Hendi 237670 Induction Hob Handleiding

Type
Handleiding
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Sie sollten diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen,
bevor Sie das Gerät verwenden.
Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczyt
niniejszą instrukcję obsługi.
Vous devez lire attentivement ce manuel d’utilisation
avant d’utiliser l’appareil.
È necessario leggere attentamente questo manuale
utente prima di utilizzare l’apparecchio.
Ar trebui să citiți cu atenție acest manual de utilizare
înainte de a utiliza aparatul.
Перед использованием прибора внимательно
прочтите это руководство пользователя.
Πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
INDUCTION HOKKER
237670, 237687
2
Keep these instructions with the appliance.
Bewahren Sie diese Anweisungen zusammen mit dem Gerät auf.
Bewaar deze instructies bij het apparaat.
Przechowuj tę instrukcję razem z urządzeniem.
Conservez ces instructions avec l’appareil.
Conservare queste istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstrați aceste instrucțiuni la aparat.
Храните эти инструкции вместе с прибором.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες στη συσκευή.
For indoor use only.
Nur für den Innengebrauch.
Alleen voor Gebruik binnenshuis.
Tylko do użytku w pomieszczeniach.
Pour une utilisation en intérieur uniquement.
Solo per uso interno.
Numai pentru uz interior.
Только для использования внутри помещений.
Μόνο για εσωτερική χρήση.
For item 237687 only.
Nur für Artikel 237687.
Alleen voor artikel 237687.
Dla pozycji numer 237687 tylko.
Pour l’article 237687 seulement.
Solo per articolo 237687.
Numai pentru articolul 237687.
Только для элемента 237687.
Για το στοιχείο 237687 μόνο.
3
EN
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to
the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time.
Safety regulations
This appliance is intended for commercial use only.
Only use the appliance for the intended purpose it was designed for as described in this
manual.
The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and
improper use.
Keep the appliance and electrical plug away from water and other liquids. In the event
the appliance falls into water, immediately remove the power plug from the socket. Do
not use the appliance until it has been checked by a certified technician. Failure to follow
these instructions will cause life threatening risks.
• Never attempt to open the housing of the appliance by yourself.
• Do not insert objects into the housing of the appliance.
• Do not touch the plug with wet or damp hands.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not attempt to repair the appliance by yourself,
repairs are only to be conducted by qualified personnel.
Never use a damaged appliance! When it’s damaged, disconnect the appliance from the
socket and contact the retailer.
WARNING! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
• Never hold the appliance under running water.
Regularly check the power plug and cord for any damage. When damaged it must be
replaced by a service agent or similarly qualified person in order to avoid danger or injury.
Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away
from open fire. Never pull the power cord to unplug it from the socket, always pull the
plug instead.
• Make sure that the power cord and/or extension cord do not cause a trip hazard.
• Never leave the appliance unattended during use.
WARNING!
As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power
source.
• Turn off the appliance before unplugging it from the socket.
Connect the power plug to an easily accessible electrical socket so that in case of emergency
the appliance can be unplugged immediately.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied together with the appliance.
Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency mentioned
on the appliance label.
Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do
so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original
parts and accessories.
4
EN
This appliance should not be operated by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge.
• This appliance should, under any circumstances, not be used by children.
• Keep the appliance and its power cord out of reach of children.
WARNING: ALWAYS switch off the appliance and unplug from power socket before
cleaning, maintenance or storage.
Special Safety Regulations
Use the appliance only as described in this manual.
This appliance should be operated by trained personnel.
CAUTION! DANGER OF BURNS! The temperature of the heating surface and other
accessible surface is very high during use. Touch the control panel only.
CAUTION! This appliance will emit non-ionizing electromagnetic radiation.
An equipotential bonding terminal is provided at the rear side of the appliance to
allow cross bonding with other equipment.
Do not place the appliance near objects that may be affected by a magnetic field TVs,
radios, bank cards and credit cards.
Do not place the appliance on a heating object (gas, electric, charcoal cooker, etc.) Keep
the appliance away from any hot surfaces and open flames. Always operate the appliance
on a level, stable, clean, heat-resistant and dry surface.
Make sure the appliance is not placed near water vapour or greasy vapours. The fan in-
side of the appliance will take in these vapours and this will cause grease or moisture to
accumulate in the appliance which may result in a short-circuit in the appliance.
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the heat-
ing plate since they can get hot.
WARNING: Keep all ventilation openings in the appliance clear of obstruction.
WARNING: If the heating surface is cracked or damaged, switch off the appliance to avoid
the possibility of electric shock.
Allow at least 20 cm spacing around the appliance for ventilation purpose during use.
Do not use hard utensils to hit the heating plate surface. Do not use water jet, flush di-
rectly with water or steam cleaner as the parts will get wet and electric shock might be
resulted.
Take care when operating the appliance, as rings, watches and similar objects worn by
the user could get hot when in close proximity to the heating surface.
CAUTION! Securely route the power cord if necessary in order to prevent unintentional
pulling or contact with the heating surface.
Do not wash the appliance with water. Washing can cause leakages and increase the risk
of electric shock.
Do not clean or store the appliance unless it is completely cooled down.
5
EN
Do not place empty cookware on the appliance during operation as this may damage the
cookware.
Only use the cookware of the type and size recommended. (See ---> Suitable cooking
equipment).
The power supply lines should be connected to the electrical power supply system by
authorized technician.
Intended use
This appliance is intended for professional use.
The appliance is designed only for cooking a vari-
ety of food via heating the suitable cookware. Any
other use may lead to damage to the appliance or
personal injury.
Operating the appliance for any other purpose
shall be deemed as a misuse of the device. The
user shall be solely liable for improper use of the
device.
Grounding installation
This appliance is classified as protection class
I and must be connected to a protective ground.
Grounding reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for the electric current.
This appliance is fitted with a power cord that has a
grounding wire and grounded plug. The plug must
be plugged into an outlet that is properly installed
and grounded.
Control panel of the appliance
237670
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
3
237687
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1 1 44
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
2
3
1. Operation light
2. Turning knob
3. Power setting (Range: 1 - 11, level 1 is the lowest
and level 11 is the highest)
4. Heating surface position (For item 237687 only)
Rear heating surface
Front heating surface
6
EN
Preparations before using for the first time
Remove all protective packaging and wrapping.
Keep the packaging if you intend to store your ap-
pliance in the future.
Check to make sure the appliance is undamaged.
In case of incomplete delivery and damages.
Please contact supplier (See --> Warranty).
Clean the appliance before use (See --> Cleaning
and Maintenance).
Make sure the appliance is completely dry.
Place the appliance on a horizontal, stable and
heat resist surface that is safe against water
splashes.
Ensure that there is sufficient ventilation. Keep
a minimum distance of 20 cm around the appli-
ance.
Do not place the appliance in close proximity to
devices which are sensitive to disturbances by
magnetic sources (e.g. radios, tape decks).
Note: Due to manufacturing residues, the appli-
ance may emit a slight odor in the first few cycles.
This is normal and does not indicate any defect or
hazard. Make sure the appliance is well ventilated.
Suitable cooking equipment
Suitable Not suitable
Bottom of cookware Flat bottom Curved, uneven, rounded bottom
Material Cookware with iron, cast iron, mag-
netic stainless steel or enamelled iron
bottom.
Cookware with ceramic, glass, copper,
bronze, or aluminium bottom.
Diameter of the bottom 237670: Between 16 cm and 30 cm.
237687: Between 16 cm and 26 cm. 237670: Less than 16 cm or more than
30 cm.
237687: Less than 16 cm or more than
26 cm.
Type of cookware Cookware with a bottom thickness
over 1.5 mm. Completely closed containers or cans.
Note: Using a pan or pot that’s not suitable for induction cooking may damage the appliance.
7
EN
Power supply line connection
Attention: The power supply lines should be connected by authorized technician.
Operation
Place a suitable cookware at the center of the
heating surface of the appliance. (See -> Suitable
cooking equipment)
Note: Do not place empty cookware as this may
damage the cookware.
Connect the internal wires of the power cord to a
suitable electrical supply outlet. (See --> Power
supply line connection)
Operation light stays off when the line indicator of
the knob and“0” the panel are aligned. Power lev-
el from 1-11 can be adjusted by turning clockwise
and the green light on.
The appliance will shut down automatically if
there is no operation detected after 4 hours.
Overheat protection is included for the appliance.
The heating function will be terminated if the
temperature of the pot or plate is too high, or the
display light will flash. In this case, turn the knob
anti-clockwise to “0” on the panel and wait for
several minutes to cool down. The appliance will
resume to normal operation again.
Cleaning and Maintenance
Attention: Always disconnect the appliance from the electrical power source and let it cool down completely
before cleaning and storage.
Cleaning
Never immerse the appliance in water or other
liquids.
Clean the cooled exterior surface with a slightly
damp cloth or sponge with some mild soap solu-
tion.
Never use abrasive sponges or detergents, steel
wool or metallic utensils to clean the interior or
exterior parts of the appliance.
Storage
Before storage, always make sure the appliance
has already been disconnected from the electri-
cal outlet and cooled down completely.
Store the appliance in a cool, clean and dry place.
Never put heavy objects on the heating surface
during storage as it may crack it.
8
EN
Troubleshooting
If the appliance does not function properly, please
check the below table for the solution. If you are
still unable to solve the problem, please contact the
service provider.
Problems Possible cause Possible solution
The appliance does not switch ON. Electrical power connection is not
connected properly with the electri-
cal outlet.
Check the electrical power connec-
tion to make sure it is connected
properly.
Cooling fan is operating even after
the appliance is switched to Standby
mode.
This is normal. The cooling fan con-
tinues running in Standby mode for
some time to cool down all internal
elements.
Wait until the cooling fan stops
rotating.
The green LED flashes once and
switch off for 2 seconds Without cooking utensil on the stove
top or using an inappropriate cooking
utensil.
Place or replace a suitable pan with a
flatted bottomed on the plate.
The red LED flashes twice and switch
off for 2 seconds - The device heats up extensively.
- Parts are damaged - Clear the ventilation slots and let
the device cool off for several min-
utes. If the error code has shown
when the appliance is in cooling
condition, contact the supplier.
- Contact the supplier.
The red LED flashes three times and
switch off for 2 seconds Stove-top overheat Make sure water is inside the pan.
The red LED flashes four times and
switch off for 2 seconds Voltage under-loaded/ over-loaded Make sure the voltage and frequency
comply with the rating label shown
on the product.
Technical specification
Item no. 237670 237687
Operating voltage and frequency 380-400V 3N~ 50/60Hz
Rated input power 5000W 17000W
Power setting - 5000W for front; 3500W for rear
Protection class Class I
Waterproof protection class IPX3 IPX4
Dimension 400 x 400 x (H)380 mm 800 x 700 x (H)870 mm
Net weight 12,5 kg 76 kg
Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.
Warranty
Any defect affecting the functionality of the ap-
pliance which becomes apparent within one year
after purchase will be repaired by free repair or re-
placement provided the appliance has been used
and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way.
Your statutory rights are not affected. If the appli-
ance is claimed under warranty, state where and
when it was purchased and include proof of pur-
chase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
9
EN
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the prod-
uct must not be disposed of with other household
waste. Instead, it is your responsibility to dispose to
your waste equipment by handing it over to a des-
ignated collection point. Failure to follow this rule
may be penalized in accordance with applicable
regulations on waste disposal. The separate col-
lection and recycling of your waste equipment at
the time of disposal will help conserve natural re-
sources and ensure that it is recycled in a manner
that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off
your waste for recycling, please contact your local
waste collection company. The manufacturers and
importers do not take responsibility for recycling,
treatment and ecological disposal, either directly
or through a public system.
10
DE
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank für den Kauf dieses Hendi Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie
besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal
installieren und verwenden.
Sicherheitsvorschriften
Dieses Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch bestim.
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck, für den es entworfen wurde,
wie in diesem Handbuch beschrieben.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch fehlerhafte Bedienung und
unsachgemäße Verwendung verursacht werden.
Halten Sie das Gerät und den elektrischen Stecker von Wasser und anderen Flüssigkeiten
fern. Falls das Gerät in Wasser fällt, entfernen Sie sofort den Netzstecker von der
Steckdose. Verwenden Sie das Gerät erst, wenn es von einem zertifizierten Techniker
überprüft wurde. Die Nichtbefolgung dieser Anweisungen führt zu lebensbedrohlichen
Risiken.
• Versuchen Sie niemals, das Gehäuse des Geräts selbst zu öffnen.
• Legen Sie keine Objekte in das Gehäuse der Appliance ein.
• Berühren Sie den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen.
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS! Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren, Reparaturen sind nur von qualifiziertem Personal durchzuführen.
Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Gerät! Wenn es beschädigt ist, trennen Sie das
Gerät von der Steckdose und wenden Sie sich an den Händler.
WARNUNG! Tauchen Sie die elektrischen Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
• Halten Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser.
Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das Kabel auf Beschädigungen. Bei
Beschädigung muss es durch einen Dienstleister oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefahren oder Verletzungen zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht mit scharfen oder heißen Gegenständen in
Berührung kommt und halten Sie es von offenem Feuer fern. Ziehen Sie niemals das
Netzkabel, um es von der Steckdose zu trennen, ziehen Sie stattdessen immer den
Stecker.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel und/oder das Verlängerungskabel keine
Auslösegefahr verursachen.
• Lassen Sie die Appliance während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt.
WARNUNG!
Solange sich der Stecker in der Steckdose befindet, wird das Gerät an die
Stromquelle angeschlossen.
• Schalten Sie die Appliance aus, bevor Sie sie vom Sockel trennen.
Schließen Sie den Netzstecker an eine leicht zugängliche Steckdose an, so dass das Gerät
im Notfall sofort abgenommen werden kann.
11
DE
• Tragen Sie das Gerät niemals an der Schnur.
Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht zusammen mit der Appliance geliefert
werden.
Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der Spannung und Frequenz an, die auf
dem Etikett des Gerätes angegeben ist.
Verwenden Sie niemals anderes Zubehör als das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
Andernfalls könnte ein Sicherheitsrisiko für den Benutzer darstellen und das Gerät
beschädigen. Verwenden Sie nur Originalteile und Zubehör.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer
oder geistiger Leistungsfähigkeit oder von Personen mit mangelnder Erfahrung und
Kenntnisnahme betrieben werden.
• Dieses Gerät sollte unter keinen Umständen von Kindern verwendet werden.
• Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
ACHTUNG: Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie es vor der Reinigung,
Wartung oder Lagerung von der Steckdose ab.
Besondere Sicherheitsvorschriften
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich gemäß der Anleitung.
Cet appareil doit être utilisé par un personnel qualifié.
ACHTUNG! ES BESTEHT DIE VERBRENNUNGSGEFAHR! Die Heizfläche und die
anderen zugänglichen Flächen erwärmen sich auf sehr hohe Temperaturen. Berühren
Sie ausschließlich das Steuerpanel.
ACHTUNG! Das Gerät emittiert die nicht ionisierende elektromagnetische Strahlung.
Hinten am Gerät befindet sich eine Äquipotential-Steckdose, die einen Queran-
schluss an ein anderes Gerät ermöglicht.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gegenständen ab, die von einem Magnet-
feld beeinträchtigt werden können, zum Beispiel Fernseher, Rundfunkempfangsgeräte,
Geldkarten oder Kreditkarten.
Stellen Sie das Gerät nicht auf einen wärmemittierenden Gegenstand (Gasherd, Elekt-
roherd, Grill, usw.). Lagern Sie es weit entfernt von heißen Flächen oder offenem Feuer.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, saubere und trockene Fläche auf, die auch
gegen die Einwirkung hoher Temperaturen beständig ist.
Vergewissern Sie sich, dass sich das Gerät nicht in der Nähe des Entstehungsorts von
Wasserdampf oder fettigen Dämpfen befindet. Der Lüfter des Geräts saugt diese Dämpfe
nämlich heran, was dazu führt, dass sich im Gerät Fett oder Feuchtigkeit ansammelt und
gegebenenfalls Kurzschluss entsteht.
Das Gerät ist für die Bedienung durch eine externe Schaltuhr oder ein gesondertes Fern-
steuersystem nicht geeignet.
Stellen Sie keine Metallgegenstände (z.B. Messer, Gabeln, Löffel oder Deckel) auf die
Fläche der Kochplatte auf, da sie heiß werden können.
WARNUNG: Verdecken Sie nicht die Belüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts.
12
DE
WARNUNG: Wenn die Kochplatte gerissen ist oder beschädigt wird, trennen Sie das Ge-
rät von der Stromversorgung, um so den Stromschlag zu vermeiden.
Um eine ausreichende Belüftung des Geräts zu gewährleisten, belassen Sie einen Frei-
raum von mindestens 20 cm rundum das Gerät.
Schlagen Sie nicht die Heizplatte mit harten Werkzeugen. Reinigen Sie das Gerät nicht
mit einem Wasserstrahl unter Druck oder einem Dampfreiniger, spülen Sie das Gerät
nicht mit Wasser ab, da die Teile im Gerät feucht werden oder eingetaucht werden kön-
nen, was den Stromschlag verursacht.
Achten Sie besonders auf Ringe, Uhren und anderen Schmuck bei der Bedienung des
Geräts, da sie heiß werden können, wenn sie sich in der Nähe der Heizplatte befinden.
Achtung! Führen und sichern Sie entsprechend das Stromkabel, um ein unbeabsichtig-
tes Ziehen oder Kontakt mit der Heizplatte zu vermeiden.
Waschen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Beim Waschen des Geräts kann Wasser in den
elektrischen Teil gelangen und so zu einem Stromschlag führen.
Reinigen und stellen Sie das Gerät nicht am Lagerort ab, bis es nicht vollständig abge-
kühlt ist.
Stellen Sie kein leeres Kochgeschirr auf das Gerät auf, um dieses nicht zu beschädigen.
Verwenden Sie nur das Kochgeschirr der empfohlenen Art und Größe. (Siehe ---> Geeig-
netes Küchenzubehör).
Les câbles d’alimentation électrique doivent être raccordés au système d’alimentation
électrique par un technicien agréé.
Verwendungszweck
Das Gerät ist für den professionellen Einsatz ge-
eignet.
Das Gerät ist für den gewerblichen Einsatz be-
stimmt und dient zum Kochen verschiedener
Speisen durch das Erwärmen des Kochgeschirrs
bestimmt. Die Verwendung des Gerätes für an-
dere Zwecke kann zu seiner Beschädigung sowie
zu Körperverletzungen führen.
Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Der Benutzer ist al-
lein verantwortlich für die unsachgemäße Nut-
zung des Gerätes.
Erdungsinstallation
Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und
muss mit einer Schutzerde verbunden werden. Die
Erdung reduziert das Risiko eines elektrischen
Schlags, indem ein Fluchtkabel für den elektri-
schen Strom bereitgestellt wird. Dieses Gerät ist
mit einem Netzkabel mit einem Erdungskabel und
einem geerdeten Stecker ausgestattet. Der Ste-
cker muss in eine Steckdose gesteckt werden, die
ordnungsgemäß installiert und geerdet ist.
13
DE
Berühren Sie das Bedienfeld des Gerätes
237670
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
3
237687
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1 1 44
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
2
3
1. Betriebsleuchte
2. Drehknopf
3. Leistungseinstellung (Bereich: 1 - 11, Stufe 1 ist
die niedrigste und 11 ist die höchste Stufe)
4. Position der Heizfläche (Nur für Artikel 237687)
Hintere Heizfläche
Vordere Heizfläche
Vor erstem Gebrauch
Verpackung und Sicherungselemente abnehmen
und beseitigen.
Bewahren Sie die Verpackung auf, wenn Sie Ihr
Gerät in Zukunft lagern wollen.
Überprüfen Sie es, ob das Gerät nicht beschädigt
ist. Bei einer unvollständigen Anlieferung oder
Beschädigungen muss man sich mit dem Liefe-
ranten in Verbindung setzen (Siehe --> Garantie).
Reinigen Sie das Gerät (siehe --> Reinigung und
Wartung).
Prüfen Sie, ob das Gerät vollständig trocken ist.
Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, stabile
Fläche auf, die auch gegen die Einwirkung hoher
Temperaturen und gegen Spritzer von Flüssig-
keiten beständig ist.
Gewährleisten Sie eine richtige Belüftung. Be-
lassen Sie einen Freiraum von mindestens 20 cm
rundum das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Ge-
genständen ab, die von einem Magnetfeld be-
einträchtigt werden können (z.B. Rundfunkemp-
fangsgeräte, Kassettenrecorder).
Hinweis: Auf Grund von Rückständen aus dem
Produktionsprozess kann während der ersten In-
betriebnahmen aus dem Gerät ein schwacher, spe-
zifischer Geruch entweichen. Das ist eine normale
Erscheinung und bedeutet weder eine Beschädi-
gung des Geräts noch eine Gefährdung für den
Nutzer. Prüfen Sie, ob das Gerät gut belüftet wird.
14
DE
Geeignetes Küchenzubehör
Entsprechende Ausrüstung Nicht entsprechende Ausrüstung
Gefäßboden Ebener Gefäßboden Gekrümmter, unebener, abgerundeter
Gefäßboden
Material Küchengefäße mit Eisen- oder
gusseisernem Boden oder mit Boden
aus magnetischem Edelstahl oder mit
emailliertem Eisenboden
Küchengefäße mit Keramik-, Glas-,
Kupfer- oder Aluminiumboden oder
mit Boden aus Bronze
Abmessungen des Gefäßbodens 237670: Von 16 cm bis 30 cm.
237687: Von 16 cm bis 26 cm. 237670: Weniger als 16 cm oder mehr
als 30 cm.
237687: Weniger als 16 cm oder mehr
als 26 cm.
Typ des Gefäßes Küchengefäße mit einer Dicke des Bo-
dens von über 1,5 mm Geschlossene Küchengefäße oder
Dosen
Hinweis: Die Verwendung einer Pfanne oder eines Topfes, die zum Induktionskochen nicht geeignet sind,
kann zur Beschädigung des Geräts führen.
Stromversorgung
Schwartz Braun Grau Blau Grün und gelb
Ground
Achtung: Die Stromversorgungsleitungen sollten vom autorisierten Techniker angeschlossen werden.
15
DE
Bedienung
Platzieren Sie ein geeignetes Kochgeschirr in der
Mitte der Heizfläche des Geräts. (Siehe ---> Ge-
eignetes Küchenzubehör)
Hinweis: Stellen Sie kein leeres Kochgeschirr
auf, da dies das Kochgeschirr beschädigen könn-
te.
Schließen Sie die internen Drähte des Netzka-
bels an eine geeignete Steckdose an. (Siehe --->
Stromversorgung)
Die Betriebsleuchte bleibt aus, wenn die
Strichanzeige des Knopfes und die „0“ auf dem
Bedienfeld aufeinander ausgerichtet sind. Die
Leistungsstufe kann durch das Drehen im Uhr-
zeigersinn von 1-11 eingestellt werden, wobei
das grüne Licht leuchtet.
Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn
nach 4 Stunden kein Betrieb festgestellt wird.
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz
ausgestattet. Wenn die Temperatur des Topfes
oder der Platte zu hoch ist, wird die Heizfunktion
abgebrochen, oder es blinkt die Anzeigeleuch-
te. Drehen Sie in diesem Fall den Drehknopf auf
dem Bedienfeld gegen den Uhrzeigersinn auf „0“
und warten Sie zum Abkühlen einige Minuten.
Das Gerät wird wieder in den normalen Betrieb
wechseln.
Reinigung und Wartung
Hinweis: Débranchez toujours l‘appareil de la source d‘alimentation électrique, nettoyez-le et rangez-le
après le refroidissement complet.
Reinigung
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser und andere
Flüssigkeiten.
Nach dem Abkühlen der Oberfläche ist sie mit
einem feuchten Tuch oder Schwamm mit einer
geringen Menge eines milden Reinigungsmittels
zu reinigen.
Verwenden Sie weder aggressive Reinigungs-
mittel und Scheuerschwämme, noch Schwäm-
me aus Stahlwolle oder Metallgegenstände zur
Reinigung des Innenraums und der äußeren Teile
des Geräts.
Lagerung
Bevor das Gerät am Lagerort abgestellt wird,
muss man sich sicherstellen, dass das Gerät von
der Netzsteckdose getrennt wurde und völlig ab-
gekühlt ist.
Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, sauberen
und trockenen Ort.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die
Heizfläche des Geräts, um seinen Riss zu ver-
meiden.
16
DE
Diagnostik
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, muss
man sich zum Finden der richtigen Lösung mit der
nachfolgenden Tabelle vertraut machen. Wenn Sie
das Problem nicht lösen können, dann setzen Sie
sich bitte mit dem Lieferanten in Verbindung.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Gerät schaltet sich nicht ein. Le cordon électrique n’est pas cor-
rectement branché à la prise de cou-
rant.
Vérifiez que le cordon d’alimentation
électrique est correctement branché.
Der Lüfter läuft noch nach dem Um-
schalten in den Standby-Modus. Das ist ganz normal. Der Lüfter läuft
im Standby-Modus für einige Zeit
weiter, um alle internen Elemente
abzukühlen.
Warten Sie auf, bis der Lüfter nicht
mehr läuft.
Die grüne LED blinkt einmal und
schaltet sich dann für 2 Sekunden
aus.
Ohne Kochgeschirr auf der Herd-
platte oder Verwendung eines ungee-
igneten Kochgeschirrs.
Stellen oder ersetzen Sie eine
geeignete Pfanne mit abgeflachtem
Boden auf die Platte.
Die rote LED blinkt zweimal und
schaltet sich dann für 2 Sekunden
aus.
- Das Gerät erhitzt sich sehr stark.
- Teile sind beschädigt - Machen Sie die Lüftungsschlitze
frei und lassen Sie das Gerät für
einige Minuten abkühlen. Sollte
der Fehlercode angezeigt werden,
während sich das Gerät im Kühlzu-
stand befindet, wenden Sie sich an
den Lieferanten.
- Kontaktieren Sie den Anbieter.
Die rote LED blinkt dreimal und
schaltet sich dann für 2 Sekunden
aus.
Überhitzung der Herdplatte Stellen Sie sicher, dass sich Wasser
in der Pfanne befindet.
Die rote LED blinkt viermal und
schaltet sich dann für 2 Sekunden
aus.
Spannung unter-/überlastet Stellen Sie sicher, dass Spannung
und Frequenz mit den Angaben auf
dem Typenschild des Geräts übere-
instimmen.
Technische Spezifikation
Bestellnummer 237670 237687
Betriebsspannung und -frequenz 380-400V 3N~ 50/60Hz
Nennleistungsaufnahme 5000W 17000W
Leistungsregelung -5000 W für die vordere Heizfläche;
3500 W für die hintere Heizfläche
Schutzklasse Klasse I
Wasserbeständigkeitsklasse IPX3 IPX4
Abmessungen 400 x 400 x (H)380 mm 800 x 700 x (H)870 mm
Nettogewicht 12,5 kg 76 kg
Hinweis: Die technische Spezifikation kann ohne Vorankündigung verändert werden.
17
DE
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda-
tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die
Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer-
den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur
bzw. des Austausches unter der Voraussetzung
beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungs-
anleitung gemäßen Art und Weise betrieben und
gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet
noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde.
Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen
bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist
einzureichende Beanstandung hat die Angabe des
Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen
Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent-
wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor,
Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung
und an den dokumentierten technischen Daten
ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Entsorgung und Umweltschutz
Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es
nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der Be-
nutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine ge-
eignete Sammelstelle für Altgeräte verantwortlich.
Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß den
geltenden Vorschriften über die Abfallentsorgung
bestraft werden. Die getrennte Sammlung und
das Recycling der Altgeräte trägt zur Schonung
der natürlichen Ressourcen bei und sorgt für eine
umwelt- und gesundheitsschonende Verwertungs-
weise.
Weitere Informationen darüber, wo Sie Ihre Altge-
räte entsorgen können, erhalten Sie bei Ihrem ört-
lichen Entsorgungsunternehmen. Der Hersteller
und der Importeur übernehmen keine Verantwor-
tung für das Recycling sowie die umweltfreundli-
che Verwertung von Abfällen, weder direkt noch
über ein öffentliches System.
18
NL
Geachte klant,
Bedankt voor de aanschaf van dit Hendi apparaat. Lees deze handleiding zorgvuldig door, met bijzondere
aandacht voor de onderstaande veiligheidsvoorschriften, voordat u dit apparaat voor de eerste keer
installeert en gebruikt.
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is enkel bedoeld voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel waarvoor het is ontworpen, zoals
beschreven in deze handleiding.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade veroorzaakt door onjuist gebruik en
onjuist gebruik.
Houd het apparaat en de stekker uit de buurt van water en andere vloeistoffen. Als het
apparaat in water valt, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Gebruik het
apparaat niet totdat het is gecontroleerd door een gecertificeerde technicus. Het niet
volgen van deze instructies zal levensbedreigende risico’s veroorzaken.
• Probeer nooit de behuizing van het apparaat zelf te openen.
• Plaats geen objecten in de behuizing van het apparaat.
• Raak de stekker niet aan met natte of vochtige handen.
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Probeer het apparaat niet zelf te
repareren, reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel.
Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Wanneer het apparaat beschadigd is, koppelt
u het apparaat los van het stopcontact en neemt u contact op met de detailhandelaar..
WAARSCHUWING! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in
water of andere vloeistoffen.
• Houd het apparaat nooit onder stromend water.
Controleer regelmatig de stekker en het snoer op eventuele schade. Bij beschadiging
moet het worden vervangen door een serviceagent of een gelijkwaardig gekwalificeerd
persoon om gevaar of letsel te voorkomen.
Zorg ervoor dat het snoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen en houd
het uit de buurt van open vuur. Trek nooit aan het netsnoer om het uit het stopcontact te
halen, trek altijd aan de stekker.
• Zorg ervoor dat het netsnoer en/of het verlengsnoer geen struikelgevaar veroorzaken.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens het gebruik.
WAARSCHUWING!
Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aangesloten
op de stroombron.
• Schakel het toestel uit voordat u het uit het stopcontact haalt.
Sluit de stekker aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact, zodat het apparaat in
geval van nood onmiddellijk kan worden losgekoppeld.
• Draag het apparaat nooit bij het snoer.
• Gebruik geen extra apparaten die niet samen met het apparaat worden geleverd.
Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie vermeld op
19
NL
het etiket van het apparaat.
Gebruik nooit andere accessoires dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen. Als
u dit niet doet, kan dit een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kan het apparaat
beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogens, of personen met een gebrek aan ervaring en kennis.
• Dit apparaat mag in geen geval door kinderen worden gebruikt.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING: schakel het apparaat ALTIJD uit en haal de stekker uit het stopcontact
voor reiniging, onderhoud of opslag.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften
Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Dit apparaat dient te worden bediend door opgeleid personeel.
LET OP! GEVAAR VOOR BRANDWONDEN! De temperatuur van het verwarmingsop-
pervlak en andere bereikbare oppervlakken wordt erg hoog tijdens gebruik. Raak alleen
het bedieningspaneel aan.
LET OP! Dit apparaat straalt niet-ioniserende magnetische straling uit.
Er zit een potentiaalvereffeningsaansluiting op de achterkant van het apparaat voor
‘cross bonding’ met andere apparatuur
Plaats het apparaat niet in de buurt van voorwerpen die door een magnetisch veld kun-
nen worden beïnvloed, zoals TV’s, radio’s, bankpassen en creditcards.
Plaats het apparaat niet op een warmtebron (kooktoestel op benzine, elektriciteit, kolen,
etc.) Houd het apparaat uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur. Gebruik het
apparaat altijd op een vlakke, stabiele, schone, hittebestendige en droge ondergrond.
Zorg ervoor dat het apparaat niet in de buurt van waterdamp of vetdampen wordt ge-
plaatst. De ventilator in het apparaat trekt deze dampen naar binnen en dit zorgt ervoor
dat er vet of vocht in het apparaat kan ophopen en kan uiteindelijk leiden tot korsluiting
in het apparaat.
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden met behulp van een externe timer of
aparte afstandsbediening.
Metalen voorwerpen zoals messen, vorken en deksels mogen niet op de verwarmings-
plaat worden gelegd, omdat ze heet kunnen worden.
WAARSCHUWING: Als het verwarmingsoppervlak is gebarsten of beschadigd, schakel
het apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te vermijden.
WAARSCHUWING: Houd alle ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat vrij.
Laat tijdens gebruik minimaal 20 cm ruimte vrij rond het apparaat voor ventilatiedoel-
einden.
Gebruik geen hard keukengerei of gereedschap om op het oppervlak van de verwar-
mingsplaat te slaan. Gebruik geen waterstralen of stoomreiniger en spoel niet recht-
streeks af met water, omdat de onderdelen van het apparaat nat kunnen worden en dit
kan leiden tot elektrische schokken.
20
NL
Wees voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt, omdat ringen, horloges en soort-
gelijke draagbare voorwerpen erg heet kunnen worden als ze zich in de buurt van het
verwarmingsoppervlak bevinden.
LET OP! Plaats het netsnoer indien nodig op een veilige manier om te voorkomen dat het
netsnoer in contact kan komen met het verwarmingsoppervlak en dat er per ongeluk aan
het netsnoer kan worden getrokken.
Was het apparaat niet met water. Wassen kan lekkages veroorzaken en het risico op
elektrische schokken verhogen.
Reinig of berg het apparaat niet op tenzij het volledig is afgekoeld.
Plaats geen lege pannen op het apparaat tijdens gebruik, omdat dit tot schade aan de
pannen kan leiden. Gebruik alleen pannen en kookgerei van het aanbevolen type en
grootte. (Zie ---> Geschikte pannen).
De voedingskabels moeten door een bevoegde monteur worden aangesloten op het el-
ektrische lichtnet.
Bedoeld gebruik
Het apparaat is bestemd voor professioneel ge-
bruik.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het ko-
ken van een verscheidenheid aan voedsel door
het verwarmen van kookgerei. Elk ander gebruik
kan leiden tot schade aan het apparaat of licha-
melijk letsel.
Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden
wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het
apparaat. De gebruiker is volledig aansprakelijk
voor alle risico’s die voortvloeien uit verkeerd ge-
bruik van het apparaat.
Aarding installatie
Dit apparaat is geclassificeerd als beschermings-
klasse I en moet op een beschermende grond wor-
den aangesloten. Aarding vermindert het risico op
elektrische schokken door een ontsnappingsdraad
voor de elektrische stroom aan te bieden. Dit ap-
paraat is uitgerust met een netsnoer met een aar-
dingsdraad en geaarde stekker. De stekker moet
worden aangesloten op een stopcontact dat correct
is geïnstalleerd en geaard.
21
NL
Bedieningspaneel van het apparaat
237670
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
3
237687
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1 1 44
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
2
3
1. Bedrijfslampje
2. Draaiknop
3. Vermogensinstelling (bereik: 1 - 11, niveau 1 is
het laagste en niveau 11 het hoogste)
4. Positie op het verwarmingsoppervlak (Alleen
voor artikel 237687)
Achterpaneel
Voorpaneel
Voorbereidingen voor het eerste gebruik
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Bewaar de verpakking als u uw apparaat in de
toekomst wilt opbergen.
Controleer of het apparaat niet is beschadigd.
Neem in geval van schade of een onvolledige
levering contact op met uw leverancier (Zie -->
Garantie).
Reinig het apparaat vóór gebruik (Zie --> Reini-
ging en onderhoud).
Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is.
Plaats het apparaat op een horizontaal, stabiel
en hittebestendig oppervlak dat bestand is tegen
waterspatten.
Zorg ervoor dat er voldoende ventilatie is. Houd
een minimale afstand van 20 cm vrij rond het ap-
paraat.
Plaats het apparaat niet dicht in de buurt bij ap-
paraten die gevoelig zijn voor storingen veroor-
zaakt door magnetische bronnen (bijv. radio’s,
cassettespelers).
Opmerking: Door fabricageresten kan het appa-
raat de eerste gebruikscycli een lichte geur afge-
ven. Dit is normaal en duidt niet op een defect of
gevaar. Zorg ervoor dat het apparaat goed wordt
geventileerd.
22
NL
Geschikte pannen
Geschikt Niet geschikt
Bodem van pan Platte bodem Gebogen, ongelijke, ronde bodem
Materiaal Pannen met ijzeren, gietijzeren, mag-
netisch roestvrijstalen of geëmailleerd
ijzeren bodem.
Pannen met keramische, glazen, koperen of
aluminium bodem.
Diameter bodem 237670: Tussen 16 cm en 30 cm.
237687: Tussen 16 cm en 26 cm. 237670: Minder dan 16 cm of meer dan 30 cm.
237687: Minder dan 16 cm of meer dan 26 cm.
Soort pan Pannen met een bodemdikte van mini-
maal 1,5 mm. Volledig gesloten pannen of blikken
Opmerking: Het gebruik van een pan of ketel die niet geschikt is voor inductiekoken kan het apparaat be-
schadigen.
Stroomaansluiting
Zwart Bruin Grijs Blauw Groen en geel
Erdung
ATTENTIE: De voedingsleidingen moeten door een erkende technicus worden aangesloten.
Bediening
Plaats geschikt kookgerei in het midden van het
verwarmingsoppervlak van het apparaat. (Zie
---> Geschikte pannen).
Opmerking: Plaats geen leeg kookgerei, anders
kan het kookgerei beschadigd raken.
Sluit de voedingskabel aan op een geschikt stop-
contact. (Zie ---> Stroomaansluiting)
Het bedrijfslampje blijft uit zolang de lijnindi-
cator van de knop en “0” op het paneel naar el-
kaar wijzen. Het vermogensniveau van 1-11 kan
worden ingesteld door rechtsom te draaien, het
groene lampje zal oplichten.
Het apparaat schakelt automatisch uit als er 4
uur lang geen actie wordt waargenomen.
Het apparaat is voorzien van oververhittings-
beveiliging. De verwarmingsfunctie wordt afge-
broken als de temperatuur van de pan of plaat
te hoog is, het displaylampje begint in dit geval
te knipperen. Draai in dit geval de knop linksom
naar “0” op het paneel en wacht enkele minuten
om af te laten koelen. Het apparaat zal weer nor-
maal beginnen te werken.
23
NL
Reiniging en onderhoud
Let op: Koppel het apparaat altijd los van de elektrische voedingsbron en laat deze volledig afkoelen voor-
afgaand aan reiniging en opslag.
Reiniging
Dompel het apparaat nooit onder in water of an-
dere vloeistoffen.
Reinig het afgekoelde buitenoppervlak met een
licht vochtige doek of spons met een milde zee-
poplossing.
Gebruik nooit schuursponsjes of reinigingsmid-
delen, staalwol of metalen keukengerei/gereed-
schap om de onderdelen aan de binnenkant of
buitenkant van het apparaat te reinigen.
Opslag
Zorg er voordat u het apparaat opbergt altijd voor
dat de stekker van het apparaat uit het stopcon-
tact is getrokken en dat het apparaat volledig is
afgekoeld.
Berg het apparaat op een koele, schone en droge
plek op.
Als u het apparaat opbergt, plaats dan nooit zwa-
re voorwerpen op het verwarmingsoppervlak. Als
u dit toch doet kan het verwarmingsoppervlak
barsten.
Problemen oplossen
Als het apparaat niet naar behoren functioneert,
raadpleeg dan de onderstaande tabel voor een op-
lossing. Als u het probleem nog steeds niet kunt
oplossen, neem contact op met de leverancier/
dienstverlener.
Problemen Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat schakelt niet in. De voedingsstekker is niet goed aan-
gesloten op het stopcontact. Zorg ervoor dat de voedingsstekker
goed is aangesloten.
De koelventilator is ingeschakeld,
zelfs nadat het apparaat is overge-
schakeld naar de Standby-modus.
Dit is normaal. De koelventilator blijft
in de Standy-modus een tijdje draaien
om alle interne onderdelen te koelen.
Wacht tot de koelventilator stopt met
draaien.
De groene led zal eenmaal knipperen
en 2 seconden lang uitschakelen. Zonder kookgerei op de kookplaat of
met ongeschikt kookgerei. Plaats een geschikte pan met een
platte bodem op de plaat.
De rode led zal tweemaal knipperen
en 2 seconden lang uitschakelen. - Het apparaat verwarmt intensief.
- Onderdelen zijn beschadigd - Maak de ventilatieopeningen vrij en
laat het apparaat enkele minuten
afkoelen. Neem contact op met de
leverancier als de foutcode ver-
scheen wanneer het apparaat zich
in de afkoelstaat bevond.
- Neem contact op met de lever-
ancier.
De rode led zal driemaal knipperen
en 2 seconden lang uitschakelen. Kookplaat oververhit Zorg ervoor dat de pan water bevat.
De rode led zal viermaal knipperen
en 2 seconden lang uitschakelen. Onderspanning/overspanning Zorg ervoor dat de spanning en
frequentie overeenkomen met het
typeplaatje op het product.
24
NL
Technische specificaties
Itemnr. 237670 237687
Bedrijfsspanning en frequentie 380-400V 3N~ 50/60Hz
Nominaal ingangsvermogen 5000W 17000W
Vermogensinstelling -5000 W voor voorpaneel;
3500 W voor achterpaneel
Beschermingsklasse Klasse I
Beschermingsklasse waterdichtheid IPX3 IPX4
Afmetingen 400 x 400 x (H)380 mm 800 x 700 x (H)870 mm
Nettogewicht 12,5 kg 76 kg
Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving
Garantie
Elk defect waardoor de werking van het appa-
raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één
jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt
gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits
het apparaat conform de instructies is gebruikt en
onderhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd
is behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij
wet bepaalde rechten. Als de garantie van kracht
is, vermeld dan waar en wanneer u het apparaat
hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv.
kassabon of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro-
ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan
te brengen aan product, verpakking en documen-
tatie.
Verwijdering & milieu
Bij de buitengebruikstelling van het apparaat, mag
het niet met het overige huisafval worden verwij-
derd. In plaats daarvan is het uw verantwoordelijk-
heid om uw afgedankte apparatuur in te leveren bij
een daartoe aangewezen inzamelpunt. Het niet op-
volgen van deze regel kan worden bestraft in over-
eenstemming met de geldende voorschriften voor
afvalverwerking. De gescheiden inzameling en re-
cycling van uw afgedankte apparatuur ten tijde van
buitengebruikstelling helpt bij de instandhouding
van natuurlijke hulpbronnen en waarborgt dat de
apparatuur wordt gerecycled op een manier die de
volksgezondheid en het milieu beschermt.
Voor meer informatie over waar u uw afval kunt in-
leveren voor recycling kunt u contact opnemen met
uw lokale afvalverwerkingsbedrijf. De fabrikant en
importeurs nemen geen verantwoordelijkheid voor
de recycling, behandeling en ecologische verwijde-
ring, hetzij rechtstreeks of via een openbaar sys-
teem.
25
PL
Drogi Kliencie,
Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przeczytaj uważnie tę instrukcję, zwracając szczególną uwagę
na przepisy bezpieczeństwa przedstawione poniżej, przed zainstalowaniem i używaniem tego urządzenia
po raz pierwszy.
Przepisy bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku komercyjnego.
Urządzenie należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, do którego zostało
zaprojektowane zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodowane
nieprawidłowym działaniem i niewłaściwym użyciem.
Przechowywać urządzenie i wtyczkę elektryczną z dala od wody i innych płynów. W
przypadku, gdy urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyjmij wtyczkę zasilającą z
gniazda. Nie używać urządzenia, dopóki nie zostanie sprawdzone przez certyfikowanego
technika. Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje zagrożenie dla życia.
• Nigdy nie próbuj samodzielnie otwierać obudowy urządzenia.
• Nie wkładaj przedmiotów do obudowy urządzenia.
• Nie dotykać wtyczki mokrymi lub wilgotnymi dłońmi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! Nie próbuj samodzielnie naprawiać
urządzenia, naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel..
Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia! Po uszkodzeniu odłącz urządzenie od
gniazda i skontaktuj się ze sprzedawcą.
OSTRZEŻENIE! Nie zanurzaj części elektrycznych urządzenia w wodzie lub innych
płynach.
• Nigdy nie trzymaj urządzenia pod bieżącą wodą.
Regularnie sprawdzaj wtyczkę zasilającą i przewód pod kątem uszkodzeń. W przypadku
uszkodzenia musi zostać zastąpiony przez agenta serwisowego lub podobnie
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa lub obrażeń.
Upewnij się, że przewód nie styka się z ostrymi lub gorącymi przedmiotami i trzymaj go
z dala od otwartego ognia. Nigdy nie pociągaj za przewód zasilający, aby odłączyć go od
gniazda, zawsze za wtyczkę.
• Upewnij się, że przewód zasilający i/lub przedłużacz nie powodują zagrożenia przejazdem.
• Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
OSTRZEŻENIE!
Dopóki wtyczka znajduje się w gnieździe, urządzenie jest podłączone do
źródła zasilania.
• Wyłącz urządzenie przed odłączeniem go od gniazda.
Podłącz wtyczkę do łatwo dostępnego gniazdka elektrycznego, aby w nagłych wypadkach
urządzenie mogło zostać natychmiast odłączone.
• Nigdy nie noś urządzenia za przewód.
Nie należy używać żadnych dodatkowych urządzeń, które nie są dostarczane razem z
urządzeniem.
26
PL
Podłącz urządzenie tylko do gniazdka elektrycznego z napięciem i częstotliwością
wymienioną na etykiecie urządzenia.
Nigdy nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez producenta. Niezastosowanie się do
tego może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika i spowodować uszkodzenie
urządzenia. Używaj tylko oryginalnych części i akcesoriów.
Urządzenie to nie powinno być obsługiwane przez osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani osoby, które mają brak doświadczenia i
wiedzy.
• Urządzenie to w żadnym wypadku nie powinno być używane przez dzieci.
• Przechowywać urządzenie i jego przewód zasilający w miejscu niedostępnym dla dzieci.
OSTRZEŻENIE: ZAWSZE wyłączyć urządzenie i odłączyć od gniazdka elektrycznego przed
czyszczeniem, konserwacją lub przechowywaniem.
Specjalne przepisy bezpieczeństwa
Korzystaj z urządzenia wyłącznie zgodnie z instrukcją.
Urządzenie powinno być obsługiwane przez przeszkolony personel.
UWAGA! RYZYKO POPARZENIA! Powierzchnia grzejna i inne dostępne powierzchnie
nagrzewają się do bardzo wysokich temperatur. Dotykaj wyłącznie panelu sterowania.
UWAGA! Urządzenie emituje niejonizujące promieniowanie elektromagnetyczne.
Z tyłu urządzenia znajduje się gniazdo ekwipotencjalne umożliwiające podłączenie
krzyżowe do innego urządzenia.
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu obiektów wrażliwych na promieniowanie magne-
tyczne, takich jak odbiorniki TV, odbiorniki radiowe, karty bankomatowe lub kredytowe.
Nie umieszczaj urządzenia na obiekcie emitującym ciepło (kuchenka gazowa, elek-
tryczna, grill, itp.). Trzymaj urządzenie z dala od jakichkolwiek gorących powierzchni lub
otwartego płomienia. Ustaw urządzenie na równej, stabilnej, czystej i suchej powierzchni,
odpornej na działanie wysokich temperatur.
Upewnij się, czy urządzenie nie stoi w pobliżu miejsca, w którym powstaje para wodna lub
tłuste opary. Wentylator znajdujący się w urządzeniu będzie zasysać tego rodzaju opary
do wnętrza urządzenia, co spowoduje osadzanie się tłuszczu lub wilgoci w środku, co z
kolei może doprowadzić do zwarcia.
Urządzenie nie jest przystosowane do obsługi za pomocą zewnętrznego minutnika lub
oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
Na powierzchni płyty grzewczej nie umieszczać przedmiotów metalowych, takich jak
noże, widelce, łyżki lub pokrywki ze względu na ich nagrzewanie.
OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Jeśli płyta grzewcza ulegnie pęknięciu lub uszkodzeniu, odłącz urządze-
nie od źródła zasilania w celu uniknięcia porażenia prądem.
Zapewnij co najmniej 20-centymetrowe odstępy wokół urządzenia w celu zapewnienia
prawidłowej wentylacji.
Nie uderzaj twardymi narzędziami w płytę grzewczą. Nie czyść urządzenia strumieniem
wody pod ciśnieniem ani przy pomocy myjki parowej, nie spłukuj urządzenia wodą, ponie-
27
PL
waż doprowadzi to do zawilgocenia lub zamoczenia części wewnątrz urządzenia, co może
skutkować porażeniem prądem.
Podczas obsługi urządzenia zwróć szczególną uwagę na pierścionki, zegarki i inną tego
typu biżuterię, ponieważ może ona ulec nagrzaniu, jeśli znajdzie się w pobliżu płyty
grzewczej.
UWAGA! Odpowiednio poprowadź i zabezpiecz przewód zasilający, aby zapobiec przypad-
kowemu pociągnięciu lub kontaktowi z płytą grzewczą.
Nie myj urządzenia wodą. Mycie urządzenia może spowodować przedostanie się wody do
części elektrycznych i doprowadzić do porażenia prądem.
Nie czyść ani nie umieszczaj urządzenia w miejscu przechowywania, zanim całkowicie
nie ostygnie.
Nie umieszczaj pustych naczyń na działającym urządzeniu, ponieważ może to doprowa-
dzić do ich uszkodzenia. Korzystaj wyłącznie z naczyń kuchennych rekomendowanego
typu oraz rozmiaru. (Patrz ---> Odpowiednie wyposażenie kuchenne).
Podłączenie przewodów zasilających do źródła zasilania należy zlecić upoważnionemu
technikowi.
Przeznaczenie
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania
profesjonalnego.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku komer-
cyjnego i służy do gotowania różnorodnych po-
traw poprzez podgrzewanie naczyń kuchennych.
Użycie urządzenia w jakimkolwiek innym celu
może prowadzić do jego uszkodzenia lub do ob-
rażeń ciała.
Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne
z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie
odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie
urządzenia.
Instalacja uziemienia
Urządzenie to jest klasyfikowane jako klasa ochro-
ny I i musi być połączone z podłożem ochronnym.
Uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym, dostarczając przewód ewakuacyjny
dla prądu elektrycznego. To urządzenie jest wy-
posażone w przewód zasilający, który ma przewód
uziemiający i uziemioną wtyczkę. Wtyczka musi być
podłączona do gniazdka, które jest prawidłowo za-
instalowane i uziemione.
28
PL
Panel sterowania urządzenia
237670
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
3
237687
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1 1 44
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
2
3
1. Lampka kontrolna
2. Pokrętło
3. Ustawienie mocy (zakres: 1 – 11, poziom 1 jest
najniższy, poziom 11 jest najwyższy)
4. Położenie na powierzchni grzewczej (Dla pozycji
numer 237687 tylko)
Tylnej powierzchni grzewczej
Przedniej powierzchni grzewczej
Przed pierwszym użyciem
Zdejmij i usuń opakowanie i zabezpieczenia.
Zachowaj opakowanie na wypadek konieczności
spakowania urządzenia w przyszłości.
Sprawdź, czy urządzenie nie jest nieuszkodzone.
W przypadku niepełnej dostawy lub uszkodzeń
skontaktuj się z dostawcą (patrz --> Gwarancja).
Wyczyść urządzenie (patrz --> Czyszczenie i kon-
serwacja).
Sprawdź, czy urządzenie jest całkowicie suche.
Umieść urządzenie na poziomej stabilnej po-
wierzchni, odpornej na działanie wysokich tem-
peratur i rozbryzgi płynów.
Zapewnij odpowiednią wentylację. Zapewnij co
najmniej 20-centymetrowy odstęp wokół urzą-
dzenia.
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu przedmio-
tów, które są wrażliwe na zaburzenia wywołane
emisją promieniowania magnetycznego (np. od-
biorniki radiowe, magnetofony kasetowe).
Uwaga: Ze względu na pozostałości z procesu pro-
dukcyjnego, podczas kilku pierwszych uruchomień
z urządzenia może wydobywać się słaby, specyficz-
ny zapach. Jest to zjawisko normalne i nie świadczy
o uszkodzeniu urządzenia ani zagrożeniu dla użyt-
kownika. Upewnij się, czy urządzenie jest dobrze
wentylowane.
29
PL
Odpowiedni sprzęt do gotowania
Odpowiedni Nieodpowiedni
Dno naczynia Płaskie dno naczynia Wygięte, nierówne, zaokrąglone dno
naczynia
Materiał Naczynia kuchenne o żelaznym lub
żeliwnym spodzie lub spodzie wyko-
nanym ze stali nierdzewnej magne-
tycznej bądź spodzie żelaznym ema-
liowanym.
Naczynia kuchenne z ceramicznym,
szklanym, miedzianym lub aluminio-
wym spodzie lub spodzie wykonanym
z brązu.
Wymiary dna naczynia 237670: Od 16 do 30 cm.
237687: Od 16 do 26 cm. 237670: Mniej niż 16 cm lub więcej niż
30 cm.
237687: Mniej niż 16 cm lub więcej niż
26 cm.
Typ naczynia Naczynia kuchenne o grubości dna
przekraczającej 1,5 mm. Naczynia kuchenne zamknięte lub
puszki
Uwaga: Używanie patelni lub rondla nieodpowiedniego do gotowania na kuchence indukcyjnej może uszko-
dzić urządzenie.
Podłączenie zasilania
czarny brązowy szary niebieski Zielony i żółty
Uziemienie
Uwaga: przewody zasilające powinny być podłączone przez upoważnionego technika.
30
PL
Obsługa
Umieść odpowiedni garnek na środku powierzch-
ni grzewczej urządzenia. (Patrz -> Odpowiedni
sprzęt do gotowania)
Uwaga: Nie należy stawiać pustych garnków, po-
nieważ może to spowodować ich uszkodzenie.
Podłącz wewnętrzne przewody kabla zasilają-
cego do odpowiedniego gniazda elektrycznego.
(Patrz --> Podłączenie zasilania)
Lampka kontrolna pozostaje wyłączona, gdy
wskaźnik liniowy na pokrętle i „0” na panelu są
wyrównane. Poziom mocy od 1 do 11 można re-
gulować przekręcając pokrętło w kierunku zgod-
nym z ruchem wskazówek zegara, co spowoduje
zapalenie się zielonego światła.
Urządzenie wyłączy się automatycznie, jeśli po 4
godzinach nie zostanie wykryta żadna operacja.
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie
przed przegrzaniem. Funkcja grzania zostanie
przerwana, jeśli temperatura garnka lub płyty
będzie zbyt wysoka lub zacznie migać kontrol-
ka na wyświetlaczu. W takim przypadku należy
przekręcić pokrętło w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara do pozycji „0” na pane-
lu i odczekać kilka minut, aby urządzenie ostygło.
Urządzenie powróci do normalnego trybu pracy.
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga: Przed czyszczeniem lub schowaniem urządzenia należy zawsze odłączyć je od źródła zasilania i
odczekać, aż całkowicie ostygnie.
Czyszczenie
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie oraz in-
nych płynach.
Po ostygnięciu powierzchni zewnętrznej oczyść
ją przy pomocy wilgotnej ściereczki lub gąbki, z
niewielką ilością łagodnego roztworu środka my-
jącego.
Do czyszczenia wnętrza i zewnętrznych części
urządzenia nigdy nie używaj szorstkich gąbek ani
żrących detergentów, jak również gąbek z wełny
stalowej lub przyrządów metalowych.
Przechowywanie
Przed umieszczeniem w miejscu przechowywa-
nia, zawsze upewnij się, czy urządzenie zostało
odłączone od gniazdka sieciowego i całkowicie
ostygło.
Przechowuj urządzenie w chłodnym, czystym i
suchym miejscu.
Nigdy nie umieszczaj ciężkich obiektów na po-
wierzchni grzejnej urządzenia, ponieważ może
doprowadzić to do jej pęknięcia.
31
PL
Diagnostyka
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj
się z poniższą tabelą w celu znalezienia praw-
idłowego rozwiązania. Jeśli nadal nie możesz ro-
związać problemu, skontaktuj się z dostawcą.
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Urządzenie nie włącza się. Wtyczka przewodu zasilającego nie
została prawidłowo podłączona do
gniazdka elektrycznego.
Prawidłowo podłącz wtyczkę do
gniazdka elektrycznego.
Wentylator nadal pracuje po przełą-
czeniu urządzenia w tryb czuwania.
Jest to zjawisko normalne. Wentyla-
tor pracuje przez chwilę po wyłącze-
niu urządzenia, aby schłodzić wszyst-
kie elementy wewnętrzne.
Poczekaj do chwili wyłączenia się
wentylatora.
Zielona dioda LED mignie raz i
wyłączy się na 2 sekundy Brak naczynia do gotowania na płycie
kuchennej lub używane jest nieod-
powiednie naczynie do gotowania.
Umieść lub wymień na płycie odpow-
iedni garnek z płaskim dnem.
Czerwona dioda LED mignie dwa razy
i wyłączy się na 2 sekundy - Urządzenie mocno się nagrzewa.
- Części są uszkodzone. - Wyczyść szczeliny wentylacyjne i
pozostaw urządzenie na kilka minut
do ostygnięcia. Jeśli kod błędu po-
jawił się, gdy urządzenie chłodziło
się, skontaktuj się z dostawcą.
- Skontaktuj się z dostawcą.
Czerwona dioda LED mignie trzy razy
i wyłączy się na 2 sekundy Przegrzanie płyty kuchennej Upewnij się, że w naczyniu znajduje
się woda.
Czerwona dioda LED mignie cztery
razy i wyłączy się na 2 sekundy Zbyt niskie napięcie/przeciążenie Upewnij się, że napięcie i częs-
totliwość są zgodne z danymi na
tabliczce znamionowej umieszczonej
na produkcie.
Technische Spezifikation
Numer produktu 237670 237687
Napięcie robocze i częstotliwość 380-400V 3N~ 50/60Hz
Znamionowy pobór mocy 5000W 17000W
Zakres regulacji mocy -
5000 W w przypadku przedniej
powierzchni grzewczej;
3500 W w przypadku tylnej po-
wierzchni grzewczej
Stopień ochrony Klasa I
Klasa wodoodporności IPX3 IPX4
Wymiary 400 x 400 x (wys.)380 mm 800 x 700 x (wys.)870 mm
Waga netto 12,5 kg 76 kg
Uwaga: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
32
PL
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-
gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat-
nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione
na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane
zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzysty-
wane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z prze-
znaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie
narusza innych praw użytkownika wynikających z
przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą-
dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran-
cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i
dołączyć dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia
wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadza-
nia bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu
oraz danych technicznych podawanych w doku-
mentacji.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi
odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających
niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko
należy odstawić do punktu odbioru odpadów elek-
trycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi od-
powiedzialność za przekazanie wycofanego z użyt-
kowania urządzenia do punktu gospodarowania
odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może być
karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi prze-
pisami dotyczącymi gospodarowania odpadami.
Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest po-
prawnie odebrane jako osobny odpad, może zostać
przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny
dla środowiska, co zmniejsza negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej in-
formacji dotyczących dostępnych usług w zakresie
odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokal-
ną firmą odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu nie
wolno wyrzucać do zwykłych pojemni-
ków na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do śro-
dowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także
wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem za-
pobiega potencjalnym negatywnym konsekwen-
cjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdro-
wia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby na-
szej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce uzy-
skane z przetwarzania sprzętu.
33
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel, en accordant une attention
particulière aux règles de sécurité décrites ci-dessous, avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la
première fois.
Règlement sur la sécurité
Cet appareil est destiné à un usage professionnel uniquement.
N’utilisez l’appareil qu’aux fins prévues pour lesquelles il a été conçu comme décrit dans
le présent manuel.
Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par un mauvais fonctionnement
et une mauvaise utilisation.
Gardez l’appareil et la prise électrique à l’écart de l’eau et des autres liquides. Dans le
cas où l’appareil tombe dans l’eau, retirez immédiatement la prise d’alimentation de la
prise. N’utilisez pas l’appliance tant qu’elle n’a pas été vérifiée par un technicien certifié.
Si vous ne respectez pas ces instructions, vous risquez de mettre la vie en danger.
• N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil par vous-même.
• N’insérez pas d’objets dans le boîtier de l’appareil.
• Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.
DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE! N’essayez pas de réparer l’appareil par vous-
même, les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié.
N’utilisez jamais un appareil endommagé! Lorsqu’il est endommagé, débranchez
l’appareil de la prise et contactez le détaillant.
AVERTISSEMENT! Ne pas immerger les parties électriques de l’appareil dans de l’eau
ou d’autres liquides.
• Ne tenez jamais l’appareil sous l’eau courante.
Vérifiez régulièrement la prise d’alimentation et le cordon pour tout dommage. Lorsqu’il
est endommagé, il doit être remplacé par un agent de service ou une personne qualifiée
de la même manière afin d’éviter un danger ou une blessure.
Assurez-vous que le cordon n’entre pas en contact avec des objets tranchants ou chauds
et maintenez-le à l’écart du feu ouvert. Ne tirez jamais le cordon d’alimentation pour le
débrancher de la prise, tirez toujours la prise à la place.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation et/ou le rallonge ne présentent pas de risque
de déclenchement.
• Ne laissez jamais l’appliance sans surveillance pendant l’utilisation.
AVERTISSEMENT!
Tant que la prise est dans la prise, l’appliance est connectée à la source
d’alimentation.
• Éteignez l’appliance avant de le débrancher de la prise.
Connectez la prise d’alimentation à une prise électrique facilement accessible afin qu’en
cas d’urgence l’appareil puisse être débranché immédiatement.
• Ne portez jamais l’appareil par le cordon.
N’utilisez pas de périphériques supplémentaires qui ne sont pas fournis avec la solution
matérielle-logicielle.
34
FR
Connectez uniquement l’appareil à une prise électrique dont la tension et la fréquence sont
indiquées sur l’étiquette de l’appareil.
N’utilisez jamais d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant. Le fait de
ne pas le faire pourrait présenter un risque pour la sécurité de l’utilisateur et pourrait
endommager l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires d’origine.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes qui ont un manque d’expérience
et de connaissances.
• Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants.
• Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants.
ATTENTION: éteignez TOUJOURS l’appareil et débranchez de la prise d’alimentation
avant le nettoyage, l’entretien ou le stockage.
Règlement spécial sur la sécurité
Utilisez l’appareil uniquement conformément aux instructions.
Cet appareil doit être utilisé par un personnel qualifié.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES ! La surface de chauffage et d’autres surfaces
disponibles chauffent à des températures élevées. Ne touchez que le panneau de com-
mande.
ATTENTION ! L’appareil émet un rayonnement électromagnétique non ionisant.
Sur la partie arrière de l’appareil il y a une prise équipotentielle qui permet l’assem-
blage en croix d’un autre appareil.
Sur la partie arrière de l’appareil il y a une prise équipotentielle qui permet l’assemblage
en croix d’un autre appareil.
Ne placez pas l’appareil près des objets sensibles aux rayonnement magnétique tels que
les téléviseurs, les radios, les cartes bancaires ou de crédit.
Ne placez pas l’appareil sur un objet émettant de la chaleur (la cuisinière à gaz, élec-
trique ou les barbecues etc.) Tenez l’appareil éloignés des surfaces chaudes ou des
flammes nues. Placez l’appareil sur une surface stable, propre et sèche, résistant à des
températures élevées.
Assurez-vous que l’appareil n’est pas à proximité de l’endroit où la vapeur ou les vapeurs
d’huile peuvent se produire. Le ventilateur qui est à l’intérieur de l’appareil peut aspirer
les vapeurs à l’intérieur de l’appareil ce qi va produire le dépôt de la graisse ou de l’humi-
dité et en conséquence provoquer un court-circuit.
L‘appareil n‘est pas conçu pour fonctionner avec une minuterie externe ou un système
de contrôle à distance séparé.
Ne placez pas sur la surface de la plaque chauffante des objets métalliques tels que les
couteaux, les fourchettes, les cuillères ou les couvercles parce qu‘ils chauffent.
AVERTISSEMENT: N’obstruez pas les orifices de ventilation.
AVERTISSEMENT: Si la plaque chauffante est cassée ou endommagée, débranchez l’ap-
pareil de l’alimentation pour éviter un choc électrique.
35
FR
Assurez au moins 20 cm d’espace autour de l’appareil pour garantir une ventilation adé-
quate.
Ne frappez pas des outils durs contre la plaque chauffante. Ne nettoyez pas l’appareil
à l’aide d’un jet d’eau direct ou un nettoyeur à vapeur, ne rincez pas à l’eau pour ne pas
humidifier ou mouiller les pièces à l’intérieur de l’appareil et éviter le risque d’un choc
électrique.
Lors de l’utilisation de l’appareil faite une attention particulière aux bagues, aux montres
ou d’autre bijou de ce type parce qu’ils peuvent devenir chauds s’il se trouve très près de
la plaque chauffante.
ATTENTION! Faites passer et protégez le câble d’alimentation pour éviter tout risque de
traction ou de contact avec la plaque chauffante.
Ne lavez pas l‘appareil avec de l‘eau. Le lavage de l‘appareil peut provoquer la pénétra-
tion de l‘eau dans des composants électriques et provoquer un choc électrique.
Ne nettoyez pas l‘appareil et ne le placez pas dans le lieu de stockage avant son refroi-
dissement complet
Ne placez pas des récipients vides sur l‘appareil fonctionnant pour éviter de les endom-
mager. Utilisez uniquement des ustensiles de cuisine de type et taille recommandés.
(Voir ---> Equipement de cuisine adéquat).
Les câbles d’alimentation électrique doivent être raccordés au système d’alimentation
électrique par un technicien agréé.
Utilisation prévue
L’appareil est destiné à un usage professionnel.
L’appareil est destiné à un usage commercial et
est utilisé pour la cuisson des plats en chauffant
les ustensiles de cuisine. L’utilisation de l’appa-
reil à d’autres fins peut entraîner des dommages
ou des blessures.
L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera
considérée comme une utilisation inappropriée.
L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation
incorrecte de l’appareil.
Installation de mise à la terre
Cet appareil est classé dans la classe de protec-
tion I et doit être raccordé à un sol de protection. La
mise à la terre réduit le risque de choc électrique
en fournissant un fil d’évacuation pour le courant
électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon
d’alimentation muni d’un fil de mise à la terre et
d’une prise mise à la terre. La fiche doit être bran-
chée sur une prise correctement installée et mise
à la terre.
36
FR
Le panneau de commande
237670
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
3
237687
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1 1 44
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
2
3
1. Voyant de fonctionnement
2. Bouton tournant
3. Réglage de la puissance (Gamme : 1 - 11, le ni-
veau 1 étant le plus bas et le niveau 11 le plus
haut)
4. Position de la surface chauffante (Pour l’article
237687 seulement)
Surface de chauffe arrière
Surface chauffante avant
Avant la première utilisation
Retirez et éliminez l’emballage et toutes les pro-
tections.
Conservez l’emballage si vous avez l’intention de
stocker votre appareil à l’avenir.
Vérifiez l’appareil et les accessoires en ce qui
concerne l’intégralité. En cas de livraison incom-
plète ou de dommages, contactez votre fournis-
seur (voir --> Garantie).
Nettoyez l’appareil (voir --> Nettoyage et entre-
tien).
Vérifiez que l‘appareil est complètement sec.
Placez l‘appareil sur une surface plane, stable et
résistant à des températures élevées et les pro-
jections de liquides.
Assurez une ventilation adéquate. Garantissez au
moins 20 cm d‘espace autour de l‘appareil et du
fond du récipient.
Ne placez pas l‘appareil à proximité d‘objets qui
sont sensibles aux perturbations provoquées par
l‘émission d‘un rayonnement magnétique (par
exemple les radios, les lecteurs de cassettes).
Attention : En raison des résidus de production,
l’appareil peut émettre une faible odeur caractéris-
tique au début du fonctionnement. Ce phénomène
est tout à fait normal et ne signifie pas un mauvais
fonctionnement ou le fonctionnement dangereux.
Assurez-vous que l’appareil est bien ventilé.
37
FR
Equipement de cuisson approprié
Approprié Inapproprié
Fond Le fond plat de l’ustensile Le fond de l’ustensile courbe, inégale,
arrondi
Matériau Les ustensiles de cuisine avec le fond
en fer ou en fonte, ou avec le fond en
acier inoxydable magnétique ou le
fond en fer émaillé
Les ustensiles de cuisine avec le fond
céramique, en verre, en aluminium ou
en bronze
Dimensions du fond 237670: De 16 à 30 cm.
237687: De 16 à 26 cm. 237670: Inférieures à 16 cm
supérieures à 30 cm.
237687: Inférieures à 16 cm
supérieures à 26 cm.
Type de l’ustensile Les ustensiles de cuisine dont l’épais-
seur du fond est supérieure à 1,5 mm Les ustensiles de cuisine fermés ou
les boîtes
Attention : L’utilisation d’une poêle ou d’une casserole inadéquate à la cuisson sur la cuisinière à induction
peut endommager l’appareil.
Branchement de l’appareil
noir marron gris bleu vert et jaune
fil de terre
Attention: les lignes d’alimentation doivent être connectées par un technicien autorisé.
Fonctionnement
Placez un ustensile de cuisson approprié au
centre de la surface chauffante de l’appareil.
(Voir --> Equipement de cuisson approprié)
Remarque: Ne pas placer d’ustensile de cuisson
vide.
Connectez les fils internes du câble d’alimenta-
tion à une prise d’alimentation électrique appro-
priée. (Voir --> Branchement de l’appareil)
Le voyant de fonctionnement reste éteint lorsque
l’indicateur de ligne du bouton et le « 0 » du pan-
neau sont alignés. On peut régler le niveau de
puissance de 1 à 11 en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre et le voyant vert s’allume.
L’appareil s’éteint automatiquement si aucun
fonctionnement n’est détecté après 4 heures.
38
FR
L’appareil est équipé d’une protection anti-sur-
chauffe. La fonction de chauffage s’arrête si
la température de la casserole ou de la plaque
est trop élevée sinon le voyant clignote. Dans ce
cas, tournez le bouton dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre sur « 0 » sur le panneau
et patientez plusieurs minutes pour qu’il refroi-
disse. L’appareil reprendra son fonctionnement
normal.
Nettoyage et entretien
Attention : Débranchez toujours l’appareil de la source d’alimentation électrique, nettoyez-le et rangez-le
après le refroidissement complet.
Nettoyage
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou
d’autres liquides.
Après le refroidissement de la surface externe,
nettoyez-la avec un chiffon humide ou une
éponge, avec une petite quantité d’une solution
de détergent doux.
N’utilisez jamais pour le nettoyage des parties in-
ternes et externes des éponges abrasives ou des
détergents abrasives ou des éponges en laine
d’acier ou des instruments métalliques.
Stockage
Avant de la mise de l’appareil en stock, assu-
rez-vous toujours que l’appareil a été débranché
de la prise électrique et a complètement refroidi.
Tenez l’appareil dans un endroit frais, propre et
sec.
Ne placez jamais d’objets lourds sur la surface
chauffante de l’appareil pour éviter sa rupture.
Diagnostic
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, lisez
les instructions dans le tableau ci-dessous pour
trouver une bonne solution. Si vous ne pouvez pas
résoudre le problème, contactez votre revendeur.
Problème Cause possible Solution possible
L’appareil ne s’allume pas. Le cordon électrique n’est pas correc-
tement branché à la prise de courant. Vérifiez que le cordon d’alimentation
électrique est correctement branché.
Le ventilateur continue le fonction-
nement après le passage de l’appa-
reil en mode de veille.
Ceci est normal. Le ventilateur fonc-
tionne pendant un certain temps après
la mise de l’appareil hors tension pour
refroidir tous les composants internes.
Attendez jusqu’à ce que le ventilateur
s’arrête.
La DEL verte clignote une fois
et l'appareil s'éteint pendant 2
secondes.
Sans ustensile sur la surface de
cuisson ou utilisation d’un ustensile de
cuisson inapproprié.
Placez ou replacez une casserole
appropriée à fond plat sur la plaque.
La LED rouge clignote deux fois et
s'éteint pendant 2 secondes - L’appareil chauffe beaucoup.
- Des pièces sont endommagées. - Dégagez les fentes d’aération et
laissez l’appareil refroidir plusieurs
minutes. Si le code d’erreur s’est
affiché pendant le refroidisse-
ment de l’appareil, contactez le
fournisseur.
- Contactez le fournisseur.
La LED rouge clignote trois fois et
s'éteint pendant 2 secondes Surchauffe de la surface de cuisson Vérifiez la présence d'eau à l'in-
térieur de la casserole.
La LED rouge clignote quatre fois
et s'éteint pendant 2 secondes Sous-charge/Surcharge de tension Assurez-vous que la tension et
la fréquence sont conformes à la
plaque signalétique figurant sur le
produit.
39
FR
Caractéristiques techniques
Numéro de produit 237670 237687
Tension et fréquence 380-400V 3N~ 50/60Hz
Puissance nominale 5000W 17000W
Réglage de la puissance -5000 W pour la surface chauffante
avant ; 3500 W pour la surface de
chauffe arrière
Classe de protection Classe I
Classe de résistance à l’eau IPX3 IPX4
Dimensions 400 x 400 x (H)380 mm 800 x 700 x (H)870 mm
Poids net 12,5 kg 76 kg
Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys-
fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans
les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé
à titre gratuit ou l’appareil sera remplacé par un
appareil nouveau si le premier a été dûment ex-
ploité et entretenu conformément aux termes de
la notice d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment
exploité ou de manière non conforme à sa destina-
tion. La présente stipulation ne porte pas de préju-
dice aux autres droits de l’utilisateurs prévus par
les dispositions légales. Dans le cas où l’appareil
est donné à la réparation ou doit être remplacé
dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier
le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire
un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket
de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réservons
le droit d’introduire sans avertissement préalable
des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux
caractéristiques techniques précisées dans la do-
cumentation.
Élimination et protection de l’environnement
En cas de retrait du produit de l’exploitation l’ap-
pareil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets
ménagers. L’utilisateur est responsable de la re-
mise de l’équipement au point de collecte appro-
prié pour l’équipement usagé. Le non-respect des
dispositions ci-dessus peut entraîner les pénali-
tés conformément à la réglementation applicable
en matière d’élimination des déchets. La collecte
sélective et le recyclage des équipements usagés
contribuent à la conservation des ressources natu-
relles et assurent un recyclage sans danger pour la
santé et l’environnement.
Pour plus d’informations sur les endroits de col-
lecte des équipements usagés pour le recyclage,
contactez la société de collecte des déchets locale.
Le producteur et l’importateur ne sont pas respon-
sables du recyclage et du traitement des déchets
d’une manière respectueuse de l’environnement
directement et dans le système public.
40
IT
Gentile Cliente,
Grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Leggere attentamente questo manuale, prestando
particolare attenzione alle norme di sicurezza descritte di seguito, prima di installare e utilizzare questo
apparecchio per la prima volta.
Norme di sicurezza
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso commerciale.
Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto per il quale è stato progettato come
descritto nel presente manuale.
Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati da un funzionamento
scorretto e da un uso improprio.
Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontano da acqua e altri liquidi. Nel caso in cui
l’apparecchio cada in acqua, rimuovere immediatamente la spina di alimentazione dalla
presa. Non utilizzare l’apparecchio fino a quando non è stato controllato da un tecnico
certificato. Il mancato rispetto di queste istruzioni causerà rischi pericolosi per la vita.
• Non tentare mai di aprire l’alloggiamento dell’apparecchio da soli.
• Non inserire oggetti nell’alloggiamento dell’apparecchio.
• Non toccare la spina con le mani bagnate o umide.
PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE! Non tentare di riparare l’apparecchio da solo,
le riparazioni devono essere eseguite solo da personale qualificato.
Non utilizzare mai un apparecchio danneggiato! Quando è danneggiato, scollegare
l’apparecchio dalla presa e contattare il rivenditore.
AVVERTIMENTO! Non immergere le parti elettriche dell’apparecchio in acqua o altri
liquidi.
• Non tenere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente.
Controllare regolarmente la spina e il cavo di alimentazione per eventuali danni. Se
danneggiato, deve essere sostituito da un agente di servizio o da una persona altrettanto
qualificata al fine di evitare pericoli o lesioni.
Assicurarsi che il cavo non entri in contatto con oggetti appuntiti o caldi e tenerlo lontano
dal fuoco aperto. Non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegarlo dalla presa,
staccare sempre la spina.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione e/o la prolunga non causino rischi di inciampare.
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’uso.
AVVERTIMENTO!
Finché la spina si trova nella presa, l’apparecchio è collegato alla fonte
di alimentazione.
• Spegnere l’apparecchio prima di scollegarlo dalla presa.
Collegare la spina di alimentazione a una presa elettrica facilmente accessibile in modo che
in caso di emergenza l’apparecchio possa essere scollegato immediatamente.
• Non portare mai l’apparecchio con il cavo.
• Non utilizzare dispositivi aggiuntivi non forniti insieme all’apparecchio.
Collegare l’apparecchio a una presa elettrica solo con la tensione e la frequenza indicati
41
IT
sull’etichetta dell’apparecchio.
Non utilizzare mai accessori diversi da quelli consigliati dal produttore. In caso contrario,
potrebbe comportare un rischio per la sicurezza dell’utente e danneggiare l’apparecchio.
Utilizzare solo parti e accessori originali.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte o da persone che hanno una mancanza di esperienza e conoscenze.
• Questo apparecchio non deve, in nessun caso, essere utilizzato dai bambini.
• Tenere l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
ATTENZIONE: spegnere SEMPRE l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente
prima della pulizia, della manutenzione o della conservazione.
Norme speciali di sicurezza
Utilizzare l‘apparecchio solo in conformità con le istruzioni.
Questo apparecchio dev’essere utilizzato da personale appositamente formato.
ATTENZIONE! RISCHIO DI USTIONI! La superficie riscaldante ed altre superfici disponibili
riscaldano a temperature molto elevate. Toccare unicamente il pannello di controllo.
ATTENZIONE! L’apparecchio emette la radiazione elettromagnetica non ionizzante.
Sulla parte posteriore si trova una presa equipotenziale che permette il collegamento a
croce di un altro dispositivo.
Non posizionare l’apparecchio in prossimità di oggetti sensibili alle radiazioni magnetiche, quali
televisori, radio, carta da banca o di credito.
Non posizionare l’apparecchio sull’oggetto che emette calore (cucina a gas, elettrica, grill ecc.).
Tenere l’apparecchio lontano da superfici calde o fiamme libere. Posizionare l’apparecchio su
una superficie stabile, pulita e asciutta, resistente alle alte temperature.
Assicurarsi che l’apparecchio non si trova vicino al luogo in cui vapore o vapori grassi si pro-
ducono. Il ventilatore che è all’interno dell’apparecchio può aspirare questi vapori all’interno,
provocando la deposizione di grasso o di umidità e in conseguenza, causare un corto circuito.
L’apparecchio non è progettato per funzionare tramite un timer esterno o un sistema di teleco-
mando separato.
Sulla superficie della piastra riscaldante non mettere oggetti metallici come coltelli, forchette,
cucchiai, coperchi perché essi si riscaldano.
ATTENZIONE: Non coprire le aperture di ventilazione.
ATTENZIONE: Se la piastra riscaldante è rotta o danneggiata, scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica per evitare scosse elettriche.
Fornire almeno 20 cm di distanza attorno all’apparecchio per assicurare un’adeguata ventila-
zione.
No colpire con gli strumenti rigidi la piastra riscaldante. Non pulire l’apparecchio utilizzando il
flusso diretto di acqua o il pulitore a vapore, non immergere tutto l’apparecchio in acqua per non
bagnare o umidificare le parti all’interno dell’apparecchio e evitare il rischio di scossa elettrica.
Durante il funzionamento dell’apparecchio prestare particolare attenzione agli anelli, orologi o
altri gioielli di questo tipo perché essi possono diventare caldi se si trovano vicino alla piastra
riscaldante.
42
IT
ATTENZIONE! Fare passare e proteggere in modo appropriato il cavo di alimentazione per evita-
re la trazione accidentale o il contatto con la piastra riscaldante.
Non lavare l’apparecchio con acqua. La pulizia dell’apparecchio può provocare la penetrazione
dell’acqua nelle parti elettriche e provocare scosse elettriche.
Non pulire o mettere l’apparecchio in deposito prima del riscaldamento completo.
Non posizionare vasi vuoti sull’apparecchio funzionante per non danneggiarli. Utilizzare unica-
mente gli utensili da cucina di tipo e con le dimensioni raccomandate. (Vedere ---> Attrezzatura
da cucina adeguata).
Le linee di alimentazione devono essere collegate al sistema di alimentazione elettrica
da un tecnico qualificato.
Uso previsto
• Il dispositivo è destinato all’uso professionale.
Il dispositivo è destinato all’uso commerciale e
serve a cucinare vari piatti mediante il riscalda-
mento di utensili da cucina. L’uso del dispositivo
per qualsiasi altro scopo può causare danni o
lesioni.
L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo
sarà considerato un uso improprio. L’utente sarà
l’unico responsabile per l’uso scorretto del dispo-
sitivo.
Installazione di messa a terra
Questo apparecchio è classificato come classe di
protezione I e deve essere collegato a un terreno
di protezione. La messa a terra riduce il rischio
di scosse elettriche fornendo un filo di fuga per la
corrente elettrica. Questo apparecchio è dotato di
un cavo di alimentazione che ha un cavo di messa a
terra e una spina messa a terra. La spina deve es-
sere collegata a una presa correttamente installata
e messa a terra.
43
IT
Pannello di controllo dell’apparecchio
237670
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
3
237687
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1 1 44
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
2
3
1. Spia di funzionamento
2. Manopola
3. Impostazione della potenza (intervallo: 1 - 11, il
livello 1 è il più basso e il livello 11 è il più alto)
4. Posizione della superficie riscaldante (Solo per
articolo 237687)
Superficie riscaldante posteriore
Superficie riscaldante anteriore
Prima del primo utilizzo
Rimuovere e eliminare l’imballaggio e le prote-
zioni.
Conservare la confezione se si intende riporre
l’elettrodomestico in futuro.
Controllare l’apparecchio e gli accessori per la
completezza. In caso di consegna incompleta o
di danni contattare il fornitore (vedere: Garanzia).
Pulire tutte le parti secondo le istruzioni (Vedere
--> Pulizia e manutenzione).
Verificare che il prodotto è completamente
asciutto.
Posizionare l’apparecchio su una superficie sta-
bile, resistente alle alte temperature e spruzzi di
liquidi.
Assicurare la ventilazione adeguata. Fornire una
distanza di almeno 20 cm attorno all’apparec-
chio.
Non posizionare l’apparecchio in prossimità di
oggetti che sono sensibili a disturbi causati dalle
emissioni di radiazioni magnetiche (ad es. radio,
lettori di cassette).
Attenzione: A causa di residui di produzione, l’apparec-
chio può emettere un odore debole e caratteristico all’i-
nizio del funzionamento dell’apparecchio. Questo è nor-
male e non significa che il funzionamento non corretto o
pericolo. Assicurarsi che l’apparecchio è ben ventilato.
44
IT
Attrezzatura da cucina idonea
Idonea Non idonea
Fondo di un recipiente Fondo piatto Fondo curvato, irregolare, arrotondato
Materiale I recipienti da cucina con fondo in
ferro, in ghisa, in acciaio inossidabile
magnetico o con fondo in ferro smal-
tato
I recipienti da cucina in ceramica, vet-
ro, rame o alluminio o in bronzo
Dimensioni di recipiente 237670: da 16 a 30 cm.
237687: da 16 a 26 cm. 237670: Meno di 16 cm opiùdi 30 cm.
237687: Meno di 16 cm opiùdi 26 cm.
Tipo di recipiente I recipienti da cucina con fondo cui lo
spessore è superiore a 1,5 mm I recipienti da cucina chiusi o scatole
Nota: L’uso delle padelle o delle casseruole non adatte alla cottura a induzione può provocare danni.
Collegamento di alimentazione
nero marrone grigio blu verde e giallo
Filo di terra
Attenzione: le linee di alimentazione devono essere collegate da un tecnico autorizzato.
45
IT
Funzionamento
Posizionare una pentola adatta al centro della
superficie riscaldante dell’elettrodomestico. (Ve-
dere --> Attrezzatura da cucina idonea)
Nota: Non posizionare pentole vuote in quanto
ciò potrebbe danneggiarle.
Collegare i fili interni del cavo di alimentazione a
una presa di corrente adatta. (Vedere --> Colle-
gamento di alimentazione)
La spia di funzionamento rimane spenta quando
la linea indicatrice della manopola e “0” del pan-
nello sono allineati. Il livello di potenza da 1 a 11
può essere regolato ruotando in senso orario e la
spia verde si accende.
L’apparecchio si spegnerà automaticamente se
non viene rilevata alcuna operazione dopo 4 ore.
La protezione contro il surriscaldamento è inclu-
sa nell’apparecchio. La funzione riscaldamento
verrà interrotta se la temperatura della pentola
o del piatto è troppo alta o se la spia del display
lampeggia. In questo caso, ruotare la manopola
in senso antiorario su “0” sul pannello e attende-
re alcuni minuti per il raffreddamento. L’apparec-
chio riprenderà il normale funzionamento.
Pulizia e manutenzione
Attenzione: Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione elettrica e lasciarlo raffreddare completa-
mente prima di pulizia e stoccaggio.
Pulizia
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri li-
quidi.
Dopo il raffreddamento della superficie esterna,
pulirla con un panno umido o una spugna umi-
da con una piccola quantità di un detergente per
pulizia.
Non usare mai per la pulizia dell’interno o dell’e-
sterno dell’apparecchio spugne abrasive o deter-
genti abrasivi o spugne di lana d’acciaio o stru-
menti metallici.
Stoccaggio
Prima di mettere l’apparecchio in deposito assi-
curarsi che è stato scollegato dalla presa di cor-
rente e che è raffreddato completamente.
Conservare l’apparecchio in un luogo fresco, pu-
lito e asciutto.
Non appoggiare oggetti pesanti sulla superficie
di riscaldamento per non provocare la sua rot-
tura.
46
IT
Risoluzione dei problemi
Se l’apparecchio non funziona correttamente, leg-
gere la tabella qui sotto per trovare la soluzione
corretta. Se non è possibile risolvere il problema,
contattare il rivenditore.
Problema Causa possibile Soluzione possibile
L’apparecchio non si accende. Il cavo elettrico non è collegato cor-
rettamente alla presa di corrente. Controllare il collegamento elettrico
per assicurarsi che sia collegato
correttamente.
Il ventilatore continua a funzionare
dopo il passaggio in modalità standby.
Questo è normale, il ventilatore fun-
ziona per qualche tempo dopo aver
spento l’apparecchio per raffreddare
tutti i componenti interni.
Attendere fino a quando il ventilatore
si spegne.
Il LED verde lampeggia una volta e si
spegne per 2 secondi Senza utensili da cucina sul piano
cottura o con l’utilizzo di un utensile
da cucina inappropriato.
Posizionare o sostituire una padella
adatta con fondo piatto sulla piastra.
Il LED rosso lampeggia due volte e si
spegne per 2 secondi - Il dispositivo si riscalda molto.
- Le parti sono danneggiate. - Pulire le fessure di ventilazione e
lasciar raffreddare il dispositivo per
alcuni minuti. Se viene visualizzato
il codice di errore mentre l’apparec-
chio è in condizione di raffredda-
mento, contattare il fornitore.
- Contattare il fornitore.
Il LED rosso lampeggia tre volte e si
spegne per 2 secondi Surriscaldamento del piano cottura Assicurarsi che ci sia acqua all'inter-
no della padella.
Il LED rosso lampeggia quattro volte
e si spegne per 2 secondi Sottocarico/sovraccarico di tensione Assicurarsi che la tensione e la
frequenza siano conformi alla
targhetta di identificazione riportata
sul prodotto.
Specifiche tecniche
Numero del prodotto 237670 237687
Tensione e frequenza 380-400V 3N~ 50/60Hz
Consumo di energia 5000W 17000W
Impostazione della potenza - 5000 W nel caso di una superficie
riscaldante anteriore; 3500 W per la
superficie riscaldante posteriore
Classe di protezione Classe I
Classe di resistenza all’acqua IPX3 IPX4
Dimensioni 400 x 400 x (H)380 mm 800 x 700 x (H)870 mm
Peso netto 12,5 kg 76 kg
Nota: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
47
IT
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui-
sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato
e sottoposto a manutenzione corretta seguendo
le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali
del cliente non sono assolutamente modificati. Nel
caso in cui l’intervento di manutenzione o sostitu-
zione sia previsto nel periodo di validità della ga-
ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il
prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo
dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il
prodotto, l’imballo e le specifiche di documentazio-
ne, senza notifica alcuna.
Smaltimento e protezione dell’ambiente
In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzio-
namento il prodotto non può essere smaltito con
altri rifiuti domestici. L’utente è responsabile del-
la consegna dell’attrezzatura al punto di raccolta
appropriato per l’attrezzatura usata. Il mancato
rispetto delle disposizioni sopramenzionate può
comportare l’imposizione di sanzioni in conformità
con le normative vigenti in materia di smaltimento
dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio selettivi di at-
trezzature usate contribuiscono alla conservazione
delle risorse naturali e garantiscono il riciclaggio
in modo tale da non nuocere alla salute e all’am-
biente.
Per ulteriori informazioni sui luoghi di smaltimen-
to delle apparecchiature usate per il riciclaggio,
contattare la società locale di raccolta dei rifiuti. Il
produttore e l’importatore non sono responsabili
per il riciclaggio e il trattamento dei rifiuti in modo
ecologico, sia direttamente che nel quadro del si-
stema pubblico.
48
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Citiți cu atenție acest manual, acordând o atenție
deosebită reglementărilor de siguranță prezentate mai jos, înainte de a instala și utiliza acest aparat pentru
prima dată.
Regulile de siguranță
Acest aparat este destinat numai pentru uz comercia.
Utilizaţi aparatul numai în scopul pentru care a fost proiectat conform descrierii din acest
manual.
Producătorul nu este răspunzător pentru nici o deteriorare cauzată de funcționarea
incorectă și de utilizarea necorespunzătoare.
Păstraţi aparatul şi ştecherul departe de apă şi de alte lichide. În cazul în care aparatul
cade în apă, scoateți imediat ștecherul de alimentare din priză. Nu utilizaţi aparatul
înainte de verificarea acestuia de către un tehnician certificat. Nerespectarea acestor
instrucţiuni va cauza riscuri care pun viaţa în pericol.
• Nu încercați niciodată să deschideți singur carcasa aparatului.
• Nu introduceți obiecte în carcasa aparatului.
• Nu atingeţi ştecherul cu mâinile umede sau umede.
PERICOL DE ŞOC ELECTRIC! Nu încercați să reparați singur aparatul, reparațiile
trebuie efectuate numai de personal calificat.
Nu folosiți niciodată un aparat deteriorat! Când este deteriorat, deconectați aparatul de
la priză și contactați distribuitorul.
AVERTISMENT! Nu scufundați părțile electrice ale aparatului în apă sau alte lichide.
• Nu ţineţi niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificați cu regularitate ștecherul și cablul de alimentare pentru orice deteriorare.
În cazul deteriorării, acesta trebuie înlocuit de un agent de service sau de o persoană
calificată în mod similar, pentru a evita pericolul sau rănirea.
Asigurați-vă că cablul nu intră în contact cu obiecte ascuțite sau fierbinți și păstrați-l
departe de focul deschis. Nu trageți niciodată cablul de alimentare pentru a-l deconecta
de la priză, trageți întotdeauna ștecherul în schimb.
Asiguraţi-vă că cablul de alimentare şi/sau cablul prelungitor nu provoacă pericol de
deplasare.
Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat în timpul utilizării.
AVERTISMENT!
Atâta timp cât ștecherul este în priză, aparatul este conectat la sursa de
alimentare.
• Opriţi aparatul înainte de a-l deconecta de la priză.
Conectaţi ştecherul la o priză electrică uşor accesibilă, astfel încât, în caz de urgenţă,
aparatul să poată fi deconectat imediat.
• Nu purtați niciodată aparatul de cablu.
• Nu utilizaţi dispozitive suplimentare care nu sunt furnizate împreună cu aparatul.
Conectaţi aparatul numai la o priză electrică cu tensiunea şi frecvenţa menţionate pe
49
RO
eticheta aparatului.
Nu folosiți niciodată alte accesorii decât cele recomandate de producător. Nerespectarea
acestui lucru ar putea reprezenta un risc de siguranţă pentru utilizator şi ar putea deteriora
aparatul. Utilizați numai piese originale și accesorii.
Acest aparat nu trebuie operat de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau de persoane care au o lipsă de experiență și cunoștințe.
• Acest aparat nu ar trebui, în nici un caz, să fie utilizat de copii.
• Nu lăsaţi aparatul şi cablul de alimentare la îndemâna copiilor.
AVERTISMENT: Opriţi întotdeauna aparatul şi deconectaţi de la priză înainte de curăţare,
întreţinere sau depozitare.
Regulamente speciale de siguranță
Utilizați aparatul doar în conformitatea cu indicațiile din acest manual.
Acest aparat trebuie să fie utilizat de personal instruit.
ATENȚIE! PERICOL DE ARSURI! Temperatura suprafeței de încălzire și a altei supra-
fețe accesibile este foarte ridicată în timpul utilizării. Atingeți doar panoul de comandă.
ATENȚIE! Acest aparat va emite radiații electromagnetice neionizante.
Este montată o bornă de legătură echipotențială în partea din spate a aparatului,
care să asigure interconexiunea cu alte echipamente.
Nu amplasați aparatul în apropierea unor obiecte care pot fi afectate de câmpurile mag-
netice, cum ar fi televizoare, aparate radio, carduri bancare și carduri de credit.
Nu puneți aparatul pe un obiect de încălzire (aparat de gătit cu benzină, electric, cărbune
etc.) Țineți aparatul la distanță de suprafețele fierbinți și de focul deschis. Utilizați în-
totdeauna aparatul pe o suprafață orizontală, stabilă, curată, termorezistentă și uscată.
Asigurați-vă că aparatul nu este montat în apropierea unor surse de vapori de apă sau de
grăsime. Ventilatorul din interiorul aparatului va aspira acești vapori. Grăsimea și apa pot
forma depozite în aparat, iar acestea pot duce la producerea unui scurt-circuit.
Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat cu ajutorul unui cronometru extern sau
al unui sistem de control separat.
Nu puneți pe placa de încălzire obiecte metalice precum cuțite, furculițe, linguri și capa-
ce, deoarece se pot încinge.
AVERTISMENT: Nu obstrucționați orificiile pentru ventilație ale aparatului.
AVERTISMENT: Dacă suprafața de încălzire este crăpată sau defectă, opriți aparatul pen-
tru a evita posibilitatea unei electrocutări.
În timpul utilizării, lăsați cel puțin 20 cm în jurul aparatului ca spațiu de ventilație.
Nu loviți suprafața plăcii de încălzire cu instrumente dure. Nu folosiți niciodată jeturi de
apă, nu turnați apă direct peste aparat și nu curățați aparatul cu abur, deoarece piesele
se vor uda, ceea ce ar duce la scurt-circuite.
Nu purtați inele, ceasuri și alte obiecte similare atunci când utilizați aparatul, pentru că
acestea se încing când stau în apropierea suprafeței de încălzire.
ATENȚIE! Așezați corespunzător cablul de alimentare, dacă este necesar, pentru a îm-
piedica tragerea neintenționată sau contactul cu suprafața de încălzire.
50
RO
Nu spălați aparatul cu apă. La spălare se pot produce scurgeri, ceea ce va crește riscul
de scurt-circuit.
Nu curățați și nu depozitați aparatul decât după ce s-a răcit complet.
Nu așezați vasele goale pe aparat în timpul funcționării, deoarece acest lucru poate de-
teriora vasele. Folosiți numai ustensilele de gătit care corespund tipului și dimensiunilor
recomandate. (A se vedea ---> Echipamente de gătit corespunzătoare).
Conectarea liniilor de alimentare la sistemul de alimentare cu energie electrică trebuie
efectuată de către un tehnician autorizat.
Utilizare preconizată
Acesta este un aparat de uz profesional.
Acest aparat este conceput pentru a găti o vari-
etate de alimente prin încălzirea vasului de gătit.
Orice altă utilizare poate provoca avarierea apa-
ratului sau accidentarea persoanelor.
Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o
utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul răs-
punzător de orice utilizare incorectă a aparatului.
Instalare împământare
Acest aparat este clasificat ca clasa de protecție
I și trebuie conectat la un sol de protecție. Împă-
mântarea reduce riscul de șoc electric prin fur-
nizarea unui cablu de evacuare pentru curentul
electric. Acest aparat este echipat cu un cablu de
alimentare care are un fir de împământare și ște-
cher cu împământare. Ștecherul trebuie conectat
la o priză instalată și împământată corespunzător.
Panoul de comandă al aparatului
237670
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
3
237687
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1 1 44
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
2
3
1. Lampă de funcționare
2. Buton rotativ
3. Reglaj putere (Domeniu: 1 - 11, nivelul 1 fiind cel
mai mic iar nivelul 11 fiind cel mai mare)
4. Poziția suprafeței de încălzire (Numai pentru ar-
ticolul 237687)
Pentru spate
Pentru față
51
RO
Pregătirea înainte de prima utilizare
Desfaceți ambalajul și învelitoarea de protecție.
Păstrați ambalajul dacă intenționați să depozitați
aparatul înăuntrul său pe viitor.
Asigurați-vă că aparatul nu este defect. În cazul
în care livrarea este incompletă sau dacă există
avarii. Luați legătura cu furnizorul (Vezi --> Ga-
ranția).
Curățați aparatul înainte de utilizare (Vezi --> Cu-
rățarea și întreținerea).
Asigurați-vă că aparatul este complet uscat.
Amplasați aparatul pe o suprafață orizontală,
stabilă și rezistentă la căldură, care este prote-
jată împotriva stropilor de apă.
Asigurați-vă că există suficientă ventilație. Lăsați
o distanță minimă de 20 cm în jurul părții inferi-
oare a vasului.
Nu amplasați aparatul în imediata apropiere a
dispozitivelor sensibile la perturbații prin surse
magnetice (de ex. aparate radio, casetofoane).
Notă: Resturile rămase din fabricație pot face ca
aparatul să emită un ușor miros în timpul primelor
cicluri de funcționare. Acest lucru este normal și
nu este un semn de defecțiune sau de pericol. Asi-
gurați-vă că aparatul este bine ventilat.
Echipamente de gătit corespunzătoare
Corespunzător Necorespunzător
Fundul vasului de gătit Fund plat Curbat, neregulat, rotund
Material Ustensile de gătit cu fundul din fier,
fontă, oțel inoxidabil magnetic sau
emailat
Ustensile cu fundul din ceramică, sti-
clă, cupru, bronz sau aluminiu
Diametrul fundului 237670: Între 16 și 30 cm.
237687: Între 16 și 26 cm. 237670: Mai mic de 16 cm sau mai
mare de 30 cm.
237687: Mai mic de 16 cm sau mai
mare de 26 cm.
Tipul vasului de gătit Ustensile de gătit cu diametrul fundu-
lui ce depășește 1,5 mm Recipiente sau cutii închise complet
Notă: Utilizarea unei tăvi sau a unei oale care nu este potrivită pentru gătitul cu inducție poate deteriora
aparatul.
52
RO
Conectarea la rețeaua de alimentare
negru maro gri albastru Verde și galben
Sârmă de legătură
Atenție: Conductoarele de alimentare trebuie să fie conectate de un tehnician autorizat.
Modul de utilizare
Puneți un vas de gătit adecvat în centrul suprafe-
ței de încălzire a aparatului. (Vezi --> Echipamen-
te de gătit corespunzătoare)
Notă: Nu puneți vase de gătit goale deorarece
acestea ar putea fi deteriorate.
Conectați conductoarele cablului de alimentare
la un circuit electric adecvat. (Vezi --> Conecta-
rea la rețeaua de alimentare)
Lampa de funcționare rămâne oprită atunci când
indicatorul de pe butonul rotativ și marcajul “0”
de pe panou sunt aliniate. Nivelul de putere de la
1 la 11 poate fi reglat rotind butonul în sens orar,
lampa verde aprinzându-se.
Aparatul se va opri automat dacă timp de 4 ore nu
este detectată utilizare.
Aparatul are protecție la supraîncălzire inclusă.
Funcția de încălzire se oprește daca temperatura
vasului sau farfuriei este prea mare sau afișajul
luminează intermitent. În acest caz, rotiți butonul
de pe panou în sens anti-orar până la “0” și aș-
teptați câteva minute până ce se răcește. Apara-
tul își va relua funcționarea normală.
Curățarea și întreținerea
Atenție: Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare electrică și lăsați-l să se răcească
complet înainte de a-l curăța și depozita.
Curățare
Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau în
alte lichide.
Curățați suprafața exterioară răcită cu o cârpă
ușor umezită sau un burete cu o soluție delicată
de săpun.
Nu folosiți niciodată bureți sau detergenți abra-
zivi, bureți de sârmă sau ustensile metalice pen-
tru a curăța părțile interioare sau exterioare ale
aparatului.
Depozitarea
Asigurați-vă întotdeauna înainte de depozitare că
aparatul a fost deconectat de la sursa de alimen-
tare și s-a răcit complet.
Depozitați aparatul într-un loc răcoros, curat și
uscat.
Nu așezați niciodată obiecte grele pe suprafața
de încălzire în timpul depozitării, deoarece este
posibil să se spargă.
53
RO
Depanarea
Dacă aparatul nu funcționează bine, consultați ta-
belul de mai jos pentru a găsi soluția. Dacă tot nu
puteți rezolva problema, luați legătura cu furnizo-
rul/agentul de service.
Probleme Cauză posibilă Soluție posibilă
Aparatul nu pornește. Conexiunea electrică nu este conec-
tată corect la priză. Verificați conexiunea de alimentare
electrică pentru a vă asigura că este
conectată corect.
Ventilatorul de răcire funcționează
chiar și după ce aparatul este comu-
tat în modul Standby.
Acest lucru este normal. Ventilatorul
de răcire continuă să funcționeze în
modul de așteptare pentru o perioadă
de timp, pentru a răci toate elemen-
tele interne.
Așteptați până când ventilatorul de
răcire se oprește din rotire.
LED-ul verde se aprinde intermitent
o dată și se stinge timp de 2 secunde Nu puneți ustensile de gătit pe su-
prafața plitei și nu utilizați ustensile
de gătit neadecvate.
Puneți pe suprafață sau înlocuiți cu
un vas de gătit cu fundul plat.
LED-ul roșu se va aprinde intermi-
tent de 2 ori și se va stinge pentru 2
secunde.
- Aparatul se încălzește foarte tare.
- Componentele sunt deteriorate. - Curățați fantele de aerisire și lăsați
aparatul să se răcească timp de
câteva minute. Dacă a fost afișat
codul de eroare când aparatul
este în stare de răcire, contactați
furnizorul.
- Contactați furnizorul.
LED-ul roșu se aprinde intermitent
de trei ori și se stinge timp de 2
secunde
Supraîncălzirea plitei de gătit Asigurați-vă că în tigaie este apă.
LED-ul roșu clipește de patru ori și
se stinge timp de 2 secunde Tensiune subsarcină/suprasarcină Asigurați-vă că tensiunea și frecvența
respectă eticheta de clasificare afișa-
tă pe produs.
Specificația tehnică
Articol nr. 237670 237687
Tensiune și frecvență 380-400V 3N~ 50/60Hz
Puterea nominală de intrare 5000W 17000W
Setare putere - 5000W pentru față;
3500W pentru spate
Clasa de protecție Clasa I
Clasa de protecție contra apei IPX3 IPX4
Dimensiune 400 x 400 x (H)380 mm 800 x 700 x (H)870 mm
Greutate netă 12,5 kg 76 kg
Observație: Specificația tehnică poate fi modificată fără preaviz
54
RO
Garanție
Orice defecțiune care afectează funcționarea apa-
ratului apărută la mai puțin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau
înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi fost
folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați
când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada
cumpărării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentația fără notificare.
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminați echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformitate cu
reglementările aplicabile privind eliminarea deșeu-
rilor. Colectarea separată și reciclarea echipamen-
tului dumneavoastră uzat la momentul debarasării
contribuie la conservarea resurselor naturale și
asigură realizarea reciclării într-un mod care pro-
tejează sănătatea ființelor umane și a mediului.
Pentru informații suplimentare privind modul în
care puteți preda deșeurile dumneavoastră în sco-
pul reciclării, vă rugăm să contactați compania
locală de colectare a deșeurilor. Producătorii și im-
portatorii nu își asumă responsabilitatea cu privire
la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologică a de-
șeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui sistem
public.
55
RU
Уважаемый клиент,
Благодарим Вас за покупку этого устройства Hendi. Внимательно прочитайте это руководство, обращая
особое внимание на правила безопасности, изложенные ниже, перед установкой и использованием
этого устройства в первый раз.
Правила безопасности
Это оборудование предназначено только для коммерческого использования.
Используйте прибор только по назначению, для которого он был разработан, как
описано в данном руководстве.
Изготовитель не несет ответственности за любой ущерб, вызванный неправильной
работой и неправильным использованием.
Держите прибор и электрическую вилку подальше от воды и других жидкостей. В
случае, если прибор попадает в воду, немедленно снимите вилку питания с розетки. Не
используйте устройство до тех пор, пока оно не будет проверено сертифицированным
техническим специалистом. Несоблюдение этих инструкций приведет к угрожающей
жизни опасности.
• Никогда не пытайтесь открыть корпус прибора самостоятельно.
• Не вставляйте объекты в корпус прибора.
• Не прикасайтесь к вилке мокрыми или влажными руками.
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ! Не пытайтесь
самостоятельно отремонтировать прибор, ремонт должен проводиться только
квалифицированный персонал.
Никогда не используйте поврежденный прибор! Когда устройство повреждено,
отсоедините устройство от розетки и обратитесь к продавцу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не погружайте электрические части прибора в воду или другие
жидкости.
• Никогда не удерживайте прибор под проточной водой.
Регулярно проверяйте штекер питания и шнур на наличие повреждений. В случае
повреждения его необходимо заменить сервисным агентом или лицом, имеющим
аналогичную квалификацию, с тем чтобы избежать опасности или травм.
Убедитесь, что шнур не соприкасается с острыми или горячими предметами и держите
его подальше от открытого огня. Никогда не тяните шнур питания, чтобы отсоединить
его от розетки, всегда тяните вилку вместо нее.
• Убедитесь, что шнур питания и/или удлинитель не вызывают опасности аварии.
• Никогда не оставляйте прибор без присмотра во время использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Пока штекер находится в розетке, прибор подключается к
источнику питания.
• Выключите устройство, прежде чем отсоединить его от розетки.
Подключите вилку питания к легкодоступной электрической розетке, чтобы в случае
аварийной ситуации устройство можно было немедленно отключить.
• Никогда не носите прибор за шнур.
56
RU
Не используйте дополнительные устройства, которые не поставляются вместе с
устройством.
Подключите прибор только к электрической розетке с напряжением и частотой,
указанными на этикетке устройства.
Никогда не используйте аксессуары, кроме тех, которые рекомендованы
производителем. Невыполнение этого требования может представлять опасность для
безопасности пользователя и привести к повреждению устройства. Используйте только
оригинальные детали и аксессуары.
Этот прибор не должен эксплуатироваться лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными возможностями, или лицами, не имеющими опыта и
знаний.
• Этот прибор ни при каких обстоятельствах не должен использоваться детьми.
• Держите устройство и его шнур питания в недоступном для детей месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВСЕГДА выключите устройство и отключите розетку от розетки
перед очисткой, обслуживанием или хранением.
Специальные правила безопасности
Используйте устройство только в соответствии с руководством.
Эксплуатацию прибора должен осуществлять обученный персонал.
ВНИМАНИЕ! РИСК ОЖОГОВ! Нагревательная поверхность плиты и другие до-
ступные поверхности нагреваются до очень высоких температур. Прикасайтесь толь-
ко к панели управления.
ВНИМАНИЕ! Устройство излучает неионизирующее электромагнитное излуче-
ние
На задней стороне находится эквипотенциальный разъем для кросс- соедине-
ния с другим устройством.
На задней стороне находится эквипотенциальный разъем для кросс- соединения с
другим устройством.
Не устанавливайте устройство вблизи объектов, чувствительных к магнитному излу-
чению, таких как телевизоры, радиоприемники, банковские или кредитные карты.
Не устанавливайте устройство на объекте, излучающем тепло (газовая или электри-
ческая плита, гриль и т.п.). Держите устройство вдали от любых горячих поверхностей
или открытого пламени. Устанавливайте устройство на ровной, стабильной, чистой и
сухой поверхности, устойчивой к воздействию высоких температур.
Убедитесь, что устройство не находится вблизи места, где создается водный пар или
масляные пары. Вентилятор, расположенный в устройстве, будет всасывать такой
пар в устройство, в результате чего произойдет осаждение жира или влаги на вну-
тренней стороне, что, в свою очередь, может вызвать короткое замыкание.
Устройство не предназначено для работы с помощью внешнего таймера или отдель-
ной системы дистанционного управления.
На поверхности нагревательной плиты не размещайте металлические предметы, та-
кие как ножи, вилки, ложки или крышки из-за их нагрева.
57
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не закрывайте вентиляционные отверстия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если нагревательная плита треснула или повредилась, отклю-
чите устройство от источника питания, чтобы избежать поражения электрическим
током.
Обеспечьте, по крайней мере, 20 см пространства вокруг устройства для обеспечения
надлежащей вентиляции.
Не ударяйте твердым инструментом в нагревательную плиту. Не чистите устройство
с использованием прямой струи воды или паровой мойки и не смывайте водой, так
как это может привести к отсырению или увлажнению частей внутри устройства, а
следовательно - к поражению электрическим током.
Во время обслуживания устройства, обратите особое внимание на кольца, часы и
другие ювелирные изделия, так как они могут нагреваться, если вы будете находить-
ся рядом с нагревательной плитой.
ВНИМАНИЕ! Уложите и защитите шнур питания таким образом, чтобы его случайно
не потянуть или предотвратить контакт с нагревательной плитой.
Не мойте устройство водой. При мойке устройства вода может попасть в электриче-
ские детали и вызвать поражение электрическим током.
Не чистите и не помещайте устройство на хранение, пока оно полностью не остынет.
Не оставляйте пустую посуду на работающем устройстве, так как это может привести
к её повреждению. Используйте только кухонную посуду с рекомендованным типом и
размером. (Смотри ---> Соответствующее кухонное оборудование).
Подключение системы электропитания к электрической сети должно выполняться
уполномоченным техническим специалистом.
Предполагаемое использование
Устройство предназначено для профессио-
нального использования.
Устройство предназначено для коммерческого
использования и используется для приготов-
ления различных блюд при нагревании кухон-
ной посуды. Использование устройства для
любых других целей может привести к повреж-
дению или травме тела.
Использование устройства для любых других
целей будет рассматриваться, как использо-
вание не по назначению. Пользователь будет
нести исключительную ответственность за не-
правильное использование устройства.
Установка заземления
Этот прибор относится к классу защиты I и дол-
жен быть подключен к защитному грунту. Зазем-
ление снижает риск поражения электрическим
током, обеспечивая выход провода для электри-
ческого тока. Этот прибор оснащен шнуром пи-
тания с заземляющим проводом и заземленной
штепсельной вилкой. Вилка должна быть под-
ключена к розетке, которая правильно установ-
лена и заземлена.
58
RU
Панель управления
237670
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
3
237687
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1 1 44
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
2
3
1. Световой индикатор работы
2. Поворотная ручка
3. Настройка мощности (диапазон: 1 - 11, уро-
вень 1 - самый низкий, а уровень 11 - самый
высокий)
4. Использование нагревательной поверхности
олько для элемента 237687)
Задней нагревательной поверхности
Передней нагревательной поверхности
Перед первым использованием
Снимите и удалите упаковку и защиты.
Сохраните упаковку, если намереваетесь хра-
нить прибор в будущем.
Убедитесь, что устройство не повреждено. В
случае неполной поставки или повреждения
свяжитесь с поставщиком (смотри --> Гаран-
тия).
Очистите устройство (смотри --> Очистка и тех-
ническое обслуживание).
Убедитесь, что устройство полностью сухое.
Поместите устройство на горизонтальной, ста-
бильной поверхности, устойчивой к воздей-
ствию высоких температур и брызг жидкостей.
Обеспечьте необходимую вентиляцию. Обе-
спечьте, по крайней мере, 20 см пространства
вокруг устройства.
Не размещайте устройство вблизи объектов,
которые чувствительны к помехам, вызванным
магнитным излучением (например, радиопри-
емники, кассетные магнитофоны).
Замечание: Из-за остатка от производственного
процесса, в течение первых нескольких запу-
сков из устройства может выходить неприятный
запах. Это нормальное явление и не указывает
на повреждение устройства или опасность для
пользователя. Убедитесь, что устройство хорошо
вентилируется.
59
RU
Рекомендованная кухонная посуда
Рекомендуется Не рекомендуется
Подошва посуды Плоское дно посуды Изогнутое, неровное, округлое дно
Материал Кухонная посуда с железным или
чугунным, или из нержавеющей маг-
нитной стали, или железным эмали-
рованным дном
Кухонная посуда с керамическим,
стеклянным, медным, или алюмини-
евым дном, или из бронзы
Размер дна посуды 237670: с 16 до 30 см.
237687: с 16 до 26 см. 237670: Меньше 16 см, или больше
30 см.
237687: Меньше 16 см, или больше
26 см.
Тип посуды Кухонная посуда, которого дно толще
1,5 мм
Закрытая кухонная посуда, или за-
крытые банки
Замечание: Использование сковороды или кастрюли непригодной для приготовления пищи на индук-
ционной плите может привести к повреждению устройства.
Подключение к сети
черный
коричневый
серый синий Зеленый и
желтый
Провод заземления
Внимание: Линии электропитания должны быть подключены уполномоченным специалистом.
60
RU
Обслуживание
Поставьте пригодную для приготовления пищи
кухонную посуду в центр нагревательной по-
верхности бытового прибора. (Смотри --> Ре-
комендованная кухонная посуда)
Примечание. Не ставьте на плиту пустую кухон-
ную посуду для приготовления пищи, посколь-
ку это может привести к повреждению данной
кухонной посуды.
Подключите внутренние провода кабеля пи-
тания к подходящей электрической розетке.
(Смотри --> Подключение к сети)
Световой индикатор работы выключится, когда
одновременно загорится индикатор линии на
ручке и «0» на панели. Уровень мощности от 1
до 11 можно настроить поворотом по часовой
стрелке, при котором будет загораться зеленый
световой индикатор.
Прибор автоматически отключается, если че-
рез 4 не будет обнаружена работа.
Прибор снабжен защитой от перегрева. Функ-
ция нагрева прекращается, если температура
кастрюли или сковороды слишком высокая или
мигает световой индикатор на дисплее. В этом
случае поверните ручку против часовой стрел-
ки, чтобы установить «0» на панели, и подо-
ждите несколько минут, пока прибор остынет.
Прибор снова вернется к нормальной работе.
Очистка и техническое обслуживание
Замечание: Перед очисткой и помещением на хранение прибор следует отсоединить от источника
электропитания и дать ему полностью остыть.
Очистка
Никогда не погружайте устройство в воду или
другую жидкость.
После охлаждения наружной поверхности очи-
щайте её влажной тканью или губкой с неболь-
шим количеством раствора мягкого моющего
средства.
Для очистки внутренней поверхности и наруж-
ных частей устройства, никогда не используй-
те абразивные губки или абразивные моющие
средства, а также губки с металлической мо-
чалкой или металлический инструмент.
Хранение
Перед помещением на хранение, убедитесь,
что устройство отключено от сети и полностью
остыло.
Храните устройство в холодном, чистом и сухом
месте.
Никогда не ставьте тяжелые предметы на на-
гревательную поверхность устройства, так как
это может привести к трещине.
61
RU
Диагностика
Если устройство не работает должным образом,
обратитесь к приведенной ниже таблице, чтобы
найти правильное решение. Если вы все еще не
можете решить проблему, обратитесь к постав-
щику.
Проблема Возможная причина Возможное решение
Устройство не включается. Электрическое соединение непра-
вильно подключено к электриче-
ской розетке.
Проверьте правильность подключе-
ния электрического соединения.
Вентилятор продолжает работать
после того, как устройство перешло
в режим ожидания.
Это нормальное явление. Вентиля-
тор работает ещё некоторое время
после выключения устройства, что-
бы охладить все внутренние компо-
ненты.
Подождите, пока выключится вен-
тилятор.
Зеленый светодиодный индика-
тор мигает один раз и гаснет на 2
секунды.
На варочной поверхности отсут-
ствует кухонная посуда или ис-
пользуется неподходящая кухонная
посуда для приготовления пищи.
Поместите подходящую для данной
цели сковороду с плоским дном на
конфорку.
Зеленый светодиодный индика-
тор мигает два раза и гаснет на 2
секунды.
- Устройство перегревается.
- Повреждены детали устройства. - Очистите вентиляционные пазы и
дайте устройству остыть в течение
нескольких минут. Если код ошиб-
ки отображается, когда устройство
находится в состоянии остывания,
свяжитесь с поставщиком.
- Свяжитесь с поставщиком.
Красный светодиодный индика-
тор мигает три раза и гаснет на 2
секунды.
Варочная поверхность перегре-
вается. Убедитесь в том, что в сковороде
есть вода.
Красный светодиодный индикатор
мигает четыре раза и гаснет на 2
секунды.
Недостаточная / превышенная
нагрузка по напряжению. Убедитесь в том, что напряжение
и частота соответствуют номиналу,
указанному на заводской табличке
изделия.
Технические характеристики
Номер продукта 237670 237687
Рабочее напряжение и частота 380-400В 3N~ 50/60Гц
Потребляемая мощность 5000Вт 17000Вт
Диапазон регулировки мощности -
5000 Вт в случае передней нагрева-
тельной поверхности;
3500 Вт в случае задней нагрева-
тельной поверхности
Степень защиты I Класс
Класс влагозащиты IPX3 IPX4
Размеры 400 x 400 x (выс.)380 мм 800 x 700 x (выс.)870 мм
Вес нетто 12,5 кг 76 кг
Внимание: Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
62
RU
Гарантия
Любая недоделка или поломка, которая влечет
за собой неправильную работу устройства, ко-
торая будет выявлена в течение первого года от
даты покупки, будет устранена бесплатно, или же
все устройство будет заменено новым, если оно
эксплуатировалось и обслуживалось согласно
инструкции по обслуживанию и не использова-
лось неправильно, или в разрез с назначением.
Данное положение ни коей мере не нарушает
иных прав потребителя, изложенных в законо-
дательстве. В случае заявления устройства в ре-
монт или на замену в рамках гарантии, следует
указать место и дату покупки устройства и прило-
жить счет, или чековую квитанцию.
Согласно нашей политике совершенствования
наших продуктов оставляем за собой право на
ввод изменений в конструкцию, упаковку и в тех-
нические параметры, указываемые в техниче-
ской документации без предупреждения.
Утилизация и защита окружающей среды
В случае вывода оборудования из эксплуатации,
продукт нельзя утилизировать вместе с другими
бытовыми отходами. Пользователь несет ответ-
ственность за передачу оборудования в соот-
ветствующий пункт приёма техники бывшей в
употреблении. Несоблюдение вышеуказанного
положения может привести к наложению штра-
фов в соответствии с действующими правилами
в отношении утилизации отходов. Селективный
сбор и утилизация использованного оборудо-
вания способствуют сохранению природных
ресурсов и обеспечивают рециркуляцию таким
образом, который не вреден для здоровья и
окружающей среды.
Для получения дополнительной информации о
том, где можно отдать использованное обору-
дование для утилизации, обратитесь в местную
компанию по сбору отходов. Производитель и
импортер не несут ответственности за рецирку-
ляцию и переработку отходов экологически без-
опасным способом, как непосредственно, так и в
рамках государственной системы.
63
GR
Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτής της συσκευής Hendi. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, δίνοντας
ιδιαίτερη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται παρακάτω, πριν εγκαταστήσετε και
χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή για πρώτη φορά.
Κανονισμοί ασφαλείας
Η συσκευή προορίζεται μόνο για επαγγελματική χρήση.
Χρησιμοποιείτε μόνο τη συσκευή για τον επιδιωκόμενο σκοπό για τον οποίο σχεδιάστηκε
όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τυχόν ζημιές που προκαλούνται από λανθασμένη
λειτουργία και ακατάλληλη χρήση.
Κρατήστε τη συσκευή και το ηλεκτρικό βύσμα μακριά από νερό και άλλα υγρά. Σε περίπτωση
που η συσκευή πέσει στο νερό, αφαιρέστε αμέσως το βύσμα τροφοδοσίας από την πρίζα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μέχρι να ελεγχθεί από πιστοποιημένο τεχνικό. Η μη τήρηση
αυτών των οδηγιών θα προκαλέσει απειλητικούς κινδύνους για τη ζωή.
• Ποτέ μην επιχειρήσετε να ανοίξετε μόνοι σας το περίβλημα της συσκευής.
• Μην εισάγετε αντικείμενα στο περίβλημα της συσκευής.
• Μην αγγίζετε το βύσμα με βρεγμένα ή υγρά χέρια.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ! Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι
σας, οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μια κατεστραμμένη συσκευή! Όταν είναι κατεστραμμένο,
αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και επικοινωνήστε με το κατάστημα λιανικής
πώλησης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Μην βυθίζετε τα ηλεκτρικά μέρη της συσκευής σε νερό ή άλλα υγρά.
• Ποτέ μην κρατάτε τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό.
Ελέγχετε τακτικά το βύσμα τροφοδοσίας και το καλώδιο για τυχόν ζημιές. Σε περίπτωση
βλάβης, πρέπει να αντικατασταθεί από αντιπρόσωπο εξυπηρέτησης ή με παρόμοια
προσόντα, ώστε να αποφεύγεται ο κίνδυνος ή ο τραυματισμός.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν έρχεται σε επαφή με αιχμηρά ή ζεστά αντικείμενα και
κρατήστε το μακριά από ανοιχτή φωτιά. Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας για να το
αποσυνδέσετε από την πρίζα, πάντα τραβάτε το βύσμα.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας ή/και το καλώδιο προέκτασης δεν προκαλούν
κίνδυνο διαφυγής.
• Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή αφύλακτη κατά τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ!
Όσο το βύσμα βρίσκεται στην πρίζα, η συσκευή είναι συνδεδεμένη με την
πηγή τροφοδοσίας.
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν την αποσυνδέσετε από την πρίζα.
Συνδέστε το βύσμα ρεύματος σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα, ώστε σε περίπτωση ανάγκης
να αποσυνδεθεί αμέσως η συσκευή.
• Ποτέ μην μεταφέρετε τη συσκευή από το καλώδιο.
• Μην χρησιμοποιείτε επιπλέον συσκευές που δεν παρέχονται μαζί με τη συσκευή.
64
GR
Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με την τάση και τη συχνότητα που αναφέρονται στην ετικέτα
της συσκευής.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα εκτός από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
Εάν δεν γίνει κάτι τέτοιο, θα μπορούσε να αποτελέσει κίνδυνο για την ασφάλεια του χρήστη και
θα μπορούσε να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή. Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά εξαρτήματα
και αξεσουάρ.
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να λειτουργεί από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές
ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης.
• Αυτή η συσκευή δεν πρέπει, σε καμία περίπτωση, να χρησιμοποιείται από παιδιά.
• Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά από παιδιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα απενεργοποιείτε τη συσκευή και αποσυνδέστε την πρίζα πριν από
τον καθαρισμό, τη συντήρηση ή την αποθήκευση.
Ειδικοί Κανονισμοί Ασφαλείας
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από εκπαιδευμένο προσωπικό.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ! Η θερμοκρασία της επιφάνειας θέρμανσης και
κάθε προσβάσιμης επιφάνειας είναι πολύ υψηλή κατά τη λειτουργία της συσκευής. Να αγ-
γίζετε μόνο τον πίνακα ελέγχου.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η συσκευή εκπέμπει μη ιονισμένη ηλεκτρομαγνητική ακτινοβολία.
Στο πίσω τμήμα της συσκευής παρέχεται τερματικό ισοδυναμικής σύνδεσης, που επι-
τρέπει τη σύνδεση με άλλο εξοπλισμό.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε αντικείμενα που ενδέχεται να επηρεάζονται από μα-
γνητικό πεδίο, όπως τηλεόραση, ραδιόφωνο, χρεωστικές και πιστωτικές κάρτες.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε αντικείμενο θέρμανσης (ηλεκτρικό φούρνο, ψη-
σταριά κλπ). Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από θερμές επιφάνειες και ανοικτές φλόγες.
Χρησιμοποιείτε πάντα τη συσκευή σε επίπεδη, σταθερή, καθαρή, στεγνή και ανθεκτική στη
θερμότητα επιφάνεια.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε υδρατμούς ή λιπαρούς ατμούς. Ο ανεμιστήρας στο
εσωτερικό της συσκευής θα απορροφήσει τους ατμούς αυτούς και στη συσκευή θα συσσω-
ρευτεί λίπος και υγρασία, κάτι που μπορεί να προκαλέσει βραχυκύκλωμα.
Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού
συστήματος τηλεχειρισμού.
Μην τοποθετείτε μεταλλικά αντικείμενα, όπως μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια και καπάκια
στην πλάκα θέρμανσης, καθώς ενδέχεται να θερμανθούν υπερβολικά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απομακρύνετε όλα τα εμπόδια γύρω από όλα τα ανοίγματα εξαερισμού
της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η επιφάνεια θέρμανσης παρουσιάσει ρωγμές ή βλάβες, απενεργο-
ποιήστε τη συσκευή για να αποφύγετε την πιθανότητα ηλεκτροπληξίας.
Αφήστε τουλάχιστον 20 cm ελεύθερο χώρο γύρω από τη συσκευή για λόγους αερισμού κατά
τη χρήση.
65
GR
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά σκεύη για να χτυπήσετε την επιφάνεια της πλάκας θέρμανσης.
Μην χρησιμοποιείτε πίδακες νερού και μην ξεπλένετε άμεσα με νερό ή συσκευές καθαρι-
σμού με ατμό, καθώς τα εξαρτήματα θα βραχούν και μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Προσέχετε κατά τον χειρισμό της συσκευής, καθώς υπάρχει κίνδυνος δαχτυλίδια, ρολόγια
και παρόμοια αντικείμενα να θερμανθούν σε περίπτωση που βρεθούν κοντά στην επιφάνεια
θέρμανσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Στερεώστε, εάν είναι απαραίτητο, το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποφύγετε
τυχόν ακούσιο τράβηγμα ή επαφή με καυτή επιφάνεια.
Μην πλένετε τη συσκευή με νερό. Το πλύσιμο μπορεί να προκαλέσει διαρροές και να αυξή-
σει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
• Μην καθαρίζετε ή αποθηκεύετε τη συσκευή εάν δεν έχει κρυώσει πλήρως.
Μην τοποθετείτε άδεια μαγειρικά σκεύη επάνω τη συσκευή ενώ αυτή λειτουργεί, καθώς
μπορεί να προκληθεί βλάβη στα μαγειρικά σκεύη.
Χρησιμοποιείτε μόνο μαγειρικά σκεύη συνιστώμενου τύπου και μεγέθους. (Βλ. ---> Κατάλ-
ληλος μαγειρικός εξοπλισμός).
Οι γραμμές τροφοδοσίας πρέπει να συνδεθούν στο σύστημα παροχής ηλεκτρικού ρεύματος
από εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
Προβλεπόμενη χρήση
• Η συσκευή προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Η συσκευή είναι σχεδιασμένη μόνο για την προε-
τοιμασία διαφόρων φαγητών με θέρμανση των μα-
γειρικών σκευών. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί
να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή ή τραυματισμό.
Η χρήση της συσκευής για οποιονδήποτε άλλο
σκοπό θεωρείται εσφαλμένη. Ο χρήστης είναι απο-
κλειστικά υπεύθυνος για την μη κατάλληλη χρήση
της συσκευής.
Εγκατάσταση γείωσης
Η συσκευή αυτή ταξινομείται ως κατηγορία προ-
στασίας Ι και πρέπει να συνδέεται με προστατευτικό
έδαφος. Η γείωση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπλη-
ξίας παρέχοντας ένα καλώδιο διαφυγής για το ηλε-
κτρικό ρεύμα. Αυτή η συσκευή είναι εφοδιασμένη με
καλώδιο τροφοδοσίας που διαθέτει καλώδιο γείω-
σης και γειωμένο βύσμα. Το βύσμα πρέπει να συν-
δεθεί σε μια πρίζα που είναι σωστά εγκατεστημένη
και γειωμένη.
66
GR
Πίνακας ελέγχου της συσκευής
237670
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
3
237687
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1 1 44
0
1 1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
2
3
1. Φως λειτουργίας
2. Περιστρεφόμενος διακόπτης
3. Ρύθμιση ισχύος (Εύρος: 1 - 11, η τιμή 1 είναι η
χαμηλότερη ισχύς και η τιμή 11 είναι η υψηλότερη)
4. Θέση επιφάνειας θέρμανσης (Για το στοιχείο
237687 μόνο)
Οπίσθια εστία
Εμπρόσθια εστία
Προετοιμασία πριν από την πρώτη χρήση
• Αφαιρέστε κάθε προστατευτική συσκευασία.
Φυλάξτε τη συσκευασία εάν σκοπεύετε να αποθη-
κεύσετε τη συσκευή σας στο μέλλον.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν φέρει ζημιές. Σε
περίπτωση μη ολοκληρωμένης παράδοσης και ζη-
μιών: Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή (Βλ. -->
Εγγύηση).
Καθαρίστε τη συσκευή πριν από τη χρήση (Βλ. -->
Καθαρισμός και συντήρηση).
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι τελείως στεγνή.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια επιφάνεια, στα-
θερή και ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια και
προστατευμένη από το νερό.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής αερισμός. Αφή-
στε τουλάχιστον 20 cm ελεύθερο χώρο γύρω από
τη συσκευή.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε συσκευές
που είναι ευαίσθητες στις παρεμβολές από μαγνη-
τικές πηγές (π.χ. ραδιόφωνα, κασετόφωνα).
Σημείωση: Λόγω καταλοίπων από τη διαδικασία
παραγωγής, η συσκευή ενδέχεται να παράγει μια
ελαφριά μυρωδιά στους πρώτους κύκλους λειτουρ-
γίας της. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν υποδηλώνει
βλάβη ή κίνδυνο. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή διαθέ-
τει καλό εξαερισμό.
67
GR
Κατάλληλος μαγειρικός εξοπλισμός
Κατάλληλος Ακατάλληλος
Βάση μαγειρικών σκευών Επίπεδη βάση Καμπύλη, ανομοιόμορφη, στρογγυλε-
μένη βάση
Υλικό Μαγειρικό σκεύος με βάση από σίδερο,
χυτοσίδηρο, μαγνητικό ανοξείδωτο χά-
λυβα ή επισμαλτωμένη.
Μαγειρικό σκεύος με κεραμική, γυάλι-
νη, χάλκινη, μπρούτζινη ή αλουμινένια
βάση.
Διάμετρος βάσης 237670: Μεταξύ 16 cm και 30 cm.
237687: Μεταξύ 16 cm και 26 cm. 237670: Μικρότερη από 16 cm ή μεγα-
λύτερη από 30 cm.
237687: Μικρότερη από 16 cm ή μεγα-
λύτερη από 26 cm.
Τύπος μαγειρικών σκευών Μαγειρικό σκεύος με πάχος βάσης άνω
του 1,5 mm. Απολύτως κλειστά δοχεία.
Σημείωση: Η χρήση μαγειρικού σκεύους που δεν είναι κατάλληλο για επαγωγική εστία μπορεί να προκαλέσει
ζημιά στη συσκευή.
Σύνδεση γραμμών παροχής ηλεκτρικού ρεύματος
Μαύρο
Καφέ
Γκρι Μπλε Πράσινη και κίτρινη
Γείωση
Προσοχή: Οι γραμμές παροχής ηλεκτρικού ρεύματος θα πρέπει να συνδεθούν από εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
68
GR
Λειτουργία
Τοποθετήστε ένα κατάλληλο μαγειρικό σκεύος στο
κέντρο της επιφάνειας θέρμανσης της συσκευής.
(Βλ. --> Κατάλληλος μαγειρικός εξοπλισμός)
Σημείωση: Μην τοποθετείτε άδεια μαγειρικά
σκεύη επειδή μπορεί να καταστραφούν.
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε κατάλληλη
πρίζα. (Βλ. --> Σύνδεση γραμμών παροχής ηλε-
κτρικού ρεύματος)
Η λυχνία λειτουργίας παραμένει σβηστή όταν η έν-
δειξη γραμμής του κουμπιού και η τιμή «0» στον
πίνακα ελέγχου είναι ίδιες. Το επίπεδο ισχύος
(1-11) μπορεί να ρυθμιστεί περιστρέφοντας δεξι-
όστροφα. Θα ανάψει το πράσινο φως.
Η συσκευή θα σβήσει αυτόματα εάν δεν υπάρξει
καμία λειτουργία μετά από 4 ώρες.
Περιλαμβάνεται προστασία υπερθέρμανσης για τη
συσκευή. Η λειτουργία θέρμανσης θα τερματιστεί
εάν η θερμοκρασία της κατσαρόλας ή της πλάκας
είναι πολύ υψηλή ή το φως της οθόνης αναβοσβή-
νει. Σε αυτήν την περίπτωση, γυρίστε το κουμπί
αριστερόστροφα στην θέση «0» στον πίνακα και πε-
ριμένετε αρκετά λεπτά για να κρυώσει. Η συσκευή
θα επιστρέψει ξανά στην κανονική λειτουργία.
Καθαρισμός και Συντήρηση
Προσοχή: Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει εντελώς πριν την καθαρί-
σετε και την αποθηκεύσετε
Καθαρισμός
Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλα
υγρά.
Καθαρίζετε την εξωτερική επιφάνεια με ένα ελα-
φρώς υγρό πανί ή σφουγγάρι με λίγο ήπιο διάλυμα
σαπουνιού.
Μην χρησιμοποιείτε τριπτικά σφουγγάρια ή απορ-
ρυπαντικά, σύρματα ή μεταλλικά μέσα για τον κα-
θαρισμό των εσωτερικών ή εξωτερικών μερών της
συσκευής.
Αποθήκευση
Πριν αποθηκεύσετε την συσκευή, βεβαιωθείτε ότι
έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα και έχει κρυώσει
τελείως.
Φυλάσσετε τη συσκευή σε δροσερό, καθαρό και
στεγνό χώρο.
Κατά την αποθήκευση, μην τοποθετείτε ποτέ βα-
ριά αντικείμενα στην επιφάνεια θέρμανσης καθώς
υπάρχει κίνδυνος να σπάσει.
69
GR
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, συμβουλευτείτε
τον παρακάτω πίνακα για πιθανές λύσεις. Αν συνε-
χίζετε να μην μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα,
επικοινωνήστε με τον προμηθευτή/πάροχο σέρβις.
Προβλήματα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση
Η συσκευή δεν ανάβει. Το φις δεν έχει συνδεθεί σωστά με την
πρίζα. Ελέγξτε την πρίζα για να βεβαιωθείτε
ότι είναι σωστά συνδεδεμένη.
Ο ανεμιστήρας ψύξης λειτουργεί ακόμα
και όταν η συσκευή είναι σε κατάσταση
Αναμονής.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Ο ανεμιστήρας
ψύξης συνεχίζει να λειτουργεί για κά-
ποιο διάστημα όταν η συσκευή είναι σε
κατάσταση Αναμονής προκειμένου να
κρυώσουν όλα τα εσωτερικά στοιχεία.
Περιμένετε έως ότου σταματήσει να
περιστρέφεται ο ανεμιστήρας ψύξης.
Το πράσινο LED αναβοσβήνει μία
φορά και σβήνει για 2 δευτερόλεπτα Δεν υπάρχει μαγειρικό σκεύος στο
μάτι της κουζίνας ή χρησιμοποιείται
ακατάλληλο μαγειρικό σκεύος.
Τοποθετήστε ή αλλάξτε με ένα
κατάλληλο ταψί με επίπεδο πάτο στην
πλάκα.
Το κόκκινο LED αναβοσβήνει δύο
φορές και σβήνει για 2 δευτερόλεπτα - Η συσκευή θερμαίνεται πολύ.
- Τα εξαρτήματα είναι κατεστραμμένα. - Καθαρίστε τις υποδοχές εξαερισμού
και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει
για αρκετά λεπτά. Εάν ο κωδικός
σφάλματος εμφανίζεται όταν η
συσκευή βρίσκεται στην λειτουρ-
γία ψύξης, επικοινωνήστε με τον
προμηθευτή.
- Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή.
Το κόκκινο LED αναβοσβήνει τρεις
φορές και σβήνει για 2 δευτερόλεπτα Υπερθέρμανση της εστίας Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει νερό μέσα
στο τηγάνι.
Το κόκκινο LED αναβοσβήνει τέσσερις
φορές και σβήνει για 2 δευτερόλεπτα Υποφόρτιση/υπερφόρτιση τάσης Βεβαιωθείτε ότι η τάση και η συχνό-
τητα συμμορφώνονται με την ετικέτα
χαρακτηριστικών του προϊόντος.
Τεχνικές προδιαγραφές
Αρ. προϊόντος 237670 237687
Τάση και συχνότητα λειτουργίας 380-400V 3N~ 50/60Hz
Ονομαστική ισχύς εισόδου 5000W 17000W
Εύρος ισχύος -5000W για την εμπρόσθια εστία,
3500W για την οπίσθια εστία
Κατηγορία προστασίας Κατηγορία I
Κλάση προστασίας νερού IPX3 IPX4
Διαστάσεις 400 x 400 x (Y)380 mm 800 x 700 x (Y)870 mm
Καθαρό βάρος 12,5 kg 76 kg
Σημείωση: Οι τεχνικές προδιαγραφές μπορούν να τροποποιηθούν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
70
GR
Εγγύηση
Οποιοδήποτε ελάττωμα επηρεάζει τη λειτουργικό-
τητα της συσκευής που γίνεται προφανές δύο χρό-
νια μετά την αγορά της, θα διορθώνεται με δωρεάν
επισκευή ή αντικατάσταση, αρκεί η συσκευή να έχει
χρησιμοποιηθεί και συντηρηθεί σύμφωνα με τις οδη-
γίες και να μην έχει γίνει κατάχρηση ή λανθασμένη
χρήση της με οποιονδήποτε τρόπο. Δε θίγονται τα νό-
μιμα δικαιώματά σας. Εάν η συσκευή υποστηρίζεται
από εγγύηση, δηλώστε πού και πότε έχει αγοραστεί
και συμπεριλάβετε την απόδειξη αγοράς (π.χ. από-
δειξη λιανικής πώλησης).
Σύμφωνα με την πολιτική μας για τη συνεχή εξέλιξη
των προϊόντων μας, διατηρούμε το δικαίωμα να αλλά-
ξουμε το προϊόν, τη συσκευασία και τις προδιαγρα-
φές τεκμηρίωσής του χωρίς προειδοποίηση.
Απόρριψη & Περιβάλλον
Η συσκευή, μετά το πέρας της διάρκειας ζωής της,
δεν πρέπει να απορρίπτεται ως οικιακό απόρριμμα.
Πρέπει να απορρίπτεται, με δική σας ευθύνη, σε
καθορισμένο σημείο συλλογής. Η μη τήρηση αυτού
ενδέχεται να τιμωρείται σύμφωνα με τους ισχύοντες
κανονισμούς για τη διάθεση των απορριμμάτων. Η
χωριστή συλλογή και ανακύκλωση αυτής της συ-
σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη
διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την
ανακύκλωσή της με τρόπο που προστατεύει την αν-
θρώπινη υγεία και το περιβάλλον.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το πού
μπορείτε να απορρίψετε τη συσκευή για ανακύκλω-
ση, επικοινωνήστε με την τοπική εταιρεία συλλογής
απορριμμάτων. Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς
δεν αναλαμβάνουν την ευθύνη ανακύκλωσης, επε-
ξεργασίας και οικολογικής διάθεσης, είτε άμεσα είτε
μέσω δημόσιου συστήματος.
ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ:
Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές)
info
@pks-hendi.com
71
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Hendi Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.ital[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen, Druck- und Satzfehler vorbehalten.
- Wijzigingen, druk- en zetfouten voorbehouden.
- Zastrzega się możliwość zmian, błędów w druku i składzie.
- Sous réserve d’erreurs de modification, d’impression et de com-
position.
- Con riserva di modifiche, errori di stampa e composizione.
- Rezervate modificările, tipărirea și erorile de tipărire.
-
Мы оставляем за собой право вносить изменения, ошибки
печати и набора.
-
Επιφυλάσσονται αλλαγές, εκτύπωση και στοιχειοθεσία.
© 2022 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 02-03-2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Hendi 237670 Induction Hob Handleiding

Type
Handleiding