Steba HF 900 Handleiding

Categorie
Raclettes
Type
Handleiding
www.steba.com
220 - 240V; 50 Hz; 1500Watt
Heißluft-Fritteuse
HF 900
Gebrauchsanweisung 2
Instructions for use 10
Mode d´emploi 18
Gebruiksaanwijzing 26
2
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen-
umen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen
ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das
Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen,
wird keine Haftung übernommen. Entfernen Sie jegliches Verpa-
ckungsmaterial und alle Aufkleber. Waschen Sie alle Teile gründ-
lich (siehe Reinigung).
Sicherheitshinweise
Heiße Oberfläche! Es besteht Verbrennungsgefahr bei
Berühren der Oberfläche im laufenden Betrieb. Das Ge-
rät mit der Rückseite im Abstand von 10cm an die Kü-
chenwand stellen. Kinder vom Gerät fernhalten.
Das Gerät ist keine Fettfritteuse, sondern eine Heißluftfritteuse
und darf nur als solche verwendet werden.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädi-
gungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen!
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß in-
stallierte und gut zugängliche Steckdose an.
Um den Netzstecker zu ziehen, immer am Stecker – nie am Ka-
bel – ziehen.
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall
Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.
3
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät oder dem Verpackungsmaterial spielen
(z.B. Plastikten)
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirk system betrieben werden!
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals ohne Auf-
sicht.
Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten
Raum auf.
Stellen Sie nichts auf dem Gerät ab und decken Sie die
Lüftungsschlitze nicht ab.
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser.
Lassen Sie rund um das Gerät mindestens 10cm Platz.
Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B.
wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise be-
schädigt wurde.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschen
oder unsachgemäßen Gebrauch, der durch die Nichtbeachtung
der Gebrauchsanleitung zustande kommt.
Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Ge-
rät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch
einen Kundendienst ausgeführt werden.
Gerät wird heiß, nur nach dem Abkühlen transportieren.
4
Das Gerät nur für die in der Bedienungsanleitung beschrie-
benen Zwecke benutzen.
Das Gerät ist keine normale Fritteuse. Kein Öl oder Frit-
teusenfett in den Topf geben. Brandgefahr!
Keine Materialien wie Papier, Pappe, Plastik, Wasser etc. in das
Gerät geben.
Vor dem ersten Gebrauch: Alle Teile – außer dem Heizkör-
per- gründlich reinigen und trocknen. Um den Neugeruch zu
beseitigen, das Gerät ca 15 min. aufheizen lassen.
Vorsicht! Gerät wird heiß. Verbrennungsgefahr!
hrend des Betriebes kann die Temperatur der be-
rührbaren Oberflächen sehr heiß sein! Gerät auf eine
ebene nicht empfindliche Unterlage stellen und mindestens 70
cm Abstand zu brennbaren Materialien (z.B. Gardinen) einhal-
ten. Nur nach dem Abkühlen transportieren.
hrend des Gebrauchs tritt Dampf aus den Luftaustrittsöff-
nungen. Halten Sie Hände und Gesicht auf Abstand. Achten Sie
darauf, dass bei Entnahme des Topfes Dampf austreten kann.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels darauf achten,
dass Kinder nicht daran ziehen oder eine Stolperfalle entsteht.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
Heißer Dampf kann aus den Lüftungsschlitzen treten.
Keine nassen Lebensmittel in das Gerät geben, gefrore-
nen Lebensmittel leicht antauen.
Hygiene: Darauf achten, dass das Gerät wegen Bakterien- oder
Schimmelbefall immer gereinigt werden soll.
Reinigung
Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
Nach jedem Gebrauch den Netzstecker ziehen und das Gerät
abkühlen lassen.
Das Gerät nach jedem Gebrauch reinigen.
5
Den Topf und den Korb in Seifenwasser reinigen. Kein scheu-
ernden, säurehaltigen Reinigungsmittel oder Stahlschwämme
benutzen.
Den Innenraum mit Seifenwasser auswischen, falls nötig mit
Backofenspray reinigen. Stellen Sie das Gerät auf den Kopf um
die Heizkörper und Reflektoren mit einer Bürste zu reinigen.
Den Topf und den Korb in das Gerät schieben und für ca. 5 Mi-
nuten bei 80°C trocknen.
1) Außentopf
2) Korb
3) Korbarretierung
4) Korbgriff
5) Timer
6) Thermostat
7) Temperaturkontrollleuchte
8) Betriebskontrollleuchte
9) Luftaustritt
10 – 12) Luftansaugung
Inbetriebnahme
Das Gerät nie ohne den Korb betreiben.
Die Lebensmittel in den Korb und nicht in den Topf geben.
Den Korb in den Außentopf einrasten und dann in das Gerät einschieben. Zur
Entnahme des Korbes zieht man beide Teile aus dem Gerät und stellt die Einheit
auf eine wärmeunempfindliche Fläche. Durch Drücken der Taste am Griff kann man
den Korb vom Topf trennen.
Das Gerät anschlien, die rote Lampe leuchtet. Die Temperatur (80 – 200°C) aus-
wählen.
Die Zeit einstellen (1 – 30 Min), die grüne Lampe leuchtet und taktet.
6
Leuchtet die grüne Lampe heizt das Gerät, ist die grüne Lampe aus ist die Tempera-
tur erreicht.
Das Gerät 2 Minuten komplett vorheizen, die Lebensmittel in den Korb geben und
wieder einschieben.
Topf und Korb sind heiß!
Den Korb nur zu ¾ füllen damit nichts an den Heizkörper
anliegt und ausreichend Platz zum Wenden der Lebensmittel
vorhanden ist.
Zieht man den Korb zur Kontrolle der Bräunung aus dem Ge-
rät, wird die Heizung unterbrochen, die Zeit läuft weiter ab.
Nach Ende der Zeit entnimmt man den Topf und stellt diesen
auf eine hitzebeständige Unterlage.
Drückt man die Entriegelungstaste am Topf kann man den
Korb aus dem Topf entnehmen und die Lebensmittel entneh-
men.
Sollte man den Topf mit dem Korb zusammen entlee-
ren, würzen oder die Lebensmittel wenden, nicht die
Entriegelungstaste drücken, da sonst der Topf entriegelt
wird.
Um eine gleichmäßige Bräunung zu erreichen, die Lebens-
mittel im Korb mit einer Gabel gelegentlich wenden oder
schütteln.
Der Topf und der Korb werden sehr heiß.
Den Korb nur bis zur Max-markierung füllen,
damit nichts mit dem Heizkörper in Berührung
kommt.
Tipp
Weniger Lebensmittel benötigen kürzere Garzeiten.
Nicht mehr als 500gr einfüllen.
Die Lebensmittel nach der Hälfte der Zeit wenden.
Frische Pommes in etwas Öl, Salz, Rosmarin wenden.
Bei stark fetthaltigen Lebensmitteln sollte das Fett aus dem Außentopf entfernt
werden.
Lebensmittel, welche zum Frittieren geeignet sind, lassen sich auch in dem Gerät
zubereiten.
Um knusprige Fritten zu bekommen, dünne Fritten verwenden.
7
Zubereitung von Speisen
Viele Lebensmittel aus der Kühlung, wie Pommes, Nuggets, Cevapcici, paniertes
Gemüse, Fischstäbchen oder gefüllte Blätterteigtaschen lassen sich in dem Gerät
energiesparend zubereiten.
Pommes kann man vor dem Zubereiten in einer Schüssel mit einigen Tropfen Öl, Salz,
evtl Curry oder Knoblauch durchmischen. Während der Zubereitung die Pommes
durchmischen damit sie gleichmäßig gebräunt werden.
Bei der frischen Zubereitung von Pommes, Wedges, Kartoffelwürfeln, etc. die ge-
schnittenen Teile gut abtrocknen.
Aber auch Scampi in Schinkenspeckmantel, gefüllte Minipaprika, gefüllte Champig-
nons, marinierte Hähnchenschenkel oder –Flügel, Wiener Würstchen im Blätterteig
gelingen sehr gut.
Durch die intensive Hitze im Garraum müssen die Lebensmittel kontrolliert werden.
Füllmenge Zeit (Min.)* Temp. °C Gargut
wenden
Dünne Pommes, gefroren 300 – 500gr 4 – 8 200 X
Dicke Pommes, gefroren 300 – 500gr 14 – 22 200 X
Pommes, selbstgemacht 300 – 500gr 20 – 26 180 X
Kartoelspalten 300 – 500gr 20 – 24 180 X
Kartoelwürfel 300 – 500gr 14 – 18 180 X
Cheesescks, gefroren 100 – 400gr 8 – 10 180 X
Chicken Nuggets 100 – 400gr 9 – 12 200 X
Fischstäbchen 100 – 400gr 8 – 10 200
Steak 100 – 400gr 8 – 12 200
Lammkotele 100 – 400gr 10 – 14 180
Hamburger 100 – 400gr 7 – 14 180
Chicken Wings 100 – 400gr 18 – 22 180
Hähnchenschenkel 100 – 400gr 18 – 22 180
Hähnchenbrust 100 – 400gr 10 – 15 200
*Circa-Werte; abhängig von eigenem Geschmack, Art, Qualität und Temperatur der
Lebensmittel, im vorgeheizten Gerät.
8
Problem Gründe Empfehlung
Gerät geht nicht Nicht angeschlossen Das Gerät anschließen
Der Timer ist nicht einge-
stellt
Den Timer auf die ge-
wünschte Zeit einstellen
Die Lebensmittel sind
nicht fertig
Zu niedrige Temperatur
Zu kurze Zeit
Zu große Menge
Temperatur und Zeit
erhöhen
Geringere Mengen neh-
men
Die Lebensmittel sind
ungleichmäßig gegart
Die Lebensmittel im Korb
nach der ½ Zeit durchmi-
schen
Die Snacks sind nicht
knusprig
Sie verwenden ein
Lebensmittel welche in
der Fritteuse zubereitet
werden sollte
Ofensnacks verwenden
oder etwas Öl dazugeben
Man kann den Topf
nicht einwandfrei
einschieben
Zuviel Lebensmittel im
Korb
Der Korb sitzt nicht ein-
wandfrei im Topf
Der Korb klemmt im Topf
Den Korb richtig im Topf
einsetzen
Das Gerät qualmt Es werden ölige Lebens-
mittel verwendet
Den Topf evtl. kurz aus-
wischen oder Frittiergut
abtupfen
Frische Fritten sind
nicht knusprig
Die Knusprigkeit ist
abhängig, ob viel Wasser
oder wenig Öl an den
Fritten ist
Die Fritten richtig trock-
nen bevor man etwas Öl
an die Fritten gibt
Die Fritten etwas dünner
schneiden
Ölmenge war nicht ausrei-
chend
9
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die
Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen
Verwertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung
zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen
abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorge-
sehenen Sammelbehälter gegeben werden
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für
Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für
Polypropylen, PS für Polystyrol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
E-Mail: [email protected] Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
10
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not be
used commercially. Please read the instruction manual carefully
and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano-
ther person the instruction manual should be passed to that per-
son, too. Only use the appliance as described in the instruction
manual and pay attention to the safety information. No liability
for damages or accidents will be accepted, which are caused by
not paying attention to the instruction manual.
Safety information
The appliance must be used and plugged in only according the
requirements shown on the rating label.
Use the appliance only if the cord shows no damages. Check
this before every use!
Do not touch the power plug with wet hands.
Connect the power plug to a properly installed and easily acces-
sible socket only.
To unplug the power plug, always pull the plug – not the cable.
Plug off the appliance after each use or in case of failure.
Do not pull at the cord. Don’t pull it over edges and don’t bend
it too much.
Keep the cord away from hot parts.
Hot surface! There is danger of burning when touching
the surface during operation. Set the back of the device
to the kitchen wall. Keep children away from the unit.
Do not plug into a socket where several other appliances are
plugged in.
Do not modify the parts, or repair the unit by yourself.
Do not use the unit near a flame or wet places.
Do not use where children can easily touch the unit, nor let
children use the unit by themselves.
11
The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su-
pervised or have been provided with instruction in the safe use
of the appliance and have understood the resulting dangers.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children unless they are 8 years or older and are supervised.
Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags).
The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
This appliance is not a normal deep fryer. Do not put any
oil or fat into the pot. Danger of burns!
Do not leave the appliance outdoors or in a damp area.
Never leave the appliance unattended when in use.
Never immerse the unit in water.
The manufacturer is not liable for damage which is occurring
due to the usage of the appliance in a different way as descri-
bed or a mistake in the handling has been made.
Leave a space of about 10cm around the device.
Use the unit with sufficient space around it. Keep the front
side and either right or left side of the unit clear.
Never use the unit on carpet or tablecloth (viny1) or any other
low-heat-resistant article.
To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord,
should only be carried out by a customer service
You must not wrap the grill with tin foil (accumulation of heat).
You must not put any materials such as paper, cardboard, pla-
stic etc. into the appliance.
12
Attention! Housing and glass get hot. Danger of
burns! Do not place the appliance on a sensitive sur-
face (e.g. painted furniture) and keep a distance of at
least 70cm to burnable materials.
When using a powercord extension it is important that children
are not pulling at it or a trip hazard occurs.
The appliance must always be unplugged in case of no supervi-
sion, prior to assembly, the dismantling or cleaning.
While using the appliance, some steam may leave the louvers.
Keep hands and face away! Watch out for steam during coo-
king and when you pull out the pot.
The backside of the appliance must be positioned direct at the
kitchen wall.
Hot steam may leave the louvers.
Never place any wet food into the device, thaw frozen
food slightly.
Hygiene: Please always clean the device to avoid bacteria and
mold formation.
Cleaning
Never immerse the appliance into water.
Unplug the device after every use and leave to cool down.
Clean the device after every use.
The pot and basket can be cleaned in warm water with usual
dishwashing detergents or the dishwasher. Do not use aggres-
sive or abrasive cleaning agents.
Clean the interior with water and dishwashing detergent, if ne-
cessary use oven cleaner. Turn the device upside down in order
to clean the heating elements with a brush.
Place the pot and the basket in the device and leave to dry for
5 minutes at 80°C.
13
1) Outer pot
2) Basket
3) Basket locking
4) Basket handle
5) Timer
6) Thermostat
7) Temperature control light
8) Power control light
9) Air outlet
10 – 12) Air intake
Operation
Never use the device without the basket. Place the food into the basket and
not into the pot.
Clip the basket into the pot and slide both parte into the device. To remove the bas-
ket pull out both parte and place on a heat resistant surface. By pressing the button
on the handle, you can separate the basket from the pot.
Plug in the device, the red light shines. Chose the temperature (80 – 200°C).
Set the time (1 – 30 min), the green light shines and clocks.
The device heats if the green light shines, the temperature is reached if the green
light is off.
Pre-heat the device for 2 minutes, fill the basket up with food and insert it to the
device.
The outer pot and the basket are hot!
Fill the basket up to ¾ in order to avoid any burns on the
food and leave space to turn the food.
By pulling out the pot from the device to control the degree
of doneness, the heating is interrupted, time keeps running.
After the time run out, take out the pot and place it on a
heat resisting surface.
14
By pressing the basket locking you can detach the basket and
take out the food.
If the pot and the basket are used together to take out
the food, for seasoning etc., do not press the basket
locking!
In order to achieve an even browning of the food, turn or
shake the food with a fork.
The pot and basket get very hot!
Fil the basket only up to the max marking in order
to avoid any burns on the food.
Tip
Less food needs less time.
Do not fill up with more than 500gr food.
Turn the food after half of the time.
Season fresh fries with oil, some salt and rosemary.
The fat should be removed out of the pot if highly fatty food is used.
All foods usable in a deep fryer can be prepared in this device.
To make crispy fries, use thin fries.
Preparation of food
Many foods from the deep cooling, such as fries, nuggets, cevapcici, breaded vegeta-
bles, fish fingers or stuff puff pastry can be prepared in this device.
Fries can be seasoned in a bowl in advance with a few drops oil, salt, curry or garlic.
Mix the fries during the preparation in order to receive an even browning.
For the preparation of fresh fries, wedges, potatoes cubes etc., dry the cut parts well.
Scampi in bacon jacket, stuffed mini peppers, stuffed mushrooms, marinated drum-
sticks, chicken wings or sausage rolls succeed very well, too.
Due to the intense heat inside the air fryer, the food must be controlled during the
cooking.
15
Capacity me (Min.)* Temp. °C Shake
food
Thin frozen fries 300 – 500gr 4 – 8 200 X
Thick frozen fries 300 – 500gr 14 – 22 200 X
Homemade fries 300 – 500gr 20 – 26 180 X
Potato wedges 300 – 500gr 20 – 24 180 X
Potato cubes 300 – 500gr 14 – 18 180 X
Cheese scks, frozen 100 – 400gr 8 – 10 180 X
Chicken Nuggets 100 – 400gr 9 – 12 200 X
Fish 100 – 400gr 8 – 10 200
Steak 100 – 400gr 8 – 12 200
Pork chops 100 – 400gr 10 – 14 180
Hamburger 100 – 400gr 7 – 14 180
Chicken Wings 100 – 400gr 18 – 22 180
Drumscks 100 – 400gr 18 – 22 180
Chicken breast 100 – 400gr 10 – 15 200
* Approximate values; depending on your taste, type, quality and temperature of the
food
16
Problem Reason Suggestion
Device does not
work
It is not connected Plug in the device
The timer is not set Set the timer to the desired
time
The food is not
cooked
Too little temperature
Too little time
Too much food
Increase temperature and
time and use less food
The food is cooked
uneven
Turn the food into the bas-
ket after half of the time
The snacks are not
crispy
You may used food which is
suitable for deep frying
Use snacks suitable for
ovens or put some oil to
the food
The pot cannot
be placed into the
device
Too much food in the
basket
The basket is not placed
correctly into the pot
The basket is jammed into
the pot
Place the basket correctly
into the pot
The device smolders You may used oily food Wipe out the pot or dab
off the food
Fresh fries are not
crispy
The crispness depends on
how much water or oil is on
the fries
Dry the fries before adding
some oil
Cut the fries a little thinner
Not enough oil
17
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the
recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the
special collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the
manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
18
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soig-
neusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne,
n’oubliez pas de joindre le mode demploi. N’utilisez l‘appareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou
d’accidents résultant du non-respect des indications du mode
d’emploi.
Consignes de sécurité
Surface chaude! Il y a un risque de brûlure en touchant
la surface pendant le fonctionnement. Placez lappareil
avec le dos au mur de la cuisine. Tenez les enfants éloi-
gnés de lappareil.
Lappareil doit être branché et utilisé conformément aux indica-
tions de la plaque signatique.
Contrôler avant chaque utilisation, que lappareil ou le câble
d’alimentation en courant n’est pas endommagé.
Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mou-
illées.
Connectez la fiche d’alimentation seulement à une prise de
courant correctement installée et facilement accessible.
Pour débranchez la fiche d’alimentation, tirez toujours la fiche
– pas le câble.
Retirer la prise après chaque utilisation ou en cas de disfonc-
tionnement.
N’arracher pas la prise et ne l’endommager pas. Ne coincer pas
le câble dalimentation.
Tenir le câble d’alimentation éloigné des parties chaudes.
Ne pas saisir la fiche avec les mains humides.
Ne pas brancher sur la meme prise que d´autres appareils.
Ne pas modifier les pièces, ne pas réparer soi-meme l´appareil.
Ne pas utiliser l´appareil prés d´un feu ouvert ou dans un endro-
it humide.
19
Ne pas utiliser la plaque quand des enfants peuvent s´en appro-
cher. Interdire aux enfants d´utiliser cet appareil.
Lappareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy-
siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/
ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites
de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en
ont compris les dangers potentiels. Le nettoyage et l‘entretien
de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf
s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous
surveillance.
Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Veillez á ce que des enfants ne jouent pas avec lémballage (par
example sac en plastique).
L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande!
Cet appareil n’est pas une friteuse normale. Donnez ni
huile ni graisse pour friteuses dans le pot. Risque d›incendie!
Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance lors de son fonc-
tionnement.
N‘entreposez pas l‘appareil à l‘extérieur ou dans une pièce hu-
mide.
Posez l’appareil de sorte qu’il ait au moins 10 cm de place libre
tout autour.
Ne posez rien sur l‘appareil et ne recouvrez pas le système
d‘aération.
Ne mettez jamais l‘appareil dans l‘eau.
N‘utilisez jamais l‘appareil après un fonctionnement défaillant,
par ex. s’il est tombé ou s’il a été endommagé d‘une autre ma-
nière.
Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvai-
se utilisation ou d‘utilisation inappropriée par non respect du
mode demploi.
20
Pour éviter tout danger, les réparations sur lappareil, notam-
ment le remplacement d‘un câble endommagé, ne peuvent
être réalisées que par un service après-vente autorisé.
Lappareil chauffe beaucoup, ne le transportez donc qu‘après
refroidissement.
N‘utilisez l‘appareil que pour les applications décrites dans le
mode demploi.
Lappareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie ou avec un
système de commande à distance séparé !
N’enveloppez jamais le gril avec papier alu (choc thermique).
Ne placez aucun des matériaux que le papier, carton, plastique
etc. dans lappareil
Avant la première utilisation: toutes les pièces – en dehors
des résistances – doivent être nettoyées et séchées minutieuse-
ment. Pour éliminer l‘odeur du neuf, faites chauffer l‘appareil
pendant environ 15 minutes.
Attention! L´extérieur de l´appareil et la porte en
verre deviennent chauds. Risque de brûlures. Ne
pas déposez láppareil sur une surface sensible et le
posez de sorte quíl ait au moins 70 cm de place libre des mat-
res inflammables.
Si vous utilisez une rallonge, faire attention que les enfants ne
le tirent pas ou trébucher sur le câble.
Tirez Ia fiche d‘alimentations toujours si lappareil est sans sur-
veillance, avant le montage, le démontage, ou le nettoyage.
Il faut que l´appareil est placé contre le mur.
Vapeur peut sortir des bouches d’aération pendant l’utilisation.
Gardez les mains et le visage à une distance. Prenez soin que le
vapeur chaud peut sortir si vous prélevez le pot.
Vapeur chaude peut sortir des bouches d›aération. Ne
donnez pas des aliments humide dans l›appareil, légè-
rement dégeler les aliments congelés.
Hygiène: Assurez-vous que l‘appareil doit être nettoyé tou-
jours pour éviter le formation les bactéries ou de moisissures.
21
Nettoyage
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau!
Après chaque utilisation, débranchez le cordon d‘alimentation
et laissez lappareil se refroidir.
Nettoyez l‘appareil après chaque utilisation.
Nettoyez le pot et le panier dans l‘eau savonneuse ou dans le
lave-vaisselle. Ne pas utiliser, les agents de nettoyage acides ab-
rasifs ou des éponges en acier.
Nettoyez l‘intérieur avec de l‘eau savonneuse, si nécessaire net-
toyez avec un nettoyant pour fours. Bouleversez l‘appareil pour
nettoyer le chauffage et les réflecteurs avec une brosse.
Séchez le pot et le panier dans l’appareil pour environ 5 mi-
nutes à 80°C.
1) Pot
2) Panier
3) Verrouillage du panier
4) Poignée du panier
5) Minuterie
6) Thermostat
7) Voyant de la température
8) Témoin de fonctionnement
9) Sortir d’air
10 – 12) Aspiration d‘air
22
Mise en service
Ne jamais utiliser l’appareil sans le panier.
Enclenchez le panier dans le pot exrieur et insérez dans lappareil. Pour enlever
le panier tirez les deux parties de l’appareil et mettre sur une surface résistante à la
chaleur. En appuyant sur le bouton sur la poignée, vous pouvez séparer le panier du
pot. Donnez les aliments seulement dans le panier et pas dans le pot.
Branchez l’appareil, voyant rough s’allume. Sélectionnez la
temrature (80 – 200°C).
Réglez la minuterie (1 – 30 min), le voyant vert s’allume.
Lappareil chauffe si le voyant vert s’allume. Si le voyant éteint
le température desiré est obtenu.
Préchauffez l’appareil pour 2 minutes est verser les aliments
dans le panier et insérez le pot dans l’appareil.
Le pot et le panier sont très chauds.
Ne remplir jamais le panier avec plus de ¾ pour éviter un
contact avec le chauffage.
Pour contrôler des aliments pendant la friture, retirez le pot,
le programme n’est pas interrompre, la minuterie continuer.
Aps la minuterie est finit, retirez le pot avec le panier et
mettez-le dans uns surface résistant à chaleur.
Si vous appuyez le bouton de déverrouillage, vous pouvez
retirer le panier du pot et prélevez les aliments.
Si vous utilisez le pot et le panier ensemble pour
prélever les aliments, n’appuyez pas sur le
déverrouillage, sinon le pot est déverrouillé.
Afin d’obtenir un brunissement uniforme, tournez or secouez
les aliments avec une fourchette à l’occasion.
Le pot et le panier seront très chauds.
Ne remplir jamais le panier au-dessus le marque
« max » pour éviter un contact avec le chauffage.
Tuyau
Moins de nourriture nécessitent des temps de cuisson plus courts.
Ne remplir pas plus de 500gr
Tournez les aliments aps la moitié du temps.
Tournez frites fraîches dans huile, sel et romarin.
La grasse doit être enlevée du pot si les aliments riches en grasse sont utiliser.
Les aliments qui sont conviennent pour la friture, peuvent être préparés dans
l’appareil.
Pour obtenir des frites croustillantes, utiliser des frittes minces.
23
Préparation des aliments
De nombreux aliments de congélateur, comme les frites, nuggets, cevapcici, légumes
panés, bâtonnets de poisson ou bastella peuvent être préparés dans l’appareil.
Vous pouvez mélanger les frites avant la préparation dans un bol avec quelques
gouttes d’huile, sel, curry ou l’ail. Mélangez les frites pendant la préparation, afin
qu’ils soient bien dos.
Pour la préparation des frites, wedges, pommes de terre en dés, etc. fraîches, séchez
bien les pièces découes.
Scampi bardées, poivrons farcis, champignons farcis, cuisses de poulet mari, sau-
cisses de Vienne en pâte roll réussissent très bien.
En raison de la chaleur intense dans l’appareil, l’alimentation doit être contrôlée pen-
dant a préparation.
Capacité Temps (Min.)* Temp. °C Tour-
ner le
plat
Frites nes, congelée 300 – 500gr 4 – 8 200 X
Frites gros, congelée 300 – 500gr 14 – 22 200 X
Frites, fait maison 300 – 500gr 20 – 26 180 X
Potato wedges 300 – 500gr 20 – 24 180 X
Pommes de terre en dés 300 – 500gr 14 – 18 180 X
Cheesescks, congelée 100 – 400gr 8 – 10 180 X
Chicken Nuggets 100 – 400gr 9 – 12 200 X
Poisson 100 – 400gr 8 – 10 200
Steak 100 – 400gr 8 – 12 200
Épigramme 100 – 400gr 10 – 14 180
Hamburger 100 – 400gr 7 – 14 180
Chicken Wings 100 – 400gr 18 – 22 180
Pilon 100 – 400gr 18 – 22 180
Blanc de poulet 100 – 400gr 10 – 15 200
*valeurs approximatives; selon votre goût, qualité et température de la nourriture
24
Problème Raison Suggestion
Lappareil ne marche pas Lappareil n’est pas bran-
cher
Branchez l’appareil
La minuterie n’est pas
régler
Réglez la minuterie aux
temps désiré
Les aliments ne sont pas
cuits
La temrature est trop
faible
Le temps est trop faible
Trop des aliments
Augmentez la tempéra-
ture et les temps
Utilisez faibles quantis
Les aliments sont cuits de
façon inégale
Tournez les aliments aps
la moitié des temps.
Les snacks ne sont pas
croquants
Vous utilisez un aliment
qui doit être préparé dans
une friteuse
Utilisez les snacks pour un
four ou ajutez quelque
huile
Vous ne pouvez pas insé-
rer le pot correctement
Trop des aliments dans le
panier.
Le panier n’est pas inséré
correctement dans le pot.
Le panier pince dans un
pot.
Inrez le panier correcte-
ment dans le pot
Lappareil fume Les aliments sont trop
graissés
Délavez le pot ou tampon-
nez les aliments
Frites fraîches ne sont pas
croquants
La crousillance dépend si
beaucoup d‘eau ou faible
d‘huile est les frites
cher les frites avant
vous ajoutez un peu
d‘huile
Couper les frittes légère-
ment plus mince frittes
La quantité d‘huile était
insuffisante
25
Evacuation correcte de ce produit:
Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut.
Au sein de lUE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de
valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à
l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets.
Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des sysmes de
collecte appropriés ou rames à cet effet au point de vente où ils ont été aches.
Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux.
Élimination de l‘emballage
Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables.
Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de vi-
eux papiers. Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également
être jes dans les conteneurs prévus à cet effet.
Exemples d‘identification des plastiques :
PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD,
PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène.
Service après-vente
Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con-
tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge-
ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le
transport.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge !
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne
tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 /
449-19 e-mail : elek[email protected] Internet : http://www.steba.com
Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec-
triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conquences
graves.
26
Algemeen
Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet
voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig
te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing
dient samen met het toestel aan andere personen te worden
doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing
wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht. Wij
staan niet in voor schade en ongevallen, die ontstaan door het
niet opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding.
Veiligheidsinstructies
Heet oppervlak! Verbrandingsgevaar bij aanraken van
het oppervlakwanneer in werking. Plaats het toestel
met de rug naar de muur. Houdt kinderen uit de buurt
van het apparaat.
Het apparaat moet worden aangesloten en gebruikt volgens
de eisen vermeld op het typeplaatje.
Alleen gebruiken als het snoer of het apparaat is beschadigd
zijn. Controleer vóór elk gebruik!
De stekker niet met natte handen aanraken.
Plaats de stekker alleen in een goed geïnstalleerd en makkelijk
bereikbaar stopcontact.
Verwijder de stekker uit het stopcontact door aan de stekker te
trekken, niet aan de kabel.
Verwijder na elk gebruik, of in geval van een fout de stekker
Trek niet aan het snoer, trek deze niet over de randen en buig
deze niet te veel.
Houd het snoer uit de buurt van hete delen.
Onderdelen niet wijzigen: apparaat niet zelf repareren.
Apparaat niet bij open vuur of op een vochtige plaats gebru-
iken.
Apparaat niet gebruiken als kinderen er gemakkelijk bij kun-
nen: kinderen het apparaat niet laten bedienen.
27
Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en tevens
door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en/of
kennis gebruikt worden wanneer ze onder toezicht staan of
met betrekking tot een veilig gebruik van het apparaat onder-
richt werden en de daaruit voortvloeiende gevaren begrepen
hebben. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door
kinderen doorgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn
en onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 8 jaar dienen op een veilige afstand tot
apparaat, aansluitleiding en verpakking gehouden te worden.
Erop letten dat kinderen niet met de verpakking spelen (bij-
voorbeeld plastic zak)
Het apparaat mag niet met een tijdschakelklok of met een
apart, op afstand bediend systeem bediend worden!
Dit apparaat is geen normale friteuse. Gebruik geen olie
of vet in de pan. Gevaar voor brandwonden!
Snoer op een veilige afstand tot hete onderdelen houden.
Laat het apparaat tijdens de werking nooit zonder toezicht.
Bewaar het apparaat niet in de open lucht of in een vochtige
kamer.
Zet niets neer op het apparaat en dek de ventilatiesleuven niet
af.
Dompel het apparaat nooit in water.
Gebruik het apparaat nooit na een functiestoring, bijvoorbeeld
wanneer het neergevallen is of op een andere manier bescha-
digd werd.
De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden bij een ver-
keerd of onoordeelkundig gebruik, dat door veronachtzaming van
de gebruiksaanwijzing tot stand komt.
Om gevaren te vermijden, mogen reparaties aan het apparaat,
zoals bijvoorbeeld de vervanging van een beschadigd snoer,
uitsluitend door een geautoriseerde klantenservice doorgevo-
erd worden.
28
Apparaat wordt heet, uitsluitend transporteren nadat het af-
gekoeld is.
Het apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing be-
schreven doeleinden gebruiken.
Wikkel de grill niet in met aluminiumfolie.
Plaats nooit materialen als papier, karton, plastic en dergelijken
in het apparaat.
Vóór het eerste gebruik: alle onderdelen – behalve het ver-
warmingselement – grondig reinigen en drogen. Om de voor
een nieuw apparaat typische geur te elimineren, het apparaat
ca. 15 minuten lang laten opwarmen.
Waarschuwing! De buhuizing en de glazen deur
worden heet: Verbrandingsgevaar. Plaats het ap-
paraat niet op een kwetsbare ondergroud (bijvoorbe-
eld meubels met een laklaag) en houd het apparaat op een af-
stand van tenminste 70 cm ten opzichte van brandbaar materiaal
(bijvoorbeeld gordijnen).
Wanneer het apparaat gebruikt wordt kan er stoom vanuit de
ventilatiegaten komen. Houdt uw gezicht en handen uit de bu-
urt. Kijk uit voor de hete stoom tijdens het kookproces wanne-
er u de pan uittrekt.
Wees voorzichtig bij het gebruik van een verlengsnoer, dat kin-
deren niet aan trekken of struikelen ontstaat.
De stekker van het apparaat moet te alle tijden uit het stop-
contact verwijderd worden in het geval van schoonmaken,
montage, demontage of als er geen toezicht is.
De achterzijde van het toestel rechtstreeks tegen de keuken-
muur plaatsen.
Laat een ruimte van ongeveer 10 cm rond het apparaat.
Hete stoom kan de ventilatiegaten verlaten. Plaats no-
oit nat voedsel in het apparaat, ontdooi bevroren voe-
dsel licht.
Hygiëne: Maak altijd het apparaat schoon om bacteriën en
schimmelvorming te voorkomen.
29
Reiniging
Dompel het apparaat nooit in water.
Haal de stekker uit het stopcontact na gebruik en laat het ap-
paraat verder afkoelen.
Reinig het apparaat na elk gebruik.
De pan en mand kunnen worden gereinigd in warm water met
afwasmiddel of in de vaatwasser. Gebruik geen agressieve of
schurende reinigingsmiddelen.
Reinig het interieur met water en afwasmiddel, indien nodig
gebruik ovenreiniger. Draai het apparaat ondersteboven om de
verwarmingselementen met een borstel te reinigen.
Plaats de mand en pan in het apparaat en laat het gedurende 5
minuten drogen op 80°C.
1) Buitenkant pan
2) Mandje
3) Vergrendeling mandje
4) Handvat mand
5) Timer
6) Thermostaat
7) Temperatuur controlelampje
8) Stroom controlelampje
9) Luchtuitlaat
10 – 12) Luchtinlaat
30
Gebruik
Gebruik het apparaat nooit zonder de mand.
Klem de mand in de pan en schuif beide onderdelen in het apparaat. Trek beide
onderdelen uit het apparaat om de mand te verwijderen en plaats deze op een
hittebestendige ondergrond. Door te drukken op de knop op het handvat kunt u
het mandje scheiden van de pan.
Steek de stekker in het apparaat, het rode lampje brandt. Kies de temperatuur (80
– 200°C).
Stel de tijd in (1 – 30 min), het groene lampje brandt en knippert.
Het apparaat warmt op als het groene lampje brand, wanneer de ingestelde tem-
peratuur bereikt wordt gaat het groene lampje uit.
Verwarm het apparaat voor gedurende 2 minuten, vul dan het mandje met eten en
plaats deze in het apparaat.
De buitenkant van de pan en het mandje zijn heet!
Vul de mand tot ¾ om aanbranden te voorkomen, laat ruimte over om het voedsel
om te kunnen draaien
Wanneer de pan uit het apparaat wordt gehaald om de
gaarheid te controleren wordt de verwarming onderbroken,
de tijd blijft lopen.
Wanneer de ingestelde tijd bereikt is, haal de pan uit het
apparaat en plaats deze op een hittebestendige oppervlak.
Door het indrukken van de vergrendeling van de mand komt
de mand los en kan het bereidde voedsel worden uitgeno-
men.
Wanneer de pan wordt uitgenomen om het eten te
keren, gaarheid te controleren of extra te kruiden, druk
dan niet op de vergrendeling!
Om een gelijkmatige bruining van het voedsel te bereiken
kunt u het voedsel met een vork omdraaien.
Pan en mandje worden erg heet!
Vul de mand slechts tot de max markering om
eventuele aanbranding op het voedsel te vermij-
den.
Tip
Minder voedsel heeft minder tijd nodig
Niet meer dan 500gr voedsel per keer
Draai het voedsel halverwege de bereidingstijd
Kruid verse friet met olie, zout en rozemarijn
Het vet moet worden verwijderd uit de pan wanneer vet
voedsel wordt bereid
Alle voedingsmiddelen die geschikt zijn om te frituren kunnen worden bereid in dit
apparaat
Om knapperige frietjes te maken, gebruik dunne frietjes
31
Bereiding van voedsel
Veel voedingsmiddelen uit de vriezer zoals friet, nuggets, cevapcici, gepaneerde gro-
enten, vissticks, bladerdeeg kunnen worden bereid in dit apparaat.
Frites kunnen vooraf worden gekruid in een kom met een paar druppels olie, zout,
kerrie of knoflook. Meng de patat tijdens de bereiding om voor een gelijkmatige
bruining.
Voor het bereiden van versie frites, aardappelpartjes, aardappel kubussen etc., droog
de stukjes goed.
Garnalen in een jasje van bacon, gevulde mini-paprika, gevulde champignons, ge-
marineerde drumsticks, kippenvleugels of saucijzenbroodjes kunnen ook succesvol
worden bereid.
Door de intense warmte in de air fryer, moet het voedsel regelmatig gecontroleerd
worden tijdens het koken.
Capaciteit Tijd (Min.)* Temp. °C Voedsel
schudden
Dunne bevroren friet 300 – 500gr 4 – 8 200 X
Dikke bevroren friet 300 – 500gr 14 – 22 200 X
Zelfgemaakte friet 300 – 500gr 20 – 26 180 X
Aardappelpartjes 300 – 500gr 20 – 24 180 X
Aardappel kubussen 300 – 500gr 14 – 18 180 X
Kaasscks, bevroren 100 – 400gr 8 – 10 180 X
Kipnuggets 100 – 400gr 9 – 12 200 X
Vis 100 – 400gr 8 – 10 200
Biefstuk 100 – 400gr 8 – 12 200
Karbonade 100 – 400gr 10 – 14 180
Hamburger 100 – 400gr 7 – 14 180
Kippenvleugels 100 – 400gr 18 – 22 180
Drumscks 100 – 400gr 18 – 22 180
Kiplet 100 – 400gr 10 – 15 200
* Geschatte warden, afhankelijk van uw smaak, het type, de kwaliteit en de tempera-
tuur van het voedsel.
32
Probleem Reden Suggese
Apparaat werkt niet Apparaat is niet aanges-
loten
Steek de stekker in het
stopcontact
De mer is niet inge-
steld
Stel de mer in op de
gewenste jd
Het eten is niet gaar Te lage temperatuur
Te korte jd
Te veel voedsel
Verhoog de tempera-
tuur en jd en gebruik
minder voedsel
Het eten is ongelijk geg-
aard
Draai het voedsel in de
mand na de hel van
de jd
De snacks zijn niet kro-
kant
U he voedsel gebru-
ikt dat geschikt is voor
‘normaal’ frituren
Gebruik snacks die ge-
schikt zijn voor ovens
of doe wat olie op het
voedsel
De pan kan niet in het
apparaat worden ge-
plaatst
Te veel voedsel in het
mandje
De mand is niet correct
geplaatst
Mand is vastgelopen in
de pan
Plaats het mandje cor-
rect in de pan
Het apparaat walmt U he vet voedsel ge-
bruikt
Veeg het vet uit de pan
of dep het voedsel af
Verse friet is niet kro-
kant
De knapperigheid is
aankelijk van de
hoeveelheid water of
olie op de friet
Droog de patat voordat
u olie toevoegt
Snijd de friet dunner
Niet genoeg olie
33
Correcte afvalverwijdering van dit product
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken.
Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen
met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten
waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen
moeten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een
ongecontroleerde afvalverwijdering te schaden. Gelieve oude apparaten daarom via
geschikte inzamelsystemen te verwijderen of het apparaat met het oog op de
afvalverwijdering terug naar de afzender (waar u het product gekocht hebt) te
zenden. De afzender zal dan het apparaat aan een stoffelijke recycling onderwerpen.
Evacuatie van de verpakking
Verpakkingsmateriaal niet gewoon wegwerpen, maar aan recycling onderwerpen.
Verpakkingen van papier, karton en gegolfd karton in verzamelcentra voor oud pa-
pier afgeven. Onderdelen van kunststofverpakkingen en folie dienen eveneens in de
daarvoor bestemde verzamelbakken gedeponeerd te worden.
In de voorbeelden voor de kunststofbenaming staat: PE voor
polyethyleen, het kencijfer 02 voor PE-HD, 04 voor PE-LD, PP voor
polypropyleen, PS voor polystyreen.
Klantenserviceafdeling:
Indien uw apparaat tegen de verwachting in dan toch al eens de klantenserviceaf-
deling nodig heeft, gelieve u dan tot onderstaand adres te richten. Wij zullen dan
in geval van garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet transporteerbaar
verpakt zijn.
Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Opgelet! Elektrische apparaten mogen uitsluitend door vakkundig geschoolde elek-
triciens gerepareerd worden, omdat er door ondeskundige reparaties aanzienlijke
gevolgschade kan ontstaan.
Art. Nr. 480-13646 Stand 12/2016
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0
[email protected] Fax: 09543-449-19
Vertrieb: Tel.: 09543-449-17
www.steba.com
Tel.: 09543-449-18
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei be-
stimmungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach
Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt wur-
den, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend zu
machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringgige Abweichungen von der Soll-Be-
schaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für
Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Behebung von
uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile durch
einwandfreie Teile ersetzt werden.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Normaler Verschleiß
Gebrauchsschäden an der Beschichtung
Glasbruch
Unsachgemäße Anwendung, wie Überlastung oder nicht zugelassene Zubehörteile
Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper
Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht
wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschließlich Kaufbe-
leg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist nicht
übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn Repa-
raturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig davon, ob
die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der
Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute
Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Get.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder
unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garan-
tiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert
vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener
Schäden sind ausgeschlossen.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten, keine Haftung für Übersetzungsfehler
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Steba HF 900 Handleiding

Categorie
Raclettes
Type
Handleiding