Hama 00210536 Handleiding

Type
Handleiding
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Charging Station, 5-way,51W
Ladestation, 5-fach, 51W
00
210536
USB-A Qualcomm 3.0 (QC): max. 18W
USB-C Power Delivery (PD): 18W
USB-A 1+2+3:total max. 15W
A1
A2
A3
PD
A1
A2
A3
PD
A1
A2
A3
PD
2
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions
and information completely.Please keep these
instructions in asafe place for futurereference.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Risk of electric shock
This symbol indicates product parts energized
with adangerous voltage of sucient magnitude
to constitute arisk of electric shock.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specichazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
•Charging station, 5-port, 51W
•1xpower cord
•These operating instructions
3. Safety Notes
•Protect the product from dirt, moistureand
overheating and use it in dry rooms only.
•Donot drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Donot operate the product outside the power
limits given in the specications.
•Donot modify the device in any way.Doing so
voids the warranty.
•Donot continue to operate the device if it
becomes visibly damaged.
•Use the product for its intended purpose only.
•Keep this product, as all electrical products, out of
the reach of children!
•Donot use the product in the immediate vicinity
of heaters or other heat sources or in direct
sunlight.
•Lay all cables so that they do not pose atripping
hazard.
•Donot bend or crush the cable.
•Always pull directly on the plug when
disconnecting the cable, never on the cable itself.
•Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
•The product is intended for indoor use only.
•Use the item only in moderate climatic conditions.
•Donot use the product in areas wherethe use of
electronic devices is not permitted.
•Donot use the product in moist environments and
avoid splashes.
Risk of electric shock
•Donot open the device or continue to operate
it if it becomes damaged.
•Donot use the product if the AC adapter,
adapter cable or power cable is damaged.
•Donot attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to
qualied experts.
4. Operation
Note –Mains voltage 100 –240 V
The charger is suitable for amains voltage of
100-240 Vand can be used around the world.
Please note that acountry-specicadapter may
be necessary.
Warning –Connecting terminal
devices
•Beforeconnecting aterminal device, check
whether the power output of the charger can
supply sucient power for the device.
•Ifports USB-A1+2+3are used
simultaneously,the maximum output power
(for technical reasons) is 15 W(5V/3A).
•Please refer to the instructions in the operating
manual of your terminal device.
Note –P
ower Delivery/QC3.0, 2.0
•Plug &go: No manual setup necessary,just
connect and start:
Voltage and power areautomatically
congured by Power Delivery/QC3.0, 2.0.
•For ecient and optimised charging, the Power
Delivery (PD)/QC3.0, 2.0 function must be
supported by your terminal device.
•With the large quantity of PD/QC-enabled
terminal devices with different rmware
versions, it can happen that the function is not
fully supported.
GOperating instruction
3
Warning
•Only connect the product to asocket that has
been approved for the device. The socket must
be installed close to the product and easily
accessible.
•Disconnect the product from the network using
the power button –ifthis is not available,
unplug the power cordfromthe socket.
•When using amulti-socket power strip,
make surethat the sum power draw of all
the connected devices does not exceed its
maximum throughput rating.
•Ifyou will not be using the product for along
period of time, disconnect it from mains power.
Unless the operating instructions for the devices
you want to charge explicitly inform you otherwise,
proceed as follows:
•Connect your terminal device to aUSB charging
socket using asuitable USB cable.
•Connect the charger to aproperly installed and
easily accessible power socket.
•Charging progress is displayed on your terminal
device.
•Disconnect the terminal device from the charger if
you want to interrupt charging or if the terminal
device is fully charged.
•Then disconnect the charger from the mains.
When charging batteries built into adevice, pay
attention to the maximum charging time for the
batteries.
5. Care and Maintenance
Only use dry,soft cloths for cleaning.
Note
Disconnect the device from the power supply
beforecleaning or if it will not be used for along
period of time.
6. Technical specifications
Specications in accordance with
Regulation (EU) 2019/1782
Manufacturer’sname or
trade mark, commercial
registration number and
address
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Model identier 00210536
Input voltage 100 –240 V
Input AC frequency 50–60Hz
Output voltage/
Output current/
Output power
Output USB-C PD:
5.0VDC/3.0A/ 15.0 W
9.0VDC/2.0A/ 18.0 W
12.0VDC/1.5A/ 18.0 W
Output USB-AQC:
3.6V-6
.0VD
C/3.0 A/
10.8W-1
8.0W
6.0V-9
.0VD
C/2.0 A/
12.0W-18.0W
9.0V-12.0VDC/ 1.5A/
13.5W-18.0W
Output USB-A1, A2, A3:
5.0VDC/3.0A/
total max. 15.0W
Total Output 51.0W
Average active eciency 84.8%
Eciency at low load
(10 %) 80.9%
No-load power
consumption 0.29W
Charger
Ambient temperature0°C –40°C
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
4
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei
Bedarf darin nachschlagen zu können.
1. Erklärung von Warnsymbolen und
Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr
mit nicht isolierten Teilen des Produktes hin,
die möglicherweise eine gefährliche Spannung
von solcher Höhe führen, dass die Gefahr eines
elektrischen Schlags besteht.
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Ladestation, 5-fach, 51W
•1xNetzkabel
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit
und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Räumen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie dasProdukt nicht außerhalbseiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Gerät vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Betreiben Sie das Produkt nicht weiter,wenn es
offensichtlich Beschädigungen aufweist.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
•Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine
Stolpergefahr darstellen.
•Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
•Ziehen Sie zum Entfernen des Kabels direkt am
Stecker und niemals am Kabel.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort
gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb
von Gebäuden vorgesehen.
•Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten
Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
Gefahr eines elektrischen Schlages
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie
es bei Beschädigungen nicht weiter.
•Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der
AC-Adapter,das Adapterkabel oder die
Netzleitung beschädigt sind.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu
warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen
Fachpersonal.
4. Betrieb
Hinweis –Netzspannung 100 –240 V
Das Ladegerät ist für eine Netzspannung von 100
–240 Vgeeignet und daher weltweit einsetzbar.
Beachten Sie, dass hierzu ein länderspezischer
Adapter notwendig ist.
Warnung –Anschluss von
Endgeräten
•Prüfen Sie vor Anschluss eines Endgerätes, ob
dieses mit der Stromabgabe des Ladegerätes
ausreichend versorgt werden kann.
•Beachten Sie, dass bei gleichzeitiger
Belegung der Ports USB-A1+2+3die max.
Ausgangsleistung technisch bedingt 15Wmax.
(5V/3A)beträgt.
•Beachten Sie die Hinweise in der
Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
Hinweis –Power Delivery /QC3.0, 2.0
•Plug &Go: Keine manuellen Einstellungen
notwendig, anschließen und starten:
Durch Power Delivery /QC3.0, 2.0 werden
Spannung und Leistung automatisch eingestellt.
DBedienungsanleitung
5
Hinweis –Power Delivery /QC3.0, 2.0
•Beachten Sie, dass für ezientes und
optimiertes Laden die PD (Power Delivery)
/QC3.0, 2.0 Funktion von Ihrem Endgerät
unterstützt werden muss.
•Bei der großen Menge an PD/QC-fähigen
Endgeräten mit unterschiedlichen
Firmwareständen, kann es vorkommen, dass
die Funktion nicht vollständig unterstützt wird.
Warnung
•Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür
zugelassenen Steckdose. Die Steckdose muss in
der Nähe des Produktes angebracht und leicht
zugänglich sein.
•Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/
Ausschalters vom Netz –wenn dieser nicht
vorhanden ist, ziehen Sie die Netzleitung aus
der Steckdose.
•Achten Sie bei Mehrfachsteckdosen darauf,dass
die angeschlossenen Verbraucher die zulässige
Gesamtleistungsaufnahme nicht überschreiten.
•Trennen Sie das Produkt vom Netz, wenn Sie es
längereZeit nicht benutzen.
Sollten nicht ausdrücklich andereAngaben in den
Bedienungsanleitungen der zu ladenenden Geräte
gemacht werden, verfahren Sie wie folgt:
•Verbinden Sie Ihr Endgerät mithilfe eines
passenden USB-Kabels mit einer USB-Ladebuchse.
•Verbinden Sie das Ladegerät mit einer
ordnungsgemäß installierten und leicht
zugänglichen Netzsteckdose.
•Der Ladefortschritt wirdauf Ihrem Endgerät
angezeigt.
•Trennen Sie das Endgerät vom Ladegerät, wenn
Sie das Laden unterbrechen wollen bzw.wenn
das Endgerät vollständig geladen ist.
•Trennen Sie anschließend das Ladegerät von der
Netzverbindung.
Beachten Sie bei der Auadung von Akkus im Gerät
die max. Ladezeiten für die eingebauten Akkus.
5. Wartung und Pflege
Verwenden Sie zur Reinigung nur trockene, weiche
Tücher.
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei
längerem Nichtgebrauch unbedingt vom Netz.
6. Technische Daten
Angaben nach Verordnung (EU)
2019/1782
Handelsmarke,
Handelsregisternummer,
Anschrift
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Modellkennung 00210536
Eingangsspannung 100 –240 V
Eingangswechselstrom-
frequenz 50–60Hz
Ausgangsspannung/
Ausgangsstrom/
Ausgangsleistung
Output USB-C PD:
5.0VDC/3.0A/ 15.0 W
9.0VDC/2.0A/ 18.0 W
12.0VDC/1.5A/ 18.0 W
Output USB-AQC:
3.6V-6
.0VD
C/3.0 A/
10.8W-1
8.0W
6.0V-9
.0VD
C/2.0 A/
12.0W-1
8.0W
9.0V-12.0VDC/ 1.5A/
13.5W-18.0W
Output USB-A1, A2, A3:
5.0VDC/3.0A/
total max. 15.0W
Total Output 51.0W
Durchschnittliche
Ezienz im Betrieb 84.8 %
Ezienz bei geringer
Last (10 %) 80.9%
Leistungsaufnahme bei
Nulllast 0.29W
Ladegerät
Umgebungstemperatur 0°C –40°C
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.
6
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir
le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec
des parties non isolées du produit susceptibles
de conduireuncourant électrique capable de
provoquer un risque d‘électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Station de recharge, 5prises, 51 W
•1
Câble secteur
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
locaux secs.
•Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
•N’apportez aucune modication àl’appareil.
Des modications vous feraient perdrevos droits
de garantie.
•Cessez d‘utiliser le produit en cas de détérioration
visible.
•Utilisez le produit exclusivement conformément
àsadestination.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
êtregardé hors de portée des enfants !
•Évitez d’utiliser le produit àproximité immédiate
d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou
exposé aux rayons directs du soleil.
•Posez tous les câbles de telle sorte qu’ils ne
présentent aucun risque de chute.
•Faites attention ànepas plier ni coincer le câble.
•Pour retirer le câble, tirez directement au niveau
de la che et non du câble.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
•Ceproduit est destiné àune utilisation
exclusivement àl‘intérieur d‘un bâtiment.
•Utilisez l’article uniquement dans des conditions
climatiques modérées.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques
est interdite.
•N‘utilisez pas le produit dans un environnement
humide et évitez toute projection d‘eau.
Risque d’électrocution
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
•Cessez d‘utiliser le produit si l‘adaptateur CA,
le câble adaptateur ou le câble d‘alimentation
est endommagé.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même
ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez
tous travaux d‘entretien àdes techniciens
qualiés.
4. Fonctionnement
Remarque –Tension secteur
100–240V
Le chargeur est adapté àune tension secteur
de 100-240 Vetpeut donc êtreutilisé dans le
monde entier.Veuillez toutefois noter qu‘un
adaptateur est éventuellement nécessairedans
certains pays.
Avertissement –Connexion
d'appareils
•Avant de raccorder un appareil, veuillez
contrôler que le débit de courant du chargeur
est susant pour ce type d‘appareil.
•Veuillez noter que lorsque les ports USB-A1
+2+3sont occupés, la puissance de sortie
maximale est de 15 W(5V/3A) pour des
raisons techniques.
•Veuillez respecter les consignes du mode
d‘emploi de votreappareil.
FMode d‘emploi
7
Remarque –Power Delivery/QC3.0, 2.0
•Plug &Go:aucun réglage manuel nécessaire;
il sutdeconnecter l’appareil pour pouvoir
l'utiliser :latension et la puissance sont réglées
automatiquement grâce àlafonction Power
Delivery /QC3.0, 2.0 (alimentation en énergie).
•Veuillez noter que la fonction PD (« Power
Delivery ») /QC3.0, 2.0 doit êtreprise en
charge par votreappareil pour garantir une
charge ecace et optimisée.
•Enraisondugrand nombred’appareils PD/QC
dotés de microprogrammes différents sur le
marché, il est possible que la fonction PD ne
soit pas totalement prise en charge.
