3. ZAKŁADANIE AKCESORIÓW
Przed przystąpieniem do zakładania akcesoriów
należy upewnić się, że urządzenie jest odłączone
od zasilania.
ZAKŁADANIE NARZĘDZI
rys. 2
Samochodowy klucz udarowy dostarczany jest wraz ze
skrzynką, w której znajdują się cztery gniazda oraz
element przedłużający. Gniazda są po prostu zakładane
na kwadratową głowicę klucza udarowego.
W razie konieczności należy także wykorzystać element
przedłużający (np. w przypadku trudno dostępnych
nakrętek).
BEZPIECZNIK
rys. 3
We wtyczce do gniazda zapalniczki znajduje się
bezpiecznik 15A. Bezpiecznik chroni użytkownika,
urządzenie i okablowanie.
Wymiana bezpiecznika:
• Wyjąć wtyczkę z gniazda 12V.
• Poluzować prążkowany pierścień znajdujący się na
końcu wtyczki.
• Zdjąć prążkowany pierścień i punkt kontaktu.
• Wyjąć bezpiecznik z wtyczki i wymienić na nowy o
tej samej klasie bezpieczeństwa (15A).
Uwaga: nie należy nigdy wymieniać bezpiecznika
na mocniejszy! Może to spowodować uszkodzenie
urządzenia oraz ryzyko pożaru!
4. FUNKCJONOWANIE
Przed przystąpieniem do pracy
Zasilanie może zostać doprowadzone do urządzenia na
dwa sposoby za pomocą dostarczonych przewodów.
Jako źródło zasilania może zostać wykorzystane gniazdo
12V zapalniczki samochodowej lub akumulator 12V.
Nigdy nie należy używać zasilania o wyższym
napięciu (> 12 V).
1. Wtyczka do gniazda zapalniczki 12V
W zestawie wraz z urządzeniem znajduje się kabel (o
długości około 4 m) zakończony wtyczką (4) do gniazda
zapalniczki samochodowej.
2. Akumulator 12V
Dostarczony przewód zasilający (7) posiada dwa zaciski
(czerwony i czarny) oraz złącze do wtyczki
samochodowego klucza udarowego.
• Podłączyć wtyczkę samochodowego klucza
udarowego do przewodu zasilania.
• Najpierw podłączyć czarny zacisk do ujemnej (-)
końcówki akumulatora.
• Następnie podłączyć czerwony zacisk do dodatniej
(+) końcówki akumulatora.
OBSŁUGA
• Wyłącznik (1) służy do włączania i wyłączania
urządzenia.
• Kierunek obrotu wałka regulowany jest
przełącznikiem (2).
Silnik elektryczny napędza element obciążający głowicy
urządzenia. Po kilku sekundach element obciążający
przekazuje siłę na wałek dzięki działaniu siły
odśrodkowej. Wałek stopniowo dokręca lub odkręca
nakrętkę.
ODKRĘCANIE NAKRĘTKI KOŁA
• Ustawić przełącznik regulacji kierunku (2) w
położeniu R (odkręcanie).
• Przyłożyć urządzenie do nakrętki koła, używając
odpowiedniego gniazda.
• Za pomocą wyłącznika włączyć urządzenie, mocno je
przytrzymując.
• Słyszalny będzie dźwięk pracującego silnika, a po
upływie kilku sekund na nakrętkę zadziała siła o
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Będzie to trwało tak długo, aż nakrętka zostanie
odkręcona.
• Za pomocą wyłącznika wyłączyć urządzenie.
DOKRĘCANIE NAKRĘTKI KOŁA
• Dokręcić nakrętkę ręcznie tak mocno, jak jest to
możliwe. Urządzenie pracuje najlepiej, kiedy
nakrętka stawia odpowiedni opór.
• Ustawić przełącznik regulacji kierunku (2) w
położeniu F (dokręcanie).
• Za pomocą wyłącznika włączyć urządzenie, mocno je
przytrzymując.
• Słyszalny będzie dźwięk pracującego silnika, a po
upływie kilku sekund na nakrętkę zadziała siła o
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Będzie to trwało tak długo, aż nakrętka zostanie
dokręcona.
• Za pomocą wyłącznika wyłączyć urządzenie.
• Uwaga: zawsze należy sprawdzić dokręcenie
nakrętki, posługując się kluczem
dynamometrycznym.
KONTROLKA LED
Po włączeniu urządzenia zapala się biała kontrolka LED.
Dzięki temu nakrętka jest widoczna, nawet gdy jest
ciemno.
46 Ferm
5. SERVICE & ONDERHOUD
STORINGSTABEL
1. De machine functioneert niet (elektromotor
slaat niet aan)
• Adapterklem (rood en/of zwart) maakt slecht
contact met accu / klem opnieuw aansluiten
• Zekering in plug doorgebrand / bedrading
controleren en zekering vervangen (zie hfdst.3)
• Thermische veiligheid in werking / laat de machine
enkele minuten afkoelen
• Het snoer is onderbroken / bedrading controleren
en neem contact op met servicecentrum
2. Machine werkt af en toe
• Adapterklem of plug maakt slecht contact / opnieuw
aansluiten
• Interne bedrading beschadigd / neem contact op met
servicecentrum
ONDERHOUD
Zorg ervoor dat de machine niet onder spanning
staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan
het mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende
lange tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig
te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u
bij aan een lange levensduur van uw machine.
REINIGEN
Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd
met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als
benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen
beschadigen de kunststof onderdelen.
SMEREN
De machine heeft geen extra smering nodig.
STORINGEN
Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij
slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het
onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze
handleiding ziet u een opengewerkte afbeelding van de
onderdelen die besteld kunnen worden.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd. De
verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar
materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om
de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor
verantwoordelijke instantie.
GARANTIE
Lees voor de garantievoorwaarden de garantiekaart
achter in deze gebruiksaanwijzing.
Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten
EN 60745-1, EN 60745-2-2,
EN 55014-1, EN 55014-2,
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37/EEG
73/23/EEG
89/336/EEG
vanaf 01-06-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Kwaliteitsafdeling
Het is ons beleid om onze producten voortdurend
verder te verbeteren en wij behouden ons daarom
het recht voor om zonder voorafgaande
berichtgeving de productspecificaties te wijzigen.
Ferm B.V, Lingenstraat 6, 8028 PM Zwolle-NL
CE
ı
CONFORMITEITSVERKLARING
(
NL
)
Ferm 11