Steba KB 118 de handleiding

Categorie
Kleine keukenapparatuur
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

www.steba.com
Grill + Backofen KB 118
Gebrauchsanweisung 2
Instructions for use 14
Mode d´emploi 18
Gebruiksaanwijzing 22
2
Grill + Backofen
1) Thermostat
2) Programmwähler
3) Kontrollleuchte
4) 90-Minuten Zeitschaltuhr
5) unterer Heizkörper
6) Einschubhöhe 1
7) Einschubhöhe 2
8) oberer Heizkörper
9) Krümelblech
10) Backblech
11) Rost
12) Pizzastein
13) Frittierrolle
Backform - Symbol:
3
2
1
Einschubhöhe
11
9
6
7
8
Pfanne - Symbol:
10)
Rost - Symbol:
11)
Pizzastein - Symbol:
12)
13)
3
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht im Gewerbe
bestimmt. Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig aufbewahren!
Sicherheitshinweise
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Das
Gerät ist kein Einbauofen und darf nicht als solcher verwendet werden.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Vor
jedem Gebrauch überpfen!
Kinder vom Get fernhalten. Verbrennungsgefahr!
Dieses Gerät darf nicht benutzt werden von Kindern und Personen mit einge-
schränkter geistiger Fähigkeit oder mangelndem Wissen, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
Anweisung, wie das Gerät zu nutzen ist. Es ist sicherzustellen, dass Kinder nicht mit
dem Gerät spielen.
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall.
Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie diese nicht an Kanten
und klemmen Sie diese nicht ein.
Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals ohne Aufsicht.
Stellen Sie nichts auf dem Gerät ab und decken Sie die Lüftungsschlitze niemals zu
Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten Raum auf.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B. wenn es herunterge-
fallen ist oder auf eine andere Weise beschädigt wurde.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschem Gebrauch, der durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zustande kommt.
Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, dürfen
nur durch einen Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermei-
den.
Gerät wird heiß, nur nach dem Abkühlen transportieren.
Vor dem ersten Gebrauch:
Alle Teile – außer dem Heizkörper – gründlich reinigen und trocknen. Um den Neuge-
ruch zu beseitigen, das Gerät ca. 15 Min. aufheizen lassen.
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem separaten Fernwirksys-
tem betrieben werden!
Vorsicht! Gerät wird heiß. Verbrennungsgefahr!
hrend des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Oberflächen sehr
hoch sein. Gerät auf eine ebene nicht empfindliche Unterlage stellen (z.B. lackierte
Möbel) und mindestens 70 cm Abstand zu brennbaren Materialien (z.B. Gardinen)
einhalten.
Den Rost oder die Pfannen immer mit dem Pfannenanheber herausnehmen.
4
Inbetriebnahme des Gerätes
Wichtig! Das Gerät bei Backofen- und Grillbetrieb immer ca. 10 Min. vorheizen. Das
Getriebe läuft immer mit. Das Gerät kann am Anfang leicht qualmen. Keine übergro-
ßen Speisen in das Gerät geben, damit kein Kontakt zu den Heizelementen entsteht.
Stark fetthaltige Speisen in Einschubhöhe 1-2 einschieben. Thermostat gegebenen-
falls etwas zurückdrehen.
Das Kmelblech immer unter dem unteren Heizkörper einschieben.
1. Backofenbetrieb
Programmwähler in Stellung bringen und die gewünschte Temparatur einstellen.
Die Backzeit mit der Zeitschaltuhr wählen. Da das Laufwerk der Zeitschaltuhr me-
chanisch arbeitet, muss die Uhr zunächst aufgezogen (auf 90 Min. drehen) und dann
auf die gewünschte Zeit zurückgestellt werden. Die Kontroll-Leuchte leuchtet. Wenn
die Zeitschaltuhr abgelaufen ist, ertönt ein Glockenzeichen und die Lampe erlöscht.
Beim Backen glühen die Heizkörper unterschiedlich hell - es liegt kein Fehler vor.
2. Unterhitze
Soll der Boden von Pizza oder Ähnlichem nach dem Backen etwas knuspriger sein
verfährt man wie folgt:
Stellen Sie bitte den Programmwähler von Backofenbetrieb auf Unterhitze
und stellen den Thermostat auf 250°C.
Wollen Sie von Anfang an nur mit Unterhitze arbeiten, stellen Sie die Zeitschaltuhr
ein (siehe Backofenbetrieb) und stellen den Programmwähler auf Unterhitze .
3. Grillen mit Drehspieß
Programmwähler in Stellung bringen und den Regler auf 250° stellen. Grillzeit mit
Zeit schaltuhr einstellen. Befestigen Sie einen Mitnehmer auf dem Spieß. Stecken Sie
das gebundene Fleisch oder Geflügel auf den Spieß und fixieren Sie dann mit dem
zweiten Mitnehmer das Grillgut.
Achten Sie darauf, dass das Grillgut in der Mitte des Spießes sitzt. Legen Sie den Spieß
mit dem Grillgut auf den Spießausheber und stecken Sie die Spitze des Spießes in
die Öffnung des Getriebes in der rechten Seite des Innenraums. Legen Sie dann das
andere Ende des Spießes auf die Spießauflage.
Die Pfanne auf Einschubhöhe 1 einschieben.
5
4. Grillen mit dem Drehkorb
Mit diesem Drehkorb lassen sich fettarm
Pommes Frites
Kartoffelkroketten
Hühnerflügel
Hackfleischfleischbällchen
Uvm.
zubereiten.
Schrauben Sie die beiden Flügelschrauben in den Mitnehmerbügel des Korbes. Ste-
cken Sie den Korb mittig auf den Grillspieß und ziehen Sie die Schrauben an.
Öffnen Sie den Korb und füllen Sie diesen maximal zur Hälfte mit dem Lebensmittel.
Schließen Sie den Korb und achten Sie darauf, dass der Verschluß richtig einrastet,
damit das Lebensmittel nicht herausfallen kann.
Schieben Sie die Fettpfanne auf der Einschubhöhe 1 ein. Programmwähler in Position
bringen und den Regler auf 250°C stellen, die Uhr einstellen und das Gerät 10min
vorheizen. Legen Sie den Spieß mit dem Korb auf dem Spießausheber und stecken Sie
die Spitze des Spießes in die Öffnung des Getriebes in der rechten Seite des Innenrau-
mes. Legen Sie dann das andere Ende des Spießes auf die Spiauflage. Nach Been-
digung des Grillens entnehmen Sie den Drehkorb wieder mittels des Spießaushebers.
Beim Öffnen des Korbes vorsichtig sein, da der Bügel heiß ist. Verwenden Sie einen
Topflappen.
Anmerkung:
Nach Beendigung des Backens oder Grillens stellen Sie den Programmschalter und die
Zeituhr auf „OFF“.
Reinigung und Wartung
Stellen Sie bitte sicher, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist und
lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor er gereinigt oder gewartet wird.
Lassen Sie kein Wasser auf die Glastüre spritzen, solange sie noch heiß ist.
Reinigen Sie die Tür, die Metallteile und die Oberflächen mit Seifenwasser. Lassen
Sie alles gut trocknen.
Benutzen Sie keine Scheuermittel,urehaltige Reinigungsmittel, Kratzer oder
Stahlschwämme.
Reinigen Sie alle anderen Teile mit einem feuchten Schwamm.
Das Gerät ist im Innenraum mit einem katalytischen Selbstreinigung ausgestattet.
Um diese zu aktivieren, das Gerät 20 Minuten bei 250° aufheizen
6
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgete deshalb
über geeignete Sammelstysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die
Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Ver-
wertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung
zuführen.
Geräteverpackung:
Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen abgeben
·Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen
Sammelbehälter gegeben werden
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht:
PEr Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP
für Polypropylen, PS für Polystürol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Get wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2 . 96129 Strullendorf / Germany
Tel.: 0 95 43 / 449-17 / -18 Fax: 0 95 43 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogete dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
7
Einschubhöhe Position Programmwähler Thermostat Zeit
Apfelkuchen 1
220° 50-60
Apfelstrudel 1
220° 40-45
Braten 2
250° 7+7
Filetsteak 2
250° 7+5
Fischfilet 2
250° 7+8
Frikadellen 2
250° 7+7
Rührkuchen 1
180° 40
Hähnchen -
250° 60-75
Kalbsleber 1
250° 5+4
Knack + Back 1
180° 12-15
Pizza 1
250° 15-20
Die angegebenen Zeiten sind Richtwerte und ngen von Größe und Gewicht des
Grillgutes ab. (z. B.: 7+7 bedeutet nach 7 Minuten Grillgut wenden und weitere 7 Mi-
nuten grillen)
8
Flachgrilladen
Grillfleisch nicht klopfen, sondern nur leicht flachdrücken und danach wieder in Form
bringen. Niemals in das Fleisch hineinstechen, da sonst der Saft herausläuft und das
Fleisch beim Garen austrocknet.
Soll das Fleisch mürbe oder geschmacklich verändert werden, so legt man es in eine
Marinade und läßt das
Fleisch darin eine längere Zeit ziehen. Gefrorene Stücke sofort in die Marinade legen
und darin auftauen lassen. Vor dem Garen wird das marinierte Fleisch abgetropft
und gut abgetupft.
Bratwürste
Sie können je nach Geschmack grobe oder feine Bratwürste verwenden, am besten
eignen sich dünne Grillbratwürstchen.
Bratwürste einige Minuten in heißes Wasser legen, bis sie sich stramm anfühlen, und
mit einem sauberen Tuch gut abtrocknen. Auf den Rost legen und einschieben.
Frikadellen
r 4 Personen: 150 g Tatar, 100 g Hackfleisch, 1 Eigelb, 1/2 mittlere Zwiebel,
1/2 Bund Petersilie, 2 Esslöffel Öl, 1 Knoblauchzehe (je nach Geschmack auch
weglassen), 1 trockenes Brötchen, Salz, Pfeffer, Paprika, Muskat
Tatar und Hackfleisch mit Eigelb und dem in Wasser eingeweichten Brötchen gut
vermengen. Die kleingehackten Zwiebeln, kleingehackte Petersilie, zerdrückte
Knoblauchzehe und Öl hinzufügen. Den Fleischteig mit Salz, Pfeffer, Paprika
und etwas Muskat je nach Geschmack und Schärfe würzen. Aus dem Fleischteig
Frikadellen formen, in die Pfanne legen und garen.
Filetsteak
Pro Person 150-200 g Rinderfilet: Das Filet auf beiden Seiten mit Öl einreiben,
auf den Rost legen und einschieben. Je nach Geschmacksrichtung kann das Filet
englisch (innen noch leicht roh), medium (innen zartrosa) oder völlig durchgebraten
zubereitet werden. Den jeweiligen Zustand des Steaks kann man durch Andrücken
mit einer Gabel feststellen. Gibt das Fleisch der Gabel leicht nach, ist es innen
noch blutig oder „englisch. Ein durchgebratenes Steak dagegen dehnt sich nicht
mehr so stark. Nach dem Garen wird das Steak mit Salz und Pfeffer gerzt. Zur
Geschmacksverfeinerung bestreicht man das Filetsteak mit einer Kräuterbutter.
REZEPTE
9
Vorgesteckte Spieße (Schaschliks)
Wichtig für gemischte Spieße: Zutaten in gleich große Stücke schneiden, damit alles
miteinander gleichmäßig bräunt und gar wird.
Gemischte Spieße
r 4 Spieße: 200 g Rinderfilet, 200 g Schweinefilet, 100 g durchwachsener Speck,
3 Zwiebeln, 2 Paprikaschoten, Salz, Pfeffer, Paprika, Curry, Öl, Spezial-Schaschliksoße
(im Handel zu kaufen)
Die Zwiebeln in dicke Scheiben schneiden. Das Fleisch in gleichmäßig großen Würfeln
abwechselnd mit Paprikaschoten, Zwiebelringen und Speckscheiben auf Spieße
stecken und einölen. Nach dem Garen würzen und verschiedene Schaschliksoßen
dazu reichen.
Balkanspieße
r 4 Spieße: 400 g gemischtes Schweinefleisch (Lende, Kamm), 4 große Zwiebeln,
200 g Gurken, 100 g Pepperoni (eingelegt), Salz, Paprika, Pfeffer, Curry,
Tomatenketchup
Geviertelte Zwiebeln leicht andünsten. Fleisch in gleichmäßige Stücke schneiden
und zusammen mit den Zwiebeln, kleingeschnittenen Gurken und Pepperoni
abwechselnd auf Spieße reihen, einölen und garen. Nach dem Garen mit der
Gewürzmischung würzen und etwas Tomatenketchup darübergeben.
Kaukasischer Schaschlik
r 4 Spieße: 400 g mageres Lammfleisch, 1 Knoblauchzehe,
100-150 g durchwachsener Speck, 3 große Zwiebeln, Öl, Salz, Curry
Fleisch mit der Knoblauchzehe einreiben und in gleich große Stücke würfeln.
Speck in entsprechende Scheibchen, die gesclten Zwiebeln in Viertel schneiden.
Abwechselnd Fleisch, Zwiebelviertel und Speck auf Spieße stecken. Fleischstücke
von allen Seiten mit Öl bestreichen und garen. Nach dem Garvorgang mit Salz und
reichlich Curry würzen.
10
Geflügel
Von Natur aus ist Geflügelr das Garen mit Strahlungshitze wie geschaffen. Die
Haut wirkt wie eine Schutzlle unter der sich das Fleisch mit dem eigenen Fett von
selbst begießt.
Wichtig: Geflügel kann man vor dem Garen salzen, da durch die Haut der Saft nicht
auslaufen kann.
Das Fleisch ist gar, wenn sich die Haut an der Keule zurückgezogen hat. Beim Einste-
chen muß der Fleischsaft klar sein.
Gefrorenes Geflügel muß vor dem Garen restlos auftauen, denn nur dann können die
Innereien entnommen werden.
Mit einer Marinade, vor allem wenn Sie Paprika oder Curry enthält, erst in den letz-
ten Minuten bepinseln. Die Haut wird sonst zu dunkel und das Fleisch schmeckt leicht
verbrannt.
Französisches Hänchen
r 2 Personen: 1 Hähnchen ca 1000 g, etwas Estragon, 50 g Butter, 1 Teelöffel Salz,
Pfeffer, Paprika
Das Hähnchen abspülen, gut trocknen und innen mit Salz, Pfeffer und Paprika kräftig
würzen. Die Butter zerlaufen lassen, mit Salz und dem Estragonzweig verrühren und
das Hähnchen damit gleichmäßig bepinseln.
11
Fisch
Auch Fisch eignet sich vorzüglich zum Garen mit Strahlungshitze. Er ist in wenigen
Minuten gar und braucht fast kein Fett.
Fisch muss bei großer Hitze gegart werden, damit das Eiweiß seiner äußeren Zell-
schichten sofort gerinnt und das zarte Fleisch innen schön saftig bleibt.
r diese Art Zubereitung eignen sich besonders kleinere Fische wie z. B. Forellen,
Makrelen, Heringe, Felchen; ebenso Schleie, kleine Hechte, Seezunge, Aal, Fischfilets,
Fischschnitten, Stein- oder Heilbutt, Lachs und Fischstäbchen.
Goldbarsch oder Seelachsfilet
1 Packung Goldbarsch oder Seelachsfilet aus der Tiefkühltruhe, Zitronensaft, Salz,
Tomaten, Öl
Die Fischfilets aus der Packung nehmen und auftauen. Vor dem Garen den Fisch
mit Zitronensaft beträufeln und leicht salzen. Pfanne einölen. Nach dem Garen mit
frischen Tomaten garnieren
Fischstäbchen
Tiefgekühlte Fischstäbchen auf den Rost geben, mit Butterfckchen belegen und
garen.
Forelle „Müllerin
Pro Person: 1 Forelle (ca. 300 g), Zitronensaft, Salz, Butter
Möglichst frische Forellen verwenden. Forellen ausnehmen, abspülen und
abtrocknen. Innen und außen mit Zitronensaft beträufeln und etwas salzen.
Eventuell mit Kräutern füllen.
Die Forelle auf den Rost legen und garen. Nach dem Servieren die filetierte Forelle
mit etwas zerlassener Butter übergießen.
Makrelen
Pro Person: 1 Makrele, Zitronensaft, Salz, Butter
Für die Paste: 2 Eßlöffel Senf, 2 Eßlöffel gehackte Petersilie
Makrelen ausnehmen, abspülen und abtrocknen. Auf jeder Seite dreimal schräg
einschneiden, innen und außen mit Zitronensaft beträufeln und etwas salzen.
12
Überbackenes
Pro Person 1 Scheibe gekochten Schinken (20 g), 1 Scheibe Ananas, 1 Scheibe
Emmentaler, Butter, 1 Scheibe Toastbrot
Das vorgetoastete Brot mit Butter bestreichen und mit Schinken, Ananas und Käse
belegen. Toast auf den Rost geben und einschieben.
Hawaii-Toast
r 4 Personen: Für den Teig: 15 g Hefe, 2 Eßlöffel lauwarmes Wasser, 1 Prise Zucker,
knapp 2 Tassen Mehl, 1/2 Teelöffel Salz, 1 Eßlöffel Olivenöl
r die Soße: 1 Zwiebel, 1/2 Dose geschälte Tomaten, 1 kleine Dose Tomatenmark,
1/2 Teelöffel Basilikum, je 1/2 Teelöffel Oregano, Zucker und Salz, 1/2 zerdrückte
Knoblauchzehe, 1 Eßlöffel Olivenöl
Für den Belag: 250 g Mozarella-Käse, 125 g Salami, 1 kl. Dose Champignons
Die Hefe mit Wasser und Zucker verrühren. Zugedeckt an einen warmen Platz stellen,
bis sie aufsteigt und Blasen wirft. Inzwischen Mehl mit Salz in eine Schüssel sieben.
In die Mitte des Mehls eine Vertiefung drücken und die aufgegangene Hefe mit dem
übrigen Wasser und dem Öl hineingeben. Alles mit dem Knethaken verarbeiten.
Aus dem Teig eine Kugel formen. Die Teigkugel mit Mehl bestäuben, in ein Tuch
einschlagen und warm stellen, bis sie zur doppelten Größe aufgegangen ist - dauert
etwa 1 Stunde.
Für die Se die Zwiebeln in heißem Öl glasig dünsten. Den Knoblauch, die grob
gehackten Tomaten mit dem Tomatensaft und das Tomatenmark dazugeben und
umrühren. Die Soße mit den übrigen Zutaten würzen und mindestens 30 Minuten bei
kleiner Flamme halb bedeckt köcheln lassen. Die Soße zwischen Teig und Belag gibt
dem Gericht Fülle, Saft und intensiveren Geschmack. Sie ist für viele Pizza-Varianten
zu verwenden.
Die Fettpfanne mit etwas Fett oder Öl bestreichen und den Teig darauf verteilen. Die
Soße auf den Teig geben, darüber den in Würfel geschnittenen Mozarella-Käse, die
Salami-Scheiben und die zerkleinerten Pilze streuen. Abschließend etwas Olivenöl
über die Pizza träufeln. Fettpfanne einschieben.
13
Kuchen und Gebäck
Gesundheitskuchen
Kastenform 30 cm lang
Zutaten: 200 g Zucker, 200 g Mehl, 200 g Butter oder Margarine (weich), 1 Päckchen
Vanillezucker, 4 mittlere Eier, 1 1/2 Teel. Backpulver, 1 Prise Salz
Geben Sie Butter, Zucker und Vanillezucker in eine Schüssel und rühren Sie mit dem
Handrührer (auf höchster Stufe) 5 Min. den Teig schaumig. Geben Sie die Eier nach
und nach dazu und verrühren Sie sorgfältig.
Geben sie das gesiebte Mehl dazu, ebenso das Salz und das Backpulver und verhren
Sie rasch und gründlich.
Die Kastenform fetten und mehlen. Den Teig einfüllen und auf den Rost stellen.
Backen Sie den Kuchen, bis er eine schöne goldgelbe Farbe hat.
Apfelkuchen
20 cm Springform
Zutaten: Teig: 120 a Zucker. 200 g Mehl, 100 g kalte Margarine oder Butter , 1 Prise
Salz, 1/2 Ei
lle: 600 g sauere Äpfel, 60 g Rosinen, 60 g Zucker. 2 Eßl. gehackte Nüsse, 1 Teel.
Zimt, 1 Teel. Zitronensaft
Zum Bestreichen: die 2. Hälfte des Eies
Geben Sie alle Zutaten des Teiges in eine Schüssel und verkneten sie sorgfältig zu
einem glatten Teig. Den Teig an einem kühlen Ort ruhen lassen.
Rollen Sie 2/3 des Teiges Ca. 1/2 cm dick aus und legen Sie damit den Boden und den
Rand der gebutterten und gemehlten Springform aus.
Schälen Sie die Apfel und schneiden sie in schmale Spalten. Vermischen Sie die
Äpfel mit den Rosinen, Zucker, Nüssen, Zimt und Zitronensaft und geben Sie diese
Mischung auf den Teig.
Aus dem restlichen Teig radeln Sie Streifen und legen sie kreuzweise auf den Kuchen.
Bestreichen Sie den Kuchen mit dem restlichen Ei.
Nach dem Backen den Kuchen noch lauwarm aus der Form nehmen.
Nusskuchen (Fertigkuchen)
Bitte die allgemeinen Hinweise des Herstellers auf der Packung dieser backfertigen
Kuchenmischung beachten.
14
Grill + Backofen
This appliance is designed for domestic and not industrial use. Keep the
instruction for use in a safe place!
Safety information
Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on
the rating plate.
Do not use if the cord or appliance is damaged. Always check before using the ap-
pliance! Keep children away from the device. Danger of burn! Persons with reduced
experience or insufficient knowledge should not use the appliance, exept a person
in charge of their safty take care or supervice, how the appliance is used.
After using the appliance or if the appliance malfunctions, always pull out the plug.
Never pull at the cord set. Do not chafe it over edges or squeeze it.
Keep the power supply cord away from hot parts.
Never leave the apliance unattended when operating.
Do not put anything on the apliance.
Do not leave the apliance outdoors or in a damp area.
Never immerse the appliance in water.
Do not operate the apliance if it is damaged (for example if it felt down).
The manufacturer is not liable for damage occurred by using the apliance in ano-
ther way than described or if a mistake in operating has been made.
The apliance becomes very hot. Do not move the apliance until it has cooled down!
To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord, should only be carried
out by customer service.
The appliance is not suitable to be used with an extenal timer or a separate remote
control.
Attention! Housing and glass get hot, Risk of burns! Don´t place the device
on a sensitive surface (c.g. painted furniture) and keep distance of at least 70 cm to
burnable materials (c.g. curtains).
Put into operation of the appliances
Important! Heat up the appliance for about 10 min. before baking or grilling
to eliminate any production-oil.
1. Operation of the baking oven
Turn switch in position and choose the cooking time with the timer . As the
mechanism of the timer works mechanical the time has to be turned to
90 min. and then back to the desired time and temperature.
The control lamp lights.
If the time is up a bell rings and the lamp switches off.
15
2. Grilling
Put the function switch in position . Timer to the intented time, the temperature
to 250°C. To reduce the heating up period, please turn the function swich to
then after approx. 10 minutes to .
The lower heating element doesn’t get hot
Put the food on the wire grill and place the bake pan on the lower level. Turn the
food after the half of the time.
To grill in the pan, insert the pan in the wished position.
Please use the added handle to remove the pan or wire grill.
Be careful when there is liquid in the pan. Danger of burns!
Please use the enclosed handle to put out the grid or to pull out the pan.
3. Rotisserie grilling
Fix a rotisserie fork at the spit. Put the tied meat or poultry on the spit and fix it with
the second rotisserie fork.
Be careful, that the meat is in the middle of the spit. Put the spit with the meat on the
rotisserie handle and put the top of the spit into the spit motor opening on the right
side of the inner housing. Then put the the other side of the spit on the spit holder.
Place the drip pan on the lower heating element, turn the function switch to and
the thermostat to 250°C. Adjust the grilling time by the timer.
4. Grilling with the rotisserie basket
With the rotisserie basket it is easy to make low fat
French fries
Pomm Croquettes
Chicken wings
Meat balls
And many more
The screws must be fixed into the thread of the rotisserie basket. Place the basket at
the middle of the rotisserie spit and fix the screws.
Open the basket and fill in the food (max half full). The basket must be well closed,
else the food can fall out.
Place the bake pan into the lowest level of the grill. The program switch should be
turned to XXX and the thermostat turned to 250°C. Then turn the clock on and heat
up the appliance for ca 10min.
The basket should be placed on the rotisserie spit holder and put the lace of the spit
in the opening of the motor gear at the right side of the inner chamber. Place the
other side of the spit on the support on the left side. After finishing the grilling the
rotisserie basket should be removed with the spit holder. When opening the basket
take care, as the basket is very hot, always wear special oven gloves.
16
Note
After having finished with baking and grilling turn back the switch and thermostat to
„OFF“ .
Cleaning and care
Always pull out the mainplug and let cool down the grilling oven before cleaning
or mending.
Do not splash water at the glass door when it is still hot
Clean the door, the metal parts and the coated surfaces with washing-up-liquid. Let
everything get well dry.
Never use acidic cleaner, things which scotch or steel wool to clean your appliance.
Clean all other parts with a damp cloth.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined in our „Instructions for
use“ in German.
Disposal:
Packaging disposal:
Do not throw away the package materials. Please put it in the recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the
special collection containers.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, plaese get in touch with your trader or with the
manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2
96129 Strullendorf / Germany
Tel. 0 95 43 / 4 49 -17 oder -18
17
18
Grill + Backofen
Cet appareil est destiné à un usage domestique. Il ne peut pas être utilisé à
des fins industrielles ou commerciales. Rangez soigneusement la présente
mode d’emploi.
Consignes de sécurité
Ne raccordez et ne faites fonctionner l’appareil que si les paramètres du secteur
domestique et ceux pors sur la plaque signalétique concordent.
N’utilisez lappareil que si lui et son cordon d’alimentation électrique ne présentent
aucun dégât. Vérifiez l’appareil avant chaque utilisation.
Evitez que les enfants aient accès - danger de brûlures.
L’appareil n’est pas un jouet, éloignez les enfants.
Débrancher toujours la prise avant de nettoyer l’appareil.
Ne tirez pas au fil électrique. Ne tirez pas le fil électrique sur les bords coupants et
ne le coincez pas.
Evitez que ´le cordon ait en contact avec es pièces chaudes.
Ne faire fonctionner l’appareil que sous surveillance
Ne pas mettre quelque chose sur l’appareil.
Ne gardez pas votre appareil dehors.
Ne jamais plonger lappareil dans l’eau.
Ne pas mettre en service un appareil défectueux par example si lappareil est tom-
bé.
Le fabricant n’est pas responsable pour des dommages éventuels dût à un mauvais
emploi, autre emploi non conforme au appareil et mode d’emploi.
Avant la première utilisation: Nettoyez toutes les pces à fond sauf l’élément de
chauffage.
Attention!
L´extérieur de appareil et la porte en verre deviennent chauds. Risque de brûlures.
Ne pas déposez láppareil sur une surface sensible et le posez de sorte quíl ait au
moins 70 cm de place libre des matiéres inflammables.
Mise en service
Important! Préchauffer le four environ 10 min.
19
1. Four
Mettez le commutateur sur la position . Tournez le bouton et régler le temps de
cuisson avec la minuterie . Car le bôitier travaille mécanique réglez le temps de cuis-
son d’abord sur 90 min. et ensuite revenir en arrière sur le nombre de minutes exigé.
La lampe témoin s’allume.
Lorsque la minuterie est écoulée la cloche sonne et la lampe témoin s’éteint.
2. Griller
Mettez le commutateur sur la position . La minuterie sur le temps desiré. Pour
reduire le periode pur chauffer mettez le commulateur sur aprés app. 10 minutes
sur .
Utilisez la poignée pour tirer la ple on la grille.
Pour tirer la poêle bien utiliser les poignées isolantes.
3. Griller à la broche tournante
Fixez une pince de fixation sur la broche. Mettez la viande liée ou la volaille sur la
broche, et depuis fixez la grillade avec la deuxième pince de fixation. Surveillez que la
grillade soit au centre de la broche! Posez la broche avec la grillade sur le mécanisme-
de-retirer de la broche et mettez ensuite le pic de la broche dans le trou du mécanis-
me de transmission, situé à côté droit de l’interireur. Mettez ensuite l’autre bout de
la broche sur lárrête de broche. Posez la la caserole sur le chauffage en bas. Mettez le
bouton en position et le régulateur vers 250°. Reglez le temps à griller avec la le
programmateur.
Remarque
après lutilisation mettez la minuterie et le bouton de réglage du thermostat
sur „OFF“.
Nettoyage et entretien
Toujours débrancher l’appareil et le laisser comptemet refroidir avant de le netto-
yer.
Tant que la porte vitre est chaude ne mettez pas de l’eau dessus.
Nettoyez la porte, les pièces métalliques interieur du four et les surfaces anti-adhe-
sives avec du détergent liquide. Séchez.
Ne utilisez pas de produits agressifs ou abrasifs et aucun ustensile métallique.
Nettoyez les autres pces avec une éponge humide
20
Evacuation correcte de ce produit :
Rendre les appareils ayant fait leur temps immédiatement inutilisables Au sein de
l’UE, ce symbole indique que ce produit ne doit pas être évacué avec les déchets
mécaniques. Les vieux appareils contiennent des matériaux qui peuvent être recyclés
et qui devraient êtreposés à des centres decupération et afin de ne pas altérer
l’environnement, voire la santé des personnes par une élimintation des déchets non-
contrôlée. Veuillez donc évacuer les appareils usés par des systèmes de collecte bien
appropriés ou envoyez-lea opoù vous l’avez acheté en vue d’évacuation. L’appareil
sera alors amené à la récuration des matériaux.
Service Après-Vente :
Si contre toute attente, votre appareil devait avoir besoin du SAV, veuillez alors vous
adresser à l’adresse suivante. Nous en organiserons alors d’enlèvement.
Des paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge.
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2 • 96129 Strullendorf / Germany
Tél. : (0) 95 43 / 449-0 Fax: 0 95 43 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Attention! Les appareils électriques ne seront répas que par du personnel élec-
tricien qualifié étant donné que des réparations non-conformes peuvent avoir des
conquences graves.
21
22
Grill + Backofen
Dit apparaat is een huishoudelijk apparaat en het is niet bestemd voor com-
mercieel gebruik. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Veiligheidstips
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het
typeplaatje.
Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen
beschadigingen vertonen.
Voor elk gebruik controleren!
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.
Trek de stekker altijd uit het stopcontact na gebruik van het apparaat of indien er
storing optreedt.
Trek niet aan het snoer. Schuur het snoer niet over randen en zorg ervoor dat het
niet klem komt te zitten.
Leg het snoer niet op het apparaat als het in werking is.
Houd altijd toezicht op het apparaat tijdens gebruik.
Zet geen voorwerpen op het apparaat.
Bewaar het apparaat niet buiten.
Dompel het apparaat niet in water.
Gebruik het apparaat nooit na verkeerd gebruik, bijvoorbeeld wanneer het ap-
paraat is gevallen of op een andere manier is beschadigd.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor de gevolgen van verkeerd gebruik die
door het niet respecteren van de gebruiksaanwijzing zijn veroorzaakt.
Het apparaat wordt heet. Pas transporteren wanneer het is afgekoeld!
Om gevaren te vermijden mogen reparaties aan het apparaat – bijv. het vervangen
van een beschadigd aansluitsnoer – uitsluitend worden uitgevoerd door de klan-
tenservice.
Waarschuwing!
De buhuizing en de glazen deur worden heet: Verbrandingsgevaar. Plaats het ap-
paraat niet op een kwetsbare ondergroud (bijvoorbeeld meubels met een laklaag) en
houd het apparaat op een afstand van tenminste 70 cm ten opzichte van brandbaar
materiaal (bijvoorbeeld gordijnen).
Voor het eerste gebruik
Maak met uitzondering van het verwarmingselement alle onderdelen gronding
schoon. Warm het lege apparaat op de maximale stand ca. 15 minuten op zodat de
nieuwheidsgeur verdwijnt.
Ingebruikname van het apparaat
Belangrijk! Verwarm het apparaat bij gebruik als bakoven en grill
ca. 10 minuten voor. Het apparaat kann in het begin licht kwalmen.
23
1. Gebruik als bakoven
Stel de schakelaar in op stand. En kies de baktijd met de tijdschakelklok .
De tijdschakelklok moet eerst worden opgewonden (op 90 min. draaien) en
dan op de gewenste tijd worden teruggesteld, omdat het loopwerk mechanisch
werkt.
Het controlelampje brandt.
Als de tijdschakelklok is afgelopen hoort u een belsignaal en het controlelampje gaat
uit.
2. Gebruik als grill
Stel de schakelaar (rechts onder) in op stand en zet de thermostaat op de maxi-
male stand 250. Stel de tijdschakeklok op de gewenste tijd in.
Gebruik voor het uitnemen van het rooster of voor het naar voren trekken van de
braadpan het ingesloten hadvat (zie afbeelding).
Gebruik pannenlappen als u de braadpan uit de bakoven haalt.
Opmerking
Zet de schakelaar van de tijdschakelklok en van de thermostaat na afloop van het
bakken, grilleren en ontdooien terug op stand „ “ resp. „OFF“.
Schoonmaken en onderhoud
Ga na of de stekker uit de wandcontactdoos is getrokken en laat de grill-bakoven
afkoelen voordat hij wordt schoongemaakt of onderhouden.
Laat geen water op de glazen deur spetteren zolang deze nog heet is.
Makk de glazen deur, de metalen onderdelen in het apparaat en de van een laag
voorziene oppervlakken schoon met een sopje. Laat alles goed drogen.
Gebruik geen schuurmiddelen zoals zuurhoudende schoonmaakmiddelen, krabbers
of staalsponsjes.
Maak alle andere onderdelen schoon met een vochtige spons.
24
Correcte afvalverwijdering van dit product:
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken.
Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen
met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten
waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen
moeten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een
ongecontroleerde afvalverwijdering te schaden. Gelieve oude apparaten daarom via
geschikte inzamelsystemen te verwijderen of het apparaat met het oog op de
afvalverwijdering terug naar de afzender (waar u het product gekocht hebt) te
zenden. De afzender zal dan het apparaat aan een stoffelijke recycling onderwerpen.
Evacuatie van de verpakking
Verpakkingsmateriaal niet gewoon wegwerpen, maar aan recycling onderwerpen.
Verpakking van het apparaat:
Verpakkingen van papier, karton en gegolfd karton in verzamelcentra voor oud
papier afgeven.
Onderdelen van kunststofverpakkingen en folie dienen eveneens in de daarvoor
bestemde verzamelbakken gedeponeerd te worden.
In de voorbeelden voor de kunststofbenaming staat: PE voor
polyethyleen, het kencijfer 02 voor PE-HD, 04 voor PE-LD, PP voor
polypropyleen, PS voor polystyreen.
Klantenserviceafdeling:
Indien uw apparaat tegen de verwachting in dan toch al eens de klantenserviceaf-
deling nodig heeft, gelieve u dan tot onderstaand adres te richten. Wij zullen dan
in geval van garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet transporteerbaar
verpakt zijn.
Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2 • D-96129 Strullendorf / Germany
Telefoon: +49 (0)95 43 / 449-17 / -18 Telefax: +49 (0)95 43 / 449-19
E-mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Opgelet! Elektrische apparaten mogen uitsluitend door vakkundig geschoolde elek-
triciens gerepareerd worden, omdat er door ondeskundige reparaties aanzienlijke
gevolgschade kan ontstaan.
25
Garantie-Bedingungen
ltig in der Bundesrepublik Deutschland
Dieses Gerät ist nurr den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die
bei bestimmungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns
unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der gesetzlichen Garantiezeit nach
Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt wurden, beheben wir unentgeltlich nach
Maßgabe der folgenden Bedingungen:
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der
Soll-Beschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich
sind sowie für Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Gebrauchsschäden
an Oberflächenbeschichtungen oder Lackierung sowie Glasbruch fallen nicht unter
Garantie. Die Behebung von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt
dadurch, dass die mangelhaften Teile durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung bean-
sprucht wird, sind an uns, sachgeß verpackt und gereinigt, einschließlich Kaufbe-
leg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch
ist nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch oder Zweckent-
fremdung, wenn Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden;
und zwar unabhängig davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistun-
gen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen
Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abge-
lehnt oder unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der
gesetzlichen Garantiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz
geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kauf-
preises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden sind ausgeschlossen.
Art. Nr. 480-13076 Stand 07/2008 Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstre 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0
Elektro@steba.com Fax: 09543-449-19
Vertrieb: Tel.: 09543-449-17
www.steba.com
Tel.: 09543-449-18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Steba KB 118 de handleiding

Categorie
Kleine keukenapparatuur
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor