Hitachi Koki H 65SD2 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

H 65SD2
Demolition Hammer
Hammer
Marteau de démolition
Martello demolitore
Hakhamer
Martillo demoledor
Martelo
∫ÚÔ˘ÛÙÈÎÔ
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαάστε πρσεκτικά και κατανήσετε αυτές τις δηγίες πριν τη ρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
δηγίες ειρισµύ
705
Code No. C99139572 N
Printed in Japan
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform
de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60745, EN55014
en EN61000 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 73/23/EEG, 89/
336/EEG, 98/37/EC en 2000/14/EC.
2000/14/EC
Type gereedschap: Handbetonbreekhamer
Typenaam: H65SD2
Gewicht gereedschap: 18,5 kg
Conformiteit vaststellingsprocedure: ANNEX VI Paragraaf 5
In kennis gesteld Europees instituut: CE0032 TÜV NORD CERT Am
TÜV 1, 30519 Hannover, Duitsland
Gemeten geluidsdruk: 102 dB
Gegarandeerde geluidsdruk: 104 dB
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está
de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización
EN60745, EN55014 y EN61000, según indican las Directrices del Consejo
73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE y 2000/14/CE.
2000/14/CE
Tipo de dispositivo: martillo manual para romper el hormigón
Nombre del modelo: H65SD2
Peso del dispositivo: 18,5 kg
Procedimiento de evaluación de conformidad: ANEXO VI Párrafo 5
Entidad europea notificada: CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1,
30519 Hannover, Alemania
Nivel de potencia acústica medida: 102 dB
Nivel de potencia acústica garantizada: 104 dB
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Português
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este
produto está de acordo com as normas ou documentos normativos
EN60745, EN55014 e EN61000, em conformidade com as Diretrizes
73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE e 2000/14/CE do Conselho.
2000/14/CE
Tipo de equipamento: Martelo de mão para demolição de concreto
• Nome do tipo: H65SD2
• Peso do equipamento: 18,5 kg
Procedimento de avaliação de conformidade: ANEXO VI Parágrafo 5
• Órgão europeu notificado: CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1,
30519 Hannover, Alemanha
• Nível medido de potência de som: 102 dB
• Nível garantido de potência de som: 104 dB
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απ&λυτη υπευθυν&τητα &τι αυτ& τ πρι&ν είναι
εναρµνισµέν µε τα πρ&τυπα ή τα έγρα(α πρτύπων EN60745,
EN50144 και EN61000 σε συµ(ωνία µε τις δηγίες τυ Συµυλίυ
73/23/EOK, 89/336/EOK και / ή 98/37/EK και 2000/14/EK.
2000/14/EK
Τύπς µηανήµατς:Θραύστης τσιµέντυ πυ κρατιέται απ& τ έρι
νµασία τύπυ: H65SD2
Βάρς µηανήµατς:18,5 kg
∆ιαδικασία ελέγυ εναρµνισµύ: Παράρτηµα VI Παράγρα(ς 5
Eυρωπαϊκή πλευρά πρς γνωστπίηση: CE 0032 TÜV NORD CERT
Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germany
Μετρηµέν επίπεδ ηητικής ισύς: 102 dB
Εγγυηµέν επίπεδ ηητικής ισύς: 104 dB
Αυτή η δήλωση ισύει στ πρι&ν µε τ σηµάδι CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with standards or standardized documents EN60745,
EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 73/23/
EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC and 2000/14/EC.
2000/14/EC
Type of equipment: Hand-held concrete breaker
Type name: H65SD2
Weight of equipment: 18.5 kg
Conformity assessment procedure: ANNEX VI, Paragraph 5
European Notified Body: CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1,
30519 Hannover, Germany
Measured sound power level: 102 dB
Guaranteed sound power level: 104 dB
This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den
Standards oder standardisierten Dokumenten EN60745, EN55014 und
EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 73/
23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/CE und 2000/14/CE entspricht.
2000/14/CE
Art der Ausrüstung: Handgehaltener Betonbrecher
Typname: H65SD2
Gewicht der Ausrüstung: 18,5 kg
Übereinstimmungsbeurteilungsverfahren: ANNEX VI Paragraph 5
Benannte europäische Stelle: CE 0032 – der in TÜV NORD CERT,
Am TÜV 1, 30519 Hannover, Deutschland
Gemessener Schallleistungspegel:102 dB
Garantierter Schallleistungspegel: 104 dB
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-sabilité que ce
produit est conforme aux normes ou documents normalisés EN60745,
EN55014 et EN61000 en accord avec les Directives 73/23/CEE, 89/336/
CEE, 98/37/CE et 2000/14/CE du Conseil.
2000/14/CE
Type de matériel : Outil de démolition à main
Nom du type : H65SD2
Poids du matériel : 18,5 kg
Procédure d’évaluation de conformité : ANNEXE VI Paragraphe 5
Organisme européen notifié : CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1,
30519 Hanovre, Allemagne
Niveau de puissance sonore mesuré : 102 dB
Niveau de puissance sonore garanti : 104 dB
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme
agli standard o ai documenti standardizzati EN60745, EN55014 e
EN61000 conforme alle direttive 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE e
2000/14/CE del concilio.
2000/14/CE
Tipo di apparecchiatura: Demolitore per cemento portatile
Nome di tipo: H65SD2
Peso dell'apparecchiatura: 18,5 kg
Procedimento di valutazione conformità: ALLEGATO VI Paragrafo 5
Ente europeo notificato: CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519
Hannover, Germania
Livello di potenza sonora misurato: 102 dB
Livello di potenza sonora garantito: 104 dB
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 5. 2007
K. Kato
Board Director
Hitachi Koki Co., Ltd.
21 39
12
3
4
5
6
7
7mm
86
17mm
A
A
B
5
6
2
3
1
1 3
2
4
8
7
English Deutsch Français Italiano
1
2
3
4
5
6
7
8
Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil
Retainer Rückhalter Tige de retenue
Front cover Frontdeckel Couvercle frontal
Recessed portion Ausgesparter Teil Section rentrée
Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure
No. of Carbon brush Nr. der kohlebürste No. de balai en carbone
Cap cover Kappendeckel Couvercle
Hexagon socket hd. bolt Sechskantsteckfassung Boulon hexagonal
M4 × 8 für Bolzen M4 × 8 M4 × 8
Gambo dell’utensile
Sostegno
Coperchio anteriore
Parte repressa
Limite d’usura
Numero delle spazzole
di carbone
Copri-tappo
Bullone a teste
easgonale M4 × 8
Nederlands Español Português Ελληνικά
1
2
3
4
5
6
7
8
Boorschacht Barrena
Houder Retén
Voorzijde Cubierta delantera
Het verlaagde gedeelte Parte hendida
Slijtage-limiet Límite de desgaste
Nr. van koolborstel
No. de contacto de
carbón
Kap-afdekking Cubierta de la tapa
Bout met zeskantige kop Perno de cabeza
M4 × 8 hexagonal M4 × 8
Haste da ferramenta
Retentor
Tampa frontal
Parte rebaixada
Limite de desgaste
Nº de escova de carvão
Protetor da tampa
Parafuso de cabeça
sextavada M4 × 8
Στέλες εργαλείυ
Αντιστήριγµα
Μπρστιν κάλυµµα
Τµήµα πυ έει
εισωρήσει
ρι θράς
Αρ. Καρ!υνακίων
Καπάκι καλύµµατς
Μπυλνι ε#αγ. κίλης
κεαλής Μ4 × 8
ABC D
61 620-1VV 1 6201VVCMPS2I
62 956-948 1
63 600-1VV 1 6001VVCMPS2L
64 944-911 1
65 620-3DD 1 6203DDCMPS2L
66 960-251 2 D5 × 65
67 956-764 2
68 956-850 2 4 × 16
69 994-190 1 ”GBR, EUROPE, FIN,
NOR, SWE, DEN, SUI”
70 944-907 1
71 996-370 1
72-1 360-286C 1 110V-115V ”71”
72-2 360-286E 1 220V-240V ”71”
72-3 360-286F 1 240V ”71”
73 306-098 1
74 945-932 2
75-1 340-259C 1 110V-115V ”74”
75-2 340-259E 1 220V-230V ”74”
75-3 340-259F 1 240V ”74”
76 322-530 1
77 944-954 1
78 620-1DD 1 6201DDCMPS2L
79 323-740 1
80 323-741 1
81 —1
82 323-743 1
83 991-711 4
84 323-744 1
85 959-141 2
86 317-491 1 ”GBR, EUROPE, FIN,
NOR, SWE, DEN, SUI”
87 930-153 1
88 938-477 2 M5 × 8
89 323-726 1
90 991-690 2 M5 × 12
91 959-140 1 ”GBR, EUROPE, FIN,
NOR, SWE, DEN, SUI”
92 938-307 1
93 307-028 3 D4 × 25
94 984-750 2 D4 × 16
95-1 960-266 1
95-2 981-987Z 1 ”SUI”
96 949-423 1 M4 ”GBR, EUROPE, FIN,
NOR, SWE, DEN, SUI”
97 996-438 2 I.D. 7 × T0.5 × 50
98-1 980-063 1
98-2 930-804 1 M4.0
99-1 981-974 1
99-2 306-681 1 ”GBR”
100 306-143 1
101 323-742 1
102 322-142 4 M5 × 12
103 —1
104-1 958-049 1 D8.2
104-2 940-778 1 D10.7
503 314-179 1
ABC D
1 318-221 1
2 318-222 1
3 305-621 2
4 306-437 6
5 318-223 1
6 996-369 1
7——1
8 994-416 1
9 998-428 1
10 998-427 1
11 998-433 1
12 323-731 2 I.D 26.5
13 323-730 1
14 956-963 1
15 956-962 1
16 323-729 1
17 956-960 1
18 320-374 1
19 323-728 1
20 956-996 1 1AS-60
21 323-724 1
22 998-414 1
23 306-163 4 M8 × 35
24 949-433 4 M8
25 998-715 1
26 944-928 1
27 998-413 1
28 998-434 1 ”29”
29 944-921 1
30 956-955 1
31 996-364 1 M8 × 16
32 306-166 1
33 320-375 2 M8 × 16
34 306-165 1 ”18, 32, 33”
35 323-723 1
36 630-2VV 1 6302VVCMPS2L
37 944-916 1
38 944-915 1
39 323-722 1
40 323-725 1
41 620-5DD 2 6205DDCMPS2L
42 956-949 1
43 990-079 7 M5 × 16
44 998-430 1
45 —1
46 323-721 1 ”56, 88”
47 944-918 2 D5 × 65
48 —1
49 980-717 1 S-38
50 990-945 1 ”49”
51 877-838 4 M4 × 8
52 323-727 2
53 944-960 2
54 940-540 2
55 999-086 2
56 956-984 2
57 986-940 6 M6 × 45
58 980-750 2
59 980-727 2
60 990-079 8 M5 × 16
21 39
12
3
4
5
6
7
7mm
86
17mm
A
A
B
5
6
2
3
1
1 3
2
4
8
7
English Deutsch Français Italiano
1
2
3
4
5
6
7
8
Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil
Retainer Rückhalter Tige de retenue
Front cover Frontdeckel Couvercle frontal
Recessed portion Ausgesparter Teil Section rentrée
Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure
No. of Carbon brush Nr. der kohlebürste No. de balai en carbone
Cap cover Kappendeckel Couvercle
Hexagon socket hd. bolt Sechskantsteckfassung Boulon hexagonal
M4 × 8 für Bolzen M4 × 8 M4 × 8
Gambo dell’utensile
Sostegno
Coperchio anteriore
Parte repressa
Limite d’usura
Numero delle spazzole
di carbone
Copri-tappo
Bullone a teste
easgonale M4 × 8
Nederlands Español Português Ελληνικά
1
2
3
4
5
6
7
8
Boorschacht Barrena
Houder Retén
Voorzijde Cubierta delantera
Het verlaagde gedeelte Parte hendida
Slijtage-limiet Límite de desgaste
Nr. van koolborstel
No. de contacto de
carbón
Kap-afdekking Cubierta de la tapa
Bout met zeskantige kop Perno de cabeza
M4 × 8 hexagonal M4 × 8
Haste da ferramenta
Retentor
Tampa frontal
Parte rebaixada
Limite de desgaste
Nº de escova de carvão
Protetor da tampa
Parafuso de cabeça
sextavada M4 × 8
Στέλες εργαλείυ
Αντιστήριγµα
Μπρστιν κάλυµµα
Τµήµα πυ έει
εισωρήσει
ρι θράς
Αρ. Καρ!υνακίων
Καπάκι καλύµµατς
Μπυλνι ε#αγ. κίλης
κεαλής Μ4 × 8
ABC D
61 620-1VV 1 6201VVCMPS2I
62 956-948 1
63 600-1VV 1 6001VVCMPS2L
64 944-911 1
65 620-3DD 1 6203DDCMPS2L
66 960-251 2 D5 × 65
67 956-764 2
68 956-850 2 4 × 16
69 994-190 1 ”GBR, EUROPE, FIN,
NOR, SWE, DEN, SUI”
70 944-907 1
71 996-370 1
72-1 360-286C 1 110V-115V ”71”
72-2 360-286E 1 220V-240V ”71”
72-3 360-286F 1 240V ”71”
73 306-098 1
74 945-932 2
75-1 340-259C 1 110V-115V ”74”
75-2 340-259E 1 220V-230V ”74”
75-3 340-259F 1 240V ”74”
76 322-530 1
77 944-954 1
78 620-1DD 1 6201DDCMPS2L
79 323-740 1
80 323-741 1
81 —1
82 323-743 1
83 991-711 4
84 323-744 1
85 959-141 2
86 317-491 1 ”GBR, EUROPE, FIN,
NOR, SWE, DEN, SUI”
87 930-153 1
88 938-477 2 M5 × 8
89 323-726 1
90 991-690 2 M5 × 12
91 959-140 1 ”GBR, EUROPE, FIN,
NOR, SWE, DEN, SUI”
92 938-307 1
93 307-028 3 D4 × 25
94 984-750 2 D4 × 16
95-1 960-266 1
95-2 981-987Z 1 ”SUI”
96 949-423 1 M4 ”GBR, EUROPE, FIN,
NOR, SWE, DEN, SUI”
97 996-438 2 I.D. 7 × T0.5 × 50
98-1 980-063 1
98-2 930-804 1 M4.0
99-1 981-974 1
99-2 306-681 1 ”GBR”
100 306-143 1
101 323-742 1
102 322-142 4 M5 × 12
103 —1
104-1 958-049 1 D8.2
104-2 940-778 1 D10.7
503 314-179 1
ABC D
1 318-221 1
2 318-222 1
3 305-621 2
4 306-437 6
5 318-223 1
6 996-369 1
7——1
8 994-416 1
9 998-428 1
10 998-427 1
11 998-433 1
12 323-731 2 I.D 26.5
13 323-730 1
14 956-963 1
15 956-962 1
16 323-729 1
17 956-960 1
18 320-374 1
19 323-728 1
20 956-996 1 1AS-60
21 323-724 1
22 998-414 1
23 306-163 4 M8 × 35
24 949-433 4 M8
25 998-715 1
26 944-928 1
27 998-413 1
28 998-434 1 ”29”
29 944-921 1
30 956-955 1
31 996-364 1 M8 × 16
32 306-166 1
33 320-375 2 M8 × 16
34 306-165 1 ”18, 32, 33”
35 323-723 1
36 630-2VV 1 6302VVCMPS2L
37 944-916 1
38 944-915 1
39 323-722 1
40 323-725 1
41 620-5DD 2 6205DDCMPS2L
42 956-949 1
43 990-079 7 M5 × 16
44 998-430 1
45 —1
46 323-721 1 ”56, 88”
47 944-918 2 D5 × 65
48 —1
49 980-717 1 S-38
50 990-945 1 ”49”
51 877-838 4 M4 × 8
52 323-727 2
53 944-960 2
54 940-540 2
55 999-086 2
56 956-984 2
57 986-940 6 M6 × 45
58 980-750 2
59 980-727 2
60 990-079 8 M5 × 16
19
Nederlands
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING!
Lees alle instructies aandachtig door
Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen
kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.
De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking
op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van
stroom wordt voorzien als gereedschap dat via een accu
(snoerloos) van stroom wordt voorzien.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
1) Werkplek
a) Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek.
Een rommelige en donkere werkplek verhoogt de
kans op ongelukken.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een
omgeving met ontplofbare vloeistoffen, gassen
of stof.
Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven. Deze
vonkjes kunnen stofdeeltjes of gassen doen
ontbranden.
c) Houd kinderen en andere toeschouwers tijdens het
gebruik van elektrische gereedschap uit de buurt.
Afleidingen kunnen gevaarlijk zijn.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekker op het elektrische gereedschap moet
geschikt zijn voor aansluiting op de
wandcontactdoos.
De stekker mag op geen enkele manier
gemodificeerd worden. Gebruik geen
verloopstekker met geaard elektrisch gereedschap.
Deugdelijke stekkers en geschikte wandcontactdozen
verminderen het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals leidingen, radiatoren,
fornuizen en koelkasten.
Wanneer uw lichaam in contact staat met geaarde
oppervlakken loopt u een groter risico op een
elektrische schok.
c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan
regen of vochtige omstandigheden.
Het risico op een elektrische schok wordt vergroot
wanneer er water in het elektrisch gereedschap
terechtkomt.
d) Behandel het snoer voorzichtig. Draag het
gereedschap nooit door dit bij het snoer vast te
houden. Trek niet aan het snoer wanneer u de
stekker uit het stopcontact wilt halen.
Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen,
olie, scherpe randen of bewegende onderdelen.
Een beschadigd of verward snoer verhoogt het
risico op een elektrische schok.
e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat
specifiek geschikt is voor het gebruik buiten.
Het gebruik van een snoer dat specifiek geschikt
is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico
op een elektrische schok.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en
gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch
gereedschap gebruikt.
Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of
medicijnen.
Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig
lichamelijk letsel resulteren.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Draag altijd oogbescherming.
Persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals
stofmaskers, niet-glijdende veiligheidsschoenen,
helm of oorbescherming vermindert het risico op
lichamelijk letsel.
c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk op
kan starten. Controleer of de schakelaar op de uit
stand staat voordat u de stekker in het
stopcontact steekt.
Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het
elektrisch gereedschap uw vingers uit de buurt van
de schakelaar houdt en steek de stekker van het
gereedschap niet in het stopcontact terwijl de
schakelaar op aan staat om ongelukken te vermijden.
d) Verwijder sleutels en moersleutels uit het
gereedschap voordat u het elektrisch gereedschap
aanzet.
Een (moer-)sleutel die op een bewegend onderdeel
van het elektrisch gereedschap bevestigd is kan
in lichamelijk letsel resulteren.
e) Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde
stevig staat en uw evenwicht behoudt.
Op deze manier heeft u tijdens een onverwachte
situatie meer controle over het elektrisch
gereedschap.
f) Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd
uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt
van bewegende onderdelen.
Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen
in de bewegende onderdelen verstrikt raken.
g) Indien het elektrisch gereedschap van een
aansluiting voor stofafzuiging is voorzien dan dient
u ervoor te zorgen dat de stofafzuiging aangesloten
en op de juiste manier gebruikt wordt.
Het gebruik van stofafzuiging vermindert
eventuele stofgerelateerde risico’s.
4) Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschap
a) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd
worden. Gebruik het juiste gereedschap voor het
karwei.
U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneer
u het juiste elektrische gereedschap gebruikt.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de
schakelaar niet goed werkt.
Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar
bediend kan worden is gevaarlijk en moet
onmiddellijk gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
afstellingen verricht, accessoires verwisselt of
voordat u het elektrisch gereedschap opbergt.
Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen
verminderen het risico dat het elektrisch
gereedschap per ongeluk opstart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op en sta niet toe dat personen die
niet bekend zijn met het juiste gebruik van het
gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch
gereedschap gebruiken.
Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde
handen.
e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig
onderhouden worden. Controleer het
05Ned_H65SD2_WE 4/19/07, 3:08 PM19
20
Nederlands
TECHNISCHE GEGEVENS
Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 230V, 240V)
Input 1340 W*
Aantal slagen belast 1400 min
–1
Gewicht (zonder snoer en zijgreep) 18,5 kg
* Controleer het naamplaatje op de hakhamer daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht
wordt gewijzigd kan worden.
STANDAARD TOEBEHOREN
(1) Omhulsel .................................................................... 1
De standaard toebehoren kunnen zonder aankondiging
op ieder moment worden veranderd.
EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar)
Asfaltsnijden
Groefsnijdens en graven
Breken
Schepwerk
(1) Snijder
Totale lengte: 410, 520 mm
Breedte: 75 mm
(1) Beitel
Totale lengte: 410, 520 mm
gereedschap op een foutieve uitlijning,
vastgelopen of defecte bewegende onderdelen
en andere problemen die van invloed zijn op de
juiste werking van het gereedschap.
Indien het gereedschap defect of beschadigd is
moet het gerepareerd worden voordat u het
gereedschap opnieuw gebruikt.
Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is
verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-
zelf ongelukken.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon.
Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe
snijranden lopen minder snel vast en zijn
gemakkelijker in het gebruik.
g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz.
moeten in overeenstemming met deze instructies
en het bestemde doel worden gebruikt waarbij
de werkomstandigheden en het werk in
overweging moeten worden genomen.
Gebruik van elektrisch gereedschap voor andere
doeleinden dan het bestemde doel kan tot
gevaarlijke situaties leiden.
5) Onderhoudsbeurt
a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd
onderhoudspersoneel worden onderhouden die
authentieke onderdelen gebruikt.
Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van
het elektrisch gereedschap behouden blijft.
VOORZORGMAATREGELEN
Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand.
Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van
kinderen en andere kwetsbare personen worden
opgeborgen.
SPECIALE VOORZORGSMAATREGELEN
BETREFFENDE HET GEBRUIK VAN DE
HAKHAMER
Naast de hierboven genoemde voorzorgen dient u bij
het gebruik van de hakhamer tevens de volgende speciale
voorzorgsmaatregelen op te volgen.
1. Draag oordoppen tijdens werkzaamheden om uw
gehoor te beschermen.
2. Het booreinde gedurende of direct na het uitzetten
NIET aanraken. Het booreinde wordt tijdens het
boren uiterst heet, en zou ernstige brandwonden
kunnen veroorzaken.
3. Voordat U in een muur. plafond of vloer iets
uitbreekt, dient gekontroleerd te worden of er
electrische kabels of leidingen onder liggen.
4. Installeer de boorhouder op de juiste wijze.
5. Controleer alvorens aan het werk te gaan of de
schroeven allemaal goed vastgeschroefd zitten.
6. Wanneer u op een hoog gelegen plaats aan het
werk bent, let dan op personen en voorwerpen die
zich beneden bevinden.
7. Draag schoenen die uw voeten voldoende
baschermen.
(1) Puntboor
Totale lengte: 410 mm
(1) Schep
Totale lengte: 546 mm
05Ned_H65SD2_WE 4/19/07, 3:08 PM20
21
Nederlands
Grease
500 gr. (in een blik)
70 gr. (in een tube)
30 gr. (in een tube)
De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op
ieder moment worden veranderd.
TOEPASSINGEN
Deze hakhamer kan worden gebruikt voor het breken
van beton, afschilferen van beton, maken van groeven,
pijpsnijden, installeren van pijpen en bedrading, sanitaire
faciliteiten, machine-instaIIatie, watertoevoer en
afvoerwerk, binnenwerk, havenfaciliteiten, en ander
bouwkundig werk.
VOOR BEGIN VAN HET WERK
1. Netspanning
Controleren of de netspanning overeenkomt met de
opgave op het naamplaatje van de hakhamer.
2. Netschakelaar
Controleren of de netschakelaar op ,,UIT” staat.
Wanneer de stekker in het stopcontact zit en de
schakelaar op “AAN” staat, begint de hakhamer
onmiddellijk te draaien, hetwelk ernstig gevaar
betekent.
3. Verlengsnoer
Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een
stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van
een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en
voldoende nominaal vermogen heeft. Het
verlengsnoer moet zo kort mogelijk gehouden
worden.
4. Inzetten van de boor, beitel, hak enz.
LET OP
Zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld (OFF)
en dat de stekker uit het stopcontact is getrokken.
Dit om ernstige problemen te voorkomen.
OPMERKING
Voor gereedschap zoals de puntboor en de snijder
dienen uitsluitend originele Hitachi-onderdelen
gebruikt te worden.
* Het is mogelijk gereedschap, zoals een puntboor,
een snijder enz., te bevestigen met een van de
drie soorten stiften die hieronder afgebeeld zijn.
Pneumatisch gereedschap stift bit
Standaard zeskantig stift bit (combo type)
Houdergroef bit zonder kraag
Bevestigen pneumatische gereedschapsstift en
standaard zeskantige stiftgereedschappen.
(1) Reinig de gereedschapsstift en smeer deze
vervolgens in met vet of machine-olie.
(2) Doe de houder open A zoals aangegeven in de
afbeelding en pas het gereedschap, zoals een
puntboor, een snijder enz., in het zeskantige gat
in de voorkant (Zie Afb. 1).
(3) Klem het gereedschap op zijn plaats door de
houder vast te klemmen. Om te controleren of
het gereedschap goed vast zit dient u even aan
het gereedschap te trekken (Afb. 2).
Gereedschappen bevestigen met standaard
zeskantige stiften en houdergroef stiften met kragen.
(1) Reinig de gereedschapsstift en smeer deze
vervolgens in met vet of machine-olie.
(2) Doe de houder open A. Pas de stift zo dat het
verlaagde gedeelte onder de klem zit en pas het
gereedschap, zoals een puntboor, een snijder
enz., in het zeskantige gat in de voorkant (Zie
Afb. 3).
(3) Klem het gereedschap op zijn plaats door de
houder in de klempositie B te brengen. Om te
controleren of het gereedschap goed vast zit
dient u even aan het gereedschap te trekken
(Afb. 4).
OPMERKING
Volg de bovenstaande procedure in de omgekeerde
volgorde wanneer u het gereedschap, zoals een
puntboor, een snijder enz., weer wilt verwijderen.
GEBRUIK VAN DE HAKHAMER
1. Plaats de punt op de plek waar u wilt beginnen en
haal vervolgens de trekkerschakelaar over. In
sommige gevallen is het nodig de punt met kracht
op de gewenste plek te stoten om het gewenste
effect te verkrijgen. Dit wijst niet op slecht
functioneren van het gereedschap. Het betekent dat
het veiligheidsmechanisme, dat voorkomt dat er
gehakt wordt zonder belasting, werkt.
2. Maak bij de bediening gebruik van het eigen gewicht
van de hakhamer. Het zal niet beter werken indien
het met veel kracht op het werkoppervlak gedrukt
wordt. Houd de hakhamer met een kracht vast die
juist voldoende is om de weerslag tegen te gaan
(Afb. 5).
VERVANGEN VAN DE OLIE
De constructie van dit apparaat is luchtdicht, zodat de
olie niet kan lekken, en de hakhamer beschermd is tegen
stof. De hakhamer kan dus voor lange tijd gebruikt
worden zonder verdere smering. Vervang de olie zoals
hieronder is beschreven.
Periodieke vervanging van de olie
Vervang de olie nadat het apparaat 6 maanden gebruikt
is. Vervangingsolie is verkrijgbaar bij een officieel
service-centrum.
05Ned_H65SD2_WE 4/19/07, 3:08 PM21
22
Nederlands
ONDERHOUD EN INSPECTIE
LET OP
Zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld (OFF)
en dat de stekker uit de stroom-aansluiting is
getrokken.
Dit om ernstige problemen te voorkomen.
1. Inspectie van de hakhamer
Daar door een stompe boor, slagbeitel of hak enz.
het prestatievermogen vermindert,en de motor
beschadigd kan worden, dient deze geslepen te
worden of te worden vervangen door een nieuwe
wanneer slijtage wordt vastgesteld.
2. Inspectie van de bevestigingsschroef
Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig
geinspecteerd en gekontroleerd of zij juist
aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven
losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw
aangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dat
tot aanzienlijke gevaren leiden.
3. Inspecteren van de houder (Afb. 1, Afb. 2)
Bij intensief gebruik kan de houder los komen te
zitten. Let er te allen tijde op dat de beitel of het
andere gereedschap goed vast zit. Als u bij inspectie
constateert dat de houder versleten is, dient u de
hakhamer naar een erkend service-centrum te
brengen voor onderhoud of reparatie.
4. Onderhoud van de motor
De motorwikkeling is het „hart” van het electrische
gereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldig
op gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigd
en/of met olie of water bevochtigd wordt.
5. Inspectie van de koolborstels (Afb. 6)
Bij de motor zijn koolborstels gebruikt, die
onderhevig zijn aan slijtage. De motor kan
beschadigd worden wanneer de koolborstels
versleten zijn. De motor stop automatisch wanneer
deze voorzien is van auto-stop koolborstels.
