Aeg-Electrolux 88001K-MN Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
88001K-MN
Benutzerinformation Induktions-
Glaskeramik-Kochfeld
User manual Ceramic glass induction
hob
Notice d'utilisation Table de cuisson
induction
Gebruiksaanwijzing Keramische
inductiekookplaat
Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben.
Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese
Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge
perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei
Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort
aufzubewahren. Und geben Sie diese Benutzerinformation bitte an einen
eventuellen neuen Besitzer dieses Gerätes weiter.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhalt
Benutzerinformationen 2
Sicherheitshinweise 2
Gerätebeschreibung 4
Bedienung des Geräts 7
Tipps zum Kochen und Braten 13
Wartung und Reinigung 15
Was tun, wenn... 15
Entsorgung 17
Montageanweisung 18
Sicherheitshinweise 18
Kundendienst 20
Änderungen vorbehalten
Benutzerinformationen
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Bitte halten Sie sich an die vorliegenden Anweisungen. Im anderen Fall entfällt bei auftre-
tenden Schäden der Garantieanspruch.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geis-
tigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch
eine verantwortliche Person benutzen.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen.
Dieses Gerät darf nur für das haushaltsübliche Kochen und Braten von Speisen verwendet
werden.
Das Gerät darf nicht als Arbeits- oder Abstellfläche verwendet werden.
Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht zulässig.
Brennbare Flüssigkeiten, leicht entzündliche Materialien oder schmelzbare Gegenstände
(z.B. Folien, Kunststoff, Aluminium) nicht auf dem Gerät oder in dessen Nähe abstellen
oder lagern.
2
Inhalt
Sicherheit für Kinder
Halten Sie Kleinkinder grundsätzlich fern.
Größere Kinder nur unter Anleitung und Aufsicht am Gerät arbeiten lassen.
Um ein unbeabsichtigtes Einschalten durch Kleinkinder und Haustiere zu verhindern,
empfehlen wir, die Kindersicherung zu aktivieren.
Allgemeine Sicherheit
Montage und Anschluss des Gerätes dürfen nur durch ausgebildete und autorisierte
Fachkräfte vorgenommen werden.
Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in normgerechte, passende Einbauschränke
und Arbeitsplatten betrieben werden.
Bei Störungen am Gerät oder bei Schäden an der Glaskeramik (Sprünge, Brüche bzw.
Risse) muss das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt werden, um einen
möglichen Stromschlag zu vermeiden.
Reparaturen am Gerät dürfen nur von ausgebildeten und autorisierten Fachkräften
durchgeführt werden.
Sicherheit während der Benutzung
Aufkleber und Folien von der Glaskeramik entfernen.
Am Gerät besteht beim unachtsamen Arbeiten Verbrennungsgefahr.
Kabel von Elektrogeräten dürfen nicht an die heiße Geräteoberfläche bzw. heißes Koch-
geschirr gelangen.
Überhitzte Fette und Öle entzünden sich sehr schnell. Warnung! Brandgefahr!
Schalten Sie nach jedem Gebrauch die Kochzonen aus.
Nutzer mit implantierten Herzschrittmachern sollten einen Mindestabstand des Ober-
körpers von 30 cm zu eingeschalteten Induktions-Kochfzonen einhalten.
Verbrennungsgefahr! Gegenstände aus Metall wie z.B. Messer, Gabeln, Löffel und Topf-
deckel nicht auf das Kochfeld legen, da sie heiss werden können.
Sicherheit beim Reinigen
Zur Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet und abgekühlt sein.
Die Reinigung des Gerätes mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger ist aus Si-
cherheitsgründen nicht zugelassen.
So vermeiden Sie Schäden am Gerät
Die Glaskeramik kann durch herabfallende Gegenstände beschädigt werden.
Stöße mit dem Kochgeschirr können den Rand der Glaskeramik beschädigen.
Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluguss oder mit beschädigten Böden können beim Ver-
schieben die Glaskeramik verkratzen.
Schmelzbare Gegenstände und Überkochendes können auf der Glaskeramik einbrennen
und sollten sofort entfernt werden.
Die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr benutzen.
Das Leerkochen von Töpfen und Pfannen vermeiden. Es kann Beschädigungen am Koch-
geschirr oder der Glaskeramik verursachen.
Der Lüftungsspalt von 5 mm zwischen der Arbeitsplatte und der darunterliegende Mö-
belfront darf nicht verdeckt werden.
Sicherheitshinweise
3
Gerätebeschreibung
Ausstattung Kochfeld
21 3 4
5
1 Induktions-Kochzone 2300 W mit Power-Funktion 3200 W
2 Induktions-Kochzone 2300 W mit Power-Funktion 3200 W
3 Induktions-Kochzone 2300 W mit Power-Funktion 3200 W
4 Induktions-Kochzone 2300 W mit Power-Funktion 3200 W
5 Bedienfeld
Das Kochfeld ist in vier Kochzonen gegliedert. In jeder Kochzone befindet sich unter der
Glaskeramik ein Induktionsheizkörper, dessen Mitte jeweils mit einem Kreuz auf der Glas-
keramikfläche markiert ist. Kochgeschirr kann auf jeder Kochzone beliebig platziert werden.
Die Kreuz-Markierung muss jedoch durch Kochgeschirr voll bedeckt sein. Der Boden des
Kochgeschirrs muss einen Durchmesser zwischen 125 - 210 mm besitzen.
WARNUNG!
Das Kochgeschirr darf nicht auf den Kochfeldrand gestellt werden!
Garen auf zwei Kochenzonen
Größeres Kochgeschirr kann auf zwei Kochzonen gleichzeitig erhitzt werden. Hierfür kön-
nen entweder die beiden Kochzonen auf der linken Seite oder die beiden Kochzonen auf
der rechten Seite des Kochfelds genutzt werden.
1. Stellen Sie das Kochgeschirr in die Mitte der beiden Zonen.
Das Kochgeschirr muss mindestens zwei der Kreuz-Markierungen bedecken.
2. Stellen Sie die beiden Kochzonen auf die gleiche Stufe ein (höchste Stufe 8).
Je nach Kochgeschirr kann die Hitzeverteilung unterschiedlich sein. Gute Garergebnisse
werden bei Verwendung von Kochgeschirr mit dickem und flachem Boden erzielt.
4
Gerätebeschreibung
Ausstattung Bedienfeld
1 2 5
6789
43
1 Verriegelung
2 Power-Funktion
3 Kochstufenauswahl
4 Kochzonen-Anzeigen Timer-Funktion
5 Timer-Anzeige
6 Anzeige
7 Timer
8 Stop+Go
9 Ein/Aus mit Anzeige
Touch Control-Sensorfelder
Das Gerät wird mit Touch Control-Sensorfeldern bedient. Die Funktionen werden durch
Berühren der Sensorfelder gesteuert und durch Anzeigen und akustische Signale bestätigt.
Berühren Sie lediglich die Sensorfelder, um die gewünschte Funktion zu aktivieren. Decken
Sie die übrigen Sensorfelder nicht ab.
Wird die Bedienleiste länger als 6 Sekunden berührt, ertönt ein akustisches Signal und das
Gerät schaltet sich ab.
Sensorfeld Funktion
Ein/Aus Gerät ein- und ausschalten
Einstellungen erhöhen Timer-Zeit erhöhen
Gerätebeschreibung
5
Sensorfeld Funktion
Einstellungen verrin-
gern
Timer-Zeit verringern
Timer Timer-Auswahl
Verriegelung Bedienfeld ver-/entriegeln
Power Power-Funktion ein-/ausschalten
STOP+GO Warmhaltestufe ein-/ausschalten
Einstellungen erhöhen Kochstufe erhöhen
Einstellungen verrin-
gern
Kochstufe verringern
Anzeigen
Anzeige Beschreibung
Kochzone ist ausgeschaltet
Warmhaltestufe Die Funktion Warmhaltestufe/STOP+GO ist einge-
schaltet
-
Kochstufen Kochstufen einstellen
Ankoch-Automatik Ankoch-Automatik ist aktiv
Fehler Fehlfunktion ist aufgetreten
Topferkennung Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es
wurde kein Kochgeschirr aufgesetzt
Restwärme Kochzone ist noch warm
Kindersicherung Verriegelung/Kindersicherung ist eingeschaltet
Power-Funktion Power-Funktion ist eingeschaltet
automatische Abschal-
tung
Abschaltung ist aktiv
Restwärmeanzeige
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr durch Restwärme. Nach dem Ausschalten brauchen die Kochzonen
eine gewisse Zeit zum Abkühlen. Restwärmeanzeige beachten
.
Restwärme kann zum Schmelzen und Warmhalten von Speisen genutzt werden.
Die Induktions-Kochzonen erzeugen die erforderliche Wärme zum Kochen direkt im Bo-
den des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird durch die Restwärme des Kochgeschirrs nur
sehr wenig erhitzt.
6
Gerätebeschreibung
Bedienung des Geräts
Benutzen Sie für die Induktions-Kochzonen nur geeignetes Kochgeschirr.
Gerät ein- und ausschalten
Bedienfeld Anzeige Kontrolllampe
Einschalten
2 Sekunden berühren /
leuchtet
Ausschalten
1 Sekunde berühren / keine
erlischt
Nach dem Einschalten muss innerhalb von ca. 10 Sekunden eine Funktion eingestellt wer-
den, sonst schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Kochstufe einstellen
Bedienfeld Anzeige
Erhöhen berühren
bis /
Verringern berühren
bis
Ausschalten und gleichzeitig berühren
Die Warmhaltestufe liegt zwischen und . Sie dient dazu, Speisen warmzuhalten.
Ankoch-Automatik verwenden
Alle Kochzonen sind mit einer Ankoch-Automatik ausgestattet. Beim Einstellen einer Koch-
stufe mit der Ankoch-Automatik schaltet die Kochzone für eine bestimmte Zeit auf die volle
Leistung und schaltet dann automatisch auf die eingestellte Kochstufe zurück.
Schritt Bedienfeld Anzeige
1. Maximale Stufe einstellen
/
2. Für einen kurzen Moment nur die Kochstufen auf
einer Seite auswählen
/
3. berühren
4. berühren, um die gewünschte Kochstufe einzu-
stellen
bis / nach 3 Se-
kunden
Wird während des Ankochstoßes eine höhere Kochstufe gewählt, z.B. von nach ,
wird die Ankochzeit angepasst.
Die Dauer des automatischen Ankochstoßes ist abhängig von der gewählten Kochstufe.
Kochstufe Dauer des Ankochstoßes [min:sek]
0:10
0:10
Bedienung des Geräts
7
Kochstufe Dauer des Ankochstoßes [min:sek]
0:10
3:10
5:50
10:10
2:00
2:30
2:50
---
Bedienfeld ver-/entriegeln
Bei allen Kochvorgängen ist das Sensorfeld - mit Ausnahme des Ein/Aus-Bereichs - gesperrt,
um eine Änderung der Einstellungen zu vermeiden, zum Beispiel beim Trocknen des Koch-
felds.
Bedienfeld Anzeige
Einschalten
berühren (für 5 Sekunden)
Ausschalten
berühren
vorher eingestellte Kochstufe
Beim Ausschalten des Gerätes wird die Verriegelung automatisch ausgeschaltet.
Die Funktion STOP+GO ein- und ausschalten
Die STOP+GO Funktion schaltet alle eingeschalteten Kochzonen gleichzeitig in die Warm-
haltestufe und wieder in die vorher eingestellte Kochstufe
Bedienfeld Anzeige
Einschalten
Berühren
Ausschalten
Berühren
vorher eingestellte Kochstufe (nicht Ankoch-Automatik
oder Power-Funktion)
STOP+GO unterbricht die Timer-Funktionen nicht.
STOP+GO verriegelt das gesamte Bedienfeld außer dem Sensorfeld .
Kindersicherung verwenden
Die Kindersicherung verhindert eine unerwünschte Benutzung des Gerätes.
Kindersicherung einschalten
Schritt Bedienfeld Anzeige/Signal
1.
Gerät einschalten (keine Kochstufe einstellen)
2.
Berühren Sie für 4 Sekunden
8
Bedienung des Geräts
Schritt Bedienfeld Anzeige/Signal
Die Kindersicherung ist eingeschaltet.
Kindersicherung ausschalten
Schritt Bedienfeld Anzeige/Signal
1.
Gerät einschalten (keine Kochstufe einstellen)
2.
Berühren Sie für 4 Sekunden leuchtet
3.
Gerät ausschalten.
Die Kindersicherung ist ausgeschaltet.
Die Kindersicherung kann nur ein- oder ausgeschaltet werden, wenn keine Kochstufe ge-
wählt ist.
Kindersicherung überwinden
Die Kindersicherung kann auf diese Weise für einen einzelnen Kochvorgang ausgeschaltet
werden; sie bleibt danach aktiviert.
Schritt Bedienfeld Anzeige/Signal
1.
Gerät einschalten
2.
Berühren Sie für 4 Sekunden leuchtet
Bis zum nächsten Ausschalten des Gerätes kann es normal benutzt werden. Nach dem Ausschalten
des Gerätes ist die Kindersicherung wieder aktiviert.
Nach dem Umgehen der Kindersicherung muss eine Kochstufe oder eine Funktion innerhalb
von ca. 10 Sekunden eingestellt werden, sonst schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Power-Funktion ein-/ausschalten
Die Power-Funktion stellt den vorderen Induktions-Kochzonen zusätzliche Leistung zur
Verfügung, z.B. um eine große Menge Wasser schnell zum Kochen zu bringen. Die Power-
Funktion wird 8 Minuten für die vordere linke Kochzone, und 5 Minuten für die vordere
rechte Kochzone aktiviert. Danach schaltet die Induktions-Kochzone automatisch auf die
Kochstufe
zurück.
Bedienfeld Anzeige
Einschalten
berühren
Ausschalten
berühren
berühren
Wird die Power-Funktion beendet, wechseln die Kochzonen automatisch zur vorher ein-
gestellten Kochstufe zurück.
Bedienung des Geräts
9
Power-Management
Die Kochzonen des Kochfeldes verfügen über eine
maximale Leistung.
Die maximale Leistung ist erreicht, wenn für alle
Kochzonen Kochstufe 9 eingestellt ist.
Zwei Kochzonen bilden ein Paar, (siehe Abbil-
dung), d.h. zwischen diesen Kochzonen teilt das
Power-Management die maximal verfügbare
Leistung auf.
Wenn für eine Kochzone die Power-Funktion ge-
wählt wurde, stellt das Power-Management die
zusätzliche Leistung für diese Kochzone zulasten
der anderen Kochzone des Paares zur Verfügung.
Beispiel: an einer Kochzone ist die Kochstufe 9
gewählt. Für die dazugehörige Kochzone wird die Power-Funktion eingeschaltet. Die
Power-Funktion wird ausgeführt, aber Kochstufe 9 bei einer Kochzone und gleichzeitig
Power-Funktion bei der anderen Kochzone eines Paares überschreitet die maximale Leis-
tung für beide. Daher reduziert das Power-Management die Leistung der zuerst einge-
schalteten Kochzone von 9 auf zum Beispiel 5 und die Anzeige dieser Kochzone wechselt
zwischen 9 und 5 und bleibt dann auf der zur Zeit maximal möglichen 5 stehen (Ob die
Anzeige zwischen 9 und 5 bzw. 9 und 3 oder anderen Werten wechselt, hängt vom Gerätetyp
und der Kochzonengröße ab.).
Timer verwenden
Alle Kochzonen können gleichzeitig je eine der beiden Timer-Funktionen nutzen.
Funktion Voraussetzung Ergebnis nach Ablauf der Zeit
Abschaltautomatik bei einer eingestellten Koch-
stufe.
akustisches Signal
00
blinkt die
Kochzone schaltet aus
Timer bei nicht verwendeten Koch-
zonen.
akustisches Signal
00
blinkt
Wird eine Kochzone ausgeschaltet, wird auch die Timer-Funktion ausgeschaltet.
Wird zusätzlich zu einem eingestellten Timer an dieser Kochzone eine Kochstufe eingestellt,
wird die Kochzone nach Ablauf der eingestellten Zeit ausgeschaltet.
Kochzone auswählen
Schr
itt
Bedienfeld Anzeige
1.
einmal be-
rühren
Kontrolllampe der ersten Kochzone blinkt
2.
einmal be-
rühren
Kontrolllampe der zweiten Kochzone blinkt
10
Bedienung des Geräts
Schr
itt
Bedienfeld Anzeige
3.
einmal be-
rühren
Kontrolllampe der dritten Kochzone blinkt
4.
einmal be-
rühren
Kontrolllampe der vierten Kochzone blinkt
Die Kochstufen-Anzeige der ausgewählten Kochzone erlischt, solange die Timer-Zeit ein-
gestellt werden kann.
Blinkt die Kontrolllampe langsamer, erscheint die Kochstufen-Anzeige wieder und die
Kochstufe kann wieder eingestellt oder verändert werden.
Sind weitere Timer-Funktionen eingestellt, wird nach einigen Sekunden die kürzeste ver-
bleibende Zeit der Timer-Funktionen angezeigt und die entsprechende Kontrolllampe blinkt.
Zeit einstellen
Schritt Bedienfeld Anzeige
1.
Kochzone auswählen
Kontrolllampe der ausgewählten Kochzo-
ne blinkt
2.
oder der ausgewählten Kochzone
berühren
0
1
bis
99
Minuten
Nach einigen Sekunden blinkt die Kontrolllampe langsamer.
Die Zeit ist eingestellt.
Die Zeit läuft rückwärts ab.
Timer-Funktion ausschalten
Schritt Bedienfeld Anzeige
1.
Kochzone auswählen
Kontrolllampe der ausgewählten Kochzo-
ne blinkt schneller Verbleibende Zeit wird
angezeigt
2.
der ausgewählten Kochzone berühren
Die verbleibende Zeit zählt rückwärts bis
00
.
und der ausgewählten Kochzone
gleichzeitig berühren
00
wird angezeigt.
Die Kontrolllampe erlischt.
Die Timer-Funktion für die ausgewählte Kochzone wird ausgeschaltet.
Zeit verändern
Schritt Bedienfeld Anzeige
1.
Kochzone auswählen
Kontrolllampe der ausgewählten Kochzone
blinkt schneller. Verbleibende Zeit wird ange-
zeigt
Bedienung des Geräts
11
Schritt Bedienfeld Anzeige
2.
oder der ausgewählten Kochzo-
ne länger als vier Sekunden berühren
0
1
bis
99
Minuten
Nach einigen Sekunden blinkt die Kontrolllampe langsamer.
Die Zeit ist eingestellt.
Die Zeit läuft rückwärts ab.
Verbleibende Zeit einer Kochzone anzeigen
Schritt Bedienfeld Anzeige
1.
Kochzone auswählen
Kontrolllampe der ausgewählten Kochzone
blinkt schneller. Verbleibende Zeit wird ange-
zeigt
Nach einigen Sekunden blinkt die Kontrolllampe langsamer.
Akustisches Signal ausschalten
Schritt Bedienfeld Akustisches Signal
1.
berühren
akustische Quittierung.
Akustisches Signal verstummt.
Automatische Abschaltung
Kochfeld
Wird nach dem Einschalten des Kochfelds nicht innerhalb von ca. 10 Sekunden eine
Kochstufe eingestellt, schaltet sich das Kochfeld automatisch ab.
Werden ein oder mehrere Sensorfelder durch Gegenstände wie eine Pfanne, Lappen usw.
abgedeckt, und zwar länger als ca. 10 Sekunden, dann ertönt ein Signal und die Kochzone
schaltet sich automatisch ab.
Werden alle Kochzonen ausgeschaltet, schaltet sich das Kochfeld nach ca. 10 Sekunden
automatisch aus.
Bedienfeld
Wird das Gerät ausgeschaltet, wenn ein oder mehrere Sensorfelder am Bedienfeld mehr als
10 Sekunden abgedeckt sind, dann ertönt ein akustisches Signal. Das akustische Signal wird
automatisch wieder abgeschaltet, wenn die Sensorfelder nicht mehr abgedeckt sind.
Induktions-Kochzonen
Bei Überhitzung (z.B. durch einen leergekochtenTopf ) schaltet sich die Kochzone auto-
matisch aus.
wird angezeigt. Bevor die Kochzone erneut verwendet werden kann,
muss sie auf 0 gestellt werden und darf erst nach dem Abkühlen wieder verwendet
werden.
Wird ungeeignetes Geschirr verwendet, leuchtet
in der Anzeige. Nach 2 Minuten
schaltet sich die Kochzone aus.
Wird eine der Kochzonen nach einer bestimmten Zeit nicht ausgeschaltet oder die Koch-
stufe nicht verändert, schaltet sich die entsprechende Kochzone automatisch aus.
wird angezeigt. Vor der erneuten Verwendung muss die Kochzone auf 0 gestellt werden.
12
Bedienung des Geräts
Kochstufe Abschaltung nach
, -
6 Stunden
-
5 Stunden
4 Stunden
-
1,5 Stunden
Tipps zum Kochen und Braten
Acrylamidhinweis
Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann eine intensive Bräunung der Le-
bensmittel, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch
Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, möglichst bei niedrigen Temperaturen zu
garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
Kochgeschirr für Induktions-Kochzonen
Geschirrmaterial geeignet
Stahl, Stahlemail +
Gusseisen +
Rostfreier Edelstahl +*
Mehrschicht-Kochgeschirrboden +*
Aluminium, Kupfer, Messing -
Glas, Keramik, Porzellan -
* Kochgeschirr für Induktions-Kochzonen wird vom Hersteller entsprechend gekennzeich-
net.
Eignungsprüfung
Kochgeschirr ist für Induktion geeignet, wenn …
… etwas Wasser auf einer Induktions-Kochzone mit der höchsten Kochstufeneinstellung
innerhalb kurzer Zeit erhitzt wird.
... ein Magnet am Geschirrboden haften bleibt.
Bestimmtes Kochgeschirr kann während des Betriebs auf Induktions-Kochzonen Geräusche
erzeugen. Diese Geräusche sind keine Störung des Geräts und die Funktion wird in keiner
Weise beeinträchtigt.
Geschirrboden
Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
Pfannengröße
Induktions-Kochzonen passen sich der Größe des Geschirrbodens bis zu einer bestimmten
Grenze automatisch an. Allerdings muss der magnetische Teil des Kochgeschirrbodens einen
Mindestdurchmesser je nach Größe der Kochzone aufweisen. Nicht geeignet ist Kochge-
schirr mit einem Bodendurchmesser kleiner als 12 cm.
Tipps zum Kochen und Braten
13
Tipps zum Energiesparen
Setzen Sie das Kochgeschirr grundsätzlich vor dem Einschalten der Kochplatte auf.
Verschließen Sie das Kochgeschirr, wenn möglich, immer mit einem Deckel.
Anwendungsbeispiele zum Kochen
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind Richtgrößen.
Koch-
stufe
Garvorgang Geeignet für Dauer Hinweise/Tipps
0 Position Aus
1 Warmhalten Warmhalten von ge-
garten Speisen
nach Bedarf Abdecken
1-2 Schmelzen Sauce Hollandaise,
Schmelzen von Butter,
Schokolade, Gelatine
5-25 Min. Zwischendurch um-
rühren
1 - 2 Stocken Schaumomelett, Eier-
stich
10-40 Min. Mit Deckel garen
2-3 Quellen (Sim-
mern) bei gerin-
ger Wärme
Quellen von Reis und
Milchgerichten
Erhitzen von Fertigge-
richten
25-50 Min. Mindestens doppelte
Menge Flüssigkeit zum
Reis geben, Milchge-
richte zwischendurch
umrühren
3-4 Dämpfen
Dünsten
Dünsten von Gemüse,
Fisch
Schmoren von Fleisch
20-45 Min. Bei Gemüse wenig
Flüssigkeit zugeben
(einige Esslöffel)
4-5 Kochen Dämpfen von Kartof-
feln
20-60 Min. Verwenden Sie nur
wenig Flüssigkeit, z.B.
max. ¼ l Wasser für
750 g Kartoffeln
4-5 Kochen Kochen größerer Spei-
semengen, Eintopfge-
richte und Suppen
60-150 Min. Bis zu 3 l Flüssigkeit
plus Zutaten
6-7 Mildes Braten Schnitzel, Cordon bleu,
Kotelett, Frikadellen,
Bratwürste, Leber,
Mehlschwitze, Eier, Ei-
erkuchen, Krapfen frit-
tieren
Fortlaufend ba-
cken
Zwischendurch wen-
den
7-8 Starkes Braten Kartoffelpuffer, Len-
denstücke, Steaks, Fläd-
le (als Suppeneinlage)
5-15 Min. pro
Pfanne
Zwischendurch wen-
den
9 Ankochen Anbra-
ten Frittieren
Ankochen großer Mengen Wasser, Spätzle kochen, Anbraten von
Fleisch (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites
14
Tipps zum Kochen und Braten
Die Power-Funktion ist für das Erhitzen großer Flüssigkeitsmengen geeignet.
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
Scharfe Gegenstände und scheuernde Reinigungsmittel beschädigen das Gerät. Gerät rei-
nigen und die Rückstände mit Wasser und Spülmittel nach jeder Benutzung des Geräts
entfernen. Auch alle Spülmittelreste entfernen!
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik lassen sich nicht mehr entfernen, beein-
trächtigen jedoch die Funktion des Geräts nicht.
Gerät nach jedem Gebrauch reinigen
1. Entfernen Sie zuckerhaltige Spritzer, Kunststoffreste oder Folienreste sofort mit einem
Schaber. Einen Reinigungsschaber schräg zur Glaskeramikfläche ansetzen und die Ver-
schmutzungen mit gleitender Klinge entfernen. Gerät mit einem feuchten Tuch und
ein wenig Spülmittel abwischen. Dann das Gerät mit einem sauberen Tuch tro-
ckenreiben .
2. Kalk- und Wasserränder, Fettspritzer und metallisch schimmernde Verfärbungen sollten
nach dem Abkühlen des Gerätes mit einem Glaskeramik- oder Edelstahlreiniger entfernt
werden.
Was tun, wenn...
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Kochzonen lassen sich
nicht einschalten oder funktio-
nieren nicht.
Seit dem Einschalten des Gerä-
tes sind mehr als 10 Sekunden
vergangen.
Gerät wieder einschalten.
Die Verriegelung ist einge-
schaltet
.
Verriegelung ausschalten (sie-
he Kapitel "Bedienfeld verrie-
geln/entriegeln")
Die Kindersicherung ist einge-
schaltet
.
Kindersicherung deaktivieren
(siehe Kapitel "Kindersiche-
rung")
Mehrere Sensorfelder wurden
gleichzeitig berührt
Nur ein Sensorfeld berühren
Automatische Abschaltung
wurde ausgelöst.
Eventuell auf dem Bedienfeld
liegende Gegenstände (Topf,
Lappen o.ä.) entfernen. Gerät
wieder einschalten.
Die Restwärme-Anzeige zeigt
nichts an.
Die Kochzone ist nur kurz in
Betrieb gewesen und daher
noch nicht heiß.
Sollte die Kochzone heiß sein,
den Kundendienst rufen.
Wartung und Reinigung
15
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Ankoch-Automatik wurde
nicht eingeschaltet.
Für die Kochzone ist immer
noch Restwärme vorhanden
.
Die Kochzone abkühlen lassen.
Die höchste Kochstufe ist ein-
gestellt
.
Die höchste Kochstufe bietet
die gleiche Leistung wie die An-
koch-Automatik.
Akustisches Signal wiederholt
sich 6x , das Gerät schaltet sich
selbst ab.
Ein oder mehrere Sensorfelder
wurden länger als ca. 10 Se-
kunden abgedeckt.
Sensorfeld frei machen.
Beim Abschalten des Gerätes
ertönt ein Signalton.
Das Bedienfeld ist ganz oder
teilweise durch Gegenstände
verdeckt.
Gegenstände entfernen.
Signalton ertönt und Gerät
schaltet sich ein und wieder
aus; nach 5 Sekunden ertönt
ein weiterer Signalton.
Das Ein/Aus-Sensorfeld wurde
verdeckt, z.B. durch einen Lap-
pen.
Keine Gegenstände auf dem
Bedienfeld ablegen.
Display schaltet ständig zwi-
schen zwei Kochstufen um.
Das Power-Management redu-
ziert automatisch die Leistung
dieser Kochzone.
Siehe hierzu den Abschnitt
"Power-Funktion ein- und aus-
schalten".
leuchtet
Ungeeignetes Kochgeschirr. Geeignetes Geschirr verwen-
den.
Kein Kochgeschirr auf der
Kochzone.
Kochgeschirr aufsetzen.
Der Durchmesser des Kochge-
fäßbodens ist für die Kochzone
zu klein.
Auf kleinere Kochzone wech-
seln.
Geeignetes Geschirr verwen-
den.
leuchtet
Überhitzungschutz der Koch-
zone ist ausgelöst.
Kochzone ausschalten. Koch-
zone wieder einschalten.
Automatische Abschaltung
wurde ausgelöst.
Kochzone ausschalten. Koch-
zone wieder einschalten.
und eine Zahl werden an-
gezeigt.
Fehler in der Elektronik Gerät einige Minuten vom Netz
trennen (Sicherung der Haus-
installation herausnehmen).
Wird
nach dem Einschalten
erneut angezeigt, kontaktieren
Sie bitte Ihren Kundendienst.
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben
können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst.
WARNUNG!
Reparaturen am Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
16
Was tun, wenn...
Bei Fehlbedienungen kann der Besuch des Kundendienst-Technikers bzw. des Fachhändlers
auch während der Garantiezeit nicht kostenlos erfolgen.
Betriebsgeräusche
Folgende Geräusche können beim Betrieb von Induktions-Kochzonen, je nach Material und
Verarbeitung des Bodens, im Kochgerät entstehen.
•Prasseln
1
bei Verwendung von Kochgeschirr aus ver-
schiedenem Materialien (Sandwichkonstrukti-
on)
•Pfeifen
1
beim Betrieb einer einzelnen Kochzone oder
mehrerer Kochzonen mit hohen Leistungen,
wenn Kochgeschirr aus verschiedenen Materi-
alien (Sandwichkonstruktion) verwendet wird
•Brummen
2
kann bei hohen Leistungsstufen auftreten
Klicken
2
bei elektrischen Schaltvorgängen
•Rauschen, Surren
3
Das Gerät ist mit einem Ventilator zur Kühlung der Elektronik ausgestattet. Beim Betrieb
des Ventilators ist ein surrendes oder rauschendes Geräusch hörbar, das sich je nach
Leistung ändern und auch nach dem Ausschalten des Gerätes noch eine Weile andauern
kann.
Die beschriebenen Geräusche sind normal und weisen auf keinen Defekt hin.
Entsorgung
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
1
3
2
Entsorgung
17
Montageanweisung
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Unbedingt lesen!
Die im Einsatzland geltenden Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und Normen sind einzu-
halten (Sicherheitsbestimmungen, sach- und ordnungsgemäßes Recycling etc.)
Die Montage darf nur von einer Fachkraft ausgeführt werden. Die Mindestabstände zu
anderen Geräten sind einzuhalten.
Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein. Schubladen müssen zum
Beispiel mit einem Bodenschutz direkt unter dem Gerät installiert werden. Die Schnittflä-
chen an der Arbeitsplatte sind mit einem geeigneten Dichtungsmaterial gegen Feuchtigkeit
zu schützen.
Die Dichtung schließt das Gerät spaltfrei mit der Arbeitsplatte ab. Beim Einbau ist die Ge-
räteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit zu schützen, die z.B. durch einen Geschirrspüler
oder Backofen entstehen können.
Vermeiden Sie die Montage des Gerätes direkt neben Türen und unter Fenstern. Aufklap-
pende Türen und aufspringende Fenster können sonst heißes Kochgeschirr von der Koch-
stelle reißen.
WARNUNG!
Schäden durch elektrischen Strom.
Die Netzanschlussklemme liegt an Spannung.
Netzanschlussklemme spannungsfrei machen.
Anschlussschema beachten.
Sicherheitsregeln der Elektrotechnik beachten.
Berührungsschutz durch fachgerechten Einbau sicherstellen.
Den Elektroanschluss durch eine Elektrofachkraft ausführen lassen.
Lockere und unsachgemäße Steckverbindungen können die Klemme überhitzen.
Klemmverbindungen müssen fachgerecht von einem Fachmann ausgeführt werden.
Kabel zugentlasten.
Bei einem ein- oder zweiphasigen Anschluss muss das entsprechende Netzkabel des Typs
H05BB-F Tmax 90°C (oder höher) verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch eine be-
sondere Anschlussleitung ersetzt werden (Typ H05BB-F Tmax 90°C; oder höher). Bitte
holen Sie Rat bei Ihrem lokalen Kundendienst ein.
In der elektrischen Installation ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, das Gerät
mit einer Kontaktöffnungsbreite von mind. 3 mm allpolig vom Netz zu trennen
Geeignete Isolierungen sind Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen
aus dem Halter entfernt werden), Erdschlüsse, Kontakte.
Dichtung einkleben
Die Arbeitsplatte im Ausschnittbereich reinigen.
18
Sicherheitshinweise
Das mitgelieferte, einseitig selbstklebende Dichtungsband umlaufend auf der Unterseite
des Kochfeldes entlang des äußeren Randes der Glaskeramikscheibe aufkleben. Dabei
nicht dehnen. Die Schnittstelle soll in der Mitte einer Seite liegen. Nach dem Ablängen
(einige mm zugeben) die beiden Enden stumpf gegeneinander drücken.
Aufbau
min. 500
min. 5
min.
50
600
750+1
R5
490+1
min. 55
min. 55
min. 5 min. 5
min. 20
min. 25
min. 5
min. 20
Sicherheitshinweise
19
min.38
min. 5
Typenschild
88001K-MN
949592783
55GBD C3 AU
AEG-ELECTROLUX
Kundendienst
Bei technischen Störungen prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie mit Hilfe der Gebrauchsan-
weisung (Kapitel "Was tun, wenn...") das Problem selbst beheben können.
Wenn Sie das Problem nicht beheben konnten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
oder einen unserer Service-Partner.
Um Ihnen schnell helfen zu können, benötigen wir folgende Angaben:
Dreistellige Kombination
für Glaskeramik
Modellbezeichnung
Produktnummer (PNC)
Seriennummer (S-No.)
(Nummern - siehe Typschild)
Art der Störung
eventuelle Fehlermeldungen, die angezeigt
werden vom
Gerät
20
Kundendienst
Thank you for choosing one of our high-quality products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this
instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly
and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend
you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
Contents
Operating Instructions 21
Safety information 21
Description of the appliance 23
Operating the appliance 25
Tips on cooking and frying 32
Cleaning and care 33
What to do if ... 34
Disposal 36
Installation Instructions 37
Safety information 37
Service 39
Subject to change without notice
Operating Instructions
Safety information
WARNING!
Please comply with these instructions. If you do not, any damage resulting is not covered
by the warranty.
Correct use
This appliance is not intended for use by children or other persons whose physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge prevents them from using
the appliance safely without supervision or instruction by a responsible person to ensure
that they can use the appliance safely.
Do not leave the appliance unattended during operation.
This appliance should be used only for normal domestic cooking and frying of food.
The appliance must not be used as a work surface or as a storage surface.
Additions or modifications to the appliance are not permitted.
Do not place or store flammable liquids, highly inflammable materials or fusible objects
(e.g. plastic film, plastic, aluminium) on or near the appliance.
Children’s safety
Small children must be kept away from the appliance.
Only let bigger children work on the appliance under supervision.
Contents
21
892930138-B-122008
To avoid small children and pets unintentionally switching the appliance on, we recom-
mend activation of the child safety device.
General safety
The appliance may only be installed and connected by trained, registered service engi-
neers.
Built-in appliances may only be used after they have built in to suitable built-in units
and work surfaces that meet standards.
In the event of faults with the appliance or damage to the glass ceramic (cracks, scratches
or splits), the appliance must be switched off and disconnected from the electrical supply,
to prevent the possibility of an electric shock.
Repairs to the appliance must only be carried out by trained registered service engineers.
Safety during use
Remove stickers and film from the glass ceramic.
There is the risk of burns from the appliance if used carelessly.
Cables from electrical appliances must not touch the hot surface of the appliance or hot
cookware.
Overheated fats and oils can ignite very quickly. Warning! Fire hazard!
Switch the cooking zones off after each use.
Users with implanted pacemakers should keep their upper body at least 30 cm from
induction cooking zones that are switched on.
Risk of burns! Do not place objects made of metal, such as knives, forks, spoons and
saucepan lids on the cooking surface, as they can get hot.
Safety when cleaning
For cleaning, the appliance must be switched off and cooled down.
For safety reasons, the cleaning of the appliance with steam jet or high-pressure cleaning
equipment is not permitted.
How to avoid damage to the appliance
The glass ceramic can be damaged by objects falling onto it.
The edge of the glass ceramic can be damaged by being knocked by the cookware.
Cookware made of cast iron, cast aluminium or with damaged bottoms can scratch the
glass ceramic if pushed across the surface.
Objects that melt and things that boil over can burn onto the glass ceramic and should
be removed straightaway.
Do not use the cooking zones with empty cookware or without cookware.
To avoid damaging cookware and glass ceramics, do not allow saucepans or frying pans
to boil dry.
The ventilation gap of 5mm between the worktop and front of the unit underneath it
must not be covered.
22
Safety information
Description of the appliance
Cooking surface layout
21 3 4
5
1 Induction cooking zone 2300 W, with power function 3200 W
2 Induction cooking zone 2300 W, with power function 3200 W
3 Induction cooking zone 2300 W, with power function 3200 W
4 Induction cooking zone 2300 W, with power function 3200 W
5 Control panel
The cooking surface is divided into four cooking zones. In each cooking zone under the
glass ceramic is an induction heating element, the middle of each one being marked with
a cross on the glass ceramic surface. Cookware can be placed on any of the cooking zones.
But the cross must be completely covered by the cookware. The bottom of the cookware
must be from 125 - 210 mm in diameter.
WARNING!
Keep the pots out of the panel frame!
Cooking over two cooking zones
Large cookware can be heated with two cooking zones simultaneously. Either the two
cooking zones on the left-hand side or on the right-hand side of the cooking surface are
suitable for this.
1. Place cookware centrally on the two zones.
The cookware must cover at least two crosses.
2. Set the same heat setting for the two cooking zones (max. setting 8).
With different cookware there can be differences in the heat distribution. Good cooking
results can be achieved with cookware with thick, flat bottoms.
Description of the appliance
23
Control panel layout
1 2 5
6789
43
1 Lock
2 Power function
3 Heat setting selection
4 Cooking zone indicators. Timer function
5 Timer display
6 Display
7 Timer
8 Stop+Go
9 On/Off with indicator
Touch Control sensor fields
The appliance is operated using Touch Control sensor fields. Functions are controlled by
touching sensor fields and confirmed by displays and acoustic signals. Only touch the sensor
fields which activate a desired function. Do not cover other sensor fields.
If the control bar is touched for longer than 6 seconds, a signal sounds and the appliance
switches itself off.
Sensor field Function
On / Off Switches appliance on and off
Increase settings To increase Timer setting
Reduce settings To reduce Timer setting
24
Description of the appliance
Sensor field Function
Timer Timer selection
Lock Locking/unlocking the control panel
Power Switch the power function on and off
STOP+GO To switch the Keep Warm setting on and off
Increase settings To increase heat setting
Reduce settings To reduce heat setting
Displays
Display Description
The cooking zone is switched off
Keep Warm settings Keep Warm / STOP+GO function is switched on
-
Heat settings To set heat settings
Auto Warm-up The Auto Warm-up function is switched on
Fault Malfunction has occurred
Pan detection Cookware is unsuitable or too small or no cookware
has been placed on the cooking zone
Residual heat Cooking zone is still hot
Child safety device Lock/Child safety device is set
Power Power function is switched on
Automatic Switch off Switch off is active
Residual heat indicator
WARNING!
Risk of burns from residual heat. After being switched off, the cooking zones need some
time to cool down. Look at the residual heat indicator
.
Residual heat can be used for melting and keeping food warm.
The induction cooking zones create the heat required for cooking directly in the base of
the cookware. The glass ceramic is merely heated by the residual heat of the cookware.
Operating the appliance
Use the induction cooking zones with suitable cookware.
Switching the appliance on and off
Operating the appliance
25
Control panel Display Pilot light
Switch on
Touch for 2 seconds /
lights up
Switch off
Touch for 1 second / none
goes out
After switching on, within approx. 10 seconds a heat setting or a function must be set,
otherwise the appliance automatically switches itself off.
Setting the heat setting
Control panel Display
Increase Touch
to /
Decrease Touch
to
Switch off Touch and at the same time
The keep warm setting lies between and . It is used to keep food warm.
Using the automatic warm-up function
All cooking zones are equipped with an automatic warm-up function. The automatic warm-
up function sets the cooking zone to the highest setting for a certain period of time and
then automatically switches back to the cooking setting that was originally set.
Step Control panel Display
1. Setting the maximum setting
/
2. Place to one side for a moment
/
3. Touch
4. Touch in order to set the desired cooking setting
Until / after 3
seconds
If during the automatic warm up a higher heat setting is selected, e.g. from to ,
the automatic warm up is adjusted.
The length of time that the automatic warm up function operates depends on the heat
setting selected.
Heat setting Length of the automatic warm up [min:sec]
0:10
0:10
0:10
3:10
5:50
10:10
2:00
26
Operating the appliance
Heat setting Length of the automatic warm up [min:sec]
2:30
2:50
---
Locking/unlocking the control panel
The control panel, with the exception of the “On/Off” sensor field, can be locked at any time
in order to prevent the settings being changed e.g. by wiping over the panel with a cloth.
Control panel Display
Switch on
Touch (for 5 seconds)
Switch off
Touch
previously set heat setting
When you switch the appliance off, the locking function is automatically switched off.
Turning the STOP+GO function on and off
The STOP+GO function simultaneously toggles all active cooking zones to keep-warm mode
then back to the heat setting they were at before
Control panel Display
To switch on
Touch
To switch off
Touch
Previous heat setting (not automatic warm-up or power
function)
STOP+GO does not stop timer functions.
STOP+GO controls the entire control panel apart from the sensor field .
Using the child safety device
The child safety device prevents unintentional use of the appliance.
Switching on the child safety device
Step Control panel Display/Signal
1.
Switch on appliance. Do not set a heat setting.
2.
Touch for 4 seconds
The child safety device is switched on.
Switching off the child safety device
Step Control panel Display/Signal
1.
Switch on appliance. Do not set a heat setting.
2.
Touch for 4 seconds lights up
Operating the appliance
27
Step Control panel Display/Signal
3.
Switch appliance off.
The child safety device is switched off.
The child safety device can only be switched on and off if no heat setting is set.
Overriding the child safety device
The child safety device can be switched off in this way for a single cooking session; it remains
activated afterwards.
Step Control panel Display/Signal
1.
Switch appliance on
2.
Touch for 4 seconds lights up
Until the appliance is next switched off, it can used as normal. After switching off the appliance,
the child safety device is active again.
After overriding the child safety device, a heat setting or a function must be set within
approx. 10 seconds, otherwise the appliance automatically switches itself off.
Switching the power function on and off
The power function makes additional power available to the front induction cooking
zones, e.g. to bring a large volume of water to the boil. The power function is activated for
8 minutes for the front left cooking zone and for 5 minutes for the front right cooking
zone. After these times, the induction cooking zones automatically return to cooking level
.
Control panel Display
Switch on
Touch
Switch off
Touch
Touch
If the power function has ended, the cooking zones automatically switch back to the heat
setting set previously.
28
Operating the appliance
Power Management
The cooking zones of the cooking surface have a
maximum power.
The maximum power is reached when the heat
setting 9 has been set for all cooking zones.
Two cooking zones generate a pair (see figure)
and therefore, the power management shares the
maximum available power between these cook-
ing zones.
When the power function is selected for one
cooking zone, the power management makes the
additional power for this cooking zone available
by reducing the power of the corresponding oth-
er cooking zone.
Example: the heat setting 9 is selected on one cooking zone. The power function is switched
on for the corresponding cooking zone. The power function is carried out but the heat
setting 9 of one of the cooking zones and the power function for the other cooking zone
of the pair exceed the maximum power for both at the same time. For this purpose, the
power management reduces the power of the cooking zone that switched on first from 9
to example 5 and the display of this cooking zone changes between 9 and 5 and then stays
at the current possible maximum 5. (If the display changes between 9 and 5 or 9 and 3 or
another value depends on the type of appliance and the size of the cooking zone.).
Using the timer
All cooking zones can use one of the two timer functions at the same time.
Function Condition Outcome after the time has elapsed
Automatic cut-out a heat setting is set
acoustic signal
00
flashes Cooking
zone switches off
Countdown timer cooking zones not in use
acoustic signal
00
flashes
If a cooking zone is switched off, the timer function set is also switched off.
If a heat setting is set on this cooking zone in addition to a countdown timer, the cooking
zone is switched off after the time set has elapsed.
Selecting a cooking zone
Ste
p
Control panel Display
1. Touch once Pilot light of the first cooking zone flashes
2. Touch once Pilot light of the second cooking zone flashes
3. Touch once Pilot light of the third cooking zone flashes
Operating the appliance
29
Ste
p
Control panel Display
4. Touch once Pilot light of the fourth cooking zone flashes
The heat setting indicator of the selected cooking zone goes out, as long as the timer time
can be set.
If the pilot light is flashing more slowly, the heat setting indicator appears again and the
heat setting can be re-set or modified.
If other timer functions are set, after a few seconds the shortest remaining time of all the
timer functions is displayed and the corresponding pilot light flashes.
Setting time
Step Control panel Grill seting
1.
Selecting cooking zone
Telltale of cooking zone selected flashes
2.
Touch or from the selected cooking
zone
0
1
to
99
minutes
After a few seconds the power indicator flashes more slowly.
The time is set.
The time counts down.
Switching off the Timer function
Step Control panel Display
1.
Select a cooking zone
Pilot light of the selected cooking zone
flashes more quickly. Remaining time is
displayed
2.
Touch for the cooking zone selected The remaining time counts down to
00
.
Simultaneously Touch and from the
selected cooking zone
00
is displayed.
The pilot light goes out.
The Timer function for the selected cooking zone is switched off.
Changing the time
Step Control panel field Display
1.
Select cooking zone
Pilot light of the cooking zone selected flashes
faster The time remaining is displayed
2.
Touch or for the cooking zone
selected
0
1
to
99
minutes
After a few seconds the pilot light flashes more slowly.
The time is set.
The time counts down.
30
Operating the appliance
Displaying the time remaining for a cooking zone
Step Control panel field Display
1.
Select cooking zone
Pilot light of the cooking zone selected flashes
faster The time remaining is displayed
After a few seconds the pilot light flashes more slowly.
Switching off the acoustic signal
Step Control panel field Acoustic signal
1.
Touch
Acoustic signal to acknowledge.
Acoustic signal stops.
Automatic switch off
Cooking surface
If after switching on the cooking surface, a heat setting is not set for a cooking zone
within approx. 10 seconds, the cooking surface automatically switches itself off.
If one or more sensor fields are covered by objects (a pan, cloths, etc.) for longer than
approx. 10 seconds, a signal sounds and the cooking surface switches off automatically.
If all cooking zones are switched off, the cooking surface automatically switches itself
off after approx. 10 seconds.
Control panel
When the appliance is switched off, if one or more of the sensor fields on the control panel
are covered for more that 10 seconds, an acoustic signal sounds. The acoustic signal
switches itself off automatically when the sensor fields are no longer covered.
Induction cooking zones
In the event of overheating (e.g. when a pan boils dry) the cooking zone automatically
switches itself off. is displayed. Before being used again, the cooking zone must be
set to 0 and allowed to cool down.
If cookware that is not suitable is used,
lights up in the display and after 2 minutes
the indicator for the cooking zone switches itself off.
If one of the cooking zones is not switched off after a certain time, or if the heat setting
is not modified, the relevant cooking zone switches off automatically.
is displayed.
Before being used again, the cooking zone must be set to 0.
Heat setting Switches off after
, -
6 hours
-
5 hours
4 hours
-
1.5 hours
Operating the appliance
31
Tips on cooking and frying
Information about acrylamides
According to the latest scientific research, intensive browning of food, especially in products
containing starch, may present a health risk due to acrylamide. Therefore we recommend
cooking at low temperatures and not browning foods too much.
Cookware for induction cooking zones
Cookware material Suitable
Steel, enamelled steel +
Cast iron +
Stainless steel +*
Cookware bottom of multilayer +*
Aluminium, copper, brass -
Glass, ceramic, porcelain -
* Cookware for induction cooking zones is labelled as suitable by the manufacturer.
Suitability test
Cookware is suitable for induction cooking, if …
... a little water on an induction cooking zone set to the highest heat setting is heated
within a short time.
... a magnet sticks to the bottom of the cookware.
Certain cookware can make noises when being used on induction cooking zones. These
noises are not a fault in the appliance and do not affect operation in any way.
Bottom of the cookware
The bottom of the cookware should be as thick and level as possible.
Pan size
Induction cooking zones adapt automatically to the size of the bottom of the cookware up
to a certain point. However the magnetic part of the bottom of the cookware must have
a minimum diameter depending on the size of the cooking zone. Cookware with a bottom
with a diameter of less than 12cm is not suitable.
Tips on energy saving
Place cookware on the cooking zone before it is switched on.
If possible, always place a lid on the cookware.
Examples of cooking applications
The information given in the following table is for guidance only.
32
Tips on cooking and frying
Heat
setting
Cooking process suitable for Cook time Tips/Hints
0 Off position
1 Keeping food
warm
Keeping cooked foods
warm
as required Cover
1-2 Melting Hollandaise sauce,
melting butter, choco-
late, gelatine
5-25 mins. Stir occasionally
1 - 2 Solidifying Fluffy omelettes, baked
eggs
10-40 mins. Cook with lid on
2-3 Simmering on
low heat
Simmering rice and
milkbased dishes
Heating up ready-
cooked meals
25-50 mins. Add at least twice as
much liquid as rice, stir
milk dishes part way
through cooking
3-4 Steaming
Braising
Steaming vegetables,
fish
Braising meat
20-45 mins. With vegetables add
only a little liquid (a
few tablespoons)
4-5 Boiling Steaming potatoes 20-60 mins. Use only a little liquid,
e. g.: max. ¼ l water
for 750 g of potatoes
4-5 Boiling Cooking larger quanti-
ties of food, stews and
soups
60-150 mins. Up to 3 l liquid plus in-
gredients
6-7 Gentle frying Frying escalope, veal
cordon bleu, cutlets, ris-
soles, sausages, liver,
roux, eggs, pancakes,
doughnuts
Steady frying Turn halfway through
cooking
7-8 Heavy frying Hash browns, loin
steaks, steaks, Flädle
(pancakes for garnish-
ing soup)
5-15 mins. per
pan
Turn halfway through
cooking
9 Boiling Searing
Deep frying
Boiling large quantities of water, cooking pasta, searing meat (gou-
lash, pot roast), deep frying chips
The power function is suitable for heating large quantities of liquid.
Cleaning and care
WARNING!
Sharp objects and abrasive cleaning agents will damage the appliance. Clean the appliance
and remove the residues with water and washing up liquid after each use. Remove also the
remnants of the cleaning agents!
Cleaning and care
33
Scratches or dark stains on the glass ceramic that cannot be removed do not affect the
functioning of the appliance.
Cleaning the appliance after each use
1. Food containing sugar, plastics, tin foil residues should be removed at once using a
scraper. Place a scraper on the glass ceramic surface at an angle and remove residues
by sliding the blade over the surface. Wipe the appliance with a damp cloth and a little
washing up liquid. Finally, rub the appliance dry using a clean cloth .
2. Limescale rings, water rings, fat splashes, shiny metallic discolorations should be re-
moved after the appliance has cooled down using cleaner for glass ceramic or stainless
steel.
What to do if ...
Problem Possible cause Remedy
The appliance cannot be
switched on or is not operating
More than 10 seconds have
passed since the appliance was
switched on
Switch the appliance on again.
The lock is switched on
Switch off the lock (See the
section “Locking/unlocking the
control panel”)
The child safety device is
switched on
Deactivate child safety device
(See the section “Child safety
device”)
Several sensor fields were
touched at the same time
Only touch one sensor field
Automatic switch off has been
triggered
Remove any objects (pan,
cloths, etc.) that are lying on
the control panel. Switch the
appliance on again
The residual heat indicator is
not displaying anything
The cooking zone was only on
for a short time and is therefore
not hot
If the cooking zone is supposed
to be hot, call the Customer
Service Department.
The automatic warm up func-
tion is not switching itself on
There is still residual heat on
the cooking zone
Let the cooking zone cool down
The highest heat setting is set The highest heat setting has the
same power as the automatic
warm up function
Repeated acoustic signal (6x),
appliance switches off
One or more sensor fields have
been covered for longer than
10 seconds
Uncover sensor field
Acoustic signal sounds when
appliance is switched off
The control panel is wholly or
partly covered by objects.
Remove objects.
34
What to do if ...
Problem Possible cause Remedy
Acoustic signal sounds and ap-
pliance switches itself on and
then off again; after 5 seconds
another acoustic signal sounds
The On/Off sensor field has
been covered up, e.g. by a cloth
Do not place any objects on the
control panel
Display is switching between
two heat settings
Power management is reduc-
ing the power of this cooking
zone
See the section “Switching the
power function on and off”
lights up
Unsuitable cookware Use suitable cookware
No cookware on the cooking
zone
Place cookware on the cooking
zone
The diameter of the bottom of
the cookware is too small for
the cooking zone
Move onto a smaller cooking
zone
Use suitable cookware
is lit
Overheating protection for the
cooking zone has been trig-
gered
Switch off the cooking zone.
Switch the cooking zone on
again
Automatic switch off has been
triggered
Switch off the cooking zone.
Switch the cooking zone on
again
and number are displayed
Electronics fault Disconnect the appliance from
the electrical supply for a few
minutes (Take the fuse out of
the house’s wiring system) If
after switching on again,
is
displayed again, call the cus-
tomer service department
If you are unable to remedy the problem by following the above suggestions, please
contact your dealer or the Customer Care Department.
WARNING!
Repairs to the appliance are only to be carried out by qualified service engineers. Consid-
erable danger to the user may result from improper repairs.
If the appliance has been wrongly operated, the visit from the customer service technician
or dealer may not take place free of charge, even during the warranty period.
Operating noises
Depending on the material and the processing of the base, the following noises may occur
when using induction cooking zones.
What to do if ...
35
•Cracking noise
1
when using cookware made of different mate-
rials (Sandwich construction)
Whistling
1
when using an individual cooking zone or sev-
eral cooking zones with high powers when the
cookware is made of different materials (Sand-
wich construction)
Humming
2
can occur at high power levels
Clicking
2
during electric switching processes
Hissing, buzzing
3
The device is fitted with a fan for cooling the electrics. A whiring noise can be heard
when operating the fan which may deviate depending on the performance and may
continue for a while after the appliance is switched off.
The noises described are normal and do not refer to any defects.
Disposal
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact
your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
1
3
2
36
Disposal
Installation Instructions
Safety information
WARNING!
This must be read!
The laws, ordinances, directives and standards in force in the country of use are to be
followed (safety regulations, proper recycling in accordance with the regulations, etc.)
Installation may only be carried out by a qualified electrician. The minimum distances to
other appliances and units are to be observed.
Anti-shock protection must be provided by the installation, for example drawers may only
be installed with a protective floor directly underneath the appliance. The cut surfaces of
the worktop are to be protected against moisture using a suitable sealant.
The sealant seals the appliance to the work top with no gap. When building in, protect the
underside of the appliance from steam and moisture, e.g. from a dishwasher or oven.
Avoid installing the appliance next to doors and under windows. Otherwise hot cookware
may be knocked off the rings when doors and windows are opened.
WARNING!
Risk of injury from electrical current.
The electrical mains terminal is live.
Make electrical mains terminal free of voltage.
Follow connection schematic.
Observe electrical safety rules.
Ensure anti-shock protection by installing correctly.
The appliance must be connected to the electrical supply by a qualified electrician.
Loose and inappropriate plug and socket connections can make the terminal overheat.
Have the clamping connections correctly installed by a qualified electrician.
Use strain relief clamp on cable.
In the event of single-phase or two-phase connection, the appropriate mains cable of
type H05BB-F Tmax 90°C (or higher) must be used.
If this appliance’s mains cable is damaged, it must be replaced by a special cable (type
H05BB-F Tmax 90°C; or higher). Please contact your local Service Force Center for further
advice.
A device must be provided in the electrical installation which allows the appliance to be
disconnected from the mains at all poles with a contact opening width of at least 3 mm
Suitable isolation devices include line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses are to
be removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
Sticking on the seal
Clean the worktop in the area of the cut-out section.
Stick the one-sided self-adhesive sealing tape supplied all the way round the lower edge
of the cooking surface along the outer edge of the glass ceramic panel. Do not stretch
it. The cut ends should lie in the middle of one side. When you have cut it to length (add
a few mm), press the two ends flush up against one another.
Safety information
37
Assembly
min. 500
min. 5
min.
50
600
750+1
R5
490+1
min. 55
min. 55
min. 5 min. 5
min. 20
min. 25
min. 5
min. 20
min.38
min. 5
38
Safety information
Rating Plate
88001K-MN
949592783
55GBD C3 AU
AEG-ELECTROLUX
Service
In the event of technical faults, please first check whether you can remedy the problem
yourself with the help of the operating instructions (section “What to do if…”).
If you were not able to remedy the problem yourself, please contact the Customer Care
Department or one of our service partners.
In order to be able to assist you quickly, we require the following information:
Three-digit-letter combination
for glass ceramic
Model description
Product number (PNC)
Serial number
(S No. - see the rating plate)
Type of fault
Any error messages displayed by
the appliance
Service
39
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez
lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser
correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous
recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et
optimale. Si l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous
que la notice d'utilisation l'accompagne.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
Sommaire
Notice d'utilisation 40
Consignes de sécurité 40
Description de l'appareil 42
Utilisation de l'appareil 45
Conseils de cuisson et de rôtissage 51
Nettoyage et entretien 53
Que faire si... 54
Mise au rebut 56
Instructions d'installation 57
Consignes de sécurité 57
Réparations 59
Sous réserve de modifications
Notice d'utilisation
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Veuillez respecter ces consignes. Dans le cas contraire, tout dommage dû au non-respect
de ces avertissements ne sera pas pris en compte par la garantie.
Utilisation
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de con-
naissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance
ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une
utilisation de l'appareil sans danger.
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance en cours de fonctionnement.
Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la cuisson et le rôtissage d'aliments à
usage domestique.
L'appareil ne peut en aucun cas servir de plan de travail ou de support.
Ne pas procéder à des transformations ou à modifications de l'appareil.
Ne pas poser ou ne pas stocker de liquides ou des matériaux inflammables, des objets
susceptibles de fondre (plastique, aluminium) sur ou à proximité de l'appareil.
40
Sommaire
Sécurité pour les enfants
Eviter systématiquement que les enfants en bas âge s'approchent de l'appareil.
Les enfants plus âgés ne doivent être autorisés à utiliser l'appareil qu'accompagnés et
sous surveillance.
Pour éviter que les enfants mettent en fonctionnement l'appareil, activer la sécurité
enfants.
Consignes générales de sécurité
Le montage et le branchement de l'appareil sont du ressort exclusif de spécialistes agréés.
Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après avoir été
montés dans des armoires et des plans de travail homologués et adaptés.
En cas de panne de la table de cuisson ou de dommages à la vitrocéramique (fissures,
rayures ou fêlures), éteindre et débrancher la table de cuisson pour éviter tout risque
d'électrocution.
Le montage et le branchement de l'appareil sont du ressort exclusif de spécialistes agréés.
Sécurité durant l'utilisation
Retirer les étiquettes et les films protecteurs de la vitrocéramique.
Attention aux risques de brûlures lors de l'utilisation de l'appareil.
S'assurer que les câbles d'appareils électriques n'entrent pas en contact avec les surfaces
brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants.
Les graisses surchauffées s'enflamment facilement. Attention ! Risque d'incendie !
Mettre les zones de cuisson hors fonctionnement après chaque utilisation.
Les utilisateurs porteurs d'un pacemaker doivent se tenir à une distance d'au moins 30
cm, au niveau du buste, des zones de cuisson à induction allumées.
Risque de brûlures ! Ne pas poser d'objets métalliques comme des couteaux, des four-
chettes, des cuillères et des couvercles sur la table de cuisson car ils peuvent devenir très
chauds.
Sécurité lors du nettoyage
Mettre l'appareil hors fonctionnement et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer l'appareil avec un jet à vapeur ou
un appareil à haute pression.
Pour éviter d'endommager l'appareil
Des objets peuvent, en tombant, endommager la vitrocéramique.
Les plats de cuisson peuvent, en heurtant le bord de la vitrocéramique endommager
celle-ci
Ne pas utiliser de récipients en fonte, ni de récipients dont le fond est endommagé et
rugueux. Ils risqueraient de rayer la table de cuisson.
Les objets susceptibles de fondre ou les produits ayant débordé peuvent se consumer sur
la vitrocéramique et doivent par conséquent être immédiatement enlevés.
Ne pas placer de plats de cuisson vides sur les zones de cuisson et ne pas mettre ces
dernières en fonctionnement sans récipient.
Ne pas laisser le contenu des récipients s'évaporer en totalité pour ne pas endommager
les récipients et la table de cuisson vitrocéramique.
Laisser un espace ouvert de 5 mm entre le plan de travail et le devant de l'appareil situé
au dessous pour la ventilation.
Consignes de sécurité
41
Description de l'appareil
Description de la surface de cuisson
21 3 4
5
1 Zone de cuisson à induction 2300 W, avec fonction Booster 3200 W
2 Zone de cuisson à induction 2300 W, avec fonction Booster 3200 W
3 Zone de cuisson à induction 2300 W, avec fonction Booster 3200 W
4 Zone de cuisson à induction 2300 W, avec fonction Booster 3200 W
5 Bandeau de commande
La table de cuisson est divisée en quatre zones de cuisson. Sous chaque zone de cuisson de
la table de cuisson, se trouve un élément chauffant à induction, dont le centre est indiqué
par un repère (une croix) sur la surface de la vitrocéramique. Les récipients de cuisson
peuvent être posés sur n'importe quelle zone de cuisson. Mais le récipient doit être entiè-
rement recouvert par le récipient de cuisson. Le fond magnétique du récipient de cuisson
doit avoir un diamètre compris entre 125 et 210 mm.
AVERTISSEMENT
Ne posez jamais les récipients sur le bandeau de commande.
Cuisson sur deux zones de cuisson
Vous pouvez faire reposer un récipient de grande taille sur deux zones de cuisson simul-
tanément. Il peut s'agir des deux zones de cuisson de gauche ou de droite de la table de
cuisson.
1. Centrez le récipient sur les deux zones.
Le récipient doit recouvrir au moins deux repères (deux croix).
2. Réglez le même niveau de cuisson pour les deux zones (niveau 8 max.).
La répartition de la chaleur peut varier selon les récipients. Les récipients dont le fond est
épais et plat permettent de meilleurs résultats de cuisson.
42
Description de l'appareil
Bandeau de commande
1 2 5
6789
43
1 Verrou
2 Fonction Booster
3 Sélection du niveau de cuisson
4 Voyants des zones de cuisson. Fonction minuteur
5 Affichage du minuteur
6 Affichage
7 Minuteur
8 Stop+Go
9 Marche/Arrêt avec voyant
Touches sensitives
L'appareil est doté de touches sensitives. Les fonctions sont activées en appuyant sur ces
touches et confirmées par des affichages et des signaux sonores. N'appuyez que les touches
sensitives dont vous souhaitez activer la fonction associée. N'activez pas les autres touches.
Si vous appuyez sur le bandeau de commande pendant plus de 6 secondes, un signal sonore
retentit et l'appareil se met à l'arrêt.
Touche sensitive Fonction
Marche / Arrêt Mise sous et hors tension de l'appareil
Augmenter les réglages Pour augmenter la durée du minuteur
Réduire les réglages Pour réduire la durée du minuteur
Description de l'appareil
43
Touche sensitive Fonction
Minuteur Sélection du minuteur
Verrou Verrouillage/déverrouillage du bandeau de commande
Booster Activation/désactivation de la fonction Booster
STOP+GO Pour activer / désactiver la fonction Maintien au chaud
Augmenter les réglages Pour augmenter le niveau du réglage
Réduire les réglages Pour réduire le niveau du réglage
Affichages
Affichage Description
La zone de cuisson est à l'arrêt
Position de Maintien au
chaud
La fonction de Maintien au chaud / STOP+GO est
activée
-
Niveaux de cuisson Réglage du niveau de cuisson
Préchauffage automa-
tique
La fonction de préchauffage automatique est ac-
tivée
Erreur Anomalie de fonctionnement
Détection des récipients Utilisation d'un ustensile de cuisine non adapté ou
trop petit ou absence d'ustensile sur la zone de
cuisson
Chaleur résiduelle La zone de cuisson est encore chaude
Sécurité enfants Verrouillage/Sécurité enfants activée
Booster La fonction Booster est activée
Mise à l'arrêt automati-
que
L'arrêt automatique est activé
Indicateur de chaleur résiduelle
AVERTISSEMENT
La chaleur résiduelle peut être source de brûlures. Une fois l'appareil mis à l'arrêt, les zones
de cuisson se refroidissent au bout d'un certain temps. Observez l'indicateur de chaleur
résiduelle
.
Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour faire fondre des ingrédients ou pour con-
server les aliments au chaud.
Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond
des plats de cuisson. La chaleur résiduelle des plats de cuisson suffit pour chauffer la table
vitrocéramique.
44
Description de l'appareil
Utilisation de l'appareil
Utilisez des récipients adaptés aux zones de cuisson à induction.
Mise en fonctionnement et mise à l'arrêt de l'appareil
Bandeau de commande Affichage Voyant de contrô-
le
Mise en fonc-
tionnement
Effleurer pendant 2 secondes /
s'allume
Pour désactiver
Appuyez légèrement sur pen-
dant une seconde
/ rien
s'éteint
Après la mise en fonctionnement, il est nécessaire de sélectionner un niveau de cuisson ou
une fonction dans les 10 secondes qui suivent, à défaut de quoi, l'appareil se met à l'arrêt.
Réglage du niveau de cuisson
Bandeau de commande Affichage
Augmenter Effleurez
à /
Réduire Effleurez
à
Pour désactiver Effleurez et en même temps
Le réglage de la fonction Maintien au chaud se situe entre et . Elle est utilisée pour
maintenir les aliments au chaud.
Utilisation de la fonction de préchauffage automatique
Tous les foyers sont équipés de la fonction de préchauffage automatique. La fonction de
préchauffage automatique règle la zone de cuisson sur le niveau le plus élevé pendant un
délai déterminé, puis repasse automatiquement au niveau de réglage initial.
Étape Bandeau de commande Affichage
1. Réglage du niveau maximum
/
2. Placez d'un côté pendant un moment
/
3. Effleurer
4. Effleurez afin de régler le niveau de cuisson dé-
siré
Jusqu'à / après
3 secondes
Si un niveau de cuisson supérieur est sélectionné lors du préchauffage automatique,
par ex. de
à , le préchauffage automatique est ajusté.
Lorsque le préchauffage automatique est sélectionné, sa durée de fonctionnement dépend
du niveau cuisson sélectionné.
Utilisation de l'appareil
45
Niveau de cuisson Durée du préchauffage automatique [min:sec]
0:10
0:10
0:10
3:10
5:50
10:10
2:00
2:30
2:50
---
Verrouillage/déverrouillage du bandeau de commande
À tout moment de la cuisson, la zone tactile, à l'exception de la touche Marche/Arrêt, est
verrouillée pour empêcher une modification des réglages, par exemple lors du nettoyage
de la table.
Bandeau de commande Affichage
Mise en fonctionnement
Effleurez (pendant 5 secondes)
Pour désactiver
Effleurez
niveau de cuisson précédemment sé-
lectionné
Le verrouillage se désactive automatiquement à la mise à l'arrêt de l'appareil.
Activation/désactivation de la fonction STOP+GO
La fonction STOP+GO bascule simultanément toutes les zones de cuisson actives sur le
mode de Maintien au chaud, puis à nouveau sur leur réglage de température initial
Bandeau de com-
mande
Affichage
Mise en fonction-
nement
Effleurez
Mettre à l'arrêt
Effleurez
Niveau de cuisson initial (sauf démarrage de cuisson au-
tomatique et fonction Booster)
STOP+GO ne désactive pas les fonctions de la minuterie.
STOP+GO contrôle le bandeau de commande entier, mise à part la zone tactile .
Utilisation de la sécurité enfants
La sécurité enfants empêche l'utilisation accidentelle ou involontaire de l'appareil.
46
Utilisation de l'appareil
Activation de la sécurité enfants
Étape Bandeau de commande Affichage/signal
1.
Mettre l'appareil en marche. Ne sélectionner aucun réglage de
température.
2.
Effleurer pendant 4 secondes
La sécurité enfants est activée.
Désactivation de la sécurité enfants
Étape Bandeau de commande Affichage/signal
1.
Mettre l'appareil en marche. Ne sélectionner aucun ré-
glage de température.
2.
Effleurer pendant 4 secondes s'allume
3.
Mettre à l'arrêt l'appareil.
La sécurité enfants est désactivée.
La sécurité enfants peut être activée et désactivée uniquement en l'absence de tout réglage
de niveau de cuisson.
Bridage de la sécurité enfants
Cette fonction permet de désactiver temporairement la sécurité enfants le temps d'une
cuisson ; elle se réactive ensuite.
Étape Bandeau de commande Affichage/signal
1.
Mettre l'appareil en marche
2.
Effleurer pendant 4 secondes s'allume
Jusqu'au prochain arrêt de l'appareil, celui-ci peut être utilisé normalement. Après la mise à l'arrêt
de l'appareil, la sécurité enfants est de nouveau activée.
Après la désactivation de la sécurité enfants, un niveau de cuisson ou une fonction doit
être sélectionné dans les 10 secondes, dans le cas contraire, l'appareil se met à l'arrêt au-
tomatiquement.
Activation/désactivation de la fonction Booster
La fonction Booster vous permet d'augmenter la puissance des zones de cuisson à in-
duction, par exemple pour avoir la possibilité de porter à ébullition une grande quantité
d'eau. La fonction Booster est alors activée pendant 8 minutes pour la zone de cuisson
avant gauche et pendant 5 minutes pour la zone de cuisson avant droite. Une fois ces délais
écoulés, les zones de cuisson reviennent ensuite automatiquement sur les niveaux de cuis-
son
.
Bandeau de commande Affichage
Mise en fonc-
tionnement
Effleurez
Utilisation de l'appareil
47
Bandeau de commande Affichage
Pour désactiver
Effleurez
Effleurez
La fonction Booster désactivée, les zones de cuisson permutent automatiquement sur les
niveaux de cuisson préalablement sélectionnés.
Gestion du niveau de puissance
Les zones de cuisson disposent d'un niveau de
puissance maximum.
La puissance maximum est atteinte lorsque vous
avez sélectionné le niveau de cuisson 9 pour tou-
tes les zones de cuisson.
Deux zones de cuisson sont couplées formant une
paire (voir la figure) et donc le dispositif de ges-
tion de la puissancepartit la puissance maxi-
mum disponible entre ces deux zones de cuisson.
Lorsque vous sélectionnez la fonction Booster sur
une zone de cuisson, le gestionnaire de puissance
ne peut mettre à dispositon sur cette zone de
cuisson plus de puissance qu'en réduisant la puis-
sance de l'autre zone de cuisson couplée, ceci pour ne pas excéder la puissance maximale
de la table.
Exemple : le niveau de cuisson 9 est sélectionné pour une zone de cuisson. La fonction
Booster est activée pour une autre zone de cuisson. La fonction Booster est activée, mais,
la sélection du niveau de cuisson 9 sur une zone de cuisson et la sélection de la fonction
Booster sur la zone de cuisson couplée, excèdent la puissance maximale de la table. Dans
ce cas, le gestionnaire de puissance réduit la puissance de la première zone de cuisson
activée, en la faisant passer de 9 à 5, par exemple, et l'affichage de cette zone de cuisson
change en passant de 9 à 5, puis reste à 5, la puissance maximum courante possible. (L'af-
fichage passe de 9 à 5 ou de 9 à 3 ou une autre valeur en fonction du type d'appareil et de
la taille de la zone de cuisson.).
Utilisation du minuteur
Toutes les zones de cuisson peuvent utiliser simultanément l'une des deux fonctions du
minuteur.
Fonction Condition requise Résultat après écoulement de la du-
rée sélectionnée
Arrêt automatique Un niveau de cuisson a été sé-
lectionné
signal sonore
00
clignote Zone de
cuisson se désactive
Minuteur Zones de cuisson non utilisées
signal sonore
00
clignote
Si une zone de cuisson est mise à l'arrêt, le minuteur est également mis à l'arrêt.
48
Utilisation de l'appareil
Si vous sélectionnez le niveau de cuisson et réglez le minuteur d'une zone de cuisson, la
zone de cuisson s'éteint lorsque le temps imparti est écoulé.
Sélectionnez une zone de cuisson
Éta-
pe
Bandeau de
commande
Affichage
1. Appuyez une
fois sur
Le voyant de la première zone de cuisson clignote
2. Appuyez une
fois sur
Le voyant de la deuxième zone de cuisson clignote
3. Appuyez une
fois sur
Le voyant de la troisième zone de cuisson clignote
4. Appuyez une
fois sur
Le voyant de la quatrième zone de cuisson clignote
L'indicateur du niveau de cuisson de la zone de cuisson sélectionnée s'éteint, aussi long-
temps que la durée du minuteur peut être réglée.
Si l'affichage de la zone de cuisson clignote plus lentement, l'indicateur du niveau de cuisson
s'affiche à nouveau pour indiquer que vous pouvez sélectionner ou modifier le niveau de
cuisson.
Si d'autres fonctions de minuterie sont sélectionnées, le temps restant le plus court de
toutes les fonctions de minuterie s'affiche au bout de quelques secondes et le voyant cor-
respondant clignote.
Réglage de la durée de cuisson
Étape Bandeau de commande Activation
1.
Sélection d'une zone de cuisson
L'affichage de la zone de cuisson sélec-
tionnée clignote
2.
Appuyez sur la touche ou de la zone
de cuisson sélectionnée
0
1
jusqu'à
99
minutes
Au bout de quelques secondes, le voyant clignote plus lentement.
La durée est réglée.
Le décompte commence.
Mise à l'arrêt du minuteur
Étape Bandeau de commande Affichage
1.
Sélectionnez une zone de cuisson
L'affichage de la zone de cuisson sélec-
tionnée clignote plus rapidement. Le
temps restant s'affiche
2.
Appuyez sur la touche correspondant à
la zone de cuisson sélectionnée
Le minuteur décompte jusqu'à
00
.
Utilisation de l'appareil
49
Étape Bandeau de commande Affichage
Appuyez simultanément sur la touche
et de la zone de cuisson sélectionnée
00
s'affiche.
Le voyant s'éteint.
La fonction de minuterie de la zone de cuisson sélectionnée est désactivée.
Modification de la durée
Étape Bandeau de commande Affichage
1.
Sélectionnez une zone de cuisson
Le voyant de la zone de cuisson sélectionnée
clignote plus rapidement. Le temps restant
s'affiche
2.
Appuyez sur la touche ou cor-
respondant à la zone de cuisson sélec-
tionnée
0
1
jusqu'à
99
minutes
Au bout de quelques secondes, le voyant clignote plus lentement.
La durée est réglée.
Le décompte commence.
Affichage du temps restant d'une zone de cuisson
Étape Bandeau de commande Affichage
1.
Sélectionnez une zone de cuisson
Le voyant de la zone de cuisson sélectionnée
clignote plus rapidement. Le temps restant
s'affiche
Au bout de quelques secondes, le voyant clignote plus lentement.
Désactivation du signal sonore
Étape Bandeau de commande Signal sonore
1.
Effleurez
Signal sonore de validation.
Le signal sonore s'interrompt.
Mise à l'arrêt automatique
Plan de cuisson
Si aucun niveau de cuisson n'est sélectionné dans les 10 secondes suivant la mise sous
tension de la table de cuisson, cette dernière se met automatiquement à l'arrêt.
Si une ou plusieurs touches sensitives sont recouvertes (par un torchon etc.) pendant
plus de 10 secondes, un signal retentit et la table de cuisson se met automatiquement
à l'arrêt.
Si toutes les zones de cuisson sont mises à l'arrêt, la table de cuisson se met à l'arrêt
automatiquement au bout d'environ 10 secondes.
Bandeau de commande
Si, lorsque la table de cuisson est à l'arrêt, une ou plusieurs touches sensitives sont recou-
vertes pendant plus de 10 secondes, un signal sonore retentit. Le signal sonore s'arrête
automatiquement dès que la ou les touches sensitives sont découvertes.
50
Utilisation de l'appareil
Zones de cuisson à induction
En cas de surchauffe (par ex. une casserole brûle sur le feu), la zone de cuisson se met
automatiquement à l'arrêt.
s'affiche. Avant de réutiliser la zone de cuisson, il faut la
remettre sur 0 et la laisser refroidir.
Si un récipient de cuisson non adapté à la zone de cuisson est utilisé,
s'allume sur
l'afficheur. L'affichage de la zone de cuisson concernée s'éteint au bout de 2 minutes.
Si une zone de cuisson reste allumée après un certain laps de temps ou si le niveau de
cuisson reste inchangé, la zone de cuisson concernée se met automatiquement à l'arrêt.
s'affiche. Avant de l'utiliser de nouveau, réglez la zone de cuisson sur 0.
Niveau de cuisson Désactivation après
, -
6 heures
-
5 heures
4 heures
-
1 heure et demie
Conseils de cuisson et de rôtissage
Informations sur les acrylamides
Selon les connaissances scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments de manière
intensive, en particulier les produits contenant de l'amidon, peut nuire à la santé à cause
de l'acrylamide. C'est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire les aliments à basse
température et de ne pas trop les faire brunir.
Récipients de cuisson compatibles avec les zones de cuisson à induction
Matériau de l'ustensile Convient
Acier, acier émaillé +
Fonte +
Acier inoxydable +*
Fond du récipient multicouche +*
Aluminium, cuivre, laiton -
Verre, céramique, porcelaine -
* Les ustensiles de cuisine pour zones de cuisson à induction portent un marquage spécial
apposé par leur fabricant.
Test d'aptitude
Les ustensiles de cuisine conviennent pour l'induction si
... un récipient contenant une petite quantité d'eau placé sur une zone de cuisson à
induction, réglé sur un niveau de cuisson élevé, chauffe dans un bref laps de temps.
... un aimant adhère au fond de l'ustensile.
Conseils de cuisson et de rôtissage
51
Certains ustensiles peuvent émettre des bruits pendant la cuisson lorsqu'ils sont posés sur
des zones à induction. Ces bruits ne signalent pas un dysfonctionnement de l'appareil et
n'influencent en aucun cas son bon fonctionnement.
Fond de récipient de cuisson
Le fond du récipient de cuisson doit être lisse, propre et sec, aussi plat et épais que possible
avant chaque utilisation.
Dimension de l'ustensile
Les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement au diamètre du fond du
récipient utilisé, jusqu'à une certaine limite. Cependant, la zone magnétique au fond du
récipient doit avoir un diamètre minimum par rapport à la taille de la zone de cuisson. Les
récipients de cuisson dont le fond magnétique présente un diamètre inférieur à 12 cm ne
conviennent pas.
Conseils en matière d'économie d'énergie
Déposer l'ustensile sur la zone de cuisson avant d'activer la zone de cuisson.
Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson
Guide de cuisson de la table
Les valeurs dans le tableau suivant sont fournies à titre indicatif.
Niveau
de cuis-
son
Mode de cuisson adapté pour Durée Conseils/Astuces
0 Position Arrêt
1 Conserver les ali-
ments au chaud
Conserver les aliments
cuits au chaud
Selon besoin Recouvrir
1-2 Faire fondre Sauce hollandaise, faire
fondre du beurre, du
chocolat, de la gélatine
5-25 min. Remuer occasionnel-
lement
1 - 2 Solidifier Omelettes, œufs au plat 10-40 min. Couvrir pendant la
cuisson
2-3 Faire mijoter à
feu doux
Faire mijoter du riz et
des plats à base de lait
Réchauffer des plats
cuisinés
25-50 min. Ajouter au moins deux
fois plus d'eau que de
riz. Remuer car les ali-
ments à base de lait se
séparent durant la
cuisson
3-4 Faire cuire à la va-
peur
Braiser
Cuisson des légumes et
du poisson à la vapeur
Braiser la viande
20-45 min. Avec les légumes,
n'ajouter que peu de
liquide (quelques cuil-
lères à soupe)
52
Conseils de cuisson et de rôtissage
Niveau
de cuis-
son
Mode de cuisson adapté pour Durée Conseils/Astuces
4-5 Faire bouillir Cuisson des pommes de
terre à la vapeur
20-60 min. Utiliser une petite
quantité de liquide,
par ex. : max. ¼ l d'eau
pour 750 g de pommes
de terre
4-5 Faire bouillir Cuisson de grandes
quantités d'aliments,
ragoûts et soupes
60-150 min. Ajouter jusqu'à 3 l de
liquide, plus les ingré-
dients
6-7 Faire revenir Cuisson des escalopes,
des cordons bleus de
veau, des côtelettes, des
rissolettes, des saucis-
ses, du foie, des œufs,
des crêpes, des beignets,
faire un roux
Frire en douceur Retourner à mi-cuis-
son
7-8 Cuisson forte Galettes de pommes de
terre, steaks, Flädle (crê-
pes accompagnant les
soupes)
5-15 min. par
récipient
Retourner à mi-cuis-
son
9 Bouillir, griller,
Frire
Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, griller la
viande (goulache, viande braisée), faire des frites
La fonction Booster convient pour faire chauffer de grands volumes de liquide.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Les produits de nettoyage agressifs ou abrasifs endommagent l'appareil. Nettoyez l'appareil
à l'eau additionnée d'un peu de détergent après chaque utilisation. Veillez également à
éliminer soigneusement toute trace de produit de nettoyage !
Les rayures ou les taches foncées présentes sur la surface vitrocéramique qui ne peuvent
être éliminées n'entravent toutefois pas le bon fonctionnement de l'appareil.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation
1. Les aliments contenant du sucre, les matières plastiques, les feuilles d'aluminium doi-
vent être éliminés immédiatement à l'aide d'un grattoir. Placer le grattoir en angle sur
la surface en vitrocéramique et enlever les résidus en faisant glisser la lame sur la
surface. Essuyez le bandeau de commande avec un chiffon humide et un peu de produit
vaisselle. Pour finir, essuyez l'appareil à l'aide d'un torchon propre .
2. Les traces de tartre, d'eau, les éclaboussures de graisse, les décolorations métalliques
luisantes doivent être éliminées une fois l'appareil refroidit, en utilisant un produit
spécial pour la vitrocéramique ou l'acier inox.
Nettoyage et entretien
53
Que faire si...
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne se met pas sous
tension ou ne fonctionne pas
Plus de 10 secondes se sont
écoulées depuis la mise sous
tension de l'appareil
Remettez l'appareil en marche.
Le verrouillage est activé
Désactivez la fonction de ver-
rouillage (Voir le chapitre "Ver-
rouillage/Déverrouillage du
bandeau de commande")
La sécurité enfants est activée Désactiver la sécurité enfants
(voir le chapitre "Sécurité en-
fants")
Plusieurs touches sensitives ont
été effleurées simultanément
N'appuyez que sur une seule
touche sensitive à la fois
Le dispositif d'arrêt automati-
que s'est déclenché
Enlever les objets se trouvant
éventuellement sur le bandeau
de commande (casserole, chif-
fon, etc.). Remettez l'appareil
en marche
L'indicateur de chaleur rési-
duelle ne s'affiche pas
La zone de cuisson n'a été ac-
tivée que pendant un court laps
de temps et, par conséquent,
n'a pas eu le temps de chauffer
Si la zone de cuisson est censée
être chaude, faites appel à votre
service après-vente.
La fonction de cuisson auto-
matique ne se met pas en fonc-
tionnement
La chaleur résiduelle est encore
active sur la zone de cuisson
Laissez refroidir la zone de cuis-
son
Le niveau de cuisson maximum
est réglé
Le niveau de cuisson maximum
offre la même puissance que la
fonction de cuisson automati-
que
Un signal sonore retentit de fa-
çon répétée (6 fois), l'appareil
se met à l'arrêt
Une ou plusieurs touches sen-
sitives ont été recouvertes pen-
dant plus de 10 secondes
Enlevez ce qui recouvre la ou les
touches sensitives
Un signal sonore retentit lors-
que l'appareil est mis à l'arrêt
Le bandeau de commandes est
partiellement ou entièrement
recouvert par un objet.
Enlevez l'objet.
Un signal sonore retentit et
l'appareil se met en marche,
puis à l'arrêt ; au bout de 5 se-
condes, un autre signal sonore
retentit
La touche Marche/Arrêt est re-
couverte, par un chiffon, par
exemple
Ne recouvrez pas le bandeau de
commande
L'affichage alterne entre deux
niveaux de cuisson
Le dispositif de gestion de la
puissance réduit la puissance
de cette zone de cuisson
Voir le chapitre " Activation/
désactivation de la fonction
Booster "
54
Que faire si...
Problème Cause possible Solution
s'allume
Ustensiles de cuisine non adap-
tés
Utilisez des plats de cuisson
adéquats
Aucun ustensile de cuisine sur
la zone de cuisson
Posez le récipient sur une zone
de cuisson
Le diamètre du fond du réci-
pient est trop étroit pour la zo-
ne de cuisson
Choisissez une zone de cuisson
plus petite
Utilisez des plats de cuisson
adéquats
est allumé
La protection contre la sur-
chauffe de la zone de cuisson a
été déclenchée
Mettre à l'arrêt la zone de cuis-
son. Mettre de nouveau la zone
de cuisson en fonctionnement
Le dispositif d'arrêt automati-
que s'est déclenché
Mettre à l'arrêt la zone de cuis-
son. Mettre de nouveau la zone
de cuisson en fonctionnement
suivi d'un chiffre, s'affiche
Défaut dans l'électronique Débranchez l'appareil du sec-
teur pendant quelques minutes
(coupez le fusible de l'installa-
tion électrique du domicile) Si
après une nouvelle mise sous
tension,
s'affiche de nou-
veau, appelez le service après-
vente
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème, veuil-
lez vous adresser à votre magasin vendeur ou à votre Service après-vente.
AVERTISSEMENT
Les réparations doivent être effectuées uniquement par des professionnels qualifiés. Toute
réparation n'ayant pas été effectuée correctement peut s'avérer très dangereuse pour l'uti-
lisateur.
En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du
Service après-vente ou du magasin vendeur peut être facturé même en cours de garantie.
Bruits de fonctionnement
En fonction du matériau et du traitement du fond du récipient, les bruits suivants peuvent
se produire lors de l'utilisation des zones de cuisson à induction.
Que faire si...
55
Craquement
1
lorsque l'ustensile est composé de différents
matériaux (conception "sandwich")
Sifflement
1
lorsque vous utilisez une ou plusieurs zones de
cuisson avec la fonction Booster si l'ustensile
est composé de différents matériaux (concep-
tion "sandwich")
Bourdonnement
2
peut se produire avec la fonction Booster
Cliquètement
2
pendant les commutations électriques
Sifflement, bourdonnement
3
L'appareil est doté d'un ventilateur servant au refroidissement des composants électri-
ques. Un son de crécelle peut se produire lors du fonctionnement du ventilateur et se
poursuivre momentanément encore après la mise à l'arrêt de l'appareil.
Les bruits décrits sont normaux et ne constituent pas une malfaçon.
Mise au rebut
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
1
3
2
56
Mise au rebut
Instructions d'installation
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Veuillez lire les indications ci-dessous !
L'utilisateur est tenu de respecter la législation, la réglementation, les lignes directrices et
les normes en vigueur dans son pays de résidence (dispositions relatives à la sécurité, re-
cyclage conforme et réglementaire, etc.)
Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. Respectez l'espacement mi-
nimal requis par rapport aux autres appareils.
La protection contre les contacts accidentels doit être assurée par le montage, par exemple
les tiroirs doivent être installés uniquement avec un plancher de protection directement
sous l'appareil. Protégez les surfaces découpées de l'humidité avec un produit d'étanchéité.
Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l'appareil. Lors de la mise en place,
protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité, provenant par
exemple d'un lave-vaisselle ou d'un four.
Evitez d'installer l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds
pourraient être renversés par l'ouverture de la fenêtre ou de la porte.
AVERTISSEMENT
Le courant électrique peut provoquer des blessures.
La borne d'alimentation est sous tension.
Mettez la borne d'alimentation hors tension.
Suivez le schéma électrique.
Observez les consignes de sécurité électro-techniques.
Garantissez une protection anti-chocs grâce à une installation correcte.
Le branchement électrique doit être effectué par un électricien spécialisé.
Des connexions desserrées ou incorrectes peuvent être à l'origine d'une surchauffe des
bornes.
Le raccordement électrique ne doit être effectué que par un électricien qualifié.
Le câble ne doit pas être tendu.
En cas de raccordement monophasé ou biphasé, utilisez un câble approprié de type
H05BB-F Tmax 90°C (ou plus)
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial (type
H05BB-F Tmax 90°C ; ou plus). Prenez conseil auprès de votre Service Après-vente.
Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l'in-
termédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance d'ouverture des
contacts d'au moins 3 mm
Les dispositifs d'isolement comprennent des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser
doivent être retirés du support), des disjoncteurs de mise à la terre et des contacteurs.
Mise en place du joint
Nettoyez la zone de la découpe du plan de travail.
Consignes de sécurité
57
Coller immédiatement le joint d'étanchéité autocollant d'un côté livré sur la partie in-
férieure du plan de travail, le long du bord extérieur de la vitrocéramique. Ne pas l'étirer.
Le point de jonction doit se trouver au milieu d'un côté. Après avoir mesuré la longueur
(ajoutez quelques mm), poussez fermement les deux extrémités l'une contre l'autre.
Ensemble
min. 500
min. 5
min.
50
600
750+1
R5
490+1
min. 55
min. 55
min. 5 min. 5
min. 20
min. 25
min. 5
min. 20
58
Consignes de sécurité
min.38
min. 5
Plaque signalétique
88001K-MN
949592783
55GBD C3 AU
AEG-ELECTROLUX
Réparations
En cas de problème technique, vérifiez au préalable si vous pouvez y remédier personnel-
lement en consultant le chapitre " Que faire si ...".
Si vous ne parvenez pas à y remédier, adressez-vous au Service Après-vente ou à l'un de
nos partenaires.
Pour pouvoir intervenir rapidement, veuillez nous fournir les informations suivantes :
Combinaison à 3 lettres et chiffres
pour la table de cuisson vitrocéramique
Désignation du modèle
Référence produit (PNC)
Numéro de série
(No S - voir plaque signalétique)
Type de dysfonctionnement
Tout message d'erreur affiché par
l'appareil
Réparations
59
Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige
kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van
optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat
stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen.
Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem
te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige
eigenaar van het apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
Inhoud
Bedieningsinstructies 60
Veiligheidsinformatie 60
Productbeschrijving 62
Bediening van het apparaat 64
Tips voor koken en braden 71
Reiniging en onderhoud 73
Wat te doen als... 73
Afvalverwerking 76
Installatie-instructies 76
Veiligheidsinformatie 76
Onderhoud 79
Wijzigingen voorbehouden
Bedieningsinstructies
Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Volg deze instructies op. Als u deze instructies niet opvolgt, wordt de eventuele schade die
hieruit voortvloeit niet gedekt door de garantie.
Gebruik conform de voorschriften
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of andere personen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij dit plaatsvindt onder toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per-
soon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructies hebben ontvangen over het
gebruik van het apparaat.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
Dit apparaat dient alleen te worden gebruikt voor het normaal huishoudelijk koken en
braden van gerechten.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkoppervlak of een vlak om iets op te
bergen.
Het is niet toegestaan het apparaat om te bouwen of te veranderen.
60
Inhoud
Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of smeltbare voorwer-
pen (bijv. plastic folie, plastic, aluminium) op of in de buurt van het apparaat.
Kinderbeveiliging
Houd kleine kinderen uit de buurt van het apparaat.
Laat grote kinderen alleen onder toezicht met het apparaat werken.
Om te voorkomen dat kleine kinderen of dieren per ongeluk het apparaat inschakelen,
adviseren wij de kinderbeveiliging te activeren.
Algemene veiligheid
Het apparaat mag alleen worden geïnstalleerd en aangesloten worden door deskundige,
geregistreerde installateurs.
Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte
inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.
In het geval dat het apparaat defecten vertoont of de glazen keramische plaat beschadigd
is(barsten, krassen of scheuren), moet het apparaat worden uitgeschakeld en losgekop-
peld worden van het lichtnet om de kans op een elektrische schok te voorkomen.
Reparaties aan het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd door deskundige, gere-
gistreerde servicemonteurs.
Veiligheid tijdens het gebruik
Stickers en folie van keramische plaat verwijderen.
Bij onachtzaam gebruik van het apparaat bestaat de kans op brandwonden.
Kabels van elektrische apparaten mogen niet het hete oppervlak van het apparaat of het
kookgerei raken.
Oververhitte vetten en oliën kunnen snel ontbranden. Waarschuwing! Brandgevaar!
Schakel de kookzones na ieder gebruik uit.
Gebruikers met geïmplanteerde pacemakers moeten hun bovenlichaam op een afstand
van ten minste 30 cm van ingeschakelde inductiekookzones houden.
Gevaar voor verbranding! Plaats geen voorwerpen die gemaakt zijn van metaal, zoals
messen, vorken, lepels en deksels op de kookplaat, daar zij zeer heet kunnen worden.
Veiligheid tijdens het reinigen
Voor reinigingswerkzaamheden moet het apparaat worden uitgeschakeld en zijn afge-
koeld.
Om veiligheidsredenen is het reinigen van het apparaat met stoom of hogedruk reini-
gingsapparatuur niet toegestaan.
Voorkoming van beschadiging van het apparaat
Het glaskeramiek kan worden beschadigd door vallende voorwerpen.
De rand van de glazen keramische plaat kan worden beschadigd als het kookgerei hier
tegen wordt geslagen.
Kookgerei dat gemaakt is van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems, kunnen
krassen veroorzaken op de keramische glasplaat als deze over het oppervlak worden
geschoven.
Smeltbare voorwerpen en gerechten die kunnen overkoken, kunnen inbranden op het
glaskeramiek en moeten direct worden verwijderd.
Gebruik de kookzones niet met leeg kookgerei of zonder kookgerei erop.
Veiligheidsinformatie
61
Om te voorkomen dat kookgerei en glazen keramische platen kunnen beschadigen, dient
u ervoor te zorgen dat steelpannen of braadpannen niet droog kunnen koken.
De ventilatiespleet van 5 mm tussen het werkblad en de voorkant van de eenheid eronder
mag niet worden afgedekt.
Productbeschrijving
Indeling kookplaat
21 3 4
5
1 Inductiekookzone 2300 W met vermogensfunctie 3200 W
2 Inductiekookzone 2300 W met vermogensfunctie 3200 W
3 Inductiekookzone 2300 W met vermogensfunctie 3200 W
4 Inductiekookzone 2300 W met vermogensfunctie 3200 W
5 Bedieningspaneel
De kookplaat is onderverdeeld in vier kookzones. Elke kookzone onder de glaskeramische
plaat bevat een inductieverwarmingselement, waarvan de middelste steeds is gemarkeerd
met een kruis op het glaskeramische oppervlak. U kunt pannen op elke kookzone zetten.
Maar het kruis moet volledig bedekt zijn door de pan. De onderkant van de pan moet een
diameter van 125 - 210 mm hebben.
WAARSCHUWING!
Houd potten uit de buurt van het paneelframe!
Koken over twee kookzones
Groot kookgerei kan worden verhit door twee kookzones gelijktijdig te gebruiken. De twee
kookzones links of rechts van het kookoppervlak zijn hiervoor geschikt.
1. Plaats kookgerei centraal op de kookzones.
Het kookgerei moet minimaal twee kruisen bedekken.
2. Voer dezelfde kookstand in voor de twee kookzones (max. stand 8).
Met verschillend kookgerei kunnen er verschillen optreden in de verdeling van de warmte.
Er kunnen goede kookresultaten worden bereikt met kookgerei dat beschikt over een dikke,
platte bodem.
62
Productbeschrijving
Uitrusting bedieningsveld
1 2 5
6789
43
1 Slot
2 Powerfunctie
3 Kookstand kiezen
4 Indicatielampjes kookzone. Timer-functie
5 Timerdisplay
6 Indicatie
7 Timer
8 Stop+Go
9 Aan/Uit met indicatie
Druksensorvelden
Het apparaat wordt bediend door druksensorvelden. De functies worden bediend door
druksensorvelden aan te raken en bevestigd door displays en geluidssignalen. Raak alleen
de sensorvelden aan waarmee de gewenste functie kan worden geactiveerd. Bedek geen
andere sensorvelden.
Als de bedieningsstrip langer dan 6 seconden wordt aangeraakt, klinkt er een signaal en
schakelt het product zichzelf uit.
Sensorveld Functie
Aan / Uit Schakelt apparaat in en uit
Instellingen verhogen Timer-instelling verhogen
Instellingen verlagen Timer-instelling verlagen
Productbeschrijving
63
Sensorveld Functie
Timer Keuze timer
Slot Bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen
Power De powerfunctie in- en uitschakelen
STOP+GO Warmhoudstand in- en uitschakelen
Instellingen verhogen Kookstand verhogen
Instellingen verlagen Kookstand verlagen
Display
Indicatie Beschrijving
Kookzone is uitgeschakeld
Warmhoudstand Warmhoud- / STOP + GO-functie is ingeschakeld
-
Kookstanden Kookstanden uitvoeren
Automatisch kooksys-
teem
De automatische opwarmfunctie is ingeschakeld
Fout Er is een storing opgetreden
Pandetectie Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is
geen kookgerei op de kookzone geplaatst
Restwarmte Kookzone is nog warm
Kinderbeveiliging Vergrendeling/kinderbeveiliging is ingeschakeld
Power Powerfunctie is ingeschakeld
Automatische uitscha-
keling
Uitschakeling is actief
Restwarmte-indicatie
WAARSCHUWING!
Verbrandingsgevaar door restwarmte. Nadat het apparaat is uitgeschakeld, duurt het even
voordat de kookzones zijn afgekoeld. Kijk naar de restwarmte-indicator
.
Restwarmte kan worden gebruikt voor het smelten en warmhouden van gerechten.
De inductiekookzones creëren de warmte die nodig is voor de bereiding direct in de on-
derkant van de pannen. Het keramische glas wordt slechts verwarmd door de restwarmte
van de pannen.
Bediening van het apparaat
Gebruik kookgerei dat geschikt is voor de inductiekookzones.
64
Bediening van het apparaat
Apparaat in- en uitschakelen
Bedieningspaneel Indicatie Controlelampje
Inschakelen
2 seconden aanraken /
gaat branden
Uitschakelen
1 seconde aanraken / geen
gaat uit
Na het inschakelen van apparaat, moet ongeveer binnen 10 seconden een kookstand of
functie zijn ingesteld, anders schakelt het apparaat automatisch uit.
Kookstand instellen
Bedieningspaneel Indicatie
Verhogen Raak aan
tot /
Verlagen Raak aan
tot
Uitschakelen Raak en tegelijk aan
De warmhoudstand bevindt zich tussen en . De warmhoudzone is bedoeld om
gerechten warm te houden.
De automatische opwarmfunctie gebruiken
Alle kookzones zijn voorzien van een automatische warmhoudfunctie. De automatische
opwarmfunctie stelt de kookzone gedurende een bepaalde periode op de hoogste stand in
en schakelt vervolgens automatisch weer terug naar de oorspronkelijke ingestelde kook-
stand.
Stap Bedieningspaneel Indicatie
1. Maximale kookstand instellen
/
2. Even aan een kant plaatsen
/
3. aanraken
4. aanraken om de gewenste kookstand in te stel-
len
tot / na 3 se-
conden
Als tijdens de automatische opwarmfunctie een hogere kookstand wordt geselecteerd,
bijv. van
tot wordt de automatische opwarmfunctie aangepast.
De duur van de automatische opwarmfunctie is afhankelijk van de gekozen kookstand.
Kookstand
Duur van de automatische opwarmfunctie
(min:sec)
0:10
0:10
0:10
3:10
5:50
Bediening van het apparaat
65
Kookstand
Duur van de automatische opwarmfunctie
(min:sec)
10:10
2:00
2:30
2:50
---
Bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen
Het bedieningspaneel kan, met uitzondering van het "Aan/Uit"-sensorveld, worden ver-
grendeld om een wijziging in de instellingen te voorkomen, bijv. bij het afdrogen van de
kookplaat.
Bedieningspaneel Indicatie
Inschakelen
Raak aan (5 seconden lang)
Uitschakelen
Raak aan
vooraf ingestelde kookstand
Als u het apparaat uitschakelt, wordt de vergrendeling automatisch uitgeschakeld.
De functie STOP+GO in- en uitschakelen
De functie STOP+GO schakelt alle actieve kookzones automatisch in de warmhoudstand en
weer terug naar de kookstand waarin ze zich eerder bevonden
Bedieningspa-
neel
Indicatie
Inschakelen
Raak aan
Uitschakelen
Raak aan
Eerdere kookstand (geen automatische opwarm- of po-
werfunctie)
STOP+GO stopt geen timerfuncties.
STOP+GO regelt het complete bedieningspaneel los van het sensorveld .
Kinderbeveiliging gebruiken
De kinderbeveiliging voorkomt het ongewenste gebruik van het apparaat.
Kinderbeveiliging inschakelen
Stap Bedieningspaneel Indicatie/signaal
1.
Schakel het apparaat in. Stel geen kookstand in.
2.
4 seconden aanraken
De kinderbeveiliging is ingeschakeld.
Kinderbeveiliging uitschakelen
66
Bediening van het apparaat
Stap Bedieningspaneel Indicatie/signaal
1.
Schakel het apparaat in. Stel geen kookstand in.
2.
4 seconden aanraken gaat branden
3.
Schakel het apparaat uit.
De kinderbeveiliging is uitgeschakeld.
De kinderbeveiliging kan alleen worden in- of uitgeschakeld als er geen kookstand is in-
gesteld.
Kinderbeveiliging tijdelijk uitschakelen
De kinderbeveiliging kan op deze manier worden uitgeschakeld voor een enkele kooksessie;
daarna blijft hij geactiveerd.
Stap Bedieningspaneel Indicatie/signaal
1.
Schakel het apparaat in
2.
4 seconden aanraken gaat branden
Het apparaat kan normaal worden gebruikt tot het de volgende keer wordt uitgeschakeld. Na het
uitschakelen van het apparaat, wordt de kinderbeveiliging weer geactiveerd.
Na het uitschakelen van de kinderbeveiliging, moet een kookstand of functie binnen. 10
seconden worden ingesteld, anders wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
De powerfunctie in- en uitschakelen
De powerfunctie maakt extra vermogen beschikbaar voor de voorste inductiekookzones,
bijv. om een grote hoeveelheid water aan de kook te brengen. De powerfunctie wordt
gedurende 8 minuten geactiveerd voor de kookzone links voor en 5 minuten voor de kook-
zone rechts voor. Na deze tijd schakelen de inductiekookzones automatisch terug naar het
kookniveau
.
Bedieningspaneel Indicatie
Inschakelen
Raak aan
Uitschakelen
Raak aan
Raak aan
Als de powerfunctie is afgelopen, keren de kookzones automatisch terug naar de kookstand
die daarvoor was ingesteld.
Bediening van het apparaat
67
Vermogensbeheer
De kookzones van het kookoppervlak hebben een
maximaal vermogen.
Het maximale vermogen wordt bereikt als voor
alle kookzones kookstand 9 is ingesteld.
Twee kookzones vormen een paar (zie afbeelding)
en daarom verdeelt het vermogensbeheer het
maximaal beschikbare vermogen over deze kook-
zones.
Als de vermogensfunctie wordt gekozen voor één
kookzone, maakt het vermogensbeheer extra ver-
mogen beschikbaar voor deze kookzone door ver-
mogen van de bijbehorende andere kookzone te
verlagen.
Voorbeeld: kookstand 9 is gekozen voor één kookzone. De vermogensfunctie is ingeschakeld
voor de bijbehorende kookzone. De vermogensfunctie wordt uitgevoerd maar de kookstand
9 van een van de kookzones en de vermogensfunctie voor de andere kookzone van het paar
overschrijdt het maximale vermogen voor beide tegelijk. Daarom vermindert het vermo-
gensbeheer het vermogen van de kookzone die het eerst werd ingeschakeld van 9 tot
bijvoorbeeld 5 en het display van deze kookzone verandert tussen 9 en 5 en blijft dan op
het huidige mogelijke maximum 5. (Of het display verandert tussen 9 en 5 of tussen 9 en
3 of een andere waarde hangt af van het type apparaat en de afmetingen van de kookzone.).
De timer gebruiken
Alle kookzones kunnen gelijktijdig elk één van de twee timerfuncties gebruiken.
Functie Voorwaarde Resultaat na het verstrijken van de
tijd
Automatische uitschake-
ling
Kookstand is ingesteld
geluidssignaal
00
knippert Kookzo-
ne schakelt uit
Kookwekker kookzones niet in gebruik
geluidssignaal
00
knippert
Als een kookzone wordt uitgeschakeld, wordt de ingestelde timerfunctie ook uitgeschakeld.
Als naast het instellen van de kookstand voor deze kookzone een kookwekker wordt inge-
steld, zal de kookzone na het verstrijken van de tijd worden uitgeschakeld.
Een kookzone selecteren
Sta
p
Bedieningspa-
neel
Indicatie
1.
Raak één
keer aan
Controlelampje van de eerste kookzone knippert
2.
Raak één
keer aan
Controlelampje van de tweede kookzone knippert
68
Bediening van het apparaat
Sta
p
Bedieningspa-
neel
Indicatie
3.
Raak één
keer aan
Controlelampje van de derde kookzone knippert
4.
Raak één
keer aan
Controlelampje van de vierde kookzone knippert
De kookstandindicatie van de gekozen kookzone gaat uit, zolang de tijd van de timer kan
worden ingesteld.
Als het controlelampje langzamer knippert, verschijnt de kookstandindicatie opnieuw en
kan de kookstand opnieuw worden ingesteld of gewijzigd.
Als andere timerfuncties zijn ingesteld, zal na een paar seconden de kortste resterende tijd
van alle timerfuncties worden weergegeven en zal het overeenkomstige controlelampje
beginnen te knipperen.
Tijd instellen
Stap Bedieningspaneel Grillstand
1.
Kookzone selecteren
Verklikker van geselecteerde kookzone
knippert
2.
Raak of aan van de gekozen kook-
zone
0
1
tot
99
minuten
Na een paar seconden knippert de powerindicatie langzamer.
De tijd is ingesteld.
De tijd telt terug.
De timerfunctie uitschakelen
Stap Bedieningspaneel Indicatie
1.
Een kookzone selecteren
Het controlelampje voor de gekozen kook-
zone knippert sneller. Resterende tijd
wordt weergegeven
2.
Raak voor de gekozen kookzone De tijd telt terug tot
00
.
Raak en tegelijk aan van de gekozen
kookzone
00
wordt weergegeven.
Het controlelampje gaat uit.
De timerfunctie voor de geselecteerde kookzone wordt uitgeschakeld.
Tijd veranderen
Stap Veld bedieningspaneel Indicatie
1.
Een kookzone selecteren
Het controlelampje voor de geselecteerde
kookzone knippert sneller Resterende tijd
wordt weergegeven
Bediening van het apparaat
69
Stap Veld bedieningspaneel Indicatie
2.
Raak of aan voor de gekozen
kookzone
0
1
tot
99
minuten
Na een paar seconden begint het controlelampje langzamer te knipperen.
De tijd is ingesteld.
De tijd telt terug.
De resterende tijd voor een kookzone weergeven
Stap Veld bedieningspaneel Indicatie
1.
Een kookzone selecteren
Het controlelampje voor de geselecteerde
kookzone knippert sneller Resterende tijd
wordt weergegeven
Na een paar seconden begint het controlelampje langzamer te knipperen.
Het geluidssignaal uitschakelen
Stap Veld bedieningspaneel Geluidssignaal
1.
Raak aan
Geluidssignaal om te bevestigen.
Geluidssignaal stopt.
Automatische uitschakeling
Kookplaat
Als na het inschakelen van de kookplaat er voor een kookzone binnen ongeveer 10 se-
conden geen kookstand is ingesteld, wordt de kookplaat automatisch uitgeschakeld.
Als een of meer sensorvelden langer dan 10 seconden door voorwerpen worden bedekt
(een pan, doeken, enz.). klinkt er een geluidssignaal en schakelt de kookplaat automatisch
uit.
Als alle kookzones worden uitgeschakeld, schakelt de kookplaat automatisch uit na on-
geveer 10 seconden.
Bedieningspaneel
Als het apparaat wordt uitgeschakeld, als een of meerdere sensorvelden van het bedie-
ningspaneel langer dan 10 seconden zijn afgedekt, klinkt er een geluidssignaal. Het akoes-
tisch signaal schakelt zichzelf automatisch uit wanneer de sensorvelden niet langer worden
bedekt.
Inductiekookzones
In geval van oververhitting (bijv. wanneer een pan droogkookt) schakelt de kookzone
zichzelf automatisch uit.
wordt weergegeven. Voordat de kookzone weer kan worden
gebruikt moet hij op 0 worden gezet en zijn afgekoeld.
Als kookgerei wordt gebruikt dat niet geschikt is, licht
op in het display en schakelt
de indicatie voor de kookzone zichzelf na 2 minuten uit.
Als een van de kookzones na een bepaalde tijd niet wordt uitgeschakeld of als de kook-
stand niet wordt gewijzigd, schakelt de desbetreffende kookzone automatisch uit.
wordt weergegeven. Voordat de kookzone weer kan worden gebruikt moet hij op 0 wor-
den gezet.
70
Bediening van het apparaat
Kookstand Uitschakeling na
, -
6 uur
-
5 uur
4 uur
-
1,5 uur
Tips voor koken en braden
Informatie over acrylamides
Volgens de laatste wetenschappelijke inzichten kan een intensieve bruining van levens-
middelen, met name bij zetmeelhoudende producten, een gevaar voor de gezondheid door
acrylamide opleveren. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
Kookgerei voor inductiekookzones
Kookmaterialen Geschikt
staal, geëmailleerd staal +
gietijzer +
roestvrij staal +*
Kookgerei met meerlaagse bodem +*
Aluminium, koper, messing -
Glas, keramiek, porselein -
* Kookgerei voor inductiekookzones wordt door de fabrikant overeenkomstig aangegege-
ven.
Geschiktheidstest
Kookgerei is geschikt voor inductiekoken als …
... een beetje water op een inductiekookzone op de hoogste kookstand binnen korte tijd
wordt verwarmd.
... een magneet vast blijft zitten aan de bodem van het kookgerei.
Bepaald kookgerei kan tijdens het gebruik op inductiekookzones lawaai veroorzaken. Dit
lawaai is geen storing van het apparaat en de functie wordt op geen enkele wijze beïnvloed.
Bodem van het kookgerei
De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
Grootte van de pannen
Inductiekookzones passen zich tot op zekere hoogte automatisch aan aan de grootte van
de bodem van de pan. Het magnetische gedeelte van de bodem van de pan moet echter
een minimale diameter hebben, afhankelijk van de grootte van de kookzone. Pannen met
een bodem met een diameter van minder dan 12 cm zijn niet geschikt.
Tips voor koken en braden
71
Tips voor energiebesparing
Plaats het kookgerei altijd op de kookzone voordat u deze inschakelt.
Plaats, indien mogelijk, altijd een deksel op het kookgerei.
Voorbeelden van kooktoepassingen
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
Kook-
stand
Bereidingsproces Geschikt voor Bereidingstijd Aanwijzingen/tips
0 Uit-stand
1 Gerechten
warmhouden
Bereide gerechten
warmhouden
Naar behoefte Afdekken
1-2 Smelten Hollandaise saus, boter
smelten, chocolade, ge-
latine
5-25 min. Tussendoor omroeren
1 - 2 Stollen Luchtige omeletten, ge-
bakken eieren
10-40 min. Met deksel bereiden
2-3 Zachtjes aan de
kook brengen op
lage temperatuur
Wellen van rijst en
melkgerechten
Verhitten van kant-en-
klaar-gerechten
25-50 min. Voeg minstens twee-
maal zoveel vloeistof
toe als rijst, melkge-
rechten tijdens het be-
reiden tussendoor
roeren
3-4 Stomen
Sudderen
Stomen van groenten,
vis
Vlees sudderen
20-45 min. Bij groente weinig
vocht toevoegen (een
paar eetlepels)
4-5 Koken Aardappelen stomen 20-60 min. Gebruik slechts weinig
vocht, bijv: max. ¼ l
water voor 750 g
aardappelen
4-5 Koken Bereiden van grotere
hoeveelheden voedsel,
stoofschotels en soepen
60-150 min. Tot 3 l vloeistof plus
ingrediënten
6-7 Zachtjes braden Braden van kalfsoester,
kalfs cordon bleu, kote-
letten, rissoles, worstjes,
lever, roux, eieren, pan-
nenkoeken, donuts
Gelijkmatig bra-
den
Halverwege de berei-
dingstijd omdraaien
7-8 Intensief braden Opgebakken aardappe-
len, lendebiefstukken,
biefstukken, flädle
(pannenkoeken voor
het garneren van soep)
5-15 min. per
pan
Halverwege de berei-
dingstijd omdraaien
72
Tips voor koken en braden
Kook-
stand
Bereidingsproces Geschikt voor Bereidingstijd Aanwijzingen/tips
9 Koken Schroeien
Frituren
Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken,
aanbraden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van patates frites
De vermogensfunctie is geschikt voor het verwarmen van grote hoeveelheden vloeistof.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
Scherpe en schurende reinigingsmiddelen beschadigen het apparaat. Reinig het apparaat
en verwijder de resten na elk gebruik met water en afwasmiddel. Verwijder ook de resten
van reinigingsmiddelen!
Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek kunnen niet meer worden verwijderd, maar
hebben geen invloed op de werking van het apparaat.
Het apparaat reinigen na gebruik
1. Suiker houdend voedsel, kunststoffen, resten aluminiumfolie moeten direct worden
verwijderd met een schraper. Zet een schraper onder een hoek op het glaskeramische
oppervlak en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schuiven. Veeg over
het apparaat met een vochtig doek en een beetje afwasmiddel. Wrijf het apparaat ten
slotte droog met een schone doek .
2. Kalk- en watersporen, vetspatten en metaalachtig glanzende verkleuringen kunnen,
nadat het apparaat is afgekoeld, met schoonmaakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij
staal worden verwijderd
Wat te doen als...
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat kan niet worden
ingeschakeld of werkt niet
Na het inschakelen van het ap-
paraat zijn meer dan 10 secon-
den verstreken
Schakel het apparaat opnieuw
in.
Het slot is ingeschakeld
Schakel het slot uit (Zie het
hoofdstuk "Vergrendelen/ont-
grendelen van het bedienings-
paneel")
De kinderbeveiliging is inge-
schakeld
Schakel de kinderbeveiliging uit
(zie hoofdstuk "Kinderbeveili-
ging")
Er zijn meerdere sensorvelden
tegelijk aangeraakt
Raak slechts één sensorveld te-
gelijk aan
Reiniging en onderhoud
73
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Automatische uitschakeling is
geactiveerd
Verwijder eventuele voorwer-
pen (pannen, doeken, enz.) die
op het bedieningspaneel lig-
gen. Schakel het apparaat op-
nieuw in
De restwarmte-indicator geeft
niets aan
De kookzone is slechts kort ge-
bruikt en is daarom nog niet
heet
Als de kookzone heet moet zijn,
neem dan contact op met de
klantenservice.
De automatische opwarmfunc-
tie schakelt niet automatisch in
De kookzone geeft nog steeds
restwarmte af
Laat de kookzone afkoelen
De hoogste kookstand is inge-
steld
De hoogste kookstand heeft
hetzelfde vermogen als de au-
tomatische opwarmfunctie
Herhaald geluidssignaal (6x),
apparaat schakelt uit
Een of meer sensorvelden zijn
langer dan 10 seconden bedekt
geweest
Maak sensorveld vrij
Een geluidssignaal klinkt als het
apparaat wordt uitgeschakeld
Het bedieningspaneel is geheel
of deels bedekt met voorwer-
pen.
Verwijder voorwerpen.
Een geluidssignaal klinkt en het
apparaat schakelt automatisch
in en vervolgens weer uit; na 5
seconden klinkt een ander ge-
luidssignaal
Het aan/uit-sensorveld is be-
dekt, bijv. door een doek
Plaats geen voorwerpen op het
bedieningspaneel
Display schakelt tussen twee
kookstanden
Powerbeheer verlaagt de po-
wer van deze kookzone
Zie het hoofdstuk "De power-
functie in- en uitschakelen"
gaat branden
Ongeschikt kookgerei Gebruik geschikt kookgerei
Geen pan op de kookzone Plaats pan op de kookzone
De diameter van de bodem van
het kookgerei is te klein voor de
kookzone
Gebruik een kleinere kookzone
Gebruik geschikt kookgerei
brandt
Oververhittingsbeveiliging
voor de kookzone is ingescha-
keld
Schakel de kookzone uit. Scha-
kel de kookzone opnieuw in
Automatische uitschakeling is
geactiveerd
Schakel de kookzone uit. Scha-
kel de kookzone opnieuw in
74
Wat te doen als...
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
en het nummer wordt weer-
gegeven
Elektronische fout Koppel het apparaat een paar
minuten van het lichtnet los
(haal bij uw thuis de zekering
uit de zekeringkast) Als u het
apparaat weer inschakelt en
weer wordt weergegeven,
dient u contact op te nemen
met de klantenservice
Als u door het volgen van de bovenstaande suggesties het probleem niet kunt op-
lossen, dient u contact op te nemen met uw vakhandelaar of de klantenservice.
WAARSCHUWING!
Reparaties aan het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd door deskundige, geregi-
streerde servicemonteurs. Door onvakkundig uitgevoerde reparaties kunnen grote gevaren
voor de gebruiker ontstaan.
Bij foutieve bediening wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice of de
vakhandelaar in rekening gebracht.
Geluiden tijdens de werking
Afhankelijk van het materiaal en de afwerking van de bodem, kunnen de volgende geluiden
voorkomen bij het gebruiken van inductiekookzones.
Krakend geluid
1
bij gebruik van kookgerei dat van verschillende
materialen is gemaakt (Sandwich-constructie)
•Fluiten
1
bij gebruik van een individuele kookzone of
meerdere kookzones met hoge vermogens
wanneer het kookgerei is gemaakt van verschil-
lende materialen (Sandwich-constructie)
•Zoemen
2
kan optreden bij hoge vermogens
Tikken
2
tijdens elektrische schakelprocessen
Sissen, zoemen
3
Het apparaat is uitgerust met een ventilator voor het koelen van de elektronica. Een
brommend geluid kan te horen zijn als de ventilator in werking is, dit kan afwijken af-
hankelijk van de prestatie en kan nog een tijd doorgaan nadat het apparaat is uitge-
schakeld.
De beschreven geluiden zijn normaal en hebben niets met een defect te maken.
1
3
2
Wat te doen als...
75
Afvalverwerking
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt
u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Installatie-instructies
Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Dit moet u lezen!
De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het
apparaat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften, cor-
recte recycling overeenkomstig de voorschriften, enz.).
De installatie mag alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien. De mi-
nimale afstanden ten opzichte van andere apparaten en units dienen in acht genomen te
worden.
Tijdens de installatie moet een antistootbescherming zijn aangebracht, bijv. lades mogen
alleen worden aangebracht als er onder het apparaat een beschermende vloer aanwezig is.
De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten beschermd worden tegen vocht
met een geschikte afdichting.
De afdichting dicht de opening tussen het apparaat en het werkblad af. Als het apparaat
wordt ingebouwd, dient u de onderkant van het apparaat te beschermen tegen stoom en
vocht, bijv. van een afwasmachine of oven.
Installeer het apparaat niet in de buurt van deuren of onder ramen. Anders kan het hete
kookgerei van de ringen worden gestoten , als de deuren of ramen worden geopend.
76
Afvalverwerking
WAARSCHUWING!
Risico op verwonding door elektrische stroom.
De netaansluiting staat onder stroom.
Schakel de stroomtoevoer naar de netaansluiting uit.
Volg het aansluitschema.
Houd u aan de veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektrische installaties.
Zorg ervoor dat de antistootbescherming correct geïnstalleerd is.
Laat de elektrische aansluiting uitvoeren door een gekwalificeerde elektricien.
Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerverbindingen kunnen oververhitting
van de aansluiting veroorzaken.
Laat de klemaansluitingen correct installeren door een gekwalificeerde elektricien.
Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trekken.
In het geval van een eenfase- of tweefase-aansluiting, moet het geschikte netsnoer van
het type H05BB-F Tmax. 90°C (of hoger) worden gebruikt.
Als het netsnoer van het apparaat is beschadigd, moet het vervangen worden door een
speciale kabel (type H05BB-F Tmax. 90°C; of hoger). Neem contact op met uw plaatselijke
klantenservice voor verder advies.
Er moet een voorziening in de elektrische installatie aanwezig zijn die het mogelijk maakt
om het apparaat los te koppelen van alle polen van de netvoeding, met een contactopening
van minstens 3 mm
Geschikte scheidingsvoorzieningen zijn onder andere stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekstrips en schakelaars.
De afdichting aanbrengen
Het werkblad op de plaats van de uitsnijding reinigen.
Plak het meegeleverde eenzijdig zelfklevende afdichtband rondom de onderkant van de
kookplaat langs de buitenste rand van de glaskeramische plaat. Rek het afdichtband
daarbij niet uit. De plaats van het punt waar de tape samenkomt dient in het midden
van één van de zijden te liggen. Na het op maat maken (met enige mm speling) de beide
uiteinden vlak tegen elkaar aan drukken.
Montage
min. 500
min. 5
min.
50
Veiligheidsinformatie
77
600
750+1
R5
490+1
min. 55
min. 55
min. 5 min. 5
min. 20
min. 25
min. 5
min. 20
min.38
min. 5
Typeplaatje
88001K-MN
949592783
55GBD C3 AU
AEG-ELECTROLUX
78
Veiligheidsinformatie
Onderhoud
Probeer bij technische storingen eerst met behulp van de gebruiksaanwijzing (Hoofdstuk
"Wat te doen als...") het probleem zelf op te lossen.
Als u het probleem niet zelf kunt oplossen, dient u contact op te nemen met de klanten-
service of een van onze servicepartners.
Om u snel te kunnen helpen, hebben wij de volgende gegevens nodig:
Letter-cijfercombinatie van 3 tekens
voor glazen keramische plaat
Modelbeschrijving
Productnummer (PNC)
Serienummer
(S-nr. - zie het typeplaatje)
Aard van de storing
Foutmeldingen die door het apparaat
worden weergegeven
Onderhoud
79
www.electrolux.com
U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op:
www.aeg-electrolux.be
Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre magasin
online sur:
www.aeg-electrolux.be
www.aeg-electrolux.lu
892930138-B-122008
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Aeg-Electrolux 88001K-MN Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding