Braun 3170 Handleiding

Categorie
Epileerapparaten
Type
Handleiding
Silk·épil
®
SoftPerfection
Silk Soft Perfection Solo MN -Titel-5318 KURTZ DESIGN 08.09.03
SoftPerfection
Silk épil
3170
www.braun.com/register
Type 5318
Solo
5318379_Solo_S1 Seite 1 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:04 14
Braun Infoline
Helpline
Should you require any further
assistance please call Braun (UK)
Consumer Relations on
0800 783 70 10
Helpline
1 800 509 448
Haben Sie Fragen zu diesem
Produkt?
Rufen Sie an (gebührenfrei):
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
Servicio al consumidor para España:
901 11 61 84
Serviço ao Consumidor para
Portugal:
808 20 00 33
Servizio consumatori:
(02) 6 67 86 23
Heeft u vragen over dit produkt?
Bel Braun Consumenten-infolijn:
0 800-4 45 53 88
Vous avez des questions sur ce
produit ?
Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Müµteri Hizmetleri Merkezi:
0212 - 473 75 85
GB
IRL
D
A
CH
E
P
I
NL
B
TR
Deutsch 6, 49, 55
English 9, 49, 55
Français 12, 49, 55
Español 15, 50, 55
Português 18, 50, 55
Italiano 21, 51, 55
Nederlands 24, 51, 55
Polski 27, 51, 55
âesk˘
30, 52, 55
Slovensk˘
33, 53, 55
Magyar 36, 53, 55
Türkçe
39, 55
Românå
42, 54, 55
Ελληνικ
45, 54, 55
5-318-379/00/XII-04/M
D/GB/F/E/P/I/NL/PL/CZ/SK/H/
TR/RO/GR
Printed in Germany
5318379_Solo_S2 Seite 2 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:03 14
6
7
1b
1a
2
5
3
4
1
2
Silk·épil
SoftPerfection
3
4
5318379_Solo_S4 Seite 4 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:04 14
90°
3
4
5
6
7
0
1
2
1
2
1
2
1
1a 1b
2
90°
5
5318379_Solo_S5 Seite 5 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:05 14
6
Unsere Produkte werden hergestellt,
um höchste Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design zu erfüllen.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen
Braun Silk·épil SoftPerfection viel Freude.
Im Folgenden möchten wir Sie mit dem
Gerät vertraut machen und Ihnen einige
nützliche Informationen zur Epilation
geben. Lesen Sie bitte vor der ersten
Anwendung die Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch.
Der Braun Silk·épil SoftPerfection Solo
wurde entwickelt um unerwünschte Haare
so effizient, sanft und einfach wie möglich
entfernen zu können. Sein bewährtes
Epilationssystem entfernt das Haar an der
Wurzel – für eine wochenlang seidenglatte
Haut. Durch die neuen SoftLift™ Tips und
die optimierte Anordnung der Pinzetten
werden auch bis zu 0,5 mm kurze, sowie
an der Haut anliegende Haare, entfernt.
Somit erhalten Sie eine besonders gründ-
liche Epilation für seidenglatte Haut.
Da das Haar dünn und weich nachwächst,
gibt es keine Stoppeln mehr.
Der Epilierkopf wird mit zwei verschie-
denen Aufsätzen geliefert:
Das 4fach Relax System ermöglicht
eine besonders sanfte Epilation. Durch
seine pulsierenden Bewegungen stimu-
liert und relaxt es die Haut, um den Zupf-
schmerz zu reduzieren.
Durch den EfficiencyPro Clip wird die
Epilation nicht nur gründlich, sondern
auch noch schneller. Indem maximaler
Hautkontakt und die optimale Anwen-
dungsposition sichergestellt werden,
entfernt das Gerät noch mehr Haare auf
einmal.
Achtung
Das Gerät trocken halten.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
Das laufende Gerät sollte nicht mit
anderen Hautpartien (z. B. Wimpern,
Kopfhaaren usw.), Kleidern und Schnü-
ren in Kontakt kommen, um jede Verlet-
zungsgefahr, ein Blockieren oder ein Be-
schädigen des Gerätes zu vermeiden.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
auf dem Transformator angegebene
Spannung mit Ihrer Netzspannung
übereinstimmt. Benutzen Sie nur das
mitgelieferte Steckernetzteil.
Informationen zur Epilation
Silk·épil wurde für die Haarentfernung an
den Beinen entwickelt. Dermatologisch
kontrollierte Anwendungstests haben
gezeigt, dass auch Achsel- und Bikini-
Bereich epiliert werden können.
Bei allen Formen der Haarentfernung an
der Wurzel kann es zum Einwachsen von
Haaren oder zu Hautreizungen (z.B. Bren-
nen, Rötungen, Jucken) kommen, ab-
hängig auch von Ihrem jeweiligen Haut-
und Haartyp.
Das sind normale Reaktionen, die auch
rasch wieder abklingen. Sie können jedoch
stärker auftreten, wenn Sie zum ersten
Mal epilieren oder wenn Sie empfindliche
Haut haben.
Falls diese Hautreaktionen nach
36 Stunden noch anhalten, sollten Sie
Ihren Arzt um Rat fragen. In aller Regel
nehmen die Hautreaktionen und das
Schmerzempfinden nach mehrmaliger
Anwendung deutlich ab.
Es kann vorkommen, dass sich die Haut
durch das Eindringen von Bakterien
entzündet (z.B. wenn das Gerät über die
Haut gleitet). Eine gründliche Reinigung
des Epilierkopfes vor jeder Anwendung
reduziert weitestgehend dieses Infek-
tionsrisiko.
2
1a
1b
Deutsch
5318379_Solo_S6- Seite 6 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
7
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses
Gerät benutzen sollen, fragen Sie bitte
Ihren Arzt. In folgenden Fällen sollten
Sie das Gerät nur nach ärztlichem Rat
anwenden:
bei Ekzemen, Wunden, entzündeten
Hautreaktionen wie Follikulitiden
(«Eiterknötchen») und Krampfadern
im Bereich von Muttermalen
bei Schwächung der Abwehrkräfte
Ihrer Haut, die auftreten kann bei
Diabetes, Schwangerschaft, bei
Vorliegen des Raynaud Syndroms
bei Blutern oder bei Immunschwäche.
Einige praktische Tipps
Die Epilation ist leichter und ange-
nehmer, wenn die Haare die optimale
Länge von 2 bis 5 mm haben. Sind die
Haare länger, empfehlen wir, zunächst zu
rasieren und nach 1–2 Wochen die
kürzeren, nachwachsenden Haare zu
epilieren.
Am besten epilieren Sie beim ersten
Mal am Abend, damit eventuelle
Hautrötungen über Nacht abklingen
können. Um die Haut zu entspannen,
empfehlen wir die Verwendung einer
Feuchtigkeitscreme nach der Epilation.
Es kann vorkommen, dass dünne
nachwachsende Härchen nicht an die
Hautoberfläche gelangen. Die regel-
mäßige Verwendung eines Massage-
schwammes (z. B. nach dem Duschen)
oder eines Körper-Peelings hilft, das
Einwachsen von Härchen zu verhindern.
Damit wird die obere Hautschicht ent-
fernt und feine Haare können an die
Oberfläche gelangen.
Gerätebeschreibung
(s. Seite 4)
4fach Relax System
EfficiencyPro Clip
Epilierkopf
Entriegelungsknöpfe
Schalter
Buchse für den Verbindungsstecker
Verbindungsstecker
12-V-Transformator-Stecker
So epilieren Sie
Ihre Haut muss trocken und fettfrei
sein.
Bedenken Sie, dass die Epilation
angenehmer ist, wenn die Haare die
optimale Länge von 2–5 mm haben
(siehe «Einige praktische Tipps»).
Reinigen Sie den Epilierkopf vor dem
Epilieren gründlich.
Verbindungsstecker in die Buchse
stecken, Transformator-Stecker
ans Netz anschließen.
1 Zum Einschalten Schalter auf Stufe
«2» schieben.
(«2» = normale Geschwindigkeit,
«1» = reduzierte Geschwindigkeit).
2 Die Haut mit der freien Hand straf-
fen, so dass sich die Haare aufstel-
len. Um eine optimale Epilation zu
gewährleisten, halten Sie das Gerät
senkrecht (90°) zur Haut. Führen Sie es
langsam, gleichmäßig und ohne Druck
mit der Schalterseite gegen den Haar-
wuchs. Dabei sorgen die SoftLift™ Tips
dafür, dass sogar flach anliegende
Haare aufgerichtet und gründlich an der
Wurzel entfernt werden. Da die Haare
nicht immer in eine einheitliche Rich-
tung wachsen, kann es hilfreich sein,
das Gerät in verschiedenen Richtungen
über die Haut zu führen, um ein optima-
les Ergebnis zu erhalten.
1a
1b
2
3
4
5
6
7
2
6
5 7
4
5318379_Solo_S6- Seite 7 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
8
Die aktiven Massage-Rollen des
4fach Relax Systems sollten immer
in Kontakt mit der Haut bleiben, damit
die pulsierenden Bewegungen die Haut
stimulieren und entspannen können
und so die Epilation angenehmer
machen.
Wenn Sie bereits mit der Epilation ver-
traut sind und die Haare noch schneller
epilieren möchten, verwenden Sie bitte
den EfficiencyPro Clip . An Stelle des
auf dem Epilier-Aufsatz angebrachten
4fach Relax Systems, gewährleistet er
maximalen Hautkontakt und die opti-
male Anwendungsposition, wodurch
noch mehr Haare auf einmal entfernt
werden.
3
Epilation der Beine
Epilieren Sie die Beine von unten nach
oben. Bei der Anwendung an den
Kniekehlen muss das Bein immer
gestreckt sein.
4
Epilation von Achsel- und Bikini-
bereich
Beachten Sie, dass diese Bereiche
besonders zu Beginn sehr schmerz-
empfindlich sind. Bei wiederholter
Anwendung wird das Schmerzempfin-
den nachlassen.
Achten Sie auf die optimale Haarlänge
von 2–5 mm für eine angenehmere
Epilation.
Vor dem Epilieren sollten Sie den
entsprechenden Bereich gründlich
reinigen, um Rückstände zu entfernen
(z.B. Deodorant), und dann mit einem
Handtuch trocken tupfen. Bei der An-
wendung im Achselbereich sollten Sie
den Arm nach oben strecken, so dass
die Haut gespannt ist und das Gerät in
verschiedene Richtungen führen.
Reinigung des Epilierkopfes
5 Nach jedem Gebrauch Netzstecker
ziehen und den Epilierkopf reinigen.
Nehmen Sie die Aufsätze und
nach der Verwendung bitte ab um sie
mit der mitgelieferten Bürste zu säu-
bern.
6 Für die Reinigung der Pinzettenwalze
empfehlen wir, das Bürstchen mit
Alkohol zu benetzen. Bürsten Sie die
Pinzettenwalze von hinten aus, wäh-
rend Sie sie von Hand drehen.
7 Um den Epilierkopf abzunehmen, die
Entriegelungsknöpfe rechts und links
drücken und abziehen. Die Gehäuse-
oberseite abbürsten. Epilierkopf und
das 4fach Relax System wieder auf-
setzen.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht der
EMV-Richtlinie 89/336/EWG,
sowie der Niederspannungs-
richtlinie 73/23/EWG.
Bitte führen Sie das Gerät am Ende
seiner Lebensdauer den zur
Verfügung stehenden Rückgabe-
und Sammelsystemen zu.
1a
1b
1a 1b
3
5318379_Solo_S6- Seite 8 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
9
English
Our products are engineered to meet the
highest standards of quality, functionality
and design. We hope you thoroughly
enjoy using the Braun Silk·épil Soft
Perfection.
In the following we would like to familiarise
you with the appliance and provide some
useful information about epilation. Please
read the use instructions carefully and
thoroughly before using the appliance.
Braun Silk·épil SoftPerfection Solo has
been designed to make the removal of
unwanted hair as efficient, gentle and easy
as possible. Its proven epilation system
removes hair at the root, leaving your skin
smooth for weeks. With the innovative
SoftLift™ tips and the unique arrangement
of tweezers it provides an extra close
epilation for perfectly smooth skin, allow-
ing to remove hairs as short as 0.5 mm
as well as flat lying hairs. As the hair that
re-grows is fine and soft, there will be no
more stubble.
The high-precision epilation head
comes with two different attachments:
The 4-way moving pain softener
makes the epilation ultra gentle. Its
pulsating movement stimulates and
relaxes the skin to offset the pulling
sensation.
The EfficiencyPro clip provides a
thorough epilation that is now even
faster. Ensuring maximum skin con-
tact and the optimum usage position,
it allows removal of even more hairs
per stroke.
Warning
Keep the appliance dry.
Keep the appliance out of the reach of
children.
When switched on, the appliance must
never come in contact with the hair on
your head, eyelashes, ribbons, etc. to
prevent any danger of injury as well as
to prevent blockage or damage to the
appliance.
Before use, check whether your voltage
corresponds to the voltage printed
on the transformer. Always use the
country-specific 12 V transformer plug
supplied with the product.
General information on epilation
Silk·épil is designed to epilate hair on legs,
but use tests monitored by dermatologists
have revealed that you can also epilate the
underarm and the bikini line.
All methods of hair removal at the root can
lead to in-growing hair and irritation (e.g.
itching, discomfort and reddening of the
skin) depending on the condition of the
skin and hair.
This is a normal reaction and should
quickly disappear, but may be stronger
when you are removing hair at the root for
the first few times or if you have sensitive
skin.
If, after 36 hours, the skin still shows
irritation, we recommend that you contact
your physician.
In general, the skin reaction and the sen-
sation of pain tend to diminish consider-
ably with the repeated use of Silk·épil.
In some cases inflammation of the skin
could occur when bacteria penetrate the
skin (e.g. when sliding the appliance over
the skin). Thorough cleaning of the epila-
tion head before each use will minimise
the risk of infection.
If you have any doubts about using this
appliance, please consult your physician.
In the following cases, this appliance
should only be used after prior consulta-
tion with a physician:
2
1a
1b
5318379_Solo_S6- Seite 9 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
10
eczema, wounds, inflamed skin
reactions such as folliculitis (purulent
hair follicles) and varicose veins
around moles
reduced immunity of the skin, e.g.
diabetes mellitus, during pregnancy,
Raynaud’s disease
haemophilia or immune deficiency.
Some useful tips
Epilation is easier and more comfortable
when the hair is at the optimum length of
25 mm (0.080.2 in.) If hairs are longer,
we recommend that you either shave first
and epilate the shorter re-growing hairs
after 1 or 2 weeks.
When epilating for the first time, it is
advisable to epilate in the evening, so that
any possible reddening can disappear
overnight. To relax the skin we recom-
mend applying a moisture cream after
epilation.
Fine hair which re-grows might not grow
up to the skin surface. The regular use
of massage sponges (e.g. after showering)
or exfoliation peelings helps to prevent
in-growing hair as the gentle scrubbing
action removes the upper skin layer and
fine hair can get through to the skin
surface.
Description
(see page 4)
4-way moving pain softener
EfficiencyPro clip
Epilation head
Release buttons
Switch
Socket for cord connector
Cord connector
12 V transformer plug
How to epilate
Your skin must be dry and free from
grease or cream.
Keep in mind that epilation is more
comfortable when the hair is at the
optimum length of 25 mm (see section
«Some useful tips»).
Before starting, thoroughly clean the
epilation head .
Plug the cord connector into the
socket and plug the transformer plug
into an electrical outlet.
1 To turn on the appliance, slide switch
to setting «2»
(«2» = normal speed,
«1» = reduced speed).
2 Rub your skin to lift short hairs.
For optimum performance hold the
appliance at a right angle (90°) against
your skin. Guide it in a slow, continuous
movement without pressure against
the hair growth, in the direction of the
switch. The SoftLift™ tips will make
sure that even flat lying hair is lifted and
removed thoroughly at the root.
As hair can grow in different directions,
it may also be helpful to guide the
appliance in different directions to
achieve optimum results.
Both rollers of the 4-way moving pain
softener should always be kept in
contact with the skin, allowing the
pulsating movements to stimulate and
relax the skin for a gentler epilation.
If you are used to epilation and look for
a faster way to efficiently remove hair,
please use the EfficiencyPro clip .
Placed on the epilation head instead of
the 4-way moving pain softener, it
allows maximum skin contact and
ensures optimum usage so that more
hairs are removed in one stroke.
1a
1b
2
3
4
5
6
7
2
6
5
7
4
1a
1b
5318379_Solo_S6- Seite 10 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
11
3
Leg epilation
Epilate your legs from the lower leg in
an upward direction. When epilating
behind the knee, keep the leg stretched
out straight.
4
Underarm and bikini line epilation
Please be aware that especially at the
beginning these areas are particularly
sensitive to pain. With repeated usage
the pain sensation will diminish. For
more comfort, ensure that the hair is at
the optimum length of 25 mm.
Before epilating, thoroughly clean the
respective area to remove residue (like
deodorant). Then carefully dab dry with
a towel. When epilating the underarm,
keep your arm raised up so that the skin
is stretched and guide the appliance in
different directions.
As skin may be more sensitive directly
after epilation, avoid using irritating
substances such as deodorants with
alcohol.
Cleaning the epilation head
5 After epilating, unplug the appliance
and clean the epilation head:
If you have used one of the attachments
or , first remove it and clean it with
the brush.
6 To clean the tweezer element, use the
cleaning brush dipped into alcohol.
Turn the product around and clean the
tweezers with the brush while turning
the barrel manually.
7 Remove the epilation head by pres-sing
the release buttons on the left and
right and pull it off.
Give the top of the housing a quick
clean with the brush. Place the epilation
head and the 4-way moving pain
softener back on the housing.
Subject to change without notice.
This product conforms to the
EMC-Directive 89/336/EEC and
to the Low Voltage Regulation
73/23 EEC.
At the end of the product's useful
life, please dispose of it at
appropriate collection points
provided in your country.
1a 1b
3
5318379_Solo_S6- Seite 11 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
12
Nos produits ont été conçus pour
répondre aux normes de qualité, de
fonctionnalité et de design les plus
strictes. C’est ainsi que vous pourrez
pleinement apprécier votre nouveau
Silk·épil.
A travers ce mode d’emploi, nous
voulons vous familiariser avec cet appareil
et vous fournir des informations utiles sur
l’épilation. Lisez donc attentivement ce
mode d’emploi avant d’utiliser cet
appareil.
Silk·épill SoftPerfection Solo de Braun a été
conçu pour retirer les poils indésirables
d’une manière aussi efficace, douce et
facile que possible. Il a été prouvé que son
système d’épilation retire les poils à la
racine laissant votre peau lisse pendant
plusieurs semaines. Les nouvelles
extrémités SoftLift™ et l’arrangement
unique des pincettes offrent la plus
précise des épilations pour une peau
parfaitement douce, en permettant de
retirer les poils de moins de 0,5 mm et les
poils couchés contre la peau. Le poil qui
repousse est fin et doux, il n’y aura donc
plus d’imperfections.
La tête d’épilation standard haute
précision possède deux accessoires :
L’accessoire anti-douleur 4 directions
rend l’épilation ultra douce. Son
mouvement pulsatif stimule et détend
la peau pour atténuer la sensation de
l’épilation.
L’accessoire EfficiencyPro permet une
épilation minutieuse et encore plus
rapide. En assurant un contact au plus
près de la peau et l’angle optimal d’uti-
lisation, il permet de retirer davantage
de poils à chaque passage.
Précautions
Ne jamais laisser l’appareil se mouiller.
Cet appareil doit être tenu hors de
portée des enfants.
Lorsque l’appareil est en marche,
il ne doit jamais entrer en contact avec
les cheveux ou les sourcils, ceci afin
d’éviter les risques d’accidents et pour
ne pas endommager l’appareil.
Avant utilisation, vérifier que le voltage
correspond bien au voltage indiqué sur
le transformateur.
Utiliser le transformateur 12 V fourni
avec l’appareil.
A propos de l’épilation
Silk·épil est conçu pour épiler les poils
des jambes, mais des essais d’utilisation
contrôlés par des dermatologues ont
révélé que vous pouvez également
l’utiliser pour l’épilation des aisselles et
du maillot.
Les méthodes d’épilation à la racine
peuvent parfois entraîner la repousse de
certains poils sous la peau et des irri-
tations (comme des démangeaisons, de
l’inconfort ou des rougeurs corporelles),
dépendant de l’état de la peau et des
poils. Ces réactions sont normales et
devraient rapidement disparaître, mais
peuvent être accentuées si vous vous
épilez pour les premières fois ou si vous
avez la peau sensible.
Si, après 36 heures, la peau est toujours
irritée, nous vous conseillons de con-
tacter votre médecin. En général, les
réactions de la peau et les sensations de
douleur s’atténuent considérablement au
fur et à mesure des épilations avec
Silk·épil.
Certains cas d’inflammation de la peau
peuvent être dû à l’intrusion de bactérie
dans la peau (lors du passage de l’ap-
pareil sur la peau, par exemple).
2
1a
1b
Français
5318379_Solo_S6- Seite 12 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
13
Le fait de nettoyer minutieusement la tête
d’épilation avant chaque épilation réduit
ce risque d’infection.
Si vous avez le moindre doute quant à
l’utilisation de cet appareil, n’hésitez pas à
consulter votre médecin traitant. Il est
important de consulter son médecin avant
une épilation dans les cas suivants :
eczéma, blessures, inflammations
cutanées (follicules purulents) et
varices,
grains de beauté,
immunité affaiblie de la peau, comme
diabètes, grossesse, maladie de
Raynaud,
hémophilie ou déficience immunitaire.
Quelques conseils utiles
L’épilation est plus facile et plus conforta-
ble lorsque les poils sont à leur longueur
optimale de 2 à 5 mm. Si les poils sont
plus longs, nous vous recommandons
d’abord de les raser et de les épiler
ensuite lorsqu’ils auront repoussés au
bout de 1 ou 2 semaines.
Au début, nous vous conseillons de vous
épiler le soir : les rougeurs éventuelles
disparaîtront au cours de la nuit. Pour
assouplir la peau, nous vous re-comman-
dons d’appliquer une crème hydratante
après l’épilation.
Des poils très fins peuvent parfois
repousser sous la peau. Pour éviter ces
poils incarnés, nous vous conseillons
d’utiliser régulièrement un gant de crin ou
de procéder à des exfoliations. En effet,
grâce à l’action exfoliante, les cellules
mortes sont retirées permettant ainsi aux
poils fins de ne pas rester bloqués sous la
peau.
Description
(cf. page 4)
Accessoire anti-douleur 4 directions
Accessoire EfficiencyPro
Tête épilation muni de pincettes
Bouton d’éjection
Interrupteur
Fiche d’alimentation
Cordon connecteur
Transformateur 12 V avec fiche pour
raccordement secteur
Méthode d’épilation
Votre peau doit être sèche et exempte
de toutes traces de produits gras ou de
crème.
N’oubliez pas que l’épilation est plus
confortable lorsque les poils sont à une
longueur optimale de 25 mm (voir
le paragraphe « Quelques conseils
utiles »).
Avant de commencer, nettoyez
minutieusement la tête d’épilation .
Branchez le connecteur dans la prise
de l’appareil et branchez la fiche du
transformateur dans une prise de
courant.
1 Pour mettre en marche l’appareil, faites
glisser l’interrupteur en position « 2 »
(« 2 » = vitesse normale,
« 1 » = vitesse réduite).
2 Frottez votre peau pour redresser les
poils courts. Pour obtenir un résultat
optimal, maintenez l’appareil avec un
angle de 90° contre votre peau.
Guidez-le avec un mouvement lent et
continu sans pression
dans le sens
opposé à la repousse des poils,
l’interrupteur vers l’avant. Les embouts
SoftLift™ feront en sorte que les poils
couchés contre la peau soient relevés
et complètement enlevés à la racine.
1a
1b
2
3
4
5
6
7
2
6
5
7
4
5318379_Solo_S6- Seite 13 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
14
Etant donné que les poils peuvent
pousser dans des directions différen-
tes, il peut s’avérer utile de guider l’ap-
pareil dans des directions différentes
pour obtenir des résultats optimaux.
Les deux rouleaux de l’accessoire
douceur 4 directions doivent toujours
être maintenus en contact avec la peau,
permettant ainsi aux mouvements de
pulsations de stimuler et relaxer la peau
pour une épilation plus douce.
Si vous êtes habituée à l’épilation et que
vous recherchez une méthode plus
rapide pour un retrait efficace du poil,
utilisez alors l’accessoire EfficiencyPro
. Placé sur la tête de l’épilateur à la
place de l’accessoire anti-douleur
4 directions, il permet un contact
maximum avec la peau et assure l’angle
optimal d’utilisation, de façon à retirer
davantage de poils à chaque passage.
3
Epilation des jambes
Epilez vos jambes en commençant par
le bas de la jambe et en remontant le
long de celle-ci. Pour épiler derrière le
genou, maintenir la jambe bien tendue.
4
Epilation des aisselles et du maillot
Sachez que ces zones sont, au début,
particulièrement sensibles à la douleur.
La sensation de douleur diminuera au fil
des épilations.
Pour un plus grand confort, assurez-
vous que les poils sont à leur longueur
optimale de 2-5 mm.
Avant de procéder à l’épilation, netto-
yez à fond les zones respectives pour
éliminer toutes les résidus éventuels
(de déodorant par exemple). Puis,
séchez en tamponnant avec une
serviette. Pour épiler les aisselles,
maintenez votre bras relevé de sorte
que la peau soit tendue et guidez
l’appareil dans les différentes directions.
Comme la peau peut être plus sensible
immédiatement après l’épilation, évitez
d’utiliser des substances irritantes
comme les déodorants à l’alcool.
Nettoyage de la tête d’épilation
5 Une fois l’épilation terminée, débran-
chez l’appareil et nettoyez la tête
d’épilation.
Si vous avez utilisé l’un des accessoires
ou , commencez par le retirer et
nettoyez le avec la brosse.
6 Pour nettoyer les pincettes, utilisez la
brossette de nettoyage trempée dans
de l’alcool. Retournez l’appareil et
nettoyez les pincettes avec la brossette
en tournant le cylindre à la main.
7 Enlevez la tête d’épilation en appu-yant
sur les boutons de libération à
gauche et à droite et tirez la tête.
Nettoyez rapidement le haut du corps
de l’appareil avec la brossette.
Replacez la tête d’épilation et l’ac-
cessoire douceur 4 directions sur le
corps de l’appareil.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux
normes européennes fixées par
les Directives Communautaires
89/336 EEC et la Directive basse tension
73/23 EEC.
Une fois le produit en fin de vie,
veuillez le déposer dans un point
de recyclage approprié.
1b
1a 1b
3
5318379_Solo_S6- Seite 14 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
15
Español
Nuestros productos están desarrollados
para alcanzar los más altos estándares de
calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que disfrute de su nueva
Silk·épil.
A continuación, queremos que se
familiarice con el aparato así como, darle
información útil acerca de depilación.
Por favor, antes de usar el aparato lea
atentamente las instrucciones.
Braun Silk·épil SoftPerfection Solo ha sido
diseñada para que la depilación sea tan
eficaz, suave y fácil como sea posible.
Su sistema probado de depilación arranca
el vello de raíz dejando su piel suave
durante semanas. Gracias a su innovador
sistema de puntitas redondeadas
SoftLift™ y su exclusiva distribución de
pinzas la depilación es extra eficaz
consiguiendo una piel suave y perfecta, ya
que depila eficazmente el vello de hasta
0,5 mm. así como el vello que crece
pegado a la piel. Como el vello que crezca
después será más fino y suave, la piel
estará más suave.
Su cabezal de depilación de raíz viene
con dos accesorios:
Sistema de masaje en 4 direcciones,
reductor del dolor para una depilación
ultra suave. Su movimiento activo
estimula y relaja la piel para evitar la
sensación de tirantez típica de la
depilación de raíz.
El clip EfficiencyPro asegura una
depilación perfecta y ahora incluso más
rápida. El contacto con la piel es mayor
y por tanto se asegura la posición de
uso óptima, para depilar incluso más
vellos de una pasada.
Precaución
No permita que el aparato se moje.
Mantenga el aparato fuera del alcance
de los niños.
Cuando el aparato esté funcionando,
evite el contacto con el cabello, pes-
tañas, etc. para prevenir cualquier
daño, así como que el aparato quede
bloqueado o se estropee.
Antes de utilizar el aparato, compruebe
que el voltaje de la red corresponda
con el voltaje marcado en el transfor-
mador. Utilice siempre el enchufe
transformador de 12 V incluido con el
producto.
Información general sobre depilación
de raíz
Silk·épil está diseñada para depilar
el vello de las peirnas, sin embargo
pruebas de uso llevadas a cabo por
dermatólogos han demostrado que
también puede utilizarse para la depi-
lación de las axilas y la línea del bikini.
Todos los métodos de depilación de
raíz pueden producir que el vello crezca
por dentro e irritaciones (e.j. picores,
molestias o enrojecimiento de la piel),
dependiendo del tipo de piel y vello.
Esta es una reacción normal y debería
desaparecer rápidamente, pero puede ser
más fuerte en la primeras depilaciones de
raíz o si su piel es sensible.
Si al cabo de 36 horas, su piel sigue
mostrando irritaciones, le recomen-
damos que consulte a su médico.
Generalmente, las reacciones de la piel
y la sensación de tirantez típica de la
depilación de raíz tienden a disminuir
considerablemente con el uso con-
tinuado de Silk·épil.
En algunos casos, la irritación de la piel
puede ocurrir por posible contacto de
bacterias con la piel (por ej. al deslizarse la
depiladora sobre la piel). Una limpieza a
fondo del cabezal de depilación antes de
cada uso minimizará el riesgo de infec-
ción.
2
1a
1b
5318379_Solo_S6- Seite 15 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
16
Si tiene alguna duda antes de utilizar este
producto, por favor consulte a su médico.
En los siguientes casos, esta depiladora
deberá sólo utilizarse después de con-
sultar con su especialista:
eczema, heridas, inflamaciones de la
piel como foliculitis (folículos purulen-
tos del pelo) y varices
alrededor de lunares
en casos de reducción de inmunidad,
por ej. en casos de diabetes melitus,
durante el embarazo o la enfermedad
de Raynaud´s
hemofilia o inmuno deficiencia.
Algunos consejos prácticos
La depilación es más fácil y cómoda
cuando el pelo tiene una longitud óptima
de entre 2–5 mm. Si el vello es más largo,
se recomienda, o bien que se depile con el
cabezal de depilación de corte primero y
después de 1 ó 2 semanas con el cabezal
de depilación de raiz.
Si es la primera vez que se depila, es
recomendable que lo haga por la tarde, de
manera que, cualquier posible
enrojecimiento de la piel pueda
desaparecer durante la noche. Para aliviar
la piel le recomendamos aplicar una
crema hidratante después de la
depilación.
El vello fino que vuelve a crecer podría no
hacerlo por encima de la superficie de la
piel. El uso regular de esponjas de masaje
(por ej. después de la ducha) o los
peelings exfoliantes le ayudan a evi-
tar que el vello crezca por dentro, ya que
el suave frotamiento levanta la capa más
superficial de la piel y el pelo más fino
puede llegar a la superficie de la piel.
Descripción
(ver página 4)
Sistema reductor del dolor de masaje
en 4 direcciones
Clip EfficiencyPro
Cabezal de depilación de raíz
con pinzas
Botones de extracción del cabezal
Interruptor
Punto de conexión de cable
Cable de conexión
Transformador de 12 V
Cómo depilarse
La piel debe estar seca y sin lociones o
cremas.
Tenga en en cuenta que la depila-ción
es más cómoda cuando el vello tiene
una longitud óptima de entre 2–5 mm
(vea sección «Algunos consejos
prácticos»).
Antes de empezar, limpie en profun-
didad el cabezal de depilación de raíz
.
Introduzca el cable en el punto de
conexión del aparato y enchufe el
transformador a la corriente eléc-
trica.
1 Para encender el aparato, ponga el
interruptor a la posición «2»
(«2» = velocidad normal,
«1» = velocidad reducida).
2 Frótese la piel para levantar el vello
corto. Para obtener un resultado
óptimo, coloque la depiladora sobre
la superficie de la piel en ángulo recto
(90°). Muévala lentamente de forma
continua, sin
presión, en sentido
contrario al crecimiento del vello y
en la dirección del interruptor. Las
puntitas redondeadas SoftLift™
asegurarán que incluso los pelos que
crecen al ras y en paralelo a la piel se
levantan de manera que se asegura
una depilación de raíz eficaz de todo el
vello.
Como el vello puede crecer en varias
direcciones, asegurará resultados
1a
1b
2
3
4
5
6
7
2
6
5
7
4
5318379_Solo_S6- Seite 16 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
17
óptimos si mueve la depiladora en
diferentes direcciones. Los dos rodillos
del sistema reductor del dolor en
4 direcciones deberían siempre estar
en contacto con la piel, para permitir
que los movimientos oscilantes
estimulen y relajen la piel para una
depilación más suave.
Si está habituada a la depilación de
raíz y quiere una forma más rápida de
depilar su vello de raíz eficazmente, por
favor utilice el clip EfficiencyPro .
Póngalo sobre el cabezal de depilación
de raíz estándar en lugar del sistema de
masaje en 4 direcciones, le permitirá un
mayor contacto con la piel y asegura
una utilización óptima de la depiladora,
así se depilan más vellos de raíz de una
pasada.
3
Depilación de las piernas
Debe depilar las piernas desde la parte
de abajo hacia arriba. Cuando se depile
detrás de la rodilla, mantenga la pierna
estirada y recta.
4
Depilación de las axilas y la línea del
bikini
Tenga en cuenta que sobre todo en las
primeras depilaciones, estas dos zonas
son particularmente sensibles al dolor.
Con el uso continuado de la depiladora,
la sensación de dolor irá disminuyeno
considerablemente.
Para mayor comodidad, asegúrese de
que el vello tenga una longitud óptima
de entre 2–5 mm.
Antes de la depilación, limpie en pro-
fundidad la zona a depilar eliminando
por ejemplo cualquier resto de deso-
dorante. Después seque la zona sua-
vemente con una toalla. Cuando se
depile las axilas, mantenga el brazo
estirado para que la piel esté tensa, y
pueda mover el aparato en distintas
direcciones.
Como la piel suele estar más sensible
justo después de la depilación, evite el
uso de productos irritantes, como los
desodorantes con alcohol.
Limpieza del cabezal de depilación de
raíz
5 Después de depilarse, desenchufe el
aparato y limpie el cabezal de depila-
ción de raíz de la siguiente forma:
Si ha utilizado uno de los accesorios
o , quítelo primero y luego limpiélo
con el cepillito.
6 Para limpiar la parte de las pinzas,
utilice el cepillo limpiador mojado en
alcohol. Gire el cabezal manualmente
mientras limpia las pinzas con el
cepillo.
7 Quite el cabezal de depilación de
raíz presionando los botones de
extracción del cabezal situados a
izquierda y derecha y tirando hacia
arriba. Dé una leve pasada por la
superficie del producto con el cepillo, y
vuelva a encajar el cabezal en su sitio
junto con el sistema reductor del dolor
en 4 direcciones
Modificaciones reservadas.
Este producto cumple con las
normas de Compatibilidad
Electromagnética (CEM)
establecidas por la Directiva del Consejo
89/336 de la CE y con la Regulación de
Baja Tensión 73/23 de la CE.
Para preservar el medio ambiente,
al final de la vida útil de su
producto, deposítelo en los
lugares destinado a ello de
acuerdo con la legislación vigente.
1a
1b
1a
1b
3
5318379_Solo_S6- Seite 17 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
18
Os nossos produtos foram des envol-
vidos para alcançar os mais altos stan-
dards de qualidade, funcionalidade e
design. Esperamos que a sua nova
Silk·épil seja do seu total agrado.
Seguidamente, e para que se familiarize
com o aparelho, fornecemos-lhe alguma
informação útil acerca da depilação. Por
favor, antes de utilizar o aparelho leia
atentamente as instruções.
A Braun Silk·épil SoftPerfection Solo foi
especialmente desenvolvida para remover
pêlos indesejados do modo mais eficaz,
suave e fácil possivel. Está provado que
o sistema de depilação remove os pêlos
desde a raíz, deixando a pele suave
durante semanas. Com as inovadoras
Pontas SoftLift™ e o exclusivo posiciona-
mento das pinças a depilação tornase
extra eficaz para pele perfeitamente
suave, permitindo remover até os pêlos
mais curtos de 0,5 mm e planos à pele.
Assim que os pêlos voltam a nascer ficam
mais finos e suaves e acabará a sensação
de pele a picar.
A Cabeça de depilação de raíz vem
com 2 acessórios diferentes:
O Acessório Suavizante de Dor com
movimento em 4 direcções oferece
uma depilação extra suave. O seu
movimento estimula e relaxa a pele
minimizando a sensação desconfortá-
vel de extracção dos pêlos.
O Clipe EfficiencyPro oferece uma
depilação ainda mais rápida. Assegura
o máximo contacto com a pele e a
correcta posição de depiladora, per-
mitindo remover mais pêlos em menos
passagens.
Precaução
Não permita que o aparelho se molhe.
Mantenha o aparelho fora do alcance
das crianças.
Quando o aparelho estiver ligado, evite
o contacto com o cabelo, pestanas,
etc., para prevenir qualquer acidente.
Deve desligálo logo após a sua
utilização, para evitar que se danifique.
Antes de utilizar, certifique-se que a
corrente eléctrica corresponde à da
voltagem indicada no transformador.
Utilize sempre o transformador de 12 V
incluido.
Informação geral sobre depilação
A Silk·épil foi desenhada para a depilação
nas pernas, mas testes monotorizados
por dermatologistas revelam que poderá
depilar-se também nas axilas e linha do
bikini.
Todos os métodos de depilação com
sistema de extracção do pêlo pela
raíz podem de alguma forma levar ao
crescimento de pêlos subcutâneos e
a pequenas irritações (ex: comichão,
ardor, ou pele avermelhada), depen-
dendo do tipo e estado da pele e dos
pêlos. Esta é uma reação normal que
desaparecerá rapidamente, e que poderá
ser mais acentuada quando remove os
pêlos pela raíz nas primeiras utilizações
ou quando tem pele sensível.
Se, cerca de 36 horas depois, a sua pele
ainda permanecer irritada, recomenda-
mos que consulte o seu médico. Geral-
mente, as reacções da pele e a sensação
de ardor tendem a diminuir com a utiliza-
ção contínua da Silk·épil.
Em alguns casos, a irritação e inflamação
da pele pode ocorrer quando em contacto
com microbactérias (ex. ao deslizar a
depiladora sobre a pele). Assim e para
minimizar este risco recomendamos uma
limpeza profunda da cabeça de arranque
e das pinças antes de cada utilização.
Se tiver alguma dúvida acerca da utili-
zação deste aparelho, consulte o seu
2
1a
1b
Português
5318379_Solo_S6- Seite 18 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
19
médico antes de a utilizar. Nos seguintes
casos, deverá utilizar a sua depiladora
somente depois de consultar o seu
médico:
eczema, feridas, inflamações da pele
(tal como folículos purulentos), varizes
e em zonas de sinais
perto de verrugas
gravidez, diabetes, ou doença de
Raynaud
hemofilia ou imuno deficiência.
Conselhos práticos
A depilação é mais fácil e confortável
quando o pêlo se encontra ao tamanho
ideal de arranque, 2–5 mm (0,08–0,2 in.)
Se os pêlos se encontrarem maiores, nós
recomendamos que, corte os seus pêlos
e depile-os posteriormente após 1–2
semanas.
Quando se depilar pela primeira vez,
é recomendável e aconselhável que o faça
à tarde, permitindo que alguma possível
vermelhidão da pele desapareça total-
mente durante a noite. Depois da depila-
ção recomendamos a aplicação de um
creme hidratante para regenerar a pele.
É possível que os pêlos ao crescerem de
novo, não alcancem a superfície da pele.
Por forma a prevenir que os pêlos
encravem, recomendamos a utilização
regular de esponjas de massagem (ex.
após o duche), ou exfoliantes. Através de
um suave processo de exfoliação as
células mortas, à superfície da pele, são
eliminadas e o pêlo pode crescer
naturalmente.
Descrição
(ver página 4)
Acessório Suavizante de Dor com
movimento em 4 direcções
Clipe EfficiencyPro
Cabeça de depilação de raíz
Botão para remoção da cabeça
Interruptor
Ponto de conexão do cabo
Cabo de conexão
Transformador de 12 V
Como se depilar
A sua pele deverá estar seca e limpa,
sem creme ou substâncias gorduro-
sas.
Lembre-se que a depilação será mais
confortável quando o pêlo se encontra
ao tamanho ideal de corte, 2–5 mm
(ver secção «Conselhos práticos»)
Antes de iniciar a depilação, certifi-
que-se que a cabeça de depilação de
raíz está perfeitamente limpa.
Introduza o cabo no ponto de
conexão da depiladora e ligue o
transformador à corrente eléctrica.
1 Para ligar a depiladora, deslize o
interruptor para a posição «2»
(«2» = velocidade normal,
«1» = velocidade reduzida)
2 Friccione a sua pele de modo a levantar
os pêlos mais curtos. Para um óptima
performance mantenha a depiladora
em ângulo recto (90º) sobre a pele.
Deslize-a lenta e continuamente, sem
pressionar, no sentido contrário ao do
crecimento do pêlo, na direcção do
interruptor. As pontas SoftLift™
asseguar-se-ão de que, até os pêlos
planos à pele sejam levantados e
removidos eficazmente desde a raíz.
Uma vez que os pêlos crescem em
diferentes direcções, será aconsel-
hado deslizar a depiladora em dife-
rentes direcções de modo a atingir
óptimos resultados. Ambos os rolos do
Acessório Suavizante da Dôr com
movimento em 4 direcções deverão
estar sempre em contacto com a pele,
1a
1b
2
3
4
5
6
7
2
6
5
7
4
1a
5318379_Solo_S6- Seite 19 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
20
permitindo que o movimento vibratório
estimule e relaxe a mesma para uma
depilação suave.
Se já se encontra habituada à depila-
ção de raíz e procura uma depilação
ainda mais rápida, por Favor utilize o
Clipe EfficiencyPro . Coloque-o
sobre a Cabeça de Depilação de raíz
tradicional, em vez do Acessório
Suavizante de Dor com movimento em
4 direcções, o que permitirá um máximo
contacto com a pele e assegurará uma
óptima utilização removendo mais pêlos
em menos passagens.
3
Depilação das pernas
Depile as suas pernas no sentido de
baixo para cima. Quando depilar na
zona posterior do joelho, mantenha a
perna esticada e direita.
4
Depilação das axilas e linhas do
bikini
Por favor tenha em atenção que estas
áreas específicas são particularmente
sensíveis à dôr. No entanto, a sensação
de dôr diminuirá progressivamente
com o uso contínuo.
Para um maior conforto assegure-se
que o pêlo se encontra ao tamanho
ideal de 2–5 mm.
Antes de se depilar, certifique-se de
que a área que vai depilar está limpa de
qualquer resíduo (ex.: desodorizante).
Depois seque cuidadosamente com
uma toalha. Quando depilar as axilas,
mantenha o braço levantado de modo
a que a pele se encontre esticada e
deslize a depiladora em diferentes
direcções.
Como a pele ficará mais sensível após
a depilação, aconselhamos a não
utilizar substâncias que irritem a pele,
como por ex.: desodorizantes com
alcool.
Limpeza da cabeça de depilação de
raíz
5 Depois da depilação, desligue a depila-
dora e limpe a cabeça de depilação de
raíz:
Se utilizar um dos acessórios ou ,
primeiramente remova-o e limpe-o
com a escova de limpeza.
6 Para limpar as pinças, deverá utilizar
a escova de limpeza embebida em
alcool. Coloque a depiladora ao con-
trário e limpe as pinças com a escova à
medida que roda o sistema.
7 Retire a cabeça de depilação de raíz
pressionando os botões laterais da
esquerda e direita.
Limpe a parte superior da cabeça
de depilação de raíz com a escova.
Coloque de novo a cabeça de depila-
ção de raíz e o Acessório Suavizante de
dôr com movimento em 4 direcções.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este aparelho cumpre as normas
de Compatibilidade Electro-
magnética (CEM) estabelecidas
pela Directiva do Conselho 89/336 da CE
e o Regulamento de Baixa Tensão
73/23 da CE.
No final de vida útil do produto,
por favor coloque-o no ponto de
recolha apropriado.
1b
1a 1b
3
5318379_Solo_S6- Seite 20 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
21
Italiano
Nello studio dei nostri prodotti perse-
guiamo sempre tre obiettivi: qualità,
funzionalità e design. Ci auguriamo che il
vostro nuovo Silk·épil soddisfi pienamente
le vostre esigenze.
Di seguito troverete alcune informazioni
utili che vi consentiranno di utilizzare
l’apparecchio in modo appropriato. Prima
dell’utilizzo leggete attentamente tutte le
istruzioni.
Braun Silk·épil SoftPerfection Solo è stato
specificatamente disegnato per rendere
l’epilazione il più possibile efficace,
delicata e facile. Il suo testato sistema di
epilazione rimuove i peli alla radice,
lasciando la pelle liscia per settimane.
Grazie alle innovative puntine SoftLift™ e
all’esclusivo sistema di pinzette, Silk·épil
SoftPerfection permette un’epilazione
ultra efficace che rende la pelle perfetta-
mente liscia, grazie alla rimozione dei peli
lunghi anche solo 0,5 mm e di quelli che
aderiscono alla pelle. I peli ricrescono
deboli e sottili e non pungono.
La testina epilatrice è dotata di due
diversi accessori:
Il massaggiatore attivo a 4 movimenti
che rende l’epilazione ultra delicata. Il
suo movimento pulsante stimola e
rilassa la pelle per mascherare il fastidio
dovuto all’epilazione.
L’accessorio EfficiencyPro che rende
l’epilazione profonda e ancora più
veloce. Assicura infatti il massimo
contatto con la pelle e la posizione
ottimale d’utilizzo, permettendo la
rimozione di ancora più peli ad ogni
passaggio.
Attenzione
Mantenere l’apparecchio asciutto.
Per ragioni di sicurezza l’apparecchio
deve essere tenuto fuori dalla portata
dei bambini.
Quando è acceso, l’apparecchio non
deve mai venire a contatto con capelli,
ciglia, nastri per capelli, etc. per evitare
ogni pericolo e per non danneggiare
l’apparecchio stesso.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che il
voltaggio utilizzato corrisponda a
quello indicato sul trasformatore. Usate
soltanto il trasformatore da 12 V fornito
con il prodotto.
Informazioni generali sull’epilazione
Silk·épil è stato disegnato per epilare i peli
delle gambe, ma test condotti da derma-
tologi hanno dimostrato che la testina
epilatrice può essere usata anche sotto le
ascelle e nella zona bikini.
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla
radice possono talvolta causare la crescita
di peli sotto pelle o piccoli arrossamenti a
seconda delle condizioni della vostra pelle
e del tipo di peli. Si tratta di una normale
reazione che dovrebbe scomparire
velocemente, ma che potrebbe essere
più evidente nel caso di prima epilazione
o di pelle sensibile.
Se dopo 36 ore la pelle risulterà ancora
irritata, vi consigliamo di consultare il
vostro medico. In generale, la sensa-
zione di fastidio e l’irritazione della pelle
tendono a diminuire considerevolmente
negli utilizzi successivi.
In alcuni casi le piccole lesioni causate
dall’epilazione possono provocare
infiammazioni a causa della penetrazione
di batteri nella pelle (ad es. quando si fa
scorrere l’apparecchio sulla pelle). La
pulizia accurata della testina epilatrice
prima di ogni utilizzo riduce notevolmente
il rischio di infezioni.
Per qualsiasi dubbio consultate il vostro
medico. Nei seguenti casi l’apparecchio
2
1a
1b
5318379_Solo_S6- Seite 21 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
22
dovrà essere utilizzato solo dopo aver
consultato il medico:
Eczema, ferite, reazioni infiammatorie
della pelle come follicolite
(infiammazione del follicolo del pelo) e
vene varicose
Intorno ai nei
Nei casi di ridotta immunità della pelle,
ad esempio diabete mellito, durante la
gravidanza, malattia di Raynaud
Emofilia o sindrome di immuno-
deficienza
Consigli utili
L’epilazione è più facile e confortevole
se i peli sono della lunghezza ottimale
di 2,5 mm. Se i peli sono più lunghi, si
raccomanda di radersi e di aspettare la
ricrescita prima di iniziare l’epilazione.
All’inizio è consigliabile epilarsi la sera, in
modo che il rossore possa scomparire
durante la notte. Dopo l’epilazione, vi
consigliamo di applicare una crema idra-
tante per rendere la pelle più morbida e
lenire la leggera irritazione.
E’ possibile che i peli più sottili riscres-
cendo rimangano sotto pelle. Per pre-
venire questo problema consigliamo di
usare spugne da massaggio (per esempio
dopo la doccia) oppure pro-dotti per il
peeling. Con una leggera azione di sfrega-
mento, lo strato di pelle superiore viene
rimosso ed i peli più sottili possono uscire
in superficie.
Descrizione
(vedi pag. 4)
Massaggiatore attivo a 4 movimenti
Accessorio EfficiencyPro
Testina epilatrice con pinzette
Pulsante di rimozione
Interruttore
Presa per lo spinotto del trasformatore
Spinotto del trasformatore
Trasformatore 12 V
Come epilarsi
La pelle deve essere asciutta e priva di
residui oleosi o di crema.
Si ricorda che l’epilazione è più confor-
tevole quando i peli sono della lunghez-
za ottimale di 2–5 mm (si veda la sezione
«Consigli utili»)
Prima di cominciare, assicuratevi che la
testina epilatrice sia pulita.
Inserite lo spinotto del trasformatore
nell’apposita sede e collegate il
trasformatore ad una presa di cor-
rente.
1 Per accendere l’apparecchio, portate
l’interruttore sulla posizione «2»
(«2» = epilazione normale
«1» = epilazione ultra delicata).
2 Strofinate la pelle per sollevare anche
i peli più corti. Per un utilizzo ottimale
mantenete l’apparecchio ad angolo
retto (90°) rispetto alla pelle. Guidatelo
con movimento lento e continuo
contropelo mantenendo l’interruttore
verso di voi. Non esercitate una pres-
sione eccessiva. Le puntine SoftLift™
assicurano che siano sollevati e rimossi
alla radice anche i peli piatti che
aderiscono alla pelle.
Poichè i peli crescono in direzioni
diverse, è utile guidare l’apparecchio
in diverse direzioni. Entrambi i rulli
del massaggiatore anti-dolore a
4 movimenti devono essere sempre
mantenuti a contatto con la pelle, per
permettere ai movimenti pulsanti di
stimolare e rilassare la pelle per
un’epilazione più delicata.
Se siete abituate all’epilazione e
cercate un modo più veloce per
rimuovere efficacemente i peli super-
flui, vi consigliamo l’utilizzo dell’acces-
sorio EfficiencyPro , al posto del
massaggiatore attivo a 4 movimenti,
che permette il massimo contatto con
1a
1b
2
3
4
5
6
7
2
6
5
7
4
1a
1b
5318379_Solo_S6- Seite 22 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
23
la pelle e assicura un’utilizzo ottimale
affinché più peli siano rimossi in una
sola passata.
3 Epilazione delle gambe
Epilatevi procedendo dal basso verso
l’alto. Durante l’epilazione dietro il
ginocchio, tenete la gamba allungata
e tesa.
4 Epilazione sotto le ascelle e nella
zona bikini
Queste zone sono particolarmente
sensibili al dolore, soprattutto all’inizio.
La sensazione di dolore comunque
diminuisce con l’utilizzo ripetuto.
Per un maggior comfort, assicuratevi
che i peli siano della lunghezza ottimale
di 2–5mm.
Prima dell’epilazione pulite completa-
mente le rispettive zone per rimuovere
qualsiasi residuo (come il deodorante).
Asciugate accuratamente, tamponan-
do con una salvietta.
Durante l’epilazione sotto le ascelle,
mantenete il braccio sollevato e gui-
date l’apparecchio in diverse direzioni.
Per evitare irritazioni, evitate di utiliz-
zare deodoranti o alcohol immedia-
tamente dopo l’epilazione.
Come pulire la testina epilatrice
5 Dopo ogni utilizzo, spegnete e staccate
la spina dell’apparecchio e pulite la
testina epilatrice.
In caso di utilizzo degli accessori
o , rimuoverli e pulirli con una spaz-
zolina.
6 Per pulire l’elemento pinzette, utilizzate
la spazzolina in dotazione insieme a
dell’alcohol. Durante la pulizia, potete
far ruotare gli elementi pinzetta
manualmente.
7 Rimuovete la testina epilatrice
premendo i pulsanti di rimozione
posti a sinistra e a destra.
Pulite la sede della testina con la
spazzolina in dotazione. Inserite
nuovamente la testina e il massag-
giatore anti-dolore.
Salvo cambiamenti.
Questo prodotto è conforme
alla normativa EMC come stabilito
dalla direttiva CEE 89/336
e alla Direttiva Bassa Tensione
(73/23 CEE).
Onde tutelare l’ambiente, non
buttate l’apparecchio tra i normali
rifiuti al termine della sua vita utile,
ma portatelo presso i punti di
raccolta specifici per questi rifiuti previsti
dalla normativa vigente.
1a
1b
3
5318379_Solo_S6- Seite 23 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
24
Onze producten voldoen aan de hoogste
eisen van kwaliteit, functionaliteit en
design. Wij wensen u veel plezier met uw
nieuwe Silk·épil.
In deze gebruiksaanwijzing willen wij u
vertrouwd maken met het apparaat en
u wat nuttige informatie geven over epi-
leren. Lees eerst zorgvuldig de gehele
gebruiksaanwijzing voordat u het ap-
paraat gebruikt.
Braun Silk·épil SoftPerfection Solo is
speciaal ontworpen voor het zo efficiënt,
zacht en eenvoudig mogelijk verwijderen
van ongewenste haartjes. Het bewezen
epileersysteem verwijdert haartjes met
wortel en al, voor een wekenlang gladde
en zachte huid. De innovatieve SoftLift™
tips en de unieke zetting van de pincetten
verwijderen zelfs de kortste haartjes van
0.5 mm en plat liggende haartjes – voor
een extra glad epileerresultaat. Haartjes
die teruggroeien voelen zacht en fijn aan,
u heeft geen stoppeltjes meer.
Het epileerhoofd kan worden gebruikt
met twee opzetstukken:
De 4-voudig bewegende huidverzach-
ter maakt het epileren extra zacht. De
pulserende bewegingen stimuleren en
ontspannen de huid voordat de haartjes
worden verwijderd voor extra zacht
epileren
Met de EfficiencyPro clip gaat het
epileren nog sneller. Door het optimale
contact met de huid, verwijdert de
EfficiencyPro clip nog meer haartjes
per beweging.
Waarschuwing
Houd het apparaat droog.
Houd het apparaat buiten bereik van
kinderen.
Zorg ervoor dat, wanneer het apparaat
aan staat, deze nooit in contact komt
met hoofdhaar, wimpers, haarlinten
etc. om verwondingen en blokkeren of
beschadigen van het apparaat te voor-
komen.
Controleer voor gebruik of de net-
spanning overeenkomt met de waarde
aangegeven op de adapter. Gebruik
alleen de bijgeleverde 12 V adapter.
Algemene informatie over epileren
Silk·épil is ontworpen om haartjes op
benen te verwijderen, maar gebruikers-
tests uitgevoerd door dermatologen,
hebben aangetoond dat Silk·épil ook
gebruikt kan worden voor het epileren
van oksels en bikinilijn.
Iedere ontharingsmethode waarbij haartjes
met wortel en al worden verwijderd, kan
leiden tot ingegroeide haartjes en huid-
irritatie (bijv. jeuken, branderig gevoel of
het rood worden van de huid), afhankelijk
van de conditie van de huid en haartjes.
Dit is een normale reactie die echter snel
ver-dwijnt. Wanneer u voor het eerst
epileert of wanneer u een gevoelige huid
heeft, kan de reactie op het epileren
echter iets sterker zijn.
Als na 36 uur de huid nog steeds geïr-
riteerd is, dan is het raadzaam uw arts
te raadplegen. Normaal gesproken ver-
dwijnen irritaties en het gevoel van pijn
vanzelf als u de Silk·épil regelmatig
gebruikt.
In sommige gevallen kan een ontsteking
van de huid ontstaan wanneer bacteriën
de huid binnendringen (bijv. door het
bewegen van het apparaat over de huid).
Grondige reiniging van het epileerhoofd
voor elk gebruik beperkt het risico van
infectie tot een minimum.
Raadpleeg bij twijfel omtrent het gebruik
van dit apparaat uw huisarts. In de
volgende gevallen mag u dit apparaat
alleen gebruiken nadat u een arts heeft
geraadpleegd:
2
1a
1b
Nederlands
5318379_Solo_S6- Seite 24 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
25
eczeem, wondjes, onstekingen van
de huid zoals folliculitis (etterende
haarfollikel) of spataderen
verdikte moedervlekken
verminderde immuniteit van de huid,
bijv. suikerziekte, tijdens de zwanger-
schap en bij de ziekte van Raynaud
hemofilie
Handige tips
Epileren gaat het eenvoudigst wanneer de
haartjes de optimale lengte van 2-5 mm
hebben. Indien de haartjes langer zijn,
raden wij aan eerst uw benen te scheren
en de teruggroeiende haartjes na 1 of 2
weken te epileren.
In het begin is het raadzaam om ‘s avonds
te ontharen zodat mogelijke irritaties ’s
nachts kunnen wegtrekken. Wij raden aan
om na het epileren een vochtinbrengende
crème aan te brengen om de huid te
kalmeren.
Het kan voorkomen dat teruggroeiende
fijne haartjes nier door de huidopper-
vlakte kunnen komen. Om het risico van
ingroeiende haartjes te voorkomen, is het
raadzaam om regelmatig een massage
spons of huidpeeling te gebruiken (bijv. na
het douchen). Door een zachte scrubbe-
weging wordt de bovenste huidlaag ver-
wijdert en kunnen fijne haartjes door de
huidoppervlakte groeien.
Beschrijving (zie pagina 4)
4-voudig bewegende huidverzachter
EfficiencyPro clip
Epileerhoofd met epileerschijfjes
Ontgrendelingsknoppen
Schakelaar
Contactopening
Contactplug
12 V adapter met stekker voor
stopcontact
Epileren
Uw huid moet droog zijn en vrij van olie
of crème.
Epileren gaat het makkelijkst wan-neer
de haartjes de optimale lengte van 2-5
mm hebben (zie «Handige tips»).
Het epileerhoofd dient voor gebruik
te zijn gereinigd.
Steek de plug van het snoer in
de contactopening en steek de
stekker van de adapter in een
stopcontact.
1 Zet het apparaat aan door schakelaar
4 op positie «2» te zetten.
(«2» = normale snelheid,
«1» = lage snelheid).
2 Wrijf over de huid zodat korte haartjes
zich oprichten. Voor een optimaal
resultaat dient de Silk·épil loodrecht
(90°) op de huid te worden geplaatst.
Beweeg het apparaat in een langzame,
continue beweging, zonder hard te
drukken, tegen de haargroeirichting in,
in de richting van de schakelaar. De
SoftLift™ tips zorgen ervoor dat zelfs
de haartjes die platliggen worden
opgetild en met wortel en al worden
verwijderd.
Omdat haartjes in verschillende
richtingen kunnen groeien, is het raad-
zaam het apparaat in verschil-lende
richtingen over de benen te bewegen
voor een optimaal resultaat. Beide
rollen van de huidverzachter dienen
ten alle tijden in contact te staan met
de huid, zodat de pulserende bewe-
gingen de huid kunnen stimuleren en
ontspannen voor een zachtere epilatie.
Indien u gewend bent aan het epileren
en naar een manier zoekt om op een
snellere manier haartjes te verwijderen,
kunt u de EfficiencyPro clip ge-
bruiken. Plaats de EfficiencyPro clip
op het epileerhoofd in plaats van de
1a
1b
2
3
4
5
6
7
2
6
5
7
1b
5318379_Solo_S6- Seite 25 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
26
4-voudig bewegende huidverzachter.
De EfficiencyPro zorgt voor een maxi-
maal contact met de huid waardoor
per beweging nog meer haartjes
worden verwijderd.
3 Benen epileren
Epileer uw benen van beneden naar
boven. Voor het epileren van de
knieholte dient het been gestrekt te
worden gehouden.
4 Oksels en bikinilijn epileren
Let op: deze delen zijn in het begin
bijzonder gevoelig voor pijn. Bij her-
haaldelijk epileren zal de pijn echter
afnemen.
Zorg ervoor dat de lengte van de
haartjes tussen 2 en 5 mm is.
Reinig voor het epileren grondig de
te behandelen delen om restjes zoals
deodorant te verwijderen.
Droog de huid daarna af met een hand-
doek. Bij het epileren van de oksel,
dient u de arm gestrekt omhoog te
houden zodat de huid strak staat, en
het apparaat in verschillende rich-
tingen te bewegen.
Vermijd het gebruik van deodorants
met alcohol direct na het epileren, daar
de huid na het epileren extra gevoelig
is.
Het epileerhoofd reinigen
5 Trek na het epileren het apparaat
uit het stopcontact en reinig het
epileerhoofd:
Nadat u één van de opzetstukken ,
heeft gebruikt, dient u deze van het
apparaat af te halen en schoon te
maken met het borsteltje.
6 Gebruik om de pincetten te reinigen
het borsteltje en doop deze in wat
alcohol. Draai de epileerschijf hand-
matig rond en reinig zo alle pincetten.
7 Verwijder het epileerhoofd door op de
ontgrendelingsknoppen te drukken
en het epileerhoofd omhoog te trek-
ken.
Maak de bovenkant van het apparaat
schoon met het borsteltje. Plaats het
epileerhoofd en de huidverzachter
terug op het apparaat.
Wijzigingen voorbehouden
Dit product voldoet aan de
EMC-normen volgens de EEG
richtlijn 89/336 en de laag
spannings EEG richtlijn 73/23.
Wij raden u aan het apparaat
aan het einde van zijn nuttige
levensduur, niet bij het gewone
huisafval te deponeren, maar op
de daarvoor bestemde adressen.
1a
1b
3
5318379_Solo_S6- Seite 26 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
27
Polski
Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze
wymagania dotyczàce jakoÊci, wzorni-
ctwa oraz funkcjonalnoÊci.
Gratulujemy zakupu i ˝yczymy zadowo-
lenia z u˝ytkowania nowego depilatora
Silk·épil.
Poni˝ej zamieszczono wa˝ne informacje
dotyczàce urzàdzenia oraz depilacji.
Przed rozpocz´ciem u˝ytkowania
depilatora prosimy dok∏adnie przeczytaç
instrukcj´ obs∏ugi.
Braun Silk·épil SoftPerfection Solo zosta∏
specjalnie zaprojektowany, aby usuwaç
zb´dne ow∏osienie, delikatnie i ∏atwo,
jak to tylko mo˝liwe. Dowiedziono, ˝e
depilacja usuwa w∏oski wraz z cebulkami,
pozostawiajàc Twojà skór´ g∏adkà na
wiele tygodni.
Dzi´ki innowacyjnej przystawce
SoftLift™ i unikalnemu rozstawieniu
p´set – po jednej w ka˝dym rz´dzie,
depilacja jest wyjàtkowo dok∏adna,
poniewa˝ usuwane sà w∏oski nawet o
d∏ugoÊci 0,5 mm, a tak˝e le˝àce na
p∏asko w∏oski przylegajàce do cia∏a.
Przystawka usunie zatem wrastajàce
w∏osy, które s∏absze i bardziej miekkie.
Precyzyjna g∏owica depilujàca do
usuwania w∏osów na nogach z dwiema
ró˝nymi przystawkami:
4- kierunkowa ruchoma przystawka
masujàca do najbardziej delikatnej
depilacji. Pulsacyjne ruchy przystawki
stymulujà skór´ nie tylko przed ale i po
depilacji, czyniàc jà jeszcze bardziej
delikatnà.
Wydajny system chwytania w∏osków
EfficiencyPro depiluje w∏oski dok∏adnie
ale i szybko. Zapewniajàc maksymalny
kontakt ze skórà i optymalnà pozycj´
u˝ytkowania, pozwala usuwaç wi´cej
w∏osków w czasie jednego
pociàgni´cia.
Ostrze˝enie
Po u˝yciu nale˝y wysuszyç golark´.
Depilator nale˝y przechowywaç z dala
od dzieci.
W celu unikni´cia obra˝eƒ, jak równie˝
zablokowania lub uszkodzenia
depilatora, w∏àczone urzàdzenie
trzymaç z dala od w∏osów na g∏owie,
rz´s, wstà˝ek.
Przed w∏àczeniem urzàdzenia
sprawdziç, czy napi´cie sieciowe
zgadza si´ z napi´ciem podanym na
zasilaczu. Zawsze u˝ywaç zasilacza
12 V .
Podstawowe informacje o depilacji
Depilator Silk·épil zosta∏ zaprojektowany
z myÊlà o depilacji nóg, ale testy u˝yt-
kowe przeprowadzone pod nadzorem
lekarzy dermatologów pokaza∏y, ˝e mo˝e
byç równie˝ stosowany do depilacji
w∏osów pod pachami i w strefie bikini.
Wszystkie metody usuwania w∏osów z
cebulkami mogà powodowaç wrastanie
w∏osów i podra˝nienia (np. sw´dzenie,
zaczerwienienie), w zale˝noÊci od
kondycji skóry i w∏osów. Jest to normalna
reakcja, która powinna zniknàç w krótkim
czasie, ale mo˝e utrzymaç si´ d∏u˝ej w
przypadku gdy w∏osy sà usuwane z
cebulkami po raz pierwszy albo przy
wra˝liwej skórze.
JeÊli po up∏ywie 36 godzin na skórze
wcià˝ utrzymujà si´ podra˝nienia, zaleca
si´ wizyt´ u lekarza. Zazwyczaj, reakcja
skóry i uczucie bólu ma tendencj´ do
znacznego zmniejszania si´ przy
kolejnych zastoso-waniach depilatora
Silk·épil.
W rzadko spotykanych przypadkach
przenikni´cia bakterii do skóry mo˝e
pojawiç si´ zapalenie skóry (np. podczas
przesuwania depilatora po skórze).
2
1a
1b
7
5318379_Solo_S6- Seite 27 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
28
Dok∏adne czyszczenie g∏owicy depilatora
przed ka˝dym u˝yciem zmniejsza ryzyko
wystàpienia infekcji.
W przypadku jakichkolwiek wàtpliwoÊci
dotyczàcych mo˝liwoÊci u˝ywania tego
urzàdzenia nale˝y si´ skontaktowaç z
lekarzem.
W nast´pujàcych przypadkach depilator
mo˝e byç stosowany tylko po wcze-
Êniejszej konsultacji lekarskiej:
egzema, rany, zapalenie skóry,
zw´˝enie naczyƒ krwionoÊnych
wokó∏ pieprzyków
zmniejszona odpornoÊç skóry, np.
cukrzyca, cià˝a, choroba Reynauda
hemofilia lub brak odpornoÊci.
Wskazówki
Depilacja jest ∏atwiejsza i wygodniejsza,
gdy w∏osy majà optymalnà d∏ugoÊç
25 mm. JeÊli w∏osy sà d∏u˝sze, pro-
ponujemy rozwiàzanie: zgoliç w∏osy i
po 12 tygodniach depilowaç krótsze
odrosty.
Pierwszà depilacj´ najlepiej przepro-
wadziç wieczorem, aby wszelkie mo˝liwe
zaczerwienienia mog∏y zniknàç podczas
nocy. Dla odpr´˝enia skóry zaleca si´
zastosowanie kremu nawil˝ajàcego po
depilacji.
Odrastajàce delikatne w∏oski czasami nie
mogà si´ przedostaç na powierzchni´
skóry. Regularne masowanie gàbkà
(np. po wzi´ciu prysznica) lub u˝ywanie
z∏uszczajà-cego peelingu pomaga zapo-
biegaç wrastaniu w∏osów, poniewa˝
∏agodny masa˝ usuwa wierzchnià
warstw´ skóry i delikatne w∏oski mogà
wyrosnàç na jej powierzchni´.
Opis (patrz strona 4)
4-kierunkowa ruchoma przystawka
masujàca
Wydajny system chwytania w∏osków
EfficiencyPro
G∏owica do depilacji z pincetami
Przyciski zwalniajàce blokad´
Wy∏àcznik
Gniazdko zasilania
Wtyczka zasilacza sieciowego
Zasilacz sieciowy 12 V
Depilacja
Skóra powinna byç sucha, bez
t∏uszczu i kremów.
Nale˝y pami´taç, ˝e depilacja jest
wygodniejsza, gdy w∏osy majà
optymalnà d∏ugoÊç 2–5 mm (prosz´
zajrzeç do cz´Êci «Wskazówki»).
Przed rozpocz´ciem depilacji trzeba
dok∏adnie oczyÊciç g∏owic´ depilujàcà
.
Pod∏àczyç wtyczk´ do gniazda
oraz wtyczk´ transformatora do
gniazdka sieci elektrycznej.
1 Aby w∏àczyç urzàdzenie nale˝y prze-
sunàç prze∏àcznik do pozycji «2»
(«2» = normalna pr´dkoÊç,
«1» = zmniejszona pr´dkoÊç)
2 Potrzeç skór´, aby podnieÊç
krótkie w∏osy. Optymalne dzia∏anie
urzàdzenia uzyskuje si´ trzymajàc je
pod kàtem prostym (90°) do skóry.
Depilator nale˝y prowadziç powolnym,
p∏ynnym ruchem bez naciskania
, pod
w∏os, w kierunku prze∏àcznika.
Koƒcówki SoftLift™ zapewniajà,
˝e nawet p∏asko le˝àcy w∏os jest
podnoszony i ca∏kowicie usuwany
z cebulkà.
Dla uzyskania optymalnego efektu,
pomocne mo˝e byç prowadzenie
urzàdzenia w ró˝nych kierunkach,
1a
1b
2
3
4
5
6
7
2
6 5
7
4
5318379_Solo_S6- Seite 28 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
29
bowiem w∏osy mogà rosnàç w ró˝ne
strony. Obie rolki 4-kierunkowej
ruchomej przystawki uÊmierzajàcej
ból powinny ca∏y czas dotykaç skóry
wytwarzajàc ruch pulsacyjny, który
stymuluje i relaksuje skór´. Depilacja
staje si´ przez to jeszcze delikat-
niejsza.
JeÊli poszukujesz szybkiego sposobu
na efektywne usuwanie w∏osów, u˝yj
systemu chwytania w∏osków
EfficiencyPro . Umieszczona na
g∏owicy depilujàcej, zamiast 4- kierun-
kowej ruchomej przystawki masujàcej,
pozwala uzyskaç maksymalny kon-
takt ze skórà i zapewnia optymalne
u˝ytkowanie, poniewa˝ wi´cej
w∏osków zostaje usuni´tych w czasie
jednego pociàgni´cia.
3 Depilowanie nóg
Depilowaç nogi poczàwszy od dolnych
cz´Êci w kierunku górnych. Podczas
depilowania skóry pod kolanem nog´
nale˝y trzymaç wyprostowanà.
4 Depilacja pach i linii bikini
Nale˝y pami´taç, ˝e zw∏aszcza na
poczàtku obszary te sà szczególnie
wra˝liwe na ból. Podczas kolejnych
depilacji uczucie bólu si´ zmniejszy.
Dla wi´kszej wygody nale˝y si´
upewniç czy w∏osy majà optymalnà
d∏ugoÊç 25 mm.
Przed rozpocz´ciem depilacji, nale˝y
dok∏adnie oczyÊciç ka˝dà powierzch-
ni´ usuwajàc pozosta∏oÊci dezodoran-
tów itp. Nast´pnie ostro˝nie osuszyç
przyk∏adajàc r´cznik. Podczas
depilowania pach, r´ka powinna byç
uniesiona do góry tak, aby skóra pod
pachà by∏a naciàgni´ta. Prowadziç
depilator w ró˝nych kierunkach.
BezpoÊrednio po depilacji, kiedy skóra
jest bardziej wra˝liwa, nale˝y unikaç
u˝ywania substancji wywo∏ujàcych
podra˝nienia, takich jak dezodoranty
z alkoholem.
Czyszczenie g∏owicy depilujàcej
5 Po zakoƒczeniu depilacji nale˝y od∏à-
czyç urzàdzenie od sieci zasilajàcej i
oczyÊciç g∏owic´ depilujàcà:
Jesli u˝ytkowa∏eÊ jednà z nasadek ,
najpierw zdejmij a potem wyczyÊç
szczoteczkà.
6 Do czyszczenia elementu z parami
p´set nale˝y u˝ywaç szczoteczki do
czyszczenia zanurzonej w alkoholu.
Obracajàc r´cznie wa∏ek, czyÊciç pary
p´set przy u˝yciu szczoteczki.
7 Zdjàç g∏owic´ depilujàcà naciskajàc
przyciski zwalniajàce po prawej i
lewej stronie urzàdzenia i pociàgajàc
g∏owic´.
OczyÊciç szczoteczkà górnà cz´Êç
obudowy. Nast´pnie za∏o˝yç z
powrotem g∏owic´ depilujàcà i
4-kierunkowà ruchomà przystawk´
uÊmierzajàcà ból.
Zastrzega si´ prawo do wprowadzenia
zmian.
Urzàdzenie spe∏nia wymagania n
orm dotyczàcych kompatybilnoÊci
elektromagnetycznej (dyrektywa
EEC 89/336) oraz norm dla urzàdzeƒ
niskonapi´ciowych (73/23 EEC).
Gdy produkt nie nadaje si´ juz do
dalszego u˝ytku, nale˝y zostawiç
go w jednym ze specjalnych
punktów zajmujàcych si´ zbiórkà
zu˝ytych produktów w wybranych
miejscach na terenie kraju.
1b
1a
1b
3
5318379_Solo_S6- Seite 29 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
30
Na‰e v˘robky jsou zkonstruovány tak,
aby splÀovaly nejvy‰‰í nároky na kvalitu,
funkãnost a design. Doufáme, Ïe budete
se sv˘m nov˘m Silk·épil em nanejv˘‰
spokojeni.
V následujícím textu bychom vás rádi
seznámili s pfiístrojem a poskytli vám
nûkolik dÛleÏit˘ch informací o epilaci.
Pfieãtûte si prosím ve‰keré pokyny k
pouÏití peãlivû pfied tím, neÏ zaãnete
pfiístroj pouÏívat.
Braun Silk·épil SoftPerfection Solo byl
navrÏen tak, aby odstraÀoval neÏádoucí
chloupky tak úãinnû, ‰etrnû a snadno, jak
je jen moÏné. Jeho osvûdãen˘ epilaãní
systém odstraÀuje chloupky i s kofiínky a
pokoÏka zÛstává hladká po celé t˘dny.
Díky inovovan˘m ‰piãkám SoftLift™ a
unikátní sestavû pinzet je dosahováno
obzvlá‰tû kvalitní epilace a perfektnû
hladké pokoÏky, neboÈ jsou zachyceny i
chloupky krátké jen 0,5 mm, stejnû jako
leÏící chloupky. JelikoÏ jsou znovu
dorÛstající chloupky jemné a mûkké,
nevzniká neÏádoucí «strni‰tû».
Vysoce pfiesná epilaãní hlava pro
odstraÀování chloupkÛ na nohou je
vybavena dvûma rÛzn˘mi nástavci:
Do 4 stran pohybliv˘ nástavec na
zmírnûní bolesti pro obzvlá‰tû ‰etrnou
epilaci. Sv˘mi pulzaãními pohyby
stimuluje a uvolÀuje pokoÏku, a
pfiedchází tak nepfiíjemn˘m pocitÛm
pfii epilaci.
EfficiencyPro clip poskytuje dÛkladnou
epilaci, která je nyní je‰tû rychlej‰í.
Zaji‰Èuje maximální kontakt s
pokoÏkou a optimální pozici pfii
pouÏívání, takÏe se jedním tahem
odstraní je‰tû více chloupkÛ.
Upozornûní
Uchovávejte pfiístroj v suchu.
DrÏte zafiízení z dosahu dûtí.
Zapnut˘ strojek nesmí pfiijít do styku s
vlasy na hlavû, fiasami, ani s ‰ÀÛrkami
na obleãení apod., neboÈ by mohlo
dojít k úrazu, nebo k zablokování ãi
po‰kození pfiístroje.
Pfied pouÏitím zkontrolujte, zdali napûtí
v síti odpovídá napûtí uvedenému na
síÈovém adaptéru. VÏdy pouÏívejte
síÈov˘ adaptér 12 V .
Obecné informace o epilaci
Silk·épil je zkonstruován pro epilaci
chloupkÛ na nohách, ale testy monitoro-
vané dermatology odhalily, Ïe mÛÏete
také provádût epilaci podpaÏí a na linii
bikin.
Pfii v‰ech zpÛsobech epilace, pfii kter˘ch
jsou chloupky odstraÀovány i s kofiínky,
mÛÏe docházet k zarÛstání chloupkÛ a
podráÏdûní pokoÏky (napfi. svûdûní,
pálení nebo zãervenání), závisí to na
stavu a typu va‰í pokoÏky i chloupkÛ.
Je to normální reakce a brzy zmizí. MÛÏe
v‰ak b˘t silnûj‰í v pfiípadû, Ïe si odstra-
Àujete chloupky i s kofiínky poprvé, nebo
pokud máte citlivou pokoÏku.
Pokud va‰e pokoÏka zÛstává podráÏdûná
i po uplynutí 36 hodin, doporuãujeme vám
obrátit se na lékafie. Obecnû platí, Ïe
podráÏdûní pokoÏky a bolest mizí pfii
opakovaném pouÏívání Silk·épilu.
V nûkter˘ch pfiípadech mÛÏe dojít k
zánûtliv˘m projevÛm, vyvolan˘m pro-
niknutím bakterií do pokoÏky (napfi. pfii
pohybu pfiístroje po pokoÏce). DÛkladn˘m
ãi‰tûním a dezinfekcí epilaãní hlavy pfied
kaÏd˘m pouÏitím se toto riziko infekce
minimalizuje.
Máte-li jakékoli pochybnosti, zda mÛÏete
tento pfiístroj pouÏívat, poraìte se se
sv˘m lékafiem. V níÏe uveden˘ch
pfiípadech byste mûli tento strojek
pouÏívat jen po poradû s lékafiem:
pfii ekzémech, poranûné kÛÏi, pfii
zánûtliv˘ch reakcích, jako je follikuli-
2
1a
1b
7
âesk˘
5318379_Solo_S6- Seite 30 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
31
tida, zánût vlasového váãku apod. a
pfii kfieãov˘ch Ïilách
v koÏních partiích s matefisk˘mi
znaménky
pfii sníÏené imunitû pokoÏky pfii
cukrovce, v tûhotenství a pfii
Raynaudovû syndromu
pfii hemofilii a sníÏené imunitû.
Nûkolik uÏiteãn˘ch tipÛ
Epilace je snadnûj‰í a pfiíjemnûj‰í, kdyÏ
mají chloupky optimální délku 25 mm.
Pokud jsou chloupky del‰í, doporuãujeme
vám, abyste je buì nejprve oholili a teprve
po 1 nebo 2 t˘dnech krat‰í dorÛstající
chloupky epilovali.
MÛÏe se stát, Ïe jemné dorÛstající
chloupky zarÛstají do pokoÏky.
Aby se tomu pfiede‰lo, doporuãujeme
pravidelné pouÏívání masáÏní Ïínky
(napfi. po sprchování) nebo peelingu.
·etrnû se tak odstraní nejsvrchnûj‰í
vrstva pokoÏky a jemné chloupky se tak
dostanou na povrch.
Popis (viz strana 4)
Do 4 stran pohybliv˘ nástavec na
zmírnûní bolesti
EfficiencyPro clip
Epilaãní hlava s pinzetami
UvolÀovací tlaãítka
Spínaã
Zdífika pro konektor napájení
Konektor napájení
12 V síÈov˘ adaptér
Jak provádût epilaci
Va‰e pokoÏka musí b˘t suchá a nesmí
b˘t mastná po oleji ãi krému.
NezapomeÀte na to, Ïe epilace je
snadnûj‰í a pfiíjemnûj‰í, kdyÏ mají
chloupky optimální délku 25 mm (viz
odstavec «Nûkolik uÏiteãn˘ch tipÛ»).
NeÏ zaãnete, dÛkladnû oãistûte
epilaãní hlavu .
Pfiipojte konektor kabelu do síÈové
pfiívodky a pak zapojte vidlici
síÈového adaptéru do zásuvky
elektrické sítû.
1 Abyste pfiístroj zapnuli, posuÀte spínaã
do polohy «2»
(«2» = normální rychlost,
«1» = sníÏená rychlost).
2 Pfiejeìte nûkolikrát rukou pfies
pokoÏku, aby se nadzdvihly krátké
chloupky. Pro dosaÏení optimálního
v˘sledku drÏte strojek v pravém úhlu
(90°) k pokoÏce. Veìte jej pomal˘mi,
plynul˘mi pohyby bez tlaku
proti smûru
rÛstu chloupkÛ, ve smûru spínaãe.
Zakonãení SoftLift™ zaji‰Èují, Ïe i
naplocho leÏící chloupky se nadzdvih-
nou a budou kompletnû odstranûny i s
kofiínky.
JelikoÏ chloupky mohou rÛst rÛzn˘mi
smûry, je nûkdy pro dosaÏení
optimálního v˘sledku vhodné také vést
strojek rÛzn˘mi smûry. Oba váleãky
nástavce na zmírnûní bolesti musí
b˘t vÏdy v kontaktu s pokoÏkou, aby
pulzující pohyby mohly pokoÏku
stimulovat a uvolÀovat pro ‰etrnûj‰í
epilaci.
Pokud jste na epilaci jiÏ zvyklí a uvítali
byste rychlej‰í zpÛsob efektivního
odstraÀování chloupkÛ, pouÏijte pro-
sím EfficiencyPro clip . Nasaìte jej
na epilaãní hlavu místo pohyblivého
nástavce na zmírnûní bolesti. Tím
bude dosaÏeno maximálního kontaktu
s pokoÏkou a zaji‰tûno optimální
pouÏití, takÏe jedním tahem bude
odstranûno více chloupkÛ.
3 Epilace nohou
Epilujte nohy smûrem odspoda
nahoru. Pfii epilaci partií za kolenem
drÏte nohu rovnû napnutou.
1a
1b
2
3
4
5
6
7
2
6
5
7
4
1b
5318379_Solo_S6- Seite 31 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
32
4 Epilace podpaÏí a linie bikin
Uvûdomte si prosím, Ïe zvlá‰tû
zpoãátku jsou tyto oblasti obzvlá‰È
citlivé na bolest. Pfii opakovaném
pouÏívání se pocit bolesti postupnû
minimalizuje.
Pro dosaÏení vût‰ího komfortu se
ujistûte, Ïe chloupky mají optimální
délku 25 mm.
Pfied epilací dÛkladnû omyjte pfiíslu‰né
partie, abyste odstranili pfiípadná
rezidua (jako napfi. deodorant).
Pak je opatrnû poÈukáváním ruãníkem
osu‰te. Pfii epilaci podpaÏí drÏte paÏi
zvednutou nahoru, aby pokoÏka byla
napjatá
a veìte strojek rÛzn˘mi smûry.
ProtoÏe pokoÏka mÛÏe b˘t
bezprostfiednû po epilaci více citlivá,
vyvarujte se pouÏití jak˘chkoli
dráÏdiv˘ch látek, jako napfi. deodo-
rantÛ obsahujících líh apod.
âi‰tûní epilaãní hlavy
5 Po epilaci odpojte strojek od sítû a
vyãistûte epilaãní hlavu:
Po pouÏití jednoho z nástavcÛ ,
pfiíslu‰n˘ nástavec sejmûte a oãistûte
kartáãkem.
6 Pro vyãi‰tûní pinzetov˘ch kotouãkÛ
pouÏijte ãistící kartáãek navlhãen˘
lihem. Otoãte strojek a ãistûte pinze-
tové kotouãky kartáãkem, zatímco
jimi otáãíte kolem dokola.
7 Sejmûte epilaãní hlavu tak, Ïe
stisknete uvolÀovací tlaãítka na levé
a pravé stranû a hlavu stáhnete.
Vr‰ek plá‰tû strojku krátce oãistûte
kartáãkem. Pak epilaãní hlavu a
nástavec na zmírnûní bolesti opût
nasaìte na strojek.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto
spotfiebiãe je 76 dB(A), coÏ pfiedstavuje
hladinu A akustického v˘konu vzhledem
na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmûna bez pfiedchozího upozornûní
vyhrazena.
Tento pfiístroj odpovídá pfiedpisÛm
o odru‰ení (smûrnice ES 89/336/
EEC) a smûrnici o nízkém napûtí
(73/23 EEC).
Po skonãení jeho Ïivotnosti
odloÏte prosím v˘robek na
pfiíslu‰ném sbûrném místû
zfiízeném dle pfiedpisÛ ve va‰í
zemi.
1a 1b
3
5318379_Solo_S6- Seite 32 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
33
Slovensk˘
Na‰e v˘robky sú vyrábané tak, aby
zodpovedali najvy‰‰ím nárokom na
kvalitu, funkãnosÈ a dizajn. Îeláme vám
veºa pote‰enia pri pouÏívaní nového
Braun Silk·épil.
V tomto návode by sme vás radi
zoznámili s t˘mto prístrojom a uviedli
niekoºko uÏitoãn˘ch informácií o epilácii.
Preãítajte si prosím pozorne cel˘ návod
pred t˘m, neÏ zaãnete prístroj pouÏívaÈ.
Braun Silk·épil SoftPerfection Solo bol
navrhnut˘ tak, aby odstraÀoval neÏiadúce
chÍpky tak úãinne, ‰etrne a ºahko, ako
je len moÏné. Jeho osvedãen˘ epilaãn˘
systém odstraÀuje chÍpky aj s korienkami
a pokoÏka zostáva hladká niekoºko
t˘ÏdÀov. Vìaka inovovan˘m ‰piãkám
SoftLift™ a unikátnej zostave pinziet sa
dosahuje obzvlá‰È kvalitná epilácia a
dokonale hladká pokoÏka, pretoÏe sú
zachytené aj chÍpky krat‰ie ako 0,5 mm
a taktieÏ aj leÏiace chÍpky. PretoÏe sú
znovu dorastajúce chÍpky jemné a
mäkké, nevzniká neÏiadúce «strnisko».
Vysoko presná epilaãná hlava pre
odstraÀovanie chÍpkov na nohách je
vybavená dvoma rôznymi nástavcami:
Nástavec pohybliv˘ do 4 strán na
zmiernenie bolesti pre obzvlá‰È ‰etrnú
epiláciu. Svojimi pulzaãn˘mi pohybmi
stimuluje pokoÏku, uvoºÀuje ju a
predchádza tak nepríjemn˘m pocitom
pri epilácii.
Nástavec EfficiencyPro clip zabezpe-
ãuje dôkladnú epiláciu, ktorá je teraz
e‰te r˘chlej‰ia. ZaisÈuje maximálny
kontakt s pokoÏkou a optimálnu po-
zíciu pri pouÏívaní, takÏe sa jedn˘m
Èahom odstráni e‰te viac chÍpkov.
Upozornenie
Uchovávajte prístroj v suchu.
Z bezpeãnostn˘ch dôvodov ucho-
vávajte tento prístroj mimo dosah detí.
Zapnut˘ strojãek sa nesmie dostaÈ do
styku s vlasmi na hlave, s oãn˘mi
riasami a pod. a tieÏ so ‰atami a
‰núrkami, pretoÏe by mohlo dôjsÈ k
úrazu alebo k zablokovaniu ãi po‰ko-
deniu prístroja.
Pred pouÏitím skontrolujte, ãi napätie
siete zodpovedá napätiu uvedenému
na sieÈovom adaptéri. VÏdy pouÏívajte
sieÈov˘ adaptér s v˘stupom 12 V .
Obecné informácie o epilácii
Silk·épil je skon‰truovan˘ na epiláciu
chæpkov na nohách, ale testy monitoro-
vané dermatológmi odhalili, Ïe môÏete
tieÏ uskutoãÀovaÈ epiláciu podpazu‰ia a
línie bikín.
Pri v‰etk˘ch spôsoboch epilácie, pri
ktor˘ch sú chípky odstraÀované aj
s korienkami, môÏe dochádzaÈ k
zarastaniu chípkov a k podráÏdeniu
pokoÏky (napr. svrbenie, pálenie alebo
sãervenanie), závisí to od stavu a typu
va‰ej pokoÏky a chípkov.
Je to normálna reakcia a r˘chlo vymizne.
Av‰ak môÏe byÈ v˘raznej‰ia v prípade, Ïe
si odstraÀujete chípky aj s korienkami
prv˘krát alebo ak máte citlivú pokoÏku.
Ak va‰a pokoÏka zostáva podráÏdená aj
po uplynutí 36 hodín, odporúãame vám
obrátiÈ sa na lekára.
V‰eobecne platí, Ïe podráÏdenie
pokoÏky a bolesÈ sa stráca pri
opakovanom pouÏívaní Silk·épilu.
V niektor˘ch prípadoch môÏe dôjsÈ k
zápalov˘m prejavom, vyvolan˘ch pre-
niknutím baktérií do pokoÏky (napr. pri
pohybe prístroja po pokoÏke). Dôkladn˘m
ãistením a dezinfekciou epilaãnej hlavy
pred kaÏd˘m pouÏitím sa toto riziko
infekcie minimalizuje.
Ak máte akékoºvek pochybnosti o tom, ãi
tento prístroj môÏete pouÏívaÈ, poraìte
sa s va‰im lekárom.
2
1a
1b
7
5318379_Solo_S6- Seite 33 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
34
V prípadoch, ktoré sú uvedené niωie by
ste mali tento strojãek pouÏívaÈ len po
porade s lekárom:
pri ekzémoch, v prípade poranenej
pokoÏky, pri zápalov˘ch reakciách ako
je follikulitída, zápal vlasového váãku a
pod. a pri kàãov˘ch Ïilách
v koÏn˘ch partiách s matersk˘mi
znamienkami
pri zníÏenej imunite pokoÏky pri
cukrovke, v tehotenstve a pri
Raynaudovom syndróme
pri hemofílii a zníÏenej imunite.
Niekoºko uÏitoãn˘ch tipov
Epilácia je ºah‰ia a príjemnej‰ia, keì
chæpky majú optimálnu dæÏku 25 mm.
Ak sú chæpky dlh‰ie, odporúãame vám,
aby ste ich buì najprv oholili a aÏ po
1 alebo 2 t˘ÏdÀoch epilovali krat‰ie
dorastajúce chæpky.
Ak robíte epiláciu prv˘krát, odporúãame
epilovaÈ veãer, takÏe prípadné sãerve-
nanie koÏe do rána zmizne.
Na upokojenie pokoÏky po epilácii
odporúãame aplikovaÈ hydrataãn˘ krém.
MôÏe sa staÈ, Ïe jemné dorastajúce
chípky zarastajú do pokoÏky. Aby sa
tomu predi‰lo, odporúãame pravidelne
pouÏívaÈ masáÏnu Ïinku (napr. po
sprchovaní) alebo po peelingu. Takto sa
‰etrne odstráni najvrchnej‰ia vrstva
pokoÏky a jemné chípky sa dostanú na
povrch.
Popis (viì. strana 4)
Nástavec pohybliv˘ do 4 strán na
zmiernenie bolesti
Nástavec EfficiencyPro clip
Epilaãná hlava
UvoºÀovacie tlaãidlá
Spínaã
Zástrãka na konektor napájania
Konektor napájania
12 V sieÈov˘ adaptér so sieÈovou
vidlicou
Ako uskutoãÀovaÈ epiláciu
Va‰a pokoÏka musí byÈ suchá a
nesmie byÈ mastná po oleji ãi krému.
Nezabudnite na to, Ïe epilácia je ºah‰ia
a príjemnej‰ia, keì chæpky majú opti-
málnu dæÏku 25 mm (viì. odstavec
«Niekoºko uÏitoãn˘ch tipov»).
NeÏ zaãnete, dôkladne vyãistite
epilaãnú hlavu .
Pripojte konektor kábla do sieÈového
prívodu a potom zapojte vidlicu
sieÈového adaptéra do zásuvky
elektrickej siete.
1 Aby ste prístroj zapli, posuÀte spínaã
do polohy «2»
(«2» = normálna r˘chlosÈ,
«1» = zníÏená r˘chlosÈ).
2 Niekoºkokrát prejdite rukou po
pokoÏke, aby sa naddvihli krátke
chæpky. Na dosiahnutie optimálneho
v˘sledku drÏte strojãek v pravom uhle
(90°) k pokoÏke. Veìte ho pomal˘mi,
plynul˘mi pohybmi bez tlaku
proti
smeru rastu chæpkov, v smere spínaãa.
Zakonãenia SoftLift™ zaisÈujú, Ïe aj
plocho leÏiace chæpky sa naddvihnú a
budú kompletne odstránené aj s
korienkami.
Vzhºadom k tomu, Ïe chæpky môÏu rásÈ
rôznymi smermi je niekedy vhodné na
dosiahnutie optimálneho v˘sledku
viesÈ strojãek rôznymi smermi. Oba
valãeky nadstavca na zmiernenie
bolesti musia byÈ vÏdy v kontakte s
pokoÏkou, aby pulzujúce pohyby mohli
pokoÏku stimulovaÈ a uvoºÀovaÈ
vzhºadom na ‰etrnej‰iu epiláciu.
Ak ste uÏ na epiláciu zvyknut˘ a uvítali
by ste r˘chlej‰í spôsob efektívneho
odstraÀovania chÍpkov, pouÏite prosím
nástavec EfficiencyPro clip .
Nasaìte ho na epilaãnú hlavu
namiesto pohyblivého nástavce na
zmiernenie bolesti. T˘m dosiahnete
1a
1b
2
3
4
5
6
7
2
6
5
7
4
1a
1b
5318379_Solo_S6- Seite 34 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
35
maximálny kontakt s pokoÏkou a
zaistíte optimálne pouÏitie, takÏe
jedn˘m Èahom bude odstránen˘ch viac
chÍpkov.
3 Epilácia nôh
Nohy epilujte smerom odspodu nahor.
Pri epilácii partií za kolenom drÏte nohu
rovno napnutú.
4 Epilácia podpazu‰ia a línie bikín
Uvedomte si prosím, Ïe hlavne na
zaãiatku tieto oblasti obzvlá‰È citlivé
na bolesÈ. Pri opakovanom pouÏívaní
sa pocit bolesti postupne minimalizuje.
Na dosiahnutie väã‰ieho komfortu sa
ubezpeãte, Ïe chæpky majú optimálnu
dæÏku 2–5 mm.
Pred epiláciou dôkladne umyte
príslu‰né partie, aby ste odstránili
prípadné zvy‰ky (ako napr. dezdorant).
Potom ich opatrn˘m pritláãaním
uteráka vysu‰te. Pri epilácii podpazu‰ia
drÏte paÏu zdvihnutú nahor, aby po-
koÏka bola napnutá a strojãek veìte
rôznymi smermi. PretoÏe pokoÏka
môÏe byÈ bezprostredne po epilácii
viac citlivá, vyvarujte sa pouÏitia
ak˘chkoºvek dráÏdiv˘ch látok, ako
napr. dezodo- drantov obsahujúcich
lieh a pod.
âistenie epilaãnej hlavy
5 Po epilácii odpojte strojãek zo siete a
vyãistite epilaãnú hlavu:
Po pouÏití jedného z nástavcov ,
príslu‰n˘ nástavec odoberte a oãistite
kefkou.
6 Na vyãistenie pinzetov˘ch kotúãikov
pouÏite ãistiacu kefku navlhãenú v
liehu. Strojãek otoãte a pinzetové
kotúãiky vyãistite kefkou tak, Ïe ich
otáãate dokola.
7 Epilaãnú hlavu vyberiete tak, Ïe
stlaãíte uvoºÀovacie tlaãidlá na ºavej
a pravej strane a hlavu stiahnete.
Vr‰ok plá‰Èa strojãeka vyãistite kefkou.
Potom epilaãnú hlavu a nadstavec na
zmiernenie bolesti opäÈ nasaìte na
strojãek.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto
spotfiebiãa je 76 dB(A), ão predstavuje
hladinu A akustického v˘konu vzhºadom
na referenãn˘ akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmeny sú vyhradené.
Toto zariadenie vyhovuje
predpisom o odru‰ení (smernica
ES 89/336/EEC) a smernici o
nízkom napätí (73/23 EEC).
Po skonãení jeho Ïivotnosti
odovzdajte prosím zariadenie na
príslu‰nom zbernom mieste podºa
platn˘ch miestnych predpisov a
noriem.
1a 1b
3
5318379_Solo_S6- Seite 35 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
36
Termékeinket a legmagasabb
minŒségi, mıködési és formatervezési
kívánalmaknak megfelelŒen gyártjuk.
Reméljük, örömmel használja az új
Silk·épil epilátor készülékét.
Az alábbiakban meg szeretnénk Önnel
ismertetni a készüléket, illetve az
epilálásról mondunk néhány hasznos
tudnivalót.
A Braun Silk·épil SoftPerfection Solo
készüléket úgy tervezték, hogy azzal a
nem kívánatos szŒrszálak eltávolítása a
lehetŒ leggyorsabb, leggyengédebb és
legkönnyebb legyen. Kipróbált epilátor
rendszere a szŒrszálakat gyökerénél
távolítja el, így varázsolva a bŒrt simává
hosszú hetekre. Az innovatív SoftLift™
ujjacskákkal és a csipeszek egyedülálló
elrendezésével biztosítottuk a
legrövidebb szálak epilálását is a
tökéletesen sima bŒr érdekében, Ennek
segítségével akár a 0,5 mm hosszú, vagy
a bŒrhöz simuló szŒrszálakat is eltá-
volíthatjuk. Az újonan növŒ szŒrszálak
finomak, puhák, így nem lesznek
szúrósak.
A lábak szŒrtelenítésére szolgáló
epilátorfejhez két kiegészítŒ
csatlakoztatható:
A 4 irányban mozgó fájdalomcsillapító
teszi az epilálást igazán kíméletessé .
Pulzáló mozgása stimulálja és ellazítja
a bŒrt, így a szŒrszál eltávolítása alig
érezhetŒ.
Az EfficiencyPro feltét még alaposa-
ban és gyorsabban szŒrtelenít.
Biztosítja az optimális készüléktartást
és az állandó bŒrkontaktust, egyszerre
több szŒrszálat is eltávolít.
Figyelem
Uchovávajte prístroj v suchu.
Tartsa a készüléket gyermekekek elŒl
elzárva.
Használat elŒtt gyŒzŒdjön meg arról,
hogy a hálózati feszültség megegyezik
az adapterre nyomtatott üzemi
feszültséggel.
Mindig a 12 V adaptert használja.
Általános tudnivalók
A Silk·épil a lábak szŒrtelenítésére
tervezett készülék, de alkalmas az
érzékenyebb testtájak, mint felkar, alkar
vagy a bikinivonal szŒrtelenítésére is.
A csipeszfej használat elŒtti tisztítása a
csökkenti a fertŒzés veszélyét. Amikor
elŒször epilál, akkor a bŒr állapotától
függŒen irritáció léphet fel (pl. kényel-
metlen érzés, illetve a bŒrpír). Ez normális
reakció, mely gyorsan elmúlik.
Ha még 36 óra elmúltával sem szıntek
meg az irritáció tünetei, kerese fel
háziorvosát.
A bŒr fenti reakciói és a fájdalomérzet
jelentŒsen csökken az Silk·épil
rendszeres használatával. Ha a készülék
használatával szemben bármilyen
fenntartása lenne, keresse háziorvosát.
A készüléket az alábbi esetekben csakis
orvosi hozzájárulással szabad használni:
ekcéma, sérülések, gyulladásos
bŒrreakció, pl. folliculitis (szŒrtüszŒ
gyulladás)
szemölcs környékén
a bŒr csökkent immunválasza esetén,
pl. cukorbetegség egyes fajtái
(diabetes mellitus), terhesség,
Raynaud-kór
vérzékenység, immunhiány.
Az Silk·épil fŒleg lábról való
szŒreltávolításra készült, de minden
érzékeny területen használható, például
alkaron, hónaljban, illetve a bikini vonalon.
A készülék bekapcsolt állapotban
nem érintkezhet a hajjal, szempillával,
2
1a
1b
Magyar
5318379_Solo_S6- Seite 36 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
37
szemöldökkel, stb.; hogy a sérülés
veszélyét elkerüljük, illetve megóvjuk a
készüléket a károsodástól.
Hasznos tanácsok
Könnyebb és kényelmesebb az epilálás,
ha a szŒrszál hossza 2-5 mm között van.
A szŒrt könnyebb fürdŒ vagy zuhanyzás
után eltávolítani, ekkor azonban mind a
bŒrnek, mind a szŒrnek teljesen
száraznak kell lennie.
Epilálás után ajánljuk hidratáló krém
használatát, ezzel megnyugtatja a
bŒrt valamint az enyhébb bŒrpiroso-dást.
Kezdetben esténként érdemes epilálni,
hogy az esetleg bekövetkezŒ pirosodás
reggelre megszünjön. Megtörténhet,
hogy az újra kinövŒ lágy szŒr nem jut át a
bŒrfelületen. A szŒr befelé növésének
megelŒzése érdekében ajánljuk a
masszírozó szivacs használatát (pl.
zuhanyzás után), illetve hámeltevolító
kenŒcsöt (píling). Enyhe dörzsöléssel a
felsŒ hámréteg lehántható, és a gyönge
szŒrszálak át tudnak jutni a bŒrfelületen.
Termékleírás (lásd 4. oldal)
4 irányban mozgó fájdalomcsillapító
EfficiencyPro feltét
Epilátorfej
Kioldógombok
Kapcsoló
Adapterkábel csatlakozóaljzat
Adaptercsatlakozó
12 voltos adapter
Hogyan epiláljunk
BŒre legyen száraz és epilálás elŒtt ne
kenje azt be semmivel.
Ne feledje, hogy könnyebb és
kényelmesebb epilálni, ha a szŒrszál
25 mm hosszú (lásd «Hasznos
tanácsok»).
SzŒrtelenítés elŒtt alaposan tisztítsa
meg az epilátorfejet .
Dugja a hálózati csatlakozókábelt
az aljzatba és a készüléket a
hálózatba .
1 A készülék bekapcsolásához állítsa a
kapcsolót «2» állásba
(«2» = normál sebesség,
«1» = csökkentett sebesség).
2 Dörzsölje meg a bŒrt, hogy az elfekvŒ
szŒrszálak felegyenesed-jenek.
A tökéletes epilálás érdeké-ben tartsa
a készüléket megfelelŒ szögben (90°)
a bŒréhez képest. Vezesse lassan,
folyamatos mozgással, nyomás nélkül
,
a szŒrszál növekedési irányával
ellentétes irányban. A SoftLift™ fej a
teljesen elfekvŒ szálakat is a
gyökerénél távolítja el.
Mivel a szŒr több irányba nŒ,
ennek megfelelŒen váltson irányt a
készülékkel is. A 4 irányban mozgó
fájdalomcsökkentŒ mindkét hengere
legyen állandó érintkezésben a bŒrrel,
hogy a pulzáló mozgás állandóan
stimulálja, lazítsa a bŒrt, így kímélete-
sebbé téve az epilálást.
Ha már hozzászokott az epiláláshoz,
és gyorsabban szeretne szŒrteleníteni,
használja az EfficiencyPro feltétet .
Helyezze a készülékre a 4 irányban
mozgó fájdalomcsillapító helyére, ez
állandó bŒrkontaktust biztosít, és
egyszerre több szŒrszálat is eltávolít
3 A lábak epilálása
Az epilálást az alsó lábszáron kezdje,
és haladjon felfelé. A térdhajlat
epilálásánál tartsa a lábat teljesen
kinyújtva.
4 Hónalj és bikinivonal epilálása
Az elsŒ epilálások alkalmával ezek a
testtájak különösen érzékenyek.
1a
1b
2
3
4
5
6
7
2
6
5
7
4
1b
5318379_Solo_S6- Seite 37 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
38
A többszöri használat csökkenti a
fájdalomérzetet.
A kellemesebb epilálás érdekében
szŒrszálai 25 mm hosszúak
legyenek.
Epilálás elŒtt tisztítsa meg a
szŒrteleníteni kívánt területet, majd
alaposan szárítsa fel egy törölközŒ
segítségével. A hónalj szŒrtelení-
tésénél tartsa karját egyenesen felfelé
nyújtva, és vezesse a készüléket a
bŒrfelületen.
Mivel a bŒr különösen érzékeny
közvetlenül epilálás után ne
használjon alkohol tartalmú
dezodoráló szereket.
Az epilátorfejek tisztítása
5 Epilálás után húzza ki a készüléket a
falból, és tisztítsa meg a használt
epilátorfejet:
Ha használta valamelyik feltétet , ,
elŒször vegye azt le, és tisztítsa meg a
kefével.
6 Alaposan tisztítsa meg a csipeszeket a
tisztítókefével és alkohollal.
Tisztítás közben a csipeszeket kézzel
forgathatja.
7 Az epilátorfej eltávolításához meg kell
nyomnia a kipattintó gombokat a
jobbés baloldalon, és leemelni azt.
A készülékházat a kefe segítsé-gével
tisztítsa meg. Helyezze vissza az
epilálófejet és a 4 irányban mozgó
fájdalomcsillapítót.
A változatás jogát fenntartjuk.
A termék megfelel mind az EMC
követelményrendszerének, amint
az az Európa Tanács 89/336/EEC
direktívájában szerepel, mind pedig az
alacsonyfeszültségrŒl szóló elŒírásoknak
(73/23/EEC).
A mıködésképtelen készüléket
leadhatja a Braun szervíz-
központban, illetve a veszélyes
hulladékok gyıjtésére kijelölt
telepeken.
1a 1b
3
5318379_Solo_S6- Seite 38 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
39
Ürünlerimiz, kalite, kullan∂m ve tasar∂mda
en yüksek standartlara eriµilmek üzere
üretilmiµtir.
Yeni Braun Silk·épil SoftPerfection’dan
memnun kala-caπ∂n∂z∂ umar∂z.
Aµaπ∂da sizi cihaz∂n∂zla tan∂µt∂rmak ve
epilasyon hakk∂nda baz∂ yararl∂ bilgiler
vermek istiyoruz. Lütfen, cihaz∂ kullan-
maya baµlamadan önce kullanma k∂lavu-
zunu tamamen ve dikkatlice okuyunuz.
Braun Silk·épil SoftPerfection Solo,
istenmeyen tüylerin mümkün olduπu kadar
etkili, nazik ve kolay al∂nmas∂n∂
saπlayacak µekilde tasarlanm∂µt∂r. Tüyleri
kökten al∂r ve cildinizin haftalarca
pürüzsüz kalmas∂n∂ saπlar. Yeni SoftLift™
uçlar ve c∂mb∂z dizilimi sayesinde yatay
büyüyen tüylerle birlikte 0,5 mm.
boyundaki en k∂sa tüyleri bile kökünden
alarak mükemmel pürüzsüzlükte bir cilt
saπlar. Tüyler yeniden ç∂karken ince ve
yumuµak olduklar∂ndan herhangi bir sertlik
hissetmezsiniz.
Bacak tüylerinin al∂nmas∂ için yüksek
etkinlikteki epilasyon baµl∂π∂ 2 deπiµik
ataçman ile sunulmaktad∂r:
4 farkl∂ yönde hareket eden ac∂ azalt∂c∂
sistem epilasyonu çok daha nazik hale
getirir. ∑leri geri hareketi deriyi uyar∂p
rahatlatarak tüylerin çekilmesi s∂ra-
s∂nda doπan hassasiyeti azalt∂r.
EfficiencyPro ataçman∂ µimdi deri
ile maksimum temas∂ ve en uygun
kullanma pozisyonunu saπlayarak, bir
seferde daha çok tüyün daha h∂zl∂
al∂nmas∂ imkan∂n∂ sunar.
Önemli
Cihazınızın su ile temas etmesini
önleyiniz.
Cihaz∂ çocuklar∂n ulaµamayacaπ∂ bir
yerde muhafaza ediniz.
Cihaz çal∂µmaya baµlad∂π∂ andan
itibaren her nevi yaralanmay∂ ve cihaz∂n
bloke olmas∂n∂ veya bozulmas∂n∂
önlemek için cihaz∂ asla saçlar∂n∂z,
kirpikleriniz, giyim eµyalar∂, ip kurdela
vb. ile temas ettirmeyiniz.
Cihaz∂ kullanmaya baµlamadan önce
evinizdeki voltaj∂n adaptörün üzerindeki
voltaja uyup uymad∂π∂n∂ kontrol ediniz.
Daima cihaz ile beraber sunulan 12 V
adaptör fiµini kullan∂n∂z.
Epilasyon hakk∂nda genel bilgi
Silk·épil bacaklarda bulunan tüylerin
al∂nmas∂ için tasarlanm∂µ olsa da dermata-
loglar taraf∂ndan yap∂lan kullan∂c∂ testleri
ayn∂ zamanda koltukalt∂ ve bikini hatt∂ epi-
lasyonu için de kullan∂labileceπini göster-
miµtir.
Tüyleri kökünden alan tüm epilasyon
metodlar∂, cildin ve tüylerin durumuna göre
hafif deri tahriµlerine (örneπin kaµ∂nma,
rahats∂zl∂k ve deride k∂zar∂kl∂k) ve k∂l
batmalar∂na neden olabilir. Bu normal bir
reaksiyondur ve k∂sa sürede iyileµmesi
gerekir, fakat tüylerinizi kökünden almaya
baµlad∂π∂n∂z ilk zamanlarda veya hassas
bir cildiniz varsa bu rahats∂zl∂k bir süre
daha devam edebilir.
Eπer 36 saat sonra cildinizde hala tahriµ
varsa, doktorunuza dan∂µman∂z∂ tavsiye
ederiz.
Genel olarak, cilt reaksiyonlar∂ ve ac∂ hissi
Silk·épil’in düzenli kullan∂m∂ndan sonra
azalma gösterir
Baz∂ durumlarda bakterilerin cilt üzerinde
yay∂lmas∂ sonucunda (cihaz∂n cilt üzerinde
dolaµ∂m∂ s∂ras∂nda) yanma meydana
gelebilir. Bu nedenle, her kullan∂mdan
önce epilasyon baµl∂π∂n∂ temizleyerek
enfeksiyon riskini en aza indirebilirsiniz.
Eπer bu ürünün kullan∂m∂yla ilgili herhangi
bir µüpheniz varsa, lütfen doktorunuza
dan∂µ∂n∂z. Aµaπ∂daki durumlarda, cihaz
2
1a
1b
Türkçe
5318379_Solo_S6- Seite 39 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
40
sadece doktora dan∂µ∂ld∂ktan sonra
kullan∂lmal∂d∂r
egzama, yaralar, folliculitis (kümecik)
gibi iltihapl∂ cilt reaksiyonlar∂ ve varisli
damarlar
ciltteki benlerin çevresi
derinin dayan∂kl∂l∂π∂n∂ kaybetmesi
(örneπin µeker hastal∂π∂, hamilelik,
Raynaud hastal∂π∂)
hemofili, vücut baπ∂µ∂kl∂k sisteminde
sorun olmas∂.
Faydal∂ notlar
Tüyleriniz, epilasyon için uygun uzunluk
olan 25 mm. Uzunluπunda olduπunda
epilasyon daha kolay ve rahatt∂r. Eπer
tüyleriniz daha uzunsa, ilk önce t∂raµ
etmenizi ve 12 hafta sonra daha k∂sa
olarak ç∂kan tüyleri alman∂z∂ tavsiye
ederiz.
∑lk defa epilasyon yap∂yorsan∂z akµam
yapman∂z∂ tavsiye ederiz. Böylece olas∂
k∂zar∂kl∂klar gece boyunca yok olacakt∂r.
Epilasyondan sonra cildinizi rahatlamak
için bir nemlendirici kullanman∂z∂ öneririz.
Tekrar uzayan ince tüyler cildin yüzeyine
ulaµamayabilir. K∂l dönmelerini önlemek
için size düzenli olarak masaj süngeri
(örneπin duµtan sonra) veya kese gibi ölü
deriyi giderici metodlar kullanman∂z∂
öneririz. Nazik ovalama hareketleri ile
derinin ölü olan üst tabakas∂ soyulur ve
böylece ince tüyler cilt yüzeyine ulaµabilir.
Tan∂mlama (4. sayfaya bak∂n∂z)
4 farkl∂ yönde hareket eden ac∂ azalt∂c∂
sistem
EfficiencyPro ataçman∂
Epilasyon baµl∂π∂
Baµl∂k ç∂kartma düπmeleri
Açma/kapama anahtar∂
Baπlant∂ fiµi
Elektrik baπlant∂ kablosu
12 V ucu fiµli adaptör
Nas∂l epilasyon yapacaks∂n∂z
Cildiniz kuru ve yaπdan/kremden
ar∂nm∂µ olmal∂d∂r.
Tüylerinizin, epilasyon için uygun
uzunluk olan 25 mm. Uzunluπunda
olduπunda epilasyonun daha kolay ve
rahat olduπunu unutmay∂n∂z («Faydal∂
notlar» bölümüne bak∂n∂z).
Epilasyona baµiamadan önce epilasyon
baµlıπını tamamen temizleyiniz.
Elektrik baπlant∂ kablosunu baπlant∂
fiµine takt∂ktan sonra ucu fiµli
adaptörü elektrik prizine tak∂n∂z.
1 Cihaz∂ çal∂µt∂rmak için açma/kapama
anahtar∂n∂ , «2» ye getirin
(«2» = normal h∂z,
«1» = düµük h∂z).
2 K∂sa tüyleri yukar∂ kald∂rmak için
cildinizi ovunuz. ∑yi performans için
cihaz∂ cildinize uygun olan (90°) aç∂da
tutunuz. Tüylerin ç∂kt∂π∂ yönün tersine
ve açma/kapama anahtar∂n∂n yönünde
bast∂rmadan yavaµ ve sürekli hareket-
lerle yönlendiriniz. SoftLift™ uçlar yatay
büyüyen tüyleri bile kald∂rarak kökten
al∂nmalar∂n∂ saπlar.
Tüyler farkl∂ yönlerde büyüyebildiπi için
cihaz∂ da farkl∂ yönlere doπru çal∂µt∂rmak
en iyi sonuca ulaµman∂z∂ saπlayacakt∂r.
Daha nazik epilasyon için 4 farkl∂ yönde
hareket eden ac∂ azalt∂c∂n∂n her iki
silindirinin h∂zl∂ bir µekilde aµaπ∂yukar∂
hareket ederek cildinizi uyar∂p rahatla-
tabilmesi için cildinizle temas etmesi
gereklidir.
Eπer epilasyona al∂µk∂n iseniz ve daha
h∂zl∂ ve etkili bir µekilde tüylerinizden
ar∂nmak istiyorsan∂z
EfficiencyPro ataçman∂ kullan∂n∂z.
Epilasyon baµl∂π∂n∂n üzerine, 4 farkl∂
yönde hareket eden ac∂ azalt∂c∂
sistemin yerine yerleµtiriniz. Böylelikle
deri ile maksimum temas saπlay∂p en
uygun kullan∂m imkan∂n∂ sunarak, bir
1a
1b
2
3
4
5
6
7
2
6
5
7
4
1b
5318379_Solo_S6- Seite 40 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
41
seferde daha çok tüyün al∂nmas∂n∂
saπlar.
3 Bacak epilasyonu
Bacaπ∂n∂zdaki tüyleri aµaπ∂dan
yukar∂ya doπru al∂n∂z. Diz kapaklar∂n∂n
arkas∂ndaki tüyleri al∂rken bacaπ∂n∂z∂
düz ve gergin olarak tutunuz.
4 Koltukalt∂ ve bikini hatt∂ epilasyonu
Bu bölgeler özellikle baµlang∂çta ac∂ya
karµ∂ duyarl∂d∂r, fakat bu ac∂ hissi
düzenli kullan∂mla azalma gösterir.
Daha fazla rahat∂n∂z için tüylerinizin
uzunluπu 25 mm.’den fazla
olmamal∂d∂r.
Epilasyona baµlamadan önce gerekli
bölgeyi, deodorant gibi maddelerden
ar∂nd∂rmak için iyice temizleyiniz.
Daha sonra cildinizi hafif dokunuµlarla
dikkatlice havlu ile kurulay∂n∂z. Koltuk
alt∂n∂zdaki tüyleri al∂rken kolunuzu
yukar∂ kald∂r∂n ve cihaz∂ deπiµik
yönlerde kullan∂n∂z.
Epilasyondan sonra cildiniz daha fazla
hassaslaµacaπ∂ndan deodorant gibi
alkol içeren rahats∂z edici maddeler
kullanmaktan kaç∂n∂n∂z.
Epilasyon baµl∂klar∂n∂n temizlenmesi
5 Epilasyondan sonra cihazınızı fiµten
çekiniz ve epilasyon baµlıπını
temizleyiniz:
veya ataçmanlar∂ndan birini
kulland∂ysan∂z, ilk önce yerinden ç∂kar∂p
bir f∂rça ile temizleyiniz.
6 C∂mb∂z bölümünü temizlemek için
alkole bat∂r∂lm∂µ f∂rça kullan∂n∂z.
C∂mb∂zlar∂n bulunduπu silindiri elinizle
döndürürken f∂rça ile temizleyiniz.
7 Epilasyon baµl∂π∂n∂ ç∂kartmak için
saπda ve solda bulunan ç∂karma
düπmelerine bas∂p çekiniz.
F∂rça ile cihaz∂n gövdesinin üst k∂sm∂n∂
temizleyiniz. Daha sonra epilasyon
baµl∂π∂n∂ ve 4 farkl∂ yönde hareket eden
ac∂ azalt∂c∂y∂ yerine tak∂n∂z.
Bildirim yap∂lmadan deπiµiklik yap∂labilir.
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk
de©erlendirme kuruluµu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
(49) 6173 30 0
Fax
(49) 6173 30 28 75
1a 1b
3
5318379_Solo_S6- Seite 41 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
42
Produsele noastre sunt concepute så
îndeplineascå cele mai ridicate standarde
de calitate, funcøionalitate µi design.
Speråm cå vå veøi bucura pe deplin de
noul aparat Braun Silk·épil SoftPerfection.
În continuare dorim så vå familiarizåm cu
aparatul µi så vå oferim câteva informaøii
folositoare în legåturå cu epilarea. Citiøi
cu atenøie toate instrucøiunile din acest
manual înainte de a utiliza aparatul.
Sistemul Braun Silk·épil SoftPerfection
Solo a fost conceput pentru a face cât mai
eficientå, cât mai uµoarå µi mai blândå
îndepårtarea firelor nedorite de pår. Este
dovedit faptul cå sistemul såu de epilare
îndepårtezå pårul de la rådåcinå, låsând
pielea netedå timp de mai multe såptåmâni.
Cu ajutorul inovaøiei aduse de capetele
SoftLift™ µi a aranjamentului unic al
capetelor de epilare cu pensete, aparatul
oferå o epilare foarte atentå pentru o piele
perfect netedå, permiøând îndepårtarea
firelor scurte de pår de pânå la 0,5 mm
lungime, dar µi a firelor de pår lipite de
piele. Pårul care va creµte va fi fin µi
subøire, nu va mai creµte øepos.
Capul de epilare de mare precizie
pentru îndepårtarea pårului de pe picioare
este pus la dispoziøie împreunå cu douå
dispozitive ataµate:
dispozitivul de atenuare a durerii cu
miµcare pe 4 direcøii, face epilarea så
devinå foarte blândå. Miµcarea sa
pulsatorie stimuleazå µi relaxeazå
pielea pentru a atenua senzaøia de
smulgere.
capul de tundere EfficiencyPro oferå o
epilare completå, care acum este µi
mai rapidå. Asigurând un contact
maxim cu pielea µi o poziøie de utilizare
optimå, acesta permite îndepårtarea µi
mai multor fire de pår, la fiecare
apåsare.
Important
Acest aparat nu trebuie niciodatå utilizat
în apropierea apei sau deasupra
acesteia (de exempu: chiuveta plina
cu apa, cada de baie sau duµ).
Nu låsaøi aparatul la îndemâna copiilor.
Atunci când este pornit, aparatul nu
trebuie så intre niciodata în contact cu
pårul de pe cap, genele, µireturi sau
cordoane, etc. pentru a preveni acci-
dentarea precum µi pentru a preveni
blocarea sau deteriorarea aparatului.
Înainte de utilizare, verificaøi dacå
voltajul sursei de alimentare
corespunde cu cel specificat pe
transformator. Folosiøi întotdeauna un
transformator de 12 V, pus la dispoziøie
împreunå cu produsul.
Informaøii generale asupra epilarii
Silk·épil este conceput pentru epilarea
pårului de pe picioare, dar testele de
monitorizare efectuate de cåtre derma-
tologi au demonstrat cå poate fi folosit µi
pentru epilarea la sub braø µi pe linia
slipului.
Toate metodele de eliminare a pårului de
la rådåcinå pot duce la creµterea pårului
sub piele sau la apariøia iritaøiilor (de
exemplu: mâncårime, discomfort µi înro-
µirea pielii), în funcøie de tipul pielii µi al
pårului.
Aceasta este o reacøie normalå care
va dispårea repede, dar poate fi mai
puternicå la îndepårtarea pårului de la
rådåcinå pentru prima datå sau dacå aveøi
o piele sensibilå.
Dacå, dupå 36 de ore, pielea
dumneavoastrå încå prezintå iritaøii, vå
recomandåm så consultaøi un medic.
În general, reacøiile pielii µi senzaøia de
durere tind så se diminueze considerabil
dupå utilizarea repetatå a epilatorului
Silk·épil.
2
1a
1b
Românå
5318379_Solo_S6- Seite 42 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
43
În unele cazuri pot apårea inflamaøii la
nivelul epidermei, cauzate de påtrunderea
unor bacterii (de exemplu: când aparatul
este folosit prin frecare pe piele).
Curåøarea atentå a capului de epilare
înainte de fiecare utilizare va diminua
riscul de infectare.
Dacå aveøi nelåmuriri cu privire la
utilizarea acestui produs, vå rugåm så
consultaøi medicul. În urmåtoarele cazuri,
acest aparat trebuie folosit numai dupå o
consultare prealabilå cu un medic:
eczeme, råni, reacøii ale pielii inflamate
precum folliculitis (foliculi purulenti de
pår) si vene cu varice
în jurul aluniøelor
imunitate reduså a pielii, de exemplu,
diabet, pe durata sarcinii, boala
Raynaud
hemofilie sau deficienøå imunitarå.
Câteva sfaturi utile
Epilarea este mult mai uµoarå µi mai
comfortabilå atunci când firele de pår au
lungimea optimå de 25 mm (0,080,2
in.). Dacå firele de pår sunt mai lungi, vå
recomandåm fie mai intâi raderea firelor
de pår µi epilarea, dupå 1 sau 2 såptåmâni.
Atunci când vå epilaøi pentru prima datå,
se recomandå ca epilarea så fie realizatå
seara, pentru ca eventualele înroµiri ale
pielii så disparå pânå dimineaøå. Pentru
relaxarea pielii, vå recomandåm dupå
epilare aplicarea unei creme.
Pårul crescut din nou este fin µi poate så
nu creascå la suprafaøa pielii. Utilizarea
regulatå a bureøilor de masaj (de exemplu:
dupå duµ) sau a loøiunilor de exfoliere ajutå
la prevenirea creµterii pårului sub piele
întrucât acøiunea blândå de periere
îndepårteazå stratul superficial de piele,
iar firele fine de pår pot ieµi la suprafaøa.
Descriere (a se vedea pagina 3)
dispozitiv de atenuare a durerii pe
patru direcøii
cap de tundere EfficiencyPro
cap de epilare
buton de detaµare
comutator
mufå conector cablu
conector cablu
µtecher transformator 12 V
A. Modalitatea de epilare
Pielea dumneavoastrå trebuie så fie
uscatå µi curatå, fårå gråsime sau
creme.
Amintiøi-vå cå epilarea este mai
comfortabilå atunci când firul de pår are
lungimea optimå de 25 mm (a se
vedea secøiunea «Câteva sfaturi
folositoare»).
Înainte de a începe, curåtaøi cu atenøie
capul de epilare .
Introduceøi conectorul cablu în mufå
µi introduceøi µtecherul transforma-
torului în prizå.
1 Porniøi aparatul, mutaøi comutatorul
pe poziøia «2»
(2 = vitezå normalå,
1 = vitezå reduså).
2 Frecaøi pielea pentru a ridica firele
scurte de pår. Pentru o epilare optimå
øineøi aparatul la un unghi drept (90°)
faøå de piele. Ghidaøi-l încet, cu miµcåri
continue, fårå a apåsa, în sensul invers
al creµterii firelor de pår, în direcøia
comutatorului. Capetele SoftLift™ vor
face ca firele de pår culcate pe supra-
faøa pielii fie ridicate µi îndepårtate de
la rådåcinå.
Întrucât pårul creµte în diferite direcøii,
se poate folosi ghidarea aparatului în
diferite direcøii pentru a obøine cele mai
bune rezultate.
1a
1b
2
3
4
5
6
7
2
6
5
7
4
5318379_Solo_S6- Seite 43 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
44
Ambele rotiøe ale dispozitivului de
atenuare a durerii pe patru direcøii
trebuie øinute întotdeauna în contact cu
pielea, permiøând miµcårilor pulsatorii
så stimuleze µi så relaxeze pielea,
pentru o epilare mai blândå. Dacå
sunteøi obiµnuite cu procesul de epilare
µi cåutaøi o modalitate mai eficientå µi
mai rapidå de a îndepårta pårul, folosiøi
capul de tundere EfficiencyPro .
Plasat pe capul epilator în locul
dispozitivului de atenuare a durerii,
acesta permite contactul maxim cu
pielea µi asigurå o utilizare optimå astfel
încât mai multe fire sunt îndepårtate
dintr-o singurå miµcare.
3 Epilarea picioarelor
Epilaøi piciorul pornind de jos în sus.
La epilarea în spatele genunchiului,
øineøi piciorul drept µi perfect întins.
4 Epilarea la sub braø µi pe linia slipului
Acordaøi o atenøie deosebitå deoarece
aceste zone sunt, în special la început,
foarte sensibile la durere. Senzaøia de
durere se va diminua în timp, în urma
folosirii repetate. Pentru un comfort
sporit, asiguraøi-vå cå firele de pår au
lungimea optimå de 25 mm. Înainte
de epilare, curåøaøi foarte bine zona
respectivå µi îndepårtaøi toate rezidu-
urile (precum deodorantul). Apoi uscaøi
foarte bine folosind un prosop. Când
epilaøi la sub braø, øineøi braøul ridicat
astfel încât pielea fie întinså µi ghidaøi
aparatul în diferite direcøii.
Întrucât pielea poate fi mai sensibilå
dupå epilare, evitaøi folosirea substan-
øelor iritante cum sunt deodorantele cu
alcool.
Curåøarea capului de epilare
5. Dupå epilare, deconectaøi aparatul de la
prizå µi curåøaøi capul de epilare:
Dacå aøi folosit unul din dispozitivele
ataµate sau , îndepårtaøi întâi
dispozitivul µi apoi curåøaøi-l cu o perie.
6 Pentru a curåøa capul de epilare cu
pensete, folosiøi o perie înmuiatå în
alcool.
Rotiøi aparatul µi curåøaøi cu peria
capetele cu pensete în timp ce rotiøi
manual cilindrul.
Datele se pot schimba farå notificare
prealabilå.
1b
1a
1b
5318379_Solo_S6- Seite 44 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
45
∂ÏÏËÓÈο
∆· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜ ‰È·ÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÁÈ· ÙËÓ
˘„ËÏ‹ ÔÈfiÙËÙ· ηٷÛ΢‹˜ ÙÔ˘˜, ÙËÓ
¿„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘˜ Î·È ÙÔÓ Û‡Á¯ÚÔÓÔ
ۯ‰ȷÛÌfi ÙÔ˘˜. ¶ÈÛÙ‡ԢÌ fiÙÈ ı·
Ì›ÓÂÙ ·fiÏ˘Ù· ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ
Ó¤· Û·˜ Û˘Û΢‹ Silk·épil SoftPerfection.
™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ı· ı¤Ï·Ì ӷ Û·˜
ßÔËı‹ÛÔ˘Ì ӷ ÂÍÔÈÎÂȈı›Ù Ì ÙË
Û˘Û΢‹ Î·È Ó· Û·˜ ‰ÒÛÔ˘Ì ÌÂÚÈΤ˜
¯Ú‹ÛÈ̘ ÏËÚÔõÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ
·ÔÙÚ›¯ˆÛË.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜, ·fi ÙËÓ ·Ú¯‹ ¤ˆ˜ ÙÔ
Ù¤ÏÔ˜, ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÁÈ· ÚÒÙË õÔÚ¿.
∏ Û˘Û΢‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ SoftPerfection
Solo Ù˘ Braun ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·Ûı›, ¤ÙÛÈ
ÒÛÙÂ Ë ·õ·›ÚÂÛË Ù˘ ·ÓÂÈı‡ÌËÙ˘
ÙÚȯÔõ˘›·˜ Ó· Á›ÓÂÙ·È fiÛÔÓ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ
ÈÔ ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο, ··Ï¿ Î·È Â‡ÎÔÏ·
∞˘Ùfi ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ ·õ·ÈÚ›
·ԉ‰ÂÈÁ̤ӷ ÙËÓ ÙÚ›¯· ·fi ÙËÓ Ú›˙·,
·õ‹ÓÔÓÙ· ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜ ··Ïfi ÁÈ· Â߉Ô-
Ì¿‰Â˜. OÈ ÚˆÙÔÔÚȷ΋˜ Ù¯ÓÔÏÔÁ›·˜
ÚÔÂÍÔ¯¤˜ SoftLiftì, ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi ÌÂ
ÙË ÌÔÓ·‰È΋ ‰È¿Ù·ÍË ÙˆÓ ÂÚÈÛÙÚÂõfiÌÂ-
ÓˆÓ ‰›ÛÎˆÓ ÂÍ·Ûõ·Ï›˙Ô˘Ó ÂÍ·ÈÚÂÙÈο
ß·ıÈ¿ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÁÈ· Ù¤ÏÂÈ· ··Ïfi ‰¤Ú-
Ì·, ·õ·ÈÚÒÓÙ·˜ ·ÎfiÌ· Î·È ÙȘ ÙÚ›¯Â˜ Ô˘
Â›Ó·È ÌfiÏȘ 0,5 ¯ÈÏ,, ηıÒ˜ Î·È ÙȘ Â›Â-
‰Â˜ ÙÚ›¯Â˜. OÈ ÙÚ›¯Â˜ Ô˘ Í·Ó·ßÁ·›ÓÔ˘Ó
ı· Â›Ó·È ÏÂÙ¤˜ Î·È ··Ï¤˜, Î·È ¤ÙÛÈ ‰ÂÓ
ı· ˘¿Ú¯ÂÈ ϤÔÓ ¤ÓÙÔÓÔ ÚfißÏËÌ·
ÙÚȯÔõ˘›·˜.
∏ ˘„ËÏ‹˜ ·ÎÚÈß›·˜ ÎÂõ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆ-
Û˘ ( ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÛÙ· fi‰È·
¤¯ÂÈ ‰‡Ô ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· :
∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ì ÙËÓ Î›ÓËÛË 4-ηÙ¢-
ı‡ÓÛˆÓ, Ô˘ ··Ï‡ÓÂÈ ÙÔÓ fiÓÔ Î·È
ÂÍ·Ûõ·Ï›˙ÂÈ Ì›· ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ··Ï‹
·ÔÙÚ›¯ˆÛË. ∏ ·ÏÌÈ΋ ΛÓËÛ‹ ÙÔ˘
ÚÔÂÙÔÈÌ¿˙ÂÈ Î·È ¯·Ï·ÚÒÓÂÈ ÙÔ ‰¤ÚÌ·,
οÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ·ÓÒ‰˘ÓË.
∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· EfficiencyPro Ô˘ ÂÍ·Û-
õ·Ï›˙ÂÈ Ì›· ÏÂÙÔÌÂÚ‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË,
Ë ÔÔ›· ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ·ÎfiÌ· ÈÔ
ÁÚ‹ÁÔÚ·. ∂Í·Ûõ·Ï›˙ÂÈ ÙËÓ Ì¤ÁÈÛÙË
Â·õ‹ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ· Î·È ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË
ı¤ÛË Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·ÔÙÚ›-
¯ˆÛ˘ Î·È ¤ÙÛÈ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·õ·›ÚÂ-
ÛË ÂÚÈÛÛfiÙÂÚˆÓ ÙÚȯÒÓ Ì ̛· ÌfiÓÔ
ΛÓËÛË.
¶ÚÔÛÔ¯‹
ªËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜ Ó· ‚Ú·¯Â›.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù·
·È‰È¿.
ŸÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ë Û˘Û΢‹
‰ÂÓ Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó· ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·õ‹
Ì ٷ Ì·ÏÏÈ¿, ÙȘ ßÏÂõ·Ú›‰Â˜, Ù·
õÚ‡‰È· ÎÏ. ÁÈ· Ó· ·Ôõ¢¯ı› Ù˘¯fiÓ
ΛӉ˘ÓÔ˜ ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜, ηıÒ˜ ηÈ
ßÏ¿ßË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔÎÏËı› ·fi ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ·.
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÂϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ë Ù¿ÛË
ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ô˘ ¤¯ÂÙ ·ÓÙ·ÔÎÚ›-
ÓÂÙ·È ÛÙËÓ Ù¿ÛË Ô˘ Â›Ó·È ÁÚ·Ì̤ÓË
ÛÙÔÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÌÂÙ·Û¯Ë-
Ì·ÙÈÛÙ‹ ÙˆÓ 12 V .
°ÂÓÈΤ˜ ÏËÚÔõÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ
·ÔÙÚ›¯ˆÛË
∆Ô SilkØépil ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·Ûı› ÁÈ· ÙËÓ
·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÙˆÓ Ô‰ÈÒÓ, ·ÏÏ¿ ¤Ú¢Ó˜
Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ‰ÈÂÍ·¯ı› ·fi ‰ÂÚÌ·ÙÔÏfi-
ÁÔ˘˜ ·¤‰ÂÈÍ·Ó fiÙÈ ÌÔÚ› Â›Û˘ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË Ù˘
Ì·Û¯¿Ï˘ Î·È Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ ÌÈΛÓÈ.
ŸÏ˜ ÔÈ Ì¤ıÔ‰ÔÈ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ Ô˘
·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÔ˘Ó ÙËÓ ÙÚ›¯· ·fi ÙË Ú›˙·
ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙËÓ ·Ó¿Ù˘ÍË
ÙÚȯÒÓ Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ ‰¤ÚÌ· Î·È ÙÔÓ
ÂÚÂıÈÛÌfi ÙÔ˘ (.¯. õ·ÁÔ‡Ú·, ‹ ÎÔÎΛ-
ÓÈÛÌ·), ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘
‰¤ÚÌ·ÙÔ˜ Î·È Ù˘ ÙÚ›¯·˜. ∞˘Ù‹ Â›Ó·È Ì›·
Û˘ÓËıÈṲ̂ÓË ·ÓÙ›‰Ú·ÛË Î·È Û˘Ó‹ıˆ˜
õ‡ÁÂÈ ÁÚ‹ÁÔÚ·, ·ÏÏ¿ ›Ûˆ˜ Ó· ÂÈ-Ì›ÓÂÈ
Ï›ÁÔ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ÙȘ ÚÒÙ˜ õÔÚ¤˜
2
1a
1b
7
5318379_Solo_S6- Seite 45 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
46
·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ Ì ·˘Ù‹ ÙË Ì¤ıÔ‰Ô ‹ ¿Ó
¤¯ÂÙ ¢·›ÛıËÙÔ ‰¤ÚÌ·.
∂¿Ó ÌÂÙ¿ ·fi 36 ÒÚ˜ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜
ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· Â›Ó·È ÂÚÂıÈṲ̂ÓÔ,
Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÂÙ Ì ÙÔ
ÁÈ·ÙÚfi Û·˜. °ÂÓÈο, Ô ÂÚÂıÈÛÌfi˜ ÙÔ˘
‰¤ÚÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ ·›ÛıËÌ· fiÓÔ˘ ÌÂÈÒ-
ÓÔÓÙ·È ·ÚÎÂÙ¿ Ì ÙËÓ Â·Ó·Ï·Ìß·Ófi-
ÌÂÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Silk·épil.
™Â ÌÂÚÈΤ˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔÎÏËı› õÏÂÁÌÔÓ‹ ÛÙÔ ‰¤ÚÌ· ÂÍ·ÈÙ›·˜
Ù˘ ÂÈÛfi‰Ô˘ ß·ÎÙËÚȉ›ˆÓ ̤۷ ÛÙÔ
‰¤ÚÌ· (.¯. fiÙ·Ó Û‡ÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
¿Óˆ ÛÙÔ ‰¤ÚÌ·). O ΛӉ˘ÓÔ˜ ÌfiÏ˘ÓÛ˘
ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈÂ›Ù·È fiÙ·Ó ÚÈÓ ·fi οıÂ
¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ηı·Ú›˙ÂÙ ۯÔÏ·-
ÛÙÈο ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ Ì ÙÔ˘˜ ÂÚÈÛÙÚÂõfi-
ÌÂÓÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜.
∂¿Ó ¤¯ÂÙ ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ·ÌõÈßÔϛ˜
Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜
Û˘ÌßÔ˘Ï¢ı›Ù ÙÔ ÁÈ·ÙÚfi Û·˜. ™ÙȘ
·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ë Û˘Û΢‹
ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÌfiÓÔ ·õÔ‡
Û˘ÌßÔ˘Ï¢ı›Ù ÙÔ ÁÈ·ÙÚfi Û·˜:
¤Î˙ÂÌ·,ÏËÁ¤˜, ·ÓÙȉڿÛÂȘ ÂÚÂıÈÛ-
̤ÓÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜, fiˆ˜ ı˘Ï·Î›Ùȉ·
(˘Ò‰Ë ı˘Ï¿ÎÈ· ÙÚȯÒÓ) Î·È ÎÈÚÛÔ-
õÏÂß›Ùȉ·
Á‡Úˆ ·fi ÎÚ·ÙÔÂÏȤ˜
ÌÂȈ̤ÓË ·ÓÔÛ›· ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜, .¯.
۷ί·Ú҉˘ ‰È·ß‹Ù˘, ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ·
ÂÁ΢ÌÔÛ‡Ó˘, ·Ûı¤ÓÂÈ· ÙÔ˘
Raynaud‘s
·ÈÌÔõÈÏ›· ‹ ·ÓÔÛÔÔÈËÙÈ΋ ·ÓÂ¿ÚÎÂÈ·.
ªÂÚÈΤ˜ ¯Ú‹ÛÈ̘ Û˘ÌßÔ˘Ï¤˜
∏ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË Á›ÓÂÙ·È ÈÔ Â‡ÎÔÏ· fiÙ·Ó
ÔÈ ÙÚ›¯Â˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÔ È‰·ÓÈÎfi Ì‹ÎÔ˜ ÙˆÓ
2–5 ¯ÈÏ. ∂¿Ó ÔÈ ÙÚ›¯Â˜ Â›Ó·È Ì·ÎÚ‡ÙÂÚ˜,
Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Â›Ù ӷ ͢ÚÈÛÙ›Ù ÚÒÙ· ηÈ
Ó· ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÛÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÙˆÓ
ÙÚȯÒÓ Ô˘ ı· ¤¯Ô˘Ó ßÁÂÈ 1 ‹ 2 Â߉ÔÌ¿-
‰Â˜ ÌÂÙ¿.
ŸÙ·Ó οÓÂÙ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÁÈ· ÚÒÙË
õÔÚ¿ ηÏfi ı· ‹Ù·Ó Ó· Á›ÓÂÈ ·fi-
ÁÂ˘Ì·, ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Â¿Ó ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ›
οÔÈÔ˜ ÂÚÂıÈÛÌfi˜ ÛÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜
Ó· ÂÍ·õ·ÓÈÛÙ› ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Ó‡¯Ù·˜.
ªÂÙ¿ ·fi οı ·ÔÙÚ›¯ˆÛË Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ
Ó· ¯ÚÈÛÈÌÔÔț٠̛· ÂÓ˘‰·ÙÈ΋ Îڤ̷
Ô˘ ı· ··Ï‡ÓÂÈ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜ Î·È ı· ÙÔ
··ÏÏ¿ÍÂÈ ·fi Ù˘¯fiÓ ÂÚÂıÈÛÌfi.
∂Ó‰¤¯ÂÙ·È ÔÈ Ó¤Â˜ ÙÚ›¯Â˜ Ô˘ ·Ó·-
Ù‡ÛÔÓÙ·È Ó· ÌËÓ ßÁÔ˘Ó ÛÙËÓ ÂÈõ¿-
ÓÂÈ· ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜. ¶ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó·
ÚÔÏËõı› Ë ·Ó¿Ù˘ÍË ÙˆÓ ÙÚȯÒÓ ÛÙÔ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË
Û˘¯Ó‹ ¯Ú‹ÛË Á·ÓÙÈÒÓ Ì·Û¿˙ (.¯. ÌÂÙ¿
·fi ÙÔ ÓÙÔ˘˜).
∂›Û˘ Ì ÙË Ì¤ıÔ‰Ô Ù˘ ·ÔϤÈÛ˘
·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ·È ÙÔ Â¿Óˆ ÏÈ·Úfi ÛÙÚÒÌ·
Ù˘ ÂȉÂÚÌ›‰·˜ Î·È ÔÈ Ì·Ï·Î¤˜ ÙÚ›¯Â˜
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ßÁÔ˘Ó ÛÙËÓ ÂÈõ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘
‰¤ÚÌ·ÙÔ˜.
¶ÂÚÈÁÚ·õ‹ (ÛÙË ÛÂÏ. 4)
∂Í¿ÚÙËÌ· Ì ΛÓËÛË 4-ηÙ¢ı‡Ó-
ÛÂˆÓ Ô˘ ··Ï‡ÓÂÈ ÙÔÓ fiÓÔ
∂Í¿ÚÙËÌ· EfficiencyPro
∫Âõ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ Ì ÂÚÈÛÙÚÂ-
õfiÌÂÓÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜
∫Ô˘ÌÈ¿ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ Ù˘
ÎÂõ·Ï‹˜
¢È·ÎfiÙ˘
ÀÔ‰Ô¯‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ηψ‰›Ô˘
µ‡ÛÌ· ηψ‰›Ô˘
ªÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ 12 V, Ì õȘ
¶Ò˜ Ó· οÓÂÙ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË
∆Ô ‰¤ÚÌ· Û·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ
ÛÙÂÁÓfi, ¯ˆÚ›˜ ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ·fi
ÏÈ·Ú¤˜ Ô˘Û›Â˜ ‹ Îڤ̷.
ªËÓ Í¯ӿÙ fiÙÈ Ë ·ÔÙÚ›¯ˆÛË Â›Ó·È
ÈÔ Â‡ÎÔÏË fiÙ·Ó Ë ÙÚ›¯· ¤¯ÂÈ ÙÔ
ȉ·ÓÈÎfi Ì‹ÎÔ˜ ÙˆÓ 2–5 ¯ÈÏ. (µÏ. ¶·Ú.
«ªÂÚÈΤ˜ ¯Ú‹ÛÈ̘ Û˘ÌßÔ˘Ï¤˜»)
1a
1b
2
3
4
5
6
7
5318379_Solo_S6- Seite 46 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
47
¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË, ηı·-
Ú›ÛÙ ۯÔÏ·ÛÙÈο ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ .
µ¿ÏÙ ÙÔ ß‡ÛÌ· ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ÛÙËÓ
˘Ô‰Ô¯‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Î·È ß¿ÏÙ ÙÔÓ
ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ Ú›˙·.
1 °È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘Ú-
Á›· ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË
ı¤ÛË «2»
(«2» = ηÓÔÓÈ΋ Ù·¯‡ÙËÙ·,
«1» = ÌÂȈ̤ÓË Ù·¯‡ÙËÙ·)
2 ∆Ú›„Ù ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜ ÁÈ· Ó· ÛËΈıÔ‡Ó
ÔÈ ÏÂÙ¤˜ ÙÚ›¯Â˜. °È· ·ÎfiÌ· ηχÙÂÚË
·fi‰ÔÛË ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ
ÔÚı‹ ÁˆÓ›· (90Æ) Û ۯ¤ÛË Ì ÙÔ
‰¤ÚÌ· Û·˜. ∫¿ÓÂÙ ·ÚÁ¤˜, Û˘Ó¯›˜
ÎÈÓ‹ÛÂȘ ¯ˆÚ›˜ ›ÂÛË
, ·ÓÙ›ıÂÙ· ÌÂ ÙË
õÔÚ¿ Ù˘ ÙÚ›¯·˜, Ì ηÙ‡ı˘ÓÛË ÚÔ˜
ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË. OÈ SoftLiftì ÚÔÂÍÔ¯¤˜
ÂÍ·Ûõ·Ï›˙Ô˘Ó ÙËÓ ·õ·›ÚÂÛË ·ÎfiÌ·
Î·È ÙˆÓ Â›‰ˆÓ ÙÚȯÒÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
∂Âȉ‹, οÔȘ õÔÚ¤˜ ÔÈ ÙÚ›¯Â˜ ·Ó·-
Ù‡ÛÔÓÙ·È Ì ‰È·õÔÚÂÙÈΤ˜ ηÙ¢ı‡Ó-
ÛÂȘ, ı· ¤¯ÂÙ ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛ-
Ì·Ù· Â¿Ó Î·Ù¢ı‡ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ
‰È·õÔÚÂÙÈΤ˜ ηÙ¢ı‡ÓÛÂȘ. ∫·È ÔÈ
‰‡Ô ·ÏÈÓ‰ÚÔÈ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ 4-ÎÈÓ‹-
ÛˆÓ, Ô˘ ÂÍ·Ï›õÂÈ ÙÔÓ fiÓÔ, ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ßÚ›ÛÎÔÓÙ·È Û Â·õ‹ Ì ÙÔ
‰¤ÚÌ·, ÂÈÙÚ¤ÔÓÙ·˜ ÛÙȘ ·ÏÌÈΤ˜
ÎÈÓ‹ÛÂȘ Ó· ÚÔÂÙÔÈÌ¿ÛÔ˘Ó Î·È Ó·
¯·Ï·ÚÒÛÔ˘Ó ÙÔ ‰¤ÚÌ· ÁÈ· ÈÔ ·ÓÒ-
‰˘ÓË ·ÔÙÚ›¯ˆÛË.
∂¿Ó ›۷ÛÙ ‹‰Ë ÂÍÔÈÎÂȈ̤ÓË Ì ·˘Ù‹
ÙË Ì¤ıÔ‰Ô ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ Î·È ı· ı¤Ï·ÙÂ
¤Ó· ÙÚfiÔ Ó· ·õ·ÈÚ›Ù ÙȘ ÙÚ›¯Â˜ ÈÔ
·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο Î·È ÁÚ‹ÁÔÚ·, ÙfiÙÂ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙÔ ÂȉÈÎfi ÂÍ¿ÚÙËÌ·
EfficiencyPro . ∆ÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙÔ
Â¿Óˆ ÛÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘,
·ÓÙ› ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ì ÙËÓ Î›ÓËÛË
4-ηÙ¢ı‡ÓÛˆÓ, ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ Ì¤ÁÈ-
ÛÙË Â·õ‹ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ· Î·È ÂÍ·Ûõ·-
Ï›˙ÂÈ ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË Î·Ù¿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ Î·È ¤ÙÛÈ
ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È Ë ·õ·›ÚÂÛË ÂÚÈÛÛfi-
ÙÂÚˆÓ ÙÚȯÒÓ Ì ̛· ÌfiÓÔ Î›ÓËÛË.
3 ∞ÔÙÚ›¯ˆÛË Ô‰ÈÒÓ
•ÂÎÈÓ‹ÛÙ ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÙˆÓ Ô‰ÈÒÓ
·fi οو ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ. ŸÙ·Ó οÓÂÙÂ
·ÔÙÚ›¯ˆÛË ›Ûˆ ·fi ÙÔ ÁfiÓ·ÙÔ
ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ fi‰È ÂÓÙÂÏÒ˜ ÙÂÓو̤ÓÔ.
4 ∞ÔÙÚ›¯ˆÛË ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Ù˘
Ì·Û¯¿Ï˘ Î·È ÙÔ˘ ÌÈΛÓÈ
¶·Ú·Î·ÏÒ, Ï¿ßÂÙ ˘fi„Ë Û·˜ fiÙÈ
ÂȉÈο ÛÙËÓ ·Ú¯‹ ·˘Ù¤˜ ÔÈ ÂÚÈÔ¯¤˜
Â›Ó·È È‰È·›ÙÂÚ· ¢·›ÛıËÙ˜ ÛÙÔÓ fiÓÔ.
ªÂÙ¿ ·fi Â·Ó·Ï·Ìß·ÓfiÌÂÓË ¯Ú‹ÛË
ÙÔ ·›ÛıËÌ· ÙÔ˘ fiÓÔ˘ ı· ÌÂȈı›. °È·
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Â˘ÎÔÏ›·, ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ
ÔÈ ÙÚ›¯Â˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÔ È‰·ÓÈÎfi Ì‹ÎÔ˜ ÙˆÓ
2–5 ¯ÈÏ. ¶ÚÈÓ ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË, ηı·-
Ú›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÁÈ· Ó·
·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù·
·fi ·ÔÛÌËÙÈÎfi. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÛÙÂÁ-
ÓÒÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ‰¤ÚÌ· Ì ̛·
ÂÙÛ¤Ù·. ŸÙ·Ó οÓÂÙ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË
ÛÙË Ì·Û¯¿ÏË, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÙ ÙÔ
¯¤ÚÈ Û·˜ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ
‰¤ÚÌ· Ó· Â›Ó·È ÙÂÓو̤ÓÔ Î·È Ô‰Ë-
Á›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ‰È·õÔÚÂÙÈΤ˜
ηÙ¢ı‡ÓÛÂȘ. ∂Âȉ‹ ÙÔ ‰¤ÚÌ· ·Ì¤-
Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÌÔÚ› Ó·
Â›Ó·È ÈÔ Â˘·›ÛıËÙÔ, ·Ôõ‡ÁÂÙ ÙË
¯Ú‹ÛË ÂÚÂıÈÛÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, fiˆ˜
·ÔÛÌËÙÈο Ì ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÎÂõ·Ï‹˜ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘
5 ªÂÙ¿ ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË, ßÁ¿ÏÙ ÙË
Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È Î·ı·Ú›ÛÙÂ
ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘:
∂¿Ó ¤¯ÂÙ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ ¤Ó· ·fi Ù·
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· , ÚÒÙ· ßÁ¿ÏÙ ÙÔ
Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ì ÙÔ
ßÔ˘ÚÙÛ¿ÎÈ.
6 °È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÙˆÓ
ÂÚÈÛÙÚÂõfiÌÂÓˆÓ ‰›ÛΈÓ, ¯ÚËÛÈÌÔ-
ÔÈ›ÛÙ ÙË ßÔ‡ÚÙÛ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡
ßÔ˘ÙËÁ̤ÓË Û ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·. °˘Ú›ÛÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ ÚÔ˜ Ù· οو Î·È Î·ı·-
Ú›ÛÙ ÙÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ Ì ÙË ßÔ‡ÚÙÛ· ÂÓÒ
Á˘Ú›˙ÂÙ ÙÔÓ Î‡ÏÈÓ‰ÚÔ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜.
2
6
5
7
4
1b
1a 1b
5318379_Solo_S6- Seite 47 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
48
7 µÁ¿ÏÙ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘
Ȥ˙ÔÓÙ·˜ Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿ ·ÂÏ¢ı¤Úˆ-
Û˘ , ÛÙ· ‰ÂÍÈ¿ Î·È ·ÚÈÛÙÂÚ¿, ηÈ
ÙÚ·ß‹ÍÙÂ ÙË ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ. ∫·ı·Ú›ÛÙÂ
ÙÔ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ÙË
ßÔ‡ÚÙÛ·. µ¿ÏÙ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ ·ÔÙÚ›-
¯ˆÛ˘ Î·È ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· 4-ÎÈÓ‹ÛÂˆÓ Ô˘
ÂÍ·Ï›õÂÈ ÙÔÓ fiÓÔ Î·È ¿ÏÈ ÛÙË ı¤ÛË
ÙÔ˘˜.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔ›ËÛË
¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
Αυτ τ πρϊν ανταπκρνεται
στις απαιτσεις της Ευρωπαϊκς
κιντητας, πως αυτς
αναρνται στην δηγα τυ
Συµυλυ 89/336/EOK και µε τις
διατ$%εις περ &αµηλ'ν Ηλεκτρικ'ν
Τ$σεων (73/23 EOK).
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋˜ ˙ˆ‹˜
ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, ·Ú·Î·ÏÒ
ÂÙ¿ÍÙ ÙÔ ÛÙ· ÂȉÈο ÛËÌ›· Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.
3
5318379_Solo_S6- Seite 48 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
49
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätz-
lich zu den gesetzlichen Gewähr-
leistungsansprüchen gegen den
Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab
Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit
beseitigen wir nach unserer Wahl durch
Reparatur oder Austausch des Gerätes
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material-
oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Ga-
rantie kann in allen Ländern in Anspruch
genommen werden, in denen dieses
Braun Gerät von uns autorisiert verkauft
wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch, normaler Verschleiß und
Verbrauch sowie Mängel, die den Wert
oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei
Eingriffen durch nicht von uns autorisierte
Braun Kundendienstpartner sowie bei
Verwendung anderer als Original Braun
Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten
Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift
für Deutschland können Sie kostenlos
unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the
product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period we
will eliminate, free of charge, any defects
in the appliance resulting from faults
in materials or workmanship, either by
repairing or replacing the complete appli-
ance as we may choose.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun
or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear or use
as well as defects that have a negligible
effect on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes void if
repairs are undertaken by unauthorised
persons and if original Braun parts are not
used.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service
Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur
ce produit, à partir de la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou de
matière en se réservant le droit de décider
si certaines pièces doivent être réparées
ou si l'appareil lui-même doit être
échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où
cet appareil est commercialisé par Braun
ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dom-
mages occasionnés par une utilisation
inadéquate et l'usure normale.
Cette garantie devient caduque si des
réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si
des pièces de rechange ne provenant pas
de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant
pendant la période de garantie, retournez
ou rapportez l'appareil ainsi que
l'attestation de garantie à votre revendeur
ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 01.47.48.70.00 pour connaître
le Centre Service Agréé Braun le plus
proche de chez vous.
5318379_Solo_S6- Seite 49 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
50
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-
dessus, nos clients bénéficient de la
garantie légale des vices cachés prévue
aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Español
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía,
subsanaremos, sin cargo alguno,
cualquier defecto del aparato imputable
tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un
aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto voltaje
del indicado, conexión a un enchufe
inadecuado, rotura, desgaste normal por
el uso que causen defectos o una
disminución en el valor o funcionamiento
del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de
ser efectuadas reparaciones por personas
no autorizadas, o si no son utilizados
recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la
fecha de compra es confirmada mediante
la factura o el albarán de compra
correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los
países donde este producto sea
distribuido por Braun o por un distribuidor
asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta
garantía, diríjase al Servicio de Asistencia
Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a
su Servicio Braun más cercano o en el
caso de que tenga Vd. alguna duda
referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el
teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Português
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma
garantia de 2 anos a partir da data de
compra. Qualquer defeito do aparelho
imputável, quer aos materiais, quer ao
fabrico, que torne necessário reparar,
substituir peças ou trocar de aparelho
dentro de período de garantia não terá
custos adicionais,
A garantia não cobre avarias por
utilização indevida, funcionamento a
voltagem diferente da indicada, ligação a
uma tomada de cor-rente eléctrica
incorrecta, ruptura, desgaste normal por
utilização que causem defeitos ou
diminuição da qualidade de funciona-
mento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso
de serem efectuadas reparações por
pessoas não autorizadas ou se não forem
utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de
compra for confirmada pela
apresentação da factura ou documento
de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os
países onde este produto seja distribuído
pela Braun ou por um distribuidor Braun
autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de
garantia, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica Oficial Braun mais
próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o
seu Serviço Braun mais próximo, no caso
5318379_Solo_S6- Seite 50 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
51
de surgir alguma dúvida relativamente ao
funcionamento deste produto, contacte-
nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per
la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di
materiali, sia riparando il prodotto sia
sostituendo, se necessario, l’intero
apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la nor-
male usura conseguente al funzionamento
dello stesso, i difetti che hanno un effetto
trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o
con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo
di garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo
scontrino di acquisto, ad un centro di
assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per
avere informazioni sul Centro di
assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie
van 2 jaar geldend vanaf datum van
aankoop. Binnen de garantieperiode
zullen eventuele fabricagefouten en/of
materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie, ver-
vanging van onderdelen of omruilen van
het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land
waar dit apparaat wordt geleverd door
Braun of een officieel aangestelde verte-
genwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoor-
deelkundig gebruik, normale slijtage en
gebreken die de werking of waarde van
het apparaat niet noemenswaardig bein-
vloeden vallen niet onder de garantie.
De garantie vervalt bij reparatie door niet
door ons erkende service-afdelingen en/of
gebruik van niet originele Braun onder-
delen.
Om gebruik te maken van onze service
binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw aankoopbe-
wijs af te geven of op te sturen naar een
geauthoriseerd Braun Customer Service
Centre.
Bel 0800-gillette voor een Braun
Customer Service Centre bij u in de buurt.
Polski
Warunki gwarancji
1. Gillette Poland S.A. gwarantuje
sprawne dzia∏anie sprz´tu w okresie
24 miesi´cy od daty jego wydania
Kupujàcemu. Ujawnione w tym
okresie wady b´dà usuwane
bezp∏atnie, przez wymieniony przez
firm´ Gillette Poland S.A. autoryzo-
wany punkt serwisowy, w terminie
14 dni od daty dostarczenia sprz´tu
do autoryzowanego punktu serwiso-
wego.
2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do
naprawy do najbli˝ej znajdujàcego si´
autoryzowanego punktu serwisowego
wymienionego przez firm´ Gillette
Poland S.A. lub skorzystaç z
poÊrednictwa sklepu, w którym
dokona∏ zakupu sprz´tu. W takim
wypadku termin naprawy ulegnie
wyd∏u˝eniu o czas niezb´dny do
dostarczenia i odbioru sprz´tu.
5318379_Solo_S6- Seite 51 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
52
3. Kupujàcy powinien dostarczyç sprz´t
w oryginalnym opakowaniu fabryc-
znym dodatkowo zabezpieczonym
przed uszkodzeniem. Uszkodzenia
spowodowane niedostatecznym
zabezpieczeniem sprz´tu nie podle-
gajà naprawom gwarancyjnym.
4. Niniejsza gwarancja obowiàzuje na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o czas
od zg∏oszenia wady lub uszkodzenia
do naprawy sprz´tu.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje
czynnoÊci przewidzianych w
instrukcji, do wykonania których
Kupujàcy zobowiàzany jest we
w∏asnym zakresie i na w∏asny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprz´tu
dokonywane jest na koszt Kupujàce-
go wed∏ug cennika danego autoryzo-
wanego punktu serwisowego i nie
b´dzie traktowane jako naprawa
gwarancyjna.
8. Gwarancjà nie obj´te:
a) mechaniczne uszkodzenia sprz´tu
spowodowane w czasie jego
u˝ytkowania lub w czasie
dostarczania sprz´tu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynik∏e na
skutek:
u˝ywania sprz´tu do celów
innych ni˝ osobisty u˝ytek;
niew∏aÊciwego lub niezgodnego
z instrukcjà u˝ytkowania,
konserwacji, przechowywania
lub instalacji;
u˝ywania niew∏aÊciwych
materia∏ów eksploatacyjnych;
napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby;
stwierdzenie faktu takiej naprawy
lub samowolnego otwarcia
sprz´tu powoduje utrat´
gwarancji;
przeróbek, zmian konstrukcyj-
nych lub u˝ywania do napraw
nieoryginalnych cz´Êci zamien-
nych firmy Braun;
c) cz´Êci szklane, ˝arówki
oÊwietlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz
materia∏y eksploatacyjne.
9. Bez nazwy i modelu sprz´tu, daty jego
zakupu potwierdzonej pieczàtkà i
podpisem sprzedawcy karta gwaran-
cyjna jest niewa˝na.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany
towar konsumpcyjny nie wy∏àcza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnieƒ
Kupujàcego wynikajàcych z niezgod-
noÊci towaru z umowà.
âesk˘
Záruka
Na tento v˘robek poskytujeme záruku
po dobu 2 let od data prodeje spotfiebiteli.
Bûhem této záruãní doby bezplatnû
odstraníme závady na v˘robku,
zpÛsobené vadami materiálu nebo
chybou v˘roby. Oprava bude provedena
podle na‰eho rozhodnutí buì opravou
nebo v˘mûnou celého v˘robku.Tato
záruka platí pro v‰echny zemû, kam je
tento v˘robek dodáván firmou Braun
nebo jejím autorizovan˘m distributorem.
Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození,
vzniklá nesprávn˘m pouÏíváním a
údrÏbou, na bûÏné opotfiebení,jakoÏ i
na defekty, mající zanedbateln˘ vliv na
hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje. Záruka
pozb˘vá platnosti, pokud byl v˘robek
mechanicky po‰kozen nebo pokud jsou
opravy provedeny neautorizovan˘mi
osobami nebo pokud nejsou pouÏity
originální díly Braun. Pfiístroj je urãen
v˘hradnû pro domácí pouÏití. Pfii pouÏití
jin˘m zpÛsobem nelze uplatnit záruku.
Poskytnutím záruky nejsou dotãena
práva spotfiebitele, která se ke koupi vûci
váÏí podle zvlá‰tních právních pfiedpisÛ.
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list
fiádnû vyplnûn (datum prodeje, razítko
5318379_Solo_S6- Seite 52 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
53
prodejny a podpis prodavaãe) a je-li
souãasnû s ním pfiedloÏen prodejní
doklad (dále jen doklady o koupi).
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v
záruãní dobû,pfiedejte nebo po‰lete
kompletní pfiístroj spolu s doklady o koupi
do autorizovaného servisního stfiediska
Braun. Aktualizovan˘ seznam servisních
stfiedisek je k dispozici v prodejnách
v˘robkÛ Braun.
Volejte bezplatnou infolinku 0800 11 3322
pro informaci o nejbliωím servisním
stfiedisku Braun.
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo
zru‰ení kupní smlouvy platí pfiíslu‰ná
zákonná ustanovení. Záruãní doba se
prodluÏuje o dobu, po kterou byl v˘robek
podle záznamu z opravny v záruãní
opravû.
Slovensk˘
Záruka
Na tento v˘robok poskytujeme záruku
po dobu 2 rokov odo dÀa predaja
spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej doby
bezplatne odstránime závady na v˘robku,
spôsobené vadami materiálu alebo
chybou v˘roby a to podºa ná‰ho rozhod-
nutia buì opravou alebo v˘menou celého
v˘robku. Táto záruka platí pre v‰etky
krajiny, kde tento v˘robok dodáva firma
Braun alebo jej autorizovan˘ distribútor.
Táto záruka sa nevzÈahuje: na
po‰kodenia, ktoré vzniknú nesprávnym
pouÏívaním a údrÏbou, na beÏné
opotrebenie ako aj na defekty, ktoré
majú zanedbateºn˘ vplyv na hodnotu a
pouÏitie prístroja. Záruka stráca platnosÈ
v prípade, Ïe v˘robok bol mechanicky
po‰koden˘, alebo sa uskutoãnili opravy
neautorizovan˘mi osobami, alebo sa
nepouÏili originálne diely Braun. Prístroj
je v˘hradne urãen˘ na domáce pouÏitie.
Pri pouÏití in˘m spôsobom nie je moÏné
záruku uplatniÈ.
Poskytnutím záruky nie sú ovplyvnené
spotrebiteºské práva, ktoré sa ku kúpe
predmetu viaÏu podºa zvlá‰tnych
predpisov.
Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘ list
riadne vyplnen˘ (dátum predaja, peãiatka
predajne a podpis predavaãa) a zároveÀ s
ním predloÏen˘ doklad o predaji (ìalej iba
doklady o zakúpení).
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v
záruãnej dobe, kompletn˘ prístroj spolu s
dokladmi o zakúpení odovzdajte alebo
za‰lite do autorizovaného servisného
strediska Braun. Aktualizovan˘ zoznam
servisn˘ch stredísk je k dispozícii v
predajniach v˘robkov Braun.
Vzhºadom na prípadnú v˘menu prístroja
alebo na zru‰enie kúpnej zmluvy platia
príslu‰né zákonné ustanovenia. Záruãná
doba sa predlÏuje o dobu, poãas ktorej
bol v˘robok podºa záznamu z opravovne
v záruãnej oprave.
Magyar
Garancia
A garancia hatálya alól kivételt képeznek
azok a meghibásodások, amelyek a
készülék szakszerıtlen, vagy nem
rendeltetésszerı használatára
vezethetŒk vissza valamint azok
az apróbb hibák, amelyek a készülék
értékét, vagy használhatóságát
jelentŒsen nem befolyásolják.
A garancia érvényét veszti, ha a készülék
a Braun által kijelölt szervizeken kívül
kerül javításra.
Részletes tájékoztató és a Braun
által kijelölt szervizek címjegyzéke a
készülékhez melléket garancia-levélben
található.
Gillette Group Hungary Kereskedelmi
Kft.,
1037 Budapest,
Szépvölgyi út 35-37
1801- 3800
5318379_Solo_S6- Seite 53 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
54
Românå
Garanøie
Acordåm produsului o garanøie de doi ani
începând cu data cumpårårii. În perioada
de garanøie eliminåm, gratuit, orice defect
al produsului rezultat dintr-un viciu al ma-
terialelor sau datoritå execuøiei, putem
alege fie pentru repararea fie pentru
înlocuirea completå a aparatului.
Aceastå garanøie se extinde în fiecare øarå
unde aparatul este furnizat de compania
Braun sau de distribuitorii såi.
Aceastå garanøie nu acoperå situaøiile
urmåtoare: defectårile datorate utilizårii
necorespunzåtoare, uzura normalå sau
defectele care au un efect neglijabil asupra
valorii sau utilizårii aparatului µi permit uti-
lizarea acestuia aµa cum este. Garanøia
devine nulå dacå reparaøia este realizatå
de persoane neautorizate µi dacå nu sunt
utilizate piese originale Braun pentru repa-
raøie.
Pentru reparaøii în perioada de garanøie,
predaøi sau trimiteøi unui centru de reparaøii
autorizat Braun, aparatul complet µi
chitanøa de vânzare.
EÏÏËÓÈο
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ
ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχ-
ÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ
ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷ-
Û΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›ÙÂ
ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜
ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ
ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜
Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹
·fi η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹
ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ
ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔ-
Ì· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ
ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹
ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔ-
õÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ-
‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
5318379_Solo_S6- Seite 54 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
55
Garantie/
Kundendienststellen
Guarantee and Service
Centers
Bureaux de garantie et
centrales service après-vente
Oficinas de garantia y
oficinas centrales del servicio
Entidade de garantia e
centros de serviço
Uffici e sede centrale del
servizio clienti
Garantiebureaux en service-
centrales
Punkty serwisowe
Pozáruãní a servisní centra
Pozáruãné a servisné centrá
Szervíz
Centre de reparaøii pentru
produse în garanøie µi post
garanøie
Εγγηση και Εργαστρι
επισκευν
  

Deutschland
Gillette Gruppe Deutschland
GmbH&Co.ohG
Braun Kundendienst
Bitte erfragen Sie das
nächstliegende
Braun Service Center unter
00800 / 27 28 64 63
Austria
Gillette Gruppe Österreich
Braun Kundendienst
Bitte erfragen Sie das
nächstliegende
Braun Service Center unter
00800 / 27 28 64 63
Argentina
Central Reparadora
de Afeitadoras S.A.,
Av. Santa Fe 5278,
1425 Capital Federal,
0800 44 44 553
Australia
Gillette Australia Pty. Ltd.,
Scoresby, 5 Caribbean Drive
Melbourne, Victoria 3179,
1 800 641 820
Bahrain
Yaquby Stores,
Bab ALBahrain,
P.O. Box 158,
Manama,
02-28 88 7
Barbados
Dacosta Mannings Inc.,
P.O. Box 176, Pier Head,
Bridgetown,
431-8700
Belarus
Electro Service & Co LLC,
Chernyshevskogo str. 10 A,
220015 Minsk,
2 85 69 23
Belgium
Gillette Group Belgium NV,
J. E. Mommaertslaan 18 A,
1831 Diegem,
02-71 19 104
Bermuda
Gibbons Company
21 Reid Street
P.O. Box HM 11
Hamilton
295 00 22
Brasil
Fixnet Servicios & Comércio
Ltda.
R. Gaspar Fernandes, 377
São Paulo – SP,
0800 16 26 27
Bulgaria
12, Hristo Botev str.
Sofia, Bulgaria
+ 359 2 528 988
Canada
Gillette Canada Company,
Braun Consumer Service
4 Robert Speck Parkway,
Mississauga L4Z 4C5, Ontario,
1 800 387 6657
âeská Republika
PH SERVIS sro.,
V Mezihori 2,
18000 Praha 8,
266 310 574
Chile
Viseelec,
Braun Service Center Chile,
Av. Concha y Toro #4399,
Puente Alto,
Santiago,
02 288 25 18
China
Gillette (Shanghai) Sales Co.
Ltd.
550 Sanlin Road, Pudong,
Shanghai 200124,
00 86 21 5849 8000
Colombia
Gillette de Colombia S.A.,
Calle 100 No. 9A - 45 Piso 3.
Bogotá, D.C.,
01 8000 5 27286
Croatia
Iskra elektronika d.o.o.,
Bozidara Magovca 63,
10020 Zagreb,
1- 6 60 17 77
5318379_Solo_S6- Seite 55 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
56
Cyprus
Kyriakos Papavasiliou Trading
70, Kennedy Ave.,
1663 Nicosia,
02 314111
Danmark
Gillette Group Danmark A/S,
Teglholm Allè 15,
2450 Kobenhavn SV,
70 15 00 13
Djibouti (Republique de)
Ets. Nouraddine,
Magasin de la Seine,
12 Place du 27 Juin,
B.P. 2500,
Djibouti,
35 19 91
Egypt
Uni Trade,
25 Makram Ebied Street,
P.O. Box 7607,
Cairo,
02-2740652
España
Braun Española S.A.,
Braun Service,
Enrique Granados, 46,
08950 Esplugues de Llobregat
(Barcelona),
901 11 61 84
Estonia
Servest Ltd.,
Raua 55, EE 10152 Tallin,
627 87 32
France
Groupe Gillette France -
Division Braun,
9, Place Marie Jeanne Bassot,
92693 Levallois Perret Cédex,
(1) 4748 70 00,
Minitel 3615 code Braun.
Great Britain
Gillette Group UK Ltd.,
Braun Consumer Service,
Aylesbury Road,
Thame OX9 3AX
Oxfordshire
1800 783 70 10
Greece
Berson S.A.,
47, Agamemnonos,
17675 Kallithea Athens,
(210)-9 47 87 00
Guadeloupe
Ets. André Haan S.A.,
Zone Industrielle
B.P. 335,
97161 Pointe-à-Pitre,
26 68 48
Hong Kong
Audio Supplies Company,
Room 506,
St. George Building,
2 ICE House Street,
Hong Kong,
(852) 2524 9377
Hungary
Gillette Group Hungary
Kereskedelmi Kft.,
1037 Budapest,
Szépvölgyi út 35-37
1801- 3800
Iceland
Verslunin Pfaff hf.,
Grensasvegur 13,
Box 714, 121 Reykjavik,
53 32 22
India
Braun Division,
c/o Gillette Div. Op. Pvt. Ltd.,
34, Okhla Industrial Estate,
New Delhi 110 020,
11 68 30 218
Iran
Tehran Bouran Company
145 Ghaem Magham Farahani
Tehran
+982 18 31 27 66
Ireland (Republic of)
Gavin‘s Electronics,
83-84, Lower Camden Street,
Dublin 2,
1800 509 448
Israel
S. Schestowitz Ltd.,
8 Shacham Str.,
Tel-Aviv, 49517,
1 800 335 959
Italia
Servizio Consumatori Braun
Gillette Group Italy S.p.A.,
Via G.B. Pirelli, 18,
20124 Milano,
02 / 6678623
Jordan
Interbrands
Wadi Al-Sir, Adwiat alhekmah
St. Mekadabi bld.
Amman
+692 582 75 67
Kenya
Radbone-Clark Kenya Ltd.,
P.O. Box 40833,
Mombasa Road,
Nairobi,
2 82 12 76
Korea
Gillette Korea Ltd.
144-27 Samsung-dong,
Kangnam-ku,
Seoul, Korea,
080-920-6000
Kuwait
Union Trading Company,
Braun Service Center,
P.O. Box 28 Safat,
Safat Code 13001, Kuwait,
04 83 32 74
Latvia
Latintertehservice Co.,
72 Bullu Street, House 2,
Riga 1067,
2 40 39 11
Lebanon
Magnet SAL - Fattal HLDG,
Sin EL Fil – Jisr EL Wati
Beirut,
+961 148 52 50
Lithuania
Elektronas AB,
Kareiviu 6,
LT 2600 Vilnius,
277 76 17
Luxembourg
Sogel S.A.,
Rue de l’industrie 7,
L-2543 Windhof,
4 00 50 51
5318379_Solo_S6- Seite 56 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
57
Malaysia
Exact Quality
Lot 24 Rawang Housing
& Industrial Estate
Mukim Rawang, PO No 210
48,000 Rawang
Selangor Malaysia
(603) 6091 4343
Malta
Kind’s,
287, Republic Street,
Valletta VLT04,
24 71 18
Morocco
FMG
depot TMTA
Rue Chefchaouen, Oukacha
Casablanca
+212 022 66 47 69
Martinique
Decius Absalon,
23 Rue du Vieux-Chemin,
97201 Fort-de-France,
73 43 15
Mauritius
J. Kalachand & Co. Ltd.,
DBM Industrial Estate,
Stage 11,
P.O.B. 634
Plaine Lauzun,
2 12 84 10
Mexico
Gillette Manufactura,
S.A. de C.V./
Gillette Distribuidora,
S.A. de C.V.
Atomo No. 3
Parque Industrial Naucalpan
Naucalpan de Juarez
Estado de México, C.P. 53370
01-800-508-58-00
Nederland
Gillette Groep Nederland BV,
Visseringlaan 22,
2288 ER Rijswijk,
0 800-445 53 88
Netherlands Antilles
Rupchand Sons n.v. (ram‘s),
Front Street 67, P.O. Box 79
St. Maarten, Philipsburg
052 29 31
New Zealand
Key Service Ltd.,
69 Druces Road.,
Manakau City,
09-262 58 38
Nippon
Gillette Japan Inc.,
Queens Tower, 13F
3-1, Minato Mirai 2-Chome
Nishi-Ku, Yokohama 220-6013
Japan
045-680 37 00
Norge
Gillette Group Norge AS,
Nils Hansensvei 4,
P.O. Box 79 Bryn,
0667 Oslo,
022-72 88 10
Oman (Sultanate of)
Naranjee Hirjee & Co.,
10 Ruwi High,
P.O. Box 9, Muscat 113,
703 660
Pakistan
Gillette Pakistan Limited,
Dr. Ziauddin Ahmend Road,
Karachi 74200,
21 56 88 930
Paraguay
Paraguay Trading S.A.,
Avda. Artigas y Cacique
Cara Cara,
Asunción,
21203350-48/46
Philippines
Gillette Philippines Inc.,
Corporate Corner Commerce
Avenues
20/F Tower 1,
IL Corporate Centre
1770 Muntinlupa city
02-771071 02-06/-16
Poland
Gillette Group Poland
Sp.Z o.o,
ul. Domaniewska 41,
02-672 Warszawa,
22 548 89 74
Portugal
Grupo Gillette Portugal, Lda.,
Braun Service,
Rua Tomás da Fonseca,
Torre G-2ºA,
1600-209 Lisboa,
808 2 000 33
Réunion
Dindar Confort,
Rte du Gymnase,
Boite Postale 278,
97940 St. Clotilde,
026 92 32 03
Romania
Gillette Romania srl.
Calea Floreasca nr. 133-137
et 1, sect 1,
714011 Bucuresti
01-2319656
Russia
RTC Sovinservice,
Rusakovskaya 7,
107140 Moscow,
(095) 264 41 61
Saudi Arabia
AL Naghi company
AL Madinah road opposite to
Fetihi center,
Al Forsan
P.O. Box: 269
21411 Jeddah
02- 651 8670
Schweiz/Suisse/Svizzera
Telion AG, Rütistrasse 26,
8952 Schlieren,
0844-88 40 10
Singapore (Republic of)
Beste (S) Pte. Ltd.,
No. 6 Tagore Drive,
# 03-04 Tagore Industrial
Building,
Singapore 787623,
(65) 6552 2422
Slovakia
Techno Servis Bratislava,
Bajzova 11/A,
82108 Bratislava,
(02) 55 56 37 49
5318379_Solo_S6- Seite 57 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
58
Slovenia
Iskra Prins d.d.
Rozna dolina c. IX/6
1000 Ljubljana,
386 01 476 98 00
South Africa (Republic of)
Fixnet After Sales Service,
159 Queen Street, Kensington
South,
P.O. Box 751770,
Johannesburg 2094,
Kensington South,
11 615 6765
St. Maarten
Rupchand Sons n.v. (ram‘s),
P.O. Box 79,
Philipsburg,
Netherlands Antilles,
52 29 31
St.Thomas
Boolchand’s Ltd.,
31 Main Street,
P.O. Box 5667,
00803 St. Thomas,
US Virgin Islands,
340 776 0302
Suomi
Gillette Group Finland Oy,
P.O. Box 9,
Niittykatu 8, PL 9,
02200 Espoo,
09-45 28 71
Sverige
Gillette Group Sverige AB,
Dept. Sweden, Stockholm
Gillette
Räsundavägen 12,
Box 702,
16927 Solna,
020-21 33 21
Syria
Ahmed Hadaya Company
Hadaya building
Ain Keresh
Unisyria, P.O. Box 35002,
Damascus,
963 011-231433
Taiwan
Audio & Electr. Supplies Ltd.,
Brothers Bldg., 10th Floor,
85 Chung Shan N Rd., Sec. 1,
Taipei (104),
(886) 02 2523 3283
Thailand
Gillette Thailand Ltd.,
175 South Sathorn Road,
Tungmahamek, Sathorn,
11/1 Floor, Sathorn City
Tower
Bangkok 10520
(66) 2344 9191/ Exten.
9135
Tunesie
Generale d’Equipement
Industr., (G.E.I.)
34 rue du Golfe Arabe,
Tunis, 2000,
171 68 80
Turkey
Gillette Sanayi ve Ticaret A.S.,
Polaris Is Merkezi,
Ahi Evran Cad., No:1,
80870 Maslak, Istanbul,
0212-473 75 85
Ukraine
Importbytservice-Ukraine
Hlybotchytska str.53, Kyiv
380-44-417-24-15
United Arab Emirates
The New Store LLC,
Burjman shopping mall,
Bur Dubai
Dubai,
+9714 359 19 19
Uruguay
Driva S.A.,
Marcelilno Sosa 2064,
11800 Montevideo,
2 924 95 76
USA
The Gillette Company
Braun Consumer Service,
1, Gillette Park 4k-16,
Boston, MA 02127-1096,
1-800-272-8611
Venezuela
Gillette de Venezuela S.A.,
Av. Blandin, Centro San
Ignacio
Torre Copérnico, Piso 5
La Castellana, Caracas
0800-4455388
Yemen (Republic of)
Saba Stores for Trading,
26th September Street,
P.O. Box 5278,
Taiz,
4-25 23 88
Yugoslavia
BG Elektronik,
Bulevar kralja Aleksandra 34,
11000 Beograd,
11 3240 030
5318379_Solo_S6- Seite 58 Donnerstag, 9. Dezember 2004 2:00 14
1 / 1