In dit geval dienen beide koolborstels vervangen te
worden door nieuwe borstels van hetzelf de nummer,
zoals de Afb. 6 laat zien. Bovendien moeten de
koolborstels zich in de borstelhouders vrij kunnen
bewegen.
6. Het wisselen van de koolborstel
Maak de bout (zeshoekig M4×8) van de beschermkap
los en verwijder de kap (Afb. 7). Na het verwijderen
van de borstelkap kan de koolborstel vervangen
worden.
Sluit de borstelkap na het vervangen van de
koolborstel en plaats de beschermkap er goed
overheen.
7. Lijst vervangingsonderdelen
A: Ond.nr.
B: Codenr.
C: Gebr.nr.
D: Opm.
LET OP
Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi
elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd
door een erkend Hitachi Service-centrum.
Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze
samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende
Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of
ander onderhoud verzoekt.
Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
dienen de in het land waar u zich bevindt geldende
veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden
stipt te worden opgevolgd.
MODIFICATIES
Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend
verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen
maken van de nieuwste technische ontwikkelingen.
Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals
codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande
kennisgeving gewijzigd worden.
AANTEKENING
Op grond van het voortdurende research-en
ontwikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen
van de hierin genoemde technische opgaven
voorbehouden.
Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen
De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig
EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871.
Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo is 93 dB (A).
Het standaard A-gewogen geluiddruknivo: 104 dB (A).
Onzekerheid KpA: 3 dB (A)
Draag gehoorbescherming.
Typische gewogen effektieve versnellingswaarde:
19,9 m/s
2
.
05Ned_H65SD2_WE 4/19/07, 3:08 PM22
21 39
12
3
4
5
6
7
7mm
86
17mm
A
A
B
5
6
2
3
1
1 3
2
4
8
7
English Deutsch Français Italiano
1
2
3
4
5
6
7
8
Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil
Retainer Rückhalter Tige de retenue
Front cover Frontdeckel Couvercle frontal
Recessed portion Ausgesparter Teil Section rentrée
Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure
No. of Carbon brush Nr. der kohlebürste No. de balai en carbone
Cap cover Kappendeckel Couvercle
Hexagon socket hd. bolt Sechskantsteckfassung Boulon hexagonal
M4 × 8 für Bolzen M4 × 8 M4 × 8
Gambo dell’utensile
Sostegno
Coperchio anteriore
Parte repressa
Limite d’usura
Numero delle spazzole
di carbone
Copri-tappo
Bullone a teste
easgonale M4 × 8
Nederlands Español Português Ελληνικά
1
2
3
4
5
6
7
8
Boorschacht Barrena
Houder Retén
Voorzijde Cubierta delantera
Het verlaagde gedeelte Parte hendida
Slijtage-limiet Límite de desgaste
Nr. van koolborstel
No. de contacto de
carbón
Kap-afdekking Cubierta de la tapa
Bout met zeskantige kop Perno de cabeza
M4 × 8 hexagonal M4 × 8
Haste da ferramenta
Retentor
Tampa frontal
Parte rebaixada
Limite de desgaste
Nº de escova de carvão
Protetor da tampa
Parafuso de cabeça
sextavada M4 × 8
Στέλες εργαλείυ
Αντιστήριγµα
Μπρστιν κάλυµµα
Τµήµα πυ έει
εισωρήσει
ρι θράς
Αρ. Καρ!υνακίων
Καπάκι καλύµµατς
Μπυλνι ε#αγ. κίλης
κεαλής Μ4 × 8
ABC D
61 620-1VV 1 6201VVCMPS2I
62 956-948 1
63 600-1VV 1 6001VVCMPS2L
64 944-911 1
65 620-3DD 1 6203DDCMPS2L
66 960-251 2 D5 × 65
67 956-764 2
68 956-850 2 4 × 16
69 994-190 1 ”GBR, EUROPE, FIN,
NOR, SWE, DEN, SUI”
70 944-907 1
71 996-370 1
72-1 360-286C 1 110V-115V ”71”
72-2 360-286E 1 220V-240V ”71”
72-3 360-286F 1 240V ”71”
73 306-098 1
74 945-932 2
75-1 340-259C 1 110V-115V ”74”
75-2 340-259E 1 220V-230V ”74”
75-3 340-259F 1 240V ”74”
76 322-530 1
77 944-954 1
78 620-1DD 1 6201DDCMPS2L
79 323-740 1
80 323-741 1
81 —1
82 323-743 1
83 991-711 4
84 323-744 1
85 959-141 2
86 317-491 1 ”GBR, EUROPE, FIN,
NOR, SWE, DEN, SUI”
87 930-153 1
88 938-477 2 M5 × 8
89 323-726 1
90 991-690 2 M5 × 12
91 959-140 1 ”GBR, EUROPE, FIN,
NOR, SWE, DEN, SUI”
92 938-307 1
93 307-028 3 D4 × 25
94 984-750 2 D4 × 16
95-1 960-266 1
95-2 981-987Z 1 ”SUI”
96 949-423 1 M4 ”GBR, EUROPE, FIN,
NOR, SWE, DEN, SUI”
97 996-438 2 I.D. 7 × T0.5 × 50
98-1 980-063 1
98-2 930-804 1 M4.0
99-1 981-974 1
99-2 306-681 1 ”GBR”
100 306-143 1
101 323-742 1
102 322-142 4 M5 × 12
103 —1
104-1 958-049 1 D8.2
104-2 940-778 1 D10.7
503 314-179 1
ABC D
1 318-221 1
2 318-222 1
3 305-621 2
4 306-437 6
5 318-223 1
6 996-369 1
7——1
8 994-416 1
9 998-428 1
10 998-427 1
11 998-433 1
12 323-731 2 I.D 26.5
13 323-730 1
14 956-963 1
15 956-962 1
16 323-729 1
17 956-960 1
18 320-374 1
19 323-728 1
20 956-996 1 1AS-60
21 323-724 1
22 998-414 1
23 306-163 4 M8 × 35
24 949-433 4 M8
25 998-715 1
26 944-928 1
27 998-413 1
28 998-434 1 ”29”
29 944-921 1
30 956-955 1
31 996-364 1 M8 × 16
32 306-166 1
33 320-375 2 M8 × 16
34 306-165 1 ”18, 32, 33”
35 323-723 1
36 630-2VV 1 6302VVCMPS2L
37 944-916 1
38 944-915 1
39 323-722 1
40 323-725 1
41 620-5DD 2 6205DDCMPS2L
42 956-949 1
43 990-079 7 M5 × 16
44 998-430 1
45 —1
46 323-721 1 ”56, 88”
47 944-918 2 D5 × 65
48 —1
49 980-717 1 S-38
50 990-945 1 ”49”
51 877-838 4 M4 × 8
52 323-727 2
53 944-960 2
54 940-540 2
55 999-086 2
56 956-984 2
57 986-940 6 M6 × 45
58 980-750 2
59 980-727 2
60 990-079 8 M5 × 16
H 65SD2
Demolition Hammer
Hammer
Marteau de démolition
Martello demolitore
Hakhamer
Martillo demoledor
Martelo
∫ÚÔ˘ÛÙÈÎÔ
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαάστε πρσεκτικά και κατανήσετε αυτές τις δηγίες πριν τη ρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
δηγίες ειρισµύ
705
Code No. C99139572 N
Printed in Japan
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform
de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60745, EN55014
en EN61000 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 73/23/EEG, 89/
336/EEG, 98/37/EC en 2000/14/EC.
2000/14/EC
Type gereedschap: Handbetonbreekhamer
Typenaam: H65SD2
Gewicht gereedschap: 18,5 kg
Conformiteit vaststellingsprocedure: ANNEX VI Paragraaf 5
In kennis gesteld Europees instituut: CE0032 TÜV NORD CERT Am
TÜV 1, 30519 Hannover, Duitsland
Gemeten geluidsdruk: 102 dB
Gegarandeerde geluidsdruk: 104 dB
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está
de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización
EN60745, EN55014 y EN61000, según indican las Directrices del Consejo
73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE y 2000/14/CE.
2000/14/CE
Tipo de dispositivo: martillo manual para romper el hormigón
Nombre del modelo: H65SD2
Peso del dispositivo: 18,5 kg
Procedimiento de evaluación de conformidad: ANEXO VI Párrafo 5
Entidad europea notificada: CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1,
30519 Hannover, Alemania
Nivel de potencia acústica medida: 102 dB
Nivel de potencia acústica garantizada: 104 dB
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Português
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este
produto está de acordo com as normas ou documentos normativos
EN60745, EN55014 e EN61000, em conformidade com as Diretrizes
73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE e 2000/14/CE do Conselho.
2000/14/CE
Tipo de equipamento: Martelo de mão para demolição de concreto
• Nome do tipo: H65SD2
• Peso do equipamento: 18,5 kg
Procedimento de avaliação de conformidade: ANEXO VI Parágrafo 5
• Órgão europeu notificado: CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1,
30519 Hannover, Alemanha
• Nível medido de potência de som: 102 dB
• Nível garantido de potência de som: 104 dB
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απ&λυτη υπευθυν&τητα &τι αυτ& τ πρι&ν είναι
εναρµνισµέν µε τα πρ&τυπα ή τα έγρα(α πρτύπων EN60745,
EN50144 και EN61000 σε συµ(ωνία µε τις δηγίες τυ Συµυλίυ
73/23/EOK, 89/336/EOK και / ή 98/37/EK και 2000/14/EK.
2000/14/EK
Τύπς µηανήµατς:Θραύστης τσιµέντυ πυ κρατιέται απ& τ έρι
νµασία τύπυ: H65SD2
Βάρς µηανήµατς:18,5 kg
∆ιαδικασία ελέγυ εναρµνισµύ: Παράρτηµα VI Παράγρα(ς 5
Eυρωπαϊκή πλευρά πρς γνωστπίηση: CE 0032 TÜV NORD CERT
Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germany
Μετρηµέν επίπεδ ηητικής ισύς: 102 dB
Εγγυηµέν επίπεδ ηητικής ισύς: 104 dB
Αυτή η δήλωση ισύει στ πρι&ν µε τ σηµάδι CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with standards or standardized documents EN60745,
EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 73/23/
EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC and 2000/14/EC.
2000/14/EC
Type of equipment: Hand-held concrete breaker
Type name: H65SD2
Weight of equipment: 18.5 kg
Conformity assessment procedure: ANNEX VI, Paragraph 5
European Notified Body: CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1,
30519 Hannover, Germany
Measured sound power level: 102 dB
Guaranteed sound power level: 104 dB
This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den
Standards oder standardisierten Dokumenten EN60745, EN55014 und
EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 73/
23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/CE und 2000/14/CE entspricht.
2000/14/CE
Art der Ausrüstung: Handgehaltener Betonbrecher
Typname: H65SD2
Gewicht der Ausrüstung: 18,5 kg
Übereinstimmungsbeurteilungsverfahren: ANNEX VI Paragraph 5
Benannte europäische Stelle: CE 0032 – der in TÜV NORD CERT,
Am TÜV 1, 30519 Hannover, Deutschland
Gemessener Schallleistungspegel:102 dB
Garantierter Schallleistungspegel: 104 dB
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-sabilité que ce
produit est conforme aux normes ou documents normalisés EN60745,
EN55014 et EN61000 en accord avec les Directives 73/23/CEE, 89/336/
CEE, 98/37/CE et 2000/14/CE du Conseil.
2000/14/CE
Type de matériel : Outil de démolition à main
Nom du type : H65SD2
Poids du matériel : 18,5 kg
Procédure d’évaluation de conformité : ANNEXE VI Paragraphe 5
Organisme européen notifié : CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1,
30519 Hanovre, Allemagne
Niveau de puissance sonore mesuré : 102 dB
Niveau de puissance sonore garanti : 104 dB
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme
agli standard o ai documenti standardizzati EN60745, EN55014 e
EN61000 conforme alle direttive 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE e
2000/14/CE del concilio.
2000/14/CE
Tipo di apparecchiatura: Demolitore per cemento portatile
Nome di tipo: H65SD2
Peso dell'apparecchiatura: 18,5 kg
Procedimento di valutazione conformità: ALLEGATO VI Paragrafo 5
Ente europeo notificato: CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519
Hannover, Germania
Livello di potenza sonora misurato: 102 dB
Livello di potenza sonora garantito: 104 dB
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 5. 2007
K. Kato
Board Director
Hitachi Koki Co., Ltd.

Documenttranscriptie

English Nederlands EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 73/23/ EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC and 2000/14/EC. 2000/14/EC • Type of equipment: Hand-held concrete breaker • Type name: H65SD2 • Weight of equipment: 18.5 kg • Conformity assessment procedure: ANNEX VI, Paragraph 5 • European Notified Body: CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germany • Measured sound power level: 102 dB • Guaranteed sound power level: 104 dB This declaration is applicable to the product affixed CE marking. Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60745, EN55014 en EN61000 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 73/23/EEG, 89/ 336/EEG, 98/37/EC en 2000/14/EC. 2000/14/EC • Type gereedschap: Handbetonbreekhamer • Typenaam: H65SD2 • Gewicht gereedschap: 18,5 kg • Conformiteit vaststellingsprocedure: ANNEX VI Paragraaf 5 • In kennis gesteld Europees instituut: CE0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Duitsland • Gemeten geluidsdruk: 102 dB • Gegarandeerde geluidsdruk: 104 dB Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen. Español Deutsch ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Standards oder standardisierten Dokumenten EN60745, EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 73/ 23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/CE und 2000/14/CE entspricht. 2000/14/CE • Art der Ausrüstung: Handgehaltener Betonbrecher • Typname: H65SD2 • Gewicht der Ausrüstung: 18,5 kg • Übereinstimmungsbeurteilungsverfahren: ANNEX VI Paragraph 5 • Benannte europäische Stelle: CE 0032 – der in TÜV NORD CERT, Am TÜV 1, 30519 Hannover, Deutschland • Gemessener Schallleistungspegel:102 dB • Garantierter Schallleistungspegel: 104 dB Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN60745, EN55014 y EN61000, según indican las Directrices del Consejo 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE y 2000/14/CE. 2000/14/CE • Tipo de dispositivo: martillo manual para romper el hormigón • Nombre del modelo: H65SD2 • Peso del dispositivo: 18,5 kg • Procedimiento de evaluación de conformidad: ANEXO VI Párrafo 5 • Entidad europea notificada: CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Alemania • Nivel de potencia acústica medida: 102 dB • Nivel de potencia acústica garantizada: 104 dB Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. H 65SD2 Português Français DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nous déclarons sous notre seule et entière respon-sabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés EN60745, EN55014 et EN61000 en accord avec les Directives 73/23/CEE, 89/336/ CEE, 98/37/CE et 2000/14/CE du Conseil. 2000/14/CE • Type de matériel : Outil de démolition à main • Nom du type : H65SD2 • Poids du matériel : 18,5 kg • Procédure d’évaluation de conformité : ANNEXE VI Paragraphe 5 • Organisme européen notifié : CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hanovre, Allemagne • Niveau de puissance sonore mesuré : 102 dB • Niveau de puissance sonore garanti : 104 dB Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas ou documentos normativos EN60745, EN55014 e EN61000, em conformidade com as Diretrizes 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE e 2000/14/CE do Conselho. 2000/14/CE • Tipo de equipamento: Martelo de mão para demolição de concreto • Nome do tipo: H65SD2 • Peso do equipamento: 18,5 kg • Procedimento de avaliação de conformidade: ANEXO VI Parágrafo 5 • Órgão europeu notificado: CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Alemanha • Nível medido de potência de som: 102 dB • Nível garantido de potência de som: 104 dB Esta declaração se aplica aos produtos designados CE. Demolition Hammer Hammer Marteau de démolition Martello demolitore Hakhamer Martillo demoledor Martelo ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎÔ Ελληνικά Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN60745, EN55014 e EN61000 conforme alle direttive 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE e 2000/14/CE del concilio. 2000/14/CE • Tipo di apparecchiatura: Demolitore per cemento portatile • Nome di tipo: H65SD2 • Peso dell'apparecchiatura: 18,5 kg • Procedimento di valutazione conformità: ALLEGATO VI Paragrafo 5 • Ente europeo notificato: CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germania • Livello di potenza sonora misurato: 102 dB • Livello di potenza sonora garantito: 104 dB Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. ∆ηλώνουµε µε απ&λυτη υπευθυν&τητα &τι αυτ& το προι&ν είναι εναρµονισµένο µε τα πρ&τυπα ή τα έγραφα προτύπων EN60745, EN50144 και EN61000 σε συµφωνία µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου 73/23/EOK, 89/336/EOK και / ή 98/37/EK και 2000/14/EK. 2000/14/EK • Τύπος µηχανήµατος:Θραύστης τσιµέντου που κρατιέται απ& το χέρι • Ονοµασία τύπου: H65SD2 • Βάρος µηχανήµατος:18,5 kg • ∆ιαδικασία ελέγχου εναρµονισµού: Παράρτηµα VI Παράγραφος 5 • Eυρωπαϊκή πλευρά προς γνωστοποίηση: CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germany • Μετρηµένο επίπεδο ηχητικής ισχύος: 102 dB • Εγγυηµένο επίπεδο ηχητικής ισχύος: 104 dB Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι&ν µε το σηµάδι CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções. ∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση. 31. 5. 2007 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan K. Kato Board Director Hitachi Koki Co., Ltd. 705 Code No. C99139572 Printed in Japan N Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso Οδηγίες χειρισµού 1 2 2 A English 3 1 3 4 1 Deutsch 5 2 Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil Gambo dell’utensile 2 Retainer Rückhalter Tige de retenue Sostegno 3 Front cover Frontdeckel Couvercle frontal Coperchio anteriore 4 Recessed portion Ausgesparter Teil Section rentrée Parte repressa 5 Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure Limite d’usura 6 No. of Carbon brush Nr. der kohlebürste No. de balai en carbone Numero delle spazzole di carbone 7 Cap cover Kappendeckel Couvercle Copri-tappo 8 Hexagon socket hd. bolt M4 × 8 Sechskantsteckfassung für Bolzen M4 × 8 Boulon hexagonal M4 × 8 Bullone a teste easgonale M4 × 8 3 B 4 6 5 Español 6 7 8 1 Português Ελληνικά 1 Boorschacht Barrena Haste da ferramenta Στέλεχος εργαλείου 2 Houder Retén Retentor Αντιστήριγµα 3 Voorzijde Cubierta delantera Tampa frontal Μπροστιν κάλυµµα 4 Het verlaagde gedeelte Parte hendida Parte rebaixada Τµήµα που έχει εισχωρήσει 5 Slijtage-limiet Límite de desgaste Limite de desgaste ριο φθοράς 6 Nr. van koolborstel No. de contacto de carbón Nº de escova de carvão Αρ. Καρβουνακίων 7 Kap-afdekking Cubierta de la tapa Protetor da tampa Καπάκι καλύµµατος 8 Bout met zeskantige kop Perno de cabeza M4 × 8 hexagonal M4 × 8 Parafuso de cabeça sextavada M4 × 8 Μπουλνι εξαγ. κοίλης κεφαλής Μ4 × 8 86 7mm 17mm Italiano 1 Nederlands A Français A B C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 318-221 318-222 305-621 306-437 318-223 996-369 —————— 994-416 998-428 998-427 998-433 323-731 323-730 956-963 956-962 323-729 956-960 320-374 323-728 956-996 323-724 998-414 306-163 949-433 998-715 944-928 998-413 998-434 944-921 956-955 996-364 306-166 320-375 306-165 323-723 630-2VV 944-916 944-915 323-722 323-725 620-5DD 956-949 990-079 998-430 —————— 323-721 944-918 —————— 980-717 990-945 877-838 323-727 944-960 940-540 999-086 956-984 986-940 980-750 980-727 990-079 1 1 2 6 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 7 1 1 1 2 1 1 1 4 2 2 2 2 2 6 2 2 8 D I.D 26.5 1AS-60 M8 × 35 M8 ”29” M8 × 16 M8 × 16 ”18, 32, 33” 6302VVCMPS2L 6205DDCMPS2L M5 × 16 ”56, 88” D5 × 65 S-38 ”49” M4 × 8 M6 × 45 A B C 61 62 63 64 65 66 67 68 69 620-1VV 956-948 600-1VV 944-911 620-3DD 960-251 956-764 956-850 994-190 1 1 1 1 1 2 2 2 1 70 71 72-1 72-2 72-3 73 74 75-1 75-2 75-3 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 944-907 996-370 360-286C 360-286E 360-286F 306-098 945-932 340-259C 340-259E 340-259F 322-530 944-954 620-1DD 323-740 323-741 —————— 323-743 991-711 323-744 959-141 317-491 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 2 1 87 88 89 90 91 930-153 938-477 323-726 991-690 959-140 1 2 1 2 1 92 93 94 95-1 95-2 96 938-307 307-028 984-750 960-266 981-987Z 949-423 1 3 2 1 1 1 97 98-1 98-2 99-1 99-2 100 101 102 103 104-1 104-2 503 996-438 980-063 930-804 981-974 306-681 306-143 323-742 322-142 —————— 958-049 940-778 314-179 2 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 D 6201VVCMPS2I 6001VVCMPS2L 6203DDCMPS2L D5 × 65 4 × 16 ”GBR, EUROPE, FIN, NOR, SWE, DEN, SUI” 110V-115V ”71” 220V-240V ”71” 240V ”71” 110V-115V ”74” 220V-230V ”74” 240V ”74” 6201DDCMPS2L ”GBR, EUROPE, FIN, NOR, SWE, DEN, SUI” M5 × 8 M5 × 12 ”GBR, EUROPE, FIN, NOR, SWE, DEN, SUI” D4 × 25 D4 × 16 ”SUI” M4 ”GBR, EUROPE, FIN, NOR, SWE, DEN, SUI” I.D. 7 × T0.5 × 50 M4.0 ”GBR” M5 × 12 D8.2 D10.7 M5 × 16 7 2 39 1 2 2 A English 3 1 3 4 1 Deutsch 5 2 Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil Gambo dell’utensile 2 Retainer Rückhalter Tige de retenue Sostegno 3 Front cover Frontdeckel Couvercle frontal Coperchio anteriore 4 Recessed portion Ausgesparter Teil Section rentrée Parte repressa 5 Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure Limite d’usura 6 No. of Carbon brush Nr. der kohlebürste No. de balai en carbone Numero delle spazzole di carbone 7 Cap cover Kappendeckel Couvercle Copri-tappo 8 Hexagon socket hd. bolt M4 × 8 Sechskantsteckfassung für Bolzen M4 × 8 Boulon hexagonal M4 × 8 Bullone a teste easgonale M4 × 8 3 B 4 6 5 Español 6 7 8 1 Português Ελληνικά 1 Boorschacht Barrena Haste da ferramenta Στέλεχος εργαλείου 2 Houder Retén Retentor Αντιστήριγµα 3 Voorzijde Cubierta delantera Tampa frontal Μπροστιν κάλυµµα 4 Het verlaagde gedeelte Parte hendida Parte rebaixada Τµήµα που έχει εισχωρήσει 5 Slijtage-limiet Límite de desgaste Limite de desgaste ριο φθοράς 6 Nr. van koolborstel No. de contacto de carbón Nº de escova de carvão Αρ. Καρβουνακίων 7 Kap-afdekking Cubierta de la tapa Protetor da tampa Καπάκι καλύµµατος 8 Bout met zeskantige kop Perno de cabeza M4 × 8 hexagonal M4 × 8 Parafuso de cabeça sextavada M4 × 8 Μπουλνι εξαγ. κοίλης κεφαλής Μ4 × 8 86 7mm 17mm Italiano 1 Nederlands A Français A B C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 318-221 318-222 305-621 306-437 318-223 996-369 —————— 994-416 998-428 998-427 998-433 323-731 323-730 956-963 956-962 323-729 956-960 320-374 323-728 956-996 323-724 998-414 306-163 949-433 998-715 944-928 998-413 998-434 944-921 956-955 996-364 306-166 320-375 306-165 323-723 630-2VV 944-916 944-915 323-722 323-725 620-5DD 956-949 990-079 998-430 —————— 323-721 944-918 —————— 980-717 990-945 877-838 323-727 944-960 940-540 999-086 956-984 986-940 980-750 980-727 990-079 1 1 2 6 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 7 1 1 1 2 1 1 1 4 2 2 2 2 2 6 2 2 8 D I.D 26.5 1AS-60 M8 × 35 M8 ”29” M8 × 16 M8 × 16 ”18, 32, 33” 6302VVCMPS2L 6205DDCMPS2L M5 × 16 ”56, 88” D5 × 65 S-38 ”49” M4 × 8 M6 × 45 A B C 61 62 63 64 65 66 67 68 69 620-1VV 956-948 600-1VV 944-911 620-3DD 960-251 956-764 956-850 994-190 1 1 1 1 1 2 2 2 1 70 71 72-1 72-2 72-3 73 74 75-1 75-2 75-3 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 944-907 996-370 360-286C 360-286E 360-286F 306-098 945-932 340-259C 340-259E 340-259F 322-530 944-954 620-1DD 323-740 323-741 —————— 323-743 991-711 323-744 959-141 317-491 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 2 1 87 88 89 90 91 930-153 938-477 323-726 991-690 959-140 1 2 1 2 1 92 93 94 95-1 95-2 96 938-307 307-028 984-750 960-266 981-987Z 949-423 1 3 2 1 1 1 97 98-1 98-2 99-1 99-2 100 101 102 103 104-1 104-2 503 996-438 980-063 930-804 981-974 306-681 306-143 323-742 322-142 —————— 958-049 940-778 314-179 2 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 D 6201VVCMPS2I 6001VVCMPS2L 6203DDCMPS2L D5 × 65 4 × 16 ”GBR, EUROPE, FIN, NOR, SWE, DEN, SUI” 110V-115V ”71” 220V-240V ”71” 240V ”71” 110V-115V ”74” 220V-230V ”74” 240V ”74” 6201DDCMPS2L ”GBR, EUROPE, FIN, NOR, SWE, DEN, SUI” M5 × 8 M5 × 12 ”GBR, EUROPE, FIN, NOR, SWE, DEN, SUI” D4 × 25 D4 × 16 ”SUI” M4 ”GBR, EUROPE, FIN, NOR, SWE, DEN, SUI” I.D. 7 × T0.5 × 50 M4.0 ”GBR” M5 × 12 D8.2 D10.7 M5 × 16 7 2 39 Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Lees alle instructies aandachtig door Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt voorzien als gereedschap dat via een accu (snoerloos) van stroom wordt voorzien. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES 1) Werkplek a) Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek. Een rommelige en donkere werkplek verhoogt de kans op ongelukken. b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een omgeving met ontplofbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven. Deze vonkjes kunnen stofdeeltjes of gassen doen ontbranden. c) Houd kinderen en andere toeschouwers tijdens het gebruik van elektrische gereedschap uit de buurt. Afleidingen kunnen gevaarlijk zijn. 2) Elektrische veiligheid a) De stekker op het elektrische gereedschap moet geschikt zijn voor aansluiting op de wandcontactdoos. De stekker mag op geen enkele manier gemodificeerd worden. Gebruik geen verloopstekker met geaard elektrisch gereedschap. Deugdelijke stekkers en geschikte wandcontactdozen verminderen het risico op een elektrische schok. b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Wanneer uw lichaam in contact staat met geaarde oppervlakken loopt u een groter risico op een elektrische schok. c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vochtige omstandigheden. Het risico op een elektrische schok wordt vergroot wanneer er water in het elektrisch gereedschap terechtkomt. d) Behandel het snoer voorzichtig. Draag het gereedschap nooit door dit bij het snoer vast te houden. Trek niet aan het snoer wanneer u de stekker uit het stopcontact wilt halen. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Een beschadigd of verward snoer verhoogt het risico op een elektrische schok. e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat specifiek geschikt is voor het gebruik buiten. Het gebruik van een snoer dat specifiek geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op een elektrische schok. 3) Persoonlijke veiligheid a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. b) c) d) e) f) g) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk letsel resulteren. Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals stofmaskers, niet-glijdende veiligheidsschoenen, helm of oorbescherming vermindert het risico op lichamelijk letsel. Voorkom dat het gereedschap per ongeluk op kan starten. Controleer of de schakelaar op de uit stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het elektrisch gereedschap uw vingers uit de buurt van de schakelaar houdt en steek de stekker van het gereedschap niet in het stopcontact terwijl de schakelaar op aan staat om ongelukken te vermijden. Verwijder sleutels en moersleutels uit het gereedschap voordat u het elektrisch gereedschap aanzet. Een (moer-)sleutel die op een bewegend onderdeel van het elektrisch gereedschap bevestigd is kan in lichamelijk letsel resulteren. Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde stevig staat en uw evenwicht behoudt. Op deze manier heeft u tijdens een onverwachte situatie meer controle over het elektrisch gereedschap. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen in de bewegende onderdelen verstrikt raken. Indien het elektrisch gereedschap van een aansluiting voor stofafzuiging is voorzien dan dient u ervoor te zorgen dat de stofafzuiging aangesloten en op de juiste manier gebruikt wordt. Het gebruik van stofafzuiging vermindert eventuele stofgerelateerde risico’s. 4) Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschap a) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd worden. Gebruik het juiste gereedschap voor het karwei. U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneer u het juiste elektrische gereedschap gebruikt. b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaar niet goed werkt. Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en moet onmiddellijk gerepareerd worden. c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op en sta niet toe dat personen die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde handen. e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhouden worden. Controleer het 19 05Ned_H65SD2_WE 19 4/19/07, 3:08 PM Nederlands gereedschap op een foutieve uitlijning, vastgelopen of defecte bewegende onderdelen en andere problemen die van invloed zijn op de juiste werking van het gereedschap. Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw gebruikt. Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-hetzelf ongelukken. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz. moeten in overeenstemming met deze instructies en het bestemde doel worden gebruikt waarbij de werkomstandigheden en het werk in overweging moeten worden genomen. Gebruik van elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan het bestemde doel kan tot gevaarlijke situaties leiden. 5) Onderhoudsbeurt a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd onderhoudspersoneel worden onderhouden die authentieke onderdelen gebruikt. Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap behouden blijft. VOORZORGMAATREGELEN Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderen en andere kwetsbare personen worden opgeborgen. SPECIALE VOORZORGSMAATREGELEN BETREFFENDE HET GEBRUIK VAN DE HAKHAMER Naast de hierboven genoemde voorzorgen dient u bij het gebruik van de hakhamer tevens de volgende speciale voorzorgsmaatregelen op te volgen. 1. Draag oordoppen tijdens werkzaamheden om uw gehoor te beschermen. 2. Het booreinde gedurende of direct na het uitzetten NIET aanraken. Het booreinde wordt tijdens het boren uiterst heet, en zou ernstige brandwonden kunnen veroorzaken. 3. Voordat U in een muur. plafond of vloer iets uitbreekt, dient gekontroleerd te worden of er electrische kabels of leidingen onder liggen. 4. Installeer de boorhouder op de juiste wijze. 5. Controleer alvorens aan het werk te gaan of de schroeven allemaal goed vastgeschroefd zitten. 6. Wanneer u op een hoog gelegen plaats aan het werk bent, let dan op personen en voorwerpen die zich beneden bevinden. 7. Draag schoenen die uw voeten voldoende baschermen. TECHNISCHE GEGEVENS Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 230V, 240V) Input 1340 W* 1400 min–1 Aantal slagen belast Gewicht (zonder snoer en zijgreep) 18,5 kg * Controleer het naamplaatje op de hakhamer daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordt gewijzigd kan worden. 䡬 Groefsnijdens en graven STANDAARD TOEBEHOREN (1) Omhulsel .................................................................... 1 De standaard toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd. EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) (1) Beitel Totale lengte: 410, 520 mm 䡬 Breken 䡬 Asfaltsnijden (1) Puntboor Totale lengte: 410 mm (1) Snijder Totale lengte: 410, 520 mm Breedte: 75 mm 䡬 Schepwerk (1) Schep Totale lengte: 546 mm 20 05Ned_H65SD2_WE 20 4/19/07, 3:08 PM Nederlands 䡬 Grease 500 gr. (in een blik) 70 gr. (in een tube) 30 gr. (in een tube) De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd. TOEPASSINGEN Deze hakhamer kan worden gebruikt voor het breken van beton, afschilferen van beton, maken van groeven, pijpsnijden, installeren van pijpen en bedrading, sanitaire faciliteiten, machine-instaIIatie, watertoevoer en afvoerwerk, binnenwerk, havenfaciliteiten, en ander bouwkundig werk. VOOR BEGIN VAN HET WERK 1. Netspanning Controleren of de netspanning overeenkomt met de opgave op het naamplaatje van de hakhamer. 2. Netschakelaar Controleren of de netschakelaar op ,,UIT” staat. Wanneer de stekker in het stopcontact zit en de schakelaar op “AAN” staat, begint de hakhamer onmiddellijk te draaien, hetwelk ernstig gevaar betekent. 3. Verlengsnoer Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en voldoende nominaal vermogen heeft. Het verlengsnoer moet zo kort mogelijk gehouden worden. 4. Inzetten van de boor, beitel, hak enz. LET OP Zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld (OFF) en dat de stekker uit het stopcontact is getrokken. Dit om ernstige problemen te voorkomen. OPMERKING Voor gereedschap zoals de puntboor en de snijder dienen uitsluitend originele Hitachi-onderdelen gebruikt te worden. * Het is mogelijk gereedschap, zoals een puntboor, een snijder enz., te bevestigen met een van de drie soorten stiften die hieronder afgebeeld zijn. 䡬 Bevestigen pneumatische gereedschapsstift en standaard zeskantige stiftgereedschappen. (1) Reinig de gereedschapsstift en smeer deze vervolgens in met vet of machine-olie. (2) Doe de houder open A zoals aangegeven in de afbeelding en pas het gereedschap, zoals een puntboor, een snijder enz., in het zeskantige gat in de voorkant (Zie Afb. 1). (3) Klem het gereedschap op zijn plaats door de houder vast te klemmen. Om te controleren of het gereedschap goed vast zit dient u even aan het gereedschap te trekken (Afb. 2). 䡬 Gereedschappen bevestigen met standaard zeskantige stiften en houdergroef stiften met kragen. (1) Reinig de gereedschapsstift en smeer deze vervolgens in met vet of machine-olie. (2) Doe de houder open A. Pas de stift zo dat het verlaagde gedeelte onder de klem zit en pas het gereedschap, zoals een puntboor, een snijder enz., in het zeskantige gat in de voorkant (Zie Afb. 3). (3) Klem het gereedschap op zijn plaats door de houder in de klempositie B te brengen. Om te controleren of het gereedschap goed vast zit dient u even aan het gereedschap te trekken (Afb. 4). OPMERKING Volg de bovenstaande procedure in de omgekeerde volgorde wanneer u het gereedschap, zoals een puntboor, een snijder enz., weer wilt verwijderen. GEBRUIK VAN DE HAKHAMER 1. Plaats de punt op de plek waar u wilt beginnen en haal vervolgens de trekkerschakelaar over. In sommige gevallen is het nodig de punt met kracht op de gewenste plek te stoten om het gewenste effect te verkrijgen. Dit wijst niet op slecht functioneren van het gereedschap. Het betekent dat het veiligheidsmechanisme, dat voorkomt dat er gehakt wordt zonder belasting, werkt. 2. Maak bij de bediening gebruik van het eigen gewicht van de hakhamer. Het zal niet beter werken indien het met veel kracht op het werkoppervlak gedrukt wordt. Houd de hakhamer met een kracht vast die juist voldoende is om de weerslag tegen te gaan (Afb. 5). VERVANGEN VAN DE OLIE Pneumatisch gereedschap stift bit Standaard zeskantig stift bit (combo type) De constructie van dit apparaat is luchtdicht, zodat de olie niet kan lekken, en de hakhamer beschermd is tegen stof. De hakhamer kan dus voor lange tijd gebruikt worden zonder verdere smering. Vervang de olie zoals hieronder is beschreven. Periodieke vervanging van de olie Vervang de olie nadat het apparaat 6 maanden gebruikt is. Vervangingsolie is verkrijgbaar bij een officieel service-centrum. Houdergroef bit zonder kraag 21 05Ned_H65SD2_WE 21 4/19/07, 3:08 PM Nederlands ONDERHOUD EN INSPECTIE LET OP Zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld (OFF) en dat de stekker uit de stroom-aansluiting is getrokken. Dit om ernstige problemen te voorkomen. 1. Inspectie van de hakhamer Daar door een stompe boor, slagbeitel of hak enz. het prestatievermogen vermindert,en de motor beschadigd kan worden, dient deze geslepen te worden of te worden vervangen door een nieuwe wanneer slijtage wordt vastgesteld. 2. Inspectie van de bevestigingsschroef Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig geinspecteerd en gekontroleerd of zij juist aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw aangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dat tot aanzienlijke gevaren leiden. 3. Inspecteren van de houder (Afb. 1, Afb. 2) Bij intensief gebruik kan de houder los komen te zitten. Let er te allen tijde op dat de beitel of het andere gereedschap goed vast zit. Als u bij inspectie constateert dat de houder versleten is, dient u de hakhamer naar een erkend service-centrum te brengen voor onderhoud of reparatie. 4. Onderhoud van de motor De motorwikkeling is het „hart” van het electrische gereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldig op gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigd en/of met olie of water bevochtigd wordt. 5. Inspectie van de koolborstels (Afb. 6) Bij de motor zijn koolborstels gebruikt, die onderhevig zijn aan slijtage. De motor kan beschadigd worden wanneer de koolborstels versleten zijn. De motor stop automatisch wanneer deze voorzien is van auto-stop koolborstels. In dit geval dienen beide koolborstels vervangen te worden door nieuwe borstels van hetzelf de nummer, zoals de Afb. 6 laat zien. Bovendien moeten de koolborstels zich in de borstelhouders vrij kunnen bewegen. 6. Het wisselen van de koolborstel Maak de bout (zeshoekig M4×8) van de beschermkap los en verwijder de kap (Afb. 7). Na het verwijderen van de borstelkap kan de koolborstel vervangen worden. Sluit de borstelkap na het vervangen van de koolborstel en plaats de beschermkap er goed overheen. 7. Lijst vervangingsonderdelen A: Ond.nr. B: Codenr. C: Gebr.nr. D: Opm. LET OP Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd door een erkend Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd. MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. AANTEKENING Op grond van het voortdurende research-en ontwikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden. Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo is 93 dB (A). Het standaard A-gewogen geluiddruknivo: 104 dB (A). Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Typische gewogen effektieve versnellingswaarde: 19,9 m/s2. 22 05Ned_H65SD2_WE 22 4/19/07, 3:08 PM 1 2 2 A English 3 1 3 4 1 Deutsch 5 2 Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil Gambo dell’utensile 2 Retainer Rückhalter Tige de retenue Sostegno 3 Front cover Frontdeckel Couvercle frontal Coperchio anteriore 4 Recessed portion Ausgesparter Teil Section rentrée Parte repressa 5 Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure Limite d’usura 6 No. of Carbon brush Nr. der kohlebürste No. de balai en carbone Numero delle spazzole di carbone 7 Cap cover Kappendeckel Couvercle Copri-tappo 8 Hexagon socket hd. bolt M4 × 8 Sechskantsteckfassung für Bolzen M4 × 8 Boulon hexagonal M4 × 8 Bullone a teste easgonale M4 × 8 3 B 4 6 5 Español 6 7 8 1 Português Ελληνικά 1 Boorschacht Barrena Haste da ferramenta Στέλεχος εργαλείου 2 Houder Retén Retentor Αντιστήριγµα 3 Voorzijde Cubierta delantera Tampa frontal Μπροστιν κάλυµµα 4 Het verlaagde gedeelte Parte hendida Parte rebaixada Τµήµα που έχει εισχωρήσει 5 Slijtage-limiet Límite de desgaste Limite de desgaste ριο φθοράς 6 Nr. van koolborstel No. de contacto de carbón Nº de escova de carvão Αρ. Καρβουνακίων 7 Kap-afdekking Cubierta de la tapa Protetor da tampa Καπάκι καλύµµατος 8 Bout met zeskantige kop Perno de cabeza M4 × 8 hexagonal M4 × 8 Parafuso de cabeça sextavada M4 × 8 Μπουλνι εξαγ. κοίλης κεφαλής Μ4 × 8 86 7mm 17mm Italiano 1 Nederlands A Français A B C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 318-221 318-222 305-621 306-437 318-223 996-369 —————— 994-416 998-428 998-427 998-433 323-731 323-730 956-963 956-962 323-729 956-960 320-374 323-728 956-996 323-724 998-414 306-163 949-433 998-715 944-928 998-413 998-434 944-921 956-955 996-364 306-166 320-375 306-165 323-723 630-2VV 944-916 944-915 323-722 323-725 620-5DD 956-949 990-079 998-430 —————— 323-721 944-918 —————— 980-717 990-945 877-838 323-727 944-960 940-540 999-086 956-984 986-940 980-750 980-727 990-079 1 1 2 6 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 7 1 1 1 2 1 1 1 4 2 2 2 2 2 6 2 2 8 D I.D 26.5 1AS-60 M8 × 35 M8 ”29” M8 × 16 M8 × 16 ”18, 32, 33” 6302VVCMPS2L 6205DDCMPS2L M5 × 16 ”56, 88” D5 × 65 S-38 ”49” M4 × 8 M6 × 45 A B C 61 62 63 64 65 66 67 68 69 620-1VV 956-948 600-1VV 944-911 620-3DD 960-251 956-764 956-850 994-190 1 1 1 1 1 2 2 2 1 70 71 72-1 72-2 72-3 73 74 75-1 75-2 75-3 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 944-907 996-370 360-286C 360-286E 360-286F 306-098 945-932 340-259C 340-259E 340-259F 322-530 944-954 620-1DD 323-740 323-741 —————— 323-743 991-711 323-744 959-141 317-491 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 2 1 87 88 89 90 91 930-153 938-477 323-726 991-690 959-140 1 2 1 2 1 92 93 94 95-1 95-2 96 938-307 307-028 984-750 960-266 981-987Z 949-423 1 3 2 1 1 1 97 98-1 98-2 99-1 99-2 100 101 102 103 104-1 104-2 503 996-438 980-063 930-804 981-974 306-681 306-143 323-742 322-142 —————— 958-049 940-778 314-179 2 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 D 6201VVCMPS2I 6001VVCMPS2L 6203DDCMPS2L D5 × 65 4 × 16 ”GBR, EUROPE, FIN, NOR, SWE, DEN, SUI” 110V-115V ”71” 220V-240V ”71” 240V ”71” 110V-115V ”74” 220V-230V ”74” 240V ”74” 6201DDCMPS2L ”GBR, EUROPE, FIN, NOR, SWE, DEN, SUI” M5 × 8 M5 × 12 ”GBR, EUROPE, FIN, NOR, SWE, DEN, SUI” D4 × 25 D4 × 16 ”SUI” M4 ”GBR, EUROPE, FIN, NOR, SWE, DEN, SUI” I.D. 7 × T0.5 × 50 M4.0 ”GBR” M5 × 12 D8.2 D10.7 M5 × 16 7 2 39 English Nederlands EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 73/23/ EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC and 2000/14/EC. 2000/14/EC • Type of equipment: Hand-held concrete breaker • Type name: H65SD2 • Weight of equipment: 18.5 kg • Conformity assessment procedure: ANNEX VI, Paragraph 5 • European Notified Body: CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germany • Measured sound power level: 102 dB • Guaranteed sound power level: 104 dB This declaration is applicable to the product affixed CE marking. Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60745, EN55014 en EN61000 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 73/23/EEG, 89/ 336/EEG, 98/37/EC en 2000/14/EC. 2000/14/EC • Type gereedschap: Handbetonbreekhamer • Typenaam: H65SD2 • Gewicht gereedschap: 18,5 kg • Conformiteit vaststellingsprocedure: ANNEX VI Paragraaf 5 • In kennis gesteld Europees instituut: CE0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Duitsland • Gemeten geluidsdruk: 102 dB • Gegarandeerde geluidsdruk: 104 dB Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen. Español Deutsch ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Standards oder standardisierten Dokumenten EN60745, EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 73/ 23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/CE und 2000/14/CE entspricht. 2000/14/CE • Art der Ausrüstung: Handgehaltener Betonbrecher • Typname: H65SD2 • Gewicht der Ausrüstung: 18,5 kg • Übereinstimmungsbeurteilungsverfahren: ANNEX VI Paragraph 5 • Benannte europäische Stelle: CE 0032 – der in TÜV NORD CERT, Am TÜV 1, 30519 Hannover, Deutschland • Gemessener Schallleistungspegel:102 dB • Garantierter Schallleistungspegel: 104 dB Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN60745, EN55014 y EN61000, según indican las Directrices del Consejo 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE y 2000/14/CE. 2000/14/CE • Tipo de dispositivo: martillo manual para romper el hormigón • Nombre del modelo: H65SD2 • Peso del dispositivo: 18,5 kg • Procedimiento de evaluación de conformidad: ANEXO VI Párrafo 5 • Entidad europea notificada: CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Alemania • Nivel de potencia acústica medida: 102 dB • Nivel de potencia acústica garantizada: 104 dB Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. H 65SD2 Português Français DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nous déclarons sous notre seule et entière respon-sabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés EN60745, EN55014 et EN61000 en accord avec les Directives 73/23/CEE, 89/336/ CEE, 98/37/CE et 2000/14/CE du Conseil. 2000/14/CE • Type de matériel : Outil de démolition à main • Nom du type : H65SD2 • Poids du matériel : 18,5 kg • Procédure d’évaluation de conformité : ANNEXE VI Paragraphe 5 • Organisme européen notifié : CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hanovre, Allemagne • Niveau de puissance sonore mesuré : 102 dB • Niveau de puissance sonore garanti : 104 dB Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas ou documentos normativos EN60745, EN55014 e EN61000, em conformidade com as Diretrizes 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE e 2000/14/CE do Conselho. 2000/14/CE • Tipo de equipamento: Martelo de mão para demolição de concreto • Nome do tipo: H65SD2 • Peso do equipamento: 18,5 kg • Procedimento de avaliação de conformidade: ANEXO VI Parágrafo 5 • Órgão europeu notificado: CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Alemanha • Nível medido de potência de som: 102 dB • Nível garantido de potência de som: 104 dB Esta declaração se aplica aos produtos designados CE. Demolition Hammer Hammer Marteau de démolition Martello demolitore Hakhamer Martillo demoledor Martelo ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎÔ Ελληνικά Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN60745, EN55014 e EN61000 conforme alle direttive 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE e 2000/14/CE del concilio. 2000/14/CE • Tipo di apparecchiatura: Demolitore per cemento portatile • Nome di tipo: H65SD2 • Peso dell'apparecchiatura: 18,5 kg • Procedimento di valutazione conformità: ALLEGATO VI Paragrafo 5 • Ente europeo notificato: CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germania • Livello di potenza sonora misurato: 102 dB • Livello di potenza sonora garantito: 104 dB Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. ∆ηλώνουµε µε απ&λυτη υπευθυν&τητα &τι αυτ& το προι&ν είναι εναρµονισµένο µε τα πρ&τυπα ή τα έγραφα προτύπων EN60745, EN50144 και EN61000 σε συµφωνία µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου 73/23/EOK, 89/336/EOK και / ή 98/37/EK και 2000/14/EK. 2000/14/EK • Τύπος µηχανήµατος:Θραύστης τσιµέντου που κρατιέται απ& το χέρι • Ονοµασία τύπου: H65SD2 • Βάρος µηχανήµατος:18,5 kg • ∆ιαδικασία ελέγχου εναρµονισµού: Παράρτηµα VI Παράγραφος 5 • Eυρωπαϊκή πλευρά προς γνωστοποίηση: CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germany • Μετρηµένο επίπεδο ηχητικής ισχύος: 102 dB • Εγγυηµένο επίπεδο ηχητικής ισχύος: 104 dB Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι&ν µε το σηµάδι CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções. ∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση. 31. 5. 2007 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan K. Kato Board Director Hitachi Koki Co., Ltd. 705 Code No. C99139572 Printed in Japan N Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso Οδηγίες χειρισµού
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Hitachi Koki H 65SD2 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor