Indesit DPG 16B1 CA NX EU Gebruikershandleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Gebruikershandleiding
Operating instructions
Contents
Product Fiche, 2
Precautions, advice and Assistance, 3-4
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Assistance
Installation, 5-6
Positioning and levelling
Connecting the water and electricity supplies
Advice regarding the first wash cycle
Technical data
Description of the appliance, 7
Overall view
Control panel
Loading the racks, 8-9
Lower rack
Cutlery basket
Upper rack
Adjusting upper rack
Unsuitable crockery
Start-up and use, 10
Starting the dishwasher
Measuring out the detergent
Wash cycles, 11
Table of wash cycles
Rinse aid and refined salt, 12
Measuring out the rinse aid
Measuring out the refined salt
Care and maintenance, 13
Shutting off the water and electricity supplies
Cleaning the dishwasher
Preventing unpleasant odours
Cleaning the sprayer arms
Cleaning the water inlet filter
Cleaning the filters
Leaving the machine unused for extended periods
Troubleshooting, 14
English, 1
EN
DPG 16B1
DISHWASHER
FR
Français, 15
NL
Nederlands, 42
DE
Deutsch, 29
EN
2
Product Fiche
Brand
INDESIT
Model
DPG 16B1
Rated capacity in standard place settings (1)
13
Energy efciency class on a scale from A+++ (low consumption) to D (high consumption)
A+
Energy consumption per year in kWh (2)
295.0
Energy consumption of the standard cleaning cycle in kWh
1.04
Power consumption of the off-mode in W
0.5
Power consumption of the left-on mode in W
5.0
Water consumption per year in litres (3)
3080.0
Drying efcacy class on a scale from G (low efcacy) to A (high efcacy)
A
Programme time for standard cleaning cycle in minutes
190
The duration of the left-on mode in minutes
10
Noise in dB(A) Re 1pW
49
Built-in model
Yes
NOTES
1) The information on the label and che relates to the standard cleaning cycle, this programme is suitable to clean normally
soiled tableware and it is the most efcient programme in terms of combined energy and water consumption. The standard
cleaning cycle corresponds to the Eco cycle.
2) Based on 280 standard cleaning cycles using cold water ll and the consumption of the low power modes. Actual energy
consumption depends on how the appliance is used.
3) Based on 280 standard cleaning cycles. Actual water consumption depends on how the appliance is used.
Product fiche
EN
3
* Only available in selected models.
Precautions, advice and
Assistance
This appliance was designed and
manufactured in compliance with international
safety standards The following information has
been provided for safety reasons and should
therefore be read carefully.
Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. If the appliance is sold, given
away or moved, please ensure the manual is kept
with the machine.
Please read these instructions carefully: they
contain important information on installation, use
and safety.
This appliance is designed for domestic use or
similar applications, for example:
- staff kitchen areas in shops, offices and other
work environments;
- farmhouses;
- use by guests in hotels, motels and other
residential settings;
- bed & breakfasts.
General safety
Theapplianceshouldnotbeoperatedby
people (including children) with reduced
physical, sensory or mental capacities, or by
inexperienced people who are not familiar with
the product, unless supervision or instructions
on how to use it are provided by someone who
assumes responsibility for their safety.
• Anadultmustsupervisechildrenatalltimesto
prevent them from playing with the appliance.
The appliance was designed for domestic
use inside the home and is not intended for
commercial or industrial use.
• Theappliancemustbeusedbyadultsonlyto
wash domestic crockery in accordance with
the instructions in this manual.
• Theappliancemustnotbeinstalledoutdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous
to leave the machine exposed to rain and
storms.
• Donottouchtheappliancewhenbarefoot.
• Whenunpluggingtheappliancealwayspullthe
plug from the mains socket. Do not pull on the
cable.
• Thewatersupplytapmustbeshutoffandthe
plug should be removed from the electrical
socket before cleaning or maintaining the
appliance.
• Iftheappliancebreaksdown,donotunderany
circumstances touch the internal parts in an
attempt to perform the repair work yourself.
• Donotleanorsitontheopendoorofthe
appliance: this may cause the appliance to
overturn.
•Thedoorshouldnotbeleftopenasitmaycreate
a dangerous obstacle.
• Keepdetergentandrinseaidoutofreachof
children.
• Thepackagingmaterialshouldnotbeusedas
a toy for children.
Disposal
• Disposalofpackagingmaterial:observelocal
legislation so that the packaging may be
reused.
• The European Directive 2012/19/EU relating
toWasteElectricalandElectronicEquipment
(WEEE) states that household appliances
should not be disposed of using the normal
solidurbanwastecycle.Exhaustedappliances
should be collected separately in order to
optimise the re-using and recycling rate of the
materials inside the machine, while preventing
potential damage to the environment and public
health. The crossed-out dustbin symbol is
marked on all products to remind the owners
of their obligations regarding separated waste
collection.
For further information relating to the correct
disposal of household appliances, owners may
contact the relevant public authority or the local
appliance dealer.
Saving energy and respecting the
environment
Saving water and energy
• Onlybeginawashcyclewhenthedishwasher
isfull.Whilewaitingforthedishwashertobe
filled, prevent unpleasant odours using the Soak
cycle
(seeWashcycles)
.
• Selectawashcyclethatissuitedtothetype
of crockery and to the soil level of the crockery
using the Table of wash cycles:
-fordisheswithanormalsoillevelusetheEco
washcycle,whichensureslowenergy/water
consumption levels.
- If the load is smaller than usual activate the
Half Load option*
(see Start-up and use).
• Ifyourelectricitysupplycontractgivesdetailsof
electricity-saving time bands, run wash cycles
when electricity prices are lower. The Delayed
Start button *
(see Start-up and use)
helps you
organise the wash cycles accordingly.
EN
4
Phosphate-free and chlorine-free detergents
containing enzymes
• Westronglyrecommendthatyouusedetergents
that do not contain phosphates or chlorine, as
these products are harmful to the environment.
• Enzymesprovideaparticularlyeffectiveaction
attemperaturesaround50°C.Asaresult
detergentscontainingenzymescanbeusedin
conjunction with low-temperature wash cycles
in order to achieve the same results as a normal
65°Cwashcycle.
•Toavoidwastingdetergent,usetheproduct
in appropriate quantities based on the
manufacturer’s recommendations, the hardness
ofthewater, the soilleveland the quantity
ofcrockerytobe washed. Even if theyare
biodegradable, detergents contain substances
which may alter the balance of nature.
Assistance
Before contacting Assistance:
• Checkwhethertheproblemcanberesolvedusingthe
Troubleshooting guide
(see Troubleshooting).
• Restarttheprogrammetocheckwhethertheproblem
has ceased to exist.
Ifthe problempersists, contactthe Authorised
Technical Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
Please have the following information to hand:
• Thetypeofmalfunction.
• Theappliancemodel(Mod.).
• Theserialnumber(S/N).
This information can be found on the appliance data plate
(see Description of the appliance)
.
EN
5
Installation
* Only available in selected models.
If the appliance must be moved at any time, keep it in an
upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its
back.
Positioning and levelling
1.Remove theappliancefrom allpackagingand checkthat
it has not been damaged during transportation. If it has been
damaged, contact the retailer and do not proceed any further
with the installation process.
2. Arrange the dishwasher so that its sides or back panel are in
contact with the adjacent cabinets or the wall. This appliance
can also be recessed under a single worktop
*
(see the Assembly
Instruction sheet.)
3. Position the dishwasher on a level sturdy floor. If the floor
is uneven, the front feet of the appliance should be adjusted
untilitreachesahorizontalposition.Iftheapplianceislevelled
correctly, it will be more stable and much less likely to move or
cause vibrations and noise while it is operating.
4
*. To adjust the height of the rear foot, turn the red hexagonal
bushing on the lower central part at the front of the dishwasher
using a hexagonal spanner with an opening of 8 mm. Turn the
spanner in a clockwise direction to increase the height and in an
anticlockwise direction to decrease it
(see Building-in Instruction
sheet attached to the documentation.)
Connecting the water and electricity supplies
Connection to the water and electricity supplies should only
beperformedbyaqualifiedtechnician.
The dishwasher should not stand on the water hoses or
electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water supply
network using new hoses.
Never use old or second hand hose sets. Do not reuse hose
sets from any previously installed dishwasher.
The water inlet and outlet hoses and the electricity supply cable
may be positioned towards the right or the left in order to achieve
the best possible installation.
Connecting the water inlet hose
• Toasuitablecoldwaterconnectionpoint:beforeattaching
the hose, run the water until it is perfectly clear so that any
impurities that may be present in the water do not clog the
appliance; after performing this operation, screw the inlet
hose tightly onto a tap with a ¾ gas threaded connection.
• Toasuitablehotwaterconnectionpoint:yourdishwasher
may be supplied with hot water from the mains supply (if you
have a central heating system with radiators) provided that it
doesnotexceedatemperatureof60°C.
Screw the hose to the tap as described for connection to a
cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist store
or an authorised technician
(see Assistance.)
The water pressure must be within the values indicated in
the Technical Data table
(see adjacent information.)
The hose should not be bent or compressed.
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct with
a minimum diameter of 4 cm.
Theoutlethosemustbeataheightrangingfrom40to80cm
fromthefloor/surfacewherethedishwasherrests(A).
Before connecting the water outlet hose to the sink drain, remove
the plastic plug (B).
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the water supply
in the event of anomalies or leaks from inside the appliance.
Somemodelsarealsoequippedwiththesupplementarysafety
device New Acqua Stop*, which guarantees anti-flooding
protection even in the event of a supply hose rupture.
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
Under no circumstances should the water inlet hose be cut, as
it contains live electrical parts.
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure
that:
• Thesocketisearthedandcomplieswithcurrentregulations.
• thesocketcanwithstandthemaximumloadoftheappliance,
which is indicated on the data plate located on the inside of
the door
(see Description of the appliance);
• Thepowersupplyvoltagefallswithinthevaluesindicatedon
the data plate on the inside of the door.
• Thesocketiscompatiblewiththeplugoftheappliance.If
this is not the case, ask an authorised technician to replace
the plug (
see Assistance
); do not use extension cables or
multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its Technical Assistance Service in order
topreventallpotentialhazards
(see Assistance.)
EN
6
Anti-condensation strip*
After installing the dishwasher, open the door and stick the
adhesive transparent strip under the wooden shelf in order
to protect it from any condensation which may form.
Advice regarding the first wash cycle
After the installation, remove the stoppers from the racks and the
retaining elastic elements from the upper rack, if any.
Immediately before the fist washing,
completely fill the salt
dispenser with water and add only then approximately 1
kg of salt
(seechapterentitledRinseaidandrefinedsalt)
.
The water may overflow: this is normal and is not a cause
for concern. Select the water hardness value
(see chapter
entitledRinseaidandrefinedsalt).
- After the salt has been
pouredinto the machine,the LOW SALTindicator light*
switches off.
If the salt container is not filled, the water softener and
the heating element may be damaged as a result.
Technical data
Dimensions
width 59,5 cm
height 82 cm
depth 57 cm
Capacity 13 standard place-settings
Water supply pressure
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Power supply voltage See appliance data plate
Total absorbed power See appliance data plate
Fuse See appliance data plate
This dishwasher conforms to the
following European Community
Directives:
-2006/95/EC (Low Voltage)
-2004/108/EC (Electromagnetic
Compatibility)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Labelling)
-2012/19/EU Waste Electrical
and Electronic Equipment
(WEEE)
The machine has a buzzer/set of tones
(depending on the
dishwasher model
) to inform the user that a command has
been implemented: power on, cycle end etc.
The symbols/indicator lights/LEDs on the control panel/
display may vary in colour and may have a flashing or fixed
light
(depending on the dishwasher model)
.
EN
7
Overall view
Description of the
appliance
***Only in completely built-in models.
* Only available in selected models.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Control panel
1. Upper rack
2. Upper sprayer arm
3. Tip-up dispensers
4. Rackheightadjuster
5. Lower rack
6. Lower sprayer arm
7. Washingfilter
8. Salt dispenser
9. Detergent dispenser, rinse-aid dispenser and
Active Oxygen device*
10. Data plate
11. Control panel***
Salt indicator light
Wash cycle select knob
On-Off/Reset button
Door handle
Start/Pause button
and indicator light
Wash Cycle End Indicator light
Drying Indicator light
Washing Indicator light
EN
8
Loading the racks
Tips
Before loading the racks, remove all food residues from the
crockeryandemptyliquidsfromglassesandcontainers.No
preventive rinsing is needed under running water.
Arrange the crockery so that it is held in place firmly and does
not tip over; and arrange the containers with the openings facing
downwardsand the concave/convex parts placed obliquely,
thus allowing the water to reach every surface and flow freely.
Make sure that the lids, handles, trays and frying pans do not
prevent the sprayer arms from rotating. Place any small items
in the cutlery basket.
Since plastic dishes and non-stick frying pans usually retain more
water drops, their drying will be not so good as that of ceramic
or stainless-steel dishes.
Lightweight items such as plastic containers should be placed
in the upper rack and arranged so that they cannot move.
After loading the appliance, make sure that the sprayer arms
can rotate freely.
Lower rack
The lower rack can hold pans, lids, dishes, salad bowls, cutlery
etc. Large plates and lids should ideally be placed at the sides.
Very soiled dishes and pans should be placed in the lower rack
because in this sector the water sprays are stronger and allow
a higher washing performance.
Several dishwasher models are fitted with tip-up sectors
*.
They can be used in a vertical position when arranging dishes
orinahorizontalposition(lower)toloadpansandsaladbowls
easily.
Cutlery basket
Thebasketis equipped with top grilles for improved cutlery
arrangement. The cutlery basket should be positioned only at
the front of the lower rack
Knives and other utensils with sharp edges must be placed
in the cutlery basket with the points facing downwards or they
mustbepositionedhorizontallyinthetip-upcompartmentson
the upper rack
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery such as
glasses, cups, saucers and shallow salad bowls.
Several dishwasher models are fitted with tip-up sectors
*.
Theycan be used in a vertical position whenarranging tea/
dessert saucers or in a lower position to load bowls and food
containers.
*Only available in selected models with different numbers and
positions.
EN
9
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper rack
may be moved to a higher or lower position.
The height of the upper rack should be adjusted WHEN THE
RACK IS EMPTY.
NEVER raise or lower the rack on one side only.
IftherackisequippedwithaLift-Up device*
(see figure)
, lift
it up by holding its sides. To restore the lower position, press
the levers (A) at the sides of the rack and follow the rack down.
Unsuitable crockery
• Woodencrockeryandcutlery.
• Delicatedecoratedglasses,artistichandicraftandantique
crockery. Their decorations are not resistant.
• Parts in synthetic material which donot withstandhigh
temperatures.
• Copperandtincrockery.
• Crockerysoiledwithash,wax,lubricatinggreaseorink.
Thecoloursofglassdecorationsandaluminium/silverpiecescan
change and fade during the washing process. Some types of
glass(e.g.crystalobjects)canbecomeopaqueafteranumber
of wash cycles too.
Damage to glass and crockery
Caused by:
• Typeofglassandglassproductionprocess.
• Chemicalcompositionofdetergent.
• Watertemperatureofrinsecycle.
Tips:
Only use glasses and porcelain guaranteed by the
manufacturer as dishwasher safe.
• Useadelicatedetergentsuitableforcrockery.
• Collectglassesandcutleryfromthedishwasherassoonas
the wash cycle is over.
Theupperrackcanbeadjustedforheightbasedonrequirements:
high position to place bulky crockery in the lower rack and low
positiontomakethemostofthetip-upcompartments/sectors
by creating more space upwards.
Tip-up compartments with adjustable position
The side tip-up compartments can be positioned at three
differentheightstooptimizethearrangementofcrockeryinside
the rack.
Wineglassescanbeplacedsafelyinthetip-upcompartments
by inserting the stem of each glass into the corresponding slots.
Cutlery tray*
Some dishwasher models are fitted with a sliding tray which
can be used to hold serving utensils or small cups. For optimum
washing performance avoid positioning bulky crockery directly
below the tray. The cutlery tray can be removed
(see Figure).
Before loading the tray, make sure the supports are properly
coupled to the upper rack
(see Figure).
* Only available in selected models.
EN
10
Start-up and use
* Only available in selected models.
Measuring out the detergent
A good wash result also depends on the correct
amount of detergent being used. Exceeding the stated
amount does not result in a more effective wash and
increases environmental pollution.
Based on how soiled the items are, the amount can be
adjusted to individual cases using powder or liquid
detergent.
In the case of normally soiled items, use approximately
either 35 gr (powder detergent) or 35 ml (liquid detergent).
If tablets are used, one tablet will be enough.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed
with water before being placed in the dishwasher, reduce
the amount of detergent used accordingly.
For good washing results also follow the instructions shown
on the detergent box.
For further questions please ask the detergent producers'
Advice Offices.
To open the detergent dispenser use the opening device “A”.
Introduce the detergent into the dry dispenser “B” only.
Place the amount of detergent for pre-washing directly
inside the tub.
1.
WhenmeasuringoutthedetergentrefertotheTableofwash
cyclestoaddtheproperquantity.CompartmentB comprises
alevelshowing the maximum quantity of liquid or powder
detergent that can be added to each cycle.
2.
Removedetergentresiduesfromtheedgesofthedispenser
and close the cover until it clicks.
3. Close the lid of the detergent dispenser by pulling it up until
the closing device is secured in place.
The detergent dispenser automatically opens up at the right time
according to the wash cycle.
If all-in-one detergents are used, we recommend using the TABS
option, because it adjusts the cycle so that the best washing
and drying results are always achieved.
Only use detergent which has been specifically designed
for dishwashers.
DO NOT USE washing-up liquid.
Using excessive detergent may result in foam residue
remaining in the machine after the cycle has ended.
The use of tablets is only recommended for models which
offer the MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option.
To achieve the best results from each washing and drying
cycle, powder detergent, liquid rinse aid and salt should
be used.
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2.PresstheON/OFFbutton:
3. Open the door and pour in a suitable amount of detergent.
4. Load the racks
(see Loading the racks)
and shut the door.
5.
Select the wash cycle by turning the WASH CYCLE
SELECT knob clockwise: align the notch in the knob with
thenumber/symbol representingthedesired wash cycle.
TheSTART/PAUSEindicatorlightwillgoon.
6. Select the wash options*
(see Special wash cycles and
options.)
7.StartthecyclebypressingtheStart/Pausebutton:abeep
will sound* and the indicator light corresponding to the wash
phase will go on to signal that the cycle has begun.
8. At the end a few beeps * will signal the end of the wash cycle
and the END indicator light will go on. Switch off the appliance by
pressingtheON/OFFbutton,shutoffthewatertapandunplug
the appliance from the electricity socket.
9.Waitafewminutesbeforeremovingthecrockerytoavoid
getting burnt. Unload the racks, beginning with the lower level.
- The machine will switch off automatically during
certain periods of inactivity in order to minimise
electricity consumption.
Changing a wash cycle in progress
If a mistake was made in the wash cycle selection process, it
is possible to change the cycle provided that it has only just
begun: once the wash cycle has started, in order to change
the wash cycle switch off the machine by pressing and
holdingtheON/OFF/Resetbutton.Switchitbackonusingthe
same button and select the desired wash cycle and options.
Adding extra crockery
PresstheStart/Pausebutton-thecorrespondingindicator
light will flash. Open the door, taking care to avoid the
escaping steam, and place the crockery inside the
appliance.Press the Start/Pause button(fixedlight): the
cycle starts again.
IftheStart/Pausebuttonispressedsoastopausethe
machine, both the wash cycle and the Delayed Start function
(if selected) are interrupted.
At this stage the wash cycle cannot be changed.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle or there is a
power cut, the cycle stops. It starts again from the point at
which it was interrupted once the door has been shut or the
electricity supply restored.
EN
11
Wash cycles
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Wash-cycledataismeasuredunderlaboratoryconditionsaccordingtoEuropeanStandardEN50242.
Based on the different conditions of use, the wash-cycle duration and data can change.
Wash Cycle Drying Options
Wash Cycle
Duration
Water
Consumption (l/
cycle)
Energy
Consumption
(kWh/cycle)
1. Eco Yes No 03:10’ 11,0 1,04
2. Intensive Yes No 02:30’ 16,5 1,65
3. Normal Yes No 02:00’ 16 1,35
4. Rapid 40’ No No 00:40’ 9,0 0,95
5. Prewash No No 00:10’ 4,0 0,01
6. Half Load Yes No 01:20’ 12 1,1
Instructions on wash-cycle selection and detergent dosage
1. TheECOwashcycleisthestandardcycletowhichtheenergylabeldatarefers.Itcanbeusedtowashcrockerywithanormal
soil level and is the most efficient cycle in terms of energy and water consumption for this type of crockery.
27gr/ml+6gr/ml**–1Tab
(**Quantity of pre-washing detergent)
2. Heavilysoileddishesandpans(nottobeusedfordelicateitems).30gr/ml–1Tab
3.Normallysoiledpansanddishes.27gr/ml+6gr/ml**–1Tab
4.Fastcycletobeusedforslightlydirtydishes(idealfor2placesettings)25gr/ml–1Tab
5. Pre-wash while awaiting completion of the load with the dishes from the next meal. No detergent.
6.
Idealcycleforsmallloadsofcrockerywithanormalsoillevel.25gr/ml–1Tab
Standbyconsumption:Left-onmodeconsumption:5,0W-Offmodeconsumption:0.5W
Notes:
Optimum performance levels when using the “Fast*”and“Rapid40’”cyclescanbeachievedbyrespectingthespecifiednumber
of place settings.
To reduce consumption, only run the dishwasher when it is full.
Note for Test Laboratories: forinformationoncomparativeENtestingconditions,pleasesendanemailtothefollowingaddress:
* Only available in selected models.
EN
12
Rinse aid and refined salt
Only use products which have been specifically designed
for dishwashers.
Do not use table/industrial salt or washing-up liquid.
Follow the instructions given on the packaging.
If using a multi-functional product it is not necessary to add
any rinse aid. However, we recommend that you add salt,
especially if you live in an area where the water is hard or
very hard.
(Follow the instructions given on the packaging).
If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT* and
LOW RINSE AID indicator lights will stay lit.
Measuring out the rinse aid
Rinseaidmakesiteasierforthecrockerytodry,aswaterrunsoff
the surfaces more readily and therefore does not leave streaks
or marks. The rinse aid dispenser should be filled:
• WhentheLOWRINSEAIDindicatorlight* on the control panel
is illuminated, a reserve supply of rinse aid is still available
for 1-2 cycles;
1. Open the dispenser
“D” by pressing and pulling up the tab
on the lid;
2. Carefully introduce the rinse aid as far as the maximum
reference notch of the filling space - avoid spilling it. If this
happens, clean the spill immediately with a dry cloth.
3. Press the lid down until you hear a click to close it.
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.
Rinse-aid quantity setting
If you are not completely satisfied with the drying results, you can
adjustthequantityofrinseaid.Switchthedishwasheronandoff
using the ON/OFF button. Press the Start/Pause button 3 times.
Start it using the ON/OFF button. The rinse-aid indicator light will
flash as many times as the level that was set
(set to factory level).
AdjustthelevelofrinseaidsupplyusingtheSELECTWASH
CYCLEknob.
Press the ON/OFF button to save the setting.
IftherinseaidlevelissettoZERO(ECO),norinseaidwillbe
supplied.TheLOWRINSEAIDindicatorlightwillnotbelitifyou
run out of rinse aid.
Up to maximum 4 levels can be set based on the dishwasher
model.
• Iftherearestreaksonthecrockery,setalownumber(1-2.)
• Iftherearedrops ofwaterorlimescale marks,seta high
number (3-4.)
Setting water hardness
Everydishwasherisequippedwithawatersoftenerusingrefined
salt designed specially for this type of appliance in order to
supply water without limescale for crockery washing.
This dishwasher has a setting that helps reduce pollution and
optimises washing performance in accordance with the water
hardness level in your area. Ask your local water supplier for
this information.
Switch the dishwasher on and off using the ON/OFF button.
Press and hold down the Start/Pause button for a few seconds
until you hear a beep
*. Switch the dishwasher on using the ON/
OFF button. The salt indicator light will flash as many times as
the level that was set
(water softener set to medium level).
AdjustthehardnesslevelusingtheSELECTWASHCYCLEknob
(1-2-3-4-5* see the water hardness table)
up to max. 5 levels.
Press the ON/OFF button to save the setting.
Evenifusingmulti-functionaltablets,fillthesaltdispenser.
(°dH=hardnessmeasuredinGermandegrees-°f=hardness
measuredinFrenchdegrees–mmol/l=millimolesperlitre)
Measuring out the refined salt
In order to obtain the best possible results from a wash cycle,
make sure that the salt dispenser is never empty.
Refinedsaltremoveslimescalefromthewater,thusavoiding
the formation of deposits on crockery.
The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher
(see Description)
and should be filled:
• Whenthegreenfloat* cannot be seen by simply looking at
the cap of the salt dispenser;
• WhentheLOWRINSEAIDindicatorlightonthecontrolpanel
is illuminated *;
1.Removethelowerrackandunscrew
the cap (anticlockwise).
2. The first time you do this: fill the water
tank right up to its edge.
3. Position the funnel
*
(see figure)
and
fill the salt dispenser up to the edge
(approximately 1 kg). It is normal for a
little water to leak out.
4.Removethefunnel*andwipeanysaltresiduesawayfrom
the opening; rinse the cap under running water and then screw
it on, the head facing downwards so as to let the water flow out
of the four slots (star-shaped arrangement) in the lower part of
the cap (cap with green float
*).
It is advisable to perform this procedure every time you add
salt to the dispenser.
Make sure the cap is screwed on tightly so that no detergent can
get into the container during the wash cycle (this could damage
the water softener beyond repair).
Whennecessary,measureoutthesaltbeforeawashcycle
so that any saline solution which has leaked out of the salt
dispenser is removed.
* Only available in selected models.
Water Hardness Table
Average salt dispenser
capacity duration
**
level °dH °fH mmol/l months
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 months
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 months
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 months
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 months
5
*
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 weeks
For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the use of salt.
* a setting of 5 may increase cycle duration.
** 1 wash cycle per day.
M
A
X
EN
13
Care and maintenance
* Only available in selected models.
Shutting off the water and electricity
supplies
• Turn
off
the
water
tap
after
every
wash
cycle
to
avoid
leaks.
• Always
unplug
the
appliance
when
cleaning
it
and
when
performing maintenance work.
Cleaning the dishwasher
• The
external
surfaces
of
the
machine
and
the
control
panel
can be cleaned using a non-abrasive cloth which has been
dampened with water. Do not use solvents or abrasive
products.
• Any
marks
on
the
inside
of
the
appliance
may
be
removed
using a cloth dampened with water and a little vinegar.
Preventing unpleasant odours
• Always
keep
the
door
of
the
appliance
ajar
in
order
to
avoid
moisture from forming and being trapped inside the machine.
• Clean
the
seals
around
the
door
and
detergent
dispensers
regularly using a damp sponge. This will avoid food becoming
trapped in the seals, which is the main cause behind the
formation of unpleasant odours.
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become encrusted onto the sprayer arms
and block the holes used to spray the water. It is therefore
recommended that you check the arms from time to time and
clean them with a small non-metallic brush.
The two sprayer arms may both be removed.
To remove the upper sprayer arm,
turn the plastic locking ring in an
anti-clockwise direction. The upper
sprayer arm should be replaced
so that the side with the greater
number of holes is facing upwards.
The lower sprayer arm can be
removed by pressing on the side
tabs and pulling it upwards.
Cleaning the water inlet filter*
If the water hoses are new or have not been used for an extended
period of time, let the water run to make sure it is clear and free
of impurities before performing the necessary connections. If this
precaution is not taken, the water inlet could become blocked
and damage the dishwasher.
Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.
- Turn off the water tap.
- Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and
clean it carefully under running water.
-
Re-place
the
filter
and
screw
the
water
hose
back
into
position.
Cleaning the filters
The filter assembly consists of three filters which remove food
residues from the washing water and then recirculate the water.
They should be cleaned if you wish to achieve the best results
in every wash.
Clean the filters regularly.
The dishwasher should not be used without filters or if the
filter is loose.
•Afterseveralwashes,checkthefilterassemblyandifnecessary
clean it thoroughly under running water, using a non-metallic
brush and following the instructions below:
1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction and
pull it out
(fig. 1).
2.RemovethecupfilterB by exerting a slight pressure on the
side flaps
(fig. 2);
3. Slide out the stainless-steel plate filter A.
(fig. 3).
4. Inspect the trap and remove any food residues. NEVER
REMOVE the wash-cycle pump protection
(black detail) (fig.4).
After cleaning the filters, re-place the filter assembly and fix it in
position correctly; this is essential for maintaining the efficient
operation of the dishwasher.
Leaving the machine unused for extended
periods
• Disconnecttheappliancefromtheelectricitysupplyandshut
off the water tap.
• Leavethedooroftheapplianceajar.
• Whenyoureturn,runawashcyclewhenthedishwasheris
empty.
EN
14
Troubleshooting
Whenevertheappliancefailstowork,checkforasolutionfromthefollowinglistbeforecallingforAssistance.
* Only available in selected models.
Problem: Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start or
cannot be controlled.
Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after approximately
one minute and reset the program.
• The appliance has not been plugged in properly.
• The dishwasher door has not been shut properly.
The door won’t close. • The lock was released. Strongly push the door until a “clacking” noise is heard.
No water drains out from the
dishwasher.
• The dishwasher cycle has not yet nished.
• The water inlet hose is bent (see Installation).
• The drain duct is blocked.
• The lter is clogged up with food residues.
The dishwasher makes excessive
noise.
• The dishes are rattling against each other or against the sprayer arms.
Excessive foam presence: the detergent has not been measured out correctly or it is not
suitable for use in dishwashers. (see Start-up and use).
The dishes and glasses are covered
in a white lm or limescale deposits.
The level of the rened salt is low or the dosage setting is not suited to the hardness of the
water (see Rinse aid and salt).
• The lid on the salt dispenser is not closed properly.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
The dishes and glasses are streaked
or have a bluish tinge.
• The rinse aid dosage is too high.
The crockery has not been dried
properly.
A wash cycle without a drying programme has been selected.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low (see Rinse aid and salt).
• The rinse aid dispenser setting is not high enough.
• The crockery is made from non-stick material or plastic.
The dishes are not clean.
• The racks are overloaded (see Loading the racks).
• The crockery has not been arranged well.
• The sprayer arms cannot move freely.
• The wash cycle is too gentle (see Wash cycles).
Excessive foam presence: the detergent has not been measured out correctly or it is not
suitable for use in dishwashers. (see Start-up and use).
• The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.
• The lter is dirty or blocked (see Care and maintenance).
• The rened salt level is low (see Rinse aid and salt).
The dishwasher does not take
any water in - Tap shut-off
alarm.
Beeps are heard
* and the Washing
indicator light is ashing quickly.
Beeps are heard* and the Drying and
End indicator lights are ashing quickly.
There is no water in the mains supply.
The water inlet hose is bent (see Installation.)
Turn on the tap and the appliance will start after a few minutes.
The appliance stopped because no action was taken when the beep
sounded*.
Switch off the machine using the ON/OFF button, turn on the tap and switch
the machine back on after a few seconds by pressing the same button. Re-
program the appliance and restart the wash cycle.
Mode d’emploi
LAVE-VAISSELLE
Sommaire
Fiche de produit, 16
Précautions et conseils, 17
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement
Installation, 18-19
Mise en place et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Caractéristiques techniques
Conseils pour le premier lavage
Description de l’appareil, 20
Vue d’ensemble
Tableau de bord
Charger les paniers, 21-22
Panier inférieur
Panier supérieur
Panier à couverts
Réglage du panier supérieur
Mise en marche et utilisation, 23
Mettre en marche le lave-vaisselle
Charger le produit de lavage
Programmes, 24
Tableau des programmes
Produit de rinçage et sel régénérant, 25
Charger le produit de rinçage
Charger le sel régénérant
Entretien et soin, 26
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
Nettoyer le lave-vaisselle
Eviter les mauvaises odeurs
Nettoyer les bras de lavage
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau
Nettoyer les filtres
En cas d’absence pendant de longues périodes
Anomalies et remèdes, 27
Assistance, 28
Français, 15
FR
DPG 16B1
16
FR
Fiche de produit
Marque
INDESIT
Modèle
DPG 16B1
Capacité nominale dans un environnement standard (1)
13
Classe énergétique sur une échelle de A+++ (faible consommation) à D (consommation élevée)
A+
Consommation d''énergie par année en kWh (2)
295.0
Consommation d''énergie du cycle de lavage standard en kWh
1.04
Consommation d''energie en mode "off" en W
0.5
Consommation d''energie en mode "on" en W
5.0
Consommation d''eau par an en litres (3)
3080.0
Classe d’efcacité du séchage sur une échelle de G (efcacité minimum) à A (efcacité maximum)
A
Durée du programme pour un cycle de lavage standard en minutes
190
Durée du mode "on" en minutes
10
Émissions acoustiques dans l’air, exprimées en dB(A) re 1 pW
49
Encastrable
OUI
NOTES
1) Les informations sur l’étiquette et sur la che se rapportent au cycle de lavage standard. Ce programme convient pour laver
une vaisselle normalement sale, et il s’agit des programmes les plus efcaces en termes de consommation combinée d’eau et
d’énergie. Le cycle de lavage standard correspond au cycle éco.
2) Sur la base de 280 cycles de lavage standard avec une alimentation en eau froide et une consommation en modes à faible
puissance. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil
3) Sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de
l’appareil.
Fiche de produit
FR
17
* Présent uniquement sur certains modèles.
Précautions et conseils
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces consignes
sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les
lire attentivement.
Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, s’assurer qu’il accompagne bien
l’appareil.
Lire attentivement les instructions : elles fournissent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation
et la sécurité de l’appareil.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique ou
autres applications similaires, telles que :
- lieux aménagés en espace cuisine pour le personnel
de magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
- fermes ;
- utilisation par les clients d’hôtels, de motels ou autres
locaux de type résidentiel ;
- chambres d’hôtes.
Sécurité générale
• Cetélectroménagern'estpasdestinéàêtreutilisé
par des personnes (enfants compris) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou qui ne disposent pas des connaissances
oude l'expériencenécessaires, àmoinsqu'elles
n'aientétéforméesetencadréespourl'utilisation
de cet appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
• Lesenfantsdoiventêtresurveillésparunadultepour
éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
• Cetappareilestconçupourunusagedetypenon
professionnelàl'intérieurd'unehabitation.
• Cetappareilestdestinéaulavagedevaisselleà
usagedomestique,ilnedoitêtreutiliséquepardes
adultes et selon les instructions reportées dans cette
notice.
Nepas installerl’appareil à l’extérieur,même
dans unendroit protégé, caril est extrêmement
dangereux de l’exposer à la pluie et aux orages.
• Nepastoucheraulave-vaissellepiedsnus.
• Nejamaistirersurlecâblepourdébrancherlafiche
de la prise de courant.
• Fermerlerobinetdel’eauetdébrancherlafichede
la prise de courant avant d’effectuer tous travaux
de nettoyage et d’entretien.
• Encasdepanne,éviteràtoutprixd’accéderaux
mécanismes internes pour tenter une réparation.
• Nepass’appuyeràlaporteouverteous’yasseoir:
l’appareil pourrait basculer.
• Nepasgarderlaporteouvertepouréviterdebuter
contre elle en risquant de se faire mal.
• Garderlesproduitsdelavageetderinçagehorsde
la portée des enfants.
• Lesemballagesnesontpasdesjouetspourenfants.
Mise au rebut
Mise au rebutdu matériel d’emballage: se
conformer aux réglementations locales de manière
àcequelesemballagespuissentêtrerecyclés.
• Ladirectiveeuropéenne2012/19/EUsurlesdéchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE),
prévoit que les électroménagers ne peuvent pas
êtretraités comme desdéchets solidesurbains
normaux. Lesappareils usagés doiventêtre
collectés séparément afin d’optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les
composent et réduire l’impact sur la santé humaine
et l’environnement Le symbole de la poubelle barrée
est appliqué sur tous les produits pour rappeler
qu’ils font l’objet d’une collecte sélective.
Pour tout autre renseignement sur la collecte des
électroménagers usés, prière de s’adresser au
service public préposé ou au vendeur.
Economies et respect de l’environnement
Faire des économies d’eau et d’électricité
• Nefairefonctionnerlelave-vaissellequequandilest
rempli au maximum de sa capacité. Dans l’attente
de remplir l’appareil, lancer le cycle de Trempage
pour éviter la formation de mauvaises odeurs
(voir
Programmes)
.
• Sélectionner unprogrammeadaptéautype de
vaisselle et à son degré de salissure, consulter pour
cela le Tableau des programmes :
- pour de la vaisselle normalement sale, choisir le
programme Eco (économique), il limite la quantité
d’eau et d’électricité utilisée.
- pour une quantité réduite de vaisselle, choisir
l’option Demi-charge*
(voir Miseenmarcheet
utilisation).
• Silecontratdefournitured’électricitéprévoitdes
tranches horaires à prix réduit, effectuer les lavages
pendant ces heures creuses. L’option Départ
différé*
(voirMiseenmarcheetutilisation)
peut vous
aider à organiser vos lavages dans ce sens
Produits de lavage sans phosphates, sans
chlore et aux enzymes
Ilest vivement conseilléd’utiliserdesproduits
de lavage sans phosphates et sans chlore, plus
indiqués pour la protection de l’environnement.
• Lesenzymesdéveloppentuneactionparticulièrement
efficaceà des températuresavoisinant 50°C,
lesproduits de lavageaux enzymespermettent
donc de sélectionner des lavages à de basses
températuresetd’obtenirlesmêmesrésultatsqu’à
unetempératurede65°C.
• Pourbiendoserleproduitdelavage,il fauttenir
compte des indications du fabricant, de la dureté
de l’eau, de la quantité de vaisselle et de son degré
de salissure pour éviter tout gaspillage. Bien que
biodégradables, les produits de lavage contiennent
des éléments qui altèrent l’équilibre de la nature.
18
FR
Installation
* Présent uniquement sur certains modèles.
En cas de déménagement, transporter l’appareil
verticalement; si besoin est, l’incliner sur le dos.
Mise en place et mise à niveau
1.Déballerl’appareilets’assurerqu’iln’apasétéendommagé
pendantletransport.S’ilestabîmé,ne pas le raccorder et
contacter le revendeur.
2.Installerlelave-vaisselledemanièreàcequelescôtéset
la paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur.
L’appareilpeutêtreencastrésousunplandetravailcontinu*
(voir feuille de montage)
.
3.Installerlelave-vaissellesurunsolplatetrigide.Compenser
les irrégularités en vissant ou en dévissant les pieds avant
jusqu'àcequel'horizontalitédel’appareilsoitparfaite.Une
bonnehorizontalitégarantitlastabilitédel’appareiletsupprime
tout risque de vibrations, bruits et déplacements.
4
*. Pour régler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille rouge
à six pans située dans la partie avant du lave-vaisselle, en bas
etaumilieu,àl’aided’uneclémâleàsixpans,ouverture8mm.
Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
la hauteur et dans le sens inverse pour la diminuer.
(voir feuille
d’instructions jointe à la documentation)
Raccordements eau et électricité
L’adaptation des installations électriques et les travaux de
plomberiede l’installation doivent être effectués pardu
personnel qualifié.
Lelave-vaissellenedoitpasécraserlestuyauxoulecâble
d’alimentation électrique.
Utiliserdestuyauxneufspoureffectuerleraccordementde
l’appareil au réseau de distribution de l’eau.
Nepasréutiliserlesancienstuyaux.
Lestuyauxd’amenéeet d’évacuationde l’eau et le câble
d’alimentationélectriquepeuventêtreorientésversladroiteou
vers la gauche pour simplifier l’installation.
Raccord du tuyau d’amenée de l’eau
• Auneprised'eaufroide:bienvisserletuyaud’amenéeà
unrobinet à emboutfileté3/4gaz ;avantdevisser, faire
couler l’eau jusqu’à ce quelle devienne limpide et dépourvue
d’impuretés qui pourraient engorger l’appareil.
• Auneprised'eauchaude:encasd’installationdechauffage
centralisé(radiateurs),le lave-vaisselle peut être alimenté
avecdel’eauchaudederéseaunedépassantpas60°C.
Visser le tuyau au robinet en procédant comme pour la prise
d'eaufroide.
Silalongueurdutuyaud’amenéenesuffitpas,s’adresser
à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé
(voir
Assistance)
.
Lapressiondel’eaudoit êtrecompriseentrelesvaleurs
reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques
(voir
ci-contre)
.
Attentionàcequeletuyaunesoitpaspliéouécrasé.
Raccordement du tuyau d’évacuation de l’eau
Raccorder le tuyau d’évacuation, sans le plier, à une conduite
d’évacuation ayant au moins 4 cm de diamètre.
Letuyaud’évacuationdoit être placé entre 40 et80cmau-
dessusdusoloudupland’appuidulave-vaisselle(A).
Avantderaccorderletuyaud’évacuationdel’eauausiphonde
l’évier, retirer le bouchon en plastique (B).
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque d’inondation, le lave-vaisselle :
- est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de l’eau en cas
d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de l’appareil.
Quelques modèles sont équipés d’un dispositif de sécurité
supplémentaire New Acqua Stop
*, qui garantit contre tout
risqued'inondationmêmeencasderupturedutuyaud’amenée
de l’eau.
ATTENTION : TENSION DANGEREUSE !
Ilnefautenaucuncascouperletuyaud’amenéedel’eaucar
il contient des parties sous tension.
Raccordement électrique
Avantdebrancherlafichedanslaprisedecourant,s'assurer
que :
laprise estbien reliéeàlaterre et est conforme aux
réglementations en vigueur ;
• lapriseestbienapteàsupporterlapuissancemaximalede
la machine reportée sur la plaquette signalétique fixée à la
contre-porte
(voir chapitre Description du lave-vaisselle) ;
• atensiond’alimentationestbiencompriseentrelesvaleurs
figurant sur la plaque signalétique de la contre-porte ;
• la prise est bien compatibleavec lafiche del’appareil.
Autrement,faireremplacerlaficheparuntechnicienagréé
(voirAssistance)
; n’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
Aprèsinstallation de l’appareil, le câble d’alimentation
électriqueetla prise de courant doivent être facilement
accessibles.
Lecâblenedoitêtrenipliénitropécrasé.
Afind’éviter tout danger, faire changer le cordon
d’alimentationabîmé,parlefabricantouparsonserviceaprès-
vente.
(VoirAssistance)
FR
19
Caractéristiques techniques
Dimensions
largeur 59,5 cm
hauteur 82 cm
profondeur 57 cm
Capacité 13 couverts standard
Pression eau
d’alimentation
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tension
d’alimentation
Voir étiquette des caractéristiques
Puissance totale
absorbée
Voir étiquette des caractéristiques
Fusible Voir étiquette des caractéristiques
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes:
- 2006/95/EC (Basse Tension)
- 2004/108/EC (Compatibilité
Electromagnétique)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etiquetage)
-2012/19/EU (DEEE)
Cet électroménager dispose de signaux sonores/bips
(selon
le modèle de lave-vaisselle
) qui signalent que la commande
a été activée: allumage, fin de cycle etc..
Tous les symboles/voyants/led lumineux du bandeau de
commande/afficheur peuvent avoir des couleurs différentes,
flasher ou être en fixe.
(selon le modèle de lave-vaisselle)
.
Ruban anti-condensation*
Aprèsavoirencastrélelave-vaisselle,ouvrirlaporteetcollerle
ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le protéger
contre la formation de condensation.
Conseils pour le premier lavage
Aprèsl’installation,enleverleschevillesplacéessurlespaniers
et les élastiques de blocage sur le panier supérieur
(le cas
échéant)
.
Juste avant le premier lavage, remplir complètement d’eau le
réservoiràseletajouterenviron1kgdesel
(voir Produit de
rinçage et sel régénérant)
: il est tout à fait normal que de l’eau
déborde.Sélectionnerledegrédeduretédel’eau
(voir Produit
de rinçage et sel régénérant)
. - Aprèsremplissageduréservoir
àsel,levoyantSEL* s’éteint.
Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut
endommager l’adoucisseur d’eau et l’élément chauffant.
* Présent uniquement sur certains modèles.
20
FR
Vue d’ensemble
Description de l’appareil
*** Uniquementpourmodèles«toutintégrable»* Présent uniquement sur certains modèles.
Tableau de bord
Le nombre et les types de programmes varient selon le modèle de lave-vaisselle.
1. Panier supérieur
2. Bras de lavage supérieur
3. Clayettes rabattables
4. Réglage hauteur du panier
5. Panier inférieur
6. Bras de lavage inférieur
7. Filtrelavage
8. Réservoir à sel
9. Bacs à produit de lavage, réservoir à produit
derinçageetdispositifOxygèneActif*
10. Plaque signalétique
11. Bandeau de commandes***
Touche et voyant
Départ/Pause
Touche On-Off/Reset
Bouton sélection programmes
Voyant sel
Voyant Lavage
Voyant Séchage
Voyant Fin de programme
Poignée ouverture porte
FR
21
Charger les paniers
Conseils
Avantde charger les paniers, débarrasser la vaisselle des
déchets plus importants et vider les verres et autres récipients.
Pas besoin de rincer préalablement à l'eau courante.
Ranger la vaisselle de manière à ce qu’elle ne bouge pas
pour éviter tout risque de renversement, ranger les saladiers
et les casseroles ouverture tournée vers le bas et les parties
concavesouconvexesenpositionobliquepourpermettreàl'eau
d'atteindretouteslessurfacesetdes'écoulercomplètement.
Veilleràcequelescouvercles,manches,poêlesetplateaux
negênentpaslarotationdesbrasdelavage.Placerlespetits
objets dans le panier à couverts.
Lavaisselle en plastique et lespoêlesanti-adhésives ont
tendanceàretenirlesgouttesd'eauetleurdegrédeséchage
sera par conséquent inférieur à celui de la vaisselle en
céramique ou en acier.
Les objets légers (tels que les récipients en plastique) doivent
êtrerangés,depréférence.danslepaniersupérieuretplacés
demanièreàcequ'ilsnerisquentpasdesedéplacer.
Aprèsavoirchargélelave-vaisselle,s’assurerquelesbrasde
lavage tournent librement.
Panier inférieur
Le panier inférieur peut contenir des casseroles, des couvercles,
des assiettes, des saladiers, des couverts etc. Les assiettes et
lescouverclesdegrandesdimensionsdoiventêtrerangés,de
préférence, sur les côtés du panier.
Ilestconseilléderangerlavaisselletrèssaledanslepanier
inférieurcardanscettepartiedulave-vaisselle,lesjetsd'eau
sontplus énergiques et permettent d'obtenir demeilleures
performances de lavage.
Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs
rabattables
*,quipeuventêtreutilisésenpositionverticalepour
accueillirlesassiettesouenpositionhorizontale(abaissés)pour
pouvoir charger plus facilement les casseroles et les saladiers.
Panier à couverts
Le panier à couverts est équipé de grilles supérieures
permettant de mieux ranger les couverts. Le panier à couverts
nonséparabledoitêtreplacéobligatoirement dans la partie
avant du panier inférieur.
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et
coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le
bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier supérieur.
Panier supérieur
Réservé au chargement de la vaisselle fragile et légère : verres,
tasses, soucoupes, saladiers bas.
Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs
rabattables
*,quipeuventêtreplacésàlaverticalepourranger
des assiettes à thé ou à dessert ou abaissés pour ranger des
coupes et autres récipients pour aliments.
*Présents uniquement sur certains modèles, ils peuvent varier
au point de vue nombre et emplacement.
22
FR
Régler la hauteur du panier supérieur
Pour faciliter le rangement de la vaisselle, il est possible de régler
le panier supérieur en position haute ou basse.
Régler de préférence la hauteur du panier quand ce dernier
est VIDE.
Ne JAMAIS soulever ou abaisser le panier d’un seul côté.
SilepanierestéquipédeLift-Up*
(voir figure)
, soulever le panier
en le saisissant par les côtés et le déplacer vers le haut. Pour
revenir à la position basse, appuyer sur les leviers (A) sur les
côtésdupanieretl'aideràdescendreverslebas.
Vaisselle non appropriée
• Couvertsetvaisselleenbois.
• Verresdécorésetfragiles,vaisselleartisanaleartistiqueou
ancienne. Leurs décors ne sont pas résistants.
Partiesenmatièresynthétiquene résistant pas à la
température.
• Vaisselleencuivreouenétain.
• Vaissellesaledecendre,cire,graisselubrifianteouencre.
Les décors sur verre, les pièces en aluminium ou argent risquent
de changer de couleur et de blanchir en cours de lavage.
Certains types de verre (les objets en cristal par exemple)
deviennent opaques après de nombreux lavages.
Endommagement du verre et de la vaisselle
Causes :
• Typedeverreetprocédédefabricationduverre.
• Compositionchimiqueduproduitdelavage.
• Températuredel'eauduprogrammederinçage.
Conseils :
• N'utiliserquedesverresetdelaporcelainegarantisparle
fabricant comme résistants au lavage en lave-vaisselle.
• Utiliserunproduitdelavagedélicatpourvaisselle.
• Sortir les verres et les couvertsdu lave-vaissellele plus
rapidement possible après la fin du programme.
Le panier supérieur est réglable en hauteur selon les besoins : en
position haute, il permet de ranger de la vaisselle encombrante
danslepanierinférieur;enpositionbasse,ilpermetd'exploiter
aumieuxl'espacedesclayettesetdessecteursrabattablesen
créant plus de place de rangement vers le haut.
Clayettes rabattables à inclinaison variable
Lesclayettes latérales peuventêtreplacées àtroishauteurs
différentes afin d’optimiser la disposition de la vaisselle dans
le panier.
Lesverresàpiedpeuventêtreplacésenpositionstablesurles
clayettes rabattables en insérant la tige de leurs pieds dans les
fentes prévues à cet effet.
Plateau range-couverts*
Certains modèles de lave-vaisselle sont équipés d’un plateau
coulissantquipeutêtreutilisépourlaverlescouvertsou
les petites tasses. Éviter de charger sous le plateau de
la vaisselle encombrante pour bénéficier de meilleures
performances de lavage.
Le plateau à couverts est amovible.
(voir figure).
Avantdechargerleplateau,assurez-vousquelessupports
sont solidement accrochés au panier supérieur.
(voir figure).
* Présent uniquement sur certains modèles.
FR
23
Mise en marche et
utilisation
* Présent uniquement sur certains modèles.
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon
dosage du produit de lavage. Un excès de produit de
lavage ne lave pas mieux et pollue l’environnement.
Selon le degré de salissure, le dosage peut être adapté au
cas par cas en utilisant un produit de lavage en poudre ou
liquide.
En cas de vaisselle normalement sale, utiliser environ 35 g
(produit de lavage en poudre) ou 35ml (produit liquide). En
cas d'utilisation de tablettes, une seule suffit.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l'eau,
réduire considérablement la quantité de produit de lavage.
Pour un bon résultat de lavage, suivre également les
instructions reportées sur l'emballage.
Pour toute autre demande de renseignements, s'adresser
aux services d'aide aux consommateurs des fabricants de
produits de lavage.
Pour ouvrir le distributeur de produit de lavage, actionner
le dispositif d'ouverture « A »
Introduire le produit de lavage dans le bac « B » bien sec. La
quantité de produit de lavage consacrée au prélavage doit
être placée directement dans la cuve.
1. Doser le produit de lavage en consultant le Tableau des
programmes pour introduire une quantité appropriée.
Dans le bac B, un indicateur de niveau indique quelle est la
quantité maximale de produit de lavage, liquide ou en poudre,
pouvantêtreutiliséepourchaquecycle.
2. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords du
bac et fermer le couvercle jusqu’au déclic.
3.
Fermerlecouvercledudistributeurdeproduitdelavageen
lepoussantverslehautjusqu'àenclenchementdudispositif
de fermeture.
Ledistributeuràproduitsdelavages'ouvreautomatiquement
selon le programme, au moment voulu.
Encas d'utilisationdeproduits delavagetout enun,utiliser
l'optionTABLETTES qui adapte le programme de lavage de
manière à toujours obtenir les meilleurs résultats de lavage et
de séchage possibles.
N’utiliser que du produit de lavage spécial lave-vaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la vaisselle à la
main.
Une utilisation excessive de produit de lavage peut laisser
des résidus de mousse en fin de cycle.
L’utilisation de tablettes de lavage n’est conseillée que
pour les modèles qui prévoient l’option TABLETTES
MULTIFONCTIONS.
Pour obtenir des performances de lavage et de séchage
optimales, utiliser des produits de lavage en poudre, du
liquide de rinçage et du sel.
Mettre en marche le lave-vaisselle
1.Ouvrirl’arrivéed’eau.
2.AppuyersurlatoucheON-OFF:
3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage.
4. Charger les paniers
(voir Charger les paniers)
et fermer la
porte.
5.
Sélectionnerleprogrammedésiréentournantlebouton
SÉLECTIONPROGRAMMEdanslesensdesaiguillesd’une
montre jusqu’à amener le repère sur le bouton en face du
numéro ou du symbole du programme désiré. Le voyant de
latoucheDEPART/PAUSEs'allume.
6.Sélectionner les options de lavage*
(voir programmes
spéciaux et options).
7.AppuyersurlatoucheDépart/Pausepourdémarrer:unsignal
sonore* et l’allumage du voyant correspondant au lavage
signale le démarrage du programme.
8.Alafin,dessignauxsonores* signalent la fin du programme
et le voyant END
s'allume.Eteindrel’appareilenappuyantsur
latoucheON-OFF,fermerlerobinetdel’eauetdébrancherla
fiche de la prise de courant.
9.Attendrequelquesminutesavantdesortirlavaissellepour
éviter de se brûler. Décharger les paniers en commençant par
celui du bas.
- Pour réduire sa consommation d'énergie, la
machine s'éteint automatiquement dans certaines
conditions de NON-utilisation.
Modifier un programme en cours
En cas d’erreur de sélection d’un programme, il est possible
de le modifier, à condition qu’il vienne tout juste de démarrer
: pour changer un cycle de lavage en cours, éteindre puis
rallumer l’appareil par une pression prolongée sur la touche
ON/OFF/Reset,sélectionnerensuitelenouveauprogramme
et les options désirées.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Appuyersur la toucheDépart/Pause, (la touche semet
à flasher). Ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur
chaudequis’échappeetintroduirelavaisselle.Appuyersur
latoucheDépart/Pause(lumièrefixe):lecycleredémarre.
Appuyer sur la toucheDépart/Pause pour mettre
l’appareil en pause, le programme et le départ différé
éventuellement sélectionné sont stoppés.
Pendant cette phase, aucun changement de programme
n’est possible.
Interruptions accidentelles
En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage ou de
coupurede courant, leprogrammes’arrête. Il redémarre
du point où il a été interrompu dès que le courant revient ou
que la porte est refermée.
24
FR
Programmes
LesdonnéesdesprogrammessontmesuréesdansdesconditionsdelaboratoireselonlanormeeuropéenneEN50242.
Selon les différentes conditions d’utilisation, la durée et les données des programmes peuvent être différentes.
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
Programme Séchage Options
Durée du
programme
Consommation
d’eau (litre/cycle)
Consomation
d’énergie
(KWh/cycle)
1. Eco Oui Non 03:10’ 11,0 1,04
2. Intensif Oui Non 02:30’ 16,5 1,65
3. Normal Oui Non 02:00’ 16 1,35
4. Rapide Non Non 00:40’ 9,0 0,95
5. Prélavage Non Non 00:10’ 4,0 0,01
6. Demi-Charge Oui Non 01:20’ 12 1,1
Indications sur le choix des programmes et dosage du produit de lavage
1. Le cycle de lavage ECO est le programme standard auquel se référent les données de l’étiquette-énergie. Ce cycle est prévu
pour le lavage de la vaisselle normalement sale et est le programme le plus efficace en termes de consommation d’énergie et d’eau
pourcetypedevaisselle.27gr/ml+6gr/ml**–1tablette
(**Quantité de produit du prélavage)
.
2.
Vaisselleetcasserolestrèssales(déconseillépourlavaissellefragile)30gr/ml–1tablette.
3.Vaisselleetcasserolesnormalementsales.27gr/ml+6gr/ml**–1tablette.
4.Cyclerapideconseilléencasdevaissellepeusale(idéalpour2couverts)25gr/ml–1tablette.
5. Lavage préalable dans l’attente de compléter le chargement au repas suivant. Pas de produit de lavage.
6. Cycle idéal pour le lavage d’une charge réduite de vaisselle normalement sale.
25gr/ml–1tablette.
Consommationsenstand-by:Consommationenleft-onmode:5,0W-Consommationenoff-mode:0,5W.
Remarque :
pourobtenirdesperformancesoptimalesaveclesprogrammes«Fast*etRapide40'»ilestconseilléderespecterlenombrede
couverts indiqué.
Pour consommer moins, utiliser le lave-vaisselle à pleine charge.
Note pour les laboratoires d’essai : pourtoutesinformationssurlesconditionsd’essaicomparatifEN,s’adresserà:
* Présent uniquement sur certains modèles.
FR
25
Produit de rinçage
et sel régénérant
N’utiliser que des produits de lavage spéciaux lave-
vaisselle.
Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de produits
vaisselle pour lavage à la main.
Se conformer aux instructions reportées sur l’emballage.
En cas d’utilisation d’un produit multifonction, pas besoin
d’ajouter de produit de rinçage mais nous conseillons par contre
d’ajouter du sel, surtout en cas d’eau dure ou très dure.
(Se
conformer aux instructions reportées sur l’emballage).
Faute d’ajouter du sel ou du produit de rinçage, il est normal
que les voyants SEL
* et PRODUIT DE RINCAGE* restent
allumés.
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il fait
glisser l’eau de la surface et évite ainsi la formation de traces
oudetaches.Ilfautremplirleréservoiràproduitderinçage:
• quandlevoyantPRODUITDERINÇAGE* du bandeau
s’allume,uneréservedeproduitderinçagepour1-2cyclesest
encore disponible ;
1.Ouvrirle réservoir « D » en poussant et en soulevant la
languette sur le couvercle ;
2.Introduire le produit de rinçage avec précaution jusqu'au
niveaumaximaldel'ouverturederemplissageenévitanttout
débordement.Sicela se produit, nettoyer aussitôt avec un
chiffon sec.
3.Fermerlecouverclejusqu'audéclic.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à
l'intérieur de la cuve.
Régler la dose de produit de rinçage
Silerésultatduséchagen’estpassatisfaisant,ledosagedu
produitderinçagepeutêtreréglé.AppuyersurlatoucheON/
OFF
pour allumer et éteindre le lave-vaisselle. Appuyer sur
la touche Départ/Pause3foisdesuite.Allumeràl’aidedela
touche ON/OFF, le voyant du produit de rinçage clignote un
nombre de fois équivalent au niveau sélectionné
(réglé sur le
niveau usine)
Régler le niveau de dosage du produit de rinçage à l’aide du
boutonSÉLECTIONPROGRAMME.
Appuyer sur la touche ON/OFF pour sauvegarder le réglage
effectué.
LeniveauduproduitderinçagepeutêtreréglésurZÉRO(ECO),
dans ce cas ile produit de rinçage ne sera pas débité et le voyant
produit de rinçage ne s’allumera pas quand ce dernier sera fini.
Possibilité de sélectionner jusqu’à 4 niveaux maximum selon le
modèle de lave-vaisselle.
• silavaisselleprésentedestraces,réglersurdeschiffresplus
bas(1-2).
• s’ilyadesgouttesd’eauoudestachesdecalcaire,lerégler
sur des chiffres plus élevés (3-4).
Réglage dureté de l’eau
Chaque lave-vaisselle est équipé d’un adoucisseur d’eau qui,
grâceàduselrégénérantspéciallave-vaisselle,fournitdel’eau
de lavage sans calcaire.
Ce lave-vaisselle permet d’opérer un réglage pour réduire la
pollution et optimiser les performances de lavage selon la dureté
del’eau.Serenseignerauprèsdel’organismedistributeurde
l’eau.
AppuyersurlatoucheON/OFF pour allumer et éteindre le lave-
vaisselle.Garderla touche Départ/Pause enfoncée pendant
quelques secondes jusqu’au signal sonore
*.Allumerlelave-
vaisselle à l’aide de la touche ON/OFF, le voyant du sel clignote
un nombre de fois équivalent au niveau sélectionné
(L’adoucisseur d’eau est réglé sur un niveau moyen).
Régler le niveau de dureté de l’eau à l’aide du bouton
SÉLECTIONPROGRAMME,
(1-2-3-4-5*voirtableauduretéde
l’eau)
jusqu’à 5 niveaux maximum.
Appuyer sur la touche ON/OFF pour sauvegarder le réglage
effectué.
En cas d’utilisation de tablettes de lavage multifonction, remplir
toutdemêmeleréservoiràsel.
(°dH=duretéendegrésallemands-°fH=duretéendegrés
français-mmol/l=millimole/litre)
Charger le sel régénérant
Pour obtenir de bons résultats de lavage, veiller à ce que le
réservoir à sel ne soit jamais vide.
Le sel régénérant élimine le calcaire présent dans l’eau et évite
ainsi qu’il ne se dépose sur la vaisselle.
Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lave-
vaisselle
(voir Description)
doitêtrerempli:
• quandleflotteurvert* n’est plus visible à travers le couvercle
du sel ;
• quandlevoyantSEL* du bandeau s’allume ;
1.Sortir le panier inférieur et dévisserle
couvercle du réservoir dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
2.Lorsdelapremièremiseenservice:remplir
le réservoir d’eau à ras bord.
3.Utiliserl’entonnoir*
(voir figure)
pour remplir
leréservoirdeselàrasbord(1kgenviron).Il
esttoutàfaitnormalqu’ilyaitunpeud'eauquidéborde.
4. Enlever l’entonnoir*, éliminer les résidus de sel sur le filetage.
Avantderevisserlecouvercle,ilfautlerinceràl’eaucourante
enle plaçanttêteenbaset enfaisantcoulerl’eauà travers
les quatre fentes en étoile situées dans la partie inférieure du
couvercle. (bouchon avec flotteur vert
*)
Nous conseillons d’effectuer cette opération à chaque
chargement de sel.
Fermersoigneusementlecouverclepouréviterqueduproduit
de lavage pénètre à l’intérieur du réservoir pendant le lavage
(celapourraitendommagerirrémédiablementl'adoucisseur).
En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste avant
un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution saline qui
a débordé.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Tableau de dureté de l’eau
Autonomie moyenne**
réservoir à sel
niveau °dH °fH mmol/l mois
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1
7 mois
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2
5 mois
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3
3 mois
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
2mois
5*
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
2/3semaines
De0°fà10°fnousvousconseillonsdenepasutiliserdesel.
* la sélection 5 peut prolonger la durée.
** avec1lavageparjour
M
A
X
26
FR
Entretien et soin
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
• Fermer
le
robinet
de
l'eau
après
chaque
lavage
pour
éviter
tout risque de fuites.
• Débrancher
la
fiche
de
la
prise
de
courant
lors
du
nettoyage
de l’appareil et pendant tous travaux d’entretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
• Pour
nettoyer
l’extérieur
et
le
bandeau
de
commande,
utiliser
un
chiffon
humide
non
abrasif.
N’utiliser
ni
solvants
ni détergents abrasifs.
• Pour
nettoyer
la
cuve
intérieure
et
enlever
toute
tache,
utiliser
un chiffon imbibé d’eau additionnée d’un peu de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
Laisser
toujours
la
porte
entrouverte
pour
éviter
toute
stagnation d’humidité.
• Nettoyer
régulièrement
les
joints
d’étanchéité
de
la
porte
et
des bacs à produits de lavage avec une éponge humide. On
évitera ainsi les incrustations de déchets d’aliment qui sont
les principaux responsables de la formation de mauvaises
odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il
peut
arriver
que
des
déchets
restent
collés
aux
bras
de
lavage
et bouchent les trous de sortie de l’eau : mieux vaut les contrôler
de temps en temps et les nettoyer avec une petite brosse non
métallique.
Les deux bras de lavage sont tous deux démontables.
Pour démonter le bras supérieur,
il faut dévisser sa bague en
plastique en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Remonter le bras gicleur supérieur
en veillant à ce que la face percée
du plus grand nombre d’orifices
soit bien orientée vers le haut.
Pour démonter le bras de lavage
inférieur, pousser sur les languettes
situées sur les côtés et tirer vers
le haut.
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau*
Si
les
tuyaux
de
l’eau
sont
neufs
ou
s’ils
sont
restés
longtemps
inutilisés, avant d’effectuer le raccordement, faire couler l’eau
jusqu’à ce qu’elle devienne limpide et dépourvue d’impuretés.
Faute
de
quoi,
un
engorgement
pourrait
se
produire
au
point
d’arrivée de l’eau et endommager le lave-vaisselle .
Nettoyer,
périodiquement
le
filtre
d’entrée
de
l’eau
situé
à
la sortie du robinet.
-
Fermer
le
robinet
de
l’eau.
-
Dévisser
l’extrémité
du
tuyau
d’arrivée
de
l'eau,
retirer
le
filtre
et le laver soigneusement à l’eau courante.
- Remettre le filtre en place et visser le tuyau.
Nettoyer les filtres
Les trois filtres qui composent le groupe filtrant débarrassent
l’eau de lavage des résidus d’aliments avant de la remettre en
circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut
les nettoyer.
Nettoyerlesfiltresrégulièrement.
Nepasutiliserlelave-vaissellesansfiltresouavecfiltremal
fixé.
•Après quelques lavages, contrôler le groupe filtrant et, si
nécessaire, le laver soigneusement à l’eau courante avec une
petite brosse non métallique en procédant comme suit :
1. tourner le filtre cylindrique C dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour le sortir de son emplacement
(fig.1).
2. Exercer une légère pression sur les ailettes latérales du
gobelet filtre B pour le faire sortir
(Fig.2);
3. Dégager le filtre inox A.
(fig. 3).
4. Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture.
NE JAMAIS RETIRER la protection de la pompe de lavage
(pièce noire) (fig.4).
Aprèsavoirnettoyélesfiltres,remettresoigneusementlegroupe
filtrant à sa place, cette opération est fondamentale pour un bon
fonctionnement du lave-vaisselle.
En cas d’absence pendant de longues
périodes
• Débrancherles raccordements électriques et fermer le
robinet de l’eau.
• Laisserlaporteentrouverte.
•Auretour,effectuerunlavageàvide.
* Présent uniquement sur certains modèles.
FR
27
Anomalies : Causes / Solutions possibles :
Le lave-vaisselle ne démarre pas ou
n’obéit pas aux commandes
Eteindre l’appareil à l'aide de la touche ON-OFF, rallumer au bout d’une
minute environ et resélectionner le programme.
La fiche n’est pas bien branchée dans la prise de courant.
La porte du lave-vaisselle n’est pas bien fermée
La porte ne ferme pas La serrure est déclenchée; pousser énergiquement sur la porte jusqu’au
« clic ».
Le lave-vaisselle ne vidange pas. Le programme n’est pas encore terminé.
Le tuyau de vidange de l’eau est plié (voir Installation).
L’évacuation de l’évier est bouchée.
Le filtre est bouché par des déchets de nourriture.
Le lave-vaisselle est bruyant. La vaisselle s’entrechoque ou butte contre les bras de lavage.
Excès de mousse: le produit de lavage n’est pas bien dosé ou n’est pas
approprié. (voir Mise en marche et utilisation).
La vaisselle et les verres
présentent des dépôts de calcaire
ou une couche blanchâtre.
Il manque du sel régénérant ou son réglage n’est pas adapté à la dureté
de l’eau (voir Produit de rinçage et sel).
Le couvercle du réservoir à sel n’est pas bien fermé.
Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant.
La vaisselle et les verres
présentent des traces blanches
ou des reflets bleuâtres.
Le dosage du produit de rinçage est excessif.
La vaisselle n’est pas sèche. Il y a eu sélection d’un programme sans séchage.
Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant (voir
Produit de rinçage et sel).
Le réglage du produit de rinçage n’est pas approprié.
La vaisselle est en matériau anti-adhésif ou en plastique.
La vaisselle n’est pas propre. Les paniers sont trop chargés (voir Charger les paniers).
La vaisselle n’est pas bien rangée.
Les bras de lavage ne tournent pas librement.
Le programme de lavage n’est pas assez puissant (voir Programmes).
Excès de mousse : le produit de lavage n’est pas bien dosé ou n’est pas
approprié. (voir Mise en marche et utilisation).
Le couvercle du réservoir à produit de rinçage n'est pas bien fermé.
Le filtre est sale ou bouché (voir Entretien et soin).
Il manque du sel régénérant (voir Produit de rinçage et sel).
Il n’y a pas d’arrivée d’eau - Alarme
robinet fermé.
des signaux sonores retentissent
* et le
voyant du lavage clignote rapidement.
(des signaux sonores retentissent* et
les voyants Séchage et Fin clignotent
rapidement).
• Il y a une coupure d’eau.
• Le tuyau d’arrivée de l’eau est plié (voir Installation).
• Ouvrir le robinet, l’appareil se met en marche au bout de quelques minutes.
L’appareil s’est bloqué car personne n’a donné suite au signal sonore*.
Eteindre l’appareil à l’aide de la touche ON/OFF, ouvrir le robinet et au bout de quelques
secondes rallumer en appuyant à nouveau sur la même touche. Reprogrammer l’appareil
et le remettre en marche.
Anomalies et remèdes
Sil’appareilprésentedesanomaliesdefonctionnement,procéderauxcontrôlessuivantsavantdeprendrecontact
avec le service d’assistance technique.
* Présent uniquement sur certains modèles.
28
FR
Avant d’appeler le service d’assistance technique:
• Vérifiers’ilestpossiblederésoudrel’anomaliesoi-même
(voirAnomaliesetremèdes).
• Fairerepartirleprogrammepours’assurerquel’inconvénientaétérésolu.
• Sicen’estpaslecas,contacterunServiced’AssistanceTechniqueagréé.
Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Communiquer:
• letyped’anomalie;
• lemodèledel’appareil(Mod.);
• lenumérodesérie(S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil
(voir Description de l’appareil).
Service
Gebrauchsanleitung
GESCHIRRSPÜLER
Inhaltsverzeichnis
Datenblatt, 30
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 31
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Installation und Kundendienst, 32-33
Positionierung und Nivellierung
Wasser- und Elektroanschlüsse
Technische Daten
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Kundendienst
Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 34
Geräteansicht
Schalterblende
Körbe beladen, 35-36
Geschirrspüler-Unterkorb
Geschirrspüler-Oberkorb
Besteckkorb
Höheneinstellung des Oberkorbes
Ungeeignetes Geschirr
Starten und Gebrauch, 37
Starten des Geschirrspülers
Einfüllen des Spülmittels
Spülprogramme, 38
Spülprogrammtabelle
Klarspüler und Regeneriersalz, 39
Einfüllen des Klarspülers
Einfüllen des Regeneriersalzes
Reinigung und Pflege, 40
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung des Geschirrspülers
Vermeidung von Geruchsbildung
Reinigung der Sprüharme
Reinigung des Wasserfilters
Die Filter reinigen
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
Störungen und Abhilfe, 41
DE
DPG 16B1
30
DE
Datenblatt
Marke
INDESIT
Modell
DPG 16B1
Nennkapazität in Standardgedecken für den Standardreinigungszyklus (1)
13
Energieefzienzklasse (A+++ niedriger Verbrauch) bis D (hoher Verbrauch)
A+
Energieverbrauch pro Jahr in kWh (2)
295.0
Energieverbrauch Standardreinigungszyklus in kWh
1.04
Gewichtete Leistungsaufnahme im Aus-Zustand in W
0.5
Gewichtete Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand in W
5.0
Wasserverbrauch pro Jahr in Liter (3)
3080.0
Trocknungsefzienzklasse (A höchste Efzienz) bis G (geringste Efzienz)
A
Programmdauer des Standardreinigungszyklus in Minuten
190
Dauer des unausgeschalteten Zustands nach Programmende
10
Luftschallemissionen dB(A) re 1pW
49
Einbaugerät
Ja
HINWEIS
1) Angabe auf Grundlage von 280 Standardreingungszyklen bei Kaltwasserbefüllung und dem Verbrauch der Betriebsarten mit geringer
Leistungsaufnahme. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
2) Die Angaben beziehen sich auf den Standardreinigungszyklus. Dieses Programm eignet sich zur Reingung von normal
verschmutztem Geschirr und ist am efzientesten in Bezug auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch. Der
Standardreingungszyklus entspricht dem Eco Zyklus.
3) Angabe auf Grundlage von 280 Standardreingungszyklen. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des
Geräts ab.
Datenblatt
DE
31
* Nur bei einigen Modellen.
Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise
Das Gerät wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus
Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam
gelesen werden
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte
sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen
können. Im Falle eines Verkaufs, einer Übergabe oder
eines Umzugs muss sie das Gerät stets begleiten.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch,
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der
Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch oder ähnliche
Anwendungen, zum Beispiel:
- Küchenbereiche für das Personal von Geschäften,
Büros und andere Arbeitsumgebungen;
- Bauernhäuser;
- Nutzung durch Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohnbereichen;
- Bed and Breakfast.
Allgemeine Sicherheit
DiesesGerät ist nichtzur Verwendungdurch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
körperlichen, geistigen oder sensorialen Fähigkeiten
oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis
geeignet, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt
und eingewiesen.
• EsistdieAufsichteinesErwachsenenerforderlich,
um zu vermeiden, dass Kinder mit dem Gerät
spielen.
• DiesesGerätistfürdennichtprofessionellenEinsatz
in privaten Haushalten bestimmt.
• DasGerätdarfnurzumSpülenvonHaushaltsgeschirr
verwendet werden und nur durch Erwachsene sowie
gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient
werden.
• DasGerätdarfnichtimFreienaufgestelltwerden,
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz
handelt. Es ist äußerst gefährlich, das Gerät Regen
und Gewittern auszusetzen.
• Berühren Sieden Geschirrspüler nicht,wenn Sie
Barfuß sind.
• ZiehenSiedenNetzsteckernichtamNetzkabelaus
der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
• VorReinigungs-und Wartungsmaßnahmenmuss
der Wasserhahn zugedreht und der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen werden.
VersuchenSiebei etwaigenStörungenbitte
keinesfalls, Innenteile selbst zu reparieren.
• StützenSiesichundsetzenSiesichbittenichtauf
die offen stehende Gerätetür, das Gerät könnte
umkippen.
•DieGerätetürsolltenichtoffengelassenbleiben,da
man darüber stolpern könnte.
• BewahrenSie das Spülmittelund denKlarspüler
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• VerpackungsmaterialistkeinSpielzeugfürKinder.
Entsorgung
Befolgen Sie die lokalen Vorschriften;
Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
• DieeuropäischeRichtlinie2012/19/EGüberElektro-
und Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass
Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden dürfen. Die Altgeräte müssen
getrennt gesammelt werden, um die Rückführung
und das Recycling der Materialien zu optimieren,
aus denen die Geräte hergestellt sind, und um
mögliche Belastungen der Gesundheit und der
Umwelt zu verhindern. Das Mülleimersymbol ist auf
allen Produkten dargestellt, um an die Verpflichtung
zur getrennten Abfallsammlung zu erinnern.
Für weitere Informationen hinsichtlich der
ordnungsgemäßen Entsorgung von Haushaltsgeräten
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die
zuständige kommunale Stelle.
Energie sparen und Umwelt schonen
Wasser und Strom sparen
• SetzenSiedenGeschirrspülernurbeivollerLadung
inBetrieb.UminderZwischenzeit,d.h.bisdasGerät
ganz gefüllt ist, die Bildung unangenehmer Gerüche
zu vermeiden, setzen Sie den Einweichzyklus in
Gang
(siehe Spülprogramme)
.
• WählenSieeinfürdaszuspülendeGeschirrund
den Verschmutzungsgrad geeignetes Programm.
ZiehenSiehierzudieProgrammtabellezuRate:
- Verwenden Sie für normal verschmutztes Geschirr
das umweltfreundliche Sparprogramm Eco, das einen
niedrigen Wasser- und Stromverbrauch gewährleistet.
- Bei nur geringfügiger Befüllung aktivieren Sie
die Option Halbe Füllung *
(siehe Start und
Inbetriebnahme).
• Sieht IhrStromliefervertrag Billigstromzeiten vor,
empfiehlt sich, das Gerät in diesen Niedrigtarifzeiten
in Betrieb zu setzen. Die Option Startzeitvorwahl*
(siehe Start und Inbetriebnahme)
ist Ihnen in diesem
Fall eine wertvolle Stütze.
Phosphat- und chlorfreie, enzymhaltige
Reinigungsmittel
• WirempfehlendringenddenEinsatzvonphosphat-
und chlorfreien Spülmitteln, da diese die Umwelt
nicht zu sehr belasten.
• Die optimale Wirkungder Enzyme istbei einer
Temperatur vonca. 50°Cgegeben,demnach
können bei enzymhaltigen Spülmitteln Spülgänge
bei Niedrigtemperaturen eingestellt und dennoch
dieselben Ergebnisse erzielt werden, wie bei
65°C-Programmen.
•DosierenSie Spülmittel sparsamje nachAngabe
des Herstellers, Wasserhärte, Verschmutzungsgrad
und Menge des Geschirrs, um Verschwendungen
zu vermeiden. Obwohl sie biologisch abbaubar sind,
beinhalten sie dennoch Stoffe, die die Umwelt belasten.
32
DE
Installation -
Kundendienst
Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in vertikaler
Position transportiert werden, falls erforderlich, neigen Sie das
Gerät zur Rückseite hin.
Positionierung und Nivellierung
1.NehmenSiedasVerpackungsmaterialabundprüfenSieIhr
Gerät auf eventuelle Transportschäden. Schließen Sie das Gerät
im Falle einer Beschädigung bitte nicht an, sondern fordern Sie
den Kundendienst an.
2.StellenSiedasGerätsoauf,dassesmitdenSeitenteilen
oder mit der Rückwand an den anliegenden Möbeln oder an der
Wand anlehnt. Das Gerät kann auch unter einer durchlaufenden
Arbeitsplatte eingebaut werden
*
(siehe Montageanleitung)
.
3. Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen und festen
Boden auf. Gleichen Sie eventuelle Unregelmäßigkeiten durch
Anziehen oder Losschrauben der vorderen Stellfüße aus, bis das
Gerät eben ausgerichtet ist. Eine präzise Nivellierung verleiht
dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen,
Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes vermieden
werden.
4
*. Regulieren Sie den hinteren Stellfuß durch Einwirken mittels
eines 8 mm-Sechskantschlüssels auf die rote Sechskantbuchse
(befindlich unter der Frontseitenmitte des Geschirrspülers).
Durch Drehen nach rechts wird die Höhe erhöht, durch Drehen
nach links wird sie herabgesetzt.
(Siehe der Dokumentation
beiliegendes Anleitungsblatt)
Wasser- und Elektroanschlüsse
Die Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zur
Installation des Gerätes darf nur von Fachpersonal durchgeführt
werden..
Der Geschirrspüler darf nicht auf Rohrleitungen oder auf
dem Netzkabel aufstützen.
Für den Anschluss des Gerätes an die Wasserversorgung
müssen neue Schläuche verwendet werden.
Die alten Schläuche sollten niemals erneut verwendet werden.
Der Wasserzulaufschlauch (A), der Wasserablaufschlauch (B)
und das Netzkabel können sowohl nach rechts als auch nach
links ausgerichtet werden, wodurch eine optimale Installation
gewährleistet wird.
Anschluss des Zulaufschlauchs
AneinenKaltwasseranschluss:SchraubenSieden
Wasserzulaufschlauch fest an einen mit ¾-Gewindeanschluss
versehenen Hahn; bevor Sie ihn jedoch anschrauben, lassen
Sie Wasser auslaufen, bis klares Wasser austritt, um das
Gerät vor Verstopfen durch Unreinheiten zu bewahren.
An einen Warmwasseranschluss: Im Falle einer
ZentralheizungsanlagekannderGeschirrspülerauchdurch
heißes Leitungswasser gespeist werden, vorausgesetzt, die
Temperaturübersteigt60°Cnicht.
Schrauben Sie den Schlauch an den Wasserhahn, so wie
für den Anschluss an den Kaltwasserhahn beschrieben.
Sollteder Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann
wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen
autorisierten Techniker
(siehe Kundendienst)
.
Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in der Tabelle
der technischen Daten
(siehe seitlich)
angegebenen Werte liegen.
Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder abgeknickt werden.
Anschluss des Ablaufschlauchs
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu krümmen, an eine
Ablaufleitung mit Mindestdurchmesser von 4 cm an.
DerAblaufschlauchmusssichineinerHöhevon40bis80cm
vom Boden oder von der Standfläche der Spülmaschine (A)
befinden.
Vor dem Anschließen des Ablaufschlauchs an den Siphon des
Spülbeckens den Plastikdeckel (B) abnehmen.
Schutz vor Überschwemmungen
Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der
Geschirrspüler:
- mit einem System versehen, dank dessen der Wasserzulauf
bei Anomalien oder internem Wasserverlust unterbrochen wird.
Einige Modelle sind mit einem zusätzlichen New Acqua Stop
*
Sicherheitssystem ausgestattet, das auch bei Schlauchdefekten
vor Überschwemmung schützt.
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG!
Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall abgeschnitten
werden: er enthält nämlich Strom führende Teile.
Elektroanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist
sicherzustellen, dass:
die Netzsteckdose geerdet ist undden gesetzlichen
Bestimmungen entspricht;
• dieNetzsteckdosedieaufdemTypenschild(befindlichauf
der Innentür) angegebene max. Leistungsaufnahme des
Gerätes trägt
(siehe Beschreibung Ihres Geschirrspülers);
• dieVersorgungsspannungdenaufdemTypenschild(aufder
Innentür) vermerkten Werten entspricht;
• dieSteckdosemitdemNetzsteckerkompatibelist.Andernfalls
muss der Netzstecker von einem autorisierten Techniker
ausgetauscht werden
(siehe Kundendienst)
; verwenden Sie
bitte keine Verlängerungen oder Vielfachstecker.
Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdose sollten
bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt
werden.
Sollte das Speisekabel beschädigt sein, muss es vom
Hersteller oder seiner technischen Kundendienststelle
ausgetauscht werden, um Unfallrisiken vorzubeugen.
(Siehe
Kundendienst)
DE
33
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
• sollteneinigeKontrollenvorabselbstdurchgeführtwerden
(siehe Störungen und Abhilfe).
• StartenSiedasProgrammerneut,umsicherzustellen,dass
die Störung behoben wurde.
Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den
autorisierten Kundendienst.
Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal.
Geben Sie bitte Folgendes an:
• dieArtderStörung
• dasGerätemodell(Mod.)
Technische Daten
Abmessungen
Breite 59,5 cm
Höhe 82 cm
Tiefe 57 cm
Fassungsvermögen 13 Maßgedecke
Wasserversorgungsdruck
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷10 bar)
7,25 – 145 psi
Versorgungsspannung Siehe Typenschild
Maximale
Leistungsaufnahme
Siehe Typenschild
Schmelzsicherung Siehe Typenschild
Dieses Gerät entspricht
folgenden EG-Richtlinien:
- 2006/95/EC
(Niederspannung)
- 2004/108/EC
(elektromagnetische
Verträglichkeit)
- 2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etikettierung)
- 2012/19/EC (WEEE)
Kondensationsschutzstreifen*
Öffnen Sie nach dem Einbau des Geschirrspülers die Gerätetür
und bringen Sie den transparenten Klebestreifen unter dem
Holzbord an, um es vor eventuellem Kondenswasser zu
schützen.
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Nach Abschluss der Installation die Puffer an den Körben und
die Rückhaltegummis vom oberen Korb
(wenn vorhanden)
entfernen.
Sofort vor dem ersten Spülgang, den Salzbehälter ganz mit
WasserundfügenSieca.1kgSalzhinzu(sieheKlarspüler
und Regeneriersalz): Es ist völlig normal, dass Wasser
austritt. Stellen Sie den Härtegrad des Wassers ein (siehe
Abschnitt Klarspüler und Regeneriersalz). - Nach dem
EinfüllendesSalzeserlischtdieSALZNACHFÜLLANZEIGE*.
Das Nichtfüllen des Salzbehälters kann eine
Beschädigung des Wasserenthärters und des
Heizwiderstandes bewirken
Das Gerät ist mit akustischen Signalen/Tönen ausgestattet
(je nach Geschirrspülermodell
), die den eingegebenen Befehl
anzeigen: Start, Zyklusende, etc..
Die Leuchtsymbole/Kontrollanzeigen/LED-Anzeigen auf
dem Bedienfeld/Display, können unterschiedliche Farben
aufweisen, blinken oder Dauerlicht anzeigen.
(je nach
Geschirrspülermodell)
.
* Nur bei einigen Modellen.
34
DE
Geräteansicht
Beschreibung des Gerätes
*** Nur bei komplett integrierten Modellen * Nur bei einigen Modellen.
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen sind abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
1. Geschirrspüler-Oberkorb
2. Oberer Sprüharm
3. Hochklappbare Ablagen
4. Einstellung der Korbhöhe
5. Geschirrspüler-Unterkorb
6.
Unterer Sprüharm
7. Spülsiebe
8. Salzbehälter
9. Spülmittelkammern, Klarspülerbehälter und
Ozonvorrichtung Active Oxigen*
10.
Typenschild
11. Schalterblende***
Schalterblende
Taste und
Anzeigeleuchte
Start/Pause
Salz-
Nachfüllanzeige
Anzeigeleuchte Programmende
Anzeigeleuchte Trocknen
Anzeigeleuchte Spülen
Wählschalter
Programmauswahl
Taste
On-Off/Reset
Türgriff
DE
35
Beladen der Körbe
Hinweise
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen,
befreien Sie es von Speiserückständen und entleeren Sie Gläser
und Behälter von Flüssigkeitsresten. Es ist nicht notwendig,
das Geschirr unter fließendem Wasser vorzuspülen.
Stellen Sie das Geschirr so ein, dass es fest steht und nicht
umfallen kann. Behälter müssen mit der Öffnung nach unten
eingestellt werden und hohle oder gewölbte Teile müssen schräg
stehen, damit das Wasser alle Oberflächen erreicht und dann
abfließen kann.
Achten Sie darauf, dass Deckel, Griffe, Töpfe und Tabletts die
Drehung der Sprüharme nicht behindern. Stellen Sie kleine
Gegenstände in den Besteckkorb.
Plastikgeschirr und Pfannen und Töpfe aus Antihaftmaterial
halten Wassertropfen stärker zurück. Sie sind nach Ablauf
des Programms also weniger trocken als Keramik- oder
Stahlgeschirr-Leichte Gegenstände (wie Plastikbehälter) sollten
möglichst im Oberkorb untergebracht und so eingesetzt werden,
dass sie sich nicht bewegen können.
Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich die
Sprüharme frei bewegen können.
Geschirrspüler-Unterkorb
Der Unterkorb kann mit Töpfen, Deckeln, Tellern, Schüsseln,
Besteck etc. befüllt werden. Räumen Sie große Teller und Deckel
vorzugsweise am Rand des Korbs ein.
Besonders verschmutztes Geschirr sollte vorzugsweise im
Unterkorb untergebracht werden, da hier die Wasserstrahlen
energischer sind und somit bessere Spülergebnisse erzielt
werden.
*NurbeieinigenModellenundinunterschiedlicherZahlund
Position.
Einige Geschirrspülermodelle verfügen über klappbare
Bereiche*, die in senkrechter Stellung zum Einsortieren von
Tellern oder in waagerechter Stellung (umgeklappt) für Töpfe
und Schüsseln verwendet werden können.
Besteckkorb
Der nicht teilbare Besteckkorb darf nur im vorderen Teil des
unteren Korbes eingesetzt werden. Er ist oben mit Gittern
versehen, um das Besteck auf Abstand zu halten.
Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen Spitzen
sind mit nach unten gerichteten Spitzen in den Besteckkorb
einzuordnen oder waagerecht auf die Ablagen des oberen
Geschirrkorbs zu legen.
Geschirrspüler-Oberkorb
Hier sortieren Sie empfindliches und leichtes Geschirr ein:
Gläser, Tasten, kleine Teller, flache Schüsseln.
Einige Geschirrspülermodelle verfügen über klappbare
Bereiche
*, die in senkrechter Stellung für Untertassen oder
Dessertteller oder in vertikaler Stellung für Schüsseln und
sonstige Behältnisse verwendet werden können.
36
DE
Höheneinstellung des Oberkorbes
Um das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann
der Oberkorb je nach Bedarf in Hoch- oder Niedrigstellung
eingeschoben werden.
Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei LEEREM
KORB zu regulieren.
Heben oder senken Sie den Korb NIEMALS nur an einer Seite.
Ist der Korb mit Lift-Up
*
(siehe Abbildung) ausgestattet
, fassen
Sie ihn an den Seiten und ziehen Sie ihn nach oben. Um den Korb
zurück in die untere Stellung zu bringen, drücken Sie die Hebel
(A) an den Seiten des Korbs und schieben Sie ihn nach unten.
Ungeeignetes Geschirr
• BesteckundGeschirrausHolz.
• EmpfindlicheDekorgläser,handgemachteTellerundantikes
Geschirr. Die Dekore sind nicht spülmaschinenfest.
• NichttemperaturbeständigeKunststoffteile.
• GeschirrausKupferundZinn.
• Mit Asche, Wachs, Schmieröl oderTinte verschmutztes
Geschirr.
Glasdekore, Aluminium- und Silberteile können während des
Spülgangs die Farbe verändern und ausbleichen. Auch einige
Glasarten (z.B. Kristallgegenstände) können nach mehreren
Spülgängen matt werden.
Schäden an Glas und Geschirr
Ursachen:
• GlasartundHerstellungsprozessdesGlases.
• ChemischeZusammensetzungdesSpülmittels.
• WassertemperaturdesKlarspülprogramms.
Empfehlung:
• SpülenSienurGläserundGeschirrinIhremGeschirrspüler,
die vom Hersteller als spülmaschinenfest ausgezeichnet sind.
• VerwendenSieeinFeinwaschmittelfürGeschirr.
• NehmenSieGläserundBestecksobaldwiemöglichnach
Ablauf des Programm aus der Spülmaschine.
Der Oberkorb kann in der Höhe verstellt werden: stellen Sie ihn in
die oberste Position, wenn Sie großes Geschirr in den Unterkorb
einräumen wollen. Wenn Sie eher die klapparen Bereiche nutzen
wollen, dann stellen Sie ihn in die untere Position.
Verstellbare Ablagen
Die seitlichen Ablagen können auf drei verschiedenen Höhen
positioniert werden, um beim Einräumen des Geschirrs den Platz
im Korb optimal auszunutzen.
Stielgläser können an den Ablagen stabilisiert werden, indem sie
mit dem Stiel in die vorgesehene Aussparung gestellt werden
Bestecktablett*
Einige Geschirrspülermodelle sind mit einer ausziehbaren
Besteckschublade ausgestattet, die für das Besteck, aber
auch für kleine Tassen verwendet werden kann. Für bessere
Spülergebnisse sollten unterhalb der Besteckschublade keine
großen Geschirrteile positioniert werden.
Die Besteckschublade kann ganz herausgenommen werden.
(siehe Abbildung)
* Nur bei einigen Modellen.
Prüfen Sie, dass die Halterungen gut am oberen Korb befes-
tigt sind, bevor Sie die Besteckschublade beladen.
(siehe
Abbildung)
DE
37
Inbetriebsetzung und
Gebrauch
* Nur bei einigen Modellen.
Einfüllen des Spülmittels
Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einer
korrekten Spülmitteldosierung ab. Eine zu hohe
Dosierung ist nicht gleichzusetzen mit einem besseren
Spülergebnis, man belastet dadurch nur die Umwelt.
Die Dosierung des flüssigen oder Pulverspülmittels kann
der jeweiligen Verschmutzung angepasst werden.
Bei normaler Verschmutzung werden gewöhnlich etwa
35 g (Pulverspülmittel) oder 35 ml (flüssiges Spülmittel)
verwendet. Werden Spülmitteltabs verwendet, reicht ein
Tab aus.
Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr,
das vorher unter aufendem Wasser abgespült wurde, kann
die Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.
Beachten Sie für ein optimales Spülergebnis auch die
Hinweise auf dem Spülmittel.
Sollten Sie weitere Fragen haben, dann wenden Sie sich bitte
an die Beratungsstellen der Spülmittelhersteller.
Zum Öffnen des Spülmittelbehälters drücken Sie den
Öffnungsmechanismus "A".
Füllen Sie das Spülmittel ausschließlich in das trockene Fach
"B" ein. Die für den Vorspülgang benötigte Spülmittelmenge
wird direkt in den Geschirrspüler gegeben.
1.Hinsichtlich der Dosierung verweisen wir auf die
Programmtabelle, in der die richtige Menge angegeben ist.
Der Behälter B hat eine Füllstandsanzeige, die die maximale
Menge des flüssigen oder pulverförmigen Spülmittels für jeden
Spülgang anzeigt.
2. Entfernen Sie eventuelle Spülmittelrückstände von den Kanten
der Kammern und schließen Sie den Deckel so, dass er einrastet.
3. Schieben Sie den Deckel der Spülmittelkammer zum Schließen
nach oben, bis er einrastet.
Die Spülmittelkammer öffnet sich automatisch zum richtigen
ZeitpunktdesjeweilsgewähltenProgramms.
Werden Kombispülmittel verwendet, dann empfehlen wir, die
Option TABS zu verwenden. Damit werden die Programme
dem verwendeten Spülmittel angepasst, um das bestmögliche
Spülergebnis zu erhalten.
Verwenden Sie bitte ausschließlich Spülmittel für
Geschirrspüler.
VERWENDEN SIE BITTE KEIN HANDSPÜLMITTEL.
Bei übermäßiger Spülmittelverwendung können Schaumreste
am Ende des Spülgangs zurückbleiben.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten, wenn das
Modell die Zusatzfunktion MULTIFUNKTIONS-TABS vorsieht.
Die besten Spül- und Trockenergebnisse erhalten Sie nur
durch Einsatz von Spülmitteln in Pulverform, flüssigen
Klarspülern und Salz.
Starten des Geschirrspülers
1.ÖffnenSiedenWasserhahn.
2.DrückenSiedieON/OFF-Taste:
3. Öffnen Sie die Geschirrspülertür und dosieren Sie das
Spülmittel.
4. Befüllen Sie die Geschirrspülerkörbe
(siehe Körbe beladen)
und schließen Sie die Gerätetür.
5.
Drehen Sie zur Auswahl des Programms den
DrehknopfPROGRAMMWAHL nach rechts, bis die
Kerbe mit dem gewünschten Programmsymbol bzw. der
Programmnummer übereinstimmt. Die Anzeigeleuchte der
TasteSTART/PAUSEleuchtetauf.
6. Wählen Sie die Spüloptionen*
(siehe Spezialprogramme und
Optionen).
7.StartdurchDrückenderTasteStart/Pause:einakustisches
Signal* und das Aufleuchten der Anzeigeleuchte Spülen
zeigen den Programmstart an.
8. Am Ende zeigen einige akustische Signale* das Programmende
an und die Anzeigeleuchte END leuchtet auf.
Schalten Sie
dasGerät mittels der ON/OFF-Taste aus, schließen Sie den
Wasserhahn und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
9.Warten Sie einige Minuten, bevor Sie dasGeschirr
herausnehmen. Sie könnten sich daran verbrennen. Räumen
Sie die Geschirrspülerkörbe aus, beginnen Sie dabei mit dem
Unterkorb.
- Zur Senkung des Stromverbrauchs bei Stillstand
des Geräts schaltet sich das Gerät unter gewissen
Bedingungen automatisch aus.
Änderung eines laufenden Programms
Wenn Sie ein falsches Programm gewählt haben, kann
diesesgeändertwerden,wenneserstkurzeZeitgelauften
ist:schaltenSiedasGerätdurchlängeresDrückenderEIN/
AUS/Reset-Tasteaus.SchaltenSieesdaraufüberdieselbe
Taste wieder ein, und wählen Sie erneut ein Programm und
die gewünschten Spüloptionen an.
Hinzufügen von weiterem Geschirr
DrückenSiedieStart/Pause-Taste(dieTasteblinkt),öffnen
Sie die Gerätetür (Vorsicht, es kann heißer Dampf austreten!)
und räumen Sie das zusätzliche Geschirr ein. Drücken Sie
dieTasteStart/Pause(fixesLicht):derZykluswirdwieder
aufgenommen.
DurchDruckaufdieTasteStart/Pausewirdsowohldas
Spülprogramm als auch die Startzeitvorwahl unterbrochen.
In dieser Phase kann das Spülprogramm nicht geändert
werden.
Unbeabsichtigtes Unterbrechen des Spülprogramms
Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet,
oder sollte ein Stromausfall stattfinden, wird der Spülgang
unterbrochen. Wird die Gerätetür wieder geschlossen, oder
kehrt der Strom zurück, läuft das Programm an der Stelle
weiter, an der es unterbrochen wurde.
38
DE
Programme
Hinweis:
Die optimale Leistung der Programme "Schnell
* und Express 40´" ist dann gewährleistet, wenn die Anzahlder angegebenen
Maßgedecke eingehalten wird.
Das Für einen geringeren Verbrauch sollte die Maschine voll beladen werden.
Hinweis für die Prüflabors: Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind unter nachfolgender Adresse
anzufordern: [email protected]
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen sind abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
Angaben zur Programmwahl und Dosierung des Spülmittels
1. SpülzyklusECOistdasStandardprogramm,aufdassichdieDatendesEnergie-Labelsbeziehen;dieserZykluseignetsichzum
Spülen von normal verschmutzem Geschirr und ist das effizienteste Programm im Hinblick auf Energie- und Wasserverbrauch für
dieseArtvonGeschirr.27g/ml+6g/ml**–1Tab
(**Spülmittelmenge für den Vorspülgang)
2. StarkverschmutztesGeschirrundTöpfe(nichtgeeignetfürempfindlichesGeschirr).30g/ml–1Tab
3.NormalverschmutztesGeschirrundTöpfe.27g/ml+6g/ml**–1Tab
4.SchnellerSpülgangfürnurwenigverschmutztesGeschirr.(Idealfür2Gedecke)25g/ml–1Tab
5. Abspülen des Geschirrs, das erst später, zusammen mit weiterem Geschirr, gespült werden soll. Kein Spülmittel
SpülprogrammfürnormalverschmutztesGeschirrbeinichtkomplettgefüllterMaschine.25g/ml–1Tab
Standby-Verbrauch:VerbrauchimLeft-On-Modus:5W-VerbrauchimOff-Modus:0,5W
DieProgrammdatensindLabormessdaten,diegemäßdereuropäischenVorschriftEN50242erfasstwurden.
Je nach den unterschiedlichen Einsatzbedingungen können die Dauer und die Daten der Programme anders ausfallen.
Programm Trocknen Optionen Programmdauer
Wasserverbrauch
(l/Zyklus)
Energieverbrauch
(KWh/Zyklus)
1. ECO
Ja
Nein 03:10’ 11,0 1,04
2. Intensiv
Ja
Nein 02:30’ 16,5 1,65
3. Täglicher
Abwasch
Ja
Nein 02:00’ 16 1,35
4. Express 40’
Nein
Nein 00:40’ 9,0 0,95
5. Einweichen
Nein
Nein 00:10’ 4,0 0,01
6. Halbe
Füllmenge
Ja
Nein 01:20’ 12 1,1
* Nur bei einigen Modellen.
6.Ideales
DE
39
Klarspüler und
Regeneriersalz
Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für
Geschirrspüler. Verwenden Sie bitte kein Koch- oder
Industriesalz und auch keine Handspülmittel. Bitte befolgen
Sie die auf der Verpackung befindlichen Anweisungen.
Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt verwenden, ist ein
Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der
Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders bei
hartem oder sehr hartem Wasser.
(Bitte befolgen Sie die auf
der Verpackung befindlichen Anweisungen).
Da weder Salz noch Klarspüler eingefüllt wird, ist es ganz
normal, dass die Kontrollleuchten der SALZNACHFÜLLANZEIGE*
und der KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE* weiterhin
leuchten.
Einfüllen des Klarspülers
Der Klarspüler fördert das Trocknen des Geschirrs, da das
Wasser von der Geschirroberfläche abläuft; es verbleiben weder
Streifen noch Flecken. Der Klarspülerbehälter muss aufgefüllt
werden:
wenn auf der Bedienblende die
KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE* aufleuchtet, ist noch
eineKlarspülerreservefür1-2Spülgängevorhanden;
1.DenBehälter“D”durchDrückenundAnhebenderZunge
auf dem Deckel öffnen;
2. Den Klarspüler vorsichtig bis zur maximalen
Füllstandsmarkierung an der Füllöffnung einfüllen und ein
Überlaufen vermeiden. Andernfalls sofort mit einem trockenen
Tuch abwischen.
3. Den Deckel schließen bis er einrastet.
Füllen Sie den Klarspüler NIEMALS direkt ins Innere des
Geschirrspülers.
Klarspülerdosierung
Sollte das Trockenergebnis unzufrieden stellend sein, kann die
Klarspülerdosierung neu eingestellt werden. Die Spülmaschine
mit der ON/OFF-Taste ein- und ausschalten. Drücken Sie die
Taste Start/Pause 3 Mal. Mit der ON/OFF-Taste einschalten,
die Anzeigeleuchte des des Klarspülers blinkt so oft, wie die
eingestellte Programmstufe
(auf werksseitige Werte eingestellt).
Die Klarspülermenge wird über den Drehknopf PROGRAMMWAHL
geregelt.
Die ON/OFF-Taste drücken, um die Einstellung zu bestätigen.
DieKlarspülerstufekannaufNULL(ECO)eingestelltwerden.
In diesem Fall wird kein Klarspüler ausgegeben und die
Anzeigeleuchte zur Anzeige des fehlenden Klarspülers leuchtet
nicht mehr auf.
Je nach Gerätemodell können bis max. 4 Stufen eingestellt
werden.
• wenndasGeschirrStreifenaufweist,drehenSiedenRegler
aufeineniedrigeEinstellung(1-2).
• befindensichWassertropfenoderKalkfleckendarauf,drehen
Sie den Regler auf höhere Einstellungen (3-4).
Einstellen der Wasserhärte
Jeder Geschirrspüler ist mit einem Wasserenthärter ausgestattet,
der durch Verwendung von speziell für Geschirrspüler
vorgesehenem Regeneriersalz den Geschirrspüler mit kalkfreiem
Wasser versorgt.
Dieser Geschirrspüler kann so eingestellt werden, dass die
Umweltbelastung reduziert und die Spülleistungen entsprechend
der Wasserhärte optimiert werden. Angaben zur Wasserhärte
erhalten Sie bei Ihrem Wasserwerk. Die Spülmaschine mit der
ON/OFF-Taste ein- und ausschalten. Die Taste Start/Pause
einige Sekunden gedrückt halten, bis das akustische Signal
ertönt
*. Die Spülmaschine mit der ON/OFF-Taste einschalten,
die Anzeigeleuchte des Regeneriersalzes blinkt so oft, wie die
eingestellte Programmstufe
(das Regeneriersalz ist auf eine
mittlere Stufe eingestellt).
Die Wasserhärte wird mit dem Drehknopf PROGRAMMWAHL
eingestellt,
(1-2-3-4-5* siehe Tabelle Wasserhärte)
bis max. 5
Stufen.
Die ON/OFF-Taste drücken, um die Einstellung zu bestätigen.
Wenn Multifunktionstabs verwendet werden, ist trotzdem der
Salzbehälter zu füllen.
(°dH=GraddeutscheHärte-°fH=GradfranzösischeHärte-
mmol/l=Millimol/Liter)
Einfüllen des Regeneriersalzes
Um ein optimales Spülergebnis zu gewährleisten, sollte der
Salzbehälter niemals leer sein.
Durch das Regeneriersalz wird das Wasser entkalkt; demnach
setzt sich kein Kalk auf Ihrem Geschirr ab.
Der Salzbehälter befindet sich im Geschirrspülerboden
(siehe
Beschreibung)
und muss aufgefüllt werden:
• WenndergrüneSchwimmer* durch den Salzstöpsel hindurch
nicht sichtbar ist;
• wenn auf der Bedienblende/Display die Kontrollleuchte/
SymbolderSALZNACHFÜLLANZEIGE*aufleuchtet;
1.Ziehen Sie den Unterkorb herausund
schrauben Sie den Salzbehälterdeckel
gegen den Uhrzeigersinn ab.
2.NurbeierstmaligerInbetriebnahme:Füllen
Sie den Behälter bis zum Rand mit Wasser.
3. Setzen Sie den mitgelieferten Trichter*
auf (siehe Abbildung )
und füllen Sie den
BehälterbiszumRandmitSalz(ca.1kg),
es ist normal, wenn etwas Wasser ausläuft.
4. Nehmen Sie den Trichter* heraus und entfernen Sie die
Salzreste vom Öffnungsrand; spülen Sie den Deckel unter
fließendem Wasser ab, bevor Sie ihn wieder aufschrauben.
Halten Sie ihn hierzu kopfüber unter den Wasserstrahl und lassen
Sie das Wasser aus den vier Schlitzen im unteren Bereich des
Deckels abfließen. (Salzdeckel mit grünem Schwimmer
*)
Es wird empfohlen, diesen Vorgang bei jedem Nachfüllen
von Salz zu wiederholen.
Schrauben Sie den Deckel fest auf, damit während des
Spülgangs keine Spüllauge eintreten kann. (Diese könnte den
Enthärter dauerhaft beschädigen).
Sollte das Nachfüllen von Salz erforderlich sein, sollte dies
sofort vor der Durchführung eines Spülgangs erfolgen, damit
die übergelaufene Salzlösung sofort entfernt wird.
* Nur bei einigen Modellen.
Tabelle zur Wasserhärte
Salzbehälter reicht
durchschnittlich für
**
Stufe °dH °fH mmol/l Monate
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1
7 Monate
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2
5 Monate
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3
3 Monate
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
2Monate
5*
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
2-3Wochen
Von0°fbis10°fwirdempfohlen,keinSalzzuverwenden.
* mit der Einstellung 5 kann sich die Haltbarkeit verlängern.
** bei einem Spülzyklus pro Tag
M
A
X
40
DE
Reinigung und Pflege
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
• Drehen
Sie
den
Wasserhahn
nach
jedem
Spülgang
zu,
um Schäden durch eventuelles Austreten von Wasser
auszuschließen.
• Ziehen
Sie
den
Netzstecker
aus
der
Steckdose,
bevor
Sie
Ihren Geschirrspüler reinigen oder Wartungsmaßnahmen
getroffen werden.
Reinigung des Geschirrspülers
• Die
Gehäuseteile
und
die
Bedienblende
können
mit
einem
mit Wasser angefeuchteten, weichen Tuch gereinigt werden.
Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
• Zur
Beseitigung
von
evtl.
Flecken
im
Innenraum
des
Gerätes
verwenden Sie ein feuchtes Tuch, auf das Sie etwas weißen
Essig träufeln.
Vermeidung von Geruchsbildung
• Lassen
Sie
die
Gerätetür
stets
nur
angelehnt;
auf
diese
Weise
kann sich keine Feuchtigkeit ansammeln.
• Die
Dichtungen
der
Tür
und
der
Reinigerkammern
sollten
regelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Sie vermeiden so die Ansammlung von Speiseresten,
der hauptsächlichen Ursache von Geruchsbildung im
Geschirrspüler.
Reinigung der Sprüharme
Es kann vorkommen, dass Speisereste an den Sprüharmen
hängen bleiben und die Wasserdüsen verstopfen. Prüfen Sie
die Sprüharme daher regelmäßig und reinigen Sie sie bei Bedarf
mit einer Kunststoffbürste.
Beide Sprüharme können abgenommen werden.
Zur
Abnahme
des
oberen
Sprüharms drehen Sie den
Kunststoffring gegen den
Uhrzeigersinn ab. Der obere
Sprüharm ist mit jener Seite nach
oben wieder einzusetzen, die die
meisten Löcher aufweist.
Um den unteren Sprüharm
abzunehmen, drücken Sie die
beiden
seitlichen
Zungen
nach
unten und ziehen dann den Arm
nach oben hin ab.
Reinigen des Wasserzufuhr-Filtersiebes*
Falls
es
sich
um
neue,
oder
für
einen
längeren
Zeitraum
nicht
benutzte Wasserschläuche handeln sollte, ist sicherzustellen,
dass das Wasser auch klar und frei von Verunreinigungen ist.
Lassen
Sie
es
hierzu
einige
Zeit
lang
fließen.
Andernfalls
besteht
das Risiko, dass die Anschlussstelle verstopft wird und Ihr
Geschirrspüler dadurch Schaden nimmt.
Reinigen Sie regelmäßig den Wasserzulauffilter am
Zufuhrhahn.
- Schließen Sie den Wasserhahn.
- Schrauben Sie den Wasserschlauch ab, nehmen Sie den Filter
heraus und reinigen Sie ihn vorsichtig unter fließendem Wasser.
- Setzen Sie den Filter wieder ein und verschrauben Sie den
Schlauch.
Die Filter reinigen
Die Siebgruppe setzt sich aus drei Filtern zusammen, die
Spülwasser reinigen, von Speiseresten befreien und wieder in
Umlauf bringen. Um optimale Spülergebnisse zu gewährleisten,
müssen diese gereinigt werden.
Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder mit
ausgehängten Filtern in Betrieb genommen werden.
•KontrollierenSienacheinigenSpülgängendieFiltersiebgruppe.
Ggf. ist diese sorgfältig unter laufendem Wasser auszuspülen.
Nehmen Sie hierzu ein kleines Bürstchen (das nicht aus Metall
sein darf) zu Hilfe. Verfahren Sie wie folgt:
1. Drehen Sie das zylinderförmige Filtersieb C gegen den
Uhrzeigersinn heraus
(Abb.1).
2.ZiehenSiedenSiebbecherB durch leichten Druck auf die
seitlichen Flügel heraus
(Abb.2);
3. Nehmen Sie den Stahl-Siebteller A ab.
(Abb. 3).
4. Kontrollieren Sie den Hohlraum und befreien Sie diesen
von eventuellen Speiseresten. Das Spülpumpenschutzteil
(schwarzesTeil)DARF NICHT ABGENOMMEN WERDEN
(Abb.4).
Setzen Sie die Siebgruppe nach der Reinigung der Filtersiebe
wieder korrekt in ihren Sitz ein, dies ist äußerst wichtig, um
eine ordnungsgemäße Betriebsweise des Geschirrspülers zu
gewährleisten.
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
• TrennenSiesämtlicheElektroanschlüsseundschließenSie
den Wasserhahn.
• LassenSiedieGerätetürleichtaufstehen.
LassenSienachIhrerRückkehreinen Spülgang ohne
Geschirr durchlaufen.
* Nur bei einigen Modellen.
DE
41
Störungen und Abhilfe
Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst
wenden.
* Nur bei einigen Modellen.
Störungen: Mögliche Ursachen/Lösung :
Die Spülmaschine startet nicht
oder reagiert nicht auf die
Bedienungseingaben.
Schalten Sie das Gerät durch Drücken der ON/OFF-Taste aus und nach etwa einer Minute
wieder ein und wiederholen Sie die Programmeinstellung.
• Der Stecker ist nicht richtig in der Steckdose.
• Die Gerätetür ist nicht ganz geschlossen.
Die Gerätetür schließt nicht.
Das Schloss ist bereits eingerastet; drücken Sie die Tür energisch, bis ein “Klicklaut” zu hören
ist
Der Geschirrspüler pumpt das
Wasser nicht ab.
• Das Spülprogramm ist noch nicht ganz abgelaufen.
• Der Zulaufschlauch ist geknickt (siehe Installation ).
• Der Ablauf des Spülbeckens ist verstopft.
• Im Filtersieb haben sich Speisereste angesammelt.
Der Geschirrspüler ist zu laut.
• Das Geschirr schlägt aneinander oder gegen die Sprüharme.
Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde nicht richtig dosiert oder ist für
Geschirrspüler ungeeignet. (Siehe Start und Inbetriebnahme).
Auf dem Geschirr und auf
den Gläsern benden sich
Kalkablagerungen oder ein weißer
Belag.
Es fehlt Regeneriersalz bzw. die Dosierung entspricht nicht der Wasserhärte (siehe Klarspüler
und Regeneriersalz ).
• Der Deckel des Salzbehälters ist nicht ordnungsgemäß geschlossen.
• Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert.
Das Geschirr und die Gläser weisen
weiße Streifen bzw. bläuliche
Schattierungen auf.
• Der Klarspüler wurde zu hoch dosiert.
Das Geschirr ist nicht ganz trocken.
• Es wurde ein Spülprogramm, das keinen Trockengang vorsieht, eingestellt.
Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert (siehe Klarspüler und
Regeneriersalz).
• Die Klarspüler-Dosiereinstellung ist nicht angemessen.
• Das Geschirr besteht aus Antihaftmaterial oder aus Kunststoff.
Das Geschirr ist nicht sauber
geworden.
• Die Körbe wurden zu voll geladen (siehe Beschickung der Körbe).
• Das Geschirr wurde nicht korrekt eingeräumt.
• Die Sprüharme können sich nicht frei bewegen.
• Das Spülprogramm ist zu schwach (siehe Spülprogramme).
Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde nicht richtig dosiert oder ist für
Geschirrspüler ungeeignet. (Siehe Start und Inbetriebnahme).
• Der Stöpsel des Klarspülerbehälters wurde nicht richtig geschlossen.
• Das Filtersieb ist schmutzig oder verstopft (siehe Wartung und Pege).
Es fehlt Regeneriersalz (siehe Klarspüler und Regeneriersalz).
Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus. Drehen Sie den Wasserhahn zu, um
Überschwemmungen zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Prüfen Sie den Wasserzulauflter. (Siehe Kapitel “Reinigung und Pege”).
Der Geschirrspüler lädt kein Wasser
Alarm Wasserhahn geschlossen.
es sind akustische Signale zu hören
*
und die Anzeigeleuchte Spülen blinkt
in schneller Folge.
es sind akustische Signale zu hören*
und die Anzeigeleuchten Trocknen und
Ende blinken in schneller Folge).
• Es besteht eine Unterbrechung der Wasserzufuhr.
• Der Zufuhrschlauch ist geknickt (siehe Installation).
• Öffnen Sie den Wasserhahn; das Gerät setzt sich nach wenigen Minuten in Gang.
Das Gerät hat auf Sperre geschaltet, weil nach Erklingen der akustischen Signale kein Eingriff
erfolgte*.
Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus, öffnen Sie den Wasserhahn und schalten
Sie das Gerät nach einigen Sekunden über dieselbe Taste wieder ein. Wiederholen Sie die
Geräteeinstellung und starten Sie das Spülprogramm erneut.
Gebruiksaanwijzing
Inhoud
Productkaart, 43
Voorzorgsmaatregelen en advies, 44
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Energiebesparing en respect voor het milieu
Installatie, Service 45-46
Plaatsing en waterpas zetten
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Technische gegevens
Service
Beschrijving van het apparaat, 47
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
Het laden van de rekken, 48-49
Onderrek
Bestekkorf
Bovenrek
Het regelen van de hoogte van het bovenrek
Starten en gebruik, 50
Het starten van de afwasautomaat
Het vaatwasmiddel toevoegen
Programma’s, 51
Programmatabel
Glansmiddel en onthardingszout, 52
Het glansmiddel toevoegen
Het onthardingszout toevoegen
Onderhoud en verzorging, 53
Water en elektrische stroom afsluiten
Reinigen van de afwasautomaat
Vermijden van vervelende luchtjes
Reinigen van de sproeiarmen
Reinigen van het watertoevoerfilter
Reinigen van de filters
Als u langere tijd geen gebruik maakt van de
afwasautomaat
Storingen en oplossingen, 54
Nederlands, 42
NL
DPG 16B1
AFWASAUTOMAAT
NL
43
Productkaart
Productkaart
Merk
INDESIT
Model
DPG 16B1
Beladingscapaciteit in standaard couverts (1)
13
Energie-efciëntieklasse op een schaal van A+++ (laag gebruik) tot D (hoog gebruik)
A+
Jaarlijks energieverbruik in kWh (2)
295.0
Energieverbruik van de standaard wascyclus in kWh
1.04
Energieverbruik in de off-modus in W
0.5
Energieverbruik in de aan-modus in W
5.0
Jaarlijks waterverbruik in liters (3)
3080.0
Droogeffectiviteit op een schaal van G (minimale effectiviteit) tot A (maximale effectiviteit).
A
Tijdsduur van het standaardprogramma in minuten
190’
Tijdsduur van de aan-modus in minuten
10
Geluidsniveau in dB(A) re 1 pW
49
Inbouwmodel
Ja
N.B.
1) De informatie op het energielabel en de productkaart is gebaseerd op de standaardwascyclus. Dit programma is geschikt
om normaal vervuild vaatwerk te wassen en is het meest efciënte programma wat betreft water- en energieverbruik. De
standaardwascyclus correspondeert met de Eco-cyclus.
2) Gebaseerd op 280 standaard wascycli met gebruik van koud water en het energieverbruik in de aan- en uit-modus. Het werkelijke
energieverbruik is afhankelijk van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt.
3) Gebaseerd op 280 standaard wascycli. Het werkelijke waterverbruik is afhankelijk van de manier waarop het apparaat wordt
gebruikt.
NL
44
Voorzorgsmaatregelen
en advies
Hetapparaat is ontworpen en gebouwd
overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen.
Deze aanwijzingen zijn geschreven om
veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden
doorgenomen.
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele
toekomstige raadpleging. Wanneer u het product
weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit
boekje bij het apparaat te bewaren.
Lees de aanwijzingen zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en
veiligheid.
Dit apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik
of gelijksoortige toepassingen, bijvoorbeeld:
- delen van winkels, kantoren en andere werkomgevingen
die als keuken worden gebruikt, voor het personeel;
- boerderijen;
- gebruik door klanten in hotels, motels en andersoortige
verblijfsmogelijkheden;
- bed and breakfasts.
Algemene veiligheid
• Dezeafwasmachinemagnietgebruiktwordendoor
personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan
van of instructies met betrekking tot het gebruik
ontvangen door een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.
Volwassenen dienen toezichtte houdenom te
voorkomen dat kinderen met het apparaat spelen.
• Ditapparaatisontwikkeldvoorniet-professioneel
gebruik binnenshuis.
• Ditapparaatmoetwordengebruiktvoorhetwassen
van huishoudelijke vaat en alleen door volwassenen
volgens de aanwijzingen die terug zijn te vinden in
dit boekje.
• De afwasautomaat magniet buitenshuis worden
geïnstalleerd, ook niet in overdekte toestand. Het
is zeer gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen en
onweer.
• Raakdeafwasautomaatnietblootsvoetsaan.
• Haaldestekkernietuithetstopcontactdooreraan
te trekken, maar door hem beet te pakken.
• Voordatudeafwasautomaatreinigtofonderhoud
uitvoert moet u de waterkraan afsluiten en de stekker
uit het stopcontact halen.
• Inhetgevalvaneenstoringmaguingeenenkel
geval aan de interne mechanismen sleutelen om
een reparatie trachten uit te voeren.
• Leunniettegendeopendeuraanengaernietop
zitten. Het apparaat zou om kunnen vallen.
• Dedeurdientnietinopenstaandestandgelatente
worden omdat men erover zou kunnen struikelen.
• Houdwas-englansmiddelenbuitenhetbereikvan
kinderen.
• Hetverpakkingsmateriaalisgeenspeelgoedvoor
kinderen.
Afvalverwijdering
Houd u aan de locale normen, zodat het
verpakkingsmateriaal kan worden hergebruikt.
DeEuropese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA), voorziet dat elektrische apparaten niet met
het gewone huisvuil mogen worden meegegeven.
Afgedankte apparaten moeten gescheiden worden
ingezameld om het recyclen en herwinnen van de
gebruikte materialen te optimaliseren en potentiële
schade voor de gezondheid en het milieu te
voorkomen. Het symbool van de afvalemmer met
een kruis staat op alle producten om de consument
eraan te herinneren dit product gescheiden in te
zamelen.
Voor meer informatie betreffende het verwijderen
van elektronische apparatuur kan de consument
zich wenden tot de gemeentelijke reinigingsdienst
of de verkoper.
Energiebesparing en respect voor het milieu
Water en energie besparen
• Startdeafwasautomaatalleenalshijvolgeladenis.
Als umoet wachten totdatde afwasautomaat
gevuld is, kunt u vervelende luchtjes vermijden
door het programma
Inweken tegebruiken(zie
Programma's)
.
• Selecteereenprogrammawatgeschiktisvoorhet
type vaat en het soort vuil, door de Programmatabel
te raadplegen:
- voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u
het programma Eco, dat een laag energie- en
waterverbruik garandeert.
- als u een kleine vaat heeft activeert u de optie Halve
lading*
(zie Starten en gebruik).
• Alsuelektriciteitsbedrijfopbepaaldetijdenofdagen
goedkopere tarieven heeft, kunt u de afwasautomaat
opdeze tijden gebruiken.De optie Uitgestelde
start*
(zie Starten en gebruik)
kan u erbij helpen het
wassen op deze wijze te organiseren.
Afwasmiddelen zonder fosfaten, zonder chloor
en met enzymen.
• Weradenusterkaanafwasmiddelenzonderfosfaten
of chloor te gebruiken omdat deze geschikter zijn
voor het behoud van het milieu.
Enzymen zorgen vooreen effectieve werking
optemperaturen vanongeveer 50°C.Daarom
kunt u met afwasmiddelen met enzymen op lage
temperaturen resultaten bereiken die u anders pas
op65°Czouhebben.
• Doseer hetafwasmiddel goed,opbasis vande
aanwijzingen van de fabrikant, van de waterhardheid,
de hoeveelheid vuil en de hoeveelheid vaat, om zo
verspillingen te voorkomen. Ook al zijn sommige
afwasmiddelen biologisch afbreekbaar, toch
bevatten zij elementen die het evenwicht van de
natuur verstoren.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
NL
45
Installatie - Service
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal houden;
als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren kantelen.
Plaatsing en waterpas zetten
1.Haalhetapparaatuitdeverpakkingencontroleerdathet
geen schade heeft opgelopen tijdens het transport. Als het
apparaat beschadigd is, moet u het niet aansluiten maar de
dealer inschakelen.
2.Devaatwassermoetmetdezijkantofdeachterkanttegen
de aangrenzende kastjes of de wand worden geïnstalleerd. Dit
apparaat kan ook onder het aanrecht worden ingebouwd
*
(zie
Installatieblad)
.
3. Plaats de vaatwasser op een rechte en stevige vloer.
Compenseereventueleonregelmatighedendoor de voorste
stelvoetjes los- of vast te draaien, totdat het apparaat horizontaal
staat. Een correcte nivellering geeft stabiliteit en voorkomt
trillingen, geluiden en verplaatsingen.
4
*. Om de hoogte van het achterste stelvoetje te regelen moet
udraaienaandezeshoekigerodebeslagringaandeonder-/
voorzijde in het midden van de vaatwasser. Gebruik hiervoor
een zeshoekige sleutel met een opening van 8 mm. Draai
rechtsom om de hoogte te vermeerderen, linksom om de hoogte
te verminderen.
(zie bijgeleverd instructieblad voor inbouw)
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Het voor de installatie aanpassen aan het elektrische en
hydraulische systeem mag alleen door erkende technici worden
uitgevoerd.
De afwasautomaat mag niet bovenop de buizen of de
elektrische voedingskabel worden geplaatst.
Het apparaat dient aangesloten te zijn op de waterleiding
met nieuwe buizen.
Gebruik geen oude buizen.
De buizen voor de toe- en afvoer van het water, en de elektrische
voedingskabel kunnen voor een betere installatie zowel naar
rechts of naar links worden gericht.
Aansluiting van de buis voor de watertoevoer
• schroefdetoevoerbuisopeenkraanmetschroefdraadvan
3/4gas. Voor u hem vastschroeft moet uhet waterlaten
lopen tot het compleet helder is. Zo voorkomt u dat eventuele
onzuiverheden het apparaat doen verstoppen.
• Aansluitingopdewarmwaterkraan:alsereen centrale
verwarming is met radiatoren kan de vaatwasser worden
gevoed met warm water mits dit water niet warmer is dan
60°C.
Schroef de buis aan de kraan zoals beschreven voor de
koudwateraansluiting
Als de lengte van de toevoerbuis niet toereikend is, dient u
zich te wenden tot een speciaalzaak of tot een erkende monteur
(zie Service)
.
De waterdruk moet zich bevinden tussen de waarden die
staan vermeld in de tabel met Technische gegevens
(zie hiernaast)
.
Zorg ervoor dat de buis niet is geknikt of samengedrukt.
Aansluiting van de buis op de waterafvoer
Verbind de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een
afvoerleiding met een minimum doorsnede van 4 cm.
Deafvoerbuismoetzichopeenhoogtevantussende40en
de80cmvandevloerofvanhetdraagvlakvandevaatwasser
af bevinden (A).
Voor u de afvoerbuis aansluit op de sifon van de wasbak moet
u de plastic dop verwijderen (B).
Lekkagebeveiliging
Om lekkages te voorkomen is de vaatwasser:
- voorzien van een systeem dat de watertoevoer onderbreekt in
geval van storingen of lekkages van binnenuit.
Enkele modellen zijn voorzien van een aanvullend
beveiligingsmechanisme New Acqua Stop
*, dat de lekkage
ook voorkomt in het geval de toevoerbuis kapotgaat.
GEVAARLIJKE SPANNING!
De toevoerbuis mag in geen geval worden doorgesneden: hij
bevat onderdelen die onder spanning staan.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u zich
ervan verzekeren dat:
• het stopcontact geaard is en voldoetaande geldende
normen;
• hetstopcontactinstaatishetmaximalevermogenvanhet
apparaat te dragen. Dit vermogen staat op het typeplaatje
aan de binnenkant van de deur
(zie hoofdstuk Beschrijving van de vaatwasser);
• despanningswaardenzichbevindentussendewaardendie
staan aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van
de deur;
• destekkervanhetapparaatenhetstopcontactovereenkomen.
Als dit niet het geval is moet u een bevoegde monteur
inschakelen om de stekker te laten vervangen
(zie Service)
;
gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Wanneer het apparaat is geïnstalleerd, moeten de
elektrische voedingskabel en het stopcontact makkelijk te
bereiken zijn.
De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.
Inhetgevaldevoedingskabelbeschadigdis,dientdeze
vervangen te worden door de fabrikant of door uw Technische
Servicedienst, zodat elk risico vermeden wordt.
(Zie Service)
NL
46
Anticondensstrip*
Nadat u de afwasautomaat heeft ingebouwd opent u de deur
en plakt u de doorzichtige plakstrip onder het houten werkvlak,
zodat u het beschermt tegen eventuele condens.
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Na de installatie moet u de beschermelementen op de rekken
verwijderen zoals ook de elastieken op het bovenrek (waar
aanwezig).
Direct voor de eerste wascyclus, moet u het zoutreservoir
volledigmet water vullen en ongeveer 1 kg onthardingszout
toevoegen (zie hoofdstuk Glansmiddel en onthardingszout):
het is normaal dat er tijdens deze handeling water overloopt.
Selecteer de hardheid van het water (zie hoofdstuk Glansmiddel
en onthardingszout).
- Na het vullen van het onthardingszout gaat het controlelampje
ZOUTTOEVOEGEN*uit.
Als u geen onthardingszout toevoegt kan de waterontharder
en het verwarmingselement worden beschadigd.
Technische gegevens
Afmetingen
breedte cm 59,5
hoogte cm 82
diepte cm 57
Capaciteit 13 bordensets
Waterdruk toevoer
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Netspanning Zie typeplaatje
Totaal
opnemingsvermogen
Zie typeplaatje
Zekering Zie typeplaatje
Deze afwasautomaat voldoet
aan de volgende EU richtlijnen:
- 2006/95/EEG (Laagspanning)
- 2004/108/EEG
(Elektromagnetische
Compatibiliteit)
- 2009/125/EG (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etikettering)
- 2012/19/EU (AEEA)
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Service
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
• Dientutecontrolerenofudestoringzelfkunt
oplossen
(zie Storingen en Oplossingen).
• Starthetprogrammaopnieuwomtecontrolerenof
het probleem is opgelost.
• Alsditniethetgevalisdientudeerkende
Technische Servicedienst in te schakelen.
Wendt u nooit tot niet erkende technici.
U dient door te geven:
• hettypestoring;
• hetmodelvanhetapparaat(Mod.);
• hetserienummer(S/N).
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het
apparaat
(zie Beschrijving van het apparaat).
Het apparaat beschikt over een aantal geluidssignalen/tonen
(aan de hand van het model vaatwasser
) die waarschuwen dat
de betreffende functie van start is gegaan: inschakeling,
einde cyclus, etc.
De symbolen/controlelampjes/leds op het bedieningspaneel/
display kunnen van kleur veranderen, knipperen of vast
aanstaan.
(aan de hand van het model vaatwasser)
.
NL
47
Aanzichttekening
Beschrijving van het
apparaat
***Alleen op modellen voor volledige inbouw.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Het aantal en het soort programma’s en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
1. Bovenrek
2. Bovenste sproeiarmen
3. Opklaprekjes
4. Regeling hoogte bovenrek
5. Onderrek
6. Onderste sproeiarmen
7. Filter
8. Zoutreservoir
9. Wasmiddelbakje, reservoir glansspoelmiddel
enActiveOxigenmechanisme*
10. Typeplaatje
11. Bedieningspaneel***
Bedieningspaneel
Toets en Controlelampje
Start/Pauze
Controlelampje
Onthardingszout
Controlelampje Einde programma
Controlelampje Drogen
Controlelampje Wassen
Knop
Selecteren Programma
Toets On-Off/Reset
Handvat openen deur
NL
48
Het laden van de rekken
Advies
Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten
verwijderen en glazen en bekers legen. Het is niet noodzakelijk
de vaat met water af te spoelen voor u hem in de vaatwasser
laadt.
Plaats de vaat dusdanig zodat hij stevig vaststaat en niet om
kan vallen. Pannen, bakken en glazen moeten met de opening
naar onder worden geplaatst en holle of bolle elementen moeten
schuin worden geplaatst zodat het water alle oppervlakken kan
bereiken en daarna vrijuit kan wegspoelen.
Zorg er voor dat deksels, handvatten, koekenpannen en schalen
het draaien van de sproeiarmen niet beletten. Plaats kleine
voorwerpen in de bestekkorf.
Plastic voorwerpen en pannen met antiaanbaklaag houden
waterdruppels langer vast. Hun droogtegraad zal lager zijn dan
die van voorwerpen van aardewerk of staal.
Lichte voorwerpen (zoals plastic bakken) moeten bij voorkeur op
het bovenrek worden geplaatst, en zodanig dat zij niet kunnen
bewegen.
Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de
sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.
Onderrek
Inhetonderrekkuntupannen,deksels,borden,slakommen,
bestek, etc. plaatsen. Grote borden en deksels moeten bij
voorkeur aan de zijkant van het rek worden geplaatst.
Het is aan te raden zeer vuile vaat in het onderrek te plaatsen,
aangezien in dit deel van de vaatwasser de kracht van de
waterstroom groter is waardoor de wasprestaties verbeteren.
Enkele modellen vaatwasser beschikken over uitklapbare delen
*,
deze kunnen in verticale positie worden gezet voor het plaatsen
van borden, of in horizontale positie (neer), om pannen en
slakommen beter te plaatsen.
Bestekkorf
De bestekkorf is voorzien van roosters aan de bovenkant
waarmee u het bestek beter kunt neerzetten. De korf mag alleen
aan de voorzijde van het onderrek worden geplaatst.
Messenenanderepuntigevoorwerpenmoetenmetde
punten naar beneden in de bestekkorf worden geplaatst of op
de opklaprekjes in het bovenrek gelegd in horizontale positie.
Bovenrek
Laad lichte en breekbare vaat zoals glazen, kopjes, bordjes,
lage slakommen, in het bovenrek.
Enkele modellen vaatwasser beschikken over uitklapbare
delen
*, die in verticale stand kunnen worden gebruikt om
bordjes te rangschikken, of die kunnen worden neergelegd om
bakjes of houders op te plaatsen
*Alleen op bepaalde modellen beschikbaar en variërend in
aantal en positie.
NL
49
Het regelen van de hoogte van het bovenrek
Om de vaat beter te kunnen verdelen, kunt u het bovenrek hoger
of lager zetten.
We raden u aan de hoogte van het bovenrek te regelen als
het REK LEEG IS.
Verplaats het rek NOOIT aan een enkele kant.
Als het rek beschikt over een Lift-Up
*
(zie afbeelding)
, tilt u het
rek op door het aan de zijkanten vast te houden. Til hem dan
naar boven op. Om naar de lagere stand terug te keren, drukt
u op de handels (A) aan de zijkanten van het rek en helpt u het
rek weer naar beneden te gaan.
Niet geschikte vaat
• Houtenbestekofvaat.
• Breekbare,versierdeglazen,metdehandvervaardigd
vaatwerk en antiek vaatwerk. Deze decoraties zijn niet
vaatwasserbestendig.
• Dedeleninsynthetischmateriaalzijnniethittebestendig.
• Vaatwerkvankoperoftin.
• Vaatwerkdatvuilismetas,was,smeerolieofinkt.
De decoraties op glas en aluminium en zilveren delen kunnen
tijdens het wassen verkleuren of witter worden. Ook enkele
soorten glas (bv. kristallen voorwerpen) kunnen na vele
wasbeurten mat worden.
Schade aan glas en vaatwerk
Oorzaken:
• Typeglasenproceduresvoorhetmakenvanglas.
• Chemischesamenstellingvanhetwasmiddel.
• Watertemperatuurvanhetspoelprogramma.
Advies:
Gebruik alleen glazen enporselein waarvandoorde
producent wordt gegarandeerd dat het vaatwasserbestendig
is.
• Gebruikalleen wasmiddel dat geschikt is voorbreekbaar
vaatwerk.
• Verwijder glazen en bestek z.s.m. na heteinde vanhet
programma uit de vaatwasser.
Het bovenrek kan naar believen in hoogte worden aangepast:
naar boven toe als men in het onderrek volumineuze vaat wil
plaatsen, naar beneden toe om goed te kunnen profiteren van
alle plek in de opklaprekjes of de uitklapbare delen, zodat er
naar boven toe meer plaats is.
Opklaprekjes met verschillende standen
De opklaprekjes aan de zijkant kunnen op drie verschillende
hoogten worden gezet om de plaatsing van de vaat in het rek
te optimaliseren.
Wijnglazen kunnen op een stabiele wijze op de opklaprekjes
worden geplaatst door de voet van het glas in de speciale
gaten te steken.
Besteklade*
Enkele modellen vaatwasser beschikken over een verschuifbare
bestekladediekanwordengebruiktomextrabestekofkleine
kopjes te bewaren. Voor optimale wasprestaties moet u
vermijden te grote vaat onder de besteklade te plaatsen.
De besteklade kan indien gewenst worden verwijderd.
(zie
afbeelding)
Voor u de besteklade op zijn plaats zet, moet u controleren
of de steunen goed aan het bovenrek zijn vastgehaakt.
(zie
afbeelding)
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
NL
50
Starten en gebruik
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Het vaatwasmiddel toevoegen
Een goed wasresultaat hangt ook af van een correcte
dosering van het vaatwasmiddel. Teveel vaatwasmiddel
betekent niet automatisch een efficiëntere reiniging.
Bovendien is dit niet goed voor het milieu.
Aan de hand van de hoeveelheid vuil kan de dosering
worden aangepast m.b.v. een vaatwasmiddel in poeder- of
in vloeibare vorm.
Normaal gebruikt men voor een gemiddeld vuile was ca. 35
g. (poeder), of 35 ml (vloeibaar). Als u wastabletten gebruikt,
is één voldoende.
Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u de
dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken.
Voor een juist wasresultaat dient u de instructies te volgen
die op de verpakking van het vaatwasmiddel staan.
In het geval van verdere vragen raden wij u aan contact op
te nemen met de klantenservice van de wasmiddelfabrikant.
Om het wasmiddelbakje te openen, drukt u op het
openingsmechanisme "A"
Doe het vaatwasmiddel alleen in het droge bakje "B". Het
vaatwasmiddel dat nodig is voor de voorwas moet direct in
de vaatwasmachine worden geplaatst.
1.Doseer het vaatwasmiddel met behulp van de Programmatabel
om de juiste hoeveelheid te gebruiken.
Inhet kuipje B staat een niveau vermeld waar de maximum
hoeveelheid vloeibaar- of poedervaatwasmiddel voor elke cyclus
kan worden gegoten.
2. Verwijder de eventuele wasmiddelresten van de rand van het
bakje en sluit het deksel met een klik.
3. Sluit het deksel van het wasmiddelbakje door het naar boven
toe te drukken, totdat het afsluitmechanisme op zijn plaats is.
Het wasmiddelbakje gaat automatisch op het juiste moment
open, aan de hand van het type programma.
Als u gecombineerde vaatwasmiddelen gebruikt, raden we u aan
de functie TABS te gebruiken, waarmee u het afwasprogramma
juist afstemt. Zo zult u altijd het beste was- en droogresultaat
bereiken.
Gebruik alleen een specifiek vaatwasmiddel.
GEBRUIK NOOIT vaatwasmiddel voor met de hand wassen.
Een overmatig gebruik van vaatwasmiddel kan
schuimresiduen achterlaten aan het einde van de wascyclus.
We raden u aan alleen tabletten te gebruiken bij modellen
waar de optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN bestaat.
De beste was- en droogprestaties bereikt u met het gebruik
van een vaatwasmiddel in poedervorm, een vloeibaar
glansspoelmiddel en onthardingszout.
De vaatwasser starten
1.Opendewaterkraan.
2.DrukopdeON-OFFtoets:
3. Open de deur en doseer het afwasmiddel.
4. Laad de rekken
(zie De rekken laden)
en sluit de deur.
5.
Selecteer het programma door rechtsom aan de knop
SELECTEREN PROGRAMMA te draaien. De streep op de
knop moet overeenkomen met het nummer of het symbool
van het gewenste programma. Het controlelampje van de
toetsSTART/PAUZEgaataan.
6. Selecteer de wasopties*
(zie Speciale programma's en
opties).
7.Start met de Start/Pauze toets: een geluidssignaal* en
het aangaan van het controlelampje van de wascyclus
waarschuwen u dat het programma gestart is.
8. Aan het einde geven enkele geluidssignalen aan* dat het
programma is afgelopen en het controlelampje END gaat
aan. Schakel het apparaat uit met de ON-OFF toets, doe de
waterkraan dicht en haal de stekker uit het stopcontact.
9.Wachtenkeleminutenvoordatudevaateruithaaltomte
voorkomen dat u zich verbrandt. Laad de vaat uit, beginnend
met het onderrek.
- Om het energieverbruik te verminderen, wordt de
machine onder bepaalde omstandigheden van NIET
gebruik automatisch uitgezet.
Het wijzigen van een reeds gestart programma
Als het wassen net is gestart en u wilt de wascyclus wijzigen
dient u de vaatwasser uit te schakelen door langere tijd op
deON/OFF/Resettoetstedrukken.Schakelhetapparaatmet
dezelfde toets weer in en selecteer opnieuw de gewenste
programma's en opties.
Overige vaat toevoegen
Drukop de toetsStart/Pauze (het lichtop de toetsgaat
knipperen), open de deur, pas op de vrijkomende hete
stoom,endoedevaatindevaatwasser.DrukopdeStart/
Pauze toets (licht vast aan). De cyclus wordt hervat.
DooropdetoetsStart/Pauzetedrukkenomdeautomaat
te pauzeren wordt zowel het programma onderbroken
alsmededeUitgesteldeStartalsdieisingesteld.
Indezefasekuntuhetprogrammanietwijzigen.
Onvoorziene onderbrekingen
Als tijdens het wassen de deur wordt geopend of er een
stroomonderbreking plaatsvindt, wordt het programma
onderbroken. Het zal worden hervat op het punt waar het
werd onderbroken als de deur weer dichtgaat of wanneer
de stroom terugkeert.
NL
51
Programma’s
Het aantal en het soort programma’s en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
Programma
Programma’s
met
droogfunctie
Opties
Duur van het
programma
Waterverbruik
(l/cyclus)
Energieverbruik
(KWh/cyclus)
1. Eco Ja Nee 03:10’ 11,0 1,04
2. Intensief Ja Nee 02:30’ 16,5 1,65
3. Normaal Ja Nee 02:00’ 16,0 1,35
4. Express 40’ Nee Nee 00:40’ 9,0 0,95
5. Weken Nee Nee 00:10’ 4,0 0,01
6. Halve lading Ja Nee 01:20’ 12,0 1,1
Degegevensvandeprogramma’szijngemeteninlaboratoriumomstandighedenvolgensdeEuropesevormEN50242.
Aan de hand van de verschillende gebruiksmogelijkheden kunnen de duur en de programmagegevens verschillen.
Aanwijzingen voor het kiezen van het programma en de dosering van het afwasmiddel
1.
HetECOwasprogrammaishetstandaardprogrammawaaropdegegevensophetenergielabelbetrekkinghebben:deze
cyclus is geschikt voor het reinigen van normaal vuile afwas en is het meest efficiënte programma voor wat betreft energie- en
waterverbruikvoorditsoortvaat.27gr/ml+6gr/ml**–1Tab(**Hoeveelheidvaatwasmiddelvanvoorwas)
2.Zeervuilevaatenpannen(niettegebruikenvoorteervaatwerk).30gr/ml–1Tab
3.Normaalvuilevaatenpannen.27gr/ml+6gr/ml**–1Tab
4.Snellecyclusvoornietzovuilevaat.(ideaalvoor2couverts)25gr/ml–1Tab
5. Voorwas in afwachting van de lading van de volgende maaltijd. Geen afwasmiddel
6.
Idealecyclusvoorhetwassenvaneenkleine,middelmatigvuilevaat.25gr/ml–1Tab
Verbruikinstand-by:Verbruikinleft-onmodus:5W-verbruikinoffmodus:0,5W.
N.B.:
de beste prestaties van de programma's "Snel
*enExpress40'"wordenbereiktalsuhetaantalaangegevencouvertsnietoverschrijdt.
Voor een zuiniger verbruik de afwasmachine volgeladen laten draaien.
Aanwijzing voor de Proeflaboratoria: voor gedetailleerde informatie over de omstandigheden van de EN-vergelijkingsproef kunt
u contact opnemen met:
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
NL
52
Glansmiddel en zout
Gebruik uitsluitend producten die speciaal voor
vaatwasmachines bestemd zijn.
Gebruik geen keukenzout of industrieel zout en ook geen
wasmiddelen voor handwas.
Volg de aanwijzingen op de verpakking.
Als u een multifunctioneel product gebruikt, is het niet nodig
een glansmiddel toe te voegen. Wij raden u echter wel aan
onthardingszout toe te voegen, als het water hard of zeer
hard is.
(Volg de aanwijzingen op de verpakking).
Als u geen zout of glansmiddel toevoegt, is het normaal
dat de controlelampjes ZOUT TOEVOEGEN* en
GLANSMIDDEL TOEVOEGEN* blijven branden.
Het glansmiddel toevoegen
Het glansmiddel bevordert het drogen van de vaat door het
water van het oppervlak af te laten glijden. Op deze manier
voorkomt u strepen of vlekken. Het glansmiddelreservoir moet
worden gevuld:
als op het bedieningspaneel het controlelampje
GLANSMIDDELTOEVOEGENaangaat* is er nog voldoende
glansmiddelovervoor1-2wasbeurten;
1.Opendehouder“D” door het lipje op het deksel in te drukken
en omhoog te halen;
2.Doe het glansmiddel voorzichtig in het bakje tot aan het
streepje. Zorg ervoor dat u niet morst. Als u wel morst, moet u
het product gelijk met een droge doek verwijderen.
3. Sluit het deksel met een klik.
Giet het glansmiddel NOOIT direct in de machine.
De dosis glansmiddel regelen
Als u niet tevreden bent over de droogresultaten, kunt u de dosis
glansspoelmiddel regelen. Doe de vaatwasser aan en uit met
de toets ON/OFF. Druk driemaal op de Start/Pauze toets. Doe
het apparaat aan met de ON/OFF toets, het controlelampje van
het glansspoelmiddel knippert een paar maal, net zo vaak als
het ingestelde niveau
(ingesteld op fabriekswaarden).
Regel de
toevoervanhetglansspoelmiddelmetdeknopSELECTEREN
PROGRAMMA.
Druk op de toets ON/OFF om de ingestelde regeling op te
slaan.
Hetglansspoelmiddelniveaukanwordeningesteld op NUL
(ECO).Indat geval zal er geen glansspoelmiddel worden
toegevoegdenzalhetcontrolelampjeGLANSSPOELMIDDEL
TOEVOEGEN niet aangaan als het product op is.
Ukuntmaximaal4niveausinstellen,aandehandvanhetmodel
vaatwasser.
• alsuopdevaatstrepenaantreft,moetueenlagerestand
instellen(1-2).
• als u waterdruppels ofkalkaanslag aantreft,moetueen
hogere stand instellen (3-4).
Instellen waterhardheid
Elke vaatwasser is voorzien van een waterontharder die, met
behulp van speciaal onthardingszout, kalkvrij water levert voor
het wassen van de vaat.
Indezevaatwasserkandewaterontharderaandehandvande
waterhardheid worden geregeld om de vervuiling te beperken
en de wasprestaties te optimaliseren. Dit gegeven kunt u bij uw
plaatselijke waterbedrijf opvragen.
Doe de vaatwasser aan en uit met de toets ON/OFF. Houd
de Start/Pauze toets enkele seconden ingedrukt tot u een
geluidssignaal hoort
*. Doe de vaatwasser aan met de ON/
OFF toets, het controlelampje van het onthardingszout knippert
een paar maal, net zo vaak als het ingestelde niveau
(de
waterontharder staat op een gemiddeld niveau).
Regel het niveau van de waterhardheid m.b.v. de knop
SELECTEREN PROGRAMMA,
(1-2-3-4-5* zie tabel
waterhardheid)
totaanmaximaal5niveaus.
Druk op de toets ON/OFF om de ingestelde regeling op te
slaan.
Als u multifunctie tabletten gebruikt moet u toch het zoutreservoir
vullen.
(°dH=waterhardheidinDuitsegraden-°fH=waterhardheid
inFransegraden-mmol/l=millimol/liter)
Het onthardingszout toevoegen
Om goede wasresultaten te bereiken, moet u altijd controleren
of het zoutreservoir voldoende gevuld is.
Het onthardingszout verwijdert het kalk uit het water en zorgt
ervoor dat er geen kalkaanslag op de vaat achterblijft.
Het zoutreservoir bevindt zich aan de onderzijde van de
vaatwasmachine
(zie Beschrijving)
en moet worden gevuld:
• alsdegroenedrijver* niet zichtbaar is als u naar de zoutdop
kijkt;
alsophetbedieningspaneelhetcontrolelampjeZOUT
TOEVOEGEN* aangaat;
1.Haalhetonderreknaarvorenendraaide
dop van het zoutreservoir tegen de klok in.
2.Alleen voor de eerste afwasbeurt: vul
het reservoir tot aan de rand met water.
3. Plaats de trechter
*
(zie afbeelding)
en
vul het reservoir tot aan de rand met zout
(ca.1kg);hetisnormaaldaterwatwater
overloopt.
4. Verwijder de trechter*, reinig de eventuele zoutresten op de
opening. Spoel de dop onder het water af voor u hem weer
terugschroeft door hem ondersteboven onder de waterstraal te
plaatsen en het water uit de 4 gleuven aan de onderzijde van
de dop te laten stromen. (dop met groene drijver
*)
We raden u aan bovenstaande handeling elke keer uit te
voeren als u zout bijvult.
Schroef de dop weer op zijn plaats, zodat er tijdens het wassen
geen afwasmiddel in het reservoir kan komen (de waterontharder
zou onherstelbaar kunnen worden beschadigd).
Wanneer noodzakelijk, voegt u het zout toe vóór een
wascyclus, zodat de overgelopen zoutoplossing uit het
zoutreservoir wordt verwijderd.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Tabel Waterhardheid
Gemiddelde duur**
zoutreservoir
niveau °dH °fH mmol/l maanden
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 maanden
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 maanden
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 maanden
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 maanden
5
*
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 weken
Van 0°f tot 10°f raden wij u aan geen zout te gebruiken.
* als u 5 instelt, kan de duur iets langer zijn.
** met 1 wascyclus per dag
M
A
X
NL
53
Onderhoud en
verzorging
Water en elektrische stroom afsluiten
• Sluit
na
elke
afwasbeurt
de
waterkraan
af
om
lekkage
te
voorkomen.
• Haal
de
stekker
uit
het
stopcontact
tijdens
reiniging
en
onderhoud.
Reinigen van de afwasautomaat
• De
buitenkant
en
het
bedieningspaneel
kunnen
worden
gereinigd met een natte, niet schurende doek. Gebruik
geen oplosmiddelen of schuurmiddelen.
• De
vlekken
aan
de
binnenkant
van
de
afwasautomaat
kunnen worden verwijderd met een natte doek en wat
azijn.
Vermijden van vervelende luchtjes
• Laat
de
deur
altijd
op
een
kier
om
het
ophopen
van
vocht
te voorkomen.
• Reinig
geregeld
de
afdichtingen
rondom
de
deur
en
de
wasmiddelbakjes met een vochtige spons. Zo vermijdt u
het ophopen van etensresten die de hoofdoorzaak zijn
van vervelende luchtjes.
Reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat er etensresten aan de sproeiarmen
blijven kleven en de gaatjes waar water uit komt verstoppen:
u doet er goed aan ze regelmatig te controleren en te reinigen
met een niet-metalen borsteltje.
De twee sproeiarmen kunnen beide uit elkaar worden
gehaald.
Om de bovenste sproeiarm uit
elkaar te halen dient u de plastic
dop linksom los te schroeven.
De bovenste sproeiarm moet
worden gemonteerd met de
gaten naar boven gericht.
De onderste sproeiarm haalt
u uit elkaar door druk uit te
oefenen op de lipjes aan de
zijkant en door hem daarna naar
boven te trekken.
Reinigen van het watertoevoerfilter*
Als de waterleiding nieuw is of lange tijd niet gebruikt, laat
dan voordat u de aansluiting tot stand brengt het water lopen
totdat het helder is en vrij van vuildeeltjes. Als u dit niet doet
loopt u het risico dat het punt waar het water binnenkomt
verstopt raakt en uw afwasautomaat beschadigt.
Reinig geregeld het watertoevoerfilter bij de kraan.
- Doe de waterkraan dicht.
- Schroef het uiteinde van de watertoevoerbuis los, verwijder
het filter en reinig het voorzichtig onder stromend water.
- Doe het filter op zijn plaats en schroef de buis vast.
Reinigen van de filters
De filtergroep wordt gevormd door drie filters die etensresten
uit het waswater verwijderen en zorgen dat het weer schoon
in het watercircuit terechtkomt: voor een optimaal resultaat
moeten de filters regelmatig worden schoongemaakt.
Reinig de filters regelmatig.
De afwasautomaat mag niet zonder filters of met een los
filter worden gebruikt.
•Controleer na enkelewasbeurtende filtergroep. Reinig
hem indien noodzakelijk grondig onder stromend water met
behulp van een niet-metalen borsteltje. Volg onderstaande
aanwijzingen:
1.
draaihetcilindrischefilterClinksomentrekhemnaar
buiten
(afb.1).
2.Verwijder het glasfilter B door een lichte druk uit te
oefenen op de lipjes aan de zijkant
(Afb.2);
3.Haal het roestvrijstalen bordfilter A van zijn plek
(afb. 3).
4.Controleerhetafvoerputjeenverwijdereventuele
etensresten. VERWIJDER NOOIT de bescherming van de
waspomp
(zwart element) (afb. 4).
Na het reinigen van de filters dient u de filtergroep weer op
zijn plaats te zetten. Dit is fundamenteel voor een goede
werking van de afwasautomaat.
Als u langere tijd geen gebruik maakt van
de afwasautomaat
• Schakeldestroomuitensluitdewaterkraanaf.
• Laatdedeuropeenkierstaan.
•Laatalsuterugkeertdeafwasautomaateenkeerleeg
draaien.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
NL
54
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Storingen en
oplossingen
Het kan gebeuren dat de vaatwasser niet werkt. Voor u de Servicedienst opbelt moet u controleren of u het euvel niet
gemakkelijk zelf kunt oplossen m.b.v. volgende lijst.
Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
De vaatwasser start niet of volgt de
bedieningen niet op
Schakel het apparaat uit door te drukken op de toets ON/OFF, schakel het na circa een
minuut weer in en stel het programma opnieuw in.
* De stekker zit niet goed in het stopcontact.
• De deur van de vaatwasser is niet goed dicht.
De deur gaat niet dicht
Het slot zit niet goed vast. Druk stevig tegen de deur totdat u een klik hoort.
De vaatwasser pompt het water niet af.
* Het programma is nog niet geëindigd.
* De waterafvoerbuis is gebogen (zie Installatie).
• De afvoer van de wasbak is verstopt.
• Het lter is verstopt met etensresten
De vaatwasser maakt lawaai.
• De vaat stoot tegen elkaar of tegen de sproeiarmen.
Overtollige aanwezigheid van schuim: u heeft teveel afwasmiddel gebruikt of
afwasmiddel gebruikt dat niet geschikt is voor vaatwassers. (zie Starten en gebruik).
Er blijven op vaat en glazen
kalkafzettingen of een witte aanslag
achter.
Er zit niet genoeg zout in het reservoir of de afregeling is niet toereikend voor de
waterhardheid (zie Glansspoelmiddel en onthardingszout).
• Het deksel van het zoutreservoir is niet goed dicht.
• Het glansspoelmiddel is op of de dosering is ontoereikend.
Er blijven op vaat en glazen strepen of
blauwe kringen achter.
• Er wordt teveel glansspoelmiddel gebruikt
De vaat is niet droog genoeg.
• U heeft een programma zonder drogen ingesteld.
Het glansspoelmiddel is op of de dosering is ontoereikend (zie Glansspoelmiddel en
onthardingszout).
• De regeling van het glansspoelmiddel is niet juist.
• Het vaatwerk is voorzien van een antiaanbaklaag of is van plastic.
De vaat is niet schoon.
• De rekken zijn te vol geladen (zie De rekken laden).
• De vaat is niet goed verdeeld.
• De sproeiarmen kunnen niet vrijuit draaien.
• Het wasprogramma is niet energiek genoeg (zie Programma’s).
Overtollige aanwezigheid van schuim: u heeft teveel afwasmiddel gebruikt of
afwasmiddel gebruikt dat niet geschikt is voor vaatwassers. (zie Starten en gebruik)
• Het deksel van het zoutreservoir is niet goed afgesloten.
• Het lter is vuil of verstopt (zie Onderhoud en verzorging).
• Er is geen zout meer (zie Glansspoelmiddel en onthardingszout).
De vaatwasser vult zich niet met water -
Alarm kraan dicht.
u hoort enkele geluidssignalen
* en het
controlelampje van de wascyclus knippert
snel.
u hoort enkele geluidssignalen* en de
controlelampjes Drogen en Einde knipperen
snel).
• Er zit geen water in de waterleiding.
• De watertoevoerbuis is gebogen (zie Installatie).
• Open de kraan en het apparaat start na enkele minuten vanzelf.
Het apparaat is geblokkeerd omdat u niet heeft ingegrepen na het geluidssignaal*.
Schakel de machine uit met de ON/OFF toets, open de kraan en schakel hem na enkele
seconden opnieuw in door middel van dezelfde toets. Herprogrammeer het apparaat en
start het opnieuw.
NL
55
NL
56
195115651.01
09/2013jk-XeroxFabriano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Indesit DPG 16B1 CA NX EU Gebruikershandleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Gebruikershandleiding