Hama 00087686 de handleiding

Categorie
Wekkers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Geeignet für den Empfang von Wetterdaten der Fa. Meteotime
        
Funk-Wetterdaten-Empfänger
Weather Forecast Center
Station WFC 310
Weerprognose-Centrum
Stazione Meteo Satellitare

  
   
  


1. Einführung ......................................................................... 4
2. Lieferumfang...................................................................... 5
3. Display............................................................................... 6
4. Auswahl des Aufstellungsortes.......................................... 7
4.1 Standort....................................................................... 7
4.2 Mögliche Störfaktoren ................................................. 8
5. Inbetriebnahme und Konguration.................................... 8
5.1 Batterien einlegen/ Batteriewechsel................................... 8
5.2 Kongurationsmenü aufrufen/ beenden...................... 9
5.2.1 Einstellen der Wetterregion................................... 9
5.2.2 Einstellen der Zeitzone ......................................... 9
5.2.3 Kontrasteinstellung............................................. 10
5.3 Empfangstest ........................................................ 10
6. Bedienung ....................................................................... 10
6.1 Weckfunktion............................................................. 10
6.2 Außentemperatur....................................................... 11
6.3 Platzierung des Außentemperatursenders ................ 11
6.4 Eingestellte Wetterregion anzeigen ........................... 11
7. Bestimmungsgemäßer Einsatz, Haftungsausschluss,
Sicherheitshinweis........................................................... 12
8. Entsorgungshinweise....................................................... 13
9. Technische Daten ............................................................ 13
10. Anhang ............................................................................ 54
10.1 Wettersymbole......................................................... 54
10.2 Wetterregionen ........................................................ 55
10.2.1 Regionen mit 4-Tages-Prognosen.................... 55
10.2.2 Regionen mit 2-Tages-Prognosen.................... 56
1. Ausgabe Deutsch 11/2007
Dokumentation © 2007 eQ-3 Limited Hongkong
Alle Rechte vorbehalten. Ohne schriftliche Zustimmung des
Herausgebers darf dieses Handbuch auch nicht auszugsweise
in irgendeiner Form reproduziert werden oder unter Verwendung
elektronischer, mechanischer oder chemischer Verfahren ver-
vielfältigt oder verarbeitet werden.
Es ist möglich, dass das vorliegende Handbuch noch druck-
technische Mängel oder Druckfehler aufweist. Die Angaben in
diesem Handbuch werden jedoch regelmäßig überprüft und
Korrekturen in der nächsten Ausgabe vorgenommen. Für Fehler
technischer und drucktechnischer Art und ihre Folgen überneh-
men wir keine Haftung.
Alle Warenzeichen und Schutzrechte werden anerkannt. Printed
in Hong Kong.
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts können ohne
Vorankündigung vorgenommen werden.
Y2007 V1.0 eQ-768-10
 
Das Wetter beeinusst unser tägliches Leben in vielen Situatio-
nen: Es bestimmt den Tagesablauf und die Gestaltung unserer
Freizeit. Um so wichtiger ist es, stets einen Überblick über das
Wetter der nächsten Tage zu haben und über Wetterumschwün-
ge rechtzeitig informiert zu sein. Die herkömmlichen Medien
(Radio, Fernsehen, Internet) bieten diese Informationen zwar an,
aber sie stehen dann nur zu festen Zeiten zur Verfügung (Wetter-
Nachrichten) oder das Abrufen ist mit weiterem Aufwand ver-
knüpft (PC hochfahren o. ä.). Ideal wäre ein Anzeigegerät das
die Wettervorhersage für die heimische Region stets parat hat.
Das Weather Forecast Center WFC 310 bietet diese Funktion
mit einer übersichtlichen Darstellung moderner, wissenschaft-
lich erstellter Wettervorhersagen für den aktuellen und die näch-
sten drei Tage. Die Wettervorhersagen werden von professio-
nellen Meteorologen erstellt und durch die Zeitzeichen-Sender
DCF77 in Deutschland und HBG in der Schweiz abgestrahlt und
sind in fast ganz Europa empfangbar.
Insgesamt ist der Empfangsbereich der Zeitzeichen-Sender in
90 meteorologische Regionen (60 Regionen mit 4-Tages-Vor-
hersage, 30 Regionen mit 2-Tages-Vorhersage) aufgeteilt. Die
gewünschte Region für den Heimat- oder den Urlaubsort wird
einfach ausgewählt und die jeweils aktuelle Wettervorhersage
wird auf dem Display dargestellt. Somit hat man jederzeit einen
schnellen Überblick über den Wetterverlauf der nächsten Tage.
Die Aktualisierung der Wetterdaten erfolgt täglich. Dank des
Senders, welchen Sie an einen Ort Ihrer Wahl platzieren können,
können Sie auch die lokale Außentemperatur empfangen.
Zusätzlich verfügt die Wetterstation über eine Uhr mit Weck-
funktion, die über die Zeitzeichensender automatisch eingestellt
wird und immer die exakte Uhrzeit anzeigt. Lediglich die Weck-
zeit muss manuell eingestellt werden.
Gegenstand des Kaufvertrages ist der Funk-Wetterdaten-Emp-
fänger WFC 310 inkl. der Lizenz zum Empfang der Wetterdaten.
Die Herstellung und der Versand der Wetterdaten sowie die Ver-
antwortung für die Richtigkeit der Daten obliegt allein der Fa.
Meteotime als privatem Anbieter. Nähere Informationen dazu
erhalten Sie im Internet unter www.meteotime.com. Der Emp-
fang der Daten ist abhängig von der Ausstrahlung durch die Fa.
Meteotime. Der Funk-Wetterdaten-Empfänger WFC 310 ist für
den Empfang von Wetterdaten anderer Anbieter nicht geeignet.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und kom-
plett vor der ersten Inbetriebnahme, um Funktionsstörungen
und Fehlbedienungen zu vermeiden. Bewahren Sie die Anlei-
tung zum Nachschlagen auf.
 
Wetterstation „Weather Forecast Center WFC 310“
3 Batterien LR6/Mignon/AA
Sender
2 Batterien LR03/Micro/AAA
Bedienungsanleitung
 
  
Symbol eingeschaltet Wetterdaten komplett empfangen
Symbol blinkt Wetterdaten unvollständig
  
Symbol blinkt
Erstempfang von Datum
und Uhrzeit
Symbol eingeschaltet Uhrzeit und Datum sind aktuell
Symbol ausgeschaltet Uhrzeit und Datum wurden nicht
aktualisiert

Symbol eingeschaltet Weckfunktion eingeschaltet
Symbol ausgeschaltet
W
eckfunktion ausgeschaltet
Symbol blinkt Alarm aktiv bzw
. temporär
abgeschaltet (Snooze)
Empfangsindikator für
Wetterdaten
Kalender
Weckzeit
A
larmsymbo
l
Uhrzeit
Innentemperatur
Empfangsindikator für
Zeitzeichensender
Wetterprognose
Tag
Temperatur Minimal-
und Maximalwerte
Wetterprognose
Nacht
Heute
Morgen
Tag 1
Tag 2
Tag 3
A
ußentemperatur mit
minimaler und
maximaler Anzeige
Empfangsindikator für
Wetterdaten
   
Ähnlich wie beim Mobiltelefonnetz oder Radio/TV-Funkemp-
fang, kann es auch bei Funkuhrempfängern vorkommen, dass
der Empfang nicht immer und überall ausreichend ist. Hier ein
paar Hinweise, die Sie beachten sollten, damit Ihr Gerät ein-
wandfrei arbeitet.
 
Der Standort der Wetterstation ist sehr wichtig. Deshalb hat sie
eine neuartige Testfunktion, die es erlaubt, die Empfangsqualität
in Ihrer Umgebung auszuloten und das Gerät an einem Ort zu
platzieren, wo bestmögliche Konditionen herrschen.
Schalten Sie während des Tests in dem Raum, in dem
Sie die Station aufstellen möchten, alle potenziellen Stör-
quellen (z. B. Fernsehgerät) ein!
Stellen Sie das Gerät an den von Ihnen bevorzugten Ort
in der gewünschten Ausrichtung, aber immer mindestens
einen Meter von der möglichen Störquelle entfernt, auf.
Aktivieren Sie den Te stmodus wie in Kapitel 5.3 beschrie-
ben.
Beobachten Sie die Empfangsanzeige auf der Wettersta-
tion. Wenn Sie einen Ort mit gutem Empfang gefunden
haben, können Sie das Gerät dort stehen lassen, es holt
sich nun selbstständig die Daten vom Sender.

Die Uhrzeit und das Datum erscheinen innerhalb weniger
Minuten. Die lokale Außentemperatur erscheint direkt
nach dem Setup (s. S. 9)
Die Übermittlung des sehr großen Datenumfangs der
Vorhersagen dauert wesentlich länger: Um alle Daten
komplett zu empfangen, braucht die Station nach der
Inbetriebnahme mindestens 24 Stunden.
  
Wir haben alle Vorkehrungen getroffen, um optimale Empfangs-
bedingungen zu schaffen. HBG und DCF sind Langwellen-Sen-
der mit einer hohen Reichweite (z. B. beim DCF-Sender ca.
1500 km). Jedoch können wie bei einem Radiosender, den
man über LW empfangen will Störungen auftreten, die vor al-
lem auf folgende Einüsse zurückzuführen sind:
In Gebäuden mit viel Beton, Metallteilen und elektrischen
Anlagen können Empfangsprobleme auftreten (z. B. Ein-
kaufscenter)
Elektrische Geräte wie Fernseher, Computer, Haushalts-
apparate etc. oder Transformatoren, Überlandleitungen,
Funksender und Eisenbahnen sind mögliche direkte Stör-
quellen.
Atmosphärische Einüsse können die Ausbreitung der
Radiowellen beeinträchtigen.
Die Entfernung vom Sender und auch geographische Ge-
gebenheiten (Berge etc.) beeinussen den Empfang. Ge-
biete wie Süditalien oder Nord-Skandinavien sind, durch
die große Entfernung vom Sender, kritische Gebiete.
In sämtlichen Regionen können so genannte „Funklö-
cher“ auftreten, die einen Empfang unmöglich machen.
In ländlichen Gebieten gibt es weniger Störungen als in
dicht bebauten städtischen Gebieten.
Nachts sind grundsätzlich weniger Störquellen aktiv,
dementsprechend ist die Empfangsqualität höher.
Schwache Batterien im Gerät vermindern die Empfangs-
qualität.
   
   
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel des Sensors und le-
gen Sie zwei Batterien (LR03/Micro/AAA) polrichtig ein.
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite
der Wetterstation und legen Sie die drei Batterien
(LR6/Mignon/AA) polrichtig in das Batteriefach ein.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung verbrauchter Bat-
terien die Entsorgungshinweise auf Seite 13.

Mit einem Batteriewechsel werden alle internen Daten gelöscht.
Die Kongurationsparameter (Wetterregion, Zeitzone und Kon-
trast) müssen erneut eingegeben werden (siehe folgende Kapi-
tel). Der Empfang der Wetterdaten benötigt einen Zeitraum vom
mindestens 24 Stunden.
   
Kongurationsmenü aufrufen
Drücken Sie die <SET>-Taste für mindestens drei Sekun-
den. Der erste Punkt des Kongurationsmenüs (Wetterre-
gion) wird aufgerufen.
Kongurationsmenü beenden
Drücken Sie die <SET>-Taste so oft bis die Normalanzei-
ge wieder erreicht ist.
   
Nach dem Aufruf des Kongurationsmenüs ist der Ein-
stellmodus für die Wetterregion aktiv. Im Display steht der
Schriftzug „loc“. Rechts daneben wird die aktuell eingestell-
te Region dargestellt. Mit der <+>-Taste können Sie nun die
gewünschte Region (siehe Anhang 10.2) auswählen.

Für die Regionen 61 - 90 steht nur eine eingeschränkte 2-Tages-
Prognose zur Verfügung. Die beiden Felder für die Folgetage
(ganz rechts im Display) und die Min-Temperatur (LO) bleiben
leer. Nach dem Wechsel der Region erfolgt eine erneute Syn-
chronisierung. Der Empfang der neuen Wetterdaten dauert
mindestens 24 Stunden.
   
Ausgehend vom Start der Konguration (siehe 5.2) drü-
cken Sie die <SET>-Taste ein weiteres Mal für den Ein-
stellmodus der Zeitzone. Im Display erscheint der Schrift-
zug „ti“. Rechts daneben wird die aktuell eingestellte
Zeitzone dargestellt. Mit der <+>-Taste können Sie nun
die gewünschte Zeitzone auswählen.

Die über die Zeitzeichensender DCF bzw. HBG empfangene
Uhrzeit entspricht der mitteleuropäischen Zeit (MEZ, MESZ).
0
Die Einstellung der Zeitzone ist somit nur für abweichende
Zeitzonen (z. B. in Portugal oder Großbritannien) erforderlich.
 
Ausgehend vom Start der Konguration (siehe 5.2) drük-
ken Sie die <SET>-Taste zweimal und Sie gelangen in
den Einstellmodus für den Kontrast des Displays. Es er-
scheint der Schriftzug „con“. Der aktuell eingestellte Wert
wird im rechten Feld angezeigt. Mit der <+>-Taste kön-
nen Sie den Kontrast im Bereich von 1 bis 16 einstellen.
Eine nochmalige Betätigung der <SET>-Taste beendet
den Kongurationsmodus.
 
Drücken Sie die <+>-Taste für mindestens 3 Sekunden
zur Aktivierung des Tests, ob Wetterdaten empfangen
werden. Auf dem Display wird der Schriftzug „test“ dar-
gestellt. Der Empfangsindikator für die Wetterdaten (sie-
he 3) zeigt die Qualität des Empfangs an. Der Empfang ist
gut wenn der Indikator angezeigt wird, andernfalls muss
ein neuer Platz für die Wetterstation gesucht werden.
Der Empfangstest wird entweder nach ca. 1 Minute auto-
matisch oder durch die Betätigung der <+>-Taste been-
det.
 
 
Zum Einstellen der Weckzeit halten Sie die <ALARM>-
Taste für drei Sekunden gedrückt. Der Schriftzug
„ALM“, sowie die Stundenanzeige blinken. Mit der
<+>-Taste können Sie nun die Stunden einstellen.
Durch nochmaliges Drücken der <ALARM>-Taste ge-
langen Sie zur Einstellung der Minuten. Die Minute-
nanzeige blinkt. Mit der <+>-Taste können Sie nun
die Minuten einstellen. Ein weiterer Tastendruck der
<ALARM>-Taste beendet den Einstellmodus für die
Weckzeit.
Mit der <ALARM>-Taste aktivieren oder deaktivieren
Sie den Weckalarm. Bei aktiviertem Alarm erscheint
das Wecksymbol „(((
))) im Display.

Das Wecksignal können Sie mit <ALARM>-Taste un-
terbrechen. Mit der <SNOOZE>-Taste stoppen Sie
das Wecksignal für fünf Minuten (Nachweckfunktion).
In dieser Zeit blinkt das Wecksymbol „(((
))) “.
 
Halten Sie die SNOOZE-Taste drei Sekunden lang ge-
drückt, um MIN/MAX zurückzustellen.
   
Der Außensender ist mit einer Konsole ausgerüstet, die mithilfe
zweier mitgelieferter Schrauben an eine Wand montiert werden
kann. Wird die Konsole an der Unterseite des Au-
ßensenders xiert, so kann der Außensender auch
auf jeder ebenen Fläche aufgestellt werden.
Wandmontage wie folgt: Montage an einem
geschützten Ort. Direkten Regen oder Sonnen-
schein vermeiden.
1. Befestigen Sie die Konsole mithilfe von Schrau-
ben und Dübeln an der gewünschten Stelle an ei-
ner Wand.
2. Klinken Sie den Außensender in die Konsole.
Hinweis: Bevor Sie die Konsole der Außensender
fest montieren, platzieren Sie bitte alle Geräteteile
an den gewünschten Aufstell- oder Montageor-
ten und prüfen damit, ob die Außenbereichsda-
ten korrekt empfangen werden. Sollte dies nicht
der Fall sein, so genügt in den meisten Fällen ein
geringfügiges Verschieben der Montagestelle für
einen ausreichenden Signalempfang.
   
Drücken Sie die <SET>-Taste zur Anzeige der ein-
gestellten Wetterregion. Im Display erscheint der
Schriftzug „loc“ mit der aktuell eingestellten Region.
Eine Übersicht über die Codierung aller verfügbaren
Regionen bendet sich unter 10.2.

  
 
Gegenstand des Kaufvertrages ist der Funk-Wetterdaten-Emp-
fänger WFC 310 inkl. der Lizenz zum Empfang der Wetterdaten.
Die Herstellung und der Versand der Wetterdaten sowie die Ver-
antwortung für die Richtigkeit der Daten obliegt allein der Fa.
Meteotime als privatem Anbieter. Nähere Informationen dazu
erhalten Sie im Internet unter www.meteotime.com. Der Emp-
fang der Daten ist abhängig von der Ausstrahlung durch die Fa.
Meteotime. Der Funk-Wetterdaten-Empfänger WFC 310 ist für
den Empfang von Wetterdaten anderer Anbieter nicht geeignet.
Der Hersteller bzw. Verkäufer dieser Wetterstation übernimmt
keine Verantwortung für inkorrekte Werte und die Folgen, die
sich daraus ergeben können.
Der Hersteller bzw. Verkäufer hat keinen Einuss auf die
übertragenen Wetterdaten und -prognosen.
Die Verwendbarkeit dieser Wetterstation hängt von der Be-
triebsbereitschaft der Übertragungsmedien ab, auf die der
Hersteller bzw. Verkäufer keinen Einuss hat. Ausfälle der
Übertragungsmedien sind nicht ausgeschlossen.
Die Wettervorhersagen werden über die Zeitzeichen-Sender
DCF (Standort Deutschland) und HBG (Standort Schweiz)
gesendet. Bei diesem Gerät wurden Vorkehrungen getroffen,
um nahezu optimale Empfangsbedingungen zu schaffen.
HBG und DCF sind Langwellen-Sender mit hohen Reich-
weiten. Dennoch können Störungen auftreten (siehe 4.2). Sie
stellen keinen Mangel des Gerätes dar.
Diese Wetterstation ist für den Privatgebrauch als Indikator
für das künftige Wetter vorgesehen. Die Voraussagen dieses
Gerätes sind als Orientierungswerte zu sehen und stellen kei-
ne absolut genaue Voraussage dar.
Diese Wetterstation ist nicht für medizinische Zwecke oder
für die Information der Öffentlichkeit geeignet.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug und enthält zerbrechliche und
kleine Teile. Stellen Sie es so auf, dass es nicht von Kindern
erreicht werden kann.
Unsachgemäße Behandlung oder nicht autorisiertes Öffnen
des Gerätes führt zum Verlust der Garantie.
Diese Anleitung darf ohne schriftliche Genehmigung durch den
Hersteller auch nicht auszugsweise vervielfältigt werden.

 
    
Elektronische Geräte sind entsprechend
der Richtlinie über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte über die örtlichen Sammelstellen
für Elektronik-Altgeräte zu entsorgen!
 
Nach der Batterieverordnung sind Sie ver-
pichtet, verbrauchte oder defekte Batteri-
en und Akkus an uns zurückzusenden oder
an örtliche Geschäfte oder Batterie-Sam-
melstellen zurückzugeben.
Batterien und Akkus gehören nicht in den
Hausmüll!
  
Innentemperatur:
Bereich .................................................................. 0 bis 50 °C
Genauigkeit: .................................................................. ± 1 °C
Auösung: ..................................................................... 0,1 °C
Außentemperatur:
Bereich: .................................................. - 39,9 °C bis 59,9 °C
Genauigkeit: .................................................................. ± 1 °C
Auösung: ..................................................................... 0,1 °C
Aktualisierung der Wetterdaten: ........................ alle 24 Stunden
Stromversorgung Station: ............. 3 x Batterie LR6/Mignon/AA
Stromversorgung Sender.............. 2 x Batterie LR03/Micro/AAA
Abmessungen (L x B x H):
Station: ........................................................ 122 x 30 x 179 mm
Sender:............................................................ 32 x 17 x 92 mm

We
ather For
ecast Center
WFC 310
 

 
The WFC 310 provides a professional weather forecast for the
current and the next three days. The weather forecasts are made
by professional meteorologists and are sent out with the radio-
time signal generator DCF77 in Germany and HBG in Switzerland
and can be received in almost all of Europe. The reception area
for the radio-time signal generator is divided into a total of 90
meteorological regions (60 regions with 4 day forecast, 30 regions
with 2 day forecast). The desired region for the local or holiday
location is simply selected and the respectively current weather
forecast is shown on the display. This gives you a quick overview
of the weather situation for the following days at any time. Updat-
ing the weather data is done every day.
You will also be able to consult the local outside temperature,
thanks to the transmitter which you will install in a place of your
choice.
Please read the operating instructions carefully and completely
before using for the rst time, to prevent function errors and
incorrect operation. Keep the instructions handy for consulting.

 
    
Symbol on Weather data completely received
Symbol ashing Weather data incomplete
     
Symbol ashing Initial reception of date and time
Symbol on Time and date are current
Symbol off Time and date have not be updated
 
Symbol on Alarm function switched on
Symbol off Alarm function switched off
Symbol ashing Alarm active or temporarily switched off
(Snooze)
Reception indicator
for weather data
Calendar
Alarm time
Alarm ON icon
Time
Indoor
temperature
Time reception
signal
icon (Day)
MIN/MAX-
Temperature
Weather forecast
icon (night)
Today
Tomorrow
Day 1
Day 2
Day 3
MIN/MAX outdoor
temperature
Reception indicator
for outdoor
temperature transmitter
Current outdoor temperature

    
Similar to a mobile telephone network or radio/TV reception,
the reception of the radio-time receiver may not be perfect in all
locations. Just a couple of notes to make sure that your device
works with no problems.
The location of the weather station is very important. This is the
reason for the new test function that allows the quality of reception
to be checked in the surrounding area and to position the device
in a location that has the best possible conditions.
Switch on all potential sources of interference (e.g. televi-
sion) in the area that you want to install the station during
the test!
Position the device in the location, oriented as you prefer,
but at least one meter from the possible source of interfer-
ence.
Activate test mode as described.
Monitor the reception display on the weather station. If you
have found a location that has good reception, you can leave
the device there and it will retrieve data automatically from
the transmitter.

The time and date appear within a few minutes. Local outside
temperature will appear just after the set up (see page 18)
The transfer of larger quantities of data for the forecast take
much longer: In order to receive all data, the station requires
24 hours after start-up.
    
Interferences as with a radio transmitter can occur and could be
caused by the following inuences:
In buildings with a lot of concrete, metal parts and electrical
systems, reception problems can occur (e.g. Mall).
Electrical devices such as television, computer, house-hold
devices, etc. or transformers, land lines, radio transmitters
and railways are possible direct sources of interference.
Atmospheric inuences and geographical features (moun-
tains, etc.) can affect the propagation of the radio waves.

The distance from the transmitter does also inuence the
reception. Areas such as Southern Italy or Northern Scandi-
navia are also critical areas because of the great distances
from the transmitter.
In all regions, so-called “dead spots” can occur making
reception impossible.
Weak batteries in the device decrease the quality of recep-
tion.
   
  
Open the tranmitter´s batteries compartment and insert 2
batteries (LR03/Micro/AAA) respecting polarities.
Open the battery compartment at the rear of the weather
station and insert the three batteries (LR6/ Mignon/ AA),
ensuring proper polarity, into the battery compartment.
When disposing of dead batteries, see note on the disposal
information.

All internal data is deleted when you change the batteries. The
conguration parameters (weather region, time zone and contrast)
must be entered again (see the following chapter). Receiving all
weather data requires a period of at least 24 hours.
    
Press the <SET> button for at least three seconds. The rst
point in the conguration menu (weather region) is called
up.
   
Press the <SET> button as often as required to reach the
normal display again.
   
After calling up the conguration menu, the setting mode
is active for the weather region. The text “loc” is shown on
the display. The currently dened region is shown directly
to the right. Use the <+> button to select the desired region
now (see Appendix).


For regions 60 89, the forecast is limited to 2 days. Both
elds for the following days (the far right on the display) and
the elds for the MIN-temperature (LO) remain empty.
The data is synchronized again after changing the region. The
reception of the new weather data requires at least 24 hours.
   
From the start of the conguration, press the <SET> button
again for the time zone setting mode. The text “ti” is shown
on the display. The currently dened time zone is shown
directly to the right. Use the <+> button to select the desired
time zone.

The time received from the radio-time signal generator
DCF or HBG is Central European Time (CET, CEST).
Setting the time zone is therefore only required for
other time zones (e.g. in Portugal or Great Britain).
 
From the start of the conguration, press the <SET> button
twice for the display contrast setting mode. The text “con”
appears. The currently set value is displayed in the eld on
the right. The contrast can be set within a range from 1 to
16 using the <+> button.
Pressing the <SET> button again ends configuration
mode.
 
Press the <+> button for at least 3 seconds to activate the
test for the reception of weather data. The text “test” is
shown on the display. The reception indicator for the weather
data shows the quality of reception. The reception is good
if the indicator is shown, otherwise a new location must be
found for installing the weather station.
The reception test is either ended after approx. 1 minute
automatically or by actuating the <+> button.
0
 
 
Press the <ALARM> button for at least three seconds to
set the alarm time. The text “ALM” and the hours display
ash. Use the <+> button for the hour setting. By pressing
the <ALARM> button again, the minute setting is activated.
The minute display ashes. Use the <+> button for the
minutes setting. Press the <ALARM> button again to end
the setting mode for the alarm time.
Use the <ALARM> button to activate or deactivate the
alarm. When the alarm is active, the alarm symbol "(((
)) is
shown on the display.
The alarm signal can be interrupted with the <ALARM>
button. Use the <SNOOZE> button to stop the alarm signal
for ve minutes. During this time, the alarm signal "(((
)))
ashes.
 
MIN/MAX can be resetted by pressing the SNOOZE key
during 3 seconds.
   
The transmitter is supplied with a holder that may
be attached to a wall with the two screws supplied.
The transmitter can also be position on a at sur-
face by securing the stand to the bottom to the
transmitter.
To wall mount: Mount at a sheltered place. Avoid
direct rain and sunshine.
1. Secure the bracket onto a desired wall using the
screws and plastic anchors.
2. Clip the remote temperature sensor onto the
bracket.

Before permanently xing the transmitter wall base,
place all units in the desired locations to check that
the outdoor temperature reading is receivable. In
event that the signal is not received, relocate the
transmitter or move it slightly as this may help the
signal reception.

   
Press the <SET> button to show the current weather region.
The text „loc“ appears with the currently dened region on the
display. An overview of the coding of all available regions can be
found under Appendix.
     
  
This weather station is intended for private usage as an
indicator for future weather. The forecasts of this device
are to be used as orientation values and do not represent
absolute, precise forecasts.
The manufacturer or distributor of this weather station as-
sumes no responsibility for incorrect values or any results
that may occur because of these values.
The weather station is not intended for medical purposes
or for the information to the public.
The manufacturer or distributor has no inuence on the
transferred weather data or forecasts.
The capabilities of the weather station depend on the op-
erational functionality of the transmission media, which the
manufacturer or distributor has no inuence on. Failures in
the transmission media cannot be ruled out.
This device is not a toy and contains breakable and small
parts. Install the device out of the reach of children.
Improper handling or unauthorized opening of the device
voids the guarantee.
These instructions are not to be reproduced in whole or in
part without the written authorization from the manufac-
turer.
  
          

Electronic devices are to be disposed of in accordance with the
guidelines concerning electrical and electronic devices via the
local collecting point for old electronic devices!
  
According to the regulations pertaining to batteries,

you are required to send used or defective batteries back to us
or to hand them in to the respective local business or battery
collection point.
Batteries do not belong in the household waste!
  
Indoor temperature:
Range: .........................................................................0 to 50°C
Accuracy: ........................................................................... ±1°C
Resolution: ........................................................................ 0,1°C
Outdoor temperature:
Range: ..........................................................-39,9 °C to 59,9 °C
Accuracy: ........................................................................... ±1°C
Resolution: ........................................................................ 0,1°C
Weather data updating:...................................... Every 24 hours
Power consumption:
Station: ........................................... 3 x Battery LR6/Mignon/AA
Transmitter:....................................2 x Battery LR03/Micro/AAA
Dimensions (L x W x H) :
Station: .......................................... 122 mm x 30 mm x 179 mm
Transmitter:........................................ 32 mm x 17 mm x 92 mm


Station WFC 310
Manuel d’Utilisation

 
La WFC 310 vous offre des prévisions météo professionnelles
du jour en cours et des 3 jours suivants. Les prévisions météo
sont effectués par des professionnels et sont envoyées vers la
station en même temps que le signal horaire DCF77, émis depuis
l’Allemagne et le HBG en Suisse, pour une réception à travers
toute l’Europe. Les zones de réception du signal horaire sont
divisées en 90 régions météo (60 régions avec une prévision à 4
jours, 30 régions avec une prévision à 2 jours). Votre région ou
la région de vos vacances est sélectionnée très simplement, et
les prévisions météo correspondantes s’afcheront à l’écran.
Vous consultez alors à votre guise le bulletin météo en un coup
d’œil pour le jour en cours et les jours à venir. La mise à jour des
données météo se fait quotidiennement.
Vous pourrez également consulter la température extérieure
locale, grâce au capteur que vous installerez à l´emplacement
de votre choix.
Nous vous invitons à lire attentivement le manuel d’utilisation
avant toute mise en oeuvre de la station météo. Gardez-le à
portée de main pour consultation ultérieure.

Calendrier
Heure d´alarme
Icône d´alarme activée
Heure
Température
intérieure
Icône de réception
du signal horaire
Prévision météo
du jour
MIN/MAX-
Température
Prévision météo
de la nuit
Jours en cours
J+1
J + 2
J + 3
Température
extérieure
mini/maxi du jour
Indicateur de
réception des
données
Indicateur de
réception des
données
 
     
Icône afchée Données météo réceptionnées
dans leur totalité
Icône clignotante Données météo incomplètes
      
Icône clignotante Réception de l’heure et de la date
en cours
Icône xe Heure et date mis à jour
Icône absente Heure et date radio pilotées
non réceptionnées
 
Symbole xe Alarme activée
Symbole absent Alarme désactivée
Symbol clignotant Alarme activée ou temporairement
désactivée (Snooze)

       
Tout comme le réseau GSM ou la réception des chaînes de té-
lévision, la réception du signal horaire n’est pas optimale dans
tous les endroits. Vous trouverez ci-dessous quelques points
qui vous permettront de vérier le bon fonctionnement de votre
appareil.
L’endroit d’installation de votre station météo est important. C’est
la raison pour laquelle cette station est dotée d’une fonction de
test de la qualité de réception, de manière à ce que celle-ci puisse
être vériée dans différents endroits, et que votre station puisse
ainsi être installée dans un endroit approprié.
Pendant le test de réception, allumez toutes les sources
potentielles d’interférence (comme la télévision par exemple)
dans la zone vous souhaitez installer la station
Positionnez la station dans le lieu de votre choix, mais
éloignée d’un moins un mètres de toute source d’interfé-
rence.
Activez la fonction « test » comme indiqué plus loin.
Suivez la qualité de réception sur l’écran de votre station
météo. Lorsque vous aurez trouvé un endroit approprié,
vous pouvez y installer votre station. Les données météo
seront automatiquement récupérées.

L’heure et la date apparaîtront en quelques minutes. La
température extérieure locale apparaîtra juste après la mise
en œuvre (voir page 29)
Le transfert des autres données météo comme la prévision
prend un peu plus de temps. La réception de toutes les
données peut prendre jusqu’à 24 heures après la mise en
œuvre de la station.

   
Comme pour toute transmission par ondes, des interférences
peuvent par contre gêner cette transmission, comme :
Dans les bâtiments avec beaucoup de béton, des structures
métalliques ou équipés de matériel électrique, des problè-
mes de réception peuvent apparaître (Centre commercial
par exemple).
Des appareils électriques comme la télévision, les ordina-
teurs, les appareils électroménagers, etc ou des transfor-
mateurs, des transmetteurs radio et des lignes ferrées sont
des sources possibles d’interférences.
Des perturbations atmosphériques peuvent affecter la pro-
pagation des ondes radio.
La distance entre le transmetteur et le relief géographique
(montagnes, etc.) inuence également la réception. Les
zones de l’Italie du Sud ou le Nord de la Scandinavie sont
des zones le signal passera mal, car éloignées du trans-
metteur.
Dans toutes les régions, appelées “zones mortes la récep-
tion peut être impossible.
Dans les zones rurales, les sources d’interférences sont
moins nombreuses que dans les zones très peuplées des
villes.
La nuit, les sources d’interférence sont généralement moins
actives et la qualité de réception est bien meilleure.
Des piles faibles dans les appareils déprécie la qualité de
la réception

     
    
Ouvrez le compartiment des piles du capteur et insérez-y 2
piles de type LR03/Micro/AAA, en respecant les polarités.
Ouvrez le compartiment des piles situé au dos de la station
météo et insérez-y 3 piles de type LR6/Mignon/AA, en res-
pectant les polarités. Pour toute pile déchargée, reportez-
vous au chapitre « Information sur le recyclage ».

Lors d’un changement de piles, toutes les données météo se-
ront perdues. Les paramètres réglés (comme la région météo,
le fuseau horaire et le contraste) doivent être paramétrés une
nouvelle fois (consultez les chapitres correspondants). Après un
changement de piles, la réception de toutes les données météo
peut mettre jusqu’à 24 heures.
      
     
Appuyez la touche <SET> pendant au moins 3 secondes.
Le 1
er
réglage possible (région météo) apparaît.
     
Appuyez sur la touche <SET> autant de fois que de besoin
an de retourner à l’afchage principal.
    
Après être entré dans la fonction des réglages, le réglage
de la région météo est possible. L’afchage “loc” apparaît
alors à l’écran de la station. La région actuellement sélec-
tionnée s’afche sur la droite. Utilisez la touche <+> an de
sélectionner la région souhaitée (voir tableau).

Pour les régions 60 - 89, la prévision météo se fera pour les 2
jours à venir. Les champs correspondants aux jours suivants et
le Mini température (LO) seront donc vides à l’écran.
Les données sont mises à jour à nouveau après un changement
de région. La réception des nouvelles données météo peut
mettre jusqu’à 24 heures.
0
   
Après être entré dans la fonction des réglages, appuyez
une nouvelle fois sur la touche <SET> pour pouvoir régler le
fuseau horaire. L’afchage “ti” apparaît à l’écran. Le fuseau
horaire actuellement sélectionné s’afche sur la droite. Uti-
lisez la touche <+> pour régler le fuseau horaire souhaité.

L’heure émise par lessignaux horairesDCF ou HBG estl’heure GMT
(CET, CEST). Le réglage dufuseau horaire n’est doncrequis que pour
un autre fuseau horaire (par exemple au Portugal ou en Angleterre).
  
Après être entré dans la fonction des réglages, appuyez
encore 2 fois sur la touche <SET> pour pouvoir régler le
contraste. L’afchage “con” apparaît. La valeur actuelle
du niveau de contraste apparaît sur la droite de l’écran.
Le contraste peut alors être réglé de 1 à 16, en utilisant la
touche <+>.
Une nouvelle pression sur la touche <SET> nalise les
réglages.
  
Appuyez sur la touche <+> pendant au moins 3 secondes pour
activer le test de réception des données météo. L’afchage
“test” apparaît alors à l’écran. Un indicateur de réception des
données météo indique la qualité de réception. La réception
est bonne si l’indicateur est afché. Si ce n’est pas le cas, il
faut trouver un nouvel emplacement pour la station météo.
Le test de réception peut être arrêté soit :
- automatiquement au bout de 1 minute
- en appuyant sur la touche <+>

Appuyez sur la touche <ALARM> pendant au moins 3
secondes pour régler l’heure d’alarme. L’afchage “ALM”
apparaît et les heures clignotent. Utilisez la touche <+> pour
régler les heures. Appuyez ensuite une nouvelle fois sur la
touche <ALARM>, le réglage des minutes est alors possible.
Les minutes clignotent. Utilisez la touche <+> pour régler les

minutes. Appuyez une nouvelle fois sur la touche <ALARM>
pour terminer le réglage de l’heure d’alarme.
Utilisez la touche <ALARM> pour activer / désactiver l’alar-
me. Lorsque l’alarme est activée, le symbole (((
))) apparaît.
Le signal sonore peut être interrompu à l’aide de la touche
<ALARM>. Utilisez la touche <SNOOZE> pour arrêter la
sonnerie de l’alarme pour 5 minutes. Pendant cette période,
le symbole d’alarme (((
))) clignote.
 
Les Mini/Maxi de température extérieure peuvent être ré-
initialisés en maitenant la touche SNOOZE durant 3 secon-
des.
      
Le capteur est fourni avec un support qui peut se
xer au mur à l’aide des deux vis fournies. On peut
aussi le poser sur une surface plane et xant le sup-
port à la base de capteur.
Sur un mur: Installer dans un endroit abrité. Évitez
l‘exposition directe à la pluie et au soleil.
1. Fixer le support au mur désiré à l’aide des vis et
chevilles fournies
2. Encastrer le capteur de température dans le
support.

Avant de xer capteur au mur de façon dénitive,
placez tous les appareils aux endroits désirés et
assurez-vous de la bonne réception de la tempéra-
ture extérieure. En cas de non réception du signal,
changez le capteur de place ou déplacez le légère-
ment, ceci pouvant aider à la réception du signal.
    
Appuyez sur la touche <SET> pour afcher la région météo
actuellement sélectionnée. L’afchage „loc“ apparaît ac-
compagnée de la région actuellement sélectionnée. Vous
trouverez plus loin le détail des codes disponibles pour
chaque région pré-enregistrées dans la station.

   
Les déchets électriques et électroniques contiennent des
substances dangereuses. La décharge sauvage ou en milieu
non autorisé des déchets électroniques provoque de sérieux
dommages à notre environnement.
Veuillez contacter les autorités locales pour connaître les
adresses des centres de collecte ou de tri agréés.
Désormais, tous les appareils électroniques doivent être recy-
clés. L'utilisateur doit participer activement à la réutilisation,
le recyclage et la récupération des déchets électriques et
électroniques.
La mise au rebut non réglementée des déchets électroniques
peut nuire à la santé publique et à la qualité de notre environ-
nement.
Comme indiqué sur l'emballage et sur le produit, nous vous
conseillons vivement de lire le manuel d'instructions, ceci dans
votre intérêt. Il est rappelé que ce produit ne doit pas être jeté
avec les ordures ménagères.
Ni le fabricant ni le fournisseur ne peut être tenu responsable
d'éventuels relevés incorrects et des conséquences qui pour-
raient en découler.
Les capacités de la station météo à afcher les prévisions mé-
téo est tributaire d’une réception par ondes, que ni le fabricant
ni le fournisseur ne contrôlent.
Ce produit est conçu uniquement pour une utilisation domes-
tique comme indicateur de prévisions météo.
Ce produit ne doit pas être utilisé à des ns médicales ou à
titre d'information du public (usage privé).
Les caractéristiques de ce produit peuvent être modiées sans
préavis.
Ouvrir ou intervenir sur le produit en annule la garantie
Ce produit n'est pas un jouet ; tenir hors de la portée des
enfants.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite sans
l'autorisation écrite et préalable du fabricant.

    
         
Les appareils électriques doivent être ramenés auprès d’un centre
de collecte et de tri selon les directives locales !
     
Participez à la protection de l’environnement et retournez les piles
usagées dans un dépôt autorisé.
  
Température intérieure:
Plage de mesure:.....................................................de 0 à 50°C
Précision:...........................................................................± 1°C
Résolution ........................................................................0,1 °C
Température extérieure:
Plage de mesure:..................................... de -39,9 °C à 59,9 °C
Précision:...........................................................................± 1°C
Résolution ........................................................................0,1 °C
Mise à jour des données météo:...............Toutes les 24 heures
Alimentation:
Station: ...............................................3 x Piles LR6/Mignon/AA
Capteur:............................................ 2 x Piles LR03/Micro/AAA
Dimensions (L x W x H):
Station: ..........................................122 mm x 30 mm x 179 mm
Capteur:.............................................32 mm x 17 mm x 92 mm

We
erpr
ognose-Centrum
Handleiding

 
Het Weerprognosecentrum WFC 310 levert een professionele
weerbericht voor de huidige en de komende drie dagen. De
weervoorspellingen worden geleverd door professionele meteoro-
logen en worden via de generator van het DCF77-radiotijdsignaal
in Duitsland en HBG in Zwitserland uitgezonden en kan in bijna
heel Europa worden ontvangen. Het ontvangstgebied van de
generator van de radiotijdsignaal is onderverdeeld in totaal 90
meteorologische streken (60 streken met 4-daagse prognose,
30 streken met 2–daagse prognose). De gewenste streek voor
de locale of vakantiebestemming kan eenvoudig geselecteerd
worden en de respectievelijke weerprognose wordt op het scherm
weeergegeven. Dit biedt de gebruiker op elk gegeven moment
een snel overzicht van de weersituatie voor de komende dagen.
De weergegevens worden elke dag geaktualiseerd.
Het is ook mogelijk om de buitentemperatuur te bekrijken, dankzij
de buitensensor met ingebouwde zender.
Lees deze handleiding a.u.b. zorgvuldig en volledig alvorens het
toestel voor de eerste keer te gebruiken om malfunctioneren en
incorrecte bediening te vermijden. Houd deze instructies bij de
hand voor raadplegen later.

 
  
Symbool aan Weerdata completely received
Symbol knippert Weerdata incomplete
    
Symbool knippert eerste ontvangst van datum en tijd
Symbool aan Huidige tijd en datum
Symbool uit Tijd en datum niet geaktualiseerd

Symbool aan Alarmfunctie uitgeschakeld
Symbool uit Alarmfunctie uitgeschakeld
Symbool knippert Alarm actief of tijdelijk uit (sluimer)
Kalender
Alarmtijd
Alarmsymbool
Tijd
Binnentemperatuur
Ontvangsindicator voor
generator van radiotijdsignaal
Weervoorspelling
(Dag)
MIN/MAX-
temperatuur
Weervoorspelling
(Nacht)
Vandaag
Morgen
(Dag 1)
Dag 2
Dag 3
Buitentemperatuur
met permanent
MIN/MAX display
Ontvangsindicator
van weerdata
Ontvangsindicator
van weerdata

  
Net als bij een draadloos telefoonnetwerk of radio/tv-ontvangst
kan het mogelijk zijn dat de ontvangst van de radiotijd niet op alle
locaties perfect is. Hieronder volgen een aantal tips om ervoor te
zorgen dat uw toestel zonder problemen werkt.
De locatie van het weerstation is van groot belang. Met het oog
hierop kan de ontvangstkwaliteit in de omgeving gecontroleeerd
worden met de nieuwe testfunctie, zodat het toestel kan worden
opgesteld op de plek met de beste onvangst.
Schakel alle potentiële storingsbronnen uit (b.v. televisies)
in de omgeving waar het station getest wordt!
Installeer het toestel op de gewenste plek en in de gewenste
richting, maar op zijn minst één meter uit de buurt van een
mogelijke storingsbron.
Activeer teststand zoals beschreven.
Lees de ontvangst af op het scherm van het weerstation. Als
u een geschikte plaats met goede ontvangst heeft gevonden
kunt u het toestel hier laten en worden automatisch data
van de zender ontvangen.
 
Tijd en datum verschijnen binnen enkele minuten. De lokale
buitentemperatuur zal direct na de setup verschijnen (zie
page 39)
Transmissie van grote databestanden voor de weersvoor-
spelling duurt veel langer: het station heeft na het opstarten
24 uur nodig om alle data te ontvangen.

Eventuele interferentie van radiozender kan veroorzaakt wor-
den door de volgende factoren:
In gebouwen met veel beton, metaal en elektrische sy-
stemen (b.v. winkelcentrum) kunnen ontvangstproblemen
optreden.
Elektrische apparaten zoals televisie, computer, huishou-
delijke apparatuur, enz., of transformers, telefoondraden,
radiozenders en spoorbanen kunnen de directe oorzaak
van vaninterferentie zijn.
Atmospherische invloeden en geograsche kenmerken
(bergen, enz.) kunnen de radiogolven ook nadelig beïnvloe-
den.
De afstand van de zender heeft ook invloed op de ontvangst.
Gebieden zoals zuid-Italië of noord-Scandinavië moeten ook
beschouwd als randgevallen worden geschouwd vanwege
de grote afstand van de zender.
In sommige gebieden komen zogenaamde ‘dode punten’
voor waar ontvangst onmogelijk is.
Zwakke batterijen in het toestel verminderen de ontvangst-
kwaliteit.
     
   
Open het batterijcompartiment van de zender en plaats 2
stuks 2 x LR03/Micro/AAA batterijen (let op de polariteit).
Open het batterijvak aan de achterkant van het weer-
station en plaats de drie batterijen (LR6/ Mignon/
AA), let daarbij op de juiste polariteit, zie batterijvak.
Let bij het zie opmerkingen onder wegwerpen van lege
batterijen.
 
Bij het wisselen van batterijen gaan alle interne data verloren.
Beide cellen voor de navolgende dagen (helemaal rechts in het
display) en de min-temperatuur (LO) blijven leeg. De parameters
van de conguratie (weergebied, tijdzone en schermcontrast)
moeten weer opnieuw ingevoerd worden (zie volgende hoofd-
stuk). Ontvangst van alle weerdata neemt tenminste 24 uur in
beslag.

 
Druk tenminste drie seconden op <SET> knop. Het eerste
punt van het conguratiemenu (weergebied) wordt opge-
roepen.
 
Druk zo vaak als nodig op de <SET> knop om terug te keren
naar normale weergavestand.
 
Na het oproepen van het instelmenu is de instelstand voor
het betreffende weergebied actief. Op het scherm wordt
“loc” weergegeven. Het ingestelde gebied wordt rechts
weergegeven. Stek net de <+> knop het gewenste gebied
in (zie Appendix).
 
Voor regionen 60 89 is de prognose beperkt tot 2 dagen.
Beide velden van de volgende dagen (rechts op het scherm) en
MIN-temperatuur (LO) blijven leeg.
Na het wijzigen van het gebied worden de data weer gesynchro-
niseerd. Ontvangst van de nieuwe weerdata neemt tenminste 24
uur in beslag.
 
Bij het begin van het instellen eerst op de <SET> knop
drukken om naar de regelstand van de tijdzone te gaan. Nu
wordt de tekst “ti” weergeven. De op dat moment ingestelde
tijdzone wordt rechts weergegeven. Stel met de <+> knop
de gewenste tijdzone in.
 
De ontvangen tijd van de DCF-radiotijdgenerator
of HBG is Centraal-Europese Tijd (CET, CEST). Het
instellen van de tijdzone is daarom alleen nodig in
andere tijdzones (bijv. Portugal of Groot-Britannië).
 
Bij het begin van het instellen eerst tweemaal op de <SET>
drukken om naar de regelstand van het schermcontrast te
0
gaan. Nu wordt de tekst “con” weergegeven. De op dat
moment ingestelde waarde wordt rechts weergeven. Het
contrast kan met de <+> knop ingesteld worden op een
bereik van 1 t/m 16.
Druk nogmaals op de <SET> knop om de regelstand te
verlaten.

Druk tenminste 3 seconden op de <+> knop om de ont-
vangsttest van weerdata te starten. Nu wordt de tekst “test”
op het scherm weergegeven. De ontvangstindicator van de
weeerdata (zie Appendix) geeft de ontvangstkwaliteit weer.
Als de indicator wordt weergegeven is de ontvangst goed,
anders moet een nieuwe plek worden gevonden om het
weerstation op te stellen.
De ontvangsttest wordt ofwel na ongeveer 1 minuut
automatisch beëindigd of door het indrukken van de <+>
knop.
 

Druk tenminste drie seconden op de <ALARM> knop om
de alarmtijd in te stellen. Nu gaat de tekst “ALM” en de uren
knipperen. Stel de uren in met de <+> knop. Door nogmaals
de <ALARM> knop in te drukken wordt de minutenstand
geaktiveerd. De minuten gaan knipperen. Stel met de <+>
knop de minuten in. Druk nogmaals op de <ALARM> knop
om de regelstand van de alarmtijd te verlaten.
Gebruik de <ALARM> knop om het alarm aan- of uit te
schakelen. Als het alarm aktief is wordt het alarmsymbool
“(((
))) weergegeven.
Het alarmsignaal kan worden uitgezet door op de <ALARM>
knop te drukken. Druk de <SNOOZE> knop in om het
alarmsignaal vijf minuten te laten sluimeren. Gedurende
deze periode knippert het alarmsignaal “(((
))) “.

Min/Max kan gereset worden wanneer de SNOOZE toets gedu-
rende 3 seconden wordt ingedrukt.

  
De zender wordt geleverd met een houder die met de
meegeleverde schroeven aan de muur kan worden
bevestigd. De zender kan ook op een egaal oppervlak
worden geplaatst door de
standaard op de bodem van de zender te beves-
tigen.
Aan muur bevestigen:
Bevestigen op een beschutte plek. Vermijd regen of
direct zonlicht.
1. Bevestig de houder tegen de muur met de schroe-
ven en plastic pluggen.
2. Klik de buitentemperatuurzender in de houder
vast.
 
Alvorens de zender permanent te bevestigen eerst
alle toestellen op hun plaats zetten om te
controleren of het zendsignaal met de buitentempe-
ratuur ontvangen kan worden. Kan het
signaal niet worden ontvangen, verschuif de zenders dan enigs-
zins om ontvangst te verbeteren.
  
Druk de <SET> knop in om het actieve weergebied af te lezen.
Vervolgens verschijnt de tekst „loc“ met het op dat moment
ingestelde gebied. Onder “Appendix kan een overzicht van de
codes van alle mogelijke gebieden worden verkregen.
   
 
Dit weerstation is bedoeld voor privégebruik ter indicatie van
toekomstig weer. De weervoorspellingen van dit toestel zijn
slechts indicatief en niet geheel accuraat.
De fabrikant of distributeur van dit weerstation aanvaardt
geen verantwoordelijkheid voor onjuiste waarden of even-
tuele gevolgen van deze waarden.
Het weerstation is niet geschikt voor medische doeleinden
of voor informatie aan het publiek.
De fabrikant of distributeur heeft geen invloed op de ver-
zonden weerdata en weervoorspellingen.
De functionaliteit van dit weerstation is mede afhankelijk van

de ontvangen media, waarover de fabrikant geen invloed
heeft. Fouten in de verzonden media kunnen niet worden
uitgesloten.
Dit toestel is geen speelgoed en bevat breekbare en kleine
onderdelen. Installeer het toestel op een plek waar kinderen
er niet bij kunnen.
Bij foutieve behandeling of ongeoorloofd openen van dit
toestel komt de garantie te vervallen.
Deze handleiding of delen daaruit mogen niet gerepro-
duceerd worden zonder schriftelijke toestemming van de
fabrikant.
   
  
      
Afgedankte elektronische apparaten dienen te worden ingele-
verd in overeenstemming met geldende regulaties betreffende
het wegwerpen van elektrische en elektronische toestellen, bijv.
inleveren bij afvalpunt of ophaaldienst.
    
Volgens de voor reglementen voor klein chemisch afval dienen
lege of defecte batterijen naar ons te worden geretourneerd of
ingeleverd worden bij de chemokar of of bij afvalpunten die her-
kenbaar zijn aan de sticker met het KCA-logo. Batterijen horen
niet in het huisvuil!

  
Binnentemperatuur:
Bereik: ...................................................................... 0 t/m 50°C
Precisie:.............................................................................± 1°C
Resolutie:...........................................................................0.1°C
Buitentemperatuur:
Bereik: ........................................................-39,9 °C t/m 59,9°C
Precisie:.............................................................................± 1°C
Resolutie:...........................................................................0.1°C
Aktualiseren weerdata:.............................................Elke 24 uur
Voeding:
Weerprognosecentrum:.................. 3 x batterij LR6/Mignon/AA
Zender: ..........................................2 x batterij LR03/Micro/AAA
Afmetingen (L x B x H):
Weerprognosecentrum:.................122 mm x 30 mm x 179 mm
Zender: ..............................................32 mm x 17 mm x 92 mm

Stazione Meteo Satellitar
e
Manuale delle istruzioni

 
Il WFC 310 fornisce previsioni professionali per il giorno corrente
e per i tre giorni successivi. Le previsioni del tempo sono fornite
da meteorologi professionisti e sono inviate tramite il segnale
radio DCF77 in Germania e HBG in Svizzera, e possono essere
ricevute in tutta l’Europa. La zona della ricezione del segnale
radio è divisa in un totale di 90 aree meteorologiche (60 aree
con previsioni per 4 giorni, 30 aree con previsioni per 2 giorni).
Si deve selezionare l’area desiderata (il luogo di residenza o la
destinazione delle vacanze) e il vostro apparecchio visualizza
le previsioni del tempo corrispondenti sullo schermo. Questo
fornisce in qualsiasi momento un panorama rapido della situa-
zione del tempo nei giorni successivi. L’aggiornamento dei dati
meteorologici è eseguito ogni giorno.
Sarete in grado di conoscere la temperatura locale esterna,
grazie al sensore che dovrà essere installato in un posto a vostra
scelta.
Leggere attentamente e in maniera completa il manuale delle
istruzioni prima di usare l’apparecchio per la prima volta, per
evitare errori di funzione o avarie di funzionamento. Conservare
il manuale delle istruzioni per riferimenti futuri.

 
     
Simbolo acceso Dati meteorologici ricevuti
completamente
Simbolo lampeggiante Dati meteorologici incompleti
       
Simbolo lampeggiante Ricezione iniziale della data
e dell’ora
Simbolo acceso Ora e data correnti
Simbolo spento Ora e data non aggiornati
 
Simbolo acceso Funzione di allarme attivata
Simbolo spento Funzione di allarme disattivata
Simbolo lampeggiante Allarme attivo o temporaneamente
disattivato (Snooze)
Calendario
Ora di allarme
Simbolo dell´allarme
Ora
Temperatura
interna
Indicatore della ricezione
del segnale radiocontrollato
Previsioni del
tempo (giorno)
MIN/MAX-
Temperatura
Previsioni del
tempo (notte)
Oggi
Giorno1
J + 2
J + 3
Temperatura
esterna
i MIN/MAX
Indicatore della
ricezione per i dati
meterologici
Indicatore della
ricezione per i dati
meterologici

     
In maniera simile a quella di una rete per telefoni cellulari o per la
ricezione a radio/TV, la ricezione del ricevitore dell’ora radiocon-
trollata potrebbe non essere perfetta in tutte le posizioni. Qui di
seguito troverete qualche informazione utile per assicurarsi che
il vostro dispositivo funzioni in maniera corretta.
La posizione di sistemazione della stazione meteorologica è
molto importante. Questo è il motivo della nuova funzione di
destra (indicatore della ricezione dei dati meteorologici), che
permette di controllare la qualità della ricezione nella zona e
di sistemare il dispositivo in una posizione che disponga delle
migliori condizioni possibili.
Accendere tutte le potenziali fonti di interferenza (p.e. la
televisione) nella zona in cui si desidera installare la stazione
durante il test!
Mettere il dispositivo in posizione, orientato nella maniera
che preferite, ma almeno ad un metro dalla possibile fonte
di interferenza.
Attivare il modo test come descritto nel capitolo Funziona-
mento e Congurazione
Monitorare la visualizzazione della ricezione sulla stazione
meteorologica. Se avete trovato una posizione in cui la
ricezione è buona, potete lasciare il dispositivo in quella
posizione, in modo tale che cominci a scaricare i dati auto-
maticamente.

L'ora e la data appaiono entro pochi minuti. La temperatura
locale esterna apparirà solo dopo l´installazione del sensore
(vedi page 49).
Il trasferimento di una grande quantità di dati per le previ-
sioni potrebbe prendere molto più tempo: per ricevere tutti
i dati, la stazione necessita di ventiquattr’ore di tempo dopo
l’accensione.

   
Le interferenze come possono vericarsi, e possono essere
causate dai fattori elencati qui di seguito:
In edici costruiti con grandi quantità di cemento, parti me-
talliche e sistemi elettrici, si possono vericare dei problemi
di ricezione (p.e. grandi magazzini).
Dispositivi elettrici quali televisioni, computer, elettrodo-
mestici, ecc. o trasformatori, linee telefoniche, trasmettitori
radio e linee ferroviarie, sono possibili fonti di interferenza
dirette.
Le inuenze atmosferiche e caratteristiche geograche
(montagne, ecc.) possono inuenzare la propagazione delle
onde radio.
Anche la distanza dal trasmettitore inuenza la ricezione.
Aree quali il sud Italia o la Scandinavia del nord sono aree
critiche, a causa dell'ampia distanza dal trasmettitore.
In tutte le aree, ci possono essere dei “punti morti”, che
possono rendere la ricezione impossibile.
La scarsità di energia nelle batterie diminuisce la qualità
della ricezione.
   
  
Aprire il vano batterie del sensore e inserire 2 batterie LR03/
Micro/AAA (rispettando la polarità).
Aprire il vano batterie sulla parte posteriore della
stazione meteorologica, e inserire tre batterie (LR6/
Mignon/AA), prestando attenzione alla polarità.
Quando si eliminano le batterie scariche si prega far riferi-
mento al capitolo “informazioni sul riciclaggio”

Tutti i dati interni vengono cancellati quando si sostituiscono le
batterie. I parametri di congurazione (l’area meteorologica, il fuso
orario e il contrasto) devono essere inseriti di nuovo (consultare
il capitolo successivo). La ricezione di tutti i dati meteorologici
richiede un periodo di almeno 24 ore.
    
Premere il tasto <SET> per almeno tre secondi. Il primo pun-
to del menu della congurazione (la regione meteorologica)
è richiamato.

     
Premere il tasto <SET> il numero di volte necessario per
tornare alla visualizzazione normale.
  
Dopo aver richiamato il menu della congurazione, il modo
di impostazione è attivato per quell’area meteorologica. Sul
display si visualizza “loc”. L’area selezionata si visualizza
a destra. Usare adesso il tasto <+> per selezionare l’area
desiderata

Per le aree 60 89, le previsioni sono limitate a 2 giorni.
Entrambi i campi per i giorni seguenti (sull’estrema destra del
display) e la MIN-temperatura (LO) rimangono vuoti.
La data è sincronizzata di nuovo, dopo aver cambiato l’area.
La ricezione dei nuovi dati meteorologici richiede almeno ven-
tiquattr’ore.
   
Dall'inizio della congurazione premere il tasto <SET> di
nuovo per entrare nel modo d'impostazione del fuso orario.
Sul display si visualizza “ti”. Il fuso orario selezionato si vi-
sualizza a destra. Usare il tasto <+> per selezionare il fuso
orario desiderato.

L’ora ricevuta dal generatore del segnale radio/orario DCF o
HBG è l’ora dell’Europa centrale [Central European Time] (CET,
CEST). Si richiede quindi un’altra impostazione solamente
per un altro fuso orario (p.e. in Portogallo o Gran Bretagna).
  
Dall'inizio della congurazione premere il tasto <SET> due
volte per entrare nel modo d'impostazione del contrasto del
display. Sul display si visualizza “con”. Il valore impostato
adesso si visualizza nel campo alla destra. Il contrasto può
essere impostato entro una gamma da 1 a 16 usando il tasto
<+>.
Premendo il tasto <SET> si esce dal modo di congurazio-
ne.
0
  
Premere il tasto <+> per almeno tre secondi per attivare il
test della ricezione dei dati meteorologici. Sul display si vi-
sualizza “test”. L'indicatore dei dati meteorologici visualizza
la qualità della ricezione. La ricezione è buona se l'indicatore
si visualizza, altrimenti si deve trovare una nuova posizione
per installare la stazione meteorologica.
Il test della ricezione s'interrompe dopo circa 1 mi-
nuto automaticamente, o premendo il tasto <+>.
 
  
Premere il tasto <ALARM> per almeno tre secondi, per
impostare l'ora di allarme. Si visualizza “ALM” e le cifre
delle ore lampeggiano. Usare il tasto <+> per l'impostazione
dell'ora. Premendo il tasto <ALARM> di nuovo, si attiva
l'impostazione dei minuti. Le cifre dei minuti lampeggiano.
Usare il tasto <+> per l'impostazione dei minuti. Premere
il tasto <ALARM> di nuovo per interrompere il modo di
impostazione per l'ora di allarme.
Usare il tasto <ALARM> per attivare o disattivare l'allarme.
Quando l'allarme è attivo, il simbolo dell'allarme “(((
))) è
visualizzato sul display.
La suonerie dell'allarme può essere interrotta con il tasto
<ALARM>. Usare il tasto <SNOOZE> per interrompere l'al-
larme per cinque minuti. Durante questo periodo, il segnale
d'allarme “(((
))) lampeggia.
 
Min/Max piò essere resettato premendo il tasto SNOOZE
per 3 secondi.
  
Il sensore è fornito con supporto che può essere montato muro
con le due viti in dotazione. Il sensore può anche essere sistemato
su una supercie piana assicurando il supporto sulla parte
inferiore del sensore.

Per effettuare il montaggio a muro:
Effettuare il montaggio in un luogo riparato; evitare
l‘esposizione diretta alla pioggia e alla luce del
sole.
1. Assicurare la staffa sulla parete desiderata usando
le viti e i rinforzi di plastica.
2. Sistemare il sensore sulla staffa.

Prima di sistemare maniera denitiva la base per il
montaggio a parete del Trasmettitore,
sistemare tutte le unità nelle posizioni desiderate, e
controllare che le letture della temperatura
esterna possano essere ricevute. Nel caso in cui il
segnale non fosse ricevuto, cambiare la
posizione dei sensori o spostarli leggermente, per
favorire la ricezione del segnale.
   
Premere il tasto <SET> per visualizzare l’area meteorolo-
gica attuale. Si visualizza „loc“ con l’area selezionata. Un
panorama dei codici di tutte le aree disponibili può essere
trovato più avanti.
     
  
Questa stazione meteorologica è stata progettata per uso
domestico, come indicatore delle previsioni meteorologiche.
Le previsioni di questo dispositivo devono essere conside-
rate come valori orientativi, e non rappresentano previsioni
assolutamente precise.
Il fabbricante o il distributore di questa stazione meteorologi-
ca non si assume nessuna responsabilità per i valori scorretti
che l'apparecchio dovesse produrre, o conseguenze di
qualsiasi genere che si possano vericare a causa dei valori
forniti dall'apparecchio.
La stazione meteorologica non è intesa per scopi medici, o
per fornire informazioni al pubblico.
Il fabbricante o il distributore non hanno alcuna inuenza
sui dati meteorologici trasferiti o sulle previsioni.

La capacità della stazione meteorologica dipende dalla
funzionalità operativa dei mezzi di trasmissione, sulla quale
il fabbricante o il distributore non hanno alcuna inuenza.
Non si può escludere la possibilità di avarie dei mezzi di
trasmissione.
Questo dispositivo non è un giocattolo, e contiene pezzi
frangibili e di piccole dimensioni. Installare il dispositivo al
di fuori della portata dei bambini.
L'incorretta manipolazione o l'apertura non autorizzata
dell'apparecchio invalida la garanzia.
Queste istruzioni non possono essere riprodotte interamente
o in parte senza l'autorizzazione scritta del fabbricante.
   
       
I dispositivi elettronici devono essere eliminati in accordo con
le disposizioni concernenti i dispositivi elettrici ed elettronici,
ma attraverso i punti di raccolta locali per i dispositivi elettronici
usati!
    
Secondo i regolamenti concernenti le batterie, si richiede di
inviare le batterie usate o difettose alla fabbrica o di portarle dal
rivenditore o al punto di raccolta delle batterie usate.
Le batterie non devono essere parte delle scorie domestiche!

  
Temperatura interna
Gamma:................................................................. Da 0 a 50 °C
Precisione:........................................................................± 1 °C
Risoluzione .......................................................................0,1 °C
Temperatura esterna
Gamma:...................................................Da -39,9 °C a 59,9 °C
Precisione:........................................................................± 1 °C
Risoluzione .......................................................................0,1 °C
Aggiornamento dei dati meteorologici: ................... Ogni 24 ore
Alimentazione:
Stazione:...................................3 batterie tipo LR6/ Mignon/AA
Sensore: ...................................2 batterie tipo LR03/ Mico/AAA
Dimensioni (L x W x H):
Stazione:........................................122 mm x 30 mm x 179 mm
Sensore: ............................................32 mm x 17 mm x 92 mm

     
       
   
GERMAN ENGLISH FRENCH DUTCH ITALIAN
Tag / Day/
Jour / Dag/
Giorno
Nacht /
Night /
Nuit/ Nacht/
Notte
Tag: sonnig
Nacht: klar
Day: sunny
Night: clear
Jour: ensoleillé
Nuit: dégagé
Dag: zonnig
Nacht: helder
Giorno: sereno
Notte: sereno
Leicht bewölkt Light cloudy
Légèrement
nuageux
Licht
Bewolkt
Leggerment
nuvoloso
Vorwiegend
bewölkt
Mostly cloudyNuageux
Hoofdzakelijk
bewolkt
Molto nuvoloso
Bedeckt Overcast Couvert Zwaar bewolkt Coperto
Hochnebel Status cloud Brouillard élevé Stratuswolken Nuvole a strati
Nebel FogBrouillard Mist Nebbia
Regenschauer Showers Averses Buien Rovesci
Leichter Regen Light rain Légère pluie Lichte regen
Pioggia
leggera
Starker Regen Heavy rain Forte pluie Zware regen Pioggia forte
Fronten-
gewitter
Frontal storms Orages Onweersbuien Burrasche
Wärme-
gewitter
Heat storms Orage de
chaleur
Onweer
Temporali
estivi
Schneeregen-
schauer
Sleet storms
Pluie vergla-
çante
Hagelbuien
Pioggia e
nevischio
Schnee-
schauer
Snow showers Chute de neige Sneeuwbuien Nevicate
Schneeregen Sleet Verglas IJzel Nevischio
SchneefallSnowChute de neige Sneeuw Neve

    
   
Im folgenden nden Sie eine Übersicht über alle Wetterregio-
nen. Weitere Informationen gibt es unter www.meteotime.com
The following is an overview of all weather regions. More infor-
mation can be found under www.meteotime.com
Vous trouverez ci-dessous la liste des régions météo. Pour
plus de détail, nous vous invitons à consulter le site
www.meteotime.com
Hieronder volgt een overzicht van alle weergebieden. Voor
meer informatie zie www.meteotime.com
Di seguito si riporta un panorama di tutte le regioni meteoro-
logiche. Ulteriori informazioni possono essere trovate sul sito
www.meteotime.com

       
         
        

Land / Country / Pays / Paese Reg
Deutschland / Germany / Allemagne / Duitsland / Germania
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Aachen 14
Augsburg 25
Berlin / Berlijn / Berlino 52
Bielefeld 14
Bochum 14
Bonn 14
Braunschweig 22
Bremen 22
Bremerhaven 19
Chemnitz 29
Donaueschingen 57
Dortmund 14
Dresden 29
Duisburg 14
Düsseldorf
14
Erfurt 30
Essen 14
Frankfurt a. Main / Francoforte sul Meno 12
Freiburg im Breisgau (D) 45
Gelsenkirchen 14
Hagen 13
Halle (Saale) 29
Hamburg 19
Hamm 14
Hannover 22
Herne 14
Ingolstadt 25
Karlsruhe 12
Kassel 37
Kiel 24
Köln 14
Krefeld 14
Leipzig 29
Leverkusen 14
Lübeck 24
Ludwigshafen 12
Magdeburg 22
Mainz 12
Mönchengladbach 14
Mülheim an der Ruhr 14
München / Munich / Monaco 26
Münster 14
Neuss 14

Nürnberg / Nuremberg / Norimberga 28
Oberhausen 14
Oldenburg 22
Osnabrück 14
Rostock 24
Saarbrücken 13
Solingen 14
Stuttgart / Stoccarda 59
Wallone (Trier) / Wallonia (Trier) / Vallonia (Trier), 13
Wiesbaden 13
Wuppertal 14
Land / Country / Pays / Paese
Belgien / Belgium / Belgique/ Belgie / Belgio
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Brüssel / Brussels / Brusselles 6
Land / Country / Pays / Paese
Dänemark / Denmark / Denemarken / Danimarca
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Arhus 21
Herning 20
Kopenhagen / Copenhagen 23
Land / Country / Pays / Paese
Frankreich / France / Frankrijk / Francia
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Béziers 5
Bordeaux 0
Brest 3
Clermont-Ferrand 4
Dijon / Digione 7
Grenoble 10
La Rochelle 1
Le Havre 17
Lyon / Lione 9
Marseille / Marsiglia 8
Paris / Parigi 2
Strasbourg / Strasburgo 45
Land / Country / Pays / Paese
Großbritannien / Great Britain / Grande Bretagne / Groot-Britannie / Gran Bretagna
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
London / Londre / Londen / Londra 18
Manchester 16
Swansea 15
Land / Country / Pays / Paese
Italien / Italy / Italie / Italia
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Bozen / Bolzano 27
Genua / Genoa / Genova 43

Mailand / Milan / Milano 40
Rom / Rome / Roma 41
Sestriere 39
Venedig / Venice / Venetie / Venezia 44
Land / Country / Pays / Paese
Niederlande / Holland / Nederland / Olanda
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Amsterdam 42
Land / Country / Pays / Paese
Norwegen / Norway / Norvège / Noorwegen / Norvegia
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Oslo 58
Land / Country / Pays / Paese
Österreich / Austria / Autriche / Oostenrijk
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Innsbruck 47
Klagenfurt 46
Salzburg 48
Land / Country / Pays / Paese
Schweden / Sweden / Suède / Zweden / Svezia
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Göteborg / Goteborg 53
Jönköping / Jonkoping 56
Kalmar 55
Stockholm / Stoccolma 54
Land / Country / Pays / Paese
Schweiz / Switzerland / Suisse / Zwitserland / Svizzera
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Adelboden 33
Davos 36
Glarus 35
La Chaux de Fonds 11
Lausanne / Losanna 31
Locarno 38
Sion 34
Zürich / Zurich / Zurigo 32
Land / Country / Pays / Paese
Slowakei / Slovakia / Slovakije / Slovacchia
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Bratislava 49
Land / Country / Pays / Paese
Tschechien / Czech Republic / Tsjechie / Repubblica Ceca
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Decin 51
Prag / Prague / Praag / Praga 50

      
          
        
Land / Country / Pays / Paese Reg
Andorra
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Andorra 70
Land / Country / Pays / Paese
Großbritannien / Great Britain / Grande Bretagne / Groot-Britannie / Gran Bretagna
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Glasgow77
Land / Country / Pays / Paese
Irland / Ireland / Irlande / Ierland / Irlanda
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Galway 75
Dublin / Dublino 76
Land / Country / Pays / Paese
Italien / Italy / Italie / Italia
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Neapel /Naples / Napels / Napoli 60
Ancona 61
Bari 62
Palermo / Palerme 66
Sassari 73
Land / Country / Pays / Paese
Kroatien / Croatia / Croatie / Croazia
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Zagreb / Zagabia 87
Split / Spalato 89
Land / Country / Pays / Paese
Norwegen / Norway / Norvège / Noorwegen / Norvegia
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Stavanger 78
Trondheim 79
Land / Country / Pays / Paese
Polen / Poland / Pologne / Polen / Polonia
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Danzig 81
Warschau / Warsaw / Varsavia 82
Krakau / Cracow / Cracovia 83
0
Land / Country / Pays / Paese
Portugal / Portugal / Portugale / Portogallo
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Lissabon / Lisbon / Lisbonne / Lisbona 72
Land / Country / Pays / Paese
Schweden / Sweden / Suède / Zweden / Svezia
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Sundsvall 80
Umea 84
Oestersund 85
Land / Country / Pays / Paese
Schweiz / Switzerland / Suisse / Zwitserland / Svizzera
Ort / Location / V
illes / Plaats / P
osizione
Samedan 86
Zermatt 88
Land / Country / Pays / Paese
Spanien / Spain / Espagne / Spanje / Spagna
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Madrid 64
Bilbao 65
Palma de Mallorca 67
Valencia / Valence 68
Barcelona / Barcelone 69
Sevilla /Seville / Siviglia 71
Gijon 74
Land / Country / Pays / Paese
Ungarn / Hungary / Hongarije / Ungheria
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Budapest 63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hama 00087686 de handleiding

Categorie
Wekkers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor