Medisana MMI de handleiding

Categorie
Stimulators
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

PT
Descrição dos símbolos Verklaring van de symbolen Kuvan selitys
Teckenförklaring
Número de LOTE/ LOT-nummer / LOT-numero / LOT-nummer / Αριθμός LOT
Fabricante / Producent / Laatija / Tillverkare / Παραγωγόσ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌIMPORTANTE BELANGRIJK TÄRKEÄÄ VIKTIGT
O incumprimento destas instruções pode causar lesões graves ou danos no aparelho
Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel veroorzaken.
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen.
Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan det leda till svåra personskador eller skador apparaten.
.
Αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες αυτού του εγχειριδίου, μπορούν να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί ή και
ζημιές στη συσκευή.
A ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗVISO WAARSCHUWING VAROITUS VARNING
stas indicações de aviso têm de ser cumpridas para evitar possíveis lesões do utilizador.
Deze waarschuwingen moeten in acht genomen worden om mogelijk letsel van de gebruiker te verhinderen.
Noudata näitä varoitusohjeita niin voit estää käyttäjän mahdollisen loukkaantumisen.
Varningstexterna m
E
Αυτές οι προειδοποιητικές υποδείξεις πρέπει να τηρηθούν ώστε να αποφευχθούν οι πιθανοί τραυματισμοί
του χρήστη.
åste beaktas, annars kan det finnas risk för personskador.
N ΥΠΟΔΕΙΞΗOTA AANWIJZING OHJE HÄNVISNING
stas indicações têm de ser cumpridas para evitar possíveis danos no aparelho.
Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden om mogelijke schade aan het toestel te verhinderen.
Noudata näitä ohjeita niin voit estää laitteen mahdollisen vaurioitumisen.
De här anvisningarna
E
Αυτές οι υποδείξεις πρέπει να τηρηθούν ώστε να αποφευχθύν οι πιθανές ζημιές στη συσκευή.
måste beaktas, annars kan det finnas risk för skador apparaten.
ATENÇÃO OPGELET HUOMIO OBSERVERA ΠΡΟΣΟΧΗ
stas notas fornecem informações adicionais úteis para a instalação ou a operação.
Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende informatie bij de installatie of het gebruik.
Näistä ohjeista saat hyödyllistä tietoa asennusta ja käyttöä koskien.
De här texterna inneh
E
åller praktisk information om installation eller användning.
Αυτές οι υποδείξεις σας δίνουν πρόσθετες χρήσιμες πληροφορίες για την εγκατάσταση και τη λειτουργία.
Instruções de segurança
Antes de utilizar o aparelho, leia atenta-
mente o manual de instruções, em especial
as indicações de segurança e guarde-o
para uma utilização posterior.
Se entregar o aparelho a terceiros ,faculte
também este manual de instruções.
com amassamento, pressão e vibração, em simultâneo com fricção e
golpeamento. Existem além disso outras técnicas de massagem
importantes, como a drenagem manual linfática, massagem por
pressão debaixo de água, com escovas e por pressão dos dedos
(shiatsu, aquapressão).
Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o
lixo doméstico. Cada consumidor tem o dever de entregar
qualquer aparelho eléctrico ou electrónico com ou sem
substâncias nocivas nos postos de recolha públicos da sua
cidade ou no seu revendedor especializado, para que
possam ser eliminados ecologicamente. Antes de eliminar o aparelho,
remova as pilhas. Não elimine as pilhas vazias através do lixo do-
méstico, mas entregue-as nos postos de recolha especiais para pilhas
ou coloque-as no pilhão. Para mais informações sobre as formas de
descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor.
Nome e modelo:
Dimensões:
Peso aprox.:
Alimentação de corrente:
Tempo de aplicação:
Número de artigo:
Número EAN:
MEDISANA Mini aparelho de massagem
MMI
12,5x9x10cm
180 g
3 x pilhas 1,5V, AAA
20 minutos no máximo
40 1558 8885013/401558 888502 0 /
40 1558 888503 7
88501 rosa / 88502 azul / 88503 verde
Garantia e condições de reparação
Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especiali-
zado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar
o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acom-
panhado de uma cópia do recibo de compra.
Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições:
.Aos produtos concedemos uma garantia de três anos
a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra
tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
.As deficiências devido a erros de material ou de fabricação são elimi-
nadas gratuitamente dentro do prazo de garantia.
.Após um serviço de garantia, o prazo da garantia não é prolongado,
nem para o aparelho nem para as peças substituídas.
.A garantia exclui:
.todos os danos resultantes de manuseamento inadequado como,
p.ex., devido ao não cumprimento do manual de instruções.
.danos resultantes de reparações ou intervenções pelo comprador
ou por terceiros não autorizados.
.danos de transporte resultantes do percurso entre o fabricante e
o consumidor ou durante o envio para o serviço de assistência a
clientes.
.componentes exteriores sujeitos a um desgaste normal.
.Não nos responsabilizamos por danos consequentes directos ou indi-
rectos que são causados pelo aparelho mesmo quando o dano no
aparelho é reconhecido como um caso de garantia.
1 MEDISANA
2
3
4
a
b
c
d
5
Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder
de veiligheidsinstructies, zorvuldig door
vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar
de gebruiksaanwijzing voor verdergebruik.
Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef
dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee.
Limpeza e conservação
Eliminação
Antes de limpar o aparelho, remova as pilhas. Limpe o aparelho com
um pano macio e ligeiramente humedecido com detergente suave.
Nunca utilize agentes de limpeza agressivos ou álcool. Não exponha
o aparelho aos raios solares directos e proteja-o da sujidade e da
humidade. Volte a utilizar o aparelho apenas quando este estiver
completamente seco. A melhor maneira de proteger o aparelho é
colocá-lo dentro da embalagem original e guardá-lo num local limpo
e seco.
Como funciona o MMI?
Este aparelho funciona à base da massagem de vibração. Os 4 botões
de massagem começam a acender-se e a vibrar na cor do aparelho
seleccionada depois de se premir a tecla LIGAR/DESLIGAR .
Em primeiro lugar, verifique se o aparelho está completo.
O material fornecido é composto por:
1 Mini aparelho de massagem
3 pilhas 1,5V, AAA
1 manual de instruções
Material fornecido
MEDISANA MMI
O aparelho está equipado com a chamada função “TRY-ME”.
Uma pequena patilha de funcionamento evita que a tecla
LIGAR/DESLIGAR engate após o accionamento. Por isso, o
aparelho só funciona enquanto se mantém premida a tecla.
A patilha de funcionamento deve ser retirada, ou seja, puxada
para fora para o funcionamento normal. Agora pode ligar o apa-
relho, premindo a tecla LIGAR/DESLIGAR . Premindo
novamente a tecla desliga novamente o aparelho.
Colocação em funcionamento
Substitua as pilhas quando a intensidade de massagem dos
botões de massagem enfraquecer. Na parte de trás do aparelho
encontra-se a tampa do compartimento das pilhas . Abra-a,
deslocando-a para baixo e introduza 3 pilhas 1,5V, AAA.
Preste atenção à polaridade (como assinalada no compartimento
das pilhas). Feche o compartimento das pilhas.
Mudar as pilhas
Patilha de funcionamento “Try Me” Tecla LIGAR/DESLIGAR
Cabeças de massagem Compartimento das pilhas
Elementos de comando:
08/2010
3 x 1,5V, AAA
2
A massagem é um dos métodos de tratamento mais antigos que
existem e uma parte importante da fisioterapia. O tratamento
mecânico dos tecidos externos do corpo relaxa os músculos, mel-
hora a circulação sanguínea e contribui para a regeneração dos
tecidos. A massagem é estimulante, relaxante e ajuda a el-minar a
dor nervosa e muscular. A massagem tem ainda um efeito benéfico
sobre o sistema vascular, os órgãos internos e o metabolismo.
Existem cinco métodos clássicos de massagem: com pancadas,
O que é a massagem?
Coloque o aparelho apenas com uma ligeira pressão no local
do corpo a massajar! Demasiada pressão pode provocar
ferimentos e/ou falhas de funcionamento no aparelho!
AVISO
Devido aos constantes melhoramentos do produto, reservamos
o direito a proceder a alterações técnicas e estéticas.
PT
NL
FI
SE
GR
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Mini aparelho de massagem MMI
Minimassageapparaat MMI
Mini-hierontalaite MMI
Mini-massageapparat MMI
Μίνι συσκευή μασάζ MMI
1
4
3
As embalagens podem ser reutilizadas ou podem ser eliminadas
através da reciclagem. Por favor, elimine adequadamente o
material da embalagem não necessário. Se, durante o desembala-
mento, verificar danos devido ao transporte, por favor, entre
imediatamente em contacto com o seu revendedor.
O aparelho destina-se apenas ao uso doméstico.
Se tiver dúvidas relacionadas com a saúde, consulte o seu
médico antes da utilização.
Utilize o aparelho apenas de acordo com as prescrições das
instruções de utilização. Em caso de utilização não adequada,
o direito à garantia perde a sua validade.
Se durante a utilização surgirem inconvenientes tais como, p.
ex., dores ou outras queixas, interrompa imediatamente a
utilização, desligue o aparelho e consulte o seu médico.
Elas não podem utilizar o aparelho se sofrer de uma ou de
várias das seguintes doenças ou dores: problemas de circulação
sanguínea, varizes, feridas abertas, contusões, gretas na pele,
flebites ou trombose.
Não utilize o aparelho se estiver grávida.
É necessário ter especial atenção quando o aparelho é utilizado
nas proximidades de crianças, doentes e pessoas inválidas.
Não deixe que o aparelho seja utilizado pelas crianças como um
brinquedo. Ele tem de ser guardado fora do alcance das
crianças.
Nunca deixe as crianças brincar com as películas da embala-
gem, existe perigo de asfixia!
Não utilize o aparelho directamente na cabeça, nos ossos ou
articulações, na parte da frente do pescoço, na área genital ou
na zona dos rins.
Limite a utilização do aparelho a uma duração de 20 minutos e,
antes de uma nova utilização, deixe-o arrefecer durante aprox.
30 minutos.
Em caso de falhas, não tente reparar o aparelho. Deixe reparar
o aparelho pelos serviços de assistência autorizados.
Proteja o aparelho da humidade. Se, no entanto, alguma vez
penetrar líquido no aparelho, as pilhas devem ser removidas
imediatamente e evitadas quaisquer outras utilizações. Neste
caso, entre em contacto com o revendedor especializado ou
informe-nos directamente.
Se não utilizar o aparelho durante um período de tempo pro-
longado, remova as pilhas.
Mantenha as pilhas afastadas das crianças! As pilhas não são
recarregáveis! Não conecte as pilhas em curto-circuito! Não
coloque as pilhas no fogo! Não
elimine as pilhas ou as pilhas recarregáveis vazias através do
lixo doméstico, mas entregue-as nos postos de recolha
especiais para pilhas ou coloque-as no pilhão!
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS
Existe perigo de explosão!
A massagem correcta
Pode fazer a massagem em si próprio ou num parceiro. Ligue o
aparelho e conduza-o para o local do corpo a massajar. Segure nas
cabeças de massagem , pressionando suavemente a parte do
corpo a massajar. Durante a massagem não se concentre demasiado
tempo no mesmo local do corpo, mas mude a área de massagem
mais frequentemente durante a utilização.
Durante a aplicação, pode seleccionar o efeito que pretende obter.
As massagens em direcção ao coração relaxam, as massagens em
direcção contrária estimulam.
Cada sessão deve durar entre 20 minutos. Para atingir resultados
positivos, utilize o aparelho regularmente.
A aplicação deve proporcionar prazer. Se sentir dores ou achar a
massagem desagradável, interrompa a sessão e consulte um médico.
Desligue o aparelho após a massagem.
NL
Veiligheidsinstructies
drukstraalmassage, borst-massage en vingerdrukmassage
(shiatsu, acupressuur).
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval
worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle
elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die
schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in
zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een
milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd. Haal de batterijen
uit het apparaat voordat u het apparaat verwijdert. Gooi gebruikte
batterijen niet bij het huisvuil, maar breng deze naar de daarvoor
bestemde afvalverwerking of lever deze in bij een speciaal daarvoor
bestemd inzamelstation bij de supermarkt of elektrawinkelier. Wendt u
zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
Technische specificaties
Naam en model:
Afmetingen:
Gewicht ca.:
Stroomvoorziening:
Bedrijfstijd:
Artikelnummer:
EAN-nummer:
MEDISANA Minimassageapparaat MMI
12,5x9x10cm
180 g
3 x batterijen 1,5V, AAA
20 minuten
88501 roze / 88502 blauw / 88503 groen
40 1558 8885013/401558 888502 0 /
40 1558 888503 7
Garantie en reparatie-voorwaarden
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze
klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met
de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
Voor de producten van geldt een garantietermijn van
drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van
de verkoopbon of factuur worden aangetoond.
Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal of fabricagefouten
worden binnen de garantietermijn gratis verholpen.
Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de
garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de ver-
vangen onderdelen.
Uitgesloten van garantie zijn:
. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v.
het niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing
. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper
of een ander onbevoegd persoon.
. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de
verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst.
. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage
De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte
vervolgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als
de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.
1. MEDISANA
2.
3.
4.
a
b
c
d
5.
Reiniging enonderhoud
Afvalbeheer
Verwijder de batterijen voordat u het instrument reinigt. Maak het
instrument met een zachte doek schoon dat u met een mild zeepsop
lichtjes bevochtigt. Gebruik geenszins bijtende reinigingsmiddelen of
alcohol. Stel het instrument niet bloot aan de felle zon en bescherm
het tegen vuil en vocht. Gebruik het apparaat pas weer als het volledig
is opgedroogd. U kunt het apparaat het beste in de originele
verpakking opbergen en hetop een schone en droge plaats bewaren.
Dit apparaat werkt op basis van trillingsmassage. De 4 massage-
koppen lichten volgens de druk op de AAN/UIT-knop in de
gekozen apparaatkleur op en beginnen te trillen.
Hoe werkt het minimassageapparaat MMI?
Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is.
Bij de levering horen:
1 Minimassageapparaat
3 batterijen (type 1,5V, AAA)
1 gebruiksaanwijzing
Omvang van de levering
MEDISANA MMI
Het apparaat is voorzien van een zogenaamde “TRY-ME”-functie.
Hierbij verhindert een kleine functielip dat de AAN/UIT-knop
na het indrukken vergrendelt. Het apparaat werkt maar zolang de
toets ingedrukt gehouden wordt. De functielip moet voor de
normale werking verwijderd, d.w.z. uitgetrokken worden. Alleen
zo kan u het apparaat door een druk op de AAN/UIT-knop
inschakelen. Door de knop opnieuw in te drukken, schakelt u het
apparaat terug uit.
Ingebruikneming
Vervang de batterijen als de massage-intensiteit van de massage
koppen vermindert. Het deksel van het batterijvak bevindt zich
aan de achterzijde van het apparaat. Open het batterijvak door het
deksel naar beneden te schuiven en breng 3 AAA-batterijen van 1,5V
aan. Gelieve daarbij op de polariteit te letten (zoals in het batterijvak
aangeduid wordt). Sluit het batterijvak.
Batterijen vervangen
“Try Me”-functieclip AAN/UIT-knop
Massagekoppen Batterijvak
Bedieningselementen:
Massage is een van de oudste behandelingsmethoden en een belang-
rijk onderdeel van fysieke therapie. Door mechanische behandeling
van de buitenste weefsellagen van het lichaam worden gespannen
spieren losgemaakt, verbetert de doorbloeding en wordt weefselhers-
tel bevorderd. Daarom werkt massage opwekkend of ontspannend en
kunnen zenuwen spierpijn verlicht worden. Een bijkomend effect is de
positieve werking op het vaatstelsel, inwendige organen en de stof-
wisseling. Men onderscheidt 5 klassieke massagemethoden: strijk-
massage, kneed-, klop- en vibratiemassage alsmede wrijven en
kloppen. Daarnaast bestaan nog belangrijke massagetechnieken,
zoals manuele lymfedrainage, reflexzonemassage, onderwater-
Wat is massage?
Houd het apparaat slechts met een zachte druk op de te
masseren plaats van het lichaam. Een te sterke druk kan ver-
wondingen veroorzaken en/of kan de werking van het apparaat
beïnvloeden!
WAARSCHUWING
In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeter-
ingen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op
technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren.
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gere-
cycled. Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de
daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens
het uitpakken transportschade constateert, neem dan direct
contact op met uw leverancier.
Het instrument is enkel bedoeld voor particulier gebruik.
Als u gezondheidsproblemen hebt, praat dan voor het gebruik
met uw arts.
Gebruik het instrument alleen als bedoeld in deze handleiding. Als
u het instrument aan zijn eigenlijke bedoeling onttrekt vervalt uw
recht op garantie.
Als u tijdens het gebruik een onaangenaam gevoel zou hebben,
bv. pijn of andere klachten, stop dan onmiddellijk met het gebruik,
schakel het apparaat dan uit en overleg met uw arts.
U mag het apparaat niet gebruiken als u aan een of meerdere van
de volgende ziektes of klachten leidt: storingen van de bloedsom-
loop, spataders, open wonden, kneuzingen, gescheurde huid,
aderontstekingen of thrombose.
Gebruik het apparaat niet als u zwanger bent.
Bijzondere aandacht is gevraagd als het apparaat op, door of in
de buurt van kinderen, zieken en hulpbehoevende personen
wordt gebruikt.
Laat niet toe dat het apparaat door kinderen als speelgoed wordt
gebruikt. Het moet ontoegankelijk voor kinderen worden
opgeborgen.
Laat kinderen nooit met de verpakkingsfolie spelen,
verstikkingsgevaar!
Gebruik het apparaat niet direct aan het hoofd, op botten of
gewrichten, aan de voorzijde van de hals, in de schaamstreek of
in de omgeving van de nieren.
Beperk het gebruik van het apparaat tot een duur van 20 minuten
en laat het voor nieuw gebruik ca. 30 minuten afkoelen.
Een defect apparaat mag niet in gebruik worden genomen. In
geval van storingen het apparaat niet zelf repareren! Laat
reparaties uitvoeren door de onderhoud-safdeling.
Bescherm het instrument tegen vocht. Mocht ooit vocht het
instrument binnendringen, dient u de batterijen onmiddellijk te
verwijderen en verdere toepassingen te vermijden. Stelt u zich
in dit geval met uw gespecialiseerde handelaar in verbinding of
informeer ons rechtstreeks.
Verwijder de batterijen, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Van kinderen weghouden! Niet kortsluiten! Niet heroplaadbaar!
Niet in het vuur gooien! Afgedankte
batterijen en accu’s horen niet thuis bij het huisvuil maar bij
gevaarlijk afval of bij een batterijverzamelplaats in de
gespecialiseerde handel!
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BETREFFENDE DE BATTERIJEN
Er bestaat explosiegevaar!
U kan uzelf of uw partner met het apparaat masseren. Schakel het
apparaat in en leid het naar de te masseren lichaamszone. Houd de
massagekoppen met zachte druk op de te masseren lichaams-
zone. Concentreer u bij de massage niet te lang op dezelfde plaats,
maar wissel het massagebereik frequent tijdens het gebruik.
De juiste massage
U kunt door de richting van de massage zelf bepalen wat voor soort
massage u uit wilt voeren. Een massage in de richting van het hart
ontspant, massage van het hart af werkt opwekkend.
De massage moet niet langer dan 20 minuten duren. Gebruik het
apparaat regelmatig, zodat u het positieve effect goed kunt merken.
Het belangrijkste principe is dat de massage altijd prettig aan moet
voelen. Als u pijn voelt moet u de behandeling stoppen en eerst
advies vragen van uw huisarts.
Schakel het apparaat na de massage uit.
Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti
kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet,
ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet
mahdollista myöhempää käyttöä varten.
Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös
aina tämä käyttäohje mukana.
FI
Turvallisuusohjeita
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana.
Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki
sähköiset tai elektroniset laitteet, sisältävätpä ne haitallisia
aineita tai eivät, kaupunkinsa tai liikkeen keräyspisteeseen,
jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystävällisesti.
Poista paristot ennen laitteen hävittämistä. Älä heitä käytettyjä
paristoja ja akkuja kotitalousjätteisiin, vaan ongelmajätteisiin tai toimita
ne alan liikkeessä olevaan keräyspisteeseen.
Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen
hävityksen suorittamiseksi.
Tekniset tiedot
Nimi ja malli:
Koko:
Paino n.:
Käyttövirta:
Käyttöaika:
Tuotenumero:
EAN-tuotenumero:
12,5x9x10cm
180 g
3 x paristoa 1,5V, AAA
20 minuuttia
88501 pinkki / 88502 sininen / 88503 vihreä
40 1558 8885013/401558 888502 0 /
40 1558 888503 7
MEDISANA Mini-hierontalaite MMI
Takuu- ja korjausehdot
Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan
asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon,
ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista.
Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot:
Puhdistus ja huolto
Hävittämisohjeita
Poista paristot, ennen kuin puhdistat laitteen. Puhdista laite pehmeällä
liinalla, jonka voit kostuttaa miedolla saippualiuoksella. Älä käytä
hankaavia puhdistusaineita eikä alkoholia. Laitetta ei saa asettaa
suoraan auringonpaisteeseen, suojaa se lialta ja kosteudelta.
Käytä laitetta vasta sitten uudestaan, kun se on täysin kuivunut.
Laitetta on parasta pitää alkuperäisessä pakkauksessa ja säilyttää
puhtaassa ja kuivassa paikassa.
Tarkasta ensin, onko laitteessa kaikki osat.
Toimituskokonaisuuteen kuuluu:
1 Mini-hierontalaite
3 paristoa (tyyppi 1,5V, AAA)
1 käyttöohje
Toimituskokonaisuus
MEDISANA MMI
Laitteessa on nk. ”Kokeile minua“ -toiminto. Toimintokieleke
estää sen, että PÄÄLLE/POIS-näppäin jumittuu päälle. Laite
toimii vain niin kauan, kun kielekkeen painiketta pidetään painettuna.
Toimintokieleke on irrotettava vetämällä normaalin käytön ajaksi.
Nyt voit käynnistää ja sulkea laitteen painamalla PÄÄLLE/POIS-
näppäimestä .
Käyttöönotto
Vaihda paristot, kun hierontapäiden teho heikkenee.
Paristokotelo löytyy laitteen takapuolelta.
Avaa kotelo painamalla kantta alaspäin ja vaihda koteloon 3 kpl
1,5 V AAA-paristoa. Varmista, että paristojen napaisuus on oikea
(tarkista paristokotelon pohjasta). Sulje paristokotelon kansi.
Paristonvaihto
“Kokeile minua”-toimintokieleke PÄÄLLE/POIS-näppäin
Hierontapäät Paristokotelo
Elementit
Hieronta on vanhimpia hoitomuotoja ja tärkeä osa fysioterapiaa.
Kehon uloimpien kudosten mekaaninen käsittely rentouttaa
jännittyneet lihakset, parantaa verenkiertoa ja tukee kudosten
uudistumista. Hieronta on virkistävää, rentouttavaa ja auttaa
lievittämään kipua hermoissa ja lihaksissa. Hieronnalla voi myös
olla positiivinen vaikutus verenkiertojärjestelmään, sisäelimiin ja
aineenvaihduntaan.
Viisi klassista hierontamenetelmää ovat "sively", "vaivaaminen",
"taputtelu ja värähtelyhieronta" sekä "hieronta ja taputtelu".
Edelleen on olemassa muita tärkeitä hierontatekniikoita kuten
lymfahieronta, refleksologia, vedenalainen painehieronta,
harjahieronta ja sormipaine-hieronta (shiatsu, akupainehieronta).
Mitä hieronta on?
Pitele laitetta iholla vain kevyesti painamalla! Liian voimakas
painaminen saattaa johtaa loukkaantumisiin ja/tai laitteen
rikkoutumiseen!
VAROITUS
Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme
oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin.
Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää
takaisin raakaainekiertoon. Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali
asianmukaisella tavalla. Mikäli pakkausta avatessasi havaitset
kuljetusvaurion, ota heti yhteyttä tuotteen myyneeseen liikkeeseen.
Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön.
Keskustele laitteen käytöstä lääkärin kanssa, jos sinulla on
kysymyksiä laitteen käytöstä.
Käytä laitetta ainoastaan sen tarkoituksen mukaan käyttöohjetta
noudattaen. Väärinkäyttö johtaa takuun raukeamiseen.
Jos tunnet käytön aikana epämiellyttävää oloa, kuten esimerkiksi
särkyä tai muita haittoja, lopeta käyttö välittömästi, sammuta laite
ja keskustele tapahtuneesta lääkärisi kanssa.
Laitetta ei saa käyttää, jos kärsii jostakin tai joistakin seuraavista
sairauksista tai vaivoista: verenkiertohäiriöt, suonikohjut, avoimet
haavat, ruhjeet, ihohiertymät, laskimotulehdukset tai
verisuonitukokset.
Älä käytä laitetta, jos olet raskaana.
Erityistä huolellisuutta tarvitaan, kun laitetta käytetään lapsien,
sairaiden tai avuttomien henkilöiden läheisyydessä.
Älä anna lasten käyttää laitetta leikkikaluana. Laite on säilytettävä
lasten ulottumattomissa.
Älä koskaan anna lasten leikkiä pakkausmuoveilla, silloin on
tukehtumis-vaara!
Älä käytä laitetta suoraan päähän, luihin tai niveliin, kaulan etu-
puolella tai sukuelimien tai munuaisten alueella.
Älä käytä laitetta 20 minuuttia kauempaa ja anna sen jäähtyä noin
30 minuuttia ennen kuin käytät sitä uudestaan.
Jos laitteessa esiintyy häiriöitä, älä korjaa laitetta itse, koska silloin
kaikki takuuvaateet raukeavat. Anna korjaukset ainoastaan
huoltopisteen korjattavaksi.
Suojaa laite kosteudelta. Jos laitteeseen kuitenkin pääsee
kosteutta, tulee paristot poistaa välittömästi ja välttää muuta
käyttöä. Ota tässä tapauksessa yhteyttä kauppiaaseen tai
suoraan valmistajaan.
Poista paristot, jos et käytä laitetta pidempääin aikaan.
Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta! Paristoja ei voi ladata
uudelleen! Liitä oikein! Älä heitä tuleen!
Älä heitä käytettyjä paristoja talousjätteen sekaan, vaan
ongelmajätteisiin tai paristojen keräyspisteisiin!
PARISTOJEN TURVALLISUUSOHJEITA
Räjähdysvaara!
Voit hieroa itseäsi tai kumppaniasi. Käynnistä laite ja vie se
hierottavalle alueelle. Pitele hierontapäitä hellästi hierottavalla
alueella. Keskity hieroessasi siihen, ettet pysyttele liian kauan
yhdessä paikassa, vaan muutat hieronta-aluetta käytön aikana.
Oikea hieronta
Hierontasuunnan valinnalla voit päättää sen vaikutuksesta: hieronta
sydäntä kohti rentouttaa, hieronta sydämestä poispäin virkistää.
Yksi hierontajakso saisi kestää korkeintaan 20 minuuttia.
Varmistaaksesi positiiviset tulokset, käytä hieromalaitetta
säännöllisesti.
Käytön tulisi tuntua miellyttävältä. Mikäli tunnet kipua tai hieronta
tuntuu epämiellyttävältä, keskeytä hieronta ja neuvottele lääkärisi
kanssa.
Sulje laite hieronnan jälkeen.
1 MEDISANA. -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu
myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa
ostokuitilla tailaskulla.
2.Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan
takuuaikana maksutta.
3.Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa, ei laitteelle eikä vaihdetulle
rakenneosalle.
4
a
b
c
d
.Takuun ulkopuolelle jäävät:
.kaikki vahingot, jotka syntyvät asiattomasta käsittelystä, esim.
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä.
.Vahingot, joiden syyksi voidaan jäjittää ostajan tai asiattoman
kolmannen osapuolen suorittama kunnossapito tai toimet.
.Kuljetusvauriot, jotka ovat syntyneet matkalla valmistajalta kulut-
tajalle tai asiakaspalveluun lähetettäessä.
.Lisäosat, jotka ovat alttiina normaalille kulutukselle.
5.Vastuu laitteen aiheuttamista välittömistä tai välillisistä seurausvahin-
goista on myös poissuljettu, jos laitteelle aiheutunut vahinko
hyväksytään takuutapaukseksi.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες
χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες
ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο
για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε
τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε
μαζί και αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
GR
Υποδείξεις ασφαλείας
Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να αποσύρεται µαζί
µε τα οικιακά απορρίµµατα. Κάθε καταναλωτής
είναι υποχρεωµένος να παραδίνει όλες τις ηλεκτρικές
ή ηλεκτρονικές συσκευές, ανεξάρτητα αν εµπεριέχουν
βλαβερές ύλες, σε υπηρεσία συλλογής του δήµουτου
.
ή στο ειδικό εµ όριο, ώστε νε είναι εφικτή η οικολογική
απόσυρση των συσκευών αυτών Μην πετάτε μεταχειριομένες
μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα, αλλά στα ειδικά
απορρίμματα ή σε ένα σταθμ συλλογής μπαταριών του ειδικού
εμπορίου. Αναφορικά με την αποκομιδή, απευθείτε στις
τοπικές αρχές ή στον αρμ διο έμποπο.
:
:
:
:
:
:
Τεχνικά στοιχεία
Ονομα και μοντέλο
Διαστάσεις
Βάρος περ.
Παροχή τάσης
Σύντομη λειρουργία
Κωδικός προϊόντος:
Αριθμ. ΕΑΝ
12,5x9x10cm
180 g
3 x 1,5V, AAA
20
40 1558 8885013/401558 888502 0 /
40 1558 888503 7
MEDISANA Μίνι συσκευή μασάζ MMI
μπαταρίες
λεπτά
88501 φούξια / 88502 μπλε /
88503 πράσινο
Εγγύηση και όροι επισκευών
Καθαρισµός και φροντίδα
Οδηγίες γία τη διάθεση
Πριν τον καθαρισµό της συσκευής βγάζετε τις µπαταρίες.
Καθαρίστε τη συσκευή µε ένα µαλακό πανί νοτισµένο σε νερό
µε ελαφρύ διάλυµα σαπουνιού. Μη χρησιµοποιείτε σε καµία
περίτωση καυστικά µέσα καθαρισµού ή αλκοόλ. Μην
εκθέτετε τη συσκευή στην ηλιακή ακτινοβολία και προστατέψτε
την από τη βρωµιά και την υγρασία. Η συσκευή πρέπει να
χρησιμοποιηθεί ξανά, μόνο όταν στεγνώσει πλήρως. Η
συσκευη θα πρέπει να διαφυλάσσεται στην αρχική της
συσκευασία και σε καθαρό και στεγνό χώρο.
Πώς λειτουργεί η μίνι συσκευή μασάζ MMI;
Η συσκευή αυτή λειτουργεί με βάση το παλμικό μασάζ. Οι
τέσσερις κεφαλές μασάζ φωτίζονται μετά την πίεση του
πλήκτρου ενεργοποίησης / απενεργοποίησης στο
επιλεγμένο χρώμα και δονούνται.
1
3 ( 1,5V, AAA)
1
Περιεχόµενα συσκευασίας
Το περιεχόµενο συσκευασίας περιλαµβάνει:
Μίνι συσκευή μασάζ
μπαταρίες τύπος
εγχειρίδιο χρήσης
MEDISANA MMI
Θέση σε λειτουργία
Η συσκευή διαθέτει ένα πλήκτρο λειτουργίας “TRY-ME”.
Μια μικρή εγκοπή λειτουργίας εμποδίζει την ασφάλιση
του πλήκτρου ενεργοποίησης / απενεργοποίησης . Η
συσκευή λειτουργεί μόνο όσο το πλήκτρο κρατείται
πιεσμένο. Η εγκοπή λειτουργίας αφαιρείται για την
κατάσταση κανονικής λειτουργίας, δηλ. θα πρέπει να
τραβηχτεί προς τα έξω. Τώρα μπορείτε να ενεργοποιήσετε
τη συσκευή με το πάτημα του πλήκτρου ενεργοποίησης /
απενεργοποίησης . Πιέζοντας και πάλι το πλήκτρο αυτό
η συσκευή απενεργοποιείται.
Αλλαγή μπαταριών
Αλλάξτε τις μπαταρίες όταν η ένταση των κεφαλών μασάζ
μειώνεται. Στην πίσω πλευρά της συσκευής βρίσκεται το
καπάκι της θήκης τοποθέτησης μπαταριών . Ανοίξτε το
καπάκι, σπρώχνοντάς το προς τα κάτω και τοποθετήστε
τρεις μπαταρίες 1,5V AAA. Προσέξτε την πολικότητα (όπως
αναγράφεται στη θήκη τοποθέτησης μπαταριών). Κλείστε τη
θήκη μπαταριών.
Στοιχεία χειρισμού:
Πλήκτρο λειτουργίας “Try Me”
Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Κεφαλές μασάζ Θήκη τοποθέτησης μπαταριών
Τι είναι το μασάζ?
Το μασάζ είναι γενικά από τις αρχαιότερες μεθόδους
θεραπείας και αποτελεί σημαντικό παράγοντα της φυσιο-
θεραπείας. Με μηχανική θεραπεία των εξωτερικών στιβάδων
των ιστών του σώματος χαλαρώνουν οι μύες, βελτιώνεται η
ροή του αίματος και προωθείται η αναζωογόνηση των ιοτών.
Συνεπώς το μασάζ επιδρά διεγερτικά ή χαλαρωτικά και μπο-
ρεί να απαλύνει πόνους των νεύρων και των μυών.
Ενα επιπλέον πλεονέκτημα αποτελούν οι θετικές επιδράσεις
στο σύτημα αγγείων, τα εσωτερικά όργανα και το
μεταβολισμό. Υπάρχουν 5 κλασικές μέθοδοι θεραπείας
μασάζ: θςπευτικό μασάζ, μαλακτικό, χτυπητό και δονητικό
μασάζ όπως επίσης εντριβές και παλαμοχτυπήματα.
Επιπλέον υπάρχουν και σημαντικές τεχνικές μασάζ όπως
το χειρομασάζ λεμφοφόρου, μασάζ ζωνών αντανακλαστικών,
Τώρα πιέστε απαλά τη συσκευή στο σημείο του
σώματος που έχετε επιλέξει! Η έντονη πίεση μπορεί
να οδηγήσει σε τραυματισμούς και/ή στην μείωση της
αποδοτικότητας της συσκευής!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αν κατά το άνοιγµα της συσκευασίας παρατηρήσετε κάποια
ζηµιά µεταφοράς, επικοινωνήστε αµέσως µε το κατάστηµα
που αγοράσατε τη συσκευή.
Η συσκευή ροορίζεται µόνο για προσωική χρήση.
Σε περίπτωση αμφιβολιών για λόγους υγείας συμβουλευτείτε
το γιατρό σας πριν από τη χρήση της συσκευής.
ίτε τη συσκευή µόνο για τον προβλεόµενο σκοπό
σύµφωνα µε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίτωση µη
προβλεόµενης χρήσης παύει να ισχύει η εγγύηση.
Εάν κατά τη διάρκεια της χρήσης εμφανιστούν ενοχλήσεις,
όπως π.χ. πόνοι ή άλλες διαταραχές, διακόψτε αμέσως τη
χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή και ενημερώστε το
γιατρό σας.
Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν έχετε
μία ή περισσότεπες από τις παρακάτω ασθένειες ή διατα-
ραχές: Διαταραχές ροής του αίματος, κιρσούς, ανοιχτές
πληγές, μώλωπες, γρατσουνιές, φλεβίτιδα ή θρόμβωση.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν είστε σε εγκυμοσύνη.
Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή, όταν η συσκευή χρησιμοποι-
είται κοντά σε παιδιά, ασθενείς και ανήμπορα άτομα.
Μην επιτρέπετε να χρησιμοποιείται η συσκευή από παιδιά,
σαν παιχνίδι. Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται σε σημείο
μη προσβάσιμο για τα παιδιά.
Μην αφήετε τα παιδιά να παίζουν με τις ζελατίνες της
συσκευασίας, καθώς υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας!
Ποτέ μην στρέφετε τη συσκευή απευθείας στο κεφάλι, στα
οστά ή στις αρθρώσεις, στην μπροστινή πλευρά του λαι-
μού, στην περιοχή των γεννητικών οργάνων ή των νεφρών.
Περιορίοτε τη χρήση της συσκευής στα 20 λειπά και αφήστε
την να ψυχθεί για περ. 30 λειττά πριν χρησιμοποιηθεί ξανά.
Σε περίπτωση βλαβών, μην επισκευάζετε μόνοι σας τη
συσκευή, επειδή με αυτόν τον τρόπο παύει κάθε αξίωση
εγγύησης. Οι επισκευές πρέπει να εκτελούνται μόνο από
το τμήμα σέρβις.
ύετε τη συσκευή από την υγρασία. Σε περίτωση
εισχώρησης υγρού στη συσκευή, αποµακρύνετε αµέσως
τις µπαταρίες και µην τη χρησιµοποιήσετε ξανά.
Επικοινωνήστε µε το κατάστηµα που αγοράσατε τη
συσκευή ή κατευθείαν µε εµάς.
Όταν δεν πρόκειται να χρησιµοποιήσετε τη συσκευή για
ένα µεγαλύτερο χρονικό διάστηµα, βγάζετε τις µπαταρίες.
Κρατάτε τις µπαταρίες µακριά από τα παιδιά! Οι µπαταρίες
δεν επαναφορτίζονται! Μην τις βραχυκυκλώνετε! Μην τις
ρίχνετε στη φωτιά! Μην
πετάτε τις άδειες µπαταρίες επαναφορτιζόµενες και µη
στα κοινά σκουπίδια, αλλά παραδώστε τις σε ένα σηµείο
συλλογής µπαταριών σε ένα εµπορικό κατάστηµα ή
πετάξτε τις σε ειδικούς κάδους απορριµµάτων!
Χρησιµοοιε
Προστατε
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης!
Το σωστό μασάζ
Μπορείτε να κάνετε μασάζ στον εαυτό σας ή σε κάποιο άλλο
άτομο. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και τοποθετήστε την στο
σημείο του σώματος που θέλετε να γίνει το μασάζ. Κρατήστε
τις κεφαλές μασάζ πιέζοντας απαλά το σημείο του σώμα-
τος που επιλέξατε. Κατά τη διάρκεια του μασάζ μην επικεντ-
ρώνεστε για πολλή ώρα στο ίδιο σημείο του σώματος, αλλά
εναλλάσσετε τα σημεία του σώματος συχνά κατά την χρήση.
Επιλέγοντας την κατεύθνση που επιθυμείτε να γίνει το μασάζ,
μπορείτε να αποφασίσετε ποιο αποτέλεσμα θέλετε να επιτύ-
χετε: το μασάζ προς την κατεύθυνοη της καρδιάς χαλαρώνει,
το μασάζ με αντιθετη κατεύθυνοη προς την καρδιά διεγείπει.
Κάθε εφαρμογή δεν επιτρέπεται να διαρκεί περισσότερο από
20 λεπτά. Χρησιμοποιείτε συχνά τη συσκευή, για να
πραγματοποιείται η θετική επίδραση.
Κατά κανόνα η εφαρμογή θα πρέπει να είναι πάντα ευχάριστη.
Αν αισθανθείτε πόνους ή αν σας ενοχλεί το μασάζ, διακόψτε
αμέσως την εφαρμογή και απευθυνθείτε στον ιατρό σας.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά από το μασάζ.
Läs igenom bruksanvisningen, särskilt
säkerhetsanvisningarna, noga innan du
använder apparaten och spara bruks-
anvisningen för framtida bruk.
Om apparaten lämnas vidare till en annan
person måste bruksanvisningen följa med.
SE
Säkerhetsanvisningar
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Varje
konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska
apparater till motsvarande insamlingsställen, oberonde av
om apparaterna innehåller skadliga ämnen eller ej, så att
de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. Ta alltid ut
batterierna innan Ni kastar apparaten. Kasta inte förbrukade batterier
i hushållssoporna utan lämna dem till återvinningsstation eller till
batteriinsamling i fackhandeln. Kontakta kommunen eller
återförsäljaren för att få information om återvinning.
Tekniska data
Namn och modell:
Storlek:
Vikt ca.:
Strömförsörjning:
Kort funktion:
Artikelnummer:
EAN-nummer:
12,5x9x10cm
180 g
3 x batterier 1,5V, AAA
20 minuter
88501 rosa / 88502 blå / 88503 grön
40 1558 8885013/401558 888502 0 /
40 1558 888503 7
MEDISANA Mini-massageapparat MMI
Garanti ochförutsättningar för reparationer
Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med
kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om
defekten samt en kopia av inköpskvittot.
Följande garantiförutsättningar gäller:
.På produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum.
Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med in-
köpskvitto eller faktura.
.Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas
kostnadsfritt under garantiperioden.
.Utförande av garantiåtagande leder inte till förlängning av garanti-
perioden; detta gäller för själva produkten så väl som för utbytta
komponenter.
.Garantin gäller inte för:
.Alla skador som uppkommer på grund av felaktig hantering, t.ex.
vid icke beaktande av bruksanvisningen.
.Skador som kan härledas till iordningsställande eller ingrepp
utförda av köparen eller annan, ej auktoriserad, person.
.Transportskador som uppkommit under transport från tillverkaren
till användaren eller vid insändning till kundtjänst.
.Tillbehör som utsätts för normalt slitage
.Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas av pro-
dukten är uteslutet, även om skadan på produkten godkänns som
garantiåtagande.
1 MEDISANA
2
3
4
a
b
c
d
5
Rengöring och vård
Avfallshantering
Ta ut batterierna innan apparaten rengörs. Rengör apparaten med en
mjuk trasa indränkt i mild tvållösning. Använd aldrig skarpa
rengöringsmedel eller alkohol. Skydda apparaten mot direkt solljus,
smuts och fukt. Använd apparaten igen först när den har torkat
ordentligt. Förvara apparaten helst i originalförpackningen och ställ
den på en ren och torr plats.
Den här apparatens funktion baseras på vibrationsmassage. De fyra
massagehuvudena börjar lysa i den valda apparatfärgen och
vibrera när PÅ-/AV-knappen tryckts in.
Hur fungerar mini-massageapparaten MMI?
Kontrollera först att alla delar finns med. Leveransomfattning:
1 Mini-massageapparat
3 batterier (typ 1,5V, AAA)
1 bruksanvisning
Leveransomfattning
MEDISANA MMI
Apparaten är utrustad med en s.k. “TRY-ME”-funktion. En liten
funktionsflik förhindrar då att PÅ-/AV-knappen spärras
efter intryckning. Apparaten arbetar därför bara så länge som
knappen hålls intryckt. Funktionsfliken måste tas bort, d.v.s.
dras ut, för den normala användningen. Nu kan du starta apparaten
genom att trycka en gång på PÅ-/AV-knappen . Om du trycker på
knappen en gång till stänger du av apparaten igen.
Börja använda
Byt ut batterierna när intensiteten i massagen försämras hos
massagehuvudena . Locket till batterifacket sitter på baksidan
av apparaten. Öppna det genom att skjuta ner det och sätt in tre
1,5V, AAA batterier. Var samtidigt noga med polariteten (enligt
märkning i batterifacket). Stäng batterifacket.
Byta batterier
“Try Me”-funktionsflik PÅ-/AV-knapp
Massagehuvuden Batterifack
Styrelement
Massage är en av äldsta behandlingsmetoderna och en viktig del
av fysioterapi. Mekaniska behandlingen av kroppens yttersta
vävnader avslappnar spända muskler, förbättrar blodcirkulationen
och stärker förnyelsen av vävnaden. Massage är stimulerande,
avkopplande och hjälper att eliminera värk från nerverna och
musklerna.
Massage kan också positivt påverka blodkärlen, inre organen och
ämnesomsättningen.
Det finns fem klassiska metoder av massage: slagmassage,
knådande, svagt slag och vibrerandemassage så som också
gnidande och klatschande.
Dessutom, finns det även andra viktiga massage tekniker så som
manuell lymfdränage, reflexlogi, undervattens tryckmassage,
borstmassage och fingertrycks massage tekniker (shiatsu,
acupressure).
Vad är massage?
Tryck apparaten bara mjukt mot det ställe på kroppen som ska
masseras! För kraftigt tryck kan leda till personskador och /
eller till att apparatens funktion påverkas!
VARNING
Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller
vi oss rätten till tekniska förändringar samt förändringar i
utförande.
Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se
till att förpackningsmaterial som inte längre behövs tas omhand
på korrekt sätt. Upptäcks skador när produkten packas upp så
kontakta omgående inköpsstället.
Apparaten är endast avsedd för privat bruk.
Om du har betänkligheter på grund av hälsoskäl så prata med din
läkare före användningen.
Använd endast apparaten för avsett ändamål och på det sätt som
beskrivs i bruksanvisningen. Garantin upphör att gälla om
apparaten används för andra ändamål än de som anges här.
Om du känner av otrevligheter som t.ex. smärtor eller andra
besvär under användningen så avbryter du den direkt, stänger av
apparaten och kontaktar din läkare.
Apparaten får inte användas av personer som lider av en eller flera
av följande sjukdomar eller problem: Störningar i blodcirkulationen,
åderbråck, öppna sår, blåmärken, sprickor i huden, inflammerade
vener eller trombos.
Gravida ska inte använda apparaten.
Var särskilt försiktig när apparaten används i närheten av barn,
sjuka och hjälplösa personer.
Låt inte barn använda apparaten som leksak. Förvaras oåtkomlig
för barn.
Låt aldrig barn leka med förpackningsplasten. Kvävningsrisk!
Använd inte apparaten direkt på huvudet, på ben eller leder, på
halsens framsida, på genitalierna eller njurarna.
Begränsa användningen av apparaten till 20 minuter och låt den
svalna i ca 30 minuter innan den används igen.
Reparera aldrig apparaten själv vid störningar. Detta gör
garantin ogiltig. Låt serviceavdelningen genomföra reparationer.
Skydda apparaten mot fukt. Ta genast ut batterierna och använd
inte apparaten längre om det har kommit in vätska i den.
Kontakta i sådana fall återförsäljaren eller informera oss direkt.
Ta ut batterierna om apparaten inte ska användas under en
längre tid.
Förvara batterierna utom räckhåll för barn! Batterierna är inte
laddbara! Se till att batterierna inte kortsluts! Släng inte
batterierna i öppen eld! Släng inte förbrukade
batterier bland hushållssoporna, lämna in dem till ett insam-
lingsställe för farligt avfall / batterier!
SÄKERHETSINFORMATION BATTERI
Explosionsrisk!
Du kan utföra massagen på dig själv eller på en partner. Starta
apparaten och placera den på den del av kroppen som ska
masseras. Tryck massagehuvudena mjukt mot kroppsdelen som
ska masseras. Koncentrera dig inte för länge på samma ställe på
kroppen under massagen utan byt masseringsområde ofta under
användningen.
Den rätta massagen
Genom att välja riktningen för massagen kan du påverka effekten:
massage som är riktad mot hjärtat avkopplar, massage riktad från
hjärtat stimulerar.
Användningsperioden borde inte överstiga 20 minuter. För att uppnå
positiva resultat, använd massören regelbundet.
Användningen bör kännas behaglig. Ifall du känner värk eller
massören känns obehaglig, avbryt användningen och kontakta din
läkare.
Stäng av apparaten efter massagen.
4
Επεξήγηση συμβόλων
1
3
4
2
1
2
1
2
4
3
3
2
3
Dados técnicos
1
3
4
2
1
2
1
2
4
3
3
2
3
1
3
4
2
1
2
1
2
4
3
Tämä laite toimii värähtelemällä. Kun PÄÄLLE/POIS-näppäintä
painetaan, neljä hierontapäätä alkaa värähdellä ja hohtaa
laitteen värisenä.
Miten Mini-hierontalaite MMI toimii?
3
2
3
1
3
4
2
1
2
1
2
4
3
3
2
3
1
3
4
2
1
2
1
2
3
υδρομασάζ με πίεη νερού, μασάζ με βούρτσα και μασάζ με
δακτυλική πίεση ( , μασάζ με πίεση).shiatsu
3
2
3
Στα πλαίσια συνεχών βελτιώσεων των προϊόντων
διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών ή σχηματικών
τροποποιήσεων.
Σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης σας παρακαλούμε να
απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα που αγοράσατε τη συσκευή
ή κατευθείαν στο κέντρο Σέρβις. Σε περίπτωση όμως που είναι
απαραίτητη η αποστολή της συσκευής, σας παρακαλούμε να την
στείλετε με αναφορά του ελαττώματος, επισυνάπτοντας και ένα
αντίγραφο της απόδειξης αγοράς.
Για την εγγυητική αξίωση ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης:
1. Για τα προϊόντα παρέχεται εγγύηση τριών
ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση
εγγυητικής αξίωσης η ημερομηνία αγοράς θα πρέπει να
αποδεικνύεται μέσω απόδειξης ή τιμολογίου αγοράς.
MEDISANA
2. Ελαττώματα οφειλόμενα σε σφάλματα υλικού ή κατασ-
κευής χρόνου εγγύησης.επιδιορθώνονται δωρεάν εντός του
3. Σε περίπτωση παροχής εγγύησης δεν παρατείνεται ο
χρόνοςεγγύησης, ούτε για τη συσκευη ούτε για εξαρτήματα
που αντικαταστάθηκαν.
4. Από την εγγύηση αποκλείονται:
α. όλες οι βλάβες, οι οποίες οφείλονται σε ακατάλληλο χει-
ρισμό, η.χ. από παράλειψη τήρησης των οδηγιών χρήσης.
β. βλάβες, οι οποίες οφείλονται σε επισκευές ή επεμβάσεις
του αγοραστή ή αναρμόδιων τρίτων.
γ. βλάβες μεταφοράς, οι οποίες προέκυψαν κατά τη
μεταφορά απο τον κατασκευαστή προς τον
δ. ανταλλακτικά , τα οποία υπόκεινται σε φυσιολογική
φθορά μπαταπίες κλπ.).(
5. Η ευθύνη για άμεσες ή έμμεσες επακόλουθες ζημιές, οι
οποίες προκαλούται από τη συσκευή, αποκλείεται ακόμα
και σε περίπτωση που η ζημιά στη συσκευή αναγνωριστεί
ως εγγυητική αξίωση.
καταναλωτή ή κατά την αποστολή στο Κέντρο Σέρβις.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS DUITSLAND
Internet: www.medisana.de
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS SAKSA
Internet: www.medisana.de
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS TYSKLAND
Internet: www.medisana.de
Em caso de assistência, acessórios e peças de substi-tuição por favor,
contacte:
Neem bij service, accessoires en onderdelen contact opmet:
Huollon, lisävarusteet ja varaosat saat osoitteesta:
Για σέρβις, πρόσθετα εξαρτήματα και ανταλλακτικά απευθυνθείτε
οτη διεύθυνση:
eMail: [email protected] ιαδίκτυο:www.medisana.grΔ
För service, tillbehör och reservdelar, kontakta:
GRUPO RP
Avda. D.Miguel, 330 -Zona Industrial, 4435-678 Baguim do Monte
eMail:[email protected] Internet:www.medisana.pt
Tel.: +35/12 - 29 75 60 64 Fax: +35/12 - 29 75 60 15
MEDISANA Benelux N.V. Euregiopark 30
6467 JE Kerkrade • Nederland
Tel.: 0031 / 45 547 0860 Fax: 0031 / 45 547 0879
Home Appliance Brokers HAB Oy
Elimäenkatu 29
00510 Helsinki
Tel.: + 35 82 07 300 090
Fax: + 35 82 07 300 099
eMail: info@haboy.fi
Internet: www.haboy.fi
ALERE Electronics AB
Stormbyvägen 2-4
163 29 SPÅNGA
Phone: +46 8 761 24 31
Fax: +46 8 761 24 35
Internet: www.alere.se
MEDISANA Hellas
Kosma Etolou & Kazantzaki 10
141 21 N. Iraklion
Τηλ.:
+30/210-2750932
Φαξ:
+30/210-2750019
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS
eMail: [email protected] : www.medisana.de
Διαδίκτυο
Γερμανία
i
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALEMANHA
eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de

Documenttranscriptie

4 1 2 PT Instruções de segurança Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros ,faculte também este manual de instruções. O que é a massagem? 3 com amassamento, pressão e vibração, em simultâneo com fricção e golpeamento. Existem além disso outras técnicas de massagem importantes, como a drenagem manual linfática, massagem por pressão debaixo de água, com escovas e por pressão dos dedos (shiatsu, aquapressão). Como funciona o MMI? Este aparelho funciona à base da massagem de vibração. Os 4 botões de massagem 3 começam a acender-se e a vibrar na cor do aparelho seleccionada depois de se premir a tecla LIGAR/DESLIGAR 2 . A massagem correcta MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALEMANHA eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de Em caso de assistência, acessórios e peças de substi-tuição por favor, contacte: GRUPO RP Avda. D.Miguel, 330 -Zona Industrial, 4435-678 Baguim do Monte Tel.: +35/12 - 29 75 60 64 • Fax: +35/12 - 29 75 60 15 eMail:[email protected] • Internet:www.medisana.pt Pode fazer a massagem em si próprio ou num parceiro. Ligue o aparelho e conduza-o para o local do corpo a massajar. Segure nas cabeças de massagem 3 , pressionando suavemente a parte do O aparelho destina-se apenas ao uso doméstico. corpo a massajar. Durante a massagem não se concentre demasiado Se tiver dúvidas relacionadas com a saúde, consulte o seu tempo no mesmo local do corpo, mas mude a área de massagem médico antes da utilização. mais frequentemente durante a utilização. Utilize o aparelho apenas de acordo com as prescrições das instruções de utilização. Em caso de utilização não adequada, 08/2010 o direito à garantia perde a sua validade. AVISO Se durante a utilização surgirem inconvenientes tais como, p. Coloque o aparelho apenas com uma ligeira pressão no local PT Manual de instruções Mini aparelho de massagem MMI ex., dores ou outras queixas, interrompa imediatamente a do corpo a massajar! Demasiada pressão pode provocar utilização, desligue o aparelho e consulte o seu médico. ferimentos e/ou falhas de funcionamento no aparelho! NL Gebruiksaanwijzing Minimassageapparaat MMI Elas não podem utilizar o aparelho se sofrer de uma ou de Durante a aplicação, pode seleccionar o efeito que pretende obter. várias das seguintes doenças ou dores: problemas de circulação FI Mini-hierontalaite MMI Käyttöohje As massagens em direcção ao coração relaxam, as massagens em sanguínea, varizes, feridas abertas, contusões, gretas na pele, SE Bruksanvisning Mini-massageapparat MMI direcção contrária estimulam. flebites ou trombose. Cada sessão deve durar entre 20 minutos. Para atingir resultados Não utilize o aparelho se estiver grávida. GR Οδηγίες χρήσης Μίνι συσκευή μασάζ MMI positivos, utilize o aparelho regularmente. É necessário ter especial atenção quando o aparelho é utilizado A aplicação deve proporcionar prazer. Se sentir dores ou achar a nas proximidades de crianças, doentes e pessoas inválidas. massagem desagradável, interrompa a sessão e consulte um médico. Não deixe que o aparelho seja utilizado pelas crianças como um Desligue o aparelho após a massagem. brinquedo. Ele tem de ser guardado fora do alcance das crianças. Limpeza e conservação Nunca deixe as crianças brincar com as películas da embalaAntes de limpar o aparelho, remova as pilhas. Limpe o aparelho com gem, existe perigo de asfixia! um pano macio e ligeiramente humedecido com detergente suave. Não utilize o aparelho directamente na cabeça, nos ossos ou Nunca utilize agentes de limpeza agressivos ou álcool. Não exponha articulações, na parte da frente do pescoço, na área genital ou o aparelho aos raios solares directos e proteja-o da sujidade e da na zona dos rins. humidade. Volte a utilizar o aparelho apenas quando este estiver Limite a utilização do aparelho a uma duração de 20 minutos e, completamente seco. A melhor maneira de proteger o aparelho é antes de uma nova utilização, deixe-o arrefecer durante aprox. colocá-lo dentro da embalagem original e guardá-lo num local limpo 30 minutos. e seco. Em caso de falhas, não tente reparar o aparelho. Deixe reparar o aparelho pelos serviços de assistência autorizados. Eliminação Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o Proteja o aparelho da humidade. Se, no entanto, alguma vez lixo doméstico. Cada consumidor tem o dever de entregar penetrar líquido no aparelho, as pilhas devem ser removidas qualquer aparelho eléctrico ou electrónico com ou sem imediatamente e evitadas quaisquer outras utilizações. Neste substâncias nocivas nos postos de recolha públicos da sua caso, entre em contacto com o revendedor especializado ou cidade ou no seu revendedor especializado, para que informe-nos directamente. possam ser eliminados ecologicamente. Antes de eliminar o aparelho, Se não utilizar o aparelho durante um período de tempo proremova as pilhas. Não elimine as pilhas vazias através do lixo dolongado, remova as pilhas. méstico, mas entregue-as nos postos de recolha especiais para pilhas INDICAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS ou coloque-as no pilhão. Para mais informações sobre as formas de Mantenha as pilhas afastadas das crianças! As pilhas não são descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. recarregáveis! Não conecte as pilhas em curto-circuito! Não coloque as pilhas no fogo! Existe perigo de explosão! Não Dados técnicos elimine as pilhas ou as pilhas recarregáveis vazias através do Nome e modelo: MEDISANA Mini aparelho de massagem lixo doméstico, mas entregue-as nos postos de recolha MMI especiais para pilhas ou coloque-as no pilhão! Dimensões: 12,5 x 9 x 10 cm Peso aprox.: 180 g Elementos de comando: 3 x 1,5V, AAA Alimentação de corrente: 3 x pilhas 1,5V, AAA 1 Patilha de funcionamento “Try Me” 2 Tecla LIGAR/DESLIGAR Tempo de aplicação: 20 minutos no máximo Descrição dos símbolos Verklaring van de symbolen Kuvan selitys 3 Cabeças de massagem 4 Compartimento das pilhas Número de artigo: 88501 rosa / 88502 azul / 88503 verde Teckenförklaring Επεξήγηση συμβόλων Número EAN: 40 1558 888501 3 / 40 1558 888502 0 / Material fornecido 40 1558 888503 7 IMPORTANTE BELANGRIJK TÄRKEÄÄ VIKTIGT ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ Em primeiro lugar, verifique se o aparelho está completo. Devido aos constantes melhoramentos do produto, reservamos O material fornecido é composto por: O incumprimento destas instruções pode causar lesões graves ou danos no aparelho. o direito a proceder a alterações técnicas e estéticas. 1 MEDISANA Mini aparelho de massagem MMI Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel veroorzaken. 3 pilhas 1,5V, AAA Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen. Garantia e condições de reparação 1 manual de instruções Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan det leda till svåra personskador eller skador på apparaten. Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especialiΑν δεν τηρηθούν οι οδηγίες αυτού του εγχειριδίου, μπορούν να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί ή και As embalagens podem ser reutilizadas ou podem ser eliminadas zado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar ζημιές στη συσκευή. através da reciclagem. Por favor, elimine adequadamente o material da embalagem não necessário. Se, durante o desembala- o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. mento, verificar danos devido ao transporte, por favor, entre Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: AVISO WAARSCHUWING VAROITUS VARNING ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ imediatamente em contacto com o seu revendedor. 1.Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos Estas indicações de aviso têm de ser cumpridas para evitar possíveis lesões do utilizador. a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra Deze waarschuwingen moeten in acht genomen worden om mogelijk letsel van de gebruiker te verhinderen. Colocação em funcionamento tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura. Noudata näitä varoitusohjeita niin voit estää käyttäjän mahdollisen loukkaantumisen. O aparelho está equipado com a chamada função “TRY-ME”. 2.As deficiências devido a erros de material ou de fabricação são elimiVarningstexterna måste beaktas, annars kan det finnas risk för personskador. Uma pequena patilha de funcionamento 1 evita que a tecla nadas gratuitamente dentro do prazo de garantia. Αυτές οι προειδοποιητικές υποδείξεις πρέπει να τηρηθούν ώστε να αποφευχθούν οι πιθανοί τραυματισμοί 2 LIGAR/DESLIGAR engate após o accionamento. Por isso, o 3.Após um serviço de garantia, o prazo da garantia não é prolongado, του χρήστη. aparelho só funciona enquanto se mantém premida a tecla. nem para o aparelho nem para as peças substituídas. A patilha de funcionamento 1 deve ser retirada, ou seja, puxada 4.A garantia exclui: para fora para o funcionamento normal. Agora pode ligar o apaATENÇÃO OPGELET HUOMIO OBSERVERA ΠΡΟΣΟΧΗ a.todos os danos resultantes de manuseamento inadequado como, relho, premindo a tecla LIGAR/DESLIGAR 2 . Premindo Estas indicações têm de ser cumpridas para evitar possíveis danos no aparelho. p.ex., devido ao não cumprimento do manual de instruções. novamente a tecla desliga novamente o aparelho. Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden om mogelijke schade aan het toestel te verhinderen. b.danos resultantes de reparações ou intervenções pelo comprador Noudata näitä ohjeita niin voit estää laitteen mahdollisen vaurioitumisen. ou por terceiros não autorizados. Mudar as pilhas De här anvisningarna måste beaktas, annars kan det finnas risk för skador på apparaten. c.danos de transporte resultantes do percurso entre o fabricante e Substitua as pilhas quando a intensidade de massagem dos Αυτές οι υποδείξεις πρέπει να τηρηθούν ώστε να αποφευχθύν οι πιθανές ζημιές στη συσκευή. o consumidor ou durante o envio para o serviço de assistência a botões de massagem 3 enfraquecer. Na parte de trás do aparelho clientes. encontra-se a tampa do compartimento das pilhas 4 . Abra-a, d.componentes exteriores sujeitos a um desgaste normal. deslocando-a para baixo e introduza 3 pilhas 1,5V, AAA. NOTA AANWIJZING OHJE HÄNVISNING ΥΠΟΔΕΙΞΗ 5 .Não nos responsabilizamos por danos consequentes directos ou indiPreste atenção à polaridade (como assinalada no compartimento rectos que são causados pelo aparelho mesmo quando o dano no das pilhas). Feche o compartimento das pilhas. aparelho é reconhecido como um caso de garantia. Estas notas fornecem informações adicionais úteis para a instalação ou a operação. Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende informatie bij de installatie of het gebruik. Näistä ohjeista saat hyödyllistä tietoa asennusta ja käyttöä koskien. De här texterna innehåller praktisk information om installation eller användning. Αυτές οι υποδείξεις σας δίνουν πρόσθετες χρήσιμες πληροφορίες για την εγκατάσταση και τη λειτουργία. Número de LOTE/ LOT-nummer / LOT-numero / LOT-nummer / Αριθμός LOT Fabricante / Producent / Laatija / Tillverkare / Παραγωγόσ A massagem é um dos métodos de tratamento mais antigos que existem e uma parte importante da fisioterapia. O tratamento mecânico dos tecidos externos do corpo relaxa os músculos, melhora a circulação sanguínea e contribui para a regeneração dos tecidos. A massagem é estimulante, relaxante e ajuda a el-minar a dor nervosa e muscular. A massagem tem ainda um efeito benéfico sobre o sistema vascular, os órgãos internos e o metabolismo. Existem cinco métodos clássicos de massagem: com pancadas, NL Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verdergebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. drukstraalmassage, borst-massage en vingerdrukmassage (shiatsu, acupressuur). Hoe werkt het minimassageapparaat MMI? Dit apparaat werkt op basis van trillingsmassage. De 4 massagekoppen 3 lichten volgens de druk op de AAN/UIT-knop 2 in de gekozen apparaatkleur op en beginnen te trillen. De juiste massage MEDISANA AG U kan uzelf of uw partner met het apparaat masseren. Schakel het apparaat in en leid het naar de te masseren lichaamszone. Houd de massagekoppen 3 met zachte druk op de te masseren lichaamszone. Concentreer u bij de massage niet te lang op dezelfde plaats, maar wissel het massagebereik frequent tijdens het gebruik. Het instrument is enkel bedoeld voor particulier gebruik. Als u gezondheidsproblemen hebt, praat dan voor het gebruik WAARSCHUWING met uw arts. Gebruik het instrument alleen als bedoeld in deze handleiding. Als Houd het apparaat slechts met een zachte druk op de te u het instrument aan zijn eigenlijke bedoeling onttrekt vervalt uw masseren plaats van het lichaam. Een te sterke druk kan verrecht op garantie. wondingen veroorzaken en/of kan de werking van het apparaat Als u tijdens het gebruik een onaangenaam gevoel zou hebben, beïnvloeden! bv. pijn of andere klachten, stop dan onmiddellijk met het gebruik, U kunt door de richting van de massage zelf bepalen wat voor soort schakel het apparaat dan uit en overleg met uw arts. massage u uit wilt voeren. Een massage in de richting van het hart U mag het apparaat niet gebruiken als u aan een of meerdere van ontspant, massage van het hart af werkt opwekkend. de volgende ziektes of klachten leidt: storingen van de bloedsomDe massage moet niet langer dan 20 minuten duren. Gebruik het loop, spataders, open wonden, kneuzingen, gescheurde huid, apparaat regelmatig, zodat u het positieve effect goed kunt merken. aderontstekingen of thrombose. Het belangrijkste principe is dat de massage altijd prettig aan moet Gebruik het apparaat niet als u zwanger bent. voelen. Als u pijn voelt moet u de behandeling stoppen en eerst Bijzondere aandacht is gevraagd als het apparaat op, door of in advies vragen van uw huisarts. de buurt van kinderen, zieken en hulpbehoevende personen Schakel het apparaat na de massage uit. wordt gebruikt. Laat niet toe dat het apparaat door kinderen als speelgoed wordt Reiniging enonderhoud gebruikt. Het moet ontoegankelijk voor kinderen worden Verwijder de batterijen voordat u het instrument reinigt. Maak het opgeborgen. instrument met een zachte doek schoon dat u met een mild zeepsop Laat kinderen nooit met de verpakkingsfolie spelen, lichtjes bevochtigt. Gebruik geenszins bijtende reinigingsmiddelen of verstikkingsgevaar! alcohol. Stel het instrument niet bloot aan de felle zon en bescherm Gebruik het apparaat niet direct aan het hoofd, op botten of het tegen vuil en vocht. Gebruik het apparaat pas weer als het volledig gewrichten, aan de voorzijde van de hals, in de schaamstreek of is opgedroogd. U kunt het apparaat het beste in de originele in de omgeving van de nieren. verpakking opbergen en hetop een schone en droge plaats bewaren. Beperk het gebruik van het apparaat tot een duur van 20 minuten en laat het voor nieuw gebruik ca. 30 minuten afkoelen. Afvalbeheer Een defect apparaat mag niet in gebruik worden genomen. In Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval geval van storingen het apparaat niet zelf repareren! Laat worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle reparaties uitvoeren door de onderhoud-safdeling. elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die Bescherm het instrument tegen vocht. Mocht ooit vocht het schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in instrument binnendringen, dient u de batterijen onmiddellijk te zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een verwijderen en verdere toepassingen te vermijden. Stelt u zich milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd. Haal de batterijen in dit geval met uw gespecialiseerde handelaar in verbinding of uit het apparaat voordat u het apparaat verwijdert. Gooi gebruikte informeer ons rechtstreeks. batterijen niet bij het huisvuil, maar breng deze naar de daarvoor Verwijder de batterijen, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. bestemde afvalverwerking of lever deze in bij een speciaal daarvoor VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BETREFFENDE DE BATTERIJEN bestemd inzamelstation bij de supermarkt of elektrawinkelier. Wendt u Van kinderen weghouden! Niet kortsluiten! Niet heroplaadbaar! zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. Niet in het vuur gooien! Er bestaat explosiegevaar! Afgedankte Technische specificaties batterijen en accu’s horen niet thuis bij het huisvuil maar bij MEDISANA Minimassageapparaat MMI Naam en model: gevaarlijk afval of bij een batterijverzamelplaats in de 12,5 x 9 x 10 cm Afmetingen: gespecialiseerde handel! 180 g Gewicht ca.: Stroomvoorziening: 3 x batterijen 1,5V, AAA Bedieningselementen: 20 minuten Bedrijfstijd: 1 “Try Me”-functieclip 2 AAN/UIT-knop 88501 roze / 88502 blauw / 88503 groen Artikelnummer: 3 Massagekoppen 4 Batterijvak 40 1558 888501 3 / 40 1558 888502 0 / EAN-nummer: Omvang van de levering 40 1558 888503 7 Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is. In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeterBij de levering horen: ingen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op 1 MEDISANA Minimassageapparaat MMI technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren. 3 batterijen (type 1,5V, AAA) 1 gebruiksaanwijzing Garantie en reparatie-voorwaarden Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gereWendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze cycled. Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. het uitpakken transportschade constateert, neem dan direct Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: contact op met uw leverancier. 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van Ingebruikneming de verkoopbon of factuur worden aangetoond. Het apparaat is voorzien van een zogenaamde “TRY-ME”-functie. 2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal of fabricagefouten Hierbij verhindert een kleine functielip 1 dat de AAN/UIT-knop 2 worden binnen de garantietermijn gratis verholpen. na het indrukken vergrendelt. Het apparaat werkt maar zolang de 3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de toets ingedrukt gehouden wordt. De functielip 1 moet voor de garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vernormale werking verwijderd, d.w.z. uitgetrokken worden. Alleen vangen onderdelen. zo kan u het apparaat door een druk op de AAN/UIT-knop 2 4. Uitgesloten van garantie zijn: inschakelen. Door de knop opnieuw in te drukken, schakelt u het a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. apparaat terug uit. het niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper Batterijen vervangen of een ander onbevoegd persoon. Vervang de batterijen als de massage-intensiteit van de massage c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de koppen 3 vermindert. Het deksel van het batterijvak 4 bevindt zich verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst. aan de achterzijde van het apparaat. Open het batterijvak door het deksel naar beneden te schuiven en breng 3 AAA-batterijen van 1,5V d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage aan. Gelieve daarbij op de polariteit te letten (zoals in het batterijvak 5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte vervolgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als aangeduid wordt). Sluit het batterijvak. de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is. Wat is massage? Massage is een van de oudste behandelingsmethoden en een belangJagenbergstraße 19 rijk onderdeel van fysieke therapie. Door mechanische behandeling 41468 NEUSS DUITSLAND van de buitenste weefsellagen van het lichaam worden gespannen eMail: [email protected] spieren losgemaakt, verbetert de doorbloeding en wordt weefselhers- Internet: www.medisana.de tel bevorderd. Daarom werkt massage opwekkend of ontspannend en kunnen zenuwen spierpijn verlicht worden. Een bijkomend effect is de Neem bij service, accessoires en onderdelen contact opmet: positieve werking op het vaatstelsel, inwendige organen en de stof- MEDISANA Benelux N.V. • Euregiopark 30 wisseling. Men onderscheidt 5 klassieke massagemethoden: strijk- 6467 JE Kerkrade • Nederland massage, kneed-, klop- en vibratiemassage alsmede wrijven en Tel.: 0031 / 45 547 0860 • Fax: 0031 / 45 547 0879 kloppen. Daarnaast bestaan nog belangrijke massagetechnieken, eMail: [email protected] zoals manuele lymfedrainage, reflexzonemassage, onderwater- FI Turvallisuusohjeita Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. 2 PÄÄLLE/POIS-näppäin Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön. Keskustele laitteen käytöstä lääkärin kanssa, jos sinulla on kysymyksiä laitteen käytöstä. Käytä laitetta ainoastaan sen tarkoituksen mukaan käyttöohjetta noudattaen. Väärinkäyttö johtaa takuun raukeamiseen. Jos tunnet käytön aikana epämiellyttävää oloa, kuten esimerkiksi särkyä tai muita haittoja, lopeta käyttö välittömästi, sammuta laite ja keskustele tapahtuneesta lääkärisi kanssa. Laitetta ei saa käyttää, jos kärsii jostakin tai joistakin seuraavista sairauksista tai vaivoista: verenkiertohäiriöt, suonikohjut, avoimet haavat, ruhjeet, ihohiertymät, laskimotulehdukset tai verisuonitukokset. Älä käytä laitetta, jos olet raskaana. Erityistä huolellisuutta tarvitaan, kun laitetta käytetään lapsien, sairaiden tai avuttomien henkilöiden läheisyydessä. Älä anna lasten käyttää laitetta leikkikaluana. Laite on säilytettävä lasten ulottumattomissa. Älä koskaan anna lasten leikkiä pakkausmuoveilla, silloin on tukehtumis-vaara! Älä käytä laitetta suoraan päähän, luihin tai niveliin, kaulan etupuolella tai sukuelimien tai munuaisten alueella. Älä käytä laitetta 20 minuuttia kauempaa ja anna sen jäähtyä noin 30 minuuttia ennen kuin käytät sitä uudestaan. Jos laitteessa esiintyy häiriöitä, älä korjaa laitetta itse, koska silloin kaikki takuuvaateet raukeavat. Anna korjaukset ainoastaan huoltopisteen korjattavaksi. Suojaa laite kosteudelta. Jos laitteeseen kuitenkin pääsee kosteutta, tulee paristot poistaa välittömästi ja välttää muuta käyttöä. Ota tässä tapauksessa yhteyttä kauppiaaseen tai suoraan valmistajaan. Poista paristot, jos et käytä laitetta pidempääin aikaan. PARISTOJEN TURVALLISUUSOHJEITA Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta! Paristoja ei voi ladata uudelleen! Liitä oikein! Älä heitä tuleen! Räjähdysvaara! Älä heitä käytettyjä paristoja talousjätteen sekaan, vaan ongelmajätteisiin tai paristojen keräyspisteisiin! “Kokeile minua”-toimintokieleke Hierontapäät 4 Paristokotelo Elementit 1 3 Toimituskokonaisuus Oikea hieronta Voit hieroa itseäsi tai kumppaniasi. Käynnistä laite ja vie se hierottavalle alueelle. Pitele hierontapäitä 3 hellästi hierottavalla alueella. Keskity hieroessasi siihen, ettet pysyttele liian kauan yhdessä paikassa, vaan muutat hieronta-aluetta käytön aikana. VAROITUS Pitele laitetta iholla vain kevyesti painamalla! Liian voimakas painaminen saattaa johtaa loukkaantumisiin ja/tai laitteen rikkoutumiseen! Hierontasuunnan valinnalla voit päättää sen vaikutuksesta: hieronta sydäntä kohti rentouttaa, hieronta sydämestä poispäin virkistää. Yksi hierontajakso saisi kestää korkeintaan 20 minuuttia. Varmistaaksesi positiiviset tulokset, käytä hieromalaitetta säännöllisesti. Käytön tulisi tuntua miellyttävältä. Mikäli tunnet kipua tai hieronta tuntuu epämiellyttävältä, keskeytä hieronta ja neuvottele lääkärisi kanssa. Sulje laite hieronnan jälkeen. Puhdistus ja huolto Poista paristot, ennen kuin puhdistat laitteen. Puhdista laite pehmeällä liinalla, jonka voit kostuttaa miedolla saippualiuoksella. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita eikä alkoholia. Laitetta ei saa asettaa suoraan auringonpaisteeseen, suojaa se lialta ja kosteudelta. Käytä laitetta vasta sitten uudestaan, kun se on täysin kuivunut. Laitetta on parasta pitää alkuperäisessä pakkauksessa ja säilyttää puhtaassa ja kuivassa paikassa. Hävittämisohjeita Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektroniset laitteet, sisältävätpä ne haitallisia aineita tai eivät, kaupunkinsa tai liikkeen keräyspisteeseen, jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystävällisesti. Poista paristot ennen laitteen hävittämistä. Älä heitä käytettyjä paristoja ja akkuja kotitalousjätteisiin, vaan ongelmajätteisiin tai toimita ne alan liikkeessä olevaan keräyspisteeseen. Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. Tekniset tiedot Nimi ja malli: Koko: Paino n.: Käyttövirta: Käyttöaika: Tuotenumero: EAN-tuotenumero: MEDISANA Mini-hierontalaite MMI 12,5 x 9 x 10 cm 180 g 3 x paristoa 1,5V, AAA 20 minuuttia 88501 pinkki / 88502 sininen / 88503 vihreä 40 1558 888501 3 / 40 1558 888502 0 / 40 1558 888503 7 Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin. Takuu- ja korjausehdot Home Appliance Brokers HAB Oy Elimäenkatu 29 00510 Helsinki Tel.: + 35 82 07 300 090 Fax: + 35 82 07 300 099 eMail: [email protected] Internet: www.haboy.fi Huollon, lisävarusteet ja varaosat saat osoitteesta: Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS SAKSA eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de MEDISANA AG Tarkasta ensin, onko laitteessa kaikki osat. Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan Toimituskokonaisuuteen kuuluu: asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, 1 MEDISANA Mini-hierontalaite MMI ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. 3 paristoa (tyyppi 1,5V, AAA) 1 käyttöohje Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää 1.MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu takaisin raakaainekiertoon. Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa asianmukaisella tavalla. Mikäli pakkausta avatessasi havaitset ostokuitilla tailaskulla. kuljetusvaurion, ota heti yhteyttä tuotteen myyneeseen liikkeeseen. 2.Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta. Käyttöönotto 3.Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa, ei laitteelle eikä vaihdetulle Laitteessa on nk. ”Kokeile minua“ -toiminto. Toimintokieleke 1 rakenneosalle. estää sen, että PÄÄLLE/POIS-näppäin 2 jumittuu päälle. Laite toimii vain niin kauan, kun kielekkeen painiketta pidetään painettuna. 4.Takuun ulkopuolelle jäävät: a.kaikki vahingot, jotka syntyvät asiattomasta käsittelystä, esim. Toimintokieleke 1 on irrotettava vetämällä normaalin käytön ajaksi. käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä. Nyt voit käynnistää ja sulkea laitteen painamalla PÄÄLLE/POISb.Vahingot, joiden syyksi voidaan jäjittää ostajan tai asiattoman näppäimestä 2 . kolmannen osapuolen suorittama kunnossapito tai toimet. c.Kuljetusvauriot, jotka ovat syntyneet matkalla valmistajalta kulutParistonvaihto tajalle tai asiakaspalveluun lähetettäessä. d.Lisäosat, jotka ovat alttiina normaalille kulutukselle. 5.Vastuu laitteen aiheuttamista välittömistä tai välillisistä seurausvahingoista on myös poissuljettu, jos laitteelle aiheutunut vahinko hyväksytään takuutapaukseksi. Vaihda paristot, kun hierontapäiden 3 teho heikkenee. Paristokotelo 4 löytyy laitteen takapuolelta. Avaa kotelo painamalla kantta alaspäin ja vaihda koteloon 3 kpl 1,5 V AAA-paristoa. Varmista, että paristojen napaisuus on oikea (tarkista paristokotelon pohjasta). Sulje paristokotelon kansi. Mitä hieronta on? 2 Hieronta on vanhimpia hoitomuotoja ja tärkeä osa fysioterapiaa. Kehon uloimpien kudosten mekaaninen käsittely rentouttaa jännittyneet lihakset, parantaa verenkiertoa ja tukee kudosten uudistumista. Hieronta on virkistävää, rentouttavaa ja auttaa lievittämään kipua hermoissa ja lihaksissa. Hieronnalla voi myös olla positiivinen vaikutus verenkiertojärjestelmään, sisäelimiin ja aineenvaihduntaan. Viisi klassista hierontamenetelmää ovat "sively", "vaivaaminen", "taputtelu ja värähtelyhieronta" sekä "hieronta ja taputtelu". Edelleen on olemassa muita tärkeitä hierontatekniikoita kuten lymfahieronta, refleksologia, vedenalainen painehieronta, harjahieronta ja sormipaine-hieronta (shiatsu, akupainehieronta). Miten Mini-hierontalaite MMI toimii? Tämä laite toimii värähtelemällä. Kun PÄÄLLE/POIS-näppäintä painetaan, neljä hierontapäätä 3 alkaa värähdellä ja hohtaa laitteen värisenä. SE Säkerhetsanvisningar Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Apparaten är endast avsedd för privat bruk. Om du har betänkligheter på grund av hälsoskäl så prata med din läkare före användningen. Använd endast apparaten för avsett ändamål och på det sätt som beskrivs i bruksanvisningen. Garantin upphör att gälla om apparaten används för andra ändamål än de som anges här. Om du känner av otrevligheter som t.ex. smärtor eller andra besvär under användningen så avbryter du den direkt, stänger av apparaten och kontaktar din läkare. Apparaten får inte användas av personer som lider av en eller flera av följande sjukdomar eller problem: Störningar i blodcirkulationen, åderbråck, öppna sår, blåmärken, sprickor i huden, inflammerade vener eller trombos. Gravida ska inte använda apparaten. Var särskilt försiktig när apparaten används i närheten av barn, sjuka och hjälplösa personer. Låt inte barn använda apparaten som leksak. Förvaras oåtkomlig för barn. Låt aldrig barn leka med förpackningsplasten. Kvävningsrisk! Använd inte apparaten direkt på huvudet, på ben eller leder, på halsens framsida, på genitalierna eller njurarna. Begränsa användningen av apparaten till 20 minuter och låt den svalna i ca 30 minuter innan den används igen. Reparera aldrig apparaten själv vid störningar. Detta gör garantin ogiltig. Låt serviceavdelningen genomföra reparationer. Skydda apparaten mot fukt. Ta genast ut batterierna och använd inte apparaten längre om det har kommit in vätska i den. Kontakta i sådana fall återförsäljaren eller informera oss direkt. Ta ut batterierna om apparaten inte ska användas under en längre tid. SÄKERHETSINFORMATION BATTERI Förvara batterierna utom räckhåll för barn! Batterierna är inte laddbara! Se till att batterierna inte kortsluts! Släng inte batterierna i öppen eld! Explosionsrisk! Släng inte förbrukade batterier bland hushållssoporna, lämna in dem till ett insamlingsställe för farligt avfall / batterier! “Try Me”-funktionsflik 2 PÅ-/AV-knapp Massagehuvuden 4 Batterifack Styrelement 1 3 Leveransomfattning Kontrollera först att alla delar finns med. Leveransomfattning: 1 MEDISANA Mini-massageapparat MMI 3 batterier (typ 1,5V, AAA) 1 bruksanvisning Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att förpackningsmaterial som inte längre behövs tas omhand på korrekt sätt. Upptäcks skador när produkten packas upp så kontakta omgående inköpsstället. Börja använda Apparaten är utrustad med en s.k. “TRY-ME”-funktion. En liten funktionsflik 1 förhindrar då att PÅ-/AV-knappen 2 spärras efter intryckning. Apparaten arbetar därför bara så länge som knappen hålls intryckt. Funktionsfliken 1 måste tas bort, d.v.s. dras ut, för den normala användningen. Nu kan du starta apparaten genom att trycka en gång på PÅ-/AV-knappen 2 . Om du trycker på knappen en gång till stänger du av apparaten igen. Byta batterier Byt ut batterierna när intensiteten i massagen försämras hos massagehuvudena 3 . Locket till batterifacket 4 sitter på baksidan av apparaten. Öppna det genom att skjuta ner det och sätt in tre 1,5V, AAA batterier. Var samtidigt noga med polariteten (enligt märkning i batterifacket). Stäng batterifacket. Vad är massage? Massage är en av äldsta behandlingsmetoderna och en viktig del av fysioterapi. Mekaniska behandlingen av kroppens yttersta vävnader avslappnar spända muskler, förbättrar blodcirkulationen och stärker förnyelsen av vävnaden. Massage är stimulerande, avkopplande och hjälper att eliminera värk från nerverna och musklerna. Massage kan också positivt påverka blodkärlen, inre organen och ämnesomsättningen. Det finns fem klassiska metoder av massage: slagmassage, knådande, svagt slag och vibrerandemassage så som också gnidande och klatschande. Dessutom, finns det även andra viktiga massage tekniker så som manuell lymfdränage, reflexlogi, undervattens tryckmassage, borstmassage och fingertrycks massage tekniker (shiatsu, acupressure). Hur fungerar mini-massageapparaten MMI? Den här apparatens funktion baseras på vibrationsmassage. De fyra massagehuvudena 3 börjar lysa i den valda apparatfärgen och vibrera när PÅ-/AV-knappen 2 tryckts in. Den rätta massagen Du kan utföra massagen på dig själv eller på en partner. Starta apparaten och placera den på den del av kroppen som ska masseras. Tryck massagehuvudena 3 mjukt mot kroppsdelen som ska masseras. Koncentrera dig inte för länge på samma ställe på kroppen under massagen utan byt masseringsområde ofta under användningen. VARNING Tryck apparaten bara mjukt mot det ställe på kroppen som ska masseras! För kraftigt tryck kan leda till personskador och / eller till att apparatens funktion påverkas! Genom att välja riktningen för massagen kan du påverka effekten: massage som är riktad mot hjärtat avkopplar, massage riktad från hjärtat stimulerar. Användningsperioden borde inte överstiga 20 minuter. För att uppnå positiva resultat, använd massören regelbundet. Användningen bör kännas behaglig. Ifall du känner värk eller massören känns obehaglig, avbryt användningen och kontakta din läkare. Stäng av apparaten efter massagen. Rengöring och vård Ta ut batterierna innan apparaten rengörs. Rengör apparaten med en mjuk trasa indränkt i mild tvållösning. Använd aldrig skarpa rengöringsmedel eller alkohol. Skydda apparaten mot direkt solljus, smuts och fukt. Använd apparaten igen först när den har torkat ordentligt. Förvara apparaten helst i originalförpackningen och ställ den på en ren och torr plats. Avfallshantering MEDISANA Mini-massageapparat MMI 12,5 x 9 x 10 cm 180 g 3 x batterier 1,5V, AAA 20 minuter 88501 rosa / 88502 blå / 88503 grön 40 1558 888501 3 / 40 1558 888502 0 / 40 1558 888503 7 Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Varje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. Ta alltid ut batterierna innan Ni kastar apparaten. Kasta inte förbrukade batterier i hushållssoporna utan lämna dem till återvinningsstation eller till batteriinsamling i fackhandeln. Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning. Tekniska data Namn och modell: Storlek: Vikt ca.: Strömförsörjning: Kort funktion: Artikelnummer: EAN-nummer: Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt förändringar i utförande. Garanti ochförutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1.På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2.Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garantiperioden. 3.Utförande av garantiåtagande leder inte till förlängning av garantiperioden; detta gäller för själva produkten så väl som för utbytta komponenter. 4.Garantin gäller inte för: a.Alla skador som uppkommer på grund av felaktig hantering, t.ex. vid icke beaktande av bruksanvisningen. b.Skador som kan härledas till iordningsställande eller ingrepp utförda av köparen eller annan, ej auktoriserad, person. c.Transportskador som uppkommit under transport från tillverkaren till användaren eller vid insändning till kundtjänst. d.Tillbehör som utsätts för normalt slitage 5.Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas av produkten är uteslutet, även om skadan på produkten godkänns som garantiåtagande. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS TYSKLAND eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de För service, tillbehör och reservdelar, kontakta: ALERE Electronics AB Stormbyvägen 2-4 163 29 SPÅNGA Phone: +46 8 761 24 31 Fax: +46 8 761 24 35 Internet: www.alere.se GR Υποδείξεις ασφαλείας Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε υδρομασάζ με πίεη νερού, μασάζ με βούρτσα και μασάζ με δακτυλική πίεση (shiatsu, μασάζ με πίεση). Πώς λειτουργεί η μίνι συσκευή μασάζ MMI; Η συσκευή αυτή λειτουργεί με βάση το παλμικό μασάζ. Οι τέσσερις κεφαλές μασάζ 3 φωτίζονται μετά την πίεση του πλήκτρου ενεργοποίησης / απενεργοποίησης 2 στο επιλεγμένο χρώμα και δονούνται. Το σωστό μασάζ 41468 NEUSS Γερμανία Διαδίκτυο: www.medisana.de eMail: [email protected] Για σέρβις, πρόσθετα εξαρτήματα και ανταλλακτικά απευθυνθείτε οτη διεύθυνση: MEDISANA Hellas Kosma Etolou & Kazantzaki 10 141 21 N. Iraklion Τηλ.: + 30 / 210 - 2 75 09 32 Φαξ: + 30 / 210 - 2 75 00 19 eMail: [email protected] • Διαδίκτυο:www.medisana.gr Jagenbergstraße 19 MEDISANA AG Σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα που αγοράσατε τη συσκευή ή κατευθείαν στο κέντρο Σέρβις. Σε περίπτωση όμως που είναι απαραίτητη η αποστολή της συσκευής, σας παρακαλούμε να την στείλετε με αναφορά του ελαττώματος, επισυνάπτοντας και ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς. Για την εγγυητική αξίωση ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης: 1. Για τα προϊόντα MEDISANA παρέχεται εγγύηση τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης η ημερομηνία αγοράς θα πρέπει να αποδεικνύεται μέσω απόδειξης ή τιμολογίου αγοράς. 2. Ελαττώματα οφειλόμενα σε σφάλματα υλικού ή κατασκευής επιδιορθώνονται δωρεάν εντός του χρόνου εγγύησης. 3. Σε περίπτωση παροχής εγγύησης δεν παρατείνεται ο χρόνοςεγγύησης, ούτε για τη συσκευη ούτε για εξαρτήματα που αντικαταστάθηκαν. 4. Από την εγγύηση αποκλείονται: α. όλες οι βλάβες, οι οποίες οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισμό, η.χ. από παράλειψη τήρησης των οδηγιών χρήσης. β. βλάβες, οι οποίες οφείλονται σε επισκευές ή επεμβάσεις του αγοραστή ή αναρμόδιων τρίτων. γ. βλάβες μεταφοράς, οι οποίες προέκυψαν κατά τη μεταφορά απο τον κατασκευαστή προς τον καταναλωτή ή κατά την αποστολή στο Κέντρο Σέρβις. δ. ανταλλακτικά , τα οποία υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά (μπαταπίες κλπ.). 5. Η ευθύνη για άμεσες ή έμμεσες επακόλουθες ζημιές, οι οποίες προκαλούται από τη συσκευή, αποκλείεται ακόμα και σε περίπτωση που η ζημιά στη συσκευή αναγνωριστεί ως εγγυητική αξίωση. Εγγύηση και όροι επισκευών Στα πλαίσια συνεχών βελτιώσεων των προϊόντων διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών ή σχηματικών τροποποιήσεων. Αριθμ. ΕΑΝ: Ονομα και μοντέλο: MEDISANA Μίνι συσκευή μασάζ MMI Διαστάσεις: 12,5 x 9 x 10 cm Βάρος περ.: 180 g Παροχή τάσης: 3 x μπαταρίες 1,5V, AAA Σύντομη λειρουργία: 20 λεπτά Κωδικός προϊόντος: 88501 φούξια / 88502 μπλε / 88503 πράσινο 40 1558 888501 3 / 40 1558 888502 0 / 40 1558 888503 7 Μπορείτε να κάνετε μασάζ στον εαυτό σας ή σε κάποιο άλλο μαζί και αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. άτομο. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και τοποθετήστε την στο σημείο του σώματος που θέλετε να γίνει το μασάζ. Κρατήστε τις κεφαλές μασάζ 3 πιέζοντας απαλά το σημείο του σώματος που επιλέξατε. Κατά τη διάρκεια του μασάζ μην επικεντρώνεστε για πολλή ώρα στο ίδιο σημείο του σώματος, αλλά Η συσκευή ροορίζεται μόνο για προσωική χρήση. εναλλάσσετε τα σημεία του σώματος συχνά κατά την χρήση. Σε περίπτωση αμφιβολιών για λόγους υγείας συμβουλευτείτε το γιατρό σας πριν από τη χρήση της συσκευής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοοιείτε τη συσκευή μόνο για τον προβλεόμενο σκοπό Τώρα πιέστε απαλά τη συσκευή στο σημείο του σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. Σε περίτωση μη σώματος που έχετε επιλέξει! Η έντονη πίεση μπορεί προβλεόμενης χρήσης παύει να ισχύει η εγγύηση. να οδηγήσει σε τραυματισμούς και/ή στην μείωση της Εάν κατά τη διάρκεια της χρήσης εμφανιστούν ενοχλήσεις, αποδοτικότητας της συσκευής! όπως π.χ. πόνοι ή άλλες διαταραχές, διακόψτε αμέσως τη Επιλέγοντας την κατεύθνση που επιθυμείτε να γίνει το μασάζ, χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή και ενημερώστε το μπορείτε να αποφασίσετε ποιο αποτέλεσμα θέλετε να επιτύγιατρό σας. χετε: το μασάζ προς την κατεύθυνοη της καρδιάς χαλαρώνει, Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν έχετε το μασάζ με αντιθετη κατεύθυνοη προς την καρδιά διεγείπει. μία ή περισσότεπες από τις παρακάτω ασθένειες ή διαταΚάθε εφαρμογή δεν επιτρέπεται να διαρκεί περισσότερο από ραχές: Διαταραχές ροής του αίματος, κιρσούς, ανοιχτές 20 λεπτά. Χρησιμοποιείτε συχνά τη συσκευή, για να πληγές, μώλωπες, γρατσουνιές, φλεβίτιδα ή θρόμβωση. πραγματοποιείται η θετική επίδραση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν είστε σε εγκυμοσύνη. Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή, όταν η συσκευή χρησιμοποι- Κατά κανόνα η εφαρμογή θα πρέπει να είναι πάντα ευχάριστη. Αν αισθανθείτε πόνους ή αν σας ενοχλεί το μασάζ, διακόψτε είται κοντά σε παιδιά, ασθενείς και ανήμπορα άτομα. Μην επιτρέπετε να χρησιμοποιείται η συσκευή από παιδιά, αμέσως την εφαρμογή και απευθυνθείτε στον ιατρό σας. Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά από το μασάζ. σαν παιχνίδι. Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται σε σημείο μη προσβάσιμο για τα παιδιά. Καθαρισμός και φροντίδα Μην αφήετε τα παιδιά να παίζουν με τις ζελατίνες της Πριν τον καθαρισμό της συσκευής βγάζετε τις μπαταρίες. συσκευασίας, καθώς υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας! Καθαρίστε τη συσκευή με ένα μαλακό πανί νοτισμένο σε νερό Ποτέ μην στρέφετε τη συσκευή απευθείας στο κεφάλι, στα με ελαφρύ διάλυμα σαπουνιού. Μη χρησιμοποιείτε σε καμία οστά ή στις αρθρώσεις, στην μπροστινή πλευρά του λαιπερίτωση καυστικά μέσα καθαρισμού ή αλκοόλ. Μην μού, στην περιοχή των γεννητικών οργάνων ή των νεφρών. εκθέτετε τη συσκευή στην ηλιακή ακτινοβολία και προστατέψτε Περιορίοτε τη χρήση της συσκευής στα 20 λειπά και αφήστε την από τη βρωμιά και την υγρασία. Η συσκευή πρέπει να την να ψυχθεί για περ. 30 λειττά πριν χρησιμοποιηθεί ξανά. χρησιμοποιηθεί ξανά, μόνο όταν στεγνώσει πλήρως. Η Σε περίπτωση βλαβών, μην επισκευάζετε μόνοι σας τη συσκευη θα πρέπει να διαφυλάσσεται στην αρχική της συσκευή, επειδή με αυτόν τον τρόπο παύει κάθε αξίωση συσκευασία και σε καθαρό και στεγνό χώρο. εγγύησης. Οι επισκευές πρέπει να εκτελούνται μόνο από Οδηγίες γία τη διάθεση το τμήμα σέρβις. Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να αποσύρεται μαζί Προστατεύετε τη συσκευή από την υγρασία. Σε περίτωση με τα οικιακά απορρίμματα. Κάθε καταναλωτής εισχώρησης υγρού στη συσκευή, απομακρύνετε αμέσως είναι υποχρεωμένος να παραδίνει όλες τις ηλεκτρικές τις μπαταρίες και μην τη χρησιμοποιήσετε ξανά. ή ηλεκτρονικές συσκευές, ανεξάρτητα αν εμπεριέχουν Επικοινωνήστε με το κατάστημα που αγοράσατε τη βλαβερές ύλες, σε υπηρεσία συλλογής του δήμουτου συσκευή ή κατευθείαν με εμάς. ή στο ειδικό εμ όριο, ώστε νε είναι εφικτή η οικολογική Όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για ένα μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, βγάζετε τις μπαταρίες. απόσυρση των συσκευών αυτών. Μην πετάτε μεταχειριομένες μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα, αλλά στα ειδικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Κρατάτε τις μπαταρίες μακριά από τα παιδιά! Οι μπαταρίες απορρίμματα ή σε ένα σταθμ συλλογής μπαταριών του ειδικού εμπορίου. Αναφορικά με την αποκομιδή, απευθείτε στις δεν επαναφορτίζονται! Μην τις βραχυκυκλώνετε! Μην τις τοπικές αρχές ή στον αρμ διο έμποπο. ρίχνετε στη φωτιά! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης! Μην πετάτε τις άδειες μπαταρίες επαναφορτιζόμενες και μη Τεχνικά στοιχεία στα κοινά σκουπίδια, αλλά παραδώστε τις σε ένα σημείο συλλογής μπαταριών σε ένα εμπορικό κατάστημα ή πετάξτε τις σε ειδικούς κάδους απορριμμάτων! Στοιχεία χειρισμού: 1 Πλήκτρο λειτουργίας “Try Me” 2 Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 3 Κεφαλές μασάζ 4 Θήκη τοποθέτησης μπαταριών Περιεχόμενα συσκευασίας Το περιεχόμενο συσκευασίας περιλαμβάνει: 1 MEDISANA Μίνι συσκευή μασάζ MMI 3 μπαταρίες (τύπος 1,5V, AAA) 1 εγχειρίδιο χρήσης Αν κατά το άνοιγμα της συσκευασίας παρατηρήσετε κάποια ζημιά μεταφοράς, επικοινωνήστε αμέσως με το κατάστημα που αγοράσατε τη συσκευή. Θέση σε λειτουργία Η συσκευή διαθέτει ένα πλήκτρο λειτουργίας “TRY-ME”. Μια μικρή εγκοπή λειτουργίας 1 εμποδίζει την ασφάλιση του πλήκτρου ενεργοποίησης / απενεργοποίησης 2 . Η συσκευή λειτουργεί μόνο όσο το πλήκτρο κρατείται πιεσμένο. Η εγκοπή λειτουργίας 1 αφαιρείται για την κατάσταση κανονικής λειτουργίας, δηλ. θα πρέπει να τραβηχτεί προς τα έξω. Τώρα μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή με το πάτημα του πλήκτρου ενεργοποίησης / απενεργοποίησης 2 . Πιέζοντας και πάλι το πλήκτρο αυτό η συσκευή απενεργοποιείται. Αλλαγή μπαταριών Αλλάξτε τις μπαταρίες όταν η ένταση των κεφαλών μασάζ 3 μειώνεται. Στην πίσω πλευρά της συσκευής βρίσκεται το καπάκι της θήκης τοποθέτησης μπαταριών 4 . Ανοίξτε το καπάκι, σπρώχνοντάς το προς τα κάτω και τοποθετήστε τρεις μπαταρίες 1,5V AAA. Προσέξτε την πολικότητα (όπως αναγράφεται στη θήκη τοποθέτησης μπαταριών). Κλείστε τη θήκη μπαταριών. Τι είναι το μασάζ? Το μασάζ είναι γενικά από τις αρχαιότερες μεθόδους θεραπείας και αποτελεί σημαντικό παράγοντα της φυσιοθεραπείας. Με μηχανική θεραπεία των εξωτερικών στιβάδων των ιστών του σώματος χαλαρώνουν οι μύες, βελτιώνεται η ροή του αίματος και προωθείται η αναζωογόνηση των ιοτών. Συνεπώς το μασάζ επιδρά διεγερτικά ή χαλαρωτικά και μπορεί να απαλύνει πόνους των νεύρων και των μυών. Ενα επιπλέον πλεονέκτημα αποτελούν οι θετικές επιδράσεις στο σύτημα αγγείων, τα εσωτερικά όργανα και το μεταβολισμό. Υπάρχουν 5 κλασικές μέθοδοι θεραπείας μασάζ: θςπευτικό μασάζ, μαλακτικό, χτυπητό και δονητικό μασάζ όπως επίσης εντριβές και παλαμοχτυπήματα. Επιπλέον υπάρχουν και σημαντικές τεχνικές μασάζ όπως το χειρομασάζ λεμφοφόρου, μασάζ ζωνών αντανακλαστικών,
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Medisana MMI de handleiding

Categorie
Stimulators
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor