Stadler Form 98003560 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
ytohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации
Tim
1
Tim
9
2
2
J
A
H
R
E
G
A
R
A
N
T
I
E
2
Y
E
A
R
S
W
A
R
R
A
N
T
Y
2
A
N
N
É
E
S
D
E
G
A
R
A
N
T
I
E
7
8
1 x
1
2
6
+
10
5
3
4
8
Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland
Phone +41 41 720 48 48, Fax +41 41 720 48 44, www.stadlerform.com/contact
Share your feedback about Tim on:
Teilen Sie Ihr Feedback von Tim auf:
Partagez votre commentaire sur Tim :
www.stadlerform.com/Tim
Download instruction manual:
Bedienungsanleitung hier herunterladen:
Téléchargez le mode d’emploi :
www.stadlerform.com/Tim/manual
For frequently asked questions go to:
Für häufig gestellte Fragen besuchen Sie:
Trouvez la foire aux questions sur :
www.stadlerform.com/Tim/support
Watch the video of Tim:
Schauen Sie sich das Video zu Tim an:
Regardez la video du Tim :
www.stadlerform.com/Tim/video
Congratulations! You have just purchased the exceptional TIM fan. He will
give you great pleasure and improve the indoor air for you.
As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with
this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appli-
ance. Please study these operating instructions carefully before using the
appliance for the first time and follow the safety advice on the appliance
itself.
Description of the appliance
The appliance consists of the following main components:
1. Foot
2. Housing
3. USB cable
4. Power adapter for power supply
5. Connection for USB cable
6. Controller for switching on/off and setting the continuously variable
speed
7. Fan ring with protection grid (can be swivelled and tilted)
8. Protection grid rear
9. Fan blades
10. Screw for opening the protection grid (cleaning of fan blades)
Important safety instructions
Please read through the operating instructions carefully before you use the
appliance for the first time and keep them safely for later reference; if nec-
essary pass them on to the next owner.
Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a
result of failure to follow these operating instructions.
The appliance is only to be used in the home for the purposes described
in these instructions. Unauthorised use and technical modifications to the
appliance can lead to danger to life and health.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
Never leave any parts of the packing within the reach of children.
Fit the base in accordance with the assembly instructions. Follow the in-
structions carefully and make sure that the screw is tightened firmly in
order to avoid damage and hazards.
Never insert objects into the grille of the fan. Do not cover the appliance
during operation.
Before removing the protection grid, make sure that the power cord is
disconnected from the appliance.
Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage infor-
mation given on the appliance.
Do not use damaged extension cords.
Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does
not get trapped.
English
Do not pull the plug from the socket with wet hands or by holding on to
the power cord.
Do not use the appliance in immediate vicinity of a bath tub, a shower or a
swimming pool (observe a minimum distance of 3 m). Place the appliance
such that a person in the bath tub cannot touch the appliance.
Do not place the appliance near a heat source. Do not subject the power
cord to direct heat (such as a heated hotplate, open flames, hot iron sole
plates or heaters for example). Protect power cords from oil.
See to it that the appliance is properly positioned to ensure a high stabil-
ity during its operation and make sure that no one can trip over the power
cord.
The appliance is not splash-proof.
For indoor use only.
Do not store the appliance outdoors.
Store the appliance in a dry place inaccessible to children (pack the ap-
pliance).
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, or
its service agent, or a qualified person in order to avoid a hazard.
Prior to any maintenance, cleaning and after each use, switch off the ap-
pliance and unplug the mains cable from the socket.
Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified
electrical technician.
Only use the adapter provided by the manufacturer.
Assembly (see page 2 and 3)
Attach the foot (1) to the bottom of the housing (2) using the screw provided.
Make sure that the screw is tightened firmly.
Setting up / operation
1. Place Tim in the desired position on a flat surface. Connect the USB
cable (3) to the power adapter (4) and to the appliance (5) and insert the
adapter into a suitable socket. Alternatively, you can also connect the
USB cable to another power source such as a PC or an external battery
(battery pack/power bank with min. 2A).
2. To switch on the appliance, gently turn the controller (6) in a clockwise
direction until you hear a click. The speed settings of the fan blades
(9) range from gentle breeze to strong wind and can be continuously
adjusted by turning the controller in a clockwise direction.
3. To switch off the appliance, turn the controller (6) in an anti-clockwise
direction until you hear a click.
4. To change the position of the fan ring (7), gently turn the fan ring (7) to
the left or right.
5. To change the angle of inclination of the fan ring (7), hold the side of
the outer ring with one hand and tilt the fan ring in the desired direction
with the other.
Cleaning
Prior to any maintenance, cleaning and after each use, switch off the appli-
ance and unplug the mains cable (3+4) from the socket.
Attention: Never submerge the appliance in water (danger of short-circuit).
For external cleaning, rub with a damp cloth and then dry thoroughly.
To clean the fan blades, remove the screw (10) on the underside of the fan
ring (7). Now hold the appliance by the inner part of the controller (6) and
turn the inner part in an anti-clockwise direction. Now carefully remove
the protection grid rear (8). Wipe the fan blades (9) with a damp cloth and
make sure to dry them properly afterwards. After cleaning, replace the
protection grid rear (8) on the appliance and tighten the screw (10).
Repairs
Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified
electrical technician. If improper repairs are carried out, the warranty
lapses and all liability is refused.
Never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, after it has
malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other
way (cracks/breaks in the casing).
Do not push any object into the appliance.
If the appliance is beyond repair, make it unusable immediately by cutting
through the cable and hand it in at the collection point provided for the
purpose.
Disposal
The European directive 2012 / 19 / CE on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must
not be disposed in the normal unsorted municipal waste stream. Old appli-
ances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the impact on human
health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that when you dispose of
the appliance it must be separately collected. Consumers should
contact their local authority or retailer for information concerning
the correct disposal of their old appliance.
Specifications
Rated voltage 5 V
Rated power 10 W
Dimensions 267 x 285 x 189 mm
(width x height x depth)
Weight 1.0 kg
Sound level 2544 dB(A)
Complies with EU
regulations CE / WEEE / RoHS / EAC
All rights for any technical modifications are reserved
Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Ventilator TIM
erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie ver-
bessern.
Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeten wird auch bei diesem Gerät zur
Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorg-
falt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der
Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät.
Gerätebeschreibung
Das Gerät besteht aus den folgenden Hauptkomponenten:
1. Fuss
2. Gehäuse
3. USB-Kabel
4. Netzadapter für die Stromversorgung
5. Anschluss für USB-Kabel
6. Ein/Aus Regler mit stufenlos einstellbarer Geschwindigkeit
7. Ventilator-Ring mit Schutzgitter (schwenkbar und neigbar)
8. Schutzgitter Rückseite
9. Ventilatorflügel
10. Schraube zum Öffnen des Schutzgitters (Reinigung Ventilatorflügel)
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung genau durch, bevor Sie das Gerät das
erste Mal in Betrieb nehmen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschla-
gen gut auf, geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer weiter.
Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entste-
hen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab.
Das Get ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung
beschriebenen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer
Gebrauch sowie technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren
r Gesundheit und Leben führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, aber
auch von unerfahrenen und unwissenden Personen verwendet werden,
sofern diese das Gerät unter Aufsicht verwenden oder von einer anderen
Person über die sichere Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden und
sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht
mit dem Gerät spielen. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht reinigen
und pflegen.
Bewahren Sie keine Verpackungsbestandteile in der Reichweite von Kin-
dern auf.
Montieren Sie den Fuss gemäss Montageanleitung. Folgen Sie exakt der
Anleitung und stellen Sie sicher, dass die Schraube fest angezogen ist, um
Schäden und Gefahren zu vermeiden.
Stecken Sie keine Gegenstände in das Gitter des Geräts. Das Gerät wäh-
rend des Betriebs nicht abdecken.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel vom Gerät getrennt ist, bevor Sie
das Schutzgitter entfernen.
Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Achten Sie auf die
Spannungsangaben auf dem Gerät.
Deutsch
Keine beschädigten Verlängerungskabel verwenden.
Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen.
Den Stecker nie am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose
ziehen.
Das Get nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche
oder eines Schwimmbeckens benutzen (Mindestabstand von 3 m einhal-
ten). Gerät so aufstellen, dass Personen das Gerät von der Badewanne aus
nicht berühren können.
Get nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen. Das Netzkabel kei-
ner direkten Hitzeeinwirkung (wie z.B. heisse Herdplatte, offene Flammen,
heisse Bügelsohle oder Heifen) aussetzen. Netzkabel vor Öl schützen.
Darauf achten, dass das Get beim Betrieb eine gute Standfestigkeit be-
sitzt und nicht über das Netzkabel gestolpert werden kann.
Das Get ist nicht spritzwassergesctzt.
Das Get ist nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
Das Get nicht im Freien aufbewahren.
Das Get an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbe-
wahren (einpacken).
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder in einer
vom Hersteller zugelassenen Werkstatt oder von ähnlich qualifizierten Per-
sonen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Vor jeder Wartung, Reinigung und nach jedem Gebrauch das Get aus-
schalten und das Netzkabel von der Steckdose trennen.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von instruierten Fachkräften
durchgeführt werden.
Verwenden Sie nur den vom Hersteller mitgelieferten Adapter.
Montage (siehe Seite 2 und 3)
Befestigen Sie den Fuss (1) mit der mitgelieferten Schraube unten am Gehäu-
se (2). Stellen Sie sicher, dass die Schraube fest angezogen ist.
Inbetriebnahme / Bedienung
1. Stellen Sie Tim an den gewünschten Platz auf einen flachen Untergrund.
Schliessen Sie das USB-Kabel (3) an den Netzadapter (4) und an das
Gerät (5) an und stecken Sie den Adapter in eine geeignete Steckdose.
Alternativ können Sie das USB-Kabel auch an eine andere Stromquelle
wie Computer oder externer Akku (Battery Pack/Powerbank mit mind.
2A) anschliessen.
2. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Regler (6) sanft im Uhrzeiger-
sinn drehen. Ein Klicken signalisiert, dass das Get eingeschaltet ist. Die
Geschwindigkeit der Ventilatorflügel (9) lässt sich stufenlos im Uhrzeiger-
sinn von leichter Brise bis zu viel Wind einstellen.
3. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Regler (6) im Gegenuhrzeiger-
sinn drehen, bis ein Klicken zu hören ist.
4. Um die Position des Ventilator-Rings (7) zu verändern, drehen Sie den
Ventilator-Ring (7) sanft nach links oder rechts.
5. Um den Neigungswinkel des Ventilator-Rings (7) zu vendern, halten Sie
mit der einen Hand den äusseren Ring auf der Seite fest und kippen mit
der anderen Hand den Ventilator-Ring in die gewünschte Neigung.
Reinigung
Vor jeder Wartung, Reinigung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschal-
ten und das Netzkabel (3+4) von der Steckdose trennen.
Achtung: Das Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr).
Zur äusseren Reinigung mit einem feuchten Lappen abreiben und danach
gut trocknen.
Zur Reinigung der Ventilatorflügel entfernen Sie die Schraube (10) auf der
Unterseite des Ventilator-Rings (7). Halten Sie nun das Gerät am inneren
Teil des Reglers (6) fest und drehen diesen im Gegenuhrzeigesinn. Heben
Sie nun das Schutzgitter Rückseite (8) vorsichtig ab. Nun können Sie die
Ventilatorflügel (9) mit einem feuchten Lappen abreiben und danach gut
trocknen. Nach der Reinigung stecken Sie das Schutzgitter Rückseite (8)
wieder auf das Get und ziehen die Schraube (10) fest.
Reparaturen
Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur von
instruierten Fachkften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen Re-
paraturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt.
Nehmen Sie das Get nie in Betrieb, wenn ein Kabel oder Stecker beschä-
digt ist, nach Fehlfunktionen des Gerätes, wenn dieses heruntergefallen
ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde (Risse/Brüche am Gehäuse).
Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen.
Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtrennen)
und bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben.
Entsorgung
Die europäische Richtlinie 2012 / 19 / CE über Elektro- und Elektronik-Alt-
geräte (WEEE) verlangt, dass elektrische Haushaltsgeräte nicht über den
Restmüll oder sonstigen Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern
an Sammelpunkten für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden müssen. So können die Verwertung der ent-
haltenen Materialien optimiert und ihre Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt reduziert werden. Das durchgestri-
chene Abfalltonnensymbol auf dem Produkt erinnert Sie an diese
Verpflichtung. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach
der zuständigen Entsorgungsstelle.
Technische Daten
Nennspannung 5 V
Nennleistung 10 W
Abmessungen 267 x 285 x 189 mm
(Breite x Höhe x Tiefe)
Gewicht 1.0 kg
Schalldruckpegel 2544 dB(A)
Erfüllt EU-Vorschrift CE / WEEE / RoHS/ EAC
Technische Änderungen vorbehalten
licitation ! Vous venez d‘acheter le superbe ventilateur TIM. Nous espé-
rons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et améliorera l’air
intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important
d‘entretenir cet appareil correctement afin déviter les blessures, les incen-
dies ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi
avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur
l’appareil.
Description de l’appareil
L’appareil est composé des éléments principaux suivants :
1. Pied
2. Btier
3. Cordon USB
4. Adaptateur secteur pour lalimentation électrique
5. Port de raccordement pour cordon USB
6. gulateur marche/arrêt avec vitesse réglable en continu
7. Couronne du ventilateur avec grille de protection
(pivotante et inclinable)
8. Grille arrière de protection
9. Pales du ventilateur
10. Ecrou de fixation de la grille de protection
(nettoyage des pales du ventilateur)
Conseils de sécurité importants
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en
service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou
remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire.
La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résul-
tant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce
mode d‘emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute
modification technique appore à l‘appareil peut entraîner des risques
pour la santé et la vie.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes aux capacis physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou ne disposant pas de l’expérience ou de la connaissance nécessaire,
sous surveillance ou s’ils ont ru les instructions concernant l’utilisation
de l’appareil et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les orations de nettoyage et dentre-
tien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
Ne laissez jamais les matériaux de l’emballage à la pore des enfants.
Assemblez le pied conformément aux instructions de montage. Pour évi-
ter tout dommage et tout danger, suivez strictement les instructions de
montage et veillez à bien serrer l’écrou.
N’insérez jamais d’objets dans la grille du ventilateur. Ne couvrez pas
l’appareil pendant le fonctionnement.
Avant de retirer la grille de protection, veillez à débrancher le cordon d’ali-
mentation de l’appareil.
Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indica-
tions de tension situées sur l‘appareil.
Fraais
Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée.
Ne pas faire passer ou coincer le câble dalimentation par-dessus des
arêtes vives.
Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble d’ali-
mentation ou en ayant les mains mouillées.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité imdiate d’une baignoire, d’une
douche ou d’une piscine (respecter une distance minimum de 3 m). Placer
l’appareil de telle façon à ce que personne ne puisse le toucher à partir
de la baignoire.
Ne pas placer l’appareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne
pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque
chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou
poêles). Proger le câble d’alimentation de tout contact avec de l‘huile.
Veiller à ce que l’appareil ait une bonne stabilité lors de son fonctionne-
ment et que l’on ne puisse pas trébucher sur le câble d’alimentation.
Cet appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau.
Pour usage intérieur uniquement.
L’appareil ne doit pas être conservé à l’extérieur.
Conserver l’appareil à un endroit sec et hors de portée des enfants (l’em-
baller).
Pour éviter tout danger, faites remplacer le cordon d‘alimentation endom-
magé par le fabricant, un agent agé ou une personne qualifiée.
Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectes
que par des électriciens qualifiés.
Veuillez utiliser uniquement l’adaptateur fourni par le fabricant.
Montage (voir page 2 et 3)
Fixez le pied (1) sur le dessous du btier (2) avec l’écrou fourni. Veillez à
serrer l’écrou à fond.
Mise en marche / utilisation
1. Posez Tim à lendroit voulu sur une surface plane. Branchez le cordon
USB (3) sur l’adaptateur secteur (4) et sur le ventilateur (5) et raccordez
l’adaptateur à une prise de courant appropriée. Alternativement, vous
pouvez aussi brancher le cordon USB sur une autre source de courant
comme un ordinateur ou une batterie externe (battery pack/Powerbank
avec 2A minimum).
2. Mettez en marche le ventilateur en tournant doucement le régulateur (6)
dans le sens des aiguilles. Un cliquetis signale que le ventilateur est en
marche. La vitesse des pales du ventilateur (9) est réglable en continu
dans le sens des aiguilles, de brise légère à vent fort.
3. Artez le ventilateur en tournant le régulateur (6) dans le sens inverse
des aiguilles jusqu’à entendre un cliquetis.
4. Pour modifier la position de la couronne du ventilateur (7), tournez dou-
cement la couronne (7) vers la gauche ou vers la droite.
5. Pour modifier l’angle d’inclinaison de la couronne du ventilateur (7),
maintenez d’une main la couronne extérieure sur le côté et inclinez avec
l’autre main la couronne du ventilateur dans langle souhaité.
Nettoyage
Avant toute opération d’entretien, de nettoyage et après chaque utilisation,
éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation (3+4) de la prise.
Attention : Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (risque de court-circuit).
Pour le nettoyage extérieur, utilisez un chiffon humide et séchez bien
l‘appareil.
Pour nettoyer les pales du ventilateur, enlevez l’écrou de fixation (10)
sur le dessous de la couronne du ventilateur (7). Maintenez en place le
ventilateur par la partie intérieure du régulateur (6) et tournez-le dans le
sens contraire des aiguilles. Ensuite soulevez doucement la grille arrière
de protection (8). Vous pouvez alors nettoyer les pales du ventilateur (9)
avec un chiffon humide puis bien les sécher. Aps le nettoyage, remettez
en place la grille arrière de protection (8) et bien serrez l’écrou de fixation
(10).
Réparations
Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectes
que par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsa-
bilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art.
Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un
cordon ou d’une fiche, après un dysfonctionnement de l’appareil causé
par une chute ou par une autre dérioration de lappareil (btier fissu/
cassé).
Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil.
Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être
rendu inutilisable (sectionner le d’alimentation) et être déposé dans une
chetterie prévue à cet effet.
Elimination
Conforment à la directive européenne 2012 / 19 / EC sur la mise au
rebut des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les
appareils ménagers usés ne doivent pas être jetés avec les déchets non
triés. Ces appareils us doivent être collecs séparément des déchets
ménagers pour optimiser la récupération et le recyclage de leurs compo-
sants dans le but de réduire les effets négatifs sur la santé humaine et sur
l’environnement. Le symbole de poubelle avec roulettes et croix indique que
ces produits doivent être collectés et mis au rebut séparément
des ordures ménagères. Les consommateurs doivent contacter les
autorités locales ou leurs revendeurs concernant la mise au rebut
de leurs vieux appareils.
Caractéristiques techniques
Tension nominale 5 V
Puissance nominale 10 W
Dimensions 267 x 285 x 189 mm
(largeur x hauteur x profondeur)
Poids 1.0 kg
Niveau de bruit 2544 dB(A)
Conforme à la
glementation UE CE / DEEE / RoHS / EAC
Sous réserve de modifications techniques
Congratulazioni! Avete appena acquistato il fantastico ventilatore TIM.
Sarà estremamente piacevole e migliorerà laria nell’ambiente per voi.
Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria par-
ticolare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortuni,
danni da incendio o danni al dispositivo. Studiare con attenzione queste
istruzioni per l’uso prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta e segui-
re tutte le istruzioni di sicurezza fornite con esso.
Descrizione dell’apparecchio
L’apparecchio consiste delle seguenti componenti principali:
1. Base
2. Alloggiamento
3. Cavo USB
4. Trasformatore per lalimentazione elettrica
5. Connettore per il cavo USB
6. Manopola di accensione/spegnimento con velocità regolabile in
continuo
7. Anello ventilatore con griglia di protezione (inclinabile e ruotabile)
8. Griglia di protezione posteriore
9. Pale ventilatore
10. Vite per l’apertura della griglia di protezione (pulizia pale ventilatore)
Importanti istruzioni di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
Dopo aver letto le istruzioni per l’uso, conservarle con cura per la futura
consultazione.
La Stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che
incorrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d’uso.
L’apparecchio dev’essere usato solo in casa e per gli scopi descritti in
queste istruzioni. L’uso non autorizzato e le modifiche tecniche all’appa-
recchio possono portare a pericoli per la vita e la salute.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli
8 anni e persone con ridotte capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive
di esperienza e conoscenze in merito, in presenza di altre persone che
ne sorveglino l’operato o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in
modo sicuro e ne comprendano i pericoli. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non deve essere effettuata da
bambini senza supervisione.
Non lasciare mai alcuna parte dell’imballaggio alla portata dei bambini.
Montare la base come illustrato nelle istruzioni per il montaggio. Seguire
le istruzioni con precisione e accertarsi che la vite sia ben tirata per evi-
tare danni e pericoli.
Non inserire oggetti nella griglia della ventilatore. Non coprire il dispositi-
vo durante il funzionamento.
Accertarsi che il cavo elettrico sia staccato dall’apparecchio prima di
asportare la griglia di protezione.
Collegate il cavo solo alla corrente alternata. Rispettate le informazioni
sul voltaggio riportate sull’apparecchio.
Non utilizzate prolunghe danneggiate.
Non fate scorrere il cavo su bordi taglienti ed assicuratevi che non riman-
ga incastrato.
Italiano
Non tirate il cavo dalla presa con mani umide o afferrando il cavo stesso.
Non utilizzate questo apparecchio nelle immediate vicinanze di una vasca,
una doccia o una piscina (rispettate una distanza minima di 3 m). Posizio-
nate lapparecchio in modo che una persona dentro la vasca non possa
toccare l’apparecchio.
Non posizionate l’apparecchio vicino ad una sorgente di calore. Non sot-
toponete il cavo di alimentazione al calore diretto (come piastre, fiamme
libere, ferri da stiro caldi o caloriferi per esempio). Proteggete i cavi di
alimentazione dall’olio.
Fate in modo che l’apparecchio sia posizionato appropriatamente per as-
sicurare una buona stabilità durante il suo funzionamento ed assicuratevi
che nessuno possa inciampare sul cavo.
L’apparecchio non è impermeabilizzato.
Solo per uso interno.
Non conservare questo apparecchio allesterno.
Riponete l’apparecchio in un luogo asciutto inaccessibile ai bambini (ri-
mettete l’apparecchio nella confezione).
Se il cavo è danneggiato, farlo sostituire da un produttore, dall’assistenza
o da personale qualificato per evitare pericoli.
Prima di effettuare interventi di manutenzione, pulizia e dopo ogni utilizzo,
spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente.
Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da
tecnici elettricisti qualificati.
Utilizzare esclusivamente ladattatore fornito dal produttore.
Montaggio (si veda pag. 2 e 3)
Unire la base (1) alla parte inferiore dell’alloggiamento (2) con la vite in dota-
zione. Assicurarsi che la vite sia serrata saldamente.
Impostazione / Utilizzo
1. Posizionare Tim nel luogo desiderato su una superficie piana. Collegare
il cavo USB (3) al trasformatore (4) e all’apparecchio (5) e quindi inseri-
re il trasformatore in una presa elettrica adatta. In alternativa è anche
possibile collegare il cavo USB a un’altra sorgente di elettricità come un
computer o una batteria esterna (Battery Pack/Powerbank con min. 2A).
2. Accendere lapparecchio ruotando delicatamente la manopola (6) in sen-
so orario. Un click indica che lapparecchio è acceso. La velocità delle
pale ventilatore (9) può essere regolata in continuo in senso orario da
una leggera brezza fino a un vento forte.
3. Spegnere lapparecchio ruotando la manopola (6) in senso antiorario fino
a udire un click.
4. Per modificare la posizione dell’anello ventilatore (7) ruotare delicata-
mente verso sinistra o verso destra l’anello ventilatore (7).
5. Per modificare l’inclinazione dell’anello ventilatore (7) tenere con una
mano l’anello esterno sul lato e con l’altra mano inclinare l’anello venti-
latore quanto desiderato.
Pulizia
Prima di effettuare interventi di manutenzione, pulizia e dopo ogni utilizzo,
spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione (3+4) dalla presa
di corrente.
Attenzione: Non immergete mai l’unità in acqua (pericolo di corto circuito).
Per pulire l’esterno, passatelo con un panno umido e quindi asciugatelo
bene.
Per la pulizia delle pale ventilatore asportare la vite (10) dal lato inferiore
dell’anello ventilatore (7). Ora afferrare l’apparecchio sulla parte interna
della manopola (6) e ruotarla in senso antiorario. Quindi asportare con
cautela il retro della griglia di protezione (8). Ora è possibile pulire le pale
ventilatore (9) con un panno umido. Asciugarle accuratamente. Dopo la
pulizia inserire nuovamente il retro della griglia di protezione (8) sull’appa-
recchio e stringere accuratamente la vite (10).
Riparazione
Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da
tecnici elettricisti qualificati. Se vengono effettuate riparazioni improprie,
la garanzia viene annullata e tutte le responsabilità sono rifiutate.
Non utilizzate mai l’apparecchio se l’alimentatore o la spina sono dan-
neggiati, dopo un malfunzionamento, se è stato fatto cadere o è stato
danneggiato in qualunque altro modo (rotture/crepe nell’involucro).
Non spingete oggetti nellapparecchio.
Se l’apparecchio è irreparabile, rendetelo inutilizzabile immediatamente e
consegnatelo al punto di raccolta appropriato.
Smaltimento
La Direttiva Europea 2012 / 19 / CE sullo Smaltimento dei rifiuti elettrici
ed elettronici (WEEE) prevede che i dispositivi elettrici domestici usati non
devono essere smaltiti nelle discariche municipali di rifiuti indifferenziati. I
dispositivi usati devono essere raccolti separatamente in modo da ottimiz-
zare il recupero e il riciclaggio dei materiali in essi contenuti e ridurre l’im-
patto sulla salute e sull’ambiente. Il simbolo del “cestino con ruote” barrato
sul prodotto ricorda lobbligo di smaltire il dispositivo mediante
raccolta differenziata. I consumatori devono contattare le autorità
locali o il rivenditore per informazioni relative al corretto smalti-
mento di dispositivi usati.
Specifiche
Tensione nominale 5 V
Potenza assorbita 10 W
Dimensioni 267 x 285 x 189 mm
(larghezza x altezza x profondità)
Peso 1.0 kg
Rumorosità 2544 dB(A)
Conforme con i
regolamenti UE CE / WEEE / RoHS / EAC
Tutti i diritti relativi a qualsiasi modifica tecnica sono riservati
¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario ventilador TIM. Quedará
encantado con sus beneficios y mejorará la calidad del aire ambiente.
Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exige
un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o daños
en el aparato. Le rogamos por lo tanto que lea detenidamente el presente
manual de instrucciones antes de proceder a su puesta en marcha y preste
atención a las advertencias de seguridad indicadas en el aparato.
Descripción del aparato
El aparato tiene los siguientes componentes principales:
1. Base
2. Carcasa
3. Cable USB
4. Adaptador de red para el suministro eléctrico
5. Conexión para el cable USB
6. Controlador para encenderlo/apagarlo con velocidad de ajuste continuo
7. Anillo ventilador con rejilla de protección (giratorio e inclinable)
8. Rejilla de protección trasera
9. Alabes del ventilador
10. Tornillo para abrir la rejilla de protección
(limpieza de los álabes del ventilador)
Advertencias de seguridad importantes
Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner en
marcha por primera vez el aparato y guárdelas bien por si necesitara consul-
tarlas de nuevo más adelante o, dado el caso, pasárselas a un futuro nuevo
propietario.
Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes
de una utilización del aparato no conforme a este manual de instrucciones.
El aparato sólo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en este
manual de instrucciones. Una utilización no conforme a las disposiciones
así como modificaciones técnicas en el aparato pueden poner en peligro
la salud y la vida.
Este aparato pueden usarlo los niños mayores de 8 años y aquellas per-
sonas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia siempre y cuando se les haya dado una formación o
supervisión respecto al uso del aparato de una forma segura y entiendan los
riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento del usuario no deben hacerlo niños sin supervisión.
Nunca deje ninguna pieza del paquete al alcance de los niños.
Monte el pie siguiendo las instrucciones de montaje. Siga con exactitud las
instrucciones y asegúrese de que el tornillo esté bien apretado para evitar
daños y peligros.
Nunca inserte objetos en la rejilla del ventilador. No cubra el aparato duran-
te su funcionamiento.
Asegúrese de que el cable de red del aparato esté desenchufado antes de
retirar la rejilla de protección.
Conecte el cable sólo a la corriente alterna. En el aparato, fíjese en las
indicaciones sobre el voltaje.
No utilice ningún cable alargador estropeado.
No pase el cable de alimentación sobre bordes afilados ni lo pise.
Español
Nunca tire del enchufe del cable de red ni lo extraiga de la toma de corriente
con las manos mojadas.
No emplee el aparato de aire cerca de bañeras, duchas o piscinas (manten-
ga una distancia mínima de 3 m). Coloque el aparato de manera que no sea
posible tocarlo al salir de la bañera.
No sitúe el aparato cerca de un foco calorífico. No exponga el cable de
red directamente al calor (como p.ej. fogones calientes, llamas, planchas
calientes o estufas). Proteja el cable de red del aceite.
Asegúrese de que, durante su funcionamiento, el aparato mantiene una
buena estabilidad y que no tropieza con el cable de red.
El aparato no está protegido contra salpicaduras de agua.
Sólo para uso en el interior del hogar.
No guarde el aparato en el exterior.
Mantenga (empaquete) el aparato en un lugar seco e inaccesible para los
niños.
Si el cable de alimentación presenta daños, debe sustituirlo el fabricante,
su agente de mantenimiento o personal con una cualificación similar para
evitar cualquier riesgo.
Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza o después de
cada uso, apague al aparato y desenchufe el cable de la corriente de la
toma.
Las reparaciones en los aparatos eléctricos sólo han de ser llevadas a cabo
por personal especializado y debidamente formado.
Utilice únicamente el adaptador proporcionado por el fabricante.
Montaje (véase páginas 2 y 3)
Fije el pie (1) a la parte inferior de la carcasa (2) utilizando para ello el tornillo
suministrado. Asegúrese de que el tornillo esté bien apretado.
Puesta en funcionamiento / manejo
1. Coloque a Tim en el lugar deseado y sobre una superficie plana.Conecte el
cable USB (3) al adaptador de red (4) y al aparato (5) e inserte el adaptador
en un enchufe adecuado. De forma alternativa, también podrá conectar
el cable USB a otra fuente de corriente, como un ordenador o una batería
externa (pack de baterías/powerbank con al menos 2 A).
2. Conecte el aparato girando el controlador (6) suavemente en la dirección
de las agujas del reloj. Un clic indica que el aparato está conectado. La
velocidad de los álabes del ventilador (9) se puede ajustar de forma conti-
nua en el sentido de las agujas del reloj desde una suave brisa hasta una
potente corriente.
3. Desconecte el aparato girando el controlador (6) en el sentido contrario a
las agujas del reloj hasta que se escuche un clic.
4. Para modificar la posición del anillo ventilador (7) gire dicho anillo (7) sua-
vemente hacia la izquierda o hacia la derecha.
5. Para modificar el ángulo de inclinación del anillo del ventilador (7), sujete
con una mano el anillo exterior por el lado y, con la otra mano, dele al anillo
ventilador la inclinación deseada.
Limpieza
Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza y desps de cada
uso, apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación (3+4) de la toma.
Atención: no sumerja el aparato en agua (peligro de cortocircuito).
Para la limpieza exterior, frótelo con un paño húmedo y después séquelo
bien.
Para limpiar los álabes del ventilador retire el tornillo (10) de la parte inferior
del anillo ventilador (7). Sujete el aparato por la parte interior del controla-
dor (6) y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj. Eleve cuidadosa-
mente la rejilla de protección trasera (8). Ahora podrá frotar los álabes del
ventilador (9) con un po húmedo y, a continuación, secarlos bien. Tras la
limpieza, coloque de nuevo la rejilla de protección trasera (8) y apriete el
tornillo (10).
Reparaciones
Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de
ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado.
En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía déjà de
tener efecto y se declina cualquier responsabilidad.
Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe están estropea-
dos, si falla alguna de las funciones, si el aparato se ha caído o si ha sufrido
algún otro desperfecto (rajas/roturas en el chasis).
No introducir ningún tipo de objetos en el aparato.
Una vez llegado el aparato al final de su vida útil, inutilizarlo inmediatamente
(separar el cable) y entregarlo en el centro de recogida previsto a tal efecto.
Eliminación
La directiva europea 2012 / 19 / CE sobre residuos de equipos eléctricos y
electrónicos (WEEE), exige que los aparatos eléctricos domésticos antiguos
no deben eliminarse en la recogida de residuos municipal normal sin clasificar.
Los aparatos antiguos deben recogerse de forma separada para optimizar la
recuperación y el reciclaje de los materiales y reducir el impacto sobre la salud
humana y el medioambiente. El símbolo del “cubo de basura” tachado en el
producto le recuerda su obligación de que, cuando se deshaga del aparato,
debe recogerse de forma separada. Los consumidores deben poner-
se en contacto con las autoridades locales o con el distribuidor para
obtener información respecto a la correcta eliminación del aparato
antiguo.
Datos técnicos
Tensión nominal 5 V
Potencia 10 W
Dimensiones 267 x285 x 189 mm
(ancho x alto x largo)
Peso 1.0 kg
Nivel de intensidad
acústica 25– 44 dB(A)
Cumple la norma UE CE / WEEE / RoHS / EAC
Quedan reservadas modificaciones técnicas
Gefeliciteerd! U hebt zojuist de bijzondere TIM ventilator aangeschaft. Hij
zal u veel plezier doen en de ruimtelucht voor u verbeteren.
Zoals met alle elektronische apparaten, is zorgvuldig gebruik noodzakelijk
om verwonding, brandschade of schade aan het apparaat te vermijden. Be-
studeer de instructies nauwkeurig en volg de adviezen op het apparaat zelf,
alvorens het apparaat voor het eerst te gebruiken.
Apparaatbeschrijving
Het apparaat bestaat uit de volgende onderdelen:
1. Voet
2. Behuizing
3. USB-kabel
4. Voedingsadapter voor voeding
5. Aansluiting voor USB-kabel
6. Regelaar voor in- en uitschakelen en instellen van de continu variabele
snelheid
7. Ventilatorring met beschermingsrooster
(kan worden gedraaid en gekanteld)
8. Beschermrooster achterzijde
9. Ventilatorbladen
10. Schroef voor het openen van het beschermingsrooster
(reinigen van ventilatorbladen)
Belangrijke veiligheidsinstructies
Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt en bewaar deze handleiding voor later gebruik; geef hem, indien
nodig, door aan de volgende eigenaar.
Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade
ten gevolge van het nalaten van deze instructies.
Het apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden
die in deze instructies worden beschreven. Interferentie op het toestel
door onbevoegden kan leiden tot gevaar voor de gezondheid.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten
of met een tekort aan ervaring en kennis, vooropgesteld dat ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen m.b.t. het gebruik van het
apparaat op een veilige wijze en begrijpen welke gevaren er kunnen op-
treden. Laat kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Reini-
ging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
Laat nooit delen van de verpakking binnen het bereik van kinderen achter.
Monteer de basis in overeenstemming met de montage-instructies. Volg
de instructies zorgvuldig en zorg ervoor dat de schroef stevig is aange-
draaid om schade en gevaren te voorkomen.
Steek nooit voorwerpen in het rooster van de ventilator. Bedek het toestel
niet tijdens het gebruik.
Voordat u het beschermingsrooster verwijdert, moet u ervoor zorgen dat
het netsnoer is losgekoppeld van het apparaat.
Sluit de kabel alleen op wisselstroom aan. Let op de spanningsgegevens
op het apparaat.
Nederlands
Gebruik geen beschadigde verlengkabels.
De netkabel mag niet over scherpe kanten heen worden getrokken of wor-
den vastgeklemd.
De stekker mag nooit aan de netkabel of met natte handen uit de contact-
doos worden getrokken.
Deze apparaat mag niet bij een ligbad, een douche of een zwembad wor-
den gebruikt (minimumafstand van 3 m aanhouden). Plaats het apparaat
zo dat personen het apparaat vanaf de rand van het ligbad niet kunnen
aanraken.
Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron. De netkabel
mag niet aan rechtstreekse hittewerking (bijv. heet fornuisplaat, open
vlammen, hete strijkzool of kachel) worden blootgesteld, netkabel tegen
olie beschermen.
Let erop dat het apparaat bij het gebruik een goede stabiliteit heeft en
men niet over de netkabel kan struikelen.
Het apparaat is niet tegen spattend water beschermd.
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
Het apparaat niet buitenshuis opbergen.
Het apparaat op een droge en voor kinderen niet toegankelijke plaats be-
waren (inpakken).
Als de voedingskabel is beschadigd, moet het worden vervangen door de
fabrikant, servicevertegenwoordiging van de fabrikant of dergelijke ge-
kwalificeerde personen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Vóór willekeurig onderhoud of reiniging en na elk gebruik, dient u het ap-
paraat uit te schakelen en de voedingskabel uit het stopcontact te halen.
Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende
reparateur.
Alleen met de meegeleverde adaptor gebruiken.
Montage (zie pagina 2 en 3)
Bevestig de voet (1) aan de onderkant van de behuizing (2) met behulp van de
meegeleverde schroef. Zorg dat schroef goed is aangedraaid.
Ingebruikname / bediening
1. Plaats Tim in de gewenste positie op een vlak oppervlak. Sluit de
USB-kabel (3) aan op de voedingsadapter (4) en op het apparaat (5) en
steek de adapter in een geschikt stopcontact. U kunt ook de USB-kabel
aansluiten op een andere voedingsbron, zoals een pc of een externe bat-
terij (batterij/powerbank met min. 2A).
2. Om het apparaat in te schakelen, draait u de regelaar (6) voorzichtig
met de klok mee totdat u een klik hoort. De snelheidsinstellingen van de
ventilatorbladen (9) variëren van een zacht briesje tot een sterke wind
en kunnen continu worden aangepast door de regelaar met de klok mee
te draaien.
3. Om het apparaat uit te schakelen, draait u de regelaar (6) linksom tot u
een klik hoort.
4. Om de positie van de ventilatorring (7) te wijzigen, draait u de ventilator-
ring (7) voorzichtig naar links of rechts.
5. Om de hellingshoek van de ventilatorring (7) te wijzigen, houdt u de zij-
kant van de buitenring vast met één hand en kantelt u de ventilatorring
in de gewenste richting met de andere hand.
Reiniging
Vóór willekeurig onderhoud of reiniging en na elk gebruik, schakel het appa-
raat uit en haal de netkabel (3+4) uit het stopcontact.
Let op: het apparaat nooit in water onderdompelen (kortsluitingsgevaar).
De buitenkant met een vochtige doek schoonwrijven en daarna goed
drogen.
Om de ventilatorbladen te reinigen, verwijdert u de schroef (10) aan de
onderkant van de ventilatorring (7). Houd de ventilator bij het binnenste
gedeelte van de regelaar (6) vast en draai het binnenste gedeelte linksom.
Verwijder nu voorzichtig het beschermingsrooster achteraan (8). Veeg de
ventilatorbladen (9) af met een vochtige doek en zorg ervoor dat u ze daar-
na goed droogt. Na het reinigen het beschermingsrooster achteraan (8) op
het apparaat terug plaatsen en de schroef (10) vastdraaien.
Reparaties
Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende re-
parateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel,
dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form.
Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is,
nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is
beschadigd. (barsten/onderbrekingen in het omhulsel).
Duw geen voorwerp in het toestel. Haal het zuiveringssysteem niet uit
elkaar.
Als het toestel niet meer te repareren is, maak het dan onmiddellijk on-
bruikbaar en geef het af op het inzamelingspunt.
Verwijdering
De Europese richtlijn 2012 / 19 / EG inzake Afval van Elektrische en Elek-
tronische Apparatuur (AEEA), vereist dat oude elektrische huishoudappa-
raten niet in de normale gemeentelijke ongesorteerde afvalstroom mogen
worden weggegooid. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld
om recycling en hergebruik van de materialen daarin te optimaliseren en de
gevolgen op het milieu en de volksgezondheid te verminderen. Het symbool
met de doorgekruiste “vuilnisbak op wieltjes” op het product, herinnert u
aan uw verplichting, dat het toestel bij verwijdering gescheiden
ingezameld moet worden. Consumenten moeten contact opnemen
met hun lokale autoriteit of verkoper voor informatie betreffende
de juiste verwijdering van hun oude toestel.
Specificaties
Nominale spanning 5 V
Nominale vermogen 10 W
Afmetingen 267 x 285 x 189 mm
(breedte x hoogte x diepte)
Gewicht 1.0 kg
Geluidsdrempel 2544 dB(A)
EU- verordening CE / AEEA / RoHS / EAC
De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kan zonder voorafgaand
bericht worden gewijzigd
Tillykke! Du har netop købt den exceptionelle TIM ventilator. Den vil give dig
stor fornøjelse, når luften omkring dig trænger til at blive renset.
Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødven-
dighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller
beskadigelse af produktet. Læs venligst denne brugsanvisning grundigt før
produktet tages i brug, og følg sikkerhedsanvisningerne på selve produktet.
Beskrivelse af apparatet
Apparatet består af følgende hoveddele:
1. Fod
2. Hus
3. USB kabel
4. Strømadapter til strømforsyning
5. Tilslutning for USB kabel
6. Tænd/sluk-regulator med trinløst indstillelig hastighed
7. Ventilatorring med beskyttelsesgitter (kan svinges og vippes)
8. Bagsidens beskyttelsesgitter
9. Ventilatorblade
10. Skrue til at åbne beskyttelsesgitteret (rengøring ventilatorblade)
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsvejledningen, før De bruger apparatet første gang og gem vejled-
ningen; hvis nødvendigt skal den også gemmes til næste ejer.
Stadler Forms distributør dækker ikke skader, der er opstået som følge af
misligholdelse eller forkert brug af apparatet.
Apparatet må kun bruges i hjemmet med det formål, der er beskrevet i
vejledningen. Ukorrekt brug samt udrelse af tekniske ændringer på ap-
paratet kann være farligt for liv og helbred.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og opefter og af personer
med nedsatte fysiske, sanse- eller psykiske evner eller med manglende
erfaring og kendskab, hvis de har været under opsyn og har modtaget
undervisning i, hvordan apparatet kan bruges på sikker måde, og hvis de
har forset, hvilke eventuelle farer der kan være. Børn må ikke lege med
apparatet. Renring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden
opsyn.
Børn må ikke kunne få fat i pakkens komponenter.
Monter foden i henhold til samlingsvejledningen. Følg vejledningen nøjag-
tigt og kontroller, at skruen er skruet stramt fast for at forebygge skader
og risici.
Stik aldrig genstande ind i ventilatorens gitter. Apparatet må ikke over-
dækkes, når det er i drift.
Kontroller, at strømkablet er taget ud af apparatet, før beskyttelsesgit-
teret afmonteres.
Tilslut kun kablet til vekselstm. Læg mærke til apparatets sndings-
angivelser.
Benyt ikke en beskadiget forlængerledning.
Tk ikke kablet over skarpe kanter og lad det ikke komme i klemme.
Tk aldrig stikket ud ved at holde i kablet og træk aldrig stikket ud af
stikkontakten med våde hænder.
Benyt ikke apparatet i umiddelbar nærhed af badekar, brusebad eller ba-
Dansk
debassin (overhold mindsteafstanden på 3 m). Stil apparatet således at
det ikke kan berøres fra et badekar.
Stil ikke apparatet i nærheden af en varmekilde. Netkablet bør ikke ud-
ttes for direkte varmepåvirkning (fra f.eks. komfurplade, åben ild,
varmt strygejern eller varmeovn). Beskyt netkablet mod olie.
Ikke kan snuble over netkablet.
Apparatet tåler ikke vandsprøjt.
Kun til indendørs brug.
Opbevar ikke apparatet udenrs.
Apparatet bør opbevares på et tørt og for børn utilgængeligt sted (pakkes
sammen).
Hvis tilslutningsledningen bliver beskadiget, skal man overlade det til
fabrikanten, autoriseret servicepersonel eller personer med tilsvarende
kvalifikationer at montere den nye ledning, så man undgår ulykker.
Før vedligeholdelse, rengøring og efter hver brug skal apparatet slukkes
og stikket tkkes ud af stikkontakten.
Reparationer af elektriske apparater må kun udføres af en kvalificeret,
elektrisk tekniker.
Käytä ainoastaan valmistajan toimittamaa adapteria.
Samling (se side 2 og 3)
Fastgør foden (1) til bunden af huset (2) med skruen, der medlger Sørg for,
at skruen er strammet.
Ibrugtagning / betjening
1. Placér Tim på det ønskede sted på en flad overflade. Tilslut USB kablet
(3) til stmadapteren (4) og apparatet (5) og sæt adapteren i en egnet
stikkontakt. Alternativt kan USB kablet også sluttes til en anden strøm-
kilde som f.eks. en computer eller et eksternt batteri (Battery Pack/Po-
werbank med mindst 2A).
2. Tænd apparatet ved at dreje regulatoren (6) forsigtigt med uret. Et klik
betyder, at apparatet er tændt. Ventilatorbladenes (9) hastighed kan ind-
stilles trinløst fra en let brise til stærk blæst.
3. Sluk apparatet ved at dreje regulatoren (6) mod uret, indtil der høres
et klik.
4. Du ændrer ventilatorringens (7) position ved at dreje ventilatorringen
forsigtigt til venstre eller højre.
5. Du ændrer ventilatorringens (7) hældningsvinkel ved med den ene hånd
at holde fast på den udvendige ring på siden, mens du med den anden
hånd vipper ventilatorringen til den ønskede hældning.
Rengøring
r vedligeholdelse, rengøring og efter hver brug skal apparatet slukkes og
ledningen (3+4) trækkes ud af stikkontakten.
Advarsel: Nedsænk aldrig apparatet i vand (fare for kortslutning).
For ydre rengøring tørres apparatet af med en fugtig klud og tørres her-
efter godt.
For renring af ventilatorbladene skal skruen (10) på ventilatorringens
underside (7) tages af. Hold fast på apparatet på regulatorens indvendige
del (6) og drej den mod uret. Løft derefter bagsidens beskyttelsesgitter (8)
forsigtigt af. Nu kan du rengøre ventilatorbladene (9) med en fugtig klud
og derefter tørre dem godt. Efter renringen sættes bagsidens beskyt-
telsesgitter (8) på plads igen på apparatet og skruen (10) spændes fast.
Reparation
Reparationer af elektriske apparater må kun udføres af en kvalificeret,
elektrisk tekniker. Udres der upassende reparationer bortfalder garan-
tien og ethvert ansvar fra producentens side.
Brug aldrig apparatet, hvis et kabel eller stik er beskadiget, efter der har
været driftsfejl, hvis det har været udsat for tab, eller der er synlige tegn
på skade.
Indfør ikke nogen former for genstande i apparatet.
Hvis apparatet ikke kan repareres skal det gøres ubrugeligt (klip ledningen
af) og aflever det på en genbrugsstation.
Bortskaffelse
EU-direktiv 2012 / 19 / CE om WEEE kver, at brugte elektriske hushold-
ningsapparater ikke bortskaffes sammen med almindeligt affald. Brugte
apparater skal indsamles separat for optimal genbrug og genanvendelse
af apparatets elementer og reduktion af miljøpåvirkning og helbredsrisici.
Symbolet med skraldespanden med et kryds over på produktet er
en påmindelse til dig om din forpligtelse til at bortskaffe apparatet
separat. Du bør kontakte de lokale myndigheder eller forhandleren
for at få oplysninger om korrekt bortskafning af brugte apparater.
Specifikationer
Mærkespænding 5 V
Mærkeeffekt 10 W
Mål 267 x 285 x 189 mm
(bredde x højde x dybde)
Vægt 1.0 kg
Støjniveau 2544 dB(A)
I overensstemmelse
med EU godkendelse CE / WEEE / RoHS / EAC
Der tages forbehold for tekniske ændringer
Onneksi olkoon! Olet juuri hankkinut loistavan TIM-tuulettimen. Laite tar-
joaa nautinnollisempaa oloa parantaen huoneen ilmanlaatua.
Kuten kaikkien kotitalouden sähkölaitteiden kanssa, ms tämän mallin
kanssa tulee noudattaa erityistä huolellisuutta, jotta laite välttyy vahin-
goilta tai palovaurioilta. Lue nämä käyttöohjeet ensin huolellisesti ennen
laitteen ensimmäistä käyttöä ja noudata laitteen turvaohjeita.
Laitteen kuvaus
Laite koostuu seuraavista osista:
1. Jalusta
2. Kotelo
3. USB-johto
4. Verkkoadapteri sähkönsyöttöön
5. USB-johdon liitäntä
6. Nopeustason säädin portaattomasti säädettävällä nopeudella
7. Tuulettimen rengas sekä suojasäleikkö (kääntyvä ja kallistuva)
8. Takasuojasäleikkö
9. Tuulettimen siipien ja moottorin kotelon kiinnitysruuvi
10. Ruuvi suojasäleikön avaamiseksi (puhdistus tuuletinsiivet)
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käytkertaa ja säilytä
ohjeet mhemä tarvetta varten. Toimita ohjeet tarvittaessa myös seu-
raavalle omistajalle.
Stadler Form ei ole missään tapauksessa vastuussa vaurioista tai mene-
tyksistä, jotka johtuvat näiden ohjeiden noudattamatta jätmisestä.
Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalousyttöön näiden ohjeiden mu-
kaisella tavalla. Laitteen vääränlainen käyttö ja muokkaaminen voi johtaa
hengenvaarallisiin tilanteisiin.
Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset,
sensoriset tai henkiset kyvyt eit ole tähän riittäviä tai joilla ei ole lait-
teen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta
ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo
heitä. Lasten ei tule leikkiä laitteen kanssa. Lapset eit saa puhdistaa tai
huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Älä koskaan jätä mitään pakkauksen osia lasten ulottuville.
Asenna jalusta asennusohjeen mukaisesti. Noudata ohjetta tarkoin ja
varmista, että ruuvi on kiristetty tiukasti, jotta vältetään mahdolliset vau-
riot ja vaarat.
Älä koskaan tnnä esineitä tuulettimen säleikköön. Älä peitä laitetta
ytön aikana.
Ennen kuin poistat suojasäleikön varmista, että verkkojohto on irrotettu
laitteesta.
Liitä virtajohto vain vaihtovirtaverkkoon. Tarkista laitteen käyttöjännite.
Älä käytä vaurioitunutta jatkojohtoa.
Älä altista virtajohtoa teräville reunoille ja varmista, ettei se jää puris-
tuksiin.
Älä irrota pistoketta pistorasiasta märillä käsillä tai vetämällä virtajoh-
dosta.
Suomi
Älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan välitmässä
läheisyydessä (hintään 3 m etäisyys). Sijoita laite siten, ettei kylpyam-
meessa oleva henkilö ylety laitteeseen.
Älä sijoita laitetta lämnlähteen läheisyyteen. Älä altista virtajohtoa
suoralle lämmölle (kuten liesi, avoliekit, kuumat metallinkappaleet tai
lämmittimet, jne.). Älä altista virtajohtoa öljylle.
Varmista, että laite on sijoitettu tukevalle, tasaiselle pinnalle käyn aika-
na ja varmista, ettei virtajohto aiheuta kompastumisvaaraa.
Laite ei ole roiskeenkes.
Vain sisäkäytön.
Älä säilytä laitetta ulkona.
Säilytä laitetta kuivassa paikassa lasten ulottumattomissa (alkuperäis-
pakkauksessa).
Mikäli virtajohto on vahingoittunut, se tulee vaihtaa laitteen valmistajan
tai tämän edustajan tai vastaavan henkilön toimesta sähköiskun välttä-
miseksi.
Huoltaaksesi tai puhdistaaksesi laitteen sekä jokaisen käyttökerran jäl-
keen, käännä laitteen virta pois päältä ja irrota virtajohto pistorasiasta.
Sähkölaitteiden korjauksia saa suorittaa yksinomaan opetettu ammatti-
henkilökunta.
Asennus (katso sivuja 2 ja 3)
Kiinnitä jalusta (1) koteloon (2) mukana toimitetulla ruuvilla. Varmista, että
ruuvi on kiristetty tiukasti.
Käyttöönotto / käyt
1. Aseta Tim haluttuun paikkaan tasaiselle alustalle. Kytke USB-johto (3)
verkkoadapteriin (4) ja laitteeseen (5) ja tnnä adapteri sitten sopivaan
pistorasiaan. Voit vaihtoehtoisesti kytkeä USB-johdon ms muuhun vir-
talähteeseen, kuten tietokoneeseen tai ulkoiseen akkuun (paristorasia/
varavirtalähde väh. 2A).
2. Kytke laite päälle kiermällä säädintä (6) varovasti myötäpäiän. Nap-
sahdus on merkki siitä, että laite on kytketty päälle. Tuuletinsiipien (9)
nopeutta voidaan säätää portaattomasti tuulenvireestä aina navakkaan
tuulen kiertämällä säädintä myötäpäiän.
3. Sammuta laite kiertämällä säädintä (6) vastapäiän, kunnes kuuluu
napsahdus.
4. Muuttaaksesi tuulettimen renkaan (7) asentoa, käännä tuulettimen ren-
gasta (7) varovasti vasemmalle tai oikealle.
5. Muuttaaksesi tuulettimen renkaan (7) kallistuskulmaa, tartu sivulta päin
yhdellä kädellä ulkoiseen renkaaseen ja kallista toisella kädellä tuuletti-
men rengasta haluttuun asentoon.
Puhdistaminen
Huoltaaksesi tai puhdistaaksesi laitteen sekä jokaisen käyttökerran jälkeen,
ännä laitteen virta pois päältä ja irrota verkkovirtajohto (3+4) pistorasias-
ta.
Huomio: Älä koskaan upota laitetta veteen (oikosulun vaara).
Puhdista ulko-osat kostealla liinalla ja kuivaa hyvin.
Puhdistaaksesi tuuletinsiivet, poista tuulettimen renkaan (7) jalustan poh-
jassa oleva ruuvi (10). Tartu nyt laitteen sisäpuolella olevaan säätimeen
(6) ja kierrä sitä vastapäivään. Nosta suojasäleikön takaosa (8) varovasti
pois. Nyt voit pyyhkiä tuuletinsiivet (9) kostealla liinalla, kuivaa sen jäl-
keen huolellisesti. Aseta suojasäleikön takaosa (8) jälleen paikoilleen
laitteeseen puhdistuksen jälkeen ja kiristä ruuvi (10).
Korjaukset
Sähkölaitteiden korjauksia (verkkokaapelin vaihto) saa suorittaa yk-
sin-omaan alan ammattilainen. Asiantuntemattomien suorit-tamissa kor-
jauksissa takuu ja koko vastuu raukeavat.
Älä koskaan käytä laitetta, jos kaapeli tai pistoke on vahingoittu-nut, jos
laite toimii virheellisesti, jos se on pudonnut maahan tai muuten vioit-tu-
nut (halkeamia/murtumia suojuksessa).
Älä työnnä minkäänlaisia esineitä laitteeseen.
Jos laitetta ei voi eä korjata, tee se käyttökelvottomaksi välittömästi ja
vie se keräyspisteeseen (verkkokaapeli katkaistaan).
Jätehuolto
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2012 / 19 / CE Sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta (WEEE) edellytä, ettei vanhoja kotitalouksien
hkölaitteita saa hävittää lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana.
Vanhat laitteet on kettävä erikseen materiaalien palautuksen- ja kiert-
misen optimoimiseksi sekä terveys- ja ympäristövaikutuksien vähentämi-
seksi. Tuotteen yliviivattu roskakori -merkintä muistuttaa siitä, että sinun
velvollisuutesi on hävittää laite erikseen. Kuluttajia kehotetaan
ottamaan yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen jälleen-
myyjään saadakseen lisätietoja vanhan laitteen asianmukaisesta
hävittämisestä.
Tekniset tiedot
Nimellisjännite 5 V
Teho 10 W
Mitat 267 x 285 x 189 mm
(leveys x korkeus x syvyys)
Paino 1.0 kg
Melutaso 2544 dB(A)
Noudattaa EU-
äräyksiä CE / WEEE / RoHS / EAC
Oikeudet muutoksiin pidätetäänn
Gratulerer! Du har akkurat kpt den eksepsjonelle TIM-viften. Den vil gi deg
mye nytelse og forbedre innendørsluften for deg.
Som med alle elektriske husholdningsartikler er det nødvendig å utvise sær-
lig hensyn til bruk av denne modellen, for å unngå personskader, brann eller
produktskader. Vennligst les nøye gjennom disse driftsinstruksjonene før du
tar i bruk apparatet for første gang, og følg sikkerhetsinstruksene på selve
apparatet.
Beskrivelse av apparatet
Apparatet består av følgende hoveddeler:
1. Fot
2. Kabinett
3. USB-kabel
4. Nettadapter for stmforsyning
5. Tilkobling for USB-kabel
6. /Av-bryter for trinnløs regulering av hastighet
7. Viftering med beskyttelsesgitter (kan svinges og bikkes)
8. Bakre beskyttelsesgitter
9. Vifteblader
10. Skrue for åpning av beskyttelsesgitteret (rengjøring av viftebladene)
Viktige sikkerhetsinstrukser
Vennligst les nøye gjennom driftsinstruksjonene før du tar i bruk apparatet
for første gang, og ta vare på dem for senere referansebruk, f.eks. dersom
du gir viften videre til en ny eier.
Stadler Form nekter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår som en
følge av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene.
Apparatet er kun tiltenkt bruk i hjemme for de formål beskrevet i disse
instruksjonene. Uautorisert bruk og tekniske modifikasjoner på apparatet
kan føre til far for helse og liv.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunn-
skap, dersom de er under oppsyn av noen ansvarlig for dem eller har
mottatt instruksjoner vedrende bruk av apparatet på en trygg måte og
forstår farene involvert. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold må ikke utføres av barn uten oppsyn.
Forlat aldri noen deler av emballasjen innen barns rekkevidde.
Monter foten i henhold til monteringsinstruksene. Følg monteringsanvis-
ningen nøye og pass på at skruen strammes godt til for å unngå skader
og farer.
Sett aldri inn gjenstander i gitteret til viften. Ikke dekk til apparatet under
bruk.
Pass på at strømkabelen er frakoblet apparatet før beskyttelsesgitteret
fjernes.
Kun koble kabelen til vekselstrøm. Noter deg spenningsinformasjonen
oppgitt på apparatet.
Ikke bruk skjøteledninger med skader.
Ikke dra stmkabelen over skarpe kanter og sørg for at den ikke klemmes
mellom gjenstander.
Ikke napp kabelen ut av stikkontakten, og ikke fjern kabelen med våte
hender.
Norsk
Ikke bruk dette apparatet i umiddelbar nærhet av badekar, dusj eller sm-
mebasseng (oppretthold en minimumsdistanse på 3 m). Plasser apparatet
slik at man ikke kan nå det fra badekaret.
Ikke plasser apparatet i nærheten av en varmekilde. Ikke utsett stmka-
belen for direkte varme (som i nærheten av en kokeplate, åpen ild, varme
jernplater eller ovner, for eksempel). Beskytt stmkabelen mot oljete
væsker.
Sørg for at apparatet er forsvarlig posisjonert for å sikre høy stabilitet
under driftsmodus, og sørg for at ingen kan snuble i stmkabelen.
Apparatet er ikke sprutsikkert.
Kun for innenrs bruk.
Ikke oppbevar apparatet utendørs.
Lagre apparatet på et tørt sted hvor barn ikke kan nå det (pakk apparatet
inn).
Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten, servi-
ceagenten eller liknende kvalifisert personell, for å unngå faresituasjoner.
Før vedlikehold og rengjøring av apparatet, slå av strømmen og plugg ut
strømkabelen.
Reparasjoner på dette produktet må kun utføres av kvalifiserte teknikere.
Bruk bare adapteren som følger med fra produsenten.
Montering (se side 2 og 3)
Fest foten (1) til bunnen av kassen (2) med den skruen som følger med. Pass
på at skruen er strammet godt til.
Installasjon / drift
1. Plasser Tim på ønsket sted på en flat overflate. USB-kabelen (3) kobles
til strømadapteren (4) og til apparatet (5) og adapteren plugges til en
egnet stikkontakt. Alternativt kan USB-kabelen også kobles til en annen
strømkilde som computer eller eksternt batteri (Battery Pack/Power-
bank med min. 2A).
2. For å slå på apparatet, dreies bryteren (6) forsiktig med urviseren. Et
klikk singnaliserer at apparatet er påslått. Hastigheten til viftebladene
(9) kan justeres trinnløst med urviseren fra lett bris til sterk vind.
3. For å slå av apparatet, dreies bryteren (6) mot urviseren inntil du hører
et klikk.
4. For å forandre vifteringens (7) posisjon, dreies vifteringen (7) forsiktig til
venstre eller høyre.
5. For å forandre vifteringens (7) hellingsvinkel, holder du den ytre ringen
fast på siden med den ene hånden og med den andre hånden bikker du
vifteringen til ønsket hellingsgrad.
Rengjøring
r vedlikehold, rengjøring og etter bruk, slå av apparatet og plugg fra
strømkabelen (3+4).
Obs: Aldri senk enheten i vann (fare for kortslutning).
For å rengjøre utsiden, tørk med en fuktig klut og tørk så godt.
For å rengjøre viftebladene, fjernes skruen (10) på undersiden av vifte-
ringen (7). Nå holder du apparatet fast på indre delen av bryteren (6) og
dreier denne mot urviseren. Nå kan beskyttelsesgitteret på baksiden (8)
ftes forsiktig av. Viftebladene (9) kan da rengres med en fuktig klut
og tørkes godt etterpå. Etter rengringen settes beskyttelsesgitteret til-
bake på baksiden (8) av apparatet og skruen (10) strammes godt til.
Reparasjoner
Reparasjoner på dette produktet må kun utføres av kvalifiserte teknikere.
Dersom det utføres urettmessige reparasjoner utløper garantien og alt
ansvarshold.
Aldri bruk apparatet dersom adapteren eller kontakten er skadet, etter
det har feilfunksjonert, dersom det har blitt mistet eller skadet på noen
som helst måte (sprekker/spriker i kabinettet).
Ikke press gjenstander inn i apparatet. Ikke demonter apparatet.
Dersom apparatet er utenfor reparasjonsmuligheter, gjør det ubrukbart
umiddelbart og lever det til et returpunkt gitt til formålet.
Avhending
EU-direktiv 2012 / 19 / EF vedrørende elektriske og elektroniske apparater
(Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE) sier at gamle elektriske
husholdningsapparater ikke må kastes som vanlig restavfall. Gamle appa-
rater må samles inn separat for å optimalisere gjenbruk og resirkulering av
materialene de inneholder og redusere påvirkningen på menneskers helse og
miljøet. Det overkryssede søppelkassesymbolet er for å minne om
din forpliktelse om at du når du kaster apparatet må det samles inn
separat. Forbrukerne må kontakte lokale myndigheter eller forhand-
ler for informasjon angående riktig avhending av sitt gamle apparat.
Spesifikasjoner
Rangert spenning 5 V
Utgangseffekt 10 W
Dimensjoner 267 x 285 x 189 mm
(bredde x høyde x dybde)
Vekt 1.0 kg
Lydni 2544 dB(A)
I samsvar med EU-
forskrifter CE / WEEE / RoHS / EAC
Alle rettigheter ovenfor tekniske modifikasjoner er forbeholdt
Grattis! Du har just införskaffat den enastående TIM-fläkten. Den kommer
att ge dig stor glädje och förbättra din inomhusluft.
Som med alla elektriska hushållsapparater krävs det att du är extra försik-
tig med den här modellen ock, för att undvika personskador, brandskador
eller skador på apparaten. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du
använder apparaten för första gången och följ säkerhetsanvisningarna på
själva apparaten.
Beskrivning av apparaten
Apparaten består av följande huvuddelar:
1. Fot
2. Kåpa
3. USB-kabel
4. tadapter för strömrsörjning
5. Bussning för USB-kabel
6. On/off-regulator med steglöst inställbar hastighet
7. Fläktring med skyddsgaller (svängbar och tiltbar)
8. Bakre skyddsgaller
9. Fläktblad
10. Skruv för att öppna skyddsgallret (för renring av fläkten)
Viktiga säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du använder apparaten för första
gången och håll den i säkert förvar för framtida referens, vid behov ger du
den vidare till nästa ägare.
Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på
grund av att bruksanvisningen inte följts.
Apparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs
i denna bruksanvisning. Otillåten användning och tekniska ändringar på
apparaten kan leda till fara för liv och hälsa.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer
med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och
kunskap, om de övervakas eller får instruktioner anende användning
av apparaten på ett säkert sätt och förstår de inblandade riskerna. Barn
ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte göras av
barn utan tillsyn.
Lämna aldrig någon del av förpackningsmaterialet inom räckhåll för barn.
Montera foten enligt monteringsinstruktionerna. Följ monteringsinstruk-
tionerna exakt och se till att alla skruvar är ordentligt åtdragna för att
undvika skador och faror.
För aldrig in några föremål i fläktens galler. Täck inte över apparaten un-
der drift.
Dra alltid ut elkabeln ur apparaten innan du tar bort skyddsgallret.
Anslut endast kabeln till växelström. Observera spänningsinformationen
på apparaten.
Använd inte skadade förlängningskablar.
Dra inte nätsladden över vassa kanter och se till att den inte kommer i
kläm.
Dra inte ut kontakten ur vägguttaget med våta händer eller genom att
hålla i sladden.
Svenska
Använd inte denna apparat i omedelbar närhet av badkar, dusch eller sim-
bassäng (minsta avstånd är 3 m). Placera apparaten så att en person som
befinner sig i badkaret inte kan röra apparaten.
Placera inte apparaten nära en värmekälla. Utsätt inte sladden för direkt
värme (som t.ex. en uppvärmd värmeplatta, öppen eld, hett strykjärn, eller
värmeelement). Skydda nätsladdar från olja.
Se till att apparaten är korrekt placerad för att säkerställa en hög stabi-
litet under dess drift och se till att ingen kan snubbla över nätsladden.
Apparaten är inte snkskyddad.
Endast för inomhusbruk.
Förvara inte apparaten utomhus.
Förvara apparaten på en torr plats, oåtkomlig för barn (packa in appa-
raten).
Om elkabeln skadas måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceper-
sonal eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
Innan apparaten underhålls och efter varje användning, snger du av ap-
paraten och drar ut nätkabeln ur vägguttaget.
Reparationer av elektriska apparater får endast utras av en kvalificerad
eltekniker.
Använd endast den adapter som levereras från tillverkaren
Montering (se sid 2 och 3)
Skruva fast foten (1) med den medljande skruven nedtill på höljet (2). Se till
att skruven är ordentligt åtdragen.
Inställning / drift
1. Placera Tim på önskat ställe på ett plant underlag. Anslut USB-kabeln
(3) mellan nätadaptern (4) och apparaten (5) och stick in nätadaptern i
ett lämpligt eluttag. Alternativt kan du ansluta USB-kabeln till en annan
strömkälla, t.ex. en dator eller ett externt batteri (battery pack/power-
bank med minst 2A).
2. Slå på apparaten genom att vrida regulatorn (6) försiktigt medurs. Ett
klickande ljud indikerar att apparaten är påslagen. Fläktbladens (9) has-
tighet kan ställas in steglöst medurs från mild fläkt till kraftig cirkulation.
3. Stäng av apparaten genom att vrida regulatorn (6) moturs tills ett klick-
ande ljud hörs.
4. Du kan ändra fläktringens (7) läge genom att vrida fläktringen (7) försik-
tigt åt vänster eller höger.
5. För att förändra fläktringens lutningsvinkel (7) håller du med ena handen
i den yttre ringen på sidan samtidigt som du lutar fläktringen till önskat
lutningsläge med den andra handen.
Rengöring
Innan apparaten underhålls och efter varje användning, stänger du av ap-
paraten och drar ut nätkabeln (3+4) ur vägguttaget.
Observera: Doppa inte apparaten i vatten (risk för kortslutning).
För att rengöra utsidan, torka av med en fuktig trasa och torka sedan or-
dentligt.
Rengöring av fläktbladen: Ta bort skruven (10) på fläktringens (7) under-
sida. Håll nu fast apparaten genom att ta i regulatorns (6) inre del och
vrid moturs. Lyft nu försiktigt bort skyddsgallret (8) på baksidan. Nu kan
du torka av fläktbladen (9) med en fuktig trasa och sedan torka dem nog-
grant. Sätt därefter på baksidans skyddsgaller (8) på apparaten igen och
dra åt skruven (10).
Reparationer
Reparationer av elektriska apparater får endast utras av en kvalificerad
eltekniker. Om felaktiga reparationer utrs, uppr garantin att gälla och
allt ansvar fnsägs.
Använd aldrig apparaten om en kabel eller kontakt är skadad, om den har
funktionsfel, om den har tappats eller blivit skadad på något annat sätt
(sprickor/brister i höljet).
Tryck inte in några föremål i apparaten. Ta inte isär apparaten.
Om apparaten inte går att reparera, gör den obrukbar omedelbart och
lämna in den på en lämplig återvinningsstation.
Kassering
Det europeiska direktivet 2012 / 19 / CE om avfall från elektrisk och elektro-
nisk utrustning (WEEE), kräver att gammal hushållselektronik INTE kastas i
det normala osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste samlas in se-
parat för att optimera återanvändning och återvinning av det material som
de innehåller och för minska påverkan på människors hälsa och på miljön.
Symbolen med den överkorsade ”soptunnan” på produkten påminner dig
om din skyldighet att apparaten måste samlas in separat när det
kasseras. Du kan kontakta din lokala myndighet eller återförsäl-
jare för information om korrekt kassering av förbrukad elektronisk
utrustning.
Specifikationer
Märkspänning 5 V
Utende effekt 10 W
tt 267 x 285 x 189 mm
(bredd x höjd x djup)
Vikt 1.0 kg
Ljudnivå 2544 dB(A)
Uppfyller EU:s regler CE / WEEE / RoHS / EAC
Alla rättigheter för tekniska ändringar förbehålles
Русский
Поздравляем с приобретением устройства премиумласса. Венти-
лятор TIM обеспечивает направленную циркуляцию воздуха от лег-
кого бриза до мощного обдува и позволяет контролировать качество
воздуха в помещении, его эксплуатация доставимт Вам несомненное
удовольствие.
При эксплуатации вентилятора, а также иных электроприборов, сле-
дует обращать особое внимание на меры безопасности. Прежде, чем
использовать этот электроприбор, внимательно прочтите инструк-
цию. Во избежание травм или повреждений имущества, строго сле-
дуйте приведенным в данной инструкции рекомендациями.
Описание устройства
Прибор состоит из следующих основных компонентов:
1. Подставка
2. Корпус
3. USB-кабель
4. Сетевой адаптер
5. Разъем для USB-кабеля
6. Блок управления прибором (вкл/выкл; плав
ная регулировка скорости)
7. Кожух вентиляторя с защитной решеткой
(с функцией поворота и наклона)
8. Задняя защитная решетка
9. Лопасти вентилятора
10. Винт для снятия защитной решетки
(в целях очистки лопастей вентилятора)
Важные указания по безопасности
Прежде чем использовать этот электроприбор, пожалуйста, внима-
тельно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации.
Изготовитель не несет ответственности за любые травмы или
ущербы, возникшие вследствие неправильной эксплуатации элек-
троприбора.
Вентилятор является бытовым электроприбором и предназначен
для использования только в домашних условиях в строгом соответ-
ствии с инструкцией по эксплуатации. Неправильная эксплуатация
и техническая модификация электроприбора могут создать условия,
опасные для жизни и здоровья пользователя.
Этот электроприбор не предназначен для использования детьми до
8 лет или недееспособными взрослыми без надлежащего контроля,
а также лицами, не имеющими достаточных навыков по использо-
ванию электроприборов и не знакомыми с инструкцией по эксплуа-
тации. Детям категорически запрещено играть с прибором. Чистка
и установка прибора может производиться детьми исключительно
под присмотром взрослых.
Не оставляйте упаковку вентилятора в зоне доступа детей.
Установите подставку в соответствии с инструкцией по монтажу.
Точно следуйте инструкции и во избежание повреждений и опасных
ситуаций убедитесь, что винт надежно затянут.
Не вставляйте посторонние предметы в решетку вентилятора. Не
накрывайте прибор во время работы.
Перед снятием защитной решетки убедитесь, что сетевой кабель
для подачи электропитания отсоединен от прибора.
Перед подключением вентилятора к электросети удостоверьтесь в
том, что напряжение электросети соответствует напряжению, па-
спортизированному для данного электроприбора.
Не используйте поврежденные удлинитеи.
Не прокладывайте шнур вдоль острых углов и закрепите его так,
чтобы не было возможности о него споткнуться.
Никогда не прикасайтесь к вилке и шнуру питания влажными рука-
ми.
Не используйте прибор в непосредственной близости к ванной,
душу, бассейну (минимальное расстояние – 3 м). Разместите прибор
так, чтобы человек, лежащий в ванной, не смог дотянуться до при-
бора.
Не устанавливайте вентилятор рядом с источниками тепла. Не до-
пускайте, чтобы сетевой шнур касался горячих поверхностей любых
нагревательных приборов(плита, открытый источник огня, утюг и
т.п.), не допускайте контакта сетевого шнура с маслянистыми ве-
ществами.
Не используйте вентилятор на неровной или мягкой поверхности.
Обеспечьте ему максимально стабильное положение. И в процессе
эксплуатации убедитесь, что никто не может споткнуться о шнур
вентилятора.
Вентилятор не является брызгонепроницаемым
Не эксплуатируйте вентилятор вне помещений.
Не храните вентилятор на улице.
Для хранения упакуйте прибор в коробку и храните в сухом помеще-
нии, в местах, недоступных для детей.
В случаях повреждения сетевого шнура он должен быть заменен
авторизированным сервисным центром либо квалицифированным
специалистом.
Перед проведением технического обслуживания, чистки, а также
после каждого использования, выключите прибор и отсоедините
его от сети.
Ремонт прибора может быть выполнен только авторизированным
сервисным центром.
Пользуйтесь только адаптером производителя, входящим в ком-
плектацию прибора.
Сборка (стр. 2 и 3)
Прикрепите подставку (1) с помощью прилагаемого винта к нижней
части корпуса (2). Убедитесь, что винт надежно затянут.
Эксплуатация
1. Установите Tim в нужном месте на устойчивую поверхность. Под-
ключите USB-кабель (3) к сетевому адаптеру для подачи электро-
питания (4) к прибору (5), а затем подключите адаптер к розетке
электросети. Кроме того, вы можете подключить USBабель к
другому источнику питания, такому как компьютер или внешний
аккумулятор (с как минимум 2A).
2. Включите прибор, повернув переключатель (6) аккуратно по часо-
вой стрелке. Щелчок означает, что прибор включен. Скорость ло-
пастей вентилятора (9) плавно регулируется по часовой стрелке от
легкого до сильного воздушного потока.
3. Выключите прибор, повернув переключатель (6) против часовой
стрелки до щелчка.
4. Для изменения положения кожуха вентилятора (7), поверните
осторожно его (7) влево или вправо.
5. Для изменения угла наклона вентилятора (7), удерживая одной
рукой кожух с внешней стороны, наклоните его другой рукой в нуж-
ное положение.
Обслуживание и чистка
Перед обслуживанием и чисткой, а также после использования, от-
ключите сетевой шнур (3+4) вентилятора от источника электропита-
ния.
Внимание: во избежание поражения электротоком никогда не погру-
жайте вентилятор и сетевой шнур (3+4) в воду.
При необходимости вентилятор можно протереть влажной салфет-
кой, а затем вытереть насухо. Не допускайте попадания влаги в дви-
гатель или блок регулировки скорости
Для очистки лопастей вентилятора открутите винт (10) на нижней
стороне кожуха вентилятора (7). Удерживая прибор за внутреннюю
часть переключателя (6), поверните его против часовой стрелки. Осто-
рожно приподнимите заднюю защитную решетку (8). Теперь можете
протереть лопасти вентилятора (9) влажной тряпкой, а затем хорошо
вытереть их. После очистки вставьте заднюю защитную решетку (8)
обратно в прибор и затяните винт (10).
Ремонт и устранение неисправностей
В целях безопасности ремонт электроприбора должен осущест-
вляться только квалифицированными специалистами авторизо-
ванного сервисного центра.
Гарантия не распространяется на неисправности, обусловленные
неквалифицированным ремонтом, а также неправильной эксплуа-
тацией электроприбора.
Запрещается использование неисправного электроприбора, а так-
же при механических или иных повреждениях самого электропри-
бора, сетевого шнура или его вилки.
Никогда не разбирайте электроприбор самостоятельно, не встав-
ляйте никакие посторонние предметы в отверстия в корпусе элек-
троприбора.
Утилизация
Позаботьтесь об окружающей среде! Не выбрасывайте неисправные
электроприборы вместе с бытовыми отходами. Обратитесь для этих
целей в специализированный пункт утилизации электроприборов.
Адреса пунктов приема бытовых электроприборов на переработку
Вы можете получить в муниципальных службах Вашего города. Не-
правильная утилизация электроприборов наносит непопра-
вимый вред окружающей среде. При замене неисправного
электроприбора на новый юридическую ответственность за
утилизацию должен нести продавец.
Спецификация
Электропитание 5 В
Мощность 10 Вт
Габариты 267 x 285 x 189 мм
(ширина х высота х глубина)
Вес 1.0 кг
Уровень шума 2544 дБ (A)
Соответствует европейским
правилам безопасности CE / WEEE / RoHS/EAC
Производитель сохраняет за собой право на внесение изменений в
технические характеристики, комплектацию и конструкцию данной
модели без предварительного уведомления.
Электронную версию инструкции можно скачать на нашем сайте:
www.stadlerform.ru
Информация о сертификации
Товар сертифицирован в соответствии с законом «О защите прав по-
требителей».
Установленный производителем в соответствии с п.2 ст.5 Федераль-
ного Закона РФ «О защите прав потребителей» срок службы для дан-
ного изделия равен 5 годам, при условии, что изделие используется
в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и
применяемыми техническими стандартами.
Гарантийный срок
Гарантийный срок составляет 12 месяцев с документально подтверж-
денной даты продажи Оборудования/Изделия Потребителю Про-
давцом. В случае отсутствия у Потребителя документов, подтверж-
дающих дату покупки, гарантийный срок рассчитывается с даты
изготовления.
Дата изготовления
Дата изготовления зашифрована в виде группы цифр в серийном но-
мере, расположенном на корпусе прибора.
Пример: 78901 1511 123456
78901 – код поставщика
15 – последние две цифры года
11 – номер месяца
123456 – номер продукта
Дату изготовления следует читать:
78901 1511 123456 – 2015 год, ноябрь
Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía
Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti
2 Years warranty
This warranty covers defects of construction, manufacturing and material.
Excluded are all wearing parts and improper usage, or consequential dam-
ages due to lack of cleaning and/or descaling of the appliance.
2 Jahre Garantie
Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge-
nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgesse Benutzung,
sowie Folgeschäden durch mangelnde Reinigung und/oder Entkalkung des
Gerätes.
Garantie 2 ans
La présente garantie couvre les défauts matériels, de construction et de
fabrication. En revanche, elle exclut toutes les pièces d’usure normale, ainsi
que tout dommage résultant de la négligence ou concutif à un défaut
d’entretien/de détartrage de l’appareil.
2 anni di garanzia
Questa garanzia copre difetti di costruzione, di produzione e di materiale. Tutte
le parti di abrasione sono escluse e altresì luso o la manutenzione inappro-
priata dovuti alla mancanza di pulizia e/o disincrostazione dell’apparecchio.
2 años de garana
Es t a gar an tía cu bre l os de fe ct os d e con st r ucc ión, f abr ica ción y m at eri ales. E s tá n
excluidas todas las piezas de desgaste y el uso indebido, o los daños indirec-
tos provocados por la falta de limpieza y/o el descascarillado del dispositivo.
2 jaar garantie
Deze omvat constructie-, productie- en materiaalfouten. Uitgesloten zijn
alle slijtageonderdelen en onoordeelkundig gebruik, plus gevolgschade door
onvoldoende schoonmaken en/of ontkalken van het apparaat.
2 års garanti
Garantien omfatter konstruktions-, fremstillings- og matrialefejl. Alle slid-
dele og fejlbrug samt følgeskader pga. utilstkkelig rengøring og/eller af-
kalkning af enheden er ikke indbefattet.
2 vuoden takuu
Takuu käsittää valmistus-, tuotanto- sekä materiaalivirheet. Takuun ulko-
puolelle jäät kaikki kuluvat osat ja käyttöohjeiden vastainen käyttö, tai ne
vauriot, jotka johtuvat sii, että laitetta ei ole puhdistettu ja/tai laitteessa
on pinttynyttä likaa.
2 års garanti
Denne garantien dekker feil i konstruksjon, produksjon og materiale. Ga-
rantien omfatter ikke slitedeler og feilaktig bruk eller skader som skyldes
mangelfull rengjøring og/eller avkalking av apparatet.
2 års garanti
Denna garanti täcker brister i tillverkning, produktion och material. Slitdelar
och felaktig användning, eller följdskador på grund av bristande renring
och/eller avkalkning av apparaten är uteslutna.
Retailer’s stamp /Stempel Verkaufsstelle /
Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore /
Sello del establecimiento de venta / Stempel verkoopadres /
Butikkens stempe / Leima myyntikonttori / Forhandlerstempel /
Återförsäljarens stämpel / Печать магазина
www.stadlerform.com
19-1
Design by Bernhard I Burkard
Thanks to all people involved in this project: Barry
Huang for his engagement and organization, Jerry Lee with
Shen Yongjiu for the main engineering and Xie Haibo for
his CAD work, Mario Rothenbühler for the photos, Fabian
Bernhard and Thomas Burkard for the unique design and
Matti Walker for the graphic work.
Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Stadler Form 98003560 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor