Cooper Weller KH P Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

KH P/ KH E
Betriebsanleitung
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruioni per I’uso
Operating Instructions
Instruktionsbok
Manual de uso
Betjeningsvejledning
Manual do utilizador
Käyttöohjeet
δηγίες Λειτυργίας
Kullan∂m k∂lavuzu
Návod k pouÏití
Instrukcja obs∏ugi
Üzemeltetési utasítás
Návod na pouÏívanie
Navodila za uporabo
Kasutusjuhend
Naudojimo instrukcija
Lieto‰anas instrukcija
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Inhaltsverzeichnis Seite
Für Ablage KH-E
Bild Stop + Go Ablage KH-E
1. Achtung! 1
2. Beschreibung 1
Technische Daten 1
3. Inberiebnahme 1
4. Wartungshinweise 1
5. Arbeitshinweise 1
6. Lieferumfang 1
Sommaire Page
Suppoert KH-E
Illustration support Stop + Go KH-E
1. Attention! 4
2. Description 4
Caractéristiques techniques 4
3. Mise en service 4
4. Entretien 4
5. Instruction d’emploi 5
6. Eléments compris dans la livraison 5
Inhoudsopgave Pagina
Voor houder KH-E
Afbeelding Sop + Go houder KH-E
1. Attentie! 8
2. Beschrijving 8
Technische gegevens 8
3. Ingebruikname 8
4. Onderhoud 8
5. Wenk bij het gebruik 9
6. Inhoud van de levering 9
Istruzioni per I’uso Pagina
P
er supporto KH-E
Immagine supporto KH-E Stop + Go Rest
1. Attenzione! 12
2. Descrizione 12
Dati tecnici 12
3. Messa in esercizio 12
4. Manutenzione 12
5. Indicazioni operative 12
6. La fornitura comprende 13
Inhaltsverzeichnis Seite
Für Ablage KH-P
Bild Stop + Go Ablage KH-P
1. Achtung! 2
2. Beschreibung 2
Technische Daten 2
3. Inberiebnahme 2
4. Wartungshinweise 2
5. Arbeitshinweise 3
6. Lieferumfang 3
Sommaire Page
Suppoert KH-P
Illustration support Stop + Go KH-P
1. Attention! 6
2. Description 6
Caractéristiques techniques 6
3. Mise en service 6
4. Entretien 6
5. Instruction d’emploi 7
6. Eléments compris dans la livraison 7
Inhoudsopgave Pagina
Voor houder KH-P
Afbeelding Sop + Go houder KH-P
1. Attentie! 10
2. Beschrijving 10
Technische gegevens 10
3. Ingebruikname 10
4. Onderhoud 11
5. Wenk bij het gebruik 11
6. Inhoud van de levering 11
Istruzioni per I’uso Pagina
P
er supporto KH-P
Immagine supporto KH-P Stop + Go Rest
1. Attenzione! 14
2. Descrizione 14
Dati tecnici 14
3. Messa in esercizio 14
4. Manutenzione 14
5. Indicazioni operative 15
6. La fornitura comprende 15
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Table of contents Page
For KH-E Rest
Illustration of KH-E Stop + Go
1. Caution! 16
2. Description 16
Technical data 16
3. Commissioning 16
4. Maintenance instructions 16
5. Operating guidelines 16
6. Scope of delivery 17
Innehållsförteckning Sida
För hållare KH-E
Figure Stop + Go hållare KH-E
1. Oberservera! 20
2. Beskrivning 20
Tekniska data 20
3. Idrifttagning 20
4. Underhåll 20
5. Driftanvisningar 20
6. Leveransomfattning 20
Índice página
Para Bandeja KH-E
Bandeja KH-E Stop + Go (Parada y arranque)
1. Attención! 22
2. Descripción 22
Datos técnicos 22
3. Puesta en funcionamiento 22
4. Mantenimiento 22
5. Indicaciones para el trabajo 23
6. Volumen de suministro 23
Indholdsfortegnelse side
T
il holder KH-E
Billede Stop + Go holder KH-E
1. Forsigtig!26
2. Beskrivelse 26
Tekniske data 26
3. Igangsætning 26
4. Veligeholdelse 26
5. Arbejdsanvisning 26
6. Leveringsomfang 27
Table of contents Page
For KH-P Rest
Illustration of KH-P Stop + Go
1. Caution! 18
2. Description 18
Technical data 18
3. Commissioning 18
4. Maintenance instructions 18
5. Operating guidelines 18
6. Scope of delivery 19
Innehållsförteckning Sida
För hållare KH-P
Figure Stop + Go hållare KH-P
1. Oberservera! 21
2. Beskrivning 21
Tekniska data 21
3. Idrifttagning 21
4. Underhåll 21
5. Driftanvisningar 21
6. Leveransomfattning 21
Índice página
Para Bandeja KH-P
Bandeja KH-P Stop + Go (Parada y arranque)
1. Attención! 24
2. Descripción 24
Datos técnicos 24
3. Puesta en funcionamiento 24
4. Mantenimiento 24
5. Indicaciones para el trabajo 25
6. Volumen de suministro 25
Indholdsfortegnelse side
T
il holder KH-P
Billede Stop + Go holder KH-P
1. Forsigtig!28
2. Beskrivelse 28
Tekniske data 28
3. Igangsætning 28
4. Veligeholdelse 28
5. Arbejdsanvisning 28
6. Leveringsomfang 29
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Índice Página
Para depósito “Stop + Go” KH-P
Figura depósito “Stop + Go” KH-P
1. Atenção! 32
2. Descrição 32
Dados técnicos 32
3. Colocação em funcionamento 32
4. Manutenção 32
5. Indicações de trabalho 33
6. Volume de fornecimento 33
Sisällysluettelo sivu
Teline KH-P
Kuva Stop + Go ohjausteline KH-P
1. Huomio! 36
2. Kuvaus 36
Tekniset tiedot 36
3. Käyttöönotto 36
4. Huolto 36
5. Työohjeet 36
6. Vakiovarusteet 37
Πίνακας περιεµένων Σελίδα
ΠιΑ EEΑPTHMATA ENAΠOθEΣHΣ KH-P
Aπεεκvιση τυ εαρτήµατς εvαπθεσης κατά τηv διακεκoµµέvη
λειτυργία της συσκευής
1. Πρσή! 40
2. Περιγραή τυ εαρτήµατς KH-P 40
Τενικά στιεία 40
3. Αρική θέση σε λειτυργία της συσκευής 40
4. Συντήρηση 41
5. δηγίες εργασίας 41
6. Μέγεθς τυ παραδιδµενυ σετ της συσκευής 41
Fihrist Sayfa
KH-E altl∂π∂ için
Resim Stop + Go altl∂π∂ KH-P
1. Dikkat! 43
2. Tanım 43
Teknik bilgiler 43
3. Devreye alma 43
4. Bakım 43
5. Çal∂µt∂rma uyar∂s∂ 43
6. Teslimat kapsamı 43
Índice Página
Para depósito “Stop + Go” KH-E
Figura depósito “Stop + Go” KH-E
1. Atenção! 30
2. Descrição 30
Dados técnicos 30
3. Colocação em funcionamento 30
4. Manutenção 30
5. Indicações de trabalho 31
6. Volume de fornecimento 31
Sisällysluettelo sivu
Teline KH-E
Kuva Stop + Go ohjausteline KH-E 34
1. Huomio! 34
2. Kuvaus 34
Tekniset tiedot 34
3. Käyttöönotto 34
4. Huolto 34
5. Työohjeet 34
6. Vakiovarusteet 35
Πίνακας περιεµένων Σελίδα
ΠιΑ EEΑPTHMATA ENAΠOθEΣHΣ KH-E
Aπεεκvιση τυ εαρτήµατς εvαπθεσης κατά τηv διακεκoµµέvη
λειτυργία της συσκευής
1. Πρσή! 38
2. Περιγραή τυ εαρτήµατς KH-E 38
Τενικά στιεία 38
3. Αρική θέση σε λειτυργία της συσκευής 38
4. Συντήρηση 39
5. δηγίες εργασίας 39
6. Μέγεθς τυ παραδιδµενυ σετ της συσκευής 39
Fihrist Sayfa
KH-E altl∂π∂ için
Resim Stop + Go altl∂π∂ KH-E
1. Dikkat! 42
2. Tanım 42
Teknik bilgiler 42
3. Devreye alma 42
4. Bakım 42
5. Çal∂µt∂rma uyar∂s∂ 42
6. Teslimat kapsamı 42
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Obsah Strana
Pro odkládací stojánek KH-E
Obrázek Stop + Go odkládacího stojánku KH-E
1. Pozor! 44
2. Popis 44
Technické údaje 44
3. Uvedení do provozu 44
4. ÚdrÏba 44
5. Pracovní pokyny 44
6. Rozsah dodávky 44
Spis treÊci Strona
Dla podstawki KH-E
Rysunek podstawki Stop + Go KH-E
1. Uwaga! 46
2. Opis 46
Dane techniczne 46
3. Uruchomienie 46
4. Konserwacja 47
5. Wskazówki dot. pracy 47
6. Zakres wyposa˝enia 47
Tartalomjegyzék Oldal
KH-E tárolóhoz
KH-E Stop + Go tároló képe
1. Uwaga! 50
2. Leírás 50
Mıszaki adatok 50
3. Üzembevétel 50
4. Karbantartás 50
5. Útmutató a munkához 51
6. Szállított tartozékok 51
Obsah Strana
Pre odkladaciu opierku KH-E
Obrázok Stop + Go odkladacej opierky KH-E
1. Pozor! 54
2. Opis 54
Technické údaje 54
3. Uvedenie do prevádzky 54
4. ÚdrÏba 54
5. Pracovné pokyny 54
6. Rozsah dodávky 54
Obsah Strana
Pro odkládací stojánek KH-P
Obrázek Stop + Go odkládacího stojánku KH-P
1. Pozor! 45
2. Popis 45
Technické údaje 45
3. Uvedení do provozu 45
4. ÚdrÏba 45
5. Pracovní pokyny 45
6. Rozsah dodávky 45
Spis treÊci Strona
Dla podstawki KH-P
Rysunek podstawki Stop + Go KH-P
1. Uwaga! 48
2. Opis 48
Dane techniczne 48
3. Uruchomienie 48
4. Konserwacja 49
5. Wskazówki dot. pracy 49
6. Zakres wyposa˝enia 49
Tartalomjegyzék Oldal
KH-P tárolóhoz
KH-P Stop + Go tároló képe
1. Uwaga! 52
2. Leírás 52
Mıszaki adatok 52
3. Üzembevétel 52
4. Karbantartás 52
5. Útmutató a munkához 53
6. Szállított tartozékok 53
Obsah Strana
Pre odkladaciu opierku KH-P
Obrázok Stop + Go odkladacej opierky KH-P
1. Pozor! 55
2. Opis 55
Technické údaje 55
3. Uvedenie do prevádzky 55
4. ÚdrÏba 56
5. Pracovné pokyny 56
6. Rozsah dodávky 56
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Vsebina Stran
Za odlagalnik KH-E
Slika Stop + Go odlagalnik KH-E
1. Pozor! 57
2. Tehniãni opis 57
Tehniãni podatki 57
3. Pred uporabo 57
4. VzdrÏevanje 57
5. Navodila za delo 57
6. Obseg dobave 57
Sisukord Lehekülg
Hoidikule KH-E
Joonis Stop + Go hoidik KH-E
1. Tähelepanu! 60
2. Kirjeldus 60
Tehnilised andmed 60
3. Kasutuselevõtmine 60
4. Hooldus 60
5. Tööjuhised 60
6. Tarne maht 61
Turinys Puslapis
Dòklui KH-E
Dòklas „Stop + Go“ KH-E
1. Dòmesio! 64
2. Apra‰ymas 64
Techniniai duomenys 64
3. Pradedant naudoti 64
4. Techninò prieÏira 64
5. Darbo nurodymai 64
6. Komplektas 64
Satura rÇd¥tÇjs
Paliktnim KH-E
Attïls Stop + Go paliktnis KH-E
1. Uzman¥bu! 66
2. Apraksts 66
Tehniskie dati 66
3. EkspluatÇcijas uzsÇk‰ana 66
4. Apkope 66
5. Darba norÇde 66
6. PiegÇdes komplekts 66
Vsebina Stran
Za odlagalnik KH-P
Slika Stop + Go odlagalnik KH-P
1. Pozor! 58
2. Tehniãni opis 58
Tehniãni podatki 58
3. Pred uporabo 58
4. VzdrÏevanje 58
5. Navodila za delo 59
6. Obseg dobave 59
Sisukord Lehekülg
Hoidikule KH-P
Joonis Stop + Go hoidik KH-P
1. Tähelepanu! 62
2. Kirjeldus 62
Tehnilised andmed 62
3. Kasutuselevõtmine 62
4. Hooldus 62
5. Tööjuhised 63
6. Tarne maht 63
Turinys Puslapis
Dòklui KH-P
Dòklas „Stop + Go“ KH-P
1. Dòmesio! 65
2. Apra‰ymas 65
Techniniai duomenys 65
3. Pradedant naudoti 65
4. Techninò prieÏira 65
5. Darbo nurodymai 65
6. Komplektas 65
Satura rÇd¥tÇjs
Paliktnim KH-P
Attïls Stop + Go paliktnis KH-P
1. Uzman¥bu! 67
2. Apraksts 67
Tehniskie dati 67
3. EkspluatÇcijas uzsÇk‰ana 67
4. Apkope 67
5. Darba norÇde 67
6.PiegÇdes komplekts 67
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
KH-P
KH-E
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
1. Lichtleiter
2. Potentialausgleichsbuche
3. Lichteintritt
4. LED Netzkontrolle
5. Steckdosenausgang
6. Netzsanschluss
1. Fibre optique
2. Prise de compensation du
potentiel
3. Entrée de la lumière
4. LED de contrôle du secteur
5. Sortie prise de courant
6. Connecteur secteur
1. Lichtgeleider
2. Equipotentiaalbus
3. Lichtingang
4. LED netspanning
5. Contactuitgang
6. Netaansluiting
1. Fibra ottica
2.Attacco per I’equalizzazione dei
potenziali
3. Ingresso luce
4. Spia LED per controllo
tensione
5. Presa elettrica
6. Connecteur secteur
1. Ljusledare
2. Potentialutjämmingshylsa
3. Ljusintag
4. Nätkontroll, lysdiod
5. Eluttgaets utgång
6. Nätanslutning
1. Light guide
2. Potential compensation
socket
3. Light inlet
4. Mains control LED
5. Socket outlet
6. Mains Connection
KH E
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
1. Optiskais kabelis
2. PotenciÇlu izl¥dzinÇtÇjs
3. Gaismas ieeja
4. T¥kla kontroles gaismas diode
5. Kontaktligzdas izeja
6. T¥kla pieslïgums
1. ·viesolaidis
2. Potencial˜ i‰lyginimo lizdas
3. ·viesos ∞òjimas
4. Tinklo kontrolòs indikatorius
5. Ki‰tukinio lizdo i‰òjimas
6. Lizdas elektros tinklui prijungti
1. Optick˘ kabel
2. Zásuvka pro vyrovnání
potenciálu
3. Vstup svûtelného paprsku
4. Kontrolka LED síÈového
napájení
5. Zásuvka v˘stupu
6. SíÈová pfiípojka
1. Âwiat∏owód
2. Gniazdo wyrównania potencja∏u
3. Otwór wejÊciowy Êwiat∏a
4. Dioda kontroli sieci
5. WyjÊcie gniazda wtykowego
6. Przy∏àcze sieciowe
1. optikai vezeték
2. potenciálkiegyenlítŒ hüvely
3. optikai bemenet
4. hálózatfigyelŒ LED
5. dugaszolóaljzat-kimenet
6. hálózati csatlakozás
1. Optick˘ kábel
2. Zásuvka pre vyrovnanie
potenciálu
3. Vstup svetla
4. Kontrolka LED sieÈového
napájania
5. V˘stup zásuvky
6. SieÈová prípojka
1. Svetlobni vodnik
2. Pu‰a za izenaãevanje
potenciala
3. Svetlobni vhod
4. Svetleãa dioda za kontrolo
omreÏja
5. Vtiãni izhod
6. Vtiãnica za elektriãni kabel
1. Conductor óptico
2. Conector hembra de
compensacion de potencial
3. Entrada de luz
4. LED de control de red
5. Salida de base de enchufe
6. Toma de corriente
1. Lysleder
2. Potentialudligningsbøsning
3. Lysindgang
4. LED netkontrol
5. Stikdåseudgang
6. Nettilslutning
1. valojohdin
2. potentiaaliliitin
3. valontunnistusaukko
4. LED-merkkivalo
5. pistorasian ulostuloliitäntä
6. Verkkoliitäntä
1. Φωταγωγς
2. Υπδή είσωσης δυναµικύ
(γείωσης)
3. Είσδς τυ ωτς
4. Έλεγς τυ ηλεκτρικύ δικτύυ LED
5. Έδς τυ ρευµατδτη
6. Σύνδεση στ ηλεκτρικ ρεύµα
1. Fiber optik kablo
2. Potansiyel dengeleme yuvas∂
3. Iµ∂k giriµi
4. Ωebeke kontrol LED'i
5. Priz ç∂k∂µ∂
6. Elektrik ba˘glantısı
1. Valgusjuhe
2. Potentsiaalide ühtlustuspuks
3. Valguse sissepääsukoht
4. Võrgu kontroll-lamp
5. Pistikupesa väljund
6. Võrguühendus
1. Condutor de luz
2. Conector de ligação
equipotencial
3. Entrada de luz
4. LED Controlo de rede
5. Saída da tomada
6. Ligação à rede
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
1. Ljusledare
2. Potentialutjämmingshylsa
3. Ljusintag
4. Nätkontroll, lysdiod
5. Tryckluftanslutning (P)
3,5-7 bar
6. Trycklufttutgång (A) för WFE
7. Nätanslutning
1. Fibre optique
2. Prise de compensation du
potentiel
3. Entrée de la lumière
4. LED de contrôle du secteur
5. Raccord d’ air comprime (P)
3,5-7 bars
6. Sortie d’ air comprimé (A)
pour WFE
7. Connecteur secteur
1. Lichtgeleider
2. Equipotentiaalbus
3. Lichtingang
4. LED netspanning
5. Persluchtaansluitning (P)
3,5-7 bar
6. Persluchtuitgang (A) voor
WFE
7. Netaansluiting
1. Lichtleiter
2. Potentialausgleichsbuche
3. Lichteintritt
4. LED Netzkontrolle
5. Druckluftanschluss (P) 3,5-7bar
6. Druckluftausgang (A) für WFE
7. Netzsanschluss
1. Fibre optique
2. Prise de compensation du
potentiel
3. Entrée de la lumière
4. LED de contrôle du secteur
5. Raccord d’ air comprime (P)
3,5-7 bars
6. Sortie d’ air comprimé (A)
pour WFE
7. Connecteur secteur
1. Light guide
2. Potential compensation
socket
3. Light inlet
4. Mains control LED
5. Compressed air connector
(P), 3.5-7 bar
6. Compressed air outlet (A) for
the WFE
7. Mains Connection
1. Conductor óptico
2. Conector hembra de compensacion de potencial
3. Entrada de luz
4. LED de control de red
5. Empalme de aire comprimido (P),3,5-7 bares
6. Salida de aire comprimido (A) para WFE
7. Toma de corriente
1. Lysleder
2. Potentialudligningsbøsning
3. Lysindgang
4. LED netkontrol
5.Tryklufttilslutning (P) 3,5-7 bar
6.Trykluftudgang (A) til WFE
7. Nettilslutning
KH P
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
1. Optiskais kabelis
2. PotenciÇlu izl¥dzinÇtÇjs
3. Gaismas ieeja
4. T¥kla kontroles gaismas diode
5. SaspiestÇ gaisa pieslïgums (P)
3,5-7 bar
6. SaspiestÇ gaisa izeja (A),
paredzïta WFE
7. T¥kla pieslïgums
1. Condutor de luz
2. Conector de ligação
equipotencial
3. Entrada de luz
4. LED Controlo de rede
5. Conexão de ar comprimida
(P) 3,5-7 bar
6. Saída de ar comprimido (A)
para WFE
7. Ligação à rede
1. valojohdin
2. potentiaaliliitin
3. valontunnistusaukko
4. LED-merkkivalo
5. painertmaliitäntä (P) 3,5-7 bar
6. Painertman ulostuloliitäntä (A),
WFE
7. Verkkoliitäntä
1. Φωταγωγς
2. Υπδή είσωσης δυναµικύ (γείωσης)
3. Είσδς τυ ωτς
4. Έλεγς τυ ηλεκτρικύ δικτύυ LED
5. Σύνδεση τυ πεπιεσµένυ αέρα (P)
3,5 - 7 bar
6. Έδς τυ πεπιεσµένυ αέρα (Α) για τη
συσκευή WFE
7. Σύνδεση στ ηλεκτρικ ρεύµα
1. Fiber optik kablo
2. Potansiyel dengeleme yuvas∂
3. Iµ∂k giriµi
4. Ωebeke kontrol LED'i
5. Bas∂nçl∂ hava baπlant∂s∂ (P)
3,5-7 bar
6. WFE için bas∂nçl∂ hava ç∂k∂µ∂
(A)
7. Elektrik ba˘glantısı
1. Optick˘ kabel
2. Zásuvka pro vyrovnání potenciálu
3. Vstup svûtelného paprsku
4. Kontrolka LED síÈového napájení
5. Pfiívod stlaãeného vzduchu (P)
3,5-7 bar
6. V˘stup stlaãeného vzduchu (A) pro
WFE
7. SíÈová pfiípojka
1. Âwiat∏owód
2. Gniazdo wyrównania potencja∏u
3. Otwór wejÊciowy Êwiat∏a
4. Dioda kontroli sieci
5. Przy∏àcze spr´˝onego powietrza (P)
3,5-7 bar
6. WyjÊcie spr´˝onego powietrza (A)
dla WFE
7. Przy∏àcze sieciowe
1. optikai vezeték
2. potenciálkiegyenlítŒ hüvely
3. optikai bemenet
4. hálózatfigyelŒ LED
5. sırített levegŒ csatlakozója (P)
3,5-7 bar
6. sırített levegŒ kimenete
(A) a WFE számára
7. hálózati csatlakozás
1. Optick˘ kábel
2. Zásuvka pre vyrovnanie
potenciálu
3. Vstup svetla
4. Kontrolka LED sieÈového
napájania
5. Prípoj stlaãeného vzduchu (P)
3,5-7 bar
6. V˘stup stlaãeného vzduchu (A) pre
WFE
7. SieÈová prípojka
1. Svetlobni vodnik
2. Pu‰a za izenaãevanje
potenciala
3. Svetlobni vhod
4. Svetleãa dioda za kontrolo
omreÏja
5. Prikljuãek za komprimirani zrak (P)
3,5-7 bar
6. Izstop komprimiranega zraka
(A) za napravo WFE
7. Vtiãnica za elektriãni kabel1. Valgusjuhe
2. Potentsiaalide ühtlustuspuks
3. Valguse sissepääsukoht
4. Võrgu kontroll-lamp
5. Suruõhuühendus (P)
3,5-7 baari
6. Suruõhuväljund (A)
WFE-le
7. Võrguühendus
1. ·viesolaidis
2. Potencial˜ i‰lyginimo lizdas
3. ·viesos ∞òjimas
4. Tinklo kontrolòs indikatorius
5. Suslògtojo oro jungtis (P)
3,5-7 bar
6. Suslògtojo oro i‰òjimas (A)
∞ WFE
7. Lizdas elektros tinklui prijungti
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller Stop + Go
Ablage KH E erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden
strengste Qualitäts-Anforderungen zu-grunde gelegt, die eine
einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen.
1. Achtung!
Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese
Betriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvor-
schriften droht Gefahr für Leib und Leben.
Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende Verwen-
dung, sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wird von Seiten
des Herstellers keine Haftung übernommen.
Die Weller Stop + Go Ablage KH E entspricht der EG
Konformitätserklärung gemäß den grundlegenden Sicher-heits-
anforderungen der Richtlinien 89/336/EWG und 73/23EWG.
2. Beschreibung KH E
Die Stop + Go Ablage KH E ist eine Abschalt- und
Nachlaufsteuerung für die Lötrauchabsaugung WFE. Die
Lötkolbenablage ist durch einen Lichtleiter potentialfrei mit dem
Steuergerät verbunden. Der Lichteintritt befindet sich im
Ablagetrichter und wird verdeckt, sobald der Lötkolben richtig in
der Lötkolbenablage abgelegt ist. Bei abgelegtem Lötkolben wird
nach einer Nachlaufzeit von ca. 20 sek. die Lötrauchabsaugung
abgeschalten.Ein gewünschter Potentialausgleich kann über eine
4mm Potentialausgleichsbuchse an der Rückseite der
Lötkolbenablage angeschlossen werden.
3. Inbetriebnahme
Überprüfen, ob Netzspannung mit der Angabe auf dem
Typenschild übereinstimmt. Bei korrekter Netzspannung das
Steuergerät mit dem Netz verbinden. Grüne LED (4) zeigt die
Betriebsbereitschaft an.Das Steuergerät ist für den Betrieb von 2
Lötkolbenablagen ausgerüstet. Beim Betrieb mit nur einer
Lötkolbenablage, muß der zweite Lichtleitereingang verschlossen
bleiben. Zum Anschluß des Lichtleiters (1) die Klemmutter lösen
und den Lichtleiter bis zum Anschlag einführen, danach die
Mutter handfest anziehen. Anschließend das Netzkabel des WFE
in den Steckdosenausgang (5) des Steuergerätes einstecken und
einschalten. FE-Lötkolben in der Lötkolbenablage ablegen und
darauf achten, daß der Lichteintritt (3) vollständig durch den
Lötkolben abgedeckt ist. Die Lötrauchabsaugung WFE schaltet
nach ca.20 sec.ab.Beim Herausnehmen des Lötkolbens aus der
Lötkolbenablage startet der WFE wieder.
4. Wartung
Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährleisten,
muß der Lichteintritt (3) im Ablagetrichter regelmäßig mit Alkohol
(Spiritus) gereinigt werden. Sollte der Lichteintritt (3) des
Lichtleiters (1) beschädigt werden, kann dieser nachgeschoben
und neu abgelängt werden. Dazu muß die Verschraubung des
Lichtleiters an der Lötkolbenablage gelöst werden.
Zum Austausch der Netzsicherung muß das Steuergerät span-
nungsfrei geschalten sein und die 4 Gehäuseschrauben des
Steuergerätes gelöst werden. Der Sicherungshalter für die
Glasrohrsicherung (5x20) befindet sich auf der Leiterplatte.
5. Arbeitshinweis
Die Betriebsanleitungen der verwendeten WELLER-Lötwerkzeuge
sind zu dieser Betriebsanleitung ergänzend gültig.
6. Lieferumfang
Steuergerät
Lötkolbenablage mit Lichtleiter
Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Technische Änderungen vorbehalten!
Deutsch--KH E
1
Technische Daten:
Netzspannung: 230 V AC
Leistungsaufnahme: 3 W
Max. Schaltleistung: 100 W
Netzsicherung: T 0,4 A (5x20)
Schutzklasse: 1
Abmessungen Steuergerät: 137 x 75 x 90
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
2
Deutsch--KH P
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller Stop + Go
Ablage KH P erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden
strengste Qualitäts-Anforderungen zu-grunde gelegt, die eine
einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen.
1. Achtung!
Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese
Betriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvor-
schriften droht Gefahr für Leib und Leben.
Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende Verwen-
dung, sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wird von Seiten
des Herstellers keine Haftung übernommen.
Die Weller Stop + Go Ablage KH P entspricht der EG
Konformitätserklärung gemäß den grundlegenden Sicher-heits-
anforderungen der Richtlinien 89/336/EWG und 73/23EWG.
2. Beschreibung KH P
Die Stop + Go Ablage KH P ist eine Abschalt- und
Nachlaufsteuerung für die Lötrauchabsaugung WFE. Die
Lötkolbenablage ist durch einen Lichtleiter potentialfrei mit dem
Steuergerät verbunden. Der Lichteintritt befindet sich im
Ablagetrichter und wird verdeckt, sobald der Lötkolben richtig in
der Lötkolbenablage abgelegt ist. Bei abgelegtem Lötkolben wird
nach einer Nachlaufzeit von ca. 20 sek. die Druckluftversorgung
der Lötrauchabsaugung abgeschalten. Ein gewünschter
Potentialausgleich kann über eine 4mm Potentialausgleichs-
buchse an der Rückseite der Lötkolbenablage angeschlossen
werden.
Technische Daten:
Netzspannung: 230 V AC
Leistungsaufnahme: 6 W
Schaltdruck: 3,5 - 7 bar
Netzsicherung: T 0,4 A (5x20)
Schutzklasse: 2
Abmessungen Steuergerät: 137 x 75 x 90
3. Inbetriebnahme
Druckluftleitung des WFE mit dem Druckluftausgang A (6) des
Steuergerätes verbinden. Der Druckluftanschluß P (5) des
Steuergerätes wird an ein trockenes, gereinigtes Druckluftnetz
3,5 - 7 bar angeschlossen. Zum Druckluftanschluß wird ein
Druckluftschlauch mit 4mm Außendurchmesser benötigt. Über-
prüfen, ob Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild
übereinstimmt. Bei korrekter Netzspannung das Steuergerät mit
dem Netz verbinden.Grüne LED (4) zeigt die Betriebsbereitschaft
an. Das Steuergerät ist für den Betrieb von 2 Lötkolbenablagen
ausgerüstet.Beim Betrieb mit nur einer Lötkolbenablage muß der
zweite Lichtleitereingang verschlossen bleiben. Zum Anschluß
des Lichtleiters (1) die Klemmutter lösen und den Lichtleiter bis
zum Anschlag einführen, danach die Mutter handfest anziehen.
FE-Lötkolben in der Lötkolbenablage ablegen und dabei darauf
achten, daß der Lichteintritt (3) vollständig durch den Lötkolben
abgedeckt ist. Die Lötrauchabsaugung WFE schaltet nach ca. 20
sek. ab. Beim Herausnehmen des Lötkolbens aus der
Lötkolbenablage startet der WFE wieder.
4. Wartung
Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährleisten,
muß der Lichteintritt (3) im Ablagetrichter regelmäßig mit Alkohol
(Spiritus) gereinigt werden. Sollte der Lichteintritt (3) des
Lichtleiters (1) beschädigt werden, kann dieser nachgeschoben
und neu abgelängt werden. Dazu muß die Verschraubung des
Lichtleiters an der Lötkolbenablage gelöst werden.
Zum Austausch der Netzsicherung muß das Steuergerät span-
nungsfrei geschalten sein und die 4 Gehäuseschrauben des
Steuergerätes gelöst werden. Der Sicherungshalter für die
Glasrohrsicherung (5x20) befindet sich auf der Leiterplatte.
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
5. Arbeitshinweis
Die Betriebsanleitungen der verwendeten WELLER-Lötwerkzeuge
sind zu dieser Betriebsanleitung ergänzend gültig.
6. Lieferumfang
Steuergerät
Lötkolbenablage mit Lichtleiter
Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Technische Änderungen vorbehalten!
Deutsch--KH P
3
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Français--KH E
4
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez
accordée en achetant fers à support Stop + Go KH E.Lors de la
fabrication, des exigences de qualité très sévères assurant un
fonctionnement parfait de l’appareil, ont été appliquées.
1. Attention!
Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentive-
ment ce mode d’emploi et les consignes de sécurité ci-jointes.
Dans le cas du non-respect des consignes de sécurité, il y a
danger pour le corps et danger de mort.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les utilisations
autres que celles décrites dans le mode d’emploi de même que
pour les modifications effectuées par l’utilisateur.
Le support Stop + Go KH E correspond à la déclaration de con-
formité européenne en application des exigences de sécurité
fondamentales de la directive 89/336/CEE et 73/23/CEE.
2. Description KH E
Le support Stop + Go KH E est une commande d’arret et de
mise en route du sydtème d’aspiration des fumées de soudage
WFE. L’appareil de commande est branché sur une prise de
courant de sécurité de 230 V et le câble secteur du WFE sur la
sortie prise de courant. Le support de fer à souder est relié à
l’appareil de commande par fibre optique, libre de
potentiel.L’entrée de la lumière se trouve dans I’entonnoir et est
recouverte dès que le fer à souder est placé correctement dans
le support. Lorsque le fer à souder est placé dans le support,
I’aspiration des fumées de soudage s’arrête au bout d’environ
20 secondes. Si I’equilibre du potentiel est souhaitée, celle-ci
peut être réalisée grâce à la prise d’equilibre du potentiel de
4mm qui se trouve au dos du support de fer à souder.
3. Mise en service
S’assurer que la tension du secteur correspond bien à celle
indiquée sur la plaque signalétique.Si la tension du secteur est
correcte. brancher I’appareil de commande sur une prise de
courant de sécurité. La LED verte (4) indique que I’appareil est
prêt. L’appareil de commande est prévu pour 2 supports de fer
à souder. Si un seuk support de fer à souder est utilisé, la
seconde enrée de la fibre optique doit rester fermée. Pour le
raccordement de la fibre optique (1), dévisser I’écrou de serra-
ge et introduire la fibre optique jusqu’en butée, puis serrer
I’écrou. Brancher ensuite le câble secteur du WFE sur la sortie
prise de courant (5) de I’appareil de commande et le mettre en
marche. Placer le fer à souder FE dans le support en s’assurant
que I’entrée de lumière (3) est entièrement fermée par le fer à
souder. Le systéme d’aspiration des fumées de soudage WFE
s’arrête au bout d’environ 20 secondes. En sortant le fer à sou-
der du support, le WFE redémarre.
4. Entretien
Pour un parfait fonctionnement de I’appareil,il est nécessaire de
nettoyer régulièrement I’entrée de lumière (3) sur I’entonnoir
avec de I’alcool. En cas d’endommagement de I’entrée du
lumière (3) de la fibre optique (1), celuici peut être avancé et
remis à la bonne longueur. Pour ce faire, il est nécessaire de
dévisser le vissage du câble à fibre optique sur le support de fer
à souder.
Pour remplacer le fusible secteur, mettre I’appareil de comman-
de hors tension et dévisser les 4 vis du boîtier de I’appareil de
commande.Le porte-fusible du fusible à tube de verre (5x209 se
trouve sur la carte imprimée.
Caractéristiques techniques
Tension secteur: 230 V CA
Puissance absorbée: 3 W
Puissance de rupture maxi.: 100 W
Fusible secteur: T 0,4 A (5x20)
Classe de protection: 1
Dimensions: 137 x 75 x 90
Appareil de commande
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
5. Instruction d’emploi
En plus du présent mode d’emploi,lire le mode d’emploi des outis
des outils de soudage WELLER utilisés.
6. Eléments compris dans la livraison
Appareil de commande
Support de fer à souder avec fibre optique
Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Sous réserve de modifications techniques!
5
Français-- KH E
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
6
Français KH P
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez
accordée en achetant fers à support Stop + Go KH P.Lors de la
fabrication, des exigences de qualité très sévères assurant un
fonctionnement parfait de l’appareil, ont été appliquées.
1. Attention!
Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentive-
ment ce mode d’emploi et les consignes de sécurité ci-jointes.
Dans le cas du non-respect des consignes de sécurité, il y a
danger pour le corps et danger de mort.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les utilisations
autres que celles décrites dans le mode d’emploi de même que
pour les modifications effectuées par l’utilisateur.
Le support Stop + Go KH P correspond à la déclaration de con-
formité européenne en application des exigences de sécurité
fondamentales de la directive 89/336/CEE et 73/23/CEE.
2. Description KH P
Le support Stop + Go KH P est une commande d’arret et de
mise en route du sydtème d’aspiration des fumées de soudage
WFE. L’appareil de commande est branché sur une prise de
courant de sécurité de 230 V et le câble secteur du WFE sur la
sortie prise de courant. Le support de fer à souder est relié à
l’appareil de commande par fibre optique, libre de
potentiel.L’entrée de la lumière se trouve dans I’entonnoir et est
recouverte dès que le fer à souder est placé correctement dans
le support. Lorsque le fer à souder est placé dans le support,
I’alimentation en air comprimé du système d’aspriation des
fumées de soudage est arrête au bout d’environ 20 secondes.
Si I’equilibre du potentiel est souhaitée, celle-ci peut être réali-
sée grâce à la prise d’equilibre du potentiel de 4mm qui se
trouve au dos du support de fer à souder.
3. Mise en service
S’assurer que la tension du secteur correspond bien à celle
indiquée sur la plaque signalétique.Si la tension du secteur est
correcte. brancher I’appareil de commande sur une prise de
courant de sécurité. La LED verte (4) indique que I’appareil est
prêt. L’appareil de commande est prévu pour 2 supports de fer
à souder. Si un seuk support de fer à souder est utilisé, la
seconde enrée de la fibre optique doit rester fermée. Pour le
raccordement de la fibre optique (1), dévisser I’écrou de serra-
ge et introduire la fibre optique jusqu’en butée, puis serrer
I’écrou. Brancher ensuite le câble secteur du WFE sur la sortie
prise de courant (5) de I’appareil de commande et le mettre en
marche. Placer le fer à souder FE dans le support en s’assurant
que I’entrée de lumière (3) est entièrement fermée par le fer à
souder. Le systéme d’aspiration des fumées de soudage WFE
s’arrête au bout d’environ 20 secondes. En sortant le fer à sou-
der du support, le WFE redémarre.
4. Entretien
Pour un parfait fonctionnement de I’appareil,il est nécessaire de
nettoyer régulièrement I’entrée de lumière (3) sur I’entonnoir
avec de I’alcool. En cas d’endommagement de I’entrée du
lumière (3) de la fibre optique (1), celuici peut être avancé et
remis à la bonne longueur. Pour ce faire, il est nécessaire de
dévisser le vissage du câble à fibre optique sur le support de fer
à souder.
Pour remplacer le fusible secteur, mettre I’appareil de comman-
de hors tension et dévisser les 4 vis du boîtier de I’appareil de
commande.Le porte-fusible du fusible à tube de verre (5x209 se
trouve sur la carte imprimée.
Caractéristiques techniques
Tension secteur: 230 V CA
Puissance absorbée: 6 W
Puission de commutation: 3,5-7 bars
Fusible secteur: T 0,4 A (5x20)
Classe de protection: 2
Dimensions: 137 x 75 x 90
Appareil de commande
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
5. Instruction d’emploi
En plus du présent mode d’emploi,lire le mode d’emploi des outis
des outils de soudage WELLER utilisés.
6. Eléments compris dans la livraison
Appareil de commande
Support de fer à souder avec fibre optique
Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Sous réserve de modifications techniques!
Français--KH P
7
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Nederlands--KH E
8
We danken u voor de aankoop van de Weller Stop + Go soldeer-
bouthouder KH E en het door u gestelde vertrouwen in ons pro-
duct.Bij de productie werd aan de strengste kwaliteitsvereisten
voldaan om een perfecte werking van het toestel te garande-
ren.
1. Attentie!
Gelieve voor de ingebruikneming van het toestel deze gebruik-
saanwijzing en de bijgeleverde veiligheidsvoorschriften aan-
dachtig door te nemen. Bij het niet naleven van de veiligheids-
voorschriften dreigt gevaar voor leven en goed.
Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik,
alsook bij eigenmachtige verandering, wordt door de fabrikant
geen aansprakelijkheid overgenomen.
Weller Stop + Go soldeerbouthouder KH E is conform de EG-
conformiteitsverklaring volgens de fundamentele veiligheids-
vereisten van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23EEG.
2. Beschrijving KH E
De Stop + Go soldeerbouthouder KH E is een stuurmodule voor
het laten nawerken en het uitschakelen van de WFE afvoerin-
richting voor soldeerrook. De stuurmodule wordt in een bevei-
ligd stopcontact van 230 V gestopt, waarna de netkabel van de
WFE in de contactuitgang van de stuurmodule kan worden
gestopt. De soldeerbouthouder is via een lichtgeleider potenti-
aalvrij verbonden met de stuurmodule. De lichtingang bevindt
zich in de opening voor de soldeerbout, en wordt dus afgedekt
wanneer de soldeerbout correct in de soldeerbouthouder wordt
geplaatst. Wanneer de lichtingang wordt afgedekt, wordt de
afzuiging van soldeerrook, na een nawerkingstijd van zo’n 20
seconden, uitgeschakeld. Indien gewenst kan een potentiaale-
venwicht door middel van een 4 mm schakeljack aan de achter-
kant van de soldeerbouthouder gerealiseerd worden.
3. Ingebruikname
Controleer of de netspanning overeenstemt met de indicatie op
het typeplaatje. Sluit bij een correcte netspanning het toestel aan
op het beveiligd stopcontact.De groene LED (4) geeft aan de het
toestel bedrijfsklaar is. De stuurmodule is bestemd voor gebruik
met twee soldeerbouthouders. Bij gebruik van dlechts één sol-
deerbouthouder moet de tweede lichtgeleideraansluiting afgeslo-
ten worden.Voor de aansluiting van de lichtgeleider (1) moet de
klemmoer losgedraaid worden n de lichtgeleider tot de aanslag
ingeschoven worden,waarna de moer met de hand moet worden
vastgedraaid. Schuif vervolgens de netkabel van de WFE in de
contactuitgang (5) van de stuurmodule. WFE inschakelen. Een
FE-soldeerbout in de soldeerbouthouder plaatsen en er op letten
dat de lichtingang (3) volledig afgedekt is door de soldeerbout. Na
ca.20 sec.wordt de soldeerrookafzuiging van de WFE uitgescha-
keld. Wanneer de soldeerbout ui de houder wordt gehaald, star
de WFE opnieuw.
4. Onderhoud
Om het vlekkeloos functioneren van het toestel te garanderen
moet de lichtingang (3) in de opening voor de soldeerbout
regelmatig gereinigd worden met alcohol (spiritus).Als de
lichtingang (3) van de lichtgeleider (1) beschadigd raakt, kan
deze doorgeschoven worden en op een lengte gesneden worden.
Hiervoor moet de schroefverbinding van de lichtgeleider aan de
soldeerbouthouder losgedraaid worden.
Voor het vervangen van de netzekering moet de stuurmodule
spanningsvrij zijn en moeten de 4 bevestigingsschroeven van de
stuurmodule losgedraaid worden. De zekeringhouder voor de
glasbuiszekering (5x20) bevindt zich op de printplaat.
Technische gegevens
Netspanning: 230 V AC
Opgenomen vermogen: 3 W
Max. schakelvermogen: 100 W
Zekering: T 0,4 A (5x20)
Beschermklasse: 1
Afmetingen: 137 x 75 x 90 mm
Stuurmodule
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Nederlands--KH E
5. Wenk bij het gebruik
De gebruiksaanwijzingen van het gebruikte WELLER- soldeer-
gereedschap gelden als aanvulling op deze handleiding.
6. Inhoud van de levering
Stuurmodule
Soldeerbouthouder met lichtgeleider
Gebruikshandleiding
Veiligheidsinstructies
Technische wijzigingen voorbehouden!
9
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Nederlands--KH P
We danken u voor de aankoop van de Weller Stop + Go soldeer-
bouthouder KH P en het door u gestelde vertrouwen in ons pro-
duct.Bij de productie werd aan de strengste kwaliteitsvereisten
voldaan om een perfecte werking van het toestel te
garanderen.
1. Attentie!
Gelieve voor de ingebruikneming van het toestel deze gebruik-
saanwijzing en de bijgeleverde veiligheidsvoorschriften aan-
dachtig door te nemen. Bij het niet naleven van de veiligheids-
voorschriften dreigt gevaar voor leven en goed.
Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik,
alsook bij eigenmachtige verandering, wordt door de fabrikant
geen aansprakelijkheid overgenomen.
Weller Stop + Go soldeerbouthouder KH P is conform de EG-
conformiteitsverklaring volgens de fundamentele veiligheids-
vereisten van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23EEG.
2. Beschrijving KH P
De Stop + Go soldeerbouthouder KH P is een stuurmodule voor
het laten nawerken en het uitschakelen van de WFE afvoerin-
richting voor soldeerrook. De stuurmodule wordt in een bevei-
ligd stopcontact van 230 V gestopt, waarna de netkabel van de
WFE in de contactuitgang van de stuurmodule kan worden
gestopt. De soldeerbouthouder is via een lichtgeleider potenti-
aalvrij verbonden met de stuurmodule. De lichtingang bevindt
zich in de opening voor de soldeerbout, en wordt dus afgedekt
wanneer de soldeerbout correct in de soldeerbouthouder wordt
geplaatst. Wanneer de lichtingang wordt afgedekt, wordt de
afzuiging van soldeerrook, na een nawerkingstijd van zo’n 20
seconden, uitgeschakeld. Indien gewenst kan een potentiaale-
venwicht door middel van een 4 mm schakeljack aan de achter-
kant van de soldeerbouthouder gerealiseerd worden.
3. Ingebruikname
Controleer of de netspanning overeenstemt met de indicatie op
het typeplaatje. Sluit bij een correcte netspanning het toestel aan
op het beveiligd stopcontact.De groene LED (4) geeft aan de het
toestel bedrijfsklaar is. De stuurmodule is bestemd voor gebruik
met twee soldeerbouthouders. Bij gebruik van dlechts één sol-
deerbouthouder moet de tweede lichtgeleideraansluiting afgeslo-
ten worden.Voor de aansluiting van de lichtgeleider (1) moet de
klemmoer losgedraaid worden n de lichtgeleider tot de aanslag
ingeschoven worden,waarna de moer met de hand moet worden
vastgedraaid. Schuif vervolgens de netkabel van de WFE in de
contactuitgang (5) van de stuurmodule. WFE inschakelen. Een
FE-soldeerbout in de soldeerbouthouder plaatsen en er op letten
dat de lichtingang (3) volledig afgedekt is door de soldeerbout. Na
ca.20 sec. wordt de soldeerrookafzuiging van de WFE uitgescha-
keld. Wanneer de soldeerbout ui de houder wordt gehaald, star
de WFE opnieuw.
4. Onderhoud
Om het vlekkeloos functioneren van het toestel te garanderen
moet de lichtingang (3) in de opening voor de soldeerbout
regelmatig gereinigd worden met alcohol (spiritus).Als de
lichtingang (3) van de lichtgeleider (1) beschadigd raakt, kan
deze doorgeschoven worden en op een lengte gesneden worden.
Hiervoor moet de schroefverbinding van de lichtgeleider aan de
soldeerbouthouder losgedraaid worden.
Voor het vervangen van de netzekering moet de stuurmodule
spanningsvrij zijn en moeten de 4 bevestigingsschroeven van de
stuurmodule losgedraaid worden. De zekeringhouder voor de
glasbuiszekering (5x20) bevindt zich op de printplaat.
Technische gegevens
Netspanning: 230 V AC
Opgenomen vermogen: 6 W
Schakeldruk: 3,5-7 bar
Zekering: T 0,4 A (5x20)
Beschermklasse: 2
Afmetingen: 137 x 75 x 90 mm
Stuurmodule
10
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Nederlands--KH P
5. Wenk bij het gebruik
De gebruiksaanwijzingen van het gebruikte WELLER- soldeer-
gereedschap gelden als aanvulling op deze handleiding.
6. Inhoud van de levering
Stuurmodule
Soldeerbouthouder met lichtgeleider
Gebruikshandleiding
Veiligheidsinstructies
Technische wijzigingen voorbehouden!
11
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Italiano --KH E
Grazie per la fiducia accordataci acquistando supporto KH E
Szop & Go. È una stazione ad aria calda rispetto dei più severi
requisiti di qualità, così da garantire un funzionamento perfetto
dell’apparecchio.
1. Attenzione!
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere accurata-
mente queste Istruzioni per l’uso e le Norme di sicurezza alle-
gate. La mancata osservanza delle norme di sicurezza può cau-
sare pericolo per la vita e la salute.
Il costruttore non è responsabile per un uso dell’apparecchio
diverso da quello previsto nelle presenti Istruzioni per l’uso né
per eventuali modifiche non autorizzate.
La Weller supporto KH E Stop & Go corrisponde alla
Dichiarazione di conformità CE,ai sensi dei requisiti fondamen-
tali per la sicurezza delle direttive 89/336/CEE e 73/23CEE.
2. Descrizione KH E
Il supporto KH E Stop & Go è un dispositivo di controllo per lo
spegnimento ritardato dell’impianto di aspirazione per fumi
della saldatura WFE. Il regolatore viene collegato ad una presa
elettrica 230V mentre il cavo elettrico dello WFE viene collega-
to nella presa elettrica del regolatore.Il supporto per il saldato-
re è collegato senza potenziale al reglatore con una fibra ottico.
Il flusso di luce viene registrato all’interno del supporto del sal-
datore e viene interrotto non appena lo stilo saldante viene ripo-
sto correttamente nel supporto. Se il saldatore è stato riposto
nel supporto, i’aspirazione si ferma dopo ca. 20 secondi. Se lo
si desidera, è possibile compensare il potenziale per mezzo
della presa di 4 mm situata sul retro del supporto.
3. Messa in esercizio
Verificare se la tensione di rete corrisponde ai dati riportati sulla
targhetta tipologica.Se la tensione è corretta, inserire il regola-
tore in una presa elettrica. Il LED verde (4) indica che I’ appa-
recchino è pronto a essere messo in esercizio. il regolatore é
predisposto al collegamento di due saldatori. Se viene collega-
to solamente un saldatore, è necessario che il secondo lumino-
so rimanga coperto. Per collegare la fibra ottica svitare il dado
di fissaggio e inserire il conduttore completamente, poi avvita-
re nuovamente il dado di fissaggio. Successivamente inserire il
cavo elettrico dello WFE nella presa elettrica (5) del regolatorre
e accendere i’apparecchio. Inserire il salsatore Fe nel supporto
facendo attenzione che I’ingresso luce (3) venga coperto com-
pletamente dal saldatore. L’impianto WFE si spegne dopo circa
20 secondi. Prevelando il saldatore dal supporto, I’impianto di
aspirazione orna a funzionare.
4. Manutenzione
Per garantire un corretto funzionamento dell’apparecchino,
I’ingresso luce (3) nel supporto va pulito regolarmente con
dell’alcool.Se I’estremità (3) della fibra ottica (1) dovesse esse-
re danneggiata, è sufficiente tagliarla e collegare la nuva estre-
mitá all’apparecchio. Per far ciò basta svitare il dado di bloc-
caggio del cavo all’apparecchio.
Per la sostituzione del fuibile di rete il regolatore deve essere
staccato dalla corrente. Svitare le quattro viti dell’involucro. La
sede del fusibile (in vetro, 5x20) si trova sulla piastra del con-
duttore.
5. Indicazioni operative
Oltre a questo libretto di istruzioni sono da tenere in considera-
zione anche i contenuti dei libretti di istruzioni degli altri uten-
sili di saldanti Weller.
Dati tecnici
Alimentazione: 230 V AC
Potenza: 3 W
Potenza max. di intervento: 100 W
Fusibile di rete: T0,4 A (5x20)
Classe di protezione. 1
Dimensioni regolatore: 137 x 75 x 90
12
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Italiano--KH E
6. La forniture comprende
Regolatore
Supporto per stilo saldante con conduttore ottico
Istruzioni d’uso
Norme di sicurezza
Salvo modifiche tecniche!
13
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Italiano--KH P
Grazie per la fiducia accordataci acquistando supporto KH P
Szop & Go. È una stazione ad aria calda rispetto dei più severi
requisiti di qualità, così da garantire un funzionamento perfetto
dell’apparecchio.
1. Attenzione!
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere accurata-
mente queste Istruzioni per l’uso e le Norme di sicurezza alle-
gate. La mancata osservanza delle norme di sicurezza può cau-
sare pericolo per la vita e la salute.
Il costruttore non è responsabile per un uso dell’apparecchio
diverso da quello previsto nelle presenti Istruzioni per l’uso né
per eventuali modifiche non autorizzate.
La Weller supporto KH P Stop & Go corrisponde alla
Dichiarazione di conformità CE,ai sensi dei requisiti fondamen-
tali per la sicurezza delle direttive 89/336/CEE e 73/23CEE.
2. Descrizione KH P
Il supporto KH P Stop & Go è un dispositivo di controllo per lo
spegnimento ritardato dell’impianto di aspirazione per fumi
della saldatura WFE. Il regolatore viene collegato ad una presa
elettrica 230V mentre il cavo elettrico dello WFE viene collega-
to nella presa elettrica del regolatore.Il supporto per il saldato-
re è collegato senza potenziale al reglatore con una fibra ottico.
Il flusso di luce viene registrato all’interno del supporto del sal-
datore e viene interrotto non appena lo stilo saldante viene ripo-
sto correttamente nel supporto. Se il saldatore è stato riposto
nel supporto, i’aspirazione si ferma dopo ca. 20 secondi. Se lo
si desidera, è possibile equalizzare per mezzo della presa di
4 mm situata sul retro del supporto.
3. Messa in esercizio
Verificare se la tensione di rete corrisponde ai dati riportati sulla
targhetta tipologica.Se la tensione è corretta, inserire il regola-
tore in una presa elettrica. Il LED verde (4) indica che I’ appa-
recchino è pronto a essere messo in esercizio. il regolatore é
predisposto al collegamento di due saldatori. Se viene collega-
to solamente un saldatore, è necessario che il secondo lumino-
so rimanga coperto. Per collegare la fibra ottica svitare il dado
di fissaggio e inserire il conduttore completamente, poi avvita-
re nuovamente il dado di fissaggio. Successivamente inserire il
cavo elettrico dello WFE nella presa elettrica (5) del regolatorre
e accendere i’apparecchio. Inserire il salsatore Fe nel supporto
facendo attenzione che I’ingresso luce (3) venga coperto com-
pletamente dal saldatore. L’impianto WFE si spegne dopo circa
20 secondi. Prevelando il saldatore dal supporto, I’impianto di
aspirazione orna a funzionare.
4. Manutenzione
Per garantire un corretto funzionamento dell’apparecchino,
I’ingresso luce (3) nel supporto va pulito regolarmente con
dell’alcool.Se I’estremità (3) della fibra ottica (1) dovesse esse-
re danneggiata, è sufficiente tagliarla e collegare la nuva estre-
mitá all’apparecchio. Per far ciò basta svitare il dado di bloc-
caggio del cavo all’apparecchio.
Per la sostituzione del fuibile di rete il regolatore deve essere
staccato dalla corrente. Svitare le quattro viti dell’involucro. La
sede del fusibile (in vetro, 5x20) si trova sulla piastra del con-
duttore.
5. Indicazioni operative
Oltre a questo libretto di istruzioni sono da tenere in considera-
zione anche i contenuti dei libretti di istruzioni degli altri uten-
sili di saldanti Weller.
14
Dati tecnici
Alimentazione: 230 V AC
Potenza: 6 W
Pressione di intervento: 3,5-7 bar
Fusibile di rete: T0,4 A (5x20)
Classe di protezione. 2
Dimensioni regolatore: 137 x 75 x 90
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
6. La forniture comprende
Regolatore
Supporto per stilo saldante con conduttore ottico
Istruzioni d’uso
Norme di sicurezza
Salvo modifiche tecniche!
Italiano--KH P
15
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Thank you for placing your trust in our company by purchasing
the Weller KH E Stop + Go Rest.Production was based on strin-
gent quality requirements which guarantee the perfect operati-
on of the device.
1. Caution!
Please read these Operating Instructions and the attached
Safety Information carefully prior to initial operation. Failure to
observe the safety regulations results in a risk to life and limb.
The manufacturer shall not be liable for damage resulting from
misuse of the machine or unauthorised alterations.
The Weller KH E Stop + Go Rest corresponds to the EC
Declaration of Conformity in accordance with the basic safety
requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23EEC.
2. Description KH E
The KH E Stop + Go Rest is a switch-off and follow-up control
for the WFE soldering fume extraction device.The control unit is
plugged into an earthed 230 V mains socket and the mains
cable of the WFE is connected to the socket output.The solde-
ring iron rest has a zero-voltage guide connection to the control
unit. The light inlet is in the rest socket and is sealed as soon
as the soldering iron is correctly laid in the rest.With the solde-
ring iron in the parked position, the soldering fume extraction
device is switched off after approx. 20 seconds’ follow- up
time. The desired potential comensation can be connected to
the back of the soldering iron rest by means of a 4 mm poten-
tial compensation socket.
3. Commissioning
Check that the mains voltage is consistent with the information
on the type plate. If the mains voltage is correct, plug the con-
trol unit into an earthed safety socket.The green LED (4) indica-
tes that the system is ready to operate. The control unit is
equipped for the operation of 2 soldering iron rests.When being
operated with one soldering iron rest only, the second light
guide inlet has to be kept sealed.To connect the light guide (1)
loosen the clamp nut and insert the light guide as far as the
stop, then screw up the nut finger-tight. Next, insert the WFE
mains cable into output socket (5) of the control unit and switch
on.Lay soldering iron in the rest and check that light inlet (3) is
fully sealed by the soldering iron.The WFE will switch off after
approx. 20 seconds and will start up again wen the soldering
iron is taken out of the rest.
4. Maintenance
In order to ensure trouble-free operation of the unit, the light
inlet (3) in the rest socket must be regularly cleaned with alco-
hol (spirit). If the light inlet (3) of the light guide (1) should be
damaged, it can be slid back and remounted.For this purpose,
the screwed fastening of the light guide on the soldering iron
rest must be loosened.
To replace the mains fuse, the control unit must be switched off
and isolated from the mains and the 4 control unit casing bolts
must be removed.The fuse holder for glass tube fuse (5x20) is
on the circuit board.
5. Operating instructions
The operating instructions for the WELLER soldering tools used
are applicable in conjunction with operating instructions.
English--KH E
16
Technical Data
Mains voltage: 230 V AC
Power consumption: 3 W
Maximum breaking capacity: 100 W
Mains fuse: T 0.4A (5x20)
Protection Class: 1
Dimensions of control unit: 137 x 75 x 90
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
6. Scope of supply
Control unit
Soldering iron rest with light guide
Operating Instructions
Safety Information
Subject to technical alterations and amendments!
English--KH E
17
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
English--KH P
18
Thank you for placing your trust in our company by purchasing
the Weller KH P Stop + Go Rest.Production was based on strin-
gent quality requirements which guarantee the perfect operati-
on of the device.
1. Caution!
Please read these Operating Instructions and the attached
Safety Information carefully prior to initial operation. Failure to
observe the safety regulations results in a risk to life and limb.
The manufacturer shall not be liable for damage resulting from
misuse of the machine or unauthorised alterations.
The Weller KH P Stop + Go Rest corresponds to the EC
Declaration of Conformity in accordance with the basic safety
requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23EEC.
2. Description KH P
The KH P Stop + Go Rest is a switch-off and follow-up control
for the WFE soldering fume extraction device.The control unit is
plugged into an earthed 230 V mains socket and the mains
cable of the WFE is connected to the socket output.The solde-
ring iron rest has a zero-voltage guide connection to the control
unit. The light inlet is in the rest socket and is sealed as soon
as the soldering iron is correctly laid in the rest.With the solde-
ring iron in the parked position, the soldering fume extraction
device is switched off after approx. 20 seconds’ follow- up
time. The desired potential comensation can be connected to
the back of the soldering iron rest by means of a 4 mm poten-
tial compensation socket.
3. Commissioning
Check that the mains voltage is consistent with the information
on the type plate. If the mains voltage is correct, plug the con-
trol unit into an earthed safety socket.The green LED (4) indica-
tes that the system is ready to operate. The control unit is
equipped for the operation of 2 soldering iron rests.When being
operated with one soldering iron rest only, the second light
guide inlet has to be kept sealed.To connect the light guide (1)
loosen the clamp nut and insert the light guide as far as the
stop, then screw up the nut finger-tight. Next, insert the WFE
mains cable into output socket (5) of the control unit and switch
on.Lay soldering iron in the rest and check that light inlet (3) is
fully sealed by the soldering iron.The WFE will switch off after
approx. 20 seconds and will start up again wen the soldering
iron is taken out of the rest.
4. Maintenance
In order to ensure trouble-free operation of the unit, the light
inlet (3) in the rest socket must be regularly cleaned with alco-
hol (spirit). If the light inlet (3) of the light guide (1) should be
damaged, it can be slid back and remounted.For this purpose,
the screwed fastening of the light guide on the soldering iron
rest must be loosened.
To replace the mains fuse, the control unit must be switched off
and isolated from the mains and the 4 control unit casing bolts
must be removed.The fuse holder for glass tube fuse (5x20) is
on the circuit board.
5. Operating instructions
The operating instructions for the WELLER soldering tools used
are applicable in conjunction with operating instructions.
Technical Data
Mains voltage: 230 V AC
Power consumption: 6 W
Cutting-off pressure: 3.5-7 bars
Mains fuse: T 0.4 A (5x20)
Protection Class: 2
Dimensions of control unit: 137 x 75 x 90
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
English--KH P
19
6. Scope of supply
Control unit
Soldering iron rest with light guide
Operating Instructions
Safety Information
Subject to technical alterations and amendments!
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Svenska--KH E
20
Tack för köpet av Stop + Go hållaren KH E och visat förtroende.
Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitetskrav tillämpats
för att säkerställa en klanderfri apparatfunktion.
1. Observera!
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och bifogade
säkerhetsanvisningar innan du sätter apparaten i drift. Det är
livsfarligt att inte följa säkerhetsföreskrifterna.
Tillverkaren ansvarar inte för användningar som avviker från
bruksanvisningen, samt för egenmäktiga förändringar.
WELLER Stop + Go hållaren KH E motsvarar EG- försäkran om
överensstämmelse enligt de grundläggande säkerhetskraven i
direktiv 89/ 336/ EEG, 73/ 23/ EEG.
2. Beskrivning KH E
Stop + Go hållaren KH E är en avstängnings- och avslutnings-
strning för lödrökutsugen WFE. Styrenheten sätts in i ett jordat
eluttag 230 V och nätkabeln till WFE ansluts till eluttagets
utgång. Lödkolvshållaren är potentialfritt ansluten till styrenhe-
ten via en ljusledare. Ljusintaget är placerat i hållartratten och
är täckt när lödkolven är rätt isatt i hållaren. När lödkolven är
placerad i hållaren stängs lödrökutsugen av efter en avslut-
ningstid på ca 20 sekunder. En potentialutjämning kan vid
behov anslutas via en 4 mm potentialutjämningshylsa på hålla-
rens baksida.
3. Idrifttagning
Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med uppgifter-
na på typskylten. Om nätspänningen är korrekt skall styrenhe-
ten anslutas till det jordade eluttaget. Den gröna lysdioden (4)
indikerar att styrenheten är drifrklar. Styrenheten är utformad
för att driva två lödkolvsstationer. När endast en lodkolvesstati-
on drivs, måste den andra ljusledaringången förbli sluten. För
att ansluta ljusledaren (1), lossa spännmuttern och för in ljus-
ledaren till anslag; dra sedan åter åt muttern ordentligt. Sätt
därefter in nätkabeln till WFE i eluttagets utgång (5) på styren-
heten och koppla in den.Placera FE- lödkolven i hållaren och se
till att ljusintaget (3) täcks fullständigt av lödkolven.
Lödrökutsugen WFE stängs av efter ca 20 sekunder. När lödkol-
ven tas ut ur hållaren starta åter WFE.
4. Underhåll
För att garantera en felfri funktion för enheten, måste ljusinta-
get (3) i hållartratten regelbundet rengöras med alkohol (sprit).
Om ljusledarens (1) ljusintag (3) skadas, kan denna på nytt
skjutas in i och kapas. Då måste skruvkopplingen till ljusleda-
ren lossas på hållaren.
För att byta nätsäkrigen, måsta styrenheten göras spänningsfri
och de 4 husskruvarna på styrenheten lossas.Säkringshållaren
för glasrörssäkringen
(5x20) är placerad p
å kretskortet.
5. Driftanvisningar
Bruksanvisningen för den använda WELLER-lödkolven komplet-
terar denna bruksanvisning.
6. Leveransomfattning
Styrenhet
Lödkolvshållare med ljusledare
Bruksanvisningen
Säkerhetsanvisningar
Rätten till tekniska ändringar förbehålles!
Tekniska data
Nätspänning: 230 V AC
Effektförbrukning: 3 W
Max bryteffekt. 100 W
Nätsäkring: T 0,4A (5x20)
Skyddsklass: 1
Dimensioner för: 137 x 75 x 90
styrenheten
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Svenska--KH P
Tack för köpet av Stop + Go hållaren KH P och visat förtroende.
Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitetskrav tillämpats
för att säkerställa en klanderfri apparatfunktion.
1. Observera!
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och bifogade
säkerhetsanvisningar innan du sätter apparaten i drift. Det är
livsfarligt att inte följa säkerhetsföreskrifterna.
Tillverkaren ansvarar inte för användningar som avviker från
bruksanvisningen, samt för egenmäktiga förändringar.
WELLER Stop + Go hållaren KH P motsvarar EG- försäkran om
överensstämmelse enligt de grundläggande säkerhetskraven i
direktiv 89/ 336/ EEG, 73/ 23/ EEG.
2. Beskrivning KH P
Stop + Go hållaren KH P är en avstängnings- och avslutnings-
strning för lödrökutsugen WFE. Styrenheten sätts in i ett jordat
eluttag 230 V och nätkabeln till WFE ansluts till eluttagets
utgång. Lödkolvshållaren är potentialfritt ansluten till styrenhe-
ten via en ljusledare. Ljusintaget är placerat i hållartratten och
är täckt när lödkolven är rätt isatt i hållaren. När lödkolven är
placerad i hållaren stängs tryckluftförsörjiningen till lödrökutsu-
gen av efter en avslutningstid på ca 20 sekunder. En potentia-
lutjämning kan vid behov anslutas via en 4 mm potentialutjäm-
ningshylsa på hållarens baksida.
3. Idrifttagning
Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med uppgifter-
na på typskylten. Om nätspänningen är korrekt skall styrenhe-
ten anslutas till det jordade eluttaget. Den gröna lysdioden (4)
indikerar att styrenheten är drifrklar. Styrenheten är utformad
för att driva två lödkolvsstationer. När endast en lodkolvesstati-
on drivs, måste den andra ljusledaringången förbli sluten. För
att ansluta ljusledaren (1), lossa spännmuttern och för in ljus-
ledaren till anslag; dra sedan åter åt muttern ordentligt. Sätt
därefter in nätkabeln till WFE i eluttagets utgång (5) på styren-
heten och koppla in den.Placera FE- lödkolven i hållaren och se
till att ljusintaget (3) täcks fullständigt av lödkolven.
Lödrökutsugen WFE stängs av efter ca 20 sekunder. När lödkol-
ven tas ut ur hållaren starta åter WFE.
4. Underhåll
För att garantera en felfri funktion för enheten, måste ljusinta-
get (3) i hållartratten regelbundet rengöras med alkohol (sprit).
Om ljusledarens (1) ljusintag (3) skadas, kan denna på nytt
skjutas in i och kapas. Då måste skruvkopplingen till ljusleda-
ren lossas på hållaren.
För att byta nätsäkrigen, måsta styrenheten göras spänningsfri
och de 4 husskruvarna på styrenheten lossas.Säkringshållaren
för glasrörssäkringen
(5x20) är placerad p
å kretskortet.
5. Driftanvisningar
Bruksanvisningen för den använda WELLER-lödkolven komplet-
terar denna bruksanvisning.
6. Leveransomfattning
Styrenhet
Lödkolvshållare med ljusledare
Bruksanvisningen
Säkerhetsanvisningar
Rätten till tekniska ändringar förbehålles!
Tekniska data
Nätspänning: 230 V AC
Effektförbrukning: 6 W
Kopplingstryck: 3,5-7 bar
Nätsäkring: T 0,4A (5x20)
Skyddsklass: 1
Dimensioner för: 137 x 75 x 90
styrenheten
21
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Espanol--KH E
Muchas gracias por la confianza al comprar Weller bandeja
KH E Stop and Go. Para la fabricación de este aparato se han
aplicado unas normas de calidad muy exigentes que garantizan
un correcto funcionamiento del mismo.
1. Atención!
Lea detenidamente el manual de instrucciones y las normas de
seguridad adjuntas antes de poner en funcionamiento el apara-
to.Si incumple las normas de seguridad corre el riesgo de sufrir
importantes lesiones físicas o incluso mortales.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por una utiliza-
ción diferente a la descrita en el manual de instrucciones, así
como por modificaciones arbitrarias.
Weller bandeja KH E Stop and Go cumple la declaración de con-
formidad de la CE de acuerdo con los requisitos de seguridad
básicos de las Directivas comunitarias 89/336/CEE y 73/23CEE.
2. Descripción KH E
La bandeja KH E Stop and Go (parada y arranque) es un dispo-
sitivo de control de desconexión y seguimiento automático para
la estación de aspiración del humo de soldadura WFE. La uni-
dad de control se enchufa en una base de enchufe con toma de
tierra de 230 V y el cable de la red de la estación WFE se conec-
ta a la salida de la base de enchufe. La bandeja para el solda-
dor está unida sin potencial con la unidad de control mediante
un conductor óptico. La entrada de luz se encuentra en el
embudo de depósito y es cubierto en cuanto el soldador está
correctamente colocado en la bandeja para el soldador. Con el
soldador depositado, después de transcurrido un tiempo de
marcha por inercia de unos 20 seg. se desconecta la estación
de aspiración del humo de soldadura. Una compensación de
potencial deseada se puede establecer mediante el conector
hembra de compensación de potencial de 4 mm, situado en la
cara posterior de la bandeja para el soldador.
3. Puesta en funcionamiento
Verificar si la tensión de la red coincide con la que se indica en
el rótulo de características. Si la tensión de la red es correcta,
enchufar la unidad de control en una base de enchufe con toma
de tierra. El LED verde (4) indica la disponibilidad para el servi-
cio. La unidad de control está preparada para el funcionamien-
to de 2 bandejas para soldadores. En caso de servicio con una
sola bandeja para soldador,debe permanecer cerrada la segun-
da entrada del conductor óptico. Para la conexión del conduc-
tor óptico (1), aflojar la tuerca de apriete e introducir hasta el
tope el conductor óptico, apretando después con la mano la
tuerca. Seguidamente enchufar el cable de la red de la estaci-
ón WFE en la salida de la base de enchufe (5) de la unidad de
control y conectarla. Depositar el soldador FE en la bandeja
para soldador y prestar atención a que la entrada de luz (3)
quede totalmente cubierta por el soldador.La estación de aspi-
ración del humo de soldadura WFE se desconecta al cabo de
unos 20 seg. Al sacar el soldador de la bandeja para soldador
se pone de nuevo en marcha la estación WFE.
4. Mantenimiento
Para garantizar el perfecto funcionamiento del equipo,la entra-
da de luz (3) en el embudo de depósito debe limpiarse con alco-
hol (de quemar) a intervalos regulares. Si resultara dañada la
entrada de luz (3) del conductor óptico (1), éste puede empu-
jarse un poco más y cortarse de nuevo.
Para ello,debe aflojarse la unión atornillada del conductor
óptico en la bandeja para soldadores.
Para la sustitución del fusible de la red debe estar sin tensión
Datos técnicos:
Tensión de la red: 230V AC
Consumo de potencia: 3 W
Máx. potencia de ruptura: 100 W
Fusible de red: T 0,4 A (5 x 20)
Clase de protección: 1
Dimensiones: 137 x 75 x 90
unidad de control
22
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Espanol--KH E
23
la unidad de control y aflojarse los 4 tornillos de la caja de la
unidad de control. El portafusibles para el fusible en tubito de
vidrio (5 x 20) se encuentra en la tarjeta impresa.
5. Indicaciones para el trabajo
Las instrucciones de servicio de las herramientas de soldadura
WELLER utilizadas son válidas y complementarias a estas
instrucciones de servicio.
6. Volumen de suministro
Unidad de control
Bandeja para soldadores con conductor óptico
Instrucciones de servicio
Normas de seguridad
¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas!
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Espanol--KH P
Muchas gracias por la confianza al comprar Weller bandeja
KH P Stop and Go. Para la fabricación de este aparato se han
aplicado unas normas de calidad muy exigentes que garantizan
un correcto funcionamiento del mismo.
1. Atención!
Lea detenidamente el manual de instrucciones y las normas de
seguridad adjuntas antes de poner en funcionamiento el apara-
to.Si incumple las normas de seguridad corre el riesgo de sufrir
importantes lesiones físicas o incluso mortales.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por una utiliza-
ción diferente a la descrita en el manual de instrucciones, así
como por modificaciones arbitrarias.
Weller bandeja KH P Stop and Go cumple la declaración de con-
formidad de la CE de acuerdo con los requisitos de seguridad
básicos de las Directivas comunitarias 89/336/CEE y 73/23CEE.
2. Descripción KH P
La bandeja KH P Stop and Go (parada y arranque) es un dispo-
sitivo de control de desconexión y seguimiento automático para
la estación de aspiración del humo de soldadura WFE. La uni-
dad de control se enchufa en una base de enchufe con toma de
tierra de 230 V y el cable de la red de la estación WFE se conec-
ta a la salida de la base de enchufe. La bandeja para el solda-
dor está unida sin potencial con la unidad de control mediante
un conductor óptico. La entrada de luz se encuentra en el
embudo de depósito y es cubierto en cuanto el soldador está
correctamente colocado en la bandeja para el soldador. Con el
soldador depositado, después de transcurrido un tiempo de
marcha por inercia de unos 20 seg. se desconecta la estación
de aspiración del humo de soldadura. Una compensación de
potencial deseada se puede establecer mediante el conector
hembra de compensación de potencial de 4 mm, situado en la
cara posterior de la bandeja para el soldador.
3. Puesta en funcionamiento
Verificar si la tensión de la red coincide con la que se indica en
el rótulo de características. Si la tensión de la red es correcta,
enchufar la unidad de control en una base de enchufe con toma
de tierra. El LED verde (4) indica la disponibilidad para el servi-
cio. La unidad de control está preparada para el funcionamien-
to de 2 bandejas para soldadores. En caso de servicio con una
sola bandeja para soldador,debe permanecer cerrada la segun-
da entrada del conductor óptico. Para la conexión del conduc-
tor óptico (1), aflojar la tuerca de apriete e introducir hasta el
tope el conductor óptico, apretando después con la mano la
tuerca. Seguidamente enchufar el cable de la red de la estaci-
ón WFE en la salida de la base de enchufe (5) de la unidad de
control y conectarla. Depositar el soldador FE en la bandeja
para soldador y prestar atención a que la entrada de luz (3)
quede totalmente cubierta por el soldador.La estación de aspi-
ración del humo de soldadura WFE se desconecta al cabo de
unos 20 seg. Al sacar el soldador de la bandeja para soldador
se pone de nuevo en marcha la estación WFE.
4. Mantenimiento
Para garantizar el perfecto funcionamiento del equipo,la entra-
da de luz (3) en el embudo de depósito debe limpiarse con alco-
hol (de quemar) a intervalos regulares. Si resultara dañada la
entrada de luz (3) del conductor óptico (1), éste puede empu-
jarse un poco más y cortarse de nuevo.
Para ello,debe aflojarse la unión atornillada del conductor
óptico en la bandeja para soldadores.
24
Datos técnicos:
Tensión de la red: 230V AC
Consumo de potencia: 6 W
Presión de conexión: 3,5-7 bares
Fusible de red: T 0,4 A (5 x 20)
Clase de protección: 2
Dimensiones: 137 x 75 x 90
unidad de control
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Espanol
25
Para la sustitución del fusible de la red debe estar sin tensión
la unidad de control y aflojarse los 4 tornillos de la caja de la
unidad de control. El portafusibles para el fusible en tubito de
vidrio (5 x 20) se encuentra en la tarjeta impresa.
5. Indicaciones para el trabajo
Las instrucciones de servicio de las herramientas de soldadura
WELLER utilizadas son válidas y complementarias a estas
instrucciones de servicio.
6. Volumen de suministro
Unidad de control
Bandeja para soldadores con conductor óptico
Instrucciones de servicio
Normas de seguridad
¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas!
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Dansk
26
Vi takker for købet af Weller Stop + Go-holder KH-E. Under
fremstillingen gælder vore strengeste kvalitetskrav, som sikrer,
at apparatet fungerer fejlfrit.
1. Forsigtig!
Før apparatet tages i brug, bør betjeningsvejledningen og de
vedlagte sikkerhedsanvisninger læses nøje igennem. Såfremt
sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, er der fare for liv og
levned.
Ved anden anvendelse end den, som beskrives i betjenings-
vejledningen, samt selvbestaltede forandringer på apparatet,
bortfalder producentens produktansvar.
Weller Stop + Go-holder KH-E overholder EU’s overensstem-
melseserklæring i henhold til de grundlæggende sikkerheds-
krav i direktiverne 89/336/EØF og 73/23EØF.
2. Beskrivelse KH-E
Denne Stop + Go-holder KH-E er en frakoblings- og efterløbs-
styring til lodderøgsudsugningen WFE. Styreenheden tilsluttes
til en sikkerheds-stikdåse 230 V, og netkablet fra WFE tilsluttes
til stikdåseudgangen. Loddekolbeholderen er potentialfrit for-
bundet med styreenheden over en lysleder. Lysindgangen
befinder sig i holderens tragt og dækkes til, når loddekolben er
lagt rigtigt i loddekolbeholderen. Når loddekolben er lagt hen,
kobles lodderøgsudsugningen fra efter en efterløbstid på ca.20
sek. En ønsket potentialudligning kan tilsluttes over en 4 mm
potentialudligningsbøsning på loddekolbeholderens bagside.
3. Igangsætning
Kontroller, om netspændingen stemmer overens med angivel-
serne på typeskiltet.Hvis netspændingen er korrekt, sættes sty-
reenheden ind i beskyttelses-stikdåsen. Den grønne LED (4)
viser driftsberedskabet. Styreenheden er udrustet til brugen af
2 loddekolbeholdere.Ved brug af kun en loddekolbeholder skal
den anden lyslederindgang være lukket. Til tilslutning af lysle-
deren (1) løsnes klemmøttrikken, og lyslederen føres ind indtil
anslaget, derefter strammes møtrikken håndfast.Derpå sættes
netkablet fra WFE ind i stikdåseudgangen (5) på styreenheden
og tændes. FE-loddekolben lægges i loddekolbeholderen; sørg
for, at lysindgangen (3) dækkes fuldstændigt af loddekolben.
Lodderøgsudsugningen WFE slukker efter ca. 20 sek. Når lod-
dekolben tages ud af loddekolbeholderen, starter WFE igen.
4. Vedligeholdelse
For at sikre,at apparatet fungerer korrekt,skal lysindgangen (3)
i holderens tragt regelmæssigt renses med alkohol (sprit).
Skulle lysindgangen (3) fra lyslederen (1) blive beskadiget, kan
denne skubbes efter og afkortes på ny. Dertil skal lyslederens
forskruning på loddekolbeholderen løsnes.
Til udskiftning af netsikringen skal styreenheden være koblet
spændingsfri, og styreenhedens 4 skruer på huset løsnes.
Sikringsholderen til glasrørssikringen (5x20) befinder sig på
printkortet.
5. Arbejdshenvisning
Driftsvejledningerne fra de benyttede WELLER-loddeværktøjer
gælder supplerende til denne driftsvejledning.
Tekniske data:
Netspænding: 230 V AC
Optaget effekt: 3 W
Max. koblingseffekt: 100 W
Netsikring: T 0,4 A (5x20)
Beskyttelsesklasse: 1
Mål: 137 x 75 x 90
Styreenhed
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Dansk--KH E
27
6. Leveringsomfang
Styreenhed
Loddekolbeholder med lysleder
Driftsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Forbehold for tekniske ændringer!
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Dansk--KH P
28
serne på typeskiltet.Hvis netspændingen er korrekt, sættes sty-
reenheden ind i beskyttelses-stikdåsen. Den grønne LED (4)
viser driftsberedskabet. Styreenheden er udrustet til brugen af
2 loddekolbeholdere.Ved brug af kun en loddekolbeholder skal
den anden lyslederindgang være lukket. Til tilslutning af lysle-
deren (1) løsnes klemmøttrikken, og lyslederen føres ind indtil
anslaget, derefter strammes møtrikken håndfast.Derpå sættes
netkablet fra WFE ind i stikdåseudgangen (5) på styreenheden
og tændes. FE-loddekolben lægges i loddekolbeholderen; sørg
for, at lysindgangen (3) dækkes fuldstændigt af loddekolben.
Lodderøgsudsugningen WFE slukker efter ca. 20 sek. Når lod-
dekolben tages ud af loddekolbeholderen, starter WFE igen.
4. Vedligeholdelse
For at sikre,at apparatet fungerer korrekt,skal lysindgangen (3)
i holderens tragt regelmæssigt renses med alkohol (sprit).
Skulle lysindgangen (3) fra lyslederen (1) blive beskadiget, kan
denne skubbes efter og afkortes på ny. Dertil skal lyslederens
forskruning på loddekolbeholderen løsnes.
Til udskiftning af netsikringen skal styreenheden være koblet
spændingsfri, og styreenhedens 4 skruer på huset løsnes.
Sikringsholderen til glasrørssikringen (5x20) befinder sig på
printkortet.
5. Arbejdshenvisning
Driftsvejledningerne fra de benyttede WELLER-loddeværktøjer
gælder supplerende til denne driftsvejledning.
Vi takker for købet af Weller Stop + Go-holder KH P.Under frem-
stillingen gælder vore strengeste kvalitetskrav, som sikrer, at
apparatet fungerer fejlfrit.
1. Forsigtig!
Før apparatet tages i brug, bør betjeningsvejledningen og de
vedlagte sikkerhedsanvisninger læses nøje igennem. Såfremt
sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, er der fare for liv og
levned.
Ved anden anvendelse end den, som beskrives i betjenings-
vejledningen, samt selvbestaltede forandringer på apparatet,
bortfalder producentens produktansvar.
Weller Stop + Go-holder KH P overholder EU’s overensstemmel-
seserklæring i henhold til de grundlæggende sikkerhedskrav i
direktiverne 89/336/EØF og 73/23EØF.
2. Beskrivelse KH P
Denne Stop + Go-holder KH P er en frakoblings- og efterløbs-
styring til lodderøgsudsugningen WFE. Styreenheden tilsluttes
til en sikkerheds-stikdåse 230 V, og netkablet fra WFE tilsluttes
til stikdåseudgangen. Loddekolbeholderen er potentialfrit for-
bundet med styreenheden over en lysleder. Lysindgangen
befinder sig i holderens tragt og dækkes til, når loddekolben er
lagt rigtigt i loddekolbeholderen. Når loddekolben er lagt hen,
kobles lodderøgsudsugningen fra efter en efterløbstid på ca.20
sek. En ønsket potentialudligning kan tilsluttes over en 4 mm
potentialudligningsbøsning på loddekolbeholderens bagside.
3. Igangsætning
Kontroller, om netspændingen stemmer overens med angivel-
Tekniske data:
Netspænding: 230 V AC
Optaget effekt: 6 W
Koblingstryk: 3,5-7 bar
Netsikring: T 0,4 A (5x20)
Beskyttelsesklasse: 2
Mål: 137 x 75 x 90
Styreenhed
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Dansk--KH P
29
6. Leveringsomfang
Styreenhed
Loddekolbeholder med lysleder
Driftsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Forbehold for tekniske ændringer!
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Português--KH E
30
Agradecemos-lhe a confiança demonstrada ao comprar para a
Weller depósito "Stop+Go" KH E.Na produção tomaram-se por
base as rigorosas exigências de qualidade, que asseguram um
funcionamento em perfeitas condições do aparelho.
1. Atenção!
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia com aten-
ção este manual do utilizador e as indicações de segurança em
anexo.Se não respeitar as normas de segurança corre risco de
vida.
O fabricante não se responsabiliza pela utilização da ferramen-
ta para aplicações diferentes das descritas no manual do utili-
zador, nem pela modificação abusiva da ferramenta.
A WELLER depósito "Stop+Go" KH E corresponde à declaração
de conformidade CE, conforme as exigências fundamentais de
segurança das directivas 89/336/CEE e 73/23CEE.
2. Descrição KH E
O depósito "Stop+Go" KH E é um comando de desconexão e
um servocontrolo para o dispositivo de aspiração do fumo de
soldagem WFE O aparelho de comando é ligado a uma tomada
de 230 V com protecção à massa e o cabo de ligação à rede do
WFE é conectado à saída da tomada.O depósito do ferro de sol-
dar está conectado sem potencial ao aparelho de comando por
meio de um condutor de luz. A entrada da luz encontra-se no
cone do depósito e é tapada assim que o ferro de soldar este-
ja correctamente depositado no seu depósito. Com o ferro de
soldar depositado, após um período pós-funcionamento de
aprox.20 seg., o dispositivo de aspiração do fumo de soldagem
desliga. O equilíbrio potencial desejado pode ser obtido por
meio de um conector de ligação equipotencial de 4 mm, situa-
do na parte de trás do depósito do ferro de soldar.
3. Colocação em funcionamento
Verifique se a tensão de rede corresponde à indicada na placa
de características. Se a tensão de rede estiver correcta, ligue o
aparelho de comando a uma tomada com protecção à massa.
O LED (4) verde indica o estado operacional. O aparelho de
comando está equipado para trabalhar com 2 depósitos de fer-
ros de soldar.Se trabalhar com apenas um depósito de ferro de
soldar, a segunda entrada do condutor de luz tem que estar
fechada. Para conectar o condutor de luz (1), solte a porca de
fixação e introduza o condutor de luz até encaixar na retenção.
Em seguida,aperte a porca à mão. Depois,introduza o cabo de
ligação à rede do WFE na saída da tomada (5) do aparelho de
comando e ligue. Deposite o ferro de soldar FE no seu depósi-
to e tome atenção, de maneira a que a entrada de luz (3) fique
completamente coberta pelo ferro de soldar. O dispositivo de
aspiração do fumo de soldagem WFE desliga após aprox. 20
seg.Ao tirar o ferro de soldar do seu depósito, o WFE entra de
novo em funcionamento.
4. Manutenção
Para garantir o funcionamento perfeito do aparelho, a entrada
de luz (3) no cone do depósito tem que ser periodicamente
limpa com álcool (álcool etílico).Se a entrada de luz (3) do con-
dutor de luz (1) estiver danificada, reajuste-o e corte-o à medi-
da. Para esse efeito, solte a união roscada do condutor de luz
no depósito do ferro de soldar.
Para substituir o fusível de rede, o aparelho de comando tem
que estar isento de tensão e os 4 parafusos da caixa do apa-
relho de comando têm que estar soltos.O porta-fusíveis para o
fusível de tubo de vidro (5x20) está instalado na placa de
circuito impresso.
Dados técnicos:
Tensão de rede: 230 V CA
Consumo de potência: 3 W
Potência de ruptura máx.: 100 W
Fusível de rede: T0,4 A (5x20)
Classe de protecção: 1
Dimensões: 137x75x90
Aparelho de comando
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Português--KH E
31
5. Indicações de trabalho
As instruções de serviço das ferramentas de soldar da WELLER
utilizadas,são válidas como complemento destas instruções de
serviço.
6. Volume de fornecimento
Aparelho de comando
Depósito do ferro de soldar com condutor de luz
Instruções de serviço
Indicações de segurança
Reservado o direito a alterações técnicas!
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Português--KH P
32
Agradecemos-lhe a confiança demonstrada ao comprar para a
Weller depósito "Stop+Go" KH P. Na produção tomaram-se por
base as rigorosas exigências de qualidade, que asseguram um
funcionamento em perfeitas condições do aparelho.
1. Atenção!
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia com aten-
ção este manual do utilizador e as indicações de segurança em
anexo.Se não respeitar as normas de segurança corre risco de
vida.
O fabricante não se responsabiliza pela utilização da ferramen-
ta para aplicações diferentes das descritas no manual do utili-
zador, nem pela modificação abusiva da ferramenta.
A WELLER depósito "Stop+Go" KH P corresponde à declaração
de conformidade CE, conforme as exigências fundamentais de
segurança das directivas 89/336/CEE e 73/23CEE.
2. Descrição KH P
O depósito "Stop+Go" KH P é um comando de desconexão e
um servocontrolo para o dispositivo de aspiração do fumo de
soldagem WFE. O aparelho de comando é ligado a uma toma-
da de 230 V com protecção à massa e a conexão de ar compri-
mido do WFE é conectada à saída do ar comprimido (A).Ligar o
aparelho de comando a uma rede de ar comprimido seco e
limpo por meio da conexão de ar comprimido (P).O depósito do
ferro de soldar está conectado sem potencial ao aparelho de
comando por meio de um condutor de luz. A entrada da luz
encontra-se no cone do depósito e é tapada assim que o ferro
de soldar esteja correctamente depositado no seu depósito.
Com o ferro de soldar depositado,após um período pós-funcio-
namento de aprox. 20 seg.,a alimentação de ar comprimido do
dispositivo de aspiração do fumo de soldagem desliga. O equi-
líbrio potencial desejado pode ser obtido por meio de um
conector de ligação equipotencial de 4 mm,situado na parte de
trás do depósito do ferro de soldar.
3. Colocação em funcionamento
Ligue a conduta de ar comprimido do WFE à saída do ar com-
primido A (6) do aparelho de comando. Conecte a conexão de
ar comprimido P (5) do aparelho de comando a uma rede de ar
comprimido seca e limpa de 3,5 - 7 bar. Para a conexão de ar
comprimido é necessária uma mangueira de ar comprimido de
4 mm de diâmetro exterior.Verifique se a tensão de rede corre-
sponde à indicada na placa de características. Se a tensão de
rede estiver correcta, introduza o aparelho de comando numa
tomada com protecção à massa.O LED verde (4) indica o esta-
do operacional.O aparelho de comando está equipado para tra-
balhar com 2 depósitos de ferros de soldar. Se trabalhar com
apenas um depósito de ferro de soldar, a segunda entrada do
condutor de luz tem que ficar fechada. Para conectar o condu-
tor de luz (1),solte a porca de fixação e introduza o condutor de
luz até encaixar na retenção. Em seguida, aperte a porca à
mão. Deposite o ferro de soldar FE no seu depósito e, ao fazer
isso, tome atenção de maneira a que a entrada de luz (3) fique
completamente coberta pelo ferro de soldar. O dispositivo de
aspiração do fumo de soldagem WFE desliga após aprox. 20
seg.Ao tirar o ferro de soldar do seu depósito, o WFE entra de
novo em funcionamento.
4. Manutenção
Para garantir o funcionamento perfeito do aparelho, a entrada
de luz (3) no cone do depósito tem que ser regularmente limpa
com álcool (álcool etílico). Se a entrada de luz (3) do condutor
de luz (1) estiver danificada, reajuste-o e corte-o à medida.
Dados técnicos:
Tensão de rede: 230 V CA
Consumo de potência: 6 W
Pressão de interrupção: 3,5 - 7 bar
Fusível de rede: T0,4 A (5x20)
Classe de protecção: 2
Dimensões: 137x75x90
Aparelho de comando
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Português--KH P
33
Para esse efeito,tem que soltar a união roscada do condutor de
luz no depósito do ferro de soldar.
Para substituir o fusível de rede, o aparelho de comando tem
que estar isento de tensão e os 4 parafusos da caixa do apa-
relho de comando têm que estar soltos.O porta-fusíveis para o
fusível de tubo de vidro (5x20) está instalado na placa de cir-
cuito impresso.
5. Indicações de trabalho
As instruções de serviço das ferramentas de soldar da WELLER
utilizadas,são válidas como complemento destas instruções de
serviço.
6. Volume de fornecimento
Aparelho de comando
Depósito do ferro de soldar com condutor de luz
Instruções de serviço
Indicações de segurança
Reservado o direito a alterações técnicas!
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Suomi--KH E
34
Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota kuumailma-juottoyksik-
Weller Stop + Go -ohjausteline KH E.Valmistuksen perusta-
na ovat kovat laatuvaatimukset, jotka takaavat laitteen moit-
teettoman toiminnon.
1. Huomio!
Lue nämä käyttöohjeet ja oheiset turvallisuusohjeet
huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa.
Turvallisuusmääräysten noudattamattajättäminen voi uhata
henkeä ja elämää.
Valmistaja ei vastaa muusta käyttöohjeista poikkeavasta käytö-
stä tai omavaltaisista muutoksista.
Weller Stop + Go -ohjausteline KH E vastaa EU:n
vaatimustenmukaisuusvakuutusta turvallisuusdirektiiviin
89/336/ETY ja 73/23ETY mukaan.
2. Kuvaus KH E
Stop + Go -ohjausteline KH E käsittää katkaisu- ja jälkikäynnin
ohjausyksikön, joka on suunniteltu WFE juottosavunpoistoimu-
riin. Ohjausyksikkö liitetään tavalliseen suojakoskettimella
varustettuun pistorasiaan (230 V) ja WFE-imurin liitäntäjohto
ohjausyksikön ulostuloliitäntään.Teline,johon juottokolvi asete-
taan, on yhdistetty potentiaalivapaasti ohjausyksikköön valo-
johtimella,johon lankeaa valo kolville tarkoitetun suppilomaisen
aukon kautta; kun kolvi asetetaan telineeseen, aukko peittyy.
Samalla aktivoituu savunpoistoimurin jälkikäynnin ohjauspiiri,
joka pysäyttää imurin n.20 sekunnin kuluttua. Potentiaalitasaus
voidaan toteuttaa kolvitelineen takapaneelissa olevan 4 mm:n
potentiaaliliitännän kautta.
3. Käyttöönotto
Liitä ohjausyksikkö verkkovirtaan; pistorasian on oltava suoja-
koskettimella varustettu. Vihreä LED (4) syttyy ja ilmoittaa lait-
teen olevan toimintavalmis. Ohjausyksikköön voidaan liittää
kerralla 2 juottokolvitelinettä. Jos käytetään vain yhtä telinettä,
on toinen valojohtimen tunnistusaukoista suljettava.
Valojohtimen (1) liitäntä:Löysää kiristysmutteria ja työnnä valo-
johdin paikalleen pohjaan saakka, kiristä sitten mutteri kiinni
käsivoimin. Kytke lopuksi WFE-imurin liitäntäjohto ohjausyksi-
kön ulostuloliitäntään (5) ja käynnistä savunpoistoimuri. Aseta
FE-juottokolvi telineeseen,katso että kolvi peittää valoaukon (3)
kokonaan.WFE-imuri kytketyy pois päältä n.20 sekunnin kulut-
tua. Kun juottokolvi otetaan pois telineestä, savunpoistoimuri
WFE käynnistyy uudelleen.
4. Huolto
Jotta laite toimisi moitteetta, on telineen valontunnistusaukko
(3) puhdistettava säännöllisesti spriillä. Jos valojohtimen (1)
tunnistuspinta (3) vioittuu, johdinta voidaan lyhentää ja liittää
uudelleen telineeseen. Johdin on ensin irrotettava telineestä,
ks. edellä.
Sulakkeen vaihto:Kytke virta pois ohjausyksiköstä ja avaa yksi-
kön kuoren 4 kiinnitysruuvia. Lasiputkisulakkeen (5x20) pidin
sijaitsee piirilevyllä.
5. Työohjeet
Lue oheisen käyttöohjeen lisäksi myös muiden WELLER-juotto-
työkalujen käyttöohjeet.
Tekniset tiedot:
Verkkojännite: 230 V vaihtovirta
Tehonotto: 3 W
Max. kytkentäteho: 100 W
Sulake: T 0,4 A (5x20)
Suojausluokka: 1
Ohjausyksikön: 137 x 75 x 90
mitat
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
6. Vakiovarusteet
Ohjausyksikkö
Juottokolviteline, valojohdin
Käyttöohje
Turvallisuusohjeet
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Suomi--KH E
35
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Suomi--KH P
36
Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota kuumailma-juottoyksik-
Weller Stop + Go -ohjausteline KH P.Valmistuksen perusta-
na ovat kovat laatuvaatimukset, jotka takaavat laitteen moit-
teettoman toiminnon.
1. Huomio!
Lue nämä käyttöohjeet ja oheiset turvallisuusohjeet
huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa.
Turvallisuusmääräysten noudattamattajättäminen voi uhata
henkeä ja elämää.
Valmistaja ei vastaa muusta käyttöohjeista poikkeavasta käytö-
stä tai omavaltaisista muutoksista.
Weller Stop + Go -ohjausteline KH P vastaa EU:n
vaatimustenmukaisuusvakuutusta turvallisuusdirektiiviin
89/336/ETY ja 73/23ETY mukaan.
2. Kuvaus KH P
Stop + Go -ohjausteline KH P käsittää katkaisu- ja jälkikäynnin
ohjausyksikön, joka on suunniteltu WFE juottosavunpoistoimu-
riin. Ohjausyksikkö liitetään tavalliseen suojakoskettimella
varustettuun pistorasiaan (230 V) ja WFE-imurin paineilmaliitin
ohjausyksikön paineilman ulostuloliitäntään. Ohjausyksikön
paineilmaliitäntä (P) yhdistetään paineilmaverkkon (paineilman
on oltava kuivaa ja puhdasta). Teline, johon juottokolvi asete-
taan,on yhdistetty potentiaalivapaasti ohjausyksikköön valojoh-
timella, johon lankeaa valo kolville tarkoitetun suppilomaisen
aukon kautta; kun kolvi asetetaan telineeseen, aukko peittyy.
Samalla aktivoituu savunpoistoimurin jälkikäynnin ohjauspiiri,
joka katkaisee imurin paineilmantulon n. 20 sekunnin kuluttua.
Potentiaalintasaus toteutetaan kolvitelineen takapaneelissa ole-
van potentiaaliliitännän kautta.
Tekniset tiedot:
Verkkojännite: 230 V vaihtovirta
Tehonotto: 6 W
Paineilma: 3,5 - 7 bar
Sulake: T 0,4 A (5x20)
Suojausluokka: 2
Ohjausyksikön mitat: 137 x 75 x 90
3. Käyttöönotto
Yhdistä WFE-savunpoistoimurin paineilmaputki ohjausyksikön
paineilmaliitäntään A (6). Paineilmaliitäntä P (5) liitetään 3,5 - 7
barin paineilmaverkkoon; paineilman on oltava kuivaa ja puh-
dasta. Liitäntään tarvitaan 4 mm:n letku (ulkoläpimitta). Liitä
ohjausyksikkö verkkovirtaan; pistorasian on oltava suojakos-
kettimella varustettu. Vihreä LED (4) syttyy ja ilmoittaa laitteen
olevan toimintavalmis. Ohjausyksikköön voidaan liittää kerralla
2 juottokolvitelinettä. Jos käytetään vain yhtä telinettä, on toi-
nen valojohtimen tunnistusaukoista suljettava.Valojohtimen (1)
liitäntä: Löysää kiristysmutteria ja työnnä valojohdin paikalleen
pohjaan saakka, kiristä sitten mutteri kiinni käsivoimin. Aseta
FE-juottokolvi telineeseen,katso että kolvi peittää valoaukon (3)
kokonaan.WFE-imuri kytketyy pois päältä n.20 sekunnin kulut-
tua. Kun juottokolvi otetaan pois telineestä, savunpoistoimuri
WFE käynnistyy uudelleen.
4. Huolto
Jotta laite toimisi moitteetta, on telineen valontunnistusaukko
(3) puhdistettava säännöllisesti spriillä. Jos valojohtimen (1)
tunnistuspinta (3) vioittuu, johdinta voidaan lyhentää ja liittää
uudelleen telineeseen. Johdin on ensin irrotettava telineestä,
ks. edellä.
Sulakkeen vaihto:Kytke virta pois ohjausyksiköstä ja avaa yksi-
kön kuoren 4 kiinnitysruuvia. Lasiputkisulakkeen (5x20) pidin
sijaitsee piirilevyllä.
5. Työohjeet
Lue oheisen käyttöohjeen lisäksi myös muiden WELLER-juotto-
työkalujen käyttöohjeet.
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
6. Vakiovarusteet
Ohjausyksikkö
Juottokolviteline, valojohdin
Käyttöohje
Turvallisuusohjeet
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Suomi--KH P
37
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Ελληνικ--KH E
38
Σας ευαριστύµε για την εµπιστσύνη πυ µας δείατε, είναι ένας
εάρτηµα αναπθεσης KH Ε της Weller. Κατά την κατασκευή
τηρήθηκαν αυστηρές απαιτήσεις πιτητας, ώστε να εασαλίεται η
άψγη λειτυργία της συσκευής.
1. Πρσή!
Πριν τη θέση σε λειτυργία της συσκευής διαάστε παρακαλώ
πρσεκτικά αυτές τις δηγίες λειτυργίας και τις συνηµµένες
υπδείεις ασαλείας. Σε περίπτωση µη τήρησης των καννισµών
ασαλείας υπάρει κίνδυνς για τη ωή και την αρτιµέλειά σας.
Γι α κάθε άλλη ρήση, πυ απκλίνει απ τις δηγίες λειτυργίας,
καθώς και σε περίπτωση αυθαίρετης µετατρπής, δεν αναλαµάνεται
απ την πλευρά τυ κατασκευαστή καµία ευθύνη.
Τ εάρτηµα αναπθεσης KH Ε της WELLER ανταπκρίνεται στις
θεµελιακές απαιτήσεις των δηγιών 89/336/Ε..Κ. και 73/23/Ε..Κ.
2. Περιγραή τυ εαρτήµατς KH E
Τ εάρτηµα αναπθεσης KH Ε πρς ρήση κατά τη διακεµµµένη
λειτυργία της συσκευής (Stop + Go) απτελεί ένα ρυθµιστικ
µηανισµ για τη θέση εκτς λειτυργίας της συσκευής και για την
επιπλέν λειτυργία της µετά µία διακπή της εργασίας, πρς
εαρµγή επί της συσκευής αναρρησης των καπνών, πυ
πρκύπτυν κατά την θερµική συγκλληση, τύπυ WFE. Η ρυθµιστική
συσκευή συνδέεται µέσω ενς πρστατευµένυ ρευµατδτη µε
ηλεκτρική τάση 230 V, ενώ τ ηλεκτρικ καλώδι της συσκευής WFE
πρέπει να συνδεθεί στη έδ τυ ρευµατδτη. Τ εάρτηµα
εναπθεσης τυ εµλυ της θερµικής συγκλλησης είναι
συνδεδεµέν µέσω ενς ωταγωγύ µε τη ρυθµιστική συσκευή,
ύτως ώστε να είναι ελεύθερ δυναµικύ (γειωµέν). Η είσδς τυ
ωτς ρίσκεται εαρµσµένη στη άνη της συσκευής εναπθεσης
και καλύπτεται µετά τη σωστή εναπθεση τυ εµλυ της θερµικής
συγκλλησης επάνω στ εάρτηµα εναπθεσης. Μετά την εναπθεση
τυ εµλυ της θερµικής συγκλλησης σταµατά τη λειτυργία της η
εγκατάστασης αναρρησης των καπνών, ι πίι πρκύπτυν κατά
τη θερµική συγκλληση, και αύ συνείσει να λειτυργεί η συσκευή
για ένα ακµα ρνικ διάστηµα 20 περίπυ δευτερλέπτων. Μία
απαιτύµενη είσωση δυναµικύ (γείωση) µπρεί να συνδεθεί στη
συσκευή µέσω µίας υπδής µεγέθυς 4 ιλιστών, µε την πία
επιτυγάνεται η πραναερµενη είσωση δυναµικύ (γείωση). Η
υπαναερµενη υπδή είσωσης δυναµικύ ρίσκεται
εαρµσµένη στη πίσθια πλευρά τυ εαρτήµατς εναπθεσης τυ
εµλυ θερµικής συγκλλησης.
3. Αρική θέση σε λειτυργία της συσκευής
Ελέγτε, αν η τάση τυ ηλεκτρικύ σας δικτύυ συνταυτίεται µε την
αντίστιη ένδειη, η πία είναι γραµµένη επάνω στην πινακίδα της
συσκευής. Εσν η τάση τυ ηλεκτρικύ σας ρεύµατς είναι σωστή,
πρείτε σε εισαγωγή τυ ρευµατλήπτη τυ ρυθµιστικύ ργάνυ
µέσα σε ένα πρστατευµέν ρευµατδτη. Μετά τη σύνδεση αυτή
ανάει η πράσινη ένδειη LED (4), ενδεικνύντας τη λειτυργική
ετιµτητα της συσκευής. Τ ρυθµιστικ ργαν διαθέτει εδιασµ
για λειτυργία 2 εαρτηµάτων εναπθεσης εµλων θερµικής
συγκλλησης. Σε περιπτώση, κατά την πία διενεργηθεί εργασία
µν µε ένα εάρτηµα εναπθεσης εµλυ θερµικής συγκλλησης,
ττε πρέπει να παραµείνει κλειστή η δεύτερη είσδς ωταγωγύ.
Γι α τη σύνδεση τυ ωταγωγύ (1) πρείτε σε είδωµα τυ
συσικτικύ περικλίυ και σε εισαγωγή τυ ωταγωγύ µέρι τ
τέρµα τυ. Ακλύθως σίτε πάλι µε τ έρι σταθερά τ
πραναερµεν περικλι. Ακλύθως πρείτε σε εισαγωγή τυ
ηλεκτρικύ καλωδίυ της συσκευής WFE µέσα στην έδ τυ
ρευµατδτη (5) τυ ρυθµιστικύ ργάνυ και θέστε τέλς σε
λειτυργία τη συσκευή ανίγντας τ διακπτη της. Τπθετήστε τ
έµλ θερµικής συγκλλησης τύπυ FE επάνω στ εάρτηµα
εναπθεσής τυ και πρσέτε, αν η είσδς τυ ωτς (3) είναι ε
λκλήρυ καλυµµένη απ τ έµλ θερµικής συγκλλησης. Η
Τενικά στιεία:
Τάση τυ ηλεκτρικύ δικτύυ: 230 V AC
Κατανάλωση ηλεκτρικύ ρεύµατς: 3 W
Ανώτατη δυνατή συνδεσµλγική ισύς: 100 W
Ηλεκτρική ασάλεια: T 0,4 A (5x20)
Πρστατευτική κατηγρία: 1
∆ιαστάσεις: 137 x 75 x 90
Ρυθµιστικ ργαν
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Ελληνικ-- KH E
39
συσκευή WFE για την αναρρηση καπνών, ι πίι πρκύπτυν
κατά τη διάρκεια εργασιών θερµικής συγκλλησης, σταµατά τη
λειτυργία της µετά τη πάρδ 20 περίπυ δευτερλέπτων. Κατά την
ααίρεση τυ εµλυ θερµικής συγκλλησης απ τ εάρτηµα
εναπθεσής τυ αρίει πάλι τη λειτυργία της αυτµατα η συσκευή
WFE.
4. Συντήρηση
Πρς τν σκπ πως πρκύψει εγγύηση για µία τέλεια
λειτυργικτητα της συσκευής, πρέπει να διενεργείται κατά τακτικά
διαστήµατα καθαρισµς τυ εαρτήµατς εισδυ τυ ωτς (3) επί
της άνης εναπθεσης µε ρησιµπίηση αλκλης
(ινπνεύµατς). Σε περίπτωση, κατά την πία η είσδς τυ ωτς
(3) τυ ωταγωγύ (1) έει υπστεί θρά, µπρεί να εκτελεσθεί
συµπλήρωµατική ωθητική είσδς τυ και απκπή τυ σε κατάλληλ
µήκς. Για τ σκπ αυτ πρέπει να απσυνδεθεί τ ιδωτικ
σύστηµα τυ ωταγωγύ επί τυ εαρτήµατς εναπθεσης τυ
εµλυ θερµικής συγκλλησης.
Για την αντικατάσταση της ηλεκτρικής ασάλειας πρέπει να τεθεί
πρηγυµένως τ ρυθµιστικ ργαν εκτς ηλεκτρικής τάσης και να
ειδωθύν ι 4 ίδες τυ εωτερικύ καλύµµατς τυ ρυθµιστικύ
ργάνυ. Τ εάρτηµα συγκράτησης της γυάλινης ασάλειας (5x20)
ρίσκεται εαρµσµέν επάνω στη πλάκα της ηλεκτρικής
συνδεσµλγίας.
5. δηγίες εργασίας
ι δηγίες λειτυργίας των πρς εαρµγή εργαλείων θερµικής
συγκλλησης τυ κατασκευαστικύ ίκυ WELLER έυν επίσης ισύ
σε συµπλήρωση τυ παρντς υλλαδίυ λειτυργικών δηγιών.
6. Μέγεθς τυ παραδιδ$µενυ σετ της
συσκευής
Ρυθµιστικ ργαν
Εάρτηµα εναπθεσης εµλων θερµικής συγκλλησης µε
ωταγωγ
δηγίες λειτυργίας
δηγίες Λειτυργίας
Με επιύλαη τυ δικαιώµατς τενικών αλλαγών!
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Ελληνικ--KH P
40
Σας ευαριστύµε για την εµπιστσύνη πυ µας δείατε, είναι ένας
εάρτηµα αναπθεσης KH P της Weller. Κατά την κατασκευή
τηρήθηκαν αυστηρές απαιτήσεις πιτητας, ώστε να εασαλίεται η
άψγη λειτυργία της συσκευής.
1. Πρσή!
Πριν τη θέση σε λειτυργία της συσκευής διαάστε παρακαλώ
πρσεκτικά αυτές τις δηγίες λειτυργίας και τις συνηµµένες
υπδείεις ασαλείας. Σε περίπτωση µη τήρησης των καννισµών
ασαλείας υπάρει κίνδυνς για τη ωή και την αρτιµέλειά σας.
Γι α κάθε άλλη ρήση, πυ απκλίνει απ τις δηγίες λειτυργίας,
καθώς και σε περίπτωση αυθαίρετης µετατρπής, δεν αναλαµάνεται
απ την πλευρά τυ κατασκευαστή καµία ευθύνη.
Τ εάρτηµα αναπθεσης KH P της WELLER ανταπκρίνεται στις
θεµελιακές απαιτήσεις των δηγιών 89/336/Ε..Κ. και 73/23/Ε..Κ.
2. Περιγραή τυ εαρτήµατς KH P
Τ εάρτηµα KH P για την εναπθεση εµλων κατά τη διακεκµµένη
λειτυργία της συσκευής (Stop + Go) απτελεί ένα ρυθµιστικ
µηανισµ για τη θέση εκτς λειτυργίας της συσκευής και για την
επί πλέν λειτυργία της µετά τ σταµάτηµα της εργασίας, πρς
εαρµγή σε συσκευή WFE, η πία ρησιµπιείται για την
αναρρηση καπνών, πυ πρκύπτυν κατά τη διάρκεια της εργασίας
θερµικής συγκλλησης. Τ ρυθµιστικ ργαν πρέπει να εισαθεί
µέσα σε ένα πρστατευµέν ρευµατδτη µετά σε 230 V, ενώ τ
εάρτηµα σύνδεσης τυ πεπιεσµέν αέρα της συσκευής WFE πρέπει
να συνδεθεί στ σηµεί εδυ τυ πεπιεσµέν αέρα (Α). Τ
ρυθµιστικ ργαν πρέπει να συνδεθεί µέσω ενς εαρτήµατς
σύνδεσης τυ πεπιεσµένυ αέρα (P) σε ένα δίκτυ στεγνύ και
καθαρύ πεπιεσµένυ αέρα. Τ εάρτηµα εναπθεσης εµλων
θερµικής συγκλλησης είναι συνδεδεµέν κατά τρπ ελεύθερ
δυναµικύ (γειωµέν) µέσω ενς ωταγωγύ µε τ ρυθµιστικ
ργαν. Η είσδς τυ ωτς ρίσκεται επί της άνης τυ
εαρτήµατς εναπθεσης εµλων και καλύπτεται, µλις πρκύψει
σωστή εναπθεση τυ εµλυ θερµικής συγκλλησης επάνω στ
αντίστι εάρτηµα εναπθεσης. Μλις τπθετηθεί τ έµλ
θερµικής συγκλλησης επάνω στ αντίστι εάρτηµα εναπθεσης
σταµατά αυτµατα τη λειτυργία της η τρδτηση τυ
πεπιεσµένυ αέρα της συσκευής αναρρησης καπνών µετά τη
πάρδ 20 περίπυ δευτερλέπτων. Μία απαιτύµενη είσωση
δυναµικύ (γείωση) µπρεί να πρκύψει µε σύνδεση µέσω µίας
υπδής γείωσης 4 ιλιστών, η πία ρίσκεται εαρµσµένη στη
πίσθια πλευρά τυ εαρτήµατς εναπθεσης εµλων θερµικής
συγκλλησης.
3. Αρική θέση σε λειτυργία της συσκευής
Πρείτε σε σύνδεση τυ σωλήνα τυ πεπιεσµένυ αέρα της
συσκευής WFE µε τ σηµεί εδυ τυ πεπιεσµένυ αέρα Α (6) τυ
ρυθµιστικύ ργάνυ. Η σύνδεση τυ πεπιεσµένυ αέρα P (5) τυ
ρυθµιστικύ ργάνυ πρέπει να συνδεθεί σε ένα δίκτυ στεγνύ και
καθαρύ πεπιεσµένυ αέρα µε πίεση 3,5 - 7 bar. Για τη σύνδεση τυ
πεπιεσµένυ αέρα απαιτείται ένας πλαστικς σωλήνας πεπιεσµένυ
αέρα µε εωτερική διάµετρ µεγέθυς 4 ιλιστών. Ελέγτε, αν η
τάση τυ ηλεκτρικύ σας δικτύυ συνταυτίεται µε την αντίστιη
ένδειη επί της πινακίδας της συσκευής. Εσν η τάση τυ
ηλεκτρικύ σας δικτύυ συνταυτίεται µε την ένδειη της πινακίδας
της συσκευής πρείτε σε εισαγωγή τυ ρευµατλήπτη της
ρυθµιστικής συσκευής µέσα σε ένα πρστατευµέν ρευµατδτη.
Μετά τη σύνδεση αυτή ανάει η πράσινη ληνία LED (4),
ενδεικνύντας τη λειτυργική ετιµτητα της συσκευής. Τ
ρυθµιστικ ργαν είναι κατά τέτι τρπ κατασκευασµέν, ώστε να
µπρεί να γίνει εργασία µε δύ εαρτήµατα εναπθεσης εµλων
θερµικής συγκλλησης. Σε περίπτωση εργασίας µν µε ένα
εάρτηµα εµλων θερµικής συγκλλησης πρέπει να παραµείνει
κλειστή η δεύτερη είσδς ωτινύ αγωγύ. Για τη σύνδεση τυ
Τενικά στιεία:
Τάση τυ ηλεκτρικύ ρεύµατς: 230 V AC
Κατανάλωση ηλεκτρικύ ρεύµατς: 6 W
Ρυθµιστική πίεση: 3,5 - 7 bar
Ηλεκτρική ασάλεια: T 0,4 A (5x20)
Πρστατευτική κατηγρία: 2
∆ιαστάσεις Ρυθµιστικ ργαν: 137 x 75 x 90
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Ελληνικ--KH P
41
αγωγύ ωτς (1) ειδώστε τ συσικτικ περικλι και πρείτε
σε εισαγωγή τυ αγωγύ ωτς µέρι τ τέρµα τυ, σίγγντας πάλι
ακλύθως σταθερά µε τ έρι τ πραναερµεν περικλι.
Τπθετήστε τ έµλ θερµικής συγκλλησης τύπυ FE επάνω στ
εάρτηµα εναπθεσης εµλων και πρσέτε, αν η είσδς τυ
ωτς (3) είναι καλυµµένη ε λκλήρυ απ τ έµλ θερµικής
συγκλλησης. Η συσκευή WFE για την αναρρηση καπνών, πυ
πρκύπτυν κατά τη διάρκεια εργασιών θερµικής συγκλλησης,
σταµατά αυτµατα τη λειτυργία της συσκευής µετά τη πάρδ
περίπυ 20 δευτερλέπτων. Κατά την έδ τυ εµλυ θερµικής
συγκλλησης απ τ εάρτηµα εναπθεσής τυ αρίει πάλι
αυτµατα η συσκευή WFE τη λειτυργία της.
4. Συντήρηση
Πρς τν σκπ πως πρκύψει εγγύηση για µία τέλεια
λειτυργικτητα της συσκευής, πρέπει να διενεργείται κατά τακτικά
διαστήµατα καθαρισµς τυ εαρτήµατς εισδυ τυ ωτς (3) επί
της άνης εναπθεσης µε ρησιµπίηση αλκλης
(ινπνεύµατς). Σε περίπτωση, κατά την πία η είσδς τυ ωτς
(3) τυ ωταγωγύ (1) έει υπστεί θρά, µπρεί να εκτελεσθεί
συµπλήρωµατική ωθητική είσδς τυ και απκπή τυ σε κατάλληλ
µήκς. Για τ σκπ αυτ πρέπει να απσυνδεθεί τ ιδωτικ
σύστηµα τυ ωταγωγύ επί τυ εαρτήµατς εναπθεσης τυ
εµλυ θερµικής συγκλλησης.
Για την αντικατάσταση της ηλεκτρικής ασάλειας πρέπει να τεθεί
πρηγυµένως τ ρυθµιστικ ργαν εκτς ηλεκτρικής τάσης και να
ειδωθύν ι 4 ίδες τυ εωτερικύ καλύµµατς τυ ρυθµιστικύ
ργάνυ. Τ εάρτηµα συγκράτησης της γυάλινης ασάλειας (5x20)
ρίσκεται εαρµσµέν επάνω στη πλάκα της ηλεκτρικής
συνδεσµλγίας.
5. δηγίες εργασίας
ι δηγίες λειτυργίας των πρς εαρµγή εργαλείων θερµικής
συγκλλησης τυ κατασκευαστικύ ίκυ WELLER έυν επίσης ισύ
σε συµπλήρωση τυ παρντς υλλαδίυ λειτυργικών δηγιών.
6. Μέγεθς τυ παραδιδ$µενυ σετ της
συσκευής
Ρυθµιστικ ργαν
Εάρτηµα εναπθεσης εµλων θερµικής συγκλλησης µε
ωταγωγ
δηγίες λειτυργίας
δηγίες Λειτυργίας
Με επιύλαη τυ δικαιώµατς τενικών αλλαγών!
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Almanca--KH E
42
donat∂lm∂µt∂r. Sadece tek bir havya altl∂π∂ kullan∂m∂nda ikinci fiber
optik kablo giriµi kapal∂ kalmal∂d∂r. Fiber optik kablo (1) baπlant∂s∂
için s∂kma somunu çözülmeli ve fiber optik kablo sonuna kadar
getirilmeli ve ard∂ndan somun elle s∂k∂ca çekilmelidir. Ard∂ndan
WFE'nin µebeke kablosu kumanda cihaz∂n∂n priz ç∂k∂µ∂na (5)
sokulmal∂ ve aç∂lmal∂d∂r. FE-havyalar∂n∂ havya altl∂π∂na koyun ve
bu arada ∂µ∂k giriµinin (3) havya ile tamamen kapand∂π∂na dikkat
edilmelidir. Lehim duman∂ emme sistemi WFE yaklaµ∂k 20 san.
sonra devre d∂µ∂ kal∂r. Havya altl∂π∂ndan havyan∂n al∂nmas∂ ile
WFE tekrar baµlar.
4. Bak∂m
Cihaz∂n kusursuz bir µekilde çal∂µmas∂n∂ saπlayabilmek için altl∂k
hunisindeki ∂µ∂k giriµi (3) düzenli olarak alkol (ispirto) ile temizlen-
melidir. Fiber optiπin (1) ∂µ∂k giriµi (3) hasarland∂π∂ takdirde, bu
tekrar itilebilir ve yeniden k∂salt∂labilir. Bunun için havya altl∂π∂ndaki
fiber optiπin vida baπlant∂s∂ çözülmelidir.
Ωebeke sigortas∂n∂ deπiµtirmek için kumanda cihaz∂ gerilimsiz
b∂rak∂lmal∂ ve kumanda cihaz∂n∂n 4 adet muhafaza c∂vatas∂ sökül-
melidir. Elektronik cam sigortan∂n (5x20) sigorta tutucusu elektro-
nik kart üzerinde bulunmaktad∂r.
5. Çal∂µt∂rma uyar∂s∂
Kullan∂lan WELLER-lehim aletlerinin kullan∂m k∂lavuzlar∂ bu kul-
lan∂m k∂lavuzu için de ilave bilgi olarak geçerlidir.
6. Teslimat kapsam∂
Kumanda cihaz∂
Fiber optik kablosu olan havya altl∂π∂
Kullanım açıklamaları
Güvenlik uyar∂lar∂
Teknik deπiµiklik hakk∂ sakl∂d∂r!
Weller Stop + Go altl∂π∂ KH E fonksiyonlarının almakla bize
göstermiµ olduπunuz güvenden dolay∂ size çok teµekkür ederiz.
Üretim s∂ras∂nda, cihaz∂n kusursuz bir µekilde çal∂µmas∂n∂
saπlayan en zorlu kalite talepleri göz önünde bulundurulmuµtur.
1. Dikkat!
Cihaz∂ devreye almadan önce bu kullan∂m k∂lavuzunu ve ekte
bulunan güvenlik uyar∂lar∂n∂ dikkatli bir µekilde okuyunuz.
Güvenlik yönetmeliklerine dikkat edilmemesi durumunda yaµam
ve vücut için tehlike oluµur.
Kullan∂m k∂lavuzunda anlat∂landan farkl∂ kullan∂lmas∂ durumunda
ve ayr∂ca kendi istekleriniz doπrultusunda deπiµim yap∂lmas∂
halinde üretici taraf∂ndan hiç bir sorumluluk üstlenilmez.
Weller Stop + Go altl∂π∂ KH E, 89/336/AT ve 73/23AT kurallar∂n∂n
temel güvenlik taleplerine göre, AB uygunluk yönetmeliπine
uymaktad∂r.
2. Tan∂m KH E
Stop + Go altl∂π∂ KH E, lehim duman∂ emme sistemi WFE için bir
devre d∂µ∂ b∂rakma ve sonradan çal∂µt∂rma kumandas∂d∂r. Havya
altl∂π∂ fiber optik kabloyla potansiyelsiz bir µekilde kumanda cihaz∂
ile baπlanm∂µt∂r. Iµ∂k giriµi altl∂k hunisinin içinde bulunur ve havya,
havya altl∂π∂na doπru bir µekilde konulur konulmaz örtülür. Yerine
konulmuµ bir havya ile yakl. 20 san. sonra lehim duman∂ emme
sistemini devre d∂µ∂ b∂rak∂l∂r. ∑stenilen bir potansiyel dengelemesi
4mm'lik bir potansiyel dengeleme yuvas∂ ile havya altl∂π∂n∂n arka
k∂sm∂na baπlanabilir.
3. Devreye alma
Ωebeke geriliminin, tip plakas∂ üzerindeki deπere uyup uymad∂π∂
kontrol edilmelidir. Ωebeke gerilimi doπru ise kumanda cihaz∂
µebeke ile baπlanmal∂d∂r. Yeµil LED (4) çal∂µmaya haz∂r olduπunu
gösterir. Kumanda cihaz∂ 2 havya altl∂π∂n∂n kullan∂m∂ için
Teknik bilgiler:
Ωebeke gerilimi: 230 V AC
Güç tüketimi: 3 W
Mak. kumanda gücü: 100 W
Ωebeke sigortas∂: T 0,4 A (5x20)
Koruma s∂n∂f∂: 1
Kumanda cihaz∂ ölçümleri: 137 x 75 x 90
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Almanca--KH P
43
Weller Stop + Go altl∂π∂ KH P fonksiyonlarının almakla bize
göstermiµ olduπunuz güvenden dolay∂ size çok teµekkür ederiz.
Üretim s∂ras∂nda, cihaz∂n kusursuz bir µekilde çal∂µmas∂n∂
saπlayan en zorlu kalite talepleri göz önünde bulundurulmuµtur.
1. Dikkat!
Cihaz∂ devreye almadan önce bu kullan∂m k∂lavuzunu ve ekte
bulunan güvenlik uyar∂lar∂n∂ dikkatli bir µekilde okuyunuz.
Güvenlik yönetmeliklerine dikkat edilmemesi durumunda yaµam
ve vücut için tehlike oluµur.
Kullan∂m k∂lavuzunda anlat∂landan farkl∂ kullan∂lmas∂ durumunda
ve ayr∂ca kendi istekleriniz doπrultusunda deπiµim yap∂lmas∂
halinde üretici taraf∂ndan hiç bir sorumluluk üstlenilmez.
Weller Stop + Go altl∂π∂ KH P, 89/336/AT ve 73/23AT kurallar∂n∂n
temel güvenlik taleplerine göre, AB uygunluk yönetmeliπine
uymaktad∂r.
2. Tan∂m KH P
Stop + Go altl∂π∂ KH P, lehim duman∂ emme sistemi WFE için bir
devre d∂µ∂ b∂rakma ve sonradan çal∂µt∂rma kumandas∂d∂r. Havya
altl∂π∂ fiber optik kabloyla potansiyelsiz bir µekilde kumanda cihaz∂
ile baπlanm∂µt∂r. Iµ∂k giriµi altl∂k hunisinin içinde bulunur ve havya,
havya altl∂π∂na doπru bir µekilde konulur konulmaz örtülür. YYerine
konulmuµ bir havya ile yakl. 20 san. sonra lehim duman∂ emme
sisteminin bas∂nçl∂ hava beslemesi devre d∂µ∂ b∂rak∂l∂r. ∑stenilen bir
potansiyel dengelemesi 4mm'lik bir potansiyel dengeleme yuvas∂
ile havya altl∂π∂n∂n arka k∂sm∂na baπlanabilir.
3. Devreye alma
WFE'nin bas∂nçl∂ hava hatt∂ kumanda cihaz∂n∂n bas∂nçl∂ hava
ç∂k∂µ∂ A (6) ile baπlanmal∂d∂r. Kumanda cihaz∂n∂n bas∂nçl∂ hava
baπlant∂s∂ P (5) kuru, temizlenmiµ bir bas∂nçl∂ hava µebekesine
3,5 - 7 bar baπlanmal∂d∂r. Bas∂nçl∂ hava baπlant∂s∂ için d∂µ çap∂
4 mm olan bir bas∂nçl∂ hava hortumu gereklidir. Ωebeke geriliminin,
tip plakas∂ üzerindeki deπere uyup uymad∂π∂ kontrol edilmelidir.
Ωebeke gerilimi doπru ise kumanda cihaz∂ µebeke ile
baπlanmal∂d∂r. Yeµil LED (4) çal∂µmaya haz∂r olduπunu gösterir.
Kumanda cihaz∂ 2 havya altl∂π∂n∂n kullan∂m∂ için donat∂lm∂µt∂r.
Sadece tek bir havya altl∂π∂ kullan∂m∂nda ikinci fiber optik kablo
giriµi kapal∂ kalmal∂d∂r. Fiber optik kablo (1) baπlant∂s∂ için s∂kma
somunu çözülmeli ve fiber optik kablo sonuna kadar getirilmeli ve
ard∂ndan somun elle s∂k∂ca çekilmelidir. FE-havyalar∂n∂ havya
altl∂π∂na koyun ve bu arada ∂µ∂k giriµinin (3) havya ile tamamen
kapand∂π∂na dikkat edilmelidir. Lehim duman∂ emme sistemi WFE
yaklaµ∂k 20 san. sonra devre d∂µ∂ kal∂r.Havya altl∂π∂ndan havyan∂n
al∂nmas∂ ile WFE tekrar baµlar.
4. Bak∂m
Cihaz∂n kusursuz bir µekilde çal∂µmas∂n∂ saπlayabilmek için altl∂k
hunisindeki ∂µ∂k giriµi (3) düzenli olarak alkol (ispirto) ile temizlen-
melidir. Fiber optiπin (1) ∂µ∂k giriµi (3) hasarland∂π∂ takdirde, bu
tekrar itilebilir ve yeniden k∂salt∂labilir. Bunun için havya altl∂π∂ndaki
fiber optiπin vida baπlant∂s∂ çözülmelidir.
Ωebeke sigortas∂n∂ deπiµtirmek için kumanda cihaz∂ gerilimsiz
b∂rak∂lmal∂ ve kumanda cihaz∂n∂n 4 adet muhafaza c∂vatas∂ sökül-
melidir. Elektronik cam sigortan∂n (5x20) sigorta tutucusu elektro-
nik kart üzerinde bulunmaktad∂r.
5. Çal∂µt∂rma uyar∂s∂
Kullan∂lan WELLER-lehim aletlerinin kullan∂m k∂lavuzlar∂ bu kul-
lan∂m k∂lavuzu için de ilave bilgi olarak geçerlidir.
6. Teslimat kapsam∂
Kumanda cihaz∂
Fiber optik kablosu olan havya altl∂π∂
Kullanım açıklamaları
Güvenlik uyar∂lar∂
Teknik deπiµiklik hakk∂ sakl∂d∂r!
Teknik bilgiler:
Ωebeke gerilimi: 230 V AC
Güç tüketimi: 6 W
Devre deπiµtirme bas∂nc∂: 3,5 - 7 bar
Ωebeke sigortas∂: T 0,4 A (5x20)
Koruma s∂n∂f∂: 2
Kumanda cihaz∂ ölçümleri: 137 x 75 x 90
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
âesky--KH E
44
Dûkujeme vám za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakoupe-
ním Weller Stop + Go odkládací stojánek KH E. Pfii v˘robû
bylo dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavky na kvalitu, které zaru-
ãují spolehlivou funkci pfiístroje.
1. Pozor!
Pfied uvedením pfiístroje do provozu si prosím pozornû
pfieãtûte Návod k pouÏití a pfiiloÏené Bezpeãnostní pokyny.
Pfii nedodrÏení bezpeãnostních pfiedpisÛ hrozí nebezpeãí
ohroÏení zdraví nebo Ïivota.
V˘robce nepfiebírá Ïádnou odpovûdnost za pouÏití v rozporu
s Návodem k pouÏití a dále v pfiípadû svévolné úpravy.
Weller Stop + Go odkládací stojánek KH E odpovídá proh-
lá‰ení o shodû ES dle základních bezpeãnostních poÏa-
davkÛ smûrnic 89/336/EWG a 73/23EWG.
2. Popis KH E
Stop + Go odkládací stojánek KH E je fiídicí jednotka pro
vypínání a dobûh zafiízení k odsávání v˘parÛ pfii pájení WFE.
Odkládací stojánek na pájeãku je bezpotenciálovû spojen
s fiídicí jednotkou pomocí optického kabelu. Vstup svûtelné-
ho paprsku se nachází v odkládacím kuÏelu a zakryje se, jak-
mile je pájeãka správnû odloÏena na stojánek. Je-li pájeãka
odloÏena, vypne se asi po 20sekundovém dobûhu odsávání
v˘parÛ pfii pájení. PoÏadované vyrovnání potenciálÛ mÛÏe
b˘t pfiipojeno pfies 4milimetrovou zásuvku pro vyrovnání
potenciálu na zadní stranû stojánku.
3. Uvedení do provozu
Zkontrolujte, jestli se shoduje síÈové napûtí s údajem na typo-
vém ‰títku. Je-li síÈové napûtí správné, pfiipojte fiídicí jednot-
ku k síti. Zelená LED dioda (4) signalizuje pfiipravenost k pro-
vozu. ¤ídicí jednotka je vybavena pro provoz dvou odkláda-
cích stojánkÛ. Bûhem provozu s jedním stojánkem musí
zÛstat vstup druhého optického kabelu uzavfien˘. K pfiipojení
optického kabelu (1) uvolnûte svûrací matici a optick˘ kabel
zasuÀte aÏ po zaráÏku; pak matici pevnû utáhnûte rukou.
Následnû pfiipojte síÈov˘ kabel WFE do zásuvky v˘stupu (5)
fiídicí jednotky a spusÈte provoz. Pájeãku FE odloÏte do
odkládacího stojánku a dbejte na to, aby byl vstup svûtelné-
ho paprsku (3) pájeãkou zcela zakryt˘. Odsávání v˘parÛ pfii
pájení WFE se asi po 20 sekundách vypne. Pfii vyjmutí pájeã-
ky ze stojánku se WFE opût zapne.
4. ÚdrÏba
Aby byla zaji‰tûna bezchybná funkce zafiízení, je tfieba ãistit
vstup svûtelného paprsku (3) v odkládacím kuÏelu pravidel-
nû alkoholem (lihem). Pokud je vstup svûtelného paprsku (3)
optického kabelu (1) po‰kozen˘, je moÏno ho povysunout
a znovu pfiifiíznout. K tomu je zapotfiebí uvolnit za‰roubování
optického kabelu na stojánku.
Pfii v˘mûnû síÈové pojistky musí b˘t fiídicí jednotka bez napû-
tí a musí se uvolnit 4 ‰rouby plá‰tû. DrÏák sklenûné trubiãko-
vé pojistky (5x20) se nachází na desce plo‰n˘ch spojÛ.
5. Pracovní pokyn
Provozní návody pouÏívan˘ch pájeãek firmy WELLER
doplÀují tento provozní návod.
6. Rozsah dodávky
¤ídicí jednotka
Odkládací stojánek na pájeãku s optick˘m kabelem
Provozní návod
Bezpeãnostní pokyny
Technické zmûny vyhrazeny!
Technické údaje:
SíÈové napûtí: 230 V AC
Pfiíkon: 3 W
Max. spínací v˘kon: 100 W
SíÈová pojistka: T 0,4 A (5x20)
Tfiída ochrany: 1
Rozmûry fiídicí jednotky: 137 x 75 x 90
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
âesky--KH P
45
Dûkujeme vám za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakoupe-
ním Weller Stop + Go odkládací stojánek KH P. Pfii v˘robû
bylo dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavky na kvalitu, které zaru-
ãují spolehlivou funkci pfiístroje.
1. Pozor!
Pfied uvedením pfiístroje do provozu si prosím pozornû
pfieãtûte Návod k pouÏití a pfiiloÏené Bezpeãnostní pokyny.
Pfii nedodrÏení bezpeãnostních pfiedpisÛ hrozí nebezpeãí
ohroÏení zdraví nebo Ïivota.
V˘robce nepfiebírá Ïádnou odpovûdnost za pouÏití v rozporu
s Návodem k pouÏití a dále v pfiípadû svévolné úpravy.
Weller Stop + Go odkládací stojánek KH P odpovídá proh-
lá‰ení o shodû ES dle základních bezpeãnostních poÏa-
davkÛ smûrnic 89/336/EWG a 73/23EWG.
2. Popis KH P
Stop + Go odkládací stojánek KH P je fiídicí jednotka pro
vypínání a dobûh zafiízení k odsávání v˘parÛ pfii pájení WFE.
Odkládací stojánek na pájeãku je bezpotenciálovû spojen
s fiídicí jednotkou pomocí optického kabelu. Vstup svûtelné-
ho paprsku se nachází v odkládacím kuÏelu a zakryje se, jak-
mile je pájeãka správnû odloÏena na stojánek. Je-li pájeãka
odloÏena, vypne se asi po 20sekundovém dobûhu pfiívod
stlaãeného vzduchu k odsávání v˘parÛ pfii pájení.
PoÏadované vyrovnání potenciálÛ mÛÏe b˘t pfiipojeno pfies
4milimetrovou zásuvku pro vyrovnání potenciálu na zadní
stranû stojánku.
3. Uvedení do provozu
Vstup stlaãeného vzduchu WFE spojte s v˘stupem stlaãené-
ho vzduchu A (6) fiídicí jednotky. Pfiívod stlaãeného vzduchu
P (5) fiídicí jednotky se pfiipojí na rozvod suchého, vyãi‰tûné-
ho stlaãeného vzduchu 3,5-7 bar. K pfiipojení stlaãeného
vzduchu je zapotfiebí hadice na stlaãen˘ vzduch o vnûj‰ím
prÛmûru 4 mm. Zkontrolujte, jestli se shoduje síÈové napûtí
s údajem na typovém ‰títku. Je-li síÈové napûtí správné,
pfiipojte fiídicí jednotku k síti. Zelená LED dioda (4) signalizu-
je pfiipravenost k provozu. ¤ídicí jednotka je vybavena pro
provoz dvou odkládacích stojánkÛ. Bûhem provozu s jedním
stojánkem musí zÛstat vstup druhého optického kabelu
uzavfien˘. K pfiipojení optického kabelu (1) uvolnûte svûrací
matici a optick˘ kabel zasuÀte aÏ po zaráÏku; pak matku
pevnû utáhnûte. Pájeãku FE odloÏte do odkládacího stoján-
ku a dbejte na to, aby byl vstup svûtelného paprsku (3) pájeã-
kou zcela zakryt˘. Odsávání v˘parÛ pfii pájení WFE se asi po
20 sekundách vypne. Pfii vyjmutí pájeãky ze stojánku se
WFE opût zapne.
4. ÚdrÏba
Aby byla zaji‰tûna bezchybná funkce zafiízení, je tfieba ãistit
vstup svûtelného paprsku (3) v odkládacím kuÏelu pravidel-
nû alkoholem (lihem). Pokud je vstup svûtelného paprsku (3)
optického kabelu (1) po‰kozen˘, je moÏno ho povysunout
a znovu pfiifiíznout. K tomu je zapotfiebí uvolnit za‰roubování
optického kabelu na stojánku.
Pfii v˘mûnû síÈové pojistky musí b˘t fiídicí jednotka bez napû-
tí a musí se uvolnit 4 ‰rouby plá‰tû. DrÏák sklenûné trubiãko-
vé pojistky (5x20) se nachází na desce plo‰n˘ch spojÛ.
5. Pracovní pokyn
Provozní návody pouÏívan˘ch pájeãek firmy WELLER
doplÀují tento provozní návod.
6. Rozsah dodávky
¤ídicí jednotka
Odkládací stojánek na pájeãku s optick˘m kabelem
Provozní návod
Bezpeãnostní pokyny
Technické zmûny vyhrazeny!
Technické údaje:
SíÈové napûtí: 230 V AC
Pfiíkon: 6 W
Spínací tlak: 3,5-7 bar
SíÈová pojistka: T 0,4 A (5x20)
Tfiída ochrany: 2
Rozmûry fiídicí jednotky: 137 x 75 x 90
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Polski--KH E
46
Dzi´kujemy za zaufanie okazane nam przy zakupie Weller
Podstawka Stop + Go KH E. Za podstaw´ produkcji przyj´to
surowe wymogi jakoÊciowe, które gwarantujà poprawne
dzia∏anie urzàdzenia.
1. Uwaga!
Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y przeczytaç
uwa˝nie niniejszà instrukcj´ obs∏ugi oraz wskazówki bez-
pieczeƒstwa. Nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeƒstwa
stanowi zagro˝enie dla ˝ycia i zdrowia.
Za inne, niezgodne z niniejszà instrukcjà obs∏ugi u˝ytkowa-
nie oraz samowolne zmiany w urzàdzeniu producent nie
ponosi odpowiedzialnoÊci.
Weller Podstawka Stop + Go KH E odpowiada deklaracji
zgodnoÊci EG zgodnie z podstawowymi wymogami bezpiec-
zeƒstwa wytycznych 89/336/EWG oraz 73/23EWG.
2. Opis KH E
Podstawka Stop + Go KH E jest urzàdzeniem sterujàcym i
wy∏àczajàcym dla systemu odsysania par lutowniczych WFE.
Podstawka lutownicy po∏àczona jest ze sterownikiem bezpo-
tencja∏owo przy pomocy Êwiat∏owodu. Otwór wejÊciowy
Êwiat∏a umieszczony zosta∏ w lejku podstawki i jego zakrycie
nast´puje po prawid∏owym od∏o˝eniu lutownicy na podstaw-
ce. Po od∏o˝eniu lutownicy i up∏ywie ok. 20 sek. pracy
nadà˝nej wy∏àczony zostanie system odsysania par
lutowniczych. Ustawienie wybranego wyrównania potencja∏u
obywa si´ poprzez 4 mm gniazdo wyrównania potencja∏u,
umieszczone z ty∏u podstawki lutownicy.
3. Uruchomienie
Sprawdziç, czy napi´cie sieciowe zgadza si´ z danymi na
tabliczce znamionowej. JeÊli napi´cie jest w∏aÊciwe mo˝na
pod∏àczyç sterownik do sieci. Zielona dioda (4) sygnalizuje
stan gotowoÊci do pracy. Sterownik przystosowany jest do
eksploatacji z 2 podstawkami lutownicy. Podczas eksploa-
tacji z tylko jednà podstawkà lutownicy, drugie wejÊcie
Êwiat∏owodu powinno pozostaç zamkni´te. Aby pod∏àczyç
Êwiat∏owód (1) nale˝y zwolniç zacisk, wprowadziç do oporu
Êwiat∏owód a nast´pnie dokr´ciç r´cznie nakr´tk´. Na koniec
umieÊciç kabel zasilajàcy WFE w wyjÊciu gniazda wtykowe-
go (5) sterownika i w∏àczyç urzàdzenie. Lutownic´ FE
od∏o˝yç na podstawk´ i zwróciç uwag´, aby otwór wejÊciowy
Êwiat∏a (3) by∏ ca∏kowicie zas∏oni´ty przez lutownic´. System
odciàgu par lutowniczych WFE wy∏àcza si´ po ok. 20 sek. Po
zdj´ciu lutownicy z podstawki zabezpieczajàcej, urzàdzenie
WFE zostaje ponownie uruchomione.
4. Konserwacja
Aby zapewniç niezawodnoÊç dzia∏ania urzàdzenia, otwór
wejÊciowy Êwiat∏a (3) przy lejku podstawki powinien byç
regularnie czyszczony przy u˝yciu Êrodka na bazie alkoholu
(np. spirytus). JeÊli dojdzie do uszkodzenia otworu wejÊcio-
wego Êwiat∏a (3) przy Êwiat∏owodzie (1), wówczas istnieje
mo˝liwoÊç jego przesuni´cia lub osadzenia na nowo. W tym
celu nale˝y poluzowaç Êrubunek Êwiat∏owodu przy podstaw-
ce lutownicy.
Przy wymianie bezpiecznika sieciowego nale˝y od∏àczyç ste-
rownik od napi´cia, a nast´pnie odkr´ciç 4 Êruby obudowy
sterownika. Uchwyt dla bezpiecznika rurkowego (5x20)
znajduje si´ na p∏ytce obwodu drukowanego.
Dane techniczne:
Napi´cie sieciowe: 230V AC
Pobór mocy: 3 W
Maks. moc za∏àczajàca: 100 W
Bezpiecznik sieciowy: T 0,4 A (5x20)
Klasa ochronna: 1
Wymiary sterownika: 137 x 75 x 90
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
5. Wskazówki dot. pracy
Instrukcje obs∏ugi u˝ywanych narz´dzi lutowniczych firmy
WELLER mo˝na stosowaç jako uzupe∏nienie do niniejszej
instrukcji obs∏ugi.
6. Zakres dostawy
Sterownik
Podstawka lutownicy ze Êwiat∏owodem
Przewód sieciowy
Wskazówki bezpieczeƒstwa
Zmiany techniczne zastrze˝one!
Polski--KH E
47
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Polski--KH P
48
Dzi´kujemy za zaufanie okazane nam przy zakupie Weller
Podstawka Stop + Go KH P. Za podstaw´ produkcji przyj´to
surowe wymogi jakoÊciowe, które gwarantujà poprawne
dzia∏anie urzàdzenia.
1. Uwaga!
Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y przeczytaç
uwa˝nie niniejszà instrukcj´ obs∏ugi oraz wskazówki bez-
pieczeƒstwa. Nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeƒstwa
stanowi zagro˝enie dla ˝ycia i zdrowia.
Za inne, niezgodne z niniejszà instrukcjà obs∏ugi u˝ytkowa-
nie oraz samowolne zmiany w urzàdzeniu producent nie
ponosi odpowiedzialnoÊci.
Weller Podstawka Stop + Go KH P odpowiada deklaracji
zgodnoÊci EG zgodnie z podstawowymi wymogami bezpiec-
zeƒstwa wytycznych 89/336/EWG oraz 73/23EWG.
2. Opis KH-P
Podstawka Stop + Go KH P jest urzàdzeniem sterujàcym i
wy∏àczajàcym dla systemu odsysania par lutowniczych WFE.
Podstawka lutownicy po∏àczona jest ze sterownikiem bezpo-
tencja∏owo przy pomocy Êwiat∏owodu. Otwór wejÊciowy
Êwiat∏a umieszczony zosta∏ w lejku podstawki i jego zakrycie
nast´puje po prawid∏owym od∏o˝eniu lutownicy na podstaw-
ce. Po od∏o˝eniu lutownicy i up∏ywie ok. 20 sek. pracy
nadà˝nej wy∏àczone zostanie zasilanie spr´˝onym
powietrzem dla systemu odsysania par lutowniczych.
Ustawienie wybranego wyrównania potencja∏u obywa si´
poprzez 4 mm gniazdo wyrównania potencja∏u, umieszczone
z ty∏u podstawki lutownicy.
3. Uruchomienie
Przewód spr´˝onego powietrza przy WFE pod∏àczyç do
wyjÊcia spr´˝onego powietrza A (6) przy sterowniku. Do
przy∏àcza spr´˝onego powietrza P (5) sterownika doprowad-
zane jest suche i oczyszczone powietrze spr´˝one rz´du
3,5 - 7 bar. Dla przy∏àcza pró˝niowego wymagany jest wà˝
spr´˝onego powietrza o zewn´trznej Êrednicy równej 4mm.
Sprawdziç, czy napi´cie sieciowe zgadza si´ z danymi na
tabliczce znamionowej. JeÊli napi´cie jest w∏aÊciwe mo˝na
pod∏àczyç sterownik do sieci. Zielona dioda (4) sygnalizuje
stan gotowoÊci do pracy. Sterownik przystosowany jest do
eksploatacji z 2 podstawkami lutownicy. Podczas eksploa-
tacji z tylko jednà podstawkà lutownicy, drugie wejÊcie
Êwiat∏owodu powinno pozostaç zamkni´te. Aby pod∏àczyç
Êwiat∏owód (1) nale˝y zwolniç zacisk, wprowadziç do oporu
Êwiat∏owód a nast´pnie dokr´ciç r´cznie nakr´tk´. Lutownic´
FE od∏o˝yç na podstawk´ i zwróciç przy tym uwag´, aby
otwór wejÊciowy Êwiat∏a (3) by∏ ca∏kowicie zas∏oni´ty przez
lutownic´. System odciàgu par lutowniczych WFE wy∏àcza
si´ po ok. 20 sek. Po zdj´ciu lutownicy z podstawki zabez-
pieczajàcej, urzàdzenie WFE zostaje ponownie uruchomio-
ne.
4. Konserwacja
Aby zapewniç niezawodnoÊç dzia∏ania urzàdzenia, otwór
wejÊciowy Êwiat∏a (3) przy lejku podstawki powinien byç
regularnie czyszczony przy u˝yciu Êrodka na bazie alkoholu
(np. spirytus). JeÊli dojdzie do uszkodzenia otworu wejÊcio-
wego Êwiat∏a (3) przy Êwiat∏owodzie (1), wówczas istnieje
mo˝liwoÊç jego przesuni´cia lub osadzenia na nowo. W tym
celu nale˝y poluzowaç Êrubunek Êwiat∏owodu przy podstaw-
ce lutownicy.
Przy wymianie bezpiecznika sieciowego nale˝y od∏àczyç ste-
rownik od napi´cia, a nast´pnie odkr´ciç 4 Êruby obudowy
Dane techniczne:
Napi´cie sieciowe: 230V AC
Pobór mocy: 6 W
CiÊnienie za∏àczajàce: 3,5 - 7 bar
Bezpiecznik sieciowy: T 0,4 A (5x20)
Klasa ochronna: 2
Wymiary sterownika: 137 x 75 x 90
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
sterownika. Uchwyt dla bezpiecznika rurkowego (5x20)
znajduje si´ na p∏ytce obwodu drukowanego.
5. Wskazówki dot. pracy
Instrukcje obs∏ugi u˝ywanych narz´dzi lutowniczych firmy
WELLER mo˝na stosowaç jako uzupe∏nienie do niniejszej
instrukcji obs∏ugi.
6. Zakres dostawy
Sterownik
Podstawka lutownicy ze Êwiat∏owodem
Przewód sieciowy
Wskazówki bezpieczeƒstwa
Zmiany techniczne zastrze˝one!
Polski--KH P
49
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Magyar--KH E
50
Köszönjük a Weller KH E Stop + Go megvásárlásával irány-
unkban mutatott bizalmát. A gyártás során a legszigorúbb
minŒségi követelményeket vettük alapul, ami biztosítja a kés-
zülék kifogástalan mıködését.
1. Vigyázat!
A készülék üzembevétele elŒtt kérjük, figyelmesen olvassa el
az üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasítá-
sokat. A biztonsági elŒírások figyelmen kívül hagyása bale-
set- és életveszélyt jelent.
Más, az üzemeltetési utasítástól eltérŒ használatért, valamint
önkényes változtatás esetén, a gyártó nem vállalja a
felelŒsséget.
A Weller KH E Stop + Go a 89/336/EGT és 73/23/EGT irány-
elvek alapvetŒ biztonsági követelményei alapján megfelel az
EK megfelelŒségi nyilatkozatnak.
2. KH E leírása
A KH E Stop + Go tároló a WFE forrasztásifüst-elszívó
lekapcsolás- és utánfutásvezérlŒje. A forrasztópáka-tartót az
optikai vezeték potenciálmentesen kapcsolja össze a
vezérlŒkészülékkel. Az optikai bemenet a tárolótölcsérben
található; ha a forrasztópáka helyesen van a forrasztópáka-
tartóba helyezve, akkor elfedi a bemenetet. Lerakott forrasz-
tópáka esetén kb. 20 másodperc utánfutási idŒ után
lekapcsol a forrasztásifüst-elszívás. A kívánt potenciálkiegy-
enlítés a 4 mm-es potenciál-kiegyenlítŒ hüvelyen át csatla-
koztatható a forrasztópáka-tartó hátoldalához.
3. Üzembevétel
EllenŒrizze, hogy megegyezik-e a hálózati feszültség a típu-
Mıszaki adatok
Hálózati feszültség: 230 V AC
Teljesítményfelvétel: 3 W
Max. kapcsolási teljesítmény: 100 W
Hálózati biztosíték: T 0,4 A (5x20)
Érintésvédelmi osztály: 1
VezérlŒkészülék méretei: 137 x 75 x 90
stábla adataival. Ha megfelelŒ a hálózati feszültség, akkor
csatlakoztassa a vezérlŒkészüléket a hálózatra. A zöld LED
(4) jelzi az üzemkész állapotot. A vezérlŒkészülék 2 forrasz-
tópáka-tartó üzemeltetésére van felszerelve. Ha csak egy
forrasztópáka-tartóval üzemeltetik, akkor a második optikai
bemenetnek lezárva kell maradnia. Az optikai vezeték (1)
csatlakoztatásához lazítsa meg a szorítóanyát, és az optikai
vezetéket ütközésig dugja be, majd szorosan húzza meg az
anyát. Ezt követŒen dugja be a WFE készülék elektromos
csatlakozókábelét a vezérlŒkészülék dugaszolóaljzat-kime-
netébe (5) és kapcsolja be. Rakja le az FE forrasztópákát a
forrasztópáka-tartóba és ügyeljen rá, hogy a forrasztópáka
teljesen lefedje az optikai bemenetet (3). A WFE forrasztási-
füst-elszívó kb. 20 másodperc után lekapcsol. Mikor kiveszi a
forrasztópákát a forrasztópáka-tartóból, a WFE ismét bein-
dul.
4. Karbantartás
A készülék kifogástalan mıködésének biztosítása érdekében
a tárolótölcsér optikai bemenetét (3) rendszeresen meg kell
tisztítani alkohollal (spiritusszal). Amennyiben az optikai
vezeték (1) bemenete (3) megsérül, akkor azt vissza lehet
húzni, és újra le lehet vágni. Ehhez meg kell lazítani az opti-
kai vezetéknek a forrasztópáka-tartónál található tömszelen-
céjét.
A hálózati biztosíték cseréjéhez a vezérlŒkészüléket feszült-
ségmentesíteni kell, és a vezérlŒkészülék házának 4 csavar-
ját meg kell lazítani. Az üvegcsöves biztosíték (5x20) tartója
az áramköri lapon található.
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
5. Útmutató a munkához
Az alkalmazott WELLER forrasztószerszámok üzemeltetési
útmutatója ezen üzemeltetési útmutató mellett kiegészítŒleg
érvényes.
6. Szállított tartozékok
VezérlŒkészülék
Optikai vezetékes forrasztópáka-tartó
Hálózati kábel
Biztonsági utasítások
A mıszaki változtatások jogát fenntartjuk!
Magyar-- KHE
51
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Magyar--KH P
52
Köszönjük a Weller KH P Stop + Go megvásárlásával irány-
unkban mutatott bizalmát. A gyártás során a legszigorúbb
minŒségi követelményeket vettük alapul, ami biztosítja a kés-
zülék kifogástalan mıködését.
1. Vigyázat!
A készülék üzembevétele elŒtt kérjük, figyelmesen olvassa el
az üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasítá-
sokat. A biztonsági elŒírások figyelmen kívül hagyása bale-
set- és életveszélyt jelent.
Más, az üzemeltetési utasítástól eltérŒ használatért, valamint
önkényes változtatás esetén, a gyártó nem vállalja a
felelŒsséget.
A Weller KH P Stop + Go a 89/336/EGT és 73/23/EGT irány-
elvek alapvetŒ biztonsági követelményei alapján megfelel az
EK megfelelŒségi nyilatkozatnak.
2. KH P leírása
A KH P Stop + Go tároló a WFE forrasztásifüst-elszívó
lekapcsolás- és utánfutásvezérlŒje. A forrasztópáka-tartót az
optikai vezeték potenciálmentesen kapcsolja össze a
vezérlŒkészülékkel. Az optikai bemenet a tárolótölcsérben
található; ha a forrasztópáka helyesen van a forrasztópáka-
tartóba helyezve, akkor elfedi a bemenetet. Lerakott forrasz-
tópáka esetén kb. 20 másodperc utánfutási idŒ után
lekapcsol a forrasztásifüst-elszívó sırített levegŒ ellátása. A
kívánt potenciálkiegyenlítés a 4 mm-es potenciál-kiegyenlítŒ
hüvelyen át csatlakoztatható a forrasztópáka-tartó hátoldalá-
hoz.
3. Üzembevétel
A WFE sırítettlevegŒ-vezetékét kösse össze a
vezérlŒkészülék A sırítettlevegŒ-kimenetével (6). A
vezérlŒkészülék sırítettlevegŒ-csatlakozóját P (5) 3,5 - 7 bar
nyomású száraz, tisztított sırített levegŒs hálózatra kell csat-
lakoztatni. A sırített levegŒ csatlakoztatásához 4 mm külsŒ
átmérŒjı sırítettlevegŒ-tömlŒ szükséges. EllenŒrizze, hogy
megegyezik-e a hálózati feszültség a típustábla adataival.
Ha megfelelŒ a hálózati feszültség, akkor csatlakoztassa a
vezérlŒkészüléket a hálózatra. A zöld LED (4) jelzi az üzem-
kész állapotot. A vezérlŒkészülék 2 forrasztópáka-tartó üze-
meltetésére van felszerelve. Ha csak egy forrasztópáka-tar-
tóval üzemeltetik, akkor a második optikai bemenetnek lezár-
va kell maradnia. Az optikai vezeték (1) csatlakoztatásához
lazítsa meg a szorítóanyát, és az optikai vezetéket ütközésig
dugja be, majd szorosan húzza meg az anyát. Rakja le az FE
forrasztópákát a forrasztópáka-tartóba és ügyeljen rá, hogy a
forrasztópáka teljesen lefedje az optikai bemenetet (3). A
WFE forrasztásifüst-elszívó kb. 20 másodperc után
lekapcsol. Mikor kiveszi a forrasztópákát a forrasztópáka-tar-
tóból, a WFE ismét beindul.
4. Karbantartás
A készülék kifogástalan mıködésének biztosítása érdekében
a tárolótölcsér optikai bemenetét (3) rendszeresen meg kell
tisztítani alkohollal (spiritusszal). Amennyiben az optikai
vezeték (1) bemenete (3) megsérül, akkor azt vissza lehet
húzni, és újra le lehet vágni. Ehhez meg kell lazítani az opti-
kai vezetéknek a forrasztópáka-tartónál található tömszelen-
céjét.
A hálózati biztosíték cseréjéhez a vezérlŒkészüléket feszült-
ségmentesíteni kell, és a vezérlŒkészülék házának 4 csavar-
ját meg kell lazítani. Az üvegcsöves biztosíték (5x20) tartója
az áramköri lapon található.
Mıszaki adatok
Hálózati feszültség: 230 V AC
Teljesítményfelvétel: 6 W
Kapcsolási nyomás: 3,5 - 7 bar
Hálózati biztosíték: T 0,4 A (5x20)
Érintésvédelmi osztály: 2
VezérlŒkészülék méretei: 137 x 75 x 90
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
5. Útmutató a munkához
Az alkalmazott WELLER forrasztószerszámok üzemeltetési
útmutatója ezen üzemeltetési útmutató mellett kiegészítŒleg
érvényes.
6. Szállított tartozékok
VezérlŒkészülék
Optikai vezetékes forrasztópáka-tartó
Hálózati kábel
Biztonsági utasítások
A mıszaki változtatások jogát fenntartjuk!
Magyar--KH P
53
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Slovensky--KH E
54
Dakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám preukázali zakúpe-
ním Weller zariadenie Stop + Go Ablage KH E. Pri jej v˘robe
boli dodrÏané nároãné poÏiadavky na kvalitu, ktoré zaruãujú
bezchybné fungovanie zariadenia.
1. Pozor
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si, prosím, pozorne
preãítajte tento návod na pouÏívanie a priloÏené bezpeãnost-
né pokyny. Pri nedodrÏaní bezpeãnostn˘ch predpisov hrozí
nebezpeãenstvo ohrozenia zdravia a Ïivota.
Pri pouÏití zariadenia v rozpore s návodom na jeho obsluhu,
ako aj pri svojvoºn˘ch zmenách zariadenia, v˘robca nepos-
kytuje Ïiadnu záruku.
Weller zariadenie Stop + Go Ablage KH E je v súlade s vyhlá-
sením o konformite s ES podºa základn˘ch bezpeãnostn˘ch
poÏadaviek smerníc 89/336/EWG a 73/23EWG.
2. Opis KH E
Zariadenie Stop + Go Ablage KH E slúÏi na reguláciu vypína-
nia a dobehu zariadenia na odsávanie dymu pri spájkovaní
WFE. Odkladacia opierka spájkovaãky je cez optick˘ kábel
bezpotenciálovo spojená s riadiacou jednotkou. Vstup svetla
sa nachádza v lieviku odkladacej opierky a je zakryt˘, ak je
pájkovaãka správne vloÏená v odkladacej opierke. Pri
odloÏenej pájkovaãke sa po uplynutí ãasu dobehu cca 20
sekúnd odsávanie dymu pri pájaní vypne. PoÏadované
vyrovnanie potenciálov moÏno pripojiÈ cez 4 mm zásuvku pre
vyrovnanie potenciálov na zadnej strane odkladacej opierky.
3. Uvedenie do prevádzky
Skontrolujte, ãi hodnota sieÈového napätia súhlasí s údajom
na typovom ‰títku. Pri správnej hodnote sieÈového napätia
moÏno riadiacu jednotku pripojiÈ do siete. Zelená LED dióda
(4) signalizuje pripravenosÈ k prevádzke. Riadiaca jednotka
je vybavená pre pouÏívanie 2 spájkovaãiek. Pri pouÏívaní iba
jednej odkladacej opierky musí vstup druhého optického
kábla ostaÈ uzavret˘. Na pripojenie optického kábla (1), zvie-
raciu maticu povoºte a optick˘ kábel zasuÀte aÏ na doraz
a potom maticu rukou utiahnite. Potom sieÈovú ‰núru zaria-
denia WFE pripojte do zásuvky v˘stupu (5) na riadiacej jed-
notke a zariadenie zapnite. Spájkovaãku FE vloÏte do odkla-
dacej opierky a dbajte na to, aby spájkovaãka úplne
zakr˘vala vstup svetla (3). Zariadenie na odsávanie dymu
WFE sa po cca 20 sekundách vypne. Pri vybratí spájkovaã-
ky z odkladacej opierky sa zariadenie WFE opäÈ zapne.
4. ÚdrÏba
Na zaistenie bezchybnej funkcie zariadenia sa vstup svetla
(3) v lieviku odkladacej opierky musí pravidelne ãistiÈ alkohol-
om. Ak je vstup svetla (3) optického kábla (1) po‰koden˘,
moÏno ho posunúÈ a znova zarovnaÈ. Skrutkovací prípoj
optického kábla na odkladacej opierke sa pritom musí
uvoºniÈ.
Pred v˘menou sieÈovej poistky sa riadiaca jednotka musí
odpojiÈ od siete a 4 skrutky na kryte riadiacej jednotky sa
musia uvoºniÈ. DrÏiak sklenenej trubiãkovej poistky (5x20) sa
nachádza na doske plo‰n˘ch spojov.
5. Pracovn˘ pokyn
Návody na pouÏívanie pouÏit˘ch spájkovaãiek WELLER sú
platn˘m doplnkom tohto návodu na pouÏívanie.
6. Rozsah dodávky
Riadiaca jednotka
Odkladacia opierka spájkovaãky s optick˘m káblom
SieÈov˘ kábel
Bezpeãnostné pokyny
Technické zmeny vyhradené!
Technické údaje:
SieÈové napätie: 230 v AC
Príkon: 3 W
Max. spínací v˘kon: 100 W
SieÈová poistka: T 0,4 a (5x20)
Ochranná trieda: 1
Rozmery riadiacej jednotky: 137 x 75 x 90
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Dakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám preukázali zakúpe-
ním Weller zariadenie Stop + Go Ablage KH P. Pri jej v˘robe
boli dodrÏané nároãné poÏiadavky na kvalitu, ktoré zaruãujú
bezchybné fungovanie zariadenia.
1. Pozor!
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si, prosím, pozorne
preãítajte tento návod na pouÏívanie a priloÏené bezpeãnost-
né pokyny. Pri nedodrÏaní bezpeãnostn˘ch predpisov hrozí
nebezpeãenstvo ohrozenia zdravia a Ïivota.
Pri pouÏití zariadenia v rozpore s návodom na jeho obsluhu,
ako aj pri svojvoºn˘ch zmenách zariadenia, v˘robca neposky-
tuje Ïiadnu záruku.
Weller zariadenie Stop + Go Ablage KH P je v súlade s vyhlá-
sením o konformite s ES podºa základn˘ch bezpeãnostn˘ch
poÏadaviek smerníc 89/336/EWG a 73/23EWG.
2. Opis KH P
Zariadenie Stop + Go Ablage KH P slúÏi na reguláciu vypína-
nia a dobehu zariadenia na odsávanie dymu pri spájkovaní
WFE. Odkladacia opierka spájkovaãky je cez optick˘ kábel
bezpotenciálovo spojená s riadiacou jednotkou. Vstup svetla
sa nachádza v lieviku odkladacej opierky a je zakryt˘, ak je
pájkovaãka správne vloÏená v odkladacej opierke. Pri
odloÏenej spájkovaãke sa prívod stlaãeného vzduchu odsá-
vania dymu pri spájkovaní po uplynutí dobehu cca 20 sekúnd
vypne. PoÏadované vyrovnanie potenciálov moÏno pripojiÈ
cez 4 mm zásuvku pre vyrovnanie potenciálov na zadnej stra-
ne odkladacej opierky.
3. Uvedenie do prevádzky
Prívod stlaãeného vzduchu WFE spojte s v˘stupom stlaãe-
ného vzduchu a (6) riadiacej jednotky. Prípoj stlaãeného
vzduchu P (5) riadiacej jednotky sa pripája do rozvodnej siete
suchého, ãisteného stlaãeného vzduchu 3,5-7 bar. Na pripo-
jenie stlaãeného vzduchu je potrebná tlaková hadica s von-
kaj‰ím priemerom 4 mm. Skontrolujte, ãi hodnota sieÈového
napätia súhlasí s údajom na typovom ‰títku. Pri správnej hod-
note sieÈového napätia moÏno riadiacu jednotku pripojiÈ do
siete. Zelená LED dióda (4) signalizuje pripravenosÈ k pre-
vádzke. Riadiaca jednotka je vybavená pre pouÏívanie 2
spájkovaãiek. Pri pouÏívaní iba jednej odkladacej opierky
musí vstup druhého optického kábla ostaÈ uzavret˘. Na pripo-
jenie optického kábla (1), zvieraciu maticu povoºte a optick˘
kábel zasuÀte aÏ na doraz a potom maticu rukou utiahnite.
Spájkovaãku FE vloÏte do odkladacej opierky a dbajte na to,
aby spájkovaãka úplne zakr˘vala vstup svetla (3). Zariadenie
na odsávanie dymu WFE sa po cca 20 sekundách vypne. Pri
vybratí spájkovaãky z odkladacej opierky sa zariadenie WFE
opäÈ zapne.
4. ÚdrÏba
Na zaistenie bezchybnej funkcie zariadenia sa vstup svetla
(3) v lieviku odkladacej opierky musí pravidelne ãistiÈ alkohol-
om. Ak je vstup svetla (3) optického kábla (1) po‰koden˘,
moÏno ho posunúÈ a znova zarovnaÈ. Skrutkovací prípoj
optického kábla na odkladacej opierke sa pritom musí uvoºniÈ.
Pred v˘menou sieÈovej poistky sa riadiaca jednotka musí
odpojiÈ od siete a 4 skrutky na kryte riadiacej jednotky sa
musia uvoºniÈ. DrÏiak sklenenej trubiãkovej poistky (5x20) sa
nachádza na doske plo‰n˘ch spojov.
Slovensky--KH P
55
Technické údaje:
SieÈové napätie: 230 v AC
Príkon: 6 W
Spínací tlak: 3,5-7 bar
SieÈová poistka: T 0,4 a (5x20)
Ochranná trieda: 2
Rozmery riadiacej jednotky: 137 x 75 x 90
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Slovensky--KH P
56
5. Pracovn˘ pokyn
Návody na pouÏívanie pouÏit˘ch spájkovaãiek WELLER sú
platn˘m doplnkom tohto návodu na pouÏívanie.
6. Rozsah dodávky
Riadiaca jednotka
Odkladacia opierka spájkovaãky s optick˘m káblom
SieÈov˘ kábel
Bezpeãnostné pokyny
Technické zmeny vyhradené!
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z
nakupom Weller Stop + Go odlagalnik KH E. Med izdelavo so
bili uporabljeni najzahtevnej‰i kakovostni standardi, ki zago-
tavljajo brezhibno funkcijo naprave.
1. Pozor!
Prosimo, da pred prvo uporabo naprave pozorno preberete ta
navodila za uporabo in priloÏena varnostna navodila. Z
neupo‰tevanjem varnostnih navodil lahko ogrozite zdravje in
Ïivljenje.
Proizvajalec ne prevzema jamstva za uporabo, ki se razliku-
je od opisane v navodilih za uporabo. Enako velja za samo-
voljne spremembe.
Weller Stop + Go odlagalnik KH E ustreza ES izjavi o sklad-
nosti v skladu z osnovnimi varnostnimi zahtevami direktiv
89/336/EWG in 73/23EWG.
2. Tehniãni opis KH E
Stop + Go odlagalnik KH E krmili izklapljanje in ãasovno sle-
denje naprave za odsesavanje dima WFE. Odlagalnik je
povezan s krmilno napravo preko svetlobnega vodnika brez
potenciala. Svetlobni vhod se nahaja v lijaku odlagalnika in se
pokrije takoj, ko spajkalnik pravilno odloÏite v odlagalnik. Pri
odloÏenem spajkalniku se s ãasovnim zamikom cca. 20
sekund izklopi naprava za odsesavanje dima. Îeljeno ize-
naãevanje potenciala se lahko priklopi preko 4 mm pu‰e za
izenaãevanje potenciala na zadnji strani odlagalnika.
3. Pred uporabo
Preverite, ali je omreÏna napetost skladna z oznako na
plo‰ãici s podatki. âe omreÏna napetost ustreza, prikljuãite
krmilno napravo na omreÏje. Zelena svetleãa dioda (4) kaÏe
stanje pripravljenosti. Krmilna naprava je opremljena za upo-
rabo 2 odlagalnikov. âe uporabljate le en odlagalnik, mora
drugi svetlobni vhod ostati zaprt. Za priklop svetlobnega vod-
nika (1) popustite pritrdilno matico in do konca vstavite svet-
lobni vodnik, nato matico zategnite z roko. Nato prikljuãite in
vklopite elektriãni kabel naprave WFE v vtiãni izhod (5) krmil-
ne naprave. FE spajkalnik odloÏite v odlagalnik in pazite na
to, da je svetlobni vhod (3) popolnoma pokrit s spajkalnikom.
Naprava za odsesavanje dima WFE se izklopi po cca. 20-tih
sekundah. Ko spajkalnik vzamete iz odlagalnika, se naprava
WFE ponovno vklopi.
4. VzdrÏevanje
Da zagotovite brezhibno delovanje naprave, morate svetlob-
ni vhod (3) v lijaku odlagalnika redno ãistiti z alkoholom (‰piri-
tom). âe se svetlobni vhod (3) svetlobnega vodnika (1)
po‰koduje, ga lahko premaknete in na novo odreÏete. Za to
morate odviti vijaãno zvezo svetlobnega vodnika na odlagal-
niku.
âe hoãete zamenjati omreÏno varovalko, morate izkljuãiti
elektriãno napajanje krmilne naprave in odviti 4 vijake ohi‰ja
krmilne naprave. Nosilec steklene cevne varovalke (5x20) je
na tiskanem vezju.
5. Navodila za delo
Ta navodila za uporabo je treba uporabljati v kombinaciji z
navodili za uporabo spajkalnih orodij WELLER.
6. Obseg dobave
Krmilna naprava
Odlagalnik s svetlobnim vodnikom
Elektriãni kabel
Varnostna navodila
PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb!
Sloven‰ãina--KH E
57
Tehniãni podatki:
OmreÏna napetost: 230 V AC
Poraba moãi: 3 W
Najveãja elektriãna obremenitev: 100 W
OmreÏna varovalka: T 0,4 A (5x20)
Razred za‰ãite: 1
Dimenzije krmilne naprave: 137 x 75 x 90
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Sloven‰ãina--KH P
58
Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z
nakupom Weller Stop + Go odlagalnik KH P. Med izdelavo so
bili uporabljeni najzahtevnej‰i kakovostni standardi, ki zago-
tavljajo brezhibno funkcijo naprave.
1. Pozor!
Prosimo, da pred prvo uporabo naprave pozorno preberete
ta navodila za uporabo in priloÏena varnostna navodila. Z
neupo‰tevanjem varnostnih navodil lahko ogrozite zdravje in
Ïivljenje.
Proizvajalec ne prevzema jamstva za uporabo, ki se razliku-
je od opisane v navodilih za uporabo. Enako velja za samo-
voljne spremembe.
Weller Stop + Go odlagalnik KH P ustreza ES izjavi o sklad-
nosti v skladu z osnovnimi varnostnimi zahtevami direktiv
89/336/EWG in 73/23EWG.
2. Tehniãni opis KH P
Stop + Go odlagalnik KH P krmili izklapljanje in ãasovno sle-
denje naprave za odsesavanje dima WFE. Odlagalnik je
povezan s krmilno napravo preko svetlobnega vodnika brez
potenciala. Svetlobni vhod se nahaja v lijaku odlagalnika in
se pokrije takoj, ko spajkalnik pravilno odloÏite v odlagalnik.
Pri odloÏenem spajkalniku se s ãasovnim zamikom cca. 20
sekund izklopi oskrba s komprimiranim zrakom naprave za
odsesavanje dima. Îeljeno izenaãevanje potenciala se lahko
priklopi preko 4 mm pu‰e za izenaãevanje potenciala na
zadnji strani odlagalnika.
3. Pred uporabo
Vod komprimiranega zraka naprave WFE poveÏite z izsto-
pom komprimiranega zraka A (6) krmilne naprave. Prikljuãek
za komprimirani zrak P (5) krmilne naprave prikljuãite na
omreÏje suhega, oãi‰ãenega komprimiranega zraka tlaka
3,5 - 7 bar. Za prikljuãek komprimiranega zraka potrebujete
pnevmatsko cev zunanjega premera 4 mm. Preverite, ali
omreÏna napetost ustreza podatkom na plo‰ãici s podatki.
âe omreÏna napetost ustreza, prikljuãite krmilno napravo na
omreÏje. Zelena svetleãa dioda (4) kaÏe stanje pripravljeno-
sti. Krmilna naprava je opremljena za uporabo 2 odlagalni-
kov. âe uporabljate le en odlagalnik, mora drugi svetlobni
vhod ostati zaprt. Za priklop svetlobnega vodnika (1) popusti-
te pritrdilno matico in do konca vstavite svetlobni vodnik, nato
matico zategnite z roko. FE spajkalnik odloÏite v odlagalnik in
pri tem pazite na to, da je svetlobni vhod (3) popolnoma
pokrit s spajkalnikom. Naprava za odsesavanje dima WFE se
izklopi po cca. 20-tih sekundah. Ko spajkalnik vzamete iz
odlagalnika, se naprava WFE ponovno vklopi.
4. VzdrÏevanje
Da zagotovite brezhibno delovanje naprave, morate svetlob-
ni vhod (3) v lijaku odlagalnika redno ãistiti z alkoholom (‰piri-
tom). âe se svetlobni vhod (3) svetlobnega vodnika (1)
po‰koduje, ga lahko premaknete in na novo odreÏete. Za to
morate odviti vijaãno zvezo svetlobnega vodnika na odlagal-
niku.
âe hoãete zamenjati omreÏno varovalko, morate izkljuãiti
elektriãno napajanje krmilne naprave in odviti 4 vijake ohi‰ja
krmilne naprave. Nosilec steklene cevne varovalke (5x20) je
na tiskanem vezju.
5. Navodila za delo
Ta navodila za uporabo je treba uporabljati v kombinaciji z
navodili za uporabo spajkalnih orodij WELLER.
Tehniãni podatki:
OmreÏna napetost: 230 V AC
Poraba moãi: 6 W
Tlak preklopa: 3,5 - 7 bar
OmreÏna varovalka: T 0,4 A (5x20)
Razred za‰ãite: 2
Dimenzije krmilne naprave: 137 x 75 x 90
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
6. Obseg dobave
Krmilna naprava
Odlagalnik s svetlobnim vodnikom
Elektriãni kabel
Varnostna navodila
PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb!
Sloven‰ãina--KH P
59
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Saksa keel--KH E
60
Täname teid meile Weller Stop + Go hoidik KH E ostuga osu-
tatud usalduse eest. Seadme valmistamisel on järgitud kõige
rangemaid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad selle laitmatu
töö.
1. Tähelepanu!
Palun lugege enne seadme kasutuselevõttu tähelepanelikult
läbi käesolev kasutusjuhend ja lisatud ohutuseeskirjad.
Ohutuseeskirjade eiramine on ohtlik tervisele ja elule.
Valmistajatehas ei võta endale vastutust seadme teistsugu-
se, sellest kasutusjuhendist erineva kasutamise, samuti
juhendi omavoliliste muutmiste korral.
Weller Stop + Go hoidik KH E vastab EL-i vastavusmärgile,
lähtudes selle aluseks olevatest direktiivide 89/336/EMÜ ja
73/23EMÜ ohutusnõuetest.
2. KH E kirjeldus
Stop + Go hoidik KH E on süsteem väljalülitamise ja viivitu-
saja juhtimiseks suitsugaasi äratõmbeseadmele WFE.
Jootekolvihoidik on ühendatud juhtplokiga potentsiaalivabalt
valgusjuhtme abil. Valguse sissepääsukoht asub hoidiku leh-
tris ja sulgub, kui jootekolb on asetatud jootekolvihoidikusse
õigesti. Kui jootekolb on asetatud hoidikusse, siis lülitatakse
jootesuitsu äratõmbeseade pärast ca 20 sekundi pikkuse vii-
vitusaja möödumist välja. Soovitud potentsiaalide ühtlusta-
mist saab lülitada jootekolvihoidiku tagaküljel asuva 4 mm
potentsiaalide ühtlustuspuksi abil.
3. Kasutuselevõtt
Kontrollige, kas võrgupinge vastab tüübisildi andmetele. Kui
pinge on korrektne, siis ühendage juhtplokk vooluvõrku.
Roheline valgusdiood (4) näitab valmisolekut tööks.
Juhtplokk on ette nähtud töötamiseks 2 jootekolvihoidikuga.
Töötamisel ainult ühe jootekolvihoidikuga peab teine valgus-
juhtme sisend jääma suletuks. Valgusjuhtme (1) külgeühen-
damiseks vabastage kinnitusmutter ja lükake valgusjuhe
sisse kuni takistuseni, seejärel keerake mutter käsitsi kinni.
Seejärel ühendage WHE võrgukaabel juhtploki pistiku väljun-
diga (5) ja lülitage seade sisse. Asetage FE-jootekolb joote-
kolvihoidikusse ja jälgige, et valguse sissepääsukoht (3)
oleks jootekolviga täielikult kaetud. Jootesuitsu äratõmbe-
seade WFE lülitub pärast ca 20 sekundi möödumist välja.
Jootekolvi väljavõtmisel jootekolvikoidikust lülitub WFE uue-
sti sisse.
4. Hooldus
Et kindlustada seadme laitmatu töö, tuleb hoidiku lehtris asu-
vat valguse sissepääsukohta (3) korrapäraselt alkoholiga
(piiritusega) puhastada. Kui valgusjuhtme (1) valguse sisse-
pääsukohal (3) peaks tekkima vigastus, siis võib seda edasi
nihutada ja lõigata uuesti õige pikkusega mõõtu. Selleks
tuleb jootekolvihoidikul asuv valgusjuhtme kinnituskruvi lahti
keerata.
Võrgukaitsme vahetamiseks tuleb juhtplokilt pinge välja lüli-
tada ja juhtploki korpuse 4 kinnituskruvi lahti keerata.
Klaastorukaitsme (5x20) kinnitusklamber asub trükiplaadil.
5. Tööjuhis
Lisaks sellele kasutusjuhendile tuleb täita ka kasutatavate
WELLERi jooteinstrumentide kasutusjuhendite nõudeid.
Tehnilised andmed:
Võrgupinge: 230V AC
Võimsustarve: 3W
Max ühendatav võimsus: 100 W
Võrgukaitse: T 0,4 A (5x20)
Kaitseklass: 1
Juhtploki mõõdud: 137 x 75 x 90
Lülitusrõhk: 3,5 - 7 baari
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
6. Tarne sisu
Juhtplokk
Jootekolvihoidik koos valgusjuhtmega
Võrgukaabel
Ohutuseeskirjad
Tehnilised muudatused võimalikud!
Saksa keel--KH E
61
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Saksa keel--KH P
62
Täname teid meile Weller Stop + Go hoidik KH P ostuga osu-
tatud usalduse eest. Seadme valmistamisel on järgitud kõige
rangemaid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad selle laitmatu
töö.
1. Tähelepanu!
Palun lugege enne seadme kasutuselevõttu tähelepanelikult
läbi käesolev kasutusjuhend ja lisatud ohutuseeskirjad.
Ohutuseeskirjade eiramine on ohtlik tervisele ja elule.
Valmistajatehas ei võta endale vastutust seadme teistsugu-
se, sellest kasutusjuhendist erineva kasutamise, samuti
juhendi omavoliliste muutmiste korral.
Weller Stop + Go hoidik KH P vastab EL-i vastavusmärgile,
lähtudes selle aluseks olevatest direktiivide 89/336/EMÜ ja
73/23EMÜ ohutusnõuetest.
2. KH P kirjeldus
Stop + Go hoidik KH P on süsteem väljalülitamise ja viivitu-
saja juhtimiseks suitsugaasi äratõmbeseadmele WFE.
Jootekolvihoidik on ühendatud juhtplokiga potentsiaalivabalt
valgusjuhtme abil. Valguse sissepääsukoht asub hoidiku leh-
tris ja sulgub, kui jootekolb on asetatud jootekolvihoidikusse
õigesti. Kui jootekolb on asetatud hoidikusse, siis lülitatakse
jootesuitsu äratõmbeseadme suruõhuvarustus pärast ca 20
sekundi pikkuse viivitusaja möödumist välja. Soovitud potent-
siaalide ühtlustamist saab lülitada jootekolvihoidiku tagaküljel
asuva 4 mm potentsiaalide ühtlustuspuksi abil.
3. Kasutuselevõtt
Ühendage WFE suruõhuvoolik juhtploki suruõhuväljundiga A
(6. Juhtploki suruõhuühendus P (5) ühendatakse surõhuma-
gistraaliga, mille kuiva, puhastatud suruõhu rõhk on
3,5 - 7 baari. Suruõhu ühendamiseks on vaja 4 mm välisläbi-
mõõduga suruõhuvoolikut. Kontrollige, kas võrgupinge
vastab tüübisildi andmetele. Kui pinge on korrektne, siis
ühendage juhtplokk vooluvõrku. Roheline valgusdiood (4)
näitab valmisolekut tööks. Juhtplokk on ette nähtud töötami-
seks 2 jootekolvihoidikuga. Töötamisel ainult ühe jootekolvi-
hoidikuga peab teine valgusjuhtme sisend jääma suletuks.
Valgusjuhtme (1) külgeühendamiseks vabastage kinnitus-
mutter ja lükake valgusjuhe sisse kuni takistuseni, seejärel
keerake mutter käsitsi kinni. Asetage FE-jootekolb jootekolvi-
hoidikusse ja jälgige sealjuures, et valguse sissepääsukoht
(3) oleks jootekolviga täielikult kaetud. Jootesuitsu äratõmbe-
seade WFE lülitub pärast ca 20 sekundi möödumist välja.
Jootekolvi väljavõtmisel jootekolvikoidikust lülitub WFE uue-
sti sisse.
4. Hooldus
Et kindlustada seadme laitmatu töö, tuleb hoidiku lehtris asu-
vat valguse sissepääsukohta (3) korrapäraselt alkoholiga
(piiritusega) puhastada. Kui valgusjuhtme (1) valguse sisse-
pääsukohal (3) peaks tekkima vigastus, siis võib seda edasi
nihutada ja lõigata uuesti õige pikkusega mõõtu. Selleks
tuleb jootekolvihoidikul asuv valgusjuhtme kinnituskruvi lahti
keerata.
Võrgukaitsme vahetamiseks tuleb juhtplokilt pinge välja lüli-
tada ja juhtploki korpuse 4 kinnituskruvi lahti keerata.
Klaastorukaitsme (5x20) kinnitusklamber asub trükiplaadil.
5. Tööjuhis
Lisaks sellele kasutusjuhendile tuleb täita ka kasutatavate
WELLERi jooteinstrumentide kasutusjuhendite nõudeid.
Tehnilised andmed:
Võrgupinge: 230V AC
Võimsustarve: 6W
Lülitusrõhk: 3,5 - 7 baari
Võrgukaitse: T 0,4 A (5x20)
Kaitseklass: 2
Juhtploki mõõdud: 137 x 75 x 90
Lülitusrõhk: 3,5 - 7 baari
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
6. Tarne sisu
Juhtplokk
Jootekolvihoidik koos valgusjuhtmega
Võrgukaabel
Ohutuseeskirjad
Tehnilised muudatused võimalikud!
Saksa keel--KH P
63
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Lietuvi‰kai--KH E
64
Dòkojame, kad parodòte pasitikòjimà pirkdami dòklas
„Stop + Go“ KH E. Gaminant ‰∞ ∞taisà buvo laikomasi grieÏãi-
ausi˜ kokybòs reikalavim˜, uÏtikrinanãi˜ nepriekai‰tingà jo
funkcionavimà.
1. Dòmesio!
Prie‰ pradòdami ∞taisà eksploatuoti, atidÏiai perskaitykite ‰ià
instrukcijà ir saugos reikalavimus. Nesilaikantiems saugos
reikalavim˜ kyla pavojus sveikatai ir gyvybei.
Jei ∞taisas naudojamas ne pagal paskirt∞, apra‰ytà instrukci-
joje, ar savavali‰kai pakeiãiama jo konstrukcija, gamintojas
neatsako uÏ pasekmes.
Dòklas „Stop + Go“ KH E turi EB atitikties sertifikatà pagal
pagrindinius direktyv˜ 89/336/EEB ir 73/23EEB saugos rei-
kalavimus.
2. Apra‰ymas KH E
Dòklas „Stop + Go“ KH-E skirtas litavimo dm˜ i‰trauktuvo
WFE i‰jungiamajam ir sekamajam valdymui. Lituoklio dòklas
su valdymo ∞taisu sujungtas ‰viesolaidÏiu be potencial˜.
·viesos ∞òjimas yra dòklo laikiklyje; jis uÏdengiamas, kai tik
lituoklis teisingai uÏdedamas ant dòklo. Padòjus lituokl∞, po
maÏdaug 20 sek. i‰jungiamas litavimo dm˜ i‰siurbimas.
Prie 4 mm potencial˜ i‰lyginimo lizdo lituoklio dòklo galinòje
pusòje galima prijungti norimà potencial˜ lygintuvà.
3. Pradedant naudotis
Patikrinkite, ar tinklo ∞tampa atitinka ∞renginio lentelòje nuro-
dytà ∞tampà. Jei tinklo ∞tampa tinkama, valdymo ∞taisà ∞junki-
te ∞ elektros tinklà. Kai uÏsidega Ïalias indikatorius (4), prie-
taisas parengtas darbui. Prie valdymo ∞taiso galima jungti 2
lituokli˜ dòklus. Naudojant tik vienà lituoklio dòklà, antras
‰viesolaidÏio ∞òjimas turi bti uÏdarytas. Noròdami prijungti
‰viesolaid∞ (1), atleiskite fiksacin´ verÏl´ ir ‰viesolaid∞ ∞ki‰kite,
kol atsirems; tada ranka priverÏkite verÏl´. Paskui ∞ki‰kite
WFE tinklo kabel∞ ∞ valdymo ∞taiso ki‰tukinio lizdo i‰òjimà (5)
ir ∞junkite. Padòkite FE lituokl∞ ant dòklo ir Ïiròkite, kad lituo-
klis visi‰kai uÏdengt˜ ‰viesos ∞òjimo angà (3). Litavimo dm˜
i‰trauktuvas i‰sijungia po maÏdaug 20 sek. Paòmus lituokl∞
nuo dòklo, vòl ∞sijungia WFE.
4. Techninò prieÏira
Tam, kad prietaisas veikt˜ tinkamai, ‰viesos ∞òjimà (3) dòklo
laikiklyje reikia reguliariai valyti alkoholiu (spiritu). Jei bt˜
paÏeistas ‰viesolaidÏio (1) ‰viesos ∞òjimas (3), galima j∞ ‰iek
tiek i‰traukti ir nupjauti. Tam tikslui reikia atleisti dòklo ‰vieso-
laidÏio tvirtinimo varÏtà.
Norint pakeisti tinklo saugikl∞, valdymo ∞taisà reikia i‰jungti i‰
elektros tinklo ir atleisti 4 valdymo ∞taiso korpuso varÏtus.
Stiklinio saugiklio (5x20) laikiklis yra ant spausdintinòs
plok‰tòs.
5. Darbo nurodymai
Kartu su ‰ia naudojimo instrukcija galioja naudojam˜ WEL-
LER litavimo ∞ranki˜ instrukcijos.
6. Komplektas
Valdymo ∞taisas
Lituoklio dòklas su ‰viesolaidÏiu
Kar‰t˜ duj˜ purk‰tukas
Saugos taisyklòs
Gamintojas turi teis´ daryti techninius pakeitimus!
Techniniai duomenys
Tinklo ∞tampa: 230V AC
Galingumas: 3 W
Maks. jungimo galia: 100 W
Tinklo saugiklis: T 0,4 A (5x20)
Apsaugos klasò: 1
Valdymo ∞taiso matmenys: 137 x 75 x 90
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Dòkojame, kad parodòte pasitikòjimà pirkdami dòklas
„Stop + Go“ KH P. Gaminant ‰∞ ∞taisà buvo laikomasi grieÏãi-
ausi˜ kokybòs reikalavim˜, uÏtikrinanãi˜ nepriekai‰tingà jo
funkcionavimà.
1. Dòmesio!
Prie‰ pradòdami ∞taisà eksploatuoti, atidÏiai perskaitykite ‰ià
instrukcijà ir saugos reikalavimus. Nesilaikantiems saugos
reikalavim˜ kyla pavojus sveikatai ir gyvybei.
Jei ∞taisas naudojamas ne pagal paskirt∞, apra‰ytà instrukcijo-
je, ar savavali‰kai pakeiãiama jo konstrukcija, gamintojas
neatsako uÏ pasekmes.
Dòklas „Stop + Go“ KH P turi EB atitikties sertifikatà pagal
pagrindinius direktyv˜ 89/336/EEB ir 73/23EEB saugos reika-
lavimus.
2. Apra‰ymas KH P
Dòklas „Stop + Go“ KH P skirtas litavimo dm˜ i‰trauktuvo
WFE i‰jungiamajam ir sekamajam valdymui. Lituoklio dòklas
su valdymo ∞taisu sujungtas ‰viesolaidÏiu be potencial˜. ·vie-
sos ∞òjimas yra dòklo laikiklyje; jis uÏdengiamas, kai tik lituo-
klis teisingai uÏdedamas ant dòklo. Padòjus lituokl∞, po maÏ-
daug 20 sek. i‰jungiamas litavimo dm˜ i‰trauktuvo suslògto-
jo oro tiekimas. Prie 4 mm potencial˜ i‰lyginimo lizdo lituoklio
dòklo galinòje pusòje galima prijungti norimà potencial˜ lygin-
tuvà.
3. Pradedant naudotis
WFE suslògtojo oro Ïarnel´ prijunkite prie valdymo ∞taiso sus-
lògtojo oro i‰òjimo A (6). Valdymo ∞taiso suslògtojo oro jung-
tis P (5) jungiama prie sauso, ‰varaus 3,5 - 7 bar suslògtojo
oro tinklo. Prijungimui reikalinga 4 mm i‰orinio diametro sus-
lògtojo oro Ïarna. Patikrinkite, ar tinklo ∞tampa atitinka ∞rengi-
nio lentelòje nurodytà ∞tampà. Jei tinklo ∞tampa tinkama, val-
dymo ∞rengin∞ ∞junkite ∞ elektros tinklà. Kai uÏsidega Ïalias
indikatorius (4), prietaisas parengtas darbui. Prie valdymo
∞taiso galima jungti 2 lituokli˜ dòklus. Naudojant tik vienà lituo-
klio dòklà, antras ‰viesolaidÏio ∞òjimas turi bti uÏdarytas.
Noròdami prijungti ‰viesolaid∞ (1), atleiskite fiksacin´ verÏl´ ir
‰viesolaid∞ ∞ki‰kite, kol atsirems; tada ranka priverÏkite verÏl´.
Padòkite FE lituokl∞ ant dòklo ir Ïiròkite, kad lituoklis visi‰kai
uÏdengt˜ ‰viesos ∞òjimo angà (3). Litavimo dm˜ i‰trauktu-
vas i‰sijungia po maÏdaug 20 sek. Paòmus lituokl∞ nuo dòklo,
vòl ∞sijungia WFE.
4. Techninò prieÏira
Tam, kad prietaisas veikt˜ tinkamai, ‰viesos ∞òjimà (3) dòklo
laikiklyje reikia reguliariai valyti alkoholiu (spiritu). Jei bt˜
paÏeistas ‰viesolaidÏio (1) ‰viesos ∞òjimas (3), galima j∞ ‰iek
tiek i‰traukti ir nupjauti. Tam tikslui reikia atleisti dòklo ‰vieso-
laidÏio tvirtinimo varÏtà.
Norint pakeisti tinklo saugikl∞, valdymo ∞taisà reikia i‰jungti i‰
elektros tinklo ir atleisti 4 valdymo ∞taiso korpuso varÏtus.
Stiklinio saugiklio (5x20) laikiklis yra ant spausdintinòs
plok‰tòs.
5. Darbo nurodymai
Kartu su ‰ia naudojimo instrukcija galioja naudojam˜ WEL-
LER litavimo ∞ranki˜ instrukcijos.
6. Komplektas
Valdymo ∞taisas
Lituoklio dòklas su ‰viesolaidÏiu
Kar‰t˜ duj˜ purk‰tukas
Saugos taisyklòs
Gamintojas turi teis´ daryti techninius pakeitimus!
Lietuvi‰kai--KH P
65
Techniniai duomenys
Tinklo ∞tampa: 230V AC
Galingumas: 6 W
Naudojamas slògis: 3,5 - 7 bar
Tinklo saugiklis: T 0,4 A (5x20)
Apsaugos klasò: 2
Valdymo ∞taiso matmenys: 137 x 75 x 90
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
VÇciski--KH E
66
Mïs Jums pateicamies par Weller Stop + Go paliktnis KH E
iegÇdi, tÇdïjÇdi izrÇdot uztic¥bu msu firmas raÏojumiem.
Izgatavo‰anas laikÇ tika ievïrotas visstingrÇkÇs kvalitÇtes
pras¥bas, lai gatantïtu iekÇrtas nevainojamu darb¥bu.
1. Uzman¥bu!
Pirms iekÇrtas lieto‰anas ldzam uzman¥gi iepaz¥ties ar
lieto‰anas instrukciju un pievienotajiem dro‰¥bas
norÇd¥jumiem. ·o dro‰¥bas noteikumu neievïro‰ana
apdraud vesel¥bu un dz¥v¥bu.
Par lieto‰anas instrukcijÇ neparedzïtu pielieto‰anas veidu,
piemïram, patstÇv¥gi veiktÇm izmai¿Çm konstrukcijÇ,
izgatavotÇjs neuz¿emas nekÇdu atbild¥bu.
Weller Stop + Go paliktnis KH E atbilst visÇm EG atbilst¥bas
pras¥bÇm saska¿Ç ar dro‰¥bas noteikumu pamatpras¥bÇm
atbilsto‰i vadl¥nijÇm 89/336/EWG un 73/23EWG.
2. KH E apraksts
Stop + Go paliktnis KH E paredzïts lodï‰anas procesÇ
radu‰os dmu WFE atsk‰anas iekÇrtas atslïg‰anas un
sinhronizÇcijas vad¥bai. LodÇmura paliktni un vad¥bas iekÇrtu
savieno ar bezpotenciÇla optisko kabeli. Gaismas ieeja atro-
das palikt¿a piltuvï un tiek aizsegta, lodÇmuru pareizi novie-
tojot uz lodÇmura palikt¿a. Ja lodÇmurs ir nolikts, aptuveni
pïc 20 sekunÏu aiztures tiek atslïgta lodï‰anas dmu
atsk‰ana. Vïlamo potenciÇlu izl¥dzinÇtÇju var pieslïgt caur
4 mm potenciÇlu izl¥dzinljanas buksi lodÇmura palikt¿a aiz-
mugurï.
3. EkspluatÇcijas uzsÇk‰ana
PÇrbaudiet, vai t¥kla spriegums atbilst datiem uz sïrijas
plÇksn¥tes. Ja spriegums atbilst, pievienojiet vad¥bas ier¥ci
elektr¥bas t¥klam. Za∫Ç diode (4) uzrÇda darb¥bas gatav¥bu.
Vad¥bas iekÇrta ir paredzïta 2 lodÇmuru palikt¿u vad¥bai.
StrÇdÇjot tikai ar vienu lodÇmura paliktni, otra optiskÇ kabe∫a
ieeja jÇnoslïdz. Lai pieslïgtu optisko kabeli (1), atskrvïjiet
slïguzgriezni un ielieciet optisko kabeli l¥dz atdurei, tad cie‰i
aizskrvïjiet uzgriezni. Iespraudiet WFE t¥kla vadu vad¥bas
iekÇrtas kontatkligzdas izejÇ (5) un ieslïdziet. Novietojiet FE
lodÇmuru paliktn¥, uzmanot, lai lodÇmurs piln¥bÇ nosegtu
gaismas ieeju (3). Lodï‰anas dmu atsk‰ana WFE atslïd-
zas aptuveni pïc 20 sekundïm. Iz¿emot lodÇmuru no
palikt¿a, WFE atkal ieslïdzas.
4. Apkope
Lai nodro‰inÇtu nevainojamu iekÇrtas darb¥bu, gaismas ieeja
(3) palikt¿a piltuvï ir regulÇri jÇt¥ra ar alkoholu (spirtu). Ja
optiskÇ kabe∫a (1) gaismas ieeju (3) sabojÇ, to var atjaunot,
pavelkot l¥dz gaismas ieejai un sa¥sinot. Lai to izdar¥tu,
jÇatskrvï optiskÇ kabe∫a skrve pie lodÇmura palikt¿a.
Lai nomain¥tu t¥kla dro‰inÇtÇju, vad¥bas iekÇrta jÇatslïdz no
strÇvas un jÇatskrvï vad¥bas iekÇrtas korpusa 4 skrves.
Stikla dro‰inÇtÇja (5x20) turïtÇjs atrodas uz plates.
5. Darba norÇde
Papildu ‰ai lieto‰anas pamÇc¥bai ieteicams lietot WELLER
lodï‰anas instrumentu lieto‰anas pamÇc¥bas.
6. PiegÇdes komplekts
Vad¥bas iekÇrta
LodÇmura paliktnis un optiskais kabelis
KarstÇ gaisa vÇrsts
Dro‰¥bas pasÇkumu instrukcija
Iespïjamas tehniskas izmai¿as!
Tehniskie rÇd¥tÇji:
T¥kla spriegums: 230V AC (mai¿strÇva)
PatïrïtÇ jauda: 3 W
MaksimÇlÇ slïgumajauda: 100 W
T¥kla dro‰inÇtÇjs: T 0,4 A (5x20)
Aizsardz¥bas klase: 1
Vad¥bas iekÇrtas mïr¥jumi: 137 x 75 x 90
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Mïs Jums pateicamies par Weller Stop + Go paliktnis KH P
iegÇdi, tÇdïjÇdi izrÇdot uztic¥bu msu firmas raÏojumiem.
Izgatavo‰anas laikÇ tika ievïrotas visstingrÇkÇs kvalitÇtes
pras¥bas, lai gatantïtu iekÇrtas nevainojamu darb¥bu.
1. Uzman¥bu!
Pirms iekÇrtas lieto‰anas ldzam uzman¥gi iepaz¥ties ar
lieto‰anas instrukciju un pievienotajiem dro‰¥bas
norÇd¥jumiem. ·o dro‰¥bas noteikumu neievïro‰ana apdraud
vesel¥bu un dz¥v¥bu.
Par lieto‰anas instrukcijÇ neparedzïtu pielieto‰anas veidu,
piemïram, patstÇv¥gi veiktÇm izmai¿Çm konstrukcijÇ,
izgatavotÇjs neuz¿emas nekÇdu atbild¥bu.
Weller Stop + Go paliktnis KH P atbilst visÇm EG atbilst¥bas
pras¥bÇm saska¿Ç ar dro‰¥bas noteikumu pamatpras¥bÇm
atbilsto‰i vadl¥nijÇm 89/336/EWG un 73/23EWG.
2. KH P apraksts
Stop + Go paliktnis KH P paredzïts lodï‰anas procesÇ
radu‰os dmu WFE atsk‰anas iekÇrtas atslïg‰anas un
sinhronizÇcijas vad¥bai. LodÇmura paliktni un vad¥bas iekÇrtu
savieno ar bezpotenciÇla optisko kabeli. Gaismas ieeja atro-
das palikt¿a piltuvï un tiek aizsegta, lodÇmuru pareizi novie-
tojot uz lodÇmura palikt¿a. Ja lodÇmurs ir nolikts, aptuveni
pïc 20 sekunÏu aiztures tiek atslïgta saspiestÇ gaisa padeve
lodï‰anas dmu atsk‰anai. Vïlamo potenciÇlu izl¥dzinÇtÇju
var pieslïgt caur 4 mm potenciÇlu izl¥dzinljanas buksi
lodÇmura palikt¿a aizmugurï.
3. EkspluatÇcijas uzsÇk‰ana
Savienojiet WFE saspiestÇ gaisa cauruli ar vad¥bas iekÇrtas
saspiestÇ gaisa izeju A (6). Vad¥bas iekÇrtas saspiestÇ gaisa
pieslïgumu P (5) jÇpieslïdz pie t¥ra, sausa 3,5 - 7 bar
saspiestÇ gaisa t¥kla. SaspiestÇ gaisa pieslïgumam nepie-
cie‰ama saspiestÇ gaisa caurule ar 4mm Çrïjo diametru.
PÇrbaudiet, vai t¥kla spriegums atbilst datiem uz sïrijas
plÇksn¥tes. Ja spriegums atbilst, pievienojiet vad¥bas ier¥ci
elektr¥bas t¥klam. Za∫Ç diode (4) uzrÇda darb¥bas gatav¥bu.
Vad¥bas iekÇrta ir paredzïta 2 lodÇmuru palikt¿u vad¥bai.
StrÇdÇjot tikai ar vienu lodÇmura paliktni, otra optiskÇ kabe∫a
ieeja jÇnoslïdz. Lai pieslïgtu optisko kabeli (1), atskrvïjiet
slïguzgriezni un ielieciet optisko kabeli l¥dz atdurei, tad cie‰i
aizskrvïjiet uzgriezni. Novietojiet FE lodÇmuru paliktn¥,
uzmanot, lai lodÇmurs piln¥bÇ nosegtu gaismas ieeju (3).
Lodï‰anas dmu atsk‰ana WFE atslïdzas aptuveni pïc 20
sekundïm.
4. Apkope
Lai nodro‰inÇtu nevainojamu iekÇrtas darb¥bu, gaismas ieeja
(3) palikt¿a piltuvï ir regulÇri jÇt¥ra ar alkoholu (spirtu). Ja
optiskÇ kabe∫a (1) gaismas ieeju (3) sabojÇ, to var atjaunot,
pavelkot l¥dz gaismas ieejai un sa¥sinot. Lai to izdar¥tu,
jÇatskrvï optiskÇ kabe∫a skrve pie lodÇmura palikt¿a.
Lai nomain¥tu t¥kla dro‰inÇtÇju, vad¥bas iekÇrta jÇatslïdz no
strÇvas un jÇatskrvï vad¥bas iekÇrtas korpusa 4 skrves.
Stikla dro‰inÇtÇja (5x20) turïtÇjs atrodas uz plates.
5. Darba norÇde
Papildu ‰ai lieto‰anas pamÇc¥bai ieteicams lietot WELLER
lodï‰anas instrumentu lieto‰anas pamÇc¥bas.
6. PiegÇdes komplekts
Vad¥bas iekÇrta
LodÇmura paliktnis un optiskais kabelis
KarstÇ gaisa vÇrsts
Dro‰¥bas pasÇkumu instrukcija
Iespïjamas tehniskas izmai¿as!
VÇciski--KH P
67
Tehniskie rÇd¥tÇji:
T¥kla spriegums: 230V AC (mai¿strÇva)
PatïrïtÇ jauda: 6 W
Pieslïguma spiediens: 3,5 - 7 bar
T¥kla dro‰inÇtÇjs: T 0,4 A (5x20)
Aizsardz¥bas klase: 2
Vad¥bas iekÇrtas mïr¥jumi: 137 x 75 x 90
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com

Documenttranscriptie

KH P/ KH E Betriebsanleitung Οδηγίες Λειτουργίας Mode d’emploi Kullan∂m k∂lavuzu Gebruiksaanwijzing Návod k pouÏití Istruioni per I’uso Instrukcja obs∏ugi Operating Instructions Üzemeltetési utasítás Instruktionsbok Návod na pouÏívanie Manual de uso Navodila za uporabo Betjeningsvejledning Kasutusjuhend Manual do utilizador Naudojimo instrukcija Käyttöohjeet Lieto‰anas instrukcija PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Inhaltsverzeichnis Für Ablage KH-E Bild Stop + Go Ablage KH-E 1. Achtung! 2. Beschreibung Technische Daten 3. Inberiebnahme 4. Wartungshinweise 5. Arbeitshinweise 6. Lieferumfang Sommaire Seite 1 1 1 1 1 1 1 Page Suppoert KH-E Illustration support Stop + Go KH-E 1. Attention! 2. Description Caractéristiques techniques 3. Mise en service 4. Entretien 5. Instruction d’emploi 6. Eléments compris dans la livraison Inhoudsopgave Voor houder KH-E Afbeelding Sop + Go houder KH-E 1. Attentie! 2. Beschrijving Technische gegevens 3. Ingebruikname 4. Onderhoud 5. Wenk bij het gebruik 6. Inhoud van de levering Istruzioni per I’uso Per supporto KH-E Immagine supporto KH-E Stop + Go Rest 1. Attenzione! 2. Descrizione Dati tecnici 3. Messa in esercizio 4. Manutenzione 5. Indicazioni operative 6. La fornitura comprende 4 4 4 4 4 5 5 Pagina 8 8 8 8 8 9 9 Pagina 12 12 12 12 12 12 13 Inhaltsverzeichnis Seite Für Ablage KH-P Bild Stop + Go Ablage KH-P 1. Achtung! 2. Beschreibung Technische Daten 3. Inberiebnahme 4. Wartungshinweise 5. Arbeitshinweise 6. Lieferumfang Sommaire 2 2 2 2 2 3 3 Page Suppoert KH-P Illustration support Stop + Go KH-P 1. Attention! 2. Description Caractéristiques techniques 3. Mise en service 4. Entretien 5. Instruction d’emploi 6. Eléments compris dans la livraison Inhoudsopgave Voor houder KH-P Afbeelding Sop + Go houder KH-P 1. Attentie! 2. Beschrijving Technische gegevens 3. Ingebruikname 4. Onderhoud 5. Wenk bij het gebruik 6. Inhoud van de levering Istruzioni per I’uso Per supporto KH-P Immagine supporto KH-P Stop + Go Rest 1. Attenzione! 2. Descrizione Dati tecnici 3. Messa in esercizio 4. Manutenzione 5. Indicazioni operative 6. La fornitura comprende 6 6 6 6 6 7 7 Pagina 10 10 10 10 11 11 11 Pagina 14 14 14 14 14 15 15 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Table of contents For KH-E Rest Illustration of KH-E Stop + Go 1. Caution! 2. Description Technical data 3. Commissioning 4. Maintenance instructions 5. Operating guidelines 6. Scope of delivery Innehållsförteckning För hållare KH-E Figure Stop + Go hållare KH-E 1. Oberservera! 2. Beskrivning Tekniska data 3. Idrifttagning 4. Underhåll 5. Driftanvisningar 6. Leveransomfattning Índice Page 16 16 16 16 16 16 17 Sida 20 20 20 20 20 20 20 página Para Bandeja KH-E Bandeja KH-E Stop + Go (Parada y arranque) 1. Attención! 2. Descripción Datos técnicos 3. Puesta en funcionamiento 4. Mantenimiento 5. Indicaciones para el trabajo 6. Volumen de suministro Indholdsfortegnelse Til holder KH-E Billede Stop + Go holder KH-E 1. Forsigtig! 2. Beskrivelse Tekniske data 3. Igangsætning 4. Veligeholdelse 5. Arbejdsanvisning 6. Leveringsomfang 22 22 22 22 22 23 23 side 26 26 26 26 26 26 27 Table of contents For KH-P Rest Illustration of KH-P Stop + Go 1. Caution! 2. Description Technical data 3. Commissioning 4. Maintenance instructions 5. Operating guidelines 6. Scope of delivery Innehållsförteckning För hållare KH-P Figure Stop + Go hållare KH-P 1. Oberservera! 2. Beskrivning Tekniska data 3. Idrifttagning 4. Underhåll 5. Driftanvisningar 6. Leveransomfattning Índice Para Bandeja KH-P Bandeja KH-P Stop + Go (Parada y arranque) 1. Attención! 2. Descripción Datos técnicos 3. Puesta en funcionamiento 4. Mantenimiento 5. Indicaciones para el trabajo 6. Volumen de suministro Indholdsfortegnelse Til holder KH-P Billede Stop + Go holder KH-P 1. Forsigtig! 2. Beskrivelse Tekniske data 3. Igangsætning 4. Veligeholdelse 5. Arbejdsanvisning 6. Leveringsomfang Page 18 18 18 18 18 18 19 Sida 21 21 21 21 21 21 21 página 24 24 24 24 24 25 25 side 28 28 28 28 28 28 29 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Índice Página Para depósito “Stop + Go” KH-E Figura depósito “Stop + Go” KH-E 1. Atenção! 2. Descrição Dados técnicos 3. Colocação em funcionamento 4. Manutenção 5. Indicações de trabalho 6. Volume de fornecimento Sisällysluettelo 30 30 30 30 30 31 31 sivu Teline KH-E Kuva Stop + Go ohjausteline KH-E 1. Huomio! 2. Kuvaus Tekniset tiedot 3. Käyttöönotto 4. Huolto 5. Työohjeet 6. Vakiovarusteet Πίνακας περιεχοµένων 34 34 34 34 34 34 34 35 Σελίδα Índice Para depósito “Stop + Go” KH-P Figura depósito “Stop + Go” KH-P 1. Atenção! 2. Descrição Dados técnicos 3. Colocação em funcionamento 4. Manutenção 5. Indicações de trabalho 6. Volume de fornecimento Sisällysluettelo Teline KH-P Kuva Stop + Go ohjausteline KH-P 1. Huomio! 2. Kuvaus Tekniset tiedot 3. Käyttöönotto 4. Huolto 5. Työohjeet 6. Vakiovarusteet Πίνακας περιεχοµένων Página 32 32 32 32 32 33 33 sivu 36 36 36 36 36 36 37 Σελίδα ΠιΑ EEΑPTHMATA ENAΠOθEΣHΣ KH-E Aπεεκvιση του εξαρτήµατος εvαπθεσης κατά τηv διακεκoµµέvη λειτουργία της συσκευής 1. Προσοχή! 38 2. Περιγραφή του εξαρτήµατος KH-E 38 Τεχνικά στοιχεία 38 3. Αρχική θέση σε λειτουργία της συσκευής 38 4. Συντήρηση 39 5. Οδηγίες εργασίας 39 6. Μέγεθος του παραδιδµενου σετ της συσκευής 39 ΠιΑ EEΑPTHMATA ENAΠOθEΣHΣ KH-P Aπεεκvιση του εξαρτήµατος εvαπθεσης κατά τηv διακεκoµµέvη λειτουργία της συσκευής 1. Προσοχή! 40 2. Περιγραφή του εξαρτήµατος KH-P 40 Τεχνικά στοιχεία 40 3. Αρχική θέση σε λειτουργία της συσκευής 40 4. Συντήρηση 41 5. Οδηγίες εργασίας 41 6. Μέγεθος του παραδιδµενου σετ της συσκευής 41 Fihrist Fihrist Sayfa KH-E altl∂π∂ için Resim Stop + Go altl∂π∂ KH-E 1. Dikkat! 2. Tanım Teknik bilgiler 3. Devreye alma 4. Bakım 5. Çal∂µt∂rma uyar∂s∂ 6. Teslimat kapsamı 42 42 42 42 42 42 42 KH-E altl∂π∂ için Resim Stop + Go altl∂π∂ KH-P 1. Dikkat! 2. Tanım Teknik bilgiler 3. Devreye alma 4. Bakım 5. Çal∂µt∂rma uyar∂s∂ 6. Teslimat kapsamı Sayfa 43 43 43 43 43 43 43 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Obsah Strana Pro odkládací stojánek KH-E Obrázek Stop + Go odkládacího stojánku KH-E 1. Pozor! 2. Popis Technické údaje 3. Uvedení do provozu 4. ÚdrÏba 5. Pracovní pokyny 6. Rozsah dodávky Spis treÊci 44 44 44 44 44 44 44 Strona Dla podstawki KH-E Rysunek podstawki Stop + Go KH-E 1. Uwaga! 2. Opis Dane techniczne 3. Uruchomienie 4. Konserwacja 5. Wskazówki dot. pracy 6. Zakres wyposa˝enia Tartalomjegyzék KH-E tárolóhoz KH-E Stop + Go tároló képe 1. Uwaga! 2. Leírás Mıszaki adatok 3. Üzembevétel 4. Karbantartás 5. Útmutató a munkához 6. Szállított tartozékok Obsah 46 46 46 46 47 47 47 Oldal 50 50 50 50 50 51 51 Strana Pre odkladaciu opierku KH-E Obrázok Stop + Go odkladacej opierky KH-E 1. Pozor! 2. Opis Technické údaje 3. Uvedenie do prevádzky 4. ÚdrÏba 5. Pracovné pokyny 6. Rozsah dodávky 54 54 54 54 54 54 54 Obsah Strana Pro odkládací stojánek KH-P Obrázek Stop + Go odkládacího stojánku KH-P 1. Pozor! 2. Popis Technické údaje 3. Uvedení do provozu 4. ÚdrÏba 5. Pracovní pokyny 6. Rozsah dodávky Spis treÊci Dla podstawki KH-P Rysunek podstawki Stop + Go KH-P 1. Uwaga! 2. Opis Dane techniczne 3. Uruchomienie 4. Konserwacja 5. Wskazówki dot. pracy 6. Zakres wyposa˝enia Tartalomjegyzék KH-P tárolóhoz KH-P Stop + Go tároló képe 1. Uwaga! 2. Leírás Mıszaki adatok 3. Üzembevétel 4. Karbantartás 5. Útmutató a munkához 6. Szállított tartozékok Obsah Pre odkladaciu opierku KH-P Obrázok Stop + Go odkladacej opierky KH-P 1. Pozor! 2. Opis Technické údaje 3. Uvedenie do prevádzky 4. ÚdrÏba 5. Pracovné pokyny 6. Rozsah dodávky 45 45 45 45 45 45 45 Strona 48 48 48 48 49 49 49 Oldal 52 52 52 52 52 53 53 Strana 55 55 55 55 56 56 56 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Vsebina Stran Za odlagalnik KH-E Slika Stop + Go odlagalnik KH-E 1. Pozor! 2. Tehniãni opis Tehniãni podatki 3. Pred uporabo 4. VzdrÏevanje 5. Navodila za delo 6. Obseg dobave Sisukord 57 57 57 57 57 57 57 Lehekülg Hoidikule KH-E Joonis Stop + Go hoidik KH-E 1. Tähelepanu! 2. Kirjeldus Tehnilised andmed 3. Kasutuselevõtmine 4. Hooldus 5. Tööjuhised 6. Tarne maht Turinys 60 60 60 60 60 60 61 Puslapis Dòklui KH-E Dòklas „Stop + Go“ KH-E 1. Dòmesio! 2. Apra‰ymas Techniniai duomenys 3. Pradedant naudoti 4. Techninò prieÏira 5. Darbo nurodymai 6. Komplektas Satura 64 64 64 64 64 64 64 rÇd¥tÇjs Paliktnim KH-E Attïls Stop + Go paliktnis KH-E 1. Uzman¥bu! 2. Apraksts Tehniskie dati 3. EkspluatÇcijas uzsÇk‰ana 4. Apkope 5. Darba norÇde 6. PiegÇdes komplekts 66 66 66 66 66 66 66 Vsebina Za odlagalnik KH-P Slika Stop + Go odlagalnik KH-P 1. Pozor! 2. Tehniãni opis Tehniãni podatki 3. Pred uporabo 4. VzdrÏevanje 5. Navodila za delo 6. Obseg dobave Sisukord Hoidikule KH-P Joonis Stop + Go hoidik KH-P 1. Tähelepanu! 2. Kirjeldus Tehnilised andmed 3. Kasutuselevõtmine 4. Hooldus 5. Tööjuhised 6. Tarne maht Turinys Dòklui KH-P Dòklas „Stop + Go“ KH-P 1. Dòmesio! 2. Apra‰ymas Techniniai duomenys 3. Pradedant naudoti 4. Techninò prieÏira 5. Darbo nurodymai 6. Komplektas Satura Paliktnim KH-P Attïls Stop + Go paliktnis KH-P 1. Uzman¥bu! 2. Apraksts Tehniskie dati 3. EkspluatÇcijas uzsÇk‰ana 4. Apkope 5. Darba norÇde 6.PiegÇdes komplekts Stran 58 58 58 58 58 59 59 Lehekülg 62 62 62 62 62 63 63 Puslapis 65 65 65 65 65 65 65 rÇd¥tÇjs 67 67 67 67 67 67 67 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com KH-E KH-P PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com KH E 1. Lichtleiter 2. Potentialausgleichsbuche 3. Lichteintritt 4. LED Netzkontrolle 5. Steckdosenausgang 6. Netzsanschluss 1. Fibre optique 2. Prise de compensation du potentiel 3. Entrée de la lumière 4. LED de contrôle du secteur 5. Sortie prise de courant 6. Connecteur secteur 1. Lichtgeleider 2. Equipotentiaalbus 3. Lichtingang 4. LED netspanning 5. Contactuitgang 6. Netaansluiting 1. Fibra ottica 2. Attacco per I’equalizzazione dei potenziali 3. Ingresso luce 4. Spia LED per controllo tensione 5. Presa elettrica 6. Connecteur secteur 1. Light guide 2. Potential compensation socket 3. Light inlet 4. Mains control LED 5. Socket outlet 6. Mains Connection 1. Ljusledare 2. Potentialutjämmingshylsa 3. Ljusintag 4. Nätkontroll, lysdiod 5. Eluttgaets utgång 6. Nätanslutning PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com 1. Conductor óptico 2. Conector hembra de compensacion de potencial 3. Entrada de luz 4. LED de control de red 5. Salida de base de enchufe 6. Toma de corriente 1. Lysleder 2. Potentialudligningsbøsning 3. Lysindgang 4. LED netkontrol 5. Stikdåseudgang 6. Nettilslutning 1. Condutor de luz 2. Conector de ligação equipotencial 3. Entrada de luz 4. LED Controlo de rede 5. Saída da tomada 6. Ligação à rede 1. Φωτοαγωγς 2. Υποδοχή εξίσωσης δυναµικού (γείωσης) 3. Είσοδος του φωτς 4. Έλεγχος του ηλεκτρικού δικτύου LED 5. Έξοδος του ρευµατοδτη 6. Σύνδεση στο ηλεκτρικ ρεύµα 1. Fiber optik kablo 2. Potansiyel dengeleme yuvas∂ 3. Iµ∂k giriµi 4. Ωebeke kontrol LED'i 5. Priz ç∂k∂µ∂ 6. Elektrik bağlantısı 1. Optick˘ kabel 2. Zásuvka pro vyrovnání potenciálu 3. Vstup svûtelného paprsku 4. Kontrolka LED síÈového napájení 5. Zásuvka v˘stupu 6. SíÈová pfiípojka 1. Âwiat∏owód 2. Gniazdo wyrównania potencja∏u 3. Otwór wejÊciowy Êwiat∏a 4. Dioda kontroli sieci 5. WyjÊcie gniazda wtykowego 6. Przy∏àcze sieciowe 1. optikai vezeték 2. potenciálkiegyenlítŒ hüvely 3. optikai bemenet 4. hálózatfigyelŒ LED 5. dugaszolóaljzat-kimenet 6. hálózati csatlakozás 1. Optick˘ kábel 2. Zásuvka pre vyrovnanie potenciálu 3. Vstup svetla 4. Kontrolka LED sieÈového napájania 5. V˘stup zásuvky 6. SieÈová prípojka 1. Svetlobni vodnik 2. Pu‰a za izenaãevanje potenciala 3. Svetlobni vhod 4. Svetleãa dioda za kontrolo omreÏja 5. Vtiãni izhod 6. Vtiãnica za elektriãni kabel 1. Valgusjuhe 2. Potentsiaalide ühtlustuspuks 3. Valguse sissepääsukoht 4. Võrgu kontroll-lamp 5. Pistikupesa väljund 6. Võrguühendus 1. ·viesolaidis 2. Potencial˜ i‰lyginimo lizdas 3. ·viesos ∞òjimas 4. Tinklo kontrolòs indikatorius 5. Ki‰tukinio lizdo i‰òjimas 6. Lizdas elektros tinklui prijungti 1. Optiskais kabelis 2. PotenciÇlu izl¥dzinÇtÇjs 3. Gaismas ieeja 4. T¥kla kontroles gaismas diode 5. Kontaktligzdas izeja 6. T¥kla pieslïgums 1. valojohdin 2. potentiaaliliitin 3. valontunnistusaukko 4. LED-merkkivalo 5. pistorasian ulostuloliitäntä 6. Verkkoliitäntä PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com KH P 1. Lichtleiter 2. Potentialausgleichsbuche 3. Lichteintritt 4. LED Netzkontrolle 5. Druckluftanschluss (P) 3,5-7bar 6. Druckluftausgang (A) für WFE 7. Netzsanschluss 1. Fibre optique 2. Prise de compensation du potentiel 3. Entrée de la lumière 4. LED de contrôle du secteur 5. Raccord d’ air comprime (P) 3,5-7 bars 6. Sortie d’ air comprimé (A) pour WFE 7. Connecteur secteur 1. Lichtgeleider 2. Equipotentiaalbus 3. Lichtingang 4. LED netspanning 5. Persluchtaansluitning (P) 3,5-7 bar 6. Persluchtuitgang (A) voor WFE 7. Netaansluiting 1. Fibre optique 2. Prise de compensation du potentiel 3. Entrée de la lumière 4. LED de contrôle du secteur 5. Raccord d’ air comprime (P) 3,5-7 bars 6. Sortie d’ air comprimé (A) pour WFE 7. Connecteur secteur 1. Light guide 2. Potential compensation socket 3. Light inlet 4. Mains control LED 5. Compressed air connector (P), 3.5-7 bar 6. Compressed air outlet (A) for the WFE 7. Mains Connection 1. Ljusledare 2. Potentialutjämmingshylsa 3. Ljusintag 4. Nätkontroll, lysdiod 5. Tryckluftanslutning (P) 3,5-7 bar 6. Trycklufttutgång (A) för WFE 7. Nätanslutning 1. Conductor óptico 2. Conector hembra de compensacion de potencial 3. Entrada de luz 4. LED de control de red 5. Empalme de aire comprimido (P),3,5-7 bares 6. Salida de aire comprimido (A) para WFE 7. Toma de corriente 1. Lysleder 2. Potentialudligningsbøsning 3. Lysindgang 4. LED netkontrol 5. Tryklufttilslutning (P) 3,5-7 bar 6. Trykluftudgang (A) til WFE 7. Nettilslutning PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com 1. Condutor de luz 2. Conector de ligação equipotencial 3. Entrada de luz 4. LED Controlo de rede 5. Conexão de ar comprimida (P) 3,5-7 bar 6. Saída de ar comprimido (A) para WFE 7. Ligação à rede 1. valojohdin 2. potentiaaliliitin 3. valontunnistusaukko 4. LED-merkkivalo 5. painertmaliitäntä (P) 3,5-7 bar 6. Painertman ulostuloliitäntä (A), WFE 7. Verkkoliitäntä 1. Φωτοαγωγς 2. Υποδοχή εξίσωσης δυναµικού (γείωσης) 3. Είσοδος του φωτς 4. Έλεγχος του ηλεκτρικού δικτύου LED 5. Σύνδεση του πεπιεσµένου αέρα (P) 3,5 - 7 bar 6. Έξοδος του πεπιεσµένου αέρα (Α) για τη συσκευή WFE 7. Σύνδεση στο ηλεκτρικ ρεύµα 1. Fiber optik kablo 2. Potansiyel dengeleme yuvas∂ 3. Iµ∂k giriµi 4. Ωebeke kontrol LED'i 5. Bas∂nçl∂ hava baπlant∂s∂ (P) 3,5-7 bar 6. WFE için bas∂nçl∂ hava ç∂k∂µ∂ (A) 7. Elektrik bağlantısı 1. Optick˘ kabel 2. Zásuvka pro vyrovnání potenciálu 3. Vstup svûtelného paprsku 4. Kontrolka LED síÈového napájení 5. Pfiívod stlaãeného vzduchu (P) 3,5-7 bar 6. V˘stup stlaãeného vzduchu (A) pro WFE 7. SíÈová pfiípojka 1. Âwiat∏owód 2. Gniazdo wyrównania potencja∏u 3. Otwór wejÊciowy Êwiat∏a 4. Dioda kontroli sieci 5. Przy∏àcze spr´˝onego powietrza (P) 3,5-7 bar 6. WyjÊcie spr´˝onego powietrza (A) dla WFE 7. Przy∏àcze sieciowe 1. optikai vezeték 2. potenciálkiegyenlítŒ hüvely 3. optikai bemenet 4. hálózatfigyelŒ LED 5. sırített levegŒ csatlakozója (P) 3,5-7 bar 6. sırített levegŒ kimenete (A) a WFE számára 7. hálózati csatlakozás 1. Optick˘ kábel 2. Zásuvka pre vyrovnanie potenciálu 3. Vstup svetla 4. Kontrolka LED sieÈového napájania 5. Prípoj stlaãeného vzduchu (P) 3,5-7 bar 6. V˘stup stlaãeného vzduchu (A) pre WFE 7. SieÈová prípojka 1. Svetlobni vodnik 2. Pu‰a za izenaãevanje potenciala 3. Svetlobni vhod 4. Svetleãa dioda za kontrolo omreÏja 5. Prikljuãek za komprimirani zrak (P) 3,5-7 bar 6. Izstop komprimiranega zraka (A) za napravo WFE 7. Vtiãnica za elektriãni kabel 1. ·viesolaidis 2. Potencial˜ i‰lyginimo lizdas 3. ·viesos ∞òjimas 4. Tinklo kontrolòs indikatorius 5. Suslògtojo oro jungtis (P) 3,5-7 bar 6. Suslògtojo oro i‰òjimas (A) ∞ WFE 7. Lizdas elektros tinklui prijungti 1. Optiskais kabelis 2. PotenciÇlu izl¥dzinÇtÇjs 3. Gaismas ieeja 4. T¥kla kontroles gaismas diode 5. SaspiestÇ gaisa pieslïgums (P) 3,5-7 bar 6. SaspiestÇ gaisa izeja (A), paredzïta WFE 7. T¥kla pieslïgums 1. Valgusjuhe 2. Potentsiaalide ühtlustuspuks 3. Valguse sissepääsukoht 4. Võrgu kontroll-lamp 5. Suruõhuühendus (P) 3,5-7 baari 6. Suruõhuväljund (A) WFE-le 7. Võrguühendus PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Deutsch--KH E Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller Stop + Go Ablage KH E erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zu-grunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen. 1. Achtung! Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr für Leib und Leben. Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende Verwendung, sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wird von Seiten des Herstellers keine Haftung übernommen. Die Weller Stop + Go Ablage KH E entspricht der EG Konformitätserklärung gemäß den grundlegenden Sicher-heitsanforderungen der Richtlinien 89/336/EWG und 73/23EWG. Betriebsbereitschaft an. Das Steuergerät ist für den Betrieb von 2 Lötkolbenablagen ausgerüstet. Beim Betrieb mit nur einer Lötkolbenablage, muß der zweite Lichtleitereingang verschlossen bleiben. Zum Anschluß des Lichtleiters (1) die Klemmutter lösen und den Lichtleiter bis zum Anschlag einführen, danach die Mutter handfest anziehen. Anschließend das Netzkabel des WFE in den Steckdosenausgang (5) des Steuergerätes einstecken und einschalten. FE-Lötkolben in der Lötkolbenablage ablegen und darauf achten, daß der Lichteintritt (3) vollständig durch den Lötkolben abgedeckt ist. Die Lötrauchabsaugung WFE schaltet nach ca. 20 sec. ab. Beim Herausnehmen des Lötkolbens aus der Lötkolbenablage startet der WFE wieder. 4. Wartung Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährleisten, muß der Lichteintritt (3) im Ablagetrichter regelmäßig mit Alkohol (Spiritus) gereinigt werden. Sollte der Lichteintritt (3) des Lichtleiters (1) beschädigt werden, kann dieser nachgeschoben und neu abgelängt werden. Dazu muß die Verschraubung des Lichtleiters an der Lötkolbenablage gelöst werden. 2. Beschreibung KH E Die Stop + Go Ablage KH E ist eine Abschalt- und Nachlaufsteuerung für die Lötrauchabsaugung WFE. Die Lötkolbenablage ist durch einen Lichtleiter potentialfrei mit dem Steuergerät verbunden. Der Lichteintritt befindet sich im Ablagetrichter und wird verdeckt, sobald der Lötkolben richtig in der Lötkolbenablage abgelegt ist. Bei abgelegtem Lötkolben wird nach einer Nachlaufzeit von ca. 20 sek. die Lötrauchabsaugung abgeschalten. Ein gewünschter Potentialausgleich kann über eine 4mm Potentialausgleichsbuchse an der Rückseite der Lötkolbenablage angeschlossen werden. 3. Inbetriebnahme Überprüfen, ob Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. Bei korrekter Netzspannung das Steuergerät mit dem Netz verbinden. Grüne LED (4) zeigt die Zum Austausch der Netzsicherung muß das Steuergerät spannungsfrei geschalten sein und die 4 Gehäuseschrauben des Steuergerätes gelöst werden. Der Sicherungshalter für die Glasrohrsicherung (5x20) befindet sich auf der Leiterplatte. 5. Arbeitshinweis Die Betriebsanleitungen der verwendeten WELLER-Lötwerkzeuge sind zu dieser Betriebsanleitung ergänzend gültig. 6. Lieferumfang Steuergerät Lötkolbenablage mit Lichtleiter Betriebsanleitung Sicherheitshinweise Technische Änderungen vorbehalten! Technische Daten: Netzspannung: Leistungsaufnahme: Max. Schaltleistung: Netzsicherung: Schutzklasse: Abmessungen Steuergerät: 230 V AC 3W 100 W T 0,4 A (5x20) 1 137 x 75 x 90 1 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Deutsch--KH P Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller Stop + Go Ablage KH P erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zu-grunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen. 3. Inbetriebnahme Die Weller Stop + Go Ablage KH P entspricht der EG Konformitätserklärung gemäß den grundlegenden Sicher-heitsanforderungen der Richtlinien 89/336/EWG und 73/23EWG. Druckluftleitung des WFE mit dem Druckluftausgang A (6) des Steuergerätes verbinden. Der Druckluftanschluß P (5) des Steuergerätes wird an ein trockenes, gereinigtes Druckluftnetz 3,5 - 7 bar angeschlossen. Zum Druckluftanschluß wird ein Druckluftschlauch mit 4mm Außendurchmesser benötigt. Überprüfen, ob Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. Bei korrekter Netzspannung das Steuergerät mit dem Netz verbinden. Grüne LED (4) zeigt die Betriebsbereitschaft an. Das Steuergerät ist für den Betrieb von 2 Lötkolbenablagen ausgerüstet. Beim Betrieb mit nur einer Lötkolbenablage muß der zweite Lichtleitereingang verschlossen bleiben. Zum Anschluß des Lichtleiters (1) die Klemmutter lösen und den Lichtleiter bis zum Anschlag einführen, danach die Mutter handfest anziehen. FE-Lötkolben in der Lötkolbenablage ablegen und dabei darauf achten, daß der Lichteintritt (3) vollständig durch den Lötkolben abgedeckt ist. Die Lötrauchabsaugung WFE schaltet nach ca. 20 sek. ab. Beim Herausnehmen des Lötkolbens aus der Lötkolbenablage startet der WFE wieder. 2. Beschreibung KH P 4. Wartung Die Stop + Go Ablage KH P ist eine Abschalt- und Nachlaufsteuerung für die Lötrauchabsaugung WFE. Die Lötkolbenablage ist durch einen Lichtleiter potentialfrei mit dem Steuergerät verbunden. Der Lichteintritt befindet sich im Ablagetrichter und wird verdeckt, sobald der Lötkolben richtig in der Lötkolbenablage abgelegt ist. Bei abgelegtem Lötkolben wird nach einer Nachlaufzeit von ca. 20 sek. die Druckluftversorgung der Lötrauchabsaugung abgeschalten. Ein gewünschter Potentialausgleich kann über eine 4mm Potentialausgleichsbuchse an der Rückseite der Lötkolbenablage angeschlossen werden. Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährleisten, muß der Lichteintritt (3) im Ablagetrichter regelmäßig mit Alkohol (Spiritus) gereinigt werden. Sollte der Lichteintritt (3) des Lichtleiters (1) beschädigt werden, kann dieser nachgeschoben und neu abgelängt werden. Dazu muß die Verschraubung des Lichtleiters an der Lötkolbenablage gelöst werden. 1. Achtung! Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr für Leib und Leben. Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende Verwendung, sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wird von Seiten des Herstellers keine Haftung übernommen. Zum Austausch der Netzsicherung muß das Steuergerät spannungsfrei geschalten sein und die 4 Gehäuseschrauben des Steuergerätes gelöst werden. Der Sicherungshalter für die Glasrohrsicherung (5x20) befindet sich auf der Leiterplatte. Technische Daten: Netzspannung: Leistungsaufnahme: Schaltdruck: Netzsicherung: Schutzklasse: Abmessungen Steuergerät: 230 V AC 6W 3,5 - 7 bar T 0,4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 2 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Deutsch--KH P 5. Arbeitshinweis Die Betriebsanleitungen der verwendeten WELLER-Lötwerkzeuge sind zu dieser Betriebsanleitung ergänzend gültig. 6. Lieferumfang Steuergerät Lötkolbenablage mit Lichtleiter Betriebsanleitung Sicherheitshinweise Technische Änderungen vorbehalten! 3 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Français--KH E Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en achetant fers à support Stop + Go KH E. Lors de la fabrication, des exigences de qualité très sévères assurant un fonctionnement parfait de l’appareil, ont été appliquées. 1. Attention! Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et les consignes de sécurité ci-jointes. Dans le cas du non-respect des consignes de sécurité, il y a danger pour le corps et danger de mort. Le fabricant décline toute responsabilité pour les utilisations autres que celles décrites dans le mode d’emploi de même que pour les modifications effectuées par l’utilisateur. Le support Stop + Go KH E correspond à la déclaration de conformité européenne en application des exigences de sécurité fondamentales de la directive 89/336/CEE et 73/23/CEE. 3. Mise en service S’assurer que la tension du secteur correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique. Si la tension du secteur est correcte. brancher I’appareil de commande sur une prise de courant de sécurité. La LED verte (4) indique que I’appareil est prêt. L’appareil de commande est prévu pour 2 supports de fer à souder. Si un seuk support de fer à souder est utilisé, la seconde enrée de la fibre optique doit rester fermée. Pour le raccordement de la fibre optique (1), dévisser I’écrou de serrage et introduire la fibre optique jusqu’en butée, puis serrer I’écrou. Brancher ensuite le câble secteur du WFE sur la sortie prise de courant (5) de I’appareil de commande et le mettre en marche. Placer le fer à souder FE dans le support en s’assurant que I’entrée de lumière (3) est entièrement fermée par le fer à souder. Le systéme d’aspiration des fumées de soudage WFE s’arrête au bout d’environ 20 secondes. En sortant le fer à souder du support, le WFE redémarre. 4. Entretien 2. Description KH E Le support Stop + Go KH E est une commande d’arret et de mise en route du sydtème d’aspiration des fumées de soudage WFE. L’appareil de commande est branché sur une prise de courant de sécurité de 230 V et le câble secteur du WFE sur la sortie prise de courant. Le support de fer à souder est relié à l’appareil de commande par fibre optique, libre de potentiel.L’entrée de la lumière se trouve dans I’entonnoir et est recouverte dès que le fer à souder est placé correctement dans le support. Lorsque le fer à souder est placé dans le support, I’aspiration des fumées de soudage s’arrête au bout d’environ 20 secondes. Si I’equilibre du potentiel est souhaitée, celle-ci peut être réalisée grâce à la prise d’equilibre du potentiel de 4mm qui se trouve au dos du support de fer à souder. Pour un parfait fonctionnement de I’appareil, il est nécessaire de nettoyer régulièrement I’entrée de lumière (3) sur I’entonnoir avec de I’alcool. En cas d’endommagement de I’entrée du lumière (3) de la fibre optique (1), celuici peut être avancé et remis à la bonne longueur. Pour ce faire, il est nécessaire de dévisser le vissage du câble à fibre optique sur le support de fer à souder. Pour remplacer le fusible secteur, mettre I’appareil de commande hors tension et dévisser les 4 vis du boîtier de I’appareil de commande.Le porte-fusible du fusible à tube de verre (5x209 se trouve sur la carte imprimée. Caractéristiques techniques Tension secteur: Puissance absorbée: Puissance de rupture maxi.: Fusible secteur: Classe de protection: Dimensions: Appareil de commande 230 V CA 3W 100 W T 0,4 A (5x20) 1 137 x 75 x 90 4 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Français-- KH E 5. Instruction d’emploi En plus du présent mode d’emploi, lire le mode d’emploi des outis des outils de soudage WELLER utilisés. 6. Eléments compris dans la livraison Appareil de commande Support de fer à souder avec fibre optique Mode d’emploi Consignes de sécurité Sous réserve de modifications techniques! 5 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Français KH P Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en achetant fers à support Stop + Go KH P. Lors de la fabrication, des exigences de qualité très sévères assurant un fonctionnement parfait de l’appareil, ont été appliquées. 1. Attention! Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et les consignes de sécurité ci-jointes. Dans le cas du non-respect des consignes de sécurité, il y a danger pour le corps et danger de mort. Le fabricant décline toute responsabilité pour les utilisations autres que celles décrites dans le mode d’emploi de même que pour les modifications effectuées par l’utilisateur. Le support Stop + Go KH P correspond à la déclaration de conformité européenne en application des exigences de sécurité fondamentales de la directive 89/336/CEE et 73/23/CEE. trouve au dos du support de fer à souder. 3. Mise en service S’assurer que la tension du secteur correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique. Si la tension du secteur est correcte. brancher I’appareil de commande sur une prise de courant de sécurité. La LED verte (4) indique que I’appareil est prêt. L’appareil de commande est prévu pour 2 supports de fer à souder. Si un seuk support de fer à souder est utilisé, la seconde enrée de la fibre optique doit rester fermée. Pour le raccordement de la fibre optique (1), dévisser I’écrou de serrage et introduire la fibre optique jusqu’en butée, puis serrer I’écrou. Brancher ensuite le câble secteur du WFE sur la sortie prise de courant (5) de I’appareil de commande et le mettre en marche. Placer le fer à souder FE dans le support en s’assurant que I’entrée de lumière (3) est entièrement fermée par le fer à souder. Le systéme d’aspiration des fumées de soudage WFE s’arrête au bout d’environ 20 secondes. En sortant le fer à souder du support, le WFE redémarre. 2. Description KH P Le support Stop + Go KH P est une commande d’arret et de mise en route du sydtème d’aspiration des fumées de soudage WFE. L’appareil de commande est branché sur une prise de courant de sécurité de 230 V et le câble secteur du WFE sur la sortie prise de courant. Le support de fer à souder est relié à l’appareil de commande par fibre optique, libre de potentiel.L’entrée de la lumière se trouve dans I’entonnoir et est recouverte dès que le fer à souder est placé correctement dans le support. Lorsque le fer à souder est placé dans le support, I’alimentation en air comprimé du système d’aspriation des fumées de soudage est arrête au bout d’environ 20 secondes. Si I’equilibre du potentiel est souhaitée, celle-ci peut être réalisée grâce à la prise d’equilibre du potentiel de 4mm qui se 4. Entretien Pour un parfait fonctionnement de I’appareil, il est nécessaire de nettoyer régulièrement I’entrée de lumière (3) sur I’entonnoir avec de I’alcool. En cas d’endommagement de I’entrée du lumière (3) de la fibre optique (1), celuici peut être avancé et remis à la bonne longueur. Pour ce faire, il est nécessaire de dévisser le vissage du câble à fibre optique sur le support de fer à souder. Pour remplacer le fusible secteur, mettre I’appareil de commande hors tension et dévisser les 4 vis du boîtier de I’appareil de commande.Le porte-fusible du fusible à tube de verre (5x209 se trouve sur la carte imprimée. Caractéristiques techniques Tension secteur: Puissance absorbée: Puission de commutation: Fusible secteur: Classe de protection: Dimensions: Appareil de commande 230 V CA 6W 3,5-7 bars T 0,4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 6 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Français--KH P 5. Instruction d’emploi En plus du présent mode d’emploi, lire le mode d’emploi des outis des outils de soudage WELLER utilisés. 6. Eléments compris dans la livraison Appareil de commande Support de fer à souder avec fibre optique Mode d’emploi Consignes de sécurité Sous réserve de modifications techniques! 7 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Nederlands--KH E We danken u voor de aankoop van de Weller Stop + Go soldeerbouthouder KH E en het door u gestelde vertrouwen in ons product. Bij de productie werd aan de strengste kwaliteitsvereisten voldaan om een perfecte werking van het toestel te garanderen. 1. Attentie! Gelieve voor de ingebruikneming van het toestel deze gebruiksaanwijzing en de bijgeleverde veiligheidsvoorschriften aandachtig door te nemen. Bij het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften dreigt gevaar voor leven en goed. Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik, alsook bij eigenmachtige verandering, wordt door de fabrikant geen aansprakelijkheid overgenomen. Weller Stop + Go soldeerbouthouder KH E is conform de EGconformiteitsverklaring volgens de fundamentele veiligheidsvereisten van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23EEG. venwicht door middel van een 4 mm schakeljack aan de achterkant van de soldeerbouthouder gerealiseerd worden. 3. Ingebruikname Controleer of de netspanning overeenstemt met de indicatie op het typeplaatje. Sluit bij een correcte netspanning het toestel aan op het beveiligd stopcontact. De groene LED (4) geeft aan de het toestel bedrijfsklaar is. De stuurmodule is bestemd voor gebruik met twee soldeerbouthouders. Bij gebruik van dlechts één soldeerbouthouder moet de tweede lichtgeleideraansluiting afgesloten worden. Voor de aansluiting van de lichtgeleider (1) moet de klemmoer losgedraaid worden n de lichtgeleider tot de aanslag ingeschoven worden, waarna de moer met de hand moet worden vastgedraaid. Schuif vervolgens de netkabel van de WFE in de contactuitgang (5) van de stuurmodule. WFE inschakelen. Een FE-soldeerbout in de soldeerbouthouder plaatsen en er op letten dat de lichtingang (3) volledig afgedekt is door de soldeerbout. Na ca. 20 sec. wordt de soldeerrookafzuiging van de WFE uitgeschakeld. Wanneer de soldeerbout ui de houder wordt gehaald, star de WFE opnieuw. 2. Beschrijving KH E De Stop + Go soldeerbouthouder KH E is een stuurmodule voor het laten nawerken en het uitschakelen van de WFE afvoerinrichting voor soldeerrook. De stuurmodule wordt in een beveiligd stopcontact van 230 V gestopt, waarna de netkabel van de WFE in de contactuitgang van de stuurmodule kan worden gestopt. De soldeerbouthouder is via een lichtgeleider potentiaalvrij verbonden met de stuurmodule. De lichtingang bevindt zich in de opening voor de soldeerbout, en wordt dus afgedekt wanneer de soldeerbout correct in de soldeerbouthouder wordt geplaatst. Wanneer de lichtingang wordt afgedekt, wordt de afzuiging van soldeerrook, na een nawerkingstijd van zo’n 20 seconden, uitgeschakeld. Indien gewenst kan een potentiaale- 4. Onderhoud Om het vlekkeloos functioneren van het toestel te garanderen moet de lichtingang (3) in de opening voor de soldeerbout regelmatig gereinigd worden met alcohol (spiritus). Als de lichtingang (3) van de lichtgeleider (1) beschadigd raakt, kan deze doorgeschoven worden en op een lengte gesneden worden. Hiervoor moet de schroefverbinding van de lichtgeleider aan de soldeerbouthouder losgedraaid worden. Voor het vervangen van de netzekering moet de stuurmodule spanningsvrij zijn en moeten de 4 bevestigingsschroeven van de stuurmodule losgedraaid worden. De zekeringhouder voor de glasbuiszekering (5x20) bevindt zich op de printplaat. Technische gegevens Netspanning: Opgenomen vermogen: Max. schakelvermogen: Zekering: Beschermklasse: Afmetingen: Stuurmodule 230 V AC 3W 100 W T 0,4 A (5x20) 1 137 x 75 x 90 mm 8 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Nederlands--KH E 5. Wenk bij het gebruik De gebruiksaanwijzingen van het gebruikte WELLER- soldeergereedschap gelden als aanvulling op deze handleiding. 6. Inhoud van de levering Stuurmodule Soldeerbouthouder met lichtgeleider Gebruikshandleiding Veiligheidsinstructies Technische wijzigingen voorbehouden! 9 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Nederlands--KH P We danken u voor de aankoop van de Weller Stop + Go soldeerbouthouder KH P en het door u gestelde vertrouwen in ons product. Bij de productie werd aan de strengste kwaliteitsvereisten voldaan om een perfecte werking van het toestel te garanderen. 1. Attentie! Gelieve voor de ingebruikneming van het toestel deze gebruiksaanwijzing en de bijgeleverde veiligheidsvoorschriften aandachtig door te nemen. Bij het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften dreigt gevaar voor leven en goed. Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik, alsook bij eigenmachtige verandering, wordt door de fabrikant geen aansprakelijkheid overgenomen. Weller Stop + Go soldeerbouthouder KH P is conform de EGconformiteitsverklaring volgens de fundamentele veiligheidsvereisten van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23EEG. venwicht door middel van een 4 mm schakeljack aan de achterkant van de soldeerbouthouder gerealiseerd worden. 3. Ingebruikname Controleer of de netspanning overeenstemt met de indicatie op het typeplaatje. Sluit bij een correcte netspanning het toestel aan op het beveiligd stopcontact. De groene LED (4) geeft aan de het toestel bedrijfsklaar is. De stuurmodule is bestemd voor gebruik met twee soldeerbouthouders. Bij gebruik van dlechts één soldeerbouthouder moet de tweede lichtgeleideraansluiting afgesloten worden. Voor de aansluiting van de lichtgeleider (1) moet de klemmoer losgedraaid worden n de lichtgeleider tot de aanslag ingeschoven worden, waarna de moer met de hand moet worden vastgedraaid. Schuif vervolgens de netkabel van de WFE in de contactuitgang (5) van de stuurmodule. WFE inschakelen. Een FE-soldeerbout in de soldeerbouthouder plaatsen en er op letten dat de lichtingang (3) volledig afgedekt is door de soldeerbout. Na ca. 20 sec. wordt de soldeerrookafzuiging van de WFE uitgeschakeld. Wanneer de soldeerbout ui de houder wordt gehaald, star de WFE opnieuw. 2. Beschrijving KH P De Stop + Go soldeerbouthouder KH P is een stuurmodule voor het laten nawerken en het uitschakelen van de WFE afvoerinrichting voor soldeerrook. De stuurmodule wordt in een beveiligd stopcontact van 230 V gestopt, waarna de netkabel van de WFE in de contactuitgang van de stuurmodule kan worden gestopt. De soldeerbouthouder is via een lichtgeleider potentiaalvrij verbonden met de stuurmodule. De lichtingang bevindt zich in de opening voor de soldeerbout, en wordt dus afgedekt wanneer de soldeerbout correct in de soldeerbouthouder wordt geplaatst. Wanneer de lichtingang wordt afgedekt, wordt de afzuiging van soldeerrook, na een nawerkingstijd van zo’n 20 seconden, uitgeschakeld. Indien gewenst kan een potentiaale- 4. Onderhoud Om het vlekkeloos functioneren van het toestel te garanderen moet de lichtingang (3) in de opening voor de soldeerbout regelmatig gereinigd worden met alcohol (spiritus). Als de lichtingang (3) van de lichtgeleider (1) beschadigd raakt, kan deze doorgeschoven worden en op een lengte gesneden worden. Hiervoor moet de schroefverbinding van de lichtgeleider aan de soldeerbouthouder losgedraaid worden. Voor het vervangen van de netzekering moet de stuurmodule spanningsvrij zijn en moeten de 4 bevestigingsschroeven van de stuurmodule losgedraaid worden. De zekeringhouder voor de glasbuiszekering (5x20) bevindt zich op de printplaat. Technische gegevens Netspanning: Opgenomen vermogen: Schakeldruk: Zekering: Beschermklasse: Afmetingen: Stuurmodule 230 V AC 6W 3,5-7 bar T 0,4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 mm 10 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Nederlands--KH P 5. Wenk bij het gebruik De gebruiksaanwijzingen van het gebruikte WELLER- soldeergereedschap gelden als aanvulling op deze handleiding. 6. Inhoud van de levering Stuurmodule Soldeerbouthouder met lichtgeleider Gebruikshandleiding Veiligheidsinstructies Technische wijzigingen voorbehouden! 11 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Italiano --KH E Grazie per la fiducia accordataci acquistando supporto KH E Szop & Go. È una stazione ad aria calda rispetto dei più severi requisiti di qualità, così da garantire un funzionamento perfetto dell’apparecchio. 1. Attenzione! Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere accuratamente queste Istruzioni per l’uso e le Norme di sicurezza allegate. La mancata osservanza delle norme di sicurezza può causare pericolo per la vita e la salute. Il costruttore non è responsabile per un uso dell’apparecchio diverso da quello previsto nelle presenti Istruzioni per l’uso né per eventuali modifiche non autorizzate. La Weller supporto KH E Stop & Go corrisponde alla Dichiarazione di conformità CE, ai sensi dei requisiti fondamentali per la sicurezza delle direttive 89/336/CEE e 73/23CEE. 2. Descrizione KH E Il supporto KH E Stop & Go è un dispositivo di controllo per lo spegnimento ritardato dell’impianto di aspirazione per fumi della saldatura WFE. Il regolatore viene collegato ad una presa elettrica 230V mentre il cavo elettrico dello WFE viene collegato nella presa elettrica del regolatore.Il supporto per il saldatore è collegato senza potenziale al reglatore con una fibra ottico. Il flusso di luce viene registrato all’interno del supporto del saldatore e viene interrotto non appena lo stilo saldante viene riposto correttamente nel supporto. Se il saldatore è stato riposto nel supporto, i’aspirazione si ferma dopo ca. 20 secondi. Se lo si desidera, è possibile compensare il potenziale per mezzo della presa di 4 mm situata sul retro del supporto. 3. Messa in esercizio Verificare se la tensione di rete corrisponde ai dati riportati sulla targhetta tipologica. Se la tensione è corretta, inserire il regolatore in una presa elettrica. Il LED verde (4) indica che I’ apparecchino è pronto a essere messo in esercizio. il regolatore é predisposto al collegamento di due saldatori. Se viene collegato solamente un saldatore, è necessario che il secondo luminoso rimanga coperto. Per collegare la fibra ottica svitare il dado di fissaggio e inserire il conduttore completamente, poi avvitare nuovamente il dado di fissaggio. Successivamente inserire il cavo elettrico dello WFE nella presa elettrica (5) del regolatorre e accendere i’apparecchio. Inserire il salsatore Fe nel supporto facendo attenzione che I’ingresso luce (3) venga coperto completamente dal saldatore. L’impianto WFE si spegne dopo circa 20 secondi. Prevelando il saldatore dal supporto, I’impianto di aspirazione orna a funzionare. 4. Manutenzione Per garantire un corretto funzionamento dell’apparecchino, I’ingresso luce (3) nel supporto va pulito regolarmente con dell’alcool. Se I’estremità (3) della fibra ottica (1) dovesse essere danneggiata, è sufficiente tagliarla e collegare la nuva estremitá all’apparecchio. Per far ciò basta svitare il dado di bloccaggio del cavo all’apparecchio. Per la sostituzione del fuibile di rete il regolatore deve essere staccato dalla corrente. Svitare le quattro viti dell’involucro. La sede del fusibile (in vetro, 5x20) si trova sulla piastra del conduttore. 5. Indicazioni operative Oltre a questo libretto di istruzioni sono da tenere in considerazione anche i contenuti dei libretti di istruzioni degli altri utensili di saldanti Weller. Dati tecnici Alimentazione: Potenza: Potenza max. di intervento: Fusibile di rete: Classe di protezione. Dimensioni regolatore: 230 V AC 3W 100 W T0,4 A (5x20) 1 137 x 75 x 90 12 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Italiano--KH E 6. La forniture comprende Regolatore Supporto per stilo saldante con conduttore ottico Istruzioni d’uso Norme di sicurezza Salvo modifiche tecniche! 13 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Italiano--KH P Grazie per la fiducia accordataci acquistando supporto KH P Szop & Go. È una stazione ad aria calda rispetto dei più severi requisiti di qualità, così da garantire un funzionamento perfetto dell’apparecchio. 1. Attenzione! Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere accuratamente queste Istruzioni per l’uso e le Norme di sicurezza allegate. La mancata osservanza delle norme di sicurezza può causare pericolo per la vita e la salute. Il costruttore non è responsabile per un uso dell’apparecchio diverso da quello previsto nelle presenti Istruzioni per l’uso né per eventuali modifiche non autorizzate. La Weller supporto KH P Stop & Go corrisponde alla Dichiarazione di conformità CE, ai sensi dei requisiti fondamentali per la sicurezza delle direttive 89/336/CEE e 73/23CEE. 2. Descrizione KH P Il supporto KH P Stop & Go è un dispositivo di controllo per lo spegnimento ritardato dell’impianto di aspirazione per fumi della saldatura WFE. Il regolatore viene collegato ad una presa elettrica 230V mentre il cavo elettrico dello WFE viene collegato nella presa elettrica del regolatore.Il supporto per il saldatore è collegato senza potenziale al reglatore con una fibra ottico. Il flusso di luce viene registrato all’interno del supporto del saldatore e viene interrotto non appena lo stilo saldante viene riposto correttamente nel supporto. Se il saldatore è stato riposto nel supporto, i’aspirazione si ferma dopo ca. 20 secondi. Se lo si desidera, è possibile equalizzare per mezzo della presa di 4 mm situata sul retro del supporto. 3. Messa in esercizio Verificare se la tensione di rete corrisponde ai dati riportati sulla targhetta tipologica. Se la tensione è corretta, inserire il regolatore in una presa elettrica. Il LED verde (4) indica che I’ apparecchino è pronto a essere messo in esercizio. il regolatore é predisposto al collegamento di due saldatori. Se viene collegato solamente un saldatore, è necessario che il secondo luminoso rimanga coperto. Per collegare la fibra ottica svitare il dado di fissaggio e inserire il conduttore completamente, poi avvitare nuovamente il dado di fissaggio. Successivamente inserire il cavo elettrico dello WFE nella presa elettrica (5) del regolatorre e accendere i’apparecchio. Inserire il salsatore Fe nel supporto facendo attenzione che I’ingresso luce (3) venga coperto completamente dal saldatore. L’impianto WFE si spegne dopo circa 20 secondi. Prevelando il saldatore dal supporto, I’impianto di aspirazione orna a funzionare. 4. Manutenzione Per garantire un corretto funzionamento dell’apparecchino, I’ingresso luce (3) nel supporto va pulito regolarmente con dell’alcool. Se I’estremità (3) della fibra ottica (1) dovesse essere danneggiata, è sufficiente tagliarla e collegare la nuva estremitá all’apparecchio. Per far ciò basta svitare il dado di bloccaggio del cavo all’apparecchio. Per la sostituzione del fuibile di rete il regolatore deve essere staccato dalla corrente. Svitare le quattro viti dell’involucro. La sede del fusibile (in vetro, 5x20) si trova sulla piastra del conduttore. 5. Indicazioni operative Oltre a questo libretto di istruzioni sono da tenere in considerazione anche i contenuti dei libretti di istruzioni degli altri utensili di saldanti Weller. Dati tecnici Alimentazione: Potenza: Pressione di intervento: Fusibile di rete: Classe di protezione. Dimensioni regolatore: 230 V AC 6W 3,5-7 bar T0,4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 14 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Italiano--KH P 6. La forniture comprende Regolatore Supporto per stilo saldante con conduttore ottico Istruzioni d’uso Norme di sicurezza Salvo modifiche tecniche! 15 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com English--KH E Thank you for placing your trust in our company by purchasing the Weller KH E Stop + Go Rest. Production was based on stringent quality requirements which guarantee the perfect operation of the device. 1. Caution! Please read these Operating Instructions and the attached Safety Information carefully prior to initial operation. Failure to observe the safety regulations results in a risk to life and limb. The manufacturer shall not be liable for damage resulting from misuse of the machine or unauthorised alterations. The Weller KH E Stop + Go Rest corresponds to the EC Declaration of Conformity in accordance with the basic safety requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23EEC. 2. Description KH E The KH E Stop + Go Rest is a switch-off and follow-up control for the WFE soldering fume extraction device. The control unit is plugged into an earthed 230 V mains socket and the mains cable of the WFE is connected to the socket output. The soldering iron rest has a zero-voltage guide connection to the control unit. The light inlet is in the rest socket and is sealed as soon as the soldering iron is correctly laid in the rest. With the soldering iron in the parked position, the soldering fume extraction device is switched off after approx. 20 seconds’ follow- up time. The desired potential comensation can be connected to the back of the soldering iron rest by means of a 4 mm potential compensation socket. on the type plate. If the mains voltage is correct, plug the control unit into an earthed safety socket.The green LED (4) indicates that the system is ready to operate. The control unit is equipped for the operation of 2 soldering iron rests. When being operated with one soldering iron rest only, the second light guide inlet has to be kept sealed. To connect the light guide (1) loosen the clamp nut and insert the light guide as far as the stop, then screw up the nut finger-tight. Next, insert the WFE mains cable into output socket (5) of the control unit and switch on. Lay soldering iron in the rest and check that light inlet (3) is fully sealed by the soldering iron. The WFE will switch off after approx. 20 seconds and will start up again wen the soldering iron is taken out of the rest. 4. Maintenance In order to ensure trouble-free operation of the unit, the light inlet (3) in the rest socket must be regularly cleaned with alcohol (spirit). If the light inlet (3) of the light guide (1) should be damaged, it can be slid back and remounted. For this purpose, the screwed fastening of the light guide on the soldering iron rest must be loosened. To replace the mains fuse, the control unit must be switched off and isolated from the mains and the 4 control unit casing bolts must be removed. The fuse holder for glass tube fuse (5x20) is on the circuit board. 5. Operating instructions The operating instructions for the WELLER soldering tools used are applicable in conjunction with operating instructions. 3. Commissioning Check that the mains voltage is consistent with the information Technical Data Mains voltage: Power consumption: Maximum breaking capacity: Mains fuse: Protection Class: Dimensions of control unit: 230 V AC 3W 100 W T 0.4A (5x20) 1 137 x 75 x 90 16 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com English--KH E 6. Scope of supply Control unit Soldering iron rest with light guide Operating Instructions Safety Information Subject to technical alterations and amendments! 17 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com English--KH P Thank you for placing your trust in our company by purchasing the Weller KH P Stop + Go Rest. Production was based on stringent quality requirements which guarantee the perfect operation of the device. 1. Caution! Please read these Operating Instructions and the attached Safety Information carefully prior to initial operation. Failure to observe the safety regulations results in a risk to life and limb. The manufacturer shall not be liable for damage resulting from misuse of the machine or unauthorised alterations. The Weller KH P Stop + Go Rest corresponds to the EC Declaration of Conformity in accordance with the basic safety requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23EEC. 2. Description KH P The KH P Stop + Go Rest is a switch-off and follow-up control for the WFE soldering fume extraction device. The control unit is plugged into an earthed 230 V mains socket and the mains cable of the WFE is connected to the socket output. The soldering iron rest has a zero-voltage guide connection to the control unit. The light inlet is in the rest socket and is sealed as soon as the soldering iron is correctly laid in the rest. With the soldering iron in the parked position, the soldering fume extraction device is switched off after approx. 20 seconds’ follow- up time. The desired potential comensation can be connected to the back of the soldering iron rest by means of a 4 mm potential compensation socket. on the type plate. If the mains voltage is correct, plug the control unit into an earthed safety socket.The green LED (4) indicates that the system is ready to operate. The control unit is equipped for the operation of 2 soldering iron rests. When being operated with one soldering iron rest only, the second light guide inlet has to be kept sealed. To connect the light guide (1) loosen the clamp nut and insert the light guide as far as the stop, then screw up the nut finger-tight. Next, insert the WFE mains cable into output socket (5) of the control unit and switch on. Lay soldering iron in the rest and check that light inlet (3) is fully sealed by the soldering iron. The WFE will switch off after approx. 20 seconds and will start up again wen the soldering iron is taken out of the rest. 4. Maintenance In order to ensure trouble-free operation of the unit, the light inlet (3) in the rest socket must be regularly cleaned with alcohol (spirit). If the light inlet (3) of the light guide (1) should be damaged, it can be slid back and remounted. For this purpose, the screwed fastening of the light guide on the soldering iron rest must be loosened. To replace the mains fuse, the control unit must be switched off and isolated from the mains and the 4 control unit casing bolts must be removed. The fuse holder for glass tube fuse (5x20) is on the circuit board. 5. Operating instructions The operating instructions for the WELLER soldering tools used are applicable in conjunction with operating instructions. 3. Commissioning Check that the mains voltage is consistent with the information Technical Data Mains voltage: Power consumption: Cutting-off pressure: Mains fuse: Protection Class: Dimensions of control unit: 230 V AC 6W 3.5-7 bars T 0.4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 18 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com English--KH P 6. Scope of supply Control unit Soldering iron rest with light guide Operating Instructions Safety Information Subject to technical alterations and amendments! 19 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Svenska--KH E Tack för köpet av Stop + Go hållaren KH E och visat förtroende. Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitetskrav tillämpats för att säkerställa en klanderfri apparatfunktion. 1. Observera! Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och bifogade säkerhetsanvisningar innan du sätter apparaten i drift. Det är livsfarligt att inte följa säkerhetsföreskrifterna. indikerar att styrenheten är drifrklar. Styrenheten är utformad för att driva två lödkolvsstationer. När endast en lodkolvesstation drivs, måste den andra ljusledaringången förbli sluten. För att ansluta ljusledaren (1), lossa spännmuttern och för in ljusledaren till anslag; dra sedan åter åt muttern ordentligt. Sätt därefter in nätkabeln till WFE i eluttagets utgång (5) på styrenheten och koppla in den. Placera FE- lödkolven i hållaren och se till att ljusintaget (3) täcks fullständigt av lödkolven. Lödrökutsugen WFE stängs av efter ca 20 sekunder. När lödkolven tas ut ur hållaren starta åter WFE. Tillverkaren ansvarar inte för användningar som avviker från bruksanvisningen, samt för egenmäktiga förändringar. 4. Underhåll WELLER Stop + Go hållaren KH E motsvarar EG- försäkran om överensstämmelse enligt de grundläggande säkerhetskraven i direktiv 89/ 336/ EEG, 73/ 23/ EEG. För att garantera en felfri funktion för enheten, måste ljusintaget (3) i hållartratten regelbundet rengöras med alkohol (sprit). Om ljusledarens (1) ljusintag (3) skadas, kan denna på nytt skjutas in i och kapas. Då måste skruvkopplingen till ljusledaren lossas på hållaren. 2. Beskrivning KH E Stop + Go hållaren KH E är en avstängnings- och avslutningsstrning för lödrökutsugen WFE. Styrenheten sätts in i ett jordat eluttag 230 V och nätkabeln till WFE ansluts till eluttagets utgång. Lödkolvshållaren är potentialfritt ansluten till styrenheten via en ljusledare. Ljusintaget är placerat i hållartratten och är täckt när lödkolven är rätt isatt i hållaren. När lödkolven är placerad i hållaren stängs lödrökutsugen av efter en avslutningstid på ca 20 sekunder. En potentialutjämning kan vid behov anslutas via en 4 mm potentialutjämningshylsa på hållarens baksida. 3. Idrifttagning Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med uppgifterna på typskylten. Om nätspänningen är korrekt skall styrenheten anslutas till det jordade eluttaget. Den gröna lysdioden (4) För att byta nätsäkrigen, måsta styrenheten göras spänningsfri och de 4 husskruvarna på styrenheten lossas. Säkringshållaren för glasrörssäkringen (5x20) är placerad på kretskortet. 5. Driftanvisningar Bruksanvisningen för den använda WELLER-lödkolven kompletterar denna bruksanvisning. 6. Leveransomfattning Styrenhet Lödkolvshållare med ljusledare Bruksanvisningen Säkerhetsanvisningar Rätten till tekniska ändringar förbehålles! Tekniska data Nätspänning: Effektförbrukning: Max bryteffekt. Nätsäkring: Skyddsklass: Dimensioner för: styrenheten 230 V AC 3W 100 W T 0,4A (5x20) 1 137 x 75 x 90 20 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Svenska--KH P Tack för köpet av Stop + Go hållaren KH P och visat förtroende. Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitetskrav tillämpats för att säkerställa en klanderfri apparatfunktion. 1. Observera! Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och bifogade säkerhetsanvisningar innan du sätter apparaten i drift. Det är livsfarligt att inte följa säkerhetsföreskrifterna. indikerar att styrenheten är drifrklar. Styrenheten är utformad för att driva två lödkolvsstationer. När endast en lodkolvesstation drivs, måste den andra ljusledaringången förbli sluten. För att ansluta ljusledaren (1), lossa spännmuttern och för in ljusledaren till anslag; dra sedan åter åt muttern ordentligt. Sätt därefter in nätkabeln till WFE i eluttagets utgång (5) på styrenheten och koppla in den. Placera FE- lödkolven i hållaren och se till att ljusintaget (3) täcks fullständigt av lödkolven. Lödrökutsugen WFE stängs av efter ca 20 sekunder. När lödkolven tas ut ur hållaren starta åter WFE. Tillverkaren ansvarar inte för användningar som avviker från bruksanvisningen, samt för egenmäktiga förändringar. 4. Underhåll WELLER Stop + Go hållaren KH P motsvarar EG- försäkran om överensstämmelse enligt de grundläggande säkerhetskraven i direktiv 89/ 336/ EEG, 73/ 23/ EEG. För att garantera en felfri funktion för enheten, måste ljusintaget (3) i hållartratten regelbundet rengöras med alkohol (sprit). Om ljusledarens (1) ljusintag (3) skadas, kan denna på nytt skjutas in i och kapas. Då måste skruvkopplingen till ljusledaren lossas på hållaren. 2. Beskrivning KH P Stop + Go hållaren KH P är en avstängnings- och avslutningsstrning för lödrökutsugen WFE. Styrenheten sätts in i ett jordat eluttag 230 V och nätkabeln till WFE ansluts till eluttagets utgång. Lödkolvshållaren är potentialfritt ansluten till styrenheten via en ljusledare. Ljusintaget är placerat i hållartratten och är täckt när lödkolven är rätt isatt i hållaren. När lödkolven är placerad i hållaren stängs tryckluftförsörjiningen till lödrökutsugen av efter en avslutningstid på ca 20 sekunder. En potentialutjämning kan vid behov anslutas via en 4 mm potentialutjämningshylsa på hållarens baksida. 3. Idrifttagning Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med uppgifterna på typskylten. Om nätspänningen är korrekt skall styrenheten anslutas till det jordade eluttaget. Den gröna lysdioden (4) För att byta nätsäkrigen, måsta styrenheten göras spänningsfri och de 4 husskruvarna på styrenheten lossas. Säkringshållaren för glasrörssäkringen (5x20) är placerad på kretskortet. 5. Driftanvisningar Bruksanvisningen för den använda WELLER-lödkolven kompletterar denna bruksanvisning. 6. Leveransomfattning Styrenhet Lödkolvshållare med ljusledare Bruksanvisningen Säkerhetsanvisningar Rätten till tekniska ändringar förbehålles! Tekniska data Nätspänning: Effektförbrukning: Kopplingstryck: Nätsäkring: Skyddsklass: Dimensioner för: styrenheten 230 V AC 6W 3,5-7 bar T 0,4A (5x20) 1 137 x 75 x 90 21 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Espanol--KH E Muchas gracias por la confianza al comprar Weller bandeja KH E Stop and Go. Para la fabricación de este aparato se han aplicado unas normas de calidad muy exigentes que garantizan un correcto funcionamiento del mismo. potencial deseada se puede establecer mediante el conector hembra de compensación de potencial de 4 mm, situado en la cara posterior de la bandeja para el soldador. 3. Puesta en funcionamiento 1. Atención! Lea detenidamente el manual de instrucciones y las normas de seguridad adjuntas antes de poner en funcionamiento el aparato. Si incumple las normas de seguridad corre el riesgo de sufrir importantes lesiones físicas o incluso mortales. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por una utilización diferente a la descrita en el manual de instrucciones, así como por modificaciones arbitrarias. Weller bandeja KH E Stop and Go cumple la declaración de conformidad de la CE de acuerdo con los requisitos de seguridad básicos de las Directivas comunitarias 89/336/CEE y 73/23CEE. 2. Descripción KH E La bandeja KH E Stop and Go (parada y arranque) es un dispositivo de control de desconexión y seguimiento automático para la estación de aspiración del humo de soldadura WFE. La unidad de control se enchufa en una base de enchufe con toma de tierra de 230 V y el cable de la red de la estación WFE se conecta a la salida de la base de enchufe. La bandeja para el soldador está unida sin potencial con la unidad de control mediante un conductor óptico. La entrada de luz se encuentra en el embudo de depósito y es cubierto en cuanto el soldador está correctamente colocado en la bandeja para el soldador. Con el soldador depositado, después de transcurrido un tiempo de marcha por inercia de unos 20 seg. se desconecta la estación de aspiración del humo de soldadura. Una compensación de Verificar si la tensión de la red coincide con la que se indica en el rótulo de características. Si la tensión de la red es correcta, enchufar la unidad de control en una base de enchufe con toma de tierra. El LED verde (4) indica la disponibilidad para el servicio. La unidad de control está preparada para el funcionamiento de 2 bandejas para soldadores. En caso de servicio con una sola bandeja para soldador, debe permanecer cerrada la segunda entrada del conductor óptico. Para la conexión del conductor óptico (1), aflojar la tuerca de apriete e introducir hasta el tope el conductor óptico, apretando después con la mano la tuerca. Seguidamente enchufar el cable de la red de la estación WFE en la salida de la base de enchufe (5) de la unidad de control y conectarla. Depositar el soldador FE en la bandeja para soldador y prestar atención a que la entrada de luz (3) quede totalmente cubierta por el soldador. La estación de aspiración del humo de soldadura WFE se desconecta al cabo de unos 20 seg. Al sacar el soldador de la bandeja para soldador se pone de nuevo en marcha la estación WFE. 4. Mantenimiento Para garantizar el perfecto funcionamiento del equipo, la entrada de luz (3) en el embudo de depósito debe limpiarse con alcohol (de quemar) a intervalos regulares. Si resultara dañada la entrada de luz (3) del conductor óptico (1), éste puede empujarse un poco más y cortarse de nuevo. Para ello, debe aflojarse la unión atornillada del conductor óptico en la bandeja para soldadores. Para la sustitución del fusible de la red debe estar sin tensión Datos técnicos: Tensión de la red: Consumo de potencia: Máx. potencia de ruptura: Fusible de red: Clase de protección: Dimensiones: unidad de control 230V AC 3W 100 W T 0,4 A (5 x 20) 1 137 x 75 x 90 22 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Espanol--KH E la unidad de control y aflojarse los 4 tornillos de la caja de la unidad de control. El portafusibles para el fusible en tubito de vidrio (5 x 20) se encuentra en la tarjeta impresa. 5. Indicaciones para el trabajo Las instrucciones de servicio de las herramientas de soldadura WELLER utilizadas son válidas y complementarias a estas instrucciones de servicio. 6. Volumen de suministro Unidad de control Bandeja para soldadores con conductor óptico Instrucciones de servicio Normas de seguridad ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! 23 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Espanol--KH P Muchas gracias por la confianza al comprar Weller bandeja KH P Stop and Go. Para la fabricación de este aparato se han aplicado unas normas de calidad muy exigentes que garantizan un correcto funcionamiento del mismo. potencial deseada se puede establecer mediante el conector hembra de compensación de potencial de 4 mm, situado en la cara posterior de la bandeja para el soldador. 3. Puesta en funcionamiento 1. Atención! Lea detenidamente el manual de instrucciones y las normas de seguridad adjuntas antes de poner en funcionamiento el aparato. Si incumple las normas de seguridad corre el riesgo de sufrir importantes lesiones físicas o incluso mortales. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por una utilización diferente a la descrita en el manual de instrucciones, así como por modificaciones arbitrarias. Weller bandeja KH P Stop and Go cumple la declaración de conformidad de la CE de acuerdo con los requisitos de seguridad básicos de las Directivas comunitarias 89/336/CEE y 73/23CEE. 2. Descripción KH P La bandeja KH P Stop and Go (parada y arranque) es un dispositivo de control de desconexión y seguimiento automático para la estación de aspiración del humo de soldadura WFE. La unidad de control se enchufa en una base de enchufe con toma de tierra de 230 V y el cable de la red de la estación WFE se conecta a la salida de la base de enchufe. La bandeja para el soldador está unida sin potencial con la unidad de control mediante un conductor óptico. La entrada de luz se encuentra en el embudo de depósito y es cubierto en cuanto el soldador está correctamente colocado en la bandeja para el soldador. Con el soldador depositado, después de transcurrido un tiempo de marcha por inercia de unos 20 seg. se desconecta la estación de aspiración del humo de soldadura. Una compensación de Verificar si la tensión de la red coincide con la que se indica en el rótulo de características. Si la tensión de la red es correcta, enchufar la unidad de control en una base de enchufe con toma de tierra. El LED verde (4) indica la disponibilidad para el servicio. La unidad de control está preparada para el funcionamiento de 2 bandejas para soldadores. En caso de servicio con una sola bandeja para soldador, debe permanecer cerrada la segunda entrada del conductor óptico. Para la conexión del conductor óptico (1), aflojar la tuerca de apriete e introducir hasta el tope el conductor óptico, apretando después con la mano la tuerca. Seguidamente enchufar el cable de la red de la estación WFE en la salida de la base de enchufe (5) de la unidad de control y conectarla. Depositar el soldador FE en la bandeja para soldador y prestar atención a que la entrada de luz (3) quede totalmente cubierta por el soldador. La estación de aspiración del humo de soldadura WFE se desconecta al cabo de unos 20 seg. Al sacar el soldador de la bandeja para soldador se pone de nuevo en marcha la estación WFE. 4. Mantenimiento Para garantizar el perfecto funcionamiento del equipo, la entrada de luz (3) en el embudo de depósito debe limpiarse con alcohol (de quemar) a intervalos regulares. Si resultara dañada la entrada de luz (3) del conductor óptico (1), éste puede empujarse un poco más y cortarse de nuevo. Para ello, debe aflojarse la unión atornillada del conductor óptico en la bandeja para soldadores. Datos técnicos: Tensión de la red: Consumo de potencia: Presión de conexión: Fusible de red: Clase de protección: Dimensiones: unidad de control 230V AC 6W 3,5-7 bares T 0,4 A (5 x 20) 2 137 x 75 x 90 24 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Espanol Para la sustitución del fusible de la red debe estar sin tensión la unidad de control y aflojarse los 4 tornillos de la caja de la unidad de control. El portafusibles para el fusible en tubito de vidrio (5 x 20) se encuentra en la tarjeta impresa. 5. Indicaciones para el trabajo Las instrucciones de servicio de las herramientas de soldadura WELLER utilizadas son válidas y complementarias a estas instrucciones de servicio. 6. Volumen de suministro Unidad de control Bandeja para soldadores con conductor óptico Instrucciones de servicio Normas de seguridad ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! 25 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Dansk Vi takker for købet af Weller Stop + Go-holder KH-E. Under fremstillingen gælder vore strengeste kvalitetskrav, som sikrer, at apparatet fungerer fejlfrit. 1. Forsigtig! Før apparatet tages i brug, bør betjeningsvejledningen og de vedlagte sikkerhedsanvisninger læses nøje igennem. Såfremt sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, er der fare for liv og levned. Ved anden anvendelse end den, som beskrives i betjeningsvejledningen, samt selvbestaltede forandringer på apparatet, bortfalder producentens produktansvar. serne på typeskiltet. Hvis netspændingen er korrekt, sættes styreenheden ind i beskyttelses-stikdåsen. Den grønne LED (4) viser driftsberedskabet. Styreenheden er udrustet til brugen af 2 loddekolbeholdere. Ved brug af kun en loddekolbeholder skal den anden lyslederindgang være lukket. Til tilslutning af lyslederen (1) løsnes klemmøttrikken, og lyslederen føres ind indtil anslaget, derefter strammes møtrikken håndfast. Derpå sættes netkablet fra WFE ind i stikdåseudgangen (5) på styreenheden og tændes. FE-loddekolben lægges i loddekolbeholderen; sørg for, at lysindgangen (3) dækkes fuldstændigt af loddekolben. Lodderøgsudsugningen WFE slukker efter ca. 20 sek. Når loddekolben tages ud af loddekolbeholderen, starter WFE igen. 4. Vedligeholdelse Weller Stop + Go-holder KH-E overholder EU’s overensstemmelseserklæring i henhold til de grundlæggende sikkerhedskrav i direktiverne 89/336/EØF og 73/23EØF. For at sikre, at apparatet fungerer korrekt, skal lysindgangen (3) i holderens tragt regelmæssigt renses med alkohol (sprit). Skulle lysindgangen (3) fra lyslederen (1) blive beskadiget, kan denne skubbes efter og afkortes på ny. Dertil skal lyslederens forskruning på loddekolbeholderen løsnes. 2. Beskrivelse KH-E Denne Stop + Go-holder KH-E er en frakoblings- og efterløbsstyring til lodderøgsudsugningen WFE. Styreenheden tilsluttes til en sikkerheds-stikdåse 230 V, og netkablet fra WFE tilsluttes til stikdåseudgangen. Loddekolbeholderen er potentialfrit forbundet med styreenheden over en lysleder. Lysindgangen befinder sig i holderens tragt og dækkes til, når loddekolben er lagt rigtigt i loddekolbeholderen. Når loddekolben er lagt hen, kobles lodderøgsudsugningen fra efter en efterløbstid på ca. 20 sek. En ønsket potentialudligning kan tilsluttes over en 4 mm potentialudligningsbøsning på loddekolbeholderens bagside. Til udskiftning af netsikringen skal styreenheden være koblet spændingsfri, og styreenhedens 4 skruer på huset løsnes. Sikringsholderen til glasrørssikringen (5x20) befinder sig på printkortet. 5. Arbejdshenvisning Driftsvejledningerne fra de benyttede WELLER-loddeværktøjer gælder supplerende til denne driftsvejledning. 3. Igangsætning Kontroller, om netspændingen stemmer overens med angivelTekniske data: Netspænding: Optaget effekt: Max. koblingseffekt: Netsikring: Beskyttelsesklasse: Mål: Styreenhed 230 V AC 3W 100 W T 0,4 A (5x20) 1 137 x 75 x 90 26 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Dansk--KH E 6. Leveringsomfang Styreenhed Loddekolbeholder med lysleder Driftsvejledning Sikkerhedshenvisninger Forbehold for tekniske ændringer! 27 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Dansk--KH P Vi takker for købet af Weller Stop + Go-holder KH P. Under fremstillingen gælder vore strengeste kvalitetskrav, som sikrer, at apparatet fungerer fejlfrit. 1. Forsigtig! Før apparatet tages i brug, bør betjeningsvejledningen og de vedlagte sikkerhedsanvisninger læses nøje igennem. Såfremt sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, er der fare for liv og levned. Ved anden anvendelse end den, som beskrives i betjeningsvejledningen, samt selvbestaltede forandringer på apparatet, bortfalder producentens produktansvar. serne på typeskiltet. Hvis netspændingen er korrekt, sættes styreenheden ind i beskyttelses-stikdåsen. Den grønne LED (4) viser driftsberedskabet. Styreenheden er udrustet til brugen af 2 loddekolbeholdere. Ved brug af kun en loddekolbeholder skal den anden lyslederindgang være lukket. Til tilslutning af lyslederen (1) løsnes klemmøttrikken, og lyslederen føres ind indtil anslaget, derefter strammes møtrikken håndfast. Derpå sættes netkablet fra WFE ind i stikdåseudgangen (5) på styreenheden og tændes. FE-loddekolben lægges i loddekolbeholderen; sørg for, at lysindgangen (3) dækkes fuldstændigt af loddekolben. Lodderøgsudsugningen WFE slukker efter ca. 20 sek. Når loddekolben tages ud af loddekolbeholderen, starter WFE igen. 4. Vedligeholdelse Weller Stop + Go-holder KH P overholder EU’s overensstemmelseserklæring i henhold til de grundlæggende sikkerhedskrav i direktiverne 89/336/EØF og 73/23EØF. For at sikre, at apparatet fungerer korrekt, skal lysindgangen (3) i holderens tragt regelmæssigt renses med alkohol (sprit). Skulle lysindgangen (3) fra lyslederen (1) blive beskadiget, kan denne skubbes efter og afkortes på ny. Dertil skal lyslederens forskruning på loddekolbeholderen løsnes. 2. Beskrivelse KH P Denne Stop + Go-holder KH P er en frakoblings- og efterløbsstyring til lodderøgsudsugningen WFE. Styreenheden tilsluttes til en sikkerheds-stikdåse 230 V, og netkablet fra WFE tilsluttes til stikdåseudgangen. Loddekolbeholderen er potentialfrit forbundet med styreenheden over en lysleder. Lysindgangen befinder sig i holderens tragt og dækkes til, når loddekolben er lagt rigtigt i loddekolbeholderen. Når loddekolben er lagt hen, kobles lodderøgsudsugningen fra efter en efterløbstid på ca. 20 sek. En ønsket potentialudligning kan tilsluttes over en 4 mm potentialudligningsbøsning på loddekolbeholderens bagside. Til udskiftning af netsikringen skal styreenheden være koblet spændingsfri, og styreenhedens 4 skruer på huset løsnes. Sikringsholderen til glasrørssikringen (5x20) befinder sig på printkortet. 5. Arbejdshenvisning Driftsvejledningerne fra de benyttede WELLER-loddeværktøjer gælder supplerende til denne driftsvejledning. 3. Igangsætning Kontroller, om netspændingen stemmer overens med angivelTekniske data: Netspænding: Optaget effekt: Koblingstryk: Netsikring: Beskyttelsesklasse: Mål: Styreenhed 230 V AC 6W 3,5-7 bar T 0,4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 28 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Dansk--KH P 6. Leveringsomfang Styreenhed Loddekolbeholder med lysleder Driftsvejledning Sikkerhedshenvisninger Forbehold for tekniske ændringer! 29 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Português--KH E Agradecemos-lhe a confiança demonstrada ao comprar para a Weller depósito "Stop+Go" KH E. Na produção tomaram-se por base as rigorosas exigências de qualidade, que asseguram um funcionamento em perfeitas condições do aparelho. 1. Atenção! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia com atenção este manual do utilizador e as indicações de segurança em anexo. Se não respeitar as normas de segurança corre risco de vida. O fabricante não se responsabiliza pela utilização da ferramenta para aplicações diferentes das descritas no manual do utilizador, nem pela modificação abusiva da ferramenta. A WELLER depósito "Stop+Go" KH E corresponde à declaração de conformidade CE, conforme as exigências fundamentais de segurança das directivas 89/336/CEE e 73/23CEE. do na parte de trás do depósito do ferro de soldar. 3. Colocação em funcionamento Verifique se a tensão de rede corresponde à indicada na placa de características. Se a tensão de rede estiver correcta, ligue o aparelho de comando a uma tomada com protecção à massa. O LED (4) verde indica o estado operacional. O aparelho de comando está equipado para trabalhar com 2 depósitos de ferros de soldar. Se trabalhar com apenas um depósito de ferro de soldar, a segunda entrada do condutor de luz tem que estar fechada. Para conectar o condutor de luz (1), solte a porca de fixação e introduza o condutor de luz até encaixar na retenção. Em seguida, aperte a porca à mão. Depois, introduza o cabo de ligação à rede do WFE na saída da tomada (5) do aparelho de comando e ligue. Deposite o ferro de soldar FE no seu depósito e tome atenção, de maneira a que a entrada de luz (3) fique completamente coberta pelo ferro de soldar. O dispositivo de aspiração do fumo de soldagem WFE desliga após aprox. 20 seg. Ao tirar o ferro de soldar do seu depósito, o WFE entra de novo em funcionamento. 2. Descrição KH E O depósito "Stop+Go" KH E é um comando de desconexão e um servocontrolo para o dispositivo de aspiração do fumo de soldagem WFE O aparelho de comando é ligado a uma tomada de 230 V com protecção à massa e o cabo de ligação à rede do WFE é conectado à saída da tomada. O depósito do ferro de soldar está conectado sem potencial ao aparelho de comando por meio de um condutor de luz. A entrada da luz encontra-se no cone do depósito e é tapada assim que o ferro de soldar esteja correctamente depositado no seu depósito. Com o ferro de soldar depositado, após um período pós-funcionamento de aprox. 20 seg., o dispositivo de aspiração do fumo de soldagem desliga. O equilíbrio potencial desejado pode ser obtido por meio de um conector de ligação equipotencial de 4 mm, situa- 4. Manutenção Para garantir o funcionamento perfeito do aparelho, a entrada de luz (3) no cone do depósito tem que ser periodicamente limpa com álcool (álcool etílico). Se a entrada de luz (3) do condutor de luz (1) estiver danificada, reajuste-o e corte-o à medida. Para esse efeito, solte a união roscada do condutor de luz no depósito do ferro de soldar. Para substituir o fusível de rede, o aparelho de comando tem que estar isento de tensão e os 4 parafusos da caixa do aparelho de comando têm que estar soltos. O porta-fusíveis para o fusível de tubo de vidro (5x20) está instalado na placa de circuito impresso. Dados técnicos: Tensão de rede: Consumo de potência: Potência de ruptura máx.: Fusível de rede: Classe de protecção: Dimensões: Aparelho de comando 230 V CA 3W 100 W T0,4 A (5x20) 1 137x75x90 30 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Português--KH E 5. Indicações de trabalho As instruções de serviço das ferramentas de soldar da WELLER utilizadas, são válidas como complemento destas instruções de serviço. 6. Volume de fornecimento Aparelho de comando Depósito do ferro de soldar com condutor de luz Instruções de serviço Indicações de segurança Reservado o direito a alterações técnicas! 31 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Português--KH P Agradecemos-lhe a confiança demonstrada ao comprar para a Weller depósito "Stop+Go" KH P. Na produção tomaram-se por base as rigorosas exigências de qualidade, que asseguram um funcionamento em perfeitas condições do aparelho. 1. Atenção! dispositivo de aspiração do fumo de soldagem desliga. O equilíbrio potencial desejado pode ser obtido por meio de um conector de ligação equipotencial de 4 mm, situado na parte de trás do depósito do ferro de soldar. 3. Colocação em funcionamento Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia com atenção este manual do utilizador e as indicações de segurança em anexo. Se não respeitar as normas de segurança corre risco de vida. O fabricante não se responsabiliza pela utilização da ferramenta para aplicações diferentes das descritas no manual do utilizador, nem pela modificação abusiva da ferramenta. A WELLER depósito "Stop+Go" KH P corresponde à declaração de conformidade CE, conforme as exigências fundamentais de segurança das directivas 89/336/CEE e 73/23CEE. 2. Descrição KH P O depósito "Stop+Go" KH P é um comando de desconexão e um servocontrolo para o dispositivo de aspiração do fumo de soldagem WFE. O aparelho de comando é ligado a uma tomada de 230 V com protecção à massa e a conexão de ar comprimido do WFE é conectada à saída do ar comprimido (A). Ligar o aparelho de comando a uma rede de ar comprimido seco e limpo por meio da conexão de ar comprimido (P). O depósito do ferro de soldar está conectado sem potencial ao aparelho de comando por meio de um condutor de luz. A entrada da luz encontra-se no cone do depósito e é tapada assim que o ferro de soldar esteja correctamente depositado no seu depósito. Com o ferro de soldar depositado, após um período pós-funcionamento de aprox. 20 seg., a alimentação de ar comprimido do Ligue a conduta de ar comprimido do WFE à saída do ar comprimido A (6) do aparelho de comando. Conecte a conexão de ar comprimido P (5) do aparelho de comando a uma rede de ar comprimido seca e limpa de 3,5 - 7 bar. Para a conexão de ar comprimido é necessária uma mangueira de ar comprimido de 4 mm de diâmetro exterior. Verifique se a tensão de rede corresponde à indicada na placa de características. Se a tensão de rede estiver correcta, introduza o aparelho de comando numa tomada com protecção à massa. O LED verde (4) indica o estado operacional. O aparelho de comando está equipado para trabalhar com 2 depósitos de ferros de soldar. Se trabalhar com apenas um depósito de ferro de soldar, a segunda entrada do condutor de luz tem que ficar fechada. Para conectar o condutor de luz (1), solte a porca de fixação e introduza o condutor de luz até encaixar na retenção. Em seguida, aperte a porca à mão. Deposite o ferro de soldar FE no seu depósito e, ao fazer isso, tome atenção de maneira a que a entrada de luz (3) fique completamente coberta pelo ferro de soldar. O dispositivo de aspiração do fumo de soldagem WFE desliga após aprox. 20 seg. Ao tirar o ferro de soldar do seu depósito, o WFE entra de novo em funcionamento. 4. Manutenção Para garantir o funcionamento perfeito do aparelho, a entrada de luz (3) no cone do depósito tem que ser regularmente limpa com álcool (álcool etílico). Se a entrada de luz (3) do condutor de luz (1) estiver danificada, reajuste-o e corte-o à medida. Dados técnicos: Tensão de rede: Consumo de potência: Pressão de interrupção: Fusível de rede: Classe de protecção: Dimensões: Aparelho de comando 230 V CA 6W 3,5 - 7 bar T0,4 A (5x20) 2 137x75x90 32 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Português--KH P Para esse efeito, tem que soltar a união roscada do condutor de luz no depósito do ferro de soldar. Para substituir o fusível de rede, o aparelho de comando tem que estar isento de tensão e os 4 parafusos da caixa do aparelho de comando têm que estar soltos. O porta-fusíveis para o fusível de tubo de vidro (5x20) está instalado na placa de circuito impresso. 5. Indicações de trabalho As instruções de serviço das ferramentas de soldar da WELLER utilizadas, são válidas como complemento destas instruções de serviço. 6. Volume de fornecimento Aparelho de comando Depósito do ferro de soldar com condutor de luz Instruções de serviço Indicações de segurança Reservado o direito a alterações técnicas! 33 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Suomi--KH E Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota kuumailma-juottoyksikkö Weller Stop + Go -ohjausteline KH E. Valmistuksen perustana ovat kovat laatuvaatimukset, jotka takaavat laitteen moitteettoman toiminnon. 1. Huomio! Lue nämä käyttöohjeet ja oheiset turvallisuusohjeet huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Turvallisuusmääräysten noudattamattajättäminen voi uhata henkeä ja elämää. Valmistaja ei vastaa muusta käyttöohjeista poikkeavasta käytöstä tai omavaltaisista muutoksista. Weller Stop + Go -ohjausteline KH E vastaa EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutusta turvallisuusdirektiiviin 89/336/ETY ja 73/23ETY mukaan. 2. Kuvaus KH E Stop + Go -ohjausteline KH E käsittää katkaisu- ja jälkikäynnin ohjausyksikön, joka on suunniteltu WFE juottosavunpoistoimuriin. Ohjausyksikkö liitetään tavalliseen suojakoskettimella varustettuun pistorasiaan (230 V) ja WFE-imurin liitäntäjohto ohjausyksikön ulostuloliitäntään. Teline, johon juottokolvi asetetaan, on yhdistetty potentiaalivapaasti ohjausyksikköön valojohtimella, johon lankeaa valo kolville tarkoitetun suppilomaisen aukon kautta; kun kolvi asetetaan telineeseen, aukko peittyy. Samalla aktivoituu savunpoistoimurin jälkikäynnin ohjauspiiri, joka pysäyttää imurin n. 20 sekunnin kuluttua. Potentiaalitasaus voidaan toteuttaa kolvitelineen takapaneelissa olevan 4 mm:n potentiaaliliitännän kautta. 3. Käyttöönotto Liitä ohjausyksikkö verkkovirtaan; pistorasian on oltava suojakoskettimella varustettu. Vihreä LED (4) syttyy ja ilmoittaa laitteen olevan toimintavalmis. Ohjausyksikköön voidaan liittää kerralla 2 juottokolvitelinettä. Jos käytetään vain yhtä telinettä, on toinen valojohtimen tunnistusaukoista suljettava. Valojohtimen (1) liitäntä: Löysää kiristysmutteria ja työnnä valojohdin paikalleen pohjaan saakka, kiristä sitten mutteri kiinni käsivoimin. Kytke lopuksi WFE-imurin liitäntäjohto ohjausyksikön ulostuloliitäntään (5) ja käynnistä savunpoistoimuri. Aseta FE-juottokolvi telineeseen, katso että kolvi peittää valoaukon (3) kokonaan. WFE-imuri kytketyy pois päältä n. 20 sekunnin kuluttua. Kun juottokolvi otetaan pois telineestä, savunpoistoimuri WFE käynnistyy uudelleen. 4. Huolto Jotta laite toimisi moitteetta, on telineen valontunnistusaukko (3) puhdistettava säännöllisesti spriillä. Jos valojohtimen (1) tunnistuspinta (3) vioittuu, johdinta voidaan lyhentää ja liittää uudelleen telineeseen. Johdin on ensin irrotettava telineestä, ks. edellä. Sulakkeen vaihto: Kytke virta pois ohjausyksiköstä ja avaa yksikön kuoren 4 kiinnitysruuvia. Lasiputkisulakkeen (5x20) pidin sijaitsee piirilevyllä. 5. Työohjeet Lue oheisen käyttöohjeen lisäksi myös muiden WELLER-juottotyökalujen käyttöohjeet. Tekniset tiedot: Verkkojännite: Tehonotto: Max. kytkentäteho: Sulake: Suojausluokka: Ohjausyksikön: mitat 230 V vaihtovirta 3W 100 W T 0,4 A (5x20) 1 137 x 75 x 90 34 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Suomi--KH E 6. Vakiovarusteet Ohjausyksikkö Juottokolviteline, valojohdin Käyttöohje Turvallisuusohjeet Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! 35 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Suomi--KH P Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota kuumailma-juottoyksikkö Weller Stop + Go -ohjausteline KH P. Valmistuksen perustana ovat kovat laatuvaatimukset, jotka takaavat laitteen moitteettoman toiminnon. 1. Huomio! Lue nämä käyttöohjeet ja oheiset turvallisuusohjeet huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Turvallisuusmääräysten noudattamattajättäminen voi uhata henkeä ja elämää. Valmistaja ei vastaa muusta käyttöohjeista poikkeavasta käytöstä tai omavaltaisista muutoksista. Weller Stop + Go -ohjausteline KH P vastaa EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutusta turvallisuusdirektiiviin 89/336/ETY ja 73/23ETY mukaan. 3. Käyttöönotto Yhdistä WFE-savunpoistoimurin paineilmaputki ohjausyksikön paineilmaliitäntään A (6). Paineilmaliitäntä P (5) liitetään 3,5 - 7 barin paineilmaverkkoon; paineilman on oltava kuivaa ja puhdasta. Liitäntään tarvitaan 4 mm:n letku (ulkoläpimitta). Liitä ohjausyksikkö verkkovirtaan; pistorasian on oltava suojakoskettimella varustettu. Vihreä LED (4) syttyy ja ilmoittaa laitteen olevan toimintavalmis. Ohjausyksikköön voidaan liittää kerralla 2 juottokolvitelinettä. Jos käytetään vain yhtä telinettä, on toinen valojohtimen tunnistusaukoista suljettava. Valojohtimen (1) liitäntä: Löysää kiristysmutteria ja työnnä valojohdin paikalleen pohjaan saakka, kiristä sitten mutteri kiinni käsivoimin. Aseta FE-juottokolvi telineeseen, katso että kolvi peittää valoaukon (3) kokonaan. WFE-imuri kytketyy pois päältä n. 20 sekunnin kuluttua. Kun juottokolvi otetaan pois telineestä, savunpoistoimuri WFE käynnistyy uudelleen. 4. Huolto 2. Kuvaus KH P Stop + Go -ohjausteline KH P käsittää katkaisu- ja jälkikäynnin ohjausyksikön, joka on suunniteltu WFE juottosavunpoistoimuriin. Ohjausyksikkö liitetään tavalliseen suojakoskettimella varustettuun pistorasiaan (230 V) ja WFE-imurin paineilmaliitin ohjausyksikön paineilman ulostuloliitäntään. Ohjausyksikön paineilmaliitäntä (P) yhdistetään paineilmaverkkon (paineilman on oltava kuivaa ja puhdasta). Teline, johon juottokolvi asetetaan, on yhdistetty potentiaalivapaasti ohjausyksikköön valojohtimella, johon lankeaa valo kolville tarkoitetun suppilomaisen aukon kautta; kun kolvi asetetaan telineeseen, aukko peittyy. Samalla aktivoituu savunpoistoimurin jälkikäynnin ohjauspiiri, joka katkaisee imurin paineilmantulon n. 20 sekunnin kuluttua. Potentiaalintasaus toteutetaan kolvitelineen takapaneelissa olevan potentiaaliliitännän kautta. Jotta laite toimisi moitteetta, on telineen valontunnistusaukko (3) puhdistettava säännöllisesti spriillä. Jos valojohtimen (1) tunnistuspinta (3) vioittuu, johdinta voidaan lyhentää ja liittää uudelleen telineeseen. Johdin on ensin irrotettava telineestä, ks. edellä. Sulakkeen vaihto: Kytke virta pois ohjausyksiköstä ja avaa yksikön kuoren 4 kiinnitysruuvia. Lasiputkisulakkeen (5x20) pidin sijaitsee piirilevyllä. 5. Työohjeet Lue oheisen käyttöohjeen lisäksi myös muiden WELLER-juottotyökalujen käyttöohjeet. Tekniset tiedot: Verkkojännite: Tehonotto: Paineilma: Sulake: Suojausluokka: Ohjausyksikön mitat: 230 V vaihtovirta 6W 3,5 - 7 bar T 0,4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 36 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Suomi--KH P 6. Vakiovarusteet Ohjausyksikkö Juottokolviteline, valojohdin Käyttöohje Turvallisuusohjeet Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! 37 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Ελληνικ--KH E Σας ευχαριστούµε για την εµπιστοσύνη που µας δείξατε, είναι ένας εξάρτηµα αναπθεσης KH Ε της Weller. Κατά την κατασκευή τηρήθηκαν αυστηρές απαιτήσεις ποιτητας, ώστε να εξασφαλίζεται η άψογη λειτουργία της συσκευής. 1. Προσοχή! Πριν τη θέση σε λειτουργία της συσκευής διαβάστε παρακαλώ προσεκτικά αυτές τις οδηγίες λειτουργίας και τις συνηµµένες υποδείξεις ασφαλείας. Σε περίπτωση µη τήρησης των κανονισµών ασφαλείας υπάρχει κίνδυνος για τη ζωή και την αρτιµέλειά σας. Για κάθε άλλη χρήση, που αποκλίνει απ τις οδηγίες λειτουργίας, καθώς και σε περίπτωση αυθαίρετης µετατροπής, δεν αναλαµβάνεται απ την πλευρά του κατασκευαστή καµία ευθύνη. Το εξάρτηµα αναπθεσης KH Ε της WELLER ανταποκρίνεται στις θεµελιακές απαιτήσεις των οδηγιών 89/336/Ε.Ο.Κ. και 73/23/Ε.Ο.Κ. 2. Περιγραφή του εξαρτήµατος KH E Το εξάρτηµα αναπθεσης KH Ε προς χρήση κατά τη διακεµοµµένη λειτουργία της συσκευής (Stop + Go) αποτελεί ένα ρυθµιστικ µηχανισµ για τη θέση εκτς λειτουργίας της συσκευής και για την επιπλέον λειτουργία της µετά µία διακοπή της εργασίας, προς εφαρµογή επί της συσκευής αναρρφησης των καπνών, που προκύπτουν κατά την θερµική συγκλληση, τύπου WFE. Η ρυθµιστική συσκευή συνδέεται µέσω ενς προστατευµένου ρευµατοδτη µε ηλεκτρική τάση 230 V, ενώ το ηλεκτρικ καλώδιο της συσκευής WFE πρέπει να συνδεθεί στη έξοδο του ρευµατοδτη. Το εξάρτηµα εναπθεσης του εµβλου της θερµικής συγκλλησης είναι συνδεδεµένο µέσω ενς φωτοαγωγού µε τη ρυθµιστική συσκευή, ούτως ώστε να είναι ελεύθερο δυναµικού (γειωµένο). Η είσοδος του φωτς βρίσκεται εφαρµοσµένη στη χοάνη της συσκευής εναπθεσης και καλύπτεται µετά τη σωστή εναπθεση του εµβλου της θερµικής συγκλλησης επάνω στο εξάρτηµα εναπθεσης. Μετά την εναπθεση του εµβλου της θερµικής συγκλλησης σταµατά τη λειτουργία της η εγκατάστασης αναρρφησης των καπνών, οι οποίοι προκύπτουν κατά τη θερµική συγκλληση, και αφού συνεχίσει να λειτουργεί η συσκευή για ένα ακµα χρονικ διάστηµα 20 περίπου δευτερολέπτων. Μία απαιτούµενη εξίσωση δυναµικού (γείωση) µπορεί να συνδεθεί στη συσκευή µέσω µίας υποδοχής µεγέθους 4 χιλιοστών, µε την οποία επιτυγχάνεται η προαναφερµενη εξίσωση δυναµικού (γείωση). Η υποαναφερµενη υποδοχή εξίσωσης δυναµικού βρίσκεται εφαρµοσµένη στη οπίσθια πλευρά του εξαρτήµατος εναπθεσης του εµβλου θερµικής συγκλλησης. 3. Αρχική θέση σε λειτουργία της συσκευής Ελέγξτε, αν η τάση του ηλεκτρικού σας δικτύου συνταυτίζεται µε την αντίστοιχη ένδειξη, η οποία είναι γραµµένη επάνω στην πινακίδα της συσκευής. Εφσον η τάση του ηλεκτρικού σας ρεύµατος είναι σωστή, προβείτε σε εισαγωγή του ρευµατολήπτη του ρυθµιστικού οργάνου µέσα σε ένα προστατευµένο ρευµατοδτη. Μετά τη σύνδεση αυτή ανάβει η πράσινη ένδειξη LED (4), ενδεικνύοντας τη λειτουργική ετοιµτητα της συσκευής. Το ρυθµιστικ ργανο διαθέτει εφοδιασµ για λειτουργία 2 εξαρτηµάτων εναπθεσης εµβλων θερµικής συγκλλησης. Σε περιπτώση, κατά την οποία διενεργηθεί εργασία µνο µε ένα εξάρτηµα εναπθεσης εµβλου θερµικής συγκλλησης, ττε πρέπει να παραµείνει κλειστή η δεύτερη είσοδος φωτοαγωγού. Για τη σύνδεση του φωτοαγωγού (1) προβείτε σε ξεβίδωµα του συσφικτικού περικοχλίου και σε εισαγωγή του φωτοαγωγού µέχρι το τέρµα του. Ακολούθως σφίξτε πάλι µε το χέρι σταθερά το προαναφερµενο περικχλιο. Ακολούθως προβείτε σε εισαγωγή του ηλεκτρικού καλωδίου της συσκευής WFE µέσα στην έξοδο του ρευµατοδτη (5) του ρυθµιστικού οργάνου και θέστε τέλος σε λειτουργία τη συσκευή ανοίγοντας το διακπτη της. Τοποθετήστε το έµβολο θερµικής συγκλλησης τύπου FE επάνω στο εξάρτηµα εναπθεσής του και προσέξτε, αν η είσοδος του φωτς (3) είναι εξ ολοκλήρου καλυµµένη απ το έµβολο θερµικής συγκλλησης. Η Τεχνικά στοιχεία: Τάση του ηλεκτρικού δικτύου: Κατανάλωση ηλεκτρικού ρεύµατος: Ανώτατη δυνατή συνδεσµολογική ισχύς: Ηλεκτρική ασφάλεια: Προστατευτική κατηγορία: ∆ιαστάσεις: Ρυθµιστικ ργανο 230 V AC 3W 100 W T 0,4 A (5x20) 1 137 x 75 x 90 38 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Ελληνικ-- KH E συσκευή WFE για την αναρρφηση καπνών, οι οποίοι προκύπτουν κατά τη διάρκεια εργασιών θερµικής συγκλλησης, σταµατά τη λειτουργία της µετά τη πάροδο 20 περίπου δευτερολέπτων. Κατά την αφαίρεση του εµβλου θερµικής συγκλλησης απ το εξάρτηµα εναπθεσής του αρχίζει πάλι τη λειτουργία της αυτµατα η συσκευή WFE. 4. Συντήρηση Προς τον σκοπ πως προκύψει εγγύηση για µία τέλεια λειτουργικτητα της συσκευής, πρέπει να διενεργείται κατά τακτικά διαστήµατα καθαρισµς του εξαρτήµατος εισδου του φωτς (3) επί της χοάνης εναπθεσης µε χρησιµοποίηση αλκολης (οινοπνεύµατος). Σε περίπτωση, κατά την οποία η είσοδος του φωτς (3) του φωτοαγωγού (1) έχει υποστεί φθορά, µπορεί να εκτελεσθεί συµπλήρωµατική ωθητική είσοδς του και αποκοπή του σε κατάλληλο µήκος. Για το σκοπ αυτ πρέπει να αποσυνδεθεί το βιδωτικ σύστηµα του φωτοαγωγού επί του εξαρτήµατος εναπθεσης του εµβλου θερµικής συγκλλησης. Για την αντικατάσταση της ηλεκτρικής ασφάλειας πρέπει να τεθεί προηγουµένως το ρυθµιστικ ργανο εκτς ηλεκτρικής τάσης και να ξεβιδωθούν οι 4 βίδες του εξωτερικού καλύµµατος του ρυθµιστικού οργάνου. Το εξάρτηµα συγκράτησης της γυάλινης ασφάλειας (5x20) βρίσκεται εφαρµοσµένο επάνω στη πλάκα της ηλεκτρικής συνδεσµολογίας. 5. Οδηγίες εργασίας Οι οδηγίες λειτουργίας των προς εφαρµογή εργαλείων θερµικής συγκλλησης του κατασκευαστικού οίκου WELLER έχουν επίσης ισχύ σε συµπλήρωση του παρντος φυλλαδίου λειτουργικών οδηγιών. 6. Μέγεθος του παραδιδ$µενου σετ της συσκευής Ρυθµιστικ ργανο Εξάρτηµα εναπθεσης εµβλων θερµικής συγκλλησης µε φωτοαγωγ Οδηγίες λειτουργίας Οδηγίες Λειτουργίας Με επιφύλαξη του δικαιώµατος τεχνικών αλλαγών! 39 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Ελληνικ--KH P Σας ευχαριστούµε για την εµπιστοσύνη που µας δείξατε, είναι ένας εξάρτηµα αναπθεσης KH P της Weller. Κατά την κατασκευή τηρήθηκαν αυστηρές απαιτήσεις ποιτητας, ώστε να εξασφαλίζεται η άψογη λειτουργία της συσκευής. 1. Προσοχή! Πριν τη θέση σε λειτουργία της συσκευής διαβάστε παρακαλώ προσεκτικά αυτές τις οδηγίες λειτουργίας και τις συνηµµένες υποδείξεις ασφαλείας. Σε περίπτωση µη τήρησης των κανονισµών ασφαλείας υπάρχει κίνδυνος για τη ζωή και την αρτιµέλειά σας. Για κάθε άλλη χρήση, που αποκλίνει απ τις οδηγίες λειτουργίας, καθώς και σε περίπτωση αυθαίρετης µετατροπής, δεν αναλαµβάνεται απ την πλευρά του κατασκευαστή καµία ευθύνη. δυναµικού (γειωµένο) µέσω ενς φωτοαγωγού µε το ρυθµιστικ ργανο. Η είσοδος του φωτς βρίσκεται επί της χοάνης του εξαρτήµατος εναπθεσης εµβλων και καλύπτεται, µλις προκύψει σωστή εναπθεση του εµβλου θερµικής συγκλλησης επάνω στο αντίστοιχο εξάρτηµα εναπθεσης. Μλις τοποθετηθεί το έµβολο θερµικής συγκλλησης επάνω στο αντίστοιχο εξάρτηµα εναπθεσης σταµατά αυτµατα τη λειτουργία της η τροφοδτηση του πεπιεσµένου αέρα της συσκευής αναρρφησης καπνών µετά τη πάροδο 20 περίπου δευτερολέπτων. Μία απαιτούµενη εξίσωση δυναµικού (γείωση) µπορεί να προκύψει µε σύνδεση µέσω µίας υποδοχής γείωσης 4 χιλιοστών, η οποία βρίσκεται εφαρµοσµένη στη οπίσθια πλευρά του εξαρτήµατος εναπθεσης εµβλων θερµικής συγκλλησης. 3. Αρχική θέση σε λειτουργία της συσκευής Το εξάρτηµα αναπθεσης KH P της WELLER ανταποκρίνεται στις θεµελιακές απαιτήσεις των οδηγιών 89/336/Ε.Ο.Κ. και 73/23/Ε.Ο.Κ. 2. Περιγραφή του εξαρτήµατος KH P Το εξάρτηµα KH P για την εναπθεση εµβλων κατά τη διακεκοµµένη λειτουργία της συσκευής (Stop + Go) αποτελεί ένα ρυθµιστικ µηχανισµ για τη θέση εκτς λειτουργίας της συσκευής και για την επί πλέον λειτουργία της µετά το σταµάτηµα της εργασίας, προς εφαρµογή σε συσκευή WFE, η οποία χρησιµοποιείται για την αναρρφηση καπνών, που προκύπτουν κατά τη διάρκεια της εργασίας θερµικής συγκλλησης. Το ρυθµιστικ ργανο πρέπει να εισαχθεί µέσα σε ένα προστατευµένο ρευµατοδτη µετά σε 230 V, ενώ το εξάρτηµα σύνδεσης του πεπιεσµένο αέρα της συσκευής WFE πρέπει να συνδεθεί στο σηµείο εξδου του πεπιεσµένο αέρα (Α). Το ρυθµιστικ ργανο πρέπει να συνδεθεί µέσω ενς εξαρτήµατος σύνδεσης του πεπιεσµένου αέρα (P) σε ένα δίκτυο στεγνού και καθαρού πεπιεσµένου αέρα. Το εξάρτηµα εναπθεσης εµβλων θερµικής συγκλλησης είναι συνδεδεµένο κατά τρπο ελεύθερο Προβείτε σε σύνδεση του σωλήνα του πεπιεσµένου αέρα της συσκευής WFE µε το σηµείο εξδου του πεπιεσµένου αέρα Α (6) του ρυθµιστικού οργάνου. Η σύνδεση του πεπιεσµένου αέρα P (5) του ρυθµιστικού οργάνου πρέπει να συνδεθεί σε ένα δίκτυο στεγνού και καθαρού πεπιεσµένου αέρα µε πίεση 3,5 - 7 bar. Για τη σύνδεση του πεπιεσµένου αέρα απαιτείται ένας πλαστικς σωλήνας πεπιεσµένου αέρα µε εξωτερική διάµετρο µεγέθους 4 χιλιοστών. Ελέγξτε, αν η τάση του ηλεκτρικού σας δικτύου συνταυτίζεται µε την αντίστοιχη ένδειξη επί της πινακίδας της συσκευής. Εφσον η τάση του ηλεκτρικού σας δικτύου συνταυτίζεται µε την ένδειξη της πινακίδας της συσκευής προβείτε σε εισαγωγή του ρευµατολήπτη της ρυθµιστικής συσκευής µέσα σε ένα προστατευµένο ρευµατοδτη. Μετά τη σύνδεση αυτή ανάβει η πράσινη ληχνία LED (4), ενδεικνύοντας τη λειτουργική ετοιµτητα της συσκευής. Το ρυθµιστικ ργανο είναι κατά τέτοιο τρπο κατασκευασµένο, ώστε να µπορεί να γίνει εργασία µε δύο εξαρτήµατα εναπθεσης εµβλων θερµικής συγκλλησης. Σε περίπτωση εργασίας µνο µε ένα εξάρτηµα εµβλων θερµικής συγκλλησης πρέπει να παραµείνει κλειστή η δεύτερη είσοδος φωτινού αγωγού. Για τη σύνδεση του Τεχνικά στοιχεία: Τάση του ηλεκτρικού ρεύµατος: Κατανάλωση ηλεκτρικού ρεύµατος: Ρυθµιστική πίεση: Ηλεκτρική ασφάλεια: Προστατευτική κατηγορία: ∆ιαστάσεις Ρυθµιστικ ργανο: 230 V AC 6W 3,5 - 7 bar T 0,4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 40 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Ελληνικ--KH P αγωγού φωτς (1) ξεβιδώστε το συσφικτικ περικχλιο και προβείτε σε εισαγωγή του αγωγού φωτς µέχρι το τέρµα του, σφίγγοντας πάλι ακολούθως σταθερά µε το χέρι το προαναφερµενο περικχλιο. Τοποθετήστε το έµβολο θερµικής συγκλλησης τύπου FE επάνω στο εξάρτηµα εναπθεσης εµβλων και προσέξτε, αν η είσοδος του φωτς (3) είναι καλυµµένη εξ ολοκλήρου απ το έµβολο θερµικής συγκλλησης. Η συσκευή WFE για την αναρρφηση καπνών, που προκύπτουν κατά τη διάρκεια εργασιών θερµικής συγκλλησης, σταµατά αυτµατα τη λειτουργία της συσκευής µετά τη πάροδο περίπου 20 δευτερολέπτων. Κατά την έξοδο του εµβλου θερµικής συγκλλησης απ το εξάρτηµα εναπθεσής του αρχίζει πάλι αυτµατα η συσκευή WFE τη λειτουργία της. 6. Μέγεθος του παραδιδ$µενου σετ της συσκευής Ρυθµιστικ ργανο Εξάρτηµα εναπθεσης εµβλων θερµικής συγκλλησης µε φωτοαγωγ Οδηγίες λειτουργίας Οδηγίες Λειτουργίας Με επιφύλαξη του δικαιώµατος τεχνικών αλλαγών! 4. Συντήρηση Προς τον σκοπ πως προκύψει εγγύηση για µία τέλεια λειτουργικτητα της συσκευής, πρέπει να διενεργείται κατά τακτικά διαστήµατα καθαρισµς του εξαρτήµατος εισδου του φωτς (3) επί της χοάνης εναπθεσης µε χρησιµοποίηση αλκολης (οινοπνεύµατος). Σε περίπτωση, κατά την οποία η είσοδος του φωτς (3) του φωτοαγωγού (1) έχει υποστεί φθορά, µπορεί να εκτελεσθεί συµπλήρωµατική ωθητική είσοδς του και αποκοπή του σε κατάλληλο µήκος. Για το σκοπ αυτ πρέπει να αποσυνδεθεί το βιδωτικ σύστηµα του φωτοαγωγού επί του εξαρτήµατος εναπθεσης του εµβλου θερµικής συγκλλησης. Για την αντικατάσταση της ηλεκτρικής ασφάλειας πρέπει να τεθεί προηγουµένως το ρυθµιστικ ργανο εκτς ηλεκτρικής τάσης και να ξεβιδωθούν οι 4 βίδες του εξωτερικού καλύµµατος του ρυθµιστικού οργάνου. Το εξάρτηµα συγκράτησης της γυάλινης ασφάλειας (5x20) βρίσκεται εφαρµοσµένο επάνω στη πλάκα της ηλεκτρικής συνδεσµολογίας. 5. Οδηγίες εργασίας Οι οδηγίες λειτουργίας των προς εφαρµογή εργαλείων θερµικής συγκλλησης του κατασκευαστικού οίκου WELLER έχουν επίσης ισχύ σε συµπλήρωση του παρντος φυλλαδίου λειτουργικών οδηγιών. 41 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Almanca--KH E Weller Stop + Go altl∂π∂ KH E fonksiyonlarının almakla bize göstermiµ olduπunuz güvenden dolay∂ size çok teµekkür ederiz. Üretim s∂ras∂nda, cihaz∂n kusursuz bir µekilde çal∂µmas∂n∂ saπlayan en zorlu kalite talepleri göz önünde bulundurulmuµtur. 1. Dikkat! Cihaz∂ devreye almadan önce bu kullan∂m k∂lavuzunu ve ekte bulunan güvenlik uyar∂lar∂n∂ dikkatli bir µekilde okuyunuz. Güvenlik yönetmeliklerine dikkat edilmemesi durumunda yaµam ve vücut için tehlike oluµur. donat∂lm∂µt∂r. Sadece tek bir havya altl∂π∂ kullan∂m∂nda ikinci fiber optik kablo giriµi kapal∂ kalmal∂d∂r. Fiber optik kablo (1) baπlant∂s∂ için s∂kma somunu çözülmeli ve fiber optik kablo sonuna kadar getirilmeli ve ard∂ndan somun elle s∂k∂ca çekilmelidir. Ard∂ndan WFE'nin µebeke kablosu kumanda cihaz∂n∂n priz ç∂k∂µ∂na (5) sokulmal∂ ve aç∂lmal∂d∂r. FE-havyalar∂n∂ havya altl∂π∂na koyun ve bu arada ∂µ∂k giriµinin (3) havya ile tamamen kapand∂π∂na dikkat edilmelidir. Lehim duman∂ emme sistemi WFE yaklaµ∂k 20 san. sonra devre d∂µ∂ kal∂r. Havya altl∂π∂ndan havyan∂n al∂nmas∂ ile WFE tekrar baµlar. 4. Bak∂m Kullan∂m k∂lavuzunda anlat∂landan farkl∂ kullan∂lmas∂ durumunda ve ayr∂ca kendi istekleriniz doπrultusunda deπiµim yap∂lmas∂ halinde üretici taraf∂ndan hiç bir sorumluluk üstlenilmez. Weller Stop + Go altl∂π∂ KH E, 89/336/AT ve 73/23AT kurallar∂n∂n temel güvenlik taleplerine göre, AB uygunluk yönetmeliπine uymaktad∂r. 2. Tan∂m KH E Stop + Go altl∂π∂ KH E, lehim duman∂ emme sistemi WFE için bir devre d∂µ∂ b∂rakma ve sonradan çal∂µt∂rma kumandas∂d∂r. Havya altl∂π∂ fiber optik kabloyla potansiyelsiz bir µekilde kumanda cihaz∂ ile baπlanm∂µt∂r. Iµ∂k giriµi altl∂k hunisinin içinde bulunur ve havya, havya altl∂π∂na doπru bir µekilde konulur konulmaz örtülür. Yerine konulmuµ bir havya ile yakl. 20 san. sonra lehim duman∂ emme sistemini devre d∂µ∂ b∂rak∂l∂r. ∑stenilen bir potansiyel dengelemesi 4mm'lik bir potansiyel dengeleme yuvas∂ ile havya altl∂π∂n∂n arka k∂sm∂na baπlanabilir. 3. Devreye alma Ωebeke geriliminin, tip plakas∂ üzerindeki deπere uyup uymad∂π∂ kontrol edilmelidir. Ωebeke gerilimi doπru ise kumanda cihaz∂ µebeke ile baπlanmal∂d∂r. Yeµil LED (4) çal∂µmaya haz∂r olduπunu gösterir. Kumanda cihaz∂ 2 havya altl∂π∂n∂n kullan∂m∂ için Cihaz∂n kusursuz bir µekilde çal∂µmas∂n∂ saπlayabilmek için altl∂k hunisindeki ∂µ∂k giriµi (3) düzenli olarak alkol (ispirto) ile temizlenmelidir. Fiber optiπin (1) ∂µ∂k giriµi (3) hasarland∂π∂ takdirde, bu tekrar itilebilir ve yeniden k∂salt∂labilir. Bunun için havya altl∂π∂ndaki fiber optiπin vida baπlant∂s∂ çözülmelidir. Ωebeke sigortas∂n∂ deπiµtirmek için kumanda cihaz∂ gerilimsiz b∂rak∂lmal∂ ve kumanda cihaz∂n∂n 4 adet muhafaza c∂vatas∂ sökülmelidir. Elektronik cam sigortan∂n (5x20) sigorta tutucusu elektronik kart üzerinde bulunmaktad∂r. 5. Çal∂µt∂rma uyar∂s∂ Kullan∂lan WELLER-lehim aletlerinin kullan∂m k∂lavuzlar∂ bu kullan∂m k∂lavuzu için de ilave bilgi olarak geçerlidir. 6. Teslimat kapsam∂ Kumanda cihaz∂ Fiber optik kablosu olan havya altl∂π∂ Kullanım açıklamaları Güvenlik uyar∂lar∂ Teknik deπiµiklik hakk∂ sakl∂d∂r! Teknik bilgiler: Ωebeke gerilimi: Güç tüketimi: Mak. kumanda gücü: Ωebeke sigortas∂: Koruma s∂n∂f∂: Kumanda cihaz∂ ölçümleri: 230 V AC 3W 100 W T 0,4 A (5x20) 1 137 x 75 x 90 42 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Almanca--KH P Weller Stop + Go altl∂π∂ KH P fonksiyonlarının almakla bize göstermiµ olduπunuz güvenden dolay∂ size çok teµekkür ederiz. Üretim s∂ras∂nda, cihaz∂n kusursuz bir µekilde çal∂µmas∂n∂ saπlayan en zorlu kalite talepleri göz önünde bulundurulmuµtur. 1. Dikkat! Cihaz∂ devreye almadan önce bu kullan∂m k∂lavuzunu ve ekte bulunan güvenlik uyar∂lar∂n∂ dikkatli bir µekilde okuyunuz. Güvenlik yönetmeliklerine dikkat edilmemesi durumunda yaµam ve vücut için tehlike oluµur. Kullan∂m k∂lavuzunda anlat∂landan farkl∂ kullan∂lmas∂ durumunda ve ayr∂ca kendi istekleriniz doπrultusunda deπiµim yap∂lmas∂ halinde üretici taraf∂ndan hiç bir sorumluluk üstlenilmez. Weller Stop + Go altl∂π∂ KH P, 89/336/AT ve 73/23AT kurallar∂n∂n temel güvenlik taleplerine göre, AB uygunluk yönetmeliπine uymaktad∂r. 2. Tan∂m KH P Stop + Go altl∂π∂ KH P, lehim duman∂ emme sistemi WFE için bir devre d∂µ∂ b∂rakma ve sonradan çal∂µt∂rma kumandas∂d∂r. Havya altl∂π∂ fiber optik kabloyla potansiyelsiz bir µekilde kumanda cihaz∂ ile baπlanm∂µt∂r. Iµ∂k giriµi altl∂k hunisinin içinde bulunur ve havya, havya altl∂π∂na doπru bir µekilde konulur konulmaz örtülür. YYerine konulmuµ bir havya ile yakl. 20 san. sonra lehim duman∂ emme sisteminin bas∂nçl∂ hava beslemesi devre d∂µ∂ b∂rak∂l∂r. ∑stenilen bir potansiyel dengelemesi 4mm'lik bir potansiyel dengeleme yuvas∂ ile havya altl∂π∂n∂n arka k∂sm∂na baπlanabilir. 4 mm olan bir bas∂nçl∂ hava hortumu gereklidir. Ωebeke geriliminin, tip plakas∂ üzerindeki deπere uyup uymad∂π∂ kontrol edilmelidir. Ωebeke gerilimi doπru ise kumanda cihaz∂ µebeke ile baπlanmal∂d∂r. Yeµil LED (4) çal∂µmaya haz∂r olduπunu gösterir. Kumanda cihaz∂ 2 havya altl∂π∂n∂n kullan∂m∂ için donat∂lm∂µt∂r. Sadece tek bir havya altl∂π∂ kullan∂m∂nda ikinci fiber optik kablo giriµi kapal∂ kalmal∂d∂r. Fiber optik kablo (1) baπlant∂s∂ için s∂kma somunu çözülmeli ve fiber optik kablo sonuna kadar getirilmeli ve ard∂ndan somun elle s∂k∂ca çekilmelidir. FE-havyalar∂n∂ havya altl∂π∂na koyun ve bu arada ∂µ∂k giriµinin (3) havya ile tamamen kapand∂π∂na dikkat edilmelidir. Lehim duman∂ emme sistemi WFE yaklaµ∂k 20 san. sonra devre d∂µ∂ kal∂r.Havya altl∂π∂ndan havyan∂n al∂nmas∂ ile WFE tekrar baµlar. 4. Bak∂m Cihaz∂n kusursuz bir µekilde çal∂µmas∂n∂ saπlayabilmek için altl∂k hunisindeki ∂µ∂k giriµi (3) düzenli olarak alkol (ispirto) ile temizlenmelidir. Fiber optiπin (1) ∂µ∂k giriµi (3) hasarland∂π∂ takdirde, bu tekrar itilebilir ve yeniden k∂salt∂labilir. Bunun için havya altl∂π∂ndaki fiber optiπin vida baπlant∂s∂ çözülmelidir. Ωebeke sigortas∂n∂ deπiµtirmek için kumanda cihaz∂ gerilimsiz b∂rak∂lmal∂ ve kumanda cihaz∂n∂n 4 adet muhafaza c∂vatas∂ sökülmelidir. Elektronik cam sigortan∂n (5x20) sigorta tutucusu elektronik kart üzerinde bulunmaktad∂r. 5. Çal∂µt∂rma uyar∂s∂ Kullan∂lan WELLER-lehim aletlerinin kullan∂m k∂lavuzlar∂ bu kullan∂m k∂lavuzu için de ilave bilgi olarak geçerlidir. 6. Teslimat kapsam∂ 3. Devreye alma WFE'nin bas∂nçl∂ hava hatt∂ kumanda cihaz∂n∂n bas∂nçl∂ hava ç∂k∂µ∂ A (6) ile baπlanmal∂d∂r. Kumanda cihaz∂n∂n bas∂nçl∂ hava baπlant∂s∂ P (5) kuru, temizlenmiµ bir bas∂nçl∂ hava µebekesine 3,5 - 7 bar baπlanmal∂d∂r. Bas∂nçl∂ hava baπlant∂s∂ için d∂µ çap∂ Kumanda cihaz∂ Fiber optik kablosu olan havya altl∂π∂ Kullanım açıklamaları Güvenlik uyar∂lar∂ Teknik deπiµiklik hakk∂ sakl∂d∂r! Teknik bilgiler: Ωebeke gerilimi: Güç tüketimi: Devre deπiµtirme bas∂nc∂: Ωebeke sigortas∂: Koruma s∂n∂f∂: Kumanda cihaz∂ ölçümleri: 230 V AC 6W 3,5 - 7 bar T 0,4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 43 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com âesky--KH E Dûkujeme vám za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakoupením Weller Stop + Go odkládací stojánek KH E. Pfii v˘robû bylo dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavky na kvalitu, které zaruãují spolehlivou funkci pfiístroje. Pfied uvedením pfiístroje do provozu si prosím pozornû pfieãtûte Návod k pouÏití a pfiiloÏené Bezpeãnostní pokyny. Pfii nedodrÏení bezpeãnostních pfiedpisÛ hrozí nebezpeãí ohroÏení zdraví nebo Ïivota. vozu. ¤ídicí jednotka je vybavena pro provoz dvou odkládacích stojánkÛ. Bûhem provozu s jedním stojánkem musí zÛstat vstup druhého optického kabelu uzavfien˘. K pfiipojení optického kabelu (1) uvolnûte svûrací matici a optick˘ kabel zasuÀte aÏ po zaráÏku; pak matici pevnû utáhnûte rukou. Následnû pfiipojte síÈov˘ kabel WFE do zásuvky v˘stupu (5) fiídicí jednotky a spusÈte provoz. Pájeãku FE odloÏte do odkládacího stojánku a dbejte na to, aby byl vstup svûtelného paprsku (3) pájeãkou zcela zakryt˘. Odsávání v˘parÛ pfii pájení WFE se asi po 20 sekundách vypne. Pfii vyjmutí pájeãky ze stojánku se WFE opût zapne. V˘robce nepfiebírá Ïádnou odpovûdnost za pouÏití v rozporu s Návodem k pouÏití a dále v pfiípadû svévolné úpravy. 4. ÚdrÏba 1. Pozor! Weller Stop + Go odkládací stojánek KH E odpovídá prohlá‰ení o shodû ES dle základních bezpeãnostních poÏadavkÛ smûrnic 89/336/EWG a 73/23EWG. Aby byla zaji‰tûna bezchybná funkce zafiízení, je tfieba ãistit vstup svûtelného paprsku (3) v odkládacím kuÏelu pravidelnû alkoholem (lihem). Pokud je vstup svûtelného paprsku (3) optického kabelu (1) po‰kozen˘, je moÏno ho povysunout a znovu pfiifiíznout. K tomu je zapotfiebí uvolnit za‰roubování optického kabelu na stojánku. 2. Popis KH E Stop + Go odkládací stojánek KH E je fiídicí jednotka pro vypínání a dobûh zafiízení k odsávání v˘parÛ pfii pájení WFE. Odkládací stojánek na pájeãku je bezpotenciálovû spojen s fiídicí jednotkou pomocí optického kabelu. Vstup svûtelného paprsku se nachází v odkládacím kuÏelu a zakryje se, jakmile je pájeãka správnû odloÏena na stojánek. Je-li pájeãka odloÏena, vypne se asi po 20sekundovém dobûhu odsávání v˘parÛ pfii pájení. PoÏadované vyrovnání potenciálÛ mÛÏe b˘t pfiipojeno pfies 4milimetrovou zásuvku pro vyrovnání potenciálu na zadní stranû stojánku. 3. Uvedení do provozu Zkontrolujte, jestli se shoduje síÈové napûtí s údajem na typovém ‰títku. Je-li síÈové napûtí správné, pfiipojte fiídicí jednotku k síti. Zelená LED dioda (4) signalizuje pfiipravenost k pro- Pfii v˘mûnû síÈové pojistky musí b˘t fiídicí jednotka bez napûtí a musí se uvolnit 4 ‰rouby plá‰tû. DrÏák sklenûné trubiãkové pojistky (5x20) se nachází na desce plo‰n˘ch spojÛ. 5. Pracovní pokyn Provozní návody pouÏívan˘ch pájeãek firmy WELLER doplÀují tento provozní návod. 6. Rozsah dodávky ¤ídicí jednotka Odkládací stojánek na pájeãku s optick˘m kabelem Provozní návod Bezpeãnostní pokyny Technické zmûny vyhrazeny! Technické údaje: SíÈové napûtí: Pfiíkon: Max. spínací v˘kon: SíÈová pojistka: Tfiída ochrany: Rozmûry fiídicí jednotky: 230 V AC 3W 100 W T 0,4 A (5x20) 1 137 x 75 x 90 44 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com âesky--KH P Dûkujeme vám za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakoupením Weller Stop + Go odkládací stojánek KH P. Pfii v˘robû bylo dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavky na kvalitu, které zaruãují spolehlivou funkci pfiístroje. 1. Pozor! Pfied uvedením pfiístroje do provozu si prosím pozornû pfieãtûte Návod k pouÏití a pfiiloÏené Bezpeãnostní pokyny. Pfii nedodrÏení bezpeãnostních pfiedpisÛ hrozí nebezpeãí ohroÏení zdraví nebo Ïivota. V˘robce nepfiebírá Ïádnou odpovûdnost za pouÏití v rozporu s Návodem k pouÏití a dále v pfiípadû svévolné úpravy. Weller Stop + Go odkládací stojánek KH P odpovídá prohlá‰ení o shodû ES dle základních bezpeãnostních poÏadavkÛ smûrnic 89/336/EWG a 73/23EWG. 2. Popis KH P Stop + Go odkládací stojánek KH P je fiídicí jednotka pro vypínání a dobûh zafiízení k odsávání v˘parÛ pfii pájení WFE. Odkládací stojánek na pájeãku je bezpotenciálovû spojen s fiídicí jednotkou pomocí optického kabelu. Vstup svûtelného paprsku se nachází v odkládacím kuÏelu a zakryje se, jakmile je pájeãka správnû odloÏena na stojánek. Je-li pájeãka odloÏena, vypne se asi po 20sekundovém dobûhu pfiívod stlaãeného vzduchu k odsávání v˘parÛ pfii pájení. PoÏadované vyrovnání potenciálÛ mÛÏe b˘t pfiipojeno pfies 4milimetrovou zásuvku pro vyrovnání potenciálu na zadní stranû stojánku. vzduchu je zapotfiebí hadice na stlaãen˘ vzduch o vnûj‰ím prÛmûru 4 mm. Zkontrolujte, jestli se shoduje síÈové napûtí s údajem na typovém ‰títku. Je-li síÈové napûtí správné, pfiipojte fiídicí jednotku k síti. Zelená LED dioda (4) signalizuje pfiipravenost k provozu. ¤ídicí jednotka je vybavena pro provoz dvou odkládacích stojánkÛ. Bûhem provozu s jedním stojánkem musí zÛstat vstup druhého optického kabelu uzavfien˘. K pfiipojení optického kabelu (1) uvolnûte svûrací matici a optick˘ kabel zasuÀte aÏ po zaráÏku; pak matku pevnû utáhnûte. Pájeãku FE odloÏte do odkládacího stojánku a dbejte na to, aby byl vstup svûtelného paprsku (3) pájeãkou zcela zakryt˘. Odsávání v˘parÛ pfii pájení WFE se asi po 20 sekundách vypne. Pfii vyjmutí pájeãky ze stojánku se WFE opût zapne. 4. ÚdrÏba Aby byla zaji‰tûna bezchybná funkce zafiízení, je tfieba ãistit vstup svûtelného paprsku (3) v odkládacím kuÏelu pravidelnû alkoholem (lihem). Pokud je vstup svûtelného paprsku (3) optického kabelu (1) po‰kozen˘, je moÏno ho povysunout a znovu pfiifiíznout. K tomu je zapotfiebí uvolnit za‰roubování optického kabelu na stojánku. Pfii v˘mûnû síÈové pojistky musí b˘t fiídicí jednotka bez napûtí a musí se uvolnit 4 ‰rouby plá‰tû. DrÏák sklenûné trubiãkové pojistky (5x20) se nachází na desce plo‰n˘ch spojÛ. 5. Pracovní pokyn Provozní návody pouÏívan˘ch pájeãek firmy WELLER doplÀují tento provozní návod. 6. Rozsah dodávky 3. Uvedení do provozu Vstup stlaãeného vzduchu WFE spojte s v˘stupem stlaãeného vzduchu A (6) fiídicí jednotky. Pfiívod stlaãeného vzduchu P (5) fiídicí jednotky se pfiipojí na rozvod suchého, vyãi‰tûného stlaãeného vzduchu 3,5-7 bar. K pfiipojení stlaãeného ¤ídicí jednotka Odkládací stojánek na pájeãku s optick˘m kabelem Provozní návod Bezpeãnostní pokyny Technické zmûny vyhrazeny! Technické údaje: SíÈové napûtí: Pfiíkon: Spínací tlak: SíÈová pojistka: Tfiída ochrany: Rozmûry fiídicí jednotky: 230 V AC 6W 3,5-7 bar T 0,4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 45 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Polski--KH E Dzi´kujemy za zaufanie okazane nam przy zakupie Weller Podstawka Stop + Go KH E. Za podstaw´ produkcji przyj´to surowe wymogi jakoÊciowe, które gwarantujà poprawne dzia∏anie urzàdzenia. 1. Uwaga! Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y przeczytaç uwa˝nie niniejszà instrukcj´ obs∏ugi oraz wskazówki bezpieczeƒstwa. Nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeƒstwa stanowi zagro˝enie dla ˝ycia i zdrowia. Za inne, niezgodne z niniejszà instrukcjà obs∏ugi u˝ytkowanie oraz samowolne zmiany w urzàdzeniu producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci. Weller Podstawka Stop + Go KH E odpowiada deklaracji zgodnoÊci EG zgodnie z podstawowymi wymogami bezpieczeƒstwa wytycznych 89/336/EWG oraz 73/23EWG. 3. Uruchomienie Sprawdziç, czy napi´cie sieciowe zgadza si´ z danymi na tabliczce znamionowej. JeÊli napi´cie jest w∏aÊciwe mo˝na pod∏àczyç sterownik do sieci. Zielona dioda (4) sygnalizuje stan gotowoÊci do pracy. Sterownik przystosowany jest do eksploatacji z 2 podstawkami lutownicy. Podczas eksploatacji z tylko jednà podstawkà lutownicy, drugie wejÊcie Êwiat∏owodu powinno pozostaç zamkni´te. Aby pod∏àczyç Êwiat∏owód (1) nale˝y zwolniç zacisk, wprowadziç do oporu Êwiat∏owód a nast´pnie dokr´ciç r´cznie nakr´tk´. Na koniec umieÊciç kabel zasilajàcy WFE w wyjÊciu gniazda wtykowego (5) sterownika i w∏àczyç urzàdzenie. Lutownic´ FE od∏o˝yç na podstawk´ i zwróciç uwag´, aby otwór wejÊciowy Êwiat∏a (3) by∏ ca∏kowicie zas∏oni´ty przez lutownic´. System odciàgu par lutowniczych WFE wy∏àcza si´ po ok. 20 sek. Po zdj´ciu lutownicy z podstawki zabezpieczajàcej, urzàdzenie WFE zostaje ponownie uruchomione. 4. Konserwacja 2. Opis KH E Podstawka Stop + Go KH E jest urzàdzeniem sterujàcym i wy∏àczajàcym dla systemu odsysania par lutowniczych WFE. Podstawka lutownicy po∏àczona jest ze sterownikiem bezpotencja∏owo przy pomocy Êwiat∏owodu. Otwór wejÊciowy Êwiat∏a umieszczony zosta∏ w lejku podstawki i jego zakrycie nast´puje po prawid∏owym od∏o˝eniu lutownicy na podstawce. Po od∏o˝eniu lutownicy i up∏ywie ok. 20 sek. pracy nadà˝nej wy∏àczony zostanie system odsysania par lutowniczych. Ustawienie wybranego wyrównania potencja∏u obywa si´ poprzez 4 mm gniazdo wyrównania potencja∏u, umieszczone z ty∏u podstawki lutownicy. Aby zapewniç niezawodnoÊç dzia∏ania urzàdzenia, otwór wejÊciowy Êwiat∏a (3) przy lejku podstawki powinien byç regularnie czyszczony przy u˝yciu Êrodka na bazie alkoholu (np. spirytus). JeÊli dojdzie do uszkodzenia otworu wejÊciowego Êwiat∏a (3) przy Êwiat∏owodzie (1), wówczas istnieje mo˝liwoÊç jego przesuni´cia lub osadzenia na nowo. W tym celu nale˝y poluzowaç Êrubunek Êwiat∏owodu przy podstawce lutownicy. Przy wymianie bezpiecznika sieciowego nale˝y od∏àczyç sterownik od napi´cia, a nast´pnie odkr´ciç 4 Êruby obudowy sterownika. Uchwyt dla bezpiecznika rurkowego (5x20) znajduje si´ na p∏ytce obwodu drukowanego. Dane techniczne: Napi´cie sieciowe: Pobór mocy: Maks. moc za∏àczajàca: Bezpiecznik sieciowy: Klasa ochronna: Wymiary sterownika: 230V AC 3W 100 W T 0,4 A (5x20) 1 137 x 75 x 90 46 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Polski--KH E 5. Wskazówki dot. pracy Instrukcje obs∏ugi u˝ywanych narz´dzi lutowniczych firmy WELLER mo˝na stosowaç jako uzupe∏nienie do niniejszej instrukcji obs∏ugi. 6. Zakres dostawy Sterownik Podstawka lutownicy ze Êwiat∏owodem Przewód sieciowy Wskazówki bezpieczeƒstwa Zmiany techniczne zastrze˝one! 47 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Polski--KH P Dzi´kujemy za zaufanie okazane nam przy zakupie Weller Podstawka Stop + Go KH P. Za podstaw´ produkcji przyj´to surowe wymogi jakoÊciowe, które gwarantujà poprawne dzia∏anie urzàdzenia. 1. Uwaga! Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y przeczytaç uwa˝nie niniejszà instrukcj´ obs∏ugi oraz wskazówki bezpieczeƒstwa. Nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeƒstwa stanowi zagro˝enie dla ˝ycia i zdrowia. Za inne, niezgodne z niniejszà instrukcjà obs∏ugi u˝ytkowanie oraz samowolne zmiany w urzàdzeniu producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci. Weller Podstawka Stop + Go KH P odpowiada deklaracji zgodnoÊci EG zgodnie z podstawowymi wymogami bezpieczeƒstwa wytycznych 89/336/EWG oraz 73/23EWG. 2. Opis KH-P Podstawka Stop + Go KH P jest urzàdzeniem sterujàcym i wy∏àczajàcym dla systemu odsysania par lutowniczych WFE. Podstawka lutownicy po∏àczona jest ze sterownikiem bezpotencja∏owo przy pomocy Êwiat∏owodu. Otwór wejÊciowy Êwiat∏a umieszczony zosta∏ w lejku podstawki i jego zakrycie nast´puje po prawid∏owym od∏o˝eniu lutownicy na podstawce. Po od∏o˝eniu lutownicy i up∏ywie ok. 20 sek. pracy nadà˝nej wy∏àczone zostanie zasilanie spr´˝onym powietrzem dla systemu odsysania par lutowniczych. Ustawienie wybranego wyrównania potencja∏u obywa si´ poprzez 4 mm gniazdo wyrównania potencja∏u, umieszczone z ty∏u podstawki lutownicy. 3. Uruchomienie Przewód spr´˝onego powietrza przy WFE pod∏àczyç do wyjÊcia spr´˝onego powietrza A (6) przy sterowniku. Do przy∏àcza spr´˝onego powietrza P (5) sterownika doprowadzane jest suche i oczyszczone powietrze spr´˝one rz´du 3,5 - 7 bar. Dla przy∏àcza pró˝niowego wymagany jest wà˝ spr´˝onego powietrza o zewn´trznej Êrednicy równej 4mm. Sprawdziç, czy napi´cie sieciowe zgadza si´ z danymi na tabliczce znamionowej. JeÊli napi´cie jest w∏aÊciwe mo˝na pod∏àczyç sterownik do sieci. Zielona dioda (4) sygnalizuje stan gotowoÊci do pracy. Sterownik przystosowany jest do eksploatacji z 2 podstawkami lutownicy. Podczas eksploatacji z tylko jednà podstawkà lutownicy, drugie wejÊcie Êwiat∏owodu powinno pozostaç zamkni´te. Aby pod∏àczyç Êwiat∏owód (1) nale˝y zwolniç zacisk, wprowadziç do oporu Êwiat∏owód a nast´pnie dokr´ciç r´cznie nakr´tk´. Lutownic´ FE od∏o˝yç na podstawk´ i zwróciç przy tym uwag´, aby otwór wejÊciowy Êwiat∏a (3) by∏ ca∏kowicie zas∏oni´ty przez lutownic´. System odciàgu par lutowniczych WFE wy∏àcza si´ po ok. 20 sek. Po zdj´ciu lutownicy z podstawki zabezpieczajàcej, urzàdzenie WFE zostaje ponownie uruchomione. 4. Konserwacja Aby zapewniç niezawodnoÊç dzia∏ania urzàdzenia, otwór wejÊciowy Êwiat∏a (3) przy lejku podstawki powinien byç regularnie czyszczony przy u˝yciu Êrodka na bazie alkoholu (np. spirytus). JeÊli dojdzie do uszkodzenia otworu wejÊciowego Êwiat∏a (3) przy Êwiat∏owodzie (1), wówczas istnieje mo˝liwoÊç jego przesuni´cia lub osadzenia na nowo. W tym celu nale˝y poluzowaç Êrubunek Êwiat∏owodu przy podstawce lutownicy. Przy wymianie bezpiecznika sieciowego nale˝y od∏àczyç sterownik od napi´cia, a nast´pnie odkr´ciç 4 Êruby obudowy Dane techniczne: Napi´cie sieciowe: Pobór mocy: CiÊnienie za∏àczajàce: Bezpiecznik sieciowy: Klasa ochronna: Wymiary sterownika: 230V AC 6W 3,5 - 7 bar T 0,4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 48 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Polski--KH P sterownika. Uchwyt dla bezpiecznika rurkowego (5x20) znajduje si´ na p∏ytce obwodu drukowanego. 5. Wskazówki dot. pracy Instrukcje obs∏ugi u˝ywanych narz´dzi lutowniczych firmy WELLER mo˝na stosowaç jako uzupe∏nienie do niniejszej instrukcji obs∏ugi. 6. Zakres dostawy Sterownik Podstawka lutownicy ze Êwiat∏owodem Przewód sieciowy Wskazówki bezpieczeƒstwa Zmiany techniczne zastrze˝one! 49 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Magyar--KH E Köszönjük a Weller KH E Stop + Go megvásárlásával irányunkban mutatott bizalmát. A gyártás során a legszigorúbb minŒségi követelményeket vettük alapul, ami biztosítja a készülék kifogástalan mıködését. 1. Vigyázat! A készülék üzembevétele elŒtt kérjük, figyelmesen olvassa el az üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításokat. A biztonsági elŒírások figyelmen kívül hagyása baleset- és életveszélyt jelent. Más, az üzemeltetési utasítástól eltérŒ használatért, valamint önkényes változtatás esetén, a gyártó nem vállalja a felelŒsséget. A Weller KH E Stop + Go a 89/336/EGT és 73/23/EGT irányelvek alapvetŒ biztonsági követelményei alapján megfelel az EK megfelelŒségi nyilatkozatnak. 2. KH E leírása A KH E Stop + Go tároló a WFE forrasztásifüst-elszívó lekapcsolás- és utánfutásvezérlŒje. A forrasztópáka-tartót az optikai vezeték potenciálmentesen kapcsolja össze a vezérlŒkészülékkel. Az optikai bemenet a tárolótölcsérben található; ha a forrasztópáka helyesen van a forrasztópákatartóba helyezve, akkor elfedi a bemenetet. Lerakott forrasztópáka esetén kb. 20 másodperc utánfutási idŒ után lekapcsol a forrasztásifüst-elszívás. A kívánt potenciálkiegyenlítés a 4 mm-es potenciál-kiegyenlítŒ hüvelyen át csatlakoztatható a forrasztópáka-tartó hátoldalához. stábla adataival. Ha megfelelŒ a hálózati feszültség, akkor csatlakoztassa a vezérlŒkészüléket a hálózatra. A zöld LED (4) jelzi az üzemkész állapotot. A vezérlŒkészülék 2 forrasztópáka-tartó üzemeltetésére van felszerelve. Ha csak egy forrasztópáka-tartóval üzemeltetik, akkor a második optikai bemenetnek lezárva kell maradnia. Az optikai vezeték (1) csatlakoztatásához lazítsa meg a szorítóanyát, és az optikai vezetéket ütközésig dugja be, majd szorosan húzza meg az anyát. Ezt követŒen dugja be a WFE készülék elektromos csatlakozókábelét a vezérlŒkészülék dugaszolóaljzat-kimenetébe (5) és kapcsolja be. Rakja le az FE forrasztópákát a forrasztópáka-tartóba és ügyeljen rá, hogy a forrasztópáka teljesen lefedje az optikai bemenetet (3). A WFE forrasztásifüst-elszívó kb. 20 másodperc után lekapcsol. Mikor kiveszi a forrasztópákát a forrasztópáka-tartóból, a WFE ismét beindul. 4. Karbantartás A készülék kifogástalan mıködésének biztosítása érdekében a tárolótölcsér optikai bemenetét (3) rendszeresen meg kell tisztítani alkohollal (spiritusszal). Amennyiben az optikai vezeték (1) bemenete (3) megsérül, akkor azt vissza lehet húzni, és újra le lehet vágni. Ehhez meg kell lazítani az optikai vezetéknek a forrasztópáka-tartónál található tömszelencéjét. A hálózati biztosíték cseréjéhez a vezérlŒkészüléket feszültségmentesíteni kell, és a vezérlŒkészülék házának 4 csavarját meg kell lazítani. Az üvegcsöves biztosíték (5x20) tartója az áramköri lapon található. 3. Üzembevétel EllenŒrizze, hogy megegyezik-e a hálózati feszültség a típuMıszaki adatok Hálózati feszültség: Teljesítményfelvétel: Max. kapcsolási teljesítmény: Hálózati biztosíték: Érintésvédelmi osztály: VezérlŒkészülék méretei: 230 V AC 3W 100 W T 0,4 A (5x20) 1 137 x 75 x 90 50 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Magyar-- KHE 5. Útmutató a munkához Az alkalmazott WELLER forrasztószerszámok üzemeltetési útmutatója ezen üzemeltetési útmutató mellett kiegészítŒleg érvényes. 6. Szállított tartozékok VezérlŒkészülék Optikai vezetékes forrasztópáka-tartó Hálózati kábel Biztonsági utasítások A mıszaki változtatások jogát fenntartjuk! 51 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Magyar--KH P Köszönjük a Weller KH P Stop + Go megvásárlásával irányunkban mutatott bizalmát. A gyártás során a legszigorúbb minŒségi követelményeket vettük alapul, ami biztosítja a készülék kifogástalan mıködését. A Weller KH P Stop + Go a 89/336/EGT és 73/23/EGT irányelvek alapvetŒ biztonsági követelményei alapján megfelel az EK megfelelŒségi nyilatkozatnak. vezérlŒkészülék A sırítettlevegŒ-kimenetével (6). A vezérlŒkészülék sırítettlevegŒ-csatlakozóját P (5) 3,5 - 7 bar nyomású száraz, tisztított sırített levegŒs hálózatra kell csatlakoztatni. A sırített levegŒ csatlakoztatásához 4 mm külsŒ átmérŒjı sırítettlevegŒ-tömlŒ szükséges. EllenŒrizze, hogy megegyezik-e a hálózati feszültség a típustábla adataival. Ha megfelelŒ a hálózati feszültség, akkor csatlakoztassa a vezérlŒkészüléket a hálózatra. A zöld LED (4) jelzi az üzemkész állapotot. A vezérlŒkészülék 2 forrasztópáka-tartó üzemeltetésére van felszerelve. Ha csak egy forrasztópáka-tartóval üzemeltetik, akkor a második optikai bemenetnek lezárva kell maradnia. Az optikai vezeték (1) csatlakoztatásához lazítsa meg a szorítóanyát, és az optikai vezetéket ütközésig dugja be, majd szorosan húzza meg az anyát. Rakja le az FE forrasztópákát a forrasztópáka-tartóba és ügyeljen rá, hogy a forrasztópáka teljesen lefedje az optikai bemenetet (3). A WFE forrasztásifüst-elszívó kb. 20 másodperc után lekapcsol. Mikor kiveszi a forrasztópákát a forrasztópáka-tartóból, a WFE ismét beindul. 2. KH P leírása 4. Karbantartás A KH P Stop + Go tároló a WFE forrasztásifüst-elszívó lekapcsolás- és utánfutásvezérlŒje. A forrasztópáka-tartót az optikai vezeték potenciálmentesen kapcsolja össze a vezérlŒkészülékkel. Az optikai bemenet a tárolótölcsérben található; ha a forrasztópáka helyesen van a forrasztópákatartóba helyezve, akkor elfedi a bemenetet. Lerakott forrasztópáka esetén kb. 20 másodperc utánfutási idŒ után lekapcsol a forrasztásifüst-elszívó sırített levegŒ ellátása. A kívánt potenciálkiegyenlítés a 4 mm-es potenciál-kiegyenlítŒ hüvelyen át csatlakoztatható a forrasztópáka-tartó hátoldalához. A készülék kifogástalan mıködésének biztosítása érdekében a tárolótölcsér optikai bemenetét (3) rendszeresen meg kell tisztítani alkohollal (spiritusszal). Amennyiben az optikai vezeték (1) bemenete (3) megsérül, akkor azt vissza lehet húzni, és újra le lehet vágni. Ehhez meg kell lazítani az optikai vezetéknek a forrasztópáka-tartónál található tömszelencéjét. 1. Vigyázat! A készülék üzembevétele elŒtt kérjük, figyelmesen olvassa el az üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításokat. A biztonsági elŒírások figyelmen kívül hagyása baleset- és életveszélyt jelent. Más, az üzemeltetési utasítástól eltérŒ használatért, valamint önkényes változtatás esetén, a gyártó nem vállalja a felelŒsséget. A hálózati biztosíték cseréjéhez a vezérlŒkészüléket feszültségmentesíteni kell, és a vezérlŒkészülék házának 4 csavarját meg kell lazítani. Az üvegcsöves biztosíték (5x20) tartója az áramköri lapon található. 3. Üzembevétel A WFE sırítettlevegŒ-vezetékét kösse össze a Mıszaki adatok Hálózati feszültség: Teljesítményfelvétel: Kapcsolási nyomás: Hálózati biztosíték: Érintésvédelmi osztály: VezérlŒkészülék méretei: 230 V AC 6W 3,5 - 7 bar T 0,4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 52 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Magyar--KH P 5. Útmutató a munkához Az alkalmazott WELLER forrasztószerszámok üzemeltetési útmutatója ezen üzemeltetési útmutató mellett kiegészítŒleg érvényes. 6. Szállított tartozékok VezérlŒkészülék Optikai vezetékes forrasztópáka-tartó Hálózati kábel Biztonsági utasítások A mıszaki változtatások jogát fenntartjuk! 53 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Slovensky--KH E Dakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám preukázali zakúpením Weller zariadenie Stop + Go Ablage KH E. Pri jej v˘robe boli dodrÏané nároãné poÏiadavky na kvalitu, ktoré zaruãujú bezchybné fungovanie zariadenia. 1. Pozor Pred uvedením zariadenia do prevádzky si, prosím, pozorne preãítajte tento návod na pouÏívanie a priloÏené bezpeãnostné pokyny. Pri nedodrÏaní bezpeãnostn˘ch predpisov hrozí nebezpeãenstvo ohrozenia zdravia a Ïivota. Pri pouÏití zariadenia v rozpore s návodom na jeho obsluhu, ako aj pri svojvoºn˘ch zmenách zariadenia, v˘robca neposkytuje Ïiadnu záruku. Weller zariadenie Stop + Go Ablage KH E je v súlade s vyhlásením o konformite s ES podºa základn˘ch bezpeãnostn˘ch poÏadaviek smerníc 89/336/EWG a 73/23EWG. (4) signalizuje pripravenosÈ k prevádzke. Riadiaca jednotka je vybavená pre pouÏívanie 2 spájkovaãiek. Pri pouÏívaní iba jednej odkladacej opierky musí vstup druhého optického kábla ostaÈ uzavret˘. Na pripojenie optického kábla (1), zvieraciu maticu povoºte a optick˘ kábel zasuÀte aÏ na doraz a potom maticu rukou utiahnite. Potom sieÈovú ‰núru zariadenia WFE pripojte do zásuvky v˘stupu (5) na riadiacej jednotke a zariadenie zapnite. Spájkovaãku FE vloÏte do odkladacej opierky a dbajte na to, aby spájkovaãka úplne zakr˘vala vstup svetla (3). Zariadenie na odsávanie dymu WFE sa po cca 20 sekundách vypne. Pri vybratí spájkovaãky z odkladacej opierky sa zariadenie WFE opäÈ zapne. 4. ÚdrÏba Na zaistenie bezchybnej funkcie zariadenia sa vstup svetla (3) v lieviku odkladacej opierky musí pravidelne ãistiÈ alkoholom. Ak je vstup svetla (3) optického kábla (1) po‰koden˘, moÏno ho posunúÈ a znova zarovnaÈ. Skrutkovací prípoj optického kábla na odkladacej opierke sa pritom musí uvoºniÈ. 2. Opis KH E Zariadenie Stop + Go Ablage KH E slúÏi na reguláciu vypínania a dobehu zariadenia na odsávanie dymu pri spájkovaní WFE. Odkladacia opierka spájkovaãky je cez optick˘ kábel bezpotenciálovo spojená s riadiacou jednotkou. Vstup svetla sa nachádza v lieviku odkladacej opierky a je zakryt˘, ak je pájkovaãka správne vloÏená v odkladacej opierke. Pri odloÏenej pájkovaãke sa po uplynutí ãasu dobehu cca 20 sekúnd odsávanie dymu pri pájaní vypne. PoÏadované vyrovnanie potenciálov moÏno pripojiÈ cez 4 mm zásuvku pre vyrovnanie potenciálov na zadnej strane odkladacej opierky. 3. Uvedenie do prevádzky Skontrolujte, ãi hodnota sieÈového napätia súhlasí s údajom na typovom ‰títku. Pri správnej hodnote sieÈového napätia moÏno riadiacu jednotku pripojiÈ do siete. Zelená LED dióda Pred v˘menou sieÈovej poistky sa riadiaca jednotka musí odpojiÈ od siete a 4 skrutky na kryte riadiacej jednotky sa musia uvoºniÈ. DrÏiak sklenenej trubiãkovej poistky (5x20) sa nachádza na doske plo‰n˘ch spojov. 5. Pracovn˘ pokyn Návody na pouÏívanie pouÏit˘ch spájkovaãiek WELLER sú platn˘m doplnkom tohto návodu na pouÏívanie. 6. Rozsah dodávky Riadiaca jednotka Odkladacia opierka spájkovaãky s optick˘m káblom SieÈov˘ kábel Bezpeãnostné pokyny Technické zmeny vyhradené! Technické údaje: SieÈové napätie: Príkon: Max. spínací v˘kon: SieÈová poistka: Ochranná trieda: Rozmery riadiacej jednotky: 230 v AC 3W 100 W T 0,4 a (5x20) 1 137 x 75 x 90 54 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Slovensky--KH P Dakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám preukázali zakúpením Weller zariadenie Stop + Go Ablage KH P. Pri jej v˘robe boli dodrÏané nároãné poÏiadavky na kvalitu, ktoré zaruãujú bezchybné fungovanie zariadenia. 1. Pozor! Pred uvedením zariadenia do prevádzky si, prosím, pozorne preãítajte tento návod na pouÏívanie a priloÏené bezpeãnostné pokyny. Pri nedodrÏaní bezpeãnostn˘ch predpisov hrozí nebezpeãenstvo ohrozenia zdravia a Ïivota. Pri pouÏití zariadenia v rozpore s návodom na jeho obsluhu, ako aj pri svojvoºn˘ch zmenách zariadenia, v˘robca neposkytuje Ïiadnu záruku. Weller zariadenie Stop + Go Ablage KH P je v súlade s vyhlásením o konformite s ES podºa základn˘ch bezpeãnostn˘ch poÏadaviek smerníc 89/336/EWG a 73/23EWG. 3. Uvedenie do prevádzky Prívod stlaãeného vzduchu WFE spojte s v˘stupom stlaãeného vzduchu a (6) riadiacej jednotky. Prípoj stlaãeného vzduchu P (5) riadiacej jednotky sa pripája do rozvodnej siete suchého, ãisteného stlaãeného vzduchu 3,5-7 bar. Na pripojenie stlaãeného vzduchu je potrebná tlaková hadica s vonkaj‰ím priemerom 4 mm. Skontrolujte, ãi hodnota sieÈového napätia súhlasí s údajom na typovom ‰títku. Pri správnej hodnote sieÈového napätia moÏno riadiacu jednotku pripojiÈ do siete. Zelená LED dióda (4) signalizuje pripravenosÈ k prevádzke. Riadiaca jednotka je vybavená pre pouÏívanie 2 spájkovaãiek. Pri pouÏívaní iba jednej odkladacej opierky musí vstup druhého optického kábla ostaÈ uzavret˘. Na pripojenie optického kábla (1), zvieraciu maticu povoºte a optick˘ kábel zasuÀte aÏ na doraz a potom maticu rukou utiahnite. Spájkovaãku FE vloÏte do odkladacej opierky a dbajte na to, aby spájkovaãka úplne zakr˘vala vstup svetla (3). Zariadenie na odsávanie dymu WFE sa po cca 20 sekundách vypne. Pri vybratí spájkovaãky z odkladacej opierky sa zariadenie WFE opäÈ zapne. 2. Opis KH P Zariadenie Stop + Go Ablage KH P slúÏi na reguláciu vypínania a dobehu zariadenia na odsávanie dymu pri spájkovaní WFE. Odkladacia opierka spájkovaãky je cez optick˘ kábel bezpotenciálovo spojená s riadiacou jednotkou. Vstup svetla sa nachádza v lieviku odkladacej opierky a je zakryt˘, ak je pájkovaãka správne vloÏená v odkladacej opierke. Pri odloÏenej spájkovaãke sa prívod stlaãeného vzduchu odsávania dymu pri spájkovaní po uplynutí dobehu cca 20 sekúnd vypne. PoÏadované vyrovnanie potenciálov moÏno pripojiÈ cez 4 mm zásuvku pre vyrovnanie potenciálov na zadnej strane odkladacej opierky. 4. ÚdrÏba Na zaistenie bezchybnej funkcie zariadenia sa vstup svetla (3) v lieviku odkladacej opierky musí pravidelne ãistiÈ alkoholom. Ak je vstup svetla (3) optického kábla (1) po‰koden˘, moÏno ho posunúÈ a znova zarovnaÈ. Skrutkovací prípoj optického kábla na odkladacej opierke sa pritom musí uvoºniÈ. Pred v˘menou sieÈovej poistky sa riadiaca jednotka musí odpojiÈ od siete a 4 skrutky na kryte riadiacej jednotky sa musia uvoºniÈ. DrÏiak sklenenej trubiãkovej poistky (5x20) sa nachádza na doske plo‰n˘ch spojov. Technické údaje: SieÈové napätie: Príkon: Spínací tlak: SieÈová poistka: Ochranná trieda: Rozmery riadiacej jednotky: 230 v AC 6W 3,5-7 bar T 0,4 a (5x20) 2 137 x 75 x 90 55 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Slovensky--KH P 5. Pracovn˘ pokyn Návody na pouÏívanie pouÏit˘ch spájkovaãiek WELLER sú platn˘m doplnkom tohto návodu na pouÏívanie. 6. Rozsah dodávky Riadiaca jednotka Odkladacia opierka spájkovaãky s optick˘m káblom SieÈov˘ kábel Bezpeãnostné pokyny Technické zmeny vyhradené! 56 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Sloven‰ãina--KH E Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z nakupom Weller Stop + Go odlagalnik KH E. Med izdelavo so bili uporabljeni najzahtevnej‰i kakovostni standardi, ki zagotavljajo brezhibno funkcijo naprave. 1. Pozor! Prosimo, da pred prvo uporabo naprave pozorno preberete ta navodila za uporabo in priloÏena varnostna navodila. Z neupo‰tevanjem varnostnih navodil lahko ogrozite zdravje in Ïivljenje. Proizvajalec ne prevzema jamstva za uporabo, ki se razlikuje od opisane v navodilih za uporabo. Enako velja za samovoljne spremembe. Weller Stop + Go odlagalnik KH E ustreza ES izjavi o skladnosti v skladu z osnovnimi varnostnimi zahtevami direktiv 89/336/EWG in 73/23EWG. 2. Tehniãni opis KH E Stop + Go odlagalnik KH E krmili izklapljanje in ãasovno sledenje naprave za odsesavanje dima WFE. Odlagalnik je povezan s krmilno napravo preko svetlobnega vodnika brez potenciala. Svetlobni vhod se nahaja v lijaku odlagalnika in se pokrije takoj, ko spajkalnik pravilno odloÏite v odlagalnik. Pri odloÏenem spajkalniku se s ãasovnim zamikom cca. 20 sekund izklopi naprava za odsesavanje dima. Îeljeno izenaãevanje potenciala se lahko priklopi preko 4 mm pu‰e za izenaãevanje potenciala na zadnji strani odlagalnika. 3. Pred uporabo Preverite, ali je omreÏna napetost skladna z oznako na plo‰ãici s podatki. âe omreÏna napetost ustreza, prikljuãite krmilno napravo na omreÏje. Zelena svetleãa dioda (4) kaÏe stanje pripravljenosti. Krmilna naprava je opremljena za uporabo 2 odlagalnikov. âe uporabljate le en odlagalnik, mora drugi svetlobni vhod ostati zaprt. Za priklop svetlobnega vodnika (1) popustite pritrdilno matico in do konca vstavite svetlobni vodnik, nato matico zategnite z roko. Nato prikljuãite in vklopite elektriãni kabel naprave WFE v vtiãni izhod (5) krmilne naprave. FE spajkalnik odloÏite v odlagalnik in pazite na to, da je svetlobni vhod (3) popolnoma pokrit s spajkalnikom. Naprava za odsesavanje dima WFE se izklopi po cca. 20-tih sekundah. Ko spajkalnik vzamete iz odlagalnika, se naprava WFE ponovno vklopi. 4. VzdrÏevanje Da zagotovite brezhibno delovanje naprave, morate svetlobni vhod (3) v lijaku odlagalnika redno ãistiti z alkoholom (‰piritom). âe se svetlobni vhod (3) svetlobnega vodnika (1) po‰koduje, ga lahko premaknete in na novo odreÏete. Za to morate odviti vijaãno zvezo svetlobnega vodnika na odlagalniku. âe hoãete zamenjati omreÏno varovalko, morate izkljuãiti elektriãno napajanje krmilne naprave in odviti 4 vijake ohi‰ja krmilne naprave. Nosilec steklene cevne varovalke (5x20) je na tiskanem vezju. 5. Navodila za delo Ta navodila za uporabo je treba uporabljati v kombinaciji z navodili za uporabo spajkalnih orodij WELLER. 6. Obseg dobave Krmilna naprava Odlagalnik s svetlobnim vodnikom Elektriãni kabel Varnostna navodila PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb! Tehniãni podatki: OmreÏna napetost: Poraba moãi: Najveãja elektriãna obremenitev: OmreÏna varovalka: Razred za‰ãite: Dimenzije krmilne naprave: 230 V AC 3W 100 W T 0,4 A (5x20) 1 137 x 75 x 90 57 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Sloven‰ãina--KH P Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z nakupom Weller Stop + Go odlagalnik KH P. Med izdelavo so bili uporabljeni najzahtevnej‰i kakovostni standardi, ki zagotavljajo brezhibno funkcijo naprave. 1. Pozor! Prosimo, da pred prvo uporabo naprave pozorno preberete ta navodila za uporabo in priloÏena varnostna navodila. Z neupo‰tevanjem varnostnih navodil lahko ogrozite zdravje in Ïivljenje. Proizvajalec ne prevzema jamstva za uporabo, ki se razlikuje od opisane v navodilih za uporabo. Enako velja za samovoljne spremembe. Weller Stop + Go odlagalnik KH P ustreza ES izjavi o skladnosti v skladu z osnovnimi varnostnimi zahtevami direktiv 89/336/EWG in 73/23EWG. pom komprimiranega zraka A (6) krmilne naprave. Prikljuãek za komprimirani zrak P (5) krmilne naprave prikljuãite na omreÏje suhega, oãi‰ãenega komprimiranega zraka tlaka 3,5 - 7 bar. Za prikljuãek komprimiranega zraka potrebujete pnevmatsko cev zunanjega premera 4 mm. Preverite, ali omreÏna napetost ustreza podatkom na plo‰ãici s podatki. âe omreÏna napetost ustreza, prikljuãite krmilno napravo na omreÏje. Zelena svetleãa dioda (4) kaÏe stanje pripravljenosti. Krmilna naprava je opremljena za uporabo 2 odlagalnikov. âe uporabljate le en odlagalnik, mora drugi svetlobni vhod ostati zaprt. Za priklop svetlobnega vodnika (1) popustite pritrdilno matico in do konca vstavite svetlobni vodnik, nato matico zategnite z roko. FE spajkalnik odloÏite v odlagalnik in pri tem pazite na to, da je svetlobni vhod (3) popolnoma pokrit s spajkalnikom. Naprava za odsesavanje dima WFE se izklopi po cca. 20-tih sekundah. Ko spajkalnik vzamete iz odlagalnika, se naprava WFE ponovno vklopi. 4. VzdrÏevanje 2. Tehniãni opis KH P Stop + Go odlagalnik KH P krmili izklapljanje in ãasovno sledenje naprave za odsesavanje dima WFE. Odlagalnik je povezan s krmilno napravo preko svetlobnega vodnika brez potenciala. Svetlobni vhod se nahaja v lijaku odlagalnika in se pokrije takoj, ko spajkalnik pravilno odloÏite v odlagalnik. Pri odloÏenem spajkalniku se s ãasovnim zamikom cca. 20 sekund izklopi oskrba s komprimiranim zrakom naprave za odsesavanje dima. Îeljeno izenaãevanje potenciala se lahko priklopi preko 4 mm pu‰e za izenaãevanje potenciala na zadnji strani odlagalnika. Da zagotovite brezhibno delovanje naprave, morate svetlobni vhod (3) v lijaku odlagalnika redno ãistiti z alkoholom (‰piritom). âe se svetlobni vhod (3) svetlobnega vodnika (1) po‰koduje, ga lahko premaknete in na novo odreÏete. Za to morate odviti vijaãno zvezo svetlobnega vodnika na odlagalniku. âe hoãete zamenjati omreÏno varovalko, morate izkljuãiti elektriãno napajanje krmilne naprave in odviti 4 vijake ohi‰ja krmilne naprave. Nosilec steklene cevne varovalke (5x20) je na tiskanem vezju. 5. Navodila za delo Ta navodila za uporabo je treba uporabljati v kombinaciji z navodili za uporabo spajkalnih orodij WELLER. 3. Pred uporabo Vod komprimiranega zraka naprave WFE poveÏite z izstoTehniãni podatki: OmreÏna napetost: Poraba moãi: Tlak preklopa: OmreÏna varovalka: Razred za‰ãite: Dimenzije krmilne naprave: 230 V AC 6W 3,5 - 7 bar T 0,4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 58 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Sloven‰ãina--KH P 6. Obseg dobave Krmilna naprava Odlagalnik s svetlobnim vodnikom Elektriãni kabel Varnostna navodila PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb! 59 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Saksa keel--KH E Täname teid meile Weller Stop + Go hoidik KH E ostuga osutatud usalduse eest. Seadme valmistamisel on järgitud kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad selle laitmatu töö. 1. Tähelepanu! Palun lugege enne seadme kasutuselevõttu tähelepanelikult läbi käesolev kasutusjuhend ja lisatud ohutuseeskirjad. Ohutuseeskirjade eiramine on ohtlik tervisele ja elule. Valmistajatehas ei võta endale vastutust seadme teistsuguse, sellest kasutusjuhendist erineva kasutamise, samuti juhendi omavoliliste muutmiste korral. Weller Stop + Go hoidik KH E vastab EL-i vastavusmärgile, lähtudes selle aluseks olevatest direktiivide 89/336/EMÜ ja 73/23EMÜ ohutusnõuetest. 2. KH E kirjeldus Stop + Go hoidik KH E on süsteem väljalülitamise ja viivitusaja juhtimiseks suitsugaasi äratõmbeseadmele WFE. Jootekolvihoidik on ühendatud juhtplokiga potentsiaalivabalt valgusjuhtme abil. Valguse sissepääsukoht asub hoidiku lehtris ja sulgub, kui jootekolb on asetatud jootekolvihoidikusse õigesti. Kui jootekolb on asetatud hoidikusse, siis lülitatakse jootesuitsu äratõmbeseade pärast ca 20 sekundi pikkuse viivitusaja möödumist välja. Soovitud potentsiaalide ühtlustamist saab lülitada jootekolvihoidiku tagaküljel asuva 4 mm potentsiaalide ühtlustuspuksi abil. Roheline valgusdiood (4) näitab valmisolekut tööks. Juhtplokk on ette nähtud töötamiseks 2 jootekolvihoidikuga. Töötamisel ainult ühe jootekolvihoidikuga peab teine valgusjuhtme sisend jääma suletuks. Valgusjuhtme (1) külgeühendamiseks vabastage kinnitusmutter ja lükake valgusjuhe sisse kuni takistuseni, seejärel keerake mutter käsitsi kinni. Seejärel ühendage WHE võrgukaabel juhtploki pistiku väljundiga (5) ja lülitage seade sisse. Asetage FE-jootekolb jootekolvihoidikusse ja jälgige, et valguse sissepääsukoht (3) oleks jootekolviga täielikult kaetud. Jootesuitsu äratõmbeseade WFE lülitub pärast ca 20 sekundi möödumist välja. Jootekolvi väljavõtmisel jootekolvikoidikust lülitub WFE uuesti sisse. 4. Hooldus Et kindlustada seadme laitmatu töö, tuleb hoidiku lehtris asuvat valguse sissepääsukohta (3) korrapäraselt alkoholiga (piiritusega) puhastada. Kui valgusjuhtme (1) valguse sissepääsukohal (3) peaks tekkima vigastus, siis võib seda edasi nihutada ja lõigata uuesti õige pikkusega mõõtu. Selleks tuleb jootekolvihoidikul asuv valgusjuhtme kinnituskruvi lahti keerata. Võrgukaitsme vahetamiseks tuleb juhtplokilt pinge välja lülitada ja juhtploki korpuse 4 kinnituskruvi lahti keerata. Klaastorukaitsme (5x20) kinnitusklamber asub trükiplaadil. 5. Tööjuhis Lisaks sellele kasutusjuhendile tuleb täita ka kasutatavate WELLERi jooteinstrumentide kasutusjuhendite nõudeid. 3. Kasutuselevõtt Kontrollige, kas võrgupinge vastab tüübisildi andmetele. Kui pinge on korrektne, siis ühendage juhtplokk vooluvõrku. Tehnilised andmed: Võrgupinge: Võimsustarve: Max ühendatav võimsus: Võrgukaitse: Kaitseklass: Juhtploki mõõdud: Lülitusrõhk: 230V AC 3W 100 W T 0,4 A (5x20) 1 137 x 75 x 90 3,5 - 7 baari 60 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Saksa keel--KH E 6. Tarne sisu Juhtplokk Jootekolvihoidik koos valgusjuhtmega Võrgukaabel Ohutuseeskirjad Tehnilised muudatused võimalikud! 61 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Saksa keel--KH P Täname teid meile Weller Stop + Go hoidik KH P ostuga osutatud usalduse eest. Seadme valmistamisel on järgitud kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad selle laitmatu töö. 1. Tähelepanu! Palun lugege enne seadme kasutuselevõttu tähelepanelikult läbi käesolev kasutusjuhend ja lisatud ohutuseeskirjad. Ohutuseeskirjade eiramine on ohtlik tervisele ja elule. Valmistajatehas ei võta endale vastutust seadme teistsuguse, sellest kasutusjuhendist erineva kasutamise, samuti juhendi omavoliliste muutmiste korral. Weller Stop + Go hoidik KH P vastab EL-i vastavusmärgile, lähtudes selle aluseks olevatest direktiivide 89/336/EMÜ ja 73/23EMÜ ohutusnõuetest. gistraaliga, mille kuiva, puhastatud suruõhu rõhk on 3,5 - 7 baari. Suruõhu ühendamiseks on vaja 4 mm välisläbimõõduga suruõhuvoolikut. Kontrollige, kas võrgupinge vastab tüübisildi andmetele. Kui pinge on korrektne, siis ühendage juhtplokk vooluvõrku. Roheline valgusdiood (4) näitab valmisolekut tööks. Juhtplokk on ette nähtud töötamiseks 2 jootekolvihoidikuga. Töötamisel ainult ühe jootekolvihoidikuga peab teine valgusjuhtme sisend jääma suletuks. Valgusjuhtme (1) külgeühendamiseks vabastage kinnitusmutter ja lükake valgusjuhe sisse kuni takistuseni, seejärel keerake mutter käsitsi kinni. Asetage FE-jootekolb jootekolvihoidikusse ja jälgige sealjuures, et valguse sissepääsukoht (3) oleks jootekolviga täielikult kaetud. Jootesuitsu äratõmbeseade WFE lülitub pärast ca 20 sekundi möödumist välja. Jootekolvi väljavõtmisel jootekolvikoidikust lülitub WFE uuesti sisse. 4. Hooldus 2. KH P kirjeldus Stop + Go hoidik KH P on süsteem väljalülitamise ja viivitusaja juhtimiseks suitsugaasi äratõmbeseadmele WFE. Jootekolvihoidik on ühendatud juhtplokiga potentsiaalivabalt valgusjuhtme abil. Valguse sissepääsukoht asub hoidiku lehtris ja sulgub, kui jootekolb on asetatud jootekolvihoidikusse õigesti. Kui jootekolb on asetatud hoidikusse, siis lülitatakse jootesuitsu äratõmbeseadme suruõhuvarustus pärast ca 20 sekundi pikkuse viivitusaja möödumist välja. Soovitud potentsiaalide ühtlustamist saab lülitada jootekolvihoidiku tagaküljel asuva 4 mm potentsiaalide ühtlustuspuksi abil. Et kindlustada seadme laitmatu töö, tuleb hoidiku lehtris asuvat valguse sissepääsukohta (3) korrapäraselt alkoholiga (piiritusega) puhastada. Kui valgusjuhtme (1) valguse sissepääsukohal (3) peaks tekkima vigastus, siis võib seda edasi nihutada ja lõigata uuesti õige pikkusega mõõtu. Selleks tuleb jootekolvihoidikul asuv valgusjuhtme kinnituskruvi lahti keerata. Võrgukaitsme vahetamiseks tuleb juhtplokilt pinge välja lülitada ja juhtploki korpuse 4 kinnituskruvi lahti keerata. Klaastorukaitsme (5x20) kinnitusklamber asub trükiplaadil. 5. Tööjuhis 3. Kasutuselevõtt Ühendage WFE suruõhuvoolik juhtploki suruõhuväljundiga A (6. Juhtploki suruõhuühendus P (5) ühendatakse surõhuma- Lisaks sellele kasutusjuhendile tuleb täita ka kasutatavate WELLERi jooteinstrumentide kasutusjuhendite nõudeid. Tehnilised andmed: Võrgupinge: Võimsustarve: Lülitusrõhk: Võrgukaitse: Kaitseklass: Juhtploki mõõdud: Lülitusrõhk: 230V AC 6W 3,5 - 7 baari T 0,4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 3,5 - 7 baari 62 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Saksa keel--KH P 6. Tarne sisu Juhtplokk Jootekolvihoidik koos valgusjuhtmega Võrgukaabel Ohutuseeskirjad Tehnilised muudatused võimalikud! 63 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Lietuvi‰kai--KH E Dòkojame, kad parodòte pasitikòjimà pirkdami dòklas „Stop + Go“ KH E. Gaminant ‰∞ ∞taisà buvo laikomasi grieÏãiausi˜ kokybòs reikalavim˜, uÏtikrinanãi˜ nepriekai‰tingà jo funkcionavimà. 1. Dòmesio! Prie‰ pradòdami ∞taisà eksploatuoti, atidÏiai perskaitykite ‰ià instrukcijà ir saugos reikalavimus. Nesilaikantiems saugos reikalavim˜ kyla pavojus sveikatai ir gyvybei. Jei ∞taisas naudojamas ne pagal paskirt∞, apra‰ytà instrukcijoje, ar savavali‰kai pakeiãiama jo konstrukcija, gamintojas neatsako uÏ pasekmes. Dòklas „Stop + Go“ KH E turi EB atitikties sertifikatà pagal pagrindinius direktyv˜ 89/336/EEB ir 73/23EEB saugos reikalavimus. 2. Apra‰ymas KH E Dòklas „Stop + Go“ KH-E skirtas litavimo dm˜ i‰trauktuvo WFE i‰jungiamajam ir sekamajam valdymui. Lituoklio dòklas su valdymo ∞taisu sujungtas ‰viesolaidÏiu be potencial˜. ·viesos ∞òjimas yra dòklo laikiklyje; jis uÏdengiamas, kai tik lituoklis teisingai uÏdedamas ant dòklo. Padòjus lituokl∞, po maÏdaug 20 sek. i‰jungiamas litavimo dm˜ i‰siurbimas. Prie 4 mm potencial˜ i‰lyginimo lizdo lituoklio dòklo galinòje pusòje galima prijungti norimà potencial˜ lygintuvà. lituokli˜ dòklus. Naudojant tik vienà lituoklio dòklà, antras ‰viesolaidÏio ∞òjimas turi bti uÏdarytas. Noròdami prijungti ‰viesolaid∞ (1), atleiskite fiksacin´ verÏl´ ir ‰viesolaid∞ ∞ki‰kite, kol atsirems; tada ranka priverÏkite verÏl´. Paskui ∞ki‰kite WFE tinklo kabel∞ ∞ valdymo ∞taiso ki‰tukinio lizdo i‰òjimà (5) ir ∞junkite. Padòkite FE lituokl∞ ant dòklo ir Ïiròkite, kad lituoklis visi‰kai uÏdengt˜ ‰viesos ∞òjimo angà (3). Litavimo dm˜ i‰trauktuvas i‰sijungia po maÏdaug 20 sek. Paòmus lituokl∞ nuo dòklo, vòl ∞sijungia WFE. 4. Techninò prieÏira Tam, kad prietaisas veikt˜ tinkamai, ‰viesos ∞òjimà (3) dòklo laikiklyje reikia reguliariai valyti alkoholiu (spiritu). Jei bt˜ paÏeistas ‰viesolaidÏio (1) ‰viesos ∞òjimas (3), galima j∞ ‰iek tiek i‰traukti ir nupjauti. Tam tikslui reikia atleisti dòklo ‰viesolaidÏio tvirtinimo varÏtà. Norint pakeisti tinklo saugikl∞, valdymo ∞taisà reikia i‰jungti i‰ elektros tinklo ir atleisti 4 valdymo ∞taiso korpuso varÏtus. Stiklinio saugiklio (5x20) laikiklis yra ant spausdintinòs plok‰tòs. 5. Darbo nurodymai Kartu su ‰ia naudojimo instrukcija galioja naudojam˜ WELLER litavimo ∞ranki˜ instrukcijos. 6. Komplektas 3. Pradedant naudotis Patikrinkite, ar tinklo ∞tampa atitinka ∞renginio lentelòje nurodytà ∞tampà. Jei tinklo ∞tampa tinkama, valdymo ∞taisà ∞junkite ∞ elektros tinklà. Kai uÏsidega Ïalias indikatorius (4), prietaisas parengtas darbui. Prie valdymo ∞taiso galima jungti 2 Valdymo ∞taisas Lituoklio dòklas su ‰viesolaidÏiu Kar‰t˜ duj˜ purk‰tukas Saugos taisyklòs Gamintojas turi teis´ daryti techninius pakeitimus! Techniniai duomenys Tinklo ∞tampa: Galingumas: Maks. jungimo galia: Tinklo saugiklis: Apsaugos klasò: Valdymo ∞taiso matmenys: 230V AC 3W 100 W T 0,4 A (5x20) 1 137 x 75 x 90 64 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com Lietuvi‰kai--KH P Dòkojame, kad parodòte pasitikòjimà pirkdami dòklas „Stop + Go“ KH P. Gaminant ‰∞ ∞taisà buvo laikomasi grieÏãiausi˜ kokybòs reikalavim˜, uÏtikrinanãi˜ nepriekai‰tingà jo funkcionavimà. 1. Dòmesio! Prie‰ pradòdami ∞taisà eksploatuoti, atidÏiai perskaitykite ‰ià instrukcijà ir saugos reikalavimus. Nesilaikantiems saugos reikalavim˜ kyla pavojus sveikatai ir gyvybei. Jei ∞taisas naudojamas ne pagal paskirt∞, apra‰ytà instrukcijoje, ar savavali‰kai pakeiãiama jo konstrukcija, gamintojas neatsako uÏ pasekmes. oro tinklo. Prijungimui reikalinga 4 mm i‰orinio diametro suslògtojo oro Ïarna. Patikrinkite, ar tinklo ∞tampa atitinka ∞renginio lentelòje nurodytà ∞tampà. Jei tinklo ∞tampa tinkama, valdymo ∞rengin∞ ∞junkite ∞ elektros tinklà. Kai uÏsidega Ïalias indikatorius (4), prietaisas parengtas darbui. Prie valdymo ∞taiso galima jungti 2 lituokli˜ dòklus. Naudojant tik vienà lituoklio dòklà, antras ‰viesolaidÏio ∞òjimas turi bti uÏdarytas. Noròdami prijungti ‰viesolaid∞ (1), atleiskite fiksacin´ verÏl´ ir ‰viesolaid∞ ∞ki‰kite, kol atsirems; tada ranka priverÏkite verÏl´. Padòkite FE lituokl∞ ant dòklo ir Ïiròkite, kad lituoklis visi‰kai uÏdengt˜ ‰viesos ∞òjimo angà (3). Litavimo dm˜ i‰trauktuvas i‰sijungia po maÏdaug 20 sek. Paòmus lituokl∞ nuo dòklo, vòl ∞sijungia WFE. 4. Techninò prieÏira Dòklas „Stop + Go“ KH P turi EB atitikties sertifikatà pagal pagrindinius direktyv˜ 89/336/EEB ir 73/23EEB saugos reikalavimus. Tam, kad prietaisas veikt˜ tinkamai, ‰viesos ∞òjimà (3) dòklo laikiklyje reikia reguliariai valyti alkoholiu (spiritu). Jei bt˜ paÏeistas ‰viesolaidÏio (1) ‰viesos ∞òjimas (3), galima j∞ ‰iek tiek i‰traukti ir nupjauti. Tam tikslui reikia atleisti dòklo ‰viesolaidÏio tvirtinimo varÏtà. 2. Apra‰ymas KH P Dòklas „Stop + Go“ KH P skirtas litavimo dm˜ i‰trauktuvo WFE i‰jungiamajam ir sekamajam valdymui. Lituoklio dòklas su valdymo ∞taisu sujungtas ‰viesolaidÏiu be potencial˜. ·viesos ∞òjimas yra dòklo laikiklyje; jis uÏdengiamas, kai tik lituoklis teisingai uÏdedamas ant dòklo. Padòjus lituokl∞, po maÏdaug 20 sek. i‰jungiamas litavimo dm˜ i‰trauktuvo suslògtojo oro tiekimas. Prie 4 mm potencial˜ i‰lyginimo lizdo lituoklio dòklo galinòje pusòje galima prijungti norimà potencial˜ lygintuvà. Norint pakeisti tinklo saugikl∞, valdymo ∞taisà reikia i‰jungti i‰ elektros tinklo ir atleisti 4 valdymo ∞taiso korpuso varÏtus. Stiklinio saugiklio (5x20) laikiklis yra ant spausdintinòs plok‰tòs. 5. Darbo nurodymai Kartu su ‰ia naudojimo instrukcija galioja naudojam˜ WELLER litavimo ∞ranki˜ instrukcijos. 6. Komplektas 3. Pradedant naudotis WFE suslògtojo oro Ïarnel´ prijunkite prie valdymo ∞taiso suslògtojo oro i‰òjimo A (6). Valdymo ∞taiso suslògtojo oro jungtis P (5) jungiama prie sauso, ‰varaus 3,5 - 7 bar suslògtojo Valdymo ∞taisas Lituoklio dòklas su ‰viesolaidÏiu Kar‰t˜ duj˜ purk‰tukas Saugos taisyklòs Gamintojas turi teis´ daryti techninius pakeitimus! Techniniai duomenys Tinklo ∞tampa: Galingumas: Naudojamas slògis: Tinklo saugiklis: Apsaugos klasò: Valdymo ∞taiso matmenys: 230V AC 6W 3,5 - 7 bar T 0,4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 65 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com VÇciski--KH E Mïs Jums pateicamies par Weller Stop + Go paliktnis KH E iegÇdi, tÇdïjÇdi izrÇdot uztic¥bu msu firmas raÏojumiem. Izgatavo‰anas laikÇ tika ievïrotas visstingrÇkÇs kvalitÇtes pras¥bas, lai gatantïtu iekÇrtas nevainojamu darb¥bu. 1. Uzman¥bu! Pirms iekÇrtas lieto‰anas ldzam uzman¥gi iepaz¥ties ar lieto‰anas instrukciju un pievienotajiem dro‰¥bas norÇd¥jumiem. ·o dro‰¥bas noteikumu neievïro‰ana apdraud vesel¥bu un dz¥v¥bu. Par lieto‰anas instrukcijÇ neparedzïtu pielieto‰anas veidu, piemïram, patstÇv¥gi veiktÇm izmai¿Çm konstrukcijÇ, izgatavotÇjs neuz¿emas nekÇdu atbild¥bu. Weller Stop + Go paliktnis KH E atbilst visÇm EG atbilst¥bas pras¥bÇm saska¿Ç ar dro‰¥bas noteikumu pamatpras¥bÇm atbilsto‰i vadl¥nijÇm 89/336/EWG un 73/23EWG. 2. KH E apraksts Stop + Go paliktnis KH E paredzïts lodï‰anas procesÇ radu‰os dmu WFE atsk‰anas iekÇrtas atslïg‰anas un sinhronizÇcijas vad¥bai. LodÇmura paliktni un vad¥bas iekÇrtu savieno ar bezpotenciÇla optisko kabeli. Gaismas ieeja atrodas palikt¿a piltuvï un tiek aizsegta, lodÇmuru pareizi novietojot uz lodÇmura palikt¿a. Ja lodÇmurs ir nolikts, aptuveni pïc 20 sekunÏu aiztures tiek atslïgta lodï‰anas dmu atsk‰ana. Vïlamo potenciÇlu izl¥dzinÇtÇju var pieslïgt caur 4 mm potenciÇlu izl¥dzinljanas buksi lodÇmura palikt¿a aizmugurï. 3. EkspluatÇcijas uzsÇk‰ana PÇrbaudiet, vai t¥kla spriegums atbilst datiem uz sïrijas plÇksn¥tes. Ja spriegums atbilst, pievienojiet vad¥bas ier¥ci elektr¥bas t¥klam. Za∫Ç diode (4) uzrÇda darb¥bas gatav¥bu. Vad¥bas iekÇrta ir paredzïta 2 lodÇmuru palikt¿u vad¥bai. StrÇdÇjot tikai ar vienu lodÇmura paliktni, otra optiskÇ kabe∫a ieeja jÇnoslïdz. Lai pieslïgtu optisko kabeli (1), atskrvïjiet slïguzgriezni un ielieciet optisko kabeli l¥dz atdurei, tad cie‰i aizskrvïjiet uzgriezni. Iespraudiet WFE t¥kla vadu vad¥bas iekÇrtas kontatkligzdas izejÇ (5) un ieslïdziet. Novietojiet FE lodÇmuru paliktn¥, uzmanot, lai lodÇmurs piln¥bÇ nosegtu gaismas ieeju (3). Lodï‰anas dmu atsk‰ana WFE atslïdzas aptuveni pïc 20 sekundïm. Iz¿emot lodÇmuru no palikt¿a, WFE atkal ieslïdzas. 4. Apkope Lai nodro‰inÇtu nevainojamu iekÇrtas darb¥bu, gaismas ieeja (3) palikt¿a piltuvï ir regulÇri jÇt¥ra ar alkoholu (spirtu). Ja optiskÇ kabe∫a (1) gaismas ieeju (3) sabojÇ, to var atjaunot, pavelkot l¥dz gaismas ieejai un sa¥sinot. Lai to izdar¥tu, jÇatskrvï optiskÇ kabe∫a skrve pie lodÇmura palikt¿a. Lai nomain¥tu t¥kla dro‰inÇtÇju, vad¥bas iekÇrta jÇatslïdz no strÇvas un jÇatskrvï vad¥bas iekÇrtas korpusa 4 skrves. Stikla dro‰inÇtÇja (5x20) turïtÇjs atrodas uz plates. 5. Darba norÇde Papildu ‰ai lieto‰anas pamÇc¥bai ieteicams lietot WELLER lodï‰anas instrumentu lieto‰anas pamÇc¥bas. 6. PiegÇdes komplekts Vad¥bas iekÇrta LodÇmura paliktnis un optiskais kabelis KarstÇ gaisa vÇrsts Dro‰¥bas pasÇkumu instrukcija Iespïjamas tehniskas izmai¿as! Tehniskie rÇd¥tÇji: T¥kla spriegums: PatïrïtÇ jauda: MaksimÇlÇ slïgumajauda: T¥kla dro‰inÇtÇjs: Aizsardz¥bas klase: Vad¥bas iekÇrtas mïr¥jumi: 230V AC (mai¿strÇva) 3W 100 W T 0,4 A (5x20) 1 137 x 75 x 90 66 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com VÇciski--KH P Mïs Jums pateicamies par Weller Stop + Go paliktnis KH P iegÇdi, tÇdïjÇdi izrÇdot uztic¥bu msu firmas raÏojumiem. Izgatavo‰anas laikÇ tika ievïrotas visstingrÇkÇs kvalitÇtes pras¥bas, lai gatantïtu iekÇrtas nevainojamu darb¥bu. 1. Uzman¥bu! Pirms iekÇrtas lieto‰anas ldzam uzman¥gi iepaz¥ties ar lieto‰anas instrukciju un pievienotajiem dro‰¥bas norÇd¥jumiem. ·o dro‰¥bas noteikumu neievïro‰ana apdraud vesel¥bu un dz¥v¥bu. Par lieto‰anas instrukcijÇ neparedzïtu pielieto‰anas veidu, piemïram, patstÇv¥gi veiktÇm izmai¿Çm konstrukcijÇ, izgatavotÇjs neuz¿emas nekÇdu atbild¥bu. pieslïgumu P (5) jÇpieslïdz pie t¥ra, sausa 3,5 - 7 bar saspiestÇ gaisa t¥kla. SaspiestÇ gaisa pieslïgumam nepiecie‰ama saspiestÇ gaisa caurule ar 4mm Çrïjo diametru. PÇrbaudiet, vai t¥kla spriegums atbilst datiem uz sïrijas plÇksn¥tes. Ja spriegums atbilst, pievienojiet vad¥bas ier¥ci elektr¥bas t¥klam. Za∫Ç diode (4) uzrÇda darb¥bas gatav¥bu. Vad¥bas iekÇrta ir paredzïta 2 lodÇmuru palikt¿u vad¥bai. StrÇdÇjot tikai ar vienu lodÇmura paliktni, otra optiskÇ kabe∫a ieeja jÇnoslïdz. Lai pieslïgtu optisko kabeli (1), atskrvïjiet slïguzgriezni un ielieciet optisko kabeli l¥dz atdurei, tad cie‰i aizskrvïjiet uzgriezni. Novietojiet FE lodÇmuru paliktn¥, uzmanot, lai lodÇmurs piln¥bÇ nosegtu gaismas ieeju (3). Lodï‰anas dmu atsk‰ana WFE atslïdzas aptuveni pïc 20 sekundïm. 4. Apkope Weller Stop + Go paliktnis KH P atbilst visÇm EG atbilst¥bas pras¥bÇm saska¿Ç ar dro‰¥bas noteikumu pamatpras¥bÇm atbilsto‰i vadl¥nijÇm 89/336/EWG un 73/23EWG. Lai nodro‰inÇtu nevainojamu iekÇrtas darb¥bu, gaismas ieeja (3) palikt¿a piltuvï ir regulÇri jÇt¥ra ar alkoholu (spirtu). Ja optiskÇ kabe∫a (1) gaismas ieeju (3) sabojÇ, to var atjaunot, pavelkot l¥dz gaismas ieejai un sa¥sinot. Lai to izdar¥tu, jÇatskrvï optiskÇ kabe∫a skrve pie lodÇmura palikt¿a. 2. KH P apraksts Stop + Go paliktnis KH P paredzïts lodï‰anas procesÇ radu‰os dmu WFE atsk‰anas iekÇrtas atslïg‰anas un sinhronizÇcijas vad¥bai. LodÇmura paliktni un vad¥bas iekÇrtu savieno ar bezpotenciÇla optisko kabeli. Gaismas ieeja atrodas palikt¿a piltuvï un tiek aizsegta, lodÇmuru pareizi novietojot uz lodÇmura palikt¿a. Ja lodÇmurs ir nolikts, aptuveni pïc 20 sekunÏu aiztures tiek atslïgta saspiestÇ gaisa padeve lodï‰anas dmu atsk‰anai. Vïlamo potenciÇlu izl¥dzinÇtÇju var pieslïgt caur 4 mm potenciÇlu izl¥dzinljanas buksi lodÇmura palikt¿a aizmugurï. 3. EkspluatÇcijas uzsÇk‰ana Savienojiet WFE saspiestÇ gaisa cauruli ar vad¥bas iekÇrtas saspiestÇ gaisa izeju A (6). Vad¥bas iekÇrtas saspiestÇ gaisa Lai nomain¥tu t¥kla dro‰inÇtÇju, vad¥bas iekÇrta jÇatslïdz no strÇvas un jÇatskrvï vad¥bas iekÇrtas korpusa 4 skrves. Stikla dro‰inÇtÇja (5x20) turïtÇjs atrodas uz plates. 5. Darba norÇde Papildu ‰ai lieto‰anas pamÇc¥bai ieteicams lietot WELLER lodï‰anas instrumentu lieto‰anas pamÇc¥bas. 6. PiegÇdes komplekts Vad¥bas iekÇrta LodÇmura paliktnis un optiskais kabelis KarstÇ gaisa vÇrsts Dro‰¥bas pasÇkumu instrukcija Iespïjamas tehniskas izmai¿as! Tehniskie rÇd¥tÇji: T¥kla spriegums: PatïrïtÇ jauda: Pieslïguma spiediens: T¥kla dro‰inÇtÇjs: Aizsardz¥bas klase: Vad¥bas iekÇrtas mïr¥jumi: 230V AC (mai¿strÇva) 6W 3,5 - 7 bar T 0,4 A (5x20) 2 137 x 75 x 90 67 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Cooper Weller KH P Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor