Avent Avent SCF782/00 Handleiding

Type
Handleiding
Het apparaat gebruiken
Deze beker is ontworpen om kinderen zelfstandig uit een normale
beker te leren drinken. Wanneer uw kind de beker voor het eerst
gebruikt, is het normaal dat er lekkage optreedt. Uw kind moet nog
leren uit de beker te drinken. We raden u aan om de beker iedere
dag te gebruiken voor een optimaal leerproces. Afhankelijk van de
gebruiksfrequentie, de leeftijd van uw kind en het kind zelf kan het
enkele weken tot maanden duren voor uw kind de vaardigheden voor
het drinken uit een beker onder de knie heeft.
1. Plaats de onderlip tegen de zijkant van de beker en de
bovenlip op de exibele bovenkant van het drinkdeksel, zoals
bij het drinken uit een gewone beker.
2. Kantel de beker omhoog en druk de bovenlip tegen de
exibele bovenkant van het drinkdeksel om de drank naar
buiten te laten stromen.
3. Plaats de afsluitkap altijd op het drinkdeksel wanneer u de
beker in een tas doet om lekkage te voorkomen. Wanneer het
kind niet drinkt en toch op de afsluiting drukt, kan de beker
gaan lekken (g. 6).
Opmerking: Als de beker lekt wanneer deze niet in gebruik is,
controleer dan of u de beker op de juiste wijze in elkaar hebt gezet.
Schoonmaken en onderhoud
- Haal alle onderdelen na elk gebruik uit elkaar en maak
deze grondig schoon met warm water en wat afwasmiddel.
U kunt ook alle onderdelen op het bovenste rek in de
vaatwasmachine plaatsen.
- Reinig het product niet met schurende of antibacteriële
schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen.
- Leg onderdelen niet op oppervlakken die zijn schoongemaakt
met antibacteriële reinigingsmiddelen.
- Onderdelen kunnen verkleuren door kleurstoffen in de
voeding.
- De beker kan worden gereinigd in een stoomsterilisator.
Opbergen
- Haal uit hygiënisch oogpunt de beker uit elkaar en bewaar
deze in een droge en gesloten doos.
- Bewaar de beker niet in droog- en sterilisatiekasten met
verwarmingselementen.
- Houd de beker uit de buurt van warmtebronnen of direct
zonlicht.
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar
www.philips.com/support.
NO
Viktig
Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du
registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome.
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker koppen,
og ta vare på den for senere referanse.
Fare
- Kontroller koppen før hver bruk. Hvis du oppdager skader eller
sprekker, må du umiddelbart slutte å bruke koppen.
Advarsel
- Produktet må alltid brukes under tilsyn av voksne.
- Kontinuerlig og langvarig suging av væsker forårsaker tannråte.
- Kontroller alltid temperaturen på maten før du mater barnet.
- Unngå at barnet løper eller går mens han/hun drikker.
- Oppbevar alle deler som ikke er i bruk, utilgjengelig for barn.
Conservazione
- Per motivi di igiene, disassemblate la tazza e conservatela in un
contenitore asciutto e coperto.
- Non riponete la tazza nei sistemi di asciugatura e
sterilizzazione dotati di resistenze.
- Tenete la tazza lontano da fonti di calore o dalla luce diretta
del sole.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate www.philips.com/support.
NL
Belangrijk
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal
gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de beker
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien
nodig te kunnen raadplegen.
Gevaar
- Controleer de beker voor elk gebruik. Als de beker is
beschadigd of als er barsten in zitten, moet u onmiddellijk
stoppen met het gebruik van deze beker.
Waarschuwing
-
Gebruik dit product altijd onder toezicht van een volwassene.
- Het voortdurend en langdurig opzuigen van vloeistoffen leidt
tot tandbederf.
- Controleer voor het voeden altijd de temperatuur van de voeding.
- Voorkom dat uw kind tijdens het drinken loopt of rent.
- Houd alle onderdelen die u niet gebruikt buiten bereik van
kinderen.
Let op
- Haal voor het eerste gebruik alle onderdelen uit elkaar en
maak deze grondig schoon (g. 1).
- Zorg dat alle onderdelen goed zijn bevestigd voor u de beker
aan uw kind geeft (g. 4).
- De beker is bedoeld voor gebruik met gezonde dranken.
Water en melk zijn de beste dranken voor kinderen van alle
leeftijden.
- Dikke, koolzuurhoudende of moesachtige dranken kunnen
het ventiel blokkeren en kunnen er barsten of lekken in doen
ontstaan.
- Deze beker is niet bedoeld voor het bereiden van esvoeding.
Gebruik de beker niet voor het mengen en schudden van
esvoeding, want hierdoor kunnen de gaatjes verstopt raken
en kan de beker gaan lekken.
- Om verbrandingsgevaar te voorkomen, moet u warme drank
laten afkoelen voordat u de beker vult.
- De beker kan in de magnetron worden gebruikt, maar het
drinkdeksel niet. Als u vloeistoffen wilt opwarmen, verwijder
dan het drinkdeksel van de beker. Doe het drinkdeksel niet
in de magnetron.
- Let extra goed op bij het opwarmen in de magnetron. Roer
opgewarmde voeding altijd door zodat de warmte gelijkmatig
wordt verdeeld en controleer de temperatuur voordat u de
voeding gebruikt.
- Plaats de beker niet in het vriesvak.
- Schroef het drinkdeksel niet te strak op de beker.
- Evitate che il bambino corra o cammini mentre sta bevendo
dalla tazza.
- Le parti non utilizzate devono essere tenute lontano dalla
portata dei bambini.
Attenzione
- Al primo utilizzo, disassemblate tutte le parti e pulitele
accuratamente (g. 1).
- Assicuratevi che tutte le parti siano montate correttamente
prima di dare la tazza al bambino (g. 4).
- Questa tazza è destinata a contenere bevande salutari per il
vostro bambino. L’acqua e il latte sono le migliori bevande per
i bambini di qualunque età.
- Bevande frizzanti o con polpa potrebbero ostruire la valvola,
causarne rotture o fuoriuscite.
- Questa tazza non è progettata per la preparazione di latte in
polvere. Non utilizzate la tazza per mescolare latte in polvere al
ne di evitare l’ostruzione dei fori e conseguenti perdite.
- Per evitare scottature, lasciate che i liquidi caldi si raffreddino
prima di versarli nella tazza.
- La tazza può essere messa nel microonde, ad eccezione della
parte superiore da cui si beve. Se volete riscaldare liquidi,
rimuovete la parte superiore della tazza.
Non posizionate la parte superiore nel microonde.
- Prestate molta attenzione durante il riscaldamento dei cibi
nel microonde. Mescolate sempre gli alimenti riscaldati per
assicurarvi che il calore sia distribuito in modo uniforme e
controllate la temperatura prima di servirli.
- Non posizionare la tazza nel congelatore.
- Non stringete troppo la parte superiore sulla tazza.
Modalità d’uso dell’apparecchio
Questa tazza è stata ideata per insegnare ai bambini a bere da soli
da una tazza normale. Quando il bambino utilizza la tazza per le
prime volte, è normale che si versi liquido poiché il bambino deve
ancora imparare a bere dalla tazza.
Vi consigliamo di usare la tazza ogni giorno per un allenamento
ottimale. A seconda della frequenza d’uso, dell’età del bambino
e del bambino stesso, il processo potrebbe richiedere da poche
settimane a qualche mese prima che il bambino sviluppi l’abilità di
bere autonomamente.
1. Posizionate il labbro inferiore sul lato della tazza e il labbro
superiore sulla parte essibile da cui si beve come se si stesse
bevendo da una tazza normale.
2. Inclinate la tazza verso l’alto e premete il labbro superiore
contro la parte essibile da cui si beve per consentire al
liquido di scorrere.
3. Per evitare perdite posizionate sempre il tappo sulla parte
superiore da cui si beve quando inserite la tazza in una borsa.
Se il bambino preme il tappo mentre non sta bevendo,
si vericano delle perdite (g. 6).
Nota: se la tazza perde quando non viene utilizzata, controllate di
averla montata correttamente.
Pulizia e manutenzione
- Dopo ogni uso, smontate tutte le parti e pulitele a fondo in acqua
calda e un po’ di detersivo liquido. Potete anche lavare tutte le
parti posizionandole sul ripiano superiore della lavastoviglie.
- Non utilizzate detergenti abrasivi, antibatterici o solventi chimici.
- Non posizionate le singole parti a contatto diretto con
superci pulite con detergenti antibatterici.
- La pigmentazione degli alimenti può scolorire le parti.
- La tazza può essere sterilizzata in uno sterilizzatore a vapore.
- Ne mettez pas la tasse sans bec dans le congélateur.
- Ne serrez pas exagérément la partie supérieure à la tasse.
Utilisation de l’appareil
Cette tasse a été conçue pour apprendre à votre enfant à boire tout
seul dans une tasse normale. Lorsque votre enfant utilise la tasse pour
la première fois, il est normal qu’il y ait des fuites car votre enfant doit
apprendre comment boire à la tasse. Nous vous conseillons d’utiliser
la tasse tous les jours pour un apprentissage optimal. En fonction de
la fréquence d’utilisation, de l’âge de l’enfant et de l’enfant lui-même,
l’apprentissage peut prendre de quelques semaines à plusieurs mois.
1. Placez la lèvre inférieure sur la paroi de la tasse et la lèvre
supérieure sur la partie supérieure exible comme pour boire
à petits coups dans une tasse normale.
2. Penchez la tasse vers le haut et appuyez la lèvre supérieure
contre la partie supérieure exible pour que la boisson
commence à s’écouler.
3. Mettez toujours le couvercle étanche sur la partie supérieure
lorsque vous placez la tasse dans un sac, et ce an d’éviter les
fuites. Une fuite surviendra si l’enfant appuie sur le couvercle
lorsqu’il ne boit pas (g. 6).
Remarque : Si la tasse fuit lorsqu’elle n’est pas utilisée, vériez si vous 
l’avez assemblée correctement.
Nettoyage et entretien
- Après chaque utilisation, démontez toutes les pièces et
nettoyez-les soigneusement à l’eau chaude savonneuse. Vous
pouvez aussi nettoyer toutes les pièces en les plaçant dans le
compartiment du haut du lave-vaisselle.
- N’utilisez jamais d’agents de nettoyage abrasifs ou
antibactériens ni de solvants chimiques.
- Ne placez pas les pièces directement sur des surfaces ayant été
nettoyées à l’aide de produits de nettoyage antibactériens.
- Les colorants alimentaires peuvent décolorer les pièces.
- La tasse peut être nettoyée dans un stérilisateur vapeur.
Rangement
- Par mesure d’hygiène, démontez la tasse et rangez-la dans un
récipient sec et fermé.
- Ne rangez pas la tasse dans un séchoir ou dans un stérilisateur
équipé d’éléments chauffants.
- Rangez la tasse à l’abri de sources de chaleur ou de la lumière
directe du soleil.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations
supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support.
IT
Importante
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips,
registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/
welcome.
Prima di utilizzare la tazza, leggete attentamente il presente
manuale di istruzioni e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Prima di ogni uso, controllate la tazza. Se rilevate danni o
incrinature, interrompetene subito l’utilizzo.
Avviso
- Questo prodotto deve essere sempre utilizzato con la
supervisione di un adulto.
- La suzione continua e prolungata di uidi causa danni ai denti.
- Vericate sempre la temperatura degli alimenti prima
dell’assunzione da parte del bambino.
Puhdistus ja huolto
- Pura kaikki osat ja pese ne perusteellisesti lämpimällä
astianpesuvedellä jokaisen käyttökerran jälkeen. Voit myös
puhdistaa kaikki osat astianpesukoneen ylimmällä telineellä.
- Älä käytä puhdistamiseen hankaavia, antibakteerisia
puhdistusaineita tai kemiallisia liuottimia.
- Älä laita osia suoraan pinnoille, jotka on puhdistettu
antibakteerisilla puhdistusaineilla.
- Elintarvikevärit saattavat värjätä mukin osia.
- Muki voidaan puhdistaa höyrysterilointilaitteella.
Säilytys
- Pura muki hygieniasyistä osiinsa ja säilytä se kuivassa ja
kannellisessa astiassa.
- Älä säilytä mukia kuivaus- tai sterilointikaapeissa, joissa on
lämmitysvastukset.
- Suojaa muki kuumuudelta tai suoralta auringonvalolta.
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen
takuulehtinen.
FR
Important
Pour proter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez
votre produit à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la tasse et
conservez-le pour pouvoir vous y référencer ultérieurement.
Danger
- Vériez la tasse avant chaque utilisation. Si vous remarquez
quelque dégradation ou ssure que ce soit, arrêtez d’utiliser
cette tasse immédiatement.
Avertissement
- Ne laissez jamais un enfant utiliser ce produit sans surveillance.
- La succion continue et prolongée de liquide entraîne
l’apparition de caries.
- Vériez toujours la température des aliments avant de nourrir
votre enfant.
- Empêchez votre enfant de courir ou de marcher lorsqu’il boit.
- Rangez toutes les pièces non utilisées hors de portée des enfants.
Attention
- Avant la première utilisation, démontez toutes les pièces et
nettoyez-les soigneusement (g. 1).
- Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement
assemblées avant de donner la tasse à votre enfant (g. 4).
-
Cette tasse est conçue pour contenir des boissons saines.
L’eau et le lait sont les meilleures boissons pour les enfants
de tout âge.
- Les boissons ou liquides épais, gazeux ou pulpeux peuvent
bloquer la valve et l’endommager.
- Cette tasse n’est pas conçue pour préparer du lait infantile.
N’utilisez pas la tasse pour préparer et mélanger du lait infantile
car cela pourrait obstruer les orices et causer des fuites.
- Pour éviter toute brûlure, laissez les liquides chauds refroidir
avant de remplir la tasse.
- La tasse en elle-même peut être utilisée au micro-ondes, mais
pas la partie supérieure. Si vous voulez chauffer un liquide,
retirez la partie supérieure de la tasse. Ne mettez pas la partie
supérieure au micro-ondes.
- Soyez prudent lorsque vous chauffez des aliments au
micro-ondes. Mélangez toujours les aliments chauffés an de
garantir une répartition homogène de la chaleur et testez la
température avant de servir.

Documenttranscriptie

--------- Puhdistus ja huolto Pura kaikki osat ja pese ne perusteellisesti lämpimällä astianpesuvedellä jokaisen käyttökerran jälkeen. Voit myös puhdistaa kaikki osat astianpesukoneen ylimmällä telineellä. Älä käytä puhdistamiseen hankaavia, antibakteerisia puhdistusaineita tai kemiallisia liuottimia. Älä laita osia suoraan pinnoille, jotka on puhdistettu antibakteerisilla puhdistusaineilla. Elintarvikevärit saattavat värjätä mukin osia. Muki voidaan puhdistaa höyrysterilointilaitteella. Säilytys Pura muki hygieniasyistä osiinsa ja säilytä se kuivassa ja kannellisessa astiassa. Älä säilytä mukia kuivaus- tai sterilointikaapeissa, joissa on lämmitysvastukset. Suojaa muki kuumuudelta tai suoralta auringonvalolta. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen. FR Important Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la tasse et conservez-le pour pouvoir vous y référencer ultérieurement. -- ------------- -- Danger Vérifiez la tasse avant chaque utilisation. Si vous remarquez quelque dégradation ou fissure que ce soit, arrêtez d’utiliser cette tasse immédiatement. Avertissement Ne laissez jamais un enfant utiliser ce produit sans surveillance. La succion continue et prolongée de liquide entraîne l’apparition de caries. Vérifiez toujours la température des aliments avant de nourrir votre enfant. Empêchez votre enfant de courir ou de marcher lorsqu’il boit. Rangez toutes les pièces non utilisées hors de portée des enfants. Attention Avant la première utilisation, démontez toutes les pièces et nettoyez-les soigneusement (fig. 1). Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement assemblées avant de donner la tasse à votre enfant (fig. 4). Cette tasse est conçue pour contenir des boissons saines. L’eau et le lait sont les meilleures boissons pour les enfants de tout âge. Les boissons ou liquides épais, gazeux ou pulpeux peuvent bloquer la valve et l’endommager. Cette tasse n’est pas conçue pour préparer du lait infantile. N’utilisez pas la tasse pour préparer et mélanger du lait infantile car cela pourrait obstruer les orifices et causer des fuites. Pour éviter toute brûlure, laissez les liquides chauds refroidir avant de remplir la tasse. La tasse en elle-même peut être utilisée au micro-ondes, mais pas la partie supérieure. Si vous voulez chauffer un liquide, retirez la partie supérieure de la tasse. Ne mettez pas la partie supérieure au micro-ondes. Soyez prudent lorsque vous chauffez des aliments au micro-ondes. Mélangez toujours les aliments chauffés afin de garantir une répartition homogène de la chaleur et testez la température avant de servir. --- Ne mettez pas la tasse sans bec dans le congélateur. Ne serrez pas exagérément la partie supérieure à la tasse. Utilisation de l’appareil Cette tasse a été conçue pour apprendre à votre enfant à boire tout seul dans une tasse normale. Lorsque votre enfant utilise la tasse pour la première fois, il est normal qu’il y ait des fuites car votre enfant doit apprendre comment boire à la tasse. Nous vous conseillons d’utiliser la tasse tous les jours pour un apprentissage optimal. En fonction de la fréquence d’utilisation, de l’âge de l’enfant et de l’enfant lui-même, l’apprentissage peut prendre de quelques semaines à plusieurs mois. 1. Placez la lèvre inférieure sur la paroi de la tasse et la lèvre supérieure sur la partie supérieure flexible comme pour boire à petits coups dans une tasse normale. 2. Penchez la tasse vers le haut et appuyez la lèvre supérieure contre la partie supérieure flexible pour que la boisson commence à s’écouler. 3. Mettez toujours le couvercle étanche sur la partie supérieure lorsque vous placez la tasse dans un sac, et ce afin d’éviter les fuites. Une fuite surviendra si l’enfant appuie sur le couvercle lorsqu’il ne boit pas (fig. 6). Remarque : Si la tasse fuit lorsqu’elle n’est pas utilisée, vérifiez si vous l’avez assemblée correctement. -- -------- Nettoyage et entretien Après chaque utilisation, démontez toutes les pièces et nettoyez-les soigneusement à l’eau chaude savonneuse. Vous pouvez aussi nettoyer toutes les pièces en les plaçant dans le compartiment du haut du lave-vaisselle. N’utilisez jamais d’agents de nettoyage abrasifs ou antibactériens ni de solvants chimiques. Ne placez pas les pièces directement sur des surfaces ayant été nettoyées à l’aide de produits de nettoyage antibactériens. Les colorants alimentaires peuvent décolorer les pièces. La tasse peut être nettoyée dans un stérilisateur vapeur. Rangement Par mesure d’hygiène, démontez la tasse et rangez-la dans un récipient sec et fermé. Ne rangez pas la tasse dans un séchoir ou dans un stérilisateur équipé d’éléments chauffants. Rangez la tasse à l’abri de sources de chaleur ou de la lumière directe du soleil. Garantie et assistance Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support. IT Importante Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/ welcome. Prima di utilizzare la tazza, leggete attentamente il presente manuale di istruzioni e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. -- ---- Pericolo Prima di ogni uso, controllate la tazza. Se rilevate danni o incrinature, interrompetene subito l’utilizzo. Avviso Questo prodotto deve essere sempre utilizzato con la supervisione di un adulto. La suzione continua e prolungata di fluidi causa danni ai denti. Verificate sempre la temperatura degli alimenti prima dell’assunzione da parte del bambino. --- -------- -- --- Evitate che il bambino corra o cammini mentre sta bevendo dalla tazza. Le parti non utilizzate devono essere tenute lontano dalla portata dei bambini. Attenzione Al primo utilizzo, disassemblate tutte le parti e pulitele accuratamente (fig. 1). Assicuratevi che tutte le parti siano montate correttamente prima di dare la tazza al bambino (fig. 4). Questa tazza è destinata a contenere bevande salutari per il vostro bambino. L’acqua e il latte sono le migliori bevande per i bambini di qualunque età. Bevande frizzanti o con polpa potrebbero ostruire la valvola, causarne rotture o fuoriuscite. Questa tazza non è progettata per la preparazione di latte in polvere. Non utilizzate la tazza per mescolare latte in polvere al fine di evitare l’ostruzione dei fori e conseguenti perdite. Per evitare scottature, lasciate che i liquidi caldi si raffreddino prima di versarli nella tazza. La tazza può essere messa nel microonde, ad eccezione della parte superiore da cui si beve. Se volete riscaldare liquidi, rimuovete la parte superiore della tazza. Non posizionate la parte superiore nel microonde. Prestate molta attenzione durante il riscaldamento dei cibi nel microonde. Mescolate sempre gli alimenti riscaldati per assicurarvi che il calore sia distribuito in modo uniforme e controllate la temperatura prima di servirli. Non posizionare la tazza nel congelatore. Non stringete troppo la parte superiore sulla tazza. Modalità d’uso dell’apparecchio Questa tazza è stata ideata per insegnare ai bambini a bere da soli da una tazza normale. Quando il bambino utilizza la tazza per le prime volte, è normale che si versi liquido poiché il bambino deve ancora imparare a bere dalla tazza. Vi consigliamo di usare la tazza ogni giorno per un allenamento ottimale. A seconda della frequenza d’uso, dell’età del bambino e del bambino stesso, il processo potrebbe richiedere da poche settimane a qualche mese prima che il bambino sviluppi l’abilità di bere autonomamente. 1. Posizionate il labbro inferiore sul lato della tazza e il labbro superiore sulla parte flessibile da cui si beve come se si stesse bevendo da una tazza normale. 2. Inclinate la tazza verso l’alto e premete il labbro superiore contro la parte flessibile da cui si beve per consentire al liquido di scorrere. 3. Per evitare perdite posizionate sempre il tappo sulla parte superiore da cui si beve quando inserite la tazza in una borsa. Se il bambino preme il tappo mentre non sta bevendo, si verificano delle perdite (fig. 6). Nota: se la tazza perde quando non viene utilizzata, controllate di averla montata correttamente. ------ Pulizia e manutenzione Dopo ogni uso, smontate tutte le parti e pulitele a fondo in acqua calda e un po’ di detersivo liquido. Potete anche lavare tutte le parti posizionandole sul ripiano superiore della lavastoviglie. Non utilizzate detergenti abrasivi, antibatterici o solventi chimici. Non posizionate le singole parti a contatto diretto con superfici pulite con detergenti antibatterici. La pigmentazione degli alimenti può scolorire le parti. La tazza può essere sterilizzata in uno sterilizzatore a vapore. ---- Conservazione Per motivi di igiene, disassemblate la tazza e conservatela in un contenitore asciutto e coperto. Non riponete la tazza nei sistemi di asciugatura e sterilizzazione dotati di resistenze. Tenete la tazza lontano da fonti di calore o dalla luce diretta del sole. Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate www.philips.com/support. NL Belangrijk Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de beker gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. -- ------ ------ --- -- --- Gevaar Controleer de beker voor elk gebruik. Als de beker is beschadigd of als er barsten in zitten, moet u onmiddellijk stoppen met het gebruik van deze beker. Waarschuwing Gebruik dit product altijd onder toezicht van een volwassene. Het voortdurend en langdurig opzuigen van vloeistoffen leidt tot tandbederf. Controleer voor het voeden altijd de temperatuur van de voeding. Voorkom dat uw kind tijdens het drinken loopt of rent. Houd alle onderdelen die u niet gebruikt buiten bereik van kinderen. Let op Haal voor het eerste gebruik alle onderdelen uit elkaar en maak deze grondig schoon (fig. 1). Zorg dat alle onderdelen goed zijn bevestigd voor u de beker aan uw kind geeft (fig. 4). De beker is bedoeld voor gebruik met gezonde dranken. Water en melk zijn de beste dranken voor kinderen van alle leeftijden. Dikke, koolzuurhoudende of moesachtige dranken kunnen het ventiel blokkeren en kunnen er barsten of lekken in doen ontstaan. Deze beker is niet bedoeld voor het bereiden van flesvoeding. Gebruik de beker niet voor het mengen en schudden van flesvoeding, want hierdoor kunnen de gaatjes verstopt raken en kan de beker gaan lekken. Om verbrandingsgevaar te voorkomen, moet u warme drank laten afkoelen voordat u de beker vult. De beker kan in de magnetron worden gebruikt, maar het drinkdeksel niet. Als u vloeistoffen wilt opwarmen, verwijder dan het drinkdeksel van de beker. Doe het drinkdeksel niet in de magnetron. Let extra goed op bij het opwarmen in de magnetron. Roer opgewarmde voeding altijd door zodat de warmte gelijkmatig wordt verdeeld en controleer de temperatuur voordat u de voeding gebruikt. Plaats de beker niet in het vriesvak. Schroef het drinkdeksel niet te strak op de beker. Het apparaat gebruiken Deze beker is ontworpen om kinderen zelfstandig uit een normale beker te leren drinken. Wanneer uw kind de beker voor het eerst gebruikt, is het normaal dat er lekkage optreedt. Uw kind moet nog leren uit de beker te drinken. We raden u aan om de beker iedere dag te gebruiken voor een optimaal leerproces. Afhankelijk van de gebruiksfrequentie, de leeftijd van uw kind en het kind zelf kan het enkele weken tot maanden duren voor uw kind de vaardigheden voor het drinken uit een beker onder de knie heeft. 1. Plaats de onderlip tegen de zijkant van de beker en de bovenlip op de flexibele bovenkant van het drinkdeksel, zoals bij het drinken uit een gewone beker. 2. Kantel de beker omhoog en druk de bovenlip tegen de flexibele bovenkant van het drinkdeksel om de drank naar buiten te laten stromen. 3. Plaats de afsluitkap altijd op het drinkdeksel wanneer u de beker in een tas doet om lekkage te voorkomen. Wanneer het kind niet drinkt en toch op de afsluiting drukt, kan de beker gaan lekken (fig. 6). Opmerking: Als de beker lekt wanneer deze niet in gebruik is, controleer dan of u de beker op de juiste wijze in elkaar hebt gezet. -- -------- Schoonmaken en onderhoud Haal alle onderdelen na elk gebruik uit elkaar en maak deze grondig schoon met warm water en wat afwasmiddel. U kunt ook alle onderdelen op het bovenste rek in de vaatwasmachine plaatsen. Reinig het product niet met schurende of antibacteriële schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen. Leg onderdelen niet op oppervlakken die zijn schoongemaakt met antibacteriële reinigingsmiddelen. Onderdelen kunnen verkleuren door kleurstoffen in de voeding. De beker kan worden gereinigd in een stoomsterilisator. Opbergen Haal uit hygiënisch oogpunt de beker uit elkaar en bewaar deze in een droge en gesloten doos. Bewaar de beker niet in droog- en sterilisatiekasten met verwarmingselementen. Houd de beker uit de buurt van warmtebronnen of direct zonlicht. Garantie en ondersteuning Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar www.philips.com/support. NO Viktig Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker koppen, og ta vare på den for senere referanse. -- ------ Fare Kontroller koppen før hver bruk. Hvis du oppdager skader eller sprekker, må du umiddelbart slutte å bruke koppen. Advarsel Produktet må alltid brukes under tilsyn av voksne. Kontinuerlig og langvarig suging av væsker forårsaker tannråte. Kontroller alltid temperaturen på maten før du mater barnet. Unngå at barnet løper eller går mens han/hun drikker. Oppbevar alle deler som ikke er i bruk, utilgjengelig for barn.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Avent Avent SCF782/00 Handleiding

Type
Handleiding