CALOR FV9921CO FREEMOVEFV9963CO FREEMOVE CORDLESSFV9975 CO FREEMOVE CORDLESSFV9711C0 ULTIMATEFV9788CO ULTIMATE ANTI-CALCFV9838CO ULTIMATE PURE de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FR
NL
DE
AR
FA
PRIMA +
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page1
FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model • DE je nach modell • AR • FA
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page2
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page3
OK
NO
OK
OK
1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
1 FR Première utilisation*
4
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page4
OK
OK
10 11 12
13 14
x4
5
*DE Erstgebrauch • NL Voor het eerste gebruik • AR FA
«ùß∑FLU‰ ∞KLdÒ… «_Ë∞v
«Ë∞Os ØU¸°dœ
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page5
6
2 FR Sécurité auto-off*
*NL Auto-off beveiliging • DE Auto-off Sicherheit • AR Auto-off • FA Auto-off
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page6
7
2
2
m
a
x
m
a
x
6
1 3
4 5 6
7 8
NO
NOOK
*NL Vullen van het waterreservoir• DE Wassertankkapazität • AR
FA
ÄdØdœÊ ±ªeÊ ¬»
¢F∂µW îeÒ«Ê «∞LU¡
3 FR Remplissage du réservoir*
7
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page7
4.1 FR Réglage de la température*
*NL Instellen temperatuur • DE Temperatureinstellung • AR
FA
{∂j «∞∫d«¸…
¢ME}r •d«¸‹
8
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page8
FR Il est normal que le voyant s’allume et s’éteigne pendant le repassage.
NL Het is normaal dat tijdens het strijken het controlelampje aan- en uitgaat.
DE Es ist normal, dass die Kontrollleuchte während des Bügelns an- und ausgeht.
AR
±s «∞D∂OFw √Ê ¥ÔCU¡ Ë¥ÔDHQ {u¡ «∞LÔR®Òd √£MU¡ «∞JwÒ.
FA
¸Ë®s ËîU±u‘ ®bÊ ô±é ßO~MU‰ œ¸ ©u‰ «¢uØdœÊ, ´UœÈ Ë ±FLu‰ ±v °U®b.
4.2 FR Réglage de la vapeur*
9
*NL Instellen stoom • DE Variable • AR FA
{∂j «∞∂ªU¸
¢ME}r °ªU¸
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page9
1 2 3
1 2
2 sec.
x1 x1
5 FR Superpressing*
* NL Extra stoom • DE Extra-Dampfstoß • AR FA
°ªU¸ ≈{U≠w
°ªU¸ «{U≠t
6 FR Spray*
* NL Spray • DE Spray • AR FA
°ªÒUŒ
«ßádÈ
10
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page10
2
10cm
1 2 3
4 5 6
7
x5
10 sec.
NO
x5
7 FR Vapeur verticale*
* NL Verticale stoom • DE Vertikaldampf • AR FA
°ªU¸ ´LuœÍ
°ªU¸ °Bu¸‹ ´LuœÈ
11
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page11
1 2 3
4 5 6
7 8
NO
30/45 min.
8 FR Rangement du fer*
* NL Opbergen van het strijkijzer • DE Aufbewahrung des Bügelautomaten • AR
FA
¢ªe¥s «∞LJu«…
±ªeÊ «¢u
12
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page12
9 R Nettoyage de la tige anti calcaire (une fois par mois)*
13
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page13
CLICK!
13 14
9 FR Nettoyage de la tige anti calcaire (une fois par mois)*
* NL Anti-kalkstaafje reinigen (1 x per maand) • DE Reinigung des Anti-Kalk-Stabs (einmal
monatlich) •
AR FA
¢MEOn ÅLÒUÂ ±Ml «∞∑JKf (±d… Ë«•b… ®Nd¥UÎ).
ÄU؇ ØdœÊ ßuÄUÛ {b ¬≥J‡ (±U≥v ¥J∂U¸)
14
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page14
10
FR Auto nettoyage (une fois par mois)*
15
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page15
10
FR Auto nettoyage (une fois par mois)*
* NL Zelfreiniging (1 x per maand)
DE
Selbstreinigung durchführen (einmal monatlich)
AR FA
«∞∑MEOn «∞c«¢w (±d… Ë«•b… ®Nd¥UÎ).
≤EU≠X îuœØU¸ (±U≥v ¥J∂U¸)
16
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page16
1 2 3
4 5 6
7 8 9
OK
30 min.
11
FR
Nettoyage de la semelle*
* NL
Reinigen van de strijkzool
DE Reinigung der Bügelsohle AR
FA
ÄU؇ ØdœÊ Øn «¢u
¢MEOn ≤Fq «∞LJu«…
17
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page17
FR
Recommandations importantes de sécurité
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première
utilisation de votre appareil. Ce produit a été conçu pour
un usage domestique et à l'intérieur seulement. Toute
utilisation à des fins commerciales, ou une utilisation
non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant
de toute responsabilité et la garantie ne sera pas
appliquée.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
Débranchez toujours votre appareil : avant de le remplir,
ou de rincer le réservoir, avant de le nettoyer, après
chaque utilisation.
• Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable
et plane. Lorsque vous posez votre fer sur son repose-fer,
assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est
stable et plane.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécuri, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les
enfants pour sassurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus et les personnes manquant d’expérience et
de connaissances ou dont les capacités physiques,
18
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page18
sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été
formées et encadrées quant à l’utilisation de l’appareil
d’une manière sûre et connaissent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les
enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s'occuper de
son entretien sans surveillance. Tenez le fer et le cordon
hors de la portée des enfants de moins de 8 ans lorsque
le fer est sous tension ou en cours de refroidissement.
• La température des surfaces peut être élevée
lorsque l’appareil fonctionne, ce qui peut provoquer
des brûlures. Ne touchez pas les surfaces chaudes
de l’appareil (parties métalliques accessibles et
parties plastiques à proximité des parties
métalliques).
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
raccordé à l’alimentation électrique. Une fois débranché,
laissez l’appareil refroidir (environ 1 heure) avant de le
ranger.
• L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il
présente des dommages apparents, s’il fuit ou présente
des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais
votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service
Agréé, afin d’éviter un danger.
• Le fer ne doit être utilisé qu’avec la base fournie (pour fer
sans cordon).
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
immédiatement remplacé par un Centre Service Agréé,
afin d’éviter un danger.
• Le fer doit toujours être posé sur la base et jamais sur son talon (pour fer sans cordon) .
• Votre fer et sa base doivent être utilisés et posés sur une surface stable. Lorsque vous posez
votre fer sur sa base, assurez-vous que la surface sur laquelle vous les posez est stable.
• Attention ! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-
19
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page19
20
240V). Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule la
garantie
• Ce fer doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre. Si vous utilisez une
rallonge, vérifiez qu’elle est de type bipolaire (16A) avec conducteur de terre.
• La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre
fer avant de le ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures,
spécialement lorsque vous repassez sur un angle de votre table à repasser. Ne dirigez jamais la
vapeur sur des personnes ou des animaux.
• Ne plongez jamais le fer à vapeur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne le mettez jamais sous le
robinet.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement…).
• Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou
contraire aux instructions, la marque décline toute responsabilité et la garantie n’est plus
valable.
Avant la première utilisation
Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée, une odeur sans
nocivité et un léger rejet de particules. Ce phénomène, sans conséquence sur l’utilisation,
disparaitra rapidement.
MERCI DE CONSERVER CE
MODE D’EMPLOI
Participons à la protection de l’environnement !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée
pour que son traitement soit effectué.
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Il est cependant nécessaire de
procéder régulièrement à l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’éliminer le
calcaire accumulé. Si votre eau est très calcaire (ceci est vérifiable auprès de votre mairie ou du
service des eaux), il est possible de mélanger l’eau du robinet avec de l’eau déminéralisée du
commerce dans les proportions suivantes : - 50% d’eau du robinet, - 50% d’eau déminéralisée.
Quelles eaux éviter ?
La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau, lors de l’évaporation. Les eaux ci-dessous
contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui peuvent provoquer des
crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil : eau
déminéralisée du commerce pure, eau des sèche-linges, eaux parfumées, eau adoucie, eau des
réfrigérateurs, eau des batteries, eau des climatiseurs, eau distillée, eau de pluie. Nous vous
demandons donc de ne pas utiliser de telles eaux.
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page20
21
Un problème avec votre fer ?
PROBLEMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
L’eau coule par les trous
d
e la semelle.
La température choisie ne permet pas
de faire de la vapeur.
V
ous utilisez la vapeur alors que le fer
n’est pas assez chaud.
Vous utilisez la commande
Superpressing trop souvent.
Le débit vapeur est trop important.
Vous avez rangé le fer à plat, sans le
vider et sans placer la commande
vapeur sur
.
Placez le thermostat sur la zone vapeur
(de •• à MAX).
A
ttendez que le voyant s’éteigne.
Attendez quelques secondes entre chaque
utilisation.
Réduisez le débit.
Consultez le chapitre "Rangez votre fer".
Des coulures brunes
sortent de la semelle et
tachent le linge.
Vous utilisez des produits détartrants
chimiques.
Vous n’utilisez pas le bon type d’eau.
Des fibres de linge se sont
accumulées dans les trous de la
semelle et se carbonisent.
Votre linge n’a pas été rincé
suffisamment ou vous avez repassé
un nouveau vêtement avant de le
laver.
N’ajoutez aucun produit détartrant à l’eau du
réservoir.
Faites un auto-nettoyage et consultez le chapitre
"Quelle eau utiliser?".
Faites un auto-nettoyage et nettoyez la semelle
avec une éponge humide. Aspirez de temps en
temps les trous de la semelle.
Assurez vous que le linge est suffisamment rincé
pour supprimer les éventuels dépôts de savon ou
produits chimiques sur les nouveaux vêtements.
La semelle est sale ou
brune et peut tâcher le
linge.
Vous utilisez une température trop
élevée.
Vous utilisez de l’amidon.
Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut.
Consultez le tableau des températures pour régler
le thermostat.
Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut.
Pulvérisez l’amidon à l’envers de la face à repasser.
Votre fer produit peu ou
pas de vapeur.
Le réservoir est vide.
La tige anti-calcaire est sale.
Votre fer est entartré.
Votre fer a été utilisé trop longtemps
à sec.
Remplissez-le.
Nettoyez la tige anti-calcaire.
Nettoyez la tige anti-calcaire et faites un auto-
nettoyage.
Faites un auto-nettoyage.
La semelle est rayée
ou abîmée.
Vous avez posé votre fer à plat sur un
repose-fer métallique.
Posez toujours votre fer sur son talon.
Le fer vaporise en fin
de remplissage du
réservoir.
Le curseur de commande vapeur
n’est pas sur .
Le réservoir est trop rempli.
Vérifiez que la commande vapeur est sur .
Ne dépassez pas le niveau
MAX de remplissage.
Le spray ne pulvérise pas
d’eau.
Le réservoir n’est pas assez rempli.
Rajoutez de l’eau dans le réservoir.
Pour tout autre problème, adressez-vous à un centre service agréé pour faire vérifier votre fer.
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page21
22
NL
Belangrijke veiligheidsaanbevelingen
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste
gebruik. Dit product is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik binnenshuis bestemd. Bedrijfsmatig gebruik,
verkeerd gebruik of niet-naleving van de
gebruiksaanwijzing doet de aansprakelijkheid van de
fabrikant vervallen en maakt de garantie ongeldig.
• Schakel het apparaat nooit uit door aan het snoer te
trekken. Schakel uw apparaat altijd uit: vóór het vullen
of spoelen van het waterreservoir en vóór het reinigen
van het apparaat na elk gebruik.
• Het apparaat moet gebruikt en geplaatst worden op
een vlak, stabiel en hittebestendig oppervlak. Wanneer u
het strijkijzer op de steunplaat zet, zorg er dan voor dat
het oppervlak waarop u het ijzer plaatst stabiel is.
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen
(inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of door personen die
geen ervaring met of kennis van het apparaat hebben,
behalve indien een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid toezicht houdt of voorafgaand juiste
instructies geeft inzake het gebruik van het apparaat.
• Op kinderen moet toezicht worden gehouden om ervoor
te zorgen dat ze niet spelen met het apparaat.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf
8 jaar, door personen zonder ervaring of kennis en door
personen met verminderde fysieke, mentale of
zintuigelijke capaciteiten als ze genoeg uitleg en
richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page22
23
kunnen hanteren en de risico’s kennen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het
apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden.
Houd het strijkijzer en het snoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar wanneer het apparaat onder
stroom staat of afkoelt.
• De oppervlakken van uw apparaat kunnen zeer
hoge temperaturen bereiken wanneer het apparaat
aanstaat. Dit kan brandwonden veroorzaken. Raak
de hete oppervlakken van het apparaat nooit aan
(toegankelijke metalen onderdelen en plastic
onderdelen die naast de metalen onderdelen
zitten).
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer de
stekker nog in het stopcontact zit. Gelieve na het
uittrekken van de stekker te wachten tot het apparaat is
afgekoeld (ongeveer 1 uur) alvorens het op te bergen.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als het is
gevallen, als het enige zichtbare beschadigingen heeft,
als het lekt of als het abnormaal of ongewoon
functioneert. Probeer nooit uw apparaat uit elkaar te
halen, maar laat het onderzoeken door een erkend
servicecentrum om elk gevaar te vermijden.
• Het stoomstrijkijzer mag enkel met de geleverde
basis gebruikt worden (voor draadloze strijkijzers).
• Controleer het snoer vóór gebruik op eventuele
slijtage of schade. Indien het snoer beschadigd is,
moet het vervangen worden door een erkend
servicecentrum om elk gevaar te voorkomen.
• Het stoomstrijkijzer moet altijd op de basis en nooit op de achterzijde gezet worden (voor
draadloze strijkijzers)
.
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page23
24
• Het stoomstrijkijzer en de basis moeten altijd op een stabiel oppervlak gebruikt en geplaatst
worden. Wanneer u het stoomstrijkijzer op de basis zet, controleer dan of het oppervlak waarop
u het toestel zet stabiel is.
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan alle toepasselijke voorschriften
(laagspanningsrichtlijn, elektromagnetische comptabiliteit, milieu, enz.).
• Uw stoomstrijkijzer is een elektrisch apparaat: het moet gebruikt worden onder normale
gebruiksomstandigheden. Het is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
• Sluit uw stoomstrijkijzer altijd aan:
- op een elektriciteitscircuit met een spanning van tussen 220 V en 240 V;
- op een geaard stopcontact.
Een aansluiting op een verkeerde spanning kan onherstelbare schade aan het apparaat tot
gevolg hebben en maakt uw garantie ongeldig. Indien u een verlengsnoer gebruikt, controleer
dan of deze geschikt is voor de spanning van het strijkijzer (16A), of deze een aardverbinding
heeft en of het verlengsnoer volledig is uitgerold.
• Rol het snoer volledig uit alvorens de stekker op een geaard stopcontact aan te sluiten.
• De zoolplaat van uw strijkijzer kan buitengewoon hoge temperaturen bereiken en kan letsel
veroorzaken: raak deze niet aan. Laat het snoer nooit in contact komen met de zoolplaat van
het strijkijzer.
• Uw apparaat geeft stoom af dat brandwonden kan veroorzaken. Gebruik het strijkijzer altijd
voorzichtig, met name wanneer u verticaal strijkt. Richt de stoom nooit op mensen of dieren.
• Dompel uw stoomstrijkijzer nooit onder in water of andere vloeistof. Plaats het apparaat nooit
onder een lopende kraan.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden voordat het waterreservoir gevuld is met
water.
Vóór het eerste gebruik
Tijdens de eerste keren dat u het strijkijzer gebruikt, kan het onschadelijke rook of geur, of een
kleine hoeveelheid stof uitstoten. Dit verschijnsel heeft geen gevolgen voor het gebruik en
verdwijnt zeer snel.
BEWAAR DIT INSTRUCTIEBOEKJE VOOR
TOEKOMSTIGE REFERENTIE
Wees vriendelijk voor het milieu !
i Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
Welk water kunt u gebruiken?
Uw strijkijzer is ontwikkeld voor het gebruik van kraanwater. Het is echter noodzakelijk regelmatig
de zelfreinigingsfunctie toe te passen om eventuele kalkresten in de stoomkamer te verwijderen.
Bevat uw kraanwater een hoog kalkgehalte (dit kunt u navragen bij uw gemeente of bij uw
waterleidingbedrijf), dan kunt u het mengen met gedemineraliseerd of gedistilleerd water in de
volgende verhoudingen: - 50% kraanwater, - 50% gedemineraliseerd water.
Welk soort water mag u niet gebruiken?
Bij het verdampen van het water neemt de concentratie van elementen in het water toe. De
onderstaande soorten water bevatten organische afvalstoffen of mineralen die waterdruppels,
bruine vlekken, lekkage of een voortijdige slijtage van uw strijkijzer kunnen veroorzaken: puur
gedemineraliseerd water, water uit wasdrogers, geparfumeerd water, water dat verzacht is, water
uit koelkasten, accuwater, water uit airconditioners, puur gedistilleerd water en regenwater.
Wij verzoeken u dan ook deze soorten water niet te gebruiken.
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page24
25
Problemen met uw strijkijzer?
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN
OPLOSSINGEN
Er komt water uit de
gaatjes in de strijkzool.
Bij de ingestelde temperatuur kan geen
stoom gebruikt worden.
U gebruikt stoom terwijl het strijkijzer
niet heet genoeg is.
U gebruikt de extra-stoomknop te
vaak.
D
e hoeveelheid stoom is te hoog.
U hebt het strijkijzer plat opgeborgen
zonder het te legen en de stoomregelaar
o
p te zetten.
Zet de thermostaat op de stoomzone
(tussen stand •• en MAX).
Wacht tot het controlelampje uitgaat.
Wacht een paar seconden voordat u weer op de
knop drukt.
Z
et de stoomregelaar op een lagere stoomstand.
Lees opnieuw het hoofdstuk “Het opbergen van uw
strijkijzer”.
Er komt bruine vloeistof uit
de strijkzool die vlekken
veroorzaakt op het
strijkgoed.
U gebruikt chemische kalkoplossende
middelen.
U gebruikt niet het juiste type water.
Er zitten stofvezels in de gaatjes van
de strijkzool die verbranden.
Uw wasgoed is niet voldoende
gespoeld of u gebruikt stijfsel.
Voeg geen kalkoplossende middelen toe.
Schakel de zelfreinigingsfunctie in en raadpleeg
het hoofdstuk “Welk water kunt u gebruiken ?”.
Schakel de zelfreinigingsfunctie in en reinig de
strijkzool met een vochtige spons. Maak de gaatjes
in de strijkzool af en toe schoon m.b.v. de
stofzuiger.
Controleer of het strijkgoed voldoende uitgespoeld
is om eventuele resten van zeep of chemische
producten op nieuwe kleding te verwijderen.
De strijkzool is vuil of bruin
en kan vlekken
veroorzaken op het
strijkgoed.
U gebruikt een te hoge temperatuur.
U gebruikt stijfsel.
Maak de strijkzool schoon op eerder vermelde wijze.
Lees het hoofdstuk van de temperaturen om de
thermostaat in te stellen.
Maak de strijkzool schoon op eerder vermelde
wijze. Sproei het stijfsel op de binnenzijde van het
te strijken wasgoed.
Er kom t geen o f
weinig stoom uit het
strijkijzer.
Het reservoir is leeg.
Het anti-kalkstaafje is vuil.
Er zit kalkaanslag in uw strijkijzer.
U hebt uw strijkijzer te lang zonder
stoom gebruikt.
Vul het reservoir met kraanwater.
Maak het anti-kalkstaafje schoon.
Maak het anti-kalkstaafje schoon en pas de
zelfreinigingsfunctie toe.
Pas de zelfreinigingsfunctie toe.
De strijkzool vertoont
krassen of is beschadigd.
U hebt uw strijkijzer op een metalen
strijkijzerplateau gezet.
Zet het strijkijzer altijd op de achterkant.
Er komt stoom uit het
strijkijzer bij het vullen van
het reservoir.
De stoomregelaar staat niet op de
stand .
Het reservoir is te vol.
Controleer of de stoomregelaar op de stand
staat.
Vul het reservoir tot het streepje "MAX".
De spray verstuift geen
water.
Er zit te weinig water in het reservoir.
Vul het reservoir.
Indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden,
kunt u altijd contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of Groupe
SEB Belgium SA (zie servicelijst).
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page25
26
DE
Wichtige Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ers-
ten Verwendung aufmerksam. Das Gerät ist nur für
den Hausgebrauch in Innenräumen bestimmt. Eine
Verwendung, die nicht der Gebrauchsanweisung
entspricht, befreit die Marke von jeglicher Haftung
und die Garantie entfällt.
• Ziehen Sie nie am Netzkabel, um den Stecker aus der
Steckdose herauszuziehen. Ziehen Sie immer den Ste-
cker des Geräts aus der Steckdose: bevor Sie den Was-
sertank auffüllen oder ihn ausspülen, bevor Sie das
Gerät reinigen, nach jedem Gebrauch.
• Das Gerät muss auf einer flachen, stabilen und hit-
zebeständigen Oberfläche genutzt und aufgestellt
werden. Wenn Sie das Bügeleisen auf die Ablage stel-
len, stellen Sie sicher, dass die Oberfche, auf die Sie
es stellen, stabil ist.
• Personen (einschließlich Kinder), deren körperliche
oder geistige Unversehrtheit oder deren Wahrneh-
mungsfähigkeiten eingeschränkt sind, oder Personen
mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen ist die-
ses Gerät nicht geeignet, es sei denn, sie werden be-
aufsichtigt oder haben von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, eine Einweisung in
die Nutzung des Gerätes erhalten.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page26
27
• Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Per-
sonen, denen es an Erfahrung und Kenntnissen
mangelt oder deren physische, sensorielle oder men-
tale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden,
wenn sie bezüglich der sicheren Verwendung des Ge-
räts unterrichtet und betreut werden und die Risiken
kennen. Kindern sollte das Spielen mit dem Gerät un-
tersagt werden. Kinder dürfen das Gerät ohne Auf-
sicht nicht reinigen oder warten. Achten Sie darauf,
dass das Bügeleisen und das Netzkabel aerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren sind, wenn sie
unter Spannung stehen oder abkühlen.
• Die Oberflächen und die Abstellfläche Ihres
Geräts können sehr hohe Temperaturen
erreichen, wenn es in Betrieb ist, sodass
Verbrennungen hervorgerufen werden
können. Berühren Sie nicht die heißen
Oberfchen des Gerätes (zungliche
Metallteile und Kunststoff Teile neben den
Metallteilen).
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn
es an das Stromnetz angesteckt angeschlossen ist.
Das ausgesteckte Gerät sollte erst zur Aufbewahrung
gegeben werden, wenn es abgekühlt ist (nach etwa
1 Stunde).
• Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es he-
runtergefallen ist, wenn es sichtbare Schäden auf-
weist, wenn es leckt oder wenn es auf irgendeine Wei-
se anormal funktioniert. Versuchen Sie nicht, das Ge-
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page27
28
rät auseinander zu nehmen: lassen Sie es von einer
autorisierten Kundendienststelle überprüfen, um
Gefahren zu vermeiden.
• Das Bügeleisen darf nur mit der mitgelieferten Sta-
tion verwendet werden. Verwenden Sie die Station
nicht zu anderen Zwecken (für kabellose Bügeleisen).
• Überprüfen Sie das elektrische Netzkabel vor Ge-
brauch auf Anzeichen für Verschleiß oder Schäden.
Wenn das elektrische Netzkabel beschädigt ist, muss
es von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt er-
setzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Das Bügeleisen muss immer auf die Station gestellt werden und nie auf sein Heck (für kabellose Bügeleisen)
.
• Ihr Bügeleisen und seine Station müssen auf einer stabilen Fläche verwendet und aufgestellt werden. Wenn Sie
Ihr Bügeleisen auf seine Station stellen, stellen Sie sicher, dass die Fläche, auf die Sie sie stellen, stabil ist.
• Zu Ihrer Sicherheit, dieses Gerät entspricht allen geltenden Vorschriften (Niederspannungsrichtlinie, Richtlinie zur
elektromagnetischen Verträglichkeit, Umwelt usw.)
• Ihr Dampfbügeleisen ist ein Elektrogerät: es muss unter normalen Betriebsbedingungen verwendet werden. Es ist
nur für den Hausgebrauch vorgesehen.
• Stecken Sie den Stecker Ihres Dampfbügeleisens in die Steckdose:
- in ein Netz mit einer Spannung von 220 V bis 240 V,
- in eine geerdete Netzsteckdose.
Ein Anschließen an die falsche Spannung kann irreparable Schäden am Gerät hervorrufen und macht Ihre Garantie
ungültig. Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, stellen Sie sicher, dass es die richtige Nennleistung (16 A)
mit Erdung hat und das niemand darüber stolpern kann.
• Wickeln Sie die Netzschnur vollständig ab, bevor Sie sie an eine geerdete Steckdose anschließen.
• Die Bügelsohle Ihres Bügeleisens kann extrem hohe Temperaturen erreichen und Verbrennungen verursachen: nicht
berühren. Mit der Bügelsohle des Bügeleisens niemals die elektrische Netzschnur berühren. Ziehen oder legen Sie
das Kabel nie über scharfe Kanten oder Wärmequellen.
• Ihr Gerät gibt Dampf ab, der Verbrennungen verursachen kann. Gehen Sie immer vorsichtig mit dem Bügeleisen
um, besonders wenn Sie vertikal bügeln. Richten Sie den Dampf niemals auf Personen oder Tiere. Bügeln Sie nie-
mals am Körper befindliche Kleidung.
• Tauchen Sie Ihre Dampfbügeleisen niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein. Halten Sie es niemals un-
ter einen laufenden Wasserhahn.
• Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor der Wassertank mit Wasser gefüllt wird.
Vor dem ersten Gebrauch
Während der ersten Anwendungen kann es zu einer leichten Rauch- und unschädlichen
Geruchsentwicklung kommen, wobei in geringem Ausmaß Partikel austreten. Diese Erscheinung
wirkt sich nicht hinsichtlich der Verwendung des Geräts aus und verschwindet schnell.
BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG
ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page28
29
Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt !
i Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
 Entsorgen Sie Ihr Gerät deshalb umweltgerecht bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt
oder Gemeinde.
Welches Wasser ist zu verwenden?
Ihr Gerät ist so konzipiert, dass es mit Leitungswasser funktioniert. Dennoch sollten Sie die
Dampfkammer regelmäßig reinigen (Selbstreinigung), um gelösten Kalk auszuspülen. Ist Ihr
Wasser sehr kalkhaltig (dies können Sie bei Ihrer Gemeinde oder bei Ihrem Wasserwerk erfragen),
sollte das Gerät mit einer Mischung aus 50% Leitungswasser und 50% handelsüblichem
entmineralisiertem Wasser betrieben werden.
Welches Wasser darf nicht verwendet werden?
Durch die Hitze kommt es beim Verdampfen zur Ansammlung der im Wasser enthaltenen
Partikel. Destilliertes Wasser aus dem Handel (ohne Zugabe von Leitungswasser), Wasser aus
dem Wäschetrockner, parfümiertes Wasser, enthärtetes Wasser, Kühlschrankwasser,
Batteriewasser, Klimaanlagenwasser und Regenwasser enthalten organische Substanzen oder
Mineralstoffe, die zum stoßartigen Herausspritzen des Wassers, braunen Ausfluss und vorzeitiger
Alterung Ihres Gerätes führen können.
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page29
30
Ein Problem mit ihrem Bügelautomaten ?
PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
Aus den Öffnungen in
der Sohle tritt Wasser
aus.
Die gewählte Temperatur ist zu
n
iedrig zur Dampfproduktion.
Sie betätigen die Dampftaste
b
evor der Bügelautomat die dazu
nötige Temperatur erreicht hat.
Sie verwenden die Dampfstoßtaste
zu oft.
Die Dampfleistung ist zu hoch
eingestellt.
Sie haben den Bügelautomaten
liegend aufbewahrt, ohne ihn zu
leeren und ohne den Dampfregler
auf zu stellen.
Stellen Sie das Thermostat auf die Dampfzone
(
von •• bis MAX) ein.
Warten Sie bis die Kontrollleuchte ausgeht.
Lassen Sie zwischen jeder Betätigung einige
Sekunden verstreichen.
Verringern Sie die Dampfleistung.
Lesen Sie den Abschnitt „Aufbewahrung des
Bügelautomaten”.
Aus den Öffnungen der
Sohle fließt eine braune
Flüssigkeit, die Flecken
auf der Wäsche
hinterlässt.
Sie verwenden chemische
Entkalkungsmittel.
Sie benutzen nicht das geeignete
Wasser.
In den Öffnungen der Sohle haben
sich Wäschefasern angesammelt
und verbrennen.
Sie haben die Wäsche nicht
ausreichend gespült oder Sie
bügeln ein neues, ungewaschenes
Kleidungsstück.
Geben Sie niemals Entkalkungsmittel in den
Wassertank.
Führen Sie eine Selbstreinigung durch und lesen Sie
das Kapitel „Welches Wasser benutzen”.
Führen Sie eine Selbstreinigung durch und reinigen
Sie die Bügelsohle mit einem feuchten Schwamm.
Reinigen Sie die Öffnungen der kalten Sohle von
Zeit zu Zeit mit einem Staubsauger.
Versichern Sie sich, dass die Wäsche gut gespült ist.
Eventuelle Ablagerungen von Seife und chemischen
Produkten auf neuen Kleidungsstücken müssen
entfernt werden.
Die Sohle des
Bügelautomaten ist
verschmutzt oder braun
und kann Flecken auf
der Wäsche hinterlassen.
Sie bügeln mit zu hoher
Temperatur.
Sie verwenden Stärke.
Reinigen Sie die Sohle wie oben beschrieben. Lesen
Sie den Abschnitt über die Temperatureinstellung.
Reinigen Sie die Sohle wie oben beschrieben.
Sprühen Sie die Stärke stets auf die Rückseite des
zu bügelnden Stoffs.
Es tritt kein oder nur
wenig Dampf aus.
Der Wassertank ist leer.
Der Anti-Kalk-Stab ist schmutzig.
Ihr Bügelautomat ist verkalkt.
Ihr Bügelautomat wurde zu lange
zum Trockenbügeln verwendet.
Füllen Sie den Wassertank.
Reinigen Sie den Anti-Kalk-Stab.
Reinigen Sie den Anti-Kalk-Stab und führen Sie eine
Selbstreinigung durch.
Führen Sie eine Selbstreinigung durch.
Die Sohle ist verkratzt
oder beschädigt.
Sie haben Ihren Bügelautomaten
mit der Sohle auf eine metallische
Unterlage gestellt.
Stellen Sie den Bügelautomaten immer auf das
Heck.
Der Bügelautomat gibt
beim Füllen des
Wassertanks Dampf ab.
Der Dampfregler steht nicht auf
der Position .
Sie haben den Wassertank zu voll
gemacht.
Stellen Sie den Dampfregler auf die
Position .
Achten Sie darauf, die auf dem Wassertank
angegebene Höchstfüllmenge nicht zu
überschreiten.
Die Spray-Funktion
funktioniert nicht.
Es befindet sich kein Wasser im
Wassertank.
Befüllen Sie den Wassertank.
Sollten andere Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page30
31
¢uÅOU‹
U±W ±s √§q «∞ºö±W
> ¥Ôd§v Æd«¡… ≥cÁ «ù¸®Uœ«‹ °FMU¥W Æ∂q «ôß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v. ÅÔLr ≥c«
«∞LM∑Z ∞öß∑FLU‰ «∞LMe∞w Ë°U∞∑∫b¥b œ«îq «∞LMe‰. ≈Ê √Í «ß∑FLU‰ ¢πU¸Í √Ë
√Í «ß∑FLU‰ îU©T √Ë ô ¥∑IOb °Uù¸®Uœ«‹ «∞Ld≠IW, ∞s ¢∑∫Lq «∞AdØW «∞LÔBMPFW
√¥W ±ºRË∞OW ´Mt, Ë°U∞∑U∞w ¢ºIj «∞CLU≤W ´s «∞LM∑Z.
> ô ¢HBq «∞πNU“ ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw °º∫V «∞ºKp «∞JNd°Uzw °U∞Iu…. «≠Bq
§NU“„ ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw œ«zLUÎ: Æ∂q ¢F∂µW îe«Ê «∞LU¡ √Ë ¨ºKt, ËÆ∂q ¢MEOn
«∞πNU“ Ë°Fb Øq «ß∑ªb«Â.
> ¥πV «ß∑FLU‰ «∞πNU“ ËË{Ft ≠u‚ ßD` ±º∑uÌ £U°X ˱IUË ∞K∫d«¸…. ´Mb
Ë{l «∞LJu«… ´Kv ±ºMb «∞Jw, ¥Ôd§v «∞∑QØb ±s √Ê «∞ºD` «∞cÍ ¢r Ë{l
«∞LºMb ´KOt £U°X.
>
∞r ¥ÔFbÒ ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ °u«ßDW √®ªU’ (°Ls ≠ONr «_©HU‰) ±Ls ô ¥∑L∑FuÊ
°U∞Ib¸…«∞πºb¥W, √Ë °Uù±JU≤U‹ «∞FIKOW, √Ë ≈–« ØU≤u « ¥FU≤uÊ ±s «∞IBu¸ √Ë «∞MIh
≠w «∞ª∂d… √Ë «∞LFd≠W, ±U ∞r ¥Ju≤u« ¢∫X «∞Ld«Æ∂W √Ë ≈–« ¢KIu« «∞LFKu±U‹ «∞Cd˸¥W
«∞L∑FKIW °Uß∑FLU‰ ≥c« «∞LM∑Z °u«ßDW ®ªh ±ºRˉ ´s ßö±∑Nr.
> ¥πV ±d«Æ∂W «_©HU‰ ∞K∑QØb °Q≤Nr ô ¥KF∂uÊ °U∞LM∑Z.
> ¥LJs √Ê ¥Ôº∑FLq ≥c« «∞LM∑Z °u«ßDW «_©HU‰ «∞c¥s ô ¢Iq √´LU¸≥r ´s «∞∏U±MW
(8), √Ë °u«ßDW «_®ªU’ «∞c¥s ô ¥∑L∑FuÊ °Ib¸«‹ °b≤OW √Ë ´IKOW ØU±KW, √Ë
±Ls ∞b¥Nr ≤Ih ≠w «∞ª∂d… Ë«∞LFd≠W, ≈ôÒ ≈–« îCFu« ∞KLd«Æ∂W √Ë ≈–« «´DOu«
«∞∑FKOLU‹ Ë«ù¸®Uœ«‹ «∞u«{∫W ´s ØOHOW «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z °Dd¥IW ¬±MW, Ë«œ¸Øu«
«_îDU¸ «∞∑w Æb ¢M∑Z ´s «ùß∑FLU‰ «∞ªU©v¡. ô ¥ÔºL` ∞ú©HU‰ «∞KFV °U∞LM∑Z.
ô ¥ÔºL` ∞ú©HU‰ «∞IOU °Q´LU‰ «∞∑MEOn Ë«∞BOU≤W °bËÊ ≈®d«·. ¥Ôd§v
«∞LÔ∫U≠EW ´Kv «∞LJu«… Ë«∞ºKp «∞JNd°Uzw °FObΫ ´s ±∑MUˉ «_©HU‰ «∞c¥s ¢Iq
√´LU¸≥r ´s «∞∏U±MW (8) ´Mb±U ¢JuÊ ±uÅu∞W °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw √Ë ´Mb ¢dØNU
∞∑∂dœ.
> ¥LJs √Ê ¢Bq œ¸§W •d«¸… √ßD` «∞πNU“ ≈∞v œ¸§U‹ •d«¸… ±d¢HFW
∞KGU¥W √£MU¡ «∞∑AGOq, ±LU Æb ¥º∂V «ùÅU°W °∫dË‚. ≠ö ¢KLf «_ßD`
RA
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page31
32
«∞ºUîMW ∞KπNU“ («_§e«¡ «∞LFb≤OW «∞∑w ¥LJs «∞uÅu‰ ≈∞ONU Ë«_§e«¡
«∞∂öß∑OJOW «∞LÔJLKW ∞ú§e«¡ «∞LFb≤OW).
> ô ¢∑d„ «∞πNU“ °bËÊ ±d«Æ∂W ´Mb±U ¥JuÊ ±uÅuôÎ °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw. Æ∂q ¢ªe¥s
«∞πNU“, Ë°Lπdœ ≠BKt ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw, ¥Ôd§v «ô≤∑EU¸ •∑v ¥∂dœ (•u«∞w
ßU´W).
> ¥πV «∞∑uÆn ´s «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z ≈–« ßIj √¸{ÎU, √Ë ≈–« ™Nd‹ ´KOt ´ö±U‹
«∞∑Kn ±∏q «∞∑ºd» √Ë ≈–« ∞r ¥Fb ¥RœÍ Ë™UzHt °U∞JHU¡… «∞LF∑Uœ… °Q¥W ©d¥IW. ô
¢∫Uˉ ≠p «∞πNU“: «´d{t ´Kv ±dØe îb±W ±F∑Lb ∞H∫Bt ∞∑πMV √Í îDd.
> ¥πV ´b «ß∑ªb«Â «∞LJu«… ≈ô ±l «∞IU´b… «∞Ld≠IW (°U∞Mº∂W ∞KLJUËÍ «∞ößKJOW)
> ¥Ôd§v «∞∑∫Io ±s Åö•OW «∞ºKp «∞JNd°Uzw °∫∏ÎU ´s √Í ±s ´ö±U‹ «∞∑IUœÂ √Ë
«∞∑Kn Æ∂q «ß∑FLU∞t. ≈–« ØUÊ «∞ºKp «∞JNd°w ¢U∞HÎU, ≠OπV «ß∑∂b«∞t ≠w ±dØe
îb±W ±F∑Lb ∞∑πMV √Í îDd.
> ¥πV Ë{l «∞LJu«… œ«zLÎU ´Kv ÆU´b¢NU Ë´b Ë{FNU ´Kv ±Rîd¢NU (°U∞Mº∂W ∞KLJUËÍ «∞ößKJOW).
.
> ¥πV «ß∑ªb«Â «∞LJu«… ËÆU´b¢NU ËË{FNLU ´Kv ßD` £U°X. ´Mb Ë{l «∞LJu«… ´Kv ÆU´b¢NU, ¥Ôd§v «∞∑QØb ±s √Ê «∞ºD`
«∞cÍ ¢r Ë{l «∞IU´b… ´KOt ≥u ßD` £U°X.
> ±s √§q ßö±∑p, ¥ªCl ≥c« «∞LM∑Z ∞πLOl Æu«≤Os ˱FU¥Od «∞ºö±W «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰ (ÆU≤uÊ «∞∑OU¸ «∞LMªHi, ÆU≤uÊ
«∞∑u«≠IOW «∞JNd˱GMU©OºOW, Æu«≤Os «∞∂OµW, «∞a ..).
> «∞LJu«… «∞∂ªU¸¥W ≥w §NU“ ØNd°Uzw: ¥πV «ß∑FLU∞NU ≠w ™dË· ´Uœ¥W. ËÆb √´b‹ ∞öß∑FLU‰ «∞LMe∞w ≠Ij.
> «•d’ œ«zLÎU ´Kv ¢uÅOq «∞LJu«… «∞∂ªU¸¥W :
- °b«zd… ØNd°UzOW –«‹ §Nb ØNd°Uzw ¥∑d«ËÕ °Os 022 - 042 ≠u∞j,
- °LI∂f ØNd°Uzw ±R¸÷.
«∞∑uÅOq °πNb ØNd°Uzw îU©T Æb ¥RœÍ ≈∞v ¢Kn «∞πNU“ °AJqÌ ¥∑Fc¸ ≈Åö•t Ë°U∞∑U∞w ¢ºIj «∞CLU≤W ´s «∞LM∑Z. ≈–« ØMX
°Bbœ «ß∑FLU‰ ËÅKW ØNd°UzOW, ¥Ôd§v «∞∑QØb °Q≤NU ±Ô∑u«≠IW ±l Æu… «∞πNU“ (61 √±∂Od) Ë √Ê ¢JuÊ ±R¸Ò{W, ˱ÔLbœ… «∞v
¬îd≥U..
> ¥Ôd§v ¢Lb¥b «∞ºKp «∞JNd°Uzw ≈∞v ¬îdÁ Æ∂q ¢uÅOKt °LI∂f ØNd°Uzw ±R¸÷.
> Æb ¢Bq œ¸§W •d«¸… ≤Fq «∞LJu«… ≈∞v œ¸§U‹ •d«¸… ±d¢HFW ∞KGU¥W, Ë¥LJs √Ê ¢º∂V «ùÅU°W °∫dË‚, ≠ö ¢KLºt. ô ¢bŸ
«∞ºKp «∞JNd°Uzw ¥ö±f ≤Fq «∞LJu«….
> ¥u∞Ób ≥c« «∞πNU“ «∞∂ªU¸, ±LU ¥LJs √Ê ¥º∂V «ùÅU°W °∫dË‚. ∞c« ¥Ôd§v «∞∑FU±q ±l «∞LJu«… °Jq •c¸ Ë´MU¥W, îUÅWÎ √£MU¡
«∞Jw «∞FLuœÍ.
ô ¢u§t «∞∂ªU¸ ≤∫u «_®ªU’ √Ë ≤∫u «∞∫Ou«≤U‹.
> ô ¢GLd ±Ju«… «∞∂ªU¸ ≠w «∞LU¡ √Ë ≠w √Í ßUzq ¬îd. ô ¢Cl «∞LJu«… ¢∫X ±OUÁ «∞BM∂u¸ «∞πU¸¥W.
> ¥πV ≠Bq «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞KLM∑Z ´s «∞∑OU¸ Æ∂q ¢F∂µW îe«Ê «∞LU¡.
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page32
33
Æ∂q «ôß∑ªb«Â ∞KLd… «_Ë∞v
´Mb «ß∑ªb«Â «∞LJu«… ∞KLd… «_Ë∞v, ¸°LU ¥Bb¸ ´MNU °Fi «∞bîUÊ √Ë «∞d«z∫W ¨Od «∞CU¸…, √Ë ¸°LU ¢Bb¸ ´MNU °Fi
«∞πe¥µU‹ «∞BGOd…. Ë∞Js ∞s ¥R£d –∞p ´Kv «ß∑ªb«Â «∞LJu«… Ëß∑ª∑Hw ≥cÁ «∞EU≥d… °ºd´W.
¥Ôd§v «ô•∑HUÿ °J∑OV
«ù¸®Uœ«‹ ≥c« ∞Kd§uŸ ≈∞Ot ≠w «∞Lº∑I∂q
√Í ≤uŸ ±s «∞LU¡ ¥LJs «ß∑FLU∞t
ÅÔLÒr ≥c« «∞LM∑Z ∞OFLq °u«ßDW ±U¡ «∞BM∂u¸ «∞FUœÍ Ë«∞GOd ±ÔFU∞Z. Ë´Kv √Í •U‰, ≠SÊ «∞∑MEOn «∞c«¢w ∞KLM∑Z ±s
«∞CdË¸Í √Ê ¥∑r °U≤∑EU ∞LMl ¢dß∂U‹ «∞LU¡ «∞∏IOq ±s «∞∂IU¡ ≠w •πOd… «∞∂ªU¸ .
≈–« ØUÊ «∞LU¡ ´Mb„ ±s «∞MuŸ «∞∏IOq §b«Î (¥LJs ±Fd≠W –∞p ±s ≥OµW «∞LU¡ «∞L∫KOW), ≠Ls «∞LLJs √Ê ¢Leà ±U¡ «∞BM∂u¸
«∞GOd ±ÔFU∞Z ±l «∞LU¡ «∞LÔIDÒd √Ë «∞LU¡ «∞ªU∞w ±s «∞LFUœÊ •ºV «∞MºV «∞LR¥W «∞∑U∞OW :
- 05% ±U¡ ±s «∞BM∂u¸, - 05% ±U¡ ±ÔIDÒd √Ë ±U¡ îU‰Ì ±s «∞LFUœÊ.
√≤u«Ÿ «∞LU¡ «∞∑w ô ¥πV «ß∑FLU∞NU ?
±s ®QÊ «∞∫d«¸… ¢dØOe «∞LFUœÊ «∞∑w ¥∫∑u¥NU «∞LU¡ √£MU¡ «∞∑∂ªOd. √≤u«Ÿ «∞LU¡ «∞u«¸œ… √œ≤UÁ, ¢∫∑uÍ ´Kv ±ªKÒHU‹ ´Cu¥W
√Ë ±Fb≤OW ¢º∂ÒV ™Nu¸ ∞DªU‹ °MÒOW «∞KuÊ ´Kv «∞ILU‘ √Ë ¢ÔIBd ±s ´Ld «∞LM∑Z :- «∞LU¡ «∞BUœ¸ ´s «∞LπHHU‹, «∞LU¡
«∞LÔFDÒd, «∞LU¡ «∞LÔªHn, ±U¡ «∞∏ö§U‹, ±U¡ «∞∂DU¸¥U‹, «∞LU¡ «∞BUœ¸ ´s √§Ne… «∞∑JOOn, «∞LU¡ «∞LÔIDÒd, «∞LU¡ «∞ªU∞w ±s
«∞LFUœÊ, √Ë ±U¡ «∞LDd . ≠ö ¢º∑FLq ≥cÁ «_≤u«Ÿ ≠w ±Ju«… ¢OHU‰. Ëô ¢º∑FLq √¥CUÓ «∞LU¡ «∞LGKw, √Ë «∞LU¡ «∞LÔd®Ò`, √Ë
«∞LU¡ «∞LÔF∂ÒQ.
«∞∂OµW
•LU¥W «∞∂OµW √ËôÎ !
i
¥∫∑uÈ §NU“„ ´Kv «∞Fb¥b ±s «∞Lu«œ «∞IOÒLW «∞∑w ¥LJs ≈´Uœ… ¢BMOFNU.
¥d§v √¥b«´t ≠w ±d«Øe ¢πLOl «∞LNLö‹«∞Lª∑BW.
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page33
34
≈–« ØU≤X ≥MU∞p ±AJKW
«∞LU¡ ¥∑ºdÒ» ±s £Iu» ≤Fq
«∞LJu«….
«∞LAJKW
«∞º∂V «∞LÔ∫∑Lq
«∞∫‡‡‡‡‡q
œ¸§W «∞∫d«¸… «∞LM∑IU±MªHCW §b«Î Ëô
¢ºL` °∑u∞Ob «∞∂ªU¸.
{l «∞∑d±uß∑U‹ ´Kv ±MDIW «∞∂ªU¸ (±s
> > «∞v XAM)
«≤X ¢º∑FLq «∞∂ªU¸ °OMLU «∞LJu«… ∞OºX
ßUîMW °LU ≠Ot «∞JHU¥W.
«≤∑Ed «∞v ¥ÔDHQ ±R®d «∞∑d±uß∑U‹.
«≤∑Ed °Cl £u«Ê °Os Øq «ß∑FLU‰ °U∞CGj ´Kv “¸ «∞∂ªU¸
«≤X ¢º∑FLq “¸ ≤HY «∞∂ªU¸ ÆKOöÎ.
¢u§b ØLOW Ø∂Od… ±s «∞∂ªU¸.
∞Ib ¢r ¢ªe¥s «∞LJu«… °u{l «≠Iw œËÊ ¢Hd¥m
«∞LU¡ ±MNU ËœËÊ ¢∏∂O∑NU ´Kv «∞LuÆl
îHn «∞∂ªU¸.
«≤Ed ≠Id… " ¢ªe¥s «∞LJu«…"
∞DªU‹ °MOÒW «∞KuÊ ¢Bb¸ ´s
£Iu» ≤Fq «∞LJu«… Ë ¢K∑Bo
°U∞ILU‘ ´Kv ®Jq °Il.
«≤X ¢º∑FLq ±u«œ ¢MEOn ØOLOUzOW.
«≤X ô ¢º∑FLq «∞LU¡ «∞LMUßV
≈•∑d«‚ °IU¥U «∞MºOZ ±s «∞Lö°f «∞∑w
¢πLFX ≠w £Iu» ≤Fq «∞LJu«….
∞r ¥πn «∞ILU‘ °LU ≠Ot «∞JHU¥W, √Ë «≤p ¢IuÂ
°JOt Æ∂q ¨ºKt.
ô ¢ÔCn ∞KLU¡ «¥W ±u«œ ¢MEOn ≠w îe«Ê «∞LU¡
Ær °FLKOW «∞∑MEOn «∞c«¢w ®Nd¥UÎ Ë«ß∑Fs °HId… " «Í ≤uŸ
±s «∞LU¡ ¢º∑FLq?"
Ær °FLKOW «∞∑MEOn «∞c«¢w Ë≤En Fq «∞LJu«…°UßHMπW
¸©∂W. «®Hj £Iu» ≤Fq «∞LJu«… ±s ËÆX üîd.
¢QØb °QÊ «∞∏OU» Æb §HX °LU ≠Ot «∞JHU¥W, ∞Jw ¢Ôe«‰ ´MNU
°IU¥U «∞BU°uÊ Ë«∞Lu«œ «∞JOLOUzOW.
≤Fq «∞LJu«… ±∑ºa Ë¥∑º∂V
°∑KDOa «∞∏OU» °∂Il œ«ØMW.
«≤X ¢Iu °U∞Jw °∂d≤U±Z ´Od ±MUßV
(«∞∫d«¸… ´U∞OW §b«Î)
«≤X ¢º∑FLq ±Uœ… «∞MAU¡
≤En ≤Fq «∞LJu«… ØLU ±u{` ¬≤HUÎ.
«≤∑o «∞∂d≤U±Z «∞LMUßV.
≤En ≤Fq «∞LJu«… ØLU ±u{` ¬≤HUÎ.
«ß∑FLq «∞MAU¡ ´Kv «∞πNW «∞ªKHOW ±s «∞∏OU» ∞JONU
«∞IKOq ±s «∞∂ªU¸
√Ë ô ¥u§b °ªU¸
îe«Ê «∞LU¡ ≠U¸⁄
ÅLU ±Ml «∞∑JKf ±∑ºa
«∞LJu«… ±KOµW °dË«ßV «∞∑JKf
«ß∑FLKX «∞LJu«… ∞KJw «∞πU· ∞uÆX ©u¥q
«±ú îe«Ê «∞LU¡
≤En ÅLUÂ ±Ml «∞∑JKf
≤En ÅLUÂ ±Ml «∞∑JKf, ËÆr °U∞∑MEOn «∞c«¢w
Ær °U∞∑MEOn «∞c«¢w
≤Fq «∞LJu«… ≠Ot ´DV √Ë ≠Ot
îbË‘ °KOGW.
∞Ib Ë{FX «∞LJu«… °u{l ±M∂ºj ≠u‚ ∞uÕ
±Fb≤w √Ë ±d¸¢NU √£MU¡ «∞Jw ≠u‚ ß∫ÒU»
√ËÆn «∞LJu«… œ«zLUÎ ´Kv ´I∂NU
«∞∂ª √Ë «∞LU¡ ¥∑ºd» ±s
«∞LJu«… °Fb «ù≤∑NU¡ ±s ¢F∂µW
«∞ªe«Ê
«∞∂ªUŒ ô ¥FLq
“¸ «∞∑∫Jr °U∞∂ªU¸ ´Kv «∞LuÆl
îe«Ê «∞LU¡ ≠Ot ±U¡ “«zb
«∞ªe«Ê ¥∫∑Uà «∞v ±e¥b ±s «∞LU¡.
¢QØb √Ê “¸ «∞∑∫Jr °U∞∂ªU¸ ´Kv «∞LuÆl
ô ¢∑FbÈ ±º∑uÈ «∞∫b «_ÆBv XAM
«±ú îe«Ê «∞LU¡.
≈Ê ØU≤X ∞b¥p √¥W ±AJKW √Ë «ß∑HºU¸, ¥d§v «ù¢BU‰ °Hd¥o «∞FöÆU‹ «∞FU±W √ËôÎ ∞K∫Bu‰ ´Kv «∞LºU´b… Ë«∞MBO∫W.
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page34
35
≠U¸ßv
> Ä}AMNUœ≥UÈ «|LMv ±Nr
> Æ∂q «“ «Ë∞}s «ß∑HUœÁ, ∞DHUÎ «|s œß∑u¸«∞FLq ≥U ¸« °U œÆX °ªu«≤}b. «|s
±∫Bu‰ ≠Ij °d«È «ß∑HUœÁ îU≤~v Ë œ¸ËÊ ßUî∑LUÊ œ¸ ≤Ed Öd≠∑t ®bÁ «ßX.
œ¸ Åu¸‹ ≥dÖu≤t «ß∑HUœÁ ¢πU¸È, «ß∑HUœÁ ≤U±MUßV ¥U ´b Ä}dËÈ «“
œß∑u¸«∞FLq ≥U, ßU“≤bÁ ≥}â~u≤t ±ºµu∞}∑v ¸« ≤ªu«≥b Äc|d≠X Ë {LU≤X ≤U±t
œ¸ «|s ±u«¸œ ÆU°q «ß∑MUœ ≤ªu«≥b °uœ.
> ≥M~U ØA}bÊ œË®Uît œß∑~UÁ «“ Äd|e °d‚, ≥dÖe ß}r °d‚ ¸« ≤JA}b. ≥L}At
œ¸ «|s ±u«¸œ œË®Uît œß∑~UÁ ¸« «“ Äd|e §b« ØM}b: Æ∂q «“ Äd ØdœÊ ±ªeÊ ¬» |U
¬°JAv ±ªeÊ ¬», Æ∂q «“ ¢L}e ØdœÊ œß∑~UÁ, °Fb «“ ≥d °U¸ «ß∑HUœÁ.
> «“ œß∑~UÁ °U|b ¸ËÈ |J‡ ßD` ÅU·, ±∫Jr Ë ±IUË œ¸ °d«°d Öd±U «ß∑HUœÁ
®uœ. ËÆ∑v «¢u ¸« ¸ËÈ ¢J}t ÖUÁ ¬Ê Æd«¸ ±v œ≥}b, ±DLµs ®u|b Øt ßD` “|d ¬Ê
±∫Jr «ßX.
> «|s œß∑~UÁ °d«È «ß∑HUœÁ ¢ußj «≠d«œ (®U±q ØuœØUÊ) ±FKu‰ |U Ør ¢u«Ê, «≠d«œ
œ«¸«Í «î∑öô‹ •ºw Ë –≥Mv |U «≠d«œÈ Øt œ«≤g |U ¢πd°t ØU≠v ≤b«¸≤b,
©d«•v ≤AbÁ «ßX. ±~d «|MJt ≠dœÈ Øt ±ºµu‰ •Hk «|LMv ¬Ê ≥U «ßX, œ¸
îBu’ «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ Æ∂q «“ «ß∑HUœÁ «“ ¬Ê, œß∑u¸«∞FLq ≥UÈ ô“ ¸« °t
¬≤NU «¸«zt ØdœÁ |U °d ØU¸ ¬Ê ≥U ≤EU¸‹ œ«®∑t °U®b.
> ØuœØUÊ °U|b ±u¸œ ≤EU¸‹ Æd«¸ œ«®∑t °U®Mb ¢U «©L}MUÊ •UÅq ®uœ °U œß∑~UÁ
°U“È ≤JMMb.
> ØuœØUÊ 8 ßU∞t |U °e¸Ö∑d Ë «≠d«œÈ °U œ«≤g |U ¢πd°t «È ÄU|}s |U «®ªUÅv Øt
«“ ∞∫Uÿ ¢u«≤U|v ≥UÈ §ºLv, •dØ∑v |U ±GeÈ œÇU¸ ±AJq ≥º∑Mb °t ®d◊
«|MJt œ¸°U¸Á «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ ØU±öÎ ¬±u“‘ œ|bÁ °U®Mb, ¢∫X ≤EU¸‹ °U®Mb Ë
«“ îDd≥UÈ «•∑LU∞v ±DKl °U®Mb, ±v ¢u«≤Mb «“ «|s œß∑~UÁ «ß∑HUœÁ ØMMb.
ØuœØUÊ ≤∂U|b °U «|s œß∑~UÁ °U“È ØMMb. ¢L}e ØdœÊ |U «Æb«±U‹ ±d«Æ∂∑v «“
œß∑~UÁ ¸« ≤Lv ¢u«Ê °bËÊ ≤EU¸‹ °t ØuœØUÊ ßádœ. «¢u Ë ß}r ¬Ê ¸« ≥M~U±v Øt
°t °d‚ ËÅq «ßX |U œ¸ •U‰ îMJ‡ ®bÊ «ßX, œË¸ «“ œß∑d” ØuœØUÊ “|d 8
AF
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page35
36
ßU‰ Æd«¸ œ≥}b.
> ßDuÕ œß∑~UÁ ≥M~U ØU¸ ±LJs «ßX î}Kv œ«⁄ ®uœ, Øt ±LJs «ßX
±Mπd °t ßuî∑~v ®uœ. °t ßDuÕ œ«⁄ œß∑~UÁ œßX ≤e≤}b (ÆDFU‹
≠KeÈ ÆU°q œß∑dßv, ÆDFU‹ Äöß∑}Jv ≤eœ|J‡ ÆDFU‹ ≠KeÈ).
> ËÆ∑v œß∑~UÁ °t Äd|e °d‚ ËÅq «ßX, ≥dÖe ¬Ê ¸« ¢MNU ¸≥U ≤JM}b. Æ∂q «“ «|MJt
œß∑~UÁ ¸« œ¸ §UÈ îuœ Æd«¸ œ≥}b, Äf «“ ØA}bÊ œË®Uît ¬Ê «“ Äd|e °d‚, ∞DHUÎ
Å∂d ØM}b ¢U «¢u îMp ®uœ (¢Id|∂UÎ 1 ßU´X).
> œ¸ Åu¸¢v Øt œß∑~UÁ ßIu◊ ØdœÁ «ßX, œ«¸«È ¬ß}V œ|bÖv ÆU°q ±AU≥bÁ «È
«ßX, ≤A∑v œ«¸œ |U «“ ´LKJdœ ≤d±U∞v °dîu¸œ«¸ ≤}ºX, ≤∂U|b «“ ¬Ê «ß∑HUœÁ
Ødœ. «“ §b« ØdœÊ ÆDFU‹ œß∑~UÁ îuœœ«¸È ØM}b: °d«È §KuÖ}dÈ «“ ≥d Öu≤t
îDd «•∑LU∞v, œß∑~UÁ ¸« °d«È ¢FL}d ≤eœ |J‡ ±dØe îb±U‹ ±πU“ °∂d|b.
> «“ «¢u ¢MNU °U|b °U ÄU|t «¸«zt ®bÁ «ß∑HUœÁ Ødœ (°d«È «¢u≥UÈ °bËÊ ß}r).
> ±M∂l °d‚ ¸« «“ ≤Ed ≠dßuœÖv |U ¬ß}V ≥UÈ «•∑LU∞v Æ∂q «“ «ß∑HUœÁ °d¸ßv
ØM}b. «Öd ß}r °d‚ ¬ß}V œ|bÁ «ßX, °t ±MEu¸ §KuÖ}dÈ «“ ≥d Öu≤t îDd
«•∑LU∞v, °U|b ¬Ê ¸« ≤eœ |J‡ ±dØe îb±U‹ ±πU“ °∂d|b.
> «¢u ¸« ≥L}At °U|b ¸ËÈ ÄU|t ¬Ê Æd«¸ œ≥}b Ë ≥dÖe ¸ËÈ ÄU®Mt ¬Ê Æd«¸ ≤b≥}b (°d«È «¢u≥UÈ °v ß}r)
.
.
> «“ «¢u Ë ÄU|t ¬Ê °U|b ¸ËÈ |J‡ ßD` ±∫Jr «ß∑HUœÁ Ødœ ≥LâM}s ¬Ê ≥U ¸« ¸ËÈ ßD` ±∫JLv Æd«¸ œ≥}b. ËÆ∑v «¢u ¸« ¸ËÈ ÄU|t ¬Ê Æd«¸ ±v œ≥}b, ±DLµs ®u|b Øt
ßD` “|d ÄU|t ±∫Jr «ßX.
> œ¸ ¸«ß∑UÈ •Hk «|LMv ®LU, «|s œß∑~UÁ °U ØK}t ±Id¸«‹ ±d°u©t (°ªAMU±t Ë∞∑U˛ ÄU|}s, ßU“ÖU¸È «∞J∑d˱GMU©}ºv, ±∫}j “|ºX Ë ¨}dÁ) ±DU°IX œ«¸œ.
> «¢u °ªU¸ ®LU ¥J‡ œß∑~UÁ «∞J∑d|Jv «ßX: ≠Ij °U|b ¢∫X ®d«|j ´UœÈ ±u¸œ «ß∑HUœÁ Æd«¸ °~}dœ. «|s œß∑~UÁ ≠Ij °d«È «ß∑HUœÁ îU≤~v œ¸ ≤Ed Öd≠∑t ®bÁ «ßX.
> ≥L}At «¢u °ªU¸¢UÊ ¸« °t ±M∂l °dÆv °U «|s ±AªBU‹ ËÅq ØM}b:
- ±b«¸ °dÆv °U Ë∞∑U˛ °}s 002 Ë 042 Ë∞X,
- ßuØX œ«¸«È «¢BU‰ Øu¢UÁ °t “±}s.
«¢BU‰ °t Ë∞∑U˛ ≤Uœ¸ßX ±LJs «ßX ±Mπd °t ¬ß}V §∂d«Ê ≤UÄc|d °t œß∑~UÁ ®bÁ Ë {LU≤X ¬Ê ¸« ≤U±F∑∂d ØMb. «Öd «“ |J‡ ß}r °d‚ ¸«°j «ß∑HUœÁ ±v ØM}b, ±DLµs
®u|b Øt «“ Ë∞∑U˛ «ßLv ±MUßV (61 ¬±ád) °dîu¸œ«¸ «ßX Ë œ«¸«È «¢BU‰ °t “±}s «ßX Ë ØU±öÎ °U“ Ë °bËÊ Ä}ê îu¸œÖv «ßX.
> Æ∂q «“ «¢BU‰ œË®Uît °t Äd|e, ß}r °d‚ ¸« ØU±q °U“ ØM}b Ë ¬Ê ¸« °t ßuØX œ«¸«È «¢BU‰ °t “±}s °e≤}b.
> ÅH∫t “|d|s «¢uÈ ®LU ±LJs «ßX °º}U¸ œ«⁄ ®uœ Ë ±v ¢u«≤b ±Mπd °t ßuî∑~v ®uœ: °t ¬Ê œßX ≤e≤}b. ≥dÖe ß}r ≥UÈ °d‚ ¸« °t ÅH∫t “|d «¢u ≤e≤}b.
> «“ «¢uÈ ®LU °ªU¸ °KMb ±v ®uœ Øt œ¸ «£d °v «•∑}U©v ±v ¢u«≤b ßuî∑~v «|πUœ ØMb. ≥L}At ≥M~U «¢u ØdœÊ, °t Ë|óÁ ≥M~U «¢uÈ ØdœÊ °t Åu¸‹ ´LuœÈ,
«•∑}U◊ ØM}b. ≥dÖe °ªU¸ ¸« °t ßLX ≠dœ |U •}u«≤v ≤~}d|b.
> ≥dÖe «¢uÈ °ªU¸¢UÊ ¸« œ¸ ¬» |U ≥d ±U|l œ|~dÈ ≠dË ≤∂d|b. ≥dÖe ¬Ê ¸« “|d |J‡ ≤u«¸ ±∑∫d؇ Æd«¸ ≤b≥}b.
> Æ∂q «“ Äd ØdœÊ ±ªeÊ ¬», °U|b œË®Uît œß∑~UÁ ¸« «“ ßuØX °d‚ §b« ØMOb.
Æ∂q «“ «Ë∞}s «ß∑HUœÁ
ËÆ∑v °d«È «Ë∞}s °U¸ «“ «¢u «ß∑HUœÁ ±v ØM}b, œËœ |U °uÈ °v {d¸È ±LJs «ßX «|πUœ ®uœ, ±LJs «ßX ¢d®∫U‹ |U –¸«‹ ¸|eÈ ≤}e «“ ¬Ê îU¸Ã ®uœ. «|s ¸ËÈ
«ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ ¢Q£}dÈ ≤Lv Öc«¸œ Ë ≠u¸«Î °d©d· ±v ®uœ.
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page36
37
¥Ôd§v «ô•∑HUÿ °J∑OV «ù¸®Uœ«‹ ≥c« ∞Kd§uŸ ≈∞Ot ≠w «∞Lº∑I∂q
«“ Çt ≤uŸ ¬°v «ß∑HUœÁ ®uœÈ
°d«È ØU¸ °U œß∑~UÁ ®LU «“ ¬» ®Od «ß∑HUœÁ ±OAuœ. «ÖdÇt °JU¸«≤b«î∑s ±MEr ´LKJdœ îuœØU¸ °d«È «“ °Os °dœÊ ¸ßu»
¬» ߪX œ¸ ±∫HEt °ªU¸ «∞e«±v «ßX.
œ¸ Åu¸¢OJt ¬» °ºOU¸ ߪX °U®b (Äf «“ °d¸ßv ¢ußj ØU¸®MU” ±∫Kv ¬»), «±JUÊ ¢dØOV ¬» ®Od °U ¬» ±IDd Ë ´U¸È
«“ ±u«œ ±Fb≤v °AdÕ Ë§uœ œ«¸œ:
- 05% ¬» ®Od, - 05% ¬» ±IDd Ë ´U¸È «“ ±u«œ ±Fb≤v
«“ Çt ¬°v «ß∑HUœÁ ≤Auœ?
•d«¸‹ ±u§V ¢GKOk ´MUÅd ±u§uœ œ¸ ¬» °NM~U ¢∂ª}d ±v ®uœ. «≤u«Ÿ ¬» œ¸ ∞}ºX –|q ®U±q “«zbÁ |U ±u«œ ±Fb≤v ±v
°U®b Øt ±u§V “≤@ “œÖv |U ≠dßuœÖv ßd|l œß∑~UÁ ±v Ödœœ: ¬» ≤U®v «“ îAJ‡ Øs ∞∂U”, ¬» ≤d ØMMbÁ ±FDd, ¬»
¥ªâU‰, °U¢dÈ |U œß∑~UÁ ¢Nu|t, ¬» ±IDd Ë´U¸È «“ ±u«œ ±Fb≤v |U ¬» °U¸«Ê Øt ØU¸°dœ ¬Ê œ¸ «¢uÈ ¢HU‰ ±πU“ ≤Lv °U®b.
«“ ØU¸°dœ ¬» §u‘, ¢BHOt ®bÁ ¥U ¬» °DdÈ ≤}e îuœœ«¸È ØMOb.
±∫Oj “|ºX
«°∑b« •HU™X «“ ±∫}j “¥ºX !
i
œß∑~UÁ ®LU •UËÈ ±u«œ °U «¸“®v «ßX Øt ÆU°q ¢d±Or |U °U“¥U≠X ±}∂U®b.
¬≤d« œ¸ ±∫q ±ªBu’ “°U∞t ≥UÈ ±∫Kv Æd«¸ œ≥}b.
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page37
38
œ¸ Åu¸‹ °dË“ «®Jq
¬» «“ ¸Ë“≤t ≥UÈ Ø‡n
«¢‡u ±OâJ‡b.
«®JU‰
´‡K‡X «•‡∑‡‡L‡U∞v
¸«Á •‡q
œ¸§t •‡d«¸‹ «≤∑‡ªU°v °ºOU¸ ÄU¥Os °uœÁ
Ë «§U“Á ¢AJOq °ª‡U¸ ¸« ≤LOb≥‡b.
¢d±uß∑U‹ ¸« ¸ËÈ Ë{FOX °ª‡U¸ («“
> > ¢U XAM)
Ƈd«¸ œ≥Ob.
œ¸ •U∞OJt «¢u °t «≤b«“Á ØU≠v Öd ≤AbÁ,
«“ °ª‡U¸ «ß∑‡HUœÁ ±OJMOb.
±M∑Ed ®uÈ ¢U Çd«⁄ ¢d±uß∑U‹ îU±u‘ ®uœ.
°Os ≥‡d LJMb °U¸ «ß∑‡HUœÁ «“ œØLt, LJMb £U≤Ot ±M∑Ed
®u¥b.
«“ œØLt °ª‡U¸ °ºOU¸ “¥Uœ «ß∑‡HUœÁ ±OJMOb.
°ª‡U¸ “¥UœÈ §Ll ®bÁ «ßX.
°bËÊ ¬≤Jt ™d· ¬» ¸« îU∞v ØMOb Ë °bËÊ
¢MEOr ¬Ê °d Ë{FOX , «¢u ¸« œ¸
•U∞X «≠‡Iv Ƈd«¸ œ«œÁ «¥b.
°ª‡U¸ ¸« ØU≥g œ≥Ob.
°t °ª‡g " LJ~u≤~v ≤~N‡b«¸È «“ «¢‡u ≥‡M‡~U ´‡bÂ
«ß∑‡HUœÁ «“ ¬Ê " ±d«§‡F‡t ØMOb.
«“ ¸Ë“≤t ≥UÈ Øn «¢u
°d«œÁ ≥U|v îU¸Ã ®bÁ Ë
ÄU¸Çt ≤ªv ¸« Çd؇
±OJMMb.
«“ ±u«œ ¸ßu°e«È ®OLOUzv «ß∑‡HUœÁ ±OJMOb.
«“ ¬» ±MUß∂v «ß∑‡HUœÁ ≤LOJMOb.
≤ªNUÈ ÄU¸Çt œË¸ ¸Ë“≤t ≥UÈ Øn «¢u
§Ll ®bÁ Ë ±Oºu“≤b.
∞∂U” ®LU °t «≤b«“Á ØU≠v ®º∑t ≤AbÁ
¥U ∞∂U” §‡b¥bÈ ¸« Ƈ∂q «“ ®º∑s «¢u
ØdœÁ «¥b.
°t ¬» œ¸ËÊ ™d· ¬» ±u«œ ¸ßu°e« «{U≠t ≤JMOb.
´‡LKOU‹ îuœ ÄU؇ ØMw ¸« «≤πU œ«œÁ Ë §N‡X ¸«≥‡MLU|v °t
°ªg " «“ LJt ≤‡uŸ ¬°v °U¥b «ß∑‡HUœÁ Ødœ?" ±d«§‡F‡t ØMOb.
´‡LKOU‹ îuœ ÄU؇ ØMv ¸« «≤πU œ«œÁ Ë Øn «¢u ¸« °U
«ßH‡MZ ±d©u°v ÄU؇ ØMOb.
¸Ë“≤t ≥UÈ Øn «¢u ¸« ≥‡d «“ LJMb ÖUÁ ¥J∂U¸ °U
§U¸Ë°dÆv ¢LOe ØMOb.
«“ «¥MJt ∞∂Uß∑UÊ îu» ¬» ØAObÁ ®bÁ ±DLµs ®u¥b
¢U ¸ËÈ ¬Ê ¢Jt ≥UÈ ÅU°uÊ ¥U ±u«œ ®OLOUzv œ¥~d
°UÆv ≤LU≤bÁ °U®b.
Øn «¢u Ø∏On ®bÁ ¥U °t
¸≤@ ÆN‡uÁ «È œ¸ ¬±bÁ
«ßX Øt «¥s «±d ±u§‡V
ÇdØv ®bÊ ÄU¸Çt ±OAuœ.
«∞∂ºt ¸« °U °d≤U±t ≤U±MUß∂v «¢u ±OJMOb
(œ¸§t •‡d«¸‹ °ºOU¸ °UôßX).
«“ ¬≥J‡ «ß∑‡HUœÁ ±OJMOb.
Øn «¢u ¸« °t ¸Ë®v Øt œ¸ °Uô °t ¬Ê «®U¸Á ®b, ÄU؇ ØMOb.
«“ °d≤U±t ±MUß∂v «ß∑‡HUœÁ ØMOb.
Øn «¢u ¸« °t ¸Ë®v Øt œ¸ °Uô °t ¬Ê «®U¸Á ®b, ÄU؇ ØMOb.
≥LOAt ¬≥J‡ ¸« °t ¬≤ºuÈ ÄU¸Çt «È Øt ±Oª‡u«≥‡Ob «¢u °e≤Ob,
°áU®Ob.
°ª‡U¸ Ør «ßX ¥U «Åö
˧‡uœ ≤‡b«¸œ.
™d· ¬» îU∞OºX.
®Od {b ¬≥J‡ Ø∏On ®bÁ «ßX.
¸ËÈ ¬≥‡s ¸ßu» §Ll ®bÁ «ßX.
«¢u ±b‹ ±b¥b¥ºX Øt °bËÊ °ª‡U¸
«ß∑‡HUœÁ ®bÁ «ßX.
™d· ¬» ¸« Äd ØMOb.
®Od {b ¬≥J‡ ¸« ¢LOe ØMOb.
®Od {b ¬≥J‡ ¸« ¢LOe ØMOb Ë ´‡LKOU‹ îuœ ÄU؇ ØMw
¸« «≤πU œ≥‡Ob.
´‡LKOU‹ îuœ ÄU؇ ØMw ¸« «≤πU œ≥Ob.
؇n «¢u îd«‘ °dœ«®∑t ¥U
Åb±t œ¥bÁ «ßX.
؇n ¬≥Mv «¢u ¸« ¸ËÈ ≠KeÈ Æ‡d«¸ œ«œÁ Ë
¥U “¥áv ¸« «¢u ØdœÁ «¥b.
≥LOAt «¢u ¸« ¸ËÈ ÄU®Mt «‘ Ƈd«¸ œ≥Ob.
Äf «“ ¬≤Jt ™d· ¬» ¸« ćd
ØdœÁ «¥b, «“ «¢u °ª‡U¸ ¥U
¬» îU¸Ã ±OAuœ.
«ßádÈ ØU¸ ≤LOJMb.
ØM∑d‰ °ª‡U¸ ¸ËÈ Ë{FOX Ƈd«¸
≤b«¸œ.
™d· ¬» °Og «“ •‡b Äd ®bÁ «ßX.
™d· ¬» °t «≤b«“Á ØU≠v Äd ≤AbÁ «ßX.
ØM∑d‰ °ª‡U¸ ¸« ¸ËÈ Ë{FOX Ƈd«¸ œ≥Ob.
«“ ≤AU≤t
XAM ≠d«¢d ≤dË¥b.
™d· ¬» ¸« Äd ØMOb.
ÇMU≤â‡t ±AJq ¥U ßu«∞v œ«®∑t °U®Ob, Æ∂q «“ ≥‡d ÇOe °U ¢Or œ«¥dÁ ±A∑d¥UÊ §N‡X ØLJ‡ Ë ¸«≥‡MLU¥v •‡d≠t «È ±d«§‡F‡t ØMOb.
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page38
39
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page39
VERBRAUCHERDIENST
DEUTSCHLAND
Für unseren Kundendienst sind die von CALOR zugelassenen Servicezentren zuständig. Sie
übernehmen Reparaturen aller Art an unseren Produkten, die unter Garantie stehen sowie
an solchen, deren Garantie abgelaufen ist und vertreiben unsere Zubehör- und Ersatzteile.
Die Liste dieser Servicezentren sowie sonstige Auskünfte erhalten Sie beim:
Verbraucherdienst
GROUPE SEB DEUSHTLAND
G
mbH / KRUPS GmbH
Herrnrainweg 5
63067 Offenbaxh
Tel.: 0212 387 400
CERTIFICAT DE GARANTIE
Deutschland
Die Garantie von Calor gegen Schäden und versteckte Mängel für dieses Gerät gilt, wenn in
Ihrem Land keine anders lautenden gesetzlichen Bestimmungen existieren, 2 Jahre nach
dem Kaufdatum. Diese Garantie (Ersatzteile und Arbeit) greift nicht bei Beschädigungen
durch Herunterfallen und Stöße sowie für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch,
falschen Anschluss oder die Nichteinhaltung der in der Gebrauchsanweisung beschriebenen
Nutzungsbedingungen sowie durch nicht von Calor qualifizierten Personen ausgeführte
Reparaturen und Überprüfungen verursacht wurden.
Der Garantieschein ist nur gültig, wenn dieser:
1 • vom Verkäufer bestätigt ist (Kaufdatum und Stempel).
2 • bei Reparaturen auf Garantie dem Gerät beigelegt wird.
1800138592 - 49/15
1800138592 FV37XX C0.qxp_110x154 22/12/15 12:51 Page40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

CALOR FV9921CO FREEMOVEFV9963CO FREEMOVE CORDLESSFV9975 CO FREEMOVE CORDLESSFV9711C0 ULTIMATEFV9788CO ULTIMATE ANTI-CALCFV9838CO ULTIMATE PURE de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor