Dometic AirCon Service OZ1000 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

OZ1000
DE 3 Ozongenerator
Bedienungsanleitung
EN 11 Ozone Generator
Operating manual
FR 18 Générateur d'ozone
Notice d’utilisation
ES 26 Generador de ozono
Instrucciones de uso
IT 34 Generatore di ozono
Istruzioni per l’uso
NL 42 Ozongenerator
Gebruiksaanwijzing
DA 49 Ozongeneratoren
Betjeningsvejledning
SV 56 Ozongeneratorn
Bruksanvisning
NO 63 Ozongeneratoren
Bruksanvisning
FI 70 Otsonigeneraattori
Käyttöohje
PT 77 Ozonizador
Manual de instruções
RU 84 Озонгенератор
Инструкция по эксплуатации
PL 92 Generator ozonu
Instrukcja obsługi
CS 99 Generátor ozónu
Návod k obsluze
SK 106 Ozónový generátor
Návod na obsluhu
HU 113 Ózongenerátor
Használati utasítás
OZ1000
2
1
2
3
4
1
START/STOP
15 30 45 60
1 2 3 4 5
2
DE
OZ1000 Erklärung der Symbole
3
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6 Ozongenerator verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1 Erklärung der Symbole
!
!
A
I
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die
Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DE
Sicherheitshinweise OZ1000
4
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil-
dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim
Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
elektrischem Schlag
Brandgefahr
Verletzungen
2.1 Grundlegende Sicherheit
!
WARNUNG!
Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
Wenn das Gerät oder das Anschlusskabel sichtbare Beschädi-
gungen aufweisen, dürfen Sie das Gerät nicht in Betrieb
nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
DE
OZ1000 Lieferumfang
5
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
nutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich-
weite von Kindern.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
!
VORSICHT!
Betreiben Sie das Gerät nicht
in salzhaltiger, feuchter oder nasser Umgebung
in der Nähe von aggressiven Dämpfen
in der Nähe brennbarer Materialien
in explosionsgefährdeten Bereichen
A
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass Luftein- und ausgänge des Geräts nicht
verdeckt werden.
3Lieferumfang
Anzahl Bezeichnung Artikelnummer
1 OZ1000 8885300140
1 230-Vw-Anschlusskabel
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch OZ1000
6
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Ozongenerator eignet sich zur Reinigung und Geruchsneutralisierung
für Fahrzeuginnenräume und für Klimaanlagen in Fahrzeugen. Der Ozon-
generator entfernt Bakterien, Viren, Sporen, Schimmel, Pilze und chemische
Schadstoffe (von Teppichen, Farben, Kunststoffen).
I
5 Technische Beschreibung
Das Gerät wird mit 230 Vw betrieben.
Ein Lüfter saugt Sauerstoff in den Ozongenerator. Durch Koronaentladung
(1000 mg/h) wird Ozon erzeugt, das durch den internen Lüfter verteilt wird.
Das Ozon entfernt Gerüche, indem es die Moleküle, die für die Gerüche ver-
antwortlich sind, durch chemische Reaktionen zerstört und Keime sowie
Bakterien inaktiviert, indem deren DNA zerstört wird.
Nach ca. 20 Min. zerfällt das Ozon wieder zu Sauerstoff.
5.1 Bedienelemente
HINWEIS
Beachten Sie, dass das Gerät nicht die Quelle anhaltender
Geruchsbelästigung beseitigt. Beispielsweise muss ein Leck, das
Schimmel und damit Geruchsbelästigung verursacht, abgedichtet
werden und der Schimmel muss beseitigt werden.
Nr. in Abb. 1,
Seite 2
Bezeichnung
1 START/STOP-Knopf und LED-Anzeige
2 230-Vw-Anschlusskabel
3 Anschlussbuchse
4Lüfter
DE
OZ1000 Ozongenerator verwenden
7
5.2 Bedien- und Anzeigelemente
6 Ozongenerator verwenden
!
I
Nr. in
Abb. 2,
Seite 2
Bezeichnung Erklärung
1 START/STOP Dieser Taster schaltet den Ozongenerator
ein/aus.
2 15‘ Die 15-min-LED zeigt an, dass Ozon
15 Minuten lang ausströmt.
3 30‘ Die 30-min-LED zeigt an, dass Ozon
30 Minuten lang ausströmt.
4 45‘ Die 45-min-LED zeigt an, dass Ozon
45 Minuten lang ausströmt.
5 60‘ Die 60-min-LED zeigt an, dass Ozon
60 Minuten lang ausströmt.
VORSICHT!
Stellen Sie sicher, dass während des Betriebs niemand das
Fahrzeug betritt oder sich im Fahrzeug befindet.
Lüften Sie das Fahrzeug nach der Reinigung für 15 Minuten.
HINWEIS
Führen Sie die Reinigung nicht unter Sonneneinstrahlung
durch. Bei Temperaturen über 25 °C degeneriert Ozon schnell
und ist weniger wirksam. Wenn die Temperatur im Inneren des
Fahrzeugs über 25 °C liegt, kühlen Sie das Fahrzeug vor
Durchführung der Reinigung.
Entfernen Sie alle Parfümquellen.
DE
Ozongenerator verwenden OZ1000
8
6.1 Fahrzeuginnenraum reinigen
Verbinden Sie eine Seite des 230-V-Anschlusskabels mit der
Anschlussbuchse (Abb. 1 3, Seite 2).
Verbinden Sie die andere Seite des 230-V-Anschlusskabels mit einer
230-V-Steckdose.
Die 15-Min-LED (Abb. 2 2, Seite 2) leuchtet grün.
Drücken Sie den START/STOP-Knopf (Abb. 1 1, Seite 2).
Die 15-Min-LED blinkt.
Drücken Sie den START/STOP-Knopf (Abb. 1 1, Seite 2).
Die 15-Min-LED leuchtet.
Der Ozongenerator produziert 15 Minuten lang Ozon.
Drücken Sie die ON/OFF-Taste auf dem Bedienpanel (Abb. 1 5,
Seite 2) jeweils zweimal bis sie leuchtet, um Ozon für 30, 45 oder
60 Minuten zu produzieren.
Schließen Sie alle Türen und Fenster des Fahrzeugs.
Nach Ablauf der gewählten Zeit stoppt der Ozongenerator automatisch.
Wenn Sie den Reinigungsvorgang vor Ablauf der Zeit beenden wollen,
drücken Sie den START/STOP-Knopf (Abb. 1 1, Seite 2) mehrere Male,
bis der Ozongenerator stoppt und die 15-Min-LED grün leuchtet.
6.2 Klimaanlage reinigen
Wechseln Sie schmutzige Pollenfilter oder Aktivkohlefilter aus oder legen
Sie diese in den Fahrgastraum während des Betriebs.
Stellen Sie den Umluftbetrieb mit dem Lüfter auf minimale Drehzahl ein.
Stellen Sie den Ozongenerator auf den Fahrzeugboden in die Nähe der
Umluftansaugung.
Verbinden Sie eine Seite des 230-V-Anschlusskabels mit der
Anschlussbuchse (Abb. 1 3, Seite 2).
Verbinden Sie die andere Seite des 230-V-Anschlusskabels mit einer
230-V-Steckdose.
Richten Sie die Lüftungsdüsen nach oben aus und öffnen Sie diese.
Schließen Sie die Fenster.
DE
OZ1000 Gewährleistung
9
Drücken Sie den START/STOP-Knopf (Abb. 1 1, Seite 2).
Die 15-Min-LED blinkt.
Drücken Sie den START/STOP-Knopf (Abb. 1 1, Seite 2).
Die 15-Min-LED leuchtet.
Der Ozongenerator produziert für 15 Minuten Ozon.
Schließen Sie die Fahrzeugtüren.
Falls die Klimaanlage weiterhin schlechte Gerüche absondert, wiederho-
len Sie die Reinigung für weitere 15, 30, 45 oder 60 Minuten.
7 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende
Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
8 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor-
mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
DE
Technische Daten OZ1000
10
9 Technische Daten
OZ1000
Art.-Nr.: 8885300140
Anschlussspannung: 230 Vw
Leistungsaufnahme: max. 20 W
Abmessungen (B x T x H): 350 x 195 x 190 mm
Ozonproduktion: 1000 mg/h
Prüfung/Zertifikat:
EN
OZ1000 Explanation of symbols
11
Please read this instruction manual carefully before first use, and store
it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand
over this instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6 Using the ozone generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1 Explanation of symbols
!
!
A
I
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
EN
Safety instructions OZ1000
12
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Damage to the product resulting from mechanical influences
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
Note the following basic safety information when using electrical devices to
protect against:
Electric shock
Fire hazards
Injury
2.1 General safety
!
WARNING!
Only use the device as intended.
The device may not be used if the device itself or the connection
cable are visibly damaged.
If the power cable for this device is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, customer service or a similarly
qualified person in order to prevent safety hazards.
This device may only be repaired by qualified personnel. Inade-
quate repairs may cause serious hazards.
People (including children) whose physical, sensory or mental
capacities prevent them from using this device safely should not
be allowed to operate it without the supervision of a responsible
adult.
Electrical devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
EN
OZ1000 Scope of delivery
13
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
2.2 Operating the device safely
!
CAUTION!
Do not operate the device
In salty, wet or damp environments
In the vicinity of corrosive fumes
In the vicinity of combustible materials
In areas where there is a danger of explosions.
A
NOTICE!
Make sure the air inlets and outlets of the device are not cov-
ered.
3 Scope of delivery
4 Intended use
This ozone generator is suitable for purifying and neutralising odours for
vehicle interiors and air conditioners in vehicles. The ozone generator
removes bacteria, viruses, spores, mould, fungi and harmful chemical sub-
stances (from carpets, paint, plastics).
I
Quantity Description Item number
1 OZ1000 8885300140
1 230-Vwconnection cable
NOTE
Note that the device does not remove the source of persistent
unpleasant odours. For instance, a leak which is causing mould
and therefore unpleasant odours, must be sealed and the mould
must be removed.
EN
Technical description OZ1000
14
5 Technical description
The device is operated with 230 Vw.
A fan draws oxygen into the ozone generator. Corona discharge (1000 mg/h)
produces ozone, which is distributed by the internal fan.
The ozone removes odours by breaking down the molecules responsible for
the odours in chemical reactions, and germs and bacteria are then inacti-
vated because the DNA is destroyed.
After approx. 20 minutes, the ozone breaks down into oxygen again.
5.1 Control elements
5.2 Operating and display elements
No. in fig. 1,
page 2
Description
1 START/STOP button and LED display
2 230 Vw connection cable
3 Connection socket
4Fan
No. in
fig. 2,
page 2
Description Explanation
1 START/STOP This button switches the ozone generator on
and off.
2 15‘ The 15-minute-LED indicates that ozone
flows out for 15 minutes.
3 30‘ The 30-minute-LED indicates that ozone
flows out for 30 minutes.
4 45‘ The 45-minute-LED indicates that ozone
flows out for 45 minutes.
5 60‘ The 60-minute-LED indicates that ozone
flows out for 60 minutes.
EN
OZ1000 Using the ozone generator
15
6 Using the ozone generator
!
I
6.1 Purifying the vehicle interior
Connect one end of the 230 V cable to the socket (fig. 1 3, page 2).
Connect the other end of the 230 V cable to the 230 V mains.
The 15-min-LED (fig. 2 2, page 2) lights up green.
Press the START/STOP button (fig. 1 1, page 2).
The 15-min-LED flashes.
Press the START/STOP button (fig. 1 1, page 2).
The 15-min-LED lights up.
The ozone generator produces ozone for 15 minutes.
Press the ON/OFF button on the control panel (fig. 1 5, page 2) twice
until it lights up to produce ozone for 30, 45 or 60 minutes.
Close all the doors and windows of the vehicle.
Once the selected time has elapsed, the ozone generator stops automat-
ically.
If you want to stop the purifying procedure before the time has elapsed,
press the START/STOP button (fig. 1 1, page 2) several times until the
ozone generator stops and the 15-min-LED lights up green.
CAUTION!
Make sure that nobody enters the vehicle or is in the vehicle
during operation.
Air the vehicle after the purifying operation for 15 minutes.
NOTE
Do not perform the purifying operation in the sunlight. At tem-
peratures of above 25 °C, the ozone quickly degenerates and
is less effective. If the temperature inside the vehicle is above
25 °C, let the vehicle cool down before performing the purify-
ing operation.
Remove all sources of fragrance.
EN
Warranty OZ1000
16
6.2 Purifying air conditioners
Replace the dirty pollen filter or active carbon filter, or place it in the pas-
senger area during operation.
Set the circulation mode with the fan to the minimum speed.
Place the ozone generator on the vehicle floor near the air intake.
Connect one end of the 230 V cable to the socket (fig. 1 3, page 2).
Connect the other end of the 230 V cable to the 230 V mains.
Direct the ventilation nozzles upwards and open them.
Close the windows.
Press the START/STOP button (fig. 1 1, page 2).
The 15-min-LED flashes.
Press the START/STOP button (fig. 1 1, page 2).
The 15-min-LED lights up.
The ozone generator produces ozone for 15 minutes.
Close the vehicle doors.
If the air conditioner continues to emit unpleasant odours, repeat the pro-
cedure for another 15, 30, 45 or 60 minutes.
7Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the
instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following docu-
ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
EN
OZ1000 Disposal
17
8 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal regulations.
9 Technical data
OZ1000
Item no.: 8885300140
Connection voltage: 230 Vw
Power consumption: max. 20 W
Dimensions (W x D x H): 350 x 195 x 190 mm
Ozone production: 1000 mg/h
Inspection/certification:
FR
Explication des symboles OZ1000
18
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en
service et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le trans-
mettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6 Utilisation du générateur d'ozone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1 Explication des symboles
!
!
A
I
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
FR
OZ1000 Consignes de sécurité
19
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas
suivants :
des influences mécaniques ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les consignes générales de sécu-
rité suivantes doivent être respectées afin d'éviter :
une décharge électrique,
un incendie,
des blessures.
2.1 Consignes générales de sécurité
!
AVERTISSEMENT !
Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été
conçu.
Si l’appareil ou le câble de raccordement présentent des dom-
mages visibles, il est interdit de mettre l'appareil en service.
Si le câble de raccordement de l'appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l'appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait
d'entraîner de graves dangers.
FR
Pièces fournies OZ1000
20
Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas en
mesure d'utiliser l'appareil en toute sécurité — que ce soit en
raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou
bien par manque d'expérience ou de connaissances — ne sont
pas autorisées à le faire, sauf si une personne garante de leur
sécurité les surveille ou leur fournit des explications sur son uti-
lisation.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l'appareil hors de leur portée.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionne-
ment de l'appareil
!
ATTENTION !
N'utilisez pas l'appareil
en milieu humide, à forte teneur en sel,
à proximité de vapeurs agressives,
à proximité de matériaux inflammables,
ou dans un environnement explosif.
A
AVIS !
Assurez-vous que les entrées et sorties d'air de l'appareil ne
sont pas couvertes.
3 Pièces fournies
Nombre Désignation Numéro de produit
1 OZ1000 8885300140
1 Câble de raccordement (230 Vw)
FR
OZ1000 Usage conforme
21
4 Usage conforme
Le générateur d'ozone convient au nettoyage et à la neutralisation des
odeurs dans les habitacles des véhicules et dans leurs climatisations. Le
générateur d'ozone élimine les bactéries, virus, spores, moisissures, cham-
pignons et substances chimiques toxiques (tapis et moquettes, peintures,
plastiques).
I
5 Description technique
L'appareil est utilisé sur 230 Vw.
Un ventilateur aspire de l'oxygène dans le générateur d'ozone. Par effet cou-
ronne (1 000 mg/h), de l'ozone est généré et réparti par un ventilateur
interne.
L'ozone élimine les odeurs en détruisant par des réactions chimiques les
molécules responsables des mauvaises odeurs et en désactivant les germes
et les bactéries par destruction de leur ADN.
Au bout de 20 minutes environ, l'ozone se redécompose en oxygène.
5.1 Éléments de commande
REMARQUE
Veuillez noter que l'appareil n'élimine pas la source de mauvaises
odeurs durables. Par exemple, une fuite provoquant des moisis-
sures et donc des mauvaises odeurs doit être réparée et la moi-
sissure doit être éliminée.
N° sur la fig. 1,
page 2
Désignation
1 Bouton START/STOP et témoin LED
2 Câble de raccordement 230 Vw
3 Douille de raccordement
4 Ventilateur
FR
Utilisation du générateur d'ozone OZ1000
22
5.2 Éléments de commande et d'affichage
6 Utilisation du générateur d'ozone
!
I
N° sur la
fig. 2,
page 2
Désignation Explication
1 START/STOP Ce bouton permet de mettre le générateur
d'ozone en marche/à l'arrêt.
2 15‘ La LED 15 minutes indique que de l'ozone
est dégagé pendant 15 minutes.
3 30‘ La LED 30 minutes indique que de l'ozone
est dégagé pendant 30 minutes.
4 45‘ La LED 45 minutes indique que de l'ozone
est dégagé pendant 45 minutes.
5 60‘ La LED 60 minutes indique que de l'ozone
est dégagé pendant 60 minutes.
ATTENTION !
Assurez-vous que personne n'entre dans le véhicule ou ne se
trouve dans le véhicule pendant le fonctionnement.
Après le nettoyage, aérez le véhicule pendant 15 minutes.
REMARQUE
Ne procédez pas au nettoyage sous le rayonnement du soleil.
À des températures supérieures à 25 °C, l'ozone dégénère
rapidement et il est moins efficace. Si la température à l'inté-
rieur du véhicule est supérieure à 25 °C, refroidissez le véhi-
cule avant de procéder au nettoyage.
Retirez toutes les sources de parfum.
FR
OZ1000 Utilisation du générateur d'ozone
23
6.1 Nettoyage de l'habitacle du véhicule
Raccordez un côté du câble de raccordement 230 V à la douille de rac-
cordement (fig. 1 3, page 2).
Raccordez l'autre côté du câble de raccordement 230 V à une prise
230 V.
La LED 15 minutes (fig. 2 2, page 2) s'allume en vert.
Appuyez sur le bouton START/STOP (fig. 1 1, page 2).
La LED 15 minutes clignote.
Appuyez sur le bouton START/STOP (fig. 1 1, page 2).
La LED 15 minutes s'allume.
Le générateur d'ozone produit de l'ozone pendant 15 minutes.
Appuyez deux fois sur la touche ON/OFF du panneau de commande
(fig. 1 5, page 2) jusqu'à ce qu'elle s'allume, afin de produire de l'ozone
pendant 30, 45 ou 60 minutes.
Fermez toutes les portières et fenêtres du véhicule.
Après écoulement de la durée sélectionnée, le générateur d'ozone
s'arrête automatiquement.
Si vous souhaitez arrêter la procédure de nettoyage avant l'écoulement
de cette durée, appuyez sur le bouton START/STOP (fig. 1 1, page 2) à
plusieurs reprises, jusqu'à ce que le générateur d'ozone s'arrête et que la
LED 15 minutes s'allume en vert.
6.2 Nettoyage de la climatisation
Remplacez les filtres à pollen ou filtres au charbon actifs encrassés ou
placez ceux-ci dans l'habitacle pendant le fonctionnement.
Réglez le fonctionnement en circulation d'air avec le ventilateur au régime
minimal.
Posez le générateur d'ozone sur le plancher du véhicule à proximité de
l'aspiration de circulation d'air.
Raccordez un côté du câble de raccordement 230 V à la douille de rac-
cordement (fig. 1 3, page 2).
Raccordez l'autre côté du câble de raccordement 230 V à une prise
230 V.
FR
Garantie OZ1000
24
Orientez les buses de ventilation vers le haut et ouvrez-les.
Fermez les fenêtres.
Appuyez sur le bouton START/STOP (fig. 1 1, page 2).
La LED 15 minutes clignote.
Appuyez sur le bouton START/STOP (fig. 1 1, page 2).
La LED 15 minutes s'allume.
Le générateur d'ozone produit de l'ozone pendant 15 minutes.
Fermez les portières du véhicule.
Si la climatisation produit toujours de mauvaises odeurs, répétez le net-
toyage pendant 15, 30, 45 ou 60 minutes.
7 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
8 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
FR
OZ1000 Caractéristiques techniques
25
9 Caractéristiques techniques
OZ1000
N° de produit : 8885300140
Tension de raccordement : 230 Vw
Puissance absorbée : max. 20 W
Dimensions (l x p x h) : 350 x 195 x 190 mm
Production d'ozone : 1000 mg/h
Contrôle/certificat :
ES
Explicación de los símbolos OZ1000
26
Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas
instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender
o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instruc-
ciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6 Uso del generador de ozono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1 Explicación de los símbolos
!
!
A
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar
el correcto funcionamiento del producto.
ES
OZ1000 Indicaciones de seguridad
27
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
daños en el producto debido a influencias mecánicas
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
Al utilizar aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de
seguridad para protegerse de:
descargas eléctricas
peligro de incendio
lesiones
2.1 Seguridad básica
!
¡ADVERTENCIA!
Utilice el aparato solo conforme a su uso adecuado.
Si el aparato o el cable de conexión presentan daños visibles,
no se debe poner en marcha el aparato.
Si se daña el cable de conexión del aparato, el fabricante, su
servicio de atención al cliente o una persona cualificada debe
reemplazarlo para evitar así posibles peligros.
Solo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Una reparación incorrecta entraña riesgos considera-
bles.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
ES
Volumen de entrega OZ1000
28
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacida-
des físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o
a desconocimiento, no pueden utilizar el aparato de forma
segura, no tienen permitido utilizar este aparato sin la vigilancia
y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal res-
ponsabilidad.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
!
¡ATENCIÓN!
No utilice este aparato
en entornos con contenido de sal, húmedos o mojados,
en las proximidades de vapores agresivos,
en las proximidades de materiales inflamables,
en áreas con riesgo de explosión.
A
¡AVISO!
Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no
queden tapadas.
3 Volumen de entrega
Total Denominación Número de artículo
1 OZ1000 8885300140
1 Cable de conexión de 230 Vw
ES
OZ1000 Uso adecuado
29
4 Uso adecuado
El generador de ozono está concebido para la limpieza y neutralización de
olores en el interior de vehículos así como en equipos de aire acondicionado
de vehículos. El generador de ozono elimina bacterias, virus, esporas,
moho, hongos y sustancias químicas nocivas (de alfombras, pinturas o
materiales sintéticos).
I
5 Descripción técnica
El aparato funciona a 230 Vw.
Un ventilador sopla oxígeno en el generador de ozono. El efecto corona
(1000 mg/h) produce ozono que se reparte por medio del ventilador interno.
El ozono elimina olores destruyendo por medio de reacciones químicas las
moléculas responsables de los malos olores y neutraliza gérmenes y bacte-
rias destruyendo su ADN.
Tras unos 20 minutos, el ozono se reconvierte en oxígeno.
5.1 Elementos de mando
NOTA
Tenga en cuenta que este aparato no elimina la causa de un olor
desagradable. Por ejemplo, si el malolor proviene del moho resul-
tante de una fuga, se habrá de sellar la fuga y eliminar el moho.
N.º en fig. 1,
página 2
Denominación
1 Botón START/STOP e indicador LED
2 Cable de conexión de 230 Vw
3 Conectores
4 Ventilador
ES
Uso del generador de ozono OZ1000
30
5.2 Elementos de mando y de indicación
6 Uso del generador de ozono
!
I
N.º en
fig. 2,
página 2
Denominación Explicación
1 START/STOP Con este pulsador se enciende o apaga el
generador de ozono.
2 15‘ El LED de 15 min. indica que sale ozono
durante 15 minutos.
3 30‘ El LED de 30 min. indica que sale ozono
durante 30 minutos.
4 45‘ El LED de 45 min. indica que sale ozono
durante 45 minutos.
5 60‘ El LED de 60 min. indica que sale ozono
durante 60 minutos.
¡ATENCIÓN!
Asegúrese de que durante el funcionamiento no haya nadie
en el vehículo ni entre nadie al mismo.
Tras haber llevado a cabo la limpieza, ventile el vehículo
durante 15 minutos.
NOTA
No realice la limpieza directamente bajo la radiación solar. A
temperaturas superiores a 25 °C, el ozono se degenera rápi-
damente y pierde eficacia. Si la temperatura en el interior del
vehículo supera los 25 °C, enfríelo antes de proceder a la lim-
pieza.
Retire todos los ambientadores y fuentes perfumadas.
ES
OZ1000 Uso del generador de ozono
31
6.1 Limpieza del interior del vehículo
Inserte un extremo del cable de conexión de 230 V en la hembrilla de
conexión (fig. 1 3, página 2).
Conecte el otro extremo del cable de conexión de 230 V en una toma de
230 V.
El LED de 15 min. (fig. 2 2, página 2) se ilumina en verde.
Pulse el botón START/STOP (fig. 1 1, página 2).
El LED de 15 minutos parpadea.
Pulse el botón START/STOP (fig. 1 1, página 2).
El LED de 15 minutos se ilumina.
El generador produce ozono durante 15 minutos.
Pulse la tecla ON/OFF del panel de control (fig. 1 5, página 2) dos
veces de cada vez hasta que se ilumine para generar ozono durante 30,
45 o 60 minutos.
Cierre todas las puertas y ventanas del vehículo.
Una vez transcurrido el tiempo seleccionado, el generador de ozono se
para automáticamente.
Si desea finalizar el proceso de limpieza antes de tiempo, pulse el botón
START/STOP (fig. 1 1, página 2) varias veces hasta que el generador
de ozono se pare y el LED de 15 min. se ilumine en verde.
6.2 Limpieza del equipo de aire acondicionado
Cambie el filtro de polen o el filtro de carbón activo sucios o deposítelos
en el habitáculo durante el funcionamiento.
Ajuste el modo de aire de circulación con el ventilador al régimen mínimo
de revoluciones.
Coloque el generador de ozono en el suelo del vehículo cerca de la aspi-
ración del aire de circulación.
Inserte un extremo del cable de conexión de 230 V en la hembrilla de
conexión (fig. 1 3, página 2).
Conecte el otro extremo del cable de conexión de 230 V en una toma de
230 V.
Dirija las toberas de ventilación hacia arriba y ábralas.
ES
Garantía legal OZ1000
32
Cierre las ventanas.
Pulse el botón START/STOP (fig. 1 1, página 2).
El LED de 15 minutos parpadea.
Pulse el botón START/STOP (fig. 1 1, página 2).
El LED de 15 minutos se ilumina.
El generador produce ozono durante 15 minutos.
Cierre las puertas del vehículo.
Si el equipo de aire acondicionado sigue emitiendo malos olores, repita
la limpieza durante 15, 30, 45 o 60 minutos más.
7 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso
de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
8 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
ES
OZ1000 Datos técnicos
33
9 Datos técnicos
OZ1000
N.° de art.: 8885300140
Tensión de conexión: 230 Vw
Consumo de potencia: 20 W máx.
Dimensiones (A x P x H): 350 x 195 x 190 mm
Producción de ozono: 1000 mg/h
Homologación/certificados:
IT
Spiegazione dei simboli OZ1000
34
Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga
consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6 Utilizzo del generatore di ozono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
I
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate-
riali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
IT
OZ1000 Indicazioni di sicurezza
35
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura,
in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
2 Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti
casi:
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
Durante l'uso di dispositivi elettrici attenersi alle misure di sicurezza fonda-
mentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
scosse elettriche
pericolo di incendio
lesioni
2.1 Sicurezza di base
!
AVVERTENZA!
Utilizzare il dispositivo solo in conformità all'uso previsto.
Se il cavo di allacciamento o il dispositivo presentano danni visi-
bili, evitare di mettere in funzione il dispositivo.
Se il cavo di allacciamento di questo dispositivo viene danneg-
giato, esso deve essere sostituito dal produttore, dal suo servi-
zio assistenza clienti o da personale ugualmente qualificato, a
fine di evitare pericoli.
Questo dispositivo deve essere riparato solo da personale spe-
cializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto possono
causare rischi enormi.
IT
Dotazione OZ1000
36
Persone (bambini compresi) che a causa delle proprie capacità
fisiche, sensoriali o mentali, oppure che a causa della propria
inesperienza e scarsa conoscenza non siano in grado di utiliz-
zare il dispositivo in modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se
non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro
responsabile.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e utilizzare il dispositivo lontano dalla portata dei
bambini.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l'apparec-
chio.
2.2 Sicurezza durante l’utilizzo del dispositivo
!
ATTENZIONE!
Non azionare il dispositivo
in ambienti salini, umidi o bagnati,
in prossimità di vapori aggressivi,
in prossimità di materiali infiammabili,
in zone a rischio di esplosione.
A
AVVISO!
Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell'aria nel dispositivo non
siano coperti.
3Dotazione
Numero Denominazione Numero articolo
1 OZ1000 8885300140
1 Cavo di collegamento da 230 Vw
IT
OZ1000 Uso conforme alla destinazione
37
4 Uso conforme alla destinazione
Il generatore di ozono è adatto per la pulizia e la neutralizzazione di odori
degli interni dei veicoli e per gli impianti di climatizzazione dei veicoli. Il gene-
ratore di ozono elimina batteri, virus, spore, muffa, funghi e sostanze chimi-
che nocive (di tappeti, vernici, materiali plastici).
I
5 Descrizione tecnica
Il dispositivo funziona a 230 Vw.
Una ventola aspira l'ossigeno dentro al generatore di ozono. Con l'effetto
corona (1000 mg/h) viene prodotto l'ozono che viene poi erogato dalla ven-
tola interna.
L'ozono elimina gli odori disintegrando, con reazioni chimiche, le molecole
responsabili dei cattivi odori e rende inattivi i germi come i batteri distrug-
gendo il loro DNA.
Dopo circa 20 minuti, l'ozono si decompone nuovamente a ossigeno.
5.1 Elementi di comando
NOTA
Osservare che il dispositivo non elimina la fonte di cattivi odori. Ad
esempio, una perdita che causa muffa e quindi il cattivo odore
deve essere tamponata e la muffa deve essere rimossa.
N. nella fig. 1,
pagina 2
Denominazione
1 Pulsante di START/STOP e indicatori al LED
2 Cavo di collegamento da 230 Vw
3 Presa di collegamento
4Ventola
IT
Utilizzo del generatore di ozono OZ1000
38
5.2 Elementi di comando e indicazione
6 Utilizzo del generatore di ozono
!
I
N. nella
fig. 2,
pagina 2
Denominazione Spiegazione
1 START/STOP Questo pulsante attiva/disattiva il generatore
di ozono.
2 15' Il LED dei 15 minuti indica che l'ozono fuorie-
sce per 15 minuti.
3 30' Il LED dei 30 minuti indica che l'ozono fuorie-
sce per 30 minuti.
4 45' Il LED dei 45 minuti indica che l'ozono fuorie-
sce per 45 minuti.
5 60' Il LED dei 60 minuti indica che l'ozono fuorie-
sce per 60 minuti.
ATTENZIONE!
Assicurarsi che durante il funzionamento nessuno entri o si
trovi dentro il veicolo.
Aerare il veicolo dopo la pulizia per 15 minuti.
NOTA
Non eseguire la pulizia sotto la luce solare diretta. Con tempe-
rature sopra i 25 °C l'ozono degenera rapidamente ed è meno
efficace. Se la temperatura all'interno del veicolo è superiore
ai 25 °C, lasciar raffreddare il veicolo prima di eseguire la puli-
zia.
Asportare tutte le sorgenti profumate.
IT
OZ1000 Utilizzo del generatore di ozono
39
6.1 Pulizia dell'interno del veicolo
Inserire un lato del cavo di collegamento da 230 V nella presa(fig. 1 3,
pagina 2).
Allacciare l'altra estremità del cavo di collegamento da 230 V a una presa
da 230 V.
Il LED dei 15 minuti (fig. 2 2, pagina 2) si accende con luce verde.
Premere il pulsante START/STOP (fig. 1 1, pagina 2).
Il LED dei 15 minuti lampeggia.
Premere il pulsante START/STOP (fig. 1 1, pagina 2).
Il LED dei 15 minuti è acceso.
Il generatore produce ozono per 15 minuti.
Premere due volte il pulsante ON/OFF sul pannello di controllo (fig. 1 5,
pagina 2) fino a che si accende, per produrre ozono per 30 minuti, altre
due volte per 45 minuti o altre due per 60 minuti.
Chiudere tutti gli sportelli e i finestrini del veicolo.
Al termine del tempo selezionato, il generatore si ferma automatica-
mente.
Se si vuole interrompere il processo di pulizia prima del termine del
tempo, premere il pulsante START/STOP (fig. 1 1, pagina 2) più volte
fino a che il generatore si ferma e il LED dei 15 minuti sia acceso con luce
verde.
6.2 Pulizia dell'impianto di climatizzazione
Sostituire i filtri antipolline o quelli a carbone attivo sporchi o riporli nell'abi-
tacolo durante il funzionamento del dispositivo.
Impostare il ricircolo dell'aria con la ventola alla velocità minima.
Posizionare il generatore di ozono sul pavimento del veicolo in prossimità
dell'aspirazione dell'aria di ricircolo.
Inserire un lato del cavo di collegamento da 230 V nella presa (fig. 1 3,
pagina 2).
Allacciare l'altra estremità del cavo di collegamento da 230 V a una presa
da 230 V.
Orientare le bocchette di aerazione verso l'alto e aprirle.
IT
Garanzia OZ1000
40
Chiudere i finestrini.
Premere il pulsante START/STOP (fig. 1 1, pagina 2).
Il LED dei 15 minuti lampeggia.
Premere il pulsante START/STOP (fig. 1 1, pagina 2).
Il LED dei 15 minuti è acceso.
Il generatore produce ozono per 15 minuti.
Chiudere le porte del veicolo.
Se l'impianto di climatizzazione continua a produrre cattivi odori, ripetere
la pulizia per altri 15, 30, 45 o 60 minuti.
7 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese
(l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore
specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario
inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
8 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
IT
OZ1000 Specifiche tecniche
41
9 Specifiche tecniche
OZ1000
N. art.: 8885300140
Tensione di allacciamento: 230 Vw
Potenza assorbita: max 20 W
Dimensioni (L x P x H): 350 x 195 x 190 mm
Ozono prodotto: 1000 mg/h
Certificati di controllo:
NL
Verklaring van de symbolen OZ1000
42
Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en
bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product
aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6 Ozongenerator gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
1 Verklaring van de symbolen
!
!
A
I
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
NL
OZ1000 Veiligheidsinstructies
43
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel-
ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
2 Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade:
beschadiging van het product door mechanische invloeden
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
Neem onderstaande algemene veiligheidsmaatregelen in acht bij het gebruik
van elektrische toestellen ter bescherming tegen:
elektrische schokken
brandgevaar
verwondingen
2.1 Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING!
Gebruik het toestel alleen volgens de voorschriften.
Als het toestel of de aansluitkabel zichtbaar beschadigd zijn,
mag u het toestel niet in gebruik nemen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, de betref-
fende klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerde per-
soon vervangen worden.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
worden uitgevoerd. Door onvakkundige reparaties kunnen
grote gevaren ontstaan.
Personen (ook kinderen) die door hun fysieke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of hun onervarenheid of onwetendheid
niet in staat zijn om het toestel veilig te gebruiken, mogen dit niet
zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijk persoon
doen.
NL
Omvang van de levering OZ1000
44
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om te voorko-
men dat ze met het toestel spelen.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
!
VOORZICHTIG!
Gebruik het toestel niet
in een zouthoudende, vochtige of natte omgeving
in de buurt van agressieve dampen
in de buurt van brandbare materialen
in explosieve omgevingen
A
LET OP!
Let erop dat de luchtin- en uitgangen van het toestel niet worden
afgedekt.
3 Omvang van de levering
4 Gebruik volgens de voorschriften
De ozongenerator is geschikt voor reiniging en geurneutralisatie voor voer-
tuigcabines en airco's in voertuigen. De ozongenerator verwijdert bacteriën,
virussen, sporen, schimmel en chemische schadelijke stoffen (van tapijten,
verf, kunststoffen).
I
Aantal Omschrijving Artikelnummer
1 OZ1000 8885300140
1 230-Vw-aansluitkabel
INSTRUCTIE
Neem in acht dat het toestel de bron van aanhoudende geurhin-
der niet wegneemt. Zo moet bijvoorbeeld een lek dat schimmel en
hierdoor geurhinder veroorzaakt, afgedicht worden en moet de
schimmel verwijderd worden.
NL
OZ1000 Technische beschrijving
45
5 Technische beschrijving
Het toestel wordt met 230 Vw gebruikt.
Een ventilator zuigt zuurstof in de ozongenerator. Door corona-ontlading
(1000 mg/h) wordt ozon gegenereerd dat door de interne ventilator wordt
verdeeld.
De ozon verwijdert geuren door de moleculen die voor de geur verantwoor-
delijk zijn door chemische reacties vernietigt, en kiemen alsmede bacteriën
deactiveert door de DNA ervan te vernietigen.
Na ca. 20 min. valt de ozon uiteen tot zuurstof.
5.1 Bedieningselementen
5.2 Bedienings- en indicatie-elementen
Nr. in afb. 1,
pagina 2
Omschrijving
1 START/STOP-knop en LED-indicatie
2 230-Vw-aansluitkabel
3 Aansluitbussen
4Ventilator
Nr. in
afb. 2,
pagina 2
Omschrijving Verklaring
1 START/STOP Deze toets schakelt de ozongenerator in/uit.
2 15‘ De 15-min-LED geeft aan dat ozon
15 minuten lang uitstroomt.
3 30‘ De 30-min-LED geeft aan dat ozon
30 minuten lang uitstroomt.
4 45‘ De 45-min-LED geeft aan dat ozon
45 minuten lang uitstroomt.
5 60‘ De 60-min-LED geeft aan dat ozon
60 minuten lang uitstroomt.
NL
Ozongenerator gebruiken OZ1000
46
6 Ozongenerator gebruiken
!
I
6.1 Voertuigbinnenruimte reinigen
Verbind een einde van de 230-V-aansluitkabel met de aansluitbuis
(afb. 1 3, pagina 2).
Verbind het andere einde van de 230-V-aansluitkabel met een 230-V-
contactdoos.
De 15-min-LED (afb. 2 2, pagina 2) brandt groen.
Druk op de START/STOP-knop (afb. 1 1, pagina 2).
De 15-min-LED knippert.
Druk op de START/STOP-knop (afb. 1 1, pagina 2).
De 15-min-LED brandt.
De ozongenerator produceert 15 minuten lang ozon.
Druk de ON/OFF-toets op het bedieningspaneel (afb. 1 5, pagina 2)
steeds twee keer in tot deze brandt om gedurende 30, 45 of 60 minuten
ozon te produceren.
Sluit de deuren en vensters van het voertuig.
Na afloop van de geselecteerde tijd stopt de ozongenerator automatisch.
Als u de reiniging voortijdig wilt beëindigen, de START/STOP-knop
(afb. 1 1, pagina 2) meerdere keren indrukken tot de ozongenerator
stopt en de 15-min-LED groen brandt.
VOORZICHTIG!
Controleer of tijdens gebruik niemand het voertuig betreedt of
zich in het voertuig bevindt.
Ventileer het voertuig na de reiniging gedurende 15 minuten.
INSTRUCTIE
Voer de reiniging niet in direct zonlicht uit. Bij temperaturen
boven 25 °C degenereert ozon snel en is minder effectief. Als
de temperatuur in het voertuig boven 25 °C ligt, het voertuig
voor de reiniging eerst koelen.
Verwijder alle parfumbronnen.
NL
OZ1000 Garantie
47
6.2 Airco reinigen
Vervang vervuilde pollenfilters of actieve koolfilters of leg deze tijdens
gebruik in de passagiersruimte.
Stel de circulatiefunctie met de ventilator in op minimaal toerental.
Plaats de ozongenerator op de voertuigbodem in de buurt van de buiten-
luchtaanzuiging.
Verbind een einde van de 230-V-aansluitkabel met de aansluitbuis
(afb. 1 3, pagina 2).
Verbind het andere einde van de 230-V-aansluitkabel met een 230-V-
contactdoos.
Richt de ventilatie-openingen omhoog en open ze.
Sluit het venster.
Druk op de START/STOP-knop (afb. 1 1, pagina 2).
De 15-min-LED knippert.
Druk op de START/STOP-knop (afb. 1 1, pagina 2).
De 15-min-LED brandt.
De ozongenerator produceert 15 minuten lang ozon.
Sluit de voertuigdeuren.
Als de airco verder slechte geuren produceert, de reiniging 15, 30, 45 of
60 minuten lang herhalen.
7 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achter-
kant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu-
menten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
NL
Afvoer OZ1000
48
8Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de
betreffende afvoervoorschriften.
9 Technische gegevens
OZ1000
Artikelnr.: 8885300140
Aansluitspanning: 230 Vw
Opgenomen vermogen: max. 20 W
Afmetingen (b x d x h): 350 x 195 x 190 mm
Ozonproductie: 1000 mg/h
Keurmerk/certificaat:
DA
OZ1000 Forklaring af symbolerne
49
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6 Anvendelse af ozongeneratoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
1 Forklaring af symbolerne
!
!
A
I
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
DA
Sikkerhedshenvisninger OZ1000
50
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
2 Sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved brug af
elektriske apparater for at beskytte mod:
Elektrisk stød
Brandfare
Kvæstelser
2.1 Grundlæggende sikkerhed
!
ADVARSEL!
Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
Hvis apparatet eller tilslutningskablet har synlige beskadigelser,
må apparatet ikke tages i brug.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lig-
nende kvalificeret person for at undgå farer.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller
mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i
stand til at anvende apparatet sikkert, bør kun anvende dette
apparat under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
DA
OZ1000 Leveringsomfang
51
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
!
FORSIGTIG!
Anvend ikke apparatet
i saltholdige, fugtige eller våde omgivelser
i nærheden af aggressive dampe
i nærheden af brændbare materialer
i områder med eksplosionsfare
A
VIGTIGT!
Tildæk ikke apparatets luftind- og -udgange.
3 Leveringsomfang
4 Korrekt brug
Ozongeneratoren egner sig til rengøring og lugtneutralisering af køretøjska-
biner og til klimaanlæg i køretøjer. Ozongeneratoren fjerner bakterier, virus-
ser, sporer, skimmel, svampe og kemiske skadelige stoffer (fra tæpper,
maling, kunststoffer).
I
Antal Betegnelse Artikelnummer
1 OZ1000 8885300140
1 230 Vw-tilslutningskabel
BEMÆRK
Vær opmærksom på, at apparatet ikke fjerner kilden til vedvar-
ende lugtgener. F.eks. skal en læk, som medfører skimmel og
dermed lugtgener, tætnes, og skimlen skal fjernes.
DA
Teknisk beskrivelse OZ1000
52
5 Teknisk beskrivelse
Apparatet anvendes med 230 Vw.
En ventilator suger ilt ind i ozongeneratoren. Ved hjælp af koronaafladning
(1000 mg/h) skabes der ozon, som fordeles med den interne ventilator.
Ozonen fjerner lugt ved at ødelægge molekylerne, der er ansvarlige for lug-
ten, ved hjælp af kemiske reaktioner og deaktivere kim og bakterier ved at
ødelægge deres DNA.
Efter ca. 20 min. nedbrydes ozonen igen til ilt.
5.1 Betjeningselementer
5.2 Betjenings- og visningselementer
Nr. på fig. 1,
side 2
Betegnelse
1 START/STOP-knap og lysdiodevisning
2 230 Vw-tilslutningskabel
3 Tilslutningsbøsning
4Ventilator
Nr. på
fig. 2,
side 2
Betegnelse Forklaring
1 START/STOP Denne tast tænder/slukker ozongeneratoren.
2 15‘ 15-min-lysdioden viser, at der strømmer
ozon ud i 15 minutter.
3 30‘ 30-min-lysdioden viser, at der strømmer
ozon ud i 30 minutter.
4 45‘ 45-min-lysdioden viser, at der strømmer
ozon ud i 45 minutter.
5 60‘ 60-min-lysdioden viser, at der strømmer
ozon ud i 60 minutter.
DA
OZ1000 Anvendelse af ozongeneratoren
53
6 Anvendelse af ozongeneratoren
!
I
6.1 Rengøring af køretøjets kabine
Forbind en ende af 230 V-tilslutningskablet med tilslutningsbøsningen
(fig. 1 3, side 2).
Forbind den anden ende af 230 V-tilslutningskablet med en 230 V-stik-
dåse.
15-min-lysdioden (fig. 2 2, side 2) lyser grønt.
Tryk på START/STOP-knappen (fig. 1 1, side 2).
15-min-lysdioden blinker.
Tryk på START/STOP-knappen (fig. 1 1, side 2).
15-min-lysdioden lyser.
Ozongeneratoren producerer ozon i 15 minutter.
Tryk på ON/OFF-tasten på betjeningspanelet (fig. 1 5, side 2) to gange,
indtil den lyser for at producere ozon i 30, 45 eller 60 minutter.
Luk alle køretøjets døre og vinduer.
Når den valgte tid er forløbet, standser ozongeneratoren automatisk.
Hvis du vil afslutte rengøringen, før tiden er forløbet, skal du trykke flere
gange på START/STOP-knappen (fig. 1 1, side 2), indtil ozongenerato-
ren stopper, og 15-min-lysdioden lyser grønt.
FORSIGTIG!
Sørg for, at der ikke går nogen ind i køretøjet eller opholder sig
nogen i det under driften.
Ventilér køretøjet i 15 minutter efter rengøringen.
BEMÆRK
Gennemfør ikke rengøringen i sollys. Ved temperaturer over
25 °C degenererer ozon hurtigt og er mindre effektivt. Hvis
temperaturen i køretøjet ligger over 25 °C, skal du køle køre-
tøjet, før rengøringen gennemføres.
Fjern alle parfumekilder.
DA
Garanti OZ1000
54
6.2 Rengøring af klimaanlægget
Udskift snavsede pollenfiltre eller aktivkulfiltre, eller læg dem i kabinen
under driften.
Indstil cirkulationsluftfunktionen med ventilatoren på min. omdrejningstal.
Stil ozongeneratoren på køretøjets gulv i nærheden af cirkulationsluftind-
sugningen.
Forbind en ende af 230 V-tilslutningskablet med tilslutningsbøsningen
(fig. 1 3, side 2).
Forbind den anden ende af 230 V-tilslutningskablet med en 230 V-stik-
dåse.
Ret ventilationsdyserne opad, og åbn dem.
Luk vinduerne.
Tryk på START/STOP-knappen (fig. 1 1, side 2).
15-min-lysdioden blinker.
Tryk på START/STOP-knappen (fig. 1 1, side 2).
15-min-lysdioden lyser.
Ozongeneratoren producerer ozon i 15 minutter.
Luk køretøjets døre.
Hvis klimaanlægget fortsat afgiver dårlig lugt, skal du gentage rengørin-
gen i yderligere 15, 30, 45 eller 60 minutter.
7 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bag-
side) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
DA
OZ1000 Bortskaffelse
55
8 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
dende forskrifter om bortskaffelse.
9 Tekniske data
OZ1000
Art.nr.: 8885300140
Tilslutningsspænding: 230 Vw
Effektforbrug: maks. 20 W
Mål (B x D x H): 350 x 195 x 190 mm
Ozonproduktion: 1000 mg/h
Godkendelse/certifikat:
SV
Förklaring av symboler OZ1000
56
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten tas i drift. Spara
bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till
den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6 Använda ozongeneratorn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
9 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
1 Förklaring av symboler
!
!
A
I
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kropps-
skador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador
och produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
SV
OZ1000 Säkerhetsanvisningar
57
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på
bild 1 på sidan 3”.
2 Säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater
för att förhindra:
elstötar
brandfara
skador.
2.1 Allmän säkerhet
!
VARNING!
Använd endast produkten för avsett ändamål.
Om apparaten eller anslutningskabeln uppvisar synliga skador
får apparaten ej tas i drift.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den bytas ut av
tillverkarens kundtjänst eller andra personer som är kvalifice-
rade för liknande arbeten, för att onödiga risker ska undvikas.
Denna apparat får endast repareras av härför utbildad personal.
Icke fackmässiga reparationer kan medföra allvarliga risker.
Personer (och barn), som på grund av fysiska, sensoriska eller
mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ove-
tande inte kan använda apparaten på ett säkert sätt, bör inte
använda apparaten utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig per-
son.
Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
SV
Leveransomfattning OZ1000
58
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med appara-
ten.
2.2 Säkerhet vid användning av apparaten
!
AKTA!
Använd inte apparaten
i salthaltiga, fuktiga eller blöta omgivningar
i närheten av aggressiva ångor
i närheten av brännbara material
i explosionsfarliga omgivningar
A
OBSERVERA!
Se till att apparatens ventilationsöppningar inte täcks över.
3 Leveransomfattning
4 Ändamålsenlig användning
Ozongeneratorn används för rengöring, luftrening och luktneutralisering inne
i fordon och för klimatanläggningar i fordon. Ozongeneratorn tar bort bakte-
rier, virus, sporer, mögel, svamp och skadliga kemiska ämnen (mattor, fär-
ger, plastmaterial).
I
Antal Beteckning Artikelnummer
1 OZ1000 8885300140
1 230-Vw-anslutningskabel
ANVISNING
Observera att apparaten inte avlägsnar källorna till dålig lukt. Till
exempel måste en läcka som förorsakar mögel och dålig lukt
åtgärdas och möglet tas bort.
SV
OZ1000 Teknisk beskrivning
59
5 Teknisk beskrivning
Apparaten ansluts till 230 Vw .
En fläkt suger in luft i ozongeneratorn. Genom koronaurladdning (1000 mg/h)
alstras ozon, som fördelas av den inbyggda fläkten.
Ozonet tar bort dålig lukt genom att det förstör molekylerna som orsakar luk-
ten och inaktiverar bakterier genom att förstöra deras DNA.
Efter ca 20 minuter bryts ozonet ned till syre igen.
5.1 Reglage, komponenter
5.2 Reglage, lysdioder
Nr på bild 1,
sida 2
Beteckning
1 START/STOP-knapp och lysdioder
2 230 Vw-anslutningskabel
3Uttag
4Fläkt
Nr på
bild 2,
sida 2
Beteckning Förklaring
1 START/STOP Knappen används för att slå på och av ozon-
generatorn.
2 15 15 minuters lysdioden indikerar att ozon
strömmar ut under 15 minuter.
3 30 30 minuters lysdioden indikerar att ozon
strömmar ut under 30 minuter.
4 45 45 minuters lysdioden indikerar att ozon
strömmar ut under 45 minuter.
5 60 60 minuters lysdioden indikerar att ozon
strömmar ut under 60 minuter.
SV
Använda ozongeneratorn OZ1000
60
6 Använda ozongeneratorn
!
I
6.1 Rengöring inne i fordonet
Anslut 230 V-anslutningskabelns ena ände till uttaget (bild 1 3, sida 2).
Anslut 230 V-anslutningskabelns andra ände till ett 230 V-uttag.
15-minuters lysdioden (bild 2 2, sida 2) lyser grönt.
Tryck på START/STOP-knappen (bild 1 1, sida 2).
15 minuters lysdioden blinkar.
Tryck på START/STOP-knappen (bild 1 1, sida 2).
15 minuters lysdioden lyser.
Ozongeneratorn alstrar ozon i 15 minuter.
Tryck på ON/OFF-knappen på kontrollpanelen (bild 1 5, sida 2) t
gånger vardera för att alstra ozon i 30, 45 eller 60 minuter.
Stäng fordonets dörrar och fönster.
Efter den inställda tiden stängs ozongeneratorn av automatiskt.
Om du vill avbryta rengöringen i förtid, tryck på START/STOP-knappen
(bild 1 1, sida 2) flera gånger tills ozongeneratorn avaktiveras och
15 minuters lysdioden lyser grönt.
AKTA!
Se till att inga personer går in i fordonet eller visats i fordonet
när ozongeneratorn är igång.
Vädra fordonet i 15 minuter efter användningen.
ANVISNING
Genomför inte rengöringen under direkt solljus. Vid tempera-
turer över 25 °C bryts ozonet snabbt ned och dess verkan
minskar. Om temperaturen är över 25 °C inne i fordonet ska
luften kylas före rengöringen.
Ta bort alla parfymerade produkter.
SV
OZ1000 Garanti
61
6.2 Rengöring av klimatanläggning
Byt ut smutsiga pollenfilter eller aktivkolfilter, eller demontera dem och
lägg dem i fordonets passagerarutrymme,
Ställ in cirkulationsläget med fläkten på lägsta varvtal.
Ställ ozongeneratorn på fordonets golv, i närheten av cirkulationslufts-
insuget.
Anslut 230 V-anslutningskabelns ena ände till uttaget (bild 1 3, sida 2).
Anslut 230 V-anslutningskabelns andra ände till ett 230 V-uttag.
Ställ ventilationsmunstyckena uppåt och öppna dem.
Stäng fordonets fönster.
Tryck på START/STOP-knappen (bild 1 1, sida 2).
15 minuters lysdioden blinkar.
Tryck på START/STOP-knappen (bild 1 1, sida 2).
15 minuters lysdioden lyser.
Ozongeneratorn alstrar ozon i 15 minuter.
Stäng fordonets dörrar.
Om klimatanläggningen fortfarande avger dålig lukt: upprepa rengöringen
i ytterligare 15, 30, 45 eller 60 minuter.
7 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta till-
verkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller
återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
SV
Avfallshantering OZ1000
62
8 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
9 Tekniska data
OZ1000
Art.nr: 8885300140
Anslutningsspänning: 230 Vw
Effektbehov: max. 20 W
Mått (B x D x H): 350 x 195 x 190 mm
Ozongenerering: 1000 mg/h
Provning/certifikat:
NO
OZ1000 Symbolforklaringer
63
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på
den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisnin-
gen videre også.
Innholdsfortegnelse
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6 Bruke ozongenerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8 Avfallshåndtering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
1 Symbolforklaringer
!
!
A
I
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til personskader.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til mate-
rielle skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
NO
Sikkerhetsregler OZ1000
64
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon,
i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
2 Sikkerhetsregler
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning
endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av elektriske
apparater for å beskytte mot:
Elektrisk støt
Brannfare
Skader
2.1 Grunnleggende sikkerhet
!
ADVARSEL!
Bruk apparatet kun til det det er beregnet for.
Hvis apparatet eller tilkoblingskabelen har synlige skader, må
det ikke brukes.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert per-
son for å unngå farlige situasjoner.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, senso-
riske eller mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet
eller manglende kjennskap ikke er i stand til å bruke apparatet,
må ikke bruke dette apparatet uten oppsyn eller anvisning fra en
ansvarlig person.
NO
OZ1000 Leveringsomfang
65
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
!
FORSIKTIG!
Bruk ikke apparatet
På saltholdige, fuktige eller våte steder
I nærheten av aggressive damper
I nærheten av brennbare materialer
Der det er eksplosjonsfare.
A
PASS PÅ!
Pass på at lufteåpningene på apparatet ikke blir blokkert.
3 Leveringsomfang
4 Tiltenkt bruk
Ozongeneratoren egner seg for rengjøring og luktnøytralisering for innven-
dige rom i kjøretøy og for klimaanlegg i kjøretøy. Ozongeneratoren fjerner
bakterier, virus, sporer, mugg, sopp og kjemiske skadestoffer (fra tepper, far-
ger, kunststoffer).
I
Antall Beskrivelse Artikkelnummer
1 OZ1000 8885300140
1 230 Vw-tilkoblingskabel
MERK
Vær oppmerksom på at apparatet ikke fjerner årsaken til den ved-
varende luktplagen. For eksempel må lekkasjen som forårsaker
mugg og dermed lukt, tettes igjen og muggen fjernes.
NO
Teknisk beskrivelse OZ1000
66
5 Teknisk beskrivelse
Apparatet drives med 230 V.
En vifte suger oksygen inn i ozongeneratoren. Gjennom koronautladning
(1000 mg/h) skapes ozon som fordeles gjennom den interne viften.
Ozonet fjerner lukter ved at det ødelegger molekyler som er ansvarlig for luk-
tene ved hjelp av kjemiske reaksjoner og inaktiverer kimer og bakterier ved
at deres DNA blir ødelagt.
Etter ca 20 min. oppløses ozon til oksygen igjen.
5.1 Betjeningselementer
5.2 Betjenings- og indikeringselementer
Nr. i fig. 1,
side 2
Betegnelse
1 START/STOPP-knapp og LED-indikator
2 230 Vw-tilkoblingskabel
3 Tilkoblingskontakter
4Vifte
Nr. i fig. 2,
side 2
Betegnelse Forklaring
1 START/STOP Denne knappen kobler ozongeneratoren
til/fra.
2 15‘ 15-min-LED-en viser at ozon strømmer ut i
en periode på 15 minutter.
3 30‘ 30-min-LED-en viser at ozon strømmer ut i
en periode på 30 minutter.
4 45‘ 45-min-LED-en viser at ozon strømmer ut i
en periode på 45 minutter.
5 60‘ 60-min-LED-en viser at ozon strømmer ut i
en periode på 60 minutter.
NO
OZ1000 Bruke ozongenerator
67
6 Bruke ozongenerator
!
I
6.1 Rengjøre det innvendige rommet i kjøretøyet
Koble den ene siden av 230-V-tilkoblingskabelen med tilkoblingskontak-
ten (fig. 1 3, side 2).
Koble den andre siden av 230-V-tilkoblingskabelen til en 230-V-stikkon-
takt.
15-min-LED-en (fig. 2 2, side 2) lyser grønt.
Trykk START/STOPP-knappen (fig. 1 1, side 2).
15-min-LED-en blinker.
Trykk START/STOPP-knappen (fig. 1 1, side 2).
15-min-LED-en lyser.
Ozongeneratoren produserer ozon i 15 minutter.
Trykk på PÅ/AV-knappen på betjeningspanelet (fig. 1 5, side 2) respek-
tivt to ganger til den lyser for å produsere ozon i 30, 45 eller 60 minutter.
Lukk alle dørene og vinduene på kjøretøyet.
Etter at den valgte tiden er utløpt stopper ozongeneratoren automatisk.
Dersom du vil stanse rengjøringsprosessen før tiden er utløpt, trykk
START/STOPP-knappen (fig. 1 1, side 2) flere ganger til ozongenerato-
ren stopper og 15-min-LED-en lyser grønt.
FORSIKTIG!
Sikre at ingen får adgang til kjøretøyet under drift eller befinner
seg i kjøretøyet.
Luft ut kjøretøyet etter rengjøringen i 15 minutter.
MERK
Utfør ikke rengjøring under solinnstråling. Ved temperaturer
over 25 °C degenererer ozon hurtig og er mindre virksom. Kjøl
ned kjøretøyet før utføring av rengjøring når temperaturen på
innsiden av kjøretøyet ligger over 25 °C.
Fjern alle parfymekilder.
NO
Garanti OZ1000
68
6.2 Rengjør klimaanlegg
Bytt ut tilsmussede pollenfiltre eller aktive kullfiltre eller legg disse i
kupeen under driften.
Still inn omluftdriften med viften på minimalt turtall.
Plasser ozongeneratoren på kjøretøybunnen i nærheten av omluftinnsu-
gingen.
Koble den ene siden av 230-V-tilkoblingskabelen med tilkoblingskontak-
ten (fig. 1 3, side 2).
Koble den andre siden av 230-V-tilkoblingskabelen til en 230-V-stikkon-
takt.
Rett luftedysene oppover og åpne disse.
Lukk vinduene.
Trykk START/STOPP-knappen (fig. 1 1, side 2).
15-min-LED-en blinker.
Trykk START/STOPP-knappen (fig. 1 1, side 2).
15-min-LED-en lyser.
Ozongeneratoren produserer ozon i 15 minutter.
Lukk kjøretøyets dører.
Gjenta rengjøringen for ytterligere 15, 30, 45 eller 60 minutter dersom kli-
maanlegget fortsetter å avsondre dårlige lukter.
7 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du
produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veilednin-
gen) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med
følgende dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
NO
OZ1000 Avfallshåndtering
69
8 Avfallshåndtering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
ringsstasjon eller hos din faghandler.
9 Tekniske spesifikasjoner
OZ1000
Art.nr.: 8885300140
Tilkoblingsspenning: 230 Vw
Effektforbruk: maks. 20 W
Mål (B x D x H): 350 x 195 x 190 mm
Ozonproduksjon: 1000 mg/h
Test/sertifikat:
FI
Symbolien selitykset OZ1000
70
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje
hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle
käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6 Otsonigeneraattorin käyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
7 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
8 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
9 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
1 Symbolien selitykset
!
!
A
I
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengen-
vaaran tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantu-
miseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata
tuotteen toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
FI
OZ1000 Turvallisuusohjeet
71
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit-
tava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
Kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä
esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
2 Turvallisuusohjeet
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen takia syntyneet vauriot
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Noudata seuraavia perustavia turvatoimenpiteitä käyttäessäsi sähköllä toi-
mivia laitteita. Tämä suojelee sinua:
sähköiskulta
palovaaralta
loukkaantumiselta
2.1 Perusturvallisuus
!
VAROITUS!
Käytä laitetta ainoastaan sen määräysten mukaiseen tarkoituk-
seen.
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos laitteessa tai sen liitäntäjoh-
doissa on näkyviä vaurioita.
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai
valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön
vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Henkilöiden (mukaan lukien lapset), jotka eivät voi käyttää lai-
tetta turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taito-
jensa vuoksi tai kokemattomuuden tai tietämättömyyden
vuoksi, ei tulisi käyttää laitetta ilman valvontaa tai vastuullisen
henkilön ohjeita.
FI
Toimituskokonaisuus OZ1000
72
Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilytä ja käytä laitetta lasten ulottumattomissa.
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki lait-
teella.
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
!
HUOMIO!
Laitetta ei saa käyttää
suolapitoisessa, kosteassa tai märässä ympäristössä.
aggressiivisten höyryjen lähellä
palavien materiaalien lähellä
räjähdysvaarallisilla alueilla
A
HUOMAUTUS!
Huolehdi siitä, että laitteen ilmantulo- ja -poistoaukkoja ei pei-
tetä.
3 Toimituskokonaisuus
4 Tarkoituksenmukainen käyttö
Otsonigeneraattori soveltuu ajoneuvon sisätilojen ja ajoneuvojen puhdistuk-
seen ja hajunpoistoon sekä ajoneuvojen ilmastointilaitteisiin. Otsonigene-
raattori poistaa bakteereita, viruksia, itiöitä, hometta, sieniä ja kemiallisia
haitta-aineita (matoista, väreistä, muovista).
I
Määrä Nimitys Tuotenumero
1 OZ1000 8885300140
1 230-Vw-liitäntäjohto
OHJE
Huomaa, että laite ei poista jatkuvien hajuhaittojen lähdettä. Esi-
merkiksi homehtumista ja siten hajuhaittoja aiheuttava vuoto täy-
tyy tiivistää ja home poistaa.
FI
OZ1000 Tekninen kuvaus
73
5 Tekninen kuvaus
Laite toimii 230 Vw :lla.
Tuuletin imee happea otsonigeneraattoriin. Koronapurkauksessa
(1000 mg/h) syntyy otsonia, jonka sisäinen tuuletin jakaa.
Otsoni poistaa hajuja tuhoamalla hajuja aiheuttavia molekyylejä kemiallisilla
reaktioilla ja hävittää ituja ja bakteereita tuhoamalla niiden DNA:n.
Noin 20 minuutin jälkeen otsoni hajoaa taas hapeksi.
5.1 Käyttölaitteet
5.2 Käyttö- ja näyttölaitteet
Nro kuvassa
kuva 1,
sivulla 2
Nimitys
1 START/STOP-näppäin ja LED-näyttö
2 230-Vw-liitäntäjohto
3 Naarasliitin
4Tuuletin
Nro
kuvassa
kuva 2,
sivulla 2
Nimitys Selitys
1 START/STOP Tämä painike kytkee otsonigeneraattorin
päälle tai pois.
2 15‘ 15-min-LED näyttää, että otsoni virtaa ulos
15 minuutin ajan.
3 30‘ 30-min-LED näyttää, että otsoni virtaa ulos
30 minuutin ajan.
4 45‘ 45-min-LED näyttää, että otsoni virtaa ulos
45 minuutin ajan.
5 60‘ 60-min-LED näyttää, että otsoni virtaa ulos
60 minuutin ajan.
FI
Otsonigeneraattorin käyttäminen OZ1000
74
6 Otsonigeneraattorin käyttäminen
!
I
6.1 Ajoneuvon sisätilan puhdistaminen
Liitä 230 V:n liitäntäjohdon toinen puoli liittimeen (kuva 1 3, sivulla 2).
Yhdistä 230 V:n liitäntäjohdon toinen pää 230 V:n pistorasiaan.
15-min-LED (kuva 2 2, sivulla 2) loistaa vihreänä.
Paina START/STOP-näppäintä (kuva 1 1, sivulla 2).
15-min-LED vilkkuu.
Paina START/STOP-näppäintä (kuva 1 1, sivulla 2).
15-min-LED loistaa.
Otsonigeneraattori tuottaa 15 minuutin ajan otsonia.
Paina käyttöpaneelin ON/OFF-painiketta (kuva 1 5, sivulla 2) aina kaksi
kertaa, kunnes se loistaa otsonin tuottamiseksi 30, 45 tai 60 minuutin
ajaksi.
Sulje ajoneuvon kaikki ovet ja ikkunat.
Valitun ajan kulumisen jälkeen otsonigeneraattori pysähtyy automaatti-
sesti.
Jos haluat lopettaa puhdistuksen ennen valitun ajan päättymistä, paina
START/STOP-näppäintä (kuva 1 1, sivulla 2) useamman kerran, kun-
nes otsonigeneraattori pysähtyy ja 15-min-LED loistaa vihreänä.
HUOMIO!
Varmista, ettei ajoneuvossa ole ketään ja ettei sinne tule
ketään käytön aikana.
Tuuleta ajoneuvoa puhdistuksen jälkeen 15 minuuttia.
OHJE
Älä tee puhdistusta auringonpaisteessa. Yli 25 °C:een lämpö-
tilassa otsoni degeneroituu nopeasti eikä vaikuta niin hyvin.
Jos ajoneuvon sisälämpötila on yli 25 °C, jäähdytä se ennen
puhdistusta.
Poista kaikki tuoksulähteet.
FI
OZ1000 Tuotevastuu
75
6.2 Ilmastointilaitteen puhdistaminen
Vaihda likainen siitepölysuodatin tai aktiivihiilisuodatin tai aseta nämä
käytön ajaksi matkustamoon.
Säädä kiertoilmatila tuulettimella minimikierrosluvulle.
Aseta otsonigeneraattori ajoneuvon lattialle kiertoilmaimun lähelle.
Liitä 230 V:n liitäntäjohdon toinen puoli liittimeen (kuva 1 3, sivulla 2).
Yhdistä 230 V:n liitäntäjohdon toinen pää 230 V:n pistorasiaan.
Suuntaa tuuletussuuttimet ylöspäin ja avaa ne.
Sulje ikkuna.
Paina START/STOP-näppäintä (kuva 1 1, sivulla 2).
15-min-LED vilkkuu.
Paina START/STOP-näppäintä (kuva 1 1, sivulla 2).
15-min-LED loistaa.
Otsonigeneraattori tuottaa 15 minuutin ajan otsonia.
Sulje ajoneuvon ovet.
Toista puhdistus 15, 30, 45 tai 60 minuuttia, jos ilmastointilaitteesta tulee
edelleen epämiellyttäviä hajuja.
7 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen,
käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen taka-
sivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
FI
Hävittäminen OZ1000
76
8 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittä-
mistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta
tai ammattiliikkeestäsi.
9 Tekniset tiedot
OZ1000
Tuotenro: 8885300140
Liitäntäjännite: 230 Vw
Tehonkulutus: maks. 20 W
Mitat (L x S x K): 350 x 195 x 190 mm
Otsonituotanto: 1000 mg/h
Tarkastus/sertifikaatti:
PT
OZ1000 Explicação dos símbolos
77
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcio-
namento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de trans-
missão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3 Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
5 Descrição técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6 Utilizar o ozonizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
8 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
9 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
1 Explicação dos símbolos
!
!
A
I
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a
morte ou ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar
o funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
PT
Indicações de segurança OZ1000
78
Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções
necessárias são descritas passo a passo.
Este símbolo descreve o resultado de uma acção.
Fig. 1 5, página 3: esta informação refere-se a um elemento presente na
figura, neste exemplo para a “posição 5 na figura 1 da página 3”.
2 Indicações de segurança
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Danos no produto resultantes de influências mecânicas
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de
instruções
Tenha em atenção as seguintes medidas de segurança fundamentais na uti-
lização de aparelhos elétricos para a proteção contra:
Choque elétrico
Perigo de incêndio
Ferimentos
2.1 Princípios básicos de segurança
!
AVISO!
Utilize o aparelho apenas para o fim previsto.
Se o aparelho ou o cabo de conexão apresentar danos visíveis,
não deve ser colocado em funcionamento.
Se danificar o cabo de conexão deste aparelho, o mesmo tem
de ser substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica
ou por uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar
perigos.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas
por técnicos devidamente qualificados. As reparações inade-
quadas podem levar a perigos graves.
As pessoas (incluindo crianças) que não estão aptas a utilizar
o aparelho de modo seguro devido a incapacidade física, sen-
sorial ou mental ou devido à sua inexperiência, não devem uti-
lizar o aparelho sem a supervisão ou as instruções de uma
pessoa responsável.
PT
OZ1000 Material fornecido
79
Os aparelhos elétricos não são brinquedos!
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance das crianças.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que
não brincam com o aparelho.
2.2 Segurança durante a utilização do aparelho
!
PRECAUÇÃO!
Não opere o aparelho
em ambiente salífero, húmido ou molhado
na proximidade de vapores agressivos
na proximidade de materiais inflamáveis
em atmosferas potencialmente explosivas
A
NOTA!
Preste atenção para não obstruir as entradas e saídas de ar do
aparelho.
3 Material fornecido
4 Utilização adequada
O ozonizador é adequado para limpeza e neutralização de odores nos habi-
táculos dos veículos e de aparelhos de ar condicionado automóveis. O ozo-
nizador remove bactérias, vírus, esporos, bolores, fungos e agentes
químicos nocivos (de tapetes, tintas, plásticos).
I
Quant. Designação Número de artigo
1 OZ1000 8885300140
1 Cabo de conexão de 230 Vw
OBSERVAÇÃO
Tenha em consideração que o aparelho não elimina as fontes de
odores persistentes. É necessário eliminar, por exemplo, uma
fuga que esteja na origem do bolor e do cheiro incomodativo, lim-
pando igualmente o bolor.
PT
Descrição técnica OZ1000
80
5 Descrição técnica
O aparelho pode funcionar com uma tensão de 230 Vw.
Um ventilador sopra oxigénio para dentro o ozonizador. Por meio de uma
descarga em coroa (1000 mg/h) é produzido ozono que será distribuído atra-
vés do ventilador interno.
O ozono afasta os odores ao destruir as moléculas que são responsáveis
pelos odores, através de reações químicas e ao tornar inativos os germes
como as bactérias, ao serem destruídos os seus ADN.
Após aprox. 20 min., o ozono decompõe-se novamente em oxigénio.
5.1 Elementos de comando
5.2 Elementos de comando e de indicação
N.º na fig. 1,
página 2
Designação
1 Botão START/STOP e indicação LED
2 Cabo de conexão de 230 Vw
3 Tomada de ligação
4 Ventilador
N.º na
fig. 2,
página 2
Designação Explicação
1 START/STOP Este botão ligar/desliga o ozonizador.
2 15‘ O LED de 15 m indica que o ozono é liber-
tado durante 15 minutos.
3 30‘ O LED de 30 m indica que o ozono é liber-
tado durante 30 minutos.
4 45‘ O LED de 45 m indica que o ozono é liber-
tado durante 45 minutos.
5 60‘ O LED de 60 m indica que o ozono é liber-
tado durante 60 minutos.
PT
OZ1000 Utilizar o ozonizador.
81
6 Utilizar o ozonizador.
!
I
6.1 Limpar o habitáculo do veículo
Ligue um dos lados do cabo de conexão de 230 V à caixa de conexão
(fig. 1 3, página 2).
Ligue o outro lado do cabo de conexão de 230 V a uma tomada de 230 V.
O LED de 15 min. (fig. 2 2, página 2) acende a verde.
Prima o botão START/STOP (fig. 1 1, página 2).
O LED de 15 min pisca.
Prima o botão START/STOP (fig. 1 1, página 2).
O LED de 15 min acende.
O ozonizador produz ozono durante 15 minutos.
No painel de comando, prima o botão ON/OFF (fig. 1 5, página 2) duas
vezes respetivamente, até que ele acenda, de forma a produzir ozono
durante 30, 45 ou 60 minutos.
Feche todas as portas e janelas do veículo.
Uma vez decorrido o tempo selecionado, o ozonizador para automatica-
mente.
Se pretender terminar o processo de limpeza antes de decorrido o tempo,
prima o botão START/STOP (fig. 1 1, página 2) várias vezes, até que o
ozonizador pare e o LED de 15 min acenda.
PRECAUÇÃO!
Certifique-se de que, durante o funcionamento, ninguém entra
ou se encontra no veículo.
Após a limpeza, ventile o veículo durante 15 minutos.
OBSERVAÇÃO
Não efetue a limpeza sob irradiação solar. A temperaturas
superiores a 25 °C, o ozono degenera rapidamente e é menos
eficaz. Se a temperatura no interior do veículo for superior a
25 °C, refrigere o veículo antes de efetuar a limpeza.
Remova todas as fontes de perfume.
PT
Garantia OZ1000
82
6.2 Limpar o sistema de ar condicionado
Substitua os filtros de pólen ou os filtros de carvão ativado sujos ou colo-
que-os no compartimento do habitáculo durante o funcionamento.
Ajuste o funcionamento de circulação de ar com o ventilador para a velo-
cidade mínima.
Coloque o ozonizador no piso do veículo, na proximidade da aspiração
do ar de circulação.
Ligue um dos lados do cabo de conexão de 230 V à caixa de conexão
(fig. 1 3, página 2).
Ligue o outro lado do cabo de conexão de 230 V a uma tomada de 230 V.
Direcione os bocais de ventilação para cima e abra-os.
Feche as janelas.
Prima o botão START/STOP (fig. 1 1, página 2).
O LED de 15 min pisca.
Prima o botão START/STOP (fig. 1 1, página 2).
O LED de 15 min acende.
O ozonizador produz ozono durante 15 minutos.
Feche as portas do veículo.
Caso o sistema de ar condicionado continue a segregar odores desagra-
dáveis, repita a limpeza durante mais 15, 30, 45 ou 60 minutos.
7 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por
favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver
verso do manual) ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes docu-
mentos em conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
PT
OZ1000 Eliminação
83
8 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento,
por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo
ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
9 Dados técnicos
OZ1000
N.º art.: 8885300140
Tensão de conexão: 230 Vw
Consumo: máx. 20 W
Dimensões (L x P x A): 350 x 195 x 190 mm
Produção de ozono 1000 mg/h
Verificação/certificado:
RU
Пояснение к символам OZ1000
84
Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и
сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию
следующему пользователю.
Оглавление
1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
2 Указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4 Использование по назначению. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
6 Использование озоногенератора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
7 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
8 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
9 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
1 Пояснение к символам
!
!
A
I
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к травмам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить
работу продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
RU
OZ1000 Указания по технике безопасности
85
Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить
определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за
шагом.
Этот символ описывает результат действия.
Рис. 1 5, стр.3: Данное указание обращает Ваше внимание на рису-
нок, в данном примере на «позицию 5 на рисунке 1 на странице 3».
2 Указания по технике безопасности
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих
случаях:
Повреждения продукта из-за механических воздействий
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
Соблюдайте следующие основные предписания по технике безопасно-
сти при пользовании электроприборами для защиты от:
поражения электрическим током
опасности возникновения пожара
травм
2.1 Основные указания по технике безопасности
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Используйте прибор только по назначению.
Запрещается вводить устройство в работу, если оно или
соединительный кабель имеют видимые повреждения.
В случае повреждения питающего кабеля данного устрой-
ства оново избежание опасностейдолжно быть заме-
нено изготовителем, сервисным центром или имеющим
аналогичную квалификацию персоналом.
Ремонт данного устройства разрешается выполнять только
специалистам. Неправильно выполненный ремонт может
приводить к серьезным опасностям.
RU
Комплект поставки OZ1000
86
Лица (в том числе дети), которые в связи с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способно-
стями или с недостатком опыта или знаний, не в состоянии
пользоваться прибором, не должны использовать прибор
без постоянного присмотра или инструктажа ответствен-
ными за них лицами.
Электроприборы не являются детскими игрушками!
Поэтому храните и используйте
прибор в недоступном для
детей месте.
За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допу-
скать их игры с устройством.
2.2 Техника безопасности при работе прибора
!
ОСТОРОЖНО!
Не эксплуатируйте прибор
в условиях высокой влажности и высокого содержания
соли в воздухе
вблизи источников агрессивных раров
вблизи горючих материалов
во взрывоопасных зонах
A
ВНИМАНИЕ!
Следите за тем, чтобы не перекрывались отверстия входа
и выхода воздуха.
3 Комплект поставки
Количе-
ство
Наименование Арт.
1 OZ1000 8885300140
1 Соединительный кабель 230 Вw
RU
OZ1000 Использование по назначению
87
4 Использование по назначению
Озоногенератор предназначен для очистки и нейтрализации запахов
для салонов автомобилей и автомобильных кондиционеров. Озоноге-
нератор удаляет бактерии, вирусы, споры, плесень, грибки и вредные
химикаты (из ковров, красок, пластмасс).
I
5 Техническое описание
Прибор работает от 230 Вw.
Вентилятор всасывает кислород в озоногенератор. Благодаря корон-
ному разряду (1000 мг/ч) генерируется озон, который распределяется
внутренним вентилятором.
Озон удаляет запахи, разрушая молекулы, ответственные за запахи, в
ходе химической реакции, и нейтрализуя микробы и бактерии, разру-
шая их ДНК.
Приблизительно через 20 минут озон снова превращается в кислород.
5.1 Органы управления
УКАЗАНИЕ
Учтите, что прибор не устраняет источников стойких запахов.
Например, утечка, которая вызывает образование плесени и
связанный с этим запах, должна быть уплотнена, а плесень
должна быть удалена.
на рис. 1,
стр.2
Наименование
1 Кнопка «START/STOP» и светодиод
2 Соединительный кабель 230 Вw
3 Соединительное гнездо
4 Вентилятор
RU
Использование озоногенератора OZ1000
88
5.2 Органы управления и индикации
6 Использование озоногенератора
!
I
на
рис. 2,
стр.2
Наименование Пояснение
1START/STOP Эта кнопка включает и выключает озоно-
генератор.
215 Светодиод «15 минут» указывает на то,
что озон выходит 15 минут.
330 Светодиод «30 минут» указывает на то,
что озон выходит 30 минут.
445 Светодиод «45 минут» указывает на то,
что озон выходит 45 минут.
560 Светодиод «60 минут» указывает на то,
что озон выходит 60 минут.
ОСТОРОЖНО!
Следите за тем, чтобы во время эксплуатации никто не
входил в автомобиль или не находился в нем.
После очистки проветрите автомобиль не менее 15 минут.
УКАЗАНИЕ
Не выполняйте очистку при попадании прямых солнечных
лучей. При температурах свыше 25 °C озон быстро разла-
гается и действует менее эффективно. Если температура
в салоне автомобиля превышает 25 °C, то перед выполне-
нием очистке охладите автомобиль.
Удалите все источники ароматов.
RU
OZ1000 Использование озоногенератора
89
6.1 Очистка салона автомобиля
Соедините один конец соединительного кабеля 230 В с
соединительным гнездом (рис. 1 3, стр.2).
Соедините второй конец соединительного кабеля 230 В с розеткой
230 В.
Светодиод «15 минут» (рис. 2 2, стр.2) загорается зеленым све-
том.
Нажмите кнопку «START/STOP» (рис. 1 1, стр.2).
Светодиод «15 минут» мигает.
Нажмите кнопку «START/STOP» (рис. 1 1, стр.2).
Светодиод «15 минут» светится.
Озоногенератор
производит озон в течение 15 минут.
Нажмите кнопку «ON/OFF» на панели управления (рис. 1 5, стр.2)
по два раза, пока она не загорится, чтобы генерировать озон 30, 45
или 60 минут.
Закройте все двери и окна автомобиля.
После истечения выбранного времени озоногенератор останавлива-
ется автоматически.
Если вы хотите прервать процесс очистки до истечения выбранного
времени, то нажмите кнопку «START/STOP» (рис. 1 1, стр.2)
несколько раз, пока озоногенератор не остановится, и не загорится
зеленым светом светодиод «15 минут».
6.2 Очистка кондиционера
Замените загрязненный пылевой фильтр или фильтр из активиро-
ванного угля или уложите его в салон во время эксплуатации.
Настройте режим циркуляции воздуха с вентилятором на минималь-
ной частоте вращения.
Установите озоногенератор на пол автомобиля вблизи отверстий
для всасывания циркулирующего воздуха.
Соедините один конец соединительного кабеля 230 В с
соединительным гнездом
(рис. 1 3, стр.2).
RU
Гарантия OZ1000
90
Соедините второй конец соединительного кабеля 230 В с розеткой
230 В.
Направьте вентиляционные сопла вверх и откройте их.
Закройте окна.
Нажмите кнопку «START/STOP» (рис. 1 1, стр.2).
Светодиод «15 минут» мигает.
Нажмите кнопку «START/STOP» (рис. 1 1, стр.2).
Светодиод «15 минут» светится.
Озоногенератор производит озон в течение 15 минут.
Закройте двери автомобиля.
Если кондиционер продолжает
выделять неприятные запахи, то
повторите очистку еще в течение 15, 30, 45 или 60 минут.
7 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт
неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей
стране (адреса см. на оборотной стороне инструкции) или в торговую
организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы
должны также послать следующие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
8 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор,
подлежащий вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то
получите информацию в ближайшем центре по вторичной
переработке или в торговой сети о соответствующих
предписаниях по утилизации.
RU
OZ1000 Технические данные
91
9 Технические данные
OZ1000
Арт. : 8885300140
Подводимое напряжение: 230 Вw
Потребляемая мощность: макс. 20 Вт
Размеры (Ш х Г х В): 350 x 195 x 190 мм
Производительность озона: 1000 мг/ч
Испытания/сертификат:
PL
Objaśnienie symboli OZ1000
92
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urzą-
dzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1Objaśnienie symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
2 Zasady bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
4Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
6 Stosowanie generatora ozonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
7 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
8 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
9 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
1Objaśnienie symboli
!
!
A
I
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód
materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
PL
OZ1000 Zasady bezpieczeństwa
93
Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia-
łanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku.
Ten symbol opisuje wynik działania.
Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym
przypadku „Pozycję 5 na rysunku 1 na stronie 3”.
2 Zasady bezpieczeństwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
Należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa obowiązujących
przy używaniu urządzeń elektrycznych w celu ochrony przed:
porażeniem prądem
pożarem
obrażeniami ciała
2.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE!
To urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przezna-
czeniem.
Jeżeli urządzenie lub kabel przyłączeniowy są w widoczny spo-
sób uszkodzone, nie wolno używać danego urządzenia.
Gdy przewód przyłączeniowy ulegnie uszkodzeniu, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne nie-
bezpieczeństwo.
Osoby (łącznie z dziećmi), które z powodu swych zdolności psy-
chofizycznych, sensorycznych lub intelektualnych bądź niedo-
świadczenia lub niewiedzy nie są w stanie bezpiecznie używać
urządzenia, nie powinny korzystać z niego bez nadzoru odpo-
wiedzialnej osoby.
PL
Zakres dostawy OZ1000
94
Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci!
Urządzenie należy stosować i przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
2.2 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia
!
OSTROŻNIE!
Urządzenia nie należy używać:
–w słonym, wilgotnym lub mokrym otoczeniu
–w sąsiedztwie żrących oparów
w pobliżu materiałów palnych
w miejscach, w których istnieje zagrożenie wybuchem
A
UWAGA!
Należy uważać, aby wloty i wyloty powietrza w urządzeniu nie
były zasłonięte.
3 Zakres dostawy
4Użytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
Generator ozonu nadaje się do czyszczenia i neutralizacji zapachów
wewnątrz pojazdów i w klimatyzacjach pojazdów. Generator ozonu usuwa
bakterie, wirusy, zarazki, pleśnie, grzyby i chemiczne substancje szkodliwe
(z dywanów, farb, tworzyw sztucznych).
I
Liczba Nazwa Numer produktu
1 OZ1000 8885300140
1 Kabel przyłączeniowy 230 Vw
WSKAZÓWKA
Należy pamiętać, że urządzenie nie likwiduje źródła
utrzymującego się niepożądanego zapachu. Konieczne jest przy-
kładowo zlikwidowanie przecieku, który powoduje pleśń i niepo-
żądany zapach oraz usunięcie pleśni.
PL
OZ1000 Opis techniczny
95
5 Opis techniczny
Urządzenie jest zasilane napięciem 230 Vw.
Wentylator zasysa tlen do generatora ozonu. Za pomocą rozładowania koro-
nowego (1000 mg/h) wytwarzany jest ozon, który jest następnie rozdzielany
poprzez wewnętrzny wentylator.
Ozon usuwa zapachy, poprzez niszczenie odpowiedzialnych za nie molekuł
za pomocą reakcji chemicznych oraz deaktywuje zarodki i bakterie przez
niszczenie ich struktur DNA.
Po ok. 20 minutach ozon rozpada się na tlen.
5.1 Elementy obsługowe
5.2 Elementy obsługi i wskaźniki
Nr na rys. 1,
strona 2
Nazwa
1 Przycisk START/STOP i wskaźnik LED
2 Kabel przyłączeniowy 230 Vw
3 Gniazdko przyłączeniowe
4 Wentylator
Nr na
rys. 2,
strona 2
Nazwa Objaśnienie
1 START/STOP Ten przycisk powoduje włączenie/wyłączenie
generatora ozonu.
2 15‘ Ten wskaźnik LED 15-min pokazuje, że ozon
będzie wytwarzany przez 15 minut.
3 30‘ Ten wskaźnik LED 30-min pokazuje, że ozon
będzie wytwarzany przez 30 minut.
4 45‘ Ten wskaźnik LED 45-min pokazuje, że ozon
będzie wytwarzany przez 45 minut.
5 60‘ Ten wskaźnik LED 60-min pokazuje, że ozon
będzie wytwarzany przez 60 minut.
PL
Stosowanie generatora ozonu OZ1000
96
6 Stosowanie generatora ozonu
!
I
6.1 Czyszczenie wnętrza pojazdu
Połączyć jedną część kabla przyłączeniowego 230 V z gniazdkiem
przyłączeniowym (rys. 1 3, strona 2).
Połączyć drugą część kabla przyłączeniowego 230 V z gniazdkiem 230 V.
Dioda LED 15-min (rys. 2 2, strona 2) świeci się na zielono.
Nacisnąć przycisk START/STOP (rys. 1 1, strona 2).
Dioda LED 15-min miga.
Nacisnąć przycisk START/STOP (rys. 1 1, strona 2).
Dioda LED 15-min świeci się.
Generator ozonu przez 15 minut wytwarza ozon.
Nacisnąć dwa razy przycisk ON/OFF na panelu sterowania (rys. 1 5,
strona 2), aż się zapali, aby wytwarzać ozon przez 30, 45 lub 60 minut.
Zamknąć wszystkie drzwi i okna w pojeździe.
Po minięciu wybranego czasu generator ozonu wyłącza się automatycz-
nie.
W celu zakończenia procesu czyszczenia przed minięciem ustawionego
czasu, nacisnąć przycisk START/STOP (rys. 1 1, strona 2) kilka razy,
aż generator ozonu si
ę zatrzyma i zapali się dioda LED 15-min.
OSTROŻNIE!
Upewnić się, że podczas pracy generatora ozonu nikt nie wej-
dzie do pojazdu lub nikt nie będzie się w nim znajdował.
Po zakończeniu czyszczenia przewietrzyć pojazd przez
15 minut.
WSKAZÓWKA
Nie przeprowadzać czyszczenia w pełnym słońcu. Przy tem-
peraturach powyżej 25 °C ozon szybko traci swoją skutecz-
ność. Gdy temperatura wewnątrz pojazdu przekroczy 25 °C,
należy schłodzić jego wnętrze przed rozpoczęciem czyszcze-
nia.
Usunąć wszystkie źródła perfum.
PL
OZ1000 Gwarancja
97
6.2 Czyszczenie klimatyzacji
Wymienić zabrudzone filtry cząstek lub filtry z węglem aktywnym lub
umieścić je wewnątrz pojazdu podczas procesu czyszczenia.
Włączyć cyrkulację powietrza z minimalnymi obrotami wentylatora.
Postawić generator ozonu na podłodze pojazdu w pobliżu miejsca zasy-
sania powietrza.
Połączyć jedną część przewodu przyłączeniowego 230 V z gniazdkiem
przyłączeniowym (rys. 1 3, strona 2).
Połączyć drugą część kabla przyłączeniowego 230 V z gniazdkiem 230 V.
Dysze wentylatora ustawić do góry i je otworzyć.
Zamknąć okna.
Nacisnąć przycisk START/STOP (rys. 1 1, strona 2).
Dioda LED 15-min miga.
Nacisnąć przycisk START/STOP (rys. 1 1, strona 2).
Dioda LED 15-min świeci się.
Generator ozonu przez 15 minut wytwarza ozon.
Zamknąć drzwi pojazdu.
Jeśli z klimatyzacji nadal wydostają
się nieprzyjemne zapachy, powtórzyć
czyszczenie przez kolejne 15, 30, 45 lub 60 minut.
7 Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do
produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
PL
Utylizacja OZ1000
98
8 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie
dowiedz się wnajbliższym zakładzie recyklingu lub
w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące
przepisy dotyczące utylizacji.
9 Dane techniczne
OZ1000
Nr prod.: 8885300140
Napięcie przyłączeniowe: 230 Vw
Pobór mocy: maks. 20 W
Wymiary (S x G x W): 350 x 195 x 190 mm
Wytwarzanie ozonu: 1000 mg/h
Kontrola/certyfikat:
CS
OZ1000 Vysvětlivky symbolů
99
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a
uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod
novému uživateli.
Obsah
1 Vysvětlivky symbolů. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
2 Bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
3 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
4 Použití v souladu se stanoveným účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
6 Použití generátoru ozónu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
7 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
8 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
9 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
1 Vysvětlivky symbolů
!
!
A
I
VÝSTRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou
být smrtelná nebo vážná zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být
úrazy.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a
narušení funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
CS
Bezpečnostní pokyny OZ1000
100
Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné
činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí.
Tento symbol popisuje výsledek určité činnosti.
Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj odkazuje na prvek, zobrazený na obrázku.
Na tomto příkladu se jedná o „pozici 5 na obrázku 1 na straně 3“.
2Bezpečnostní pokyny
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
Poškození výrobku působením mechanických vlivů
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Při použití elektrických přístrojů dodržujte následující zásadní bezpečnostní
opatření k ochraně před těmito nebezpečími:
úraz elektrickým proudem
nebezpečí požáru
Úrazy
2.1 Základní bezpečnost
!
VÝSTRAHA!
Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením.
Vpřípadě, že jsou přístroj nebo přívodní kabel poškozeny,
nesmíte výrobek dále používat.
Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat
vyměnit výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifiko-
vanou osobou tak, aby nemohlo dojít k žádnému ohrožení.
Opravy tohoto výrobku smějí provádět pouze odborníci.
Nesprávně provedené opravy mohou být zdrojem značných
rizik.
Osoby (včetně dětí), které z důvodu svých fyzických, senzoric-
kých nebo duševních schopností, nebo své nezkušenosti nebo
neznalosti nejsou schopny bezpečně používat výrobek,
nesmějí tento přístroj používat bez dohledu odpovědné osoby
nebo bez jejího poučení.
CS
OZ1000 Obsah dodávky
101
Elektrické přístroje nejsou hračky pro děti!
Přístroj používejte a skladujte mimo dosah dětí.
Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s výrobkem nehrály.
2.2 Bezpečnost za provozu přístroje
!
UPOZORNĚNÍ!
Nepoužívejte přístroj za těchto podmínek:
Vlhké nebo mokré prostředí, prostředí s obsahem soli
Blízkost agresivních výparů
–Blízkost hořlavých materiálů
Oblasti ohrožené explozí
A
POZOR!
Dbejte, aby nedošlo k zakrytí vstupů a výstupů vzduchu pří-
stroje.
3 Obsah dodávky
4 Použití v souladu se stanoveným
účelem
Generátor ozónu je vhodný k čištění a k neutralizaci pachů v interiérech vozi-
del a v klimatizačních zařízeních vozidel. Generátor ozónu odstraňuje bakte-
rie, viry, spóry, plísně a chemické škodlivé látky (z koberců, barev, plastů).
I
Počet Název Číslo výrobku
1 OZ1000 8885300140
1Přívodní kabel 230 Vw
POZNÁMKA
Pamatujte, že přístroj neodstraňuje zdroj odolných pachů. Případ-
nou netěsnost, ve které se drží plísně, a je tedy zdrojem zápachu,
musíte utěsnit a plíseň odstranit.
CS
Technický popis OZ1000
102
5 Technický popis
Přístroj je napájen 230 Vw.
Ventilátor nasává do generátoru ozónu kyslík. Pomocí koronového výboje
(1000 mg/hod.) je generován ozón, který je distribuován interním ventiláto-
rem.
Ozón odstraňuje pachy zničením molekul, které nesou pachy, prostřednic-
tvím chemické reakce, dochází k usmrcení zárodků a bakterií zničením jejich
DNA.
Zhruba po 20 min. se ozón opět rozloží na kyslík.
5.1 Ovládací prvky
5.2 Ovládací a indikační prvky
Č. na obr. 1,
strana 2
Název
1Tlačítko START/STOP a kontrolka LED
2Přívodní kabel 230 Vw
3Přívodní zdířka
4Ventilátor
Č. na
obr. 2,
strana 2
Název Vysvětlení
1 START/STOP Toto tlačítko slouží k zapnutí nebo vypnutí
generátoru ozónu.
2 15‘ Kontrolka LED 15 min. informuje o tom, že
ozón je generován po dobu 15 minut.
3 30‘ Kontrolka LED 30 min. informuje o tom, že
ozón je generován po dobu 30 minut.
4 45‘ Kontrolka LED 45 min. informuje o tom, že
ozón je generován po dobu 45 minut.
5 60‘ Kontrolka LED 60 min. informuje o tom, že
ozón je generován po dobu 60 minut.
CS
OZ1000 Použití generátoru ozónu
103
6 Použití generátoru ozónu
!
I
6.1 Čištění interiéru vozidla
Připojte jeden konec přívodního kabelu 230 V k připojovací zdířce
(obr. 1 3, strana 2).
Připojte druhý konec přívodního kabelu 230 V k zásuvce 230 V.
Kontrolka LED 15 min. (obr. 2 2, strana 2) svítí zeleně.
Stiskněte tlačítko START/STOP (obr. 1 1, strana 2).
Kontrolka LED 15 min. bliká.
Stiskněte tlačítko START/STOP (obr. 1 1, strana 2).
Kontrolka LED 15 min. svítí.
Generátor ozónu generuje ozón po dobu 15 minut.
Stiskněte tlačítko ON/OFF na ovládacím panelu (obr. 1 5, strana 2)
vždy dvakrát, aby se rozsvítilo a došlo ke generování ozónu po dobu 30,
45 nebo 60 minut.
Zavřete všechny dveře a okna vozidla.
Po uplynutí nastavené doby se generátor ozónu automaticky vypne.
Pokud si přejete ukončit čištění před uplynutím nastavené doby, stiskněte
tlačítko START/STOP (obr. 1 1, strana 2) opakovaně, dokud se generá-
tor ozónu nezastaví a kontrolka LED 15 min. začne svítit zeleně.
UPOZORNĚNÍ!
Zajistěte, aby během použití zařízení nebyly ve vozidle žádné
osoby, a aby nikdo nevstupoval do vozidla.
Po použití vozidlo nechejte 15 minut vyvětrat.
POZNÁMKA
Čištění neprovádějte na přímém slunci. Za teplot vyšších než
25 °C ozón rychle degraduje a jeho účinnost je nižší. Pokud
teplota uvnitř vozidla přesáhne 25 °C, musíte vozidlo před
vyčištěním nechat vyvětrat.
Odstraňte všechny parfémy.
CS
Záruka OZ1000
104
6.2 Čištění klimatizace
Vyměňte použitý pylový filtr nebo filtr s aktivním uhlím, nebo tyto filtry
položte během čištění do prostoru pro cestující.
Nastavte režim cirkulace s ventilátorem na minimální otáčky.
Postavte generátor ozónu na podlahu vozidla do blízkosti sání cirkulují-
cího vzduchu.
Připojte jeden konec přívodního kabelu 230 V k připojovací zdířce
(obr. 1 3, strana 2).
Připojte druhý konec přívodního kabelu 230 V k zásuvce 230 V.
Nasměrujte výduchy ventilace nahoru a otevřete je.
Zavřete okna.
Stiskněte tlačítko START/STOP (obr. 1 1, strana 2).
Kontrolka LED 15 min. bliká.
Stiskněte tlačítko START/STOP (obr. 1 1, strana 2).
Kontrolka LED 15 min. svítí.
Generátor ozónu generuje ozón po dobu 15 minut.
Zavřete dveře vozidla.
Pokud klimatizace i nadále páchne, opakujte čištění po dobu dalších 15,
30, 45 nebo 60 minut.
7Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že
je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz
zadní strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci.
Kvyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
CS
OZ1000 Likvidace
105
8 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se
vpříslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného
prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu.
9 Technické údaje
OZ1000
Výr. č.: 8885300140
Napájecí napětí: 230 Vw
Příkon: max. 20 W
Rozměry (Š × H × V): 350 x 195 x 190 mm
Výroba ozónu: 1000 mg/hod.
Zkouška/certifikát:
SK
Vysvetlenie symbolov OZ1000
106
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu
používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
4 Správne používanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
5 Technický opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
6 Používanie ozónového generátora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
7 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
8 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
9 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
1 Vysvetlenie symbolov
!
!
A
I
VÝSTRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti
alebo k t’ažkému zraneniu.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zrane-
niam.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže
ovplyvnit’ funkciu zariadenia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
SK
OZ1000 Bezpečnostné pokyny
107
Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte niečo urobit’. Potreb
konania budú popísane krok za krokom.
Tento symbol popisuje výsledok niektorého konania.
Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj poukazuje na prvok v niektorom obrázku,
v tomto príklade na „Pol. 5 v Obr. 1 na strane 3“.
2Bezpečnostné pokyny
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi
Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
Dodržiavajte nasledovné základné bezpečnostné pokyny pri používaní elek-
trických zariadení na ochranu pred:
úrazom elektrickým prúdom,
nebezpečenstvom požiaru,
poraneniami.
2.1 Základy bezpečnosti
!
VÝSTRAHA!
Prístroj požívajte len v súlade s jeho určeným používaním.
Keď má prístroj alebo pripájací kábel viditeľné poškodenia,
nesmiete prístroj uviesť do prevádzky.
Keď je poškodený pripájací kábel tohto prístroja, musí ho vyme-
niť výroba, jeho zákaznícka služba alebo podobne kvalifikovaná
osoba, aby sa zabránilo ohrozeniam.
Opravy na tomto prístroji smú vykonávať len odborníci. Neod-
bornými opravami môžu vzniknúť značné nebezpečenstvá.
Osoby (vrátane detí), ktoré z dôvodu ich fyzických, zmyslových
alebo duševných schopností, alebo ich neskúsenosti, alebo
neznalosti nie sú schopné bezpečne používať tento prístroj, by
ho nemali používať bez dozoru alebo poučenia zodpovednou
osobou.
Elektrické prístroje nie sú hračkou pre deti!
Prístroj používajte mimo dosahu detí.
SK
Rozsah dodávky OZ1000
108
Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali s prístrojom.
2.2 Bezpečnosť pri prevádzke prístroja
!
UPOZORNENIE!
Neprevádzkujte prístroj
v prostredí s prítomnosťou soli, vo vlhkom alebo mokrom
prostredí
v blízkosti agresívnych výparov
v blízkosti horľavých materiálov
v oblastiach ohrozených výbuchom
A
POZOR!
Dbajte na to, aby vstup a výstup vzduchu prístroja nebol
zakrytý.
3 Rozsah dodávky
4 Správne používanie
Ozónový generátor je vhodna čistenie a neutralizáciu zápachu v interié-
roch vozidiel a klimatizáciách vo vozidlách. Ozónový generátor odstraňuje
baktérie, vírusy, spóry, plesne, huby a chemické škodlivé látky (z koberca,
náterov, plastov).
I
Počet Označenie Číslo výrobku
1 OZ1000 8885300140
1 230 Vw pripájací kábel
POZNÁMKA
Rešpektujte skutočnosť, že prístroj neodstraňuje zdroj pretrváva-
júceho nepríjemného zápachu. Napríklad, netesné miesto, ktoré
spôsobuje plesnenie, a tým nepríjemný zápach, sa musí utesniť
a pleseň sa musí odstrániť.
SK
OZ1000 Technický opis
109
5 Technický opis
Prístroj sa prevádzkuje s 230 Vw.
Ventilátor nasáva kyslík do ozónového generátora. Uvoľňovaním koróny
(1000 mg/h) sa produkuje ozón, ktorý rozvádza vnútorný ventilátor.
Ozón odstraňuje zápachy tým, že chemickou reakciou ničí molekuly, ktoré sú
nositeľmi zápachu, a taktiež inaktivuje zárodky a baktérie tým, že sa zničí ich
DNA.
Po cca 20 minútach sa ozón opäť rozpadne na kyslík.
5.1 Ovládacie prvky
5.2 Ovládacie a indikačné prvky
Č. na obr. 1,
strane 2
Označenie
1Tlačidlo START/STOP a indikácia LED
2 230 Vw pripájací kábel
3 Pripájacia zásuvka
4Ventilátor
Č. na
obr. 2,
strane 2
Označenie Vysvetlenie
1 START/STOP Týmto tlačidlom sa zapne/vypne ozónový
generátor.
2 15‘ 15 min LED ukazuje, že ozón prúdi 15 minút.
3 30‘ 30 min LED ukazuje, že ozón prúdi 30 minút.
4 45‘ 45 min LED ukazuje, že ozón prúdi 45 minút.
5 60‘ 60 min LED ukazuje, že ozón prúdi 60 minút.
SK
Používanie ozónového generátora OZ1000
110
6 Používanie ozónového generátora
!
I
6.1 Čistenie interiéru vozidla
Pripojte jednu stranu 230 V pripájacieho kábla k zdierke (obr. 1 3,
strane 2).
Pripojte druhú stranu 230 V pripájacieho kábla k 230 V zásuvke.
15 min LED (obr. 2 2, strane 2) svieti nazeleno.
Stlačte tlačidlo START/STOP (obr. 1 1, strane 2).
15 min LED bliká.
Stlačte tlačidlo START/STOP (obr. 1 1, strane 2).
15 min LED svieti.
Ozónový generátor produkuje ozón po dobu 15 minút.
Stlačte tlačidlo ON/OFF na ovládacom paneli (obr. 1 5, strane 2) vždy
dvakrát, kým sa toto nerozsvieti, aby sa ozón produkoval po dobu 30, 45
alebo 60 minút.
Zatvorte všetky dvere a okná vozidla.
Po uplynutí zvoleného času sa ozónový generátor automaticky zastaví.
Ak chcete ukončiť čistenie pred uplynutím nastavenej doby, stlačte tla-
čidlo START/STOP (obr. 1 1, strane 2) viackrát, kým sa ozónový gene-
rátor nezastaví a 15 min LED nebude svietiť nazeleno.
UPOZORNENIE!
Zabezpečte, aby počas prevádzky nikto nevstúpil do vozidla
ani sa nenachádzal vo vozidle.
Po čistení vetrajte vozidlo po dobu 15 minút.
POZNÁMKA
Nevykonávajte čistenie pri slnečnom žiarení. Pri teplotách nad
25 °C ozón rýchlo degeneruje a je menej účinný. Ak je teplota
v interiéri vozidla vyššia ako 25 °C, pred čistením ochlaďte
vozidlo.
Odstráňte všetky zdroje vôní.
SK
OZ1000 Záruka
111
6.2 Čistenie klimatizácie
Vymeňte znečistený peľový filter alebo filter s aktívnym uhlím, alebo ho
počas prevádzky položte do priestoru pre cestujúcich.
Nastavte vnútornú cirkuláciu s ventilátorom na minimálny stupeň.
Postavte ozónový generátor na podlahu vozidla do blízkosti nasávania
cirkulujúceho vzduchu.
Pripojte jednu stranu 230 V pripájacieho kábla k zdierke (obr. 1 3,
strane 2).
Pripojte druhú stranu 230 V pripájacieho kábla k 230 V zásuvke.
Nasmerujte ventilačné dýzy smerom hore a otvorte ich.
Zatvorte okná.
Stlačte tlačidlo START/STOP (obr. 1 1, strane 2).
15 min LED bliká.
Stlačte tlačidlo START/STOP (obr. 1 1, strane 2).
15 min LED svieti.
Ozónový generátor produkuje ozón po dobu 15 minút.
Zatvorte dvere vozidla.
Ak aj naďalej vychádzajú z klimatizácie nepríjemné pachy, zopakujte čis-
tenie po dobu ďalších 15, 30, 45 alebo 60 minút.
7Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte
sa na pobočku vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo
na vášho špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky,
musíte priložiť nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
SK
Likvidácia OZ1000
112
8 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v
najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného
predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
9 Technické údaje
OZ1000
Č. výrobku: 8885300140
Pripájacie napätie: 230 Vw
Príkon: max. 20 W
Rozmery (Š x H x V): 350 x 195 x 190 mm
Produkcia ozónu: 1000 mg/h
Skúška/certifikát:
HU
OZ1000 Szimbólumok magyarázata
113
A készülék használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a
használati útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a
használati útmutatót is.
Tartalomjegyzék
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
2 Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
4 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
5Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
6 Az ózongenerátor használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
7 Szavatosság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
8 Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
9Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
1 Szimbólumok magyarázata
!
!
A
I
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált
vagy súlyos sérülést okozhat.
VIGYÁZAT!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérü-
léseket okozhat.
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást
eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
HU
Biztonsági tudnivalók OZ1000
114
Tevékenység: Ez a szimbólum jelzi, hogy tennie kell valamit. A szüksé-
ges tevékenységek lépésről-lépésre követhetők.
Ez a szimbólum egy tevékenység eredményét jelzi.
1 ábra 5, 3. oldal: Ez az információ egy ábra egyik elemére utal, jelen
példában az „5. tételre az 1. ábrán, a 3. oldalon”.
2 Biztonsági tudnivalók
A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelős-
séget:
a termék mechanikai behatások miatti sérülése
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
Elektromos készülékek használata előtt vegye figyelembe az alábbi alapvető
biztonsági intézkedéseket az alábbi veszélyek elleni védelem érdekében:
áramütés
tűzveszély
sérülések
2.1 Alapvető biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket csak rendeltetésszerűen használja.
Ha a készüléken vagy a csatlakozókábelen látható sérülések
vannak, akkor a készüléket nem szabad üzembe helyezni.
Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt – a veszé-
lyeztetések elkerülése érdekében – a gyártóval, a vevőszolgá-
lattal vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell
kicseréltetni.
A készüléken csak szakember végezhet javításokat. A szak-
szerűtlen javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.
Azok a személyek (beleértve a gyermekeket is), akik fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képességeik vagy tapasztalatlansá-
guk vagy tudatlanságuk miatt a készüléket nem tudják biztonsá-
gosan használni, a készüléket nem használhatják felügyelet
vagy felelős személy utasítása nélkül.
HU
OZ1000 A csomag tartalma
115
Az elektromos berendezések nem játékszerek!
Úgy tárolja és használja a készüléket, hogy gyermekek ne fér-
hessenek hozzá.
A gyermekek felügyeletével biztosítani kell, hogy ne játszhassa-
nak a készülékkel.
2.2 Biztonság a készülék üzemeltetése során
!
VIGYÁZAT!
Ne üzemeltesse a készüléket
sótartalmú, nedves vagy vizes környezetben
agresszív gőzök közelében
éghető anyagok közelében
robbanásveszélyes területeken
A
FIGYELEM!
Ügyeljen arra, hogy a készülék levegőbevezető és -kivezető
nyílásai ne legyenek elfedve.
3 A csomag tartalma
Mennyiség Megnevezés Cikkszám
1 OZ1000 8885300140
1 230 Vw-os csatlakozókábel
HU
Rendeltetésszerű használat OZ1000
116
4 Rendeltetésszerű használat
Az ózongenerátor járművek belső tereihez és a járművekben található klíma-
berendezésekhez használható tisztítás és szagsemlegesítés céljából. Az
ózongenerátor eltávolítja a baktériumokat, vírusokat, spórákat, a penészt,
gombákat és káros vegyi anyagokat (szőnyegekről, festékekről, műanyagok-
ról).
I
5Műszaki leírás
A készülék 230 Vw feszültséggel üzemeltethető.
A ventilátor oxigént szív az ózongenerátorba. A koronakisülés (1000 mg/h)
ózont hoz létre, amely a belső ventilátoron keresztül szétoszlik.
Az ózon eltávolítja a szagokat; ehhez a szagokért felelős molekulákat kémiai
reakciók segítségével eliminálja és a csírákat, valamint a baktériumokat a
DNS-ük tönkretételével megbénítja.
Az ózon kb. 20 perc elteltével visszabomlik oxigénre.
5.1 Kezelőelemek
MEGJEGYZÉS
Vegye figyelembe, hogy a készülék nem szünteti meg a tartósan
fennálló kellemetlen szagok forrását. Ezért a penészedést és
ezáltal szagokat okozó szivárgás helyét tömíteni kell, a penésze-
dést pedig meg kell szüntetni.
Szám (1bra,
2. oldal)
Megnevezés
1 START/STOP gomb és LED-es kijelző
2 230 Vw-os csatlakozókábel
3 Csatlakozóaljzat
4Ventilátor
HU
OZ1000 Az ózongenerátor használata
117
5.2 Kezelő- és kijelzőelemek
6 Az ózongenerátor használata
!
I
Szám
(2bra,
2. oldal)
Megnevezés Magyarázat
1 START/STOP Ezzel a gombbal kapcsolható be/ki az ózon-
generátor.
2 15‘ A 15 perces LED azt mutatja, hogy az ózon
15 percig áramlik ki.
3 30‘ A 30 perces LED azt mutatja, hogy az ózon
30 percig áramlik ki.
4 45‘ A 45 perces LED azt mutatja, hogy az ózon
45 percig áramlik ki.
5 60‘ A 60 perces LED azt mutatja, hogy az ózon
60 percig áramlik ki.
VIGYÁZAT!
Biztosítsa, hogy üzemeltetés közben senki ne szálljon be a jár-
műbe, illetve senki ne legyen a járműben.
A tisztítást követően 15 percig szellőztesse ki a járművet.
MEGJEGYZÉS
Ne végezzen tisztítást napsütés mellett. 25 °C feletti hőmér-
séklet esetén az ózon gyorsan elveszti alaptulajdonságait, így
kevésbé hatékony. Ha a jármű belsejében 25 °C felett van a
hőmérséklet, akkor a tisztítás előtt le kell hűteni a járművet.
Távolítson el minden parfümforrást.
HU
Az ózongenerátor használata OZ1000
118
6.1 A jármű belső terének tisztítása
Kösse össze a 230 V-os csatlakozókábel egyik végét a csatlakozóaljzat-
tal (1. ábra 3, 2. oldal).
Kösse össze a 230 V-os csatlakozókábel másik végét egy 230 V-os kon-
nektorral.
A 15 perces LED (2. ábra 2, 2. oldal) zölden világít.
Nyomja meg a START/STOP gombot (1. ábra 1, 2. oldal).
A 15 perces LED villog.
Nyomja meg a START/STOP gombot (1. ábra 1, 2. oldal).
A 15 perces LED villog.
Az ózongenerátor 15 percig ózont termel.
Nyomja meg kétszer a kezelőpanelen (1. ábra 5, 2. oldal) az ON/OFF
gombot, míg világítani nem kezd, hogy a készülék 30, 45 vagy 60 percen
át ózont termeljen.
Zárja be a jármű összes ablakát és ajtaját.
A kiválasztott idő letelte után automatikusan leáll az ózongenerátor.
Amennyiben a tisztítást az idő letelte előtt szeretné befejezni, nyomja
meg többször a START/STOP gombot (1. ábra 1, 2. oldal) addig, míg
az ózongenerátor le nem áll és a 15 perces LED zölden nem világít.
6.2 Klímaberendezés tisztítása
Cserélje ki az elszennyeződött pollenszűrőket vagy aktívszénszűrőket,
vagy helyezze ezeket üzemeltetés közben az utastérbe.
Állítsa a légkeringetést minimális fordulatszámra a ventilátorral.
Helyezze az ózongenerátort a járműben a padlóterületre, a légbeszívó
nyílás közelébe.
Kösse össze a 230 V-os csatlakozókábel egyik végét a csatlakozóaljzat-
tal (1. ábra 3, 2. oldal).
Kösse össze a 230 V-os csatlakozókábel másik végét egy 230 V-os kon-
nektorral.
Irányítsa felfelé és nyissa ki a szellőztető fúvókákat.
Húzza fel az ablakokat.
HU
OZ1000 Szavatosság
119
Nyomja meg a START/STOP gombot (1. ábra 1, 2. oldal).
A 15 perces LED villog.
Nyomja meg a START/STOP gombot (1. ábra 1, 2. oldal).
A 15 perces LED villog.
Az ózongenerátor 15 percig ózont termel.
Zárja be a jármű ajtajait.
Amennyiben a klímaberendezés továbbra is rossz szagokat áraszt, ismé-
telje meg a tisztítást újabb 15, 30, 45 vagy 60 percre.
7 Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék
meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen
útmutató hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő doku-
mentumokat kell mellékelnie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
8 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék
közé tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájéko-
zódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a
szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal
kapcsolatosan.
HU
Műszaki adatok OZ1000
120
9Műszaki adatok
OZ1000
Cikkszám: 8885300140
Csatlakozási feszültség: 230 Vw
Teljesítményfelvétel: max. 20 W
Méretek (szélesség x mélység x
magasság):
350 x 195 x 190 mm
Ózontermelés: 1000 mg/h
Vizsgálat / tanúsítvány:
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000
+61 7 55076001
Mail: sales@dometic-
waeco.com.au
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
BENELUX
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
Dometic Branch Office
Belgium
Zinkstraat 13
B-1500 Halle
+32 2 3598040
+32 2 3598050
BRAZIL
Dometic DO Brasil LTDA
Avenida Paulista 1754, conj. 151
SP 01310-920 Sao Paulo
+55 11 3251 3352
+55 11 3251 3362
Mail: info@dometic.com.br
CHINA
WAECO Impex Ltd.
Shenzhen Futian office (WIE)
1402-1404 1 D/F, Zhou Yue
Buildning
Fu Hua Road, Futian Central
Zone
518048 Shenzhen
+86 755 2560 7722
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
FRANCE
Dometic S.N.C.
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33 3 44633500
+33 3 44633518
Commercial : [email protected]
SAV/Technique :
HONG KONG
WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower
1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
+852 24611386
+852 24665553
Mail: info@dometic-
waeco.com.hk
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47100 Forlì
+39 0543 754901
+39 0543 756631
MEXICO
Dometic AB
Circuito Médicos No. 6 Local 1
Colonia Ciudad Satélite
CP 53100 Naucalpan de Juárez
Estado de México
+52 55 5374 4108
+52 55 5374 4106
+52 55 5393 4683
NORWAY
Dometic Norway AS
Skolmar 24
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@waeco.no
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
02-801 Warszawa
Poland
+48 22 414 32 00
+48 22 414 32 01
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
107140 Moscow
Russia
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
SINGAPORE
Dometic Pte Ltd
18 Boon Lay Way 06-140
Trade Hub 21
Singapore 609966
+65 6795 3177
+65 6862 6620
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o.
Tehelná 8
SK-98601 Fiľakovo
+421 47 4319 107
+421 47 4319 166
SOUTH AFRICA
Dometic (Pty) Ltd.
Regional Office
South Africa & Sub-
Saharan Africa
P. O. Box 2562
2008 Bedfordview
+27 11 4504978
+27 82 4504976
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
(Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
UNITED ARAB STATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai, United Arab Emirates
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133
+44 844 626 0143
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63
D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195
+49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de
Internet: www.dometic-waeco.de
www.airconservice.de
4445100748 07/2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Dometic AirCon Service OZ1000 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor