Bosch GCM28AW30 de handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
de handleiding
de Gebrauchs- und Montageanleitung
en Operating and installation instructions
fr Notices d'utilisation et de montage
it Istruzioni per l'uso ed il montaggio
nl Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift
GTM/GCM
de Inhaltsverzeichnis
Sicherheits- und Warnhinweise 5......
Hinweise zur Entsorgung 7...........
Lieferumfang 7.....................
Gerät aufstellen 7...................
Raumtemperatur und Belüftung
beachten 8.........................
Gerät anschließen 9.................
Gerät kennenlernen 10...............
Bedienblende 10.....................
Gerät in Betrieb nehmen 11...........
Warnmeldungen 11..................
Nutzinhalt 11........................
Gefrierraum 11......................
Max. Gefriervermögen 12.............
Gefrieren und Lagern 12..............
Frische Lebensmittel einfrieren 12......
Supergefrieren 13....................
Gefriergut auftauen 14................
Ausstattung des Gerätes 14...........
Gerät ausschalten und stilllegen 14....
Abtauen 15..........................
Gerät reinigen 16....................
Energie sparen 16...................
Betriebsgeräusche 17................
Kleine Störungen selbst beheben 17...
Kundendienst 19.....................
en Index
Safety and warning information 20.....
Directions for disposal 22.............
Scope of delivery 22..................
Installing the appliance 22.............
Note the room temperature
and ventilation 23....................
Connecting the appliance 24..........
Getting to know the appliance 25......
Control panel 25.....................
Putting the appliance into operation 26.
Warning messages 26................
Utilisable volume 26..................
Freezer compartment 26..............
Max. freezing capacity 27.............
Freezing and storing 27...............
Freezing fresh food 27................
SuperFreezing 28....................
Defrosting frozen food 29.............
Features of the appliance 29..........
Switching the appliance off and
putting it out of operation 29...........
Defrosting 30........................
Cleaning the appliance 31............
Saving energy 31....................
Operating noises 32..................
Rectifying minor faults yourself 32......
After-sales service 34.................
fr Table des matières
Consignes de sécurité 35.............
Consignes pour la mise au rebut 37....
Étendue des fournitures 37............
Installation de l'appareil 38............
Contrôle de la température
ambiante et de l'aération 38...........
Raccordement de l'appareil 39........
Présentation de l'appareil 40..........
Panneau de commande 40............
Mise en service de l'appareil 41........
Alertes 41...........................
Contenance utile 41..................
Compartiment congélateur 41.........
Capacité de congélation maximale 42..
Congélation et rangement 42..........
Congélation de produits frais 42.......
Supercongélation 43.................
Décongélation des produits 44........
Équipement de l'appareil 44...........
Coupure et mise hors service
de l'appareil 45......................
Dégivrage 45........................
Nettoyage de l'appareil 46............
Économies d'énergie 47..............
Bruits de fonctionnement 47...........
Remédier soi-même aux
petites pannes 48....................
Service aprèsvente 50...............
it Istruzioni per l'uso
Avvertenze di sicurezza e pericolo 51...
Avvertenze per lo smaltimento 53......
Dotazione 53........................
Installazione dell'apparecchio 54.......
Rispettare la temperatura ambiente
e la ventilazione 54...................
Allacciamento dell'apparecchio 55.....
Conoscere l'apparecchio 56...........
Pannello comandi 56.................
Mettere in funzione l'apparecchio 57....
Avvertenze 57.......................
Capacità utile 57.....................
Congelatore 57......................
Capacità di congelamento massima 58.
Congelamento e conservazione 58.....
Congelamento di alimenti freschi 58....
Congelamento rapido 59..............
Scongelamento dei surgelati 60........
Dotazione dell'apparecchio 60.........
Spegnimento e messa fuori servizio
dell'apparecchio 60..................
Sbrinamento 61......................
Pulizia dell'apparecchio 62............
Risparmio energetico 62..............
Rumori di funzionamento 63...........
Eliminazione di piccole anomalie 63....
Servizio di assistenza tecnica 65.......
nl Inhoud
Veiligheids- en
waarschuwingsinstructies 66..........
Instructies betreffende het afvoeren 68..
Leveringsomvang 68.................
Apparaat opstellen 68................
Let op de kamertemperatuur
en de ventilatie 69....................
Apparaat aansluiten 70...............
Apparaat leren kennen 71.............
Bedieningspaneel 71.................
Apparaat in gebruik nemen 72.........
Waarschuwingsmeldingen 72..........
Effectieve inhoud 72..................
Vriesruimte 72.......................
Max. vriesvermogen 73...............
Invriezen en bewaren 73..............
Verse levensmiddelen bevriezen 73....
Super-invriezen 74...................
Diepvriesproduct ontdooien 75........
Uitrusting van het apparaat 75.........
Apparaat uitschakelen en stil zetten 75.
Ontdooien 76........................
Apparaat reinigen 77.................
Energie besparen 77.................
Bedrijfsgeluiden 78...................
Kleine storingen zelf opheffen 78.......
Servicedienst 80.....................
de
5
Sicherheits- und
Warnhinweise
Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen
Lesen Sie Gebrauchs‐ und
Montageanleitung aufmerksam durch!
Sie enthalten wichtige Informationen
über Aufstellen, Gebrauch und Wartung
des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die
Hinweise und Warnungen der
Gebrauchsanweisung missachten.
Bewahren Sie alle Unterlagen für
späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Technische Sicherheit
Das Gerät enthält in geringer Menge das
umweltfreundliche, aber brennbare
Kältemittel R600a. Achten Sie darauf,
dass die Rohre des
Kältemittel‐Kreislaufes bei Transport
oder Montage nicht beschädigt werden.
Herausspritzendes Kältemittel kann zu
Augenverletzungen führen oder sich
entzünden.
Bei Beschädigung
n Offenes Feuer oder Zündquellen vom
Gerät fernhalten,
n Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen,
n Raum für einige Minuten gut
durchlüften,
n Kundendienst benachrichtigen.
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist,
umso größer muss der Raum sein, in
dem das Gerät steht. In zu kleinen
Räumen kann bei einem Leck ein
brennbares Gas‐Luft‐Gemisch entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der Raum
mindestens 1 m
3
groß sein. Die Menge
des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf
dem Typenschild im Inneren des
Gerätes.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller, Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden. Unsachgemäße Installationen
und Reparaturen können den Benutzer
erheblich gefährden.
Reparaturen dürfen nur durch den
Hersteller, Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person durchgeführt
werden.
Es dürfen nur Originalteile des
Herstellers benutzt werden. Nur bei
diesen Teilen gewährleistet der
Hersteller, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Eine Verlängerung der
Netzanschlussleitung darf nur über den
Kundendienst bezogen werden.
de
6
Beim Gebrauch
n Nie elektrische Geräte innerhalb des
Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte,
elektrische Eisbereiter usw.).
Explosionsgefahr!
n Nie das Gerät mit einem
Dampfreinigungsgerät abtauen oder
reinigen! Der Dampf kann an
elektrische Teile gelangen und einen
Kurzschluss auslösen.
Stromschlaggefahr!
n Keine spitzen und scharfkantigen
Gegenstände verwenden, um Reif-
und Eisschichten zu entfernen. Sie
könnten damit die Kältemittel-Rohre
beschädigen. Herausspritzendes
Kältemittel kann sich entzünden oder
zu Augenverletzungen führen.
n Keine Produkte mit brennbaren
Treibgasen (z. B. Spraydosen) und
keine explosiven Stoffe lagern.
Explosionsgefahr!
n Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als
Trittbrett oder zum Abstützen
missbrauchen.
n Zum Abtauen und Reinigen
Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten. Am Netzstecker ziehen,
nicht am Anschlusskabel.
n Hochprozentigen Alkohol nur dicht
verschlossen und stehend lagern.
n Kunststoff‐Teile und Türdichtung nicht
mit Öl oder Fett verschmutzen.
Kunststoff‐Teile und Türdichtung
werden sonst porös.
n Be‐ und Entlüftungsöffnungen für das
Gerät nie abdecken oder zustellen.
n Dieses Gerät ist von Personen
(einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder mangelndem Wissen
nur zu benutzen, wenn sie durch eine
für Ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder von dieser
Anweisung erhalten haben, wie das
Gerät zu benutzen ist.
n Im Gefrierraum keine Flüssigkeiten
in Flaschen und Dosen lagern
(besonders kohlensäurehaltige
Getränke). Flaschen und Dosen
können platzen!
n Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus
dem Gefrierraum genommen wird, in
den Mund nehmen.
Gefrierverbrennungsgefahr!
n Vermeiden Sie längeren Kontakt der
Hände mit dem Gefriergut, Eis oder
den Verdampferrohren usw.
Gefrierverbrennungsgefahr!
Kinder im Haushalt
n Verpackung und deren Teile nicht
Kindern überlassen. Erstickungsgefahr
durch Faltkartons und Folien!
n Das Gerät ist kein Spielzeug für
Kinder!
n Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite von
Kindern aufbewahren!
Allgemeine Bestimmungen
Das Gerät eignet sich
n zum Gefrieren von Lebensmitteln,
n zur Eisbereitung.
Dieses Gerät ist für den häuslichen
Gebrauch im Privathaushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist funkentstört nach
EU‐Richtlinie 2004/108/EC.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit
geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen
für Elektrogeräte (EN 60335-2-24).
de
7
Hinweise zur
Entsorgung
x Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor
Transportschäden. Alle eingesetzten
Materialien sind umweltverträglich und
wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit:
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege
informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Fachhändler oder bei der
Gemeindeverwaltung.
x Altgerät entsorgen
Altgeräte sind kein wertloser Abfall!
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt
den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
!
Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit
dem Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht
herausnehmen, um Kindern das
Hineinklettern zu erschweren!
4. Kinder nicht mit dem ausgedienten
Gerät spielen lassen.
Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in
der Isolierung Gase. Kältemittel und
Gase müssen fachgerecht entsorgt
werden. Rohre des Kältemittel-Kreis
laufes bis zur fachgerechten Entsorgung
nicht beschädigen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen
an den Händler, bei dem Sie das Gerät
erworben haben oder an unseren
Kundendienst.
Die Lieferung besteht aus folgenden
Teilen:
n Standgerät
n Ausstattung (modellabhängig)
n Gebrauchsanleitung
n Kundendienstheft
n Garantiebeilage
n Informationen zu Energieverbrauch
und Geräuschen
n Beutel mit Montagematerial.
Gerät aufstellen
Transport
Zum Transport sind am Gerät
leichtgängige Rollen angebracht. Bild $
!
Warnung
Bei Bedarf das Gerät vor dem Wegrollen
sichern.
de
8
Transportsicherung entfernen
Bild # (nicht bei allen Modellen)
Entfernen Sie die vier
Transportsicherungen die zwischen
Truhendeckel und Gerät angebracht
sind.
Stecken Sie zwei dieser Transportsi
cherungen auf die dafür vorgesehenen
Halterungen auf der Geräterückseite.
Dadurch wird der Mindestabstand zur
Wand eingehalten, der Truhendeckel
lässt sich korrekt öffnen und die Be
lüftung ist gewährleistet. Damit wird die
ausgewiesene Energieaufnahme des
Gerätes erreicht.
Aufstellort
Zum Aufstellen eignet sich ein trockener,
belüftbarer Raum. Der Aufstellort sollte
nicht direkter Sonnenbestrahlung
ausgesetzt und nicht in der Nähe einer
Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc.
sein. Wenn das Aufstellen neben einer
Wärmequelle unvermeidbar ist,
verwenden Sie eine geeignete
Isolierplatte oder halten Sie folgende
Mindestabstände zur Wärmequelle ein:
n Zu Elektro‐ oder Gasherden 3 cm.
n Zu Öl‐ oder Kohleanstellherden 30 cm.
Wird das Gerät an die Wand gestellt, ist
zur Rückwand und zu den Seitenwänden
ein Mindestabstand von 70 mm
erforderlich.
Untergrund
Der Boden am Aufstellort darf nicht
nachgeben, Boden eventuell verstärken.
Gerät mit einer Wasserwaage
ausrichten.
Eventuelle Bodenunebenheiten mit
Unterlagen ausgleichen.
Raumtemperatur und
Belüftung beachten
Raumtemperatur
Das Gerät ist für eine bestimmte
Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von
der Klimaklasse kann das Gerät bei
folgenden Raumtemperaturen betrieben
werden.
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild
zu finden, Bild !/10.
Klimaklasse
zulässige Raumtemperatur
SN
+10 °C bis 32 °C
N
+16 °C bis 32 °C
ST
+16 °C bis 38 °C
T
+16 °C bis 43 °C
Hinweis!
Das Gerät ist innerhalb der
Raumtemperaturgrenzen der
angegebenen Klimaklasse voll
funktionsfähig.
Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei
kälteren Raumtemperaturen betrieben,
können Beschädigungen am Gerät bis
zu einer Temperatur von +5 °C
ausgeschlossen werden.
Belüftung
Bild *
Die Luft an der Rückwand und an den
Seitenwänden des Gerätes erwärmt
sich. Die erwärmte Luft muss unge
hindert abziehen können. Die Kühlma
schine muss sonst mehr leisten. Dies
erhöht den Stromverbrauch. Daher: Nie
Be- und Entlüftungsöffnungen abdecken
oder zustellen!
de
9
Gerät anschließen
Nach dem Aufstellen des Gerätes
mindestens 1 Stunde warten, bis das
Gerät in Betrieb genommen wird.
Während des Transports kann es
vorkommen, dass sich das im Verdichter
enthaltene Öl im Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den
Innenraum des Gerätes reinigen (siehe
Kapitel ”Gerät reinigen“).
Elektrischer Anschluss
Die Steckdose muss nahe dem Gerät
und auch nach dem Aufstellen des
Gerätes frei zugänglich sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I.
Über eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an
220-240 V/50 Hz Wechselstrom
anschließen. Die Steckdose muss mit
einer 10 A bis 16 A Sicherung
abgesichert sein.
Bei Geräten, die in nicht-europäischen
Ländern betrieben werden, ist zu
überprüfen, ob die angegebene
Spannung und Stromart mit den Werten
Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese
Angaben finden Sie auf dem
Typenschild, Bild+.
!
Warnung
Das Gerät darf auf keinen Fall an
elektronische Energiesparstecker
angeschlossen werden.
Zum Gebrauch unserer Geräte können
sinus- und netzgeführte Wechselrichter
verwendet werden. Netzgeführte
Wechselrichter werden bei
Photovoltaikanlagen verwendet, die
direkt ans öffentliche Stromnetz
angeschlossen werden. Bei
Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder
Gebirgshütten), die keinen direkten
Anschluss ans öffentliche Stromnetz
haben, müssen sinusgeführte
Wechselrichter verwendet werden.
de
10
Gerät kennenlernen
Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den
Abbildungen aus. Diese
Gebrauchsanweisung gilt für mehrere
Modelle.
Abweichungen bei den Abbildungen
sind möglich.
Bild !
* nicht bei allen Modellen
1‐5 Bedienblende
6 Innenbeleuchtung *
7 Korb *
8 Lagerfach
9 Tauwasserablauf mit Ablaufstopfen
10 Typenschild
11 Vorgefrierfach *
12 Herausnehmbare Trennwand *
Bedienblende
Bild "
1 “eco”‐Einstellung
Wenn das Gerät nur teilweise gefüllt
ist (bei Geräten mit Trennwand bis
maximal zur Markierung “e” auf der
Trennwand) kann diese Einstellung
gewählt werden um Energie zu
sparen.
2 Temperaturwähler
Zum Einstellen der
Gefrierraumtemperatur,
Temperaturwähler mit einer Münze
drehen.
Stellung 1: wärmste Temperatur
Stellung 6: kälteste Temperatur
3 “alarm”‐Anzeige
Die rote Anzeige leuchtet, wenn es
im Gefrierraum zu warm ist.
4 ”power”‐Anzeige
Die grüne Anzeige leuchtet, wenn
das Gerät eingeschaltet ist.
5 “super”‐Taste
Zum Ein‐ und Ausschalten des
Supergefrierens.
Die gelbe Anzeige leuchtet, wenn
das Supergefrieren eingeschaltet ist.
de
11
Gerät in Betrieb
nehmen
Gerät einschalten
n Mit dem Anschließen ist das Gerät
eingeschaltet, die grüne Anzeige
Bild "/4 leuchtet.
n Das Leuchten der roten Anzeige
Bild "/3 zeigt, dass die Temperatur im
Gerät zu warm ist, legen Sie Gefriergut
erst nach Erlöschen der roten Anzeige
ein.
Temperatur einstellen
Der Temperaturwähler ist werksseitig auf
Merkzahl 4 eingestellt.
Zum Ändern den Temperaturwähler
Bild "/2 drehen.
Stellung 1: wärmste Temperatur
Stellung 6: kälteste Temperatur
Achtung: Temperaturänderungen wirken
sich langsam aus.
Hinweise zum Betrieb
n Beim Einschalten wird die Temperatur
für den Gefrierraum automatisch auf
ca. -18 °C eingestellt, wenn keine
Temperatureingabe erfolgt.
n Sollte sich nach dem Schließen der
Truhe der Deckel nicht sofort wieder
öffnen lassen, warten Sie bitte zwei bis
drei Minuten, bis sich der entstandene
Unterdruck ausgeglichen hat.
Warnmeldungen
Temperaturalarm
Wenn die Temperatur im Gefrierraum zu
warm wird (ca. -9 °C) und das Gefriergut
gefährdet ist leuchtet die “alarm”‐Anzei
ge Bild "/3.
Nutzinhalt
Angaben zum Nutzinhalt finden Sie auf
dem Typenschild. Bild +
Gefriervolumen vollständig
nutzen
Um die maximale Menge an Gefriergut
unterzubringen, können die Körbe aus
dem Gerät herausgenommen werden.
Gefrierraum
Den Gefrierraum verwenden
n Zum Lagern von Tiefkühlkost.
n Zum Herstellen von Eiswürfeln.
n Zum Einfrieren von Lebensmitteln.
Hinweis!
Achten Sie darauf, dass das Gerät
immer geschlossen ist. Bei offenem
Deckel taut das Gefriergut auf. Das
Gefrierfach vereist stark. Außerdem:
Energieverlust durch hohen
Stromverbrauch.
de
12
Max. Gefriervermögen
Angaben über das maximale
Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie
auf dem Typenschild. Bild +
Gefrieren und Lagern
Tiefkühlkost einkaufen
n Verpackung darf nicht beschädigt
sein.
n Haltbarkeitsdatum beachten.
n Temperatur in der Verkaufstruhe muss
-18 °C oder kälter sein.
n Tiefkühlkost möglichst in einer
Isoliertasche transportieren und
schnell in den Gefrierraum legen.
Beim Einordnen beachten
Größere Mengen Lebensmittel
vorzugsweise auf dem Geräteboden
einfrieren, dort werden sie besonders
schnell und somit auch schonend
eingefroren. Die Lebensmittel breitflächig
auf den Boden des Gerätes legen.
Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen
nicht mit den frisch einzufrierenden
Lebensmitteln in Berührung kommen.
Frische Lebensmittel
einfrieren
Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische
und einwandfreie Lebensmittel.
Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst
gut zu erhalten, sollte Gemüse vor dem
Einfrieren blanchiert werden. Bei
Auberginen, Paprika, Zucchini und
Spargel ist das Blanchieren nicht
erforderlich.
Literatur über das Einfrieren und
Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
Hinweis!
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit
bereits gefrorenen in Berührung bringen.
n Zum Einfrieren geeignet sind:
Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte,
Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst,
Kräuter, Eier ohne Schale,
Milchprodukte wie Käse, Butter und
Quark, fertige Gerichte und
Speisereste wie Suppen, Eintöpfe,
gegartes Fleisch und Fisch,
Kartoffelspeisen, Aufläufe und
Süßspeisen.
n Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
Gemüsesorten, die üblicherweise roh
verzehrt werden, wie Blattsalate oder
Radieschen, Eier in der Schale,
Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und
Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt,
Dickmilch, saure Sahne, Crème fraîche
und Mayonnaise.
de
13
Gefriergut verpacken
Lebensmittel luftdicht verpacken, damit
sie den Geschmack nicht verlieren oder
austrocknen.
1. Lebensmittel in die Verpackung
einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung dicht verschließen.
4. Verpackung mit Inhalt und
Einfrierdatum beschriften.
Als Verpackung geeignet:
Kunststoff‐Folie, Schlauch‐Folie aus
Polyethylen, Alu‐Folie, Gefrierdosen.
Diese Produkte finden Sie im
Fachhandel.
Als Verpackung ungeeignet:
Packpapier, Pergamentpapier,
Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte
Einkaufstüten.
Zum Verschließen geeignet:
Gummiringe, Kunststoff‐Klipse,
Bindfäden, kältebeständige Klebebänder
o. Ä.
Beutel und Schlauch-Folien aus
Polyethylen können mit einem
Folienschweißgerät verschweißt werden.
Haltbarkeit des Gefriergutes
Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art
der Lebensmittel.
Bei einer Temperatur von -18 °C:
n Fisch, Wurst, fertige Speisen,
Backwaren:
bis zu 6 Monate.
n Käse, Geflügel, Fleisch:
bis zu 8 Monate.
n Gemüse, Obst:
bis zu 12 Monate.
Supergefrieren
Lebensmittel sollen möglichst schnell bis
zum Kern durchgefroren werden.
Dadurch bleiben Vitamine, Nährwerte,
Aussehen und Geschmack erhalten.
Damit es beim Einlegen frischer
Lebensmittel nicht zum unerwünschten
Temperaturanstieg kommt, einige
Stunden vor dem Einlegen frischer Ware
das Supergefrieren einschalten.
Im allgemeinen genügen 4-6 Stunden.
Soll das max. Gefriervermögen genutzt
werden, benötigt man 24 Stunden.
Kleinere Mengen Lebensmittel (ca. 10 %
des Gefriervermögens) können ohne
Supergefrieren eingefroren werden.
Zum Ein‐ und Ausschalten des
Supergefrierens die Taste “super”
Bild "/5 drücken.
Die Inbetriebnahme wird durch Leuchten
der “super”‐Anzeige angezeigt Bild "/5.
Die Kühlmaschine arbeitet jetzt ständig.
Im Gefrierraum wird eine tiefe Tempera
tur erreicht.
de
14
Gefriergut auftauen
Je nach Art und Verwendungszweck
kann zwischen folgenden Möglichkeiten
gewählt werden:
n bei Raumtemperatur,
n im Kühlschrank,
n im elektrischen Backofen,
mit/ohne Heißluftventilator,
n im Mikrowellengerät.
Hinweis!
An‐ oder aufgetautes Gefriergut nicht
wieder eingefrieren. Erst nach dem
Verarbeiten (kochen oder braten) kann
es erneut eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer des Gefriergutes
nicht mehr voll nutzen.
Ausstattung des
Gerätes
Vorgefrierfach
Bild !/11 (nicht bei allen Modellen)
Im Vorgefrierfach werden frische Le
bensmittel besonders schnell und somit
auch schonend eingefroren. Die Lebens
mittel breitflächig auf den Boden und an
die Seitenwände des Vorgefrierfaches
legen.
Einsatzkorb
Bild )
Zum Lagern von kleinem Gefriergut.
Wenn Körbe auf den Geräteboden ge
stellt werden sollen, vorher die Griffe ab
nehmen oder nach innen klappen.
Bei Bedarf können weitere Körbe im
Fachhandel unter Angabe der Gerätebe
zeichnung erworben werden Bild ,.
Herausnehmbare Trennwand
Bild & (nicht bei allen Modellen)
Die Trennwand verhindert, dass frisch
einzufrierende Lebensmittel im
Vorgefrierfach mit bereits gefrorenen Le
bensmitteln vom Lagerfach in Berührung
kommen.
Wenn man sie herauszieht und auf den
Boden der Truhe legt, kann kleines Ge
friergut, beispielsweise Erdbeeren,
schnell und vor allem einzeln eingefro
ren werden. Beim Abtauen kann sie zum
Auffangen des Abtauwassers unter den
Ablaufkanal gelegt werden.
Gerät ausschalten und
stilllegen
Gerät ausschalten
n Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen:
1. Alle Lebensmittel aus dem Gerät
herausnehmen.
2. Gerät ausschalten.
3. Gerät abtauen (siehe Kapitel
”Abtauen“).
4. Gerät innen reinigen (siehe Kapitel
”Gerät reinigen“).
5. Deckel offen lassen, um
Geruchsbildung zu vermeiden.
de
15
Abtauen
Eine Reifschicht auf den Behäl
terwänden verschlechtert die Kälte
abgabe an das Gefriergut und erhöht
den Stromverbrauch. Entfernen Sie
regelmäßig die Reifschicht.
Allgemeine Tipps
n Zum Be‐ und Entladen Deckel der
Truhe so kurz wie möglich öffnen.
n Die Gefriertruhe nicht in feuchten Räu
men aufstellen. Hohe Luftfeuchtigkeit
begünstigt die Reifbildung.
n Frische Lebensmittel möglichst luft
dicht verpacken.
!
Achtung!
Reifschicht oder Eis nicht mit Messer
oder spitzem Gegenstand abschaben.
Sie könnten damit die Kältemittel‐Rohre
beschädigen. Herausspritzendes
Kältemittel kann sich entzünden oder zu
Augenverletzungen führen.
Gerät abtauen
n Ca. 4 Stunden vor dem Abtauen das
Supergefrieren einschalten, damit die
Lebensmittel tief durchgefroren
werden.
n Danach das Gefriergut ausräumen und
in mehrere Lagen Zeitungspapier oder
eine Decke einwickeln und an einem
kühlen Ort aufbewahren.
n Deckel offen lassen und den Netzste
cker ziehen.
n Äußeren Ablaufstopfen Bild '/1 her
ausziehen, flache Schale oder sofern
vorhanden Trennwand des Gerätes
Bild ' /2 aus dem Gerät heraus
nehmen, zum Auffangen des Tauwas
sers unter das Tauwasserablaufloch
legen Bild '/3 und den inneren
Ablaufstopfen Bild '/4 herausziehen.
n Nach dem Abtauen Gerät reinigen und
innen trocken wischen.
n Tauwasserablauf mit beiden Ablauf
stopfen schließen, Trennwand
einsetzen, Gerät anschließen und
Gefriergut wieder einordnen.
Abtauhilfen
Um den Abtauvorgang zu
beschleunigen, kann zum Ablösen der
Eisschicht ein Spachtel aus Kunststoff
verwendet werden.
!
Warnung
Nie elektrische Geräte, Abtausprays
oder offenes Feuer zum Abtauen
verwenden wie Heizgeräte,
Dampfreinigungs‐Geräte, Kerzen,
Petroleumlampen u. Ä.
Stellen Sie keinen Topf mit heißem
Wasser in das Gerät, um das Abtauen
zu beschleunigen.
de
16
Gerät reinigen
Das Reinigen des Gefrierraumes sollte
zweckmäßigerweise nach jedem
Abtauen erfolgen.
!
Achtung!
n Nie das Gerät mit einem
Dampfreinigungsgerät reinigen!
n Verwenden Sie keine sand-, chlorid-
oder säurehaltigen Putz- und
Lösungsmittel.
n Verwenden Sie keine scheuernden
oder kratzenden Schwämme. Auf den
metallischen Oberflächen könnte
Korrosion entstehen.
n Nie Ausstattungsteile im
Geschirrspüler reinigen. Die Teile
können sich verformen!
n Das Spülwasser darf nicht in die
Bedienblende oder Beleuchtung
gelangen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen
oder Sicherung ausschalten!
2. Gefriergut herausnehmen und an
einem kühlen Ort lagern. Kälteakku
(wenn beiliegend) auf die
Lebensmittel legen.
3. Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen Tuch, lauwarmem Wasser
und etwas ph-neutralem Spülmittel.
4. Die Türdichtung nur mit klarem
Wasser abwischen und danach
gründlich trocken reiben.
5. Nach dem Reinigen Gerät wieder
anschließen und einschalten.
6. Gefriergut wieder einlegen.
Energie sparen
n Gerät in einem kühlen, trockenen, gut
belüftbaren Raum aufstellen! Das
Gerät soll nicht direkt in der Sonne
oder in der Nähe einer Wärmequelle
stehen (z. B. Heizkörper, Herd).
Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
n Warme Lebensmittel erst abkühlen
lassen, dann ins Gerät stellen!
n Legen Sie das Gefriergut zum
Auftauen in Ihren Kühlraum. Die Kälte
des Gefriergutes zur Kühlung von
Lebensmitteln nutzen.
n Gerät so kurz wie möglich öffnen!
n Reifschicht im Gefrierraum
verschlechtert die Kälteabgabe an das
Gefriergut und erhöht den
Stromverbrauch. Gerät bei Reifbildung
abtauen!
n Um einen erhöhten Stromverbrauch zu
vermeiden, sollte die Geräterückseite
gelegentlich gereinigt werden.
n Werden nur mittlere Mengen Lebens
mittel (ca. 40 %-60 % des maximalen
Gefriervermögens) eingefroren,
können nach 6 Stunden Supergefri
eren die Lebensmittel eingelegt und
das Supergefrieren abgeschaltet wer
den.
n Ist das Gerät nur teilweise (bei Gerä
ten mit Trennwand nicht höher als bis
zur Markierung “e” auf der Trennwand)
mit Lebensmitteln beladen, die Spar
einstellung “eco” verwenden.
de
17
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Brummen - Kälteaggregat läuft.
Blubbernde, surrende oder gurgelnde
Geräusche - Kältemittel fließt durch die
Rohre.
Klicken - Motor schaltet ein oder aus.
Klicken beim Öffnen des Gerätes - Licht
schalter schaltet ein.
Geräusche vermeiden
Das Gerät steht uneben
Bitte richten Sie das Gerät mit Hilfe einer
Wasserwaage eben ein. Eventuelle Bo
denunebenheiten mit Unterlagen aus
gleichen.
Das Gerät “steht an”
Bitte rücken Sie das Gerät von an
stehenden Möbeln oder Geräten weg.
Körbe oder Trennplatte wackeln oder
klemmen
Prüfen Sie bitte die herausnehmbaren
Teile und setzen Sie sie eventuell neu
ein.
Gefäße berühren sich
Rücken Sie bitte die Gefäße leicht aus
einander.
Kleine Störungen selbst beheben
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst
beheben können.
Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen -
auch während der Garantiezeit!
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Temperatur weicht
stark von der
Einstellung ab.
In einigen Fällen reicht es, wenn Sie
das Gerät für 5 Minuten
ausschalten.
Ist die Temperatur zu warm, prüfen
Sie nach wenigen Stunden, ob eine
Temperaturannäherung erfolgt ist.
Ist die Temperatur zu kalt, prüfen
Sie am nächsten Tag die
Temperatur noch mal.
de
18
Störung AbhilfeMögliche Ursache
Innen‐Beleuchtung
funktioniert nicht.
Glühlampe ist defekt. Glühlampe austauschen:
1. Netzstecker ziehen bzw.
Sicherung ausschalten.
2. Lampenabdeckung Bild (
abnehmen.
3. Glühlampe wechseln
(Ersatzlampe, 220-240 V
Wechselstrom, Sockel E14, Watt
siehe defekte Lampe).
Kältemaschine
schaltet immer
häufiger und länger
ein.
Häufiges Öffnen des
Truhen‐Deckels.
Deckel nicht unnötig öffnen.
Be‐ und Entlüftungs
öffnungen sind ver
deckt. Bild *
Hindernisse entfernen.
Anzeige “alarm”
Bild "/3 leuchtet. (im
Gerät ist es zu warm).
Häufiges Öffnen des
Truhen‐Deckels.
Deckel nicht unnötig öffnen.
Es wurden viele
Lebensmittel
eingelegt.
Supergefrieren vor dem Einlegen
einschalten.
Be‐ und Entlüftungs
öffnungen sind ver
deckt. Bild *
Hindernisse entfernen.
Gerät steht neben
einer Wärmequelle.
Mindestabstand einhalten oder
Isolierplatte verwenden.
Grüne Kontrollleuchte
Bild "/4 leuchtet
nicht.
Gerät ist
ausgeschaltet.
Netzstecker anschließen.
Stromausfall; die
Sicherung ist
ausgeschaltet; der
Netzstecker sitzt nicht
fest.
Prüfen, ob Strom vorhanden ist,
Sicherungen überprüfen.
de
19
Störung AbhilfeMögliche Ursache
Verstärkte
Reifbildung am
oberen Geräterand.
Tauwasserstopfen
sitzen nicht korrekt.
Tauwasserstopfen am Geräteboden
und an Gerätevorderseite richtig
einsetzen.
Transportsicherungen
wurden nicht entfernt
Alle vier Transportsicherungen
Bild # entfernen (siehe Kapitel
”Gerät aufstellen”).
Häufiges Öffnen des
Truhen‐Deckels.
Deckel nicht unnötig öffnen.
Kundendienst
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden
Sie im Telefonbuch oder im Kunden
dienst‐Verzeichnis. Geben Sie bitte dem
Kundendienst die Erzeugnisnummer
(E‐Nr.) und die Fertigungsnummer
(FD‐Nr.) des Gerätes an.
Sie finden diese Angaben auf dem
Typenschild. Bild +
Bitte helfen Sie durch Nennung der
Erzeugnis‐ und Fertigungsnummer mit,
unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie
sparen die damit verbundenen Mehrkos
ten.
Reparaturauftrag und Beratung
bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie
im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
D 01801 22 33 55 0,039 €/Min.
aus dem
Festnetz,
Mobilfunk
max. 0,42 €/Min.
A 0810 240 260
CH 0848 840 040
en
20
Safety and warning
information
Before you put the appliance
into operation
Carefully read through the instructions
for use and assembly instructions. They
contain important information on setting
up, using and maintaining the appliance.
The manufacturer is not liable for any
damage caused by users ignoring the
information and warnings contained in
the instructions for use.
Retain all documents for later use or for
subsequent owners.
Technical safety
The appliance contains a small quantity
of the environmentally-friendly, though
flammable, refrigerant R600a. Make sure
that the pipes of the refrigerant circuit
are not damaged during transport or
installation. If refrigerant shoots out, it
may ignite or cause eye injuries.
In the event of damage:
n Keep open flames or sources of
ignition away from the appliance.
n Switch off the appliance and unplug it
from the mains.
n Ventilate the room well for a few
minutes.
n Inform the after-sales service.
The more refrigerant an appliance
contains, the larger the room must be in
which it stands. If there is a leak and the
room is too small, a flammable gas-air
mixture may form.
The room must be at least 1 m
3
in size
for each 8 g of refrigerant. The volume
of refrigerant in your appliance is listed
on the rating plate inside the appliance.
If the mains connection cable for this
appliance is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, the
after-sales department or a similarly
qualified person. Incorrect installations
and repairs may put the user at
considerable risk.
Repairs must only be carried out by the
manufacturer, after-sales service, or a
similarly qualified person.
Only original parts from the
manufacturer must be used. The
manufacturer can only guarantee that
the safety requirements are met if these
parts are used.
A mains cable extension lead must only
be procured from the after-sales service.
en
21
During use
n Never use electrical appliances inside
the appliance (e.g. heaters, electric ice
makers, etc.). Risk of explosion!
n Never defrost or clean the appliance
with a steam-cleaning device. The
steam may reach electrical parts and
trigger a short circuit. Risk of electric
shock!
n Do not use pointed or sharp objects to
remove layers of ice and frost. You
could damage the refrigerant pipes. If
refrigerant shoots out, it may ignite or
cause eye injuries.
n Do not store products with flammable
propellant gases (e.g. spray cans) or
explosive substances inside the
appliance. Risk of explosion!
n Do not misuse the base, rails, doors,
etc. as a step or support.
n For defrosting and cleaning, unplug
the appliance from the mains or switch
off the fuse. Pull on the mains plug, not
on the connecting cable.
n Only store high-proof alcohol tightly
sealed and in an upright position.
n Do not contaminate plastic parts or
door seals with oil or grease. Plastic
parts and door seals will otherwise
become porous.
n Never cover or block ventilation
openings for the appliance.
n Children and people with impaired
physical, sensory, or mental abilities or
who lack knowledge of the appliance
must only use it if they are supervised
by a person who will take responsibility
for their safety or who have learned
how to use the appliance by reading
this manual.
n Do not store liquids in bottles or tins in
the freezer compartment (in particular
carbonated drinks). Bottles and tins
may burst.
n Never eat frozen foods immediately
after they have been taken out of the
freezer compartment. Risk of freezer
burn!
n Avoid prolonged hand contact with
frozen foods, ice, and the evaporator
tubes, etc. Risk of freezer burn!
Children in the household
n Do not give packaging or packaging
parts to children. Risk of suffocation
from cardboard boxes and films!
n The appliance is not a toy.
n For appliances with a door lock:
Keep the key out of the reach of
children!
General requirements
The appliance is suitable for the
following tasks:
n Freezing food
n Making ice cubes.
This appliance is intended for domestic
use in private households and for a
domestic environment.
The appliance is fitted with interference
suppression in accordance with EU
Directive 2004/108/EC.
The refrigeration circuit has been
checked for leak tightness.
This appliance corresponds to the
relevant safety requirements for
electrical appliances (EN 60335-2-24).
en
22
Directions for disposal
x Disposing of packaging
The packaging protects your appliance
from damage during transport. All the
materials used are environmentally
friendly and can be recycled. Please
help by Disposing of the packaging in an
environmentally-responsible manner.
You can obtain information about current
disposal methods from your specialist
dealer or local council.
x Disposing of your old
appliance
Old appliances are not useless waste.
Valuable raw materials can be recovered
through environmentally responsible
disposal.
This appliance is marked in
accordance with European directive
2002/96/EC regarding old electric
and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment
- WEEE). The directive provides a
framework for the collection and
recycling of old appliances, which is
valid across the EU.
!
Warning
For worn-out appliances:
1. Unplug the mains plug.
2. Cut the power cord and remove it
along with the mains plug.
3. Do not remove the shelves and
containers. Leaving them intact makes
it more difficult for children to climb in.
4. Never let children play with a disused
appliance. Risk of asphyxiation!
Refrigerators contain refrigerant as well
as gases in the insulation material.
Refrigerant and gases must be disposed
of properly. Do not damage the
refrigerant circuit pipes before disposing
of them properly.
Scope of delivery
After unpacking the appliance, check all
parts for transport damage.
If you wish to make a complaint, please
contact the dealer from whom you
purchased the appliance or our
after-sales service.
The scope of delivery includes the
following parts:
n Free-standing appliance
n Features (vary depending on the
model)
n Instructions for use
n After-sales service booklet
n Guarantee slip
n Information on energy consumption
and noises
n Bag of assembly materials.
Installing the appliance
Transport
For transport, smooth-running rollers are
attached to the appliance. Figure $
!
Warning
If required, secure the appliance against
rolling away.
en
23
Removing the transport locks
Figure # (not on all models)
Remove the four transport locks that are
attached between the chest lid and the
appliance.
Place two of these transport locks on the
holders provided for them on the rear of
the appliance. This will maintain the
minimum distance from the wall,
meaning that the chest lid can be
opened properly and that adequate
ventilation is ensured. This means that
the appliance will achieve its stated
energy consumption.
Location
The ideal installation location is a dry,
well-ventilated room. The installation
location should not be subject to direct
sunlight or be near a heat source such
as a cooker, heating element, etc. If
setting up the appliance next to a heat
source is unavoidable, use a suitable
insulating plate or observe the following
minimum distances from the heat
source:
n 3 cm from an electric or gas cooker.
n 30 cm from oil or solid fuel cookers.
If the appliance is placed against the
wall, there must be a minimum distance
of 70 mm to the back panel and to the
side panels.
Floor surface
The floor at the installation location must
not buckle and you may have to
reinforce the floor.
Use a spirit level to align the appliance.
Level out any unevenness in the ground
using support spacers.
Note the room
temperature and
ventilation
Ambient temperature
The appliance is designed for a certain
climate class. Depending on the climate
class, the appliance can be operated at
the following ambient temperatures.
The climate class is specified on the
rating plate, figure !/10.
Climate class
Permissible ambient
temperature
SN
+10 °C to 32 °C
N
+16 °C to 32 °C
ST
+16 °C to 38 °C
T
+16 °C to 43 °C
Note!
The appliance can function within the
ambient temperature limits of the
specified climate class.
If an appliance in the SN climate class is
operated at lower ambient temperatures,
damage to the appliance can be
excluded up to a temperature of +5 °C.
Ventilation
Figure *
The air on the appliance's back panel
and side panels heats up. The heated air
must be able to escape unimpeded.
Otherwise, the refrigerating unit has to
work harder, which increases the
appliance's power consumption.
Therefore: You must never cover or
block the ventilation openings!
en
24
Connecting the
appliance
After setting up the appliance, wait for at
least 1 hour before starting the
appliance up. The oil contained in the
compressor may have been displaced
into the refrigeration system during
transport.
Before starting the appliance up for the
first time, clean its interior (see section
"Cleaning the appliance").
Electrical connection
The socket must be near to the
appliance and easily accessible after the
appliance has been installed.
The appliance conforms to protection
class I. Connect the appliance to a
220-240 V/50 Hz alternating current
supply using a socket with protective
earthing conductor which has been
correctly installed. The socket must be
protected by a fuse with a rating of 10 A
to 16 A.
In the case of appliances operated
outside of Europe, check whether the
voltage and type of current specified
conform to the values of your electricity
grid. You will find this information on the
rating plate, figure +.
!
Warning
The appliance must never be connected
up to an electronic energy-saving
socket.
Sinusoidal-commutated and
line-commutated inverters can be used
with our appliances. Line-commutated
inverters are used with photovoltaic
systems that are connected directly to
the national grid.
Sinusoidal-communicated inverters must
be used with standalone applications
(e.g. on ships or mountain huts) that do
not have a direct connection to the
national grid.
en
25
Getting to know the
appliance
Fold out the last page that contains the
figures. These instructions for use apply
for several models.
Deviations between the figures are
possible.
Figure !
* Not available on all models
1‐5 Control panel
6 Interior light *
7 Basket *
8 Storage compartment
9 Condensation drainage with drain
plug
10 Rating plate
11 Pre-freezing compartment *
12 Removable separating wall *
Control panel
Figure "
1 "eco" setting
If the appliance is only partially filled
(on appliances with a separating
wall, maximum fill level is up to the
"e" marking on the separating wall),
this setting can be selected in order
to save energy.
2 Temperature selector
To adjust the freezer compartment
temperature, turn the temperature
selector using a coin.
Position 1: Highest temperature
Position 6: Lowest temperature
3 "alarm" indicator
The red indicator lights up if the
freezer compartment is too warm.
4 "power" indicator
The green indicator lights up if the
appliance is switched on.
5 "super" button
This is used to switch the
SuperFreezing function on and off.
The yellow indicator lights up if the
SuperFreezing function is switched
on.
en
26
Putting the appliance
into operation
Switching on the appliance
n Once it is connected, the appliance is
switched on and the green indicator
figure "/4 lights up.
n If the red indicator lights up
(figure "/3), this means that the
temperature in the appliance is too
high and you must only put frozen food
in the freezer once this red indicator
has gone out.
Setting the temperature
The temperature selector is set to
position 4 at the factory.
To change the temperature, turn the
temperature selector, figure "/2.
Position 1: Highest temperature
Position 6: Lowest temperature
Important: Changes to the temperature
take time to come into effect.
Notes on using the appliance
n When you switch on the appliance, the
temperature for the freezer
compartment is automatically set to
approx. -18 °C if no temperature has
been entered.
n If you cannot open the lid immediately
after closing the chest, please wait for
two to three minutes until the resulting
vacuum has been compensated for.
Warning messages
Temperature alarm
If the temperature in the freezer
compartment becomes too warm
(approx. -9 °C) and the frozen food is at
risk, the "alarm" indicator lights up,
figure "/3.
Utilisable volume
You will find information regarding the
utilisable volume on the rating plate.
Figure +
Using the entire freezing
capacity
To store the maximum quantity of frozen
food, you can remove the basket from
the appliance.
Freezer compartment
Use the freezer compartment for the
following:
n Storing deep frozen food.
n To make ice cubes.
n To freeze food.
Note!
Ensure that the appliance is always
closed. If the lid is open, the frozen food
will thaw. The freezer compartment ices
up heavily. In addition: Energy is lost due
to the power consumption.
en
27
Max. freezing capacity
You will find information on the
maximum freezing capacity in 24 hours
on the rating plate. Figure +
Freezing and storing
Purchasing frozen foods
n Packaging must not be damaged.
n Observe the best before date.
n The temperature in the commercial
chest freezer must be -18 °C or
colder.
n As far as possible, frozen food must
be transported in an insulated
container and quickly placed in the
freezer compartment.
When arranging the food, note
the following:
It is preferable to freeze larger quantities
of food on the appliance floor because
they will become frozen more quickly
and gently there. Lay the food over a
wide area on the floor of the appliance.
Food that is already frozen must not
come into contact with the food that is to
be freshly frozen.
Freezing fresh food
Only use fresh, undamaged food for
freezing.
In order to retain the nutritional value,
aroma and colour of the food as much
as possible, blanch vegetables before
they are frozen. Blanching is not
required for aubergines, peppers,
courgettes and asparagus.
You can find literature about freezing
and blanching in bookshops.
Note!
Do not allow food that is to be frozen to
sit right next to food that has already
been frozen.
n The following are suitable for freezing:
Baked goods, fish and seafood, meat,
game, poultry, vegetables, fruit, herbs,
eggs without their shells, dairy
products such as cheese, butter and
curd cheese, prepared dishes and
leftovers such as soups, stews,
cooked meat and fish, potato dishes,
baked casseroles and sweet foods.
n The following are not suitable for
freezing:
Types of vegetables that are usually
eaten raw – such as green salad or
radishes, eggs in their shells, grapes,
whole apples, pears and peaches,
hard-boiled eggs, yoghurt, soured milk,
sour cream, crème fraîche and
mayonnaise.
en
28
Packaging frozen food
Pack food so that it is airtight to prevent
it from losing its flavour or drying out.
1. Store food in its packaging.
2. Press out any air.
3. Close the packaging tightly.
4. Label packaging with its contents and
date of freezing.
The following are suitable as
packaging:
Plastic film, polyethylene hose film,
aluminium foil, freezer bags.
You will find these products at your
specialist dealer.
The following are not suitable as
packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper,
cellophane, rubbish bags and used
shopping bags.
The following are suitable for sealing
packaging:
Rubber bands, plastic clips, pack-twines,
cold-resistant scotch tape, or similar.
Polyethylene bags and hose film can be
fused closed using a bag sealer.
Storage life of frozen foods
The storage life depends on the type of
food.
At a temperature of -18 °C:
n Fish, sausages, prepared dishes,
baked goods:
Up to 6 months
n Cheese, poultry, meat:
Up to 8 months
n Vegetables, fruit:
Up to 12 months
SuperFreezing
Food should be frozen thoroughly as
quickly as possible. This ensures that
vitamins, nutritional value, appearance
and taste are retained.
To ensure that there is no undesired rise
in temperature while you are placing
fresh food in the freezer, switch on the
SuperFreezing function a few hours
beforehand.
In general, 4-6 hours is sufficient.
If you want to use the max. freezing
capacity, you require 24 hours.
Smaller quantities of food (approx. 10 %
of the freezing capacity) can be frozen
without using SuperFreezing.
To switch SuperFreezing on and off,
press and hold the "super" button,
figure "/5.
The "super" indicator lights up to show
that the freezer has been started up,
figure "/5. The refrigerating unit now
works continuously. A low temperature is
reached in the freezer compartment.
en
29
Defrosting frozen food
You can decide between the following
options, depending on the type of food
and its intended use:
n At room temperature,
n in the refrigerator,
n in the electric oven, with/without hot-air
ventilator,
n in the microwave oven.
Note!
Do not refreeze defrosted food. It can
only be refrozen after it has been
processed (cooked or roasted).
Do not continue to use the complete
max. storage time for the frozen food.
Features of the
appliance
Pre-freezing compartment
Figure !/11 (not on all models)
In the pre-freezing compartment, fresh
food freezes particularly quickly and
gently. Lay the food over a wide area on
the floor and on the side panels of the
pre-freezing compartment.
Removable basket
Figure )
For storing deep frozen food.
If you want to place baskets on the floor
of the appliance, remove or fold in the
handles first.
If required, you can purchase further
baskets from specialist retailers if you
specify the appliance designation,
figure ,.
Removable separating wall
Figure & (not on all models)
The separating wall prevents fresh food
that is to be frozen in the pre-freezing
compartment from coming into contact
with food that is already frozen in the
storage compartment.
If you pull out the separating wall and lay
it on the floor of the chest, small items of
frozen food (such as strawberries) can
be quickly and – above all – individually
frozen. When defrosting food, you can
place the separating wall under the
drainage channel to collect the defrosted
water.
Switching the appliance
off and putting it out of
operation
Switch off the appliance
n Unplug the appliance from the mains
or switch off the childproof lock.
Putting the appliance out of
service
If you do not use the appliance for long
periods:
1. Remove all food from the appliance.
2. Switch off the appliance.
3. Defrost the appliance (see section
"Defrosting").
4. Clean the inside of the appliance (see
section "Cleaning the appliance").
5. To prevent odours from forming, leave
the appliance lid open.
en
30
Defrosting
A layer of frost on the container panels
impairs the cooling effect on the frozen
food and increases the power
consumption. You must regularly remove
this layer of frost.
General tips
n When putting food in or taking food
out, open the lid of the chest for as
little time as possible.
n Do not install the chest freezer in a
damp room. A high level of humidity
aids the formation of frost.
n Package fresh food so that it is as
air-tight as possible.
!
Attention
Do not scrape away the layer of ice
using a knife or a sharp object. You
could damage the refrigerant pipes. If
refrigerant shoots out, it may ignite or
cause eye injuries.
Defrosting the appliance
n Switch on the SuperFreezing function
approx. 4 hours before the defrosting
to ensure that the food is thoroughly
frozen.
n Then clear out the frozen food and
store it in several layers of newspaper
or wrap it in a cover and store it in a
cool place.
n Leave the lid open and unplug the
mains plug.
n Pull out the exterior drain plug
(figure '/1), remove the flat drawer or,
if present, the separating wall of the
appliance (figure '/2), lay it under the
drain hole for condensation water to
catch the condensation water
(figure '/3). and pull out the interior
drain plug (figure '/4).
n After defrosting, clean the appliance
and wipe the inside dry.
n Use the two drainage plugs to seal the
condensation drainage, insert the
separating wall, connect the appliance
and re-arrange the frozen food.
Defrosting aids
To speed up the defrosting process, you
can use a plastic scraper to remove the
layer of ice
!
Warning
Never use electrical appliances,
defrosting sprays or open flames to
defrost the freezer, e.g. heaters,
steam-cleaning appliances, candles, oil
lamps, etc.
Do not place any saucepans containing
hot water in the appliance in order to
speed up the defrosting.
en
31
Cleaning the appliance
You should clean the freezer
compartment properly after each time it
is defrosted.
!
Attention
n Never clean the appliance with a
steam cleaning appliance.
n Do not use gritty, acidic or
chlorine-based cleaning agents or
solvents.
n Do not use any abrasive materials or
materials that may scratch surfaces.
This may lead to corrosion of the
metallic surfaces.
n Never clean the equipment's
accessories in the dishwasher. The
parts may warp.
n The water used for rinsing must not
get into the control panel or lighting.
Proceed as follows:
1. Before cleaning the appliance, unplug
the mains plug or disconnect the fuse.
2. Take out the frozen food and store it
in a cool place. Place an ice block (if
you have one) on the food.
3. Clean the appliance with a soft cloth,
lukewarm water, and a little pH-neutral
detergent.
4. Only wipe the door seal with clean
water and then rub it until it is dry.
5. After cleaning, reconnect the
appliance to the mains and switch it
on.
6. Put the frozen food back in.
Saving energy
n Install the appliance in a cool, dry,
well-ventilated room. The appliance
must be installed out of direct sunlight
and away from heat sources (e.g.
heating elements, cooker). Use an
insulating plate if necessary.
n Allow hot food to cool before placing it
in the appliance.
n Place frozen food that is to be
defrosted in your cooling
compartment. Use the low temperature
of the frozen food to cool down food.
n Open the appliance door for as little
time as possible.
n A layer of frost in the freezer
compartment impairs the cooling effect
on the frozen food and increases the
power consumption. If there is a layer
of frost, you must defrost the
appliance.
n Occasionally clean the rear of the
appliance to prevent an increased
power consumption.
n If only medium quantities of food
(approx. 40 %-60 % of the maximum
freezing capacity) are frozen, you can
put food into the freezer after 6 hours
of SuperFreezing and switch
SuperFreezing off.
n If the appliance is only partially filled
with food (not higher than the "e"
marking on the separating wall if the
appliance comes with a separating
wall), use the "eco" energy-saving
setting.
en
32
Operating noises
Completely normal noises
Humming - The refrigeration unit is
running.
Bubbling, whirring or gurgling noises -
The refrigerant is flowing through the
pipes.
Clicking - The motor is switching on or
off.
Clicking when opening the lid - The light
switch is switching on.
Preventing noises
If the appliance is positioned unevenly
Use a spirit level to align the appliance
so that it is level. Level out any
unevenness in the ground using support
spacers.
If the appliance is touching adjacent
units or appliances
Move the appliance away from adjacent
furniture or appliances.
Baskets or separating plates are
wobbling or sticking
Check the removable parts and reinsert
them if necessary.
Containers are touching
Move the containers apart slightly.
Rectifying minor faults yourself
Before you call the after-sales service:
Check whether you can rectify the fault yourself by using the notes below.
You must bear the costs for consultation with the after-sales services yourself - even
during the warranty period.
Problem
Possible cause Remedy
The temperature
deviates considerably
from the setting.
In some cases, it is sufficient to
switch off the appliance for
5 minutes.
If the temperature is too high, wait a
few hours and check whether the
temperature has aligned with the
setting.
If the temperature is too low, wait
until the next day and check the
temperature again.
en
33
Problem
RemedyPossible cause
The interior lighting is
not working.
The bulb is faulty. Replace the bulb:
1. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit
breaker.
2. Remove the lamp cover, figure (.
3. Change the bulb (replacement
bulb: 220-240 V alternating
current, E14 socket, see faulty
light for the wattage).
The refrigerating unit
switches on with
increasing frequency
and for longer
periods.
The chest lid is being
opened frequently.
Do not open the lid unnecessarily.
The ventilation
openings are
covered. Figure *
Remove any obstructions.
The "alarm" indicator
(figure "/3) lights up.
(it is too warm in the
appliance).
The chest lid is being
opened frequently.
Do not open the lid unnecessarily.
Lots of food has been
placed in the freezer.
Switch on SuperFreezing before
placing food in the freezer.
The ventilation
openings are
covered. Figure *
Remove any obstructions.
The appliance is
beside a heat source.
Maintain the minimum distance or
use an insulating plate.
The green control
light (figure "/4) is
not lit.
The appliance is
switched off.
Connect the mains plug.
Power failure; the
fuse protection has
been switched off;
the mains plug is not
firmly inserted.
Check whether there is power,
check the fuses.
en
34
Problem
RemedyPossible cause
Increased formation
of frost on the upper
edge of the
appliance.
The condensation
water plugs are not in
the correct position.
Insert the condensation water plugs
correctly on the floor of the
appliance and on the front of the
appliance.
The transport locks
were not removed
Remove all four transport locks,
figure # (see section "Installing the
appliance").
The chest lid is being
opened frequently.
Do not open the lid unnecessarily.
After-sales service
You can find an after-sales service point
near to you in the telephone directory or
in the list of after-sales service points.
When you call the after-sales service,
quote your product number (E no.) and
the production number (FD no.) of your
appliance.
You will find this information on the
rating plate. Figure +
Please help us to avoid unnecessary
journeys by quoting the appliance and
production number. This will save you
the additional associated costs.
Repair order and consultation
if faults occur
The attached after-sales service
directory contains the contact data for all
countries.
GB 0844 8928979 Calls from a BT
landline will be
charged at up to
3 pence per
minute. A call
set-up fee of up
to 6 pence may
apply.
IE 01450 2655
US 800 944 2904 toll-free
fr
35
Consignes de sécurité
Avant de mettre l'appareil en
service
Veuillez lire les notices d'utilisation et de
montage attentivement et entièrement.
Elles contiennent des informations
importantes sur l'installation, l'utilisation
et l'entretien de l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de non respect des consignes,
indications et mises en garde énoncées
dans la notice d'utilisation.
Conservez les notices d'utilisation et
d'installation. Elles peuvent servir
ultérieurement à un autre utilisateur.
Sécurité technique
Cet appareil contient une petite quantité
de fluide réfrigérant écologique, mais
inflammable : le R600a. Pendant le
transport et l'installation de l'appareil,
veillez à ne pas endommager les tuyaux
du circuit frigorifique. Si le fluide
réfrigérant jaillit, il peut provoquer des
lésions oculaires ou s'enflammer.
Si l'appareil est endommagé
n éloignez toute flamme nue ou source
d'inflammation de l'appareil,
n éteignez l'appareil et débranchez la
prise mâle de la prise de courant,
n aérez bien la pièce pendant quelques
minutes,
n informez le service après-vente.
Plus la quantité de fluide réfrigérant
contenue dans l'appareil est importante,
plus la pièce dans laquelle ce dernier se
trouve doit être spacieuse. Dans les
pièces trop petites, un mélange gaz-air
inflammable peut se former en cas de
fuite.
Comptez 1 m
3
de volume minimum de
la pièce pour 8 g. de fluide réfrigérant.
La quantité de fluide présente dans
l'appareil est indiquée sur la plaque
signalétique située à l'intérieur de ce
dernier.
Si le cordon d'alimentation de cet
appareil est endommagé, vous devez
confier son remplacement au fabricant,
au service après-vente ou à une
personne détenant des qualifications
similaires. Des réparations inexpertes
peuvent engendrer des risques
considérables pour l'utilisateur.
Les réparations pourront uniquement
être réalisées par le fabricant, le service
après-vente ou une personne détenant
des qualifications similaires.
Seules les pièces d'origine du fabricant
doivent être utilisées. Le fabricant
garantit uniquement les pièces d'origine
car elles seules remplissent les
exigences de sécurité.
Si vous avez besoin de prolonger le
cordon de raccordement au secteur en
utilisant un prolongateur, procurez-vous
le exclusivement auprès du service
après-vente.
Pendant l'utilisation
n N'utilisez jamais d'appareils électriques
à l'intérieur de l'appareil (par ex.,
radiateur, machine à glaçon électrique,
etc.). Risque d'explosion !
n Ne dégivrez et ne nettoyez jamais
l'appareil à l'aide d'un nettoyeur à
vapeur ! La vapeur pourrait atteindre
des pièces électriques et provoquer
un court-circuit. Risque
d'électrocution !
fr
36
n Pour détacher le givre ou les couches
de glace, n'utilisez jamais d'objets
pointus ni tranchants. Vous risqueriez
d'endommager les tuyaux de fluide
réfrigérant. Si le fluide réfrigérant jaillit,
il peut provoquer des lésions oculaires
ou s'enflammer.
n Ne stockez dans l'appareil aucun
produit contenant des gaz propulseurs
inflammables (par ex. bombes
aérosols) ni produits explosifs. Risque
d'explosion !
n Ne vous appuyez pas sur le socle, les
clayettes, les portes etc., et ne vous en
servez pas comme marche-pied.
n Pour dégivrer ou nettoyer l'appareil,
débranchez la prise mâle de la prise
de courant ou désarmez le
disjoncteur. Pour ce faire, tirez sur la
fiche mâle et non pas sur le câble de
raccordement.
n Les boissons fortement alcoolisées
doivent être fermées hermétiquement
et stockées à la verticale.
n Veillez à ne pas salir les parties en
plastique et le joint de la porte avec de
l'huile ou de la graisse. Ces pièces et
le joint risquent sinon de devenir
poreux.
n Ne recouvrez et n'obstruez jamais les
orifices de ventilation de l'appareil.
n L'utilisation de cet appareil par des
personnes (enfants compris)
présentant des capacités physiques,
sensorielles ou psychiques restreintes,
ou ne détenant pas les connaissances
voulues, devra se dérouler
uniquement sous surveillance ou
après avoir reçu des instructions
détaillées.
n Ne stockez aucune boisson gazeuse,
en particulier en bouteilles ou en
cannettes, dans le compartiment
congélateur. Les bouteilles et les
cannettes risqueraient d'éclater !
n Ne portez jamais à la bouche des
produits surgelés immédiatement
après les avoir sortis du compartiment
congélateur. Risque d'engelures !
n Évitez tout contact prolongé des mains
avec les produits congelés, la glace
ou les tubes de l'évaporateur etc.
Risque d'engelures !
Les enfants et l'appareil
n Ne permettez jamais aux enfants de
jouer avec l'emballage et ses pièces
constitutives. Ils risquent de s'étouffer
avec les cartons pliants et les feuilles
de plastique !
n L'appareil n'est pas un jouet pour
enfants !
n Appareils équipés d'une serrure :
Rangez la clé hors de portée des
enfants !
Dispositions générales
L'appareil convient pour
n congeler des aliments,
n préparer des glaçons.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique.
L'appareil a été antiparasité
conformément à la directive UE
2004/108/EC.
L'étanchéité du circuit de fluide
frigorigène a été contrôlée.
Ce produit est conforme aux
dispositions de sécurité applicables aux
appareils électriques (EN 60335-2-24).
fr
37
Consignes pour la mise
au rebut
x Mise au rebut de l'emballage
L'emballage protège votre appareil
contre les dommages susceptibles de
survenir en cours de transport. Tous les
matériaux qui le composent sont
respectueux de l'environnement et
recyclables. Aidez-nous : Éliminez
l'emballage en respectant
l'environnement.
Pour connaître les circuits actuels de
mise au rebut, veuillez vous adresser à
votre revendeur ou à l'administration de
votre commune.
x Mise au rebut de l'ancien
appareil
Les appareils usagés ne sont pas des
déchets dénués de valeur ! Leur
élimination dans le respect de
l'environnement permet d'en récupérer
de précieuses matières premières.
Cet appareil est marqué selon la
directive européenne 2002/96/CE
concernant les appareils électriques
et électroniques usagés (déchets
des équipements électriques et
électroniques  DEEE). La directive
spécifie le cadre pour une reprise
et un recyclage des appareils
usagés applicables dans les pays
de la CE.
!
Mise en garde
Avant de mettre au rebut l'appareil qui
ne sert plus :
1. Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
2. Sectionnez son câble de
raccordement puis enlevez-le avec la
fiche mâle.
3. Pour dissuader les enfants de monter
dans l'appareil, ne retirez pas les
clayettes ni les bacs !
4. N'autorisez pas les enfants à jouer
avec l'appareil usagé. Risque
d'asphyxie !
Les appareils frigorifiques contiennent
des fluides frigorigènes et des gaz
isolants. Ceux-ci nécessitent une mise
au rebut adéquate. Jusqu'à l'enlèvement
de l'appareil, veillez bien à ce que son
circuit frigorifique ne soit pas
endommagé.
Étendue des
fournitures
Après avoir déballé votre appareil,
vérifiez toutes les pièces pour détecter
d'éventuels endommagements dus au
transport.
En cas de réclamation, adressez-vous
au détaillant qui vous a vendu cet
appareil ou à notre service après-vente.
La livraison comprend les pièces
suivantes :
n Appareil indépendant
n Équipement (selon le modèle)
n Notice d'utilisation
n Carnet de service après-vente
n Pièce annexe de la garantie
n Informations relatives à la
consommation d'énergie et aux bruits
n Sachet avec quincaillerie de montage.
fr
38
Installation de l'appareil
Transport
Pour le transport, l'appareil dispose de
roulettes facilement maniables. Figure $
!
Mise en garde
Si nécessaire, bloquez l'appareil pour
l'empêcher de rouler.
Retrait des fixations de
transport
Figure # (selon le modèle)
Enlevez les fixations de transport
positionnées entre le couvercle et
l'appareil.
Accrochez deux de ces fixations aux
supports prévus à cet effet à l'arrière de
l'appareil. Cela permet de respecter
l'écart minimum requis par rapport au
mur, d'ouvrir correctement le couvercle
du coffre et de garantir une aération
appropriée. La quantité mentionnée
d'énergie absorbée par l'appareil est
ainsi atteinte.
Lieu d'installation
Il est préférable d'installer l'appareil dans
un endroit sec et bien aéré. Évitez
d'exposer directement l'appareil aux
rayons solaires ou de l'installer à
proximité d'une source de chaleur, telle
qu'une cuisinière, un radiateur, etc. Si
l'installation près d'une source de
chaleur est inévitable, utilisez une
plaque isolante appropriée ou respectez
les distances minimales suivantes :
n 3 cm par rapport aux cuisinières
électriques ou à gaz.
n 30 cm par rapport à un radiateur au
fuel ou au charbon.
Si l'appareil est installé contre le mur,
une distance minimale de 70 mm est
requise par rapport au mur arrière et aux
murs latéraux.
Surface porteuse
Au niveau de l'emplacement, le sol ne
doit pas s'affaisser. Renforcez-le le cas
échéant.
Vérifier l'horizontalité de l'appareil à
l'aide d'un niveau à bulle.
Compenser les éventuelles inégalités du
sol à l'aide de cales.
Contrôle de la
température ambiante
et de l'aération
Température ambiante
L’appareil a été conçu pour une
catégorie climatique précise. Suivant la
catégorie climatique, l’appareil est
utilisable dans les températures
ambiantes suivantes.
La catégorie climatique de l'appareil
figure sur sa plaque signalétique,
Figure !/10.
Catégorie
climatique
Température ambiante
admissible
SN
+10 °C à 32 °C
N
+16 °C à 32 °C
ST
+16 °C à 38 °C
T
+16 °C à 43 °C
fr
39
Indication !
L'appareil est entièrement fonctionnel
dans les limites de température de la
classe climatique indiquée.
Si un appareil de la classe climatique SN
est exploité à des températures
inférieures, l'appareil ne sera pas
endommagé jusqu'à une température de
+5 °C.
Aération
Figure *
L’air entrant en contact avec les parois
arrière et latérales de l’appareil se
réchauffe. L'air chaud doit pouvoir
s'échapper sans obstacle. S'il ne le peut
pas, le groupe frigorifique doit
fonctionner plus longtemps. ce qui
augmente la consommation de courant.
Pour cette raison, ne recouvrez ni et
n’obstruez jamais les orifices d’aération
de l’appareil !
Raccordement de
l'appareil
Après avoir installé l'appareil, attendez
au moins 1 heure avant de le mettre en
service. Il peut en effet arriver, pendant
le transport, que l'huile présente dans le
compresseur se déplace vers le circuit
frigorifique.
Avant la première mise en service,
nettoyer le compartiment intérieur de
l'appareil (voir le chapitre « Nettoyage de
l'appareil »).
Raccordement électrique
La prise femelle doit être proche de
l'appareil et demeurer librement
accessible même après son installation.
Cet appareil est conforme à la classe de
protection I. Raccordez l'appareil au
courant alternatif 220-240 V/50 Hz via
une prise femelle installée
réglementairement et comportant un fil
de terre. La prise doit être protégée par
un fusible supportant un ampérage de
10 A à 16 A.
Sur les appareils destinés aux pays non
européens, vérifiez si la tension de
branchement et le type de courant
concordent bien avec ceux offerts par le
secteur du pays concerné. Ces données
se trouvent sur la plaque signalétique,
figure +.
!
Mise en garde
Ne branchez en aucun cas l'appareil à
une « prise économie d'énergie »
électronique.
Nos appareils peuvent être alimentés via
des onduleurs pilotés par le secteur ou
à pilotage sinusoïdal. Directement
raccordées au réseau public, les
installations photovoltaïques font appel à
des onduleurs pilotés par le secteur.
Dans les solutions en îlots (par ex. sur
les bateaux ou les refuges de
montagne), ne disposant pas d'un
raccordement direct au réseau
électrique public, il faut utiliser des
onduleurs à pilotage sinusoïdal.
fr
40
Présentation de
l'appareil
Veuillez déplier la dernière page,
illustrée, de la notice. La présente notice
d'utilisation vaut pour plusieurs modèles.
Selon le modèle, l'appareil peut différer
du contenu des illustrations.
Figure !
* selon le modèle
1‐5 Panneau de commande
6 Éclairage intérieur *
7 Panier *
8 Compartiment de stockage
9 Orifice d'évacuation de l'eau de
dégivrage avec bouchon
10 Plaque signalétique
11 Compartiment de précongélation *
12 Paroi de séparation amovible *
Panneau de commande
Figure "
1 Réglage "eco"
Lorsque l'appareil n'est rempli que
partiellement (pour les appareils
dotés d'une paroi de séparation,
remplissage maximum jusqu'au
repère “e” figurant sur la paroi), ce
réglage peut être choisi afin de faire
des économies d'énergie.
2 Thermostat
Pour régler la température du
compartiment congélateur, tourner le
thermostat à l'aide d'une pièce de
monnaie.
Position 1 : température la plus
chaude
Position 6 : température la plus
froide
3 Témoin "alarm"
Le témoin rouge s'allume lorsque la
température est trop élevée dans le
compartiment congélateur.
4 Témoin "power"
Le témoin vert s'allume lorsque
l'appareil est en service.
5 Touche "super"
Cette touche sert à allumer et
éteindre la supercongélation.
Le témoin jaune s'allume lorsque la
supercongélation est activée.
fr
41
Mise en service de
l'appareil
Mise en service de l'appareil
n Le fait de raccorder l'appareil le met
en service et le témoin vert figure "/4
s'allume.
n Le fait que le témoin rouge s'allume
figure "/3 indique que la température
dans l'appareil est trop élevée. Ne
mettez les produits congelés qu'une
fois que le témoin rouge est éteint.
Réglage de la température
A la sortie de l'usine, le thermostat est
réglé sur le repère 4.
Pour modifier la température, tourner le
thermostat figure "/2.
Position 1 : Température la plus chaude
Position 6 : Température la plus froide
Attention : Les changements de
température se produisent lentement.
Remarques concernant le
fonctionnement de l'appareil
n Au moment de la mise en marche, la
température du compartiment
congélateur est réglée
automatiquement sur environ -18 °C si
aucune température n'est saisie.
n Si vous deviez ne pas pouvoir ouvrir à
nouveau le couvercle immédiatement
après avoir fermé le bahut, patientez
deux à trois minutes jusqu'à ce que la
dépressurisation générée soit
compensée.
Alertes
Alarme de température
Lorsque la température du compartiment
congélateur est trop élevée (env. -9 °C)
et que les produits congelés sont donc
exposés à un risque, le témoin "alarm"
s'allume figure "/3.
Contenance utile
Vous trouverez les données relatives à
la contenance utile sur la plaque
signalétique. Figure +
Utilisation de l'intégralité du
volume de congélation
Afin de pouvoir loger la quantité
maximale de produits congelés, les
paniers peuvent être retirés du
congélateur.
Compartiment
congélateur
Utilisez le compartiment congélateur
n Pour entreposer des aliments
surgelés.
n Pour faire des glaçons.
n Pour congeler des aliments.
Indication !
Veillez à ce que l'appareil soit toujours
fermé. Les aliments congelés peuvent
dégeler si le couvercle reste ouvert. Du
givre apparaîtra dans le congélateur. De
plus, vous risquez une perte d'énergie
en raison d'une consommation
d'électricité plus élevée.
fr
42
Capacité de
congélation maximale
Vous trouverez les données relatives à
la capacité de congélation maximale sur
24 heures sur la plaque signalétique.
Figure +
Congélation et
rangement
Achat des produits surgelés
n L'emballage ne doit pas être
endommagé.
n Vérifiez la date limite de
consommation recommandée.
n La température du congélateur du
supermarché doit être de -18 °C
minimum.
n Utilisez de préférence un sac
isotherme pour le transport des
produits surgelés, puis rangez les
produits le plus rapidement possible
dans le compartiment congélateur.
Consignes de rangement
Congeler de préférence les plus
grosses quantités d'aliments au fond du
congélateur, car elles congèleront
particulièrement rapidement et donc
également soigneusement. Déposer les
aliments à plat sur le fond de l'appareil.
Les aliments déjà congelés ne doivent
pas entrer en contact avec les aliments
qui viennent juste d'être rangés pour
congélation.
Congélation de
produits frais
Pour congeler des aliments, utilisez
uniquement des produits frais, d'un
aspect impeccable.
Afin de conserver le mieux possible les
valeurs nutritives, les arômes et la
couleur des aliments, il est conseillé de
blanchir les légumes avant de les
surgeler. Il n'est pas nécessaire de
blanchir les aubergines, les poivrons, les
courgettes ni les asperges.
Vous trouverez en librairie toute une
bibliographie sur la congélation et le
blanchissement.
Indication !
Veillez à ce que les produits alimentaires
à congeler n'entrent pas en contact avec
les produits déjà surgelés.
n Se prêtent à la congélation :
Pains et pâtisseries, poissons et fruits
de mer, viande, gibier, volailles,
légumes, fruits, fines herbes, oeufs
sans la coque, produits laitiers comme
le fromage, le beurre et le fromage
blanc, plats préparés et restes de
plats tels que les soupes, les ragoûts,
la viande et les poissons cuits, les
plats à base de pommes de terre, les
gratins et les mets sucrés.
n Ne se prêtent pas à la congélation :
légumes généralement consommés
crus, tels que la salade ou les radis,
oeufs dans leur coque, raisins,
pommes, poires et pêches entières,
oeuf cuits dur, yaourt, lait caillé, crème
acidulée, crème fraîche et
mayonnaise.
fr
43
Emballage de surgelés
Conditionnez les aliments dans des
récipients hermétiquement fermés, afin
qu'ils ne sèchent pas et ne perdent pas
leur goût.
1. Placer les aliments dans l'emballage.
2. Chasser l'air des emballages.
3 Fermer l'emballage hermétiquement.
4 Inscrire sur l'emballage le nom du
contenu et la date de congélation.
Emballages adaptés :
Feuilles en plastique, feuilles en
polyéthylène, feuilles d'aluminium, boîtes
de congélation.
Ces produits sont en vente dans les
magasins spécialisés.
Emballages inadaptés :
Papier d'emballage, papier sulfurisé,
feuilles de cellophane, sacs poubelle et
sacs en plastique ayant déjà servi.
Moyens d'obturation adaptés :
Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles,
rubans adhésifs résistants au froid ou
produits similaires.
Vous pouvez fermer les sachets et les
feuilles en polyéthylène au moyen d'une
thermosoudeuse.
Durée de conservation des
produits surgelés
La durée de conservation dépend de la
nature des aliments.
À une température de -18 °C :
n Poisson, charcuterie, plats
pré-cuisinés, pâtisseries :
jusqu'à 6 mois.
n Fromage, volaille, viande :
jusqu'à 8 mois.
n Fruits et légumes :
jusqu'à 12 mois.
Supercongélation
Les aliments doivent congeler à cœur
aussi vite que possible. Ils conservent
ainsi leurs vitamines, leurs valeurs
nutritives, leur aspect et leur goût.
Pour qu'il ne se produise aucune
augmentation non souhaitée de la
température lorsque vous rangez des
produits alimentaires frais, activez la
supercongélation quelques heures avant
de les ranger.
En général, 4 à 6 heures suffisent.
Si vous souhaitez congeler des
quantités correspondant à la capacité de
congélation maximale, 24 heures seront
nécessaires.
Les plus petites quantités d'aliments
(env. 10 % de la capacité de
congélation) peuvent être congelées
sans recourir à la supercongélation.
Appuyer sur la touche “super”
figure "/5 pour activer et désactiver la
supercongélation.
La mise en service est signalée par le
fait que le témoin “super” s'allume
figure "/5. Le réfrigérateur fonctionne
désormais en permanence. Une
température très basse est atteinte dans
le compartiment congélateur.
fr
44
Décongélation des
produits
Selon la nature et l'utilisation des
produits surgelés, vous pouvez les
décongeler :
n à température ambiante,
n dans le réfrigérateur,
n dans le four électrique, avec/sans
ventilateur à air chaud,
n dans le micro-ondes.
Indication !
Ne remettez pas à congeler des
produits alimentaires partiellement ou
entièrement décongelés. Ne recongelez
les produits qu'après les avoir
transformés (cuisson ou rôtissage).
Dans ce cas, consommez-les nettement
avant la date limite de conservation.
Équipement de
l'appareil
Compartiment de
précongélation
Figure !/11 (selon le modèle)
Les aliments frais se congèlent
particulièrement rapidement et donc
également soigneusement dans le
compartiment de précongélation.
Déposer les aliments à plat sur le fond
et contre les parois latérales du
compartiment de précongélation.
Panier d'insertion
Figure )
Pour ranger de petits produits congelés.
Si des paniers doivent être posés sur le
fond de l'appareil, retirer au préalable
les poignées ou les rabattre vers
l'intérieur.
Si besoin est, des paniers
supplémentaires peuvent être achetés
dans des magasins spécialisés en
indiquant la désignation de l'appareil
figure ,.
Paroi de séparation amovible
Figure & (selon le modèle)
La paroi de séparation empêche que les
aliments à congeler qui viennent juste
d'être rangés dans le compartiment de
précongélation entrent en contact avec
les aliments déjà congelés.
Si vous la retirez et la déposez au fond
du bahut, les petits produits congelés,
par exemple des fraises, peuvent être
congelés rapidement et, avant tout,
individuellement. Lors du dégivrage, elle
peut être déposée sous le canal
d'évacuation pour collecter l'eau de
dégivrage.
fr
45
Coupure et mise hors
service de l'appareil
Coupure de l'appareil
n Débranchez la fiche mâle du secteur
ou ramenez le disjoncteur en position
éteinte.
Mise hors service de l'appareil
Si l'appareil reste longtemps inutilisé :
1. Sortez tous les produits alimentaires
de l'appareil.
2. Éteignez l'appareil.
3. Dégivrage de l'appareil (voir le
chapitre ”Dégivrage“).
4. Nettoyez l'intérieur de l'appareil (voir
le chapitre « Nettoyage de
l'appareil »).
5. Pour éviter l'apparition de mauvaises
odeurs, laissez le couvercle ouvert.
Dégivrage
La présence d'une couche de givre sur
les parois du bac détériore la diffusion
du froid aux produits congelés et accroît
la consommation de courant. Enlevez
régulièrement la couche de givre.
Conseils d'ordre général
n Ouvrir le couvercle du bahut aussi
brièvement que possible pour déposer
ou retirer un produit.
n Ne pas installer le congélateur-bahut
dans des pièces humides. Une
humidité de l'air élevée favorise la
formation de givre.
n Conditionner si possible les aliments
frais dans des contenants fermés
hermétiquement.
!
Attention
Ne pas racler la couche de givre ou la
glace à l'aide d'un couteau ou d'un objet
tranchant. Vous risqueriez
d'endommager les tuyaux de fluide
réfrigérant. Si le fluide réfrigérant jaillit, il
peut provoquer des lésions oculaires ou
s'enflammer.
Dégivrage de l'appareil
n Env. 4 heures avant de procéder au
dégivrage, activer la supercongélation
de façon à ce que les aliments soient
congelés en profondeur.
n Retirer ensuite les produits congelés
et les envelopper dans plusieurs
couches de papier journal ou un tissu
et les conserver dans un endroit frais.
n Laisser le couvercle ouvert et
débrancher la prise mâle.
fr
46
n Retirer le bouchon d'évacuation
extérieur figure '/1, enlever du
réfrigérateur les plateaux plats ou la
paroi de séparation déjà présente
dans l'appareil figure '/2, et la placer
sous le trou d'évacuation afin de
collecter l'eau de dégivrage figure '/3
et retirer le bouchon d'évacuation
intérieur figure '/4.
n Une fois le dégivrage effectué,
nettoyer l'appareil et essuyer l'intérieur
pour le sécher.
n Fermer l'évacuation de l'eau de
dégivrage en repositionnant les deux
bouchons d'évacuation, remettre la
paroi de séparation en place, brancher
l'appareil et ranger à nouveau les
produits congelés.
Aide au dégivrage
Une petite spatule en plastique peut être
utilisée pour enlever la couche de glace
et accélérer ainsi le processus de
dégivrage.
!
Mise en garde
Ne jamais utiliser d'appareils électriques,
de sprays de dégivrage ou une flamme
nue pour procéder au dégivrage,
comme des radiateurs, des appareils de
nettoyage à la vapeur, des bougies, des
lampes à pétrole ou des dispositifs
similaires.
Ne placez pas de casserole remplie
d'eau chaude dans l'appareil pour
accélérer le dégivrage.
Nettoyage de l'appareil
Le nettoyage du compartiment
congélateur devrait être effectué de
façon appropriée après chaque
dégivrage.
!
Attention
n Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide
d'un nettoyeur à vapeur !
n N'utilisez aucun produit de nettoyage
contenant du sable, du chlorure ou de
l'acide, ni aucun solvant.
n N'utilisez jamais d'éponges abrasives
ou susceptibles de rayer. Des zones
corrodées pourraient apparaître sur
les surfaces métalliques de l'appareil.
n Ne jamais nettoyer les pièces de
l'équipement dans le lave-vaisselle.
Ces pièces pourraient se déformer !
n L'eau de nettoyage ne doit pas
pénétrer dans le panneau de
commande ni l'éclairage.
Procédure :
1. Avant le nettoyage, débranchez la
fiche mâle du secteur ou ramenez le
disjoncteur en position éteinte.
2. Retirez les produits congelés et
rangez-les dans un endroit frais.
Posez les accumulateurs de froid
(s'ils ont été fournis avec l'appareil)
sur ces produits.
3. Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux, de l'eau tiède et du produit à
vaisselle présentant un pH neutre.
4. Essuyez le joint de porte uniquement
avec un chiffon et de l'eau propre.
Ensuite, séchez-le à fond.
5. Après le nettoyage, rebranchez la
fiche mâle de l'appareil, puis
remettez-le en marche.
6. Remettez en place les produits
congelés.
fr
47
Économies d'énergie
n Placer l'appareil dans un endroit frais,
sec et bien aéré ! L'appareil ne doit
pas être exposé directement aux
rayons du soleil et ne doit pas se
trouver à proximité d'une source de
chaleur (par ex., radiateur, cuisinière).
Utilisez le cas échéant une plaque
isolante.
n Laisser d'abord refroidir les aliments
chauds avant de les ranger dans
l'appareil !
n Rangez les produits surgelés dans le
compartiment réfrigérateur pour qu'ils
dégèlent. Utilisez l'excédent de froid
de ces produits surgelés pour refroidir
les aliments.
n Ouvrez la porte de l'appareil le moins
possible et le plus vite possible !
n La présence d'une couche de givre
dans le compartiment congélation
détériore la diffusion du froid aux
produits congelés et accroît la
consommation de courant. En cas de
formation de givre, dégivrer l'appareil !
n De temps en temps, nettoyez le dos
de l’appareil, ceci pour éviter une
hausse de la consommation
d’électricité.
n Si seulement des quantités moyennes
d'aliments (env. 40 % à 60 % de la
capacité maximale) sont congelées,
les aliments peuvent être rangés après
6 heures de supercongélation et la
fonction de supercongélation peut être
désactivée.
n Si l'appareil n'est que partiellement
chargé d'aliments (pour des appareils
disposant d'une paroi de séparation,
pas au-dessus du repère “e” figurant
sur la paroi), utiliser le réglage
économique “eco”.
Bruits de
fonctionnement
Bruits parfaitement normaux
Ronronnement - le groupe de
refroidissement fonctionne.
Bruits de gargouillis, de bourdonnements
ou de gargarismes - le fluide réfrigérant
circule dans les tuyaux.
Clic - le moteur s'allume ou s'éteint.
Clic lors de l'ouverture de l'appareil -
commutateur de l'éclairage se
déclenche.
fr
48
Prévention des bruits
Instabilité de l'appareil
Vérifiez l'horizontalité de l'appareil à
l'aide d'un niveau à bulle. Compensez
les éventuelles inégalités du sol à l'aide
de cales.
Appareil en contact avec autre chose
Veuillez éloigner l'appareil des meubles
ou des appareils voisins.
Paniers ou plateaux de séparation
branlants ou coincés
Vérifiez les pièces amovibles puis
remettez-les en place correctement.
Les récipients se touchent
Éloignez légèrement les récipients les
uns des autres.
Remédier soi-même aux petites pannes
Avant d'appeler le service aprèsvente (SAV) :
Vérifiez si vous ne pouvez pas remédier vous-même à la panne à l'aide des
indications qui suivent.
Vous éviterez ainsi des dépenses inutiles car le coût des appels passés au service
après-vente est à votre charge, même pendant la période de garantie !
Panne
Cause possible Solution
La température dévie
fortement par rapport
au réglage.
Dans certains cas, il suffit d'éteindre
l'appareil pendant 5 minutes.
Si la température est trop élevée,
vérifiez après quelques heures si la
température est devenue plus
proche de celle réglée.
Si la température est trop basse,
vérifiez à nouveau la température le
lendemain.
fr
49
Panne
SolutionCause possible
L'éclairage intérieur
ne fonctionne pas.
L'ampoule est
défectueuse.
Remplacement de l'ampoule :
1. Débranchez la fiche mâle du
secteur ou ramenez le
disjoncteur en position éteinte.
2. Retirer le cache de l'ampoule
figure (.
3. Remplacer l'ampoule (ampoule
de rechange 220-240 V, courant
alternatif, douille E14, puissance :
voir l'inscription sur l'ampoule
défectueuse).
Le groupe frigorifique
s'enclenche de plus
en plus souvent et
longtemps.
Ouverture fréquente
du couvercle du
bahut.
Ne pas ouvrir le couvercle
inutilement.
Les orifices de
ventilation sont
recouverts par des
objets. Figure *
Retirez les obstacles.
Le témoin “alarm”
figure "/3 s'allume.
(la température est
trop élevée dans
l'appareil)
Ouverture fréquente
du couvercle du
bahut.
Ne pas ouvrir le couvercle
inutilement.
Beaucoup d'aliments
ont été rangés.
Activer la supercongélation avant de
déposer des aliments.
Les orifices de
ventilation sont
recouverts par des
objets. Figure *
Retirez les obstacles.
L'appareil se trouve
près d'une source de
chaleur.
Respecter un écart minimum ou
utiliser une plaque isolante.
Le voyant vert
figure "/4 ne
s'allume pas.
L'appareil est éteint. Branchez la fiche mâle.
Panne de courant ; le
disjoncteur est
désarmé ; la fiche
mâle n'est pas
complètement
branchée dans la
prise secteur.
Vérifiez s'il y a du courant si le
disjoncteur est en position armée.
fr
50
Panne
SolutionCause possible
Formation renforcée
de givre au niveau du
bord supérieur de
l'appareil.
Les bouchons
d'évacuation de l'eau
de dégivrage ne sont
pas correctement
positionnés.
Positionner correctement les
bouchons d'évacuation de l'eau de
givrage au fond et sur l'avant de
l'appareil.
Les fixations de
transport n'ont pas
été retirées
Retirer les quatre fixations de
transport figure # (voir le chapitre
« Installation de l'appareil »).
Ouverture fréquente
du couvercle du
bahut.
Ne pas ouvrir le couvercle
inutilement.
Service aprèsvente
Pour trouver le service après-vente le
plus proche de chez vous, consultez
l'annuaire téléphonique ou le répertoire
du service après-vente (SAV). Veuillez
indiquer au service après-vente la
référence produit (N° E) et le numéro de
fabrication (N° FD) de votre appareil.
Ces données se trouvent sur la plaque
signalétique. Figure +
En indiquant ces données au technicien
du service après-vente, vous lui
épargnez des déplacements inutiles.
Vous économisez ainsi des frais
supplémentaires.
Demande de réparation et
conseils en cas de problème
Vous trouverez les coordonnées de tous
les pays dans le répertoire du service
après-vente ci-joint.
FR 01 40 10 11 00
B 070 222 141
CH 0848 840 040
it
51
Avvertenze di sicurezza
e pericolo
Prima di mettere in funzione
l'apparecchio
Leggere attentamente le istruzioni d'uso
e di montaggio! Esse contengono
importanti informazioni per l'installazione,
l'uso e la manutenzione
dell'apparecchio.
Il costruttore non è responsabile del
mancato rispetto delle avvertenze e dei
pericoli contenuti nelle istruzioni per
l'uso.
Conservare tutta la documentazione per
l'uso successivo o per successivi
proprietari.
Sicurezza tecnica
L'apparecchio contiene una piccola
quantità del refrigerante R600a, un gas
compatibile con l'ambiente ma
infiammabile. Prestare attenzione a non
danneggiare i tubi del circuito
refrigerante durante il trasporto o il
montaggio. Il refrigerante fuoriuscito a
pressione può danneggiare gli occhi o
infiammarsi.
In caso di danni
n tenere lontano dall'apparecchio
fiamme libere o sorgenti di
accensione,
n spegnere l'apparecchio e staccare la
spina,
n ventilare bene il locale per alcuni
minuti,
n e contattare il servizio assistenza.
La grandezza della stanza in cui è
posizionato l'apparecchio deve essere
direttamente proporzionale alla quantità
di refrigerante contenuta
nell'apparecchio. In ambienti troppo
piccoli, in caso di fuga si può formare
una miscela infiammabile di aria e gas.
Ogni 8 g di refrigerante, l'ambiente deve
disporre di un minimo di 1 m
3
.
La quantità di refrigerante
dell'apparecchio è indicata sulla
targhetta di identificazione
posta all'interno dell'apparecchio.
Qualora il collegamento alla rete del
presente apparecchio fosse
danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio di assistenza
tecnica o da un addetto qualificato.
L'installazione o eventuali riparazioni
effettuate in modo non corretto possono
essere una grossa fonte di rischio per
l'utente.
Le riparazioni devono essere effettuate
esclusivamente dal produttore, dal
servizio di assistenza tecnica o da un
addetto qualificato.
Devono essere impiegati soltanto
accessori originali del produttore.
Soltanto in caso di impiego di accessori
originali, il costruttore garantisce che
vengano soddisfatti i requisiti di
sicurezza.
È consentito richiedere una prolunga per
il cavo di alimentazione esclusivamente
al servizio assistenza clienti.
Durante l'utilizzo
n Non utilizzare mai apparecchi elettrici
all'interno dell'apparecchio
(ad es. apparecchi di riscaldamento,
produttori di ghiaccio elettrici, ecc.).
Pericolo di esplosione!
it
52
n Non sbrinare o pulire mai
l'apparecchio con una pulitrice a
vapore! Il vapore può raggiungere i
componenti elettrici e provocare un
cortocircuito. Pericolo di scossa
elettrica!
n Non utilizzare alcun oggetto appuntito
o acuminato per sbrinare o rimuovere
strati di ghiaccio. Così facendo si
potrebbero danneggiare i tubi del
refrigerante. Il refrigerante fuoriuscito a
pressione può infiammarsi oppure
danneggiare gli occhi.
n Non conservare nell'apparecchio
prodotti contenenti gas propellenti
infiammabili (ad es. bombolette spray)
o sostanze esplosive. Pericolo di
esplosione!
n Non usare impropriamente lo zoccolo,
i cassetti estraibili, le porte ecc. come
pedana d'appoggio o come sostegno.
n Per lo sbrinamento o la pulizia estrarre
la spina di alimentazione o disattivare il
fusibile. Estrarre direttamente la spina,
senza tirare il cavo.
n Conservare alcol ad alta gradazione
solo ermeticamente chiuso e in
posizione verticale.
n Non sporcare le parti plastiche e le
guarnizioni delle porte con olio o
grasso, per evitare che tali parti
diventino porose.
n Non coprire o ostruire mai le aperture
di afflusso e deflusso dell'aria
dell'apparecchio.
n Questo apparecchio può essere
utilizzato da persone (inclusi bambini)
con capacità fisiche, sensoriali o
psichiche ridotte o con insufficiente
conoscenza solo se sotto la
supervisione di una persona
responsabile o dopo aver ricevuto
indicazioni circa il corretto utilizzo
dell'apparecchio.
n Non conservare nel congelatore liquidi
in bottiglia e lattina (in particolare
bevande gassate). Bottiglie e lattine
potrebbero scoppiare!
n Non mettere in bocca gli alimenti
congelati subito dopo averli estratti dal
congelatore. Pericolo di ustioni da
freddo!
n Evitare il contatto prolungato delle
mani con prodotti congelati, ghiaccio o
tubi dell'evaporatore, ecc.Pericolo di
ustioni da freddo!
Bambini in casa
n Non lasciare l'imballaggio e le sue
parti ai bambini. Pericolo di
soffocamento mediante cartone
pieghevole e pellicole!
n L'apparecchio non è un giocattolo per
bambini!
n Per apparecchi con serratura della
porta: Tenere la chiave fuori dalla
portata dei bambini!
Norme generali
L'apparecchio è idoneo
n per congelare alimenti,
n per preparare ghiaccio.
L'apparecchio è destinato all'uso
domestico in abitazioni private e per
l'ambiente domestico.
L'apparecchio è radioschermato
secondo la direttiva UE 2004/108/CE.
L'ermeticità del circuito refrigerante è
stata controllata.
Il prodotto è conforme alle norme di
sicurezza applicabili per gli apparecchi
elettrici (EN 60335-2-24).
it
53
Avvertenze per lo
smaltimento
x Smaltimento dell'imballaggio
L'imballaggio protegge l'apparecchio da
danni durante il trasporto. Tutti i materiali
impiegati sono ecocompatibili e
riutilizzabili. Per contribuire: si prega di
smaltire l'imballaggio nel rispetto
dell'ambiente.
Chiedere informazioni sulle attuali vie di
smaltimento al proprio rivenditore
specializzato o alla propria
amministrazione comunale.
x Smaltimento degli
apparecchi dismessi
Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti
senza valore! Attraverso uno
smaltimento ecologicamente sostenibile
si possono recuperare materie prime
pregiate.
Questo apparecchio è
contrassegnato conformemente alla
direttiva europea 2002/96/CE -
Rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE). La direttiva
prescrive il quadro normativo per il
ritiro e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valido in tutta l'Unione
europea.
!
Pericolo
Per apparecchi dismessi:
1. Estrarre la spina di alimentazione.
2. Tagliare il cavo di alimentazione e
rimuoverlo insieme alla spina di
alimentazione.
3. Non estrarre i ripiani e contenitori, per
rendere più difficile ai bambini di
entrare nell'apparecchio!
4. Impedire che i bambini giochino con
l'apparecchio dismesso. Pericolo di
soffocamento!
Gli apparecchi frigoriferi contengono
refrigerante e, nell'isolamento, gas. Il
refrigerante e i gas devono essere
smaltiti in modo appropriato. Non
danneggiare i tubi del circuito del
refrigerante prima che l'apparecchio sia
stato smaltito in modo appropriato.
Dotazione
Dopo aver rimosso l'imballaggio
controllare che le parti non presentino
eventuali danni da trasporto.
In caso di contestazioni, rivolgersi al
negoziante dal quale è stato acquistato
l'apparecchio oppure al nostro servizio
di assistenza tecnica.
Nella fornitura sono compresi i seguenti
componenti:
n Apparecchio fisso
n Dotazione (a seconda del modello)
n Istruzioni per l'uso
n Libretto del servizio di assistenza
tecnica
n Garanzia
n Informazioni sul consumo energetico e
sui rumori
n Sacchetto con materiale per il
montaggio
it
54
Installazione
dell'apparecchio
Trasporto
Per il trasporto sono state montate
sull'apparecchio delle rotelle facili da
manovrare. Figura $
!
Pericolo
In caso di necessità assicurare che
l'apparecchio non si muova
accidentalmente.
Rimuovere i dispositivi di
protezione per il trasporto
Figura # (non per tutti i modelli)
Rimuovere i quattro dispositivi di
protezione per il trasporto applicati tra lo
sportello del congelatore e
l'apparecchio.
Applicare due di questi dispositivi di
protezione per il trasporto sui supporti
previsti sul lato posteriore
dell'apparecchio. Viene mantenuta la
distanza minima dalla parete, lo sportello
del congelatore può aprirsi
correttamente ed è garantita la
ventilazione. In questo caso viene
raggiunto l'assorbimento d'energia
previsto dell'apparecchio.
Luogo di installazione
Per l'installazione è adatto un luogo
asciutto e ventilato. Il luogo di
installazione non deve essere esposto
all'irraggiamento solare diretto e non
deve essere in prossimità di una fonte di
calore come fornello, calorifero, ecc. Se
l'installazione vicino a una fonte di calore
è inevitabile, utilizzare un pannello
isolante idoneo o rispettare le seguenti
distanze minime dalla fonte di calore:
n Da cucine elettriche o a gas 3 cm.
n Da stufe a olio combustibile o a
carbone 30 cm.
Se l'apparecchio viene collocato contro
la parete, è necessaria una distanza
minima di 70 mm dalla parete posteriore
e dalle pareti laterali.
Fondo d'appoggio
Il pavimento nel luogo dell'installazione
non deve cedere; rinforzarlo se
necessario.
Mettere l'apparecchio in piano
servendosi di una livella a bolla d'aria.
Compensare le irregolarità del
pavimento con una base.
Rispettare la
temperatura ambiente e
la ventilazione
Temperatura ambiente
L'apparecchio è progettato per una
determinata classe climatica. In funzione
della classe climatica, l’apparecchio può
essere usato alle seguenti temperature
ambiente.
La classe climatica è riportata
sull'etichetta, figura !/10.
Classe
climatica
Temperatura ambiente
consentita
SN
da +10 °C a 32 °C
N
da +16 °C a 32 °C
ST
da +16 °C a 38 °C
T
da +16 °C a 43 °C
it
55
Caution!
L'apparecchio funziona appieno
all'interno dei limiti di temperatura delle
classi di temperatura indicate.
Se un dispositivo di classe climatica SN
viene messo in funzione a una
temperatura ambiente più bassa, è
possibile escludere danni
all'apparecchio fino a una temperatura di
+5 °C.
Ventilazione
Figura *
L'aria sulla parete posteriore e sulle
pareti laterali dell'apparecchio si
surriscalda. L'aria riscaldata deve poter
essere rimossa senza ostacoli, altrimenti
il motore di raffreddamento dovrebbe
lavorare di più incrementando così il
consumo di energia elettrica. Quindi:
Non coprire né ostruire le aperture di
aerazione dell'apparecchio!
Allacciamento
dell'apparecchio
Dopo l'installazione dell'apparecchio,
aspettare almeno 1 ora prima di metterlo
in funzione. Durante il trasporto può
accadere che l'olio contenuto nel
compressore penetri nel sistema di
raffreddamento.
Prima della messa in funzione pulire
l'interno dell'apparecchio (vedere
capitolo "Pulizia dell'apparecchio").
Allacciamento elettrico
La presa di corrente deve essere vicina
all'apparecchio e liberamente
accessibile dopo l'installazione
dell'apparecchio.
L'apparecchio rispetta la classe di
protezione I. Collegare l'apparecchio a
corrente alternata da 220-240 v/50 Hz
utilizzando una presa di corrente
installata a norma di legge con cavo di
protezione. La presa di corrente deve
essere protetta con un fusibile
compreso tra 10-A a 16A .
Per gli apparecchi destinati all'uso in
paesi extraeuropei è necessario
verificare se la tensione e il tipo di
corrente indicati corrispondono ai valori
della rete elettrica locale. Questi dati
sono riportati sulla targhetta di
identificazione, figura +.
!
Pericolo
È assolutamente vietato collegare
l'apparecchio a prese a risparmio
energetico elettroniche.
Per utilizzare il nostro apparecchio
possono essere impiegati invertitori
pilotati da rete o sinusoidali. Gli invertitori
commutati dalla rete vengono utilizzati
negli impianti fotovoltaici che vengono
direttamente collegati alla rete elettrica
pubblica. Utilizzare gli invertitori
sinusoidali nel caso di soluzioni ad isola
(ad es. sulle imbarcazioni oppure nelle
baite di montagna) che non hanno un
collegamento diretto alla rete elettrica.
it
56
Conoscere
l'apparecchio
Aprire l'ultima pagina con le figure. Le
presenti istruzioni per l’uso sono valide
per diversi modelli dell'apparecchio.
Sono possibili differenze rispetto alle
illustrazioni.
Figura !
* non per tutti i modelli
1‐5 Pannelli comandi
6 Illuminazione interna *
7 Cestello *
8 Scomparto
9 Scarico della condensa con tappo di
scarico
10 Targhetta
11 Precongelatore *
12 Parete divisoria estraibile *
Pannello comandi
Figura "
1 Impostazione “eco”
Per risparmiare energia quando
l'apparecchio è pieno solo
parzialmente (per apparecchi con
parete divisoria fino alla tacca
max. “e” sulla parete divisoria) può
essere selezionata questa
impostazione.
2 Selettore di temperatura
Per impostare la temperatura del
congelatore, ruotare con una moneta
il selettore della temperatura.
Posizione 1: temperatura maggiore
Posizione 6: temperatura minore
3 Indicatore “alarm”
L'indicatore rosso si accende se la
temperatura nel congelatore è
troppo alta.
4 Indicatore “power”
L'indicatore verde si accende
quando l'apparecchio è attivato.
5 Tasto “super”
Per attivare/disattivare il
congelamento rapido.
L'indicatore giallo si accende quando
è attivato il congelamento rapido.
it
57
Mettere in funzione
l'apparecchio
Attivazione dell'apparecchio
n Con l'accensione l'apparecchio è
attivato, la spia verde figura "/4 è
accesa.
n L'accensione della spia rossa
figura "/3 mostra che la temperatura
nell'apparecchio è troppo calda.
Collocare i prodotti surgelati soltanto
dopo lo spegnimento della spia rossa.
Impostazione della temperatura
Il selettore della temperatura è impostato
in fabbrica sul numero di
riconoscimento 4.
Per modificare ruotare il selettore della
temperatura figura "/2.
Posizione 1: temperatura maggiore
Posizione 6: temperatura minore
Attenzione: Le modifiche di temperatura
agiscono lentamente.
Avvertenze per il
funzionamento
n Se non si immette alcuna temperatura,
all'accensione la temperatura viene
regolata automaticamente a ca.
-18 °C.
n Se subito dopo la chiusura del
congelatore lo sportello resiste
all'apertura, attendere due o tre minuti
finché la depressione formatasi
nell'interno non è stata compensata.
Avvertenze
Allarme temperatura
Se la temperatura nel congelatore è
troppo calda (ca. -9 °C) e sussiste il
pericolo di danneggiamento per i
surgelati si accende la spia “alarm”
figura "/3.
Capacità utile
Le indicazioni sul volume utile sono
riportate sulla targhetta di identificazione.
Figura +
Utilizzo completo dei volumi di
congelamento
Per poter sistemare un'elevata quantità
di prodotti surgelati, è possibile togliere i
cestelli dall'apparecchio.
Congelatore
Utilizzare il congelatore
n Per la conservazione di alimenti
surgelati.
n Per la produzione di cubetti di
ghiaccio.
n Per il congelamento di alimenti.
Caution!
Accertarsi che l'apparecchio sia sempre
chiuso. Con lo sportello aperto gli
alimenti congelati si scongelano. Il vano
congelatore si copre di uno spesso
strato di ghiaccio. Inoltre: perdita di
energia attraverso un elevato consumo
di corrente.
it
58
Capacità di
congelamento massima
Indicazioni sulla max. capacità di
congelamento nelle 24 ore si trovano
sulla targhetta di identificazione.
Figura +
Congelamento e
conservazione
Acquisto di surgelati
n L'imballaggio non deve essere
danneggiato.
n Osservare la data di scadenza.
n La temperatura nel punto vendita deve
essere -18 °C oppure inferiore.
n Trasportare gli alimenti surgelati
possibilmente in una busta termica e
disporli repentinamente nel
congelatore.
Durante la sistemazione
osservare
Congelare grandi quantità di pietanze
ponendole di preferenza sul fondo
dell'apparecchio perché vengono
congelate in maniera particolarmente
rapida e delicata. Disporre gli alimenti
allargati sul fondo dell'apparecchio. Gli
alimenti già congelati non devono
entrare in contatto con i cibi freschi da
congelare.
Congelamento di
alimenti freschi
Per il congelamento, utilizzare solo
alimenti freschi e in condizioni perfette.
Per conservare il più possibile il potere
nutritivo, l'aroma e il colore, sbollentare
le verdure prima di congelarle. Non è
però necessario sbollentare le
melanzane, i peperoni, le zucchine e gli
asparagi.
Informazioni relative al congelamento e
allo sbollentamento sono contenute
all'interno dei manuali specifici.
Caution!
Non mettere a contatto alimenti che
devono essere congelati con altri già
surgelati.
n Gli alimenti adatti al congelamento
sono:
prodotti da forno, pesce e frutti di
mare, carne, selvaggine, pollame,
verdure, frutta, erbe aromatiche, uova
senza il guscio, latticini quali
formaggio, burro e quark, cibi pronti e
avanzi come zuppe, stufati, carne e
pesce già cotti, piatti a base di patate,
sformati e dolci.
n Gli alimenti non adatti al congelamento
sono:
alcuni tipi di verdura che solitamente
vengono consumati crudi, come
l'insalata o i rapanelli, le uova con il
guscio, grappoli di uva, mele, pere e
pesche, uova sode, yogurt, latte
rappreso, panna acida, creme fraîche
e maionese.
it
59
Confezionamento di alimenti
da surgelare
Conservare gli alimenti in confezioni
ermetiche per evitare che perdano il loro
gusto o possano seccarsi.
1. Introdurre gli alimenti nel sacchetto o
nel contenitore.
2. Far fuoriuscire l'aria.
3 Chiudere la confezione
ermeticamente.
4 Riportare sulla confezione il contenuto
e la data di congelamento.
Come imballaggio si addicono:
Pellicola in plastica, pellicola tubolare in
polietilene, pellicola in alluminio e
vaschette per congelare.
Questi prodotti sono reperibili nei negozi
specializzati.
Come imballaggio non si addicono:
Carta da pacchi, carta pergamena,
cellofan, sacchetti per la spazzatura e
sacchetti della spesa usati.
Per la chiusura sono indicati:
Anelli in gomma, clip in plastica, spago,
nastro adesivo resistente al freddo ecc.
Sacchetti e pellicole tubolari in
polietilene possono essere saldati con
una sigillatrice.
Durata di conservazione dei
surgelati
La durata di conservazione dipende dal
tipo di pietanza.
A una temperatura di -18 °C:
n pesce, salsicce, piatti pronti, prodotti
da forno:
fino a 6 mesi.
n formaggio, pollame, carne:
fino a 8 mesi.
n verdura, frutta:
fino a 12 mesi.
Congelamento rapido
Gli alimenti devono essere surgelati fino
al centro il più rapidamente possibile
affinché vengano conservati le vitamine,
le sostanze nutritive, l'aspetto e il
sapore.
Affinché durante l'introduzione di
alimenti freschi non si verifichino
aumenti di temperatura indesiderati,
attivare il raffreddamento rapido qualche
ora prima dell'introduzione di alimenti
freschi.
In generale bastano 4-6 ore.
Qualora venga utilizzata la capacità di
congelamento massima, sono
necessarie 24 ore.
Piccole quantità di cibo (ca. 10 % della
capacità di congelamento) possono
essere congelate senza il congelamento
rapido.
Per attivare/disattivare il congelamento
rapido premere il tasto “super”
figura "/5.
La messa in funzione viene mostrata
mediante la spia "super” accesa
figura "/5. Il motore di raffreddamento
lavora ora in modo continuato. Nel
congelatore viene raggiunta una
temperatura bassa.
it
60
Scongelamento dei
surgelati
A seconda del tipo di alimento e
dell'utilizzo, si può scegliere tra le
seguenti possibilità:
n a temperatura ambiente,
n nel frigorifero,
n nel forno elettrico, con/senza
ventilatore ad aria calda,
n nel forno a microonde.
Caution!
Non congelare nuovamente alimenti
parzialmente o completamente
scongelati. Solo dopo la preparazione
(cottura o arrosto) è possibile un nuovo
congelamento.
Non utilizzare più la durata massima di
conservazione dell'alimento.
Dotazione
dell'apparecchio
Precongelatore
Figura !/11 (non per tutti i modelli)
Nel precongelatore gli alimenti freschi
vengono congelati in maniera
particolarmente rapida e delicata.
Disporre gli alimenti allargati sul fondo
dell'apparecchio e sulle pareti laterali del
precongelatore.
Cestello inseribile
Figura )
Per il deposito di piccole quantità di
alimenti congelati.
Qualora i cestelli vengano collocati sul
fondo dell'apparecchio, rimuovere prima
le maniglie oppure piegarle verso
l'interno.
Se necessario è possibile acquistare
altri cestelli presso i negozi specializzati
indicando il codice dell'apparecchio
figura ,.
Parete divisoria estraibile
Figura & (non per tutti i modelli)
La parete divisoria impedisce che le
pietanze fresche da congelare nel
precongelatore entrino in contatto con le
pietanze già congelate poste nello
scomparto.
Se la parete divisoria viene rimossa e
disposta sul fondo, gli alimenti di piccole
dimensioni, come ad esempio le fragole,
possono essere congelati in maniera
rapida e soprattutto singolarmente.
Durante lo scongelamento può essere
disposta sotto al canale di scarico per
raccogliere l'acqua di scongelamento.
Spegnimento e messa
fuori servizio
dell'apparecchio
Spegnimento dell'apparecchio
n Disattivare il fusibile o estrarre la spina
dalla presa.
Messa fuori servizio
dell'apparecchio
Se l'apparecchio non viene utilizzato per
un periodo prolungato:
1. Estrarre tutti gli alimenti
dall'apparecchio.
2. Spegnere l'apparecchio.
it
61
3. Scongelare l'apparecchio (vedere il
capitolo ”Scongelamento“).
4. Pulire l'interno dell'apparecchio
(vedere il capitolo ”Pulizia
dell'apparecchio“).
5. Lasciare aperto lo sportello
dell'apparecchio per evitare la
formazione di odore.
Sbrinamento
Uno strato di brina sulle pareti del
congelatore peggiora le prestazioni
dell'apparecchio e aumenta il consumo
di energia. Rimuovere regolarmente lo
strato di brina.
Consigli generali
n Per svuotare e riempire aprire lo
sportello il meno possibile.
n Non collocare il congelatore in locali
umidi. L'elevata umidità dell'aria
favorisce la formazione di brina.
n Conservare gli alimenti in confezioni
più ermetiche possibili.
!
Attenzione
Non rimuovere lo strato di brina o
ghiaccio con un coltello o con oggetti
appuntiti. Così facendo si potrebbero
danneggiare i tubi del refrigerante. Il
refrigerante fuoriuscito a pressione può
infiammarsi oppure danneggiare gli
occhi.
Scongelamento
dell'apparecchio
n Ca. 4 ore prima dello scongelamento
attivare il congelamento rapido, in
modo tale che il congelamento delle
pietanze sia più duraturo.
n Di seguito rimuovere le pietanze
congelate, disporle su più strati
avvolgendole in carta di giornale o in
un panno, quindi conservare in una
luogo fresco.
n Lasciare aperto lo sportello ed estrarre
la spina elettrica.
n Rimuovere il tappo di scarico esterno
figura '/1, rimuovere dall'apparecchio
la vaschetta piana, oppure se
disponibile la parete divisoria,
figura '/2, e metterla sotto il foro di
scolo per raccogliere l'acqua di
sbrinamento figura '/3 e rimuovere il
tappo di scarico interno figura '/4.
n Dopo lo sbrinamento, pulire
l'apparecchio e asciugare l'interno.
n Richiudere il foro di scolo con i due
tappi di scarico, inserire la parete
divisoria, collegare l'apparecchio e
sistemare di nuovo gli alimenti
surgelati.
Mezzi ausiliari di sbrinamento
Per accelerare lo sbrinamento, è
possibile utilizzare una spatola di
plastica per staccare lo strato di
ghiaccio.
!
Pericolo
Non utilizzare mai apparecchi elettrici,
spray per lo sbrinamento o fiamma
libera, come apparecchi di
riscaldamento, apparecchi per la pulizia
a vapore, candele, lampade a petrolio
e simili.
Non disporre nell'apparecchio una
pentola con acqua bollente, per
accelerare lo sbrinamento.
it
62
Pulizia dell'apparecchio
La pulizia dell'interno del congelatore
deve essere eseguita opportunamente
dopo ogni sbrinamento.
!
Attenzione
n Non pulire mai l'apparecchio con una
pulitrice a vapore!
n Non utilizzare detergenti abrasivi,
solventi o contenenti acidi o sabbia.
n Non utilizzare detergenti aggressivi o
spugnette abrasive. Sussiste la
possibilità che le superfici in metallo
vengano corrose.
n Non lavare mai in lavastoviglie i pezzi
forniti in dotazione. Potrebbero
deformarsi!
n Non lasciare penetrare l'acqua di
lavaggio negli elementi di comando o
di illuminazione.
Procedere come segue:
1. Prima della pulizia estrarre la spina di
alimentazione o disattivare il fusibile!
2. Estrarre gli alimenti e conservarli in un
luogo fresco. Disporre l'accumulatore
di freddo sugli alimenti (qualora
fornito in dotazione).
3. Lavare l'apparecchio con un panno
morbido, acqua tiepida e un detersivo
con PH neutro.
4. Lavare la guarnizione della porta solo
con acqua e asciugare
accuratamente.
5. Dopo la pulizia, ricollegare
l'apparecchio e accenderlo.
6. Riporre nuovamente gli alimenti.
Risparmio energetico
n Collocare l'apparecchio in un ambiente
fresco, asciutto e ben ventilato!
L'apparecchio non deve essere
esposto alla luce solare diretta o vicino
a una fonte di calore (ad es. calorifero,
fornello). Utilizzare eventualmente un
pannello isolante.
n Lasciar raffreddare gli alimenti prima di
introdurli nell'apparecchio!
n Disporre la pietanza da scongelare
all'interno del frigorifero. Si sfrutta così
il freddo del cibo congelato per
raffreddare gli alimenti nel frigorifero.
n Aprire l'apparecchio per il minor tempo
possibile.
n Uno strato di brina nel congelatore
peggiora le prestazioni
dell'apparecchio e aumenta il
consumo di energia. In caso di
formazione di brina, scongelare
l'apparecchio!
n Per evitare un consumo eccessivo di
energia elettrica, la zona del motore
dell’apparecchio dovrebbe essere
pulita saltuariamente.
n Se si congelano solo quantità medie di
alimenti (ca. 40 %-60 % della capacità
massima di congelamento), dopo
6 ore di attivazione del congelamento
rapido, gli alimenti possono esser
introdotti e il congelamento rapido può
essere disattivato.
n Se l'apparecchio viene riempito
soltanto parzialmente (negli
apparecchi con parete divisoria non
oltre la tacca “e” sulla parete
divisoria), utilizzare l'impostazione
risparmio “eco”.
it
63
Rumori di
funzionamento
Rumori normali
Ronzio - il compressore sta funzionando.
Rumori simili a un gorgoglioo uno
scroscio - il refrigerante scorre nei tubi.
Rumori simili a un clic - il motore si
accende o si spegne.
Rumori simili a un clic durante l'apertura
dell'apparecchio - l'interruttore della luce
si accende.
Evitare i rumori
L'apparecchio non si trova in piano
Si prega di allineare l'apparecchio con
l'ausilio di una bilancia idrostatica.
Compensare le irregolarità del
pavimento con una base.
L'apparecchio è "a contatto"
Allontanare l'apparecchio dai mobili o
dagli apparecchi con i quali è a contatto.
I cestelli o il piano divisore traballano o
sono incastrati
Controllare le parti estraibili ed
eventualmente inserirle di nuovo.
I contenitori si toccano
Allontanare leggermente i contenitori
l'uno dall'altro.
Eliminazione di piccole anomalie
Prima di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica:
Verificare se non è possibile eliminare autonomamente l'anomalia, sulla base delle
seguenti indicazioni.
I costi del servizio assistenza clienti in caso di corretto funzionamento del prodotto
sono a carico del consumatore, anche durante il periodo di garanzia!
Guasto
Possibile causa Rimedio
La temperatura si
discosta
notevolmente dalle
impostazioni.
In alcuni casi basta spegnere per
5 minuti l'apparecchio.
Se la temperatura è troppo alta,
dopo qualche ora verificare se
questa è stata normalizzata.
Se la temperatura è troppo bassa,
verificare nuovamente la
temperatura il giorno successivo.
it
64
Guasto
RimedioPossibile causa
L'illuminazione interna
non funziona.
La lampadina è
guasta.
Sostituire la lampadina:
1. Estrarre la spina di alimentazione
o disattivare il dispositivo di
sicurezza.
2. Rimuovere il coperchio della
lampadina figura (.
3. Sostituire la lampadina
(lampadina di ricambio, corrente
alternata da 220-240 V,
portalampada E14, Watt vedere
lampada fulminata).
Il refrigeratore si
accende sempre più
spesso e più a lungo.
Apertura frequente
dello sportello del
congelatore.
Non aprire inutilmente lo sportello.
Le aperture di
afflusso e deflusso
dell'aria sono ostruite.
Figura *
Rimuovere gli ostacoli.
La spia “alarm”
figura "/3 è accesa.
(nell'apparecchio la
temperatura è troppo
alta).
Apertura frequente
dello sportello del
congelatore.
Non aprire inutilmente lo sportello.
Sono stati introdotti
troppi alimenti.
Prima di disporre gli alimenti attivare
il congelamento rapido
Le aperture di
afflusso e deflusso
dell'aria sono ostruite.
Figura *
Rimuovere gli ostacoli.
L'apparecchio è
vicino a una fonte di
calore.
Rispettare la distanza minima e
utilizzare un pannello isolante.
La spia di controllo
non è accesa a luce
verde figura "/4.
L'apparecchio è
spento.
Collegare la spina di alimentazione.
Interruzione di
corrente; il fusibile è
disattivato; la spina di
alimentazione non è
ben inserita.
Verificare se c'è la corrente e
controllare i fusibili.
it
65
Guasto
RimedioPossibile causa
Maggiore formazione
di brina sul bordo
superiore
dell'apparecchio.
I tappi di scarico
dell'acqua di
sbrinamento non
sono inseriti
correttamente.
inserire correttamente i tappi di
scarico dell'acqua di sbrinamento
sul fondo e sul lato anteriore
dell'apparecchio.
I dispositivi di
protezione per il
trasporto non sono
stati rimossi.
Rimuovere tutti e quattro i fermi di
trasporto figura # (vedere capitolo
"Installazione dell'apparecchio").
Apertura frequente
dello sportello del
congelatore.
Non aprire inutilmente lo sportello.
Servizio di assistenza
tecnica
È possibile trovare il servizio di
assistenza tecnica più vicino
consultando l'elenco telefonico oppure
l'elenco dei servizi di assistenza.
Indicare al servizio assistenza clienti la
sigla del prodotto (E‐Nr.) e il numero di
fabbricazione (FD‐Nr.) dell'apparecchio.
Questi dati sono riportati sulla targhetta.
Figura +
Per evitare viaggi inutili, ricordarsi di
indicare sempre il numero del prodotto e
il numero di fabbricazione. In questo
modo è possibile evitare le conseguenti
spese supplementari.
Ordine di riparazione e
consulenza in caso di guasti
I dati di contatto di tutti i paesi si trovano
nell'elenco dei centri di assistenza clienti
allegato.
I 800-829120 Linea verde
CH 0848 840 040
nl
66
Veiligheids- en waar
schuwingsinstructies
Voordat u het apparaat in
gebruik neemt
Lees de gebruiks- en montagehandlei
ding zorgvuldig door! U vindt daar
belangrijke informatie over het opstellen,
gebruik en onderhoud van het apparaat.
De fabrikant is niet aansprakelijk,
wanneer u de instructies en
waarschuwingen in de
gebruiksaanwijzing negeert.
Bewaar alle documenten voor later
gebruik of voor de volgende eigenaar.
Technische veiligheid
Het apparaat bevat in geringe mate het
milieuvriendelijke maar brandbare
koelmiddel R600a. Let erop, dat de
leidingen van het koelmiddelcircuit
tijdens het transport of de montage niet
beschadigd raken. Ontsnappend
koelmiddel kan oogletsel veroorzaken of
ontbranden.
Bij beschadiging
n open vuur of ontstekingsbronnen weg
houden van het apparaat,
n apparaat uitschakelen en de
netstekker lostrekken,
n kamer gedurende enkele minuten
goed ventileren,
n klantenservice inschakelen.
Hoe meer koelmiddel in een apparaat
aanwezig is, des te groter moet de
ruimte zijn, waarin het apparaat staat. In
te kleine ruimten kan bij een lekkage
een brandbaar gas-lucht-mengsel
ontstaan.
Per 8 g koelmiddel moet de ruimte
minimaal 1 m
3
groot zijn. De
hoeveelheid koelmiddel in uw apparaat
vindt u op de typeplaat in uw apparaat.
Wanneer de netkabel van dit apparaat
wordt beschadigd, moet deze door de
fabrikant, de klantenservice of een
gekwalificeerd persoon worden
vervangen. Ondeskundige installatie en
reparatie kan de gebruiker in gevaar
brengen.
Reparaties mogen alleen door de
fabrikant, de klantenservice of een
overeenkomstig gekwalificeerd persoon
uitgevoerd worden.
Er mogen alleen originele onderdelen
van de fabrikant worden gebruikt. Alleen
bij deze onderdelen waarborgt de
fabrikant, dat wordt voldaan aan de
veiligheidsvoorschriften.
Een verlenging van de netaansluitkabel
mag alleen via de klantenservice worden
gerealiseerd.
nl
67
Bij gebruik
n Nooit elektrische apparaten in het
apparaat gebruiken (bijv.
verwarmingstoestellen, elektrische
ijsmakers enz.). Explosiegevaar!
n Nooit het apparaat met een
stoomreiniger ontdooien of reinigen!
De stoom kan bij de elektrische
onderdelen komen en een kortsluiting
veroorzaken. Gevaar voor elektrocutie!
n Geen spitse of scherpe objecten
gebruiken, om rijp- en ijslagen te
verwijderen. U kunt daarmee de
koelmiddelleidingen beschadigen.
Ontsnappend koelmiddel kan
oogletsel veroorzaken of ontbranden.
n Geen producten met brandbare
drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen
explosieve stoffen bewaren.
Explosiegevaar!
n Sokkel, lades, deuren enz. niet als
opstapje of als ondersteunen
gebruiken.
n Voor het ontdooien en schoonmaken
de netstekker lostrekken of de
zekering uitschakelen. Trek aan de
stekker, nooit aan de kabel.
n Middelen met een hoog
alcoholpercentage alleen goed
afgesloten en staand bewaren.
n Kunststof onderdelen en
deurafdichting niet met olie of vet
vervuilen. Kunststofdelen en
deurafdichting worden ander poreus.
n Be- en ontluchtingsopeningen voor het
apparaat nooit afdekking of afsluiten.
n Dit apparaat mag door personen
(inclusief kinderen) met beperkte
fysische, sensorische of psychische
capaciteiten of gebrekkige kennis
alleen worden gebruikt, wanneer zij
door een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon onder
toezicht staan of door deze instructies
hebben gekregen, hoe het apparaat
moet worden gebruikt.
n In de vriesruimte geen vloeistoffen in
flessen en verpakkingen opslaan
(vooral koolzuurhoudende dranken).
Flessen en verpakking kunnen uit
elkaar barsten!
n Nooit bevroren goederen direct, nadat
het uit de vriesruimte is genomen, in
de mond nemen. Gevaar voor
lichamelijk letsel!
n Voorkom langer contact met de
handen met het bevroren product, ijs
of de verdamperleidingen enz. Gevaar
voor lichamelijk letsel!
Kinderen in het huishouden
n Verpakking en onderdelen daarvan
niet aan kinderen geven.
Verstikkingsgevaar door karton en
folie!
n Het apparaat is geen speelgoed voor
kinderen!
n Bij apparaat met deurslot:
sleutel buiten bereik van kinderen
bewaren!
Algemene bepalingen
Het apparaat is geschikt
n voor het invriezen van levensmiddelen,
n voor ijsbereiding.
Dit apparaat is bedoeld voor het
huishoudelijk gebruik in een privé
huishouden en de huiselijke omgeving.
Het apparaat is radio-ontstoord conform
EU-richtlijn 2004/108/EC.
Het koelcircuit is op lekdichtheid
gecontroleerd.
Dit object voldoet aan de geldende
veiligheidsbepalingen voor elektrische
apparaten (EN 60335-2-24).
nl
68
Instructies betreffende
het afvoeren
x Verpakking afvoeren
De verpakking beschermt uw apparaat
tegen transportschade. Alle gebruikte
materialen zijn milieuvriendelijk en weer
herbruikbaar. Help a.u.b. mee: voer de
verpakking milieuvriendelijk af.
Informeer naar de plaatselijk
voorschriften bij uw dealer of uw
gemeente.
x Oud apparaat afvoeren
Oude apparaten zijn geen waardeloos
afval! Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen
worden teruggewonnen.
Dit apparaat is conform de
Europese richtlijn 2002/96/EG
betreffende elektrische en
elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment
- WEEE) gemarkeerd. De richtlijn
schrijft het kader voor terugname
en verwerking van oude apparaten
in de EU voor.
!
Waarschuwing
Bij af te danken apparaten
1. Netstekker lostrekken.
2. Aansluitkabel doorknippen en met de
netstekker verwijderen.
3. Plateaus en bakken niet uitnemen, om
kinderen het naar binnen klimmen te
bemoeilijken!
4. Kinderen niet met het afgedankte
apparaat laten spelen.
Verstikkingsgevaar!
Koelapparaten bevatten koelmiddelen en
in de isolatie gassen. Koelmiddel en
gassen moeten correct worden
afgevoerd. Leiding van het
koelmiddelcircuit tot en met het afvoeren
niet beschadigen.
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle
onderdelen op eventuele
transportschade.
Neem bij vragen contact op met de
dealer waar u het apparaat heeft
gekocht of moet onze servicedienst.
De levering bestaat uit de volgende
onderdelen:
n Zelfstandig apparaat
n Uitrusting (afhankelijk van het model)
n Gebruiksaanwijzing
n Servicebijlage
n Garantiebijlagen
n Informatie over het energieverbruik en
geluiden
n Zak met montagemateriaal.
Apparaat opstellen
Transport
Voor het transport zijn onder het
apparaat lichtlopende rollen
aangebracht. Fig. $
!
Waarschuwing
Indien nodig het apparaat tegen
wegrollen borgen.
nl
69
Transportborgingen
verwijderen
Fig. # (niet bij alle modellen)
Verwijder de vier transportborgingen die
zijn aangebracht tussen het deksel en
het apparaat.
Steek twee van deze transportborgingen
in de daarvoor bedoelde houders op de
achterkant van het apparaat. Daardoor
wordt de minimale afstand tot de wand
aangehouden, het deksel van de
vrieskist kan correct worden geopend en
de ventilatie is gewaarborgd. Zo wordt
het vermelde energieverbruik van het
apparaat gerealiseerd.
Opstellingsplaats
Een droge, ventileerbare ruimte is
geschikt voor het opstellen. De
opstellingsplaats mag niet aan direct
zonlicht blootstaan en niet in de buurt
van een warmtebron liggen zoals een
open haard, radiator, enz. Wanneer
opstelling naast een warmtebron niet te
vermijden is, gebruik dan een geschikte
isolatieplaat of houd de volgende
minimale afstanden aan tot de
warmtebron:
n Tot elektrisch of gaskachels 3 cm.
n Tot olie- of kolengestookte
kachels 30 cm.
Wanneer het apparaat tegen de muur
wordt geplaatst, dan is bij de
achterwand en zijwanden een minimale
afstand van 70 mm noodzakelijk.
Ondergrond
De vloer op de opstellingsplaats mag
niet meeveren, vloer eventueel
versterken.
Apparaat met een waterpas horizontaal
stellen.
Eventuele oneffenheden in de vloer
compenseren.
Let op de
kamertemperatuur en
de ventilatie
Kamertemperatuur
Het apparaat is ontworpen voor een
bepaalde klimaatklasse. Afhankelijk van
de klimaatklasse kan het apparaat bij de
volgende ruimtetemperaturen worden
gebruikt.
De klimaatklasse is te vinden op de
typeplaat, Fig. !/10.
Klimaatklasse
Toegestane
kamertemperatuur
SN
+10 °C ... 32 °C
N
+16 °C ... 32 °C
ST
+16 °C ... 38 °C
T
+16 °C ... 43 °C
Aanwijzing!
Het apparaat is binnen de
kamertemperatuurgrenzen van de
opgegeven klimaatklasse volledig
functioneel.
Wanneer een apparaat met
klimaatklasse SN bij koudere
kamertemperaturen wordt gebruikt, dan
kan schade aan het apparaat tot een
temperatuur van +5°C worden
uitgesloten.
nl
70
Ventilatie
Fig. *
De lucht bij de achterwand en zijwanden
van het apparaat warmt op. De
opgewarmde lucht moet ongehinderd
kunnen wegtrekken. Het koelapparaat
moet anders meer vermogen leveren.
Dat verhoogt het stroomverbruik.
Daarom: nooit de be- en
ontluchtingsopeningen afdekken of
afsluiten!
Apparaat aansluiten
Na het opstellen van het apparaat
minimaal 1 uur wachten, tot het apparaat
in bedrijf wordt genomen. Tijdens het
transport kan het gebeuren, dat in de
compressor aanwezige olie zich in het
koelsysteem afzet.
Voor de eerste ingebruikname de
binnenruimte van het apparaat reinigen
(zie hoofdstuk ”Apparaat reinigen”).
Elektrische aansluiting
De contactdoos moet dicht bij het
apparaat zitten en ook na het opstellen
van het apparaat vrij toegankelijk zijn.
Het apparaat voldoet aan
veiligheidsklasse I. Via een conform de
voorschriften geïnstalleerde contactdoos
met randaarde het apparaat op
220-240 V/50 Hz wisselspanning
aansluiten. De contactdoos moet met
een 10 A tot 16 A zekering zijn
gezekerd.
Bij apparaten, die in niet-Europese
landen worden gebruikt, moet worden
gecontroleerd, of de opgegeven
spanning en stroom overeenkomen met
die van het elektriciteitsnet. Deze
informatie kunt u vinden op de typeplaat,
Fig. +.
!
Waarschuwing
Het apparaat mag in geen geval op een
elektronische energiespaarstekker
worden aangesloten.
Voor het gebruik van onze apparaten
kunnen sinus- en netgestuurde
omvormers worden gebruikt.
Netgestuurde omvormers worden bij
zonne-energie installaties gebruikt, die
direct op het openbare stroomnet
worden aangesloten. Bij
eilandoplossingen (bijv. schepen of
berghutten), die geen directe aansluiting
op het openbare stroomnet hebben,
moeten sinusgeregelde omvormers
worden gebruikt.
nl
71
Apparaat leren kennen
Klap a.u.b. de laatste pagina met de
afbeeldingen uit. Deze
gebruiksaanwijzing geldt voor meerdere
modellen.
Afwijkingen van de afbeeldingen zijn
mogelijk.
Fig. !
* niet bij alle modellen
1‐5 Bedieningspaneel
6 Interieurverlichting *
7 Mand *
8 Opbergvak
9 Dooiwaterafvoer met afvoerplug
10 Typeplaat
11 Voorvriesvak *
12 Uitneembare scheidingswand *
Bedieningspaneel
Fig. "
1 “eco”‐instelling
Wanneer het apparaat slechts voor
een deel is gevuld (bij apparaten
met scheidingswand maximaal tot de
markering “e” op de
scheidingswand) dan kan deze
instelling worden gekozen om
energie te besparen.
2 Temperatuurkiezer
Voor het instellen van de
vriestemperatuur, temperatuurkiezer
met een munt verdraaien.
Stand 1: warmste temperatuur
Stand 6: koudste temperatuur
3 “alarm”‐indicatie
Het rode indicatielampje brandt,
wanneer het in de vriesruimte te
warm is.
4 “power”indicatie
Het groene indicatielampje brandt,
wanneer het apparaat is
ingeschakeld.
5 “super”‐toets
Voor in- en uitschakelen van het
”supervriezen”.
Het gele indicatielampje brandt,
wanneer het ”supervriezen” is
ingeschakeld.
nl
72
Apparaat in gebruik
nemen
Apparaat inschakelen
n Door het apparaat aan te sluiten is het
ook ingeschakeld, het groene lampje
fig. "/4 brandt.
n Het brandende rode lampje fig. "/3
geeft aan dat de temperatuur in het
apparaat te hoog is. Pas
diepvriesproducten in het apparaat
plaatsen wanneer het rode lampje
gedoofd is.
Temperatuur instellen
De temperatuurkiezer is af-fabriek op
stand 4 ingesteld.
Om de temperatuur te wijzigen moet u
temperatuurkiezer fig. "/2 draaien.
Stand 1: warmste temperatuur
Stand 6: koudste temperatuur
Opgelet: Het duurt lang voordat een
verandering van de temperatuurinstelling
effect heeft.
Gebruiksinstructies
n Bij het inschakelen wordt de
temperatuur voor de vriesruimte
automatisch op ca. -18 °C ingesteld,
wanneer er geen temperatuur wordt
gekozen.
n Mocht na het sluiten van de vrieskist
het deksel niet gelijk weer geopend
kunnen worden, wacht dan tot drie
minuten, tot de gevormde onderdruk is
vereffend.
Waarschuwings
meldingen
Temperatuuralarm
Wanneer de temperatuur in de
vriesruimte te hoog wordt (ca. -9 °C) en
de diepvriesproducten gevaar lopen,
dan gaat de “alarm”‐indicatie fig. "/3
branden.
Effectieve inhoud
Informatie over de effectieve inhoud
vindt u op de typeplaat. Fig. +
Vriesvolume volledig
gebruiken
Om de maximale hoeveelheid
diepvriesproducten te kunnen plaatsen,
kunnen de manden uit het apparaat
genomen worden.
Vriesruimte
De vriesruimte gebruiken
n Voor het opslaan van
diepvriesproducten.
n Voor het maken van ijsblokjes.
n Voor het bevriezen van
levensmiddelen.
Aanwijzing!
Let er op dat het apparaat altijd gesloten
is. Bij een open deksel ontdooien de
diepvriesproducten. Er treedt veel
ijsvorming op in het vriesvak. Bovendien:
energieverlies door hoog
stroomverbruik.
nl
73
Max. vriesvermogen
Informatie over de maximale
invriescapaciteit in 24 uur vindt u op de
typeplaat. Fig. +
Invriezen en bewaren
Diepvriesproducten inkopen
n De verpakking mag niet beschadigd
zijn.
n Houdbaarheidsdatum aanhouden.
n Temperatuur in de verkoopkist moet
-18 °C of kouder zijn.
n Diepvriesproducten indien mogelijk in
isolerende tas transporteren en zo
snel mogelijk in de vriezer doen.
Let op bij het indelen
Grote hoeveelheden levensmiddelen bij
voorkeur op de bodem van het apparaat
invriezen, daar worden ze heel snel en
dus ook op de beste manier ingevroren.
De levensmiddelen zo uitgespreid
mogelijk op de bodem van het apparaat
leggen. Al ingevroren levensmiddelen
mogen niet met de vers in te vriezen
levensmiddelen in contact komen.
Verse levensmiddelen
bevriezen
Gebruik voor het invriezen alleen verse
levensmiddelen.
Om voedingswaarde, aroma en kleur zo
goed mogelijk te behouden, moeten
groenten voor het invriezen
geblancheerd worden. Bij aubergines,
paprika, courgettes en asperges is
blancheren niet nodig.
Boeken over invriezen en blancheren
vindt u in de boekwinkel.
Aanwijzing!
Laat in te vriezen levensmiddelen niet in
contact komen met al bevroren
levensmiddelen.
n Geschikt om in te vriezen zijn:
Gebak, vis en zeevruchten, vlees, wild,
gevogelte, groenten, fruit, kruiden,
eieren zonder schaal, melkproducten
zoals kaas, boter en kwark, bereide
gerechten en etensresten zoals soep,
eenpansgerecht, klaargemaakt vlees
en klaargemaakte vis,
aardappelgerechten, ovenschotels en
zoete gerechten.
n Niet geschikt om in te vriezen zijn:
Groenten die doorgaans rauw worden
gegeten, zoals sla, radijsjes, eieren in
de schaal, druiven, hele appels, peren
en perziken, hardgekookte eieren,
yoghurt, zure-melk, zure room, crème
fraîche en mayonaise.
nl
74
Vriesproducten verpakken
Verpak levensmiddelen luchtdicht, zodat
deze geen smaak verliezen of uitdrogen.
1. Levensmiddelen in de verpakking
doen.
2. Lucht er uit drukken.
3. Verpakking goed afsluiten.
4. Verpakking voorzien van label met
inhoud en invriesdatum.
Als verpakking geschikt:
Kunststoffolie, polyethyleen slangfolie,
aluminiumfolie, invriesdozen.
Deze producten vindt u in de vakhandel.
Niet geschikt als verpakking:
Pakpapier, perkament, cellofaan,
vuilniszakken en gebruikte plastic
winkeltassen.
Geschikt voor het afsluiten zijn:
Rubber ringen, kunststof clips,
koudebestendige tape, etc.
Zakken en slangfolie van poly-ethyleen
kunnen met een folielasapparaat worden
gelast.
Houdbaarheid van het
diepvriesproduct
De houdbaarheid is afhankelijk van het
soort levensmiddel.
Bij een temperatuur van -18 °C:
n Vis, wordt, bereide gerechten, brood
en gebak:
tot max. 6 maanden.
n Kaas, gevogelte, vlees:
tot max. 8 maanden.
n Groenten, fruit:
tot max. 12 maanden.
Super-invriezen
Levensmiddelen moeten zo snel
mogelijk tot de kern worden bevroren.
Daardoor blijven vitamines,
voedingswaarde, uiterlijk en smaak
behouden.
Om te zorgen dat bij het plaatsen van
verse levensmiddelen geen ongewenste
temperatuurtoename ontstaat, moet
enkele uren voor het plaatsen van verse
waren de ”super-vriezen” functie worden
ingeschakeld.
Over het algemeen is 4-6 uur
voldoende.
Wanneer de maximale invriescapaciteit
gebruikt moet worden, dan heeft men
24 uur nodig.
Kleine hoeveelheden levensmiddelen
(ca. 10 % van de invriescapaciteit)
kunnen zonder "super-vriezen" worden
ingevroren.
Voor het in-/uitschakelen van het
”super-vriezen”de toets “super” fig. "/5
indrukken.
De inbedrijfstelling wordt door het
oplichten van de “super”‐indicatie
aangegeven fig. "/5. De vriezer werkt
nu continu. In de vriezer wordt een lage
temperatuur bereikt.
nl
75
Diepvriesproduct
ontdooien
Afhankelijk van het soort en het
gebruiksdoel kan worden gekozen uit de
volgende mogelijkheden:
n Bij kamertemperatuur,
n in de koelkast,
n in elektrische oven, met/zonder
heteluchtventilator,
n in magnetron.
Aanwijzing!
Ontdooide waren niet weer invriezen.
Pas na het bereiden (koken of braden)
kan het opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd van het product
niet meer volledig opgebruiken.
Uitrusting van het
apparaat
Voorvriesvak
Fig. !/11 (niet bij alle modellen)
In het voorvriesvak worden de verse
levensmiddelen bijzonder snel en
daarmee op de beste manier
ingevroren. De levensmiddelen zo
uitgespreid mogelijk op de bodem en
tegen de zijwanden van het voorvriesvak
leggen.
Mand
Fig. )
Voor het bewaren van kleine
diepvriesproducten.
Wanneer manden op de boden van het
apparaat geplaatst moeten worden,
eerst de grepen verwijderen of naar
binnen klappen.
Indien nodig kunnen extra manden bij
de vakhandel worden gekocht onder
vermelding van het apparaattype Fig. ,.
Uitneembare scheidingswand
Fig & (niet bij alle modellen)
De scheidingswand, dat vers in te
vriezen levensmiddelen in het vriesvak
met al ingevroren levensmiddelen van
het bewaarvak in aanraking komen.
Wanneer men deze er uit trekt en op de
bodem van de vrieskist legt, kunnen
kleine producten, bijv. aardbeien, snel
en afzonderlijk worden ingevroren. Bij
het ontdooien kan deze voor het
opvangen van het dooiwater onder het
afvoerkanaal worden gelegd.
Apparaat uitschakelen
en stil zetten
Apparaat uitschakelen
n Netstekker lostrekken of zekering
uitschakelen.
Apparaat stil zetten
Wanneer u het apparaat langere tijd niet
gebruikt:
1. Alle levensmiddelen uit het apparaat
nemen.
2. Apparaat uitschakelen.
3. Apparaat ontdooien (zie hoofdstuk
”Ontdooien“).
4. Apparaat inwendig reinigen (zie
hoofdstuk ”Apparaat reinigen“).
5. Deksel open laten, om geurvorming te
voorkomen.
nl
76
Ontdooien
Een ijslaag op de wanden verslechterd
de koude-afgifte aan de
diepvriesproducten en verhoogt het
stroomverbruik. Verwijder regelmatig de
ijslaag.
Algemene tips
n Bij het plaatsen of uitnemen van
producten de vriezer zo kort mogelijk
openen.
n De vrieskist niet in vochtige ruimtes
plaatsen. Een hoge luchtvochtigheid
bevordert de ijsafzetting.
n Verse levensmiddelen zo veel mogelijk
luchtdicht verpakken.
!
Attentie
IJslaag niet met messen of scherpe
voorwerpen verwijderen. U kunt
daarmee de koelmiddelleidingen
beschadigen. Ontsnappend koelmiddel
kan oogletsel veroorzaken of
ontbranden.
Apparaat ontdooien
n Ca. 4 uur voor het ontdooien
"super-vriezen" inschakelen, zodat de
levensmiddelen extra koud worden
ingevroren.
n Daarna de diepvriesproducten uit de
vrieskist nemen en in meerdere lagen
krantenpapier of een deken wikkelen
en op een koele plek bewaren.
n Deksel open laten en de stekker uit
het stopcontact halen.
n Externe afvoerplug fig. '/1 er uit
trekken, vlakke schaal of wanneer
beschikbaar de scheidingswand van
het apparaat fig. '/2 uit het apparaat
nemen voor het opvangen van het
dooiwater onder de
dooiwaterafvoeropening plaatsen
fig. '/3 en vervolgens de interne
afvoerstop fig. '/4 er uit trekken.
n Na het ontdooien het apparaat
reinigen en van binnen droog maken.
n Dooiwaterafvoer met beide stoppen
afdichten, scheidingswand plaatsen,
apparaat aansluiten en
diepvriesproducten er weer in
plaatsen.
Ontdooihulpmiddelen
Om het ontdooien te versnellen, kan om
de ijslaag te verwijderen een kunststof
spatel worden gebruikt
!
Waarschuwing
Nooit elektrische apparaten,
ontdooisprays, of open vuur voor het
ontdooien gebruiken zoals
verwarmingsapparaten, stoomreinigers,
kaarsen, petroleumlampen, etc.
Geen pan met heet water in het
apparaat plaatsen om het ontdooien te
versnellen.
nl
77
Apparaat reinigen
De vrieskist kan handig na het ontdooien
worden gereinigd.
!
Attentie
n Nooit het apparaat met een
stoomreiniger reinigen!
n Gebruik geen zand-, chloor- of
zuurhoudende schoonmaak- en
oplosmiddelen.
n Gebruik geen schurende of krassende
sponzen. Op metalen oppervlakken
kan corrosie ontstaan.
n Nooit onderdelen in de vaatwasser
reinigen. De delen kunnen vervormen!
n Het schoonmaakwater mag niet in het
bedieningspaneel of de verlichting
komen.
Ga als volgt te werk:
1. Voor het reinigen de stekker uit het
stopcontact halen of de zekering
uitschakelen!
2. Diepvriesproducten wegnemen en op
een koele plaats bewaren.
Koelelement (indien aanwezig) op de
levensmiddelen leggen.
3. Reinig het apparaat met een zachte
doek, lauwwarm water en wat
pH-neutraal afwasmiddel.
4. De deurafdichting alleen met schoon
water afvegen en daarna grondig
droog wrijven.
5. Na het schoonmaken het apparaat
weer aansluiten en inschakelen.
6. Diepvriesproducten weer terugleggen.
Energie besparen
n Apparaat in een koele, droge, goed
geventileerde ruimte plaatsen! Het
apparaat mag niet direct in de zon of
in de nabijheid van een warmtebron
staan (bijv. radiator, open haard).
Gebruik eventueel een isolatieplaat.
n Warme levensmiddelen eerst laten
afkoelen, dan in het apparaat zetten!
n Plaats de diepvriesproducten voor het
ontdooien in uw koelruimte. De koude
van het diepvriesproduct gebruiken
voor het koelen van levensmiddelen.
n Apparaat zo kort mogelijk openen!
n IJslaag in vrieskast verslechterd de
koude-afgifte aan de producten en
verhoogt het stroomverbruik. Apparaat
bij ijsafzetting ontdooien!
n Om een verhoogd stroomverbruik te
vermijden, dient de achterkant van het
apparaat af en toe gereinigd te
worden.
n Wanneer slechts gemiddelde
hoeveelheden levensmiddelen (ca.
40 %-60 % van de maximale
invriescapaciteit), dan kunnen de
producten na 6 uur "super-vriezen"
worden geplaatst en kan het
"super-vriezen" worden uitgeschakeld.
n Wanneer het apparaat slechts deels
(bij apparaten met scheidingswand
niet hoger dan de markering “e” op de
scheidingswand) met levensmiddelen
is gevuld, de spaarstand “eco”
gebruiken.
nl
78
Bedrijfsgeluiden
Normale geluiden
Brommen - Het koelaggregaat draait.
Borrelende, zoemende of gorgelende
geluiden - Koelmiddel stroomt door de
leidingen.
Klikken - De motor schakelt in of uit.
Klikken bij het openen van het apparaat -
De lichtschakelaar schakelt aan.
Geluiden voorkomen
Het apparaat staat niet horizontaal
Stel het apparaat m.b.v. een waterpas
horizontaal. Eventuele oneffenheden in
de vloer compenseren.
Het apparaat staat ergens tegen aan
Plaats het apparaat los van meubels of
apparaten.
Manden of scheidingsplaat wiebelen of
klemmen
Controleer de uitneembare onderdelen
en plaats deze eventueel opnieuw.
Dozen komen met elkaar in contact
Duw de dozen iets uit elkaar.
Kleine storingen zelf opheffen
Voordat u contact opneemt met de servicedienst:
Controleer of u de storing aan de hand van de volgende instructies kunt verhelpen.
U moet de kosten voor de klantenservice zelf dragen, ook tijdens de
garantieperiode!
Storing
Mogelijke oorzaak Oplossing
Temperatuur wijkt
sterk af van de
instelling.
In bepaalde gevallen is het
voldoende wanneer u het apparaat
gedurende 5 minuten uitschakelt.
Wanneer de temperatuur te hoog is,
controleer dan na enkele uren, of
een temperatuurverbetering heeft
plaatsgevonden.
Wanneer de temperatuur te laag is,
controleer dan de volgende dag de
temperatuur nogmaals.
nl
79
Storing
OplossingMogelijke oorzaak
Binnenverlichting
doet het niet.
Gloeilamp defect. Gloeilamp vervangen:
1. Netstekker lostrekken resp.
zekering uitschakelen.
2. Lampafdekking fig. (
verwijderen.
3. Gloeilamp vervangen
(vervangende lamp, 220-240 V
wisselstroom, voet E14, Watt zie
defecte lamp).
Compressor schakelt
steeds vaker en
langer in.
Frequent openen van
deksel van de
vrieskist.
Deksel niet onnodig openen.
Be- en ontluchting
sopeningen zijn be
dekt. Fig. *
Hindernissen wegnemen.
Indicatie “alarm”
fig. "/3 brandt. (in
het apparaat is het te
warm).
Frequent openen van
deksel van de
vrieskist.
Deksel niet onnodig openen.
Er zijn veel
levensmiddelen
geplaatst.
Supervriezen inschakelen voor het
plaatsen.
Be- en ontluchting
sopeningen zijn be
dekt. Fig. *
Hindernissen wegnemen.
Apparaat staat naast
een warmtebron.
Minimale afstand aanhouden of
isolatieplaten gebruiken.
Groen controlelampje
fig. "/4 brandt niet.
Apparaat is
uitgeschakeld.
Stekker in stopcontact steken.
Stroomuitval; de
zekering is
uitgeschakeld; De
stekker zit niet goed
vast.
Controleer of er spanning aanwezig
is, zekeringen controleren.
nl
80
Storing
OplossingMogelijke oorzaak
Versterkte ijsafzetting
aan bovenrand van
apparaat.
Dooiwaterpluggen
niet goed geplaatst.
Dooiwaterpluggen in de bodem en
aan de voorzijde van het apparaat
correct aanbrengen.
Transportbeveiliginge
n zijn niet verwijderd
Alle vier de transportbeveiligingen
fig. # verwijderen
(zie hoofdstuk ”Apparaat plaatsen”).
Frequent openen van
deksel van de
vrieskist.
Deksel niet onnodig openen.
Servicedienst
U vindt de klantenservice bij u in de
buurt in het telefoonboek of in het
overzicht. Geef aan uw klantenservice
het artikelnummer (E-nr.) en het
fabricagenummer (FD-nr.) van het
apparaat door.
U vindt deze op de typeplaat. Fig. +
Help mee om onnodige voorrijdkosten te
voorkomen door het artikel- en
fabricagenummer door te geven. U
bespaart de daaraan gekoppelde extra
kosten.
Reparatieopdracht en advies
bij storingen
De contactgegevens van alle landen
vindt u in het bijgaande
klantenservice-overzicht.
NL 088 424 4010
!
"
#
$%
&'
()
*q+
w,
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34
81739 München
GERMANY
9000747772
9000747772 (9203)
de, en, fr, it, nl

Documenttranscriptie

GTM/GCM de en fr it nl Gebrauchs- und Montageanleitung Operating and installation instructions Notices d'utilisation et de montage Istruzioni per l'uso ed il montaggio Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift de Inhaltsverzeichnis  Sicherheits- und Warnhinweise . . . . . . Hinweise zur Entsorgung . . . . . . . . . . . Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gerät aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raumtemperatur und Belüftung beachten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gerät anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . Gerät kennenlernen . . . . . . . . . . . . . . . Bedienblende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gerät in Betrieb nehmen . . . . . . . . . . . Warnmeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nutzinhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gefrierraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . en Index 5 7 7 7 8 9 10 10 11 11 11 11 Max. Gefriervermögen . . . . . . . . . . . . . Gefrieren und Lagern . . . . . . . . . . . . . . Frische Lebensmittel einfrieren . . . . . . Supergefrieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gefriergut auftauen . . . . . . . . . . . . . . . . Ausstattung des Gerätes . . . . . . . . . . . Gerät ausschalten und stilllegen . . . . Abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gerät reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Energie sparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Betriebsgeräusche . . . . . . . . . . . . . . . . Kleine Störungen selbst beheben . . . Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 12 13 14 14 14 15 16 16 17 17 19 Freezing and storing . . . . . . . . . . . . . . . Freezing fresh food . . . . . . . . . . . . . . . . SuperFreezing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Defrosting frozen food . . . . . . . . . . . . . Features of the appliance . . . . . . . . . . Switching the appliance off and putting it out of operation . . . . . . . . . . . Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cleaning the appliance . . . . . . . . . . . . Saving energy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operating noises . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rectifying minor faults yourself . . . . . . After-sales service . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 27 28 29 29  Safety and warning information . . . . . Directions for disposal . . . . . . . . . . . . . Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installing the appliance . . . . . . . . . . . . . Note the room temperature and ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecting the appliance . . . . . . . . . . Getting to know the appliance . . . . . . Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Putting the appliance into operation . Warning messages . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisable volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freezer compartment . . . . . . . . . . . . . . Max. freezing capacity . . . . . . . . . . . . . 20 22 22 22 23 24 25 25 26 26 26 26 27 29 30 31 31 32 32 34  fr Table des matières Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . Consignes pour la mise au rebut . . . . Étendue des fournitures . . . . . . . . . . . . Installation de l'appareil . . . . . . . . . . . . Contrôle de la température ambiante et de l'aération . . . . . . . . . . . Raccordement de l'appareil . . . . . . . . Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . Panneau de commande . . . . . . . . . . . . Mise en service de l'appareil . . . . . . . . Alertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contenance utile . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compartiment congélateur . . . . . . . . . Capacité de congélation maximale . . 35 37 37 38 38 39 40 40 41 41 41 41 42 Congélation et rangement . . . . . . . . . . Congélation de produits frais . . . . . . . Supercongélation . . . . . . . . . . . . . . . . . Décongélation des produits . . . . . . . . Équipement de l'appareil . . . . . . . . . . . Coupure et mise hors service de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage de l'appareil . . . . . . . . . . . . Économies d'énergie . . . . . . . . . . . . . . Bruits de fonctionnement . . . . . . . . . . . Remédier soi-même aux petites pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service après­vente . . . . . . . . . . . . . . . 42 42 43 44 44 Congelamento e conservazione . . . . . Congelamento di alimenti freschi . . . . Congelamento rapido . . . . . . . . . . . . . . Scongelamento dei surgelati . . . . . . . . Dotazione dell'apparecchio . . . . . . . . . Spegnimento e messa fuori servizio dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sbrinamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulizia dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . Risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . Rumori di funzionamento . . . . . . . . . . . Eliminazione di piccole anomalie . . . . Servizio di assistenza tecnica . . . . . . . 58 58 59 60 60 45 45 46 47 47 48 50  it Istruzioni per l'uso Avvertenze di sicurezza e pericolo . . . Avvertenze per lo smaltimento . . . . . . Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installazione dell'apparecchio . . . . . . . Rispettare la temperatura ambiente e la ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allacciamento dell'apparecchio . . . . . Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . Pannello comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . Mettere in funzione l'apparecchio . . . . Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacità utile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Congelatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacità di congelamento massima . 51 53 53 54 54 55 56 56 57 57 57 57 58 60 61 62 62 63 63 65 nl Inhoud  Veiligheids- en waarschuwingsinstructies . . . . . . . . . . Instructies betreffende het afvoeren . . Leveringsomvang . . . . . . . . . . . . . . . . . Apparaat opstellen . . . . . . . . . . . . . . . . Let op de kamertemperatuur en de ventilatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apparaat aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . Apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . Apparaat in gebruik nemen . . . . . . . . . Waarschuwingsmeldingen . . . . . . . . . . Effectieve inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vriesruimte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 68 68 68 69 70 71 71 72 72 72 72 Max. vriesvermogen . . . . . . . . . . . . . . . Invriezen en bewaren . . . . . . . . . . . . . . Verse levensmiddelen bevriezen . . . . Super-invriezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diepvriesproduct ontdooien . . . . . . . . Uitrusting van het apparaat . . . . . . . . . Apparaat uitschakelen en stil zetten . Ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apparaat reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . Energie besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . Bedrijfsgeluiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kleine storingen zelf opheffen . . . . . . . Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 73 73 74 75 75 75 76 77 77 78 78 80 de Sicherheits- und Warnhinweise Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen Lesen Sie Gebrauchs‐ und Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes. Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsanweisung missachten. Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Technische Sicherheit Das Gerät enthält in geringer Menge das umweltfreundliche, aber brennbare Kältemittel R600a. Achten Sie darauf, dass die Rohre des Kältemittel‐Kreislaufes bei Transport oder Montage nicht beschädigt werden. Herausspritzendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden. Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größer muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas‐Luft‐Gemisch entstehen. Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m3 groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Unsachgemäße Installationen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden. Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person durchgeführt werden. Es dürfen nur Originalteile des Herstellers benutzt werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet der Hersteller, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Eine Verlängerung der Netzanschlussleitung darf nur über den Kundendienst bezogen werden. Bei Beschädigung n Offenes Feuer oder Zündquellen vom Gerät fernhalten, n Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, n Raum für einige Minuten gut durchlüften, n Kundendienst benachrichtigen. 5 de Beim Gebrauch n n n n n n n n n n 6 Nie elektrische Geräte innerhalb des Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.). Explosionsgefahr! Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen. Stromschlaggefahr! Keine spitzen und scharfkantigen Gegenstände verwenden, um Reifund Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen. Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen (z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern. Explosionsgefahr! Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als Trittbrett oder zum Abstützen missbrauchen. Zum Abtauen und Reinigen Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlusskabel. Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern. Kunststoff‐Teile und Türdichtung nicht mit Öl oder Fett verschmutzen. Kunststoff‐Teile und Türdichtung werden sonst porös. Be‐ und Entlüftungsöffnungen für das Gerät nie abdecken oder zustellen. Dieses Gerät ist von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder mangelndem Wissen nur zu benutzen, wenn sie durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Anweisung erhalten haben, wie das Gerät zu benutzen ist. n Im Gefrierraum keine Flüssigkeiten in Flaschen und Dosen lagern (besonders kohlensäurehaltige Getränke). Flaschen und Dosen können platzen! n Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus dem Gefrierraum genommen wird, in den Mund nehmen. Gefrierverbrennungsgefahr! n Vermeiden Sie längeren Kontakt der Hände mit dem Gefriergut, Eis oder den Verdampferrohren usw. Gefrierverbrennungsgefahr! Kinder im Haushalt n Verpackung und deren Teile nicht Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien! n Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder! n Bei Gerät mit Türschloss: Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren! Allgemeine Bestimmungen Das Gerät eignet sich n zum Gefrieren von Lebensmitteln, n zur Eisbereitung. Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät ist funkentstört nach EU‐Richtlinie 2004/108/EC. Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft. Dieses Erzeugnis entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte (EN 60335-2-24). de Hinweise zur Entsorgung x Verpackung entsorgen Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeindeverwaltung. x Altgerät entsorgen Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. ! Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Rohre des Kältemittel-Kreis­ laufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen. Lieferumfang Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden. Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst. Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen: n Standgerät n Ausstattung (modellabhängig) n Gebrauchsanleitung n Kundendienstheft n Garantiebeilage n Informationen zu Energieverbrauch und Geräuschen n Beutel mit Montagematerial. Warnung Bei ausgedienten Geräten 1. Netzstecker ziehen. 2. Anschlusskabel durchtrennen und mit dem Netzstecker entfernen. 3. Ablagen und Behälter nicht herausnehmen, um Kindern das Hineinklettern zu erschweren! 4. Kinder nicht mit dem ausgedienten Gerät spielen lassen. Erstickungsgefahr! Gerät aufstellen Transport Zum Transport sind am Gerät leichtgängige Rollen angebracht. Bild $ ! Warnung Bei Bedarf das Gerät vor dem Wegrollen sichern. 7 de Transportsicherung entfernen Bild # (nicht bei allen Modellen) Entfernen Sie die vier Transportsicherungen die zwischen Truhendeckel und Gerät angebracht sind. Raumtemperatur und Belüftung beachten Stecken Sie zwei dieser Transportsi­ cherungen auf die dafür vorgesehenen Halterungen auf der Geräterückseite. Dadurch wird der Mindestabstand zur Wand eingehalten, der Truhendeckel lässt sich korrekt öffnen und die Be­ lüftung ist gewährleistet. Damit wird die ausgewiesene Energieaufnahme des Gerätes erreicht. Das Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von der Klimaklasse kann das Gerät bei folgenden Raumtemperaturen betrieben werden. Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild zu finden, Bild !/10. Klimaklasse zulässige Raumtemperatur Aufstellort SN +10 °C bis 32 °C Zum Aufstellen eignet sich ein trockener, belüftbarer Raum. Der Aufstellort sollte nicht direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt und nicht in der Nähe einer Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc. sein. Wenn das Aufstellen neben einer Wärmequelle unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete Isolierplatte oder halten Sie folgende Mindestabstände zur Wärmequelle ein: N +16 °C bis 32 °C ST +16 °C bis 38 °C T +16 °C bis 43 °C n Zu Elektro‐ oder Gasherden 3 cm. n Zu Öl‐ oder Kohleanstellherden 30 cm. Wird das Gerät an die Wand gestellt, ist zur Rückwand und zu den Seitenwänden ein Mindestabstand von 70 mm erforderlich. Untergrund Der Boden am Aufstellort darf nicht nachgeben, Boden eventuell verstärken. Gerät mit einer Wasserwaage ausrichten. Eventuelle Bodenunebenheiten mit Unterlagen ausgleichen. 8 Raumtemperatur Hinweis! Das Gerät ist innerhalb der Raumtemperaturgrenzen der angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig. Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren Raumtemperaturen betrieben, können Beschädigungen am Gerät bis zu einer Temperatur von +5 °C ausgeschlossen werden. Belüftung Bild * Die Luft an der Rückwand und an den Seitenwänden des Gerätes erwärmt sich. Die erwärmte Luft muss unge­ hindert abziehen können. Die Kühlma­ schine muss sonst mehr leisten. Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher: Nie Be- und Entlüftungsöffnungen abdecken oder zustellen! de Gerät anschließen Nach dem Aufstellen des Gerätes mindestens 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert. Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen (siehe Kapitel ”Gerät reinigen“). Elektrischer Anschluss Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein. ! Warnung Das Gerät darf auf keinen Fall an elektronische Energiesparstecker angeschlossen werden. Zum Gebrauch unserer Geräte können sinus- und netzgeführte Wechselrichter verwendet werden. Netzgeführte Wechselrichter werden bei Photovoltaikanlagen verwendet, die direkt ans öffentliche Stromnetz angeschlossen werden. Bei Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder Gebirgshütten), die keinen direkten Anschluss ans öffentliche Stromnetz haben, müssen sinusgeführte Wechselrichter verwendet werden. Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an 220-240 V/50 Hz Wechselstrom anschließen. Die Steckdose muss mit einer 10 A bis 16 A Sicherung abgesichert sein. Bei Geräten, die in nicht-europäischen Ländern betrieben werden, ist zu überprüfen, ob die angegebene Spannung und Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild, Bild +. 9 de Gerät kennenlernen Bedienblende Bild " 1 “eco”‐Einstellung Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Diese Gebrauchsanweisung gilt für mehrere Modelle. Wenn das Gerät nur teilweise gefüllt ist (bei Geräten mit Trennwand bis maximal zur Markierung “e” auf der Trennwand) kann diese Einstellung gewählt werden um Energie zu sparen. 2 Zum Einstellen der Gefrierraumtemperatur, Temperaturwähler mit einer Münze drehen. Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich. Stellung 1: wärmste Temperatur Bild ! * nicht bei allen Modellen 1‐5 Bedienblende 6 Innenbeleuchtung * 7 Korb * 8 Lagerfach 9 Tauwasserablauf mit Ablaufstopfen 10 Typenschild 11 Vorgefrierfach * 12 Herausnehmbare Trennwand * Temperaturwähler Stellung 6: kälteste Temperatur 3 “alarm”‐Anzeige Die rote Anzeige leuchtet, wenn es im Gefrierraum zu warm ist. 4 ”power”‐Anzeige Die grüne Anzeige leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist. 5 “super”‐Taste Zum Ein‐ und Ausschalten des Supergefrierens. Die gelbe Anzeige leuchtet, wenn das Supergefrieren eingeschaltet ist. 10 de Gerät in Betrieb nehmen Warnmeldungen Gerät einschalten Wenn die Temperatur im Gefrierraum zu warm wird (ca. -9 °C) und das Gefriergut gefährdet ist leuchtet die “alarm”‐Anzei­ ge Bild "/3. n Mit dem Anschließen ist das Gerät eingeschaltet, die grüne Anzeige Bild "/4 leuchtet. n Das Leuchten der roten Anzeige Bild "/3 zeigt, dass die Temperatur im Gerät zu warm ist, legen Sie Gefriergut erst nach Erlöschen der roten Anzeige ein. Temperatur einstellen Temperaturalarm Nutzinhalt Angaben zum Nutzinhalt finden Sie auf dem Typenschild. Bild + Der Temperaturwähler ist werksseitig auf Merkzahl 4 eingestellt. Gefriervolumen vollständig nutzen Zum Ändern den Temperaturwähler Bild "/2 drehen. Um die maximale Menge an Gefriergut unterzubringen, können die Körbe aus dem Gerät herausgenommen werden. Stellung 1: wärmste Temperatur Stellung 6: kälteste Temperatur Achtung: Temperaturänderungen wirken sich langsam aus. Gefrierraum Hinweise zum Betrieb Den Gefrierraum verwenden n n Beim Einschalten wird die Temperatur für den Gefrierraum automatisch auf ca. -18 °C eingestellt, wenn keine Temperatureingabe erfolgt. n Zum Lagern von Tiefkühlkost. n Zum Herstellen von Eiswürfeln. n Zum Einfrieren von Lebensmitteln. Sollte sich nach dem Schließen der Truhe der Deckel nicht sofort wieder öffnen lassen, warten Sie bitte zwei bis drei Minuten, bis sich der entstandene Unterdruck ausgeglichen hat. Hinweis! Achten Sie darauf, dass das Gerät immer geschlossen ist. Bei offenem Deckel taut das Gefriergut auf. Das Gefrierfach vereist stark. Außerdem: Energieverlust durch hohen Stromverbrauch. 11 de Max. Gefriervermögen Frische Lebensmittel einfrieren Angaben über das maximale Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische auf dem Typenschild. Bild + und einwandfreie Lebensmittel. Gefrieren und Lagern Tiefkühlkost einkaufen n Verpackung darf nicht beschädigt sein. n Haltbarkeitsdatum beachten. n Temperatur in der Verkaufstruhe muss -18 °C oder kälter sein. n Tiefkühlkost möglichst in einer Isoliertasche transportieren und schnell in den Gefrierraum legen. Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel ist das Blanchieren nicht erforderlich. Literatur über das Einfrieren und Blanchieren finden Sie im Buchhandel. Hinweis! Einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits gefrorenen in Berührung bringen. n Zum Einfrieren geeignet sind: Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte, Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst, Kräuter, Eier ohne Schale, Milchprodukte wie Käse, Butter und Quark, fertige Gerichte und Speisereste wie Suppen, Eintöpfe, gegartes Fleisch und Fisch, Kartoffelspeisen, Aufläufe und Süßspeisen. n Zum Einfrieren nicht geeignet sind: Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt werden, wie Blattsalate oder Radieschen, Eier in der Schale, Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt, Dickmilch, saure Sahne, Crème fraîche und Mayonnaise. Beim Einordnen beachten Größere Mengen Lebensmittel vorzugsweise auf dem Geräteboden einfrieren, dort werden sie besonders schnell und somit auch schonend eingefroren. Die Lebensmittel breitflächig auf den Boden des Gerätes legen. Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den frisch einzufrierenden Lebensmitteln in Berührung kommen. 12 de Gefriergut verpacken Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie den Geschmack nicht verlieren oder austrocknen. 1. Lebensmittel in die Verpackung einlegen. 2. Luft herausdrücken. 3. Verpackung dicht verschließen. 4. Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum beschriften. Als Verpackung geeignet: Kunststoff‐Folie, Schlauch‐Folie aus Polyethylen, Alu‐Folie, Gefrierdosen. Diese Produkte finden Sie im Fachhandel. Als Verpackung ungeeignet: Packpapier, Pergamentpapier, Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten. Zum Verschließen geeignet: Gummiringe, Kunststoff‐Klipse, Bindfäden, kältebeständige Klebebänder o. Ä. Beutel und Schlauch-Folien aus Polyethylen können mit einem Folienschweißgerät verschweißt werden. Supergefrieren Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden. Dadurch bleiben Vitamine, Nährwerte, Aussehen und Geschmack erhalten. Damit es beim Einlegen frischer Lebensmittel nicht zum unerwünschten Temperaturanstieg kommt, einige Stunden vor dem Einlegen frischer Ware das Supergefrieren einschalten. Im allgemeinen genügen 4-6 Stunden. Soll das max. Gefriervermögen genutzt werden, benötigt man 24 Stunden. Kleinere Mengen Lebensmittel (ca. 10 % des Gefriervermögens) können ohne Supergefrieren eingefroren werden. Zum Ein‐ und Ausschalten des Supergefrierens die Taste “super” Bild "/5 drücken. Die Inbetriebnahme wird durch Leuchten der “super”‐Anzeige angezeigt Bild "/5. Die Kühlmaschine arbeitet jetzt ständig. Im Gefrierraum wird eine tiefe Tempera­ tur erreicht. Haltbarkeit des Gefriergutes Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art der Lebensmittel. Bei einer Temperatur von -18 °C: n Fisch, Wurst, fertige Speisen, Backwaren: bis zu 6 Monate. n Käse, Geflügel, Fleisch: bis zu 8 Monate. n Gemüse, Obst: bis zu 12 Monate. 13 de Herausnehmbare Trennwand Gefriergut auftauen Je nach Art und Verwendungszweck kann zwischen folgenden Möglichkeiten gewählt werden: n bei Raumtemperatur, n im Kühlschrank, n im elektrischen Backofen, mit/ohne Heißluftventilator, n im Mikrowellengerät. Hinweis! An‐ oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder eingefrieren. Erst nach dem Verarbeiten (kochen oder braten) kann es erneut eingefroren werden. Die max. Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehr voll nutzen. Bild & (nicht bei allen Modellen) Die Trennwand verhindert, dass frisch einzufrierende Lebensmittel im Vorgefrierfach mit bereits gefrorenen Le­ bensmitteln vom Lagerfach in Berührung kommen. Wenn man sie herauszieht und auf den Boden der Truhe legt, kann kleines Ge­ friergut, beispielsweise Erdbeeren, schnell und vor allem einzeln eingefro­ ren werden. Beim Abtauen kann sie zum Auffangen des Abtauwassers unter den Ablaufkanal gelegt werden. Gerät ausschalten und stilllegen Gerät ausschalten n Ausstattung des Gerätes Vorgefrierfach Bild !/11 (nicht bei allen Modellen) Im Vorgefrierfach werden frische Le­ bensmittel besonders schnell und somit auch schonend eingefroren. Die Lebens­ mittel breitflächig auf den Boden und an die Seitenwände des Vorgefrierfaches legen. Einsatzkorb Bild ) Zum Lagern von kleinem Gefriergut. Wenn Körbe auf den Geräteboden ge­ stellt werden sollen, vorher die Griffe ab­ nehmen oder nach innen klappen. Bei Bedarf können weitere Körbe im Fachhandel unter Angabe der Gerätebe­ zeichnung erworben werden Bild ,. 14 Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. Gerät stilllegen Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen: 1. Alle Lebensmittel aus dem Gerät herausnehmen. 2. Gerät ausschalten. 3. Gerät abtauen (siehe Kapitel ”Abtauen“). 4. Gerät innen reinigen (siehe Kapitel ”Gerät reinigen“). 5. Deckel offen lassen, um Geruchsbildung zu vermeiden. de n Äußeren Ablaufstopfen Bild '/1 her­ ausziehen, flache Schale oder sofern vorhanden Trennwand des Gerätes Bild '/2 aus dem Gerät heraus­ nehmen, zum Auffangen des Tauwas­ sers unter das Tauwasserablaufloch legen Bild '/3 und den inneren Ablaufstopfen Bild '/4 herausziehen. n Nach dem Abtauen Gerät reinigen und innen trocken wischen. n Tauwasserablauf mit beiden Ablauf­ stopfen schließen, Trennwand einsetzen, Gerät anschließen und Gefriergut wieder einordnen. Abtauen Eine Reifschicht auf den Behäl­ terwänden verschlechtert die Kälte­ abgabe an das Gefriergut und erhöht den Stromverbrauch. Entfernen Sie regelmäßig die Reifschicht. Allgemeine Tipps n Zum Be‐ und Entladen Deckel der Truhe so kurz wie möglich öffnen. n Die Gefriertruhe nicht in feuchten Räu­ men aufstellen. Hohe Luftfeuchtigkeit begünstigt die Reifbildung. n Frische Lebensmittel möglichst luft­ dicht verpacken. ! Achtung! Reifschicht oder Eis nicht mit Messer oder spitzem Gegenstand abschaben. Sie könnten damit die Kältemittel‐Rohre beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen. Gerät abtauen n Ca. 4 Stunden vor dem Abtauen das Supergefrieren einschalten, damit die Lebensmittel tief durchgefroren werden. n Danach das Gefriergut ausräumen und in mehrere Lagen Zeitungspapier oder eine Decke einwickeln und an einem kühlen Ort aufbewahren. n Deckel offen lassen und den Netzste­ cker ziehen. Abtauhilfen Um den Abtauvorgang zu beschleunigen, kann zum Ablösen der Eisschicht ein Spachtel aus Kunststoff verwendet werden. ! Warnung Nie elektrische Geräte, Abtausprays oder offenes Feuer zum Abtauen verwenden wie Heizgeräte, Dampfreinigungs‐Geräte, Kerzen, Petroleumlampen u. Ä. Stellen Sie keinen Topf mit heißem Wasser in das Gerät, um das Abtauen zu beschleunigen. 15 de Gerät reinigen Energie sparen Das Reinigen des Gefrierraumes sollte zweckmäßigerweise nach jedem Abtauen erfolgen. n Gerät in einem kühlen, trockenen, gut belüftbaren Raum aufstellen! Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B. Heizkörper, Herd). Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte. n Warme Lebensmittel erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen! ! Achtung! n Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät reinigen! n Verwenden Sie keine sand-, chloridoder säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel. n n Verwenden Sie keine scheuernden oder kratzenden Schwämme. Auf den metallischen Oberflächen könnte Korrosion entstehen. Legen Sie das Gefriergut zum Auftauen in Ihren Kühlraum. Die Kälte des Gefriergutes zur Kühlung von Lebensmitteln nutzen. n Gerät so kurz wie möglich öffnen! n Reifschicht im Gefrierraum verschlechtert die Kälteabgabe an das Gefriergut und erhöht den Stromverbrauch. Gerät bei Reifbildung abtauen! n Um einen erhöhten Stromverbrauch zu vermeiden, sollte die Geräterückseite gelegentlich gereinigt werden. n Werden nur mittlere Mengen Lebens­ mittel (ca. 40 %-60 % des maximalen Gefriervermögens) eingefroren, können nach 6 Stunden Supergefri­ eren die Lebensmittel eingelegt und das Supergefrieren abgeschaltet wer­ den. n Ist das Gerät nur teilweise (bei Gerä­ ten mit Trennwand nicht höher als bis zur Markierung “e” auf der Trennwand) mit Lebensmitteln beladen, die Spar­ einstellung “eco” verwenden. n Nie Ausstattungsteile im Geschirrspüler reinigen. Die Teile können sich verformen! n Das Spülwasser darf nicht in die Bedienblende oder Beleuchtung gelangen. Gehen Sie wie folgt vor: 1. Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten! 2. Gefriergut herausnehmen und an einem kühlen Ort lagern. Kälteakku (wenn beiliegend) auf die Lebensmittel legen. 3. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmem Wasser und etwas ph-neutralem Spülmittel. 4. Die Türdichtung nur mit klarem Wasser abwischen und danach gründlich trocken reiben. 5. Nach dem Reinigen Gerät wieder anschließen und einschalten. 6. Gefriergut wieder einlegen. 16 de Geräusche vermeiden Betriebsgeräusche Ganz normale Geräusche Brummen - Kälteaggregat läuft. Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche - Kältemittel fließt durch die Rohre. Klicken - Motor schaltet ein oder aus. Klicken beim Öffnen des Gerätes - Licht­ schalter schaltet ein. Das Gerät steht uneben Bitte richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage eben ein. Eventuelle Bo­ denunebenheiten mit Unterlagen aus­ gleichen. Das Gerät “steht an” Bitte rücken Sie das Gerät von an­ stehenden Möbeln oder Geräten weg. Körbe oder Trennplatte wackeln oder klemmen Prüfen Sie bitte die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein. Gefäße berühren sich Rücken Sie bitte die Gefäße leicht aus­ einander. Kleine Störungen selbst beheben Bevor Sie den Kundendienst rufen: Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können. Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen auch während der Garantiezeit! Störung Temperatur weicht stark von der Einstellung ab. Mögliche Ursache Abhilfe In einigen Fällen reicht es, wenn Sie das Gerät für 5 Minuten ausschalten. Ist die Temperatur zu warm, prüfen Sie nach wenigen Stunden, ob eine Temperaturannäherung erfolgt ist. Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie am nächsten Tag die Temperatur noch mal. 17 de Störung Mögliche Ursache Abhilfe Innen‐Beleuchtung funktioniert nicht. Glühlampe ist defekt. Glühlampe austauschen: 1. Netzstecker ziehen bzw. Sicherung ausschalten. 2. Lampenabdeckung Bild ( abnehmen. 3. Glühlampe wechseln (Ersatzlampe, 220-240 V Wechselstrom, Sockel E14, Watt siehe defekte Lampe). Kältemaschine schaltet immer häufiger und länger ein. Häufiges Öffnen des Truhen‐Deckels. Deckel nicht unnötig öffnen. Be‐ und Entlüftungs­ öffnungen sind ver­ deckt. Bild * Hindernisse entfernen. Häufiges Öffnen des Anzeige “alarm” Bild "/3 leuchtet. (im Truhen‐Deckels. Gerät ist es zu warm). Es wurden viele Lebensmittel eingelegt. Deckel nicht unnötig öffnen. Supergefrieren vor dem Einlegen einschalten. Be‐ und Entlüftungs­ öffnungen sind ver­ deckt. Bild * Hindernisse entfernen. Gerät steht neben einer Wärmequelle. Mindestabstand einhalten oder Isolierplatte verwenden. Netzstecker anschließen. Grüne Kontrollleuchte Gerät ist ausgeschaltet. Bild "/4 leuchtet nicht. Stromausfall; die Prüfen, ob Strom vorhanden ist, Sicherung ist Sicherungen überprüfen. ausgeschaltet; der Netzstecker sitzt nicht fest. 18 de Störung Mögliche Ursache Abhilfe Verstärkte Reifbildung am oberen Geräterand. Tauwasserstopfen sitzen nicht korrekt. Tauwasserstopfen am Geräteboden und an Gerätevorderseite richtig einsetzen. Transportsicherungen wurden nicht entfernt Alle vier Transportsicherungen Bild # entfernen (siehe Kapitel ”Gerät aufstellen”). Häufiges Öffnen des Truhen‐Deckels. Deckel nicht unnötig öffnen. Kundendienst Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kunden­ dienst‐Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E‐Nr.) und die Fertigungsnummer (FD‐Nr.) des Gerätes an. Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. D 01801 22 33 55 0,039 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min. A 0810 240 260 Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Bild + Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnis‐ und Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen Mehrkos­ ten. CH 0848 840 040 19 en Safety and warning information Before you put the appliance into operation Carefully read through the instructions for use and assembly instructions. They contain important information on setting up, using and maintaining the appliance. The manufacturer is not liable for any damage caused by users ignoring the information and warnings contained in the instructions for use. Retain all documents for later use or for subsequent owners. Technical safety The appliance contains a small quantity of the environmentally-friendly, though flammable, refrigerant R600a. Make sure that the pipes of the refrigerant circuit are not damaged during transport or installation. If refrigerant shoots out, it may ignite or cause eye injuries. In the event of damage: n Keep open flames or sources of ignition away from the appliance. n Switch off the appliance and unplug it from the mains. n Ventilate the room well for a few minutes. n Inform the after-sales service. 20 The more refrigerant an appliance contains, the larger the room must be in which it stands. If there is a leak and the room is too small, a flammable gas-air mixture may form. The room must be at least 1 m3 in size for each 8 g of refrigerant. The volume of refrigerant in your appliance is listed on the rating plate inside the appliance. If the mains connection cable for this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the after-sales department or a similarly qualified person. Incorrect installations and repairs may put the user at considerable risk. Repairs must only be carried out by the manufacturer, after-sales service, or a similarly qualified person. Only original parts from the manufacturer must be used. The manufacturer can only guarantee that the safety requirements are met if these parts are used. A mains cable extension lead must only be procured from the after-sales service. en During use n Never use electrical appliances inside the appliance (e.g. heaters, electric ice makers, etc.). Risk of explosion! n Never defrost or clean the appliance with a steam-cleaning device. The steam may reach electrical parts and trigger a short circuit. Risk of electric shock! n n Do not use pointed or sharp objects to remove layers of ice and frost. You could damage the refrigerant pipes. If refrigerant shoots out, it may ignite or cause eye injuries. Do not store products with flammable propellant gases (e.g. spray cans) or explosive substances inside the appliance. Risk of explosion! n Do not misuse the base, rails, doors, etc. as a step or support. n For defrosting and cleaning, unplug the appliance from the mains or switch off the fuse. Pull on the mains plug, not on the connecting cable. n Do not store liquids in bottles or tins in the freezer compartment (in particular carbonated drinks). Bottles and tins may burst. n Never eat frozen foods immediately after they have been taken out of the freezer compartment. Risk of freezer burn! n Avoid prolonged hand contact with frozen foods, ice, and the evaporator tubes, etc. Risk of freezer burn! Children in the household n Do not give packaging or packaging parts to children. Risk of suffocation from cardboard boxes and films! n The appliance is not a toy. n For appliances with a door lock: Keep the key out of the reach of children! General requirements The appliance is suitable for the following tasks: n Only store high-proof alcohol tightly sealed and in an upright position. n Freezing food n Do not contaminate plastic parts or door seals with oil or grease. Plastic parts and door seals will otherwise become porous. n Making ice cubes. This appliance is intended for domestic use in private households and for a domestic environment. n Never cover or block ventilation openings for the appliance. n Children and people with impaired physical, sensory, or mental abilities or who lack knowledge of the appliance must only use it if they are supervised by a person who will take responsibility for their safety or who have learned how to use the appliance by reading this manual. The appliance is fitted with interference suppression in accordance with EU Directive 2004/108/EC. The refrigeration circuit has been checked for leak tightness. This appliance corresponds to the relevant safety requirements for electrical appliances (EN 60335-2-24). 21 en Directions for disposal x Disposing of packaging The packaging protects your appliance from damage during transport. All the materials used are environmentally friendly and can be recycled. Please help by Disposing of the packaging in an environmentally-responsible manner. You can obtain information about current disposal methods from your specialist dealer or local council. x Disposing of your old appliance Old appliances are not useless waste. Valuable raw materials can be recovered through environmentally responsible disposal. This appliance is marked in accordance with European directive 2002/96/EC regarding old electric and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The directive provides a framework for the collection and recycling of old appliances, which is valid across the EU. ! Refrigerators contain refrigerant as well as gases in the insulation material. Refrigerant and gases must be disposed of properly. Do not damage the refrigerant circuit pipes before disposing of them properly. Scope of delivery After unpacking the appliance, check all parts for transport damage. If you wish to make a complaint, please contact the dealer from whom you purchased the appliance or our after-sales service. The scope of delivery includes the following parts: n Free-standing appliance n Features (vary depending on the model) n Instructions for use n After-sales service booklet n Guarantee slip n Information on energy consumption and noises n Bag of assembly materials. Warning For worn-out appliances: 1. Unplug the mains plug. Installing the appliance 2. Cut the power cord and remove it along with the mains plug. Transport 3. Do not remove the shelves and containers. Leaving them intact makes it more difficult for children to climb in. 4. Never let children play with a disused appliance. Risk of asphyxiation! 22 For transport, smooth-running rollers are attached to the appliance. Figure $ ! Warning If required, secure the appliance against rolling away. en Removing the transport locks Figure # (not on all models) Remove the four transport locks that are attached between the chest lid and the appliance. Place two of these transport locks on the holders provided for them on the rear of the appliance. This will maintain the minimum distance from the wall, meaning that the chest lid can be opened properly and that adequate ventilation is ensured. This means that the appliance will achieve its stated energy consumption. Location The ideal installation location is a dry, well-ventilated room. The installation location should not be subject to direct sunlight or be near a heat source such as a cooker, heating element, etc. If setting up the appliance next to a heat source is unavoidable, use a suitable insulating plate or observe the following minimum distances from the heat source: n 3 cm from an electric or gas cooker. n 30 cm from oil or solid fuel cookers. Note the room temperature and ventilation Ambient temperature The appliance is designed for a certain climate class. Depending on the climate class, the appliance can be operated at the following ambient temperatures. The climate class is specified on the rating plate, figure !/10. Climate class Permissible ambient temperature SN +10 °C to 32 °C N +16 °C to 32 °C ST +16 °C to 38 °C T +16 °C to 43 °C Note! If the appliance is placed against the wall, there must be a minimum distance of 70 mm to the back panel and to the side panels. The appliance can function within the ambient temperature limits of the specified climate class. If an appliance in the SN climate class is operated at lower ambient temperatures, damage to the appliance can be excluded up to a temperature of +5 °C. Floor surface Ventilation The floor at the installation location must not buckle and you may have to reinforce the floor. Figure * Use a spirit level to align the appliance. Level out any unevenness in the ground using support spacers. The air on the appliance's back panel and side panels heats up. The heated air must be able to escape unimpeded. Otherwise, the refrigerating unit has to work harder, which increases the appliance's power consumption. Therefore: You must never cover or block the ventilation openings! 23 en Connecting the appliance After setting up the appliance, wait for at least 1 hour before starting the appliance up. The oil contained in the compressor may have been displaced into the refrigeration system during transport. Before starting the appliance up for the first time, clean its interior (see section "Cleaning the appliance"). Electrical connection The socket must be near to the appliance and easily accessible after the appliance has been installed. The appliance conforms to protection class I. Connect the appliance to a 220-240 V/50 Hz alternating current supply using a socket with protective earthing conductor which has been correctly installed. The socket must be protected by a fuse with a rating of 10 A to 16 A. In the case of appliances operated outside of Europe, check whether the voltage and type of current specified conform to the values of your electricity grid. You will find this information on the rating plate, figure +. 24 ! Warning The appliance must never be connected up to an electronic energy-saving socket. Sinusoidal-commutated and line-commutated inverters can be used with our appliances. Line-commutated inverters are used with photovoltaic systems that are connected directly to the national grid. Sinusoidal-communicated inverters must be used with standalone applications (e.g. on ships or mountain huts) that do not have a direct connection to the national grid. en Getting to know the appliance Control panel Figure " 1 "eco" setting If the appliance is only partially filled (on appliances with a separating wall, maximum fill level is up to the "e" marking on the separating wall), this setting can be selected in order to save energy. Fold out the last page that contains the figures. These instructions for use apply for several models. 2 To adjust the freezer compartment temperature, turn the temperature selector using a coin. Deviations between the figures are possible. Figure ! * Not available on all models Position 1: Highest temperature Position 6: Lowest temperature 3 1‐5 Control panel 6 Interior light * 7 Basket * 8 Storage compartment 9 Condensation drainage with drain plug 10 Rating plate 11 Pre-freezing compartment * 12 Removable separating wall * Temperature selector "alarm" indicator The red indicator lights up if the freezer compartment is too warm. 4 "power" indicator The green indicator lights up if the appliance is switched on. 5 "super" button This is used to switch the SuperFreezing function on and off. The yellow indicator lights up if the SuperFreezing function is switched on. 25 en Putting the appliance into operation Warning messages Switching on the appliance If the temperature in the freezer compartment becomes too warm (approx. -9 °C) and the frozen food is at risk, the "alarm" indicator lights up, figure "/3. n Once it is connected, the appliance is switched on and the green indicator figure "/4 lights up. n If the red indicator lights up (figure "/3), this means that the temperature in the appliance is too high and you must only put frozen food in the freezer once this red indicator has gone out. Setting the temperature The temperature selector is set to position 4 at the factory. To change the temperature, turn the temperature selector, figure "/2. Position 1: Highest temperature Temperature alarm Utilisable volume You will find information regarding the utilisable volume on the rating plate. Figure + Using the entire freezing capacity To store the maximum quantity of frozen food, you can remove the basket from the appliance. Position 6: Lowest temperature Important: Changes to the temperature take time to come into effect. Notes on using the appliance n n When you switch on the appliance, the temperature for the freezer compartment is automatically set to approx. -18 °C if no temperature has been entered. If you cannot open the lid immediately after closing the chest, please wait for two to three minutes until the resulting vacuum has been compensated for. 26 Freezer compartment Use the freezer compartment for the following: n Storing deep frozen food. n To make ice cubes. n To freeze food. Note! Ensure that the appliance is always closed. If the lid is open, the frozen food will thaw. The freezer compartment ices up heavily. In addition: Energy is lost due to the power consumption. en Max. freezing capacity Freezing fresh food You will find information on the maximum freezing capacity in 24 hours on the rating plate. Figure + Only use fresh, undamaged food for freezing. Freezing and storing Purchasing frozen foods In order to retain the nutritional value, aroma and colour of the food as much as possible, blanch vegetables before they are frozen. Blanching is not required for aubergines, peppers, courgettes and asparagus. n Packaging must not be damaged. You can find literature about freezing and blanching in bookshops. n Observe the best before date. Note! n The temperature in the commercial chest freezer must be -18 °C or colder. Do not allow food that is to be frozen to sit right next to food that has already been frozen. n As far as possible, frozen food must be transported in an insulated container and quickly placed in the freezer compartment. n The following are suitable for freezing: Baked goods, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without their shells, dairy products such as cheese, butter and curd cheese, prepared dishes and leftovers such as soups, stews, cooked meat and fish, potato dishes, baked casseroles and sweet foods. n The following are not suitable for freezing: Types of vegetables that are usually eaten raw – such as green salad or radishes, eggs in their shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hard-boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, crème fraîche and mayonnaise. When arranging the food, note the following: It is preferable to freeze larger quantities of food on the appliance floor because they will become frozen more quickly and gently there. Lay the food over a wide area on the floor of the appliance. Food that is already frozen must not come into contact with the food that is to be freshly frozen. 27 en Packaging frozen food Pack food so that it is airtight to prevent it from losing its flavour or drying out. SuperFreezing 1. Store food in its packaging. Food should be frozen thoroughly as quickly as possible. This ensures that vitamins, nutritional value, appearance and taste are retained. 2. Press out any air. 3. Close the packaging tightly. 4. Label packaging with its contents and date of freezing. The following are suitable as packaging: Plastic film, polyethylene hose film, aluminium foil, freezer bags. You will find these products at your specialist dealer. The following are not suitable as packaging: Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane, rubbish bags and used shopping bags. The following are suitable for sealing packaging: Rubber bands, plastic clips, pack-twines, cold-resistant scotch tape, or similar. Polyethylene bags and hose film can be fused closed using a bag sealer. Storage life of frozen foods The storage life depends on the type of food. At a temperature of -18 °C: n Fish, sausages, prepared dishes, baked goods: Up to 6 months n Cheese, poultry, meat: Up to 8 months n Vegetables, fruit: Up to 12 months 28 To ensure that there is no undesired rise in temperature while you are placing fresh food in the freezer, switch on the SuperFreezing function a few hours beforehand. In general, 4-6 hours is sufficient. If you want to use the max. freezing capacity, you require 24 hours. Smaller quantities of food (approx. 10 % of the freezing capacity) can be frozen without using SuperFreezing. To switch SuperFreezing on and off, press and hold the "super" button, figure "/5. The "super" indicator lights up to show that the freezer has been started up, figure "/5. The refrigerating unit now works continuously. A low temperature is reached in the freezer compartment. en Removable separating wall Defrosting frozen food You can decide between the following options, depending on the type of food and its intended use: n At room temperature, n in the refrigerator, n in the electric oven, with/without hot-air ventilator, n in the microwave oven. Note! Do not refreeze defrosted food. It can only be refrozen after it has been processed (cooked or roasted). Figure & (not on all models) The separating wall prevents fresh food that is to be frozen in the pre-freezing compartment from coming into contact with food that is already frozen in the storage compartment. If you pull out the separating wall and lay it on the floor of the chest, small items of frozen food (such as strawberries) can be quickly and – above all – individually frozen. When defrosting food, you can place the separating wall under the drainage channel to collect the defrosted water. Do not continue to use the complete max. storage time for the frozen food. Switching the appliance off and putting it out of operation Features of the appliance Switch off the appliance n Unplug the appliance from the mains or switch off the childproof lock. Pre-freezing compartment Figure !/11 (not on all models) In the pre-freezing compartment, fresh food freezes particularly quickly and gently. Lay the food over a wide area on the floor and on the side panels of the pre-freezing compartment. Removable basket Figure ) For storing deep frozen food. If you want to place baskets on the floor of the appliance, remove or fold in the handles first. If required, you can purchase further baskets from specialist retailers if you specify the appliance designation, figure ,. Putting the appliance out of service If you do not use the appliance for long periods: 1. Remove all food from the appliance. 2. Switch off the appliance. 3. Defrost the appliance (see section "Defrosting"). 4. Clean the inside of the appliance (see section "Cleaning the appliance"). 5. To prevent odours from forming, leave the appliance lid open. 29 en n Pull out the exterior drain plug (figure '/1), remove the flat drawer or, if present, the separating wall of the appliance (figure '/2), lay it under the drain hole for condensation water to catch the condensation water (figure '/3). and pull out the interior drain plug (figure '/4). n After defrosting, clean the appliance and wipe the inside dry. n Use the two drainage plugs to seal the condensation drainage, insert the separating wall, connect the appliance and re-arrange the frozen food. Defrosting A layer of frost on the container panels impairs the cooling effect on the frozen food and increases the power consumption. You must regularly remove this layer of frost. General tips n When putting food in or taking food out, open the lid of the chest for as little time as possible. n Do not install the chest freezer in a damp room. A high level of humidity aids the formation of frost. n Package fresh food so that it is as air-tight as possible. ! Attention Do not scrape away the layer of ice using a knife or a sharp object. You could damage the refrigerant pipes. If refrigerant shoots out, it may ignite or cause eye injuries. Defrosting the appliance n Switch on the SuperFreezing function approx. 4 hours before the defrosting to ensure that the food is thoroughly frozen. n Then clear out the frozen food and store it in several layers of newspaper or wrap it in a cover and store it in a cool place. n Leave the lid open and unplug the mains plug. 30 Defrosting aids To speed up the defrosting process, you can use a plastic scraper to remove the layer of ice ! Warning Never use electrical appliances, defrosting sprays or open flames to defrost the freezer, e.g. heaters, steam-cleaning appliances, candles, oil lamps, etc. Do not place any saucepans containing hot water in the appliance in order to speed up the defrosting. en Cleaning the appliance Saving energy You should clean the freezer compartment properly after each time it is defrosted. n Install the appliance in a cool, dry, well-ventilated room. The appliance must be installed out of direct sunlight and away from heat sources (e.g. heating elements, cooker). Use an insulating plate if necessary. n Allow hot food to cool before placing it in the appliance. n Place frozen food that is to be defrosted in your cooling compartment. Use the low temperature of the frozen food to cool down food. n Open the appliance door for as little time as possible. n A layer of frost in the freezer compartment impairs the cooling effect on the frozen food and increases the power consumption. If there is a layer of frost, you must defrost the appliance. n Occasionally clean the rear of the appliance to prevent an increased power consumption. n If only medium quantities of food (approx. 40 %-60 % of the maximum freezing capacity) are frozen, you can put food into the freezer after 6 hours of SuperFreezing and switch SuperFreezing off. n If the appliance is only partially filled with food (not higher than the "e" marking on the separating wall if the appliance comes with a separating wall), use the "eco" energy-saving setting. ! Attention n Never clean the appliance with a steam cleaning appliance. n Do not use gritty, acidic or chlorine-based cleaning agents or solvents. n Do not use any abrasive materials or materials that may scratch surfaces. This may lead to corrosion of the metallic surfaces. n Never clean the equipment's accessories in the dishwasher. The parts may warp. n The water used for rinsing must not get into the control panel or lighting. Proceed as follows: 1. Before cleaning the appliance, unplug the mains plug or disconnect the fuse. 2. Take out the frozen food and store it in a cool place. Place an ice block (if you have one) on the food. 3. Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm water, and a little pH-neutral detergent. 4. Only wipe the door seal with clean water and then rub it until it is dry. 5. After cleaning, reconnect the appliance to the mains and switch it on. 6. Put the frozen food back in. 31 en Preventing noises Operating noises Completely normal noises Humming - The refrigeration unit is running. Bubbling, whirring or gurgling noises The refrigerant is flowing through the pipes. Clicking - The motor is switching on or off. Clicking when opening the lid - The light switch is switching on. If the appliance is positioned unevenly Use a spirit level to align the appliance so that it is level. Level out any unevenness in the ground using support spacers. If the appliance is touching adjacent units or appliances Move the appliance away from adjacent furniture or appliances. Baskets or separating plates are wobbling or sticking Check the removable parts and reinsert them if necessary. Containers are touching Move the containers apart slightly. Rectifying minor faults yourself Before you call the after-sales service: Check whether you can rectify the fault yourself by using the notes below. You must bear the costs for consultation with the after-sales services yourself - even during the warranty period. Problem The temperature deviates considerably from the setting. Possible cause Remedy In some cases, it is sufficient to switch off the appliance for 5 minutes. If the temperature is too high, wait a few hours and check whether the temperature has aligned with the setting. If the temperature is too low, wait until the next day and check the temperature again. 32 en Problem Possible cause Remedy The interior lighting is not working. The bulb is faulty. Replace the bulb: 1. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker. 2. Remove the lamp cover, figure (. 3. Change the bulb (replacement bulb: 220-240 V alternating current, E14 socket, see faulty light for the wattage). The refrigerating unit switches on with increasing frequency and for longer periods. The chest lid is being opened frequently. Do not open the lid unnecessarily. The ventilation openings are covered. Figure * Remove any obstructions. The "alarm" indicator The chest lid is being Do not open the lid unnecessarily. (figure "/3) lights up. opened frequently. (it is too warm in the Lots of food has been Switch on SuperFreezing before appliance). placed in the freezer. placing food in the freezer. The ventilation openings are covered. Figure * Remove any obstructions. The appliance is Maintain the minimum distance or beside a heat source. use an insulating plate. The green control light (figure "/4) is not lit. The appliance is switched off. Connect the mains plug. Power failure; the fuse protection has been switched off; the mains plug is not firmly inserted. Check whether there is power, check the fuses. 33 en Problem Possible cause Increased formation of frost on the upper edge of the appliance. The condensation Insert the condensation water plugs water plugs are not in correctly on the floor of the appliance and on the front of the the correct position. appliance. Remedy The transport locks were not removed Remove all four transport locks, figure # (see section "Installing the appliance"). The chest lid is being opened frequently. Do not open the lid unnecessarily. After-sales service You can find an after-sales service point near to you in the telephone directory or in the list of after-sales service points. When you call the after-sales service, quote your product number (E no.) and the production number (FD no.) of your appliance. Repair order and consultation if faults occur The attached after-sales service directory contains the contact data for all countries. GB 0844 8928979 You will find this information on the rating plate. Figure + Please help us to avoid unnecessary journeys by quoting the appliance and production number. This will save you the additional associated costs. 34 IE Calls from a BT landline will be charged at up to 3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may apply. 01450 2655 US 800 944 2904 toll-free fr Consignes de sécurité Avant de mettre l'appareil en service Veuillez lire les notices d'utilisation et de montage attentivement et entièrement. Elles contiennent des informations importantes sur l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des consignes, indications et mises en garde énoncées dans la notice d'utilisation. Conservez les notices d'utilisation et d'installation. Elles peuvent servir ultérieurement à un autre utilisateur. Sécurité technique Cet appareil contient une petite quantité de fluide réfrigérant écologique, mais inflammable : le R600a. Pendant le transport et l'installation de l'appareil, veillez à ne pas endommager les tuyaux du circuit frigorifique. Si le fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s'enflammer. Comptez 1 m3 de volume minimum de la pièce pour 8 g. de fluide réfrigérant. La quantité de fluide présente dans l'appareil est indiquée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de ce dernier. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, vous devez confier son remplacement au fabricant, au service après-vente ou à une personne détenant des qualifications similaires. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l'utilisateur. Les réparations pourront uniquement être réalisées par le fabricant, le service après-vente ou une personne détenant des qualifications similaires. Seules les pièces d'origine du fabricant doivent être utilisées. Le fabricant garantit uniquement les pièces d'origine car elles seules remplissent les exigences de sécurité. Si vous avez besoin de prolonger le cordon de raccordement au secteur en utilisant un prolongateur, procurez-vous le exclusivement auprès du service après-vente. Si l'appareil est endommagé n éloignez toute flamme nue ou source d'inflammation de l'appareil, n éteignez l'appareil et débranchez la prise mâle de la prise de courant, n aérez bien la pièce pendant quelques minutes, n informez le service après-vente. Plus la quantité de fluide réfrigérant contenue dans l'appareil est importante, plus la pièce dans laquelle ce dernier se trouve doit être spacieuse. Dans les pièces trop petites, un mélange gaz-air inflammable peut se former en cas de fuite. Pendant l'utilisation n N'utilisez jamais d'appareils électriques à l'intérieur de l'appareil (par ex., radiateur, machine à glaçon électrique, etc.). Risque d'explosion ! n Ne dégivrez et ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur à vapeur ! La vapeur pourrait atteindre des pièces électriques et provoquer un court-circuit. Risque d'électrocution ! 35 fr n n Pour détacher le givre ou les couches de glace, n'utilisez jamais d'objets pointus ni tranchants. Vous risqueriez d'endommager les tuyaux de fluide réfrigérant. Si le fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s'enflammer. Ne stockez dans l'appareil aucun produit contenant des gaz propulseurs inflammables (par ex. bombes aérosols) ni produits explosifs. Risque d'explosion ! n Ne portez jamais à la bouche des produits surgelés immédiatement après les avoir sortis du compartiment congélateur. Risque d'engelures ! n Évitez tout contact prolongé des mains avec les produits congelés, la glace ou les tubes de l'évaporateur etc. Risque d'engelures ! Les enfants et l'appareil n Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l'emballage et ses pièces constitutives. Ils risquent de s'étouffer avec les cartons pliants et les feuilles de plastique ! n Ne vous appuyez pas sur le socle, les clayettes, les portes etc., et ne vous en servez pas comme marche-pied. n Pour dégivrer ou nettoyer l'appareil, débranchez la prise mâle de la prise de courant ou désarmez le disjoncteur. Pour ce faire, tirez sur la fiche mâle et non pas sur le câble de raccordement. n L'appareil n'est pas un jouet pour enfants ! n Appareils équipés d'une serrure : Rangez la clé hors de portée des enfants ! Les boissons fortement alcoolisées doivent être fermées hermétiquement et stockées à la verticale. Dispositions générales Veillez à ne pas salir les parties en plastique et le joint de la porte avec de l'huile ou de la graisse. Ces pièces et le joint risquent sinon de devenir poreux. n congeler des aliments, n préparer des glaçons. n Ne recouvrez et n'obstruez jamais les orifices de ventilation de l'appareil. n L'utilisation de cet appareil par des personnes (enfants compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou psychiques restreintes, ou ne détenant pas les connaissances voulues, devra se dérouler uniquement sous surveillance ou après avoir reçu des instructions détaillées. L'appareil a été antiparasité conformément à la directive UE 2004/108/EC. n n n Ne stockez aucune boisson gazeuse, en particulier en bouteilles ou en cannettes, dans le compartiment congélateur. Les bouteilles et les cannettes risqueraient d'éclater ! 36 L'appareil convient pour Cet appareil est destiné à un usage domestique. L'étanchéité du circuit de fluide frigorigène a été contrôlée. Ce produit est conforme aux dispositions de sécurité applicables aux appareils électriques (EN 60335-2-24). fr Consignes pour la mise au rebut x Mise au rebut de l'emballage L'emballage protège votre appareil contre les dommages susceptibles de survenir en cours de transport. Tous les matériaux qui le composent sont respectueux de l'environnement et recyclables. Aidez-nous : Éliminez l'emballage en respectant l'environnement. Pour connaître les circuits actuels de mise au rebut, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à l'administration de votre commune. x Mise au rebut de l'ancien appareil Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur ! Leur élimination dans le respect de l'environnement permet d'en récupérer de précieuses matières premières. ! 2. Sectionnez son câble de raccordement puis enlevez-le avec la fiche mâle. 3. Pour dissuader les enfants de monter dans l'appareil, ne retirez pas les clayettes ni les bacs ! 4. N'autorisez pas les enfants à jouer avec l'appareil usagé. Risque d'asphyxie ! Les appareils frigorifiques contiennent des fluides frigorigènes et des gaz isolants. Ceux-ci nécessitent une mise au rebut adéquate. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil, veillez bien à ce que son circuit frigorifique ne soit pas endommagé. Étendue des fournitures Après avoir déballé votre appareil, vérifiez toutes les pièces pour détecter d'éventuels endommagements dus au transport. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE concernant les appareils électriques et électroniques usagés (déchets des équipements électriques et électroniques ­ DEEE). La directive spécifie le cadre pour une reprise et un recyclage des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. En cas de réclamation, adressez-vous au détaillant qui vous a vendu cet appareil ou à notre service après-vente. Mise en garde Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne sert plus : 1. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant. La livraison comprend les pièces suivantes : n Appareil indépendant n Équipement (selon le modèle) n Notice d'utilisation n Carnet de service après-vente n Pièce annexe de la garantie n Informations relatives à la consommation d'énergie et aux bruits n Sachet avec quincaillerie de montage. 37 fr Installation de l'appareil Transport Pour le transport, l'appareil dispose de roulettes facilement maniables. Figure $ ! Mise en garde Si l'appareil est installé contre le mur, une distance minimale de 70 mm est requise par rapport au mur arrière et aux murs latéraux. Surface porteuse Au niveau de l'emplacement, le sol ne doit pas s'affaisser. Renforcez-le le cas échéant. Si nécessaire, bloquez l'appareil pour l'empêcher de rouler. Vérifier l'horizontalité de l'appareil à l'aide d'un niveau à bulle. Retrait des fixations de transport Compenser les éventuelles inégalités du sol à l'aide de cales. Figure # (selon le modèle) Enlevez les fixations de transport positionnées entre le couvercle et l'appareil. Accrochez deux de ces fixations aux supports prévus à cet effet à l'arrière de l'appareil. Cela permet de respecter l'écart minimum requis par rapport au mur, d'ouvrir correctement le couvercle du coffre et de garantir une aération appropriée. La quantité mentionnée d'énergie absorbée par l'appareil est ainsi atteinte. Lieu d'installation Il est préférable d'installer l'appareil dans un endroit sec et bien aéré. Évitez d'exposer directement l'appareil aux rayons solaires ou de l'installer à proximité d'une source de chaleur, telle qu'une cuisinière, un radiateur, etc. Si l'installation près d'une source de chaleur est inévitable, utilisez une plaque isolante appropriée ou respectez les distances minimales suivantes : n 3 cm par rapport aux cuisinières électriques ou à gaz. n 30 cm par rapport à un radiateur au fuel ou au charbon. 38 Contrôle de la température ambiante et de l'aération Température ambiante L’appareil a été conçu pour une catégorie climatique précise. Suivant la catégorie climatique, l’appareil est utilisable dans les températures ambiantes suivantes. La catégorie climatique de l'appareil figure sur sa plaque signalétique, Figure !/10. Catégorie climatique Température ambiante admissible SN +10 °C à 32 °C N +16 °C à 32 °C ST +16 °C à 38 °C T +16 °C à 43 °C fr Indication ! Raccordement électrique L'appareil est entièrement fonctionnel dans les limites de température de la classe climatique indiquée. Si un appareil de la classe climatique SN est exploité à des températures inférieures, l'appareil ne sera pas endommagé jusqu'à une température de +5 °C. La prise femelle doit être proche de l'appareil et demeurer librement accessible même après son installation. Aération Figure * Cet appareil est conforme à la classe de protection I. Raccordez l'appareil au courant alternatif 220-240 V/50 Hz via une prise femelle installée réglementairement et comportant un fil de terre. La prise doit être protégée par un fusible supportant un ampérage de 10 A à 16 A. L’air entrant en contact avec les parois arrière et latérales de l’appareil se réchauffe. L'air chaud doit pouvoir s'échapper sans obstacle. S'il ne le peut pas, le groupe frigorifique doit fonctionner plus longtemps. ce qui augmente la consommation de courant. Pour cette raison, ne recouvrez ni et n’obstruez jamais les orifices d’aération de l’appareil ! Sur les appareils destinés aux pays non européens, vérifiez si la tension de branchement et le type de courant concordent bien avec ceux offerts par le secteur du pays concerné. Ces données se trouvent sur la plaque signalétique, figure +. Raccordement de l'appareil Nos appareils peuvent être alimentés via des onduleurs pilotés par le secteur ou à pilotage sinusoïdal. Directement raccordées au réseau public, les installations photovoltaïques font appel à des onduleurs pilotés par le secteur. Dans les solutions en îlots (par ex. sur les bateaux ou les refuges de montagne), ne disposant pas d'un raccordement direct au réseau électrique public, il faut utiliser des onduleurs à pilotage sinusoïdal. Après avoir installé l'appareil, attendez au moins 1 heure avant de le mettre en service. Il peut en effet arriver, pendant le transport, que l'huile présente dans le compresseur se déplace vers le circuit frigorifique. Avant la première mise en service, nettoyer le compartiment intérieur de l'appareil (voir le chapitre « Nettoyage de l'appareil »). ! Mise en garde Ne branchez en aucun cas l'appareil à une « prise économie d'énergie » électronique. 39 fr Présentation de l'appareil Panneau de commande Figure " 1 Réglage "eco" Lorsque l'appareil n'est rempli que partiellement (pour les appareils dotés d'une paroi de séparation, remplissage maximum jusqu'au repère “e” figurant sur la paroi), ce réglage peut être choisi afin de faire des économies d'énergie. Veuillez déplier la dernière page, illustrée, de la notice. La présente notice d'utilisation vaut pour plusieurs modèles. 2 Thermostat Selon le modèle, l'appareil peut différer du contenu des illustrations. Pour régler la température du compartiment congélateur, tourner le thermostat à l'aide d'une pièce de monnaie. Figure ! * selon le modèle Position 1 : température la plus chaude 1‐5 Panneau de commande Position 6 : température la plus froide 6 Éclairage intérieur * 7 Panier * 8 Compartiment de stockage 9 Orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage avec bouchon 3 Le témoin rouge s'allume lorsque la température est trop élevée dans le compartiment congélateur. 4 10 Plaque signalétique Témoin "power" Le témoin vert s'allume lorsque l'appareil est en service. 11 Compartiment de précongélation * 12 Paroi de séparation amovible * Témoin "alarm" 5 Touche "super" Cette touche sert à allumer et éteindre la supercongélation. Le témoin jaune s'allume lorsque la supercongélation est activée. 40 fr Mise en service de l'appareil Alertes Mise en service de l'appareil Lorsque la température du compartiment congélateur est trop élevée (env. -9 °C) et que les produits congelés sont donc exposés à un risque, le témoin "alarm" s'allume figure "/3. n Le fait de raccorder l'appareil le met en service et le témoin vert figure "/4 s'allume. n Le fait que le témoin rouge s'allume figure "/3 indique que la température dans l'appareil est trop élevée. Ne mettez les produits congelés qu'une fois que le témoin rouge est éteint. Réglage de la température A la sortie de l'usine, le thermostat est réglé sur le repère 4. Pour modifier la température, tourner le thermostat figure "/2. Position 1 : Température la plus chaude Position 6 : Température la plus froide Attention : Les changements de température se produisent lentement. Remarques concernant le fonctionnement de l'appareil n n Au moment de la mise en marche, la température du compartiment congélateur est réglée automatiquement sur environ -18 °C si aucune température n'est saisie. Si vous deviez ne pas pouvoir ouvrir à nouveau le couvercle immédiatement après avoir fermé le bahut, patientez deux à trois minutes jusqu'à ce que la dépressurisation générée soit compensée. Alarme de température Contenance utile Vous trouverez les données relatives à la contenance utile sur la plaque signalétique. Figure + Utilisation de l'intégralité du volume de congélation Afin de pouvoir loger la quantité maximale de produits congelés, les paniers peuvent être retirés du congélateur. Compartiment congélateur Utilisez le compartiment congélateur n Pour entreposer des aliments surgelés. n Pour faire des glaçons. n Pour congeler des aliments. Indication ! Veillez à ce que l'appareil soit toujours fermé. Les aliments congelés peuvent dégeler si le couvercle reste ouvert. Du givre apparaîtra dans le congélateur. De plus, vous risquez une perte d'énergie en raison d'une consommation d'électricité plus élevée. 41 fr Capacité de congélation maximale Congélation de produits frais Vous trouverez les données relatives à la capacité de congélation maximale sur 24 heures sur la plaque signalétique. Figure + Pour congeler des aliments, utilisez uniquement des produits frais, d'un aspect impeccable. Congélation et rangement Achat des produits surgelés n L'emballage ne doit pas être endommagé. n Vérifiez la date limite de consommation recommandée. n n La température du congélateur du supermarché doit être de -18 °C minimum. Afin de conserver le mieux possible les valeurs nutritives, les arômes et la couleur des aliments, il est conseillé de blanchir les légumes avant de les surgeler. Il n'est pas nécessaire de blanchir les aubergines, les poivrons, les courgettes ni les asperges. Vous trouverez en librairie toute une bibliographie sur la congélation et le blanchissement. Indication ! Veillez à ce que les produits alimentaires à congeler n'entrent pas en contact avec les produits déjà surgelés. n Se prêtent à la congélation : Pains et pâtisseries, poissons et fruits de mer, viande, gibier, volailles, légumes, fruits, fines herbes, oeufs sans la coque, produits laitiers comme le fromage, le beurre et le fromage blanc, plats préparés et restes de plats tels que les soupes, les ragoûts, la viande et les poissons cuits, les plats à base de pommes de terre, les gratins et les mets sucrés. n Ne se prêtent pas à la congélation : légumes généralement consommés crus, tels que la salade ou les radis, oeufs dans leur coque, raisins, pommes, poires et pêches entières, oeuf cuits dur, yaourt, lait caillé, crème acidulée, crème fraîche et mayonnaise. Utilisez de préférence un sac isotherme pour le transport des produits surgelés, puis rangez les produits le plus rapidement possible dans le compartiment congélateur. Consignes de rangement Congeler de préférence les plus grosses quantités d'aliments au fond du congélateur, car elles congèleront particulièrement rapidement et donc également soigneusement. Déposer les aliments à plat sur le fond de l'appareil. Les aliments déjà congelés ne doivent pas entrer en contact avec les aliments qui viennent juste d'être rangés pour congélation. 42 fr Emballage de surgelés Conditionnez les aliments dans des récipients hermétiquement fermés, afin qu'ils ne sèchent pas et ne perdent pas leur goût. 1. Placer les aliments dans l'emballage. 2. Chasser l'air des emballages. 3 Fermer l'emballage hermétiquement. 4 Inscrire sur l'emballage le nom du contenu et la date de congélation. Emballages adaptés : Feuilles en plastique, feuilles en polyéthylène, feuilles d'aluminium, boîtes de congélation. Ces produits sont en vente dans les magasins spécialisés. Emballages inadaptés : Papier d'emballage, papier sulfurisé, feuilles de cellophane, sacs poubelle et sacs en plastique ayant déjà servi. Moyens d'obturation adaptés : Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles, rubans adhésifs résistants au froid ou produits similaires. Vous pouvez fermer les sachets et les feuilles en polyéthylène au moyen d'une thermosoudeuse. Durée de conservation des produits surgelés Supercongélation Les aliments doivent congeler à cœur aussi vite que possible. Ils conservent ainsi leurs vitamines, leurs valeurs nutritives, leur aspect et leur goût. Pour qu'il ne se produise aucune augmentation non souhaitée de la température lorsque vous rangez des produits alimentaires frais, activez la supercongélation quelques heures avant de les ranger. En général, 4 à 6 heures suffisent. Si vous souhaitez congeler des quantités correspondant à la capacité de congélation maximale, 24 heures seront nécessaires. Les plus petites quantités d'aliments (env. 10 % de la capacité de congélation) peuvent être congelées sans recourir à la supercongélation. Appuyer sur la touche “super” figure "/5 pour activer et désactiver la supercongélation. La mise en service est signalée par le fait que le témoin “super” s'allume figure "/5. Le réfrigérateur fonctionne désormais en permanence. Une température très basse est atteinte dans le compartiment congélateur. La durée de conservation dépend de la nature des aliments. À une température de -18 °C : n Poisson, charcuterie, plats pré-cuisinés, pâtisseries : jusqu'à 6 mois. n Fromage, volaille, viande : jusqu'à 8 mois. n Fruits et légumes : jusqu'à 12 mois. 43 fr Panier d'insertion Décongélation des produits Selon la nature et l'utilisation des produits surgelés, vous pouvez les décongeler : n à température ambiante, n dans le réfrigérateur, n dans le four électrique, avec/sans ventilateur à air chaud, n dans le micro-ondes. Indication ! Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Ne recongelez les produits qu'après les avoir transformés (cuisson ou rôtissage). Dans ce cas, consommez-les nettement avant la date limite de conservation. Équipement de l'appareil Compartiment de précongélation Figure !/11 (selon le modèle) Les aliments frais se congèlent particulièrement rapidement et donc également soigneusement dans le compartiment de précongélation. Déposer les aliments à plat sur le fond et contre les parois latérales du compartiment de précongélation. 44 Figure ) Pour ranger de petits produits congelés. Si des paniers doivent être posés sur le fond de l'appareil, retirer au préalable les poignées ou les rabattre vers l'intérieur. Si besoin est, des paniers supplémentaires peuvent être achetés dans des magasins spécialisés en indiquant la désignation de l'appareil figure ,. Paroi de séparation amovible Figure & (selon le modèle) La paroi de séparation empêche que les aliments à congeler qui viennent juste d'être rangés dans le compartiment de précongélation entrent en contact avec les aliments déjà congelés. Si vous la retirez et la déposez au fond du bahut, les petits produits congelés, par exemple des fraises, peuvent être congelés rapidement et, avant tout, individuellement. Lors du dégivrage, elle peut être déposée sous le canal d'évacuation pour collecter l'eau de dégivrage. fr Coupure et mise hors service de l'appareil Coupure de l'appareil n Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte. Dégivrage La présence d'une couche de givre sur les parois du bac détériore la diffusion du froid aux produits congelés et accroît la consommation de courant. Enlevez régulièrement la couche de givre. Conseils d'ordre général Mise hors service de l'appareil n Ouvrir le couvercle du bahut aussi brièvement que possible pour déposer ou retirer un produit. n Ne pas installer le congélateur-bahut dans des pièces humides. Une humidité de l'air élevée favorise la formation de givre. n Conditionner si possible les aliments frais dans des contenants fermés hermétiquement. Si l'appareil reste longtemps inutilisé : 1. Sortez tous les produits alimentaires de l'appareil. 2. Éteignez l'appareil. 3. Dégivrage de l'appareil (voir le chapitre ”Dégivrage“). 4. Nettoyez l'intérieur de l'appareil (voir le chapitre « Nettoyage de l'appareil »). 5. Pour éviter l'apparition de mauvaises odeurs, laissez le couvercle ouvert. ! Attention Ne pas racler la couche de givre ou la glace à l'aide d'un couteau ou d'un objet tranchant. Vous risqueriez d'endommager les tuyaux de fluide réfrigérant. Si le fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s'enflammer. Dégivrage de l'appareil n Env. 4 heures avant de procéder au dégivrage, activer la supercongélation de façon à ce que les aliments soient congelés en profondeur. n Retirer ensuite les produits congelés et les envelopper dans plusieurs couches de papier journal ou un tissu et les conserver dans un endroit frais. n Laisser le couvercle ouvert et débrancher la prise mâle. 45 fr n n n Retirer le bouchon d'évacuation extérieur figure '/1, enlever du réfrigérateur les plateaux plats ou la paroi de séparation déjà présente dans l'appareil figure '/2, et la placer sous le trou d'évacuation afin de collecter l'eau de dégivrage figure '/3 et retirer le bouchon d'évacuation intérieur figure '/4. Une fois le dégivrage effectué, nettoyer l'appareil et essuyer l'intérieur pour le sécher. Fermer l'évacuation de l'eau de dégivrage en repositionnant les deux bouchons d'évacuation, remettre la paroi de séparation en place, brancher l'appareil et ranger à nouveau les produits congelés. Aide au dégivrage Une petite spatule en plastique peut être utilisée pour enlever la couche de glace et accélérer ainsi le processus de dégivrage. ! Mise en garde Ne jamais utiliser d'appareils électriques, de sprays de dégivrage ou une flamme nue pour procéder au dégivrage, comme des radiateurs, des appareils de nettoyage à la vapeur, des bougies, des lampes à pétrole ou des dispositifs similaires. Ne placez pas de casserole remplie d'eau chaude dans l'appareil pour accélérer le dégivrage. 46 Nettoyage de l'appareil Le nettoyage du compartiment congélateur devrait être effectué de façon appropriée après chaque dégivrage. ! n n n n n Attention Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur à vapeur ! N'utilisez aucun produit de nettoyage contenant du sable, du chlorure ou de l'acide, ni aucun solvant. N'utilisez jamais d'éponges abrasives ou susceptibles de rayer. Des zones corrodées pourraient apparaître sur les surfaces métalliques de l'appareil. Ne jamais nettoyer les pièces de l'équipement dans le lave-vaisselle. Ces pièces pourraient se déformer ! L'eau de nettoyage ne doit pas pénétrer dans le panneau de commande ni l'éclairage. Procédure : 1. Avant le nettoyage, débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte. 2. Retirez les produits congelés et rangez-les dans un endroit frais. Posez les accumulateurs de froid (s'ils ont été fournis avec l'appareil) sur ces produits. 3. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux, de l'eau tiède et du produit à vaisselle présentant un pH neutre. 4. Essuyez le joint de porte uniquement avec un chiffon et de l'eau propre. Ensuite, séchez-le à fond. 5. Après le nettoyage, rebranchez la fiche mâle de l'appareil, puis remettez-le en marche. 6. Remettez en place les produits congelés. fr Économies d'énergie n n Placer l'appareil dans un endroit frais, sec et bien aéré ! L'appareil ne doit pas être exposé directement aux rayons du soleil et ne doit pas se trouver à proximité d'une source de chaleur (par ex., radiateur, cuisinière). Utilisez le cas échéant une plaque isolante. Laisser d'abord refroidir les aliments chauds avant de les ranger dans l'appareil ! n Rangez les produits surgelés dans le compartiment réfrigérateur pour qu'ils dégèlent. Utilisez l'excédent de froid de ces produits surgelés pour refroidir les aliments. n Ouvrez la porte de l'appareil le moins possible et le plus vite possible ! n La présence d'une couche de givre dans le compartiment congélation détériore la diffusion du froid aux produits congelés et accroît la consommation de courant. En cas de formation de givre, dégivrer l'appareil ! n De temps en temps, nettoyez le dos de l’appareil, ceci pour éviter une hausse de la consommation d’électricité. n Si seulement des quantités moyennes d'aliments (env. 40 % à 60 % de la capacité maximale) sont congelées, les aliments peuvent être rangés après 6 heures de supercongélation et la fonction de supercongélation peut être désactivée. n Si l'appareil n'est que partiellement chargé d'aliments (pour des appareils disposant d'une paroi de séparation, pas au-dessus du repère “e” figurant sur la paroi), utiliser le réglage économique “eco”. Bruits de fonctionnement Bruits parfaitement normaux Ronronnement - le groupe de refroidissement fonctionne. Bruits de gargouillis, de bourdonnements ou de gargarismes - le fluide réfrigérant circule dans les tuyaux. Clic - le moteur s'allume ou s'éteint. Clic lors de l'ouverture de l'appareil commutateur de l'éclairage se déclenche. 47 fr Prévention des bruits Instabilité de l'appareil Vérifiez l'horizontalité de l'appareil à l'aide d'un niveau à bulle. Compensez les éventuelles inégalités du sol à l'aide de cales. Appareil en contact avec autre chose Veuillez éloigner l'appareil des meubles ou des appareils voisins. Paniers ou plateaux de séparation branlants ou coincés Vérifiez les pièces amovibles puis remettez-les en place correctement. Les récipients se touchent Éloignez légèrement les récipients les uns des autres. Remédier soi-même aux petites pannes Avant d'appeler le service après­vente (SAV) : Vérifiez si vous ne pouvez pas remédier vous-même à la panne à l'aide des indications qui suivent. Vous éviterez ainsi des dépenses inutiles car le coût des appels passés au service après-vente est à votre charge, même pendant la période de garantie ! Panne La température dévie fortement par rapport au réglage. Cause possible Solution Dans certains cas, il suffit d'éteindre l'appareil pendant 5 minutes. Si la température est trop élevée, vérifiez après quelques heures si la température est devenue plus proche de celle réglée. Si la température est trop basse, vérifiez à nouveau la température le lendemain. 48 fr Panne Cause possible Solution L'éclairage intérieur ne fonctionne pas. L'ampoule est défectueuse. Remplacement de l'ampoule : 1. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte. 2. Retirer le cache de l'ampoule figure (. 3. Remplacer l'ampoule (ampoule de rechange 220-240 V, courant alternatif, douille E14, puissance : voir l'inscription sur l'ampoule défectueuse). Le groupe frigorifique s'enclenche de plus en plus souvent et longtemps. Ouverture fréquente du couvercle du bahut. Ne pas ouvrir le couvercle inutilement. Les orifices de ventilation sont recouverts par des objets. Figure * Retirez les obstacles. Le témoin “alarm” figure "/3 s'allume. (la température est trop élevée dans l'appareil) Ouverture fréquente du couvercle du bahut. Ne pas ouvrir le couvercle inutilement. Beaucoup d'aliments ont été rangés. Activer la supercongélation avant de déposer des aliments. Les orifices de ventilation sont recouverts par des objets. Figure * Retirez les obstacles. L'appareil se trouve près d'une source de chaleur. Respecter un écart minimum ou utiliser une plaque isolante. L'appareil est éteint. Branchez la fiche mâle. Panne de courant ; le disjoncteur est désarmé ; la fiche mâle n'est pas complètement branchée dans la prise secteur. Vérifiez s'il y a du courant si le disjoncteur est en position armée. Le voyant vert figure "/4 ne s'allume pas. 49 fr Panne Cause possible Solution Formation renforcée de givre au niveau du bord supérieur de l'appareil. Les bouchons d'évacuation de l'eau de dégivrage ne sont pas correctement positionnés. Positionner correctement les bouchons d'évacuation de l'eau de givrage au fond et sur l'avant de l'appareil. Les fixations de transport n'ont pas été retirées Retirer les quatre fixations de transport figure # (voir le chapitre « Installation de l'appareil »). Ouverture fréquente du couvercle du bahut. Ne pas ouvrir le couvercle inutilement. Service après­vente Pour trouver le service après-vente le plus proche de chez vous, consultez l'annuaire téléphonique ou le répertoire du service après-vente (SAV). Veuillez indiquer au service après-vente la référence produit (N° E) et le numéro de fabrication (N° FD) de votre appareil. Ces données se trouvent sur la plaque signalétique. Figure + En indiquant ces données au technicien du service après-vente, vous lui épargnez des déplacements inutiles. Vous économisez ainsi des frais supplémentaires. 50 Demande de réparation et conseils en cas de problème Vous trouverez les coordonnées de tous les pays dans le répertoire du service après-vente ci-joint. FR 01 40 10 11 00 B 070 222 141 CH 0848 840 040 it Avvertenze di sicurezza e pericolo Prima di mettere in funzione l'apparecchio Leggere attentamente le istruzioni d'uso e di montaggio! Esse contengono importanti informazioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio. Il costruttore non è responsabile del mancato rispetto delle avvertenze e dei pericoli contenuti nelle istruzioni per l'uso. Conservare tutta la documentazione per l'uso successivo o per successivi proprietari. Sicurezza tecnica L'apparecchio contiene una piccola quantità del refrigerante R600a, un gas compatibile con l'ambiente ma infiammabile. Prestare attenzione a non danneggiare i tubi del circuito refrigerante durante il trasporto o il montaggio. Il refrigerante fuoriuscito a pressione può danneggiare gli occhi o infiammarsi. In caso di danni La grandezza della stanza in cui è posizionato l'apparecchio deve essere direttamente proporzionale alla quantità di refrigerante contenuta nell'apparecchio. In ambienti troppo piccoli, in caso di fuga si può formare una miscela infiammabile di aria e gas. Ogni 8 g di refrigerante, l'ambiente deve disporre di un minimo di 1 m3. La quantità di refrigerante dell'apparecchio è indicata sulla targhetta di identificazione posta all'interno dell'apparecchio. Qualora il collegamento alla rete del presente apparecchio fosse danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal servizio di assistenza tecnica o da un addetto qualificato. L'installazione o eventuali riparazioni effettuate in modo non corretto possono essere una grossa fonte di rischio per l'utente. Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente dal produttore, dal servizio di assistenza tecnica o da un addetto qualificato. Devono essere impiegati soltanto accessori originali del produttore. Soltanto in caso di impiego di accessori originali, il costruttore garantisce che vengano soddisfatti i requisiti di sicurezza. n tenere lontano dall'apparecchio fiamme libere o sorgenti di accensione, È consentito richiedere una prolunga per il cavo di alimentazione esclusivamente al servizio assistenza clienti. n spegnere l'apparecchio e staccare la spina, Durante l'utilizzo n ventilare bene il locale per alcuni minuti, n e contattare il servizio assistenza. n Non utilizzare mai apparecchi elettrici all'interno dell'apparecchio (ad es. apparecchi di riscaldamento, produttori di ghiaccio elettrici, ecc.). Pericolo di esplosione! 51 it n n n Non sbrinare o pulire mai l'apparecchio con una pulitrice a vapore! Il vapore può raggiungere i componenti elettrici e provocare un cortocircuito. Pericolo di scossa elettrica! Non utilizzare alcun oggetto appuntito o acuminato per sbrinare o rimuovere strati di ghiaccio. Così facendo si potrebbero danneggiare i tubi del refrigerante. Il refrigerante fuoriuscito a pressione può infiammarsi oppure danneggiare gli occhi. Non conservare nell'apparecchio prodotti contenenti gas propellenti infiammabili (ad es. bombolette spray) o sostanze esplosive. Pericolo di esplosione! n Non usare impropriamente lo zoccolo, i cassetti estraibili, le porte ecc. come pedana d'appoggio o come sostegno. n Per lo sbrinamento o la pulizia estrarre la spina di alimentazione o disattivare il fusibile. Estrarre direttamente la spina, senza tirare il cavo. n Conservare alcol ad alta gradazione solo ermeticamente chiuso e in posizione verticale. n Non sporcare le parti plastiche e le guarnizioni delle porte con olio o grasso, per evitare che tali parti diventino porose. n n Non coprire o ostruire mai le aperture di afflusso e deflusso dell'aria dell'apparecchio. Questo apparecchio può essere utilizzato da persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o psichiche ridotte o con insufficiente conoscenza solo se sotto la supervisione di una persona responsabile o dopo aver ricevuto indicazioni circa il corretto utilizzo dell'apparecchio. 52 n Non conservare nel congelatore liquidi in bottiglia e lattina (in particolare bevande gassate). Bottiglie e lattine potrebbero scoppiare! n Non mettere in bocca gli alimenti congelati subito dopo averli estratti dal congelatore. Pericolo di ustioni da freddo! n Evitare il contatto prolungato delle mani con prodotti congelati, ghiaccio o tubi dell'evaporatore, ecc.Pericolo di ustioni da freddo! Bambini in casa n Non lasciare l'imballaggio e le sue parti ai bambini. Pericolo di soffocamento mediante cartone pieghevole e pellicole! n L'apparecchio non è un giocattolo per bambini! n Per apparecchi con serratura della porta: Tenere la chiave fuori dalla portata dei bambini! Norme generali L'apparecchio è idoneo n per congelare alimenti, n per preparare ghiaccio. L'apparecchio è destinato all'uso domestico in abitazioni private e per l'ambiente domestico. L'apparecchio è radioschermato secondo la direttiva UE 2004/108/CE. L'ermeticità del circuito refrigerante è stata controllata. Il prodotto è conforme alle norme di sicurezza applicabili per gli apparecchi elettrici (EN 60335-2-24). it Avvertenze per lo smaltimento x Smaltimento dell'imballaggio L'imballaggio protegge l'apparecchio da danni durante il trasporto. Tutti i materiali impiegati sono ecocompatibili e riutilizzabili. Per contribuire: si prega di smaltire l'imballaggio nel rispetto dell'ambiente. Chiedere informazioni sulle attuali vie di smaltimento al proprio rivenditore specializzato o alla propria amministrazione comunale. x Smaltimento degli apparecchi dismessi Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore! Attraverso uno smaltimento ecologicamente sostenibile si possono recuperare materie prime pregiate. Questo apparecchio è contrassegnato conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). La direttiva prescrive il quadro normativo per il ritiro e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valido in tutta l'Unione europea. ! Pericolo Per apparecchi dismessi: 3. Non estrarre i ripiani e contenitori, per rendere più difficile ai bambini di entrare nell'apparecchio! 4. Impedire che i bambini giochino con l'apparecchio dismesso. Pericolo di soffocamento! Gli apparecchi frigoriferi contengono refrigerante e, nell'isolamento, gas. Il refrigerante e i gas devono essere smaltiti in modo appropriato. Non danneggiare i tubi del circuito del refrigerante prima che l'apparecchio sia stato smaltito in modo appropriato. Dotazione Dopo aver rimosso l'imballaggio controllare che le parti non presentino eventuali danni da trasporto. In caso di contestazioni, rivolgersi al negoziante dal quale è stato acquistato l'apparecchio oppure al nostro servizio di assistenza tecnica. Nella fornitura sono compresi i seguenti componenti: n Apparecchio fisso n Dotazione (a seconda del modello) n Istruzioni per l'uso n Libretto del servizio di assistenza tecnica n Garanzia n Informazioni sul consumo energetico e sui rumori n Sacchetto con materiale per il montaggio 1. Estrarre la spina di alimentazione. 2. Tagliare il cavo di alimentazione e rimuoverlo insieme alla spina di alimentazione. 53 it Installazione dell'apparecchio Se l'apparecchio viene collocato contro la parete, è necessaria una distanza minima di 70 mm dalla parete posteriore e dalle pareti laterali. Trasporto Fondo d'appoggio Per il trasporto sono state montate sull'apparecchio delle rotelle facili da manovrare. Figura $ Il pavimento nel luogo dell'installazione non deve cedere; rinforzarlo se necessario. ! Pericolo In caso di necessità assicurare che l'apparecchio non si muova accidentalmente. Rimuovere i dispositivi di protezione per il trasporto Figura # (non per tutti i modelli) Rimuovere i quattro dispositivi di protezione per il trasporto applicati tra lo sportello del congelatore e l'apparecchio. Applicare due di questi dispositivi di protezione per il trasporto sui supporti previsti sul lato posteriore dell'apparecchio. Viene mantenuta la distanza minima dalla parete, lo sportello del congelatore può aprirsi correttamente ed è garantita la ventilazione. In questo caso viene raggiunto l'assorbimento d'energia previsto dell'apparecchio. Luogo di installazione Per l'installazione è adatto un luogo asciutto e ventilato. Il luogo di installazione non deve essere esposto all'irraggiamento solare diretto e non deve essere in prossimità di una fonte di calore come fornello, calorifero, ecc. Se l'installazione vicino a una fonte di calore è inevitabile, utilizzare un pannello isolante idoneo o rispettare le seguenti distanze minime dalla fonte di calore: n n Da cucine elettriche o a gas 3 cm. Da stufe a olio combustibile o a carbone 30 cm. 54 Mettere l'apparecchio in piano servendosi di una livella a bolla d'aria. Compensare le irregolarità del pavimento con una base. Rispettare la temperatura ambiente e la ventilazione Temperatura ambiente L'apparecchio è progettato per una determinata classe climatica. In funzione della classe climatica, l’apparecchio può essere usato alle seguenti temperature ambiente. La classe climatica è riportata sull'etichetta, figura !/10. Classe climatica Temperatura ambiente consentita SN da +10 °C a 32 °C N da +16 °C a 32 °C ST da +16 °C a 38 °C T da +16 °C a 43 °C it Caution! Allacciamento elettrico L'apparecchio funziona appieno all'interno dei limiti di temperatura delle classi di temperatura indicate. Se un dispositivo di classe climatica SN viene messo in funzione a una temperatura ambiente più bassa, è possibile escludere danni all'apparecchio fino a una temperatura di +5 °C. La presa di corrente deve essere vicina all'apparecchio e liberamente accessibile dopo l'installazione dell'apparecchio. Ventilazione Figura * L'aria sulla parete posteriore e sulle pareti laterali dell'apparecchio si surriscalda. L'aria riscaldata deve poter essere rimossa senza ostacoli, altrimenti il motore di raffreddamento dovrebbe lavorare di più incrementando così il consumo di energia elettrica. Quindi: Non coprire né ostruire le aperture di aerazione dell'apparecchio! Allacciamento dell'apparecchio Dopo l'installazione dell'apparecchio, aspettare almeno 1 ora prima di metterlo in funzione. Durante il trasporto può accadere che l'olio contenuto nel compressore penetri nel sistema di raffreddamento. Prima della messa in funzione pulire l'interno dell'apparecchio (vedere capitolo "Pulizia dell'apparecchio"). L'apparecchio rispetta la classe di protezione I. Collegare l'apparecchio a corrente alternata da 220-240 v/50 Hz utilizzando una presa di corrente installata a norma di legge con cavo di protezione. La presa di corrente deve essere protetta con un fusibile compreso tra 10-A a 16A . Per gli apparecchi destinati all'uso in paesi extraeuropei è necessario verificare se la tensione e il tipo di corrente indicati corrispondono ai valori della rete elettrica locale. Questi dati sono riportati sulla targhetta di identificazione, figura +. ! Pericolo È assolutamente vietato collegare l'apparecchio a prese a risparmio energetico elettroniche. Per utilizzare il nostro apparecchio possono essere impiegati invertitori pilotati da rete o sinusoidali. Gli invertitori commutati dalla rete vengono utilizzati negli impianti fotovoltaici che vengono direttamente collegati alla rete elettrica pubblica. Utilizzare gli invertitori sinusoidali nel caso di soluzioni ad isola (ad es. sulle imbarcazioni oppure nelle baite di montagna) che non hanno un collegamento diretto alla rete elettrica. 55 it Conoscere l'apparecchio Pannello comandi Figura " 1 Impostazione “eco” Per risparmiare energia quando l'apparecchio è pieno solo parzialmente (per apparecchi con parete divisoria fino alla tacca max. “e” sulla parete divisoria) può essere selezionata questa impostazione. Aprire l'ultima pagina con le figure. Le presenti istruzioni per l’uso sono valide per diversi modelli dell'apparecchio. 2 Per impostare la temperatura del congelatore, ruotare con una moneta il selettore della temperatura. Sono possibili differenze rispetto alle illustrazioni. Posizione 1: temperatura maggiore Figura ! * non per tutti i modelli 1‐5 Pannelli comandi 6 Illuminazione interna * 7 Cestello * 8 Scomparto 9 Scarico della condensa con tappo di scarico 10 Targhetta 11 Precongelatore * 12 Parete divisoria estraibile * Selettore di temperatura Posizione 6: temperatura minore 3 Indicatore “alarm” L'indicatore rosso si accende se la temperatura nel congelatore è troppo alta. 4 Indicatore “power” L'indicatore verde si accende quando l'apparecchio è attivato. 5 Tasto “super” Per attivare/disattivare il congelamento rapido. L'indicatore giallo si accende quando è attivato il congelamento rapido. 56 it Mettere in funzione l'apparecchio Avvertenze Attivazione dell'apparecchio Se la temperatura nel congelatore è troppo calda (ca. -9 °C) e sussiste il pericolo di danneggiamento per i surgelati si accende la spia “alarm” figura "/3. n Con l'accensione l'apparecchio è attivato, la spia verde figura "/4 è accesa. n L'accensione della spia rossa figura "/3 mostra che la temperatura nell'apparecchio è troppo calda. Collocare i prodotti surgelati soltanto dopo lo spegnimento della spia rossa. Impostazione della temperatura Il selettore della temperatura è impostato in fabbrica sul numero di riconoscimento 4. Per modificare ruotare il selettore della temperatura figura "/2. Posizione 1: temperatura maggiore Allarme temperatura Capacità utile Le indicazioni sul volume utile sono riportate sulla targhetta di identificazione. Figura + Utilizzo completo dei volumi di congelamento Per poter sistemare un'elevata quantità di prodotti surgelati, è possibile togliere i cestelli dall'apparecchio. Posizione 6: temperatura minore Attenzione: Le modifiche di temperatura agiscono lentamente. Avvertenze per il funzionamento n n Se non si immette alcuna temperatura, all'accensione la temperatura viene regolata automaticamente a ca. -18 °C. Se subito dopo la chiusura del congelatore lo sportello resiste all'apertura, attendere due o tre minuti finché la depressione formatasi nell'interno non è stata compensata. Congelatore Utilizzare il congelatore n Per la conservazione di alimenti surgelati. n Per la produzione di cubetti di ghiaccio. n Per il congelamento di alimenti. Caution! Accertarsi che l'apparecchio sia sempre chiuso. Con lo sportello aperto gli alimenti congelati si scongelano. Il vano congelatore si copre di uno spesso strato di ghiaccio. Inoltre: perdita di energia attraverso un elevato consumo di corrente. 57 it Capacità di Congelamento di congelamento massima alimenti freschi Indicazioni sulla max. capacità di congelamento nelle 24 ore si trovano sulla targhetta di identificazione. Figura + Congelamento e conservazione Acquisto di surgelati n L'imballaggio non deve essere danneggiato. n Osservare la data di scadenza. n La temperatura nel punto vendita deve essere -18 °C oppure inferiore. n Per il congelamento, utilizzare solo alimenti freschi e in condizioni perfette. Per conservare il più possibile il potere nutritivo, l'aroma e il colore, sbollentare le verdure prima di congelarle. Non è però necessario sbollentare le melanzane, i peperoni, le zucchine e gli asparagi. Informazioni relative al congelamento e allo sbollentamento sono contenute all'interno dei manuali specifici. Caution! Non mettere a contatto alimenti che devono essere congelati con altri già surgelati. n Gli alimenti adatti al congelamento sono: prodotti da forno, pesce e frutti di mare, carne, selvaggine, pollame, verdure, frutta, erbe aromatiche, uova senza il guscio, latticini quali formaggio, burro e quark, cibi pronti e avanzi come zuppe, stufati, carne e pesce già cotti, piatti a base di patate, sformati e dolci. n Gli alimenti non adatti al congelamento sono: alcuni tipi di verdura che solitamente vengono consumati crudi, come l'insalata o i rapanelli, le uova con il guscio, grappoli di uva, mele, pere e pesche, uova sode, yogurt, latte rappreso, panna acida, creme fraîche e maionese. Trasportare gli alimenti surgelati possibilmente in una busta termica e disporli repentinamente nel congelatore. Durante la sistemazione osservare Congelare grandi quantità di pietanze ponendole di preferenza sul fondo dell'apparecchio perché vengono congelate in maniera particolarmente rapida e delicata. Disporre gli alimenti allargati sul fondo dell'apparecchio. Gli alimenti già congelati non devono entrare in contatto con i cibi freschi da congelare. 58 it Confezionamento di alimenti da surgelare Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche per evitare che perdano il loro gusto o possano seccarsi. 1. Introdurre gli alimenti nel sacchetto o nel contenitore. 2. Far fuoriuscire l'aria. 3 Chiudere la confezione ermeticamente. 4 Riportare sulla confezione il contenuto e la data di congelamento. Come imballaggio si addicono: Pellicola in plastica, pellicola tubolare in polietilene, pellicola in alluminio e vaschette per congelare. Questi prodotti sono reperibili nei negozi specializzati. Come imballaggio non si addicono: Carta da pacchi, carta pergamena, cellofan, sacchetti per la spazzatura e sacchetti della spesa usati. Per la chiusura sono indicati: Anelli in gomma, clip in plastica, spago, nastro adesivo resistente al freddo ecc. Sacchetti e pellicole tubolari in polietilene possono essere saldati con una sigillatrice. Durata di conservazione dei surgelati Congelamento rapido Gli alimenti devono essere surgelati fino al centro il più rapidamente possibile affinché vengano conservati le vitamine, le sostanze nutritive, l'aspetto e il sapore. Affinché durante l'introduzione di alimenti freschi non si verifichino aumenti di temperatura indesiderati, attivare il raffreddamento rapido qualche ora prima dell'introduzione di alimenti freschi. In generale bastano 4-6 ore. Qualora venga utilizzata la capacità di congelamento massima, sono necessarie 24 ore. Piccole quantità di cibo (ca. 10 % della capacità di congelamento) possono essere congelate senza il congelamento rapido. Per attivare/disattivare il congelamento rapido premere il tasto “super” figura "/5. La messa in funzione viene mostrata mediante la spia "super” accesa figura "/5. Il motore di raffreddamento lavora ora in modo continuato. Nel congelatore viene raggiunta una temperatura bassa. La durata di conservazione dipende dal tipo di pietanza. A una temperatura di -18 °C: n pesce, salsicce, piatti pronti, prodotti da forno: fino a 6 mesi. n formaggio, pollame, carne: fino a 8 mesi. n verdura, frutta: fino a 12 mesi. 59 it Scongelamento dei surgelati Qualora i cestelli vengano collocati sul fondo dell'apparecchio, rimuovere prima le maniglie oppure piegarle verso l'interno. A seconda del tipo di alimento e dell'utilizzo, si può scegliere tra le seguenti possibilità: Se necessario è possibile acquistare altri cestelli presso i negozi specializzati indicando il codice dell'apparecchio figura ,. n a temperatura ambiente, n nel frigorifero, n nel forno elettrico, con/senza ventilatore ad aria calda, n nel forno a microonde. Caution! Non congelare nuovamente alimenti parzialmente o completamente scongelati. Solo dopo la preparazione (cottura o arrosto) è possibile un nuovo congelamento. Non utilizzare più la durata massima di conservazione dell'alimento. Dotazione dell'apparecchio Precongelatore Figura !/11 (non per tutti i modelli) Nel precongelatore gli alimenti freschi vengono congelati in maniera particolarmente rapida e delicata. Disporre gli alimenti allargati sul fondo dell'apparecchio e sulle pareti laterali del precongelatore. Cestello inseribile Figura ) Per il deposito di piccole quantità di alimenti congelati. 60 Parete divisoria estraibile Figura & (non per tutti i modelli) La parete divisoria impedisce che le pietanze fresche da congelare nel precongelatore entrino in contatto con le pietanze già congelate poste nello scomparto. Se la parete divisoria viene rimossa e disposta sul fondo, gli alimenti di piccole dimensioni, come ad esempio le fragole, possono essere congelati in maniera rapida e soprattutto singolarmente. Durante lo scongelamento può essere disposta sotto al canale di scarico per raccogliere l'acqua di scongelamento. Spegnimento e messa fuori servizio dell'apparecchio Spegnimento dell'apparecchio n Disattivare il fusibile o estrarre la spina dalla presa. Messa fuori servizio dell'apparecchio Se l'apparecchio non viene utilizzato per un periodo prolungato: 1. Estrarre tutti gli alimenti dall'apparecchio. 2. Spegnere l'apparecchio. it 3. Scongelare l'apparecchio (vedere il capitolo ”Scongelamento“). Scongelamento dell'apparecchio 4. Pulire l'interno dell'apparecchio (vedere il capitolo ”Pulizia dell'apparecchio“). n Ca. 4 ore prima dello scongelamento attivare il congelamento rapido, in modo tale che il congelamento delle pietanze sia più duraturo. n Di seguito rimuovere le pietanze congelate, disporle su più strati avvolgendole in carta di giornale o in un panno, quindi conservare in una luogo fresco. n Lasciare aperto lo sportello ed estrarre la spina elettrica. n Rimuovere il tappo di scarico esterno figura '/1, rimuovere dall'apparecchio la vaschetta piana, oppure se disponibile la parete divisoria, figura '/2, e metterla sotto il foro di scolo per raccogliere l'acqua di sbrinamento figura '/3 e rimuovere il tappo di scarico interno figura '/4. n Dopo lo sbrinamento, pulire l'apparecchio e asciugare l'interno. n Richiudere il foro di scolo con i due tappi di scarico, inserire la parete divisoria, collegare l'apparecchio e sistemare di nuovo gli alimenti surgelati. 5. Lasciare aperto lo sportello dell'apparecchio per evitare la formazione di odore. Sbrinamento Uno strato di brina sulle pareti del congelatore peggiora le prestazioni dell'apparecchio e aumenta il consumo di energia. Rimuovere regolarmente lo strato di brina. Consigli generali n Per svuotare e riempire aprire lo sportello il meno possibile. n Non collocare il congelatore in locali umidi. L'elevata umidità dell'aria favorisce la formazione di brina. n Conservare gli alimenti in confezioni più ermetiche possibili. ! Attenzione Non rimuovere lo strato di brina o ghiaccio con un coltello o con oggetti appuntiti. Così facendo si potrebbero danneggiare i tubi del refrigerante. Il refrigerante fuoriuscito a pressione può infiammarsi oppure danneggiare gli occhi. Mezzi ausiliari di sbrinamento Per accelerare lo sbrinamento, è possibile utilizzare una spatola di plastica per staccare lo strato di ghiaccio. ! Pericolo Non utilizzare mai apparecchi elettrici, spray per lo sbrinamento o fiamma libera, come apparecchi di riscaldamento, apparecchi per la pulizia a vapore, candele, lampade a petrolio e simili. Non disporre nell'apparecchio una pentola con acqua bollente, per accelerare lo sbrinamento. 61 it Pulizia dell'apparecchio Risparmio energetico La pulizia dell'interno del congelatore deve essere eseguita opportunamente dopo ogni sbrinamento. ! Collocare l'apparecchio in un ambiente fresco, asciutto e ben ventilato! L'apparecchio non deve essere esposto alla luce solare diretta o vicino a una fonte di calore (ad es. calorifero, fornello). Utilizzare eventualmente un pannello isolante. n Lasciar raffreddare gli alimenti prima di introdurli nell'apparecchio! n Disporre la pietanza da scongelare all'interno del frigorifero. Si sfrutta così il freddo del cibo congelato per raffreddare gli alimenti nel frigorifero. n Aprire l'apparecchio per il minor tempo possibile. n Uno strato di brina nel congelatore peggiora le prestazioni dell'apparecchio e aumenta il consumo di energia. In caso di formazione di brina, scongelare l'apparecchio! n Per evitare un consumo eccessivo di energia elettrica, la zona del motore dell’apparecchio dovrebbe essere pulita saltuariamente. n Se si congelano solo quantità medie di alimenti (ca. 40 %-60 % della capacità massima di congelamento), dopo 6 ore di attivazione del congelamento rapido, gli alimenti possono esser introdotti e il congelamento rapido può essere disattivato. n Se l'apparecchio viene riempito soltanto parzialmente (negli apparecchi con parete divisoria non oltre la tacca “e” sulla parete divisoria), utilizzare l'impostazione risparmio “eco”. Attenzione n Non pulire mai l'apparecchio con una pulitrice a vapore! n Non utilizzare detergenti abrasivi, solventi o contenenti acidi o sabbia. n Non utilizzare detergenti aggressivi o spugnette abrasive. Sussiste la possibilità che le superfici in metallo vengano corrose. n Non lavare mai in lavastoviglie i pezzi forniti in dotazione. Potrebbero deformarsi! n n Non lasciare penetrare l'acqua di lavaggio negli elementi di comando o di illuminazione. Procedere come segue: 1. Prima della pulizia estrarre la spina di alimentazione o disattivare il fusibile! 2. Estrarre gli alimenti e conservarli in un luogo fresco. Disporre l'accumulatore di freddo sugli alimenti (qualora fornito in dotazione). 3. Lavare l'apparecchio con un panno morbido, acqua tiepida e un detersivo con PH neutro. 4. Lavare la guarnizione della porta solo con acqua e asciugare accuratamente. 5. Dopo la pulizia, ricollegare l'apparecchio e accenderlo. 6. Riporre nuovamente gli alimenti. 62 it Evitare i rumori Rumori di funzionamento Rumori normali Ronzio - il compressore sta funzionando. Rumori simili a un gorgoglioo uno scroscio - il refrigerante scorre nei tubi. Rumori simili a un clic - il motore si accende o si spegne. Rumori simili a un clic durante l'apertura dell'apparecchio - l'interruttore della luce si accende. L'apparecchio non si trova in piano Si prega di allineare l'apparecchio con l'ausilio di una bilancia idrostatica. Compensare le irregolarità del pavimento con una base. L'apparecchio è "a contatto" Allontanare l'apparecchio dai mobili o dagli apparecchi con i quali è a contatto. I cestelli o il piano divisore traballano o sono incastrati Controllare le parti estraibili ed eventualmente inserirle di nuovo. I contenitori si toccano Allontanare leggermente i contenitori l'uno dall'altro. Eliminazione di piccole anomalie Prima di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica: Verificare se non è possibile eliminare autonomamente l'anomalia, sulla base delle seguenti indicazioni. I costi del servizio assistenza clienti in caso di corretto funzionamento del prodotto sono a carico del consumatore, anche durante il periodo di garanzia! Guasto La temperatura si discosta notevolmente dalle impostazioni. Possibile causa Rimedio In alcuni casi basta spegnere per 5 minuti l'apparecchio. Se la temperatura è troppo alta, dopo qualche ora verificare se questa è stata normalizzata. Se la temperatura è troppo bassa, verificare nuovamente la temperatura il giorno successivo. 63 it Guasto Possibile causa L'illuminazione interna La lampadina è non funziona. guasta. Rimedio Sostituire la lampadina: 1. Estrarre la spina di alimentazione o disattivare il dispositivo di sicurezza. 2. Rimuovere il coperchio della lampadina figura (. 3. Sostituire la lampadina (lampadina di ricambio, corrente alternata da 220-240 V, portalampada E14, Watt vedere lampada fulminata). Il refrigeratore si accende sempre più spesso e più a lungo. Apertura frequente dello sportello del congelatore. Non aprire inutilmente lo sportello. Le aperture di Rimuovere gli ostacoli. afflusso e deflusso dell'aria sono ostruite. Figura * La spia “alarm” figura "/3 è accesa. (nell'apparecchio la temperatura è troppo alta). Apertura frequente dello sportello del congelatore. Non aprire inutilmente lo sportello. Sono stati introdotti troppi alimenti. Prima di disporre gli alimenti attivare il congelamento rapido Le aperture di Rimuovere gli ostacoli. afflusso e deflusso dell'aria sono ostruite. Figura * La spia di controllo non è accesa a luce verde figura "/4. 64 L'apparecchio è vicino a una fonte di calore. Rispettare la distanza minima e utilizzare un pannello isolante. L'apparecchio è spento. Collegare la spina di alimentazione. Interruzione di corrente; il fusibile è disattivato; la spina di alimentazione non è ben inserita. Verificare se c'è la corrente e controllare i fusibili. it Guasto Possibile causa Rimedio Maggiore formazione di brina sul bordo superiore dell'apparecchio. I tappi di scarico dell'acqua di sbrinamento non sono inseriti correttamente. inserire correttamente i tappi di scarico dell'acqua di sbrinamento sul fondo e sul lato anteriore dell'apparecchio. I dispositivi di protezione per il trasporto non sono stati rimossi. Rimuovere tutti e quattro i fermi di trasporto figura # (vedere capitolo "Installazione dell'apparecchio"). Apertura frequente dello sportello del congelatore. Non aprire inutilmente lo sportello. Servizio di assistenza tecnica È possibile trovare il servizio di assistenza tecnica più vicino consultando l'elenco telefonico oppure l'elenco dei servizi di assistenza. Indicare al servizio assistenza clienti la sigla del prodotto (E‐Nr.) e il numero di fabbricazione (FD‐Nr.) dell'apparecchio. Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti I dati di contatto di tutti i paesi si trovano nell'elenco dei centri di assistenza clienti allegato. I 800-829120 Linea verde CH 0848 840 040 Questi dati sono riportati sulla targhetta. Figura + Per evitare viaggi inutili, ricordarsi di indicare sempre il numero del prodotto e il numero di fabbricazione. In questo modo è possibile evitare le conseguenti spese supplementari. 65 nl Veiligheids- en waar­ schuwingsinstructies Voordat u het apparaat in gebruik neemt Lees de gebruiks- en montagehandlei­ ding zorgvuldig door! U vindt daar belangrijke informatie over het opstellen, gebruik en onderhoud van het apparaat. De fabrikant is niet aansprakelijk, wanneer u de instructies en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing negeert. Bewaar alle documenten voor later gebruik of voor de volgende eigenaar. Technische veiligheid Het apparaat bevat in geringe mate het milieuvriendelijke maar brandbare koelmiddel R600a. Let erop, dat de leidingen van het koelmiddelcircuit tijdens het transport of de montage niet beschadigd raken. Ontsnappend koelmiddel kan oogletsel veroorzaken of ontbranden. Bij beschadiging n open vuur of ontstekingsbronnen weg houden van het apparaat, n apparaat uitschakelen en de netstekker lostrekken, n kamer gedurende enkele minuten goed ventileren, n klantenservice inschakelen. 66 Hoe meer koelmiddel in een apparaat aanwezig is, des te groter moet de ruimte zijn, waarin het apparaat staat. In te kleine ruimten kan bij een lekkage een brandbaar gas-lucht-mengsel ontstaan. Per 8 g koelmiddel moet de ruimte minimaal 1 m3 groot zijn. De hoeveelheid koelmiddel in uw apparaat vindt u op de typeplaat in uw apparaat. Wanneer de netkabel van dit apparaat wordt beschadigd, moet deze door de fabrikant, de klantenservice of een gekwalificeerd persoon worden vervangen. Ondeskundige installatie en reparatie kan de gebruiker in gevaar brengen. Reparaties mogen alleen door de fabrikant, de klantenservice of een overeenkomstig gekwalificeerd persoon uitgevoerd worden. Er mogen alleen originele onderdelen van de fabrikant worden gebruikt. Alleen bij deze onderdelen waarborgt de fabrikant, dat wordt voldaan aan de veiligheidsvoorschriften. Een verlenging van de netaansluitkabel mag alleen via de klantenservice worden gerealiseerd. nl Bij gebruik n Nooit elektrische apparaten in het apparaat gebruiken (bijv. verwarmingstoestellen, elektrische ijsmakers enz.). Explosiegevaar! n Nooit het apparaat met een stoomreiniger ontdooien of reinigen! De stoom kan bij de elektrische onderdelen komen en een kortsluiting veroorzaken. Gevaar voor elektrocutie! n Geen spitse of scherpe objecten gebruiken, om rijp- en ijslagen te verwijderen. U kunt daarmee de koelmiddelleidingen beschadigen. Ontsnappend koelmiddel kan oogletsel veroorzaken of ontbranden. n Geen producten met brandbare drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen explosieve stoffen bewaren. Explosiegevaar! n Sokkel, lades, deuren enz. niet als opstapje of als ondersteunen gebruiken. n n Voor het ontdooien en schoonmaken de netstekker lostrekken of de zekering uitschakelen. Trek aan de stekker, nooit aan de kabel. Middelen met een hoog alcoholpercentage alleen goed afgesloten en staand bewaren. n In de vriesruimte geen vloeistoffen in flessen en verpakkingen opslaan (vooral koolzuurhoudende dranken). Flessen en verpakking kunnen uit elkaar barsten! n Nooit bevroren goederen direct, nadat het uit de vriesruimte is genomen, in de mond nemen. Gevaar voor lichamelijk letsel! n Voorkom langer contact met de handen met het bevroren product, ijs of de verdamperleidingen enz. Gevaar voor lichamelijk letsel! Kinderen in het huishouden n Verpakking en onderdelen daarvan niet aan kinderen geven. Verstikkingsgevaar door karton en folie! n Het apparaat is geen speelgoed voor kinderen! n Bij apparaat met deurslot: sleutel buiten bereik van kinderen bewaren! Algemene bepalingen Het apparaat is geschikt n voor het invriezen van levensmiddelen, n voor ijsbereiding. n Kunststof onderdelen en deurafdichting niet met olie of vet vervuilen. Kunststofdelen en deurafdichting worden ander poreus. n Be- en ontluchtingsopeningen voor het apparaat nooit afdekking of afsluiten. Het apparaat is radio-ontstoord conform EU-richtlijn 2004/108/EC. n Dit apparaat mag door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysische, sensorische of psychische capaciteiten of gebrekkige kennis alleen worden gebruikt, wanneer zij door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon onder toezicht staan of door deze instructies hebben gekregen, hoe het apparaat moet worden gebruikt. Het koelcircuit is op lekdichtheid gecontroleerd. Dit apparaat is bedoeld voor het huishoudelijk gebruik in een privé huishouden en de huiselijke omgeving. Dit object voldoet aan de geldende veiligheidsbepalingen voor elektrische apparaten (EN 60335-2-24). 67 nl Instructies betreffende het afvoeren x Verpakking afvoeren De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. Alle gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk en weer herbruikbaar. Help a.u.b. mee: voer de verpakking milieuvriendelijk af. Informeer naar de plaatselijk voorschriften bij uw dealer of uw gemeente. x Oud apparaat afvoeren Oude apparaten zijn geen waardeloos afval! Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen worden teruggewonnen. Dit apparaat is conform de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gemarkeerd. De richtlijn schrijft het kader voor terugname en verwerking van oude apparaten in de EU voor. ! Koelapparaten bevatten koelmiddelen en in de isolatie gassen. Koelmiddel en gassen moeten correct worden afgevoerd. Leiding van het koelmiddelcircuit tot en met het afvoeren niet beschadigen. Leveringsomvang Controleer na het uitpakken alle onderdelen op eventuele transportschade. Neem bij vragen contact op met de dealer waar u het apparaat heeft gekocht of moet onze servicedienst. De levering bestaat uit de volgende onderdelen: n Zelfstandig apparaat n Uitrusting (afhankelijk van het model) n Gebruiksaanwijzing n Servicebijlage n Garantiebijlagen n Informatie over het energieverbruik en geluiden n Zak met montagemateriaal. Waarschuwing Bij af te danken apparaten 1. Netstekker lostrekken. Apparaat opstellen 2. Aansluitkabel doorknippen en met de netstekker verwijderen. Transport 3. Plateaus en bakken niet uitnemen, om kinderen het naar binnen klimmen te bemoeilijken! Voor het transport zijn onder het apparaat lichtlopende rollen aangebracht. Fig. $ 4. Kinderen niet met het afgedankte apparaat laten spelen. Verstikkingsgevaar! 68 ! Waarschuwing Indien nodig het apparaat tegen wegrollen borgen. nl Transportborgingen verwijderen Fig. # (niet bij alle modellen) Verwijder de vier transportborgingen die zijn aangebracht tussen het deksel en het apparaat. Steek twee van deze transportborgingen in de daarvoor bedoelde houders op de achterkant van het apparaat. Daardoor wordt de minimale afstand tot de wand aangehouden, het deksel van de vrieskist kan correct worden geopend en de ventilatie is gewaarborgd. Zo wordt het vermelde energieverbruik van het apparaat gerealiseerd. Opstellingsplaats Een droge, ventileerbare ruimte is geschikt voor het opstellen. De opstellingsplaats mag niet aan direct zonlicht blootstaan en niet in de buurt van een warmtebron liggen zoals een open haard, radiator, enz. Wanneer opstelling naast een warmtebron niet te vermijden is, gebruik dan een geschikte isolatieplaat of houd de volgende minimale afstanden aan tot de warmtebron: n Tot elektrisch of gaskachels 3 cm. n Tot olie- of kolengestookte kachels 30 cm. Wanneer het apparaat tegen de muur wordt geplaatst, dan is bij de achterwand en zijwanden een minimale afstand van 70 mm noodzakelijk. Let op de kamertemperatuur en de ventilatie Kamertemperatuur Het apparaat is ontworpen voor een bepaalde klimaatklasse. Afhankelijk van de klimaatklasse kan het apparaat bij de volgende ruimtetemperaturen worden gebruikt. De klimaatklasse is te vinden op de typeplaat, Fig. !/10. Klimaatklasse Toegestane kamertemperatuur SN +10 °C ... 32 °C N +16 °C ... 32 °C ST +16 °C ... 38 °C T +16 °C ... 43 °C Aanwijzing! Het apparaat is binnen de kamertemperatuurgrenzen van de opgegeven klimaatklasse volledig functioneel. Wanneer een apparaat met klimaatklasse SN bij koudere kamertemperaturen wordt gebruikt, dan kan schade aan het apparaat tot een temperatuur van +5°C worden uitgesloten. Ondergrond De vloer op de opstellingsplaats mag niet meeveren, vloer eventueel versterken. Apparaat met een waterpas horizontaal stellen. Eventuele oneffenheden in de vloer compenseren. 69 nl Ventilatie Fig. * De lucht bij de achterwand en zijwanden van het apparaat warmt op. De opgewarmde lucht moet ongehinderd kunnen wegtrekken. Het koelapparaat moet anders meer vermogen leveren. Dat verhoogt het stroomverbruik. Daarom: nooit de be- en ontluchtingsopeningen afdekken of afsluiten! Apparaat aansluiten Na het opstellen van het apparaat minimaal 1 uur wachten, tot het apparaat in bedrijf wordt genomen. Tijdens het transport kan het gebeuren, dat in de compressor aanwezige olie zich in het koelsysteem afzet. Voor de eerste ingebruikname de binnenruimte van het apparaat reinigen (zie hoofdstuk ”Apparaat reinigen”). Elektrische aansluiting De contactdoos moet dicht bij het apparaat zitten en ook na het opstellen van het apparaat vrij toegankelijk zijn. Het apparaat voldoet aan veiligheidsklasse I. Via een conform de voorschriften geïnstalleerde contactdoos met randaarde het apparaat op 220-240 V/50 Hz wisselspanning aansluiten. De contactdoos moet met een 10 A tot 16 A zekering zijn gezekerd. 70 Bij apparaten, die in niet-Europese landen worden gebruikt, moet worden gecontroleerd, of de opgegeven spanning en stroom overeenkomen met die van het elektriciteitsnet. Deze informatie kunt u vinden op de typeplaat, Fig. +. ! Waarschuwing Het apparaat mag in geen geval op een elektronische energiespaarstekker worden aangesloten. Voor het gebruik van onze apparaten kunnen sinus- en netgestuurde omvormers worden gebruikt. Netgestuurde omvormers worden bij zonne-energie installaties gebruikt, die direct op het openbare stroomnet worden aangesloten. Bij eilandoplossingen (bijv. schepen of berghutten), die geen directe aansluiting op het openbare stroomnet hebben, moeten sinusgeregelde omvormers worden gebruikt. nl Apparaat leren kennen Bedieningspaneel Fig. " 1 “eco”‐instelling Klap a.u.b. de laatste pagina met de afbeeldingen uit. Deze gebruiksaanwijzing geldt voor meerdere modellen. Wanneer het apparaat slechts voor een deel is gevuld (bij apparaten met scheidingswand maximaal tot de markering “e” op de scheidingswand) dan kan deze instelling worden gekozen om energie te besparen. 2 Voor het instellen van de vriestemperatuur, temperatuurkiezer met een munt verdraaien. Afwijkingen van de afbeeldingen zijn mogelijk. Stand 1: warmste temperatuur Fig. ! * niet bij alle modellen 1‐5 Bedieningspaneel 6 Interieurverlichting * 7 Mand * 8 Opbergvak 9 Dooiwaterafvoer met afvoerplug Stand 6: koudste temperatuur 3 “alarm”‐indicatie Het rode indicatielampje brandt, wanneer het in de vriesruimte te warm is. 4 “power”­indicatie Het groene indicatielampje brandt, wanneer het apparaat is ingeschakeld. 10 Typeplaat 11 Voorvriesvak * 12 Uitneembare scheidingswand * Temperatuurkiezer 5 “super”‐toets Voor in- en uitschakelen van het ”supervriezen”. Het gele indicatielampje brandt, wanneer het ”supervriezen” is ingeschakeld. 71 nl Apparaat in gebruik nemen Waarschuwings­ meldingen Apparaat inschakelen Temperatuuralarm n Door het apparaat aan te sluiten is het ook ingeschakeld, het groene lampje fig. "/4 brandt. n Het brandende rode lampje fig. "/3 geeft aan dat de temperatuur in het apparaat te hoog is. Pas diepvriesproducten in het apparaat plaatsen wanneer het rode lampje gedoofd is. Temperatuur instellen De temperatuurkiezer is af-fabriek op stand 4 ingesteld. Om de temperatuur te wijzigen moet u temperatuurkiezer fig. "/2 draaien. Stand 1: warmste temperatuur Stand 6: koudste temperatuur Opgelet: Het duurt lang voordat een verandering van de temperatuurinstelling effect heeft. Gebruiksinstructies n n Wanneer de temperatuur in de vriesruimte te hoog wordt (ca. -9 °C) en de diepvriesproducten gevaar lopen, dan gaat de “alarm”‐indicatie fig. "/3 branden. Effectieve inhoud Informatie over de effectieve inhoud vindt u op de typeplaat. Fig. + Vriesvolume volledig gebruiken Om de maximale hoeveelheid diepvriesproducten te kunnen plaatsen, kunnen de manden uit het apparaat genomen worden. Vriesruimte Bij het inschakelen wordt de temperatuur voor de vriesruimte automatisch op ca. -18 °C ingesteld, wanneer er geen temperatuur wordt gekozen. De vriesruimte gebruiken Mocht na het sluiten van de vrieskist het deksel niet gelijk weer geopend kunnen worden, wacht dan tot drie minuten, tot de gevormde onderdruk is vereffend. 72 n Voor het opslaan van diepvriesproducten. n Voor het maken van ijsblokjes. n Voor het bevriezen van levensmiddelen. Aanwijzing! Let er op dat het apparaat altijd gesloten is. Bij een open deksel ontdooien de diepvriesproducten. Er treedt veel ijsvorming op in het vriesvak. Bovendien: energieverlies door hoog stroomverbruik. nl Max. vriesvermogen Informatie over de maximale invriescapaciteit in 24 uur vindt u op de typeplaat. Fig. + Invriezen en bewaren Diepvriesproducten inkopen n De verpakking mag niet beschadigd zijn. n Houdbaarheidsdatum aanhouden. n Temperatuur in de verkoopkist moet -18 °C of kouder zijn. n Diepvriesproducten indien mogelijk in isolerende tas transporteren en zo snel mogelijk in de vriezer doen. Verse levensmiddelen bevriezen Gebruik voor het invriezen alleen verse levensmiddelen. Om voedingswaarde, aroma en kleur zo goed mogelijk te behouden, moeten groenten voor het invriezen geblancheerd worden. Bij aubergines, paprika, courgettes en asperges is blancheren niet nodig. Boeken over invriezen en blancheren vindt u in de boekwinkel. Aanwijzing! Laat in te vriezen levensmiddelen niet in contact komen met al bevroren levensmiddelen. n Geschikt om in te vriezen zijn: Gebak, vis en zeevruchten, vlees, wild, gevogelte, groenten, fruit, kruiden, eieren zonder schaal, melkproducten zoals kaas, boter en kwark, bereide gerechten en etensresten zoals soep, eenpansgerecht, klaargemaakt vlees en klaargemaakte vis, aardappelgerechten, ovenschotels en zoete gerechten. n Niet geschikt om in te vriezen zijn: Groenten die doorgaans rauw worden gegeten, zoals sla, radijsjes, eieren in de schaal, druiven, hele appels, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, zure-melk, zure room, crème fraîche en mayonaise. Let op bij het indelen Grote hoeveelheden levensmiddelen bij voorkeur op de bodem van het apparaat invriezen, daar worden ze heel snel en dus ook op de beste manier ingevroren. De levensmiddelen zo uitgespreid mogelijk op de bodem van het apparaat leggen. Al ingevroren levensmiddelen mogen niet met de vers in te vriezen levensmiddelen in contact komen. 73 nl Vriesproducten verpakken Verpak levensmiddelen luchtdicht, zodat deze geen smaak verliezen of uitdrogen. Super-invriezen 1. Levensmiddelen in de verpakking doen. Levensmiddelen moeten zo snel mogelijk tot de kern worden bevroren. Daardoor blijven vitamines, voedingswaarde, uiterlijk en smaak behouden. 2. Lucht er uit drukken. 3. Verpakking goed afsluiten. 4. Verpakking voorzien van label met inhoud en invriesdatum. Als verpakking geschikt: Kunststoffolie, polyethyleen slangfolie, aluminiumfolie, invriesdozen. Deze producten vindt u in de vakhandel. Niet geschikt als verpakking: Pakpapier, perkament, cellofaan, vuilniszakken en gebruikte plastic winkeltassen. Geschikt voor het afsluiten zijn: Rubber ringen, kunststof clips, koudebestendige tape, etc. Zakken en slangfolie van poly-ethyleen kunnen met een folielasapparaat worden gelast. Houdbaarheid van het diepvriesproduct De houdbaarheid is afhankelijk van het soort levensmiddel. Bij een temperatuur van -18 °C: n Vis, wordt, bereide gerechten, brood en gebak: tot max. 6 maanden. n Kaas, gevogelte, vlees: tot max. 8 maanden. n Groenten, fruit: tot max. 12 maanden. 74 Om te zorgen dat bij het plaatsen van verse levensmiddelen geen ongewenste temperatuurtoename ontstaat, moet enkele uren voor het plaatsen van verse waren de ”super-vriezen” functie worden ingeschakeld. Over het algemeen is 4-6 uur voldoende. Wanneer de maximale invriescapaciteit gebruikt moet worden, dan heeft men 24 uur nodig. Kleine hoeveelheden levensmiddelen (ca. 10 % van de invriescapaciteit) kunnen zonder "super-vriezen" worden ingevroren. Voor het in-/uitschakelen van het ”super-vriezen”de toets “super” fig. "/5 indrukken. De inbedrijfstelling wordt door het oplichten van de “super”‐indicatie aangegeven fig. "/5. De vriezer werkt nu continu. In de vriezer wordt een lage temperatuur bereikt. nl Diepvriesproduct ontdooien Afhankelijk van het soort en het gebruiksdoel kan worden gekozen uit de volgende mogelijkheden: n Bij kamertemperatuur, n in de koelkast, n in elektrische oven, met/zonder heteluchtventilator, n in magnetron. Aanwijzing! Ontdooide waren niet weer invriezen. Pas na het bereiden (koken of braden) kan het opnieuw worden ingevroren. De maximale bewaartijd van het product niet meer volledig opgebruiken. Indien nodig kunnen extra manden bij de vakhandel worden gekocht onder vermelding van het apparaattype Fig. ,. Uitneembare scheidingswand Fig & (niet bij alle modellen) De scheidingswand, dat vers in te vriezen levensmiddelen in het vriesvak met al ingevroren levensmiddelen van het bewaarvak in aanraking komen. Wanneer men deze er uit trekt en op de bodem van de vrieskist legt, kunnen kleine producten, bijv. aardbeien, snel en afzonderlijk worden ingevroren. Bij het ontdooien kan deze voor het opvangen van het dooiwater onder het afvoerkanaal worden gelegd. Apparaat uitschakelen en stil zetten Uitrusting van het apparaat Apparaat uitschakelen Voorvriesvak Apparaat stil zetten Fig. !/11 (niet bij alle modellen) In het voorvriesvak worden de verse levensmiddelen bijzonder snel en daarmee op de beste manier ingevroren. De levensmiddelen zo uitgespreid mogelijk op de bodem en tegen de zijwanden van het voorvriesvak leggen. Mand Fig. ) Voor het bewaren van kleine diepvriesproducten. Wanneer manden op de boden van het apparaat geplaatst moeten worden, eerst de grepen verwijderen of naar binnen klappen. n Netstekker lostrekken of zekering uitschakelen. Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt: 1. Alle levensmiddelen uit het apparaat nemen. 2. Apparaat uitschakelen. 3. Apparaat ontdooien (zie hoofdstuk ”Ontdooien“). 4. Apparaat inwendig reinigen (zie hoofdstuk ”Apparaat reinigen“). 5. Deksel open laten, om geurvorming te voorkomen. 75 nl n Externe afvoerplug fig. '/1 er uit trekken, vlakke schaal of wanneer beschikbaar de scheidingswand van het apparaat fig. '/2 uit het apparaat nemen voor het opvangen van het dooiwater onder de dooiwaterafvoeropening plaatsen fig. '/3 en vervolgens de interne afvoerstop fig. '/4 er uit trekken. n Na het ontdooien het apparaat reinigen en van binnen droog maken. n Dooiwaterafvoer met beide stoppen afdichten, scheidingswand plaatsen, apparaat aansluiten en diepvriesproducten er weer in plaatsen. Ontdooien Een ijslaag op de wanden verslechterd de koude-afgifte aan de diepvriesproducten en verhoogt het stroomverbruik. Verwijder regelmatig de ijslaag. Algemene tips n Bij het plaatsen of uitnemen van producten de vriezer zo kort mogelijk openen. n De vrieskist niet in vochtige ruimtes plaatsen. Een hoge luchtvochtigheid bevordert de ijsafzetting. n Verse levensmiddelen zo veel mogelijk luchtdicht verpakken. ! Attentie IJslaag niet met messen of scherpe voorwerpen verwijderen. U kunt daarmee de koelmiddelleidingen beschadigen. Ontsnappend koelmiddel kan oogletsel veroorzaken of ontbranden. Apparaat ontdooien n Ca. 4 uur voor het ontdooien "super-vriezen" inschakelen, zodat de levensmiddelen extra koud worden ingevroren. n Daarna de diepvriesproducten uit de vrieskist nemen en in meerdere lagen krantenpapier of een deken wikkelen en op een koele plek bewaren. n Deksel open laten en de stekker uit het stopcontact halen. 76 Ontdooihulpmiddelen Om het ontdooien te versnellen, kan om de ijslaag te verwijderen een kunststof spatel worden gebruikt ! Waarschuwing Nooit elektrische apparaten, ontdooisprays, of open vuur voor het ontdooien gebruiken zoals verwarmingsapparaten, stoomreinigers, kaarsen, petroleumlampen, etc. Geen pan met heet water in het apparaat plaatsen om het ontdooien te versnellen. nl Apparaat reinigen Energie besparen De vrieskist kan handig na het ontdooien worden gereinigd. n Apparaat in een koele, droge, goed geventileerde ruimte plaatsen! Het apparaat mag niet direct in de zon of in de nabijheid van een warmtebron staan (bijv. radiator, open haard). Gebruik eventueel een isolatieplaat. n Warme levensmiddelen eerst laten afkoelen, dan in het apparaat zetten! n Plaats de diepvriesproducten voor het ontdooien in uw koelruimte. De koude van het diepvriesproduct gebruiken voor het koelen van levensmiddelen. n Apparaat zo kort mogelijk openen! n IJslaag in vrieskast verslechterd de koude-afgifte aan de producten en verhoogt het stroomverbruik. Apparaat bij ijsafzetting ontdooien! n Om een verhoogd stroomverbruik te vermijden, dient de achterkant van het apparaat af en toe gereinigd te worden. n Wanneer slechts gemiddelde hoeveelheden levensmiddelen (ca. 40 %-60 % van de maximale invriescapaciteit), dan kunnen de producten na 6 uur "super-vriezen" worden geplaatst en kan het "super-vriezen" worden uitgeschakeld. n Wanneer het apparaat slechts deels (bij apparaten met scheidingswand niet hoger dan de markering “e” op de scheidingswand) met levensmiddelen is gevuld, de spaarstand “eco” gebruiken. ! Attentie n Nooit het apparaat met een stoomreiniger reinigen! n Gebruik geen zand-, chloor- of zuurhoudende schoonmaak- en oplosmiddelen. n Gebruik geen schurende of krassende sponzen. Op metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan. n Nooit onderdelen in de vaatwasser reinigen. De delen kunnen vervormen! n Het schoonmaakwater mag niet in het bedieningspaneel of de verlichting komen. Ga als volgt te werk: 1. Voor het reinigen de stekker uit het stopcontact halen of de zekering uitschakelen! 2. Diepvriesproducten wegnemen en op een koele plaats bewaren. Koelelement (indien aanwezig) op de levensmiddelen leggen. 3. Reinig het apparaat met een zachte doek, lauwwarm water en wat pH-neutraal afwasmiddel. 4. De deurafdichting alleen met schoon water afvegen en daarna grondig droog wrijven. 5. Na het schoonmaken het apparaat weer aansluiten en inschakelen. 6. Diepvriesproducten weer terugleggen. 77 nl Geluiden voorkomen Bedrijfsgeluiden Normale geluiden Brommen - Het koelaggregaat draait. Borrelende, zoemende of gorgelende geluiden - Koelmiddel stroomt door de leidingen. Klikken - De motor schakelt in of uit. Klikken bij het openen van het apparaat De lichtschakelaar schakelt aan. Het apparaat staat niet horizontaal Stel het apparaat m.b.v. een waterpas horizontaal. Eventuele oneffenheden in de vloer compenseren. Het apparaat staat ergens tegen aan Plaats het apparaat los van meubels of apparaten. Manden of scheidingsplaat wiebelen of klemmen Controleer de uitneembare onderdelen en plaats deze eventueel opnieuw. Dozen komen met elkaar in contact Duw de dozen iets uit elkaar. Kleine storingen zelf opheffen Voordat u contact opneemt met de servicedienst: Controleer of u de storing aan de hand van de volgende instructies kunt verhelpen. U moet de kosten voor de klantenservice zelf dragen, ook tijdens de garantieperiode! Storing Temperatuur wijkt sterk af van de instelling. Mogelijke oorzaak Oplossing In bepaalde gevallen is het voldoende wanneer u het apparaat gedurende 5 minuten uitschakelt. Wanneer de temperatuur te hoog is, controleer dan na enkele uren, of een temperatuurverbetering heeft plaatsgevonden. Wanneer de temperatuur te laag is, controleer dan de volgende dag de temperatuur nogmaals. 78 nl Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Binnenverlichting doet het niet. Gloeilamp defect. Gloeilamp vervangen: 1. Netstekker lostrekken resp. zekering uitschakelen. 2. Lampafdekking fig. ( verwijderen. 3. Gloeilamp vervangen (vervangende lamp, 220-240 V wisselstroom, voet E14, Watt zie defecte lamp). Compressor schakelt steeds vaker en langer in. Indicatie “alarm” fig. "/3 brandt. (in het apparaat is het te warm). Groen controlelampje fig. "/4 brandt niet. Frequent openen van deksel van de vrieskist. Deksel niet onnodig openen. Be- en ontluchting­ sopeningen zijn be­ dekt. Fig. * Hindernissen wegnemen. Frequent openen van deksel van de vrieskist. Deksel niet onnodig openen. Er zijn veel levensmiddelen geplaatst. Supervriezen inschakelen voor het plaatsen. Be- en ontluchting­ sopeningen zijn be­ dekt. Fig. * Hindernissen wegnemen. Apparaat staat naast een warmtebron. Minimale afstand aanhouden of isolatieplaten gebruiken. Apparaat is uitgeschakeld. Stekker in stopcontact steken. Stroomuitval; de zekering is uitgeschakeld; De stekker zit niet goed vast. Controleer of er spanning aanwezig is, zekeringen controleren. 79 nl Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Versterkte ijsafzetting aan bovenrand van apparaat. Dooiwaterpluggen niet goed geplaatst. Dooiwaterpluggen in de bodem en aan de voorzijde van het apparaat correct aanbrengen. Transportbeveiliginge n zijn niet verwijderd Alle vier de transportbeveiligingen fig. # verwijderen (zie hoofdstuk ”Apparaat plaatsen”). Frequent openen van deksel van de vrieskist. Deksel niet onnodig openen. Servicedienst U vindt de klantenservice bij u in de buurt in het telefoonboek of in het overzicht. Geef aan uw klantenservice het artikelnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat door. U vindt deze op de typeplaat. Fig. + Help mee om onnodige voorrijdkosten te voorkomen door het artikel- en fabricagenummer door te geven. U bespaart de daaraan gekoppelde extra kosten. 80 Reparatieopdracht en advies bij storingen De contactgegevens van alle landen vindt u in het bijgaande klantenservice-overzicht. NL 088 424 4010 ! " # $ % & ' ( ) * q+ w, Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München GERMANY 9000747772 9000747772 (9203) de, en, fr, it, nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85

Bosch GCM28AW30 de handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
de handleiding