Connecteur série pour les modules PL06 et PL07
FR: Ceci assure la communication entre le centre de câblage KL06 et le
module PL06. Le centre de câblage KL06 + le module PL07 augmentent
la fonctionnalité, permettent également de contrôler une pompe ou
une chaudière. Les modules PL06/PL07 sont alimenté par le centre de
câblage.
DE: Dieser Anschluss ermöglicht die Kommunikation zwischen
Klemmleiste KL06 und Pumpenlogikmodul PL06. Die Kombination KL06
und PL06 erhöht die Funktionalität der Einheit und ermöglicht es eine
Pumpe oder den Brenner zu schalten. Die Stromversorgung des PL06
Moduls erfolgt über die Klemmleiste.
EN: This provides communication between the KL06 wiring centre and
the PL06 module. The KL06 wiring centre + the PL07 module increases
the functionality and also makes it possible to control a pump or boiler.
The PL06 module is powered from the wiring centre.
NL: Verzorgt de communicatie tussen het KL06 bedradingscentrum
en de PL06 module. Het KL06 bedradingscentrum + de PL07
module verbetertde functie en maakt het mogelijk om een pomp
of boiler te bedienen. De PL06 module wordt aangedreven van het
bedradingscentrum.
ON OFF
34
DelayOverrun
ON OFF
12
123456
fuse
(T2A)
LN LN LN LN LN LN
LN
CON1
Serial Connector for PL06 and PL07 Modules
Serieller Anschluss für Module PL06 und PL07
Seriële connector voor PL06 en PL07 Modules
EN: Jumpers 0-15
These are used to set in minutes the delay (over-
run) time. Default setting is “0”. 0-15 values specify
the time in minutes, e.g. when a jumper is set to
“0” COM/NO output will turn o as soon as the
thermostats stop calling for heat. If the jumper is
set to the value “10”, the module will turn o 10
minutes after the thermostats stop calling for heat.
DE: Jumper 0-15
Die Jumper-Positionen dienen dazu die Laufzeit NACH Beendigung der
Heizanforderung zu regeln. Werkseinstellung ist „0“. 0-15 geben die
Nachlaufzeit in Minuten an. Bsp.: Wenn „0“ gesetzt ist, dann wird das
Relais COM/NO sofort nach Beendigung der Heizanforderung geönet.
Wenn „10“ gesetzt wird, önet sich das Relais mit einem Nachlauf von
10 Minuten.
FR: Cavaliers 0-15
Ceux-ci sont utilisés pour dénir en minutes le délai (dépassement) pour
éteindre la pompe/chaudière. Par défaut le réglage est “0”. Les valeurs
0-15 spécient le temps en minutes, par ex. quand un cavalier est
réglé sur “0” La sortie COM/NO s’éteint dès que les thermostats cessent
de demander de chauage. Si le cavalier est réglé sur la valeur “10”, le
module tournera la pompe/chaudière encore 10 minutes après que les
thermostats cessent de demander de chauage.
NL: Jumpers 0-15
Deze worden gebruikt om de vertraging (over-run) tijd in te stellen in
minuten. De standaard instelling is “0”. 0-15 waarden speciceren de tijd
in minuten, bv. wanneer een jumper is ingesteld op “0”, zal de COM/NO
output uitschakelen zodra dat de thermostaten niet langer om warmte
verzoeken. Als de jumper is ingesteld op waarde “10”, zal de module
uitschakelen 10 minuten nadat de thermostaten niet langer om warmte
verzoeken.
EN: Jumpers P, 1, 2, 3, 4, 5, 6
These are used to select the zone which turns on the
module. Default setting is “P”.
P – all zones start the module.
1, 2, 3, 4, 5, 6 – select the specic zone which
turns on the module.
DE: Jumper P, 1, 2, 3, 4, 5, 6
Es kann eine ganz spezielle Zone zur Schaltung des Relais ausgewählt
werden. Werkseinstellung ist P.
P – alle 6 Heizzonen schalten das Relais.
1, 2, 3, 4, 5, 6 – nur die ausgewählte Zone schaltet das Relais.
FR: Cavaliers P, 1, 2, 3, 4, 5, 6
Ceux-ci sont utilisés pour sélectionner la zone qui pilote le module. Par
défaut le réglage est “P”.
P – toutes les zones démarrent le module.
1, 2, 3, 4, 5, 6 – sélectionnez la zone spécique qui pilote le module.
NL:
Jumpers P, 1, 2, 3, 4, 5, 6
Worden gebruikt om de zone te selecteren die de module aanschakelt.
Standaard instelling is “P”.
P – alle zones starten de module.
1, 2, 3, 4, 5, 6 – selecteer de specieke zone die de module aanschakelt.
ON OFF
34
DelayOverrun
ON OFF
12
123456
fuse (T2A)
LN LN LN LN LN LN
LN
CON1
ON OFF
34
DelayOverrun
ON OFF
12
123456
fuse (T2A)
LN LN LN LN LN LN
LN
CON1
ON OFF
34
DelayOverrun
ON OFF
12
123456
fuse (T2A)
LN LN LN LN LN LN
LN
CON1
ON OFF
34
DelayOverrun
ON OFF
12
123456
fuse (T2A)
LN LN LN LN LN LN
LN
CON1
ON OFF
34
DelayOverrun
ON OFF
12
123456
fuse (T2A)
LN LN LN LN LN LN
LN
CON1
ON OFF
34
DelayOverrun
ON OFF
12
123456
fuse (T2A)
LN LN LN LN LN LN
LN
CON1
Jumpers Description
Description des cavaliers
Jumper-Beschreibung
Jumpers beschrijving
EN: PUMP CONTROL
DE: STEUERUNG DER PUMPE
FR: CONTRÔLE DE LA POMPE
NL: POMPBEDIENING
EN: BOILER CONTROL
DE: STEUERUNG DES BRENNERS
FR: CONTRÔLE DE LA CHAUDIÈRE
NL: BOILERBEDIENING
ON OFF
34
DelayOverrun
ON OFF
12
123456
fuse
(T2A)
LN LN LN LN LN LN
LN
CON1
ON OFF
34
DelayOverrun
ON OFF
12
123456
fuse
(T2A)
LN LN LN LN LN LN
LN
CON1
230 V AC
L
L
N
NPE
max 5 (2) A
ON OFF
34
DelayOverrun
ON OFF
12
123456
fuse
(T2A)
LN LN LN LN LN LN
LN
CON1
ON OFF
34
DelayOverrun
ON OFF
12
123456
fuse
(T2A)
LN LN LN LN LN LN
LN
CON1
Boiler ON/OFF contacts (according to the boiler’s manual)
Bitte entnehmen Sie die Anschlüsse des Wärmeerzeugers für die
Regelung des Brenners aus deren Bedienungsanleitung
Contacts ON/OFF de la chaudière (selon le manuel de la chaudière)
Boiler AAN/UIT contacten (in overeenstemming met de handleiding
van de boiler)
Wiring Diagrams
Schémas de câblage
Schaltplan
Bedradingsschema’s
3
1
2
EN: Make sure that all the wires are properly connected, mount top cover
and power up the wiring centre - the green „Power” indicator LED will
illuminate.
FR: Assurez-vous que tous les ls sont correctement connectés,
montez le couvercle et allumez le centre de câblage - le voyant LED vert
«Alimentation» s’allume.
DE: Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel korrekt angeschlossen sind.
Setzen Sie den transparenten Deckel wieder auf die Klemmleiste und
befestigen Sie diesen. Setzen Sie die Einheit unter Strom – die grüne
„Power“ LED wird aueuchten.
NL: Alle draden moeten correct verbonden zijn, bevestig de bovenste
cover en schakel het bedradingscentrum aan - het groene „Power”
indicator LED zal oplichten.
EN: Remove the top cover of the wiring centre.
Note: Before connecting module, disconnect the main power from the
KL06 wiring centre.
FR: Retirez le couvercle du centre de câblage.
Remarque: Avant de connecter le module, débranchez l’alimentation
du Centre de câblage KL06.
DE: Entfernen Sie den transparenten Deckel der Klemmleiste.
ACHTUNG: Ganz Einheit stromlos setzen bevor Sie das Modul
installieren.
NL: Verwijder de bovenste cover van het bedradingscentrum.
Let op: Voordat u de module verbindt, moet het KL06 bedradingscentrum
losgekoppeld worden van het elektriciteitsnet.
EN: Connect the module to the serial connector.
DE: Entfernen Sie die beiden „rechten“ Schrauben der Platine. Setzen Sie
jetzt das Modul ein und xieren die Einheit mit 4 Schrauben.
FR: Connectez le module au connecteur série.
NL: Verbind de module met de seriële connector.
Installation of the Additional Module
Installation du module additionnel
Installation des Pumpenlogikmoduls PL06
Installatie van de extra module