Kenwood kdc m 6021 de handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

KDC-MV6521
KDC-M6021
KDC-6021
KDC-5021
KDC-5021V
KDC-506
© B64-2554-00/00 (EW)
AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD
MODE D’EMPLOI
CD-RECEIVER
BEDIENUNGSANLEITUNG
CD RECEIVER
GEBRUIKSAANWIJZING
KDC-MV6521(EW) Cover r1 02.10.18 3:14 PM Page 2
— 2 —
Français
Table des matiéres
Précautions de sécurité ..............3
A propos du RDS .......................5
Remarques sur la lecture
de MP3 .....................................6
Au sujet des CD .........................8
Caractéristiques générales .........9
Alimentation
Sélectionner la source
Volume
Atténuateur
Bruit
System Q
Commande du son
Réglage des enceintes
Sourdine TEL
Mode de commutation de l'affichage
Sélection de l'affichage d'entrée
auxiliaire
Sortie sans fading
Façade antivol
Fonctions du tuner ...................14
Accord
Mémoire de station pré-réglée
Entrée en mémoire automatique
Accord pré-réglé
Fonctions RDS ..........................15
Informations routières
Défilement de texte radio
PTY (Type de Programme)
Pré-régler le type de programme
Changer la langue pour la fonction Type
de programme (PTY)
Fonctions de contrôle de
CD/MP3/disque externe .........18
Lire des CD & MP3
Lire un disque extérieur
Avance rapide et retour
Recherche de plages
Recherche d'album
Répétition de plage / album
Balayage des plages
Lecture aléatoire
Lecture aléatoire du chargeur
Sélection d'album
Nomination de disque (DNPS)
Défilement du Texte/Titre
A propos du menu ....................23
A propos du menu
Code de sécurité
Tonalité capteur tactile
Ajustement manuel de l'horloge
Synchronisation de l'horloge
DSI (Disabled System Indicator)
Eclairage sélectionnable
Changement de l'affichage graphique
Changement du type d'affichage
Réglage de la couleur d'éclairage
Réglage du contraste
Variateur d'intensité
Commutation de la sortie pré-amplifiée
Bulletin d'informations avec définition du
temps d'écoute
Recherche locale
Mode d'accord
Entrée en mémoire automatique
AF (Alternative Frequency - Fréquence
alternative)
Restriction de la région RDS
Recherche automatique TP
Réception monaurale
Défilement du texte
Minuterie de temporisation de la coupure
de l'alimentation
Accessoires ...............................30
Procédure d’installation ...........30
Connexion des câbles sur les
prises ......................................31
Installation ................................32
Guide de depannage .................34
Spécifications ...........................38
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:32 PM Page 2
— 3 —
Précautions de sécurité
Pour éviter toute blessure et/ou
incendie, veuillez prendre les
précautions suivantes:
Insérez l’appareil à fond jusqu’à ce qu’il soit
complètement calé. Sinon, il risquerait d’être
projeté en cas de collisions ou de cahots.
Si vous prolongez un câble d’alimentation, de
batterie ou de masse, assurez vous d’utiliser
un câble pour automobile ou un câble avec
une section de 0,75mm
2
(AWG18) afin
d’éviter tous risques de détérioration ou
d’endommagement du revêtement des
câbles.
Pour éviter les court-circuits, ne jamais
mettre ou laisser d’objets métalliques
(comme une pièce de monnaie ou un outil
en métal) à l’intérieur de l’appareil.
Si l’appareil commence à émettre de la
fumée ou une odeur bizarre, mettez
immédiatement l’appareil hors tension et
consultez un revendeur Kenwood.
Faites attention de ne pas vous prendre les
doigts entre la façade et l’appareil.
Faites attention de ne pas laisser tomber
l’appareil ou lui faire subir de chocs
importants. L’appareil risque de se casser ou
de se fêler car il contient des parties en
verre.
Ne touchez pas le cristal liquide si l’affichage
LCD était endommagé ou cassé à cause
d’un choc. Le cristal liquide peut être
dangereux pour votre santé et même mortel.
Si le cristal liquide de l’affichage LCD entrait
en contact avec votre corps ou un vêtement,
lavez-le immédiatement avec du savon.
2AVERTISSEMENT
Pour éviter tout dommage à l'appareil,
veuillez prendre les précautions
suivantes:
Assurez-vous de mettre l'appareil à la masse
sur une alimentation négative de 12V CC.
N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou
inférieur de l'appareil.
N'installez pas l'appareil dans un endroit
exposé directement à la lumière du soleil, à
une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez
aussi les endroits trop poussiéreux et où
l'appareil risque d'être éclaboussé.
Ne faites pas subir de chocs excessifs à la
façade car elle fait partie d'un équipement de
précision.
Lors du remplacement d'un fusible, utilisez
seulement un fusible neuf avec la valeur
indiquée. L'utilisation d'un fusible d'une
valeur différente peut être la cause d'un
mauvais fonctionnement de votre appareil.
Pour éviter les courts-circuits lors du
remplacement d'un fusible, déconnectez
d'abord le faisceau de câbles.
Ne placez aucun objet entre la façade et
l'appareil.
Pendant l'installation, n'utilisez aucunes
autres vis que celles fournies. L'utilisation de
vis incorrectes pourrait endommager
l'appareil.
Ne pas exercer une force excessive pour
ouvrir la façade et ne pas placer d'objets sur
la façade, sinon l'unité sera endommagée ou
une panne risque de se produire.
2ATTENTION
INFORMATION IMPORTANTE
A propos du changeur de
disques/lecteur de CDs à connecter:
Pour connecter à cet appareil un changeur de
disque avec commutateur "O-N", réglez ce
dernier sur "N".
Pour connecter à cet appareil un changeur de
disque sans commutateur "O-N", il est
nécessaire d'utiliser le câble de conversion
CA-DS100 et/ou l'adaptateur de commutation
KCA-S210A en option.
Le changeur de disques ne fonctionne pas s’il
est raccordé sans utiliser ces options.
Si un modèle sans bouton "O-N" est connecté,
certaines fonctions et informations non
disponibles et ne pouvant pas être affichées
sont générées.
Notez qu'aucun des changeurs KDC-C100,
KDC-C302, C205, C705 et ceux de marques
autres que Kenwood ne peuvent être
connectés.
Vous pouvez endommager à la fois votre
appareil et le changeur de CD si vous les
connectez incorrectement.
Ne chargez pas de CD de 8 cm
(3 pouces) dans la fenêtre à CD
Si vous essayez de charger un CD de 8 cm
avec son adaptateur dans l’appareil,
l’adaptateur peut se séparer du CD et
endommager l’appareil.
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:32 PM Page 3
— 4 —
Français
Si vous rencontrez des problèmes pendant
l’installation, consultez votre revendeur
Kenwood.
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement,
appuyez sur la touche de réinitialisation.
L'appareil retourne aux réglages de l'usine
quand la touche de réinitialisation est
pressée. Après avoir appuyé sur le bouton
de réinitialisation, il est nécessaire d’utiliser
Mask key pour que l’appareil commence à
fonctionner. Si l'appareil ne fonctionne
toujours pas correctement après avoir
appuyé sur la touche de réinitialisation,
contactez votre revendeur local KENWOOD
pour une assistance.
Appuyez sur la touche de réinitialisation si le
changeur automatique de disques fonctionne
incorrectement. Les conditions de
fonctionnement originales seront rappelées.
Les caractères de l’affichage LCD peuvent
devenir difficiles à lire quand la température
est inférieure à 5 °C (41 °F).
Nous vous recommandons d’utiliser la
fonction de code de sécurité (voir p.24) pour
dissuader le vol.
REMARQUE
LOUD
NF
DAB
SCAN RDM REP M.RDM
DISP
OFF
AUD
NAME
MENUPTY
GSM
TI
DISC
Touche de réinitialisation
Les illustrations de l’affichage et du panneau
apparaissant dans ce manuel sont des
exemples utilisés pour expliquer avec plus
de clarté comment les commandes sont
utilisées. Il est donc possible que les
illustrations d’affichage puissent être
différentes de ce qui réellement affiché sur
l’appareil et aussi que certaines illustrations
représentent des choses impossibles à
réaliser en cours de fonctionnement.
Condensation sur la lentille
Juste après avoir mis le chauffage de la
voiture par temps froid, de l’humidité risque
de se former sur la lentille à l’intérieur du
lecteur CD (voile). La reproduction de CD peut
être impossible. Dans ce cas, retirez le disque
et attendez que l’humidité s’évapore. Si
l’appareil ne fonctionne toujours pas
normalement après quelques temps, consultez
votre revendeur Kenwood.
Précautions de sécurité
Nettoyage des contacts de la façade
Si les contacts de l'appareil ou de la façade
deviennent sales, essuyez-les avec un tissu
sec et doux.
Nettoyage de l’appareil
Si le panneau avant de cet appareil est taché,
essuyez-le avec un chiffon sec et doux
comme ceux au silicone. Si le panneau avant
est très taché, essuyez-le avec un chiffon
imbibé d'un produit de nettoyage neutre et
ensuite essuyez toute trace de ce produit.
La pulvérisation directe de produit de
nettoyage sur l'appareil risque d'affecter les
pièces mécaniques. L'utilisation d'un chiffon
rugueux ou d'un liquide volatile tel que solvant
ou alcool pour essuyer le panneau avant peut
rayer la surface ou effacer des caractères.
Nettoyage de la fente à CD
De la poussière peut s’accumuler dans la
fenêtre à CD, nettoyez-la occasionnellement.
Vos CD peuvent être rayés si vous les
introduisez dans une fenêtre poussiéreuse.
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:32 PM Page 4
— 5 —
Marquage des produits utilisant un
laser (Sauf pour certaines régions)
L’étiquette est attachée au chassis/boîtier de
l’appareil et indique que l’appareil utiliser des
rayons laser de classe 1. Cela signifie que
l’appareil utilise des rayons laser d’une classe
faible. Il n’y a pas de danger de radiation
accidentelle hors de l’appareil.
CLASS 1
LASER PRODUCT
RDS (Radio Data System)
Lors de l’écoute d’une station RDS ( c.a.d.
d’une station avec une capacité RDS), le nom
de la station est affiché vous permettant de
savoir quelle station voues êtes en train de
recevoir.
Les stations RDS (Radio Data System)
transmettent aussi des fréquences de
données pour la même station. Quand vous
effectuez de longs voyages, cette fonction
change automatiquement sur la fréquence
particulière avec la meilleure réception pour un
réseau de stations particulier que vous
souhaitez écouter. Les données sont
automatiquement mémorisées, vous
permettant de changer rapidement sur une
autre station RDS, diffusant le même
programme avec la meilleure réception. Cela
comprend les stations mémorisées dans la
mémoire des stations préréglées que vous
écoutez souvent.
Enhanced Other Network
Les stations offrant le service <Enhanced
Other Network> transmettent aussi des
informations sur les autres stations RDS
diffusant des informations routières. Quand
vous écoutez une station qui ne transmet pas
d'informations routières et qu'une autre
station RDS commence à diffuser un bulletin
d'informations routières, le tuner commute
automatiquement sur cette station pendant la
durée du bulletin.
Alarm
Quand une émission d'urgence (annonce de
désastres, etc.) est diffusée, toutes les
fonctions actuelles sont interrompues pour
permettre à l'émission d'urgence d'être reçue.
A propos du RDS
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:32 PM Page 5
— 6 —
Français
Remarques sur la lecture de MP3
Cet appareil peut lire les MP3 (MPEG1, 2, 2.5 Couche audio 3).
Remarquez que les média et formats d'enregistrement MP3
acceptables sont cependant limités. Lors de l'écriture de MP3, faites
attention aux restrictions suivantes.
Supports acceptables
Les supports d'enregistrement MP3acceptables dans cet appareil sont
les CD-ROM, CD-R et CD-RW. Lorsque vous utilisez le CD
réinscriptible et afin d’éviter tout dysfonctionnement, procéder au
formatage complet et non au seul formatage rapide.
Formats de support acceptables
Les formats de supports suivants peuvent être utilisés dans cet
appareil. Le nombre de caractères maximaln incluant le séparateur (".")
et l'extension à trois caractères pouvant être utilisés pour le nom du
fichier sont indiqués entre parenthèses.
ISO 9660 Niveau 1 (12 caractères)
ISO 9660 Niveau 2 (31 caractères)
Joliet (64 caractères)
Romeo (128 caractères)
Jusqu'à 200 caractères peuvent être affichés en format de fichier
long. Une liste des caractères est inclusedans le mode d'emploi du
logiciel d'écriture ainsi que dans la section Entrée de noms de fichiers
et de dossiers ci-dessous. Les supports utilisables dans cette unité
sont restreints aux limitations suivantes:
Nombre maximum de niveaux de dossiers: 8
Nombre maximum de fichiers par dossier: 255
Nombre maximum de caractères pour les noms de dossier : 64
Nombre maximum de dossiers: 50
Les MP3 écrits dans d'autres formats que ceux indiqués ci-dessus
risquent de ne pas être correctement lus et leurs noms de fichiers
risquent de ne pas être correctement affichés.
Réglages de votre décodeur MP3 et graveur de CD
Lorsque vous utilisez votre graveur de CD pour enregistrer des fichiers
MP3 jusqu'au maximum de la capacité du disque, désactivez l'écriture
supplémentaire. Pour l'enregistrement sur un disque vierge jusqu'au
maximum de la capacité, vérifiez la fonction “Disc at Once”.
Entrée d'étiquette ID3
La balise ID3 affichable est l’ID3
version 1.x. En ce qui concerne le
code des caractères, se référer à la
liste des codes.
Entrer les noms des fichiers et
des dossiers
Les caractères de la liste des codes
sont les seuls noms de fichier et de
dossier pouvant être saisis et
affichés. Si vous utilisez d'autres
caractères pour ces entrées, les
noms de fichier et de dossier ne s'afficheront pas correctement. Ils
peuvent ne pas être affichés correctement en fonction du graveur de
CD utilisé.
L'appareil reconnaît et lit uniquement les fichiers MP3qui ont
l'extension de nom de fichier MP3 (.MP3).
Un fichier portant un nom saisi à l’aide de caractères ne figurant pas
sur la liste des codes peut ne pas être lu correctement.
Graver des fichiers sur un support
Lorsqu'un support contenant des données MP3est chargé, l'appareil
vérifie tous les fichiers sur le support. Si le support contient beaucoup
de dossiers ou de fichiers qui ne sont pas de type MP3, l'appareil met
beaucoup de temps avant de commencer la lecture des fichiers MP3.
De plus, il faut un certain temps pour que l'appareil se déplace vers le
fichier MP3 suivant ou la recherche de piste ou d'album risque de ne
pas être effectuée correctement.
Le fait de charger un support qui produit du bruit risque d'endommager
les enceintes.
N'essayez pas de lire un support contenant un fichier qui n'est pas
de type MP3portant l'extension MP3.
L'appareil risque de considérer des fichiers qui ne sont pas de type
MP3comme des fichiers MP3si ils ont l'extension MP3.
N'essayez pas de lire un support contenant des fichiers qui ne sont
pas de type MP3.
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:32 PM Page 6
— 7 —
Lorsqu'une recherche de plage est effectuée pour le fichier ¡$ en
cours de lecture...
Lorsqu'une recherche d'album est effectuée pour le fichier ¡$ en
cours de lecture ...
Quand sélection d’album est sélectionnée avec le fichier ¡$ en
cours de lecture, pour se déplacer de dossier en dossier...
Numéro d'dossier
en cours
Touche 4 Touche ¢ Touche AM Touche FM
Opération de la touche
Numéro d'dossier
en cours
Touche AM Touche FM
Opération de la touche
Numéro de
Fichier
en cours
Touche 4
Touche ¢
Opération de la touche
Début de la
fichier
Ordre de lecture d'un fichier MP3
Lors de la sélection d'un fichier pour la lecture, la recherche d’album, la
recherche de plage ou pour la sélection d’album, les fichiers et dossiers
sont accessibles dans l'ordre dans lequel ils ont été gravés par le
graveur de CD.
Pour cette raison, l'ordre dans lequel ils devraient être lus ne
correspond pas à l'ordre dans lequel ils seront effectivement lus. Vous
pouvez régler l'ordre dans lequel les fichiers MP3 doivent être lus en
les gravant sur un support, par exemple un CD-R avec leurs noms de
fichier commençant par le numéro d'ordre de lecture, ex. "01" à "99", en
fonction de votre graveur de CD.
Par exemple, un support ayant la hiérarchie de dossier/fichier suivante
est sujet à une recherche d’album, recherche de plage ou de sélection
d'album comme indiqué ci-dessous.
Dossier
Exemple de hiérarchie d'dossiers / Fichiers de média
Niveau 1 Niveau 3
Niveau 2 Niveau 4
Fichier
Racine
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:32 PM Page 7
— 8 —
Français
Au sujet des CD
Manipulation des CD
Ne pas toucher la surface d'enregistrement
d'un CD.
Les CD-R et CD-RW sont plus fragiles que
les CD de musique normaux. Utilisez un CD-
R ou un CD-RW après avoir lu les mises en
garde sur l'emballage, etc.
Ne pas coller de ruban adhésif et autre sur
les CD. Ne pas non plus utiliser de CD avec
du ruban collé dessus.
Lors de l'utilisation d'un nouveau CD
Si le trou central ou le bord extérieur du CD
comporte des bavures, ne l'utiliser qu'après
les avoir retiré avec un stylo à bille ou autre.
Accessoires de CD
Ne pas utiliser d'accessoires de type disque
CD.
Nettoyage de CD
Nettoyez un CD en partant du centre vers
l'extérieur.
Retrait des CD
Pour retirer les CD de cet appareil, les extraire
à l'horizontale.
CD qui ne peuvent être utilisés
Les CD non circulaire ne peuvent être
utilisés.
Les CD comportant des colorations sur la
surface d'enregistrement ou sales ne
peuvent être utilisés.
Ne pas utiliser de CD ne comportant la
marque .
Un CD-R ou CD-RW qui n'a pas été finalisé
ne peut être lu. (pour le procédé de
finalisation, veuillez consulter votre
programme de gravure de CD-R/CD-RW et
les instructions du manuel d'utilisation de
votre graveur de CD-R/CD-RW).
Rangement des CD
Ne pas les placer à la lumière solaire directe
(sur le siège ou tableau de bord, etc.) et
dans les endroits où la température est
élevée.
Rangez les CD dans leur boîtier.
Bavures
Bavures
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:32 PM Page 8
Appuyez sur la touche [SRC].
Source requise Affichage
Tuner "TUNER"
CD "CD"
Disque extérieur "DISC-CH"/"CD2"
Entrée auxiliaire "AUX"
Veille (Mode éclairage seulement) "ALL OFF"
Pour l'entrée auxiliaire un des accessoires optionnels ci-dessous
est nécessaire.
- KCA-S210A
- CA-C1AX
- Changeur de CD avec une fonction d'entrée auxiliaire installée.
Cet appareil s'éteint complètement après que 20 minutes se sont
écoulées en mode veille afin de sauvegarder la batterie des
véhicules. Le délai jusqu'à ce que l'appareil s'éteigne
complètement peut être réglé dans <Minuterie de temporisation
de la coupure de l'alimentation> (page 29).
Sélectionner la source
Allumer l'alimentation
Appuyez sur la touche [SRC].
Lorsque l'alimentation est allumée, le <Code de sécurité> (page 24)
est affiché sous la forme "CODE ON" ou "CODE OFF".
Eteindre l'alimentation
Appuyez sur la touche [SRC] pendant au moins 1 seconde.
Alimentation
Caractéristiques générales
— 9 —
LOUD
NF
DAB
SCAN RDM REP M.RDM
DISP
OFF
AUD
NAME
MENUPTY
GSM
TI
¢
4
FM
AM /
NF
Q
/
AUD
u / d
ATT /
LOUD
DISP
SRC
KDC-MV6521/M6021/6021
KDC-5021/5021V/506
Touche de déverrouillage
Indicateur ATT
Indicateur de réglage
d’enceinte
Indicateur SYSTEM Q
Indicateur ATT
Indicateur de réglage
d’enceinte
Indicateur SYSTEM Q
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 9
1 Sélectionnez la source pour l'ajustement
Appuyez sur la touche [SRC].
2 Entrez en mode de commande du son
Appuyez sur la touche [AUD] pendant au moins 1 seconde.
3 Sélectionnez l'élément audio pour l'ajustement
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, les éléments qui
peuvent être ajustés défilent de la manière décrite ci-dessous.
4 Ajustez l'élément audio
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Commande du son
2 Sélectionnez le type de son
Appuyez sur la touche [Q].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le réglage du son
change.
Réglage du son Affichage
Flat (Normal) "Flat"/ "FLAT"
Mémoire utilisateur "User"/ "USER"
Rock "Rock"/ "ROCK"
Pops (Musique pop) "Pops"/ "POPS"
Easy (Ambiance) "Easy"/ "EASY"
Top 40 "Top40"/ "TOP40"
Jazz "Jazz"/ "JAZZ"
Mémoire utilisateur: Les valeurs réglées sur la <Commande du
son> (page 10).
Chaque valeur de réglage est changée avec le <Réglage des
enceintes> (page 11).
D'abord, sélectionnez le type d'enceinte avec le Réglage des
enceintes.
Vous pouvez rappeler le meilleur réglage de son pré-réglé pour
différents types de musique.
1 Sélectionnez la source à régler
Appuyez sur la touche [SRC].
System Q
Compenser les graves et les aigus lorsque le volume est bas.
Appuyez sur la touche [LOUD] pendant au moins 1 seconde.
Chaque fois que l'on appuie sur la touche pendant au moins 1
seconde, le système Bruit est activé ou désactivé.
Lorsqu'elle est activée, "LOUD ON" est affiché.
Bruit
Baisser le volume rapidement.
Appuyez sur la touche [ATT].
Chaque fois que l'on appuie sur cette touche, l'Atténuateur est
activé ou désactivé.
Lorsqu'il est activé, l'indicateur "ATT" clignote.
Atténuateur
Augmenter le volume
Appuyez sur la touche [u].
Baisser le volume
Appuyez sur la touche [d].
Volume
Caractéristiques générales
— 10 —
Français
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 10
Le son est automatiquement coupé lorsqu'un appel est reçu.
Lorsqu'un appel est reçu
"CALL" est affiché.
Le système audio se met en pause.
Ecouter l'autoradio pendant un appel
Appuyez sur la touche [SRC].
L'affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en
marche.
A la fin de l'appel
Raccrochez le téléphone.
L'affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en
marche.
Sourdine TEL
4 Sortez du mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la touche [Q].
Accord fin pour que la valeur du System Q soit optimale en
réglant le type d'enceinte.
1 Entrez en Veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "ALL OFF".
2 Entrez en mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la touche [Q].
3 Sélectionnez le type d'enceinte
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le réglage change de
la manière suivante.
Type d'enceinte Affichage
ETEINT "SP OFF"
Pour enceinte 5 & 4 pouces "SP 5/4"
Pour enceinte 6 & 6x9 pouces "SP 6*9/6"
Pour enceinte OEM "SP OEM"
Réglage des enceintes
Elément d'ajustement Affichage Gamme
Niveau des graves "Bas"/"BAS" –8 — +8
Niveau des fréquences "Mid"/"MID" –8 — +8
moyennes
Niveau des aigus "Tre"/"TRE" –8 — +8
Balance "Bal"/"BAL" Gauche 15 — Droite 15
Balance avant/arrière "Fad"/"FAD" Arrière 15 — Avant 15
Compensation du volume "V-OFF" –8 — ±0
Compensation du volume: Le volume de chaque source peut être
réglé différemment du volume de base.
5 Sortez du mode de commande du son
Appuyez sur la touche [AUD].
— 11 —
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 11
Sélection de l'affichage lorsque cet appareil est commuté sur la
source d'entrée auxiliaire.
1 Sélectionnez la source d'entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "AUX".
2 Entrez en mode de sélection de l'affichage d'entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [DISP] pendant au moins 2 secondes.
Le nom de l’AUX actuellement sélectionné est clignotements.
3 Sélectionnez la source d'entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, on passe aux
affichages ci-dessous.
• "AUX"
• "TV"
• "VCP"
• "GAME"
Sélection de l'affichage d'entrée auxiliaire
Titre de la plage (En source disque extérieur) "T-TITLE"
Horloge
En source MP3
Information Affichage
Numéro de plage
Nom du disque "DNPS"
Nom du dossier "FOL NAME"
Nom du fichier "FIL NAME"
Titre de chanson & nom d'artiste "TITLE"
Nom d'album & nom d'artiste "ALBUM"
Durée de la plage
Horloge
Changer les informations affichées.
Appuyez sur la touche [DISP].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, l'affichage change de
la manière suivante.
En source tuner
Information Affichage
Nom du service de programme ou Fréquence
Texte radio "R-TEXT"
Horloge
La fréquence est affichée pendant la réception du nom du
Service de programme
Appuyez sur la touche [DISP] pendant au moins 1 seconde.
La fréquence de la station RDS sera affichée pendant 5 secondes
à la place du nom de service de programmes.
En source CD et disque extérieur
KDC-MV6521/M6021/6021 :
Information Affichage
Numéro de plage
Nom du disque "DNPS"
Titre du disque (Dans la source de disque "D-TITLE"
externe ou dans la source CD KDC-MV6521 interne)
Titre de la plage (Dans la source de disque "T-TITLE"
externe ou dans la source CD KDC-MV6521 interne)
Numéro de plage & Durée de la plage
Horloge
KDC-5021/5021V/506 :
Information Affichage
Numéro de plage & Durée de la plage
Nom du disque "DNPS"
Titre du disque (En source disque extérieur) "D-TITLE"
Mode de commutation de l'affichage
Caractéristiques générales
— 12 —
Français
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 12
Vous pouvez détacher la façade de l'appareil et l'emmener avec
vous, ce qui aide à éviter les vols.
Retirer la façade
1 Appuyez sur la touche de détachement.
Ouvrez la façade en la laissant tomber vers le bas.
2 En tirant la façade vers la gauche, tirez-la vers l'avant et
retirez-la.
La façade est une pièce de précision de l'équipement et elle peut
être endommagée en cas de chocs ou de secousses. C'est
pourquoi, vous devez garder la façade dans sa boîte spéciale
lorsqu'elle est détachée.
N'exposez pas la façade ou sa boîte aux rayons du soleil, à des
températures excessives ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits
trop poussiéreux et où l'appareil risque d'être éclaboussé.
Remettre en place la façade
1 Alignez l'axe sur l'appareil avec le creux situé sur la façade.
2 Poussez la façade jusqu'au clic.
La façade est vérouillée en position et vous pouvez alors utiliser
l'appareil.
Façade antivol
Fonction du KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021
Activer ou désactiver la sortie sans fading.
Appuyez sur la touche [NF] pendant au moins 1 seconde.
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la sortie sans fading
est activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, "NF ON" est affiché.
Sortie sans fading
• "PORTABLE"
• "DVD"
4 Sortez du mode de sélection de l'affichage d'entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [DISP].
Lorsque l'opération est interrompue pendant 10 secondes, le nom
alors présent est sélectionné et le mode de sélection d'affichage
d'entrée auxiliare est fermé.
KDC-5021/5021V/506:
Cette fonction n’est pas opérationnelle lorsque le CA-C1AX est
utilisé.
— 13 —
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.15 8:56 AM Page 13
Mettre la station en mémoire.
1 Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Sélectionnez la fréquence à mettre en mémoire
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
3 Mettez en mémoire la fréquence
Appuyez sur la touche [#1] — [#6] pendant au moins 2
secondes.
Le numéro pré-réglé affiché clignote 1 fois.
Sur chaque bande, 1 station peut être mise en mémoire sur
chaque touche [#1] — [#6].
Mémoire de station pré-réglée
Sélectionner la station.
1 Sélectionnez la source tuner
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "TUNER".
2 Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche [FM] la gamme d'onde
change parmi FM1, FM2 et FM3.
3 Réglez une bande supérieure ou inférieure
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Pendant la réception de stations stéréo, l'indicateur "ST" est allumé.
Accord
Fonctions du tuner
— 14 —
Français
LOUD
NF
DAB
SCAN RDM REP M.RDM
DISP
OFF
AUD
NAME
MENUPTY
GSM
TI
#1 – 6
¢
4
FM
AM
SRC MENU
KDC-MV6521/M6021/6021
KDC-5021/5021V/506
Indicateur ST
Indicateur ST
Affichage de la fréquence
Affichage de la fréquence
Numéro de station préréglée
Numéro de station préréglée
Affichage de la gamme d'onde
Affichage de la
gamme d'onde
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 14
Fonctions RDS
Rappeler les stations mises en mémoire.
1 Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Rappelez la station
Appuyez sur la touche [#1] — [#6].
Accord pré-réglé
Mettre automatiquement en mémoire les stations dont la
réception est bonne.
1 Sélectionnez la bande pour l'entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.
"MENU" est affiché.
3 Sélectionnez le mode d'entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Sélectionnez l'affichage "A-Memory"/"A-MEMORY".
4 Ouvrez le mode entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 2
secondes.
Lorsque 6 stations qui peuvent être captées sont mises en
mémoire, le mode entrée en mémoire automatique est fermé.
Lorsque la <Fonction AF> (page 28) est activée, seules les
stations RDS sont mises en mémoire.
Lorsque l'entrée en mémoire automatique est faite dans la bande
FM2, les stations RDS pré-réglées dans la bande FM1 ne sont pas
mises en mémoire.
De même, lorsque cela est fait dans la bande FM3, les stations
RDS pré-réglées dans FM1 ou FM2 ne sont pas mises en
mémoire.
Entrée en mémoire automatique
— 15 —
LOUD
NF
DAB
SCAN RDM REP M.RDM
DISP
OFF
AUD
NAME
MENUPTY
GSM
TI
#1 – 6
¢
4
FM
AM
DISP TI
PTY
KDC-MV6521/M6021/6021
KDC-5021/5021V/506
Indicateur PTY Indicateur TI
Indicateur PTY
Indicateur TI
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 15
Sélectionner du type de programme et rechercher une station.
1 Entrez en mode PTY
Appuyez sur la touche [PTY].
Pendant le mode PTY, l'indicateur "PTY" est allumé.
Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant un bulletin
d'informations routières ou une réception AM.
2 Sélectionnez le type de programme
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le Type de programme
change de la manière suivante.
No. Type de programme Affichage
KDC-MV6521 KDC-5021
/M6021/6021 /5021V/506
1. Discours "Speech" "SPEECH"
2. Musique "Music" "MUSIC"
3. Informations "News" "NEWS"
4. Affaires courantes "Affairs" "AFFAIRS"
5. Informations "Info" "INFO"
6. Sport "Sport" "SPORT"
7. Education "Educate" "EDUCATE"
8. Théâtre "Drama" "DRAMA"
9. Culture "Culture" "CULTURE"
10. Science "Science" "SCIENCE"
11. Divers "Varied" "VARIED"
12. Musique Pop "Pop M" "POP M"
13. Musique Rock "Rock M" "ROCK M"
14. Musique d'ambiance "Easy M" "EASY M"
15. Musique classique légère "Light M" "LIGHT M"
16. Musique classique sérieuse "Classics" "CLASSICS"
17. Autre musique "Other M" "OTHER M"
18. Météo "Weather" "WEATHER"
PTY (Type de Programme)
Faire défiler le texte radio affiché.
Appuyez sur la touche [DISP] pendant au moins 1 seconde.
Défilement de texte radio
Passer automatiquement aux informations routières lorsqu'un
bulletin d'informations routières commence même si vous n'êtes
pas en train d'écouter la radio.
Appuyez sur la touche [TI].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la fonction
d'informations routières est activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, l'indicateur "TI" est allumé.
Lorsqu'une station d'informations routières n'est pas captée,
l'indicateur "TI" clignote.
Lorsqu'un bulletin d'informations routières commence, "Traffic"/
"TRAFFIC" est affiché et l'autoradio bascule sur les informations
routières.
Pendant la réception d'une station AM station lorsque la fonction
d'informations routières est activée, l'autoradio passe à une
station FM.
Pendant la réception d'informations routières, le volume réglé est
mémorisé automatiquement et la fois suivante où l'autoradio
passe aux informations routières, ce sera automatiquement le
volume précédemment mémorisé.
Capter d'autres stations d'informations routières
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Le passage aux informations routières peut se faire lorsque l'on
écoute la radio.
Informations routières
Fonctions RDS
— 16 —
Français
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 16
Mettre le type de programme dans la mémoire des touches pré-
réglées et le rappeler rapidement.
Pré-régler le type de programme
1 Sélectionnez le type de programme à pré-régler
Référez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 16).
2 Pré-réglez le type de programme
Appuyez sur la touche [#1] — [#6] pendant au moins 2
secondes.
Rappeler le type de programme pré-réglé
1 Entrez en mode PTY
Référez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 16).
2 Rappelez le type de programme
Appuyez sur la touche [#1] — [#6].
Pré-régler le type de programme
19. Finance "Finance" "FINANCE"
20. Programmes pour enfants "Children" "CHILDREN"
21. Affaires sociales "Social" "SOCIAL"
22. Religion "Religion" "RELIGION"
23. Téléphone "Phone In" "PHONE IN"
24. Voyage "Travel" "TRAVEL"
25. Loisirs "Leisure" "LEISURE"
26. Musique Jazz "Jazz" "JAZZ"
27. Musique Country "Country" "COUNTRY"
28. Musique Nationale "Nation M" "NATION M"
29. Chansons populaires "Oldies" "OLDIES"
30. Musique Folk "Folk M" "FOLK M"
31. Documentaire "Document" "DOCUMENT"
Discours et Musique incluent les types de programmes ci-
dessous.
Musique : No.12
17, 26 30
Discours : No.3
11, 18 25, 31
Le type de programme peut être mis en mémoire sous les
touches [#1] — [#6] puis rappelé rapidement. Référez-vous à la
section <Pré-régler le type de programme> (page 17).
La langue d'affichage peut être changée. Référez-vous à la section
<Changer la langue pour la fonction Type de programme (PTY)>
(page 18).
3 Recherchez la station du type de programme sélectionné
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Lorsque vous désirez chercher d'autres stations, apppuyez sur la
touche [4] ou [¢] de nouveau.
Lorsque le type de programme sélectionné n'est pas trouvé, le
message "NO PTY" est affiché. Sélectionnez un autre type de
programme.
4 Sortez du mode PTY
Appuyez sur la touche [PTY].
— 17 —
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 17
Fonctions de contrôle de CD/MP3/disque externe
Sélectionner la langue d'affichage du type de programme.
1 Entrez en mode PTY
Référez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 16).
2 Entrez en mode de changement de langue
Appuyez sur la touche [DISP].
3 Sélectionnez la langue
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la langue change de la
manière suivante.
Langue Affichage
Anglais "English"/ "ENGLISH"
Français "French"/ "FRENCH"
Suédois "Swedish"/ "SWEDISH"
Allemand "German"/ "GERMAN"
4 Sortez du mode de changement de langue
Appuyez sur la touche [DISP].
Changer la langue pour la fonction Type de
programme (PTY)
Fonctions RDS
— 18 —
Français
LOUD
NF
DAB
SCAN RDM REP M.RDM
DISP
OFF
AUD
NAME
MENUPTY
GSM
TI
DISP/NAME
SCAN M.RDMRDM
/ #3
#5REP
38 ¢
4
FM
AM
SRC
KDC-MV6521/M6021/6021
KDC-5021/5021V/506
Touche de déverrouillage
Numéro de plage
Durée de la plage
Numéro de disque
Indicateur IN
Numéro de plage Durée de la plage
Numéro de disque
Indicateur IN
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 18
3 Appuyez sur le côté droit de la façade et retournez-la pour la
remettre dans sa position précédente.
Les disques de 3 pouces (8cm) ne peuvent pas être lus. Utiliser un
adapteur et les insérer dans cet appareil pourrait causer des dégâts.
Les supports MP3 que cet appareil peut lire sont des CD-ROM, CD-
R, et CD-RW.
Les formats des supports doivent être ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2,
Joliet, ou Romeo. Les méthodes et précautions à suivre pour écrire
des données MP3 sont abordées à la section <Remarques sur la
lecture de MP3> (page 6). Vérifiez cette section avant de créer votre
support MP3.
Lorsqu'il n'y a pas de disque
1 Ouvrir la façade en la laissant tomber vers le bas
Appuyez sur la touche de détachement.
2 Insérez un disque.
3 Appuyez sur le côté droit de la façade et retournez-la pour la
remettre dans sa position précédente.
Lorsque la façade a été ouverte vers le bas, elle pourrait gêner le
levier de déplacement ou autre chose. Si cela se produit, faites
attention et déplacez le levier de déplacement ou prenez une
mesure appropriée, puis faire fonctionner l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil avec façade ouverte. S'il est utilisé avec
façade ouverte, de la poussière peut pénétrer à l'intérieur et
endommager les pièces internes.
Les modèles pouvant lire des MP3 sont indiqués ci-dessous.
KDC-MV6521/ M6021
Lorsqu'un disque est présent dans l'appareil, l'indicateur "IN" est
allumé.
Lorsqu'il y a un disque
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "CD".
Pause et lecture
Appuyez sur la touche [38].
Chaque fois que l'on appuie sur ce bouton, il se met en pause ou
en lecture.
Ejectez le disque
1 Ouvrir la façade en la laissant tomber vers le bas
Appuyez sur la touche de détachement.
2 Ejectez le disque
Appuyez sur la touche [0].
Lire des CD & MP3
— 19 —
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 19
Réécouter la chanson, le disque dans le changeur de disque ou
le dossier MP3 que vous êtes en train d'écouter.
Appuyez sur la touche [REP].
Chaque fois que l'on appuie sur le bouton, la fonction Répétition
de la lecture change de la manière suivante.
Répétition de la lecture Affichage
Répétition de plage
(En CD/MD) "REP ON"/"T-REP ON"
(En MP3) "REP ON"
Répétition d'album
(Dans le changeur de disque) "D-REP ON"
(Dans le support MP3) "F REP ON"
Désactivé "REP OFF"
Répétition de plage / album
Sélectionner le disque activé dans le changeur de disques ou le
dossier enregistré sur le support MP3.
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Recherche d'album
Sélectionner la chanson que vous souhaitez entendre.
Recherche de chanson ou de disque dans le dossier MP3.
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Recherche de plages
Avance rapide
Maintenez la touche [¢] enfoncée.
Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.
Retour
Maintenez la touche [4] enfoncée.
Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.
Avance rapide et retour
Lire des disques présents dans le lecteur de disque optionnel
connecté à cet appareil.
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage pour le lecteur de disque que vous
désirez.
Exemples d'affichage:
Affichage Lecteur de disque
"CD2" Lecteur de CD
"DISC-CH" Changeur de CD/ Changeur de MD
Pause et lecture
Appuyez sur la touche [38].
Chaque fois que l'on appuie sur ce bouton, il se met en pause ou
en lecture.
Le disque #10 est affiché comme "0".
Les fonctions pouvant être utilisées et les informations affichées
peuvent être différentes suivant les lecteurs de disque externes
connectés.
Lire un disque extérieur
Fonctions de contrôle de CD/MP3/disque externe
— 20 —
Français
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 20
Ecoutez les chansons de tous les disques présents dans le
changeur de disque dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [M.RDM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la lecture aléatoire du
chargeur est activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, "MRDM ON" est affiché.
Lorsque l'on appuie sur la touche [¢], la chanson suivante
sélectionnée commence.
Lecture aléatoire du chargeur
(Fonction du changeur de disque)
Ecoutez toutes les chansons du disque ou du dossier MP3 dans
un ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [RDM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la lecture aléatoire est
activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, "RDM ON" est affiché.
Lorsque l'on appuie sur la touche [¢], la chanson suivante
sélectionnée commence.
Lecture aléatoire
Ecouter le début de chaque chanson du disque ou le dossier
MP3 que vous écoutez et rechercher la chanson que vous
souhaitez écouter.
1 Commencez le balayage des plages
Appuyez sur la touche [SCAN].
"Scan ON"/ "SCAN ON"/ "SCN ON" est affiché.
2 Relâchez la touche lorsque vous entendez la chanson que
vous souhaitez écouter
Appuyez sur la touche [SCAN].
Balayage des plages
— 21 —
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 21
Attribuer un titre à un CD.
1 Ecoutez le disque auquel vous souhaitez attribuer un nom
On ne peut pas attribuer un titre à un MD.
KDC-MV6521/M6021/6021:
On ne peut pas effectuer la nomination d'un disque pendant
l'affichage du texte CD.
KDC-5021/5021V/506:
On ne peut pas effectuer la nomination d'un disque pendant
l'affichage du texte CD ou de l'heure.
2 Entrez en mode de définition du nom
Appuyez sur la touche [NAME] pendant au moins 2
secondes.
"NAME SET" est affiché.
3 Mettez le curseur en position de saisie de caractère
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
4 Sélectionnez le type de caractère
(KDC-MV6521/M6021/6021 seulement)
Appuyez sur la touche [38].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le type de caractère
change de la manière suivante.
Type caractère
Alphabet haut de casse
Alphabet bas de casse
Chiffres et symboles
Caractères spéciaux (Caractères accentués)
Nomination de disque (DNPS)
Annulez le mode de sélection d'album
Appuyez sur la touche [#5].
Fonction du KDC-MV6521/KDC-M6021
Sélectionner rapidement le dossier que vous voulez écouter.
1 Entrez en mode de sélection d'album
Appuyez sur la touche [#5].
Pendant le mode de sélection, les informations concernant le
dossier sont affichées comme suit.
<Affichage du nom de dossier>
Affiche le nom de dossier actuel.
2 Sélectionnez le niveau du dossier
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Avec la touche [FM] vous diminuez d'un niveau et avec la touche
[AM] vous augmentez d'un niveau.
Sélectionner un dossier dans le même niveau
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Avec la touche [4] vous passez au dossier précédent, et avec
la touche [¢] vous passez au dossier suivant.
Retourner au niveau le plus haut
Appuyez sur la touche [#3].
3 Décidez quel dossier vous voulez écouter
Appuyez sur la touche [38].
Le mode de sélection d'album se désactive et la lecture du MP3
présent dans le dossier affiché est lancée.
Les méthodes de déplacement vers d'autres dossiers en mode de
sélection d'album sont différentes de celles en mode de recherche
d'album.
Pour plus de détails, voir la section <Remarques sur la lecture de
MP3> (page 6).
Sélection d'album (Fonction du support MP3)
Fonctions de contrôle de CD/MP3/disque externe
— 22 —
Français
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 22
A propos du menu
5 Sélectionnez les caractères
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
6 Répétez les étapes 3 à 5 et saisissez le nom.
7 Sortez du mode de définition de nom
Appuyez sur la touche [NAME].
Lorsque l'opération est interrompue pendant 10 secondes, le nom
alors présent est enregistré et le mode de définition de nom est
fermé.
•Supports auxquels vous pouvez attribuer des noms.
- Lecteur CD interne : 30 (KDC-MV6521/M6021/6021)/
10 (KDC-5021/5021V/506) disques
- Changeur/Lecteur de CD externe: Cela varie en fonction du
changeur/lecteur de CD. Référez-vous au manuel du
changeur/lecteur de CD.
Le nom du CD peut être changé en suivant la même procédure
que pour le nommer.
— 23 —
LOUD
NF
DAB
SCAN RDM REP M.RDM
DISP
OFF
AUD
NAME
MENUPTY
GSM
TI
DISP
#1 – 6
¢
4
FM MENU
AM
SRC
KDC-MV6521/M6021/6021
KDC-5021/5021V/506
Affichage des menus
Affichage des menus
Indicateur RDS
Indicateur NEWS
Indicateur RDS
Indicateur NEWS
Faire défiler le texte du CD affiché, le texte du MP3, ou le titre du
MD.
Appuyez sur la touche [DISP] pendant au moins 1 seconde.
Défilement du Texte/Titre
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 23
Puisqu'il faut l'autorisation du code de sécurité lorsqu'il est retiré
du véhicule, la personnalisation de cet appareil à l'aide du Code
de Sécurité aide à éviter les vols.
Lorsque la fonction code de sécurité est activée, elle ne peut pas
être désactivée.
Remarque, votre code de sécurité est le numéro de 4 chiffres situé
dans votre "Car Audio Passport" dans ce package.
1 Entrez en Veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "ALL OFF".
2 Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.
Lorsque "MENU" est affiché, "Security"/ "SECURITY" est affiché.
3 Entrez en mode code de sécurité
Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 1
seconde.
Lorsque "ENTER" est affiché, "CODE" est affiché.
4 Sélectionnez les chiffres à saisir
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
5 Sélectionnez les numéros du code de sécurité
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
6 Répétez les étapes 4 et 5, et complétez le code de sécurité.
7 Confirmez le code de sécurité
Appuyez sur la touche [¢] pendant au moins 3 secondes.
Lorsque "RE-ENTER" est affiché, "CODE" est affiché.
8 Effectuez les opérations des étapes 4 à 7 et saisissez de
nouveau le code de sécurité.
"APPROVED" est affiché.
La fonction code de sécurité est activée.
Code de sécurité
Activer en cours de fonctionnement des fonctions de signaux
sonores etc..
La méthode de base d'utilisation du système du menu est
expliquée ici. Les références pour les éléments du menu et leur
réglage se trouve après l'explication de cette opération.
1 Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.
"MENU" est affiché.
2 Sélectionnez l'élément du menu
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Exemple:Lorsque vous voulez activer le signal sonore,
sélectionnez l'affichage "Beep"/ "BEEP".
3 Réglez l'élément du menu
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Exemple:Lorsque "Beep"/ "BEEP" est sélectionné, chaque fois
que l'on appuie sur la touche, on commute sur "Beep
ON"/ "BEEP ON" ou "Beep OFF". Sélectionnez l’un d’eux
comme réglage.
Vous pouvez continuer en retournant à l'étape 2 et en réglant
d'autres éléments.
4 Sortez du mode menu
Appuyez sur la touche [MENU].
Lorsque d'autres éléments pour lesquels la méthode de
fonctionnement normale ci-dessus est applicable sont affichés, on
entre ensuite dans le graphique de réglage. (Normalement les
réglages au sommet du graphique sont les réglages d'origine.)
De plus, l'explication des éléments pour lesquels la méthode n'est
pas applicable <Ajustement manuel de l'horloge>etc.) sont exposés
étape par étape.
A propos du menu
A propos du menu
— 24 —
Français
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 24
Un indicateur rouge clignotera sur l'appareil après que la façade
aura été enlevée, pour mettre en garde les éventuels voleurs.
Affichage Réglage
"DSI ON" La LED clignote.
"DSI OFF" LED éteinte.
DSI (Disabled System Indicator)
1 Sélectionnez le mode d'ajustement de l'horloge
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Sélectionnez l'affichage "CLK ADJ".
2 Entrez en mode d'ajustement de l'horloge
Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 1
seconde.
L'affichage de l'horloge clignote.
3 Réglez les heures
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Réglez les minutes
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
4 Sortez du mode d'ajustement de l'horloge
Appuyez sur la touche [MENU].
Synchroniser les données temps de la station RDS avec
l'horloge de cet appareil.
Affichage Réglage
"SYNC ON" Synchronise l'heure.
"SYNC OFF" Réglez l'heure manuellement.
Il faut 3 ou 4 minutes pour synchroniser l'horloge.
Synchronisation de l'horloge
Ce réglage peut être fait lorsque la fonction <Synchronisation de
l'horloge> (page 25) est désactivée.
Ajustement manuel de l'horloge
Activer/Désactiver le signal sonore de contrôle d'opération (bip).
Affichage Réglage
"Beep ON"/ "BEEP ON" Le bip est entendu.
"Beep OFF"/ "BEEP OFF" Le bip est annulé.
Tonalité capteur tactile
Si vous saisissez un code différent de votre code de sécurité, vous
devez recommencer à l'étape 4.
Appuyez sur la touche Reset et quand il est retiré de la
source d'alimentation de la batterie
1 Allumez l'alimentation.
2 Effectuez les opérations des étapes 4 à 7 et saisissez de
nouveau le code de sécurité.
"APPROVED" est affiché.
L'appareil peut être utilisé.
Si un code incorrect est entré, "WAITING" est affiché, et le temps
d'interdiction de saisie indiqué ci-dessous est généré.
Après que le temps d'interdiction se soit écoulé, "CODE" est affiché,
et la saisie peut s'effectuer.
Nombre de fois qu'un
mauvais code a été saisi
Temps d'interdiction de saisie
1—
25 minutes
31 heure
4 24 heures
— 25 —
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 25
Sélectionnez l'affichage "COL".
2 La couleur continue à changer de manière graduelle
Continuez à appuyer sur la touche [4] ou [¢].
Relâchez la pression une fois arrivé à la couleur que vous voulez.
Rappel rapide de la couleur pré-réglée
Appuyez sur la touche [#1] — [#4].
Touche Couleur
[#1] Blanc soie
[#2] Rouge
[#3] Bleu
[#4] Bleu Vert
Sélectionner le mode couleur
Appuyez sur la touche [#6].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le mode couleur
change de la manière suivante.
Affichage Mode couleur
"Scan" La couleur change de manière successive.
"SRC" La couleur change en fonction de la source
sélectionnée.
"Time" La couleur change toutes les six heures.
Garde la couleur actuellement sélectionnée.
Réglage fin bleu
1 Appuyez sur la touche [#3] pendant au moins 2 secondes.
2 Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Lorsque le réglage fin bleu est terminé, Appuyez sur la touche
[#3].
La mémoire de la couleur réglée
Appuyez sur la touche [#5] pendant au moins 2 secondes.
Lorsque le réglage en mémoire est rappelé, appuyez sur la
touche [#5].
Le réglage fin bleu ne peut pas être mémorisé.
Fonction du KDC-MV6521
Il est possible de choisir la couleur de l'affichage.
1 Sélectionnez le mode de réglage de la couleur d'éclairage
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Réglage de la couleur d'éclairage
Fonction du KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021
Définir le type d'affichage.
Affichage Réglage
"DisplayD" Mode de démonstration
"DisplayA" L'affichage rond correspond au temps.
"DisplayB" L'affichage rond correspond à l'horloge.
"DisplayC" Type d'affichage silencieux.
Changement du type d'affichage
Fonction du KDC-5021/KDC-5021V/KDC-506
Activer/Désactiver l'affichage de la partie graphique.
Affichage Réglage
"GRPH ON" La partie graphique est affichée.
"GRPH OFF" La partie graphique n'est pas activée.
Changement de l'affichage graphique
Sélectionner la couleur verte ou rouge pour l'éclairage de la
touche.
Affichage Réglage
"KEY GRN" La couleur de l'éclairage est verte.
"KEY RED" La couleur de l'éclairage est rouge.
Eclairage sélectionnable
A propos du menu
— 26 —
Français
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 26
Il y a basculement automatique lorsqu'un bulletin d'informations
commence même si l'on écoute pas la radio. De plus, on peut
également définir le délai pendant lequel l'écoute ne peut pas
être interrompue.
Affichage et réglage
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
"NEWS 90M"
Lorsque "NEWS 00M" — "NEWS 90M" est sélectionné, la
fonction d'interruption du bulletin d'informations est activée.
Lorsqu'elle est activée, l'indicateur "NEWS" est allumé.
Lorsqu'un bulletin d'informations commence, "NEWS" est affiché
et on passe au bulletin d'information.
Si vous choisissez le réglage "20M" aucun autre bulletin
d'information ne sera reçu avant 20 minutes après le premier
bulletin d'information.
Le volume pour les bulletins d'information est le même que celui
défini pour les informations routières (page 16).
Cette fonction n'est disponible que si la station souhaitée envoie
un code PTY pour le bulletin d'information ou appartient à un
réseau <Enhanced Other Network> envoyant un code PTY pour le
bulletin d'information.
Lorsque la fonction d'interruption du bulletin d'informations est
activée, l'appareil bascule sur une station FM.
Bulletin d'informations avec définition du temps
d'écoute
Fonction du KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021
Faire basculer la sortie pré-amplifiée entre arrière et sans fading.
(En mode sans fading, le réglage de la balance avant/arrière est
sans effet.)
Affichage Réglage
"SWPRE R" Sortie pré-amplifiée arrière.
"SWPRE NF" Sortie pré-amplifiée sans fading.
Commutation de la sortie pré-amplifiée
Fonction du KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021
Diminuer l'intensité de l'affichage de l'appareil lorsque la
lumière du véhicule est allumée.
Affichage Réglage
"DIM ON" L'intensité de l'affichage diminue.
"DIM OFF" L'intensité de l'affichage ne diminue pas.
Variateur d'intensité
Fonction du KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021
Régler le contraste de l'affichage.
Affichage et réglage
"CONT 0"
"CONT 5" (Réglage d'origine)
"CONT 10"
Réglage du contraste
— 27 —
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 27
Vous pouvez choisir de restreindre ou non les canaux RDS reçus
avec la fonction AF pour un réseau particulier, pour une région
particulière.
Affichage Réglage
"REG ON" La fonction de restriction de la région
est activée.
"REG OFF" La fonction de restriction de la région
est désactivée.
Parfois, les stations du même réseau diffusent des programmes
différents ou utilisent des noms de programme différents.
Restriction de la région RDS
(Fonction de restriction régionale)
avec une meilleure réception dans le même réseau RDS.
Affichage Réglage
"AF ON" La fonction AF est activée.
"AF OFF" La fonction AF est désactivée.
Lorsque la fonction AF est activée, l'indicateur "RDS" est allumé.
Quand aucune autre station avec un fort signal de réception n'est
disponible pour le même programme dans le réseau RDS, il se peut
que vous entendiez l'émission par intermittence. Dans ce cas,
mettez hors service le fonction AF.
Quand la réception est mauvaise, cette fonction commute
automatiquement sur une autre fréquence du même programme
AF (Alternative Frequency - Fréquence
alternative)
Pour connaître la méthode de fonctionnement, référez-vous à la
section <Entrée en mémoire automatique> (page 15).
Entrée en mémoire automatique
<En mode Tuner>
Définit le mode d'accord.
Mode d'accord Affichage Fonction
Recherche "Auto 1"/ Recherche automatique
automatique "AUTO 1" d'une station
Recherche de station "Auto 2"/ Recherche dans l'ordre
pré-réglée "AUTO 2" des stations présentes
dans la mémoire de
pré-réglage
Manuel "Manual"/ Contrôle de l'accord
"MANUAL" manuel normal
Mode d'accord <En mode Tuner>
Seules les stations dont la réception est bonne sont recherchées
en mode d'accord automatique.
Affichage Réglage
"LO.S OFF" La fonction de recherche locale est désactivée.
"LO.S ON" La fonction de recherche locale est activée.
Recherche locale <En mode Tuner>
A propos du menu
— 28 —
Français
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 28
Régler le minuteur pour que l'appareil soit éteint
automatiquement lorsqu'il reste longtemps en veille.
L'utilisation de ce réglage peut permettre d'économiser la
batterie du véhicule.
Affichage Réglage
"OFF – – –" La fonction de temporisation de la coupure
de l'alimentation est désactivée.
"OFF 20M" Coupe l'alimentation au bout de 20 minutes.
(Réglage d'origine)
"OFF 40M" Coupe l'alimentation au bout de 40 minutes.
"OFF 60M" Coupe l'alimentation au bout de 60 minutes.
Ce réglage se fait après le réglage du <Code de sécurité> (page 24).
Minuterie de temporisation de la coupure de
l'alimentation
Régler le défilement du texte affiché.
Affichage Réglage
"SCL MANU" Ne défile pas.
"SCL AUTO" Défile lorsque l'affichage change.
Le texte qui défile est indiqué ci-dessous.
• Texte CD
• Nom du dossier/ Nom du fichier/ Titre de chanson/
Nom d'artiste/ Nom d'album
• Titre du MD
• Texte radio
Défilement du texte
On peut réduire les parasites lorsqu'une émission stéréo est
captée en mode monaural.
Affichage Réglage
"MONO OFF" La réception monaurale est désactivée.
"MONO ON" La réception monaurale est activée.
Réception monaurale <En réception FM>
Quand la fonction TI est en service et que la réception devient
mauvaise lors de l'écoute d'une station diffusant des
informations routières, une autre station diffusant des
informations routières avec une meilleure réception est
recherchée automatiquement.
Affichage Réglage
"ATPS ON" La fonction recherche automatique TP est
activée.
"ATPS OFF" La fonction recherche automatique TP est
désactivée.
Recherche automatique TP
— 29 —
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 29
— 30 —
Français
L’utilisation d’accessoires autres que les accessoires fournis pourrait
endommager l’appareil. Assurez-vous d’utiliser les accessoires fournis,
indiqués ci-dessus.
..........................................1
..........................................2
..........................................1
1
2
3
Vue externe
Nombre d’éléments
1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef de contact et
déconnectez la borne · de la batterie.
2. Effectuez les connexions d’entrée et sortie correctement pour
chaque appareil.
3. Connectez le câble au faisceau de fils.
4. Prenez le connecteur B sur le faisceau de fils et connectez-le au
connecteur haut-parleur de votre véhicule.
5. Prenez le connecteur A sur le faisceau de fils et connectez-le au
connecteur d'alimentation externe de votre véhicule.
6. Connectez le connecteur du faisceau à l’appareil.
7. Installez l’appareil dans votre voiture.
8. Reconnectez la borne · de la batterie.
9. Appuyez sur la touche de réinitialisation.
Si votre véhicule n’est pas prévu pour ce type de connection,
consultez votre revendeur KENWOOD.
Utilisez uniquement des adaptateurs de conversion d'antenne
(ISO-JASO) quand le cordon d'antenne a un fiche ISO.
Assurez-vous que toutes les connexions de câble sont faites
correctement en insérant les fiches jusqu'à ce qu'elles soient
verrouillées.
Si l'allumage de votre véhicule n'a pas de position ACC, ou si le
câble d'allumage est connecté à une source d'alimentation à
tension constante comme un câble de batterie, l'alimentation de
l'appareil ne sera pas relié à l'allumage (c. à d., il ne se mettra
pas sous et hors tension en même temps que l'allumage). Si
vous souhaitez connecter l'alimentation de l'appareil avec
l'allumage, connectez le câble d'allumage à une source
d'alimentation qui peut être mise sous et hors tension avec la
clef de contact.
Si un fusible grille, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas
causé de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un
nouveau de même valeur.
Isolez les câbles non-connectés avec un ruban vinyle ou autre
matériel similaire. Pour éviter, les courts-circuits, ne retirez pas
non plus les capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés
ou des prises.
Connectez séparément chaque câble d'enceinte à la prise
correspondante. L'appareil peut être endommagé si le câble
négatif · pour une des enceintes ou le câble de masse entre en
contact avec une partie métallique du véhicule.
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les
indicateurs, les clignotants, etc de la voiture fonctionnent
correctement.
Si la console a un couvercle, assurez-vous d’installer l’appareil de
façon à ce que la façade ne frappe pas le couvercle lors de la
fermeture ou de
Monter l'unité de façon à ce que l'angle de montage soit de 30˚
ou moins..
2ATTENTION
Accessoires
Procédure d’installation
..........................................2
4
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 30
— 31 —
TEL MUTE
P.CONT
ANT.CONT.
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
FRONT
NON
FADING
REAR
Guide des connecteurs
Numéros de broche
pour connecteurs ISO
Couleur du
câble
Fonctions
Connecteur d’ali-
mentation externe
A–4
A–5
A–6
A–7
A–8
Connecteur de
haut-parleurs
B–1
B–2
B–3
B–4
B–5
B–6
B–7
B–8
Jaune
Bleu/Blanc
Orange/Blanc
Rouge
Noir
Violet
Violet/Noir
Gris
Gris/Noir
Blanc
Blanc/Noir
Vert
Vert/Noir
Batterie
Commande d’alimentation
Gradateur d'intensité d'éclairage
Allumage (ACC)
Connexion de la terre
(masse)
Arrière droit(+)
Arrière droit (
)
Avant droit (
+)
Avant droit ()
Avant gauche (
+)
Avant gauche (
)
Arrière gauche (+)
Arrière gauche ()
14 Sortie avant gauche (blanc)
13 Sortie avant droite (rouge)
10 Sortie arrière droite (rouge)/
Sortie sans fading droite (rouge)
(KDC-MV6521/M6021/6021 seulement)
10 Sortie arrière gauche (blanc)/
Sortie sans fading gauche (blanc)
(KDC-MV6521/M6021/6021 seulement)
Vers le KENWOOD changeur de disque/
Entrée de commande DAB/
KPA-SD100/KPA-HD100/KPA-SS100 16
Câble de batterie (Jaune) 6
Câble d’allumage (Rouge) 7
Entrée de l’antenne
AM/FM 2
Câble d'antenne (ISO) 3
Adaptateur de conversion d'antenne (ISO-JASO)
(Accessoire3) 1
Pour la connexion de ces fils, veuillez
consulter les manuels d'utilisation
appropriés. 17
Faisceau de
câbles
(Accessoire1)
5
Si aucune connexion n'est faite, ne laissez pas le
câble sortir à l'extérieur. 27
Connectez à une prise qui est à la
masse même quand le téléphone
sonne ou pendant une conversation. 24
Câble de commande de
l’alimentation/antenne moteur
(Bleu/Blanc) 22
Connectez à la prise de commande
d'alimentation lors de l'utilisation d'un
amplificateur de puissance optionnel, ou
à la prise de commande d'antenne du
véhicule. 26
Broche A–7 (Rouge) 8
Broche A–4 (Jaune)
9
Connecteur B
Fusible(10A)
4
Connecteur A
Câble de sourdine TEL
(marron) 21
Pour connecter le système de
navigation KENWOOD, consulter le
manuel du système de navigation.
25
(KDC-MV6521/M6021/6021 seulement)
Connexion des câbles sur les prises
Vzers l'éffichage externe/
télécommande du vorant
(KDC-MV6521/M6021/6021
seulement) 30
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 31
— 32 —
Français
— 32 —
Tordre les pattes du
manchon de
montage
avec un tournevis ou
un outil similaire et
fixer.
Armature de montage
métallique
(disponible dans le
commerce)
Vis à tôle
(disponibles
dans le
commerce)
Tôle pare-feu ou support métallique
Vis (M4X8)
(disponibles dans
le commerce)
Connexion des cables sur les prises Installation
Installation
Connexion du connecteur ISO (voir p.31)
La disposition des broches pour les connecteurs ISO dépend du type de
votre véhicule. Assurez de réaliser les connexions correctes pour éviter
d'endommager l'appareil.
La connexion par défaut du harnais de câbles est décrite dans la section
1 ci-dessous. Si les broches du connecteur ISO sont réglées comme
décrit dans la section 2 ou 3, réalisez les connexions comme indiqué
dans l’illustration.
2AVERTISSEMENT
Appareil Voiture
Câble d’allumage (Rouge)
Câble de batterie (Jaune)
Broche A–7 (Rouge)
Broche A–4 (Jaune)
Appareil Voiture
Câble d’allumage (Rouge)
Câble de batterie (Jaune)
Appareil
Voiture
Câble d’allumage (Rouge)
Câble de batterie (Jaune)
Quand la connexion est faite comme dans 3 ci-dessus, l'alimentation
de l'appareil ne sera pas associée à la clef de contact de l'appareil. Pour
cette raison, assurez-vous toujours de mettre l'appareil hors tension
quand vous coupez le contact.
Pour associer l'alimentation de l'appareil à l'allumage, connectez le câble
d'allumage (ACC...rouge) à une source d'alimentation qui peut être
mise sous et hors tension avec la clef de contact.
1 (Réglage par défaut) La broche A-7 (rouge) du connecteur ISO du
véhicule est associée à l'allumage, et la broche A-4 (jaune) est
connectée à l'alimentation constante.
2 La broche A-7 (rouge) du connecteur ISO du véhicule est
connectée à l'alimentation constante et la broche A-4 (jaune) est
associée à l'allumage.
3 La broche A-4 (jaune) du connecteur ISO du véhicule n'est connectée
à rien, tandis que la broche A-7 (rouge) est connectée à l'alimentation
constante (ou bien, les deux broches A-7 (rouge) et A-4 (jaune) sont
connectées à l'alimentation constante).
Broche A–7 (Rouge)
Broche A–4 (Jaune)
Broche A–7 (Rouge)
Broche A–4 (Jaune)
Vissage de la façade sur l’appareil
N’insérez jamais la vis taraudé (ø4 × 16 mm) dans un autre trou que
celui spécifié. Si vous la vissez dans un autre trou, elle fera contact et
risquera d’endommager des parties mécaniques à l’intérieur de
l’appareil.
Si vous souhaitez fixer la
façade sur l’appareil principal
de façon qu’elle ne tombe
pas, vissez-la avec la vis (ø4
× 16 mm) dans le trou
montré cidessous.
Accessoire4
Panneau inférieur
Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si l’appareil est
instable, il risque de mal fonctionner (ex. le son risque de sauter).
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 32
— 33 —— 33 —
2 Quand la partie inférieure est retirée, retirez les deux crochets
supérieurs.
Le cadre peut être retiré à partir de la partie supérieur de la même
façon.
loquet
crochet
Vis (M4X8)
(disponibles dans
le commerce)
4 Baissez les outils de
démontage vers le bas et
tirez l'appareil à moitié en
faisant pression vers
l'intérieur.
5 Sortez l’appareil entièrement
avec les mains, en faisant
attention de ne pas le faire
tomber.
Faites attention de ne pas vous blesser avec le loquet de l'outil de
démontage.
Retrait de l’appareil
1 Référez vous à la section "Retrait du cadre en caoutchouc dur"
puis retirez le cadre en caoutchouc dur.
2 Retirez la vis (M4 × 8 mm) sur le panneau arrière.
3 Insérez les deux outils de démontage profondément dans les
fentes de chaque côté, comme montré.
Accessoire 2 Outil de démontage
Accessoire 2
Outil de démontage
Retrait du cadre en caoutchouc dur
1 Engagez les loquets sur l'outil de démontage et enlevez les
deux crochets inférieurs.
Baissez le cadre et tirez-le vers l'avant comme montré sur
l'illustration.
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 33
— 34 —
Français
Ce qui peut apparaître comme un mauvais
fonctionnement de votre appareil n’est peut être que le
résultat d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise
connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez
d’abord dans le tableau suivant les problèmes possibles.
Général
? L’appareil ne se met pas sous tension.01
Le fusible a grillé.
Après avoir vérifiez qu'il n'y a pas de court-circuits dans les
câbles, remplacez le fusible par un de la même valeur.
Pas de position ACC sur l'allumage du véhicule.02
Connectez le même câble à l'allumage comme câble de batterie.
? Si vous avez sélectionné le mode d’attente, l’appareil va s’éteindre
automatiquement.03
La fonction d’arrêt de la minuterie est devenue opérationnelle.
Si vous ne voulez pas éteindre l’appareil automatiquement,
annulez la fonction d’arrêt de la minuterie.
? Rien ne se passe quand les touches sont pressées.04
Le microprocesseur dans l’appareil ne fonctionne pas correctement.
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l’appareil.(page 4)
? Impossible de commuter sur une source. 06
Il n'y a pas de CD dans le lecteur.
Effectuez les réglage pour le média que vous souhaitez écouter.
S'il n'y a aucun média dans cet appareil, il est impossible de
commuter les sources.
Le changeur de disque n'est pas connecté.08
Connectez le changeur de disque. Si le changeur de disque n'est
pas connecté à sa borne d'entrée, il est impossible de commuter
l'appareil sur une source de disque externe.
? La mémoire est effacée quand le contact est mis. 10
Le câble de batterie n’a pas été connecté correctement.
Connectez le câble correctement en vous référant à la section
<Connexion des câbles sur les prises>.
Les câble de batterie et d'allumage ne sont pas connectés
correctement. 11
Connectez le câble correctement en vous référant à la section
<Connexion des câbles sur les prises>.
Guide de depannage
— 34 —
? L'effet de loudness ne fonctionne pas.12
Vous utilisez une sortie de préampli sans fading.
L'effet de loudness n'a aucun effet sur une sortie de préampli
sans fading.
? La sortie sans fading ne peut être activée ou désactivée. 14
La <Commutation de la sortie pré-amplifiée> (page 27) est réglée sur
la sortie de préampli Rear (arrière).
Commutez-la sur la sortie de préampli sans fading.
? La fonction de sourdine TEL ne fonctionne pas. 15
Le câble de sourdine TEL n’est pas connecté correctement.
Connectez le câble correctement en vous référant à la section
<Connexion des câbles sur les prises>.
? La fonction de sourdine TEL se met en service même si le câble de
sourdine TEL n’est pas connecté. 16
Le câble de sourdine TEL touche une partie métallique de la voiture.
Eloignez le câble de sourdine TEL des parties métalliques de la
voiture.
? Même si la force est activée, les sons de haute fréquence ne seront
pas compensés. 17
La source de tuner est sélectionnée.
Les sons de haute fréquence ne seront pas compensés lorsque la
source est le tuner.
? Aucun son ne peut être entendu, ou le volume est faible. 20
Les réglages du fader ou de l'équilibre sont réglés complètement
d'un côté. 21
Centrer les réglages du fader et de la balance.
Les câbles d’entrée/sortie ou le faisceau de câbles sont connectés
incorrectement.22
Reconnectez les câbles d’entrée/sortie et/ou le faisceau de câbles
correctement. Voir la section sur la <Connexion des câbles sur les
prises>.
Les valeurs de décalage de volume sont faibles.24
Augmentez les valeurs de décalage de volume. (page 10)
? Le son est de mauvaise qualité ou déformé.25
Un câble de haut-parleur a peut être été pincé par une vis dans la
voiture.
Vérifiez la connexion des haut-parleurs.
Les enceintes ne sont pas connectées correctement.27
Reconnectez les câbles de haut-parleurs de manière que chaque
prise de sortie soit connectée à un haut-parleur différent.
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 34
— 35 —
? L'élément code de sécurité n'est pas affiché dans le système de
menu.32
La fonction code de sécurité est déjà activée.
Lorsque la fonction code de sécurité est activée, celle-ci ne
s'affiche pas parmi les éléments de menu.
? La tonalité de touche ne s'entend pas. 34
La sortie de préampli sans fading est en cours d'utilisation.
La tonalité de touche ne peut être émise par le jack de préampli.
? Bien que la fonction de synchronisation d'horloge soit activée, celle-
ci ne peut être réglée. 35
La station RDS reçue n'envoie pas de données d'heure.
Syntonisez l’appareil sur une autre station RDS.
? La fonction d'atténuation ne fonctionne pas. 38-1
Le fil d'atténuation n'est pas connecté correctement.
Vérifiez la connexion du fil d'atténuation.
? La couleur d'affichage change soudainement. 38-2
Ceci est dû au fait que la température actuelle est différente de la
température ambiante lorsque le réglage a été fait.
La couleur de l'affichage est directement dépendante des
conditions de température ambiante.
Source tuner
? La réception radio est mauvaise.39
L’antenne de la voiture n’est pas sortie.
Sortez l’antenne complètement.
Le câble de commande de l’antenne n’est pas connecté.40
Connectez le câble correctement en vous référant à la section
<Connexion des câbles sur les prises>.
? Le volume sonore n'est pas celui réglé pour l'information de
circulation routière. 43
Le volume sonore réglé est inférieur au son du tuner.
Si le volume du tuner est plus élevé que le volume réglé, le
volume sonore du tuner sera utilisé.
En source disque
? "AUX" s'affiche sans réaliser le mode de commande de disque
extérieur.50
L'interrupteur O-N est réglé sur le côté "O".
Réglez l'interrupteur sur le côté "N".
Un changeur de disque non reconnu est connecté.51
Connectez un changeur de disque reconnu. (page 3)
? Le disque spécifié n’est pas reproduit mais un autre est reproduit à
sa place.52
Le disque spécifié est très sale.
Nettoyez le CD.
Le CD est à l’envers.53
Insérez un CD avec la face imprimée dirigée vers le haut.
Le disque a été inséré dans une autre fente que celle spécifiée.54
Ejectez le magasin et vérifiez le numéro du disque spécifié.
Le disque est très rayé.55
Essayez un autre disque.
? La plage spécifiée n’est pas reproduite.58
La lecture aléatoire ou la lecture aléatoire de magasin a été choisie.
Mettez hors service la lecture aléatoire ou la lecture aléatoire de
magasin.
? La répétition d’une plage ou d’un dique, le balayage d’une plage, la
lecture aléatoire et la lecture aléatoire du chargeur de disques
commencent d’eux-mêmes.59
Le réglage n’est pas annulé.
Les réglages pour ces fonctions restent activés tant qu’ils ne sont
pas désactivés ou que le disque n’est pas éjecté, même si l’appareil
est éteint ou que la source d’alimentation électrique est changée.
? Ne peut lire de CD-R ou de CD-RW.60
Le processus de finalisation du CD-R/CD-RW n'a pas été effectué.
Effectuez le processus de finalisation avec le graveur de CD.
Un changeur de CD incompatible est utilisé pour lire le CD-R/CD-RW.61
Utilisez un changeur de CD compatible CD-R/CD-RW pour
effectuer la lecture.
? Le CD est éjecté aussitôt après être introduit.62
Le CD est à l’envers.
Insérez le CD avec la partie imprimée dirigée vers le haut.
Le CD est très sale.63
Nettoyez le CD en vous référant à la section <Nettoyage de CD>.
(page 8)
? Impossible de retirer le disque.64
La cause en est que plus de 10 minutes se sont écoulées depuis que
le commutateur ACC du véhicule a été coupé.
Le disque ne peut être retiré que dans les 10 minutes suivant la
mise hors tension du commutateur ACC.
Si plus de 10 minutes se sont écoulées, remettez le commutateur
ACC sous tension et appuyez sur la touche d’éjection.
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 35
— 36 —
Français
? Le disque ne s'insère pas. 65
Un disque est déjà chargé.
Pressez la touche [0] et retirez le disque.
? La recherche par piste ne peut pas être effectuée.66-2
Pour la première ou la dernière chanson du disque.
La recherche par piste ne peut jamais être effecutée, sur aucun
disque, vers l'arrière pour la première chanson ou vers l'avant
pour la dernière chanson.
En source MP3
? Impossible de lire un fichier MP3.67
Non conforme à la norme ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet, et Romeo.
Utilisez un support conforme à la norme ISO 9660 Niveau 1/2,
Joliet, et Romeo.
Le fichier MP3 a un nom ou une extension non valable.68
Ajoutez l'extension ".MP3" au nom de piste MP3.
Le support est rayé ou sale.69
Nettoyez le média en vous référant à la section <Nettoyage de
CD> (page 8).
? Aucun bruit ou son n'est émis lors de la lecture d'un fichier MP3.70
Le fichier a un nom de fichier avec une extension MP3, bien que ce
ne soit pas un fichier MP3.
N'utilisez pas l'extension ".MP3" pour des fichiers non MP3.
? Un certain temps est nécessaire avant que l'appareil commence la
lecture des fichiers MP3.71
Le média contient beaucoup d'albums, pistes, et niveaux
hiérarchiques.
L'appareil vérifie d'abord toutes les pistes sur le support chargé.
Si beaucoup de fichiers sont enregistrés sur le support, il faut un
certain temps avant que l'appareil commence la lecture des
fichiers MP3.
? Echec de lecture des fichiers MP3 dans l'ordre souhaité.72
Les psites MP3 n'ont pas été enregistrés par le graveur de CDs dans
l'ordre que vous souhaitez les écouter.
Suivant le graveur de CDs utilisé, il est peut être possible d'établir
l'ordre de lecture des pistes MP3 en les enregistrant sur le média
avec des numéros d'ordre de lecture de "01" à "99" par exemple,
précédant les noms de piste.
? Le son saute lors de la lecture de pistes MP3.73-1
Le support est rayé ou sale.
Nettoyez le média en vous référant à la section <Nettoyage de
CD> (page 8).
L'enregistrement est de mauvaise qualité.73-2
Enregistrez de nouveau le support ou utilisez un nouveau support.
? Impossible d'afficher les informations d'étiquette ID3
correctement.75
L'enregistrement n'est pas effectué conformément à la version 1.x.
d'étiquette ID3.
Enregistrez conformément à la version 1.x. d'étiquette ID3.
? Les plages dans le dossier sélectionné ne sont pas jouées en mode
de sélection d'album.77
Il n'y a pas de MP3 dans le dossier sélectionné.
Vérifiez que des enregistrements figurent sur le média MP3.
? La recherche de fichiers/d'album MP3 est tres lente.78
Beaucoup de plages sont enregistrées sur le média.
Lorsque le répertoire du média est très chargé, la recherche de
plages et d’albums peut prendre du temps.
? Le texte associé de fichiers MP3 ne s'affiche pas correctement.79
Le caractère saisi ne peut être affiché par l’appareil.
En ce qui concerne les caractères pouvant être utilisés pour saisir
le texte MP3, se référer au paragraphe <Remarques sur la lecture
de MP3> (page 6).
? Le temps de piste MP3 n’est pas affiché correctement.80
Il existe certains temps n’étant pas affichés correctement en
accord avec les conditions d’enregistrement MP3.
Dans les situations suivantes, contacter le centre SAV
le plus proche :
Bien que le changeur de disques soit connecté, la source n'est pas
activée et "AUX" s'affiche en mode changeur.
Bien qu'aucun dispositif (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS87, KDC-CX87,
KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 ou KDC-CX82) ne soit connecté,
l'appareil se commute sur l'entrée auxilliaire lorsque les modes sont
commutés.
Guide de depannage
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 36
— 37 —
Les messages ci-dessous indiquent l’état de votre
système.
EJECT: Aucun magasin à disque n’a été inséré dans le changeur.
Le magasin à disque n’est pas complètement inséré.E01
Insérez le magasin à disques correctement.
Absence de CD dans l'unité.
Insérer le CD.
No Disc/NO DISC: Aucun disque n’a été inséré dans le magasin à
disque.E02
Insérez un disque dans le magasin à disques.
TOC ER: Aucun disque n’a été inséré dans le magasin à disque.E04
Insérez un disque dans le magasin à disques.
Le CD est très sale. Le CD est à l’envers. Le CD est très
rayé.
Nettoyez le CD et insérez-le correctement.
E-05: Le CD est à l’envers. E05
Chargez le CD correctement.
BLANK: Rien n’a été enregistré sur le MD.E10
NO TRACK: Aucune plage n’est enregistrée sur le MD bien qu’il y ait
un titre.E11
E-15: Le support utilisé ne dispose pas de données
enregistrées que l'appareil peut lire. E15
Utilisez un support comportant des données
enregistrées que l'appareil peut lire.
NO PANEL: La façade de l'unité esclave connectée à cet appareil a
été enlevée.E30
La remplacer.
E-77: L’appareil fonctionne mal pour certaines raisons.E77
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l’appareil.
Si le code "E-77" ne disparaît pas, consultez la station
technique la plus proche.
MECHA ER: Il y a une anomalie dans le magasin de disque. Ou l'unité
fonctionne mal pour une raison quelconque.E99
Vérifier le magasin de disque. Et appuyer ensuite sur la
touche de initialisation de l'unité.Si le code "MECHA
ER" ne disparaît pas, consultez la station technique la
plus proche.
HOLD ER: Le circuit de protection de l’appareil se met en service
quand la température à l’intérieur du changeur de
disques automatique dépasse 60°C (140°F), arrêtant
toutes les opérations.E0d
Refroidir l’appareil en ouvrant les fenêtres ou en
mettant en service l’air conditionné. Quand la
température descend au dessous de 60°C (140°F), la
lecture du disque reprend de nouveau.
NO NAME: Il y a eu tentative d'afficher DNPS en cours de lecture de
CD, mais il n'y avait pas de nom de disque préréglé.E51
NO TITLE: Il y a eu tentative d'afficher le titre de la plage ou du
disque en cours de lecture de MD, mais le MD n'a pas
de titre.E53
NO TEXT: Il y a eu tentative d'afficher le texte de piste ou de
disque en cours de lecture de CD, mais le CD n'a pas
de texte.E54
L'appareil a tenté d'afficher du texte pendant la
réception d'une station qui n'envoie pas de.E55
L'appareil a tenté d'afficher une étiquette ID3 alors
qu'un MP3 sans étiquette ID3 est en cours de
relecture.E52
WAITING: Les données de texte radio sont en cours de réception.
E56
LOAD: Les disques sont été échangés dans le changeur de
disque. E57-1
NO ACCESS: Après avoir été placés dans le changeur de disque, le
DNPP a été effectué sans avoir été joué au moins une
fois. E58
IN (clignote): Le lecteur CD ne marche pas correctement.E59
Réinsérez le CD. si le CD ne peut pas être ejecté ou si
l'affichage continue à clignoter même si le CD a àtà
correctement remis en place, veuillez couper le
courant et consulter votre centre de service après-
vente le plus proche.
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 37
— 38 —
Français
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
Spécifications
— 38 —
Section tuner FM
Plage de fréquence (espacement de 50 kHz)
.......................................................87,5 MHz – 108,0 MHz
Sensibilité utilisable (S/N = 26dB) .............................0,7 µV/75
Sensibilité silencieuse (S/N = 46dB) ..........................1,6 µV/75
Réponse en fréquence (±3 dB) .............................30 Hz – 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO) ..............................................65 dB
Sélectivité (DIN) (±400 kHz) ............................................. 80 dB
Séparation stéréo (1 kHz) ....................................................35 dB
Section tuner MW
Plage de fréquence (espacement de 9 kHz) .....531 kHz – 1611 kHz
Sensibilité utilisable (S/N = 20dB)........................................25 µV
Section tuner LW
Plage de fréquence .........................................153 kHz – 281 kHz
Sensibilité utilisable (S/N = 20dB)........................................45 µV
Section Disque Compact
Diodes laser...................................................GaAlAs (λ=780 nm)
Filtre numérique (A/N) ...........................8 fois suréchantillonnage
Convertisseur A/N .................................................................1 Bit
Vitesse de l’axe
KDC-MV6521/M6021 ...................1000 – 400 rpm (CLV 2 fois)
KDC-6021/5021/5021V/506 ......................500 – 200 rpm (CLV)
Pleurage et scintillement ....................................Non mesurables
Réponse en fréquence (±1 dB) .............................10 Hz – 20 kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz) ...............................0,01 %
Taux de Signal/Bruit (1 kHz)
KDC-MV6521/M6021....................................................105 dB
KDC-6021/5021/5021V/506.............................................93 dB
Gamme dynamique .............................................................93 dB
Séparation de canaux ..........................................................85 dB
Décodage MP3 (KDC-MV6521/M6021)
........................Compatible avec le format MP3 1,0/2,0/2,5
Section audio
Puissance de sortie maximum .......................................50 W x 4
Puissance de sortie (DIN45324, +B = 14,4 V) ...............30 W x 4
Action en tonalité
Graves : ...........................................................100 Hz ±10 dB
Centrale : ...........................................................1 kHz ±10 dB
Aiguës : ...........................................................10 kHz ±10 dB
Niveau de préamplification/charge (pendant le mode CD)
...................................................................1800 mV/10 k
Impédance de sortie préamplificateur (pendant le mode CD)
............................................................................... 600
Général
Tension de fonctionnement (11 – 16 V admissible) ...........14,4 V
Courant absorbé....................................................................10 A
Taille d’installation (L x H x P) .......................182 x 53 x 155 mm
Masse ...............................................................................1,25 kg
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 38
KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 39
— 40 —
Deutsch
Inhalt
Sicherheitshinweise..................41
Über RDS...................................43
Hinweise zum Abspielen von
MP3-Dateien...........................44
Über CDs ..................................46
Allgemeine Funktionen ............47
Ein- und Ausschalten
Auswählen der Quelle
Lautstärke
Stummschaltung
Loudness
System Q
Klangeinstellungen
Lautsprecher-Einstellung
Telefon-Stummschaltung
Umschalten der Displayanzeige
Zusatzeingangs-Displayeinstellung
Fader-unabhängiger Ausgang
Abnehmbare Frontblende
Tuner-Funktionen ......................52
Senderabstimmung
Senderspeicher
Automatischer Senderspeicher
Voreinstellungs-Abstimmung
RDS-Funktionen ........................53
Verkehrsinformationen
Durchlaufende Anzeige des Radiotextes
Wahl der Programmart (PTY)
Speichern von Programmarten
Ändern der Sprache für die PTY-Funktion
Steuerung der CD/MP3/Disc-
Funktionen .............................56
CD- und MP3-Wiedergabe
Wiedergabe eines CD-/MD-Wechslers
Schneller Vor- und Rücklauf
Suche nach einem bestimmten Titel
Album-Suche
Titel-/Album-Wiederholung
Titelanspielautomatik
Zufallswiedergabe
Magazin-Zufallswiedergabe
Album-Auswahl
Eingabe eines Disc-Namens (DNPS)
Anzeige des CD- oder MP3-Textes bzw.
MD-Titels
Menü-Steuerung........................61
Menü-Steuerung
Sicherheitscode
Tastenton
Manuelle Einstellung der Uhr
"Gesperrt"-Anzeige
DSI (Disabled System Indicator)
Einstellen der Display-Beleuchtung
Ein- und Ausschalten des Grafik-Displays
Umschalten der Display-Anzeige
Einstellung der Displayfarbe
Kontrast-Einstellung
Dimmer
Umschalten des Vorverstärkerausgangs
Nachrichteneinblendungen mit Timeout-
Funktion
Regionalsendersuche
Abstimmungsmodus
Automatischer Senderspeicher
AF (Alternative Frequency)
"Region Restrict"-Funktion
Automatische Verkehrsfunk-Suche
Mono-Empfang
Textdurchlauf
Automatische Abschaltung
Zubehör .....................................68
Hinweise zum Einbau ...............68
Anschlußdiagramm ..................69
Einbau........................................70
Fehlersuche ...............................72
Technische Daten......................76
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 40
— 41 —
Sicherheitshinweise
Zur Vermeidung von Bränden und
Verletzungen beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise:
Befestigen Sie das Gerät sicher im
Einbauschacht, damit es bei einem Unfall
nicht durch das Wageninnere geschleudert
wird.
•Verwenden Sie bei Verlegung des
Betriebsstrom-, Speicherschutz- und
Massekabels besonders strapazierfähige und
speziell für die Installation im Auto
angebotene Kabel mit einem
Leitungsquerschnitt von mindestens 0,75
mm
2
(AWG 18).
Stellen Sie sicher, dass keine
Metallgegenstände (Münzen, Nadeln,
Werkzeuge etc.) ins Innere des Geräts
gelangen und Kurzschlüsse verursachen.
Schalten Sie das Gerät bei Geruch- oder
Rauchentwicklung sofort aus und suchen Sie
einen KENWOOD-Fachhändler auf.
•Bitte berühren Sie nicht die Frontblende,
während sie sich dreht. Es besteht die
Gefahr, dass Ihre Finger zwischen
Frontblende und Gerätechassis geraten
könnten.
Das Gerät verfügt über Glasbauteile, die
durch Sturz oder Schlag beschädigt werden
könnten.
•Wird das LCD-Display durch äußere
Einwirkungen wie Sturz oder Schlag
zerbrochen, meiden Sie den Kontakt mit der
evtl. austretenden Kristallflüssigkeit. Diese
Flüssigkeit kann Ihre Gesundheit
beeinträchtigen.
Sollten Sie mit der Flüssigkeit in Kontakt
kommen, bitte sofort mit Wasser und Seife
abwaschen.
2WARNUNG
Bitte beachten Sie folgende
Vorsichtsmaßnahmen, damit Ihr Gerät
stets einwandfrei funktioniert:
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit
12-Volt-Gleichstrom und negativer
Masseverbindung.
Entfernen Sie nicht die oberen oder unteren
Gehäuseabdeckungen.
Schützen Sie das Gerät vor direkter
Sonneneinstrahlung, zu hohen Temperaturen,
Feuchtigkeit, Spritzwasser und Staub.
Die abnehmbare Bedieneinheit ist ein
Präzisionsteil und enthält empfindliche
Elektronikbausteine. Behandeln Sie sie daher
äußerst sorgfältig.
Achten Sie beim Austauschen einer Sicherung
darauf, dass der Wert der Sicherung mit den
Angaben am Gerät übereinstimmt.
Sicherungen mit einem falschen Wert können
Fehlfunktionen verursachen oder zur
Beschädigung des Geräts führen.
Unterbrechen Sie vor dem Austauschen
einer Sicherung zunächst die
Kabelverbindungen, um Kurzschlüsse zu
verhindern.
Achten Sie bitte darauf, dass keine
Gegenstände zwischen Frontblende und
Gerätechassis fallen.
•Verwenden Sie für den Einbau ausschließlich
die mitgelieferten Schrauben. Zu lange oder
zu dicke Schrauben können das Gerät
beschädigen.
•Wenn sich die Frontblende einmal nicht wie
gewohnt wenden sollte, versuchen Sie nicht,
sie gewaltsam zu bewegen.
2ACHTUNG
WICHTIGE INFORMATION
Über den anzuschließenden Disc-
Wechsler/CD-Player:
Stellen Sie bei dem Anschluss eines CD-
Wechslers den "O-N"-Schalter Ihres Gerätes
auf "N", um einen ordnungsgemäßen Betrieb
zu gewährleisten.
Besitzen Sie einen älteren CD-Wechsler, der
keinen "O-N"-Schalter besitzt, benötigen Sie
das als Sonderzubehör erhältliche
Adapterkabel CA-DS100 und/ oder den
Umschalt-Adapter KCA-S210A.
Ein Disc-Wechsler funktioniert nicht, wenn er
ohne die Verwendung dieser Option
angeschlossen wird.
Wenn ein Modell angeschlossen wird, das
über keinen "O-N"-Schalter verfügt, werden
einige nicht verfügbare Funktionen und
Informationen entwickelt, die nicht angezeigt
werden können.
Beachten Sie, dass die KENWOOD-Wechsler
KDC-C100, KDC-C302, C205, C705 sowie
Geräte anderer Hersteller nicht angeschlossen
werden können.
Bei einem falschem Anschluss von Autoradio
und CD-Wechsler können Fehlfunktionen oder
Defekte auftreten.
Geben Sie keine 8-cm-CD-Singles
wieder
Wenn Sie eine 8-Zentimeter-CD-Single mit
Adapter abspielen möchten, kann sich der
Adapter für CD-Singles von der CD lösen und
den CD-Spieler beschädigen.
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 41
— 42 —
Deutsch
Sollten Sie Probleme bei der Installation des
Geräts haben, lassen Sie sich von Ihrem
KENWOOD-Fachhändler beraten.
Falls Ihr Gerät nicht richtig zu funktionieren
scheint, drücken Sie die RESET-Taste. Die
RESET-Taste löscht alle individuellen
Eingaben und stellt das Gerät auf die
werkseitige Grundeinstellung zurück.
Nachdem die RESET-Taste gedrückt wurde,
muss der Code des MASK-Keys neu
übertragen werden. Erst dann ist das Gerät
wieder betriebsbereit. Lässt sich die
Fehlfunktion auf diese Weise nicht beheben,
wenden Sie sich bitte an Ihren Kenwood-
Fachhändler.
Falls der automatische Disc-Wechsler nicht
funktioniert, drücken Sie bitte die Reset-
Taste. Nun sollte ein normaler Betrieb
möglich sein.
Bei Temperaturen unter 5 °C (41 °F) sind die
Zeichen im LCD möglicherweise schwer
lesbar.
•Wir empfehlen Ihnen, den Sicherheits-Code
in jedem Fall zu aktivieren (siehe S. 62).
ANMERKUNGEN
Sicherheitshinweise
Die in dieser Bedienungsanleitung gezeigten
Abbildungen des Autoradio-Displays und der
Frontblende dienen lediglich als
Erklärungshinweise für die vielseitigen
Einstellmöglichkeiten Ihres Geräts. Deshalb
können sich geringfügige Abweichungen
zwischen der Display-Darstellung Ihres
Geräts und den Illustrationen in der Anleitung
ergeben.
Beschlagen der Laser-Linse
Bei kaltem Wetter kann die Laserlinse des CD-
Spielers nach dem Einschalten der
Fahrzeugheizung beschlagen. In diesem Fall
lässt sich keine CD abspielen. Nehmen Sie
dann die CD aus dem Gerät und warten Sie
eine Zeitlang, bis der Beschlag abgetrocknet
ist. Arbeitet der CD-Spieler nach 1-2 Stunden
noch nicht richtig, wenden Sie sich an Ihren
KENWOOD-Fachhändler.
Reinigen der Kontakte am Bedienteil
Reinigen Sie die Kontakte an der Rückseite
des Bedienteils und an der Front des
Einschubs mit einem trockenen, weichen
Tuch.
Reinigung
Sollte die Frontblende Ihres Gerätes
verschmutzt oder verstaubt sein, reinigen Sie
die Blende nur mit einem weichen Tuch (z. B.
Silikontuch). Bei stärkeren Verschmutzungen
verwenden Sie bitten ein feuchtes Tuch und
Neutralreiniger. Bitte nicht vergessen: Auch
die Rückstände des Neutralreinigers müssen
entfernt werden.
Bei der Verwendung von Reinigungssprays
kann eine Beschädigung der mechanischen
Teile des Gerätes nicht ausgeschlossen
werden. Rauhe Tücher und flüchtige
Lösungsmittel wie Verdünner, Spiritus oder
Alkohol zerstören die Blendenoberfläche oder
den Aufdruck.
Reinigen des CD-Schachts
Im CD-Schacht sammelt sich mit der Zeit
Staub an, der ab und an entfernt werden
muss. Ein verschmutzter Schacht kann die
CDs beschädigen.
LOUD
NF
DAB
SCAN RDM REP M.RDM
DISP
OFF
AUD
NAME
MENUPTY
GSM
TI
DISC
Reset -Taste
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 42
— 43 —
Kennzeichnung von Geräten mit Laser-
Abtastern
Dieser Aufkleber ist am Chassis oder Gehäuse
angebracht und weist darauf hin, dass das
Gerät mit einem als Class 1 eingestuften
Laserstrahl arbeitet. Das bedeutet, dass durch
den sehr schwachen Laserstrahl keine Gefahr
durch gefährliche Strahlungen außerhalb des
Geräts besteht.
CLASS 1
LASER PRODUCT
RDS (Radio Data System)
Wenn Sie sich einen RDS-Sender
anhören, wird im Radiodisplay der Name
des Senders angezeigt, so dass Sie auf
einen Blick sehen,welcher Sender
empfangen wird.
Alternativ lässt sich im Display des
Radios auch die Frequenz des
eingestellten Senders anzeigen. Zudem
sorgt RDS stets für bestmöglichen
Empfang, da das Radio bei Bedarf sofort
auf eine störungsfreie Alternativfrequenz
des eingestellten Senders umschaltet.
Dazu überträgt RDS die aktuelle Uhrzeit
und in zunehmenden Maße eine
Kennung (PTY) des gerade
ausgestrahlten Programmangebots.
Enhanced Other Network
Nicht alle Stationen einer Senderkette
übertragen Verkehrsinformationen. Die
<Enhanced Other Network>-Funktion
ermöglicht es aber, dass Sie auch beim Hören
eines Senders ohne Verkehrsfunk (z.B. NDR 3)
die Verkehrsinformationen eines
Verkehrsfunksenders der gleichen Senderkette
(z.B. NDR 2) hören können. Der RDS-Tuner
schaltet automatisch um.
Alarm
Wird von einem RDS-Sender eine
Katastrophenwarnung oder eine überaus
wichtige Meldung ausgestrahlt, unterbricht
das Autoradio automatisch den Betrieb und
schaltet auf Empfang.
Über RDS
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 43
Deutsch
Hinweise zum Abspielen von MP3-Dateien
Dieses Gerät ist in der Lage, CDs mit MP3 (MPEG1, 2, 2.5
Audiolage 3)-Dateien abzuspielen. Bitte beachten Sie jedoch, dass
sich die MP3-Daten nur wiedergeben lassen, wenn beim Brennen
der CDs die nachfolgend beschriebenen Voraussetzungen erfüllt
worden sind.
Verwendbare Medien
Bei mit diesem Gerät verwendbaren MP3-Aufnahmemedien sind CD-
ROMs, CD-Rs und CD-RWs. Wenn Sie eine CD-RW verwenden,
sollten Sie eine vollständige Formatierung und keine
Schnellformatierung durchführen, um eine Fehlfunktion zu verhindern.
Verwendbare Medienformate
Die folgenden Formate sind für Medien verfügbar, die mit diesem
Gerät verwendet werden. Die höchste Anzahl der Stellen, die für den
Dateinamen einschließlich der Abgrenzung (".") und der dreistelligen
Erweiterung verwendet werden, ist in Klammern angegeben.
ISO 9660-Level 1 (12 Stellen)
ISO 9660-Level 2 (31 Stellen)
Joliet (Julia) (64 Stellen)
Romeo (128 Stellen)
Bis zu 200 Stellen können im Format für lange Dateinamen angezeigt
werden. Lesen Sie sich für eine Auflistung aller verfügbarer Zeichen
bitte die Bedienungsanleitung der Schreibsoftware und den unten
stehenden Abschnitt "Eingabe eines Datei- und Ordnernamens" durch.
Hinsichtlich der Medien, die mit diesem Gerät reproduziert werden
können, bestehen die folgenden Einschränkungen:
Maximale Anzahl der Verzeichnis-Levels: 8
Maximale Anzahl der Datein pro Ordner: 255
Maximale Anzahl der Stellen für einen Ordnernamen: 64
Maximale Anzahl der Ordner: 50
MP3-Dateien, die in anderen als den oben angeführten Formaten
aufgenommen worden sind, können unter Umständen nicht erfolgreich
wiedergegeben werden und Dateinamen oder Ordnernamen werden
eventuell nicht ordnungsgemäß angezeigt.
Einstellungen für Ihren MP3-Encoder und Ihren CD-Brenner
Wenn Sie Ihren CD-Brenner zur Aufnahme von MP3 bis zur maximalen
Disc-Kapazität verwenden, deaktivieren Sie zusätzliche Schriften. Wenn
Sie eine leere Disc in einem Arbeitsgang beschreiben möchten,
wählen Sie die Einstellung "Disc at Once", damit Sie die volle Kapazität
ausnutzen können.
Eingabe der ID3-Markierung
Das anzeigbare ID3-Tag ist ID3 Version
1.x. Den Zeichencode finden Sie in der
Codeliste.
Eingabe der Datei- und
Ordnernamen
Für Dateinamen und Ordnernamen
können nur die Zeichen der Codeliste
eingegeben und angezeigt werden.
Wenn Sie für die Eingabe irgendwelche
anderen Zeichen verwenden, werden
Datei- und Ordner-Namen nicht
ordnungsgemäß angezeigt. Je nach verwendetem CD-Brenner werden
beide möglicherweise nicht korrekt angezeigt. Das Gerät erkennt und
gibt ausschließlich MP3-Files wieder, die über die MP3-Erweiterung
(.MP3) verfügen.
Eine Datei mit einem Namen, der Zeichen enthält, die nicht auf der
Codeliste sind, wird möglicherweise nicht korrekt abgespielt.
Schreiben von Dateien auf ein Medium
Wenn ein Medium eingelegt wird, das MP3-Daten enthält, überprüft
das Gerät sämtliche Daten auf dem Medium. Wenn das Medium eine
große Anzahl von Ordnern oder Dateien enthält, die nicht dem Format
MP3 entsprechen, nimmt es eine längere Zeit in Anspruch, bis das
Gerät mit dem Abspielen von MP3 beginnt.
Außerdem kann es unter Umständen eine Weile dauern, bis das Gerät
zur nächsten MP3-Datei weiterschaltet; zudem wird eine Spur- oder
Albumsuche eventuell nicht problemlos durchgeführt.
Das Laden eines solchen Mediums kann laute Geräusche produzieren und
die Lautsprecher beschädigen.
•Versuchen Sie nicht, ein Medium mit einer MP3-Erweiterung
abzuspielen, das eine nicht dem MP3-Format entsprechende Datei
enthält. Das Gerät erkennt Dateien, die nicht dem Format MP3
entsprechen, als MP3-Daten, wenn sie mit der MP3-Erweiterung
versehen sind.
•Versuchen Sie nicht, ein Medium abzuspielen, das Daten enthält, die
nicht dem Format MP3 entsprechen.
— 44 —
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 44
— 45 —
MP3-Abspielreihenfolge
Wenn sie für die Wiedergabe, die Albumsuche, die Spursuche oder für
die Albumauswahl ausgewählt worden sind, wird auf Dateien oder
Ordner in der Reihenfolge zugegriffen, in der sie durch den CD-Brenner
geschrieben worden sind. Aufgrund dessen kann es passieren, dass
die zu erwartende Abspielreihenfolge nicht mit der Reihenfolge
übereinstimmt, in der die Spuren oder Alben schließlich tatsächlich
abgespielt werden. Sie können die Reihenfolge des Abspielens von
MP3 dadurch beeinflussen, dass Sie die Daten auf ein Medium wie
beispielsweise eine CD-R schreiben und dabei die jeweiligen
Dateinamen an ihrem Anfang mit Abspielsequenznummern - wie z.B
"01" bis "99", entsprechend Ihrem CD-Brenner - versehen.
Zum Beispiel wird ein Medium mit der folgenden Ordner-/Datei-
Hierarchie Gegenstand einer wie folgt dargestellten Albumsuche,
Spursuche oder einer Albumauswahl.
Wenn eine Titelsuche bei Wiedergabe einer Datei ¡$ durchgeführt wird ...
Wenn eine Albumsuche bei der Wiedergabe einer Datei
¡$ durchgeführt
wird ...
Wenn eine Albumauswahl bei der Wiedergabe einer Datei
¡$
durchgeführt wird, um von Ordner zu Ordner umzuschalten ...
Gegenwärtige
Ordnernummer
4 Taste ¢ Taste AM Taste FM Taste
Drücken der Taste
Gegenwärtige
Ordnernummer
AM Taste FM Taste
Drücken der Taste
Gegenwärtige
Datei nummer
Anfang des Datei
4 Taste
¢ Taste
Drücken der Taste
Ordner
Beispiel für die Ordner/Datei-Hierarchie einer CD
Level 2 Level 4
Level 1 Level 3
Datei
Root
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 45
Deutsch
Anfassen der CD
Berühren Sie nicht die Aufnahme-Oberfläche
der CD.
CD-Rs und CD-RW sind wesentlich
empfindlicher als herkömmliche Musik-CDs.
Verwenden Sie CD-Rs oder CD-RWs erst,
nachdem Sie sich mit den
Vorsichtshinweisen auf der jeweiligen
Verpackung etc. vertraut gemacht haben.
Kleben Sie keine Aufkleber oder ähnliches auf
eine CD. Verwenden Sie dem entsprechend
auch keine CDs, auf denen sich bereits ein
Aufkleber oder ähnliches befindet.
Wenn Sie eine neue CD verwenden
Wenn das mittlere Loch oder der äußere Rand
einer CD durch die Fertigung bedingte Grate
aufweist, verwenden Sie diese CD erst,
nachdem Sie diese Grate mit Hilfe eines
Kugelschreibers oder ähnlichem entfernt haben.
Zubehör
Verwenden Sie kein Zubehör für Ihre Discs.
Reinigung einer CD
Reinigen Sie CDs stets von der Mitte einer
Disc nach außen hin.
Entnehmen von CDs
Wenn Sie CDs aus diesem Gerät entnehmen
möchten, ziehen Sie sie stets in horizontaler
Richtung heraus.
CDs, die nicht verwendet werden
können
CDs, die nicht rund sind, können nicht
verwendet werden.
CDs, die auf der Aufnahme-Oberfläche
eingefärbt oder verschmutzt sind, können
nicht verwendet werden.
•Verwenden Sie keine CDs, die nicht über die
Disc-Markierung verfügen.
Eine CD-R oder CD-RW, die nicht
abgeschlossen (finalized) worden ist, kann
nicht abgespielt werden. (Einzelheiten
hinsichtlich der Finalisierung finden Sie bitte
in den Bebienungsanleitungen Ihrer
Brennsoftware sowie Ihres CD-R/CD-RW-
Recorders.)
Aufbewahrung von CDs
Bewahren Sie CDs nicht in direktem
Sonnenlicht auf (beispielsweise auf dem
Armaturenbrett), wo hohe Temperaturen
herrschen.
Bewahren Sie CDs immer in ihren Hüllen
auf.
Grate
Grate
Über CDs
— 46 —
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 46
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Benötigte Quelle Display
Tuner "TUNER"
CD "CD"
Externe Disc "DISC-CH"/"CD2"
Zusatz-Eingang "AUX"
Standby (Modus für "Nur Beleuchtung") "ALL OFF"
Für den oben aufgeführten Zusatzeingang 1 ist optionales Zubehör
erforderlich.
- KCA-S210A
- CA-C1AX
- CD-Wechsler mit integrierter Zusatz-Eingangsfunktion
Dieses Gerät schaltet sich nach 20 Minuten im Standby-Modus
automatisch vollständig aus, um die Fahrzeugbatterie zu schonen.
Die Zeit, nach der sich das Gerät vollständig ausschalten soll, kann
in <Automatische Abschaltung> (Seite 67) eingestellt werden.
Auswählen der Quelle
Einschalten des Geräts
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Bei eingeschalteter Stromversorgung wird der Status des
<Sicherheitscode> (Seite 62) mit "CODE ON" oder "CODE OFF"
angezeigt.
Ausschalten des Geräts
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [SRC]-Taste.
Ein- und Ausschalten
Allgemeine Funktionen
— 47 —
LOUD
NF
DAB
SCAN RDM REP M.RDM
DISP
OFF
AUD
NAME
MENUPTY
GSM
TI
¢
4
FM
AM /
NF
Q
/
AUD
u / d
ATT /
LOUD
DISP
SRC
KDC-MV6521/M6021/6021
KDC-5021/5021V/506
Freigabe-Taste
ATT -Anzeige
Lautsprechereinstellungs-
Anzeige
SYSTEM Q -Anzeige
ATT -Anzeige
Lautsprechereinstellungs-
Anzeige
SYSTEM Q -Anzeige
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 47
1 Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den Klang einstellen
möchten
Drücken Sie dazu die [SRC]-Taste.
2 Aktivieren Sie die Klangeinstellungen
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [AUD]-Taste.
3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändern sich die Punkte, die
eingestellt werden können, wie nachfolgend gezeigt.
Klangeinstellungen
1 Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den Klang einstellen
möchten
Drücken Sie dazu die [SRC]-Taste.
2 Wählen Sie die gewünschte Klangeinstellung aus
Drücken Sie dazu die [Q]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Klangeinstellung.
Klangeinstellung Display
Flat "Flat"/ "FLAT"
Benutzerspeicher "User"/ "USER"
Rock "Rock"/ "ROCK"
Pop "Pops"/ "POPS"
Easy "Easy"/ "EASY"
Top 40 "Top40"/ "TOP40"
Jazz "Jazz"/ "JAZZ"
Benutzerspeicher: Die in <Klangeinstellungen> (Seite 48)
eingestellten Werte.
Jeder Einstellwert wird mit der <Lautsprecher-Einstellung> (Seite
49) geändert. Wählen Sie zunächst mit der Lautsprecher-
Einstellung den Lautsprechertyp aus.
Im System Q sind verschiedene Klangeinstellungen gespeichert,
mit denen sich Ihre Audioquellen wiedergeben lassen.
System Q
Anhebung der Bass- und Hochtonanteile bei niedriger
Wiedergabelautstärke.
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [LOUD]-Taste.
Bei jeder Tastenbetätigung fur mindestens 1 Sekunde wird die
Loudness-Funktion ein- oder ausgeschaltet.
Wenn die Funktion eingeschaltet ist, wird "LOUD ON" angezeigt.
Loudness
Schnelles Senken der Lautstärke.
Drücken Sie die [ATT]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste wird die Lautstärkeabsenkung ein-
oder ausgeschaltet.
Wenn sie eingeschaltet ist, blinkt die "ATT"-Anzeige.
Stummschaltung
Erhöhen der Lautstärke:
Drücken Sie die [u]-Taste.
Senken der Lautstärke:
Drücken Sie die [d]-Taste.
Lautstärke
Allgemeine Funktionen
— 48 —
Deutsch
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 48
Beim Eingehen eines Anrufes unterbricht das Audiosystem
automatisch seinen Betrieb.
Bei einem eingehenden Anruf
"CALL" wird angezeigt.
Das Audiosystem unterbricht seinen Betrieb.
Musikhören während des Telefonats
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Das "CALL"-Display verschwindet und das Audiosystem schaltet
sich wieder ein.
Wenn das Gespräch beendet ist
Legen Sie den Hörer auf.
Das "CALL"-Display verschwindet und das Audiosystem schaltet
sich wieder ein.
Telefon-Stummschaltung
Lautsprechertyp Display
Aus "SP OFF"
Für 5- und 4 Zoll-Lautsprecher "SP 5/4"
Für 6x6- und 6x9-Zoll-Lautsprecher "SP 6*9/6"
Für Original-Lautsprecher "SP OEM"
4 Verlassen Sie den Lautsprecher-Einstellmodus
Drücken Sie die [Q]-Taste.
Damit der Q-Faktor für Ihre Lautsprecher optimal eingestellt ist,
sollte der richtige Lautsprechertyp eingestellt werden.
1 Aktivieren Sie den Standby-Modus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das "ALL OFF"-Display aus.
2 Aktivieren Sie den Modus für die Lautsprecher-Einstellung
Drücken Sie die [Q]-Taste.
3 Wählen Sie den Lautsprechertyp aus
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Einstellung wie
nachfolgend gezeigt.
Lautsprecher-Einstellung
4 Stellen Sie den gewünschten Wert ein
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Einstellung Display Bereich
Basspegel "Bas"/"BAS" –8 — +8
Mittenpegel "Mid"/"MID" –8 — +8
Höhenpegel "Tre"/"TRE" –8 — +8
Balance "Bal"/"BAL" Links 15 — Rechts 15
Fader "Fad"/"FAD" Rear 15 — Front 15
Lautstärke-Anpassung "V-OFF" –8 — ±0
Lautstärke-Anpassung: Der Lautstärkepegel lässt sich für jede
Quelle individuell einstellen, damit beim
Umschalten keine Lautstärkesprünge
auftreten.
5 Verlassen Sie die Klangeinstellungen
Drücken Sie die [AUD]-Taste.
— 49 —
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 49
Auswählen des Displays, wenn dieses Gerät auf die Zusatz-
Eingangsquelle umgeschaltet worden ist.
1 Wählen Sie die Zusatz-Eingangsquelle aus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das "AUX"-Display aus.
2 Aktivieren Sie den Modus für die Zusatzeingangs-
Displayeinstellung
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [DISP]-Taste.
Der momentan gewählte AUX-Name blinkt.
3 Wählen Sie das Zusatzeingangs-Display aus
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste wird zwischen den nachfolgend
aufgeführten Displays hin- und hergeschaltet.
• "AUX"
• "TV"
• "VCP"
• "GAME"
• "PORTABLE"
• "DVD"
Zusatzeingangs-Displayeinstellung
Im MP3-Betrieb
Informationen Display
Titelnummer
Disc-Name "DNPS"
Ordner-Name "FOL NAME"
Dateiname "FIL NAME"
Titelname & Interpreten-Name "TITLE"
Albumname & Interpreten-Name "ALBUM"
Titel-Spielzeit
Uhr
Umschalten der angezeigten Informationen.
Drücken Sie die Taste [DISP].
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich das Display wie
nachfolgend gezeigt.
Im Tunerbetrieb
Informationen Display
Programmart oder Frequenz
Radio-Text "R-TEXT"
Uhr
Anzeigen der Frequenz bei Empfang des Sendernamens
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [DISP]-Taste.
Die Frequenz des RDS-Senders wird an Stelle des
Programmservice-Namens fünf 5 Sekunden lang angezeigt.
Im CD- & CD/MD-Wechsler-Betrieb
KDC-MV6521/M6021/6021 :
Informationen Display
Titelnummer
Disc-Name "DNPS"
Disc-Titel (In externer Disc-Quelle oder "D-TITLE"
KDC-MV6521 interner CD-Quelle)
Titelname (In externer Disc-Quelle oder "T-TITLE"
KDC-MV6521 interner CD-Quelle)
Titelnummer & ITitel-Spielzeit
Uhr
KDC-5021/5021V/506 :
Informationen Display
Titelnummer & ITitel-Spielzeit
Disc-Name "DNPS"
Disc-Titel (In der externen Disc-Quelle) "D-TITLE"
Titelname (In der externen Disc-Quelle) "T-TITLE"
Uhr
Umschalten der Displayanzeige
Allgemeine Funktionen
— 50 —
Deutsch
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 50
Bei der Frontblende handelt es sich um ein Präzisionsbauteil, das
durch Erschütterungen oder Stöße beschädigt werden kann. Aus
diesem Grunde sollten Sie die Frontblende stets in dem dafür
vorgesehenen Etui aufbewahren, nachdem Sie sie abgenommen
haben.
Setzen Sie weder die Frontblende noch deren Etui direktem
Sonnenlicht, extremer Wärme oder Luftfeuchtigkeit aus. Schützen
Sie beides darüber hinaus vor Spritzwasser und Staub.
Einsetzen der Frontblende
1 Setzen Sie die Frontblende so auf das Gerät, dass die
Vertiefungen an der Blende in die Vorsprünge am Gerät
passen.
2 Drücken Sie die Frontblende hinein, bis sie einrastet.
Die Frontblende ist eingerastet und Sie können das Gerät in
Betrieb nehmen.
Die Frontblende des Gerätes kann abgenommen und
mitgenommen werden.
Abnehmen der Frontblende
1 Drücken Sie die Freigabe-Taste.
Klappen Sie die Frontblende auf.
2 Ziehen Sie die Frontblende zunächst nach links, dann nach
vorn und nehmen Sie sie ab.
Abnehmbare Frontblende
Funktion des KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021
Ein- oder Ausschalten des Fader-unabhängigen Ausgangs.
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [NF]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste schaltet sich der Fader-
unabhängige Ausgang ein oder aus.
Wenn der Ausgang eingeschaltet ist, wird "NF ON" angezeigt.
Fader-unabhängiger Ausgang
4 Verlassen Sie den Modus für die Zusatzeingangs-
Displayeinstellung
Drücken Sie die [DISP]-Taste.
•Wenn 10 Sekunden lang keine Eingabe gemacht wurde, ist der zu
dem Zeitpunkt eingegebene Name ausgewählt und der Modus für
die Zusatzeingangs-Displayeinstellung wird beendet.
KDC-5021/5021V/506:
Diese Funktion ist nicht verfügbar, wenn CA-C1AX verwendet
wird.
— 51 —
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 51
Im automatischen Senderspeicher werden sechs gut
empfangbare Sender abgelegt.
Automatischer Senderspeicher
Häufiger gehörte Sender lassen sich im Senderspeicher ablegen.
1 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
2 Wählen Sie die Frequenz aus, die im Speicher abgelegt
werden soll
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
3 Legen Sie die Frequenz im Speicher ab
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [#1] — [#6]-
Taste.
Die Speicherplatz-Anzeige blinkt einmal.
In jedem Wellenbereich kann jeweils 1 Sender im Speicher auf
jeder der Tasten [#1] — [#6] abgelegt werden.
Senderspeicher
So wählen Sie einen Sender aus.
1 Schalten Sie auf Tuner-Betrieb
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das "TUNER" -Display aus.
2 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der [FM]-Taste wechseln die Wellenbereiche
zwischen FM1, FM2 und FM3.
3 Abstimmen einer höheren oder niedrigeren Frequenz
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Während des Empfangs von Stereo-Sendern leuchtet das "ST"-
Symbol.
Senderabstimmung
Tuner-Funktionen
— 52 —
Deutsch
LOUD
NF
DAB
SCAN RDM REP M.RDM
DISP
OFF
AUD
NAME
MENUPTY
GSM
TI
#1 – 6
¢
4
FM
AM
SRC MENU
KDC-MV6521/M6021/6021
KDC-5021/5021V/506
ST -Anzeige
ST -Anzeige
Frequenzanzeige
Frequenzanzeige
Stationsnummer
Stationsnummer
Wellenbereichsanzeige
Wellenbereichsanzeige
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 52
RDS-Funktionen
Die Reihenfolge wird durch die Empfangsfrequenz beginnend
am unteren Ende des Frequenzbands bestimmt.
1 Wählen Sie den Wellenbereich für den automatischen
Senderspeicher aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
2 Aktivieren Sie den Menü-Modus
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [MENU]-Taste.
"MENU" wird angezeigt.
3 Wählen Sie den automatischen Senderspeicher-Modus aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Wählen Sie das "A-Memory"/"A-MEMORY" -Display aus.
4 Starten Sie den automatischen Senderspeicher
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [4]- oder
[¢]-Taste.
Wenn sechs Sender im Speicher abgelegt worden sind, ist die
automatische Speicherung der Sender beendet.
•Wenn die <AF-Funktion> (Seite 66) aktiviert ist, werden
ausschließlich RDS-Sender im Speicher abgelegt.
•Wenn die automatische Senderspeicherung im FM2-Wellenbereich
ausgeführt worden ist, werden die im FM1-Wellenbereich
gespeicherten Sender nicht im Speicher abgelegt.
Genauso wenig werden die in den Wellenbereichen FM1 oder
FM2 gespeicherten RDS-Sender bei der Ausführung der
automatischen Senderspeicherung im FM3-Wellenbereich im
Speicher abgelegt.
Abrufen der im Speicher abgelegten Sender
1 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
2 Rufen Sie den Sender ab
Drücken Sie die [#1] — [#6]-Taste.
Voreinstellungs-Abstimmung
— 53 —
LOUD
NF
DAB
SCAN RDM REP M.RDM
DISP
OFF
AUD
NAME
MENUPTY
GSM
TI
#1 – 6
¢
4
FM
AM
DISP TI
PTY
KDC-MV6521/M6021/6021
KDC-5021/5021V/506
PTY-Anzeige TI -Anzeige
PTY-Anzeige TI -Anzeige
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 53
Auswählen der Programmart und Suche nach einem Sender.
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Drücken Sie die [PTY]-Taste.
Bei aktiviertem PTY-Modus leuchtet die "PTY"-Anzeige.
Diese Funktion kann nicht während der Einblendung einer
Verkehrsmeldung oder während des AM-Empfangs angewendet
werden.
2 Wählen Sie die Programmart aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Programmart wie
nachfolgend gezeigt.
Nr. Programmart Display
KDC-MV6521 KDC-5021
/M6021/6021 /5021V/506
1. Sprache "Speech" "SPEECH"
2. Musik "Music" "MUSIC"
3. Nachrichten "News" "NEWS"
4. Aktuelles "Affairs" "AFFAIRS"
5. Informationen "Info" "INFO"
6. Sport "Sport" "SPORT"
7. Bildung "Educate" "EDUCATE"
8. Drama "Drama" "DRAMA"
9. Kultur "Culture" "CULTURE"
10. Wissenschaft "Science" "SCIENCE"
11. Verschiedenes "Varied" "VARIED"
12. Popmusik "Pop M" "POP M"
13. Rockmusik "Rock M" "ROCK M"
14. Easy-Listening-Musik "Easy M" "EASY M"
15. Leichte Klassik "Light M" "LIGHT M"
16. Anspruchsvolle Klassik "Classics" "CLASSICS"
17. Andere Musik "Other M" "OTHER M"
Wahl der Programmart (PTY)
Durchlauf des angezeigten Radio-Textes.
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [DISP]-Taste.
Durchlaufende Anzeige des Radiotextes
Ihr Radio verfügt über eine Verkehrsfunk-Funktion, mit der
Verkehrsmeldungen automatisch wiedergegeben werden, auch
wenn Sie gerade kein Radio hören.
Drücken Sie die [TI]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste schaltet sich die Verkehrsfunk-
Funktion ein oder aus.
Wenn die Funktion aktiviert ist, leuchtet die "TI"-Anzeige.
Wenn kein Verkehrsfunksender empfangen wird, blinkt die "TI"-
Anzeige.
Beim Beginn einer Verkehrsmeldung wird "Traffic"/ "TRAFFIC"
angezeigt und automatisch zu den Verkehrsmeldungen
geschaltet.
•Wenn Sie während des Empfangs eines MW-Senders die
Verkehrsfunk-Funktion einschalten, wird auf einen UKW-Sender
umgeschaltet.
•Verkehrsmeldungen werden automatisch in der Lautstärke
wiedergegeben, die beim Hören der letzten Verkehrsmeldungen
eingestellt war. Diese Lautstärke lässt sich beim Abhören von
Verkehrsmeldungen ändern.
Empfang von anderen Verkehrsfunksendern
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Die Umschaltung zu Verkehrsfunksendern ist möglich, während Sie
sich eine Rundfunksendung anhören.
Verkehrsinformationen
RDS-Funktionen
— 54 —
Deutsch
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 54
Wenn Sie bevorzugt eine bestimmte Programmart hören,
können Sie diese speichern und die entsprechenden Sender
schneller abrufen.
Speichern der Programmart
1 Wählen Sie die Programmsparte aus, die Sie speichern
möchten
Lesen Sie dazu <Wahl der Programmart (PTY)> (Seite 54).
2 Speichern Sie die Programmart
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [#1] — [#6] -
Taste.
Abrufen der gespeicherten Programmart
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Lesen Sie dazu <Wahl der Programmart (PTY)> (Seite 54).
2 Rufen Sie die Programmart auf
Drücken Sie die [#1]- — [#6]-Taste.
Speichern von Programmarten
18. Wetter "Weather" "WEATHER"
19. Finanzen "Finance" "FINANCE"
20. Kinderprogramme "Children" "CHILDREN"
21. Gesellschaftliches "Social" "SOCIAL"
22. Religion "Religion" "RELIGION"
23. Hörersendungen "Phone In" "PHONE IN"
24. Reisen "Travel" "TRAVEL"
25. Freizeit "Leisure" "LEISURE"
26. Jazz "Jazz" "JAZZ"
27. Country-Musik "Country" "COUNTRY"
28. Nationale Musik "Nation M" "NATION M"
29. Oldies "Oldies" "OLDIES"
30. Volksmusik "Folk M" "FOLK M"
31. Dokumentationen "Document" "DOCUMENT"
Sprache und Musik beinhalten die nachfolgend gezeigten
Programmarten.
Musik: Nr.12
17, 26
30
Sprache: Nr.3
11, 18
25, 31
Die Programmart kann im Tastenspeicher [#1]
[#6] abgelegt
und schnell abgerufen werden. Lesen Sie dazu <Speichern von
Programmarten> (Seite 55).
Die Display-Sprache kann geändert werden. Lesen Sie dazu
<Ändern der Sprache für die PTY-Funktion> (Seite 56).
3 Suche nach dem ausgewählten Programmarten-Sender
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Wenn Sie nach anderen Sendern suchen möchten, drücken Sie
noch einmal die [4]- oder [¢]-Taste.
Wenn die ausgewählte Programmart nicht gefunden werden konnte,
wird "NO PTY" angezeigt. Wählen Sie eine andere Programmart aus.
4 Verlassen Sie den PTY-Modus
Drücken Sie die [PTY]-Taste.
— 55 —
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 55
Steuerung der CD/MP3/Disc-Funktionen
Wählen Sie eine Sprache für die Anzeige der Programmarten
aus.
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Lesen Sie dazu <Wahl der Programmart (PTY)> (Seite 54).
2 Aktivieren Sie den Modus zum Ändern der Sprache
Drücken Sie die [DISP]-Taste.
3 Wählen Sie die Sprache aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Sprache wie
nachfolgend gezeigt.
Sprache Display
Englisch "English"/ "ENGLISH"
Französisch "French"/ "FRENCH"
Schwedisch "Swedish"/ "SWEDISH"
Deutsch "German"/ "GERMAN"
4 Verlassen Sie den Modus zum Ändern der Sprache
Drücken Sie die [DISP]-Taste.
Ändern der Sprache für die PTY-Funktion
RDS-Funktionen
— 56 —
Deutsch
LOUD
NF
DAB
SCAN RDM REP M.RDM
DISP
OFF
AUD
NAME
MENUPTY
GSM
TI
DISP/NAME
SCAN M.RDMRDM
/ #3
#5REP
38 ¢
4
FM
AM
SRC
KDC-MV6521/M6021/6021
KDC-5021/5021V/506
Freigabe-Taste
Titelnummer
Titel-Spielzeit
Disc-Nummer
IN -Anzeige
Titelnummer Titel-Spielzeit
Disc-Nummer
IN -Anzeige
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 56
3 Drücken Sie die Frontblende auf der rechten Seite herunter
und bringen Sie sie zurück in ihre ursprüngliche Position.
3 in. (8cm)- Discs können nichtabgespielt werden. Die Benutzung
eines Adapters und das Einlegen des Adapters und der CD in dieses
Gerät kann Beschädigungen verursachen.
Die für dieses Gerät zulässigen MP3-Datei-Aufnahmemedien sind
CD-ROM, CD-R und CD-RW.
Das Mediumformat muss ISO 9660 Level 1, Level 2, Joliet oder
Romeo sein. Die Verfahren und Vorsichtsmaßnahmen zum
Schreiben von MP3-Daten werden im Kapitel <Hinweise zum
Abspielen von MP3-Dateien> (Seite 44) behandelt. Lesen Sie diesen
Abschnitt, bevor Sie MP3-Dateien erstellen.
Wenn keine Disc eingelegt ist
1 Klappen Sie die Frontblende auf
Drücken Sie die Freigabe-Taste.
2 Legen Sie eine Disc ein.
3 Drücken Sie die Frontblende auf der rechten Seite herunter
und bringen Sie sie zurück in ihre ursprüngliche Position.
•Wenn die Frontblende aufgeklappt ist, kann sie möglicherweise
mit dem Schalthebel oder Ähnlichem zusammentreffen. Achten
Sie in einem solchen Fall auf Sicherheit und verändern Sie die
Position des Schalthebels oder treffen Sie eine andere
Abhilfemaßnahme, bevor Sie das Gerät bedienen.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit geöffneter Frontblende. Wenn
Sie das Gerät mit aufgeklappter Frontblende benutzen, kann Staub
in das Gerät eintreten und Beschädigungen verursachen.
Die Modelle, mit denen die MP3-Wiedergabe möglich ist, sind
nachfolgend aufgeführt.
KDC-MV6521/ M6021
•Wenn eine Disc eingelegt ist, leuchtet die "IN"-Anzeige.
Wenn eine Disc eingelegt ist
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das "CD"-Display aus.
Pause und Wiedergabe
Drücken Sie die [38]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste wird die Wiedergabe entweder
unterbrochen oder fortgesetzt.
Auswerfen der Disc
1 Klappen Sie die Frontblende auf
Drücken Sie die Freigabe-Taste.
2 Werfen Sie die Disc aus
Drücken Sie die [0]-Taste.
CD- und MP3-Wiedergabe
— 57 —
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 57
Wiedergabe-Wiederholung des Titels/der Disc im CD-Wechsler
oder MP3-Ordners, den/die Sie sich gegenwärtig anhören.
Drücken Sie die [REP]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Wiedergabe-
Wiederholungsfunktion wie nachfolgend gezeigt.
Wiedergabe-Wiederholung Display
Titel-Wiederholung (CD/MD) "REP ON"/"T-REP ON"
(MP3) "REP ON"
Album-Wiederholung (Disc-Wechsler) "D-REP ON"
(MP3-Medien) "F REP ON"
AUS "REP OFF"
Titel-/Album-Wiederholung
Wählen Sie die in den CD-Wechsler eingelegte Disc oder den auf
dem MP3-Medium aufgenommenen Ordner aus.
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Album-Suche
Wählen Sie den Titel aus, den Sie sich anhören möchten.
Suchen eines Musikstückes auf der Disc oder im MP3-Ordner.
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Suche nach einem bestimmten Titel
Schneller Vorlauf
Halten Sie die [¢]-Taste gedrückt.
Nach dem Loslassen der Taste wird die Wiedergabe fortgesetzt.
Schneller Rücklauf
Halten Sie die [4]-Taste gedrückt.
Nach dem Loslassen der Taste wird die Wiedergabe fortgesetzt.
Schneller Vor- und Rücklauf
Über Ihr Autoradio können Sie auch einen optionalen Kenwood-
Wechsler steuern und die CDs bzw. MDs wiedergeben.
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das Display für den von Ihnen gewünschten CD-
Player aus.
Display-Beispiele:
Display Disc-Player
"CD2" CD-Player
"DISC-CH" CD-Wechsler/ MD-Wechsler
Pause und Wiedergabe
Drücken Sie die [38]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste wird die Wiedergabe entweder
unterbrochen oder fortgesetzt.
Die zehnte Disc wird im Display mit "0" angezeigt.
Der Funktionsumfang und die Display-Anzeigen sind von den
jeweils angeschlossenen externen Disc-Spielern/Wechslern
abhängig.
Wiedergabe eines CD-/MD-Wechslers
Steuerung der CD/MP3/Disc-Funktionen
— 58 —
Deutsch
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 58
Wiedergabe aller sich im Disc-Wechsler befindlichen Discs in
zufälliger Reihenfolge.
Drücken Sie die [M.RDM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste, schaltet sich die Magazin-
Zufallswiedergabe-Funktion ein oder aus.
Wenn der Ausgang eingeschaltet ist, wird "MRDM ON"
angezeigt.
Wenn die [¢]-Taste gedrückt ist, wird der nächste Titel
ausgewählt.
Magazin-Zufallswiedergabe
(in Verbindung mit einem CD/MD-Wechsler)
Alle sich auf der Disc oder im MP3-Ordner befindlichen Titel
werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
Drücken Sie die [RDM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste schaltet sich die
Zufallswiedergabe-Funktion ein oder aus.
Wenn der Ausgang eingeschaltet ist, wird "RDM ON" angezeigt.
Wenn die [¢]-Taste gedrückt ist, wird der nächste Titel
ausgewählt.
Zufallswiedergabe
Die ersten Sekunden jedes sich im gegenwärtig
wiedergegebenen MP3-Ordners befindlichen Titels werden
angespielt, damit Sie bestimmte Musiktitel leichter finden
können.
1 Starten Sie den Titel-Scan
Drücken Sie die [SCAN]-Taste.
"Scan ON"/ "SCAN ON"/ "SCN ON" wird im Display angezeigt.
2 Deaktivieren Sie die Funktion, wenn der von Ihnen
gewünschte Titel wiedergegeben wird
Drücken Sie die [SCAN]-Taste.
Titelanspielautomatik
— 59 —
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 59
CDs lassen sich mit einem Namen kennzeichnen.
1 Geben Sie die Disc wieder, der Sie einen Namen vergeben
wollen
Die Vergabe von Titeln an MDs ist nicht möglich.
KDC-MV6521/M6021/6021:
Die Disc-Namen-Eingabe kann nicht ausgeführt werden, während
CD-Text angezeigt wird.
KDC-5021/5021V/506:
Die Disc-Benennung kann nicht ausgeführt werden, während der
CD-Text oder die Uhr angezeigt wird.
2 Aktivieren Sie den Namen-Eingabemodus
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [NAME]-Taste.
"NAME SET" wird angezeigt.
3 Setzen Sie den Cursor an die Zeichen-Eingabeposition
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
4 Wählen Sie die Zeichenart aus
(nur KDC-MV6521/M6021/6021)
Drücken Sie die [38]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Zeichenart wie
nachfolgend gezeigt.
Zeichenart
Alphabet in Großbuchstaben
Alphabet in Kleinbuchstaben
Zahlen und Symbole
Sonderzeichen (Betonungszeichen)
Eingabe eines Disc-Namens (DNPS)
Beenden des Album-Auswahlmodus
Drücken Sie die [#5]-Taste.
Funktion des KDC-MV6521/KDC-M6021
So lässt sich der Ordner, den Sie hören möchten, auswählen.
1 Aktivieren Sie den Album-Auswahlmodus
Drücken Sie die [#5]-Taste.
Während der Auswahlmodus aktiviert ist, erscheinen die Ordner-
Informationen wie nachfolgend gezeigt auf dem Display.
<Anzeige des Ordnernamens>
Anzeige des aktuellen Ordnernamens.
2 Wählen Sie den Ordner-Level aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Mit der [FM]-Taste kommen Sie 1 Level tiefer und mit der [AM]-
Taste 1 Level höher.
Wählen Sie einen Ordner des gleichen Levels aus
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Mit der [4]-Taste gelangen Sie an den vorherigen Ordner und
mit der [¢]-Taste an den nächsten Ordner.
Zurückkehren zum höchsten Level
Drücken Sie die [#3]-Taste.
3 Bestimmen Sie den Ordner, der wiedergegeben werden soll
Drücken Sie die [38]-Taste.
Der Album-Auswahlmodus wird deaktiviert und die im Ordner
wiedergegebene MP3 wird angezeigt.
Im Album-Auswahlmodus gelangen Sie auf andere Weise an andere
Ordner als im Album-Suchmodus.
Einzelheiten hierzu können Sie im Kapitel <Hinweise zum Abspielen
von MP3-Dateien> (Seite 44) nachlesen.
Album-Auswahl (bei MP3-Wiedergabe)
Steuerung der CD/MP3/Disc-Funktionen
— 60 —
Deutsch
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 60
Menü-Steuerung
5 Wählen Sie die Zeichen aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
6 Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5 und geben Sie den
Namen ein.
7 Verlassen Sie den Namen-Eingabe-Modus
Drücken Sie die [NAME]-Taste.
•Wenn 10 Sekunden lang keine Eingabe gemacht wurde, wird der
zu dem Zeitpunkt eingegebene Name registriert und der Namen-
Eingabemodus wird geschlossen.
Medien, denen Namen vergeben werden können.
- Interner CD-Player: 30 (KDC-MV6521/M6021/6021)/
10 (KDC-5021/5021V/506) Discs
- Externer CD-Wechsler/Player: Variiert entsprechend des CD-
Wechslers/Players. Lesen Sie dazu das Handbuch des CD-
Wechslers/Players.
Der Name einer CD lässt sich auf gleiche Weise wie bei der
Titelvergabe ändern.
— 61 —
LOUD
NF
DAB
SCAN RDM REP M.RDM
DISP
OFF
AUD
NAME
MENUPTY
GSM
TI
DISP
#1 – 6
¢
4
FM MENU
AM
SRC
KDC-MV6521/M6021/6021
KDC-5021/5021V/506
Menü-Display
Menü-Display
RDS -Anzeige
NEWS -Anzeige
RDS -Anzeige
NEWS -Anzeige
Scrollen des angezeigten CD-Textes, MP3-Textes oder MD-Titels.
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [DISP]-Taste.
Anzeige des CD- oder MP3-Textes bzw. MD-Titels
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 61
Zur ersten Inbetriebnahme und nach jeder Unterbrechung der
Stromversorgung des Autoradios muss der Code des Mask Keys
an das Autoradio übertragen werden.
Die Sicherheitscode-Funktion kann nach Eingabe des Sicherheits-
Codes nicht mehr deaktiviert werden.
Beachten Sie, dass Ihr Sicherheitscode aus der 4-stelligen Zahl
besteht, die im Ihrem Gerät beiliegenden "Car Audio Passport"
eingetragen ist.
1 Aktivieren Sie den Standby-Modus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das "ALL OFF"-Display aus.
2 Aktivieren Sie den Menü-Modus
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [MENU]-Taste.
Nach der Anzeige "MENU" erscheint "Security"/ "SECURITY" auf
dem Display.
3 Aktivieren Sie den Sicherheitscode-Modus
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [4]- oder [¢]-
Taste.
Nach der Anzeige "ENTER" erscheint "CODE" auf dem Display.
4 Wählen Sie die Ziffern aus, die Sie eingeben möchten
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
5 Wählen Sie die Sicherheitscode-Zahlen aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
6 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5 und vervollständigen
Sie den Sicherheitscode.
7 Bestätigen Sie den Sicherheitscode
Drücken Sie mindestens 3 Sekunden lang die [¢]-Taste.
Nach der Anzeige "RE-ENTER" erscheint "CODE" auf dem Display.
8 Führen Sie die Schritte 4 bis 7 aus und geben Sie den
Sicherheitscode noch einmal ein.
"APPROVED" wird im Display angezeigt.
Die Sicherheitscode-Funktion ist aktiviert.
Sicherheitscode
Im Menü lassen sich die Funktionen des Autoradios einstellen.
Die Hauptfunktionen des Menüsystems werden in diesem Kapitel
beschrieben. Nach dieser Erklärung finden Sie Hinweise zu den
Grundeinstellungen und Einstellmöglichkeiten der Menüpunkte.
1 Aktivieren Sie den Menümodus
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [MENU]-Taste.
"MENU" wird im Display angezeigt.
2 Wählen Sie den gewünschten Menüpunkt aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Beispiel: Wenn Sie den Tastenton einstellen möchten, wählen Sie
bitte das "Beep"/ "BEEP" -Menü aus.
3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Beispiel: Wenn "Beep"/ "BEEP" angewählt ist, wird abwechselnd
die Funktion "Beep ON"/ "BEEP ON" oder "Beep OFF"/
"BEEP OFF" eingestellt. Wählen Sie die gewünschte
Einstellung aus.
Sie können weitere Einstellungen vornehmen, indem Sie zu
Schritt 2 zurückkehren.
4 Verlassen Sie den Menü-Modus
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Wenn Sie die Einstellungen der anderen Hauptfunktionen ändern,
wird der zuletzt angezeigte Status der Funktion übernommen und
abgespeichert. (Die zuerst erscheinde Statusanzeige der Funktion ist
normalerweise die Werkseinstellung.)
Auch die Erläuterung der Einstellung für nicht im Hauptmenü
verankerten Funktionen (<Manuelle Einstellung der Uhr> etc.)
erfolgt Schritt für Schritt.
Menü-Steuerung
Menü-Steuerung
— 62 —
Deutsch
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 62
Wählen Sie als Farbe der Tastenbeleuchtung entweder Grün
oder Rot aus.
Display Einstellung
"DSI ON" Die LED blinkt.
"DSI OFF" Die LED ist ausgeschaltet.
DSI (Disabled System Indicator)
1 Wählen Sie den Uhr-Einstellmodus aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Wählen Sie das "CLK ADJ" -Display aus.
2 Aktivieren Sie den Uhr-Einstellmodus
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [4]- oder [¢]-
Taste.
Das Uhr-Display blinkt.
3 Stellen Sie die Stunden ein
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Stellen Sie die Minuten ein
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
4 Verlassen Sie den Uhr-Einstellmodus
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Nach dem Abnehmen der Frontblende blinkt die "Gesperrt"-
Anzeige am Gerät.
Display Einstellung
"SYNC ON" Leuchtanzeige ist eingeschaltet.
"SYNC OFF" Leuchtanzeige ist ausgeschaltet.
Das Synchronisieren der Uhr dauert 3 bis 4 Minuten.
"Gesperrt"-Anzeige
Diese Einstellung kann ausgeführt werden, wenn die Funktion
<"Gesperrt"-Anzeige> (Seite 63) ausgeschaltet ist.
Manuelle Einstellung der Uhr
Ein-/Ausschalten des Tastentons (Biepton).
Display Einstellung
"Beep ON"/ "BEEP ON" Der Tastenton ertönt.
"Beep OFF"/ "BEEP OFF" Es ertönt kein Tastenton.
Tastenton
Wenn Sie einen von Ihrem Sicherheitscode abweichenden Code
eingegeben haben, müssen Sie noch einmal von Schritt 4 beginnen.
Drücken Sie nach dem Abtrennen von der Batterie die
Reset-Taste
1 Schalten Sie die Zündung ein.
2 Führen Sie die Schritte 4 bis 7 aus und geben Sie den
Sicherheitscode noch einmal ein.
"APPROVED" wird im Display angezeigt.
Das Gerät ist betriebsbereit.
Wenn ein nicht korrekter Code eingegeben wird, wird "WAITING"
(Warten) angezeigt und die unten dargestellte Eingabe-Sperrzeit wird
aktiviert.
Nachdem die Eingabe-Sperrzeit verstrichen ist, wird "CODE"
angezeigt und die Eingabe kann durchgeführt werden.
Anzahl der Eingaben eines
nicht korrekten Codes
Eingabe-Sperrzeit
1—
25 Minuten
31 Stunde
4 24 Stunden
— 63 —
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 63
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Wählen Sie das "COL" -Display aus.
2 Die Displayfarbe verändert sich fortwährend
Drücken Sie weiterhin die [4]- oder [¢]-Taste.
Lassen Sie die Taste bei der von Ihnen gewünschten Farbe los.
Schnelles Aufrufen einer vorprogrammierten Farbe
Drücken Sie eine der Tasten [#1] — [#4].
Taste Farbe
[#1] Seidig weiß
[#2] Rot
[#3] Blau
[#4] Blau-Grün
Wählen Sie den Farbmodus aus
Drücken Sie die Taste [#6].
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich der Farbmodus wie
nachfolgend gezeigt.
Display Farbmodus
"Scan" Wechselt zur nächsten Farbe
"SRC" Die Farbe ändert sich entsprechend der
ausgewählten Quelle
"Time" Die Farbe wird alle sechs Stunden geändert
Behält die gegenwärtig eingestellte Farbe bei
Blau-Feineinstellung
1 Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [#3]-Taste.
2 Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Drücken Sie nach Beendigung der Blau-Feineinstellung die
[#3]-Taste.
Vorprogrammierte Farben
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [#5]-Taste.
Drücken Sie die [#5]-Taste, wenn die Einstellung aus dem
Speicher abgerufen worden ist.
Die blaue Feineinstellung kann nicht im Speicher abgelegt werden.
Funktion des KDC-MV6521
Sie können sich für die Display-Beleuchtung die gewünschte
Farbe aussuchen.
1 Wählen Sie den Einstellmodus für die Displayfarbe aus
Einstellung der Displayfarbe
Funktion des KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021
Einstellen der Display-Anzeige.
Display Einstellung
"DisplayD" Demonstration.
"DisplayA" Das runde Display zeigt die Wiedergabezeit an.
"DisplayB" Das runde Display zeigt die Uhrzeit an.
"DisplayC" Stiller Display-Typ.
Umschalten der Display-Anzeige
Funktion des KDC-5021/KDC-5021V/KDC-506
Ein-/Ausschalten des Grafik-Displays.
Display Einstellung
"GRPH ON" Der Grafikteil wird angezeigt.
"GRPH OFF" Der Grafikteil wird nicht angezeigt.
Ein- und Ausschalten des Grafik-Displays
Wählen Sie als Tastenbeleuchtungsfarbe entweder Grün oder
Rot aus.
Display Einstellung
"KEY GRN" Die Beleuchtungsfarbe ist grün.
"KEY RED" Die Beleuchtungsfarbe ist rot.
Einstellen der Display-Beleuchtung
Menü-Steuerung
— 64 —
Deutsch
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 64
Schaltet automatisch auf eine Nachrichteneinblendung, auch
wenn keine Rundfunksendung gehört wird. Auch das
Zeitintervall, in dem keine Unterbrechung erfolgen soll, kann
eingestellt werden.
Display und Einstellung
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
"NEWS 90M"
Wenn "NEWS 00M" — "NEWS 90M" eingestellt ist, ist die
Funktion zur Unterbrechung von Nachrichteneinblendungen
aktiviert.
Wenn die Funktion eingeschaltet ist, leuchtet die "NEWS"-
Anzeige.
Beim Beginn einer Nachrichteneinblendung wird "NEWS"
angezeigt und die Nachrichteneinblendung wiedergegeben.
Haben Sie beispielsweise ein Zeitintervall von "20M" eingestellt,
sperrt die "PTY News Timeout"-Funktion
Nachrichteneinblendungen für 20 Minuten nach dem Empfang der
ersten Nachrichtensendung.
Die Lautstärke der Nachrichteneinblendungen ist dieselbe wie die,
die für die Verkehrsmeldungen eingestellt worden ist (Seite 54).
Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn der gewünschte Sender
einen PTY-Code für die Nachrichteneinblendung sendet oder zu
einem <Enhanced Other Network>-Netzwerk gehört, das den PTY-
Code für die Nachrichteneinblendung sendet.
•Wenn die Nachrichteneinblendungs-Unterbrechungsfunktion
eingeschaltet ist, wird automatisch zu einem UKW-Sender
umgeschaltet.
Nachrichteneinblendungen mit Timeout-Funktion
Funktion des KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021
Der Vorverstärkerausgang lässt sich zwischen den hinteren
Kanälen und "Fader-unabhängig" umschalten. Bei Fader-
unabhängig wird der Ton ohne Beeinflussung durch den Fader
ausgegeben.
Display Einstellung
"SWPRE R" Vorverstärkerausgang hintere Kanäle
"SWPRE NF" Fader-unabhängiger Vorverstärker-
ausgang
Umschalten des Vorverstärkerausgangs
Funktion des KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021
Das Gerätedisplay wird beim Einschalten der Fahrzeugbeleuch-
tung automatisch gedimmt.
Display Einstellung
"DIM ON" Das Display ist gedimmt
"DIM OFF" Das Display ist nicht gedimmt
Dimmer
Funktion des KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021
Einstellung des Display-Kontrasts
Display und Einstellung:
"CONT 0"
"CONT 5" (Original-Einstellung)
"CONT 10"
Kontrast-Einstellung
— 65 —
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 65
Diese Funktion ermöglicht es, bei der Wahl von RDS-
Alternativsendern regional aussgestrahlte Programme
auszuschliessen oder miteinzubeziehen. Wird das Signal des
eingestellten Senders zunehmend schwächer und findet die AF-
Funktion keine alternativen Sender, schaltet das Gerät auf
Regionalsendersuche um.
Display Einstellung
"REG ON" Die "Region Restrict"-Funktion ist eingeschaltet.
"REG OFF" Die "Region Restrict"-Funktion ist ausgeschaltet.
Gelegentlich strahlen Sender im selben Netzwerk jedoch
unterschiedliche Programme aus oder verwenden unterschiedliche
Programm-Dienstnamen.
"Region Restrict"-Funktion
Das Autoradio schaltet automatisch auf eine andere Frequenz
des eingestellten RDS-Senders, wenn der Empfang schwächer
wird.
Display Einstellung
"AF ON" Die AF-Funktion ist eingeschaltet.
"AF OFF" Die AF-Funktion ist ausgeschaltet.
Bei eingeschalteter AF-Funktion leuchtet die "RDS"-Anzeige.
Wenn für das abgestimmte Programm kein RDS-Sender mit einem
besseren Empfang verfügbar ist, hören Sie die Rundfunksendung
möglicherweise nur bruchstückhaft. Schalten Sie in diesem Fall die
AF-Funktion aus.
AF (Alternative Frequency)
Lesen Sie bezüglich der Funktion <Automatischer
Senderspeicher> (Seite 52).
Automatischer Senderspeicher <im Tunerbetrieb>
Stellt den Abstimmungsmodus ein.
Abstimmungsmodus Display Funktion
Automatik-Suche "Auto 1"/ Automatische Suche nach
"AUTO 1" einem Sender
Suche nach einem "Auto 2"/ Suche nach den im
gespeicherten Sender "AUTO 2" Senderspeicher abgelegten
Sendern
Manuell "Manual"/ Normaler manueller
Sendersuche "MANUAL" Abstimmregler
Abstimmungsmodus <im Tunerbetrieb>
Bei der automatischen Senderabstimmung wird nur nach
Sendern gesucht, die sehr gut empfangen werden.
Display Einstellung
"LO.S OFF" Die Regional-Suchfunktion ist ausgeschaltet.
"LO.S ON" Die Regional-Suchfunktion ist eingeschaltet.
Regionalsendersuche <nur im Tuner-Modus>
Menü-Steuerung
— 66 —
Deutsch
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 66
Wenn sich das Autoradio längere Zeit im Standby-Modus
befindet, lässt es sich mit dieser Funktion nach einer bestimmten
Zeit automatisch ausschalten. Dadurch wird die Fahrzeug-
Batterie geschont.
Display Einstellung
"OFF – – –" Stromzufuhr ist ausgeschaltet. Die Timer-
Funktion ist ausgeschaltet.
"OFF 20M" Schaltet das Gerät nach 20 Minuten aus.
(Original-Einstellung)
"OFF 40M" Schaltet das Gerät nach 40 Minuten aus.
"OFF 60M" Schaltet das Gerät nach 60 Minuten aus.
Diese Funktion wird erts nach Eingabe des <Sicherheitscode> (Seite
62) aktiviert.
Automatische Abschaltung
Einstellung der Textanzeige.
Display Einstellung
"SCL MANU" Text wird nicht gescrollt
"SCL AUTO" Text wird beim Display-Wechsel gescrollt
Folgende Textanzeigen können gescrollt werden.
• CD-Text
• Ordner-Name/ Dateiname/ Titelname/ Interpreten-Name/
Albumname
• MD-Titel
• Radio-Text
Textdurchlauf
Nebengeräusche können reduziert werden, wenn Stereo-
Rundfunksendungen monaural empfangen werden.
Display Einstellung
"MONO OFF" Der Mono-Empfang ist ausgeschaltet.
"MONO ON" Der Mono-Empfang ist eingeschaltet.
Mono-Empfang <Beim FM-Empfang>
Verschlechtert sich der Rundfunkempfang und Sie haben die TI-
Funktion eingeschaltet, dann sucht der Tuner automatisch einen
anderen, besser zu empfangenen Verkehrsfunksender.
Display Einstellung
"ATPS ON" Die automatische TP-Suchfunktion ist eingeschaltet.
"ATPS OFF" Die automatische TP-Suchfunktion ist
ausgeschaltet.
Automatische Verkehrsfunk-Suche
— 67 —
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 67
— 68 —
Deutsch
Verwenden Sie nur dieses Original-Zubehör, um Beschädigungen Ihres
Autoradios zu vermeiden.
Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte, oben aufgeführte
Zubehör.
..........................................1
..........................................2
..........................................1
1
2
3
Ansicht
Anzahl der Teile
1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen Sie den Minuspol
von der Batterie, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
2. Verbinden Sie die Ein und Ausgangskabel der einzelnen Geräte.
3. Schließen Sie alle Kabel an den Kabelbaum an.
4. Verbinden Sie den Steckverbinder B des Kabelbaums mit dem
Lautsprecheranschluß Ihres Fahrzeugs.
5. Verbinden Sie den Steckverbinder A mit dem Dauerplus Ihres
Fahrzeugs.
6. Stecken Sie die Kabelbaumanschluß ans Gerät.
7. Bauen Sie das Autoradio ein.
8. Schließen Sie den Minuspol der Batterie an.
9. Drücken Sie die Reset Taste.
Sollte Ihr Fahrzeug über keinen ISO-Anschluß verfügen, wenden
Sie sich bitte an Ihren KENWOOD-Fachhändler.
•Verwenden Sie Antennen-Übergangsadapter (ISO-JASO) nur
dann, wenn das Antennenkabel einen ISO-Stecker besitzt.
•Vergewissern Sie sich, daß alle Kabelverbindungen einwandfrei
ausgeführt sind, indem Sie die Stecker bis zum vollkommenen
Einrasten in die Buchsen einführen.
Falls das Zündschloß Ihres Fahrzeugs keine ACC-Stellung besitzt,
oder das Zündkabel an eine Konstantspannungs-Stromquelle,
wie z.B. ein Batteriekabel, angeschlossen ist, wird die
Stromversorgung des Gerätes nicht mit der Zündung verbunden
(d.h. es wird nicht zusammen mit der Zündung ein- und
ausgeschaltet). Wenn Sie die Stromversorgung des Gerätes mit
der Zündung verbinden wollen, schließen Sie das Zündkabel an
eine Stromquelle an, die mit dem Zündschlüssel ein- und
ausgeschaltet werden kann.
•Wenn die Sicherung anspricht, überprüfen Sie zunächst die
Kabel auf einen Kurzschluß. Ersetzen Sie dann die defekte
Sicherung durch eine intakte Sicherung gleichen Werts.
Nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband oder ähnlichem
Material isolieren. Um Kurzschlüsse zu verhindern, entfernen Sie
keine Schutzhüllen von den Kabelenden oder
Verbindungssteckern.
•Verbinden Sie beide Pole der Lautsprecher mit den
Lautsprecherausgängen am Gerät. Das Anschließen der
Lautsprecher Minuspole an die Karosserie kann zu
Betriebsstörungen führen oder die Elektronik beschädigen.
Prüfen Sie nach dem Einbau, ob Bremslichter, Blinker und
Scheibenwischer einwandfrei funktionieren.
•Wenn das Armaturenbrett eine Klappe hat, vergewissern Sie
sich beim Einbau, daß die Frontplatte beim Öffnen und
Schließen nicht an die Klappe stößt.
Das Gerät so anbringen, daß der Befestigungswinkel 30˚ oder
weniger beträgt.
2 ACHTUNG
Zubehör
Hinweise zum Einbau
..........................................2
4
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 68
— 69 —
TEL MUTE
P.CONT
ANT.CONT.
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
FRONT
NON
FADING
REAR
14Ausgang für vorne links (weiß)
13Ausgang für vorne rechts (rot)
11Ausgang für hinten rechts (rot)/
10 Festpegelausgang rechts (rot)
(nur KDC-MV6521/M6021/6021)
11Ausgang für hinten links (weiß)/
10 Festpegelausgang links (weiß)
(nur KDC-MV6521/M6021/6021)
An den Disc-Wechsler von KENWOOD/
DAB-Steuereingang/KPA-SD100/KPA-HD100/KPA-SS100 16
6
Dauerpluskabel (gelb) zur Batterie
Spannungsversorgungskabel
(rot) 7
UKW/MW-
Antenneneingang 2
Antennenkabel (ISO) 3
Antennen-Übergangsadapter (ISO-JASO) (Zubehör3) 1
Beziehen Sie sich für den Anschluss dieser
Kabel auf die entsprechenden
Anleitungshandbücher. 17
Anschluß-
Kabelbaum
(Zubehör1)
5
Wenn keine Anschlüsse vorgenommen werden, das
Kabel nicht von der Öse überstehen lassen.27
TEL Stummkabel (Braun)(wird mit dem
Masse-Anschluß verbunden, wenn das
Telefon klingelt oder telefoniert wird) 24
Steuerleitung für
Stromversorgung und
Motorantenne (blau/weiß) 22
Bei Verwendung des gesonderten
Leistungsverstärkers an die
Stromsteuerklemme anschließen,
anderenfalls an die Antennensteuerklemme
im Fahrzeug anschließen. 26
Stift A-7 (rot) 8
Stift A-4 (gelb) 9
Steckvorrichtung B
Sicherung
(10A)4
Steckvorrichtung A
TEL Stummkabel (Braun) 21
Um das KENWOOD
Navigationssystem anzuschließen,
schlagen Sie in Ihrem
Navigationshandbuch nach. 25
Anschlußdiagramm
Zum externen Display/
Zur Lenkradfernbedienung
(nur KDC-MV6521/M6021/6021)
30
Steckerfunktionsanleitung
Stiftnummern
für ISO-Stecker
Kabelfarber Funktionen
Externer
Stromanschluß
A–4
A–5
A–6
A–7
A–8
Lautsprecher-
anschluß
B–1
B–2
B–3
B–4
B–5
B–6
B–7
B–8
Gelb
Blau/Weiß
Orange/ Weiß
Rot
Schwarz
Lila
Lila/Schwarz
Grau
Grau/Schwarz
Weiß
Weiß/Schwarz
Grün
Grün/Schwarz
Batterie
Stromsteuerung
Dimmer
Zündung (ACC)
Erdanschluß
(Masse)
Hinten rechts(+)
Hinten rechts ()
Vorne rechts (
+)
Vorne rechts (
)
Vorne links (+)
Vorne links (
)
Hinten links (
+)
Hinten links ()
(nur KDC-MV6521/M6021/6021)
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:38 PM Page 69
— 70 —
Deutsch
— 70 —
Bauen Sie das Gerät fest ein. Wenn das Gerät nicht fest sitzt, können
Fehlfunktionen und Klangbeeinträchtigungen auftreten.
Sichern Sie das
Einbaugehäuse,
indem Sie die Metall-
Laschen mit einem
Schraubenzieher
umbiegen.
Montagebügel
(Im Fachhandel
erhältliches Teil)
Blechschraube
(Im Fachhandel
erhältliches Teil)
Motortrennwand oder Metallstütze
Schraube (M4×8)
(Im Fachhandel
erhältliches Teil)
Anschlußdiagramm Einbau
Einbau
Anschließen des ISO-Steckers (siehe S.69)
Die Stiftbelegung für die ISO-Stecker hängt von dem Typ Ihres Fahrzeugs
ab. Nehmen Sie unbedingt die richtigen Anschlüsse vor, um
Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. Der Standard-Anschluß für den
Kabelbaum ist nachfolgend unter 1 beschrieben. Falls die ISO-
Steckerstifte gemäß 2 oder 3 belegt sind, nehmen Sie den Anschluß
vor, wie abgebildet.
2WARNUNG
Gerät Fahrzeug
Spannungsversorgungs-
kabel (rot)
Dauerpluskabel (gelb)
zur Batterie
Stift A-7 (rot)
Stift A-4 (gelb)
Gerät Fahrzeug
Spannungsversorgungs-
kabel (rot)
Dauerpluskabel (gelb)
zur Batterie
Stift A-7 (rot)
Stift A-4 (gelb)
Gerät Fahrzeug
Spannungsversorgungs-
kabel (rot)
Dauerpluskabel (gelb)
zur Batterie
Stift A-7 (rot)
Stift A-4 (gelb)
Wenn der Anschluß so vorgenommen wird, wie im obigen Fall 3
beschrieben, ist die Stromversorgung des Gerätes nicht mit dem
Zündschloß gekoppelt. Denken Sie daher stets daran, das Gerät nach
dem Ausschalten der Zündung auszuschalten. Um die Stromversorgung
des Gerätes mit der Zündung zu koppeln, schließen Sie das Zündkabel
(ACC...rot) an eine Stromquelle an, die mit dem Zündschlüssel ein- und
ausgeschaltet werden kann.
1 (Standard-Einstellung) Der Stift A-7 (rot) des ISO-Steckers am
Fahrzeug ist mit der Zündung verbunden, während der Stift A-4
(gelb) mit der Konstantspannungsquelle verbunden ist.
2 Der Stift A-7 (rot) des ISO-Steckers am Fahrzeug ist mit der
Konstantspannungsquelle verbunden, während der Stift A-4 (gelb)
mit der Zündung verbunden ist.
3 Der Stift A-4 (gelb) des ISO-Steckers am Fahrzeug ist mit nichts
verbunden, während der Stift A-7 (rot) mit der
Konstantspannungsquelle verbunden ist (oder Stift A-7 (rot) und Stift
A-4 (gelb) sind mit der Konstantspannungsquelle verbunden).
Anschrauben der Frontplatte am Gerät
Beachten Sie, dass die Schneidschrauben (ø4 x 16 mm) nur in die dafür
spezifizierten Schraubenlöcher eingedreht werden. Ansonsten können
die mechanische Teile im Geräteinneren beschädigt werden.
Zubehör4
Wenn Sie den Bildschirm fest
am Hauptgerät befestigen
möchten, schrauben Sie die
mitgelieferten Schrauben (
ø4 x
16 mm) in die folgenden
Löcher.
Unterseite
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:38 PM Page 70
— 71 —— 71 —
2 Nach Ausbau der unteren Hälfte, Ausbau bei den beiden
oberen Stellen vornehmen.
Der Rahmen kann von der Oberseite auf die gleiche Weise ausgebaut
werden.
Anschlag
Verriegelung
4 Drücken Sie die
Ausbauwerkzeuge nach
unten und ziehen Sie das
Gerät etwa bis zur Hälfte
heraus.
5 Fassen Sie das Gerät mit
den Händen und ziehen Sie
es vorsichtig heraus.
Achten Sie darauf, daß Sie sich nicht an den Vorsprüngen der
Ausbauwerkzeuge verletzen.
Herausnehmen des Geräts
1 Nehmen Sie den Hartgummirahmen ab. (Siehe Kapitel “Ausbau
des Hartgummirahmens”.)
2 Entfernen Sie die Schraube (M4×8) an der Rückseite des
Geräts.
3 Setzen Sie die beiden Ausbauwerkzeuge in die seitlichen
Schlitze an der Frontseite ein (siehe Skizze).
Zubehör2 Ausbauwerkzeug
Zubehör 2
Ausbauwerkzeug
Ausbau des Hartgummirahmens
1 Die Anschlagstifte des Ausbauwerkzeugs einrasten und die
beiden Verriegelungen der unteren Hälfte ausbauen.
Wie in der Abbildung gezeigt, den Rahmen senken und nach
vorn ziehen.
Schraube (M4×8)
(Im Fachhandel
erhältliches Teil)
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:38 PM Page 71
— 72 —
Deutsch
Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig, weil
möglicherweise ein Bedienungsfehler vorliegt. Schauen
Sie daher zunächst in die nachfolgende Übersicht,
bevor Sie Ihr Gerät zur Reparatur geben. Vielleicht
lässt sich der Fehler ganz leicht beheben.
Allgemein
? Das Gerät lässt sich nicht einschalten.01
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Überprüfen Sie die Kabel auf Kurzschluß und ersetzen Sie die
Sicherung durch eine neue mit gleichen Werten.
Das Zündschloss verfügt über keine ACC-Stellung.02
Verbinden Sie die Leitung für “geschaltetes” Plus mit dem
Dauerplus-Kabel.
? Wenn Sie die Standby-Betriebsart gewählt haben, schaltet sich der
Strom automatisch aus (OFF).03
Die automatische Abschaltung wurde aktiviert.
Falls Sie nicht wollen, dass sich das Gerät automatisch
ausschaltet (OFF), deaktivieren Sie die automatische Abschaltung.
? Das Gerät reagiert auf keinen Tastendruck.04
Der Mikrocomputer arbeitet nicht richtig.
Drücken Sie die Reset-Taste (Seite 42).
? Das Radio lässt sich nicht auf CD-Betrieb umschalten.06
Es wurde keine CD eingelegt.
Legen Sie die gewünschte CD ein. Wenn sich keine CD im Gerät
befindet, können Sie nicht auf CD-Betrieb umschalten.
Der Disc-Wechsler wurde nicht angeschlossen.08
Schließen Sie den Disc-Wechsler an. Wenn der Disc-Wechsler
nicht am entsprechenden Eingang angeschlossen wurde, können
Sie zu keiner externen Quelle umschalten.
? Nach dem Abziehen des Zündschlüssels sind die Senderspeicher
gelöscht.10
Das Dauerpluskabel ist nicht richtig angeschlossen.
Schließen Sie das Kabel richtig an (siehe Kapitel
<Anschlußdiagramm>).
Dauerplus-Kabel und Leitung für “geschaltetes” Plus wurden nicht
richtig angeschlossen.11
Schließen Sie das Kabel richtig an (siehe Kapitel
<Anschlußdiagramm>).
Fehlersuche
— 72 —
? Die Loudness-Funktion zeigt keine Wirkung.12
Sie verwenden den Non-fading-Vorverstärkerausgang.
Loudness ist beim Non-Fading-Vorverstärkerausgang ohne
Wirkung.
? Der Non-fading-Ausgang kann nicht ein- oder ausgeschaltet
werden.14
Die Einstellung <Umschalten des Vorverstärkerausgangs> (Seite 65)
steht auf "Rear-Vorverstärkerausgang".
Ändern Sie die Einstellung auf Non-fading-Vorverstärkerausgang.
? Die Telefonstummschaltung funktioniert nicht.15
Das Kabel zwischen Autoradio und Telefon ist nicht richtig
angeschlossen.
Schließen Sie das Kabel richtig an (siehe Kapitel
<Anschlußdiagramm>).
? Die Telefonstummschaltung spricht an, obwohl das "Tel Mute"-
Verbindungskabel nicht angeschlossen ist.16
Das Kabel zwischen Autoradio und Telefon berührt die Karosserie.
Isolieren Sie das offene Ende des Anschlusskabels.
? Trotz Loudness-Funktion werden die Höhen nicht angehoben. 17
Das Radio befindet sich im Tuner-Betrieb.
Im Tuner-Betrieb hebt die Loudness-Funktion die Höhen nicht an.
? Kein Ton oder zu geringe Lautstärke.20
Fader und/oder Balanceregler sind zu einer Seite gedreht.21
Mitteln Sie die Fader- und Abgleicheinstellung.
Die Anschlusskabel oder der Kabelbaum sind nicht richtig
verbunden.22
Überprüfen Sie die Kabelanschlüsse (siehe Kapitel
<Anschlußdiagramm>).
Die Pegeleinstellungen der Quellen sind zu niedrig.24
Erhöhen Sie die Lautstärkepegel der Programmquellen. (Seite 48)
? Schlechte Klangqualität (Verzerrungen, Störungen).25
Ein Lautsprecherkabel wird durch eine Schraube kurzgeschlossen.
Überprüfen Sie die Lautsprecherkabel.
Die Lautsprecher sind nicht richtig angeschlossen.27
Schießen Sie die Plus- und Minuspole aller Lautsprecher korrekt an.
? Der Sicherheitscode wird im Menüsystem nicht angezeigt.32
Die Sicherheitscode-Funktion wurde bereits aktiviert.
Wenn die Sicherheitscode-Funktion aktiviert ist, wird sie in den
Menüpunkten nicht mehr angezeigt.
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:38 PM Page 72
— 73 —
? Der Tastenton ist nicht zu hören.34
Der Vorverstärkerausgang wird verwendet.
Der Tastenton kann nicht über den Vorverstärkerausgang
ausgegeben werden.
? Auch wenn die Funktion zur Synchronisierung der Uhr auf AN
gestellt worden ist, kann die Uhr nicht eingestellt werden.35
Der empfangene RDS-Sender sendet keinerlei Uhrzeitdaten.
Wählen Sie einen anderen RDS-Sender.
? Die Dimmer-Funktion arbeitet nicht.38-1
Das Dimmer-Kabel wurde nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
Überprüfen Sie den Anschluss des Dimmer-Kabels.
? Die Farbe des Displays ändert sich leicht. 38-2
Dies ist darauf zurückzuführen, dass sich die Temperatur von der
Temperatuir unterscheidet, die geherrscht hat, als die Einstellung
durchgeführt wurde.
Der Farbzustand des Displays ändert sich leicht entsprechend der
Umgebungstemperatur.
Tuner-Betrieb
? Schlechter Radioempfang.39
Die Fahrzeugantenne ist nicht herausgezogen.
Ziehen Sie die Antenne vollständig heraus.
Das Kabel für die Steuerung der Motorantenne ist nicht richtig
angeschlossen.40
Schließen Sie das Kabel richtig an (siehe Kapitel
<Anschlußdiagramm>)
? Hierbei handelt es sich nicht um den eingestellten Lautstärkepegel
für Verkehrsinformationen. 43
Der eingestellte Lautstärkepegel ist geringer als der Lautstärkepegel
des Tuners.
Sollte der Lautstärkepegel des Tuners höher sein als der eingestellte
Lautstärkepegel, wird der Tuner-Lautstärkepegel verwendet.
CD-Wechsler-Betrieb
? Im Display wird "AUX" angezeigt, ein Wechsler-Betrieb ist nicht
möglich.50
O-N-Schalter steht auf der Position "O".
Stellen Sie den Schalter auf die Position "N".
Der angeschlossene Wechsler lässt sich nicht über Ihr Radio
steuern.51
Verwenden Sie einen zu Ihrem Radio passenden Wechsler. (Seite
41)
? Statt der angewählten Disc wird eine andere abgespielt.52
Die angewählte CD ist sehr verschmutzt oder beschädigt.
Die CD überprüfen und ggf. reinigen (siehe Kapitel <Reinigung
einer CD>).
Die CD ist verkehrt herum eingelegt.53
Nehmen Sie das Magazin heraus und legen die CD richtig herum
ein.
Die Nummer des Disc-Fachs stimmt nicht mit der Nummer der
angewählten Disc überein.54
Nehmen Sie das Magazin heraus und überprüfen die Bestückung.
Die Disc ist beschädigt.55
Tauschen Sie die Disc aus.
? Der angewählte Titel wird nicht wiedergegeben.58
Der Wechsler arbeitet mit Zufallswiedergabe.
Schalten Sie die Zufallswiedergabefunktion aus.
? Spurwiederholung, Disc-Wiederholung, Spursuchautomatik,
Zufallswiedergabe und Magazin-Zufallswiedergabe starten
automatisch.59
Die Einstellung ist nicht aufgehoben.
Die Einstellungen dieser Funktionen bleiben so lange aktiviert, bis
die Einstellung deaktiviert oder die Disc ausgeworfen wird, auch,
wenn die Stromversorgung ausgeschaltet oder die Quelle
geändert wird.
? CD-Rs oder CD-RWs können nicht wiedergegeben werden.60
Der Aufnahmeprozess der CD-R/CD-RW wurde nicht
ordnungssgemäß abgeschlossen (finalized).
Aufnahmeprozess mit CD-Recorder ordnungsgemäß beenden.
Ein nicht-kompatibler CD-Wechsler wird für die CD-R/CD-RW-
Wiedergabe verwendet.61
Verwenden Sie für die CD-R/CD-RW-Wiedergabe einen
kompatiblen CD-Wechsler.
? Eine CD wird sofort nach dem Einlegen wieder ausgeworfen.62
Die CD wurde falsch herum eingelegt.
Legen Sie die CD so ein, dass die bedruckte Seite nach oben
weist.
Die CD ist sehr verschmutzt.63
Reinigen Sie die CD (siehe Kapitel <Reinigung einer CD>) (Seite
46).
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:38 PM Page 73
— 74 —
Deutsch
? Die Disc kann nicht entnommen werden.64
Die Zündung des Fahrzeuges wurde bereits vor mehr als 10 Minuten
ausgeschaltet.
Die Disc kann nur innerhalb von 10 Minuten nach Ausschalten der
Fahrzeug-Zündung entnommen werden. Wenn mehr als 10
Minuten vergangen sind, müssen Sie zunächst die Zündung
einschalten und dann die Auswurftaste drücken.
? Die Disc lässt sich nicht einlegen.65
Es wurde bereits eine Disc eingelegt.
Drücken Sie die Taste [0] und entnehmen Sie die Disc.
? Die Spursuche kann nicht durchgeführt werden.66-2
Für das erste oder letzte Musikstück eines Albums.
Die Spursuche kann nicht bei jedem Album in Rückwärtsrichtung
für das erste Musikstück und in Vorwärtsrichtung für das letzte
Musikstück durchgeführt werden.
MP3-Betrieb
? Es lässt sich keine MP3-Datei abspielen.67
Die CD entspricht nicht den Standards ISO 9660 Level 1/2, Joliet oder
Romeo.
Verwenden Sie eine CD. die den Standards ISO 9660 Level 1/2,
Romeo oder Joliet entspricht .
Die MP3-Datei hat keine oder eine falsche Dateierweiterung.68
Ergänzen Sie den Dateinamen mit der Endung ".MP3".
Die CD ist sehr verschmutzt oder beschädigt.69
Die CD überprüfen und ggf. reinigen (siehe Kapitel "Reinigen von
CDs").
? Bei MP3-Files ist kein oder nur ein gestörter Ton zu hören.70
Die Datei hat eine MP3-Kennung, obwohl sie kein MP3-File ist.
Vergeben Sie ".MP3"-Endungen nur für MP3-Files.
? Es dauert recht lange, bis die Wiedergabe der MP3-Files startet71
Die CD enthält sehr viele Ordner, Dateien und Hierarchie-Level.
Wenn eine CD mit MP3-Daten eingelegt wird, überprüft das Gerät
zunächst sämtliche Daten. Bei einer großen Anzahl von Ordnern
oder Dateien dauert dieser Vorgang entsprechend länger.
? Die MP3-Files werden in falscher Reihenfolge wiedergegeben.72
Die MP3-Files wurden nicht in der Reihenfolge auf die CD gebrannt,
in der Sie sie hören möchten
Bei einigen CD-Brenn-Programmen lässt sich die Reihenfolge, in
der die MP3-Files wiedergegeben werden sollen, durch Eingabe
bestimmter Titelnamen, die mit "01" bid "99" beginnen,
bestimmen.
? Die MP3-Wiedergabe springt.73-1
Die CD ist sehr verschmutzt oder beschädigt.
Die CD überprüfen und ggf. reinigen (siehe Kapitel "Reinigen von
CDs").
Die Aufnahmebedingungen sind schlecht.73-2
Nehmen Sie das Medium erneut auf oder verwenden Sie ein
anderes Medium.
? Die ID3 Tag-Information wird nicht korrekt angezeigt.75
Die aufgezeichneten Daten entsprechen nicht der ID 3 Tag Version1.x.
Stellen Sie sicher, dass die MP3-Daten der ID 3 Tag Version1.x
entsprechen.
? Die Titel im ausgewählten Ordner werden nicht im Albumauswahl-
Modus wiedergegeben.77
Im ausgewählten Ordner befinden sich keine MP3-Dateien.
Stellen Sie sicher, dass sich MP3-Dateien auf der MP3- CD
befinden.
? Die MP3-Titel/Album-Suche nimmt einige Zeit in Anspruch.78
Auf der CD befinden sich sehr viele Titel.
Wenn die CD eine komplexere Ordner- und Dateienstruktur hat,
kann die Titel/Ordner-Suche einige Zeit in Anspruch nehmen.
? Die MP3-Ordner- und Dateinamen werden nicht korrekt angezeigt.79
Ein Zeichen, das dieses Gerät nicht anzeigen kann.
Das Zeichen, das für eine MP3 Texteingabe verwendet werden
kann, finden Sie unter <Hinweise zum Abspielen von MP3-
Dateien> (Seite 44).
? Die Zeitangabe für MP3-Files ist nicht korrekt.80
Je nach den Aufnahmebedingungen für MP3 kann es zuweilen
vorkommen, dass die Zeit nicht ordnungsgemäß angezeigt wird.
Wenden Sie sich in den folgenden Situationen an Ihren
Service-Center:
Obwohl ein Disc-Wechsler angeschlossen ist, wird der Wechsler als
Quelle nicht erkannt. Es erscheint lediglich die Anzeige "AUX" im Display.
Obwohl keines der Geräte KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS87, KDC-CX87,
KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 oder KDC-CX82 angeschlossen ist,
schaltet das Gerät beim Umschalten der Betriebsarten zum AUX-Eingang
um.
Fehlersuche
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:38 PM Page 74
— 75 —
Die unten angeführten Meldungen zeigen den Zustand
Ihres Systems an.
EJECT: Es befindet sich kein Magazin im Disc-Wechsler. Das
Magazin ist nicht eingesetzt.E01
Setzen Sie das Magazin richtig ein.
Keine CD im Gerät.
Die CD einlegen.
No Disc/NO DISC: Es befindet sich keine Disc im Magazin.
E02
Stecken Sie eine Disc ins Magazin.
TOC ER: Es befindet sich keine Disc im Magazin.
E04
Stecken Sie eine Disc ins Magazin.
Die CD ist zu verschmutzt, verkehrt herum eingelegt
oder beschädigt.
Reinigen Sie die CD und legen Sie die CD richtig
ein.
E-05: Die CD ist verkehrt herum eingelegt.
E05
Legen Sie die CD ordnungsgemäß ein.
BLANK: Die MD ist nicht bespielt.
E10
NO TRACK: Die MD hat zwar einen Titel, es sind aber keine
Musikstücke aufgenommen.E11
E-15: Es wurden Medien wiedergegeben, auf die keine
Daten aufgenommen worden sind, die von diesem
Gerät wiedergegeben werden können.E15
Verwenden Sie Medien, auf die Daten
aufgenommen worden sind, die von diesem Gerät
wiedergegeben werden können.
NO PANEL: Die Frontblende der an diesem Gerät
angeschlossenen Zusatzeinheit wurde abgenommen.
Setzen Sie sie wieder ein.E30
E-77: Das Gerät arbeitet aufgrund eines internen Fehlers
nicht richtig.E77
Drücken Sie die Reset-Taste. Erlischt die Anzeige
"E-77" nicht, wenden Sie sich an Ihren KENWOOD-
Fachhändler.
MECHA ER: Etwas stimmt mit dem Disc-Fach nicht oder das
Gerät hat einen Defekt.E99
Prüfen Sie das Disc-Fach und drücken Sie ggf. die
Reset-Taste am Gerät.
Erlischt die Anzeige "MECHA ER" nicht, wenden
Sie sich an Ihren KENWOOD-Fachhändler.
HOLD ER: Die Schutzschaltung des Disc-Wechslers hat alle
Funktionen unterbrochen, da die Betriebstemperatur
60°C übersteigt.
E0d
Lassen Sie den Disc-Wechsler (ggf. durch Öffnen
der Fenster oder Einschalten der Lüftung)
abkühlen. Wenn er wieder betriebsbereit ist, wird
die Wiedergabe fortgesetzt.
NO NAME: Versuch einer Sendernamen-Anzeige beim Empfang
eines Senders, der keinen Sendernamen ausstrahlt.
E51
NO TITLE: Versuch einer Anzeige des MD- oder Titelnamens,
wenn die MD keine Titelinformationen enthält.E53
NO TEXT: Versuch einer Anzeige des CD- oder Titelnamens,
wenn die CD keine Titelinformationen enthält.E54
•Versuch einer Text-Anzeige, während ein Sender
empfangen wird, der keinerlei Textdaten sendet.E55
•Versuch einer Anzeige der ID3-Markierung,
während ein MP3-Medium ohne ID3-Tag
wiedergegeben wird.E52
WAITING: Radiotext-Daten werden empfangen.E56
LOAD: Discs werden im Disc-Wechsler ausgewechselt.E57-1
NO ACCESS: DNPP wurde nach der Einstellung im Disc-Wechsler
durchgeführt, ohne dass es zumindest ein Mal
wiedergegeben wurde.E58
IN (Blinken): Der CD-Spieler funktioniert nicht ordnungsgemäß.E59
Legen Sie die CD erneut ein. Wenn sich die CD
nicht auswerfen lässt oder das Display weiterhin
blinkt, schalten Sie das Gerät bitte aus und wenden
sich an Ihren KENWOOD-Fachhändler.
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:38 PM Page 75
— 76 —
Deutsch
Die technischen Daten können sich ohne besonderen Hinweis ändern.
Technische Daten
— 76 —
UKW-Tuner
Frequenzband (Abstimmschritte: 50 kHz)
.......................................................87,5 MHz – 108,0 MHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 26dB)...................0,7 µV/75
Empfindlichkeitsschwelle (Rauschabstand = 46dB) ...1,6 µV/75
Frequenzgang (±3 dB)...........................................30 Hz – 15 kHz
Rauschabstand (MONO)......................................................65 dB
Selektivität (DIN) (±400 kHz) ............................................ 80 dB
Kanaltrennung (1 kHz) .........................................................35 dB
MW-Tuner
Frequenzband (Abstimmschritte: 9 kHz)........531 kHz – 1611 kHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20dB).............................25 µV
LW-Tuner
Frequenzband..................................................153 kHz – 281 kHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20dB).............................45 µV
Disc-Abschnitt
Laserdiode .....................................................GaAlAs (λ=780 nm)
Digitalfilter (D/A)............................................8fach-Oversampling
D/A-Wandler..........................................................................1 Bit
Spindeldrehzahl
KDC-MV6521/M6021 ...............1000 – 400 U/min (CLV 2-fach)
KDC-6021/5021/5021V/506...................500 – 200 U/min (CLV)
Tonhöhenschwankung..........................Unterhalb der Meßgrenze
Frequenzgang (±1 dB)...........................................10 Hz – 20 kHz
Gesamtklirrgrad (1 kHz) ....................................................0,01 %
Rauschabstand (1 kHz)
KDC-MV6521/M6021....................................................105 dB
KDC-6021/5021/5021V/506.............................................93 dB
Dynamik ..............................................................................93 dB
Kanaltrennung .....................................................................85 dB
MP3-Dekodierung (KDC-MV6521/M6021)
........................Entspricht MPEG-1,0/2,0/2,5 Audio Layer-3
Verstärker
Max. Ausgangsleistung ..................................................50 W x 4
Ausgangsleistung (DIN 45324, +B=14,4V) ....................30 W x 4
Klangregler
Baß : ...............................................................100 Hz ±10 dB
Mittel : ..............................................................1 kHz ±10 dB
Höhen : ...........................................................10 kHz ±10 dB
Pegel und Impedanz des Vorstufenausgangs
(während eine CD wiedergegeben wird) .........1800 mV/10 k
Vorverstärker-Impedanz
(während eine CD wiedergegeben wird) ..................... 600
Allgemein
Betriebsspannung (11 – 16 V möglich) ..............................14,4 V
Stromverbrauch.....................................................................10 A
Einbaumaß ....................................................182 x 53 x 155 mm
Gewicht ............................................................................1,25 kg
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:38 PM Page 76
KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:38 PM Page 77
— 78 —
Nederlands
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften...........79
Informatie over RDS .................81
Opmerkingen over weergave van
MP3 ........................................82
Informatie over CD's ................84
Algemene kenmerken...............85
Spanning
Kiezen van de geluidsbron
Volume
Demping
Toonversterking
System Q
Klankkleurregeling
Luidspreker instelling
Telefoondemping
Veranderen van display
Hulpingangsbron van de displayinstelling
Niet-fader gestuurde uitgang
Anti-diefstal voorpaneel
Functies van de tuner ...............90
Afstemmen
Voorkeurzendergeheugen
Automatisch vastleggen van zenders in
het geheugen
Afstemmen op voorkeurzenders
RDS-functies .............................91
Verkeersinformatie
Bladeren van radiotekst
PTY (Program Type)
Vastleggen van voorkeurprogrammatypes
Veranderen van de taal voor de PTY-
functie
Functies voor CD/MP3/externe
diskbediening.........................94
Weergeven van CD's & MP3
Weergeven van externe disks
Versnelde weergave in voor- of
achterwaartse richting
Fragmentzoeken
Albumzoeken
Herhalen van een fragment/album
Aftasten van fragment
Weergave in willekeurige volgorde
Weergave van een magazijn in
willekeurige volgorde
Kiezen van een album
Vastleggen van disknamen (DNPS)
Bladeren van tekst/titel
Menusysteem ............................99
Menusysteem
Veiligheidscode
Signaal van de aanraaksensor
Handmatig instellen van de klok
Synchroonklok
DSI (Disabled System Indicator)
Kiezen van de kleur van de verlichting
Instellen van de grafishe display
Veranderen van displaytype
Instellen van de verlichtingskleur
Instellen van het contrast
Dimmer
Overschakelen van de voor-uitgang
Nieuwsbulletinfunctie met uitschakeling
voor een bepaalde periode
Lokaal zoeken
Afstemfunctie
Automatisch vastleggen van zenders in
het geheugen
AF (Alternative Frequency)
Beperken van de RDS-regio
Automatische TP afstemfunctie
Mono-ontvangst
Bladeren van tekst
Spanning uitschakelen na een bepaalde
periode
Toebehoren .............................106
Handelingen voor het
installeren ............................106
Verbinden van kabels met
aansluitingen........................107
Installeren ...............................108
Oplossen van problemen ........110
Technische gegevens..............114
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 78
— 79 —
Veiligheidsvoorschriften
Voorkom persoonlijk letsel en/of
brand en let derhalve op de volgende
voorzorgen:
Steek het toestel geheel in totdat het op zijn
plaats vergrendelt. Het toestel schiet anders
namelijk in geval van een botsing of
schokken mogelijk van zijn plaats.
Bij het verlengen van de kabels voor het
kontakt, de accu of aarde moet u kabels
gebruiken die voor gebruik in auto’s zijn
ontworpen of andere kabels met een
doorsnede van tenminste 0,75 mm
2
(AWG18) zodat de kabels niet worden
aangetast of de isolatie van de kabels wordt
beschadigd.
•Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit
metalen voorwerpen (zoals munten en
gereedschap) in het toestel.
Schakel de spanning direkt uit en raadpleeg
uw Kenwood handelaar indien er rook of een
vreemde geur uit het toestel komt.
Let op dat uw vingers niet tussen de klep en
het toestel verstrikt raken.
Laat het toestel niet vallen en stel het niet
aan zware schokken bloot
Het toestel bevat namelijk glazen onderdelen
en zou anders kunnen breken of barsten
Raak de vloeibare kristallen niet aan indien
het LCD-display is beschadigd of gebroken
vanwege een schok. Deze vloeibare kristallen
zijn schadelijk voor uw gezondheid en kunnen
zeer ernstige problemen veroorzaken.
Indien er vloeibare kristallen van het LCD-
display op uw huid of kleding zijn gekomen,
moet u de vloeibare kristallen direkt met
water en zeep wegspoelen.
2WAARSCHUWING
Voorkom beschadiging van het toestel
en let derhalve op de volgende
voorzorgen:
Zorg dat het toestel op een negatief 12 Volt
gelijkstroomsysteem is geaard.
Open nooit de boven- of onderpanelen van
het toestel.
Installeer het toestel niet op plaatsen die aan
het direkte zonlicht, hitte of extreme
vochtigheid blootstaan. Vermijd tevens zeer
stoffige plaatsen of plaatsen waar het toestel
nat zou kunnen worden.
Het voorpaneel bestaat uit precisie-
onderdelen. Stel het voorpaneel derhalve
niet aan zware schokken bloot.
Bij het vervangen van een zekering moet u
altijd een nieuwe zekering van hetzelfde
ampèrage gebruiken. Het gebruik van een
andere zekering veroorzaakt mogelijk een
onjuiste werking van het toestel.
•Voorkom kortsluiting bij het vervangen van
een zekering en ontkoppel derhalve eerst de
bedradingsbundel.
Plaats geen voorwerpen tussen de klep en
het toestel.
Gebruik bij het installeren uitsluitend de
bijgeleverde schroeven. Het toestel wordt
mogelijk beschadigd door gebruik van andere
schroeven.
Oefen geen druk uit op de voorklep en plaats
er geen voorwerpen op. Dit om
beschadigingen en defecten te voorkomen.
2LET OP
BELANGRIJKE INFORMATIE
Over de aan te sluiten
diskwisselaar/CD-speler:
Wanneer u een CD-wisselaar met "O-N"-
schakelaar op dit toestel aansluit, moet u de
"O-N"-schakelaar op "N" zetten.
Wanneer u een CD-wisselaar zonder "O-N"-
schakelaar op dit toestel aansluit, zijn de als
optie verkrijgbare omzetterkabel CA-DS100
en/of schakeladapter KCA-S210A vereist.
Diskwisselaars zullen niet functioneren
wanneer ze zonder gebruik van deze opties
worden aangesloten.
Wanneer een model zonder "O- N" schakelaar
wordt aangesloten, zijn niet alle functiones
beschikbaar en kan niet alle beschikbare
informatie op de display getoond worden.
Merk op dat noch de modellen KDC-C100,
KDC-C302, C205, C705, noch CD-wisselaars
van andere merken dan Kenwood kunnen
worden aangesloten.
Een onjuiste verbinding kan zowel dit toestel
als de CD-wisselaar beschadigen.
Plaats geen 8-cm CD’s ("singles") in de
CD-houder
Indien u probeert een 8-cm CD met adapter in
het toestel te steken, zal de adapter mogelijk
van de CD losschieten en het toestel
beschadigen.
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 79
— 80 —
Nederlands
Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien u
problemen of vragen over het installeren
heeft.
•Druk op de resettoets wanneer het toestel
niet juist functioneert. Het toestel wordt naar
de fabrieksinstellingen teruggesteld wanneer
u op de terugsteltoets drukt. Nadat u op de
reset toets heeft gedrukt, is de Mask key
nodig om het toestel te aktiveren. Raadpleeg
uw KENWOOD handelaar indien het toestel
nog niet juist functioneert nadat u op de
resettoets heeft gedrukt.
•Druk op de resettoets wanneer de
automatische diskwisselaar niet juist
functioneert. Hierdoor behoort de normale
werking van het toestel te worden hersteld.
De lettertekens op de LCD kunnen bij
temperaturen onder 5 °C (41 °F) moeilijk
afleesbaar zijn.
•Wij bevelen ten zeerste aan de
veiligheidscodefunctie (zie blz. 100) te
gebruiken om diefstal te voorkomen.
OPMERKING
LOUD
NF
DAB
SCAN RDM REP M.RDM
DISP
OFF
AUD
NAME
MENUPTY
GSM
TI
DISC
Veiligheidsvoorschriften
De afbeeldingen van de display en het
voorpaneel in deze gebruiksaanwijzing zijn
slechts voorbeelden en zijn bedoeld om het
gebruik van de bedieningsorganen te
verduidelijken. Derhalve kan het voorkomen
dat datgene wat op de afgebeelde display
afwijkt van wat in werkelijkheid op de display
kan verschijnen.
Kondens op de lens
Nadat u de autoverwarming aanzet bij lage
temperaturen wordt er mogelijk kondens op
de lens van de CD-speler gevormd. De lens
“beslaat” en CD’s kunnen niet worden
afgespeeld. Verwijder in zo’n geval de CD en
wacht totdat de kondens is verdampt.
Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien het
toestel na een tijdje nog niet normaal
functioneert.
Reinigen van de aansluitpunten van
het voorpaneel
Veeg de aansluitpunten op het toestel zelf of
het voorpaneel indien nodig met een droge,
zachte doek schoon.
Reinigen van het toestel
Als het voorpaneel van dit toestel vuil is, moet
u het met een droge zachte doek, bijvoorbeeld
een siliconendoek, schoonvegen. Als het
voorpaneel erg vuil is, veegt u het vuil weg
met een doek die is bevochtigd met een
neutraal reinigingsmiddel en veegt u
vervolgens het reinigingsmiddel weg.
Spuit geen reinigingsmiddel rechtstreeks op
het toestel, want dit kan de mechanische
onderdelen beschadigen. Veeg het voorpaneel
niet schoon met een harde doek of met een
vluchtig middel als verdunner of alcohol, want
dit kan leiden tot krassen of het verdwijnen
van letters.
Reinigen van de CD-houder
De CD-houder wordt na verloop van tijd
stoffig. Reinig de houder indien nodig. Uw
CD’s worden namelijk beschadigd indien u
deze in een stoffige of vuile CD-houder steekt.
Resettoets
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 80
— 81 —
Markering op produkten die
laserstralen gebruiken (Uitgezonderd
voor bepaalde gebieden)
Dit label is aangebracht op de
behuizing/houder en toont dat het komponent
een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is
geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal
relatief zwak is en er geen gevaar van straling
buiten het toestel is.
CLASS 1
LASER PRODUCT
RDS (Radio Data System)
Wanneer u naar een RDS-zender luistert
(oftewel een zender die RDS-signalen
uitstuurt), zal de programmanaam van de
zender die u ontvangt worden getoond zodat u
direkt weet welke zender u beluistert.
RDS (Radio Data Systeem) zenders zenden
tevens frekwentiedata uit voor andere zenders
in het netwerk. Indien u bijvoorbeeld een
lange rit maakt wordt met deze functie
automatisch naar een frekwentie van een
zender in hetzelfde netwerk geschakeld
waarbij de ontvangst beter is. De data wordt
automatisch vastgelegd zodat u snel naar
andere RDS-zenders kunt schakelen die
hetzelfde programma uitzenden maar waarbij
de ontvangst beter is. Zenders die u vaak
beluistert en in het geheugen zijn vastgelegd
zijn hierbij inbegrepen.
Enhanced Other Network
Zenders die <Enhanced Other Network>
gebruiken, zenden tevens informatie over
andere RDS-zenders die verkeersinformatie
hebben. Wanneer u op een zender heeft
afgestemd die geen verkeersinformatie heeft
maar een andere RDS-zender echter
verkeersinformatie start uit te zenden, zal de
tuner automatisch naar de zender met
verkeersinformatie overschakelen voor de
periode dat er verkeersinformatie is.
Alarm
Alle huidige functies worden onderbroken
wanneer een noodbericht wordt uitgezonden
zodat u het noodbericht (bijvoorbeeld in geval
van natuurrampen) kunt beluisteren.
Informatie over RDS
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 81
— 82 —
Nederlands
Opmerkingen over weergave van MP3
Dit toestel kan MP3 (MPEG1, 2, 2.5 Audio Layer 3) weergeven. Merk
echter op, dat de aanvaardbare geluidsdragers en opnameformaten
voor MP3 beperkt zijn. Besteed bij het schrijven van MP3 voldoende
aandacht aan de volgende beperkingen.
Aanvaardbare geluidsdragers
De voor dit toestel aanvaardbare MP3 geluidsdragers zijn CD-ROM,
opneembare CD (CD-R) en herschrijfbare CD (CD-RW). Om problemen
tegen te gaan moet u bij gebruik van CD-RW een volledige
formattering uitvoeren in plaats van een snelle formattering.
Aanvaardbare opnameformaten
De volgende formaten zijn beschikbaar voor de met dit toestel te
gebruiken geluidsdragers. Tussen haakjes het maximum aantal tekens
voor de bestandsnaam, inclusief scheidingsteken (".") en extensie van
drie tekens.
ISO 9660 niveau 1 (12 tekens)
ISO 9660 niveau 2 (31 tekens)
Joliet (64 tekens)
Romeo (128 tekens)
Maximaal 200 tekens kunnen worden weergegeven in het formaat
voor lange bestandsnamen. Zie de gebruiksaanwijzing van het
branderprogramma en het onderstaande Invoeren van bestandst- en
mapnamen voor een lijst van beschikbare tekens. De met dit toestel
weer te geven geluidsdragers hebben de volgende beperkingen:
Maximum aantal directory niveaus: 8
Maximum aantal bestanden per map: 255
Maximum aantal tekens voor de mapnaam: 64
Maximum aantal mappen: 50
MP3 geschreven in andere dan de bovenstaande formaten kunnen niet
naar behoren worden afgespeeld en de bestands- en mapnamen
kunnen niet naar behoren worden weergegeven.
Instellingen voor uw MP3-encoder en CD-brander
Wanneer u uw CD-brander gebruikt om een CD tot maximale
capaciteit met MP3 te beschrijven, schakelt u extra beschrijvingen uit.
Voor het tot maximale capaciteit beschrijven van een lege disk in één
keer klikt u Disc at Once aan.
Invoeren van een ID3-label
De ID3-tag die wordt weergegeven is
ID3 versie 1.x. Raadpleeg de lijst met
codes voor de precieze code.
Invoeren van bestands- en
mapnamen
De codelijsttekens zijn de enige
tekens die kunnen worden ingevoerd
en weergegeven voor
bestandsnamen en mapnamen. Bij
invoer van enige andere tekens
worden de bestands- en mapnamen niet goed weergegeven.
Afhankelijk van de gebruikte CD-brander kunnen namen niet naar
behoren worden weergegeven.
Het toestel herkent alleen die MP3 met de MP3-extensie (.MP3).
De mogelijkheid bestaat dat een bestand met een naam die is
ingevoerd met tekens die niet in de codelijst voorkomen, niet goed kan
worden afgespeeld.
Bestanden naar een geluidsdrager schrijven
Wanneer een geluidsdrager met MP3 gegevens wordt geplaatst,
controleert het toestel alle gegevens op die geluidsdrager. Wanneer de
geluidsdrager veel mappen of niet-MP3 bestanden bevat, kan het
enige tijd duren voordat de MP3 bestanden worden weergegeven.
Bovendien kan het enige tijd duren voordat naar het volgende MP3
bestand kan worden gegaan en verloopt fragment- of albumzoeken
mogelijk niet vlekkeloos.
Het plaatsen van een dergelijke geluidsdrager kan een luid geluid
produceren waardoor de luidsprekers beschadigd kunnen worden.
•Probeer geen geluidsdrager weer te geven waarop een niet-MP3
bestand met de MP3 extensie staat.
Dit toestel herkent niet-MP3 bestanden als MP3-gegevens wanneer
ze de MP3 extensie hebben.
•Probeer geen geluidsdragers weer te geven waarop niet-MP3
bestanden staan.
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 82
— 83 —
Weergavevolgorde van MP3
Bestanden en mappen worden geopend in de door de CD-brander
geschreven volgorde wanneer gekozen voor weergave, albumzoeken,
fragmentzoeken, of voor albumkeuze.
Hier door is het mogelijk dat de volgorde waarin ze worden
weergegeven anders is dan verwacht. Mogelijk kunt u de volgorde
waarin de MP3-bestanden weergegeven moeten worden bepalen door
bij het schrijven naar de geluidsdrager zoals CD-R de bestandsnamen
vooraf te laten gaan door volgnummers, zoals "01" t/m "99". Dit hangt
echter af van uw CD-brander.
Voorbeeld, bij een geluidsdrager met de volgende map/bestands-
hiërarchie wordt albumzoeken, fragmentzoeken of albumkeuze als
volgt uitgevoerd.
Wanneer fragmentzoeken wordt uitgevoerd terwijl bestand ¡$
wordt weergegeven...
Wanneer albumzoeken wordt uitgevoerd terwijl bestand
¡$
wordt weergegeven...
Wanneer albumkeuze wordt gedaan terwijl bestand
¡$ wordt
weergegeven om van album naar album te gaan......
Huidige
mapnummer
4 Toets ¢ Toets AM Toets FM Toets
Bediening van de toets
Huidige
mapnummer
AM Toets FM Toets
Bediening van de toets
Huidige
bestand
nummer
4 Toets
¢ Toets
Bediening van de toets
Begin van bestand
Niveau 1
Niveau 2 Niveau 4
Niveau 3
Map
Voorbeeld van de Map/Bestand-hiërarchie van een geluidsdrager
Bestand
Root
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 83
— 84 —
Nederlands
Hanteren van CD's
Raak het opgenomen oppervlak van de CD
niet aan.
Opneembare CD's (CD-R) en herschrijfbare
CD's (CD-RW) beschadigen sneller dan
gewone muziek-CD'sGebruik een CD-R of
een CD-RW niet voordat u de
waarschuwingen op de verpakking gelezen
heeft.
Plak geen plakband e.d. op de CD.
Gebruik ook geen CD's waar plakband e.d.
op geplakt is.
Bij gebruik van een nieuwe CD
Verwijder voor gebruik eventuele bramen in
het middengat of de rand m.b.v. een balpen,
e.d.
CD-accessoires
Gebruik geen accessoires voor disktypes, e.d.
Reinigen van CD's
Veeg vanuit het midden van de disk naar de
rand.
Verwijderen van CD's
Neem de CD's horizontaal uit het toestel.
CD's die niet gebruikt kunnen worden
CD's die niet rond zijn kunnen niet worden
gebruikt.
CD's met kleuren op het opgenomen
oppervlak kunnen niet worden gebruikt.
Gebruik geen CD's die niet zijn voorzien van
het teken.
Een niet afgewerkte CD-R of CD-RW kan
niet worden weergegeven. (Raadpleeg de
instructies van de CD-brander software en
de gebruiksaanwijzing van uw CD-brander
voor details over het afwerkingsproces.)
Bewaren van CD's
Stel de CD's niet bloot aan direct zonlicht
(op de zitting of het dashboard, enz.) en
hoge temperaturen.
Bewaar de CD's in de daarvoor bestemde
doosjes.
Bramen
Bramen
Informatie over CD's
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 84
Druk op de [SRC] toets.
Geluidsbron is vereist Display
Tuner "TUNER"
CD "CD"
Externe disk "DISC-CH"/"CD2"
AUX-ingang "AUX"
Stand-by (alleen verlichting) "ALL OFF"
•Voor gebruik van de AUX-ingang is één van onderstaande
accessoires vereist.
- KCA-S210A
- CA-C1AX
- CD-wisselaar voorzien van een AUX-ingang.
Om de accu van de auto te sparen wordt de spanning automatisch
volledig uitgeschakeld wanneer de eenheid 20 minuten stand-by
staat.
De periode voor volledige uitschakeling kan worden ingesteld
volgens <Spanning uitschakelen na een bepaalde periode> (blz.
105).
Kiezen van de geluidsbron
Inschakelen van de spanning
Druk op de [SRC] toets.
Wanneer de spanning is ingeschakeld, wordt de <Veiligheidscode>
(blz. 100) weergegeven als "CODE ON" of "CODE OFF" .
Uitschakelen van de spanning
Houd de [SRC] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
Spanning
Algemene kenmerken
— 85 —
LOUD
NF
DAB
SCAN RDM REP M.RDM
DISP
OFF
AUD
NAME
MENUPTY
GSM
TI
¢
4
FM
AM /
NF
Q
/
AUD
u / d
ATT /
LOUD
DISP
SRC
KDC-MV6521/M6021/6021
KDC-5021/5021V/506
Ontgrendeltoets
ATT indicator
Luidsprekerinstel-indicator
SYSTEM Q indicator
ATT indicator
Luidsprekerinstel-indicator
SYSTEM Q indicator
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 85
1 Kies de in te stellen geluidsbron
Druk op de [SRC] toets.
2 Activeer de klankkleurregelingsfunctie
Houd de [AUD] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
3 Kies de in te stellen functie
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, veranderen de functies
die kunnen worden ingesteld in onderstaande volgorde.
Klankkleurregeling
1 Kies de in te stellen geluidsbron
Druk op de [SRC] toets.
2 Kies het soort van muziek
Druk op de [Q] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de
geluidsinstelling.
Geluidsinstelling Display
Neutraal "Flat"/ "FLAT"
Gebruikersgeheugen "User"/ "USER"
Rock "Rock"/ "ROCK"
Pop "Pops"/ "POPS"
Easy-listening "Easy"/ "EASY"
Top 40 "Top40"/ "TOP40"
Jazz "Jazz"/ "JAZZ"
Gebruikersgeheugen: De volgens <Klankkleurregeling> (blz. 86)
ingestelde waarden.
Elke instelling wordt veranderd door de <Luidspreker instelling>
(blz. 87). Kies eerst het type luidspreker met luidspreker instelling.
U kunt voor verschillende soorten van muziek de optimale
geluidsinstellingen programmeren en weer oproepen.
System Q
Versterken van de lage en hoge tonen bij weergave met een laag
volume.
Houd de [LOUD] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
Elke keer dat de toets tenminste 1 seconde ingedrukt blijft,
wordt de toonversterkingsfunctie aan- of uitgezet.
Wanneer ingeschakeld, wordt "LOUD ON" getoond.
Toonversterking
Dempen van het volume.
Druk op de [ATT] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de
dempingsfunctie aan- of uitgezet.
Wanneer ingeschakeld, knippert de "ATT" indicator.
Demping
Verhogen van het volume
Druk op de [u] toets.
Verlagen van het volume
Druk op de [d] toets.
Volume
Algemene kenmerken
— 86 —
Nederlands
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 86
Het audiosysteem wordt automatisch gedempt wanneer u
opgebeld wordt.
Wanneer de telefoon overgaat
"CALL" wordt getoond.
Het audiosysteem wordt tijdelijk onderbroken.
Luisteren naar audio tijdens een telefoongesprek
Druk op de [SRC] toets.
De "CALL" display verdwijnt en het audiosysteem wordt weer
aangezet.
Wanneer het telefoongesprek wordt beeindigd
Leg de telefoon op de haak.
De "CALL" display verdwijnt en het audiosysteem wordt weer
aangezet.
Telefoondemping
Luidsprekertype Display
UIT "SP OFF"
Voor 5 & 4 in. luidspreker "SP 5/4"
Voor 6 & 6x9 in. luidspreker "SP 6*9/6"
Voor de OEM luidspreker "SP OEM"
4 Sluit de luidspreker instellingsfunctie af
Druk op de [Q] toets.
Fijnafstemmen zodat de System Q waarde bij instelling van het
luidsprekertype optimaal is.
1 Zet de eenheid stand-by
Druk op de [SRC] toets.
Kies de "ALL OFF" display.
2 Activeer de luidspreker instellingsfunctie
Druk op de [Q] toets.
3 Kies het luidsprekertype
Druk op de [4] of [¢] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de instelling in
onderstaande volgorde.
Luidspreker instelling
4 Stel de functie in
Druk op de [4] of [¢] toets.
Functie Display Bereik
Niveau van de lage tonen "Bas"/"BAS" –8 — +8
Niveau van de middentonen "Mid"/"MID" –8 — +8
Niveau van de hoge tonen "Tre"/"TRE" –8 — +8
Balans "Bal"/"BAL" linkerkant 15 -—
rechterkant 15
Fader "Fad"/"FAD" achteraan15 —
vooraan15
Volumecompensatie "V-OFF" –8 — ±0
Volumecompensatie: Het volume van elke geluidsbron kan worden
gecompenseerd en aan het standaard volume
worden aangepast.
5 Sluit de klankkleurregelingsfunctie af
Druk op de [AUD] toets.
— 87 —
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 87
Kiezen van de display wanneer de interne hulpingangsbron van
deze eenheid, wordt gekozen als geluidsbron.
1 Kies de hulpingangsbron
Druk op de [SRC] toets.
Kies de "AUX" display.
2 Activeer de functie voor de hulpingangsbron van de
displayinstelling
Houd de [DISP] toets tenminste 2 seconden ingedrukt.
De geselecteerde AUX-naam knippert.
3 Kies de hulpingangsbron van de display
Druk op de [4] of [¢] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de AUX-naam
in onderstaande volgorde.
• "AUX"
• "TV"
• "VCP"
Hulpingangsbron van de displayinstelling
Fragmenttitel (Met externe disk als geluidsbron) "T-TITLE"
Klok
Met MP3 als geluidsbron
Informatie Display
Tracknummer
Disknaam "DNPS"
Mapnaam "FOL NAME"
Bestandsnaam "FIL NAME"
Fragmenttitel en artiestnaam "TITLE"
Albumnaam en artiestnaam "ALBUM"
Speelduur van een fragment
Klok
Veranderen van de getoonde informatie.
Druk op de [DISP] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de display in
onderstaande volgorde.
Met tuner als geluidsbron
Informatie Display
Programmaservice of frequentie
Radiotekst "R-TEXT"
Klok
De frequentie wordt getoond tijdens ontvangst van een
programmaservicenaam
Houd de [DISP] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
In plaats van de programmaservicenaam wordt gedurende 5
seconden de frequentie van de RDS-zender getoond.
Met CD & externe disk als geluidsbron
KDC-MV6521/M6021/6021 :
Informatie Display
Tracknummer
Disknaam "DNPS"
Disktitel (Bij een externe diskbron of "D-TITLE"
KDC-MV6521 interne CD-bron)
Fragmenttitel (Bij een externe diskbron of "T-TITLE"
KDC-MV6521 interne CD-bron)
Tracknummer en Speelduur van een fragment
Klok
KDC-5021/5021V/506 :
Informatie Display
Tracknummer en Speelduur van een fragment
Disknaam "DNPS"
Disktitel (Met externe disk als geluidsbron) "D-TITLE"
Veranderen van display
Algemene kenmerken
— 88 —
Nederlands
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 88
2 Verwijder het voorpaneel door het eerst naar links te drukken
en vervolgens naar voren te trekken.
Het voorpaneel bestaat uit nauwkeurig luisterend onderdelen en
kan gemakkelijk beschadigd worden door schokken en stoten.
Bewaar het voorpaneel derhalve in de speciale houder wanneer
het van het toestel is verwijderd.
Stel het voorpaneel en de houder niet bloot aan direct zonlicht,
hitte of extreme vochtigheid. Vermijd tevens zeer stoffige plaatsen
en plaatsen waar het voorpaneel of de houder nat kunnen worden.
Bevestigen van het voorpaneel
1 Breng het nokgat van het voorpaneel op één lijn met de as
van de eenheid.
2 Klik het voorpaneel vast.
Het voorpaneel wordt vergrendeld, zodat u de eenheid kunt
bedienen.
U kunt het voorpaneel van de eenheid verwijderen en
meenemen om de eenheid minder aantrekkelijk voor dieven te
maken.
Verwijderen van het voorpaneel
1 Druk op de ontgrendeltoets.
Klap het voorpaneel open.
Anti-diefstal voorpaneel
Functies van de KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021
Aan- en uitzetten van de niet-fader gestuurde uitgang.
Houd de [NF] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de niet-fader
gestuurde uitgang aan- of uitgezet.
Wanneer ingeschakeld, wordt "NF ON" getoond.
Niet-fader gestuurde uitgang
• "GAME"
• "PORTABLE"
• "DVD"
4 Sluit de functie voor de hulpingangsbron van de
displayinstelling
Druk op de [DISP] toets.
•Wanneer er gedurende 10 seconden geen bediening plaatsvindt,
wordt de tot op dat moment ingevoerde naam vastgelegd en
wordt de functie voor de hulpingangsbron van de displayinstelling
afgesloten.
KDC-5021/5021V/506:
Deze functie werkt niet bij gebruik van CA-C1AX.
— 89 —
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 89
Automatisch vastleggen van zenders die goed ontvangen
worden.
Automatisch vastleggen van zenders in het
geheugen
Vastleggen van zenders in het geheugen.
1 Kies de golfband
Druk op de [FM] of [AM] toets.
2 Kies de in het geheugen vast te leggen frequentie
Druk op de [4] of [¢] toets.
3 Leg de frequentie vast in het geheugen
Houd de [#1] — [#6] toets tenminste 2 seconden ingedrukt.
Het voorkeurnummer knippert 1 keer op de display.
Er kan onder elk van de [#1] — [#6] toetsen 1 zender van elke
golfband in het geheugen worden vastgelegd.
Voorkeurzendergeheugen
Kiezen van de zender.
1 Kies de tuner als geluidsbron
Druk op de [SRC] toets.
Kies de "TUNER" display.
2 Kies de golfband
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Elke keer dat de [FM] toets wordt ingedrukt, wordt
overgeschakeld tussen de golfbanden FM1, FM2 en FM3.
3 Stem op de golfband af op een hogere of lagere frequentie
Druk op de [4] of [¢] toets.
Tijdens ontvangst van een stereo uitzending licht de "ST" indicator
op.
Afstemmen
Functies van de tuner
— 90 —
Nederlands
LOUD
NF
DAB
SCAN RDM REP M.RDM
DISP
OFF
AUD
NAME
MENUPTY
GSM
TI
#1 – 6
¢
4
FM
AM
SRC MENU
KDC-MV6521/M6021/6021
KDC-5021/5021V/506
ST indicator
ST indicator
Frequenctiedisplay
Frequenctiedisplay
Voorkeurzendernum-mer
Voorkeurzendernum-mer
Golfbanddisplay
Golfbanddisplay
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 90
RDS-functies
1 Kies de golfband waarvan de zenders automatisch moeten
worden vastgelegd
Druk op de [FM] of [AM] toets.
2 Activeer de menufunctie
Houd de [MENU] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
"MENU" wordt getoond.
3 Kies de functie voor het automatisch vastleggen van zenders
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Kies de "A-Memory"/"A-MEMORY" display.
4 Activeer het automatisch vastleggen van zenders
Houd de [4] of [¢] toets tenminste 2 seconden ingedrukt.
Wanneer er 6 zenders die goed ontvangen worden in het
geheugen zijn opgeslagen, wordt de functie voor het automatisch
vastleggen afgesloten.
•Wanneer de <AF functie> (blz. 104) is ingeschakeld, worden
alleen RDS-zenders in het geheugen opgeslagen.
•Wanneer het automatisch vastleggen van zenders wordt
uitgevoerd met de golfband FM2, worden de RDS-zenders die als
voorkeurzenders van de golfband FM1 zijn vastgelegd, niet in het
geheugen vastgelegd.
En wanneer het vastleggen wordt uitgevoerd met FM3, worden
de RDS-zenders die als voorkeurzenders van de golfbanden FM1
en FM2 zijn vastgelegd, niet in het geheugen vastgelegd.
Oproepen van in het geheugen opgeslagen zenders
1 Kies de golfband
Druk op de [FM] of [AM] toets.
2 Roep de zender op
Druk op de [#1] — [#6] toets.
Afstemmen op voorkeurzenders
— 91 —
LOUD
NF
DAB
SCAN RDM REP M.RDM
DISP
OFF
AUD
NAME
MENUPTY
GSM
TI
#1 – 6
¢
4
FM
AM
DISP TI
PTY
KDC-MV6521/M6021/6021
KDC-5021/5021V/506
PTY indicator TI indicator
PTY indicator TI indicator
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 91
Kiezen van een programmatype en zoeken naar een zender.
1 Activeer de PTY -functie
Druk op de [PTY] toets.
Wanneer de PTY-functie is ingeschakeld, licht de "PTY" indicator
op.
Deze functie is niet beschikbaar tijdens ontvangst van een
verkeersbulletin of een AM-zender.
2 Kies het programmatype
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert het
programmatype in onderstaande volgorde.
Nr. Programmatype Display
KDC-MV6521 KDC-5021
/M6021/6021 /5021V/506
1. Lezingen "Speech" "SPEECH"
2. Muziek "Music" "MUSIC"
3. Nieuws "News" "NEWS"
4. Actualiteiten "Affairs" "AFFAIRS"
5. Informatie "Info" "INFO"
6. Sport "Sport" "SPORT"
7. Educatief "Educate" "EDUCATE"
8. Drama "Drama" "DRAMA"
9. Cultuur "Culture" "CULTURE"
10. Wetenschap "Science" "SCIENCE"
11. Gevarieerd "Varied" "VARIED"
12. Pop "Pop M" "POP M"
13. Rock "Rock M" "ROCK M"
14. Easy listening "Easy M" "EASY M"
15. Lichtklassiek "Light M" "LIGHT M"
16. Zwaar klassiek "Classics" "CLASSICS"
17. Overige muziek "Other M" "OTHER M"
PTY (Program Type)
Bladeren van de getoonde radiotekst.
Houd de [DISP] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
Bladeren van radiotekst
Automatisch overschakelen naar verkeersinformatie zodra de
uitzending begint, zelfs wanneer u niet naar de radio luistert.
Druk op de [TI] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de
verkeersinformatiefunctie aan- of uitgezet.
Wanneer ingeschakeld, licht de "TI" indicator op.
Wanneer er geen verkeersinformatie ontvangen wordt, knippert
de "TI" indicator.
Wanneer een verkeersbulletin begint, wordt "Traffic"/ "TRAFFIC"
getoontd en wordt automatisch naar de verkeersinformatie
overgeschakeld.
•Wanneer de verkeersinformatiefunctie is ingeschakeld tijdens
ontvangst van een AM-zender, wordt automatisch overgeschakeld
op een FM-zender.
Bij ontvangst van verkeersinformatie wordt het ingestelde volume
in het geheugen opgeslagen. Bij het volgende verkeersbulletin
wordt automatisch het opgeslagen volume ingesteld.
Afstemmen op een andere verkeersinformatiezender
Druk op de [4] of [¢] toets.
U kunt op een andere verkeersinformatiezender afstemmen
wanneer u naar de radio luistert.
Verkeersinformatie
RDS-functies
— 92 —
Nederlands
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 92
Vastleggen van een programmatype in het voorkeurgeheugen
om het type snel op te kunnen roepen.
Vastleggen van het programmatype
1 Kies het vast te leggen programmatype
Zie <PTY (Program Type)> (blz. 92).
2 Leg het programmatype vast
Houd de [#1] — [#6] toets tenminste 2 seconden ingedrukt.
Oproepen van het vastgelegde programmatype
1 Activeer de PTY-functie
Zie <PTY (Program Type)> (blz. 92).
2 Roep het programmatype op
Druk op de [#1] — [#6] toets.
Vastleggen van voorkeurprogrammatypes
18. Weer "Weather" "WEATHER"
19. Financiën "Finance" "FINANCE"
20. Kinderprogramma's "Children" "CHILDREN"
21. Sociale zaken "Social" "SOCIAL"
22. Religie "Religion" "RELIGION"
23. Luisteraarparticipatie "Phone In" "PHONE IN"
24. Reizen "Travel" "TRAVEL"
25. Recreatie "Leisure" "LEISURE"
26. Jazz "Jazz" "JAZZ"
27. Country "Country" "COUNTRY"
28. Nationale muziek "Nation M" "NATION M"
29. Oldies muziek "Oldies" "OLDIES"
30. Folkmuziek "Folk M" "FOLK M"
31. Documentaire "Document" "DOCUMENT"
Lezingen en muziek omvatten tevens onderstaande
programmatypes.
Muziek: Nr.12
17, 26 30
Lezingen: Nr.3
11, 18 25, 31
•Programmatypes kunnen onder de voorkeurgeheugentoetsen [#1]
[#6] worden opgeslagen en snel worden opgeroepen. Zie
<Vastleggen van voorkeurprogrammatypes> (blz. 93).
De voor de display gebruikte taal kan veranderd worden. Zie
<Veranderen van de taal voor de PTY-functie> (blz. 94).
3 Zoek naar een zender van het gewenste programmatype
Druk op de [4] of [¢] toets.
Druk nogmaals op de [4] of [¢] toets wanneer u naar een
andere zender wilt zoeken.
Wanneer het gekozen programmatype niet gevonden wordt, wordt
"NO PTY" getoond. Kies een ander programmatype.
4 Sluit de PTY-functie af
Druk op de [PTY] toets.
— 93 —
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 93
Functies voor CD/MP3/externe diskbediening
Kiezen van de taal voor het tonen van de programmatypes.
1 Activeer de PTT-functie
Zie <PTY (Program Type)> (blz. 92).
2 Activeer de functie voor het veranderen van de taal
Druk op de [DISP] toets.
3 Kies de taal
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de taal in
onderstaande volgorde.
Taal Display
Engels "English"/ "ENGLISH"
Frans "French"/ "FRENCH"
Zwees "Swedish"/ "SWEDISH"
Duits "German"/ "GERMAN"
4 Sluit de functie voor het veranderen van de taal af
Druk op de [DISP] toets.
Veranderen van de taal voor de PTY-functie
RDS-functies
— 94 —
Nederlands
LOUD
NF
DAB
SCAN RDM REP M.RDM
DISP
OFF
AUD
NAME
MENUPTY
GSM
TI
DISP/NAME
SCAN M.RDMRDM
/ #3
#5REP
38 ¢
4
FM
AM
SRC
KDC-MV6521/M6021/6021
KDC-5021/5021V/506
Ontgrendeltoets
Tracknummer
Trackduur
Disknummer
IN indicator
Tracknummer Trackduur
Disknummer
IN indicator
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 94
3 Druk op de rechterkant van het voorpaneel zodat deze in de
oorspronkelijke positie terugkeert.
Disks met een diameter van 8cm kunnen niet weergegeven
worden. De eenheid kan door het gebruik van een adapter worden
beschadigd.
De MP3 geluidsdragers die door deze eenheid kunnen worden
weergegeven, zijn CD-ROM, opneembare CD (CD-R) en
herschijfbare CD (CD-RW).
De geluidsdrager moet zijn opgenomen in de ISO 9660 niveau 1,
niveau 2, Joliet of Romeo indeling. De methoden en
voorzorgsmaatregelen voor het wegschrijven van MP3-gegevens
wordt behandeld in <Opmerkingen over weergave van MP3> (blz.
82). Lees dit hoofdstuk voordat u uw MP3 geluidsdragers brandt.
Wanneer er geen disk geplaatst is
1 Klap het voorpaneel open
Druk op de ontgrendeltoets.
2 Plaats een disk.
3 Druk op de rechterkant van het voorpaneel zodat deze in de
oorspronkelijke positie terugkeert.
•Wanneer het voorpaneel geopend is, kan de bediening van de
versnellingspook of andere essentiele auto-onderdelen belemmerd
worden. Bedien de eenheid pas wanneer de veiligheid niet in het
geding komt.
Gebruik de eenheid niet terwijl het voorpaneel geopend is.
Wanneer het voorpaneel langdurig geopend is, kan er stof en vuil
in de eenheid komen waardoor er defecten kunnen ontstaan.
Hieronder staan de modellen waarmee MP3 weergegeven kan
worden.
KDC-MV6521/ M6021
•Wanneer er een disc geplaatst is, licht de "IN" indicator op.
Wanneer er een disc geplaatst is
Druk op de [SRC] toets.
Kies de "CD" display.
Tijdelijk onderbreken en hervatten van de weergave
Druk op de [38] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de weergave
tijdelijk onderbroken of hervat.
Werp de disk uit
1 Klap het voorpaneel open
Druk op de ontgrendeltoets.
2 Werp de disk uit
Druk op de [0] toets.
Weergeven van CD's & MP3
— 95 —
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 95
Herhalen van het huidige fragment, de huidige disk in de
diskwisselaar of de huidige MP3 map.
Druk op de [REP] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de
herhaalfunctie in onderstaande volgorde.
Herhaalde weergave Display
Herhalen van een fragment
(In CD/MD) "REP ON"/"T-REP ON"
(In MP3) "REP ON"
Herhalen van een album
(In een diskwisselaar) "D-REP ON"
(In een MP3 geluidsdrager) "F REP ON"
UIT "REP OFF"
Herhalen van een fragment/album
Kiezen van de in de diskwisselaar geplaatste disk of de op de
MP3 geluidsdrager opgeslagen map.
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Albumzoeken
Kiezen van het fragment waarnaar u wilt luisteren.
Het zoeken naar een fragment op de disk of in de MP3 map.
Druk op de [
4] of [¢] toets.
Fragmentzoeken
Versnelde weergave in voorwaartse richting
Houd de [¢] toets ingedrukt.
Laat de toets los op het punt waar u de normale weergave wilt
hervatten.
Versnelde weergave in achterwaartse richting
Houd de [4] toets ingedrukt.
Laat de toets los op het punt waar u de normale weergave wilt
hervatten.
Versnelde weergave in voor- of achterwaartse
richting
Weergeven van disks met een los verkrijgbare disk-speler die op
deze eenheid is aangesloten.
Druk op de [SRC] toets.
Kies de display van de gewenste disk-speler.
Displayvoorbeelden:
Display Disk-speler
"CD2" CD-speler
"DISC-CH" CD-wisselaar/ MD-wisselaar
Tijdelijk onderbreken en hervatten van de weergave
Druk op de [38] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de weergave
tijdelijk onderbroken of hervat.
Disk #10 wordt aangduid als "0".
De beschikbare functies en de getoonde informatie zijn afhankelijk
van de externe Disk-Wisselaars die zijn aangesloten.
Weergeven van externe disks
Functies voor CD/MP3/externe diskbediening
— 96 —
Nederlands
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 96
In willekeurige volgorde weergeven van alle fragmenten op alle
disks in de diskwisselaar.
Druk op de [M.RDM] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de functie voor
weergave in willekeurige volgorde van het magazijn aan- of
uitgezet.
Wanneer ingeschakeld, wordt "MRDM ON" getoond.
Wanneer op de [¢] toets wordt gedrukt, wordt het volgende
fragment weergegeven.
Weergave van een magazijn in willekeurige
volgorde (Functie van de diskwisselaar)
Weergeven van alle fragmenten op de disk of in de MP3 map in
willekeurige volgorde.
Druk op de [RDM] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de functie voor
weergave in willekeurige volgorde aan- of uitgezet.
Wanneer ingeschakeld, wordt "RDM ON" getoond.
Wanneer op de [¢] toets wordt gedrukt, wordt het volgende
fragment weergegeven.
Weergave in willekeurige volgorde
Weergeven van het eerste gedeelte van alle fragmenten op de
disk of in de MP3-map waar u naar luistert en zoeken naar het
fragment dat u wilt horen.
1 Starten van het aftasten van fragment
Druk op de [SCAN] toets.
"Scan ON"/ "SCAN ON"/ "SCN ON" wordt getoond.
2 Laat de toets los wanneer het gewenste fragment wordt
weergegeven
Druk op de [SCAN] toets.
Aftasten van fragment
— 97 —
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 97
Namen bevestigen aan CD's.
1 Start de weergave van de disk waaraan u een naam wilt
bevestigen
Er kunnen geen namen worden bevestigd aan MD's.
KDC-MV6521/M6021/6021:
Het is niet mogelijk om disks namen te geven wanneer CD-tekst
wordt getoond.
KDC-5021/5021V/506:
Het is niet mogelijk om disks namen te geven terwijl CD-tekst of
de klok op de display wordt getoond.
2 Activeer de functie voor het vastleggen van namen
Houd de [NAME] toets tenminste 2 seconden ingedrukt.
"NAME SET" wordt getoond.
3 Verplaats de cursor naar de tekeninvoerpositie
Druk op de [4] of [¢] toets.
4 Kies het soort teken
(uitsluitend de KDC-MV6521/M6021/6021)
Druk op de [38] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert het soort teken
in onderstaande volgorde.
Soort teken
Hoofdletters
Kleine letters
Cijfers en symbolen
Speciale tekens (accenten)
Vastleggen van disknamen (DNPS)
Annuleren van de albumkeuzefunctie
Druk op de [#5] toets.
Functies van de KDC-MV6521/KDC-M6021
Kiezen van de map waarnaar u wilt luisteren.
1 Activeer de albumkeuzefunctie
Druk op de [#5] toets.
Wanneer de keuzefunctie is ingeschakeld, worden de
mapgegevens als volgt weergegeven.
<Mapnaam display>
Toont de huidige mapnaam.
2 Kies het mapniveau
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Met de [FM] toets gaat u 1 niveau omlaag en met de [AM] toets
1 niveau omhoog.
Kiezen van een map van hetzelfde niveau
Druk op de [4] of [¢] toets.
Met de [4] toets gaat u naar de vorige map en met de [¢]
toets gaat u naar de volgende map.
Terugkeren naar het hoogste niveau
Druk op de [#3] toets.
3 Kies de weer te geven map
Druk op de [38] toets.
De albumkeuzefunctie wordt afgesloten en de MP3 bestanden in
de getoonde map worden weergegeven.
De methode om in de albumkeuzefunctie naar een andere map te
gaan verschilt van die van de albumzoekfunctie.
Zie <Opmerkingen over weergave van MP3> (blz. 82) voor details.
Kiezen van een album (Functie van MP3)
Functies voor CD/MP3/externe diskbediening
— 98 —
Nederlands
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 98
Menusysteem
5 Kies de tekens
Druk op de [FM] of [AM] toets.
6 Herhaal de stappen 3 t/m 5 om de naam in te voeren.
7 Sluit de functie voor het vastleggen van namen af
Druk op de [NAME] toets.
•Wanneer er gedurende 10 seconden geen bediening plaatsvindt,
wordt de tot op dat moment ingevoerde naam vastgelegd en
wordt de functie voor het vastleggen van namen afgesloten.
Geluidsdragers waaraan u namen kunt bevestigen, zijn
- Interne CD-speler: 30 (KDC-MV6521/M6021/6021)/
10 (KDC-5021/5021V/506) disks
- Externe CD-wisselaar/speler: Afhankelijk van de CD-wisselaar/
speler. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de CD-wisselaar/
speler.
De naam van een CD kan alleen worden veranderd door dezelfde
procedure nogmaals uit te voeren.
— 99 —
LOUD
NF
DAB
SCAN RDM REP M.RDM
DISP
OFF
AUD
NAME
MENUPTY
GSM
TI
DISP
#1 – 6
¢
4
FM MENU
AM
SRC
KDC-MV6521/M6021/6021
KDC-5021/5021V/506
Menudisplay
Menudisplay
RDS indicator
NEWS indicator
RDS indicator
NEWS indicator
Bladeren van de getoonde CD-tekst, MP3-tekst of MD-titel.
Houd de [DISP] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
Bladeren van tekst/titel
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 99
Wanneer de veiligheidscodefunctie eenmaal is geactiveerd, kan de
functie niet meer gedeactiveerd worden.
De veiligheidscode is het 4-cijferige getal dat in het "Car Audio
Passport" van deze eenheid staat.
1 Zet de eenheid stand-by
Druk op de [SRC] toets.
Kies de "ALL OFF" display.
2 Activeer de menufunctie
Houd de [MENU] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
Wanneer "MENU" wordt getoond, wordt "Security"/ "SECURITY"
getoond.
3 Activeer de veiligheidscodefunctie
Houd de [4] of [¢] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
Wanneer "ENTER" wordt getoond, wordt "CODE" getoond.
4 Kies de in te voeren cijfers
Druk op de [4] of [¢] toets.
5 Kies de cijfers voor de veiligheidscode
Druk op de [FM] of [AM] toets.
6 Herhaal de stappen 4 en 5 voor de volledige veiligheidscode.
7 Bevestig de veiligheidscode
Houd de [¢] toets tenminste 3 seconden ingedrukt.
Wanneer "RE-ENTER" wordt getoond, wordt "CODE" getoond.
8 Herhaal de stappen 4 t/m 7 en voer de veiligheidscode
opnieuw in.
"APPROVED" wordt getoond.
De veiligheidscodefunctie wordt geactiveerd
Wanneer u een verkeerde code invoert, moet de procedure vanaf
stap 4 worden herhaald.
Na een druk op de resettoets of wanneer de
voedingskabel wordt losgemaakt
1 Schakel de spanning in.
Omdat authorisatie met behulp van de veileigheidscode vereist
is wanneer deze uit het voertuig is genomen, kunt u diefstal
helpen voorkomen.
Veiligheidscode
Instellen van het geluidssignaal van de aanraaksensor, enz.
In het onderstaande wordt de basisbediening van het
menusysteem uitgelegd. Na deze uitleg volgt een beschrijving van
alle beschikbare functies en de daarbij behorende instellingen.
1 Activeer de menufunctie
Houd de [MENU] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
"MENU" wordt getoond.
2 Kies de functie
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Voorbeeld: Wanneer u de pieptoon wilt instellen, kiest u de
"Beep"/ "BEEP" display.
3 Stel de functie in
Druk op de [4] of [¢] toets.
Voorbeeld: Wanneer "Beep"/ "BEEP" is gekozen, wordt elke keer
dat de toets wordt ingedrukt overgeschakeld tussen
"Beep ON"/ "BEEP ON" en "Beep OFF"/ "BEEP OFF".
Kies 1 van deze instellingen.
U kunt andere functies instellen door terug te keren naar stap 2.
4 Sluit de menufunctie af
Druk op de [MENU] toets.
De mogelijke instellingen van de functies die op de hierboven
beschreven wijze worden bediend staan in onderstaande tabel. (In
de meeste gevallen is de bovenste instelling in de tabel de
oorspronkelijke instelling.)
Functies die op een andere wijze worden bediend (<Handmatig
instellen van de klok> enz.), worden stap voor stap uitgelegd.
Menusysteem
Menusysteem
— 100 —
Nederlands
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 100
Om potentiele dieven af te schrikken knippert er een rode
indicator op de eenheid nadat u het voorpaneel heeft verwijderd.
Display Instelling
"DSI ON" LED knippert.
"DSI OFF" LED UIT (OFF).
DSI (Disabled System Indicator)
Synchroniseren van de klok met het tijdsignaal dat door een
RDS-zenders wordt uitgezonden.
Display Instelling
"SYNC ON" Synchroniseert de klok.
"SYNC OFF" Voor handmatige instelling van de klok.
Het synchroniseren van de klok duurt 3 tot 4 minuten.
Synchroonklok
2 Activeer de functie voor het instellen de klok
Houd de [4] of [¢] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
De klokdisplay knippert.
3 Stel de uren in
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Stel de minuten in
Druk op de [4] of [¢] toets.
4 Sluit de functie voor het instellen van de klok af
Druk op de [MENU] toets.
De klok kan handmatig worden ingesteld wanneer de
<Synchroonklok> (blz. 101) is uitgezet.
1 Kies de functie voor het instellen van de klok
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Kies de "CLK ADJ" display.
Handmatig instellen van de klok
Aan- en uitzetten van het geluidssignaal (pieptoon) waarmee een
bediening wordt aangegeven.
Display Instelling
"Beep ON"/ "BEEP ON" Het geluidssignaal wordt
weergegeven.
"Beep OFF"/ "BEEP OFF" Het geluidssignaal wordt
geannuleerd.
Signaal van de aanraaksensor
2 Herhaal de stappen 4 t/m 7 en voer de veiligheidscode
opnieuw in.
"APPROVED" wordt getoond.
De eenheid kan gebruikt worden.
Indien een onjuiste code is ingevoerd, wordt de melding "WAITING"
weergeven en is de onderstaande blokkeringstijd voor de invoer
wordt geactiveerd.
Nadat de blokkeringstijd voor de invoer is verstreken, word de
melding, "CODE" weergegeven en kan deze opnieuw ingevoerd
worden.
Het aantal keren dat een
onjuiste code werd ingevoerd
Blokkeringstijd voor de invoer
1—
25 minuten
31 uur
4 24 uur
— 101 —
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 101
Kies de "COL" display.
2 De kleur van de verlicht verandert geleidelijk
Houd de [4] of [¢] toets ingedrukt.
Laat de toets los wanneer de gewenste kleur is ingesteld.
Snel opvragen van de vooringestelde kleur
Druk op de [#1] — [#4] toets.
Toets Kleur
[#1] Zijdewit
[#2] Rood
[#3] Blauw
[#4] Blauwgroen
Kiezen van de kleurfunctie
Druk op de [#6] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de kleurfunctie
in onderstaande volgorde.
Display Kleurfunctie
"Scan" De kleur verandert in een vaste volgorde.
"SRC" De kleur verandert wanneer een ander geluidsbron
wordt gekozen.
"Time" De kleur verander om de zes uur.
De huidige kleur blijft gehandhaafd.
Fijnafstemming van het blauw
1 Houd de [#3] toets tenminste 2 seconden ingedrukt.
2Druk op de [4] of [¢] toets.
Druk op de [#3] toets wanneer de fijnafstemming voltooid is.
Vastleggen van de ingestelde kleur
Houd de [#5] toets tenminste 2 seconden ingedrukt.
Druk op de [#5] toets om de in het geheugen opgeslagen
instelling op te roepen.
De blauwe fijnafstelling kan niet in het geheugen worden
opgeslagen.
Functies van de KDC-MV6521
U kunt de verlichtingskleur van de display kiezen.
1 Kies de functie voor het instellen van de verlichtingskleur
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Instellen van de verlichtingskleur
Functies van de KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021
Instellen van het displaytype.
Display Instelling
"DisplayD" Demonstratie.
"DisplayA" De cirkeldisplay is de speelduur.
"DisplayB" De cirkeldisplay is de klok.
"DisplayC" Stil type display.
Veranderen van displaytype
Functies van de KDC-5021/KDC-5021V/KDC-506
Aan- en uitzetten van het grafische gedeelte van de display.
Display Instelling
"GRPH ON" De grafische display wordt getoond.
"GRPH OFF" De grafische display wordt niet getoond.
Instellen van de grafishe display
Kiezen van de groene of de rode verlichting.
Display Instelling
"KEY GRN" De kleur van de verlichting is groen.
"KEY RED" De kleur van de verlichting is rood.
Kiezen van de kleur van de verlichting
Menusysteem
— 102 —
Nederlands
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 102
Er wordt automatisch naar nieuwsuitzending overgeschakeld
zodra een deze begint, zelfs wanneer er niet naar de radio wordt
geluisterd. Tevens kan er een periode worden ingesteld
gedurende welke er niet overgeschakeld mag worden.
Display en instelling
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
"NEWS 90M"
Wanneer "NEWS 00M" — "NEWS 90M" is ingesteld, is de
nieuwsuitzendingsfunctie ingeschakeld.
Wanneer ingeschakeld,licht de "NEWS" indicator op.
Wanneer een nieuwsuitzending start, wordt "NEWS" getoond en
wordt automatisch naar het een nieuwsuitzending
overgeschakeld.
•Wanneer u de "20M" instelling kiest, wordt er de eerste 20
minuten na een nieuwsuitzending niet opnieuw op een
nieuwsuitzending afgestemd.
Het voor nieuwsuitzending gebruikte volume is het volume zoals
dat voor verkeersinformatie (blz. 92) is ingesteld.
Deze functie is alleen beschikbaar wanneer de zender de PTY-code
voor nieuwsuitzending uitzendt of behoort tot een <Enhanced
Other Network> dat de PTY-code voor nieuwsuitzending uitzendt.
Zodra de Nieuwbulletinonderbrekingsfunctie op AAN is ingesteld,
schakelt deze naar een FM-zender.
Nieuwsbulletinfunctie met uitschakeling voor
een bepaalde periode
Functies van de KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021
Overschakelen van de voorversterker-uitgang tussen de
achterste en niet-fader gestuurde uitgang. (De niet-fader
gestuurde uitgang wordt niet beinvloed door de fader.)
Display Instelling
"SWPRE R" Achterste voorversterker-uitgang
"SWPRE NF" Niet-fader gestuurde voorversterker-
uitgang
Overschakelen van de voor-uitgang
Functies van de KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021
Automatisch dimmen van de display wanneer de autolichten
ontstoken worden.
Display Instelling
"DIM ON" De display wordt gedimd
"DIM OFF" De display wordt niet gedimd
Dimmer
Functies van de KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021
Instellen van het contrast van de display.
Display en instelling
"CONT 0"
"CONT 5" (oorspronkelijke instelling)
"CONT 10"
Instellen van het contrast
— 103 —
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 103
U kunt ervoor kiezen de RDS-zenders die met de AF-functie voor
een bepaald netwerk worden ontvangen, tot een bepaalde regio
te beperken.
Display Instelling
"REG ON" De regionale functie is ingeschakeld.
"REG OFF" De regionale functie is uitgeschakeld.
Het kan voorkomen dat zenders in hetzelfde netwerk verschillende
programma's uitzenden of gebruik maken van andere
serviceprogrammanamen.
Beperken van de RDS-regio (Regionale functie)
Wanneer de ontvangst verslechtert, wordt automatisch op een
andere frequentie overgeschakeld waarop hetzelfde programma
in hetzelfde RDS-netwerk wordt uitgezonden als daardoor een
betere ontvangst kan worden verkregen.
Display Instelling
"AF ON" De AF-functie is ingeschakeld.
"AF OFF" De AF-functie is uitgeschakeld.
Wanneer de AF-functie is ingeschakeld, licht de "RDS" indicator
op.
Wanneer er geen andere zenders met hetzelfde programma in het
RDS-netwerk beschikbaar zijn, kan het voorkomen dat de uitzending
voortdurend wordt onderbroken. Schakel in dat geval de AF-functie
uit.
AF (Alternative Frequency)
Zie <Automatisch vastleggen van zenders in het geheugen> (blz.
91) voor bediening.
Automatisch vastleggen van zenders in het
geheugen <in de Tuner-functie>
Kiest de afstemfunctie.
Afstemfunctie Weergave Werking
Automatisch zoeken "Auto 1"/ Automatisch zoeken naar
"AUTO 1" een zender
Voorkeurzender "Auto 2"/ Op volgorde zoeken langs
zoeken "AUTO 2" de voorkeurgeheugen
opgeslagen zenders
Handmatig "Manual"/ Handmatig op een zender
"MANUAL" afstemmen
Afstemfunctie <in de Tuner-functie>
Er wordt bij automatisch zoeken alleen afgestemd op zenders die
goed te ontvangen zijn.
Display Instelling
"LO.S OFF" De functie voor lokaal zoeken is uitgeschakeld.
"LO.S ON" De functie voor lokaal zoeken is ingeschakeld.
Lokaal zoeken <in de Tuner-functie>
Menusysteem
— 104 —
Nederlands
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 104
Stel een bepaalde tijd in om automatisch de spanning uit te
schakelen wanneer de functie Stand-by in werking blijft.
Deze functie kan de accu van de auto beschermen.
Display Instelling
"OFF – – –" De functie voor het uitschakelen van de
spanning is uitgeschakeld.
"OFF 20M" Schakelt de spanning uit na 20 minuten
(Oorspronkelijke instelling)
"OFF 40M" Schakelt de spanning uit na 40 minuten
"OFF 60M" Schakelt de spanning uit na 60 minuten
Deze instelling gebeurt na instelling van <Veiligheidscode> (blz.
100).
Spanning uitschakelen na een bepaalde periode
Instellen van de functie voor het bladeren van tekst.
Display Instelling
"SCL MANU" Bladert niet
"SCL AUTO" Bladert wanneer de display verandert
De tekst waarbij wordt gebladerd, is.
• CD-tekst
• Mapnaam/ Bestandsnaam/ Fragmenttitel / Artiestnaam /
Albumnaam
• MD-titel
• Radiotekst
Bladeren van tekst
Door stereo-uitzendingen in mono te ontvangen kan ruis worden
verminderd.
Display Instelling
"MONO OFF" De mono-ontvangst is uitgeschakeld.
"MONO ON" De mono-ontvangst is ingeschakeld.
Mono-ontvangst <tijdens FM-ontvangst>
Wanneer de verkeersinformatiefunctie is ingeschakeld en de
ontvangst tijdens het luisteren naar een
verkeersinformatiezender niet goed is, wordt automatisch
gezocht naar een andere verkeersinformatiezender die beter
ontvangen kan worden.
Display Instelling
"ATPS ON" De automatische TP afstemfunctie is ingeschakeld.
"ATPS OFF" De automatische TP afstemfunctie is uitgeschakeld.
Automatische TP afstemfunctie
— 105 —
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 105
— 106 —
Nederlands
Het gebruik van andere accessoires dan de bijgeleverde toebehoren kan
het toestel beschadigen. Gebruik uitsluitend de hierboven getoonde, bij
het toestel geleverde toebehoren.
..........................................1
..........................................2
..........................................1
1
2
3
Onderdeel Aantal stuks
1. Voorkom kortsluiting of ongelukken - Haal de sleutel uit het
kontakt en ontkoppel de min (negatieve) kabel.
2. Verbind de juiste in- en uitgangskabels van ieder toestel.
3. Verbind de kabel met de bedradingsbundel.
4. Neem stekker B van de bedradingsbundel en verbind met de
luidsprekeraansluiting van uw auto.
5. Neem stekker A van de bedradingsbundel en verbind met de
externe spanningsaansluiting van de auto.
6. Neem de kabelboom en verbind deze met het toestel.
7. Monteer het toestel in de auto.
8. Sluit de
- pool van de accu weer aan.
9. Druk op de terugsteltoets.
Als uw wagen niet voorbereid is op dit speciale
aansluitingssysteem, raadpleeg dan uw KENWOOD dealer.
Gebruik uitsluitend antenneconversie-adapters (ISO-JASO)
wanneer de antennekabel een ISO stekker heeft.
Kontroleer dat alle verbindingen juist zijn en de stekkers goed in
de aansluitingen zijn vergrendeld.
Indien het kontakt van uw auto geen ACC stand heeft of de
ontstekingskabel (kontaktkabel) met een spanningsbron is
verbonden waar constant spanning op staat zoals bijvoorbeeld
een accukabel, zal de spanning van het toestel niet
overeenkomstig het kontakt worden in- en uitgeschakeld (met
andere woorden, de spanning van het toestel wordt niet gelijk
met het kontakt in- en uitgeschakeld). Indien u de spanning van
het toestel overeenkomstig het kontakt van de auto wilt in- en
uitschakelen, moet u de ontstekingskabel met een
spanningsbron verbinden die middels het kontakt van de auto
wordt in- en uitgeschakeld.
Kontroleer wanneer een zekering doorbrandt eerst of de kabels
geen kortsluiting maken. Vervang vervolgens de doorgebrande
zekering door een van hetzelfde type.
Isoleer niet-aangesloten kabels met isolatieband of ander
geschikt materiaal. Voorkom korstluiting en verwijder niet de
kappen of doppen van de uiteinden van kabels of aansluitingen
die niet worden verbonden.
Sluit de luidsprekerkabels juist met de overeenkomende aansluitingen
aan. Het toestel wordt mogelijk beschadigd of functioneert niet indien
de
- kabels gezamelijk worden aangesloten en/of gezamelijk op een
metalen onderdeel van de auto worden geaard.
Kontroleer na het installeren van het toestel dat de remlichten,
richtingaanwijzers, ruitewissers, etc. van de auto juist functioneren.
Als de console voorzien is van een klep, dient u het toestel
zodanig te installeren dat het voorpaneel bij het openen en
sluiten de klep niet raakt.
Installeer het toestel zodanig, dat een maximale hoek van 30˚
wordt bereikt.
2LET OP
Toebehoren
Handelingen voor het installeren
..........................................2
4
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 106
— 107 —
TEL MUTE
P.CONT
ANT.CONT.
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
FRONT
NON
FADING
REAR
14Linkervooruitgang (wit)
13Rechtervooruitgang (rood)
11Rechterachteruitgang (rood)/
10Non-fading rechteruitgang (rood)
(uitsluitend de KDC-MV6521/M6021/6021)
Linkerachteruitgang (wit)/
Non-fading linkeruitgang (wit)
(uitsluitend de KDC-MV6521/M6021/6021)
Naar KENWOOD diskwisselaar/ingang voor bediening DAB/
KPA-SD100/KPA-HD100/KPA-SS100
16
Accukabel (geel) 6
Ontstekingskabel (rood) 7
FM/AM
antenne-ingang 2
Antennekabel (ISO) 3
Antenneconversie-adapter (ISO–JASO)(toebehoren3) 1
Zie de overeenkomstige handleidingen om deze
snoeren aan te sluiten. 17
Bedradingsbundel
(Toebehoren1)
5
Zorg dat de kabel niet uit het lipje komt wanneer u
geen verbindingen heeft gemaakt. 27
TEL-dempingskabel (bruin)(verbind met de
aansluiting die is geaard tijdens ontvangst
van of gedurende een telefoongesprek) 24
Spanning-/motorantennekabel
(blauw/wit) 22
Verbind ofwel met de spanningsaansluiting
wanneer u de los verkrijgbare eindversterker
gebruikt, ofwel met de antenne-aansluiting
van het voertuig. 26
A–7 Pen (rood) 8
A–4 Pen (geel) 9
Zekering
(10A)
4
21
TEL-dempingskabel (bruin)
Raadpleeg voor het aansluiten van het
KENWOOD navigatiesysteem de
gebruiksaanwijzing van de navigator. 25
Aansluiting B
Aansluiting A
Verbinden van kabels met aansluitingen
Naar externe display/
stuurafstandsbediening
(uitsluitend de
KDC-MV6521/M6021/6021) 30
Aansluitfunctie gids
Pennummers voor
ISO aansluitingen
Kleur van
kabel
Functies
Externe
spanningsaansluiting
A–4
A–5
A–6
A–7
A–8
Luidsprekers-
aansluiting
B–1
B–2
B–3
B–4
B–5
B–6
B–7
B–8
Geel
Blauw/wit
Oranje/wit
Rood
Black
Paars
Paars/zwart
Grijs
Grijs/zwart
Wit
Wit/zwart
Groen
Groen/zwart
Accu
Spanningsregelaar
Dimmer
Kontakt (ACC)
Aardeverbinding
Rechtsachter (+)
Rechtsachter (–)
Rechtsvoor (+)
Rechtsvoor (–)
Linksvoor (+)
Linksvoor (–)
Linksachter (+)
Linksachter (–)
(uitsluitend de KDC-MV6521/M6021/6021)
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 107
— 108 —
Nederlands
— 108 —
Kontroleer dat het toestel goed op zijn plaats is geïnstalleerd. Het
toestel zal niet juist functioneren indien het niet goed is geplaatst (het
geluid zal bijvoorbeeld overslaan).
Buig de lipjes van de
bevestigingshuls met
een schroevedraaier
of dergelijk en
bevestig op zijn
plaats.
Metalen
bevestigingsriem
(in de handel
verkrijgbaar)
Zelf-tappende
schroef (in de
handel
verkrijgbaar)
Hitteschild of metalen steun
Schroef (M4X8)
(in de handel
verkrijgbaar)
Verbinden van kabels met aansluitingen Installeren
Installeren
Verbinden van de ISO aansluiting (zie blz.107)
De penopstelling van de ISO aansluitingen is afhankelijk van het type van
uw auto. Voorkom beschadiging en kontroleer dat de juiste verbindingen
worden gemaakt. De basisverbinding van de bedradingsbundel is in stap
1 hieronder beschreven. Maak de getoonde verbindingen indien de
penopstelling van de ISO aansluiting overeenkomt met de beschrijving in
2 of 3.
2WAARSCHUWING
Toestel Auto
Ontstekingskabel (rood)
Accukabel (geel)
A–7 Pen (rood)
A–4 Pen (geel)
Toestel Auto
Ontstekingskabel (rood)
Accukabel (geel)
A–7 Pen (rood)
A–4 Pen (geel)
Toestel Auto
Ontstekingskabel (rood)
Accukabel (geel)
A–7 Pen (rood)
A–4 Pen (geel)
Wanneer u een verbinding volgens
3 heeft gemaakt, wordt de
spanning van het toestel niet in overeenstemming met het kontakt in-
en uitgeschakeld. U moet in dit geval zelf de spanning uitschakelen
wanneer het kontakt van de auto is uitgeschakeld.
Voor het in- en uitschakelen in overeenstemming met het kontakt moet
u de ontstekingskabel (ACC ...rood) met een spanningsbron verbinden
die middels het kontakt wordt in- en uitgeschakeld.
1 (Basisverbinding) De A-7 pen (rood) van de ISO aansluiting van de
auto is verbonden met het kontakt en de A-4 pen (geel) is verbonden
met de spanningsbron waar constant spanning op staat.
2 De A-7 pen (rood) van de ISO aansluiting van de auto is verbonden
met de spanninsbron waar constant spanning op staat en de A-4 pen
(geel) is verbonden met het kontakt.
3 De A-4 pen (geel) van de ISO aansluiting van de auto is niet verbonden
en de A-7 pen (rood) is verbonden met de spanningsbron waar
constant spanning op staat (of zowel de A-7 (rood) en A-4 (geel) pennen
zijn verbonden met de spanningsbron waar constant spanning op staat.
Bevestigen van het voorpaneel aan het toestel
Steek de zelftappende schroeven (ø2 x 4 mm) alleen in de daarvoor
bestemde schroefgaten, omdat ze anders onderdelen in het toestel
kunnen beschadigen.
Toebehoren4
Als u het voorpaneel wilt
vastmaken aan de
hoofdeenheid zodat het niet
loskomt, schroef dan de
bijgeleverde schroeven (ø4 X
16 mm) in de hieronder
getoonde openingen.
Bodempaneel
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 108
— 109 —— 109 —
Verwijderen van het harde rubberframe
2 Nadat de onderkant is verwijderd moet u de twee plaatsen boven
verwijderen.
Het frame kan op dezelfde manier vanaf de bovenkant worden
verwijderd.
Klem
Vergrendeling
1 Gebruik de klempennen op het gereedschap voor het verwijderen
en verwijder de twee vergrendelingen onder.
Breng het frame omlaag en trek naar voren zoals u in de
afbeelding ziet.
Toebehoren2 Gereedschap voor het verwijderen
Toebehoren2
Gereedschap voor het
verwijderen
Schroef (M4X8)
(in de handel
verkrijgbaar)
Verwijderen van het toestel
4 Breng het gereedschap voor
het verwijderen omlaag en
trek het toestel half naar
voren terwijl u het naar het
midden drukt.
5 Trek het toestel met uw
handen geheel naar voren en
let op het toestel niet te
laten vallen.
Wees voorzichtig zodat u geen wonden van de klempennen op het
gereedschap voor het verwijderen krijgt.
1 Zie het gedeelte “Verwijderen van het harde rubberframe” en
verwijder het harde rubberframe.
2 Verwijder de schroef (M4 x 8) van het achterpaneel.
3 Steek het gereedschap voor het verwijderen (2 stuks) in de
openingen aan beide kanten zoals afgebeeld.
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 109
— 110 —
Nederlands
Vele problemen worden slechts veroorzaakt door een
verkeerde bediening of verkeerde verbindingen.
Kontroleer voordat u uw handelaar raadpleegt eerst de
volgende lijst voor een mogelijke oplossing van uw
probleem.
Algemeen
? Spanning wordt niet ingeschakeld.01
De zekering is doorgebrand.
Nadat u de kabels op kortsluiting heeft gekontroleerd moet u de
zekering door een van hetzelfde type vervangen.
Autokontakt heeft geen ACC stand.02
Verbind dezelfde kabel met het kontakt als de accukabel.
? Als u Standby hebt geselecteerd, wordt het toestel automatisch
uitgeschakeld.
03
De Uitschakeltimerfunctie is geactiveerd.
Schakel de Uitschakeltimerfunctie uit als u niet wilt dat het toestel
automatisch wordt uitgeschakeld.
? Er gebeurt niets na het drukken op toetsen.04
De computerchip in het toestel functioneert niet normaal.
Druk op de resettoets van het toestel (blz. 80).
? Er is een geluidsbron waarnaar u niet kunt overschakelen.06
Er is geen CD geplaatst.
Plaats de geluidsdrager waarnaar u wilt luisteren. Wanneer er in
dit toestel geen geluidsdrager is geplaatst, kunt u niet
overschakelen naar elke geluidsbron.
De diskwisselaar is niet aangesloten.08
Sluit de diskwisselaar aan. Wanneer de diskwisselaar niet op de
ingangsaansluitingen is aangesloten, kunt u niet naar een externe
disk-speler overschakelen.
? Het geheugen wordt gewist wanneer het kontakt wordt
uitgeschakeld.
10
De accukabel is niet met de juiste aansluiting verbonden.
Sluit de kabels juist aan de hand van het gedeelte <Verbinden van
kabels met aansluitingen> aan.
De kabel van het kontakt en de accu zijn niet juist verbonden.11
Sluit de kabels juist aan de hand van het gedeelte <Verbinden van
kabels met aansluitingen> aan.
Oplossen van problemen
— 110 —
? Er is geen loudness-effect.12
U gebruikt de niet-fader gestuurde voorversterker-uitgang.
De niet-fader gestuurde voorversterker-uitgang wordt niet door
loudness beïnvloed.
? De niet-fader gestuurde uitgang kan niet aan- of uitgezet worden.14
De <Overschakelen van de voor-uitgang> (blz. 103) is op de achterste
voorversterker-uitgang ingesteld.
Stel deze in op de niet-fader gestuurde voorversterker-uitgang.
? De telefoondempingfunctie werkt niet.15
De telefoondempingkabel is niet juist verbonden.
Sluit de kabels juist aan de hand van het gedeelte <Verbinden van
kabels met aansluitingen> aan.
? De telefoondempingfunctie wordt geaktiveerd maar de
telefoondempingkabel is niet aangesloten.
16
De telefoondempingkabel raakt een metalen deel van de auto.
Zorg dat de telefoondempingkabel geen kontakt met een metalen
deel maakt.
? Zelfs als Toonversterking ingeschakeld is, kunnen schelle tonen niet
gecompenseerd worden.
17
De Tuner is als geluidsbron geselecteerd.
Schelle tonen kunnen niet gecompenseerd worden in de functie
met Tuner als geluidsbron.
? Geen geluidsweergave of zeer laag volume.20
De instellingen van de Fader of Balans zijn altijd naar één kant
ingesteld.
21
Centreer de instellingen van de Fader en de Balans.
De in- en uitgangskabels of bedradingsbundel is/zijn niet juist
verbonden.
22
Sluit de in- en uitgangskabels en/of bedradingsbundel opnieuw juist
aan. Zie het gedeelte <Verbinden van kabels met aansluitingen>.
De waarden van de volumeafwijking zijn laag.24
Verhoog de waarden van de volumeafwijking. (blz. 86)
? Slechte geluidskwaliteit of vervormd geluid.25
Een luidsprekerkabel wordt mogelijk afgekneld door een schroef in de
auto.
Kontroleer de bedrading van de luidsprekers.
De luidsprekers zijn niet juist aangesloten.27
Sluit de luidsprekerkabels opnieuw juist aan zodat iedere
uitgangsaansluiting met een andere luidspreker is verbonden.
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 110
— 111 —
? De veiligheidscode wordt niet in het menusysteem weergegeven.32
De veiligheidscodefunctie is al ingeschakeld.
Wanneer de veiligheidscodefunctie is ingeschakeld, wordt deze
functie niet in het menu weergegeven.
? De pieptoon van de aanraaksensor wordt niet weergegeven.34
De voor-uitgangaansluiting wordt gebruikt.
De pieptoon van de aanraaksensor kan niet via de voorversterker-
uitgang gaansluiting worden weergegeven.
? De klok kan niet worden ingesteld hoewel de kloksynchronisatie is
ingeschakeld.
35
De RDS-zender waarop is afgestemd, verzendt geen tijdsignaal.
Stem af op een andere RDS-zender.
? De dimmerfunctie functioneert niet.38-1
De dimmerkabel is niet goed aangesloten.
Controleer de aansluiting van de dimmerkabel.
? De weergegeven kleur ondergaat een subtiele wijziging. 38-2
Dat wordt veroorzaakt door het feit dat de temperatuur afwijkt van de
temperatuur tijdens het instellen.
De weergegeven kleur ondergaat een subtiele wijziging in
overeenstemming met de omgevingstemperatuur.
Tuner als geluidsbron
? Ontvangst van radio-uitzendingen is slecht.39
De auto-antenne is niet uitgetrokken.
Trek de antenne geheel uit.
De antennekabel is niet aangesloten.40
Sluit de kabel juist aan de hand van het gedeelte <Verbinden van
kabels met aansluitingen> aan.
? Het is niet de ingestelde geluidssterkte voor de
Verkeersinformatie.
43
De ingestelde geluidssterkte is lager dan de geluidssterkte van de Tuner.
Als de geluidssterkte van de Tuner hoger ingesteld wordt dan de
ingestelde geluidssterkte, dan dient de geluidssterkte van de
Tuner gebruikt te worden.
Disk als geluidsbron
? “AUX” verschijnt op het display en de externe disc-regelmodus
wordt niet uitgevoerd.
50
De O-N-schakelaar wordt op “O” gezet.
Zet de schakelaar op “N”.
Een niet-ondersteunde discwisselaar is aangesloten.51
Sluit de ondersteunde discwisselaar aan. (blz. 79)
? Niet de gekozen disk maar een andere wordt weergegeven.52
De gekozen CD is vuil.
Reinig de CD.
De CD is verkeerd om geplaatst.53
Plaats de CD met het label omhoog.
De disk is in een andere lade geplaatst dan u heeft gekozen.54
Verwijder het diskmagazijn en kontroleer het nummer van de
gekozen disk.
De disk heeft krassen.55
Probeer een andere disk.
? Het gekozen fragment wordt niet weergegeven.58
De willekeurige weergavefunctie voor een disk of magazijn is
geaktiveerd.
Schakel de willekeurige weergavefunctie uit.
? De herhaling van een passage of een disk, het aftasten van een
passage, de weergave in willekeurige volgorde en de weergave van
het magazijn in willekeurige volgorde starten automatisch.
59
De instelling wordt niet geannuleerd.
De instellingen voor deze functies blijven bewaard totdat de
instellingen worden uitgeschakeld of de disk wordt uitgeworpen,
zelfs wanneer het toestel wordt uitgeschakeld of naar een andere
geluidsbron wordt overgeschakeld.
? CD-R of CD-RW kan niet worden weergegeven.60
CD-R/CD-RW is niet gefinaliseerd.
Finaliseer de disk op een CD-recorder.
De gebruikte CD-wisselaar is niet compatibel met CD-R/CD-RW.61
Gebruik een CD-wisselaar die compatibel is met CD-R/CD-RW.
? CD wordt direkt na het plaatsen uitgeworpen.62
De CD is verkeerd om geplaatst.
Plaats de CD met het label omhoog.
De CD is vuil.63
Reinig de CD aan de hand van het gedeelte <Reinigen van CD's>
(blz 84).
? Kan de disc niet verwijderen.64
De reden is dat u het contactslot van de auto meer dan 10 minuten
geleden op OFF hebt gezet.
U kunt de disc alleen verwijderen binnen de 10 minuten nadat u
het contactslot op OFF hebt gezet. Als u langer dan 10 minuten
hebt gewacht, moet u het contactslot opnieuw op ON zetten en
dan op de Uitwerptoets drukken.
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 111
— 112 —
Nederlands
? De disk kan niet geplaatst worden.65
Er is al een andere disk geplaatst.
Druk op de [0] toets en verwijder de disk.
? Fragment zoeken kan niet uitgevoerd worden.66-2
Voor het eerste of laatste fragment van het album.
Voor ieder album is van toepasssing dat het niet mogelijk is om de
functie Fragment zoeken naar het eerste fragment in
achterwaartse richting uit te voeren en evenmin is het mogelijk de
functie Fragment zoeken naar het laatste fragment in voorwaarste
richting uit te voeren.
MP3 als geluidsbron
? Kan geen MP3 weergeven.67
Niet in overeenstemming met ISO 9660 niveau 1/2, Joliet en Romeo
indeling.
Gebruik een geluidsdrager die in overeenstemming is met ISO
9660 niveau 1/2, Joliet en Romeo indeling.
De MP3 heeft geen of geen juiste extensie voor de fragmentnaam.68
Voeg de ".MP3" extensie aan de MP3 fragmentnaam toe.
De geluidsdrager is gekrast of vuil.69
Reinig de geluidsdrager en raadpleeg hiervoor het gedeelte over
<Reinigen van CD's> (blz. 84).
? Als een MP3 wordt weergegeven, wordt geen ruis of geluid
gegenereerd.
70
Het fragment heeft een MP3 fragmentnaam extensie terwijl het geen
MP3 is.
Gebruik geen ".MP3" extensie voor niet-MP3 bestanden.
? Het duurt even voordat de eenheid start met het weergeven van
MP3.
71
De geluidsdrager bevat vele albums, fragmenten en hierarchische
niveaus.
De eenheid controleert eerst de fragmenten op de geladen
geluidsdrager. Als er veel fragmenten op de geluidsdrager
opgenomen zijn, kan het aanzienlijk lang duren voordat de eenheid
met het weergeven van MP3 start.
? Geeft de MP3 niet in de gewenste volgorde weer.72
De MP3 fragmenten werden door de CD writer niet in de door u
gewenste weergavevolgorde geschreven.
Afhankelijk van de CD writer, kunt u de door u gewenste volgorde
waarin de MP3 fragmenten weergegeven dienen te worden,
instellen door deze op een geluidsdrager op te nemen, waarbij de
fragmentnamen voorafgegaan worden door een nummer voor de
volgorde van de weergave, zoals "01" tot "99".
? Het geluid springt vooruit als een MP3 weergegeven
wordt.
73-1
De geluidsdrager is gekrast of vuil.
Reinig de geluidsdrager en raadpleeg hiervoor het gedeelte over
<Reinigen van CD's> (blz. 84).
De condities voor het opnemen zijn slecht.73-2
Neem het geluid opnieuw op of gebruik een andere geluidsdrager.
? Kan de ID3 tag informatie niet op een juiste wijze weergeven.75
De opname is niet in overeenstemming met de ID 3 tag versie 1.x
gemaakt.
De opname is in overeenstemming met de ID 3 tag versie 1.x.
? De in de gekozen map aanwezige fragmenten worden niet in de
albumkeuzestand weergegeven.
77
In de gekozen map bevinden zich geen MP3-bestanden.
Controleer of er op de MP3 geluidsdrager opgenomen bestanden
staan.
? Het MP3 fragment-/albumzoeken duurt erg lang.78
Er staan veel fragmenten op de geluidsdrager.
Wanneer de bestandsstructuur op de geluidsdrager erg complex
is, kan het fragment-/albumzoeken enige tijd in beslag nemen.
? De MP3 tekst wordt niet goed weergegeven.79
Er werd een teken ingevoerd dat deze unit niet kan weergeven.
Voor de tekens die kunnen worden gebruikt voor de invoer van
tekst voor MP3, zie <Opmerkingen over weergave van MP3> (blz.
82).
? De MP3 speelduur wordt niet goed weergegeven.80
Er komen momenten voor waarop de speelduur niet goed en
volgens de MP3 opname-instellingen wordt weergegeven.
Neem in de volgende gevallen contact op met het
dichtstbijzijnde servicecentrum:
Er kan niet worden overgeschakeld naar de diskwisselaar hoewel deze
wel is aangesloten, en tijdens het veranderen van functie verschijnt "AUX"
op de display.
Er wordt bij het veranderen van functie overgeschakeld naar de
hulpingang hoewel er geen apparaat (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS87,
KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 of KDC-CX82) is
aangesloten.
Oplossen van problemen
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 112
— 113 —
De onderstaande berichten geven de toestand van uw
systeem weer.
EJECT: Geen diskmagazijn in de diskwisselaar geplaatst. Het
diskmagazijn is niet juist geplaatst.E01
Plaats een diskmagazijn op de juiste wijze.
Geen cd in de speler.
Plaats een cd.
No Disc/NO DISC: Geen disk in het diskmagazijn geplaatst.
E02
Plaats een disk in het magazijn.
TOC ER: Geen disk in het diskmagazijn geplaatst.
E04
Plaats een disk in het magazijn.
De CD is vuil. De CD is omgekeerd geplaatst. De CD
heeft krassen.
Reinig de CD en plaats juist.
E-05: De CD is omgekeerd geplaatst.
E05
Laad de CD op de juiste wijze.
BLANK: Er is niets op de MD opgenomen.
E10
NO TRACK: De MD heeft een titel maar er zijn geen fragmenten
opgenomen.E11
E-15: Er wordt een geluidsdrager afgespeeld waarop
gegevens staat die niet door de eenheid
weergegeven kunnen worden. E15
Gebruik geluidsdragers met gegevens die door de
eenheid weergegeven kunnen worden.
NO PANEL: Het voorpaneel van het neventoestel dat op dit
toestel wordt aangesloten, is verwijderd.
E30
Plaats het paneel.
E-77: Het toestel functioneert om een andere reden niet
juist.
E77
Druk op de terugsteltoets van het toestel.
Raadpleeg een onderhoudscentrum indien "E-77"
wordt getoond.
MECHA ER: Er is iets fout met het magazijn van de wisselaar. Of
het toestel functioneert niet naar behoren.
E99
Controleer het magazijn van de wisselaar. En druk
op de reset-toets van het toestel.
Raadpleeg een onderhoudscentrum indien "MECHA
ER" wordt getoond.
HOLD ER: Het beschermingscircuit van het toestel wordt
geaktiveerd wanneer de temperatuur van de
automatische diskwisselaar 60°C of hoger is. De
werking wordt gestopt.
E0d
Laat het toestel afkoelen door de ramen te openen
of de airconditioner in te schakelen. De weergave
zal starten wanneer de temperatuur lager dan 60°C
is.
NO NAME: Geprobeerd om DNPS weer te geven tijdens de
weergave van een CD waarvoor geen disknaam werd
ingesteld.
E51
NO TITLE: Geprobeerd om een disktitel of fragmenttitel weer te
geven tijdens de weergave van een MD welke geen
MD-titel heeft.E53
NO TEXT: Geprobeerd om de disktekst of fragmenttekst op
de display, tijdens de weergave van een CD welke
niet voorzien is van een CD-tekst,.weer te
geven.E54
•U probeerde tekst uit te lezen tijdens ontvangst
van een zender die geen tekstgegvens uitzond.E55
•U probeerde het ID3-label uit te lezen tijdens
weergave van een MP3 zonder ID3-label.E52
WAITING: Gegevens voor radiotekst worden ontvangen.E56
LOAD: Er wordt in de diskwisselaar van disk gewisseld.E57-1
NO ACCESS: Na plaatsing in de diskwisselaar werd
voorkeurdisknaam-weergave(DNPP) uitgevoerd
zonder dat de disk tenminste 1 keer is
weergegeven.E58
IN (Knipperend): Het gedeelte van de CD-weergave functioneert niet
goed.E59
Plaats de CD opnieuwAls de CD niet uitgevoerd
kan worden of de display blijft knipperen zelfs
als de CD op een juiste wijze opnieuw geplaatst
is, schakel dan de spanning uit en neem contact
op met het dichtstbijzijnde service center.
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 113
— 114 —
Nederlands
Technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Technische gegevens
— 114 —
FM tunergedeelte
Frekwentiebereik (50 kHz afstand) ...........87,5 MHz – 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 26dB) .........................0,7 µV/75
Onderdrukkinggevoeligheid (S/R = 46dB) ..................1,6 µV/75
Frequentieweergave (±3 dB).................................30 Hz – 15 kHz
Signaal/ruisverhouding (MONO) ..........................................65 dB
Selektiviteit (DIN) (±400 kHz) ........................................... 80 dB
Stereo-scheiding (1 kHz)......................................................35 dB
MW tunergedeelte
Frekwentiebereik (9kHz afstand) ...................531 kHz – 1611 kHz
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB) ...................................25 µV
LW tunergedeelte
Frekwentiebereik ............................................153 kHz – 281 kHz
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB) ...................................45 µV
CD-spelergedeelte
Laserdiode .....................................................GaAlAs (λ=780 nm)
Digitaal filter (D/A) ........................................8 keer oversampling
D/A Converter .......................................................................1 Bit
Rotatiesnelheid
KDC-MV6521/M6021 ..................1000 – 400 rpm (CLV 2 keer)
KDC-6021/5021/5021V/506 ......................500 – 200 rpm (CLV)
Wow & Flutter ..........................................Onder meetbare limiet
Frequentieweergave (±1 dB).................................10 Hz – 20 kHz
Totale harmonische vervorming (1 kHz) ............................0,01 %
Signaal/ruisverhouding (1 kHz)
KDC-MV6521/M6021....................................................105 dB
KDC-6021/5021/5021V/506.............................................93 dB
Dynamisch bereik................................................................93 dB
Kanaalscheiding...................................................................85 dB
MP3 decodering (KDC-MV6521/M6021)
..........................Conform MPEG-1,0/2,0/2,5 Audio Layer-3
Audiogedeelte
Maximaal uitgangsvermogen..........................................50 W x 4
Uitgangsvermogen (DIN 45324, +B=14,4V) ..................30 W x 4
Toonbereik
Lage tonen : ....................................................100 Hz ±10 dB
Middentonen : ...................................................1 kHz ±10 dB
Hoge tonen : ...................................................10 kHz ±10 dB
Vooruitgangsniveau/belasting (Tijdens de CD-weergave)
...................................................................1800 mV/10 k
Vooruitgangsimpedantie (Tijdens de CD-weergave) ......... 600
Algemeen
Bedrijfsvoltage (11 – 16 V toelaatbaar) ..............................14,4 V
Stroomverbruik......................................................................10 A
Installatie-afmetingen (B x H x D) .................182 x 53 x 155 mm
Gewicht ............................................................................1,25 kg
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 114
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 115
KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 116

Documenttranscriptie

KDC-MV6521(EW) Cover r1 02.10.18 3:14 PM Page 2 KDC-MV6521 KDC-M6021 KDC-6021 KDC-5021 KDC-5021V KDC-506 AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD MODE D’EMPLOI CD-RECEIVER BEDIENUNGSANLEITUNG CD RECEIVER GEBRUIKSAANWIJZING © B64-2554-00/00 (EW) KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:32 PM Page 2 Français Table des matiéres Précautions de sécurité..............3 A propos du RDS .......................5 Remarques sur la lecture de MP3 .....................................6 Au sujet des CD .........................8 Caractéristiques générales .........9 Alimentation Sélectionner la source Volume Atténuateur Bruit System Q Commande du son Réglage des enceintes Sourdine TEL Mode de commutation de l'affichage Sélection de l'affichage d'entrée auxiliaire Sortie sans fading Façade antivol Fonctions du tuner ...................14 Accord Mémoire de station pré-réglée Entrée en mémoire automatique Accord pré-réglé Fonctions RDS ..........................15 Informations routières Défilement de texte radio PTY (Type de Programme) Pré-régler le type de programme Changer la langue pour la fonction Type de programme (PTY) Fonctions de contrôle de CD/MP3/disque externe .........18 Lire des CD & MP3 Lire un disque extérieur Avance rapide et retour Recherche de plages Recherche d'album Répétition de plage / album Balayage des plages Lecture aléatoire Lecture aléatoire du chargeur Sélection d'album Nomination de disque (DNPS) Défilement du Texte/Titre A propos du menu ....................23 A propos du menu Code de sécurité Tonalité capteur tactile Ajustement manuel de l'horloge Synchronisation de l'horloge DSI (Disabled System Indicator) Eclairage sélectionnable Changement de l'affichage graphique Changement du type d'affichage Réglage de la couleur d'éclairage Réglage du contraste Variateur d'intensité Commutation de la sortie pré-amplifiée —2— Bulletin d'informations avec définition du temps d'écoute Recherche locale Mode d'accord Entrée en mémoire automatique AF (Alternative Frequency - Fréquence alternative) Restriction de la région RDS Recherche automatique TP Réception monaurale Défilement du texte Minuterie de temporisation de la coupure de l'alimentation Accessoires ...............................30 Procédure d’installation ...........30 Connexion des câbles sur les prises ......................................31 Installation ................................32 Guide de depannage .................34 Spécifications ...........................38 KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:32 PM Page 3 Précautions de sécurité 2AVERTISSEMENT 2ATTENTION Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez prendre les précautions suivantes: Pour éviter tout dommage à l'appareil, veuillez prendre les précautions suivantes: • Insérez l’appareil à fond jusqu’à ce qu’il soit complètement calé. Sinon, il risquerait d’être projeté en cas de collisions ou de cahots. • Si vous prolongez un câble d’alimentation, de batterie ou de masse, assurez vous d’utiliser un câble pour automobile ou un câble avec une section de 0,75mm2 (AWG18) afin d’éviter tous risques de détérioration ou d’endommagement du revêtement des câbles. • Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un outil en métal) à l’intérieur de l’appareil. • Si l’appareil commence à émettre de la fumée ou une odeur bizarre, mettez immédiatement l’appareil hors tension et consultez un revendeur Kenwood. • Faites attention de ne pas vous prendre les doigts entre la façade et l’appareil. • Faites attention de ne pas laisser tomber l’appareil ou lui faire subir de chocs importants. L’appareil risque de se casser ou de se fêler car il contient des parties en verre. • Ne touchez pas le cristal liquide si l’affichage LCD était endommagé ou cassé à cause d’un choc. Le cristal liquide peut être dangereux pour votre santé et même mortel. Si le cristal liquide de l’affichage LCD entrait en contact avec votre corps ou un vêtement, lavez-le immédiatement avec du savon. • Assurez-vous de mettre l'appareil à la masse sur une alimentation négative de 12V CC. • N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l'appareil. • N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où l'appareil risque d'être éclaboussé. • Ne faites pas subir de chocs excessifs à la façade car elle fait partie d'un équipement de précision. • Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement un fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un fusible d'une valeur différente peut être la cause d'un mauvais fonctionnement de votre appareil. • Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d'un fusible, déconnectez d'abord le faisceau de câbles. • Ne placez aucun objet entre la façade et l'appareil. • Pendant l'installation, n'utilisez aucunes autres vis que celles fournies. L'utilisation de vis incorrectes pourrait endommager l'appareil. • Ne pas exercer une force excessive pour ouvrir la façade et ne pas placer d'objets sur la façade, sinon l'unité sera endommagée ou une panne risque de se produire. —3— INFORMATION IMPORTANTE A propos du changeur de disques/lecteur de CDs à connecter: Pour connecter à cet appareil un changeur de disque avec commutateur "O-N", réglez ce dernier sur "N". Pour connecter à cet appareil un changeur de disque sans commutateur "O-N", il est nécessaire d'utiliser le câble de conversion CA-DS100 et/ou l'adaptateur de commutation KCA-S210A en option. Le changeur de disques ne fonctionne pas s’il est raccordé sans utiliser ces options. Si un modèle sans bouton "O-N" est connecté, certaines fonctions et informations non disponibles et ne pouvant pas être affichées sont générées. Notez qu'aucun des changeurs KDC-C100, KDC-C302, C205, C705 et ceux de marques autres que Kenwood ne peuvent être connectés. Vous pouvez endommager à la fois votre appareil et le changeur de CD si vous les connectez incorrectement. Ne chargez pas de CD de 8 cm (3 pouces) dans la fenêtre à CD Si vous essayez de charger un CD de 8 cm avec son adaptateur dans l’appareil, l’adaptateur peut se séparer du CD et endommager l’appareil. KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:32 PM Page 4 Français Précautions de sécurité REMARQUE • Si vous rencontrez des problèmes pendant l’installation, consultez votre revendeur Kenwood. • Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, appuyez sur la touche de réinitialisation. L'appareil retourne aux réglages de l'usine quand la touche de réinitialisation est pressée. Après avoir appuyé sur le bouton de réinitialisation, il est nécessaire d’utiliser Mask key pour que l’appareil commence à fonctionner. Si l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement après avoir appuyé sur la touche de réinitialisation, contactez votre revendeur local KENWOOD pour une assistance. • Appuyez sur la touche de réinitialisation si le changeur automatique de disques fonctionne incorrectement. Les conditions de fonctionnement originales seront rappelées. • Les illustrations de l’affichage et du panneau apparaissant dans ce manuel sont des exemples utilisés pour expliquer avec plus de clarté comment les commandes sont utilisées. Il est donc possible que les illustrations d’affichage puissent être différentes de ce qui réellement affiché sur l’appareil et aussi que certaines illustrations représentent des choses impossibles à réaliser en cours de fonctionnement. Condensation sur la lentille Juste après avoir mis le chauffage de la voiture par temps froid, de l’humidité risque de se former sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD (voile). La reproduction de CD peut être impossible. Dans ce cas, retirez le disque et attendez que l’humidité s’évapore. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas normalement après quelques temps, consultez votre revendeur Kenwood. OFF DAB PTY MENU DISC SCAN RDM REP M.RDM DISP NAME TI GSM AUD NF LOUD Touche de réinitialisation • Les caractères de l’affichage LCD peuvent devenir difficiles à lire quand la température est inférieure à 5 °C (41 °F). • Nous vous recommandons d’utiliser la fonction de code de sécurité (voir p.24) pour dissuader le vol. —4— Nettoyage des contacts de la façade Si les contacts de l'appareil ou de la façade deviennent sales, essuyez-les avec un tissu sec et doux. Nettoyage de l’appareil Si le panneau avant de cet appareil est taché, essuyez-le avec un chiffon sec et doux comme ceux au silicone. Si le panneau avant est très taché, essuyez-le avec un chiffon imbibé d'un produit de nettoyage neutre et ensuite essuyez toute trace de ce produit. La pulvérisation directe de produit de nettoyage sur l'appareil risque d'affecter les pièces mécaniques. L'utilisation d'un chiffon rugueux ou d'un liquide volatile tel que solvant ou alcool pour essuyer le panneau avant peut rayer la surface ou effacer des caractères. Nettoyage de la fente à CD De la poussière peut s’accumuler dans la fenêtre à CD, nettoyez-la occasionnellement. Vos CD peuvent être rayés si vous les introduisez dans une fenêtre poussiéreuse. KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:32 PM Page 5 A propos du RDS Marquage des produits utilisant un laser (Sauf pour certaines régions) CLASS 1 LASER PRODUCT L’étiquette est attachée au chassis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utiliser des rayons laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil. RDS (Radio Data System) Alarm Lors de l’écoute d’une station RDS ( c.a.d. d’une station avec une capacité RDS), le nom de la station est affiché vous permettant de savoir quelle station voues êtes en train de recevoir. Les stations RDS (Radio Data System) transmettent aussi des fréquences de données pour la même station. Quand vous effectuez de longs voyages, cette fonction change automatiquement sur la fréquence particulière avec la meilleure réception pour un réseau de stations particulier que vous souhaitez écouter. Les données sont automatiquement mémorisées, vous permettant de changer rapidement sur une autre station RDS, diffusant le même programme avec la meilleure réception. Cela comprend les stations mémorisées dans la mémoire des stations préréglées que vous écoutez souvent. Quand une émission d'urgence (annonce de désastres, etc.) est diffusée, toutes les fonctions actuelles sont interrompues pour permettre à l'émission d'urgence d'être reçue. Enhanced Other Network Les stations offrant le service <Enhanced Other Network> transmettent aussi des informations sur les autres stations RDS diffusant des informations routières. Quand vous écoutez une station qui ne transmet pas d'informations routières et qu'une autre station RDS commence à diffuser un bulletin d'informations routières, le tuner commute automatiquement sur cette station pendant la durée du bulletin. —5— KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:32 PM Page 6 Français Remarques sur la lecture de MP3 Cet appareil peut lire les MP3 (MPEG1, 2, 2.5 Couche audio 3). Remarquez que les média et formats d'enregistrement MP3 acceptables sont cependant limités. Lors de l'écriture de MP3, faites attention aux restrictions suivantes. Supports acceptables Les supports d'enregistrement MP3acceptables dans cet appareil sont les CD-ROM, CD-R et CD-RW. Lorsque vous utilisez le CD réinscriptible et afin d’éviter tout dysfonctionnement, procéder au formatage complet et non au seul formatage rapide. Formats de support acceptables Les formats de supports suivants peuvent être utilisés dans cet appareil. Le nombre de caractères maximaln incluant le séparateur (".") et l'extension à trois caractères pouvant être utilisés pour le nom du fichier sont indiqués entre parenthèses. • ISO 9660 Niveau 1 (12 caractères) • ISO 9660 Niveau 2 (31 caractères) • Joliet (64 caractères) • Romeo (128 caractères) Jusqu'à 200 caractères peuvent être affichés en format de fichier long. Une liste des caractères est inclusedans le mode d'emploi du logiciel d'écriture ainsi que dans la section Entrée de noms de fichiers et de dossiers ci-dessous. Les supports utilisables dans cette unité sont restreints aux limitations suivantes: • Nombre maximum de niveaux de dossiers: 8 • Nombre maximum de fichiers par dossier: 255 • Nombre maximum de caractères pour les noms de dossier : 64 • Nombre maximum de dossiers: 50 Les MP3 écrits dans d'autres formats que ceux indiqués ci-dessus risquent de ne pas être correctement lus et leurs noms de fichiers risquent de ne pas être correctement affichés. Entrée d'étiquette ID3 La balise ID3 affichable est l’ID3 version 1.x. En ce qui concerne le code des caractères, se référer à la liste des codes. Entrer les noms des fichiers et des dossiers Les caractères de la liste des codes sont les seuls noms de fichier et de dossier pouvant être saisis et affichés. Si vous utilisez d'autres caractères pour ces entrées, les noms de fichier et de dossier ne s'afficheront pas correctement. Ils peuvent ne pas être affichés correctement en fonction du graveur de CD utilisé. L'appareil reconnaît et lit uniquement les fichiers MP3qui ont l'extension de nom de fichier MP3 (.MP3). Un fichier portant un nom saisi à l’aide de caractères ne figurant pas sur la liste des codes peut ne pas être lu correctement. Graver des fichiers sur un support Lorsqu'un support contenant des données MP3est chargé, l'appareil vérifie tous les fichiers sur le support. Si le support contient beaucoup de dossiers ou de fichiers qui ne sont pas de type MP3, l'appareil met beaucoup de temps avant de commencer la lecture des fichiers MP3. De plus, il faut un certain temps pour que l'appareil se déplace vers le fichier MP3 suivant ou la recherche de piste ou d'album risque de ne pas être effectuée correctement. Réglages de votre décodeur MP3 et graveur de CD Lorsque vous utilisez votre graveur de CD pour enregistrer des fichiers MP3 jusqu'au maximum de la capacité du disque, désactivez l'écriture supplémentaire. Pour l'enregistrement sur un disque vierge jusqu'au maximum de la capacité, vérifiez la fonction “Disc at Once”. —6— Le fait de charger un support qui produit du bruit risque d'endommager les enceintes. • N'essayez pas de lire un support contenant un fichier qui n'est pas de type MP3portant l'extension MP3. L'appareil risque de considérer des fichiers qui ne sont pas de type MP3comme des fichiers MP3si ils ont l'extension MP3. • N'essayez pas de lire un support contenant des fichiers qui ne sont pas de type MP3. KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:32 PM Page 7 Ordre de lecture d'un fichier MP3 Lors de la sélection d'un fichier pour la lecture, la recherche d’album, la recherche de plage ou pour la sélection d’album, les fichiers et dossiers sont accessibles dans l'ordre dans lequel ils ont été gravés par le graveur de CD. Pour cette raison, l'ordre dans lequel ils devraient être lus ne correspond pas à l'ordre dans lequel ils seront effectivement lus. Vous pouvez régler l'ordre dans lequel les fichiers MP3 doivent être lus en les gravant sur un support, par exemple un CD-R avec leurs noms de fichier commençant par le numéro d'ordre de lecture, ex. "01" à "99", en fonction de votre graveur de CD. Par exemple, un support ayant la hiérarchie de dossier/fichier suivante est sujet à une recherche d’album, recherche de plage ou de sélection d'album comme indiqué ci-dessous. Exemple de hiérarchie d'dossiers / Fichiers de média Lorsqu'une recherche de plage est effectuée pour le fichier ¡$ en cours de lecture... Numéro de Fichier en cours Lorsqu'une recherche d'album est effectuée pour le fichier ¡$ en cours de lecture ... Numéro d'dossier en cours Fichier Racine Niveau 3 Opération de la touche Touche AM Touche FM Quand sélection d’album est sélectionnée avec le fichier ¡$ en cours de lecture, pour se déplacer de dossier en dossier... Dossier Niveau 2 Touche ¢ Début de la fichier Numéro d'dossier en cours Niveau 1 Opération de la touche Touche 4 Niveau 4 —7— Opération de la touche Touche 4 Touche ¢ Touche AM Touche FM KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:32 PM Page 8 Français Au sujet des CD Manipulation des CD Nettoyage de CD Rangement des CD • Ne pas toucher la surface d'enregistrement d'un CD. Nettoyez un CD en partant du centre vers l'extérieur. • Ne pas les placer à la lumière solaire directe (sur le siège ou tableau de bord, etc.) et dans les endroits où la température est élevée. • Rangez les CD dans leur boîtier. • Les CD-R et CD-RW sont plus fragiles que les CD de musique normaux. Utilisez un CDR ou un CD-RW après avoir lu les mises en garde sur l'emballage, etc. • Ne pas coller de ruban adhésif et autre sur les CD. Ne pas non plus utiliser de CD avec du ruban collé dessus. Retrait des CD Pour retirer les CD de cet appareil, les extraire à l'horizontale. CD qui ne peuvent être utilisés • Les CD non circulaire ne peuvent être utilisés. Lors de l'utilisation d'un nouveau CD Si le trou central ou le bord extérieur du CD comporte des bavures, ne l'utiliser qu'après les avoir retiré avec un stylo à bille ou autre. Bavures Bavures • Les CD comportant des colorations sur la surface d'enregistrement ou sales ne peuvent être utilisés. • Ne pas utiliser de CD ne comportant la marque . • Un CD-R ou CD-RW qui n'a pas été finalisé ne peut être lu. (pour le procédé de finalisation, veuillez consulter votre programme de gravure de CD-R/CD-RW et les instructions du manuel d'utilisation de votre graveur de CD-R/CD-RW). Accessoires de CD Ne pas utiliser d'accessoires de type disque CD. —8— KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 9 Caractéristiques générales u/d ¢ SRC FM Touche de déverrouillage Alimentation Allumer l'alimentation Appuyez sur la touche [SRC]. OFF DAB PTY MENU Lorsque l'alimentation est allumée, le <Code de sécurité> (page 24) est affiché sous la forme "CODE ON" ou "CODE OFF". SCAN RDM REP M.RDM DISP NAME TI AUD NF LOUD 4 ATT / LOUD AM / Q / NF AUD GSM Eteindre l'alimentation Appuyez sur la touche [SRC] pendant au moins 1 seconde. DISP KDC-MV6521/M6021/6021 Sélectionner la source Appuyez sur la touche [SRC]. Source requise Tuner CD Disque extérieur Entrée auxiliaire Veille (Mode éclairage seulement) Indicateur ATT Indicateur de réglage d’enceinte • Pour l'entrée auxiliaire un des accessoires optionnels ci-dessous est nécessaire. - KCA-S210A - CA-C1AX - Changeur de CD avec une fonction d'entrée auxiliaire installée. • Cet appareil s'éteint complètement après que 20 minutes se sont écoulées en mode veille afin de sauvegarder la batterie des véhicules. Le délai jusqu'à ce que l'appareil s'éteigne complètement peut être réglé dans <Minuterie de temporisation de la coupure de l'alimentation> (page 29). Indicateur SYSTEM Q KDC-5021/5021V/506 Indicateur ATT Indicateur de réglage d’enceinte Affichage "TUNER" "CD" "DISC-CH"/"CD2" "AUX" "ALL OFF" Indicateur SYSTEM Q —9— KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 10 Français Caractéristiques générales Volume 2 Augmenter le volume Appuyez sur la touche [u]. Baisser le volume Appuyez sur la touche [d]. Atténuateur Baisser le volume rapidement. Appuyez sur la touche [ATT]. Chaque fois que l'on appuie sur cette touche, l'Atténuateur est activé ou désactivé. Lorsqu'il est activé, l'indicateur "ATT" clignote. Sélectionnez le type de son Appuyez sur la touche [Q]. Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le réglage du son change. Réglage du son Affichage Flat (Normal) "Flat"/ "FLAT" Mémoire utilisateur "User"/ "USER" Rock "Rock"/ "ROCK" Pops (Musique pop) "Pops"/ "POPS" Easy (Ambiance) "Easy"/ "EASY" Top 40 "Top40"/ "TOP40" Jazz "Jazz"/ "JAZZ" • Mémoire utilisateur: Les valeurs réglées sur la <Commande du son> (page 10). • Chaque valeur de réglage est changée avec le <Réglage des enceintes> (page 11). D'abord, sélectionnez le type d'enceinte avec le Réglage des enceintes. Bruit Compenser les graves et les aigus lorsque le volume est bas. Appuyez sur la touche [LOUD] pendant au moins 1 seconde. Chaque fois que l'on appuie sur la touche pendant au moins 1 seconde, le système Bruit est activé ou désactivé. Lorsqu'elle est activée, "LOUD ON" est affiché. Commande du son 1 Sélectionnez la source pour l'ajustement Appuyez sur la touche [SRC]. 2 Entrez en mode de commande du son Appuyez sur la touche [AUD] pendant au moins 1 seconde. 3 Sélectionnez l'élément audio pour l'ajustement Appuyez sur la touche [FM] ou [AM]. Chaque fois que l'on appuie sur la touche, les éléments qui peuvent être ajustés défilent de la manière décrite ci-dessous. 4 Ajustez l'élément audio Appuyez sur la touche [4] ou [¢]. System Q Vous pouvez rappeler le meilleur réglage de son pré-réglé pour différents types de musique. 1 Sélectionnez la source à régler Appuyez sur la touche [SRC]. — 10 — KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 Elément d'ajustement Niveau des graves Niveau des fréquences moyennes Niveau des aigus Balance Balance avant/arrière Compensation du volume 2:33 PM Page 11 "Tre"/"TRE" "Bal"/"BAL" "Fad"/"FAD" "V-OFF" –8 — +8 Gauche 15 — Droite 15 Arrière 15 — Avant 15 –8 — ±0 Compensation du volume: Le volume de chaque source peut être réglé différemment du volume de base. 5 4 Affichage Gamme "Bas"/"BAS" –8 — +8 "Mid"/"MID" –8 — +8 Sortez du mode de commande du son Appuyez sur la touche [AUD]. Réglage des enceintes Accord fin pour que la valeur du System Q soit optimale en réglant le type d'enceinte. 1 Entrez en Veille Appuyez sur la touche [SRC]. Sélectionnez l'affichage "ALL OFF". 2 Entrez en mode de réglage des enceintes Appuyez sur la touche [Q]. 3 Sélectionnez le type d'enceinte Appuyez sur la touche [4] ou [¢]. Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le réglage change de la manière suivante. Type d'enceinte Affichage ETEINT "SP OFF" Pour enceinte 5 & 4 pouces "SP 5/4" Pour enceinte 6 & 6x9 pouces "SP 6*9/6" Pour enceinte OEM "SP OEM" Sortez du mode de réglage des enceintes Appuyez sur la touche [Q]. Sourdine TEL Le son est automatiquement coupé lorsqu'un appel est reçu. Lorsqu'un appel est reçu "CALL" est affiché. Le système audio se met en pause. Ecouter l'autoradio pendant un appel Appuyez sur la touche [SRC]. L'affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en marche. A la fin de l'appel Raccrochez le téléphone. L'affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en marche. — 11 — KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 12 Français Caractéristiques générales Titre de la plage (En source disque extérieur) Horloge Mode de commutation de l'affichage Changer les informations affichées. Appuyez sur la touche [DISP]. Chaque fois que l'on appuie sur la touche, l'affichage change de la manière suivante. En source tuner Information Nom du service de programme ou Fréquence Texte radio Horloge Affichage "R-TEXT" La fréquence est affichée pendant la réception du nom du Service de programme Appuyez sur la touche [DISP] pendant au moins 1 seconde. La fréquence de la station RDS sera affichée pendant 5 secondes à la place du nom de service de programmes. En source CD et disque extérieur KDC-MV6521/M6021/6021 : Information Affichage Numéro de plage Nom du disque "DNPS" Titre du disque (Dans la source de disque "D-TITLE" externe ou dans la source CD KDC-MV6521 interne) Titre de la plage (Dans la source de disque "T-TITLE" externe ou dans la source CD KDC-MV6521 interne) Numéro de plage & Durée de la plage Horloge KDC-5021/5021V/506 : Information Numéro de plage & Durée de la plage Nom du disque Titre du disque (En source disque extérieur) En source MP3 Information Numéro de plage Nom du disque Nom du dossier Nom du fichier Titre de chanson & nom d'artiste Nom d'album & nom d'artiste Durée de la plage Horloge "T-TITLE" Affichage "DNPS" "FOL NAME" "FIL NAME" "TITLE" "ALBUM" Sélection de l'affichage d'entrée auxiliaire Sélection de l'affichage lorsque cet appareil est commuté sur la source d'entrée auxiliaire. 1 Sélectionnez la source d'entrée auxiliaire Appuyez sur la touche [SRC]. Sélectionnez l'affichage "AUX". 2 Entrez en mode de sélection de l'affichage d'entrée auxiliaire Appuyez sur la touche [DISP] pendant au moins 2 secondes. Le nom de l’AUX actuellement sélectionné est clignotements. 3 Sélectionnez la source d'entrée auxiliaire Appuyez sur la touche [4] ou [¢]. Chaque fois que l'on appuie sur la touche, on passe aux affichages ci-dessous. • "AUX" • "TV" • "VCP" • "GAME" Affichage "DNPS" "D-TITLE" — 12 — KDC-MV6521_French r3.5 02.10.15 8:56 AM Page 13 • "PORTABLE" • "DVD" 4 Façade antivol Sortez du mode de sélection de l'affichage d'entrée auxiliaire Appuyez sur la touche [DISP]. Vous pouvez détacher la façade de l'appareil et l'emmener avec vous, ce qui aide à éviter les vols. Retirer la façade • Lorsque l'opération est interrompue pendant 10 secondes, le nom alors présent est sélectionné et le mode de sélection d'affichage d'entrée auxiliare est fermé. KDC-5021/5021V/506: • Cette fonction n’est pas opérationnelle lorsque le CA-C1AX est utilisé. 1 Appuyez sur la touche de détachement. Ouvrez la façade en la laissant tomber vers le bas. 2 En tirant la façade vers la gauche, tirez-la vers l'avant et retirez-la. Fonction du KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021 Sortie sans fading Activer ou désactiver la sortie sans fading. • La façade est une pièce de précision de l'équipement et elle peut être endommagée en cas de chocs ou de secousses. C'est pourquoi, vous devez garder la façade dans sa boîte spéciale lorsqu'elle est détachée. • N'exposez pas la façade ou sa boîte aux rayons du soleil, à des températures excessives ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où l'appareil risque d'être éclaboussé. Appuyez sur la touche [NF] pendant au moins 1 seconde. Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la sortie sans fading est activée ou désactivée. Lorsqu'elle est activée, "NF ON" est affiché. Remettre en place la façade 1 Alignez l'axe sur l'appareil avec le creux situé sur la façade. 2 Poussez la façade jusqu'au clic. La façade est vérouillée en position et vous pouvez alors utiliser l'appareil. — 13 — KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 14 Français Fonctions du tuner SRC FM MENU ¢ Accord Sélectionner la station. OFF DAB PTY MENU SCAN RDM REP M.RDM DISP NAME TI 1 Sélectionnez la source tuner Appuyez sur la touche [SRC]. Sélectionnez l'affichage "TUNER". 2 Sélectionnez la bande Appuyez sur la touche [FM] ou [AM]. Chaque fois que l'on appuie sur la touche [FM] la gamme d'onde change parmi FM1, FM2 et FM3. 3 Réglez une bande supérieure ou inférieure Appuyez sur la touche [4] ou [¢]. GSM AUD NF LOUD 4 AM #1 – 6 KDC-MV6521/M6021/6021 Indicateur ST Numéro de station préréglée Pendant la réception de stations stéréo, l'indicateur "ST" est allumé. Mémoire de station pré-réglée Mettre la station en mémoire. Affichage de la gamme d'onde Affichage de la fréquence KDC-5021/5021V/506 1 Sélectionnez la bande Appuyez sur la touche [FM] ou [AM]. 2 Sélectionnez la fréquence à mettre en mémoire Appuyez sur la touche [4] ou [¢]. 3 Mettez en mémoire la fréquence Appuyez sur la touche [#1] — [#6] pendant au moins 2 secondes. Le numéro pré-réglé affiché clignote 1 fois. Sur chaque bande, 1 station peut être mise en mémoire sur chaque touche [#1] — [#6]. Indicateur ST Affichage de la gamme d'onde Affichage de la fréquence Numéro de station préréglée — 14 — KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 15 Fonctions RDS ¢ FM PTY Entrée en mémoire automatique Mettre automatiquement en mémoire les stations dont la réception est bonne. OFF DAB PTY MENU 1 Sélectionnez la bande pour l'entrée en mémoire automatique Appuyez sur la touche [FM] ou [AM]. 2 Entrez en mode menu Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde. "MENU" est affiché. SCAN 3 Sélectionnez le mode d'entrée en mémoire automatique Appuyez sur la touche [FM] ou [AM]. Sélectionnez l'affichage "A-Memory"/"A-MEMORY". 4 Ouvrez le mode entrée en mémoire automatique Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 2 secondes. Lorsque 6 stations qui peuvent être captées sont mises en mémoire, le mode entrée en mémoire automatique est fermé. RDM REP 4 AM #1 – 6 KDC-MV6521/M6021/6021 Indicateur PTY Indicateur TI KDC-5021/5021V/506 Indicateur PTY Indicateur TI Accord pré-réglé Rappeler les stations mises en mémoire. Sélectionnez la bande Appuyez sur la touche [FM] ou [AM]. 2 Rappelez la station Appuyez sur la touche [#1] — [#6]. DISP NAME TI LOUD • Lorsque la <Fonction AF> (page 28) est activée, seules les stations RDS sont mises en mémoire. • Lorsque l'entrée en mémoire automatique est faite dans la bande FM2, les stations RDS pré-réglées dans la bande FM1 ne sont pas mises en mémoire. De même, lorsque cela est fait dans la bande FM3, les stations RDS pré-réglées dans FM1 ou FM2 ne sont pas mises en mémoire. 1 M.RDM AUD NF — 15 — DISP TI GSM KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 16 Français Fonctions RDS Informations routières PTY (Type de Programme) Passer automatiquement aux informations routières lorsqu'un bulletin d'informations routières commence même si vous n'êtes pas en train d'écouter la radio. Appuyez sur la touche [TI]. Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la fonction d'informations routières est activée ou désactivée. Lorsqu'elle est activée, l'indicateur "TI" est allumé. Lorsqu'une station d'informations routières n'est pas captée, l'indicateur "TI" clignote. Lorsqu'un bulletin d'informations routières commence, "Traffic"/ "TRAFFIC" est affiché et l'autoradio bascule sur les informations routières. Sélectionner du type de programme et rechercher une station. 1 Entrez en mode PTY Appuyez sur la touche [PTY]. Pendant le mode PTY, l'indicateur "PTY" est allumé. Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant un bulletin d'informations routières ou une réception AM. 2 • Pendant la réception d'une station AM station lorsque la fonction d'informations routières est activée, l'autoradio passe à une station FM. • Pendant la réception d'informations routières, le volume réglé est mémorisé automatiquement et la fois suivante où l'autoradio passe aux informations routières, ce sera automatiquement le volume précédemment mémorisé. Capter d'autres stations d'informations routières Appuyez sur la touche [4] ou [¢]. Le passage aux informations routières peut se faire lorsque l'on écoute la radio. Défilement de texte radio Faire défiler le texte radio affiché. Appuyez sur la touche [DISP] pendant au moins 1 seconde. — 16 — Sélectionnez le type de programme Appuyez sur la touche [FM] ou [AM]. Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le Type change de la manière suivante. No. Type de programme Affichage KDC-MV6521 /M6021/6021 1. Discours "Speech" 2. Musique "Music" 3. Informations "News" 4. Affaires courantes "Affairs" 5. Informations "Info" 6. Sport "Sport" 7. Education "Educate" 8. Théâtre "Drama" 9. Culture "Culture" 10. Science "Science" 11. Divers "Varied" 12. Musique Pop "Pop M" 13. Musique Rock "Rock M" 14. Musique d'ambiance "Easy M" 15. Musique classique légère "Light M" 16. Musique classique sérieuse "Classics" 17. Autre musique "Other M" 18. Météo "Weather" de programme KDC-5021 /5021V/506 "SPEECH" "MUSIC" "NEWS" "AFFAIRS" "INFO" "SPORT" "EDUCATE" "DRAMA" "CULTURE" "SCIENCE" "VARIED" "POP M" "ROCK M" "EASY M" "LIGHT M" "CLASSICS" "OTHER M" "WEATHER" KDC-MV6521_French 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. r3.5 02.10.8 Finance Programmes pour enfants Affaires sociales Religion Téléphone Voyage Loisirs Musique Jazz Musique Country Musique Nationale Chansons populaires Musique Folk Documentaire 2:33 PM "Finance" "Children" "Social" "Religion" "Phone In" "Travel" "Leisure" "Jazz" "Country" "Nation M" "Oldies" "Folk M" "Document" Page 17 "FINANCE" "CHILDREN" "SOCIAL" "RELIGION" "PHONE IN" "TRAVEL" "LEISURE" "JAZZ" "COUNTRY" "NATION M" "OLDIES" "FOLK M" "DOCUMENT" Pré-régler le type de programme Mettre le type de programme dans la mémoire des touches préréglées et le rappeler rapidement. Pré-régler le type de programme Sélectionnez le type de programme à pré-régler Référez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 16). 2 Pré-réglez le type de programme Appuyez sur la touche [#1] — [#6] pendant au moins 2 secondes. Rappeler le type de programme pré-réglé • Discours et Musique incluent les types de programmes cidessous. Musique : No.12 — 17, 26 — 30 Discours : No.3 — 11, 18 — 25, 31 • Le type de programme peut être mis en mémoire sous les touches [#1] — [#6] puis rappelé rapidement. Référez-vous à la section <Pré-régler le type de programme> (page 17). • La langue d'affichage peut être changée. Référez-vous à la section <Changer la langue pour la fonction Type de programme (PTY)> (page 18). 3 1 1 Entrez en mode PTY Référez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 16). 2 Rappelez le type de programme Appuyez sur la touche [#1] — [#6]. Recherchez la station du type de programme sélectionné Appuyez sur la touche [4] ou [¢]. Lorsque vous désirez chercher d'autres stations, apppuyez sur la touche [4] ou [¢] de nouveau. Lorsque le type de programme sélectionné n'est pas trouvé, le message "NO PTY" est affiché. Sélectionnez un autre type de programme. 4 Sortez du mode PTY Appuyez sur la touche [PTY]. — 17 — KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 18 Français Fonctions RDS Fonctions de contrôle de CD/MP3/disque externe SRC FM 38 ¢ Changer la langue pour la fonction Type de programme (PTY) Sélectionner la langue d'affichage du type de programme. Touche de déverrouillage OFF DAB PTY MENU 1 Entrez en mode PTY Référez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 16). 2 Entrez en mode de changement de langue Appuyez sur la touche [DISP]. SCAN 3 4 Sélectionnez la langue Appuyez sur la touche [FM] ou [AM]. Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la langue change de la manière suivante. Langue Affichage Anglais "English"/ "ENGLISH" Français "French"/ "FRENCH" Suédois "Swedish"/ "SWEDISH" Allemand "German"/ "GERMAN" RDM REP M.RDM DISP NAME TI GSM AUD NF LOUD 4 AM SCAN RDM REP #5 M.RDM DISP/NAME / #3 KDC-MV6521/M6021/6021 Indicateur IN Sortez du mode de changement de langue Appuyez sur la touche [DISP]. Numéro de plage Durée de la plage Numéro de disque KDC-5021/5021V/506 Indicateur IN Numéro de plage — 18 — Durée de la plage Numéro de disque KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 19 Lire des CD & MP3 Lorsqu'il n'y a pas de disque 1 Ouvrir la façade en la laissant tomber vers le bas Appuyez sur la touche de détachement. 2 3 Insérez un disque. Appuyez sur le côté droit de la façade et retournez-la pour la remettre dans sa position précédente. 3 • Lorsque la façade a été ouverte vers le bas, elle pourrait gêner le levier de déplacement ou autre chose. Si cela se produit, faites attention et déplacez le levier de déplacement ou prenez une mesure appropriée, puis faire fonctionner l'appareil. • N'utilisez pas l'appareil avec façade ouverte. S'il est utilisé avec façade ouverte, de la poussière peut pénétrer à l'intérieur et endommager les pièces internes. Les disques de 3 pouces (8cm) ne peuvent pas être lus. Utiliser un adapteur et les insérer dans cet appareil pourrait causer des dégâts. Les supports MP3 que cet appareil peut lire sont des CD-ROM, CDR, et CD-RW. Les formats des supports doivent être ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Joliet, ou Romeo. Les méthodes et précautions à suivre pour écrire des données MP3 sont abordées à la section <Remarques sur la lecture de MP3> (page 6). Vérifiez cette section avant de créer votre support MP3. • Les modèles pouvant lire des MP3 sont indiqués ci-dessous. KDC-MV6521/ M6021 • Lorsqu'un disque est présent dans l'appareil, l'indicateur "IN" est allumé. Lorsqu'il y a un disque Appuyez sur la touche [SRC]. Sélectionnez l'affichage "CD". Pause et lecture Appuyez sur la touche [38]. Chaque fois que l'on appuie sur ce bouton, il se met en pause ou en lecture. Ejectez le disque 1 Ouvrir la façade en la laissant tomber vers le bas Appuyez sur la touche de détachement. 2 Ejectez le disque Appuyez sur la touche [0]. Appuyez sur le côté droit de la façade et retournez-la pour la remettre dans sa position précédente. — 19 — KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 20 Français Fonctions de contrôle de CD/MP3/disque externe Lire un disque extérieur Recherche de plages Lire des disques présents dans le lecteur de disque optionnel connecté à cet appareil. Sélectionner la chanson que vous souhaitez entendre. Recherche de chanson ou de disque dans le dossier MP3. Appuyez sur la touche [SRC]. Sélectionnez l'affichage pour le lecteur de disque que vous désirez. Exemples d'affichage: Affichage Lecteur de disque "CD2" Lecteur de CD "DISC-CH" Changeur de CD/ Changeur de MD Appuyez sur la touche [4] ou [¢]. Recherche d'album Pause et lecture Appuyez sur la touche [38]. Chaque fois que l'on appuie sur ce bouton, il se met en pause ou en lecture. • Le disque #10 est affiché comme "0". • Les fonctions pouvant être utilisées et les informations affichées peuvent être différentes suivant les lecteurs de disque externes connectés. Sélectionner le disque activé dans le changeur de disques ou le dossier enregistré sur le support MP3. Appuyez sur la touche [FM] ou [AM]. Répétition de plage / album Réécouter la chanson, le disque dans le changeur de disque ou le dossier MP3 que vous êtes en train d'écouter. Appuyez sur la touche [REP]. Chaque fois que l'on appuie sur le bouton, la fonction Répétition de la lecture change de la manière suivante. Répétition de la lecture Affichage Répétition de plage (En CD/MD) "REP ON"/"T-REP ON" (En MP3) "REP ON" Répétition d'album (Dans le changeur de disque) "D-REP ON" (Dans le support MP3) "F REP ON" Désactivé "REP OFF" Avance rapide et retour Avance rapide Maintenez la touche [¢] enfoncée. Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point. Retour Maintenez la touche [4] enfoncée. Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point. — 20 — KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 21 Balayage des plages Ecouter le début de chaque chanson du disque ou le dossier MP3 que vous écoutez et rechercher la chanson que vous souhaitez écouter. 1 Commencez le balayage des plages Appuyez sur la touche [SCAN]. "Scan ON"/ "SCAN ON"/ "SCN ON" est affiché. 2 Relâchez la touche lorsque vous entendez la chanson que vous souhaitez écouter Appuyez sur la touche [SCAN]. Lecture aléatoire du chargeur (Fonction du changeur de disque) Ecoutez les chansons de tous les disques présents dans le changeur de disque dans un ordre aléatoire. Appuyez sur la touche [M.RDM]. Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la lecture aléatoire du chargeur est activée ou désactivée. Lorsqu'elle est activée, "MRDM ON" est affiché. Lorsque l'on appuie sur la touche [¢], la chanson suivante sélectionnée commence. Lecture aléatoire Ecoutez toutes les chansons du disque ou du dossier MP3 dans un ordre aléatoire. Appuyez sur la touche [RDM]. Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la lecture aléatoire est activée ou désactivée. Lorsqu'elle est activée, "RDM ON" est affiché. Lorsque l'on appuie sur la touche [¢], la chanson suivante sélectionnée commence. — 21 — KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 22 Français Fonctions de contrôle de CD/MP3/disque externe Fonction du KDC-MV6521/KDC-M6021 Sélection d'album (Fonction du support MP3) Annulez le mode de sélection d'album Appuyez sur la touche [#5]. Sélectionner rapidement le dossier que vous voulez écouter. 1 Entrez en mode de sélection d'album Appuyez sur la touche [#5]. Pendant le mode de sélection, les informations concernant le dossier sont affichées comme suit. Nomination de disque (DNPS) Attribuer un titre à un CD. 1 • On ne peut pas attribuer un titre à un MD. KDC-MV6521/M6021/6021: • On ne peut pas effectuer la nomination d'un disque pendant l'affichage du texte CD. KDC-5021/5021V/506: • On ne peut pas effectuer la nomination d'un disque pendant l'affichage du texte CD ou de l'heure. <Affichage du nom de dossier> Affiche le nom de dossier actuel. 2 Sélectionnez le niveau du dossier Appuyez sur la touche [FM] ou [AM]. Avec la touche [FM] vous diminuez d'un niveau et avec la touche [AM] vous augmentez d'un niveau. 2 Sélectionner un dossier dans le même niveau Appuyez sur la touche [4] ou [¢]. Avec la touche [4] vous passez au dossier précédent, et avec la touche [¢] vous passez au dossier suivant. Entrez en mode de définition du nom Appuyez sur la touche [NAME] pendant au moins 2 secondes. "NAME SET" est affiché. 3 Mettez le curseur en position de saisie de caractère Appuyez sur la touche [4] ou [¢]. 4 Sélectionnez le type de caractère (KDC-MV6521/M6021/6021 seulement) Appuyez sur la touche [38]. Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le type de caractère change de la manière suivante. Type caractère Alphabet haut de casse Alphabet bas de casse Chiffres et symboles Caractères spéciaux (Caractères accentués) Retourner au niveau le plus haut Appuyez sur la touche [#3]. 3 Ecoutez le disque auquel vous souhaitez attribuer un nom Décidez quel dossier vous voulez écouter Appuyez sur la touche [38]. Le mode de sélection d'album se désactive et la lecture du MP3 présent dans le dossier affiché est lancée. Les méthodes de déplacement vers d'autres dossiers en mode de sélection d'album sont différentes de celles en mode de recherche d'album. Pour plus de détails, voir la section <Remarques sur la lecture de MP3> (page 6). — 22 — KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 23 A propos du menu 5 Sélectionnez les caractères Appuyez sur la touche [FM] ou [AM]. 6 7 Répétez les étapes 3 à 5 et saisissez le nom. SRC FM MENU ¢ OFF DAB Sortez du mode de définition de nom Appuyez sur la touche [NAME]. PTY MENU • Lorsque l'opération est interrompue pendant 10 secondes, le nom alors présent est enregistré et le mode de définition de nom est fermé. • Supports auxquels vous pouvez attribuer des noms. - Lecteur CD interne : 30 (KDC-MV6521/M6021/6021)/ 10 (KDC-5021/5021V/506) disques - Changeur/Lecteur de CD externe: Cela varie en fonction du changeur/lecteur de CD. Référez-vous au manuel du changeur/lecteur de CD. • Le nom du CD peut être changé en suivant la même procédure que pour le nommer. SCAN RDM M.RDM DISP NAME LOUD 4 AM #1 – 6 KDC-MV6521/M6021/6021 Indicateur RDS Indicateur NEWS Défilement du Texte/Titre Faire défiler le texte du CD affiché, le texte du MP3, ou le titre du MD. Appuyez sur la touche [DISP] pendant au moins 1 seconde. REP AUD NF Affichage des menus KDC-5021/5021V/506 Indicateur NEWS Indicateur RDS Affichage des menus — 23 — DISP TI GSM KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 24 Français A propos du menu A propos du menu Activer en cours de fonctionnement des fonctions de signaux sonores etc.. La méthode de base d'utilisation du système du menu est expliquée ici. Les références pour les éléments du menu et leur réglage se trouve après l'explication de cette opération. 1 2 3 4 Entrez en mode menu Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde. "MENU" est affiché. Sélectionnez l'élément du menu Appuyez sur la touche [FM] ou [AM]. Exemple:Lorsque vous voulez activer le signal sonore, sélectionnez l'affichage "Beep"/ "BEEP". Réglez l'élément du menu Appuyez sur la touche [4] ou [¢]. Exemple:Lorsque "Beep"/ "BEEP" est sélectionné, chaque fois que l'on appuie sur la touche, on commute sur "Beep ON"/ "BEEP ON" ou "Beep OFF". Sélectionnez l’un d’eux comme réglage. Vous pouvez continuer en retournant à l'étape 2 et en réglant d'autres éléments. Sortez du mode menu Appuyez sur la touche [MENU]. Lorsque d'autres éléments pour lesquels la méthode de fonctionnement normale ci-dessus est applicable sont affichés, on entre ensuite dans le graphique de réglage. (Normalement les réglages au sommet du graphique sont les réglages d'origine.) De plus, l'explication des éléments pour lesquels la méthode n'est pas applicable <Ajustement manuel de l'horloge>etc.) sont exposés étape par étape. Code de sécurité Puisqu'il faut l'autorisation du code de sécurité lorsqu'il est retiré du véhicule, la personnalisation de cet appareil à l'aide du Code de Sécurité aide à éviter les vols. Lorsque la fonction code de sécurité est activée, elle ne peut pas être désactivée. Remarque, votre code de sécurité est le numéro de 4 chiffres situé dans votre "Car Audio Passport" dans ce package. 1 Entrez en Veille Appuyez sur la touche [SRC]. Sélectionnez l'affichage "ALL OFF". 2 Entrez en mode menu Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde. Lorsque "MENU" est affiché, "Security"/ "SECURITY" est affiché. 3 Entrez en mode code de sécurité Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 1 seconde. Lorsque "ENTER" est affiché, "CODE" est affiché. 4 Sélectionnez les chiffres à saisir Appuyez sur la touche [4] ou [¢]. 5 Sélectionnez les numéros du code de sécurité Appuyez sur la touche [FM] ou [AM]. 6 7 Répétez les étapes 4 et 5, et complétez le code de sécurité. 8 Effectuez les opérations des étapes 4 à 7 et saisissez de nouveau le code de sécurité. "APPROVED" est affiché. La fonction code de sécurité est activée. — 24 — Confirmez le code de sécurité Appuyez sur la touche [¢] pendant au moins 3 secondes. Lorsque "RE-ENTER" est affiché, "CODE" est affiché. KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 25 Si vous saisissez un code différent de votre code de sécurité, vous devez recommencer à l'étape 4. Appuyez sur la touche Reset et quand il est retiré de la source d'alimentation de la batterie 1 2 1 Sélectionnez le mode d'ajustement de l'horloge Appuyez sur la touche [FM] ou [AM]. Sélectionnez l'affichage "CLK ADJ". 2 Entrez en mode d'ajustement de l'horloge Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 1 seconde. L'affichage de l'horloge clignote. 3 Réglez les heures Appuyez sur la touche [FM] ou [AM]. Allumez l'alimentation. Effectuez les opérations des étapes 4 à 7 et saisissez de nouveau le code de sécurité. "APPROVED" est affiché. L'appareil peut être utilisé. Si un code incorrect est entré, "WAITING" est affiché, et le temps d'interdiction de saisie indiqué ci-dessous est généré. Après que le temps d'interdiction se soit écoulé, "CODE" est affiché, et la saisie peut s'effectuer. Nombre de fois qu'un mauvais code a été saisi 1 2 3 4 Réglez les minutes Appuyez sur la touche [4] ou [¢]. 4 Temps d'interdiction de saisie — 5 minutes 1 heure 24 heures Sortez du mode d'ajustement de l'horloge Appuyez sur la touche [MENU]. Synchronisation de l'horloge Synchroniser les données temps de la station RDS avec l'horloge de cet appareil. Affichage "SYNC ON" "SYNC OFF" Tonalité capteur tactile Réglage Synchronise l'heure. Réglez l'heure manuellement. Activer/Désactiver le signal sonore de contrôle d'opération (bip). Affichage "Beep ON"/ "BEEP ON" "Beep OFF"/ "BEEP OFF" Réglage Le bip est entendu. Le bip est annulé. Ajustement manuel de l'horloge Il faut 3 ou 4 minutes pour synchroniser l'horloge. DSI (Disabled System Indicator) Un indicateur rouge clignotera sur l'appareil après que la façade aura été enlevée, pour mettre en garde les éventuels voleurs. Affichage "DSI ON" "DSI OFF" Ce réglage peut être fait lorsque la fonction <Synchronisation de l'horloge> (page 25) est désactivée. — 25 — Réglage La LED clignote. LED éteinte. KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 26 Français A propos du menu Sélectionnez l'affichage "COL". Eclairage sélectionnable 2 Sélectionner la couleur verte ou rouge pour l'éclairage de la touche. Affichage "KEY GRN" "KEY RED" Réglage La couleur de l'éclairage est verte. La couleur de l'éclairage est rouge. Fonction du KDC-5021/KDC-5021V/KDC-506 Changement de l'affichage graphique Activer/Désactiver l'affichage de la partie graphique. Affichage "GRPH ON" "GRPH OFF" Réglage La partie graphique est affichée. La partie graphique n'est pas activée. Fonction du KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021 Changement du type d'affichage Définir le type d'affichage. Affichage "DisplayD" "DisplayA" "DisplayB" "DisplayC" Réglage Mode de démonstration L'affichage rond correspond au temps. L'affichage rond correspond à l'horloge. Type d'affichage silencieux. Réglage de la couleur d'éclairage 1 Rappel rapide de la couleur pré-réglée Appuyez sur la touche [#1] — [#4]. Touche Couleur [#1] Blanc soie [#2] Rouge [#3] Bleu [#4] Bleu Vert Sélectionner le mode couleur Appuyez sur la touche [#6]. Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le mode couleur change de la manière suivante. Affichage Mode couleur "Scan" La couleur change de manière successive. "SRC" La couleur change en fonction de la source sélectionnée. "Time" La couleur change toutes les six heures. Garde la couleur actuellement sélectionnée. Réglage fin bleu 1 Appuyez sur la touche [#3] pendant au moins 2 secondes. 2 Appuyez sur la touche [4] ou [¢]. Lorsque le réglage fin bleu est terminé, Appuyez sur la touche [#3]. Fonction du KDC-MV6521 Il est possible de choisir la couleur de l'affichage. La couleur continue à changer de manière graduelle Continuez à appuyer sur la touche [4] ou [¢]. Relâchez la pression une fois arrivé à la couleur que vous voulez. La mémoire de la couleur réglée Appuyez sur la touche [#5] pendant au moins 2 secondes. Lorsque le réglage en mémoire est rappelé, appuyez sur la touche [#5]. Le réglage fin bleu ne peut pas être mémorisé. Sélectionnez le mode de réglage de la couleur d'éclairage Appuyez sur la touche [FM] ou [AM]. — 26 — KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 27 Fonction du KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021 Réglage du contraste Régler le contraste de l'affichage. Bulletin d'informations avec définition du temps d'écoute Il y a basculement automatique lorsqu'un bulletin d'informations commence même si l'on écoute pas la radio. De plus, on peut également définir le délai pendant lequel l'écoute ne peut pas être interrompue. … Affichage et réglage "CONT 0" Affichage et réglage "NEWS OFF" "NEWS 00M" … "CONT 5" (Réglage d'origine) … "CONT 10" "NEWS 90M" Fonction du KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021 Variateur d'intensité Diminuer l'intensité de l'affichage de l'appareil lorsque la lumière du véhicule est allumée. Affichage "DIM ON" "DIM OFF" Réglage L'intensité de l'affichage diminue. L'intensité de l'affichage ne diminue pas. Fonction du KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021 Commutation de la sortie pré-amplifiée Faire basculer la sortie pré-amplifiée entre arrière et sans fading. (En mode sans fading, le réglage de la balance avant/arrière est sans effet.) Affichage "SWPRE R" "SWPRE NF" Réglage Sortie pré-amplifiée arrière. Sortie pré-amplifiée sans fading. — 27 — Lorsque "NEWS 00M" — "NEWS 90M" est sélectionné, la fonction d'interruption du bulletin d'informations est activée. Lorsqu'elle est activée, l'indicateur "NEWS" est allumé. Lorsqu'un bulletin d'informations commence, "NEWS" est affiché et on passe au bulletin d'information. • Si vous choisissez le réglage "20M" aucun autre bulletin d'information ne sera reçu avant 20 minutes après le premier bulletin d'information. • Le volume pour les bulletins d'information est le même que celui défini pour les informations routières (page 16). • Cette fonction n'est disponible que si la station souhaitée envoie un code PTY pour le bulletin d'information ou appartient à un réseau <Enhanced Other Network> envoyant un code PTY pour le bulletin d'information. • Lorsque la fonction d'interruption du bulletin d'informations est activée, l'appareil bascule sur une station FM. KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 28 Français A propos du menu avec une meilleure réception dans le même réseau RDS. Recherche locale <En mode Tuner> Affichage "AF ON" "AF OFF" Seules les stations dont la réception est bonne sont recherchées en mode d'accord automatique. Affichage "LO.S OFF" "LO.S ON" Réglage La fonction de recherche locale est désactivée. La fonction de recherche locale est activée. Réglage La fonction AF est activée. La fonction AF est désactivée. Lorsque la fonction AF est activée, l'indicateur "RDS" est allumé. Quand aucune autre station avec un fort signal de réception n'est disponible pour le même programme dans le réseau RDS, il se peut que vous entendiez l'émission par intermittence. Dans ce cas, mettez hors service le fonction AF. Mode d'accord <En mode Tuner> Définit le mode d'accord. Mode d'accord Recherche automatique Recherche de station pré-réglée Affichage "Auto 1"/ "AUTO 1" "Auto 2"/ "AUTO 2" Manuel "Manual"/ "MANUAL" Restriction de la région RDS (Fonction de restriction régionale) Fonction Recherche automatique d'une station Recherche dans l'ordre des stations présentes dans la mémoire de pré-réglage Contrôle de l'accord manuel normal Vous pouvez choisir de restreindre ou non les canaux RDS reçus avec la fonction AF pour un réseau particulier, pour une région particulière. Affichage "REG ON" "REG OFF" Réglage La fonction de restriction de la région est activée. La fonction de restriction de la région est désactivée. Parfois, les stations du même réseau diffusent des programmes différents ou utilisent des noms de programme différents. Entrée en mémoire automatique <En mode Tuner> Pour connaître la méthode de fonctionnement, référez-vous à la section <Entrée en mémoire automatique> (page 15). AF (Alternative Frequency - Fréquence alternative) Quand la réception est mauvaise, cette fonction commute automatiquement sur une autre fréquence du même programme — 28 — KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 29 Recherche automatique TP Quand la fonction TI est en service et que la réception devient mauvaise lors de l'écoute d'une station diffusant des informations routières, une autre station diffusant des informations routières avec une meilleure réception est recherchée automatiquement. Affichage "ATPS ON" "ATPS OFF" Affichage "SCL MANU" "SCL AUTO" On peut réduire les parasites lorsqu'une émission stéréo est captée en mode monaural. Réglage La réception monaurale est désactivée. La réception monaurale est activée. Réglage Ne défile pas. Défile lorsque l'affichage change. Le texte qui défile est indiqué ci-dessous. • Texte CD • Nom du dossier/ Nom du fichier/ Titre de chanson/ Nom d'artiste/ Nom d'album • Titre du MD • Texte radio Réglage La fonction recherche automatique TP est activée. La fonction recherche automatique TP est désactivée. Réception monaurale <En réception FM> Affichage "MONO OFF" "MONO ON" Défilement du texte Régler le défilement du texte affiché. Minuterie de temporisation de la coupure de l'alimentation Régler le minuteur pour que l'appareil soit éteint automatiquement lorsqu'il reste longtemps en veille. L'utilisation de ce réglage peut permettre d'économiser la batterie du véhicule. Affichage "OFF – – –" Réglage La fonction de temporisation de la coupure de l'alimentation est désactivée. Coupe l'alimentation au bout de 20 minutes. "OFF 20M" (Réglage d'origine) "OFF 40M" Coupe l'alimentation au bout de 40 minutes. "OFF 60M" Coupe l'alimentation au bout de 60 minutes. Ce réglage se fait après le réglage du <Code de sécurité> (page 24). — 29 — KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 30 Français Accessoires Vue externe Nombre d’éléments 1 ..........................................1 2 ..........................................2 3 ..........................................1 4 ..........................................2 L’utilisation d’accessoires autres que les accessoires fournis pourrait endommager l’appareil. Assurez-vous d’utiliser les accessoires fournis, indiqués ci-dessus. Procédure d’installation 2ATTENTION • Si votre véhicule n’est pas prévu pour ce type de connection, consultez votre revendeur KENWOOD. • Utilisez uniquement des adaptateurs de conversion d'antenne (ISO-JASO) quand le cordon d'antenne a un fiche ISO. • Assurez-vous que toutes les connexions de câble sont faites correctement en insérant les fiches jusqu'à ce qu'elles soient verrouillées. • Si l'allumage de votre véhicule n'a pas de position ACC, ou si le câble d'allumage est connecté à une source d'alimentation à tension constante comme un câble de batterie, l'alimentation de l'appareil ne sera pas relié à l'allumage (c. à d., il ne se mettra pas sous et hors tension en même temps que l'allumage). Si vous souhaitez connecter l'alimentation de l'appareil avec l'allumage, connectez le câble d'allumage à une source d'alimentation qui peut être mise sous et hors tension avec la clef de contact. • Si un fusible grille, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur. • Isolez les câbles non-connectés avec un ruban vinyle ou autre matériel similaire. Pour éviter, les courts-circuits, ne retirez pas non plus les capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises. • Connectez séparément chaque câble d'enceinte à la prise correspondante. L'appareil peut être endommagé si le câble négatif · pour une des enceintes ou le câble de masse entre en contact avec une partie métallique du véhicule. • Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc de la voiture fonctionnent correctement. • Si la console a un couvercle, assurez-vous d’installer l’appareil de façon à ce que la façade ne frappe pas le couvercle lors de la fermeture ou de • Monter l'unité de façon à ce que l'angle de montage soit de 30˚ ou moins.. 1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef de contact et déconnectez la borne · de la batterie. 2. Effectuez les connexions d’entrée et sortie correctement pour chaque appareil. 3. Connectez le câble au faisceau de fils. 4. Prenez le connecteur B sur le faisceau de fils et connectez-le au connecteur haut-parleur de votre véhicule. 5. Prenez le connecteur A sur le faisceau de fils et connectez-le au connecteur d'alimentation externe de votre véhicule. 6. Connectez le connecteur du faisceau à l’appareil. 7. Installez l’appareil dans votre voiture. 8. Reconnectez la borne · de la batterie. 9. Appuyez sur la touche de réinitialisation. — 30 — KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 31 Connexion des câbles sur les prises 10 Sortie arrière droite (rouge)/ Sortie sans fading droite (rouge) (KDC-MV6521/M6021/6021 seulement) Guide des connecteurs REAR NON FADING 10 Sortie arrière gauche (blanc)/ Sortie sans fading gauche (blanc) (KDC-MV6521/M6021/6021 seulement) Numéros de broche Couleur du pour connecteurs ISO câble Connecteur d’alimentation externe A–4 A–5 A–6 13 Sortie avant droite (rouge) FRONT 14 Sortie avant gauche (blanc) Câble d'antenne (ISO) 3 Entrée de l’antenne AM/FM 2 A–7 A–8 Fusible(10A) 4 Faisceau de câbles (Accessoire1) 5 Vers le KENWOOD changeur de disque/ Entrée de commande DAB/ KPA-SD100/KPA-HD100/KPA-SS100 16 Pour la connexion de ces fils, veuillez consulter les manuels d'utilisation appropriés. 17 Connecteur de haut-parleurs B–1 B–2 B–3 B–4 B–5 B–6 B–7 B–8 Câble de batterie (Jaune) 6 TEL MUTE Câble d’allumage (Rouge) 7 Câble de sourdine TEL (marron) 21 Broche A–7 (Rouge) 8 Câble de commande de l’alimentation/antenne moteur (Bleu/Blanc) 22 Broche A–4 (Jaune) 9 Jaune Batterie Bleu/Blanc Commande d’alimentation Orange/Blanc Gradateur d'intensité d'éclairage (KDC-MV6521/M6021/6021 seulement) Adaptateur de conversion d'antenne (ISO-JASO) (Accessoire3) 1 Vzers l'éffichage externe/ télécommande du vorant (KDC-MV6521/M6021/6021 seulement) 30 Fonctions P.CONT ANT.CONT. Connecteur A 8 7 6 5 4 3 2 1 Connecteur B 8 7 6 5 4 3 2 1 — 31 — Rouge Noir Allumage (ACC) Violet Violet/Noir Gris Gris/Noir Blanc Blanc/Noir Vert Vert/Noir Arrière droit(+) Arrière droit (–) Avant droit (+) Avant droit (–) Avant gauche (+) Avant gauche (–) Arrière gauche (+) Arrière gauche (–) Connexion de la terre (masse) Connectez à une prise qui est à la masse même quand le téléphone sonne ou pendant une conversation. 24 Pour connecter le système de navigation KENWOOD, consulter le manuel du système de navigation. 25 Connectez à la prise de commande d'alimentation lors de l'utilisation d'un amplificateur de puissance optionnel, ou à la prise de commande d'antenne du véhicule. 26 Si aucune connexion n'est faite, ne laissez pas le câble sortir à l'extérieur. 27 KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 32 Français Connexion des cables sur les prises 2AVERTISSEMENT Installation ■ Installation Connexion du connecteur ISO (voir p.31) La disposition des broches pour les connecteurs ISO dépend du type de votre véhicule. Assurez de réaliser les connexions correctes pour éviter d'endommager l'appareil. La connexion par défaut du harnais de câbles est décrite dans la section 1 ci-dessous. Si les broches du connecteur ISO sont réglées comme décrit dans la section 2 ou 3, réalisez les connexions comme indiqué dans l’illustration. Tôle pare-feu ou support métallique Vis (M4X8) (disponibles dans le commerce) 1 (Réglage par défaut) La broche A-7 (rouge) du connecteur ISO du véhicule est associée à l'allumage, et la broche A-4 (jaune) est connectée à l'alimentation constante. Appareil Voiture Câble d’allumage (Rouge) Broche A–7 (Rouge) Câble de batterie (Jaune) Broche A–4 (Jaune) Vis à tôle (disponibles dans le commerce) 2 La broche A-7 (rouge) du connecteur ISO du véhicule est connectée à l'alimentation constante et la broche A-4 (jaune) est associée à l'allumage. Câble d’allumage (Rouge) Appareil Voiture Broche A–7 (Rouge) Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si l’appareil est instable, il risque de mal fonctionner (ex. le son risque de sauter). Broche A–4 (Jaune) Câble de batterie (Jaune) 3 La broche A-4 (jaune) du connecteur ISO du véhicule n'est connectée à rien, tandis que la broche A-7 (rouge) est connectée à l'alimentation constante (ou bien, les deux broches A-7 (rouge) et A-4 (jaune) sont connectées à l'alimentation constante). Appareil Armature de montage métallique (disponible dans le commerce) Tordre les pattes du manchon de montage avec un tournevis ou un outil similaire et fixer. Voiture Câble d’allumage (Rouge) Broche A–7 (Rouge) Câble de batterie (Jaune) Broche A–4 (Jaune) ■ Vissage de la façade sur l’appareil Si vous souhaitez fixer la façade sur l’appareil principal de façon qu’elle ne tombe pas, vissez-la avec la vis (ø4 × 16 mm) dans le trou montré cidessous. Quand la connexion est faite comme dans 3 ci-dessus, l'alimentation de l'appareil ne sera pas associée à la clef de contact de l'appareil. Pour cette raison, assurez-vous toujours de mettre l'appareil hors tension quand vous coupez le contact. Pour associer l'alimentation de l'appareil à l'allumage, connectez le câble d'allumage (ACC...rouge) à une source d'alimentation qui peut être mise sous et hors tension avec la clef de contact. — 32 — Accessoire4 Panneau inférieur N’insérez jamais la vis taraudé (ø4 × 16 mm) dans un autre trou que celui spécifié. Si vous la vissez dans un autre trou, elle fera contact et risquera d’endommager des parties mécaniques à l’intérieur de l’appareil. KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 33 ■ Retrait du cadre en caoutchouc dur ■ Retrait de l’appareil 1 1 Référez vous à la section "Retrait du cadre en caoutchouc dur" puis retirez le cadre en caoutchouc dur. 2 3 Retirez la vis (M4 × 8 mm) sur le panneau arrière. Engagez les loquets sur l'outil de démontage et enlevez les deux crochets inférieurs. Baissez le cadre et tirez-le vers l'avant comme montré sur l'illustration. loquet Insérez les deux outils de démontage profondément dans les fentes de chaque côté, comme montré. crochet Accessoire 2 Outil de démontage 2 Accessoire 2 Outil de démontage Vis (M4X8) (disponibles dans le commerce) Quand la partie inférieure est retirée, retirez les deux crochets supérieurs. 4 Baissez les outils de démontage vers le bas et tirez l'appareil à moitié en faisant pression vers l'intérieur. Faites attention de ne pas vous blesser avec le loquet de l'outil de démontage. Le cadre peut être retiré à partir de la partie supérieur de la même façon. 5 — 33 — Sortez l’appareil entièrement avec les mains, en faisant attention de ne pas le faire tomber. KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 34 Français Guide de depannage Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut être que le résultat d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le tableau suivant les problèmes possibles. ? L'effet de loudness ne fonctionne pas.12 ✔ Vous utilisez une sortie de préampli sans fading. ☞ L'effet de loudness n'a aucun effet sur une sortie de préampli sans fading. ? La sortie sans fading ne peut être activée ou désactivée. 14 ✔ La <Commutation de la sortie pré-amplifiée> (page 27) est réglée sur la sortie de préampli Rear (arrière). ☞ Commutez-la sur la sortie de préampli sans fading. ? La fonction de sourdine TEL ne fonctionne pas. 15 ✔ Le câble de sourdine TEL n’est pas connecté correctement. ☞ Connectez le câble correctement en vous référant à la section <Connexion des câbles sur les prises>. ? La fonction de sourdine TEL se met en service même si le câble de sourdine TEL n’est pas connecté. 16 ✔ Le câble de sourdine TEL touche une partie métallique de la voiture. ☞ Eloignez le câble de sourdine TEL des parties métalliques de la voiture. ? Même si la force est activée, les sons de haute fréquence ne seront pas compensés. 17 ✔ La source de tuner est sélectionnée. ☞ Les sons de haute fréquence ne seront pas compensés lorsque la source est le tuner. ? Aucun son ne peut être entendu, ou le volume est faible. 20 ✔ Les réglages du fader ou de l'équilibre sont réglés complètement d'un côté. 21 ☞ Centrer les réglages du fader et de la balance. ✔ Les câbles d’entrée/sortie ou le faisceau de câbles sont connectés incorrectement.22 ☞ Reconnectez les câbles d’entrée/sortie et/ou le faisceau de câbles correctement. Voir la section sur la <Connexion des câbles sur les prises>. ✔ Les valeurs de décalage de volume sont faibles.24 ☞ Augmentez les valeurs de décalage de volume. (page 10) ? Le son est de mauvaise qualité ou déformé.25 ✔ Un câble de haut-parleur a peut être été pincé par une vis dans la voiture. ☞ Vérifiez la connexion des haut-parleurs. ✔ Les enceintes ne sont pas connectées correctement.27 ☞ Reconnectez les câbles de haut-parleurs de manière que chaque prise de sortie soit connectée à un haut-parleur différent. Général ? L’appareil ne se met pas sous tension.01 ✔ Le fusible a grillé. ☞ Après avoir vérifiez qu'il n'y a pas de court-circuits dans les câbles, remplacez le fusible par un de la même valeur. ✔ Pas de position ACC sur l'allumage du véhicule.02 ☞ Connectez le même câble à l'allumage comme câble de batterie. ? Si vous avez sélectionné le mode d’attente, l’appareil va s’éteindre automatiquement.03 ✔ La fonction d’arrêt de la minuterie est devenue opérationnelle. ☞ Si vous ne voulez pas éteindre l’appareil automatiquement, annulez la fonction d’arrêt de la minuterie. ? Rien ne se passe quand les touches sont pressées.04 ✔ Le microprocesseur dans l’appareil ne fonctionne pas correctement. ☞ Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l’appareil.(page 4) ? Impossible de commuter sur une source. 06 ✔ Il n'y a pas de CD dans le lecteur. ☞ Effectuez les réglage pour le média que vous souhaitez écouter. S'il n'y a aucun média dans cet appareil, il est impossible de commuter les sources. ✔ Le changeur de disque n'est pas connecté.08 ☞ Connectez le changeur de disque. Si le changeur de disque n'est pas connecté à sa borne d'entrée, il est impossible de commuter l'appareil sur une source de disque externe. ? La mémoire est effacée quand le contact est mis. 10 ✔ Le câble de batterie n’a pas été connecté correctement. ☞ Connectez le câble correctement en vous référant à la section <Connexion des câbles sur les prises>. ✔ Les câble de batterie et d'allumage ne sont pas connectés correctement. 11 ☞ Connectez le câble correctement en vous référant à la section <Connexion des câbles sur les prises>. — 34 — KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 35 ? L'élément code de sécurité n'est pas affiché dans le système de menu.32 ✔ La fonction code de sécurité est déjà activée. ☞ Lorsque la fonction code de sécurité est activée, celle-ci ne s'affiche pas parmi les éléments de menu. ? La tonalité de touche ne s'entend pas. 34 ✔ La sortie de préampli sans fading est en cours d'utilisation. ☞ La tonalité de touche ne peut être émise par le jack de préampli. ? Bien que la fonction de synchronisation d'horloge soit activée, celleci ne peut être réglée. 35 ✔ La station RDS reçue n'envoie pas de données d'heure. ☞ Syntonisez l’appareil sur une autre station RDS. ? La fonction d'atténuation ne fonctionne pas. 38-1 ✔ Le fil d'atténuation n'est pas connecté correctement. ☞ Vérifiez la connexion du fil d'atténuation. ? La couleur d'affichage change soudainement. 38-2 ✔ Ceci est dû au fait que la température actuelle est différente de la température ambiante lorsque le réglage a été fait. ☞ La couleur de l'affichage est directement dépendante des conditions de température ambiante. Source tuner ? La réception radio est mauvaise.39 ✔ L’antenne de la voiture n’est pas sortie. ☞ Sortez l’antenne complètement. ✔ Le câble de commande de l’antenne n’est pas connecté.40 ☞ Connectez le câble correctement en vous référant à la section <Connexion des câbles sur les prises>. ? Le volume sonore n'est pas celui réglé pour l'information de circulation routière. 43 ✔ Le volume sonore réglé est inférieur au son du tuner. ☞ Si le volume du tuner est plus élevé que le volume réglé, le volume sonore du tuner sera utilisé. En source disque ? ? Le disque spécifié n’est pas reproduit mais un autre est reproduit à sa place.52 ✔ Le disque spécifié est très sale. ☞ Nettoyez le CD. ✔ Le CD est à l’envers.53 ☞ Insérez un CD avec la face imprimée dirigée vers le haut. ✔ Le disque a été inséré dans une autre fente que celle spécifiée.54 ☞ Ejectez le magasin et vérifiez le numéro du disque spécifié. ✔ Le disque est très rayé.55 ☞ Essayez un autre disque. ? La plage spécifiée n’est pas reproduite.58 ✔ La lecture aléatoire ou la lecture aléatoire de magasin a été choisie. ☞ Mettez hors service la lecture aléatoire ou la lecture aléatoire de magasin. ? La répétition d’une plage ou d’un dique, le balayage d’une plage, la lecture aléatoire et la lecture aléatoire du chargeur de disques commencent d’eux-mêmes.59 ✔ Le réglage n’est pas annulé. ☞ Les réglages pour ces fonctions restent activés tant qu’ils ne sont pas désactivés ou que le disque n’est pas éjecté, même si l’appareil est éteint ou que la source d’alimentation électrique est changée. ? Ne peut lire de CD-R ou de CD-RW.60 ✔ Le processus de finalisation du CD-R/CD-RW n'a pas été effectué. ☞ Effectuez le processus de finalisation avec le graveur de CD. ✔ Un changeur de CD incompatible est utilisé pour lire le CD-R/CD-RW.61 ☞ Utilisez un changeur de CD compatible CD-R/CD-RW pour effectuer la lecture. ? Le CD est éjecté aussitôt après être introduit.62 ✔ Le CD est à l’envers. ☞ Insérez le CD avec la partie imprimée dirigée vers le haut. ✔ Le CD est très sale.63 ☞ Nettoyez le CD en vous référant à la section <Nettoyage de CD>. (page 8) ? Impossible de retirer le disque.64 ✔ La cause en est que plus de 10 minutes se sont écoulées depuis que le commutateur ACC du véhicule a été coupé. ☞ Le disque ne peut être retiré que dans les 10 minutes suivant la mise hors tension du commutateur ACC. Si plus de 10 minutes se sont écoulées, remettez le commutateur ACC sous tension et appuyez sur la touche d’éjection. "AUX" s'affiche sans réaliser le mode de commande de disque extérieur.50 ✔ L'interrupteur O-N est réglé sur le côté "O". ☞ Réglez l'interrupteur sur le côté "N". ✔ Un changeur de disque non reconnu est connecté.51 ☞ Connectez un changeur de disque reconnu. (page 3) — 35 — KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 36 Français Guide de depannage ? Le disque ne s'insère pas. 65 ✔ Un disque est déjà chargé. ☞ Pressez la touche [0] et retirez le disque. ? La recherche par piste ne peut pas être effectuée.66-2 ✔ Pour la première ou la dernière chanson du disque. ☞ La recherche par piste ne peut jamais être effecutée, sur aucun disque, vers l'arrière pour la première chanson ou vers l'avant pour la dernière chanson. ? Le son saute lors de la lecture de pistes MP3.73-1 ✔ Le support est rayé ou sale. ☞ Nettoyez le média en vous référant à la section <Nettoyage de CD> (page 8). ✔ L'enregistrement est de mauvaise qualité.73-2 ☞ Enregistrez de nouveau le support ou utilisez un nouveau support. ? Impossible d'afficher les informations d'étiquette ID3 correctement.75 ✔ L'enregistrement n'est pas effectué conformément à la version 1.x. d'étiquette ID3. ☞ Enregistrez conformément à la version 1.x. d'étiquette ID3. ? Les plages dans le dossier sélectionné ne sont pas jouées en mode de sélection d'album.77 ✔ Il n'y a pas de MP3 dans le dossier sélectionné. ☞ Vérifiez que des enregistrements figurent sur le média MP3. ? La recherche de fichiers/d'album MP3 est tres lente.78 ✔ Beaucoup de plages sont enregistrées sur le média. ☞ Lorsque le répertoire du média est très chargé, la recherche de plages et d’albums peut prendre du temps. ? Le texte associé de fichiers MP3 ne s'affiche pas correctement.79 ✔ Le caractère saisi ne peut être affiché par l’appareil. ☞ En ce qui concerne les caractères pouvant être utilisés pour saisir le texte MP3, se référer au paragraphe <Remarques sur la lecture de MP3> (page 6). ? Le temps de piste MP3 n’est pas affiché correctement.80 ☞ Il existe certains temps n’étant pas affichés correctement en accord avec les conditions d’enregistrement MP3. En source MP3 ? Impossible de lire un fichier MP3.67 ✔ Non conforme à la norme ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet, et Romeo. ☞ Utilisez un support conforme à la norme ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet, et Romeo. ✔ Le fichier MP3 a un nom ou une extension non valable.68 ☞ Ajoutez l'extension ".MP3" au nom de piste MP3. ✔ Le support est rayé ou sale.69 ☞ Nettoyez le média en vous référant à la section <Nettoyage de CD> (page 8). ? Aucun bruit ou son n'est émis lors de la lecture d'un fichier MP3.70 ✔ Le fichier a un nom de fichier avec une extension MP3, bien que ce ne soit pas un fichier MP3. ☞ N'utilisez pas l'extension ".MP3" pour des fichiers non MP3. ? Un certain temps est nécessaire avant que l'appareil commence la lecture des fichiers MP3.71 ✔ Le média contient beaucoup d'albums, pistes, et niveaux hiérarchiques. ☞ L'appareil vérifie d'abord toutes les pistes sur le support chargé. Si beaucoup de fichiers sont enregistrés sur le support, il faut un certain temps avant que l'appareil commence la lecture des fichiers MP3. ? Echec de lecture des fichiers MP3 dans l'ordre souhaité.72 ✔ Les psites MP3 n'ont pas été enregistrés par le graveur de CDs dans l'ordre que vous souhaitez les écouter. ☞ Suivant le graveur de CDs utilisé, il est peut être possible d'établir l'ordre de lecture des pistes MP3 en les enregistrant sur le média avec des numéros d'ordre de lecture de "01" à "99" par exemple, précédant les noms de piste. Dans les situations suivantes, contacter le centre SAV le plus proche : • Bien que le changeur de disques soit connecté, la source n'est pas activée et "AUX" s'affiche en mode changeur. • Bien qu'aucun dispositif (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 ou KDC-CX82) ne soit connecté, l'appareil se commute sur l'entrée auxilliaire lorsque les modes sont commutés. — 36 — KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 37 Les messages ci-dessous indiquent l’état de votre système. EJECT: Le circuit de protection de l’appareil se met en service quand la température à l’intérieur du changeur de disques automatique dépasse 60°C (140°F), arrêtant toutes les opérations.E0d ➪ Refroidir l’appareil en ouvrant les fenêtres ou en mettant en service l’air conditionné. Quand la température descend au dessous de 60°C (140°F), la lecture du disque reprend de nouveau. NO NAME: Il y a eu tentative d'afficher DNPS en cours de lecture de CD, mais il n'y avait pas de nom de disque préréglé.E51 NO TITLE: Il y a eu tentative d'afficher le titre de la plage ou du disque en cours de lecture de MD, mais le MD n'a pas de titre.E53 NO TEXT: • Il y a eu tentative d'afficher le texte de piste ou de disque en cours de lecture de CD, mais le CD n'a pas de texte.E54 • L'appareil a tenté d'afficher du texte pendant la réception d'une station qui n'envoie pas de.E55 • L'appareil a tenté d'afficher une étiquette ID3 alors qu'un MP3 sans étiquette ID3 est en cours de relecture.E52 WAITING: Les données de texte radio sont en cours de réception. E56 LOAD: Les disques sont été échangés dans le changeur de disque. E57-1 NO ACCESS: Après avoir été placés dans le changeur de disque, le DNPP a été effectué sans avoir été joué au moins une fois. E58 IN (clignote): Le lecteur CD ne marche pas correctement.E59 ➪ Réinsérez le CD. si le CD ne peut pas être ejecté ou si l'affichage continue à clignoter même si le CD a àtà correctement remis en place, veuillez couper le courant et consulter votre centre de service aprèsvente le plus proche. Aucun magasin à disque n’a été inséré dans le changeur. Le magasin à disque n’est pas complètement inséré.E01 ➪ Insérez le magasin à disques correctement. Absence de CD dans l'unité. ➪ Insérer le CD. No Disc/NO DISC: Aucun disque n’a été inséré dans le magasin à disque.E02 ➪ Insérez un disque dans le magasin à disques. TOC ER: HOLD ER: Aucun disque n’a été inséré dans le magasin à disque.E04 ➪ Insérez un disque dans le magasin à disques. Le CD est très sale. Le CD est à l’envers. Le CD est très rayé. ➪ Nettoyez le CD et insérez-le correctement. E-05: Le CD est à l’envers. E05 ➪ Chargez le CD correctement. BLANK: Rien n’a été enregistré sur le MD.E10 NO TRACK: Aucune plage n’est enregistrée sur le MD bien qu’il y ait un titre.E11 E-15: Le support utilisé ne dispose pas de données enregistrées que l'appareil peut lire. E15 ➪ Utilisez un support comportant des données enregistrées que l'appareil peut lire. NO PANEL: La façade de l'unité esclave connectée à cet appareil a été enlevée.E30 ➪ La remplacer. E-77: L’appareil fonctionne mal pour certaines raisons.E77 ➪ Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l’appareil. Si le code "E-77" ne disparaît pas, consultez la station technique la plus proche. MECHA ER: Il y a une anomalie dans le magasin de disque. Ou l'unité fonctionne mal pour une raison quelconque.E99 ➪ Vérifier le magasin de disque. Et appuyer ensuite sur la touche de initialisation de l'unité.Si le code "MECHA ER" ne disparaît pas, consultez la station technique la plus proche. — 37 — KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 38 Français Spécifications Les spécifications sont sujettes à changements sans notification. Section tuner FM Section audio Plage de fréquence (espacement de 50 kHz) .......................................................87,5 MHz – 108,0 MHz Sensibilité utilisable (S/N = 26dB) .............................0,7 µV/75 Ω Sensibilité silencieuse (S/N = 46dB) ..........................1,6 µV/75 Ω Réponse en fréquence (±3 dB) .............................30 Hz – 15 kHz Taux de Signal/Bruit (MONO) ..............................................65 dB Sélectivité (DIN) (±400 kHz) .............................................≥ 80 dB Séparation stéréo (1 kHz) ....................................................35 dB Section tuner MW Plage de fréquence (espacement de 9 kHz) .....531 kHz – 1611 kHz Sensibilité utilisable (S/N = 20dB)........................................25 µV Section tuner LW Plage de fréquence .........................................153 kHz – 281 kHz Sensibilité utilisable (S/N = 20dB)........................................45 µV Puissance de sortie maximum .......................................50 W x 4 Puissance de sortie (DIN45324, +B = 14,4 V) ...............30 W x 4 Action en tonalité Graves : ...........................................................100 Hz ±10 dB Centrale : ...........................................................1 kHz ±10 dB Aiguës : ...........................................................10 kHz ±10 dB Niveau de préamplification/charge (pendant le mode CD) ...................................................................1800 mV/10 kΩ Impédance de sortie préamplificateur (pendant le mode CD) ...............................................................................≤ 600 Ω Général Tension de fonctionnement (11 – 16 V admissible) ...........14,4 V Courant absorbé ....................................................................10 A Taille d’installation (L x H x P) .......................182 x 53 x 155 mm Masse ...............................................................................1,25 kg Section Disque Compact Diodes laser ...................................................GaAlAs (λ=780 nm) Filtre numérique (A/N) ...........................8 fois suréchantillonnage Convertisseur A/N .................................................................1 Bit Vitesse de l’axe KDC-MV6521/M6021 ...................1000 – 400 rpm (CLV 2 fois) KDC-6021/5021/5021V/506 ......................500 – 200 rpm (CLV) Pleurage et scintillement ....................................Non mesurables Réponse en fréquence (±1 dB) .............................10 Hz – 20 kHz Distorsion harmonique totale (1 kHz) ...............................0,01 % Taux de Signal/Bruit (1 kHz) KDC-MV6521/M6021 ....................................................105 dB KDC-6021/5021/5021V/506.............................................93 dB Gamme dynamique .............................................................93 dB Séparation de canaux ..........................................................85 dB Décodage MP3 (KDC-MV6521/M6021) ........................Compatible avec le format MP3 1,0/2,0/2,5 — 38 — KDC-MV6521_French r3.5 02.10.8 2:33 PM Page 39 KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 40 Deutsch Inhalt Sicherheitshinweise..................41 Über RDS...................................43 Hinweise zum Abspielen von MP3-Dateien...........................44 Über CDs ..................................46 Allgemeine Funktionen ............47 Ein- und Ausschalten Auswählen der Quelle Lautstärke Stummschaltung Loudness System Q Klangeinstellungen Lautsprecher-Einstellung Telefon-Stummschaltung Umschalten der Displayanzeige Zusatzeingangs-Displayeinstellung Fader-unabhängiger Ausgang Abnehmbare Frontblende Tuner-Funktionen ......................52 Senderabstimmung Senderspeicher Automatischer Senderspeicher Voreinstellungs-Abstimmung RDS-Funktionen ........................53 Verkehrsinformationen Durchlaufende Anzeige des Radiotextes Wahl der Programmart (PTY) Speichern von Programmarten Ändern der Sprache für die PTY-Funktion Steuerung der CD/MP3/DiscFunktionen .............................56 CD- und MP3-Wiedergabe Wiedergabe eines CD-/MD-Wechslers Schneller Vor- und Rücklauf Suche nach einem bestimmten Titel Album-Suche Titel-/Album-Wiederholung Titelanspielautomatik Zufallswiedergabe Magazin-Zufallswiedergabe Album-Auswahl Eingabe eines Disc-Namens (DNPS) Anzeige des CD- oder MP3-Textes bzw. MD-Titels Menü-Steuerung........................61 Menü-Steuerung Sicherheitscode Tastenton Manuelle Einstellung der Uhr "Gesperrt"-Anzeige DSI (Disabled System Indicator) Einstellen der Display-Beleuchtung Ein- und Ausschalten des Grafik-Displays Umschalten der Display-Anzeige Einstellung der Displayfarbe Kontrast-Einstellung Dimmer Umschalten des Vorverstärkerausgangs Nachrichteneinblendungen mit TimeoutFunktion — 40 — Regionalsendersuche Abstimmungsmodus Automatischer Senderspeicher AF (Alternative Frequency) "Region Restrict"-Funktion Automatische Verkehrsfunk-Suche Mono-Empfang Textdurchlauf Automatische Abschaltung Zubehör .....................................68 Hinweise zum Einbau ...............68 Anschlußdiagramm ..................69 Einbau........................................70 Fehlersuche ...............................72 Technische Daten......................76 KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 41 Sicherheitshinweise 2WARNUNG 2ACHTUNG Zur Vermeidung von Bränden und Verletzungen beachten Sie bitte die folgenden Hinweise: Bitte beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen, damit Ihr Gerät stets einwandfrei funktioniert: • Befestigen Sie das Gerät sicher im Einbauschacht, damit es bei einem Unfall nicht durch das Wageninnere geschleudert wird. • Verwenden Sie bei Verlegung des Betriebsstrom-, Speicherschutz- und Massekabels besonders strapazierfähige und speziell für die Installation im Auto angebotene Kabel mit einem Leitungsquerschnitt von mindestens 0,75 mm2 (AWG 18). • Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände (Münzen, Nadeln, Werkzeuge etc.) ins Innere des Geräts gelangen und Kurzschlüsse verursachen. • Schalten Sie das Gerät bei Geruch- oder Rauchentwicklung sofort aus und suchen Sie einen KENWOOD-Fachhändler auf. • Bitte berühren Sie nicht die Frontblende, während sie sich dreht. Es besteht die Gefahr, dass Ihre Finger zwischen Frontblende und Gerätechassis geraten könnten. • Das Gerät verfügt über Glasbauteile, die durch Sturz oder Schlag beschädigt werden könnten. • Wird das LCD-Display durch äußere Einwirkungen wie Sturz oder Schlag zerbrochen, meiden Sie den Kontakt mit der evtl. austretenden Kristallflüssigkeit. Diese Flüssigkeit kann Ihre Gesundheit beeinträchtigen. Sollten Sie mit der Flüssigkeit in Kontakt kommen, bitte sofort mit Wasser und Seife abwaschen. • Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit 12-Volt-Gleichstrom und negativer Masseverbindung. • Entfernen Sie nicht die oberen oder unteren Gehäuseabdeckungen. • Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung, zu hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, Spritzwasser und Staub. • Die abnehmbare Bedieneinheit ist ein Präzisionsteil und enthält empfindliche Elektronikbausteine. Behandeln Sie sie daher äußerst sorgfältig. • Achten Sie beim Austauschen einer Sicherung darauf, dass der Wert der Sicherung mit den Angaben am Gerät übereinstimmt. Sicherungen mit einem falschen Wert können Fehlfunktionen verursachen oder zur Beschädigung des Geräts führen. • Unterbrechen Sie vor dem Austauschen einer Sicherung zunächst die Kabelverbindungen, um Kurzschlüsse zu verhindern. • Achten Sie bitte darauf, dass keine Gegenstände zwischen Frontblende und Gerätechassis fallen. • Verwenden Sie für den Einbau ausschließlich die mitgelieferten Schrauben. Zu lange oder zu dicke Schrauben können das Gerät beschädigen. • Wenn sich die Frontblende einmal nicht wie gewohnt wenden sollte, versuchen Sie nicht, sie gewaltsam zu bewegen. — 41 — WICHTIGE INFORMATION Über den anzuschließenden DiscWechsler/CD-Player: Stellen Sie bei dem Anschluss eines CDWechslers den "O-N"-Schalter Ihres Gerätes auf "N", um einen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten. Besitzen Sie einen älteren CD-Wechsler, der keinen "O-N"-Schalter besitzt, benötigen Sie das als Sonderzubehör erhältliche Adapterkabel CA-DS100 und/ oder den Umschalt-Adapter KCA-S210A. Ein Disc-Wechsler funktioniert nicht, wenn er ohne die Verwendung dieser Option angeschlossen wird. Wenn ein Modell angeschlossen wird, das über keinen "O-N"-Schalter verfügt, werden einige nicht verfügbare Funktionen und Informationen entwickelt, die nicht angezeigt werden können. Beachten Sie, dass die KENWOOD-Wechsler KDC-C100, KDC-C302, C205, C705 sowie Geräte anderer Hersteller nicht angeschlossen werden können. Bei einem falschem Anschluss von Autoradio und CD-Wechsler können Fehlfunktionen oder Defekte auftreten. Geben Sie keine 8-cm-CD-Singles wieder Wenn Sie eine 8-Zentimeter-CD-Single mit Adapter abspielen möchten, kann sich der Adapter für CD-Singles von der CD lösen und den CD-Spieler beschädigen. KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 42 Sicherheitshinweise Deutsch ANMERKUNGEN • Sollten Sie Probleme bei der Installation des Geräts haben, lassen Sie sich von Ihrem KENWOOD-Fachhändler beraten. • Falls Ihr Gerät nicht richtig zu funktionieren scheint, drücken Sie die RESET-Taste. Die RESET-Taste löscht alle individuellen Eingaben und stellt das Gerät auf die werkseitige Grundeinstellung zurück. Nachdem die RESET-Taste gedrückt wurde, muss der Code des MASK-Keys neu übertragen werden. Erst dann ist das Gerät wieder betriebsbereit. Lässt sich die Fehlfunktion auf diese Weise nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren KenwoodFachhändler. • Falls der automatische Disc-Wechsler nicht funktioniert, drücken Sie bitte die ResetTaste. Nun sollte ein normaler Betrieb möglich sein. • Die in dieser Bedienungsanleitung gezeigten Abbildungen des Autoradio-Displays und der Frontblende dienen lediglich als Erklärungshinweise für die vielseitigen Einstellmöglichkeiten Ihres Geräts. Deshalb können sich geringfügige Abweichungen zwischen der Display-Darstellung Ihres Geräts und den Illustrationen in der Anleitung ergeben. Beschlagen der Laser-Linse Bei kaltem Wetter kann die Laserlinse des CDSpielers nach dem Einschalten der Fahrzeugheizung beschlagen. In diesem Fall lässt sich keine CD abspielen. Nehmen Sie dann die CD aus dem Gerät und warten Sie eine Zeitlang, bis der Beschlag abgetrocknet ist. Arbeitet der CD-Spieler nach 1-2 Stunden noch nicht richtig, wenden Sie sich an Ihren KENWOOD-Fachhändler. OFF Reinigen der Kontakte am Bedienteil Reinigen Sie die Kontakte an der Rückseite des Bedienteils und an der Front des Einschubs mit einem trockenen, weichen Tuch. Reinigung Sollte die Frontblende Ihres Gerätes verschmutzt oder verstaubt sein, reinigen Sie die Blende nur mit einem weichen Tuch (z. B. Silikontuch). Bei stärkeren Verschmutzungen verwenden Sie bitten ein feuchtes Tuch und Neutralreiniger. Bitte nicht vergessen: Auch die Rückstände des Neutralreinigers müssen entfernt werden. Bei der Verwendung von Reinigungssprays kann eine Beschädigung der mechanischen Teile des Gerätes nicht ausgeschlossen werden. Rauhe Tücher und flüchtige Lösungsmittel wie Verdünner, Spiritus oder Alkohol zerstören die Blendenoberfläche oder den Aufdruck. DAB PTY MENU Reinigen des CD-Schachts DISC SCAN RDM REP M.RDM DISP NAME TI Im CD-Schacht sammelt sich mit der Zeit Staub an, der ab und an entfernt werden muss. Ein verschmutzter Schacht kann die CDs beschädigen. GSM AUD NF LOUD Reset -Taste • Bei Temperaturen unter 5 °C (41 °F) sind die Zeichen im LCD möglicherweise schwer lesbar. • Wir empfehlen Ihnen, den Sicherheits-Code in jedem Fall zu aktivieren (siehe S. 62). — 42 — KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 43 Über RDS Kennzeichnung von Geräten mit LaserAbtastern CLASS 1 LASER PRODUCT Dieser Aufkleber ist am Chassis oder Gehäuse angebracht und weist darauf hin, dass das Gerät mit einem als Class 1 eingestuften Laserstrahl arbeitet. Das bedeutet, dass durch den sehr schwachen Laserstrahl keine Gefahr durch gefährliche Strahlungen außerhalb des Geräts besteht. RDS (Radio Data System) Wenn Sie sich einen RDS-Sender anhören, wird im Radiodisplay der Name des Senders angezeigt, so dass Sie auf einen Blick sehen,welcher Sender empfangen wird. Alternativ lässt sich im Display des Radios auch die Frequenz des eingestellten Senders anzeigen. Zudem sorgt RDS stets für bestmöglichen Empfang, da das Radio bei Bedarf sofort auf eine störungsfreie Alternativfrequenz des eingestellten Senders umschaltet. Dazu überträgt RDS die aktuelle Uhrzeit und in zunehmenden Maße eine Kennung (PTY) des gerade ausgestrahlten Programmangebots. Enhanced Other Network Nicht alle Stationen einer Senderkette übertragen Verkehrsinformationen. Die <Enhanced Other Network>-Funktion ermöglicht es aber, dass Sie auch beim Hören eines Senders ohne Verkehrsfunk (z.B. NDR 3) die Verkehrsinformationen eines Verkehrsfunksenders der gleichen Senderkette (z.B. NDR 2) hören können. Der RDS-Tuner schaltet automatisch um. Alarm Wird von einem RDS-Sender eine Katastrophenwarnung oder eine überaus wichtige Meldung ausgestrahlt, unterbricht das Autoradio automatisch den Betrieb und schaltet auf Empfang. — 43 — KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 44 Hinweise zum Abspielen von MP3-Dateien Dieses Gerät ist in der Lage, CDs mit MP3 (MPEG1, 2, 2.5 Audiolage 3)-Dateien abzuspielen. Bitte beachten Sie jedoch, dass sich die MP3-Daten nur wiedergeben lassen, wenn beim Brennen der CDs die nachfolgend beschriebenen Voraussetzungen erfüllt worden sind. Deutsch Verwendbare Medien Bei mit diesem Gerät verwendbaren MP3-Aufnahmemedien sind CDROMs, CD-Rs und CD-RWs. Wenn Sie eine CD-RW verwenden, sollten Sie eine vollständige Formatierung und keine Schnellformatierung durchführen, um eine Fehlfunktion zu verhindern. Verwendbare Medienformate Die folgenden Formate sind für Medien verfügbar, die mit diesem Gerät verwendet werden. Die höchste Anzahl der Stellen, die für den Dateinamen einschließlich der Abgrenzung (".") und der dreistelligen Erweiterung verwendet werden, ist in Klammern angegeben. • ISO 9660-Level 1 (12 Stellen) • ISO 9660-Level 2 (31 Stellen) • Joliet (Julia) (64 Stellen) • Romeo (128 Stellen) Bis zu 200 Stellen können im Format für lange Dateinamen angezeigt werden. Lesen Sie sich für eine Auflistung aller verfügbarer Zeichen bitte die Bedienungsanleitung der Schreibsoftware und den unten stehenden Abschnitt "Eingabe eines Datei- und Ordnernamens" durch. Hinsichtlich der Medien, die mit diesem Gerät reproduziert werden können, bestehen die folgenden Einschränkungen: • Maximale Anzahl der Verzeichnis-Levels: 8 • Maximale Anzahl der Datein pro Ordner: 255 • Maximale Anzahl der Stellen für einen Ordnernamen: 64 • Maximale Anzahl der Ordner: 50 MP3-Dateien, die in anderen als den oben angeführten Formaten aufgenommen worden sind, können unter Umständen nicht erfolgreich wiedergegeben werden und Dateinamen oder Ordnernamen werden eventuell nicht ordnungsgemäß angezeigt. Eingabe der ID3-Markierung Das anzeigbare ID3-Tag ist ID3 Version 1.x. Den Zeichencode finden Sie in der Codeliste. Eingabe der Datei- und Ordnernamen Für Dateinamen und Ordnernamen können nur die Zeichen der Codeliste eingegeben und angezeigt werden. Wenn Sie für die Eingabe irgendwelche anderen Zeichen verwenden, werden Datei- und Ordner-Namen nicht ordnungsgemäß angezeigt. Je nach verwendetem CD-Brenner werden beide möglicherweise nicht korrekt angezeigt. Das Gerät erkennt und gibt ausschließlich MP3-Files wieder, die über die MP3-Erweiterung (.MP3) verfügen. Eine Datei mit einem Namen, der Zeichen enthält, die nicht auf der Codeliste sind, wird möglicherweise nicht korrekt abgespielt. Schreiben von Dateien auf ein Medium Wenn ein Medium eingelegt wird, das MP3-Daten enthält, überprüft das Gerät sämtliche Daten auf dem Medium. Wenn das Medium eine große Anzahl von Ordnern oder Dateien enthält, die nicht dem Format MP3 entsprechen, nimmt es eine längere Zeit in Anspruch, bis das Gerät mit dem Abspielen von MP3 beginnt. Außerdem kann es unter Umständen eine Weile dauern, bis das Gerät zur nächsten MP3-Datei weiterschaltet; zudem wird eine Spur- oder Albumsuche eventuell nicht problemlos durchgeführt. Einstellungen für Ihren MP3-Encoder und Ihren CD-Brenner Wenn Sie Ihren CD-Brenner zur Aufnahme von MP3 bis zur maximalen Disc-Kapazität verwenden, deaktivieren Sie zusätzliche Schriften. Wenn Sie eine leere Disc in einem Arbeitsgang beschreiben möchten, wählen Sie die Einstellung "Disc at Once", damit Sie die volle Kapazität ausnutzen können. — 44 — Das Laden eines solchen Mediums kann laute Geräusche produzieren und die Lautsprecher beschädigen. • Versuchen Sie nicht, ein Medium mit einer MP3-Erweiterung abzuspielen, das eine nicht dem MP3-Format entsprechende Datei enthält. Das Gerät erkennt Dateien, die nicht dem Format MP3 entsprechen, als MP3-Daten, wenn sie mit der MP3-Erweiterung versehen sind. • Versuchen Sie nicht, ein Medium abzuspielen, das Daten enthält, die nicht dem Format MP3 entsprechen. KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 45 MP3-Abspielreihenfolge Wenn eine Titelsuche bei Wiedergabe einer Datei ¡$ durchgeführt wird ... Wenn sie für die Wiedergabe, die Albumsuche, die Spursuche oder für die Albumauswahl ausgewählt worden sind, wird auf Dateien oder Ordner in der Reihenfolge zugegriffen, in der sie durch den CD-Brenner geschrieben worden sind. Aufgrund dessen kann es passieren, dass die zu erwartende Abspielreihenfolge nicht mit der Reihenfolge übereinstimmt, in der die Spuren oder Alben schließlich tatsächlich abgespielt werden. Sie können die Reihenfolge des Abspielens von MP3 dadurch beeinflussen, dass Sie die Daten auf ein Medium wie beispielsweise eine CD-R schreiben und dabei die jeweiligen Dateinamen an ihrem Anfang mit Abspielsequenznummern - wie z.B "01" bis "99", entsprechend Ihrem CD-Brenner - versehen. Zum Beispiel wird ein Medium mit der folgenden Ordner-/DateiHierarchie Gegenstand einer wie folgt dargestellten Albumsuche, Spursuche oder einer Albumauswahl. Beispiel für die Ordner/Datei-Hierarchie einer CD Wenn eine Albumsuche bei der Wiedergabe einer Datei ¡$ durchgeführt wird ... Drücken der Taste Gegenwärtige Ordnernummer AM Taste FM Taste Wenn eine Albumauswahl bei der Wiedergabe einer Datei ¡$ durchgeführt wird, um von Ordner zu Ordner umzuschalten ... Ordner Datei Root Level 3 Level 2 ¢ Taste 4 Taste Anfang des Datei Gegenwärtige Ordnernummer Level 1 Drücken der Taste Gegenwärtige Datei nummer Level 4 — 45 — Drücken der Taste 4 Taste ¢ Taste AM Taste FM Taste KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 46 Über CDs Anfassen der CD Zubehör Aufbewahrung von CDs • Berühren Sie nicht die Aufnahme-Oberfläche der CD. Verwenden Sie kein Zubehör für Ihre Discs. • Bewahren Sie CDs nicht in direktem Sonnenlicht auf (beispielsweise auf dem Armaturenbrett), wo hohe Temperaturen herrschen. • Bewahren Sie CDs immer in ihren Hüllen auf. Reinigung einer CD Deutsch Reinigen Sie CDs stets von der Mitte einer Disc nach außen hin. • CD-Rs und CD-RW sind wesentlich empfindlicher als herkömmliche Musik-CDs. Verwenden Sie CD-Rs oder CD-RWs erst, nachdem Sie sich mit den Vorsichtshinweisen auf der jeweiligen Verpackung etc. vertraut gemacht haben. • Kleben Sie keine Aufkleber oder ähnliches auf eine CD. Verwenden Sie dem entsprechend auch keine CDs, auf denen sich bereits ein Aufkleber oder ähnliches befindet. Wenn Sie eine neue CD verwenden Entnehmen von CDs Wenn Sie CDs aus diesem Gerät entnehmen möchten, ziehen Sie sie stets in horizontaler Richtung heraus. CDs, die nicht verwendet werden können • CDs, die nicht rund sind, können nicht verwendet werden. Wenn das mittlere Loch oder der äußere Rand einer CD durch die Fertigung bedingte Grate aufweist, verwenden Sie diese CD erst, nachdem Sie diese Grate mit Hilfe eines Kugelschreibers oder ähnlichem entfernt haben. Grate • CDs, die auf der Aufnahme-Oberfläche eingefärbt oder verschmutzt sind, können nicht verwendet werden. • Verwenden Sie keine CDs, die nicht über die Disc-Markierung verfügen. Grate • Eine CD-R oder CD-RW, die nicht abgeschlossen (finalized) worden ist, kann nicht abgespielt werden. (Einzelheiten hinsichtlich der Finalisierung finden Sie bitte in den Bebienungsanleitungen Ihrer Brennsoftware sowie Ihres CD-R/CD-RWRecorders.) — 46 — KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 47 Allgemeine Funktionen u/d ¢ SRC FM Freigabe-Taste Ein- und Ausschalten Einschalten des Geräts Drücken Sie die [SRC]-Taste. OFF DAB PTY MENU SCAN RDM REP M.RDM DISP NAME TI Bei eingeschalteter Stromversorgung wird der Status des <Sicherheitscode> (Seite 62) mit "CODE ON" oder "CODE OFF" angezeigt. GSM AUD Ausschalten des Geräts Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [SRC]-Taste. NF LOUD 4 ATT / LOUD AM / Q / NF AUD DISP KDC-MV6521/M6021/6021 Auswählen der Quelle ATT -Anzeige LautsprechereinstellungsAnzeige Drücken Sie die [SRC]-Taste. Benötigte Quelle Tuner CD Externe Disc Zusatz-Eingang Standby (Modus für "Nur Beleuchtung") • Für den oben aufgeführten Zusatzeingang 1 ist optionales Zubehör erforderlich. - KCA-S210A - CA-C1AX - CD-Wechsler mit integrierter Zusatz-Eingangsfunktion • Dieses Gerät schaltet sich nach 20 Minuten im Standby-Modus automatisch vollständig aus, um die Fahrzeugbatterie zu schonen. Die Zeit, nach der sich das Gerät vollständig ausschalten soll, kann in <Automatische Abschaltung> (Seite 67) eingestellt werden. SYSTEM Q -Anzeige KDC-5021/5021V/506 ATT -Anzeige Lautsprechereinstellungs- SYSTEM Q -Anzeige Anzeige Display "TUNER" "CD" "DISC-CH"/"CD2" "AUX" "ALL OFF" — 47 — KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 48 Allgemeine Funktionen Lautstärke Erhöhen der Lautstärke: Drücken Sie die [u]-Taste. Deutsch Senken der Lautstärke: Drücken Sie die [d]-Taste. 1 Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den Klang einstellen möchten Drücken Sie dazu die [SRC]-Taste. 2 Wählen Sie die gewünschte Klangeinstellung aus Drücken Sie dazu die [Q]-Taste. Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Klangeinstellung. Klangeinstellung Display Flat "Flat"/ "FLAT" Benutzerspeicher "User"/ "USER" Rock "Rock"/ "ROCK" Pop "Pops"/ "POPS" Easy "Easy"/ "EASY" Top 40 "Top40"/ "TOP40" Jazz "Jazz"/ "JAZZ" Stummschaltung Schnelles Senken der Lautstärke. Drücken Sie die [ATT]-Taste. Bei jeder Betätigung der Taste wird die Lautstärkeabsenkung einoder ausgeschaltet. Wenn sie eingeschaltet ist, blinkt die "ATT"-Anzeige. • Benutzerspeicher: Die in <Klangeinstellungen> (Seite 48) eingestellten Werte. • Jeder Einstellwert wird mit der <Lautsprecher-Einstellung> (Seite 49) geändert. Wählen Sie zunächst mit der LautsprecherEinstellung den Lautsprechertyp aus. Loudness Anhebung der Bass- und Hochtonanteile bei niedriger Wiedergabelautstärke. Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [LOUD]-Taste. Bei jeder Tastenbetätigung fur mindestens 1 Sekunde wird die Loudness-Funktion ein- oder ausgeschaltet. Wenn die Funktion eingeschaltet ist, wird "LOUD ON" angezeigt. System Q Klangeinstellungen 1 Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den Klang einstellen möchten Drücken Sie dazu die [SRC]-Taste. 2 Aktivieren Sie die Klangeinstellungen Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [AUD]-Taste. 3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste. Bei jeder Betätigung der Taste ändern sich die Punkte, die eingestellt werden können, wie nachfolgend gezeigt. Im System Q sind verschiedene Klangeinstellungen gespeichert, mit denen sich Ihre Audioquellen wiedergeben lassen. — 48 — KDC-MV6521_Germanr3.5 4 02.10.8 2:37 PM Page 49 Stellen Sie den gewünschten Wert ein Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste. Einstellung Display Bereich Basspegel "Bas"/"BAS" –8 — +8 Mittenpegel "Mid"/"MID" –8 — +8 Höhenpegel "Tre"/"TRE" –8 — +8 Balance "Bal"/"BAL" Links 15 — Rechts 15 Fader "Fad"/"FAD" Rear 15 — Front 15 Lautstärke-Anpassung "V-OFF" –8 — ±0 Lautstärke-Anpassung: Der Lautstärkepegel lässt sich für jede Quelle individuell einstellen, damit beim Umschalten keine Lautstärkesprünge auftreten. 5 Verlassen Sie die Klangeinstellungen Drücken Sie die [AUD]-Taste. Lautsprecher-Einstellung Damit der Q-Faktor für Ihre Lautsprecher optimal eingestellt ist, sollte der richtige Lautsprechertyp eingestellt werden. 1 Aktivieren Sie den Standby-Modus Drücken Sie die [SRC]-Taste. Wählen Sie das "ALL OFF"-Display aus. 2 Aktivieren Sie den Modus für die Lautsprecher-Einstellung Drücken Sie die [Q]-Taste. 3 Wählen Sie den Lautsprechertyp aus Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste. Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Einstellung wie nachfolgend gezeigt. Lautsprechertyp Aus Für 5- und 4 Zoll-Lautsprecher Für 6x6- und 6x9-Zoll-Lautsprecher Für Original-Lautsprecher 4 Display "SP OFF" "SP 5/4" "SP 6*9/6" "SP OEM" Verlassen Sie den Lautsprecher-Einstellmodus Drücken Sie die [Q]-Taste. Telefon-Stummschaltung Beim Eingehen eines Anrufes unterbricht das Audiosystem automatisch seinen Betrieb. Bei einem eingehenden Anruf "CALL" wird angezeigt. Das Audiosystem unterbricht seinen Betrieb. Musikhören während des Telefonats Drücken Sie die [SRC]-Taste. Das "CALL"-Display verschwindet und das Audiosystem schaltet sich wieder ein. Wenn das Gespräch beendet ist Legen Sie den Hörer auf. Das "CALL"-Display verschwindet und das Audiosystem schaltet sich wieder ein. — 49 — KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 50 Allgemeine Funktionen Umschalten der Displayanzeige Umschalten der angezeigten Informationen. Deutsch Drücken Sie die Taste [DISP]. Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich das Display wie nachfolgend gezeigt. Im Tunerbetrieb Informationen Programmart oder Frequenz Radio-Text Uhr Display "R-TEXT" Anzeigen der Frequenz bei Empfang des Sendernamens Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [DISP]-Taste. Die Frequenz des RDS-Senders wird an Stelle des Programmservice-Namens fünf 5 Sekunden lang angezeigt. Im CD- & CD/MD-Wechsler-Betrieb KDC-MV6521/M6021/6021 : Informationen Titelnummer Disc-Name Disc-Titel (In externer Disc-Quelle oder KDC-MV6521 interner CD-Quelle) Titelname (In externer Disc-Quelle oder KDC-MV6521 interner CD-Quelle) Titelnummer & ITitel-Spielzeit Uhr KDC-5021/5021V/506 : Informationen Titelnummer & ITitel-Spielzeit Disc-Name Disc-Titel (In der externen Disc-Quelle) Titelname (In der externen Disc-Quelle) Uhr Im MP3-Betrieb Informationen Titelnummer Disc-Name Ordner-Name Dateiname Titelname & Interpreten-Name Albumname & Interpreten-Name Titel-Spielzeit Uhr "DNPS" "FOL NAME" "FIL NAME" "TITLE" "ALBUM" Zusatzeingangs-Displayeinstellung Auswählen des Displays, wenn dieses Gerät auf die ZusatzEingangsquelle umgeschaltet worden ist. 1 Wählen Sie die Zusatz-Eingangsquelle aus Drücken Sie die [SRC]-Taste. Wählen Sie das "AUX"-Display aus. 2 Aktivieren Sie den Modus für die ZusatzeingangsDisplayeinstellung Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [DISP]-Taste. Der momentan gewählte AUX-Name blinkt. 3 Wählen Sie das Zusatzeingangs-Display aus Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste. Bei jeder Betätigung der Taste wird zwischen den nachfolgend aufgeführten Displays hin- und hergeschaltet. • "AUX" • "TV" • "VCP" • "GAME" • "PORTABLE" • "DVD" Display "DNPS" "D-TITLE" Display "T-TITLE" Display "DNPS" "D-TITLE" "T-TITLE" — 50 — KDC-MV6521_Germanr3.5 4 02.10.8 2:37 PM Page 51 Verlassen Sie den Modus für die ZusatzeingangsDisplayeinstellung Drücken Sie die [DISP]-Taste. • Wenn 10 Sekunden lang keine Eingabe gemacht wurde, ist der zu dem Zeitpunkt eingegebene Name ausgewählt und der Modus für die Zusatzeingangs-Displayeinstellung wird beendet. KDC-5021/5021V/506: • Diese Funktion ist nicht verfügbar, wenn CA-C1AX verwendet wird. • Bei der Frontblende handelt es sich um ein Präzisionsbauteil, das durch Erschütterungen oder Stöße beschädigt werden kann. Aus diesem Grunde sollten Sie die Frontblende stets in dem dafür vorgesehenen Etui aufbewahren, nachdem Sie sie abgenommen haben. • Setzen Sie weder die Frontblende noch deren Etui direktem Sonnenlicht, extremer Wärme oder Luftfeuchtigkeit aus. Schützen Sie beides darüber hinaus vor Spritzwasser und Staub. Funktion des KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021 Fader-unabhängiger Ausgang Ein- oder Ausschalten des Fader-unabhängigen Ausgangs. Einsetzen der Frontblende 1 Setzen Sie die Frontblende so auf das Gerät, dass die Vertiefungen an der Blende in die Vorsprünge am Gerät passen. 2 Drücken Sie die Frontblende hinein, bis sie einrastet. Die Frontblende ist eingerastet und Sie können das Gerät in Betrieb nehmen. Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [NF]-Taste. Bei jeder Betätigung der Taste schaltet sich der Faderunabhängige Ausgang ein oder aus. Wenn der Ausgang eingeschaltet ist, wird "NF ON" angezeigt. Abnehmbare Frontblende Die Frontblende des Gerätes kann abgenommen und mitgenommen werden. Abnehmen der Frontblende 1 Drücken Sie die Freigabe-Taste. Klappen Sie die Frontblende auf. 2 Ziehen Sie die Frontblende zunächst nach links, dann nach vorn und nehmen Sie sie ab. — 51 — KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 52 Tuner-Funktionen SRC FM MENU ¢ Senderabstimmung So wählen Sie einen Sender aus. OFF DAB PTY MENU Deutsch SCAN RDM REP M.RDM DISP NAME TI 1 Schalten Sie auf Tuner-Betrieb Drücken Sie die [SRC]-Taste. Wählen Sie das "TUNER" -Display aus. 2 Wählen Sie den Wellenbereich aus Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste. Bei jeder Betätigung der [FM]-Taste wechseln die Wellenbereiche zwischen FM1, FM2 und FM3. 3 Abstimmen einer höheren oder niedrigeren Frequenz Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste. GSM AUD NF LOUD 4 AM #1 – 6 KDC-MV6521/M6021/6021 ST -Anzeige Während des Empfangs von Stereo-Sendern leuchtet das "ST"Symbol. Stationsnummer Senderspeicher Häufiger gehörte Sender lassen sich im Senderspeicher ablegen. Wellenbereichsanzeige 1 Wählen Sie den Wellenbereich aus Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste. 2 Wählen Sie die Frequenz aus, die im Speicher abgelegt werden soll Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste. 3 Legen Sie die Frequenz im Speicher ab Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [#1] — [#6]Taste. Die Speicherplatz-Anzeige blinkt einmal. In jedem Wellenbereich kann jeweils 1 Sender im Speicher auf jeder der Tasten [#1] — [#6] abgelegt werden. Frequenzanzeige KDC-5021/5021V/506 ST -Anzeige Automatischer Senderspeicher Wellenbereichsanzeige Frequenzanzeige Stationsnummer Im automatischen Senderspeicher werden sechs gut empfangbare Sender abgelegt. — 52 — KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 53 RDS-Funktionen Die Reihenfolge wird durch die Empfangsfrequenz — beginnend am unteren Ende des Frequenzbands — bestimmt. 1 2 3 4 ¢ FM PTY Wählen Sie den Wellenbereich für den automatischen Senderspeicher aus Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste. OFF DAB PTY MENU Aktivieren Sie den Menü-Modus Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [MENU]-Taste. "MENU" wird angezeigt. SCAN RDM REP 4 AM #1 – 6 KDC-MV6521/M6021/6021 Starten Sie den automatischen Senderspeicher Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [4]- oder [¢]-Taste. Wenn sechs Sender im Speicher abgelegt worden sind, ist die automatische Speicherung der Sender beendet. PTY-Anzeige TI -Anzeige • Wenn die <AF-Funktion> (Seite 66) aktiviert ist, werden ausschließlich RDS-Sender im Speicher abgelegt. • Wenn die automatische Senderspeicherung im FM2-Wellenbereich ausgeführt worden ist, werden die im FM1-Wellenbereich gespeicherten Sender nicht im Speicher abgelegt. Genauso wenig werden die in den Wellenbereichen FM1 oder FM2 gespeicherten RDS-Sender bei der Ausführung der automatischen Senderspeicherung im FM3-Wellenbereich im Speicher abgelegt. KDC-5021/5021V/506 PTY-Anzeige TI -Anzeige Voreinstellungs-Abstimmung Abrufen der im Speicher abgelegten Sender Wählen Sie den Wellenbereich aus Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste. 2 Rufen Sie den Sender ab Drücken Sie die [#1] — [#6]-Taste. DISP NAME TI LOUD Wählen Sie den automatischen Senderspeicher-Modus aus Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste. Wählen Sie das "A-Memory"/"A-MEMORY" -Display aus. 1 M.RDM AUD NF — 53 — DISP TI GSM KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 54 RDS-Funktionen Verkehrsinformationen Deutsch Ihr Radio verfügt über eine Verkehrsfunk-Funktion, mit der Verkehrsmeldungen automatisch wiedergegeben werden, auch wenn Sie gerade kein Radio hören. Drücken Sie die [TI]-Taste. Bei jeder Betätigung der Taste schaltet sich die VerkehrsfunkFunktion ein oder aus. Wenn die Funktion aktiviert ist, leuchtet die "TI"-Anzeige. Wenn kein Verkehrsfunksender empfangen wird, blinkt die "TI"Anzeige. Beim Beginn einer Verkehrsmeldung wird "Traffic"/ "TRAFFIC" angezeigt und automatisch zu den Verkehrsmeldungen geschaltet. Wahl der Programmart (PTY) Auswählen der Programmart und Suche nach einem Sender. 1 Aktivieren Sie den PTY-Modus Drücken Sie die [PTY]-Taste. Bei aktiviertem PTY-Modus leuchtet die "PTY"-Anzeige. Diese Funktion kann nicht während der Einblendung einer Verkehrsmeldung oder während des AM-Empfangs angewendet werden. 2 • Wenn Sie während des Empfangs eines MW-Senders die Verkehrsfunk-Funktion einschalten, wird auf einen UKW-Sender umgeschaltet. • Verkehrsmeldungen werden automatisch in der Lautstärke wiedergegeben, die beim Hören der letzten Verkehrsmeldungen eingestellt war. Diese Lautstärke lässt sich beim Abhören von Verkehrsmeldungen ändern. Empfang von anderen Verkehrsfunksendern Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste. Die Umschaltung zu Verkehrsfunksendern ist möglich, während Sie sich eine Rundfunksendung anhören. Durchlaufende Anzeige des Radiotextes Durchlauf des angezeigten Radio-Textes. Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [DISP]-Taste. — 54 — Wählen Sie die Programmart aus Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste. Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Programmart wie nachfolgend gezeigt. Nr. Programmart Display KDC-MV6521 KDC-5021 /M6021/6021 /5021V/506 1. Sprache "Speech" "SPEECH" 2. Musik "Music" "MUSIC" 3. Nachrichten "News" "NEWS" 4. Aktuelles "Affairs" "AFFAIRS" 5. Informationen "Info" "INFO" 6. Sport "Sport" "SPORT" 7. Bildung "Educate" "EDUCATE" 8. Drama "Drama" "DRAMA" 9. Kultur "Culture" "CULTURE" 10. Wissenschaft "Science" "SCIENCE" 11. Verschiedenes "Varied" "VARIED" 12. Popmusik "Pop M" "POP M" 13. Rockmusik "Rock M" "ROCK M" 14. Easy-Listening-Musik "Easy M" "EASY M" 15. Leichte Klassik "Light M" "LIGHT M" 16. Anspruchsvolle Klassik "Classics" "CLASSICS" 17. Andere Musik "Other M" "OTHER M" KDC-MV6521_Germanr3.5 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 02.10.8 Wetter Finanzen Kinderprogramme Gesellschaftliches Religion Hörersendungen Reisen Freizeit Jazz Country-Musik Nationale Musik Oldies Volksmusik Dokumentationen 2:37 PM "Weather" "Finance" "Children" "Social" "Religion" "Phone In" "Travel" "Leisure" "Jazz" "Country" "Nation M" "Oldies" "Folk M" "Document" Page 55 "WEATHER" "FINANCE" "CHILDREN" "SOCIAL" "RELIGION" "PHONE IN" "TRAVEL" "LEISURE" "JAZZ" "COUNTRY" "NATION M" "OLDIES" "FOLK M" "DOCUMENT" Speichern von Programmarten Wenn Sie bevorzugt eine bestimmte Programmart hören, können Sie diese speichern und die entsprechenden Sender schneller abrufen. Speichern der Programmart Wählen Sie die Programmsparte aus, die Sie speichern möchten Lesen Sie dazu <Wahl der Programmart (PTY)> (Seite 54). 2 Speichern Sie die Programmart Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [#1] — [#6] Taste. Abrufen der gespeicherten Programmart • Sprache und Musik beinhalten die nachfolgend gezeigten Programmarten. Musik: Nr.12 — 17, 26 — 30 Sprache: Nr.3 — 11, 18 — 25, 31 • Die Programmart kann im Tastenspeicher [#1] — [#6] abgelegt und schnell abgerufen werden. Lesen Sie dazu <Speichern von Programmarten> (Seite 55). • Die Display-Sprache kann geändert werden. Lesen Sie dazu <Ändern der Sprache für die PTY-Funktion> (Seite 56). 3 1 1 Aktivieren Sie den PTY-Modus Lesen Sie dazu <Wahl der Programmart (PTY)> (Seite 54). 2 Rufen Sie die Programmart auf Drücken Sie die [#1]- — [#6]-Taste. Suche nach dem ausgewählten Programmarten-Sender Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste. Wenn Sie nach anderen Sendern suchen möchten, drücken Sie noch einmal die [4]- oder [¢]-Taste. Wenn die ausgewählte Programmart nicht gefunden werden konnte, wird "NO PTY" angezeigt. Wählen Sie eine andere Programmart aus. 4 Verlassen Sie den PTY-Modus Drücken Sie die [PTY]-Taste. — 55 — KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 56 RDS-Funktionen Steuerung der CD/MP3/Disc-Funktionen SRC FM 38 ¢ Ändern der Sprache für die PTY-Funktion Wählen Sie eine Sprache für die Anzeige der Programmarten aus. Freigabe-Taste OFF DAB PTY MENU 1 Aktivieren Sie den PTY-Modus Lesen Sie dazu <Wahl der Programmart (PTY)> (Seite 54). 2 Aktivieren Sie den Modus zum Ändern der Sprache Drücken Sie die [DISP]-Taste. Deutsch SCAN 3 4 Wählen Sie die Sprache aus Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste. Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Sprache wie nachfolgend gezeigt. Sprache Display Englisch "English"/ "ENGLISH" Französisch "French"/ "FRENCH" Schwedisch "Swedish"/ "SWEDISH" Deutsch "German"/ "GERMAN" RDM REP M.RDM DISP NAME TI GSM AUD NF LOUD 4 AM SCAN RDM REP #5 M.RDM DISP/NAME / #3 KDC-MV6521/M6021/6021 IN -Anzeige Verlassen Sie den Modus zum Ändern der Sprache Drücken Sie die [DISP]-Taste. Titelnummer Titel-Spielzeit Disc-Nummer KDC-5021/5021V/506 IN -Anzeige Titelnummer — 56 — Titel-Spielzeit Disc-Nummer KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 57 CD- und MP3-Wiedergabe Wenn keine Disc eingelegt ist 1 Klappen Sie die Frontblende auf Drücken Sie die Freigabe-Taste. 2 3 Legen Sie eine Disc ein. Drücken Sie die Frontblende auf der rechten Seite herunter und bringen Sie sie zurück in ihre ursprüngliche Position. 3 • Wenn die Frontblende aufgeklappt ist, kann sie möglicherweise mit dem Schalthebel oder Ähnlichem zusammentreffen. Achten Sie in einem solchen Fall auf Sicherheit und verändern Sie die Position des Schalthebels oder treffen Sie eine andere Abhilfemaßnahme, bevor Sie das Gerät bedienen. • Benutzen Sie das Gerät nicht mit geöffneter Frontblende. Wenn Sie das Gerät mit aufgeklappter Frontblende benutzen, kann Staub in das Gerät eintreten und Beschädigungen verursachen. • Die Modelle, mit denen die MP3-Wiedergabe möglich ist, sind nachfolgend aufgeführt. KDC-MV6521/ M6021 • Wenn eine Disc eingelegt ist, leuchtet die "IN"-Anzeige. Wenn eine Disc eingelegt ist Drücken Sie die [SRC]-Taste. Wählen Sie das "CD"-Display aus. Pause und Wiedergabe Drücken Sie die [38]-Taste. Bei jeder Betätigung der Taste wird die Wiedergabe entweder unterbrochen oder fortgesetzt. Auswerfen der Disc 1 Klappen Sie die Frontblende auf Drücken Sie die Freigabe-Taste. 2 Werfen Sie die Disc aus Drücken Sie die [0]-Taste. — 57 — Drücken Sie die Frontblende auf der rechten Seite herunter und bringen Sie sie zurück in ihre ursprüngliche Position. 3 in. (8cm)- Discs können nichtabgespielt werden. Die Benutzung eines Adapters und das Einlegen des Adapters und der CD in dieses Gerät kann Beschädigungen verursachen. Die für dieses Gerät zulässigen MP3-Datei-Aufnahmemedien sind CD-ROM, CD-R und CD-RW. Das Mediumformat muss ISO 9660 Level 1, Level 2, Joliet oder Romeo sein. Die Verfahren und Vorsichtsmaßnahmen zum Schreiben von MP3-Daten werden im Kapitel <Hinweise zum Abspielen von MP3-Dateien> (Seite 44) behandelt. Lesen Sie diesen Abschnitt, bevor Sie MP3-Dateien erstellen. KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 58 Steuerung der CD/MP3/Disc-Funktionen Wiedergabe eines CD-/MD-Wechslers Deutsch Über Ihr Autoradio können Sie auch einen optionalen KenwoodWechsler steuern und die CDs bzw. MDs wiedergeben. Drücken Sie die [SRC]-Taste. Wählen Sie das Display für den von Ihnen gewünschten CDPlayer aus. Display-Beispiele: Display Disc-Player "CD2" CD-Player "DISC-CH" CD-Wechsler/ MD-Wechsler Pause und Wiedergabe Drücken Sie die [38]-Taste. Bei jeder Betätigung der Taste wird die Wiedergabe entweder unterbrochen oder fortgesetzt. • Die zehnte Disc wird im Display mit "0" angezeigt. • Der Funktionsumfang und die Display-Anzeigen sind von den jeweils angeschlossenen externen Disc-Spielern/Wechslern abhängig. Suche nach einem bestimmten Titel Wählen Sie den Titel aus, den Sie sich anhören möchten. Suchen eines Musikstückes auf der Disc oder im MP3-Ordner. Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste. Album-Suche Wählen Sie die in den CD-Wechsler eingelegte Disc oder den auf dem MP3-Medium aufgenommenen Ordner aus. Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste. Titel-/Album-Wiederholung Wiedergabe-Wiederholung des Titels/der Disc im CD-Wechsler oder MP3-Ordners, den/die Sie sich gegenwärtig anhören. Drücken Sie die [REP]-Taste. Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die WiedergabeWiederholungsfunktion wie nachfolgend gezeigt. Wiedergabe-Wiederholung Display Titel-Wiederholung (CD/MD) "REP ON"/"T-REP ON" (MP3) "REP ON" Album-Wiederholung (Disc-Wechsler) "D-REP ON" (MP3-Medien) "F REP ON" AUS "REP OFF" Schneller Vor- und Rücklauf Schneller Vorlauf Halten Sie die [¢]-Taste gedrückt. Nach dem Loslassen der Taste wird die Wiedergabe fortgesetzt. Schneller Rücklauf Halten Sie die [4]-Taste gedrückt. Nach dem Loslassen der Taste wird die Wiedergabe fortgesetzt. — 58 — KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 59 Titelanspielautomatik Die ersten Sekunden jedes sich im gegenwärtig wiedergegebenen MP3-Ordners befindlichen Titels werden angespielt, damit Sie bestimmte Musiktitel leichter finden können. 1 Starten Sie den Titel-Scan Drücken Sie die [SCAN]-Taste. "Scan ON"/ "SCAN ON"/ "SCN ON" wird im Display angezeigt. 2 Deaktivieren Sie die Funktion, wenn der von Ihnen gewünschte Titel wiedergegeben wird Drücken Sie die [SCAN]-Taste. Magazin-Zufallswiedergabe (in Verbindung mit einem CD/MD-Wechsler) Wiedergabe aller sich im Disc-Wechsler befindlichen Discs in zufälliger Reihenfolge. Drücken Sie die [M.RDM]-Taste. Bei jeder Betätigung der Taste, schaltet sich die MagazinZufallswiedergabe-Funktion ein oder aus. Wenn der Ausgang eingeschaltet ist, wird "MRDM ON" angezeigt. Wenn die [¢]-Taste gedrückt ist, wird der nächste Titel ausgewählt. Zufallswiedergabe Alle sich auf der Disc oder im MP3-Ordner befindlichen Titel werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. Drücken Sie die [RDM]-Taste. Bei jeder Betätigung der Taste schaltet sich die Zufallswiedergabe-Funktion ein oder aus. Wenn der Ausgang eingeschaltet ist, wird "RDM ON" angezeigt. Wenn die [¢]-Taste gedrückt ist, wird der nächste Titel ausgewählt. — 59 — KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 60 Steuerung der CD/MP3/Disc-Funktionen Funktion des KDC-MV6521/KDC-M6021 Album-Auswahl (bei MP3-Wiedergabe) Beenden des Album-Auswahlmodus Drücken Sie die [#5]-Taste. So lässt sich der Ordner, den Sie hören möchten, auswählen. Deutsch 1 Aktivieren Sie den Album-Auswahlmodus Drücken Sie die [#5]-Taste. Während der Auswahlmodus aktiviert ist, erscheinen die OrdnerInformationen wie nachfolgend gezeigt auf dem Display. Eingabe eines Disc-Namens (DNPS) CDs lassen sich mit einem Namen kennzeichnen. 1 • Die Vergabe von Titeln an MDs ist nicht möglich. KDC-MV6521/M6021/6021: • Die Disc-Namen-Eingabe kann nicht ausgeführt werden, während CD-Text angezeigt wird. KDC-5021/5021V/506: • Die Disc-Benennung kann nicht ausgeführt werden, während der CD-Text oder die Uhr angezeigt wird. <Anzeige des Ordnernamens> Anzeige des aktuellen Ordnernamens. 2 Wählen Sie den Ordner-Level aus Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste. Mit der [FM]-Taste kommen Sie 1 Level tiefer und mit der [AM]Taste 1 Level höher. Wählen Sie einen Ordner des gleichen Levels aus Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste. Mit der [4]-Taste gelangen Sie an den vorherigen Ordner und mit der [¢]-Taste an den nächsten Ordner. Zurückkehren zum höchsten Level Drücken Sie die [#3]-Taste. 3 Geben Sie die Disc wieder, der Sie einen Namen vergeben wollen 2 Aktivieren Sie den Namen-Eingabemodus Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [NAME]-Taste. "NAME SET" wird angezeigt. 3 Setzen Sie den Cursor an die Zeichen-Eingabeposition Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste. 4 Wählen Sie die Zeichenart aus (nur KDC-MV6521/M6021/6021) Drücken Sie die [38]-Taste. Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Zeichenart wie nachfolgend gezeigt. Zeichenart Alphabet in Großbuchstaben Alphabet in Kleinbuchstaben Zahlen und Symbole Sonderzeichen (Betonungszeichen) Bestimmen Sie den Ordner, der wiedergegeben werden soll Drücken Sie die [38]-Taste. Der Album-Auswahlmodus wird deaktiviert und die im Ordner wiedergegebene MP3 wird angezeigt. Im Album-Auswahlmodus gelangen Sie auf andere Weise an andere Ordner als im Album-Suchmodus. Einzelheiten hierzu können Sie im Kapitel <Hinweise zum Abspielen von MP3-Dateien> (Seite 44) nachlesen. — 60 — KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 61 Menü-Steuerung 5 Wählen Sie die Zeichen aus Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste. 6 Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5 und geben Sie den Namen ein. 7 SRC FM MENU ¢ OFF DAB PTY MENU Verlassen Sie den Namen-Eingabe-Modus Drücken Sie die [NAME]-Taste. • Wenn 10 Sekunden lang keine Eingabe gemacht wurde, wird der zu dem Zeitpunkt eingegebene Name registriert und der NamenEingabemodus wird geschlossen. • Medien, denen Namen vergeben werden können. - Interner CD-Player: 30 (KDC-MV6521/M6021/6021)/ 10 (KDC-5021/5021V/506) Discs - Externer CD-Wechsler/Player: Variiert entsprechend des CDWechslers/Players. Lesen Sie dazu das Handbuch des CDWechslers/Players. • Der Name einer CD lässt sich auf gleiche Weise wie bei der Titelvergabe ändern. SCAN RDM M.RDM DISP NAME LOUD 4 AM #1 – 6 KDC-MV6521/M6021/6021 NEWS -Anzeige RDS -Anzeige Anzeige des CD- oder MP3-Textes bzw. MD-Titels Scrollen des angezeigten CD-Textes, MP3-Textes oder MD-Titels. Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [DISP]-Taste. REP AUD NF Menü-Display KDC-5021/5021V/506 NEWS -Anzeige RDS -Anzeige Menü-Display — 61 — DISP TI GSM KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 62 Menü-Steuerung Menü-Steuerung Sicherheitscode Zur ersten Inbetriebnahme und nach jeder Unterbrechung der Stromversorgung des Autoradios muss der Code des Mask Keys an das Autoradio übertragen werden. Deutsch Im Menü lassen sich die Funktionen des Autoradios einstellen. Die Hauptfunktionen des Menüsystems werden in diesem Kapitel beschrieben. Nach dieser Erklärung finden Sie Hinweise zu den Grundeinstellungen und Einstellmöglichkeiten der Menüpunkte. Die Sicherheitscode-Funktion kann nach Eingabe des SicherheitsCodes nicht mehr deaktiviert werden. Beachten Sie, dass Ihr Sicherheitscode aus der 4-stelligen Zahl besteht, die im Ihrem Gerät beiliegenden "Car Audio Passport" eingetragen ist. 1 Aktivieren Sie den Menümodus Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [MENU]-Taste. "MENU" wird im Display angezeigt. 2 Wählen Sie den gewünschten Menüpunkt aus Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste. Beispiel: Wenn Sie den Tastenton einstellen möchten, wählen Sie bitte das "Beep"/ "BEEP" -Menü aus. 3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste. Beispiel: Wenn "Beep"/ "BEEP" angewählt ist, wird abwechselnd die Funktion "Beep ON"/ "BEEP ON" oder "Beep OFF"/ "BEEP OFF" eingestellt. Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus. Sie können weitere Einstellungen vornehmen, indem Sie zu Schritt 2 zurückkehren. 4 Verlassen Sie den Menü-Modus Drücken Sie die [MENU]-Taste. Wenn Sie die Einstellungen der anderen Hauptfunktionen ändern, wird der zuletzt angezeigte Status der Funktion übernommen und abgespeichert. (Die zuerst erscheinde Statusanzeige der Funktion ist normalerweise die Werkseinstellung.) Auch die Erläuterung der Einstellung für nicht im Hauptmenü verankerten Funktionen (<Manuelle Einstellung der Uhr> etc.) erfolgt Schritt für Schritt. 1 Aktivieren Sie den Standby-Modus Drücken Sie die [SRC]-Taste. Wählen Sie das "ALL OFF"-Display aus. 2 Aktivieren Sie den Menü-Modus Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [MENU]-Taste. Nach der Anzeige "MENU" erscheint "Security"/ "SECURITY" auf dem Display. 3 Aktivieren Sie den Sicherheitscode-Modus Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [4]- oder [¢]Taste. Nach der Anzeige "ENTER" erscheint "CODE" auf dem Display. 4 Wählen Sie die Ziffern aus, die Sie eingeben möchten Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste. 5 Wählen Sie die Sicherheitscode-Zahlen aus Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste. 6 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5 und vervollständigen Sie den Sicherheitscode. 7 Bestätigen Sie den Sicherheitscode Drücken Sie mindestens 3 Sekunden lang die [¢]-Taste. Nach der Anzeige "RE-ENTER" erscheint "CODE" auf dem Display. 8 Führen Sie die Schritte 4 bis 7 aus und geben Sie den Sicherheitscode noch einmal ein. "APPROVED" wird im Display angezeigt. Die Sicherheitscode-Funktion ist aktiviert. — 62 — KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 63 Wenn Sie einen von Ihrem Sicherheitscode abweichenden Code eingegeben haben, müssen Sie noch einmal von Schritt 4 beginnen. Drücken Sie nach dem Abtrennen von der Batterie die Reset-Taste 1 2 1 Wählen Sie den Uhr-Einstellmodus aus Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste. Wählen Sie das "CLK ADJ" -Display aus. 2 Aktivieren Sie den Uhr-Einstellmodus Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [4]- oder [¢]Taste. Das Uhr-Display blinkt. 3 Stellen Sie die Stunden ein Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste. Schalten Sie die Zündung ein. Führen Sie die Schritte 4 bis 7 aus und geben Sie den Sicherheitscode noch einmal ein. "APPROVED" wird im Display angezeigt. Das Gerät ist betriebsbereit. Wenn ein nicht korrekter Code eingegeben wird, wird "WAITING" (Warten) angezeigt und die unten dargestellte Eingabe-Sperrzeit wird aktiviert. Nachdem die Eingabe-Sperrzeit verstrichen ist, wird "CODE" angezeigt und die Eingabe kann durchgeführt werden. Anzahl der Eingaben eines nicht korrekten Codes 1 2 3 4 Stellen Sie die Minuten ein Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste. 4 Eingabe-Sperrzeit — 5 Minuten 1 Stunde 24 Stunden "Gesperrt"-Anzeige Nach dem Abnehmen der Frontblende blinkt die "Gesperrt"Anzeige am Gerät. Display "SYNC ON" "SYNC OFF" Tastenton Ein-/Ausschalten des Tastentons (Biepton). Display "Beep ON"/ "BEEP ON" "Beep OFF"/ "BEEP OFF" Verlassen Sie den Uhr-Einstellmodus Drücken Sie die [MENU]-Taste. Einstellung Der Tastenton ertönt. Es ertönt kein Tastenton. Einstellung Leuchtanzeige ist eingeschaltet. Leuchtanzeige ist ausgeschaltet. Das Synchronisieren der Uhr dauert 3 bis 4 Minuten. DSI (Disabled System Indicator) Wählen Sie als Farbe der Tastenbeleuchtung entweder Grün oder Rot aus. Manuelle Einstellung der Uhr Display "DSI ON" "DSI OFF" Diese Einstellung kann ausgeführt werden, wenn die Funktion <"Gesperrt"-Anzeige> (Seite 63) ausgeschaltet ist. — 63 — Einstellung Die LED blinkt. Die LED ist ausgeschaltet. KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 64 Menü-Steuerung Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste. Wählen Sie das "COL" -Display aus. Einstellen der Display-Beleuchtung Wählen Sie als Tastenbeleuchtungsfarbe entweder Grün oder Rot aus. Deutsch Display "KEY GRN" "KEY RED" 2 Einstellung Die Beleuchtungsfarbe ist grün. Die Beleuchtungsfarbe ist rot. Funktion des KDC-5021/KDC-5021V/KDC-506 Ein- und Ausschalten des Grafik-Displays Ein-/Ausschalten des Grafik-Displays. Display "GRPH ON" "GRPH OFF" Einstellung Der Grafikteil wird angezeigt. Der Grafikteil wird nicht angezeigt. Funktion des KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021 Umschalten der Display-Anzeige Einstellen der Display-Anzeige. Display "DisplayD" "DisplayA" "DisplayB" "DisplayC" Einstellung Demonstration. Das runde Display zeigt die Wiedergabezeit an. Das runde Display zeigt die Uhrzeit an. Stiller Display-Typ. Sie können sich für die Display-Beleuchtung die gewünschte Farbe aussuchen. 1 Schnelles Aufrufen einer vorprogrammierten Farbe Drücken Sie eine der Tasten [#1] — [#4]. Taste Farbe [#1] Seidig weiß [#2] Rot [#3] Blau [#4] Blau-Grün Wählen Sie den Farbmodus aus Drücken Sie die Taste [#6]. Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich der Farbmodus wie nachfolgend gezeigt. Display Farbmodus "Scan" Wechselt zur nächsten Farbe "SRC" Die Farbe ändert sich entsprechend der ausgewählten Quelle "Time" Die Farbe wird alle sechs Stunden geändert Behält die gegenwärtig eingestellte Farbe bei Blau-Feineinstellung 1 Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [#3]-Taste. 2 Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste. Drücken Sie nach Beendigung der Blau-Feineinstellung die [#3]-Taste. Funktion des KDC-MV6521 Einstellung der Displayfarbe Die Displayfarbe verändert sich fortwährend Drücken Sie weiterhin die [4]- oder [¢]-Taste. Lassen Sie die Taste bei der von Ihnen gewünschten Farbe los. Vorprogrammierte Farben Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [#5]-Taste. Drücken Sie die [#5]-Taste, wenn die Einstellung aus dem Speicher abgerufen worden ist. Die blaue Feineinstellung kann nicht im Speicher abgelegt werden. Wählen Sie den Einstellmodus für die Displayfarbe aus — 64 — KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 65 Funktion des KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021 Kontrast-Einstellung Nachrichteneinblendungen mit Timeout-Funktion Schaltet automatisch auf eine Nachrichteneinblendung, auch wenn keine Rundfunksendung gehört wird. Auch das Zeitintervall, in dem keine Unterbrechung erfolgen soll, kann eingestellt werden. Einstellung des Display-Kontrasts … Display und Einstellung: "CONT 0" Display und Einstellung "NEWS OFF" "NEWS 00M" … … "CONT 5" (Original-Einstellung) "CONT 10" "NEWS 90M" Funktion des KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021 Dimmer Das Gerätedisplay wird beim Einschalten der Fahrzeugbeleuchtung automatisch gedimmt. Display "DIM ON" "DIM OFF" Einstellung Das Display ist gedimmt Das Display ist nicht gedimmt Funktion des KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021 Umschalten des Vorverstärkerausgangs Der Vorverstärkerausgang lässt sich zwischen den hinteren Kanälen und "Fader-unabhängig" umschalten. Bei Faderunabhängig wird der Ton ohne Beeinflussung durch den Fader ausgegeben. Display "SWPRE R" "SWPRE NF" Einstellung Vorverstärkerausgang hintere Kanäle Fader-unabhängiger Vorverstärkerausgang — 65 — Wenn "NEWS 00M" — "NEWS 90M" eingestellt ist, ist die Funktion zur Unterbrechung von Nachrichteneinblendungen aktiviert. Wenn die Funktion eingeschaltet ist, leuchtet die "NEWS"Anzeige. Beim Beginn einer Nachrichteneinblendung wird "NEWS" angezeigt und die Nachrichteneinblendung wiedergegeben. • Haben Sie beispielsweise ein Zeitintervall von "20M" eingestellt, sperrt die "PTY News Timeout"-Funktion Nachrichteneinblendungen für 20 Minuten nach dem Empfang der ersten Nachrichtensendung. • Die Lautstärke der Nachrichteneinblendungen ist dieselbe wie die, die für die Verkehrsmeldungen eingestellt worden ist (Seite 54). • Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn der gewünschte Sender einen PTY-Code für die Nachrichteneinblendung sendet oder zu einem <Enhanced Other Network>-Netzwerk gehört, das den PTYCode für die Nachrichteneinblendung sendet. • Wenn die Nachrichteneinblendungs-Unterbrechungsfunktion eingeschaltet ist, wird automatisch zu einem UKW-Sender umgeschaltet. KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 66 Menü-Steuerung Regionalsendersuche <nur im Tuner-Modus> AF (Alternative Frequency) Das Autoradio schaltet automatisch auf eine andere Frequenz des eingestellten RDS-Senders, wenn der Empfang schwächer wird. Bei der automatischen Senderabstimmung wird nur nach Sendern gesucht, die sehr gut empfangen werden. Deutsch Display "LO.S OFF" "LO.S ON" Einstellung Die Regional-Suchfunktion ist ausgeschaltet. Die Regional-Suchfunktion ist eingeschaltet. Display "AF ON" "AF OFF" Einstellung Die AF-Funktion ist eingeschaltet. Die AF-Funktion ist ausgeschaltet. Bei eingeschalteter AF-Funktion leuchtet die "RDS"-Anzeige. Wenn für das abgestimmte Programm kein RDS-Sender mit einem besseren Empfang verfügbar ist, hören Sie die Rundfunksendung möglicherweise nur bruchstückhaft. Schalten Sie in diesem Fall die AF-Funktion aus. Abstimmungsmodus <im Tunerbetrieb> Stellt den Abstimmungsmodus ein. Abstimmungsmodus Display Automatik-Suche "Auto 1"/ "AUTO 1" Suche nach einem "Auto 2"/ gespeicherten Sender "AUTO 2" Manuell Sendersuche "Manual"/ "MANUAL" Funktion Automatische Suche nach einem Sender Suche nach den im Senderspeicher abgelegten Sendern Normaler manueller Abstimmregler "Region Restrict"-Funktion Diese Funktion ermöglicht es, bei der Wahl von RDSAlternativsendern regional aussgestrahlte Programme auszuschliessen oder miteinzubeziehen. Wird das Signal des eingestellten Senders zunehmend schwächer und findet die AFFunktion keine alternativen Sender, schaltet das Gerät auf Regionalsendersuche um. Display "REG ON" "REG OFF" Automatischer Senderspeicher <im Tunerbetrieb> Lesen Sie bezüglich der Funktion <Automatischer Senderspeicher> (Seite 52). Einstellung Die "Region Restrict"-Funktion ist eingeschaltet. Die "Region Restrict"-Funktion ist ausgeschaltet. Gelegentlich strahlen Sender im selben Netzwerk jedoch unterschiedliche Programme aus oder verwenden unterschiedliche Programm-Dienstnamen. — 66 — KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 67 Automatische Verkehrsfunk-Suche Automatische Abschaltung Verschlechtert sich der Rundfunkempfang und Sie haben die TIFunktion eingeschaltet, dann sucht der Tuner automatisch einen anderen, besser zu empfangenen Verkehrsfunksender. Display Einstellung "ATPS ON" Die automatische TP-Suchfunktion ist eingeschaltet. "ATPS OFF" Die automatische TP-Suchfunktion ist ausgeschaltet. Wenn sich das Autoradio längere Zeit im Standby-Modus befindet, lässt es sich mit dieser Funktion nach einer bestimmten Zeit automatisch ausschalten. Dadurch wird die FahrzeugBatterie geschont. Mono-Empfang <Beim FM-Empfang> Diese Funktion wird erts nach Eingabe des <Sicherheitscode> (Seite 62) aktiviert. Einstellung Der Mono-Empfang ist ausgeschaltet. Der Mono-Empfang ist eingeschaltet. Textdurchlauf Einstellung der Textanzeige. Display "SCL MANU" "SCL AUTO" Einstellung Stromzufuhr ist ausgeschaltet. Die TimerFunktion ist ausgeschaltet. Schaltet das Gerät nach 20 Minuten aus. "OFF 20M" (Original-Einstellung) "OFF 40M" Schaltet das Gerät nach 40 Minuten aus. "OFF 60M" Schaltet das Gerät nach 60 Minuten aus. Nebengeräusche können reduziert werden, wenn StereoRundfunksendungen monaural empfangen werden. Display "MONO OFF" "MONO ON" Display "OFF – – –" Einstellung Text wird nicht gescrollt Text wird beim Display-Wechsel gescrollt Folgende Textanzeigen können gescrollt werden. • CD-Text • Ordner-Name/ Dateiname/ Titelname/ Interpreten-Name/ Albumname • MD-Titel • Radio-Text — 67 — KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:37 PM Page 68 Zubehör Deutsch Ansicht Anzahl der Teile 1 ..........................................1 2 ..........................................2 3 ..........................................1 4 ..........................................2 Verwenden Sie nur dieses Original-Zubehör, um Beschädigungen Ihres Autoradios zu vermeiden. Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte, oben aufgeführte Zubehör. Hinweise zum Einbau 1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen Sie den Minuspol von der Batterie, um Kurzschlüsse zu vermeiden. 2. Verbinden Sie die Ein und Ausgangskabel der einzelnen Geräte. 3. Schließen Sie alle Kabel an den Kabelbaum an. 4. Verbinden Sie den Steckverbinder B des Kabelbaums mit dem Lautsprecheranschluß Ihres Fahrzeugs. 5. Verbinden Sie den Steckverbinder A mit dem Dauerplus Ihres Fahrzeugs. 6. Stecken Sie die Kabelbaumanschluß ans Gerät. 7. Bauen Sie das Autoradio ein. 8. Schließen Sie den Minuspol der Batterie an. 9. Drücken Sie die Reset Taste. 2 ACHTUNG • Sollte Ihr Fahrzeug über keinen ISO-Anschluß verfügen, wenden Sie sich bitte an Ihren KENWOOD-Fachhändler. • Verwenden Sie Antennen-Übergangsadapter (ISO-JASO) nur dann, wenn das Antennenkabel einen ISO-Stecker besitzt. • Vergewissern Sie sich, daß alle Kabelverbindungen einwandfrei ausgeführt sind, indem Sie die Stecker bis zum vollkommenen Einrasten in die Buchsen einführen. • Falls das Zündschloß Ihres Fahrzeugs keine ACC-Stellung besitzt, oder das Zündkabel an eine Konstantspannungs-Stromquelle, wie z.B. ein Batteriekabel, angeschlossen ist, wird die Stromversorgung des Gerätes nicht mit der Zündung verbunden (d.h. es wird nicht zusammen mit der Zündung ein- und ausgeschaltet). Wenn Sie die Stromversorgung des Gerätes mit der Zündung verbinden wollen, schließen Sie das Zündkabel an eine Stromquelle an, die mit dem Zündschlüssel ein- und ausgeschaltet werden kann. • Wenn die Sicherung anspricht, überprüfen Sie zunächst die Kabel auf einen Kurzschluß. Ersetzen Sie dann die defekte Sicherung durch eine intakte Sicherung gleichen Werts. • Nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband oder ähnlichem Material isolieren. Um Kurzschlüsse zu verhindern, entfernen Sie keine Schutzhüllen von den Kabelenden oder Verbindungssteckern. • Verbinden Sie beide Pole der Lautsprecher mit den Lautsprecherausgängen am Gerät. Das Anschließen der Lautsprecher Minuspole an die Karosserie kann zu Betriebsstörungen führen oder die Elektronik beschädigen. • Prüfen Sie nach dem Einbau, ob Bremslichter, Blinker und Scheibenwischer einwandfrei funktionieren. • Wenn das Armaturenbrett eine Klappe hat, vergewissern Sie sich beim Einbau, daß die Frontplatte beim Öffnen und Schließen nicht an die Klappe stößt. • Das Gerät so anbringen, daß der Befestigungswinkel 30˚ oder weniger beträgt. — 68 — KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:38 PM Page 69 Anschlußdiagramm Steckerfunktionsanleitung REAR Stiftnummern für ISO-Stecker NON FADING 11Ausgang für hinten rechts (rot)/ 10 Festpegelausgang rechts (rot) (nur KDC-MV6521/M6021/6021) 11Ausgang für hinten links (weiß)/ 10 Festpegelausgang links (weiß) (nur KDC-MV6521/M6021/6021) Externer Stromanschluß A–4 Gelb A–5 Blau/Weiß A–6 Orange/ Weiß 13Ausgang für vorne rechts (rot) Antennenkabel (ISO) 3 FRONT 14Ausgang für vorne links (weiß) Funktionen Batterie Stromsteuerung Dimmer (nur KDC-MV6521/M6021/6021) UKW/MWAntenneneingang 2 A–7 A–8 Antennen-Übergangsadapter (ISO-JASO) (Zubehör3) 1 Zum externen Display/ Zur Lenkradfernbedienung (nur KDC-MV6521/M6021/6021) 30 Kabelfarber Sicherung (10A)4 AnschlußKabelbaum (Zubehör1) 5 An den Disc-Wechsler von KENWOOD/ DAB-Steuereingang/KPA-SD100/KPA-HD100/KPA-SS100 16 Beziehen Sie sich für den Anschluss dieser Kabel auf die entsprechenden Anleitungshandbücher. 17 6 Dauerpluskabel (gelb) zur Batterie Lautsprecheranschluß B–1 B–2 B–3 B–4 B–5 B–6 B–7 B–8 Rot Schwarz Zündung (ACC) Erdanschluß (Masse) Lila Lila/Schwarz Grau Grau/Schwarz Weiß Weiß/Schwarz Grün Grün/Schwarz Hinten rechts(+) Hinten rechts (–) Vorne rechts (+) Vorne rechts (–) Vorne links (+) Vorne links (–) Hinten links (+) Hinten links (–) TEL Stummkabel (Braun) 21 TEL MUTE Spannungsversorgungskabel (rot) 7 Steuerleitung für Stromversorgung und Motorantenne (blau/weiß) 22 Stift A-7 (rot) 8 P.CONT Stift A-4 (gelb) 9 ANT.CONT. Steckvorrichtung A 8 7 6 5 4 3 2 1 Steckvorrichtung B 8 7 6 5 4 3 2 1 — 69 — TEL Stummkabel (Braun)(wird mit dem Masse-Anschluß verbunden, wenn das Telefon klingelt oder telefoniert wird) 24 Um das KENWOOD Navigationssystem anzuschließen, schlagen Sie in Ihrem Navigationshandbuch nach. 25 Bei Verwendung des gesonderten Leistungsverstärkers an die Stromsteuerklemme anschließen, anderenfalls an die Antennensteuerklemme im Fahrzeug anschließen. 26 Wenn keine Anschlüsse vorgenommen werden, das Kabel nicht von der Öse überstehen lassen.27 KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:38 PM Page 70 Anschlußdiagramm 2WARNUNG Einbau ■ Einbau Anschließen des ISO-Steckers (siehe S.69) Deutsch Die Stiftbelegung für die ISO-Stecker hängt von dem Typ Ihres Fahrzeugs ab. Nehmen Sie unbedingt die richtigen Anschlüsse vor, um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. Der Standard-Anschluß für den Kabelbaum ist nachfolgend unter 1 beschrieben. Falls die ISOSteckerstifte gemäß 2 oder 3 belegt sind, nehmen Sie den Anschluß vor, wie abgebildet. Motortrennwand oder Metallstütze Schraube (M4×8) (Im Fachhandel erhältliches Teil) 1 (Standard-Einstellung) Der Stift A-7 (rot) des ISO-Steckers am Fahrzeug ist mit der Zündung verbunden, während der Stift A-4 (gelb) mit der Konstantspannungsquelle verbunden ist. Spannungsversorgungskabel (rot) Gerät Fahrzeug Stift A-7 (rot) Dauerpluskabel (gelb) zur Batterie Stift A-4 (gelb) 2 Der Stift A-7 (rot) des ISO-Steckers am Fahrzeug ist mit der Konstantspannungsquelle verbunden, während der Stift A-4 (gelb) mit der Zündung verbunden ist. Spannungsversorgungskabel (rot) Gerät Montagebügel (Im Fachhandel erhältliches Teil) Stift A-7 (rot) Bauen Sie das Gerät fest ein. Wenn das Gerät nicht fest sitzt, können Fehlfunktionen und Klangbeeinträchtigungen auftreten. Stift A-4 (gelb) 3 Der Stift A-4 (gelb) des ISO-Steckers am Fahrzeug ist mit nichts verbunden, während der Stift A-7 (rot) mit der Konstantspannungsquelle verbunden ist (oder Stift A-7 (rot) und Stift A-4 (gelb) sind mit der Konstantspannungsquelle verbunden). Dauerpluskabel (gelb) zur Batterie Blechschraube (Im Fachhandel erhältliches Teil) Fahrzeug Dauerpluskabel (gelb) zur Batterie Spannungsversorgungskabel (rot) Sichern Sie das Einbaugehäuse, indem Sie die MetallLaschen mit einem Schraubenzieher umbiegen. Gerät Fahrzeug Stift A-7 (rot) Stift A-4 (gelb) Wenn der Anschluß so vorgenommen wird, wie im obigen Fall 3 beschrieben, ist die Stromversorgung des Gerätes nicht mit dem Zündschloß gekoppelt. Denken Sie daher stets daran, das Gerät nach dem Ausschalten der Zündung auszuschalten. Um die Stromversorgung des Gerätes mit der Zündung zu koppeln, schließen Sie das Zündkabel (ACC...rot) an eine Stromquelle an, die mit dem Zündschlüssel ein- und ausgeschaltet werden kann. ■ Anschrauben der Frontplatte am Gerät Wenn Sie den Bildschirm fest am Hauptgerät befestigen möchten, schrauben Sie die mitgelieferten Schrauben (ø4 x 16 mm) in die folgenden Löcher. — 70 — Zubehör4 Unterseite Beachten Sie, dass die Schneidschrauben (ø4 x 16 mm) nur in die dafür spezifizierten Schraubenlöcher eingedreht werden. Ansonsten können die mechanische Teile im Geräteinneren beschädigt werden. KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:38 PM Page 71 ■ Ausbau des Hartgummirahmens ■ Herausnehmen des Geräts 1 1 Nehmen Sie den Hartgummirahmen ab. (Siehe Kapitel “Ausbau des Hartgummirahmens”.) 2 Entfernen Sie die Schraube (M4×8) an der Rückseite des Geräts. 3 Setzen Sie die beiden Ausbauwerkzeuge in die seitlichen Schlitze an der Frontseite ein (siehe Skizze). Die Anschlagstifte des Ausbauwerkzeugs einrasten und die beiden Verriegelungen der unteren Hälfte ausbauen. Wie in der Abbildung gezeigt, den Rahmen senken und nach vorn ziehen. Anschlag Verriegelung Zubehör 2 Ausbauwerkzeug Schraube (M4×8) (Im Fachhandel erhältliches Teil) Zubehör2 Ausbauwerkzeug 2 Nach Ausbau der unteren Hälfte, Ausbau bei den beiden oberen Stellen vornehmen. 4 Drücken Sie die Ausbauwerkzeuge nach unten und ziehen Sie das Gerät etwa bis zur Hälfte heraus. Achten Sie darauf, daß Sie sich nicht an den Vorsprüngen der Ausbauwerkzeuge verletzen. Der Rahmen kann von der Oberseite auf die gleiche Weise ausgebaut werden. 5 — 71 — Fassen Sie das Gerät mit den Händen und ziehen Sie es vorsichtig heraus. KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:38 PM Page 72 Fehlersuche Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig, weil möglicherweise ein Bedienungsfehler vorliegt. Schauen Sie daher zunächst in die nachfolgende Übersicht, bevor Sie Ihr Gerät zur Reparatur geben. Vielleicht lässt sich der Fehler ganz leicht beheben. ? Die Loudness-Funktion zeigt keine Wirkung.12 ✔ Sie verwenden den Non-fading-Vorverstärkerausgang. ☞ Loudness ist beim Non-Fading-Vorverstärkerausgang ohne Wirkung. ? Der Non-fading-Ausgang kann nicht ein- oder ausgeschaltet werden.14 ✔ Die Einstellung <Umschalten des Vorverstärkerausgangs> (Seite 65) steht auf "Rear-Vorverstärkerausgang". ☞ Ändern Sie die Einstellung auf Non-fading-Vorverstärkerausgang. ? Die Telefonstummschaltung funktioniert nicht.15 ✔ Das Kabel zwischen Autoradio und Telefon ist nicht richtig angeschlossen. ☞ Schließen Sie das Kabel richtig an (siehe Kapitel <Anschlußdiagramm>). ? Die Telefonstummschaltung spricht an, obwohl das "Tel Mute"Verbindungskabel nicht angeschlossen ist.16 ✔ Das Kabel zwischen Autoradio und Telefon berührt die Karosserie. ☞ Isolieren Sie das offene Ende des Anschlusskabels. ? Trotz Loudness-Funktion werden die Höhen nicht angehoben. 17 ✔ Das Radio befindet sich im Tuner-Betrieb. ☞ Im Tuner-Betrieb hebt die Loudness-Funktion die Höhen nicht an. ? Kein Ton oder zu geringe Lautstärke.20 ✔ Fader und/oder Balanceregler sind zu einer Seite gedreht.21 ☞ Mitteln Sie die Fader- und Abgleicheinstellung. ✔ Die Anschlusskabel oder der Kabelbaum sind nicht richtig verbunden.22 ☞ Überprüfen Sie die Kabelanschlüsse (siehe Kapitel <Anschlußdiagramm>). ✔ Die Pegeleinstellungen der Quellen sind zu niedrig.24 ☞ Erhöhen Sie die Lautstärkepegel der Programmquellen. (Seite 48) ? Schlechte Klangqualität (Verzerrungen, Störungen).25 ✔ Ein Lautsprecherkabel wird durch eine Schraube kurzgeschlossen. ☞ Überprüfen Sie die Lautsprecherkabel. ✔ Die Lautsprecher sind nicht richtig angeschlossen.27 ☞ Schießen Sie die Plus- und Minuspole aller Lautsprecher korrekt an. ? Der Sicherheitscode wird im Menüsystem nicht angezeigt.32 ✔ Die Sicherheitscode-Funktion wurde bereits aktiviert. ☞ Wenn die Sicherheitscode-Funktion aktiviert ist, wird sie in den Menüpunkten nicht mehr angezeigt. Deutsch Allgemein ? Das Gerät lässt sich nicht einschalten.01 ✔ Die Sicherung ist durchgebrannt. ☞ Überprüfen Sie die Kabel auf Kurzschluß und ersetzen Sie die Sicherung durch eine neue mit gleichen Werten. ✔ Das Zündschloss verfügt über keine ACC-Stellung.02 ☞ Verbinden Sie die Leitung für “geschaltetes” Plus mit dem Dauerplus-Kabel. ? Wenn Sie die Standby-Betriebsart gewählt haben, schaltet sich der Strom automatisch aus (OFF).03 ✔ Die automatische Abschaltung wurde aktiviert. ☞ Falls Sie nicht wollen, dass sich das Gerät automatisch ausschaltet (OFF), deaktivieren Sie die automatische Abschaltung. ? Das Gerät reagiert auf keinen Tastendruck.04 ✔ Der Mikrocomputer arbeitet nicht richtig. ☞ Drücken Sie die Reset-Taste (Seite 42). ? Das Radio lässt sich nicht auf CD-Betrieb umschalten.06 ✔ Es wurde keine CD eingelegt. ☞ Legen Sie die gewünschte CD ein. Wenn sich keine CD im Gerät befindet, können Sie nicht auf CD-Betrieb umschalten. ✔ Der Disc-Wechsler wurde nicht angeschlossen.08 ☞ Schließen Sie den Disc-Wechsler an. Wenn der Disc-Wechsler nicht am entsprechenden Eingang angeschlossen wurde, können Sie zu keiner externen Quelle umschalten. ? Nach dem Abziehen des Zündschlüssels sind die Senderspeicher gelöscht.10 ✔ Das Dauerpluskabel ist nicht richtig angeschlossen. ☞ Schließen Sie das Kabel richtig an (siehe Kapitel <Anschlußdiagramm>). ✔ Dauerplus-Kabel und Leitung für “geschaltetes” Plus wurden nicht richtig angeschlossen.11 ☞ Schließen Sie das Kabel richtig an (siehe Kapitel <Anschlußdiagramm>). — 72 — KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:38 PM Page 73 ? Der Tastenton ist nicht zu hören.34 ✔ Der Vorverstärkerausgang wird verwendet. ☞ Der Tastenton kann nicht über den Vorverstärkerausgang ausgegeben werden. ? Auch wenn die Funktion zur Synchronisierung der Uhr auf AN gestellt worden ist, kann die Uhr nicht eingestellt werden.35 ✔ Der empfangene RDS-Sender sendet keinerlei Uhrzeitdaten. ☞ Wählen Sie einen anderen RDS-Sender. ? Die Dimmer-Funktion arbeitet nicht.38-1 ✔ Das Dimmer-Kabel wurde nicht ordnungsgemäß angeschlossen. ☞ Überprüfen Sie den Anschluss des Dimmer-Kabels. ? Die Farbe des Displays ändert sich leicht. 38-2 ✔ Dies ist darauf zurückzuführen, dass sich die Temperatur von der Temperatuir unterscheidet, die geherrscht hat, als die Einstellung durchgeführt wurde. ☞ Der Farbzustand des Displays ändert sich leicht entsprechend der Umgebungstemperatur. ? Statt der angewählten Disc wird eine andere abgespielt.52 ✔ Die angewählte CD ist sehr verschmutzt oder beschädigt. ☞ Die CD überprüfen und ggf. reinigen (siehe Kapitel <Reinigung einer CD>). ✔ Die CD ist verkehrt herum eingelegt.53 ☞ Nehmen Sie das Magazin heraus und legen die CD richtig herum ein. ✔ Die Nummer des Disc-Fachs stimmt nicht mit der Nummer der angewählten Disc überein.54 ☞ Nehmen Sie das Magazin heraus und überprüfen die Bestückung. ✔ Die Disc ist beschädigt.55 ☞ Tauschen Sie die Disc aus. ? Der angewählte Titel wird nicht wiedergegeben.58 ✔ Der Wechsler arbeitet mit Zufallswiedergabe. ☞ Schalten Sie die Zufallswiedergabefunktion aus. ? Spurwiederholung, Disc-Wiederholung, Spursuchautomatik, Zufallswiedergabe und Magazin-Zufallswiedergabe starten automatisch.59 ✔ Die Einstellung ist nicht aufgehoben. ☞ Die Einstellungen dieser Funktionen bleiben so lange aktiviert, bis die Einstellung deaktiviert oder die Disc ausgeworfen wird, auch, wenn die Stromversorgung ausgeschaltet oder die Quelle geändert wird. ? CD-Rs oder CD-RWs können nicht wiedergegeben werden.60 ✔ Der Aufnahmeprozess der CD-R/CD-RW wurde nicht ordnungssgemäß abgeschlossen (finalized). ☞ Aufnahmeprozess mit CD-Recorder ordnungsgemäß beenden. ✔ Ein nicht-kompatibler CD-Wechsler wird für die CD-R/CD-RWWiedergabe verwendet.61 ☞ Verwenden Sie für die CD-R/CD-RW-Wiedergabe einen kompatiblen CD-Wechsler. ? Eine CD wird sofort nach dem Einlegen wieder ausgeworfen.62 ✔ Die CD wurde falsch herum eingelegt. ☞ Legen Sie die CD so ein, dass die bedruckte Seite nach oben weist. ✔ Die CD ist sehr verschmutzt.63 ☞ Reinigen Sie die CD (siehe Kapitel <Reinigung einer CD>) (Seite 46). Tuner-Betrieb ? ? Schlechter Radioempfang.39 ✔ Die Fahrzeugantenne ist nicht herausgezogen. ☞ Ziehen Sie die Antenne vollständig heraus. ✔ Das Kabel für die Steuerung der Motorantenne ist nicht richtig angeschlossen.40 ☞ Schließen Sie das Kabel richtig an (siehe Kapitel <Anschlußdiagramm>) Hierbei handelt es sich nicht um den eingestellten Lautstärkepegel für Verkehrsinformationen. 43 ✔ Der eingestellte Lautstärkepegel ist geringer als der Lautstärkepegel des Tuners. ☞ Sollte der Lautstärkepegel des Tuners höher sein als der eingestellte Lautstärkepegel, wird der Tuner-Lautstärkepegel verwendet. CD-Wechsler-Betrieb ? Im Display wird "AUX" angezeigt, ein Wechsler-Betrieb ist nicht möglich.50 ✔ O-N-Schalter steht auf der Position "O". ☞ Stellen Sie den Schalter auf die Position "N". ✔ Der angeschlossene Wechsler lässt sich nicht über Ihr Radio steuern.51 ☞ Verwenden Sie einen zu Ihrem Radio passenden Wechsler. (Seite 41) — 73 — KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:38 PM Page 74 Deutsch Fehlersuche ? Die Disc kann nicht entnommen werden.64 ✔ Die Zündung des Fahrzeuges wurde bereits vor mehr als 10 Minuten ausgeschaltet. ☞ Die Disc kann nur innerhalb von 10 Minuten nach Ausschalten der Fahrzeug-Zündung entnommen werden. Wenn mehr als 10 Minuten vergangen sind, müssen Sie zunächst die Zündung einschalten und dann die Auswurftaste drücken. ? Die MP3-Wiedergabe springt.73-1 ✔ Die CD ist sehr verschmutzt oder beschädigt. ☞ Die CD überprüfen und ggf. reinigen (siehe Kapitel "Reinigen von CDs"). ✔ Die Aufnahmebedingungen sind schlecht.73-2 ☞ Nehmen Sie das Medium erneut auf oder verwenden Sie ein anderes Medium. ? Die Disc lässt sich nicht einlegen.65 ✔ Es wurde bereits eine Disc eingelegt. ☞ Drücken Sie die Taste [0] und entnehmen Sie die Disc. ? ? Die Spursuche kann nicht durchgeführt werden.66-2 ✔ Für das erste oder letzte Musikstück eines Albums. ☞ Die Spursuche kann nicht bei jedem Album in Rückwärtsrichtung für das erste Musikstück und in Vorwärtsrichtung für das letzte Musikstück durchgeführt werden. Die ID3 Tag-Information wird nicht korrekt angezeigt.75 ✔ Die aufgezeichneten Daten entsprechen nicht der ID 3 Tag Version1.x. ☞ Stellen Sie sicher, dass die MP3-Daten der ID 3 Tag Version1.x entsprechen. ? Die Titel im ausgewählten Ordner werden nicht im AlbumauswahlModus wiedergegeben.77 ✔ Im ausgewählten Ordner befinden sich keine MP3-Dateien. ☞ Stellen Sie sicher, dass sich MP3-Dateien auf der MP3- CD befinden. ? Die MP3-Titel/Album-Suche nimmt einige Zeit in Anspruch.78 ✔ Auf der CD befinden sich sehr viele Titel. ☞ Wenn die CD eine komplexere Ordner- und Dateienstruktur hat, kann die Titel/Ordner-Suche einige Zeit in Anspruch nehmen. ? Die MP3-Ordner- und Dateinamen werden nicht korrekt angezeigt.79 ✔ Ein Zeichen, das dieses Gerät nicht anzeigen kann. ☞ Das Zeichen, das für eine MP3 Texteingabe verwendet werden kann, finden Sie unter <Hinweise zum Abspielen von MP3Dateien> (Seite 44). ? Die Zeitangabe für MP3-Files ist nicht korrekt.80 ☞ Je nach den Aufnahmebedingungen für MP3 kann es zuweilen vorkommen, dass die Zeit nicht ordnungsgemäß angezeigt wird. MP3-Betrieb ? Es lässt sich keine MP3-Datei abspielen.67 ✔ Die CD entspricht nicht den Standards ISO 9660 Level 1/2, Joliet oder Romeo. ☞ Verwenden Sie eine CD. die den Standards ISO 9660 Level 1/2, Romeo oder Joliet entspricht . ✔ Die MP3-Datei hat keine oder eine falsche Dateierweiterung.68 ☞ Ergänzen Sie den Dateinamen mit der Endung ".MP3". ✔ Die CD ist sehr verschmutzt oder beschädigt.69 ☞ Die CD überprüfen und ggf. reinigen (siehe Kapitel "Reinigen von CDs"). ? Bei MP3-Files ist kein oder nur ein gestörter Ton zu hören.70 ✔ Die Datei hat eine MP3-Kennung, obwohl sie kein MP3-File ist. ☞ Vergeben Sie ".MP3"-Endungen nur für MP3-Files. ? Es dauert recht lange, bis die Wiedergabe der MP3-Files startet71 ✔ Die CD enthält sehr viele Ordner, Dateien und Hierarchie-Level. ☞ Wenn eine CD mit MP3-Daten eingelegt wird, überprüft das Gerät zunächst sämtliche Daten. Bei einer großen Anzahl von Ordnern oder Dateien dauert dieser Vorgang entsprechend länger. ? Die MP3-Files werden in falscher Reihenfolge wiedergegeben.72 ✔ Die MP3-Files wurden nicht in der Reihenfolge auf die CD gebrannt, in der Sie sie hören möchten ☞ Bei einigen CD-Brenn-Programmen lässt sich die Reihenfolge, in der die MP3-Files wiedergegeben werden sollen, durch Eingabe bestimmter Titelnamen, die mit "01" bid "99" beginnen, bestimmen. Wenden Sie sich in den folgenden Situationen an Ihren Service-Center: • Obwohl ein Disc-Wechsler angeschlossen ist, wird der Wechsler als Quelle nicht erkannt. Es erscheint lediglich die Anzeige "AUX" im Display. • Obwohl keines der Geräte KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 oder KDC-CX82 angeschlossen ist, schaltet das Gerät beim Umschalten der Betriebsarten zum AUX-Eingang um. — 74 — KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:38 PM Page 75 MECHA ER: Etwas stimmt mit dem Disc-Fach nicht oder das Gerät hat einen Defekt.E99 ➪ Prüfen Sie das Disc-Fach und drücken Sie ggf. die Reset-Taste am Gerät. Erlischt die Anzeige "MECHA ER" nicht, wenden Sie sich an Ihren KENWOOD-Fachhändler. HOLD ER: Die CD ist zu verschmutzt, verkehrt herum eingelegt oder beschädigt. ➪ Reinigen Sie die CD und legen Sie die CD richtig ein. Die Schutzschaltung des Disc-Wechslers hat alle Funktionen unterbrochen, da die Betriebstemperatur 60°C übersteigt.E0d ➪ Lassen Sie den Disc-Wechsler (ggf. durch Öffnen der Fenster oder Einschalten der Lüftung) abkühlen. Wenn er wieder betriebsbereit ist, wird die Wiedergabe fortgesetzt. NO NAME: Versuch einer Sendernamen-Anzeige beim Empfang eines Senders, der keinen Sendernamen ausstrahlt. E-05: Die CD ist verkehrt herum eingelegt. E05 ➪ Legen Sie die CD ordnungsgemäß ein. NO TITLE: Versuch einer Anzeige des MD- oder Titelnamens, wenn die MD keine Titelinformationen enthält.E53 BLANK: Die MD ist nicht bespielt.E10 NO TEXT: NO TRACK: Die MD hat zwar einen Titel, es sind aber keine Musikstücke aufgenommen.E11 E-15: Es wurden Medien wiedergegeben, auf die keine Daten aufgenommen worden sind, die von diesem Gerät wiedergegeben werden können.E15 ➪ Verwenden Sie Medien, auf die Daten aufgenommen worden sind, die von diesem Gerät wiedergegeben werden können. • Versuch einer Anzeige des CD- oder Titelnamens, wenn die CD keine Titelinformationen enthält.E54 • Versuch einer Text-Anzeige, während ein Sender empfangen wird, der keinerlei Textdaten sendet.E55 • Versuch einer Anzeige der ID3-Markierung, während ein MP3-Medium ohne ID3-Tag wiedergegeben wird.E52 Die unten angeführten Meldungen zeigen den Zustand Ihres Systems an. EJECT: Es befindet sich kein Magazin im Disc-Wechsler. Das Magazin ist nicht eingesetzt.E01 ➪ Setzen Sie das Magazin richtig ein. Keine CD im Gerät. ➪ Die CD einlegen. No Disc/NO DISC: Es befindet sich keine Disc im Magazin.E02 ➪ Stecken Sie eine Disc ins Magazin. TOC ER: Es befindet sich keine Disc im Magazin.E04 ➪ Stecken Sie eine Disc ins Magazin. E51 WAITING: Radiotext-Daten werden empfangen.E56 LOAD: Discs werden im Disc-Wechsler ausgewechselt.E57-1 NO PANEL: Die Frontblende der an diesem Gerät angeschlossenen Zusatzeinheit wurde abgenommen. ➪ Setzen Sie sie wieder ein.E30 NO ACCESS: DNPP wurde nach der Einstellung im Disc-Wechsler durchgeführt, ohne dass es zumindest ein Mal wiedergegeben wurde.E58 E-77: Das Gerät arbeitet aufgrund eines internen Fehlers nicht richtig.E77 ➪ Drücken Sie die Reset-Taste. Erlischt die Anzeige "E-77" nicht, wenden Sie sich an Ihren KENWOODFachhändler. IN (Blinken): — 75 — Der CD-Spieler funktioniert nicht ordnungsgemäß.E59 ➪ Legen Sie die CD erneut ein. Wenn sich die CD nicht auswerfen lässt oder das Display weiterhin blinkt, schalten Sie das Gerät bitte aus und wenden sich an Ihren KENWOOD-Fachhändler. KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:38 PM Page 76 Technische Daten Die technischen Daten können sich ohne besonderen Hinweis ändern. Deutsch UKW-Tuner Verstärker Frequenzband (Abstimmschritte: 50 kHz) .......................................................87,5 MHz – 108,0 MHz Empfindlichkeit (Rauschabstand = 26dB)...................0,7 µV/75 Ω Empfindlichkeitsschwelle (Rauschabstand = 46dB) ...1,6 µV/75 Ω Frequenzgang (±3 dB)...........................................30 Hz – 15 kHz Rauschabstand (MONO)......................................................65 dB Selektivität (DIN) (±400 kHz) ............................................≥ 80 dB Kanaltrennung (1 kHz) .........................................................35 dB MW-Tuner Frequenzband (Abstimmschritte: 9 kHz)........531 kHz – 1611 kHz Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20dB).............................25 µV LW-Tuner Frequenzband..................................................153 kHz – 281 kHz Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20dB).............................45 µV Max. Ausgangsleistung ..................................................50 W x 4 Ausgangsleistung (DIN 45324, +B=14,4V) ....................30 W x 4 Klangregler Baß : ...............................................................100 Hz ±10 dB Mittel : ..............................................................1 kHz ±10 dB Höhen : ...........................................................10 kHz ±10 dB Pegel und Impedanz des Vorstufenausgangs (während eine CD wiedergegeben wird) .........1800 mV/10 kΩ Vorverstärker-Impedanz (während eine CD wiedergegeben wird) .....................≤ 600 Ω Allgemein Betriebsspannung (11 – 16 V möglich) ..............................14,4 V Stromverbrauch.....................................................................10 A Einbaumaß ....................................................182 x 53 x 155 mm Gewicht ............................................................................1,25 kg Disc-Abschnitt Laserdiode .....................................................GaAlAs (λ=780 nm) Digitalfilter (D/A) ............................................8fach-Oversampling D/A-Wandler ..........................................................................1 Bit Spindeldrehzahl KDC-MV6521/M6021 ...............1000 – 400 U/min (CLV 2-fach) KDC-6021/5021/5021V/506...................500 – 200 U/min (CLV) Tonhöhenschwankung..........................Unterhalb der Meßgrenze Frequenzgang (±1 dB)...........................................10 Hz – 20 kHz Gesamtklirrgrad (1 kHz) ....................................................0,01 % Rauschabstand (1 kHz) KDC-MV6521/M6021 ....................................................105 dB KDC-6021/5021/5021V/506.............................................93 dB Dynamik ..............................................................................93 dB Kanaltrennung .....................................................................85 dB MP3-Dekodierung (KDC-MV6521/M6021) ........................Entspricht MPEG-1,0/2,0/2,5 Audio Layer-3 — 76 — KDC-MV6521_Germanr3.5 02.10.8 2:38 PM Page 77 KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 78 Inhoud Nederlands Veiligheidsvoorschriften...........79 Informatie over RDS .................81 Opmerkingen over weergave van MP3 ........................................82 Informatie over CD's ................84 Algemene kenmerken...............85 Spanning Kiezen van de geluidsbron Volume Demping Toonversterking System Q Klankkleurregeling Luidspreker instelling Telefoondemping Veranderen van display Hulpingangsbron van de displayinstelling Niet-fader gestuurde uitgang Anti-diefstal voorpaneel Functies van de tuner ...............90 Afstemmen Voorkeurzendergeheugen Automatisch vastleggen van zenders in het geheugen Afstemmen op voorkeurzenders RDS-functies .............................91 Verkeersinformatie Bladeren van radiotekst PTY (Program Type) Vastleggen van voorkeurprogrammatypes Veranderen van de taal voor de PTYfunctie Functies voor CD/MP3/externe diskbediening.........................94 Weergeven van CD's & MP3 Weergeven van externe disks Versnelde weergave in voor- of achterwaartse richting Fragmentzoeken Albumzoeken Herhalen van een fragment/album Aftasten van fragment Weergave in willekeurige volgorde Weergave van een magazijn in willekeurige volgorde Kiezen van een album Vastleggen van disknamen (DNPS) Bladeren van tekst/titel Menusysteem ............................99 Menusysteem Veiligheidscode Signaal van de aanraaksensor Handmatig instellen van de klok Synchroonklok DSI (Disabled System Indicator) Kiezen van de kleur van de verlichting Instellen van de grafishe display Veranderen van displaytype Instellen van de verlichtingskleur Instellen van het contrast Dimmer — 78 — Overschakelen van de voor-uitgang Nieuwsbulletinfunctie met uitschakeling voor een bepaalde periode Lokaal zoeken Afstemfunctie Automatisch vastleggen van zenders in het geheugen AF (Alternative Frequency) Beperken van de RDS-regio Automatische TP afstemfunctie Mono-ontvangst Bladeren van tekst Spanning uitschakelen na een bepaalde periode Toebehoren .............................106 Handelingen voor het installeren ............................106 Verbinden van kabels met aansluitingen........................107 Installeren ...............................108 Oplossen van problemen ........110 Technische gegevens..............114 KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 79 Veiligheidsvoorschriften 2WAARSCHUWING 2LET OP Voorkom persoonlijk letsel en/of brand en let derhalve op de volgende voorzorgen: Voorkom beschadiging van het toestel en let derhalve op de volgende voorzorgen: • Steek het toestel geheel in totdat het op zijn plaats vergrendelt. Het toestel schiet anders namelijk in geval van een botsing of schokken mogelijk van zijn plaats. • Bij het verlengen van de kabels voor het kontakt, de accu of aarde moet u kabels gebruiken die voor gebruik in auto’s zijn ontworpen of andere kabels met een doorsnede van tenminste 0,75 mm2 (AWG18) zodat de kabels niet worden aangetast of de isolatie van de kabels wordt beschadigd. • Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel. • Schakel de spanning direkt uit en raadpleeg uw Kenwood handelaar indien er rook of een vreemde geur uit het toestel komt. • Let op dat uw vingers niet tussen de klep en het toestel verstrikt raken. • Laat het toestel niet vallen en stel het niet aan zware schokken bloot Het toestel bevat namelijk glazen onderdelen en zou anders kunnen breken of barsten • Raak de vloeibare kristallen niet aan indien het LCD-display is beschadigd of gebroken vanwege een schok. Deze vloeibare kristallen zijn schadelijk voor uw gezondheid en kunnen zeer ernstige problemen veroorzaken. Indien er vloeibare kristallen van het LCDdisplay op uw huid of kleding zijn gekomen, moet u de vloeibare kristallen direkt met water en zeep wegspoelen. • Zorg dat het toestel op een negatief 12 Volt gelijkstroomsysteem is geaard. • Open nooit de boven- of onderpanelen van het toestel. • Installeer het toestel niet op plaatsen die aan het direkte zonlicht, hitte of extreme vochtigheid blootstaan. Vermijd tevens zeer stoffige plaatsen of plaatsen waar het toestel nat zou kunnen worden. • Het voorpaneel bestaat uit precisieonderdelen. Stel het voorpaneel derhalve niet aan zware schokken bloot. • Bij het vervangen van een zekering moet u altijd een nieuwe zekering van hetzelfde ampèrage gebruiken. Het gebruik van een andere zekering veroorzaakt mogelijk een onjuiste werking van het toestel. • Voorkom kortsluiting bij het vervangen van een zekering en ontkoppel derhalve eerst de bedradingsbundel. • Plaats geen voorwerpen tussen de klep en het toestel. • Gebruik bij het installeren uitsluitend de bijgeleverde schroeven. Het toestel wordt mogelijk beschadigd door gebruik van andere schroeven. • Oefen geen druk uit op de voorklep en plaats er geen voorwerpen op. Dit om beschadigingen en defecten te voorkomen. — 79 — BELANGRIJKE INFORMATIE Over de aan te sluiten diskwisselaar/CD-speler: Wanneer u een CD-wisselaar met "O-N"schakelaar op dit toestel aansluit, moet u de "O-N"-schakelaar op "N" zetten. Wanneer u een CD-wisselaar zonder "O-N"schakelaar op dit toestel aansluit, zijn de als optie verkrijgbare omzetterkabel CA-DS100 en/of schakeladapter KCA-S210A vereist. Diskwisselaars zullen niet functioneren wanneer ze zonder gebruik van deze opties worden aangesloten. Wanneer een model zonder "O- N" schakelaar wordt aangesloten, zijn niet alle functiones beschikbaar en kan niet alle beschikbare informatie op de display getoond worden. Merk op dat noch de modellen KDC-C100, KDC-C302, C205, C705, noch CD-wisselaars van andere merken dan Kenwood kunnen worden aangesloten. Een onjuiste verbinding kan zowel dit toestel als de CD-wisselaar beschadigen. Plaats geen 8-cm CD’s ("singles") in de CD-houder Indien u probeert een 8-cm CD met adapter in het toestel te steken, zal de adapter mogelijk van de CD losschieten en het toestel beschadigen. KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 80 Veiligheidsvoorschriften Nederlands OPMERKING • Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien u problemen of vragen over het installeren heeft. • Druk op de resettoets wanneer het toestel niet juist functioneert. Het toestel wordt naar de fabrieksinstellingen teruggesteld wanneer u op de terugsteltoets drukt. Nadat u op de reset toets heeft gedrukt, is de Mask key nodig om het toestel te aktiveren. Raadpleeg uw KENWOOD handelaar indien het toestel nog niet juist functioneert nadat u op de resettoets heeft gedrukt. • Druk op de resettoets wanneer de automatische diskwisselaar niet juist functioneert. Hierdoor behoort de normale werking van het toestel te worden hersteld. • De afbeeldingen van de display en het voorpaneel in deze gebruiksaanwijzing zijn slechts voorbeelden en zijn bedoeld om het gebruik van de bedieningsorganen te verduidelijken. Derhalve kan het voorkomen dat datgene wat op de afgebeelde display afwijkt van wat in werkelijkheid op de display kan verschijnen. Kondens op de lens Nadat u de autoverwarming aanzet bij lage temperaturen wordt er mogelijk kondens op de lens van de CD-speler gevormd. De lens “beslaat” en CD’s kunnen niet worden afgespeeld. Verwijder in zo’n geval de CD en wacht totdat de kondens is verdampt. Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien het toestel na een tijdje nog niet normaal functioneert. OFF DAB PTY MENU Reinigen van de aansluitpunten van het voorpaneel Veeg de aansluitpunten op het toestel zelf of het voorpaneel indien nodig met een droge, zachte doek schoon. Reinigen van het toestel Als het voorpaneel van dit toestel vuil is, moet u het met een droge zachte doek, bijvoorbeeld een siliconendoek, schoonvegen. Als het voorpaneel erg vuil is, veegt u het vuil weg met een doek die is bevochtigd met een neutraal reinigingsmiddel en veegt u vervolgens het reinigingsmiddel weg. Spuit geen reinigingsmiddel rechtstreeks op het toestel, want dit kan de mechanische onderdelen beschadigen. Veeg het voorpaneel niet schoon met een harde doek of met een vluchtig middel als verdunner of alcohol, want dit kan leiden tot krassen of het verdwijnen van letters. DISC SCAN RDM REP M.RDM DISP NAME TI GSM AUD Reinigen van de CD-houder NF LOUD De CD-houder wordt na verloop van tijd stoffig. Reinig de houder indien nodig. Uw CD’s worden namelijk beschadigd indien u deze in een stoffige of vuile CD-houder steekt. Resettoets • De lettertekens op de LCD kunnen bij temperaturen onder 5 °C (41 °F) moeilijk afleesbaar zijn. • Wij bevelen ten zeerste aan de veiligheidscodefunctie (zie blz. 100) te gebruiken om diefstal te voorkomen. — 80 — KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 81 Informatie over RDS Markering op produkten die laserstralen gebruiken (Uitgezonderd voor bepaalde gebieden) CLASS 1 LASER PRODUCT Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat het komponent een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is. RDS (Radio Data System) Alarm Wanneer u naar een RDS-zender luistert (oftewel een zender die RDS-signalen uitstuurt), zal de programmanaam van de zender die u ontvangt worden getoond zodat u direkt weet welke zender u beluistert. RDS (Radio Data Systeem) zenders zenden tevens frekwentiedata uit voor andere zenders in het netwerk. Indien u bijvoorbeeld een lange rit maakt wordt met deze functie automatisch naar een frekwentie van een zender in hetzelfde netwerk geschakeld waarbij de ontvangst beter is. De data wordt automatisch vastgelegd zodat u snel naar andere RDS-zenders kunt schakelen die hetzelfde programma uitzenden maar waarbij de ontvangst beter is. Zenders die u vaak beluistert en in het geheugen zijn vastgelegd zijn hierbij inbegrepen. Alle huidige functies worden onderbroken wanneer een noodbericht wordt uitgezonden zodat u het noodbericht (bijvoorbeeld in geval van natuurrampen) kunt beluisteren. Enhanced Other Network Zenders die <Enhanced Other Network> gebruiken, zenden tevens informatie over andere RDS-zenders die verkeersinformatie hebben. Wanneer u op een zender heeft afgestemd die geen verkeersinformatie heeft maar een andere RDS-zender echter verkeersinformatie start uit te zenden, zal de tuner automatisch naar de zender met verkeersinformatie overschakelen voor de periode dat er verkeersinformatie is. — 81 — KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 82 Opmerkingen over weergave van MP3 Dit toestel kan MP3 (MPEG1, 2, 2.5 Audio Layer 3) weergeven. Merk echter op, dat de aanvaardbare geluidsdragers en opnameformaten voor MP3 beperkt zijn. Besteed bij het schrijven van MP3 voldoende aandacht aan de volgende beperkingen. Invoeren van een ID3-label Aanvaardbare geluidsdragers Invoeren van bestands- en mapnamen De ID3-tag die wordt weergegeven is ID3 versie 1.x. Raadpleeg de lijst met codes voor de precieze code. De voor dit toestel aanvaardbare MP3 geluidsdragers zijn CD-ROM, opneembare CD (CD-R) en herschrijfbare CD (CD-RW). Om problemen tegen te gaan moet u bij gebruik van CD-RW een volledige formattering uitvoeren in plaats van een snelle formattering. Nederlands Aanvaardbare opnameformaten De volgende formaten zijn beschikbaar voor de met dit toestel te gebruiken geluidsdragers. Tussen haakjes het maximum aantal tekens voor de bestandsnaam, inclusief scheidingsteken (".") en extensie van drie tekens. • ISO 9660 niveau 1 (12 tekens) • ISO 9660 niveau 2 (31 tekens) • Joliet (64 tekens) • Romeo (128 tekens) Maximaal 200 tekens kunnen worden weergegeven in het formaat voor lange bestandsnamen. Zie de gebruiksaanwijzing van het branderprogramma en het onderstaande Invoeren van bestandst- en mapnamen voor een lijst van beschikbare tekens. De met dit toestel weer te geven geluidsdragers hebben de volgende beperkingen: • Maximum aantal directory niveaus: 8 • Maximum aantal bestanden per map: 255 • Maximum aantal tekens voor de mapnaam: 64 • Maximum aantal mappen: 50 MP3 geschreven in andere dan de bovenstaande formaten kunnen niet naar behoren worden afgespeeld en de bestands- en mapnamen kunnen niet naar behoren worden weergegeven. De codelijsttekens zijn de enige tekens die kunnen worden ingevoerd en weergegeven voor bestandsnamen en mapnamen. Bij invoer van enige andere tekens worden de bestands- en mapnamen niet goed weergegeven. Afhankelijk van de gebruikte CD-brander kunnen namen niet naar behoren worden weergegeven. Het toestel herkent alleen die MP3 met de MP3-extensie (.MP3). De mogelijkheid bestaat dat een bestand met een naam die is ingevoerd met tekens die niet in de codelijst voorkomen, niet goed kan worden afgespeeld. Bestanden naar een geluidsdrager schrijven Wanneer een geluidsdrager met MP3 gegevens wordt geplaatst, controleert het toestel alle gegevens op die geluidsdrager. Wanneer de geluidsdrager veel mappen of niet-MP3 bestanden bevat, kan het enige tijd duren voordat de MP3 bestanden worden weergegeven. Bovendien kan het enige tijd duren voordat naar het volgende MP3 bestand kan worden gegaan en verloopt fragment- of albumzoeken mogelijk niet vlekkeloos. Instellingen voor uw MP3-encoder en CD-brander Wanneer u uw CD-brander gebruikt om een CD tot maximale capaciteit met MP3 te beschrijven, schakelt u extra beschrijvingen uit. Voor het tot maximale capaciteit beschrijven van een lege disk in één keer klikt u Disc at Once aan. — 82 — Het plaatsen van een dergelijke geluidsdrager kan een luid geluid produceren waardoor de luidsprekers beschadigd kunnen worden. • Probeer geen geluidsdrager weer te geven waarop een niet-MP3 bestand met de MP3 extensie staat. Dit toestel herkent niet-MP3 bestanden als MP3-gegevens wanneer ze de MP3 extensie hebben. • Probeer geen geluidsdragers weer te geven waarop niet-MP3 bestanden staan. KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 83 Weergavevolgorde van MP3 Bestanden en mappen worden geopend in de door de CD-brander geschreven volgorde wanneer gekozen voor weergave, albumzoeken, fragmentzoeken, of voor albumkeuze. Hier door is het mogelijk dat de volgorde waarin ze worden weergegeven anders is dan verwacht. Mogelijk kunt u de volgorde waarin de MP3-bestanden weergegeven moeten worden bepalen door bij het schrijven naar de geluidsdrager zoals CD-R de bestandsnamen vooraf te laten gaan door volgnummers, zoals "01" t/m "99". Dit hangt echter af van uw CD-brander. Voorbeeld, bij een geluidsdrager met de volgende map/bestandshiërarchie wordt albumzoeken, fragmentzoeken of albumkeuze als volgt uitgevoerd. Wanneer fragmentzoeken wordt uitgevoerd terwijl bestand ¡$ wordt weergegeven... Huidige bestandnummer Bediening van de toets ¢ Toets 4 Toets Begin van bestand Wanneer albumzoeken wordt uitgevoerd terwijl bestand ¡$ wordt weergegeven... Huidige mapnummer Bediening van de toets AM Toets FM Toets Voorbeeld van de Map/Bestand-hiërarchie van een geluidsdrager Wanneer albumkeuze wordt gedaan terwijl bestand ¡$ wordt weergegeven om van album naar album te gaan...... Huidige mapnummer Map Bestand Root Niveau 1 Niveau 3 Niveau 2 Niveau 4 — 83 — Bediening van de toets 4 Toets ¢ Toets AM Toets FM Toets KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 84 Informatie over CD's Hanteren van CD's Reinigen van CD's • Raak het opgenomen oppervlak van de CD niet aan. Veeg vanuit het midden van de disk naar de rand. Nederlands Verwijderen van CD's • Opneembare CD's (CD-R) en herschrijfbare CD's (CD-RW) beschadigen sneller dan gewone muziek-CD'sGebruik een CD-R of een CD-RW niet voordat u de waarschuwingen op de verpakking gelezen heeft. • Plak geen plakband e.d. op de CD. Gebruik ook geen CD's waar plakband e.d. op geplakt is. Neem de CD's horizontaal uit het toestel. CD's die niet gebruikt kunnen worden • CD's die niet rond zijn kunnen niet worden gebruikt. Bij gebruik van een nieuwe CD Verwijder voor gebruik eventuele bramen in het middengat of de rand m.b.v. een balpen, e.d. Bramen Bramen • CD's met kleuren op het opgenomen oppervlak kunnen niet worden gebruikt. • Gebruik geen CD's die niet zijn voorzien van het teken. • Een niet afgewerkte CD-R of CD-RW kan niet worden weergegeven. (Raadpleeg de instructies van de CD-brander software en de gebruiksaanwijzing van uw CD-brander voor details over het afwerkingsproces.) Bewaren van CD's CD-accessoires Gebruik geen accessoires voor disktypes, e.d. • Stel de CD's niet bloot aan direct zonlicht (op de zitting of het dashboard, enz.) en hoge temperaturen. • Bewaar de CD's in de daarvoor bestemde doosjes. — 84 — KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 85 Algemene kenmerken u/d ¢ SRC FM Ontgrendeltoets Spanning Inschakelen van de spanning Druk op de [SRC] toets. OFF DAB PTY MENU Wanneer de spanning is ingeschakeld, wordt de <Veiligheidscode> (blz. 100) weergegeven als "CODE ON" of "CODE OFF" . SCAN RDM REP M.RDM DISP NAME TI AUD NF LOUD 4 ATT / LOUD AM / Q / NF AUD GSM Uitschakelen van de spanning Houd de [SRC] toets tenminste 1 seconde ingedrukt. DISP KDC-MV6521/M6021/6021 Kiezen van de geluidsbron Druk op de [SRC] toets. Geluidsbron is vereist Tuner CD Externe disk AUX-ingang Stand-by (alleen verlichting) ATT indicator Luidsprekerinstel-indicator • Voor gebruik van de AUX-ingang is één van onderstaande accessoires vereist. - KCA-S210A - CA-C1AX - CD-wisselaar voorzien van een AUX-ingang. • Om de accu van de auto te sparen wordt de spanning automatisch volledig uitgeschakeld wanneer de eenheid 20 minuten stand-by staat. De periode voor volledige uitschakeling kan worden ingesteld volgens <Spanning uitschakelen na een bepaalde periode> (blz. 105). SYSTEM Q indicator KDC-5021/5021V/506 ATT indicator Luidsprekerinstel-indicator Display "TUNER" "CD" "DISC-CH"/"CD2" "AUX" "ALL OFF" SYSTEM Q indicator — 85 — KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 86 Algemene kenmerken Volume Verhogen van het volume Druk op de [u] toets. 1 Kies de in te stellen geluidsbron Druk op de [SRC] toets. 2 Kies het soort van muziek Druk op de [Q] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de geluidsinstelling. Geluidsinstelling Display Neutraal "Flat"/ "FLAT" Gebruikersgeheugen "User"/ "USER" Rock "Rock"/ "ROCK" Pop "Pops"/ "POPS" Easy-listening "Easy"/ "EASY" Top 40 "Top40"/ "TOP40" Jazz "Jazz"/ "JAZZ" Verlagen van het volume Druk op de [d] toets. Demping Nederlands Dempen van het volume. Druk op de [ATT] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de dempingsfunctie aan- of uitgezet. Wanneer ingeschakeld, knippert de "ATT" indicator. • Gebruikersgeheugen: De volgens <Klankkleurregeling> (blz. 86) ingestelde waarden. • Elke instelling wordt veranderd door de <Luidspreker instelling> (blz. 87). Kies eerst het type luidspreker met luidspreker instelling. Toonversterking Versterken van de lage en hoge tonen bij weergave met een laag volume. Houd de [LOUD] toets tenminste 1 seconde ingedrukt. Elke keer dat de toets tenminste 1 seconde ingedrukt blijft, wordt de toonversterkingsfunctie aan- of uitgezet. Wanneer ingeschakeld, wordt "LOUD ON" getoond. Klankkleurregeling 1 Kies de in te stellen geluidsbron Druk op de [SRC] toets. 2 Activeer de klankkleurregelingsfunctie Houd de [AUD] toets tenminste 1 seconde ingedrukt. 3 Kies de in te stellen functie Druk op de [FM] of [AM] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, veranderen de functies die kunnen worden ingesteld in onderstaande volgorde. System Q U kunt voor verschillende soorten van muziek de optimale geluidsinstellingen programmeren en weer oproepen. — 86 — KDC-MV6521_Dutch r3.5 4 02.10.8 2:44 PM Stel de functie in Druk op de [4] of [¢] toets. Functie Display Niveau van de lage tonen "Bas"/"BAS" Niveau van de middentonen "Mid"/"MID" Niveau van de hoge tonen "Tre"/"TRE" Balans "Bal"/"BAL" Fader "Fad"/"FAD" Volumecompensatie "V-OFF" Page 87 Bereik –8 — +8 –8 — +8 –8 — +8 linkerkant 15 -— rechterkant 15 achteraan15 — vooraan15 –8 — ±0 Volumecompensatie: Het volume van elke geluidsbron kan worden gecompenseerd en aan het standaard volume worden aangepast. 5 Sluit de klankkleurregelingsfunctie af Druk op de [AUD] toets. Luidspreker instelling Fijnafstemmen zodat de System Q waarde bij instelling van het luidsprekertype optimaal is. 1 Zet de eenheid stand-by Druk op de [SRC] toets. Kies de "ALL OFF" display. 2 Activeer de luidspreker instellingsfunctie Druk op de [Q] toets. 3 Kies het luidsprekertype Druk op de [4] of [¢] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de instelling in onderstaande volgorde. Luidsprekertype UIT Voor 5 & 4 in. luidspreker Voor 6 & 6x9 in. luidspreker Voor de OEM luidspreker 4 Display "SP OFF" "SP 5/4" "SP 6*9/6" "SP OEM" Sluit de luidspreker instellingsfunctie af Druk op de [Q] toets. Telefoondemping Het audiosysteem wordt automatisch gedempt wanneer u opgebeld wordt. Wanneer de telefoon overgaat "CALL" wordt getoond. Het audiosysteem wordt tijdelijk onderbroken. Luisteren naar audio tijdens een telefoongesprek Druk op de [SRC] toets. De "CALL" display verdwijnt en het audiosysteem wordt weer aangezet. Wanneer het telefoongesprek wordt beeindigd Leg de telefoon op de haak. De "CALL" display verdwijnt en het audiosysteem wordt weer aangezet. — 87 — KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 88 Algemene kenmerken Fragmenttitel (Met externe disk als geluidsbron) "T-TITLE" Klok Veranderen van display Veranderen van de getoonde informatie. Druk op de [DISP] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de display in onderstaande volgorde. Nederlands Met tuner als geluidsbron Informatie Programmaservice of frequentie Radiotekst Klok Display "R-TEXT" De frequentie wordt getoond tijdens ontvangst van een programmaservicenaam Houd de [DISP] toets tenminste 1 seconde ingedrukt. In plaats van de programmaservicenaam wordt gedurende 5 seconden de frequentie van de RDS-zender getoond. Met CD & externe disk als geluidsbron KDC-MV6521/M6021/6021 : Informatie Tracknummer Disknaam Disktitel (Bij een externe diskbron of KDC-MV6521 interne CD-bron) Fragmenttitel (Bij een externe diskbron of KDC-MV6521 interne CD-bron) Tracknummer en Speelduur van een fragment Klok KDC-5021/5021V/506 : Informatie Tracknummer en Speelduur van een fragment Disknaam Disktitel (Met externe disk als geluidsbron) Display Met MP3 als geluidsbron Informatie Tracknummer Disknaam Mapnaam Bestandsnaam Fragmenttitel en artiestnaam Albumnaam en artiestnaam Speelduur van een fragment Klok "DNPS" "FOL NAME" "FIL NAME" "TITLE" "ALBUM" Hulpingangsbron van de displayinstelling Kiezen van de display wanneer de interne hulpingangsbron van deze eenheid, wordt gekozen als geluidsbron. 1 Kies de hulpingangsbron Druk op de [SRC] toets. Kies de "AUX" display. 2 Activeer de functie voor de hulpingangsbron van de displayinstelling Houd de [DISP] toets tenminste 2 seconden ingedrukt. De geselecteerde AUX-naam knippert. 3 Kies de hulpingangsbron van de display Druk op de [4] of [¢] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de AUX-naam in onderstaande volgorde. • "AUX" • "TV" • "VCP" "DNPS" "D-TITLE" "T-TITLE" Display Display "DNPS" "D-TITLE" — 88 — KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 89 2 • "GAME" • "PORTABLE" • "DVD" 4 Verwijder het voorpaneel door het eerst naar links te drukken en vervolgens naar voren te trekken. Sluit de functie voor de hulpingangsbron van de displayinstelling Druk op de [DISP] toets. • Wanneer er gedurende 10 seconden geen bediening plaatsvindt, wordt de tot op dat moment ingevoerde naam vastgelegd en wordt de functie voor de hulpingangsbron van de displayinstelling afgesloten. KDC-5021/5021V/506: • Deze functie werkt niet bij gebruik van CA-C1AX. • Het voorpaneel bestaat uit nauwkeurig luisterend onderdelen en kan gemakkelijk beschadigd worden door schokken en stoten. Bewaar het voorpaneel derhalve in de speciale houder wanneer het van het toestel is verwijderd. • Stel het voorpaneel en de houder niet bloot aan direct zonlicht, hitte of extreme vochtigheid. Vermijd tevens zeer stoffige plaatsen en plaatsen waar het voorpaneel of de houder nat kunnen worden. Functies van de KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021 Niet-fader gestuurde uitgang Aan- en uitzetten van de niet-fader gestuurde uitgang. Bevestigen van het voorpaneel 1 Breng het nokgat van het voorpaneel op één lijn met de as van de eenheid. 2 Klik het voorpaneel vast. Het voorpaneel wordt vergrendeld, zodat u de eenheid kunt bedienen. Houd de [NF] toets tenminste 1 seconde ingedrukt. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de niet-fader gestuurde uitgang aan- of uitgezet. Wanneer ingeschakeld, wordt "NF ON" getoond. Anti-diefstal voorpaneel U kunt het voorpaneel van de eenheid verwijderen en meenemen om de eenheid minder aantrekkelijk voor dieven te maken. Verwijderen van het voorpaneel 1 Druk op de ontgrendeltoets. Klap het voorpaneel open. — 89 — KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 90 Functies van de tuner SRC FM MENU ¢ Afstemmen Kiezen van de zender. OFF DAB PTY MENU SCAN RDM REP M.RDM DISP NAME TI GSM AUD 1 Kies de tuner als geluidsbron Druk op de [SRC] toets. Kies de "TUNER" display. 2 Kies de golfband Druk op de [FM] of [AM] toets. Elke keer dat de [FM] toets wordt ingedrukt, wordt overgeschakeld tussen de golfbanden FM1, FM2 en FM3. 3 Stem op de golfband af op een hogere of lagere frequentie Druk op de [4] of [¢] toets. NF LOUD 4 AM #1 – 6 Nederlands KDC-MV6521/M6021/6021 ST indicator Tijdens ontvangst van een stereo uitzending licht de "ST" indicator op. Voorkeurzendernum-mer Voorkeurzendergeheugen Vastleggen van zenders in het geheugen. Golfbanddisplay 1 Kies de golfband Druk op de [FM] of [AM] toets. 2 Kies de in het geheugen vast te leggen frequentie Druk op de [4] of [¢] toets. 3 Leg de frequentie vast in het geheugen Houd de [#1] — [#6] toets tenminste 2 seconden ingedrukt. Het voorkeurnummer knippert 1 keer op de display. Er kan onder elk van de [#1] — [#6] toetsen 1 zender van elke golfband in het geheugen worden vastgelegd. Frequenctiedisplay KDC-5021/5021V/506 ST indicator Automatisch vastleggen van zenders in het geheugen Golfbanddisplay Frequenctiedisplay Voorkeurzendernum-mer Automatisch vastleggen van zenders die goed ontvangen worden. — 90 — KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 91 RDS-functies 1 Kies de golfband waarvan de zenders automatisch moeten worden vastgelegd Druk op de [FM] of [AM] toets. 2 Activeer de menufunctie Houd de [MENU] toets tenminste 1 seconde ingedrukt. "MENU" wordt getoond. 3 Kies de functie voor het automatisch vastleggen van zenders Druk op de [FM] of [AM] toets. Kies de "A-Memory"/"A-MEMORY" display. ¢ FM PTY OFF DAB PTY MENU SCAN 4 Activeer het automatisch vastleggen van zenders Houd de [4] of [¢] toets tenminste 2 seconden ingedrukt. Wanneer er 6 zenders die goed ontvangen worden in het geheugen zijn opgeslagen, wordt de functie voor het automatisch vastleggen afgesloten. RDM REP 4 AM #1 – 6 KDC-MV6521/M6021/6021 PTY indicator TI indicator KDC-5021/5021V/506 Afstemmen op voorkeurzenders PTY indicator TI indicator Oproepen van in het geheugen opgeslagen zenders Kies de golfband Druk op de [FM] of [AM] toets. 2 Roep de zender op Druk op de [#1] — [#6] toets. DISP NAME TI LOUD • Wanneer de <AF functie> (blz. 104) is ingeschakeld, worden alleen RDS-zenders in het geheugen opgeslagen. • Wanneer het automatisch vastleggen van zenders wordt uitgevoerd met de golfband FM2, worden de RDS-zenders die als voorkeurzenders van de golfband FM1 zijn vastgelegd, niet in het geheugen vastgelegd. En wanneer het vastleggen wordt uitgevoerd met FM3, worden de RDS-zenders die als voorkeurzenders van de golfbanden FM1 en FM2 zijn vastgelegd, niet in het geheugen vastgelegd. 1 M.RDM AUD NF — 91 — DISP TI GSM KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 92 RDS-functies Verkeersinformatie Automatisch overschakelen naar verkeersinformatie zodra de uitzending begint, zelfs wanneer u niet naar de radio luistert. Nederlands Druk op de [TI] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de verkeersinformatiefunctie aan- of uitgezet. Wanneer ingeschakeld, licht de "TI" indicator op. Wanneer er geen verkeersinformatie ontvangen wordt, knippert de "TI" indicator. Wanneer een verkeersbulletin begint, wordt "Traffic"/ "TRAFFIC" getoontd en wordt automatisch naar de verkeersinformatie overgeschakeld. PTY (Program Type) Kiezen van een programmatype en zoeken naar een zender. 1 Activeer de PTY -functie Druk op de [PTY] toets. Wanneer de PTY-functie is ingeschakeld, licht de "PTY" indicator op. Deze functie is niet beschikbaar tijdens ontvangst van een verkeersbulletin of een AM-zender. 2 • Wanneer de verkeersinformatiefunctie is ingeschakeld tijdens ontvangst van een AM-zender, wordt automatisch overgeschakeld op een FM-zender. • Bij ontvangst van verkeersinformatie wordt het ingestelde volume in het geheugen opgeslagen. Bij het volgende verkeersbulletin wordt automatisch het opgeslagen volume ingesteld. Afstemmen op een andere verkeersinformatiezender Druk op de [4] of [¢] toets. U kunt op een andere verkeersinformatiezender afstemmen wanneer u naar de radio luistert. Bladeren van radiotekst Bladeren van de getoonde radiotekst. Houd de [DISP] toets tenminste 1 seconde ingedrukt. — 92 — Kies het programmatype Druk op de [FM] of [AM] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert programmatype in onderstaande volgorde. Nr. Programmatype Display KDC-MV6521 /M6021/6021 1. Lezingen "Speech" 2. Muziek "Music" 3. Nieuws "News" 4. Actualiteiten "Affairs" 5. Informatie "Info" 6. Sport "Sport" 7. Educatief "Educate" 8. Drama "Drama" 9. Cultuur "Culture" 10. Wetenschap "Science" 11. Gevarieerd "Varied" 12. Pop "Pop M" 13. Rock "Rock M" 14. Easy listening "Easy M" 15. Lichtklassiek "Light M" 16. Zwaar klassiek "Classics" 17. Overige muziek "Other M" het KDC-5021 /5021V/506 "SPEECH" "MUSIC" "NEWS" "AFFAIRS" "INFO" "SPORT" "EDUCATE" "DRAMA" "CULTURE" "SCIENCE" "VARIED" "POP M" "ROCK M" "EASY M" "LIGHT M" "CLASSICS" "OTHER M" KDC-MV6521_Dutch r3.5 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 02.10.8 Weer Financiën Kinderprogramma's Sociale zaken Religie Luisteraarparticipatie Reizen Recreatie Jazz Country Nationale muziek Oldies muziek Folkmuziek Documentaire 2:44 PM "Weather" "Finance" "Children" "Social" "Religion" "Phone In" "Travel" "Leisure" "Jazz" "Country" "Nation M" "Oldies" "Folk M" "Document" Page 93 "WEATHER" "FINANCE" "CHILDREN" "SOCIAL" "RELIGION" "PHONE IN" "TRAVEL" "LEISURE" "JAZZ" "COUNTRY" "NATION M" "OLDIES" "FOLK M" "DOCUMENT" • Lezingen en muziek omvatten tevens onderstaande programmatypes. Muziek: Nr.12 — 17, 26 — 30 Lezingen: Nr.3 — 11, 18 — 25, 31 • Programmatypes kunnen onder de voorkeurgeheugentoetsen [#1] — [#6] worden opgeslagen en snel worden opgeroepen. Zie <Vastleggen van voorkeurprogrammatypes> (blz. 93). • De voor de display gebruikte taal kan veranderd worden. Zie <Veranderen van de taal voor de PTY-functie> (blz. 94). 3 Vastleggen van voorkeurprogrammatypes Vastleggen van een programmatype in het voorkeurgeheugen om het type snel op te kunnen roepen. Vastleggen van het programmatype 1 Kies het vast te leggen programmatype Zie <PTY (Program Type)> (blz. 92). 2 Leg het programmatype vast Houd de [#1] — [#6] toets tenminste 2 seconden ingedrukt. Oproepen van het vastgelegde programmatype 1 Activeer de PTY-functie Zie <PTY (Program Type)> (blz. 92). 2 Roep het programmatype op Druk op de [#1] — [#6] toets. Zoek naar een zender van het gewenste programmatype Druk op de [4] of [¢] toets. Druk nogmaals op de [4] of [¢] toets wanneer u naar een andere zender wilt zoeken. Wanneer het gekozen programmatype niet gevonden wordt, wordt "NO PTY" getoond. Kies een ander programmatype. 4 Sluit de PTY-functie af Druk op de [PTY] toets. — 93 — KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 94 RDS-functies Functies voor CD/MP3/externe diskbediening SRC FM 38 ¢ Veranderen van de taal voor de PTY-functie Ontgrendeltoets Kiezen van de taal voor het tonen van de programmatypes. OFF 1 Activeer de PTT-functie Zie <PTY (Program Type)> (blz. 92). 2 Activeer de functie voor het veranderen van de taal Druk op de [DISP] toets. DAB PTY MENU SCAN RDM REP M.RDM DISP NAME TI GSM AUD NF LOUD Nederlands 3 4 Kies de taal Druk op de [FM] of [AM] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de taal in onderstaande volgorde. Taal Display Engels "English"/ "ENGLISH" Frans "French"/ "FRENCH" Zwees "Swedish"/ "SWEDISH" Duits "German"/ "GERMAN" 4 AM SCAN RDM REP #5 M.RDM DISP/NAME / #3 KDC-MV6521/M6021/6021 IN indicator Sluit de functie voor het veranderen van de taal af Druk op de [DISP] toets. Tracknummer Trackduur Disknummer KDC-5021/5021V/506 IN indicator Tracknummer — 94 — Trackduur Disknummer KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:44 PM Page 95 Weergeven van CD's & MP3 Wanneer er geen disk geplaatst is 1 Klap het voorpaneel open Druk op de ontgrendeltoets. 2 3 Plaats een disk. Druk op de rechterkant van het voorpaneel zodat deze in de oorspronkelijke positie terugkeert. 3 • Wanneer het voorpaneel geopend is, kan de bediening van de versnellingspook of andere essentiele auto-onderdelen belemmerd worden. Bedien de eenheid pas wanneer de veiligheid niet in het geding komt. • Gebruik de eenheid niet terwijl het voorpaneel geopend is. Wanneer het voorpaneel langdurig geopend is, kan er stof en vuil in de eenheid komen waardoor er defecten kunnen ontstaan. • Hieronder staan de modellen waarmee MP3 weergegeven kan worden. KDC-MV6521/ M6021 • Wanneer er een disc geplaatst is, licht de "IN" indicator op. Wanneer er een disc geplaatst is Druk op de [SRC] toets. Kies de "CD" display. Tijdelijk onderbreken en hervatten van de weergave Druk op de [38] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de weergave tijdelijk onderbroken of hervat. Werp de disk uit 1 Klap het voorpaneel open Druk op de ontgrendeltoets. 2 Werp de disk uit Druk op de [0] toets. — 95 — Druk op de rechterkant van het voorpaneel zodat deze in de oorspronkelijke positie terugkeert. Disks met een diameter van 8cm kunnen niet weergegeven worden. De eenheid kan door het gebruik van een adapter worden beschadigd. De MP3 geluidsdragers die door deze eenheid kunnen worden weergegeven, zijn CD-ROM, opneembare CD (CD-R) en herschijfbare CD (CD-RW). De geluidsdrager moet zijn opgenomen in de ISO 9660 niveau 1, niveau 2, Joliet of Romeo indeling. De methoden en voorzorgsmaatregelen voor het wegschrijven van MP3-gegevens wordt behandeld in <Opmerkingen over weergave van MP3> (blz. 82). Lees dit hoofdstuk voordat u uw MP3 geluidsdragers brandt. KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 96 Functies voor CD/MP3/externe diskbediening Weergeven van externe disks Fragmentzoeken Weergeven van disks met een los verkrijgbare disk-speler die op deze eenheid is aangesloten. Kiezen van het fragment waarnaar u wilt luisteren. Het zoeken naar een fragment op de disk of in de MP3 map. Nederlands Druk op de [SRC] toets. Kies de display van de gewenste disk-speler. Displayvoorbeelden: Display Disk-speler "CD2" CD-speler "DISC-CH" CD-wisselaar/ MD-wisselaar Druk op de [4] of [¢] toets. Albumzoeken Tijdelijk onderbreken en hervatten van de weergave Druk op de [38] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de weergave tijdelijk onderbroken of hervat. Kiezen van de in de diskwisselaar geplaatste disk of de op de MP3 geluidsdrager opgeslagen map. Druk op de [FM] of [AM] toets. • Disk #10 wordt aangduid als "0". • De beschikbare functies en de getoonde informatie zijn afhankelijk van de externe Disk-Wisselaars die zijn aangesloten. Herhalen van een fragment/album Herhalen van het huidige fragment, de huidige disk in de diskwisselaar of de huidige MP3 map. Druk op de [REP] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de herhaalfunctie in onderstaande volgorde. Herhaalde weergave Display Herhalen van een fragment (In CD/MD) "REP ON"/"T-REP ON" (In MP3) "REP ON" Herhalen van een album (In een diskwisselaar) "D-REP ON" (In een MP3 geluidsdrager) "F REP ON" UIT "REP OFF" Versnelde weergave in voor- of achterwaartse richting Versnelde weergave in voorwaartse richting Houd de [¢] toets ingedrukt. Laat de toets los op het punt waar u de normale weergave wilt hervatten. Versnelde weergave in achterwaartse richting Houd de [4] toets ingedrukt. Laat de toets los op het punt waar u de normale weergave wilt hervatten. — 96 — KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 97 Aftasten van fragment Weergeven van het eerste gedeelte van alle fragmenten op de disk of in de MP3-map waar u naar luistert en zoeken naar het fragment dat u wilt horen. 1 Starten van het aftasten van fragment Druk op de [SCAN] toets. "Scan ON"/ "SCAN ON"/ "SCN ON" wordt getoond. 2 Laat de toets los wanneer het gewenste fragment wordt weergegeven Druk op de [SCAN] toets. Weergave van een magazijn in willekeurige volgorde (Functie van de diskwisselaar) In willekeurige volgorde weergeven van alle fragmenten op alle disks in de diskwisselaar. Druk op de [M.RDM] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de functie voor weergave in willekeurige volgorde van het magazijn aan- of uitgezet. Wanneer ingeschakeld, wordt "MRDM ON" getoond. Wanneer op de [¢] toets wordt gedrukt, wordt het volgende fragment weergegeven. Weergave in willekeurige volgorde Weergeven van alle fragmenten op de disk of in de MP3 map in willekeurige volgorde. Druk op de [RDM] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de functie voor weergave in willekeurige volgorde aan- of uitgezet. Wanneer ingeschakeld, wordt "RDM ON" getoond. Wanneer op de [¢] toets wordt gedrukt, wordt het volgende fragment weergegeven. — 97 — KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 98 Functies voor CD/MP3/externe diskbediening Functies van de KDC-MV6521/KDC-M6021 Kiezen van een album (Functie van MP3) Annuleren van de albumkeuzefunctie Druk op de [#5] toets. Kiezen van de map waarnaar u wilt luisteren. 1 Activeer de albumkeuzefunctie Druk op de [#5] toets. Wanneer de keuzefunctie is ingeschakeld, worden de mapgegevens als volgt weergegeven. Vastleggen van disknamen (DNPS) Namen bevestigen aan CD's. Nederlands 1 • Er kunnen geen namen worden bevestigd aan MD's. KDC-MV6521/M6021/6021: • Het is niet mogelijk om disks namen te geven wanneer CD-tekst wordt getoond. KDC-5021/5021V/506: • Het is niet mogelijk om disks namen te geven terwijl CD-tekst of de klok op de display wordt getoond. <Mapnaam display> Toont de huidige mapnaam. 2 Kies het mapniveau Druk op de [FM] of [AM] toets. Met de [FM] toets gaat u 1 niveau omlaag en met de [AM] toets 1 niveau omhoog. Kiezen van een map van hetzelfde niveau Druk op de [4] of [¢] toets. Met de [4] toets gaat u naar de vorige map en met de [¢] toets gaat u naar de volgende map. Terugkeren naar het hoogste niveau Druk op de [#3] toets. 3 Start de weergave van de disk waaraan u een naam wilt bevestigen 2 Activeer de functie voor het vastleggen van namen Houd de [NAME] toets tenminste 2 seconden ingedrukt. "NAME SET" wordt getoond. 3 Verplaats de cursor naar de tekeninvoerpositie Druk op de [4] of [¢] toets. 4 Kies het soort teken (uitsluitend de KDC-MV6521/M6021/6021) Druk op de [38] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert het soort teken in onderstaande volgorde. Soort teken Hoofdletters Kleine letters Cijfers en symbolen Speciale tekens (accenten) Kies de weer te geven map Druk op de [38] toets. De albumkeuzefunctie wordt afgesloten en de MP3 bestanden in de getoonde map worden weergegeven. De methode om in de albumkeuzefunctie naar een andere map te gaan verschilt van die van de albumzoekfunctie. Zie <Opmerkingen over weergave van MP3> (blz. 82) voor details. — 98 — KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 99 Menusysteem 5 Kies de tekens Druk op de [FM] of [AM] toets. 6 7 Herhaal de stappen 3 t/m 5 om de naam in te voeren. SRC FM MENU ¢ OFF DAB Sluit de functie voor het vastleggen van namen af Druk op de [NAME] toets. • Wanneer er gedurende 10 seconden geen bediening plaatsvindt, wordt de tot op dat moment ingevoerde naam vastgelegd en wordt de functie voor het vastleggen van namen afgesloten. • Geluidsdragers waaraan u namen kunt bevestigen, zijn - Interne CD-speler: 30 (KDC-MV6521/M6021/6021)/ 10 (KDC-5021/5021V/506) disks - Externe CD-wisselaar/speler: Afhankelijk van de CD-wisselaar/ speler. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de CD-wisselaar/ speler. • De naam van een CD kan alleen worden veranderd door dezelfde procedure nogmaals uit te voeren. PTY MENU SCAN RDM REP M.RDM DISP NAME AUD NF LOUD 4 AM #1 – 6 KDC-MV6521/M6021/6021 NEWS indicator RDS indicator Bladeren van tekst/titel Bladeren van de getoonde CD-tekst, MP3-tekst of MD-titel. Houd de [DISP] toets tenminste 1 seconde ingedrukt. Menudisplay KDC-5021/5021V/506 NEWS indicator RDS indicator Menudisplay — 99 — DISP TI GSM KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 100 Menusysteem Wanneer de veiligheidscodefunctie eenmaal is geactiveerd, kan de functie niet meer gedeactiveerd worden. De veiligheidscode is het 4-cijferige getal dat in het "Car Audio Passport" van deze eenheid staat. Menusysteem Instellen van het geluidssignaal van de aanraaksensor, enz. In het onderstaande wordt de basisbediening van het menusysteem uitgelegd. Na deze uitleg volgt een beschrijving van alle beschikbare functies en de daarbij behorende instellingen. 1 Nederlands 2 3 4 Activeer de menufunctie Houd de [MENU] toets tenminste 1 seconde ingedrukt. "MENU" wordt getoond. Kies de functie Druk op de [FM] of [AM] toets. Voorbeeld: Wanneer u de pieptoon wilt instellen, kiest u de "Beep"/ "BEEP" display. Stel de functie in Druk op de [4] of [¢] toets. Voorbeeld: Wanneer "Beep"/ "BEEP" is gekozen, wordt elke keer dat de toets wordt ingedrukt overgeschakeld tussen "Beep ON"/ "BEEP ON" en "Beep OFF"/ "BEEP OFF". Kies 1 van deze instellingen. U kunt andere functies instellen door terug te keren naar stap 2. Sluit de menufunctie af Druk op de [MENU] toets. De mogelijke instellingen van de functies die op de hierboven beschreven wijze worden bediend staan in onderstaande tabel. (In de meeste gevallen is de bovenste instelling in de tabel de oorspronkelijke instelling.) Functies die op een andere wijze worden bediend (<Handmatig instellen van de klok> enz.), worden stap voor stap uitgelegd. 1 Zet de eenheid stand-by Druk op de [SRC] toets. Kies de "ALL OFF" display. 2 Activeer de menufunctie Houd de [MENU] toets tenminste 1 seconde ingedrukt. Wanneer "MENU" wordt getoond, wordt "Security"/ "SECURITY" getoond. 3 Activeer de veiligheidscodefunctie Houd de [4] of [¢] toets tenminste 1 seconde ingedrukt. Wanneer "ENTER" wordt getoond, wordt "CODE" getoond. 4 Kies de in te voeren cijfers Druk op de [4] of [¢] toets. 5 Kies de cijfers voor de veiligheidscode Druk op de [FM] of [AM] toets. 6 7 Herhaal de stappen 4 en 5 voor de volledige veiligheidscode. 8 Herhaal de stappen 4 t/m 7 en voer de veiligheidscode opnieuw in. "APPROVED" wordt getoond. De veiligheidscodefunctie wordt geactiveerd Bevestig de veiligheidscode Houd de [¢] toets tenminste 3 seconden ingedrukt. Wanneer "RE-ENTER" wordt getoond, wordt "CODE" getoond. Wanneer u een verkeerde code invoert, moet de procedure vanaf stap 4 worden herhaald. Veiligheidscode Omdat authorisatie met behulp van de veileigheidscode vereist is wanneer deze uit het voertuig is genomen, kunt u diefstal helpen voorkomen. Na een druk op de resettoets of wanneer de voedingskabel wordt losgemaakt 1 — 100 — Schakel de spanning in. KDC-MV6521_Dutch r3.5 2 02.10.8 2:45 PM Page 101 Herhaal de stappen 4 t/m 7 en voer de veiligheidscode opnieuw in. "APPROVED" wordt getoond. De eenheid kan gebruikt worden. Indien een onjuiste code is ingevoerd, wordt de melding "WAITING" weergeven en is de onderstaande blokkeringstijd voor de invoer wordt geactiveerd. Nadat de blokkeringstijd voor de invoer is verstreken, word de melding, "CODE" weergegeven en kan deze opnieuw ingevoerd worden. Het aantal keren dat een onjuiste code werd ingevoerd 1 2 3 4 2 Activeer de functie voor het instellen de klok Houd de [4] of [¢] toets tenminste 1 seconde ingedrukt. De klokdisplay knippert. 3 Stel de uren in Druk op de [FM] of [AM] toets. Stel de minuten in Druk op de [4] of [¢] toets. 4 Blokkeringstijd voor de invoer — 5 minuten 1 uur 24 uur Synchroonklok Synchroniseren van de klok met het tijdsignaal dat door een RDS-zenders wordt uitgezonden. Display "SYNC ON" "SYNC OFF" Signaal van de aanraaksensor Aan- en uitzetten van het geluidssignaal (pieptoon) waarmee een bediening wordt aangegeven. Display "Beep ON"/ "BEEP ON" "Beep OFF"/ "BEEP OFF" Instelling Het geluidssignaal wordt weergegeven. Het geluidssignaal wordt geannuleerd. Instelling Synchroniseert de klok. Voor handmatige instelling van de klok. Het synchroniseren van de klok duurt 3 tot 4 minuten. DSI (Disabled System Indicator) Om potentiele dieven af te schrikken knippert er een rode indicator op de eenheid nadat u het voorpaneel heeft verwijderd. Display "DSI ON" "DSI OFF" Handmatig instellen van de klok De klok kan handmatig worden ingesteld wanneer de <Synchroonklok> (blz. 101) is uitgezet. 1 Sluit de functie voor het instellen van de klok af Druk op de [MENU] toets. Kies de functie voor het instellen van de klok Druk op de [FM] of [AM] toets. Kies de "CLK ADJ" display. — 101 — Instelling LED knippert. LED UIT (OFF). KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 102 Menusysteem Kies de "COL" display. Kiezen van de kleur van de verlichting 2 Kiezen van de groene of de rode verlichting. Display "KEY GRN" "KEY RED" Instelling De kleur van de verlichting is groen. De kleur van de verlichting is rood. Functies van de KDC-5021/KDC-5021V/KDC-506 Instellen van de grafishe display Aan- en uitzetten van het grafische gedeelte van de display. Nederlands Display "GRPH ON" "GRPH OFF" Instelling De grafische display wordt getoond. De grafische display wordt niet getoond. Functies van de KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021 Veranderen van displaytype Instellen van het displaytype. Display "DisplayD" "DisplayA" "DisplayB" "DisplayC" Instelling Demonstratie. De cirkeldisplay is de speelduur. De cirkeldisplay is de klok. Stil type display. U kunt de verlichtingskleur van de display kiezen. 1 Kies de functie voor het instellen van de verlichtingskleur Druk op de [FM] of [AM] toets. Snel opvragen van de vooringestelde Druk op de [#1] — [#4] toets. Toets [#1] [#2] [#3] [#4] kleur Kleur Zijdewit Rood Blauw Blauwgroen Kiezen van de kleurfunctie Druk op de [#6] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de kleurfunctie in onderstaande volgorde. Display Kleurfunctie "Scan" De kleur verandert in een vaste volgorde. "SRC" De kleur verandert wanneer een ander geluidsbron wordt gekozen. "Time" De kleur verander om de zes uur. De huidige kleur blijft gehandhaafd. Fijnafstemming van het blauw 1 Houd de [#3] toets tenminste 2 seconden ingedrukt. 2 Druk op de [4] of [¢] toets. Druk op de [#3] toets wanneer de fijnafstemming voltooid is. Functies van de KDC-MV6521 Instellen van de verlichtingskleur De kleur van de verlicht verandert geleidelijk Houd de [4] of [¢] toets ingedrukt. Laat de toets los wanneer de gewenste kleur is ingesteld. Vastleggen van de ingestelde kleur Houd de [#5] toets tenminste 2 seconden ingedrukt. Druk op de [#5] toets om de in het geheugen opgeslagen instelling op te roepen. De blauwe fijnafstelling kan niet in het geheugen worden opgeslagen. — 102 — KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 103 Functies van de KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021 Instellen van het contrast Instellen van het contrast van de display. Nieuwsbulletinfunctie met uitschakeling voor een bepaalde periode Er wordt automatisch naar nieuwsuitzending overgeschakeld zodra een deze begint, zelfs wanneer er niet naar de radio wordt geluisterd. Tevens kan er een periode worden ingesteld gedurende welke er niet overgeschakeld mag worden. … Display en instelling "CONT 0" Display en instelling "NEWS OFF" "NEWS 00M" … "CONT 5" (oorspronkelijke instelling) … "CONT 10" "NEWS 90M" Functies van de KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021 Dimmer Automatisch dimmen van de display wanneer de autolichten ontstoken worden. Display "DIM ON" "DIM OFF" Instelling De display wordt gedimd De display wordt niet gedimd Functies van de KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021 Overschakelen van de voor-uitgang Overschakelen van de voorversterker-uitgang tussen de achterste en niet-fader gestuurde uitgang. (De niet-fader gestuurde uitgang wordt niet beinvloed door de fader.) Display "SWPRE R" "SWPRE NF" Instelling Achterste voorversterker-uitgang Niet-fader gestuurde voorversterkeruitgang — 103 — Wanneer "NEWS 00M" — "NEWS 90M" is ingesteld, is de nieuwsuitzendingsfunctie ingeschakeld. Wanneer ingeschakeld,licht de "NEWS" indicator op. Wanneer een nieuwsuitzending start, wordt "NEWS" getoond en wordt automatisch naar het een nieuwsuitzending overgeschakeld. • Wanneer u de "20M" instelling kiest, wordt er de eerste 20 minuten na een nieuwsuitzending niet opnieuw op een nieuwsuitzending afgestemd. • Het voor nieuwsuitzending gebruikte volume is het volume zoals dat voor verkeersinformatie (blz. 92) is ingesteld. • Deze functie is alleen beschikbaar wanneer de zender de PTY-code voor nieuwsuitzending uitzendt of behoort tot een <Enhanced Other Network> dat de PTY-code voor nieuwsuitzending uitzendt. • Zodra de Nieuwbulletinonderbrekingsfunctie op AAN is ingesteld, schakelt deze naar een FM-zender. KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 104 Menusysteem Lokaal zoeken <in de Tuner-functie> AF (Alternative Frequency) Er wordt bij automatisch zoeken alleen afgestemd op zenders die goed te ontvangen zijn. Display "LO.S OFF" "LO.S ON" Instelling De functie voor lokaal zoeken is uitgeschakeld. De functie voor lokaal zoeken is ingeschakeld. Wanneer de ontvangst verslechtert, wordt automatisch op een andere frequentie overgeschakeld waarop hetzelfde programma in hetzelfde RDS-netwerk wordt uitgezonden als daardoor een betere ontvangst kan worden verkregen. Display "AF ON" "AF OFF" Afstemfunctie <in de Tuner-functie> Wanneer de AF-functie is ingeschakeld, licht de "RDS" indicator op. Nederlands Kiest de afstemfunctie. Afstemfunctie Automatisch zoeken Voorkeurzender zoeken Handmatig Weergave "Auto 1"/ "AUTO 1" "Auto 2"/ "AUTO 2" "Manual"/ "MANUAL" Instelling De AF-functie is ingeschakeld. De AF-functie is uitgeschakeld. Werking Automatisch zoeken naar een zender Op volgorde zoeken langs de voorkeurgeheugen opgeslagen zenders Handmatig op een zender afstemmen Wanneer er geen andere zenders met hetzelfde programma in het RDS-netwerk beschikbaar zijn, kan het voorkomen dat de uitzending voortdurend wordt onderbroken. Schakel in dat geval de AF-functie uit. Beperken van de RDS-regio (Regionale functie) U kunt ervoor kiezen de RDS-zenders die met de AF-functie voor een bepaald netwerk worden ontvangen, tot een bepaalde regio te beperken. Automatisch vastleggen van zenders in het geheugen <in de Tuner-functie> Zie <Automatisch vastleggen van zenders in het geheugen> (blz. 91) voor bediening. — 104 — Display "REG ON" "REG OFF" Instelling De regionale functie is ingeschakeld. De regionale functie is uitgeschakeld. Het kan voorkomen dat zenders in hetzelfde netwerk verschillende programma's uitzenden of gebruik maken van andere serviceprogrammanamen. KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 105 Automatische TP afstemfunctie Spanning uitschakelen na een bepaalde periode Wanneer de verkeersinformatiefunctie is ingeschakeld en de ontvangst tijdens het luisteren naar een verkeersinformatiezender niet goed is, wordt automatisch gezocht naar een andere verkeersinformatiezender die beter ontvangen kan worden. Stel een bepaalde tijd in om automatisch de spanning uit te schakelen wanneer de functie Stand-by in werking blijft. Deze functie kan de accu van de auto beschermen. Display "OFF – – –" Display Instelling "ATPS ON" De automatische TP afstemfunctie is ingeschakeld. "ATPS OFF" De automatische TP afstemfunctie is uitgeschakeld. Deze instelling gebeurt na instelling van <Veiligheidscode> (blz. 100). Mono-ontvangst <tijdens FM-ontvangst> Door stereo-uitzendingen in mono te ontvangen kan ruis worden verminderd. Display "MONO OFF" "MONO ON" Instelling De mono-ontvangst is uitgeschakeld. De mono-ontvangst is ingeschakeld. Bladeren van tekst Instellen van de functie voor het bladeren van tekst. Display "SCL MANU" "SCL AUTO" Instelling De functie voor het uitschakelen van de spanning is uitgeschakeld. "OFF 20M" Schakelt de spanning uit na 20 minuten (Oorspronkelijke instelling) "OFF 40M" Schakelt de spanning uit na 40 minuten "OFF 60M" Schakelt de spanning uit na 60 minuten Instelling Bladert niet Bladert wanneer de display verandert De tekst waarbij wordt gebladerd, is. • CD-tekst • Mapnaam/ Bestandsnaam/ Fragmenttitel / Artiestnaam / Albumnaam • MD-titel • Radiotekst — 105 — KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 106 Toebehoren Nederlands Onderdeel Aantal stuks 1 ..........................................1 2 ..........................................2 3 ..........................................1 4 ..........................................2 2LET OP Het gebruik van andere accessoires dan de bijgeleverde toebehoren kan het toestel beschadigen. Gebruik uitsluitend de hierboven getoonde, bij het toestel geleverde toebehoren. Handelingen voor het installeren 1. Voorkom kortsluiting of ongelukken - Haal de sleutel uit het kontakt en ontkoppel de min (negatieve) kabel. 2. Verbind de juiste in- en uitgangskabels van ieder toestel. 3. Verbind de kabel met de bedradingsbundel. 4. Neem stekker B van de bedradingsbundel en verbind met de luidsprekeraansluiting van uw auto. 5. Neem stekker A van de bedradingsbundel en verbind met de externe spanningsaansluiting van de auto. 6. Neem de kabelboom en verbind deze met het toestel. 7. Monteer het toestel in de auto. 8. Sluit de - pool van de accu weer aan. 9. Druk op de terugsteltoets. • Als uw wagen niet voorbereid is op dit speciale aansluitingssysteem, raadpleeg dan uw KENWOOD dealer. • Gebruik uitsluitend antenneconversie-adapters (ISO-JASO) wanneer de antennekabel een ISO stekker heeft. • Kontroleer dat alle verbindingen juist zijn en de stekkers goed in de aansluitingen zijn vergrendeld. • Indien het kontakt van uw auto geen ACC stand heeft of de ontstekingskabel (kontaktkabel) met een spanningsbron is verbonden waar constant spanning op staat zoals bijvoorbeeld een accukabel, zal de spanning van het toestel niet overeenkomstig het kontakt worden in- en uitgeschakeld (met andere woorden, de spanning van het toestel wordt niet gelijk met het kontakt in- en uitgeschakeld). Indien u de spanning van het toestel overeenkomstig het kontakt van de auto wilt in- en uitschakelen, moet u de ontstekingskabel met een spanningsbron verbinden die middels het kontakt van de auto wordt in- en uitgeschakeld. • Kontroleer wanneer een zekering doorbrandt eerst of de kabels geen kortsluiting maken. Vervang vervolgens de doorgebrande zekering door een van hetzelfde type. • Isoleer niet-aangesloten kabels met isolatieband of ander geschikt materiaal. Voorkom korstluiting en verwijder niet de kappen of doppen van de uiteinden van kabels of aansluitingen die niet worden verbonden. • Sluit de luidsprekerkabels juist met de overeenkomende aansluitingen aan. Het toestel wordt mogelijk beschadigd of functioneert niet indien de - kabels gezamelijk worden aangesloten en/of gezamelijk op een metalen onderdeel van de auto worden geaard. • Kontroleer na het installeren van het toestel dat de remlichten, richtingaanwijzers, ruitewissers, etc. van de auto juist functioneren. • Als de console voorzien is van een klep, dient u het toestel zodanig te installeren dat het voorpaneel bij het openen en sluiten de klep niet raakt. • Installeer het toestel zodanig, dat een maximale hoek van 30˚ wordt bereikt. — 106 — KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 107 Verbinden van kabels met aansluitingen 11Rechterachteruitgang (rood)/ 10Non-fading rechteruitgang (rood) (uitsluitend de KDC-MV6521/M6021/6021) Aansluitfunctie gids REAR 13Rechtervooruitgang (rood) FRONT 14Linkervooruitgang (wit) Antennekabel (ISO) 3 Functies Accu Spanningsregelaar Dimmer (uitsluitend de KDC-MV6521/M6021/6021) FM/AM antenne-ingang 2 A–7 A–8 Luidsprekersaansluiting B–1 B–2 Bedradingsbundel B–3 (Toebehoren1) B–4 5 B–5 B–6 B–7 B–8 Antenneconversie-adapter (ISO–JASO)(toebehoren3) 1 Naar externe display/ stuurafstandsbediening (uitsluitend de KDC-MV6521/M6021/6021) 30 Kleur van kabel Externe spanningsaansluiting A–4 Geel A–5 Blauw/wit A–6 Oranje/wit NON FADING Linkerachteruitgang (wit)/ Non-fading linkeruitgang (wit) (uitsluitend de KDC-MV6521/M6021/6021) Pennummers voor ISO aansluitingen Zekering (10A) 4 Naar KENWOOD diskwisselaar/ingang voor bediening DAB/ KPA-SD100/KPA-HD100/KPA-SS100 16 Zie de overeenkomstige handleidingen om deze snoeren aan te sluiten. 17 Rood Black Kontakt (ACC) Aardeverbinding Paars Paars/zwart Grijs Grijs/zwart Wit Wit/zwart Groen Groen/zwart Rechtsachter (+) Rechtsachter (–) Rechtsvoor (+) Rechtsvoor (–) Linksvoor (+) Linksvoor (–) Linksachter (+) Linksachter (–) 21 TEL-dempingskabel (bruin) Accukabel (geel) 6 TEL MUTE Ontstekingskabel (rood) 7 Spanning-/motorantennekabel (blauw/wit) 22 A–7 Pen (rood) 8 P.CONT A–4 Pen (geel) 9 ANT.CONT. Aansluiting A 8 7 6 5 4 3 2 1 Aansluiting B 8 7 6 5 4 3 2 1 — 107 — TEL-dempingskabel (bruin)(verbind met de aansluiting die is geaard tijdens ontvangst van of gedurende een telefoongesprek) 24 Raadpleeg voor het aansluiten van het KENWOOD navigatiesysteem de gebruiksaanwijzing van de navigator. 25 Verbind ofwel met de spanningsaansluiting wanneer u de los verkrijgbare eindversterker gebruikt, ofwel met de antenne-aansluiting van het voertuig. 26 Zorg dat de kabel niet uit het lipje komt wanneer u geen verbindingen heeft gemaakt. 27 KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 108 Verbinden van kabels met aansluitingen Installeren 2WAARSCHUWING Verbinden van de ISO aansluiting (zie blz.107) De penopstelling van de ISO aansluitingen is afhankelijk van het type van uw auto. Voorkom beschadiging en kontroleer dat de juiste verbindingen worden gemaakt. De basisverbinding van de bedradingsbundel is in stap 1 hieronder beschreven. Maak de getoonde verbindingen indien de penopstelling van de ISO aansluiting overeenkomt met de beschrijving in 2 of 3. ■ Installeren Hitteschild of metalen steun Schroef (M4X8) (in de handel verkrijgbaar) 1 (Basisverbinding) De A-7 pen (rood) van de ISO aansluiting van de auto is verbonden met het kontakt en de A-4 pen (geel) is verbonden met de spanningsbron waar constant spanning op staat. Nederlands Toestel Auto Ontstekingskabel (rood) A–7 Pen (rood) Accukabel (geel) A–4 Pen (geel) 2 De A-7 pen (rood) van de ISO aansluiting van de auto is verbonden met de spanninsbron waar constant spanning op staat en de A-4 pen (geel) is verbonden met het kontakt. Toestel Metalen bevestigingsriem (in de handel verkrijgbaar) Auto Ontstekingskabel (rood) A–7 Pen (rood) Accukabel (geel) A–4 Pen (geel) 3 De A-4 pen (geel) van de ISO aansluiting van de auto is niet verbonden en de A-7 pen (rood) is verbonden met de spanningsbron waar constant spanning op staat (of zowel de A-7 (rood) en A-4 (geel) pennen zijn verbonden met de spanningsbron waar constant spanning op staat. Toestel Zelf-tappende schroef (in de handel verkrijgbaar) Buig de lipjes van de bevestigingshuls met een schroevedraaier of dergelijk en bevestig op zijn plaats. Auto Ontstekingskabel (rood) A–7 Pen (rood) Accukabel (geel) A–4 Pen (geel) Wanneer u een verbinding volgens 3 heeft gemaakt, wordt de spanning van het toestel niet in overeenstemming met het kontakt inen uitgeschakeld. U moet in dit geval zelf de spanning uitschakelen wanneer het kontakt van de auto is uitgeschakeld. Voor het in- en uitschakelen in overeenstemming met het kontakt moet u de ontstekingskabel (ACC ...rood) met een spanningsbron verbinden die middels het kontakt wordt in- en uitgeschakeld. Kontroleer dat het toestel goed op zijn plaats is geïnstalleerd. Het toestel zal niet juist functioneren indien het niet goed is geplaatst (het geluid zal bijvoorbeeld overslaan). ■ Bevestigen van het voorpaneel aan het toestel Als u het voorpaneel wilt vastmaken aan de hoofdeenheid zodat het niet loskomt, schroef dan de bijgeleverde schroeven (ø4 X 16 mm) in de hieronder getoonde openingen. — 108 — Toebehoren4 Bodempaneel Steek de zelftappende schroeven (ø2 x 4 mm) alleen in de daarvoor bestemde schroefgaten, omdat ze anders onderdelen in het toestel kunnen beschadigen. KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 109 ■ Verwijderen van het harde rubberframe ■ Verwijderen van het toestel 1 1 Zie het gedeelte “Verwijderen van het harde rubberframe” en verwijder het harde rubberframe. 2 3 Verwijder de schroef (M4 x 8) van het achterpaneel. Gebruik de klempennen op het gereedschap voor het verwijderen en verwijder de twee vergrendelingen onder. Breng het frame omlaag en trek naar voren zoals u in de afbeelding ziet. Vergrendeling Klem Toebehoren2 Gereedschap voor het verwijderen Schroef (M4X8) (in de handel verkrijgbaar) Toebehoren2 Gereedschap voor het verwijderen 2 Steek het gereedschap voor het verwijderen (2 stuks) in de openingen aan beide kanten zoals afgebeeld. Nadat de onderkant is verwijderd moet u de twee plaatsen boven verwijderen. 4 Breng het gereedschap voor het verwijderen omlaag en trek het toestel half naar voren terwijl u het naar het midden drukt. Wees voorzichtig zodat u geen wonden van de klempennen op het gereedschap voor het verwijderen krijgt. Het frame kan op dezelfde manier vanaf de bovenkant worden verwijderd. 5 — 109 — Trek het toestel met uw handen geheel naar voren en let op het toestel niet te laten vallen. KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 110 Oplossen van problemen Vele problemen worden slechts veroorzaakt door een verkeerde bediening of verkeerde verbindingen. Kontroleer voordat u uw handelaar raadpleegt eerst de volgende lijst voor een mogelijke oplossing van uw probleem. ? Er is geen loudness-effect.12 ✔ U gebruikt de niet-fader gestuurde voorversterker-uitgang. ☞ De niet-fader gestuurde voorversterker-uitgang wordt niet door loudness beïnvloed. ? De niet-fader gestuurde uitgang kan niet aan- of uitgezet worden.14 ✔ De <Overschakelen van de voor-uitgang> (blz. 103) is op de achterste voorversterker-uitgang ingesteld. ☞ Stel deze in op de niet-fader gestuurde voorversterker-uitgang. ? De telefoondempingfunctie werkt niet.15 ✔ De telefoondempingkabel is niet juist verbonden. ☞ Sluit de kabels juist aan de hand van het gedeelte <Verbinden van kabels met aansluitingen> aan. ? De telefoondempingfunctie wordt geaktiveerd maar de telefoondempingkabel is niet aangesloten.16 ✔ De telefoondempingkabel raakt een metalen deel van de auto. ☞ Zorg dat de telefoondempingkabel geen kontakt met een metalen deel maakt. ? Zelfs als Toonversterking ingeschakeld is, kunnen schelle tonen niet gecompenseerd worden. 17 ✔ De Tuner is als geluidsbron geselecteerd. ☞ Schelle tonen kunnen niet gecompenseerd worden in de functie met Tuner als geluidsbron. ? Geen geluidsweergave of zeer laag volume.20 ✔ De instellingen van de Fader of Balans zijn altijd naar één kant ingesteld.21 ☞ Centreer de instellingen van de Fader en de Balans. ✔ De in- en uitgangskabels of bedradingsbundel is/zijn niet juist verbonden.22 ☞ Sluit de in- en uitgangskabels en/of bedradingsbundel opnieuw juist aan. Zie het gedeelte <Verbinden van kabels met aansluitingen>. ✔ De waarden van de volumeafwijking zijn laag.24 ☞ Verhoog de waarden van de volumeafwijking. (blz. 86) ? Slechte geluidskwaliteit of vervormd geluid.25 ✔ Een luidsprekerkabel wordt mogelijk afgekneld door een schroef in de auto. ☞ Kontroleer de bedrading van de luidsprekers. Nederlands Algemeen ? Spanning wordt niet ingeschakeld.01 ✔ De zekering is doorgebrand. ☞ Nadat u de kabels op kortsluiting heeft gekontroleerd moet u de zekering door een van hetzelfde type vervangen. ✔ Autokontakt heeft geen ACC stand.02 ☞ Verbind dezelfde kabel met het kontakt als de accukabel. ? Als u Standby hebt geselecteerd, wordt het toestel automatisch uitgeschakeld.03 ✔ De Uitschakeltimerfunctie is geactiveerd. ☞ Schakel de Uitschakeltimerfunctie uit als u niet wilt dat het toestel automatisch wordt uitgeschakeld. ? Er gebeurt niets na het drukken op toetsen.04 ✔ De computerchip in het toestel functioneert niet normaal. ☞ Druk op de resettoets van het toestel (blz. 80). ? Er is een geluidsbron waarnaar u niet kunt overschakelen.06 ✔ Er is geen CD geplaatst. ☞ Plaats de geluidsdrager waarnaar u wilt luisteren. Wanneer er in dit toestel geen geluidsdrager is geplaatst, kunt u niet overschakelen naar elke geluidsbron. ✔ De diskwisselaar is niet aangesloten.08 ☞ Sluit de diskwisselaar aan. Wanneer de diskwisselaar niet op de ingangsaansluitingen is aangesloten, kunt u niet naar een externe disk-speler overschakelen. ? Het geheugen wordt gewist wanneer het kontakt wordt uitgeschakeld.10 ✔ De accukabel is niet met de juiste aansluiting verbonden. ☞ Sluit de kabels juist aan de hand van het gedeelte <Verbinden van kabels met aansluitingen> aan. ✔ De kabel van het kontakt en de accu zijn niet juist verbonden.11 ☞ Sluit de kabels juist aan de hand van het gedeelte <Verbinden van kabels met aansluitingen> aan. ✔ De luidsprekers zijn niet juist aangesloten.27 ☞ Sluit de luidsprekerkabels opnieuw juist aan zodat iedere uitgangsaansluiting met een andere luidspreker is verbonden. — 110 — KDC-MV6521_Dutch r3.5 ? 02.10.8 2:45 PM Page 111 De veiligheidscode wordt niet in het menusysteem weergegeven.32 ✔ De veiligheidscodefunctie is al ingeschakeld. ☞ Wanneer de veiligheidscodefunctie is ingeschakeld, wordt deze functie niet in het menu weergegeven. ? De pieptoon van de aanraaksensor wordt niet weergegeven.34 ✔ De voor-uitgangaansluiting wordt gebruikt. ☞ De pieptoon van de aanraaksensor kan niet via de voorversterkeruitgang gaansluiting worden weergegeven. ? De klok kan niet worden ingesteld hoewel de kloksynchronisatie is ingeschakeld.35 ✔ De RDS-zender waarop is afgestemd, verzendt geen tijdsignaal. ☞ Stem af op een andere RDS-zender. ? De dimmerfunctie functioneert niet.38-1 ✔ De dimmerkabel is niet goed aangesloten. ☞ Controleer de aansluiting van de dimmerkabel. ? De weergegeven kleur ondergaat een subtiele wijziging. 38-2 ✔ Dat wordt veroorzaakt door het feit dat de temperatuur afwijkt van de temperatuur tijdens het instellen. ☞ De weergegeven kleur ondergaat een subtiele wijziging in overeenstemming met de omgevingstemperatuur. ✔ Een niet-ondersteunde discwisselaar is aangesloten.51 ☞ Sluit de ondersteunde discwisselaar aan. (blz. 79) ? Niet de gekozen disk maar een andere wordt weergegeven.52 ✔ De gekozen CD is vuil. ☞ Reinig de CD. ✔ De CD is verkeerd om geplaatst.53 ☞ Plaats de CD met het label omhoog. ✔ De disk is in een andere lade geplaatst dan u heeft gekozen.54 ☞ Verwijder het diskmagazijn en kontroleer het nummer van de gekozen disk. ✔ De disk heeft krassen.55 ☞ Probeer een andere disk. ? Het gekozen fragment wordt niet weergegeven.58 ✔ De willekeurige weergavefunctie voor een disk of magazijn is geaktiveerd. ☞ Schakel de willekeurige weergavefunctie uit. ? De herhaling van een passage of een disk, het aftasten van een passage, de weergave in willekeurige volgorde en de weergave van het magazijn in willekeurige volgorde starten automatisch.59 ✔ De instelling wordt niet geannuleerd. ☞ De instellingen voor deze functies blijven bewaard totdat de instellingen worden uitgeschakeld of de disk wordt uitgeworpen, zelfs wanneer het toestel wordt uitgeschakeld of naar een andere geluidsbron wordt overgeschakeld. ? CD-R of CD-RW kan niet worden weergegeven.60 ✔ CD-R/CD-RW is niet gefinaliseerd. ☞ Finaliseer de disk op een CD-recorder. ✔ De gebruikte CD-wisselaar is niet compatibel met CD-R/CD-RW.61 ☞ Gebruik een CD-wisselaar die compatibel is met CD-R/CD-RW. ? CD wordt direkt na het plaatsen uitgeworpen.62 ✔ De CD is verkeerd om geplaatst. ☞ Plaats de CD met het label omhoog. ✔ De CD is vuil.63 ☞ Reinig de CD aan de hand van het gedeelte <Reinigen van CD's> (blz 84). ? Kan de disc niet verwijderen.64 ✔ De reden is dat u het contactslot van de auto meer dan 10 minuten geleden op OFF hebt gezet. ☞ U kunt de disc alleen verwijderen binnen de 10 minuten nadat u het contactslot op OFF hebt gezet. Als u langer dan 10 minuten hebt gewacht, moet u het contactslot opnieuw op ON zetten en dan op de Uitwerptoets drukken. Tuner als geluidsbron ? ? Ontvangst van radio-uitzendingen is slecht.39 ✔ De auto-antenne is niet uitgetrokken. ☞ Trek de antenne geheel uit. ✔ De antennekabel is niet aangesloten.40 ☞ Sluit de kabel juist aan de hand van het gedeelte <Verbinden van kabels met aansluitingen> aan. Het is niet de ingestelde geluidssterkte voor de Verkeersinformatie.43 ✔ De ingestelde geluidssterkte is lager dan de geluidssterkte van de Tuner. ☞ Als de geluidssterkte van de Tuner hoger ingesteld wordt dan de ingestelde geluidssterkte, dan dient de geluidssterkte van de Tuner gebruikt te worden. Disk als geluidsbron ? “AUX” verschijnt op het display en de externe disc-regelmodus wordt niet uitgevoerd.50 ✔ De O-N-schakelaar wordt op “O” gezet. ☞ Zet de schakelaar op “N”. — 111 — KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 112 Oplossen van problemen ? De disk kan niet geplaatst worden.65 ✔ Er is al een andere disk geplaatst. ☞ Druk op de [0] toets en verwijder de disk. ? Fragment zoeken kan niet uitgevoerd worden.66-2 ✔ Voor het eerste of laatste fragment van het album. ☞ Voor ieder album is van toepasssing dat het niet mogelijk is om de functie Fragment zoeken naar het eerste fragment in achterwaartse richting uit te voeren en evenmin is het mogelijk de functie Fragment zoeken naar het laatste fragment in voorwaarste richting uit te voeren. MP3 als geluidsbron Nederlands ? ? ? ? Kan geen MP3 weergeven.67 ✔ Niet in overeenstemming met ISO 9660 niveau 1/2, Joliet en Romeo indeling. ☞ Gebruik een geluidsdrager die in overeenstemming is met ISO 9660 niveau 1/2, Joliet en Romeo indeling. ✔ De MP3 heeft geen of geen juiste extensie voor de fragmentnaam.68 ☞ Voeg de ".MP3" extensie aan de MP3 fragmentnaam toe. ✔ De geluidsdrager is gekrast of vuil.69 ☞ Reinig de geluidsdrager en raadpleeg hiervoor het gedeelte over <Reinigen van CD's> (blz. 84). Als een MP3 wordt weergegeven, wordt geen ruis of geluid gegenereerd.70 ✔ Het fragment heeft een MP3 fragmentnaam extensie terwijl het geen MP3 is. ☞ Gebruik geen ".MP3" extensie voor niet-MP3 bestanden. Het duurt even voordat de eenheid start met het weergeven van MP3.71 ✔ De geluidsdrager bevat vele albums, fragmenten en hierarchische niveaus. ☞ De eenheid controleert eerst de fragmenten op de geladen geluidsdrager. Als er veel fragmenten op de geluidsdrager opgenomen zijn, kan het aanzienlijk lang duren voordat de eenheid met het weergeven van MP3 start. Geeft de MP3 niet in de gewenste volgorde weer.72 ✔ De MP3 fragmenten werden door de CD writer niet in de door u gewenste weergavevolgorde geschreven. ☞ Afhankelijk van de CD writer, kunt u de door u gewenste volgorde waarin de MP3 fragmenten weergegeven dienen te worden, instellen door deze op een geluidsdrager op te nemen, waarbij de fragmentnamen voorafgegaan worden door een nummer voor de volgorde van de weergave, zoals "01" tot "99". ? Het geluid springt vooruit als een MP3 weergegeven wordt.73-1 ✔ De geluidsdrager is gekrast of vuil. ☞ Reinig de geluidsdrager en raadpleeg hiervoor het gedeelte over <Reinigen van CD's> (blz. 84). ✔ De condities voor het opnemen zijn slecht.73-2 ☞ Neem het geluid opnieuw op of gebruik een andere geluidsdrager. ? Kan de ID3 tag informatie niet op een juiste wijze weergeven.75 ✔ De opname is niet in overeenstemming met de ID 3 tag versie 1.x gemaakt. ☞ De opname is in overeenstemming met de ID 3 tag versie 1.x. ? De in de gekozen map aanwezige fragmenten worden niet in de albumkeuzestand weergegeven.77 ✔ In de gekozen map bevinden zich geen MP3-bestanden. ☞ Controleer of er op de MP3 geluidsdrager opgenomen bestanden staan. ? Het MP3 fragment-/albumzoeken duurt erg lang.78 ✔ Er staan veel fragmenten op de geluidsdrager. ☞ Wanneer de bestandsstructuur op de geluidsdrager erg complex is, kan het fragment-/albumzoeken enige tijd in beslag nemen. ? De MP3 tekst wordt niet goed weergegeven.79 ✔ Er werd een teken ingevoerd dat deze unit niet kan weergeven. ☞ Voor de tekens die kunnen worden gebruikt voor de invoer van tekst voor MP3, zie <Opmerkingen over weergave van MP3> (blz. 82). ? De MP3 speelduur wordt niet goed weergegeven.80 ☞ Er komen momenten voor waarop de speelduur niet goed en volgens de MP3 opname-instellingen wordt weergegeven. Neem in de volgende gevallen contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum: • Er kan niet worden overgeschakeld naar de diskwisselaar hoewel deze wel is aangesloten, en tijdens het veranderen van functie verschijnt "AUX" op de display. • Er wordt bij het veranderen van functie overgeschakeld naar de hulpingang hoewel er geen apparaat (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 of KDC-CX82) is aangesloten. — 112 — KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 113 De onderstaande berichten geven de toestand van uw systeem weer. EJECT: Het beschermingscircuit van het toestel wordt geaktiveerd wanneer de temperatuur van de automatische diskwisselaar 60°C of hoger is. De werking wordt gestopt.E0d ➪ Laat het toestel afkoelen door de ramen te openen of de airconditioner in te schakelen. De weergave zal starten wanneer de temperatuur lager dan 60°C is. NO NAME: Geprobeerd om DNPS weer te geven tijdens de weergave van een CD waarvoor geen disknaam werd ingesteld.E51 NO TITLE: Geprobeerd om een disktitel of fragmenttitel weer te geven tijdens de weergave van een MD welke geen MD-titel heeft.E53 NO TEXT: • Geprobeerd om de disktekst of fragmenttekst op de display, tijdens de weergave van een CD welke niet voorzien is van een CD-tekst,.weer te geven.E54 • U probeerde tekst uit te lezen tijdens ontvangst van een zender die geen tekstgegvens uitzond.E55 • U probeerde het ID3-label uit te lezen tijdens weergave van een MP3 zonder ID3-label.E52 WAITING: Gegevens voor radiotekst worden ontvangen.E56 LOAD: Er wordt in de diskwisselaar van disk gewisseld.E57-1 Geen diskmagazijn in de diskwisselaar geplaatst. Het diskmagazijn is niet juist geplaatst.E01 ➪ Plaats een diskmagazijn op de juiste wijze. Geen cd in de speler. ➪ Plaats een cd. No Disc/NO DISC: Geen disk in het diskmagazijn geplaatst.E02 ➪ Plaats een disk in het magazijn. TOC ER: HOLD ER: Geen disk in het diskmagazijn geplaatst.E04 ➪ Plaats een disk in het magazijn. De CD is vuil. De CD is omgekeerd geplaatst. De CD heeft krassen. ➪ Reinig de CD en plaats juist. E-05: De CD is omgekeerd geplaatst.E05 ➪ Laad de CD op de juiste wijze. BLANK: Er is niets op de MD opgenomen.E10 NO TRACK: De MD heeft een titel maar er zijn geen fragmenten opgenomen.E11 E-15: Er wordt een geluidsdrager afgespeeld waarop gegevens staat die niet door de eenheid weergegeven kunnen worden. E15 ➪ Gebruik geluidsdragers met gegevens die door de eenheid weergegeven kunnen worden. NO ACCESS: Na plaatsing in de diskwisselaar werd voorkeurdisknaam-weergave(DNPP) uitgevoerd zonder dat de disk tenminste 1 keer is weergegeven.E58 NO PANEL: Het voorpaneel van het neventoestel dat op dit toestel wordt aangesloten, is verwijderd.E30 ➪ Plaats het paneel. E-77: Het toestel functioneert om een andere reden niet juist.E77 ➪ Druk op de terugsteltoets van het toestel. Raadpleeg een onderhoudscentrum indien "E-77" wordt getoond. MECHA ER: Er is iets fout met het magazijn van de wisselaar. Of het toestel functioneert niet naar behoren.E99 ➪ Controleer het magazijn van de wisselaar. En druk op de reset-toets van het toestel. Raadpleeg een onderhoudscentrum indien "MECHA ER" wordt getoond. — 113 — IN (Knipperend): Het gedeelte van de CD-weergave functioneert niet goed.E59 ➪ Plaats de CD opnieuwAls de CD niet uitgevoerd kan worden of de display blijft knipperen zelfs als de CD op een juiste wijze opnieuw geplaatst is, schakel dan de spanning uit en neem contact op met het dichtstbijzijnde service center. KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 114 Technische gegevens Technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar. FM tunergedeelte Audiogedeelte Frekwentiebereik (50 kHz afstand) ...........87,5 MHz – 108,0 MHz Bruikbare gevoeligheid (S/R = 26dB) .........................0,7 µV/75 Ω Onderdrukkinggevoeligheid (S/R = 46dB) ..................1,6 µV/75 Ω Frequentieweergave (±3 dB).................................30 Hz – 15 kHz Signaal/ruisverhouding (MONO) ..........................................65 dB Selektiviteit (DIN) (±400 kHz) ...........................................≥ 80 dB Stereo-scheiding (1 kHz)......................................................35 dB MW tunergedeelte Nederlands Frekwentiebereik (9kHz afstand) ...................531 kHz – 1611 kHz Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB) ...................................25 µV LW tunergedeelte Frekwentiebereik ............................................153 kHz – 281 kHz Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB) ...................................45 µV Maximaal uitgangsvermogen..........................................50 W x 4 Uitgangsvermogen (DIN 45324, +B=14,4V) ..................30 W x 4 Toonbereik Lage tonen : ....................................................100 Hz ±10 dB Middentonen : ...................................................1 kHz ±10 dB Hoge tonen : ...................................................10 kHz ±10 dB Vooruitgangsniveau/belasting (Tijdens de CD-weergave) ...................................................................1800 mV/10 kΩ Vooruitgangsimpedantie (Tijdens de CD-weergave) .........≤ 600 Ω Algemeen Bedrijfsvoltage (11 – 16 V toelaatbaar) ..............................14,4 V Stroomverbruik......................................................................10 A Installatie-afmetingen (B x H x D) .................182 x 53 x 155 mm Gewicht ............................................................................1,25 kg CD-spelergedeelte Laserdiode .....................................................GaAlAs (λ=780 nm) Digitaal filter (D/A) ........................................8 keer oversampling D/A Converter .......................................................................1 Bit Rotatiesnelheid KDC-MV6521/M6021 ..................1000 – 400 rpm (CLV 2 keer) KDC-6021/5021/5021V/506 ......................500 – 200 rpm (CLV) Wow & Flutter ..........................................Onder meetbare limiet Frequentieweergave (±1 dB).................................10 Hz – 20 kHz Totale harmonische vervorming (1 kHz) ............................0,01 % Signaal/ruisverhouding (1 kHz) KDC-MV6521/M6021 ....................................................105 dB KDC-6021/5021/5021V/506.............................................93 dB Dynamisch bereik................................................................93 dB Kanaalscheiding...................................................................85 dB MP3 decodering (KDC-MV6521/M6021) ..........................Conform MPEG-1,0/2,0/2,5 Audio Layer-3 — 114 — KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 115 KDC-MV6521_Dutch r3.5 02.10.8 2:45 PM Page 116
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Kenwood kdc m 6021 de handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor