Blaupunkt COMPACT DRIVE MP3 MDP-01 de handleiding

Type
de handleiding
MP3-Player
Compact Drive MP3
Einbauanleitung
Installation instructions
Notice de montage
Istruzioni di installazione
Inbouwhandleiding
Monteringsanvisning
Instrucciones de instalación
Instruções de montagem
Monteringsvejledning
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
83
Microdrive™
mit Transportschutz / with protective transporta-
tion cover / avec Bac de transport / con custodia
per il transporto / met Transportcassette / med
transportskydd / con estuche de transporte / com
Estojo de transporte / med transportbeskyttelse
Compact Drive MP3
Mitgelieferte Montage- und
Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
Componenti di fissaggio
compresi nella fornitura
Meegeleverde montagematerialen
Medföljande monteringsdetaljer
Elementos de montaje
suministrados
Elementos de montagem e
ligação fornecidos
Medleverede monterings- og
tilslutningsdele
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de
montage • Istruzioni di installazione • Inbouwhandleiding •
Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación •
Instruções de montagem • Monteringsvejledning
Schreib-/Leseeinheit / Read/Write device / Lecteur-
enregistreur / Unità di scrittura/lettura / Schrijf-/
leeseenheid / Skriv-/läsenhet / Unidad de escritu-
ra/lectura / Unidade de leitura/escrita / Skrive-/
læseenhed
Halter / Bracket / Support / Supporto / Houder /
Fäste / Soporte / Suporte / Holder
Anschlusskabel / Connecting cable / Câble de
branchement / Cavo di allacciamento / Aansluit-
kabel / Anslutningskabel / Cable de conexión /
Cabo de ligação / Tilslutningskabel
84
D
Sicherheitshinweise
Bei fehlerhafter Installation oder
Wartung können bei elektronischen
Kraftfahrzeug-Systemen Fehlfunk-
tionen auftreten.
Für die Dauer des Ein-/Ausbaus
klemmen Sie den Minuspol der
Batterie ab.
Beim Bohren von Löchern darauf
achten, dass keine Fahrzeugteile
beschädigt werden.
Empfohlener Einbauort
Unterseite vom Armaturenbrett oder im
Handschuhfach.
Einbaulage
Beliebig.
Einbau
Den Halter an einen geeigneten Ort so
verschrauben, das der Compact Drive
MP3 Player bis zum Einrasten aufge-
schoben werden kann. Ausbau durch
Einschieben der Kulisse (siehe Fig. 1).
Den breiten Stecker des Anschlusska-
bels adaptieren.
Anschluss an Radios in der
Kammer C3
Bei Anschluss des „Compact Drive
MP3“ an Ihr Autoradio, muß das Au-
toradio von der Bordspannung ge-
nommen werden!
Anschlusskabel an die C3 Kammer an-
schliessen (siehe Fig. 2).
GB
Safety precautions
If the installation or maintenance is
carried out incorrectly, malfunctions
may occur in electronic vehicle
systems.
Whilst installing or removing the
unit, always disconnect the
battery’s negative terminal.
When drilling holes, always make
sure that vehicle components are
not damaged in the process.
Recommended installation location
Underside of the dashboard or in the
glove compartment.
Installation position
Any.
Installation
Using screws, attach the bracket in a
suitable location so that you are left with
sufficient space to slide the Compact
Drive MP3 Player onto the bracket until
it clicks into place. To detach the unit,
press the locking mechanism to unlock
the mounting bracket (see Fig. 1) Con-
nect the broad plug of the connecting
cable to the Compact Drive MP3.
Connection to radios using
terminal area C3
Whilst connecting the “Compact
Drive MP3” to your car radio, the car
radio must be disconnected from the
vehicle’s electrical supply!
Connect the connecting cable to the C3
terminal area (see Fig. 2).
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
85
F
Indications de sécurité
En cas d’installation ou de mainte-
nance incorrecte, des erreurs de
fonctionnement peuvent survenir
au niveau des systèmes électro-
niques du véhicule.
Pour la durée du montage / dé-
montage, débrancher le pôle (-) de
la batterie.
En perçant des trous, veiller à n’
endommager aucune pièce du
véhicule.
Lieu de montage recommandé
En dessous du tableau de bord ou dans
la boîte à gants
Position de montage
Quelconque.
Installation
Visser le support à un endroit approprié
de façon à ce que le lecteur Compact
Drive MP3 puisse être glissé jusqu’au
bout. Pour le démonter, insérer la cou-
lisse (cf. Fig. 1). Raccorder la fiche lar-
ge du câble de branchement au Com-
pact Drive MP3.
Connexion à des autoradios
dans la chambre C3
Lors de la connexion du Compact
Drive MP3 sur votre autoradio,
l’autoradio doit être coupé de la ten-
sion de bord !
Raccorder le câble de branchement à
la chambre C3 (cf. Fig. 2).
I
Cenni sulla sicurezza
Nel caso di un’installazione o una
manutenzione difettosi si possono
avere dei disturbi di funzionamento
nei sistemi elettronici
dell’autovettura.
Durante gli interventi di montaggio
e smontaggio staccate il polo ne-
gativo dalla batteria.
Quando eseguite dei fori fate atten-
zione a non danneggiare compo-
nenti d’auto.
Punto di montaggio raccomandato
Parte inferiore del cruscotto o cassetti-
no portaoggetti.
Posizione di montaggio
Scelta a piacere.
Montaggio
Avvitate il supporto in un punto adatto
in modo tale che sia poi possibile spin-
gere in posizione il Compact Drive MP3
Player fino all’inserimento a scatto. Per
smontare spingete in dentro il corsoio
(v. Fig. 1). Adattate la spina larga del
cavo di allacciamento.
Allacciamento di radio nella
camera C3
Prima di allacciare il Compact Drive
MP3 Player all’autoradio bisogna
staccare l’autoradio dalla tensione di
bordo.
Eseguite l’allacciamento alla camera C3
(v. Fig. 2).
86
NL
Veiligheidsinstructies
Bij onjuiste installatie of onderhoud
kunnen storingen optreden in de
elektronische systemen van de
auto.
Voor de duur van de montage dient
de minpool van de accu te worden
losgekoppeld.
Let er bij het boren van gaten op
dat er geen onderdelen van de
auto beschadigd worden.
Aanbevolen plaats van inbouw
Onderzijde van het dashboard of in het
handschoenenvak.
Inbouwpositie
Naar wens.
Inbouw
Schroef de houder op een geschikte
plaats zodanig vast dat de Compact
Drive MP3-speler erin kan worden ge-
schoven totdat hij vergrendelt. Verwij-
der de speler door de schaar naar bin-
nen te schuiven (zie fig. 1). Adapteer
de brede stekker van de aansluitkabel.
Aansluiting op radio’s in kamer
C3
Bij de aansluiting van de Compact
Drive MP3 op uw autoradio moet de
autoradio worden losgekoppeld van
de bedrijfsspanning!
Sluit de aansluitkabel aan op kamer C3
(zie fig. 2).
S
Säkerhetsanvisningar
Vid felaktig installation eller bristan-
de underhåll kan funktionsfel upp-
träda i elektroniska fordonssystem.
Ta loss batteriets minuspol under
montering/demontering.
Se vid borrning av hål till att inga
andra fordonsdetaljer skadas.
Rekommenderad monteringsplats
Undersidan av instrumentpanelen eller
i handskfacket.
Monteringsposition
Valfri.
Montering
Skruva fast fästet på lämplig plats så
att spelaren kan skjutas på tills den går
i spärr.
Ta loss spelaren genom att skjuta in
kulissen (se fig. 1).
Anslut anslutningskabelns breda stick-
propp.
Anslutning till radio i modul C3
För anslutning av ”Compact Drive
MP3” till din bilradio, måste bilradion
skiljas från fordonets strömnät!
Anslut anslutningskabeln i modul C3
(se fig. 2).
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
87
E
Normas de seguridad
La instalación y el mantenimiento
incorrectos del equipo pueden pro-
vocar fallos en el funcionamiento
de los sistemas electrónicos del
vehículo.
Desemborne el polo negativo de la
batería durante el montaje y des-
montaje del equipo.
En caso de perforar agujeros,
asegúrese de no dañar ninguna
parte del vehículo.
Lugar de instalación recomendado
Parte inferior del tablero de mandos o
en la guantera.
Posición de montaje
Cualquiera.
Instalación
Atornille el soporte en lugar apropiado
de modo que se pueda colocar el Com-
pact Drive MP3 hasta que quede bien
encajado. Para desmontarlo, introduz-
ca la corredera (v. Fig. 1).
Adapte el conector ancho del cable de
conexión.
Conexión a la radio en la cámara
C3
¡No se olvide de cortar el suministro
eléctrico de la radio antes de conec-
tar el «Compact Drive MP3»!
Enchufe el cable de conexión en la cá-
mara C3 (v. Fig. 2).
P
Indicações de segurança
No caso de instalação ou manu-
tenção incorrecta, podem surgir
falhas nos sistemas electrónicos
do automóvel.
Durante a montagem e desmonta-
gem, corte o contacto negativo da
bateria.
Quando se torna necessário furar
buracos, ter cuidado em não danifi-
car os componentes da viatura.
Lugar de instalação
recomendado
Parte inferior do painel de instrumen-
tos ou no porta-luvas.
Posição de instalação
Variável.
Instalação
Fixar o suporte num lugar apropriado
mediante os parafusos, de forma a que
o leitor Compact Drive MP3 possa ser
introduzido até ao engate. Desmonta-
gem empurrando a corrediça para den-
tro (ver fig. 1). Adaptar a ficha larga do
cabo de ligação.
Ligação aos rádios na câmara
C3
Quando proceder à ligação do ”Com-
pact Drive MP3” ao seu auto-rádio,
tem de separar primeiro o auto-rá-
dio da energia de bordo!
Ligar o cabo de ligação à câmara C3
(ver fig. 2).
88
DK
Sikkerhedshenvisninger
Ved forkert installation eller vedli-
geholdelse kan der ske fejlfunktio-
ner hos elektroniske mo-
torkøretøjssystemer.
Mens monteringen/udbygningen
foretages, skal batteriets negative
pol afbrydes.
Vær opmærksom på, at ingen
bildele ødelægges, når der bores
huller.
Anbefalet monteringssted
Underside af instrumentbræt eller i
handskerummet.
Monteringsposition
Vilkårlig.
Montering
Holderen skrues på således fast et eg-
net sted, at Compact Drive MP3-afspil-
leren kan skubbes på, indtil den kom-
mer i indgreb. Afmonteringen foretages
ved at skubbe glideklodsen indad (se
fig. 1). Tilslutningskablets brede stik til-
sluttes.
Tilslutning til radioer i kammer
C3
Når „Compact Drive MP3“ tilsluttes
bilradioen, skal bilradioen afbrydes
fra bilens forsyningsspænding.
Tilslutningskablet tilsluttes til C3-kam-
meret (se fig. 2).
1.
12V
Einbau / Installation / Montage /
Montaggio / Inbouw / Montering /
Instalación / Instalação /
Montering
Fig. 1
2.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
89
C3
13 CDC Data-IN
14 CDC Data-OUT
15 +12V Permanent / 3A
16 +12V switch voltage (max. 300mA)
17 CDC Data-GND
18 CDC AF/AUX-GND
19 CDC AF/AUX-L
20 CDC AF/AUX-R
C3
Radio
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
14
710 13
16
19
36
9
12
15
18
2
58
1
14 17
20
Compact Drive MP3
3.
12V
4.
Änderungen vorbehalten!
This information is subject to change
without notice!
Sous réserve de modifications!
Modifiche riservate!
Fig. 2
Wijzigingen voorbehouden!
Ändringar förbehålles!
Modificaciones reservadas!
Sob reserva de alterações!
Ret til ændringer forbeholdes!

Documenttranscriptie

MP3-Player Compact Drive MP3 Einbauanleitung Installation instructions Notice de montage Istruzioni di installazione Inbouwhandleiding Monteringsanvisning Instrucciones de instalación Instruções de montagem Monteringsvejledning DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Anschlusskabel / Connecting cable / Câble de branchement / Cavo di allacciamento / Aansluitkabel / Anslutningskabel / Cable de conexión / Cabo de ligação / Tilslutningskabel Microdrive™ mit Transportschutz / with protective transportation cover / avec Bac de transport / con custodia per il transporto / met Transportcassette / med transportskydd / con estuche de transporte / com Estojo de transporte / med transportbeskyttelse Halter / Bracket / Support / Supporto / Houder / Fäste / Soporte / Suporte / Holder 83 PORTUGUÊS Schreib-/Leseeinheit / Read/Write device / Lecteurenregistreur / Unità di scrittura/lettura / Schrijf-/ leeseenheid / Skriv-/läsenhet / Unidad de escritura/lectura / Unidade de leitura/escrita / Skrive-/ læseenhed DANSK Compact Drive MP3 ESPAÑOL SVENSKA Mitgelieferte Montage- und Anschlussteile Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Componenti di fissaggio compresi nella fornitura Meegeleverde montagematerialen Medföljande monteringsdetaljer Elementos de montaje suministrados Elementos de montagem e ligação fornecidos Medleverede monterings- og tilslutningsdele ENGLISH Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione • Inbouwhandleiding • Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación • Instruções de montagem • Monteringsvejledning D Sicherheitshinweise GB Safety precautions – Bei fehlerhafter Installation oder Wartung können bei elektronischen Kraftfahrzeug-Systemen Fehlfunktionen auftreten. – Für die Dauer des Ein-/Ausbaus klemmen Sie den Minuspol der Batterie ab. – Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile beschädigt werden. – If the installation or maintenance is carried out incorrectly, malfunctions may occur in electronic vehicle systems. – Whilst installing or removing the unit, always disconnect the battery’s negative terminal. – When drilling holes, always make sure that vehicle components are not damaged in the process. Empfohlener Einbauort Recommended installation location Unterseite vom Armaturenbrett oder im Handschuhfach. Underside of the dashboard or in the glove compartment. Einbaulage Installation position Beliebig. Any. Einbau Den Halter an einen geeigneten Ort so verschrauben, das der Compact Drive MP3 Player bis zum Einrasten aufgeschoben werden kann. Ausbau durch Einschieben der Kulisse (siehe Fig. 1). Den breiten Stecker des Anschlusskabels adaptieren. Anschluss an Radios in der Kammer C3 Bei Anschluss des „Compact Drive MP3“ an Ihr Autoradio, muß das Autoradio von der Bordspannung genommen werden! Anschlusskabel an die C3 Kammer anschliessen (siehe Fig. 2). Installation Using screws, attach the bracket in a suitable location so that you are left with sufficient space to slide the Compact Drive MP3 Player onto the bracket until it clicks into place. To detach the unit, press the locking mechanism to unlock the mounting bracket (see Fig. 1) Connect the broad plug of the connecting cable to the Compact Drive MP3. Connection to radios using terminal area C3 Whilst connecting the “Compact Drive MP3” to your car radio, the car radio must be disconnected from the vehicle’s electrical supply! Connect the connecting cable to the C3 terminal area (see Fig. 2). 84 Posizione di montaggio Quelconque. Scelta a piacere. Installation Montaggio Visser le support à un endroit approprié de façon à ce que le lecteur Compact Drive MP3 puisse être glissé jusqu’au bout. Pour le démonter, insérer la coulisse (cf. Fig. 1). Raccorder la fiche large du câble de branchement au Compact Drive MP3. Avvitate il supporto in un punto adatto in modo tale che sia poi possibile spingere in posizione il Compact Drive MP3 Player fino all’inserimento a scatto. Per smontare spingete in dentro il corsoio (v. Fig. 1). Adattate la spina larga del cavo di allacciamento. Connexion à des autoradios dans la chambre C3 Allacciamento di radio nella camera C3 Lors de la connexion du Compact Drive MP3 sur votre autoradio, l’autoradio doit être coupé de la tension de bord ! Prima di allacciare il Compact Drive MP3 Player all’autoradio bisogna staccare l’autoradio dalla tensione di bordo. Raccorder le câble de branchement à la chambre C3 (cf. Fig. 2). Eseguite l’allacciamento alla camera C3 (v. Fig. 2). 85 DEUTSCH Position de montage ENGLISH Parte inferiore del cruscotto o cassettino portaoggetti. FRANÇAIS En dessous du tableau de bord ou dans la boîte à gants ITALIANO Punto di montaggio raccomandato NEDERLANDS Lieu de montage recommandé SVENSKA Cenni sulla sicurezza ESPAÑOL I – Nel caso di un’installazione o una manutenzione difettosi si possono avere dei disturbi di funzionamento nei sistemi elettronici dell’autovettura. – Durante gli interventi di montaggio e smontaggio staccate il polo negativo dalla batteria. – Quando eseguite dei fori fate attenzione a non danneggiare componenti d’auto. PORTUGUÊS Indications de sécurité DANSK F – En cas d’installation ou de maintenance incorrecte, des erreurs de fonctionnement peuvent survenir au niveau des systèmes électroniques du véhicule. – Pour la durée du montage / démontage, débrancher le pôle (-) de la batterie. – En perçant des trous, veiller à n’ endommager aucune pièce du véhicule. NL Veiligheidsinstructies – Bij onjuiste installatie of onderhoud kunnen storingen optreden in de elektronische systemen van de auto. – Voor de duur van de montage dient de minpool van de accu te worden losgekoppeld. – Let er bij het boren van gaten op dat er geen onderdelen van de auto beschadigd worden. Aanbevolen plaats van inbouw S Säkerhetsanvisningar – Vid felaktig installation eller bristande underhåll kan funktionsfel uppträda i elektroniska fordonssystem. – Ta loss batteriets minuspol under montering/demontering. – Se vid borrning av hål till att inga andra fordonsdetaljer skadas. Rekommenderad monteringsplats Undersidan av instrumentpanelen eller i handskfacket. Onderzijde van het dashboard of in het handschoenenvak. Monteringsposition Inbouwpositie Montering Naar wens. Skruva fast fästet på lämplig plats så att spelaren kan skjutas på tills den går i spärr. Ta loss spelaren genom att skjuta in kulissen (se fig. 1). Anslut anslutningskabelns breda stickpropp. Inbouw Schroef de houder op een geschikte plaats zodanig vast dat de Compact Drive MP3-speler erin kan worden geschoven totdat hij vergrendelt. Verwijder de speler door de schaar naar binnen te schuiven (zie fig. 1). Adapteer de brede stekker van de aansluitkabel. Aansluiting op radio’s in kamer C3 Bij de aansluiting van de Compact Drive MP3 op uw autoradio moet de autoradio worden losgekoppeld van de bedrijfsspanning! Sluit de aansluitkabel aan op kamer C3 (zie fig. 2). 86 Valfri. Anslutning till radio i modul C3 För anslutning av ”Compact Drive MP3” till din bilradio, måste bilradion skiljas från fordonets strömnät! Anslut anslutningskabeln i modul C3 (se fig. 2). Parte inferior do painel de instrumentos ou no porta-luvas. Posición de montaje Posição de instalação Cualquiera. Variável. Instalación Instalação Atornille el soporte en lugar apropiado de modo que se pueda colocar el Compact Drive MP3 hasta que quede bien encajado. Para desmontarlo, introduzca la corredera (v. Fig. 1). Adapte el conector ancho del cable de conexión. Fixar o suporte num lugar apropriado mediante os parafusos, de forma a que o leitor Compact Drive MP3 possa ser introduzido até ao engate. Desmontagem empurrando a corrediça para dentro (ver fig. 1). Adaptar a ficha larga do cabo de ligação. Conexión a la radio en la cámara C3 Ligação aos rádios na câmara C3 ¡No se olvide de cortar el suministro eléctrico de la radio antes de conectar el «Compact Drive MP3»! Enchufe el cable de conexión en la cámara C3 (v. Fig. 2). Quando proceder à ligação do ”Compact Drive MP3” ao seu auto-rádio, tem de separar primeiro o auto-rádio da energia de bordo! Ligar o cabo de ligação à câmara C3 (ver fig. 2). 87 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS Parte inferior del tablero de mandos o en la guantera. ITALIANO Lugar de instalação recomendado NEDERLANDS Lugar de instalación recomendado SVENSKA Indicações de segurança ESPAÑOL P – No caso de instalação ou manutenção incorrecta, podem surgir falhas nos sistemas electrónicos do automóvel. – Durante a montagem e desmontagem, corte o contacto negativo da bateria. – Quando se torna necessário furar buracos, ter cuidado em não danificar os componentes da viatura. PORTUGUÊS Normas de seguridad DANSK E – La instalación y el mantenimiento incorrectos del equipo pueden provocar fallos en el funcionamiento de los sistemas electrónicos del vehículo. – Desemborne el polo negativo de la batería durante el montaje y desmontaje del equipo. – En caso de perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna parte del vehículo. DK Sikkerhedshenvisninger – Ved forkert installation eller vedligeholdelse kan der ske fejlfunktioner hos elektroniske motorkøretøjssystemer. – Mens monteringen/udbygningen foretages, skal batteriets negative pol afbrydes. – Vær opmærksom på, at ingen bildele ødelægges, når der bores huller. Einbau / Installation / Montage / Montaggio / Inbouw / Montering / Instalación / Instalação / Montering 1. Anbefalet monteringssted Underside af instrumentbræt eller i handskerummet. Monteringsposition Vilkårlig. 12V Montering Holderen skrues på således fast et egnet sted, at Compact Drive MP3-afspilleren kan skubbes på, indtil den kommer i indgreb. Afmonteringen foretages ved at skubbe glideklodsen indad (se fig. 1). Tilslutningskablets brede stik tilsluttes. 2. Tilslutning til radioer i kammer C3 Når „Compact Drive MP3“ tilsluttes bilradioen, skal bilradioen afbrydes fra bilens forsyningsspænding. Tilslutningskablet tilsluttes til C3-kammeret (se fig. 2). Fig. 1 88 7 4 3 9 6 5 2 10 8 16 13 15 12 1 14 3 5 7 4 6 8 1 3 5 7 2 4 6 8 18 17 20 Radio CDC Data-IN CDC Data-OUT +12V Permanent / 3A +12V switch voltage (max. 300mA) CDC Data-GND CDC AF/AUX-GND CDC AF/AUX-L CDC AF/AUX-R NEDERLANDS ITALIANO 1 2 13 14 15 16 17 18 19 20 19 DEUTSCH 1 C3 ENGLISH C3 FRANÇAIS 3. Compact Drive MP3 SVENSKA Fig. 2 ESPAÑOL 4. PORTUGUÊS 12V Wijzigingen voorbehouden! Ändringar förbehålles! Modificaciones reservadas! Sob reserva de alterações! Ret til ændringer forbeholdes! DANSK Änderungen vorbehalten! This information is subject to change without notice! Sous réserve de modifications! Modifiche riservate! 89
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Blaupunkt COMPACT DRIVE MP3 MDP-01 de handleiding

Type
de handleiding