Documenttranscriptie
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Οδηγίες χρήσης
Инструкции по эксплуатации
Használati utasítás
Návod k pouÏit
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Kullanım talimatları
Forno elettrico
ELECTRIC OVEN
FOUR ÉLECTRIQUE
ELEKTRO-BACKOFEN
ELEKTRISCHE OVEN
HORNO ELÉCTRICO
FORNO ELÉCTRICO
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЕЧЬ
ELEKTROMOS SÜTŐ
ELEKTRICKÁ TROUBA
Piekarnik elektryczny
ELEKTRISK UGN
ELEKTRISK OVN
ELOVN
SÄHKÖUUNI
Elektrikli fırın
beschrijving nl
E
F
C G
B
A
D
H
L
I
Beschrijving van het apparaat
A Bedieningspaneel
B Glazen deur
C Onderste weerstand
D Kruimellade
E Bovenste weerstand
F Bedieningshendel “Panini” rooster
G ‘Panini’ rooster
H Rooster voor pizza van 30 cm
I Lekplaat
L Omkeerbare “panini” plaat
Beschrijving symbolen bereidingsfuncties
Delicate bereiding
Bereiding met grill
Warm houden van voedsel
Bereiding traditionele oven
Pizza
Broodjes, tosti’s
Technische gegevens
Netto gewicht 5,5 kg
Vermogen 1400 W
Frequentie 50/60 Hz
Spanning 220-240 V
15
belangrijke waarschuwingen nl
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lees aandachtig alle gebruiksaanwijzingen alvorens het apparaat te gebruiken.
Deze oven is ontworpen voor de bereiding van voedsel. Hij mag dus niet voor andere doelen gebruikt worden en
mag op geen enkele wijze gewijzigd of veranderd worden.
Plaats het apparaat op een horizontaal werkvlak, op een hoogte van minstens 85 cm en buiten het bereik van
kinderen.a
Was alle accessoires zorgvuldig af vóór ze te gebruiken.
Controleer, alvorens de stekker in het stopcontact te steken, of:
De netspanning overeenkomt met de spanningswaarde aangeduid op het typeplaatje
Het stopcontact een minimaal vermogen van 16A heeft en voorzien is van een aardleiding.
De fabrikant wijst elke verantwoordelijkheid af indien dit veiligheidsvoorschrift niet in acht wordt
genomen.
Voordat u de oven voor de eerste keer gebruikt, dient al het verpakkingsmateriaal, papier, beschermingskarton,
handleidingen, plastic zakken, enz. uit de oven te worden gehaald.
Vóór het eerste gebruik, moet u het apparaat minstens 15 minuten leeg laten werken met de thermostaat op de
maximumstand, om de “nieuwgeur” en eventuele rook, veroorzaakt door de aanwezigheid van beschermende
stoffen die vóór het transport op de weerstanden zijn aangebracht, te verwijderen. Lucht het vertrek tijdens deze
handeling.
ATTENTIE: Haal het apparaat uit de verpakking en controleer of de deur intact is. Aangezien de deur van glas is en
dus kan breken, wordt vervanging aangeraden als het glas zichtbaar gekrast, gespleten of gesplinterd is. Vermijd
tevens tijdens de werking, het gebruik, het onderhoud of de verplaatsing van het apparaat, om met de deur te
smijten, er tegenaan te stoten, of koude vloeistoffen op de warme glasplaat te morsen.
Wanneer het apparaat in werking is, kunnen de deur en de buitenwanden van de oven
zeer heet worden. Raak het apparaat dus uitsluitend aan bij de draaiknoppen, de handgrepen en de drukknoppen. Raak nooit de metalen onderdelen of het glas van de oven
aan. Gebruik zo nodig ovenwanten.
Dit elektrisch apparaat werkt bij hoge temperaturen die brandwonden kunnen veroorzaken.
Sta het gebruik van dit apparaat niet toe aan personen (ook kinderen) met beperkte mentale, fysieke of sensoriële
capaciteiten, of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij ze aandachtig worden gevolgd of geïnstrueerd door
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen en zorg ervoor dat ze niet met het
apparaat spelen.
Verplaats het apparaat niet wanneer het werkt.
Gebruik het apparaat niet wanneer:
het netssnoer beschadigd is
het apparaat gevallen is, zichtbare schade vertoont of niet goed werkt. In dergelijke gevallen en om risico’s te voorkomen, moet het apparaat naar het dichtstbijzijnde servicecentrum worden gebracht.
Laat het netsnoer niet van het werkvlak hangen of in contact komen met de warme onderdelen van de oven.
Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
Indien u gebruik wilt maken van een verlengsnoer, controleer dan of dit snoer in goede staat verkeert en voorzien
is van een stekker met aarding en een geleidingskabel met een doorsnede die minstens gelijk is aan die van het
netsnoer van het apparaat.
Om elektrische schokken te voorkomen, mogen het netsnoer, de stekker of het hele apparaat nooit in water of een
andere vloeistof ondergedompeld worden.
16
nl
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron.
Zet nooit brandbare producten in de buurt van de oven of onder het meubel waarop de oven staat.
Brood kan vlam vatten. Controleer de oven altijd tijdens het roosteren of grillen. Laat het apparaat nooit werken
onder een keukenkastje of een plank, of in de buurt van brandbaar materiaal zoals gordijnen, overgordijnen, enz.
Gebruik het apparaat niet als warmtebron.
Doe nooit papier, karton of plastic in het apparaat en plaats er geen voorwerpen op (keukengerei, roosters, andere
voorwerpen).
Steek geen voorwerpen in de ventilatieopeningen. Dek deze niet af.
Als voedsel of andere delen van de oven vlam mochten vatten, probeer dan nooit de vlammen met
water te doven. Houd de deur gesloten, haal de stekker uit het stopcontact en doof de vlammen met
een vochtige doek.
Deze oven is niet ontworpen om ingebouwd te worden.
Wanneer de deur open is, het volgende in acht nemen:
oefen geen overmatige druk uit op de deur door er te zware voorwerpen op te zetten
of door de handgreep naar beneden te trekken.
zet op de open deur nooit zware of hete schalen die u net uit de oven gehaald hebt.
In verband met de verscheidenheid aan normen die in de verschillende landen gelden, moet een apparaat dat
gebruikt wordt in een ander land dan waar het gekocht is, door een erkend servicecentrum gecontroleerd worden.
Demonteer voor uw persoonlijke veiligheid nooit het apparaat alleen, maar wendt u zich altijd tot een erkend servicecentrum.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Elk professioneel, oneigenlijk gebruik of gebruik dat
niet conform de gebruiksaanwijzingen is, doet de aansprakelijkheid en de garantie van de fabrikant vervallen.
Wanneer het apparaat niet gebruikt wordt en alvorens het te reinigen, altijd eerst de stekker uit het stopcontact
halen.
Wanneer het netsnoer beschadigd is, mag het uitsluitend door de fabrikant of door zijn technische servicedienst of
in elk geval door iemand met een soortgelijke vakbekwaamheid vervangen worden, om elk risico te voorkomen.
Dit apparaat is conform de Europese richtlijn 2004/108/EG inzake de elektromagnetische compatibiliteit (EMC), en
de EG-verordering nr. 1935/2004 van 27/10/2004 inzake materialen en voorwerpen bestemd om met levensmiddelen in contact te komen.
Het apparaat mag niet werken door middel van een externe timer of een apart systeem voor afstandsbediening.
Het apparaat moet met de achterkant tegen de wand worden gezet en ook in deze stand werken.
Bewaar deze gebruiksaanwijzingen
Belangrijke informatie voor de correcte verwerking van het product in overeenstemming met de Europese
richtlijn 2002/96/EC
Aan het einde van zijn nuttig leven mag het product niet samen met het gewone huishoudelijke afval
worden verwerkt.Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente
worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool
van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
17
4
3
2
1
1
2
3
4
5
6
min...
7
8
9
Ding!
OK
10
11
54
12
4
3
2
1
1
2
3
4
5
6
min...
7
8
9
Ding!
OK
10
11
55
12
4
3
2
1
4
3
2
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
min...
Ding!
10
11
5 min
OK
56
Programma
Tempi
Pane
Lasagne
Maccheroni gratinati
Pollo
Arrosto di maiale
Polpettone
Trota
Calamari ripieni
Patate arroste
Pomodori al gratin
200°
215°
215°
200°
200°
180°
200°
200°
200°
200°
25 min.
20 min.
20 min.
70-80 min.
70 min.
55 min.
35 min.
30 min.
50 min.
40 min.
Zucchine al tonno
200°
40 min.
Crostata di marmellata
Strudel
Biscotti (frollini)
200°
200°
200°
40 min.
40 min.
14 min.
Utilizzare la leccarda unta d’olio.
Utilizzare una pirofila, girare dopo 10 min.
Girare la teglia a metà cottura.
Utilizzare la leccarda, girare dopo ca. 38 min.
Utilizzare la leccarda, girare dopo 35 min.
Utilizzare la leccarda, girare dopo 30 min.
Utilizzare la leccarda, girare dopo 16 min.
Utilizzare una pirofila, girare a metà cottura.
Utilizzare la leccarda, mescolare 2 volte.
Utilizzare la leccarda unta d’olio e girarla dopo
20 min.
Utilizzare la leccarda unta d’olio e girarla dopo
20 min.
Utilizzare la leccarda.
Utilizzare la leccarda.
Utilizzare la leccarda.
Temperature
Times
Comments and tips
Bread
Lasagne
Macaroni cheese
Chicken
Roast pork
Meatballs
Trout
Stuffed calamari
200°
215°
215°
200°
200°
180°
200°
200°
25 min.
20 min.
20 min.
70-80 min.
70 min.
55 min.
35 min.
30 min.
Roast potatoes
Tomatoes “au gratin”
200°
200°
50 min.
40 min.
Courgettes with tuna
200°
40 min.
Jam tarts
Strudel
Biscuits (shortbread)
200°
200°
200°
40 min.
40 min.
14 min.
57
Programme
Osservazioni e consigli
it
Temperatura
gb
Use the pan greased with oil.
Use an ovenproof dish, turn after 10 min.
Turn the dish halfway through cooking.
Use the pan, turn after about 38 min.
Use the pan, turn after 35 min.
Use the pan, turn after 30 min.
Use the pan, turn after 16 min.
Use an ovenproof dish, turn halfway through
cooking.
Use the pan, mix twice.
Use the pan greased with oil and turn after 20
min.
Use the pan greased with oil and turn after 20
min.
Use the pan.
Use the pan.
Use the pan.
Programme
Température
Temps
Pain
Lasagnes
Macaronis gratinés
Poulet
Rôti de porc
Roulade de viande
Truite
Calmars farcis
Pommes de terre rôties
Tomates gratinées
200°
215°
215°
200°
200°
180°
200°
200°
200°
200°
25 min.
20 min.
20 min.
70-80 min.
70 min.
55 min.
35 min.
30 min.
50 min.
40 min.
Courgettes au thon
200°
40 min.
Tarte confiture
Strudel
Biscuits (sablés)
200°
200°
200°
40 min.
40 min.
14 min.
Temperatur
Garzeiten
Brot
Lasagne
200°
215°
25 min.
20 min.
Überbackene Makkaroni
Huhn
Schweinebraten
Hackbraten
Forelle
Gefüllte Calamari
215°
200°
200°
180°
200°
200°
20 min.
70-80 min.
70 min.
55 min.
35 min.
30 min.
Röstkartoffeln
Gratinierte Tomaten
200°
200°
50 min.
40 min.
Zucchini mit Thunfisch
200°
40 min.
Mürbteigkuchen mit Marmelade
Strudel
Kekse (Mürbteigkekse)
200°
40 min.
200°
200°
40 min.
14 min.
58
Programm
Observations et conseils
fr
Utilisez la lèchefrite huilée
Utilisez un plat en pyrex, tournez après 10 min
Tournez le moule à mi-cuisson
Utilisez la lèchefrite, tournez après 38 min environ
Utilisez la lèchefrite, tournez après 35 min
Utilisez la lèchefrite, tournez après 30 min
Utilisez la lèchefrite, tournez après 16 min
Utilisez un plat en pyrex, tournez à mi-cuisson
Utilisez la lèchefrite, mélangez 2 fois
Utilisez la lèchefrite huilée et tournez-la après
20 min
Utilisez la lèchefrite huilée et tournez-la après
20 min
Utilisez la lèchefrite
Utilisez la lèchefrite
Utilisez la lèchefrite
Hinweise und Tipps
de
Gut eingeölte Fettpfanne verwenden.
Eine feuerfeste Schüssel verwenden, nach 10 Min.
drehen.
Das Blech nach halber Garzeit wenden.
Fettpfanne verwenden, nach etwa 38 Min. wenden.
Fettpfanne verwenden, nach etwa 35 Min. wenden.
Fettpfanne verwenden, nach etwa 30 Min. wenden.
Fettpfanne verwenden, nach etwa 16 Min. wenden.
Eine feuerfeste Schüssel verwenden, nach halber
Garzeit drehen.
Fettpfanne verwenden, 2 Mal umrühren.
Fettpfanne verwenden, gut einölen und nach 20
Min. wenden.
Fettpfanne verwenden, gut einölen und nach 20
Min. wenden.
Fettpfanne verwenden.
Fettpfanne verwenden.
Fettpfanne verwenden.
Programma
nl
Temperatuur
Tijden
Opmerkingen en tips
Brood
Lasagne
Gegratineerde macaroni
200°
215°
215°
25 min.
20 min.
20 min.
Kip
Gebraden varkensvlees
Gehaktbrood
Forel
Gevulde calamares
200°
200°
180°
200°
200°
70-80 min.
70 min.
55 min.
35 min.
30 min.
Gebakken aardappels
Gegratineerde tomaten
200°
200°
50 min.
40 min.
Courgettes gevuld met tonijn
200°
40 min.
Met jam gevulde zanddeegtaart
Strudel
Koekjes (zandkoekjes)
200°
200°
200°
40 min.
40 min.
14 min.
Gebruik de ingevette lekplaat.
Gebruik een ovenschaal, draai om na 10 min.
Draai de ovenschaal op de helft van de bereidingstijd om.
Gebruik de lekplaat, draai om na circa 38 min.
Gebruik de lekplaat, draai om na 35 min.
Gebruik de lekplaat, draai om na 30 min.
Gebruik de lekplaat, draai om na 16 min.
Gebruik een ovenschaal, draai om op de helft van
de bereidingstijd.
Gebruik de lekplaat, meng 2 maal.
Gebruik de ingevette lekplaat en draai hem na 20
min. om.
Gebruik de ingevette lekplaat en draai hem na 20
min. om.
Gebruik de lekplaat.
Gebruik de lekplaat.
Gebruik de lekplaat.
Temperatura
Tiempos
Observaciones y consejos
Pan
Lasañas
200°
215°
25 min.
20 min.
Macarrones gratinados
Pollo
215°
200°
20 min.
70-80 min.
Asado de cerdo
Rollo de carne picada
Trucha
Calamares rellenos
200°
180°
200°
200°
70 min.
55 min.
35 min.
30 min.
Patatas asadas
Tomates gratinados
200°
200°
50 min.
40 min.
Calabacines con atún
200°
40 min.
Tarta de mermelada
Strudel
Galletas (pastaflora)
200°
200°
200°
40 min.
40 min.
14 min.
59
Utilice la bandeja untada con aceite.
Utilice una fuente pyrex, dé la vuelta después de
10 min.
Dé la vuelta a la fuente en la mitad de la cocción.
Utilice la bandeja, dé la vuelta después de 38 min.
aproximadamente.
Utilice la bandeja, dé la vuelta después de 35 min.
Utilice la bandeja, dé la vuelta después de 30 min.
Utilice la bandeja, dé la vuelta después de 16 min.
Utilice una fuente pyrex, dé la vuelta en mitad de
la cocción
Utilice la bandeja, mezcle 2 veces.
Utilice la bandeja untada con aceite y dé la vuelta
después de 20 min.
Utilice la bandeja untada con aceite y dé la vuelta
después de 20 min.
Utilice la bandeja.
Utilice la bandeja.
Utilice la bandeja.
Programa
es
Programa
Tempos
Pão
Lasanha
Macarrão gratinado
Frango
200°
215°
215°
200°
25 min.
20 min.
20 min.
70-80 min.
Porco assado
Rolo de carne
Truta
Lulas recheadas
Batatas assadas
Tomates gratinados
200°
180°
200°
200°
200°
200°
70 min.
55 min.
35 min.
30 min.
50 min.
40 min.
Courgettes com atum
200°
40 min.
Tarte de compota
Strudel
Biscoitos (massa tenra)
200°
200°
200°
40 min.
40 min.
14 min.
Utilize a pingadeira untada com azeite.
Utilize um pirex, rode ao fim de 10 min.
Rode a travessa a meio da cozedura.
Utilize a pingadeira, rode ao fim de cerca de 38
min.
Utilize a pingadeira, rode ao fim de 35 min.
Utilize a pingadeira, rode ao fim de 30 min.
Utilize a pingadeira, rode ao fim de 16 min.
Utilize um pirex, rode a meio da cozedura.
Utilize a pingadeira, mexa 2 vezes.
Utilize a pingadeira untada com azeite e rode-a ao
fim de 20 min.
Utilize a pingadeira untada com azeite e rode-a ao
fim de 20 min.
Utilize a pingadeira.
Utilize a pingadeira.
Utilize a pingadeira.
θερμοκρασίας
Χρόνοι
Παρατηρήσεις και συμβουλές
Ψωμί
Λαζάνια
Ζυμαρικά ογκρατέν
Κοτόπουλο
200°
215°
215°
200°
25 λεπτά
20 λεπτά
20 λεπτά
70-80 λεπτά
Χοιρινό ψητό
Κιμάς ρολό
Πέστροφα
Καλαμάρια γεμιστά
200°
180°
200°
200°
70 λεπτά
55 λεπτά
35 λεπτά
30 λεπτά
Πατάτες ψητές
Ντομάτες ογκρατέν
200°
200°
50 λεπτά
40 λεπτά
Κολοκυθάκια με τόνο
200°
40 λεπτά
Πάστα φλόρα
Strudel
Μπισκότα
200°
200°
200°
40 λεπτά
40 λεπτά
14 λεπτά
60
Πρόγραμμα
Observações e conselhos
pt
Temperatura
gr
Χρησιμοποιήστε τη λιποδόχη αλειμμένη με λάδι.
Χρησιμοποιήστε πυρέξ, γυρίστε μετά από 10 λεπτά
Γυρίστε το ταψί στα μισά του ψησίματος.
Χρησιμοποιήστε τη λιποδόχη, γυρίστε μετά από 38
λεπτά περίπου
Χρησιμοποιήστε τη λιποδόχη, γυρίστε μετά από 35 λεπτά.
Χρησιμοποιήστε τη λιποδόχη, γυρίστε μετά από 30 λεπτά.
Χρησιμοποιήστε τη λιποδόχη, γυρίστε μετά από 16 λεπτά.
Χρησιμοποιήστε πυρέξ, γυρίστε στα μισά του
ψησίματος.
Χρησιμοποιήστε τη λιποδόχη, ανακατέψτε 2 φορές.
Χρησιμοποιήστε τη λιποδόχη αλειμμένη με λάδι
και γυρίστε μετά από 20 λεπτά.
Χρησιμοποιήστε τη λιποδόχη αλειμμένη με λάδι
και γυρίστε μετά από 20 λεπτά.
Χρησιμοποιήστε τη λιποδόχη.
Χρησιμοποιήστε τη λιποδόχη.
Χρησιμοποιήστε τη λιποδόχη.
Программа
ru
температура
Время
Замечания и советы
Хлеб
200°
25 мин.
Лазанье
215°
20 мин.
Панированные макароны
Курица
215°
200°
20 мин.
70-80 мин.
Свиное жаркое
Котлета
Форель
Фаршированные кальмары
200°
180°
200°
200°
70 мин.
55 мин.
35 мин.
30 мин.
Жареный картофель
Панированные помидоры
200°
200°
50 мин.
40 мин.
Кабачки с тунцом
200°
40 мин.
Торт с джемом
Штрюдель
Печенье (мягкие)
200°
200°
200°
40 мин.
40 мин.
14 мин.
Используйте противень, смазанный
растительным маслом.
Готовьте в кастрюле из пирокса, переверните
через 10 минут.
Переверните на противне на середине готовки
Пользуйтесь противнем, переверните
приблизительно через 38 минут.
Используйте противень, переверните через 35 минуты.
Используйте противень, переверните через 30 минуты.
Используйте противень, переверните через 16 минуты.
Используйте кастрюлю из пирокса,
переверните на половине готовности.
Пользуйтесь противнем, перемешайте 2 раза.
Используйте противень, смазанный растительным
маслом, переверните через 20 минут.
Используйте противень, смазанный растительным
маслом, переверните через 20 минут.
Пользуйтесь противнем.
Пользуйтесь противнем.
Пользуйтесь противнем.
Hőmérséklet
Idő
Kenyér
Lasagne
Gratinírozott makaróni
Csirke
200°
215°
215°
200°
25 perc
20 perc
20 perc
70-80 perc
Sertéssült
Stefánia vagdalt (Egybesült
fasírozott)
Pisztráng
Töltött kalmár (kalamájó)
200°
180°
70 perc
55 perc
200°
200°
35 perc
30 perc
Tepsis burgonya
Gratinírozott paradicsom
200°
200°
50 perc
40 perc
Tonhallal töltött cukkini
200°
40 perc
Lekváros rácsos
Rétes
(Omlós) Keksz
200°
200°
200°
40 perc
40 perc
14 perc
61
Program
Observaciones y consejos
hu
Utilice la bandeja untada con aceite.
Utilice una fuente pyrex, dé la vuelta después de 10 min.
Dé la vuelta a la fuente en la mitad de la cocción.
Utilice la bandeja, dé la vuelta después de 38 min.
aproximadamente.
Utilice la bandeja, dé la vuelta después de 35 min.
Utilice la bandeja, dé la vuelta después de 30 min.
Utilice la bandeja, dé la vuelta después de 16 min.
Utilice una fuente pyrex, dé la vuelta en mitad de
la cocción
Utilice la bandeja, mezcle 2 veces.
Utilice la bandeja untada con aceite y dé la vuelta
después de 20 min.
Utilice la bandeja untada con aceite y dé la vuelta
después de 20 min.
Utilice la bandeja.
Utilice la bandeja.
Utilice la bandeja.
Program
Teplota
Doba
Chléb
Lasagne (zapékané těstoviny)
Gratinované makaróny
Kuře
Vepřová pečeně
Sekaná pečeně
Pstruh
Plněné sépie
200°
215°
215°
200°
200°
180°
200°
200°
25 min.
20 min.
20 min.
70-80 min.
70 min.
55 min.
35 min.
30 min.
Pečené brambory
Zapékaná rajčata
200°
200°
50 min.
40 min.
Cukety s tuňákem
200°
40 min.
Mřížkový koláč
Jablečný závin
Sušenky (čajové pečivo)
200°
200°
200°
40 min.
40 min.
14 min.
Program
Temperatura
Czas
Chleb
Lasagna
200°
215°
25 min.
20 min.
Zapiekany makaron
Kurczak
Pieczeń wieprzowa
Pulpet
Pstrąg
Faszerowane kalmary
215°
200°
200°
180°
200°
200°
20 min.
70-80 min.
70 min.
55 min.
35 min.
30 min.
Ziemniaki zapiekane
Zapiekane pomidory
200°
200°
50 min.
40 min.
Cukinie z tuńczykiem
200°
40 min.
Placek z marmoladą
Strudel
Ciasteczka (kruche ciasteczka)
200°
200°
200°
40 min.
40 min.
14 min.
62
Upozornění a rady
cz
Použijte plech na pečení vymazaný olejem.
Použijte ohnivzdorné nádobí, obraťte po 10 min.
Obraťte pekáček v polovině pečení.
Použijte plech na pečení, obraťte cca po 38 min.
Použijte plech na pečení, obraťte po 35 min.
Použijte plech na pečení, obraťte po 30 min.
Použijte plech na pečení, obraťte po 16 min.
Použijte ohnivzdorné nádobí, obraťte v polovině
pečení.
Použijte plech na pečení, 2-krát zamíchejte.
Použijte plech na pečení vymazaný olejem a
obraťte ho po 20 min.
Použijte plech na pečení vymazaný olejem a
obraťte ho po 20 min.
Použijte plech na pečení.
Použijte plech na pečení.
Použijte plech na pečení.
Upozornění a rady
pl
Użyć brytfanki natłuszczonej oliwą.
Użyć szklanego żaroodpornego naczynia, obrócić
po 10 min.
Obrócić naczynie w połowie gotowania.
Użyć brytfanki, obrócić po około 38 min.
Użyć brytfanki, obrócić po 35 min.
Użyć brytfanki, obrócić po 30 min.
Użyć brytfanki, obrócić po 16 min.
Użyć szklanego żaroodpornego naczynia, obrócić
w połowie gotowania.
Użyć brytfanki, zamieszać dwa razy.
Użyć brytfanki natłuszczonej oliwą i obrócić ją po
20 min.
Użyć brytfanki natłuszczonej oliwą i obrócić ją po
20 min.
Użyć brytfanki.
Użyć brytfanki.
Użyć brytfanki.
Program
Tid
Brød
Lasagne
Gratinert pasta
Kylling
Svinestek
Kjøttpudding
Ørret
Fylte blekksprut (calamari)
Ovnsstekte poteter
Gratinerte tomater
200°
215°
215°
200°
200°
180°
200°
200°
200°
200°
25 min.
20 min.
20 min.
70-80 min.
70 min.
55 min.
35 min.
30 min.
50 min.
40 min.
Squash med tunfiskfyll
200°
40 min.
Mørdeigsterte med marmeladefyll
Eplestrudel
Småkaker (kjeks)
200°
40 min.
Bruk smurt/ oljet ovnsskuff.
Bruk ildfast form, snu etter 20 min.
Snu/vri det ildfaste fatet når det er halvstekt
Bruk ovnskuffen, snu etter ca 38 minutter.
Bruk ovnskuffen, snu/vri den etter 35 minutter.
Bruk ovnskuffen, snu/vri den etter 30 minutter.
Bruk ovnskuffen, snu/vri den etter 16 minutter.
Bruk ildfast form, snu ved halvferdig steking
Bruk ovnskuffen, rør rundt 2 ganger.
Bruk ovnskuffen smurt ned olje, snu den etter 20
minutter.
Bruk ovnskuffen smurt ned olje, snu den etter 20
minutter.
Bruk ovnskuffen.
200°
200°
40 min.
14 min.
Bruk ovnskuffen.
Bruk ovnskuffen.
Temperatur
Tid
Bröd
Lasagne
Makaronigratäng
Kyckling
Skinkstek
Köttfärslimpa
Forell
Fylld bläckfisk
Ugnsstekt potatis
Gratinerade tomater
200°
215°
215°
200°
200°
180°
200°
200°
200°
200°
25 min.
20 min.
20 min.
70-80 min.
70 min.
55 min.
35 min.
30 min.
50 min.
40 min.
Squash med tonfisk
200°
40 min.
Syltpaj
Strudel
Småkakor (av mördeg)
200°
200°
200°
40 min.
40 min.
14 min.
63
Program
Råd og vink
no
Temperatur
Råd och tips
se
Använd långpannan smord med olja
Använd en form och vänd efter 10 min
Vänd formen efter halva tiden
Använd långpannan och vänd efter cirka 38 min
Använd långpannan och vänd efter 35 min
Använd långpannan och vänd efter 30 min
Använd långpannan och vänd efter 16 min
Använd en form och vänd efter halva tiden
Använd långpannan och rör om 2 gånger
Använd långpannan smord med olja och vänd
den efter 20 min
Använd långpannan smord med olja och vänd
den efter 20 min
Använd långpannan
Använd långpannan
Använd långpannan
Program
Temperatur
Tider
Brød
Lasagne
Gratineret pasta
Kylling
Flæskesteg
Forloren hare
Ørred
Fyldte calamari
200°
215°
215°
200°
200°
180°
200°
200°
25 min.
20 min.
20 min.
70-80 min.
70 min.
55 min.
35 min.
30 min.
Ovnstegte kartofler
Gratinerede tomater
200°
200°
50 min.
40 min.
Squash med tun
200°
40 min.
Tærte med syltetøj
Strudel
Småkager
200°
200°
200°
40 min.
40 min.
14 min.
Lämpötila
Ajat
Leipä
Lasagne
Makaronilaatikko
Kana
Porsaan paisti
Lihapyörykät
Kirjolohi
Täytetyt mustekalat
200°
215°
215°
200°
200°
180°
200°
200°
25 min.
20 min.
20 min.
70-80 min.
70 min.
55 min.
35 min.
30 min.
Paistinperunat
Uunissa ruskistetut tomaatit
200°
200°
50 min.
40 min.
Tonnikalalla täytetyt kesäkurpitsat
Murotaikinapiiras
Strudel
Keksit (pikkuleivät)
200°
40 min.
200°
200°
200°
40 min.
40 min.
14 min.
64
Ohjelma
Bemærkninger og råd
dk
Brug bradepanden smurt med olie.
Brug ovnfast fad, vend efter 10 minutter.
Drej fadet efter halv tilberedningstid.
Brug bradepande, vend efter 38 minutter.
Brug bradepande, vend efter 35 minutter.
Brug bradepande, vend efter 30 minutter.
Brug bradepande, vend efter 16 minutter.
Brug bradepande, vend efter halv tilberedningstid.
Brug bradepande, rør rundt 2 gange.
Brug bradepande smurt med olie og vend efter
20 minutter.
Brug bradepande smurt med olie og vend efter
20 minutter.
Brug bradepande
Brug bradepande
Brug bradepande
Huomioita ja vinkkejä
fi
Käytä öljyllä voideltua uunipeltiä.
Käytä paistinvuokaa, käännä 10 min jälkeen.
Käännä paistoastiaa valmistuksen puolivälissä.
Käytä uunipeltiä, käännä noin 38 min. jälkeen.
Käytä uunipeltiä, käännä 35 min. jälkeen.
Käytä uunipeltiä, käännä 30 min. jälkeen.
Käytä uunipeltiä, käännä 16 min. jälkeen.
Käytä paistinvuokaa, käännä valmistuksen
puolivälissä.
Käytä uunipeltiä, sekoita 2 kertaa.
Käytä öljyllä voideltua uunipeltiä ja käännä 20
min. jälkeen.
Käytä öljyllä voideltua uunipeltiä ja käännä 20
min. jälkeen.
Käytä uunipeltiä.
Käytä uunipeltiä.
Käytä uunipeltiä.
Program
tr
Sıcaklık
Süreler
Gözlemler ve tavsiyeler
Ekmek
Lazanya
Fırında makarna
Tavuk
Et rosto
Köfte
Alabalık
Kalamar dolması
Fırında kızarmış patates
Izgara domates
200°
215°
215°
200°
200°
180°
200°
200°
200°
200°
25 dk.
20 dk.
20 dk.
70-80 dk.
70 dk.
55 dk.
35 dk.
30 dk.
50 dk.
40 dk.
Ton balıklı kabak
200°
40 dk.
Marmelatlı tart
Strudel
Bisküvi (Pötibör)
200°
200°
200°
40 dk.
40 dk.
14 dk.
Yağlanmış bir yağ damlama tablası kullanın.
Bir borcam kullanın ve 10 dk sonra çevirin.
Tepsiyi pişirmenin yarısında çevirin.
Yağ damlama tablası, yaklaşık 38 dk sonra çevirin.
Yağ damlama tablası kullanın, 35 dk sonra çevirin.
Yağ damlama tablası kullanın, 30 dk sonra çevirin.
Yağ damlama tablası kullanın, 16 dk sonra çevirin.
Bir borcam kullanın, pişmenin yarısında çevirin.
Yağ damlama tablası kullanın, 2 kez karıştırın.
Yağlanmış yağ damlama tablası kullanın ve 20 dk
sonra çevirin.
Yağlanmış bir yağ damlama tablası kullanın ve 20
dk sonra çevirin.
Yağ damlama tablası kullanın.
Yağ damlama tablası kullanın.
Yağ damlama tablası kullanın.
65
pizza
4
3
2
1
1
2
3
5 min
4
5
6
OK
7
8
Ding!
10
11
66
9
4
1
4
3
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4
3
2
1
Ding!
OK
11
10
67
12
Programma
Tempi
Osservazioni e consigli
Braciola di maiale (2)
Würstel (3)
Hamburger freschi (2)
Salsicce (4)
Spiedini 500 g
26 min.
20 min.
25 min.
26 min.
26 min.
Girare dopo 14 minuti.
Girare dopo 11 minuti.
Girare dopo 13 minuti.
Girare dopo 14 minuti.
Girare dopo 8, 15 e 21 minuti.
Programme
Times
Comments and tips
Pork chops (2)
Frankfurters (3)
Fresh hamburgers (2)
Sausages (4)
Kebabs 500 g
26 min.
20 min.
25 min.
26 min.
26 min.
Turn after 14 minutes.
Turn after 11 minutes.
Turn after 13 minutes.
Turn after 14 minutes.
Turn after 8, 15 and 21 minutes.
Programme
Temps
Observations et conseils
Côtes de porc (2)
Saucisses de Frankfort (3)
Hamburgers frais (2)
Saucisses (4)
Brochettes 500 g
26 min.
20 min.
25 min.
26 min.
26 min.
Tournez après 14 minutes
Tournez après 11 minutes
Tournez après 13 minutes
Tournez après 14 minutes
Tournez après 8, 15 et 21 minutes
Programm
Garzeiten
Hinweise und Tipps
Schweineschnitzel (2)
Grillwürste (3)
Frische Hamburger (2)
Bratwürste (4)
Spieße 500 g
26 min.
20 min.
25 min.
26 min.
26 min.
Nach 14 Minuten wenden.
Nach 11 Minuten wenden.
Nach 13 Minuten wenden.
Nach 14 Minuten wenden.
Nach 8, 15 und 21 Minuten wenden.
Programma
Tijden
Opmerkingen en tips
Varkenskarbonade (2)
Knakworsten (3)
Verse hamburgers (2)
Worstjes (4)
Spiesjes 500 g
26 min.
20 min.
25 min.
26 min.
26 min.
Draai om na 14 minuten.
Draai om na 11 minuten.
Draai om na 13 minuten.
Draai om na 14 minuten.
Draai om na 8, 15 en 21 minuten.
68
it
gb
fr
de
nl
Programa
Tiempos
Observaciones y consejos
Chuleta de cerdo (2)
Würstel (3)
Hamburguesas frescas (2)
Salchichas (4)
Pinchos 500 g
26 min.
20 min.
25 min.
26 min.
26 min.
Girare dopo 14 minuti.
Girare dopo 11 minuti.
Girare dopo 13 minuti.
Girare dopo 14 minuti.
Girare dopo 8, 15 e 21 minuti.
Programa
Tempos
Observações e conselhos
Costeletas de porco (2)
Salsichas (3)
Hambúrgueres frescos (2)
Salsichas frescas (4)
Espetadas 500 g
26 min.
20 min.
25 min.
26 min.
26 min.
Vire ao fim de 14 minutos.
Vire ao fim de 11 minutos.
Vire ao fim de 13 minutos.
Vire ao fim de 14 minutos.
Vire ao fim de 8, 15 e 21 minutos.
Πρόγραμμα
Χρόνοι
Παρατηρήσεις και συμβουλές
Χοιρινή μπριζόλα (2)
Λουκάνικα (3)
Μπιφτέκια (2)
Χωριάτικα λουκάνικα (4)
Σουβλάκια 500 g
26 λεπτά
20 λεπτά
25 λεπτά
26 λεπτά
26 λεπτά
Γυρίστε μετά από 14 λεπτά.
Γυρίστε μετά από 11 λεπτά.
Γυρίστε μετά από 13 λεπτά.
Γυρίστε μετά από 14 λεπτά.
Γυρίστε μετά από 8, 15 και 21 λεπτά.
Программа
Время
Замечания и советы
Свиной бифшекс (2)
Сосиски (3)
Гамбургер (2)
Шпикачки (4)
Мясо на шампуре, 500 г
26 мин.
20 мин.
25 мин.
26 мин.
26 мин.
Переверните через 14 минут
Переверните через 11 минут
Переверните через 13 минут
Переверните через 14 минут
Переверните через 8, 15 и 21 минуту.
Program
Sertéskaraj (2)
Virsli (3)
Nyers hamburger (2)
Kolbász (4)
Rablóhús 500 g
Idő
Megjegyzések és tanácsok
26 perc
20 perc
25 perc
26 perc
26 perc
14 perc után fordítsa meg
11 perc után fordítsa meg.
13 perc után fordítsa meg.
14 perc után fordítsa meg.
8, 15 és 21 perc után fordítsa meg.
69
es
pt
gr
ru
hu
Program
Doba
Observaciones y consejos
Vepřová kotleta (2)
Párky (3)
Čerstvé hamburgery (2)
Klobásy (4)
Ražniči 500 g
26 min.
20 min.
25 min.
26 min.
26 min.
Obraťte po 14 minutách.
Obraťte po 11 minutách.
Obraťte po 13 minutách.
Obraťte po 14 minutách.
Obraťte po 8, 15 a 21 minutách.
Program
Kotlet wieprzowy (2)
Parówka (3)
Surowe hamburgery (2)
Kiełbaski (4)
Szaszłyki 500 g
Program
Svinefilet (2)
Pølser (3)
Hamburger av ferskt kjøtt (2)
Kjøttpølser (4)
Grillspidd 500 g
Program
Czas
Uwagi i zalecenia
26 min.
20 min.
25 min.
26 min.
26 min.
cz
pl
Obrócić po 14 minutach.
Obrócić po 11 minutach.
Obrócić po 13 minutach.
Obrócić po 14 minutach.
Obrócić po 8, 15 i 21 minutach.
Tid
Råd og vink
26 min.
20 min.
25 min.
26 min.
26 min.
no
Snu etter 14 minutter.
Snu etter 11 minutter.
Snu etter 13 minutter.
Snu etter 14 minutter.
Snu etter 8, 15 og 21 minutter.
Tid
Råd och tips
Fläskkotlett (2)
Korv (3)
Färska hamburgare (2)
Salsiccia (4)
Grillspett 500 g
26 min.
20 min.
25 min.
26 min.
26 min.
Vänd efter 14 minuter
Vänd efter 11 minuter
Vänd efter 13 minuter
Vänd efter 14 minuter
Vänd efter 8, 15 och 21 minuter
Program
Tider
Bemærkninger og råd
Svinekoteletter
Røde pølser (3)
Hamburger (2)
Frankfurterpølser (4)
Kød på spyd 500 g
26 min.
20 min.
25 min.
26 min.
26 min.
Vend efter 14 minutter.
Vend efter 11 minutter.
Vend efter 13 minutter.
Vend efter 14 minutter.
Vend efter 8, 15 og 21 minutter.
70
se
dk
4
3
2
1
2-3 in
1-2 in
panini
4
3
2
1
1
2
3
4 min
4
5
6
7
8
9
72
panini
10
11
12
13
14
73
ON
(fig. 8-14)
2 min
OFF
(fig. 4-14)
Ding!
20min
°C
2
3
4
5
6
ABRASIVE
1
74
De’Longhi Appliances
via Seitz, 47
31100 Treviso Italia
10
5711810421/07.09