Avertissement
•Utilisez l‘appareil exclusivement branché à
une prise de courant appropriée. La prise de
courant doit êtresituée àproximité du produit
et doit êtrefacilement accessible.
•Coupez le produit du secteur àl‘aide de
l‘interrupteur -débranchez la prise de courant
en cas d‘absence d‘interrupteur.
•Encas de prises multiples, veillez àceque les
appareils consommateurs branchés ne dépassent
pas la puissance absorbée totale admissible.
•Débranchez l’appareil si vous ne comptez pas
l’utiliser pendant un certain temps.
Procédez comme suit dans le cas où aucune
indication spécique n’est mentionnée dans votre
mode d’emploi :
•Branchez votreappareil àune prise de charge
USB au moyen d’un câble USB adapté.
•Branchez le chargeur àune prise de courant
conformément installée et facile d’accès.
•Laprogression du chargement s’ache sur votreappareil.
•Débranchez l’appareil du chargeur si vous
souhaitez interromprelechargement ou si le
chargement de l’appareil est terminé.
•Débranchez ensuite le chargeur de la prise.
Veuillez respecter le temps de recharge maximal des
batteries intégrées lors de la recharge.
5. Soins et entretien
Utilisez exclusivement un chiffon doux et sec pour le
nettoyage de l’appareil.
Remarque
Mettez impérativement l‘appareil hors tension
avant de procéder àson nettoyage et en cas de
longue période de non-utilisation.
6. Caractéristiques techniques
Indications prévues par le règlement
(CE) 2019/1782
Raison sociale ou marque
dé posée, numéro
d’enregistrement au
registreducommerce et
adresse du fabricant
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Référence du modèle 00210536
Tension d’entrée 100 –240 V
Fréquence du CA d’entrée
50–60Hz
Tension de sortie/
Courant de sortie/
Puissance de sortie
Output USB-C PD:
5.0VDC/3.0A/ 15.0 W
9.0VDC/2.0A/ 18.0 W
12.0VDC/1.5A/ 18.0 W
Output USB-AQC:
3.6V-6
.0VD
C/3.0 A/
10.8W-1
8.0W
6.0V-9.0VDC/ 2.0A/
12.0W-18.0W
9.0V-12.0VDC/ 1.5A/
13.5W-18.0W
Output USB-A1, A2, A3:
5.0VDC/3.0A/
total max. 15.0W
Total Output 51.0W
Rendement moyen en
mode actif 84.8%
Rendement àfaible
charge (10 %) 80.9%
Consommation
électrique hors charge 0.29W
Chargeur
Températureambiante 0°C –40°C
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
8
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes
instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguropara
poder consultarlas cuando sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso yde
las indicaciones
Peligrodesufriruna descargaectrica
Este símbolo hace referencia al peligrodecontacto
con partes no aisladas del producto que pueden
conducir una tensión peligrosa de una intensidad
tal que puede provocar una descarga eléctrica.
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de
seguridad oparallamar la atención sobrepeligros
yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones
adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Estación de carga, 5puertos, 51 W
•1Cable de corriente
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad
yelsobrecalentamiento yutilícelo sólo en
recintos secos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
•Noopereelproducto fueradelos límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
•Norealicecambios en el aparato. Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Nosiga utilizando el producto si presenta daños
visibles.
•Emplee el producto exclusivamente parala
función paralaque fue diseñado.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos,
no debe estar en manos de los niños.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor obajo la
radiación directa del sol.
•Tienda todos los cables de modo que no
constituyan un peligrodetropezar.
•Nodoble ni aplaste el cable.
•Parasacar el cable, tiredirectamente de la clavija
ynunca del cable.
•Deseche el material de embalaje en conformidad
con las disposiciones locales sobreeldesecho
vigentes.
•Elproducto está diseñado sólo paraeluso dentro
de edicios.
•Utilice el artículo exclusivamente con condiciones
climáticas moderadas.
•Noutilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
•Noutilice el producto en entornos húmedos y
evite el contacto con las salpicaduras de agua.
Peligrodesufriruna descargaectrica
•Noabraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
•Noutilice el producto si el adaptador de AC,
el adaptador del cable oelcable eléctrico
están dañados.
•Nointente mantener oreparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
4. Funcionamiento
Nota
–Tensión de red100 –240V
El cargador es apto parauna tensión de red
de 100 -240 V, pudiéndose utilizar en todo el
mundo. Recuerde que paraello se necesita un
adaptador especíco del país.
Aviso –Conexión de terminales
•Antes de conectar un terminal, compruebe si
éste se puede alimentar de forma suciente
con la salida de corriente del cargador.
•Tenga en cuenta que si se ocupan
simultáneamente los puertos USB-A1+2+3,
la potencia máxima de salida es técnicamente
de 15 Wmáx. (5 V/3A).
•Observe las indicaciones en las instrucciones
de manejo de su terminal.
Nota –Power Delivery /QC3.0, 2.0
•Plug &Go: No es necesario efectuar ningún
ajuste manual, basta con conectar yempezar:
gracias alafuncionalidad Power Delivery /QC
3.0, 2.0, la tensión ylapotencia se ajustan
automáticamente.
EInstrucciones de uso
9
Nota –Power Delivery /QC3.0, 2.0
•Tenga en cuenta que, parauna carga eciente
yoptimizada, Beachten Sie, su terminal debe
ser compatible con la función PD (Power
Delivery)/QC3.0, 2.0.
•Dado el gran númerodeterminales compatibles
con PD/QCydiferentes versiones de rmware,
puede ocurrir que ciertos terminales no sean
íntegramente compatibles con la función.
Aviso
•Utilice el producto sólo conectado auna toma
de corriente autorizada. La toma de corriente
debe estar colocada cerca del producto yde
forma accesible.
•Desconecte el producto de la redeléctrica
mediante el interruptor on/off –denoexistir
éste, desenchufe el cable eléctrico de la toma
de corriente.
•Encaso de tomas de corriente múltiples,
asegúrese de que los consumidores conectados
no sobrepasan el consumo total de potencia
admisible.
•Desconecte el producto de la redsinovaa
emplearse durante un tiempo prolongado.
Si en las instrucciones de uso de los aparatos que
desea cargar no se dan expresamente otros datos,
proceda del siguiente modo:
•Conecte el terminal con ayuda de un cable USB
adecuado aunpuerto de carga USB.
•Conecte el cargador auna toma de corriente
correctamente instalada yfácilmente accesible.
•Elprogreso de la carga se muestraensuterminal.
•Desconecte el terminal del cargador si desea
interrumpir la carga osielterminal está
completamente cargado.
•Acontinuación, desconecte el cargador de la
redeléctrica.
Para la carga de pilas recargables en el aparato,
observe los tiempos máximos de carga de las
mismas.
5. Mantenimiento ycuidado
Para la limpieza, utilice sólo paños secos ysuaves.
Nota
Antes de limpiarlo, ysino se va autilizar durante
largos periodos de tiempo, desconecte el aparato
de la redeléctrica.
6. Datos técnicos
Datos según el Reglamento (UE)
2019/1782
Nombreomarca, número
del registromercantil y
dirección del fabricante
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identicador del modelo 00210536
Tensión de entrada 100 –240 V
Frecuencia de la CA de
entrada 50–60Hz
Tensión de salida/
Intensidad de salida/
Potencia de salida
Output USB-C PD:
5.0VDC/3.0A/ 15.0 W
9.0VDC/2.0A/ 18.0 W
12.0VDC/1.5A/ 18.0 W
Output USB-AQC:
3.6V-6
.0VD
C/3.0 A/
10.8W-1
8.0W
6.0V-9
.0VD
C/2.0 A/
12.0W-18.0W
9.0V-12.0VDC/ 1.5A/
13.5W-18.0W
Output USB-A1, A2, A3:
5.0VDC/3.0A/
total max. 15.0W
Total Output 51.0W
Ecienciamedia en activo
84.8%
Eciencia abaja carga
(10 %) 80.9%
Consumo eléctrico
en vacío 0.29W
Cargador
Temperaturaambiente en
funcionamiento 0°C –40°C
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje omanejo incorrectos del
producto opor la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
10
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей
инструкцией.Храните инструкцию внадежном
месте для справок вбудущем.
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Опасность поражения
электрическим током
Значок предупреждает об опасности поражения
высоким напряжением вслучае касания
неизолированных токоведущих деталей.
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Зарядное устройство,5разъемов,51Вт
•1Сетевой кабель
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Беречь от грязи,влаги иперегрева.
Эксплуатировать тольковсухих помещениях.
Не ронять.Беречь от сильных ударов.
Соблюдатьтехнические характеристики.
Запрещается вносить изменения в
конструкцию.Впротивном случае гарантийные
обязательства аннулируются.
Запрещаетсяэксплуатировать неисправноеизделие.
Запрещается использовать не по назначению.
Не давать детям!
Не эксплуатировать внепосредственной
близости снагревательными приборами и
беречь от прямых солнечных лучей
Кабели не должны создавать помехи
перемещению людей.
Кабель не сгибать инезажимать.
Отключая проводотэлектросети,держать за
вилку,анезапровод.
Утилизировать упаковку всоответствии с
местными нормами.
Запрещается эксплуатировать вне помещений.
Используйте изделие тольковумеренных
климатических условиях.
Не применять взапретных зонах.
Беречь от влаги ибрызг.
Опасность поражения
электрическим током
Изделие не открывать.Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
Запрещается эксплуатация при
неисправном блокепитания или
поврежденном кабеле питания.
Запрещается самостоятельно
ремонтировать устройство.Ремонт
разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
4. Эксплуатация
Примечание
Напряжение сети
100 –240 В
Устройство рассчитано на работе от сети
100-240 В,поэтому егоможно применять во
всех странах мира.Однакодля этого могут
потребоваться соответствующие переходники.
Внимание Подключение
оконечных устройств
Перед подключением заряжаемого
устройства убедитесь,чтоего
характеристики соответствуют
характеристикам зарядногоустройства.
Следует иметь ввиду,чтопри
одновременном использовании разъемов
USB-A1+2+3максимальная выходная
мощность составляет 15 Вт (5 В/3А).
Соблюдайте инструкции по эксплуатации
устройств.
Примечание –Power Delivery /
QC 3.0, 2.0
Готовкработе:Ручных настроек не
требуется,достаточно подключить и
запустить:технология Power Delivery /QC3.0,
2.0 автоматически регулирует напряжение
имощность.
Обратите внимание:для эффективной
иоптимизированной зарядки ваше
устройство должно поддерживать
функцию PD (Power Delivery)/QC3.0, 2.0.
При большом количестве устройств с
поддержкой PD/QCипрошивками разных
версий можетслучиться так,чтовозможности
использования функции будут ограничены.
RРуководство по эксплуатации
11
Внимание
Прибор разрешается подключать толькок
соответствующей розеткеэлектросети.Розетка
электросети должна находиться рядом с
устройством влегкодоступном месте.
Отключать спомощью выключателя
электросети,апри егоотсутствии вытащить
проводизрозетки.
При подключении кколодке снесколькими
розетками убедитесь втом,чтообщая
мощность потребителей не превышает
допустимую.
Если устройство не используется втечение
длительноговремени,отключите егоотсети.
Если характеристики,указанные вруководстве
по эксплуатации заряжаемогоприбора,
соответствуютданному зарядному устройству,
выполните следующее:
Спомощью USB-кабеля подключите
устройство кзарядному USB-разъему.
Подключите зарядное устройство клегко
доступной розеткеэлектросети.
Процессзарядки отображается на заряжаемом
устройстве.
По окончании или при необходимости
прервать процессотключите зарядное
устройство от заряжаемогоустройства.
Отключите зарядное устройство от
электросети.
Заряжая аккумуляторы,не превышайте
максимальное время заряда!
5. Уход итехническое обслуживание
Для чистки применяйте сухую,мягкую салфетку.
Примечание
Перед началом чистки,атакже случае
длительногопростоя всегда отключать питание.
6. Технические характеристики
Данные согласно предписаниям
ЕС 2019/1782
Торговая марка,
номер вторговом
реестре,адрес
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Обозначение модели 00210536
Входное напряжение 100 –240 V
Частота входного
напряжения 50–60Hz
Выходное
напряжение /
выходной ток /
выходная мощность
Output USB-C PD:
5.0VDC/3.0A/ 15.0 W
9.0VDC/2.0A/ 18.0 W
12.0VDC/1.5A/ 18.0 W
Output USB-AQC:
3.6V-6
.0VD
C/3.0 A/
10.8W-1
8.0W
6.0V-9
.0VD
C/2.0 A/
12.0W-18.0W
9.0V-12.0VDC/ 1.5A/
13.5W-18.0W
Output USB-A1, A2, A3:
5.0VDC/3.0A/
total max. 15.0W
Total Output 51.0W
Средняя
производительность в
рабочем режиме
84.8%
Производительность при
малой нагрузке (10%)
80.9%
Потребляемая мощность
на холостом ходу
0.29W
Зарядное устройство
Температура
окружающей среды 0°C –40°C
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет
ответственность за ущерб,возникший вследствие
неправильногомонтажа,подключения и
использования изделия не по назначению,а
такжевследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
12
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente
le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi
conservatele in un luogo sicuroper una eventuale
consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio,
consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo
proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Pericolo dovuto ascossa elettrica
Questo simbolo indica un pericolo dovuto al contatto
con parti non isolate del prodotto che potrebbero
provocareuna tensione pericolosa di entità tale da
generareilpericolo di una scossa elettrica.
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni
di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione
verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Caricabatteria, con 5attacchi, 51 W
•1Cavo di alimentazione
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento eutilizzarlo soltanto in ambienti
asciutti.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo a
forti scossoni!
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei
suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per
evitarediperdereidiritti di garanzia.
•Non mettereinesercizio il prodotto se presenta
danni visibili.
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo
previsto.
•Tenerequesto apparecchio, come tutte le
apparecchiatureelettriche, fuori dalla portata
dei bambini!
•Evitaredimettereinesercizio il prodotto in
prossimità di riscaldamento, altrefonti di caloreo
la luce diretta del sole.
•Disporretutti icavi in modo da non inciamparsi.
•Non piegare, né schiacciareilcavo.
•Per rimuovereilcavo, tirarelaspina emai il cavo.
•Smaltireimmediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
•Ilprodotto èstato concepito solo per l‘utilizzo
all‘interno degli edici.
•Utilizzarel’articolo solo nelle condizioni climatiche
moderate.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono
ammesse le apparecchiatureelettroniche.
•Non usareilprodotto in ambienti umidi ed evitare
il contatto con gli spruzzi.
Pericolo dovuto ascossa elettrica
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se
danneggiato.
•Non utilizzareilprodotto se l‘adattatore
AC,ilcavo adattatoreoilcavo di rete sono
danneggiati.
•Non tentarediaggiustareoriparare
l’apparecchio da soli. Fare eseguirequalsiasi
lavorodiriparazione al personale specializzato
competente.
4. Funzionamento
Avvertenza –Tensionedirete
100 –240 V
Il caricabatterie èidoneo per una tensione di rete
di 100-240 Vepuò quindi essereimpiegato in
tutto il mondo utilizzando gli adattatori specici
per ciascun paese.
Attenzione –Collegamento dei
terminali
•Prima di collegareunterminale, vericareche
la potenza del caricabatterie sia suciente.
•Attenzione: se si utilizzano
contemporaneamente le porte USB-A1+2
+3 per ragioni tecniche la potenza in uscita
raggiunge come max. 15 W(5V/3A).
•Attenersi alle indicazioni contenute nelle
istruzioni per l‘uso del proprio terminale.
Avvertenza –Power Delivery /
QC 3.0, 2.0
•Plug &Go: Non sono necessarie delle
impostazioni manuali, basta collegareed
iniziare:
Power Delivery /QC3.0, 2.0 permette di
regolareautomaticamente tensione epotenza.
IIstruzioni per l‘uso
13
Avvertenza –Power Delivery /
QC 3.0, 2.0
•Per caricareinmodo ottimale, fareattenzione
che il vostrodispositivo supporti la funzione PD
(Power Delivery -Alimentazione) /QC3.0, 2.0.
•Esistono numerosissimi dispositivi che
supportano la funzione PD/QCseppur con
rmwarediversi. Perquesto motivo in alcuni
casi questa funzione non èsupportata
completamente.
Attenzione
•Collegareilprodotto solo auna presa
appositamente omologata. La presa deve
trovarsi nei pressi del prodotto ed essere
facilmente accessibile.
•Scollegareilprodotto dalla rete mediante
l‘interruttoreon/off; se questo non èpresente,
estrarreilcavo di rete dalla presa.
•Sesiutilizzano prese multiple, prestare
attenzione che le utenze collegate non
superino la potenza totale assorbita.
•Scollegarelaradiodalla presa di rete se non la
si utilizza per lungo tempo.
Se nelle istruzioni per l'uso dei dispositivi da caricare
non sono contenute altreindicazioni, procedere
come segue:
•Collegareilproprio terminale con il rispettivo cavo
USB alla presa USB.
•Collegareilcavo di rete auna presa elettrica
installata correttamente efacilmente accessibile.
•Ilprocesso di carica viene visualizzato sul proprio
terminale.
•Scollegareilterminale dal caricabatterie quando
si desiderainterrompereilprocesso di carica o
quando la carica del terminale èstata ultimata.
•Quindi scollegareilcaricabatterie dal
collegamento di rete.
Perlacarica delle batterie, attenersi al tempo di
carica massimo indicato per quel tipo di batterie!
5. Cura emanutenzione
Perpulirelasupercie, utilizzareesclusivamente
panni puliti easciutti.
Avvertenza
Prima della pulizia ediuncaso di lungo inutilizzo,
scollegareimmediatamente dalla corrente.
6. Dati tecnici
Indicazioni secondo il regolamento
(UE) 2019/1782
Nome omarchio del
fabbri cante, numerodi
iscrizione nel registro
delle imprese eindi
rizzo del fabbricante
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identicativo del
modello 00210536
Tensione di ingresso 100 –240 V
Frequenza di
ingresso CA 50–60Hz
Tensione di uscita/
Corrente di uscita/
Potenza di uscita
Output USB-C PD:
5.0VDC/3.0A/ 15.0 W
9.0VDC/2.0A/ 18.0 W
12.0VDC/1.5A/ 18.0 W
Output USB-AQC:
3.6V-6.0VDC/ 3.0A/
10.8W-18.0W
6.0V-9.0VDC/ 2.0A/
12.0W-18.0W
9.0V-12.0VDC/ 1.5A/
13.5W-18.0W
Output USB-A1, A2, A3:
5.0VDC/3.0A/
total max. 15.0W
Total Output 51.0W
Rendimento medio in
modo attivo 84.8 %
Rendimento abasso
carico (10 %) 80.9%
Potenza assorbita nella
condi zione avuoto 0.29 W
Caricabatteria
Temperaturaambiente 0°C –40°C
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna
responsabilità per idanni derivati dal montaggio
ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
14
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama
heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Op
zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen
en instructies
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar bij aanraking van
niet-geïsoleerde onderdelen van het product,
welke mogelijk onder een zodanig gevaarlijke
spanning staan, dat het gevaar voor een
elektrische schok aanwezig is.
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzonderegevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of
belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Laadstation, 5-voudig, 51W
•1Voedingskabel
•Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de
technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie.
•Gebruik het product niet meer als het zichtbare
beschadigingen vertoont.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel
waarvoor het gemaakt is.
•Elektrische apparaten dienen buiten het bereik
van kinderen gehouden te worden!
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe
zonnestralen.
•Leg alle kabels zodanig dat zij geen struikelgevaar
vormen.
•Dekabel niet knikken of inklemmen.
•Trek, voor het loskoppelen van de kabel, direct
aan de stekker en nimmer aan de kabel.
•Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
•Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik
binnen gebouwen.
•Gebruik het artikel alleen onder gematigde
klimatologische omstandigheden.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen,
waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan.
•Gebruik het product niet in een vochtige
omgeving en voorkom spat- en spuitwater.
Gevaar voor een elektrische schok
•Open het product niet en gebruik het niet meer
als het beschadigd is.
•Gebruik het product niet indien de AC-adapter,
de adapterkabel of de voedingskabel is
beschadigd.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
4. Gebruik
Aanwijzing –Netspanning 100-240 V
De oplader is geschikt voor een netspanning
van 100-240 Venkan om die reden wereldwijd
worden gebruikt. Neemt uinacht dat hiervoor
een landspecieke adapter is benodigd.
Waarschuwing –aansluiten van
eindapparatuur
•Controleer voor het aansluiten van een eindtoestel
of het, gelet op de capaciteit van de oplader,
voldoende van stroom kan worden voorzien.
•Houd uerrekening mee dat bij het USB-A
1+2+32 –5het max. uitgangsvermogen
vanwege de technische mogelijkheden 15 W
max. (5V/3mA) bedraagt.
•Neem de aanwijzingen in de
bedieningsinstructies van uw eindtoestel in acht.
Aanwijzing –PowerDelivery /QC3.0, 2.0
•Plug &Go: Geen handmatige instellingen
nodig, aansluiten en starten: dankzij Power
Delivery /QC3.0, 2.0 worden spanning en
vermogen automatisch ingesteld.
NGebruiksaanwijzing
15
Aanwijzing –PowerDelivery /QC3.0, 2.0
•Houdt uerrekening mee dat voor het
eciënt en geoptimaliseerdopladen de PD
(Power Delivery) /QC3.0, 2.0 functie van uw
eindtoestel dient te worden ondersteund.
•Gelet op het enorme aantal PD/QC-geschikte
eindtoestellen met verschillende rmware-
versies kan het voorkomen dat de functie niet
volledig wordt ondersteund.
Waarschuwing
•Sluit het product alleen aan op een daarvoor
geschikt en intact stopcontact. Het stopcontact
moet in de buurt van het product zijn
aangebracht en goed bereikbaar zijn.
•Het product met behulp van de aan/uit
schakelaar van het net scheiden –indien deze
niet ter beschikking is, trek dan de netstekker
uit het stopcontact.
•Let er bij meervoudige stopcontacten resp.
tafelcontactdozen op dat de aangesloten
verbruikers niet het toegestane totale
opgenomen vermogen overschrijden.
•Indien het product gedurende langeretijd niet
wordt gebruikt, trek dan de stekker uit het
stopcontact.
Indien er niet uitdrukkelijk andereinformatie in de
bedieningsinstructies van de op te laden apparatuur
is vermeld, dan gaat uals volgt te werk:
•Sluit uw eindapparaat met behulp van een
geschikte USB-kabel op en USB-laadpoort aan.
•Sluit de oplader aan op een deugdelijk geïnstalleerd
en eenvoudig bereikbaar stopcontact.
•Delaadvoortgang wordt op uw eindtoestel
weergegeven.
•Koppel het eindtoestel los van de oplader indien
uhet opladen wilt onderbreken of indien het
eindtoestel volledig is opgeladen.
•Trekaansluitend de stekker van de oplader uit
het stopcontact.
Let bij het opladen van accu’sinhet toestel op de
maximale oplaadtijden voor de ingebouwde accu’s.
5. Onderhoud en verzorging
Gebruik voor de reiniging alleen droge en zachte doeken.
Aanwijzing
Trek de stekker vóór de reiniging en bij langer niet
in gebruik zijn altijd uit het stopcontact.
6. Technische gegevens
Gegevens overeenkomstig verordening
(EU) 2019/1782
Naam of handelsmerk
van de fabrikant,
handelsregister nummer
en adres
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Typeaanduiding 00210536
Voedingsspanning 100 –240 V
Voedingsfrequentie 50 –60Hz
Uitgangsspanning/
Uitgangsstroom/
Uitgangsvermogen
Output USB-C PD:
5.0VDC/3.0A/ 15.0 W
9.0VDC/2.0A/ 18.0 W
12.0VDC/1.5A/ 18.0 W
Output USB-AQC:
3.6V-6
.0VD
C/3.0 A/
10.8W-1
8.0W
6.0V-9
.0VD
C/2.0 A/
12.0W-1
8.0W
9.0V-12.0VDC/ 1.5A/
13.5W-18.0W
Output USB-A1, A2, A3:
5.0VDC/3.0A/
total max. 15.0W
Total Output 51.0W
Gemiddelde actieve
eciëntie 84.8%
Eciëntie bij lage
belasting (10 %) 80.9%
Energieverbruik in niet-
belaste toestand 0.29 W
Oplader
Omgevingstemperatuur 0°C –40°C
7.
Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen
van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
16
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του
προϊόντος.της Hama!
Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω οδηγίες και
υποδείξεις.Στη συνέχεια,φυλάξτε αυτότοεγχειρίδιο
σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Αυτό το σύμβολο προειδοποιεί για κίνδυνο
από επαφή με μη μονωμέναεξαρτήματατου
προϊόντος,τα οποία μπορεί να φέρουν τόση τάση
ώστε να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων
ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχήσε
ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον
πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Φορτιστής,5θέσεων,51W
•1xΚαλώδιο τροφοδοσίας
Αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από
βρομιά,υγρασία καιυπερθέρμανση καινατο
χρησιμοποιείτε μόνοσεξηρούς χώρους.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,ούτε
καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των
ορίων απόδοσης που περιγράφονται στατεχνικά
χαρακτηριστικά.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.Καταυτόν
τοντρόποπαύει να ισχύει ηεγγύηση.
Μην συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν
παρουσιάσει εμφανείς βλάβες.
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά
για το σκοπό που προβλέπεται.
Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή
οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσε
καλοριφέρ,άλλες πηγές θερμότητας ήσεσημεία
όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Τοποθετήστε όλατακαλώδια έτσι ώστε να μην
υπάρχεικίνδυνος να σκοντάψει κανείς.
Μην τσακίζετε καιμην συνθλίβετε το καλώδιο.
Γιαναβγάλετε το καλώδιο από την πρίζατραβήξτε
το φις καιποτέ το καλώδιο.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας
σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς
απόρριψης.
Το προϊόν προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνοσεήπιες
κλιματικές συνθήκες.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου
δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό
περιβάλλον καιαποφεύγετε τις σταγόνες νερού.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το
χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν έχουν υποστεί
ζημιά ομετασχηματιστής,το καλώδιο του
μετασχηματιστή ήτοκαλώδιο τουρεύματος.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήνα
επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι.Οι
εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εξειδικευμέναάτομα.
4. Λειτουργία
Υπόδειξη
Τάση ηλεκτρικού
δικτύου 100 –240 V
Οφορτιστής είναι κατάλληλος για τάση 100–240
Vκαιωςεκτούτουμπορεί να χρησιμοποιείται
σε όλοτον κόσμο)Λάβετε υπόψη ότι χρειάζεται
προσαρμογέας κατάλληλος για την εκάστοτε χώρα.
Προειδοποίηση Σύνδεση τελικών
συσκευών
Πριν τη σύνδεση μιας συσκευής ελέγξτε αν
αυτή μπορεί να τροφοδοτηθεί επαρκώς από
την παροχή τουφορτιστή.
Λάβετε υπόψηότι κατά την ταυτόχρονη
εκχώρηση των θυρών USB-A1+2+3ημέγ.
ισχύς εξόδου ανέρχεταισε15 W(5V /3A)
λόγω τεχνικών περιορισμών.
Ακολουθήστε τις υποδείξεις τουεγχειριδίου
χειρισμού της συσκευής σας.
Υπόδειξη –Power Delivery/QC3.0,2.0
Σύνδεση καιάμεση λειτουργία (Plug &Go): Δεν
χρειάζεται καμία χειροκίνητη ρύθμιση.Απλώς
συνδέστε καιξεκινήστε:ητάση καιηισχύς
ρυθμίζονται αυτόματαμέσω της λειτουργίας
Power Delivery /QC3.0, 2.0.
JΟδηγίες χρήσης
17
Υπόδειξη –Power Delivery/QC3.0,2.0
Λάβετε υπόψηότι για την αποτελεσματική
καιβέλτιστη φόρτιση,ητελική συσκευή σας
πρέπει να υποστηρίζει τη λειτουργία PD (Power
Delivery)/QC3.0, 2.0.
Σε μεγάλοαριθμό τελικών συσκευών με
διάφορες εκδόσεις υλικολογισμικού,οι οποίες
υποστηρίζουν τη λειτουργία PD/QC, ηλειτουργία
ενδέχεται να μην υποστηρίζεται πλήρως.
Προειδοποίηση
Το προϊόν πρέπει να λειτουργεί μόνο
συνδεδεμένοσεκατάλληλη πρίζα.Ηπρίζα
πρέπει να βρίσκεται κοντάστο προϊόν καινα
είναι εύκολαπροσβάσιμη.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα μέσω
τουγενικού διακόπτη αν δεν υπάρχει
διακόπτης τραβήξτε το καλώδιο από την πρίζα.
Σταπολύπριζαπροσέξτε ώστε οι συνδεδεμένες
συσκευές να μην ξεπερνούν την επιτρεπόμενη
συνολική κατανάλωση ισχύος.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το δίκτυο
ρεύματος,εάν δεν πρόκειται να το
χρησιμοποιήσετε για μεγάλοχρονικόδιάστημα.
Αν στοεγχειρίδιο λειτουργίας δεν αναφέρονται ρητά
άλλες οδηγίες,ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
Συνδέστε τη συσκευή σας με μια υποδοχή φόρτισης
USB χρησιμοποιώντας ένακατάλληλοκαλώδιο USB.
Συνδέστε τονφορτιστή σε μια σωστάτοποθετημένη
πρίζαστην οποία έχετε εύκοληπρόσβαση.
Ηπρόοδος φόρτισης θα εμφανίζεται στη συσκευή σας.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από τονφορτιστή,εάν
θέλετε να διακόψετε τη φόρτιση ήεάν ησυσκευή
είναι πλήρως φορτισμένη.
Στη συνέχεια,αποσυνδέστε τονφορτιστή από
την πρίζα.
Κατά τη φόρτιση των μπαταριών της συσκευής
τηρείτε το μέγιστοχρόνοφόρτισης για τις
χρησιμοποιούμενες μπαταρίες.
5. Συντήρηση και φροντίδα
Γιατον καθαρισμό χρησιμοποιήστε έναστεγνό,
μαλακόπανί.
Υπόδειξη
Πριν τονκαθαρισμό της συσκευής καιόταναυτή
δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για πολύ καιρό
αποσυνδέστε την από την πρίζα.
6. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Στοιχεία κατά τον κανονισμό (ΕΕ)2019/1782
Το όνομα ήτοεμπορικόσήμα
τουκατασκευαστή,οαριθμός
τουεμπορικού μητρώου του
καιηδιεύθυνσή του·
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Αναγνωριστικότου
μοντέλου 00210536
Τάση εισόδου 100 –240 V
Συχνότηταεναλλασσόμενου
ρεύματος εισόδου
50–60Hz
Τάση εξόδου/
Ένταση ρεύματος εξόδου/
Ισχύς εξόδου
Output USB-C PD:
5.0VD
C/3.0 A/15.0W
9.0VD
C/2.0 A/18.0W
12.0VD
C/1.5 A/18.0W
Output USB-AQ
C:
3.6V-6.0 VDC/ 3.0A/
10.8W-18.0 W
6.0V-9.0 VDC/ 2.0A/
12.0W-18.0 W
9.0V-12.0 VDC/ 1.5A/
13.5W-18.0 W
Output USB-A1, A2, A3:
5.0VDC/3.0A/
total max. 15.0W
Total Output 51.0W
Μέση ενεργός απόδοση 84.8%
Απόδοση σε χαμηλό
φορτίο (10 %) 80.9%
Κατανάλωση ισχύος σε
κατά σταση άνευ φορτίου
0.29W
Φορτιστής
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
0°C –40°C
7. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές,οι οποίες προκύπτουν
από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ή
λανθασμένη χρήση τουπροϊόντος ήμητήρηση των
οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
18
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie
przeczytaćinstrukcjęobsługi. Instrukcjęnależy
przechować,gdyżmożebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i
wskazówek
Ryzyko porażenia prądem
elektrycznym
Symbol ten wskazuje niebezpieczeństwo
dotknięcia nieizolowanych części produktu, którą
mogąbyćpod napięciem grożącym porażeniem
prądem elektrycznym.
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie
przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Stacja ładowania, z5portami, 51 W
•1xkabel sieciowy
•niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Chronićprodukt przed zanieczyszczeniem,
wilgociąiprzegrzaniem. istosowaćgo tylko w
suchych pomieszczeniach.
•Chronićprodukt przed upadkiem isilnymi
wstrząsami.
•Nie stosowaćproduktu poza zakresem mocy
podanym wdanych technicznych.
•Nie modykowaćurządzenia. Prowadzi to do
utraty wszelkich roszczeńztytuługwarancji.
•Nie używaćproduktu, gdy jest widocznie
uszkodzony.
•Stosowaćprodukt wyłącznie zgodnie z
przewidzianym przeznaczeniem.
•Trzymaćurządzenie, jak wszystkie urządzenia
elektryczne, zdala od dzieci!
•Nie używaćproduktu wbezpośredniej bliskości
ogrzewania, innych źródełciepłaani nie
wystawiaćgo na bezpośrednie promieniowanie
słoneczne.
•Wszystkie kable poprowadzićtak, aby nie
stanowiłyone ryzyka potknięcia się.
•Nie zginaćani nie zakleszczaćkabla.
•Wyciągająckabel, chwytaćbezpośrednio za
wtyczkę,nigdy za kabel.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast
poddaćutylizacji zgodnie zobowiązującymi
przepisami miejscowymi.
•Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku
wewnątrz budynków.
•Używaćproduktu wyłącznie wumiarkowanych
warunkach klimatycznych.
•Nie używaćproduktu wmiejscach, gdzie nie jest
dozwolone stosowanie urządzeńelektronicznych.
•Nie stosowaćproduktu wwilgotnym otoczeniu i
chronićgo przed bryzgami wody.
Ryzyko porażenia prądem
elektrycznym
•Nie otwieraćproduktu inie używaćgo, gdy
jest uszkodzony.
•Nie używaćproduktu, jeżeli zasilacz sieciowy,
kabel zasilacza bądźprzewód sieciowy są
uszkodzone.
•Nie próbowaćnaprawiaćsamodzielnie
urządzenia. Prace serwisowe zlecać
wykwalikowanemu personelowi fachowemu.
4. Obsługa
Wskazówki –Napięcie sieciowe
100 –240 V
Ładowarka jest przystosowana do napięcia sieci
100-240 V, co umożliwia jej stosowanie na
całym świecie. Pamiętać,żekonieczny jest wtedy
odpowiedni adapter turystyczny.
Ostrzeżenie –Napięcie wejściowe
•Przed podłączeniem urządzenia końcowego
sprawdzić,czy będzie ono dostatecznie
zasilane prądem wyjściowym ładowarki.
•Należypamiętać,żeprzy równoczesnym
ładowaniu wportach USB-A1+2+3
maks. moc wyjściowa wynosi ze względów
technicznych maks. 15 W(5V/3A).
•Uwzględnićinformacje winstrukcji obsługi
urządzenia końcowego.
Wskazówki –Power Delivery /
QC 3.0, 2.0
•Plug &Go: Brak konieczności ręcznego
wprowadzania ustawień,wystarczy podłączyći
uruchomić:system Power Delivery/
QC 3.0, 2.0 powoduje automatyczne
ustawienie napięcia imocy.
PInstrukcja obsługi
19
Wskazówki –Power Delivery /
QC 3.0, 2.0
•Należypamiętać,żeurządzenie końcowe musi
obsługiwaćfunkcjęPD (Power Delivery)/QC
3.0, 2.0, aby proces ładowania przebiegałw
sposób wydajny ioptymalny.
•Ponieważna rynku dostępnychjestwiele urządzeń
zfunkcjąPD/QCizainstalowanymiróżnymi
wersjamioprogramowania, możesięzdarzyć,że
funkcja ta nie jest obsługiwanacałkowicie.
Ostrzeżenie
•Podłączaćprodukt tylko do odpowiedniego
gniazda wtykowego. Gniazdo wtykowe musi
znajdowaćsięwpobliżuproduktu ibyćłatwo
dostępne.
•Odłączaćprodukt od sieci za pomocą
wyłącznika zasilania –jeżeli nie jest on na
wyposażeniu, wyciągnąć przewód sieciowy z
gniazda wtykowego.
•Wprzypadku wielu gniazdwtykowych zwracać
uwagę,aby podłączone urządzenianie przekraczały
dopuszczalnego, całkowitego poboru mocy.
•Wprzypadku nieużywania produktu przez
dłuższy czas odłączyćgo od zasilania.
Oile nie podano wyraźnie inaczej winstrukcjach
obsługi ładowanych urządzeń,należypostępowaćw
następujący sposób:
•Zapomocąpasującego kabla USB podłączyć
urządzenie końcowe do gniazda ładującego USB.
•Podłączyćładowarkędo prawidłowo
zainstalowanego i łatwo dostępnego gniazda
sieciowego.
•Postępładowania jest wyświetlany na urządzeniu.
•Odłączyćurządzenie końcowe od ładowarki, jeśli
ładowanie ma byćprzerwane lub jeśli urządzenie
zostałocałkowicie naładowane.
•Następnie odłączyćładowarkęod zasilania
sieciowego.
Podczas ładowania akumulatorów wurządzeniu
przestrzegaćmaksymalnego czasu ładowania
włożonych akumulatorów.
5. Czyszczenie
Używaćdo czyszczenia tylko suchych, miękkich
ściereczek.
Wskazówki
Przed czyszczeniem iwprzypadku dłuższego
nieużywania koniecznie odłączyćurządzenie od
sieci prądu.
6. Dane techniczne
Dane zgodnie zrozporządzeniem (UE)
2019/1782
Nazwa lub znak
towarowy producenta,
numer rejestru
handlowego iadres
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identykator modelu 00210536
Napięcie wejściowe 100 –240 V
Wejściowa częstotliwość
prądu przemiennego 50–60Hz
Napięcie wyjściowe/
Prądwyjściowy /
Moc wyjściowa
Output USB-C PD:
5.0VDC/3.0A/ 15.0 W
9.0VDC/2.0A/ 18.0 W
12.0VDC/1.5A/ 18.0 W
Output USB-AQC:
3.6V-6
.0VD
C/3.0 A/
10.8W-1
8.0W
6.0V-9.0 VDC/ 2.0A/
12.0W-18.0 W
9.0V-12.0 VDC/ 1.5A/
13.5W-18.0 W
Output USB-A1, A2, A3:
5.0VDC/3.0A/
total max. 15.0W
Total Output 51.0W
Średnia sprawność
podczas pracy 84.8 %
Sprawność przy niskim
obciążeniu (10 %) 80.9%
Zużycie energii wstanie
bez obciążenia 0.29W
Ładowarka
Temperaturaotoczenia 0°C –40°C
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani
nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażuoraznieprawidłowego
stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji
obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
20
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá idős
olvassa el végig az alábbi útmutatót. Akésőbbiekben
tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha
szükség van rá, bármikor megtalálja.
1. Figyelmeztetőszimbólumok és előírások
ismertetése
Áramütés veszélye
Ez aszimbólum atermék azon nem szigetelt
részeinek megérintésérevonatkozó veszélyre
utal, amelyek olyan szintűveszélyes feszültségen
lehetnek, ami miatt áramütés veszélye áll fenn.
Figyelmeztetés
Figyelmeztetőjeleket használunk abiztonsági
tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet a
különleges veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztetőjeleket használjuk fel,
ha kiegészítőinformációkat közlünk vagy fontos
tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•Töltőállomás 5-ös, 51W
•1xHálózati kábel
•Ezahasználati útmutató
3. Biztonsági előírások:
•Védje aterméket szennyeződés, nedvesség és
túlmelegedés elősazt csak száraz helyiségben
használja.
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
•Nzemeltesse aterméket aműszaki adatokban
megadott teljesítményhatárain túl.
•Nevégezzen módosítást akészüléken. Ebben az
esetben minden garanciaigény megszűnik.
•Nzemeltesse tovább aterméket, ha nyilvánvaló
sérülés látható.
•Aterméket kizárólag az előírt célrahasználja.
•Ezakészülék, mint minden elektromos készülék,
nem gyermekek kezébe való!
•Aterméket ne használja afűtés és egyéb
hőforrások közelében, vagy közvetlen
napsütésnek kitéve.
•Úgy helyezze el az összes kábelt, hogy azok ne
okozzanak botlásveszélyt.
•Netörje meg és ne csíptesse be akábelt.
•Akábel eltávolításához mindig közvetlenül a
dugós csatlakozót húzza, és sohasem akábelt.
•Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot
ahelyileg érvényes ártalmatlanítási előírások
szerint.
•Atermék csak épületen belüli használatrakészül.
•Aterméket csak mérsékelt éghajlati feltételek
között használja.
•Nehasználja aterméket olyan helyen, ahol
elektronikus készülékek nincsenek megengedve.
•Nehasználja aterméket párás környezetben, és
kerülje az érintkezést fröccsenővízzel.
Áramütés veszélye
•Nenyissa ki aterméket és sérülés esetén ne
üzemeltesse tovább.
•Nehasználja aterméket, ha az AC-adapter,az
adapterkábel vagy ahálózati kábel megsérült.
•Nekísérelje meg akészülék saját
karbantartását vagy javítását. Bármely
karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
4. Használat
Hivatkozás –Hálózati feszültség
100 –240 V
Atöltő100-240 Vhálózati feszültséggel
működtethető,ezért világszerte használható.
Vegye gyelembe, hogy ehhez országspecikus
adapterrelesz szüksége.
Figyelmeztetés –Végberendezések
csatlakoztatása
•Avégkészülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze,
hogy atöltőáltal szolgáltatott áram
elegendő-e avégkészülék ellátásához.
•Ügyeljen arra, hogy aUSB-A1+2+3
port egyidejűkiosztásánál amax. kimeneti
feszültség műszaki okokból max 15 W(5V
/3A).
•Vegye gyelembe avégkészülék gyártójának
kezelési útmutatóját.
HHasználati útmutató
21
Hivatkozás –Power Delivery /
QC 3.0, 2.0
•Plug &Go: Nincs szükség manuális beállításra,
csak csatlakoztassa és indítsa be:
afeszültséget és ateljesítményt aPower
Delivery /QC3.0, 2.0 automatikusan beállítja.
•Ügyeljen arra, hogy ahatékony és optimális
töltéséhez fontos, hogy avégberendezés
támogassa aPD(power delivery) /QC3.0,
2.0 funkciót.
•AkülönbözőrmwareszintűPD/QC-
kompatibilis végberendezések többségénél
előfordulhat, hogy afunkció nincs teljes
mértékben támogatva.
Ostrzeżenie
•Kizárólag egy erreacélraengedélyezett
csatlakozó aljzattal üzemeltesse aterméket. A
csatlakozó aljzatnak atermék közelében kell
elhelyezkednie, és könnyen hozzáférhetőnek
kell lennie.
•Aterméket abe-/kikapcsolóval válassza le a
hálózatról –hailyen nincs, húzza ki ahálózati
kábelt adugaszaljzatból.
•Dugaszsor esetén ügyeljen rá, hogy a
csatlakoztatott fogyasztók ne lépjék túl a
megengedett összesített teljesítményfelvételt.
•Hahosszabb ideig nem használja aterméket,
válassza le ahálózatról.
Amennyiben atöltendőkészülékek használati
útmutatóiban nincs kifejezetten más adat, az
alábbiak szerint járjon el:
•Csatlakoztassa akészüléket az USB-töltőaljzathoz
egy megfelelőUSB-kábellel.
•Csatlakoztassa atöltőtegy megfelelően telepített
és könnyen hozzáférhetőhálózati aljzathoz.
•Abetöltési folyamat megjelenik akészüléken.
•Húzza ki akészüléket atöltőből, ha le szeretné
állítani atöltést, vagy ha az eszköz teljesen
feltöltődött.
•Ezután húzza ki atöltőtahálózati csatlakozóból.
Amikor akkumulátorokat tölt akészülékben, tartsa
be abeépített akkuk max. töltésidejét.
5. Karbantartás és ápolás
Tisztításhoz csak száraz, puha kendőket használjon.
Hivatkozás
Tisztítás előtt és hosszabb nemhasználat esetén
feltétlenül válassza le akészüléket ahálózatról.
6. Műszaki adatok
Adatok az (EU) 2019/1782 rendelet szerint
Agyártó neve
vagy védjegye,
cégjegyzékszáma és címe
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Modellazonosító 00210536
Bemenőfeszültség 100 –240V
Bemenőváltóáram
frekvenci ája 50–60Hz
Kimenőfeszültség/
Kimenőáramerősség/
Kimenőteljesítmény
Output USB-C PD:
5.0VDC/3.0A/ 15.0 W
9.0VDC/2.0A/ 18.0 W
12.0VDC/1.5A/ 18.0 W
Output USB-AQC:
3.6V-6
.0VD
C/3.0 A/
10.8W-1
8.0W
6.0V-9
.0VD
C/2.0 A/
12.0W-1
8.0W
9.0V-12.0 VDC/ 1.5A/
13.5W-18.0 W
Output USB-A1, A2, A3:
5.0VDC/3.0A/
total max. 15.0W
Total Output 51.0W
Aktív üzemmódban mért
át lagos hatásfok 84.8%
Hatásfok alacsony (10
%-os) terhelésnél 80.9%
Üresjárási üzemmódban
mért energiafogyasztás 0.29W
Akkumulátortöltő
Környezeti hőmérséklet 0°C –40°C
7.Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen
használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy a
biztonsági előírások be nem tartásából eredőkárokért.
22
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny
ainformace. Uchovejte tento text propřípadné
budoucí použití.
1. Vysvětlení výstražných symbolůapokynů
Nebezpečíporanění elektrickým
proudem
Tento symbol upozorňuje na nebezpečípřidotyku
neizolovaných částí produktu, které by mohly
vést nebezpečné napěotakové síle, že hrozí
nebezpečíporanění elektrickým proudem.
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění,
které poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo
důležité poznámky.
2. Obsah balení
•Nabíjecí stanice s5vstupy,51W
•1×Síťový kabel
•Tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte
ve vlhkém prostředí azabraňte styku svodou.
Používejte pouze vsuchých prostorách.
•Výrobek chraňte před pádem avelkými otřesy.
•Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných
hodnot vtechnických údajích.
•Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte
tím nárok na záruku.
•Vpřípaděviditelného poškození produkt již dále
nepoužívejte.
•Výrobek používejte výhradněke stanovenému
účelu.
•Výrobek nepatřídorukou dětem, stejnějako i
všechny elektrické přístroje.
•Výrobek nepoužívejte vbezprostřední blízkosti
zdrojůtepla, ani nevystavujte působení přímého
slunečního záření.
•Všechny kabely pokládejte tak, aby nehrozilo
nebezpečízakopnutí.
•Kabel nelámejte anedeformujte.
•Kabel ze zásuvky vytahujte přímo za vidlici a
nikdy za šňůru.
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte
dle platných předpisů.
•Výrobek je určen pouze propoužití vinteriéru.
•Tento produkt používejte pouze vmírných
klimatických podmínkách.
•Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání
elektronických zařízení zakázáno.
•Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a
zabraňte styku svodou.
Nebezpečíporanění elektrickým
proudem
•Výrobek neotvírejte avpřípaděpoškození již
dále nepoužívejte.
•Výrobek nepoužívejte, pokud je síťový adaptér,
kabel adaptéru nebo síťová šňůra poškozena.
•Dovýrobku nezasahujte aneopravujte ho.
Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému
odbornému personálu.
4. Provoz
Poznámka –Síťové napě
100 –240 V
Nabíječka je určena prosíťové napětí 100-240 V
aproto je možné její celosvětové použití. Dbejte
na to, že vtakovém případěje potřebný adaptér
specický prodanou zemi.
Upozorně–Připojení koncových
zařízení
•Před připojením koncového přístroje
zkontrolujte, zda je tento odběremproudu
nabíječky dostatečnězásobován.
•Dbejte na to, že přisoučasném obsazení portů
USB-A1+2+3činí max. výstupní výkon po
technické stránce max. 15 W(5V/3mA).
•Respektujte pokyny uvedené vnávodech k
obsluze vašeho koncového přístroje.
CNávod kpoužití
23
Poznámka –Power Delivery /
QC 3.0, 2.0
•Plug &Go: Není nutné žádné další ruč
nastavení, připojte aspusťte:
prostřednictvím Power Delivery /QC3.0, 2.0 se
nastaví napěavýkon automaticky.
•Upozorňujeme, že proefektivní a
optimalizované nabíjení musí Váš koncový
přístroj podporovat funkci PD (Power
Delivery)/QC3.0, 2.0.
•Díky velkému množství koncových přístrojůs
podporou PD/QCsrůznými stavy rmwaru
může dojít ktomu, že takto funkce nebude
zcela podporována.
Upozorně
•Výrobek provozujte pouze připojený ke
schválené zásuvce. Zásuvka se musí nacházet v
blízkosti výrobku abýt snadno přístupná.
•Výrobek odpojte od sítěpomocí spínače/
vypínače–pokud tento není kdispozici,
vytáhněte síťovou šňůru ze zásuvky.
•Uvícenásobných zásuvek dbejte na to, aby
připojené spotřebičenepřekročily přípustnou
celkovou spotřebu energie.
•Vypojte produkt ze sítě,pokud ho delší dobu
nepoužíváte.
Pokud není vnávodech kprovozu nabíjených
přístrojůuvedeno jinak, pak postupujte takto:
•Připojte své koncové zařízení pomocí vhodného
USB kabelu do USB nabíjecí zdířky.
•Nabíječku připojte ke správněinstalované a
snadno přístupné zásuvce.
•Stav nabíjení se zobrazí na koncovém zařízení.
•Pokud chcete přerušit nabíjení, resp. pokud je
koncové zařízení zcela nabito, odpojte koncové
zařízení znabíječky.
•Poté odpojte nabíječku ze sítě.
Přinabíjení akumulátorůvpřístroji respektujte max.
doby nabíjení instalovaných akumulátorů.
5. Údržba a čiště
Přičištění používejte pouze suché, měkké hadříky.
Poznámka
Před čištěním avpřípadědelšího nepoužívání
přístroj vždy odpojte od sítě.
6. Technické údaje
Údaje podle nařízení (EU) 2019/1782
Název výrobce nebo
ochranná známka,
obchodní registrač
číslo aadresa
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identikační značka
modelu 00210536
Vstupní napě 100 –240 V
Vstupní frekvence 50–60Hz
Výstupní napě/
Výstupní proud/
Výstupní výkon
Output USB-C PD:
5.0VDC/3.0A/ 15.0 W
9.0VDC/2.0A/ 18.0 W
12.0VDC/1.5A/ 18.0 W
Output USB-AQC:
3.6V-6
.0VD
C/3.0 A/
10.8W-1
8.0W
6.0V-9
.0VD
C/2.0 A/
12.0W-18.0 W
9.0V-12.0 VDC/ 1.5A/
13.5W-18.0 W
Output USB-A1, A2, A3:
5.0VDC/3.0A/
total max. 15.0W
Total Output 51.0W
Průměrná účinnost v
aktivním režimu 84.8 %
Účinnost přimalém
zatížení (10 %) 80.9 %
Spotřeba energie ve
stavu bez zátěže 0.29W
Nabíječka
Teplota okolí 0°C –40°C
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným
použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
24
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie.
Uchovajte tento návod na použitie preprípadné
budúce použitie.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Nebezpečenstvo elektrického úderu
Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo dotyku
neizolovaných častí výrobku, ktoré sú eventuálne
pod tak vysokým nebezpečným napätím, že hrozí
nebezpečenstvo elektrického úderu.
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie,
alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•Nabíjacia stanica, 5-zásuvková, 51W
•1xSieťový kábel
•Tento návod na používanie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte
vo vlhkom prostredí azabráňte styku svodou.
Používajte iba vsuchých priestoroch.
•Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými otrasmi.
•Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných
hodnôt vtechnických údajoch.
•Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte
tým nárok na záruku.
•Vprípade viditeľného poškodenia výrobok ďalej
nepoužívajte.
•Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
•Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky
elektrické prístroje.
•Výrobok nepoužívajte vbezprostrednej blízkosti
zdrojov tepla, ani nevystavujte pôsobeniu
priameho slnečného žiarenia.
•Všetky káble položte tak, aby nehrozilo
nebezpečenstvo zakopnutia.
•Kábel nelámte anedeformujte.
•Kábel zo zásuvky vyťahujte priamo za vidlicu a
nikdy nie za kábel.
•Obalový materiál zlikvidujte podľaplatných
predpisov olikvidácii.
•Výrobok je určený iba prepoužitie vinteriéri.
•Výrobok používajte len vmiernych klimatických
podmienkach.
•Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je
používanie elektronických zariadení zakázané.
•Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a
zabráňte styku svodou.
Nebezpečenstvo elektrického úderu
•Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho
ďalej nepoužívajte.
•Výrobok nepoužívajte, ak je sieťový adaptér,
kábel adaptéru alebo sieťový kábel poškodený.
•Dovýrobku nezasahujte aneopravujte
ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
4. Prevádzka
Poznámka –Sieťové napätie
100 –240 V
Nabíjačka je vhodná presieťové napätie 100-240
Vpreto použiteľná na celom svete. Uvedomte
si, že je pretopotrebný adaptér špecický pre
danú krajinu.
Upozornenie –Pripojenie koncových
zariadení
•Predpripojením koncového zariadenia sa
ubezpečte, čibude dostatočne zásobované
dodávkou prúdu znabíjačky.
•Upozorňujeme, že ak sú porty USB-A1+2+3
obsadené súčasne, maximálny výstupný výkon
je ztechnických príčin max. 15 W(5V/3 A).
•Dodržiavajte upozornenia vnávode na obsluhu
Vášho koncového zariadenia.
QNávod na použitie
25
Poznámka –Power Delivery /
QC 3.0, 2.0
•Plug &Go: Nie sú potrebné manuálne
nastavenia, pripojte aspustite:
vďaka funkcii Power Delivery /QC3.0, 2.0 sa
napätie avýkon automaticky nastavia.
•Upozorňujeme na to, že za účelom efektívneho
aoptimalizovaného nabíjania musí vaše
koncové zariadenie podporovaťfunkciu
PD (Power Delivery –dodávka elektrickej
energie)/QC3.0, 2.0.
•Pri veľkých množstvách koncových zariadení s
funkciou PD/QCsrôznymi úrovňami rmvéru
sa môže staťefunkcia nebude úplne
podporovaná.
Upozornenie
•Výrobok používajte pripojený iba kschválenej
zásuvke. Zásuvka sa musí nachádzaťvblízkosti
výrobku amusí byťľahko prístupná.
•Výrobok odpojte od siete pomocou spínača/
vypínača-ak nie je kdispozícii, vytiahnite
sieťový kábel zo zásuvky.
•Vprípade viacnásobných zásuviek dávajte
pozor na to, aby pripojené spotrebiče
neprekročili celkový dovolený príkon.
•Akvýrobok dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte
ho od elektrickej siete.
Ak vnávodoch na obsluhu nabíjaných zariadení nie
sú uvedené výslovne iné údaje, postupujte takto:
•Spojte vaše koncové zariadenie snabíjacou
zdierkou USB pomocou vhodného USB kábla.
•Spojte nabíjačku so správne nainštalovanou a
ľahko prístupnou sieťovou zásuvkou.
•Priebeh nabíjania sa zobrazí na vašom koncovom
zariadení.
•Keďchcete nabíjanie prerušiť,príp. keďje
koncové zariadenie úplne nabité, odpojte koncové
zariadenie znabíjačky.
•Následne odpojte nabíjačku zo sieťového
pripojenia.
Pri nabíjaní akumulátorov vzariadení dodržiavajte
max. doby nabíjania prevstavané akumulátory.
5. Údržba astarostlivosť
Na čistenie používajte len suché, mäkké utierky.
Poznámka
Pred čistením apri dlhšej dobe nepoužívania
bezpodmienečne odpojte zariadenie od siete.
6. Technické údaje
Údaje podľanariadenia (EÚ) 2019/1782
Název výrobce nebo
ochranná známka,
obchodní registrač
číslo aadresa
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identikační značka
modelu 00210536
Vstupní napě 100 –240 V
Vstupní frekvence 50–60Hz
Výstupní napě/
Výstupní proud/
Výstupní výkon
Output USB-C PD:
5.0VDC/3.0A/ 15.0 W
9.0VDC/2.0A/ 18.0 W
12.0VDC/1.5A/ 18.0 W
Output USB-AQC:
3.6V-6
.0VD
C/3.0 A/
10.8W-1
8.0W
6.0V-9
.0VD
C/2.0 A/
12.0W-18.0 W
9.0V-12.0 VDC/ 1.5A/
13.5W-18.0 W
Output USB-A1, A2, A3:
5.0VDC/3.0A/
total max. 15.0W
Total Output 51.0W
Průměrná účinnost v
aktivním režimu 84.8 %
Účinnost přimalém
zatížení (10 %) 80.9 %
Spotřeba energie ve
stavu bez zátěže 0.29W
Nabíjačka
Teplota prostredia 0°C –40°C
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania výrobku alebo
znerešpektovania návodu na používanie a/alebo
bezpečnostných pokynov.
26
Agradecemos que se tenha decidido por este
produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente
estas indicações einformações. Guarde, depois,
estas informações num local seguroparaconsultas
futuras.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Perigo de choque eléctrico
Este símbolo remete paraumperigo de toque de
partes não isoladas do produto eventualmente
condutoras de tensão perigosa que poderão
representar um perigo de choque eléctrico.
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de
segurança ou chamar aatenção paraperigos e
riscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais
ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Estação de carregamento, 5portas, 51 W
•1Cabo de rede
•Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Proteja oaparelho contrasujidade, humidade
esobreaquecimento eutilize-o apenas em
recintos secos.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta a
choques fortes.
•Não utilize oproduto forados limites de
desempenho indicados nas especicações
técnicas.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados
direitos de garantia.
•Não utilize oproduto se este apresentar danos
visíveis.
•Utilize oproduto apenas paraanalidade
prevista.
•Este aparelho não pode ser manuseado por
crianças, tal como qualquer aparelho eléctrico!
•Não utilize oproduto perto de aquecedores,
outras fontes de calor ou directamente exposto
àluz solar.
•Instale todos os cabos de forma aque não se
possa tropeçar neles.
•Não dobrenem esmague ocabo.
•Paradesligar ocabo, faça-o semprepuxando a
cha enunca puxando opróprio cabo.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem
em conformidade com as normas locais
aplicáveis.
•Oproduto éadequado apenas parainstalação
em interiores.
•Utilize oartigo apenas com condições climatéricas
amenas.
•Não utilize oproduto em áreas nas quais não são
permitidos aparelhos electrónicos.
•Não utilize oproduto em ambientes húmidos e
evite jactos de água.
Perigo de choque eléctrico
•Não abraoproduto nem outilize caso este
esteja danicado.
•Não utilize oproduto se oadaptador AC,
ocabo de adaptação ou ocabo eléctrico
estiverem danicados.
•Não tente fazer amanutenção ou
reparar oaparelho. Qualquer trabalho de
manutenção deve ser executado por técnicos
especializados.
4. Funcionamento
Nota –Tensão elétrica de 100 a240 V
Ocarregador foi concebido parauma tensão
elétrica de 100 a240 Ve,por conseguinte,
pode ser utilizado em todo omundo. Tenha em
atenção que, paratal, énecessário um adaptador
especíco do país.
Aviso –Ligação de dispositivos
•Antes da ligação de um aparelho, verique se
este pode ser alimentado de forma suciente
com acorrente de saída do carregador.
•Preste atenção que, em caso de ocupação
simultânea das portas USB-A1+2+3, a
potência de saída máx. está tecnicamente
limitada para15W no máx. (5 V/3 A).
•Respeite as indicações apresentadas no
manual de instruções do aparelho aligar.
OManual de instruções
27
Nota –Power Delivery /QC3.0, 2.0
•Plug &Go: Não requer quaisquer denições
manuais, bastando ligar einiciar: Ofornecimento
de energia ajusta automaticamente atensão
elétrica eapotência
•Preste atenção que paraumcarregamento
eciente eotimizado, oseu dispositivo tem de
suportar afunção PD (Power Delivery) /
QC 3.0, 2.0.
•Devido àgrande quantidade de dispositivos
que suportam afunção PD /QCcom diferentes
versões de rmware, pode acontecer que a
função não seja totalmente suportada.
Aviso
•Ligue oproduto apenas auma tomada elétrica
adequada. Atomada elétrica deve estar
localizada na proximidade do produto edeve
ser facilmente acessível.
•Desligue oproduto da rede eléctrica com obotão
de ligar/desligar –seoproduto não possuir este
botão, retireacha da tomada eléctrica.
•Nocaso de tomadas múltiplas, certique-se
de que os aparelhos ligados não excedem o
consumo total de energia permitido.
•Desligue oproduto da rede elétrica em caso de
período de inatividade prolongado.
Se não forem expressamente fornecidas outras
indicações nos manuais de instruções dos aparelhos
acarregar,proceda do seguinte modo:
•Com aajuda de um cabo USB adequado, ligue oseu
dispositivo auma tomada de carregamento USB.
•Conecte ocarregar auma tomada elétrica
devidamente instalada efacilmente acessível.
•Oestado do carregamento éindicado no seu
dispositivo.
•Separeodispositivo do carregador se desejar
interromper ocarregamento ou quando o
dispositivo estiver totalmente carregado.
•Emseguida, separeocarregador da tomada
elétrica.
Ao efetuar ocarregamento de baterias no
aparelho, tenha em atenção os tempos máximos de
carregamento paraasbaterias colocadas.
5. Manutenção econservação
Para alimpeza, utilize apenas panos secos emacios.
Nota
Desligue sempreoaparelho da rede elétrica antes
de efetuar alimpeza esenão outilizar durante
um período de tempo prolongado.
6. Dados técnicos
Indicações conforme oregulamento
(UE) 2019/1782
Marca comercial ou
nome, númerode
registo comercial e
endereço do fabricante
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identicador do modelo 00210536
Tensão de entrada 100 –240 V
Frequência da
alimentação de CA 50–60Hz
Tensão de saída/
Corrente de saída/
Potência de saída
Output USB-C PD:
5.0VDC/3.0A/ 15.0 W
9.0VDC/2.0A/ 18.0 W
12.0VDC/1.5A/ 18.0 W
Output USB-AQC:
3.6V-6.0 VDC/ 3.0A/
10.8W-18.0 W
6.0V-9.0 VDC/ 2.0A/
12.0W-18.0 W
9.0V-12.0 VDC/ 1.5A/
13.5W-18.0 W
Output USB-A1, A2, A3:
5.0VDC/3.0A/
total max. 15.0W
Total Output 51.0W
Eciência média no
modo ativo 84.8%
Eciência acarga baixa
(10%) 80.9%
Consumo energético
em vazio 0.29W
Carregador
Temperaturaambiente 0°C –40°C
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados pela
instalação, montagem ou manuseamento incorrectos
do produto enão observação do das instruções de
utilização e/ou das informações de segurança.
28
Bir Hama ürünü satınaldığınıziçin teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırınvnce aşağıda verilen talimatları
ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanımkılavuzunu
güvenli bir yerde saklayınvegerektiğinde yeniden
okuyun.
1. Uyarısembollerinin ve uyarıların
ıklanması
Elektrik şoku tehlikesi
Bu sembol üründeki yalıtılmamış parçalaratemas
etme tehlikesine işaret etmektedir.Buparçalar bir
elektrik çoku tehlikesi oluşturabilecek yükseklikte
tehlikeli gerilimler taşıyor olabilir.
Uyarı
Güvenlik uyarılarınıişaretlemek veya özellikle
tehlikeli durumlaradikkat çekmek için kullanılır.
Not
Ek bilgileri veya önemli uyarılarıişaretlemek
için kullanılır
2. Paketin içindekiler
Şarj istasyonu, 5'li, 51W
•1xGüç kablosu
•Bukullanımkılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
•Ürünü pisliklere, neme ve aşırıısınmaya karşı
koruyun ve sadece kuru mekanlarda kullanın.
•Ürünü yeredüşürmeyin ve çok aşırısarsıntılara
maruz bırakmayın.
•Brünü teknik bilgilerde verilen kapasite sınırları
dışında kullanmayın.
•Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi
takdirde her türlü garanti hakkıkaybolur.
•Hasarlıolduğuaçıkça görünen ürünleri
çalıştırmayın.
•Brünü sadece amacına uygun olarak kullanınız.
•Bucihaz, diğer elektrikli cihazlar gibi çocuklar
tarafından kullanılmamalıdır!
•Ürünü kalorifer veya diğer ısıkaynaklarıyakınında
kullanmayınveya doğrudan güneşışınlarına
maruz bırakmayın.
•Kablolarıtökezleme tehlikesi olmayacak şekilde
serin.
•Kablo bükülmemeli ve herhangi bir yere
sıkıştırılmamalıdır.
•Kabloyu çıkartmak için asla kabloyu tutarak değil,
daima şitutarak çekin.
•Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli
talimatlarauygun olarak atıktoplamaya veriniz.
•Brün sadece bina içinde kullanmak için
tasarlanmıştır.
•Ürünü yalnızca ılımlıiklim koşullarında kullanınız.
•Brünü elektronik cihazlarınkullanılmasına izin
verilmeyen alanlarda kullanmayınız.
•Ürünü sıcak, ıslak veya çok nemli bir ortamda
kullanmayınvzerine su püskürtmemeye
dikkat edin.
Elektrik şoku tehlikesi
•Ürünün içini açmayınvehasarlıürünleri
çalıştırmayın.
•ACadaptörü, adaptör kablosu veya şebeke
kablosu arızalıolan ürünü kullanmayınız.
•Cihazıkendiniz onarmaya veya bakımını
yapmaya çalışmayınız. Tüm bakıalışmalarını
yetkili usta personele yaptırınız.
4. Çalışma
Not – Şebeke gerilimi 100 –240 V
Şarj cihazı100-240 Viçin uygun olduğundan tüm
dünyada kullanılabilir.Budurumda ülkeye özel bir
adaptör kullanılmasıgerektiğine dikkat edin.
Uyarı–Uçcihazlarınbağlanması
•Bir cihazıbağlamadan önce, bu cihazınşar
cihazınınakııkış değeri ile yeterli miktarda
beslenip beslenemeyeceğini kontrol edin.
•USB-A1+2+3portlarıaynıanda
kullanıldığında maks. çıkış gücünün teknik
olarak maks. 15 W(5V/3mA) olduğunu
dikkate alınız.
•Cihazınızınkullanımkılavuzundaki bilgilere
dikkat edin.
TKullanma kılavuzu
29
Not –Power Delivery /QC3.0, 2.0
•Plug &Go: Manüel ayarlar gerekli değil,
bağlayınvebaşlatın:
Power Delivery /QC3.0, 2.0 sayesinde gerilim
ve güç otomatik olarak ayarlanır.
•Verimli ve optimum şarj için cihazınız
tarafından PD (Power Delivery)/QC3.0, 2.0
işlevinin desteklenmesi gerektiğini dikkate alın.
•Farklıbellenim sürümlü, PD /QCuyumlu uç
cihazlarıngenişçeşitliliğinedeniyle işlevin
tamamen desteklenmemesi mümkündür.
Uyarı
•Ürünü sadece bu amaç için izin verilen bir
prizde çalıştırınız. Priz ürüne yakınolmalıve
kolayca erişilebilmelidir.
•Brünü şebekeden ayırmak için aç/kapat
anahtarınıkullanınız-böyle bir anahtar yoksa -
şebeke kablosunu prizden çıkartınız.
•Çoklu prizlerde bağlıolan tüketicilerin izin
verilebilir toplam güç saryatınıaşmamalarına
dikkat edin.
•Ürünü uzun sürekullanmadığınızda şebekeden
ayırın.
Şarj edilecek olan cihazlarınkullanma kılavuzlarında
aksi belirtilmedikçe, aşağıdaki şekilde hareket
edilmelidir:
•Uygun bir USB kablosu yardımıyla uç cihazınızıbir
USB şarj yuvasına bağlayın.
Şarj cihazınıdüzgün biçimde kurulu ve kolay
erişilebilir bir prize bağlayın.
Şarj süreci uç cihazınızda gösterilir.
Şarja aravermek isterseniz ya da cihaz tamamen
şarj olursa cihazışarj cihazından ayırın.
•Sonra şarj cihazınışebeke bağlantısından ayırın.
Cihazr içindeki aküleri şarj ederken verilen
maksimum akü şarj süresine dikkat ediniz.
5. Bakımvetemizlik
Temizlemek için sadece kuru, yumuşak bezler
kullanınız.
Not
Temizlemeden önce veya uzun süre
kullanılmayacaksa şebekeden ayırın.
6. Teknik bilgiler
(EU) 2019/1782 YönetmeliğiGereğince
Bilgilendirme
Ticari Marka, Kayıt
Numarası,Adres
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Model Tanıtımı00210536
GirişGerilimi 100 –240 V
GirişAlternatif Akım
Frekansı50–60Hz
Çıkış Gerilimi /
Çıkış Akımı/
Çıkış Gücü
Output USB-C PD:
5.0VDC/3.0A/ 15.0 W
9.0VDC/2.0A/ 18.0 W
12.0VDC/1.5A/ 18.0 W
Output USB-AQC:
3.6V-6
.0VD
C/3.0 A/
10.8W-1
8.0W
6.0V-9
.0VD
C/2.0 A/
12.0W-18.0 W
9.0V-12.0 VDC/ 1.5A/
13.5W-18.0 W
Output USB-A1, A2, A3:
5.0VDC/3.0A/
total max. 15.0W
Total Output 51.0W
Ortalama Çalışma
Verimliliği84.8 %
şük Yükte (%10)
Verimlilik 80.9 %
SıfırYükte Güç Tüketimi 0.29W
Şarj cihazı
Ortam sıcaklığı 0°C –40°C
7. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKG şirketi yanlış kurulum, montaj
ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması
durumunda veya kullanımkılavuzu ve/veya güvenlik
uyarılarına uyulmamasısonucu oluşan hasarlardan
sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti
hakkıkaybolur.
30
Vămulţumim căaţioptat pentru un produs Hama.
Pentru început vărugămsăvălăsațipuțin timp șisă
citițicomplet următoarele instrucțiuni șiindicații. Vă
rugămsăpăstraţimanualul de utilizarelaloc sigur
pentru oconsultareulterioarăîn caz de nevoie.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și
indicații
Pericol de electrocutare
Acest simbol semnalizeazăpericol la atingerea
cu componentele neizolate ale produsului, care
datoritătensiunii înalte indicate, poate duce la
electrocutare.
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de
siguranță sau la concentrarea atenției în caz de
pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și
instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
•Stație de încărcare, 5porturi, 51 W
•1xCablu de rețea
•Acest manual de deservire
3. Instrucțiuni de siguranță
•Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate şi
supraîncălzire.șifolosiţi-l numai în încăperi uscate.
•Nulăsațiprodusul săcadășinlsupuneți
trepidațiilor puternice.
•Nuexploataţiprodusul în afaralimitelor de putere
indicate în datele tehnice.
•Nuexecutaţimodicări la aparat. În acest fel
pierdeţiorice drept la garanţie.
•Nuutilizațiprodusul în continuaredacăprezintă
cazuri evidente de deteriorări.
•Folosițiprodusul numai în scopul pentru carea
fost conceput.
•Acest aparat, ca de altfel toatăaparatura
electronică,nuare ce căuta în mâinile copiilor!
•Evitaţifolosirea produsului în imediata apropiere
asistemului de încălzire, aaltor surse de căldură
sau în radiația solarădirectă.
•Pozațicablurile în așafel sănu văîmpiedicați
de ele.
•Nndoițişinustriviţicablul.
•Pentru scoaterea din prizătragețideștecher și
niciodatăde cablu.
•Reciclarea materialului pachetului se execută
comform normelor locale de salubrizarn
vigoare.
•Produsul este conceput numai pentru utilizarea în
interiorul clădirilor.
•Utilizațiarticolul numai în condiții climatice
moderate.
•Nufolosiţiprodusul în zone unde nu sunt admise
aparate electronice.
•Nufolosițiprodusul în mediu umed șievitați
stropirea cu apă.
Pericol de electrocutare
•Nudeschidețiprodusul șinu-l utilizațn
continuarncaz de deterioare.
•Nuutilizațiprodusul dacăadaptorul AC,
cablul adaptor sau cablul de alimentaresunt
deteriorate.
•Nncercaţisăreparaţisau sădepanaţi
aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută
numai de personal de specialitate.
4. Exploatare
Instrucțiune –Tensiune de rețea
100 –240 V
Încărcătorul este adecvat pentru otensiune
de rețea de 100-240 V șideaceea este global
utilizabil. Vărugămsăavețnvederecăastfel
este necesar un adaptor specicecărei țări.
Avertizare–Conectarea aparatelor
nale
•Înainte de conectarea unui aparat nal
vericațidacăacesta poate sucient
alimentat de livrarea de curent ncărcătorului.
•Trebuie avut în vederecă,laocuparea
simultanăaporturilor USB-A1+2+3,
puterea de ieșirecondiționatătehnic se
cifreazăla max. 15 W(5V/3A).
•Vărugămsărespectațiindicațiile din manualul
de utilizarealaparatului nal.
Instrucțiune –Power Delivery /
QC 3.0, 2.0
•Plug &Go: Nu sunt necesaresetări manuale,
racordațișiporniți:
Tensiunea șiputerea sunt setate automat prin
Power Delivery /QC3.0, 2.0.
•Pentru ncărcareecientășioptimizată,
funcția PD (Power Delivery)/QC3.0, 2.0
trebuie susținutăde aparatul nal.
MManual de utilizare
31
Instrucțiune –Power Delivery /
QC 3.0, 2.0
•Lamultitudinea de aparate nale apte PD /QC
cu nivele diferite ale programelor interne, se
poate întâmpla ca funcția sănu ecomplet
susținută.
Avertizare
•Exploataţiprodusul numai la oprizăde reţea
aprobatăîn acest sens. Priza de rețea trebuie
săeplasatăîn apropierea produsului șisăe
ușor accesibilă.
•Oprițialimentarea cu curent aprodusului
printr-un comutator pornit/oprit -dacă
acesta nu existăscoatețicablul de alimentare
din priză.
•Laprizele multiple consumatorii conectați
nu trebuie sădepășeascăconsumul puterii
totale admise.
•Deconectațiprodusul de la rețea dacănu este
folosit timp mai îndelungat.
Dacănu sunt date alte informaţii explicite în
manualele de utilizareale aparatelor de încărcat,
procedaţidupăcum urmează:
•Cuajutorul unui cablu USB adecvat, conectați
aparatul nal cu un port USB de încărcare.
•Conectațiaparatul de încărcarelaoprizăde rețea
instalatăregulamentar șiușor accesibilă.
•Progresul încărcării de așeazăla aparatul nal.
•Dacădorițisăîntrerupețncărcarea sau aparatul
nal este complet încărcat, deconectațiaparatul
nal de la încărcător.
•Deconectațncărcătorul de la rețea.
La încărcarea acumulatorilor în aparat vărugăm
sărespectaţitimpul maxim de încărcareal
acumulatorilor încorporaţi.
5. Întreţinere şirevizie
Pentru curăţareutilizaţinumai cârpe uscate şimoi.
Instrucțiune
Înainte de curățaresau în caz de nefolosire
îndelungatăaaparatului, acesta trebuie scos
din priză.
6. Date tehnice
Informații conform regulamentului
(UE) 2019/1782
Denumirea
producătorului sau marca
comercială,numărul de
înregistrarelaRegistrul
Co merțului șiadresa
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identicator de model 00210536
Tensiune de intrare100 –240 V
Frecvențac.a. de intrare50–60Hz
Tensiune de ieșire/
Curent de ieșire/
Puteredeieșire
Output USB-C PD:
5.0VDC/3.0A/ 15.0 W
9.0VDC/2.0A/ 18.0 W
12.0VDC/1.5A/ 18.0 W
Output USB-AQC:
3.6V-6
.0VD
C/3.0 A/
10.8W-1
8.0W
6.0V-9.0 VDC/ 2.0A/
12.0W-18.0 W
9.0V-12.0 VDC/ 1.5A/
13.5W-18.0 W
Output USB-A1, A2, A3:
5.0VDC/3.0A/
total max. 15.0W
Total Output 51.0W
Randament mediu în
mod activ 84.8%
Randamentul la sarcină
redusă(10 %) 80.9%
Puterea absorbităîn
regim fărăsarcină0.29W
Încărcător
Temperaturamediului
înconjurător 0°C –40°C
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumănici orăspundere
sau garanție pentru pagube cauzate de montarea,
instalarea sau folosirea necorespunzătoarea
produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de
folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
32
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande
anvisningarna och hänvisningarna helt och hållet.
Förvarasedan den här bruksanvisningen på en säker
plats för att kunna titta iden när det behövs.
1. Förklaring av varningssymboler och
hänvisningar
Fara för elektrisk stöt
Denna symbol hänvisar till faravid beröring av
oisolerade produktdelar som kan ha en så pass
hög spänning att det nns risk för elektrisk stöt.
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar
eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella
faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation
eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
•Laddningsstation, femfaldig, 51W
•1xNätkabel
•Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
•Skydda produkten mot smuts, fuktighet och
överhettning. och använd den barainomhus.
•Tappa inte produkten och utsätt den inte för
kraftiga vibrationer.
•Använd inte produkten utöver de effektgränser
som anges iden tekniska datan.
•Förändraingenting på produkten. Då förlorar du
alla garantianspråk.
•Fortsätt inte använda produkten när den har
tydliga skador.
•Använd baraprodukten till det som den är
avsedd för.
•Precis som alla elektriska apparater ska även
denna förvaras utom räckhåll för barn!
•Använd inte produkten alldeles intill elementet,
andravärmekällor eller idirekt solsken.
•Dra alla kablar så att det inte går att snubbla
på dem.
•Böj och kläm inte kabeln.
•Dra direkt ikontakten när kabeln ska tas bort,
aldrig ikabeln.
•Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt
gällande kasseringsregler.
•Produkten är baraavsedd för
inomhusanvändning.
•Använd endast produkten vid måttliga
klimatförhållanden.
•Använd inte produkten inom områden där
elektroniska apparater inte är tillåtna.
•Använd inte produkten ienfuktig omgivning och
undvik stänkvatten.
Fara för elektrisk stöt
•Öppna inte produkten och använd den inte
mer om den är skadad.
•Använd inte produkten när AC-adaptern,
adapterkabeln eller elsladden är skadade.
•Försök inte serva eller repareraprodukten
självverlåt allt servicearbete till ansvarig
fackpersonal.
4. Användning
Hänvisning –Nätspänning
100 –240 V
Laddaren passar till en nätspänning från
100-240 Voch kan därför användas över hela
världen. Tänk på att det alltid behövs en adapter
som passar idet aktuella landet.
Varning –Anslutning av perifera
enheter
•Innan en apparat ansluts ska du undersöka om
den kan få tillräckligt med ström från laddaren.
•Observeraatt den tekniskt betingade
uteffekten ligger på max. 15 Wvid samma
beläggning för portarna USB-A1+2+3
(5V/3A).
•Beakta informationen ibruksanvisningen till
apparaten du ska ansluta.
Hänvisning –Power Delivery /
QC 3.0, 2.0
•Plug &Go: Inga manuella inställningar krävs,
det är baraatt ansluta och starta:
tack varePowerDelivery/QC3.0, 2.0 ställs
spänning och effekt in automatiskt.
•Observeraatt din enhet måste varakompatibel
med PD-funktionen (Power Delivery)/QC3.0,
2.0 för effektiv och optimerad laddning.
•Omduanvänder många olika enheter med
PD/QC-funktion och olika rmware-versioner
kan det hända att funktionen inte fungerar
som den ska.
SBruksanvisning
33
Varning
•Använd baraprodukten när den är ansluten
till ett godkänt eluttag. Eluttaget måste sitta i
närheten av produkten och varalätt att nå.
•Skilj produkten från elnätet med hjälp av
strömbrytaren –omden saknas drar du ut
elsladden ur uttaget.
•Omgrenuttag används, var noga med att de
anslutna förbrukarna inte överskrider tillåten
total effektförbrukning.
•Koppla bort produkten från elnätet om den
inte ska användas under en längretid.
Gör så här -ominget annat uttryckligen anges
ibruksanvisningarna till apparaterna som ska laddas:
•Koppla ihop den periferaenheten med en
USB-laddningsport med hjälp av en passande
USB-kabel.
•Anslut laddaren till ett korrekt installerat och lätt
åtkomligt nätuttag.
•Laddningsförloppet visas på den periferaenheten.
•Koppla bort den periferaenheten från laddaren
om laddningen ska avbrytas eller när den perifera
enheten är fulladdad.
•Koppla därefter bort laddaren från
nätanslutningen.
Tänk på de uppladdningsbarabatteriernas max.
laddtider när de laddas iapparaten.
5. Service och skötsel
Använd baratorra, mjuka dukar till rengöringen.
Hänvisning
Det är viktigt att apparaten skiljs från nätet före
rengöringen och när den inte ska användas under
längretid.
6. Tekniska data
Uppgifter enligt förordning (EU)
2019/1782
Tillverkarens namn
eller varumärke,
organisationsnummer
och adress
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Modellbeteckning 00210536
Ingående spänning 100 –240 V
Ingående frekvens
(växelström) 50–60Hz
Utgående spänning /
Utgående ström /
Utgående effekt
Output USB-C PD:
5.0VDC/3.0A/ 15.0 W
9.0VDC/2.0A/ 18.0 W
12.0VDC/1.5A/ 18.0 W
Output USB-AQC:
3.6V-6
.0VD
C/3.0 A/
10.8W-1
8.0W
6.0V-9.0 VDC/ 2.0A/
12.0W-18.0 W
9.0V-12.0 VDC/ 1.5A/
13.5W-18.0 W
Output USB-A1, A2, A3:
5.0VDC/3.0A/
total max. 15.0W
Total Output 51.0W
Genomsnittlig
verkningsgrad i
aktivt läge
84.8%
Verkningsgrad vid låg
last (10 %) 80.9%
Elförbrukning vid
noll-last 0.29W
Laddare
Omgivningstemperatur 0°C –40°C
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av
ansvar eller garanti för skador som beror på
olämplig installation, montering och olämplig
produktanvändning eller på att bruksanvisningen
och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
34
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan
läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa
paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri
asioita.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Sähköiskun riski
Tämä symboli viittaa tuotteen eristämättömien
osien kosketusta aiheutuvaan vaaraan, joka
saattaa aiheuttaa niin suuren jännitteen, että on
olemassa sähköiskun vaara.
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja
huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja
riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
•Latausasema, 5-kert., 51W
•1xVerkkojohto
•Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
•Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta
•Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
•Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
•Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten
tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
•Älä käytä tuotetta enää, jos se on ilmeisesti
vaurioitunut.
•Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen
tarkoitukseen.
•Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät
kuulu lasten käsiin!
•Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden
lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai
suorassa auringonpaisteessa.
•Sijoita kaikki johdot niin, että kompastumisvaaraa
ei ole.
•Älä taita johtoa äläkä aseta sitä puristuksiin.
•Irrota sähköjohto aina vetämällä pistokkeesta, ei
koskaan johdosta.
•Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Продуктътепредвиден само за употреба
всгради.
Използвайте продуктасамо при умерени
климатични условия.
Не използвайте продуктавзони,вкоитонеса
разрешени електронни продукти.
Не използвайте продуктавъв влажна среда и
избягвайте водни пръски.
Sähköiskun riski
•Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se
on vaurioitunut.
•Älä käytä tuotetta, jos AC-adapteri, adapterin
johto tai virtajohto on vaurioitunut.
•Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta
itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle.
4. Käyttö
Ohje –Verkkojännite 100 –240V
Laturi soveltuu 100-240 V:nverkkojännitteelle ja
sopii siten käyttöön kaikkialla maailmassa. Huomaa,
että tätä varten tarvitaan maakohtainen sovitin.
Varoitus –Päätelaitteiden
liittäminen
•Varmista ennen laitteen liittämistä, että se saa
laturista riittävästi virtaa.
•Huomaa, että kun portit USB-A1+2+3on
varattu samanaikaisesti, suurin lähtöteho on
teknisistä syistä johtuen 15Wmaks. (5V/3A).
•Noudata laitteen käyttöohjetta.
Ohje –Power Delivery /QC3.0, 2.0
•Plug &Go: Manuaalisia asetuksia ei tarvita,
vaan pelkkä kytkeminen ja käynnistäminen
riittää: Power Deliveryn /QC3.0, 2.0 ansiosta
jännite ja teho asetetaan automaattisesti.
•Huomaa, että päätelaitteen on tuettava
PD-toimintoa (Power Delivery)/QC3.0,
2.0 tehokkaan ja optimoidun lataamisen
onnistumiseksi.
•Markkinoilla on saatavilla monenlaisia
erilaisia PD/QC-kykyisiä päätelaitteita
monilla eri laiteohjelmistoilla varustettuina.
Siksi on mahdollista, ettei toimintoa tueta
kokonaisuudessaan.
LKäyttöohje
35
Varoitus
•Yhdistä tuote vain pistorasiaan, joka on
hyväksytty tuotteen käyttöä varten. Pistorasian
tulee olla asennettu tuotteen lähelle sekä
helposti saavutettavissa.
•Erota tuote verkosta virtakatkaisimen avulla
–jos katkaisinta ei ole, irrota virtajohto
pistorasiasta.
•Monipaikkaisia pistorasioita käytettäessä on
otettava huomioon, että kytketyt laitteet eivät
saa ylittää sallittua kokonaisottotehoa.
•Kytke tuote irti verkosta, mikäli sitä ei käytetä
pidempään aikaan.
Jos ladattavien laitteiden käyttöohjeissa ei
nimenomaan vaadita muuta, jatka seuraavasti:
•Liitä päätelaite soveltuvalla USB-kaapelilla ja
USB-latausliittimellä.
•Yhdistä latausjohto asianmukaisesti asennettuun
ja helposti käsiksi päästävään verkkopistorasiaan.
•Latauksen edistyminen näkyy päätelaitteessa.
•Erota loppulaite latauslaitteesta, kun haluat
keskeyttää lataamisen ja/tai kun päätelaite on
ladattu täyteen.
•Erota sen jälkeen latauslaite verkkoliitännästä.
Huomioi laitteen akkuja ladatessasi maksimaaliset
latausajat asennetuille akuille.
5. Hoito ja huolto
Käytä puhdistukseen vain kuivia, pehmeitä liinoja.
Ohje
Laite on ehdottomasti irrotettava sähköverkosta
ennen puhdistusta ja silloin, kun sitä ei käytetä
pitkään aikaan.
6. Tekniset tiedot
Asetuksen (EU) 2019/1782 mukaiset tiedot
Valmistajan nimi
tai tavara merkki,
kaupparekisterinume ro
ja osoite
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Mallitunniste 00210536
Ottojännite 100 –240 V
Tuloverkkotaajuus 50–60Hz
Antojännite/
Antovirta/
Antoteho
Output USB-C PD:
5.0VDC/3.0A/ 15.0 W
9.0VDC/2.0A/ 18.0 W
12.0VDC/1.5A/ 18.0 W
Output USB-AQC:
3.6V-6
.0VD
C/3.0 A/
10.8W-1
8.0W
6.0V-9
.0VD
C/2.0 A/
12.0W-1
8.0W
9.0V-12.0 VDC/ 1.5A/
13.5W-18.0 W
Output USB-A1, A2, A3:
5.0VDC/3.0A/
total max. 15.0W
Total Output 51.0W
Aktiivitilan
keskimääräinen
hyötysuhde
84.8%
Hyötysuhde alhaisella
kuor mituksella (10 %) 80.9%
Kuormittamattoman
tilan te honkulutus 0.29W
Laturi
Ympäristön lämpötila 0°C –40°C
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen
ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
00210536/12.20
Alllistedbrands are trademarksofthe correspondingcompanies.
Errors andomissions excepted,and subjecttotechnicalchanges.
Our general termsofdeliveryand paymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
22
PAP
Raccolta Carta
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Hama 00210536 Handleiding

Type
Handleiding