Kenwood KAH359GL Handleiding

Categorie
Accessoires voor mixer / keukenmachine
Type
Handleiding
English 2 - 8
Nederlands 9 - 16
Français 17 - 24
Deutsch 25 - 32
Italiano 33 - 40
Português 41 - 48
Español 49 - 56
Dansk 57 - 63
Svenska 64 - 70
Norsk 71 - 77
Suomi 78 - 84
Türkçe 85 - 91
Ïesky 92 - 98
Magyar 99 - 106
Polski 107 - 114
Русский 115 - 122
Қазақша 123 - 130
Ekkgmij 131 - 138
Slovenčina 139 - 145
Українська 146 - 153
Eesti 154 - 160
Lietuvių 161 - 167
Latviešu 168 - 174
´¸∂w
571
- 081
Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
© Kenwood Ltd 2018 139442/1
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
KAH359GL
KAH359NS
5
l
Ensure the goblet is securely attached
to the base and when removing from the
appliance, guide the base and ensure it is
removed together with the goblet.
l
Ensure that the lid and filler cap are
securely in place before every blending
operation.
l
Always ensure that the vents in the filler
cap are clear before every blending
operation g.
l
When fitting the lid to the goblet always
ensure that the lid and goblet rim are
clean and dry to ensure a good seal and
prevent spillage.
l
This appliance conforms to EC
Regulation 1935/2004 on materials
and articles intended to come into
contact with food.
Use the blender for soups, drinks,
pâtés, mayonnaise, breadcrumbs,
biscuit crumbs, chopping nuts and
crushing ice.
before using your Kenwood
attachment for the first time
Wash the parts: see ‘cleaning’.
key
a filler cap
b lid
c goblet
d sealing ring
e blade unit
f base
g vents
h stir stick (KAH359GL only)
to use your blender
1 Fit the sealing ring d into the
blade unit e - ensuring the seal is
located correctly. Leaking will
occur if the seal is damaged
or not fitted correctly.
2 Fit the blade unit e into the base
f.
3 Then screw the goblet onto the
base – ensuring the blade base is
fully tightened 2.
4 Put your ingredients into the
goblet.
5
Fit the lid by pushing down
until secure. (Ensure one of the
protrusions on the lid fits over the
spout on the goblet.)
6 Place the filler cap into the lid and
push down to secure.
7 Remove the high speed outlet
cover 3.
8 Place the blender over the outlet,
turn clockwise and at the same
time push down until the unit
engages 4. Then turn further
clockwise until the attachment
locks into position.
9 Switch to the required speed (refer
to the recommended usage chart).
10 Once the desired consistency has
been achieved, switch off and
remove the blender supporting it
with both hands.
6
to use the stir stick
(KAH359GL only)
1 Fit the lid to the goblet and
remove the filler cap. DO NOT
use the stir stick in the
goblet without the lid fitted.
2 Insert the stir stick 5 and move it
round the goblet slowly whilst the
motor is operating.
l
Use the stir stick to help move
ingredients around the goblet
and prevent clogging during
processing.
hints
l
To prevent leaks:
wet the sealing ring before
fitting it;
make sure the goblet is locked
firmly into the base.
l
When making mayonnaise, put
all the ingredients, except the oil,
into the blender. Then, with the
machine running, remove the filler
cap and add the oil slowly and
evenly.
l
Thick mixtures, e.g. pâté, dips: use
low to medium speed, scraping
down when necessary. If the
mixture is difficult to process, add
more liquid and use the stir stick
if supplied. Alternatively use the
pulse setting to get the ingredients
moving over the blades.
l
When crushing ice, process small
amounts at a time and use the
Pulse setting. It is advisable to hold
your hand on the lid and filler cap
during the operation.
cleaning
l
Always switch off, unplug and
dismantle before cleaning.
l
Empty the goblet before
unscrewing the base.
blade unit
Always take care when
handling the blade unit and
avoid touching the cutting
edge of the blades.
1 Remove and wash the sealing ring.
2 Brush the blades clean under the
tap. Keep the underneath of the
unit dry.
3 Leave to dry.
other parts
Wash by hand in hot, soapy water
then dry.
The following table shows which
items can be washed in the
dishwasher.
Item Suitable for
dishwashing
Goblet
4
Lid
4
Filler cap
4
Base
4
Blade unit
8
Sealing ring
4
Stir stick
4
8
carrot and coriander
soup
25g butter
1 onion chopped
1 clove garlic crushed
800g carrot cut into 2.5cm cubes
cold chicken stock
10-15ml (2-3tsp) ground coriander
salt and pepper
1 Melt the butter in a pan, add the
onion and garlic and fry until soft.
2 Place the carrot into the blender,
add the onion and garlic. Add
sufficient stock to reach the 1.6 L
level marked on the goblet. Fit the
lid and filler cap.
3 Blend on maximum speed for
5 seconds for a coarse soup or
longer for a finer result.
4 Transfer the mixture to a
saucepan, add the coriander and
seasoning and simmer the soup for
30 to 35 minutes or until cooked.
5 Adjust the seasoning as necessary
and add extra liquid if required.
service and customer
care
UK only
If you need help with:
l
using your attachment
l
servicing or repairs (in or out of
guarantee)
Z call Kenwood customer care on
023 9239 2333.
l
spares and attachments
Z call 0844 557 3653.
other countries
l
If you experience any
problems with the operation
of your attachment, before
requesting assistance visit
www.kenwoodworld.com.
l
Please note that your product
is covered by a warranty, which
complies with all legal provisions
concerning any existing warranty
and consumer rights in the country
where the product was purchased.
l
If your Kenwood product
malfunctions or you find any
defects, please send it or bring
it to an authorised KENWOOD
Service Centre. To find up to date
details of your nearest authorised
KENWOOD Service centre visit
www.kenwoodworld.com or the
website specific to your Country.
l
Designed and engineered by
Kenwood in the UK.
l
Made in China.
9
algemene veiligheid
l
Lees deze instructies zorgvuldig door en
bewaar ze voor toekomstig gebruik.
l
Verwijder alle verpakking en labels.
l
Raak de scherpe messen niet aan. Houd
de messeneenheid uit de buurt van
kinderen.
l
Wees voorzichtig wanneer u de
messeneenheid hanteert en raak het
snijvlak van de messen bij het reinigen niet
aan.
l
Gebruik de beker uitsluitend met het
bijgeleverde onderstel en messeneenheid.
l
Zet het mes nooit op het aansluitpunt
zonder dat de beker van de blender is
bevestigd.
l
Haal de stekker altijd uit het stopcontact
voor u uw handen of gereedschap in de
beker steekt.
l
Zet het apparaat uit en haal de stekker uit
het stopcontact:
vóór u onderdelen monteert of verwijdert;
na het gebruik;
vóór de reiniging.
l
Pas op dat u bij het verwijderen van de
blender van het motorblok:
wacht tot de messen volledig gestopt
zijn;
Schroef de beker niet per ongeluk van
de messeneenheid.
l
Alleen KAH359GL: De deksel moet op de
blender zijn gezet wanneer u de roerstaaf
in de beker gebruikt.
l
Alleen KAH359GL: Gebruik alleen de
roerstaaf h voor het verwerken van koude
ingrediënten. Gebruik hem NIET voor het
verwerken van hete ingrediënten.
Nederlands
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze
manier zijn de afbeeldingen zichtbaar
10
l
KANS OP BRANDWONDEN: Laat hete
ingrediënten altijd tot kamertemperatuur
afkoelen voordat u ze in de beker plaatst
of verwerkt.
l
Gebruik de blender nooit leeg.
l
Schakel de blender alleen in als het deksel
en de vuldop op hun plaats zitten.
l
Laat het apparaat nooit onbeheerd terwijl
het aan staat.
l
Misbruik van uw blender kan tot letsel
leiden.
l
Verwerk nooit meer dan de maximum
capaciteit die in de tabel met aanbevolen
snelheden vermeld wordt.
l
Laat de blender nooit langer dan één
minuut werken – het kan oververhit raken.
Schakel het apparaat uit zodra u de juiste
consistentie hebt verkregen.
l
Doe geen droge ingrediënten in de blender
voordat deze ingeschakeld is. Snijd de
ingrediënten in blokjes en laat de blokjes
door de vulopening vallen terwijl het
apparaat aan staat.
l
Gebruik de blender niet als
opslagcontainer. Houd het apparaat vóór
en na gebruik leeg.
l
Meng nooit meer dan 1600 ml koude
ingrediënten – minder voor schuimende
vloeistoffen zoals milkshakes.
l
Smoothie-recepten – verwerk nooit
bevroren ingrediënten die tijdens de
bevriezing tot een vaste massa gevormd
zijn; breek de massa op voor u hem aan
de blender toevoegt.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor
uw keukenapparaat voor aanvullende
veiligheidswaarschuwingen.
1111
BELANGRIJK:
INSTRUCTIES VOOR
HET MENGEN VAN HETE
VLOEISTOFFEN
Om de kans op brandwonden te verkleinen
bij het mengen van hete ingrediënten, moet
u uw handen en andere onbeschermde
huid uit de buurt van het deksel houden
om eventuele brandwonden te voorkomen.
De volgende voorzorgsmaatregelen moeten
worden getroffen:
l
VOORZICHTIG: Het mengen van
zeer hete ingrediënten kan tot
gevolg hebben dat hete vloeistof
en stoom plotseling uit het
deksel of de vuldop worden
gedreven 1.
l
We raden u aan hete ingrediënten
te laten afkoelen voordat ze
worden verwerkt.
l
Overschrijd bij de verwerking van hete
vloeistoffen, zoals soepen, NOOIT
de capaciteit van 1200 ml (gebruik de
maatstreepjes op de beker).
l
Stel de blender in het begin ALTIJD
op een lage snelheid in en verhoog
de snelheid geleidelijk. Meng
hete vloeistoffen NOOIT door de
pulseerstand te gebruiken.
l
Vloeistoffen die de neiging hebben om
te schuimen, zoals melk, mogen de
maximumcapaciteit van 1000 ml niet
overschrijden.
1212
l
Wees voorzichtig als u de blender
vastpakt: de beker en de inhoud zijn erg
heet.
l
Wees vooral voorzichtig als u het deksel
verwijdert. Om lekken te voorkomen
is het deksel zo ontworpen dat het
precies past. Bescherm bij de hantering
zo nodig uw handen met een doek of
ovenwanten.
l
Zorg dat de beker goed op het onderstel
is bevestigd; wanneer u de beker van
het apparaat verwijdert, houdt u het
onderstel vast en zorgt dat hij samen
met de beker wordt verwijderd.
l
Zorg dat het deksel en de vuldop altijd
goed op hun plaats zitten voordat u de
blender inschakelt.
l
Zorg altijd dat de luchtopeningen in
de vuldop vrij zijn voordat u de blender
inschakelt g.
l
Zorg er bij het plaatsen van het deksel
altijd voor dat het deksel en de rand
van de beker schoon en droog zijn,
zodat een goede afsluiting kan worden
verkregen en morsen kan worden
voorkomen.
l
Dit apparaat voldoet aan EG
Verordening 1935/2004 inzake
materialen en voorwerpen
die bestemd zijn om met
levensmiddelen in contact te
komen.
Gebruik de blender voor soepen,
dranken, patés, mayonaise,
broodkruim, beschuitkruim,
gehakte noten en verbrijzeld ijs.
voor u uw Kenwood-
hulpstuk voor de eerste keer
gebruikt
Was de onderdelen: zie Reiniging.
legenda
a vuldop
b deksel
c beker
d afsluitring
e messeneenheid
f onderstel
g luchtopeningen
h roerstaaf (alleen KAH359GL)
13
uw blender gebruiken
1 Bevestig de afsluitring d aan
de messeneenheid e - zorg
ervoor dat de afsluitring correct is
aangebracht. Als de afsluitring
beschadigd of niet correct
bevestigd is, kan er vloeistof
uit lekken.
2 Zet de messeneenheid e in de
basis f.
3 Schroef de beker vervolgens
op de basis – zorg dat de
messenbasis goed is vastgedraaid
2.
4 Doe de ingrediënten in de beker.
5 Zet het deksel op de blender door
op het deksel te drukken tot het
goed vastzit. (Zorg dat een van de
uitsteeksels op het deksel over de
tuit van de beker past).
6 Zet de vuldop in het deksel en
duw hem naar beneden om het te
bevestigen.
7 Verwijder de afdekking van het
hogesnelheidsaansluitpunt 3.
8 Zet de blender over het
aansluitpunt, draai naar rechts en
druk tegelijkertijd naar beneden
tot het apparaat op zijn plaats
zit 4. Draai vervolgens verder
naar rechts tot hij op zijn plaats
vergrendeld zit.
9 Zet het apparaat op de gewenste
snelheid (raadpleeg de tabel voor
aanbevolen gebruik).
10 Nadat de gewenste textuur is
verkregen, schakelt u het apparaat
uit en verwijdert de blender met
beide handen.
gebruik van de roerstaaf
(alleen KAH359GL)
1 Zet het deksel op de beker en
verwijder de vuldop. Gebruik de
roerstaaf NIET in de beker
als de deksel niet op de
blender zit.
2 Steek de roerstaaf in de blender
5 en beweeg hem langzaam
rond de beker terwijl de motor is
ingeschakeld.
l
Gebruik de roerstaaf om de
ingrediënten de beker rond te
bewegen en vastzitten tijdens de
verwerking te voorkomen.
tips
l
Lekkages voorkomen:
bevochtig de afsluitring
voordat u hem bevestigt;
zorg ervoor dat de beker
goed op het onderstel is
vergrendeld.
l
Doe bij de bereiding van
mayonaise alle ingrediënten, met
uitzondering van de olie, in de
blender. Laat de machine draaien,
verwijder de vuldop en voeg
langzaam en gelijkmatig de olie
toe.
l
Dikke mengsels, zoals paté, dips:
gebruik een lage tot gemiddelde
snelheid, schraap de zijkanten zo
nodig schoon. Als het mengsel
moeilijk verwerkt kan worden,
voegt u meer vloeistof toe en
gebruikt u de roerstaaf, indien
meegeleverd. U kunt ook de
pulseerstand gebruiken om de
ingrediënten over de messen te
laten bewegen.
l
Bij het verbrijzelen van ijs, verwerkt
u kleine hoeveelheden tegelijkertijd
en gebruikt u de pulseerstand. Het
verdient aanbeveling tijdens de
werking uw hand op het deksel en
de vuldop te houden.
14
Gebruik/voedingsmiddelen Aanbevolen Snelheid Mengtijd
hoeveelheid
Koude vloeistoffen Max 1,6 liter Max 30 – 60 sec
Dranken en cocktails
Smoothies 1 liter vloeistof Max 60 sec
Doe het verse fruit en de vloeibare
ingrediënten eerst in de beker
(inclusief yoghurt, melk en
vruchtensappen).
Voeg vervolgens ijs of bevroren
ingrediënten toe (zoals bevroren
fruit, ijsblokjes of ijs).
Gebruik de roerstaaf.
Soepen
Soep op bouillonbasis
1,2 liter Snelheid 30 sec
Soepen met melk 1 liter geleidelijk
verhogen
tot max.
Gebruik de roerstaaf NIET voor het verwerken van hete
vloeistoffen.
We raden u aan hete vloeistoffen te laten afkoelen voordat ze
worden verwerkt. Als u hete vloeistoffen toch wilt verwerken,
dient u de veiligheidsinstructies voor het mengen van hete
vloeistoffen te lezen.
Verbrijzelen Voor het beste 10 ijsblokjes Pulseren 30 sec
van resultaat start en (200 g)
ijsblokjes stopt u de
pulseerknop
Bevries vruchtensap
in ijslades voor
slushie-achtige
dranken.
Fijn hakken Noten, broodkruim 100 g Max 30 sec
en soortgelijke Voor het beste
droge ingrediënten. resultaat stopt
Koffiebonen u de blender
wanneer u het
gewenste
resultaat
hebt bereikt.
Recepten voor gekookte 300 g Min - 2. 60 sec
groentenpuree/babyvoeding
Zachte/gekookte vruchtenpuree 300 g Max + 30 sec
pulseren
Mayonaise/slasaus Max 3 eieren Max 30 – 60 sec
Tabel voor aanbevolen gebruik
De vermelde mengtijden dienen uitsluitend als richtlijn en variëren op basis van
het recept en de ingrediënten die verwerkt worden.
15
reiniging
l
Voordat u het apparaat reinigt,
dient u het altijd uit te schakelen,
de stekker uit het stopcontact te
halen en het apparaat uit elkaar te
nemen.
l
Leeg de beker voordat u het
onderstel losschroeft.
messeneenheid
Wees altijd voorzichtig
wanneer u de
messeneenheid hanteert
en raak het snijvlak van de
messen niet aan.
1 Verwijder en reinig de afsluitring.
2 Borstel de messen onder stromend
leidingwater schoon. Houd de
onderkant van het apparaat droog.
3 Laat het drogen.
overige onderdelen
Met de hand in heet zeepsop
afwassen en vervolgens drogen.
De volgende tabel geeft aan welke
onderdelen in de vaatwasser
kunnen worden gewassen.
Item Item
geschikt voor
afwasmachine
Beker
4
Deksel
4
Vuldop
4
Onderstel
4
Messeneenheid
8
Afsluitring
4
Roerstaaf
4
wortel en
koriandersoep
25 g boter
1 fijngesneden ui
1 knoflookteentje, geplet
800 g wortelen, in blokjes van
2,5 cm
koude kippenbouillon
10-15 ml (2-3 theel) gemalen
koriander
zout en peper
1 Smelt de boter in een pan, voeg
de ui en de knoflook toe. Bakken
totdat de ui en knoflook zacht zijn
geworden.
2 Doe de wortelen in de blender,
voeg er de ui en de knoflook aan
toe. Giet de bouillon erbij, tot aan
de 1.6 liter markering op de beker.
Plaats het deksel en de vuldop op
de machine.
3 Meng het geheel 5 seconden
lang op maximale snelheid voor
een grove soep, langer voor een
gladdere soep.
4 Giet de vloeistof in een soeppan,
voeg er de koriander en zout en
peper aan toe en laat de soep
30 tot 35 minuten lang pruttelen,
totdat de wortel gaar is.
5 Voeg naar smaak zout en peper of
extra bouillon aan de soep toe.
16
onderhoud en
klantenservice
l
Bij problemen met de werking
van uw hulpstuk gaat u eerst naar
www.kenwoodworld.com, voordat
u hulp inroept.
l
Dit product is gedekt door een
garantie die voldoet aan alle
wettelijke regels voor bestaande
garanties en consumentenrechten
die gelden in het land waar het
product is gekocht.
l
Als uw Kenwood product
niet goed functioneert of als
u defecten opmerkt, kunt u
het naar een erkend Service
Center van KENWOOD sturen
of brengen. Voor informatie
over het KENWOOD Service
Center in uw buurt gaat u naar
www.kenwoodworld.com of naar
de specifieke website in uw land.
l
Ontworpen en ontwikkeld door
Kenwood in het VK.
l
Vervaardigd in China.
75
slik bruker du rørepinnen
(Kun KAH359GL)
1 Sett lokket på begeret og ta
av fyllerdelen. IKKE bruk
rørepinnen i begeret uten at
lokket sitter på.
2 Sett inn rørepinnen 5 og beveg
den langsomt rundt i begeret mens
motoren kjører.
l
Bruk rørepinnen til å hjelpe med
å bevege ingredienser rundt i
begeret og forhindre at noe setter
seg fast under miksing.
hint
l
Forhindre lekkasjer ved å
væte tetningsringen før du
setter den på
passe på at begeret er låst
godt på plass i basen.
l
Når du lager majones, legger du
alle ingrediensene, unntatt oljen,
i hurtigmikseren. Deretter, mens
maskinen er i gang, fjerner du
fyllhetten og tilsetter oljen sakte og
jevnt.
l
Tykke blandinger, f.eks. posteier,
dipper: Bruk lav til middels
hastighet og skrap nedover når
nødvendig. Hvis blandingen er
vanskelig å mikse legger du til mer
væske og bruker rørepinnen hvis
den følger med. Alternativt kan
du bruke pulsinnstillingen for å få
ingrediensene i bevegelse over
bladene.
l
Når du knuser is, behandler
du små mengder om gangen
og bruker pulsinnstillingen. Vi
anbefaler at du holder hånden
på lokket og fyllhetten under
handlingen.
rengjøring
l
Slå alltid av og koble fra før
rengjøring.
l
Tøm begeret før du skrur av
basen.
bladenhet
Vær alltid forsiktig når du
håndterer bladenheten
og unngå å berøre
skjærekanten på bladene.
1 Fjern og vask tetningsringen.
2 Børst bladene rene under springen.
Hold undersiden av enheten tørr.
3 La den tørke.
andre deler
Vask for hånd i varmt såpevann og
tørk av.
Følgende tabell viser hvilke deler
som kan vaskes i oppvaskmaskin.
Del Kan vaskes i
oppvaskmaskin
Beger
4
Lokk
4
Fyllhette
4
Base
4
Knivenhet
8
Tetningsring
4
Rørepinne
4
123 124
Қазақша
Алдыңғы беттегі суреттерді жазыңыз
Жалпықауіпсіздік
l
Осы нұсқаулықтарды мұқият оқыңыз
және келешекте пайдалануға
сақтаңыз.
l
Барлық орауышты және белгілерін
алып тастаңыз.
l
Өткір алмастарын ұстамаңыз. Алмас
құралын балалардан алыс ұстаңыз.
l
Алмас құралын қолдану кезінде
абай болыңыз және тазалау кезінде
алмастың кескіш шетін түртуге
болмайды.
l
Бокалды тек берілген алмас
құралымен және негізбен
пайдаланыңыз.
l
Блендер бокалын бекітпей, алмас
құралын шығысқа ешқашан бекітуге
болмайды.
l
Қолыңызды немесе ыдысты бокалға
салу алдында машина қуатын
ажыратыңыз.
l
Өшіріп ажыратыңыз:
бөлшектерді бекіту немесе алу
алдында;
пайдаланғаннан кейін;
тазалау алдында.
l
Блендерді қуат бөлігінен алған кезде:
алмастар толығымен тоқтағанын
күтіңіз;
алмас құралынан бокалды кенеттен
босатуға болмайды.
l
Тек KAH359GL: бокалда
араластырғышты пайдалану кезінде
блендер қақпағын бекіту керек.
123 124
l
Тек KAH359GL: Араластырғышты
h тек ингредиенттерді өңдеуге
пайдаланыңыз. Ыстық сұйықтықты
өңдеу кезінде ПАЙДАЛАНУҒА
БОЛМАЙДЫ.
l
КҮЙІПҚАЛУҚАУПІ: Бокалға
салу немесе араластыру алдында
ыстық ингредиенттерді бөлме
температурасына дейін суыту рұқсат
етіледі.
l
Блендерді ешқашан бос күйінде іске
қоспаңыз.
l
Блендерді тек орнындағы қақпағымен
және толтырғыш қақпағымен
басқарыңыз.
l
Құралды пайдаланып жатқанда
назарсыз қалдырмаңыз.
l
Блендерді бұрыс пайдалану
жарақатқа әкелуі мүмкін.
l
Ұсынылған қолданыс сызбасында
көрсетілген максималды
сыйымдылықтан ешқашан асыра
араластыруға болмайды.
l
Блендерді бір минуттан аса іске
қоспаңыз, ол қызып кетеді. Дұрыс
сәйкестікке ие болғанша өшіріңіз.
l
Блендерді қосу алдында ішіне құрғақ
ингредиенттерді салуға болмайды.
Оларды кубиктерге бөліп, машина
қосулы кезде толтырғыш қақпағы
арқылы тастаңыз.
l
Блендерді сақтау контейнері
ретінде пайдалануға болмайды. Оны
пайдалану алдында және кейін бос
сақтаңыз.
126
болмайды (бокалдағы белгілерді
қараңыз).
l
Араластыру әрекетін ҮНЕМІ
төмен жылдамдықта бастап, одан
кейін жылдамдықты бірқалыпты
арттырыңыз. Ыстық сұйықтықтарды
ЕШҚАШАН Пульс параметрімен
араластырмаңыз.
l
Сүт сияқты көбікке айналатын
сұйықтықтар 1000 мл/4 стакан
максималды сыйымдылыққа
шектелуі керек.
l
Блендерді бокал ретінде өңдеу
кезінде абай болыңыз, оның құрамы
өте ыстық болады.
l
Қақпағын алу кезінде сақ болыңыз.
Кему жағдайын болдырмас үшін,
қақпағы герметикалық болуы
керек. Қажет болса, қолыңызды
шүберекпен немесе пеш
қолғаптарымен қорғаңыз.
l
Бокал негізге берік бекітілгенін
тексеріп, құралдан алу кезінде
негізді бағыттап, бокалмен бірге
алынғанын тексеріңіз.
l
Араластырған сайын қақпақ пен
толтырғыш қақпағы орнына берік
салынғанын тексеріңіз.
l
Араластырған сайын толтырғыш
қақпағындағы желдеткіштер таза
екендігін тексеріңіз g.
l
Бокалға қақпақты бекіту кезінде
жақсы бекітілуін және тасуын
болдырмас үшін, қақпақ пен бокал
қабырғасы таза және құрғақ
екендігін тексеріңіз.
127 128
l
Бұл құрылғы тағаммен бірге
қолданылатын материалдар
мен заттар бойынша 1935/2004
ЕС ережесіне сай келеді.
Блендерді сорпаға,
сусындарға, паштеттерге,
майонезге, нан қиқымдарына,
печенье қиқымдарына,
ұнтақталған жаңғақ пен мұзға
пайдаланыңыз.
Kenwoodсаптамасыналғаш
ретпайдалануалдында
Бөлшектерді жуыңыз:
«Тазалау» бөлімін қараңыз.
перне
a толтырғыш қақпағы
b қақпақ
c бокал
d бекіткіш сақина
e алмас құралы
f негіз
g желдеткіштер
h араластырғыш (тек
KAH359GL)
блендерді пайдалану
үшін
1 Бекіткіш сақинаны d алмас
құралына e салып, бекітпенің
дұрыс орналасқанын
тексеріңіз. Бекітпе
зақымдалсанемеседұрыс
бекітілмесе,кемужағдайы
орыналады.
2 Алмас құралын e негізге f
бекітіңіз.
3 Одан кейін бокалды негізге
бұрап, алмас негізінің
толығымен бекітілгенін
тексеріңіз 2.
4 Ингредиенттерді бокалға
салыңыз.
5 Қақпақты тірелгенше төмен
басып бекітіңіз. (Қақпақтағы
шығыңқы орындардың бірі
бокал шүмегі үстінде екендігін
тексеріңіз.)
6 Толтырғыш қақпағын қақпаққа
салып, тірелгенше төмен
басыңыз.
7 Жоғары жылдамдықты шығыс
қақпағын алыңыз 3.
8 Блендерді шығыс үстіне
қойып, сағат тілімен бұрап,
сол уақытта құрал қосылғанша
төмен басыңыз 4. Одан
кейін саптама орнына
құлыпталғанша сағат тілімен
тағы бұраңыз.
9 Талап етілетін жылдамдыққа
ауыстырыңыз (ұсынылған
қолданыс сызбасын қараңыз).
10 Қажетті сәйкестікке жеткеннен
кейін өшіріп, шағын блендерді
екі қолмен тіреп тұрып алыңыз.
араластырғыштыпайдалану
үшін(текKAH359GL)
1 Қақпақты бокалға бекітіп,
толтырғыш қақпағын алыңыз.
Бокалдағыараластырғышты
қақпағынбекітпей
ПАЙДАЛАНУҒАБОЛМАЙДЫ.
2 Араластырғышты 5 салып,
мотор қосулы кезде бокал
айналасына жылжытыңыз.
l
Ингредиенттерді бокал
айналасына жылжыту үшін
араластырғышты пайдаланып,
өңдеу барысында бітелу
жағдайын болдырмаңыз.
кеңестер
l
Кему жағдайларын болдырмау
үшін:
бекіту алдында бекіткіш
сақинаны сулаңыз;
бокал негізге берік
бекітілгенін тексеріңіз.
l
Майонез жасау кезінде барлық
ингредиенттерді (майдан
басқа) блендерге салыңыз.
Одан кейін машинаны қосып,
толтырғыш қақпағын алып,
майды баяу және бірқалыпты
қосыңыз.
l
Паштет, тұздық сияқты қою
қоспалар: төмен-орташа
жылдамдықты пайдалану,
қажет болғанда қырнаңыз.
Қоспаны өңдеу қиын болса,
қосымша сұйықтық қосып,
берілген араластырғышты
пайдаланыңыз. Болмаса,
ингредиенттерді алмастар
бойынша жылжыту үшін пульс
параметрін пайдаланыңыз.
127 128
l
Мұзды ұнтақтау кезінде
аз мөлшерін өңдеп, Пульс
параметрін пайдаланыңыз.
Пайдалану барысында қолды
қақпақта және толтырғыш
қақпағында ұстаған дұрыс.
тазалау
l
Тазалау алдында үнемі
өшіріңіз, ажыратыңыз және
бөлшектеңіз.
l
Негізін шешу алдында бокалды
босатыңыз.
алмасқұралы
Алмасқұралынқолдану
кезіндеабайболыңызжәне
алмастыңкескішшетін
түртпеңіз.
1 Бекіткіш сақинаны алып
жуыңыз.
2 Алмастарды ағын суда
щеткамен тазалаңыз.
Құралдың астын құрғақ күйде
сақтаңыз.
3 Кептіріңіз.
басқабөліктері
Ыстық, сабынды суда қолмен
жуып кептіріңіз.
Келесі кестеде ыдыс жуғышта
жууға болатын заттар
көрсетілген.
Бөлік Ыдысжууға
қолайлы
Бокал
4
Қақпақ
4
Толтырғыш
қақпағы
4
Негіз
4
Алмас құралы
8
Бекіткіш
сақина
4
Араластырғыш
4
129
Қолданыс/тағамзаттары Ұсынылған
мөлшері
Жылдамдығы
Араластыру
уақыты
Салқын сұйықтықтар
Сусындар және
коктейльдер
Макс 1,6
литр
Макс 30 – 60 сек
Смузилер
Алдымен, таза
жемісті және сұйық
ингредиенттерді салыңыз
(оның ішінде йогурт, сүт
және жеміс шырындары).
Одан кейін қатырылған
ингредиенттер немесе
мұз қосыңыз (оның ішінде
қатырылған жеміс, мұз
немесе мұз кремі).
Араластырғышты
пайдаланыңыз.
1 литр
сұйықтық
Макс 60 сек
Сорпалар Сулы сорпалар 1,2 литр Қарқынмен
көбейту
Макс дейін
30 сек
Сүт
пайдаланылатын
сорпалар
1 литр
Ыстық сұйықтықты өңдеу кезінде араластырғышты
ПАЙДАЛАНУҒА БОЛМАЙДЫ.
Араластыру алдында ыстық сұйықтықтарды суытуды
ұсынамыз.
Дегенмен, ыстық сұйықтықтарды өңдеу керек болса, Ыстық
күйінде араластыру кезіндегі қауіпсіздік нұсқауларын оқып
шығыңыз.
Мұзды
ұнтақтау
Үздік
нәтижелерге
қол жеткізу
үшін, пульсті
тоқтатып іске
қосу әрекетінде
пайдаланыңыз.
«Слаш»
сусындарына
арналған мұз
науаларында жеміс
мұзын қатырыңыз.
10 мұз кубигі
(200 г)
Пульс 30 сек
Ұсақ
турау
Жаңғақтар, нан
қиқымдары
және ұқсас
құрғақ
ингредиенттер.
Кофе дәндері
100 г Макс 30 сек
Үздік
нәтижелерге
қол жеткізу
үшін, қажетті
нәтижеге қол
жеткізген
кезде
блендерді
тоқтатыңыз.
Ұсынылған қолданыс сызбасы
130
Қолданыс/тағамзаттары Ұсынылған
мөлшері
Жылдамдығы
Араластыру
уақыты
Туралған көкөніс пюрелері/
сәби тағамы рецепттері
300 г Мин - 2 60 сек
Жұмсақ/піскен жеміс
пюрелері
300 г Макс + Пульс 30 сек
Майонез/тұздықтар Ең көбі 3
жұмыртқа
Макс 30 - 60 сек
Берілген араластыру уақыты тек нұсқаулық ретінде берілген және
өңделетін нақты рецепт пен ингредиенттерге байланысты әр түрлі
болады.
Ұсынылған қолданыс сызбасы
сәбіз және кориандр
сорпа
25 г май
1 туралған пияз
1 тазартылған сарымсақ
2,5 см кубиктерге туралған
800 г сәбіз
салқын тауық сорпасы
10-15 мл (2-3 шай қасық)
ұнтақталған кориандр
тұзы және бұрышы
1 Майды табада ерітіп, пияз бен
сарымсақ қосып, жұмсарғанша
қуырыңыз.
2 Сәбізді блендерге салып,
пияз бен сарымсақ қосыңыз.
Бокалдағы 1,6 л деңгейіне
жеткенше жеткілікті сорпа
қосыңыз. Қақпақты және
толтыру құралы қақпағын
бекітіңіз.
3 Қою сорпа үшін максималды
жылдамдықта 5 секунд немесе
ұсағырақ нәтижеге жету үшін
одан ұзағырақ араластырыңыз.
4 Қоспаны тұздық табасына
салып, кориандр мен дәмдеуіш
қосып, сорпаны піскенше 30-35
минут қайнатыңыз.
5 Дәмдеуішті қажетінше реттеп,
талап етілген жағдайда
қосымша сұйықтық қосыңыз.
қызмет көрсету және
тұтынушыларға
кеңес
l
Құрылғының жұмысында
ақаулықтар туындаса, көмек
алуға жүгінбес бұрын,
www.kenwoodworld.com сайтына
өтіңіз.
l
Өнім өнімді сатып алған елдегі
тұтынушы құқықтары мен
кез келген бар кепілдемеге
қатысты барлық заңдарға
сәйкес кепілдемемен
берілетінін ескеріңіз.
l
Kenwood өнімі дұрыс жұмыс
істемесе немесе қандай
да болмасын кемшіліктер
табылған болса, оны өкілетті
KENWOOD қызмет көрсету
орталығына әкеліңіз немесе
беріп жіберіңіз. Ең жақын
орналасқан KENWOOD
қызмет көрсету орталығының
жаңартылған деректерін
www.kenwoodworld.com
торабынан немесе еліңізге тән
веб-тораптан қараңыз.
l
Біріккен Корольдіктегі Kenwood
компаниясы жобалаған және
жасап шығарған.
l
Қытайда жасалған.
162
l
NUSIPLIKYMO PAVOJUS: prieš dedant
karštus ingredientus į taurę ar prieš juos
plakant reikia palaukti, kol jie atauš iki
kambario temperatūros.
l
Niekada neįjunkite tuščio plaktuvo.
l
Plaktuvą įjunkite tik uždėję dangtelį ir
pildymo angos gaubtelį.
l
Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be
priežiūros.
l
Netinkamai naudodami plaktuvą galite
susižeisti.
l
Niekada neplakite daugiau, nei nurodyti
didžiausi leistini kiekiai rekomenduojamų
naudojimo būdų lentelėje.
l
Niekada nelaikykite įjungę plaktuvo ilgiau
kaip vieną minutę – jis gali perkaisti.
Išjunkite iškart, kai tik gausite tinkamą
konsistenciją.
l
Prieš įjungdami plaktuvą nepilkite į jį sausų
ingredientų. Supjaustykite juos kubeliais
ir įmeskite pro pildymo angos gaubtelį
veikiant kombainui.
l
Nenaudokite plaktuvo vietoje laikymo
talpyklos. Prieš jo naudojimą ir po
naudojimo jis turi būti tuščias.
l
Niekada neplakite daugiau kaip 1600 ml
šaltų ingredientų, o putojančius skysčius,
pvz., pieno kokteilius – dar mažiau.
l
Tirštų kokteilių receptai – niekada neplakite
sušaldytų ingredientų, kurie sušalę į
kietą masę; prieš dėdami juos į plaktuvą
sutrupinkite.
Apie papildomus saugos įspėjimus
skaitykite virtuvinio kombaino instrukcijų
knygelėje.
173 174
Burkānu un koriandra
zupa
25 g sviesta
1 sīpols, sagriezts
1 saspiesta ķiploka daiviņa
800 g burkānu, kas sagriezti
2,5 cm lielos kubiciņos.
auksts vistas buljons
10–15 ml (2–3 tējk.) malta
koriandra
Sāls un pipari
1 Izkausējiet katliņā sviestu,
pievienojiet sīpolus un ķiplokus un
cepiet, līdz tie paliek mīksti.
2 Ielieciet burkānus blenderī,
pievienojiet sīpolus un ķiplokus.
Pievienojiet pietiekami daudz
buljona, lai masa sasniegtu 1,6 litru
atzīmi uz kausa. Uzlieciet vāku un
uzpildes vāciņu.
3 Blendējiet, izmantojot maksimālo
ātrumu, 5 sekundes, lai iegūtu
rupjāka maluma zupu, vai ilgāk, lai
gūtu smalkāku rezultātu.
4 Ielejiet maisījumu katliņā,
pievienojiet koriandru un sāli un
piparus un vāriet zupu uz zemas
uguns 30 līdz 35 minūtes, vai līdz
brīdim, kad zupa gatava.
5 Pēc vajadzības pieberiet vairāk
sāli un piparus un pielejiet vairāk
šķidruma, ja nepieciešams.
Serviss un klientu
apkalpošana
l
Ja jums rodas problēmas ar
papildpiederuma ekspluatāciju,
pirms lūdzat palīdzību, apmeklējiet
vietni www.kenwoodworld.com.
l
Lūdzu, ņemiet vērā, ka uz jūsu
izstrādājumu attiecas garantija,
kas atbilst visām tiesisko normu
prasībām par esošajām garantijām
un patērētāju tiesībām valstī, kurā
izstrādājums ir nopirkts.
l
Ja jūsu Kenwood izstrādājums
darbojas nepareizi vai jūs atrodat
kādus defektus, lūdzu, aiznesiet
to uz pilnvarotu KENWOOD
servisa centru. Lai uzzinātu sīkāk
par tuvāko pilnvaroto KENWOOD
servisa centru, apmeklējiet
www.kenwoodworld.com vai jūsu
konkrētajai valstij paredzēto vietni.
l
Projektēja un izstrādāja Kenwood
Apvienotajā Karalistē.
l
Ražots Ķīnā.
175
«∞∑MEOn
l
√ËÆHw œ«zLUÎ ¢AGOq «∞πNU“ Ë«≠BKOt
´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w Ë≠Jw √§e«¡
«∞ªö◊ «∞LºLuÕ °GºKNU Æ∂q «∞∑MEOn.
l
√≠d¨w «∞b˸‚ Æ∂q ≠p «∞IU´b….
Ë•b…«∞AHd«‹
¢uîw«∞∫c¸œ«zLUÎ´Mb«∞∑FU±q±l
Ë•b…«∞AHd«‹Ë¢πM∂w∞Lf•U≠W
«∞IDl«∞ªUÅW°U∞AHd«‹.
2 ≤EHw Ë•b… «∞AHd«‹ °Hd®U… ¢∫X ±U¡
«∞BM∂u¸. •U≠Ew ´Kv «∞πU≤V «∞ºHKw
±s «∞u•b… §U≠UÎ œËÊ ¢Fd{t ∞K∂Kq.
3 «¢dØONU ∞∑πn.
«_§e«¡«_îdÈ
«¨ºKONU ≠w ±∫Ku‰ ßUîs ±s «∞LU¡
Ë«∞BU°uÊ £r §HHONU.
«∞FMBd
«∞b˸‚
«∞GDU¡ «∞FKuÍ
≠∑∫W «∞∑F∂µW
«∞IU´b…
´BU «∞∑IKOV
«∞ªb±W ˸´U¥W «∞FLö¡
l ¢BLOr Ë¢Du¥d doowneK ≠w «∞LLKJW
«∞L∑∫b….
l ÅMl ≠w «∞BOs.
081






4
4
4
4
8
4
4



l


.www.kenwoodworld.com

l




Kenwood
l


KENWOOD

KENWOOD 
 
www.kenwoodworld.com

177
l
¢QØbÍ œ«zLU ±s ´b «≤ºb«œ ≠∑∫U‹ «∞∑Nu¥W «∞Lu§uœ…
≠w ≠∑∫W «∞∑Nu¥W ≠w Øq ±d… ¢Iu±w ≠ONU °Uß∑ªb«Â
«∞ªö◊
g
.
l
´Mb ¢dØOV «∞GDU¡ «∞FKuÍ ´Kv «∞b˸‚ ¢QØbÍ œ«zLUÎ ±s
≤EU≠W «∞GDU¡ «∞FKuÍ Ë•U≠W «∞b˸‚ ˧HHONLU ∞K∑QØb ±s
«∞∑dØOV °S•JU ˱Ml •bËÀ √Í ¢MU£d.
«ß∑ªb±w «∞ªö◊ ∞∑∫COd «∞∫ºU¡
Ë«∞LAdË°U‹ Ë«∞LFπMU‹ Ë«∞LU¥u≤Oe
Ëغd«‹ «∞ª∂e Ëغd«‹ «∞∂ºJu¥X Ë≠dÂ
«∞LJºd«‹ ˧d‘ «∞∏KZ.
Æ∂q«ß∑ªb«Â±K∫o
doowneK∞KLd…
«_Ë∞v
«¨ºKw «_§e«¡ «∞LºLuÕ °GºKNU:
¸«§Fw ƺr “«∞∑MEOn”.
«∞b∞Oq
≠∑∫W «∞∑F∂µW
«∞GDU¡ «∞FKuÍ
«∞b˸‚
«∞IU´b…
a
b
c
d
e
f
g
h
≠∑∫U‹ «∞∑Nu¥W
´BU «∞∑IKOV
«ß∑ªb«Â «∞ªö◊
2 ¸Ø∂w Ë•b… «∞AHd«‹
e
´Kv «∞IU´b…
f
.
3 £r «¸°Dw «∞b˸‚ ≠w «∞IU´b… - ±l «∞∑QØb
±s ¸°j ÆU´b… «∞AHd«‹ °S•JUÂ
2
.
4 {Fw «∞LJu≤U‹ œ«îq «∞b˸‚.
5
¸Ø∂w «∞GDU¡ «∞FKuÍ °U∞CGj ´KOt _ßHq
•∑v ¥º∑Id ≠w ±u{Ft. (¢QØbÍ ±s ±∫U–
«… √Í ±s «∞M∑u¡«‹ «∞Lu§uœ… ≠w «∞GDU¡
«∞FKuÍ ±l «∞∑πu¥n «∞LIU°q «∞LLU£q
∞∫πr «∞M∑u¡ ≠w «∞b˸‚, •OY ¥CLs
–∞p «ß∑Id«¸ §LOl ≤∑u¡«‹ «∞GDU¡ «∞FKuÍ
œ«îq «∞∑πUË¥n «∞LIU°KW ≠w «∞b˸‚).
6 {Fw ≠∑∫W «∞∑F∂µW ´Kv «∞GDU¡ «∞FKuÍ
Ë«{GDw ´KONU _ßHq ∞∑º∑Id ≠w
±u{FNU.
7 √“¥Kw ¨DU¡ ±ªdà «∞ªKOj ´Kv «∞ºd´W
«∞FU∞OW
3
.
8 {Fw «∞ªö◊ ´Kv «∞Lªdà £r ∞HOt ≠w
«¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W ±l «∞CGj ´KOt _
ßHq ≠w ≤Hf «∞uÆX •∑v ¥∑r ¢FAOIt
≠w ±u{Ft
4
. £r ∞HOt ≠w «¢πUÁ ´IU¸»
«∞ºU´W ±d… √îdÈ ∞∫Os «ß∑Id«¸Á ≠w
±u{l «∞∑∏∂OX ¢LU±UÎ.
9 ®GKw «∞πNU“ ´Kv «∞ºd´W «∞LDKu°W
(¸«§Fw §bˉ ¢uÅOU‹ «ôß∑ªb«Â).
01 °Lπdœ «∞uÅu‰ ≈∞v «∞Iu«Â «∞LDKu»,
√ËÆHw ¢AGOq «∞πNU“ Ë√“¥Kw «∞ªö◊ ±l
«ù±ºU„ °t °JK∑U ¥b¥p.
«ß∑ªb«Â´BU«∞∑IKOV
1 ¸Ø∂w «∞GDU¡ «∞FKuÍ ´Kv «∞b˸‚ Ë√“¥Kw
≠∑∫W «∞∑F∂µW.ô¢º∑ªb±w´BU
«∞∑IKOV≠w«∞b˸‚œËÊ¢dØOV
«∞GDU¡«∞FKuÍ.
2 √œîKw ´BU «∞∑IKOV
5
Ë•dØONU œ«îq
«∞b˸‚ ≠w •dØW œ«zd¥W °DOµW √£MU¡
¢AGOq «∞Lu¢u¸.
l
«ß∑ªb±w ´BU «∞∑IKOV ∞KLºU´b… ≠w
¢∫d¥p «∞LJu≤U‹ •u‰ «∞b˸‚ Ë¢πMV
•bËÀ √Í ¢FKo ∞KLJu≤U‹ √£MU¡ «∞LFU∞πW.
¢KLO∫U‹
l
´Mb ¢∫COd «∞LU¥u≤Oe, {Fw Øq
«∞LJu≤U‹ ≠w «∞b˸‚ ´b« «∞e¥X. £r √£MU¡
¢AGOq «∞ªö◊, «≠∑∫w ≠∑∫W «∞∑F∂µW
Ë√{OHw «∞e¥X °∂j¡ Ë°JLOU‹ ±∑ºUË¥W.
 l
2004/1935




4


5





)KAH359GL(

l



871
KAH359GL(
)
)(
l
:

179
l
¥∫c¸ ¢AGOq «∞ªö◊ ≠U¸¨UÎ œËÊ ±Ju≤U‹.
l
¥πV ¢AGOq «∞ªö◊ ≠Ij ±l ¢dØOV «∞GDU¡ «∞FKuÍ
Ë≠∑∫W «∞∑F∂µW ≠w ±u{FNLU.
l
¥∫c¸ ¢d„ «∞πNU“ œËÊ ±ö•EW √£MU¡ ¢AGOKt.
l
Æb ¥RœÍ ßu¡ «ß∑ªb«Â «∞ªö◊ ≈∞v •bËÀ ≈ÅU°U‹.
l
ô ¢Iu±w °S§d«¡ ´LKOW ±eà ±∑πUË“… «∞∫b «_ÆBv
∞KºFW «∞L∫bœ… ≠w §bˉ «∞ºd´U‹ «∞LuÅv °NU.
l
¥∫c¸ ¢AGOq «∞ªö◊ ∞H∑d… √©u‰ ±s œÆOIW Ë«•b… -
≠ºu· ¥RœÍ –∞p ≈∞v «¸¢HUŸ œ¸§W •d«¸… «∞Lu¢u¸
°Ab….
√ËÆHw ¢AGOq «∞ªö◊ °Lπdœ •Bu∞p ´Kv «∞Iu«Â
«∞LDKu».
l
ô ¢CFw √Í ±Ju≤U‹ §U≠W œ«îq œË¸‚ «∞ªö◊ Æ∂q
¢AGOKt. ÆDFw «∞LJu≤U‹ «∞πU≠W ≈∞v ÆDl ÅGOd… ≠w
Åu¸… ±JF∂U‹ Ë√{OHONU ≈∞v «∞b˸‚ ´∂d ≠∑∫W «∞∑F∂µW
√£MU¡ ¢AGOq «∞ªö◊.
l
ô ¢º∑ªb±w «∞ªö◊ Ø∫UË¥W ¢ªe¥s. •U≠Ew ´Kv
«∞b˸‚ ≠U¸¨UÎ Æ∂q Ë°Fb «ôß∑ªb«Â.
l
¥∫c¸ îKj ØLOW ±s «∞LJu≤U‹ «∞∂U¸œ… √Ø∂d ±s 0061
±q - √¥CUÎ «ß∑ªb±w ØLOW √Æq ±s «∞LJu≤U‹ «∞∑w ¢JuÊ
¸¨u… ´Mb îKDNU ±∏q «∞∫KOV «∞LªHu‚.
l
°U∞Mº∂W ∞uÅHU‹ «∞LAdË°U‹ «∞LªHuÆW –«‹ «∞d¨u… - ô
¢ªKDw «∞LJu≤U‹ «∞LπLb… «∞∑w ¢∫u∞X ≈∞v Ø∑KW ÅK∂W
√£MU¡ «∞∑πLOb, Ë∞Js ≥ALONU ≈∞v √§e«¡ Æ∂q ≈{U≠∑NU
≈∞v «∞b˸‚.
¸«§Fw Ø∑U» «∞∑FKOLU‹ «∞dzOºw «∞ªU’ °πNU“
¢∫COd «∞DFU ∞LFd≠W «∞Le¥b ±s ¢∫c¥d«‹ «∞ºö±W.
081
180
Æ∂q «∞Id«¡…, «∞d§U¡ ÆKV «∞BH∫W «_Ë∞v ∞Fd÷ «∞Bu¸
´d°w
¢FKOLU‹ßö±W´U±W
l
«Ædzw «∞∑FKOLU‹ «∞∑U∞OW Ë«•∑HEw °NU ≠w «∞L∑MUˉ
∞öß∑ªb«±U‹ «∞Lº∑I∂KOW «∞Ld§FOW.
l
√“¥Kw ±Ju≤U‹ «∞∑GKOn Ë√¥W ±KBIU‹.
l
ô ¢KLºw «∞AHd«‹ «∞∫Uœ…. «°Iw ´Kv «_©HU‰ °FOb«Î ´s
Ë•b… «∞AHd«‹.
l
¢uîw «∞∫c¸ œ«zLUÎ ´Mb «∞∑FU±q ±l Ë•b… «∞AHd«‹
Ë¢πM∂w ∞Lf •U≠W «∞IDl «∞ªUÅW °U∞AHd«‹ √£MU¡
«∞∑MEOn.
l
«ß∑ªb±w «∞b˸‚ ≠Ij ±l «∞IU´b… ËË•b… «∞AHd«‹
«∞LeËœ… ±l «∞πNU“.
l
¥∫c¸ ¢dØOV Ë•b… «∞AHd«‹ ´Kv «∞Lªdà °bËÊ ¢dØOV
œË¸‚ «∞ªö◊.
l
«≠BKw œ«zLUÎ «∞πNU“ ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w Æ∂q
Ë{l ¥b¥p √Ë √œË«‹ «∞LUzb… ≠w «∞b˸‚.
l
√ËÆHw ¢AGOq «∞πNU“ Ë«≠BKOt ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸
«∞JNd°w:
Æ∂q ¢dØOV Ë≈“«∞W «_§e«¡;
°Fb «ôß∑ªb«Â;
Æ∂q «∞∑MEOn.
l
´Mb ≈“«∞W «∞ªö◊ ±s Ë•b… «∞DUÆW:
«≤∑EdÍ •∑v ¢uÆn «∞AHd«‹ ¢LU±UÎ;
ô ¢HJw «∞b˸‚ ´s Ë•b… «∞AHd«‹.
l
¥πV ¢dØOV «∞GDU¡
«∞FKuÍ «∞ªU’ °U∞ªö◊ ´Mb «ß∑ªb«Â ´BU «∞∑IKOV ≠w
«∞b˸‚
l
«ß∑ªb±w ´BU «∞∑IKOV
≠Ij ´Mb ±FU∞πW «∞LJu≤U‹ «∞∂U¸œ…. ¥∫c¸ «ß∑ªb«Â
´BU «∞∑IKOV ´Mb ±FU∞πW «∞LJu≤U‹ «∞ºUîMW.
h
571
:KAH359GL
:
KAH359GL
:
l



Documenttranscriptie

English KAH359GL KAH359NS Nederlands 2-8 9 - 16 Français 17 - 24 Deutsch 25 - 32 Italiano 33 - 40 Português 41 - 48 Español 49 - 56 Dansk 57 - 63 Svenska 64 - 70 Norsk 71 - 77 Suomi 78 - 84 Türkçe 85 - 91 Ïesky 92 - 98 Magyar 99 - 106 Polski 107 - 114 Русский 115 - 122 Қазақша 123 - 130 Ekkgmij 131 - 138 Slovenčina 139 - 145 Українська 146 - 153 Kenwood Ltd Eesti 154 - 160 New Lane Havant Hampshire PO9 2NH Lietuvių 161 - 167 Latviešu 168 - 174 instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi w∂¸´ kenwoodworld.com © Kenwood Ltd 2018 139442/1 180 - 175 l l l l l Ensure the goblet is securely attached to the base and when removing from the appliance, guide the base and ensure it is removed together with the goblet. Ensure that the lid and filler cap are securely in place before every blending operation. Always ensure that the vents in the filler cap are clear before every blending operation g. When fitting the lid to the goblet always ensure that the lid and goblet rim are clean and dry to ensure a good seal and prevent spillage. to use your blender This appliance conforms to EC Regulation 1935/2004 on materials and articles intended to come into contact with food. Use the blender for soups, drinks, pâtés, mayonnaise, breadcrumbs, biscuit crumbs, chopping nuts and crushing ice. before using your Kenwood attachment for the first time Wash the parts: see ‘cleaning’. key a b c d e f g h filler cap lid goblet sealing ring blade unit base vents stir stick (KAH359GL only) 5 1 Fit the sealing ring d into the blade unit e - ensuring the seal is located correctly. Leaking will occur if the seal is damaged or not fitted correctly. 2 Fit the blade unit e into the base f. 3 Then screw the goblet onto the base – ensuring the blade base is fully tightened 2. 4 Put your ingredients into the goblet. 5 Fit the lid by pushing down until secure. (Ensure one of the protrusions on the lid fits over the spout on the goblet.) 6 Place the filler cap into the lid and push down to secure. 7 Remove the high speed outlet cover 3. 8 Place the blender over the outlet, turn clockwise and at the same time push down until the unit engages 4. Then turn further clockwise until the attachment locks into position. 9 Switch to the required speed (refer to the recommended usage chart). 10 Once the desired consistency has been achieved, switch off and remove the blender supporting it with both hands. cleaning to use the stir stick (KAH359GL only) 1 Fit the lid to the goblet and remove the filler cap. DO NOT use the stir stick in the goblet without the lid fitted. 2 Insert the stir stick 5 and move it round the goblet slowly whilst the motor is operating. l Use the stir stick to help move ingredients around the goblet and prevent clogging during processing. l l l l l l Always switch off, unplug and dismantle before cleaning. Empty the goblet before unscrewing the base. blade unit Always take care when handling the blade unit and avoid touching the cutting edge of the blades. 1 Remove and wash the sealing ring. 2 Brush the blades clean under the tap. Keep the underneath of the unit dry. 3 Leave to dry. hints To prevent leaks: wet the sealing ring before fitting it; make sure the goblet is locked firmly into the base. When making mayonnaise, put all the ingredients, except the oil, into the blender. Then, with the machine running, remove the filler cap and add the oil slowly and evenly. Thick mixtures, e.g. pâté, dips: use low to medium speed, scraping down when necessary. If the mixture is difficult to process, add more liquid and use the stir stick if supplied. Alternatively use the pulse setting to get the ingredients moving over the blades. When crushing ice, process small amounts at a time and use the Pulse setting. It is advisable to hold your hand on the lid and filler cap during the operation. other parts Wash by hand in hot, soapy water then dry. The following table shows which items can be washed in the dishwasher. 6 Item Suitable for dishwashing Goblet 4 Lid 4 Filler cap 4 Base 4 Blade unit 8 Sealing ring 4 Stir stick 4 carrot and coriander soup service and customer care 25g butter 1 onion chopped 1 clove garlic crushed 800g carrot cut into 2.5cm cubes cold chicken stock 10-15ml (2-3tsp) ground coriander salt and pepper UK only If you need help with: l using your attachment l servicing or repairs (in or out of guarantee) Z call Kenwood customer care on 023 9239 2333. spares and attachments Z call 0844 557 3653. other countries l If you experience any problems with the operation of your attachment, before requesting assistance visit www.kenwoodworld.com. l 1 Melt the butter in a pan, add the onion and garlic and fry until soft. 2 Place the carrot into the blender, add the onion and garlic. Add sufficient stock to reach the 1.6 L level marked on the goblet. Fit the lid and filler cap. 3 Blend on maximum speed for 5 seconds for a coarse soup or longer for a finer result. 4 Transfer the mixture to a saucepan, add the coriander and seasoning and simmer the soup for 30 to 35 minutes or until cooked. 5 Adjust the seasoning as necessary and add extra liquid if required. l Please note that your product is covered by a warranty, which complies with all legal provisions concerning any existing warranty and consumer rights in the country where the product was purchased. l If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please send it or bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the website specific to your Country. l Designed and engineered by Kenwood in the UK. Made in China. l 8 Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar l l l l l l l l l l l algemene veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. Raak de scherpe messen niet aan. Houd de messeneenheid uit de buurt van kinderen. Wees voorzichtig wanneer u de messeneenheid hanteert en raak het snijvlak van de messen bij het reinigen niet aan. Gebruik de beker uitsluitend met het bijgeleverde onderstel en messeneenheid. Zet het mes nooit op het aansluitpunt zonder dat de beker van de blender is bevestigd. Haal de stekker altijd uit het stopcontact voor u uw handen of gereedschap in de beker steekt. Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact: vóór u onderdelen monteert of verwijdert; na het gebruik; vóór de reiniging. Pas op dat u bij het verwijderen van de blender van het motorblok: wacht tot de messen volledig gestopt zijn; Schroef de beker niet per ongeluk van de messeneenheid. Alleen KAH359GL: De deksel moet op de blender zijn gezet wanneer u de roerstaaf in de beker gebruikt. Alleen KAH359GL: Gebruik alleen de roerstaaf h voor het verwerken van koude ingrediënten. Gebruik hem NIET voor het verwerken van hete ingrediënten. 9 l l l l l l l l l l l KANS OP BRANDWONDEN: Laat hete ingrediënten altijd tot kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in de beker plaatst of verwerkt. Gebruik de blender nooit leeg. Schakel de blender alleen in als het deksel en de vuldop op hun plaats zitten. Laat het apparaat nooit onbeheerd terwijl het aan staat. Misbruik van uw blender kan tot letsel leiden. Verwerk nooit meer dan de maximum capaciteit die in de tabel met aanbevolen snelheden vermeld wordt. Laat de blender nooit langer dan één minuut werken – het kan oververhit raken. Schakel het apparaat uit zodra u de juiste consistentie hebt verkregen. Doe geen droge ingrediënten in de blender voordat deze ingeschakeld is. Snijd de ingrediënten in blokjes en laat de blokjes door de vulopening vallen terwijl het apparaat aan staat. Gebruik de blender niet als opslagcontainer. Houd het apparaat vóór en na gebruik leeg. Meng nooit meer dan 1600 ml koude ingrediënten – minder voor schuimende vloeistoffen zoals milkshakes. Smoothie-recepten – verwerk nooit bevroren ingrediënten die tijdens de bevriezing tot een vaste massa gevormd zijn; breek de massa op voor u hem aan de blender toevoegt. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor uw keukenapparaat voor aanvullende veiligheidswaarschuwingen. 10 BELANGRIJK: INSTRUCTIES VOOR HET MENGEN VAN HETE VLOEISTOFFEN Om de kans op brandwonden te verkleinen bij het mengen van hete ingrediënten, moet u uw handen en andere onbeschermde huid uit de buurt van het deksel houden om eventuele brandwonden te voorkomen. De volgende voorzorgsmaatregelen moeten worden getroffen: l VOORZICHTIG: Het mengen van zeer hete ingrediënten kan tot gevolg hebben dat hete vloeistof en stoom plotseling uit het deksel of de vuldop worden gedreven 1. l We raden u aan hete ingrediënten te laten afkoelen voordat ze worden verwerkt. l Overschrijd bij de verwerking van hete vloeistoffen, zoals soepen, NOOIT de capaciteit van 1200 ml (gebruik de maatstreepjes op de beker). l Stel de blender in het begin ALTIJD op een lage snelheid in en verhoog de snelheid geleidelijk. Meng hete vloeistoffen NOOIT door de pulseerstand te gebruiken. l Vloeistoffen die de neiging hebben om te schuimen, zoals melk, mogen de maximumcapaciteit van 1000 ml niet overschrijden. 11 l l l l l l l Wees voorzichtig als u de blender vastpakt: de beker en de inhoud zijn erg heet. Wees vooral voorzichtig als u het deksel verwijdert. Om lekken te voorkomen is het deksel zo ontworpen dat het precies past. Bescherm bij de hantering zo nodig uw handen met een doek of ovenwanten. Zorg dat de beker goed op het onderstel is bevestigd; wanneer u de beker van het apparaat verwijdert, houdt u het onderstel vast en zorgt dat hij samen met de beker wordt verwijderd. Zorg dat het deksel en de vuldop altijd goed op hun plaats zitten voordat u de blender inschakelt. Zorg altijd dat de luchtopeningen in de vuldop vrij zijn voordat u de blender inschakelt g. Zorg er bij het plaatsen van het deksel altijd voor dat het deksel en de rand van de beker schoon en droog zijn, zodat een goede afsluiting kan worden verkregen en morsen kan worden voorkomen. Dit apparaat voldoet aan EG Verordening 1935/2004 inzake materialen en voorwerpen die bestemd zijn om met levensmiddelen in contact te komen. voor u uw Kenwoodhulpstuk voor de eerste keer gebruikt Was de onderdelen: zie Reiniging. legenda Gebruik de blender voor soepen, dranken, patés, mayonaise, broodkruim, beschuitkruim, gehakte noten en verbrijzeld ijs. a b c d e f g h 12 vuldop deksel beker afsluitring messeneenheid onderstel luchtopeningen roerstaaf (alleen KAH359GL) uw blender gebruiken l 1 Bevestig de afsluitring d aan de messeneenheid e - zorg ervoor dat de afsluitring correct is aangebracht. Als de afsluitring beschadigd of niet correct bevestigd is, kan er vloeistof uit lekken. 2 Zet de messeneenheid e in de basis f. 3 Schroef de beker vervolgens op de basis – zorg dat de messenbasis goed is vastgedraaid 2. 4 Doe de ingrediënten in de beker. 5 Zet het deksel op de blender door op het deksel te drukken tot het goed vastzit. (Zorg dat een van de uitsteeksels op het deksel over de tuit van de beker past). 6 Zet de vuldop in het deksel en duw hem naar beneden om het te bevestigen. 7 Verwijder de afdekking van het hogesnelheidsaansluitpunt 3. 8 Zet de blender over het aansluitpunt, draai naar rechts en druk tegelijkertijd naar beneden tot het apparaat op zijn plaats zit 4. Draai vervolgens verder naar rechts tot hij op zijn plaats vergrendeld zit. 9 Zet het apparaat op de gewenste snelheid (raadpleeg de tabel voor aanbevolen gebruik). 10 Nadat de gewenste textuur is verkregen, schakelt u het apparaat uit en verwijdert de blender met beide handen. l l l gebruik van de roerstaaf (alleen KAH359GL) 1 Zet het deksel op de beker en verwijder de vuldop. Gebruik de roerstaaf NIET in de beker als de deksel niet op de blender zit. 2 Steek de roerstaaf in de blender 5 en beweeg hem langzaam rond de beker terwijl de motor is ingeschakeld. l Gebruik de roerstaaf om de ingrediënten de beker rond te bewegen en vastzitten tijdens de verwerking te voorkomen. 13 tips Lekkages voorkomen: bevochtig de afsluitring voordat u hem bevestigt; zorg ervoor dat de beker goed op het onderstel is vergrendeld. Doe bij de bereiding van mayonaise alle ingrediënten, met uitzondering van de olie, in de blender. Laat de machine draaien, verwijder de vuldop en voeg langzaam en gelijkmatig de olie toe. Dikke mengsels, zoals paté, dips: gebruik een lage tot gemiddelde snelheid, schraap de zijkanten zo nodig schoon. Als het mengsel moeilijk verwerkt kan worden, voegt u meer vloeistof toe en gebruikt u de roerstaaf, indien meegeleverd. U kunt ook de pulseerstand gebruiken om de ingrediënten over de messen te laten bewegen. Bij het verbrijzelen van ijs, verwerkt u kleine hoeveelheden tegelijkertijd en gebruikt u de pulseerstand. Het verdient aanbeveling tijdens de werking uw hand op het deksel en de vuldop te houden. Tabel voor aanbevolen gebruik Gebruik/voedingsmiddelen Aanbevolen Snelheid Mengtijd hoeveelheid Koude vloeistoffen Max 1,6 liter Max 30 – 60 sec Dranken en cocktails Smoothies 1 liter vloeistof Max 60 sec Doe het verse fruit en de vloeibare ingrediënten eerst in de beker (inclusief yoghurt, melk en vruchtensappen). Voeg vervolgens ijs of bevroren ingrediënten toe (zoals bevroren fruit, ijsblokjes of ijs). Gebruik de roerstaaf. Soepen Soep op bouillonbasis 1,2 liter Snelheid 30 sec Soepen met melk 1 liter geleidelijk verhogen tot max. Gebruik de roerstaaf NIET voor het verwerken van hete vloeistoffen. We raden u aan hete vloeistoffen te laten afkoelen voordat ze worden verwerkt. Als u hete vloeistoffen toch wilt verwerken, dient u de veiligheidsinstructies voor het mengen van hete vloeistoffen te lezen. Verbrijzelen Voor het beste 10 ijsblokjes Pulseren 30 sec van resultaat start en (200 g) ijsblokjes stopt u de pulseerknop Bevries vruchtensap in ijslades voor slushie-achtige dranken. Fijn hakken Noten, broodkruim 100 g Max 30 sec en soortgelijke Voor het beste droge ingrediënten. resultaat stopt Koffiebonen u de blender wanneer u het gewenste resultaat hebt bereikt. Recepten voor gekookte 300 g Min - 2. 60 sec groentenpuree/babyvoeding Zachte/gekookte vruchtenpuree 300 g Max + 30 sec pulseren Mayonaise/slasaus Max 3 eieren Max 30 – 60 sec De vermelde mengtijden dienen uitsluitend als richtlijn en variëren op basis van het recept en de ingrediënten die verwerkt worden. 14 reiniging l l wortel en koriandersoep Voordat u het apparaat reinigt, dient u het altijd uit te schakelen, de stekker uit het stopcontact te halen en het apparaat uit elkaar te nemen. Leeg de beker voordat u het onderstel losschroeft. 25 g boter 1 fijngesneden ui 1 knoflookteentje, geplet 800 g wortelen, in blokjes van 2,5 cm koude kippenbouillon 10-15 ml (2-3 theel) gemalen koriander zout en peper messeneenheid Wees altijd voorzichtig wanneer u de messeneenheid hanteert en raak het snijvlak van de messen niet aan. 1 Verwijder en reinig de afsluitring. 2 Borstel de messen onder stromend leidingwater schoon. Houd de onderkant van het apparaat droog. 3 Laat het drogen. 1 Smelt de boter in een pan, voeg de ui en de knoflook toe. Bakken totdat de ui en knoflook zacht zijn geworden. 2 Doe de wortelen in de blender, voeg er de ui en de knoflook aan toe. Giet de bouillon erbij, tot aan de 1.6 liter markering op de beker. Plaats het deksel en de vuldop op de machine. 3 Meng het geheel 5 seconden lang op maximale snelheid voor een grove soep, langer voor een gladdere soep. 4 Giet de vloeistof in een soeppan, voeg er de koriander en zout en peper aan toe en laat de soep 30 tot 35 minuten lang pruttelen, totdat de wortel gaar is. 5 Voeg naar smaak zout en peper of extra bouillon aan de soep toe. overige onderdelen Met de hand in heet zeepsop afwassen en vervolgens drogen. De volgende tabel geeft aan welke onderdelen in de vaatwasser kunnen worden gewassen. Item Item geschikt voor afwasmachine Beker 4 Deksel 4 Vuldop 4 Onderstel 4 Messeneenheid 8 Afsluitring 4 Roerstaaf 4 15 onderhoud en klantenservice l Bij problemen met de werking van uw hulpstuk gaat u eerst naar www.kenwoodworld.com, voordat u hulp inroept. l Dit product is gedekt door een garantie die voldoet aan alle wettelijke regels voor bestaande garanties en consumentenrechten die gelden in het land waar het product is gekocht. l Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie over het KENWOOD Service Center in uw buurt gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar de specifieke website in uw land. l Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. Vervaardigd in China. l 16 rengjøring slik bruker du rørepinnen (Kun KAH359GL) 1 Sett lokket på begeret og ta av fyllerdelen. IKKE bruk rørepinnen i begeret uten at lokket sitter på. 2 Sett inn rørepinnen 5 og beveg den langsomt rundt i begeret mens motoren kjører. l Bruk rørepinnen til å hjelpe med å bevege ingredienser rundt i begeret og forhindre at noe setter seg fast under miksing. l l l l l l Slå alltid av og koble fra før rengjøring. Tøm begeret før du skrur av basen. bladenhet Vær alltid forsiktig når du håndterer bladenheten og unngå å berøre skjærekanten på bladene. 1 Fjern og vask tetningsringen. 2 Børst bladene rene under springen. Hold undersiden av enheten tørr. 3 La den tørke. hint Forhindre lekkasjer ved å væte tetningsringen før du setter den på passe på at begeret er låst godt på plass i basen. Når du lager majones, legger du alle ingrediensene, unntatt oljen, i hurtigmikseren. Deretter, mens maskinen er i gang, fjerner du fyllhetten og tilsetter oljen sakte og jevnt. Tykke blandinger, f.eks. posteier, dipper: Bruk lav til middels hastighet og skrap nedover når nødvendig. Hvis blandingen er vanskelig å mikse legger du til mer væske og bruker rørepinnen hvis den følger med. Alternativt kan du bruke pulsinnstillingen for å få ingrediensene i bevegelse over bladene. Når du knuser is, behandler du små mengder om gangen og bruker pulsinnstillingen. Vi anbefaler at du holder hånden på lokket og fyllhetten under handlingen. andre deler Vask for hånd i varmt såpevann og tørk av. Følgende tabell viser hvilke deler som kan vaskes i oppvaskmaskin. Del 75 Kan vaskes i oppvaskmaskin Beger 4 Lokk 4 Fyllhette 4 Base 4 Knivenhet 8 Tetningsring 4 Rørepinne 4 Қазақша Алдыңғы беттегі суреттерді жазыңыз l l l l l l l l l l Жалпы қауіпсіздік Осы нұсқаулықтарды мұқият оқыңыз және келешекте пайдалануға сақтаңыз. Барлық орауышты және белгілерін алып тастаңыз. Өткір алмастарын ұстамаңыз. Алмас құралын балалардан алыс ұстаңыз. Алмас құралын қолдану кезінде абай болыңыз және тазалау кезінде алмастың кескіш шетін түртуге болмайды. Бокалды тек берілген алмас құралымен және негізбен пайдаланыңыз. Блендер бокалын бекітпей, алмас құралын шығысқа ешқашан бекітуге болмайды. Қолыңызды немесе ыдысты бокалға салу алдында машина қуатын ажыратыңыз. Өшіріп ажыратыңыз: бөлшектерді бекіту немесе алу алдында; пайдаланғаннан кейін; тазалау алдында. Блендерді қуат бөлігінен алған кезде: алмастар толығымен тоқтағанын күтіңіз; алмас құралынан бокалды кенеттен босатуға болмайды. Тек KAH359GL: бокалда араластырғышты пайдалану кезінде блендер қақпағын бекіту керек. 123 l l l l l l l l l l Тек KAH359GL: Араластырғышты h тек ингредиенттерді өңдеуге пайдаланыңыз. Ыстық сұйықтықты өңдеу кезінде ПАЙДАЛАНУҒА БОЛМАЙДЫ. КҮЙІП ҚАЛУ ҚАУПІ: Бокалға салу немесе араластыру алдында ыстық ингредиенттерді бөлме температурасына дейін суыту рұқсат етіледі. Блендерді ешқашан бос күйінде іске қоспаңыз. Блендерді тек орнындағы қақпағымен және толтырғыш қақпағымен басқарыңыз. Құралды пайдаланып жатқанда назарсыз қалдырмаңыз. Блендерді бұрыс пайдалану жарақатқа әкелуі мүмкін. Ұсынылған қолданыс сызбасында көрсетілген максималды сыйымдылықтан ешқашан асыра араластыруға болмайды. Блендерді бір минуттан аса іске қоспаңыз, ол қызып кетеді. Дұрыс сәйкестікке ие болғанша өшіріңіз. Блендерді қосу алдында ішіне құрғақ ингредиенттерді салуға болмайды. Оларды кубиктерге бөліп, машина қосулы кезде толтырғыш қақпағы арқылы тастаңыз. Блендерді сақтау контейнері ретінде пайдалануға болмайды. Оны пайдалану алдында және кейін бос сақтаңыз. 124 l l l l l l l l болмайды (бокалдағы белгілерді қараңыз). Араластыру әрекетін ҮНЕМІ төмен жылдамдықта бастап, одан кейін жылдамдықты бірқалыпты арттырыңыз. Ыстық сұйықтықтарды ЕШҚАШАН Пульс параметрімен араластырмаңыз. Сүт сияқты көбікке айналатын сұйықтықтар 1000 мл/4 стакан максималды сыйымдылыққа шектелуі керек. Блендерді бокал ретінде өңдеу кезінде абай болыңыз, оның құрамы өте ыстық болады. Қақпағын алу кезінде сақ болыңыз. Кему жағдайын болдырмас үшін, қақпағы герметикалық болуы керек. Қажет болса, қолыңызды шүберекпен немесе пеш қолғаптарымен қорғаңыз. Бокал негізге берік бекітілгенін тексеріп, құралдан алу кезінде негізді бағыттап, бокалмен бірге алынғанын тексеріңіз. Араластырған сайын қақпақ пен толтырғыш қақпағы орнына берік салынғанын тексеріңіз. Араластырған сайын толтырғыш қақпағындағы желдеткіштер таза екендігін тексеріңіз g. Бокалға қақпақты бекіту кезінде жақсы бекітілуін және тасуын болдырмас үшін, қақпақ пен бокал қабырғасы таза және құрғақ екендігін тексеріңіз. 126 l 7 Жоғары жылдамдықты шығыс қақпағын алыңыз 3. 8 Блендерді шығыс үстіне қойып, сағат тілімен бұрап, сол уақытта құрал қосылғанша төмен басыңыз 4. Одан кейін саптама орнына құлыпталғанша сағат тілімен тағы бұраңыз. 9 Талап етілетін жылдамдыққа ауыстырыңыз (ұсынылған қолданыс сызбасын қараңыз). 10 Қажетті сәйкестікке жеткеннен кейін өшіріп, шағын блендерді екі қолмен тіреп тұрып алыңыз. Бұл құрылғы тағаммен бірге қолданылатын материалдар мен заттар бойынша 1935/2004 ЕС ережесіне сай келеді. Блендерді сорпаға, сусындарға, паштеттерге, майонезге, нан қиқымдарына, печенье қиқымдарына, ұнтақталған жаңғақ пен мұзға пайдаланыңыз. Kenwood саптамасын алғаш рет пайдалану алдында Бөлшектерді жуыңыз: «Тазалау» бөлімін қараңыз. перне a b c d e f g h толтырғыш қақпағы қақпақ бокал бекіткіш сақина алмас құралы негіз желдеткіштер араластырғыш (тек KAH359GL) блендерді пайдалану үшін 1 Бекіткіш сақинаны d алмас құралына e салып, бекітпенің дұрыс орналасқанын тексеріңіз. Бекітпе зақымдалса немесе дұрыс бекітілмесе, кему жағдайы орын алады. 2 Алмас құралын e негізге f бекітіңіз. 3 Одан кейін бокалды негізге бұрап, алмас негізінің толығымен бекітілгенін тексеріңіз 2. 4 Ингредиенттерді бокалға салыңыз. 5 Қақпақты тірелгенше төмен басып бекітіңіз. (Қақпақтағы шығыңқы орындардың бірі бокал шүмегі үстінде екендігін тексеріңіз.) 6 Толтырғыш қақпағын қақпаққа салып, тірелгенше төмен басыңыз. араластырғышты пайдалану үшін (тек KAH359GL) 1 Қақпақты бокалға бекітіп, толтырғыш қақпағын алыңыз. Бокалдағы араластырғышты қақпағын бекітпей ПАЙДАЛАНУҒА БОЛМАЙДЫ. 2 Араластырғышты 5 салып, мотор қосулы кезде бокал айналасына жылжытыңыз. l Ингредиенттерді бокал айналасына жылжыту үшін араластырғышты пайдаланып, өңдеу барысында бітелу жағдайын болдырмаңыз. l l l 127 кеңестер Кему жағдайларын болдырмау үшін: бекіту алдында бекіткіш сақинаны сулаңыз; бокал негізге берік бекітілгенін тексеріңіз. Майонез жасау кезінде барлық ингредиенттерді (майдан басқа) блендерге салыңыз. Одан кейін машинаны қосып, толтырғыш қақпағын алып, майды баяу және бірқалыпты қосыңыз. Паштет, тұздық сияқты қою қоспалар: төмен-орташа жылдамдықты пайдалану, қажет болғанда қырнаңыз. Қоспаны өңдеу қиын болса, қосымша сұйықтық қосып, берілген араластырғышты пайдаланыңыз. Болмаса, ингредиенттерді алмастар бойынша жылжыту үшін пульс параметрін пайдаланыңыз. l Мұзды ұнтақтау кезінде аз мөлшерін өңдеп, Пульс параметрін пайдаланыңыз. Пайдалану барысында қолды қақпақта және толтырғыш қақпағында ұстаған дұрыс. тазалау l l Тазалау алдында үнемі өшіріңіз, ажыратыңыз және бөлшектеңіз. Негізін шешу алдында бокалды босатыңыз. алмас құралы Алмас құралын қолдану кезінде абай болыңыз және алмастың кескіш шетін түртпеңіз. 1 Бекіткіш сақинаны алып жуыңыз. 2 Алмастарды ағын суда щеткамен тазалаңыз. Құралдың астын құрғақ күйде сақтаңыз. 3 Кептіріңіз. басқа бөліктері Ыстық, сабынды суда қолмен жуып кептіріңіз. Келесі кестеде ыдыс жуғышта жууға болатын заттар көрсетілген. Бөлік Ыдыс жууға қолайлы Бокал 4 Қақпақ 4 Толтырғыш қақпағы 4 Негіз 4 Алмас құралы 8 Бекіткіш сақина 4 Араластырғыш 4 128 Ұсынылған қолданыс сызбасы Қолданыс/тағам заттары Салқын сұйықтықтар Сусындар және коктейльдер Смузилер Алдымен, таза жемісті және сұйық ингредиенттерді салыңыз (оның ішінде йогурт, сүт және жеміс шырындары). Одан кейін қатырылған ингредиенттер немесе мұз қосыңыз (оның ішінде қатырылған жеміс, мұз немесе мұз кремі). Араластырғышты пайдаланыңыз. Сорпалар Сулы сорпалар Сүт пайдаланылатын сорпалар Ұсынылған мөлшері Макс 1,6 литр Жылдамдығы Араластыру уақыты Макс 30 – 60 сек 1 литр сұйықтық Макс 60 сек 1,2 литр Қарқынмен көбейту Макс дейін 30 сек 1 литр Ыстық сұйықтықты өңдеу кезінде араластырғышты ПАЙДАЛАНУҒА БОЛМАЙДЫ. Араластыру алдында ыстық сұйықтықтарды суытуды ұсынамыз. Дегенмен, ыстық сұйықтықтарды өңдеу керек болса, Ыстық күйінде араластыру кезіндегі қауіпсіздік нұсқауларын оқып шығыңыз. 10 мұз кубигі Мұзды Үздік (200 г) ұнтақтау нәтижелерге қол жеткізу үшін, пульсті тоқтатып іске қосу әрекетінде пайдаланыңыз. «Слаш» сусындарына арналған мұз науаларында жеміс мұзын қатырыңыз. Ұсақ турау Жаңғақтар, нан қиқымдары және ұқсас құрғақ ингредиенттер. Кофе дәндері 100 г 129 Пульс 30 сек Макс 30 сек Үздік нәтижелерге қол жеткізу үшін, қажетті нәтижеге қол жеткізген кезде блендерді тоқтатыңыз. Ұсынылған қолданыс сызбасы Қолданыс/тағам заттары Туралған көкөніс пюрелері/ сәби тағамы рецепттері Жұмсақ/піскен жеміс пюрелері Майонез/тұздықтар Ұсынылған мөлшері 300 г Жылдамдығы Араластыру уақыты Мин - 2 60 сек 300 г Макс + Пульс 30 сек Ең көбі 3 жұмыртқа Макс 30 - 60 сек Берілген араластыру уақыты тек нұсқаулық ретінде берілген және өңделетін нақты рецепт пен ингредиенттерге байланысты әр түрлі болады. қызмет көрсету және тұтынушыларға кеңес сәбіз және кориандр сорпа 25 г май 1 туралған пияз 1 тазартылған сарымсақ 2,5 см кубиктерге туралған 800 г сәбіз салқын тауық сорпасы 10-15 мл (2-3 шай қасық) ұнтақталған кориандр тұзы және бұрышы l l 1 Майды табада ерітіп, пияз бен сарымсақ қосып, жұмсарғанша қуырыңыз. 2 Сәбізді блендерге салып, пияз бен сарымсақ қосыңыз. Бокалдағы 1,6 л деңгейіне жеткенше жеткілікті сорпа қосыңыз. Қақпақты және толтыру құралы қақпағын бекітіңіз. 3 Қою сорпа үшін максималды жылдамдықта 5 секунд немесе ұсағырақ нәтижеге жету үшін одан ұзағырақ араластырыңыз. 4 Қоспаны тұздық табасына салып, кориандр мен дәмдеуіш қосып, сорпаны піскенше 30-35 минут қайнатыңыз. 5 Дәмдеуішті қажетінше реттеп, талап етілген жағдайда қосымша сұйықтық қосыңыз. l l l 130 Құрылғының жұмысында ақаулықтар туындаса, көмек алуға жүгінбес бұрын, www.kenwoodworld.com сайтына өтіңіз. Өнім өнімді сатып алған елдегі тұтынушы құқықтары мен кез келген бар кепілдемеге қатысты барлық заңдарға сәйкес кепілдемемен берілетінін ескеріңіз. Kenwood өнімі дұрыс жұмыс істемесе немесе қандай да болмасын кемшіліктер табылған болса, оны өкілетті KENWOOD қызмет көрсету орталығына әкеліңіз немесе беріп жіберіңіз. Ең жақын орналасқан KENWOOD қызмет көрсету орталығының жаңартылған деректерін www.kenwoodworld.com торабынан немесе еліңізге тән веб-тораптан қараңыз. Біріккен Корольдіктегі Kenwood компаниясы жобалаған және жасап шығарған. Қытайда жасалған. l l l l l l l l l l l NUSIPLIKYMO PAVOJUS: prieš dedant karštus ingredientus į taurę ar prieš juos plakant reikia palaukti, kol jie atauš iki kambario temperatūros. Niekada neįjunkite tuščio plaktuvo. Plaktuvą įjunkite tik uždėję dangtelį ir pildymo angos gaubtelį. Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros. Netinkamai naudodami plaktuvą galite susižeisti. Niekada neplakite daugiau, nei nurodyti didžiausi leistini kiekiai rekomenduojamų naudojimo būdų lentelėje. Niekada nelaikykite įjungę plaktuvo ilgiau kaip vieną minutę – jis gali perkaisti. Išjunkite iškart, kai tik gausite tinkamą konsistenciją. Prieš įjungdami plaktuvą nepilkite į jį sausų ingredientų. Supjaustykite juos kubeliais ir įmeskite pro pildymo angos gaubtelį veikiant kombainui. Nenaudokite plaktuvo vietoje laikymo talpyklos. Prieš jo naudojimą ir po naudojimo jis turi būti tuščias. Niekada neplakite daugiau kaip 1600 ml šaltų ingredientų, o putojančius skysčius, pvz., pieno kokteilius – dar mažiau. Tirštų kokteilių receptai – niekada neplakite sušaldytų ingredientų, kurie sušalę į kietą masę; prieš dėdami juos į plaktuvą sutrupinkite. Apie papildomus saugos įspėjimus skaitykite virtuvinio kombaino instrukcijų knygelėje. 162 Burkānu un koriandra zupa Serviss un klientu apkalpošana 25 g sviesta 1 sīpols, sagriezts 1 saspiesta ķiploka daiviņa 800 g burkānu, kas sagriezti 2,5 cm lielos kubiciņos. auksts vistas buljons 10–15 ml (2–3 tējk.) malta koriandra Sāls un pipari 1 Izkausējiet katliņā sviestu, pievienojiet sīpolus un ķiplokus un cepiet, līdz tie paliek mīksti. 2 Ielieciet burkānus blenderī, pievienojiet sīpolus un ķiplokus. Pievienojiet pietiekami daudz buljona, lai masa sasniegtu 1,6 litru atzīmi uz kausa. Uzlieciet vāku un uzpildes vāciņu. 3 Blendējiet, izmantojot maksimālo ātrumu, 5 sekundes, lai iegūtu rupjāka maluma zupu, vai ilgāk, lai gūtu smalkāku rezultātu. 4 Ielejiet maisījumu katliņā, pievienojiet koriandru un sāli un piparus un vāriet zupu uz zemas uguns 30 līdz 35 minūtes, vai līdz brīdim, kad zupa gatava. 5 Pēc vajadzības pieberiet vairāk sāli un piparus un pielejiet vairāk šķidruma, ja nepieciešams. l Ja jums rodas problēmas ar papildpiederuma ekspluatāciju, pirms lūdzat palīdzību, apmeklējiet vietni www.kenwoodworld.com. l Lūdzu, ņemiet vērā, ka uz jūsu izstrādājumu attiecas garantija, kas atbilst visām tiesisko normu prasībām par esošajām garantijām un patērētāju tiesībām valstī, kurā izstrādājums ir nopirkts. l Ja jūsu Kenwood izstrādājums darbojas nepareizi vai jūs atrodat kādus defektus, lūdzu, aiznesiet to uz pilnvarotu KENWOOD servisa centru. Lai uzzinātu sīkāk par tuvāko pilnvaroto KENWOOD servisa centru, apmeklējiet www.kenwoodworld.com vai jūsu konkrētajai valstij paredzēto vietni. l Projektēja un izstrādāja Kenwood Apvienotajā Karalistē. Ražots Ķīnā. l 174 ‫«∞∑‪nOEM‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫«∞‪¡öLF∞« W¥U´¸Ë W±bª‬‬ ‫√‪tOKB≠«Ë “UNπ∞« qOGA¢ UÎLz«œ wHÆË‬‬ ‫´‪¡«e§√ wJ≠Ë w°dNJ∞« ¸UO∑∞« ¸bB± s‬‬ ‫«∞‪.nOEM∑∞« q∂Æ UNKºG° ÕuLºL∞« ◊öª‬‬ ‫√≠‪.…b´UI∞« p≠ q∂Æ ‚¸Ëb∞« w¨d‬‬ ‫‪‹«dHA∞« …b•Ë‬‬ ‫‪l± q±UF∑∞« bM´ UÎLz«œ ¸c∫∞« wîu¢‬‬ ‫‪W≠U• fL∞ w∂Mπ¢Ë ‹«dHA∞« …b•Ë‬‬ ‫«∞‪.‹«dHA∞U° WÅUª∞« lDI‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪ 1‬أزييل حلقة اإلحاكم واغسلهيا‪.‬‬ ‫‪¡U± X∫¢ …U®dH° ‹«dHA∞« …b•Ë wHE≤ 2‬‬ ‫«∞‪wKHº∞« V≤Uπ∞« vK´ wE≠U• .¸u∂MB‬‬ ‫‪.qK∂K∞ t{dF¢ ÊËœ UÎ≠U§ …b•u∞« s±‬‬ ‫‪.nπ∑∞ UNOØd¢« 3‬‬ ‫«_§‪Èdî_« ¡«e‬‬ ‫«¨‪¡UL∞« s± sîUß ‰uK∫± w≠ UNOKº‬‬ ‫‪.UNOHH§ r£ Êu°UB∞«Ë‬‬ ‫‪l‬‬ ‫يوضح الجدول التالي العناصر التي‬ ‫يمكن غسلها داخل غسالة األطباق‪.‬‬ ‫‪l‬‬ ‫«∞‪dBMF‬‬ ‫العناصر المناسبة‬ ‫للغسيل داخل‬ ‫غسالة األطباق‬ ‫«∞‪‚¸Ëb‬‬ ‫‪4‬‬ ‫«∞‪ÍuKF∞« ¡UDG‬‬ ‫‪4‬‬ ‫≠∑∫‪Wµ∂F∑∞« W‬‬ ‫‪4‬‬ ‫«∞‪…b´UI‬‬ ‫حلقة اإلحكام‬ ‫‪l‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪8‬‬ ‫وحدة الشفرات‬ ‫‪4‬‬ ‫´‪VOKI∑∞« UB‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪175‬‬ ‫‪180‬‬ ‫في حالة مواجهة أية مشكلة متعلقة‬ ‫بتشغيل الملحق‪ ،‬قبل االتصال لطلب‬ ‫المساعدة؛ راجعي موقع الويب‬ ‫‪.www.kenwoodworld.com‬‬ ‫يرىج املالحظة بأن جهازك ممشول‬ ‫بضامن‪ ،‬هذا الضامن يتوافق مع اكفة‬ ‫األحاكم القانونية املعمول هبا واملتعلقة‬ ‫حبقوق الضامن واملسهتلك يف البلد اليت‬ ‫مت رشاء املنتج مهنا‪.‬‬ ‫يف حالة تعطل منتج ‪ Kenwood‬عن‬ ‫العمل أو يف حالة وجود أي عيوب‪،‬‬ ‫فريىج إرساله أو إحضاره إىل مركز‬ ‫خدمة معمتد من ‪ .KENWOOD‬للحصول‬ ‫عىل معلومات حمدثة حول أقرب مركز‬ ‫خدمة معمتد من ‪ ،KENWOOD‬يرىج‬ ‫زيارة موقع الويب‬ ‫‪ ،www.kenwoodworld.com‬أو موقع‬ ‫الويب املخصص لبلدك‪.‬‬ ‫‪WJKLL∞« w≠ Kenwood d¥uD¢Ë rOLB¢‬‬ ‫«∞‪.…b∫∑L‬‬ ‫‪.sOB∞« w≠ lMÅ‬‬ …œu§uL∞« W¥uN∑∞« ‹U∫∑≠ œ«bº≤« Âb´ s± ULz«œ ÍbØQ¢ l «bª∑ßU° UNO≠ w±uI¢ …d± qØ w≠ W¥uN∑∞« W∫∑≠ w≠ .g ◊öª∞« s± UÎLz«œ ÍbØQ¢ ‚¸Ëb∞« vK´ ÍuKF∞« ¡UDG∞« VOØd¢ bM´ l s± bØQ∑K∞ ULNOHH§Ë ‚¸Ëb∞« W≠U•Ë ÍuKF∞« ¡UDG∞« W≠UE≤ .d£UM¢ Í√ ÀËb• lM±Ë ÂUJ•S° VOØd∑∞« ÍuKF∞« ¡UDG∞« vK´ Wµ∂F∑∞« W∫∑≠ wF{ 6 w≠ dI∑º∑∞ qHß_ UNOK´ wDG{«Ë .UNF{u± W´dº∞« vK´ jOKª∞« Ãdª± ¡UD¨ wK¥“√ 7 .3 WO∞UF∞« w≠ tOH∞ r£ ÃdªL∞« vK´ ◊öª∞« wF{ 8 _ tOK´ jGC∞« l± W´Uº∞« »¸UI´ ÁU㛮 tIOAF¢ r∑¥ v∑• XÆu∞« fH≤ w≠ qHß »¸UI´ ÁU㛮 w≠ tOH∞ r£ .4 tF{u± w≠ w≠ Á¸«dI∑ß« sO∫∞ Èdî√ …d± W´Uº∞« .UαUL¢ XO∂∏∑∞« l{u± W°uKDL∞« W´dº∞« vK´ “UNπ∞« wKG® 9 .)«bª∑ßô« ‹UOÅu¢ ‰Ëb§ wF§«¸( ,»uKDL∞« «uI∞« v∞≈ ‰uÅu∞« œdπL° 10 l± ◊öª∞« wK¥“√Ë “UNπ∞« qOGA¢ wHÆË√ .p¥b¥ U∑KJ° t° „Uº±ù« VOKI∑∞« UB´ «bª∑ß« ‫يتوافق هذا الجهاز مع تنظيمات االتحاد‬ ‫ المتعلقة بالمواد‬2004/1935 ‫األوروبي‬ .‫واألجسام المتالمسة مع األطعمة‬ ¡Uº∫∞« dOC∫∑∞ ◊öª∞« w±bª∑ß« eO≤u¥UL∞«Ë ‹UMπFL∞«Ë ‹U°ËdAL∞«Ë Âd≠Ë X¥uJº∂∞« ‹«dºØË e∂ª∞« ‹«dºØË .ZK∏∞« ‘d§Ë ‹«dºJL∞« …dLK∞ Kenwood o∫K± «bª∑ß« q∂Æ v∞Ë_« :UNKºG° ÕuLºL∞« ¡«e§_« wKº¨« .”nOEM∑∞«“ rºÆ wF§«¸ qO∞b∞« Wµ∂F∑∞« W∫∑≠ ÍuKF∞« ¡UDG∞« ‚¸Ëb∞« a b c ‫ حلقة اإلحكام‬d ‫ وحدة الشفرات‬e …b´UI∞« f W¥uN∑∞« ‹U∫∑≠ g KAH359GL ‫ (املوديل‬VOKI∑∞« UB´ h )‫ فقط‬KAH359GL ‫(املوديل‬ wK¥“√Ë ‚¸Ëb∞« vK´ ÍuKF∞« ¡UDG∞« w∂ظ 1 UB´ w±bª∑º¢ ô .Wµ∂F∑∞« W∫∑≠ VOØd¢ ÊËœ ‚¸Ëb∞« w≠ VOKI∑∞« .ÍuKF∞« ¡UDG∞« qî«œ UNOØd•Ë 5 VOKI∑∞« UB´ wKîœ√ 2 ¡UM£√ WµOD° W¥dz«œ WØd• w≠ ‚¸Ëb∞« .¸u¢uL∞« qOGA¢ w≠ …b´UºLK∞ VOKI∑∞« UB´ w±bª∑ß« l VMπ¢Ë ‚¸Ëb∞« ‰u• ‹U≤uJL∞« p¥d∫¢ .Wπ∞UFL∞« ¡UM£√ ‹U≤uJLK∞ oKF¢ Í√ ÀËb• ‹U∫OLK¢ :‫لتجنب حدوث تسرب‬ ‫بللي حلقة األحكام قبل تركيبها؛‬ ‫تأكدي من تركيب الدورق بإحكام‬ .‫في القاعدة‬ qØ wF{ ,eO≤u¥UL∞« dOC∫¢ bM´ ¡UM£√ r£ .X¥e∞« «b´ ‚¸Ëb∞« w≠ ‹U≤uJL∞« Wµ∂F∑∞« W∫∑≠ w∫∑≠« ,◊öª∞« qOGA¢ .W¥ËUº∑± ‹UOLJ°Ë ¡j∂° X¥e∞« wHO{√Ë ‫ على‬،)‫الخلطات الثخينة (كثيفة القوام‬ :‫ المغموسات‬،‫سبيل المثال المعجنات‬ ‫استخدمي سرعة منخفضة إلى‬ l l l l )‫فقط‬ ◊öª∞« «bª∑ß« ‫ على وحدة‬4 ‫ ركبي حلقة اإلحكام‬1 ‫ – مع التأكد من استقرار‬5 ‫الشفرات‬ ‫حلقة اإلحكام في موضعها بشكل‬ ‫ إذا كانت حلقة اإلحكام‬.‫صحيح‬ ‫تالفة أو غير محكمة بشكل‬ .‫صحيح فسوف يحدث تسريب ًا‬ .f …b´UI∞« vK´ e ‹«dHA∞« …b•Ë w∂ظ bØQ∑∞« l± - …b´UI∞« w≠ ‚¸Ëb∞« wD°¸« r£ .2 ÂUJ•S° ‹«dHA∞« …b´UÆ j°¸ s± .‚¸Ëb∞« qî«œ ‹U≤uJL∞« wF{ qHß_ tOK´ jGC∞U° ÍuKF∞« ¡UDG∞« w∂ظ –U∫± s± ÍbØQ¢( .tF{u± w≠ dI∑º¥ v∑• ¡UDG∞« w≠ …œu§uL∞« ‹«¡u∑M∞« s± Í√ …« q£ULL∞« q°UIL∞« n¥uπ∑∞« l± ÍuKF∞« sLC¥ YO• ,‚¸Ëb∞« w≠ ¡u∑M∞« rπ∫∞ ÍuKF∞« ¡UDG∞« ‹«¡u∑≤ lOL§ ¸«dI∑ß« p∞– .)‚¸Ëb∞« w≠ WK°UIL∞« n¥ËUπ∑∞« qî«œ 177 178 2 3 4 5 .‹U≤uJ± ÊËœ UΨ¸U≠ ◊öª∞« qOGA¢ ¸c∫¥ ÍuKF∞« ¡UDG∞« VOØd¢ l± jI≠ ◊öª∞« qOGA¢ Vπ¥ .ULNF{u± w≠ Wµ∂F∑∞« W∫∑≠Ë .tKOGA¢ ¡UM£√ WE•ö± ÊËœ “UNπ∞« „d¢ ¸c∫¥ .‹U°UÅ≈ ÀËb• v∞≈ ◊öª∞« «bª∑ß« ¡uß ÍœR¥ bÆ vBÆ_« b∫∞« …“ËUπ∑± Ãe± WOKL´ ¡«d§S° w±uI¢ ô .UN° vÅuL∞« ‹U´dº∞« ‰Ëb§ w≠ …œb∫L∞« WFºK∞ - …b•«Ë WIOÆœ s± ‰u©√ …d∑H∞ ◊öª∞« qOGA¢ ¸c∫¥ ¸u¢uL∞« …¸«d• W§¸œ ŸUH¢¸« v∞≈ p∞– ÍœR¥ ·uº≠ .…bA° «uI∞« vK´ p∞uB• œdπL° ◊öª∞« qOGA¢ wHÆË√ .»uKDL∞« q∂Æ ◊öª∞« ‚¸Ëœ qî«œ W≠U§ ‹U≤uJ± Í√ wFC¢ ô w≠ …dOGÅ lDÆ v∞≈ W≠Uπ∞« ‹U≤uJL∞« wFDÆ .tKOGA¢ Wµ∂F∑∞« W∫∑≠ d∂´ ‚¸Ëb∞« v∞≈ UNOHO{√Ë ‹U∂FJ± …¸uÅ .◊öª∞« qOGA¢ ¡UM£√ vK´ wE≠U• .s¥eª¢ W¥ËU∫Ø ◊öª∞« w±bª∑º¢ ô .«bª∑ßô« bF°Ë q∂Æ UΨ¸U≠ ‚¸Ëb∞« 1600 s± d∂Ø√ …œ¸U∂∞« ‹U≤uJL∞« s± WOLØ jKî ¸c∫¥ ÊuJ¢ w∑∞« ‹U≤uJL∞« s± qÆ√ WOLØ w±bª∑ß« UÎC¥√ - q± .‚uHªL∞« VOK∫∞« q∏± UNDKî bM´ …u¨¸ ô - …u¨d∞« ‹«– WÆuHªL∞« ‹U°ËdAL∞« ‹UHÅu∞ W∂ºM∞U° W∂KÅ WK∑Ø v∞≈ X∞u∫¢ w∑∞« …bLπL∞« ‹U≤uJL∞« wDKª¢ UN∑≠U{≈ q∂Æ ¡«e§√ v∞≈ UNOLA≥ sJ∞Ë ,bOLπ∑∞« ¡UM£√ .‚¸Ëb∞« v∞≈ “UNπ° ’Uª∞« wºOzd∞« ‹ULOKF∑∞« »U∑Ø wF§«¸ .W±öº∞« ‹«d¥c∫¢ s± b¥eL∞« W≠dFL∞ ÂUFD∞« dOC∫¢ 179 180 l l l l l l l l l l w°d´ ¸uB∞« ÷dF∞ v∞Ë_« W∫HB∞« VKÆ ¡U§d∞« ,…¡«dI∞« q∂Æ W±U´ W±öß ‹ULOKF¢ ‰ËUM∑L∞« w≠ UN° wEH∑•«Ë WO∞U∑∞« ‹ULOKF∑∞« wzdÆ« .WOF§dL∞« WOK∂I∑ºL∞« ‹U±«bª∑ßö∞ .‹UIBK± W¥√Ë nOKG∑∞« ‹U≤uJ± wK¥“√ s´ «ÎbOF° ‰UH©_« vK´ wI°« .…œU∫∞« ‹«dHA∞« wºLK¢ ô .‹«dHA∞« …b•Ë ‹«dHA∞« …b•Ë l± q±UF∑∞« bM´ UÎLz«œ ¸c∫∞« wîu¢ ¡UM£√ ‹«dHA∞U° WÅUª∞« lDI∞« W≠U• fL∞ w∂Mπ¢Ë .nOEM∑∞« ‹«dHA∞« …b•ËË …b´UI∞« l± jI≠ ‚¸Ëb∞« w±bª∑ß« .“UNπ∞« l± …œËeL∞« VOØd¢ ÊËb° ÃdªL∞« vK´ ‹«dHA∞« …b•Ë VOØd¢ ¸c∫¥ .◊öª∞« ‚¸Ëœ q∂Æ w°dNJ∞« ¸UO∑∞« ¸bB± s´ “UNπ∞« UÎLz«œ wKB≠« .‚¸Ëb∞« w≠ …bzUL∞« ‹«Ëœ√ Ë√ p¥b¥ l{Ë ¸UO∑∞« ¸bB± s´ tOKB≠«Ë “UNπ∞« qOGA¢ wHÆË√ :w°dNJ∞« ;¡«e§_« W∞«“≈Ë VOØd¢ q∂Æ ;«bª∑ßô« bF° .nOEM∑∞« q∂Æ :WÆUD∞« …b•Ë s± ◊öª∞« W∞«“≈ bM´ ;UαUL¢ ‹«dHA∞« nÆu¢ v∑• ÍdE∑≤« .‹«dHA∞« …b•Ë s´ ‚¸Ëb∞« wJH¢ ô ¡UDG∞« VOØd¢ Vπ¥ :‫ فقط‬KAH359GL ‫املوديل‬ w≠ VOKI∑∞« UB´ «bª∑ß« bM´ ◊öª∞U° ’Uª∞« ÍuKF∞« ‚¸Ëb∞« l l l l l l l l l l VOKI∑∞« UB´ w±bª∑ß« :‫ فقط‬KAH359GL ‫ املوديل‬l «bª∑ß« ¸c∫¥ .…œ¸U∂∞« ‹U≤uJL∞« Wπ∞UF± bM´ jI≠ h .WMîUº∞« ‹U≤uJL∞« Wπ∞UF± bM´ VOKI∑∞« UB´ ‫ يجب ترك المكونات‬:‫مخاطر التعرض لحروق‬ ‫الساخنة حتى تبرد وتصبح في درجة حرارة الغرفة‬ .‫قبل إضافتها إلى الدورق أو قبل المزج‬ 180 175 l
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Kenwood KAH359GL Handleiding

Categorie
Accessoires voor mixer / keukenmachine
Type
Handleiding