Alecto AVM-500 Handleiding

Categorie
Baby-videomonitors
Type
Handleiding
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
USERS MANUAL
AVM-500
VOX
2
blz./page/Seite
GEBRUIKSAANWIJZING ...........................3
MODE D’EMPLOI .....................................21
BEDIENUNGSANLEITUNG ......................40
USERS MANUAL .....................................59
3
NL
INTRODUCTIE
De Alecto AVM-500 is een draadloos video
observatie systeem, geschikt voor gebruik
binnenshuis.
Naar keuze kunt u continu kijken en luisteren of
kunt u de camera automatisch laten inschake-
len als er geluid gedetecteerd wordt.
De Alecto AVM-500 voldoet aan de essentiële
voorwaarden en voorzieningen zoals
omschreven in de Europese richtlijn 2014/53/
EU.
De verklaring van conformiteit is beschikbaar
op: http://DOC.hesdo.com/AVM-500-DOC.pdf
Het gebruik is toegestaan in alle landen van de
EU. In Frankrijk, Italië, Rusland en de Oekraï-
ne is alleen gebruik binnenhuis toegestaan.
ATTENTIE
Alvorens u de set in gebruik gaat nemen, eerst alle
eventuele beschermingsfolie van de monitor en de
camera afhalen.
Over deze gebruiksaanwijzing:
Dit symbool houdt een waarschuwing in. De
hier vermelde instructies altijd opvolgen voor
een veilig gebruik.
Achter dit symbool vindt u een gebruikerstip
in.
Raadpleeg altijd de Alecto website voor de meest
recente versie van deze gebruiksaanwijzing
4
NL
INSTALLEREN
CAMERA:
Voedingsadapter:
1. Verbind de meegeleverde 5V voedingsadapter
met het ronde plugje met de aansluiting 5V DC
aan de achterzijde van de camera.
2. Doe de adapter in een 230V stopcontact
Gebruik alleen de meegeleverde voedings-
adapter.
Tafelmodel of wandmodel:
U kunt de camera los op een tafel, kast of bureau
plaatsen of aan de wand hangen.
Bij wandmontage:
Boor naast elkaar en met een onderlinge afstand
van 2.1cm twee gaten in de wand en plaats hierin
plug en schroef. Laat de kop van de schroef enkele
millimeters uitsteken.
Hang de camera op door de uitsparingen in de
camera-
standaard over de schroeven in de muur te schui-
ven en de camera iets naar beneden te drukken.
Werk tot slot het adaptersnoer netjes met kabelbeu-
geltjes weg.
Plaatsingstips:
In geval van gebruik als babyfoon: plaats de
camera op een minimale afstand van 1-1,5 me-
ter van uw baby en zorg dat het adaptersnoer
veilig weggewerkt wordt.
Aan de achterzijde van de camera steekt de
temperatuur-sensor uit. Zorg dat deze sensor
vrij hangt en niet direct door de zon beschenen
wordt of verwarmd wordt door gloeilampen.
Voor een optimaal bereik heeft het de voorkeur
de camera zo hoog mogelijk op te stellen, vrij
van grote metalen oppervlakken.
5
NL
De camera is niet waterdicht en daarom
alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
MONITOR
Batterij:
1. Open het batterijcompartiment van de monitor
door de batterijdeksel aan de achterzijde af te
klikken.
2. Sluit het stekkertje volgens de afbeelding in het
batterijcompartiment aan en plaats de batterij.
3. Klik de batterijdeksel terug op de monitor.
Het aansluiten van het stekkertje en het plaatsen
van de batterij niet forceren.
Plaats alleen de meegeleverde oplaadbare
Li-ion batterij (3.7V, 1440mAh).
Voedingsadapter:
1. Verbind de 5V voedingsadapter met het platte
plugje aan de linkerzijkant van de monitor.
2. Doe de adapter in een 230V stopcontact.
Zodra u de voedingsadapter aansluit wordt de
batterij opgeladen. Laad voor het eerste gebruik de
batterij gedurende minimaal 15 uur op, ook al geeft
de indicatie aan dat de batterij vol is.
Gebruik alleen de meegeleverde voedings-
adapter.
Algemeen:
Met de standaard aan de achterzijde opengeklapt
kan de monitor op een tafel of kast gezet worden.
Zet de antenne van de monitor rechtop voor een zo
goed mogelijk bereik.
De monitor is niet waterdicht en daarom
alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
6
NL
FUNCTIEOVERZICHT
MONITOR:
1. Batterijcompartiment (achterzijde)
2. aansluiting poweradapter
3. toets VOX aan/uit
4. toets ENTER bij menu-instellingen
5. MENU-toets
6. Terugspreektoets
7. Power aan/uit toets
8. ingebouwde microfoon
9. Power lampje:
monitor ingeschakeld, power adapter niet
aangesloten:
lampje licht groen op bij normaal gebruik
licht rood op als de batterijlading zwak is
knippert rood als door de lage batterijlading
de monitor zichzelf elk moment kan uitscha-
kelen
monitor ingeschakeld en power adapter aange-
sloten:
lampje knippert groen als de accu geladen
wordt
licht continu groen op als de accu vol is
6
5
4
7
3
14
15
16
13
17
VOX
8 9 10 11 12
2
18
1
19
7
NL
monitor uitgeschakeld en power adapter aan-
gesloten:
lampje licht oranje op als de accu geladen
wordt
licht continu groen op als de accu vol is
10. VOX-lampje, licht op als de VOX functie is
ingeschakeld
11. Antenne
12. Geluidslampjes, knipperen als de camera
geluid detecteert
13. Volume +/- toetsen
14-17. toetsen
, , en
18. Ingebouwde luidspreker (achterzijde)
19. uitklapbare tafelstandaard (achterzijde)
CAMERA:
20. Antenne
21. Lichtsensor, voor het
in- en uitschakelen van
de nachtzicht-LEDs
22. Cameralens
23 Hier zitten de infrarood
LEDs voor de nacht-
zichtverlichting (niet
zichtbaar
voor het blote
oog)
24 Ingebouwde microfoon
25 kogelkop, om de came-
ra goed en precies te
kunnen richten
26 Ingebouwde luidspreker
27 Temperatuursensor
28 Aansluiting
voedingsadapter
29 knopje ‘PAIRING’, om
de camera (opnieuw)
aan de monitor aan te
melden
30. Aan/uit schakelaar met controlelampje
20
22
23
25
24
21
28
29
30
27
26
8
NL
SYMBOLEN IN HET DISPLAY
Tijdens het gebruiken van de monitor kunnen de
volgende symbolen op het beeldscherm verschij-
nen:
Linksboven wordt de signaalsterkte weergegeven:
sterke ontvangst
goede ontvangst
matige ontvangst
en slechte ontvangst
geen ontvangst
Bij terugspreken naar de camera licht het
terugpreeksymbool rechts naast het antenne-
symbool op.
CAM1
Rechtsboven wordt aangegeven naar
welke camera u kijkt. Zijn er meer camera’s aan de
monitor aangesloten en heeft u de scan functie in-
geschakeld (automatisch na 10 seconden het beeld
van de volgende camera), dan verschijnt tevens het
symbool
.
Naast de aanduiding van de camera wordt de bat-
terijspanning weergegeven:
batterij vol
batterij 3/4 vol
batterij 2/4 vol
batterij 1/4 vol
de omlijning is rood en knippert: batterij vrijwel
leeg en de monitor kan elk moment uitschakelen
geen batterij geplaatst of de batterij is niet
aangesloten
Tijdens het opladen verloopt het batterijsymbool
totdat de batterij vol is.
Bij het instellen van het volume wordt
rechts in het beeld het volume-niveau
getoond. Bij volume-niveau 0 (geluid uit)
wordt hier even het ‘geen geluid’ icoon getoond.
9
NL
Bij volume-uit verschijnt boven in het scherm het sym-
bool
als herinnering dat u het geluid heeft uitgezet.
Met toets opent u
het menu. Zie voor de
beschrijving van deze functies verderop in deze
gebruiksaanwijzing
licht op als het temperatuur-alarm is ingescha-
keld. Bij het overschrijden van de ingestelde limiet
knippert dit symbool.
GEBRUIKEN
CAMERA:
In/uitschakelen:
De ON/OFF schakelaar aan de achterzijde in de
positie ON schuiven om in te schakelen en in de
positie OFF schuiven om uit te schakelen. Het groe-
ne lampje onder de ON/OFF schakelaar licht enkele
seconden nadat de unit werd ingeschakeld op.
Automatisch nachtzicht:
In de camera zitten infrarood LED’s ingebouwd;
deze LED’s worden automatisch ingeschakeld als
het bij de camera duister wordt en uitgeschakeld als
het weer licht wordt.
Deze LED’s kunnen objecten verlichten tot
een afstand van ongeveer 6-8 meter.
Let op dat in het duister, dus wanneer de
nachtzicht-LED’s zijn ingeschakeld, het
beeld zwart/wit op de monitor wordt weergegeven.
Attentie: infrarood licht kan niet door het menselijk
oog waargenomen worden; u kunt dus niet met het
blote oog zien dat deze LED’s zijn ingeschakeld.
Afhankelijk van het type infrarode LED is een rode
gloed echter wel mogelijk zicht-baar.
10
NL
MONITOR:
In/uitschakelen:
2 seconden ingedrukt houden om in of uit te
schakelen
Volume:
Met de toetsen + en - aan de rechterzijkant stelt u
in hoe hard de geluiden uit de te bewaken ruimte
uit de luidspreker van de monitor worden weerge-
geven.
Tijdens het instellen wordt het volumeniveau rechts
op het scherm getoond.
Terugspreken:
Druk, als het beeld ingeschakeld is, op toets
om
terug te spreken naar de camera. Houd de knop
ingedrukt zo lang u spreekt, en laat de knop los om
te luisteren.
Geluidslampjes:
Midden boven het scherm zitten 4 geluidslampjes
die knipperend aangeven of de camera geluid
detecteert.
Automatisch in/uitschakelen: (VOX)
Als de camera geen geluid oppikt, dan kunt u het
beeld en het geluid van de monitor automatisch
laten uitgaan en weer aan laten gaan als de camera
geluid detecteert.
De gevoeligheid van het automatisch inschakelen is
instelbaar (zie hoofdstuk MENU, verderop in deze
gebruiksaanwijzing).
Met drukknop VOX
schakelt u deze
functie in of uit en het
VOX-lampje geeft aan
of deze functie is in-
of uitgeschakeld:
VOX
VOX-lampje
11
NL
lampje uit = VOX functie uit
(het beeld en het geluid wordt nu continu doorge-
geven)
lampje aan = VOX functie aan
(als er geen geluid is, is het beeld en geluid uit)
Tussentijds kijken:
Door willekeurg een toets kort in te drukken scha-
kelt u het beeld en geluid in voor een korte controle.
Na enkele seconden wordt het beeld en geluid weer
uitgeschakeld.
Batterij zwak (leeg) melding:
Tijdens gebruik geeft het batterij symbool rechtsbo-
ven in het display de batterijlading weer.
Zodra de batterijlading is gedaald tot 25%, dan licht
de power-LED rood op als attentie. U kunt het beste
nu de adapter aansluiten om de accu bij te laden.
Als de batterijlading verder zakt tot bijna leeg dan
licht het batterijsymbool rood op en gaat knippe-
ren. Ook het power-lampje gaat rood knipperen
en gedurende 10 tot 15 minuten klinken er elke 30
seconden enkele waarschuwingstoontjes. Sluit nu
direct de adapter aan anders zal de monitor binnen
deze tijd uitschakelen.
MENUGESTUURDE FUNCTIES
Door kort op toets te drukken opent u het menu.
Gebruik nu de pijltjestoetsen
of om een van de
volgende functies te selecteren:
Helderheid:
Selecteer met
en de gewenste helderheid
en druk op
om de instelling op te slaan en het
menu te sluiten.
12
NL
Let op dat het stroomverbruik bij een hoge
intensiteit hoger is dan bij een lage dis-
play-intensiteit. Bij mobiel gebruik, dus als de accu
de stroom moet leveren, is een lagere intensiteit
aan te bevelen. Bij gebruik op de adapter kunt u de
hogere intensiteit instellen.
Slaapliedjes / Sirene:
Selecteer met
en het gewenste slaapliedje
(keuze 1-4) of selecteer het geluid van een sirene
(5). Bij de keuze
worden de 4 slaapliedjes
achter elkaar afgespeeld. Het volume is vast inge-
steld en kan niet door u gewijzigd worden.
Het afspelen start direct en stopt automatisch na 15
minuten of selecteer keuze
OFF
om het afspelen
voortijdig te beëindigen.
Druk op
om de instelling op te slaan en het menu
te sluiten.
Let op dat het geluid van de slaapliedjes of
sirene via de microfoon van de camera bij de
monitor terug komt. U kunt overwegen om in dat
geval het geluid van de monitor op nivo 0 te zetten
(= geluid uit).
Multicamera:
Introductie:
Op de AVM-500 monitor kunt u tot maximaal 4
camera’s aanmelden. In het geval u meerdere ca-
mera’s aan de monitor heeft aangemeld, dan kunt u
handmatig naar een andere camera omschakelen
of automatisch de beelden van alle aangemelde
camera’s na elkaar zien.
Losse camera’s zijn verkrijgbaar via de service
afdeling van Alecto via www.alecto.com (bestelnum-
mer ‘AVM-5001’)
Aanmelden nieuwe camera’s:
1. Sluit de voedingsadapter op de camera aan en
schuif de OFF/ON schakelaar aan de achterzij-
de in de positie ON.
13
NL
2. Open op de monitor het menu door op toets
te drukken en selecteer met de toetsen
en
de optie
.
3. Selecteer met de toetsen
en de optie
en druk op toets
.
4. Selecteer met
en het eerstevolgende vrije
camera- nummer en druk op toets
.
5. Houd aan de onderzijde van de nieuwe camera
toets PAIRING ingedrukt totdat na enkele
seconden het groene OFF/ON lampje gaat
knipperen, de camera gaat nu op zoek naar de
monitor.
6. Na enkele seconden verschijnt het beeld van de
nieuwe camera op het scherm van de monitor.
Herhaal deze instructie als het aanmelden niet in
een keer gelukt is.
Camera selecteren:
1. Open op de monitor het menu door op toets
te drukken en selecteer met de toetsen
en
de optie
.
2. Selecteer met de toetsen
en de optie
en druk op toets
.
3. Selecteer met
en het gewenste came-
ra-nummer en druk op toets
.
4. Na enkele seconden toont de monitor het beeld
van de geselecteerde camera.
Rechtsboven in het scherm wordt het nummer
weergegeven van de camera waarvan het beeld
wordt getoond.
Camera SCAN:
Selecteer bij instructie 2 hierboven optie
en druk op toets
om de SCAN-modus in te
schakelen. Het beeld en geluid van alle aangemel-
de camera’s wordt nu na elkaar en gedurende 10
seconden via de monitor weergegeven.
Let op: Er wordt NIET automatisch over-
geschakeld naar een camera waar geluid
wordt gedetecteerd.
14
NL
Camera verwijderen:
Camera’s die defect of niet meer in gebruik zijn
moeten als volgt uit het systeem verwijderd worden:
1. Open op de monitor het menu door op toets
te drukken en selecteer met de toetsen
en
de optie
2. Selecteer met de toetsen
en de optie
en druk op toets
3. Selecteer met en het nummer van de
camera die verwijderd moet worden en druk op
toets
4. Er klinkt een toon uit de monitor en de bewuste
camera wordt afgemeld.
zoom:
In dit menu kunt u het beeld vergroten (iets dich-
terbij halen). Selecteer
voor vergroot beeld,
selecteer
voor normaal beeld.
Bij een ingeschakelde zoom functie verschijnt het
icoon
boven in het display.
Druk op
om de instelling op te slaan en het
menu te sluiten.
Temperatuurweergave en alarm:
Rechtsboven in het beeld van de monitor wordt de
temperatuur weergegeven van de ruimte waar de
camera is geplaatst
Weergave in °C of in °F:
Bij de optie
°C
stelt u de temperatuur-weergave
in op graden Celsius, bij de optie
°F
wordt de
temperatuur in graden Fahrenheit weergegeven.
Selecteer deze optie en druk op toets
om de
keuze vast te leggen.
Weergave calibreren (corrigeren):
Bij de optie
kunt u de temperatuurweergave
corrigeren:
selecteer deze optie, druk op toets
en stel met
de toetsen
en de correcte temperatuur in. Druk
15
NL
op toets om de keuze vast te leggen en op toets
om het menu te sluiten.
Alarmwaarden ingeven:
Bij de opties
HIGH
en
LOW
kunt u de maximum en
minimum temperatuur instellen:
selecteer
HIGH
of
LOW
, druk op toets
en stel
met de toetsen
en de maximum of minimum
waarde in; druk op toets
(of toets ) om de
keuze vast te leggen en op toets
om het menu
te sluiten.
Alarm aan/uit:
Bij de opties
ON
en
OFF
schakelt u het temperatuur
alarm in of uit. Selecteer deze optie en druk op toets
om de keuze vast te leggen en op toets om het
menu te sluiten. Als het alarm is ingeschakeld dan licht
boven in het scherm het symbool
op.
Werking temperatuur-alarm:
Zodra de minimum of de maximum limiet over-
schreden wordt klinken er elke 10 seconden enkele
beeptoontjes als waarschuwing en knippert de
temperatuurweergave en het symbool
.
Zodra de temperatuur weer binnen de gestelde
grenzen is gekomen, stoppen de toontjes of scha-
kel het temperatuuralarm uit om de toontjes eerder
te laten stoppen.
VOX:
In deze menu-optie kunt u instellen bij welk ge-
luidsnivo het beeld en het geluid in moet schakelen
als u de VOX functie heeft ingeschakeld:
keuze
(bovenste optie in het scherm):
hoge gevoeligheid, reeds inschakelen bij zwak-
ke geluiden
keuze
(middelste optie in het scherm):
gemiddelde gevoeligheid, inschakelen bij nor-
male geluiden
16
NL
keuze (onderste optie in het scherm):
lage gevoeligheid, alleen inschakelen bij harde
geluiden
Druk op om de instelling op te slaan en het menu
te sluiten.
Als tijdens gebruik het beeld en het geluid
uitgaan terwijl er toch voldoende geluid is,
stel dan een hogere gevoeligheid in of schakel de
VOX functie uit om continu te kijken en te luisteren.
TIPS EN WAARSCHUWINGEN
ALGEMEEN:
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en volg
alle aanwijzingen op.
Plaats of gebruik de camera(‘s) of de monitor
nooit in een natte of vochtige ruimte of
omgeving.
Zorg voor een goede afvloeiing van warmte;
bedek nooit de monitor, de camera(‘s) en/of de
voedingsadapter(s) en plaats deze niet direct
naast een warmtebron.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde
adapter(s); het aansluiten van een ander
type adapter kan schade aan de elektronica
toebrengen.
Zorg dat de adaptersnoeren niet beschadigd
raken en voorkom dat deze draden tot
struikelen of vallen kunnen leiden.
De monitor, de camera(s) en/of de
voedingsadapter(s) nooit demonteren; dit
dient alleen door gekwalificeerd personeel te
gebeuren.
ACCU:
Zodra u de monitor op de voedingsadapter heeft
aangesloten en deze adapter in een 230V stopcon-
tact heeft gestoken, wordt de batterij opgeladen.
U kunt de adapter continu aangesloten laten
zitten; het oplaadcircuit voor de batterij is elek-
17
NL
tronisch geregeld, er bestaat geen gevaar voor
overladen.
In het geval u de set voor langere tijd niet
gebruikt (>2 maanden), is het wel raadzaam de
adapter uit het stopcontact te nemen en de bat-
terij uit de monitor te halen. Bij weer in gebruik
nemen, eerst de batterij goed opladen.
INSTALLATIE:
De voedingsadapter alleen aan de camera
of aan de monitor aansluiten of losnemen
als de voedingsadapter uit het stopcontact is
genomen.
Installeer de AVM-500 niet tijdens een
onweersbui.
Raak geen ongeïsoleerde adaptersnoeren
aan tenzij de adapters uit het stopcontact zijn
genomen.
STORINGSVRIJ:
het signaal van deze AVM-500 is digitaal
gecodeerd. U zult dus nooit het signaal van
andere apparatuur ontvangen noch zal het
signaal van uw camera(s) op de monitor van
bijvoorbeeld uw buren worden getoond.
In het geval de camera(s) of de monitor
zich in of in de directe nabijheid van
elektromagnetische velden bevindt, dan kan het
signaal (beeld of geluid) hiervan enige hinder
ondervinden. Probeer in dit geval een andere
locatie voor de camera(s) of voor de monitor
of verplaats, indien mogelijk, de bron van de
storing.
AFLUISTEREN/AFTAPPEN:
Het afluisteren/aftappen van deze signalen is
vrijwel onmogelijk. Niet alleen dient men zich in
het bereik van de AVM-500 te bevinden, men
heeft hier ook kostbare apparatuur voor nodig.
18
NL
BEREIK:
Het bereik van de AVM-500 bedraagt tot
300 meter in het open veld en tot 50 meter
in huis; het bereik is afhankelijk van lokale
omstandigheden.
Komen de units buiten bereik van elkaar dan
verschijnt het ‘buiten bereik’ beeld (
X
)
en klinken er elke minuut enkele beeptonen
als attentie. Zodat de camera en de monitor
weer in elkaars bereik komen, stopt deze
waarschuwing.
VERTRAGING IN BEELD EN GELUID:
De camera stuurt het beeld en geluid in digitale
blokjes naar de monitor. De monitor maakt van
deze signalen weer een herkenbaar beeld en
een verstaanbaar geluid. Tussen het moment
van bewegen en geluid maken en het zien /
horen hiervan op de monitor zit daardoor een
kleine vertraging.
Ook het geluid en het beeld op de monitor
lopen niet exact synchroon met elkaar.
ONDERHOUD:
Reinig de AVM-500 uitsluitend met een
vochtige doek; gebruik geen chemische
reinigingsmiddelen. Vóór het reinigen moeten
de adapters losgekoppeld worden.
MILIEU EN AFDANKEN:
De verpakking van deze AVM-500 kunt u als
oud papier inleveren. Wij adviseren echter
om deze te bewaren zodat bij transport, het
apparaat adequaat verpakt kan worden.
Defecte of uitgewerkte accu’s of
batterijen dient u in te leveren bij uw
plaatselijk depot voor klein chemisch
afval of bij de speciaal daarvoor
bestemde batterij inzamelpunten. Gooi accu’s
of batterijen nooit bij uw huishoudelijk afval.
Wordt de AVM-500 vervangen, lever deze
dan in bij uw leverancier; zij zorgen voor een
milieuvriendelijke verwerking.
19
NL
STORING:
geen beeld, geen geluid:
zijn de monitor en de camera ingeschakeld?
(accu opgeladen, adapter aangesloten)
is de camera binnen het bereik van de
monitor?
is het beeld en geluid niet onder invloed van
stilte uitgeschakeld? (VOX)
staat het volume bij de monitor niet op 0
(uit)?
zijn de camera en de monitor op elkaar
aangemeld?
Is dit allemaal in orde, neem dan de adapters
uit het stopcontact, verwijder de accu uit de
monitor, wacht nu ruim een minuut en plaats
alles weer terug. Schakel de monitor en de
camera weer in.
Als u hierna nog steeds geen beeld of
geluid heeft, neem dan contact op met de
servicedienst van Alecto via internet www.
alecto.nl
SPECIFICATIES
Bereik: tot 50m binnenshuis
tot 300 meter buitenshuis
Voeding monitor: 3.7V Li-Ion batterijpakket,
1440mAh
5VDC 1000mA voedingsadap-
ter model: ZD5C050100EUDW
Voeding camera: 5VDC 600mA voedingsadapter
(incl.)
model: ZD5C050100EUDW
Frequentie: 2400-2483,5 MHz
Modulatie: GFSK, FHSS
RF output: < 20 dBm
RF Sensitivity: <= 85 dBm
Display: 5.0” color LCD display
480x272 pixels
Oplaadduur accu: +/- 4 uur (*)
Gebruiksduur accu: 6~8 uur (*)
20
NL
Gebruikstemperatuur: 0°C - 40°C
Gebruiksvochtigheid: 40%~90% RH
Bewaartemperatuur: -10°C - 50°C
Nauwkeurigheid: ± 2°C (bij 25°C)
Monitor geschikt voor: 4 camera’s
*: genoemde tijden zijn bij benadering en afhanke-
lijk van gebruik, instelling en conditie van de accu.
GARANTIE
Op de Alecto AVM-500 heeft u een garantie van
24 maanden na aankoopdatum. Wij garanderen
gedurende die periode de kosteloze herstelling
van defecten ontstaan door materiaal- en
constructiefouten. Een en ander ter uiteindelijke
beoordeling van de importeur.
HOE TE HANDELEN: Bemerkt u een defect,
raadpleeg dan eerst deze gebruiksaanwijzing. Geeft
deze hieromtrent geen uitsluitsel, raadpleeg dan de
leverancier van deze AVM-500 of de serviceafdeling
van Alecto via internet www.alecto.nl
DE GARANTIE VERVALT: Bij ondeskundig gebruik,
foutieve aansluiting, lekkende en/of verkeerd
geplaatste batterijen, gebruik van niet originele
onderdelen of toebehoren, verwaarlozing en bij
defecten ontstaan door vocht, vuur, overstroming,
blikseminslag en natuurrampen. Bij onbevoegde
wijzigingen en/of reparaties door derden. Bij onjuist
transport van het apparaat zonder geschikte
verpakking en indien het apparaat niet vergezeld is
van dit garantiebewijs en de aankoopbon.
Aansluitsnoeren, stekkers en batterijen
vallen niet onder de garantie. Iedere verdere
aansprakelijkheid, met name voor eventuele
gevolgschade, is uitgesloten.
21
FR
INTRODUCTION
L’AVM-500 d’ Alecto est un système de surveil-
lance vidéo sans l pour un usage à l’intérieur.
Vous pouvez soit regarder et écouter continu-
ellement soit vous pouvez allumer le moniteur
lorsque la caméra détecte un son.
L’Alecto AVM-500 satisfait les besoins essen-
tiels et autres éléments relatives comme stipu-
lés par la Directive Européenne 2014/53/EU.
La déclaration de conformité est disponible sur:
http://DOC.hesdo.com/AVM-500-DOC.pdf
L’utilisation de cet équipement est autorisée
dans tous les pays de l’UE. En France, Italie,
Russie et Ukraine, uniquement l’utilisation à
l’intérieur est autorisée.
ATTENTION
Avant de commencer à utiliser l’appareil, veuillez
retirer toutes les feuilles de protection de le monitor
et caméra.
A propos de ce guide de l’utilisateur :
Ce symbole représente un avertissement.
Pour s’assurer d’une utilisation en sécurité,
respectez toujours les instructions décrites dans
cette documentation.
Ce symbole est suivi d’un conseil d’utilisa-
tion.
Consultez toujours le site Internet d’Alecto pour la
version la plus récente de ce guide de l’utilisateur.
22
FR
INSTALLATION
CAMÉRA
Adaptateur d’alimentation :
1. Connectez un des adaptateurs d’alimentation
fournis 5V à l’entrée 5V DC sur la caméra.
2. Insérez l’adaptateur dans une prise murale 230V.
Utilisez uniquement l’adaptateur d’alimentation
fourni.
Modèle de table ou modèle mural :
Vous pouvez placez la caméra sur une table,
meuble ou bureau ou vous pouvez la suspendre à
un mur.
Pour montage mural :
Percez deux trous dans le mur, l’un à côté de
l’autre et à une distance de 2.1 cm, puis insérez les
chevilles et vis. Laissez la tête de la vis sortir de
plusieurs millimètres.
Suspendez la caméra en glissant l’encoche dans le
support de caméra au dessus des vis dans le mur
et puis en pressant la caméra un peu vers le bas.
Finalement, minutieusement cachez le câble de
l’adaptateur en utilisant des attache-câbles.
Conseils pour emplacement :
Pour une utilisation comme moniteur pour bébé
: placez la caméra au moins à 1-1.5 mètres de
votre bébé et assurez-vous en toute sécurité
d’être loin du câble adaptateur.
La température provient de l’arrière de la camé-
ra. Assurez-vous que ce capteur pend librement,
non exposé au soleil et évitez la chaleur à partir
par exemple d’ampoules.
Pour une portée optimale, il est conseillé de
mettre en place la caméra le plus haut possible,
sans grosses surfaces métalliques.
La caméra n’est pas étanche, pour une
utilisation en intérieur.
23
FR
MONITOR:
Batterie :
1. Ouvrez le compartiment à batterie en faisant
glisser et déclipsant le couvercle de batterie à
l’arrière.
2. Connectez la che de batterie dans le com-
partiment batterie selon la gure ci-dessous et
installez la batterie.
3. Clipsez de nouveau le couvercle de batterie sur
le monitor
Ne connectez jamais la che ni n’installez jamais la
batterie en forçant.
Installez uniquement la batterie rechargeable
Li-ion fournie (3.7V, 1440mAh).
Adaptateur d’alimentation :
1. Connectez l’adaptateur secteur 5V avec le bou-
chon plat sur le côté gauche de le monitor.
2. Insérez l’adaptateur dans une prise murale 230V.
La batterie commence à se charger dès que vous
branchez l’adaptateur d’alimentation. Lorsque vous
l’utilisez pour la première fois, veuillez charger la
batterie pendant au moins 15 heures, même quand
l’indicateur indique que la batterie est pleinement
chargée.
Utilisez uniquement l’adaptateur d’alimentation
fourni.
Général :
Dépliez le support à l’arrière pour placer l’unité sur
une table ou un meuble.
Gardez l’antenne de le monitor en position verticale
pour une portée optimale.
Le monitor n’est pas étanche, par conséquent
elle convient uniquement pour un usage à
l’intérieur.
24
FR
VUE D’ENSEMBLE DES FONCTIONS
MONITOR :
1. Compartiment de la batterie (arrière)
2. Entrée de l’adaptateur d’alimentation
3. Bouton marche/arrêt VOIX
4. Bouton ENTRER pour les paramétrages du
menu
5. Bouton MENU
6. Bouton Talk-back (répondre)
7. Bouton marche/arrêt
8. Micro intégré
9. Indicateur de marche :
Monitor en marche, adaptateur d’alimentation
non connecté :
voyant vert durant l’utilisation normale
voyant rouge lorsque la capacité de la batte-
rie est faible
voyant rouge clignotant lorsque le monitor peut
s’éteindre à tout moment du fait d’une capacité
de batterie faible
Monitor en marche et adaptateur d’alimentation
connecté :
voyant vert clignotant tandis que la batterie est
en charge
voyant vert reste allumé lorsque la batterie
est pleinement chargée
6
5
4
7
3
14
15
16
13
17
VOX
8 9 10 11 12
2
18
1
19
25
FR
Monitor éteinte et adaptateur d’alimentation
connecté :
voyant orange tandis que la batterie est en
charge
voyant vert reste allumé lorsque la batterie
est pleinement chargée
10.
Indicateur VOIX, s’éclaire lorsque la fonction VOIX
est activée
11. Antenne
12. Indicateurs de son, clignotant quand la caméra
détecte un son
13. Boutons Volume +/-
14-17. Boutons
, , et
18. Haut-parleur intégré (arrière)
19. Support pliable de table (arrière)
CAMÉRA :
20. Antenne
21. Capteur de lumière,
pour activer ou désacti-
ver les LEDs de vue
octurne
22. Objectif de la caméra
23. Cette zone contient les
LEDs infrarouges pour
éclairage de vue nocturne
(non visible à l’œil
nu)
24. Micro intégré
25. Boule de couplage,
our orienter correcte-
ment et précisément la
caméra
26. Haut-parleur intégré
27. Capteur de température
28. Entrée de l’adaptateur
d’alimentation
29. Bouton ‘PAIRING’
(appareillage), pour enregistrer (désenregistrer) la
caméra sur le monitor
30. Commutateur marche/arrêt avec indicateur
20
22
23
25
24
21
28
29
30
27
26
26
FR
SYMBOLES À L’AFFICHAGE
Lors de l’utilisation de le monitor, les symboles
suivants peuvent apparaître à l’afchage :
Dans le coin supérieur gauche, la force du signal est
indiquée :
Réception forte
réception bonne
réception moyenne
et faible réception
pas de réception
Quand vous parlez au caméra, le symbole
talk-back (répondre) sur le côté droit du symbole
de l’antenne s’allumera.
CAM1
Dans le coin supérieur droit, la caméra que
vous regardez actuellement est indiquée. Lorsque
de multiples caméras sont connectées à le monitor
et que vous avez activé la fonction scan (pour au-
tomatiquement commuter sur la prochaine caméra
toutes les 10 secondes), le symbole
apparaîtra
également.
A côté de l’indication de la caméra, la capacité de la
batterie est afchée :
batterie pleine
batterie à 3/4 pleine
batterie à 2/4 pleine
batterie à 1/4 pleine
le contour est rouge et clignote : la batterie est
presque vide et le monitor peut s’éteindre à tout
moment
aucune batterie insérée ou la batterie n’est pas
connectée. Pendant le chargement, le symbole de
batterie continue à déler jusqu’à ce que la batterie
soit pleinement chargée.
Lors du réglage du volume, le niveau
actuel du volume est indiqué dans la partie
27
FR
droite de l’affichage. Lorsque le niveau du volume
est réglé sur 0 (son coupé), l’icône ‘pas de son’
apparaîtra ici.
Lorsque le volume est coupé, le symbole
appa-
raîtra dans la partie supérieure de l’affichage pour
vous rappeler que vous avez coupé le son.
Appuyez sur le bouton
pour ouvrir le menu.
Vous trouverez une description de ces fonctions
plus loin dans ce guide.
s’éclaire lorsque l’alerte de température est
activée. Ce symbole commence à clignoter lorsque
la limite dénie est dépassée.
UTILISATION
CAMÉRA :
Mise en marche/arrêt :
Faites glisser le commutateur Marche/Arrêt(ON/
OFF) à l’arrière sur la position ON pour mettre en
marche et faites glisser sur la position OFF pour
éteindre. Le voyant vert sous le commutateur ON/
OFF s’éclaire plusieurs secondes après que vous
ayez mis en marche l’unité.
Vision de nuit automatique :
La caméra est équipée de LEDs infrarouges
intégrés; ces LEDs s’allumeront automatiquement
lorsque la pièce devient sombre et s’éteindront de
nouveau lorsque la lumière revient.
Les LEDs peuvent éclairer des objets jusqu’à
une distance d’environ 6-8 mètres.
Quand il fait sombre, les LEDs de vision de
nuit sont allumées, les images sur le monitor
seront afchées en noir et blanc.
28
FR
Attention : la lumière infrarouge ne peut pas
être perçue par l’œil humain; cela signie que
vous ne pouvez pas dire sir les LEDs infrarouges
sont allumées à l’œil nu. Dépendamment du type de
LED infra rouge il est possible de voir une lueur
rouge.
MONITOR :
Mise en marche/arrêt :
appuyez et restez appuyé pendant 2 secondes
pour éteindre
Volume :
Utilisez les boutons + et – pour régler l’intensité des
sons depuis la pièce où vous avez placé la caméra.
Bien que le réglage du niveau de volume afché à
droite sur l’écran.
Fonction Talk-back (répondre) :
Lorsque l’écran est activé, appuyez sur le bouton
pour parler à votre caméra. Appuyez et restez
appuyé sur le bouton pendant que vous parlez et
relâchez le bouton pour écouter.
Indicateurs de son :
Au milieu de la partie supérieure de l’afchage
vous trouverez 4 indicateurs de son indiquant si la
camera détecte un son.
Fonction marche/arrêt automatique : (VOIX)
Lorsque la caméra ne détecte aucun son, vous
pouvez faire en sorte que l’afchage et le son du
monteur s’éteignent automatiquement et se réta-
blissent dès que la caméra détecte un son.
La sensibilité de la fonction marche/arrêt automa-
tique peut être réglée (voir plus loin dans ce guide
le chapitre MENU). Utilisez le bouton poussoir VOIX
pour activer ou désactiver cette fonction; l’indicateur
VOIX montre si cette fonction est active ou inactive :
29
FR
Voyant éteint = la
fonction VOIX est
éteinte (les images
et sons sont transmis
continuellement)
Voyant éclairé = la
fonction VOIX est ac-
tive (afchage et son
éteints lorsqu’il n’y a pas de son)
Pour vérier entre-temps :
En appuyant brièvement sur un bouton vous pouvez
activer l’afchage et le son de nouveau pour un
court contrôle. Après plusieurs secondes, l’afchage
et le son sont de nouveau coupés.
Notication de batterie faible (vide) :
Lors de l’utilisation, le symbole de batterie dans le
coin droit supérieur de l’afchage montre la capacité
de la batterie.
Dès que la capacité de la batterie tombe en dessous
de 25%, la LED de marche rouge s’éclairera pour
vous informer de cela. Il est à présent recommandé
de connecter l’adaptateur pour recharger la batterie.
Lorsque la capacité de la batterie diminue davan-
tage à presque vide, ce symbole de batterie rouge
commence à clignoter. De plus l’indicateur de
marche commence à clignoter en rouge et toutes les
30 secondes plusieurs tonalités d’alerte sont émises
pendant 10 à 15 minutes. A présent connectez im-
médiatement l’adaptateur sinon le monitor s’éteindra
d’elle-même dans cette période de temps.
VOX
Indicateur VOIX
30
FR
MENU-FONCTIONS UTILISÉES
Appuyez brièvement sur le bouton pour ouvrir le
menu. A présent utilisez les boutons de direction
ou
pour sélectionner une des fonctions suivantes :
Luminosité :
Utilisez
et pour sélectionner la luminosité sou-
haitée et appuyez sur
pour sauvegarder votre
paramétrage et quitter le menu.
Gardez à l’esprit que plus de puissance es
utilisée à un niveau élevé d’intensité comparé
à un niveau d’intensité faible de l’afchage. Nous
recommandons un niveau d’intensité inférieur pour
un usage mobile, c’est à dire lorsque vous utilisez
l’unité alimentée par la batterie. Vous pouvez régler
un niveau d’intensité supérieur lors de l’utilisation de
l’adaptateur.
Berceuses / signal d’alarme:
Utilisez
et pour sélectionner la berceuse souhai-
tée (choisissez parmi 1-4) ou sélectionnez le signal
d’alarme (5). Lors de la sélection de
toutes les
4 berceuses sont jouées dans l’ordre.
La lecture commence immédiatement et s’arrête
automatiquement après 15 minutes ou vous pouvez
sélectionner l’option
OFF
pour arrêter préalable-
ment la lecture. Appuyez sur
pour sauvegarder
votre paramétrage et quitter le menu.
Le volume est xe et vous ne pouvez pas le modi-
er.
Gardez à l’esprit que le son de la sirene est
renvoyé à le monitor via le micro de la
caméra. Dans ce cas, vous pouvez dénir le son de
le monitor au niveau 0 (= son coupé).
31
FR
Multi-caméras :
Introduction :
Vous pouvez enregistrer jusqu’à un maximum de 4
caméras sur le parent AVM-500. Lorsque de multiples
caméras sont enregistrées sur le monitor, vous pouvez
commuter manuellement sur une autre caméra ou
avoir les images de toutes les caméras enregistrées
automatiquement indiquées l’une après l’autre.
Des caméras séparées sont disponibles via le dé-
partement de service d’Alecto via www.alecto.com
(numéro de commande ‘AVM-5001’).
Pour enregistrer de nouvelles caméras :
1. Connectez l’adaptateur d’alimentation sur la ca-
méra et faites glisser le commutateur ON/OFF à
l’arrière sur la position ON.
2.
Ouvrez le menu sur le monitor en appuyant sur
le bouton
et utilisez les boutons et pour
sélectionner l’option
.
3. Utilisez les boutons et pour sélectionner
l’option
et appuyez sur le bouton .
4. Utilisez les boutons
et pour sélectionner le
prochain numéro de caméra libre et appuyez
sur le bouton
.
5. Appuyez et restez appuyé sur le bouton
PAIRING (appareillage) au bas de la nouvel-
la caméra jusqu’à ce que l’indicateur vert de
marche/arrêt commence à clignoter après
plusieurs secondes pour indiquer que la caméra
recherche à présent le moniteur.
6. Après plusieurs secondes les images de la
nouvella caméra apparaîtront à l’afchage de le
monitor.
Répétez ces instructions si le processus d’enregis-
trement ne réussit pas la première fois.
Pour sélectionner une caméra :
1.
Ouvrez le menu sur le monitor en appuyant sur
le bouton
et utilisez les boutons et pour
sélectionner l’option
.
32
FR
2. Utilisez les boutons et pour sélectionner
l’option
et appuyez sur le bouton .
3. Utilisez
et pour sélectionner le numéro de
caméra souhaitée et appuyez sur le bouton
.
4. Après plusieurs secondes le monitor montrera
les images de la caméra sélectionnée.
Dans le coin supérieur droit de l’afchage, est
indiqué le numéro de la caméra qui est actuellement
visionnée.
SCAN Caméra :
Sur l’instruction 2 ci-dessus, sélectionnez l’option
et appuyez sur le bouton pour activer le
mode SCAN. Les images et sons de toutes les ca-
méras enregistrées sont à présent lus via le monitor,
dans l’ordre et 10 secondes pour chaque caméra.
Attention : L’unité NE commute Pas
automatiquement sur une caméra où le son
est en train d’être détecté.
Pour supprimer une caméra :
Les caméras qui sont défectueuses ou plus utilisées
doivent être supprimées du système de le monitor
comme il suit :
1.
Ouvrez le menu sur le monitor en appuyant sur
le bouton
et utilisez les boutons et pour
sélectionner l’option
.
2. Utilisez les boutons et pour sélectionner
l’option
et appuyez sur le bouton .
3. Utilisez
et pour sélectionner le numéro de la
caméra qui doit être supprimée et appuyez sur
le bouton
.
4. Le monitor émettra une tonalité et la caméra
sélectionnée est désenregistrée.
33
FR
Zoom :
Ce menu vous permet de grossir l’afchage (se
déplacer plus près).
Sélectionnez
pour agrandir la vue et sélection-
nez
pour une vue normale.
Lorsque la fonction zoom est active, l’icône
ap-
parait dans la partie supérieure de l’afchage.
Appuyez sur
pour sauvegarder votre paramé-
trage et quitter le menu.
Afchage de la température et alerte :
Dans le coin droit supérieur de le monitor, est
indiquée la température de la chambre où la caméra
est située.
Afchage en °C ou en °F :
Choisissez l’option
°C
pour régler l’afchage de
la température en degrés Celsius ou sélectionnez
l’option
°F
pour avoir la température indiquée en
degrés Fahrenheit. Sélectionnez l’option souhaitée
et appuyez sur
pour sauvegarder votre paramé-
trage.
Etalonnage de l’afchage (correction) :
Choisissez l’option
pour corriger l’afchage de
la température : sélectionnez cette option, appuyez
sur le bouton
et utilisez les boutons et pour
régler la bonne température. Appuyez sur le bouton
pour sauvegarder votre paramétrage et appuyez
sur le bouton
pour quitter le menu.
Pour vérier les valeurs d’alerte :
Choisissez les options
HIGH
et
LOW
pour régler la
température maximum et minimum :
Sélectionnez
HIGH
ou
LOW
, appuyez sur le bouton
et utilisez les boutons et pour régler la valeur
maximum ou minimum; appuyez sur le bouton
(ou le bouton
) pour sauvegarder votre paramé-
trage et appuyez sur le bouton
pour quitter le
menu.
34
FR
Alarme marche/arrêt :
Choisissez les options
ON
et
OFF
pour activer
ou désactiver l’alerte de température. Sélectionnez
l’option souhaitée, appuyez sur le bouton
pour
sauvegarder votre paramétrage et appuyez sur le
bouton
pour quitter le menu. Lorsque l’alarme
est activée, le symbole
s’éclaire dans la partie
supérieure de l’écran.
Comment l’alerte de température fonctionne :
Dès que la limite minimum ou maximum est dépas-
sée, l’afchage de la température et le symbole
commencent à clignoter et toutes les 10 secondes
plusieurs tonalités de bip d’avertissement sont
émises.
Dès que la température revient dans les limites dé-
nies, les tonalités d’alerte s’arrêteront. Vous pouvez
également désactiver l’alerte de température pour
arrêter préalablement les tonalités de bip.
VOIX :
Ce menu vous permet de régler l’intensité auquel
doit être le bruit avant que l’afchage et le son ne
s’allument lorsque vous avez activé la fonction
VOIX du moniteur :
option (option supérieure à l’écran) :
haute sensibilité, s’allume sur sons faibles
option
(option moyenne à l’écran) :
sensibilité moyenne, s’allume sur sons moyens
option
(option inférieure à l’écran) :
sensibilité faible, s’allume sur sons forts
Appuyez sur
pour sauvegarder votre paramé-
trage et quitter le menu.
Lorsque l’afchage et le son sont éteints
durant l’utilisation alors qu’il y a encore du
son, réglez un niveau de sensibilité plus élevé ou
désactivez la fonction VOIX pour regarder et
écouter continuellement.
35
FR
CONSEILS ET AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAL :
Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur et
suivez toutes les indications.
Ne placez jamais la caméra ou de le monitor
dans la chambre ou dans un environnement
humide ou mouillé.
Assurez-vous de la dissipation de chaleur
adéquate; ne couvrez jamais le monitor, la
caméra et / ou l’ (les) adaptateur(s) secteur (s)
et ne jamais les placer directement à côté d’une
source de chaleur.
Utilisez uniquement l’(les) adaptateur (s)
fourni(s) ; la connexion d’un type d’adaptateur
différent endommagera les composants
électroniques.
Assurez-vous que les câbles d’adaptateur sont
exempts de tout dommage et assurez-vous que
personne ne peut trébucher ou tomber à cause
de ces câbles.
Ne jamais démonter le monitor, la caméra et /
ou l’(les) adaptateur (s) d’alimentation; Seul un
personnel qualifié est autorisé à le faire
BATTERIE :
La batterie commence à se charger dès que vous
branchez le monitor à l’adaptateur d’alimentation et
insérez cet adaptateur dans une prise secteur 230V.
Vous pouvez laisser l’adaptateur connecté tout
le temps; le circuit de charge pour la batterie
est contrôlé électroniquement et il n’y a pas de
risque de surcharge.
Cependant, si vous n’utilisez pas l’ensemble de
longtemps (>2 mois), nous vous recommandons
de retirer l’adaptateur de la prise murale et de
sortir la batterie de le monitor. Lors de l’utilisa-
teur de l’ensemble de nouveau, chargez d’abord
correctement la batterie.
36
FR
INSTALLATION :
Uniquement branchez ou débranchez de
l’adaptateur d’alimentation du caméra ou de le
monitor lorsque l’adaptateur secteur est retiré de
la prise murale.
Ne jamais installer le AVH-500 pendant les
orages.
Ne touchez jamais les câbles d’adaptateur
non isolés, à moins que les adaptateurs soient
retirés de la prise murale
.
SANS INTERFÉRENCE :
Ce signal est codé numériquement. Cela
signifie que vous ne recevrez jamais de signaux
provenant d’autres appareils, ni le signal de
votre caméra ne pourront être reçus par votre
voisinage.
Dans le cas où le caméra est placée dans ou
à proximité de champs électromagnétiques,
le signal (images ou son) peut être
légèrement affecté. Si cela arrivait, essayez
un emplacement différent pour la caméra ou
monitor ou déplacez si possible, la source
d’interférence.
ESPIONNAGE/ECOUTE ELECTRONIQUE :
L’espionnage/écoute électronique des signaux
provenant de ce moniteur vidéo est presque
impossible. Non seulement il faut être dans la
portée du moniteur vidéo mais en plus il faut
disposer d’un équipement très couteux.
PORTÉE :
Ce AVM-500 a une portée de 300 mètres en
champ libre et jusqu’à 50 mètres à l’intérieur;
cette portée dépend des conditions locales.
Lorsque les unités sont hors de portée l’une de
l’autre, l’icône ‘hors de portée’ (
X
) apparaîtra
et toutes les minutes plusieurs bips d’alerte
seront émis. Dès que la caméra et le monitor
sont à nouveau à portée l’une de l’autre, cet
avertissement s’arrêtera.
37
FR
RETARD DANS LES IMAGES ET SON :
La caméra transmet les images et le son à
le monitor dans des blocs numériques. Le
monitor convertit ces signaux en une image
reconnaissable et un son compréhensible. Par
conséquent, il y a un petit délai entre le moment
du mouvement et des sons qui se font et
l’afchage et les sons de le monitor.
En outre, les sons et les images sur le monitors
ne sont pas exactement simultanés.
ENTRETIEN :
Nettoyez le AVM-500 uniquement avec un
chiffon humide; n’utilisez jamais de nettoyant
chimique. Avant tout nettoyage, vous devez
débrancher les adaptateurs d’alimentation.
ENVIRONNEMENT ET MISE AUX DÉCHETS DE
L’APPAREIL :
L’emballage de ce réveil peut être recyclé avec
le papier. Cependant, nous vous conseillons de
le conserver pour transporter l’appareil.
Les piles défectueuses ou usagées
doivent être déposées dans un système
de collection des déchets électroniques.
Ne jamais jeter les piles aux ordures
ménagères.
Si vous remplacez votre réveil, vous devez
retourner l’ancien à votre fournisseur qui
s’occupera du recyclage de votre appareil
PROBLÈMES :
pas d’image, pas de son :
est-ce que le monitor et la caméra sont
éteintes? (batterie charge, batterie pleine?)
est-ce que le monitor est dans la portée de
la caméra?
L’image et le son ne soit pas désactivée sous
l’inuence du silence? (VOIX)
est-ce que le volume de le monitor est déni
sur 0 (éteint)?
Est-ce que la caméra et le moniteur sont
enregistrés l’un avec l’autre?
38
FR
Si tout ce qui précède est en bon ordre, retirez
les adaptateurs des prises murales, sortez la
batterie rechargeable de le monitor, attendez
au moins une minute et puis reconnectez tout.
À présent, remettez en marche le monitor et la
caméra.
Si vous continuez à ne pas avoir d’image ni de
son, veuillez contacter le service client d’Alecto
via internet www.alecto.nl
CARACTÉRISTIQUES
Portée : jusqu’à 50 mètres à
l’intérieur
jusqu’à 300 mètres à
l’extérieur
Alimentation monitor : pack batterie 3.7V Li-Ion
1440mAh
5VDC 1000mAA adaptateur
d’alimentation, Modèle :
ZD-C050100EUDW
Alimentation caméra : 5VDC 600mA Adaptateur
d’alimentation
Incl., modèle :
ZD5C050100EUDW
Fréquence : 2400-2483,5 MHz
Modulation : GFSK, FHSS
Sortie radiofréquence : < 20 dBm
Sensibilité radiofréquence : <= 85 dBm
Afchage : 5.0 afchage «LCD couleur
480x272 pixels
Durée de charge de batterie : +/- 4 heures (*)
Durée de fonctionnement de batterie : 6~8 heures (*
)
Température de fonctionnement : 0°C - 40°C
Humidité de fonctionnement : 40%~90% RH
Température de stockage : -10°C - 50°C
Précision : ± 2°C à 25°C)
Moniteur convient pour : 4 caméras
* : les durées mentionnées ci-dessus sont unique-
ment pour référence et dépendent de l’utilisation,
condition et qualité des batteries.
39
FR
GARANTIE
Votre réveil Alecto AVM-500 jouit d’une garantie
de 24 mois à compter du jour d’achat. Pendant
cette période, nous effectuons les réparations ou
remédions axu défauts de fabrication. Cela est
soumis à l’approbation de l’importateur.
COMMENT PROCÉDER : Si vous constatez un
défaut, veuillez d’abord vous référer au guide de
l’utilisateur. si le manuel ne fournit pas de réponse,
contactez votre fournisseur ou le service client
Alecto par Internet sur www.alecto.nl.
LA GARANTIE EST ANNULÉE DANS LES CAS
SUIVANTS : En cas de mauvaise utilisation,
de mauvaises connexions, de fuite et/ou
d’une mauavaise installation des piles, en cas
l’utilisation de pièces n’étant pas d’origine, en
cas de négligence et en cas de défauts causes
par l’humidité, un incendie, une inondation, la
foudre et toute catastrophe naturelle. La garantie
est également annulée en cas de reparation et/
ou de réparations effectuées par un personnel
non qualifié. La garantie s’annule si l’appareil est
transporté de manière inadéquate. Pour jouir de la
garantie, l’utilisateur doit avoir la carte de garantie
et la preuve d’achat. La garantie ne couvre pas les
câbles de connexion, les prises et les batteries.
Toute autre responsabilité concernant des
dommages collatéraux est exclue de la garantie.
40
DE
EINFÜHRUNG
Das Alecto AVM-500 ist ein kabelloses Videoü-
berwachungssystem für die Anwendung im
Innenbereich.
Sie können entweder kontinuierlich beobach-
ten und zuhören oder Sie können den Monitor
so einstellen, dass er sich einschaltet, wenn
die Kamera ein Geräusch erkennt.
Das Alecto AVM-500 stimmt mit allen Anforde-
rungen und sonstigen Vorschriften der Europä-
ischen Richtlinie 2014/53/EU überein.
Die Konformitätserklärung ist einsehbar auf:
http://DOC.hesdo.com/AVM-500-DOC.pdf
Dieses Gerät darf in allen Ländern der EU ver-
wendet werden. In Frankreich, Italien, Russland
und der Ukraine ist nur die Anwendung im
Innenbereich zulässig.
ACHTUNG
Vor Inbetriebnahme dieses Sets entfernen Sie bitte
die gesamte Schutzfolie von der Monitor und der
Kamera.
Zu dieser Bedienungsanleitung:
Dieses Symbol bezeichnet eine Warnung. Für
sichere Benutzung befolgen Sie immer die in
dieser Dokumentation beschriebenen Anweisungen.
Nach diesem Symbol folgt ein Anwendertipp.
Überprüfen Sie immer die Website von Alecto auf die
neueste Version dieser Bedienungsanleitung.
41
DE
INSTALLATION
KAMERA:
Stromversorgung:
1. Verbinden Sie eines der mitgelieferten 5 V Netz-
teile mit dem 5 V DC-Eingang der Kamera .
2. Stecken Sie das Netzteil in eine 230 V Steckdose
ein.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil.
Tischmodell oder Wandmodell:
Sie können die Kamera auf einen Tisch, Schrank
oder Schreibtisch stellen oder an einer Wand auf-
hängen.
Wandmontage:
Bohren Sie zwei Löcher nebeneinander mit einem
Abstand von 2,1 cm in die Wand und setzen Dübel
und Schrauben ein. Lassen Sie die Schrauben ein
paar Millimeter vorstehen.
Hängen Sie die Kamera auf, indem Sie die Ausspa-
rungen im Kamerahalter über die Schrauben schie-
ben und die Kamera etwas nach unten drücken. Zum
Schluss verstauen Sie das Netzteilkabel mit den
Kabelbindern.
Tipps für die Aufstellung:
Verwendung als Babyphon: stellen Sie die
Kamera mindestens 1-1,5 m von Ihrem Baby
entfernt auf und stellen Sie sicher, dass das
Netzteilkabel ordentlich verstaut ist.
Die Temperatur wird an der Rückseite der Ka-
mera gemessen. Stellen Sie sicher, dass dieser
Sensor frei hängt und keiner direkten Sonnen-
einstrahlung ausgesetzt ist. Vermeiden Sie
Wärme von beispielsweise Leuchtmitteln.
Für eine optimale Reichweite wird empfohlen,
die Kamera möglichst hoch und außer Reichwei-
te von großen Metalloberächen zu installieren.
Die Kamera ist nicht wasserdicht und daher nur
für den Innenbereich geeignet.
42
DE
MONITOR:
Akku:
1. Öffnen Sie das Akkufach, indem Sie den Akku-
deckel auf der Rückseite nach hinten schieben
und entriegeln.
2. Verbinden Sie den Akkustecker im Akkufach laut
nachstehender Abbildung und legen Sie den
Akku ein.
3. Lassen Sie den Akkudeckel wieder an der Moni-
tor einrasten.
Niemals gewaltsam den Stecker verbinden oder den
Akku installieren.
Nur den mitgelieferten, auadbaren NiMH-
Akku installieren (3,7 V, 1440 mAh).
Stromversorgung:
1. Verbinden Sie das andere Netzteil mit dem 5 V
Eingang seitlich an der Monitor.
2. Stecken Sie das Netzteil an einer 230 V Steckdo-
se ein.
Der Akku wird aufgeladen, sobald Sie ihn mit dem
Netzteil verbinden. Bei Erstinbetriebnahme der
Monitor laden Sie bitte den Akku für mindestens 15
Stunden auf, unabhängig davon, ob die Anzeige
einen vollständig aufgeladenen Akku anzeigt.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte
Netzteil.
Allgemein:
Klappen Sie den Ständer auf der Rückseite aus, um
die Monitor auf einen Tisch oder Schrank zu stellen.
Halten Sie für optimale Reichweite die Antenne der
Monitor in aufrechter Position.
Die Monitor ist nicht wasserfest und daher nur
für den Innenbereich geeignet.
43
DE
FUNKTIONSÜBERSICHT
MONITOR:
1. Akkufach (Rückseite)
2. Netzteileingang
3. VOX-Ein-/Austaste
4. EINGABE-Taste für Menüeinstelllungen
5. MENÜ-Taste
6. Sprechtaste
7. Ein-/Austaste
8. Integriertes Mikrofon
9. Betriebsanzeige:
Monitor eingeschaltet, Netzteil nicht angeschlos-
sen:
leuchtet grün bei normalem Betrieb
rote Leuchte bei niedrigem Akkustand
blinkt rot, wenn sich die Monitor jederzeit
aufgrund des niedrigen Akkustands abschal-
ten kann
Monitor eingeschaltet und Netzteil angeschlos-
sen:
blinkt grün, wenn der Akku aufgeladen wird
leuchtet durchgehend grün, wenn der Akku
vollständig aufgeladen ist
6
5
4
7
3
14
15
16
13
17
VOX
8 9 10 11 12
2
18
1
19
44
DE
Monitor ausgeschaltet und Netzteil angeschlos-
sen:
leuchtet orange, wenn der Akku aufgeladen
wird
leuchtet durchgehend grün, wenn der Akku
vollständig aufgeladen ist
10.
VOX-Anzeige leuchtet auf, wenn die VOX-Funktion
aktiviert ist
11. Antenne
12. Tonanzeigen blinken, wenn die Kamera ein
Geräusch erkennt.
13. Lautstärke +/- Tasten
14-17
, , und -Tasten
18. Integrierter Lautsprecher (Rückseite)
19. Klappbarer Tischständer (Rückseite)
KAMERA:
20. Antenne
21. Lichtsensor zur Aktivie-
rung und Deaktivierung
der Nachtlicht-LEDs
22. Kameralinse
23. Dieser Bereich enthält
Infrarot-LEDs für das
Nachtlicht (mit bloßem
Auge nicht wahrnehm-
bar)
24. Integriertes Mikrofon
25. Kupplungskugel für die
richtige und präzise
Ausrichtung der Kamer
26.
Integrierter Lautsprecher
27. Temperatursensor
28. Netzteileingang
29. ‘PAIRING’-Taste für die
Registrierung (oder
Abmeldung) der Kamera
an der Monitor
30.
Ein-/Ausschalter mit
Anzeige
20
22
23
25
24
21
28
29
30
27
26
45
DE
SYMBOLE AUF DEM DISPLAY
Während der Nutzung der Monitor können folgende
Symbole auf dem Display erscheinen:
Oben links wird die Signalstärke angezeigt:
starker Empfang
guter Empfang
durchschnittlicher Empfang
und schlechter Empfang
kein Empfang
Wenn Sie mit dem Kamera sprechen, leuchtet
das Sprechsymbol rechts vom Antennensymbol
auf.
CAM1
Oben rechts wird die Kamera, die derzeit
überwacht, angezeigt. Wenn mehrere Kameras
mit der Monitor verbunden sind und Sie die Scan-
Funktion aktiviert haben (um alle 10 Sekunden zum
nächsten Kamerabildschirm umzuschalten), hier wird
auch das
-Symbol angezeigt.
Neben der Kameraanzeige wird der Akkukstand
angezeigt:
Akku voll
Akku 3/4 voll
Akku 2/4 voll
Akku 1/4 voll
Die Umrandung ist rot und blinkt: der Akku ist
fast leer und die Monitor kann sich jeden Moment
abschalten
Keine Akkus eingelegt oder der Akku ist nicht
angeschlossen. Während der Auadung scrollt das
Symbol, bis der Akku vollständig aufgeladen ist.
Beim Einstellen der Lautstärke wird rechts
am Display der aktuelle Lautsprecherpegel
angezeigt. Wenn der Lautstärkepegel auf 0
steht (Ton aus), erscheint das Symbol ‘kein Ton’.
46
NL
Wenn die Lautstärke ausgeschaltet ist, erscheint
das
-Symbol im oberen Teil des Displays, um Sie
daran zu erinnern, dass Sie den Ton ausgeschaltet
haben.
Drücken Sie die Taste
, um das Menü zu
öffnen. Sie nden eine Beschreibung dieser
Funktionen weiter unten in dieser Anleitung.
Leuchtet auf, wenn der Temperaturalarm aktiviert
ist. Dieses Symbol fängt an zu blinken, wenn das
eingestellte Limit überschritten ist.
ANWENDUNG
Die Funktionen ‘Helligkeit’, ‘Sirene’, ‘Multi-
kamera’, ‘Zoom’, Temperaturanzeige und
-alarm’ und ‘VOX’ werden auf der anderen Seite
dieser Anleitung unter der Überschrift ‘MENÜGE-
STEUERTE FUNKTIONEN’ angezeigt.
KAMERA:
Ein/Ausschalten:
Schieben Sie den ON/OFF auf der Rückseite auf
ON, um einzuschalten und auf OFF, um auszuschal-
ten. Die grüne Leuchte unter derm ON/OFF leuchtet
mehrere Sekunden auf, nachdem Sie die Einheit
eingeschaltet haben.
Automatische Nachtsicht:
Die Kamera ist mit integrierten Infrarot-LEDs ausge-
stattet; diese LEDs schalten sich automatisch ein,
wenn das Zimmer dunkel wird und schalten sich bei
Helligkeit wieder ein.
Die LEDs können Gegenstände bis zu einer
Entfernung von ca. 6-8 m beleuchten.
DE
47
DE
Bei Dunkelheit werden die Nachtsicht-LEDs
eingeschaltet, die Bilder auf der Monitor
werden schwarzweiß angezeigt.
Achtung: Infrarotlicht kann vom menschlichen
Auge nicht wahrgenommen werden; das
bedeutet, dass Sie mit bloßem Auge nicht erkennen
können, ob die Infrarot-LEDs eingeschaltet sind. Je
nach Modelltyp der Infrarot-LED können Sie vielleicht
ein rotes Glühen sehen.
MONITOR:
Ein/Ausschalten:
zum Ausschalten 2 Sekunden gedrückt halten.
Lautstärke:
Mit den Tasten + und – stellen Sie die Lautstärke
der Geräusche in dem Raum ein, in dem Sie die
Kamera platziert haben.Während der Einstellung
wird der Lautstärkepegel auf dem Display angezeigt.
Sprechfunktion:
Wenn der Bildschirm aktiviert ist, drücken Sie die
-Taste, um zum Kamera zurück zu sprechen. Halten
Sie diese Taste gedrückt, solange Sie sprechen und
lösen sie wieder, um zuzuhören.
Tonanzeigen:
In der Mitte des oberen Teil des Displays nden Sie
4 Tonanzeigen, die anzeigen, ob die Kamera ein
Geräusch erkennt.
Automatische Ein/Aus-Funktion: (VOX)
Wenn die Kamera keine Geräusche ermittelt, kön-
nen Sie das Display und den Ton des Monitors so
einstellen, dass sie sich automatisch aus- und ein-
schalten, sobald die Kamera ein Geräusch erkennt.
48
DE
Die Empndlichkeit der automatischen Ein-/Aus-
funktion kann eingestellt werden (siehe Kapitel
MENÜ weiter unten in dieser Anleitung). Mit der
VOX-Drucktaste aktivieren oder deaktivieren Sie
diese Funktion; die VOX-Anzeige zeigt an, ob diese
Funktion aktiviert oder deaktiviert ist:
Licht aus = VOX-
Funktion aus
(Bilder und Ton
werden kontinuierlich
übertragen)
Licht ein = VOX-Funk-
tion ein (Display und
Ton ausgeschaltet, wenn kein Geräusch erkannt
wird)
Zwischenzeitliche Überprüfung:
Durch kurzes Drücken einer beliebigen Taste können
Sie Display und Ton kurzzeitig aktivieren f:ur eine
kurze Kontrolle. Nach ein paar Sekunden werden
Display und Ton wieder ausgeschaltet.
Meldung bei schwachem (leerem) Akku:
Während des Betriebs zeigt das Akkusymbol oben
rechts am Display den Akkustand an.
Sobald der Akkustand unter 25% fällt, leuchtet die
rote Betriebs-LED auf, um Sie darüber zu informie-
ren. Jetzt wird empfohlen, das Netzteil anzuschlie-
ßen, um den Akku aufzuladen.
Wenn der Akkustand weiter auf fast leer sinkt, fängt
dieses rote Batteriesymbol an zu blinken. Auch die
Betriebsanzeige fängt an rot zu blinken und alle 30
Sekunden werden mehrere Alarmtöne für 10 bis
15 Minuten ausgegeben. Jetzt schließen Sie sofort
das Netzteil an, ansonsten schaltet sich die Monitor
innerhalb dieses Zeitraums selbst aus.
VOX
VOX-Anzeige
49
DE
MENÜGESTEUERTE FUNKTIONEN
Drücken Sie kurz die Taste , um das Menü zu öffnen.
Jetzt wählen Sie mit den Richtungstasten
oder eine
der folgenden Funktionen aus:
Helligkeit:
Mit
und wählen Sie die gewünschte Helligkeit aus und
drücken
, um Ihre Einstellung zu speichern und das
Menü zu verlassen.
Beachten Sie, dass bei hoher Intensitätsstufe mehr
Strom im Vergleich zu einer niedrigen Intensitäts-
stufe verbraucht wird. Wir empfehlen eine niedrigere
Intensitätsstufe für die mobile Nutzung, z. B. wenn die
Einheit mit Akkustrom betrieben wird. Sie können eine
höhere Intensitätsstufe einstellen, wenn Sie das Netzteil
benutzen.
Wiegenlieder / Sirenesignal:
Mit
und wählen sie das gewünschte Wiegenlied
aus (wählen Sie 1-4) oder Sie wählen
das Sirenensig-
nal
aus (5). Wenn Sie auswählen, werden alle 4
Wiegenlieder nacheinander abgespielt.
Die Wiedergabe wird sofort gestartet und automa-
tisch nach 15 Minuten beendet oder Sie können die
Option
OFF
auswählen, um die Wiedergabe vorher
zu beenden. Drücken Sie kurz die Taste
, um Ihre
Einstellung zu speichern und das Menü zu verlas-
sen.
Beachten Sie, dass der Klang des Wiegenlieds über
das Mikrofon der Babyeinheit an die Elterneinheit
übertragen wird. In diesem Fall sollten Sie die Laut-
stärke der Elterneinheit auf 0 stellen (= Ton aus).
50
DE
Multi-Kamera:
Einführung:
Sie können auf der AVM-500 Monitor bis zu maximal 4
Kameras registrieren. Wenn mehrere Kameras an der Mo-
nitor registriert sind, können Sie manuell zu einer anderen
Kamera wechseln oder die Bilder von allen registrierten
Kameras automatisch nacheinander anzeigen lassen.
Separate Kameras sind bei der Alecto Serviceab-
teilung auf www.altectobaby.com (Bestellnummer
‚AVM-5001‘) erhältlich.
Neue Kameras registrieren:
1. Verbinden Sie das Netzteil mit der Kamera und
schieben Sie den ON/OFF SCHALTER auf der
Rückseite auf ON.
2.
Öffnen Sie das Menü an der Monitor durch Drük-
ken der
-Taste und wählen mit den und
-Tasten die Option
aus.
3. Mit den und -Tasten wählen Sie die Option
und drücken die -Taste.
4. Mit den
und -Tasten wählen Sie die nächste
verfügbare freie Kameranummer aus und drük-
ken die
-Taste.
5. Halten Sie die PAIRING-Taste unten an der
neuen Kamera gedrückt, bis die grüne EIN-/
AUS-Anzeige nach ein paar Sekunden anfängt
zu blinken, um anzuzeigen, dass die Kamera
jetzt den Monitor sucht.
6. Nach einigen Sekunden werden die Bilder von
der neuen Kamera am Display der Monitor ange-
zeigt.
Wiederholen Sie diese Anweisungen, wenn die Regi-
strierung beim ersten Mal nicht erfolgreich war.
Eine Kamera auswählen:
1.
Öffnen Sie das Menü an der Monitor durch Drük-
ken der
-Taste und wählen mit den und
-Tasten die Option
aus.
2. Mit den und -Tasten wählen Sie die Option
und drücken die -Taste.
51
DE
3. Mit den und -Tasten wählen Sie die ge-
wünschte Kameranummer aus und drücken die
-Taste.
4. Nach ein paar Sekunden zeigt die Monitor die
Bilder der ausgewählten Kamera an.
Oben rechts am Display wird die Nummer der Kame-
ra angezeigt, die Sie derzeit betrachten.
Kamera-SCAN:
Laut obiger Anweisung 2 wählen Sie die Option
und drücken die
-Taste, um den SCAN-Modus zu
aktivieren. Bilder und Ton aller registrierten Kameras
werden jetzt für jede Kamera nacheinander und 10
Sekunden lang auf der Monitor wiedergegeben.
Achtung: die Einheit schaltet NICHT
automatisch auf eine Kamera um, an der ein
Ton erkannt wird.
Eine Kamera entfernen:
Kameras, die defekt sind oder nicht länger benutzt
werden, müssen folgendermaßen vom System
entfernt werden:
1.
Öffnen Sie das Menü an der Monitor durch Drük-
ken der
-Taste und wählen mit den und
-Tasten die Option
aus.
2. Mit den und -Tasten wählen Sie die Option
und drücken die -Taste.
3. Mit
und wählen Sie die Nummer der Kamera
aus, die entfernt werden muss und drücken auf
die
-Taste.
4. Die Monitor gibt einen Ton aus und die ausge-
wählte Kamera wird abgemeldet.
Zoom:
In diesem Menü können Sie das Display vergrößern
(etwas näher heran bewegen). Wählen Sie
für
eine vergrößerte Ansicht und
für normale An-
sicht. Wenn die Zoom-Funktion aktiviert ist, erscheint
das
-Symbol oben am Display.
52
DE
Drücken Sie die Taste , um Ihre Einstellung zu
speichern und das Menü zu verlassen.
Temperaturanzeige und Alarm:
Oben rechts an der Monitor wird die Temperatur des
Raums mit der Kamera angezeigt.
Anzeige in °C oder in °F:
Wählen Sie die Option
°C
, um die Temperaturan-
zeige auf Grad Celsius einzustellen oder Sie wählen
die Option
°F
, damit die Temperatur in Fahrenheit
angezeigt wird. Wählen Sie die gewünschte Option
aus und drücken auf
, um Ihre Einstellung zu
speichern.
Anzeigekalibrierung (Korrektur):
Wählen Sie die Option
aus, um die Tempera-
turanzeige zu korrigieren: wählen Sie diese Option,
drücken auf die
- Taste und mit den und -Ta-
sten stellen Sie die richtige Temperatur ein. Drücken
Sie die
-Taste, um Ihre Einstellung zu speichern
und drücken Sie die
-Taste, um das Menü zu
verlassen
Alarmwerte prüfen:
Wählen Sie die Optionen
HIGH
und
LOW
, um die
Maximal- und Minimaltemperatur einzustellen:
Wählen Sie
HIGH
oder
LOW
, drücken Sie die
-Taste und mit den
und -Tasten legen Sie den
maximalen oder minimalen Wert fest; drücken Sie
die
-Taste (oder die -Taste), um Ihre Einstellung
zu speichern und drücken die
-Taste, um das
Menü zu verlassen.
Alarm ein/aus:
Wählen Sie die Optionen
ON
und
OFF
, um den
Temperaturalarm zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Wählen Sie die gewünschte Option, drücken die
-Taste, um Ihre Einstellung zu speichern und drücken
Sie die
-Taste, um das Menü zu verlassen. Wenn
53
DE
der Alarm aktiviert ist, leuchtet das
-Symbol oben
am Bildschirm.
Funktionsweise des Temperaturalarms:
Sobald das minimale oder maximale Limit über-
schritten wird, fangen Temperaturanzeige und das
-Symbol an zu blinken und alle 10 Sekunden werden
mehrere Warnpieptöne ausgegeben.
Sobald die Temperatur zu den eingestellten Limits
zurückkehrt, stoppt der Alarm. Sie können den
Temperaturalarm auch deaktivieren, um die Pieptöne
vorher zu stoppen.
VOX:
In diesem Menü können Sie einstellen, wie laut das
Geräusch sein muss, bevor sich das Display und
der Ton einschalten, wenn Sie die VOX-Funktion
des Monitors aktiviert haben:
Option (obere Option am Bildschirm):
hohe Empndlichkeit, schaltet sich bei leisen
Tönen ein
Option
(mittlere Option am Bildschirm):
mittlere Empndlichkeit, schaltet sich bei mäßig
lauten Tönen ein
Option
untere Option am Bildschirm):
niedrige Empndlichkeit, schaltet sich bei lauten
Tönen ein
Drücken Sie die Taste , um Ihre Einstellung zu
speichern und das Menü zu verlassen.
Wenn sich Display und Ton während des
Betriebs ausschalten, obwohl Geräusche
vorhanden sind, stellen Sie einen höheren
Empndlichkeitspegel ein oder Sie deaktivieren die
VOX-Funktion, um kontinuierlich zu beobachten
und zuzuhören.
54
DE
TIPPS UND WARNHINWEISE
ALLGEMEIN:
Lesen Sie gründlich die Bedienungsanleitung
und befolgen Sie alle Anweisungen.
Stellen Sie die Kamera oder Monitor niemals in
einem nassen oder feuchten Raum oder einer
feuchten Umgebung auf.
Sorgen Sie für eine ausreichende Wärmeableitung;
decken Sie die Monitor, Kamera und/oder das (die)
Netzteil(e) niemals ab und stellen Sie diese niemals
neben eine Wärmequelle.
Verwenden Sie ausschließlich das (die)
mitgelieferte(n) Netzteil(e); das Anschließen eines
anderen Netzteils beschädigt die Elektronik.
Stellen Sie sicher, dass die Netzteilkabel nicht
beschädigt sind und dass niemand über diese
Kabel stolpern oder fallen kann.
Zerlegen Sie niemals die Monitor, die Kamera
und/oder das (die) Netzteil(e); dafür ist
ausschließlich qualifiziertes Personal autorisiert.
AKKU:
Der Akku wird aufgeladen, sobald Sie die Monitor am
Netzteil anschließen und es an einer 230 V Steckdose
einstecken.
Sie können das Netzteil immer angeschlossen
lassen; der Ladestromkreis für den Akku wird
elektronisch gesteuert und es gibt keine Gefahr
einer Überladung.
Falls Sie aber das Set über längere Zeit nicht
benutzen (>2 Monate), wird empfohlen, den
Netzstecker des Netzteils aus der Steckdose zu
ziehen und den Akku aus der Monitor zu entneh-
men. Wenn Sie das Set wieder verwenden, laden
Sie zuerst den Akku richtig auf.
INSTALLATION:
Verbinden oder trennen Sie das Netzteil mit/von der
Kamera bzw. Monitor nur dann, wenn der Stecker
des Netzteils aus der Steckdose gezogen wurde.
55
DE
AVM-500 niemals bei Gewitter installieren.
Unisolierte Kabel niemals berühren, es sei
denn, die Kabel sind nicht mit einer Steckdose
verbunden.
STÖRUNGSFREI:
Dieses AVM-500 ist digital verschlüsselt.
Das bedeutet, dass Sie niemals von anderen
Geräten Signale empfangen und das Signal Ihrer
Kamera(en) von z.B. Nachbarn nicht empfangen
werden kann.
Falls die Kamera(en) oder Monitor in oder in der
unmittelbaren Umgebung elektromagnetischer
Felder aufgestellt ist, kann das Signal (Bilder oder
Ton) leicht beeinträchtigt werden. In diesem Fall
stellen Sie die Kamera(en) oder Monitor an einem
anderen Ort auf oder Sie bewegen, falls möglich,
die Störquelle.
MITHÖREN/ABHÖREN:
Mithören/Abhören der Signale von diesem AVM-
500 ist nahezu unmöglich. Man muss sich nicht
nur in Reichweite des Babyphons aufhalten,
sondern benötigt auch sehr kostspielige Geräte.
REICHWEITE:
Das Babyphon hat eine Reichweite von bis zu
300 m im offenen Gelände und bis zu 50 m im
Innenbereich; diese Reichweite hängt von den
örtlichen Gegebenheiten ab.
Wenn sich die Einheiten nicht mehr in Reichweite
zueinander befinden, erscheint das Symbol
‘außerhalb der Reichweite’ (
X
) und jede
Minute werden mehrere Alarmpieptöne
ausgegeben. Sobald die Kamera und Monitor sich
wieder in Reichweite zueinander befinden, stoppt
diese Warnung.
VERZÖGERUNG BEI BILDERN UND TON:
Die Kamera überträgt die Bilder und den Ton in
digitalen Bausteinen an die Monitor. Die Monitor
wandelt diese Signale wieder in ein erkennbares
56
DE
Bild und verständlichen Ton um. Daher gibt
es eine geringe Verzögerung zwischen dem
Augenblick der Bewegung und des Tons und der
Anzeige und des Tons an der Monitor.
Desweiteren sind die Töne und Bilder an der
Monitor nicht genau zeitgleich.
WARTUNG:
Reinigen Sie das AVM-500 nur mit einem
feuchten Tuch; niemals chemische Reiniger
verwenden. Vor jeder Reinigung müssen Sie die
Netzteile von der Stromversrogung trennen.
UMWELT UND ENTSORGUNG:
Die Verpackung dieses AVM-500 kann im
Altpapier entsorgt werden. Wir weisen Sie
dennoch darauf hin, diese Verpackung
aufzubewahren, um die Geräte für den Transport
ausreichend schützen zu können.
Defekte oder leere Akkus oder
Akkupacks sollten Sie an Ihrer lokalen
Sammelstelle für chemische Kleinabfälle
oder an bestimmten Sammelstellen für
Batterien abgeben. Akkus und Akkupacks
niemals im Hausmüll entsorgen.
Falls das Gerät ausgetauscht werden
muss, geben Sie es Ihrem Händler zurück;
er gewährleistet eine umweltfreundliche
Entsorgung.
PROBLEME:
Kein Bild, kein Ton:
Sind Monitor und Kamera eingeschaltet?
(Akku aufgeladen, Akku voll?)
Ist die Monitor in Reichweite der Kamera?
Ist das Bild und Ton nicht unter dem Einuss
von Stille deaktiviert? (VOX)
Ist die Lautstärke der Monitor auf 0 (aus)
gestellt?
Sind Kamera und Monitor aufeinander
registriert?
57
DE
Wenn die oben aufgeführten Punkte in
Ordnung sind, ziehen Sie die Netzteile aus den
Steckdosen, entnehmen Sie den Akku aus der
Monitor, warten sie mindestens eine Minute und
schließen anschließend alles wieder an. Jetzt
schalten Sie die Kamera und Monitor wieder ein.
Sollten Sie immer noch keine Bilder oder Töne
empfangen, wenden Sie sich bitte an den
Kundenservice von Alecto im Internet www.alecto.nl
TECHNISCHE DATEN
Reichweite: bis zu 50 m im Innen-
bereich
bis zu 300 m im Freien
Stromversorgung 3.7V Li-Ion Akkupack,
der Monitor: 1440mAh
5 V DC 1000mA Netzteil
Modell:
ZD5C050100EUDW
Stromversorgung 5VDC 600mA Netzteil
der Kamera:
(inkl.)
Modell:
ZD5C050100EUDW
Frequenz: 2400MHz - 2483.5MHz
Modulation: GFSK, FHSS
RF-Ausgabe: < 20 dBm
RF-Empndlichkeit: <= 85 dBm
Display: 5.0’’ Farb-LCD
480x272 pixels
Dauer der Akkuauadung +/- 4 Stunden (*)
Dauer des Akkubetriebs: 6~8 Stunden (*)
Betriebstemperatur: 0°C - 40°C
Betriebsluftfeuchtigkeit: 40% ~ 90% RH
Lagertemperatur: -10°C - 50°C
Genauigkeit: ± 2°C (bei 25°C)
Monitor geeignet für: 4 Kameras
*: die oben erwähnten Zeiten dienen nur zur Refe-
renz und hängen von der Benutzung, dem Zustand
und der Qualität der Akkus ab.
58
DE
GARANTIE
Sie erhalten für Alecto AVM-500 eine Garantie
von 24 Monaten ab Kaufdatum. Wähend dieses
Zeitraums garantieren wir die kostenlose
Reparatur von Schäden, die durch Material- und
Verarbeitungsfehlern verursacht werden. Sie
unterliegen alle der abschließenden Bewertung des
Importeurs.
VORGEHENSWEISE: Wenn Sie Schäden
bemerken, schlagen Sie zunächst in der
Bedienungsanleitung nach. Wenn Sie in der
Anleitung keine zufriedenstellende Antwort finden,
wenden Sie sich bitte an den Händler dieses
Babyphons oder den Kundenservice von Alecto
unter der im Internet www.alecto.nl.
DIE GARANTIE WIRD NULL UND NICHTIG: bei
unsachgemäßer Verwendung, falschen Anschlüssen,
auslaufenden und/oder falsch installierten Akkus,
bei Verwendung nicht originaler Teile oder
Zubehör, Unachtsamkeit und bei Schäden, die
durch Feuchtigkeit, Feuer, Überflutung, Blitzschlag
und Naturkatastrophen verursacht werden. Bei
unautorisierten Änderungen und/oder Reparaturen
von Dritten. Bei falschem Transport des Geräts ohne
geeingete Verpackung und wenn diesem Gerät keine
Garantiekarte und kein Kaufnachweis beiliegt.
Die Garantie deckt keine Anschlusskabel, Stecker
und Akkus ab. Jegliche weitere Haftung hinsichtlich
Folgeschäden ist ausgeschlossen.
59
GB
INTRODUCTION
The Alecto AVM-500 is a cordless video obser-
vation system for indoor use.
You can either watch and listen continuously
or you can have the monitor switch on when
the camera detects sound.
The Alecto AVM-500 meets all essential re-
quirements and other provisions as described
in the European Directive 2014/53/EU.
The declaration of conformity is available at:
http://DOC.hesdo.com/AVM-500-DOC.pdf
Use of this equipment is allowed in all coun-
tries of the EU. In France, Italy, Russia and
Ukraine, only indoor use is allowed.
ATTENTION
Before you start using the set, please remove any
protective foil from the monitor and camera.
About this users manual:
This symbol represents a warning. To ensure
safe use, always adhere to the instructions
described in this documentation.
This symbol is followed by a users tip.
Always check the Alecto website for the most recent
version of this users manual.
60
GB
INSTALLATION
CAMERA:
Power:
1. Connect one of the supplied 5V power adaptors
to the 5V DC input of the camera.
2. Insert the adapter into a 230V wall socket.
Only use the supplied power adaptor.
Table model or wall model:
You may place the camera loose on a table, cabinet
or desk or suspend it from a wall.
For wall mounting:
Drill two holes in the wall, next to each other and
at a distance from 2.1cm, then insert plugs and
screws. Leave the head of the screw protrude for
several millimeters.
Suspend the camera by sliding the recesses in the
camera support over the screws in the wall and
then pressing the camera somewhat downward. Fi-
nally, neatly hide the adaptor cable using cable-ties.
Tips for placement:
For use as a baby monitor: place the camera
at least 1-1.5 meters away from your baby and
make sure to safely tuck away the adapter
cable.
The temperature protrudes from the rear of the
camera. Make sure this sensor hangs freely,
unexposed to direct sunlight and avoid heat
from e.g. light bulbs.
For optimal range, it is advisable to set up the
camera as high as possible, free from large
metal surfaces.
The camera is not waterproof and therefore
suitable for indoor use only.
61
GB
MONITOR
Battery:
1. Open the battery compartment by sliding and
clicking off the battery cover at the rear.
2. Connect the battery plug in the battery compart-
ment according to the drawing in the battery
compartment and install the battery.
3. Click the battery cover back onto the monitor.
Never connect the plug or install the battery by
force.
Only install the supplied rechargeable Li-ion
battery (3.7V, 1440mAh).
Power adapter:
1. Connect the other 5V power adapter on the left
side of the monitor.
2. Insert the adapter into a 230V wall socket.
The battery starts charging as soon as you connect
the power adaptor. When using it for the rst time,
please charge the battery for at least 15 hours,
even when the indicator shows a fully charged
battery.
Only use the supplied power adaptor.
General:
Fold out the support at the rear to place the monitor
onto a table or cabinet.
Keep the antenna of the monitor in an upright posi-
tion for optimal range.
The monitor is not water-proof, hence is only
suitable for indoor use.
62
GB
FUNCTION OVERVIEW
MONITOR:
1. Battery compartment (rear)
2. Power adaptor input
3. VOX on/off button
4. ENTER button for menu settings
5. MENU button
6. Talk-back button
7. Power on/off button
8. Built-in microphone
9. Power indicator:
monitor switched on, power adaptor not con-
nected:
green light during normal use
red light when the battery capacity is low
ashing red light when the monitor may
switch off at any moment due to a low battery
capacity
monitor switched on and power adaptor con-
nected:
ashing green light while the battery is being
charged
green light remains lit when the battery is
fully charged
6
5
4
7
3
14
15
16
13
17
VOX
8 9 10 11 12
2
18
1
19
63
GB
monitor switched off and power adaptor con-
nected:
orange light while the battery is being
charged
green light remains lit when the battery is
fully charged
10. VOX indicator, illuminates when the VOX func-
tion is enabled
11. Antenna
12. Sound indicators, ashing when the camera
detects sound
13. Volume +/- buttons
14-17.
, , and buttons
18. Built-in speaker (rear)
19. Foldable table support (rear)
CAMERA:
20. Antenna
21. Light sensor, for
enabling and disabling
the night view LED’s
22. Camera lens
23. This area contains the
infra-red LED’s for the
night view lighting (not
visible to the naked eye)
24. Built-in microphone
25. Coupling ball, to proper-
ly and accurately orien-
tate the camera
26. Built-in speaker
27. Temperature sensor
28. Power adaptor input
29. ‘PAIRING’ button, to
register (or re-register)
the camera on the
monitor
30. On/off switch with indicator
20
22
23
25
24
21
28
29
30
27
26
64
NL
SYMBOLS IN THE DISPLAY
While using the monitor, the following symbols may
appear in the display:
In the upper left corner, the signal strength is
indicated:
strong reception
good reception
average reception
and poor reception
no reception
When talking to the camera, the talk-back
symbol on the right side of the antenna symbol
will illuminate.
CAM1
In the upper right corner, the camera you’re
currently watching is indicated. When multiple
cameras are connected to the monitor and you’ve
enabled the scan function (to automatically switch
to the next camera screen every 10 seconds), also
the
symbol will appear.
Next to the camera indication, the battery capacity
is shown:
battery full
battery 3/4 full
battery 2/4 full
battery 1/4 full
the outline is red and ashing: the battery is
nearly exhausted and the monitor may switch off at
any moment
no battery inserted or the battery is not con-
nected. While charging, the battery symbol keeps
scrolling until the battery is fully charged.
While adjusting the volume, the current
volume level is shown in the right side of
the display. When the volume level is set to
0 (sound off), the ‘no sound’ icon will appear
here.
GB
65
GB
When the volume is turned off, the symbol ap-
pears in the upper part of the display to remind you
that you’ve switched off the sound.
Press the button to
open the menu. You’ll
nd a description of these functions further in this
manual.
illuminates when the temperature alert is en-
abled. This symbol starts ashing when the set limit
is exceeded.
USE
CAMERA:
Switching on/off:
Slide the ON/OFF switch at the rear to the ON position
to turn on and slide to the OFF position to turn off. The
green light underneath the ON/OFF switch illuminates
several seconds after you’ve switched on the unit.
Automatic night vision:
The camera is provided with built-in infra-red LEDs;
these LEDs will switch on automatically when the
room turns dark and will switch of again when it
becomes light.
The LEDs can illuminate objects up to a
distance of approximately 6-8 meters.
When it’s dark, that is when the night vision
LEDs are switched on, the images on the
monitor will be displayed in black and white.
Attention: infra-red light cannot be perceived
by the human eye; that means you cannot
tell whether the infra-red LEDs are switched on with
the naked eye. Depending on the type of the
infra-red LED, you might be able to see a red glow.
66
GB
MONITOR:
Switching on/off:
press and hold for 2 seconds to turn off
Volume:
Use the + and - buttons to set the loudness of the
sounds from the room you placed the camera in.
While adjusting, the volume level will be indicated on
the display.
Talk-back function:
When the screen is enabled, press the
button to
talk back to the camera. Press and hold the button
for as long as you’re talking and release the button
to listen.
Sound indicators:
In the middle of the upper part of the display you’ll
nd 4 sound indicators indicating whether the cam-
era detects any sound.
Automatic on/off function: (VOX)
When the camera is not picking up any sounds,
you may have the display and sound of the monitor
switch off automatically and back on again as soon
as the camera detects sound.
The sensitivity of the automatic on/off function can
be adjusted (see chapter MENU further in this
users manual). Use the VOX push-button to enable
or disable this function; the VOX indicator shows
whether this function is enabled or disabled:
light off = VOX func-
tion off
(the images and
sound are transmitted
continuously)
VOX
VOX indicator
67
GB
light on = VOX function on (display and sound off
while there is no sound)
To check in the meantime:
By briey pressing any button you may enable the dis-
play and sound again for a short check. After several
seconds, the display and sound are turned off again.
Battery weak (empty) notication:
When in use, the battery symbol in the upper right
corner of the display shows the battery capacity.
As soon as the battery capacity falls below 25%,
the red power LED will illuminate to inform you of
this. It’s now recommended to connect the adaptor
to recharge the battery.
When the battery capacity further decreases to
nearly empty, this red battery symbol starts ashing.
Also the power indicator starts ashing in red and
every 30 seconds several alert tones are emitted
for 10 to 15 minutes long. Now immediately connect
the adaptor otherwise the monitor will switch itself
off within this time period.
MENU-OPERATED FUNCTIONS
Briey press the button to open the menu. Now
use the direction buttons
or to select one of the
following functions:
Brightness:
Use
and to select the desired brightness and
press
to save your setting and leave the menu.
Keep in mind that more power is used at a
high intensity level compared to a low
display intensity level. We recommend a lower
intensity level for mobile use, i.e. when using the
unit on battery power. You may set a higher
intensity level when using the adaptor.
68
GB
Lullabies / sirene
Use
and to select the desired lullaby (choose
1-4) or select the sirene sound (5). When selecting
all 4 lullabies are played in order.
Playback starts immediately and stops automatically
after 15 minutes or you may select the option
OFF
to stop playback beforehand. Press
to save your
setting and leave the menu.
Keep in mind that the sound of the lullaby is
returned to the parent unit via the microphone of
the baby unit. In this case, you may want to set the
sound of the parent unit to level 0 (= sound off).
Multi-camera:
Introduction:
You may register up to a maximum of 4 cameras
on the AVM-500 monitor. When multiple cameras
are registered to the monitor, you can manually
switch to another camera or have the images of all
registered cameras automatically shown one after
the other.
Separate cameras are available via the Alecto ser-
vice department via www.alecto.com (order number
‘AVM-5001’).
To register new cameras:
1. Connect the power adaptor to the camera and
slide the ON/OFF switch at the rear to the ON
position.
2. Open the menu on the monitor by pressing the
button and use the and buttons to select
the option
.
3. Use the
and buttons to select the option
and press the button.
4. Use the
and buttons to select the next
available free camera number and press the
button.
69
GB
5. Press and hold the PAIRING button at the bot-
tom of the new camera until the green ON/OFF
indicator starts ashing after several seconds
to indicate that the camera is now searching for
the monitor.
6. After several seconds the images of the new
camera will appear in the display of the monitor.
Repeat these instructions if the registration process
doesn’t succeed the rst time.
To select a camera:
1. Open the menu on the monitor by pressing the
button and use the and buttons to select
the option
.
2. Use the
and buttons to select the option
and press the button.
3. Use
and to select the desired camera num-
ber and press the
button.
4. After several seconds the monitor will show the
images of the selected camera.
In the right upper corner of the display the number
is shown of the camera that is currently viewed.
Camera SCAN:
At the above instruction 2, select the option
and press the
button to enable the SCAN mode.
The images and sound of all registered cameras
are now played via the monitor, in order and 10
seconds for each camera.
Attention: The unit does NOT automatically
switch to a camera where sound is being
detected.
To remove a camera:
Cameras that are defect or no longer being used
must be removed from the system as follows:
1. Open the menu on the monitor by pressing the
button and use the and buttons to select
the option
.
70
GB
2. Use the and buttons to select the option
and press the button.
3. Use
and select the number of the camera
that must be removed and press the
button.
4. The monitor will emit a tone and the selected
camera is de-registered.
Zoom:
This menu allows you to enlarge the display (move
somewhat closer).
Select
for an enlarged view and select
for a normal view.
When the zoom function is enabled, the
icon
appears in the upper part of the display.
Press
to save your setting and leave the menu.
Temperature display and alert:
In the upper right corner of the monitor, the tempera-
ture is shown of the room where the camera is located.
Display in °C or in °F:
Choose the option
°C
to set the temperature dis-
play to degrees Celsius or select the option
°F
to
have the temperature shown in degrees Fahrenheit.
Select the desired option and press the
to save
your setting.
Display calibration (correcting):
Choose the option
to correct the temperature
display: select this option, press the
button and
use the
and buttons to set the correct tempera-
ture. Press the
button to save your setting and
press the
button to leave the menu.
To check the alert values:
Choose the options
HIGH
and
LOW
to set the maxi-
mum and minimum temperature:
Select
HIGH
or
LOW
, press the
button and use
the
and buttons to set the maximum or mini-
mum value; press the
button (or the button) to
71
GB
save your setting and press the button to leave
the menu.
Alarm on/off:
Choose the options
ON
and
OFF
to enable or
disable the temperature alert. Select the desired
option, press the
button to save your setting and
press the
button to leave the menu. When the
alarm is enabled, the
symbol illuminates in the
upper part of the screen.
How the temperature alert functions:
As soon as the minimum or maximum limit is ex-
ceeded, the temperature display and the
symbol
start ashing and every 10 seconds several warning
beep tones are emitted.
As soon as the temperature returns to within the
set limits, the alert tones will stop. You may also
disable the temperature alert to stop the beep tones
beforehand.
VOX:
This menu allows you to set how loud the noise
must be before the display and sound will switch
on when you’ve enabled the VOX function of the
monitor:
option (upper option in the screen):
high sensitivity, switch-on on weak sounds
option
(middle option in the screen):
average sensitivity, switch-on on average
sounds
option
(lower option in the screen):
low sensitivity, switch-on on loud sounds
Press
to save your setting and leave the menu.
When the display and sound turn off during
use while there is still sound, set a higher
sensitivity level or disable the VOX function to
watch and listen continuously.
72
GB
TIPS AND WARNINGS
GENERAL:
Thoroughly read the user’s manual and follow
all indications.
Never place the camera or monitor in wet or
humid room or environment.
Ensure adequate heat dissipation; never cover
the monitor, the camera and/or the power
adapter(s) and never place them directly next to
a heat source.
Only use the supplied adapter(s); connecting
a different type of adapter will damage the
electronics.
Make sure the adapter cables are free of any
damage and ensure nobody can trip or fall
because of these cables.
Never dismantle the monitor, the camera and/or
the power adapter(s); only qualified personnel
is authorized to do so.
BATTERY:
The battery starts charging as soon as you connect
the monitor to the power adaptor and insert this
adaptor into a 230V wall socket.
You may leave the adaptor connected at all
times; the charging circuit for the battery is
controlled electronically and there’s no risk of
overcharging.
However, if you don’t use the set for a longer
period of time (>2 months), we recommend you
to remove the adaptor from the wall socket and
take out the battery from the monitor. When using
the set again, rst properly charge the battery.
INSTALLATION:
Only connect or disconnect the power adapter
to/from the camera or monitor when the power
adapter is removed from the wall socket.
Never install the AVM-500 during thunder
storms.
73
GB
Never touch any non-isolated adapter cables,
unless the adapters are removed from the wall
socket.
INTERFERENCE-FREE:
The signal of this AVM-500 is digitally coded.
This means you will never receive signals from
other devices, nor can the signal from your
camera(s) be received by e.g. your neighbours.
In case the camera(s) or monitor is placed
in or in the close vicinity of electromagnetic
fields, the signal (images or sound) can be
slightly affected. If this happens, try a different
location for the camera(s) or monitor or move, if
possible, the source of the interference.
EAVESDROPPING/WIRETAPPING:
Eavesdropping/wiretapping of the signals from
this video monitor is nearly impossible. Not only
must one be within range of the video monitor,
one also needs some very costly equipment.
RANGE:
The AVH-500 has a range of up to 300 meters
in an open field and up to 50 meters indoors;
this range depends on local circumstances.
When the units get out of range of each other,
the ‘out of range’ icon (
X
) will appear and
every minute several alert beep tones are
emitted. As soon as the camera and monitor are
back within range of each other, this warning
will stop.
DELAY IN IMAGES AND SOUND:
The camera transmits the images and sound
to the monitor in digital blocks. The monitor
converts these signals back to a recognizable
image and a comprehensible sound. Therefore,
there is a small delay between the moment of
movement and making sounds and the display
and sounds of the monitor.
74
GB
Besides that, the sounds and images on the
monitor are not exactly simultaneous.
MAINTENANCE:
Only clean the AVM-500 with a moist cloth; never
use chemical cleaners. Before any cleaning, you
must disconnect the power adapters.
ENVIRONMENT AND DISCARDING:
The packaging of this video monitor can
be discarded as waste paper. However,
we advise you to save this packaging so
you can adequately protect the devices for
transportation.
Faulty or exhausted batteries or battery
packs should be taken to your local
depot for small chemical waste or to
dedicated battery collection points.
Never dispose of batteries or battery packs as
normal household waste.
In case the video monitor is being replaced,
please return it to your supplier; they will
guarantee environment-friendly processing.
PROBLEMS:
no image, no sound:
are the monitor and camera switched on?
(battery charged, battery full?)
is the monitor within range of the camera?
is the image and sound are not disabled
because no sound is being detected? (VOX)
is the volume at the monitor set to 0 (off)?
are the camera and monitor registered to
each other?
If the above is all in order, remove the adapters
from the wall sockets, take the rechargeable
battery out of the monitor, wait at least one
minute and then reconnect everything. Now,
switch the monitor and camera back on.
If you still receive no images or sound, please
contact the customer service of Alecto via
internet www.alecto.nl
75
GB
SPECIFICATIONS
Range: up to 50 meters indoors
up to 300 meters outdoors
Monitor power: 3.7V Li-Ion battery pack,
1440mAh
5VDC 1000mA power adapter
model: ZD5C050100EUDW
Camera power: 5VDC 600mA power adapter
(incl.)
model: ZD5C050100EUDW
Frequency: 2400-2483,5 MHz
Modulation: GFSK, FHSS
RF output: < 20 dBm
RF sensitivity: <= 85 dBm
Display: 5.0” color LCD display
480x272 pixels
Battery charging duration: +/- 4 hours (*)
Battery operation duration: 6~8 hours (*)
Operation temperature: 0°C - 40°C
Operation humidity: 40%~90% RH
Storage temperature: -10°C - 50°C
Accuracy: ± 2°C (at 25°C)
Monitor suitable for: 4 cameras
*: the times mentioned above are references only
and depend on the usage, condition and quality of
the batteries.
76
GB
WARRANTY
For the Alecto AVM-500 you have a warranty of
24 months from the date of purchase. During this
period, we guarantee the free repair of defects
caused by material and workmanship errors. All this
subjected to the final assessment of the importer.
HOW TO HANDLE: If you notice any defect, first
refer to the users manual. If the manual provides
no definite answer, please contact the supplier of
this video monitor or contact customer service of
Alecto via the Internet www.alecto.nl
THE WARRANTY BECOMES NULL AND VOID:
in case of improper use, incorrect connections,
leaking and/or incorrectly installed batteries, use
of unoriginal parts or accessories, negligence
and in case of defects caused by moisture, fire,
flooding, lightning and natural disasters. In case
of unauthorised modifications and/or repairs
performed by third parties. In case of incorrect
transportation of the device without adequate
packaging and when the device is not accompanied
by this warranty card and proof of purchase.
The warranty does not cover connecting cables,
plugs and batteries. All further liability, especially
concerning any consequential damages, is
excluded.
Service
Help
WWW.ALECTO.NL
Hesdo, Australiëlaan 1, 5232 BB,
‘s-Hertogenbosch,
The Netherlands
V2.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Alecto AVM-500 Handleiding

Categorie
Baby-videomonitors
Type
Handleiding