Alpina Garden BLV648Li Handleiding

Categorie
Luchtblazers / drogers
Type
Handleiding
NL

GEBRUIKERSHANDLEIDING


.
NO
Batteridrevet blåser / suger
INSTRUKSJONSBOK

PL

INSTRUKCJE OBSŁUGI

PT
Soprador / Aspirador a bateria
MANUAL DE INSTRUÇÕES

RO

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI

RU

РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ


SK

NÁVOD NA POUŽITIE

SL
Puhalo / sesalnik baterijski pogon
PRIROČNIK ZA UPORABO

SR

PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA

SV

BRUKSANVISNING
VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du användermaskinen.
TR

KULLANIM KILAVUZU

vii
[1] 
[2] Névleges teljesítmény *
[3] A motor max. üzemi sebessége]
[4] Tápfeszültség és -frekvencia
[5] Légsebesség
[6] A gép tömege
[7] Hangnyomásszint
[8] Mérési bizonytalanság
[9] Mért zajteljesítmény szint.
[10] Garantált zajteljesítmény szint
[11] Vibrációszint
[12] Akkumulátor kódja
[1] 
[2] Vardinė galia *
[3] Maksimalus variklio veikimo greitis
[4] Maitinimo įtampa ir dažnis
[5] Oro greitis
[6] Įrenginio svoris
[7] Garso slėgio lygis
[8] Matavimo paklaida
[9] matuotas garso galios lygis
[10] Garantuojamas garso galios lygis
[11] Vibracijų lygis
[12] Akumuliatoriaus kodas
[1] 
[2] Nominālā jauda *
[3] Maks. dzinēja griešanās ātrums
[4] Barošanas spriegums un frekvence
[5] Gaisa plūsmas ātrums
[6] Mašīnas svars
[7] Skaņas spiediena līmenis
[8] Mērījumu kļūda
[9] Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
[10] Garantētais skaņas intensitātes līmenis
[11] Vibrāciju līmenis
[12] Akumulatora kods
[1] 
[2] Номинална моќност *
[3] Максимална брзина при работа
на моторот
[4] Волтажа и вид на напојување
[5] Проток на воздух
[6] Тежина на машината
[7] Ниво на акустичен притисок
[8] Отстапување од мерењата
[9] Измерено ниво на акустична моќност
[10] Гарантирано ниво на акустична моќност
[11] Ниво на вибрации
[12] Код на батријата
[1] 
2] Nominaal vermogen *
[3] Maximale snelheid voor de werking van de motor
[4] Spanning en frequentie voeding
[5] Luchtsnelheid
[6] Gewicht machine
[7] Niveau geluidsdruk
[8] Meetonzekerheid
[9] Gemeten akoestisch vermogen
[10] Gewaarborgd akoestisch vermogen
[11] Niveau trillingen
[12] Code batterij
[1] 
[2] Nominell eekt *
[3] Motorens maks driftshastighet
[4] Matespenning og -frekvens
[5] Lufthastighet
[6] Maskinvekt
[7] Lydtrykknivå
[8] Måleusikkerhet
[9] Målt lydeektnivå
[10] Garantert lydeektnivå
[11] Vibrasjonsnivå
[12] Batterikode
[1] 
[2] Moc znamionowa *
[3] Maks. prędkość obrotowa silnika
[4] Napięcie i częstotliwość zasilania
[5] Prędkość powietrza
[6] Masa maszyny
[7] Poziom ciśnienia akustycznego
[8] Błąd pomiaru
[9] Poziom mocy akustycznej zmierzony
[10] Gwarantowany poziom mocy akustycznej
[11] Poziom wibracji
[12] Kod akumulatora
[1] 
[2] Potência nominal *
[3] Velocidade máx. de funcionamento motor
[4] Tensão e frequência de alimentação
[5] Velocidade do ar
[6] Peso da máquina
[7] Nível de pressão acústica
[8] Incerteza de medição
[9] Nível de potência acústica medido
[10] vel de potência acústica garantido
[11] Nível de vibrações
[12] Código bateria
[1] 
[2] Putere nominală *
[3] Viteza max. de funcţionare a motorulu
[4] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare
[5] Viteza aerului
[6] Greutatea maşinii
[7] Nivel de presiune acustică
[8] Nesiguranţă în măsurare
[9] Nivel de putere acustică măsurat.
[10] Nivel de putere acustică garantat
[11] Nivel de vibraţii
[12] Cod baterie
[1] 
[2] Номинальная мощность *
[3] Макс. число оборотов двигателя
[4] Напряжение и частота питания
[5] Скорость воздуха
[6] Вес машины
[7] Уровень звукового давления
[8] Погрешность измерения
[9] Измеренный уровень звуковой мощности
[10] Гарантируемый уровень звуковой мощности
[11] Уровень вибрации
[12] Код батареи
[1] 
[2] Menovitý výkon *
[3] Maximálna rýchlosť činnosti motora
[4] Napájacie napätie a frekvencia
[5] Rýchlosť vzduchu
[6] Hmotnosť stroja
[7] Úroveň akustického tlaku
[8] Nepresnosť merania
[9] Úroveň nameraného akustického výkonu
[10] Úroveň zaručeného akustického výkonu
[11] Úroveň vibrácií
[12] Kód akumulátora
[1] 
[2] Nazivna moč *
[3] Najvišja hitrost delovanja motorja
[4] Napetost in frekvenca električnega napajanja
[5] Hitrost zraka
[6] Teža stroja
[7] Raven zvočnega tlaka
[8] Merilna negotovost
[9] Izmerjena raven zvočne moči
[10] Zajamčena raven zvočne moči
[11] Nivo vibracij
[12] Šifra baterije
1
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Uw blazer werd ontworpen en geproduceerd in
overeenstemming met hoge normen inzake
betrouwbaarheid , gebruiksgemak en
-veiligheid. Wanneer het toestel goed wordt
onderhouden, zal het jarenlang duurzame
en betrouwbare prestaties levere..
Tijdens het gebruik van accu-gevoed
gereedschap moet u altijd elementaire
veiligheidsvoorschriften in acht nemen
om gevaar voor brand, lichamelijk letsel
en lekkende accuvloeistof te beperken.
VOORZIEN GEBRUIK:
Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk
gebruik en hobbygebruik in tuinen. Gebruik
de blazer voor de volgende toepassingen:
Reiniging van harde oppervlakken zoals
opritten naar garages of stoepen. Verwijderen
van bladeren, dennennaalden en ander klein
materiaal van paden, garages en veranda’s
VOORZIEN GEBRUIK:
Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk
gebruik en hobbygebruik in tuinen. Gebruik
de blazer voor de volgende toepassingen:
Reiniging van harde oppervlakken zoals
opritten naar garages of stoepen. Verwijderen
van bladeren, dennennaalden en ander klein
materiaal van paden, garages en veranda’s
RESTRISICO’S:
Ook als veiligheidsvoorschriften in acht
worden genomen, blijft er toch altijd nog een
ernstig gevaar bestaan voor de gebruiker.
Inademen van stof wanneer het
beschermingsmasker niet correct is opgezet
Er kan stof in de ogen terechtkomen
wanneer er niet op de juiste wijze gebruik
wordt gemaakt van oogbeschermingen
Lange haren kunnen in de
luchtinlaatopeningen verstrikt raken
Kleren kunnen in de luchtinlaatopeningen
verstrikt raken
Raak de ventilator niet aan wanneer
het apparaat in werking is.
• Zorg ervoor dat de handgrepen van het
apparaat altijd schoon en droog zijn.
Gebruik het apparaat niet in de
nabijheid van open ramen.
Gebruik het verlengstuk altijd compleet met
blaasmond zodat de luchtstraal zijn werk
kan doen terwijl hij de grond bijna raakt.
LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE

NL
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ................. 1
2. SYMBOLEN .................................................. 4
3. TECHNISCHE GEGEVENS ......................... 4
4. MONTAGE .................................................... 5
5. ONDERHOUD .............................................. 8
6. AFDANKING ................................................. 8
7. PROBLEEM OPLOSSEN ............................. 9
2
OPLEIDING
Lees zorgvuldig de instructies om
vertrouwd te worden met de bediening en
het correct gebruik van het apparaat.
Laat nooit toe dat kinderen het
apparaat gebruiken.
Laat nooit toe dat mensen die niet met
deze instructies vertrouwd zijn het
toestel gebruiken. Er kunnen plaatselijke
reglementen gelden die de leeftijd van
de gebruiker van het toestel beperken.
Gebruik dit apparaat nooit terwijl
mensen, in het bijzonder kinderen,
en huisdieren in de buurt zijn.
De gebruiker is verantwoordelijk voor
ongevallen of gevaren die ontstaan voor
andere personen of hun eigendom.
VOORBEREIDING
Terwijl u het apparaat gebruikt,
moet u altijd degelijke schoenen
en een lange broek dragen.
Draag geen losse kleding of juwelen die in
de luchtinlaat kunnen worden getrokken.
Houd lang haar weg van de luchtinlaten.
Draag een beschermbril tijdens het gebruik.
Het is aangewezen om een gezichtsmasker
te dragen om storritatie te vermijden.
Gebruik het apparaat nooit wanneer de
carters of afschermingen defect zijn, of
wanneer de beveiligingen, bijvoorbeeld de
vuilverzamelbak, niet correct gemonteerd zijn.
WERKING
Gebruik het apparaat uitsluitend bij daglicht
of bij een goede kunstmatige verlichting.
Strek u niet uit en houd altijd uw evenwicht.
Wanneer u op een trap staat, moet u er altijd
voor zorgen dat u stevig op de grond staat.
Stap altijd, loop nooit.
Houd alle koelluchtinlaten vrij van afval.
• Blaas nooit afval in de richting
van omstanders.
ONDERHOUD EN OPSLAG
Zorg ervoor dat alle moeren, bouten
en schroeven goed zijn aangespannen
om zeker te zijn dat het apparaat zich
in een veilige werktoestand bevindt.
• Vervang versleten of beschadigde
onderdelen. Gebruik uitsluitend originele
vervangonderdelen en accessoires.
Bewaar het apparaat uitsluitend
op een droge plaats.
Controleer de vuilverzamelbak
regelmatig op slijtage en schade.
Gebruik uitsluitend originele
reservedelen als er iets wordt vervangen.
Niet naleving van dit voorschrift zou
schadelijk kunnen zijn voor de goede
werking van het apparaat en lichamelijk
letsel veroorzaken. Bovendien verliest
uw garantie zijn geldigheid..
Lees aandachtig alle waarschuwingen
en alle voorschriften. Als u onderstaande
voorschriften niet in acht neemt, kan dit
leiden tot ongelukken zoals brand, elektrische
schokken en/of ernstig lichamelijk letsel.
 Deze machine is bestemd
voor gebruik door consumenten, d.w.z. door
niet professionele bedieners. Deze machine
is bestemd voor een amateuriëel gebruik.
WERKOMGEVING
Zorg dat uw werkruimte opgeruimd en
goed verlicht is. Rommelige en donkere
werkplekken werken ongelukken in de hand.
Gebruik elektrische apparaten nooit in
een explosieve atmosfeer, bijvoorbeeld
in de buurt van ontvlambare vloeistoen,
van gassen of van stofdeeltjes. Door de
vonken van elektrische apparaten kunnen
deze in brand raken of ontploen.
Houd kinderen, omstanders en huisdieren op
afstand als u een elektrisch apparaat gebruikt.
Zij zouden u kunnen aeiden, waardoor
u de macht over het apparaat verliest.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken, z oa l s bu i z e n , radi a t
ore n , k o o k f ornu i z e n e n koelkasten.
Er is een verhoogd risico op elektrische
schok als uw lichaam geaard is.
Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan
regen of vochtige omstandigheden. Wanneer
water in het gereedschap binnendringt zal dit
het risico op elektrische schok verhogen.
De contacten verminderen het gevaar
voor elektrische schokken.

Blijf waakzaam. Kijk goed naar wat u doet
en gebruik uw gezonde verstand als u een
elektrisch apparaat gebruikt. Gebruik
het elektrische apparaat niet Nederlands
(Vertaling van de originele instructies)
wanneer u vermoeid bent of onder invloed
bent van drank of drugs, of wanneer u
medicijnen gebruikt. Vergeet niet dat één
seconde onoplettendheid voldoende
is om ernstig letsel te veroorzaken.
Draag een veiligheidsuitrusting.
Bescherm altijd uw ogen. Draag
afhankelijk van de omstandigheden
ook een stofmasker, schoenen met
antislipzolen, een veiligheidshelm of
3
gehoorbeschermers om gevaar voor
ernstig lichamelijk letsel te beperken.
Zorg dat het apparaat niet ongewild in werking
kan treden. Zorg ervoor dat de schakelaar
op “uit” staat voordat u het apparaat op de
stroom aansluit en/ of het accupak in het
apparaat steekt of wanneer u het apparaat
meeneemt of vervoert. Verplaats uw apparaat
nooit terwijl u uw vinger op de schakelaar hebt
en steek de stekker niet in het stopcontact
wanneer de schakelaar op “aan” staat
om gevaar voor ongelukken beperken.
Verwijder de stelsleutels voordat
u het apparaat in werking zet. Een
achtergebleven stelsleutel die aan
een bewegend onderdeel vastzit, kan
ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
Houd uw arm niet te ver vooruit. Zorg
dat u stevig op uw benen staat. Door
een stabiele werkpositie bent u beter in
staat om uw gereedschap in bedwang te
houden als er iets onverwachts gebeurt.
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd uw haren, kleding
en handen uit de buurt van de bewegende
delen. Wijde kleding, sieraden of lange haren
kunnen beklemd raken in de bewegende
delen.Se l’utensile è dotato di dispositivi
di estrazione polveri, assicurarsi che essi
siano collegati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i rischi
legati alla contaminazione da polveri.
Als het gereedschap is uitgerust met
stofextractiesystemen, dient u zich ervan
te verzekeren dat deze zijn aangesloten en
correct worden gebruikt. Het gebruik van
dergelijke systemen verlaagt de risico’s in
verband met de contaminatie door stof.
MILIEUBESCHERMING
Bij het gebruik van dit apparaat dient
de aandacht voor de omgeving en het
milieu altijd een prioriteit te zijn. Dit
is zowel belangrijk voor een prettige
verhouding met onze medemens als voor
de omgeving waarin we leven. Probeer
anderen geen overlast te bezorgen.
Houd u strikt aan de plaatselijke voorschriften
voor de afvoer van verpakkingen, van
afgedankte onderdelen en van andere
elementen die invloed op het milieu
kunnen hebben. Dit afval mag niet als
normaal huishoudelijk afval worden
beschouwd, maar moet gescheiden
worden verzameld en afgeleverd bij
speciale centra voor afvalinzameling
waar het afval wordt gerecycled.
Houd u strikt aan de lokale
voorschriften met betrekking tot de
afvoer van snoei- en maaiafval.
Om het moment dat het apparaat wordt
afgedankt, mag dit niet in het milieu
worden achtergelaten. Breng het apparaat
naar een centrum voor afvalinzameling,
in overeenstemming met de van
kracht zijnde plaatselijke wetten.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN
APPARATEN MET SNOER
Forceer het apparaat niet. Gebruik een
apparaat dat geschikt is voor het werk dat
u gaat doen. Uw elektrisch apparaat zal
veiliger en zekerder werken als u het gebruikt
op het toerental waarvoor het berekend is.
Gebruik een elektrisch apparaat niet
als u het niet meer met de schakelaar
aan en uit kunt zetten. Een apparaat dat
niet meer op de normale manier aan- en
uitgezet kan worden, is gevaarlijk en
moet absoluut worden gerepareerd.
• Koppel het gereedschap los van het
elektriciteitsnet of van de batterij-eenheid
voordat u afstellingen verricht, het accessoire
verwisselt of het apparaat opbergt. Deze
preventieve veiligheidsmaatregelen
verlagen het gevaar voor ongewilde
inschakeling van het gereedschap
Berg elektrische apparaten weg buiten
bereik van kinderen. Laat het apparaat
niet gebruiken door personen die het
apparaat niet kennen of geen kennis hebben
genomen van de veiligheidsvoorschriften.
Elektrische apparaten zijn gevaarlijk in
handen van onervaren personen.
Houd uw gereedschap in goede staat van
werking.Controleer de uitlijning van de
bewegende delen. Kijk of er geen onderdelen
zijn gebroken. Controleer de montage en alle
andere elementen die de goede werking van
het gereedschap kunnen beïnvloeden. Als er
iets beschadigd is, dient u uw apparaat eerst
te laten herstellen voordat u het weer gebruikt.
Ongelukken zijn vaak te wijten aan de slechte
staat van onderhoud van het gereedschap.
Houd uw gereedschap altijd scherp en
schoon. Als het mes van uw snijgereedschap
goed scherp en schoon is, bestaat er minder
kans dat het geblokkeerd raakt en kunt u
uw apparaat beter in uw macht houden.
Neem deze veiligheidsvoorschriften in
acht als u het apparaat, de accessoires
en eventuele hulpstukken gebruikt. Houd
rekening met de bijzondere eigenschappen
van uw apparaat, de plek waar u werkt
en het soort werk dat u doet. Gebruik een
elektrisch apparaat uitsluitend voor de
toepassingen waarvoor het bestemd is
om gevaarlijke situaties te vermijden.
4
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR APPARATEN ZONDER SNOER
Laad het accupak van uw apparaat alleen
op met behulp van de lader die door de
fabrikant is aangegeven. Een laadapparaat
dat voor een bepaald type accu bedoeld
is, kan brand veroorzaken als het voor
een ander type accu wordt gebruikt.
Met accugereedschap mag alleen
een bepaald type accus worden
gebruikt. Het gebruik van andere
accu’s kan brand veroorzaken.
Houd de accu, wanneer deze niet gebruikt
wordt, uit de buurt van metalen voorwerpen
zoals paperclips, geldstukken, sleutels,
spijkers, schroeven en andere metalen
voorwerpen die verbinding tussen
de klemmen zouden kunnen maken.
Kortsluiting van de klemmen van de accu
kan brandwonden of brand veroorzaken.
Zorg dat u niet met accuvloeistof in
aanraking komt als dit uit de accu is gelekt
bij verkeerd gebruik. Mocht dit gebeuren,
dan dient u de betreende plekken met
helder water te spoelen. Raadpleeg ook een
arts als er vloeistof in uw ogen is gekomen.
De uit een accu gestoten vloeistof kan
irritaties of brandwonden veroorzaken.
ONDERHOUD
Eventuele reparaties mogen alleen door een
bekwame vakman worden uitgevoerd met
gebruik van originele reservedelen. Zo kunt
u uw elektrisch apparaat veilig gebruiken..
BEWAAR DEZE HANDLEIDING. RAADPLEEG
DIT DOCUMENT GEREGELD EN GEEF
DE VOORSCHRIFTEN DOOR AAN EEN
IEDER DIE DIT A PPARA AT EV E NT UE
EL G A AT G EB RUI KE N. ALS U DIT
APPARAAT UITLEENT, GEEF ER DAN OOK
DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING BIJ.
2. SYMBOLEN
Sommige van de volgende symbolen kunnen
bij dit toestel worden gebruikt Bestudeer
ze en leer hun betekenis. Een correcte
interpretatie van deze symbolen zal het gebruik
van dit toestel veiliger en beter maken.
Voorzorgsmaatregelen die betrekking
hebben op uw veiligheid.
Lees de gebruikershandleiding, let
op de waarschuwingen en houd u
aan de veiligheids- voorschriften.
IDraag beschermkledij en laarzen.
Opgeworpen voorwerpen kunnen
teruggeslagen worden, wat kan leiden
tot letsels of materiële schade.
Houd alle omstanders, vooral kinderen
en huisdieren, op tenminste 15
m afstand van het werkbereik.
Raak de ventilatieopeningen niet aan.
Gebruik dit apparaat niet als het
regent en laat het ook niet buiten
liggen wanneer het regent.
De volgende kernwoorden en verklaringen
zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit
toestel betrekking hebben, te verklaren.
GEVAAR: Wijst op een gevaarlijke
situatie die, als ze niet wordt
voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige
verwondingen kan veroorzaken.
WAARSCHUWING: Wijst op een
mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze
niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of
ernstige verwondingen kan veroorzaken
IET OP:IWijst op een mogelijks
gevaarlijke situatie die, als ze niet
wordt voorkomen, lichte of middelmatige
verwondingen kan veroorzaken..
IET OP: (Zonder veiligheidssymbool)
Wijst op een situatie die kan
resulteren in materiëleschade..
3. TECHNISCHE GEGEVENS
1. Variabele schakelaar
2. Laag/hoog knop
3. AAN/UIT-knop
4. Bijkomend handvat
5. Mulching/zuigpoort
6. Vergrendelknop
7. Blazerbuis
8. Mulching buis
5
9. Zak
10. Gekarteld gebied
11. Luchtuitlaat
12. Gleuf
13. Tab
14. Riem
15. Typeplaatje
15.1) Conformiteitsmerk EG
15.2) Naam en adres van de fabrikant
15.3) Gegarandeerd niveau geluidsdruk
15.4) Machinemodel
15.5) Serienummer
15.6) Bouwjaar
15.7) Spanning en Frequentie voeding
15.8) Vermogen motor
15.9) Artikelcode
15.10) Land van vervaardiging
Onmiddellijk na de aankoop van de machine,
worden de identicatienummers (S/n) in
de hiertoe bestemde ruimten op de laatste
pagina van de handleiding genoteerd
Het voorbeeld van de verklaring van
overeenstemming bevindt zich op de
voorlaatste pagina van de handleiding
4. MONTAGE

• Haal het product en alle accessories
voorzichtig uit de doos.
Inspecteer het product zorgvuldig om te
zien of het product geen schade heeft
opgelopen tijdens het transport.
Gooi het verpakkingsmateriaal niet
weg tot u het product zorgvuldig hebt
gecontroleerd en met succes hebt gebruikt.
Als er een onderdeel is beschadigd
of ontbreekt, bel dan uw
servicecentrum op voor hulp.
De blazer-stofzuiger wordt geleverd met enkele
onderdelen die niet zijn gemonteerd. Om
deze te monteren, gaat u als volgt te werk:
ALS MULCHER MONTEREN
(afb. 2)
• Schuif de voorste en achterste
mulchingbuizen samen tot ze
vergrendelen (zie afb. 2)
Trek de vergrendelknop naar voor
om de poort los te maken. Houd
de poort open. (zie afb. 2.1)
Steek de “gekartelde” eindclip van de
mulchingbuis in de achterste clip (zie
afb. 2.2). Druk de “gehaakte” eindclip
in de voorste clip (zie afb. 2.3). Druk de
vergrendelknop terug om de mulchingbuis
vast te maken. (zie afb. 2.4)
Om de mulchingbuizen te verwijderen,
volgt u stappen (3) (2) (1).
Breng de zakadapter in de blazeruitlaat.
Vergrendel de zakadapter met de
vergrendelknop. Om de zak te verwijderen,
drukt u gewoon op de vergrendelknop
en verwijdert u de zak. (zie afb. 4).
OPMERKING: Het kan nodig zijn om de
blazerbuis of mulchingbuizen te verwijderen om
een geblokkeerde buis of rotor vrij te maken
. Haal gedurende de montage van
de onderdelen altijd de batterij uit het
apparaat. Als u dit voorschrift niet in acht
neemt, kan het apparaat per ongeluk
starten en ernstig letsel veroorzaken.
ALS BLAZER MONTEREN
(afb. 3)
• Schuif de blazerbuis naar voor tot het
ingekeept gebied op de blazerbehuizing
in de gleuven op de buis klikt.
Schuif het concentrator mondstuk in het
gewone mondstuk om te vergrendelen.
(Concentrator mondstuk wordt gebruikt om
luchtstroom te verhogen in kleine ruimtes:
bloembedden, onder patio’s, etc.).
ZAK MET SCHOUDERHARNAS INSTALLEREN
(afb. 4).
Terwijl u in de bedrijfspositie staat, past u de
lengte aan zodat deze overeenkomt met de
lengte van de bediener. Trek aan de tab om te
verlengen, trek aan de riem om in te korten.
Voor volledige oplaadinstructies, verwijzen
wij naar de gebruiksaanwijzing voor
uw accupack en oplaadmodellen.
OPMERkING: Om ernstige letsels te vermijden,
verwijdert u het accupack en houd u de
handen weg van de vergrendelknop wanneer
u het werktuig draagt of transporteert.
ACCUPAK INZETTEN
(afb. 5)
Plaats het accupack in de blazer. Lijn de
opgeheven rib op het accupack af met de
groeven in de accupoort van de blazer.
Zorg dat de vergrendellippen aan beide
zijden van het accupak goed naar binnen
gaan en dat het accupak goed vast zit
voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Let er bij het plaatsen van de accu in de
bladblazer op dat de uitstekende randen op
het accupak precies in de groeven binnen
in het apparaat terechtkomen en dat de
6
vergrendellippen goed in werking treden.
Als u de accu verkeerd in de houder zet,
kunt u inwendige onderdelen beschadigen.

(afb. 5)
Laat de variabele snelheidshendel
(item 2) los om de blazer te stoppen.
Druk op de knop onderaan het accupack
en houd de knop ingedrukt.
Trek het accupak uit de bladblazer.
BLAZER/MULCHER STARTEN/STILLEGGEN
(afb. 6)
1. Druk op de Aan/Uit( ), knop en u
hoort een piepgeluid waarna de blazer
in een lage stand zal inschakelen.
2. Rol de variabele snelheidsknop vooruit om
de snelheid van 70MPH tot 130MPH te verhogen.
3. Druk op de lag/hoog knop(
), om de snelheidsopties van 75MPH
tot 185MPH te verhogen.
4. Om uit te schakelen, drukt u
op de aan/uit-knop( )
BELANGRIJK: TURBO-MULCHING door
op de “LAAG HOOG”-knop te drukken
met de variabele snelheidsknop
ingesteld op hoge snelheid (5).
BLAZER/MULCHER VASTHOUDEN
(afb. 7)
• Voor u de eenheid start, stelt u zich in de
bedrijfspositie op. Controleer het volgende:
De bediener draagt correcte kledij,
zoals laarzen, veiligheidsbril
of gezicht sbescherming,
gehoorbescherming, handschoenen,
lange broek en lange mouwen.
.
Om ernstige verwondingen
te vermijden, draagt u steeds een
veiligheidsbril wanneer u deze machine
bedient. Draag een gezichts- of
stofmasker op stoerige plaatsen.
STATUS LED OPLOSSING
algemene fout bes-
cherming
Groen lampje
uit, rood lampje
aan; knippert 7
keer; elke keer
een interval van
1hz; 3s;
buzzeralarm
houdt 60s aan
Machine
uitzetten en
herstarten
laagspanning-
sbescherming
Groen lampje
uit rood lampje
aan; knippert 5
keer; elke keer
een interval van
1lhz; 3s;
buzzeralarm
houdt 60s aan
Machine
uitzetten en
herstarten of
batterij opladen
Overbelasting-
sbescherming
Groen lampje
uit rood lampje
aan; knippert 4
keer; elke keer
een interval van
1lhz; 3s;
buzzeralarm
houdt 60s aan
Machine
uitzetten en
herstarten
Batterijblokke-
ringsbesch-
erming
Groen/rood
lampje uit;
eenheid valt stil
Blazer/zuiger
resetten door
de batterij
gedurende 5
seconden te
verwijderen
Abnormale
batterijte-
mperatuur
battery temp
LED uit Wanneer de
temp. van de
batterij laag is,
kan de blazer
goed werken.
Om ernstige verwondingen of schade
aan de machine te vermijden, zorgt u ervoor
dat de blazer- of mulchingbuis en zak zijn
gemonteerd voor u de machine bedient.

(afb. 7)
De zak is geïnstalleerd en dichtgeritst
(wanneer als mulcher gebruikt).
Zorg ervoor dat de zak is dichtgeritst
voor u de machine gebruikt
Zorg ervoor dat de machine niet naar een
person wordt gericht of dat er losliggend afval
aanwezig is voor u de machine opstart.
Controleer of de machine zich in een
goede bedrijfstoestand bevindt. Zorg
ervoor dat buizen en beschermers
veilig zijn gemonteerd.
Houd de machine altijd met beide
handen vast tijdens het gebruik.
Houd zowel het voorste als achterste
handvat altijd stevig vast.
Om het risico op gehoorverlies in verband
met het geluidsniveau te vermijden,
is gehoorbescherming vereist.
Gebruik de schouderriem als u de
machine als mulcher gebruikt.
Gebruik de machine uitsluitend op redelijke
tijden – niet vroeg ’s morgens of laat ’s avonds
als mensen kunnen worden gestoord. Volg
alle tijden in de plaatselijke reglementen na.
7
De normale aanbevelingen zijn van maandag
tot zaterdag tussen 9.00u en 17.000u.
Om geluidsniveaus te beperken, beperkt u het
aantal machines dat tegelijk wordt gebruikt.
Om geluidsniveaus te beperken,
gebruikt u de blazer aan de laagst
mogelijk snelheid voor de opdracht.
Gebruik een hark en bezem om afval
los te maken voor u het blaast.
In stoerige omstandigheden, bevochtigt
u het oppervlak een beetje.
Bespaar water door een blazer in de
plaats van een tuinslag te gebruiken
voor veel tuin- en gazontoepassingen,
met inbegrip van goten, schermen,
patio’s, roosters, portalen en tuinen.
Pas op voor kinderen, huidsdieren,
open ramen of pas gewassen auto’s
en blaas afval veilig weg.
Ruim op nadat u een blazer en ander
materiaal hebt gebruik. Gooi afval
op de gepaste manier weg.
OPMERKING: Zorg ervoor dat de mulching/
zuigpoort volledig is gesloten en vergrendeld.
LUCHTINLATEN
Bedek de luchtinlaten nooit. Houd ze vrij van
obstructies en afval. Ze moeten altijd vrij blijven
zodat de motor goed kan worden gekoeld.
Om ernstige letsels te vermijden, draagt
u geen loszittende kledij of kledingstukken,
zoals sjaals, touwtjes, kettingen, banden,
etc. die in de luchtinlaten kunnen worden
getrokken. Om ervoor te zorgen dat
lang haar niet in de luchtinlaten wordt
getrokken, bindt u lang haar samen.
ALS BLAZER GEBRUIKEN
Houd de blazer stevig vast. Beweeg het
mondstuk enkele centimetres boven de
grond of vloer van links naar rechts. Ga
met de machine langzaam vooruit en houd
het opgehoopt afval voor u. De meeste
blaastoepassingen zijn beter geschikt voor lage
dan hoge snelheid. Een hoge blaassnelheid
is een betere manier om zwaardere stukken,
zoals groot afval of grind te blazen.
ALS MULCHER GEBRUIKEN
Houd de zuiger stevig vast en kantel de
mulchingbuizen (2 – 4 in. of 5 – 10cm), en
verzamel met een vegende beweging licht afval.
Het afval zal in het bad vallen. Voorwerpen,
zoals kleine bladeren en taken zullen worden
gemulchd als ze langs de ventilatorbehuizing
passeren. Voor een langer zakleven en beter
vermogen, maakt u de zak vaak leeg.
VERZAMELZAK SCHOONMAKEN
Maak de verzamelzak na elk gebruik
leeg om slijtage en obstructie van
de luchtstroom te vermijden, wat het
vermogen van de machine zal verlagen.
Maak de verzamelzak, indien nodig,
leeg. Terwijl u de gezichtsbescherming
draagt, draait u de zak binnenste
buiten na het initieel leegmaken en
schudt u het afval en vuil stevig uit.

Om ernstige letsels te voorkomen,
zorgt u ervoor dat de machine UIT staat en
het stroomsnoer niet met de contactdoos
is verbonden voor u de rotoren vrijmaakt.
Om ernstige letsels te voorkomen,
draagt u altijd handschoenen om uzelf
te beschermen tegen de rotorbladen
en andere scherpe voorwerpen.
1. Druk op de aan/uit(
) knop en wacht
tot d machine volledig is stilgevallen.
2. Verwijder het batterijpack.
3. Verwijder de blaas- of mulchingbuis en de zak.
4. Verwijder voorzichtig het materiaal dat de buis
of fotor blokkeert. Controleer de bladen om te
zorgen dat ze niet beschadigd werden. Draai de
rotorbladen met de hand rond om te controleren
of de obstructie volledig werd vrijgemaakt.
5. Herbevestig de blazer- of
mulchingbuis en de zak.
6. Plaats het batterijpack in de machine.
TRILLINGEN
De onder de technische gegevens en in de
verklaring van overeenstemming verklaarde
trillingemissiewaarden zijn conform de door EN
60745 voorgeschreven beproevingsmethode
gemeten en kunnen worden gebruikt om
verschillende apparaten met elkaar te vergelijken.
De verklaarde trillingwaarde kan worden gebruikt
voor een beoordeling vooraf van de blootstelling.
De trillingemissiewaarde gedurende
het gebruik van het elektrische
gereedschap kan afwijken van de verklaarde
totaalwaarde, afhankelijk van de manier
waarop het gereedschap wordt gebruikt.
De trillingen kunnen tot boven het
gespeciceerde emissieniveau uitstijgen.
Wanneer het nodig is om de blootstelling
aan trillingen te bepalen, om te weten welke
veiligheidsmaatregelen moeten worden
getroen om regelmatige gebruikers van
het elektrische gereedschap te beschermen,
zoals opgelegd door 2002/44/EG, dient
bij het maken van een schatting van
8
de blootstelling aan trillingen rekening
te worden gehouden met de eectieve
werkomstandigheden en de manier
waarop het gereedschap wordt gebruikt.
5. ONDERHOUD
Gebruik bij vervanging van onderdelen
uitsluitend originele reservedelen. Het
gebruik van andere onderdelen kan gevaar
opleveren of het product beschadigen.
Gebruik geen oplosmiddelen om kunststof
onderdelen te reinigen. De meeste kunststoen
kunnen worden beschadigd door de in
de handel verkrijgbare oplosmiddelen.
Gebruik een schone doek om vervuiling,
stof, olie, vet e.d. te verwijderen
Laat de kunststof delen nooit in
aanraking komen met remvloeistof,
benzine, petroleumproducten, kruipolie,
enz. Deze producten bevatten namelijk
chemicaliën die het plastic kunnen
beschadigen, vernielen of aantasten.
Probeer niet om veranderingen
aan uw apparaat aan te brengen of om
accessoires toe te voegen waarvan het
gebruik niet wordt aanbevolen. Dergelijke
aanpassingen of wijzigingen vallen onder
verkeerd gebruik en kunnen gevaarlike
situaties teweegbrengen die ernstig
lichamelijk letsel kunnen veroorzaken
Om ernstig lichamelijk letsel te
voorkomen dient u altijd eerst de accu
te verwijderen voordat u het apparaat
gaat reinigen of onderhouden.
BLADBLAZER WEGBERGEN
Maak de bladblazer zorgvuldig schoon voordat
u hem opbergt. Bewaar de bladblazer op
een droge, goed ventilerende plaats, buiten
bereik van kinderen. Leg het apparaat niet
in de buurt van corrosieve stoen zoals
chemicaliën voor de tuin of strooizout.
Bewaar en laad het accupak op een koele
plaats.Temperaturen die hoger of lager zijn
dan de normale omgevingstemperatuur
verkorten de levensduur van een accupak.
Berg een accupak nooit in leeggelopen
toestand op. Wacht na gebruik van het
apparaat tot de accu is afgekoeld en
laad de accu dan onmiddellijk op.
• Alle accu’s verliezen na verloop van tijd hun
laadcapaciteit. Hoe hoger de temperatuur,
des te sneller verliest een accu zijn
laadcapaciteit. Als u het apparaat voor lagere
tijd niet gebruikt, moet u het accupak wel
elke maand of twee maanden opladen. Zo
verlengt u de levensduur van het accupak.
6. AFDANKING
Gooi elektrische apparatuur niet bij het
gewoon huishoudelijk afval. Volgens
de Europese Richtlijn 2012/19/EU
inzake elektrisch en elektronisch afval
en de toepassing ervan overeenkomstig de
nationale wetgeving, moet de afgedankte
elektrische apparatuur apart ingezameld
worden voor recyclagedoeleinden. Indien de
elektrische apparatuur afgedankt wordt op
een afvalpark of in de ondergrond, kunnen
de schadelijke stoen de waterlaag bereiken
en in de voedingsketen terecht komen, met
nadelige gevolgen voor uw gezondheid en
welzijn. Voor meer informatie over de afdanking
van dit product, contacteer de instantie
die bevoegd is voor de verwerking van het
huishoudelijk afval of raadpleeg uw Verkoper
9
7. PROBlEEM OPlOSSEN
PROBLEEM  OPLOSSING
Machine blast of mulcht niet.
Luchtsnelheidsgewicht
(batterijpack niet inbegrepen)
1. Zak vol 1. Zak ledigen.
2. Geblokkeerde buis 2. Blokkering verwijderen.
3. Geblokkeerde impeller 3. Blokkering verwijderen.
4. Vuile zak 4. Zak reinigen.
5. Gescheurde zak 5. Zak vervangen.
6. Zak losgeritst 6. Zak dichtritsen.
7. Batterij zit niet vast.
7. Om het batterijpack vast
te maken, zorgt u ervoor
dat de knipsluitingen
boven aan de batterij op
hun plaats vastklikken.
8. Batterij is niet opgeladen.
8. Batterijpack opladen
volgens de instructies die bij
uw model zijn inbegrepen.
Machine start niet
1. Batterij zit niet vast.
1. Om het batterijpack vast
te maken, zorgt u ervoor
dat de knipsluitingen
boven aan de batterij op
hun plaats vastklikken.
2. Batterij is niet opgeladen.
2. Batterijpack opladen
volgens de instructies die bij
uw model zijn inbegrepen.
3. Vermogen/
snelheidsschakelaar bevindt
zich in de UIT- stand.
3. Druk op de aan-/
uitschakelaar.
4. Defecte aan-/ uitschakelaar.
4. Bel de gratis helplijn:
1-888-909-6757.
5. Zuigbuizen niet correct
geïnstsalleerd.
5. Controleer de zuigbuizen
om te verzekeren dat ze
toelaten dat de schakelaar
geactiveerd wordt indien
correct geïnstalleerd.
6. Inlaatopening/deksel
is niet gesloten.
6. Zorg ervoor dat de
inlaatopening/deksel volledig
gesloten en vergrendeld is.
doc_base r.5 - hh-blv-b_0
NO
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ans
var at maskinen:
Bærbar blåsemaskin-sugemaskin for hager/
blåsing-innsuging
a) Type / Modell
b) Handelsnavn
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor batteri
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifiseringsorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
n) Luftstrømning
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
SV
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen :
Bärbar Lövblås-Lövsug för trädgårdsbruk /
blåsning-utsugning
a) Typ / Basmodell
b) Produktnamn
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor batteri
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
n) Luftflöde
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
DA
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Bærbar løvblæser-løvsuger /
blæsning-indsugning
a) Type / Model
b) Handelsbetegnelse
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor: batteri
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
n) Luftflow
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: l
Käsin kannateltava ehtipuhallin -lehti-imuri /
puhallus-imu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Myyntimalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori akku
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
n) Ilmavirtaus
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämää
CS
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Přenosný zahradní foukač-vysavač /
foukání-vysávání
a) Typ / Základní model
b) Obchodní model
c) Rok výroby
d) Výrobní číslo
e) Motor: akumuláto
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
i) Naměřená úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
n) Proud vzduchu
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna:
Dmuchawa / Odkurzacz ogrodowa trzymana w
rękach/
wydmuchiwanie powietrza-zasysanie
a) Typ / Model podstawowy
b) Model komercyjny
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik: akumulator
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
n) Przepływ powietrza
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
Hordozható kerti Lombfúvó-Lombszívó /
lombfúvás-szívás
a) Típus / Alaptípus
b) Kereskedelmi típus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor: akkumulátor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
i) Mért zajteljesítmény szint
j) Garantált zajteljesítmény szint
n) Levegőáramlás
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина:
Портативный садовая Воздуходувка
садовый аспиратор /
Дутье-всасывание
a) Тип / Базовая модель
b) Коммерческое наименование
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель: батарея
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
n) Поток воздуха
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место и дата
HR
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj:
Prijenosni Puhač lišća - Usisavač lišća /
puhanje-usisavanje lća
a) Vrsta / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor: baterija
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
i) Izmjerena razina zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
n) Protok zraka
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Prenosni vrtni Puhalnik-Sesalnik /
razpihovanje-sesanje
a) Tip / osnovni model
b) tržni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor: baterija
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
n) Pretok zraka
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Baštenski ručni Duvač -Usisivač /
duvanje-usisavanje
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: akumulator
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmjereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
n) Protok vazduha
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Prenosný záhradný Fúkač-Vysávač /
fúkanie-vysávanie
a) Typ / Základný model
b) Obchodný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor: akumulátor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
i) Nameraná úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
n) Prúd vzduchu
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Suflătoare- Aspirator portabil de grădină /
Suflare-aspirare
a) Tip / Model de bază
b) Model comercial
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor: baterie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
i) Nivel de putere sonoră măsurat
j) Nivel de putere sonoră garantat
n) Flux de aer
q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
Rankinis lapų Pūstuvas-Lapų siurblys /
pūtimas-siurbimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Komercinis modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis: baterija
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
i) Išmatuotas garso galios lygis
j) Užtikrinamas garso galios lygis
n) Oro srautas
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
LV
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna:
Rokturamais dārza pūtējs-dārza vakuumiekārta /
Pūšana-iesūkšana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Komerciālais modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors: akumulators
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
n) Gaisa plūsma
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Baštenski Duvač-Usisivač /
duvanje-usisavanje
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: akumulator
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
n) Protok vazduha
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
BG
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината:
Преносима градинска духалка-градински
Аспиратор /
Продухване-аспирация
а) Вид / Базисен модел
б) Търговски модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор: акумулатор
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
н) Въздушен поток
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място и дата
ET
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
Kaasaskantav aiapuhur-aiaimur /
Puhumine-imemine
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kaubanduslik mudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel aku
e) Mootor: elektriline
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
n) Õhuvool
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
doc_base r.5 - hh-blv-b_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore-Aspiratore portatile da giardino /
soffiatura-aspirazione
a) Tipo / Modello Base
BLV 48 Li
b) Modello commerciale
c) Anno di costruzione
d) Matricola
e) Motore a batteria
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
MD: 2006/42/EC
f) Ente Certificatore /
g) Esame CE del tipo: /
OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC
D. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy)
f) Ente Certificatore: /
EMCD: 2004/108/EC
RoHs II : 2011/65/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60335-2-100:2002
EN 15503:2009+A1:2013
i) Livello di potenza sonora misurato
102 dB(A)
j) Livello di potenza sonora garantito
104 dB(A)
n) Flusso d’aria
9,6 m³/s
q) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: GGP ITALY S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
r) Castelfranco V.to, 21.11.2014 Vice Presidente R&D & Quality
Ing. Raimondo Hippoliti
171516045_0
FR
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine :
Souffleur-Aspirateur de jardin portatif /
Soufflage-aspiration
a) Type / Modèle de Base
b) Modèle commercial
c) Année de construction
d) Série
e) Moteur: batterie
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
f) Organisme de certification
g) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
i) Niveau de puissance sonore mesuré
j) Niveau de puissance sonore garanti
n) Flux d’air
q) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
r) Lieu et Date
EN
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Declares under its own responsibility that the
machine:
Hand-held garden blower-garden vacuum /
blowing-suction
a) Type / Base Model
b) Commercial model
c) Year of manufacture
d) Serial number
e) Motor: battery-operated
3. Conforms to directive specifications:
f) Certifying body
g) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
i) Sound power level measured
j) Sound power level guaranteed
n) Flow of air
q) Person authorised to create the Technical
Folder:
r) Place and Date
DE
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine:
Handgehaltener Laubbläser -Laubsauger /
blasen/aufsaugen
a) Typ / Basismodell
b) Handelsmodell
c) Baujahr
d) Seriennummer
e) Motor: Batterie
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
f) Zertifizierungsstelle
g) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
i) Gemessener Schallleistungspegel
j) Garantierter Schallleistungspegel
n) Luftstrom
q) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
r) Ort und Datum
NL
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine:
Draagbare blazer–zuiger voor tuinwerken /
blazen-zuigen
a) Type / Basismodel
b) Handelsmodel
c) Bouwjaar
d) Serienummer
e) Motor: accu
3. Voldoet aan de specificaties van de richtlijnen:
f) Certificatie-instituut
g) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
i) Gemeten niveau van geluidsvermogen
j) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
n) Luchtstroom
q) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
r) Plaats en Datum
ES
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina:
Soplador-Aspirador portátil de jardín /
soplado-aspiración
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Año de fabricación
d) Matrícula
e) Motor: : batería
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
f) Ente certificador
g) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
i) Nivel de potencia sonora medido
j) Nivel de potencia sonora garantizado
n) Flujo de aire
q) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
r) Lugar y Fecha
PT
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina:
Soplador-Aspirador portátil de jardim /
sopro-aspiração
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Ano de fabricação
d) Matrícula
e) Motor: : batería
3. É conforme às especificações das diretivas:
f) Órgão certificador
g) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
i) Nível medido de potência sonora
j) Nível garantido de potência sonora
n) Fluxo de ar
q) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
r) Local e Data
EL
EK-∆ήλωση συµµόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτηµα II,
µέρος A)
1. Η Εταιρία
2. ∆ηλώ νει υπεύθυνα ότι η µηχανή:
Ηλεκτρικός Φυσητήρας-Aναροφητήρας κήπου /
Εµφύσηση-αναρρόφηση
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο
b) Εµπορικό Μοντέλο
c) Έτος κατασκευής
d) Αριθµός µητρώου
e) Κινητήρας: µπαταρία
3. Συµµορφώνεται µε τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
f) Οργανισµός πιστοποίησης
g) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισµούς εναρµόνισης
i) Στάθµη µέτρησης ακουστικής ισχύος
j) Στάθµη εγγυηµένης ακουστικής ισχύος
n) Ροή αέρα
q) Εξουσιοδοτηµένο άτοµο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
r) Τόπος και Χρόνος
TR
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin:
Bahçe için elde taşınabilir Üfleyici-Aspiratör /
üfleme-emme
a) Tip / Standart model
b) Ticari model
c) İmalat yılı
d) Sicil numarası
e) Motor: : batarya 3. Aşağıdaki direktiflerin
özelliklerine uygun olduğunu beyan etmektedir:
f) Sertifikalandıran kurum
g) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
i) Ölçülen ses güç seviyesi
j) Garanti edilen ses güç seviyesi
n) Hava akışı
q) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
r) Yer ve Tarih
MK
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина:
Преносен Раздувувач-Вшмукувач /
раздувување-вшмукување
а) Тип / основен модел
б) комерцијален модел
в) година на производство
г) етикета
д) мотор: акумулатор
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
ѓ) тело за сертификација
е) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
з) измерено ниво на звучна моќност
ѕ) Ниво на гарантирана звучна моќност
л) проток на воздух
н) овластено лице за составување на
Техничката брошура
њ) место и датум
doc_base r.5 - hh-blv-b_0
NO
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ans
var at maskinen:
Bærbar blåsemaskin-sugemaskin for hager/
blåsing-innsuging
a) Type / Modell
b) Handelsnavn
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor batteri
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifiseringsorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
n) Luftstrømning
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
SV
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen :
Bärbar Lövblås-Lövsug för trädgårdsbruk /
blåsning-utsugning
a) Typ / Basmodell
b) Produktnamn
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor batteri
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
n) Luftflöde
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
DA
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Bærbar løvblæser-løvsuger /
blæsning-indsugning
a) Type / Model
b) Handelsbetegnelse
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor: batteri
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
n) Luftflow
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: l
Käsin kannateltava ehtipuhallin -lehti-imuri /
puhallus-imu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Myyntimalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori akku
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
n) Ilmavirtaus
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämää
CS
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Přenosný zahradní foukač-vysavač /
foukání-vysávání
a) Typ / Základní model
b) Obchodní model
c) Rok výroby
d) Výrobní číslo
e) Motor: akumuláto
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
i) Naměřená úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
n) Proud vzduchu
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna:
Dmuchawa / Odkurzacz ogrodowa trzymana w
rękach/
wydmuchiwanie powietrza-zasysanie
a) Typ / Model podstawowy
b) Model komercyjny
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik: akumulator
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
n) Przepływ powietrza
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
Hordozható kerti Lombfúvó-Lombszívó /
lombfúvás-szívás
a) Típus / Alaptípus
b) Kereskedelmi típus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor: akkumulátor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
i) Mért zajteljesítmény szint
j) Garantált zajteljesítmény szint
n) Levegőáramlás
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина:
Портативный садовая Воздуходувка
садовый аспиратор /
Дутье-всасывание
a) Тип / Базовая модель
b) Коммерческое наименование
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель: батарея
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
n) Поток воздуха
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место и дата
HR
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj:
Prijenosni Puhač lišća - Usisavač lišća /
puhanje-usisavanje lća
a) Vrsta / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor: baterija
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
i) Izmjerena razina zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
n) Protok zraka
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Prenosni vrtni Puhalnik-Sesalnik /
razpihovanje-sesanje
a) Tip / osnovni model
b) tržni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor: baterija
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
n) Pretok zraka
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Baštenski ručni Duvač -Usisivač /
duvanje-usisavanje
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: akumulator
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmjereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
n) Protok vazduha
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Prenosný záhradný Fúkač-Vysávač /
fúkanie-vysávanie
a) Typ / Základný model
b) Obchodný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor: akumulátor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
i) Nameraná úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
n) Prúd vzduchu
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Suflătoare- Aspirator portabil de grădină /
Suflare-aspirare
a) Tip / Model de bază
b) Model comercial
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor: baterie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
i) Nivel de putere sonoră măsurat
j) Nivel de putere sonoră garantat
n) Flux de aer
q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
Rankinis lapų Pūstuvas-Lapų siurblys /
pūtimas-siurbimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Komercinis modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis: baterija
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
i) Išmatuotas garso galios lygis
j) Užtikrinamas garso galios lygis
n) Oro srautas
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
LV
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna:
Rokturamais dārza pūtējs-dārza vakuumiekārta /
Pūšana-iesūkšana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Komerciālais modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors: akumulators
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
n) Gaisa plūsma
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Baštenski Duvač-Usisivač /
duvanje-usisavanje
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: akumulator
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
n) Protok vazduha
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
BG
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината:
Преносима градинска духалка-градински
Аспиратор /
Продухване-аспирация
а) Вид / Базисен модел
б) Търговски модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор: акумулатор
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
н) Въздушен поток
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място и дата
ET
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
Kaasaskantav aiapuhur-aiaimur /
Puhumine-imemine
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kaubanduslik mudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel aku
e) Mootor: elektriline
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
n) Õhuvool
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
EXAMPLE

Documenttranscriptie

NL   Bazer /Zuiger met accu GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig door te lezen. NO   Batteridrevet blåser / suger INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du brukermaskinen. PL   Dmuchawa / odkurzacz akumulatorowa INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję. PT   Soprador / Aspirador a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção este manual de instruções. RO   Suflantă / Aspirator de frunze pe baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. RU   Аккумуляторная воздуходувка РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ ВНИМАНИЕ: Прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации. SK   Akumulátorový fúkač/vysávač NÁVOD NA POUŽITIE UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod. SL   Puhalo / sesalnik baterijski pogon PRIROČNIK ZA UPORABO POZOR: Preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili. SR   Бловер / Вацуум цлеанер баттери поверед PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik. SV   Batteridriven lövblås / lövsug BRUKSANVISNING VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du användermaskinen. TR   Pilli üfleyici / aspiratör KULLANIM KILAVUZU DİKKAT! Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu dikkatle okuyun. [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [2] Névleges teljesítmény * [3] A motor max. üzemi sebessége]  [4] Tápfeszültség és -frekvencia [5] Légsebesség [6] A gép tömege [7] Hangnyomásszint [8] Mérési bizonytalanság [9] Mért zajteljesítmény szint. [10] Garantált zajteljesítmény szint [11] Vibrációszint  [12] Akkumulátor kódja [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [2] Vardinė galia * [3] Maksimalus variklio veikimo greitis  [4]  Maitinimo įtampa ir dažnis [5]  Oro greitis [6]  Įrenginio svoris   [7] Garso slėgio lygis [8] Matavimo paklaida [9] Išmatuotas garso galios lygis [10] Garantuojamas garso galios lygis [11] Vibracijų lygis  [12] Akumuliatoriaus kodas     [1]  LV - TEHNISKIE DATI [2] Nominālā jauda * [3] Maks. dzinēja griešanās ātrums  [4] Barošanas spriegums un frekvence [5] Gaisa plūsmas ātrums [6]  Mašīnas svars [7] Skaņas spiediena līmenis [8] Mērījumu kļūda [9] Izmērītais skaņas intensitātes līmenis [10] Garantētais skaņas intensitātes līmenis [11] Vibrāciju līmenis  [12] Akumulatora kods   [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [2] Номинална моќност * [3] Максимална брзина при работа на моторот  [4]  Волтажа и вид на напојување [5] Проток на воздух [6]  Тежина на машината [7] Ниво на акустичен притисок [8] Отстапување од мерењата [9] Измерено ниво на акустична моќност [10] Гарантирано ниво на акустична моќност [11] Ниво на вибрации  [12]  Код на батријата  [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS 2] Nominaal vermogen * [3] Maximale snelheid voor de werking van de motor  [4] Spanning en frequentie voeding [5] Luchtsnelheid [6] Gewicht machine [7] Niveau geluidsdruk [8] Meetonzekerheid [9] Gemeten akoestisch vermogen [10] Gewaarborgd akoestisch vermogen [11] Niveau trillingen [12]  Code batterij [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Nominell effekt * [3] Motorens maks driftshastighet [4] Matespenning og -frekvens [5] Lufthastighet [6] Maskinvekt [7] Lydtrykknivå [8] Måleusikkerhet [9] Målt lydeffektnivå [10] Garantert lydeffektnivå [11] Vibrasjonsnivå  [12] Batterikode  [1] PL - DANE TECHNICZNE [2] Moc znamionowa * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika  [4] Napięcie i częstotliwość zasilania [5] Prędkość powietrza [6] Masa maszyny [7] Poziom ciśnienia akustycznego [8] Błąd pomiaru [9] Poziom mocy akustycznej zmierzony [10] Gwarantowany poziom mocy akustycznej [11] Poziom wibracji [12]  Kod akumulatora [1] P T - DADOS TÉCNICOS [2] Potência nominal * [3] Velocidade máx. de funcionamento motor  [4] Tensão e frequência de alimentação [5] Velocidade do ar [6] Peso da máquina [7] Nível de pressão acústica [8] Incerteza de medição [9] Nível de potência acústica medido [10] Nível de potência acústica garantido [11] Nível de vibrações  [12] Código bateria [1] RO - DATE TEHNICE [2] Putere nominală * [3] Viteza max. de funcţionare a motorulu  [4] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare [5] Viteza aerului [6] Greutatea maşinii [7] Nivel de presiune acustică [8] Nesiguranţă în măsurare [9] Nivel de putere acustică măsurat. [10] Nivel de putere acustică garantat [11] Nivel de vibraţii  [12] Cod baterie   [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] Номинальная мощность * [3] Макс. число оборотов двигателя [4] Напряжение и частота питания [5] Скорость воздуха [6] Вес машины [7] Уровень звукового давления [8] Погрешность измерения [9] Измеренный уровень звуковой мощности [10] Гарантируемый уровень звуковой мощности [11] Уровень вибрации [12] Код батареи  [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2] Menovitý výkon * [3] Maximálna rýchlosť činnosti motora  [4]  Napájacie napätie a frekvencia [5] Rýchlosť vzduchu [6] Hmotnosť stroja [7] Úroveň akustického tlaku [8] Nepresnosť merania [9] Úroveň nameraného akustického výkonu [10] Úroveň zaručeného akustického výkonu [11] Úroveň vibrácií [12] Kód akumulátora [1] SL - TEHNIČNI PODATKI [2] Nazivna moč * [3] Najvišja hitrost delovanja motorja [4] Napetost in frekvenca električnega napajanja [5] Hitrost zraka [6] Teža stroja [7] Raven zvočnega tlaka [8] Merilna negotovost [9] Izmerjena raven zvočne moči [10] Zajamčena raven zvočne moči [11] Nivo vibracij  [12]  Šifra baterije     vii NL LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN����������������� 1 2. SYMBOLEN�������������������������������������������������� 4 3. TECHNISCHE GEGEVENS������������������������� 4 4. MONTAGE���������������������������������������������������� 5 5. ONDERHOUD���������������������������������������������� 8 6. AFDANKING������������������������������������������������� 8 7. PROBLEEM OPLOSSEN����������������������������� 9 Uw blazer werd ontworpen en geproduceerd in overeenstemming met hoge normen inzake betrouwbaarheid , gebruiksgemak en -veiligheid. Wanneer het toestel goed wordt onderhouden, zal het jarenlang duurzame en betrouwbare prestaties levere..   Tijdens het gebruik van accu-gevoed gereedschap moet u altijd elementaire veiligheidsvoorschriften in acht nemen om gevaar voor brand, lichamelijk letsel en lekkende accuvloeistof te beperken. VOORZIEN GEBRUIK: •  Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en hobbygebruik in tuinen. Gebruik de blazer voor de volgende toepassingen: Reiniging van harde oppervlakken zoals opritten naar garages of stoepen. Verwijderen van bladeren, dennennaalden en ander klein materiaal van paden, garages en veranda’s VOORZIEN GEBRUIK: •  Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en hobbygebruik in tuinen. Gebruik de blazer voor de volgende toepassingen: Reiniging van harde oppervlakken zoals opritten naar garages of stoepen. Verwijderen van bladeren, dennennaalden en ander klein materiaal van paden, garages en veranda’s 1 RESTRISICO’S: •  Ook als veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen, blijft er toch altijd nog een ernstig gevaar bestaan voor de gebruiker. •  Inademen van stof wanneer het beschermingsmasker niet correct is opgezet •  Er kan stof in de ogen terechtkomen wanneer er niet op de juiste wijze gebruik wordt gemaakt van oogbeschermingen •  Lange haren kunnen in de luchtinlaatopeningen verstrikt raken •  Kleren kunnen in de luchtinlaatopeningen verstrikt raken •  Raak de ventilator niet aan wanneer het apparaat in werking is. •  Zorg ervoor dat de handgrepen van het apparaat altijd schoon en droog zijn. •  Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van open ramen. •  Gebruik het verlengstuk altijd compleet met blaasmond zodat de luchtstraal zijn werk kan doen terwijl hij de grond bijna raakt. schadelijk kunnen zijn voor de goede werking van het apparaat en lichamelijk letsel veroorzaken. Bovendien verliest uw garantie zijn geldigheid.. OPLEIDING •  Lees zorgvuldig de instructies om vertrouwd te worden met de bediening en het correct gebruik van het apparaat. •  Laat nooit toe dat kinderen het apparaat gebruiken. •  Laat nooit toe dat mensen die niet met deze instructies vertrouwd zijn het toestel gebruiken. Er kunnen plaatselijke reglementen gelden die de leeftijd van de gebruiker van het toestel beperken. •  Gebruik dit apparaat nooit terwijl mensen, in het bijzonder kinderen, en huisdieren in de buurt zijn. •  De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren die ontstaan voor andere personen of hun eigendom. Lees aandachtig alle waarschuwingen en alle voorschriften. Als u onderstaande voorschriften niet in acht neemt, kan dit leiden tot ongelukken zoals brand, elektrische schokken en/of ernstig lichamelijk letsel. Type gebruiker: Deze machine is bestemd voor gebruik door consumenten, d.w.z. door niet professionele bedieners. Deze machine is bestemd voor een amateuriëel gebruik. WERKOMGEVING •  Zorg dat uw werkruimte opgeruimd en goed verlicht is. Rommelige en donkere werkplekken werken ongelukken in de hand. •  Gebruik elektrische apparaten nooit in een explosieve atmosfeer, bijvoorbeeld in de buurt van ontvlambare vloeistoffen, van gassen of van stofdeeltjes. Door de vonken van elektrische apparaten kunnen deze in brand raken of ontploffen. •  Houd kinderen, omstanders en huisdieren op afstand als u een elektrisch apparaat gebruikt. Zij zouden u kunnen afleiden, waardoor u de macht over het apparaat verliest. VOORBEREIDING •  Terwijl u het apparaat gebruikt, moet u altijd degelijke schoenen en een lange broek dragen. •  Draag geen losse kleding of juwelen die in de luchtinlaat kunnen worden getrokken. Houd lang haar weg van de luchtinlaten. •  Draag een beschermbril tijdens het gebruik. •  Het is aangewezen om een gezichtsmasker te dragen om stofirritatie te vermijden. •  Gebruik het apparaat nooit wanneer de carters of afschermingen defect zijn, of wanneer de beveiligingen, bijvoorbeeld de vuilverzamelbak, niet correct gemonteerd zijn. ELEKTRISCHE VEILIGHEID •  Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken, z oa l s bu i z e n , radi a t ore n , k o o k f ornu i z e n e n koelkasten. Er is een verhoogd risico op elektrische schok als uw lichaam geaard is. •  Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vochtige omstandigheden. Wanneer water in het gereedschap binnendringt zal dit het risico op elektrische schok verhogen. •  De contacten verminderen het gevaar voor elektrische schokken. WERKING •  Gebruik het apparaat uitsluitend bij daglicht of bij een goede kunstmatige verlichting. •  Strek u niet uit en houd altijd uw evenwicht. •  Wanneer u op een trap staat, moet u er altijd voor zorgen dat u stevig op de grond staat. •  Stap altijd, loop nooit. •  Houd alle koelluchtinlaten vrij van afval. •  Blaas nooit afval in de richting van omstanders. PERSOONLIJKE VEILIGHEID •  Blijf waakzaam. Kijk goed naar wat u doet en gebruik uw gezonde verstand als u een elektrisch apparaat gebruikt. Gebruik het elektrische apparaat niet Nederlands (Vertaling van de originele instructies) wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drank of drugs, of wanneer u medicijnen gebruikt. Vergeet niet dat één seconde onoplettendheid voldoende is om ernstig letsel te veroorzaken. •  Draag een veiligheidsuitrusting. Bescherm altijd uw ogen. Draag afhankelijk van de omstandigheden ook een stofmasker, schoenen met antislipzolen, een veiligheidshelm of ONDERHOUD EN OPSLAG •  Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven goed zijn aangespannen om zeker te zijn dat het apparaat zich in een veilige werktoestand bevindt. •  Vervang versleten of beschadigde onderdelen. Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen en accessoires. •  Bewaar het apparaat uitsluitend op een droge plaats. •  Controleer de vuilverzamelbak regelmatig op slijtage en schade.   Gebruik uitsluitend originele reservedelen als er iets wordt vervangen. Niet naleving van dit voorschrift zou 2 gehoorbeschermers om gevaar voor ernstig lichamelijk letsel te beperken. •  Zorg dat het apparaat niet ongewild in werking kan treden. Zorg ervoor dat de schakelaar op “uit” staat voordat u het apparaat op de stroom aansluit en/ of het accupak in het apparaat steekt of wanneer u het apparaat meeneemt of vervoert. Verplaats uw apparaat nooit terwijl u uw vinger op de schakelaar hebt en steek de stekker niet in het stopcontact wanneer de schakelaar op “aan” staat om gevaar voor ongelukken beperken. •  Verwijder de stelsleutels voordat u het apparaat in werking zet. Een achtergebleven stelsleutel die aan een bewegend onderdeel vastzit, kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. •  Houd uw arm niet te ver vooruit. Zorg dat u stevig op uw benen staat. Door een stabiele werkpositie bent u beter in staat om uw gereedschap in bedwang te houden als er iets onverwachts gebeurt. •  Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd uw haren, kleding en handen uit de buurt van de bewegende delen. Wijde kleding, sieraden of lange haren kunnen beklemd raken in de bewegende delen.Se l’utensile è dotato di dispositivi di estrazione polveri, assicurarsi che essi siano collegati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi riduce i rischi legati alla contaminazione da polveri. •  Als het gereedschap is uitgerust met stofextractiesystemen, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van dergelijke systemen verlaagt de risico’s in verband met de contaminatie door stof. MILIEUBESCHERMING •  Bij het gebruik van dit apparaat dient de aandacht voor de omgeving en het milieu altijd een prioriteit te zijn. Dit is zowel belangrijk voor een prettige verhouding met onze medemens als voor de omgeving waarin we leven. Probeer anderen geen overlast te bezorgen. •  Houd u strikt aan de plaatselijke voorschriften voor de afvoer van verpakkingen, van afgedankte onderdelen en van andere elementen die invloed op het milieu kunnen hebben. Dit afval mag niet als normaal huishoudelijk afval worden beschouwd, maar moet gescheiden worden verzameld en afgeleverd bij speciale centra voor afvalinzameling waar het afval wordt gerecycled. •  Houd u strikt aan de lokale voorschriften met betrekking tot de afvoer van snoei- en maaiafval. •  Om het moment dat het apparaat wordt afgedankt, mag dit niet in het milieu worden achtergelaten. Breng het apparaat naar een centrum voor afvalinzameling, in overeenstemming met de van kracht zijnde plaatselijke wetten. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN APPARATEN MET SNOER •  Forceer het apparaat niet. Gebruik een apparaat dat geschikt is voor het werk dat u gaat doen. Uw elektrisch apparaat zal veiliger en zekerder werken als u het gebruikt op het toerental waarvoor het berekend is. •  Gebruik een elektrisch apparaat niet als u het niet meer met de schakelaar aan en uit kunt zetten. Een apparaat dat niet meer op de normale manier aan- en uitgezet kan worden, is gevaarlijk en moet absoluut worden gerepareerd. •  Koppel het gereedschap los van het elektriciteitsnet of van de batterij-eenheid voordat u afstellingen verricht, het accessoire verwisselt of het apparaat opbergt. Deze preventieve veiligheidsmaatregelen verlagen het gevaar voor ongewilde inschakeling van het gereedschap •  Berg elektrische apparaten weg buiten bereik van kinderen. Laat het apparaat niet gebruiken door personen die het apparaat niet kennen of geen kennis hebben genomen van de veiligheidsvoorschriften. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk in handen van onervaren personen. •  Houd uw gereedschap in goede staat van werking.Controleer de uitlijning van de bewegende delen. Kijk of er geen onderdelen zijn gebroken. Controleer de montage en alle andere elementen die de goede werking van het gereedschap kunnen beïnvloeden. Als er iets beschadigd is, dient u uw apparaat eerst te laten herstellen voordat u het weer gebruikt. Ongelukken zijn vaak te wijten aan de slechte staat van onderhoud van het gereedschap. •  Houd uw gereedschap altijd scherp en schoon. Als het mes van uw snijgereedschap goed scherp en schoon is, bestaat er minder kans dat het geblokkeerd raakt en kunt u uw apparaat beter in uw macht houden. •  Neem deze veiligheidsvoorschriften in acht als u het apparaat, de accessoires en eventuele hulpstukken gebruikt. Houd rekening met de bijzondere eigenschappen van uw apparaat, de plek waar u werkt en het soort werk dat u doet. Gebruik een elektrisch apparaat uitsluitend voor de toepassingen waarvoor het bestemd is om gevaarlijke situaties te vermijden. 3 Lees de gebruikershandleiding, let op de waarschuwingen en houd u aan de veiligheids- voorschriften. SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR APPARATEN ZONDER SNOER •  Laad het accupak van uw apparaat alleen op met behulp van de lader die door de fabrikant is aangegeven. Een laadapparaat dat voor een bepaald type accu bedoeld is, kan brand veroorzaken als het voor een ander type accu wordt gebruikt. •  Met accugereedschap mag alleen een bepaald type accu’s worden gebruikt. Het gebruik van andere accu’s kan brand veroorzaken. •  Houd de accu, wanneer deze niet gebruikt wordt, uit de buurt van metalen voorwerpen zoals paperclips, geldstukken, sleutels, spijkers, schroeven en andere metalen voorwerpen die verbinding tussen de klemmen zouden kunnen maken. Kortsluiting van de klemmen van de accu kan brandwonden of brand veroorzaken. •  Zorg dat u niet met accuvloeistof in aanraking komt als dit uit de accu is gelekt bij verkeerd gebruik. Mocht dit gebeuren, dan dient u de betreffende plekken met helder water te spoelen. Raadpleeg ook een arts als er vloeistof in uw ogen is gekomen. De uit een accu gestoten vloeistof kan irritaties of brandwonden veroorzaken. IDraag beschermkledij en laarzen. Opgeworpen voorwerpen kunnen teruggeslagen worden, wat kan leiden tot letsels of materiële schade. Houd alle omstanders, vooral kinderen en huisdieren, op tenminste 15 m afstand van het werkbereik. Raak de ventilatieopeningen niet aan. Gebruik dit apparaat niet als het regent en laat het ook niet buiten liggen wanneer het regent. De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. ONDERHOUD •  Eventuele reparaties mogen alleen door een bekwame vakman worden uitgevoerd met gebruik van originele reservedelen. Zo kunt u uw elektrisch apparaat veilig gebruiken.. GEVAAR: Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken. WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken IET OP:IWijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, lichte of middelmatige verwondingen kan veroorzaken.. BEWAAR DEZE HANDLEIDING. RAADPLEEG DIT DOCUMENT GEREGELD EN GEEF DE VOORSCHRIFTEN DOOR AAN EEN IEDER DIE DIT A PPARA AT EV E NT UE EL G A AT G EB RUI KE N. ALS U DIT APPARAAT UITLEENT, GEEF ER DAN OOK DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING BIJ. IET OP: (Zonder veiligheidssymbool) Wijst op een situatie die kan resulteren in materiëleschade.. 2. SYMBOLEN Sommige van de volgende symbolen kunnen bij dit toestel worden gebruikt Bestudeer ze en leer hun betekenis. Een correcte interpretatie van deze symbolen zal het gebruik van dit toestel veiliger en beter maken. 3. TECHNISCHE GEGEVENS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Voorzorgsmaatregelen die betrekking hebben op uw veiligheid. 4 Variabele schakelaar Laag/hoog knop AAN/UIT-knop Bijkomend handvat Mulching/zuigpoort Vergrendelknop Blazerbuis Mulching buis 9. Zak 10. Gekarteld gebied 11. Luchtuitlaat 12. Gleuf 13. Tab 14. Riem 15. Typeplaatje 15.1) Conformiteitsmerk EG 15.2) Naam en adres van de fabrikant 15.3) Gegarandeerd niveau geluidsdruk 15.4) Machinemodel 15.5) Serienummer 15.6) Bouwjaar 15.7) Spanning en Frequentie voeding 15.8) Vermogen motor 15.9) Artikelcode 15.10) Land van vervaardiging vergrendelknop terug om de mulchingbuis vast te maken. (zie afb. 2.4) •  Om de mulchingbuizen te verwijderen, volgt u stappen (3) (2) (1). •  Breng de zakadapter in de blazeruitlaat. Vergrendel de zakadapter met de vergrendelknop. Om de zak te verwijderen, drukt u gewoon op de vergrendelknop en verwijdert u de zak. (zie afb. 4). OPMERKING: Het kan nodig zijn om de blazerbuis of mulchingbuizen te verwijderen om een geblokkeerde buis of rotor vrij te maken   Haal gedurende de montage van de onderdelen altijd de batterij uit het apparaat. Als u dit voorschrift niet in acht neemt, kan het apparaat per ongeluk starten en ernstig letsel veroorzaken. . Onmiddellijk na de aankoop van de machine, worden de identificatienummers (S/n) in de hiertoe bestemde ruimten op de laatste pagina van de handleiding genoteerd ALS BLAZER MONTEREN (afb. 3) •  Schuif de blazerbuis naar voor tot het ingekeept gebied op de blazerbehuizing in de gleuven op de buis klikt. •  Schuif het concentrator mondstuk in het gewone mondstuk om te vergrendelen. (Concentrator mondstuk wordt gebruikt om luchtstroom te verhogen in kleine ruimtes: bloembedden, onder patio’s, etc.). Het voorbeeld van de verklaring van overeenstemming bevindt zich op de voorlaatste pagina van de handleiding 4. MONTAGE ZAK MET SCHOUDERHARNAS INSTALLEREN (afb. 4). •  Terwijl u in de bedrijfspositie staat, past u de lengte aan zodat deze overeenkomt met de lengte van de bediener. Trek aan de tab om te verlengen, trek aan de riem om in te korten. Voor volledige oplaadinstructies, verwijzen wij naar de gebruiksaanwijzing voor uw accupack en oplaadmodellen. VERPAKKING VERWIJDEREN •  Haal het product en alle accessories voorzichtig uit de doos. •  Inspecteer het product zorgvuldig om te zien of het product geen schade heeft opgelopen tijdens het transport. •  Gooi het verpakkingsmateriaal niet weg tot u het product zorgvuldig hebt gecontroleerd en met succes hebt gebruikt. •  Als er een onderdeel is beschadigd of ontbreekt, bel dan uw servicecentrum op voor hulp. De blazer-stofzuiger wordt geleverd met enkele onderdelen die niet zijn gemonteerd. Om deze te monteren, gaat u als volgt te werk: OPMERkING: Om ernstige letsels te vermijden, verwijdert u het accupack en houd u de handen weg van de vergrendelknop wanneer u het werktuig draagt of transporteert. ACCUPAK INZETTEN (afb. 5) •  Plaats het accupack in de blazer. Lijn de opgeheven rib op het accupack af met de groeven in de accupoort van de blazer. •  Zorg dat de vergrendellippen aan beide zijden van het accupak goed naar binnen gaan en dat het accupak goed vast zit voordat u het apparaat gaat gebruiken. ALS MULCHER MONTEREN (afb. 2) •  Schuif de voorste en achterste mulchingbuizen samen tot ze vergrendelen (zie afb. 2) •  Trek de vergrendelknop naar voor om de poort los te maken. Houd de poort open. (zie afb. 2.1) •  Steek de “gekartelde” eindclip van de mulchingbuis in de achterste clip (zie afb. 2.2). Druk de “gehaakte” eindclip in de voorste clip (zie afb. 2.3). Druk de Let er bij het plaatsen van de accu in de bladblazer op dat de uitstekende randen op het accupak precies in de groeven binnen in het apparaat terechtkomen en dat de 5 vergrendellippen goed in werking treden. Als u de accu verkeerd in de houder zet, kunt u inwendige onderdelen beschadigen. ACCUPAK VERWIJDEREN (afb. 5) •  Laat de variabele snelheidshendel (item 2) los om de blazer te stoppen. •  Druk op de knop onderaan het accupack en houd de knop ingedrukt. •  Trek het accupak uit de bladblazer. BLAZER/MULCHER STARTEN/STILLEGGEN (afb. 6) 1. Druk op de Aan/Uit( ), knop en u hoort een piepgeluid waarna de blazer in een lage stand zal inschakelen. 2. Rol de variabele snelheidsknop vooruit om de snelheid van 70MPH tot 130MPH te verhogen. 3. Druk op de lag/hoog knop( ), om de snelheidsopties van 75MPH tot 185MPH te verhogen. 4. Om uit te schakelen, drukt u op de aan/uit-knop( ) BELANGRIJK: TURBO-MULCHING door op de “LAAG HOOG”-knop te drukken met de variabele snelheidsknop ingesteld op hoge snelheid (5). LED OPLOSSING algemene fout bescherming Groen lampje uit, rood lampje aan; knippert 7 keer; elke keer een interval van 1hz; 3s; buzzeralarm houdt 60s aan Machine uitzetten en herstarten Groen lampje uit rood lampje aan; knippert 5 keer; elke keer een interval van 1lhz; 3s; buzzeralarm houdt 60s aan Machine uitzetten en herstarten of batterij opladen Overbelastingsbescherming Groen lampje uit rood lampje aan; knippert 4 keer; elke keer een interval van 1lhz; 3s; buzzeralarm houdt 60s aan Machine uitzetten en herstarten Batterijblokkeringsbescherming Groen/rood lampje uit; eenheid valt stil Blazer/zuiger resetten door de batterij gedurende 5 seconden te verwijderen Abnormale batterijtemperatuur battery temp LED uit Wanneer de temp. van de batterij laag is, kan de blazer goed werken. Om ernstige verwondingen of schade aan de machine te vermijden, zorgt u ervoor dat de blazer- of mulchingbuis en zak zijn gemonteerd voor u de machine bedient. BLAZER/MULCHER VASTHOUDEN (afb. 7) •  Voor u de eenheid start, stelt u zich in de bedrijfspositie op. Controleer het volgende: •  De bediener draagt correcte kledij, zoals laarzen, veiligheidsbril of gezicht sbescherming, gehoorbescherming, handschoenen, lange broek en lange mouwen. . Om ernstige verwondingen te vermijden, draagt u steeds een veiligheidsbril wanneer u deze machine bedient. Draag een gezichts- of stofmasker op stofferige plaatsen. STATUS laagspanningsbescherming BEDRIJFSTIPS (afb. 7) •  De zak is geïnstalleerd en dichtgeritst (wanneer als mulcher gebruikt). •  Zorg ervoor dat de zak is dichtgeritst voor u de machine gebruikt •  Zorg ervoor dat de machine niet naar een person wordt gericht of dat er losliggend afval aanwezig is voor u de machine opstart. •  Controleer of de machine zich in een goede bedrijfstoestand bevindt. Zorg ervoor dat buizen en beschermers veilig zijn gemonteerd. •  Houd de machine altijd met beide handen vast tijdens het gebruik. •  Houd zowel het voorste als achterste handvat altijd stevig vast. •  Om het risico op gehoorverlies in verband met het geluidsniveau te vermijden, is gehoorbescherming vereist. •  Gebruik de schouderriem als u de machine als mulcher gebruikt. •  Gebruik de machine uitsluitend op redelijke tijden – niet vroeg ’s morgens of laat ’s avonds als mensen kunnen worden gestoord. Volg alle tijden in de plaatselijke reglementen na. 6 De normale aanbevelingen zijn van maandag tot zaterdag tussen 9.00u en 17.000u. •  Om geluidsniveaus te beperken, beperkt u het aantal machines dat tegelijk wordt gebruikt. •  Om geluidsniveaus te beperken, gebruikt u de blazer aan de laagst mogelijk snelheid voor de opdracht. •  Gebruik een hark en bezem om afval los te maken voor u het blaast. •  In stofferige omstandigheden, bevochtigt u het oppervlak een beetje. •  Bespaar water door een blazer in de plaats van een tuinslag te gebruiken voor veel tuin- en gazontoepassingen, met inbegrip van goten, schermen, patio’s, roosters, portalen en tuinen. •  Pas op voor kinderen, huidsdieren, open ramen of pas gewassen auto’s en blaas afval veilig weg. •  Ruim op nadat u een blazer en ander materiaal hebt gebruik. Gooi afval op de gepaste manier weg. VERZAMELZAK SCHOONMAKEN •  Maak de verzamelzak na elk gebruik leeg om slijtage en obstructie van de luchtstroom te vermijden, wat het vermogen van de machine zal verlagen. •  Maak de verzamelzak, indien nodig, leeg. Terwijl u de gezichtsbescherming draagt, draait u de zak binnenste buiten na het initieel leegmaken en schudt u het afval en vuil stevig uit. GEBLOKKEERDE BUIS/ROTOR VRIJMAKEN Om ernstige letsels te voorkomen, zorgt u ervoor dat de machine UIT staat en het stroomsnoer niet met de contactdoos is verbonden voor u de rotoren vrijmaakt. Om ernstige letsels te voorkomen, draagt u altijd handschoenen om uzelf te beschermen tegen de rotorbladen en andere scherpe voorwerpen. 1. Druk op de aan/uit( ) knop en wacht tot d machine volledig is stilgevallen. 2. Verwijder het batterijpack. 3. Verwijder de blaas- of mulchingbuis en de zak. 4. Verwijder voorzichtig het materiaal dat de buis of fotor blokkeert. Controleer de bladen om te zorgen dat ze niet beschadigd werden. Draai de rotorbladen met de hand rond om te controleren of de obstructie volledig werd vrijgemaakt. 5. Herbevestig de blazer- of mulchingbuis en de zak. 6. Plaats het batterijpack in de machine. OPMERKING: Zorg ervoor dat de mulching/ zuigpoort volledig is gesloten en vergrendeld. LUCHTINLATEN Bedek de luchtinlaten nooit. Houd ze vrij van obstructies en afval. Ze moeten altijd vrij blijven zodat de motor goed kan worden gekoeld. Om ernstige letsels te vermijden, draagt u geen loszittende kledij of kledingstukken, zoals sjaals, touwtjes, kettingen, banden, etc. die in de luchtinlaten kunnen worden getrokken. Om ervoor te zorgen dat lang haar niet in de luchtinlaten wordt getrokken, bindt u lang haar samen. TRILLINGEN De onder de technische gegevens en in de verklaring van overeenstemming verklaarde trillingemissiewaarden zijn conform de door EN 60745 voorgeschreven beproevingsmethode gemeten en kunnen worden gebruikt om verschillende apparaten met elkaar te vergelijken. De verklaarde trillingwaarde kan worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. ALS BLAZER GEBRUIKEN Houd de blazer stevig vast. Beweeg het mondstuk enkele centimetres boven de grond of vloer van links naar rechts. Ga met de machine langzaam vooruit en houd het opgehoopt afval voor u. De meeste blaastoepassingen zijn beter geschikt voor lage dan hoge snelheid. Een hoge blaassnelheid is een betere manier om zwaardere stukken, zoals groot afval of grind te blazen. De trillingemissiewaarde gedurende het gebruik van het elektrische gereedschap kan afwijken van de verklaarde totaalwaarde, afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. De trillingen kunnen tot boven het gespecificeerde emissieniveau uitstijgen. Wanneer het nodig is om de blootstelling aan trillingen te bepalen, om te weten welke veiligheidsmaatregelen moeten worden getroffen om regelmatige gebruikers van het elektrische gereedschap te beschermen, zoals opgelegd door 2002/44/EG, dient bij het maken van een schatting van ALS MULCHER GEBRUIKEN Houd de zuiger stevig vast en kantel de mulchingbuizen (2 – 4 in. of 5 – 10cm), en verzamel met een vegende beweging licht afval. Het afval zal in het bad vallen. Voorwerpen, zoals kleine bladeren en taken zullen worden gemulchd als ze langs de ventilatorbehuizing passeren. Voor een langer zakleven en beter vermogen, maakt u de zak vaak leeg. 7 laadcapaciteit. Als u het apparaat voor lagere tijd niet gebruikt, moet u het accupak wel elke maand of twee maanden opladen. Zo verlengt u de levensduur van het accupak. de blootstelling aan trillingen rekening te worden gehouden met de effectieve werkomstandigheden en de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. 5. ONDERHOUD 6. AFDANKING Gooi elektrische apparatuur niet bij het gewoon huishoudelijk afval. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU inzake elektrisch en elektronisch afval en de toepassing ervan overeenkomstig de nationale wetgeving, moet de afgedankte elektrische apparatuur apart ingezameld worden voor recyclagedoeleinden. Indien de elektrische apparatuur afgedankt wordt op een afvalpark of in de ondergrond, kunnen de schadelijke stoffen de waterlaag bereiken en in de voedingsketen terecht komen, met nadelige gevolgen voor uw gezondheid en welzijn. Voor meer informatie over de afdanking van dit product, contacteer de instantie die bevoegd is voor de verwerking van het huishoudelijk afval of raadpleeg uw Verkoper Gebruik bij vervanging van onderdelen uitsluitend originele reservedelen. Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar opleveren of het product beschadigen. Gebruik geen oplosmiddelen om kunststof onderdelen te reinigen. De meeste kunststoffen kunnen worden beschadigd door de in de handel verkrijgbare oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vervuiling, stof, olie, vet e.d. te verwijderen Laat de kunststof delen nooit in aanraking komen met remvloeistof, benzine, petroleumproducten, kruipolie, enz. Deze producten bevatten namelijk chemicaliën die het plastic kunnen beschadigen, vernielen of aantasten. Probeer niet om veranderingen aan uw apparaat aan te brengen of om accessoires toe te voegen waarvan het gebruik niet wordt aanbevolen. Dergelijke aanpassingen of wijzigingen vallen onder verkeerd gebruik en kunnen gevaarlike situaties teweegbrengen die ernstig lichamelijk letsel kunnen veroorzaken Om ernstig lichamelijk letsel te voorkomen dient u altijd eerst de accu te verwijderen voordat u het apparaat gaat reinigen of onderhouden. BLADBLAZER WEGBERGEN Maak de bladblazer zorgvuldig schoon voordat u hem opbergt. Bewaar de bladblazer op een droge, goed ventilerende plaats, buiten bereik van kinderen. Leg het apparaat niet in de buurt van corrosieve stoffen zoals chemicaliën voor de tuin of strooizout. •  Bewaar en laad het accupak op een koele plaats.Temperaturen die hoger of lager zijn dan de normale omgevingstemperatuur verkorten de levensduur van een accupak. •  Berg een accupak nooit in leeggelopen toestand op. Wacht na gebruik van het apparaat tot de accu is afgekoeld en laad de accu dan onmiddellijk op. •  Alle accu’s verliezen na verloop van tijd hun laadcapaciteit. Hoe hoger de temperatuur, des te sneller verliest een accu zijn 8 7. PROBlEEM OPlOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 2. Geblokkeerde buis 2. Blokkering verwijderen. 1. Zak vol 3. Geblokkeerde impeller 4. Vuile zak Machine blast of mulcht niet. Luchtsnelheidsgewicht (batterijpack niet inbegrepen) 5. Gescheurde zak 6. Zak losgeritst 7. Batterij zit niet vast. 8. Batterij is niet opgeladen. 1. Batterij zit niet vast. Machine start niet 2. Batterij is niet opgeladen. 3. Vermogen/ snelheidsschakelaar bevindt zich in de UIT- stand. 4. Defecte aan-/ uitschakelaar. 5. Zuigbuizen niet correct geïnstsalleerd. 6. Inlaatopening/deksel is niet gesloten. 9 1. Zak ledigen. 3. Blokkering verwijderen. 4. Zak reinigen. 5. Zak vervangen. 6. Zak dichtritsen. 7. Om het batterijpack vast te maken, zorgt u ervoor dat de knipsluitingen boven aan de batterij op hun plaats vastklikken. 8. Batterijpack opladen volgens de instructies die bij uw model zijn inbegrepen. 1. Om het batterijpack vast te maken, zorgt u ervoor dat de knipsluitingen boven aan de batterij op hun plaats vastklikken. 2. Batterijpack opladen volgens de instructies die bij uw model zijn inbegrepen. 3. Druk op de aan-/ uitschakelaar. 4. Bel de gratis helplijn: 1-888-909-6757. 5. Controleer de zuigbuizen om te verzekeren dat ze toelaten dat de schakelaar geactiveerd wordt indien correct geïnstalleerd. 6. Zorg ervoor dat de inlaatopening/deksel volledig gesloten en vergrendeld is. Italia y FR EN DE Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A) 1. La Société 2. Déclare sous sa propre responsabilité que la machine : Souffleur-Aspirateur de jardin portatif / Soufflage-aspiration a) Type / Modèle de Base b) Modèle commercial c) Année de construction d) Série e) Moteur: batterie 3. Est conforme aux prescriptions des directives : f) Organisme de certification g) Examen CE du Type 4. Renvoi aux Normes harmonisées i) Niveau de puissance sonore mesuré j) Niveau de puissance sonore garanti n) Flux d’air q) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : r) Lieu et Date EC Declaration of Conformity (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) 1. The Company 2. Declares under its own responsibility that the machine: Hand-held garden blower-garden vacuum / blowing-suction a) Type / Base Model b) Commercial model c) Year of manufacture d) Serial number e) Motor: battery-operated 3. Conforms to directive specifications: f) Certifying body g) EC examination of Type 4. Reference to harmonised Standards i) Sound power level measured j) Sound power level guaranteed n) Flow of air q) Person authorised to create the Technical Folder: r) Place and Date EG-Konformitätserklärung (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil A) 1. Die Gesellschaft 2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die Maschine: Handgehaltener Laubbläser -Laubsauger / blasen/aufsaugen a) Typ / Basismodell b) Handelsmodell c) Baujahr d) Seriennummer e) Motor: Batterie 3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien entspricht: f) Zertifizierungsstelle g) EG-Baumusterprüfung 4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen i) Gemessener Schallleistungspegel j) Garantierter Schallleistungspegel n) Luftstrom q) Zur Verfassung der technischen Unterlagen befugte Person: r) Ort und Datum NL ES PT EG-verklaring van overeenstemming (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) 1. Het bedrijf 2. Verklaart onder zijn eigen verantwoordelijkheid dat de machine: Draagbare blazer–zuiger voor tuinwerken / blazen-zuigen a) Type / Basismodel b) Handelsmodel c) Bouwjaar d) Serienummer e) Motor: accu 3. Voldoet aan de specificaties van de richtlijnen: f) Certificatie-instituut g) EG-onderzoek van het Type 4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen i) Gemeten niveau van geluidsvermogen j) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen n) Luchtstroom q) Bevoegd persoon voor het opstellen van het Technisch Dossier r) Plaats en Datum Declaración de Conformidad CE (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A) 1. La Empresa 2. Declara bajo su propia responsabilidad que la máquina: Soplador-Aspirador portátil de jardín / soplado-aspiración a) Tipo / Modelo Base b) Modelo comercial c) Año de fabricación d) Matrícula e) Motor: : batería 3. Cumple con las especificaciones de las directivas: f) Ente certificador g) Examen CE del Tipo 4. Referencia a las Normas armonizadas i) Nivel de potencia sonora medido j) Nivel de potencia sonora garantizado n) Flujo de aire q) Persona autorizada a realizar el Manual Técnico: r) Lugar y Fecha Declaração CE de Conformidade (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A) 1. A Empresa 2. Declara sob a própria responsabilidade que a máquina: Soplador-Aspirador portátil de jardim / sopro-aspiração a) Tipo / Modelo Base b) Modelo comercial c) Ano de fabricação d) Matrícula e) Motor: : batería 3. É conforme às especificações das diretivas: f) Órgão certificador g) Exame CE do Tipo 4. Referência às Normas harmonizadas i) Nível medido de potência sonora j) Nível garantido de potência sonora n) Fluxo de ar q) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno Técnico r) Local e Data EL TR MK EK-∆ήλωση συµµόρφωσης (Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτηµα II, µέρος A) 1. Η Εταιρία 2. ∆ηλώνει υπεύθυνα ότι η µηχανή: Ηλεκτρικός Φυσητήρας-Aναροφητήρας κήπου / Εµφύσηση-αναρρόφηση a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο b) Εµπορικό Μοντέλο c) Έτος κατασκευής d) Αριθµός µητρώου e) Κινητήρας: µπαταρία 3. Συµµορφώνεται µε τις προδιαγραφές της οδηγίας: f) Οργανισµός πιστοποίησης g) Εξέταση CE του Τύπου 4. Αναφορά στους Κανονισµούς εναρµόνισης i) Στάθµη µέτρησης ακουστικής ισχύος j) Στάθµη εγγυηµένης ακουστικής ισχύος n) Ροή αέρα q) Εξουσιοδοτηµένο άτοµο για την κατάρτιση του Τεχνικού Φυλλαδίου: r) Τόπος και Χρόνος AT Uygunluk Beyanı (2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A) 1. Şirket 2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki makinenin: Bahçe için elde taşınabilir Üfleyici-Aspiratör / üfleme-emme a) Tip / Standart model b) Ticari model c) İmalat yılı d) Sicil numarası e) Motor: : batarya 3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun olduğunu beyan etmektedir: f) Sertifikalandıran kurum g) ... Tipi CE incelemesi 4. Harmonize standartlara atıf i) Ölçülen ses güç seviyesi j) Garanti edilen ses güç seviyesi n) Hava akışı q) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi: r) Yer ve Tarih Декларација за усогласеност со ЕУ (Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II, дел A) 1. Компанијата 2. изјавува со целосна лична одговорност дека следната машина: Преносен Раздувувач-Вшмукувач / раздувување-вшмукување а) Тип / основен модел б) комерцијален модел в) година на производство г) етикета д) мотор: акумулатор 3. Усогласено со спецификациите според директивите: ѓ) тело за сертификација е) тест СЕ за типот 4. Референци за усогласени нормативи з) измерено ниво на звучна моќност ѕ) Ниво на гарантирана звучна моќност л) проток на воздух н) овластено лице за составување на Техничката брошура њ) место и датум kran om överensstämmelse direktiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) get krar på eget ansvar att maskinen : övblås-Lövsug för trädgårdsbruk / -utsugning Basmodell ktnamn kningsår nummer batteri nsstämmer med föreskrifterna i t t organ pgodkännande ns till harmoniserade standarder ätt ljudeffektnivå erad ljudeffektnivå öde riserad person för upprättandet av den dokumentationen: h datum hlášení o shodě ce o Strojních zařízeních 2006/42/ES, I, část A) čnost ašuje na vlastní odpovědnost, že stroj: ý zahradní foukač-vysavač / vysávání Základní model odní model ýroby ní číslo : akumuláto shodě s nařízeními směrnic: kační orgán ouška Typu y na Harmonizované normy ená úroveň akustického výkonu ná úroveň akustického výkonu vzduchu a autorizovaná pro vytvoření kého spisu: a Datum ция соответствия нормам ЕС ива о машинном оборудовании ЕС, Приложение II, часть A) приятие яет под собственную венность, что машина: вный садовая Воздуходувка – й аспиратор / сасывание Базовая модель ерческое наименование зготовления орт тель: батарея етствует требованиям следующих в: фицирующий орган тание ЕС типового образца ки на гармонизированные нормы енный уровень звуковой мощности тируемый уровень звуковой ти воздуха уполномоченное на подготовку ской документации: и дата SL EF-overensstemmelseserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 1. Firmaet 2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen: Bærbar løvblæser-løvsuger / blæsning-indsugning a) Type / Model b) Handelsbetegnelse c) Fremstillingsår d) Serienummer e) Motor: batteri 3. Er i overensstemmelse med specifikationerne ifølge direktiverne: f) Certificeringsorgan g) EF-typeafprøvning 4. Henvisning til harmoniserede standarder i) Målt lydeffektniveau j) Garanteret lydeffektniveau n) Luftflow q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde det tekniske dossier: r) Sted og dato SV DA SL EG-försäkran om överensstämmelse (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) 1. Företaget 2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen : Bärbar Lövblås-Lövsug för trädgårdsbruk / blåsning-utsugning a) Typ / Basmodell b) Produktnamn c) Tilverkningsår d) Serienummer e) Motor batteri 3. Överensstämmer med föreskrifterna i direktivet f) Anmält organ g) EG typgodkännande 4. Referens till harmoniserade standarder i) Uppmätt ljudeffektnivå j) Garanterad ljudeffektnivå n) Luftflöde q) Auktoriserad person för upprättandet av den tekniska dokumentationen: r) Ort och datum EF-overensstemmelseserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 1. Firmaet 2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen: Bærbar løvblæser-løvsuger / blæsning-indsugning a) Type / Model b) Handelsbetegnelse c) Fremstillingsår d) Serienummer e) Motor: batteri 3. Er i overensstemmelse med specifikationerne ifølge direktiverne: f) Certificeringsorgan g) EF-typeafprøvning 4. Henvisning til harmoniserede standarder i) Målt lydeffektniveau j) Garanteret lydeffektniveau n) Luftflow q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde det tekniske dossier: r) Sted og dato ES izjava o sklad (Direktiva 2006/42 1. Družba 2. pod lastno odg Prenosni vrtni Pu razpihovanje-ses a) Tip / osnovni m b) tržni model c) Leto izdelave d) Serijska številk e) Motor: baterija 3. Skladen je z do f) Ustanova, ki izd g) ES pregled tip 4. Sklicevanje na i) Izmerjen nivo z j) Zagotovljen niv n) Pretok zraka q) Oseba, poobla knjižice: r) Kraj in datum FI CS PL RO EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) 1. Yritys 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: l Käsin kannateltava ehtipuhallin -lehti-imuri / puhallus-imu a) Tyyppi / Perusmalli b) Myyntimalli c) Valmistusvuosi d) Sarjanumero e) Moottori akku 3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien asettamien vaatimusten kanssa: f) Sertifiointiyritys g) EY-tyyppitarkastus 4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin i) Mitattu äänitehotaso j) Taattu äänitehotaso n) Ilmavirtaus q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu henkilö: r) Paikka ja päivämäärä ES – Prohlášení o shodě (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, Příloha II, část A) 1. Společnost 2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj: Přenosný zahradní foukač-vysavač / foukání-vysávání a) Typ / Základní model b) Obchodní model c) Rok výroby d) Výrobní číslo e) Motor: akumuláto 3. Je ve shodě s nařízeními směrnic: f) Certifikační orgán g) ES zkouška Typu 4. Odkazy na Harmonizované normy i) Naměřená úroveň akustického výkonu j) Zaručená úroveň akustického výkonu n) Proud vzduchu q) Osoba autorizovaná pro vytvoření Technického spisu: r) Místo a Datum Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, część A) 1. Spółka 2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że maszyna: Dmuchawa / Odkurzacz ogrodowa trzymana w rękach/ wydmuchiwanie powietrza-zasysanie a) Typ / Model podstawowy b) Model komercyjny c) Rok produkcji d) Numer seryjny e) Silnik: akumulator 3. Spełnia podstawowe wymogi następujących Dyrektyw: f) Jednostka certyfikująca g) Badanie typu WE 4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych i) Zmierzony poziom mocy akustycznej j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej n) Przepływ powietrza q) Osoba upoważniona do zredagowania Dokumentacji technicznej: r) Miejscowość i data CE -Declaratie de (Directiva Maşini 1. Societatea 2. Declară pe pro Suflătoare- Aspir Suflare-aspirare a) Tip / Model de b) Model comerc c) An de fabricaţi d) Număr de serie e) Motor: baterie 3. Este în conform directivelor: f) Organism de ce g) Examinare CE 4. Referinţă la Sta i) Nivel de putere j) Nivel de putere n) Flux de aer q) Persoană auto Tehnic r) Locul şi Data HU RU HR SR EK-megfelelőségi nyilatkozata (2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész) 1. Alulírott Vállalat 2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti, hogy az alábbi gép: Hordozható kerti Lombfúvó-Lombszívó / lombfúvás-szívás a) Típus / Alaptípus b) Kereskedelmi típus c) Gyártási év d) Gyártási szám e) Motor: akkumulátor 3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak: f) Tanúsító szerv g) CE vizsgálat típusa 4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra i) Mért zajteljesítmény szint j) Garantált zajteljesítmény szint n) Levegőáramlás q) Műszaki Dosszié szerkesztésére felhatalmazott személy: r) Helye és ideje Декларация соответствия нормам ЕС (Директива о машинном оборудовании 2006/42/ЕС, Приложение II, часть A) 1. Предприятие 2. Заявляет под собственную ответственность, что машина: Портативный садовая Воздуходувка – садовый аспиратор / Дутье-всасывание a) Тип / Базовая модель b) Коммерческое наименование c) Год изготовления d) Паспорт e) Двигатель: батарея 3. Соответствует требованиям следующих директив: f) Сертифицирующий орган g) Испытание ЕС типового образца 4. Ссылки на гармонизированные нормы i) Измеренный уровень звуковой мощности j) Гарантируемый уровень звуковой мощности n) Поток воздуха q) Лицо, уполномоченное на подготовку технической документации: r) Место и дата EK Izjava o sukladnosti (Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II, dio A) 1. Tvrtka: 2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je stroj: Prijenosni Puhač lišća - Usisavač lišća / puhanje-usisavanje lišća a) Vrsta / Osnovni model b) Komercijalni model c) Godina proizvodnje d) Matični broj e) Motor: baterija 3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva: f) Certifikacijsko tijelo g) Tipsko ispitivanje EZ 4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane norme: i) Izmjerena razina zvučne snage j) Zajamčena razina zvučne snage n) Protok zraka q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke datoteke: r) Mjesto i datum EC deklaracija o (Direktiva o maši A) 1. Preduzeće 2. Daje izjavu pod mašina: Baštenski Duvač duvanje-usisavan a) Tip / Osnovni m b) Komercijalni m c) Godina proizvo d) Serijski broj e) Motor: akumul 3. u skladu s osn f) Sertifikaciono g) EC ispitivanje 4. Pozivanje na u i) Izmereni nivo z j) Garantovani niv n) Protok vazduh q) Osoba ovlašće brošure r) Mesto i datum E L P M A X DA NO EF- Samsvarserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) 1. Firmaet 2. Erklærer på eget ans var at maskinen: Bærbar blåsemaskin-sugemaskin for hager/ blåsing-innsuging a) Type / Modell b) Handelsnavn c) Produksjonsår d) Serienummer e) Motor batteri 3. Oppfyller kravene i direktivene: f) Sertifiseringsorgan g) EF-typeprøving 4. Henvisning til harmoniserte standarder i) Målt lydeffektnivå j) Garantert lydeffektnivå n) Luftstrømning q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk dokumentasjon: r) Sted og dato doc_base r.5 - hh-blv-b_0 BS SK ES izjava o skladnosti (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) 1. Družba 2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj: Prenosni vrtni Puhalnik-Sesalnik / razpihovanje-sesanje a) Tip / osnovni model b) tržni model c) Leto izdelave d) Serijska številka e) Motor: baterija 3. Skladen je z določili direktiv : f) Ustanova, ki izda potrdilo g) ES pregled tipa 4. Sklicevanje na usklajene predpise i) Izmerjen nivo zvočne moči j) Zagotovljen nivo zvočne moči n) Pretok zraka q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične knjižice: r) Kraj in datum EZ izjava o sukladnosti (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo A) 1. Firma 2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je mašina: Baštenski ručni Duvač -Usisivač / duvanje-usisavanje a) Tip / Osnovni model b) Komercijalni model c) Godina proizvodnje d) Serijski broj e) Motor: akumulator 3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive: f) Certifikaciono tijelo g) EZ ispitivanje tipa 4. Pozivanje na usklađene norme i) Izmjereni nivo zvučne snage j) Garantovani nivo zvučne snage n) Protok vazduha q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure: r) Mjesto i datum ES vyhlásenie o zhode (Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES, Príloha II, časť A) 1. Spoločnosť 2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj: Prenosný záhradný Fúkač-Vysávač / fúkanie-vysávanie a) Typ / Základný model b) Obchodný model c) Rok výroby d) Výrobné číslo e) Motor: akumulátor 3. Je v zhode s nariadeniami smerníc: f) Certifikačný orgán g) Skúška typu ES 4. Odkaz na Harmonizované normy i) Nameraná úroveň akustického výkonu j) Zaručená úroveň akustického výkonu n) Prúd vzduchu q) Osoba autorizovaná na vytvorenie Technického spisu: r) Miesto a Dátum RO LT LV CE -Declaratie de Conformitate (Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A) 1. Societatea 2. Declară pe propria răspundere că maşina: Suflătoare- Aspirator portabil de grădină / Suflare-aspirare a) Tip / Model de bază b) Model comercial c) An de fabricaţie d) Număr de serie e) Motor: baterie 3. Este în conformitate cu specificaţiile directivelor: f) Organism de certificare g) Examinare CE de Tip 4. Referinţă la Standardele armonizate i) Nivel de putere sonoră măsurat j) Nivel de putere sonoră garantat n) Flux de aer q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul Tehnic r) Locul şi Data EB atitikties deklaracija (Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A) 1. Bendrovė 2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys: Rankinis lapų Pūstuvas-Lapų siurblys / pūtimas-siurbimas a) Tipas / Bazinis Modelis b) Komercinis modelis c) Pagaminimo metai d) Serijos numeris e) Variklis: baterija 3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas: f) Sertifikavimo įstaiga g) CE tipo tyrimas 4. Nuoroda į suderintas Normas i) Išmatuotas garso galios lygis j) Užtikrinamas garso galios lygis n) Oro srautas q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę Dokumentaciją: r) Vieta ir Data EK atbilstības deklarācija (Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II, daļa A) 1. Uzņēmums 2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka mašīna: Rokturamais dārza pūtējs-dārza vakuumiekārta / Pūšana-iesūkšana a) Tips / Bāzes modelis b) Komerciālais modelis c) Ražošanas gads d) Sērijas numurs e) Motors: akumulators 3. Atbilst šādu direktīvu prasībām: f) Sertifikācijas iestāde g) CE tipveida pārbaude 4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis n) Gaisa plūsma q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja tehnisko dokumentāciju: r) Vieta un datums HR SR BG ET EK Izjava o sukladnosti (Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II, dio A) 1. Tvrtka: 2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je stroj: Prijenosni Puhač lišća - Usisavač lišća / puhanje-usisavanje lišća a) Vrsta / Osnovni model b) Komercijalni model c) Godina proizvodnje d) Matični broj e) Motor: baterija 3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva: f) Certifikacijsko tijelo g) Tipsko ispitivanje EZ 4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane norme: i) Izmjerena razina zvučne snage j) Zajamčena razina zvučne snage n) Protok zraka q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke datoteke: r) Mjesto i datum EC deklaracija o usaglašenosti (Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo A) 1. Preduzeće 2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je mašina: Baštenski Duvač-Usisivač / duvanje-usisavanje a) Tip / Osnovni model b) Komercijalni model c) Godina proizvodnje d) Serijski broj e) Motor: akumulator 3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva: f) Sertifikaciono telo g) EC ispitivanje tipa: 4. Pozivanje na usklađene norme i) Izmereni nivo zvučne snage j) Garantovani nivo zvučne snage n) Protok vazduha q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke brošure r) Mesto i datum ЕО декларация за съответствие (Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение II, част А) 1. Дружеството 2. На собствена отговорност декларира, че машината: Преносима градинска духалка-градински Аспиратор / Продухване-аспирация а) Вид / Базисен модел б) Търговски модел в) Година на производство г) Сериен номер д) Мотор: акумулатор 3. Е в съответствие със спецификата на директивите: е) Сертифициращ орган ж) ЕО изследване на вида 4. Базирано на хармонизираните норми и) Ниво на измерена акустична мощност й) Гарантирано ниво на акустична мощност н) Въздушен поток р) Лице, упълномощено да състави Техническата Документация: с) Място и дата EÜ vastavusdeklaratsioon (Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A) 1. Firma 2. Kinnitab omal vastutusel, et masin: Kaasaskantav aiapuhur-aiaimur / Puhumine-imemine a) Tüüp / Põhimudel b) Kaubanduslik mudel c) Ehitusaasta d) Matrikkel aku e) Mootor: elektriline 3. Vastab direktiivide nõuetele: f) Kinnitav asutus g) EÜ tüübihindamine 4. Viide ühtlustatud standarditele i) Mõõdetud helivõimsuse tase j) Garanteeritud helivõimsuse tase n) Õhuvool q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja: r) Koht ja Kuupäev PL E Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, część A) 1. Spółka 2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że maszyna: Dmuchawa / Odkurzacz ogrodowa trzymana w rękach/ wydmuchiwanie powietrza-zasysanie a) Typ / Model podstawowy b) Model komercyjny c) Rok produkcji d) Numer seryjny e) Silnik: akumulator 3. Spełnia podstawowe wymogi następujących Dyrektyw: f) Jednostka certyfikująca g) Badanie typu WE 4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych i) Zmierzony poziom mocy akustycznej j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej n) Przepływ powietrza q) Osoba upoważniona do zredagowania Dokumentacji technicznej: r) Miejscowość i data doc_base r.5 - hh-blv-b_0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272

Alpina Garden BLV648Li Handleiding

Categorie
Luchtblazers / drogers
Type
Handleiding