Documenttranscriptie
FUNK-PROJEKTIONSWECKER
RADIO CONTROLLED PROJECTION
ALARM CLOCK
RÉVEIL RADIOGUIDÉ
AVEC PROJECTEUR SFPW 360 B1
FUNK-PROJEKTIONSWECKER
Bedienungsanleitung
RADIO CONTROLLED
PROJECTION
ALARM CLOCK
Operating instructions
RÉVEIL RADIOGUIDÉ
AVEC PROJECTEUR
Mode d’emploi
BUDZIK RADIOWY Z
PROJEKTOREM
Instrukcja obsługi
RADIOGESTUURDE
PROJECTIEWEKKER
Gebruiksaanwijzing
RADIOBUDÍK S
PROJEKCÍ ČASU
Návod k obsluze
RÁDIOBUDÍK
Návod na obsluhu
IAN 317063_1904
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den
Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations
and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux
pages contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony
z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a
potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a
potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH
GB/IE
FR / BE
NL / BE
PL
CZ
SK
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Seite
1
Page
29
Page
57
Pagina 85
Strona 113
Strana 141
Strana 167
A
−
AAA
+
+
AAA
–
−
AAA
+
B
Inhalt
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . 3
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . 3
Verwendete Warnhinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . 5
Sicherheitshinweise für Batterien . . . . . . . . . . . . . . 6
Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Anforderungen an den Aufstellort . . . . . . . . . . . . . 9
Spannungsversorgung herstellen . . . . . . . . . . . . . . 9
Anzeigen im Basismodus . . . . . . . . . . . . 11
Bedienung und Betrieb. . . . . . . . . . . . . . 12
Datum und Uhrzeit manuell einstellen . . . . . . . . . 12
12 - / 24 - Stundenformat einstellen . . . . . . . . . . . 13
Temperatureinheit wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sprache der Wochentagsanzeige einstellen . . . . 14
Kalenderwoche anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Zweite Uhrzeit einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Internationale Zeitanzeige / Zeitzone . . . . . . . . . 15
Alarmzeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Alarm aktivieren/deaktivieren . . . . . . . . . . . . . . . 17
Alarmsignal ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Schlummer-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Batteriewechselanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Displaybeleuchtung einschalten/dimmen. . . . . . . 18
Projektions-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
USB‒Geräte aufladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SFPW 360 B1
DE│AT│CH │ 1 ■
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Batterien entsorgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Verpackung entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung . . . . . . . . 24
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . 25
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
■ 2 │ DE│AT│CH
SFPW 360 B1
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Funk-Projektionswecker dient:
– zur Anzeige von Uhrzeit, Datum und
Raumtemperatur,
– zur Projektion der Uhrzeit oder der
Raumtemperatur auf eine Wand oder Decke
und
– zum Wecken durch Alarmton.
Des Weiteren verfügt das Gerät über eine USB‒Buchse,
an der z. B. Smartphones oder andere mobile Geräte
geladen werden können.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den privaten Haushalt und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
SFPW 360 B1
DE│AT│CH │ 3 ■
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden
folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird,
kann dies zu Verletzungen oder zum Tode führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis
befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
■ 4 │ DE│AT│CH
SFPW 360 B1
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Ein unsachgemäßer
Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem
Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme,
dass das Gerät und der Netzadapter sowie die
Kabelverbindung unbeschädigt sind! Nehmen Sie
ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
■
Verwenden Sie das Gerät nur mit
dem mitgelieferten Netzadapter.
■ Der Netzadapter und das fest angeschlossene
Anschlusskabel dürfen nicht repariert werden. Im
Falle eines Defektes muss der komplette Netzadapter ausgetauscht werden. Wenden Sie sich an die
Service-Hotline.
■
Verwenden Sie das Gerät und den
Netzadapter nur in trockenen Innenräumen.
■ Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die
vorhandene Netzspannung mit der benötigten Betriebsspannung des Netzadapters übereinstimmt.
DE│AT│CH │ 5 ■
SFPW 360 B1
■ Die verwendete Steckdose muss immer leicht zugänglich sein, damit in einer Gefahrensituation der
Netzadapter schnell aus der Steckdose entfernt
werden kann.
■ Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit und
keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
■ Schauen Sie unter keinen Umständen in den Lichtstrahl
der Projektionslinse, da dies bleibende Schäden an
den Augen verursachen kann. Richten Sie den Lichtstrahl niemals direkt auf Menschen oder Tiere.
Sicherheitshinweise für Batterien
GEFAHR
Eine falsche Handhabung von Batterien
kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen
gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen führen!
► Batterien gehören nicht in Kinderhände. Bewahren
Sie Batterien für Kinder unerreichbar auf.
► Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
► Batterien dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt,
verformt oder ins Feuer geworfen werden.
► Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
► Chemikalien aus ausgelaufenen oder beschädigten Batterien können bei Berührung Hautreizungen verursachen, benutzen Sie deshalb in
diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Bei
Hautkontakt mit viel Wasser abspülen. Wenn die
Chemikalien in die Augen gelangt sind, grundsätzlich mit viel Wasser ausspülen, nicht reiben
und sofort einen Arzt aufsuchen.
► Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs!
Mischen Sie alte Batterien nicht mit neuen!
■ 6 │ DE│AT│CH
SFPW 360 B1
GEFAHR
► Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp.
► Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität.
Diese ist im Batteriefach dargestellt.
► Reinigen Sie die Batterie- und Gerätekontakte vor
dem Einlegen falls erforderlich.
► Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn
Sie es längere Zeit nicht verwenden.
► Entfernen Sie verbrauchte Batterien umgehend
aus dem Gerät.
Lieferumfang
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
Funk-Projektionswecker
Netzadapter
3 Batterien Typ AAA
Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und
auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder
Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder
durch Transport wenden Sie sich an die ServiceHotline.
♦ Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und
entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
GEFAHR
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen
verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
SFPW 360 B1
DE│AT│CH │ 7 ■
Teilebeschreibung
Abbildungen siehe Ausklappseiten
Abbildung A
Bedienfläche
Projektionslinse
Schwenkbarer Projektionsarm
ROTATION TIME/TEMP–Taste
– /WEEK LANG‒Taste
+/ZONE 12/24–Taste
°C /°F ‒Taste
SET–Taste
Ein–/Ausschalter
(Alarm 1)
Ein–/Ausschalter für Dauerprojektion
Ein–/Ausschalter
(Alarm 2)
3
USB‒Buchse
!
Anschlussbuchse für den Netzadapter
.
Batteriefach
0 Batteriefachdeckel
6 FOCUS–Drehregler
1
Netzadapter
Abbildung B
%
Tagesanzeige
+
Monatsanzeige
,
Anzeige Wochentag / Kalenderwoche
Batteriewechselanzeige
/
Empfangssymbol DCF–Signal
Sommerzeit–Symbol
"
Zeitzonen–Symbol
#
Anzeige aktivierter Alarm 1/2
$
Temperaturanzeige / Anzeige zweite Uhrzeit
&
Anzeige aktivierte Schlummerfunktion
'
Anzeige der lokalen Uhrzeit / Zeitzone
■ 8 │ DE│AT│CH
SFPW 360 B1
Inbetriebnahme
Anforderungen an den Aufstellort
ACHTUNG
► Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher,
dass das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
► Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Hitzequellen, z. B. Heizungen, auf.
► Vor dem Aufstellen des Produktes empfindliche
Oberflächen schützen.
♦ Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte und
ebene Fläche.
Spannungsversorgung herstellen
Das Gerät wird mit Batterien und Netzadapter
betrieben. Für eine dauerhafte Projektion, dauerhafte
Displaybeleuchtung und zur Nutzung der USB‒Buchse
3 muss der Netzadapter 1angeschlossen sein.
Netzbetrieb:
♦ Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter für
Dauerprojektion auf der Position „OFF“ steht.
♦ Stecken Sie den Niederspannungsstecker des
Netzadapters1 in die Anschlussbuchse! des
Gerätes und schließen Sie den Netzadapter1 an
eine leicht zu erreichende Steckdose an.
Batteriebetrieb:
♦ Öffnen Sie das Batteriefach. auf der Geräterückseite, indem Sie den Batteriefachdeckel0 abnehmen.
♦ Legen Sie drei Batterien vom Typ AAA, wie im
Batteriefach . gekennzeichnet, in das Gerät ein.
♦ Schließen Sie wieder das Batteriefach..
SFPW 360 B1
DE│AT│CH │ 9 ■
Nachdem die Spannungsversorgung hergestellt wurde, ertönt ein Signalton, das Display leuchtet auf und
prüft kurz alle Anzeigeelemente. Anschließend versucht das Gerät automatisch das DCF-Signal zu empfangen. Im Display blinkt das Empfangssymbol .
Wenn das Empfangssymbol nicht vollständig ( ) im
Display blinkt, ist der Empfang des DCF-Signals zu
schwach und die Uhrzeit kann nicht synchronisiert
werden. Suchen Sie einen Aufstellort, an dem das
Empfangssymbol vollständig ( ) im Display blinkt.
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Signals wird im
Display die gegenwärtige mitteleuropäische Uhrzeit
(MEZ), das Datum und der Wochentag angezeigt.
Das Empfangssymbol wird dauerhaft angezeigt.
Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine Synchronisation mit dem DCF-Signal möglich ist, können
Sie die Uhrzeit auch manuell einstellen (siehe Kapitel
Datum und Uhrzeit manuell einstellen) oder den
Empfangsversuch erneut aktivieren.
♦ Halten Sie die °C /°F –Taste für ca. 3
Sekunden gedrückt, bis das Empfangssymbol im
Display blinkt. Der Empfangsversuch startet erneut.
Das DCF-Signal
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus
Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der
Welt, in der Nähe von Frankfurt am Main, Deutschland, abgegeben werden. Der Funk-Projektionswecker
empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen
bis zu einer Distanz von ca. 2000 km um Frankfurt
am Main. Der Empfang des DCF-Signals dauert in
der Regel ca. 3 – 5 Minuten. Sollte der Empfang des
DCF-Signals fehlschlagen, bricht der Funk-Projektionswecker nach ca. 7 Minuten den Empfangsversuch ab.
■ 10 │ DE│AT│CH
SFPW 360 B1
Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Betonwände) oder Störquellen (z. B. andere elektrische
Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Verändern
Sie gegebenenfalls den Standort des Gerätes (z. B. in
die Nähe eines Fensters), falls es zu Problemen beim
Empfang kommt.
Anzeigen im Basismodus
Nachdem der Funk-Projektionswecker das DCF-Signal
empfangen hat, befindet er sich im Basismodus. Im
Basismodus werden folgende Informationen im Display
angezeigt:
Neben dem Kürzel D (englisch für Day = Tag)
erscheint das Datum des aktuellen Tages und neben
dem Kürzel M (englisch für Month = Monat) erscheint
das Datum des aktuellen Monats. Rechts erscheint
das Kürzel für den aktuellen Wochentag. Die Sprache
dieses Kürzels ist auf Deutsch voreingestellt, kann aber
angepasst werden. Zusätzlich kann die Wochentagsanzeige auch zur Anzeige der Kalenderwoche geändert
werden (siehe Kapitel Kalenderwoche anzeigen).
Die Uhrzeit wird gemäß den Voreinstellungen im
24-Stundenformat angezeigt. Wird das 12-Stundenformat gewählt, erscheint in der Zeit von 12:00 Uhr
mittags bis 11:59 Uhr abends ein PM (Lateinisch für
„Post Meridiem“ = nachmittags) vor der Uhrzeit.
SFPW 360 B1
DE│AT│CH │ 11 ■
In der Zeit von 12:00 Uhr abends bis 11:59 Uhr mittags erscheint ein AM (Lateinisch für „Ante Meridiem“ =
vormittags) vor der Uhrzeit. Während der Sommerzeit
erscheint die Anzeige DST (engl. für Daylight Saving
Time = Sommerzeit). Diese Anzeige steht nur zur Verfügung, wenn das DCF-Signal empfangen wird.
Unterhalb der Uhrzeit wird die aktuelle Raumtemperatur mit einer Teilung von einem Zehntelgrad
angezeigt. Die voreingestellte Temperatureinheit ist
Grad Celsius ( ) und kann auf Grad Fahrenheit ( )
umgestellt werden.
Bedienung und Betrieb
Datum und Uhrzeit manuell einstellen
HINWEIS
Wird während der manuellen Einstellung für
ca. 20 Sekunden keine Taste betätigt, wird der
Einstellmodus verlassen.
Bereits getätigte Eingaben werden gespeichert.
♦ Drücken Sie im Basismodus für ca. 3 Sekunden die
SET–Taste . Im Display blinkt das Jahr.
♦ Drücken Sie die – /WEEK LANG‒Taste oder
die +/ZONE 12/24–Taste , um den gewünschten Wert einzustellen.
♦ Drücken Sie die SET–Taste , um Ihre Eingabe zu
bestätigen. Im Display blinkt die Monatsanzeige.
♦ Drücken Sie die – /WEEK LANG‒Taste oder
die +/ZONE 12/24–Taste , um den gewünschten Wert einzustellen.
♦ Drücken Sie die SET–Taste , um Ihre Eingabe zu
bestätigen. Im Display blinkt die Tagesanzeige.
■ 12 │ DE│AT│CH
SFPW 360 B1
♦ Drücken Sie die – /WEEK LANG‒Taste oder
die +/ZONE 12/24–Taste , um den gewünschten Wert einzustellen.
♦ Drücken Sie die SET–Taste , um Ihre Eingabe zu
bestätigen. Im Display blinkt die Stundenanzeige.
♦ Drücken Sie die – /WEEK LANG‒Taste oder
die +/ZONE 12/24–Taste , um den gewünschten Wert einzustellen.
♦ Drücken Sie die SET–Taste , um Ihre Eingabe zu
bestätigen. Im Display blinkt die Minutenanzeige.
♦ Drücken Sie die – /WEEK LANG‒Taste oder
die +/ZONE 12/24–Taste , um den gewünschten Wert einzustellen.
♦ Drücken Sie die SET–Taste , um Ihre Eingabe zu
bestätigen und den Einstellmodus zu verlassen.
12 - / 24 - Stundenformat einstellen
♦ Drücken Sie im Basismodus kurz die
+/ZONE 12/24–Taste , um zwischen dem
12- und 24-Stundenformat zu wechseln.
Temperatureinheit wechseln
Das Gerät bietet Ihnen die Möglichkeit, die Raumtemperatur in Grad Celsius ( ) oder Grad Fahrenheit ( )
anzuzeigen. Im Auslieferungszustand ist die Temperatureinheit Grad Celsius ( ) voreingestellt.
♦ Drücken Sie im Basismodus die °C /°F –Taste ,
um zwischen den Temperatureinheiten ( oder )
zu wechseln.
SFPW 360 B1
DE│AT│CH │ 13 ■
Sprache der Wochentagsanzeige
einstellen
Das Gerät bietet Ihnen die Möglichkeit, die Wochentage in 5 verschiedenen Sprachen anzuzeigen:
= Deutsch,
= Spanisch,
= Französisch,
= Englisch.
= Italienisch,
♦ Drücken und halten Sie im Basismodus so lange die
– /WEEK LANG‒Taste , bis die gewünschte
Sprache im Display erscheint.
♦ Lassen Sie dann die – /WEEK LANG‒Taste
wieder los. Das Gerät übernimmt die Spracheinstellung und der Wochentag wird in der gewünschten
Sprache angezeigt.
Kalenderwoche anzeigen
Das Gerät bietet Ihnen die Möglichkeit, den Wochentag oder die Kalenderwoche anzuzeigen.
♦ Drücken Sie im Basismodus kurz die
– /WEEK LANG‒Taste , um zwischen der
Wochentagsanzeige und der Anzeige der Kalenderwoche (WEEK) zu wechseln.
Zweite Uhrzeit einstellen
Mit dieser Funktion können Sie sich eine zweite,
parallellaufende Zeit im Display anzeigen lassen.
♦ Drücken Sie so oft die SET–Taste , bis im
Display die Anzeige SECOND TIME erscheint.
♦ Drücken Sie für ca. 3 Sekunden die SET–Taste .
Im Display blinkt die Stundenanzeige der zweiten
Uhrzeit.
♦ Drücken Sie die – /WEEK LANG‒Taste oder
die +/ZONE 12/24–Taste , um den gewünschten Wert einzustellen.
■ 14 │ DE│AT│CH
SFPW 360 B1
♦ Drücken Sie die SET–Taste , um Ihre Eingabe zu
bestätigen. Im Display blinkt die Minutenanzeige
der zweiten Uhrzeit.
♦ Drücken Sie die – /WEEK LANG‒Taste oder
die +/ZONE 12/24–Taste , um den gewünschten Wert einzustellen.
♦ Drücken Sie die SET–Taste , um Ihre Eingabe zu
bestätigen. Die zweite Uhrzeit wird nun im Display
angezeigt.
Internationale Zeitanzeige / Zeitzone
Mit dieser Funktion können Sie sich die Zeit einer
beliebigen Zeitzone anzeigen lassen.
HINWEIS
In Ländern, in denen das DCF-Signal empfangen
werden kann, die aber in einer anderen Zeitzone
liegen, kann so die entsprechende Zeitzone eingerichtet werden.
Befinden Sie sich z. B. in einem Land, in dem die
Ortszeit eine Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit
(MEZ +1) ist, stellen Sie die Zeitzone 0 1 ein. Die
Uhrzeit wird weiter über das DCF‒Signal gesteuert,
das Gerät zeigt aber die korrekte Ortszeit an.
Zeitzone einstellen
♦ Drücken Sie im Basismodus für ca. 3 Sekunden die
+/ZONE 12/24–Taste . Im Display erscheint
die Anzeige ZONE.
♦ Drücken Sie für ca. 3 Sekunden die SET–Taste .
Im Display blinkt 0 0.
SFPW 360 B1
DE│AT│CH │ 15 ■
♦ Drücken Sie die – /WEEK LANG‒Taste oder
die +/ZONE 12/24–Taste , um den gewünschten
Wert einzustellen.
♦ Drücken Sie die SET–Taste , um Ihre Eingabe zu
bestätigen. Die Uhrzeit der Zeitzone wird nun im
Display angezeigt.
♦ Drücken Sie für ca. 3 Sekunden die
+/ZONE 12/24–Taste , um zwischen der
Anzeige der Zeitzone (ZONE) und der lokalen
Uhrzeit zu wechseln.
Alarmzeit einstellen
Das Gerät verfügt über die Möglichkeit zwei unterschiedliche Alarmzeiten einzustellen. Die eingestellten
Alarmzeiten beziehen sich immer auf die im Display
angezeigte Uhrzeit (lokale Uhrzeit oder Zeitzone).
♦ Drücken Sie im Basismodus einmal die SET–Taste ,
um in den Alarm-Modus zu gelangen. Im Display
erscheint die aktuell eingestellte Alarmzeit und die
Anzeige für den ersten Alarm (AL1).
♦ Drücken Sie für ca. 3 Sekunden die SET–Taste .
Im Display blinkt die Stundenanzeige der Alarmzeit.
♦ Drücken Sie die – /WEEK LANG‒Taste oder
die +/ZONE 12/24–Taste , um den gewünschten
Wert einzustellen.
♦ Drücken Sie die SET–Taste , um Ihre Eingabe zu
bestätigen. Im Display blinkt die Minutenanzeige
der Alarmzeit.
♦ Drücken Sie die – /WEEK LANG‒Taste oder
die +/ZONE 12/24–Taste , um den gewünschten Wert einzustellen.
♦ Drücken Sie die SET–Taste , um Ihre Eingabe zu
bestätigen und zu beenden. Die Alarmzeit 1 ist nun
eingestellt.
■ 16 │ DE│AT│CH
SFPW 360 B1
HINWEIS
► Die Vorgehensweise zum Einstellen der zweiten
Alarmzeit erfolgt sinngemäß wie die Einstellung
der ersten Alarmzeit.
♦ Drücken Sie im Basismodus zweimal die
SET-Taste , um in den Alarm-Modus zu gelangen.
Im Display erscheint die aktuell eingestellte Alarmzeit und die Anzeige für den zweiten Alarm (AL2).
♦ Folgen Sie nun den voran beschriebenen Schritten, um die zweite Alarmzeit einzustellen.
Alarm aktivieren/deaktivieren
Nach Einstellung der jeweiligen Alarmzeiten müssen
diese noch aktiviert werden.
♦ Schieben Sie den Ein–/Ausschalter
bzw.
- auf die Position „ON“. Im Display erscheint das
jeweilige Alarmsymbol (
) und zeigt an, dass
Alarm 1 bzw. 2 aktiviert ist.
♦ Schieben Sie den Ein–/Ausschalter
bzw.
- auf die Position „OFF“. Das jeweilige Alarmsymbol (
) erlischt im Display und der Alarm 1
bzw. 2 ist deaktiviert.
Alarmsignal ausschalten
Das Alarmsignal ertönt zur eingestellten Zeit für
ca. 4Minuten und das jeweilige Alarmsymbol
( bzw. ) blinkt im Display.
♦ Drücken Sie eine beliebige Taste außer der Bedienflä, um das Alarmsignal auszuschalten.
che
Die Alarmfunktion muss nicht wieder aktiviert werden.
Das Alarmsignal schaltet sich am nächsten Tag zur
eingestellten Zeit automatisch wieder ein.
SFPW 360 B1
DE│AT│CH │ 17 ■
Schlummer-Funktion
♦ Berühren Sie, während das Alarmsignal ertönt,
die Bedienfläche
, um die SchlummerFunktion zu aktivieren.
Das Alarmsignal wird für ca. 5Minuten unterbrochen. Im
Display blinken die Anzeige für die Schlummer-Funktion
( ) und das jeweilige Alarmsymbol ( bzw. ).
Batteriewechselanzeige
Wenn das Batteriesymbol (Batteriewechselanzeige
) im Displayerscheint, sollten sobald wie möglich
die Batterien gewechselt werden (siehe Kapitel
Spannungsversorgung herstellen).
Displaybeleuchtung einschalten/dimmen
Für eine dauerhafte Displaybeleuchtung muss der Netzadapter 1 angeschlossen sein.
Batteriebetrieb:
Berühren Sie die Bedienfläche
, um die
Displaybeleuchtung und die Projektion für
ca. 5Sekunden einzuschalten.
Netzbetrieb:
Berühren Sie die Bedienfläche
, um
zwischen hoher, geringer oder keiner Displaybeleuchtung zu wählen.
Projektions-Funktion
Mit dem Gerät haben Sie die Möglichkeit, Uhrzeit
oder Temperatur auf eine ebene Fläche, wie z. B.
eine Wand eines vorzugsweise abgedunkelten
Raumes, zu projizieren. Der Projektionsbereich kann
um 180 ° von vorne nach hinten geschwenkt werden.
Die maximale Projektionsentfernung beträgt 4m.
■ 18 │ DE│AT│CH
SFPW 360 B1
Einmalige Projektion
♦ Berühren Sie Bedienfläche
, um die
Projektion und die Displaybeleuchtung für
ca. 5Sekunden einzuschalten.
Dauerhafte Projektion
Für eine dauerhafte Projektion muss der Netzadapter
angeschlossen sein (siehe Kapitel Spannungsversorgung herstellen).
♦ Stellen Sie den Ein-/Ausschalter für Dauerprojektion auf die Position „ON“, um die Projektion
einzuschalten.
♦ Stellen Sie den Ein-/Ausschalter für Dauerprojektion auf die Position „OFF“, um die Projektion
auszuschalten.
Projektion drehen
♦ Drücken Sie wiederholt die ROTATION TIME/
TEMP–Taste, um die Projektion der Uhrzeit
oder Temperatur in 90 °‒Schritten zu drehen.
Projektion scharf stellen
♦ Drehen Sie den FOCUS–Drehregler6 auf der
Rückseite des Projektionsarmes, um die Schärfe
der Projektion einzustellen.
Projektion zwischen Uhrzeit und
Temperatur wechseln
♦ Berühren Sie Bedienfläche
Projektion einzuschalten.
, um die
♦ Drücken Sie, während der Projektion, für ca. 3 Sekunden die ROTATION TIME/TEMP–Taste.
Die Projektion wechselt zwischen Uhrzeit und
Temperatur.
DE│AT│CH │ 19 ■
SFPW 360 B1
USB‒Geräte aufladen
Zur Nutzung der USB‒Buchse
3muss der
Netzadapter 1 angeschlossen sein.
ACHTUNG
► Vergewissern Sie sich, dass die Stromaufnahme
des USB‒Gerätes nicht höher als 800 mA ist.
Nähere Informationen erhalten Sie in der Bedienungsanleitung Ihres USB‒Gerätes.
♦ Verbinden Sie Ihr USB‒Gerät mit der USB‒Buchse
3,um es zu laden.
♦ Trennen Sie Ihr USB‒Gerät von der USB‒Buchse
3, wenn es vollständig geladen ist.
Fehlerbehebung
Synchronisation mit dem DCF-Signal nicht
möglich
■ Hindernisse oder andere Störquellen, wie z. B.
Betonwände oder andere Funkübertragungsgeräte, stören den Empfang des DCF-Signals.
Verändern Sie den Aufstellort (z. B. in die Nähe
eines Fensters) und versuchen Sie es erneut.
Angeschlossenes USB‒Gerät wird nicht
geladen.
■ Der Funk-Projektionswecker wird nicht im Netzbetrieb genutzt.
Verbinden Sie den Netzadapter 1 mit dem
Funk-Projektionswecker.
■ Keine Steckverbindung zum USB‒Gerät.
Überprüfen Sie die Steckverbindung.
■ Die Stromaufnahme des angeschlossenen USB‒
Gerätes ist zu groß (> 800 mA).
Das USB‒Gerät kann nicht geladen werden.
■ 20 │ DE│AT│CH
SFPW 360 B1
Reinigung
GEFAHR
Stromschlaggefahr!
► Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose,
bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
ACHTUNG
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine
irreparable Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden.
► Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden
oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel.
Diese können die Oberflächen des Gerätes
angreifen.
♦ Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes mit
einem weichen, trockenen Tuch. Bei hartnäckigen
Verschmutzungen verwenden Sie ein leicht feuchtes
Tuch mit einem milden Reinigungsmittel.
Lagerung
♦ Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
trennen Sie es von der Spannungsversorgung bzw.
entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie es
an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
SFPW 360 B1
DE│AT│CH │ 21 ■
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses
Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät
am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in
speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen
oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese
Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die
Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer
erweiterten Herstellerverantwortung und wird
getrennt gesammelt.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist
gesetzlich verpflichtet, Batterien bei einer
Sammelstelle seiner Gemeinde/seines
Stadtteils oder im Handel abzugeben. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der
Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
■ 22 │ DE│AT│CH
SFPW 360 B1
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und
deshalb recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr
benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich
geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den
verschiedenen Verpackungsmaterialien und
trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und
Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Anhang
Technische Daten
Funk-Projektionswecker
Netzbetrieb
5V
(Gleichstrom), 1 A
3 × 1,5 V (Gleichstrom)
Batteriebetrieb
(Typ AAA / LR03)
Max. Betriebstemperatur +40 °C
0 bis +50 °C
Temperaturmessbereich/
(+32 bis +122 °F) /
Messgenauigkeit
±1,5 °C (± 2,7 °F)
Temperaturauflösung
0,1 °C (0,1 °F)
Funkuhrsignal
DCF77
Projektionsentfernung
Max. 4 m
USB‒Buchse
(Typ A)
SFPW 360 B1
(Gleichstrom),
5V
800 mA
DE│AT│CH │ 23 ■
Netzadapter
Modell
YJTH02
Eingang
100 – 240 V ∼ (Wechselstrom),
50/60 Hz, max. 0,3 A
Ausgang
(Gleichstrom) /
5,0 V
1000 mA
Polarität
Schutzklasse
(Plus innen, Minus außen)
II /
(Doppelisolierung)
Effizienzklasse 5
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Kompernaß Handels GmbH,
dass der Funkanlagentyp Funk-Projektionswecker SFPW 360 B1 den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften
der RE-Richtlinie 2014/53/EU, der ERP-Richtlinie
2009/125/EC und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
entspricht.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist unter
folgender Internetadresse verfügbar:
www.kompernass.com/support/317063_DOC.pdf .
■ 24 │ DE│AT│CH
SFPW 360 B1
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis
erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE│AT│CH │ 25 ■
SFPW 360 B1
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und
Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
■ 26 │ DE│AT│CH
SFPW 360 B1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem
Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links)
oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite
des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware
herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(z. B. IAN 123456) Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
SFPW 360 B1
DE│AT│CH │ 27 ■
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt. Festnetz/
Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 317063_1904
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine
Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die
benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
■ 28 │ DE│AT│CH
SFPW 360 B1
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Information about these operating instructions . . . 31
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Warning notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Basic safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Safety information for batteries . . . . . . . . . . . . . . 34
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Description of components . . . . . . . . . . 36
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Requirements for the set-up location . . . . . . . . . . . 37
Connecting to a power supply . . . . . . . . . . . . . . . 37
Displays in basic mode . . . . . . . . . . . . . . 39
Handling and operation. . . . . . . . . . . . . 40
Setting the date and time manually . . . . . . . . . . . 40
Setting 12/24-hour mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Changing the temperature unit . . . . . . . . . . . . . . . 41
Changing the language of the weekday display . 42
Show the calendar week . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Setting a second clock time . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
International time display/time zone . . . . . . . . . . 43
Setting the alarm time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Activating/deactivating the alarm . . . . . . . . . . . . 45
Switching off the alarm signal . . . . . . . . . . . . . . . 45
Snooze function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Battery change display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Switch on/dim the display lighting . . . . . . . . . . . . 46
Projection function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Charging USB devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
SFPW 360 B1
GB│IE │ 29 ■
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Disposal of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Disposing of the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Disposal of packaging materials . . . . . . . . . . . . . 50
Appendix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Simplified EU Declaration of Conformity . . . . . . . 52
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . 53
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
■ 30 │ GB│IE
SFPW 360 B1
Introduction
Information about these operating
instructions
Congratulations on the purchase of your new
appliance. You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Retain these
operating instructions for future reference. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
The radio-controlled projection alarm clock:
– shows the time, date and room temperature,
– projects the time or the temperature onto the wall
or ceiling and
– functions as an alarm clock.
In addition, the device has a USB port that can be
used to charge smartphones or other mobile devices.
The appliance is intended solely for private households and not for the commercial sector.
SFPW 360 B1
GB│IE │ 31 ■
Warning notices
The following warnings are used in these operating
instructions:
DANGER
A warning at this hazard level indicates a
potentially hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result
in injuries or death.
► Follow the instructions in this warning notice to
prevent injury.
NOTE!
A warning notice at this hazard level indicates a risk of property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
► Follow the instructions in this warning to prevent
property damage.
NOTICE
► A note provides additional information that
makes handling the appliance easier for you.
■ 32 │ GB│IE
SFPW 360 B1
Safety
This section contains important safety instructions
for using the appliance. Improper use may result in
personal injury and property damage.
Basic safety instructions
To ensure safe operation of the appliance, follow the
safety guidelines set out below:
■ This appliance may be used by children aged
8 years and above and by persons with limited
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge, provided that they
are under supervision or have been told how to
use the appliance safely and are aware of the
potential risks. Do not allow children to use the appliance as a toy. Cleaning and user maintenance
tasks must not be carried out by children unless
they are supervised.
■ Before operating the appliance, ensure that the
product and the mains adapter and cable connections are undamaged!
Never operate an appliance that is damaged.
■
Use only power supplies listed in
the user manual.
■ Do not attempt to repair the mains adapter or the
welded power cable. In the event of a defect, the
entire mains adapter must be replaced.
Contact the service hotline.
■
Use the appliance and the mains adapter
only in dry interior rooms.
■ Before operating the appliance, ensure that the
supplied mains voltage matches that required by
the mains adapter.
SFPW 360 B1
GB│IE │ 33 ■
■ The mains power socket that is used must be easily
accessible at all times so that the mains adapter
can be quickly removed from the mains power
socket in the event of an emergency.
■ Do not expose the appliance to moisture or direct
sunlight.
■ Do not look directly into the light from the projection lens, as this can cause permanent damage to
your eyes. Never aim the light directly at people
or animals.
Safety information for batteries
DANGER
Mishandling the batteries can cause fires,
explosions, leakages or other hazards!
► Keep batteries out of the hands of children. Store
batteries out of the reach of children.
► If a battery has been swallowed, seek medical
assistance immediately.
► Batteries must never be short-circuited, taken
apart, deformed or thrown into a fire.
► Never try to charge non-rechargeable batteries.
► Chemicals from leaking or damaged batteries
can cause skin irritations when touched, so
please use suitable protective gloves if this
occurs. In event of contact with your skin, rinse
off with plenty of water. If the chemicals come
into contact with your eyes, rinse thoroughly with
plenty of water, do not rub and consult a doctor
immediately.
► Always use batteries of the same type! Never mix
old batteries with new ones!
► Only ever use the stated battery type.
■ 34 │ GB│IE
SFPW 360 B1
DANGER
► Ensure that the battery is inserted with the correct
polarity. This is displayed in the battery compartment.
► Clean the battery and appliance contacts before
inserting the battery if necessary.
► Remove the batteries if you do not intend to use
the appliance for a long time.
► Always remove discharged batteries from the
appliance immediately.
Package contents
The following components are included in delivery:
Radio controlled projection alarm clock
Mains adapter
3 type AAA batteries
These operating instructions
NOTICE
► Check the package for completeness and signs
of visible damage.
► If the contents are incomplete or damaged due
to defective packaging or through transportation,
contact the Service Hotline.
♦ Unpack all parts of the appliance from the packaging and remove all packaging materials.
DANGER
► Do not allow children to play with packaging
materials.
There is a risk of suffocation.
SFPW 360 B1
GB│IE │ 35 ■
Description of components
For illustrations see fold-out pages
Figure A
button
Projection lens
Swivelling projection arm
ROTATION TIME/TEMP button
– /WEEK LANG button
+/ZONE 12/24 button
°C /°F
button
SET button
On/Off switch
(Alarm 1)
On/Off switch for permanent projection
On/Off switch
(Alarm 2)
3
USB port
!
Connection socket for the mains adapter
.
Battery compartment
0 Battery compartment cover
6 FOCUS dial
1
Mains adapter
Figure B
% Day display
+ Month display
, Weekday/calendar week display
Battery change display
/ DCF signal reception icon
Summer time symbol
" Time zone symbol
# Activated alarm 1/2 display
$ Temperature display/second clock time display
& Activated snooze function display
' Local time/time zone display
■ 36 │ GB│IE
SFPW 360 B1
Use
Requirements for the set-up location
NOTE!
► When choosing a location for the appliance, ensure that the appliance is not subjected to direct
sunlight, vibration, dust, heat, cold and moisture.
► Do not set up the appliance in the vicinity of
heat sources, such as radiators.
► Protect sensitive surfaces before setting up the
product.
♦ Place the appliance on a flat and level surface.
Connecting to a power supply
This device can be operated with batteries or the
mains adapter. For a permanent projection, permanent
display illumination and to use the USB port
3,
the mains adapter 1must be connected.
Mains power operation:
♦ Ensure that the On/Off switch for permanent projection is in the "OFF" position.
♦ Plug the low voltage plug on the mains adapter 0
into the connector socket 3 on the appliance and
connect the mains adapter 0 to an easily accessible mains plug.
Battery operation:
♦ Open the battery compartment - on the rear of
the appliance by removing the battery compartment cover !.
♦ Insert three AAA batteries into the battery compartment . as indicated.
♦ Close the battery compartment - again.
SFPW 360 B1
GB│IE │ 37 ■
Once the power supply has been established, there
will be a beep, the display will light up and go
through a brief check of the display elements. Afterwards, the appliance will automatically attempt to
receive the DCF signal. The reception icon flashes
on the display.
If the reception symbol is not flashing completely ( )
on the display, this means that the reception of the
DCF signal is too weak and the time cannot be
synchronised. Try to find a set-up location in which
the reception symbol flashes completely ( ) on the
display.
If the DCF signal is being received correctly, the
current Central European Time (CET), the date and
weekday are displayed. The reception icon is
shown permanently.
If the appliance is unable to synchronise with the DCF
signal, you can also set the time manually (see section
Setting the date and time manually) or you can
attempt the reception again.
♦ Press and hold the °C /°F
button for about
3 seconds until the reception icon flashes on the
display. The appliance makes another reception
attempt.
The DCF signal
The DCF signal (time signal transmitter) consists of
time impulses which are transmitted by the most accurate clock in the world – near Frankfurt am Main,
Germany. Under ideal conditions, the radio-controlled
projection alarm clock can receive the signals at up
to a distance of around 2000 km from Frankfurt am
Main. Reception of these DCF signals normally takes
between 3 and 5 minutes.
■ 38 │ GB│IE
SFPW 360 B1
If reception of the DCF signal fails, the radio-controlled projection alarm clock will stop trying to establish reception after around 7 minutes. Reception can
be considerably restricted by obstacles (e.g. concrete
walls) or interference sources (e.g. other electronic
appliances).
If reception problems persist, try changing the location of the appliance (e.g. put it by a window).
Displays in basic mode
Once the radio-controlled projection alarm clock has
received the DCF signal, it is in basic mode. In basic
mode, the following information is shown on the
display:
The date of the current day is displayed next to the
abbreviation D and the current month appears next to
the abbreviation M. The abbreviation for the current
weekday is shown on the right.
The language for this abbreviation is preset to German but can be changed if required. The weekday
display can also be changed to display the calendar
week (see section Display calendar week).
SFPW 360 B1
GB│IE │ 39 ■
The time is shown in 24-hour format by default. If
you select the 12-hour format, the abbreviation PM
(Latin: "post meridiem" = afternoon) is shown in front
of the time between 12 noon and 11.59 at night. The
abbreviation AM (Latin: "ante meridiem" = morning)
is shown in front of the time between 12 midnight and
11.59 in the morning. During the summer period,
DST (daylight saving time) is displayed. This display
is only shown if the DCF signal is being received.
The room temperature is displayed to one decimal
place under the time. The preset temperature unit is
degrees Celsius ( ) and can be changed to degrees
Fahrenheit ( ).
Handling and operation
Setting the date and time manually
NOTICE
If no button is pressed for around 20 seconds
during manual setting of the time, the appliance
exits setting mode.
Any settings already made will be saved.
♦ In basic mode, press the SET button for about 3
seconds. The year flashes on the display.
♦ Press the – /WEEK LANG button or the
+/ZONE 12/24 button to set the desired value.
♦ Press the SET button to confirm your entry.
The month display flashes on the display.
♦ Press the – /WEEK LANG button or the
+/ZONE 12/24 button to set the desired
value.
■ 40 │ GB│IE
SFPW 360 B1
♦ Press the SET button to confirm your entry.
The day display flashes on the display.
♦ Press the – /WEEK LANG button or the
+/ZONE 12/24 button to set the desired value.
♦ Press the SET button to confirm your entry.
The hours flash on the display.
♦ Press the – /WEEK LANG button or the
+/ZONE 12/24 button to set the desired value.
♦ Press the SET button to confirm your entry.
The minutes flash on the display.
♦ Press the – /WEEK LANG button or the
+/ZONE 12/24 button to set the desired value.
♦ Press the SET button
exit setting mode.
to confirm your entry and
Setting 12/24-hour mode
♦ In basic mode, briefly press the
+/ZONE 12/24 button to switch between 12and 24-hour mode.
Changing the temperature unit
Your appliance offers you the option to display the
room temperature in degrees Celsius ( ) or degrees
Fahrenheit ( ). On delivery, the temperature unit is
preset to degrees Celsius ( ).
♦ In basic mode, use the °C /°F
button to
switch between the temperature units ( or ).
SFPW 360 B1
GB│IE │ 41 ■
Changing the language of the weekday display
Your appliance offers you the option to display the
weekday in 5 different languages:
= German,
= Spanish,
= French,
= English.
= Italian,
♦ In basic mode, press and hold the
– /WEEK LANG button until the desired
language is shown on the display.
♦ Release the – /WEEK LANG button . The
appliance saves the language settings and the
weekday is shown in the desired language.
Show the calendar week
Your appliance offers you the option to display the
weekday or the calendar week.
♦ In basic mode, briefly press the – /WEEK LANG
button to switch between the weekday display
and calendar week display (WEEK).
Setting a second clock time
You can use this function to set a second clock running parallel to the time on the display.
♦ Press the SET button until SECOND TIME
appears on the display.
♦ Press the SET button for about 3 seconds.
The hour of the second clock time flashes on the
display.
♦ Press the – /WEEK LANG button or the
+/ZONE 12/24 button to set the desired value.
♦ Press the SET button to confirm your entry.
The minutes of the second clock time flash in the
display.
■ 42 │ GB│IE
SFPW 360 B1
♦ Press the – /WEEK LANG button or the
+/ZONE 12/24 button to set the desired value.
♦ Press the SET button to confirm your entry. The
second clock time is shown on the display.
International time display/time zone
You can use this function to show any desired time
zone on the display.
NOTICE
In countries that can receive the DCF signal but are
in a different time zone, you can set the corresponding time zone.
If you are in a country where the local time is one
hour ahead of Central European Time (CET +1), you
should set the time zone to 0 1. The time will continue
to be controlled by the DCF signal, but the device
will display the correct local time.
Setting the time zone
♦ In basic mode, press the +/ZONE 12/24 button for about 3 seconds. ZONE appears on the
display.
♦ Press the SET button for about 3 seconds.
The display flashes 0 0.
♦ Press the – /WEEK LANG button or the
+/ZONE 12/24 button to set the desired value.
♦ Press the SET button to confirm your entry. The
time of the time zone is shown on the display.
♦ Press the +/ZONE 12/24 button for about
3 seconds to switch between the time zone
(ZONE) and the local time.
SFPW 360 B1
GB│IE │ 43 ■
Setting the alarm time
The appliance allows you to set two different alarms.
The set alarm times always relate to the time shown
on the display (local time or time zone).
♦ In basic mode, press the SET button once to
access alarm mode. The current alarm time is
shown on the display and the symbol for the first
alarm (AL1).
♦ Press the SET button for about 3 seconds. The
hours flash on the alarm time display.
♦ Press the – /WEEK LANG button or the
+/ZONE 12/24 button to set the desired value.
♦ Press the SET button to confirm your entry.
The minutes flash on the alarm time display.
♦ Press the – /WEEK LANG button or the
+/ZONE 12/24 button to set the desired value.
♦ Press the SET button to confirm your entry and
to exit. Alarm time 1 is now set.
NOTICE
► The process for setting the second alarm time is
similar to that of setting the first.
♦ In basic mode, press the SET button twice
to access alarm mode. The current alarm time
is shown on the display and the symbol for the
second alarm (AL2).
♦ Now, follow the steps described above to set the
second alarm time.
■ 44 │ GB│IE
SFPW 360 B1
Activating/deactivating the alarm
After setting the respective alarm times, these must still
be activated.
♦ Push the On/Off switch
or
- to the "ON"
position. The respective alarm symbol (
)
appears on the display and indicates that alarm
1 or 2 is activated.
♦ Push the On/Off switch
or
- to the "OFF"
position. The respective alarm symbol (
) goes
out on the display and alarm 1 or 2 is deactivated.
Switching off the alarm signal
The alarm signal will sound at the set time for around
4minutes and the corresponding alarm symbol (
or ) flashes on the display.
♦ Press any button other than the
to turn off the alarm signal.
button
You do not have to reactivate the alarm function. The
alarm signal will automatically sound again at the set
time on the next day.
Snooze function
♦ While the alarm is going off, press the
ton to activate the snooze function.
but-
The alarm signal is interrupted for around 5minutes.
The snooze symbol ( ) and respective alarm symbol
( or ) flash on the display.
SFPW 360 B1
GB│IE │ 45 ■
Battery change display
If the battery symbol (battery change display
)
appears on the display, the batteries should be
changed as soon as possible (see section Connecting
to a power supply).
Switch on/dim the display lighting
To turn on the display illumination permanently, the
mains adapter 1 must be connected.
Battery operation:
Touch the
button to turn on the illumination and projection for about 5seconds.
Mains power operation:
Touch the
button to select high, low, or no
display illumination.
Projection function
This appliance offers you the option to project the
time or the temperature onto a level surface, such as
a wall in a (preferably dark) room. The projection
area can be swivelled 180° from the front to the
back. The maximum projection distance is 4m.
Single projection
♦ Press the
button to switch on the
projection and the display illumination for about
5seconds.
■ 46 │ GB│IE
SFPW 360 B1
Permanent projection
For a permanent projection, the mains adapter must
be connected (see section Connecting to a power
supply).
♦ Set the On/Off switch for permanent projection
to the "ON" position to turn on the projection.
♦ Set the On/Off switch for permanent projection
to the "OFF" position to switch off the projection.
Rotate the projection
♦ Press the ROTATION TIME/TEMP button
repeatedly to rotate the time or temperature projection in 90° increments.
Focussing the projection
♦ Turn the FOCUS dial6 on the rear of the projection arm to focus the projection.
Switching the projection between time and
temperature
♦ Touch the
projection.
button to switch on the
♦ While the projection is on, press
the ROTATION TIME/TEMP button for
around 3 seconds. The projection switches between time and temperature.
SFPW 360 B1
GB│IE │ 47 ■
Charging USB devices
To use the USB port
must be connected.
3, the mains adapter 1
CAUTION
► Make sure that the power consumption of the
USB device does not exceed 800 mA. For more
information, refer to the operating instructions of
your USB device.
♦ Connect your USB device to the USB port
to recharge it.
3
♦ Disconnect your USB device from the USB port
3 when it is fully charged.
Troubleshooting
Synchronisation with DCF signal not possible
■ Disruptive obstacles or other interference sources
such as concrete walls or other radio transmission
appliances are interfering with DCF signal
reception.
Change the installation location (e.g. near a
window) and try again.
Connected USB device is not charging.
■ The radio-controlled projection alarm clock is not
connected to the mains.
Connect the mains adapter 1 to the radiocontrolled projection alarm clock.
■ No plug connection to the USB device.
Check the plug connection.
■ The power consumption of the connected USB
device is too high (> 800 mA).
The USB device cannot be charged.
■ 48 │ GB│IE
SFPW 360 B1
Cleaning
DANGER
Risk of electrocution!
► Remove the mains adapter from the power socket
before starting to clean the appliance.
NOTE!
► To avoid irreparable damage to the appliance,
ensure that no moisture gets into it during
cleaning.
► Do not use caustic, abrasive or solvent-based
cleaning materials. These can damage the surfaces of the appliance.
♦ Clean the surfaces of the appliance with a soft, dry
cloth. For stubborn dirt, use a slightly damp cloth
with a mild detergent.
Storage
♦ If you do not intend to use the appliance for an
extended period of time, disconnect it from the power supply or remove the batteries and store it in a
clean, dry place without exposure to direct sunlight.
SFPW 360 B1
GB│IE │ 49 ■
Disposal
Disposal of the appliance
The symbol showing a crossed-out dustbin
means that this appliance is subject to
Directive 2012/19/EU. This directive
states that this appliance may not be
disposed of in the normal household waste
at the end of its useful life, but must be handed over
to specially set-up collection locations, recycling
depots or disposal companies. This disposal is free of
charge for the user. Protect the environment and
dispose of this appliance properly.
Your local community or municipal
authorities can provide information on how
to dispose of the worn-out product.
Disposing of the batteries
Batteries should not be disposed of with
normal household waste. Consumers are
legally obliged to dispose of used batteries
at a collection point in their town/district or
at a retail store. They may contain poisonous heavy
metals and must be disposed of in accordance with
the rules for the treatment of hazardous waste. The
chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Dispose of
batteries only when they are fully discharged.
Disposal of packaging materials
The packaging materials have been selected
for their environmental friendliness and ease
of disposal and are therefore recyclable.
Dispose of packaging materials that are no longer
needed in accordance with applicable local regulations.
■ 50 │ GB│IE
SFPW 360 B1
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and
separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging
material is labelled with abbreviations (a) and
numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites
Appendix
Technical data
Radio controlled projection alarm clock
Mains power operation
5V
Battery operation
3 × 1.5 V
(DC)
(type AAA / LR03)
(DC), 1 A
Max. Operating temperature
+40°C
0 to +50°C
Temperature measuring
(+32 to +122°F)/
range/measuring accuracy
± 1.5 °C (± 2.7 °F)
Temperature resolution
0.1°C (0.1°F)
Radio clock signal
DCF77
Projection distance
Max. 4 m
USB port
5V
SFPW 360 B1
(type A)
(DC), 800 mA
GB│IE │ 51 ■
Mains adapter
Model
YJTH02
Input
100 – 240 V ∼ (AC),
50/60 Hz, max. 0,3 A
Output
5.0 V
Polarity
(positive inside, negative
outside)
Protection class
II /
(DC)/1000 mA
(double insulation)
Efficiency class 5
Simplified EU Declaration of Conformity
Kompernaß Handels GmbH hereby declares that
the radio system radio controlled projection
alarm clock SFPW 360 B1 complies with the
essential requirements and other relevant regulations of the RE Directive 2014/53/EU, the ERP
Directive 2009/125/EC and the RoHS Directive
2011/65/EU.
The complete EU Declaration of Conformity
is available at the following Internet address:
www.kompernass.com/support/317063_DOC.pdf .
■ 52 │ GB│IE
SFPW 360 B1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you,
the buyer, have certain statutory rights. Your statutory
rights are not restricted in any way by the warranty
described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will be
required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion). This
warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt)
within the three-year warranty period, along with a
brief written description of the fault and of when it
occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
GB│IE │ 53 ■
SFPW 360 B1
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or to fragile parts
which could be considered as consumable parts such
as switches, batteries or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which are
warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which
have not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product, on
the front page of the operating instructions (below
left) or on the sticker on the rear or bottom of the
product.
■ 54 │ GB│IE
SFPW 360 B1
■ If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation software
at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the
Lidl service page (www.lidl-service.com)
where you can open your operating instructions by
entering the item number (IAN) 123456.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail:
[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
IAN 317063_1904
SFPW 360 B1
GB│IE │ 55 ■
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided
in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
■ 56 │ GB│IE
SFPW 360 B1
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Informations relatives à ce mode d'emploi . . . . . . 59
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Avertissements utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . 61
Consignes de sécurité pour les piles . . . . . . . . . . 62
Matériel livré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Description des pièces . . . . . . . . . . . . . . 64
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Exigences requises sur le lieu d'installation . . . . . 65
Établir l'alimentation électrique. . . . . . . . . . . . . . . 65
Affichages en mode de base . . . . . . . . . 67
Utilisation et fonctionnement . . . . . . . . . 68
Régler la date et l'heure manuellement . . . . . . . . 68
Réglage du format 12 / 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Changer d'unité de température. . . . . . . . . . . . . . 69
Réglage de la langue d'affichage du jour de la
semaine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Afficher la semaine calendaire . . . . . . . . . . . . . . . 70
Réglage de la seconde heure . . . . . . . . . . . . . . . 70
Affichage de l'heure international / fuseau horaire .71
Régler l'heure de l'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Activer/désactiver l'alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Éteindre le signal d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Fonction Snooze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Affichage de remplacement de la pile . . . . . . . . . 74
Allumer / baisser l'éclairage de l'écran . . . . . . . . 74
Fonction projection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Recharger les périphériques USB . . . . . . . . . . . . 76
FR│BE │ 57 ■
SFPW 360 B1
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Mise au rebut de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Mise au rebut des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Élimination de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Déclaration de conformité UE simplifiée . . . . . . . 80
Garantie de Kompernass Handels GmbH . . . . . . 81
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
■ 58 │ FR│BE
SFPW 360 B1
Introduction
Informations relatives à ce mode
d'emploi
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande
qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et le recyclage.
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez soigneusement le présent mode d'emploi. Si vous
cédez le produit à un tiers, remettez-lui également
tous les documents.
Usage conforme
Le réveil radio-piloté avec projection sert à :
– afficher l'heure, la date et la température
ambiante,
– projeter l'heure ou la température ambiante au
plafond ou sur un mur et sert au
– réveil grâce à une alarme.
L'appareil dispose en outre d'une prise USB sur
laquelle des smartphones ou autres appareils mobiles
par ex. peuvent être rechargés.
Cet appareil est uniquement prévu pour un usage
domestique et n'est pas adapté à des fins professionnelles.
SFPW 360 B1
FR│BE │ 59 ■
Avertissements utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent
mode d'emploi :
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger
signale une situation potentiellement
dangereuse.
S'il est impossible d'éviter la situation dangereuse,
cela peut entraîner des blessures ou la mort.
► Les consignes de cet avertissement doivent être
suivies pour éviter de blesser des personnes.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger
signale un risque éventuel de dégâts
matériels.
Si la situation n'est pas évitée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels.
► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour éviter tout dégât
matériel.
REMARQUE
► Une remarque désigne des informations supplémentaires facilitant la manipulation de l'appareil.
■ 60 │ FR│BE
SFPW 360 B1
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité
importantes visant la manipulation de l'appareil. Tout
usage non conforme peut entraîner des dommages
corporels et des dégâts matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité
ci-dessous afin de garantir une utilisation en toute
sécurité de l'appareil :
■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou disposant de peu d'expérience et/ou de peu de
connaissances, à condition qu'ils soient surveillés
ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de
l'appareil et qu'ils en aient compris les dangers.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Ne
pas laisser un enfant effectuer un nettoyage ou une
opération d'entretien sans surveillance.
■ Avant la mise en service, assurez-vous que l'appareil, l'adaptateur secteur ainsi que la liaison par
cordon d'alimentation ne sont pas endommagés !
Ne mettez pas en service un appareil endommagé.
■
N'utilisez l'appareil qu'avec
l'adaptateur secteur fourni.
■ L'adaptateur secteur et le cordon d'alimentation
non détachable de l'appareil ne doivent pas être
réparés. En cas de défaut, l'adaptateur secteur
complet doit être échangé. Adressez-vous à la
hotline du service après-vente.
■
Utilisez l'appareil et l'adaptateur secteur
uniquement dans des pièces sèches.
■ Avant l'utilisation, assurez-vous que la tension du
secteur correspond à la tension de service requise
par l'adaptateur secteur.
FR│BE │ 61 ■
SFPW 360 B1
■ La prise utilisée doit toujours être facilement accessible afin que, en situation d'urgence, l'adaptateur
secteur puisse être rapidement retiré de la prise.
■ N'exposez pas l'appareil à l'humidité et à l'ensoleillement direct.
■ Ne fixez en aucun cas le faisceau de lumière de la
lentillede projection, cette dernière risquant de causer des lésions oculaires irréversibles. N'orientez
jamais le faisceau de lumière directement sur des
personnes ou animaux.
Consignes de sécurité pour les piles
DANGER
Une manipulation incorrecte des piles peut
entraîner un incendie, des explosions,
une fuite de substances dangereuses ou
d'autres situations dangereuses !
► Les piles ne sont pas des jouets. Conservez les
piles hors de portée des enfants.
► En cas d'ingestion d'une pile, il faut immédiatement rechercher un avis médical.
► Les piles ne doivent jamais être court-circuitées,
démontées, déformées, ni jetées au feu.
► Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.
► Les produits chimiques s'écoulant de piles qui
fuient ou endommagées peuvent causer des irritations de la peau par contact ; par conséquent,
utilisez dans ce cas des gants de protection
appropriés. En cas de contact avec la peau,
rincer abondamment à l'eau. En cas de contact
des produits chimiques avec les yeux, toujours les
rincer abondamment à l'eau, ne pas les frotter et
consulter immédiatement un médecin.
■ 62 │ FR│BE
SFPW 360 B1
DANGER
► Utilisez toujours des piles du même type ! Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles neuves !
► Utilisez exclusivement le type de pile indiqué.
► Respectez bien les polarités au moment de la
mise en place. Elles sont indiquées dans le compartiment à piles.
► Si nécessaire, nettoyez les contacts de l'appareil
et des piles avant de les mettre en place.
► Retirez les piles de l'appareil si vous ne l'utilisez
pas pendant une période prolongée.
► Retirez immédiatement les piles usées de l'appareil.
Matériel livré
Le matériel livré comprend les éléments suivants :
Réveil radioguidé avec projecteur
Adaptateur secteur
3 piles de type AAA
Ce mode d'emploi
REMARQUE
► Vérifiez si la livraison est complète et ne présente
aucun dégât apparent.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages
résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente.
♦ Enlevez toutes les pièces de l'emballage et retirez
tout les matériaux d'emballage.
DANGER
► Les matériaux d'emballage ne doivent pas
être utilisés comme des jouets. Il y a un risque
d'étouffement.
SFPW 360 B1
FR│BE │ 63 ■
Description des pièces
Figures : voir les volets dépliants
Figure A
Panneau de commande
Lentille de projection
Bras de projection pivotant
Touche ROTATION TIME/TEMP
Touche – /WEEK LANG
Touche +/ZONE 12/24
Touche °C /°F
Touche SET
Interrupteur marche/arrêt
(alarme 1)
Interrupteur marche/arrêt pour la projection
permanente
- Interrupteur marche/arrêt
(alarme 2)
3 Prise USB
! Prise de raccordement pour l'adaptateur secteur
. Compartiment à piles
0 Couvercle du compartiment à piles
6 Bouton de sélection FOCUS
1 Adaptateur secteur
Figure B
% Affichage du jour
+ Affichage du mois
, Affichage du jour de la semaine /
de la semaine calendaire
Affichage de remplacement de la pile
/ Symbole de réception signal DCF
Symbole heure d'été
" Symbole fuseaux horaires
# Affichage de l'alarme activée 1/2
$ Affichage de température /
Affichage de la seconde heure
& Affichage de la fonction réveil progressif activée
' Affichage de l'heure locale / du fuseau horaire
■ 64 │ FR│BE
SFPW 360 B1
Mise en service
Exigences requises sur le lieu
d'installation
ATTENTION
► Au moment de choisir le lieu d'installation, assurez-vous que l'appareil n'est pas exposé à l'ensoleillement direct, à des vibrations, poussières, à la
chaleur, au froid et à l'humidité.
► Ne placez pas l'appareil à proximité de sources
de chaleur, de chauffages par ex.
► Protéger les surfaces sensibles avant de mettre le
produit en place.
♦ Placez l'appareil sur une surface plane et horizontale.
Établir l'alimentation électrique
L'appareil fonctionne avec des piles et un adaptateur
secteur. Pour une projection permanente, un éclairage
permanent de l'écran et pour utiliser la prise USB
3, l'adaptateur secteur 1 doit être branché.
Fonctionnement sur le secteur :
♦ Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt pour la projection permanente est bien en position "OFF".
♦ Branchez le connecteur basse tension de l'adaptateur secteur 1 dans la prise de raccordement !
de l'appareil puis branchez l'adaptateur secteur 1
dans une prise de courant facile d'accès.
Fonctionnement sur piles :
♦ Ouvrez le compartiment à piles . situé au dos de
l'appareil en retirant le couvercle du compartiment
à piles 0.
♦ Placez trois piles du type AAA dans l'appareil,
comme indiqué dans le compartiment à piles ..
♦ Refermez le compartiment à piles ..
SFPW 360 B1
FR│BE │ 65 ■
Après avoir mis l'appareil sous tension, un signal sonore retentit, l'écran s'allume et vérifie brièvement tous
les éléments d'affichage. L'appareil essaie ensuite
de réceptionner automatiquement le signal DCF. Le
symbole de réception clignote à l'écran.
Si le symbole de réception ne clignote pas entièrement ( ) à l'écran, la réception du signal DCF est
alors trop faible et l'heure ne peut pas être synchronisée. Cherchez un emplacement sur lequel le symbole
de réception clignote entièrement ( ) à l'écran.
Si le signal DCF est reçu avec succès, l'heure actuelle
d'Europe centrale (CET), la date et le jour de la
semaine s'affichent à l'écran. Le symbole de réception
reste affiché en permanence.
Si, au moment de la mise en service, aucune synchronisation avec le signal DCF n'est possible, vous
pouvez également régler l'heure manuellement (voir
le chapitre Régler la date et l'heure manuellement)
ou activer à nouveau la tentative de réception.
♦ Appuyez et maintenez appuyée la touche °C /°F
pendant env. 3 secondes jusqu'à ce que
le symbole de réception clignote à l'écran. La
tentative de réception redémarre.
Le signal DCF
Le signal DCF (émetteur de signal temps) se compose
d'impulsions provenant de l'une des horloges les plus
précises au monde située près de Francfort-sur-le-Main
en Allemagne. Dans des conditions optimales, le réveil
radio-piloté avec projection reçoit ces signaux sur un
rayon d'environ 2 000 km autour de Francfort-sur-leMain. La réception du signal DCF dure généralement 3
à 5 minutes env. Si la réception du signal DCF échoue,
le réveil radio-piloté avec projection stoppe la tentative
de réception au bout de 7 minutes environ.
■ 66 │ FR│BE
SFPW 360 B1
La réception peut être considérablement gênée par
des obstacles (murs en béton par ex.) ou des sources
d'interférences (autres appareils électriques par ex.).
Changez le cas échéant l'appareil de place (approchez-le par ex. d'une fenêtre) s'il y a des problèmes
de réception.
Affichages en mode de base
Une fois que le réveil radio-piloté avec projection a reçu
le signal DCF, il se trouve en mode de base. En mode de
base, les informations suivantes s'affichent à l'écran :
À côté du sigle D (anglais pour day = jour) s'affiche
la date du jour actuel et à côté du sigle M (anglais
pour month = mois) s'affiche le mois calendaire actuel. À droite s'affiche l'abréviation du jour actuel de
la semaine. La langue par défaut de cette abréviation
est l'allemand, mais il est possible de la changer.
L'affichage du jour de la semaine peut également
être modifié pour afficher la semaine calendaire (voir
chapitre Afficher la semaine calendaire).
Conformément aux préréglages, l'heure est affichée
au format 24 heures. Si vous choisissez le format 12
heures, le sigle PM (abréviation du latin "Post Meridiem" = après-midi) s'affiche devant l'heure durant
la période comprise entre 12h00 (midi) et 11h59
(minuit).
SFPW 360 B1
FR│BE │ 67 ■
Le sigle AM (abréviation du latin "Ante Meridiem" =
matin) s'affiche devant l'heure durant la période comprise entre 12h00 (minuit) et 11h59 (midi). Pendant
l'heure d'été, le sigle DST (anglais pour Daylight Saving
Time = heure d'été) s'affiche. Cet affichage n'est disponible que si le signal DCF est reçu.
En dessous de l'heure, la température ambiante actuelle
s'affiche avec une précision d'un dixième de degré.
L'unité de température préréglée est le degré Celsius ( )
et peut être modifiée en degré Fahrenheit ( ).
Utilisation et fonctionnement
Régler la date et l'heure manuellement
REMARQUE
Si aucune touche n'est actionnée pendant
20 secondes environ durant le réglage manuel, le
mode de réglage prend fin.
Les saisies déjà effectuées sont enregistrées.
♦ En mode de base, appuyez pendant environ 3
secondes sur la touche SET . L'année clignote à
l'écran.
♦ Appuyez sur la touche – /WEEK LANG ou
sur la touche +/ZONE 12/24 pour régler la
valeur souhaitée.
♦ Appuyez sur la touche SET pour confirmer votre
saisie. L'affichage du mois clignote à l'écran.
♦ Appuyez sur la touche – /WEEK LANG ou
sur la touche +/ZONE 12/24 pour régler la
valeur souhaitée.
♦ Appuyez sur la touche SET , pour confirmer
votre saisie. L'affichage du jour clignote à l'écran.
■ 68 │ FR│BE
SFPW 360 B1
♦ Appuyez sur la touche – /WEEK LANG ou
sur la touche +/ZONE 12/24 pour régler la
valeur souhaitée.
♦ Appuyez sur la touche SET pour confirmer votre
saisie. L'affichage des heures clignote à l'écran.
♦ Appuyez sur la touche – /WEEK LANG ou
sur la touche +/ZONE 12/24 pour régler la
valeur souhaitée.
♦ Appuyez sur la touche SET pour confirmer votre
saisie. L'affichage des minutes clignote à l'écran.
♦ Appuyez sur la touche – /WEEK LANG ou
sur la touche +/ZONE 12/24 pour régler la
valeur souhaitée.
♦ Appuyez sur la touche SET pour confirmer votre
saisie et quitter le mode de réglage.
Réglage du format 12 / 24
♦ Appuyez brièvement en mode de base sur la
touche +/ZONE 12/24 pour alterner entre le
format d'heures 12 et 24.
Changer d'unité de température
L'appareil vous donne la possibilité d'afficher la
température ambiante en degrés Celsius ( ) ou
en degrés Fahrenheit ( ). À la livraison, l'unité de
température est réglée sur degré Celsius ( ).
♦ Appuyez en mode de base sur la touche °C /°F
pour alterner entre les unités de température
( ou ).
SFPW 360 B1
FR│BE │ 69 ■
Réglage de la langue d'affichage du
jour de la semaine
L'appareil vous donne la possibilité d'afficher les jours
de la semaine en 5 langues différentes :
= allemand,
= espagnol,
= français,
= anglais.
= italien,
♦ En mode de base, appuyez et maintenez la touche
– /WEEK LANG jusqu'à ce que la langue
souhaitée apparaisse à l'écran.
♦ Relâchez ensuite la touche – /WEEK LANG .
L'appareil enregistre le réglage de la langue et
le jour de la semaine s'affiche dans la langue
souhaitée.
Afficher la semaine calendaire
L'appareil vous donne la possibilité d'afficher le jour
de la semaine ou la semaine calendaire.
♦ Appuyez brièvement en mode de base sur la
touche – /WEEK LANG pour passer entre
l'affichage du jour de la semaine et l'affichage de
la semaine calendaire (WEEK).
Réglage de la seconde heure
Cette fonction vous permet d'afficher une seconde
heure parallèle à l'écran.
♦ Appuyez sur la touche SET jusqu'à ce que l'affichage SECOND TIME apparaisse à l'écran.
♦ Appuyez pendant environ 3 secondes sur la touche
SET . L'affichage de la seconde heure clignote
à l'écran.
♦ Appuyez sur la touche – /WEEK LANG ou
sur la touche +/ZONE 12/24 pour régler la
valeur souhaitée.
■ 70 │ FR│BE
SFPW 360 B1
♦ Appuyez sur la touche SET pour confirmer votre
saisie. L'affichage des minutes de la seconde heure
clignote à l'écran.
♦ Appuyez sur la touche – /WEEK LANG ou
sur la touche +/ZONE 12/24 pour régler la
valeur souhaitée.
♦ Appuyez sur la touche SET pour confirmer votre
saisie. La seconde heure s'affiche maintenant à
l'écran.
Affichage de l'heure international /
fuseau horaire
Cette fonction vous permet de faire s'afficher l'heure
d'un fuseau horaire de votre choix.
REMARQUE
Dans les pays dans lesquels le signal DCF peut être
réceptionné, mais qui sont situés dans un autre fuseau horaire, le fuseau horaire peut être réglé ainsi.
Si vous vous trouvez par ex. dans un pays où l'heure
locale est en avance d'une heure par rapport à
l'heure d'Europe centrale (CET+1), réglez le fuseau
horaire sur 0 1. L'heure continue à être commandée
par le signal DCF, l'appareil indique cependant
l'heure locale correcte.
Réglage des fuseaux horaires
♦ En mode de base appuyez pendant environ
3 secondes sur la touche +/ZONE 12/24
L'affichage ZONE s'affiche à l'écran.
.
♦ Appuyez pendant environ 3 secondes sur la touche
SET .0 0 clignote à l'écran.
SFPW 360 B1
FR│BE │ 71 ■
♦ Appuyez sur la touche – /WEEK LANG ou
sur la touche +/ZONE 12/24 pour régler la
valeur souhaitée.
♦ Appuyez sur la touche SET pour confirmer votre
saisie. L'heure du fuseau horaire s'affiche maintenant à l'écran.
♦ Appuyez pendant environ 3 secondes sur la touche
+/ZONE 12/24 , pour alterner entre l'affichage du fuseau horaire (ZONE) et l'heure locale.
Régler l'heure de l'alarme
L'appareil offre la possibilité de le régler sur deux
heures d'alarme différentes. Les heures d'alarme
réglées réfèrent toujours à l'heure (heure locale ou
fuseau horaire) affichée à l'écran.
♦ En mode de base, appuyez une fois sur la touche
SET pour accéder au mode d'alarme. L'heure
d'alarme actuellement réglée et l'affichage de la
première d'alarme (AL1) s'affichent à l'écran.
♦ Appuyez pendant environ 3 secondes sur la touche
SET . L'affichage des heures de l'heure d'alarme
clignote à l'écran.
♦ Appuyez sur la touche – /WEEK LANG ou
sur la touche +/ZONE 12/24 pour régler la
valeur souhaitée.
♦ Appuyez sur la touche SET pour confirmer votre
saisie. L'affichage des minutes de l'heure d'alarme
clignote à l'écran.
♦ Appuyez sur la touche – /WEEK LANG ou
sur la touche +/ZONE 12/24 pour régler la
valeur souhaitée.
♦ Appuyez sur la touche SET pour confirmer
votre saisie et pour quitter. L'heure d'alarme 1 est
maintenant réglée.
■ 72 │ FR│BE
SFPW 360 B1
REMARQUE
► La marche à suivre pour régler la seconde heure
de l'alarme est identique à celle utilisée pour
régler la première heure d'alarme.
♦ En mode de base, appuyez deux fois sur
la touche SET pour accéder au mode
d'alarme. L'heure d'alarme actuellement réglée
et l'affichage de la seconde alarme (AL2)
s'affichent à l'écran.
♦ Suivez maintenant les étapes décrites précédemment pour régler la seconde heure de l'alarme.
Activer/désactiver l'alarme
Une fois les heures d'alarme respectives réglées, ces
dernières doivent encore être activées .
♦ Glissez l'interrupteur marche/arrêt
ou
sur la position "ON". Le symbole de l'alarme (
respectif apparait à l'écran pour indiquer que
l'alarme 1 ou 2 est activée.
)
♦ Glissez l'interrupteur marche/arrêt
ou
sur la position "OFF". Le symbole de l'alarme (
)
respectif disparait de l'écran pour indiquer que
l'alarme 1 ou 2 est désactivée.
Éteindre le signal d'alarme
À l'heure réglée, le signal d'alarme retentit pendant
env. 4 minutes et le symbole d'alarme respectif (
ou ) clignote à l'écran.
♦ Appuyez sur une touche quelconque, sauf la
, pour éteindre le
touche de commande
signal d'alarme.
La fonction alarme n'a pas besoin d'être réactivée. Le
signal d'alarme se réactive automatiquement à l'heure
réglée le jour suivant.
FR│BE │ 73 ■
SFPW 360 B1
Fonction Snooze
♦ Pendant que le signal d'alarme retentit, appuyez
sur la touche de commande
pour
activer la fonction Snooze.
Le signal d'alarme est interrompu pendant env. 5
minutes. Sur l'écran clignotent l'affichage de la
fonction Snooze ( ) et le symbole de l'alarme
respective ( ou ).
Affichage de remplacement de la pile
Lorsque le symbole d'une pile (affichage de
remplacement de la pile
) s'affiche à l'écran ,
il faut changer dès que possible les piles (voir
chapitre Établir l'alimentation électrique).
Allumer / baisser l'éclairage de l'écran
Pour un éclairage permanent de l'écran, l'adaptateur
secteur 1 doit être branché.
Fonctionnement sur piles :
Appuyez sur la touche de commande
pour allumer l'éclairage de l'écran et la projection
pendant env. 5 secondes.
Fonctionnement sur le secteur :
Appuyez sur la touche de commande
pour choisir entre un éclairage de l'écran puissant,
faible ou aucun éclairage.
Fonction projection
L'appareil vous offre la possibilité de projeter l'heure
ou la température sur une surface plane, comme par
ex. le mur d'une pièce de préférence dans l'obscurité.
La plage de projection peut être basculée de 180°
en avant et en arrière. La distance de projection
maximale est de 4m.
■ 74 │ FR│BE
SFPW 360 B1
Projection unique
♦ Appuyez sur la touche de commande
,
pour allumer la projection et l'éclairage de l'écran
pendant env. 5secondes.
Projection permanente
Pour une projection permanente, l'adaptateur secteur
doit être branché (voir chapitre Établir l'alimentation
électrique).
♦ Placez l'interrupteur marche/arrêt pour la projection permanente sur la position "ON" pour
allumer la projection.
♦ Placez l'interrupteur marche/arrêt pour la projection permanente sur la position "OFF" pour
éteindre la projection.
Tourner la projection
♦ Appuyez à nouveau sur la touche
ROTATION TIME/TEMP, pour tourner la
projection de l'heure ou de la température par
pas de 90°.
Mise au point de la projection
♦ Tournez le sélecteur rotatif FOCUS 6 au dos du
bras de projection pour régler la mise au point
de la projection.
Alterner la projection de l'heure et de la
température
♦ Appuyez sur la touche de commande
pour allumer la projection.
,
♦ Appuyez pendant la projection environ 3 secondes
sur la touche ROTATION TIME/TEMP . La
projection alterne entre l'heure et la température.
SFPW 360 B1
FR│BE │ 75 ■
Recharger les périphériques USB
Pour utiliser la prise USB
secteur 1 doit être branché.
3, l'adaptateur
ATTENTION
► Assurez-vous que le courant absorbé par le périphérique USB n'est pas supérieur à 800 mA.
Vous trouverez de plus amples informations dans
le mode d'emploi de votre périphérique USB.
♦ Connectez votre périphérique USB avec la prise
3,pour le charger.
USB
♦ Débranchez votre périphérique USB de la prise USB
3 une fois qu'il est entièrement rechargé.
Dépannage
Synchronisation impossible avec le signal DCF
■ Des obstacles ou d'autres sources d'interférence
gênent la réception du signal DCF, par ex. des
murs en béton ou d'autres appareils de transmission par radio.
Changez le lieu d'installation (approchez
l'appareil par ex. d'une fenêtre) et ressayez.
Le périphérique USB raccordé n'est pas
chargé.
■ Le réveil radio-piloté avec projection n'est pas
utilisé en mode secteur.
Raccordez l'adaptateur secteur 1 au réveil
radio-piloté avec projection.
■ Pas de connexion avec le périphérique USB .
Vérifiez la connexion.
■ Le courant absorbé par le périphérique USB
connecté est trop élevé (> 800 mA).
Le périphérique USB ne peut pas être rechargé.
■ 76 │ FR│BE
SFPW 360 B1
Nettoyage
DANGER
Risque d'électrocution !
► Débranchez l'adaptateur secteur de la prise
secteur avant de commencer le nettoyage.
ATTENTION
► Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce
qu'aucune humidité ne pénètre dans ce dernier
afin d'éviter tous dégâts irréparables.
► N'utilisez pas de produits nettoyants décapants,
abrasifs ou contenant des solvants. Ils peuvent en
effet endommager les surfaces de l'appareil.
♦ Nettoyez les surfaces de l'appareil à l'aide d'un
chiffon doux et sec. En cas de salissures tenaces,
utilisez un chiffon légèrement humide avec un
produit de nettoyage doux.
Rangement
♦ Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un certain
temps, mettez-le hors tension, retirez les piles et
rangez-le dans un endroit propre et sec, à l'abri du
rayonnement direct du soleil.
SFPW 360 B1
FR│BE │ 77 ■
Mise au rebut
Mise au rebut de l’instrument
Le symbole d’une poubelle barrée sur
roues indique que l’appareil doit respecter
la directive 2012/19/EU. Cette directive
stipule que vous ne devez pas éliminer cet
appareil en fin de vie avec les ordures
ménagères, mais le rapporter aux points de collecte,
aux centres de recyclage ou aux entreprises de
gestion des déchets spécialement équipés à cet effet.
Ce recyclage est gratuit. Respectez l’environnement et
recyclez en bonne et due forme.
Renseignez-vous auprès de votre commune
pour connaître les possibilités de mise au
rebut de votre appareil usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou
rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
Mise au rebut des piles
Ne pas jeter les piles usagées avec les
ordures ménagères. Chaque consommateur est légalement obligé de remettre les
piles à un point de collecte de sa
commune/son quartier ou dans le commerce. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et sont
soumises au traitement des déchets spéciaux. Les
symboles chimiques des métaux lourds sont :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Veuillez remettre les piles uniquement à l’état
déchargé.
■ 78 │ FR│BE
SFPW 360 B1
Élimination de l’emballage
Les matériaux d‘emballage ayant été sélectionnés selon des critères de respect de
l‘environnement et des critères techniques
d‘élimination, ils sont par conséquent recyclables.
Veuillez recycler les matériaux d‘emballage qui ne
servent plus en respectant la réglementation locale.
Éliminez l‘emballage d‘une manière
respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les différents
matériaux d‘emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont
repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui
ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques,
20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites.
Annexe
Caractéristiques techniques
Réveil radioguidé avec projecteur
Fonctionnement sur
le secteur
Fonctionnement sur
piles
Max. Température
de service
Plage de mesure
de la température /
précision de mesure
Résolution de
température
Signal horaire radio
Distance de projection
Prise USB
(Type A)
SFPW 360 B1
5V
(courant continu), 1 A
3 × 1,5 V (courant continu)
(Type AAA / LR03)
+40 °C
0 à +50 °C
(+32 à +122 °F) /
±1,5 °C (± 2,7 °F)
0,1 °C (0,1 °F)
DCF77
Max. 4 m
5V
(courant continu),
800 mA
FR│BE │ 79 ■
Adaptateur secteur
Modèle
YJTH02
Entrée
100 – 240 V ∼
(courant alternatif), 50/60 Hz,
max. 0,3 A
Sortie
5,0 V (courant continu) /
1000 mA
Polarité
(plus à l'intérieur,
moins à l'extérieur)
Classe de protection II /
(double isolation)
Classe énergétique 5
Déclaration de conformité UE simplifiée
Kompernaß Handels GmbH déclare par la présente
que le type de dispositif radio Réveil radioguidé
avec projecteur SFPW 360 B1 est conforme
aux exigences de base et aux autres prescriptions
pertinentes de la directive RE 2014/53/EU, de la
directive ErP 2009/125/EC et de la directive RoHS
2011/65/EU.
La déclaration de conformité UE complète
est disponible à l‘adresse Internet suivante :
www.kompernass.com/support/317063_DOC.pdf .
■ 80 │ FR│BE
SFPW 360 B1
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d'achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce
produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par
notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d'achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci
servira de preuve d'achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d'achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie
nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation
de l'appareil défectueux et du justificatif d'achat
(ticket de caisse) ainsi que la description brève du
vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez
le produit réparé ou un nouveau produit en retour.
Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l'échange du produit.
SFPW 360 B1
FR│BE │ 81 ■
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période
de garantie. Cette disposition s'applique également
aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages
et vices éventuellement déjà présents à l'achat doivent
être signalés immédiatement après le déballage.
Toute réparation survenant après la période sous
garantie fera l'objet d'une facturation.
Étendue de la garantie
L'appareil a été fabriqué avec soin conformément à
des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s'applique aux vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas
aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme
pièces d'usure, ni aux détériorations de pièces fragiles,
par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme.
Toutes les instructions listées dans le manuel d'utilisation doivent être exactement respectées pour une
utilisation conforme du produit. Des buts d'utilisation
et actions qui sont déconseillés dans le manuel d'utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également
être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et
ne convient pas à un usage professionnel. La garantie
est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié, d'usage de la force et en cas d'intervention
non réalisée par notre centre de service après-vente
agréé.
■ 82 │ FR│BE
SFPW 360 B1
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article
(par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de
votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une gravure sur le produit,
sur la page de garde du mode d'emploi (en bas
à gauche) ou sur l'autocollant au dos ou sur le
dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres vices
venaient à apparaître, veuillez d'abord contacter
le département service clientèle cité ci-dessous par
téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket
de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice
et quand il est survenu, sans devoir l'affranchir à
l'adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez
télécharger ce mode d'emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos
produit et logiciels d'installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez
directement sur le site Lidl service aprèsvente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir
votre mode d'emploi en saisissant votre référence
(IAN) 123456.
SFPW 360 B1
FR│BE │ 83 ■
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 317063_1904
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l'adresse suivante
n'est pas une adresse de service après-vente. Veuillez
d'abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
■ 84 │ FR│BE
SFPW 360 B1
Inhoud
Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . 87
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . 87
Gebruikte waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Basisveiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Veiligheidsvoorschriften voor batterijen . . . . . . . . 90
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . 91
Beschrijving van de onderdelen . . . . . . 92
Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Eisen aan de plaats van opstelling . . . . . . . . . . . . 93
Voeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Weergaven in de standaardmodus . . . 95
Bediening en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . 96
Datum en tijd handmatig instellen . . . . . . . . . . . . 96
12-/24-uursnotatie instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Temperatuureenheid wijzigen. . . . . . . . . . . . . . . . 97
Taal voor de weergave van de weekdag instellen . .98
Kalenderweek weergeven . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Tweede tijd instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Internationale tijdweergave/tijdzone . . . . . . . . . . 99
Alarmtijd instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Alarm inschakelen/uitschakelen . . . . . . . . . . . . . 101
Alarmsignaal uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Sluimerfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Indicatie batterijen vervangen . . . . . . . . . . . . . . 102
Displayverlichting inschakelen/dimmen . . . . . . . 102
Projectiefunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
USB‒apparaten opladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
SFPW 360 B1
NL│BE │ 85 ■
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . 104
Reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Apparaat afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Batterijen afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
De verpakking afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Bijlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring . . . . 108
Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . 109
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
■ 86 │ NL│BE
SFPW 360 B1
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een
hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt
deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees
alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef alle documenten mee als u
het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
Deze radiografische projectiewekker heeft de volgende functies:
– weergave van tijd, datum en kamertemperatuur,
– projectie van tijd of kamertemperatuur op een
wand of het plafond, en
– wekken met een alarmsignaal.
Bovendien beschikt het apparaat over een USB–
aansluiting, waarmee bijv. smartphones of andere
mobiele apparaten kunnen worden opgeladen.
Dit apparaat is alleen bestemd voor privégebruik en
is niet geschikt voor commercieel gebruik.
SFPW 360 B1
NL│BE │ 87 ■
Gebruikte waarschuwingen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende
waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke
situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan
dit letsel of de dood tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in
acht om persoonlijk letsel te voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing van dit gevaarniveau
duidt op mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in
acht om materiële schade te voorkomen.
OPMERKING
► Een opmerking bevat extra informatie die de
omgang met het apparaat eenvoudiger maakt.
■ 88 │ NL│BE
SFPW 360 B1
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de omgang met het apparaat. Een
verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en
materiële schade.
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht
voor een veilige omgang met het apparaat:
■ Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan
ervaring of kennis, op voorwaarde dat ze onder
toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit voortkomende
gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Kinderen mogen geen reiniging
en gebruikersonderhoud zonder toezicht uitvoeren.
■ Controleer eerst of het product, de netvoedingsadapter en het snoer onbeschadigd zijn voordat u
het product in gebruik neemt! Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik.
■
Gebruik het apparaat alleen met de
meegeleverde netvoedingsadapter.
■ De netvoedingsadapter en het vast aangesloten
aansluitsnoer mogen niet worden gerepareerd.
In geval van een defect moet de volledige netvoedingsadapter worden vervangen. Neem
contact op met de service-hotline.
■
Gebruik apparaat en netvoedingsadapter
uitsluitend in droge ruimten binnenshuis.
■ Controleer eerst of de beschikbare netspanning overeenkomt met de benodigde bedrijfsspanning van de
netvoedingsadapter voordat u het product gebruikt.
SFPW 360 B1
NL│BE │ 89 ■
■ Het gebruikte stopcontact moet altijd goed toegankelijk zijn om in noodgevallen de netvoedingsadapter snel uit het stopcontact te kunnen trekken.
■ Stel het apparaat niet bloot aan vocht of direct
zonlicht.
■ Kijk nooit in de lichtstraal van de projectielens,
want dat kan blijvende beschadiging van de ogen
veroorzaken. Richt de lichtstraal nooit rechtstreeks
op mensen of dieren.
Veiligheidsvoorschriften voor batterijen
GEVAAR
Een verkeerde omgang met batterijen
kan resulteren in brand, explosies, lekkage van gevaarlijke stoffen en andere
gevaarlijke situaties!
► Batterijen horen niet in kinderhanden. Bewaar
batterijen buiten het bereik van kinderen.
► Indien een batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk
medische hulp worden gezocht.
► Batterijen mogen nooit worden kortgesloten, uit
elkaar worden gehaald, worden vervormd of in
het vuur worden gegooid.
► Laad niet-oplaadbare batterijen nooit op.
► De chemicaliën die uit lekkende of beschadigde
batterijen lopen, kunnen bij aanraking huidirritaties veroorzaken; gebruik in dat geval daarom geschikte veiligheidshandschoenen. Spoel de huid
met veel water af bij contact met deze chemicalien. Als de chemicaliën in de ogen komen, spoel
ze dan met veel water uit, wrijf niet in de ogen en
raadpleeg onmiddellijk een arts.
► Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type!
Meng oude batterijen nooit met nieuwe batterijen!
■ 90 │ NL│BE
SFPW 360 B1
GEVAAR
► Gebruik uitsluitend het aanbevolen type batterij.
► Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste
polariteit. De polariteit staat aangegeven in het
batterijvak.
► Reinig indien nodig de contacten van de batterijen
en van het apparaat voordat u de batterijen plaatst.
► Haal de batterijen uit het apparaat als u het
langere tijd niet gebruikt.
► Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het
apparaat.
Inhoud van het pakket
Het pakket bevat de volgende onderdelen:
Radiogestuurde projectiewekker
Netvoedingsadapter
3 batterijen type AAA
Deze gebruiksaanwijzing
OPMERKING
► Controleer of het pakket compleet is en of er
geen sprake is van zichtbare schade.
► Neem contact op met de service-hotline als de
levering niet compleet is of indien er sprake is
van schade door gebrekkige verpakking of door
transport.
♦ Haal alle onderdelen uit de verpakking en verwijder alle verpakkingsmateriaal.
GEVAAR
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed
worden gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
SFPW 360 B1
NL│BE │ 91 ■
Beschrijving van de onderdelen
Afbeeldingen: zie uitvouwpagina's
Afbeelding A
Bedieningspaneel
Projectielens
Kantelbare projectiearm
ROTATION TIME/TEMP–toets
– /WEEK LANG‒toets
+/ZONE 12/24–toets
°C /°F ‒toets
SET–toets
(alarm 1)
Aan–/uitknop
Aan-/uitknop voor continuprojectie
(alarm 2)
Aan–/uitknop
3
USB‒aansluiting
!
Aansluiting voor netvoedingsadapter
.
Batterijvak
0 Batterijvakdeksel
6 FOCUS–draaiknop
1
Netvoedingsadapter
Afbeelding B
% Dagweergave
+ Maandweergave
, Weergave weekdag/kalenderweek
Indicatie batterijen vervangen
/ Ontvangstpictogram DCF-signaal
Zomertijdpictogram
" Tijdzonepictogram
# Weergave ingeschakeld alarm 1/2
$ Temperatuurweergave/Weergave tweede tijd
& Weergave ingeschakelde sluimerfunctie
' Weergave lokale tijd/tijdzone
■ 92 │ NL│BE
SFPW 360 B1
Ingebruikname
Eisen aan de plaats van opstelling
LET OP
► Zorg er bij het kiezen van de installatieplek voor
dat het apparaat niet wordt blootgesteld aan direct
zonlicht, trilling, stof, hitte, koude en vochtigheid.
► Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen, bijv. verwarmingen.
► Bescherm kwetsbare oppervlakken voordat u het
apparaat opstelt.
♦ Plaats het apparaat waterpas op een egale
ondergrond.
Voeding
Het apparaat werkt met batterijen en met de netvoedingsadapter. Voor continuprojectie, continue
displayverlichting en het gebruik van de USB‒aansluiting
3 moet de netvoedingsadapter 1 zijn
aangesloten.
Voeding via het lichtnet:
♦ Controleer of de aan-/uitschakelaar voor continuprojectie in de stand “OFF” staat.
♦ Steek de laagspanningsstekker van de netvoedingsadapter 1 in de ingang ! van het apparaat
en sluit de netvoedingsadapter 1aan op een
gemakkelijk te bereiken wandstopcontact.
Voeding via batterijen:
♦ Open het batterijvak . aan de achterkant van het
apparaat door het batterijvakdeksel 0 te verwijderen.
♦ Plaats drie batterijen van het type AAA in het apparaat, zoals aangegeven in het batterijvak ..
♦ Sluit het batterijvak . weer.
SFPW 360 B1
NL│BE │ 93 ■
Nadat de voeding is ingeschakeld, klinkt er een
geluidssignaal, licht het display op en worden alle
weergave-elementen kort getest. Vervolgens wordt
automatisch naar het DCF-signaal gezocht. Op het
display knippert het ontvangstpictogram .
Als het ontvangstpictogram niet volledig ( ) op het
display oplicht, is de ontvangst van het DCF-signaal
te zwak en kan de tijd niet worden gesynchroniseerd.
Zoek een plek voor opstelling waar het ontvangstpictogram volledig ( ) oplicht.
Als het DCF-signaal correct ontvangen wordt, worden
op het display de huidige Centraal-Europese tijd
(CET), de datum en de weekdag weergegeven. Het
ontvangstpictogram wordt continu weergegeven.
Wanneer bij de ingebruikname geen synchronisatie met het DCF-signaal mogelijk is, kunt u de tijd
handmatig instellen (zie het hoofdstuk Datum en
tijd handmatig instellen) of de signaalzoekfunctie
opnieuw activeren.
♦ Houd de °C /°F –toets ongeveer 3 seconden ingedrukt tot het ontvangstpictogram op het
display knippert.
De signaalzoekfunctie wordt opnieuw gestart.
Het DCF-signaal
Het DCF-signaal (tijdsignaalzender) bestaat uit tijdsimpulsen die door een van de nauwkeurigste klokken ter
wereld, in de buurt van Frankfurt am Main (Duitsland),
worden uitgezonden. De radiografische projectiewekker ontvangt deze signalen onder optimale omstandigheden in een straal van ongeveer 2000 km rond
Frankfurt am Main. Het duurt meestal 3 tot 5 minuten
voordat het DCF-signaal wordt ontvangen.
■ 94 │ NL│BE
SFPW 360 B1
Als het niet lukt om het DCF-signaal te ontvangen,
zal de radiografische projectiewekker na ongeveer
7 minuten ophouden met het zoeken van het signaal.
De ontvangst van het signaal kan worden belemmerd
door obstakels (bijv. betonmuren) of storingsbronnen
(bijv. andere elektrische apparaten). Zet de radiografische projectiewekker op een andere plek (bijv. in de
buurt van een raam) als de ontvangst van het signaal
problemen oplevert.
Weergaven in de
standaardmodus
Nadat de radiografische projectiewekker het DCF-signaal heeft ontvangen, wordt de standaardmodus
ingeschakeld. In de standaardmodus toont het apparaat de volgende informatie op het display:
Naast de afkorting D (Day = Engels voor “dag”)
verschijnt de huidige datum en naast de afkorting M
(Month = Engels voor “maand”) wordt de huidige
maand aangegeven. Rechts verschijnt de afkorting voor
de huidige weekdag. Standaard worden de Duitse
afkortingen weergegeven, maar dat kan worden aangepast. Bovendien kan worden ingesteld dat in plaats
van de weekdag de kalenderweek wordt weergegeven
(zie het hoofdstuk Kalenderweek weergeven).
SFPW 360 B1
NL│BE │ 95 ■
De tijd wordt standaard in de 24-uursnotatie weergegeven. Als u de 12-uursnotatie selecteert, wordt de
tijdweergave vanaf 12.00 uur 's middags tot 11.59
uur 's nachts voorafgegaan door PM (Latijn voor
“Post Meridiem” = na de middag). In de periode van
00.00 uur 's nachts tot 11.59 uur 's middags wordt
de tijdweergave voorafgegaan door AM (Latijn voor
“Ante Meridiem” = voor de middag). Tijdens de
zomertijd verschijnt DST (“Daylight Saving Time” =
Engels voor zomertijd). Deze aanduiding is alleen beschikbaar wanneer het DCF-signaal wordt ontvangen.
Onder de tijd wordt de kamertemperatuur met een
nauwkeurigheid van één tiende graad weergegeven.
De ingestelde temperatuureenheid graden Celsius ( )
kan worden omgezet naar graden Fahrenheit ( ).
Bediening en gebruik
Datum en tijd handmatig instellen
OPMERKING
Als tijdens het handmatig instellen gedurende
20 seconden niet op een toets wordt gedrukt,
wordt de instellingsmodus weer afgesloten.
Reeds ingevoerde instellingen worden opgeslagen.
♦ Druk in de standaardmodus gedurende ongeveer
3 seconden op de SET–toets . Op het display
knippert het jaar.
♦ Druk op de – /WEEK LANG‒toets of de
+/ZONE 12/24–toets om de gewenste waarde in te stellen.
♦ Druk op de SET–toets om uw instelling te bevestigen. Op het display knippert de maandweergave.
♦ Druk op de – /WEEK LANG‒toets of de
+/ZONE 12/24–toets om de gewenste waarde in te stellen.
■ 96 │ NL│BE
SFPW 360 B1
♦ Druk op de SET–toets om uw instelling te bevestigen. Op het display knippert de dagweergave.
♦ Druk op de – /WEEK LANG‒toets of de
+/ZONE 12/24–toets om de gewenste waarde in te stellen.
♦ Druk op de SET–toets om uw instelling te bevestigen. Op het display knippert de urenweergave.
♦ Druk op de – /WEEK LANG‒toets of de
+/ZONE 12/24–toets om de gewenste waarde in te stellen.
♦ Druk op de SET–toets om uw instelling te
bevestigen. Op het display knippert de minutenweergave.
♦ Druk op de – /WEEK LANG‒toets of de
+/ZONE 12/24–toets om de gewenste waarde in te stellen.
♦ Druk op de SET–toets om uw instelling te bevestigen en de instellingsmodus af te sluiten.
12-/24-uursnotatie instellen
♦ Druk in de standaardmodus kort op de
+/ZONE 12/24–toets om tussen de 12- en
24-uursnotatie te wisselen.
Temperatuureenheid wijzigen
Het apparaat kan de kamertemperatuur weergeven
in graden Celsius ( ) of graden Fahrenheit ( ). Af
fabriek is de temperatuureenheid ingesteld op graden
Celsius ( ).
♦ Druk in de standaardmodus op de °C /°F –
toets om tussen de temperatuureenheden ( en
) te schakelen.
SFPW 360 B1
NL│BE │ 97 ■
Taal voor de weergave van de
weekdag instellen
Het apparaat kan de weekdag weergeven in
5 verschillende talen:
= Duits,
= Frans, = Italiaans,
= Spaans,
= Engels.
♦ Houd in de standaardmodus de
– /WEEK LANG‒toets ingedrukt tot de gewenste taal wordt weergegeven op het display.
♦ Laat dan de – /WEEK LANG‒toets weer los.
De taalinstelling wordt op het apparaat vastgelegd
en de weekdag wordt weergegeven in de geselecteerde taal.
Kalenderweek weergeven
Het apparaat kan in plaats van de weekdag ook de
kalenderweek weergeven.
♦ Druk in de standaardmodus kort op de
– /WEEK LANG‒toets om te wisselen tussen de weekdag en weergave van de kalenderweek (WEEK).
Tweede tijd instellen
Met deze functie kunt u een tweede tijd weergeven
op het display, die parallel aan de eerste tijd loopt.
♦ Druk zo vaak op de SET–toets tot op het display SECOND TIME wordt weergegeven.
♦ Druk gedurende ongeveer 3 seconden op de
SET–toets . Op het display knippert de urenweergave van de tweede tijd.
♦ Druk op de – /WEEK LANG‒toets of de
+/ZONE 12/24–toets om de gewenste waarde in te stellen.
■ 98 │ NL│BE
SFPW 360 B1
♦ Druk op de SET–toets om uw instelling te bevestigen. Op het display knippert de minutenweergave
van de tweede tijd.
♦ Druk op de – /WEEK LANG‒toets of de
+/ZONE 12/24–toets om de gewenste waarde in te stellen.
♦ Druk op de SET–toets om uw instelling te
bevestigen. De tweede tijd wordt op het display
weergegeven.
Internationale tijdweergave/tijdzone
Met deze functie kunt u de tijd in een tijdzone naar
keuze weergeven.
OPMERKING
In landen waarin u het DCF-signaal kunt ontvangen,
maar die in een andere tijdzone liggen, kunt u zo de
juiste tijdzone instellen.
Bevindt u zich bijv. in een land waar de plaatselijke
tijd één uur vóór de Centraal-Europese tijd (CET +1)
valt, dan stelt u de tijdzone in op 0 1. De kloktijd
wordt verder via het DCF‒signaal geregeld, het
apparaat geeft echter de correcte lokale tijd weer.
Tijdzone instellen
♦ Druk in de standaardmodus gedurende ongeveer
3 seconden op de +/ZONE 12/24–toets .
Op het display wordt ZONE weergegeven.
♦ Druk gedurende ongeveer 3 seconden op de
SET–toets . Op het display knippert 0 0.
♦ Druk op de – /WEEK LANG‒toets of de
+/ZONE 12/24–toets om de gewenste waarde in te stellen.
SFPW 360 B1
NL│BE │ 99 ■
♦ Druk op de SET–toets om uw instelling te bevestigen. De tijd van de tijdzone wordt weergegeven.
♦ Druk gedurende ongeveer 3 seconden op de
+/ZONE 12/24–toets om te wisselen tussen de
weergave van de tijdzone (ZONE) en de lokale tijd.
Alarmtijd instellen
U kunt twee alarmtijden instellen op het apparaat. De
ingestelde alarmtijden hebben altijd betrekking op de
op het display weergegeven tijd (lokale tijd of tijdzone).
♦ Druk in de standaardmodus één keer op de SET–
toets om naar de alarmmodus te gaan. Op het
display worden de ingestelde alarmtijd en de weergave voor het eerste alarm (AL1) weergegeven.
♦ Druk gedurende ongeveer 3 seconden op de SET–
toets . Op het display knippert de urenweergave
van de alarmtijd.
♦ Druk op de – /WEEK LANG‒toets of de
+/ZONE 12/24–toets om de gewenste waarde in te stellen.
♦ Druk op de SET–toets om uw instelling te bevestigen. Op het display knippert de minutenweergave
van de alarmtijd.
♦ Druk op de – /WEEK LANG‒toets of de
+/ZONE 12/24–toets om de gewenste waarde in te stellen.
♦ Druk op de SET–toets om uw keuze te bevestigen en af te sluiten. Alarmtijd 1 is nu ingesteld.
■ 100 │ NL│BE
SFPW 360 B1
OPMERKING
► De procedure voor het instellen van de tweede
alarmtijd is gelijk aan die voor het instellen van
de eerste alarmtijd.
♦ Druk in de standaardmodus tweemaal op de
SET-toets om naar de alarmmodus te gaan.
Op het display worden de ingestelde alarmtijd
en de weergave voor het tweede alarm (AL2)
weergegeven.
♦ Volg nu de eerder beschreven stappen om de
tweede alarmtijd in te stellen.
Alarm inschakelen/uitschakelen
Na instelling van de gewenste alarmtijden moeten
deze nog worden geactiveerd.
♦ Zet de aan-/uitknop
resp.
- op de stand
“ON”. Op het display wordt het bijbehorende
alarmpictogram (
) weergegeven, ten teken
dat alarm 1 resp. 2 is ingeschakeld.
♦ Zet de aan-/uitknop
resp.
- op de stand
“OFF”. Het betreffende alarmpictogram (
)
verdwijnt van het display en alarm 1 resp. 2 is
uitgeschakeld.
Alarmsignaal uitschakelen
Op de ingestelde tijd klinkt het alarmsignaal gedurende ongeveer 4minuten, terwijl het bijbehorende
pictogram ( resp. ) knippert op het display.
♦ Druk op een willekeurige toets, behalve het bedieningspaneel
, om het alarmsignaal uit
te zetten.
De alarmfunctie hoeft niet opnieuw te worden ingeschakeld. Het alarmsignaal klinkt de volgende dag
automatisch weer op de ingestelde tijd.
NL│BE │ 101 ■
SFPW 360 B1
Sluimerfunctie
♦ Raak, terwijl het alarmsignaal klinkt, het bedieningspaneel
aan om de sluimerfunctie
te activeren.
Het alarmsignaal wordt ongeveer 5minuten
onderbroken. Op het display knipperen de
pictogrammen voor de sluimerfunctie ( ) en het
ingeschakelde alarm ( resp. ).
Indicatie batterijen vervangen
Wanneer het batterijpictogram (indicatie batterijen
) wordt weergegeven op het
vervangen
display, moeten de batterijen zo spoedig mogelijk
worden vervangen (zie het hoofdstuk Voeding).
Displayverlichting inschakelen/dimmen
Voor een continue displayverlichting moet de netvoedingsadapter 1 zijn aangesloten.
Voeding via batterijen:
Raak het bedieningspaneel
aan om de
verlichting van het display en de projectie gedurende
ongeveer 5seconden in te schakelen.
Voeding via het lichtnet:
Raak het bedieningspaneel
aan om te
kiezen voor felle, geringe of geen displayverlichting.
Projectiefunctie
U kunt met dit apparaat de tijd of de temperatuur projecteren op een plat vlak, bijv. een wand van een bij
voorkeur verduisterde ruimte. De projector kan 180°
naar voren en naar achteren worden gekanteld. De
maximale projectieafstand bedraagt 4m.
■ 102 │ NL│BE
SFPW 360 B1
Incidentele projectie
♦ Raak het bedieningspaneel
aan om de
projector en de verlichting van het display gedurende
ongeveer 5seconden in te schakelen.
Continuprojectie
Voor continuprojectie moet de netvoedingsadapter
zijn aangesloten (zie het hoofdstuk Voeding).
♦ Zet de aan-/uitknop voor continuprojectie op
de stand “ON” om de projectie in te schakelen.
♦ Zet de aan-/uitknop voor continuprojectie op
de stand “OFF” om de projectie uit te schakelen.
Projectie draaien
♦ Druk herhaaldelijk op de ROTATION TIME/
TEMP–toets om de projectie van de tijd of
temperatuur in 90°‒stappen te draaien.
Projectie scherpstellen
♦ Draai de FOCUS–draaiknop6 op de achterzijde
van de projectiearm om de projectie scherp te
stellen.
Wisselen tussen projectie van tijd en temperatuur
♦ Raak het bedieningspaneel
projector uit te schakelen.
aan om de
♦ Druk tijdens de projectie gedurende ongeveer 3 seconden op de ROTATION TIME/TEMP–toets.
Er wordt gewisseld tussen projectie van tijd en
temperatuur.
SFPW 360 B1
NL│BE │ 103 ■
USB‒apparaten opladen
Voor gebruik van de USB‒aansluiting
3moet
de netvoedingsadapter 1 zijn aangesloten.
LET OP
► Controleer of het opgenomen vermogen van het
USB‒apparaat niet groter is dan 800 mA. Meer
informatie vindt u in de gebruiksaanwijzing van
uw USB‒apparaat.
♦ Sluit uw USB‒apparaat aan op de USB‒aansluiting
3om het op te laden.
♦ Haal de stekker van uw USB‒apparaat uit de
3 wanneer het apparaat
USB‒aansluiting
volledig is opgeladen.
Problemen oplossen
Synchronisatie met het DCF-signaal niet
mogelijk
■ Obstakels of andere storingsbronnen, zoals betonwanden of andere radiogestuurde apparaten,
verstoren de ontvangst van het DCF-signaal.
Zet het apparaat op een andere plek (bijv. in de
buurt van een raam) en probeer het opnieuw.
Aangesloten USB‒apparaat wordt niet
opgeladen.
■ De radiografische projectiewekker wordt niet via
de netvoedingsadapter gebruikt.
Sluit de netvoedingsadapter 1 aan op de
radiografische projectiewekker.
■ Geen stekkerverbinding met het USB‒apparaat.
Controleer de stekkerverbinding.
■ Het opgenomen vermogen van het aangesloten
USB‒apparaat is te groot (> 800 mA).
Het USB‒apparaat kan niet worden opgeladen.
■ 104 │ NL│BE
SFPW 360 B1
Reinigen
GEVAAR
Gevaar voor een elektrische schok!
► Haal de stekker van de netvoedingsadapter uit
het stopcontact voordat u met reinigen begint.
LET OP
► Zorg ervoor dat er geen vocht in het apparaat
binnendringt tijdens het reinigen, om onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen.
► Gebruik geen bijtende, schurende of oplosmiddel houdende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen het oppervlak van het apparaat aantasten.
♦ Reinig de oppervlakken van het apparaat met een
zachte, droge doek. Gebruik bij hardnekkig vuil
een licht bevochtigde doek met een mild reinigingsmiddel.
Opslag
♦ Koppel het apparaat los van de stroomvoorziening
en haal de batterijen eruit als u het langere tijd
niet gebruikt; berg het apparaat op een schone,
droge plaats op die niet is blootgesteld aan direct
zonlicht.
SFPW 360 B1
NL│BE │ 105 ■
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Het pictogram met een doorgekruiste
vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is
onderworpen aan de Richtlijn
2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit
apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar
moet inleveren bij speciaal hiervoor bestemde
inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven. Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het
milieu en voer producten op een voor het milieu
verantwoorde manier af.
Mogelijkheden voor het afvoeren van het
afgedankte product vindt u bij uw
gemeente.
Batterijen afvoeren
Batterijen mogen niet bij het normale
huisvuil worden gedeponeerd. Iedere
consument is wettelijk verplicht batterijen af
te geven bij een inzamelpunt in zijn
gemeente/stadsdeel of in een winkel. Ze kunnen
giftige zware metalen bevatten en vallen onder het
speciale afval. De chemische symbolen van de zware
metalen zijn als volgt:
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Lever batterijen alleen in als ze ontladen zijn.
De verpakking afvoeren
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk
voor het milieu. Ze zijn gekozen voor hun
milieuvriendelijkheid en zijn recyclebaar.
Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af
overeenkomstig de plaatselijk geldende voorschriften.
■ 106 │ NL│BE
SFPW 360 B1
Voer de verpakking af conform de
milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende
verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig
gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien
van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen.
Bijlage
Technische gegevens
Radiogestuurde projectiewekker
Werking via het lichtnet
Werking op batterijen
5V
1A
(gelijkstroom),
3 × 1,5 V (gelijkstroom)
(type AAA / LR03)
Max. Bedrijfstemperatuur +40 °C
0 tot +50 °C
Meetbereik temperatuur/
(+32 tot +122 °F) /
meetnauwkeurigheid
±1,5 °C (± 2,7 °F)
Nauwkeurigheid
temperatuur
0,1 °C (0,1 °F)
Radiogestuurd
tijdsignaal
DCF77
Projectieafstand
Max. 4 m
USB‒aansluiting
(type A)
(gelijkstroom),
5V
800 mA
SFPW 360 B1
NL│BE │ 107 ■
Netvoedingsadapter
Model
YJTH02
100 – 240 V ∼
Opgenomen vermogen (wisselstroom), 50/60 Hz,
max. 0,3 A
5,0 V
(gelijkstroom) /
Uitgaand vermogen
1000 mA
Polariteit
Beschermingsklasse
(plus binnen,
minus buiten)
II / (dubbel geïsoleerd)
Efficiëntieklasse 5
Vereenvoudigde
EU-conformiteitsverklaring
Bij dezen verklaart Kompernaß Handels GmbH
dat het radiogestuurde projectiewekker
SFPW 360 B1 voldoet aan de fundamentele eisen
en andere relevante voorschriften van de RE-richtlijn
2014/53/EU, de ERP-richtlijn 2009/125/EC en de
RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De volledige EU-conformiteitsverklaring is
verkrijgbaar via het volgende internetadres:
www.kompernass.com/support/317063_DOC.pdf .
■ 108 │ NL│BE
SFPW 360 B1
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken in dit product hebt
u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt hem
nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt,
wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs
terugbetaald. Voorwaarde voor deze garantie is dat
het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar worden overlegd
en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw
product retour. Met de reparatie of vervanging van
het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
SFPW 360 B1
NL│BE │ 109 ■
Garantieperiode en wettelijke aanspraken
bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en
voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die
onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor
schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars,
accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor
deskundig gebruik van het product moeten alle in de
gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies
worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden
of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist
worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend
servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
■ 110 │ NL│BE
SFPW 360 B1
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u
de volgende aanwijzingen in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het
product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de
sticker op de achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of
via e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven
serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze
en vele andere handleidingen,
productvideo‘s en installatiesoftware
downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar
de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en
kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN)
123456 de gebruiksaanwijzing openen.
SFPW 360 B1
NL│BE │ 111 ■
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 317063_1904
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem
eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
■ 112 │ NL│BE
SFPW 360 B1
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Informacje o niniejszej instrukcji obsługi . . . . . . . 115
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . 115
Zastosowane ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa . . . . . 117
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
korzystania z baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Opis części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Wymagania dotyczące miejsca instalacji . . . . . 122
Podłączanie zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Wskazania w trybie podstawowym . 124
Obsługa i eksploatacja . . . . . . . . . . . . 125
Ręczne ustawianie daty i czasu . . . . . . . . . . . . . 125
Ustawianie formatu 12- lub 24-godzinnego . . . 126
Zmiana jednostki temperatury . . . . . . . . . . . . . . 126
Ustawianie języka wyświetlania dni tygodnia . . 127
Wyświetlanie tygodni kalendarzowych . . . . . . . 127
Ustawianie drugiego czasu . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Wyświetlanie czasu w formacie
międzynarodowym / strefa czasowa. . . . . . . . . 128
Ustawianie czasu alarmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Włączanie/wyłączanie alarmu . . . . . . . . . . . . . 130
Wyłączanie sygnału alarmu. . . . . . . . . . . . . . . . 130
Funkcja drzemki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Wskaźnik wymiany baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
SFPW 360 B1
PL │ 113 ■
Włączanie / ściemnianie podświetlenia
wyświetlacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Funkcje projekcyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Ładowanie urządzeń USB . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . 133
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Utylizacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Utylizacja baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Utylizacja opakowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Załącznik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Tłumaczenie skróconej deklaracji zgodności UE .137
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH . . . . . . 138
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
■ 114 │ PL
SFPW 360 B1
Wstęp
Informacje o niniejszej instrukcji obsługi
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką
jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową
produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać
się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi należy
przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy
dołączyć do niego również całą dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Radiowy budzik z funkcją projekcji służy do:
– wskazywania czasu, daty i temperatury w
pomieszczeniu,
– do projekcji czasu lub temperatury w pomieszczeniu na ścianę lub na sufit oraz
– do budzenia za pomocą dźwięku alarmu.
Ponadto urządzenie jest wyposażone w gniazdo
USB, przez które można ładować np. smartfony lub
inne urządzenia mobilne.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku w prywatnym gospodarstwie domowym i nie
nadaje się do zastosowań profesjonalnych.
SFPW 360 B1
PL │ 115 ■
Zastosowane ostrzeżenia
W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących
ostrzeżeń:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Informacja o tym stopniu zagrożenia
oznacza
możliwą sytuację niebezpieczną.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania obrażeń lub śmierci.
► Należy przestrzegać instrukcji zawartych w tym
ostrzeżeniu, by uniknąć obrażeń u osób.
UWAGA
Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia
oznacza możliwość powstania szkody
materialnej.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania szkód materialnych.
► Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
► Wskazówka oznacza dodatkowe informacje,
ułatwiające korzystanie z urządzenia.
■ 116 │ PL
SFPW 360 B1
Bezpieczeństwo
W tym rozdziale zawarto ważne wskazówki,
dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia. Mimo to,
nieprawidłowe użycie może spowodować obrażenia
u ludzi i szkody materialne.
Podstawowe wskazówki
bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia
należy przestrzegać następujących zasad
bezpieczeństwa:
■ To urządzenie może być używane przez dzieci
od 8. roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych bądź osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy,
wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania
urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą
być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
■ Przed uruchomieniem upewnij się, że urządzenie
oraz zasilacz sieciowy i przewód przyłączeniowy
nie są uszkodzone! Nie wolno uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
■
Urządzenia używaj tylko z
dostarczonym zasilaczem
sieciowym.
■ Nie wolno naprawiać zasilacza sieciowego
i podłączonego do niego na stałe przewodu
przyłączeniowego. W razie uszkodzenia należy
wymienić kompletny zasilacz sieciowy na nowy.
Skontaktuj się z infolinią serwisową.
PL │ 117 ■
SFPW 360 B1
■
Urządzenia i zasilacza sieciowego można
używać tylko wewnątrz pomieszczeń.
■ Przed użyciem należy upewnić się, że dostępne
napięcie sieciowe odpowiada wymaganemu
napięciu roboczemu zasilacza sieciowego.
■ Wykorzystywane gniazdo sieciowe musi być
zawsze łatwo dostępne, aby w sytuacji awaryjnej
zasilacz sieciowy można było szybko wyjąć z
gniazda.
■ Nie narażaj urządzenia na działanie wilgoci i
bezpośredniego światła słonecznego.
■ W żadnym wypadku nie należy zaglądać do
wiązki światła soczewki projekcyjnej, ponieważ
może to spowodować trwałe uszkodzenie
wzroku. Nigdy nie wolno kierować wiązki światła
bezpośrednio na ludzi ani zwierzęta.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
korzystania z baterii
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nieprawidłowe obchodzenie się z bateriami może doprowadzić do pożaru,
wybuchu, wycieku substancji niebezpiecznych lub powstania innych niebezpiecznych sytuacji!
► Baterii nie wolno udostępniać dzieciom. Baterie
przechowuj w miejscu niedostępnym dzieci.
► W przypadku połknięcia baterii należy jak
najszybciej udać się do lekarza.
► Nigdy nie wolno zwierać baterii, rozbierać ich,
deformować ani wrzucać do ognia.
► Nigdy nie ładować baterii jednorazowych.
■ 118 │ PL
SFPW 360 B1
NIEBEZPIECZEŃSTWO
► Chemikalia z rozlanych lub uszkodzonych baterii
mogą w przypadku kontaktu ze skórą powodować podrażnienie skóry, dlatego należy zawsze
używać odpowiednich rękawic ochronnych.
W razie kontaktu ze skórą spłukać obficie wodą.
W razie przedostania się chemikaliów do oczu,
należy spłukać je obficie wodą, nie trzeć i jak
najszybciej udać się do lekarza.
► Używaj tylko baterii tego samego typu! Nie
mieszaj starych baterii z nowymi!
► Stosuj wyłącznie baterie podanego typu.
► Przy wkładaniu baterii zwracaj uwagę na prawidłową biegunowość. Jest ona przedstawiona we
wnęce baterii.
► Jeśli jest to konieczne, przed włożeniem baterii
oczyść styki baterii i urządzenia.
► Na czas dłuższego nieużywania urządzenia
należy wyjąć z niego baterie.
► Zużyte baterie wyjmij niezwłocznie z urządzenia.
SFPW 360 B1
PL │ 119 ■
Zakres dostawy
Zestaw obejmuje następujące elementy:
Budzik radiowy z projektorem
Zasilacz sieciowy
3 baterie typu AAA
Niniejsza instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występowania widocznych uszkodzeń.
► W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub uszkodzeń spowodowanych
nieprawidłowym opakowaniem lub transportem,
skontaktuj się z infolinią obsługi klienta.
♦ Wyjmij wszystkie części urządzenia z opakowania i
usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
► Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom
do zabawy. Niebezpieczeństwo uduszenia.
■ 120 │ PL
SFPW 360 B1
Opis części
Ilustracje - patrz rozkładana okładka
Rysunek A
pole obsługowe
soczewka projekcyjna
obrotowe ramię projekcyjne
przycisk ROTATION TIME/TEMP
przycisk – /WEEK LANG
przycisk +/ZONE 12/24
przycisk °C /°F
przycisk SET
(alarm 1)
włącznik / wyłącznik
włącznik / wyłącznik projekcji ciągłej
(alarm 2)
- włącznik / wyłącznik
3 gniazdo USB
! gniazdo do podłączania zasilacza sieciowego
. komora baterii
0 pokrywa komory baterii
6 regulator obrotowy FOCUS
1 zasilacz
Rysunek B
% Wskazanie dnia
+ Wskazanie miesiąca
, Wskazanie dnia tygodnia /
tygodnia kalendarzowego
Sygnalizacja wymiany baterii
/ Wskazanie odbioru sygnału DCF
Symbol czasu letniego
" Symbol stref czasowych
# Wskazanie aktywowanych alarmów 1/2
$ Wskazanie temperatury / wskazanie drugiego czasu
& Wskazanie aktywowanej funkcji drzemki
' Wskazanie czasu lokalnego / strefy czasowej
PL │ 121 ■
SFPW 360 B1
Uruchomienie
Wymagania dotyczące miejsca instalacji
UWAGA
► Przy wyborze miejsca instalacji zadbaj o to, by
urządzenie nie było narażone na bezpośrednie
działanie światła słonecznego, drgań, pyłu,
wysokiej temperatury, zimna i wilgoci.
► Nie ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła,
np. grzejników.
► Przed ustawieniem produktu chronić wrażliwe
powierzchnie.
♦ Ustaw urządzenie na poziomym i równym podłożu.
Podłączanie zasilania
Urządzenie jest zasilane z baterii i zasilacza sieciowego. Aby uzyskać stałą projekcję, stałe podświetlenie
wyświetlacza i korzystać z gniazda USB
3,
należy podłączyć zasilacz sieciowy 1.
Zasilanie z sieci:
♦ Upewnij się, że włącznik/wyłącznik projekcji ciągłej znajduje się w położeniu „OFF“.
♦ Podłączyć wtyk niskonapięciowy zasilacza
sieciowego 1 do gniazda przyłączeniowego !
urządzenia i podłączyć zasilacz sieciowy 1 do
łatwo dostępnego gniazda sieciowego.
Zasilanie z baterii:
♦ Otwórz wnękę baterii .z tyłu urządzenia, zdejmując pokrywę wnęki baterii 0.
♦ Włóż do urządzenia trzy baterie typu AAA, jak
zaznaczono to w komorze baterii ..
♦ Zamknij ponownie wnękę baterii ..
■ 122 │ PL
SFPW 360 B1
Po podłączeniu zasilania rozlega się sygnał dźwiękowy, aktywuje się wyświetlacz i testuje przez chwilę
wszystkie wyświetlane elementy. Następnie urządzenie automatycznie próbuje wyszukać sygnał DCF. Na
wyświetlaczu miga symbol odbioru .
Jeżeli symbol odbioru ( ) nie miga w całości na
wyświetlaczu, odbiór sygnału DCF jest za słaby i nie
można zsynchronizować czasu. Należy wówczas poszukać innego miejsca, w którym symbol odbioru ( )
na wyświetlaczu będzie migał w całości.
W przypadku pomyślnego odbioru sygnału DCF na
wyświetlaczu zostaje wyświetlona bieżąca godzina
czasu środkowoeuropejskiego (CET), data oraz dzień
tygodnia. Symbol odbioru jest wyświetlany stale.
Jeżeli w chwili uruchomienia synchronizacja z sygnałem DCF nie jest możliwa, można ustawić godzinę także ręcznie (patrz rozdział Ręczne ustawianie daty i
godziny) lub ponownie przeprowadzić próbę odbioru.
♦ Naciśnij i przytrzymaj przycisk °C /°F przez
ok. 3 sekundy, aż symbol odbioru na wyświetlaczu zacznie migać. Rozpoczyna się ponowna
próba odbioru.
Sygnał DCF
Sygnał DCF (nadajnik sygnału czasu) składa się
impulsów czasowych, nadawanych przez jeden z
najdokładniejszych zegarów świata, znajdujący się
w pobliżu Frankfurtu nad Menem, Niemcy. Radiowy budzik z funkcją projekcji odbiera te sygnały w
warunkach optymalnych w miejscach oddalonych
maks. do 2000 km od Frankfurtu nad Menem. Odbiór sygnału DCF trwa zazwyczaj ok. 3 – 5 minut.
Jeżeli odbiór sygnału DCF nie powiedzie się, radiowy
budzik z funkcją projekcji po ok. 7 minutach przerwie
próbę odbioru sygnału.
SFPW 360 B1
PL │ 123 ■
Odbiór może zostać znacznie ograniczony przez
przeszkody (np. ściany betonowe) lub źródła zakłóceń
(np. inne urządzenia elektryczne). W razie potrzeby,
jeśli pojawiają się problemy z odbiorem, zmień miejsce
ustawienia urządzenia (np. w pobliżu okna).
Wskazania w trybie
podstawowym
Po pomyślnym odebraniu sygnału DCF radiowy budzik
z funkcją projekcji przechodzi do podstawowego trybu
pracy. W trybie podstawowym urządzenie wyświetla
na wyświetlaczu następujące informacje:
Obok wskazania D (w jęz. angielskim Day = dzień)
pojawia się data bieżącego dnia, a obok wskazania M
(w jęz. angielskim M = miesiąc) pojawia się oznaczenie
bieżącego miesiąca. Po prawej stronie pojawia się skrót
bieżącego dnia tygodnia. Język tej skróconej nazwy jest
ustawiony domyślnie na język niemiecki, można to jednak zmienić. Ponadto można również zmienić wyświetlanie dni tygodnia, aby wyświetlić tydzień kalendarzowy
(patrz rozdział Tydzień kalendarzowy).
Godzina wskazywana jest zgodnie z ustawieniami
domyślnymi w formacie 24-godzinnym. Jeżeli wybrany
zostanie format 12-godzinny, w godzinach od 12:00 w
południe do 11:59 wieczorem przed wartością godziny
pojawi się PM (z łaciny „Post Meridiem“ = po południu).
■ 124 │ PL
SFPW 360 B1
W godzinach od 12:00 wieczorem do 11:59 przed
południem przed wartością godziny pojawi się AM
(z łaciny „Ante Meridiem“ = przed południem). W
okresie obowiązywania czasu letniego pojawi się DST
(ang. Daylight Saving Time = czas letni). Wskazanie to
jest aktywne tylko wówczas, gdy odbierany jest sygnał
DCF.
Poniżej czasu wyświetlana jest temperatura w pomieszczeniu z dokładnością wynoszącą jedną dziesiątą stopnia. Domyślnie ustawione jest wskazanie w
stopniach Celsjusza ( ), jednak można je zmienić na
stopnie Fahrenheita ( ).
Obsługa i eksploatacja
Ręczne ustawianie daty i czasu
WSKAZÓWKA
Jeśli podczas ręcznego ustawiania przez
ok. 20 sekund nie zostanie naciśnięty żaden
przycisk, tryb ustawiania zostanie zakończony.
Wprowadzone do tego czasu zmiany zostaną
zachowane.
♦ W trybie podstawowym naciśnij i przytrzymaj przez
ok. 3 sekundy przycisk SET . Na wyświetlaczu
miga wskazanie roku.
♦ Naciśnij przycisk –/WEEK LANG lub przycisk +/ZONE 12/24 , aby ustawić żądaną
wartość.
♦ Naciśnij przycisk SET , aby zatwierdzić ustawienie.
Na wyświetlaczu miga wskazanie miesiąca.
♦ Naciśnij przycisk –/WEEK LANG lub przycisk +/ZONE 12/24 , aby ustawić żądaną
wartość.
PL │ 125 ■
SFPW 360 B1
♦ Naciśnij przycisk SET , aby zatwierdzić ustawienie. Na wyświetlaczu miga wskazanie dnia.
♦ Naciśnij przycisk –/WEEK LANG
lub przycisk
+/ZONE 12/24 , aby ustawić żądaną wartość.
♦ Naciśnij przycisk SET , aby zatwierdzić ustawienie. Na wyświetlaczu miga wskazanie godziny.
♦ Naciśnij przycisk –/WEEK LANG
lub przycisk +/ZONE 12/24 , aby ustawić żądaną
wartość.
♦ Naciśnij przycisk SET , aby zatwierdzić ustawienie. Na wyświetlaczu miga wskazanie minut.
♦ Naciśnij przycisk –/WEEK LANG lub przycisk
+/ZONE 12/24 , aby ustawić żądaną wartość.
♦ Naciśnij przycisk SET , aby zatwierdzić ustawienie i zakończyć tryb ustawiania.
Ustawianie formatu 12- lub 24-godzinnego
♦ W trybie podstawowym naciśnij krótko przycisk
+/ZONE 12/24 , aby ustawić tryb 12- lub
24-godzinny.
Zmiana jednostki temperatury
Urządzenie umożliwia wyświetlanie temperatury
w pomieszczeniu w stopniach Celsiusa ( ) lub w
stopniach Fahrenheita ( ). Domyślną jednostką
temperatury są stopnie Celsjusza ( ).
♦ Naciśnij w trybie podstawowym przycisk °C /°F
, aby ustawić wyświetlanie temperatury w (
lub ).
■ 126 │ PL
SFPW 360 B1
Ustawianie języka wyświetlania dni
tygodnia
Urządzenie umożliwia wyświetlanie dni tygodnia w
5 różnych językach:
= niemiecki,
= hiszpański,
= francuski, = włoski,
= angielski.
♦ W trybie podstawowym naciśnij i przytrzymaj
przycisk – /WEEK LANG tak długo, aż na
wyświetlaczu pojawi się żądany język.
♦ Wówczas zwolnij przycisk – /WEEK LANG .
Urządzenie zastosuje ustawienie języka i będzie
wyświetlać dzień tygodnia w wybranym języku.
Wyświetlanie tygodni kalendarzowych
Urządzenie umożliwia wyświetlanie dni tygodnia lub
tygodni kalendarzowych.
♦ W trybie podstawowym naciśnij krótko przycisk
– /WEEK LANG , by zmienić wyświetlanie dni
tygodnia na wyświetlanie tygodni kalendarzowych
(WEEK).
Ustawianie drugiego czasu
Za pomocą tej funkcji można ustawić drugi, biegnący
równolegle czas.
♦ Naciskaj przycisk SET tak długo, aż na wyświetlaczu pojawi się SECOND TIME (drugi czas).
♦ Naciskaj przycisk SET przez ok. 3 sekundy.
Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie drugiego czasu.
♦ Naciśnij przycisk – /WEEK LANG lub
przycisk +/ZONE 12/24 , by ustawić żądaną
wartość.
SFPW 360 B1
PL │ 127 ■
♦ Naciśnij przycisk SET , aby zatwierdzić ustawienie. Na wyświetlaczu miga wskazanie minut
drugiego czasu.
♦ Naciśnij przycisk /WEEK LANG lub przycisk
+/ZONE 12/24 , by ustawić żądaną wartość.
♦ Naciśnij przycisk SET , aby zatwierdzić ustawienie.
Na wyświetlaczu jest teraz wyświetlany drugi czas.
Wyświetlanie czasu w formacie
międzynarodowym / strefa czasowa
Za pomocą tej funkcji można wyświetlać czas dowolnej strefy czasowej.
WSKAZÓWKA
W krajach, w których można odbierać sygnał DCF,
ale które znajdują się w innej strefie czasowej, można ustawić odpowiednią strefę czasową.
Jeżeli znajdujesz się np. w kraju, w którym czas
lokalny wyprzedza o jedną godzinę czas środkowoeuropejski (CET +1), ustaw strefę czasową 0 1. Czas
zegarowy będzie nadal sterowany przez sygnał
DCF, ale urządzenie będzie wskazywać prawidłowy czas lokalny.
Ustawianie strefy czasowej
♦ Naciśnij w trybie podstawowym i przytrzymaj przez
ok. 3 sekundy przycisk +/ZONE 12/24 .
Na wyświetlaczu pojawia się wskazanie ZONE
(strefa).
♦ Naciśnij przycisk SET przez ok. 3 sekundy.
Na wyświetlaczu miga 0 0.
■ 128 │ PL
SFPW 360 B1
♦ Naciśnij przycisk – /WEEK LANG lub przycisk
+/ZONE 12/24 , by ustawić żądaną wartość.
♦ Naciśnij przycisk SET , aby zatwierdzić ustawienie. Wyświetlany jest obecnie czas strefy czasowej.
♦ Naciśnij i przytrzymaj przez ok. 3 sekundy przycisk
+/ZONE 12/24 , aby wybrać między wyświetlaniem strefy czasowej (ZONE) a lokalnym czasem.
Ustawianie czasu alarmu
Urządzenie ma możliwość ustawienia dwóch różnych
czasów alarmów. Ustawione czasy alarmów odnoszą się zawsze do czasu wskazanego na wyświetlaczu (czas lokalny lub strefa czasowa).
♦ Naciśnij w trybie podstawowym jeden raz przycisk
SET , aby przejść do trybu alarmu. Na wyświetlaczu pojawia się aktualnie ustawiony czas alarmu i
wskazanie pierwszego alarmu (AL1).
♦ Naciskaj przycisk SET przez ok. 3 sekundy.
Na wyświetlaczu miga wskazanie godziny alarmu.
♦ Naciśnij przycisk – /WEEK LANG lub przycisk
+/ZONE 12/24 , by ustawić żądaną wartość.
♦ Naciśnij przycisk SET , aby zatwierdzić ustawienie. Na wyświetlaczu miga wskazanie minut alarmu.
♦ Naciśnij przycisk – /WEEK LANG lub przycisk
+/ZONE 12/24 , by ustawić żądaną wartość.
♦ Naciśnij przycisk SET , aby zatwierdzić wpis i
zakończyć. Ustawiony jest teraz czas alarmu 1.
SFPW 360 B1
PL │ 129 ■
WSKAZÓWKA
► Sposób ustawiania drugiego czasu alarmu jest
taki sam, jak w przypadku ustawiania czasu
pierwszego alarmu.
♦ Naciśnij w trybie podstawowym przycisk SET ,
aby przejść do trybu alarmu. Na wyświetlaczu
pojawia się aktualnie ustawiony czas alarmu i
wskazanie drugiego alarmu (AL2).
♦ Wykonaj czynności opisane powyżej, aby ustawić drugi czas alarmu.
Włączanie/wyłączanie alarmu
Po ustawieniu odpowiednich czasów alarmu należy
je jeszcze aktywować.
♦ Przesuń włącznik / wyłącznik
lub
w położenie „ON”. Na wyświetlaczu pojawia
) i sygnalizuje, że alarm 1
się symbol alarmu (
lub 2 jest włączony.
♦ Przesuń włącznik / wyłącznik
lub
w położenie „OFF”. Odpowiedni symbol alarmu
(
) znika z wyświetlacza, a alarm 1 lub 2 jest
dezaktywowany.
Wyłączanie sygnału alarmu
Sygnał alarmu rozlega się o ustawionym czasie na
ok. 4 minuty i odpowiedni symbol alarmu ( wzgl.
) miga na wyświetlaczu.
♦ Naciśnij dowolny przycisk oprócz pola obsługowe, aby wyłączyć sygnał alarmu.
go
Nie trzeba ponownie aktywować funkcji alarmu. Sygnał
alarmu włączy się ponownie automatycznie następnego dnia o ustawionym czasie.
■ 130 │ PL
SFPW 360 B1
Funkcja drzemki
♦ Gdy rozlega się sygnał alarmu, dotknij pola
obsługowego
, aby aktywować funkcję
drzemki.
Sygnał alarmu zostanie przerwany na ok. 5minut. Na
wyświetlaczu migają wskazanie funkcji drzemki ( )
i odpowiedni symbol alarmu ( lub ).
Wskaźnik wymiany baterii
Pojawienie się symbolu baterii (sygnalizacja wymiany
baterii
) na wyświetlaczu oznacza konieczność niezwłocznej wymiany baterii (patrz rozdz.
Podłączanie zasilania).
Włączanie / ściemnianie podświetlenia
wyświetlacza
Aby uzyskać stałe podświetlenie wyświetlacza należy
podłączyć zasilacz sieciowy 1.
Zasilanie z baterii:
Dotknij pola obsługowego
, by włączyć
projekcję i podświetlenie wyświetlacza na ok.
5sekund.
Zasilanie z sieci:
Dotknij pola obsługowego
, aby wybrać
pomiędzy mocnym, słabym lub brakiem podświetlenia
wyświetlacza.
Funkcje projekcyjne
Urządzenie zapewnia możliwość wyświetlania czasu
lub temperatury na równej powierzchni, jak np.
ściana najlepiej przyciemnionego pomieszczenia.
Obszar projekcji można obracać o 180° do przodu
i do tyłu. Maksymalna odległość do powierzchni
projekcji wynosi 4metry.
SFPW 360 B1
PL │ 131 ■
Jednorazowa projekcja
♦ Dotknij pola obsługowego
, by włączyć
projekcję i podświetlenie wyświetlacza na ok.
5sekund.
Stała projekcja
Aby uzyskać stałą projekcję, należy podłączyć zasilacz sieciowy (patrz rozdz. Podłączanie zasilania).
♦ Ustaw włącznik / wyłącznik stałej projekcji
w położeniu „ON”, by włączyć projekcję.
♦ Ustaw włącznik / wyłącznik stałej projekcji
w położeniu „OFF”, by wyłączyć projekcję.
Obrót projekcji
♦ Naciśnij kilkakrotnie przycisk ROTATION TIME/
TEMP, aby obracać projekcję czasu lub temperatury z krokiem co 90°.
Ustawianie ostrości projekcji
♦ Obróć pokrętło regulatora FOCUS6 po stronie
tylnej ramienia projekcyjnego, by ustawić
ostrość projekcji.
Przełączanie między czasem a temperaturą
♦ Dotknij pola obsługowego
projekcję.
, by włączyć
♦ W trakcie projekcji, naciśnij na ok. 3 sekundy przycisk ROTATION TIME/TEMP. Można wybrać
między wyświetlaniem czasu a temperatury.
■ 132 │ PL
SFPW 360 B1
Ładowanie urządzeń USB
Aby korzystać z gniazda USB
jest podłączenie zasilacza 1.
3, konieczne
UWAGA
► Upewnij się, że pobór mocy urządzenia USB nie
przekracza 800 mA. Więcej informacji można
znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia USB.
♦ Podłącz urządzenie USB do gniazda USB
aby je naładować.
3,
♦ Odłącz urządzenie USB od gniazda USB
gdy jest w pełni naładowane.
3,
Rozwiązywanie problemów
Synchronizacja z sygnałem DCF jest niemożliwa
■ Przeszkody lub inne źródła zakłóceń, jak np.
betonowe ściany lub inne nadajniki radiowe,
zakłócają odbiór sygnału DCF.
Zmień miejsce instalacji (np. w pobliżu okna)
i spróbuj ponownie.
Podłączone urządzenie USB nie ładuje się.
■ Radiowy budzik projekcyjny nie jest używany
w trybie sieciowym.
Podłącz zasilacz sieciowy 1 do radiowego
budzika projekcyjnego.
■ Brak połączenia wtykowego z urządzeniem USB.
Sprawdź połączenie wtykowe.
■ Pobór prądu podłączonego urządzenia USB jest
za duży (> 800 mA).
Nie można naładować urządzenia USB.
SFPW 360 B1
PL │ 133 ■
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym!
► Przed rozpoczęciem czyszczenia wyjąć zasilacz
z gniazda sieciowego.
UWAGA
► Podczas czyszczenia uważaj, aby do wnętrza
urządzenia nie przedostała się wilgoć. Mogłoby
to trwale uszkodzić urządzenie.
► Nie wolno używać żadnych żrących, szorujących ani zawierających rozpuszczalniki środków
czyszczących. Mogą one uszkodzić powierzchnie urządzenia.
♦ Powierzchnie urządzenia czyścić miękką, suchą
ściereczką. Do usuwania uporczywych zanieczyszczeń używać lekko nawilżonej ściereczki i łagodnego detergentu.
Przechowywanie
♦ Na czas dłuższego nieużywania urządzenie
odłączyć od gniazda sieciowego, wyjąć baterie
i przechowywać je w czystym, suchym miejscu,
nienarażonym na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
■ 134 │ PL
SFPW 360 B1
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Widoczny obok symbol przekreślonego
pojemnika na śmieci na kółkach oznacza,
że urządzenie to podlega postanowieniom
dyrektywy 2012/19/EU. Zgodnie z
dyrektywą po zakończeniu okresu
eksploatacji zużytego urządzenia nie wolno
wyrzucać do zwykłych odpadów domowych, lecz
należy je oddać do wyspecjalizowanego punktu
zbiórki odpadów, zakładu recyklingu lub zakładu
utylizacji odpadów.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń
środowisko i usuwaj odpady w prawidłowy sposób.
Informacje na temat możliwości utylizacji
zużytego produktu można uzyskać w
urzędzie gminy lub miasta.
Utylizacja baterii
Baterii nie wolno wyrzucać razem z
odpadami domowymi. Każdy użytkownik
jest ustawowo zobowiązany do oddania
zużytych baterii w punkcie zbiórki swojej
gminy lub dzielnicy, ewentualnie do ich oddania
sprzedawcy. Mogą one zawierać toksyczne metale
ciężkie i należy je traktować jako odpad specjalny.
Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące:
Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Baterie należy oddawać tylko w stanie rozładowanym.
SFPW 360 B1
PL │ 135 ■
Utylizacja opakowania
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla
środowiska i można je poddać procesowi
recyklingu. Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami.
Opakowania należy utylizować w sposób
przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych
materiałach opakowaniowych i w razie
potrzeby zutylizować je zgodnie z zasadami
segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są
oznaczone skrótami (a) i liczbami (b) w następujący
sposób: 1–7: tworzywa sztuczne,
20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty.
Załącznik
Dane techniczne
Budzik radiowy z projektorem
Zasilanie z sieci
5V
(prąd stały), 1 A
Zasilanie z baterii
3 × 1,5 V (prąd stały)
(typ AAA / LR03)
Maks. Temperatura robocza +40 °C
Zakres pomiaru
temperatury /
dokładność pomiaru
0 do +50°C
(+32 do +122°F) /
±1,5°C (± 2,7°F)
Rozdzielczość
temperaturowa
0,1°C (0,1°F)
Radiowy sygnał czasu
DCF77
Odległość powierzchni
projekcyjnej
Maks. 4 m
Gniazdo USB
(typ A)
■ 136 │ PL
5V
(prąd stały),
800 mA
SFPW 360 B1
Zasilacz sieciowy
Model
YJTH02
Wejście
100 ‒ 240 V ∼
(prąd przemienny),
50/60 Hz, maks. 0,3 A
Wyjście
(prąd stały) /
5,0 V
1000 mA
Biegunowość
(plus wewnątrz,
minus na zewnątrz)
Klasa ochrony
II /
(podwójna izolacja)
Klasa efektywności 5
Tłumaczenie skróconej deklaracji
zgodności UE
Kompernaß Handels GmbH niniejszym oświadcza,
że urządzenie radiowe typu budzik radiowy z
projektorem SFPW 360 B1 jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami i innymi stosownymi przepisami dyrektywy RE 2014/53/EU, dyrektywy ERP
2009/125/EC oraz dyrektywy RoHS 2011/65/EU.
Pełna deklaracja zgodności UE jest dostępna pod następującym adresem internetowym:
www.kompernass.com/support/317063_DOC.pdf .
SFPW 360 B1
PL │ 137 ■
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od
daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz
gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez
nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować paragon. Jest on wymagany jako
dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna,
produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie
zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego
świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w
trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz
krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z
powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia
gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu
gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w
chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji
wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
■ 138 │ PL
SFPW 360 B1
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części
produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt
został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub
nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia
prawidłowego stosowania produktu należy ściśle
przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w
instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w
instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań komercyjnych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie
siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza
naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi,
powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy,
postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon
fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 12345) jako
dowód zakupu.
■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce
znamionowej na produkcie, wygrawerowany na
urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji
obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce
z tyłu bądź na spodzie urządzenia.
PL │ 139 ■
SFPW 360 B1
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy
wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem)
oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz
pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów
o produktach oraz oprogramowanie
instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz
przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl
(www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć
instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN)
123456.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail:
[email protected]
IAN 317063_1904
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem
serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
■ 140 │ PL
SFPW 360 B1
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Informace k tomuto návodu k obsluze . . . . . . . . 143
Použití v souladu s určením. . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Použitá výstražná upozornění . . . . . . . . . . . . . . 144
Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Základní bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . 145
Bezpečnostní pokyny pro baterie . . . . . . . . . . . . 146
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Popis dílů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . 149
Požadavky na místo instalace . . . . . . . . . . . . . . 149
Vytvoření napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Zobrazení v základním režimu . . . . . . 151
Obsluha a provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Manuální nastavení data a času . . . . . . . . . . . . 152
Nastavení formátu hodin 12/24 . . . . . . . . . . . . 153
Změna teplotní jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Nastavení jazyka zobrazení dne v týdnu . . . . . . 153
Zobrazení kalendářního týdne . . . . . . . . . . . . . . 153
Nastavení druhého času . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Zobrazení mezinárodního času / časové pásmo .154
Nastavení doby alarmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Aktivace/deaktivace alarmu . . . . . . . . . . . . . . . 156
Vypnutí/zapnutí signálu alarmu . . . . . . . . . . . . . 156
Funkce zdřímnutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Zobrazení výměny baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Zapnutí/ztmavení osvětlení displeje . . . . . . . . . . 157
Projekční funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Nabíjení USB zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
SFPW 360 B1
CZ │ 141 ■
Odstranění závad . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Likvidace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Likvidace baterií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Likvidace obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Příloha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Zjednodušené prohlášení o shodě EU . . . . . . . . 163
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . 163
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
■ 142 │ CZ
SFPW 360 B1
Úvod
Informace k tomuto návodu k obsluze
Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového
přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní
výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek
používejte pouze předepsaným způsobem a pro
uvedené oblasti použití. Tento návod k obsluze dobře
uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám
předejte spolu s ním i tyto podklady.
Použití v souladu s určením
Projekční budík řízený rádiovým signálem slouží:
– k zobrazení času, data a pokojové teploty,
– k projekci času nebo pokojové teploty na stěnu
nebo strop,
– k buzení zvukem budíku.
Kromě toho má přístroj jeden USB port, na kterém lze
nabíjet např. smartphony nebo jiná mobilní zařízení.
Tento přístroj je určen výhradně pro domácí použití,
nikoliv pro komerční použití.
SFPW 360 B1
CZ │ 143 ■
Použitá výstražná upozornění
V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstražné upozornění tohoto stupně
nebezpečí označuje možnou nebezpečnou
situaci.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání,
může vést ke zraněním nebo usmrcení.
► V zájmu prevence zranění osob je proto nutné
dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném
upozornění.
POZOR
Výstražným upozorněním tohoto stupně
nebezpečí je označen možný vznik hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může
dojít k hmotným škodám.
► Pro zabránění hmotným škodám je proto
zapotřebí dodržovat pokyny uvedené v tomto
výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
► Upozornění označuje doplňující informace
usnadňující manipulaci s přístrojem.
■ 144 │ CZ
SFPW 360 B1
Bezpečnost
V této kapitole jsou uvedeny důležité bezpečnostní
pokyny týkající se manipulace s přístrojem. Při neodborném použití může dojít ke zranění osob a hmotným škodám.
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte
následující bezpečnostní pokyny:
■ Děti ve věku od 8 let a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou
používat tento přístroj, avšak pouze tehdy, pokud
jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny
o bezpečném používání přístroje a pokud
porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí. Děti
si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a uživatelskou
údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
■ Před uvedením do provozu se ujistěte, zda přístroj,
síťový adaptér a kabelové připojení nejsou
poškozeny! Poškozený přístroj neuvádějte do
provozu.
■
Přístroj používejte pouze spolu
s dodaným síťovým adaptérem.
■ Síťový adaptér a napevno zapojený připojovací
kabel se nesmí opravovat. V případě závady
se kompletní síťový adaptér musí vyměnit.
Kontaktujte servisní horkou linku.
■
Používejte přístroj a síťový adaptér pouze v
suchých vnitřních prostorách.
■ Před použitím se ujistěte, zda se dostupné síťové
napětí shoduje s požadovaným provozním
napětím síťového adaptéru.
SFPW 360 B1
CZ │ 145 ■
■ Použitá zásuvka musí být vždy snadno přístupná,
aby bylo možno síťový adaptér v nouzové situaci
rychle vytáhnout ze zásuvky.
■ Nevystavujte přístroj vlhkosti ani přímému
slunečnímu záření.
■ Za žádných okolností se nedívejte do světelného
paprsku projekční čočky, může dojít k trvalému
poškození očí. Světlem nikdy nemiřte přímo na
osoby nebo zvířata.
Bezpečnostní pokyny pro baterie
NEBEZPEČÍ
V důsledku nesprávné manipulace s bateriemi může dojít k požáru, výbuchům,
úniku nebezpečných látek nebo jiným
nebezpečným situacím!
► Baterie nepatří do rukou dětem. Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
► V případě spolknutí baterie je třeba neprodleně
vyhledat lékařskou pomoc.
► Baterie se nikdy nesmí zkratovat, rozebírat, deformovat ani házet do ohně.
► Nikdy nenabíjejte baterie, které nejsou určeny
k nabíjení.
► Chemické látky z vyteklých nebo poškozených
baterií mohou při kontaktu způsobit podráždění
pokožky, proto používejte v tomto případě vhodné ochranné rukavice. Při kontaktu s pokožkou se
zasažené místo musí opláchnout silným proudem
vody. Vniknou-li tyto chemikálie do očí, zásadně
vyplachujte oči velkým množstvím vody, oči se
nesmí třít a je nutné okamžitě vyhledat lékaře.
► Používejte pouze baterie stejného typu! Nesměšujte staré baterie s novými!
■ 146 │ CZ
SFPW 360 B1
NEBEZPEČÍ
► Používejte výlučně uvedený typ baterie.
► Při vkládání dbejte na správnou polaritu. Ta je
znázorněna v přihrádce na baterie.
► Před vložením podle potřeby vyčistěte kontakty
baterie a přístroje.
► Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte
z něj baterie.
► Spotřebované baterie ihned vyjměte z přístroje.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky se skládá z následujících součástí:
radio budík s projekcí času
síťový adaptér
3 baterie typu AAA
tento návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte úplnost dodávky a zda není viditelně
poškozena.
► V případě neúplné dodávky nebo poškození
vzniklého v důsledku vadného obalu nebo dopravou kontaktujte servisní zákaznickou linku.
♦ Vyjměte všechny části z balení a odstraňte veškerý
obalový materiál.
NEBEZPEČÍ
► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení.
SFPW 360 B1
CZ │ 147 ■
Popis dílů
Zobrazení viz výklopné strany
Obrázek A
ovládací plocha
projekční čočka
naklápěcí projekční rameno
tlačítko ROTATION TIME/TEMP
tlačítko – /WEEK LANG
tlačítko +/ZONE 12/24
tlačítko °C /°F
tlačítko SET
zapínač/vypínač
(alarm 1)
zapínač/vypínač pro trvalou projekci
zapínač/vypínač
(alarm 2)
3
USB port
!
napájecí zdířka pro síťový adaptér
.
přihrádka na baterie
0 víko přihrádky na baterie
6 otočný regulátor FOCUS
1
síťový adaptér
Obrázek B
% zobrazení dne
+ zobrazení měsíce
, zobrazení dne v týdnu / kalendářního týdne
zobrazení výměny baterie
/ symbol příjmu signálu DCF
symbol letního času
" symbol časových zón
# zobrazení aktivovaného alarmu 1/2
$ zobrazení teploty / zobrazení druhého času
& zobrazení aktivované funkce zdřímnutí
' zobrazení místního času / časového pásma
■ 148 │ CZ
SFPW 360 B1
Uvedení do provozu
Požadavky na místo instalace
POZOR
► Při výběru místa instalace se ujistěte, zda přístroj
není vystaven přímému slunečnímu záření, vibracím, prachu, teplu, chladu a vlhkosti.
► Nestavte přístroj v blízkosti zdrojů tepla, jako jsou
např. radiátory.
► Před instalací výrobku chraňte citlivé povrchy.
♦ Postavte přístroj na vodorovnou a rovnou plochu.
Vytvoření napájení
Přístroj se provozuje s bateriemi a síťovým adaptérem.
Pro trvalou projekci, trvalé osvětlení displeje a použití
USB portu
3 musí být připojen síťový adaptér 1.
Síťový provoz:
♦ Ujistěte se, zda se zapínač/vypínač pro trvalou
projekci nachází v pozici „OFF“.
♦ Zasuňte zástrčku pro nízké napětí síťového adaptéru1 do napájecí zdířky! přístroje a zapojte
síťový adaptér1 do snadno přístupné zásuvky.
Provoz na baterie:
♦ Otevřete přihrádku na baterie. na zadní straně
přístroje sejmutím víka přihrádky na baterie0.
♦ Do přístroje vložte tři baterie typu AAA tak, jak je
vyznačeno na přihrádce na baterie ..
♦ Přihrádku na baterie. opět zavřete.
SFPW 360 B1
CZ │ 149 ■
Po nastavení napájecího napětí zazní zvukový signál,
displej se rozsvítí a krátce zkontroluje všechny indikační prvky. Pak se přístroj automaticky pokusí přijmout
signál DCF. Na displeji bliká symbol příjmu .
Pokud symbol příjmu zcela nebliká na displeji ( ), je
příjem signálu DCF příliš slabý a čas nelze synchronizovat. Vyhledejte místo instalace, na kterém na displeji
zcela bliká symbol příjmu ( ).
Po úspěšném příjmu signálu DCF se na displeji zobrazí aktuální středoevropský čas (SEČ), datum a den v
týdnu. Symbol příjmu se zobrazí trvale.
Pokud v době uvedení do provozu není synchronizace se signálem DCF možná, můžete čas nastavit i
manuálně (viz kapitola Manuální nastavení data a
času) nebo znovu aktivovat pokus o příjem.
♦ Stiskněte a přidržte stisknuté tlačítko °C /°F po
dobu cca 3 sekundy, dokud na displeji nezačne blikat
symbol příjmu . Pokus o příjem se znovu spustí.
Signál DCF
Signál DCF (vysílač časového signálu) se skládá z
časových impulzů vydávaných hodinami, které jsou
jedny z nejpřesnějších na světě, a to poblíž německého Frankfurtu nad Mohanem. Projekční budík řízený
rádiovým signálem přijímá tyto signály za optimálních
podmínek až do vzdálenosti cca 2000 km v okolí
Frankfurtu nad Mohanem. Příjem signálu DCF obvykle
trvá cca 3–5 minut. Pokud dojde k selhání příjmu signálu DCF, projekční budík řízený rádiovým signálem
po uplynutí cca 7 minut přeruší pokus o příjem. Příjem
může být značně omezen překážkami (např. betonovými stěnami) nebo rušivými zdroji (např. jinými
elektrickými zařízeními). V případě potřeby umístěte
přístroj jinam (např. v blízkosti okna), pokud vzniknou
problémy s příjmem.
■ 150 │ CZ
SFPW 360 B1
Zobrazení v základním režimu
Po přijetí signálu DCF je projekční budík řízený
rádiovým signálem v základním režimu. V základním
režimu se na displeji zobrazí následující informace:
Vedle zkratky D (anglicky Day = den) se zobrazí
datum aktuálního dne a vedle zkratky M (anglicky
Month = měsíc) se zobrazí datum aktuálního měsíce.
Vpravo se zobrazí zkratka pro aktuální den v týdnu.
Jazyk této zkratky je předem nastavený na němčinu,
ale lze jej přizpůsobit. Zobrazení dne v týdnu lze
také změnit, aby se změnil na kalendářní týden (viz
kapitola Zobrazení kalendářního týdne).
Čas se podle předchozích nastavení zobrazí ve
24hodinovém formátu. Pokud se zvolí 12hodinový
formát, zobrazí se v čase od 12:00 poledne do
11:59 večer PM (latinsky „Post Meridiem“ = odpoledne) před údajem času. V čase od 12:00 večer do
11:59 poledne se před údajem času zobrazí AM
(latinsky „Ante Meridiem“ = dopoledne). Během
letního času se zobrazí DST (angl. Daylight Saving
Time = letní čas). Toto zobrazení je k dispozici pouze
při příjmu signálu DCF.
Pod údajem času se zobrazí vnější teplota s dělením na
desetiny stupně. Přednastavená jednotka teploty je stupeň
Celsia ( ) a lze ji změnit na stupně Fahrenheita ( ).
CZ │ 151 ■
SFPW 360 B1
Obsluha a provoz
Manuální nastavení data a času
UPOZORNĚNÍ
Není-li po dobu cca 20 sekund při manuálním
nastavení stisknuto žádné tlačítko, ukončí se režim
nastavení. Již provedená zadání se uloží.
♦ Stiskněte v základním režimu na cca 3 sekundy
tlačítko SET . Na displeji bliká údaj roku.
♦ K nastavení požadované hodnoty stiskněte
tlačítko –/WEEK LANG nebo tlačítko
+/ZONE 12/24 .
♦ K potvrzení svého zadání stiskněte tlačítko SET .
Na displeji bliká zobrazení měsíce.
♦ K nastavení požadované hodnoty stiskněte
tlačítko –/WEEK LANG nebo tlačítko
+/ZONE 12/24 .
♦ K potvrzení svého zadání stiskněte tlačítko SET .
Na displeji bliká zobrazení dne.
♦ K nastavení požadované hodnoty stiskněte
tlačítko –/WEEK LANG nebo tlačítko
+/ZONE 12/24 .
♦ K potvrzení zadání stiskněte tlačítko SET .
Na displeji bliká zobrazení hodin.
♦ K nastavení požadované hodnoty stiskněte
tlačítko –/WEEK LANG nebo tlačítko
+/ZONE 12/24 .
♦ K potvrzení zadání stiskněte tlačítko SET .
Na displeji bliká zobrazení minut.
♦ K nastavení požadované hodnoty stiskněte
tlačítko –/WEEK LANG nebo tlačítko
+/ZONE 12/24 .
♦ K potvrzení zadání stiskněte tlačítko SET a
opustíte režim nastavení.
■ 152 │ CZ
SFPW 360 B1
Nastavení formátu hodin 12/24
♦ V základním režimu krátce stiskněte tlačítko
+/ZONE 12/24 pro přepínání mezi formátem
12 a 24 hodin.
Změna teplotní jednotky
Přístroj umožňuje zobrazit pokojovou teplotu ve stupních Celsia ( ) nebo stupních Fahrenheita ( ). Ve
stavu dodání je předem nastavená teplotní jednotka
stupně Celsia ( ).
♦ Stiskněte v základním režimu tlačítko °C /°F
pro přepínání mezi teplotními jednotkami ( nebo ).
Nastavení jazyka zobrazení dne v týdnu
Přístroj umožňuje zobrazit dny v týdnu v 5 různých
jazycích:
= němčina,
= francouzština, = italština,
= španělština,
= angličtina.
♦ V základním režimu stiskněte a podržte tlačítko
–/WEEK LANG , dokud se na displeji nezobrazí
požadovaný jazyk.
♦ Potom znovu uvolněte tlačítko –/WEEK LANG .
Přístroj převezme nastavení jazyka a den v týdnu se
zobrazí v požadovaném jazyce.
Zobrazení kalendářního týdne
Přístroj umožňuje zobrazit den v týdnu nebo kalendářní týden.
♦ V základním režimu krátce stiskněte tlačítko
–/WEEK LANG pro přepnutí mezi zobrazením dne v týdnu a zobrazením kalendářního týdne
(WEEK).
SFPW 360 B1
CZ │ 153 ■
Nastavení druhého času
Pomocí této funkce lze na displeji zobrazit druhý,
paralelní čas.
♦ Opakovaně stiskněte tlačítko SET , až se na
displeji zobrazí nápis SECOND TIME.
♦ Stiskněte na cca 3 sekundy tlačítko SET . Na
displeji bliká zobrazení hodin druhého času.
♦ K nastavení požadované hodnoty stiskněte
tlačítko –/WEEK LANG nebo tlačítko
+/ZONE 12/24 .
♦ K potvrzení zadání stiskněte tlačítko SET .
Na displeji bliká zobrazení minut druhého času.
♦ K nastavení požadované hodnoty stiskněte
tlačítko –/WEEK LANG nebo tlačítko
+/ZONE 12/24 .
♦ K potvrzení zadání stiskněte tlačítko SET . Nyní
se na displeji zobrazí druhý čas.
Zobrazení mezinárodního času /
časové pásmo
Pomocí této funkce lze zobrazit čas libovolného
časového pásma.
UPOZORNĚNÍ
V zemích, kde lze přijímat signál DCF, ale jsou v
jiném časovém pásmu, lze nastavit odpovídající
časové pásmo.
Pokud se nacházíte např. v zemi, kde je místní
čas o jednu hodinu před středoevropským časem
(SEČ +1), nastavte časové pásmo 0 1. Čas je dále
řízen signálem DCF, ale přístroj zobrazí správný
místní čas.
■ 154 │ CZ
SFPW 360 B1
Nastavení časového pásma
♦ Stiskněte v základním režimu na cca 3 sekundy
tlačítko +/ZONE 12/24 . Na displeji se zobrazí
indikace ZONE.
♦ Stiskněte na cca 3 sekundy tlačítko SET .
Na displeji bliká 0 0.
♦ K nastavení požadované hodnoty stiskněte
tlačítko –/WEEK LANG nebo tlačítko
+/ZONE 12/24 .
♦ K potvrzení zadání stiskněte tlačítko SET . Na
displeji se nyní zobrazí čas časového pásma.
♦ Stiskněte na cca 3 sekundy tlačítko
+/ZONE 12/24 pro přepnutí mezi zobrazením časového pásma (ZONE) a místním časem.
Nastavení doby alarmu
V přístroji lze nastavit různé časy alarmu. Nastavené
časy alarmu se vždy vztahují k času zobrazenému na
displeji (místní čas nebo časové pásmo).
♦ Pro vstup do režimu alarmu stiskněte v základním
režimu tlačítko SET . Na displeji se zobrazí aktuálně nastavený čas alarmu a zobrazení prvního
alarmu (AL1).
♦ Stiskněte na cca 3 sekundy tlačítko SET . Na
displeji bliká zobrazení hodin času alarmu.
♦ K nastavení požadované hodnoty stiskněte
tlačítko –/WEEK LANG nebo tlačítko
+/ZONE 12/24 .
♦ K potvrzení zadání stiskněte tlačítko SET .
Na displeji bliká zobrazení minut času alarmu.
♦ K nastavení požadované hodnoty stiskněte
tlačítko –/WEEK LANG nebo tlačítko
+/ZONE 12/24 .
CZ │ 155 ■
SFPW 360 B1
♦ K potvrzení zadání a ukončení stiskněte tlačítko
SET . Čas alarmu 1 je nyní nastaven.
UPOZORNĚNÍ
► Nastavení druhého času alarmu je stejné jako v
případě nastavení prvního času alarmu.
♦ Pro vstup do režimu alarmu stiskněte v základním
režimu dvakrát tlačítko SET . Na displeji se
zobrazí aktuálně nastavený čas alarmu a zobrazení druhého alarmu (AL2).
♦ Pro nastavení druhého času alarmu postupujte
nyní podle předchozích kroků.
Aktivace/deaktivace alarmu
Po nastavení příslušných časů alarmu se musejí ještě
aktivovat.
♦ Zapínač/vypínač
, resp.
- přepněte do
polohy „ON“. Na displeji se zobrazí příslušný
symbol alarmu (
) a indikuje, že alarm 1, resp.
2 je aktivován.
♦ Zapínač/vypínač
, resp.
- přepněte do
polohy „OFF“. Příslušný symbol alarmu (
)
zhasne na displeji a alarm 1, resp. 2 je deaktivován.
Vypnutí/zapnutí signálu alarmu
Signál alarmu zazní v nastaveném čase po dobu cca
4minuty, přičemž příslušný symbol alarmu ( nebo
) bliká na displeji.
♦ K vypnutí signálu alarmu stiskněte libovolné tlačítko,
s výjimkou ovládací plochy
.
Funkce alarmu se nemusí znovu aktivovat. Signál alarmu se automaticky znovu zapne v nastaveném čase.
■ 156 │ CZ
SFPW 360 B1
Funkce zdřímnutí
♦ K aktivování funkce zdřímnutí stiskněte během signálu alarmu ovládací plochy
.
Signál alarmu se přeruší na cca 5minut.
Na displeji blikají indikace pro funkci zdřímnutí (
příslušný symbol budíku ( nebo ).
)a
Zobrazení výměny baterie
Když se symbol baterie (zobrazení výměny baterie
) zobrazí na displeji, baterie by měly být co
nejdříve vyměněny (viz kapitola Vytvoření napájení).
Zapnutí/ztmavení osvětlení displeje
Pro trvalé osvětlení displeje musí být připojen síťový
adaptér 1.
Provoz na baterie:
Dotkněte se ovládacího pole
a zapnete
osvětlení displeje a projekci na cca 5sekund.
Síťový provoz:
Dotkněte se ovládací plochy
, abyste vybrali mezi vysokým, nízkým nebo žádným osvětlením
displeje.
Projekční funkce
Pomocí přístroje lze promítat čas nebo teplotu na rovnou plochu, např. na stěnu pokud možno zatmavené
místnosti. Oblast projekce lze otočit o 180° zepředu
dozadu. Maximální projekční vzdálenost je 4m.
Jednorázová projekce
♦ Dotkněte se ovládací plochy
a zapnete
projekci a podsvícení displeje na cca 5sekund.
SFPW 360 B1
CZ │ 157 ■
Trvalá projekce
Pro trvalou projekci musí být připojen síťový adaptér
(viz kapitola Vytvoření napájení).
♦ Nastavte vypínač pro trvalou projekci do polohy
„ON“ a tím zapnete projekci.
♦ Nastavte vypínač pro trvalou projekci do polohy
„OFF“ a tím vypnete projekci.
Otáčení projekce
♦ Opakovaným tisknutím tlačítka ROTATION TIME/
TEMP otočíte projekci času nebo teploty
v krocích 90°.
Nastavení ostrosti projekce
♦ Otočením otočného regulátoru FOCUS6 na
zadní straně projekčního ramena nastavte
ostrost projekce.
Přepínání projekce mezi časem a teplotou
♦ Dotkněte se ovládací plochy
projekci.
a zapnete
♦ Stiskněte během projekce na cca 3 sekundy tlačítko
ROTATION TIME/TEMP. Projekce se přepíná
mezi časem a teplotou.
■ 158 │ CZ
SFPW 360 B1
Nabíjení USB zařízení
K používání USB portu
síťový adaptér 1.
3musí být připojen
POZOR
► Ujistěte se, že spotřeba odebíraného proudu
USB zařízení není vyšší než 800 mA. Další
informace najdete v návodu k obsluze vašeho
USB zařízení.
♦ Zapojte USB zařízení do USB portu
abyste je nabili.
3,
♦ Odpojte USB zařízení od USB portu
když je plně nabité.
3,
Odstranění závad
Není možná synchronizace se signálem DCF
■ Překážky nebo jiné rušivé zdroje, např. betonové
stěny nebo jiná bezdrátová přenosná zařízení, ruší
příjem signálu DCF.
Změňte místo instalace (např. v blízkosti okna)
a zkuste to znovu.
Zapojené USB zařízení se nenabíjí.
■ Projekční budík řízený rádiovým signálem se nepoužívá v síťovém provozu.
Spojte síťový adaptér 1 s projekčním budíkem
řízeným rádiovým signálem.
■ Konektor není zapojen do USB zařízení.
Zkontrolujte konektor.
■ Odběr proudu zapojeného USB zařízení je příliš
velký (> 800 mA).
USB zařízení nelze nabíjet.
SFPW 360 B1
CZ │ 159 ■
Čištění
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
► Před čištěním vytáhněte síťový adaptér ze
zásuvky.
POZOR
► Při čištění zabraňte vniknutí vlhkosti do zařízení,
aby nedošlo k jeho neopravitelnému poškození.
► Nepoužívejte leptavé, abrazivní ani čisticí
prostředky na bázi rozpouštědel. Ty by mohly
poškodit povrchy zařízení.
♦ Očistěte povrch přístroje měkkým suchým hadříkem.
V případě silného znečištění použijte lehce navlhčený hadřík s neagresivním čisticím prostředkem.
Skladování
♦ Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, odpojte jej od napájecího napětí, resp. vyjměte baterie
a uložte výrobek na čistém, suchém místě mimo
dosah přímého slunečního záření.
■ 160 │ CZ
SFPW 360 B1
Likvidace
Likvidace přístroje
Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č.
2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento
přístroj se na konci doby svého použití nesmí
likvidovat s běžným domovním odpadem, ale
musí se odevzdat v určených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných k nakládání s odpady. Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní
prostředí a zajistěte odbornou likvidaci přístroje.
Informace o možnostech likvidace
vysloužilého výrobku Vám podá správa
Vašeho obecního nebo městského úřadu.
Likvidace baterií
Baterie se nesmí likvidovat společně
s domovním odpadem. Každý spotřebitel je
ze zákona povinen odevzdat baterie do
sběrného místa ve své obci / městské čtvrti
nebo v obchodě. Mohou obsahovat toxické těžké
kovy a podléhají manipulaci s nebezpečnými
odpady. Chemické symboly těžkých kovů jsou
následující: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
Odevzdejte baterie pouze ve vybitém stavu.
SFPW 360 B1
CZ │ 161 ■
Likvidace obalu
Obalové materiály byly zvoleny podle
hledisek ochrany životního prostředí a
techniky likvidace a jsou tudíž recyklovatelné. Již nepotřebné obalové materiály zlikvidujte podle
místních platných předpisů.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových
materiálech a v případě potřeby je roztřiďte
odděleně. Obalové materiály jsou
označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím
významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka,
80–98: Kompozitní materiály.
Příloha
Technické údaje
Radio budík s projekcí času
Síťové napájení
5V
1A
(stejnosměrný proud) /
Provoz na baterii
3 × 1,5 V
(stejnosměrný
proud) (typ AAA / LR03)
Max. Provozní teplota +40 °C
Rozsah měření
0 až +50 °C
teploty /
(+32 až +122 °F) /
přesnost měření
±1,5 °C (± 2,7 °F)
Rozlišení teploty
0,1 °C (0,1 °F)
Signál rádiových
hodin
DCF77
Projekční vzdálenost Max. 4 m
(stejnosměrný proud),
5V
USB port
800 mA
(typ A)
■ 162 │ CZ
SFPW 360 B1
Síťový adaptér
Model
YJTH02
Vstup
100–240 V ∼
(střídavý proud), 50/60 Hz,
max. 0,3 A
Výstup
5,0 V (stejnosměrný proud) /
1000 mA
Polarita
Třída ochrany
(plus uvnitř, mínus vně)
II /
(dvojitá izolace)
Třída účinnosti 5
Zjednodušené prohlášení o shodě EU
Tímto společnost Kompernaß Handels GmbH prohlašuje, že typ rádiového zařízení radiobudík s
projekcí času SFPW 360 B1 odpovídá ohledně shody se základními požadavky a ostatními
relevantními předpisy směrnici RE č. 2014/53/EU,
směrnici ERP č. 2009/125/EC a směrnici RoHS č.
2011/65/EU.
Kompletní prohlášení o shodě je dostupné na
následující internetové adrese:
www.kompernass.com/support/317063_DOC.pdf .
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
SFPW 360 B1
CZ │ 163 ■
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je potřebný
jako důkaz o koupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty
předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní
doklad) a stručně se popíše, v čem závada spočívá a
kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět
buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky
vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To
platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození
nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se
musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční
doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému
opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební
díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou
např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou
vyrobeny ze skla.
■ 164 │ CZ
SFPW 360 B1
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se
bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek
a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad
o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně návodu
k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní
nebo spodní straně výrobku.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní
došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na
adresu, kterou Vám oznámí servis.
SFPW 360 B1
CZ │ 165 ■
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších příruček,
videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na
stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete
pomocí zadání čísla výrobku (IAN) 123456 otevřít
svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail:
[email protected]
IAN 317063_1904
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
■ 166 │ CZ
SFPW 360 B1
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Informácie o tomto návode na obsluhu . . . . . . . 169
Určené používanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Použité výstražné upozornenia. . . . . . . . . . . . . . 170
Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Základné bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . 171
Bezpečnostné pokyny pre batérie . . . . . . . . . . . 172
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Opis dielov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . 175
Požiadavky na miesto inštalácie . . . . . . . . . . . . . 175
Vytvorenie napájania elektrickým napätím. . . . . 175
Indikátory v základnom režime . . . . . 177
Obsluha a prevádzka. . . . . . . . . . . . . . 178
Manuálne nastavenie dátumu a času . . . . . . . . 178
Nastavenie 12 -/24 - hodinového formátu. . . . . 179
Zmena jednotky teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Nastavenie jazyka zobrazenia dňa v týždni . . . 179
Zobrazenie kalendárneho týždňa . . . . . . . . . . . 180
Nastavenie druhého času . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Medzinárodný časový údaj/časové pásmo . . . 181
Nastavenie času alarmu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Aktivovanie/deaktivovanie alarmu . . . . . . . . . . . 183
Vypnutie signálu alarmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Funkcia zdriemnutia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Indikátor výmeny batérie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Zapnutie/stmievanie osvetlenia displeja . . . . . . 184
Funkcia projekcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Nabíjanie USB prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
SFPW 360 B1
SK │ 167 ■
Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . 186
Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Skladovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Zneškodnenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Likvidácia prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Likvidácia batérií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Zneškodnenie obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Príloha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Zjednodušené vyhlásenie o zhode EÚ . . . . . . . . 190
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH. . .
190
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
■ 168 │ SK
SFPW 360 B1
Úvod
Informácie o tomto návode na obsluhu
Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vášho nového
prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok
vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa
bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím
výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte
iba podľa opisu a v uvedených oblastiach použitia.
Tento návod na obsluhu si dobre uschovajte.
Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu
s ním aj všetky dokumenty.
Určené používanie
Premietací rádiobudík slúži na:
– zobrazovanie času, dátumu a teploty v miestnosti,
– projekciu času alebo teploty v miestnosti na
stenu alebo strop a
– na budenie zvukom alarmu.
Ďalej má prístroj k dispozícii jeden USB‒port, na
ktorom sa môžu nabíjať napr. smartfóny alebo iné
mobilné prístroje.
Tento prístroj je určený výlučne na použitie v súkromnej domácnosti a nie na komerčné použitie.
SFPW 360 B1
SK │ 169 ■
Použité výstražné upozornenia
V predloženom návode na obsluhu sú použité nasledovné výstražné upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO
Výstražné upozornenie tohto stupňa
nebezpečenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa nezabráni nebezpečnej situácii, môže to mať
za následok zranenia alebo smrť.
► Aby ste zabránili zraneniam osôb, riaďte sa
inštrukciami uvedenými v tomto výstražnom
upozornení.
POZOR
Výstražné upozornenie tohto stupňa
nebezpečenstva označuje možné vecné
škody.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to
mať za následok vecné škody.
► Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa
inštrukciami uvedenými v tomto výstražnom
upozornení.
UPOZORNENIE
► Upozornenie označuje dodatočné informácie,
ktoré uľahčujú manipuláciu s prístrojom.
■ 170 │ SK
SFPW 360 B1
Bezpečnosť
V tejto kapitole získate dôležité bezpečnostné upozornenia pre manipuláciu s prístrojom. Jeho neodborné
používanie môže viesť k zraneniam osôb a vecným
škodám.
Základné bezpečnostné upozornenia
Na účely bezpečnej manipulácie s prístrojom dodržiavajte nasledovné bezpečnostné upozornenia:
■ Tento prístroj môžu používať deti staršie ako
8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod
dohľadom alebo ak boli o bezpečnom používaní
prístroja poučené a pochopili z toho vyplývajúce
nebezpečenstvá. Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
Deti nesmú vykonávať čistenie a používateľskú
údržbu bez dohľadu.
■ Pred uvedením do prevádzky sa uistite, že prístroj,
sieťový adaptér, ako aj káblová prípojka nie sú
poškodené! Poškodený prístroj neuvádzajte do
prevádzky.
■
Prístroj používajte len s dodaným
sieťovým adaptérom.
■ Sieťový adaptér a pevne pripojený pripojovací
kábel sa nesmú opravovať. V prípadne chyby
sa musí vymeniť kompletný sieťový adaptér.
Obráťte na asistenčnú linku servisu.
■
Prístroj a sieťový adaptér používajte len v
suchých vnútorných priestoroch.
■ Pred použitím sa uistite, že existujúce sieťové
napätie sa zhoduje s potrebným prevádzkovým
napätím sieťového adaptéra.
SK │ 171 ■
SFPW 360 B1
■ Použitá zásuvka musí byť vždy ľahko prístupná,
aby sa v prípade nebezpečnej situácie sieťový
adaptér mohol rýchlo vytiahnuť zo zásuvky.
■ Prístroj nevystavujte vlhkosti a priamemu slnečnému žiareniu.
■ Za žiadnych okolností nikdy sa nepozerajte do svetelného lúča projekčnej šošovky, pretože to môže
spôsobiť trvalé následky pre oči. Svetelným lúčom
nikdy nemierte na ľudí alebo zvieratá.
Bezpečnostné pokyny pre batérie
NEBEZPEČENSTVO
Nesprávna manipulácia s batériami môže
spôsobiť požiar, výbuch, vytečenie nebezpečných látok alebo iné nebezpečné
situácie!
► Batérie nepatria do rúk deťom. Batérie uschovávajte mimo dosahu detí.
► Ak dôjde k prehltnutiu batérie, musíte ihneď
vyhľadať lekársku pomoc.
► Batérie sa nesmú nikdy skratovať, rozoberať,
deformovať alebo hádzať do ohňa.
► Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie.
► Chemikálie z vytečených alebo poškodených
batérií môžu pri kontakte spôsobiť podráždenie
kože, preto v takomto prípade používajte vhodné
ochranné rukavice. Pri kontakte s pokožkou
opláchnite pokožku veľkým množstvom vody.
Ak vám vniknú chemikálie do očí, vypláchnite
ich dôkladne vodou, netrite si ich a okamžite
vyhľadajte lekára.
► Vždy používajte len batérie rovnakého typu!
Nikdy nemiešajte staré batérie s novými!
■ 172 │ SK
SFPW 360 B1
NEBEZPEČENSTVO
► Používajte výlučne uvedený typ batérií.
► Pri vkladaní batérie dajte pozor na správnu polaritu. Táto je zobrazená v priehradke na batérie.
► V prípade potreby vyčistite kontakty batérií a
prístroja pred vložením batérií.
► Keď nebudete prístroj dlhší čas používať, vyberte
z neho batérie.
► Prázdne batérie bezodkladne vyberte z prístroja.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky pozostáva z nasledovných komponentov:
Rádiobudík
Sieťový adaptér
3 batérie typu AAA
Tento návod na obsluhu
UPOZORNENIE
► Skontrolujte kompletnosť dodávky a viditeľné
poškodenia.
► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým balením alebo prepravou sa obráťte na servisnú horúcu linku.
♦ Vyberte všetky diely z obalu a odstráňte všetok
obalový materiál.
NEBEZPEČENSTVO
► Obalové materiály sa nesmú používať ako hračka. Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
SFPW 360 B1
SK │ 173 ■
Opis dielov
Obrázky pozri roztváracie strany
Obrázok A
Ovládacia plocha
Projekčná šošovka
Výkyvné premietacie rameno
Tlačidlo ROTATION TIME/TEMP
Tlačidlo– /WEEK LANG
Tlačidlo +/ZONE 12/24
Tlačidlo °C /°F
Tlačidlo SET
Hlavný vypínač
(alarm 1)
Hlavný vypínač pre trvalú projekciu
Tlačidlo
(alarm 2)
3
USB‒port
!
Pripojovacia zdierka pre sieťový adaptér
.
Priehradka na batérie
0 Veko priehradky na batérie
6 Otočný regulátor FOCUS
1
Sieťový adaptér
Obrázok B
% Indikátor dňa
+ Indikátor mesiaca
, Indikátor dňa v týždni/kalendárneho týždňa
Indikátor výmeny batérie
/ Symbol príjmu signálu DCF
Symbol letného času
" Symbol časového pásma
# Indikátor aktivovaného alarmu 1/2
$ Zobrazenie teploty/zobrazenie druhého času
& Zobrazenie aktivovanej funkcie driemania
' Ukazovateľ miestneho času/časovej zóny
■ 174 │ SK
SFPW 360 B1
Uvedenie do prevádzky
Požiadavky na miesto inštalácie
POZOR
► Pri voľbe miesta inštalácie sa uistite, že prístroj
nebude vystavený priamemu slnečnému žiareniu,
vibrácii, prachu, horúčave, chladu a vlhkosti.
► Nestavajte prístroj v blízkosti tepelných zdrojov,
napr. kúrení a pod.
► Pred prvým umiestnením výrobku chráňte citlivé
povrchy.
♦ Prístroj postavte na vodorovnú a rovnú plochu.
Vytvorenie napájania elektrickým
napätím
Prístroj je prevádzkovaný s batériami a sieťovým adaptérom. Na trvalú projekciu, trvalé osvetlenie displeja a
na používanie USB‒portu
3 musí byť pripojený
sieťový adaptér 1.
Sieťová prevádzka:
♦ Uistite sa, že je zapínač/vypínač pre trvalú projekciu na polohe „OFF“.
♦ Zasuňte nízkonapäťovú zástrčku sieťového adaptéra 1 do pripojovacej zdierky ! prístroja a pripojte
sieťový adaptér 1 do ľahko dosiahnuteľnej zásuvky.
Prevádzka na batérie:
♦ Otvorte priehradku batérie . na zadnej strane
prístroja tak, že odoberiete veko priehradky na
batérie 0.
♦ Do prístroja vložte tri batérie typu AAA, podľa
označenia v priehradke na batérie ..
♦ Priehradku na batérie . opäť zatvorte.
SFPW 360 B1
SK │ 175 ■
Potom, ako bolo vytvorené napájanie elektrickým napätím, zaznie signálny tón, displej sa krátko rozsvieti
a krátko otestuje všetky indikátory. Potom sa prístroj
automaticky pokúsi prijímať signál DCF. Na displeji
bliká symbol príjmu .
Keď symbol príjmu nebliká úplne ( ) na displeji,
je príjem signálu DCF príliš slabý a čas sa nemôže
synchronizovať. Vyhľadanie miesto inštalácie, na ktorom
bude symbol príjmu ( ) na displeji úplne blikať.
Pri úspešnom príjme signálu DCF sa na displeji zobrazí
aktuálny stredoeurópsky čas (SEČ), dátum a deň v
týždni. Bude sa trvalo zobrazovať signál príjmu .
Keď v čase uvedenia do prevádzky nie je možná žiadna synchronizácia so signálom DCF, môžete čas nastaviť aj manuálne (pozri kapitolu Manuálne nastavenie
dátumu a času) alebo znova aktivujte pokus o príjem.
♦ Stlačte a podržte tlačidlo °C /°F
3 sekundy, až bliká symbol príjmu
Pokus o príjem sa reštartuje.
na cca
na displeji.
Signál DCF
Signál DCF (vysielač časového signálu) pozostáva z
časových impulzov vysielaných jednými z najpresnejších hodín sveta, v blízkosti Frankfurtu nad Mohanom v
Nemecku. Premietací rádiobudík prijíma tieto signály za
optimálnych podmienok až do vzdialenosti cca 2000
km okolo Frankfurtu nad Mohanom. Príjem signálu DCF
trvá spravidla cca 3 – 5 minút. Pokiaľ by príjem signálu
DCF zlyhal, premietací rádiobudík po cca 7 minútach
preruší pokus o príjem. Príjem môže byť výrazne obmedzený prekážkami (napr. betónové steny) alebo zdrojmi
rušenia (napr. inými elektrickými zariadeniami).
V prípade potreby zmeňte miesto umiestnenia
prístroja (napr. v blízkosti televízora), ak dochádza k
problémom pri príjme.
■ 176 │ SK
SFPW 360 B1
Indikátory v základnom režime
Potom ako premietací rádiobudík prijal signál DCF,
nachádza sa v základnom režime. V základnom režime sa zobrazujú na displeji nasledovné informácie:
Vedľa skratky D (anglicky pre Day = deň) sa zobrazí
dátum aktuálneho dňa a vedľa skratky M (anglicky
pre month = mesiac) sa zobrazí dátum aktuálneho
mesiaca. Vpravo sa zobrazí skratka pre aktuálny deň
v týždni. Jazyk tejto skratky je predvolený v nemeckom jazyku, ale možno ho prispôsobiť. Okrem toho
sa môže zobrazenie dňa v týždni zmeniť tak, aby sa
zobrazoval kalendárny týždeň (pozri kapitolu Zobrazenie kalendárneho týždňa).
Čas bude zobrazený podľa predbežných nastavení
v 24-hodinovom formáte. Ak sa zvolí 12-hodinový
formát, v čase od 12:00 hod. na obed do 11:59
hod. večer sa pred časom bude zobrazovať symbol
PM (latinsky pre „Post Meridiem“ = poobede). V čase od
12:00 hod. večer do 11:59 hod. na obed sa pred
časom zobrazí AM (latinsky pre „Ante Meridiem“ =
predobedom).
Počas letného času sa zobrazuje symbol DST (anglicky pre Daylight Saving Time = letný čas). Táto indikácia je k dispozícii len vtedy, keď sa prijíma signál DCF.
SFPW 360 B1
SK │ 177 ■
Pod časom sa zobrazuje aktuálna teplota v miestnosti
s rozdelením na desatinu stupňa. Predvolená jednotka
teploty je stupeň Celzia ( ) a môže byť zmenená na
stupne Fahrenheita ( ).
Obsluha a prevádzka
Manuálne nastavenie dátumu a času
UPOZORNENIE
Ak počas manuálneho nastavenia nestlačíte žiadne
tlačidlo počas cca 20 sekúnd, režim nastavovania
bude opustený.
Už realizované zadania sa uložia.
♦ Stlačte v základnom režime tlačidlo SET
na 3 sekundy. Na displeji bliká rok.
približne
♦ Stlačte tlačidlo – /WEEK LANG
alebo tlačidlo
+/ZONE 12/24 na nastavenie požadovanej
hodnoty.
♦ Na potvrdenie vášho zadania stlačte tlačidlo
SET . Na displeji bliká indikácia mesiaca.
♦ Stlačte tlačidlo – /WEEK LANG
alebo tlačidlo
+/ZONE 12/24 na nastavenie požadovanej
hodnoty.
♦ Na potvrdenie vášho zadania stlačte tlačidlo
SET . Na displeji bliká indikácia dňa.
♦ Stlačte tlačidlo – /WEEK LANG
alebo tlačidlo
+/ZONE 12/24 na nastavenie požadovanej
hodnoty.
♦ Na potvrdenie vášho zadania stlačte tlačidlo
SET . Na displeji bliká indikácia hodín.
♦ Stlačte tlačidlo – /WEEK LANG
alebo tlačidlo
+/ZONE 12/24 na nastavenie požadovanej
hodnoty.
■ 178 │ SK
SFPW 360 B1
♦ Na potvrdenie vášho zadania stlačte tlačidlo
SET . Na displeji bliká indikácia minút.
♦ Stlačte tlačidlo – /WEEK LANG
alebo tlačidlo
+/ZONE 12/24 na nastavenie požadovanej
hodnoty.
♦ Na potvrdenie vášho zadania a opustenie režimu
nastavovania stlačte tlačidlo SET .
Nastavenie 12 -/24 - hodinového
formátu
♦ V základnom režime krátko stlačte tlačidlo
+/ZONE 12/24 na prepínanie medzi
12- a 24-hodinovým formátom.
Zmena jednotky teploty
Prístroj umožňuje zobraziť teplotu miestnosti v stupňoch Celzia ( ) alebo stupňoch Fahrenheita ( ).
V stave dodávky je prednastavená jednotka teploty
stupeň Celsia ( ).
♦ V základnom režime stlačte tlačidlo °C /°F
aby ste prepínali medzi jednotkami teploty (
alebo ).
,
Nastavenie jazyka zobrazenia dňa v
týždni
Prístroj umožňuje zobrazovať dni v týždni v 5 rozličných jazykoch:
= Nemecky,
= Francúzsky, = Taliansky,
= Španielsky,
= Anglicky.
♦ V základnom režime stlačte a podržte tlačidlo
– /WEEK LANG dovtedy, až sa zobrazí na
displeji požadovaný jazyk.
♦ Tlačidlo – /WEEK LANG
potom znova pustite.
Prístroj prevezme nastavenie jazyka a deň v týždni
sa zobrazí v požadovanom jazyku.
SK │ 179 ■
SFPW 360 B1
Zobrazenie kalendárneho týždňa
Prístroj vám umožňuje zobraziť dni v týždni alebo
kalendárny týždeň.
♦ V základnom režime krátko stlačte tlačidlo
– /WEEK LANG
na prepínanie medzi zobrazením dňa v týždni a zobrazením kalendárneho
týždňa (WEEK).
Nastavenie druhého času
Pomocou tejto funkcie môžete na displeji zobraziť
druhý, paralelne plynúci čas.
♦ Stláčajte tlačidlo SET
dovtedy ,až sa na displeji
zobrazí indikácia SECOND TIME.
♦ Stlačte tlačidlo SET
približne na 3 sekundy. Na
displeji bliká zobrazenie druhého času.
♦ Stlačte tlačidlo – /WEEK LANG
alebo tlačidlo
+/ZONE 12/24 na nastavenie požadovanej
hodnoty.
♦ Na potvrdenie vášho zadania stlačte tlačidlo SET
Na displeji bliká indikácia minút druhého času.
.
♦ Stlačte tlačidlo /WEEK LANG
alebo tlačidlo
+/ZONE 12/24 na nastavenie požadovanej
hodnoty.
♦ Na potvrdenie vášho zadania stlačte tlačidlo
SET . Na displeji sa teraz zobrazuje druhý čas.
■ 180 │ SK
SFPW 360 B1
Medzinárodný časový údaj/časové
pásmo
Pomocou tejto funkcie môžete nechať na displeji
zobraziť ľubovoľnú časové pásmo.
UPOZORNENIE
V krajinách, v ktorých sa môže prijímať signál DCF
a ktoré sú ale v inom časovom pásme, je možné
upraviť príslušnú časové pásmo.
Ak sa nachádzate napríklad v krajine, v ktorej je
miestny čas jednu hodinu pred stredoeurópskym časom (SEČ + 1), nastavte časovú zónu na 0 1. Čas sa
ďalej ovláda cez signál DCF, prístroj ale zobrazuje
správny miestny čas.
Nastavenie časového pásma
♦ Stlačte v základnom režime tlačidlo
+/ZONE 12/24 približne na 3 sekundy. Na
displeji sa zobrazí indikácia ZONE.
♦ Stlačte tlačidlo SET
približne na 3 sekundy.
Na displeji bliká 0 0.
♦ Stlačte tlačidlo – /WEEK LANG
alebo tlačidlo
+/ZONE 12/24 na nastavenie požadovanej
hodnoty.
♦ Na potvrdenie vášho zadania stlačte tlačidlo
SET . Na displeji sa teraz zobrazuje časové
pásmo.
♦ Stlačte v základnom režime tlačidlo
+/ZONE 12/24 približne na 3 sekundy, aby
ste prepínali medzi zobrazením časového pásma
(ZONE) a miestnym časom.
SFPW 360 B1
SK │ 181 ■
Nastavenie času alarmu
Prístroj umožňuje nastaviť dva rôzne časy alarmu.
Nastavené časy alarmov sa vždy vzťahujú na čas zobrazený na displeji (miestny čas alebo časové pásmo).
♦ V základnom režime stlačte raz tlačidlo SET ,
aby ste sa dostali do režimu alarmu. Na displeji sa
zobrazí aktuálne nastavený čas alarmu a indikácia
pre prvý alarm (AL1).
♦ Stlačte tlačidlo SET
približne na 3 sekundy. Na
displeji bliká indikácia hodín času alarmu.
♦ Stlačte tlačidlo – /WEEK LANG
alebo tlačidlo
+/ZONE 12/24 na nastavenie požadovanej
hodnoty.
♦ Na potvrdenie vášho zadania stlačte tlačidlo
SET . Na displeji bliká údaj minút času alarmu.
♦ Stlačte tlačidlo – /WEEK LANG
alebo tlačidlo
+/ZONE 12/24 na nastavenie požadovanej
hodnoty.
♦ Na potvrdenie vášho zadania a ukončenie stlačte
tlačidlo SET . Čas alarmu 1 je teraz nastavený.
UPOZORNENIE
► Postup na nastavenie druhého času alarmu sa
uskutoční zmysluplne ako nastavenie prvého času
alarmu.
♦ V základnom režime stlačte tlačidlo SET
dvakrát, aby ste sa dostali do režimu alarmu.
Na displeji sa zobrazí aktuálne nastavený čas
alarmu a indikácia pre druhý alarm (AL2).
♦ Na nastavenie druhého času alarmu sledujte
vopred opísané kroky.
■ 182 │ SK
SFPW 360 B1
Aktivovanie/deaktivovanie alarmu
Po nastavení príslušných časov alarmu sa musia tieto
ešte aktivovať.
,
♦ Posuňte hlavný vypínač pre trvalú projekciu
resp. - na polohu „ON“. Na displeji sa zobrazí
) a ukazuje, že je
príslušný symbol alarmu (
aktivovaný alarm 1, resp. 2.
♦ Posuňte hlavný vypínač pre trvalú projekciu
,
resp.
- na polohu „OFF“. Príslušný symbol
) na displeji zhasne a alarm 1, resp.
alarmu (
2 je deaktivovaný.
Vypnutie signálu alarmu
Signál alarmu zaznie v nastavenom čase na cca
4minúty a na displeji bliká príslušný symbol alarmu
( alebo ).
♦ Na vypnutie signálu alarmu stlačte ľubovoľné
tlačidlo mimo ovládacej plochy
.
Funkcia alarmu sa nemusí znovu aktivovať. Signál
alarmu sa automaticky znovu zapne na nasledujúci
deň na nastavený čas.
Funkcia zdriemnutia
♦ Na aktivovanie funkcie zdriemnutia stlačte tlačidlo
mimo ovládacej plochy
, zatiaľ čo znie
signál alarmu.
Signál alarmu bude prerušený na cca 5minút. Na
displeji blikajú indikácia pre funkciu zdriemnutia ( )
a príslušný symbol alarmu budenia ( alebo ).
Indikátor výmeny batérie
Ak sa zobrazí symbol batérie (indikátor výmeny
batérie
) na displeji, mali by ste čo najskôr
vymeniť batérie (pozri kapitolu Vytvorenie napájania elektrickým napätím).
SK │ 183 ■
SFPW 360 B1
Zapnutie/stmievanie osvetlenia displeja
Na trvalé osvetlenie displeja musí byť pripojený sieťový 1.
Prevádzka na batérie:
Dotknite sa ovládacej plochy
na zapnutie
osvetlenia displeja a projekcie na cca 5sekúnd.
Sieťová prevádzka:
Dotknite sa ovládacej plochy
, aby ste zvolili medzi vysokým, nízkym alebo žiadnym osvetlením
displeja.
Funkcia projekcie
S prístrojom môžete premietnuť čas alebo teplotu na
rovnú povrchu, ako napr. na stenu, pokiaľ možno v
miestnosti so stlmeným svetlom. Rozsah projekcie sa
môže otočiť o 180° od prednej stany smerom dozadu.
Maximálna vzdialenosť projekcie predstavuje 4m.
Jednorazová projekcia
♦ Stlačte ovládacej plochy
na zapnutie
projekcie a osvietenia displeja približne na 5sekúnd.
Trvalá projekcia
Pri trvalej projekcii musí byť sieťový adaptér pripojený
(pozri kapitolu Vytvorenie napájania elektrickým
napätím).
♦ Na zapnutie projekcie nastavte hlavný vypínač pre
trvalú projekciu na polohu „ON“.
♦ Na vypnutie projekcie nastavte hlavný vypínač pre
trvalú projekciu do polohy „OFF“.
■ 184 │ SK
SFPW 360 B1
Otočenie projekcie
♦ Stláčajte opakovane tlačidlo ROTATION TIME/
TEMP, aby ste projekciu času alebo teploty
otočili v 90 ° krokoch.
Zaostrenie projekcie
♦ Otočte otočný regulátor FOCUS 6 na zadnej
strane premietacieho ramena na nastavenie
ostrosti projekcie.
Prepínanie projekcie medzi časom a teplotou
♦ Stlačte ovládacej plochy
na zapnutie
projekcie.
♦ Počas projekcie stlačte tlačidlo ROTATION TIME/
TEMP približne na 3 sekundy. Projekcia prepína
medzi časom a teplotou.
Nabíjanie USB prístroja
Na použitie USB portu
sieťový adaptér 1.
3musí byť pripojený
POZOR
► Uistite sa, že odber prúdu USB prístroja nie je
vyšší ako 800 mA. Bližšie informácie získate
v návode na obsluhu vášho USB prístroja.
♦ Spojte váš USB prístroj s USB‒portom
aby ste ho nabili.
3,
♦ Odpojte váš USB prístroj z USB portu
keď je úplne nabitý.
3,
SFPW 360 B1
SK │ 185 ■
Odstraňovanie porúch
Synchronizácia so signálom DCF nie je
možná
■ Prekážky alebo iné zdroje rušenia, ako napríklad
betónové steny alebo iné rádiokomunikačné
prístroje rušia príjem DCF signálu.
Zmeňte miesto inštalácie (napríklad v blízkosti
okna) a skúste to znovu.
Pripojený USB prístroj sa nenabíja.
■ Premietací rádiobudík sa nepoužíva v sieťovom
režime.
Spojte sieťový adaptér 1 s premietacím rádiobudíkom.
■ Žiadne zásuvné spojenie s USB prístrojom.
Skontrolujte zásuvné spojenie.
■ Príkon pripojeného USB prístroja je príliš veľký
(> 800 mA).
USB prístroj sa nemôže nabíjať.
■ 186 │ SK
SFPW 360 B1
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom!
► Predtým než začnete prístroj čistiť, vytiahnite
sieťový adaptér z elektrickej zásuvky.
POZOR
► Zabezpečte, aby sa pri čistení do prístroja neodstala žiadna vlhkosť, aby sa tak zabránilo jeho
neopraviteľnému poškodeniu.
► Nepoužívajte žiadne žieravé, abrazívne čistiace
prostriedky ani čistiace prostriedky s obsahom
rozpúšťadiel. Tieto môžu porušiť povrch prístroja.
♦ Vyčistite všetky povrchy prístroja mäkkou, suchou
handrou. Pri zatvrdnutých nečistotách použite ľahko
navlhčenú utierku s jemným čistiacim prostriedkom.
Skladovanie
♦ Ak nebudete prístroj dlhší čas používať, odpojte ho
od napájania elektrickým napätím, resp. vyberte
z neho batérie a uložte ho na čistom a suchom
mieste, bez priameho slnečného žiarenia.
SFPW 360 B1
SK │ 187 ■
Zneškodnenie
Likvidácia prístroja
Symbol preškrtnutej nádoby na odpad
na kolieskach upozorňuje, že tento prístroj
podlieha smernici č. 2012/19/EU. Smernica
stanovuje, že tento prístroj nesmiete po uplynutí doby používania likvidovať s bežným
odpadom z domácnosti, ale musíte ho odovzdať na
špeciálne zriadených zberných miestach zabezpečujúcich likvidáciu, zberných dvoroch alebo v prevádzkach
na likvidáciu odpadov. Likvidácia je pre vás bezplatná.
Chráňte životné prostredie a likvidujte odborne.
Informácie o možnostiach likvidácie
vyslúženého výrobku získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
Likvidácia batérií
Batérie sa nesmú likvidovať spolu
s domácim odpadom. Každý spotrebiteľ je
zo zákona povinný odovzdať batérie
v zbernom stredisku svojej obce/mestskej
štvrti alebo v obchode. Môžu obsahovať jedovaté
ťažké kovy a vzťahujú sa na ne predpisy pre
likvidáciu špeciálneho odpadu. Chemické symboly
ťažkých kovov sú nasledovné:
Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
Batérie odovzdajte vždy len vo vybitom stave.
Zneškodnenie obalu
Obalové materiály sú zvolené z hľadiska
ekologickej atechnickej likvidácie a preto ich
možno recyklovať. Nepotrebné obalové
materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
■ 188 │ SK
SFPW 360 B1
Obal zlikvidujte ekologicky.
Zohľadnite označenie na rozličných
obalových materiáloch a tieto prípadne
zvlášť vytrieďte. Obalové materiály sú
označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim
významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka,
80–98: Kompozitné materiály.
Príloha
Technické údaje
Rádiobudík
Sieťová prevádzka
5V
1A
(jednosmerný prúd),
Prevádzka na
batérie
3 × 1,5 V
(jednosmerný prúd)
(Typ AAA / LR03)
Max. prevádzková
teplota
+40 °C
Rozsah merania
teploty /presnosť
merania
0 až +50 °C
(+32 až +122 °F) /
±1,5 °C (± 2,7 °F)
Rozlíšenie teploty
0,1 °C (0,1 °F)
Signál rádiových
hodín
DCF77
Vzdialenosť projekcie
USB port
SFPW 360 B1
Max. 4 m
5 V (jednosmerný prúd),
(typ A)
800 mA
SK │ 189 ■
Sieťový adaptér
Model
YJTH02
Vstup
100 – 240 V ∼
(striedavý prúd),
50/60 Hz, max. 0,3 A
Výstup
5,0 V (jednosmerný
prúd) / 1000 mA
Polarita
Trieda ochrany
(plus vnútri, mínus vonku)
II /
(dvojitá izolácia)
Trieda účinnosti 5
Zjednodušené vyhlásenie o zhode EÚ
Týmto spoločnosť Kompernaß Handels GmbH
vyhlasuje, že typ rádiového zariadenia
rádiobudík SFPW 360 B1 zodpovedá základným požiadavkám a ostatným relevantným predpisom smernice RE 2014/53/EU, smernice ERP
2009/125/EC a smernice RoHS 2011/65/EU.
Kompletné vyhlásenie o zhode EÚ je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese:
www.kompernass.com/support/317063_DOC.pdf .
Záruka spoločnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte
práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto
výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie
sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
■ 190 │ SK
SFPW 360 B1
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia.
Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude
potrebný ako dôkaz o zakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto
výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej
chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia –
bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme
kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručného plnenia
je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj
a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predloží so
stručným opisom, v čom spočíva nedostatok prístroja
a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám
späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo
výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová
záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To
platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia
a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby
podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo
výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a
preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad
spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla.
SFPW 360 B1
SK │ 191 ■
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku
neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne
dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na
obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu
alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na
priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia
a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako
doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na
výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné
oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný
blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k
nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného
strediska, ktorá Vám bude oznámená.
■ 192 │ SK
SFPW 360 B1
Na webovej stránke
www.lidl-service.com si môžete stiahnuť
tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o
výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete
priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com)
a pomocou zadania čísla výrobku (IAN) 123456
otvoríte váš návod na obsluhu.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail:
[email protected]
IAN 317063_1904
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je
adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte
uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
SFPW 360 B1
SK │ 193 ■
■ 194 │ SK
SFPW 360 B1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des
informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací
Stav informácií: 08 / 2019 · Ident.-No.: SFPW360B1-072019-3
IAN 317063_1904