Documenttranscriptie
3
ENGLISH
11
DEUTSCH
19
NEDERLANDS
27
DANSK
35
FRANÇAIS
43
ESPAÑOL
51
ITALIANO
59
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
67
POLSKI
75
PORTUGUÊS
83
РУССКИЙ
ENGLISH
IMPORTANT PRECAUTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using a treadmill, basic precautions should always be followed, including the
following: To ensure your safety and protect the equipment, read all instructions
before operating. It is the responsibility of the owner to ensure that all users of
this equipment are adequately informed of all warnings and precautions.
This equipment is for indoor use only. This training equipment is a Class S product
designed for use in a commercial environment such as a fitness facility.
•
Do not wear clothes that might catch on any part of the treadmill.
•
Always wear athletic shoes while using this equipment.
•
Do not jump on the treadmill.
•
At no time should more than one person be on treadmill while in operation.
•
This treadmill should not be used by persons weighing more than specified in the
OWNER’S MANUAL SPECIFICATIONS SECTION. Failure to comply will void the warranty.
•
To disconnect, turn all controls to the off position, then remove plug from outlet.
•
Disconnect all power before servicing or moving the equipment. To clean, wipe surfaces
down with soap and slightly damp cloth only; never use solvents. (See MAINTENANCE)
•
Unplug from outlet when not in use, and before putting on or taking off parts.
•
Connect this exercise product to a properly grounded outlet only.
•
Installation of parts or accessories not originally intended or compatible
with the equipment as sold will void warranty and may impact safety.
•
Never operate the treadmill if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or immersed in
water. Call Customer Tech Support for examination and repair.
•
Keep power cord away from heated surfaces.
At NO time should children under the age of 14 use the treadmill.
•
To prevent electrical shock, never drop or insert any object into any opening.
•
At NO time should pets or children under the age of 14 be closer to the treadmill than 10 feet.
•
•
Children over the age of 14 should not use the treadmill without adult supervision.
Do not operate where aerosol (spray) products are being
used or when oxygen is being administered.
•
This equipment is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the equipment by a person responsible for their safety.
•
Do not use treadmill in any location that is not temperature controlled,
such as but not limited to garages, porches, pool rooms, bathrooms,
car ports or outdoors. Failure to comply may void the warranty.
•
To avoid injury, attach safety clip to clothing before use.
•
•
To avoid injury, stand on the side rails before starting the treadmill.
Do not remove the console covers unless instructed by Customer Tech Support.
Service should only be done by an authorized service technician.
•
If you feel unable to safely remain on the moving treadmill surface, grasp
handlebars for support and step onto the non-moving side rails, then
bring moving treadmill surface to a stop prior to dismounting.
To prevent unconntrolled usage by 3rd parties remove power to immobilize the treadmill.
•
•
Measured at typical head height, the A-weighted sound pressure level when the
Treadmill is running at 12 Km/ Hour (without load) is no greater than 70 dB.
•
Heart rate monitoring systems may be inaccurate.
•
Noise emission under load is higher than without load.
•
When exercising, always maintain a comfortable pace.
This training equipment is in compliance with EN ISO 20957-1 and EN 957-6.
DANGER!
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK:
Always unplug the equipment from the electrical outlet immediately after using,
before cleaning, performing maintenance and putting on or taking off parts.
WARNING!
TO REDUCE THE RISK OF BURNS, FIRE, ELECTRICAL
SHOCK OR INJURY TO PERSONS:
•
Use the treadmill only for its intended use as described in the owner’s manual.
•
Incorrect or excessive exercise may result in serious injury or death. If you
feel faint or if you experience any kind of pain, including but not limited
to chest pains, nausea, dizziness, or shortness of breath, stop exercising
immediately and consult your physician before continuing.
•
CAUTION!
CONSULT A PHYSICIAN BEFORE USING THIS EQUIPMENT. READ OWNER’S MANUAL BEFORE USE.
It is essential that this equipment is used only indoors, in a climate-controlled room. If this equipment has been exposed to colder temperatures or high moisture climates,
it is strongly recommended that the equipment is warmed up to room temperature before use. Failure to do so may cause premature electronic failure.
The initial (default) starting speed is 0.5 mph (0.8 kph). Setting the starting speed too high can be dangerous.
3
ENGLISH
POWER REQUIREMENTS
DEDICATED CIRCUIT AND ELECTRICAL INFO
GROUNDING INSTRUCTIONS
A “Dedicated Circuit” means that each outlet you plug into should not have anything else
running on that same circuit. The easiest way to verify this is to locate the main circuit breaker
box, and turn off the breaker(s) one at a time. Once a breaker has been turned off, the only
thing that should not have power to it is the unit in question. No lamps, vending machines,
fans, sound systems, or any other item should lose power when you perform this test.
The equipment must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. The
unit is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances. If the user does not follow
these grounding instructions, the user could void the MATRIX limited warranty.
Non-looped (isolated) neutral/grounding means that each circuit must have an individual
neutral/ground connection coming from it, and terminating at an approved earth
ground. You cannot “jumper” a single neutral/ground from one circuit to the next.
ADDITIONAL ELECTRICAL INFO
In addition to the dedicated circuit requirement, the proper gauge wire must be used
from the circuit breaker box, to each outlet that will have the maximum number of units
running off of it. If the distance from the circuit breaker box to each outlet, is 100 ft (30.5
m) or less, then 12 gauge wire should be used. For distances greater than 100 ft (30.5
m) from the circuit breaker box to the outlet, a 10 gauge wire should be used.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
For your safety and to ensure good treadmill performance, the ground on this circuit
must be non-looped (isolated). Please refer to NEC article 210-21 and 210-23. Your
treadmill is provided with a power cord with a plug listed below and requires the listed
outlet. Any alterations of this power cord could void all warranties of this product.
For units with an integrated TV (like the TOUCH and TOUCH XL), the TV power requirements
are included in the unit. An RG6 coaxial cable with ‘F Type’ compression fittings on
each end will need to be connected between the cardio unit and the video source. For
units with an add-on digital TV (LED only), the machine in which the add-on digital TV is
connected to powers the add-on digital TV. Additional power
requirements are not needed for the add-on digital TV.
ENERGY SAVING / LOW-POWER MODE
All units are configured with the ability to enter into an energy saving / low-power mode when
the unit has not been in use for a specified period of time. Additional time may be required to
fully reactivate this unit once it has entered the low-power mode. This energy saving feature
may be enabled or disabled from within the ‘Manager Mode’ or ‘Engineering Mode.’
110 V UNITS
110 V units require the use of a 100-125 V, 60 Hz and a
20 A “Dedicated Circuit”, with a non-looped (isolated)
neutral/ground for power. This outlet should be a NEMA
5-20R and have the same configuration as the plug.
No adapter should be used with this product.
ADD-ON DIGITAL TV (LED, PREMIUM LED)
Additional power requirements are not needed for the add-on digital TV.
An RG6 coaxial cable with ‘F Type’ compression fittings will need to be
connected between the video source and each add-on digital TV unit.
110 NEMA 5-20P
PLUG (N.A.)
220 V UNITS
220 V units require the use of a 216-250 V, 50 Hz and a
20 A “Dedicated Circuit”, with a non-looped (isolated)
neutral/ground for power. This outlet should be a NEMA
6-20R and have the same configuration as the plug.
No adapter should be used with this product.
220 NEMA 6-20P
PLUG (N.A.)
EURO PLUG
(EUROPE)
North American and
European power
cord plugs shown.
Depending on your
country, the plug
type may vary.
4
ENGLISH
DANGER
ASSEMBLY
Improper connection of the equipment-grounding conductor can
result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician
or serviceman if you are in doubt as to whether the product is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the
product. If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician.
UNPACKING
TOOLS REQUIRED:
Unpack the equipment where you will be using it. Place the carton
on a level flat surface. It is recommended that you place a protective
covering on your floor. Never open box when it is on its side.
F 8mm T-Wrench
F 6mm Allen Wrench
IMPORTANT NOTES
FCC REGULATIONS (USA ONLY)
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC RF Radiation Exposure Statement:
1. This Transmitter must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
2. This equipment complies with FCC RF radiation exposure limits
set forth for an uncontrolled environment. This equipment
should be installed and operated with a minimum distance of 20
centimeters between the radiator and your body.
F 5mm Allen Wrench
During each assembly step, ensure that ALL nuts
and bolts are in place and partially threaded.
Several parts have been pre-lubricated to aid in assembly
and usage. Please do not wipe this off. If you have difficulty,
a light application of lithium grease is recommended.
F Phillips Screwdriver
PARTS INCLUDED:
F 1 Base Frame
F 2 Console Masts
F 1 Console Base Set
WARNING!
There are several areas during the assembly process that
special attention must be paid. It is very important to follow
the assembly instructions correctly and to make sure all parts
are firmly tightened. If the assembly instructions are not
followed correctly, the equipment could have parts that are not
tightened and will seem loose and may cause irritating noises.
To prevent damage to the equipment, the assembly instructions
must be reviewed and corrective actions should be taken.
NEED HELP?
If you have questions or if there are any missing
parts, contact Customer Tech Support. Contact
information is located on the information card.
5
F 4 Console Mast Covers
F 1 Console Rear Cover
F 1 Grip Set
F 2 Handlebar Covers
F 1 Power Cord
F 1 Hardware Kit
F 1 Zip Tie
Console sold separately
ENGLISH
ASSEMBLY
1
Hardware
A
B
C
Bolt
Spring Washer
Flat Washer
Qty
Do not tighten bolts until step 3 is complete.
3
Hardware
E
C
Bolt
Flat Washer
Qty
Tighten all bolts from steps 1–3.
6
6
8
8
8
C
E
Remove, attach cross-bar,
then re-install
A
B
2
Hardware
D
C
Bolt
Flat Washer
C
Qty
4
Hardware
6
6
F
G
H
I
Bolt
Flat Washer
Screw (20mm)
Screw (10mm)
Pre-installed
Use zip tie to secure
COAX cable
D
1
2
3
4
5
6
7
C
Qty
4
4
2
1
MCB Communication
Extension Power Wire
Ethernet
Coax
Ground Wire
Emergency Stop
Console Connect Wires
1
2
3
4
5
H
6
ASSEMBLY COMPLETE
6
F
7
G
ENGLISH
BEFORE YOU BEGIN
0.3 m (1 ft)
WARNING!
Our equipment is heavy, use care and additional help if necessary when moving.
Failure to follow these instructions could result in injury.
0.6 m
(2 ft)
0.6 m
(2 ft)
TRAINING AREA
FREE AREA
2 m (79”)
0.6 m
(2 ft)
LOCATION OF THE UNIT
Ensure that there is a clear zone behind the treadmill that is at least the width of the treadmill and at least 2 meters (at
least 79”) long. This clear zone is important to reduce the risk of serious injury were a user to fall off the back edge of
the treadmill. This zone must be clear of any obstruction and provide the user a clear exit path from the machine.
For ease of access, there should be an accessible space on both sides of the treadmill of at least 24” (0.6 meters) to allow a
user access to the treadmill from either side. Do not place the treadmill in any area that will block any vent or air openings.
Locate the equipment away from direct sunlight. The intense UV light can cause discoloration on the plastics. Locate the
equipment in an area with cool temperatures and low humidity. The treadmill should not be located outdoors, near water,
or in any environment that is not temperature and humidity controlled (such as in a garage, covered patio, etc.).
LEVELING THE EQUIPMENT
Install equipment on a stable and level floor. It is extremely important that the levelers are correctly adjusted for proper
operation. Turn leveling foot clockwise to lower and counter-clockwise to raise unit. Adjust each side as needed until the
equipment is level. An unbalanced unit may cause belt misalignment or other issues. Use of a level is recommended.
7
ENGLISH
BEFORE YOU BEGIN
TENSIONING THE RUNNING BELT
After placing the treadmill in the position it will be used, the belt must be checked for
proper tension and centering. The belt might need to be adjusted after the first two hours
of use. Temperature, humidity, and use cause the belt to stretch at different rates. If the
belt starts to slip when a user is on it, be sure to follow the directions below.
1) Locate the two hex head bolts on the rear of the treadmill. The bolts are located at each
end of the frame at the back of the treadmill. These bolts adjust the rear belt roller. Do
not adjust until the treadmill is on. This will prevent over tightening of one side.
2) The belt should have equal distance on either side between the frame. If the belt is touching
one side, do not start the treadmill. Turn the bolts counter clockwise approximately one
full turn on each side. Manually center the belt by pushing the belt from side to side
until it is parallel with the side rails. Tighten the bolts the same amount as when the
user loosened them, approximately one full turn. Inspect the belt for damage.
TIGHTENS RIGHT SIDE OF ROLLER
TIGHTENS LEFT SIDE OF ROLLER
BELT IS TOO FAR TO THE LEFT SIDE
BELT IS TOO FAR TO THE RIGHT SIDE
3) Start the treadmill running belt by pressing the GO buttion. Increase speed to 3 mph (~4.8 kph) and
observe the belt position. If it is moving to the right, tighten the right bolt by turning it clockwise ¼ turn,
and loosen the left bolt ¼ turn. If it is moving to the left, tighten the left bolt by turning it clockwise ¼
turn and loosen the right ¼ turn. Repeat Step 3 until the belt remains centered for several minutes.
4) Check the tension of the belt. The belt should be very snug. When a person
walks or runs on the belt, it should not hesitate or slip. If this occurs, tighten
the belt by turning both bolts clockwise ¼ turn. Repeat if necessary.
NOTE: Use the orange strip in the lateral position of the side rails as criteria to confirm the belt is properly
centered. It is necessary to adjust the belt until the edge of the belt is parallel to the orange or white strip.
WARNING!
Do not run belt faster than 3 mph (~4.8 kph) while centering. Keep fingers, hair and clothing away from belt at all times.
Treadmills equipped with side handrails and front handlebar for user support and emergency dismount, press emergency button to stop the machine for emergency dismount.
PRODUCT SPECIFICATIONS
LIFESTYLE
CONSOLE
TOUCH XL
Max User Weight
182 kg /
400 lbs
TOUCH
PREMIUM LED
LED / GROUP TRAINING LED
Product Weight
150.9 kg /
332.7 lbs
148 kg /
326.3 lbs
146.2 kg /
322.4 lbs
145.5 kg /
320.8 lbs
Shipping Weight
182.6 kg /
402.6 lbs
178 kg /
392.4 lbs
176.2 kg /
388.5 lbs
175.5 kg /
386.9 lbs
Overall Dimensions
(L x W x H)*
201.1 x 90.4 x 170.8 cm /
79.2” x 35.6” x 67.2”
201.1 x 90.4 x 164.2 cm /
79.2” x 35.6” x 64.6”
201.1 x 90.4 x 164.2 cm /
79.2” x 35.6” x 64.6”
201.1 x 90.4 x 164.2 cm /
79.2” x 35.6” x 64.6”
* Ensure a minimum clearance width of 0.6 meters (24”) for access to and passage around MATRIX equipment.
Please note, 0.91 meters (36”) is the ADA recommended clearance width for individuals in wheelchairs.
8
ENGLISH
BEFORE YOU BEGIN
INTENDED USE
CAUTION!
RISK OF INJURY TO PERSONS
• Treadmill is intended for walking, jogging, or running exercises only.
While you are preparing to use the treadmill, do not stand on the belt. Place your feet on the side
rails before starting the treadmill. Start walking on the belt only after the belt has begun to move.
Never start the treadmill at a fast running speed and attempt to jump on! In case of an emergency,
place both hands on the side arm rests to hold yourself up and place your feet onto the side rails.
• Always wear athletic shoes while using this equipment.
• Risk of personal injury – To avoid injury, attach safety clip to clothing before use.
• To avoid injury, use extreme caution when stepping onto or off of a
moving belt. Stand on the siderails when starting the treadmill.
USING THE SAFETY STOP
• Face toward the treadmill controls (toward the front of the treadmill) when
the treadmill is in operation. Keep your body and head facing forward. Do not
attempt to turn around or look backwards while the treadmill is running.
Your treadmill will not start unless the emergency stop button is reset. Attach the clip
end securely to your clothing. This safety stop is designed to cut the power to the
treadmill if you should fall. Check the operation of the safety stop every 2 weeks.
• Always maintain control while operating the treadmill. If you ever feel as if you are
unable to remain in control, grasp handlebars for support and step onto the non-moving
side rails, then bring moving treadmill surface to a stop prior to dismounting.
WARNING!
• Wait for moving surface of treadmill to come to a complete
stop before dismounting from the treadmill.
Never use the treadmill without securing the safety clip to your clothing. Pull on
the safety key clip first to make sure it will not come off your clothing.
• Stop your workout immediately if you feel pain, faint, dizzy or are short of breath.
USING THE HEART RATE FUNCTION
The heart rate function on this product is not a medical device. While heart rate grips
can provide a relative estimation of your actual heart rate, they should not be relied
on when accurate readings are necessary. Some people, including those in a cardiac
rehab program, may benefit from using an alternate heart rate monitoring system like
a chest or wrist strap. Various factors, including movement of the user, may affect the
accuracy of your heart rate reading. The heart rate reading is intended only as an exercise
aid in determining heart rate trends in general. Please consult your physician.
Place the palm of your hands directly on the grip pulse handlebars. Both hands must grip
the bars for your heart rate to register. It takes 5 consecutive heart beats (15-20 seconds)
for your heart rate to register. When gripping the pulse handlebars, do not grip tightly.
Holding the grips tightly may elevate your blood pressure. Keep a loose, cupping hold.
You may experience an erratic readout if consistently holding the grip pulse handlebars.
Make sure to clean the pulse sensors to ensure proper contact can be maintained.
PROPER USAGE
WARNING!
Position your feet on the belt, bend your arms slightly and grasp the heart rate sensors
(as shown). While running, your feet should be located in the center of the belt so that
your hands can swing naturally and without contacting the front handlebars.
Heart rate monitoring systems may be inaccurate. Over exercising may result in
serious injury or death. If you feel faint, stop exercising immediately.
This treadmill is capable of reaching high speeds. Always start off using a
slower speed and adjust the speed in small increments to reach a higher
speed level. Never leave the treadmill unattended while it is running.
9
ENGLISH
MAINTENANCE
1) Any and all part removal or replacement must be performed by a qualified service technician.
2) DO NOT use any equipment that is damaged and or has worn or broken parts.
Use only replacement parts supplied by your country’s local MATRIX dealer.
3) MAINTAIN LABELS AND NAMEPLATES: Do not remove labels for any reason. They contain
important information. If unreadable or missing, contact your MATRIX dealer for a replacement.
4) MAINTAIN ALL EQUIPMENT: The safety level of the equipment can be maintained only
if the equipment is examined regularly for damage or wear. Preventative maintenance
is the key to the smooth operation of equipment as well as keeping liability to a
minimum. Equipment needs to be inspected at regular intervals. If signs of damage
or wear are found, remove equipment from service. Have a service technician inspect
and repair the equipment prior to putting the equipment back into service.
5) Ensure that any person(s) making adjustments or performing maintenance or
repair of any kind is qualified to do so. MATRIX dealers will provide service
and maintenance training at our corporate facility upon request.
MAINTENANCE SCHEDULE
ACTION
FREQUENCY
Unplug the unit. Clean entire machine using water and a mild
soap or other MATRIX approved solution (cleaning agents
should be alcohol and ammonia free).
DAILY
Inspect the power cord. If the power cord is damaged, contact
Customer Tech Support.
DAILY
Make sure the power cord is not underneath the unit or in any
other area where it can become pinched or cut during storage
or use.
DAILY
Unplug the treadmill and remove the motor cover. Check for
debris and clean with a dry cloth or small vacuum nozzle.
WARNING: Do not plug the treadmill in until the motor cover
has been reinstalled.
MONTHLY
WARNING!
To remove power from the unit, the power cord must be disconnected from the wall outlet.
RECOMMENDED CLEANING TIPS
Preventative maintenance and daily cleaning will prolong the life and look of your equipment.
• Use a soft, clean cotton cloth. DO NOT use paper towels to clean surfaces on
the treadmill. Paper towels are abrasive and can damage surfaces.
• Use a mild soap and damp cloth. DO NOT use ammonia based cleaner or alcohol. This
will cause discoloring of the aluminum and plastics it comes into contact with.
DECK AND BELT REPLACEMENT
One of the most common wear and tear items on a treadmill is the deck and
belt combination. If these two items are not properly maintained they can
cause damage to other components. This product has been provided with
the most advanced maintenance free lubricating system on the market.
WARNING: Do not run the treadmill while cleaning the belt and deck.
This can cause serious injury and can damage the machine.
• Do not pour water or cleaning solutions on any surface. This could cause electrocution.
Maintain the belt and deck by wiping the sides of the belt and deck
with a clean cloth. The user can also wipe under the belt 2 inches
(~51mm) on both sides removing any dust or debris.
• Wipe the console, heart rate grip, handles and side rails after each use.
• Brush away any wax deposits from the deck and belt area. This is a
common occurrence until the wax is worked into the belt material.
• Be sure to remove any obstructions from the path of the elevation wheels including power cords.
• For cleaning touch screen displays, use distilled water in an atomizer spray
bottle. Spray distilled water onto soft, clean, dry cloth and wipe display until
clean and dry. For very dirty displays, adding vinegar is recommended.
CAUTION!
Be sure to have proper assistance to install and move the unit in
order to avoid injury or damage to the treadmill.
10
The deck can be flipped and reinstalled or replaced by an authorized
service technician. Please contact MATRIX for more information.
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNGEN AUF
• Herzfrequenzüberwachungssysteme können ungenau sein.
• Trainieren Sie stets in einem für Sie angenehmen Tempo.
Beim Gebrauch eines Laufbands sollten die folgenden grundlegenden Sicherheitshinweise unbedingt
beachtet werden: Lesen Sie alle Anleitungen, um Ihre persönliche Sicherheit zu gewährleisten und das
beschriebene Produkt vor Schäden zu schützen. Der Besitzer ist dafür verantwortlich, dass alle Benutzer
dieses Geräts über alle Warn- und Sicherheitshinweise informiert sind.
• Tragen Sie keine Kleidung, die sich am Laufband verfangen könnte.
• Tragen Sie stets Sportschuhe bei der Verwendung des Geräts.
• Springen Sie nicht auf das Laufband.
Dieses Gerät ist nur für die Nutzung in Innenräumen gedacht. Dieses Gerät ist ein Produkt der Klasse
S und wurde für die Verwendung in einer kommerziellen Umgebung wie ein Fitnessstudio entworfen.
• Das Laufband darf immer nur von jeweils einer Person verwendet werden.
• Das Laufband darf nicht von Personen benutzt werden, die mehr wiegen, als im Abschnitt
Dieses Trainingsgerät entspricht EN ISO 20957-1 und EN 957-6.
„TECHNISCHE DATEN“ des BENUTZERHANDBUCHS angegeben ist. Bei Zuwiderhandlung verfällt
die Garantie.
GEFAHR!
• Zum Abschalten drehen Sie alle Bedienelemente in die Off-Position und trennen Sie dann den
Stecker von der Steckdose.
ZUR MINDERUNG DES RISIKOS EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES:
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie es warten oder umstellen. Reinigen
Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch und milder Seife. Verwenden Sie niemals
Lösungsmittel. (Siehe „WARTUNG“.)
Trennen Sie das Gerät immer sofort nach Gebrauch sowie vor der Reinigung, Wartung oder dem
Anbringen oder Abnehmen von Teilen vom Stromnetz.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder bevor Sie Teile
WARNUNG!
anbringen oder abnehmen.
• Schließen Sie das Trainingsgerät nur an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an.
ZUR MINDERUNG DES RISIKOS VON VERBRENNUNGEN, BRÄNDEN,
ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ODER VERLETZUNGEN VON PERSONEN:
• Das Installierten von Teilen oder Zubehör, die oder das nicht für dieses Gerät bestimmt oder mit
dem verkauften Gerät nicht kompatibel ist, kann sich auf die Sicherheit auswirken und macht die
Garantie ungültig.
• Verwenden Sie das Laufband nur zu dem im Benutzerhandbuch beschriebenen Zweck.
• Betreiben Sie das Laufband nicht, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, wenn es nicht
• Unsachgemäßes oder exzessives Training kann zu ernsthaften Verletzungen oder Tod führen.
ordnungsgemäß funktioniert, umgefallen, beschädigt oder in Wasser getaucht worden ist. Wenden
Sie sich an den technischen Kundendienst, um Ersatz oder Reparatur zu beantragen.
Wenn Sie sich schwach fühlen oder irgendeine Art von Schmerz verspüren, einschließlich, aber
nicht beschränkt auf Brustschmerzen, Übelkeit, Schwindel oder Atemnot, beenden Sie das Training
umgehend und konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie weitermachen.
• Halten Sie das Netzkabel von aufgeheizten Oberflächen fern.
• Zur Vermeidung von Stromschlägen dürfen keine Gegenstände in Öffnungen am Gerät eingeworfen
• Kinder unter 14 Jahren dürfen dieses Laufband NICHT verwenden.
oder eingeführt werden.
• Kinder unter 14 Jahren oder Haustiere müssen einen Abstand von mindestens 3 Metern zu diesem
• Nehmen Sie das Gerät nicht an Orten in Betrieb, an denen Aerosolprodukte (Spray) verwendet
Laufband UNBEDINGT einhalten.
werden oder Sauerstoff verabreicht wird.
• Jugendliche über 14 Jahren dürfen das Laufband nur unter Beaufsichtigung verwenden.
• Verwenden Sie das Laufband in keiner Umgebung ohne Temperaturregulierung, etwa in Garagen,
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen vorgesehen, die verminderte körperliche,
Vorbauten, Pool-Anlagen, Badezimmern, Autostellplätzen oder im Freien. Bei Zuwiderhandlungen
verfällt die Garantie.
sensorielle oder geistige Fähigkeiten haben oder nicht über ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
verfügen, außer sie haben von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, Anweisungen für
den Gebrauch des Geräts erhalten oder werden von dieser beaufsichtigt.
• Entfernen Sie die Konsolenabdeckungen nur nach Aufforderung durch den technischen
Kundendienst. Die Wartung sollte nur durch autorisiertes Servicepersonal durchgeführt werden.
• Um Verletzungen zu vermeiden, bringen Sie vor dem Training den Sicherheitsclip an der Kleidung
• Um eine unkontrollierte Nutzung durch Dritte zu verhindern, trennen Sie das Laufband zur
an.
Stillegung vom Strom.
• Bevor Sie das Gerät starten, stellen Sie sich auf die seitlichen Trittflächen, um Verletzungen zu
• Gemessen in typischer Kopfhöhe beträgt der A-bewertete Schalldruckpegel beim Betrieb des
vermeiden.
Laufbands mit einer Geschwindigkeit von 12 kmh (ohne Last) nicht mehr als 70 dB.
• Wenn Sie sich auf der beweglichen Laufbandoberfläche nicht mehr sicher fühlen, greifen Sie den
• Die Geräuschemission unter Belastung ist höher als ohne Belastung.
Lenker zur Unterstützung und steigen Sie auf die nicht beweglichen seitlichen Trittflächen. Bringen
Sie dann die bewegliche Laufbandoberfläche vor dem Absteigen zum Stillstand.
ACHTUNG!
UNTERZIEHEN SIE SICH EINER ÄRZTLICHEN UNTERSUCHUNG, BEVOR SIE DIESES GERÄT BENUTZEN. LESEN SIE DAS BENUTZERHANDBUCH
VOR DEM GEBRAUCH DIESES GERÄTS.
Es ist unerlässlich, dieses Gerät nur im Innenbereich in einem klimatisierten Raum zu verwenden. Ist das Gerät niedrigen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt gewesen, sollte es vor dem
Gebrauch unbedingt auf Raumtemperatur erwärmt werden. Werden diese Hinweise nicht beachtet, kann es zu einer elektronischen Fehlfunktion kommen.
Die standardmäßige Startgeschwindigkeit beträgt 0,8 kmh. Eine zu hoch eingestellte Startgeschwindigkeit kann gefährlich sein.
11
DEUTSCH
STROMVERSORGUNG
INFORMATIONEN ZU SEPARATEN STROMKREISEN UND ELEKTRIK
HINWEISE ZUR ERDUNG
„Separater Stromkreis“ bedeutet, dass an der Steckdose, an die Sie Ihr Gerät anschließen, kein
anderes Gerät angeschlossen sein darf. Am einfachsten können Sie dies überprüfen, indem Sie den
Sicherungskasten ausfindig machen und die Schalter nacheinander ausschalten. Sobald ein Schalter
ausgeschaltet wurde, sollte nur das dazugehörige Gerät von der Stromzufuhr abgeschnitten sein.
Lampen, Verkaufsautomaten, Ventilatoren, Audiosysteme oder sonstige Geräte sollten bei dieser
Prüfung nicht von der Stromzufuhr getrennt werden.
Das Gerät muss geerdet sein. Im Falle einer Fehlfunktion oder eines Ausfalls bietet die Erdung dem
elektrischen Strom den Weg des geringsten Widerstands, was das Risiko eines Stromschlags verringert.
Das Gerät ist mit einem Kabel ausgestattet, das über einen Geräteschutzleiter und einen Erdungsstecker
verfügt. Der Netzstecker muss in eine geeignete Steckdose gesteckt werden, die entsprechend den örtlichen
Vorschriften und Verordnungen installiert und geerdet ist. Bei Nichtbeachtung dieser Erdungshinweise durch
den Anwender kann die eingeschränkte Garantie von MATRIX erlöschen.
Eine Erdung (isoliert, ohne Erdschleife) bedeutet, dass jeder Stromkreis einen eigenen Neutralleiter/
Erdungsanschluss haben muss, der von diesem ausgeht und an einer zugelassenen Erdung endet. Es
ist nicht möglich, einen einzelnen Neutralleiter/Erdungsanschluss von einem Stromkreis zum nächsten
zu „überbrücken“.
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN ZUR ELEKTRIK
Zusätzlich zu der Bedingung des eigenen Stromkreises ist die richtige Leitung vom Sicherungskasten
zu jeder Steckdose zu verwenden, an der die maximale Anzahl von Geräten angeschlossen ist. Beträgt
der Abstand vom Sicherungskasten zu den Steckdosen 30,5 m oder weniger, sollte ein 12-poliges Kabel
verwendet werden. Bei Entfernungen von über 30,5 m vom Sicherungskasten zur Steckdose sollte ein
10-poliges Kabel verwendet werden.
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN
Zu Ihrer Sicherheit und um eine gute Geräteleistung zu gewährleisten, muss die Erdung dieses
Stromkreises isoliert (ohne mögliche Erdschleife) sein. Siehe NEC Artikel 210-21 und 210-23.
Das Laufband ist mit einem Stromkabel und dem nachfolgend aufgeführten Stecker versehen
und benötigt die entsprechende Netzsteckdose. Jegliche Änderungen an diesem Netzkabel können
zum Erlöschen aller Garantien für dieses Produkt führen.
ENERGIESPARMODUS
Alle Geräte sind so konfiguriert, dass sie bei längerem Nichtgebrauch in den Energiesparmodus wechseln. Es
kann etwas Zeit in Anspruch nehmen, bis das Gerät aus dem Energiesparmodus heraus wieder vollständig
aktiviert ist. Die Energiesparfunktion kann im Manager-Modus oder im Engineering-Modus aktiviert/
deaktiviert werden.
Bei Geräten mit integriertem Fernseher (wie das TOUCH und TOUCH XL) liegen die TVLeistungsanforderungen bei. Ein RG6-Koaxialkabel mit Klemmverschraubungen vom Typ F
an beiden Enden muss zwischen dem Kardiogerät und der
Videoquelle angeschlossen werden. Bei Geräten mit zusätzlichem
Digitalfernseher (nur LED) versorgt das Gerät, an das der zusätzliche
Digitalfernseher angeschlossen ist, diesen mit Strom. Eine gesonderte
Stromversorgung für das zusätzliche Digitalfernsehen ist nicht
erforderlich.
220-VOLT-GERÄTE
220-Volt-Geräte benötigen zur Stromversorgung einen eigenen
Stromkreis mit 100 bis 125 V, 60 Hz und 16 A sowie einen nicht
schleifenförmigen (isolierten) Neutralleiter/Masse. Die Steckdose
sollte eine NEMA 5-20R sein und die gleiche Konfiguration wie der
Netzstecker haben. Für dieses Produkt sollte kein Adapter verwendet
werden.
220-VOLT-GERÄTE
220-Volt-Geräte benötigen zur Stromversorgung einen eigenen
Stromkreis mit 216 bis 250 V, 50 Hz und 16 A sowie einen nicht
schleifenförmigen (isolierten) Neutralleiter/Masse. Die Steckdose
sollte eine NEMA 6-20R sein und die gleiche Konfiguration wie der
Netzstecker haben. Für dieses Produkt sollte kein Adapter verwendet
werden.
ZUSÄTZLICHER DIGITALFERNSEHER (LED, PREMIUM-LED)
Eine gesonderte Stromversorgung für das zusätzliche Digitalfernsehen ist nicht erforderlich. Ein RG6Koaxialkabel mit Klemmverschraubungen vom Typ F an beiden Enden muss zwischen der Videoquelle und
dem digitalen TV-Zusatzgerät verlaufen.
110 NEMA
5-20P-STECKER
(N.A.)
220 NEMA
6-20P-STECKER
(N.A.)
EUROSTECKER
(EUROPA)
Die Abbildung zeigt
nordamerikanische
und europäische
Netzkabelstecker.
Je nach Land kann
der Steckertyp
variieren.
12
DEUTSCH
GEFAHR!
AUFBAU
Ein unsachgemäßer Anschluss des Geräteschutzleiters kann zu
einem Stromschlag führen. Wenden Sie sich an einen qualifizierten
Elektriker oder Servicetechniker, wenn Sie Zweifel haben, ob das
Gerät ordnungsgemäß geerdet ist. Nehmen Sie keine Änderungen am
mitgelieferten Netzstecker vor. Passt dieser nicht in Ihre Steckdose,
lassen Sie eine geeignete Steckdose von einem qualifizierten Elektriker
installieren.
AUSPACKEN
Packen Sie das Gerät an der Stelle aus, an der Sie es aufstellen möchten.
Legen Sie den Karton auf eine flache, ebene Oberfläche. Es empfiehlt sich,
den Boden mit einer Schutzfolie auszulegen. Öffnen Sie den Karton nicht,
wenn er auf der Seite liegt.
Diese Ausrüstung wurde getestet und unterliegt den gemäß Teil 15
der FCC-Vorschriften für digitale Geräte der Klasse B festgelegten
Beschränkungen. Diese Grenzwerte sind so ausgelegt, dass sie
in Wohnbereichen einen ausreichenden Schutz vor schädlichen
Störungen bieten. Das Gerät erzeugt und benutzt Funkfrequenzenergie
und kann solche abstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß den
Anleitungen installiert und benutzt wird, Funkkommunikationen
beeinträchtigen. Es besteht allerdings keine Garantie, dass in einer
bestimmten Installation doch Störungen auftreten können. Falls dieses
Gerät Funkstörungen im Radio- oder Fernsehempfang verursacht
(überprüfen Sie dies durch Ein- und Ausschalten des Geräts), können
Sie diese Funkstörungen möglicherweise wie folgt beheben:
• Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder platzieren Sie sie in
einem anderen Bereich.
• Vergrößern Sie die Entfernung zwischen diesem Gerät und dem
funkgestörten Gerät.
• Verbinden Sie dieses Gerät mit einem Stromkreis, der unabhängig
Stellen Sie bei jedem Aufbauschritt sicher, dass ALLE Schrauben und
Muttern eingesetzt sind und ein Gewinde besitzen.
Einige Komponenten wurden für einen leichteren Aufbau und Gebrauch
werksseitig vorgefettet. Entfernen Sie das Fett bitte nicht. Wenn Sie
Schwierigkeiten haben, empfiehlt sich die Verwendung von einer geringen
Menge Lithiumfett.
Radio-/Fernsehtechniker.
FCC RF Radiation Exposure Statement:
1. Dieser Sender darf nicht in der Nähe anderer Antennen oder
Sender aufgestellt oder in Verbindung mit anderen Antennen oder
Sendern betrieben werden.
F 5 mm Inbusschlüssel
F Kreuzschlitzschraubendreher
IM LIEFERUMFANG
ENTHALTENE TEILE:
F 1 Basisrahmen
F 2 Konsolenmasten
F 1 Konsolenbasisset
WARNUNG!
Beim Aufbau gibt es einige Schritte, die besondere Aufmerksamkeit
erfordern. Es ist sehr wichtig, die Aufbauanleitung genau zu befolgen
und sicherzustellen, dass alle Komponenten fest verschraubt sind. Wenn
die Aufbauanleitungen nicht ordnungsgemäß befolgt werden, kann
dies zu losen Verbindungen zwischen den Komponenten und störenden
Geräuschen führen. Um Schäden am Gerät zu vermeiden, müssen die
Aufbauanleitungen sorgfältig gelesen und gegebenenfalls Fehler, die beim
Aufbau vielleicht gemacht wurden, korrigiert werden.
vom Stromkreis des funkgestörten Geräts ist.
• Wenden Sie sich an Ihre Vertriebsstelle oder an einen erfahrenen
F 8 mm T-Schraubenschlüssel
F 6 mm Inbusschlüssel
WICHTIGE HINWEISE
FCC REGULATIONS (NUR USA)
ERFORDERLICHE
WERKZEUGE:
F 4 Konsolenmastabdeckungen
F 1 Rückseitige Konsolenabdeckung
F 1 Griffset
F 2 Haltestangenabdeckungen
F 1 Netzkabel
F 1 Gerätesatz
F 1 Kabelbinder
Konsole separat erhältlich
BENÖTIGEN SIE UNTERSTÜTZUNG?
Bei Fragen oder fehlenden Teilen wenden Sie sich an unseren
technischen Kundendienst. Kontaktinformationen befinden sich auf
der Informationskarte.
2. Dieses Gerät erfüllt die Bedingungen der FCC RF Radiation
Exposure Limits auch unter unkontrollierten Bedingungen. Halten
Sie für die Installation und den Betrieb dieses Geräts einen
Mindestabstand von 20 cm zwischen Ihnen und dem Sender ein.
13
DEUTSCH
AUFBAU
1
Hardware
A
B
C
Schraube
Federscheibe
Unterlegscheibe
A
B
Menge
Ziehen Sie die Schrauben erst fest, nachdem Sie Schritt
3 durchgeführt haben.
3
Hardware
E
C
Schraube
Unterlegscheibe
8
8
8
Menge
Ziehen Sie alle Schrauben von Schritt 1 bis 3 fest.
6
6
C
E
Entfernen, Querstange
anbringen und wieder
installieren
C
2
Hardware
D
C
Schraube
Unterlegscheibe
Menge
4
Hardware
6
6
F
G
H
I
Schraube
Unterlegscheibe
Schraube (20 mm)
Schraube (10 mm)
Vorinstalliert
Sichern Sie das Koaxialkabel
mit dem Kabelbinder
D
1
2
3
4
5
6
7
C
Menge
4
4
2
1
F
MCB-Kommunication
Verlängerungskabel
Ethernet
Koax
Erdung
Notstopp
Konsolenanschlussdrähte
1
2
3
4
5
H
6
7
AUFBAU ABGESCHLOSSEN
14
G
DEUTSCH
VOR DER INBETRIEBNAHME
0,3 m
WARNUNG!
Unsere Geräte sind schwer. Gehen Sie umsichtig vor und holen Sie gegebenenfalls Unterstützung einer zweiten Person, um das
Gerät zu verschieben. Befolgen Sie diese Anweisungen, um Verletzungen zu vermeiden.
0,6 m
0,6 m
TRAININGSBEREICH
FREIER BEREICH
2m
0,6 m
GERÄTESTANDORT
Lassen Sie hinter dem Laufband einen Bereich frei, der mindestens so breit wie das Laufband und mindestens 2 Meter lang
ist. Dieser Bereich ist wichtig, um das Risiko schwerer Verletzungen zu verringern, falls ein Benutzer von der hinteren Kante des
Laufbandes fallen sollte. In diesem Bereich dürfen sich keine Hindernisse befinden und Nutzer müssen einen freien Zu- und Abstieg
vom Gerät haben.
Auf beiden Seiten des Laufbands sollten sich mindestens 60 Zentimeter Freiraum befinden, damit Nutzer von beiden Seiten
ungehindert an das Gerät herantreten können. Platzieren Sie das Laufband so, dass keine Öffnungen am Gerät blockiert werden.
Stellen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt auf. Intensives UV-Licht kann zu einem Ausbleichen der
Kunststoffkomponenten führen. Platzieren Sie das Gerät in einem Bereich mit kühlen Temperaturen und geringer Luftfeuchtigkeit.
Das Laufband sollte nicht im Freien, in der Nähe von Wasser oder in einer nicht temperatur- und feuchtigkeitskontrollierten
Umgebung (wie z.B. in einer Garage, einer überdachten Terrasse usw.) aufgestellt werden.
WAAGRECHTE AUSRICHTUNG DES GERÄTS
Installieren Sie das Gerät auf einem stabilen und ebenen Boden. Es ist äußerst wichtig, dass die Nivellierhilfen richtig eingestellt
sind, um einen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten. Drehen Sie die Stellfüße im Uhrzeigersinn, um das Gerät abzusenken,
oder gegen den Uhrzeigersinn, um es zu erhöhen. Stellen Sie jede Seite ein, bis das Gerät waagrecht steht. Bei einem schlecht
ausgerichteten Gerät können Probleme mit dem Antrieb und andere Probleme auftreten. Verwenden Sie am besten eine
Wasserwaage.
15
DEUTSCH
VOR DER INBETRIEBNAHME
SPANNEN DER LAUFMATTE
Nachdem Sie das Laufband am Ort seiner Nutzung aufgestellt haben, muss die Laufmatte ordnungsgemäß
gespannt und zentriert werden. Nach zwei Stunden des ersten Gebrauchs müssen möglicherweise Nachjustierungen
vorgenommen werden. Temperatur, Luftfeuchtigkeit und Nutzung führen zu einer unterschiedlichen Ausdehnung
der Laufmatte. Fängt das Band an zu rutschen, wenn ein Nutzer darauf läuft, sollten Sie die nachfolgenden Schritte
durchführen.
1)
Suchen Sie die beiden Sechskantschrauben an der Rückseite des Laufbands. Die Schrauben befinden sich am
hinteren Ende des Laufbandrahmens. Diese Schrauben dienen zur Einstellung der hinteren Bandwalze. Stellen
Sie diese Schrauben erst ein, wenn das Laufband in Betrieb ist. So verhindern Sie, dass eine Seite zu fest
angezogen wird.
2)
Die Laufmatte sollte auf beiden Seiten denselben Abstand zum Rahmen aufweisen. Wenn die Laufmatte den
Rahmen auf einer Seite berührt, starten Sie das Laufband nicht. Drehen Sie die Schrauben auf jeder Seite um
ca. eine Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn. Zentrieren Sie die Laufmatte von Hand, bis sie parallel zu den
seitlichen Rahmenflächen verläuft. Ziehen Sie die Schrauben genau so fest, wie Sie sie zuvor gelockert haben –
ca. eine Umdrehung. Überprüfen Sie die Laufmatte auf Schäden.
3)
Starten Sie das Laufband, indem Sie die Starttaste drücken. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit auf ca. 4,8 kmh und
beobachten Sie die Ausrichtung der Laufmatte. Wenn sie sich nach rechts bewegt, ziehen Sie die rechte Schraube
um eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn und lockern Sie die linke Schraube ebenfalls um eine Vierteldrehung.
Bewegt sich die Laufmatte nach links, ziehen Sie die linke Schraube um eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn und
lockern Sie die rechte Schraube um eine Vierteldrehung. Wiederholen Sie Schritt 3, bis die Laufmatte für mehrere
Minuten zentriert bleibt.
4)
Überprüfen Sie die Spannung der Laufmatte. Die Laufmatte sollte eng am Gerät anliegen. Wenn eine Person auf
der Laufmatte geht oder läuft, sollte sie nicht ruckeln oder rutschen. Ist dies der Fall, spannen Sie die Laufmatte,
indem Sie beide Schrauben eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn anziehen. Wiederholen Sie den Vorgang, falls
erforderlich.
FESTZIEHEN DER RECHTEN WALZENSEITE
FESTZIEHEN DER LINKEN WALZENSEITE
BAND BEFINDET SICH ZU WEIT LINKS
BAND BEFINDET SICH ZU WEIT RECHTS
HINWEIS: Verwenden Sie den orangefarbenen Streifen an der Seite der Trittflächen als Anhaltspunkt, um zu verifizieren, dass die Laufmatte ordnungsgemäß zentriert ist. Die Laufmatte muss so lange angepasst werden, bis
ihre Kante parallel zum orangefarbenen oder weißen Streifen verläuft.
WARNUNG!
Erhöhen Sie die Geschwindigkeit beim Zentrieren nicht über 4,8 kmh. Halten Sie ihre Finger, Haare und Bekleidung stets von der Laufmatte fern.
Bei Laufbändern mit seitlichen Handläufen und einer Haltestange zur Unterstützung drücken Sie im Falle eines Notausstiegs den Notknopf, um das Gerät für den Notausstieg zu stoppen.
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
LIFESTYLE
KONSOLE
TOUCH XL
TOUCH
PREMIUM LED
LED / GROUP TRAINING LED
Max, Benutzergewicht
182 kg
Produktgewicht
150,9 kg
148 kg
146,2 kg
145,5 kg
Versandgewicht
182,6 kg
178 kg
176,2 kg
175,5 kg
Gesamtabmessungen
(L x B x H)*
201,1 x 90,4 x 170,8 cm
201,1 x 90,4 x 164,2 cm
201,1 x 90,4 x 164,2 cm
201,1 x 90,4 x 164,2 cm
* Stellen Sie einen Mindestabstand von 0,6 Metern für den Zugang und Durchgang rund um das MATRIX-Gerät sicher, Bitte beachten Sie, dass für Personen in
Rollstühlen der von der ADA empfohlene Freiraum 0,91 Meter beträgt,
16
DEUTSCH
VOR DER INBETRIEBNAHME
VERWENDUNGSZWECK
VORSICHT!
VERLETZUNGSGEFAHR VON PERSONEN
• Das Laufband ist nur für Walking-, Jogging- oder Laufworkouts vorgesehen.
Während Sie die Verwendung des Laufbands vorbereiten, stehen Sie nicht auf der Laufmatte. Bevor Sie das
Laufband starten, stellen Sie sich auf die seitlichen Trittflächen. Beginnen Sie, auf dem Laufband zu gehen,
nachdem sich die Laufmatte in Bewegung gesetzt hat. Starten Sie das Laufband niemals mit einer hohen
Geschwindigkeit und versuchen auf das Band aufzuspringen! Halten Sie sich im Notfall mit beiden Händen
an den seitlichen Haltestangen fest und stellen Sie sich auf die seitlichen Trittflächen.
• Tragen Sie stets Sportschuhe bei der Verwendung des Geräts.
• Gefahr von Personenschäden – Um Verletzungen zu vermeiden, bringen Sie vor dem Training den
Sicherheitsclip an der Sportkleidung an.
• Um Verletzungen zu vermeiden, sollten Sie beim Betreten oder Verlassen eines laufenden Bandes
äußerst vorsichtig sein. Stellen Sie sich beim Starten des Laufbands auf die seitlichen Trittflächen.
• Stehen Sie mit dem Gesicht zu den Bedienungselementen des Laufbands (zur Vorderseite des
Laufbands), wenn das Laufband in Betrieb ist. Halten Sie Kopf und Körper auf dem Laufband stets
nach vorne gerichtet. Versuchen Sie nicht, sich umzudrehen oder nach hinten zu blicken, während das
Laufband läuft.
• Behalten Sie beim Betrieb des Laufbandes stets die Kontrolle. Wenn Sie das Gefühl haben, die
Kontrolle zu verlieren, greifen Sie den Lenker zur Unterstützung und steigen Sie auf die nicht
beweglichen seitlichen Trittflächen. Bringen Sie dann die bewegliche Laufbandoberfläche vor dem
Absteigen zum Stillstand.
VERWENDEN DES SICHERHEITSSTOPPS
Ihr Laufband startet erst, wenn der Notknopf zurückgesetzt wurde. Befestigen Sie den Clip sicher an Ihrer
Kleidung. Der Sicherheitsstopp trennt das Laufband von der Stromversorgung, wenn Sie stürzen und den
Schlüssel herausziehen. Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit des Sicherheitsstopps alle zwei Wochen.
WARNUNG!
Verwenden Sie das Laufband niemals, ohne den Sicherheitsclip an Ihrer Kleidung befestigt zu haben.
Ziehen Sie zunächst am Clip, um sicherzugehen, dass sich dieser nicht von Ihrer Kleidung löst.
• Warten Sie, bis die bewegliche Oberfläche des Laufbands vollständig zum Stillstand gekommen ist,
bevor Sie vom Laufband absteigen.
• Brechen Sie das Training sofort ab, wenn Sie Schmerzen, Benommenheit, Schwindel oder
Kurzatmigkeit verspüren.
VERWENDUNG DER HERZFREQUENZFUNKTION
Die Herzfrequenzmessung dieses Produkts ist keine medizinische Funktion. Herzfrequenzmesser an Griffen
erlauben zwar eine relative Abschätzung der tatsächlichen Herzfrequenz, sollten aber nicht als zuverlässig
angesehen werden, wenn exakte Messwerte erforderlich sind. Einige Menschen, z. B. Teilnehmer eines
Kardio-Reha-Programms, sollten ein zusätzliches Herzfrequenzüberwachungssystem wie einen Brust- oder
Handgelenksgurt nutzen. Verschiedene Faktoren, unter anderem die Bewegung des Anwenders, können die
Genauigkeit der Herzfrequenzmessung beeinflussen. Die Herzfrequenzmessung ist nur als Unterstützung
beim Training und zum Ermitteln von allgemeinen Herzfrequenztrends gedacht. Bitte wenden Sie sich bei
Fragen an Ihren Arzt.
ORDNUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Steigen Sie auf die Laufmatte, beugen Sie Ihre Arme leicht und umschießen Sie die Pulsgriffe (wie in der
Abbildung). Achten Sie beim Laufen darauf, dass Sie Ihre Füße mittig auf dem Laufband aufsetzen und
Ihre Arme schwingen können, ohne in Kontakt mit den vorderen Haltestangen zu geraten.
Legen Sie die Handinnenflächen direkt auf die Pulsgriffe. Beide Hände müssen die Griffe umfassen, damit
die Herzfrequenz gemessen werden kann. Nach fünf aufeinanderfolgenden Herzschlägen (15-20 Sekunden)
wird Ihre Herzfrequenz erfasst. Beim Festhalten an den Pulsgriffen nicht zu fest greifen. Wenn Sie die Griffe
besonders fest halten, kann sich Ihr Blutdruck erhöhen. Umschließen Sie die Griffe vollständig aber locker.
Es kann zu schwankenden Anzeigewerten kommen, wenn Sie den Lenker über längere Zeit halten. Halten Sie
die Pulssensoren sauber, damit der Kontakt gewährleistet bleibt.
WARNUNG!
Herzfrequenzüberwachungssysteme können ungenau sein. Exzessives Training kann zu ernsthaften Verletzungen
oder Tod führen. Brechen Sie das Training sofort ab, wenn Sie Schwindel oder Benommenheit fühlen.
Dieses Laufband kann sehr hohe Geschwindigkeiten erreichen. Starten Sie stets mit einer niedrigen
Geschwindigkeit und passen Sie die Geschwindigkeit in kleinen Schritten an, um eine höhere
Geschwindigkeit zu erreichen. Lassen Sie ein laufendes Laufband niemals unbeaufsichtigt.
17
DEUTSCH
WARTUNG
1)
Jegliche Reparatur oder jeglicher Ersatzteilaustausch muss von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen
werden.
WARTUNGSPLAN
2)
Verwenden Sie KEIN Gerät, das beschädigt ist oder abgenutzte bzw. beschädigte Komponenten aufweist.
Verwenden Sie nur Ersatzteile, die Sie über einen lokalen MATRIX Händler in Ihrem Land erworben haben.
AKTION
HÄUFIGKEIT
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Reinigen Sie das
gesamte Gerät mit einem weichen Tuch, Küchenpapier oder einer
anderen von MATRIX zugelassenen Lösung (nur alkohol- und
ammoniakfreie Reinigungsmittel).
TÄGLICH
Überprüfen Sie das Stromkabel Wenn das Stromkabel beschädigt
ist, kontaktieren Sie den technischen Kundensupport.
TÄGLICH
Stellen Sie sicher, dass sich das Kabel nicht unter dem Gerät
oder in einem anderen Bereich befindet, in dem es während
des Gebrauchs oder bei der Aufbewahrung abgequetscht oder
abgetrennt werden könnte.
TÄGLICH
3)
HALTEN SIE ETIKETTEN UND SCHILDER INSTAND: Entfernen Sie die Etiketten nicht. Sie enthalten wichtige
Informationen. Wenn sie unleserlich geworden sind oder fehlen, wenden Sie sich an Ihren MATRIX Händler,
um Ersatz zu erhalten.
4)
WARTEN SIE GERÄT UND ZUBEHÖR: Das Sicherheitsniveau des Geräts kann nur dann aufrechterhalten
werden, wenn das Gerät regelmäßig auf Schäden oder Verschleiß untersucht wird. Eine präventive Wartung
ist für den störungsfreien Betrieb des Geräts sowie für den Erhalt der Garantie unerlässlich. Geräte und
Zubehör müssen regelmäßig überprüft werden. Wenn Anzeichen von Beschädigung oder Verschleiß
festgestellt werden, betreiben Sie das Gerät nicht länger. Lassen Sie das Gerät von einem Servicetechniker
inspizieren und reparieren, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
5)
Stellen Sie sicher, das Wartungs- oder Reparaturarbeiten ausschließlich von Fachpersonal durchgeführt
werden. MATRIX Händler bieten auf unserem Firmengelände auf Anfrage Service- und Wartungskurse an.
WARNUNG!
Trennen Sie das Laufband vom Stromnetz und entfernen Sie die
Motorabdeckung. Überprüfen Sie, ob Verschmutzungen vorliegen
und entfernen Sie diese mit einem trockenen Tuch oder einer
kleinen Staubsaugerdüse.
MONATLICH
WARNUNG: Schließen Sie das Laufband erst wieder am Stromnetz
an, wenn die Motorabdeckung erneut installiert wurde.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, muss das Netzkabel aus der Steckdose gezogen werden.
TIPPS ZUR REINIGUNG
Die präventive Wartung und tägliche Reinigung maximiert die Lebensdauer und sorgt für ein gutes Aussehen Ihrer
Geräte.
• Verwenden Sie ein weiches, sauberes Baumwolltuch. Verwenden Sie KEINE Papiertücher zum Reinigen der
Laufbandoberflächen. Papiertücher sind abrasiv und können die Oberfläche beschädigen.
• Verwenden Sie mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch. Verwenden Sie NICHT ammoniak- oder
alkoholhaltige Reiniger. Dies kann zu Verfärbungen der Aluminium- oder Kunststoffoberflächen führen.
• Schütten Sie weder Wasser noch Reinigungsmittel auf die Oberflächen. Dies führt zu einem hohen
Stromschlagrisiko.
• Wischen Sie die Konsole, die Pulsgriffe, Haltestangen und Trittflächen nach jedem Gebrauch ab.
• Bürsten Sie Wachsablagerungen von der Laufmatte und anderen Bereichen ab. Dies kann anfangs vorkommen,
bis sich das Wachs vollständig in die Laufmatte eingearbeitet hat.
• Entfernen Sie jegliche Hindernisse, die die Neigungsräder behindern könnten, inklusive Stromkabel.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Touchscreens destilliertes Wasser in einer Sprühflasche. Sprühen Sie das
destillierte Wasser auf ein weiches, sauberes und trockenes Tuch. Wischen Sie den Touchscreen, bis er sauber
und trocken ist. Bei stark verunreinigten Displays empfiehlt sich die Zugabe von etwas Essig.
ACHTUNG!
Stellen Sie sicher, dass Sie beim Aufbau und Transport des Geräts ausreichend Hilfe haben, um Verletzungen oder
Schäden am Gerät zu vermeiden.
18
AUSTAUSCH VON LAUFDECK UND LAUFMATTE
Zu den am meisten strapazierten Komponenten des Laufbands gehört die Laufdeck-/
Laufmattenkombination. Werden diese beiden Komponenten nicht richtig gewartet, kann dies
zu Schäden an anderen Komponenten führen. Dieses Produkt wurde mit dem modernsten,
wartungsfreien Schmiersystem auf dem Markt ausgestattet.
WARNUNG: Nehmen Sie das Laufband nicht in Betrieb, während Sie Matte und Deck reinigen.
Dies kann zu schweren Verletzungen und Schäden am Gerät führen.
Warten Sie Laufdeck-/Laufmatte, indem Sie beide Seiten der Matte und des Decks mit einem
sauberen Tuch abwischen. Nutzer können auch auf beiden Seiten bis zu 5 cm weit unter der Matte
wischen, um Staub und Verunreinigungen zu entfernen.
Das Deck kann durch autorisiertes Servicepersonal umgedreht und neu installiert oder ersetzt
werden. Wenden Sie sich an MATRIX, um weitere Informationen zu erhalten.
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
•
Hartslagmonitorsystemen kunnen onnauwkeurig zijn.
Bij het gebruik van een loopband dienen altijd basisvoorzorgen te worden
aangehouden, inclusief de volgende: Lees alle instructies voor gebruik om
uw veiligheid te waarborgen en de apparatuur te beschermen. De eigenaar
is er verantwoordelijk voor dat alle gebruikers van de apparatuur afdoende
geïnformeerd worden over alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen.
•
Houd altijd een comfortabel tempo aan tijdens de training.
•
Draag geen kleding die aan een onderdeel van de loopband kan blijven haken.
•
Draag altijd sportschoenen tijdens het gebruik van deze apparatuur.
•
Spring niet op de loopband.
•
Er mag zich nooit meer dan een persoon tegelijk op de
loopband bevinden terwijl deze gebruikt wordt.
•
Deze loopband mag niet worden gebruikt door personen met een gewicht
dat hoger is dan gespecificeerd in de GEBRUIKERSHANDLEIDING. Indien
u zich hier niet aan houdt zal de garantie komen te vervallen.
•
Om het apparaat uit te schakelen zet u alle bedieningselementen
in de uit-stand en trekt u de stekker uit het stopcontact.
•
Trek altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact onmiddellijk na gebruik,
voordat u het schoonmaakt, onderhoud uitvoert en onderdelen aan- of afbouwt.
Sluit de stroomtoevoer af voordat u het apparaat onderhoudt of
verplaatst. Wrijf oppervlakken alleen schoon met zeep en een licht
vochtige doek; gebruik nooit oplosmiddelen. (zie ONDERHOUD)
•
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het niet gebruikt
en voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert.
WAARSCHUWING!
•
Sluit dit trainingsapparaat alleen aan op een geaard stopcontact.
•
Installatie van onderdelen of accessoires die niet origineel zijn bedoeld
of compatibel zijn met de apparatuur zoals deze wordt verkocht, maken
de garantie ongeldig en kunnen de veiligheid beïnvloeden.
•
Gebruik de loopband nooit als het netsnoer of de stekker beschadigd is, als het niet
goed werkt, als het is gevallen of is beschadigd, of ondergedompeld is in water.
Neem contact op met de technische klantenservice voor onderzoek en reparatie.
Deze apparatuur is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Deze apparatuur is een product van Klasse S ontworpen voor gebruik
in een commerciële omgeving zoals een fitnesscentrum.
Deze trainingsapparatuur is in overeenstemming met EN ISO 20957-1 en EN 957-6.
GEVAAR!
OM HET RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERKLEINEN:
OM HET RISICO VAN VERBRANDING, BRAND, ELEKTRISCHE
SCHOKKEN OF LICHAMELIJK LETSEL TE VERMINDEREN:
•
Gebruik de loopband uitsluitend zoals beoogd, en zoals
omschreven in de gebruikshandleiding.
•
Onjuist of overmatig trainen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Als
u denkt flauw te vallen of als u pijn ervaart, met inbegrip van - maar niet
beperkt tot - pijn op de borst, misselijkheid, duizeligheid of kortademigheid,
stop dan direct uw training en raadpleeg uw arts voor u verder gaat.
•
Houd het netsnoer uit de buurt van warmtebronnen.
•
Laat nooit voorwerpen in een opening vallen en steek nooit voorwerpen
in openingen om elektrische schokken te voorkomen.
•
Kinderen jonger dan 14 jaar mogen de loopband NOOIT gebruiken.
•
•
Huisdieren of kinderen jonger dan 14 jaar mogen NOOIT
dichter dan 3 meter (10 ft) bij de loopband komen.
Niet gebruiken waar aerosols (spuitbussen) worden
gebruikt of als zuurstof wordt toegediend.
•
•
Kinderen ouder dan 14 mogen de loopband niet gebruiken
zonder toezicht van een volwassene.
Gebruik de loopband niet op een locatie zonder temperatuurcontrole, zoals - maar
niet beperkt tot - garages, veranda’s, zwembadruimtes, badkamers, carports of
buiten. Indien u zich hier niet aan houdt kan de garantie komen te vervallen.
•
Deze apparatuur is niet bedoeld voor gebruik door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring of kennis,
tenzij zij dit onder toezicht doen of instructies hebben ontvangen over het gebruik
van de apparatuur door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
•
Verwijder afdekkingen van de console alleen als u hiervoor instructies
hebt gekregen van de technische klantenservice. Onderhoud mag
alleen worden uitgevoerd door een bevoegde servicemonteur.
•
Om te voorkomen dat de loopband door derden wordt gebruikt, moet de
stroomvoorziening worden uitgeschakeld om de loopband te blokkeren voor gebruik.
•
Gemeten op de gebruikelijke hoogte van het hoofd, is het A-gewogen geluidsdrukniveau
wanneer de loopband met 12 km/uur (zonder belasting) loopt niet groter dan 70 dB.
•
De geluidsemissie onder belasting is hoger dan zonder belasting.
•
Bevestig de veiligheidsclip voor gebruik aan de kleding om letsel te voorkomen.
•
Om letsel te voorkomen, gaat u op de zijrails staan voordat u de loopband start.
•
Als u niet in staat bent om veilig op het bewegende loopvlak te blijven, pak
dan de handgrepen vast voor ondersteuning en stap op de niet-bewegende
zijrails, breng dan het bewegende loopvlak tot stilstand voordat u afstapt.
PAS OP!
RAADPLEEG EEN ARTS VOOR U DEZE APPARATUUR GEBRUIKT. LEES DE GEBRUIKERSHANDLEIDING VOOR GEBRUIK.
Het is essentieel dat deze apparatuur alleen binnen gebruikt wordt, in een klimaatgecontroleerde ruimte. Als deze apparatuur is blootgesteld aan koudere temperaturen of een vochtige omgeving
wordt het ten zeerste aangeraden om de apparatuur voor het eerste gebruik op kamertemperatuur te brengen. Indien u dit niet doet kan dit leiden tot voortijdige elektronische storingen.
De aanvankelijke (standaard) startsnelheid is 0,8 km/uur. Wanneer de startsnelheid te hoog is ingesteld, kan dit gevaarlijk zijn.
19
NEDERLANDS
BENODIGD VERMOGEN
EIGEN CIRCUIT EN ELEKTRISCHE INFO
AARDINGSINSTRUCTIES
Een “eigen circuit” betekent dat elk stopcontact waarop u het apparaat aansluit geen ander
apparaat op hetzelfde circuit mag hebben. De eenvoudigste manier om dit te controleren is
door in de elektriciteitskast de stroomonderbreker(s) één voor één uit te schakelen. Als een
stroomonderbreker eenmaal is uitgeschakeld, mag alleen het desbetreffende apparaat
geen stroom meer hebben. Lampen, verkoopautomaten, ventilatoren, geluidssystemen
of andere onderdelen mogen bij het uitvoeren van deze test geen stroom verliezen.
De apparatuur moet geaard zijn. Als het apparaat niet goed werkt of defect raakt, biedt de aarding
de minste weerstand voor elektrische stroom om het risico van elektrische schokken te beperken.
Het apparaat is uitgerust met een netsnoer met een aardekabel en een geaarde stekker. De stekker
moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact dat correct is geïnstalleerd en geaard in
overeenstemming met alle plaatselijke voorschriften. Als de gebruiker deze aardingsinstructies
niet opvolgt, kan de gebruiker de beperkte garantie van MATRIX ongeldig maken.
Niet-geluste (geïsoleerde) nul/aarde betekent dat elk circuit een eigen nul/aarde-verbinding
moet hebben die afkomstig is van dit circuit en eindigt bij een goedgekeurde aarde.
U kunt geen enkele nul/massa van het ene circuit naar het andere “doorverbinden”.
EXTRA ELEKTRISCHE INFORMATIE
Naast de vereiste van een eigen circuit moet de juiste kabeldikte worden gebruikt van
de elektriciteitskast naar elk stopcontact waar het maximale aantal apparaten op is
aangesloten. Als de afstand tussen de elektriciteitskast en elk stopcontact minder dan
30,5 m (100 ft) bedraagt, moet een draad met een diameter van 2,05 mm (12 gauge)
worden gebruikt. Voor afstanden groter dan 30,5 m (100 ft) van de elektriciteitskast
naar het stopcontact moet een draad van 2,59 mm (10 gauge) worden gebruikt.
ELEKTRISCHE VEREISTEN
Voor uw veiligheid en om een goede werking van de loopband te garanderen, moet de aarding
van dit circuit niet-gelust zijn (geïsoleerd). Zie NEC artikel
210-21 en 210-23. Uw loopband is voorzien van een netsnoer met een hieronder
vermelde stekker en vereist het aangegeven stopcontact. Wijzigingen aan
dit netsnoer kunnen alle garanties van dit product ongeldig maken.
ENERGIEBESPARING/SPAARSTAND
Bij apparaten met geïntegreerde tv (TOUCH en TOUCH XL) is het gebruikte vermogen van
de tv inbegrepen bij de apparaatspecificaties. Een RG6-coaxkabel met ‘F-type’
compressiestekker aan beide uiteinden moet worden
aangesloten tussen het cardio-apparaat en op de videobron.
Bij apparaten met een add-on digitale tv (alleen LED),
moet de machine van stroom worden voorzien. Er zijn
geen extra vermogenseisen voor de extra digitale tv.
110V-APPARATEN
110V-apparaten vereisen het gebruik van een 100-125 V, 60 Hz
en een 20 A “Eigen Circuit”, met een niet-geluste (geïsoleerde)
nul/aarde als voeding. Dit stopcontact moet een NEMA
5-20R zijn en dezelfde configuratie hebben als de stekker.
Er mag geen adapter worden gebruikt met dit product.
220V-APPARATEN
Alle apparaten zijn geconfigureerd met de mogelijkheid om een energiebesparings-/
spaarstand in te schakelen wanneer het apparaat gedurende een bepaalde tijd niet is
gebruikt. Er kan extra tijd nodig zijn om dit apparaat volledig opnieuw in te schakelen
zodra het in de spaarstand is geschakeld. Deze energiebesparingsfunctie kan worden
in- of uitgeschakeld vanuit de ‘Beheerdersmodus’ of de ‘Technische modus’.
110 NEMA 5-20P
STEKKER
(NOORD-AMERIKA)
ADD-ON DIGITALE TV (LED, PREMIUM LED)
Er zijn geen extra vermogenseisen voor de extra digitale tv. Tussen de videobron en elk digitaal
tv-toestel moet een RG6-coaxkabel met compressiestekkers van het ‘F-type’ worden aangesloten.
220 NEMA 6-20P
STEKKER
(NOORD-AMERIKA)
220V-apparaten vereisen het gebruik van een 216-250 V, 50 Hz
en een 20 A “Eigen Circuit”, met een niet-geluste (geïsoleerde)
nul/aarde als voeding. Dit stopcontact moet een NEMA
6-20R zijn en dezelfde configuratie hebben als de stekker.
Er mag geen adapter worden gebruikt met dit product.
EURO-STEKKER
(EUROPA)
Getoond is de
Noord-Amerikaanse
en Europese stekker.
Afhankelijk van
uw land kan het
stekkertype variëren.
20
NEDERLANDS
GEVAAR!
MONTAGE
Een ondeskundige aansluiting van de aardleiding van de
apparatuur kan elektrische schokken tot gevolg hebben. Neem
contact op met een gekwalificeerde elektricien of servicemonteur
als u twijfelt of het product correct is geaard. Pas de stekker
die bij het product is geleverd niet aan. Als de stekker niet in
het stopcontact past, dient u een geschikt stopcontact te laten
installeren door een gekwalificeerde elektricien.
UITPAKKEN
BENODIGD GEREEDSCHAP:
Pak het apparaat uit waar u het gaat gebruiken. Zet de doos op
een vlakke ondergrond. We raden u aan uw vloer ergens mee
te beschermen. Open de doos nooit als deze op zijn kant ligt.
F 8 mm T-sleutel
BELANGRIJKE OPMERKINGEN
F Kruiskopschroevendraaier
FCC VOORSCHRIFTEN (ALLEEN USA)
Deze apparatuur is getest en in overeenstemming bevonden met
de limieten voor een B-klasse digitaal apparaat, zoals vermeld
in deel 15 van de FCC-voorschriften. Deze limieten zijn ingesteld
om een redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke
storingen binnen woonomgevingen. Deze apparatuur genereert
en gebruikt radiofrequentie-energie en kan deze uitstralen, en
kan schadelijke storingen aan radiocommunicatie veroorzaken
indien niet geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de
instructies. Er is echter geen garantie dat er zich geen storingen
zullen voordoen in een specifieke installatie. Als deze apparatuur
schadelijke storingen aan radio- of televisieontvangst veroorzaakt,
wat kan worden vastgesteld door de apparatuur uit en weer aan
te zetten, raden wij de gebruiker aan deze storingen te verhelpen
door een of meer van de volgende maatregelen:
• Richt de ontvangstantenne opnieuw, of verplaats deze.
• Vergroot de afstand tussen de apparatuur en de ontvanger.
• Sluit de apparatuur aan op een stopcontact op een andere
stroomkring dan die waar de ontvanger op is aangesloten.
• Neem contact op met uw dealer of een ervaren radio-/
televisiemonteur.
Verklaring FCC RF-stralingsblootstelling:
1. Deze zender mag niet worden geplaatst bij of gebruikt worden
in combinatie met enige andere antenne of zender.
2. Deze apparatuur voldoet aan de limieten voor RFstralingsblootstelling die door de FCC voor een
ongecontroleerde omgeving zijn vastgesteld. Deze apparatuur
moet worden geïnstalleerd en gebruikt met een minimale
afstand van 20 cm tussen de zender en uw lichaam.
Controleer tijdens iedere stap van de montage of ALLE bouten
en moeren op de juiste plek zitten en deels zijn aangedraaid.
Verschillende onderdelen zijn vooraf gesmeerd om montage en gebruik
te vergemakkelijken. Veeg dit alstublieft niet weg. Als u moeilijkheden
ondervindt raden wij u aan wat lithiumvet aan te brengen.
F 5 mm inbussleutel
F 6 mm inbussleutel
MEEGELEVERDE
ONDERDELEN:
F 1 basisframe
F 2 consolemasten
WAARSCHUWING!
Er zijn verschillende stappen tijdens het montageproces waarbij
speciale aandacht vereist is. Het is zeer belangrijk dat u de
montageinstructies goed opvolgt en dat u alle onderdelen
goed vastdraait. Als u de montagehandleiding niet goed
opvolgt, kunnen er onderdelen in het apparaat zitten die
niet vastgedraaid zijn, die los lijken te zitten en die storende
geluiden kunnen veroorzaken. Om schade aan de apparatuur
te voorkomen, moet de montagehandleiding worden gelezen
en moeten corrigerende maatregelen worden genomen.
F 1 consolebasis-set
F 4 consolemastafdekkingen
F 1 console-afdekking achter
F 1 handgreepset
F 2 handgreepafdekkingen
F 1 netsnoer
F 1 hardware-kit
F 1 Zip-tie
Console afzonderlijk verkrijgbaar
HULP NODIG?
Als u vragen heeft of onderdelen mist kunt u
contact opnemen met de Technische Klantenservice.
De contactinformatie bevindt zich op de informatiekaart.
21
NEDERLANDS
MONTAGE
1
Hardware
Aantal
A
B
C
Bout
Veerring
Platte ring
8
8
8
Draai de bouten niet vast voor
u stap 3 uitgevoerd heeft.
3
Hardware
Aantal
E
C
Bout
Platte ring
6
6
Draai alle bouten van stap 1-3 vast.
C
E
Verwijder de dwarsbalk
en installeer opnieuw.
A
B
C
2
Hardware
Aantal
4
Hardware
D
C
Bout
Platte ring
6
6
F
G
H
I
Bout
Platte ring
Schroef (20 mm)
Schroef (10 mm)
Vooraf geïnstalleerd
Gebruik de zip-tie om de
coaxkabel vast te zetten
D
1
2
3
4
5
6
7
C
Aantal
4
4
2
1
MCB Communication
Voedingskabel extensie
Ethernet
Coax
Aardedraad
Noodstop
Kabels consoleverbinding
1
2
3
4
5
H
6
MONTAGE VOLTOOID
22
F
7
G
NEDERLANDS
VOOR U BEGINT
0,3 m (1 ft)
WAARSCHUWING!
Onze apparatuur is zwaar, wees voorzichtig en vraag indien nodig om hulp bij
het verplaatsen. Het niet opvolgen van deze instructies kan tot letsel leiden.
0,6 m
(2 ft)
0,6 m
(2 ft)
TRAININGSGEBIED
VRIJE RUIMTE
2 m (79”)
0,6 m
(2 ft)
PLAATSING VAN HET APPARAAT
Houd een vrije zone aan achter de loopband van ten minste de breedte van de loopband en ten minste 2 meter (79") lang.
Deze vrije zone is belangrijk om het risico op ernstig letsel te verminderen als een gebruiker van de achterste rand van
de loopband valt. Deze zone dient vrij van obstakels te zijn zodat de gebruiker vrije toegang heeft tot de machine.
Voor gemakkelijke toegang dient er een vrij toegankelijke ruimte aan beide zijden van de loopband te
zijn van ten minste 24" (0,6 meter) zodat gebruikers van beide zijden toegang tot de loopband hebben.
Plaats de loopband niet zodanig dat ventilatie- of luchttoevoeropeningen geblokkeerd worden.
Plaats het apparaat niet in direct zonlicht. Intense uv-straling kan verkleuring van het kunststof veroorzaken.
Plaats de apparatuur in een koele ruimte met een lage luchtvochtigheidsgraad. De loopband mag niet in
de open lucht, in de buurt van water of in een andere omgeving worden geplaatst waar de temperatuur
en de luchtvochtigheid niet worden geregeld (zoals in een garage, een overdekt terras, enz.).
HET APPARAAT WATERPAS ZETTEN
Installeer het apparaat op een stabiele en vlakke vloer. Voor goed functioneren is het uiterst belangrijk dat de
levelers correct worden ingesteld. Draai de stelvoet met de klok mee om deze te verlagen, en tegen de klok in om
het apparaat te verhogen. Pas iedere kant naar behoefte aan tot het apparaat waterpas staat. Een apparaat in onbalans
kan scheeflopen van de riem of andere problemen veroorzaken. We raden u aan een waterpas te gebruiken.
23
NEDERLANDS
VOOR U BEGINT
DE LOOPBAND AANSPANNEN
Nadat de loopband neergezet is in de positie waarin deze gebruikt gaat worden moet gecontroleerd
worden of de band correct aangespannen en gecentreerd is. De band moet mogelijk versteld worden
na de eerste twee uur gebruik. Temperatuur, vocht en gebruik zorgt dat de band in verschillende mate
oprekt. Zorg dat u de aanwijzingen hieronder opvolgt als de band begint te slippen tijdens gebruik.
1) Zoek de twee zeskantbouten aan de achterzijde van de loopband. De bouten
bevinden zich aan de beide zijden van het frame aan de achterzijde van de loopband.
Deze bouten verstellen de achterste roller van de band. Verstel deze niet tot de
loopband aanstaat. Dit voorkomt dat u een kant overmatig aanspant.
2) De band moet aan beide zijden even ver van het frame af lopen. Zet de loopband niet
aan als de band een van de zijden raakt. Draai de bouten aan beide zijden ongeveer
één slag met de klok mee. Centreer de band handmatig door de band heen en weer
te duwen tot deze parallel loopt aan de zijrails. Draai de bouten even strak aan als ze
eerder losgedraaid zijn, ongeveer één slag. Controleer de band op schade.
SPANT DE RECHTERZIJDE VAN
DE ROLLER AAN
SPANT DE LINKERZIJDE VAN
DE ROLLER AAN
BAND LOOPT TE VER NAAR LINKS
BAND LOOPT TE VER NAAR RECHTS
3) Start de loopband door op de knop START te drukken. Verhoog de snelheid tot 3 mph (~4,8 km/
uur) en bekijk de positie van de band. Als de band naar rechts loopt, draai dan de rechterbout aan
door deze ¼ slag met de klok mee te draaien, en maak de linkerbout ¼ slag losser. Als de band naar
links loopt, draai dan de linkerbout aan door deze ¼ slag met de klok mee te draaien, en maak de
rechterbout ¼ slag losser. Herhaal stap 3 tot de band gedurende enkele minuten gecentreerd blijft.
4) Controleer de spanning van de band. De band dient zeer strak te zitten. Als iemand op de
band loopt of rent dient deze niet te schokken of te slippen. Span de band aan door beide
bouten ¼ slag met de klok mee te draaien als dit zich voordoet. Herhaal dit indien nodig.
LET OP: Gebruik de oranje strook in de laterale positie van de zijrails als
criterium om te bevestigen dat de band correct gecentreerd is. De band moet versteld worden tot de rand van de band parallel loopt met de oranje of witte strook.
WAARSCHUWING!
Laat de band niet sneller lopen dan 3 mph (~4,8 km/uur) terwijl u centreert. Houd vingers, haar en kleding altijd uit de buurt van de band.
Bij loopbanden uitgerust met handrails aan de zijkant en een handlebar aan de voorkant voor ondersteuning van de gebruiker en voor
afstappen bij noodgevallen: druk op de noodknop om de machine te stoppen om af te stappen bij noodgevallen.
PRODUCTSPECIFICATIES
LIFESTYLE
CONSOLE
TOUCH XL
Max. gewicht gebruiker
182 kg /
400 lbs
TOUCH
PREMIUM LED
LED / GROEP TRAINING LED
Productgewicht
150,9 kg /
332,7 lbs
148 kg /
326,3 lbs
146,2 kg /
322,4 lbs
145,5 kg /
320,8 lbs
Transportgewicht
182,6 kg /
402,6 lbs
178 kg /
392,4 lbs
176,2 kg /
388,5 lbs
175,5 kg /
386,9 lbs
Totale afmetingen
(L x B x H)*
201,1 x 90,4 x 170,8 cm /
79,2” x 35,6” x 67,2”
201,1 x 90,4 x 164,2 cm /
79,2” x 35,6” x 64,6”
201,1 x 90,4 x 164,2 cm /
79,2” x 35,6” x 64,6”
201,1 x 90,4 x 164,2 cm /
79,2” x 35,6” x 64,6”
* Zorg voor een minimale vrije breedte van 0,6 meter (24") voor toegang tot en doorgang rond MATRIX-apparatuur.
Let op: 0,91 meter (36") is de door de ADA aanbevolen vrije breedte voor personen in een rolstoel.
24
NEDERLANDS
VOOR U BEGINT
BEOOGD GEBRUIK
PAS OP!
• De loopband is alleen bedoeld voor wandelen, joggen of loopoefeningen.
GEVAAR VOOR PERSOONLIJK LETSEL
• Draag altijd sportschoenen tijdens het gebruik van deze apparatuur.
Terwijl u zich voorbereidt om de loopband te gebruiken, mag u niet op de band
gaan staan. Ga op de zijrails staan voordat u de loopband start. Stap pas op de band
nadat de band begint te bewegen. Start de loopband nooit met een hoge snelheid
en probeer er nooit op te springen! In geval van nood plaatst u beide handen op
de zijarmsteunen om uzelf staande te houden en plaatst u uw voeten op de zijrails.
• Risico op letsel - Bevestig de veiligheidsclip voor gebruik
aan de kleding om letsel te voorkomen.
• Om letsel te voorkomen, dient u uiterst voorzichtig te zijn bij het op- of afstappen
van een bewegende band. Ga op de zijrails staan als u de band start.
• Kijk in de richting van de bedieningselementen van de loopband (naar de voorkant van
de loopband) wanneer de loopband in werking is. Houd uw lichaam en hoofd voorwaarts
gericht. Probeer niet om te draaien of naar achteren te kijken terwijl de loopband loopt.
GEBRUIK VAN DE VEILIGHEIDSSTOP
Uw loopband start alleen wanneer noodstopknop is gereset. Bevestig het uiteinde van de klem
stevig aan uw kleding. Deze veiligheidsstop is ontworpen om de voeding van de loopband uit
te schakelen als u zou vallen. Controleer de werking van de veiligheidsstop om de 2 weken.
• Houd altijd de controle terwijl u de loopband gebruikt. Als u dreigt de controle over de
loopband te verliezen, pak dan de handgrepen vast voor ondersteuning en stap op de nietbewegende zijrails, breng dan het bewegende loopvlak tot stilstand voordat u afstapt.
WAARSCHUWING!
• Wacht tot het bewegende oppervlak van de loopband volledig
tot stilstand is gekomen voordat u van de loopband afstapt.
Gebruik de loopband nooit voor u de veiligheidsclip aan uw kleding bevestigd heeft. Trek eerst
aan de klem van de veiligheidssleutel om te zorgen dat deze niet van uw kleding af komt.
• Stop onmiddellijk met trainen als u pijn voelt, flauwvalt of duizelig of kortademig bent.
DE HARTSLAG-FUNCTIE GEBRUIKEN
De hartslagfunctie op dit product is geen medisch hulpmiddel. Hoewel de hartslaggrepen
een relatieve schatting van uw werkelijke hartslag kunnen geven, kunt u er niet op
vertrouwen als nauwkeurige metingen nodig zijn. Sommige mensen, waaronder
mensen in een hartrevalidatieprogramma, kunnen baat hebben bij het gebruik van een
alternatief hartslagmonitoringsysteem, zoals een borst- of polsbandje. Verschillende
factoren, waaronder de beweging van de gebruiker, kunnen de nauwkeurigheid van uw
hartslagmeting beïnvloeden. De hartslagmeting is alleen bedoeld als hulp bij de training
om algemene fluctuaties in hartslag te kunnen bepalen. Raadpleeg alstublieft uw arts.
Plaats de palm van uw handen direct op de polsslag-grepen. Beide handen moeten de
grepen vasthouden om uw hartslag te registreren. Het duurt 5 opeenvolgende hartslagen
(15-20 seconden) voordat uw hartslag geregistreerd is. Houd de polsslag-grepen niet te
stevig vast. Als u de handgrepen te stevig vasthoudt, kan uw bloeddruk stijgen. Houd een
losse, ontspannen greep. U kunt een onregelmatige uitlezing krijgen als u de polsslaggrepen te strak vasthoudt. Reinig de pulssensoren om een goed contact te waarborgen.
CORRECT GEBRUIK
Plaats uw voeten op de band, buig uw armen een beetje en pak de hartslagsensoren
vast (zoals afgebeeld). Tijdens het hardlopen moeten uw voeten in het midden
van de band worden geplaatst, zodat uw handen op natuurlijke wijze kunnen
zwaaien en zonder contact te maken met het stuur aan de voorkant.
WAARSCHUWING!
Hartslagmonitorsystemen kunnen onnauwkeurig zijn. Overmatig trainen kan ernstig letsel
of de dood tot gevolg hebben. Stop onmiddellijk met trainen als voelt dat u flauwvalt.
Deze loopband kan hoge snelheden bereiken. Start altijd met een lagere snelheid
en pas de snelheid in kleine stappen aan om een hoger snelheidsniveau te
bereiken. Laat de loopband nooit onbeheerd achter terwijl deze draait.
25
NEDERLANDS
ONDERHOUD
1) Alle onderdelen moeten worden verwijderd of vervangen door een gekwalificeerde servicetechnicus.
2) Gebruik NOOIT apparatuur die beschadigd is en/of versleten of kapotte onderdelen heeft. Gebruik
alleen reserveonderdelen die door de plaatselijke MATRIX-dealer in uw land zijn geleverd.
3) ZORG DAT ETIKETTEN EN TYPEPLAATJES NIET BESCHADIGEN: Verwijder geen etiketten om
welke reden dan ook. Deze bevatten belangrijke informatie. Neem contact op met uw MATRIXdealer voor een vervanging als deze etiketten onleesbaar zijn of als deze ontbreken.
4) ONDERHOUD ALLE APPARATUUR: Het veiligheidsniveau van de apparatuur kan alleen
worden gehandhaafd als de apparatuur regelmatig wordt gecontroleerd op schade of
slijtage. Preventief onderhoud is de sleutel tot soepel werkende apparatuur, evenals
het minimaliseren van uw aansprakelijkheid. Apparatuur dient regelmatig te worden
geïnspecteerd. Als er tekenen van schade of slijtage worden gevonden, moet de
apparatuur buiten gebruik worden gesteld. Laat een servicetechnicus de apparatuur
inspecteren en repareren voordat deze weer in gebruik wordt genomen.
5) Zorg dat aanpassingen, onderhoud of reparaties van welke aard dan ook uitsluitend
worden uitgevoerd door personen die hiertoe bevoegd zijn. MATRIX-dealers
verzorgen op verzoek service- en onderhoudstrainingen in ons bedrijf.
ONDERHOUDSSCHEMA
ACTIE
FREQUENTIE
Haal de stekker uit het stopcontact. Maak het gehele apparaat
schoon met water en een milde zeep, of een andere oplossing
die door MATRIX is goedgekeurd (schoonmaakmiddelen dienen
geen alcohol of ammoniak te bevatten).
DAGELIJKS
Controleer het netsnoer. Als het netsnoer is beschadigd,
neem dan contact op met de technische klantenservice.
DAGELIJKS
Zorg dat het netsnoer niet onder het apparaat doorloopt,
of ergens waar deze beklemd of doorgesneden kan raken
tijdens opslag of gebruik.
DAGELIJKS
Trek de stekker van de loopband uit het stopcontact en de
verwijder de motorkap. Controleer op vuil en maak schoon
met een droge doek of een klein stofzuigermondstuk.
MAANDELIJKS
WAARSCHUWING: Steek de stekker van de loopband pas
weer in het stopcontact nadat de motorkap is geplaatst.
WAARSCHUWING!
Om te zorgen dat het apparaat geen stroom meer krijgt, moet u de stekker uit het stopcontact trekken
TIPS VOOR DE REINIGING
LOOPVLAK EN BAND VERVANGEN
Preventief onderhoud en dagelijkse reiniging verlengen de levensduur en het uiterlijk van uw apparatuur.
Een van de meest voorkomende slijtageartikelen op een loopband is de combinatie
van loopvlak en band. Als deze twee items niet goed worden onderhouden,
kunnen ze schade aan andere componenten veroorzaken. Dit product beschikt
over het meest geavanceerde onderhoudsvrije smeersysteem op de markt.
• Gebruik een zachte, schone katoenen doek. Gebruik GEEN papieren handdoeken om oppervlakken op de
loopband schoon te maken. Papieren handdoeken zijn schurend en kunnen oppervlakken beschadigen.
• Gebruik milde zeep en een vochtige doek. Gebruik GEEN schoonmaakmiddel op basis van ammoniak of
alcohol. Dit veroorzaakt verkleuring van het aluminium en de kunststoffen waarmee het in contact komt.
• Giet geen water of schoonmaakmiddelen op de oppervlakken. Dit kan elektrocutie veroorzaken.
• Veeg na elk gebruik de console, de hartslaggreep, de handgrepen en de zijrails schoon.
• Borstel eventuele wasafzettingen weg van het loopvlak en de band. Dit komt vaker
voor totdat de was volledig door het bandmateriaal is opgenomen.
WAARSCHUWING: Laat de loopband niet lopen wanneer u de band en het loopvlak
schoonmaakt. Dit kan ernstig letsel veroorzaken en kan de machine beschadigen.
Onderhoud de band en het loopvlak door de zijkanten van de band en het loopvlak
met een schone doek schoon te vegen. De gebruiker kan ook aan beide zijden
2 inch (~ 51 mm) onder de band schoonvegen om stof of vuil te verwijderen.
Het loopvlak kan worden omgedraaid en opnieuw worden
geïnstalleerd of worden vervangen door een erkende servicemonteur.
Neem contact op met MATRIX voor meer informatie.
• Verwijder eventuele obstructies van het pad van de elevatiewielen inclusief netsnoeren.
• Gebruik gedistilleerd water in een sproeifles voor het reinigen van touchscreen-displays.
Spray gedestilleerd water op een zachte, schone en droge doek en veeg het display
schoon en droog. Bij erg vuile displays wordt het toevoegen van azijn aanbevolen.
PAS OP!
Zorg dat u de hulp hebt bij het installeren en verplaatsen van het apparaat
om letsel of schade aan de loopband te voorkomen.
26
DANSK
VIGTIGE FORHOLDSREGLER
GEM DISSE INSTRUKTIONER
Når du løber på løbebånd, skal du altid følge de grundlæggende forholdsregler, herunder
følgende: For din sikkerheds skyld og for at beskytte udstyret skal du læse alle instruktioner
inden brug. Det er ejerens ansvar at sikre, at alle brugere af dette udstyr er tilstrækkeligt
informeret om alle advarsler og forholdsregler.
•
Hold altid et behageligt tempo under træningen.
•
Brug ikke tøj, der kan hænge fast i løbebåndet.
•
Brug altid sportssko, mens du bruger dette udstyr.
•
Hop ikke på løbebåndet.
•
På intet tidspunkt skal mere end en person være på løbebåndet, når den er i drift.
•
Løbebåndet må ikke bruges af personer, der vejer mere end angivet i
BRUGERVEJLEDNINGENS SPECIFIKATIONER. Ved manglende overholdelse bortfalder
garantien.
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR ELEKTRISK STØD:
•
Tag altid stikket ud af stikkontakten umiddelbart efter brug, inden rengøring, udførelse
af vedligeholdelse og påsætning eller udtagning af dele.
For at slukke skal du slå alle betjeninger til slukket position, og dernæst fjerne stikket fra
stikkontakten.
•
Afbryd al strøm før service eller flytning af udstyret. Ved rengøring skal overfladerne kun
tørres af med en let fugtig klud og sæbe. Brug aldrig opløsningsmidler.
(Se VEDLIGEHOLDELSE)
•
Træk stikket ud af stikkontakten, når udstyret ikke er i brug, og inden du monterer eller
afmonterer dele.
•
Tilslut kun dette træningsredskab til stikkontakt med korrekt jordforbindelse.
•
Ved installation af dele eller tilbehør, der ikke oprindeligt er beregnede til eller kompatible
med udstyret bortfalder garantien, og det kan forringe sikkerheden.
•
Anvend aldrig løbebåndet, hvis det har en beskadiget ledning eller stik, hvis den ikke
fungerer korrekt, hvis den er beskadiget eller nedsænket i vand. Ring til kundesupport, hvis
det skal undersøges eller repareres.
•
Hold strømledningen væk fra opvarmede overflader.
•
For at forhindre elektrisk stød må du aldrig tabe eller indsætte noget objekt i en åbning.
•
Må ikke anvendes, hvor der anvendes aerosolprodukter (spray) eller når der gives ilt.
•
Brug ikke løbebåndet på steder, der ikke er temperaturstyret, såsom, men ikke begrænset til,
garager, verandaer, badeværelser eller udendørs. Ved manglende overholdelse bortfalder
garantien muligvis.
•
Fjern ikke konsoldækslerne, medmindre du er blevet instrueret af kundesupport. Service bør
kun udføres af en autoriseret servicetekniker.
Dette udstyr er kun til indendørs brug. Dette træningsudstyr er et Klasse S-produkt, som er
udviklet til brug i et kommercielt miljø såsom et fitnesscenter.
Dette træningsudstyr er i overensstemmelse med EN ISO 20957-1 og EN 957-6.
FARE!
ADVARSEL!
FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER,
BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER PERSONSKADE:
•
Brug kun løbebåndet til den tilsigtede brug som beskrevet i brugervejledningen.
•
Forkert eller overdreven motion kan resultere i alvorlig skade eller død. Hvis du føler dig
svag eller oplever nogen form for smerte, herunder men ikke begrænset til brystsmerter,
kvalme, svimmelhed eller åndenød, skal du straks stoppe træningen og kontakte din læge,
inden du fortsætter.
•
På intet tidspunkt bør børn under 14 år bruge løbebåndet.
•
På intet tidspunkt bør husdyr eller børn under 14 år være tættere på løbebåndet end 3 meter.
•
Børn over 14 år må ikke bruge løbebåndet uden en voksens tilsyn.
•
Dette udstyr er ikke beregnet til brug af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og viden, medmindre de har fået tilsyn eller
instruktion om brugen af udstyret af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
•
Fastgør sikkerhedsklemmen på tøjet før brug for at forebygge personskader.
•
Stå på sideskinnerne, inden du starter løbebåndet, for at forebygge personskader.
•
•
Hvis du ikke føler dig i stand til at forblive sikkert på løbebåndet, mens det bevæger sig, skal
du tage fat i håndtagene for at støtte dig og træde ud på de faste sideskinner, og derefter
stoppe løbebåndet, inden du står af.
Frakobl strømforsyningen, så løbebåndet ikke kan bevæges, for at forebygge at
uvedkommende bruger løbebåndet.
•
Målt i en typisk hovedhøjde overstiger det A-vægtede lydniveau ikke 70 dB, når løbebåndet
kører ved 12 km/t (uden belastning).
•
Pulsmålersystemer kan være unøjagtige.
•
Støjniveauet er større med belastning end uden belastning.
ADVARSEL!
KONTAKT EN LÆGE, INDEN DU BRUGER DETTE UDSTYR. LÆS BRUGSANVISNINGEN FØR BRUG.
Det er vigtigt, at dette udstyr kun bruges indendørs i et klimakontrolleret rum. Hvis udstyret har været udsat for koldere temperaturer eller høj luftfugtighed, anbefales det kraftigt, at udstyret
opvarmes til stuetemperatur inden brug første gang. I modsat fald kan det forårsage fremskredne elektroniske fejl.
Den indledende (standard) starthastighed er 0,8 km/t (0,5 mph). Det kan være farligt at indstille en for høj starthastighed.
27
DANSK
STRØMFORSYNING
DEDIKERET KREDSLØB OG ELINFORMATION
VEJLEDNING OM JORDFORBINDELSE
Et “dedikeret kredsløb” betyder, at hver stikkontakt, du tilslutter, ikke bør have noget andet
tilsluttet, der kører på det samme kredsløb. Den nemmeste måde at kontrollere dette på er at
finde hovedafbryderboksen og slukke for afbryderne en ad gangen. Når en afbryder er slukket,
er det eneste, der ikke skal have strøm, den pågældende enhed. Ingen lamper, automater,
ventilatorer, lydsystemer eller noget andet mister strøm, når du udfører denne test.
Udstyret skal være jordforbundet. Ved funktionsfejl eller nedbrud giver jordforbindelse en vej med
mindst modstand for elektrisk strøm for at reducere risikoen for elektrisk stød. Enheden er forsynet
med en ledning med jordleder og jordstik. Stikket skal være tilsluttet en passende stikkontakt, der er
korrekt installeret og jordforbundet i overensstemmelse med alle lokale regler og regler. Hvis
brugeren ikke følger disse vejledninger om jordforbindelse, er MATRIX’ begrænsede garanti ugyldig.
Ikke-loopet (isoleret) neutral / jordforbindelse betyder, at hvert kredsløb skal have en individuel
neutral / jordforbindelse, der kommer fra den og slutter på en godkendt jordforbindelse. Du
kan ikke tilslutte en enkelt neutral / jordforbindelse fra et kredsløb til det næste.
EKSTRA INFORMATION OM EL
Ud over det dedikerede kredsløbskrav skal den korrekte ledningstykkelse bruges fra afbryderboksen
til hver stikkontakt, der har det maksimale antal enheder, der løber ud af det. Hvis afstanden fra
afbryderboksen til hver stikkontakt er 30,5 meter eller mindre, skal der anvendes en ledningstykkelse
på 12 AWG (2,053 mm). Ved afstande større end 30,5 meter fra strømafbryderen til stikkontakten skal
der anvendes en ledningstykkelse på 10 AWG (2,588 mm).
ELKRAV
For din sikkerhed og for at sikre god ydeevne af løbebåndet skal jordforbindelsen på dette
kredsløb være ikke-loopet (isoleret). Se venligst NEC-artikel 210-21 og 210-23. Dit løbebånd er
udstyret med en strømledning med et stik som anført nedenfor, og det kræver den
specificerede stikkontakt. Eventuelle ændringer af denne strømledning kan medføre, at alle
garantier på dette produkt bortfalder.
ENERGIBESPARELSE / LAV STRØMTILSTAND
Alle enheder er konfigureret med evnen til at gå i en energibesparende / lavt strømtilstand, når
enheden ikke har været i brug i et stykke tid. Det kan være nødvendigt at bruge yderligere tid for at
genaktivere denne enhed fuldt ud, når den er gået i lavt strømforbrug. Denne energibesparende
funktion kan være aktiveret eller deaktiveret inden for ’Manager Mode’ eller ’Engineering Mode’.
For enheder med integreret tv (såsom TOUCH eller TOUCH XL), er tv-strømkravene inkluderet i
enheden. Et RG6-koaksialkabel med ’F Type’ kompressionsbeslag i hver ende skal tilsluttes
mellem kardioenheden og videokilden. For enheder med fastgjort digitalt tv (kun LED) forsyner
maskinen, som det fastgjorte digitale tv er tilsluttet, det fastgjorte
digitale tv med strøm. Yderligere strømkrav er ikke påkrævet for
det digitale add-on tv.
FASTGJORT DIGITALT TV (LED, PREMIUM LED)
Yderligere strømkrav er ikke påkrævet for det digitale add-on tv. Et RG6-koaksialkabel med ’F Type’
kompressionsbeslag skal forbindes mellem videokilden og hver digitale add-on tv-enhed.
110 V-ENHEDER
110 V-enheder kræver brug af en 100-125 V, 60 Hz og et 20 A
“dedikeret kredsløb” med en ikke-loopet (isoleret) neutral/
jordforbindelse til strøm. Denne udgang skal være en NEMA
5-20R og have samme konfiguration som stikket. Der må ikke
bruges adapter til dette produkt.
220 V-ENHEDER
220 V-enheder kræver brug af en 216-250 V, 50 Hz og et 20 A
“dedikeret kredsløb” med en ikke-loopet (isoleret) neutral/
jordforbindelse til strøm. Denne udgang skal være en NEMA
6-20R og have samme konfiguration som stikket. Der må ikke
bruges adapter til dette produkt.
110 NEMA 5-20P PLUG
(NORDAMERIKA)
220 NEMA 6-20P PLUG
(NORDAMERIKA)
EURO PLUG
(EUROPA)
Nordamerikanske
og europæiske
stikkontakter vises.
Stikkontakttypen kan
variere afhængigt
af land.
28
DANSK
FARE!
MONTERING
Forkert tilslutning af jordforbindelseslederen kan medføre risiko
for elektrisk stød. Kontakt en autoriseret elektriker eller
servicemand, hvis du er i tvivl om, hvorvidt produktet er korrekt
jordforbundet. Modificer ikke stikket, der følger med produktet.
Hvis det ikke passer til stikkontakten, skal du have en stikkontakt
installeret af en autoriseret elektriker.
UDPAKNING
NØDVENDIGT VÆRKTØJ:
Udpak udstyret, hvor du vil bruge det. Placer kartonen på en plan,
flad overflade. Det anbefales at placere et beskyttende dække på dit
gulv. Åbn aldrig boksen, når den ligger siden.
F 8 mm T-skruenøgle
VIGTIGE BEMÆRKNINGER
F Phillips-skruetrækker
FCC-REGULATIVER (KUN USA)
Dette udstyr er blevet testet og fundet at overholde grænserne for
en digital klasse B-enhed i henhold til afsnit 15 i FCC-reglerne.
Disse grænser er designet til at give rimelig beskyttelse mod
skadelig interferens i en boliginstallation. Dette udstyr genererer,
bruger og kan udstråle radiofrekvensenergi, og hvis det ikke
installeres og anvendes i overensstemmelse med instruktionerne,
kan det forårsage skadelig interferens med
radiokommunikationen. Der er dog ingen garanti for, at
interferens ikke vil forekomme i en bestemt installation. Hvis dette
udstyr forårsager skadelig interferens med radio- eller tvmodtagelse, som kan bestemmes ved at slukke og tænde for
udstyret, opfordres brugeren til at forsøge at korrigere
interferensen ved en eller flere af følgende foranstaltninger:
•
Omdirigér eller flyt modtageantennen.
•
Forøg afstanden mellem udstyret og modtageren.
•
Tilslut udstyret en stikkontakt på et andet kredsløb end det,
modtageren er tilsluttet.
•
Kontakt forhandleren eller en erfaren radio/tv-tekniker for at få
hjælp.
Sørg for, at ALLE møtrikker og bolte er på plads og delvist
gevindskruet under hver monteringstrin.
Flere dele er blevet forsmurte for at lette montering og brug. Tør det
ikke af. Brug lidt lithiumfedt, hvis det volder problemer.
ADVARSEL!
Der er flere punkter under monteringsprocessen, at der skal lægges
særlig vægt på. Det er meget vigtigt at følge monteringsvejledningen
korrekt og at sikre, at alle dele strammes fast. Hvis
monteringsvejledningen ikke følges korrekt, kan udstyret have dele,
der ikke er strammet og vil virke løse og kan forårsage irriterende lyde.
For at forhindre beskadigelse af udstyret skal monteringsvejledningen
følges, og der skal træffes afhjælpende foranstaltninger.
F 5 mm unbrakonøgle
F 6 mm unbrakonøgle
VEDLAGTE DELE:
F 1 basisramme
F 2 konsolmaster
F 1 konsolbasissæt
F 4 dæksler til konsolmast
F 1 bagdæksel til konsolmast
F 1 håndtagssæt
F 2 dæksler til håndtag
F 1 strømledning
F 1 hardwaresæt
F 1 kabelbinder
HAR DU BRUG FOR HJÆLP?
Hvis du har spørgsmål, eller hvis der mangler dele, skal du kontakte
teknisk kundesupport. Kontaktoplysninger findes på informationskortet.
FCC RF (Federal Communications Commission Radio Frequency)
strålingseksponeringserklæring:
1. Denne sender må ikke sidde sammen eller fungere sammen
med andre antenner eller sendere.
2. Dette udstyr overholder FCC RF-strålings
eksponeringsgrænser angivet for et ukontrolleret miljø. Dette
udstyr skal installeres og betjenes med en minimumsafstand
på 20 centimeter mellem radiatoren og din krop.
29
Konsol sælges separat
DANSK
MONTERING
1
Hardware
A
B
C
Bolt
Fjederspændeskive
Underlagsskive
A
B
Antal
Spænd ikke boltene, før trin 3 er afsluttet.
3
Hardware
E
C
Bolt
Underlagsskive
8
8
8
Antal
Spænd alle bolte fra trin 1-3.
6
6
C
E
Tag ud, fastgør
tværstangen, og skru
ind igen
C
2
Hardware
D
C
Bolt
Underlagsskive
Antal
4
Hardware
6
6
F
G
H
I
Bolt
Underlagsskive
Skrue (20 mm)
Skrue (10 mm)
Installeret på forhånd
Brug kabelbinderen til
at fastgøre coaxialkablet
D
1
2
3
4
5
6
7
C
Antal
4
4
2
1
F
MCB-kommunikation
Forlængerledning
Ethernet
Coaxialkabel
Jordforbindelsesledning
Nødstop
Konsoltilslutningsledninger
1
2
3
4
5
6
H
7
MONTERINGEN ER FÆRDIG
30
G
DANSK
FØR DU STARTER
0,3 m (1 ft)
ADVARSEL!
Vores udstyr er tungt, så vær forsigtig og bed om hjælp, hvis det er nødvendigt, når du flytter det. Manglende overholdelse
af disse instruktioner kan medføre skade.
0,6 m
(2 ft)
0,6 m
(2 ft)
TRÆNINGSOMRÅDE
FRIT OMRÅDE
2m
0,6 m
(2 ft)
PLACERING AF ENHEDEN
Sørg for, at der er et frit område bag løbebåndet, der som minimum svarer til bredden af løbebåndet og mindst 2 meter (mindst
79 tommer) i længden. Det frie område er vigtigt for at mindske risikoen for alvorlige personskader, hvis brugeren falder ned fra
løbebåndet. Dette område skal være fri for enhver hindring og give brugeren en klar vej væk fra maskinen.
For nem adgang skal der være et frirum på begge sider af løbebåndet på mindst 0,6 meter (24 tommer) for at give brugeren
adgang til løbebåndet fra begge sider. Anbring ikke løbebåndet i et område, der vil blokere udluftning eller luftåbninger.
Anbring udstyret et sted, hvor det er beskyttet mod direkte sollys. Det intense UV-lys kan forårsage misfarvning af plastik.
Anbring udstyret i et område med kølige temperaturer og lav luftfugtighed. Løbebåndet må ikke anbringes udenfor, i nærheden
af vand eller i et miljø, hvor temperaturen og luftfugtigheden ikke er kontrolleret (som for eksempel i en garage, på en veranda osv.).
NIVELLERING AF UDSTYRET
Installer udstyret på et stabilt og plant gulv. Det er meget vigtigt, at nivelleringsfødderne er rigtigt justeret til korrekt drift.
Drej nivelleringsfoden med uret for at sænke og mod uret for at hæve enheden. Juster hver side efter behov, indtil udstyret
er i niveau. En ubalanceret enhed kan forårsage båndforskydning eller andre problemer. Brug af en nivelleringsfod anbefales.
31
DANSK
FØR DU STARTER
STRAMNING AF LØBEBÅNDET
Efter at løbebåndet er placeret i den korrekte position, skal båndet kontrolleres for korrekt spænding
og centrering. Båndet skal måske justeres efter de første to brugstimer. Temperatur, fugtighed og brug
forårsager, at båndet strækker sig med forskellige hastigheder. Hvis båndet begynder at glide, mens en bruger
går eller løber på det, skal du følge anvisningerne herunder.
1) Find de to unbraco-bolte på bagsiden af løbebåndet. Boltene er placeret i hver ende af rammen
på bagsiden af løbebåndet. Disse bolte justerer båndets bageste hjul. Juster ikke, før løbebåndet
er tændt. Dette forhindrer overspænding på den ene side.
2) Båndet skal have den samme afstand på begge sider mellem rammen. Hvis båndet rører ved
en af siderne, må du ikke starte løbebåndet. Drej skruerne mod uret ca. en hel omgang på hver side.
Centrer båndet manuelt ved at skubbe båndet fra side til side, indtil det er parallelt med sideskinnerne.
Stram boltene lige så meget, som da de blev løsnet, ca. en fuld omgang. Undersøg båndet for
beskadigelse.
STRAMMER HØJRE SIDE AF HJULET
STRAMMER VENSTRE SIDE AF HJULET
BÅNDET ER FOR LANGT TIL VENSTRE
BÅNDET ER FOR LANGT TIL HØJRE
3) Start løbebåndet ved tryk på startknappen. Øg hastigheden til ~4,8 km/t (3 mph), og hold øje med båndets
position. Hvis det bevæger sig til højre, skal du stramme den højre bolt ved at dreje den med uret ¼
omgang og løsne den venstre bolt ¼ omgang. Hvis det bevæger sig til venstre, skal du stramme den
venstre bolt ved at dreje den med uret ¼ omgang, og løsne den højre bolt ¼ omgang. Gentag trin 3, indtil
båndet forbliver centreret i flere minutter.
4) Kontroller båndet stramning. Båndet skal være meget stramt. Når en person går eller løber på båndet,
må båndet ikke være forsinket eller glide. Hvis dette sker, skal du stramme båndet ved at dreje begge
bolte med uret ¼ omgang. Gentag om nødvendigt.
BEMÆRK: Brug den orange markering i længden af sideskinnerne som kriterie for at bekræfte, at båndet er
centreret korrekt. Det er nødvendigt at justere båndet, indtil kanten af båndet er parallelt med den orange eller
hvide markering.
ADVARSEL!
Lad ikke båndet køre hurtigere end ~4,8 km/t (3 mph) under centreringen. Hold til enhver tid fingre, hår og tøj væk fra båndet.
På løbebånd, der er udstyret med sideskinner og håndtag fortil, der er beregnet til at støtte brugeren og til at stå af i en nødsituation, skal du trykke på nødstopknappen for at stoppe maskinen
i en nødsituation.
PRODUKTSPECIFIKATIONER
LIFESTYLE
KONSOL
TOUCH XL
TOUCH
PREMIUM LED
LED / GRUPPETRÆNINGS-LED
Maksimal brugervægt
182 kg /
400 lbs
Produktets vægt
150,9 kg /
332,7 lbs
148 kg /
326,3 lbs
146,2 kg /
322,4 lbs
145,5 kg /
320,8 lbs
Forsendelsesvægt
182,6 kg /
402,6 lbs
178 kg /
392,4 lbs
176,2 kg /
388,5 lbs
175,5 kg /
386,9 lbs
Udvendige mål
(L x B x H)*
201,1 x 90,4 x 170,8 cm /
79,2” x 35,6” x 67,2”
201,1 x 90,4 x 164,2 cm /
79,2” x 35,6” x 64,6”
201,1 x 90,4 x 164,2 cm /
79,2” x 35,6” x 64,6”
201,1 x 90,4 x 164,2 cm /
79,2” x 35,6” x 64,6”
* Sørg for en afstandsbredde på mindst 0,6 meter for at få adgang til og plads omkring MATRIX-udstyr.
Bemærk, at ADA (Americans with Disabilities Act) anbefaler en afstandsbredde på mindst 0,91 meter for personer i kørestole.
32
DANSK
FØR DU STARTER
TILSIGTET BRUG
FORSIGTIG!
• Løbebåndet er kun beregnet til gang-, jogging- eller løbeøvelser.
RISIKO FOR PERSONSKADER
• Brug altid sportssko, mens du bruger dette udstyr.
Du må ikke stå på båndet, mens du gør dig klar til at bruge løbebåndet. Anbring dine fødder
på sideskinnerne, inden du starter løbebåndet. Begynd først at gå på båndet, når båndet bevæger sig.
Start aldrig løbebåndet ved en hurtig løbehastighed for at forsøge at hoppe på! I en nødsituation skal
du anbringe begge hænder på armlænene i siderne for at holde dig oppe og anbringe fødderne
på sideskinnerne.
• Risiko for personskader – Fastgør sikkerhedsklemmen på tøjet før brug for at forebygge
personskader.
• For at undgå personskader skal du være yderst forsigtig, når du står op på eller ned fra båndet,
når det bevæger sig. Stå på sideskinnerne, når du starter løbebåndet.
• Stå med ansigtet vendt hen mod løbebåndets betjeningsknapper (vendt hen mod forsiden på
løbebåndet), når løbebåndet er i brug. Bliv ved med at vende fremad. Forsøg ikke at vende dig
rundt og kigge bagud, mens løbebåndet kører.
• Det er vigtigt, at du altid er i kontrol, når du bruger løbebåndet. Hvis du ikke længere føler, at
du er i kontrol, skal du tage fat i håndtagene for at støtte dig og træde ud på de faste
sideskinner, og derefter stoppe løbebåndet, inden du står af.
BRUG AF SIKKERHEDSSTOPPET
Løbebåndet starter ikke, før nødstopknappen er blevet nulstillet. Fastgør klemmen sikkert på dit tøj.
Dette sikkerhedsstop er beregnet til at frakoble strømmen til løbebåndet, hvis du falder. Kontrollér
funktionen af sikkerhedsstoppet hver 2. uge.
• Vent, indtil løbebåndet er helt stoppet, inden du står af det.
ADVARSEL!
• Stop omgående din træning, hvis du føler smerter, svimmelhed eller åndenød.
Brug aldrig løbebåndet uden at fastgøre sikkerhedsklemmen til dit tøj. Træk først
i sikkerhedsklemmen for at forsikre dig om, at den ikke løsner sig fra tøjet.
BRUG AF PULSMÅLER-FUNKTIONEN
Pulsfunktionen på dette produkt er ikke en medicinsk enhed. Mens pulsmålergreb kan give en relativ
vurdering af din faktiske hjertefrekvens, bør det ikke bruges, når nøjagtige aflæsninger
er nødvendige. Nogle mennesker, herunder personer i et hjerte-rehabiliteringsprogram, kan have
gavn af at bruge et alternativt pulsmålingsystem som en brystrem eller et armbånd. Forskellige
faktorer, herunder brugerens bevægelse, kan påvirke nøjagtigheden af din pulsaflæsning.
Pulsmåling er kun beregnet som træningshjælp til bestemmelse af hjertefrekvensudvikling generelt.
Kontakt venligst din læge.
Placer håndfladen direkte på pulshåndtaget. Begge hænder skal holde om stængerne, for at din
puls kan registreres. Det tager fem på hinanden følgende hjerteslag (15-20 sekunder) for at din
hjertefrekvens registreres. Når du holder på pulshåndtagene, må du ikke holde stramt. Hvis du holder
for stramt på håndtagene, kan det hæve dit blodtryk. Hold på håndtagene med løs, hul hånd. Du kan
opleve en uregelmæssig aflæsning, hvis du hele tiden holder på pulshåndtagene. Sørg for at rengøre
pulssensorerne for at opretholde korrekt kontakt.
KORREKT BRUG
Anbring fødderne på båndet, bøj armene let, og tag fat i pulssensorerne (som vist). Mens du løber,
skal fødderne være midt på båndet, så dine hænder kan svinge naturligt og uden at berøre de
forreste håndtag.
Dette løbebånd kan nå op på høje hastigheder. Begynd altid med en langsommere hastighed, og
juster hastigheden i små trin for at nå op på en højere hastighed. Lad aldrig løbebåndet være
uden opsyn, mens det kører.
33
ADVARSEL!
Pulsmålersystemer kan være unøjagtige. Overdreven motion kan resultere i alvorlig skade eller død.
Hvis du føler dig svag, skal du straks stoppe træningen.
DANSK
VEDLIGEHOLDELSE
1) Fjernelse eller udskiftning af en eller alle dele skal udføres af en kvalificeret servicetekniker.
2) Brug IKKE udstyr, der er beskadiget og/eller har slidte eller ødelagte dele. Brug kun reservedele, der
leveres af dit lands lokale MATRIX-forhandler.
VEDLIGEHOLDELSESPLAN
HANDLING
HYPPIGHED
3) VEDLIGEHOLDELSE AF ETIKETTER OG NAVNEPLADER: Fjern ikke etiketter. De indeholder vigtige
oplysninger. Hvis noget er ulæseligt eller mangler, skal du kontakte din MATRIX-forhandler for at få
det udskiftet.
Tag stikket ud. Rengør hele maskinen med vand og en mild
sæbe eller en anden MATRIX-godkendt opløsning
(rengøringsmidler skal være alkohol- og ammoniakfri).
DAGLIGT
4) VEDLIGEHOLDELSE AF ALT UDSTYR: Udstyrets sikkerhedsniveau kan kun opretholdes, hvis udstyret
undersøges for beskadigelser og slitage med jævne mellemrum. Forebyggende vedligeholdelse er
nøglen til velfungerende udstyr samt til at holde ansvarsforpligtelsen på et minimum. Udstyret skal
inspiceres med jævne mellemrum. Hvis der findes tegn på beskadigelser eller slitage, skal udstyret
tages ud af drift. Lad en servicetekniker efterse og reparere udstyret, inden det tages i drift igen.
Inspicer strømledningen. Hvis strømledningen er beskadiget,
bedes du kontakte kundesupport.
DAGLIGT
Sørg for, at strømledningen ikke ligger under enheden eller
et andet sted, hvor den kan blive klemt eller kappet over under
opbevaring eller brug.
DAGLIGT
5) Sørg for, at enhver person, der foretager tilpasninger eller udfører vedligeholdelse eller reparation af
nogen art, er kvalificeret til at gøre det. MATRIX-forhandlere vil efter anmodning yde service og
vedligeholdelsestræning i vores virksomhed.
Træk løbebåndets stik ud af stikkontakten, og fjern
motordækslet. Kontroller for snavs, og rengør med en tør
klud eller en lille vakuumdyse.
MÅNEDLIGT
ADVARSEL: Sæt ikke løbehjulets stik i stikkontakten igen,
før motordækslet er monteret igen.
ADVARSEL!
Når du vil slukke for strømmen til enheden, skal du tage strømledningen ud af stikkontakten.
ANBEFALEDE RENGØRINGSTIP
Forebyggende vedligeholdelse og daglig rengøring forlænger udstyrets levetid og udseende.
• Brug en ren, blød bomuldsklud. BRUG IKKE papirservietter til at rengøre løbebåndets overflader.
Papirservietter er for skurende og kan beskadige overfladerne.
• Brug en mild sæbe og en fugtig klud. Ammoniakbaserede rengøringsmidler eller alkohol MÅ IKKE
bruges. Det forårsager misfarvning af den aluminium og plast, de kommer i berøring med.
• Hæld ikke vand eller rengøringsmidler på overfladerne. Det kan forårsage elektrisk stød.
UDSKIFTNING AF DÆK OG BÅND
En af de mest almindelige sliddele på et løbebånd er dæk-og båndkombinationen.
Hvis disse to elementer ikke vedligeholdes korrekt, kan de forårsage beskadigelse af andre
komponenter. Dette produkt leveres med det mest avancerede vedligeholdelsesfri
smøresystem på markedet.
ADVARSEL: Lad ikke løbebåndet køre under rengøringen af båndet og dækket. Det kan
forårsage alvorlige personskader og beskadigelse af maskinen.
• Tør konsollen, pulsgrebet, håndtagene og sideskinnerne af efter hver brug.
• Børst alle voksaflejringer af dækket og båndet. Det er helt almindeligt, at disse forekommer, indtil
voksen er arbejdet ind i båndmaterialet.
• Sørg for at fjerne alle hindringer, der kan komme i vejen for løftehjulene inklusive strømledningerne.
• Brug destilleret vand i en forstøverflaske til rengøring af berøringsskærmene. Sprøjt destilleret vand på
en ren, blød og tør klud, og tør skærmen af, indtil den er ren og tør. Det anbefales at tilsætte eddikke,
hvis skærmene er meget snavsede.
DVARSEL!
Sørg for at have tilstrækkelig hjælp ved installation og flytning af enheden for at undgå personskader eller
beskadigelse af løbebåndet.
34
Båndet og dækket skal vedligeholdes ved at tørre siderne af båndet og dækket af med
en ren klud. Brugeren kan også tørre ~51 mm (2 tommer) under båndet i begge sider for
at fjerne eventuelt støv eller snavs.
Dækket kan vendes rundt og installeres igen eller udskiftes af en autoriseret
servicetekniker. Kontakt venligst MATRIX for nærmere oplsyninger.
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
• Les systèmes de surveillance de la fréquence cardiaque peuvent être inexacts.
• Lors de l’exécution de tout exercice, maintenez toujours un rythme confortable.
Lors de l’utilisation d’un tapis de course, certaines précautions de base doivent toujours être prises,
dont les suivantes : Pour assurer votre sécurité et protéger l’équipement, lisez toutes les instructions
avant d’utiliser l’appareil. Il incombe au propriétaire de s’assurer que tous les utilisateurs de cet
équipement sont correctement informés de tous les avertissements et de toutes les précautions.
• Ne portez pas de vêtements susceptibles de se coincer sur une partie quelconque du tapis de
course
• Portez toujours des chaussures de sport lorsque vous utilisez cet équipement.
Cet équipement est destiné à une utilisation en intérieur uniquement. Cet équipement d’entraînement
est un produit de classe S conçu pour une utilisation dans un environnement commercial tel qu’un
centre de fitness.
• Ne sautez pas sur le tapis de course.
Cet équipement d’entraînement est conforme aux normes EN ISO 20957-1 et EN 957-6.
• Ce tapis de course ne doit pas être utilisé par des personnes pesant plus que le poids spécifié dans
• À aucun moment, plus d’une personne ne doit être sur le tapis de course pendant son
fonctionnement.
la SECTION SPÉCIFICATIONS DU MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. Si vous ne vous conformez pas à
ces instructions, la garantie sera annulée.
DANGER !
• Pour la déconnecter, mettez toutes les commandes en position d’arrêt, puis retirez la fiche de la
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :
prise.
• Débranchez toutes les sources d’alimentation avant de réparer ou de déplacer l’équipement. Pour
Débranchez toujours l’équipement de la prise de courant immédiatement après l’avoir utilisé et avant
de le nettoyer, d’effectuer des opérations de maintenance et de mettre ou d’enlever des pièces.
nettoyer, frottez les surfaces avec du savon et un chiffon légèrement humide ; n’utilisez jamais de
solvants. (Voir MAINTENANCE)
AVERTISSEMENT !
• Débranchez-le de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et avant d’ajouter ou de retirer des pièces.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURE, D’INCENDIE,
DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE :
• L’installation de pièces ou d’accessoires non conçus ou compatibles avec l’équipement tel qu’il est
• Connectez ce produit d’exercice uniquement à une prise correctement mise à la terre.
vendu annulera la garantie et pourrait avoir une incidence sur la sécurité.
• N’utilisez jamais le tapis de course si son cordon ou sa fiche est endommagé(e), si elle ne
• Utilisez le tapis de course uniquement pour l’usage prévu, tel que décrit dans le manuel du
fonctionne pas correctement ou si elle a été endommagée, jetée par terre ou immergée dans l’eau.
Appelez l’assistance technique client pour un examen ou une réparation.
propriétaire.
• Un exercice incorrect ou excessif peut entraîner des blessures graves ou la mort. Si vous vous
• Tenez le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chauffées.
sentez faible ou si vous ressentez une douleur quelconque, notamment des douleurs à la poitrine,
des nausées, des étourdissements ou un essoufflement, arrêtez immédiatement de faire l’exercice
et consultez votre médecin avant de continuer.
• Pour éviter les chocs électriques, ne laissez jamais tomber ni n’insérez aucun objet dans une
ouverture.
• Les enfants de moins de 14 ans ne doivent à aucun moment utiliser le tapis de course.
• Ne l’utilisez pas lorsque des aérosols (sprays) sont utilisés ou lorsque de l’oxygène est administré.
• À aucun moment, les animaux de compagnie et les enfants de moins de 14 ans ne doivent
• N’utilisez pas le tapis de course dans un endroit où la température n’est pas contrôlée, comme par
s’approcher du tapis de course à moins de 3 mètres.
exemple, les garages, les vérandas, les salles de billard, les salles de bain, les abris de voiture ou à
l’extérieur. Si vous ne vous conformez pas à ces instructions, la garantie risque d’être annulée.
• Les enfants de plus de 14 ans ne doivent pas utiliser le tapis de course sans la supervision d’un
adulte.
• Ne retirez pas les couvercles de la console, sauf si l’assistance technique client vous l’a demandé.
L’entretien ne doit être effectué que par un technicien de service autorisé.
• Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, à moins
d’avoir été supervisées ou formées à l’utilisation de l’équipement par une personne responsable
de leur sécurité.
• Pour empêcher une utilisation non contrôlée par des tiers, coupez l’alimentation pour immobiliser
le tapis de course.
• Mesuré à une hauteur de tête typique, le niveau de pression acoustique pondéré A lorsque le tapis
• Pour éviter les blessures, attachez le clip de sécurité aux vêtements avant utilisation.
de course tourne à 12 km / heure (sans charge) n’excède pas 70 dB.
• Pour éviter les blessures, tenez-vous sur les rails latéraux avant de démarrer le tapis de course.
• L’émission de bruit sous charge est plus élevée que sans charge.
• Si vous vous sentez incapable de rester en toute sécurité sur la surface mobile du tapis de course,
saisissez le guidon pour vous soutenir et montez sur les rails latéraux non mobiles, puis arrêtez la
surface mobile du tapis de course avant de descendre.
ATTENTION !
CONSULTEZ UN MÉDECIN AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT. LISEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE AVANT UTILISATION.
Il est essentiel que cet équipement ne soit utilisé qu’à l’intérieur, dans une pièce climatisée. Si cet équipement a été exposé à des températures plus froides ou à des climats très humides,
il est fortement recommandé de réchauffer l’équipement jusqu’à la température ambiante avant utilisation. Dans le cas contraire, cela peut entraîner une défaillance électronique prématurée.
La vitesse de départ initiale (par défaut) est de 0,8 km / h. Une vitesse de départ trop élevée peut être dangereuse.
35
FRANÇAIS
PUISSANCE REQUISE
CIRCUIT DÉDIÉ ET INFORMATIQUES ÉLECTRIQUES
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Un « circuit dédié » signifie que rien d’autre ne doit être branché dans une prise qui fait déjà
fonctionner quelque chose sur ce même circuit. Le moyen le plus simple de le vérifier est
de localiser le boîtier de disjoncteur principal et de couper le(s) disjoncteur(s) un à la fois.
Une fois qu’un disjoncteur a été coupé, la seule chose qui ne doit pas être sous tension,
c’est l’unité en question. Aucune lampe, distributeur automatique, ventilateur, système
audio ou autre élément ne devrait perdre de la puissance lorsque vous effectuez ce test.
L’appareil doit être mise à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un
chemin de moindre résistance au courant électrique afin de réduire le risque de choc électrique. L’unité est
équipée d’un cordon muni d’un conducteur de mise à la terre de l’équipement et d’une prise de terre. La fiche
doit être branchée dans une prise appropriée qui est correctement installée et mise à la terre conformément
à tous les codes et règlements locaux. Si l’utilisateur ne suit pas ces instructions de mise à la terre, il risque
d’annuler la garantie limitée MATRIX.
Neutre / masse sans boucle (isolé) signifie que chaque circuit doit avoir une connexion neutre
/ masse individuelle provenant de celui-ci et se terminant sur une prise de terre approuvée.
Vous ne pouvez pas « shunter » un(e) seul(e) neutre / masse d’un circuit à l’autre.
INFORMATIONS ÉLECTRIQUES SUPPLÉMENTAIRES
Outre l’exigence d’un circuit dédié, un câble de calibre approprié doit être utilisé à partir du boîtier du
disjoncteur vers chaque prise alimentant le nombre maximum d’unités. Si la distance entre le boîtier du
disjoncteur et chaque prise est inférieure ou égale à 30,5 m (100 pi), utilisez un câble de calibre 12. Pour les
distances supérieures à 100 pi (30,5 m) entre le disjoncteur et la prise, un câble de calibre 10 doit être utilisé.
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
Pour votre sécurité et afin de garantir les bonnes performances du tapis de course,
la masse de ce circuit doit être sans boucle (isolée). Veuillez vous reporter aux articles
210‑21 et 210-23 du NEC. Votre tapis de course est fourni avec un cordon d’alimentation
ainsi qu’une fiche listés ci-dessous et nécessite la prise indiquée. Toute modification
de ce cordon d’alimentation pourrait annuler toutes les garanties de ce produit.
MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE / BASSE CONSOMMATION
Toutes les unités sont configurées avec la possibilité d’entrer dans un mode économie d’énergie / basse
consommation lorsque l’unité n’a pas été utilisée pendant une période de temps spécifiée. Un délai
supplémentaire peut être nécessaire pour réactiver complètement cette unité une fois qu’elle est entrée en
mode basse consommation. Cette fonction d’économie d’énergie peut être activée ou désactivée dans le
« mode gestionnaire » ou le « mode ingénierie ».
Pour les appareils équipés d’un téléviseur intégré (comme le TOUCH et le TOUCH XL), les besoins en
alimentation du téléviseur sont spécifiés dans l’unité. Un câble coaxial RG6 avec des raccords à
compression de « F Type » à chaque extrémité devra être connecté entre l’unité cardio et la source
vidéo. Pour les unités avec un téléviseur numérique additionnel
(LED uniquement), la machine dans laquelle le téléviseur numérique
additionnel est connecté alimente le téléviseur numérique additionnel.
Une alimentation supplémentaire n’est pas nécessaire pour la
télévision numérique additionnelle.
UNITÉS DE 110 V
TÉLÉVISEUR NUMÉRIQUE ADDITIONNEL (LED, PREMIUM LED)
Une alimentation supplémentaire n’est pas nécessaire pour la télévision numérique
additionnelle. Un câble coaxial RG6 avec raccords à compression de type « F » devra
être connecté entre la source vidéo et chaque appareil de télévision numérique ajouté.
FICHE 110 NEMA
5-20P (N.A.)
Les unités à 110 V nécessitent l’utilisation d’un « circuit
dédié » 100-125 V, 60 Hz et 20 A, avec un(e) neutre / masse
sans boucle (isolé) pour la puissance. Cette prise doit être
une NEMA 5-20R et avoir la même configuration que la fiche.
Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec ce produit.
UNITÉS DE 220 V
FICHE 220 NEMA
6-20P (N.A.)
Les unités à 220 V nécessitent l’utilisation d’un « circuit
dédié » 216-250 V, 50 Hz et 20 A, avec un(e) neutre / masse
sans boucle (isolé) pour la puissance. Cette prise doit être
une NEMA 6-20R et avoir la même configuration que la fiche.
Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec ce produit.
FICHE EURO
(EUROPE)
Cordons d'alimentation
nord-américains et
européens illustrés.
Le type de fiche peut
varier en fonction de
votre pays,
36
FRANÇAIS
DANGER !
MONTAGE
Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de
l’équipement peut entraîner un risque de choc électrique. Consultez
un électricien qualifié ou un réparateur si vous avez des doutes quant
à la mise à la terre du produit. Ne modifiez pas la fiche fournie avec le
produit. Si elle ne correspond pas à la prise, faites installer une prise
adéquate par un électricien qualifié.
DÉBALLAGE
OUTILS NÉCESSAIRES :
Déballez l’équipement à l’endroit où vous allez l’utiliser. Placez le
carton sur une surface plane et de niveau. Il est recommandé de placer
un revêtement de protection sur votre sol. N’ouvrez jamais la boîte
lorsqu’elle est sur le côté.
F Clé en T de 8 mm
F Clé Allen de 5 mm
F Clé Allen de 6 mm
F Tournevis cruciforme
RÉGLEMENTATIONS FCC (ÉTATS‑UNIS
UNIQUEMENT)
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites applicables
aux appareils numériques de classe B, conformément à la partie
15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut
émettre une énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des
interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, rien
ne garantit que des interférences ne se produiront pas dans une
installation spécifique. Si cet équipement cause des interférences
nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé
en éteignant puis en rallumant l’équipement, l’utilisateur est invité à
essayer de corriger l’interférence par une ou plusieurs des mesures
suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur.
• Connectez l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui
REMARQUES IMPORTANTES
Lors de chaque étape d’assemblage, assurez-vous que TOUS
les écrous et boulons sont en place et partiellement filetés.
PIÈCES INCLUSES :
Plusieurs pièces ont été pré-lubrifiées pour faciliter l’assemblage
et l’utilisation. Veuillez ne pas enlever la lubrification. Si vous avez des
difficultés, une légère application de graisse au lithium est recommandée.
F 2 mâts de console
pour obtenir de l’aide.
Déclaration d’exposition aux radiations RF de la FCC :
1. Cet émetteur ne doit pas être placé ou utilisé conjointement avec
une autre antenne ou un autre émetteur.
F 1 set de base de console
F 4 couvercles de mât de console
AVERTISSEMENT !
Il y a plusieurs points au cours du processus d’assemblage qui
doivent faire l’objet d’une attention particulière. Il est très important
de suivre correctement les instructions d’assemblage et de s’assurer
que toutes les pièces sont fermement serrées. Si les instructions
d’assemblage ne sont pas suivies correctement, il se pourrait que
certaines pièces de l’équipement ne soient pas serrées correctement,
semblent lâches et provoquent des bruits agaçants. Pour éviter
d’endommager l’équipement, les instructions d’assemblage doivent
être vérifiées et des mesures correctives doivent être prises.
auquel le récepteur est connecté.
• Consultez le revendeur ou un technicien radio / TV expérimenté
F 1 châssis principal
BESOIN D’AIDE ?
Si vous avez des questions ou si des pièces sont manquantes, contactez
l’assistance technique à la clientèle. Les coordonnées se trouvent sur la
fiche d’informations.
2. Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux
rayonnements RF établies par la FCC pour un environnement
non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé avec une
distance minimale de 20 centimètres entre le radiateur et votre
corps.
37
F 1 couvercle arrière de console
F 1 ensemble de poignée
F 2 caches de guidon
F 1 cordon d’alimentation
F 1 kit de matériel
F 1 attache zippé
Console vendue séparément
FRANÇAIS
MONTAGE
1
Matériel
A
B
C
Boulon
Rondelle élastique
Rondelle plate
A
B
Qté
Ne serrez pas les boulons avant la fin de l'étape 3.
3
Matériel
E
C
Boulon
Rondelle plate
8
8
8
Qté
Serrez tous les boulons des étapes 1-3.
6
6
C
E
Retirez, fixez la barre
transversale, puis
réinstallez
C
2
Matériel
D
C
Boulon
Rondelle plate
Qté
4
Matériel
6
6
F
G
H
I
Boulon
Rondelle plate
Vis (20 mm)
Vis (10 mm)
Pré-installé
Utilisez une attache zippée
pour fixer le câble COAX
D
1
2
3
4
5
6
7
C
Qté
4
4
2
1
Communication MCB
Câble d’alimentation d’extension
Ethernet
Câble coaxial
Câble à terre
Arrêt d’urgence
Fils de connexion de la console
1
2
3
4
5
6
L'ASSEMBLAGE EST
TERMINÉ
38
F
7
H
G
FRANÇAIS
AVANT DE COMMENCER
0,3 m (1 pied)
AVERTISSEMENT !
Notre équipement est lourd ; prenez des précautions et demandez de l'aide supplémentaire si nécessaire quand vous la déplacez.
Le non‑respect de ces instructions peut entraîner des blessures.
0,6 m
(2 pieds)
0,6 m
(2 pieds)
SUPERFICIE D'ENTRAÎNEMENT
SUPERFICIE LIBRE
2 m (79”)
0,6 m
(2 pieds)
EMPLACEMENT DE L'APPAREIL
Assurez-vous qu'il y a une zone dégagée derrière le tapis de course qui fait au moins la largeur de ce dernier et au moins 2 mètres (79 ”)
de long. Cette zone dégagée est importante pour réduire le risque de blessures graves si un utilisateur tombait du bord arrière du tapis
de course. Cette zone doit être exempte de toute obstruction et fournir à l'utilisateur une voie de sortie dégagée de la machine.
Pour faciliter l’accès, vous devez disposer d’un espace accessible des deux côtés du tapis de course d’au moins 0,6 mètre (24 ”) afin
de permettre à un utilisateur d’avoir accès au tapis de course d’un côté ou de l’autre. Ne placez pas le tapis de course dans un endroit
oùXil serait susceptible de bloquer les ouvertures d'aération ou de ventilation.
Placez l'équipement à l'abri de la lumière directe du soleil. La lumière UV intense peut provoquer une décoloration des plastiques. Placez
l'équipement dans une zone avec des températures fraîches et une faible humidité. Le tapis de course ne doit pas être placé à l'extérieur,
à proximité de l'eau ou dans un environnement qui n'est pas contrôlé au niveau température et humidité (comme dans un garage, une
terrasse couverte, etc.).
NIVELLEMENT DE L'ÉQUIPEMENT
Installez l'équipement sur un sol stable et de niveau. Il est extrêmement important que les niveleurs soient correctement ajustés
pour un fonctionnement correct. Tournez le pied de nivellement dans le sens horaire pour abaisser l'appareil et dans l'autre
sens pour le relever. Ajustez chaque côté si nécessaire jusqu'à ce que l'équipement soit à niveau. Un appareil non équilibré
peut provoquer un défaut d'alignement de la courroie ou d'autres problèmes. L'utilisation d'un niveau est recommandée.
39
FRANÇAIS
AVANT DE COMMENCER
TENSION DE LA COURROIE DE COURSE
Après avoir placé le tapis de course dans la position où il sera utilisé, la courroie doit être vérifiée pour avoir la tension
et le centrage appropriés. Il se peut que la courroie doive être ajustée après les deux premières heures d’utilisation. La
température, l’humidité et l’utilisation font que la courroie s’étire à des vitesses différentes. Si la courroie commence à
glisser lorsqu’un utilisateur est dessus, veillez à suivre les instructions ci-dessous.
1)
Localisez les deux boulons à tête hexagonale à l’arrière du tapis de course. Les boulons sont situés à chaque
extrémité du châssis à l’arrière du tapis de course. Ces boulons permettent de régler le rouleau de courroie
arrière. Ne faites pas de réglage tant que le tapis de course n’est pas allumé. Cela évitera un resserrement
excessif d’un côté.
2)
La courroie doit avoir une distance égale de part et d’autre du châssis. Si la courroie touche un côté, ne démarrez
pas le tapis de course. Tournez les boulons dans le sens anti-horaire d’environ un tour complet de chaque côté.
Centrez manuellement la courroie en la poussant d’un côté à l’autre jusqu’à ce qu’elle soit parallèle aux rails
latéraux. Serrez les boulons de la même manière que lorsque l’utilisateur les a desserrés, environ d’un tour
complet. Inspectez la courroie pour tout dommage.
3)
Démarrez le tapis roulant en appuyant sur le bouton GO. Augmentez la vitesse jusqu’à environ 4,8 km / h (3 mph)
et observez la position de la courroie. Si elle se déplace vers la droite, serrez le boulon droit en le tournant d’un
quart de tour dans le sens horaire et desserrez le boulon gauche d’un quart de tour. Si elle se déplace vers la
gauche, serrez le boulon gauche en le tournant d’un quart de tour dans le sens horaire et desserrez le droit d’un
quart de tout. Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que la courroie reste centrée pendant plusieurs minutes.
4)
Vérifiez la tension de la courroie. La courroie doit être très bien ajustée. Quand une personne marche ou court
sur la courroie, elle ne doit pas hésiter ou glisser. Si cela se produit, serrez la courroie en tournant les deux
boulons d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Répétez si nécessaire.
REMARQUE : Utilisez la bande orange dans la position de côté des rails latéraux comme critère pour confirmer que
la courroie est correctement centrée. Il est nécessaire de régler la courroie jusqu’à ce que le bord de la courroie soit
parallèle à la bande orange ou blanche.
SERRE LE CÔTÉ DROIT DU ROULEAU
SERRE LE CÔTÉ GAUCHE DU ROULEAU
LA COURROIE EST TROP LOIN SUR
LE CÔTÉ GAUCHE
LA COURROIE EST TROP LOIN SUR
LE CÔTÉ DROIT
AVERTISSEMENT !
Ne faites pas fonctionner la courroie plus vite que 4,8 km / h (~ 3 mph) en centrant. Gardez les doigts, les cheveux et les vêtements éloignés de la courroie en tout temps.
Tapis roulants équipés de mains courantes latérales et d’un guidon avant pour le soutien de l’utilisateur et le démontage d’urgence ; appuyez sur le bouton d’urgence pour arrêter la machine
en cas de démontage d’urgence.
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
LIFESTYLE
TOUCH
PREMIUM LED
LED / LED D'ENTRAÎNEMENT
DE GROUPE
150,9 kg /
332,7 lbs
148 kg /
326,3 lbs
146,2 kg /
322,4 lbs
145,5 kg /
320,8 lbs
Poids d’expédition
182,6 kg /
402,6 lbs
178 kg /
392,4 lbs
176,2 kg /
388,5 lbs
175,5 kg /
386,9 lbs
Dimensions hors-tout
(lo. x la. x ha.)*
201,1 x 90,4 x 170,8 cm /
79,2 x 35,6 x 67,2 po
201,1 x 90,4 x 164,2 cm /
79,2 x 35,6 x 64,6 po
201,1 x 90,4 x 164,2 cm /
79,2 x 35,6 x 64,6 po
201,1 x 90,4 x 164,2 cm /
79,2 x 35,6 x 64,6 po
CONSOLE
TOUCH XL
Poids utilisateur max.
182 kg /
400 lbs
Poids du produit
* Assurez une largeur de dégagement minimale de 0,6 mètre (24 po) pour l'accès aux équipements MATRIX et leur contournement.
Veuillez noter que 0,91 mètre (36”) est la largeur de dégagement recommandée par l’ADA pour les personnes en fauteuil roulant.
40
FRANÇAIS
AVANT DE COMMENCER
UTILISATION PRÉVUE
ATTENTION !
RISQUE DE BLESSURES AUX PERSONNES
• Le tapis de course est conçu pour la marche, le jogging ou la course à pied uniquement.
Quand vous vous apprêtez à utiliser le tapis de course, ne vous tenez pas sur la courroie. Placez vos pieds
sur les rails latéraux avant de démarrer le tapis de course. Ne commencez à marcher sur la courroie que
lorsque celle-ci a commencé à bouger. Ne démarrez jamais le tapis de course à une vitesse rapide en
essayant de sauter dessus ! En cas d’urgence, placez vos deux mains sur les accoudoirs pour vous tenir
debout et placez vos pieds sur les rails latéraux.
• Portez toujours des chaussures de sport lorsque vous utilisez cet équipement.
• Risque de blessures - Pour éviter les blessures, attachez le clip
de sécurité aux vêtements avant utilisation.
• Pour éviter les blessures, soyez extrêmement prudent lorsque vous montez ou descendez d’une
courroie en mouvement. Tenez-vous sur les rails latéraux lorsque vous démarrez le tapis de course.
• Positionnez-vous face aux commandes du tapis de course (vers l’avant du tapis de course)
lorsqu’il est en marche. Gardez votre corps et votre tête orientés vers l’avant. Ne tentez pas
de vous retourner ou de regarder en arrière lorsque le tapis de course est en marche.
UTILISATION DE L’ARRÊT DE SÉCURITÉ
Votre tapis de course ne démarrera que si le bouton d’arrêt d’urgence est réinitialisé. Attachez bien le clip
à vos vêtements. Cette arrêt d’urgence est conçu pour couper l’alimentation du tapis de course si vous
tombez. Vérifiez le fonctionnement de l’arrêt de sécurité toutes les 2 semaines.
• Gardez toujours le contrôle lorsque vous utilisez le tapis de course. Si vous vous sentez un jour
incapable de garder le contrôle, saisissez le guidon pour vous soutenir et montez sur les rails
latéraux non mobiles, puis arrêtez la surface mobile du tapis de course avant de descendre.
AVERTISSEMENT !
• Attendez que la surface mobile du tapis de course s’arrête complètement avant de descendre du
tapis de course.
N’utilisez jamais le tapis de course sans fixer le clip de sécurité à vos vêtements. Tirez d’abord
sur le clip de la clé de sécurité pour vous assurer qu’il ne se décollera pas de vos vêtements.
• Arrêtez immédiatement votre entraînement si vous ressentez une douleur, si vous
vous sentez fléchir, si vous êtes étourdi(e) ou si vous êtes à bout de souffle.
UTILISATION DE LA FONCTION FRÉQUENCE
CARDIAQUE (HEART RATE)
La fonction de fréquence cardiaque sur ce produit n’est pas un appareil médical. Bien que les poignées de
fréquence cardiaque puissent fournir une estimation relative de votre fréquence cardiaque réelle, elles ne
doivent pas être utilisées lorsque des mesures précises sont nécessaires. Certaines personnes, y compris
celles qui suivent un programme de réadaptation cardiaque, peuvent tirer avantage de l’utilisation d’un
autre système de surveillance de la fréquence cardiaque, comme une ventrale ou une dragonne. Divers
facteurs, y compris le mouvement de l’utilisateur, peuvent affecter la précision de la lecture de votre
fréquence cardiaque. La lecture de la fréquence cardiaque est uniquement destinée à servir d’aide durant
l’exercice pour déterminer les tendances du rythme cardiaque en général. Veuillez consulter votre médecin.
Placez les paumes de vos mains directement sur les poignées du cardio-fréquencemètre. Vous devez saisir
les barres avec les deux mains pour que votre fréquence cardiaque soit enregistrée. Il faut 5 battements
cardiaques consécutifs (15 à 20 secondes) pour que votre fréquence cardiaque soit enregistrée. Lorsque
vous saisissez le capteur du pouls, ne le tenez pas trop fermement. Tenir fermement les poignées peut faire
augmenter votre tension artérielle. Maintenez une prise détendue et relâchée. La lecture peut être erronée
si vous tenez les poignées du cardio-fréquencemètre trop fermement. Assurez-vous de nettoyer les capteurs
de pulsations pour vous assurer le maintien d’un contact correct.
UTILISATION APPROPRIÉE
Placez vos pieds sur la courroie, pliez légèrement vos bras et saisissez les capteurs de fréquence
cardiaque (comme indiqué). Pendant la course, vos pieds doivent être placés au centre de la courroie
afin que vos mains puissent se balancer naturellement et sans contact avec les guidons avant.
Votre tapis de course est capable d’atteindre des vitesses élevées. Commencez toujours avec une
vitesse plus lente et ajustez la vitesse par petits incréments pour atteindre un niveau de vitesse
plus élevé. Ne laissez jamais le tapis roulant sans surveillance pendant son fonctionnement.
AVERTISSEMENT !
Les systèmes de surveillance de la fréquence cardiaque peuvent être inexacts. S’exercer de manière
excessive peut entraîner des blessures graves ou la mort. Si vous vous sentez mal, arrêtez immédiatement
de vous entraîner.
41
FRANÇAIS
ENTRETIEN
1)
Tout retrait ou remplacement de pièces doit être effectué par un technicien qualifié.
2)
N’utilisez PAS un équipement endommagé ni des pièces usées ou cassées. N’utilisez que des pièces
de rechange fournies par votre revendeur local MATRIX.
3)
MAINTENANCE DES ÉTIQUETTES ET DES PLAQUES SIGNALÉTIQUES : Ne retirez les étiquettes sous aucun
prétexte. Elles contiennent des informations importantes. Si elles sont illisibles ou manquantes, contactez
votre revendeur MATRIX pour un remplacement.
4)
5)
MAINTENANCE DE TOUS LES ÉQUIPEMENTS : Le niveau de sécurité de l’équipement ne peut être maintenu
que s’il est examiné régulièrement pour détecter tout dommage ou usure. La maintenance préventive est la clé
pour assurer le bon fonctionnement de l’équipement et minimiser votre responsabilité. L’équipement doit être
inspecté à intervalles réguliers. Si des signes de dommages ou d’usure sont détectés, mettez l’équipement
hors service. Demandez à un technicien de service d’inspecter et de réparer l’équipement avant de le remettre
en service.
Assurez-vous que toute personne effectuant des ajustements ou des opérations de maintenance /
réparation de quelque nature que ce soit est qualifiée pour le faire. Les concessionnaires MATRIX
dispenseront, sur demande, une formation sur l’entretien et la maintenance dans nos locaux.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
ACTION
FRÉQUENCE
Débranchez l'appareil. Nettoyez la machine entière avec de l'eau et
un savon doux ou une autre solution approuvée par MATRIX (les
produits de nettoyage doivent être exempts d'alcool et d'ammoniac).
QUOTIDIENNEMENT
Inspectez le cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, contactez le support technique.
QUOTIDIENNEMENT
Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne se trouve pas sous
l'appareil ni dans tout autre endroit où il pourrait rester coincé ou
être coupé pendant le stockage ou l'utilisation.
QUOTIDIENNEMENT
Débranchez le tapis roulant et retirez le couvercle du moteur.
Vérifiez s'il y a des débris et nettoyez-les avec un chiffon sec ou
une petite buse d'aspirateur.
MENSUELLEMENT
AVERTISSEMENT : Ne branchez pas le tapis roulant tant que
le couvercle du moteur n’a pas été réinstallé.
AVERTISSEMENT !
Pour couper l’alimentation de l’appareil, le cordon d’alimentation doit être débranché de la prise murale.
ASTUCES DE NETTOYAGE RECOMMANDÉES
L’entretien préventif et le nettoyage quotidien prolongeront la durée de vie et l’apparence de votre équipement.
• Utilisez un chiffon en coton doux et propre. N’utilisez PAS d’essuie-tout pour nettoyer les surfaces
du tapis de course. Les essuie-tout sont abrasifs et peuvent endommager les surfaces.
• Utilisez un savon doux et un chiffon humide. N’UTILISEZ PAS de nettoyant à base d’ammoniac ou d’alcool.
Cela entraînera une décoloration de l’aluminium et des plastiques avec lesquels il entre en contact.
• Ne versez pas d’eau ou ni aucune solution de nettoyage sur aucune
surface. Cela pourrait causer une électrocution.
• Essuyez la console, le capteur de fréquence cardiaque, les poignées et les rails latéraux après chaque utilisation.
• Enlevez tous les dépôts de cire du plateau et de la courroie. C’est un phénomène courant
qui se produit jusqu’à ce que la cire soit incorporée dans le matériau de la courroie.
• Veillez à retirer tout obstacle du chemin des roues d’élévation, y compris les cordons d’alimentation.
REMPLACEMENT DE LA PLATEFORME ET DE LA COURROIE
L’une des pièces d’usure les plus courantes sur un tapis roulant est la combinaison
plateforme et courroie. Si ces deux éléments ne sont pas correctement entretenus,
ils peuvent endommager d’autres composants. Ce produit est équipé du système
de lubrification le plus avancé du marché, ne nécessitant aucun entretien.
AVERTISSEMENT : Ne faites pas fonctionner le tapis roulant pendant le nettoyage de la courroie
et de la plateforme. Cela peut provoquer des blessures graves et endommager la machine.
Maintenez la courroie et la plateforme en essuyant les côtés de la courroie et de la
plateforme avec un chiffon propre. L’utilisateur peut également essuyer sous la courroie
50 mm (~ 2 pouces) des deux côtés, en éliminant la poussière ou les débris.
La plateforme peut être retournée et réinstallée ou remplacée par un technicien
de service autorisé. Veuillez contacter MATRIX pour plus d’informations.
• Pour nettoyer les écrans tactiles, utilisez de l’eau distillée dans un flacon pulvérisateur.
Vaporisez de l’eau distillée sur un chiffon doux, propre et sec et essuyez l’écran
jusqu’à ce qu’il soit propre et sec. L’ajout de vinaigre est recommandé.
ATTENTION !
Assurez-vous de bénéficier de l’assistance nécessaire pour installer et déplacer
l’appareil afin d’éviter des blessures ou d’endommager le tapis de course.
42
ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
•
Los sistemas de control de la frecuencia cardíaca pueden ser imprecisos.
A la hora de utilizar una cinta, existen ciertas precauciones básicas que deberá seguir, incluidas
las siguientes: Para garantizar su seguridad y proteger el equipo, lea todas las instrucciones
antes de utilizarlo. El propietario es responsable de garantizar que todos los usuarios de este
equipo estén informados de manera adecuada sobre todas las advertencias y precauciones.
•
A la hora de hacer ejercicio, mantenga en todo momento un ritmo que le resulte cómodo.
•
No utilice prendas de vestir que se puedan enganchar en alguna pieza de la cinta.
•
Utilice siempre zapatillas de deporte cuando utilice el equipo.
•
No salte sobre la cinta.
•
En ningún momento debe haber más de una persona sobre la cinta cuando este se
encuentra en funcionamiento.
•
PELIGRO
Las personas con un peso superior al especificado en el APARTADO DE ESPECIFICACIONES
DEL MANUAL DE USUARIO no deben utilizar la cinta. El incumplimiento
de estas indicaciones dará lugar a la anulación de la garantía.
•
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
Para desconectar la unidad, coloque todos los controles en posición de apagado y
desconecte el enchufe de la toma.
•
Desconecte la alimentación eléctrica antes de mover el equipo o de realizar tareas de
mantenimiento. Para limpiar, pase únicamente un paño ligeramente húmedo y con jabón
por las superficies. No utilice nunca disolventes. (Consulte MANTENIMIENTO)
•
El equipo deberá desenchufarse cuando no se esté utilizando y antes de instalar o quitar
alguna pieza.
•
Conecte la máquina únicamente a una toma de corriente con conexión a tierra adecuada.
•
La instalación de piezas o accesorios que no se hayan diseñado originalmente para el
equipo o que no sean compatibles con él anularán la garantía y pueden repercutir en la
seguridad.
•
No utilice la cinta si algún cable o enchufe se encuentra dañado, si no funciona
correctamente, si se ha caído o estropeado, o si se ha sumergido en agua. Póngase en
contacto con el soporte técnico al cliente para revisiones y reparaciones.
•
Mantenga el cable de alimentación alejado de las superficies calientes.
•
Para evitar las descargas eléctricas, no introduzca ni deje caer ningún objeto en las
aberturas.
Este equipo está destinado únicamente para su uso en interiores. Este equipo de entrenamiento
es un producto de clase S diseñado para su uso en un entorno comercial, como una instalación
deportiva.
Este equipo de entrenamiento cumple las normas EN ISO 20957-1 y EN 957-6.
Desenchufe siempre el equipo de la corriente eléctrica inmediatamente después de su uso,
antes de proceder a su limpieza, durante las tareas de mantenimiento y al montar o desmontar
piezas.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES:
•
Use la cinta únicamente para su uso previsto de acuerdo con lo que se describe en el
manual de usuario.
•
El ejercicio excesivo o inadecuado puede producir lesiones graves o la muerte. Si
experimenta desmayos o nota algún tipo de dolor, como, por ejemplo, dolores en el pecho,
náuseas, mareos o dificultades para respirar, pare de hacer ejercicio de inmediato y consulte
a su médico antes de continuar.
•
Los niños menores de 14 años no deben utilizar la cinta BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA.
•
•
Las mascotas y los niños menores de 14 años no deben estar BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA a menos de 3 metros (10 ft) de la cinta.
No utilice el equipo en lugares en los que se utilizan aerosoles (pulverizadores) o si se está
administrando oxígeno.
•
•
Los niños mayores de 14 años no deben utilizar la cinta sin la supervisión de un adulto.
•
Este equipo no está diseñado para que lo utilicen personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, ni personas con falta de experiencia y conocimientos, a
menos que reciban vigilancia o instrucciones relativas al uso del equipo por parte de una
persona responsable de su seguridad.
No utilice la cinta en estancias sin control de la temperatura, como, por ejemplo, garajes,
porches, salas de billar, cuartos de baño, aparcamientos cubiertos o espacios exteriores. El
incumplimiento de estas indicaciones puede anular la garantía.
•
No extraiga las cubiertas de la consola a menos que se lo indique el servicio de asistencia
técnica. El mantenimiento deberá ser llevado a cabo únicamente por un técnico de
mantenimiento autorizado.
•
Para evitar lesiones, fije la presilla de seguridad a su ropa antes de usar la máquina.
•
•
Para evitar lesiones, apóyese en las barras laterales antes de poner en marcha la cinta.
Para evitar que otras personas utilicen la cinta de forma no controlada, corte la alimentación
para inmovilizarla.
•
Si no se siente seguro sobre la superficie de la cinta en movimiento, sujétese a las
agarraderas y súbase a las barras laterales fijas. Luego, detenga la cinta por completo antes
de bajarse de ella.
•
Para una altura de la cabeza normal, el nivel de presión sonora con peso A cuando la cinta
se utiliza a 12 km/h (sin carga) no supera los 70 dB.
•
La emisión de ruido con carga es mayor que cuando no existe ninguna carga.
PRECAUCIÓN
CONSULTE A UN MÉDICO ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO. LEA EL MANUAL DE USUARIO ANTES DE UTILIZARLO.
Es fundamental que este equipo solo se utilice en espacios interiores, en salas con control de la temperatura. Si el equipo se ha visto expuesto a temperaturas más bajas o climas muy húmedos,
se recomienda encarecidamente que se ajuste el equipo a la temperatura de la habitación antes de utilizarlo. Si no se procede de este modo, podrían producirse fallos electrónicos prematuros.
La velocidad de arranque inicial (por defecto) son 0,8 km/h (0,5 mph). Una velocidad de arranque demasiado elevada puede resultar peligrosa.
43
ESPAÑOL
REQUISITOS DE ALIMENTACIÓN
CIRCUITO ESPECÍFICO E INFORMACIÓN ELÉCTRICA
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Por «circuito específico» se entiende que en una misma toma de corriente no debe haber
otro enchufe conectado que no sea el del equipo. La manera más sencilla de comprobar
esto es localizando la caja del disyuntor principal y apagando los disyuntores uno a uno.
Una vez un disyuntor está apagado, lo único que no debería encenderse es el equipo en
cuestión. Las lámparas, las máquinas expendedoras, los ventiladores, los sistemas de
sonido o cualquier otro aparato no deberían quedarse sin alimentación durante la prueba.
El equipo debe estar conectado a tierra. En caso de avería o error, la conexión a tierra proporciona
una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica, con lo que se reduce el riesgo de descarga
eléctrica. El equipo incluye un cable con un conductor y un enchufe de conexión a tierra. El
enchufe debe estar conectado a una toma de corriente correctamente instalada y conectada a
tierra según los códigos y ordenanzas locales. El incumplimiento de a las presentes instrucciones
de conexión a tierra podría conllevar la anulación de la garantía limitada de MATRIX.
«Conexión a tierra/neutro sin bucles (aislada)» implica que cada circuito debe contar con una
conexión al neutro o a la tierra que salga del mismo y que termine en un punto aprobado de la
tierra. No puede «hacer saltar» una conexión única al neutro o a la tierra de un circuito a otro.
INFORMACIÓN ELÉCTRICA ADICIONAL
Además del circuito específico necesario, deberá usarse un cable del calibre adecuado
de la caja del disyuntor con cada toma de corriente que tenga el máximo número
de equipos conectada a ella. Si la distancia entre la caja del disyuntor y cada toma
de corriente es de 100 ft (30,5 m) o menos, debe usarse un cable de calibre 12. Para
distancias superiores a 100 ft (30,5 m), debe usarse un cable de calibre 10.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Para su seguridad y con el objetivo de garantizar un buen rendimiento de la cinta,
la conexión a tierra de este circuito no debe tener bucles (aislada). Consulte los
artículos 210.21 y 210.23 del Código Eléctrico Nacional de EE. UU. (NEC por sus
siglas en inglés). La cinta dispone de un cable de alimentación con enchufe que se
indica a continuación y necesita la toma que se indica. Cualquier alteración en este
cable de alimentación podría suponer la anulación de la garantía del producto.
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA/BAJO CONSUMO
Todos los equipos están configurados con la capacidad de entrar en modo de ahorro de
energía/bajo consumo cuando el equipo no se haya usado durante un cierto período de
tiempo. Es posible que se necesite un tiempo adicional para reactivar el equipo una vez
este haya entrado en modo de bajo consumo. Esta característica de ahorro de energía
puede activarse o desactivarse desde el «modo administrador» o el «modo ingeniero».
Para los equipos con televisión integrada (Táctil y TÁCTIL XL), las necesidades energéticas
de la misma se incluyen en la unidad. Será necesario conectar
un cable coaxial RG6 con conectores de compresión tipo F
en cada extremo al equipo de cardio y la fuente de vídeo.
Para los equipos con televisión digital acoplable (solo led), la
máquina en la que se conecta la televisión digital acoplable
alimenta dicho dispositivo. No se necesitan requisitos
energéticos adicionales para el accesorio de televisión digital.
TELEVISIÓN DIGITAL ACOPLABLE (LED, LED PRÉMIUM)
ENCHUFE 110
NEMA 5-20P (N. A.)
No se necesitan requisitos energéticos adicionales para el accesorio de televisión
digital. Será preciso conectar un cable coaxial RG6 con conectores de compresión
tipo F entre la fuente de vídeo y cada accesorio de televisión digital del equipo.
EQUIPOS DE 110 V
En el caso de los equipos de 110 V, es necesario usar un «circuito
específico» de 100-125 V, 60 Hz y 20 A con una conexión a tierra/
neutra sin bucles (aislada). Esta toma de corriente debe ser un
conector de tipo NEMA 5-20R y tener la misma configuración
que el enchufe. No deben usarse adaptadores con este producto.
ENCHUFE 220
NEMA 6-20P (N. A.)
EQUIPOS DE 220 V
En el caso de los equipos de 220 V, es necesario usar un «circuito
específico» de 216-250 V, 50 Hz y 20 A con una conexión a tierra/
neutra sin bucles (aislada). Esta toma de corriente debe ser un
conector de tipo NEMA 6-20R y tener la misma configuración
que el enchufe. No deben usarse adaptadores con este producto.
EUROPLUG
(EUROPA)
Se muestran las
tomas del cable de
alimentación de Europa
y Norteamérica. Según
su país, el tipo de toma
puede variar.
44
ESPAÑOL
PELIGRO
MONTAJE
Una mala conexión del conductor de conexión a tierra puede
conllevar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un
electricista o técnico cualificado si tiene dudas sobre si el
producto está conectado a tierra adecuadamente. No cambie
el enchufe del producto. Si no encaja en la toma de corriente,
contacte con un electricista cualificado para que instale una toma
apropiada.
DESEMBALAJE
REGLAMENTOS DE LA FCC (SOLO EE. UU.)
Tras la realización de pruebas a este equipo, se ha determinado
que respeta los límites de los dispositivos digitales de clase B, de
conformidad con el apartado 15 de las normas de la Comisión Federal
de Comunicaciones de los Estados Unidos (FCC, por sus siglas en
inglés). Estos límites se han concebido para ofrecer una protección
razonable contra las interferencias perjudiciales en instalaciones
residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de conformidad con las
instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no se puede garantizar que no
se vayan a producir interferencias en una instalación concreta. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o
televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el
equipo, se recomienda al usuario que trate de corregir las interferencias
a través de una o varias de las siguientes medidas:
• Reoriente la antena receptora o colóquela en un sitio diferente.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una salida de un circuito diferente de aquel al
Desembale el equipo en el lugar donde vaya a utilizarlo. Coloque
la caja en una superficie plana y nivelada. Se recomienda que coloque
una cubierta protectora en el suelo. Nunca abra la caja de lado.
NOTAS IMPORTANTES
Durante todos los pasos del montaje, asegúrese de que TODAS las
tuercas y los pernos se encuentren en su sitio y estén parcialmente
enroscados.
Hay varias piezas que se han sometido a una lubricación previa para
facilitar el montaje y el uso del equipo. No limpie dicha lubricación.
Si tiene dificultades en el montaje, se recomienda una ligera aplicación
de grasa de litio.
experiencia para pedirle ayuda.
Declaración de exposición a la radiación de radiofrecuencia de la FCC:
1. Este transmisor no debe colocarse en el mismo sitio que otra
antena o transmisor ni utilizarse junto con este tipo de emisores.
F Llave en T de 8 mm
F Llave Allen de 5 mm
F Llave Allen de 6 mm
F Desatornillador Phillips
PIEZAS INCLUIDAS:
F 1 bastidor de base
F 2 postes de consola
F 1 conjunto de base para la consola
F 4 cubiertas del poste de la consola
ADVERTENCIA
F 1 cubierta trasera de la consola
Durante el proceso de montaje, hay varias zonas a las que se debe
prestar especial atención. Es muy importante seguir las instrucciones
de montaje correctamente y asegurarse de apretar bien todas las
piezas. Si no se siguen las instrucciones de montaje correctamente,
podrían quedar piezas sin apretar en el equipo, que parecerá que
están sueltas y pueden causar ruidos molestos. Para evitar daños
en el equipo, deben revisarse las instrucciones de montaje y deben
tomarse medidas correctivas.
F 1 conjunto de puños
está conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio o televisión con
HERRAMIENTAS
NECESARIAS:
¿NECESITA AYUDA?
Si tiene alguna pregunta o si faltan piezas, póngase en contacto
con el servicio de asistencia técnica. La información de contacto
se encuentra en la tarjeta de información.
2. Este equipo respeta los límites de exposición a la radiación
de radiofrecuencia de la FCC establecidos para un entorno no
controlado. Este equipo debe instalarse y utilizarse de tal manera
que entre el emisor de radiación y su cuerpo haya una distancia
mínima de 20 centímetros.
45
F 2 cubiertas de agarradera
F 1 cable de alimentación
F 1 paquete de piezas de tornillería
F 1 abrazadera plástica
Consola a la venta por separado
ESPAÑOL
MONTAJE
1
Piezas de tornillería
A
B
C
Perno
Arandela elástica
Arandela plana
A
B
Cantidad
No apriete los pernos hasta completar el paso 3.
3
Piezas de tornillería
E
C
Perno
Arandela plana
8
8
8
Cantidad
Apriete todos los pernos de los pasos 1 al 3.
6
6
C
E
Extraiga, fije la barra
transversal y vuelva
a colocar
C
2
Piezas de tornillería
D
C
Perno
Arandela plana
Cantidad
4
Piezas de tornillería
6
6
F
G
H
I
Perno
Arandela plana
Tornillo (20 mm)
Tornillo (10 mm)
Preinstalado
Utilice la abrazadera plástica
para fijar el cable coaxial
D
1
2
3
4
5
6
7
C
Cantidad
4
4
2
1
Comunicación MCB
Cable de alimentación de extensión
Ethernet
Cable coaxial
Cable de toma de tierra
Parada de emergencia
Cables de conexión de la consola
1
2
3
4
5
6
MONTAJE FINALIZADO
46
F
7
H
G
ESPAÑOL
ANTES DE COMENZAR
0,3 m (1 ft)
ADVERTENCIA
Nuestro equipo es pesado, de modo que debe tener cuidado a la hora de moverlo y pedir ayuda si es necesario. Si no sigue estas
instrucciones, podría sufrir lesiones.
0,6 m
(2 ft)
0,6 m
(2 ft)
ZONA DE ENTRENAMIENTO
ESPACIO LIBRE DE OBSTÁCULOS
2 m (79 in)
0,6 m
(2 ft)
UBICACIÓN DEL EQUIPO
Deje un espacio libre por detrás de la cinta que tenga, como mínimo, la anchura de la cinta y 2 metros (79 in) de largo. El espacio
libre resulta esencial para reducir el riesgo de lesiones graves en las que el usuario se cae por el borde trasero de la cinta.
Esta zona debe estar libre de bloqueos y facilitar al usuario una bajada espaciosa de la máquina.
Para un acceso más sencillo, deberá dejarse un espacio accesible a ambos lados de la cinta de, como mínimo, 24 in (0,6 m)
para que los usuarios puedan acceder a la cinta por ambos lados. No coloque la cinta en un lugar donde bloquee una rejilla
de ventilación o una salida de aire.
Coloque el equipo en un lugar alejado de la luz solar directa. Una exposición intensa a la luz ultravioleta puede provocar
la decoloración del plástico. Coloque el equipo en una zona con temperaturas frescas y bajos niveles de humedad. No debe
colocarse el equipo en zonas exteriores, cerca del agua ni en ningún entorno en el que la temperatura y la humedad no estén
controlados (como un garaje, un patio cubierto, etc.).
NIVELACIÓN DEL EQUIPO
Coloque el equipo en un suelo estable y nivelado. Es de vital importancia que los niveladores estén ajustados de forma correcta
para que la máquina funcione adecuadamente. Gire el pie de nivelación hacia la derecha para bajar el equipo y hacia la izquierda
para subirlo. Ajuste los dos lados según sea necesario hasta que el equipo esté nivelado. Si el equipo no está equilibrado,
pueden producirse problemas, como la desalineación de la correa, entre otros. Se recomienda emplear un nivel.
47
ESPAÑOL
ANTES DE COMENZAR
TENSAR LA CINTA DE CORRER
Después de colocar la cinta en la posición en la que se va a utilizar, deberá revisarse la correa para comprobar
que se encuentra bien centrada y tensada. Después de las dos primeras horas de uso, puede que sea necesario
ajustar la correa. La temperatura, la humedad y el uso pueden provocar un estiramiento de la correa con
diferentes velocidades. En caso de que la correa empiece a desplazarse cuando haya un usuario subido, siga
las instrucciones que se indican a continuación.
1) Localice los dos pernos de cabeza hexagonal en la parte trasera de la cinta. Los pernos están situados
en cada extremo del bastidor, en la parte trasera de la cinta. Estos pernos sirven para ajustar el rodillo
de la correa trasera. No los ajuste hasta que la cinta esté encendida. De este modo se evitan los aprietes
excesivos en un lado.
APRIETE DEL LADO DERECHO DEL RODILLO
APRIETE DEL LADO IZQUIERDO DEL RODILLO
LA CORREA ESTÁ DEMASIADO ALEJADA
DEL LADO IZQUIERDO
LA CORREA ESTÁ DEMASIADO ALEJADA
DEL LADO DERECHO
2) La cinta debe tener la misma distancia a ambos lados del bastidor. En caso de que la correa toque un lado,
no ponga en marcha la cinta. Gire los pernos hacia la izquierda aproximadamente un giro completo en
cada lado. Centre de forma manual la correa empujándola de un lado a otro hasta que quede en paralelo
con las barras laterales. Apriete los pernos del mismo modo que cuando los soltó, aproximadamente una
vuelta completa. Inspeccione la correa para comprobar que no presente daños.
3) Ponga en marcha la cinta de correr pulsando el botón EMPEZAR. Aumente la velocidad hasta ~4,8 km/h
(3 mph) y observe la posición de la cinta. Si se mueve hacia la derecha, apriete el perno derecho girándolo
hacia la derecha ¼ de giro y afloje el perno izquierdo ¼ de giro. Si se mueve hacia la izquierda, apriete el
perno izquierdo girándolo hacia la derecha ¼ de giro y afloje el derecho ¼ de giro. Repita el paso 3 hasta
que la cinta se mantenga centrada durante varios minutos.
4) Compruebe la tensión de la correa. La correa debe estar muy ceñida. Cuando el usuario camina o corre
en la cinta, no debe presentar un comportamiento errático ni deslizarse. En caso de que esto suceda,
apriete la cinta girando los dos pernos hacia la derecha ¼ de giro. De ser necesario, repita este paso.
NOTA: Utilice la banda naranja en la posición lateral de las barras laterales como criterio para confirmar que la
correa está centrada correctamente. Es necesario ajustar la correa hasta que su borde esté en paralelo con la tira naranja o blanca.
ADVERTENCIA
Durante el centrado, no ponga en marcha la cinta a más de ~4,8 km/h (3 mph). Mantenga en todo momento los dedos, el pelo y la ropa alejados de la correa.
En las cintas equipadas con pasamanos laterales y una agarradera frontal para el apoyo del usuario y un desmontaje de emergencia, pulse el botón de emergencia para detener el equipo y desmontarlo.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
LIFESTYLE
TÁCTIL
LED PRÉMIUM
LED/LED DE ENTRENAMIENTO
EN GRUPO
150,9 kg /
332,7 lb
148 kg /
326,3 lb
146,2 kg /
322,4 lb
145,5 kg /
320,8 lb
Peso de envío
182,6 kg /
402,6 lb
178 kg /
392,4 lb
176,2 kg /
388,5 lb
175,5 kg /
386,9 lb
Dimensiones generales
(largo x ancho x alto)*
201,1 x 90,4 x 170,8 cm /
79,2 x 35,6 x 67,2 in
201,1 x 90,4 x 164,2 cm /
79,2 x 35,6 x 64,6 po
201,1 x 90,4 x 164,2 cm /
79,2 x 35,6 x 64,6 po
201,1 x 90,4 x 164,2 cm /
79,2 x 35,6 x 64,6 po
CONSOLA
TÁCTIL XL
Peso máx. del usuario
182 kg /
400 lb
Peso del producto
* Asegúrese de dejar una distancia mínima de acceso y paso de 0,6 m (24 in) en torno al equipo MATRIX. Tenga en cuenta que la distancia de paso recomendada por
la ley sobre personas con discapacidad de los Estados Unidos (ADA, por sus siglas en inglés) para las personas que utilizan silla de ruedas es de 0,91 metros (36 in).
48
ESPAÑOL
ANTES DE COMENZAR
USO PREVISTO
PRECAUCIÓN
RIESGO DE LESIONES A LAS PERSONAS
• La cinta se ha diseñado para solo para realizar ejercicios de andar, trotar o correr.
Mientras se prepara para utilizar la cinta, no se suba encima. Antes de poner en marcha la cinta,
coloque los pies en las barras laterales. Empiece a caminar en la cinta únicamente después de
que esta se haya empezado a mover. No ponga nunca en marcha la cinta a una velocidad de
funcionamiento rápida e intente subirse en ella. En caso de emergencia, coloque ambas manos en
los apoyos laterales para los brazos para agarrarse y coloque los pies en las barras laterales.
• Utilice siempre zapatillas de deporte cuando utilice el equipo.
• Riesgo de lesiones personales: para evitar lesiones, fije la presilla de seguridad a su ropa
antes de usar la máquina.
• Para evitar lesiones, extreme las precauciones cuando suba o baje de la cinta de correr en
movimiento. Apóyese en las barras laterales de la cinta cuando la inicie.
• Durante el funcionamiento de la cinta, sitúese mirando hacia los controles (hacia la parte
delantera de la misma). Mantenga el cuerpo y la cabeza mirando hacia delante. No intente
darse la vuelta ni mirar hacia atrás mientras la cinta esté en funcionamiento.
USO DE LA PARADA DE SEGURIDAD
• Controle siempre la cinta mientras esta se encuentra en funcionamiento. Si en algún momento no
puede mantener el control, sujétese a las agarraderas y súbase a las barras laterales fijas. Luego,
detenga la cinta por completo antes de bajarse de ella.
• Espero a que la cinta se detenga por completo antes de bajarse de ella.
• Si siente algún dolor, mareo, debilidad o nota que le falta el aire, detenga el entrenamiento de
inmediato.
La cinta no se pondrá en marcha a menos que se restablezca el botón de parada de emergencia.
Enganche el extremo de la presilla a su ropa. Esta parada de seguridad ha sido diseñada para cortar
la alimentación de la cinta en caso de caída. El funcionamiento de la parada de seguridad deberá
comprobarse cada 2 semanas.
ADVERTENCIA
No utilice nunca la cinta sin enganchar la presilla de seguridad a la ropa. Primero, tire de la presilla
de la llave de seguridad para comprobar que no se suelte de la ropa.
USO DE LA FUNCIÓN DE FRECUENCIA CARDÍACA
La función de frecuencia cardíaca de este producto no constituye un dispositivo médico. Si bien los
puños medidores de la frecuencia cardíaca permiten estimar la frecuencia cardíaca real, no debe
fiarse de esta información si necesita mediciones precisas. Algunas personas, como aquellas
sometidas a programas de rehabilitación cardíaca, pueden beneficiarse del uso de otros sistemas
de control de la frecuencia cardíaca, como un brazalete o una cinta para el pecho. Existen varios
factores que pueden afectar a la precisión de la medición de la frecuencia cardíaca, como el
movimiento del usuario. La medición de la frecuencia cardíaca solo está prevista como ayuda para
el ejercicio, a fin de determinar tendencias generales de frecuencia cardíaca. Consulte a su médico.
Coloque las palmas de las manos sobre los puños medidores del pulso. Ambas manos deben
agarrar los puños para que se detecte la frecuencia cardíaca. Para que se detecte la frecuencia
cardíaca, el equipo debe registrar cinco latidos consecutivos (de 15 a 20 segundos). No agarre los
puños medidores del pulso con fuerza, ya que ello puede aumentar la presión arterial. Agárrelos
con las manos relajadas y huecas. Si lleva mucho tiempo agarrando los puños, puede producirse
una medición irregular. Asegúrese de limpiar los sensores del pulso para garantizar un contacto
adecuado.
USO CORRECTO
Coloque los pies en la correa, doble ligeramente los brazos y agarre los sensores de la frecuencia
cardíaca (tal y como se muestra en la imagen). Durante la carrera, los pies deben situarse en el
centro de la cinta para que las manos puedan balancearse de manera natural y sin tocar las
agarraderas delanteras.
ADVERTENCIA
La cinta puede alcanzar grandes velocidades. Empiece siempre con una velocidad más baja y
ajústela en pequeños incrementos para alcanzar un mayor nivel de velocidad. No deje nunca la
cinta sin supervisión mientras se encuentre en marcha.
Los sistemas de control de la frecuencia cardíaca pueden ser imprecisos. El ejercicio excesivo puede
producir lesiones graves o la muerte. Si se nota mareado, pare de hacer ejercicio de inmediato.
49
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
1) La extracción o sustitución de cualquiera de las piezas deberá ser llevada a cabo por un técnico de
mantenimiento cualificado.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
2) No utilice NUNCA un equipo que esté dañado o tenga piezas desgastadas o rotas. Utilice únicamente
piezas de recambio suministradas por el distribuidor local de MATRIX en su país.
ACCIÓN
FRECUENCIA
Desenchufe el equipo. Limpie toda la máquina con agua y
un jabón suave, o bien con cualquier otro producto aprobado
por MATRIX (los productos de limpieza no deben contener
ni alcohol ni amoníaco).
DIARIA
4) REALICE EL MANTENIMIENTO DE TODO EL EQUIPO: El nivel de seguridad del equipo podrá
mantenerse solo si se comprueba de forma regular que no presente daños ni desgaste.
El mantenimiento preventivo es esencial para que el equipo funcione correctamente, así como
para reducir al mínimo los inconvenientes. El equipo se debe someter a una inspección de
forma periódica. En caso de daños o desgaste, retire el equipo. Será necesario que un técnico
de mantenimiento inspeccione y repare el equipo antes de volver a ponerlo a disposición
de los usuarios.
Inspeccione el cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica.
DIARIA
Compruebe que el cable de alimentación no esté debajo de
la unidad ni en ninguna otra zona donde pueda aplastarse
o cortarse durante el almacenamiento o el uso.
DIARIA
5) Asegúrese de que todas las personas que realizan ajustes o efectúan tareas de mantenimiento o
reparación de cualquier tipo en la unidad estén cualificadas para ello. Los distribuidores de MATRIX
le ofrecerán formación de servicio y mantenimiento en nuestras instalaciones si así lo solicita.
Desenchufe la cinta y quite la cubierta del motor. Compruebe
si existen residuos y límpielos con un paño seco o con una
aspiradora con una boquilla pequeña.
3) CONSERVE LAS ETIQUETAS Y PLACAS DE IDENTIFICACIÓN: No quite las etiquetas en ningún caso.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no se han incluido, póngase en contacto con el
distribuidor de MATRIX para obtener repuestos.
MENSUAL
ADVERTENCIA: No enchufe la cinta hasta que se haya vuelto
a instalar la cubierta del motor.
ADVERTENCIA
Para desenchufar la unidad, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared.
SUSTITUCIÓN DE LA PLATAFORMA Y LA CINTA
CONSEJOS DE LIMPIEZA RECOMENDADOS
• Utilice un paño de algodón suave y limpio. NO utilice toallas de papel para limpiar las superficies de la
cinta. Las toallas de papel son abrasivas y pueden dañar las superficies.
Uno de los elementos que más se desgastan en una cinta es el conjunto de plataforma
y cinta. Si no se realiza un mantenimiento adecuado de estos dos artículos, podrían
dañarse otros componentes. Este producto se suministra con el sistema de lubricación
sin mantenimiento más avanzado del mercado.
• Utilice un jabón suave y un paño húmedo. NO utilice un limpiador con base de amoníaco ni alcohol.
Esto provocará la decoloración del aluminio y los plásticos en cuanto entre en contacto con ellos.
ADVERTENCIA: No ponga en marcha la cinta mientras limpia la correa y la plataforma.
Esto podría provocar lesiones graves y daños en la máquina.
• No vierta agua ni ninguna solución de limpieza sobre las superficies, ya que podría electrocutarse.
El mantenimiento de la correa y la plataforma se lleva a cabo limpiando los laterales de la
plataforma y la correa con un paño limpio. El usuario también puede limpiar una superficie
de ~51 mm (2 in) aproximadamente por debajo de la correa a ambos lados para eliminar
el polvo o la suciedad.
El mantenimiento preventivo y la limpieza diaria prolongarán la duración y el aspecto del equipo.
• Limpie la consola, el puño de la frecuencia cardíaca, las agarraderas y las barandillas laterales después
de cada uso.
• Limpie todos los depósitos de cera de la zona de la plataforma y la cinta. Esto sucede normalmente
hasta que la cera penetra en el material de la cinta.
• Asegúrese de eliminar todas las obstrucciones de la ruta de las ruedas de elevación, incluidos los
cables de alimentación.
• Para limpiar las pantallas táctiles, utilice agua destilada en una botella con pulverizador. Pulverice agua
destilada en un paño suave, limpio y seco y limpie la pantalla hasta que esté limpia y seca. Para las
pantallas muy sucias, se recomienda añadir vinagre.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones o daños en la cinta, asegúrese de contar con la asistencia adecuada para instalar y
mover la unidad.
50
Un técnico de mantenimiento autorizado puede dar la vuelta a la plataforma y volver
a instalarla o sustituirla. Póngase en contacto con MATRIX para obtener más información.
ITALIANO
PRECAUZIONI IMPORTANTI
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
arrestare la superficie mobile del tapis roulant prima di scendere.
Nell’utilizzo del tapis roulant è necessario osservare sempre precauzioni di base, comprese
le seguenti: Per garantire la sicurezza dell’utente e proteggere l’attrezzo, leggere tutte
le istruzioni prima dell’uso. È responsabilità del proprietario assicurarsi che tutti gli
utilizzatori siano adeguatamente informati in merito alle avvertenze e alle precauzioni.
Questo attrezzo è solo per uso interno. Questo attrezzo è un prodotto di classe
S progettato per l’uso in ambito commerciale, ad esempio in palestre.
Questo attrezzo è conforme alle norme EN ISO 20957-1 e EN 957-6.
PERICOLO!
PER RIDURRE IL RISCHIO DI ELETTROSHOCK:
Scollegare sempre l’attrezzo dalla corrente subito dopo l’uso, prima di pulirlo,
eseguire operazioni di manutenzione e aggiungere o rimuovere parti.
ATTENZIONE!
PER RIDURRE IL RISCHIO DI USTIONI, INCENDIO,
ELETTROSHOCK O LESIONI A PERSONE:
•
Utilizzare il tapis roulant soltanto per l’uso descritto nel manuale del proprietario.
•
Un esercizio non corretto o eccessivo può causare lesioni gravi o la morte.
Se ci si sente svenire o si avverte qualsiasi tipo di dolore, ad esempio
dolore al torace, nausea, capogiro o respiro affannoso, interrompere
immediatamente l’esercizio e consultare un medico prima di continuare.
•
I sistemi di monitoraggio della frequenza cardiaca possono essere inaccurati.
•
Durante l’attività fisica mantenere sempre un ritmo confortevole.
•
Non indossare indumenti che possano incastrarsi in qualsiasi parte del tapis roulant.
•
Indossare sempre scarpe da ginnastica quando si utilizza questo attrezzo.
•
Non saltare sul tapis roulant.
•
Quando il tapis roulant è in funzione, non dovrebbe
essere mai utilizzato da più di una persona.
•
Questo tapis roulant non dovrebbe essere usata da persone di peso superiore
a quello specificato nella SEZIONE DELLE SPECIFICHE del MANUALE DEL
PROPRIETARIO. Il mancato rispetto di questo limite annulla la garanzia.
•
Per scollegare, portare tutti i controlli in posizione di off e scollegare la spina dalla presa.
•
Scollegare tutti i collegamenti prima di eseguire operazioni di manutenzione o
spostare l’apparecchio. Per pulire, passare un panno leggermente inumidito con
acqua e sapone sulle superfici; non usare mai solventi. (vedere MANUTENZIONE)
•
Staccare dalla corrente quando non è in uso, e prima di
aggiungere o rimuovere qualsiasi componente.
•
Collegare questo prodotto soltanto a prese con un’adeguata messa a terra.
•
L’installazione di parti o gli accessori non progettati per o compatibili con
l’attrezzo annulla la garanzia e può avere conseguenze sulla sicurezza.
•
Non utilizzare mai il tapis roulant se ha un cavo o una spina danneggiata, se
non funziona correttamente, se è caduto o è stato danneggiato o immerso
nell’acqua. Contattare l’Assistenza Tecnica Clienti per ispezione e riparazione.
•
Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle superfici riscaldate.
Per prevenire l’elettroshock, non fare cadere o inserire mai oggetti nelle aperture.
•
Non consentire MAI a bambini al di sotto dei 14 anni di utilizzare il tapis roulant.
•
•
Non consentire MAI ad animali o bambini al di sotto dei 14 anni
di avvicinarsi a meno di 3 metri dal tapis roulant.
•
Non utilizzare dopo l’impiego di prodotti spray o la somministrazione di ossigeno.
•
Non utilizzare il tapis roulant in luoghi in cui la temperatura non è
controllata, quali garage, verande, piscine, bagni, parcheggi o aree esterne.
Il mancato rispetto di questo limite può annullare la garanzia.
•
Non rimuovere le coperture della console se non indicato dal
Assistenza Tecnica Clienti. Le operazioni di assistenza devono essere
eseguite solo da un tecnico di assistenza autorizzato.
•
Per evitare un uso incontrollato da parte di terzi, interrompere
l’alimentazione per bloccare il tapis roulant.
•
I bambini al di sopra dei 14 anni non dovrebbero utilizzare il
tapis roulant senza la supervisione di un adulto.
•
L’attrezzo non è progettato per persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte o con scarse esperienza e conoscenze, a meno che non
siano sotto supervisione o abbiano ricevuto istruzioni in merito all’uso
dell’attrezzo da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
•
Per evitare lesioni, attaccare il clip di sicurezza a un indumento prima dell’uso.
•
Per evitare lesioni, stare in piedi sulle corsie laterali prima di avviare il tapis roulant.
•
•
Se ci si sente insicuri sulla superficie del tapis roulant in movimento, afferrare
le maniglie per sostenersi e spostarsi sulle corsie laterali non mobili, poi
Misurato all’altezza tipica della testa, il livello di pressione acustica pondera A quando
il tapis roulant è in funzione a 12 km/h (senza carico) non è superiore a 70 dB.
•
L’emissione dei rumori sotto carico è superiore rispetto a quando è senza carico.
ATTENZIONE!
CONSULTARE UN MEDICO PRIMA DI USARE L’ATTREZZO. LEGGERE IL MANUALE DEL PROPRIETARIO PRIMA DELL’USO.
È essenziale che questo attrezzo venga utilizzato soltanto in ambienti interni, in stanze climatizzate. Se l’attrezzo è stato esposto a temperature fredde o climi ad umidità
elevata, si raccomanda fortemente si riscaldare l’attrezzo a temperatura ambiente prima dell’uso. Il mancato rispetto può causare guasti elettronici prematuri.
La velocità iniziale (predefinita) è di 0,5 mph (0,8 km/h). Impostare una velocità iniziale eccessiva può essere pericoloso.
51
ITALIANO
REQUISITI DI POTENZA
CIRCUITO DEDICATO E INFORMAZIONI ELETTRICHE
ISTRUZIONI DI MESSA A TERRA
Un “circuito dedicato” significa che ciascuna presa dispone di un circuito indipendente
dalle altre. Il modo più semplice per verificarlo è individuare il quadro principale degli
interruttori e staccare gli interruttori uno ad uno. Una volta spento l’interruttore, l’unica unità
non alimentata dovrebbe essere quella interessata. Le lampade, i distributori automatici, i
ventilatori, i sistemi audio e gli altri apparecchi dovrebbero rimanere alimentati durante il test.
L’attrezzo deve essere messo a terra. In caso di malfunzionamenti o guasti, la messa a terra
fornisce una via di minore resistenza per la corrente elettrica in modo da ridurre il rischio
di elettroshock. L’unità è dotata di un cavo con un connettore di messa a terra e una spina
di messa a terra. La spina deve essere collegata a una presa adeguata appropriatamente
installata e messa a terra in conformità con tutti i codici e le normative locali. Se l’utente
non segue queste istruzioni di messa a terra, può annullare la garanzia limitata MATRIX.
Messa a terra/neutra non ad anello significa che ciascun circuito deve avere una
connessione neutrale/a terra singola e terminare in una messa a terra approvata. Non è
possibile realizzare “jumper” in una messa a terra/neutra singola da un circuito all’altro.
INFORMAZIONI ELETTRICHE AGGIUNTIVE
Oltre ai requisiti di circuito dedicato, è necessario collegare un’adeguata sezione di filo
dal quadro degli interruttori a ciascuna presa, che avrà un numero massimo di unità
collegate. Se la distanza tra il quadro degli interruttori e ciascuna presa è di 30,5 m o
meno, è necessario utilizzare una sezione di filo 12. Per distanze superiori a 30,5 m dal
quadro degli interruttori alla presa, si dovrebbe utilizzare una sezione di filo 10.
REQUISITI ELETTRICI
Per la sicurezza dell’utente e per garantire un buon funzionamento del tapis roulant,
la messa a terra di questo circuito non deve essere ad anello (isolata). Fare riferimento
a NEC articoli 210-21 e 210-23. Il tapis roulant è dotato di un cavo di alimentazione
con la spina sotto indicata e richiede la presa indicata. Eventuali alterazioni al cavo
di alimentazione possono annullare tutte le garanzie di questo prodotto.
RISPARMIO ENERGETICO / MODALITÀ DI BASSO CONSUMO
Per le unità con TV integrata (come TOUCH e TOUCH XL), i requisiti di
alimentazione della TV sono compresi nell’unità. Sarà necessario collegare a ciascuna
estremità un cavo coassiale RG6 con raccordi a compressione “tipo F” tra ’unità cardio e la
sorgente video. Per le unità con add-on digital TV (solo LED),
l’attrezzo a cui è collegata l’add-on digital TV alimenta l’add-on
digital TV. Per la
add-on digital TV non è necessaria un’alimentazione aggiuntiva.
UNITÀ DA 110 V
Le unità da 110 V richiedono l’uso di un circuito da 100-125 V,
60 Hz e un circuito dedicato da 20 A, con una messa a terra/
neutra non ad anello (isolata) per l’alimentazione. L’uscita
deve essere NEMA 5-20R e avere la stessa configurazione
della spina. Per questo prodotto non vanno utilizzati adattatori.
UNITÀ DA 220 V
Le unità da 220 V richiedono l’uso di un circuito da 216-250 V,
50 Hz e un circuito dedicato da 20 A, con una messa a terra/
neutra non ad anello (isolata) per l’alimentazione. L’uscita
deve essere NEMA 6-20R e avere la stessa configurazione
della spina. Per questo prodotto non vanno utilizzati adattatori.
Tutte le unità sono configurate in modo da poter entrare in modalità di risparmio
energetico/basso consumo quando l’unità non viene utilizzata per un determinato
periodo di tempo. Può essere necessario del tempo per riattivare completamente l’unità
quando è entrata in modalità di basso consumo. La modalità di risparmio energetico può
essere attivata o disattivata dalla “Manager Mode” o dalla “Engineering Mode”.
ADD-ON DIGITAL TV (LED, PREMIUM LED)
110 NEMA 5-20P
PLUG (N.A.)
Per la add-on digital TV non è necessaria un’alimentazione aggiuntiva. Un cavo
coassiale RG6 con raccordi di compressione “tipo F” deve essere collegato
tra la sorgente video e ciascuna unità di add-on digital TV.
220 NEMA 6-20P
PLUG (N.A.)
SPINA EURO
(EUROPA)
Sono illustrati cavi
di alimentazione
nordamericani ed
europei. A seconda
del Paese, il tipo di
spina può variare.
52
ITALIANO
PERICOLO!
ASSEMBLAGGIO
Un collegamento inadeguato del conduttore di messa a terra
dell’attrezzo può comportare il rischio di elettroshock. In caso di
dubbio, verificare con un elettricista o un addetto qualificato se il
prodotto dispone di un’appropriata messa a terra. Non modificare
la spina fornita con il prodotto. Se non entra nella presa, farsi
installare una presa adeguata da un elettricista qualificato.
DISIMBALLAGGIO
STRUMENTI NECESSARI:
Disimballare l’attrezzo nel punto in cui verrà utilizzato.
Collocare il cartone su una superficie piana. Si raccomanda
di porre una copertura protettiva sul pavimento. Non
aprire la scatola quando è appoggiata lateralmente.
F Chiave a T da 8 mm
F Chiave a brugola da 5 mm
F Chiave a brugola da 6 mm
F Cacciavite Phillips
NORME FCC (SOLO USA)
Questo attrezzo è stato testato e rispetta i limiti previsti per i
dispositivi digitali di classe B ai sensi della parte 15 delle norme
FCC. Questi limiti mirano a garantire una ragionevole protezione
dalle interferenze dannose negli impianti industriali. L’attrezzo
genera, utilizza e può emettere energia a radiofrequenza e,
se non installato e utilizzato conformemente alle istruzioni,
può causare interferenze dannose per le radiocomunicazioni.
Tuttavia, non si può garantire che non si verifichino interferenze
in un determinato impianto. Se questo attrezzo dovesse causare
interferenze che danneggiano la ricezione di radio o televisione
(per determinarlo basta accenderlo e spegnerlo), si invita l’utente
a cercare di correggere le interferenze tramite una o più delle
seguenti operazioni:
•
Riorientare o spostare l’antenna di ricezione.
•
Aumentare la distanza tra l’attrezzo e il ricevitore.
•
Collegare l’attrezzo a una presa di un circuito diverso da quello
a cui è collegato il ricevitore.
•
Richiedere l’aiuto del rivenditore o di un tecnico radio/TV
esperto.
Dichiarazione sull’esposizione alle radiazioni FCC RF:
1. Questa trasmittente non deve essere posizionata o utilizzata
in congiunzione con un’altra antenna o trasmittente.
NOTE IMPORTANTI
Durante ogni fase di assemblaggio, assicurarsi che TUTTI
i bulloni e le viti siano presenti e parzialmente avvitati.
PARTI FORNITE:
Diverse parti sono pre-lubrificate per agevolare l’assemblaggio
e l’uso. Non rimuovere la lubrificazione. In caso di difficoltà, si
raccomanda di applicare una piccola quantità di lubrificante al litio.
F 2 aste console
F 1 telaio di base
F 1 set base console
F 4 coperture per aste console
ATTENZIONE!
Ci sono diverse fasi del processo di assemblaggio a cui porre
particolare attenzione. È molto importante seguire le istruzioni
di assemblaggio correttamente e assicurarsi che tutte le parti siano
state ben salde. Se non si seguono correttamente le istruzioni
di assemblaggio, alcune parti dell’attrezzo potrebbero allentarsi
causando rumori fastidiosi. Per prevenire danni all’attrezzo,
consultare le istruzioni di assemblaggio ed eseguire azioni correttive.
BISOGNO DI AIUTO?
In caso di domande o parti mancanti, contattare l’Assistenza Tecnica
Clienti. Le informazioni di contatto si trovano sulla scheda informativa.
2. Questo attrezzo rispetta i limiti di esposizione alle radiazioni
FCC RF previsti per un ambiente non controllato. L’attrezzo
dovrebbe essere installato e utilizzato con una distanza
minima di 20 centimetri tra l’emittente di radiazioni e il corpo
dell’utilizzatore.
53
F 1 copertura posteriore console
F 1 set di maniglie
F 2 coperture per manubrio
F 1 cavo di alimentazione
F 1 kit di attrezzi
F 1 fascetta
Console venduta separatamente
ITALIANO
ASSEMBLAGGIO
1
Hardware
A
B
C
Bullone
Rondella elastica
Rondella piatta
A
B
Qtà
Non stringere i bulloni fino al completamento
del passaggio 3.
3
Hardware
E
C
Bullone
Rondella piatta
8
8
8
Qtà
Stringere tutti i bulloni dei passaggi 1–3.
6
6
C
E
Rimuovere, attaccare
la cross bar,
poi re-installare
C
2
Hardware
D
C
Bullone
Rondella piatta
Qtà
4
Hardware
6
6
F
G
H
I
Bullone
Rondella piatta
Vite (20mm)
Vite (10mm)
Pre-installato
Utilizzare la fascetta per
fissare il cavo COASSIALE
D
1
2
3
4
5
6
7
C
Qtà
4
4
2
1
Comunicazione MCB
Prolunga del cavo di alimentazione
Ethernet
Coassiale
Cavo di terra
Arresto di emergenza
Cavi di collegamento console
1
2
3
4
5
6
7
ASSEMBLAGGIO COMPLETO
54
F
H
G
ITALIANO
PRIMA DI INIZIARE
0,3 m (1 ft)
ATTENZIONE!
L’attrezzo è pesante: spostare con cautela e, se necessario, farsi aiutare.
La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare lesioni.
0,6 m
(2 ft)
0,6 m
(2 ft)
AREA DI ALLENAMENTO
SPAZIO LIBERO
2 m (79”)
0,6 m
(2 ft)
POSIZIONAMENTO DELL’UNITÀ
Lasciare una zona libera dietro il tapis roulant pari ad almeno la larghezza del tapis roulant e al meno 2 metri (79”).
Questa zona libera è importante per ridurre il rischio di gravi lesioni quando un utente cade dal retro del tapis
roulant. Questo spazio deve essere privo di ostacoli e fornire all’utente una chiara via di uscita dalla macchina.
Per agevolare l’accesso, lasciare su entrambi i lati del tapis roulant uno spazio di almeno 24” (0,6 metri) per consentire all’utente
di accedere da entrambi i lati. Non collocare il tapis roulant in un punto che blocchi un’apertura di ventilazione o una presa d’aria.
Collocare l'attrezzo in un punto non esposto alla luce solare diretta. La luce ultravioletta intensa può
scolorire le componenti plastiche. Collocare l’attrezzo in una stanza con temperature fresche e poco
umide. Il tapis roulant non deve essere collocato all’esterno, nei pressi dell’acqua né in luoghi in
cui temperatura e umidità non sono controllate (ad esempio garage, cortile coperto ecc.).
LIVELLARE L’ATTREZZO
Installare l’attrezzo su una superficie stabile e uniforme. È estremamente importante che i piedini di livellatura
siano regolati per un funzionamento corretto. Girare il piedino di livellatura in senso orario per abbassare o in
senso antiorario per alzare l’unità. Regolare ogni lato secondo necessità finché l’attrezzo è bilanciato. Un’unità
fuori equilibrio può causare un cattivo allineamento della catena o altri problemi. Si raccomanda l’uso di una livella.
55
ITALIANO
PRIMA DI INIZIARE
TENDERE LA CINGHIA
Dopo aver collocato il tapis roulant nella posizione d’uso, è necessario verificare la tensione
e il centraggio della cinghia. Può essere necessario regolare la cinghia dopo le prime due ore
d’uso. Temperatura, umidità e uso fanno tendere con gradi diversi la cinghia. Se la cinghia inizia
a scivolare quando ha un utente sopra, assicurarsi di seguire le istruzioni sottostanti.
1) Individuare i due bulloni a testa esagonale sul retro del tapis roulant. I bulloni sono collocati
alle due estremità del telaio sul retro del tapis roulant. Questi bulloni regolano il rullo posteriore.
Non regolare finché il tapis roulant è acceso. Così si evita di stringere eccessivamente un lato.
2) La cinghia deve essere equidistante dai due lati del telaio. Se la cinghia tocca uno dei lati, non
avviare il tapis roulant. Ruotare i bulloni in senso antiorario per circa un giro completo su ogni
lato. Centrare manualmente la cinghia spingendola da un lato e dall’altro fino a quando è parallela
alle corsie laterali. Stringere i bulloni così come sono stati allentati, approssimativamente di
un giro completo. Ispezionare la cinghia per verificare la presenza di eventuali danni.
STRINGE IL LATO DESTRO DEL RULLO
STRINGE IL LATO SINISTRO DEL RULLO
LA CINGHIA È TROPPO DISTANTE
DAL LATO SINISTRO
LA CINGHIA È TROPPO DISTANTE
DAL LATO DESTRO
3) Avviare la cinghia del tapis roulant premendo il pulsante GO. Aumentare la velocità a 3 mph
(~4,8 km/h) e osservare la posizione della cinghia. Se si sposta verso destra, stringere il bullone
destro ruotandolo in senso orario di ¼ giro e allentare il bullone sinistro di ¼ giro. Se si sposta
verso sinistra, stringere il bullone sinistro ruotandolo in senso orario di ¼ giro e allentare il bullone
destro di ¼ giro. Ripetere il passaggio 3 finché la cinghia rimane centrata per diversi minuti.
4) Controllare la tensione della cinghia. La cinghia deve essere molto stretta. Quando una
persona cammina o corre sulla cinghia, non deve esitare o scivolare. Se ciò accade, stringere
la cinghia ruotando i bulloni in senso orario di ¼ giro. Se necessario ripetere.
NOTA: Utilizzare la striscia arancione riportata sulle corsie laterali come criterio
per confermare che la cinghia sia adeguatamente centrata. La cinghia deve essere
regolata finché il bordo della cinghia è parallelo alla striscia arancione o bianca.
ATTENZIONE!
Non usare una velocità superiore a 3 mph (~4,8 km/h) durante il centraggio. Tenere le dita, i capelli e gli indumenti lontano dalla cinghia in ogni momento.
I tapis roulant sono dotati di corrimano laterali e maniglione frontale per sostenere l’utente e scendere in caso di emergenza; premere il pulsante d’emergenza per arrestare l’attrezzo in caso di emergenza.
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
LIFESTYLE
TOUCH
PREMIUM LED
LED / LED PER ALLENAMENTO
DI GRUPPO
150,9 kg /
332,7 lbs
148 kg /
326,3 lbs
146,2 kg /
322,4 lbs
145,5 kg /
320,8 lbs
Peso spedizione
182,6 kg /
402,6 lbs
178 kg /
392,4 lbs
176,2 kg /
388,5 lbs
175,5 kg /
386,9 lbs
Dimensioni totali
(L x L x A)*
201,1 x 90,4 x 170,8 cm /
79,2” x 35,6” x 67,2”
201,1 x 90,4 x 164,2 cm /
79,2” x 35,6” x 64,6”
201,1 x 90,4 x 164,2 cm /
79,2” x 35,6” x 64,6”
201,1 x 90,4 x 164,2 cm /
79,2” x 35,6” x 64,6”
CONSOLE
TOUCH XL
Massimo peso dell'utente
182 kg /
400 lbs
Peso del prodotto
* Lasciare uno spazio minimo di 0,6 metri per l’accesso e il passaggio attorno all’attrezzo MATRIX.
Si prega di notare che l’ADA raccomanda uno spazio di 0,91 metri per le persone in sedia a rotelle.
56
ITALIANO
PRIMA DI INIZIARE
USO PREVISTO
ATTENZIONE!
RISCHIO DI LESIONI A PERSONE
• Il tapis roulant è inteso per esclusivamente per esercizi di camminata, jogging o corsa.
Quando ci si prepara a utilizzare il tapis roulant, non stare in piedi sulla cinghia.
Stare in piedi sulle corsie laterali prima di avviare il tapis roulant. Iniziare a camminare
sulla cinghia solo dopo che la cinghia ha iniziato a muoversi. Non avviare mai
il tapis roulant ad alta velocità e cercare di saltarvi sopra! In caso di emergenza,
porre le mani sui braccioli laterali per reggersi e i piedi sulle corsie laterali.
• Indossare sempre scarpe da ginnastica quando si utilizza questo attrezzo.
• Rischio di lesioni personali - Per evitare lesioni, attaccare il clip
di sicurezza a un indumento prima dell’uso.
• Per evitare lesioni, usare estrema cautela quando si sale o si scende dalla cinghia
in movimento. Posizionarsi sulle corsie laterali quando si avvia il tapis roulant.
• Rivolgersi verso i controlli del tapis roulant (la parte frontale del tapis roulant)
quando il tapis roulant è in funzione. Mantenere corpo e testa rivolti in avanti.
Non tentare di voltarsi o guardare alle spalle quando il tapis roulant è in funzione.
USARE LO IL PULSANTE DI ARRESTO DI SICUREZZA
Il tapis roulant non parte finché il pulsante di arresto di emergenza non è resettato.
Agganciare saldamente il clip a un indumento. L’arresto di emergenza è progettato
per interrompere l’alimentazione del tapis roulant in caso di caduta. Verificare
il funzionamento del pulsante di arresto di emergenza ogni 2 settimane.
• Mantenere sempre il controllo durante l’uso del tapis roulant. Se ci si sente impossibilitati
a mantenere il controllo, afferrare le maniglie per sostenersi e spostarsi sulle corsie laterali
non mobili, poi arrestare la superficie mobile del tapis roulant prima di scendere.
• Attendere che la superficie mobile del tapis roulant
si arresti completamente prima di scendere.
ATTENZIONE!
• Fermarsi immediatamente se si avverte dolore, senso di svenimento, vertigini o affanno.
Non utilizzare mai il tapis roulant finché non si è fissata la clip di sicurezza ai vestiti.
Provare a tirare la chiave di sicurezza per assicurarsi che non si stacchi dai vestiti.
UTILIZZO DELLA FUNZIONE FREQUENZA CARDIACA
La funzione di frequenza cardiaca di questo prodotto non è un dispositivo medico. Le maniglie
della frequenza cardiaca possono fornire una stima relativa della frequenza cardiaca, ma non
vanno considerate come misurazioni accurate. Alcuni utenti, ad esempio persone sottoposte
a programmi di riabilitazione cardiaca, possono beneficiare dell’utilizzo di un sistema di
monitoraggio cardiaco alternativo quale una fascia da torace o da polso. Svariati fattori,
tra cui i movimenti dell’utente, possono influenzare l’accuratezza della misurazione della
frequenza cardiaca. La misurazione della frequenza cardiaca serve solo da ausilio all’esercizio
nel determinare tendenze generali nella frequenza cardiaca. Si consiglia di consultare un medico.
Collocare il palmo delle mani direttamente sulle maniglie del battito cardiaco. È necessario che
entrambi le mani afferrino le barre affinché sia rilevata la frequenza cardiaca. Sono necessari
5 battiti cardiaci consecutivi (15-20 secondi) affinché sia rilevata la frequenza cardiaca.
Quando si afferrano le maniglie del battito cardiaco, non stringere. Stingere le maniglie può
fare aumentare la pressione sanguigna. Mantenere una presa blanda e avvolgente. Tenendo
le mani a lungo sulla barra del battito cardiaco è possibile riscontrare letture irregolari.
Assicurarsi di pulire i sensori del battito cardiaco per poter mantenere un contatto adeguato.
UTILIZZO APPROPRIATO
Collocare i piedi sulla cinghia, piegare leggermente le braccia e afferrare i
cardiofrequenzimetri (come rappresentato). Durante la corsa, i piedi devono
essere collocati al centro della cinghia in modo che le mani possano muoversi
naturalmente senza venire a contatto con il maniglione frontale.
ATTENZIONE!
Questo tapis roulant può raggiungere velocità elevate. Iniziare sempre a una
velocità limitata e regolarla con brevi incrementi per raggiungere un livello
elevato. Non lasciare mai il tapis roulant incustodito quando è in funzione.
I sistemi di monitoraggio della frequenza cardiaca possono essere inaccurati. L’eccesso di esercizio
può causare lesioni gravi o morte. Se ci si sente svenire, interrompere immediatamente l’esercizio.
57
ITALIANO
MANUTENZIONE
1) Qualsiasi operazione di rimozione o sostituzione deve essere
eseguita da un tecnico dell’assistenza qualificato.
CALENDARIO DI MANUTENZIONE
2) NON utilizzare componenti danneggiati e/o con parti rotte o usurate.
Utilizzare soltanto parti di ricambio fornite dal rivenditore MATRIX locale.
INTERVENTO
FREQUENZA
Scollegare l’unità dalla corrente. Pulire l’intera macchina
utilizzando acqua e un sapone delicato o altre soluzioni
approvate da MATRIX (i prodotti di pulizia non devono
contenere alcool e ammoniaca).
OGNI GIORNO
4) ESEGUIRE LA MANUTENZIONE DI TUTTI GLI ATTREZZI: Il livello di sicurezza dell’attrezzo può
essere conservato solo se l’attrezzo è regolarmente esaminato per verificare la presenza di
eventuali danni e usura. La manutenzione preventiva è la chiave per un funzionamento impeccabile
degli attrezzi e per ridurre al minimo il rischio di lesioni. L’attrezzo deve essere periodicamente
ispezionato. Se si riscontrano segni di danneggiamento o usura, mettere l’attrezzo fuori servizio.
Far ispezionare e riparare l’attrezzo da un tecnico qualificato prima di rimetterlo in servizio.
Controllare il cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, contattare l’assistenza tecnica clienti.
OGNI GIORNO
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia collocato sotto
l’unità o in altri punti in cui può essere schiacciato o tranciato
durante l’uso o l’immagazzinamento.
OGNI GIORNO
5) Assicurando che chiunque esegua regolazioni od operazioni di manutenzione o
riparazione di qualsiasi tipo sia qualificato per farlo. Su richiesta, i rivenditori MATRIX
possono fornire assistenza e istruzioni di manutenzione presso la vostra struttura.
Scollegare il tapis roulant dalla corrente e rimuovere la
copertura del motore. Verificare l’eventuale presenza di particelle
di sporco e pulire con un panno asciutto o con il beccuccio di
un aspirapolvere.
3) CONSERVARE LE ETICHETTE E LE TARGHETTE: Non rimuovere le etichette
per alcun motivo. Contengono informazioni importanti. Se sono illeggibili
o mancanti, contattare il rivenditore MATRIX per la sostituzione.
MENSILMENTE
ATTENZIONE: Non ricollegare il tapis roulant alla corrente finché
la copertura del motore non è di nuovo in posizione.
ATTENZIONE!
Per interrompere l’alimentazione dell’unità è necessario scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa a parete.
SOSTITUZIONE DI PEDANA E CINGHIA
CONSIGLI PER LA PULIZIA
La manutenzione preventiva e la pulizia quotidiana estendono
la durata di vita e preservano l’aspetto dell’attrezzo.
• Utilizzare un panno di cotone morbido e pulito. NON utilizzare fazzoletti di carta per pulire le
superfici del tapis roulant. I fazzoletti di carta sono abrasivi e possono danneggiare le superfici.
• Utilizzare un sapone delicato e un panno umido. NON utilizzare detergenti a base di ammoniaca
o alcool. Ciò causerà una decolorazione dell’alluminio e della plastica con cui viene a contatto.
Una delle parti del tapis roulant più soggette a usura è la combinazione di
pedana e cinghia. Se queste parti non sono soggette ad adeguata manutenzione,
possono danneggiare gli altri componenti. Questo prodotto è stato fornito con
il più avanzato sistema di lubrificazione a bassa manutenzione sul mercato.
ATTENZIONE: Non utilizzare il tapis roulant durante la pulizia di cinghia
e pedana. Ciò può causare gravi lesioni e danneggiare l’attrezzo.
• Pulire la console, la maniglia della frequenza cardiaca, le maniglie e i corrimano laterali dopo ogni uso.
Sottoporre cinghia e pedana a regolare manutenzione pulendo i lati della cinghia
e della pedana con un panno pulito. L’utente può anche pulire per 2 pollici (~51 mm)
sotto la cinghia su entrambi i lati rimuovendo eventuale polvere o altre particelle.
• Spazzolare via eventuali depositi di cera dalla pedana e dalla cinghia. Tali depositi
sono comuni finché la cera non penetra nel materiale della cinghia.
La pedana può essere ribaltata e reinstallata o sostituita da parte di un tecnico
di assistenza autorizzato. Contattare MATRIX per ulteriori informazioni.
• Non versare acqua o soluzioni pulenti sulle superfici. Ciò può causare folgorazione.
• Rimuovere eventuali ostruzioni dal percorso delle ruote di elevazione, compresi i cavi di alimentazione.
• Per pulire gli schermi touch screen utilizzare acqua distillata in un atomizzatore spray.
Spruzzare acqua distillata su un panno morbido, asciutto e pulito e pulire lo schermo finché
è asciutto e pulito. Se lo schermo è molto sporco, si raccomanda di aggiungere aceto.
ATTENZIONE!
Assicurarsi di avere un’assistenza sufficiente per installare e spostare
l’unità al fine di evitare lesioni o danni al tapis roulant.
58
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
•
Εάν θεωρήσετε ότι δεν είστε σε θέση να σταθείτε με ασφάλεια πάνω στην κινούμενη επιφάνεια
του διαδρόμου, πιαστείτε για στήριξη από τις χειρολαβές και πατήστε πάνω στις μη-κινούμενες
πλευρικές ράγες, και στη συνέχεια σταματήστε τον κινούμενο διάδρομο πριν να κατεβείτε.
•
Τα συστήματα παρακολούθησης του καρδιακού παλμού ενδέχεται να μην είναι ακριβή.
•
Κατά την άσκηση να διατηρείτε πάντα άνετο ρυθμό.
•
Μην φοράτε ρούχα που μπορεί να πιαστούν σε οποιοδήποτε μέρος του διαδρόμου.
•
Να φοράτε πάντα αθλητικά παπούτσια όταν χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό.
•
Μην πηδάτε πάνω στο διάδρομο.
•
Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να βρίσκονται πάνω στο διάδρομο περισσότερα από ένα πρόσωπα
όταν βρίσκεται σε λειτουργία.
•
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ:
Ο διάδρομος αυτός δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από πρόσωπα που ζυγίζουν περισσότερο από
αυτό που ορίζεται στην ΕΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΩΝ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ. Η αδυναμία
συμμόρφωσης θα καταστήσει άκυρη την εγγύηση.
•
Αποσυνδέετε πάντα τον εξοπλισμό από την πρίζα αμέσως μετά τη χρήση, πριν τον
καθαρισμό, κατά την συντήρηση και την τοποθέτηση ή αφαίρεση εξαρτημάτων.
Για να το αποσυνδέσετε, αλλάξτε όλες τις ρυθμίσεις στην θέση off (απενεργοποίηση) και στη
συνέχεια αφαιρέστε το φις από την πρίζα.
•
Αποσυνδέστε όλες της πηγές ισχύος πριν την συντήρηση ή την μετακίνηση του εξοπλισμού.
Για να καθαρίστε, σκουπίστε τις επιφάνειες μόνο με σαπούνι και ένα ελαφρώς υγρό πανί.
Μην χρησιμοποιείται διαλύτες. (Βλέπε ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ)
•
Αποσυνδέστε από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται και πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε μέρη.
•
Συνδέστε το προϊόν άσκησης μόνο σε μία σωστά γειωμένη πρίζα.
•
Η εγκατάσταση μερών ή εξαρτημάτων που δεν προβλέπονταν αρχικώς ή δεν είναι συμβατά με τον
εξοπλισμό όπως πωλήθηκε θα καταστήσει άκυρη την εγγύηση και ενδεχομένως να επηρεάσει την
ασφάλεια.
•
Μην θέτετε ποτέ σε λειτουργία τον διάδρομο εάν έχει χαλασμένο καλώδιο ή πρίζα, εάν δεν
λειτουργεί σωστά, εάν έχει πέσει ή υποστεί βλάβη ή βραχεί με νερό. Καλέστε την Τεχνική
Υποστήριξη Πελατών για εξέταση και επισκευή.
•
Κρατήστε το καλώδιο ρεύματος μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες.
•
Για να αποτρέψετε την ηλεκτροπληξία μην ρίχνετε ή εισάγετε οποιοδήποτε αντικείμενο σε
οποιοδήποτε άνοιγμα.
•
Μην θέτετε σε λειτουργία όταν χρησιμοποιούνται προϊόντα αεροζόλ (σπρέι) ή όταν χορηγείται
οξυγόνο.
•
Μην χρησιμοποιείτε τον διάδρομο σε μέρος που δεν ελέγχεται η θερμοκρασία, όπως ενδεικτικά
χωρίς περιορισμό σε γκαράζ, βεράντες, δωμάτια πισίνας, μπάνια, στέγαστρα αυτοκινήτων ή σε
εξωτερικούς χώρους. Η αδυναμία συμμόρφωσης ενδέχεται να καταστήσει άκυρη την εγγύηση.
•
Μην αφαιρείτε τα καλύμματα της κονσόλας, εκτός εάν λάβετε οδηγίες από την Τεχνική Υποστήριξη
Πελατών. Η συντήρηση θα πρέπει να γίνεται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Όταν χρησιμοποιείτε τον διάδρομο, θα πρέπει να τηρείτε πάντα τις προφυλάξεις ασφαλείας, μεταξύ
των οποίων συμπεριλαμβάνονται και οι ακόλουθες: Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν την λειτουργία για
να εξασφαλίσετε την ασφάλειά σας και να προστατέψετε τον εξοπλισμό. Είναι ευθύνη του ιδιοκτήτη
να διασφαλίσει ότι όλοι οι χρήστες του εξοπλισμού αυτού είναι επαρκώς ενημερωμένοι για όλες τις
προειδοποιήσεις και προφυλάξεις.
Ο παρών εξοπλισμός προορίζεται μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους. Ο παρών εξοπλισμός
εξάσκησης αποτελεί προϊόν Κατηγορίας S σχεδιασμένος για χρήση σε εμπορικό περιβάλλον όπως μία
εγκατάσταση γυμναστηρίου.
Ο παρών εξοπλισμός εξάσκησης συμμορφώνεται με το πρότυπο EN ISO 20957-1 και EN 957-6.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ, ΦΩΤΙΑΣ,
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ ΠΡΟΣΩΠΩΝ:
•
Χρησιμοποιείτε το διάδρομο μόνο για την προβλεπόμενη χρήση του όπως περιγράφεται στο
εγχειρίδιο του ιδιοκτήτη.
•
Η μη ορθή ή υπερβολική άσκηση μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Εάν
αισθανθείτε τάση λιποθυμίας ή βιώσετε οποιοδήποτε είδος πόνου, συμπεριλαμβανομένου
ενδεικτικά, του πόνου στο στήθος, της ναυτίας, της ζαλάδας ή της δυσκολίας στην αναπνοή,
σταματήστε την άσκηση αμέσως και συμβουλευτείτε τον ιατρό σας πριν συνεχίσετε.
•
Σε ΚΑΜΙΑ περίπτωση δεν θα πρέπει παιδία ηλικίας κάτω των 14 ετών να χρησιμοποιούν το
διάδρομο.
•
Σε ΚΑΜΙΑ περίπτωση δεν θα πρέπει κατοικίδια ή παιδιά ηλικίας κάτω των 14 ετών να βρίσκονται σε
απόσταση μικρότερη των 10 ποδιών (3 μέτρων) από το διάδρομο.
•
Παιδιά ηλικίας άνω των 14 ετών δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούν το διάδρομο χωρίς επίβλεψη από
ενήλικα.
•
Ο εξοπλισμός αυτός δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός εάν υπάρχει επίβλεψη ή τους έχουν
δοθεί οδηγίες αναφορικά με τη χρήση του εξοπλισμού από άτομα τα οποία είναι υπεύθυνα για την
ασφάλεια τους.
•
•
Για την αποφυγή τραυματισμού, τοποθετήστε στα ρούχα σας πριν από τη χρήση ένα κλιπ
ασφαλείας.
Για την αποτροπή μη ελεγχόμενης χρήσης από τρίτα μέρη διακόψτε την τροφοδοσία για να
ακινητοποιήσετε το διάδρομο.
•
•
Για την αποφυγή τραυματισμού, σταθείτε πάνω στις πλευρικές ράγες πριν να ξεκινήσετε το
διάδρομο.
Η Α-σταθμισμένη στάθμη πίεσης ήχου μετρηθείσα σε ένα τυπικό ύψος κεφαλιού όταν ο διάδρομος
λειτουργεί με ταχύτητα 12 Km/ώρα (χωρίς φορτίο) δεν υπερβαίνει τα 70 dB.
•
Η εκπομπή θορύβου με φορτίο είναι υψηλότερη από ότι χωρίς φορτίο.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΙΤΕ ΈΝΑΝ ΙΑΤΡΟ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
Είναι σημαντικό ο εξοπλισμός αυτός να χρησιμοποιείται μόνο σε εσωτερικό χώρο, σε δωμάτιο με ελεγχόμενο κλίμα. Εάν ο εξοπλισμός αυτός έχει εκτεθεί σε ψυχρότερες θερμοκρασίες ή σε κλίματα με υψηλή
υγρασία, συνιστάται ιδιαιτέρως η προθέρμανση του εξοπλισμού σε θερμοκρασία δωματίου πριν από τη χρήση. Σε περίπτωση αδυναμίας να το πράξετε ενδέχεται να προκληθεί πρόωρη ηλεκτρονική αστοχία.
Η αρχική (προκαθορισμένη) ταχύτητα εκκίνησης είναι 0,5 mph (0,8 kph). Ο ορισμός μια υπερβολικά υψηλής ταχύτητας εκκίνησης μπορεί να είναι επικίνδυνος.
59
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΙΣΧΥΟΣ
ΕΙΔΙΚΟ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟ ΚΥΚΛΩΜΑ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΕΣ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΕΊΩΣΗΣ
Ο εξοπλισμός πρέπει να είναι γειωμένος. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας ή βλάβης, η γείωση παρέχει μια
διαδρομή ελάχιστης αντίστασης για το ηλεκτρικό ρεύμα για να μειωθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Η μονάδα
είναι εξοπλισμένη με ένα καλώδιο που διαθέτει αγωγό γείωσης εξοπλισμού και φις γείωσης. Το φις πρέπει να
τοποθετείται σε κατάλληλη πρίζα, σωστά εγκατεστημένη και γειωμένη σύμφωνα με όλους τους τοπικούς
κώδικες και διατάξεις. Εάν ο χρήστης δεν τηρεί αυτές τις οδηγίες γείωσης, ο χρήστης μπορεί να ακυρώσει την
περιορισμένη εγγύηση της MATRIX.
Ένα «Αποκλειστικό ειδικό κύκλωμα» σημαίνει ότι κάθε πρίζα στην οποία εισάγετε το φις δεν θα
πρέπει να τροφοδοτεί τίποτα άλλο στο ίδιο κύκλωμα. Ο πιο εύκολος τρόπος να το επαληθεύσετε
είναι να εντοπίσετε το κυτίο διακόπτη κύριου κυκλώματος και να κλείστε το(τους) διακόπτη(ες), έναν τη
φορά. Μόλις ένα διακόπτης έχει κλείσει, το μόνο πράγμα που δεν θα πρέπει να έχει ισχύ σε αυτό είναι
η εν λόγω μονάδα. Καμία λάμπα, μηχάνημα αυτόματης πώλησης, ανεμιστήρες, συστήματα ήχου ή
οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο δεν θα πρέπει να χάσει ισχύ όταν διεξάγετε την δοκιμή.
Χωρίς βρόχο (μονωμένο) ουδέτερο/γείωση σημαίνει ότι κάθε κύκλωμα πρέπει να έχει μεμονωμένη
σύνδεση ουδέτερου/γείωσης που προέρχεται από αυτό και τερματίζει σε εγκεκριμένη γείωση. Δεν
μπορείτε να συνδέσετε με ένα μεμονωμένο καλώδιο ουδέτερο/γείωσης ένα κύκλωμα με το επόμενο.
ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ
Επιπλέον της απαίτησης του ειδικού αποκλειστικού κυκλώματος, πρέπει να χρησιμοποιείται το καλώδιο με
κατάλληλη διατομή από το κυτίο του διακόπτη κυκλώματος, σε κάθε πρίζα που θα έχει τον μέγιστο αριθμό
μονάδων που θα τροφοδοτούνται από αυτό. Εάν η απόσταση από το κυτίο του διακόπτη κυκλώματος από
κάθε πρίζα είναι 100 πόδια (30,5 m) ή λιγότερο, τότε θα πρέπει να χρησιμοποιείται καλώδιο με διατομή 12.
Για αποστάσεις μεγαλύτερες από 100 πόδια (30,5 m) από το κυτίο του διακόπτη κυκλώματος έως την πρίζα,
πρέπει να χρησιμοποιείται καλώδιο διατομής 10.
ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ
Για την ασφάλειά σας και για να εξασφαλίσετε καλή απόδοση του διαδρόμου, η γείωση σε αυτό
το κύκλωμα πρέπει να είναι χωρίς βρόχο (μονωμένο). Ανατρέξτε στο άρθρο 210-21 και 210-23
του Εθνικού Ηλεκτρολογικού Κώδικα. Ο διάδρομός σας διαθέτει ένα καλώδιο ρεύματος με φις που
αναφέρεται παραπάνω και απαιτεί την αναγραφόμενη πρίζα. Τυχόν μετατροπές σε αυτό το καλώδιο
ρεύματος θα μπορούσαν να ακυρώσουν όλες τις εγγυήσεις του προϊόντος.
Για μονάδες με ενσωματωμένη τηλεόραση (όπως η TOUCH
και TOUCH XL), οι απαιτήσεις ισχύος της τηλεόρασης
συμπεριλαμβάνονται στην μονάδα. Ένα ομοαξονικό καλώδιο RG6
με εξαρτήματα συμπίεσης «Τύπου F» στο κάθε άκρο θα χρειαστεί
να συνδεθεί μεταξύ της μονάδας cardio και της πηγής βίντεο. Για τις
μονάδες με προσθήκη ψηφιακής τηλεόρασης (μόνο LED), η προσθήκη
ψηφιακής τηλεόρασης τροφοδοτείται από το μηχάνημα με το
οποίο συνδέεται. Δεν χρειάζονται πρόσθετες απαιτήσεις ισχύος για
την προσθήκη ψηφιακής τηλεόρασης.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΕΞΟΙΚΟΝΌΜΗΣΗΣ ΕΝΈΡΓΕΙΑΣ / ΧΑΜΗΛΉΣ ΙΣΧΎΟΣ
Όλες οι μονάδες είναι διαμορφωμένες με την δυνατότητα να μπαίνουν σε λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας
/ χαμηλής ισχύος όταν η μονάδα δεν χρησιμοποιείται για καθορισμένη χρονική περίοδο. Μπορεί να χρειάζεται
επιπλέον χρόνος για την πλήρη επανενεργοποίηση της μονάδας αυτής μόλις έχει μπει σε λειτουργία χαμηλής
ισχύος. Αυτή η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας μπορεί να ενεργοποιηθεί ή απενεργοποιηθεί από την
«Λειτουργία Διαχειριστή» ή την «Λειτουργία Μηχανικής».
ΦΙΣ 110 NEMA
5-20P (Β.Α.)
ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΨΗΦΙΑΚΗΣ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ (LED, PREMIUM LED)
Δεν χρειάζονται πρόσθετες απαιτήσεις ισχύος για την προσθήκη ψηφιακής τηλεόρασης. Ένα ομοαξονικό
καλώδιο RG6 με εξαρτήματα συμπίεσης «Τύπου F» θα χρειαστεί να συνδεθεί μεταξύ της μονάδας πηγής
βίντεο και της προσθήκης ψηφιακής τηλεόρασης.
ΜΟΝΆΔΕΣ 110 V
Οι μονάδες 110 V απαιτούν τη χρήση ενός «Ειδικού αποκλειστικού
κυκλώματος» 100-125 V, 60 Hz και 20 A με ένα ουδέτερο/γείωση
χωρίς βρόχο (μονωμένο) για παροχή ισχύος. Η πρίζα αυτή θα πρέπει
να είναι τύπου NEMA 5-20R και να έχει την ίδια διαμόρφωση με το φις.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται προσαρμογέας για αυτό το προϊόν.
ΦΙΣ 220 NEMA
6-20P (Β.Α.)
ΜΟΝΆΔΕΣ 220 V
Οι μονάδες 220 V απαιτούν τη χρήση ενός «Ειδικού αποκλειστικού
κυκλώματος» 216-250 V, 50 Hz και 20 A με ένα ουδέτερο/γείωση
χωρίς βρόχο (μονωμένο) για παροχή ισχύος. Η πρίζα αυτή θα πρέπει
να είναι τύπου NEMA 6-20R και να έχει την ίδια διαμόρφωση με το φις.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται προσαρμογέας για αυτό το προϊόν.
ΦΙΣ EURO
(ΕΥΡΏΠΗ)
Παρουσιάζονται οι πρίζες
για καλώδιο ρεύματος της
Βόρειας Αμερικής και της
Ευρώπης. Ο τύπος πρίζας
ενδέχεται να διαφέρει
ανάλογα με την χώρα σας.
60
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
Ακατάλληλη σύνδεση του αγωγού γείωσης του εξοπλισμού μπορεί να
οδηγήσει σε κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Ελέγξτε με έναν επαγγελματία
ηλεκτρολόγο ή ειδικό συντήρησης εάν έχετε αμφιβολία για το εάν το
προϊόν είναι σωστά γειωμένο. Μην τροποποιείτε το φις που παρέχεται
με το προϊόν. Εάν δεν ταιριάζει με την πρίζα, ζητήστε από έναν
επαγγελματία ηλεκτρολόγο να σας εγκαταστήσει τη κατάλληλη πρίζα.
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ
ΑΠΑΙΤΟΎΜΕΝΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ:
Αποσυσκευάστε τον εξοπλισμό στο μέρος που θα τον χρησιμοποιείτε.
Τοποθετήστε το κουτί σε επίπεδη οριζόντια επιφάνεια. Συνιστάται να
τοποθετήσετε ένα προστατευτικό κάλυμμα στο δάπεδο. Μην ανοίγετε
ποτέ του κουτί όταν είναι στο πλάι.
F Κλειδί-T 8 mm
F Κλειδί άλλεν 5 mm
F Κλειδί άλλεν 6 mm
F Κατσαβίδι Phillips
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ (FCC) (ΗΠΑ ΜΌΝΟ)
Ο παρών εξοπλισμός έχει δοκιμαστεί και βρέθηκε να τηρεί τα όρια
για την ψηφιακή συσκευή Κατηγορίας Β σύμφωνα με το τμήμα
15 των κανόνων της Ομοσπονδιακής Επιτροπής Επικοινωνιών
(FCC). Αυτά τα όρια σχεδιάστηκαν για να παρέχουν εύλογη
προστασία έναντι επιζήμιας παρεμβολής σε οικιακή εγκατάσταση.
Ο παρών εξοπλισμός παράγει, χρησιμοποιεί και μπορεί να εκπέμψει
ενέργεια ραδιοσυχνότητας και εάν δεν είναι εγκατεστημένο και δεν
χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες, ενδέχεται να προκαλέσει
επιζήμια παρεμβολή στις ραδιοεπικοινωνίες. Ωστόσο, δεν υπάρχει
εγγύηση ότι δεν θα προκύψει παρεμβολή σε συγκεκριμένη
εγκατάσταση. Εάν ο παρών εξοπλισμός προκαλέσει επιζήμια
παρεμβολή σε ραδιοφωνική ή τηλεοπτική λήψη, η οποία μπορεί να
προσδιοριστεί ενεργοποιώντας και απενεργοποιώντας τον εξοπλισμό,
ο χρήστης ενθαρρύνεται να προσπαθήσει να διορθώσει την παρεμβολή
με ένα ή περισσότερα από τα παρακάτω μέτρα:
•
Επαναπροσανατολίστε ή επανατοποθετήστε την κεραία λήψης.
•
Αυξήστε την απόσταση ανάμεσα στον εξοπλισμό και τον δέκτη.
•
Συνδέστε τον εξοπλισμό σε πρίζα διαφορετικού κυκλώματος από
εκείνο στο οποίο είναι συνδεδεμένος ο δέκτης.
•
Συμβουλευτείτε τον προμηθευτή ή ένα έμπειρο τεχνικό ραδιοφώνου/
τηλεόρασης για βοήθεια.
Δήλωση Έκθεσης Ακτινοβολίας σε Ραδιοσυχνότητες FCC RF:
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
Σε κάθε βήμα συναρμολόγησης, βεβαιωθείτε ότι ΟΛΑ τα παξιμάδια και
οι βίδες είναι στην θέση τους και με μερικό σπείρωμα.
Διάφορα μέρη έχουν προηγουμένως λιπανθεί για να βοηθήσουν στη
συναρμολόγηση και στη χρήση. Μην το καθαρίσετε. Εάν δυσκολεύεστε,
συνιστάται μία μικρή εφαρμογή λιπαντικού λιθίου.
ΜΕΡΗ ΠΟΥ
ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ:
F 1 Πλαίσιο Βάση
F 2 Ιστοί Κονσόλας
F 1 σετ βάσης κονσόλας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υπάρχουν αρκετές περιοχές στις οποίες πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή
κατά την διαδικασία συναρμολόγησης. Είναι πολύ σημαντικό να ακολουθήσετε
σωστά τις οδηγίες συναρμολόγησης και να βεβαιωθείτε ό τι όλα τα μέρη
είναι σφιχτά δεμένα. Εάν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες συναρμολόγησης
σωστά, ο εξοπλισμός μπορεί να έχει μέρη που δεν είναι δεμένα και θα
φαίνονται χαλαρά και ενδέχεται να προκαλούν ενοχλητικούς θορύβους. Για να
αποτρέψετε τη βλάβη στον εξοπλισμό, θα πρέπει να επανεξετάσετε τις οδηγίες
συναρμολόγησης και να προβείτε σε διορθωτικές ενέργειες.
ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΒΟΗΘΕΙΑ;
Εάν έχετε απορίες ή υπάρχουν μέρη που λείπουν επικοινωνήστε με την
Τεχνική Υποστήριξη Πελατών. Οι πληροφορίες επικοινωνίας βρίσκονται
στην κάρτα πληροφοριών.
1. Ο παρών Αναμεταδότης δεν πρέπει να βρίσκεται μαζί
ή να λειτουργεί σε συνδυασμό με οποιαδήποτε άλλη κεραία
ή αναμεταδότη.
2. Ο παρών εξοπλισμός συμμορφώνεται με τα όρια έκθεσης
ακτινοβολίας σε ραδιοσυχνότητες FCC RF που θεσπίστηκαν για
ένα μη ελεγχόμενο περιβάλλον. Ο παρών εξοπλισμός θα πρέπει
να είναι εγκατεστημένος και να λειτουργεί με ελάχιστη απόσταση
20 εκατοστών μεταξύ του μεταδότη ακτινοβολίας και του σώματός
σας.
61
F 4 Καλύμματα Ιστού Κονσόλας
F 1 οπίσθιο κάλυμμα κονσόλας
F 1 Σετ λαβών
F 2 Καλύμματα χειρολαβής
F 1 Καλώδιο ρεύματος
F 1 Σετ εξαρτημάτων
F 1 δέστρα
Η κονσόλα πωλείται ξεχωριστά
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
1
Υλικό
A
Β
C
Κοχλίας
Ελατηριωτή Ροδέλα
Επίπεδη ροδέλα
A
Ποσότητα
B
Μην σφίγγετε τους κοχλίες έως ότου ολοκληρωθεί το βήμα 3.
3
Υλικό
E
C
Κοχλίας
Επίπεδη ροδέλα
8
8
8
Ποσότητα
Σφίξτε όλους τους κοχλίες από τα βήματα 1-3.
6
6
C
Αφαιρέστε, συνδέστε
τις οριζόντιες ράβδους
και στη συνέχεια
επενατοποθετήστε
E
C
2
Υλικό
D
C
Κοχλίας
Επίπεδη ροδέλα
Ποσότητα
4
Υλικό
6
6
F
G
H
I
Κοχλίας
Επίπεδη ροδέλα
Βίδα (20mm)
Βίδα (10mm)
Προεγκατεστημένοι
Χρησιμοποιείστε δέστρα για να
ασφαλίσετε το ομοαξονικό καλώδιο
1
D
2
3
4
5
6
7
C
Ποσότητα
4
4
2
1
Επικοινωνία με MCB
(Πίνακας Ελέγχου Κινητήρα)
Επέκταση Καλωδίου Ρεύματος
Ethernet
Ομοαξονικό
Καλώδιο Γείωσης
Διακοπή έκτακτης ανάγκης
Console Connect Wires
1
2
3
4
5
6
Η ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
62
F
H
7
G
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ
0,3 m (1 πόδι)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ο εξοπλισμός μας είναι βαρύς, προσέξτε και χρησιμοποιείστε επιπλέον βοήθεια κατά τη μετακίνηση,
εάν χρειαστεί. Η αδυναμία τήρησης αυτών των οδηγιών μπορεί να επιφέρει τραυματισμό.
0,6 m
(2 πόδια)
0,6 m
(2 πόδια)
ΠΕΡΙΟΧΗ ΠΡΟΠΟΝΗΣΗΣ
ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΠΕΡΙΟΧΗ
2 m (79”)
0,6 m
(2 πόδια)
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΆΔΑΣ
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει μία ελεύθερη ζώνη όπισθεν του διαδρόμου με πλάτος τουλάχιστον όσο το πλάτος του διαδρόμου
και μήκος τουλάχιστον 2 μέτρα (τουλάχιστον 79”). Αυτή η ελεύθερη ζώνη είναι σημαντική για τη μείωση του κινδύνου
σοβαρού τραυματισμού σε περίπτωση που ο χρήστης πέσει από το πίσω άκρο του διαδρόμου. Η ζώνη αυτή θα πρέπει
να είναι ελεύθερη από οποιοδήποτε εμπόδιο και να παρέχει στο χρήστη ελεύθερη διαδρομή εξόδου από το μηχάνημα.
Για εύκολη πρόσβαση, θα πρέπει να υπάρχει ένας χώρος πρόσβασης τουλάχιστον 24” (0,6 μέτρα) και στις δύο
πλευρές του διαδρόμου για να επιτρέπει την πρόσβαση του χρήστη στον διάδρομο και από τις δύο πλευρές.
Μην τοποθετείται τον διάδρομο σε περιοχή που θα εμποδίζει οποιοδήποτε αεραγωγό ή ανοίγματα αέρα.
Τοποθετήστε τον εξοπλισμό μακριά από το άμεσο ηλιακό φως. Η έντονη έκθεση στην υπεριώδη ακτινοβολία μπορεί
να προκαλέσει αλλαγή του χρώματος των πλαστικών. Τοποθετήστε τον εξοπλισμό σε χώρο με χαμηλές θερμοκρασίες
και χαμηλή υγρασία. Ο διάδρομος δε θα πρέπει να τοποθετείται σε εξωτερικό χώρο, κοντά σε νερό ή σε οποιοδήποτε
περιβάλλον όπου δεν ελέγχεται η θερμοκρασία και η υγρασία (όπως σε γκαράζ, σκεπαστό αίθριο, κλπ).
ΡΥΘΜΙΣΗ ΥΨΟΥΣ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΎ
Εγκαταστήστε τον εξοπλισμό σε ένα σταθερό και επίπεδο δάπεδο. Είναι ιδιαίτερα σημαντικό οι ρυθμιστές ύψους να έχουν
προσαρμοστεί σωστά για ορθή χρήση. Γυρίστε τη βάση ρύθμισης ύψους δεξιόστροφα για να χαμηλώσετε και αριστερόστροφα
για να ανυψώστε την μονάδα. Προσαρμόστε κάθε πλευρά όπως απαιτείται μέχρις ότου ο εξοπλισμός είναι ισόπεδος.
Μία μη ισορροπημένη μονάδα ενδέχεται να προκαλέσει απόκλιση του ιμάντα ή άλλα ζητήματα. Συνιστάται η χρήση αλφαδιού.
63
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ
ΤΕΝΤΩΜΑ ΙΜΑΝΤΑ ΤΡΕΞΙΜΑΤΟΣ
Αφού τοποθετήσετε τον διάδρομο στην θέση χρήσης, θα πρέπει να ελέγξετε τον ιμάντα για την κατάλληλη ένταση
και το κατάλληλο κεντράρισμα. Ο ιμάντας ενδέχεται να χρειάζεται προσαρμογή μετά τις δύο πρώτες ώρες χρήσης. Η
θερμοκρασία, η υγρασία και η χρήση κάνουν τον ιμάντα να τεντώνει με διαφορετικούς ρυθμούς. Εάν ο ιμάντας αρχίσει να
γλιστράει όταν τον φοράει ο χρήστης, βεβαιωθείτε ότι θα ακολουθήσετε της παρακάτω οδηγίες.
1) Εντοπίστε τους δύο κοχλίες εξάγωνης κεφαλής στο πίσω μέρος του διαδρόμου. Οι κοχλίες βρίσκονται στα δύο
άκρα του πλαισίου όπισθεν του διαδρόμου. Οι κοχλίες αυτοί ρυθμίζουν τον πίσω κύλινδρο του ιμάντα. Μην
ρυθμίζετε έως ότου ο διάδρομος ενεργοποιηθεί. Αυτό θα αποτρέψει το υπερβολικό σφίξιμο της μίας πλευράς.
2) Ο ιμάντας θα πρέπει να έχει ίση απόσταση και από τις δύο πλευρές ανάμεσα στο πλαίσιο. Εάν ο ιμάντας αγγίζει
μία πλευρά, μην ενεργοποιήσετε τον διάδρομο. Γυρίσετε του κοχλίες αριστερόστροφα περίπου μία πλήρη
περιστροφή σε κάθε πλευρά. Κεντράρετε τον ιμάντα χειροκίνητα σπρώχνοντας τον ιμάντα από τη μία πλευρά
στην άλλη έως ότου είναι παράλληλος με τις πλευρικές ράγες. Σφίξτε του κοχλίες το ίδιο όπως του είχε χαλαρώσει
ο χρήστης, περίπου μία πλήρη περιστροφή. Ελέγξτε τον ιμάντα για βλάβη.
ΣΦΙΞΤΕ ΤΗΝ ΔΕΞΙΑ ΠΛΕΥΡΑ ΤΟΥ
ΚΥΛΙΝΔΡΟΥ
ΣΦΙΞΤΕ ΤΗΝ ΑΡΙΣΤΕΡΗ ΠΛΕΥΡΑ
ΤΟΥ ΚΥΛΙΝΔΡΟΥ
Ο ΙΜΑΝΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΜΑΚΡΙΑ
ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΡΙΣΤΕΡΗ ΠΛΕΥΡΑ
Ο ΙΜΑΝΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΜΑΚΡΙΑ
ΑΠΟ ΤΗΝ ΔΕΞΙΑ ΠΛΕΥΡΑ
3) Ενεργοποιήστε τον ιμάντα τρεξίματος του διαδρόμου πιέζοντας το κουμπί GO. Αυξήστε την ταχύτητα σε 3 mph
(~4,8 kph) και παρατηρήστε τη θέση του ιμάντα. Εάν κινείται προς τα δεξιά, σφίξτε τον δεξιό κοχλία γυρίζοντας
δεξιόστροφα με στροφή ¼ και χαλαρώστε τον αριστερό κοχλία με στροφή ¼. Εάν κινείται προς τα αριστερά,
σφίξτε τον αριστερό κοχλία γυρίζοντας δεξιόστροφα με στροφή ¼ και χαλαρώστε τον δεξιό κοχλία με στροφή ¼.
Επαναλάβετε το Βήμα 3 έως ότου ο ιμάντας να παραμένει κεντραρισμένος για μερικά λεπτά.
4) Ελέγξτε την ένταση του ιμάντα. Ο ιμάντας θα πρέπει να είναι πολύ εφαρμοστός. Όταν ένα άτομο περπατάει ή
τρέχει με τον ιμάντα δεν πρέπει να διστάσει ή να γλιστρήσει. Εάν συμβεί αυτό, σφίξτε τον ιμάντα γυρίζοντας και
τους δύο κοχλίες δεξιόστροφα με στροφή ¼. Επαναλάβετε εάν είναι απαραίτητο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιήστε ως κριτήριο την πορτοκαλί λωρίδα στην πλευρική θέση της πλαϊνής ράγας για να
επιβεβαιώσετε ότι ο ιμάντας έχει κεντραριστεί σωστά. Είναι απαραίτητο να ρυθμίσετε τον ιμάντα έως ότου η άκρη του
να είναι παράλληλη με την πορτοκαλί ή λευκή λωρίδα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην λειτουργείτε τον ιμάντα με ταχύτητα μεγαλύτερη από 3 mph (~4.8 kph) ενώ πραγματοποιείτε το κεντράρισμα. Κρατάτε πάντα τα δάχτυλα, τα μαλλιά και τα ρούχα μακριά από τον ιμάντα.
Οι διάδρομοι είναι εξοπλισμένοι με πλευρικές χειρολαβές και με εμπρόσθια χειρολαβή για τη στήριξη του χρήστη και για την κάθοδο σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, πατήστε το κουμπί έκτακτης ανάγκης
για να σταματήσετε το μηχάνημα σε περίπτωση καθόδου έκτακτης ανάγκης.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
LIFESTYLE
TOUCH
PREMIUM LED
LED / LED ΟΜΑΔΙΚΗΣ
ΠΡΟΠΟΝΗΣΗΣ
150,9 kg /
332,7 λίβρες
148 kg /
326,3 λίβρες
146,2 kg /
322,4 λίβρες
145,5 kg /
320,8 λίβρες
Βάρος αποστολής
182,6 kg /
402,6 λίβρες
178 kg /
392,4 λίβρες
176,2 kg /
388,5 λίβρες
175,5 kg /
386,9 λίβρες
Συνολικές διαστάσεις
(Μ x Π x Υ)*
201,1 x 90,4 x 170,8 cm /
79,2” x 35,6” x 67,2”
201,1 x 90,4 x 164,2 cm /
79,2” x 35,6” x 64,6”
201,1 x 90,4 x 164,2 cm /
79,2” x 35,6” x 64,6”
201,1 x 90,4 x 164,2 cm /
79,2” x 35,6” x 64,6”
ΚΟΝΣΟΛΑ
TOUCH XL
Μέγιστο Βάρος Χρήστη
182 kg /
400 λίβρες
Βάρος Προϊόντος
* Εξασφαλίστε ελάχιστο πλάτος 0,6 μέτρων (24”) για πρόσβαση σε και πέρασμα γύρω από τον εξοπλισμό MATRIX.
Σημειώστε ότι τα 0,91 μέτρα (36”) είναι το συνιστώμενο πλάτος από την Αμερικάνικη Διαβητολογική Ένωση (ADA) για άτομα με αναπηρικά καροτσάκια.
64
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΉ!
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΎ ΤΩΝ ΑΤΌΜΩΝ
• Ο διάδρομος προορίζεται αποκλειστικά για περπάτημα, τζόκινγκ ή ασκήσεις τρεξίματος.
• Να φοράτε πάντα αθλητικά παπούτσια όταν χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό.
Μη στέκεστε πάνω στον ιμάντα ενώ προετοιμάζεστε να χρησιμοποιήσετε το διάδρομο. Τοποθετήστε τα
πόδια σας στις πλευρικές ράγες πριν να ξεκινήσετε το διάδρομο. Ξεκινήστε να περπατάτε στον ιμάντα μόνο
όταν έχει αρχίσει να κινείται. Μην ξεκινάτε ποτέ το διάδρομο σε υψηλή ταχύτητα και μην επιχειρήσετε να
κάνετε άλμα πάνω σε αυτόν! Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, τοποθετήστε και τα δύο χέρια στα πλευρικά
στηρίγματα βραχίονα για να στηριχθείτε και τοποθετήστε τα πόδια σας στις πλευρικές ράγες.
• Κίνδυνος τραυματισμού - Για την αποφυγή τραυματισμού, τοποθετήστε στα ρούχα σας πριν από τη
χρήση ένα κλιπ ασφαλείας.
• Για την αποφυγή τραυματισμού, επιδείξτε ιδιαίτερη προσοχή όταν πατάτε πάνω ή κατεβαίνετε από
έναν κινούμενο ιμάντα. Σταθείτε πάνω στις πλευρικές ράγες όταν ενεργοποιείτε το διάδρομο.
• Όταν ο διάδρομος είναι σε λειτουργία, θα πρέπει να είστε στραμμένοι προς τα όργανα ελέγχου του
διαδρόμου (προς την εμπρόσθια πλευρά του διαδρόμου). Διατηρείτε το σώμα και το κεφάλι σας
στραμμένο προς τα εμπρός. Μην επιχειρήσετε να γυρίσετε ή να κοιτάξετε προς τα πίσω ενώ βρίσκεται
σε λειτουργία ο διάδρομος.
• Διατηρείτε πάντα τον έλεγχο κατά τη διάρκεια λειτουργίας του διαδρόμου. Εάν αισθανθείτε ποτέ ότι δεν
είστε σε θέση να διατηρήσετε τον έλεγχο πιαστείτε για στήριξη από τις χειρολαβές και πατήστε πάνω
στις μη-κινούμενες πλευρικές ράγες και στη συνέχεια σταματήστε τον κινούμενο διάδρομο πριν να
κατεβείτε.
• Περιμένετε μέχρι να σταματήσει πλήρως η κινούμενη επιφάνεια του διαδρόμου πριν να κατεβείτε από
αυτόν.
• Σταματήστε αμέσως την προπόνησή σας εάν αισθανθείτε πόνο, λιποθυμία, ζάλη ή δυσκολία στην
αναπνοή.
ΧΡΉΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Ο διάδρομός σας δε θα ξεκινήσει εάν δεν έχει γίνει επαναφορά του κουμπιού διακοπής έκτακτης ανάγκης.
Προσαρμόστε με ασφάλεια το άκρο του κλιπ στα ρούχα σας. Αυτή η διακοπή ασφαλείας είναι σχεδιασμένη
έτσι ώστε να διακόπτει την τροφοδοσία ρεύματος στο διάδρομο σε περίπτωση που πέσετε. Ελέγχετε
τη λειτουργία της διακοπής έκτακτης ανάγκης ανά 2 εβδομάδες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το διάδρομο εάν δεν έχετε ασφαλίσει το κλιπ ασφαλείας στα ρούχα σας.
Τραβήξτε αρχικά το κλιπ ασφαλείας για να βεβαιωθείτε ότι δεν θα βγει από τα ρούχα σας.
ΧΡΉΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΚΑΡΔΙΑΚΟΥ ΡΥΘΜΟΥ
Η λειτουργία καρδιακού ρυθμού σε αυτό το προϊόν δεν αποτελεί ιατρική συσκευή. Μολονότι οι λαβές καρδιακού
ρυθμού μπορούν να παρέχουν σχετική εκτίμηση του πραγματικού σας καρδιακού ρυθμού, δεν θα πρέπει να
βασίζεστε σε αυτό όταν απαιτούνται ακριβείς μετρήσεις. Ορισμένοι άνθρωποι, συμπεριλαμβανομένων εκείνων
που βρίσκονται σε πρόγραμμα καρδιακής αποκατάστασης, μπορούν να επωφεληθούν από τη χρήση ενός
εναλλακτικού συστήματος παρακολούθησης του καρδιακού ρυθμού, όπως λουράκι στήθους ή καρπού. Διάφοροι
παράγοντες, συμπεριλαμβανομένης της κίνησης του χρήστη, ενδέχεται να επηρεάσει την ακρίβεια της μέτρησης
του καρδιακού σας ρυθμού. Η μέτρηση του καρδιακού παλμού προορίζεται μόνο ως βοηθητικό για την άσκηση,
για τον προσδιορισμό των τάσεων του καρδιακού ρυθμού, γενικά. Συμβουλευτείτε τον ιατρό σας.
Τοποθετήστε τις παλάμες των χεριών σας απευθείας στις χειρολαβές παλμού. Και τα δύο χέρια πρέπει να
πιάνουν την λαβή για να καταγράψουν τον καρδιακό σας ρυθμό. Χρειάζονται 5 συνεχόμενοι καρδιακοί παλμοί
(15-20 δευτερόλεπτα) για να καταγραφεί ο καρδιακός σας ρυθμός. Μην σφίγγετε όταν πιάνετε τις χειρολαβές
παλμού. Με το να κρατάτε σφιχτά τις λαβές ενδέχεται να αυξήσετε την αρτηριακή σας πίεση. Πιάστε με
χαλαρή λαβή. Ενδέχεται να βιώσετε μία ασταθή ένδειξη εάν κρατάτε συνεχώς τις χειρολαβές παλμού.
Βεβαιωθείτε ότι καθαρίζετε τους αισθητήρες παλμού, για να εξασφαλίσετε ότι διατηρείται η σωστή επαφή.
ΟΡΘΗ ΧΡΗΣΗ
Τοποθετήστε τα πόδια σας στον ιμάντα, λυγίστε ελαφρώς τα χέρια σας και πιάστε τους
αισθητήρες καρδιακού ρυθμού (όπως παρουσιάζεται στην εικόνα). Ενώ τρέχετε, τα
πόδια σας θα πρέπει να βρίσκονται στο κέντρο του ιμάντα έτσι ώστε τα χέρια σας να
ταλαντεύονται φυσικά και χωρίς να έρχονται σε επαφή με τις εμπρόσθιες χειρολαβές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Τα συστήματα παρακολούθησης του καρδιακού παλμού ενδέχεται να μην είναι ακριβή. Η υπερβολική άσκηση
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Εάν νιώσετε λιποθυμία σταματήστε την άσκηση αμέσως.
Ο διάδρομος αυτός έχει τη δυνατότητα επίτευξης υψηλών ταχυτήτων. Ξεκινάτε πάντα με μια πιο
χαμηλή ταχύτητα και ρυθμίζετε την ταχύτητα με μικρές προσαυξήσεις για να επιτύχετε ένα υψηλότερο
επίπεδο ταχύτητας. Μην αφήνετε ποτέ το διάδρομο χωρίς επιτήρηση ενώ είναι σε λειτουργία.
65
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
1) Οποιαδήποτε και όλες οι αφαιρέσεις ή αντικαταστάσεις μερών πρέπει να εκτελούνται από έναν επαγγελματία
τεχνικό συντήρησης.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
2) ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ οποιονδήποτε εξοπλισμό που έχει υποστεί βλάβη και/ή έχει φθαρμένα ή σπασμένα
μέρη. Χρησιμοποιείστε μόνο μέρη αντικατάστασης που παρέχει ο τοπικός σας προμηθευτής MATRIX της
χώρας σας.
ΕΝΕΡΓΕΙΑ
ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ
Αποσυνδέστε τη μονάδα. Καθαρίστε όλο το μηχάνημα χρησιμοποιώντας
νερό και ήπιο σαπούνι ή άλλο εγκεκριμένο διάλυμα της MATRIX
(οι παράγοντες καθαρισμού δεν πρέπει να περιέχουν οινόπνευμα και
αμμωνία).
ΗΜΕΡΗΣΙΩΣ
Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει
υποστεί βλάβη, επικοινωνήστε με την Τεχνική Υποστήριξη Πελατών.
ΗΜΕΡΗΣΙΩΣ
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν βρίσκεται κάτω από το
μηχάνημα ή σε οποιαδήποτε άλλη περιοχή όπου μπορεί να τρυπηθεί
ή να κοπεί κατά την αποθήκευση ή χρήση.
ΗΜΕΡΗΣΙΩΣ
3) ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΕΤΙΚΕΤΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΠΙΓΡΑΦΕΣ: Μην αφαιρείτε τις ετικέτες για οποιονδήποτε λόγο.
Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες. Εάν είναι δυσανάγνωστες ή λείπουν, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή
σας της MATRIX για αντικατάσταση.
4) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΟΛΟΥ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ: Το επίπεδο ασφαλείας του εξοπλισμού μπορεί να διατηρηθεί
μόνο εάν ο εξοπλισμός εξετάζεται τακτικά για βλάβη ή φθορά. Η προληπτική συντήρηση είναι το κλειδί
για την ομαλή λειτουργία του εξοπλισμού, καθώς και για την ελαχιστοποίηση της ευθύνης. Ο εξοπλισμός
πρέπει να επιθεωρείται σε τακτά χρονικά διαστήματα. Εάν εντοπιστούν σημάδια βλάβης ή φθοράς, θέστε τον
εξοπλισμός εκτός λειτουργίας. Πριν να επαναφέρετε σε λειτουργία τον εξοπλισμό, ζητήστε από έναν τεχνικό
σέρβις να τον επιθεωρήσει και να τον επισκευάσει.
5) Βεβαιωθείτε ότι, οποιοδήποτε πρόσωπο(α) που προβαίνει σε ρυθμίσεις ή πραγματοποιεί συντήρηση ή
επισκευή οποιασδήποτε μορφής, είναι αρμόδιος για να το πράξει. Οι προμηθευτές MATRIX θα παράσχουν
εκπαίδευση επισκευής και συντήρησης στις εταιρικές μας εγκαταστάσεις, κατόπιν αιτήματος.
Αποσυνδέστε το διάδρομο και αφαιρέστε το κάλυμμα του κινητήρα.
Ελέγξτε για υπολείμματα και καθαρίστε με στεγνό ύφασμα ή με μικρό
στόμιο σκούπας.
ΜΗΝΙΑΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη συνδέσετε το διάδρομο εάν δεν έχει
εγκατασταθεί πάλι το κάλυμμα του κινητήρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Για να διακόψετε την τροφοδοσία στη μονάδα, πρέπει να αποσυνδέσετε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα του
τοίχου.
ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
Η προληπτική συντήρηση και ο καθημερινός καθαρισμός θα παρατείνουν τη διάρκεια ζωής και την εμφάνιση του
εξοπλισμού σας.
• Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, καθαρό βαμβακερό πανί. ΜΗ χρησιμοποιείτε χαρτοπετσέτες για τον καθαρισμό των
επιφανειών του διαδρόμου. Οι χαρτοπετσέτες είναι σκληρές και μπορούν να βλάψουν τις επιφάνειες.
• Χρησιμοποιείστε ήπιο σαπούνι και βρεγμένο πανί. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε καθαριστικό μα βάση την αμμωνία ή
οινόπνευμα. Αυτό θα προκαλέσει αποχρωματισμό του αλουμινίου και των πλαστικών με τα οποία έρχεται σε
επαφή.
• Μη χύνετε νερό ή καθαριστικά διαλύματα σε οποιαδήποτε επιφάνεια. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
• Σκουπίστε την κονσόλα, τη λαβή καρδιακού ρυθμού, τις λαβές και τις πλευρικές ράγες έπειτα από κάθε χρήση.
• Σκουπίστε τυχόν υπολείμματα κεριού από την περιοχή της πλατφόρμας και του ιμάντα. Πρόκειται για ένα
σύνηθες φαινόμενο έως ότου ενσωματωθεί το κερί στο υλικό του ιμάντα.
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει τυχόν εμπόδια από τη διαδρομή των τροχών ανύψωσης συμπεριλαμβανομένων
και των καλωδίων ρεύματος.
• Για τον καθαρισμό των οθονών αφής, χρησιμοποιήστε απιονισμένο νερό σε μία φιάλη ψεκασμού. Ψεκάστε
το απιονισμένο νερό πάνω σε ένα μαλακό, καθαρό, στεγνό ύφασμα και σκουπίστε την οθόνη μέχρι να είναι
καθαρή και στεγνή. Για τις πολύ λερωμένες οθόνες, συνιστάται η προσθήκη ξυδιού.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Βεβαιωθείτε ότι έχετε την κατάλληλη βοήθεια για την εγκατάσταση και μετακίνηση της μονάδας προκειμένου να
αποφευχθούν τραυματισμοί ή βλάβη στο διάδρομο.
66
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΛΑΤΦΟΡΜΑΣ ΚΑΙ ΙΜΑΝΤΑ
Ένα από τα συνηθέστερα στοιχεία που φθείρονται σε ένα διάδρομο είναι ο συνδυασμός
πλατφόρμας και ιμάντα. Εάν αυτά τα δύο στοιχεία δεν συντηρούνται καταλλήλως είναι δυνατόν
να προκαλέσουν βλάβη και στα άλλα εξαρτήματα. Το προϊόν παρέχεται με το πιο προηγμένο
σύστημα λίπανσης χωρίς συντήρηση της αγοράς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη θέτετε σε λειτουργία το διάδρομο ενώ καθαρίζετε την πλατφόρμα και τον
ιμάντα. Ενδέχεται να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός και βλάβη του μηχανήματος.
Συντηρείτε τον ιμάντα και την πλατφόρμα σκουπίζοντας με ένα καθαρό πανί τις άκρες τους.
Ο χρήστης μπορεί επίσης να σκουπίσει κάτω από τον ιμάντα σε απόσταση 2 inches (~51 mm)
και στις δύο πλευρές αφαιρώντας τυχόν σκόνη ή υπολείμματα.
Η πλατφόρμα μπορεί να ανατραπεί και να επανεγκατασταθεί ή να αντικατασταθεί από έναν
εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις. Επικοινωνήστε με την MATRIX για περαιτέρω πληροφορίες.
POLSKI
WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
• Systemy monitorowania tętna mogą być niedokładne.
• Podczas ćwiczeń zawsze utrzymywać komfortowe tempo.
Podczas korzystania z bieżni należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności,
co obejmuje między innymi następujące kwestie: W celu zapewnienia bezpieczeństwa i
ochrony urządzenia należy przeczytać wszystkie instrukcje przed rozpoczęciem użytkowania.
Obowiązkiem właściciela jest zapewnienie, że wszyscy użytkownicy tego urządzenia są
odpowiednio poinformowani o wszystkich ostrzeżeniach i środkach ostrożności.
• Nie wolno nosić ubrań, które mogłyby się zaczepić o dowolną część bieżni.
• Podczas korzystania z tego sprzętu należy zawsze nosić buty sportowe.
• Nie skakać na bieżni.
• Podczas eksploatacji bieżni nie powinna znajdować się na niej więcej niż jedna osoba.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
To urządzenie treningowe jest produktem klasy S przeznaczonym do
użytku w środowisku komercyjnym, takim jak centrum fitness.
• Osoby o wadze przekraczającej wagę maksymalną określoną w SEKCJI SPECYFIKACJI W
INSTRUKCJI OBSŁUGI nie mogą używać bieżni. Niezastosowanie się do tego wymogu powoduje
utratę gwarancji.
To urządzenie treningowe jest zgodne z normami EN ISO 20957-1 i EN 957-6.
• Aby odłączyć urządzenie od zasilania, należy wyłączyć wszystkie elementy sterujące, a następnie
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
• Przed przystąpieniem do serwisowania lub przenoszenia urządzenia należy odłączyć je od źródła
zasilania. W ramach czyszczenia powierzchnie należy przetrzeć tylko mydłem i lekko zwilżoną
ściereczką; nigdy nie używać rozpuszczalników. (Patrz KONSERWACJA)
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM:
Zawsze należy odłączyć urządzenie od gniazdka elektrycznego zaraz po użyciu i
przed czyszczeniem, konserwacją i montażem lub demontażem części.
• Urządzenie należy odłączyć od zasilania, kiedy nie jest używane, oraz podczas montażu i demontażu
OSTRZEŻENIE!
• Sprzęt do ćwiczeń należy podłączyć tylko do prawidłowo uziemionego gniazdka elektrycznego.
części.
• Instalacja części lub akcesoriów nieprzeznaczonych do użycia ze sprzętem w takim stanie, w jakim
został sprzedany, lub niekompatybilnych z tymże sprzętem spowoduje utratę gwarancji i może
wpłynąć na jego bezpieczeństwo.
W CELU ZMNIEJSZENIA RYZYKA OPARZEŃ, POŻARU,
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM LUB OBRAŻEŃ CIAŁA:
• Nie wolno używać bieżni, jeżeli ma uszkodzony przewód lub wtyczkę, nie działa prawidłowo lub
została upuszczona, uszkodzona bądź zanurzona w wodzie. W celu sprawdzenia lub naprawy należy
skontaktować się z działem pomocy technicznej dla klientów.
• Bieżni należy używać zgodnie z jej przeznaczeniem, w sposób opisany w instrukcji obsługi.
• Nieprawidłowe lub nadmierne ćwiczenia mogą spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
• Przewód zasilający należy trzymać z dala od rozgrzanych powierzchni.
W przypadku uczucia osłabienia lub wystąpienia bólu, w tym między innymi bólu w klatce
piersiowej, nudności, zawrotów głowy lub duszności, należy natychmiast przerwać ćwiczenia i
skonsultować się z lekarzem przed kontynuacją ćwiczeń.
• Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, nigdy nie należy wrzucać ani wkładać żadnych
przedmiotów do żadnego otworu.
• Dzieci poniżej 14 roku życia NIE mogą pod żadnym pozorem korzystać z bieżni.
• Nie używać w miejscach, w których używane są produkty aerozolowe (spray) lub w których
podawany jest tlen.
• Zwierzęta domowe i dzieci poniżej 14 roku życia mogą zbliżać się do bieżni na odległość nie
mniejszą niż 3 m (10 stóp).
• Nie korzystać z bieżni w miejscu, w którym nie jest kontrolowana temperatura, w tym m.in. w
garażach, na gankach, w pomieszczeniach z basenami, łazienkach, wiatach garażowych czy na
zewnątrz. Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować utratę gwarancji.
• Dzieci powyżej 14 roku życia nie powinny korzystać z bieżni bez nadzoru osoby dorosłej.
• Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytku przez osoby o obniżonych zdolnościach fizycznych,
• Nie należy zdejmować pokryw konsoli, chyba że zaleci to dział pomocy technicznej dla klientów.
sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba
że zostały one objęte nadzorem lub poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Prace serwisowe mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowanego technika.
• Aby zapobiec niekontrolowanemu użyciu przez osoby trzecie, odłączyć zasilanie w celu
unieruchomienia bieżni.
• Aby uniknąć obrażeń, przed użyciem przymocować klips zabezpieczający do ubrania.
• W pomiarze na wysokości głowy osoby o typowym wzroście poziom ciśnienia dźwięku z korekcją
• Aby uniknąć obrażeń, przed uruchomieniem bieżni stanąć na bocznych panelach.
A, kiedy pas bieżni porusza się z prędkością 12 km/h (bez obciążenia), nie przekracza 70 dB.
• Jeśli nie można bezpiecznie pozostać na ruchomej powierzchni bieżni, chwycić poręcz w celu
• Poziom hałasu emitowanego przez obciążone urządzenie jest wyższy od poziomu emitowanego
wsparcia i wejść na nieruchome szyny boczne, a następnie zatrzymać ruchomą powierzchnię bieżni
przed zejściem.
przez urządzenie nieobciążone.
OSTROŻNIE!
PRZED UŻYCIEM SPRZĘTU NALEŻY SKONSULTOWAĆ SIĘ Z LEKARZEM. PRZED UŻYCIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.
Istotne jest, aby urządzenie to było używane tylko we wnętrzu, w klimatyzowanym pomieszczeniu. Jeśli urządzenie zostało wystawione na działanie
niższych temperatur lub otoczenia o wysokiej wilgotności, zdecydowanie zaleca się, aby przed pierwszym użyciem pozwolić urządzeniu osiągnąć
temperaturę pokojową. Niezastosowanie się do tego wymogu może przedwcześnie spowodować awarię układu elektronicznego.
Prędkość startowa (domyślna) przy uruchomieniu urządzenia wynosi 0,8 km/h (0,5 mph). Ustawienie zbyt wysokiej prędkości początkowej może być niebezpieczne.
67
POLSKI
WYMAGANE ZASILANIE
OBWÓD DEDYKOWANY ORAZ INFORMACJE ELEKTRYCZNE
INSTRUKCJE UZIEMIENIA
„Obwód dedykowany“ oznacza, że na tym samym obwodzie, do którego za pośrednictwem
gniazda podłączone jest urządzenie, nie może pracować żaden inny sprzęt. Najprostszym sposobem
sprawdzenia spełnienia tego wymogu jest zlokalizowanie skrzynki wyłączników instalacyjnych i
wyłączanie ich pojedynczo. Po wyłączeniu danego wyłącznika tylko odnośne urządzenia nie powinno
mieć wówczas zasilania. Żadne lampy, automaty sprzedające, wentylatory, systemy dźwiękowe ani
żaden inny element nie powinien tracić zasilania podczas wykonywania tego testu.
Sprzęt musi zostać uziemiony. W przypadku awarii lub uszkodzenia uziemienie zapewnia ścieżkę o
najmniejszej oporności dla prądu elektrycznego, co zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Urządzenie jest
wyposażone w przewód uziemiający i wtyczkę uziemiającą. Wtyczkę należy podłączyć do odpowiedniego
gniazdka, prawidłowo zainstalowanego i uziemionego zgodnie ze wszystkimi lokalnymi przepisami i
rozporządzeniami. W przypadku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji dotyczącej uziemienia użytkownik
może doprowadzić do unieważnienia ograniczonej gwarancji MATRIX.
Niepodłączony do pętli (izolowany) przewód neutralny/uziemiający oznacza, że każdy obwód musi
posiadać wyprowadzone z niego osobne połączenie neutralne/uziemiające zakończone połączeniem
do zatwierdzonego uziemienia. Nie można „zwierać“ pojedynczego przewodu neutralnego/
uziemiającego jednego obwodu z drugim obwodem.
DODATKOWE INFORMACJE ELEKTRYCZNE
Oprócz wymogu stosowania obwodu specjalnego od skrzynki wyłączników instalacyjnych do każdego
gniazda, do którego podłączona będzie maksymalna liczba urządzeń, należy poprowadzić przewód o
odpowiedniej grubości. Jeśli odległość między skrzynką wyłączników instalacyjnych a każdym gniazdem
wynosi 30,5 m (100 stóp) lub mniej, należy zastosować przewód 12 AWG. W przypadku odległości większych
niż 30,5 m (100 stóp) od skrzynki wyłączników instalacyjnych do gniazda należy zastosować przewód
10 AWG.
WYMAGANIA ELEKTRYCZNE
Aby zapewnić bezpieczeństwo użytkownika i prawidłowe działanie bieżni, uziemienie w tym obwodzie
nie może być podłączone do pętli (musi być izolowane). Należy zapoznać się z NEC art. 210-21 i 210-23.
Do bieżni dołączono przewód zasilający z wtyczką określoną poniżej, który wymaga użycia podanego
gniazda. Wszelkie zmiany w dostarczonym przewodzie zasilającym mogą unieważnić wszystkie
gwarancje na ten produkt.
TRYB ENERGOOSZCZĘDNY/NISKIEGO POBORU MOCY
W przypadku urządzeń ze zintegrowanym telewizorem (np. TOUCH lub TOUCH XL) wymagania
elektryczne telewizora zawierają się w wymaganiach urządzenia. Kabel koncentryczny RG6 ze złączami
zaciskowymi typu „F” na obu końcach należy podłączyć do urządzenia
kardio i źródła sygnału wideo. W przypadku urządzeń z dodatkowym
telewizorem cyfrowym (tylko LED) urządzenie, do którego podłączony
jest dodatkowy telewizor cyfrowy, zasila dodatkowy telewizor cyfrowy.
Dodatkowe telewizory cyfrowe nie wymagają dodatkowego zasilania.
URZĄDZENIA O NAPIĘCIU 110 V
Wszystkie urządzenia są skonfigurowane tak, aby mogły przejść w tryb energooszczędny/niskiego poboru
mocy, gdy urządzenie nie było używane przez określony czas. Po przejściu w tryb niskiego poboru mocy
pełne ponowne uruchomienie urządzenia może wymagać dodatkowego czasu. Tę funkcję oszczędzania
energii można włączyć lub wyłączyć w „trybie zarządzania” lub „trybie inżynieryjnym”
DODATKOWY TELEWIZOR CYFROWY (LED, PREMIUM LED)
Dodatkowe telewizory cyfrowe nie wymagają dodatkowego zasilania. Pomiędzy źródłem sygnału
wideo a każdym dodatkowym cyfrowym urządzeniem telewizyjnym należy podłączyć kabel koncentryczny
RG6 ze złączami zaciskowymi typu „F”.
WTYCZKA NEMA 110
5-20P (AMERYKA PŁN.)
Urządzenia 110 V wymagają zastosowania „obwodu dedykowanego“
o specyfikacji 100–125 V, 60 Hz i 20 A z niepodłączonym do pętli
(izolowanym) przewodem neutralnym/uziemiającym. Powinno być to
gniazdo NEMA 5-20R i mieć taką samą konfigurację, jak wtyczka. Z tym
produktem nie należy używać żadnych przejściówek.
URZĄDZENIA O NAPIĘCIU 220 V
WTYCZKA NEMA 220
6-20P (AMERYKA PŁN.)
Urządzenia 220 V wymagają zastosowania „obwodu dedykowanego“
o specyfikacji 216–250 V, 50 Hz i 20 A z niepodłączonym do pętli
(izolowanym) przewodem neutralnym/uziemiającym. Powinno być to
gniazdo NEMA 6-20R o takiej samej konfiguracji jak wtyczka. Z tym
produktem nie należy używać żadnych przejściówek.
WTYCZKA EURO
(EUROPA)
Na ilustracjach przedstawiono
wtyczki przewodu zasilającego
stosowane w Ameryce
Północnej i Europie.
W zależności od kraju
typ wtyczki może się różnić.
68
POLSKI
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
MONTAŻ
Nieprawidłowe podłączenie przewodu uziemiającego urządzenie może
spowodować ryzyko porażenia prądem. W przypadku wątpliwości
co do prawidłowego uziemienia produktu należy skonsultować
się z wykwalifikowanym elektrykiem lub serwisantem. Nie wolno
modyfikować wtyczki dostarczonej wraz z produktem. Jeśli nie
pasuje do gniazda, należy zlecić montaż odpowiedniego gniazdka
wykwalifikowanemu elektrykowi.
ROZPAKOWYWANIE
WYMAGANE NARZĘDZIA:
Rozpakować sprzęt w miejscu, w którym będzie używany. Umieścić karton
na płaskiej, równej powierzchni. Zaleca się nałożenie maty ochronnej
na podłogę. Nigdy nie otwierać opakowania, gdy leży na boku.
F Klucz typu T 8 mm
PRZEPISY FCC (TYLKO USA)
Urządzenie zostało przetestowane i spełnia wymagania klasy B
urządzeń cyfrowych zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Przepisy
te mają na celu świadomą ochronę przed niebezpiecznym
oddziaływaniem przy instalacjach w mieszkaniach. Urządzenie
wytwarza, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości
fal radiowych i w przypadku instalacji lub użytkowania niezgodnego
z instrukcjami może powodować zakłócenia w łączności radiowej.
Nie ma jednak gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią w przypadku
poszczególnych instalacji. Jeżeli urządzenie wpływa niekorzystnie
na odbiór radiowy lub telewizyjny, co można sprawdzić, wyłączając
i włączając urządzenie, zaleca się skorygowanie zakłóceń przez
użytkownika w jeden lub więcej z następujących sposobów:
• Zmiana pozycji lub lokalizacji anteny odbiorczej.
• Zwiększenie odległości między urządzeniami a odbiornikiem.
WAŻNE UWAGI
Na każdym etapie montażu należy upewnić się, że WSZYSTKIE
nakrętki i śruby są na swoim miejscu i są częściowo dokręcone.
Kilka części zostało wstępnie nasmarowanych w celu ułatwienia
montażu i użytkowania. Nie należy usuwać tego smaru. W przypadku
trudności zaleca się stosowanie niewielkiej ilości smaru litowego.
• Skontaktować się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem
radiowym/telewizyjnym w celu uzyskania pomocy.
Oświadczenie FCC o narażeniu na promieniowanie radiowe:
1. Tego nadajnika nie wolno umieszczać w pobliżu innej anteny lub
nadajnika ani eksploatować go w połączeniu z nimi.
F Klucz imbusowy 6 mm
F Śrubokręt krzyżakowy
W ZESTAWIE:
F 1 rama podstawy
F 2 maszty konsoli
F 1 zestaw podstawy konsoli
OSTRZEŻENIE!
Podczas montażu należy zwrócić szczególną uwagę na kilka aspektów.
Bardzo istotne jest prawidłowe przestrzeganie instrukcji montażu
i upewnienie się, że wszystkie części są solidnie dokręcone. W przypadku
nieprzestrzegania instrukcji montażu urządzenie może mieć części, które
nie są prawidłowo dokręcone, mogą wydawać się luźne i powodować
irytujące dźwięki. Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia, należy sprawdzić
instrukcję montażu i podjąć działania naprawcze.
• Podłączyć urządzenie do gniazda w innym obwodzie niż ten, do
którego podłączony jest odbiornik.
F Klucz imbusowy 5 mm
F 4 osłony masztu konsoli
F 1 osłona tylna konsoli
F 1 zestaw uchwytów
F 2 osłony poręczy
F 1 przewód zasilający
F 1 zestaw sprzętu
F 1 opaska zaciskowa
Konsola jest sprzedawana oddzielnie
POTRZEBUJESZ POMOCY?
W razie pytań lub brakujących części należy skontaktować się
z działem obsługi technicznej dla klientów. Dane kontaktowe
znajdują się na karcie informacyjnej.
2. Niniejsze urządzenie jest zgodne z limitami FCC dotyczącymi
narażenia na promieniowanie radiowe, określonymi dla
środowiska niekontrolowanego. Urządzenie to powinno
być zainstalowane i eksploatowane w minimalnej odległości 20 cm
między grzejnikiem a ciałem użytkownika.
69
POLSKI
MONTAŻ
1
Sprzęt
A
B
C
Śruba
Podkładka sprężysta
Podkładka płaska
A
Ilość
B
Nie dokręcać śrub, dopóki nie zostanie ukończony krok 3.
3
Sprzęt
E
C
Śruba
Podkładka płaska
8
8
8
Ilość
Przykręcić wszystkie śruby z kroków 1–3.
6
6
C
E
Usunąć, przymocować
poprzeczkę, a następnie
zainstalować ponownie.
C
2
Sprzęt
D
C
Śruba
Podkładka płaska
Ilość
4
Sprzęt
6
6
F
G
H
I
Śruba
Podkładka płaska
Śruba (20 mm)
Śruba (10 mm)
Wstępnie zamontowane
Za pomocą opaski zaciskowej
zabezpieczyć kabel KONCENTRYCZNY.
D
1
2
3
4
5
6
7
C
Ilość
4
4
2
1
Komunikacja MCB
Przedłużacz zasilający
Ethernet
Kabel koncentryczny
Przewód uziomowy
Zatrzymywanie awaryjne
Przewody do podłączenia konsoli
1
2
3
4
5
6
MONTAŻ UKOŃCZONY
70
F
7
H
G
POLSKI
PRZED ROZPOCZĘCIEM
0,3 m (1 stopa)
OSTRZEŻENIE!
Nasz sprzęt jest ciężki, należy zachować ostrożność i w razie potrzeby skorzystać z dodatkowej pomocy
podczas przenoszenia. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować obrażenia ciała.
0,6 m
(2 stopy)
0,6 m
(2 stopy)
OBSZAR ĆWICZEŃ
WOLNY OBSZAR
2 m (79”)
0,6 m
(2 stopy)
WYBÓR MIEJSCA LOKALIZACJI
Należy pozostawić wolną strefę za bieżnią, której szerokość równa się co najmniej szerokości bieżni, a długość wynosi min. 2 m
(co najmniej 79”). Ta wolna strefa jest istotna w celu zmniejszenia ryzyka poważnych obrażeń, na wypadek gdyby użytkownik spadł
z tylnej krawędzi bieżni. Strefa ta musi być wolna od przeszkód i zapewniać użytkownikowi wolną drogę opuszczania maszyny.
Aby ułatwić użytkownikom dostęp do bieżni, po obu jej bokach powinno się pozostawić przestrzeń o szerokości co najmniej
0,6 m (24”). Nie należy umieszczać bieżni w miejscach, w których mogłaby zablokować otwory wentylacyjne lub powietrzne.
Urządzenie umieścić z dala od bezpośredniego światła słonecznego. Silne promieniowanie UV może spowodować przebarwienia
tworzyw sztucznych. Urządzenie umieścić w miejscu o niskiej temperaturze i wilgotności. Bieżni nie należy umieszczać na zewnątrz,
w pobliżu wody lub w otoczeniu, w którym temperatura i wilgotność nie są kontrolowane (np. w garażu, zadaszonym patio itp.).
POZIOMOWANIE URZĄDZENIA
Urządzenie należy zainstalować na stabilnym i równym podłożu. Niezwykle ważne jest, aby niwelatory były prawidłowo wyregulowane
w celu zapewnienia prawidłowej eksploatacji urządzenia. Obrócić nóżkę niwelacyjną zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby
obniżyć urządzenie oraz przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby je podnieść. W razie potrzeby wyregulować każdą stronę,
aż do wypoziomowania urządzenia. Niewyważone urządzenie może powodować nieprawidłowe ustawienie pasa lub inne problemy.
Zaleca się stosowanie poziomicy.
71
POLSKI
PRZED ROZPOCZĘCIEM
NAPRĘŻANIE PASA BIEŻNI
Po ustawieniu bieżni w miejscu, w którym będzie ona używana, należy sprawdzić pas pod kątem prawidłowego
naprężenia i wyśrodkowania. Pas może wymagać regulacji po pierwszych dwóch godzinach użytkowania. Temperatura,
wilgotność i użytkowanie powodują rozciąganie pasa z różną szybkością. Jeśli pas zacznie się ślizgać, gdy znajduje się
na nim użytkownik, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami.
1)
Odnaleźć dwie śruby imbusowe z tyłu bieżni. Śruby znajdują się na każdym końcu ramy z tyłu bieżni. Śruby te
regulują tylny wałek pasa. Nie regulować go bez włączenia bieżni. Zapobiegnie to nadmiernemu naprężeniu
jednej strony.
2)
Pas powinien mieć równą odległość po każdej stronie między ramą. Nie należy włączać bieżni, jeśli pas dotyka
jednej strony. Obrócić śruby przeciwnie do ruchu wskazówek zegara o około jeden pełny obrót z każdej strony.
Ręcznie wyśrodkować pas, popychając pasek z boku na bok, aż będzie równoległy do bocznych szyn. Dokręcić
śruby w takim samym stopniu, jak zostały wcześniej poluzowane, czyli o około jeden pełny obrót. Sprawdzić, czy
pas nie jest uszkodzony.
3)
Uruchomić pas bieżni przyciskiem GO. Zwiększyć prędkość do ~4,8 km/h (3 mph) i obserwować położenie pasa.
Jeśli porusza się w prawo, dokręcić prawą śrubę, przekręcając ją o ¼ obrotu zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, i poluzować lewą śrubę o ¼ obrotu. Jeśli porusza się w lewo, dokręcić lewą śrubę, przekręcając ją o
¼ obrotu zgodnie z ruchem wskazówek zegara, i poluzować prawą śrubę o ¼ obrotu. Powtarzać krok 3, aż pas
pozostanie wyśrodkowany przez kilka minut.
4)
Sprawdzić naprężenie pasa. Pas powinien dobrze przylegać. Kiedy użytkownik chodzi lub biega po nim, pas
powinien przesuwać się pewnie i nie ześlizgiwać się. Jeśli tak się stanie, zwiększyć naprężenie pasa, przekręcając
obie śruby zgodnie z ruchem wskazówek zegara o ¼ obrotu. W razie konieczności powtórzyć.
UWAGA: Wykorzystać pomarańczowy pasek w pozycji bocznej bocznych paneli do sprawdzenia, czy pas jest
odpowiednio wycentrowany. Konieczne jest ustawianie pasa do momentu, w którym jego krawędź będzie biegła
równolegle do pomarańczowego lub białego paska.
DOKRĘCA PRAWĄ STRONĘ WAŁKA
DOKRĘCA LEWĄ STRONĘ WAŁKA
PAS JEST ZA DALEKO OD LEWEJ STRONY
PAS JEST ZA DALEKO OD PRAWEJ STRONY
OSTRZEŻENIE!
Podczas środkowania nie włączać prędkości pasa wyższej niż ~4,8 km/h (3 mph). Przez cały czas palce, włosy i ubrania trzymać z dala od pasa.
Bieżnie wyposażono w poręcze boczne i uchwyt przedni, co pozwala użytkownikom oprzeć się i zejść z bieżni w sytuacji nagłej. Wcisnąć przycisk Emergency, aby zatrzymać maszynę i zejść z niej w nagłym przypadku.
SPECYFIKACJA PRODUKTU
LIFESTYLE
TOUCH
PREMIUM LED
LED / LED TRENINGU
GRUPOWEGO
150,9 kg /
332,7 funtów
148 kg /
326,3 funtów
146,2 kg /
322,4 funtów
145,5 kg /
320,8 funtów
Waga transportowa
182,6 kg /
402,6 funtów
178 kg /
392,4 funtów
176,2 kg /
388,5 funtów
175,5 kg /
386,9 funtów
Wymiary całkowite
(dł. x szer. x wys.)*
201,1 x 90,4 x 170,8 cm /
79,2” x 35,6” x 67,2”
201,1 x 90,4 x 164,2 cm /
79,2” x 35,6” x 64,6”
201,1 x 90,4 x 164,2 cm /
79,2” x 35,6” x 64,6”
201,1 x 90,4 x 164,2 cm /
79,2” x 35,6” x 64,6”
KONSOLA
TOUCH XL
Maks. waga użytkownika
182 kg /
400 funtów
Waga produktu
* Należy zapewnić minimalną wolną przestrzeń o szerokości 0,6 m (24”) w celu umożliwienia dostępu do sprzętu MATRIX i przechodzenia wokół niego.
Należy pamiętać, że w przypadku osób poruszających się na wózkach inwalidzkich zalecana przez ADA szerokość wolnej przestrzeni to 0,91 m (36").
72
POLSKI
PRZED ROZPOCZĘCIEM
PRZEZNACZENIE
OSTROŻNIE!
• Bieżnia przeznaczona jest wyłącznie do chodzenia, joggingu lub biegania.
RYZYKO OBRAŻEŃ CIAŁA
• Podczas korzystania z tego sprzętu należy zawsze nosić buty sportowe.
Użytkownik, który przygotowuje się do skorzystania z bieżni, nie powinien stawać na jej pasie.
Przed uruchomieniem bieżni stanąć stopami na bocznych panelach. Należy rozpocząć spacer
na pasie dopiero po tym, kiedy pas zaczyna się przesuwać. Pod żadnym pozorem nie uruchamiać
bieżni na wysokiej prędkości ani nie próbować na nią wskakiwać! W nagłym przypadku umieścić
obie dłonie na poręczach bocznych, aby się przytrzymać, i umieścić stopy na panelach bocznych.
• Ryzyko obrażeń ciała – aby uniknąć obrażeń, przed użyciem przymocować klips zabezpieczający do
ubrania.
• Aby uniknąć obrażeń, należy zachować szczególną ostrożność podczas wchodzenia na ruchomy pas
lub schodzenia z niego. Przed uruchomieniem bieżni stanąć na bocznych panelach urządzenia.
• Podczas pracy bieżni stanąć w stronę elementów sterujących bieżni (w stronę przodu bieżni).
Skierować swoje ciało i głowę do przodu. Kiedy pas bieżni jest w ruchu, nie próbować odwracać się
czy patrzeć do tyłu.
KORZYSTANIE Z ZATRZYMANIA BEZPIECZEŃSTWA
• Podczas obsługi bieżni zawsze zachować kontrolę. Jeśli nie można zachować kontroli, chwycić poręcz
w celu wsparcia i wejść na nieruchome szyny boczne, a następnie zatrzymać ruchomą powierzchnię
bieżni przed zejściem.
Bieżnia nie uruchomi się bez zresetowania przycisku awaryjnego zatrzymywania pasa. Przypiąć
końcówkę klipsa do ubrania. Zatrzymanie bezpieczeństwa ma na celu odcięcie zasilania bieżni
w razie upadku użytkownika. Sprawdzać działanie zatrzymania bezpieczeństwa co 2 tygodnie.
• Przed zejściem z bieżni poczekać, aż ruchoma powierzchnia bieżni całkowicie się zatrzyma.
OSTRZEŻENIE!
• Należy natychmiast przerwać trening w przypadku uczucia bólu, omdlenia, zawrotów głowy czy
trudności w oddychaniu.
Pod żadnym pozorem nie korzystać z bieżni bez przyczepienia klipsa bezpieczeństwa do ubrania.
Najpierw pociągnąć za klips klucza, aby sprawdzić, czy nie odczepia się od ubrania.
KORZYSTANIE Z FUNKCJI POMIARU TĘTNA
Funkcja pomiaru tętna w tym produkcie nie jest urządzeniem medycznym. Chociaż uchwyty do
pomiaru tętna mogą zapewnić względną ocenę rzeczywistego tętna, nie należy na nich polegać,
gdy konieczne są dokładne odczyty. Niektóre osoby, w tym osoby uczestniczące w programie
rehabilitacji kardiologicznej, mogą skorzystać z alternatywnego systemu monitorowania
tętna, takiego jak pasek na klatkę piersiową lub pasek na nadgarstek. Różne czynniki, w tym
ruch użytkownika, mogą mieć wpływ na dokładność odczytu tętna. Odczyt tętna ma na celu
jedynie pomoc w ogólnym określaniu trendów tętna. Należy zasięgnąć porady lekarza.
Należy umieścić dłonie bezpośrednio na uchwycie do pomiaru tętna. Aby zarejestrować tętno,
uchwyty należy złapać obiema dłońmi. Rozpoczęcie rejestracji tętna trwa 5 kolejnych uderzeń serca
(15–20 sekund). Nie należy zbyt mocno trzymać uchwytów do pomiaru tętna. Mocne trzymanie
uchwytów może spowodować wzrost ciśnienia krwi. Uchwyt należy lekko trzymać lekko, obejmując
go. Przy konsekwentnym trzymaniu uchwytu do pomiaru tętna może dojść do błędnego odczytu.
Należy dopilnować czyszczenia czujników tętna, aby zapewnić prawidłową styczność.
PRAWIDŁOWE UŻYCIE
Ustawić stopy na pasie, lekko ugiąć ramiona i chwycić czujniki pomiaru tętna (jak
na ilustracji). Podczas biegu stopy powinny znajdować się na środku pasa, aby
dłonie mogły naturalnie kołysać się i nie dotykać przedniej poręczy.
OSTRZEŻENIE!
Systemy monitorowania tętna mogą być niedokładne. Nadmierne ćwiczenia mogą spowodować poważne
obrażenia ciała lub śmierć. W przypadku złego samopoczucia należy natychmiast przerwać ćwiczenia.
Pas bieżni może osiągać wysokie prędkości. Zawsze rozpoczynać od niższej prędkości,
a następnie zwiększać ją w małych odstępach, aby uzyskać większą prędkość. Pod
żadnym pozorem nie pozostawiać uruchomionej bieżni bez nadzoru.
73
POLSKI
KONSERWACJA
1)
Wszelki demontaż lub wymiana części musi być przeprowadzona przez wykwalifikowanego
technika serwisowego.
2)
NIE WOLNO używać sprzętu, który jest uszkodzony, zużyty lub ma zepsute części. Należy używać wyłącznie
części zamiennych dostarczonych przez lokalnego sprzedawcę urządzeń MATRIX w danym kraju.
HARMONOGRAM KONSERWACJI
3)
NALEŻY ZACHOWAĆ ETYKIETY I TABLICZKI ZNAMIONOWE: nie wolno usuwać etykiet z żadnego powodu.
Zawierają one ważne informacje. W przypadku ich braku lub nieczytelności należy skontaktować się ze
sprzedawcą urządzeń MATRIX w celu ich wymiany.
4)
SERWISOWANIE CAŁEGO SPRZĘTU: Poziom bezpieczeństwa sprzętu można utrzymać tylko wtedy, gdy
jest on regularnie sprawdzany pod kątem uszkodzeń lub zużycia. Konserwacja profilaktyczna jest kluczem
do sprawnego działania urządzenia oraz ograniczenia do minimum odpowiedzialności użytkownika. Sprzęt
należy poddawać regularnym przeglądom. W przypadku stwierdzenia oznak uszkodzenia lub zużycia wycofać
sprzęt z eksploatacji. Przed ponownym uruchomieniem urządzenia zlecić technikowi sprawdzenie i naprawę
sprzętu.
5)
Należy dopilnować, aby każda osoba dokonująca dowolnego rodzaju regulacji, konserwacji lub napraw była
do tego uprawniona. Na życzenie klienta sprzedawcy urządzeń MATRIX mogą przeprowadzić na terenie
swojej siedziby szkolenia w zakresie serwisu i konserwacji.
DZIAŁANIE
CZĘSTOTLIWOŚĆ
Odłączyć urządzenie. Czyścić całe urządzenie wodą i łagodnym
mydłem lub innym roztworem zatwierdzonym przez MATRIX
(środki czyszczące nie powinny zawierać alkoholu ani amoniaku).
CODZIENNIE
Sprawdzić przewód zasilający. Jeśli jest uszkodzony, skontaktować
się z działem obsługi technicznej klienta.
CODZIENNIE
Sprawdzać, czy przewód zasilający nie leży pod sprzętem lub
w miejscu, w którym może zostać przygnieciony lub przecięty
podczas przechowywania lub eksploatacji.
CODZIENNIE
Wyjąć wtyczkę kabla bieżni i zdjąć osłonę silnika. Sprawdzić, czy
nie dostały się do niego ciała obce, i wyczyścić go suchą szmatką
lub małą dyszą odkurzacza.
CO MIESIĄC
OSTRZEŻENIE: Nie umieszczać wtyczki przewodu bieżni
w gniazdku do momentu ponownego założenia osłony silnika.
OSTRZEŻENIE!
Aby odłączyć zasilanie od urządzenia, należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego.
REKOMENDOWANE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA
Konserwacja profilaktyczna i codzienne czyszczenie urządzenia przedłużą okres jego eksploatacji i utrzymają jego
dobry wygląd.
• Stosować miękką, czystą, bawełnianą ściereczkę. NIE używać papierowych ręczników do czyszczenia
powierzchni bieżni. Papierowe ręczniki są ścierne i mogą uszkodzić powierzchnię.
• Stosować ściereczkę zwilżoną wodą z łagodnym środkiem myjącym. NIE stosować środków czyszczących na
bazie amoniaku czy alkoholu. W przeciwnym razie może dojść do odbarwienia aluminium i tworzyw sztucznych.
• Nie wylewać wody czy roztworów myjących na żadną z powierzchni bieżni. W przeciwnym razie może dojść do
porażenia prądem.
• Po każdym użyciu wytrzeć konsolę, uchwyt do pomiaru tętna, uchwyty i panele boczne.
• Usunąć szczotką wszelkie pozostałości wosku z blatu i pasa. Zjawisko występuje często, dopóki wosk nie zespoli
się z materiałem, z którego wykonano pas.
• Koniecznie usuwać wszystkie przeszkody, w tym przewody zasilające, ze ścieżki kół elewacyjnych.
• Do czyszczenia ekranów dotykowych stosować wodę destylowaną w spryskiwaczu. Spryskać wodą destylowaną
miękką, czystą i suchą szmatkę i wycierać wyświetlacz, aż będzie czysty i suchy. W przypadku bardzo brudnych
wyświetlaczy zaleca się dodanie octu.
OSTROŻNIE!
Podczas instalowania i przesuwania sprzętu należy zapewnić sobie odpowiednią pomoc, aby uniknąć urazów lub
uszkodzeń bieżni.
74
WYMIANA BLATU I PASA
Jeden z elementów najbardziej narażonych na zniszczenie w bieżni jest połączenie blatu i pasa.
Jeśli te dwa elementy nie są odpowiednio konserwowane, mogą uszkodzić inne komponenty.
Niniejszy produkt został wyposażony w najbardziej zaawansowany na rynku bezobsługowy
system smarowania.
OSTRZEŻENIE: Nie uruchamiać bieżni podczas czyszczenia pasa i blatu. W przeciwnym razie
może dojść do poważnych obrażeń i uszkodzeń maszyny.
Konserwować pas i blat poprzez wycieranie boków pasa i blatu czystą ściereczką. Użytkownik
może także wycierać oba boki pod pasem na szerokości ~51 mm (2 cali) w celu usunięcia kurzu
i ciał obcych.
Blat można odwrócić i zainstalować ponownie lub wymienić na nowy. Powinien się tym zajmować
upoważniony do tego technik serwisowy. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się
z MATRIX.
PORTUGUÊS
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Ao utilizar uma esteira ergométrica, estas precauções devem ser seguidas sempre, incluindo o
seguinte: Para garantir sua segurança e proteger o equipamento, leia todas as instruções antes
da operação. É de responsabilidade do proprietário assegurar que todos os usuários deste
equipamento sejam informados de modo adequado sobre todos os avisos e as precauções.
•
Os sistemas de monitoramento de frequência cardíaca podem ser imprecisos.
•
Ao se exercitar, mantenha sempre um ritmo confortável.
•
Não vista roupas que possam ficar presas em qualquer parte da esteira.
•
Sempre use calçado esportivo ao utilizar este equipamento.
•
Não pule na esteira.
•
Em momento nenhum, mais de uma pessoa deve estar sobre a esteira enquanto estiver em
operação.
•
Esta esteira não deve ser utilizada por pessoas que pesam mais que o especificado na
SEÇÃO DE ESPECIFICAÇÕES DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO. O não cumprimento das
mesmas invalidará a garantia.
•
Para desconectar, desligue todos os controles e depois remova o plugue da tomada.
•
AVISO!
Desconecte toda a energia antes de fazer manutenção ou mover o equipamento. Para
limpar, esfregue as superfícies apenas com sabão e pano levemente úmido; nunca utilize
solventes. (Veja MANUTENÇÃO)
•
Desconecte-o da tomada se não estiver em uso e antes de colocar ou retirar peças.
PARA REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, INCÊNDIO,
CHOQUE ELÉTRICO OU FERIMENTOS ÀS PESSOAS:
•
Conecte este equipamento de exercícios apenas em uma tomada adequadamente aterrada.
•
A instalação de peças ou acessórios não destinados originalmente ou incompatíveis com o
equipamento vendido invalidará a garantia e pode ter impacto sobre a segurança.
Este equipamento destina-se apenas para uso interno. Este equipamento de treinamento é um
produto Classe S projetado para ser utilizado em um ambiente comercial, como uma academia
de ginástica.
Este equipamento de treino está em conformidade com as normas EN ISO 20957-1 e EN 957-6.
PERIGO!
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO:
Sempre desconecte o equipamento da tomada elétrica imediatamente após seu uso, antes de
limpar, realizar manutenção e colocar ou retirar peças.
•
Utilize a esteira apenas para sua utilização prevista conforme descrito no manual do
proprietário.
•
•
O uso incorreto ou excessivo podem causar sérios ferimentos ou morte. Se você se sentir
fraco ou experimentar qualquer tipo de dor, incluindo, mas não limitado a dores no tórax,
náusea, tontura ou falta de ar, pare os exercícios imediatamente e consulte seu médico
antes de continuar.
Nunca opere a esteira se o cabo ou plugue estiver danificado, se não funcionar de acordo, se
tiver caído ou danificada, ou imersa em água. Ligue para o Suporte Técnico ao Cliente para
inspeção e reparo.
•
Mantenha o cabo de alimentação distante de superfícies quentes.
•
Para evitar choque elétrico, nunca deixe cair nem insira algum objeto dentro de qualquer
abertura.
•
Não opere onde produtos de aerossol (spray) estejam sendo utilizados ou quando oxigênio
está sendo administrado.
•
Não use a esteira em nenhum local, que não seja com temperatura controlada, como, mas
não limitado a, garagens, varandas, halls de piscina, banheiros, coberturas para carros ou ao
ar livre. O não cumprimento da mesma pode invalidar a garantia.
•
Não remova as coberturas do console a não ser se instruído pelo Suporte Técnico ao Cliente.
O serviço deve ser realizado somente por um técnico de serviço autorizado.
•
Para impedir o uso não controlado por terceiros, retire o cabo de alimentação para imobilizar
a esteira.
•
Medido à altura típica da cabeça, o nível de pressão acústica ponderado A, quando a esteira
está operando a 12 km/hora (sem carga), não é maior que 70 dB.
•
Emissão de ruído sob carga é maior do que sem carga.
•
Em NENHUM momento, crianças menores de 14 anos podem utilizar a esteira.
•
Em NENHUM momento, animais domésticos ou crianças menores de 14 anos podem estar
a uma distância menor que 10 pés (3 m) da esteira.
•
Crianças com mais de 14 anos não devem utilizar a esteira sem a supervisão de um adulto.
•
Este equipamento não é destinado para uso por pessoas com reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e conhecimento, a não ser que tenha sido
proporcionada supervisão ou instrução relativa ao uso deste equipamento por uma pessoa
responsável por sua segurança.
•
Para evitar ferimentos, prenda o clipe de segurança à roupa antes da utilização.
•
Para evitar ferimentos, fique sobre os trilhos laterais antes de iniciar a esteira.
•
Se você não conseguir permanecer com segurança na superfície da esteira em movimento,
segure no guidão para apoiar-se e pise nos trilhos laterais que não se movem; depois, pare a
superfície da esteira em movimento antes de desmontar.
CUIDADO!
CONSULTE UM MÉDICO ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPAMENTO. LEIA O MANUAL DO PROPRIETÁRIO ANTES DO USO.
É essencial que este equipamento seja utilizado apenas em espaços internos, em um ambiente com clima controlado. Se este equipamento tiver sido exposto a temperaturas mais frias ou
ambientes com alta umidade, é extremamente recomendado que o equipamento seja aquecido à temperatura ambiente antes de utilizá-lo. Não fazer isso pode causar falha eletrônica prematura.
A velocidade inicial (padrão) é de 0,5 mph (0,8 km/h). Definir uma velocidade inicial muito alta pode ser perigoso.
75
PORTUGUÊS
REQUISITOS DE ENERGIA
CIRCUITO DEDICADO E INFORMAÇÃO ELÉTRICA
INSTRUÇÕES DE ATERRAMENTO
Um “Circuito dedicado” significa que cada tomada que você conecta não deve ter mais nada
funcionando no mesmo circuito. O modo mais fácil de verificar isto é localizar a caixa de
disjuntores do circuito principal e desligar o(s) disjuntor(es) um por vez. Uma vez que um
disjuntor tenha sido desligado, não deve haver energia para a unidade em questão. Nenhuma
lâmpada, máquina de venda automática, ventilador, sistema de som ou qualquer outro item
deve ter perda de energia ao realizar este teste.
O equipamento deve estar aterrado. Se houver mau funcionamento ou pane, o aterramento
proporciona um caminho de mínima resistência para a corrente elétrica a fim de reduzir o risco
de choque elétrico. A unidade é equipada com um cabo que tem um condutor de aterramento do
equipamento e um plugue de aterramento. O plugue deve ser conectado a uma tomada adequada
que é instalada de acordo e aterrada segundo todos os códigos locais e as determinações legais. Se
o usuário não seguir estas instruções de aterramento, ele corre o risco de ter a garantia limitada da
MATRIX anulada.
O aterramento/neutro sem loop (isolado) significa que cada circuito deve ter uma conexão
individual de aterramento/neutro proveniente dele e terminando em um aterramento
aprovado. Você não pode “interconectar” um aterramento/neutro individual de um circuito ao
próximo.
INFORMAÇÃO ELÉTRICA ADICIONAL
Além do requisito de circuito dedicado, o fio de bitola adequada deve ser utilizado a partir da caixa de
disjuntores para cada tomada, que terá o número máximo de unidades derivando dela. Se a distância
da caixa de disjuntores a cada tomada for de 100 pés (30,5 m) ou menos, um fio de bitola 12 deve ser
utilizado. Para distâncias maiores de 100 pés (30,5 m) da caixa de disjuntores à tomada, um fio de
bitola 10 deve ser utilizado.
REQUISITOS ELÉTRICOS
Para sua segurança e assegurar o bom desempenho da esteira, o aterramento neste circuito
deve ser sem loop (isolado). Consulte a NEC, artigos 210-21 e 210-23. Sua esteira é fornecida
com um cabo de alimentação com um plugue listado abaixo e exige a tomada especificada.
Quaisquer alterações deste cabo de alimentação podem anular as garantias deste produto.
MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA / BAIXA POTÊNCIA
Para unidades com uma TV integrada (tal qual TOUCH e TOUCH XL), os requisitos elétricos
da TV estão incluídos na unidade. Um cabo coaxial RG6 com acessórios de compressão
‘tipo F’ em cada extremidade precisarão ser conectados
entre a unidade cardio e a fonte de vídeo. Para unidades com
TV digital complementar (apenas LED), a máquina na qual
a TV digital complementar está conectada alimenta a TV
digital complementar. Requisitos elétricos adicionais não são
necessários para a TV digital incorporada.
UNIDADES DE 110 V
Unidades de 110 V requerem o uso de um “Circuito Dedicado”
de 100-125 V, 60 Hz e 20 A, com um aterramento/neutro (isolado)
sem loop para energia elétrica. Esta tomada deve ser segundo
NEMA 5-20R e ter a mesma configuração que o plugue. Nenhum
adaptador deve ser utilizado com este produto.
UNIDADES DE 220 V
Unidades de 220 V requerem o uso de um “Circuito Dedicado”
de 216-250 V, 50 Hz e 20 A, com um aterramento/neutro (isolado)
sem loop para energia elétrica. Esta tomada deve ser segundo
NEMA 6-20R e ter a mesma configuração que o plugue. Nenhum
adaptador deve ser utilizado com este produto.
Todas as unidades estão configuradas com a capacidade de acessar um modo de economia de energia
/ baixa potência quando a unidade não estiver em uso por um período de tempo específico. Tempo
adicional pode ser necessário para reativar totalmente esta unidade, uma vez que tenha entrado no
modo de baixa potência. Esta característica de economia de energia pode ser ativada ou desativada
dentro do ‘Modo de Gerenciador’ ou ‘Modo de Engenharia.’
PLUGUE SEGUNDO
NEMA 5-20P 110 V
(AMÉRICA DO NORTE)
TV DIGITAL COMPLEMENTAR (LED, PREMIUM LED)
Requisitos elétricos adicionais não são necessários para a TV digital incorporada. Um cabo coaxial
RG6 com acessórios de compressão ‘tipo F’ precisarão ser conectados entre a fonte de vídeo e cada
unidade de TV digital incorporada.
PLUGUE SEGUNDO
NEMA 6-20P 220 V
(AMÉRICA DO NORTE)
PLUGUE EURO
(EUROPA)
Pluges de cabos de
alimentação mostrados padrão europeu e norteamericano. Dependendo
de seu país, o tipo de
plugue pode variar.
76
PORTUGUÊS
PERIGO!
MONTAGEM
A conexão inadequada do condutor de aterramento do
equipamento pode resultar em risco de choque elétrico. Verifique
com um eletricista qualificado ou técnico de manutenção
se estiver em dúvida quanto ao aterramento adequado do
equipamento. Não modifique o plugue fornecido com o
equipamento. Se não encaixar na tomada, peça a um eletricista
qualificado para instalar uma tomada adequada.
RETIRADA DA EMBALAGEM
Desembale o equipamento onde você irá utilizá-lo. Coloque a caixa
de papelão em uma superfície plana nivelada. É recomendado que
você coloque uma cobertura de proteção em seu piso. Nunca abra
a caixa quando estiver sobre sua lateral.
Este equipamento foi testado e atende aos limites para um
aparelho digital Classe B, segundo a parte 15 das normas
FCC. Estes limites são designados para fornecer proteção
razoável contra interferência prejudicial em uma instalação
residencial. Este equipamento gera, utiliza e pode radiar
energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado
conforme as instruções, pode causar interferência prejudicial
às radiocomunicações. Entretanto, não há garantia de que
a interferência não ocorrerá em uma determinada instalação.
Se este equipamento não ocasionar interferência prejudicial
à recepção de rádio ou televisão, a qual pode ser determinada ao
desligar e ligar o equipamento, o usuário é incentivado a tentar
corrigir a interferência mediante uma ou mais das seguintes
medidas:
•
Reoriente ou reposicione a antena de recepção.
•
Aumente a separação entre o equipamento e o receptor.
•
Conecte o equipamento a uma tomada em um circuito
diferente daquele ao qual o receptor está conectado.
•
Consulte o distribuidor ou um técnico experiente em rádio/TV
para ajuda.
Declaração de exposição à radiação de RF da FCC:
F Chave em T de 8 mm
F Chave Allen de 5 mm
F Chave Allen de 6 mm
NOTAS IMPORTANTES
REGULAMENTAÇÕES DA FCC (SOMENTE EUA)
FERRAMENTAS
NECESSÁRIAS:
Durante cada etapa da montagem, assegure que TODAS as porcas
e os parafusos estejam no local e parcialmente rosqueados.
Diversas partes foram lubrificadas previamente para ajudar na montagem
e utilização. Não remova este lubrificante. Se você tiver dificuldade,
é recomendada uma aplicação leve de graxa à base de lítio.
F Chave Phillips
PARTES INCLUÍDAS:
F 1 estrutura de base
F 2 hastes de console
F 1 conjunto da base do console
F 4 coberturas de haste de console
AVISO!
Durante a montagem, há várias áreas que merecem atenção especial.
É muito importante seguir corretamente as instruções de montagem
e assegurar-se de que todas as partes estejam firmemente apertadas.
Se as instruções de montagem não forem seguidas corretamente,
o equipamento pode apresentar partes que não foram apertadas,
parecendo soltas e podendo causar ruídos irritantes. Para evitar danos
ao equipamento, as instruções de montagem devem ser revisadas
e ações corretivas devem ser tomadas.
F 1 cobertura traseira de console
F 1 conjunto de punhos
F 2 coberturas do guidão
F 1 cabo de alimentação
F 1 kit de ferragens
F 1 abraçadeira zip tie
Console vendido separadamente
PRECISA DE AJUDA?
Se você tiver perguntas ou caso haja alguma parte ausente, entre em
contato com o Suporte Técnico ao Cliente. Informações de contato
estão localizadas no cartão de informações.
1. Este transmissor não deve ser posicionado ou operado junto
com qualquer outra antena ou transmissor.
2. Este equipamento satisfaz os limites de exposição à radiação
RF FCC estabelecidos para uma ambiente não controlado.
Este equipamento deve ser instalado e operado com uma
distância mínima de 20 cm entre o emissor de radiação e o
seu corpo.
77
PORTUGUÊS
MONTAGEM
1
Ferragens
A
B
C
Parafuso
Arruela de pressão
Arruela plana
Qtd.
Não aperte os parafusos até a etapa 3 estar concluída.
3
Ferragens
E
C
Parafuso
Arruela plana
Qtd.
Aperte todos os parafusos das etapas 1 a 3.
6
6
8
8
8
C
E
Remova, prenda a barra
transversal e reinstale
A
B
C
2
Ferragens
D
C
Parafuso
Arruela plana
Qtd.
4
Ferragens
6
6
F
G
H
I
Parafuso
Arruela plana
Parafuso (20 mm)
Parafuso (10 mm)
Pré-instalado
Use a abraçadeira zip tie para
prender o cabo COAXIAL
D
1
2
3
4
5
6
7
C
Qtd.
4
4
2
1
F
Comunicação do MCB
Cabo elétrico de extensão
Ethernet
Coaxial
Fio terra
Parada de emergência
Cabos de conexão do console
1
2
3
4
5
6
H
7
MONTAGEM CONCLUÍDA
78
G
PORTUGUÊS
ANTES DE INICIAR
0,3 m (1 pé)
AVISO!
Nosso equipamento é pesado; tome cuidado e, se necessário, peça ajuda ao movê-lo. Falha em seguir estas instruções pode causar
ferimentos.
0,6 m
(2 pés)
0,6 m
(2 pés)
ÁREA DE TREINAMENTO
ÁREA LIVRE
2 m (79")
0,6 m
(2 pés)
LOCALIZAÇÃO DA UNIDADE
Assegure-se que há uma zona livre atrás da esteira que seja de pelo menos a largura da esteira e de pelo menos 2 metros (79")
de comprimento. Essa zona livre é importante para reduzir o risco de ferimentos graves, caso o usuário caia do canto traseiro
da esteira. Esta área deve estar livre de qualquer obstrução e proporcionar ao usuário um caminho de saída da máquina.
Para facilitar o acesso, deve haver um espaço acessível em ambos os lados da esteira de pelo menos 24" (0,6 m) para permitir que o
usuário acesse a esteira de qualquer um dos lados. Não coloque a esteira em qualquer área que bloqueie aberturas de ventilação ou de ar.
Posicione o equipamento distante da luz direta do sol. A luz UV intensa pode causar descoloração nos plásticos. Posicione o equipamento
em uma área com baixa temperatura e pouca umidade. A esteira não deve estar localizada ao ar livre, perto de água ou em qualquer
ambiente que não seja controlado por temperatura e umidade (como em uma garagem, pátio coberto etc.).
NIVELAMENTO DO EQUIPAMENTO
Instale o equipamento em um piso nivelado e estável. É extremante importante que os niveladores estejam ajustados corretamente
para operação adequada. Gire o pé de nivelamento no sentido horário para abaixar e no sentido anti-horário para levantar a unidade.
Ajuste cada lado, conforme necessário, até o equipamento estar nivelado. Uma unidade desbalanceada pode causar mau alinhamento
da lona ou outros problemas. O uso de um nivelador é recomendado.
79
PORTUGUÊS
ANTES DE INICIAR
TENSIONAMENTO DA LONA
Depois de posicionar a esteira na posição que será utilizada, a lona deve ser verificada quanto à tensão
e centralização adequadas. A lona pode precisar ser ajustada após as duas primeiras horas de uso.
A temperatura, a umidade e o uso fazem com que a lona estique em taxas diferentes. Se a lona começar a
deslizar quando um usuário estiver sobre ela, certifique-se de seguir as instruções abaixo.
1) Localize os dois parafusos de cabeça sextavada na parte traseira da esteira. Os parafusos estão
localizados em cada extremidade da estrutura na parte traseira da esteira. Estes parafusos ajustam o rolo
traseiro da lona. Não ajuste até a esteira estar ligada. Isso impedirá o aperto excessivo de um lado.
2) A lona deve ter uma distância igual em ambos os lados entre a estrutura. Se o lona estiver tocando em
um lado, não inicie a esteira. Gire os parafusos no sentido anti-horário aproximadamente uma volta
completa em cada lado. Centralize manualmente a lona empurrando-a de um lado para o outro até que
fique paralela aos trilhos laterais. Aperte os parafusos o mesmo tanto de quando o usuário os afrouxou,
aproximadamente uma volta completa. Inspecione a lona quanto a danos.
APERTA O LADO DIREITO DO ROLO
APERTA O LADO ESQUERDO DO ROLO
LONA ESTÁ MUITO LONGE
DO LADO ESQUERDO
LONA ESTÁ MUITO LONGE
DO LADO DIREITO
3) Inicie a lona da esteira pressionando o botão INICIAR. Aumente a velocidade para 3 mph (aprox.
4,8 km/h) e observe a posição da lona. Se ela estiver se movendo para a direita, aperte o parafuso direito,
girando-o no sentido horário em ¼ de volta, e afrouxe o parafuso esquerdo em ¼ de volta. Se ela estiver
se movendo para a esquerda, aperte o parafuso esquerdo, girando-o no sentido horário em ¼ de volta,
e afrouxe o parafuso direito em ¼ de volta. Repita o passo 3 até a lona ficar centralizada por vários
minutos.
4) Verifique a tensão da lona. A lona deve estar ajustada perfeitamente. Quando uma pessoa caminha ou
corre sobre a lona, esta não deve hesitar nem deslizar. Se isso ocorrer, aperte a lona girando os dois
parafusos no sentido horário em ¼ de volta. Repita, se necessário.
NOTA: Use a tira laranja na posição lateral dos trilhos laterais como critério para confirmar se a lona está
adequadamente centralizada. É necessário ajustar a lona até que a borda da lona fique paralela à tira laranja
ou branca.
AVISO!
Não opere a lona mais rápido do que 3 mph (aprox. 4,8 km/h) durante a centralização. Mantenha dedos, cabelos e roupas longe da lona em todos os momentos.
As esteiras são equipadas com corrimãos laterais e guidão dianteiro para apoio ao usuário e descida de emergência; pressione o botão de emergência para parar a máquina para descida de emergência.
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
LIFESTYLE
CONSOLE
TOUCH XL
TOUCH
LED PREMIUM
LED / LED DE TREINO EM GRUPO
Peso máximo do usuário
182 kg /
400 lb
Peso do produto
150,9 kg /
332,7 lb
148 kg /
326,3 lb
146,2 kg /
322,4 lb
145,5 kg /
320,8 lb
Peso de envio
182,6 kg /
402,6 lb
178 kg /
392,4 lb
176,2 kg /
388,5 lb
175,5 kg /
386,9 lb
Dimensões gerais
(C x L x A)*
201,1 x 90,4 x 170,8 cm /
79,2” x 35,6” x 67,2”
201,1 x 90,4 x 164,2 cm /
79,2” x 35,6” x 64,6”
201,1 x 90,4 x 164,2 cm /
79,2” x 35,6” x 64,6”
201,1 x 90,4 x 164,2 cm /
79,2” x 35,6” x 64,6”
* Garanta uma largura mínima de espaço de 0,6 m (24") para acesso e passagem ao redor do equipamento MATRIX. Note que 0,91 m (36") é a largura
recomendada de espaço pela ADA (Americans With Disabilities Act [Lei dos Americanos Portadores de Deficiência]) para pessoas em cadeiras de rodas.
80
PORTUGUÊS
ANTES DE INICIAR
UTILIZAÇÃO PREVISTA
CUIDADO!
RISCO DE FERIMENTOS ÀS PESSOAS
• A esteira é destinada apenas a exercícios de caminhada, jogging ou corrida.
Enquanto estiver se preparando para usar a esteira, não fique sobre a lona. Coloque seus pés sobre
os trilhos laterais antes de iniciar a esteira. Comece a caminhar na lona somente após a esteira
começar a se mover. Nunca comece a esteira em uma velocidade rápida nem tente pular sobre
ela! Em caso de emergência, coloque ambas as mãos nos apoios laterais de braço para se erguer e
coloque seus pés nos trilhos laterais.
• Sempre use calçado esportivo ao utilizar este equipamento.
• Risco de lesões pessoais - Para evitar ferimentos, prenda o clipe de segurança à roupa antes
da utilização.
• Para evitar ferimentos, tome muito cuidado ao pisar ou deslizar sobre uma esteira em
movimento. Fique sobre os trilhos laterais ao inicializar a esteira.
• Olhe para os controles da esteira (em direção à parte dianteira da esteira) quando ela estiver
em operação. Mantenha o seu corpo e a sua cabeça virados para a frente. Não tente virar ou
olhar para trás enquanto a esteira estiver funcionando.
UTILIZAÇÃO DA PARADA DE SEGURANÇA
• Mantenha sempre o controle ao utilizar a esteira. Se você sentir que não consegue
permanecer no controle, segure no guidão para apoiar-se e pise nos trilhos laterais que não se
movem; depois, pare a superfície da esteira em movimento antes de desmontar.
Sua esteira não iniciará a menos que o botão de parada de emergência esteja restabelecido. Prenda
a ponta do clipe de forma segura na sua roupa. Esta parada de segurança foi projetada para cortar
a energia para a esteira caso você caia. Verifique o funcionamento da parada de segurança a cada
2 semanas.
• Aguarde até que a superfície móvel da esteira pare completamente antes de efetuar a
desmontagem.
AVISO!
• Pare o seu exercício imediatamente se sentir dor, sensação de desmaio, tontura ou falta de ar.
Nunca use a esteira sem prender o clipe de segurança na sua roupa. Puxe o clipe da chave de
segurança primeiro para se certificar de que não saia da sua roupa.
UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO DE FREQUÊNCIA CARDÍACA
A função de frequência cardíaca neste produto não é a de um aparelho médico. Embora eletrodos
de frequência cardíaca possam proporcionar uma estimativa relativa de sua frequência cardíaca
real, eles não são confiáveis quando leituras precisas são necessárias. Algumas pessoas, incluindo
aquelas em um programa de reabilitação cardíaca, podem se beneficiar do uso de um sistema de
monitoramento alternativo da frequência cardíaca como uma faixa de tórax ou pulseira. Vários
fatores, incluindo movimento do usuário, podem afetar a precisão da leitura de sua frequência
cardíaca. A leitura da frequência cardíaca é destinada somente como uma ajuda ao exercício
na determinação das tendências da frequência cardíaca em geral. Consulte o seu médico.
USO ADEQUADO
Posicione seus pés sobre a lona, dobre levemente os braços e segure nos sensores de frequência
cardíaca (como mostrado). Durante a corrida, seus pés devem estar localizados no centro da lona
de forma que suas mãos possam balançar naturalmente e sem entrar em contato com os guidões
dianteiros.
Esta esteira é capaz de alcançar altas velocidades. Sempre comece usando uma velocidade mais
lenta e ajuste a velocidade em pequenos incrementos para atingir um nível de velocidade mais
elevado. Nunca deixe a esteira sem atenção enquanto estiver funcionando.
Coloque as palmas de suas mãos diretamente nos guidões com eletrodos de pulso. Ambas as mãos
devem agarrar as barras para registrar sua frequência cardíaca. São contados 5 batimentos cardíacos
consecutivos (15-20 segundos) para sua frequência cardíaca ser registrada. Ao agarrar os guidões
com eletrodos de pulso, não aperte com força. Continuar apertando os eletrodos pode elevar a
pressão arterial. Mantenha as mãos soltas em forma de curva. Você pode experimentar uma leitura
incorreta se segurar consistentemente os guidões com eletrodos de pulso. Certifique-se de limpar
os sensores de pulso para assegurar que o contato adequado possa ser mantido.
AVISO!
Os sistemas de monitoramento de frequência cardíaca podem ser imprecisos. O exercício excessivo
pode causar lesões graves ou morte. Se você sentir dor, pare imediatamente de se exercitar.
81
PORTUGUÊS
MANUTENÇÃO
1) Qualquer remoção ou substituição de peças deve ser realizada por um técnico de serviço qualificado.
2) NÃO utilize nenhum equipamento que esteja danificado ou tenha peças gastas ou quebradas. Utilize
apenas peças de reposição fornecidas pelo seu distribuidor local MATRIX.
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
AÇÃO
FREQUÊNCIA
3) CONSERVE AS ETIQUETAS E PLACAS: Não remova etiquetas por razão alguma. Elas contêm
informações importantes. Se estiverem ilegíveis ou ausentes, entre em contato com seu distribuidor
MATRIX para substituição.
Desconecte a unidade. Limpe toda a máquina utilizando
água e sabão neutro ou outra solução aprovada pela MATRIX
(os agentes de limpeza não devem conter álcool e amônia).
DIARIAMENTE
4) FAÇA A MANUTENÇÃO DE TODO O EQUIPAMENTO: O nível de segurança do equipamento pode
ser mantido apenas se o equipamento for examinado regularmente quanto a danos ou desgaste.
A manutenção preventiva é a chave para o bom funcionamento do equipamento bem como para
minimizar o seu risco. O equipamento precisa ser inspecionado em intervalos regulares. Se forem
encontrados sinais de danos ou desgaste, retire o equipamento do serviço. Peça a um técnico de
serviço autorizado que inspecione e repare o equipamento antes de colocá-lo novamente em serviço.
Inspecione o cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, entre em contato com o Suporte Técnico
ao Cliente.
DIARIAMENTE
Certifique-se de que o cabo de alimentação não esteja embaixo
da unidade ou em qualquer outra área onde possa ficar preso
ou cortado durante o armazenamento ou uso.
DIARIAMENTE
5) Assegure-se de que qualquer pessoa, que faça ajustes ou realize manutenção ou reparo de qualquer
tipo, esteja qualificada para este fim. Os distribuidores MATRIX prestarão serviços bem como farão
treinamento de manutenção em nossas instalações, havendo solicitação.
Desconecte a esteira e remova a cobertura do motor. Verifique
se há detritos e limpe com um pano seco ou pequeno bocal
de aspiração.
MENSALMENTE
AVISO: Não conecte a esteira até a cobertura do motor ser
reinstalada.
AVISO!
Para desligar a energia da unidade, o cabo de alimentação deve ser desconectado da tomada da parede.
DICAS DE LIMPEZA RECOMENDADAS
A manutenção preventiva e a limpeza diária prolongarão a vida e a aparência do seu equipamento.
• Use um pano de algodão macio e limpo. NÃO use toalhas de papel para limpar as superfícies
da esteira. As toalhas de papel são abrasivas e podem danificar as superfícies.
• Use sabão neutro e pano úmido. NÃO utilize detergente à base de amônia nem álcool. Isso causará a
descoloração do alumínio e dos plásticos que entram o contato com ele.
• Não despeje água ou soluções de limpeza em nenhuma superfície. Isso pode causar eletrocussão.
• Limpe o console, o eletrodo de frequência cardíaca, os guidões e os trilhos laterais após cada uso.
• Escove afastado todos os depósitos da cera da área da plataforma e da lona. Esta é uma ocorrência
comum até que a cera se integre no material da lona.
• Certifique-se de remover quaisquer obstruções do caminho das rodas de elevação incluindo cabos de
alimentação.
• Para limpar as telas táteis, use água destilada em um frasco borrifador. Borrife água destilada no pano
macio, limpo e seco, e limpe a tela até ficar limpa e seca. Para telas muito sujas, recomenda-se
adicionar vinagre.
CUIDADO!
Certifique-se de ter a assistência adequada para instalar e mover a unidade a fim de evitar prejuízos ou
danos à esteira.
82
SUBSTITUIÇÃO DA PLATAFORMA E DA LONA
Um dos itens mais comuns de desgaste em uma esteira é a combinação de plataforma
e lona. Se estes dois itens não forem submetidos a manutenção corretamente, eles podem
causar danos a outros componentes. Este produto foi fornecido com o mais avançado
sistema de lubrificação livre de manutenção do mercado.
AVISO: Não opere a esteira durante a limpeza da lona e da plataforma. Isso pode causar
prejuízos graves e pode danificar a máquina.
Realize manutenção na lona e na plataforma limpando as laterais da lona e da plataforma
com um pano limpo. O usuário também pode limpar por baixo da lona 2 polegadas
(aprox. 51 mm) em ambos os lados removendo qualquer poeira ou detrito.
A plataforma pode ser virada e reinstalada ou substituída por um técnico de serviço
autorizado. Entre em contato com a MATRIX para maiores informações.
РУССКИЙ
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
• Если вы ощущаете, что теряете способность оставаться на движущейся поверхности беговой
дорожки, возьмитесь за поручни и встаньте на неподвижные боковые опоры; затем остановите
движущуюся поверхность дорожки перед тем, как сойти с нее.
При использовании беговой дорожки всегда следует соблюдать основные меры предосторожности,
включая следующие. Для обеспечения безопасности пользователей и защиты оборудования
внимательно прочтите все инструкции перед началом эксплуатации. Владелец обязан обеспечить,
чтобы все пользователи оборудования были надлежащим образом проинформированы обо всех
предупреждениях и мерах предосторожности.
• Возможны погрешности систем мониторинга ЧСС.
• Во время тренировки всегда поддерживайте комфортный темп.
• Не носите одежду, которая может застрять в какой-либо части беговой дорожки.
Оборудование предназначено исключительно для использования внутри помещений. Этот тренажер
представляет собой оборудование класса S, предназначенное для использования в коммерческих
спортивных комплексах, например в фитнес-клубах.
• При использовании этого оборудования всегда носите спортивную обувь.
Данное оборудование соответствует требованиям стандартов EN ISO 20957-1 и EN 957-6.
• Данная беговая дорожка не должна использоваться лицами, вес которых превышает указанный в
• Не прыгайте на беговой дорожке.
• При эксплуатации тренажера на нем не должно находиться более одного человека.
РАЗДЕЛЕ «ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ» РУКОВОДСТВА ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ. Невыполнение
этих условий ведет к аннулированию гарантии.
ОПАСНОСТЬ!
• Чтобы отключить, поверните все элементы управления в положение «выключено», затем выньте
ЧТОБЫ СНИЗИТЬ РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ,
ПРИДЕРЖИВАЙТЕСЬ СЛЕДУЮЩИХ РЕКОМЕНДАЦИЙ:
вилку из розетки.
• Перед обслуживанием или перемещением оборудования отключите питание. Для очистки
промывайте поверхности с мылом и слегка влажной тряпкой; ни в коем случае не используйте
растворители. (См. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ.)
Всегда отключайте оборудование от электрической розетки сразу после использования, перед
очисткой, при выполнении технического обслуживания, а также при монтаже и демонтаже деталей.
• Отключайте оборудование от розетки, если оно не используется, а также перед установкой и
снятием деталей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Подключайте этот тренажер только к правильно заземленной розетке.
• Установка деталей или аксессуаров, изначально не предназначенных для данного оборудования
ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, ПОЖАРОВ,
ПОРАЖЕНИЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ТРАВМ
или не совместимых с ним, небезопасна и может привести к отмене гарантии.
• Запрещается эксплуатация беговой дорожки, если у нее поврежден шнур или вилка, если она не
работает должным образом, повреждена, подвергалась падениям или погружалась в воду. Для
проведения осмотра и ремонта обратитесь в службу технической поддержки клиентов.
• Беговую дорожку следует использовать надлежащим образом, как указано в руководстве
пользователя.
• Держите шнур питания на достаточном расстоянии от нагретых поверхностей.
• Неправильно выполняемые или избыточные упражнения могут привести к тяжелым травмам или
• Во избежание поражения электрическим током никогда не роняйте и не вставляйте какие-либо
летальному исходу. При возникновении обморочного состояния или болевых ощущений любого
рода, в том числе (кроме прочих) боли в груди, тошноты, головокружения или одышки, немедленно
прекратите тренировку и обратитесь за консультацией к врачу. Продолжить занятие можно только
с разрешения врача.
предметы в отверстия.
• Запрещается эксплуатировать тренажер в зоне распыления аэрозолей (спреев) или подачи
кислорода.
• Дети в возрасте до 14 лет НИ ПРИ КАКИХ УСЛОВИЯХ не должны пользоваться беговой дорожкой.
• Не используйте беговую дорожку в помещениях, в которых отсутствует температурный контроль,
например в гаражах, на верандах, в помещениях при бассейнах, ванных комнатах, на крытых
парковках или на улице. Невыполнение этих условий может привести к отмене гарантии.
• Домашние животные или дети в возрасте до 14 лет НИ ПРИ КАКИХ УСЛОВИЯХ не должны
приближаться к беговой дорожке на расстояние менее 3 метров/10 футов.
• Детям в возрасте более 14 лет не разрешается пользоваться беговой дорожкой без контроля со
• Не снимайте крышки консоли, если это не указано специалистами по технической поддержке
• Данное оборудование не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими,
• Чтобы исключить бесконтрольное использование беговой дорожки посторонними лицами, выключите
заказчиков. Обслуживание должно выполняться только авторизованным сервисным специалистом.
стороны взрослых.
питание тренажера.
сенсорными и ментальными способностями, а также людьми с недостатком опыта или знаний,
за исключением случаев, когда оборудование используется под наблюдением или после
соответствующего инструктажа, проводимого лицом, отвечающим за безопасность пользователей
этой категории.
• Средневзвешенный уровень звукового давления, измеренный на высоте головы человека среднего
роста во время работы беговой дорожки при скорости 12 км/час (без нагрузки), составляет не
более 70 дБ.
• Во избежание травм перед началом использования оборудования прикрепите к одежде
• Шумовое воздействие под нагрузкой выше шумового воздействия без нагрузки.
предохранительный зажим.
• Во избежание травм встаньте на боковые опоры перед включением беговой дорожки.
ВНИМАНИЕ!
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ДАННОГО ОБОРУДОВАНИЯ ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ С ВРАЧОМ. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРОЧТИТЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ.
Оборудование разрешается использовать только в помещениях, в условиях контролируемого микроклимата. Если это оборудование подвергалось воздействию низких температур или высокой влажности,
настоятельно рекомендуется перед использованием прогреть его до комнатной температуры. Несоблюдение этих требований может привести к преждевременному выходу электронного оборудования из строя.
Начальная (по умолчанию) стартовая скорость составляет 0,8 км/ч (0,5 миль/ч). При установке высокой стартовой скорости пользователь может подвергаться опасности.
83
РУССКИЙ
ТРЕБОВАНИЯ К ИСТОЧНИКУ ПИТАНИЯ
ВЫДЕЛЕННАЯ ЦЕПЬ И ИНФОРМАЦИЯ
ПО ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЮ
ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ
Устройство должно быть заземлено. При возникновении неисправности или повреждении устройства
заземление обеспечивает путь наименьшего сопротивления электрическому току, чтобы снизить риск
поражения электрическим током. Устройство оснащено шнуром, имеющим заземляющий проводник
оборудования и заземляющую вилку. Вилка должна быть подключена к соответствующей розетке, которая
правильно установлена и заземлена в соответствии со всеми местными правилами и постановлениями.
Невыполнение пользователем этих инструкций по заземлению может привести к аннулированию
ограниченной гарантии на Matrix.
«Выделенная цепь» означает, что к любой розетке, к которой вы подключаетесь, не должно быть
подключено никакого другого оборудования, которое работает в той же цепи. Самый простой способ
проверить это — найти главную коробку выключателей и отключать выключатели по одному за раз.
После выключения соответствующего выключателя питание должно пропадать только на данном
устройстве. При выполнении этого теста не должны отключаться никакие лампы, торговые автоматы,
вентиляторы, звуковые системы или любые другие изделия.
Бесконтурная (изолированная) нейтраль/заземление означает, что каждая цепь должна иметь
индивидуальное нейтральное/заземляющее соединение, выходящее от нее и заканчивающееся
на утвержденном заземлении. Вы не можете «перемыкать» единственную нейтраль/заземление от
одной цепи к другой.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
В дополнение к требованию выделенной цепи необходимо использовать провод подходящего сечения
от коробки автоматического выключателя до каждой розетки, к которой будет подключено максимальное
количество устройств. Если расстояние от блока автоматического выключателя до каждой розетки
составляет 100 футов (30,5 м) или менее, следует использовать провод 12-го калибра. Для расстояний от
блока автоматического выключателя до розетки, превышающих 100 футов (30,5 м), следует использовать
провод 10-го калибра.
ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ
Для вашей безопасности и обеспечения надлежащих характеристик беговой дорожки заземление
в этой цепи не должно иметь контуров (должно быть изолированным). См. Национальные
электротехнические правила и нормы (NEC), статьи 210-21 и 210-23. Данная беговая дорожка
поставляется со шнуром питания с нижеуказанной вилкой и требует указанную сетевую розетку.
Любые модификации данного шнура питания могут привести к аннулированию всех гарантий для
данного продукта.
Для устройств со встроенным телевизором (например, TOUCH
и TOUCH XL) к питанию ТВ предъявляются особые требования.
Коаксиальный кабель RG6 с компрессионными фитингами типа F,
установленными на каждом конце кабеля, необходимо подключить в
цепь между кардиоустройством и источником видеосигнала. Питание
дополнительного цифрового телевизора (только LED) осуществляется
от машины, к которой подключен данный цифровой телевизор.
Дополнительных требований к электропитанию для дополнительного
цифрового телевизора нет.
ЭНЕРГОСБЕРЕГАЮЩИЙ РЕЖИМ
Все устройства сконфигурированы с возможностью перехода в энергосберегающий режим, если устройство
не использовалось в течение определенного периода времени. После перехода устройства в режим
низкого энергопотребления может потребоваться дополнительное время для его полного повторного
включения. Эта функция энергосбережения может быть включена или отключена в режиме «Диспетчер» или
«Инженер».
РАЗЪЕМ NEMA
5-20P 110
(СЕВ. АМЕРИКА)
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ЦИФРОВОЙ ТЕЛЕВИЗОР
(LED, PREMIUM LED)
Дополнительных требований к электропитанию для дополнительного цифрового телевизора нет.
Коаксиальный кабель RG6 с компрессионными фитингами типа F должен быть подключен между источником
видеосигнала и каждым дополнительным цифровым ТВ-устройством.
УСТРОЙСТВА НАПРЯЖЕНИЕМ 110 В
Устройства с напряжением питания 110 В следует подключать
к «выделенной питающей сети» напряжением 100–125 В (60 Гц, 20 А)
с бесконтурной (изолированной) нейтралью/заземлением. Розетка
должна относиться к типу NEMA 5-20R и иметь ту же конфигурацию,
что и вилка. Адаптеры с этим продуктом не применяются.
РАЗЪЕМ NEMA
6-20P 220
(СЕВ. АМЕРИКА)
УСТРОЙСТВА НАПРЯЖЕНИЕМ 220 В
Устройства с напряжением питания 220 В следует подключать
к «выделенной питающей сети» напряжением 216–250 В (50 Гц, 20 А)
с бесконтурной (изолированной) нейтралью/заземлением. Розетка
должна относиться к типу NEMA 6-20R и иметь ту же конфигурацию,
что и вилка. Адаптеры с этим продуктом не применяются.
ЕВРОРАЗЪЕМ
(ЕВРОПА)
Показаны
североамериканские
и европейские вилки
шнура питания.
В зависимости от страны
тип разъема может
различаться.
84
РУССКИЙ
ОПАСНОСТЬ!
СБОРКА
Неправильное подключение заземляющего провода оборудования
может привести к риску поражения электрическим током. В случае
сомнений относительно правильности заземления изделия
проконсультируйтесь с квалифицированным электриком или
специалистом по техническому обслуживанию. Не модифицируйте
вилку, поставляемую с изделием. Если она не подходит к розетке,
пригласите квалифицированного электрика для установки
надлежащей розетки.
РАСПАКОВКА
ПРАВИЛА ФЕДЕРАЛЬНОЙ КОМИССИИ
ПО СВЯЗИ (ТОЛЬКО ДЛЯ США)
Данное оборудование испытано и признано соответствующим
предельным значениям для цифровых устройств класса В согласно
части 15 правил Федеральной комиссии по связи (FCC). Эти
предельные значения установлены для обеспечения надежной
защиты от вредного воздействия при установке устройств в жилых
помещениях. Данное оборудование генерирует, использует и
может излучать радиочастотную энергию и, если установлено и
эксплуатируется не в соответствии с инструкциями, может вызывать
помехи радиосвязи. Тем не менее, отсутствие помех в каждом
конкретном случае гарантировать невозможно. Если оборудование
вызывает помехи радиосвязи или приема телевизионного сигнала, что
можно определить путем включения и выключения оборудования, то
пользователь может попытаться ликвидировать эти помехи, выполнив
одно или несколько из описанных ниже действий.
• Переориентировать или переместить приемную антенну;
• увеличить расстояние между приемником и оборудованием;
• подсоединить оборудование к выходу контура, отличного от того, к
которому подсоединен приемник;
• обратиться за помощью к дилеру или опытному специалисту по
Распаковывайте оборудование на месте его эксплуатации.
Установите коробку на ровную плоскую поверхность.
Рекомендуется положить на пол защитное покрытие.
Ни в коем случае не открывайте коробку, лежащую на боку.
НЕОБХОДИМЫЕ
ИНСТРУМЕНТЫ
F Т-образный накидной гаечный ключ 8 мм
F Шестигранный торцевой ключ 5 мм
F Шестигранный торцевой ключ 6 мм
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
Во время каждого этапа сборки контролируйте, чтобы ВСЕ гайки
и болты находились на своих местах и были частично завинчены.
Некоторые детали предварительно смазаны для облегчения их
сборки и использования. Не стирайте эту смазку. Если возникают
сложности, нанесите тонкий слой литиевой консистентной смазки.
F Крестообразная отвертка
ДЕТАЛИ В КОМПЛЕКТЕ
F 1 основная рама
F 2 стойки консоли
F 1 комплект основания консоли
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При сборке некоторые моменты требуют особого внимания. Очень важно
соблюдать инструкции по сборке и надежно затягивать все детали.
Если не соблюдать инструкции по сборке, то в оборудовании могут остаться
незатянутые детали, которые ослабнут и могут вызывать раздражающие
шумы. Во избежание повреждения оборудования необходимо
пересмотреть инструкции по сборке и принять корректирующие меры.
F 4 крышки стоек консоли
F 1 задняя крышка консоли
F 1 комплект ручек
F 2 крышки для поручней
F 1 шнур питания
F 1 комплект крепежных элементов
F 1 стяжка
НУЖНА ПОМОЩЬ?
Если у вас есть вопросы или отсутствуют какие-либо детали,
обратитесь в службу технической поддержки клиентов.
Контактная информация приведена на карточке с информацией.
радиосвязи/телевидению.
Заявление о соответствии воздействия высокочастотного излучения
правилам Федеральной комиссии по связи (FCC):
1. Настоящий передатчик запрещается располагать рядом
или эксплуатировать в сочетании с другой антенной или
передатчиком.
2. Оборудование соответствует предельным значениям,
установленным для высокочастотного излучения правилами FCC
для неконтролируемого оборудования. Оборудование необходимо
устанавливать и эксплуатировать так, чтобы расстояние между
радиатором и телом пользователя составляло не менее 20 см.
85
Консоль приобретается отдельно
РУССКИЙ
СБОРКА
1
Оборудование
A
B
C
Болт
Пружинная шайба
Плоская шайба
A
B
Кол-во
Не затягивайте болты до завершения шага 3.
3
Оборудование
Кол-во
E
C
Болт
Плоская шайба
6
6
8
8
8
Затяните все болты с шага 1 по 3.
C
E
Снимите, закрепите
поперечную балку, затем
установите ее на место
C
2
Оборудование
Кол-во
D
C
Болт
Плоская шайба
6
6
Предварительно
установлено
Для фиксации
коаксиального кабеля
используйте стяжку
D
4
Оборудование
Кол-во
F
G
H
I
Болт
Плоская шайба
Винт (20 мм)
Винт (10 мм)
4
4
2
1
1
2
3
4
5
6
7
C
Обмен данными MCB
Удлинитель провода питания
Ethernet
Коакс.
Провод заземления
Экстренная остановка
Провода для подсоединения консоли
1
2
3
4
5
6
СБОРКА ЗАВЕРШЕНА
86
F
7
H
G
РУССКИЙ
ПЕРЕД НАЧАЛОМ
0,3 м (1 фут)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Оборудование имеет большую массу. При его перемещении необходимо действовать осторожно и при необходимости привлекать
помощников. Несоблюдение этих инструкций может привести к травмам.
0,6 м
(2 фута)
0,6 м
(2 фута)
ЗОНА ТРЕНИРОВОК
СВОБОДНОЕ ПРОСТРАНСТВО
2 м (79 дюймов)
0,6 м
(2 фута)
РАСПОЛОЖЕНИЕ УСТРОЙСТВА
За беговой дорожкой следует оставить не менее 2 метров (79 дюймов) свободного пространства. Это пространство позволит
исключить риск серьезной травмы в случае падения пользователя с заднего края беговой дорожки. В этой зоне не должно быть
никаких препятствий. Она должна обеспечивать пользователю легкий путь отхода от тренажера.
Для удобства доступа с обеих сторон беговой дорожки необходимо обеспечить не менее 0,6 м свободного пространства, которое
обеспечит пользователю доступ к беговой дорожке с любой стороны. Запрещается размещать беговую дорожку в зоне, которая
будет перекрывать какие-либо вентиляционные каналы или отверстия.
Оборудование не должно подвергаться прямому воздействию солнечного излучения. Интенсивное ультрафиолетовое излучение
может приводить к выцветанию пластмассы. Располагайте оборудование в зоне умеренных температур и низкой влажности.
Запрещается использовать беговую дорожку вне помещений, вблизи воды, а также в зонах, не оснащенных устройствами
управления температурой и влажностью (например, в гаражах, крытых площадках и т. п.).
ВЫРАВНИВАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ
Устанавливайте оборудование на твердом и ровном полу. Для надлежащей эксплуатации чрезвычайно важно правильно
отрегулировать устройства выравнивания. Поверните выравнивающую ножку по часовой стрелке, чтобы опустить устройство,
против часовой — чтобы поднять его. Выравнивайте каждую сторону в соответствии с требованиями, пока оборудование
не будет стоять ровно. Дисбаланс устройства может привести к смещению бегового полотна и другим проблемам.
Рекомендуется использовать уровень.
87
РУССКИЙ
ПЕРЕД НАЧАЛОМ
НАТЯЖЕНИЕ БЕГОВОГО ПОЛОТНА
После установки беговой дорожки в нужное положение необходимо проверить натяжение и центрирование
ее полотна. Регулировка полотна может потребоваться через два часа после начала его использования.
Полотно растягивается по-разному в зависимости от температуры, влажности и режима его использования.
Если полотно начинает проскальзывать, когда пользователь находится на нем, необходимо выполнить описанные
ниже действия.
1)
Найдите два болта с шестигранной головкой на задней части беговой дорожки. Болты расположены с обеих
сторон рамы в задней части беговой дорожки. Они используются для регулировки заднего ролика полотна.
Выполняйте регулировку только после включения беговой дорожки. Это позволит избежать излишнего
затягивания на одной стороне.
2)
Расстояние от рамы до полотна должно быть одинаковым для обеих сторон дорожки. Если полотно касается
рамы с одной стороны, не запускайте беговую дорожку. Поверните болты с каждой стороны приблизительно
на один полный поворот против часовой стрелки. Вручную отрегулируйте положение полотна, двигая его из
стороны в сторону таким образом, чтобы оно было расположено параллельно боковым опорам. Затяните болты
приблизительно с тем же моментом — поверните их на один оборот по часовой стрелке. Проверьте полотно на
наличие повреждений.
3)
Нажмите кнопку GO (ВПЕРЕД) — полотно беговой дорожки начинает движение. Увеличьте скорость до 4,8 км/ч
(~3 мили/ч), наблюдайте за положением полотна. Если полотно смещается вправо, подтяните правый болт его
поворотом по часовой стрелке на ¼ оборота и отпустите левый болт на ¼ оборота. Если полотно смещается
влево, подтяните левый болт его поворотом по часовой стрелке на ¼ оборота и отпустите правый болт на
¼ оборота. Повторяйте шаг 3 до тех пор, пока центральное положение полотна не будет сохраняться в течение
нескольких минут.
4)
Проверьте натяжение полотна. Оно должно плотно прилегать к деке. Когда пользователь идет или бежит
по полотну, оно не должно приостанавливаться или проскальзывать. В противном случае натяните полотно,
повернув оба болта на ¼ оборота по часовой стрелке. При необходимости повторите.
ЗАТЯГИВАНИЕ БОЛТА С ПРАВОЙ СТОРОНЫ
ЗАТЯГИВАНИЕ БОЛТА С ЛЕВОЙ СТОРОНЫ
ПОЛОТНО СЛИШКОМ СИЛЬНО
СМЕЩЕНО ВЛЕВО
ПОЛОТНО СЛИШКОМ СИЛЬНО
СМЕЩЕНО ВПРАВО
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы проверить правильность центровки полотна, используйте горизонтальную оранжевую полоску
на боковых опорах. При необходимости отрегулируйте положение полотна так, чтобы его кромка находилась параллельно оранжевой или белой полоске.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Во время центровки не запускайте полотно со скоростью выше 4,8 км/ч (~ 3 мили/ч). Не допускайте попадания пальцев, волос и одежды в полотно.
Для беговых дорожек с боковыми и передним поручнями для поддержки пользователя и возможности экстренно сойти с дорожки: нажмите кнопку аварийного останова для отключения тренажера.
СПЕЦИФИКАЦИИ ИЗДЕЛИЯ
LIFESTYLE
КОНСОЛЬ
TOUCH XL
TOUCH
PREMIUM LED
LED/GROUP TRAINING LED
Макс. вес пользователя
182 кг /
400 фунтов
Вес изделия
150.9 кг /
332.7 фунтов
148 кг /
326.3 фунтов
146.2 кг /
322.4 фунтов
145.5 кг /
320.8 фунтов
Транспортировочная масса
182.6 кг /
402.6 фунтов
178 кг /
392.4 фунтов
176.2 кг /
388.5 фунтов
175.5 кг /
386.9 фунтов
Габаритные размеры
(Д x Ш x В)*
201.1 x 90.4 x 170.8 см /
79.2 x 35.6 x 67.2 дюйма
201.1 x 90.4 x 164.2 см /
79.2 x 35.6 x 64.6 дюйма
201.1 x 90.4 x 164.2 см /
79.2 x 35.6 x 64.6 дюйма
201.1 x 90.4 x 164.2 см /
79.2 x 35.6 x 64.6 дюйма
* Минимальная свободная зона вокруг оборудования MATRIX должна составлять 0,6 м (24") для обеспечения беспрепятственного доступа к нему.
Обратите внимание на то, что расстояние для пользователей в инвалидных колясках, рекомендованное в Законе о защите прав граждан с ограниченными
возможностями (ADA) США, составляет 0,91 м (36").
88
РУССКИЙ
ПЕРЕД НАЧАЛОМ
НАДЛЕЖАЩЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ!
РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ
• Беговая дорожка предназначена только для занятия ходьбой и бегом.
• При использовании этого оборудования всегда носите спортивную обувь.
• Риск получения травм — во избежание травм перед началом использования оборудования
прикрепите к одежде предохранительный зажим.
• Вступая на движущуюся ленту беговой дорожки или сходя с нее, соблюдайте осторожность, чтобы
исключить риск получения травм. При запуске беговой дорожки встаньте на боковые направляющие.
Не вставайте на беговое полотно в процессе подготовки к использованию дорожки. Ставьте ноги на
боковые опоры перед включением беговой дорожки. Начните ходьбу по дорожке только после того,
как полотно начнет движение. Нельзя включать беговую дорожку с высокой скоростью и запрыгивать
на нее! При возникновении чрезвычайной ситуации ухватитесь руками за упоры, расположенные по бокам,
приподнимитесь и встаньте на боковые опоры.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА АВАРИЙНОГО ОСТАНОВА
• Во время работы беговой дорожки следует располагаться лицом к панели управления дорожкой
(лицом к передней части беговой дорожки). На беговой дорожке следует стоять лицом вперед. Не
пытайтесь развернуться или посмотреть назад во время движения полотна беговой дорожки.
• Выполняя упражнения на беговой дорожке, следите за своим состоянием. При появлении признаков
утомления (утраты контроля над собой) возьмитесь за поручни, встаньте на неподвижные боковые
опоры и перед тем как сойти с беговой дорожки, остановите ее.
Беговая дорожка не начнет работу, пока не будет восстановлено исходное состояние устройства аварийного
останова. Надежно закрепите зажим на вашей одежде. Это устройство предназначено для выключения
питания беговой дорожки в случае падения пользователя. Проверяйте работоспособность устройства
аварийного останова каждые 2 недели.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Перед тем как сойти с дорожки, дождитесь ее полной остановки.
• Незамедлительно прекратите тренировку, если вы почувствовали боль, слабость, головокружение
или одышку.
Запрещается использовать беговую дорожку, не закрепив на одежде предохранительный зажим.
Потяните зажим предохранительного ключа, чтобы убедиться, что он не сорвется с вашей одежды.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ ЧАСТОТЫ
СЕРДЕЧНЫХ СОКРАЩЕНИЙ
Функция измерения ЧСС в данном изделии не является медицинским прибором. Хотя датчики частоты
сердечных сокращений могут обеспечить относительную оценку вашего фактического сердечного ритма,
не следует на них полагаться в том случае, когда необходимы точные показания. Некоторые люди, в том
числе участвующие в программе кардиореабилитации, могут воспользоваться альтернативной системой
контроля сердечного ритма, такой как нагрудный ремень или браслет. На точность считывания сердечного
ритма могут влиять различные факторы, включая движение пользователя. Показание ЧСС предназначено
только в качестве помощи при выполнении упражнений для определения общих тенденций изменения
сердцебиения. Обратитесь за консультацией к врачу.
Положите ладони прямо на ручки для измерения пульса. Обе руки должны охватывать рукоятки,
чтобы регистрировать частоту сердечных сокращений. Для регистрации сердечного ритма требуется
5 последовательных сердечных сокращений (15–20 секунд). При захвате ручек для измерения пульса
не держитесь за них слишком плотно. Плотное сжимание ручек может привести к повышению кровяного
давления. Захват должен быть свободным и охватывающим. При постоянном сжимании ручек
для измерения пульса может наблюдаться неустойчивое считывание значений. Обязательно чистите
импульсные датчики, чтобы обеспечить надлежащий контакт.
ПОРЯДОК ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Встаньте на беговое полотно, слегка согните руки и возьмитесь за сенсоры частоты сердечных
сокращений (как показано на изображении). Во время бега ваши ноги должны располагаться по центру
бегового полотна, чтобы ничего не мешало естественному движению рук и они не соприкасались с
передними ручками.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Скорость беговой дорожки может достигать высокой величины. Всегда включайте дорожку на низкой
скорости и повышайте скорость постепенно. Включенную беговую дорожку нельзя оставлять без
присмотра.
Возможны погрешности систем мониторинга ЧСС. Изнуряющие упражнения могут привести к тяжелым
травмам или летальному исходу. Если вы чувствуете близость обморока, немедленно прекратите
упражнения.
89
РУССКИЙ
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
1)
Демонтаж и замену любых деталей разрешается выполнять только квалифицированному специалисту по
сервисному обслуживанию.
2)
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать какое-либо оборудование при наличии повреждений, признаков износа
или неисправных деталей. Используйте для ремонта только запасные части, предоставленные дилером
оборудования MATRIX в вашей стране.
3)
СОХРАНЯЙТЕ МАРКИРОВКУ И ФИРМЕННЫЕ ТАБЛИЧКИ: ни при каких обстоятельствах не удаляйте
маркировку. Она может содержать важную информацию. Если этикетки повреждены или текст на них
невозможно прочитать, обратитесь к своему дилеру оборудования MATRIX, чтобы получить новые.
4)
5)
ПРОВОДИТЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВСЕГО ОБОРУДОВАНИЯ. Условием безопасной
эксплуатации оборудования является его регулярное техническое обслуживание, а также его осмотр на
наличие повреждений и износа. Профилактическое техническое обслуживание — это основное условие
надежной и безотказной работы оборудования и исключения дополнительных финансовых затрат.
Проверка оборудования должна проводиться через определенные промежутки времени. При обнаружении
повреждений или признаков износа оборудование следует вывести из эксплуатации. Перед повторным
вводом оборудования в эксплуатацию поручите техническим специалистам выполнить проверку и ремонт
оборудования.
Все работы по техническому обслуживанию и ремонту или регулировке оборудования должны выполняться
квалифицированным персоналом. Дилеры MATRIX по запросу проведут обучение по порядку оказания услуг
или техническому обслуживанию на нашей площадке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ОПЕРАЦИЯ
ЧАСТОТА
ВЫПОЛНЕНИЯ
Отключите устройство. Очистите все узлы машины с использованием
воды, слабого мыльного раствора или иного раствора, одобренного
компанией MATRIX (чистящие вещества не должны содержать
спирта и аммиака).
ЕЖЕДНЕВНО
Осмотрите шнур питания. При обнаружения повреждения шнура
обратитесь в службу технической поддержки клиентов.
ЕЖЕДНЕВНО
Убедитесь в том, что шнур питания не находится под устройством
или не попал в другую область, где он может защемиться или
повредиться во время хранения или эксплуатации.
ЕЖЕДНЕВНО
Отключите беговую дорожку от розетки и снимите крышку мотора.
При наличии загрязнений удаляйте их с помощью сухой ткани
или пылесоса с небольшой насадкой.
ЕЖЕМЕСЯЧНО
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не подключайте беговую дорожку к сетевой
розетке до установки крышки мотора на место.
Чтобы отключить устройство от электрической сети, извлеките штекер шнура питания из электрической розетки.
ЗАМЕНА ДЕКИ И ПОЛОТНА
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ И ОЧИСТКЕ
Профилактическое техобслуживание и ежедневная очистка продлят срок службы вашего оборудования и улучшат
его внешний вид.
• Используйте мягкую чистую хлопковую ткань. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ бумажные полотенца для очищения
поверхностей беговой дорожки. Бумажные полотенца абразивны: они могут повредить поверхность.
• Используйте слабый мыльный раствор и влажную ткань. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ чистящие средства с содержанием
аммиака и спирта. Очистка данными средствами может привести к изменению цвета алюминия и пластика.
• Не наливайте воду или чистящие средства на поверхности оборудования во избежание поражения
электротоком.
• Протирайте консоль, ручки для измерения пульса, поручни и боковые опоры после каждого использования
тренажера.
• Очищайте любые следы воска на деке и полотне. Они могут появляться, поскольку воском обработан материал
полотна.
• Следите за тем, чтобы были устранены любые препятствия на пути подъемных колес, в том числе шнуры
питания.
• Для очистки сенсорных дисплеев используйте пульверизатор с дистиллированной водой. Распылите
дистиллированную воду на мягкую, чистую и сухую ткань, протрите ею дисплей до полной очистки и затем
протрите его насухо. Для сильно загрязненных дисплеев рекомендуется добавить в воду уксус.
ВНИМАНИЕ!
Во избежание травм и повреждения беговой дорожки обратитесь за помощью при установке
и перемещении оборудования.
90
Наиболее быстроизнашивающимися деталями беговой дорожки являются дека и полотно.
Если эти два элемента не поддерживаются в исправном состоянии, они могут стать причиной
повреждения других элементов. Данное устройство оснащено самой усовершенствованной
системой техобслуживания на рынке, не требующей смазки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Нельзя запускать беговую дорожку во время процесса чистки полотна
и деки. Это может привести к тяжелым травмам и повреждению оборудования.
Протирайте боковые стороны полотна и деку чистой тканью. Также можно протирать
под полотном (51 мм; 2 дюйма) с двух сторон для удаления пыли и загрязнений.
Только авторизованный сервисный специалист может поворачивать, менять и переустанавливать
деку. Чтобы получить более подробную информацию, обратитесь в представительство
компании MATRIX.
© 2021 Johnson Health Tech
Rev 1.5 B