VOLTCRAFT DT-30LK Handleiding

Categorie
Meten
Type
Handleiding
Bedienungsanleitung
DT-30LK Drehzahlmesser
Best.-Nr. 1012206 Seite 2 - 16
Operating Instructions
DT-30LK Tachometer
Item No. 1012206 Page 17-31
Mode d’emploi
DT-30LK Compte Tours/Min
Nº de commande 1012206 Page 32-46
Gebruiksaanwijzing
DT-30LK Toerentalmeter
Bestelnr. 1012206 Pagina 47-63
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Einführung ...........................................................................................................................4
2. Symbol-Erklärung ................................................................................................................4
3. Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................5
4. Lieferumfang .......................................................................................................................5
5. Merkmale und Funktionen ...................................................................................................6
6. Sicherheitshinweise .............................................................................................................6
a) Allgemeine Hinweise ....................................................................................................6
b) Angeschlossene Geräte ...............................................................................................7
c) Batterien/Akkus ............................................................................................................7
d) Laser ............................................................................................................................8
7. Bedienelemente und Komponenten ....................................................................................9
8. Montage ............................................................................................................................10
a) Einlegen/Wechsel der Batterien .................................................................................10
b) Koffergriff montieren ...................................................................................................10
9. Vorbereitungen zur Messung ............................................................................................10
a) Kontaktlose Messung .................................................................................................10
b) Kontaktmessung .........................................................................................................11
10. Messung durchführen ........................................................................................................11
a) Kontaktlose Messung .................................................................................................12
b) Kontaktmessung .........................................................................................................13
c) Messwerte speichern/auslesen ..................................................................................13
11. PegeundReinigung ........................................................................................................14
12. Entsorgung ........................................................................................................................15
a) Produkt .......................................................................................................................15
b) Batterien/Akkus ..........................................................................................................15
2
13. Technische Daten ..............................................................................................................16
a) Drehzahlmesser .........................................................................................................16
b) Laser ..........................................................................................................................16
3
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, müssen Sie als
Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise
zur Inbetriebnahme und Handhabung. Daran sollten Sie auch denken, wenn Sie die-
ses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung
zum Nachlesen auf!
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de
Österreich: www.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
2. Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Informationen in
dieser Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie diese Informationen immer aufmerksam.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere Informationen und Empfehlungen zur Bedie-
nung hin.
4
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Messung und Anzeige von Drehzahlen und Bandgeschwindigkeiten. Die
Messung erfolgt entweder kontaktlos über den integrierten Laser oder per direktem Kontakt mit
Hilfe der beiliegenden Adapter.
Die Werte werden auf dem 5-stelligen LC-Display angezeigt. Das Produkt verfügt über einen
Speicher für 40 Messwerte, aus dem die maximalen, minimalen und durchschnittlichen Mess-
werte des gespeicherten Messvorgangs ausgelesen werden können.
Die Spannungsversorgung erfolgt über eine 9 V Blockbatterie.
Das Produkt ist ausschließlich für den Innengebrauch bestimmt. Verwenden Sie es daher nicht
im Freien. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z. B. im Badezimmer, ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann
das Produkt beschädigt werden oder es besteht Verletzungsgefahr. Lesen Sie sich die Bedie-
nungsanleitungsorgfältigdurchundbewahrenSiesiesicherauf.ReichenSiedasProduktnur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber.AlleRechtevorbehalten.
4. Lieferumfang
Drehzahlmesser
3 x Kontaktadapter
Adapterhalter
Verlängerungsaufsatz
9-V-Blockbatterie
3x20cmReektorstreifen
Tragekoffer
Bedienungsanleitung
1Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link
www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten
QR-Code.BefolgenSiedieAnweisungenaufderWebseite.
5
5. Merkmale und Funktionen
2-in-1: Messbetrieb mit oder ohne Kontakt zum Messobjekt
Drehzahlmessung in U/min, Hz, m/min, in/min, ft/min und yd/min
Abstandsmessung in Meter (m), Zoll (in), Fuß (ft) und Yard (yd)
Anzeige der Gesamtanzahl der Umdrehungen (Ereigniszähler)
Display mit Hintergrundbeleuchtung
Drehzahlmessung
Abstandsmessung
Laserpointer
6. Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungs-
anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise und Informationen für einen ord-
nungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung für
daraus resultierende Personen- oder Sachschäden. Darüber hinaus erlischt in
solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemeine Hinweise
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte andern-
falls für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrah-
lung, starken Erschütterungen, hoher Luftfeuchtigkeit, Feuchtigkeit, brennbaren
Gasen, Dampf und Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Be-
trieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
6
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder sogar das
Herunterfallen aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
Schalten Sie das Produkt niemals gleich dann ein, wenn es von einem kalten
ineinenwarmenRaumgebrachtwird.DasdabeientstandeneKondenswasser
könnte zu irreparablen Schäden am Produkt führen. Lassen Sie das Gerät unein-
geschaltet auf Zimmertemperatur kommen.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, sollten Sie sich in Bezug auf die Arbeitswei-
se, die Sicherheit oder das Anschließen des Gerätes unsicher sein.
Lassen Sie Wartungs-, Änderungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einer Fachkraft bzw. einer zugelassenen Fachwerkstatt ausführen.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beant-
wortet wurden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
anderes Fachpersonal.
b) Angeschlossene Geräte
Beachten Sie auch die Sicherheits- und Bedienungshinweise der übrigen Geräte,
die an dieses Produkt angeschlossen sind.
c) Batterien/Akkus
Achten Sie beim Einlegen der Batterie/des Akkus auf die richtige Polung.
Entfernen Sie bei längerem Nichtgebrauch die Batterien/Akkus, um Beschädi-
gungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien/
Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit
beschädigten Batterien/Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
BewahrenSieBatterien/AkkusaußerhalbderReichweitevonKindernauf.Las-
sen Sie Batterien / Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haus-
tieren verschluckt werden könnten.
Batterien/Akkus sind stets zum selben Zeitpunkt zu ersetzen bzw. auszutau-
schen. Das Mischen von alten und neuen Batterien/Akkus im Gerät kann zum
Auslaufen der Batterien/Akkus und zur Beschädigung des Geräts führen.
Nehmen Sie keine Batterien / Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz
undwerfenSiesienichtinsFeuer.VersuchenSieniemals,nichtauadbareBat-
terien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
7
d) Laser
Beim Betrieb der Lasereinrichtung ist unbedingt darauf zu achten, dass der La-
serstrahlsogeführtwird,dasssichkeinePersonimProjektionsbereichbendet
unddassungewolltreektierteStrahlen(z.B.durchreektierendeGegenstände)
nicht in den Aufenthaltsbereich von Personen gelangen können.
Laserstrahlungkanngefährlichsein,wennderLaserstrahlodereineReexion
in das ungeschützte Auge gelangt. Informieren Sie sich deshalb bevor Sie die
Lasereinrichtung in Betrieb nehmen über die gesetzlichen Bestimmungen und
Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb eines derartigen Lasergerätes.
Blicken Sie nie in den Laserstrahl und richten Sie ihn niemals auf Personen oder
Tiere. Laserstrahlung kann schwere Augenverletzungen herbeiführen.
Wenn Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der
Kopf ist sofort aus dem Strahl zu bewegen.
Sollten Ihre Augen durch Laserstrahlung irritiert worden sein, führen Sie auf kei-
nen Fall mehr sicherheitsrelevante Tätigkeiten, wie z.B. Arbeiten mit Maschinen,
in großer Höhe oder in der Nähe von Hochspannung aus. Führen Sie bis zum
Abklingen der Irritation auch keine Fahrzeuge mehr.
RichtenSiedenLaserstrahlniemalsaufSpiegeloderanderereektierendeFlä-
chen. Der unkontrolliert abgelenkte Strahl könnte Personen oder Tiere treffen.
Das Gerät darf unter keinen Umständen geöffnet werden. Einstell- oder War-
tungsarbeiten dürfen nur vom ausgebildeten Fachmann, der mit den jeweiligen
Gefahren vertraut ist, durchgeführt werden. Unsachgemäß ausgeführte Einstell-
arbeiten können eine gefährliche Laserstrahlung zur Folge haben.
Das Produkt ist mit einem Laser der Laserklasse 2 ausgerüstet. Im Lieferumfang
bendensichLaserhinweisschilderinverschiedenenSprachen.SolltedasHin-
weisschild auf dem Laser nicht in Ihrer Landessprache verfasst sein, befestigen
Sie bitte das entsprechende Schild auf dem Laser.
Vorsicht - wenn andere als die hier in der Anleitung angegebenen Bedienungsein-
richtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies
zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
8
7. Bedienelemente und Komponenten
1234 56
7
8
9
10
11
1 Batteriefachdeckel
2 Taste MEM
3 LC-Display
4 Laseraustrittsöffnung / Gewinde
5 MODE-Taste
6 Taste MEAS
7 Reibrad
8 Innenkonus
9 Außenkonus
10 Adapterhalter
11 Verlängerungsaufsatz
9
8. Montage
a) Einlegen/Wechsel der Batterien
1. Lösen Sie die Schraube des Batteriefachdeckels (1) mit Hilfe eines Kreuzschlitzschrauben-
drehers und entnehmen Sie den Deckel.
2. Verbinden Sie eine 9 V Blockbatterie mit dem passenden Anschluss innerhalb des Batte-
riefachs. Nur eine Orientierung ist möglich. Sehen Sie dabei jedoch von jeglicher Gewalt-
anwendung ab!
3. Verstauen Sie die Batterie und das Kabel innerhalb des Batteriefachs.
4. Schließen Sie das Batteriefach. Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht eingeklemmt wird.
Wechseln Sie die Batterie, sobald BAT auf dem Display erscheint.
Entnehmen Sie die Batterie, wenn Sie das Produkt für längere Zeit nicht verwenden.
b) Koffergriff montieren
AndenSeitendesKofferverschlussesbendensichzweiLöcher,indenenderKoffergriffmon-
tiertwird.AmKoffergriffbendensichzweinachinnenzeigendeZapfen.GehenSiebeider
Montage folgendermaßen vor:
1. Stecken Sie einen Zapfen in eins der Löcher.
2. Dehnen Sie den Griff vorsichtig und stecken Sie den zweiten Zapfen in das andere Loch.
3. UmdenGriffzuentnehmen,gehenSieinumgekehrterReihenfolgevor.
9. Vorbereitungen zur Messung
a) Kontaktlose Messung
DieMessungerfolgtaufReektionsbasis.DiebeiliegendenselbstklebendenReektorstreifen
können an rotierenden Gegenständen befestigt werden. Der vom Gerät ausgehende Laser-
strahl(4)wirdvondenReektorstreifenreektiert.EineFotodiodeimGerätregistriertdenreek-
tierten Laserstrahl und wertet diesen aus. Treffen Sie daher folgende Vorbereitungen:
SchneidenSieeinquadratischesStückvondemReektorstreifenab(ca.12x12mm).
Befestigen Sie dieses Stück an dem zu messenden Objekt. Achten Sie darauf, dass der
Untergrund trocken und frei von Staub und Fett ist.
Drehende Teile müssen unbedingt zum Stillstand kommen und gegen Wiederein-
schaltengesichertwerden,bevorSiedenReektorstreifenanbringen.
10
Achten Sie auf einen ausreichenden Hell-Dunkel-Kontrast. Unter Umständen muss der
Untergrund des zu messenden Objekts im Bereich der Reektionsmarke mattschwarz
angestrichenwerden.Dernicht-reektierendeBereichmussstetsgrößeralsdieReekti-
onsmarke sein.
Schrauben Sie unbedingt den beiliegenden Verlängerungsaufsatz (11) in das Gewinde (4).
Falls Sie kontaktlose Messungen ohne den Verlängerungsaufsatz durchführen, kann dies
zu instabilen Messwerten führen.
b) Kontaktmessung
1. Schrauben Sie den beiliegenden Verlängerungsaufsatz (11) in das Gewinde (4) des Geräts.
2. Schrauben Sie dann den Adapterhalter (10) in das Gewinde des Verlängerungsaufsatzes.
3. Wählen Sie einen der drei Kontaktadapter:
- Außenkonus (9), geeignet für konkave Wellenenden
- Innenkonus (8), geeignet für spitz zulaufende Wellenenden
- Reibrad (7),geeignetzurMessungvon Bandgeschwindigkeiten(z.B.Keilriemen,För-
derband, Bandsäge, etc.)
4. AnderunterenSeitederdreiKontaktadapterbendensichjezweikurzeundzweilange
Schlitze. Setzen Sie den jeweiligen Kontaktadapter so auf die Achse des Adapterhalters,
dass einer der kurzen Schlitze auf dem Arretierungs-Stift der Achse sitzt.
10. Messung durchführen
1. Drücken Sie kurz die Taste MEAS (6), um das Gerät einzuschalten.
2. Drücken Sie wiederholt die Taste MEM (2), um einen der zehn Speicherplätze auszuwählen
(DATA 0 bis DATA 9). Der Speicherplatz-Indikator erscheint unten rechts auf dem Display
(3).
 NähereInformationenzumSpeichernvonMesswertenndenSieimKapitel„Mess-
werte speichern / auslesen“.
3. Sie können zwischen zwei Sequenzen von Einheiten wählen. Halten Sie die Taste MODE (5)
für ca. 3 Sekunden gedrückt, um zwischen den Sequenzen zu wechseln.
4. Drücken Sie dann die Taste MODE so oft, bis oben auf dem Display die gewünschte An-
zeigeeinheit erscheint.
11
Sequenz 1 Funktion
RPM UmdrehungenproMinute(kontaktlos)
rPm Umdrehungen pro Minute (Kontakt, mit Konus)
HZ Frequenz (kontaktlos + Kontakt, mit Konus)
M/M Meter pro Minute (Kontakt, mit Konus)
I/M Zoll pro Minute (Kontakt, mit Konus)
F/M Fuß pro Minute (Kontakt, mit Konus)
Y/M Yard pro Minute (Kontakt, mit Konus)
Sequenz 2 Funktion
REV GesamtzahlUmdrehungen(kontaktlos+Kontakt,mitKonus)
M GesamtstreckeinMeter(Kontakt,mitReibrad)
In In=GesamtstreckeinZoll(Kontakt,mitReibrad)
FT GesamtstreckeinFuß(Kontakt,mitReibrad)
Yd GesamtstreckeinYard(Kontakt,mitReibrad)
a) Kontaktlose Messung
1. Wählen Sie wie zuvor beschrieben die gewünschte Einheit aus.
2. Halten Sie Taste MEAS (6) gedrückt, um den Laser (4) zu aktivieren.
3. RichtenSiedenLaserstrahldirektimrechtenWinkelaufdiePositiondesReektorstreifens.
DerAbstandzwischenMessgerätundReektorstreifensolltemaximal3mbetragen.
12
4. BeikorrekterReektionerscheintobenrechtsimDisplay(3)dasSymbol . In der Mitte
desDisplayserscheintderMesswert.Sobald„OL“aufdemDisplayerscheint,wurdeder
Messbereich überschritten.
Bei Messwerten >10.000 erscheint der Multiplikator X10 auf dem Display. Multiplizie-
ren Sie den Anzeigewert mit dem Faktor 10, um den korrekten Messwert zu erhalten.
5. Lassen Sie beim Ende des Messvorgangs die Taste MEAS (6) los. Oben rechts auf dem
Displayerscheint„HOLD“undderMesswertwirdaufdemDisplayeingefroren.DasGerät
schaltet sich nach ca. 15 Sekunden automatisch ab.
Bei langsam drehenden Teilen kann es unter Umständen zu Messfehlern kommen.
BringenSieindiesemFallmehrereReektorstreifeningleichemAbstandamMess-
objektan.TeilenSiedanndasMessergebnisdurchdieAnzahlderReektorstreifen,
um das korrekte Messergebnis zu erhalten.
b) Kontaktmessung
Gehen Sie besonders vorsichtig bei der Kontaktmessung vor, da bei Körperkontakt
mit rotierenden Maschinenteilen erhebliche Verletzungsgefahr besteht.
1. Wählen Sie wie zuvor beschrieben die gewünschte Einheit aus.
2. Halten Sie Taste MEAS (6) gedrückt.
3. Drücken Sie den Kontaktadapter (7, 8 oder 9) im rechten Winkel gegen das zu messende
Objekt.
4. Inder Mitte des Displays (3)erscheint der Messwert. Sobald „OL“auf dem Display er-
scheint, wurde der Messbereich überschritten.
Bei Messwerten >10.000 erscheint der Multiplikator X10 auf dem Display. Multiplizie-
ren Sie den Anzeigewert mit dem Faktor 10, um den korrekten Messwert zu erhalten.
5. Lassen Sie beim Ende des Messvorgangs die Taste MEAS los. Oben rechts auf dem Dis-
play erscheint „HOLD“ und der Messwert wird auf dem Display eingefroren. Das Gerät
schaltet sich nach ca. 15 Sekunden automatisch ab.
c) Messwerte speichern/auslesen
Sie können zehn Datensätze (DATA 0 bis DATA 9) speichern. Ein Datensatz besteht aus vier
Messwerten:
letzter angezeigter Wert des Messvorgangs,
Maximalwert (MAX),
Minimalwert (MIN) und
Durchschnittswert (AVG).
13
Gehen Sie wie folgt vor, um die Messwerte zu speichern und auszulesen:
1. Drücken Sie zum Ende des Messvorgangs die Taste MEM (2), während Sie die Taste MEAS (6)
gedrückt halten. Die Werte des aktuellen Messvorgangs werden gespeichert. Die Anzeige
springt zum nächsten Datensatz.
2. Lassen Sie die Taste MEAS los und nehmen Sie bei Bedarf weitere Messungen vor.
3. Um die Messwerte auszulesen, drücken Sie die Taste MEM so oft, bis unten rechts auf dem
Display (3) der gewünschte Datensatz erscheint. In der Mitte des Displays erscheint nun der
zuletzt angezeigte Wert des gespeicherten Messvorgangs.
4. Drücken Sie jeweils kurz die Taste MEM, um den Maximalwert, Minimalwert und Durch-
schnittswert anzuzeigen. Dies gilt nur für Werte, die in Sequenz 1 gespeichert wurden.
Die Werte bleiben auch nach einem Batteriewechsel gespeichert.
Sie können alte Messwerte einfach überschreiben, indem Sie einen beliebigen Spei-
cherplatz auswählen, die Messung starten und wie zuvor beschrieben die Werte spei-
chern.
 BeidenFunktionenausSequenz2(REV,M,In,FTundYd)existierenkeineMaximal-/
Minimal-/Durchschnittswerte.
11. Pege und Reinigung
 VerwendenSiekeineaggressivenReinigungsmittel,Alkoholoderanderechemische
Lösungsmittel, da diese zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen führen kön-
nen.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
DasGerätistbisaufeinegelegentlicheReinigungwartungsfrei.
VerwendenSiezumReinigendesProduktseintrockenes,faserfreiesTuch.
Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels und einem Staub-
sauger leicht entfernt werden.
14
12. Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt
vom Produkt.
b) Batterien/Akkus
 SiealsEndverbrauchersindgesetzlich(Batterieverordnung)zurRückgabeallerge-
brauchtenBatterien/Akkusverpichtet;EineEntsorgungimHausmüllistuntersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekenn-
zeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Be-
zeichnungen für die enthaltenen Schwermetalle sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber,
Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebil-
deten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Ge-
meinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
SieerfüllendamitdiegesetzlichenVerpichtungenundleistenIhrenBeitragzumUmweltschutz.
15
13. Technische Daten
a) Drehzahlmesser
Display ............................................5-stelliges LC-Display mit Hintergrundbeleuchtung
Eingangsspannung .........................9 V/DC (Blockbatterie)
Stromverbrauch .............................. ca. 45 mA
Messbereich ...................................Kontaktmessung: 2 – 20.000 U/min
........................................................Kontaktlose Messung: 2 – 200.000 U/min
........................................................Gesamtausgangsstrom/-leistung: 1 – 200.000
Genauigkeit ....................................±0,05 % oder ±1 U/min
Auösung ........................................0,001 – 1
Automatische Abschaltzeit ..............15 s
Messabstand ..................................max. 3 m
Betriebsbedingungen ......................0 bis +50 ºC, <80 % rF
Lagerbedingungen ..........................10 bis +60 ºC, <80 % rF
Abmessungen (B x H x T) ..............60 x 180 x 42 mm
Gewicht ...........................................210 g
b) Laser
Wellenlänge .................................... 630 – 670 nm
Max. Ausgangsleistung ...................<1 mW
Klasse .............................................2
16
Table of contents
Page
1. Introduction ........................................................................................................................19
2. Explanation of symbols .....................................................................................................19
3. Intended use ......................................................................................................................20
4. Delivery content .................................................................................................................20
5. Features and functions ......................................................................................................21
6. Safety instructions .............................................................................................................21
a) General information ....................................................................................................21
b) Connected devices .....................................................................................................22
c) (Rechargeable)batteries ............................................................................................22
d) Laser ..........................................................................................................................23
7. Operating elements ...........................................................................................................24
8. Installation .........................................................................................................................25
a) Inserting/Replacingthebattery ...................................................................................25
b) Attaching the case handle ..........................................................................................25
9. Preparations for measurement ..........................................................................................25
a) Non-contact measurement .........................................................................................25
b) Contact measurement ................................................................................................26
10. Conducting measurements ...............................................................................................26
a) Non-contact measurement .........................................................................................27
b) Contact measurement ................................................................................................28
c) Storing/Retrievingmeasuredvalues ..........................................................................28
11. Care and cleaning .............................................................................................................29
12. Disposal .............................................................................................................................30
a) Product .......................................................................................................................30
b) (Rechargeable)batteries ............................................................................................30
17
13. Technical data ...................................................................................................................31
a) Tachometer .................................................................................................................31
b) Laser ..........................................................................................................................31
18
1. Introduction
Dear customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with the statutory national and European requirements.
To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operat-
ing instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important notes on
commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third
party. Therefore, retain these operating instructions for reference!
If there are any technical questions, please contact: www.conrad.com/contact
2. Explanation of symbols
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on operation.
19
3. Intended use
The product is designed to measure and display rotation speed and belt speed. Measurements
are either non-contact via the built-in laser or per direct contact using the included adapters.
The measured values are shown on the 5-digit LC display. The product features a memory with
space for 40 measured values which allows the user to retrieve the maximum, minimum and
average values from a stored measuring procedure.
Power supply is via a 9 V block battery.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bath-
rooms, must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the
product other than for its intended purpose as described above can damage the product or pose
ariskofinjury.Readtheinstructionscarefullyandstoretheminasafeplace.Makethisproduct
available to third parties only together with its operating instructions.
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights
reserved.
4. Delivery content
Tachometer
3x contact adapters
Adapter holder
Extension attachment
9 V block battery
3x20cmreectivestripes
Carry case
Operating instructions
1Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads
orscantheQRcodeshown.Followtheinstructionsonthewebsite.
20
5. Features and functions
2-in-1: contact or non-contact measurement
MeasuringrotationspeedinRPM,Hz,m/min,in/min,ft/minandyd/min
Measuring the distance in meters (m), inches (in), foot (ft), yard (yd)
Display total number of revolutions (Event Counter)
Backlit display
Speed measurement
Distance measurement
Laser pointer
6. Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting per-
sonal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General information
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dan-
gerous playing material for children.
Protect the device from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity,moisture,ammablegases,steamandsolvents.
Do not place the product under any mechanical stress.
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed
if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
21
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
Never turn the product on immediately after it has been brought from a cold room
into a warm one. The condensation generated could destroy the product. Leave
the device turned off until it has reached room temperature.
Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of
the device.
Maintenance,modicationsandrepairsmustonlybecompletedbyatechnician
or an authorised repair centre.
If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
b) Connected devices
Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are
connected to the product.
c) (Rechargeable) batteries
Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) battery.
The (rechargeable) batteries should be removed from the device if it is not used
for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged
(rechargeable) batteries might cause acid burns when in contact with skin, there-
fore use suitable protective gloves to handle corrupted (rechargeable) batteries.
(Rechargeable)batteries must bekept out ofreachof children. Donot leave
(rechargeable) batteries lying around, as there is risk, that children or pets swal-
low them.
All (rechargeable) batteries should be replaced at the same time. Mixing old and
new (rechargeable) batteries in the device can lead to (rechargeable) battery
leakage and device damage.
(Rechargeable)batteriesmustnotbedismantled,short-circuitedorthrowninto
re.Neverrechargenon-rechargeablebatteries.Thereisariskofexplosion!
22
d) Laser
When operating the laser equipment, always make sure that the laser beam is
directedsothatnooneisintheprojectionareaandthatunintentionallyreected
beams(e.g.,fromreectiveobjects)cannotbedirectedintoareaswherepeople
are present.
Laserradiationcanbedangerous,ifthelaserbeamoritsreectionentersun-
protected eyes. Therefore, before using the laser equipment, familiarise yourself
with the statutory regulations and instructions for operating such a laser device.
Never look into the laser beam and never point it at people or animals. Laser
radiation can seriously damage your eyes.
If laser radiation enters your eyes, close your eyes immediately and move your
head away from the beam.
If your eyes have been irritated by laser radiation, do not continue to carry out
tasks with safety implications, such as working with machines, working from great
heights or close to high voltage. Also, do not operate any vehicles until the irrita-
tion has completely subsided.
Donotpointthelaserbeamatmirrorsorotherreectivesurfaces.Theuncon-
trolled,reectedbeammaystrikepeopleoranimals.
Never open the device. Setting or maintenance tasks must only be executed by
a trained specialist familiar with potential hazards. Improperly executed adjust-
ments might result in dangerous laser radiation.
The product is equipped with a class 2 laser. Laser signs in different languages
are included in the package. If the sign on the laser is not written in the language
ofyourcountry,pleaseafxtheappropriatesignontothelaser.
Caution: if operation settings or procedures other than those described in these
instructions are used, it could lead to exposure to dangerous radiation.
23
7. Operating elements
1234 56
7
8
9
10
11
1 Battery compartment lid
2 MEM button
3 LC display
4 Laser beam exit aperture / thread
5 MODE button
6 MEAS button
7 Friction wheel
8 Inside cone
9 Outer cone
10 Adapter holder
11 Extension attachment
24
8. Installation
a) Inserting/Replacing the battery
1. Use a Phillips screwdriver to loosen the screw from the battery compartment lid (1) and
remove the lid.
2. Connect a 9 V block battery to the corresponding connection inside the battery compart-
ment. Only one orientation is possible. Do not use force.
3. Store the battery and the cable inside the battery compartment.
4. Close the battery compartment. Make sure that the cable is not pinched.
 ReplacethebatterywhenBAT appears on the display.
 Removethebatteryfromtheproductifitisnotusedforalongperiodoftime.
b) Attaching the case handle
On the sides of the case lock, there are two holes for attaching the case handle. There are two
inward-pointing pegs on the case handle. Proceed as follows to attach the handle:
1. Insert one peg into one of the holes.
2. Carefully stretch the handle and then insert the second peg into the other hole.
3. To remove the handle, proceed in reverse order.
9. Preparations for measurement
a) Non-contact measurement
Measurementsareconductedusingreection.Theincludedself-adhesivereectivestripscan
befastenedtorotatingobjects.Thereectivestripsthenreectthelaserbeam(4)emittedbythe
device.Aphotodiodeinsidethedeviceregistersandanalyzesthereectedlaserbeam.Make
the following preparations:
Cutoffasquarepieceofthereectivestrip(approx.12x12mm).
Fasten this piece to the test object. Make sure that the surface is dry and free from dust
and grease.
 Beforeattachingthereectivestrip,rotatingcomponentsmustcometoacomplete
stop and prevent them from being switched back on.
25
Makesurethereisasufcientlight-darkcontrast.Itmaybenecessarytopaintthesurfaceof
thetestobjectmattblackaroundthereectivestrip.Thenon-reectiveareamustbelarger
thanthereectivestrip.
You must screw the included extension attachment (11) into the thread (4). Conducting
non-contact measurements without the extension attachment can result in unstable meas-
urements.
b) Contact measurement
1. Screw the included extension attachment (11) into the thread (4) on the device.
2. Screw the adapter holder (10) into the extension attachment thread.
3. Select one of the three contact adapters:
- Outer cone (9), suitable for concave shaft ends
- Inside cone (8), suitable for conical shaft ends
- Friction wheel (7), suitable for measuring belt speed (e.g. fan belts, conveyor belts, belt
saws, etc.)
4. There are two short and two long slots on the bottom of each of the three contact adapters.
Place the contact adapter you wish to use on the adapter holder’s axis so that the axis lock-
ingpintsintooneoftheshortslots.
10. Conducting measurements
1. Press the MEASbutton(6)brieytoturnonthedevice.
2. RepeatedlypresstheMEM button (2) to select one of the 10 memory cells (DATA 0 to DATA 9).
The memory cell icon appears on the bottom right of the display (3).
 Moreinformationonstoringmeasuredvaluesiscontainedunder“Storing/Retrieving
measured values”.
3. You can choose between two sequences for units of measurement. Press and hold the
MODE button (5) for approx. 3 seconds to toggle between the sequences.
4. Then repeatedly press the MODE button until the display shows the desired unit of meas-
urement.
26
Sequence 1 Function
RPM Revolutionsperminute(non-contact)
rPm Revolutionsperminute(contactviacone)
HZ Frequency (contact-free + contact via cone)
M/M Meter per minute (contact via cone)
I/M Inch per minute (contact via cone)
F/M Feet per minute (contact via cone)
Y/M Yards per minute (contact via cone)
Sequence 2 Function
REV Totalnumberofrevolutions(non-contact+contactviacone)
M Total distance in meter (contact via friction wheel)
In Total distance in inches (contact via friction wheel)
FT Total distance in feet (contact via friction wheel)
Yd Total distance in yards (contact via friction wheel)
a) Non-contact measurement
1. Follow the steps above to select the desired unit of measurement.
2. Press and hold the MEAS button (6) to activate the laser (4).
3. Pointthelaserbeamatrightangleatthepositionofthereectivestrip.Thedistancebe-
tweenthemeasuringdeviceandthereectivestripshouldnotexceed3m.
27
4. Ifreectionissuccessful,theicon appears on the top right of the display (3). The meas-
ured value is shown in the middle of the display. If the display shows “OL”, the measurement
range was exceeded.
The display shows the multiplier X10 for measured values >10,000. Multiply the dis-
played value by 10 to obtain the correct measured value.
5. ReleasetheMEASbutton(6)whenyouhavenishedmeasuring.“HOLD”appearsonthe
top right of the display and the measured value is frozen on the display. The device will turn
off automatically after approx. 15 seconds.
Slowly rotating components may result in inaccurate measurements. In this case, at-
tachseveralequallyspacedreectivestripstothetestobject.Thendividethemeasur-
ingresultbythenumberofreectivestripstoobtainthecorrectmeasuredvalue.
b) Contact measurement
Exercise extreme caution when conducting contact measurements as rotating ma-
chine components pose a risk of serious injury should they come into contact with any
body parts.
1. Follow the steps above to select the desired unit of measurement.
2. Press and hold the MEAS button (6).
3. Press the contact adapter (7, 8 or 9) at a right angle against the test object.
4. The measured value is shown in the middle of the display (3). If the display shows “OL”, the
measurement range was exceeded.
The display shows the multiplier X10 for measured values >10,000. Multiply the dis-
played value by 10 to obtain the correct measured value.
5. ReleasetheMEASbuttonwhenyouhavenishedmeasuring.“HOLD”appearsonthetop
right of the display and the measured value is frozen on the display. The device will turn off
automatically after approx. 15 seconds.
c) Storing/Retrieving measured values
You can store up to ten data sets (DATA 0 to DATA 9). A data set consists of four measured
values:
last registered value,
maximum value (MAX),
minimum value (MIN) and
average value (AVG).
28
Proceed as follows to store and retrieve measured values:
1. Whenyouhavenishedmeasuring,presstheMEM button (2) while holding down the MEAS
button (6). The values from the current measuring procedure are stored. The display jumps
to the next data set.
2. ReleasetheMEAS button and conduct further measurements as needed.
3. To retrieve stored values, repeatedly press the MEM button until the desired data set ap-
pears on the bottom right of the display (3). The last registered value from the stored meas-
uring process is shown in the middle of the display.
4. Press the MEMbuttonbrieytotogglebetweenthemaximumvalue,minimumvalueand
average value. This applies only to values stored in Sequence 1.
Stored values remain in the memory even if you replace the battery.
You can overwrite old values by selecting any memory cell, conducting measurements
and storing the values following the above steps.
There are no maximum/minimum/average values for the functions from Sequence 2
(REV,M,In,FTandYd).
11. Care and cleaning
Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solu-
tions as they can cause damage to the housing and malfunctioning.
Do not immerse the product in water.
The device is maintenance-free apart from occasional cleaning.
Cleantheproductwithadry,bre-freecloth.
Use a longhaired, soft and clean brush and a vacuum cleaner to easily remove dust.
29
12. Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household
waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance with applica-
ble regulatory guidelines.
 Removeanyinserted(rechargeable)batteriesanddisposeofthemseparatelyfrom
the product.
b) (Rechargeable) batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used (re-
chargeable) batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated (rechargeable) batteries are labeled with this symbol to indicate that
disposal in the domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals
involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable)
batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality, our
stores or wherever (rechargeable) batteries are sold.
Youthusfulllyourstatutoryobligationsandcontributetotheprotectionoftheenvironment.
30
13. Technical data
a) Tachometer
Display ............................................5-digit LC display with backlight
Input voltage ................................... 9 V/DC (block battery)
Current consumption ......................approx. 45 mA
Measurement range .......................Contact measurement: 2 – 20,000 rpm
........................................................Non-contact measurement: 2 – 200,000 rpm
........................................................Total: 1 – 200,000
Accuracy .........................................±0.05 % or ±1 rpm
Resolution .......................................0.001 – 1
Automatic switch-off time ................15 s
Measuring distance ........................max. 3 m
Operating conditions .......................0to+50ºC,<80%RH
Storage conditions ..........................-10to+60ºC,<80%RH
Dimensions (W x H x D) .................60 x 180 x 42 mm
Weight ............................................210 g
b) Laser
Wavelength ..................................... 630 – 670 nm
Max. output power .......................... <1 mW
Class ...............................................2
31
Table des matières
Page
1. Introduction ........................................................................................................................34
2. Explication des symboles ..................................................................................................34
3. Utilisation prévue ...............................................................................................................35
4. Contenu de l’emballage .....................................................................................................35
5. Caractéristiques et fonctions .............................................................................................36
6. Consignes de sécurité .......................................................................................................36
a) Informations générales ...............................................................................................36
b) Appareils raccordés ....................................................................................................37
c) Piles/accumulateurs ...................................................................................................37
d) Laser ..........................................................................................................................38
7. Éléments de fonctionnement .............................................................................................39
8. Installation .........................................................................................................................40
a) Insertion/remplacement de la pile ..............................................................................40
b) Montage de la poignée de la mallette ........................................................................40
9. Préparations pour le relevé de mesure .............................................................................40
a) Mesure sans contact ..................................................................................................40
b) Mesure avec contact ..................................................................................................41
10. Prises de mesures ............................................................................................................. 41
a) Mesure sans contact ..................................................................................................42
b) Mesure avec contact ..................................................................................................43
c) Enregistrement/Lecture des valeurs mesurées ..........................................................43
11. Entretien et nettoyage .......................................................................................................44
12. Mise au rebut ..................................................................................................................... 45
a) Produit ........................................................................................................................45
b) Piles/accumulateurs ...................................................................................................45
32
13. Caractéristiques techniques ..............................................................................................46
a) Compte tours/min .......................................................................................................46
b) Laser ..........................................................................................................................46
33
1. Introduction
Chère cliente, cher client,
Merci d’avoir acheté ce produit.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur.
Ande préservercette conformitéet degarantir unfonctionnement entoute sécurité,vous
devez respecter ce mode d’emploi !
Ce mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des informations importantes
concernant la mise en service et l'utilisation. Vous devez prendre cela en considéra-
tion si vous devez fournir ce produit à un tiers. Par conséquent, conservez ce mode
d'emploiandepouvoirvousyréférerultérieurement!
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email): [email protected]
Suisse: www.conrad.ch
2. Explication des symboles
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les informa-
tions importantes présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces informations
attentivement.
 Lesymboledelaècheindiquedesinformationsspéciquesetdesconseilsspéciaux
pour le fonctionnement.
34
3. Utilisation prévue
Leproduitestutilisépourmesureretafcherdesvitessesderotationetdesvitessesdebande.
La mesure se fera soit sans contact via le laser intégré soit par contact direct à l'aide de l'adap-
tateur inclus.
Lesvaleurssontafchéessurl'écranàCLà5chiffres.Leproduitdisposed'unemémoirede
40 sauvegardes, à partir desquelles les valeurs maximales, minimales et les moyennes du rele-
vé de mesure enregistré peuvent être lues.
L’alimentation en énergie électrique est fournie soit par un monobloc de 9 V.
Il est uniquement destiné à une utilisation à l’intérieur. Ne l'utilisez pas à l’extérieur. Tout contact
avec l'humidité, par ex. dans les salles de bains, doit être évité en toutes circonstances.
Pourdesraisonsdesécuritéetd’homologation,toutereconstitutionet/oumodicationdece
produitestinterdite.Sivousutilisezleproduitàd’autresnsautresquecellesdécritesci-des-
sus, le produit peut être endommagé ou il existe un risque de blessure. Lisez attentivement les
instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne mettez ce produit à la
disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de
leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
4. Contenu de l’emballage
Compte tours/min
3 adaptateurs de contact
Support d’adaptateur
Embout rallonge
Pile bloc 9 V
3bandesréectricesde20cm
Sacoche de transport
Mode d’emploi
1Mode d’emploi actualisé
Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads
ouscannezlecodeQRindiqué.Suivezlesinstructionsgurantsurlesite
Web.
35
5. Caractéristiques et fonctions
2-en-1 : mesure avec ou sans contact
Mesure de la vitesse de rotation en tr/min, Hz, m/min, po/min, pi/min et yd/min
Mesure de la distance en mètres (m), pouces (po), pieds (pi), yard (yd)
Afchagedunombretotaldetours(compteurd’événements)
Écran rétroéclairé
Mesure de la vitesse
Mesure de la distance
Pointeur laser
6. Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les consignes
de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corpo-
rels ou matériels résultant du non-respect des consignes de sécurité et des
informations relatives à la manipulation correcte contenues dans ce manuel.
De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
a) Informations générales
Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux
si des enfants le prennent pour un jouet.
Protégez l’appareil des températures extrêmes, de la lumière directe du soleil,
deschocsviolents,d’unehumiditéélevée,del’humidité,desgazinammables,
de la vapeur et des solvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation du produit en toute sécurité n’est plus possible, arrêtez de l’utili-
ser et protégez-le de toute utilisation accidentelle. Un fonctionnement sûr ne peut
plus être garanti si le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
36
- a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute,
même de faible hauteur, peuvent endommager le produit.
N'allumez pas tout de suite le produit lorsqu’il vient d’être transporté d’une pièce
froide vers un local chaud ! La condensation générée pourrait détruire le produit.
Laissez l'appareil atteindre la température ambiante avant de l’allumer.
En cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appa-
reil, consultez un expert.
L’entretien,lesmodicationsetlesréparationsdoiventêtreeffectuésuniquement
par un technicien ou un centre de réparation agréé.
Sivousavezdesquestionsdontlaréponsenegurepasdanscemoded’emploi,
contactez notre service d'assistance technique ou tout autre personnel technique.
b) Appareils raccordés
Respectezégalementlesinformationsconcernantlasécuritéetlemoded’emploi
pour les autres appareils connectés à ce produit.
c) Piles/accumulateurs
Respectezlesindicationsdepolaritélorsquevousinsérezlespiles/accumula-
teurs.
Retirezlespiles/accumulateursdel’appareils’iln’estpasutilisépendantlong-
tempsand’éviter lesdégâtscausés pardes fuites.Despiles/accumulateurs
qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors
ducontact avecla peau; l’utilisationde gantsprotecteursappropriés estpar
conséquent recommandée pour manipuler les piles/accumulateurs corrompues.
Gardez les piles/accumulateurs hors de portée des enfants. Ne laissez pas
traîner de piles/accumulateurs, car des enfants ou des animaux pourraient les
avaler.
Il convient de remplacer toutes les piles/accumulateurs en même temps. Le
mélange de piles/accumulateurs anciennes et de nouvelles piles/accumulateurs
dans l’appareil peut entraîner la fuite d’accumulateurs et endommager l’appareil.
Les piles/accumulateurs ne doivent pas être démantelées, court-circuitées ou
jetées dans un feu. Ne rechargez pas les piles non rechargeables. Cela consti-
tuerait un risque d’explosion !
37
d) Laser
Lorsque vous utilisez l’équipement laser, assurez-vous toujours que le faisceau
laser est dirigé de sorte que personne ne se trouve dans la zone de projection et
quelesfaisceauxrééchisinvolontairement(parexemple,pardesobjetsréé-
chissants) ne puissent pas être dirigés vers des personnes.
Lerayonnementlaserpeutêtredangereuxsilefaisceaulaserousaréexionpé-
nètre dans des yeux sans protection. Par conséquent, avant de mettre en marche
le dispositif laser, renseignez-vous sur les mesures de précaution et les prescrip-
tions légales relatives à l’utilisation d’un appareil laser de ce type.
Ne regardez jamais directement dans le faisceau laser et ne le pointez jamais
vers des personnes ou des animaux. Le rayonnement laser peut causer de
graves lésions oculaires.
Si le rayonnement laser entre en en contact avec vos yeux, fermez-les immédia-
tement et éloignez votre tête de la trajectoire du faisceau.
Sivosyeuxontétéirritésparlerayonnementlaser,arrêtezd’effectuerdestâches
ayant des implications sécuritaires telles que travailler avec des machines, tra-
vailler en hauteur ou à proximité des tensions élevées. Ne conduisez aucun véhi-
cule jusqu‘à ce que l‘irritation se soit dissipée.
Nedirigezpaslefaisceaulaserversdesmiroirsoud’autressurfacesrééchis-
santes.Unfaisceaurééchinoncontrôléestsusceptibled’atteindredesêtres
humains ou des animaux.
N’ouvrez jamais l’appareil. Seul un spécialiste formé connaissant parfaitement
les risques potentiels encourus est habilité à effectuer les travaux de réglage et
de maintenance. Des ajustements mal effectués pourraient entraîner un rayon-
nement laser dangereux
Ce produit est équipé d’un laser de classe 2. Des panneaux laser en différentes
langues sont inclus dans le paquet. Si le panneau monté sur le laser n’est pas
rédigé dans la langue de votre pays, placez-y le panneau correspondant.
Attention - L’utilisation de dispositifs de commande autres que ceux indiqués
dans ce mode d’emploi ou l’application d’autres procédures peut entraîner une
exposition dangereuse aux rayons.
38
7. Éléments de fonctionnement
1234 56
7
8
9
10
11
1 Couvercle du compartiment des piles
2 Touche MEM
3 Écran à CL
4 Oricedesortiedulaser/letage
5 Bouton MODE
6 Touche MEAS
7 Rouedefriction
8 Côneintérieur
9 Côneextérieur
10 Support d’adaptateur
11 Embout rallonge
39
8. Installation
a) Insertion/remplacement de la pile
1. Desserrez la vis du couvercle du compartiment des piles (1) à l'aide d'un tournevis cruci-
forme;ensuite,retirezlecouvercle.
2. Connectez un monobloc de 9 V avec le raccordement correspondant qui se trouve à l'inté-
rieur du compartiment de la pile. Une seule orientation est possible. N’exercez aucune force.
3. Insérezlapileetlecâbleàl'intérieurducompartimentdelapile.
4. Refermezlecompartimentàpiles.Assurez-vousquelecâblenesoitpaspincé.
 Remplacezlapiledèsquel'informationBATapparaîtsurl'écrand'afchage.
 Retirezlespileslorsquevousn'utilisezpasleproduitsurunelonguepériode.
b) Montage de la poignée de la mallette
Surlescôtésdelaserruredelamallette,ilexistedeuxtroussurlesquelslapoignéedoitêtre
montée. Sur la poignée de la mallette, il existe deux pointes tournées vers l'intérieur. Procédez
pour l'installation comme suit :
1. Insérez une pointe dans l'un des trous.
2. Étirez la poignée avec précaution et insérez doucement la deuxième pointe dans l'autre trou.
3. Pour retirer la poignée, procédez dans l'ordre inverse.
9. Préparations pour le relevé de mesure
a) Mesure sans contact
La mesure s'effectue sur la base de la réexion. Les bandes rééchissantes autocollantes
fournies peuvent être attachées à des objets en mouvement. Le faisceau laser (4) émis par
l'appareilestrééchiparlesbandesrééchissantes.Unephotodiodedansl'appareilenregistre
lefaisceaulaserrééchietl'évalue.Procédezauxpréparationssuivantes:
Coupezunmorceaucarrédebandesrééchissantes(env.12x12mm).
Ensuite,attachezcelui-ciàl'objetàmesurer;assurez-vousquelasurfacesoitsècheet
exempte de poussière et de graisse.
Les pièces tournantes doivent être absolument à l'arrêt et protégées contre toute
remiseenmarcheavantdexerlesbandesrééchissantes.
40
Assurez-vousd'avoir uncontraste clair-foncésufsant. Dans certainescirconstances, la
surfacedel'objetàmesurerdanslazonedesbandesrééchissantesdoitêtreparfoispeinte
ennoirmat.Lazonenonrééchissantedoittoujoursêtreplusgrandequelamarque-
échissante.
Vissezabsolumentl'emboutrallongefourni(11)dansleletage(4).Sivouseffectuezdes
mesures sans contact sans l'embout rallonge, des valeurs mesurées peuvent se révéler
instables.
b) Mesure avec contact
1. Vissezl'emboutrallonge(11)dansleletage(4)del'appareil.
2. Vissezlesupportdel'adaptateur(10)dansleletagedel'emboutrallonge.
3. Sélectionnez l'un des trois adaptateurs de contact :
- côneextérieur(9),adaptéauxextrémitésd'arbresd'entrainementconcaves
- côneintérieur(8),adaptéauxextrémitésd'arbresconiquesenmouvement
- roue de friction (7), adaptée au relevé de mesure des vitesses de bandes (p. ex. cour-
roies trapézoïdales, bandes transporteuses, scies à ruban, etc.)
4. Sur la partie inférieure des trois adaptateurs de contact se trouve sur chacun : deux rai-
nures courtes et deux rainures longues. Placez l'adaptateur de contact approprié sur l'axe
dusupportdel'adaptateur,anquel'unedesrainurescourtesreposesurlagoupillede
verrouillage de l'axe.
10. Prises de mesures
1. Appuyez brièvement sur la touche MEAS (6) pour allumer l’appareil.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche MEM (2) pour sélectionner l'un des dix espaces mé-
moire (DATA 0 à DATA 9). L'indicateur de l'espace mémoire apparaît en bas à droite de
l'écrand'afchage(3).
Vous trouverez de plus amples informations sur l'enregistrement des valeurs mesu-
rées au chapitre « Enregistrement/lecture des valeurs mesurées ».
3. Vous pouvez choisir entre deux séquences d'unité. Maintenez appuyé la touche MODE (5)
pendant environ 3 secondes pour basculer entre les séquences.
4. Ensuite, appuyez sur la touche MODEjusqu'àcequel'unitéd'afchagesouhaitéesoitindi-
quéeenhautdel'écrand'afchage.
41
Séquence 1 Fonction
Tr/min Tours par minute (sans contact)
rPm Toursparminute(contact,aveccône)
HZ Fréquence(sanscontact+contact,aveccône)
M/M Mètreparminute(contact,aveccône)
I/M Pouceparminute(contact,aveccône)
F/M Piedparminute(contact,aveccône)
Y/M Yardparminute(contact,aveccône)
Séquence 2 Fonction
REV Nombretotaldetours(sanscontact+contact,aveccône)
M Distance totale en mètres (contact, avec roue de friction)
In In = distance totale en pouces (contact, avec roue de friction)
FT Distance totale en pieds (contact, avec roue de friction)
Yd Distance totale en yard (contact, avec roue de friction).
a) Mesure sans contact
1. Sélectionnez comme décrit précédemment l'unité requise.
2. Appuyez sur la touche MEAS (6) pour activer le laser (4).
3. Dirigezlefaisceaulaserdirectement,àangledroit,surl'emplacementdelabanderéé-
chissante.Ladistanceentrel'instrumentdemesureetlesbandesrééchissantesnedoit
pas dépasser 3 mètres.
42
4. Silaréexionestcorrecte,l'icône apparaîtenhautàdroitedel'écrand'afchage(3).
Lavaleurmesuréeapparaîtaumilieudel'écrand'afchage.Dèsquel'information«OL»
apparaîtsurl'écrand'afchage,laplagedemesureestdépassée.
Pour les valeurs mesurées >10000, le multiplicateur X10 apparaît sur l'écran d'af-
chage.Multipliezlavaleurafchéeparuncoefcientde10and'obtenirlavaleur
mesurée correcte.
5. Lorsquelerelevédemesureestterminé,relâchezlatoucheMEAS (6). En haut à droite sur
l'écrand'afchageapparaîtl'information«HOLD»etlavaleurmesuréeestgéesurl'écran.
L'appareil s'éteint automatiquement après environ 15 secondes.
Pour les pièces à rotation lente, des erreurs de mesure sont possibles dans certaines
circonstances.Dansce cas,installez plusieursbandesrééchissantes àintervalle
régulier sur l'objet à mesurer. Ensuite, divisez le résultat de la mesure par le nombre
debandesrééchissantesand'obtenirlamesurecorrecte.
b) Mesure avec contact
Soyez particulièrement prudent lors de mesure avec contact car il existe un risque im-
portant de blessure lors du contact du corps avec des pièces tournantes de machines.
1. Sélectionnez comme décrit précédemment l'unité requise.
2. Maintenez enfoncé la touche MEAS (6).
3. Appuyez sur l'adaptateur de contact (7, 8, ou 9) à angle droit contre l'objet à mesurer.
4. Lavaleurmesuréeapparaîtaumilieudel'écrand'afchage(3).Dèsquel'information«OL»
apparaîtsurl'écrand'afchage,laplagedemesureestdépassée.
Pour les valeurs mesurées >10000, le multiplicateur X10 apparaît sur l'écran d'af-
chage.Multipliezlavaleurafchéeparuncoefcientde10and'obtenirlavaleur
mesurée correcte.
5. Lorsquelerelevédemesureestterminé,relâchezlatoucheMEAS. En haut à droite sur
l'écrand'afchageapparaîtl'information«HOLD»etlavaleurmesuréeestgéesurl'écran.
L'appareil s'éteint automatiquement après environ 15 secondes.
c) Enregistrement/Lecture des valeurs mesurées
Vous pouvez sauvegarder dix enregistrements de données (DATA 0 à DATA 9). Un enregistre-
ment de données est constitué de quatre valeurs mesurées :
dernièrevaleurafchéedurelevédemesure,
valeur maximale (MAX),
valeur minimale (MIN) et
valeur moyenne (AVG).
43
Procédez comme suit pour enregistrer les valeurs mesurées et les lire :
1. AppuyezàlandurelevédemesuresurlatoucheMEM (2) tout en maintenant enfoncé
la touche MEAS(6).Lesvaleursdurelevédemesureactuelsontenregistrées.L'afchage
passe à l'enregistrement des données suivantes.
2. RelâchezlatoucheMEAS et effectuez de nouvelles mesures si nécessaire.
3. Pour lire les valeurs mesurées, appuyez sur la touche MEM jusqu'à ce que l'enregistre-
mentsouhaitéapparaisseenbasàdroitedel'écrand'afchage(3).Aumilieudel'écran
d'afchageapparaîtmaintenantladernièrevaleurafchéedurelevédemesureenregistré.
4. Appuyez brièvement sur la touche MEMpourafcherlavaleurmaximale,lavaleurminimale
et la valeur moyenne. Cela s'applique uniquement aux valeurs qui ont été enregistrées dans
la séquence 1.
Les valeurs sont conservées même après un changement de piles.
Vous pouvez écraser les anciennes valeurs mesurées en sélectionnant simplement
unespacemémoiredéjàutilisé;commencezlerelevéetenregistrezensuivantla
procédure décrite ci-dessus.
 Danslesfonctionsdelaséquence2(REV,M,In,FTetYd),iln'existeaucunevaleur
maximale/minimale/moyenne.
11. Entretien et nettoyage
N’utilisez pas de produit de nettoyage agressif, d’alcool isopropylique ou toute autre
solution chimique, car ils peuvent endommager le boîtier et engendrer des dysfonc-
tionnements.
Ne plongez pas le produit dans l’eau.
L'appareil n’a besoin d’aucun entretien à part un nettoyage occasionnel.
Nettoyez le produit à l'aide d'un chiffon sec non pelucheux.
La poussière peut être facilement enlevée à l'aide d'un pinceau propre et souple à poils
longs et d'un aspirateur.
44
12. Mise au rebut
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminésaveclesorduresménagères.Enndevie,éliminezl’appareilconformément
aux dispositions légales en vigueur.
 Retireztouteslespilesettouslesaccumulateursinsérésetéliminez-lesséparément
du produit.
b) Piles/accumulateurs
 Leconsommateurnalestlégalementtenu(ordonnancerelativeàl´éliminationdes
piles usagées) de rapporter toutes les piles et tous accumulateurs usagés. Il est inter-
dit de les mettre au rebut avec les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs usagées portent ce symbole pour indiquer qu’il est interdit de
les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondé-
rant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les
piles/accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Les piles/accumulateurs usagées peuvent être retournées aux points de collecte situés dans
votre municipalité, à nos magasins ou partout où les piles/accumulateurs sont vendues.
Ainsi, vous respectez les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
45
13. Caractéristiques techniques
a) Compte tours/min
Écran ..............................................écran à CL à 5 chiffres avec rétroéclairage
Tension d’entrée ............................. 9 V/CC (monobloc)
Consommation actuelle .................. env. 45 mA
Plage de mesure ............................Mesure avec contact : 2 – 20000 tr/min
........................................................Mesure sans contact : 2 – 200000 tr/min
........................................................Total : 1 – 200000
Précision .........................................±0,05 % ou ±1 tr/min
Résolution .......................................0,001 – 1
Période d’arrêt automatique ...........15 s
Distance de mesure ........................max. 3 m
Conditions de fonctionnement ........ 0 à +50 ºC, <80 % hum. rel.
Conditions de stockage ..................-10 à +60 ºC, <80 % hum. rel.
Dimensions (l x H x P) .................... 60 x 180 x 42 mm
Poids ...............................................210 g
b) Laser
Longueur d'onde .............................630 – 670 nm
Puissance de sortie maxi ................<1 mW
Classe .............................................2
46
Inhoudsopgave
Pagina
1. Inleiding .............................................................................................................................49
2. Verklaring van de symbolen ..............................................................................................49
3. Beoogd gebruik .................................................................................................................50
4. Leveringsomvang ..............................................................................................................50
5. Eigenschappen en functies ...............................................................................................51
6. Veiligheidsinstructies .........................................................................................................51
a) Algemene informatie ..................................................................................................51
b) Aangesloten apparaten ..............................................................................................52
c) Batterij/accu’s .............................................................................................................52
d) Laser ..........................................................................................................................53
7. Bedieningselementen ........................................................................................................54
8. Installatie ...........................................................................................................................55
a) Batterij plaatsen en vervangen ...................................................................................55
b) Koffergreep monteren ................................................................................................55
9. Voorbereiden voor de meting ............................................................................................55
a) Contactloze meting .....................................................................................................55
b) Contactmeting ............................................................................................................56
10. Metingen uitvoeren ............................................................................................................ 56
a) Contactloze meting .....................................................................................................57
b) Contactmeting ............................................................................................................58
c) Meetwaardenopslaan/aezen .................................................................................58
11. Onderhoud en reiniging .....................................................................................................59
12. Verwijdering ....................................................................................................................... 60
a) Product .......................................................................................................................60
b) Batterij/accu’s .............................................................................................................60
47
13. Technische gegevens ........................................................................................................61
a) Toerentalmeter ...........................................................................................................61
b) Laser ..........................................................................................................................61
48
1. Inleiding
Beste klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften.
Om deze status te handhaven en een veilige werking te garanderen, dient u als eindgebruiker
deze gebruiksaanwijzing in acht te nemen!
Deze gebruiksaanwijzing is een onderdeel van dit product. Deze bevat belangrijke
informatie over de werking en hantering van het product. Als u dit product aan derden
overhandigt, doe dan tevens deze gebruiksaanwijzing erbij. Bewaar deze gebruiks-
aanwijzing voor toekomstige raadpleging!
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken
op www.conrad.nl of www.conrad.be
2. Verklaring van de symbolen
Dit symbool met het uitroepteken in een driehoek wordt gebruikt om belangrijke
informatie in deze gebruiksaanwijzing te onderstrepen. Lees deze informatie altijd
aandachtig door.
Het pijlsymbool duidt op speciale informatie en advies voor het gebruik.
49
3. Beoogd gebruik
Het product dient voor het meten en weergeven van toerentallen en bandsnelheden. Meten
gebeurt ofwel contactloos met behulp van de geïntegreerde laser dan wel door direct contact
met behulp van de meegeleverde adapters.
Meetwaarden worden op een 5-cijferig LC-beeldscherm weergegeven. Het product beschikt
over een geheugen voor 40 meetwaarden op basis waarvan de maximale, de minimale en de
gemiddeldemeetwaardevandeopgeslagenmetingaezenkunnenworden.
Stroom wordt geleverd door een 9 V-blokbatterij.
De lamp is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Gebruik het niet buitenshuis. Contact met
vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden vermeden.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Als u het pro-
duct voor andere doeleinden gebruikt dan die welke hierboven beschreven zijn, kan het product
beschadigd raken of bestaat er kans op verwondingen. Lees de gebruiksaanwijzing goed door
en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing
aan derden worden doorgegeven.
Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
4. Leveringsomvang
Toerentalmeter
3 x contactadapter
Adapterhouder
Verlengopzetstuk
9V-blokbatterij
3x20cmreectiestrips
Draagtas
Gebruiksaanwijzing
1Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via www.conrad.com/downloads
ofscandeafgebeeldeQR-code.Volgdeaanwijzingenopdewebsite.
50
5. Eigenschappen en functies
2-in-1: contact- of contactloze meting
RotatiesnelheidmeteninTPM,Hz,m/min,in/min,voet/minenyard/min
Afstand meten in meter (m), inch (in), voet (ft), yard (yd)
Totaal aantal omwentelingen weergeven (eventteller)
Display met achtergrondverlichting
Snelheidsmeting
Afstandsmeting
Laserpointer
6. Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheidsin-
formatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een
juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, aanvaar-
den wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit resulterend persoonlijk letsel of
materiële schade. In dergelijke gevallen vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemene informatie
Dit apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen en
huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed worden.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, krachtige
stoten, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambaar gas, stoom en oplosmiddelen.
Stel het product niet aan mechanische spanning bloot.
Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf
en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet
langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen of
51
- onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe
hoogte kunnen het product beschadigen.
Zet het apparaat nooit direct aan als het uit een koude in een warme ruimte
overgebracht is. De condensatie die zich dan vormt, kan het product permanent
beschadigen. Laat het apparaat zonder dat het aan wordt gezet op de tempera-
tuur komen van de ruimte, waarin het geplaatst is.
Raadpleegeenexpertwanneeru twijfeltoverhetgebruik, deveiligheidofde
aansluiting van het apparaat.
Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een technicus of een daartoe bevoegd servicecentrum.
Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing worden beant-
woord, kunt u contact opnemen met onze technische dienst of ander technisch
personeel.
b) Aangesloten apparaten
Neem tevens de veiligheids- en gebruiksinstructies van andere apparaten die op
het product zijn aangesloten in acht.
c) Batterij/accu’s
Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen/accu’s.
De batterijen/accu’s dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het
gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te
voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen/accu’s kunnen brandend zuur
bij contact met de huid opleveren. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om
beschadigde batterijen/accu’s aan te pakken.
Batterijen/accu’s moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat bat-
terijen/accu’s niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/of
huisdieren ze inslikken.
Alle batterijen/accu’s dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Het door
elkaar gebruiken van oude en nieuwe batterijen/accu’s in het apparaat kan leiden
tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat.
Batterijen/accu’s mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Pro-
beer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden. Er bestaat explosiegevaar!
52
d) Laser
Zorg er bij het gebruik van laserapparatuur altijd voor dat de laserstraal zodanig
is gericht dat er niemand aanwezig is in de projectiezone en dat onbedoeld gere-
ecteerdestralen(bijv.wegensreecterendeobjecten)nietnaarzoneskunnen
weerkaatsen waar personen aanwezig zijn.
Laserstralingkangevaarlijkzijnalsdelaserstraalofdereectieervan terecht
komt in onbeschermde ogen. Stelt u zich daarom op de hoogte van de wettelijke
bepalingen en voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van een dergelijk laserap-
paraat, voordat u de laser in gebruik neemt.
Staar nooit direct in de laserstraal en richt deze nooit op mensen of dieren. Laser-
straling kan ernstig letsel aan uw ogen veroorzaken.
Als laserstralen terechtkomen in uw ogen, dient u uw ogen onmiddellijk te sluiten
en uw hoofd weg te bewegen van de straal.
Als uw ogen geïrriteerd zijn door laserstraling, stop dan met het uitvoeren van
taken met veiligheidsrisico’s, zoals het werken met machines, op grote hoogte
of in de buurt van hoogspanning. Bestuur, totdat de irritaties zijn verdwenen, ook
geen voertuigen meer.
Richtdelaserstraalnietopspiegelsofanderereecterendeoppervlakken.De
ongecontroleerde,gereecteerdestraalkanmensenofdierenraken.
Open het apparaat nooit. Uitsluitend een geschoolde vakman, die vertrouwd is
met de gevaren, mag instel- of onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Incorrect
uitgevoerde afstellingen kunnen leiden tot gevaarlijke laserstraling.
Het product is voorzien van een klasse 2 laser. Laserlabels in verschillende talen
zijn meegeleverd met het product. Indien het bordje op de laser niet in uw land-
staal is, bevestig dan het juiste bordje op de laser.
Voorzichtig - als er andere dan de in deze handleiding vermelde besturingen of
methodes worden gebruikt, kan dit tot gevaarlijke blootstelling aan straling leiden.
53
7. Bedieningselementen
1234 56
7
8
9
10
11
1 Deksel batterijvak
2 Toets MEM
3 LCD-beeldscherm
4 Laseruittreedopening / schroefdraad
5 MODE-toets
6 Toets MEAS
7 Wrijvingswiel
8 Binnenconus
9 Buitenconus
10 Adapterhouder
11 Verlengopzetstuk
54
8. Installatie
a) Batterij plaatsen en vervangen
1. Draai de schroef van het deksel van het batterijvak (1) los met behulp van een kruiskop-
schroevendraaier en verwijder het deksel.
2. Leg een 9 V-blokbatterij met de juiste polariteit in het batterijvak. Dat kan op slechts één
manier. Gebruik daarbij niet teveel kracht.
3. Berg de batterij en de kabel in het batterijvak op.
4. Sluit het batterijdeksel weer. Zorg ervoor dat de kabel niet wordt afgeklemd.
Vervang de batterij zodra BAT op het beeldscherm verschijnt.
Verwijder de batterij als u het product voor langere tijd niet denkt te zullen gebruiken.
b) Koffergreep monteren
Aan de kant van het koffersluiting bevinden zich twee gaten bestemd voor het plaatsen van
de koffergreep. In de koffergreep bevinden zich twee naar binnen gerichte pinnen. Ga bij het
monteren als volgt te werk:
1. Steek een pin in één van de gaten.
2. Trek de greep voorzichtig uit en steek de tweede pin in het andere gat.
3. Ga om de greep te verwijderen in de omgekeerde volgorde te werk.
9. Voorbereiden voor de meting
a) Contactloze meting
Voormetenwordtgebruikgemaaktvanreecties.Demeegeleverdezelfklevendereectiestrips
kunnen op draaiende voorwerpen bevestigd worden. De door het apparaat uitgezonden laser-
straal(4)wordtgereecteerddoordereectiestrip.Eenfotodiodeinhetapparaatregistreert
degereecteerdelaserstraalenanalyseertdeze.Trefdaaromdevolgendevoorbereidingen:
Knipeenvierkantstukvandereectiestripaf(ong.12x12mm).
Bevestig dit stuk op het te meten object. De oppervlak moet droog, stofvrij en vetvrij zijn.
Draaiende delen moeten absoluut tot stilstand gekomen zijn en tegen opnieuw in-
schakelenbeveiligdzijnvoordatudereectiestripsaanbrengt.
55
Zorg voor voldoende licht-donkercontrast. Indien nodig moet de ondergrond van het te me-
tenobjectdaarwaardereectiestrookwordtaangebracht,matzwartgeschilderdworden.
Hetgebieddatnietreecteertmoetaltijdgroterzijndanhetreecterendegebied.
Schroef altijd het meegeleverde opzetverlengstuk (11) in de schroefdraad (4). Het uitvoeren
van metingen zonder het verlengopzetstuk kan leiden tot instabiele meetwaarden.
b) Contactmeting
1. Schroef het verlengopzetstuk (11) in de schroefdraad (4) van het apparaat.
2. Schroef dan de adapterhouder (10) in de schroefdraad van het verlengopzetstuk.
3. Kies een van de drie contactadapters:
- buitenconus (9) geschikt voor concave aseinden
- binnenconus (8), geschikt voor spits uitlopende aseinden
- wrijvingswiel (7), geschikt voor het meten van bandsnelheden (bijv. V-riemen, lopende
banden, lintzagen, etc.)
4. Aan de onderkant van de contactadapters bevinden zich twee korte en twee lange sleuven.
Zet de betreffende contactadapter zo op de as van de adapterhouder dat een van de korte
sleuven op de vergrendelingstang van de as geplaatst is.
10. Metingen uitvoeren
1. Druk kort op de toets MEAS (6) om het apparaat aan te zetten.
2. Druk een aantal keer op de toets MEM (2) om een van de tien geheugenplaatsen te kiezen
(DATA 0 tot DATA 9). De indicator die de geheugenplaats aangeeft, verschijnt rechts onderin
het beeldscherm (3).
Verdere informatie over het in het geheugen opslaan vindt U in het hoofdstuk "Meet-
waardenopslaan/aezen".
3. U kunt kiezen uit twee eenhedenvolgorden. Houd de toets MODE (5) ong. 3 seconden lang
ingedrukt om de andere volgorde te kiezen.
4. Druk dan zo vaak op de toets MODE totdat bovenin het beeldscherm de gewenste weer-
gaveeenheid verschijnt.
56
Volgorde 1 Functie
RPM Toerenperminuut(contactloos)
rPm Toeren per minuut (contact, met conus)
HZ Frequentie (contactloos + contact, met conus)
M/M Meter per minuut (contact, met conus)
I/M Duim per minuut (contact, met conus)
F/M Voet per minuut (contact, met conus)
Y/M Yard per minuut (contact, met conus)
Volgorde 2 Functie
REV Totaalaantalomwentelingen(contactloos+contact,metconus)
M Totale afstand in meter (contact, met wrijvingswiel)
In In = Totale afstand in duim (contact, met wrijvingswiel)
FT Totale afstand in voet (contact, met wrijvingswiel)
Yd Totale afstand in yard (contact, met wrijvingswiel)
a) Contactloze meting
1. Kies zoals eerder beschreven de gewenste eenheid.
2. Houd de toets MEAS (6) ingedrukt om de laser (4) te activeren.
3. Richtdelaserstraaldirectenloodrechtopdeplaatswaarzichdereectiestripbevindt.De
afstandtussenmeetapparaatenreectiestripmagmaximaal3mzijn.
57
4. Bijcorrectereectieverschijntboveninhetbeeldscherm(3)hetsymbool . Middenin het
beeldscherm verschijnt de gemeten waarde. Zodra "OL" op het beeldscherm verschijnt,
wordt het meetbereik overschreden.
Bij meetwaarden >10.000 verschijnt de multiplicator X10 op het beeldscherm. Verme-
nigvuldig de aangegeven waarde met de factor 10 om de juiste meetwaarde te krijgen.
5. Laat als de meting voltooid is, de toets MEAS (6) los. Bovenin rechts op het beeldscherm
verschijnt "HOLD" en de gemeten waarde wordt op het beeldscherm vastgelegd. Het appa-
raat zet zichzelf na ongeveer 15 seconden automatisch uit.
Bij het meten van langzaam draaiende delen kunnen meetfouten optreden. Breng in
eendergelijkgevaleenaantalreectorstripsopgelijkeafstandvanelkaaraanophet
te meten object. Deel dan het meetresultaat door het aantal refelectorstrips om het
correcte meetresultaat te krijgen.
b) Contactmeting
Wees bij contactmetingen zeer voorzichtig omdat er bij lichaamscontact met draaien-
de machineonderdelen groot gevaar bestaat op verwondingen.
1. Kies zoals eerder beschreven de gewenste eenheid.
2. Houd de toets MEAS (6) ingedrukt.
3. Druk de contactadapter (7, 8 of 9) loodrecht tegen het te meten object.
4. Middenin het beeldscherm (3) verschijnt de gemeten waarde. Zodra "OL" op het beeld-
scherm verschijnt, wordt het meetbereik overschreden.
Bij meetwaarden >10.000 verschijnt de multiplicator X10 op het beeldscherm. Verme-
nigvuldig de aangegeven waarde met de factor 10 om de juiste meetwaarde te krijgen.
5. Laat als de meting voltooid is de toets MEAS los. Bovenin rechts op het beeldscherm ver-
schijnt "HOLD" en de gemeten waarde wordt op het beeldscherm vastgelegd. Het apparaat
zet zichzelf na ongeveer 15 seconden automatisch uit.
c) Meetwaarden opslaan / aezen
U kunt 10 sets gegevens (DATA 0 tot DATA 9) opslaan. Eén gegevensset bestaat uit vier meet-
waarden:
laatst getoonde waarde van de meting,
hoogste waarde (MAX),
laagste waarde (MIN) en
gemiddelde waarde (AVG).
58
Ga als volgt te werk om de gemeten waarde op te slaan en af te lezen:
1. Druk om de meting te beëindigen op de toets MEM (2) terwijl u de toets MEAS (6) ingedrukt
houdt. De uitkomsten van de actuele meting worden opgeslagen. De volgende set gege-
vens verschijnt op het beeldscherm.
2. Laat de toets MEAS los en ga indien nodig door met andere metingen.
3. Om de meetwaarden af te lezen moet u zo vaak drukken op de toets MEM tot onderin rechts
in het beeldscherm (3) de gewenste set gegevens verschijnt. Middenin het beeldscherm
verschijnt nu de laatst getoonde waarde van de opgeslagen meting.
4. Druk telkens kort op de toets MEM om de hoogste, laagste en gemiddelde waarde te tonen.
Dat geldt alleen voor waarden die in volgorde 1 opgeslagen zijn.
Deze waarden blijven ook in het geheugen opgeslagen als de batterij wordt vervan-
gen.
U kunt oude meetwaarden eenvoudigweg overschrijven door de betreffende geheu-
genplaats te kiezen, de meting te starten en, zoals eerder, beschreven de waarden in
het geheugen op te slaan.
 Voordefunctiesuitvolgorde2(REV,M,In,FTenYd)bestaangeenhoogste/laagste/
gemiddelde waarden.
11. Onderhoud en reiniging
Gebruik in geen enkel geval agressieve schoonmaakmiddelen, ontsmettingsalcohol
of andere chemische oplossingen omdat deze schade toe kunnen brengen aan de
behuizing en zelfs afbreuk kan doen aan de werking van het product.
Dompel het product niet in water.
Het apparaat is onderhoudsvrij, op het sporadisch reinigen na.
Reinighetproductmeteendroog,pluisvrijdoekje.
Stof kan gemakkelijk verwijderd worden met behulp van een langharig, zacht en schoon
kwastje of een stofzuiger.
59
12. Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebaar afval en horen niet bij het huisvuil. Als het
product niet meer werkt moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
afvalverwerking afvoeren.
Haal eventueel geplaatste batterijen/accu’s uit het apparaat en gooi ze afzonderlijk
van het product weg.
b) Batterij/accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen en accu’s in te leveren. Verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Verontreinigde batterijen/accu’s zijn met dit symbooltje gemarkeerd om aan te geven
dat afdanken als huishoudelijk afval verboden is. De aanduidingen voor de zware
metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat
op de batterijen/accu’s, bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
Ukuntverbruiktebatterijen/accu’sgratisbijdeverzamelpuntenvanuwgemeente,onzelialen
of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven.
Op deze wijze voldoet u aan uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming
van het milieu.
60
13. Technische gegevens
a) Toerentalmeter
Display ............................................5-cijferig LC-beeldscherm met achtergrondverlichting
Ingangsspanning ............................9 V/DC (blokbatterij)
Stroomverbruik ...............................ong. 45 mA
Meetbereik ......................................Contactmeting: 2 – 20.000 omw./min
........................................................Contactloze meting: 2 – 200.000 omw./min
........................................................Totaal: 1 – 200.000
Nauwkeurigheid ..............................±0,05 % of ±1 omw./min
Resolutie .........................................0,001 – 1
Automatische uitschakeltijd ............15 s
Meetafstand ....................................max. 3 m
Bedrijfsomstandigheden ................. 0tot+50ºC,<80%RV
Opslagcondities .............................. -10tot+60ºC,<80%RV
Afmetingen (B x H x D) ...................60 x 180 x 42 mm
Gewicht ...........................................210 g
b) Laser
Golengte .......................................630 – 670 nm
Max. uitgangsvermogen .................<1 mW
Klasse .............................................2
61
1012206_V4_1221_02_mxs_m_4L
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder
Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung oder die Erfassung in elektronischen
Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des
Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, sind verboten. Die Publikation
entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
Allrightsincludingtranslationreserved.Reproductionbyanymethod,e.g.photocopy,
microlming,orthecaptureinelectronicdataprocessingsystemsrequiretheprior
writtenapprovalbytheeditor.Reprinting,alsoinpart,isprohibited.Thispublication
represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE.
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1,
D-92240 Hirschau - Allemagne (www.conrad.com).
Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n‘importe quel
moyen, p. ex. photocopie, microlm ou saisie dans des systèmes de traitement
électronique des données, nécessite l‘autorisation préalable par écrit de l‘éditeur.
La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l‘état
technique au moment de l‘impression.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard
danook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de registratiein elektronische
gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de
technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

VOLTCRAFT DT-30LK Handleiding

Categorie
Meten
Type
Handleiding