Perel TC84100N Handleiding

Type
Handleiding
TC84100N
USER MANUAL 2
HANDLEIDING 7
MODE D'EMPLOI 12
MANUAL DEL USUARIO 17
BEDIENUNGSANLEITUNG 22
INSTRUKCJA OBSŁUGI 27
MANUAL DO UTILIZADOR 32
EN
For outdoor use only
NL
Uitsluitend voor gebruik buitenshuis
FR
Seulement pour usage extérieur
ES
Sólo para uso en exteriores
DE
Nur für die Anwendung im Außenbereich geeignet
PL
Wyłącznie do użytku na zewnątrz
PT
Usar apenas no exterior
TC84100N
V. 04 10/03/2022 2 ©Velleman Group nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle
could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal
waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be
returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental
rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Perel! Please read the manual thoroughly before bringing this device
into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your
dealer.
2. Safety Instructions
Appliance intended for outdoor use only (suitable for safe operation outside enclosed spaces).
Read and understand this manual and all safety signs before using this appliance.
This device can be used by children aged from 8 years and above, and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning the use of the device in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the device. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Heater not intended for cooking.
Use only fuel free from any impurity in the heater.
Never use the heater in narrow or lightly closed rooms or areas and near other flammable
materials.
Never place the heater near to a door or passageway.
Use this heater with white lighting kerosene only (BS2869.C1). Store fuel in a safe place.
Exercise care not to spill fuel and wipe it up clean when spilled.
Do not place the heater on a windy direction. Always place the appliance on a stable
horizontally level.
Be sure the flame is completely out when filling or relocating the heater.
Be sure the flame is completely out when the heater is left alone.
In case of fire, extinguish the fire with a fire extinguisher or cover it with a extinguish
blanket. Afterwards pour water on it.
Keep children away from the heater and do not leave them alone when the heater is
operating in their area.
Persons under influence of medicals, drugs or alcohol are not allowed to use the heater.
Only use the appliance in rooms with good ventilation. Proper ventilation air must be
provided to support the combustion air requirements of the heater being used.
Improper combustion can lead to carbon monoxide poisoning leading to serious injury or
death. Carbon monoxide is toxic and dangerous for human and animals. The symptoms of
TC84100N
V. 04 10/03/2022 3 ©Velleman Group nv
inadequate ventilation are: headache, dizziness, dry mouth and/or throat, burning eyes
and nose, nausea…
Do not operate without guard in place.
Do not operate below the minimum wick stop.
Do not place clothing or other combustible articles on top of heater.
Heater not intended for cooking.
Do not operate the heater where flammable liquids or vapours may be present.
Keep the heater at least 50 cm away from walls, furniture, flammables such as gas,
alcohol…
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
4. Operation
Filling and Refilling the Tank
1. Remove the filter cap.
2. Fill with lighting kerosene (BS2869.C1) until the fuel gauge indicates [F]. Do not overfill.
Also, refill before the gauge indicates [0].
3. Replace the filter cap.
Igniting the Heater
WARNING
When igniting the heater for the first time, wait about 10 minutes until the wick is soaked with
fuel. If you ignite the wick when it is not soaked, you will burn it and cause heavy smoke. The
warranty will not be valid.
1. Lift the wick by turning the wick adjusting handle to the right.
2. Lift the chimney slightly from the burner.
3. Light the wick with a match and reposition the chimney properly on the burner.
TC84100N
V. 04 10/03/2022 4 ©Velleman Group nv
Adjusting the Flame
If the wire net on top of the chimney turns red hot, the
combustion is correct.
If the flames flare up over the wire net, the wick is too
high. Lower the wick.
If the wire net stays dark, the wick or fuel level is too
low. Raise the wick or refill with fuel.
Extinguishing the Flame
To extinguish the heater, turn the wick adjusting handle to the left. The flame will stop after 3
to 5 minutes. Turn the wick adjusting handle gently. Too excessive a handling can sometimes
cause a blow flame. Take care the flame is completely extinct when you fill or replace the
heater. Be sure the flame is completely out when the heater is left alone.
5. Care and Maintenance
WARNING
Make sure to empty the tank before transporting or shipping the device.
Storing
Disassemble and clean the kerosene heater before storing. Empty the tank, turn the tank
upside down and clean with cloth imbibed with a lighting kerosene.
The wick should be kept apart from the wick holder and fuel tank.
Store the heater in a dry and well-ventilated place.
In the unlikely event of technical problems or should you need spare parts, please contact
your dealer.
Taking Care of the Wick
With use, a tar-like substance may be deposited on the top of the wick. The glass fibre wick
does not need to be cut. To remove this substance, burn the wick idle as follows:
1. Do not fill the tank with lighting kerosene.
2. Light the wick and let it burn until the flame dies. By this time, the tar-like substance will
have been consumed.
Do this every time you feel the wick does not suck up enough lighting kerosene.
TC84100N
V. 04 10/03/2022 5 ©Velleman Group nv
Exchanging Wicks
1. Loosen the three fixing nuts and remove
the guard frame. Remove the chimney.
2. Loosen the four fixing nuts and remove
the wick cover. Make sure not to lose the
packing.
3. Loosen the nut for the wick adjusting
handle by turning it to the left. Pull the
wick adjusting handle towards you.
4. Pull up the wick holder together with the
wick. Remove the old wick from the wick
holder. Clean the wick guide, burner
cover, etc.
5. Insert a new wick inside the wick holder
and fix it with the hooks on the inside of
the wick holder. Make sure to expose an
even amount of wick on both sides of the
wick holder. Slide the wick holder over the
wick guide.
6. Get the wick holder in gear with the tip of
the wick adjusting handle. Turn the wick
adjusting handle to the right and lift the
wick fully. Make sure not to fasten too
tightly. If the top of the wick is not evenly
exposed, even out with a scissor. Put the
wick cover on the burner. Make sure the
gap between the wick cover and the wick
guide is even. Test the heater before
actually using it.
TC84100N
V. 04 10/03/2022 6 ©Velleman Group nv
6. Troubleshooting
The wick is holding water or damaged.
Dry or replace the wick.
Water is mixed in the kerosene.
Clean up the inside of the tank.
The wick level is too high/low or uneven.
Adjust the wick’s level.
The wick adjusting handle operates tightly.
Slightly loosen the handle or replace the packing.
7. Technical Specifications
heating output.......................................................................................................2600 W
consumption ....................................................................................................... 0.25 L/h
autonomy ................................................................................................................. 18 h
weight ................................................................................................................... 4.3 kg
tank capacity ........................................................................................................... 4.6 L
coverage ................................................................................................................ 18
ignition ................................................................................................................. manual
Use this device with original accessories only. Velleman Group nv cannot be held
responsible in the event of damage or injury resulting from (incorrect) use of this
device. For more info concerning this product and the latest version of this manual,
please visit our website www.velleman.eu. The information in this manual is subject
to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman Group nv. All worldwide rights
reserved. No part of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any
electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.
TC84100N
V. 04 10/03/2022 7 ©Velleman Group nv
HANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt
weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele
batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf
terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal
recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffende de
verwijdering.
Bedankt voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig door voor u het toestel in gebruik
neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg
uw dealer.
2. Veiligheidsvoorschriften
Toestel uitsluitend voor gebruik buitenshuis (geschikt voor een veilige werking buiten gesloten
ruimten).
Lees en begrijp deze handleiding en de veiligheidsinstructies vóór ingebruikname.
Dit toestel is geschikt voor gebruik door kinderen vanaf 8 jaar, door personen met fysieke,
zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan ervaring en
kennis, op voorwaarde dat dit onder toezicht gebeurt van een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid of hun aanwijzingen heeft gegeven, hoe zij het toestel moeten
gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich
meebrengt. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. De reiniging en het onderhoud
van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze onder toezicht
staan.
Het toestel is niet bedoeld om eten te koken of op te warmen.
Gebruik uitsluitend gezuiverde brandstof.
Gebruik het toestel nooit in een kleine ruimte of in de nabijheid van andere brandbare
materialen.
Plaats het toestel nooit in de nabijheid van deuren of doorgangen.
Gebruik dit toestel uitsluitend met lamppetroleum (BS2869.C1). Bewaar de brandstof
steeds op een veilige plaats.
Zorg ervoor dat u geen brandstof morst bij het vullen. Veeg eventueel gemorste brandstof
weg.
Gebruik het toestel niet in winderige omgeving. Plaats het toestel op een vlak en stabiel
oppervlak.
Controleer of de vlam gedoofd is wanneer u het toestel bijvult of verplaatst.
Controleer of de vlam gedoofd is wanneer u de ruimte verlaat.
In geval van brand, blus met een brandblusapparaat of een branddeken. Gooi er
vervolgens water op.
Houd kinderen uit de buurt van het toestel. Laat het toestel niet onbeheerd achter wanneer
het toestel in gebruik is.
TC84100N
V. 04 10/03/2022 8 ©Velleman Group nv
Personen onder invloed van medicijnen, alcohol of drugs mogen het toestel niet gebruiken.
Gebruik het toestel in een goed geventileerde ruimte. Voldoende ventilatie is noodzakelijk
voor een goede verbranding.
Een slechte verbranding kan leiden tot koolmonoxidevergiftiging of zelfs tot de dood. Een
koolmonoxidevergiftiging is levensbedreigend voor mens en dier. Symptomen van CO-
vergiftiging zijn: hoofdpijn, duizeligheid, droge mond en/of keelpijn, brandend gevoel aan
ogen en neus, misselijkheid...
Gebruik het toestel niet zonder afscherming.
Gebruik het toestel niet op een kousstand die lager is dan de minimale kousstopstand.
Leg geen kleding of andere brandbare voorwerpen op het toestel.
Het toestel is niet bedoeld om eten te koken of op te warmen.
Gebruik het toestel niet in een omgeving waar ontvlambare vloeistoffen of dampen
aanwezig kunnen zijn.
Houd het toestel op minstens 50 cm van muren, meubels, brandbare materialen (gas,
alcohol, enz.).
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
4. Gebruik
Het reservoir (bij)vullen
1. Verwijder de filterkap.
2. Vul bij met lamppetroleum (BS2869.C1) totdat de brandstofmeter [F] weergeeft. Niet te
veel bijvullen. Vul bij voordat het reservoir leeg is en [0] weergeeft.
3. Zet de filterkap terug op zijn plaats.
Het toestel ontsteken
WAARSCHUWING
Als u het toestel voor de eerste keer gebruikt, wacht ongeveer 10 minuten tot de kous
doordrenkt is met brandstof. Als u de kous aansteekt wanneer deze niet goed doordrenkt is,
dan zal u deze verbranden en kan er veel rook ontstaan. Hierdoor vervalt de garantie.
TC84100N
V. 04 10/03/2022 9 ©Velleman Group nv
1. Draai de kousregelaar in wijzerzin, zodat de kous naar omhoog komt.
2. Verwijder de branderkamer van de brander.
3. Ontsteek de kous met een lucifer en plaats de branderkamer terug op de brander.
De vlamhoogte afstellen
Als het rooster roodgloeiend wordt, dan is er een
goede verbranding.
Reikt de vlam boven het rooster uit, dan staat de kous
te hoog. Draai de kous naar omlaag.
Wordt het rooster niet roodgloeiend, dan is de kous of
het brandstofniveau te laag. Draai de kous naar
omhoog of vul brandstof bij.
Het toestel uitschakelen
Om het toestel uit te schakelen, draai de kousregelaar in tegenwijzerzin. De vlam dooft na 3
tot 5 minuten. Wees voorzichtig bij het draaien. Gebruikt u teveel kracht, dan kan er een
steekvlam ontstaan. Controleer of de vlam volledig gedoofd is wanneer u het toestel bijvult of
verplaatst. Controleer of de vlam volledig gedoofd is wanneer u de ruimte verlaat.
5. Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat het reservoir volledig leeg is voor u het toestel transporteert.
Opslag
Demonteer en reinig het toestel voordat u het opbergt. Maak het reservoir leeg, draai het
reservoir ondersteboven en reinig met een vochtige doek en lamppetroleum.
Houd de kous gescheiden van de koushouder en het brandstofreservoir.
Bewaar het toestel op een droge en goed geventileerde plaats.
Bij technische problemen of voor reserveonderdelen, contacteer uw dealer.
De kous onderhouden
Na een tijdje zet zich een teerachtige laag af op de punt van de kous. De kous is van glasvezel
en moet niet afgeknipt worden. Om deze substantie te verwijderen, brandt u de lont als volgt
af:
TC84100N
V. 04 10/03/2022 10 ©Velleman Group nv
1. Vul het reservoir niet met lamppetroleum.
2. Ontsteek de kous en laat deze branden tot de vlam dooft. Tegen die tijd is de teerachtige
substantie verbruikt.
Herhaal dit wanneer de kous niet voldoende lamppetroleum absorbeert.
De kous vervangen
1. Draai de 3 bevestigingsmoeren los en
verwijder de beschermkap. Verwijder de
branderkamer.
2. Draai de 4 bevestigingsmoeren los en
verwijder de kousafdekking. Zorg ervoor
dat u de rubberafdichting niet kwijtraakt.
3. Draai de kousregelaar in tegenwijzerzin.
Trek de kousregelaar naar voren uit het
toestel.
4. Trek de koushouder samen met de kous
uit het toestel. Verwijder de oude kous uit
de koushouder. Reinig de kousgeleider,
branderdeksel, enz.
5. Plaats een nieuwe kous in de koushouder
en bevestig deze met de haken aan de
binnenkant van de koushouder. Zorg
ervoor dat de kous gelijkmatig aan
weerszijden van de koushouder uitsteekt.
Schuif de koushouder over de
kousgeleider.
6. Zet de koushouder vast met de
kousregelaar. Draai de kousregelaar in
wijzerzin en draai de kous volledig naar
omhoog. Draai niet te vast aan. Als de
punt van de kous niet gelijkmatig
uitsteekt, knip deze bij met een schaar.
Plaats de kousafdekking op de brander.
Zorg ervoor dat de afstand tussen de
koushouder en de kousgeleider
gelijkmatig is. Test het toestel voor
ingebruikname.
TC84100N
V. 04 10/03/2022 11 ©Velleman Group nv
6. Probleemoplossing
De kous is nat of beschadigd.
Laat drogen of vervang de kous.
Water vermengd met petroleum.
Reinig de binnenkant van het reservoir.
De kous is te laag/hoog of niet gelijkmatig.
Stel de koushoogte af.
De kousregelaar is te vast aangedraaid.
Draai de kousregelaar een beetje los of vervang de rubberafdichting.
7. Technische specificaties
vermogen .............................................................................................................2600 W
verbruik ............................................................................................................. 0.25 L/h
autonomie ................................................................................................................ 18 h
gewicht ................................................................................................................. 4.3 kg
inhoud reservoir ....................................................................................................... 4.6 L
voor ruimtes tot ...................................................................................................... 18 m³
ontsteking .......................................................................................................... manueel
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman Group nv is niet
aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor
meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie
www.velleman.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden
gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman Group nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde
rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over
te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium
zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de rechthebbende.
TC84100N
V. 04 10/03/2022 12 ©Velleman Group nv
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie
peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles
éventuelles) parmi les déchets municipaux non-sujets au tri sélectif ; une déchetterie traitera
l’appareil en question. Renvoyer l'appareil à votre fournisseur ou à un service de recyclage
local. Respecter la réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire attentivement le présent mode d'emploi avant la
mise en service de l’appareil. Si l'appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas
l’installer et consulter votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
Appareil destiné exclusivement à un usage extérieur (peut être utilisé en toute sécurité à
l’extérieur de locaux fermés).
Lire et comprendre ce mode d'emploi et toutes les consignes de sécurité avant d'utiliser
l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes
manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l'utilisation de
l'appareil d'une manière sûre et connaissent les risques encourus. Ne pas laisser les
enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
Ne pas utiliser pour cuire ou réchauffer des aliments.
Utiliser uniquement un combustible exempt d'impuretés.
Ne jamais utiliser dans un endroit trop petit ou mal ventilé. Ne jamais placer dans la
proximité de matières inflammables.
Ne jamais placer l'appareil à côté d'une porte ou un passage.
À utiliser uniquement avec du pétrole lampant (BS2869.C1). Conserver le combustible
dans un endroit sûr.
Veiller à ne pas renverser de combustible. Essuyer le combustible éventuellement renversé.
Ne pas placer l'appareil dans un endroit venteux. Toujours placer l'appareil sur une surface
plane et stable.
S'assurer que la flamme est éteinte avant de remplir le réservoir ou de transporter
l'appareil.
S'assurer que la flamme est complètement éteinte avant de quitter la pièce ou de laisser
l'appareil sans surveillance.
En cas d’incendie, éteindre le feu avec un extincteur ou couvrir d’une couverture anti-feu.
Puis verser de l'eau sur l'appareil.
Garder l'appareil hors de portée des enfants. Ne jamais laisser l'appareil fonctionner sans
surveillance.
Ne pas utiliser l'appareil sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
TC84100N
V. 04 10/03/2022 13 ©Velleman Group nv
Utiliser uniquement dans un endroit bien ventilé. Assurer une ventilation appropriée pour
une bonne combustion.
Une combustion inadéquate peut causer une intoxication au monoxyde de carbone ou le
décès. Le monoxyde de carbone est toxique et dangereux pour les humains et les animaux.
Les symptômes d’une intoxication sont : maux de tête, vertiges, bouche et/ou gorge
sèches, brûlures aux yeux et au nez, nausée et vomissements...
Ne pas faire fonctionner l'appareil sans la grille en place.
Ne pas utiliser l'appareil à un réglage de mèche inférieur au réglage minimum de la butée
de mèche.
Ne pas placer de vêtements ou d'autres objets inflammables sur l'appareil.
Ne pas utiliser pour cuire ou réchauffer des aliments.
Ne jamais utiliser l'appareil dans un endroit où des liquides ou des vapeurs inflammables
pourraient être présents.
Maintenir l’appareil à au moins 50 cm d'un mur, de meubles et de toute matière
inflammable (gaz, alcool, ...).
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin du mode d'emploi.
4. Emploi
Remplir le réservoir
1. Enlever le bouchon du filtre.
2. Remplir le réservoir avec du pétrole lampant (BS2869.C1) jusqu’à ce que la jauge indique
[F]. Ne pas trop remplir le réservoir. Remplir le réservoir avant que le réservoir ne soit vide
et que la jauge n’indique [0].
3. Replacer le bouchon du filtre.
Allumage
AVERTISSEMENT
Lorsque l'appareil est utilisé pour la première fois, attendre env. 10 minutes jusqu’à ce que la
mèche soit imprégnée de combustible. Sinon la mèche peut s'enflammer et causer beaucoup
de fumée. La garantie n'est pas valable.
TC84100N
V. 04 10/03/2022 14 ©Velleman Group nv
1. Faire monter la mèche en tournant le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d'une
montre.
2. Soulever légèrement la cheminée du brûleur.
3. Allumer la mèche avec une allumette et remettre la cheminée sur le brûleur.
Ajuster la flamme
Si la grille de la cheminée est incandescente, la
combustion est correcte.
Si la flamme dépasse la grille, la mèche est réglée trop
haute. Baisser la mèche.
Si la grille ne devient pas rouge, la mèche ou le niveau
de carburant sont trop bas. Faire monter la mèche ou
remplir le réservoir de carburant.
Extinction
Pour éteindre l'appareil, tourner le bouton de réglage dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre. La flamme s'éteindra après 3 à 5 minutes. Tourner légèrement le bouton de réglage.
Une manipulation trop excessive du bouton peut parfois causer un jet de flamme. S'assurer
que la flamme est complètement éteinte avant de remplir le réservoir ou transporter l'appareil.
S'assurer que la flamme est complètement éteinte avant de laisser l'appareil sans surveillance.
5. Entretien
AVERTISSEMENT
S'assurer de vider le réservoir avant de transporter l'appareil.
Stockage
Désassembler et nettoyer l'appareil avant de le stocker. Vider le réservoir, tourner le
réservoir à l'envers et nettoyer avec un chiffon imbibé de pétrole lampant.
Conserver la mèche à l'écart du support de la mèche et du réservoir.
Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien ventilé.
Dans le cas d'une anomalie ou pour des pièces de rechange, contacter votre revendeur.
Entretenir la mèche
Après une certaine période d'utilisation, un résidu de goudron s’accumulera sur la partie
supérieure de la mèche. La mèche en fibre de verre ne doit pas être coupée. Pour enlever ce
résidu, brûler la mèche comme suite :
TC84100N
V. 04 10/03/2022 15 ©Velleman Group nv
1. Ne pas remplir le réservoir de pétrole lampant.
2. Allumer la mèche et laisser brûler jusqu'à ce que la flamme s'éteigne. D'ici-là, le résidu de
goudron sera consommé.
Répéter à chaque fois que la mèche n'imbibe pas assez de pétrole lampant.
Remplacer la mèche
1. Desserrer les 3 écrous de fixation et
enlever le couvercle de protection. Retirer
la cheminée.
2. Desserrer les 4 écrous de fixation et
enlever le couvercle de la mèche. Veiller à
ne pas perdre le joint.
3. Tourner le bouton de réglage dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Retirer
le bouchon en le tirant vers l'avant.
4. Retirer le support et la mèche de
l'appareil. Enlever la mèche utilisée du
support de mèche. Nettoyer le guide
mèche, le couvercle du brûleur, etc.
5. Insérer une nouvelle mèche dans le
support de mèche et fixer la avec les clips
à l'intérieur du support. S'assurer que la
mèche dépasse de la même longueur des
deux côtés du support de la mèche. Faire
glisser le support de mèche sur le guide
mèche.
6. Enclencher le support de mèche avec le
bouton de réglage. Tourner à fond le
bouton de réglage dans le sens des
aiguilles d'une montre et faire monter la
mèche. Ne pas trop serrer. Couper toute
partie inégale de la mèche avec des
ciseaux. Placer le couvercle de la mèche
sur le brûleur. S'assurer que la distance
entre le couvercle de la mèche et le guide
mèche est la même. Tester l'appareil
avant de l’utiliser.
TC84100N
V. 04 10/03/2022 16 ©Velleman Group nv
6. Problèmes et solutions
La mèche est humide ou endommagée.
Laisser sécher ou remplacer la mèche.
Eau mélangée au kérosène.
Nettoyer l'intérieur du réservoir.
La mèche est trop haute/basse ou inégale.
Ajuster la hauteur de la mèche.
Le bouton de réglage est trop serré.
Desserrer légèrement le bouton ou remplacer le joint.
7. Spécifications techniques
puissance .............................................................................................................2600 W
consommation ..................................................................................................... 0.25 L/h
autonomie ................................................................................................................ 18 h
poids ..................................................................................................................... 4.3 kg
capacité du réservoir ................................................................................................. 4.6 L
pour pièces jusqu'à .................................................................................................. 18 m³
allumage .............................................................................................................. manuel
N'employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. Velleman Group nv ne
peut, dans la mesure conforme au droit applicable être tenue responsable des
dommages ou lésions (directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet
appareil. Pour plus d'informations concernant cet article et la dernière version de ce
mode d'emploi, consulter notre site www.velleman.eu. Les spécifications et le
continu de ce mode d'emploi peuvent être modifiés sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR
Velleman Group nv est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode d'emploi. Tous
droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou
partielle, du contenu de ce mode d'emploi par quelque procédé ou sur tout support
électronique que ce soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
TC84100N
V. 04 10/03/2022 17 ©Velleman Group nv
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían
dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura
doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su
distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio
ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Perel! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el
aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su
distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
El producto solo es apto para el uso en exteriores (se puede utilizar de forma segura al aire
libre).
Lea y comprenda este manual y todas las instrucciones de seguridad antes de usar el aparato.
Este aparato no es apto para niños menores de 8 años ni para personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas ni para personas con una falta de experiencia y
conocimientos del producto, salvo si están bajo la vigilancia de una persona que pueda
garantizar la seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen con este dispositivo. Nunca
deje que los niños limpien o manipulen el aparato sin supervisión.
El aparato no es apto para cocinar.
Utilice sólo petroleo.
No utilice el aparato en lugares pequeños o cerca de materiales inflamables.
Nunca instale el aparato cerca de una puerta o un paso.
Utilice sólo petróleo (BS2869.C1). Conserve el combustible en un lugar seguro.
Asegúrese de que no derrame combustible. Si fuera necesario, limpie inmediatamente.
No instale el aparato en un lugar donde haya mucho viento. Instale el aparato siempre en
una superficie plana y estable.
Asegúrese de que la llama esté completamente apagada antes de rellenar el depósito o
transportar el aparato.
Asegúrese de que la llama esté completamente apagada al dejar el aparato sin vigilancia.
En caso de un incendio, apague el fuego con un extintor de fuegos o una manta ignífuga.
Luego, vierta agua sobre el aparato.
Mantenga el aparato lejos del alcance de niños cuando esté funcionando.
No utilice el aparato si está bajo la influencia de medicamentos, drogas o alcohol.
Utilice el aparato sólo en lugares con una buena ventilación. Se necesita una buena
circulación de aire para una buena combustión.
TC84100N
V. 04 10/03/2022 18 ©Velleman Group nv
El uso incorrecto del aparato puede causar lesiones e incluso la muerte por intoxicación por
monóxido de carbono. El monóxido de carbono es un gas altamente venenoso para las
personas y los animales. Los síntomas de intoxicación por monóxido de carbono son: El
dolor de cabeza, el mareo, la debilidad, la confusión, el dolor en el pecho, las náuseas, etc.
Nunca utilice el aparato sin la rejilla completamente instalada.
Nunca utilice el aparato con la mecha más baja que el mínimo recomendado (tope de la
mecha).
Nunca coloque ropa u otros materiales inflamables sobre el aparato.
Nunca utilice el aparato para cocinar.
Nunca utilice el aparato en lugares donde puedan estar presentes líquidos o gases
inflamables.
Mantenga una distancia de mín. 50 cm de materiales inflamables (gas, alcohol, etc.).
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario.
4. Funcionamiento
Rellenar el depósito
1. Quite la tapa del filtro.
2. Rellene el depósito con petróleo (BS2869.C1) hasta que el indicador de combustible
visualice [F]. Nunca sobrepase el nivel máximo de llenado. Vuelva a rellenar el depósito
antes de que el indicador de combustible visualice [0].
3. Vuelva a poner la tapa del filtro.
Encender el quemador
ADVERTENCIA
Si enciende el aparato por primera vez, espere unos 10 minutos y asegúrese de que la mecha
esté impregnada de combustible. Si enciende la mecha si no está impregnada suficientemente,
se quemará y causará mucho humo. La garantía se invalidará.
TC84100N
V. 04 10/03/2022 19 ©Velleman Group nv
1. Levante la mecha al girar el botón de control de la mecha hacia la derecha.
2. Levante ligeramente la chimenea del quemador.
3. Encienda la mecha con un fósforo y vuelva a poner la chimenea de manera correcta.
Ajustar la llama
Si la rejilla de la chimenea se vuelve roja, la
combustión es correcta.
Si la llama sobrepasa la rejilla, la mecha ha sido
regulada demasiado alta. Disminuye la mecha.
Si la rejilla no se vuelve roja, la mecha o el nivel de
combustible es demasiado bajo. Aumente la mecha o
introduzca combustible.
Apagar la llama
Para apagar la llama, gire el botón de control de la mecha hacia la izquierda. La llama se
apagará después de 3 a 5 minutos. Gire el botón de control cuidadosamente. Demasiado fuerza
causará un fogonazo. Asegúrese de que la llama esté completamente apagada antes de
rellenar el depósito o transportar el aparato. Asegúrese de que la llama esté completamente
apagada al dejar el aparato sin vigilancia.
5. Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el depósito esté completamente vacío antes de transportar el aparato.
Guardar el aparato
Desmonte y limpie el calefactor de queroseno. Vacíe el depósito, póngalo boca abajo y
limpie con un paño embebido de petróleo.
Almacene la mecha y el soporte y el depósito separados.
Almacene el aparato en un lugar seco y bien ventilado.
En el caso improbable de que haya recibido un aparato dañado o si faltaran partes,
póngase en contacto con su distribuidor.
Mantener la mecha
Después de algún tiempo de uso, se formará una sustancia parecida al alquitrán en la parte
superior de la mecha. No es necesario cortar la mecha de fibra de vidrio. Para quitar esta
sustancia, queme la mecha de la siguiente manera:
TC84100N
V. 04 10/03/2022 20 ©Velleman Group nv
1. No introduzca petróleo en el depósito.
2. Encienda la mecha y espere hasta que la llama se apague. Ahora, la sustancia ha
desaparecido.
Repita este procedimiento en cuanto la mecha no absorbe suficiente queroseno.
Cambiar la mecha
1. Desatornille las tres tuercas y quite la
rejilla de protección. Quite la chimenea.
2. Desatornille las cuatro tuercas y quite la
tapa de la mecha. Asegúrese de que no
quite la junta.
3. Desatornille la tuerca para el botón de
control de la mecha al girar hacia la
izquierda. Empuje el botón de control de
la mecha hacia usted.
4. Quite el soporte de mecha con la mecha.
Quite la mecha del soporte. Limpie la guía
de la mecha, la tapa del quemador, etc.
5. Vuelva a introducir una nueva mecha en
el soporte y fije con los ganchos del
interior del soporte. Asegúrese de que la
mecha sobrepase el soporte de mecha en
ambos lados de la misma manera. Deslice
el soporte de mecha sobre la guía de
mecha.
6. Fije el soporte de mecha con el botón de
control de la mecha. Gire el botón de
control de la mecha hacia la derecha y
levante la mecha completamente. No
apriete demasiado. Si la parte superior de
la mecha no está expuesta
uniformemente, córtela con unas tijeras.
Ponga la tapa de la mecha en el
quemador. Asegúrese de que el espacio
entre la tapa de la mecha y la guía de la
mecha sea igual. Someta el calefactor de
queroseno a pruebas antes de utilizarlo.
TC84100N
V. 04 10/03/2022 21 ©Velleman Group nv
6. Solución de problemas
La mecha está húmeda o dañada.
Seque o reemplace la mecha.
El queroseno contiene agua.
Limpie el interior del depósito.
La mecha está demasiado alta/baja o desigual.
Ajuste el nivel de la mecha.
El botón de control de la mecha está apretado demasiado.
Suelte un poco el botón de control de la mecha o reemplace la junta.
7. Especificaciones
potencia ...............................................................................................................2600 W
consumo ............................................................................................................. 0.25 L/h
autonomía ................................................................................................................ 18 h
peso...................................................................................................................... 4.3 kg
capacidad del depósito .............................................................................................. 4.6 L
para habitaciones de máx. ........................................................................................ 18 m³
encendido ............................................................................................................. manual
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman Group nv no será
responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato.
Para más información sobre este producto y la versión más reciente de este manual
del usuario, visite nuestra página www.velleman.eu. Se pueden modificar las
especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman Group nv dispone de los derechos de autor para este manual del usuario.
Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir,
traducir, copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin el consentimiento
previo por escrito del propietario del copyright.
TC84100N
V. 04 10/03/2022 22 ©Velleman Group nv
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses
Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die
Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortierter Hausmüll; die Einheit oder die
verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt
werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen
retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche
Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Perel entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte
dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Sicherheitshinweise
Produkt, das nur für den Gebrauch im Freien bestimmt ist (für einen sicheren Betrieb
außerhalb geschlossener Räume geeignet).
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme sorgfältig
durch.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen mit mangelnder
Erfahrung und mangelnden Kenntnissen nur dann benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
Anleitung für den Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen Das Gerät darf nicht von
unbeaufsichtigten Kindern gereinigt oder gewartet werden.
Das Gerät eignet sich nicht zum Kochen.
Benutzen Sie ausschließlich reines Petroleum.
Benutzen Sie das Gerät nicht in engen Räumen und nicht in der Nähe entflammbarer
Materialien.
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Türen oder Durchgängen.
Benutzen Sie ausschließlich reines Petroleum (BS2869.C1). Lagern Sie den Brennstoff an
einem sicheren Ort.
Achten Sie darauf, kein Brennstoff zu verschütten. Wischen Sie bei Bedarf sofort auf.
Installieren Sie das Gerät niemals an einer windigen Stelle. Installieren Sie das Gerät
immer auf einem ebenen und stabilen Untergrund.
Stellen Sie sicher, dass die Flamme beim Befüllen und Transport völlig aus ist.
Stellen Sie sicher, dass die Flamme vollständig erloschen ist, bevor Sie den Raum
verlassen.
Bei Brand, löschen Sie das Feuer mit einem Feuerlöscher oder einer Feuerlöschdecke.
Übergießen Sie danach mit Wasser.
Halten Sie Kinder vom Gerät fern und lassen Sie diese nicht ohne Beaufsichtigung mit dem
Gerät allein.
TC84100N
V. 04 10/03/2022 23 ©Velleman Group nv
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen.
Betreiben Sie das Gerät nur in gut belüfteten Räumen. Für eine gute Verbrennung ist eine
ausreichende Luftzirkulation erforderlich.
Eine schlechte Verbrennung kann zu Verletzungen und sogar zum Tod durch
Kohlenmonoxidvergiftung führen. Kohlenmonoxid ist für Mensch und Tier hochgiftig. Die
Symptome einer Kohlenmonoxidvergiftung sind: Kopfschmerzen, Schwindel, Atemnot,
Sehstörungen, Üblichkeit usw.
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne das Schutzgitter.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn der Docht zu niedrig eingestellt ist.
Legen Sie keine Kleidung oder brennbare Materialien auf das Gerät.
Das Gerät eignet sich nicht zum Kochen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer Brennstoffe oder Gas.
Halten Sie das Gerät min. 50 cm von brennbaren Materialien (Gas, Alkohol usw.) fern.
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
4. Anwendung
(Wieder) Befüllen mit Petroleum
1. Entfernen Sie den Filterdeckel.
2. Befüllen Sie den Tank bis zur Markierung [F] mit Petroleum (BS2869.C1). Überfüllen Sie
den Tank nicht. Füllen Sie Petroleum auf bevor die Markierung [0] erreicht wird.
3. Setzen Sie den Deckel wieder auf.
Zünden
WARNUNG
Wird das Gerät zum ersten Mal in Betrieb genommen, warten Sie dann etwa 10 Minuten bis der
Docht mit Brennstoff getränkt ist. Zünden Sie einen Docht, der nicht genügend Petroleum
aufgesogen hat, dann verbrennen Sie ihn und kann viel Rauch entstehen. Der
Garantieanspruch erlischt.
TC84100N
V. 04 10/03/2022 24 ©Velleman Group nv
1. Drehen Sie den Dochtregler nach rechts, um der Docht hochzuheben.
2. Heben Sie den Schornstein ein wenig an.
3. Zünden Sie den Docht mit einem Streichholz an und setzen Sie den Schornstein wieder auf.
Die Flamme einstellen
Ist das Gitter des Brenners rotglühend, dann ist die
Verbrennung gut.
Steckt die Flamme heraus, dann ist der Docht zu hoch
eingestellt. Stellen Sie den Docht tiefer ein.
Wird das Gitter nicht rotglühend, dann ist der Docht zu
tief eingestellt. Stellen Sie den Docht höher ein oder
befüllen Sie den Tank.
Löschen
Um die Heizung zu löschen, drehen Sie den Dochtregler nach links. Die Flamme erlischt nach 3
bis 5 Minuten. Seien Sie vorsichtig beim Drehen. Benutzen Sie zu viel Kraft, dann können Sie
eine Stichflamme verursachen. Stellen Sie sicher, dass die Flamme beim Befüllen und
Transport völlig aus ist. Stellen Sie sicher, dass die Flamme vollständig erloschen ist, bevor Sie
den Raum verlassen.
5. Pflege und Wartung
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass der Tank vor dem Transport des Gerätes vollständig leer ist.
Lagern
Demontieren und reinigen Sie das Gerät bevor Sie es lagern. Entleeren Sie den Tank,
drehen Sie ihn um und reinigen Sie ihn mit einem leicht in Brennstoff getränkten Tuch.
Halten Sie den Docht vom Dochthalter und Tank getrennt.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort.
Falls Teile fehlen bzw. beschädigt sind, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Den Docht warten
Nach längerer Zeit gibt es eine teerartige Substanz auf der Oberseite des Dochts. Der
Glasfaserdocht brauchen Sie nicht abzuschneiden. Um diese Substanz zu entfernen, gehen Sie
wie folgt vor:
TC84100N
V. 04 10/03/2022 25 ©Velleman Group nv
1. Befüllen Sie den Tank nicht.
2. Zünden Sie den Docht und warten Sie bis die Flamme erlischt. Nun ist die teerartige
Substanz verschwunden.
Tun Sie dies jedes Mal wenn der Docht nicht genügend Brennstoff mehr aufsaugt.
Den Docht wechseln
1. Lösen Sie die drei Muttern und entfernen
Sie das Sicherheitsgitter. Entfernen Sie
den Schornstein.
2. Lösen Sie die vier Muttern und entfernen
Sie die Dochtabdeckung. Beachten Sie,
dass Sie die Dichtung nicht lösen.
3. Lösen Sie die Mutter für den Dochtregler,
indem Sie nach links drehen. Ziehen Sie
den Dochtregler heraus.
4. Entnehmen Sie den Dochthalter mit
Docht. Entfernen Sie den alten Docht.
Reinigen Sie alle Teile (Brennerabdeckung
usw.) sorgfältig.
5. Stecken Sie einen neuen Docht in den
Dochthalter und befestigen Sie mit den
Haken im Inneren des Dochthalters.
Stellen Sie sicher, dass der Docht
gleichmäßig an beiden Seiten aus dem
Halter herausguckt. Schieben Sie den
Dochthalter über den Dochtführer.
6. Fixieren Sie den Dochthalter mit dem
Dochtregler. Drehen Sie den Dochtregler
nach rechts und drehen Sie den Docht
völlig nach oben. Ziehen Sie nicht zu fest
an. Bearbeiten Sie den Docht bei Bedarf
mit einer Schere, um diese zu justieren.
Setzen Sie die Brennkappe wieder auf.
Stellen Sie sicher, dass der Docht
gleichmäßig horizontal eingesetzt ist.
Testen Sie das Gerät vor Gebrauch.
TC84100N
V. 04 10/03/2022 26 ©Velleman Group nv
6. Problemlösung
Der Docht enthält Wasser oder ist beschädigt
Trocknen oder wechseln Sie den Docht.
Wasser wurde mit Brennstoff gemischt.
Reinigen Sie das Innere des Tanks.
Der Docht ist zu hoch/tief oder ungleichmäßig eingestellt.
Stellen Sie den Docht höher/ tiefer ein.
Der Dochtregler ist zu fest angezogen.
Lösen Sie den Dochtregler ein bisschen oder ersetzen Sie die Dichtung.
7. Technische Daten
Leistung ...............................................................................................................2600 W
Verbrauch ........................................................................................................... 0.25 L/h
Autonomie ................................................................................................................ 18 h
Gewicht ................................................................................................................. 4.3 kg
Tankinhalt ............................................................................................................... 4.6 L
für Räume bis.......................................................................................................... 18 m³
zünden ................................................................................................................ manuell
Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehörteilen. Velleman Group nv übernimmt
keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses
Gerätes. Weitere Informationen rund um das Produkt und die aktuellste
Bedienungsanleitung finden Sie unter: www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT
Velleman Group nv besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung. Alle
weltweiten Rechte vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist
es nicht gestattet, diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu
kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern.
TC84100N
V. 04 10/03/2022 27 ©Velleman Group nv
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Wstęp
Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej.
Ważne informacje dotyczące środowiska.
Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu wskazuje, że utylizacja
produktu może być szkodliwa dla środowiska. Nie należy wyrzucać urządzenia (lub baterii) do
zbiorczego pojemnika na odpady komunalne, należy je przekazać specjalistycznej firmie
zajmującej się recyklingiem. Niniejsze urządzenie należy zwrócić dystrybutorowi lub lokalnej
firmie świadczącej usługi recyklingu. Przestrzegać lokalnych zasad dotyczących środowiska.
W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem odpowiedzialnym
za utylizację odpadów.
Dziękujemy za wybór produktu firmy Perel! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją
obsługi przed użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać urządzenia, jeśli zostało
uszkodzone podczas transportu - należy skontaktować się ze sprzedawcą.
2. Wskazówki bezpieczeństwa
Urządzenie przeznaczone wyłącznie do użytku na zewnątrz (nadaje się do bezpiecznego
użytkowania poza zamkniętymi pomieszczeniami).
Przed zastosowaniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją oraz symbolami
bezpieczeństwa.
Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, jak również osoby
nieposiadające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one pod
nadzorem innych osób lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu użycia
urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie mogą używać
urządzenia do zabawy. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być
wykonywane przez dzieci pozostawione bez nadzoru.
Ogrzewacz nie jest przeznaczony do gotowania.
Do zasilania ogrzewacza należy używać wyłącznie paliwa wolnego od zanieczyszczeń.
Nie używać ogrzewacza w wąskich lub szczelnie zamkniętych pomieszczeniach lub w
pobliżu materiałów palnych.
Nie umieszczać ogrzewacza w pobliżu drzwi lub przejść.
Ogrzewacz można stosować wyłącznie z naftą oświetleniową (BS2869.C1). Paliwo należy
przechowywać w bezpiecznym miejscu.
Zachować ostrożność podczas pracy z paliwem, aby go nie rozlać; w przypadku rozlania
dokładnie wytrzeć.
Nie umieszczać ogrzewacza na powierzchniach nachylonych. Urządzenie należy ustawiać na
stabilnej poziomej powierzchni.
Przed napełnieniem lub przemieszczeniem ogrzewacza upewnić się, że płomień został
całkowicie wygaszony.
Przed pozostawieniem ogrzewacza bez nadzoru upewnić się, że płomień został całkowicie
wygaszony.
W przypadku pożaru, należy go ugasić za pomocą gaśnicy lub zakryć kocem gaśniczym.
Następnie należy zalać go wodą.
TC84100N
V. 04 10/03/2022 28 ©Velleman Group nv
Trzymać dzieci z dala od ogrzewacza i nie pozostawiać ich bez nadzoru, gdy ogrzewacz
pracuje na tym samym obszarze.
Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu, leków lub narkotyków nie mogą używać
ogrzewacza.
Urządzenie należy stosować wyłącznie w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Należy
zapewnić taką ilość powietrza, aby spełnione zostały wymagania danego ogrzewacza.
Nieprawidłowe spalanie może prowadzić do zatrucia tlenkiem węgla i odniesienia
poważnych obrażeń, a nawet śmierci. Tlenek węgla jest toksyczny i niebezpieczny dla ludzi
i zwierząt. Objawami niewystarczającej wentylacji są: ból i zawroty głowy, suchość w
ustach i/lub w gardle, pieczenie w oczach i nosie, nudności...
Nie uruchamiać ogrzewacza bez zamontowanej osłony zabezpieczającej.
Nie korzystać z ogrzewacza poniżej dolnego położenia mechanizmu knota.
Nie umieszczać ubrań ani innych łatwopalnych przedmiotów na ogrzewaczu.
Ogrzewacz nie jest przeznaczony do gotowania.
Nie korzystać z urządzenia w miejscach, w których mogą znajdować się łatwopalne ciecze
lub pary.
Trzymać ogrzewacz w odległości przynajmniej 50 cm od substancji palnych takich jak gazy,
alkohol...
3. Informacje ogólne
Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości Velleman® na końcu
niniejszej instrukcji.
4. Obsługa
Napełnianie i uzupełnianie zbiornika
1. Zdjąć zatyczkę zbiornika.
2. Napełnić naftą oświetleniową (BS2869.C1) do momentu, aż wskaźnik paliwa pokaże [F].
Nie przepełniać zbiornika. Paliwo należy uzupełnić zanim wskaźnik pokaże [0].
3. Zamontować pokrywę baterii.
TC84100N
V. 04 10/03/2022 29 ©Velleman Group nv
Zapalanie ogrzewacza
UWAGA
Podczas pierwszego zapłonu ogrzewacza należy odczekać 10 minut, aby knot nasączył się
paliwem. Jeżeli knot zostanie podpalony przed nasączeniem, spali się i wytworzy gęsty dym.
Spowoduje to unieważnienie gwarancji.
1. Unieść knot obracając uchwyt po prawej.
2. Unieść komin odrobinę ponad palnik.
3. Podpalić knot zapałką i umieścić komin z powrotem na palniku.
Regulacja płomienia
Jeżeli siatka druciana w górnej części komina rozgrzeje
się do czerwoności, spalanie jest prawidłowe.
Jeżeli płomienie sięgają ponad siatkę, knot jest za
wysoko. Obniżyć knot.
Jeżeli siatka pozostaje ciemna, poziom paliwa jest zbyt
niski. Podnieść knot lub uzupełnić paliwo.
Gaszenie płomienia
Aby zgasić ogrzewacz, obrócić uchwyt mechanizmu regulacji knota w lewo. Płomień zgaśnie po
upływie 3-5 minut. Delikatnie obrócić uchwyt regulacji knota. Zbyt silny obrót może czasami
spowodować zwiększenie płomienia. Podczas uzupełniania paliwa i przemieszczania ogrzewacza
należy upewnić się, że płomień został całkowicie wygaszony. Przed pozostawieniem ogrzewacza
bez nadzoru upewnić się, że płomień został całkowicie wygaszony.
TC84100N
V. 04 10/03/2022 30 ©Velleman Group nv
5. Utrzymanie i konserwacja
UWAGA
Przed przemieszczeniem lub wysyłką urządzenia upewnić się, że zbiornik jest pusty.
Przechowywanie
Przed przechowywaniem ogrzewacz należy rozmontować i wyczyścić. Opróżnić zbiornik,
obrócić go do góry nogami i wyczyścić szmatką nasączoną petroleum.
Knot należy trzymać poza uchwytem i zbiornikiem paliwa.
Ogrzewacz należy przechowywać w suchym i dobrze wentylowanym miejscu.
W mało prawdopodobnym przypadku wystąpienia problemów technicznych lub jeżeli
potrzebne są części zamienne, należy skontaktować się z dystrybutorem.
Konserwacja knota
Wraz z użytkowaniem, na górnej części knota może osadzać się substancja przypominająca
smołę. Knoty wykonane z włókna szklanego nie wymagają przycinania. Aby usunąć tę
substancję należy zapalić knot "na pusto" w następujący sposób:
1. Nie napełniać zbiornika petroleum.
2. Zapalić knot i odczekać, aż płomień zgaśnie. Wówczas osadzająca się substancja zostanie
usunięta.
Czynność tę należy powtarzać za każdym razem, kiedy knot nie nasiąka petroleum w
wystarczającym stopniu.
Wymiana knota
1. Poluzować trzy nakrętki mocujące i
usunąć ramę ochronną. Zdjąć komin.
2. Poluzować cztery nakrętki mocujące i
usunąć pokrywę knota. Uważać, aby nie
zgubić uszczelnienia.
3. Poluzować nakrętkę uchwytu do regulacji
knota obracając ją w lewo. Pociągnąć
uchwyt regulacji knota do siebie.
4. Wyjąć mocowanie knota razem z knotem.
Wyjąć stary knot z mocowania. Wyczyścić
prowadnicę, pokrywę palnika itd.
TC84100N
V. 04 10/03/2022 31 ©Velleman Group nv
5. Włożyć nowy knot do mocowania i
przytwierdzić wewnętrznymi haczykami.
Po obydwu stronach mocowania musi
wystawać taka sama długość knota.
Wsunąć mocowanie na prowadnicę.
6. Przymocować mocowanie do uchwytu
regulacji. Obrócić uchwyt regulacji i
całkowicie wysunąć knot do góry. Nie
mocować zbyt silnie. Jeżeli górna część
knota nie jest równa, wyrównać ją
nożyczkami. Umieścić pokrywę knota na
palniku. Upewnić się, że odstęp pomiędzy
pokrywą knota a prowadnicą jest
równomierny. Sprawdzić ogrzewacz przed
użyciem.
6. Wykrywanie i usuwanie usterek
Knot jest nasączony wodą lub uszkodzony.
Osuszyć lub wymienić knot.
Woda dostała się do petroleum.
Wyczyścić wnętrze zbiornika.
Poziom knota jest zbyt wysoki/niski lub nierówny.
Wyregulować poziom knota.
Uchwyt regulacji knota obraca się sztywno.
Odrobinę poluzować uchwyt lub wymienić uszczelnienie.
7. Specyfikacja techniczna
wydajność cieplna ..................................................................................................2600 W
zużycie ................................................................................................................ 0,25 l/h
autonomia ................................................................................................................ 18 h
waga ..................................................................................................................... 4,3 kg
pojemność zbiornika .................................................................................................. 4,6 l
obszar pokrycia ....................................................................................................... 18 m³
zapłon ................................................................................................................... ręczny
Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów. Firma Velleman Group nv nie
ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia lub urazy wynikające z (niewłaściwego)
korzystania z niniejszego urządzenia. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących
produktu oraz najnowszą wersję niniejszej instrukcji, należy odwiedzić naszą stronę
internetową www.velleman.eu. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi
mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
© INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH
Właścicielem praw autorskich do niniejszej instrukcji jest firma Velleman Group nv.
Wszelkie prawa są zastrzeżone na całym świecie. Żadna część niniejszej instrukcji nie może
być kopiowana, powielana,umaczona ani przenoszona na jakikolwiek nośnik elektroniczny (lub
w inny sposób) bez wcześniejszej pisemnej zgody właściciela praw autorskich.
TC84100N
V. 04 10/03/2022 32 ©Velleman Group nv
MANUAL DO UTILIZADOR
1. Introdução
Aos cidadãos da União Europeia
Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto
Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar
danos no meio ambiente. Não coloque a unidade (ou as pilhas) no depósito de lixo municipal;
deve dirigir-se a uma empresa especializada em reciclagem. Devolva o aparelho ao seu
distribuidor ou ao posto de reciclagem local. Respeite a legislação local relativa ao meio
ambiente.
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os resíduos.
Agradecemos o facto de ter escolhido a Perel! Leia atentamente as instruções do manual antes
de usar o aparelho. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o
instale e entre em contacto com o seu distribuidor.
2. Instruções de segurança
Aparelho destinado a utilização no exterior (adequado para um funcionamento seguro fora de
espaços fechados).
Leia este manual atentamente antes da utilização ou instalação.
Este aparelho pode ser usado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas
com capacidades físicas, mentais e sensoriais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimentos acerca do aparelho, desde que sejam supervisionadas e informadas acerca
da utilização do aparelho e possíveis acidentes. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser feitas por crianças sem a devida
supervisão.
Este aquecedor não pode ser utilizado para cozinhar.
Utilize apenas combustível sem qualquer tipo de impurezas.
Nunca use o aquecedor em salas ou áreas pequenas ou fechadas e perto de outros
materiais inflamáveis.
Nunca coloque o aquecedor junto de uma porta ou de uma passagem.
Use o aquecedor apenas com querosene de iluminação). Guarde o combustível num local
seguro.
Tenha cuidado para não derramar combustível e limpe-o de imediato caso isso aconteça.
Não coloque o aquecedor na direção do vento. Coloque sempre o aparelho numa superfície
estável e horizontal.
Certifique-se de que a chama está apagada ao mudar o aquecedor de um local para outro.
Verifique se a chama está completamente apagada antes de deixar o aquecedor sem
supervisão.
Em caso de incêndio, apague o fogo com um extintor ou cubra-o com um cobertor para
esse efeito. Em seguida, deite água por cima.
Mantenha as crianças afastadas do aquecedor e não as deixe sozinhas com o aparelho a
funcionar na zona onde se encontram.
As pessoas sob o efeito de medicamentos, drogas ou álcool não estão autorizadas a utilizar
o aquecedor.
TC84100N
V. 04 10/03/2022 33 ©Velleman Group nv
Utilize o aparelho apenas em salas com boa ventilação. É necessário garantir uma
ventilação adequada para cumprir os requisitos relativos ao ar de combustão para
utilização do aquecedor.
Uma combustão inadequada pode levar a intoxicação por monóxido de carbono que conduz
a lesões graves ou à morte. O monóxido de carbono é tóxico e perigos para seres humanos
e animais. Os sintomas de uma ventilação inadequada são: dor de cabeça, tonturas, boca
seca e/ou garganta, ardor nos olhos e nariz, náuseas ...
Não utilizar se a proteção não estiver no seu devido lugar.
Não utilizar se o pavio estiver abaixo do limite mínimo.
Não coloque roupas ou outros materiais inflamáveis em cima do aquecedor.
Este aquecedor não pode ser utilizado para cozinhar.
Não coloque o aquecedor a funcionar num local onde existam quidos ou vapores inflaveis.
Mantenha o aquecedor pelo menos 50 cm afastado de produtos inflamáveis como gás, álcool...
3. Normas gerais
Consulte a Garantia de Serviço e Qualidade Velleman® na parte final deste manual do utilizador.
4. Utilização
Encher e Reabastecer o Tanque
1. Retire a tampa do filtro.
2. Encha com querosene de iluminação até o indicador de combustível indicar [F]. Não encha
demasiado. Do mesmo modo, deve reabastecer antes do medidor indicar [0].
3. Substitua a tampa do filtro.
TC84100N
V. 04 10/03/2022 34 ©Velleman Group nv
Ligar o Aquecedor
ATENÇÃO
Ao ligar o aquecedor pela primeira vez, aguarde cerca de 10 minutos até o pavio estar
embebido em combustível. Se acender o pavio sem que esteja encharcado este irá ficar
queimado o que causará muito fumo. A garantia não será válida.
1. Levantar o pavio, rodando a pega de regulação da mecha para a direita.
2. Levante a chaminé ligeiramente em relação ao queimador.
3. Acenda o pavio com um fósforo e volte a colocar a chaminé na posição inicial.
Regular a Chama
Se a rede de arame na parte superior da chaminé ficar
quente e vermelha, a combustão esta a fazer-se de
forma correcta.
Se as chamas se propagarem através da rede de
arame, o pavio está demasiado alto. Baixar o pavio.
Se a rede de arame se mantiver preta, o pavio ou o
nível de combustível estão demasiado baixos. Aumente
o pavio ou reabasteça o tanque de combustível.
Apagar a Chama
Para apagar o aquecedor, rode a pega de ajuste do pavio para o lado direito. A chama
extingue-se após 3 a 5 minutos. Rode a pega de regulação suavemente. Uma manipulação
demasiado brusca por reacender a chama. Verifique se a chama está completamente apagada
antes de abastecer ou mover o aquecedor. Verifique se a chama está completamente apagada
antes de deixar o aquecedor sem supervisão.
TC84100N
V. 04 10/03/2022 35 ©Velleman Group nv
5. Cuidados e manutenção
ATENÇÃO
Certifique-se de que despeja o tanque antes de transportar o deslocar o aparelho.
Armazenamento
Desmonte e limpe o aqueceder a querosene antes de o arrumar. Despeje o tanque, vire o
tanque ao contrário e limpe-o com um pano embebido em querosene de iluminação.
O pavio deve ficar afastado do suporte do pavio e do tanque de combustível.
Guarde o aquecedor num local seco e com boa ventilação.
Caso verifique alguma anomalia ou pretenda adquirir peças de substituição, contacte os
serviços técnicos.
Cuidados com o Pavio
Com o uso, uma substância semelhante ao alcatrão poderá ficar depositada na parte superior
do pavio. O pavio em fibra de vidro não necessita de ser cortado. Para remover esta
substância, queime o pavio da seguinte forma:
1. Não encha o tanque com querosene de iluminação.
2. Acenda o pavio e deixe-o arder até a chama se apagar. Nessa altura, a substância
semelhante ao alcatrão terá sido já consumida.
Faça isto sempre que perceber que o pavio não absorve querosene de iluminação em
quantidade suficiente.
Trocar Pavios
1. Desaperte as três porcas de fixação e
retire a armação de proteção. Retire a
chaminé.
2. Desaperte as quatro porcas de fixação e
retire a proteção do pavio. Certifique-se
de que não desaperte mais nada.
3. Desaperte a porca da pega de regulação
do pavio rodando-a para o lado esquerdo.
Puxe a pega de regulação do pavio na sua
direção.
4. Puxe para cima o suporte do pavio
juntamente com o pavio. Retire o pavio
velho do suporte. Limpe o guia, a capa do
queimador, etc.
TC84100N
V. 04 10/03/2022 36 ©Velleman Group nv
5. Coloque um novo pavio no suporte and
fixe-o usando os ganchos na parte interior
do suporte. Tenha a certeza de que deixa
um bocado de pavio para fora, em ambos
os lados do suporte. Faça deslizar o
suporte pelo guia.
6. Deixe o suporte do pavio alinhado com a
ponta da pega de regulação do pavio.
Rode a pega de regulação para a direita e
levante o pavio completamente.
Certifique-se de que não aperta
demasiado. Se a parte de cima do pavio
não estiver uniforme, acerte-a com a
ajuda de uma tesoura. Coloque a tampa
do pavio no queimador. Certifique-se de
que o intervalo entre a tampa do pavio e a
guia está equilibrado. Teste o aquecedor
antes de o utilizar normalmente.
6. Resolução de problemas
O pavio tem água ou está danificado.
Seque o pavio ou substitua-o.
Existe água misturada no querosene.
Limpe o interior do tanque.
O nível do pavio está demasiado alto/baixo ou desnivelado.
Ajuste o nível do pavio.
A pega de ajuste funciona com muita rigidez.
Desaperte ligeiramente a pega ou substitua-a.
7. Especificações
potência ...............................................................................................................2600 W
consumo ............................................................................................................. 0.25 L/h
autonomia ................................................................................................................ 18 h
peso...................................................................................................................... 4.3 kg
capacidade do tanque ............................................................................................... 4.6 L
cobertura ................................................................................................................ 18 m³
ignição ................................................................................................................. manual
Utilize este aparelho apenas com acessórios originais. A Velleman Group nv não será
responsável por quaisquer danos ou lesões causadas pelo uso (indevido) do
aparelho. Para mais informação sobre este produto e para aceder à versão mais
recente deste manual do utilizador, visite a nossa página www.velleman.eu. Podem
alterar-se as especificações e o conteúdo deste manual sem aviso prévio.
© DIREITOS DE AUTOR
A Velleman Group nv detém os direitos de autor deste manual do utilizador. Todos os
direitos mundiais reservados. É estritamente proibido reproduzir, traduzir, copiar, editar e
gravar este manual do utilizador ou partes deste sem prévia autorização escrita por parte da
detentora dos direitos.
Velleman® Service and Quality Warranty
Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive
experience in the electronics world and currently distributes its
products in over 85 countries.
All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations
in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go
through an extra quality check, both by an internal quality
department and by specialized external organisations. If, all
precautionary measures notwithstanding, problems should occur,
please make appeal to our warranty (see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning Consumer Products
(for EU):
• All consumer products are subject to a 24-month warranty on
production flaws and defective material as from the original date of
purchase.
• Velleman® can decide to replace an article with an equivalent
article, or to refund the retail value totally or partially when the
complaint is valid and a free repair or replacement of the article is
impossible, or if the expenses are out of proportion.
You will be delivered a replacing article or a refund at the value of
100% of the purchase price in case of a flaw occurred in the first
year after the date of purchase and delivery, or a replacing article at
50% of the purchase price or a refund at the value of 50% of the
retail value in case of a flaw occurred in the second year after the
date of purchase and delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after delivery to the article
(e.g. by oxidation, shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by the
article, as well as its contents (e.g. data loss), compensation for loss
of profits;
- consumable goods, parts or accessories that are subject to an aging
process during normal use, such as batteries (rechargeable, non-
rechargeable, built-in or replaceable), lamps, rubber parts, drive
belts... (unlimited list);
- flaws resulting from fire, water damage, lightning, accident, natural
disaster, etc.…;
- flaws caused deliberately, negligently or resulting from improper
handling, negligent maintenance, abusive use or use contrary to the
manufacturer’s instructions;
- damage caused by a commercial, professional or collective use of
the article (the warranty validity will be reduced to six (6) months
when the article is used professionally);
- damage resulting from an inappropriate packing and shipping of the
article;
- all damage caused by modification, repair or alteration performed
by a third party without written permission by Velleman®.
• Articles to be repaired must be delivered to your Velleman® dealer,
solidly packed (preferably in the original packaging), and be
completed with the original receipt of purchase and a clear flaw
description.
Hint: In order to save on cost and time, please reread the manual
and check if the flaw is caused by obvious causes prior to presenting
the article for repair. Note that returning a non-defective article can
also involve handling costs.
• Repairs occurring after warranty expiration are subject to shipping
costs.
• The above conditions are without prejudice to all commercial
warranties.
The above enumeration is subject to modification according to
the article (see article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft sinds zijn oprichting in 1972 een ruime ervaring
opgebouwd in de elektronicawereld en verdeelt op dit moment
producten in meer dan 85 landen. Al onze producten beantwoorden
aan strikte kwaliteitseisen en aan de wettelijke bepalingen geldig in
de EU. Om de kwaliteit te waarborgen, ondergaan onze producten op
regelmatige tijdstippen een extra kwaliteitscontrole, zowel door onze
eigen kwaliteitsafdeling als door externe gespecialiseerde
organisaties. Mocht er ondanks deze voorzorgen toch een probleem
optreden, dan kunt u steeds een beroep doen op onze waarborg (zie
waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden consumentengoederen
(voor Europese Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van 24
maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de
oorspronkelijke aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie of vervanging
van een artikel onmogelijk is of indien de kosten hiervoor buiten
verhouding zijn, kan Velleman® beslissen het desbetreffende artikel
te vervangen door een gelijkwaardig artikel of de aankoopsom van
het artikel gedeeltelijk of volledig terug te betalen. In dat geval krijgt
u een vervangend product of terugbetaling ter waarde van 100% van
de aankoopsom bij ontdekking van een gebrek tot één jaar na
aankoop en levering, of een vervangend product tegen 50% van de
kostprijs of terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één jaar tot 2
jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de levering
veroorzaakt aan het toestel (bv. door oxidatie, schokken, val, stof,
vuil, vocht...), en door het toestel, alsook zijn inhoud (bv. verlies van
data), vergoeding voor eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of hulpstukken die onderhevig zijn
aan veroudering door normaal gebruik zoals bv. batterijen (zowel
oplaadbare als niet-oplaadbare, ingebouwd of vervangbaar), lampen,
rubberen onderdelen, aandrijfriemen... (onbeperkte lijst).
- defecten ten gevolge van brand, waterschade, bliksem, ongevallen,
natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een
onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of abnormaal
gebruik of gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften van
de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of collectief
gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik wordt de
garantieperiode herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming bij transport
van het apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of modificaties uitgevoerd
door derden zonder toestemming van Velleman®.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te worden bij uw
Velleman®-verdeler. Het toestel dient vergezeld te zijn van het
oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een degelijke verpakking
(bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een duidelijke
foutomschrijving bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog
eens na of er geen voor de hand liggende reden is waarom het
toestel niet naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze kunt
u kosten en tijd besparen. Denk eraan dat er ook voor niet-defecte
toestellen een kost voor controle aangerekend kan worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen transportkosten
aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie laat deze rechten onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast worden
naargelang de aard van het product (zie handleiding van het
betreffende product).
Garantie de service et de qualité Velleman®
Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste expérience dans le
secteur de l’électronique et est actuellement distributeur dans plus de
85 pays.
Tous nos produits répondent à des exigences de qualité rigoureuses
et à des dispositions légales en vigueur dans l’UE. Afin de garantir la
qualité, nous soumettons régulièrement nos produits à des contrôles
de qualité supplémentaires, tant par notre propre service qualité que
par un service qualité externe. Dans le cas improbable d’un défaut
malgré toutes les précautions, il est possible d’invoquer notre
garantie (voir les conditions de garantie).
Conditions générales concernant la garantie sur les produits
grand public (pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24 mois contre tout vice de
production ou de matériaux à dater du jour d’acquisition effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation ou le remplacement
d’un article est jugé impossible, ou lorsque les coûts s’avèrent
disproportionnés, Velleman® s’autorise à remplacer ledit article par
un article équivalent ou à rembourser la totalité ou une partie du prix
d’achat. Le cas échéant, il vous sera consenti un article de
remplacement ou le remboursement complet du prix d’achat lors
d’un défaut dans un délai de 1 an après l’achat et la livraison, ou un
article de remplacement moyennant 50% du prix d’achat ou le
remboursement de 50% du prix d’achat lors d’un défaut après 1 à 2
ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à l’article après livraison
(p.ex. dommage l à l’oxydation, choc, chute, poussière, sable,
impureté…) et provoqué par l’appareil, ainsi que son contenu (p.ex.
perte de données) et une indemnisation éventuelle pour perte de
revenus ;
- toute pièce ou accessoire nécessitant un remplacement causé par
un usage normal comme p.ex. piles (rechargeables comme non
rechargeables, intégrées ou remplaçables), ampoules, pièces en
caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de la foudre, d’un
accident, d’une catastrophe naturelle, etc. ;
- out dommage provoqué par une négligence, volontaire ou non, une
utilisation ou un entretien incorrect, ou une utilisation de l’appareil
contraire aux prescriptions du fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation commerciale,
professionnelle ou collective de l’appareil (la période de garantie sera
réduite à 6 mois lors d’une utilisation professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une utilisation incorrecte ou
différente que celle pour laquelle il a été initialement prévu comme
décrit dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de l’appareil emballé dans
un conditionnement non ou insuffisamment protégé.
- toute réparation ou modification effectuée par une tierce personne
sans l’autorisation explicite de SA Velleman® ; - frais de transport de
et vers Velleman® si l’appareil n’est plus couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat. L’appareil doit
nécessairement être accompagné du bon d’achat d’origine et être
dûment conditionné (de préférence dans l’emballage d’origine avec
mention du défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler câbles,
piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil retourné jugé
défectueux qui s’avère en bon état de marche pourra faire l’objet
d’une note de frais à charge du consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la période de garantie fera
l’objet de frais de transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux conditions
susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à une
complémentation selon le type de l’article et être mentionnée
dans la notice d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Desde su fundación en 1972 Velleman® ha adquirido una amplia
experiencia como distribuidor en el sector de la electrónica en más de
85 países. Todos nuestros productos responden a normas de calidad
rigurosas y disposiciones legales vigentes en la UE. Para garantizar la
calidad, sometemos nuestros productos regularmente a controles de
calidad adicionales, tanto a través de nuestro propio servicio de
calidad como de un servicio de calidad externo. En el caso
improbable de que surgieran problemas a pesar de todas las
precauciones, es posible recurrir a nuestra garantía (véase las
condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la garantía sobre
productos de venta al público (para la Unión Europea):
• Todos los productos de venta al público tienen un período de
garantía de 24 meses contra errores de producción o errores en
materiales desde la adquisición original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o sustitución de un
artículo no es posible, o si los gastos son desproporcionados,
Velleman® autoriza reemplazar el artículo por un artículo equivalente
o reembolsar la totalidad o una parte del precio de compra. En este
caso, usted recibirá un artículo de recambio o el reembolso completo
del precio de compra si encuentra algún fallo hasta un año después
de la compra y entrega, o un artículo de recambio al 50% del precio
de compra o el reembolso del 50% del precio de compra si encuentra
un fallo después de 1 año y hasta los 2 años después de la compra y
entrega.
Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas:
- todos los daños causados directa o indirectamente al aparato (p.ej.
por oxidación, choques, caída,...) y a su contenido (p.ej. pérdida de
datos) después de la entrega y causados por el aparato, y cualquier
indemnización por posible pérdida de ganancias;
- partes o accesorios, que estén expuestos al desgaste causado por
un uso normal, como por ejemplo baterías (tanto recargables como
no recargables, incorporadas o reemplazables), bombillas, partes de
goma, etc. (lista ilimitada);
- defectos causados por un incendio, daños causados por el agua,
rayos, accidentes, catástrofes naturales, etc.;
- defectos causados a conciencia, descuido o por malos tratos, un
mantenimiento inapropiado o un uso anormal del aparato contrario a
las instrucciones del fabricante;
- daños causados por un uso comercial, profesional o colectivo del
aparato (el período de garantía se reducirá a 6 meses con uso
profesional);
- daños causados por un uso incorrecto o un uso ajeno al que está
previsto el producto inicialmente como está descrito en el manual del
usuario;
- daños causados por una protección insuficiente al transportar el
aparato.
- daños causados por reparaciones o modificaciones efectuadas por
una tercera persona sin la autorización explícita de Velleman®;
- se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato ya
no está cubierto por la garantía.
• Cualquier artículo que tenga que ser reparado tendrá que ser
devuelto a su distribuidor Velleman®. Devuelva el aparato con la
factura de compra original y transpórtelo en un embalaje sólido
(preferentemente el embalaje original). Incluya también una buena
descripción del fallo;
• Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables, las pilas,
etc. antes de devolver el aparato. Si no se encuentra un defecto en el
artículo los gastos podrían correr a cargo del cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una
reparación efectuada fuera del período de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos.
La lista previamente mencionada puede ser adaptada según el
tipo de artículo (véase el manual del usuario del artículo en
cuestión).
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel Erfahrung als
Verteiler in der Elektronikwelt in über 85 Ländern aufgebaut.
Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und
gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu
gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen
Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer eigenen
Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten
Organisationen. Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen, Probleme
auftreten, nehmen Sie bitte die Garantie in Anspruch (siehe
Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf Konsumgüter
(für die Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler eine
Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose Reparatur
oder ein Austausch des Gerätes unmöglich ist, oder wenn die Kosten
dafür unverhältnismäßig sind, kann Velleman® sich darüber
entscheiden, dieses Produkt durch ein gleiches Produkt zu ersetzen
oder die Kaufsumme ganz oder teilweise zurückzuzahlen. In diesem
Fall erhalten Sie ein Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte
von 100% der Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu 1 Jahr nach
Kauf oder Lieferung, oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im Werte
von 50% der Kaufsumme oder eine Rückzahlung im Werte von 50 %
im Falle eines Defektes im zweiten Jahr.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am Gerät
und durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall,
Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der Inhalt (z.B.
Datenverlust), Entschädigung für eventuellen Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die durch normalen
Gebrauch dem Verschleiß ausgesetzt sind, wie z.B. Batterien (nicht
nur aufladbare, sondern auch nicht aufladbare, eingebaute oder
ersetzbare), Lampen, Gummiteile, Treibriemen, usw. (unbeschränkte
Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden, Blitz,
Unfälle, Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder
unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung, zweckentfremdete
Anwendung oder Nichtbeachtung von Benutzerhinweisen in der
Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen oder
kollektiven Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung
wird die Garantieperiode auf 6 Monate zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung und
unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen,
Reparaturen oder Modifikationen, die von einem Dritten ohne
Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®-
Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt
(vorzugsweise die Originalverpackung) und mit dem Original-
Kaufbeleg vor. Fügen Sie eine deutliche Fehlerbeschreibung hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die
Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es keinen auf
de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur Reparatur
zurückschicken. Stellt sich bei der Überprüfung des Gerätes heraus,
dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte dem Kunden eine
Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden
Transportkosten berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann eventuell angepasst
werden gemäß der Art des Produktes (siehe
Bedienungsanleitung des Gerätes).
Garantia de serviço e de qualidade Velleman®
Desde a sua fundação em 1972 Velleman® tem adquirido uma
amplia experiencia no sector da eletrónica com uma distribuição em
mais de 85 países.
Todos os nossos produtos respondem a exigências rigorosas e a
disposições legais em vigor na UE. Para garantir a qualidade,
submetemos regularmente os nossos produtos a controles de
qualidade suplementares, com o nosso próprio serviço qualidade
como um serviço de qualidade externo. No caso improvável de um
defeito mesmo com as nossas precauções, é possível invocar a nossa
garantia. (ver as condições de garantia).
Condições gerais com respeito a garantia sobre os produtos
grande público (para a UE):
• qualquer produto grande público é garantido 24 mês contra
qualquer vício de produção ou materiais a partir da data de aquisição
efectiva;
• no caso da reclamação ser justificada e que a reparação ou
substituição de um artigo é impossível, ou quando os custo são
desproporcionados, Velleman® autoriza-se a substituir o dito artigo
por um artigo equivalente ou a devolver a totalidade ou parte do
preço de compra. Em outro caso, será consentido um artigo de
substituição ou devolução completa do preço de compra no caso de
um defeito no prazo de 1 ano depois da data de compra e entrega,
ou um artigo de substituição pagando o valor de 50% do preço de
compra ou devolução de 50% do preço de compra para defeitos
depois de 1 a 2 anos.
• estão por consequência excluídos:
- todos os danos directos ou indirectos depois da entrega do artigo
(p.ex. danos ligados a oxidação, choques, quedas, poeiras, areias,
impurezas…) e provocado pelo aparelho, como o seu conteúdo (p.ex.
perca de dados) e uma indemnização eventual por perca de receitas;
- consumíveis, peças ou acessórios sujeitos a desgaste causado por
um uso normal, como p.ex. pilhas (recarregáveis, não recarregáveis,
incorporadas ou substituíveis), lâmpadas, peças em borracha
correias… (lista ilimitada);
- todos os danos que resultem de um incêndio, raios, de um
acidente, de una catastrophe natural, etc.;
- danos provocados por negligencia, voluntária ou não, uma
utilização ou manutenção incorrecta, ou uma utilização do aparelho
contrária as prescrições do fabricante;
- todos os danos por causa de uma utilização comercial, profissional
ou colectiva do aparelho ( o período de garantia será reduzido a 6
meses para uma utilização profissional);
- todos os danos no aparelho resultando de uma utilização incorrecta
ou diferente daquela inicialmente prevista e descrita no manual de
utilização;
- todos os danos depois de uma devolução não embalada ou mal
protegida ao nível do acondicionamento.
- todas as reparações ou modificações efectuadas por terceiros sem a
autorização de SA Velleman®;
- despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho não
estiver coberto pela garantia.
• qualquer reparação será fornecida pelo local de compra. O aparelho
será obrigatoriamente acompanhado do talão ou factura de origem e
bem acondicionado (de preferência dentro da embalagem de origem
com indicação do defeito ou avaria);
• dica: aconselha-mos a consulta do manual e controlar cabos,
pilhas, etc. antes de devolver o aparelho. Um aparelho devolvido que
estiver em bom estado será cobrado despesas a cargo do
consumidor;
• uma reparação efectuada fora da garantia, será cobrado despesas
de transporte;
• qualquer garantia comercial não prevalece as condições aqui
mencionadas.
A lista pode ser sujeita a um complemento conforme o tipo de
artigo e estar mencionada no manual de utilização.
Velleman® usługi i gwarancja jakości
Od czasu założenia w 1972, Velleman® zdobył bogate doświadczenie
w dziedzinie światowej elektroniki. Obecnie firma dystrybuuje swoje
produkty w ponad 85 krajach.
Wszystkie nasze produkty spełniają surowe wymagania jakościowe
oraz wypełniają normy i dyrektywy obowiązujące w krajach UE. W
celu zapewnienia najwyższej jakości naszych produktów, przechodzą
one regularne oraz dodatkowo wyrywkowe badania kontroli jakości,
zarówno naszego wewnętrznego działu jakości jak również
wyspecjalizowanych firm zewnętrznych. Pomimo dołożenia wszelkich
starań czasem mogą pojawić się problemy techniczne, prosimy
odwołać się do gwarancji (patrz warunki gwarancji).
Ogólne Warunki dotyczące gwarancji:
• Wszystkie produkty konsumenckie podlegają 24-miesięcznej
gwarancji na wady produkcyjne i materiałowe od daty zakupu.
• W przypadku, gdy usterka jest niemożliwa do usunięcia lub koszt
usunięcia jest nadmiernie wysoki Velleman ® może zdecydować o
wymianie artykułu na nowy, wolny od wad lub zwrócić zapłaconą
kwotę. Zwrot gotówki może jednak nastąpić z uwzględnieniem
poniższych warunków:
- zwrot 100% ceny zakupu w przypadku, gdy wada wystąpiła w ciągu
pierwszego roku od daty zakupu i dostawy
- wymiana wadliwego artykułu na nowy, wolny od wad z odatnością
50% ceny detalicznej lub zwrot 50% kwoty ceny nabycia w
przypadku gdy wada wystąpiła w drugim roku od daty zakupu i
dostawy.
• Produkt nie podlega naprawie gwarancyjnej:
- gdy wszystkie bezpośrednie lub pośrednie szkody spowodowane są
działaniem czynniw środowiskowych lub losowych (np. przez
utlenianie, wstrząsy, upadki, kurz, brud, ...), wilgotności;
- gwarant nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikających z
utraty danych;
- produkty konsumenckie, części zamienne lub akcesoria podatne na
process starzenia, wynikającego z normalnego użytkowania, np:
baterie (ładowalne, nieładowalne, wbudowane lub wymienne),
żarówki, paski napędowe, gumowe elementy napędowe...
(nieograniczona lista);
- usterka wynika z działania pożaru, zalania wszelkimi cieczami,
uderzenia pioruna, upadku lub klęski żywiołowej, itp.;
- usterka wynika z zaniedbań eksploatacyjnych tj. umyślne bądź
nieumyślne zaniechanie czyszczenia, konserwacji, wymiany
materiałów ekspolatacyjnych, niedbalstwa lub z niewłaściwego
obchodzenia się lub niezgodnego użytkowania z instrukcją
producenta;
- szkody wynikające z nadmiernego użytkowania gdy nie jest do tego
celu przeznaczony tj. działalność komerycjna, zawodowa lub wspólne
użytkowanie przez wiele osób - okres obowiązywania gwarancji
zostanie obniżony do 6 (sześć) miesięcy;
- Szkody wynikające ze źle zabezpieczonej wysyłki produktu;
- Wszelkie szkody spowodowane przez nieautoryzowaną naprawę,
modyfikację, przeróbkę produktu przez osoby trzecie jak również bez
pisemnej zgody firmy Velleman ®.
• Uszkodzony produkt musi zostać dostarczony do sprzedawcy ®
Velleman, solidnie zapakowany (najlepiej w oryginalnym
opakowaniu), wraz z wyposażeniem z jakim produkt został
sprzedany. W przypadku wysyłki towaru w opakowaniu innym niż
oryginalnym ryzyko usterki produktu oraz tego skutki przechodzą na
właściciela produktu. Wraz z niesprawnym produktem należy
dołączyć jasny i szczegółowy opis jego usterki, wady;
• Wskazówka: Aby zaoszczędzić na kosztach i czasie, proszę
szczegółowo zapoznać się z instrukcja obsługi; czy przyczyną wady
są okoliczności techniczne czy też wynikaja wyłącznie z
nieznajomości obsługi produktu. W przypadku wysyłki sprawnego
produktu do serwisu nabywca może zostać obciążony kosztmi obsługi
oraz transportu.
• W przypadku napraw pogwarancyjnych lub odpłatnych klient ponosi
dodatkowo koszt wysyłki produktu do i z serwisu.
wymienione wyżej warunki są bez uszczerbku dla wszystkich
komercyjnych gwarancji.
Powyższe postanowienia mogą podlegać modyfikacji w
zależności od wyrobu (patrz art obsługi).
Made in PRC
Imported for Perel by Velleman Group nv
Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium
www.velleman.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Perel TC84100N Handleiding

Type
Handleiding

Gerelateerde artikelen