Documenttranscriptie
KDC-MV6521(EW) Cover r1
02.10.18
3:14 PM
Page 2
KDC-MV6521
KDC-M6021
KDC-6021
KDC-5021
KDC-5021V
KDC-506
AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD
MODE D’EMPLOI
CD-RECEIVER
BEDIENUNGSANLEITUNG
CD RECEIVER
GEBRUIKSAANWIJZING
© B64-2554-00/00 (EW)
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:32 PM
Page 2
Français
Table des matiéres
Précautions de sécurité..............3
A propos du RDS .......................5
Remarques sur la lecture
de MP3 .....................................6
Au sujet des CD .........................8
Caractéristiques générales .........9
Alimentation
Sélectionner la source
Volume
Atténuateur
Bruit
System Q
Commande du son
Réglage des enceintes
Sourdine TEL
Mode de commutation de l'affichage
Sélection de l'affichage d'entrée
auxiliaire
Sortie sans fading
Façade antivol
Fonctions du tuner ...................14
Accord
Mémoire de station pré-réglée
Entrée en mémoire automatique
Accord pré-réglé
Fonctions RDS ..........................15
Informations routières
Défilement de texte radio
PTY (Type de Programme)
Pré-régler le type de programme
Changer la langue pour la fonction Type
de programme (PTY)
Fonctions de contrôle de
CD/MP3/disque externe .........18
Lire des CD & MP3
Lire un disque extérieur
Avance rapide et retour
Recherche de plages
Recherche d'album
Répétition de plage / album
Balayage des plages
Lecture aléatoire
Lecture aléatoire du chargeur
Sélection d'album
Nomination de disque (DNPS)
Défilement du Texte/Titre
A propos du menu ....................23
A propos du menu
Code de sécurité
Tonalité capteur tactile
Ajustement manuel de l'horloge
Synchronisation de l'horloge
DSI (Disabled System Indicator)
Eclairage sélectionnable
Changement de l'affichage graphique
Changement du type d'affichage
Réglage de la couleur d'éclairage
Réglage du contraste
Variateur d'intensité
Commutation de la sortie pré-amplifiée
—2—
Bulletin d'informations avec définition du
temps d'écoute
Recherche locale
Mode d'accord
Entrée en mémoire automatique
AF (Alternative Frequency - Fréquence
alternative)
Restriction de la région RDS
Recherche automatique TP
Réception monaurale
Défilement du texte
Minuterie de temporisation de la coupure
de l'alimentation
Accessoires ...............................30
Procédure d’installation ...........30
Connexion des câbles sur les
prises ......................................31
Installation ................................32
Guide de depannage .................34
Spécifications ...........................38
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:32 PM
Page 3
Précautions de sécurité
2AVERTISSEMENT
2ATTENTION
Pour éviter toute blessure et/ou
incendie, veuillez prendre les
précautions suivantes:
Pour éviter tout dommage à l'appareil,
veuillez prendre les précautions
suivantes:
• Insérez l’appareil à fond jusqu’à ce qu’il soit
complètement calé. Sinon, il risquerait d’être
projeté en cas de collisions ou de cahots.
• Si vous prolongez un câble d’alimentation, de
batterie ou de masse, assurez vous d’utiliser
un câble pour automobile ou un câble avec
une section de 0,75mm2 (AWG18) afin
d’éviter tous risques de détérioration ou
d’endommagement du revêtement des
câbles.
• Pour éviter les court-circuits, ne jamais
mettre ou laisser d’objets métalliques
(comme une pièce de monnaie ou un outil
en métal) à l’intérieur de l’appareil.
• Si l’appareil commence à émettre de la
fumée ou une odeur bizarre, mettez
immédiatement l’appareil hors tension et
consultez un revendeur Kenwood.
• Faites attention de ne pas vous prendre les
doigts entre la façade et l’appareil.
• Faites attention de ne pas laisser tomber
l’appareil ou lui faire subir de chocs
importants. L’appareil risque de se casser ou
de se fêler car il contient des parties en
verre.
• Ne touchez pas le cristal liquide si l’affichage
LCD était endommagé ou cassé à cause
d’un choc. Le cristal liquide peut être
dangereux pour votre santé et même mortel.
Si le cristal liquide de l’affichage LCD entrait
en contact avec votre corps ou un vêtement,
lavez-le immédiatement avec du savon.
• Assurez-vous de mettre l'appareil à la masse
sur une alimentation négative de 12V CC.
• N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou
inférieur de l'appareil.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit
exposé directement à la lumière du soleil, à
une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez
aussi les endroits trop poussiéreux et où
l'appareil risque d'être éclaboussé.
• Ne faites pas subir de chocs excessifs à la
façade car elle fait partie d'un équipement de
précision.
• Lors du remplacement d'un fusible, utilisez
seulement un fusible neuf avec la valeur
indiquée. L'utilisation d'un fusible d'une
valeur différente peut être la cause d'un
mauvais fonctionnement de votre appareil.
• Pour éviter les courts-circuits lors du
remplacement d'un fusible, déconnectez
d'abord le faisceau de câbles.
• Ne placez aucun objet entre la façade et
l'appareil.
• Pendant l'installation, n'utilisez aucunes
autres vis que celles fournies. L'utilisation de
vis incorrectes pourrait endommager
l'appareil.
• Ne pas exercer une force excessive pour
ouvrir la façade et ne pas placer d'objets sur
la façade, sinon l'unité sera endommagée ou
une panne risque de se produire.
—3—
INFORMATION IMPORTANTE
A propos du changeur de
disques/lecteur de CDs à connecter:
Pour connecter à cet appareil un changeur de
disque avec commutateur "O-N", réglez ce
dernier sur "N".
Pour connecter à cet appareil un changeur de
disque sans commutateur "O-N", il est
nécessaire d'utiliser le câble de conversion
CA-DS100 et/ou l'adaptateur de commutation
KCA-S210A en option.
Le changeur de disques ne fonctionne pas s’il
est raccordé sans utiliser ces options.
Si un modèle sans bouton "O-N" est connecté,
certaines fonctions et informations non
disponibles et ne pouvant pas être affichées
sont générées.
Notez qu'aucun des changeurs KDC-C100,
KDC-C302, C205, C705 et ceux de marques
autres que Kenwood ne peuvent être
connectés.
Vous pouvez endommager à la fois votre
appareil et le changeur de CD si vous les
connectez incorrectement.
Ne chargez pas de CD de 8 cm
(3 pouces) dans la fenêtre à CD
Si vous essayez de charger un CD de 8 cm
avec son adaptateur dans l’appareil,
l’adaptateur peut se séparer du CD et
endommager l’appareil.
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:32 PM
Page 4
Français
Précautions de sécurité
REMARQUE
• Si vous rencontrez des problèmes pendant
l’installation, consultez votre revendeur
Kenwood.
• Si l'appareil ne fonctionne pas correctement,
appuyez sur la touche de réinitialisation.
L'appareil retourne aux réglages de l'usine
quand la touche de réinitialisation est
pressée. Après avoir appuyé sur le bouton
de réinitialisation, il est nécessaire d’utiliser
Mask key pour que l’appareil commence à
fonctionner. Si l'appareil ne fonctionne
toujours pas correctement après avoir
appuyé sur la touche de réinitialisation,
contactez votre revendeur local KENWOOD
pour une assistance.
• Appuyez sur la touche de réinitialisation si le
changeur automatique de disques fonctionne
incorrectement. Les conditions de
fonctionnement originales seront rappelées.
• Les illustrations de l’affichage et du panneau
apparaissant dans ce manuel sont des
exemples utilisés pour expliquer avec plus
de clarté comment les commandes sont
utilisées. Il est donc possible que les
illustrations d’affichage puissent être
différentes de ce qui réellement affiché sur
l’appareil et aussi que certaines illustrations
représentent des choses impossibles à
réaliser en cours de fonctionnement.
Condensation sur la lentille
Juste après avoir mis le chauffage de la
voiture par temps froid, de l’humidité risque
de se former sur la lentille à l’intérieur du
lecteur CD (voile). La reproduction de CD peut
être impossible. Dans ce cas, retirez le disque
et attendez que l’humidité s’évapore. Si
l’appareil ne fonctionne toujours pas
normalement après quelques temps, consultez
votre revendeur Kenwood.
OFF
DAB
PTY MENU
DISC
SCAN
RDM
REP
M.RDM
DISP NAME
TI
GSM
AUD
NF
LOUD
Touche de réinitialisation
• Les caractères de l’affichage LCD peuvent
devenir difficiles à lire quand la température
est inférieure à 5 °C (41 °F).
• Nous vous recommandons d’utiliser la
fonction de code de sécurité (voir p.24) pour
dissuader le vol.
—4—
Nettoyage des contacts de la façade
Si les contacts de l'appareil ou de la façade
deviennent sales, essuyez-les avec un tissu
sec et doux.
Nettoyage de l’appareil
Si le panneau avant de cet appareil est taché,
essuyez-le avec un chiffon sec et doux
comme ceux au silicone. Si le panneau avant
est très taché, essuyez-le avec un chiffon
imbibé d'un produit de nettoyage neutre et
ensuite essuyez toute trace de ce produit.
La pulvérisation directe de produit de
nettoyage sur l'appareil risque d'affecter les
pièces mécaniques. L'utilisation d'un chiffon
rugueux ou d'un liquide volatile tel que solvant
ou alcool pour essuyer le panneau avant peut
rayer la surface ou effacer des caractères.
Nettoyage de la fente à CD
De la poussière peut s’accumuler dans la
fenêtre à CD, nettoyez-la occasionnellement.
Vos CD peuvent être rayés si vous les
introduisez dans une fenêtre poussiéreuse.
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:32 PM
Page 5
A propos du RDS
Marquage des produits utilisant un
laser (Sauf pour certaines régions)
CLASS 1
LASER PRODUCT
L’étiquette est attachée au chassis/boîtier de
l’appareil et indique que l’appareil utiliser des
rayons laser de classe 1. Cela signifie que
l’appareil utilise des rayons laser d’une classe
faible. Il n’y a pas de danger de radiation
accidentelle hors de l’appareil.
RDS (Radio Data System)
Alarm
Lors de l’écoute d’une station RDS ( c.a.d.
d’une station avec une capacité RDS), le nom
de la station est affiché vous permettant de
savoir quelle station voues êtes en train de
recevoir.
Les stations RDS (Radio Data System)
transmettent aussi des fréquences de
données pour la même station. Quand vous
effectuez de longs voyages, cette fonction
change automatiquement sur la fréquence
particulière avec la meilleure réception pour un
réseau de stations particulier que vous
souhaitez écouter. Les données sont
automatiquement mémorisées, vous
permettant de changer rapidement sur une
autre station RDS, diffusant le même
programme avec la meilleure réception. Cela
comprend les stations mémorisées dans la
mémoire des stations préréglées que vous
écoutez souvent.
Quand une émission d'urgence (annonce de
désastres, etc.) est diffusée, toutes les
fonctions actuelles sont interrompues pour
permettre à l'émission d'urgence d'être reçue.
Enhanced Other Network
Les stations offrant le service <Enhanced
Other Network> transmettent aussi des
informations sur les autres stations RDS
diffusant des informations routières. Quand
vous écoutez une station qui ne transmet pas
d'informations routières et qu'une autre
station RDS commence à diffuser un bulletin
d'informations routières, le tuner commute
automatiquement sur cette station pendant la
durée du bulletin.
—5—
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:32 PM
Page 6
Français
Remarques sur la lecture de MP3
Cet appareil peut lire les MP3 (MPEG1, 2, 2.5 Couche audio 3).
Remarquez que les média et formats d'enregistrement MP3
acceptables sont cependant limités. Lors de l'écriture de MP3, faites
attention aux restrictions suivantes.
Supports acceptables
Les supports d'enregistrement MP3acceptables dans cet appareil sont
les CD-ROM, CD-R et CD-RW. Lorsque vous utilisez le CD
réinscriptible et afin d’éviter tout dysfonctionnement, procéder au
formatage complet et non au seul formatage rapide.
Formats de support acceptables
Les formats de supports suivants peuvent être utilisés dans cet
appareil. Le nombre de caractères maximaln incluant le séparateur (".")
et l'extension à trois caractères pouvant être utilisés pour le nom du
fichier sont indiqués entre parenthèses.
• ISO 9660 Niveau 1 (12 caractères)
• ISO 9660 Niveau 2 (31 caractères)
• Joliet (64 caractères)
• Romeo (128 caractères)
Jusqu'à 200 caractères peuvent être affichés en format de fichier
long. Une liste des caractères est inclusedans le mode d'emploi du
logiciel d'écriture ainsi que dans la section Entrée de noms de fichiers
et de dossiers ci-dessous. Les supports utilisables dans cette unité
sont restreints aux limitations suivantes:
• Nombre maximum de niveaux de dossiers: 8
• Nombre maximum de fichiers par dossier: 255
• Nombre maximum de caractères pour les noms de dossier : 64
• Nombre maximum de dossiers: 50
Les MP3 écrits dans d'autres formats que ceux indiqués ci-dessus
risquent de ne pas être correctement lus et leurs noms de fichiers
risquent de ne pas être correctement affichés.
Entrée d'étiquette ID3
La balise ID3 affichable est l’ID3
version 1.x. En ce qui concerne le
code des caractères, se référer à la
liste des codes.
Entrer les noms des fichiers et
des dossiers
Les caractères de la liste des codes
sont les seuls noms de fichier et de
dossier pouvant être saisis et
affichés. Si vous utilisez d'autres
caractères pour ces entrées, les
noms de fichier et de dossier ne s'afficheront pas correctement. Ils
peuvent ne pas être affichés correctement en fonction du graveur de
CD utilisé.
L'appareil reconnaît et lit uniquement les fichiers MP3qui ont
l'extension de nom de fichier MP3 (.MP3).
Un fichier portant un nom saisi à l’aide de caractères ne figurant pas
sur la liste des codes peut ne pas être lu correctement.
Graver des fichiers sur un support
Lorsqu'un support contenant des données MP3est chargé, l'appareil
vérifie tous les fichiers sur le support. Si le support contient beaucoup
de dossiers ou de fichiers qui ne sont pas de type MP3, l'appareil met
beaucoup de temps avant de commencer la lecture des fichiers MP3.
De plus, il faut un certain temps pour que l'appareil se déplace vers le
fichier MP3 suivant ou la recherche de piste ou d'album risque de ne
pas être effectuée correctement.
Réglages de votre décodeur MP3 et graveur de CD
Lorsque vous utilisez votre graveur de CD pour enregistrer des fichiers
MP3 jusqu'au maximum de la capacité du disque, désactivez l'écriture
supplémentaire. Pour l'enregistrement sur un disque vierge jusqu'au
maximum de la capacité, vérifiez la fonction “Disc at Once”.
—6—
Le fait de charger un support qui produit du bruit risque d'endommager
les enceintes.
• N'essayez pas de lire un support contenant un fichier qui n'est pas
de type MP3portant l'extension MP3.
L'appareil risque de considérer des fichiers qui ne sont pas de type
MP3comme des fichiers MP3si ils ont l'extension MP3.
• N'essayez pas de lire un support contenant des fichiers qui ne sont
pas de type MP3.
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:32 PM
Page 7
Ordre de lecture d'un fichier MP3
Lors de la sélection d'un fichier pour la lecture, la recherche d’album, la
recherche de plage ou pour la sélection d’album, les fichiers et dossiers
sont accessibles dans l'ordre dans lequel ils ont été gravés par le
graveur de CD.
Pour cette raison, l'ordre dans lequel ils devraient être lus ne
correspond pas à l'ordre dans lequel ils seront effectivement lus. Vous
pouvez régler l'ordre dans lequel les fichiers MP3 doivent être lus en
les gravant sur un support, par exemple un CD-R avec leurs noms de
fichier commençant par le numéro d'ordre de lecture, ex. "01" à "99", en
fonction de votre graveur de CD.
Par exemple, un support ayant la hiérarchie de dossier/fichier suivante
est sujet à une recherche d’album, recherche de plage ou de sélection
d'album comme indiqué ci-dessous.
Exemple de hiérarchie d'dossiers / Fichiers de média
Lorsqu'une recherche de plage est effectuée pour le fichier ¡$ en
cours de lecture...
Numéro de
Fichier en cours
Lorsqu'une recherche d'album est effectuée pour le fichier ¡$ en
cours de lecture ...
Numéro d'dossier
en cours
Fichier
Racine
Niveau 3
Opération de la touche
Touche AM
Touche FM
Quand sélection d’album est sélectionnée avec le fichier ¡$ en
cours de lecture, pour se déplacer de dossier en dossier...
Dossier
Niveau 2
Touche ¢
Début de la fichier
Numéro d'dossier
en cours
Niveau 1
Opération de la touche
Touche 4
Niveau 4
—7—
Opération de la touche
Touche 4
Touche ¢
Touche AM
Touche FM
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:32 PM
Page 8
Français
Au sujet des CD
Manipulation des CD
Nettoyage de CD
Rangement des CD
• Ne pas toucher la surface d'enregistrement
d'un CD.
Nettoyez un CD en partant du centre vers
l'extérieur.
• Ne pas les placer à la lumière solaire directe
(sur le siège ou tableau de bord, etc.) et
dans les endroits où la température est
élevée.
• Rangez les CD dans leur boîtier.
• Les CD-R et CD-RW sont plus fragiles que
les CD de musique normaux. Utilisez un CDR ou un CD-RW après avoir lu les mises en
garde sur l'emballage, etc.
• Ne pas coller de ruban adhésif et autre sur
les CD. Ne pas non plus utiliser de CD avec
du ruban collé dessus.
Retrait des CD
Pour retirer les CD de cet appareil, les extraire
à l'horizontale.
CD qui ne peuvent être utilisés
• Les CD non circulaire ne peuvent être
utilisés.
Lors de l'utilisation d'un nouveau CD
Si le trou central ou le bord extérieur du CD
comporte des bavures, ne l'utiliser qu'après
les avoir retiré avec un stylo à bille ou autre.
Bavures
Bavures
• Les CD comportant des colorations sur la
surface d'enregistrement ou sales ne
peuvent être utilisés.
• Ne pas utiliser de CD ne comportant la
marque
.
• Un CD-R ou CD-RW qui n'a pas été finalisé
ne peut être lu. (pour le procédé de
finalisation, veuillez consulter votre
programme de gravure de CD-R/CD-RW et
les instructions du manuel d'utilisation de
votre graveur de CD-R/CD-RW).
Accessoires de CD
Ne pas utiliser d'accessoires de type disque
CD.
—8—
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:33 PM
Page 9
Caractéristiques générales
u/d
¢
SRC FM
Touche de déverrouillage
Alimentation
Allumer l'alimentation
Appuyez sur la touche [SRC].
OFF
DAB
PTY MENU
Lorsque l'alimentation est allumée, le <Code de sécurité> (page 24)
est affiché sous la forme "CODE ON" ou "CODE OFF".
SCAN
RDM
REP
M.RDM
DISP NAME TI
AUD
NF
LOUD
4 ATT /
LOUD
AM / Q /
NF
AUD
GSM
Eteindre l'alimentation
Appuyez sur la touche [SRC] pendant au moins 1 seconde.
DISP
KDC-MV6521/M6021/6021
Sélectionner la source
Appuyez sur la touche [SRC].
Source requise
Tuner
CD
Disque extérieur
Entrée auxiliaire
Veille (Mode éclairage seulement)
Indicateur ATT
Indicateur de réglage
d’enceinte
• Pour l'entrée auxiliaire un des accessoires optionnels ci-dessous
est nécessaire.
- KCA-S210A
- CA-C1AX
- Changeur de CD avec une fonction d'entrée auxiliaire installée.
• Cet appareil s'éteint complètement après que 20 minutes se sont
écoulées en mode veille afin de sauvegarder la batterie des
véhicules. Le délai jusqu'à ce que l'appareil s'éteigne
complètement peut être réglé dans <Minuterie de temporisation
de la coupure de l'alimentation> (page 29).
Indicateur SYSTEM Q
KDC-5021/5021V/506
Indicateur ATT
Indicateur de réglage
d’enceinte
Affichage
"TUNER"
"CD"
"DISC-CH"/"CD2"
"AUX"
"ALL OFF"
Indicateur SYSTEM Q
—9—
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:33 PM
Page 10
Français
Caractéristiques générales
Volume
2
Augmenter le volume
Appuyez sur la touche [u].
Baisser le volume
Appuyez sur la touche [d].
Atténuateur
Baisser le volume rapidement.
Appuyez sur la touche [ATT].
Chaque fois que l'on appuie sur cette touche, l'Atténuateur est
activé ou désactivé.
Lorsqu'il est activé, l'indicateur "ATT" clignote.
Sélectionnez le type de son
Appuyez sur la touche [Q].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le réglage du son
change.
Réglage du son
Affichage
Flat (Normal)
"Flat"/ "FLAT"
Mémoire utilisateur
"User"/ "USER"
Rock
"Rock"/ "ROCK"
Pops (Musique pop)
"Pops"/ "POPS"
Easy (Ambiance)
"Easy"/ "EASY"
Top 40
"Top40"/ "TOP40"
Jazz
"Jazz"/ "JAZZ"
• Mémoire utilisateur: Les valeurs réglées sur la <Commande du
son> (page 10).
• Chaque valeur de réglage est changée avec le <Réglage des
enceintes> (page 11).
D'abord, sélectionnez le type d'enceinte avec le Réglage des
enceintes.
Bruit
Compenser les graves et les aigus lorsque le volume est bas.
Appuyez sur la touche [LOUD] pendant au moins 1 seconde.
Chaque fois que l'on appuie sur la touche pendant au moins 1
seconde, le système Bruit est activé ou désactivé.
Lorsqu'elle est activée, "LOUD ON" est affiché.
Commande du son
1
Sélectionnez la source pour l'ajustement
Appuyez sur la touche [SRC].
2
Entrez en mode de commande du son
Appuyez sur la touche [AUD] pendant au moins 1 seconde.
3
Sélectionnez l'élément audio pour l'ajustement
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, les éléments qui
peuvent être ajustés défilent de la manière décrite ci-dessous.
4
Ajustez l'élément audio
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
System Q
Vous pouvez rappeler le meilleur réglage de son pré-réglé pour
différents types de musique.
1
Sélectionnez la source à régler
Appuyez sur la touche [SRC].
— 10 —
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
Elément d'ajustement
Niveau des graves
Niveau des fréquences
moyennes
Niveau des aigus
Balance
Balance avant/arrière
Compensation du volume
2:33 PM
Page 11
"Tre"/"TRE"
"Bal"/"BAL"
"Fad"/"FAD"
"V-OFF"
–8 — +8
Gauche 15 — Droite 15
Arrière 15 — Avant 15
–8 — ±0
Compensation du volume: Le volume de chaque source peut être
réglé différemment du volume de base.
5
4
Affichage
Gamme
"Bas"/"BAS" –8 — +8
"Mid"/"MID" –8 — +8
Sortez du mode de commande du son
Appuyez sur la touche [AUD].
Réglage des enceintes
Accord fin pour que la valeur du System Q soit optimale en
réglant le type d'enceinte.
1
Entrez en Veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "ALL OFF".
2
Entrez en mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la touche [Q].
3
Sélectionnez le type d'enceinte
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le réglage change de
la manière suivante.
Type d'enceinte
Affichage
ETEINT
"SP OFF"
Pour enceinte 5 & 4 pouces
"SP 5/4"
Pour enceinte 6 & 6x9 pouces
"SP 6*9/6"
Pour enceinte OEM
"SP OEM"
Sortez du mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la touche [Q].
Sourdine TEL
Le son est automatiquement coupé lorsqu'un appel est reçu.
Lorsqu'un appel est reçu
"CALL" est affiché.
Le système audio se met en pause.
Ecouter l'autoradio pendant un appel
Appuyez sur la touche [SRC].
L'affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en
marche.
A la fin de l'appel
Raccrochez le téléphone.
L'affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en
marche.
— 11 —
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:33 PM
Page 12
Français
Caractéristiques générales
Titre de la plage (En source disque extérieur)
Horloge
Mode de commutation de l'affichage
Changer les informations affichées.
Appuyez sur la touche [DISP].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, l'affichage change de
la manière suivante.
En source tuner
Information
Nom du service de programme ou Fréquence
Texte radio
Horloge
Affichage
"R-TEXT"
La fréquence est affichée pendant la réception du nom du
Service de programme
Appuyez sur la touche [DISP] pendant au moins 1 seconde.
La fréquence de la station RDS sera affichée pendant 5 secondes
à la place du nom de service de programmes.
En source CD et disque extérieur
KDC-MV6521/M6021/6021 :
Information
Affichage
Numéro de plage
Nom du disque
"DNPS"
Titre du disque (Dans la source de disque
"D-TITLE"
externe ou dans la source CD KDC-MV6521 interne)
Titre de la plage (Dans la source de disque
"T-TITLE"
externe ou dans la source CD KDC-MV6521 interne)
Numéro de plage & Durée de la plage
Horloge
KDC-5021/5021V/506 :
Information
Numéro de plage & Durée de la plage
Nom du disque
Titre du disque (En source disque extérieur)
En source MP3
Information
Numéro de plage
Nom du disque
Nom du dossier
Nom du fichier
Titre de chanson & nom d'artiste
Nom d'album & nom d'artiste
Durée de la plage
Horloge
"T-TITLE"
Affichage
"DNPS"
"FOL NAME"
"FIL NAME"
"TITLE"
"ALBUM"
Sélection de l'affichage d'entrée auxiliaire
Sélection de l'affichage lorsque cet appareil est commuté sur la
source d'entrée auxiliaire.
1
Sélectionnez la source d'entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "AUX".
2
Entrez en mode de sélection de l'affichage d'entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [DISP] pendant au moins 2 secondes.
Le nom de l’AUX actuellement sélectionné est clignotements.
3
Sélectionnez la source d'entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, on passe aux
affichages ci-dessous.
• "AUX"
• "TV"
• "VCP"
• "GAME"
Affichage
"DNPS"
"D-TITLE"
— 12 —
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.15
8:56 AM
Page 13
• "PORTABLE"
• "DVD"
4
Façade antivol
Sortez du mode de sélection de l'affichage d'entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [DISP].
Vous pouvez détacher la façade de l'appareil et l'emmener avec
vous, ce qui aide à éviter les vols.
Retirer la façade
• Lorsque l'opération est interrompue pendant 10 secondes, le nom
alors présent est sélectionné et le mode de sélection d'affichage
d'entrée auxiliare est fermé.
KDC-5021/5021V/506:
• Cette fonction n’est pas opérationnelle lorsque le CA-C1AX est
utilisé.
1
Appuyez sur la touche de détachement.
Ouvrez la façade en la laissant tomber vers le bas.
2
En tirant la façade vers la gauche, tirez-la vers l'avant et
retirez-la.
Fonction du KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021
Sortie sans fading
Activer ou désactiver la sortie sans fading.
• La façade est une pièce de précision de l'équipement et elle peut
être endommagée en cas de chocs ou de secousses. C'est
pourquoi, vous devez garder la façade dans sa boîte spéciale
lorsqu'elle est détachée.
• N'exposez pas la façade ou sa boîte aux rayons du soleil, à des
températures excessives ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits
trop poussiéreux et où l'appareil risque d'être éclaboussé.
Appuyez sur la touche [NF] pendant au moins 1 seconde.
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la sortie sans fading
est activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, "NF ON" est affiché.
Remettre en place la façade
1
Alignez l'axe sur l'appareil avec le creux situé sur la façade.
2
Poussez la façade jusqu'au clic.
La façade est vérouillée en position et vous pouvez alors utiliser
l'appareil.
— 13 —
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:33 PM
Page 14
Français
Fonctions du tuner
SRC FM MENU
¢
Accord
Sélectionner la station.
OFF
DAB
PTY MENU
SCAN
RDM
REP
M.RDM
DISP NAME
TI
1
Sélectionnez la source tuner
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "TUNER".
2
Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche [FM] la gamme d'onde
change parmi FM1, FM2 et FM3.
3
Réglez une bande supérieure ou inférieure
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
GSM
AUD
NF
LOUD
4
AM
#1 – 6
KDC-MV6521/M6021/6021
Indicateur ST
Numéro de station préréglée
Pendant la réception de stations stéréo, l'indicateur "ST" est allumé.
Mémoire de station pré-réglée
Mettre la station en mémoire.
Affichage de la gamme d'onde
Affichage de la fréquence
KDC-5021/5021V/506
1
Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2
Sélectionnez la fréquence à mettre en mémoire
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
3
Mettez en mémoire la fréquence
Appuyez sur la touche [#1] — [#6] pendant au moins 2
secondes.
Le numéro pré-réglé affiché clignote 1 fois.
Sur chaque bande, 1 station peut être mise en mémoire sur
chaque touche [#1] — [#6].
Indicateur ST
Affichage de la
gamme d'onde
Affichage de la fréquence
Numéro de station préréglée
— 14 —
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:33 PM
Page 15
Fonctions RDS
¢
FM PTY
Entrée en mémoire automatique
Mettre automatiquement en mémoire les stations dont la
réception est bonne.
OFF
DAB
PTY MENU
1
Sélectionnez la bande pour l'entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2
Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.
"MENU" est affiché.
SCAN
3
Sélectionnez le mode d'entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Sélectionnez l'affichage "A-Memory"/"A-MEMORY".
4
Ouvrez le mode entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 2
secondes.
Lorsque 6 stations qui peuvent être captées sont mises en
mémoire, le mode entrée en mémoire automatique est fermé.
RDM
REP
4
AM
#1 – 6
KDC-MV6521/M6021/6021
Indicateur PTY Indicateur TI
KDC-5021/5021V/506
Indicateur PTY Indicateur TI
Accord pré-réglé
Rappeler les stations mises en mémoire.
Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2
Rappelez la station
Appuyez sur la touche [#1] — [#6].
DISP NAME
TI
LOUD
• Lorsque la <Fonction AF> (page 28) est activée, seules les
stations RDS sont mises en mémoire.
• Lorsque l'entrée en mémoire automatique est faite dans la bande
FM2, les stations RDS pré-réglées dans la bande FM1 ne sont pas
mises en mémoire.
De même, lorsque cela est fait dans la bande FM3, les stations
RDS pré-réglées dans FM1 ou FM2 ne sont pas mises en
mémoire.
1
M.RDM
AUD
NF
— 15 —
DISP TI
GSM
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:33 PM
Page 16
Français
Fonctions RDS
Informations routières
PTY (Type de Programme)
Passer automatiquement aux informations routières lorsqu'un
bulletin d'informations routières commence même si vous n'êtes
pas en train d'écouter la radio.
Appuyez sur la touche [TI].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la fonction
d'informations routières est activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, l'indicateur "TI" est allumé.
Lorsqu'une station d'informations routières n'est pas captée,
l'indicateur "TI" clignote.
Lorsqu'un bulletin d'informations routières commence, "Traffic"/
"TRAFFIC" est affiché et l'autoradio bascule sur les informations
routières.
Sélectionner du type de programme et rechercher une station.
1
Entrez en mode PTY
Appuyez sur la touche [PTY].
Pendant le mode PTY, l'indicateur "PTY" est allumé.
Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant un bulletin
d'informations routières ou une réception AM.
2
• Pendant la réception d'une station AM station lorsque la fonction
d'informations routières est activée, l'autoradio passe à une
station FM.
• Pendant la réception d'informations routières, le volume réglé est
mémorisé automatiquement et la fois suivante où l'autoradio
passe aux informations routières, ce sera automatiquement le
volume précédemment mémorisé.
Capter d'autres stations d'informations routières
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Le passage aux informations routières peut se faire lorsque l'on
écoute la radio.
Défilement de texte radio
Faire défiler le texte radio affiché.
Appuyez sur la touche [DISP] pendant au moins 1 seconde.
— 16 —
Sélectionnez le type de programme
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le Type
change de la manière suivante.
No. Type de programme
Affichage
KDC-MV6521
/M6021/6021
1.
Discours
"Speech"
2.
Musique
"Music"
3.
Informations
"News"
4.
Affaires courantes
"Affairs"
5.
Informations
"Info"
6.
Sport
"Sport"
7.
Education
"Educate"
8.
Théâtre
"Drama"
9.
Culture
"Culture"
10. Science
"Science"
11. Divers
"Varied"
12. Musique Pop
"Pop M"
13. Musique Rock
"Rock M"
14. Musique d'ambiance
"Easy M"
15. Musique classique légère
"Light M"
16. Musique classique sérieuse "Classics"
17. Autre musique
"Other M"
18. Météo
"Weather"
de programme
KDC-5021
/5021V/506
"SPEECH"
"MUSIC"
"NEWS"
"AFFAIRS"
"INFO"
"SPORT"
"EDUCATE"
"DRAMA"
"CULTURE"
"SCIENCE"
"VARIED"
"POP M"
"ROCK M"
"EASY M"
"LIGHT M"
"CLASSICS"
"OTHER M"
"WEATHER"
KDC-MV6521_French
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
r3.5
02.10.8
Finance
Programmes pour enfants
Affaires sociales
Religion
Téléphone
Voyage
Loisirs
Musique Jazz
Musique Country
Musique Nationale
Chansons populaires
Musique Folk
Documentaire
2:33 PM
"Finance"
"Children"
"Social"
"Religion"
"Phone In"
"Travel"
"Leisure"
"Jazz"
"Country"
"Nation M"
"Oldies"
"Folk M"
"Document"
Page 17
"FINANCE"
"CHILDREN"
"SOCIAL"
"RELIGION"
"PHONE IN"
"TRAVEL"
"LEISURE"
"JAZZ"
"COUNTRY"
"NATION M"
"OLDIES"
"FOLK M"
"DOCUMENT"
Pré-régler le type de programme
Mettre le type de programme dans la mémoire des touches préréglées et le rappeler rapidement.
Pré-régler le type de programme
Sélectionnez le type de programme à pré-régler
Référez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 16).
2
Pré-réglez le type de programme
Appuyez sur la touche [#1] — [#6] pendant au moins 2
secondes.
Rappeler le type de programme pré-réglé
• Discours et Musique incluent les types de programmes cidessous.
Musique : No.12 — 17, 26 — 30
Discours : No.3 — 11, 18 — 25, 31
• Le type de programme peut être mis en mémoire sous les
touches [#1] — [#6] puis rappelé rapidement. Référez-vous à la
section <Pré-régler le type de programme> (page 17).
• La langue d'affichage peut être changée. Référez-vous à la section
<Changer la langue pour la fonction Type de programme (PTY)>
(page 18).
3
1
1
Entrez en mode PTY
Référez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 16).
2
Rappelez le type de programme
Appuyez sur la touche [#1] — [#6].
Recherchez la station du type de programme sélectionné
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Lorsque vous désirez chercher d'autres stations, apppuyez sur la
touche [4] ou [¢] de nouveau.
Lorsque le type de programme sélectionné n'est pas trouvé, le
message "NO PTY" est affiché. Sélectionnez un autre type de
programme.
4
Sortez du mode PTY
Appuyez sur la touche [PTY].
— 17 —
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:33 PM
Page 18
Français
Fonctions RDS
Fonctions de contrôle de CD/MP3/disque externe
SRC FM 38 ¢
Changer la langue pour la fonction Type de
programme (PTY)
Sélectionner la langue d'affichage du type de programme.
Touche de déverrouillage
OFF
DAB
PTY MENU
1
Entrez en mode PTY
Référez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 16).
2
Entrez en mode de changement de langue
Appuyez sur la touche [DISP].
SCAN
3
4
Sélectionnez la langue
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la langue change de la
manière suivante.
Langue
Affichage
Anglais
"English"/ "ENGLISH"
Français
"French"/ "FRENCH"
Suédois
"Swedish"/ "SWEDISH"
Allemand
"German"/ "GERMAN"
RDM
REP
M.RDM
DISP NAME
TI
GSM
AUD
NF
LOUD
4
AM
SCAN RDM REP #5 M.RDM DISP/NAME
/ #3
KDC-MV6521/M6021/6021
Indicateur IN
Sortez du mode de changement de langue
Appuyez sur la touche [DISP].
Numéro de plage
Durée de la plage
Numéro de disque
KDC-5021/5021V/506
Indicateur IN
Numéro de plage
— 18 —
Durée de la plage
Numéro de disque
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:33 PM
Page 19
Lire des CD & MP3
Lorsqu'il n'y a pas de disque
1
Ouvrir la façade en la laissant tomber vers le bas
Appuyez sur la touche de détachement.
2
3
Insérez un disque.
Appuyez sur le côté droit de la façade et retournez-la pour la
remettre dans sa position précédente.
3
• Lorsque la façade a été ouverte vers le bas, elle pourrait gêner le
levier de déplacement ou autre chose. Si cela se produit, faites
attention et déplacez le levier de déplacement ou prenez une
mesure appropriée, puis faire fonctionner l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil avec façade ouverte. S'il est utilisé avec
façade ouverte, de la poussière peut pénétrer à l'intérieur et
endommager les pièces internes.
Les disques de 3 pouces (8cm) ne peuvent pas être lus. Utiliser un
adapteur et les insérer dans cet appareil pourrait causer des dégâts.
Les supports MP3 que cet appareil peut lire sont des CD-ROM, CDR, et CD-RW.
Les formats des supports doivent être ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2,
Joliet, ou Romeo. Les méthodes et précautions à suivre pour écrire
des données MP3 sont abordées à la section <Remarques sur la
lecture de MP3> (page 6). Vérifiez cette section avant de créer votre
support MP3.
• Les modèles pouvant lire des MP3 sont indiqués ci-dessous.
KDC-MV6521/ M6021
• Lorsqu'un disque est présent dans l'appareil, l'indicateur "IN" est
allumé.
Lorsqu'il y a un disque
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "CD".
Pause et lecture
Appuyez sur la touche [38].
Chaque fois que l'on appuie sur ce bouton, il se met en pause ou
en lecture.
Ejectez le disque
1
Ouvrir la façade en la laissant tomber vers le bas
Appuyez sur la touche de détachement.
2
Ejectez le disque
Appuyez sur la touche [0].
Appuyez sur le côté droit de la façade et retournez-la pour la
remettre dans sa position précédente.
— 19 —
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:33 PM
Page 20
Français
Fonctions de contrôle de CD/MP3/disque externe
Lire un disque extérieur
Recherche de plages
Lire des disques présents dans le lecteur de disque optionnel
connecté à cet appareil.
Sélectionner la chanson que vous souhaitez entendre.
Recherche de chanson ou de disque dans le dossier MP3.
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage pour le lecteur de disque que vous
désirez.
Exemples d'affichage:
Affichage
Lecteur de disque
"CD2"
Lecteur de CD
"DISC-CH"
Changeur de CD/ Changeur de MD
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Recherche d'album
Pause et lecture
Appuyez sur la touche [38].
Chaque fois que l'on appuie sur ce bouton, il se met en pause ou
en lecture.
• Le disque #10 est affiché comme "0".
• Les fonctions pouvant être utilisées et les informations affichées
peuvent être différentes suivant les lecteurs de disque externes
connectés.
Sélectionner le disque activé dans le changeur de disques ou le
dossier enregistré sur le support MP3.
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Répétition de plage / album
Réécouter la chanson, le disque dans le changeur de disque ou
le dossier MP3 que vous êtes en train d'écouter.
Appuyez sur la touche [REP].
Chaque fois que l'on appuie sur le bouton, la fonction Répétition
de la lecture change de la manière suivante.
Répétition de la lecture
Affichage
Répétition de plage
(En CD/MD)
"REP ON"/"T-REP ON"
(En MP3)
"REP ON"
Répétition d'album
(Dans le changeur de disque)
"D-REP ON"
(Dans le support MP3)
"F REP ON"
Désactivé
"REP OFF"
Avance rapide et retour
Avance rapide
Maintenez la touche [¢] enfoncée.
Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.
Retour
Maintenez la touche [4] enfoncée.
Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.
— 20 —
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:33 PM
Page 21
Balayage des plages
Ecouter le début de chaque chanson du disque ou le dossier
MP3 que vous écoutez et rechercher la chanson que vous
souhaitez écouter.
1
Commencez le balayage des plages
Appuyez sur la touche [SCAN].
"Scan ON"/ "SCAN ON"/ "SCN ON" est affiché.
2
Relâchez la touche lorsque vous entendez la chanson que
vous souhaitez écouter
Appuyez sur la touche [SCAN].
Lecture aléatoire du chargeur
(Fonction du changeur de disque)
Ecoutez les chansons de tous les disques présents dans le
changeur de disque dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [M.RDM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la lecture aléatoire du
chargeur est activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, "MRDM ON" est affiché.
Lorsque l'on appuie sur la touche [¢], la chanson suivante
sélectionnée commence.
Lecture aléatoire
Ecoutez toutes les chansons du disque ou du dossier MP3 dans
un ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [RDM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la lecture aléatoire est
activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, "RDM ON" est affiché.
Lorsque l'on appuie sur la touche [¢], la chanson suivante
sélectionnée commence.
— 21 —
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:33 PM
Page 22
Français
Fonctions de contrôle de CD/MP3/disque externe
Fonction du KDC-MV6521/KDC-M6021
Sélection d'album (Fonction du support MP3)
Annulez le mode de sélection d'album
Appuyez sur la touche [#5].
Sélectionner rapidement le dossier que vous voulez écouter.
1
Entrez en mode de sélection d'album
Appuyez sur la touche [#5].
Pendant le mode de sélection, les informations concernant le
dossier sont affichées comme suit.
Nomination de disque (DNPS)
Attribuer un titre à un CD.
1
• On ne peut pas attribuer un titre à un MD.
KDC-MV6521/M6021/6021:
• On ne peut pas effectuer la nomination d'un disque pendant
l'affichage du texte CD.
KDC-5021/5021V/506:
• On ne peut pas effectuer la nomination d'un disque pendant
l'affichage du texte CD ou de l'heure.
<Affichage du nom de dossier>
Affiche le nom de dossier actuel.
2
Sélectionnez le niveau du dossier
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Avec la touche [FM] vous diminuez d'un niveau et avec la touche
[AM] vous augmentez d'un niveau.
2
Sélectionner un dossier dans le même niveau
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Avec la touche [4] vous passez au dossier précédent, et avec
la touche [¢] vous passez au dossier suivant.
Entrez en mode de définition du nom
Appuyez sur la touche [NAME] pendant au moins 2
secondes.
"NAME SET" est affiché.
3
Mettez le curseur en position de saisie de caractère
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
4
Sélectionnez le type de caractère
(KDC-MV6521/M6021/6021 seulement)
Appuyez sur la touche [38].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le type de caractère
change de la manière suivante.
Type caractère
Alphabet haut de casse
Alphabet bas de casse
Chiffres et symboles
Caractères spéciaux (Caractères accentués)
Retourner au niveau le plus haut
Appuyez sur la touche [#3].
3
Ecoutez le disque auquel vous souhaitez attribuer un nom
Décidez quel dossier vous voulez écouter
Appuyez sur la touche [38].
Le mode de sélection d'album se désactive et la lecture du MP3
présent dans le dossier affiché est lancée.
Les méthodes de déplacement vers d'autres dossiers en mode de
sélection d'album sont différentes de celles en mode de recherche
d'album.
Pour plus de détails, voir la section <Remarques sur la lecture de
MP3> (page 6).
— 22 —
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:33 PM
Page 23
A propos du menu
5
Sélectionnez les caractères
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
6
7
Répétez les étapes 3 à 5 et saisissez le nom.
SRC FM MENU ¢
OFF
DAB
Sortez du mode de définition de nom
Appuyez sur la touche [NAME].
PTY MENU
• Lorsque l'opération est interrompue pendant 10 secondes, le nom
alors présent est enregistré et le mode de définition de nom est
fermé.
• Supports auxquels vous pouvez attribuer des noms.
- Lecteur CD interne : 30 (KDC-MV6521/M6021/6021)/
10 (KDC-5021/5021V/506) disques
- Changeur/Lecteur de CD externe: Cela varie en fonction du
changeur/lecteur de CD. Référez-vous au manuel du
changeur/lecteur de CD.
• Le nom du CD peut être changé en suivant la même procédure
que pour le nommer.
SCAN
RDM
M.RDM
DISP NAME
LOUD
4
AM
#1 – 6
KDC-MV6521/M6021/6021
Indicateur RDS
Indicateur NEWS
Défilement du Texte/Titre
Faire défiler le texte du CD affiché, le texte du MP3, ou le titre du
MD.
Appuyez sur la touche [DISP] pendant au moins 1 seconde.
REP
AUD
NF
Affichage des menus
KDC-5021/5021V/506
Indicateur NEWS
Indicateur RDS
Affichage des menus
— 23 —
DISP
TI
GSM
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:33 PM
Page 24
Français
A propos du menu
A propos du menu
Activer en cours de fonctionnement des fonctions de signaux
sonores etc..
La méthode de base d'utilisation du système du menu est
expliquée ici. Les références pour les éléments du menu et leur
réglage se trouve après l'explication de cette opération.
1
2
3
4
Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.
"MENU" est affiché.
Sélectionnez l'élément du menu
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Exemple:Lorsque vous voulez activer le signal sonore,
sélectionnez l'affichage "Beep"/ "BEEP".
Réglez l'élément du menu
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Exemple:Lorsque "Beep"/ "BEEP" est sélectionné, chaque fois
que l'on appuie sur la touche, on commute sur "Beep
ON"/ "BEEP ON" ou "Beep OFF". Sélectionnez l’un d’eux
comme réglage.
Vous pouvez continuer en retournant à l'étape 2 et en réglant
d'autres éléments.
Sortez du mode menu
Appuyez sur la touche [MENU].
Lorsque d'autres éléments pour lesquels la méthode de
fonctionnement normale ci-dessus est applicable sont affichés, on
entre ensuite dans le graphique de réglage. (Normalement les
réglages au sommet du graphique sont les réglages d'origine.)
De plus, l'explication des éléments pour lesquels la méthode n'est
pas applicable <Ajustement manuel de l'horloge>etc.) sont exposés
étape par étape.
Code de sécurité
Puisqu'il faut l'autorisation du code de sécurité lorsqu'il est retiré
du véhicule, la personnalisation de cet appareil à l'aide du Code
de Sécurité aide à éviter les vols.
Lorsque la fonction code de sécurité est activée, elle ne peut pas
être désactivée.
Remarque, votre code de sécurité est le numéro de 4 chiffres situé
dans votre "Car Audio Passport" dans ce package.
1
Entrez en Veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "ALL OFF".
2
Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.
Lorsque "MENU" est affiché, "Security"/ "SECURITY" est affiché.
3
Entrez en mode code de sécurité
Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 1
seconde.
Lorsque "ENTER" est affiché, "CODE" est affiché.
4
Sélectionnez les chiffres à saisir
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
5
Sélectionnez les numéros du code de sécurité
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
6
7
Répétez les étapes 4 et 5, et complétez le code de sécurité.
8
Effectuez les opérations des étapes 4 à 7 et saisissez de
nouveau le code de sécurité.
"APPROVED" est affiché.
La fonction code de sécurité est activée.
— 24 —
Confirmez le code de sécurité
Appuyez sur la touche [¢] pendant au moins 3 secondes.
Lorsque "RE-ENTER" est affiché, "CODE" est affiché.
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:33 PM
Page 25
Si vous saisissez un code différent de votre code de sécurité, vous
devez recommencer à l'étape 4.
Appuyez sur la touche Reset et quand il est retiré de la
source d'alimentation de la batterie
1
2
1
Sélectionnez le mode d'ajustement de l'horloge
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Sélectionnez l'affichage "CLK ADJ".
2
Entrez en mode d'ajustement de l'horloge
Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 1
seconde.
L'affichage de l'horloge clignote.
3
Réglez les heures
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Allumez l'alimentation.
Effectuez les opérations des étapes 4 à 7 et saisissez de
nouveau le code de sécurité.
"APPROVED" est affiché.
L'appareil peut être utilisé.
Si un code incorrect est entré, "WAITING" est affiché, et le temps
d'interdiction de saisie indiqué ci-dessous est généré.
Après que le temps d'interdiction se soit écoulé, "CODE" est affiché,
et la saisie peut s'effectuer.
Nombre de fois qu'un
mauvais code a été saisi
1
2
3
4
Réglez les minutes
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
4
Temps d'interdiction de saisie
—
5 minutes
1 heure
24 heures
Sortez du mode d'ajustement de l'horloge
Appuyez sur la touche [MENU].
Synchronisation de l'horloge
Synchroniser les données temps de la station RDS avec
l'horloge de cet appareil.
Affichage
"SYNC ON"
"SYNC OFF"
Tonalité capteur tactile
Réglage
Synchronise l'heure.
Réglez l'heure manuellement.
Activer/Désactiver le signal sonore de contrôle d'opération (bip).
Affichage
"Beep ON"/ "BEEP ON"
"Beep OFF"/ "BEEP OFF"
Réglage
Le bip est entendu.
Le bip est annulé.
Ajustement manuel de l'horloge
Il faut 3 ou 4 minutes pour synchroniser l'horloge.
DSI (Disabled System Indicator)
Un indicateur rouge clignotera sur l'appareil après que la façade
aura été enlevée, pour mettre en garde les éventuels voleurs.
Affichage
"DSI ON"
"DSI OFF"
Ce réglage peut être fait lorsque la fonction <Synchronisation de
l'horloge> (page 25) est désactivée.
— 25 —
Réglage
La LED clignote.
LED éteinte.
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:33 PM
Page 26
Français
A propos du menu
Sélectionnez l'affichage "COL".
Eclairage sélectionnable
2
Sélectionner la couleur verte ou rouge pour l'éclairage de la
touche.
Affichage
"KEY GRN"
"KEY RED"
Réglage
La couleur de l'éclairage est verte.
La couleur de l'éclairage est rouge.
Fonction du KDC-5021/KDC-5021V/KDC-506
Changement de l'affichage graphique
Activer/Désactiver l'affichage de la partie graphique.
Affichage
"GRPH ON"
"GRPH OFF"
Réglage
La partie graphique est affichée.
La partie graphique n'est pas activée.
Fonction du KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021
Changement du type d'affichage
Définir le type d'affichage.
Affichage
"DisplayD"
"DisplayA"
"DisplayB"
"DisplayC"
Réglage
Mode de démonstration
L'affichage rond correspond au temps.
L'affichage rond correspond à l'horloge.
Type d'affichage silencieux.
Réglage de la couleur d'éclairage
1
Rappel rapide de la couleur pré-réglée
Appuyez sur la touche [#1] — [#4].
Touche
Couleur
[#1]
Blanc soie
[#2]
Rouge
[#3]
Bleu
[#4]
Bleu Vert
Sélectionner le mode couleur
Appuyez sur la touche [#6].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le mode couleur
change de la manière suivante.
Affichage
Mode couleur
"Scan"
La couleur change de manière successive.
"SRC"
La couleur change en fonction de la source
sélectionnée.
"Time"
La couleur change toutes les six heures.
Garde la couleur actuellement sélectionnée.
Réglage fin bleu
1 Appuyez sur la touche [#3] pendant au moins 2 secondes.
2 Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Lorsque le réglage fin bleu est terminé, Appuyez sur la touche
[#3].
Fonction du KDC-MV6521
Il est possible de choisir la couleur de l'affichage.
La couleur continue à changer de manière graduelle
Continuez à appuyer sur la touche [4] ou [¢].
Relâchez la pression une fois arrivé à la couleur que vous voulez.
La mémoire de la couleur réglée
Appuyez sur la touche [#5] pendant au moins 2 secondes.
Lorsque le réglage en mémoire est rappelé, appuyez sur la
touche [#5].
Le réglage fin bleu ne peut pas être mémorisé.
Sélectionnez le mode de réglage de la couleur d'éclairage
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
— 26 —
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:33 PM
Page 27
Fonction du KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021
Réglage du contraste
Régler le contraste de l'affichage.
Bulletin d'informations avec définition du temps
d'écoute
Il y a basculement automatique lorsqu'un bulletin d'informations
commence même si l'on écoute pas la radio. De plus, on peut
également définir le délai pendant lequel l'écoute ne peut pas
être interrompue.
…
Affichage et réglage
"CONT 0"
Affichage et réglage
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
…
"CONT 5" (Réglage d'origine)
…
"CONT 10"
"NEWS 90M"
Fonction du KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021
Variateur d'intensité
Diminuer l'intensité de l'affichage de l'appareil lorsque la
lumière du véhicule est allumée.
Affichage
"DIM ON"
"DIM OFF"
Réglage
L'intensité de l'affichage diminue.
L'intensité de l'affichage ne diminue pas.
Fonction du KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021
Commutation de la sortie pré-amplifiée
Faire basculer la sortie pré-amplifiée entre arrière et sans fading.
(En mode sans fading, le réglage de la balance avant/arrière est
sans effet.)
Affichage
"SWPRE R"
"SWPRE NF"
Réglage
Sortie pré-amplifiée arrière.
Sortie pré-amplifiée sans fading.
— 27 —
Lorsque "NEWS 00M" — "NEWS 90M" est sélectionné, la
fonction d'interruption du bulletin d'informations est activée.
Lorsqu'elle est activée, l'indicateur "NEWS" est allumé.
Lorsqu'un bulletin d'informations commence, "NEWS" est affiché
et on passe au bulletin d'information.
• Si vous choisissez le réglage "20M" aucun autre bulletin
d'information ne sera reçu avant 20 minutes après le premier
bulletin d'information.
• Le volume pour les bulletins d'information est le même que celui
défini pour les informations routières (page 16).
• Cette fonction n'est disponible que si la station souhaitée envoie
un code PTY pour le bulletin d'information ou appartient à un
réseau <Enhanced Other Network> envoyant un code PTY pour le
bulletin d'information.
• Lorsque la fonction d'interruption du bulletin d'informations est
activée, l'appareil bascule sur une station FM.
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:33 PM
Page 28
Français
A propos du menu
avec une meilleure réception dans le même réseau RDS.
Recherche locale <En mode Tuner>
Affichage
"AF ON"
"AF OFF"
Seules les stations dont la réception est bonne sont recherchées
en mode d'accord automatique.
Affichage
"LO.S OFF"
"LO.S ON"
Réglage
La fonction de recherche locale est désactivée.
La fonction de recherche locale est activée.
Réglage
La fonction AF est activée.
La fonction AF est désactivée.
Lorsque la fonction AF est activée, l'indicateur "RDS" est allumé.
Quand aucune autre station avec un fort signal de réception n'est
disponible pour le même programme dans le réseau RDS, il se peut
que vous entendiez l'émission par intermittence. Dans ce cas,
mettez hors service le fonction AF.
Mode d'accord <En mode Tuner>
Définit le mode d'accord.
Mode d'accord
Recherche
automatique
Recherche de station
pré-réglée
Affichage
"Auto 1"/
"AUTO 1"
"Auto 2"/
"AUTO 2"
Manuel
"Manual"/
"MANUAL"
Restriction de la région RDS
(Fonction de restriction régionale)
Fonction
Recherche automatique
d'une station
Recherche dans l'ordre
des stations présentes
dans la mémoire de
pré-réglage
Contrôle de l'accord
manuel normal
Vous pouvez choisir de restreindre ou non les canaux RDS reçus
avec la fonction AF pour un réseau particulier, pour une région
particulière.
Affichage
"REG ON"
"REG OFF"
Réglage
La fonction de restriction de la région
est activée.
La fonction de restriction de la région
est désactivée.
Parfois, les stations du même réseau diffusent des programmes
différents ou utilisent des noms de programme différents.
Entrée en mémoire automatique
<En mode Tuner>
Pour connaître la méthode de fonctionnement, référez-vous à la
section <Entrée en mémoire automatique> (page 15).
AF (Alternative Frequency - Fréquence
alternative)
Quand la réception est mauvaise, cette fonction commute
automatiquement sur une autre fréquence du même programme
— 28 —
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:33 PM
Page 29
Recherche automatique TP
Quand la fonction TI est en service et que la réception devient
mauvaise lors de l'écoute d'une station diffusant des
informations routières, une autre station diffusant des
informations routières avec une meilleure réception est
recherchée automatiquement.
Affichage
"ATPS ON"
"ATPS OFF"
Affichage
"SCL MANU"
"SCL AUTO"
On peut réduire les parasites lorsqu'une émission stéréo est
captée en mode monaural.
Réglage
La réception monaurale est désactivée.
La réception monaurale est activée.
Réglage
Ne défile pas.
Défile lorsque l'affichage change.
Le texte qui défile est indiqué ci-dessous.
• Texte CD
• Nom du dossier/ Nom du fichier/ Titre de chanson/
Nom d'artiste/ Nom d'album
• Titre du MD
• Texte radio
Réglage
La fonction recherche automatique TP est
activée.
La fonction recherche automatique TP est
désactivée.
Réception monaurale <En réception FM>
Affichage
"MONO OFF"
"MONO ON"
Défilement du texte
Régler le défilement du texte affiché.
Minuterie de temporisation de la coupure de
l'alimentation
Régler le minuteur pour que l'appareil soit éteint
automatiquement lorsqu'il reste longtemps en veille.
L'utilisation de ce réglage peut permettre d'économiser la
batterie du véhicule.
Affichage
"OFF – – –"
Réglage
La fonction de temporisation de la coupure
de l'alimentation est désactivée.
Coupe l'alimentation au bout de 20 minutes.
"OFF 20M"
(Réglage d'origine)
"OFF 40M"
Coupe l'alimentation au bout de 40 minutes.
"OFF 60M"
Coupe l'alimentation au bout de 60 minutes.
Ce réglage se fait après le réglage du <Code de sécurité> (page 24).
— 29 —
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:33 PM
Page 30
Français
Accessoires
Vue externe
Nombre d’éléments
1
..........................................1
2
..........................................2
3
..........................................1
4
..........................................2
L’utilisation d’accessoires autres que les accessoires fournis pourrait
endommager l’appareil. Assurez-vous d’utiliser les accessoires fournis,
indiqués ci-dessus.
Procédure d’installation
2ATTENTION
• Si votre véhicule n’est pas prévu pour ce type de connection,
consultez votre revendeur KENWOOD.
• Utilisez uniquement des adaptateurs de conversion d'antenne
(ISO-JASO) quand le cordon d'antenne a un fiche ISO.
• Assurez-vous que toutes les connexions de câble sont faites
correctement en insérant les fiches jusqu'à ce qu'elles soient
verrouillées.
• Si l'allumage de votre véhicule n'a pas de position ACC, ou si le
câble d'allumage est connecté à une source d'alimentation à
tension constante comme un câble de batterie, l'alimentation de
l'appareil ne sera pas relié à l'allumage (c. à d., il ne se mettra
pas sous et hors tension en même temps que l'allumage). Si
vous souhaitez connecter l'alimentation de l'appareil avec
l'allumage, connectez le câble d'allumage à une source
d'alimentation qui peut être mise sous et hors tension avec la
clef de contact.
• Si un fusible grille, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas
causé de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un
nouveau de même valeur.
• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban vinyle ou autre
matériel similaire. Pour éviter, les courts-circuits, ne retirez pas
non plus les capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés
ou des prises.
• Connectez séparément chaque câble d'enceinte à la prise
correspondante. L'appareil peut être endommagé si le câble
négatif · pour une des enceintes ou le câble de masse entre en
contact avec une partie métallique du véhicule.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les
indicateurs, les clignotants, etc de la voiture fonctionnent
correctement.
• Si la console a un couvercle, assurez-vous d’installer l’appareil de
façon à ce que la façade ne frappe pas le couvercle lors de la
fermeture ou de
• Monter l'unité de façon à ce que l'angle de montage soit de 30˚
ou moins..
1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef de contact et
déconnectez la borne · de la batterie.
2. Effectuez les connexions d’entrée et sortie correctement pour
chaque appareil.
3. Connectez le câble au faisceau de fils.
4. Prenez le connecteur B sur le faisceau de fils et connectez-le au
connecteur haut-parleur de votre véhicule.
5. Prenez le connecteur A sur le faisceau de fils et connectez-le au
connecteur d'alimentation externe de votre véhicule.
6. Connectez le connecteur du faisceau à l’appareil.
7. Installez l’appareil dans votre voiture.
8. Reconnectez la borne · de la batterie.
9. Appuyez sur la touche de réinitialisation.
— 30 —
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:33 PM
Page 31
Connexion des câbles sur les prises
10 Sortie arrière droite (rouge)/
Sortie sans fading droite (rouge)
(KDC-MV6521/M6021/6021 seulement)
Guide des connecteurs
REAR
NON
FADING
10 Sortie arrière gauche (blanc)/
Sortie sans fading gauche (blanc)
(KDC-MV6521/M6021/6021 seulement)
Numéros de broche Couleur du
pour connecteurs ISO
câble
Connecteur d’alimentation externe
A–4
A–5
A–6
13 Sortie avant droite (rouge)
FRONT
14 Sortie avant gauche (blanc)
Câble d'antenne (ISO) 3
Entrée de l’antenne
AM/FM 2
A–7
A–8
Fusible(10A)
4
Faisceau de
câbles
(Accessoire1)
5
Vers le KENWOOD changeur de disque/
Entrée de commande DAB/
KPA-SD100/KPA-HD100/KPA-SS100 16
Pour la connexion de ces fils, veuillez
consulter les manuels d'utilisation
appropriés. 17
Connecteur de
haut-parleurs
B–1
B–2
B–3
B–4
B–5
B–6
B–7
B–8
Câble de batterie (Jaune) 6
TEL MUTE
Câble d’allumage (Rouge) 7
Câble de sourdine TEL
(marron) 21
Broche A–7 (Rouge) 8
Câble de commande de
l’alimentation/antenne moteur
(Bleu/Blanc) 22
Broche A–4 (Jaune)
9
Jaune
Batterie
Bleu/Blanc Commande d’alimentation
Orange/Blanc Gradateur d'intensité d'éclairage
(KDC-MV6521/M6021/6021 seulement)
Adaptateur de conversion d'antenne (ISO-JASO)
(Accessoire3) 1
Vzers l'éffichage externe/
télécommande du vorant
(KDC-MV6521/M6021/6021
seulement) 30
Fonctions
P.CONT
ANT.CONT.
Connecteur A
8
7
6
5
4
3
2
1
Connecteur B
8
7
6
5
4
3
2
1
— 31 —
Rouge
Noir
Allumage (ACC)
Violet
Violet/Noir
Gris
Gris/Noir
Blanc
Blanc/Noir
Vert
Vert/Noir
Arrière droit(+)
Arrière droit (–)
Avant droit (+)
Avant droit (–)
Avant gauche (+)
Avant gauche (–)
Arrière gauche (+)
Arrière gauche (–)
Connexion de la terre
(masse)
Connectez à une prise qui est à la
masse même quand le téléphone
sonne ou pendant une conversation. 24
Pour connecter le système de
navigation KENWOOD, consulter le
manuel du système de navigation.
25
Connectez à la prise de commande
d'alimentation lors de l'utilisation d'un
amplificateur de puissance optionnel, ou
à la prise de commande d'antenne du
véhicule. 26
Si aucune connexion n'est faite, ne laissez pas le
câble sortir à l'extérieur. 27
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:33 PM
Page 32
Français
Connexion des cables sur les prises
2AVERTISSEMENT
Installation
■ Installation
Connexion du connecteur ISO (voir p.31)
La disposition des broches pour les connecteurs ISO dépend du type de
votre véhicule. Assurez de réaliser les connexions correctes pour éviter
d'endommager l'appareil.
La connexion par défaut du harnais de câbles est décrite dans la section
1 ci-dessous. Si les broches du connecteur ISO sont réglées comme
décrit dans la section 2 ou 3, réalisez les connexions comme indiqué
dans l’illustration.
Tôle pare-feu ou support métallique
Vis (M4X8)
(disponibles dans
le commerce)
1 (Réglage par défaut) La broche A-7 (rouge) du connecteur ISO du
véhicule est associée à l'allumage, et la broche A-4 (jaune) est
connectée à l'alimentation constante.
Appareil
Voiture
Câble d’allumage (Rouge)
Broche A–7 (Rouge)
Câble de batterie (Jaune)
Broche A–4 (Jaune)
Vis à tôle
(disponibles
dans le
commerce)
2 La broche A-7 (rouge) du connecteur ISO du véhicule est
connectée à l'alimentation constante et la broche A-4 (jaune) est
associée à l'allumage.
Câble d’allumage (Rouge)
Appareil
Voiture
Broche A–7 (Rouge)
Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si l’appareil est
instable, il risque de mal fonctionner (ex. le son risque de sauter).
Broche A–4 (Jaune)
Câble de batterie (Jaune)
3 La broche A-4 (jaune) du connecteur ISO du véhicule n'est connectée
à rien, tandis que la broche A-7 (rouge) est connectée à l'alimentation
constante (ou bien, les deux broches A-7 (rouge) et A-4 (jaune) sont
connectées à l'alimentation constante).
Appareil
Armature de montage
métallique
(disponible dans le
commerce)
Tordre les pattes du
manchon de
montage
avec un tournevis ou
un outil similaire et
fixer.
Voiture
Câble d’allumage (Rouge)
Broche A–7 (Rouge)
Câble de batterie (Jaune)
Broche A–4 (Jaune)
■ Vissage de la façade sur l’appareil
Si vous souhaitez fixer la
façade sur l’appareil principal
de façon qu’elle ne tombe
pas, vissez-la avec la vis (ø4
× 16 mm) dans le trou
montré cidessous.
Quand la connexion est faite comme dans 3 ci-dessus, l'alimentation
de l'appareil ne sera pas associée à la clef de contact de l'appareil. Pour
cette raison, assurez-vous toujours de mettre l'appareil hors tension
quand vous coupez le contact.
Pour associer l'alimentation de l'appareil à l'allumage, connectez le câble
d'allumage (ACC...rouge) à une source d'alimentation qui peut être
mise sous et hors tension avec la clef de contact.
— 32 —
Accessoire4
Panneau inférieur
N’insérez jamais la vis taraudé (ø4 × 16 mm) dans un autre trou que
celui spécifié. Si vous la vissez dans un autre trou, elle fera contact et
risquera d’endommager des parties mécaniques à l’intérieur de
l’appareil.
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:33 PM
Page 33
■ Retrait du cadre en caoutchouc dur
■ Retrait de l’appareil
1
1
Référez vous à la section "Retrait du cadre en caoutchouc dur"
puis retirez le cadre en caoutchouc dur.
2
3
Retirez la vis (M4 × 8 mm) sur le panneau arrière.
Engagez les loquets sur l'outil de démontage et enlevez les
deux crochets inférieurs.
Baissez le cadre et tirez-le vers l'avant comme montré sur
l'illustration.
loquet
Insérez les deux outils de démontage profondément dans les
fentes de chaque côté, comme montré.
crochet
Accessoire 2 Outil de démontage
2
Accessoire 2
Outil de démontage
Vis (M4X8)
(disponibles dans
le commerce)
Quand la partie inférieure est retirée, retirez les deux crochets
supérieurs.
4
Baissez les outils de
démontage vers le bas et
tirez l'appareil à moitié en
faisant pression vers
l'intérieur.
Faites attention de ne pas vous blesser avec le loquet de l'outil de
démontage.
Le cadre peut être retiré à partir de la partie supérieur de la même
façon.
5
— 33 —
Sortez l’appareil entièrement
avec les mains, en faisant
attention de ne pas le faire
tomber.
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:33 PM
Page 34
Français
Guide de depannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais
fonctionnement de votre appareil n’est peut être que le
résultat d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise
connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez
d’abord dans le tableau suivant les problèmes possibles.
?
L'effet de loudness ne fonctionne pas.12
✔ Vous utilisez une sortie de préampli sans fading.
☞ L'effet de loudness n'a aucun effet sur une sortie de préampli
sans fading.
?
La sortie sans fading ne peut être activée ou désactivée. 14
✔ La <Commutation de la sortie pré-amplifiée> (page 27) est réglée sur
la sortie de préampli Rear (arrière).
☞ Commutez-la sur la sortie de préampli sans fading.
?
La fonction de sourdine TEL ne fonctionne pas. 15
✔ Le câble de sourdine TEL n’est pas connecté correctement.
☞ Connectez le câble correctement en vous référant à la section
<Connexion des câbles sur les prises>.
?
La fonction de sourdine TEL se met en service même si le câble de
sourdine TEL n’est pas connecté. 16
✔ Le câble de sourdine TEL touche une partie métallique de la voiture.
☞ Eloignez le câble de sourdine TEL des parties métalliques de la
voiture.
?
Même si la force est activée, les sons de haute fréquence ne seront
pas compensés. 17
✔ La source de tuner est sélectionnée.
☞ Les sons de haute fréquence ne seront pas compensés lorsque la
source est le tuner.
?
Aucun son ne peut être entendu, ou le volume est faible. 20
✔ Les réglages du fader ou de l'équilibre sont réglés complètement
d'un côté. 21
☞ Centrer les réglages du fader et de la balance.
✔ Les câbles d’entrée/sortie ou le faisceau de câbles sont connectés
incorrectement.22
☞ Reconnectez les câbles d’entrée/sortie et/ou le faisceau de câbles
correctement. Voir la section sur la <Connexion des câbles sur les
prises>.
✔ Les valeurs de décalage de volume sont faibles.24
☞ Augmentez les valeurs de décalage de volume. (page 10)
?
Le son est de mauvaise qualité ou déformé.25
✔ Un câble de haut-parleur a peut être été pincé par une vis dans la
voiture.
☞ Vérifiez la connexion des haut-parleurs.
✔ Les enceintes ne sont pas connectées correctement.27
☞ Reconnectez les câbles de haut-parleurs de manière que chaque
prise de sortie soit connectée à un haut-parleur différent.
Général
?
L’appareil ne se met pas sous tension.01
✔ Le fusible a grillé.
☞ Après avoir vérifiez qu'il n'y a pas de court-circuits dans les
câbles, remplacez le fusible par un de la même valeur.
✔ Pas de position ACC sur l'allumage du véhicule.02
☞ Connectez le même câble à l'allumage comme câble de batterie.
?
Si vous avez sélectionné le mode d’attente, l’appareil va s’éteindre
automatiquement.03
✔ La fonction d’arrêt de la minuterie est devenue opérationnelle.
☞ Si vous ne voulez pas éteindre l’appareil automatiquement,
annulez la fonction d’arrêt de la minuterie.
?
Rien ne se passe quand les touches sont pressées.04
✔ Le microprocesseur dans l’appareil ne fonctionne pas correctement.
☞ Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l’appareil.(page 4)
?
Impossible de commuter sur une source. 06
✔ Il n'y a pas de CD dans le lecteur.
☞ Effectuez les réglage pour le média que vous souhaitez écouter.
S'il n'y a aucun média dans cet appareil, il est impossible de
commuter les sources.
✔ Le changeur de disque n'est pas connecté.08
☞ Connectez le changeur de disque. Si le changeur de disque n'est
pas connecté à sa borne d'entrée, il est impossible de commuter
l'appareil sur une source de disque externe.
?
La mémoire est effacée quand le contact est mis. 10
✔ Le câble de batterie n’a pas été connecté correctement.
☞ Connectez le câble correctement en vous référant à la section
<Connexion des câbles sur les prises>.
✔ Les câble de batterie et d'allumage ne sont pas connectés
correctement. 11
☞ Connectez le câble correctement en vous référant à la section
<Connexion des câbles sur les prises>.
— 34 —
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:33 PM
Page 35
?
L'élément code de sécurité n'est pas affiché dans le système de
menu.32
✔ La fonction code de sécurité est déjà activée.
☞ Lorsque la fonction code de sécurité est activée, celle-ci ne
s'affiche pas parmi les éléments de menu.
?
La tonalité de touche ne s'entend pas. 34
✔ La sortie de préampli sans fading est en cours d'utilisation.
☞ La tonalité de touche ne peut être émise par le jack de préampli.
?
Bien que la fonction de synchronisation d'horloge soit activée, celleci ne peut être réglée. 35
✔ La station RDS reçue n'envoie pas de données d'heure.
☞ Syntonisez l’appareil sur une autre station RDS.
?
La fonction d'atténuation ne fonctionne pas. 38-1
✔ Le fil d'atténuation n'est pas connecté correctement.
☞ Vérifiez la connexion du fil d'atténuation.
?
La couleur d'affichage change soudainement. 38-2
✔ Ceci est dû au fait que la température actuelle est différente de la
température ambiante lorsque le réglage a été fait.
☞ La couleur de l'affichage est directement dépendante des
conditions de température ambiante.
Source tuner
?
La réception radio est mauvaise.39
✔ L’antenne de la voiture n’est pas sortie.
☞ Sortez l’antenne complètement.
✔ Le câble de commande de l’antenne n’est pas connecté.40
☞ Connectez le câble correctement en vous référant à la section
<Connexion des câbles sur les prises>.
?
Le volume sonore n'est pas celui réglé pour l'information de
circulation routière. 43
✔ Le volume sonore réglé est inférieur au son du tuner.
☞ Si le volume du tuner est plus élevé que le volume réglé, le
volume sonore du tuner sera utilisé.
En source disque
?
?
Le disque spécifié n’est pas reproduit mais un autre est reproduit à
sa place.52
✔ Le disque spécifié est très sale.
☞ Nettoyez le CD.
✔ Le CD est à l’envers.53
☞ Insérez un CD avec la face imprimée dirigée vers le haut.
✔ Le disque a été inséré dans une autre fente que celle spécifiée.54
☞ Ejectez le magasin et vérifiez le numéro du disque spécifié.
✔ Le disque est très rayé.55
☞ Essayez un autre disque.
?
La plage spécifiée n’est pas reproduite.58
✔ La lecture aléatoire ou la lecture aléatoire de magasin a été choisie.
☞ Mettez hors service la lecture aléatoire ou la lecture aléatoire de
magasin.
?
La répétition d’une plage ou d’un dique, le balayage d’une plage, la
lecture aléatoire et la lecture aléatoire du chargeur de disques
commencent d’eux-mêmes.59
✔ Le réglage n’est pas annulé.
☞ Les réglages pour ces fonctions restent activés tant qu’ils ne sont
pas désactivés ou que le disque n’est pas éjecté, même si l’appareil
est éteint ou que la source d’alimentation électrique est changée.
?
Ne peut lire de CD-R ou de CD-RW.60
✔ Le processus de finalisation du CD-R/CD-RW n'a pas été effectué.
☞ Effectuez le processus de finalisation avec le graveur de CD.
✔ Un changeur de CD incompatible est utilisé pour lire le CD-R/CD-RW.61
☞ Utilisez un changeur de CD compatible CD-R/CD-RW pour
effectuer la lecture.
?
Le CD est éjecté aussitôt après être introduit.62
✔ Le CD est à l’envers.
☞ Insérez le CD avec la partie imprimée dirigée vers le haut.
✔ Le CD est très sale.63
☞ Nettoyez le CD en vous référant à la section <Nettoyage de CD>.
(page 8)
?
Impossible de retirer le disque.64
✔ La cause en est que plus de 10 minutes se sont écoulées depuis que
le commutateur ACC du véhicule a été coupé.
☞ Le disque ne peut être retiré que dans les 10 minutes suivant la
mise hors tension du commutateur ACC.
Si plus de 10 minutes se sont écoulées, remettez le commutateur
ACC sous tension et appuyez sur la touche d’éjection.
"AUX" s'affiche sans réaliser le mode de commande de disque
extérieur.50
✔ L'interrupteur O-N est réglé sur le côté "O".
☞ Réglez l'interrupteur sur le côté "N".
✔ Un changeur de disque non reconnu est connecté.51
☞ Connectez un changeur de disque reconnu. (page 3)
— 35 —
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:33 PM
Page 36
Français
Guide de depannage
?
Le disque ne s'insère pas. 65
✔ Un disque est déjà chargé.
☞ Pressez la touche [0] et retirez le disque.
?
La recherche par piste ne peut pas être effectuée.66-2
✔ Pour la première ou la dernière chanson du disque.
☞ La recherche par piste ne peut jamais être effecutée, sur aucun
disque, vers l'arrière pour la première chanson ou vers l'avant
pour la dernière chanson.
?
Le son saute lors de la lecture de pistes MP3.73-1
✔ Le support est rayé ou sale.
☞ Nettoyez le média en vous référant à la section <Nettoyage de
CD> (page 8).
✔ L'enregistrement est de mauvaise qualité.73-2
☞ Enregistrez de nouveau le support ou utilisez un nouveau support.
?
Impossible d'afficher les informations d'étiquette ID3
correctement.75
✔ L'enregistrement n'est pas effectué conformément à la version 1.x.
d'étiquette ID3.
☞ Enregistrez conformément à la version 1.x. d'étiquette ID3.
?
Les plages dans le dossier sélectionné ne sont pas jouées en mode
de sélection d'album.77
✔ Il n'y a pas de MP3 dans le dossier sélectionné.
☞ Vérifiez que des enregistrements figurent sur le média MP3.
?
La recherche de fichiers/d'album MP3 est tres lente.78
✔ Beaucoup de plages sont enregistrées sur le média.
☞ Lorsque le répertoire du média est très chargé, la recherche de
plages et d’albums peut prendre du temps.
?
Le texte associé de fichiers MP3 ne s'affiche pas correctement.79
✔ Le caractère saisi ne peut être affiché par l’appareil.
☞ En ce qui concerne les caractères pouvant être utilisés pour saisir
le texte MP3, se référer au paragraphe <Remarques sur la lecture
de MP3> (page 6).
?
Le temps de piste MP3 n’est pas affiché correctement.80
☞ Il existe certains temps n’étant pas affichés correctement en
accord avec les conditions d’enregistrement MP3.
En source MP3
?
Impossible de lire un fichier MP3.67
✔ Non conforme à la norme ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet, et Romeo.
☞ Utilisez un support conforme à la norme ISO 9660 Niveau 1/2,
Joliet, et Romeo.
✔ Le fichier MP3 a un nom ou une extension non valable.68
☞ Ajoutez l'extension ".MP3" au nom de piste MP3.
✔ Le support est rayé ou sale.69
☞ Nettoyez le média en vous référant à la section <Nettoyage de
CD> (page 8).
?
Aucun bruit ou son n'est émis lors de la lecture d'un fichier MP3.70
✔ Le fichier a un nom de fichier avec une extension MP3, bien que ce
ne soit pas un fichier MP3.
☞ N'utilisez pas l'extension ".MP3" pour des fichiers non MP3.
?
Un certain temps est nécessaire avant que l'appareil commence la
lecture des fichiers MP3.71
✔ Le média contient beaucoup d'albums, pistes, et niveaux
hiérarchiques.
☞ L'appareil vérifie d'abord toutes les pistes sur le support chargé.
Si beaucoup de fichiers sont enregistrés sur le support, il faut un
certain temps avant que l'appareil commence la lecture des
fichiers MP3.
?
Echec de lecture des fichiers MP3 dans l'ordre souhaité.72
✔ Les psites MP3 n'ont pas été enregistrés par le graveur de CDs dans
l'ordre que vous souhaitez les écouter.
☞ Suivant le graveur de CDs utilisé, il est peut être possible d'établir
l'ordre de lecture des pistes MP3 en les enregistrant sur le média
avec des numéros d'ordre de lecture de "01" à "99" par exemple,
précédant les noms de piste.
Dans les situations suivantes, contacter le centre SAV
le plus proche :
• Bien que le changeur de disques soit connecté, la source n'est pas
activée et "AUX" s'affiche en mode changeur.
• Bien qu'aucun dispositif (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS87, KDC-CX87,
KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 ou KDC-CX82) ne soit connecté,
l'appareil se commute sur l'entrée auxilliaire lorsque les modes sont
commutés.
— 36 —
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:33 PM
Page 37
Les messages ci-dessous indiquent l’état de votre
système.
EJECT:
Le circuit de protection de l’appareil se met en service
quand la température à l’intérieur du changeur de
disques automatique dépasse 60°C (140°F), arrêtant
toutes les opérations.E0d
➪ Refroidir l’appareil en ouvrant les fenêtres ou en
mettant en service l’air conditionné. Quand la
température descend au dessous de 60°C (140°F), la
lecture du disque reprend de nouveau.
NO NAME:
Il y a eu tentative d'afficher DNPS en cours de lecture de
CD, mais il n'y avait pas de nom de disque préréglé.E51
NO TITLE:
Il y a eu tentative d'afficher le titre de la plage ou du
disque en cours de lecture de MD, mais le MD n'a pas
de titre.E53
NO TEXT:
• Il y a eu tentative d'afficher le texte de piste ou de
disque en cours de lecture de CD, mais le CD n'a pas
de texte.E54
• L'appareil a tenté d'afficher du texte pendant la
réception d'une station qui n'envoie pas de.E55
• L'appareil a tenté d'afficher une étiquette ID3 alors
qu'un MP3 sans étiquette ID3 est en cours de
relecture.E52
WAITING:
Les données de texte radio sont en cours de réception.
E56
LOAD:
Les disques sont été échangés dans le changeur de
disque. E57-1
NO ACCESS:
Après avoir été placés dans le changeur de disque, le
DNPP a été effectué sans avoir été joué au moins une
fois. E58
IN (clignote):
Le lecteur CD ne marche pas correctement.E59
➪ Réinsérez le CD. si le CD ne peut pas être ejecté ou si
l'affichage continue à clignoter même si le CD a àtà
correctement remis en place, veuillez couper le
courant et consulter votre centre de service aprèsvente le plus proche.
Aucun magasin à disque n’a été inséré dans le changeur.
Le magasin à disque n’est pas complètement inséré.E01
➪ Insérez le magasin à disques correctement.
Absence de CD dans l'unité.
➪ Insérer le CD.
No Disc/NO DISC: Aucun disque n’a été inséré dans le magasin à
disque.E02
➪ Insérez un disque dans le magasin à disques.
TOC ER:
HOLD ER:
Aucun disque n’a été inséré dans le magasin à disque.E04
➪ Insérez un disque dans le magasin à disques.
Le CD est très sale. Le CD est à l’envers. Le CD est très
rayé.
➪ Nettoyez le CD et insérez-le correctement.
E-05:
Le CD est à l’envers. E05
➪ Chargez le CD correctement.
BLANK:
Rien n’a été enregistré sur le MD.E10
NO TRACK:
Aucune plage n’est enregistrée sur le MD bien qu’il y ait
un titre.E11
E-15:
Le support utilisé ne dispose pas de données
enregistrées que l'appareil peut lire. E15
➪ Utilisez un support comportant des données
enregistrées que l'appareil peut lire.
NO PANEL:
La façade de l'unité esclave connectée à cet appareil a
été enlevée.E30
➪ La remplacer.
E-77:
L’appareil fonctionne mal pour certaines raisons.E77
➪ Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l’appareil.
Si le code "E-77" ne disparaît pas, consultez la station
technique la plus proche.
MECHA ER:
Il y a une anomalie dans le magasin de disque. Ou l'unité
fonctionne mal pour une raison quelconque.E99
➪ Vérifier le magasin de disque. Et appuyer ensuite sur la
touche de initialisation de l'unité.Si le code "MECHA
ER" ne disparaît pas, consultez la station technique la
plus proche.
— 37 —
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:33 PM
Page 38
Français
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
Section tuner FM
Section audio
Plage de fréquence (espacement de 50 kHz)
.......................................................87,5 MHz – 108,0 MHz
Sensibilité utilisable (S/N = 26dB) .............................0,7 µV/75 Ω
Sensibilité silencieuse (S/N = 46dB) ..........................1,6 µV/75 Ω
Réponse en fréquence (±3 dB) .............................30 Hz – 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO) ..............................................65 dB
Sélectivité (DIN) (±400 kHz) .............................................≥ 80 dB
Séparation stéréo (1 kHz) ....................................................35 dB
Section tuner MW
Plage de fréquence (espacement de 9 kHz) .....531 kHz – 1611 kHz
Sensibilité utilisable (S/N = 20dB)........................................25 µV
Section tuner LW
Plage de fréquence .........................................153 kHz – 281 kHz
Sensibilité utilisable (S/N = 20dB)........................................45 µV
Puissance de sortie maximum .......................................50 W x 4
Puissance de sortie (DIN45324, +B = 14,4 V) ...............30 W x 4
Action en tonalité
Graves : ...........................................................100 Hz ±10 dB
Centrale : ...........................................................1 kHz ±10 dB
Aiguës : ...........................................................10 kHz ±10 dB
Niveau de préamplification/charge (pendant le mode CD)
...................................................................1800 mV/10 kΩ
Impédance de sortie préamplificateur (pendant le mode CD)
...............................................................................≤ 600 Ω
Général
Tension de fonctionnement (11 – 16 V admissible) ...........14,4 V
Courant absorbé ....................................................................10 A
Taille d’installation (L x H x P) .......................182 x 53 x 155 mm
Masse ...............................................................................1,25 kg
Section Disque Compact
Diodes laser ...................................................GaAlAs (λ=780 nm)
Filtre numérique (A/N) ...........................8 fois suréchantillonnage
Convertisseur A/N .................................................................1 Bit
Vitesse de l’axe
KDC-MV6521/M6021 ...................1000 – 400 rpm (CLV 2 fois)
KDC-6021/5021/5021V/506 ......................500 – 200 rpm (CLV)
Pleurage et scintillement ....................................Non mesurables
Réponse en fréquence (±1 dB) .............................10 Hz – 20 kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz) ...............................0,01 %
Taux de Signal/Bruit (1 kHz)
KDC-MV6521/M6021 ....................................................105 dB
KDC-6021/5021/5021V/506.............................................93 dB
Gamme dynamique .............................................................93 dB
Séparation de canaux ..........................................................85 dB
Décodage MP3 (KDC-MV6521/M6021)
........................Compatible avec le format MP3 1,0/2,0/2,5
— 38 —
KDC-MV6521_French
r3.5
02.10.8
2:33 PM
Page 39
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:37 PM
Page 40
Deutsch
Inhalt
Sicherheitshinweise..................41
Über RDS...................................43
Hinweise zum Abspielen von
MP3-Dateien...........................44
Über CDs ..................................46
Allgemeine Funktionen ............47
Ein- und Ausschalten
Auswählen der Quelle
Lautstärke
Stummschaltung
Loudness
System Q
Klangeinstellungen
Lautsprecher-Einstellung
Telefon-Stummschaltung
Umschalten der Displayanzeige
Zusatzeingangs-Displayeinstellung
Fader-unabhängiger Ausgang
Abnehmbare Frontblende
Tuner-Funktionen ......................52
Senderabstimmung
Senderspeicher
Automatischer Senderspeicher
Voreinstellungs-Abstimmung
RDS-Funktionen ........................53
Verkehrsinformationen
Durchlaufende Anzeige des Radiotextes
Wahl der Programmart (PTY)
Speichern von Programmarten
Ändern der Sprache für die PTY-Funktion
Steuerung der CD/MP3/DiscFunktionen .............................56
CD- und MP3-Wiedergabe
Wiedergabe eines CD-/MD-Wechslers
Schneller Vor- und Rücklauf
Suche nach einem bestimmten Titel
Album-Suche
Titel-/Album-Wiederholung
Titelanspielautomatik
Zufallswiedergabe
Magazin-Zufallswiedergabe
Album-Auswahl
Eingabe eines Disc-Namens (DNPS)
Anzeige des CD- oder MP3-Textes bzw.
MD-Titels
Menü-Steuerung........................61
Menü-Steuerung
Sicherheitscode
Tastenton
Manuelle Einstellung der Uhr
"Gesperrt"-Anzeige
DSI (Disabled System Indicator)
Einstellen der Display-Beleuchtung
Ein- und Ausschalten des Grafik-Displays
Umschalten der Display-Anzeige
Einstellung der Displayfarbe
Kontrast-Einstellung
Dimmer
Umschalten des Vorverstärkerausgangs
Nachrichteneinblendungen mit TimeoutFunktion
— 40 —
Regionalsendersuche
Abstimmungsmodus
Automatischer Senderspeicher
AF (Alternative Frequency)
"Region Restrict"-Funktion
Automatische Verkehrsfunk-Suche
Mono-Empfang
Textdurchlauf
Automatische Abschaltung
Zubehör .....................................68
Hinweise zum Einbau ...............68
Anschlußdiagramm ..................69
Einbau........................................70
Fehlersuche ...............................72
Technische Daten......................76
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:37 PM
Page 41
Sicherheitshinweise
2WARNUNG
2ACHTUNG
Zur Vermeidung von Bränden und
Verletzungen beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise:
Bitte beachten Sie folgende
Vorsichtsmaßnahmen, damit Ihr Gerät
stets einwandfrei funktioniert:
• Befestigen Sie das Gerät sicher im
Einbauschacht, damit es bei einem Unfall
nicht durch das Wageninnere geschleudert
wird.
• Verwenden Sie bei Verlegung des
Betriebsstrom-, Speicherschutz- und
Massekabels besonders strapazierfähige und
speziell für die Installation im Auto
angebotene Kabel mit einem
Leitungsquerschnitt von mindestens 0,75
mm2 (AWG 18).
• Stellen Sie sicher, dass keine
Metallgegenstände (Münzen, Nadeln,
Werkzeuge etc.) ins Innere des Geräts
gelangen und Kurzschlüsse verursachen.
• Schalten Sie das Gerät bei Geruch- oder
Rauchentwicklung sofort aus und suchen Sie
einen KENWOOD-Fachhändler auf.
• Bitte berühren Sie nicht die Frontblende,
während sie sich dreht. Es besteht die
Gefahr, dass Ihre Finger zwischen
Frontblende und Gerätechassis geraten
könnten.
• Das Gerät verfügt über Glasbauteile, die
durch Sturz oder Schlag beschädigt werden
könnten.
• Wird das LCD-Display durch äußere
Einwirkungen wie Sturz oder Schlag
zerbrochen, meiden Sie den Kontakt mit der
evtl. austretenden Kristallflüssigkeit. Diese
Flüssigkeit kann Ihre Gesundheit
beeinträchtigen.
Sollten Sie mit der Flüssigkeit in Kontakt
kommen, bitte sofort mit Wasser und Seife
abwaschen.
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit
12-Volt-Gleichstrom und negativer
Masseverbindung.
• Entfernen Sie nicht die oberen oder unteren
Gehäuseabdeckungen.
• Schützen Sie das Gerät vor direkter
Sonneneinstrahlung, zu hohen Temperaturen,
Feuchtigkeit, Spritzwasser und Staub.
• Die abnehmbare Bedieneinheit ist ein
Präzisionsteil und enthält empfindliche
Elektronikbausteine. Behandeln Sie sie daher
äußerst sorgfältig.
• Achten Sie beim Austauschen einer Sicherung
darauf, dass der Wert der Sicherung mit den
Angaben am Gerät übereinstimmt.
Sicherungen mit einem falschen Wert können
Fehlfunktionen verursachen oder zur
Beschädigung des Geräts führen.
• Unterbrechen Sie vor dem Austauschen
einer Sicherung zunächst die
Kabelverbindungen, um Kurzschlüsse zu
verhindern.
• Achten Sie bitte darauf, dass keine
Gegenstände zwischen Frontblende und
Gerätechassis fallen.
• Verwenden Sie für den Einbau ausschließlich
die mitgelieferten Schrauben. Zu lange oder
zu dicke Schrauben können das Gerät
beschädigen.
• Wenn sich die Frontblende einmal nicht wie
gewohnt wenden sollte, versuchen Sie nicht,
sie gewaltsam zu bewegen.
— 41 —
WICHTIGE INFORMATION
Über den anzuschließenden DiscWechsler/CD-Player:
Stellen Sie bei dem Anschluss eines CDWechslers den "O-N"-Schalter Ihres Gerätes
auf "N", um einen ordnungsgemäßen Betrieb
zu gewährleisten.
Besitzen Sie einen älteren CD-Wechsler, der
keinen "O-N"-Schalter besitzt, benötigen Sie
das als Sonderzubehör erhältliche
Adapterkabel CA-DS100 und/ oder den
Umschalt-Adapter KCA-S210A.
Ein Disc-Wechsler funktioniert nicht, wenn er
ohne die Verwendung dieser Option
angeschlossen wird.
Wenn ein Modell angeschlossen wird, das
über keinen "O-N"-Schalter verfügt, werden
einige nicht verfügbare Funktionen und
Informationen entwickelt, die nicht angezeigt
werden können.
Beachten Sie, dass die KENWOOD-Wechsler
KDC-C100, KDC-C302, C205, C705 sowie
Geräte anderer Hersteller nicht angeschlossen
werden können.
Bei einem falschem Anschluss von Autoradio
und CD-Wechsler können Fehlfunktionen oder
Defekte auftreten.
Geben Sie keine 8-cm-CD-Singles
wieder
Wenn Sie eine 8-Zentimeter-CD-Single mit
Adapter abspielen möchten, kann sich der
Adapter für CD-Singles von der CD lösen und
den CD-Spieler beschädigen.
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:37 PM
Page 42
Sicherheitshinweise
Deutsch
ANMERKUNGEN
• Sollten Sie Probleme bei der Installation des
Geräts haben, lassen Sie sich von Ihrem
KENWOOD-Fachhändler beraten.
• Falls Ihr Gerät nicht richtig zu funktionieren
scheint, drücken Sie die RESET-Taste. Die
RESET-Taste löscht alle individuellen
Eingaben und stellt das Gerät auf die
werkseitige Grundeinstellung zurück.
Nachdem die RESET-Taste gedrückt wurde,
muss der Code des MASK-Keys neu
übertragen werden. Erst dann ist das Gerät
wieder betriebsbereit. Lässt sich die
Fehlfunktion auf diese Weise nicht beheben,
wenden Sie sich bitte an Ihren KenwoodFachhändler.
• Falls der automatische Disc-Wechsler nicht
funktioniert, drücken Sie bitte die ResetTaste. Nun sollte ein normaler Betrieb
möglich sein.
• Die in dieser Bedienungsanleitung gezeigten
Abbildungen des Autoradio-Displays und der
Frontblende dienen lediglich als
Erklärungshinweise für die vielseitigen
Einstellmöglichkeiten Ihres Geräts. Deshalb
können sich geringfügige Abweichungen
zwischen der Display-Darstellung Ihres
Geräts und den Illustrationen in der Anleitung
ergeben.
Beschlagen der Laser-Linse
Bei kaltem Wetter kann die Laserlinse des CDSpielers nach dem Einschalten der
Fahrzeugheizung beschlagen. In diesem Fall
lässt sich keine CD abspielen. Nehmen Sie
dann die CD aus dem Gerät und warten Sie
eine Zeitlang, bis der Beschlag abgetrocknet
ist. Arbeitet der CD-Spieler nach 1-2 Stunden
noch nicht richtig, wenden Sie sich an Ihren
KENWOOD-Fachhändler.
OFF
Reinigen der Kontakte am Bedienteil
Reinigen Sie die Kontakte an der Rückseite
des Bedienteils und an der Front des
Einschubs mit einem trockenen, weichen
Tuch.
Reinigung
Sollte die Frontblende Ihres Gerätes
verschmutzt oder verstaubt sein, reinigen Sie
die Blende nur mit einem weichen Tuch (z. B.
Silikontuch). Bei stärkeren Verschmutzungen
verwenden Sie bitten ein feuchtes Tuch und
Neutralreiniger. Bitte nicht vergessen: Auch
die Rückstände des Neutralreinigers müssen
entfernt werden.
Bei der Verwendung von Reinigungssprays
kann eine Beschädigung der mechanischen
Teile des Gerätes nicht ausgeschlossen
werden. Rauhe Tücher und flüchtige
Lösungsmittel wie Verdünner, Spiritus oder
Alkohol zerstören die Blendenoberfläche oder
den Aufdruck.
DAB
PTY MENU
Reinigen des CD-Schachts
DISC
SCAN
RDM
REP
M.RDM
DISP NAME
TI
Im CD-Schacht sammelt sich mit der Zeit
Staub an, der ab und an entfernt werden
muss. Ein verschmutzter Schacht kann die
CDs beschädigen.
GSM
AUD
NF
LOUD
Reset -Taste
• Bei Temperaturen unter 5 °C (41 °F) sind die
Zeichen im LCD möglicherweise schwer
lesbar.
• Wir empfehlen Ihnen, den Sicherheits-Code
in jedem Fall zu aktivieren (siehe S. 62).
— 42 —
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:37 PM
Page 43
Über RDS
Kennzeichnung von Geräten mit LaserAbtastern
CLASS 1
LASER PRODUCT
Dieser Aufkleber ist am Chassis oder Gehäuse
angebracht und weist darauf hin, dass das
Gerät mit einem als Class 1 eingestuften
Laserstrahl arbeitet. Das bedeutet, dass durch
den sehr schwachen Laserstrahl keine Gefahr
durch gefährliche Strahlungen außerhalb des
Geräts besteht.
RDS (Radio Data System)
Wenn Sie sich einen RDS-Sender
anhören, wird im Radiodisplay der Name
des Senders angezeigt, so dass Sie auf
einen Blick sehen,welcher Sender
empfangen wird.
Alternativ lässt sich im Display des
Radios auch die Frequenz des
eingestellten Senders anzeigen. Zudem
sorgt RDS stets für bestmöglichen
Empfang, da das Radio bei Bedarf sofort
auf eine störungsfreie Alternativfrequenz
des eingestellten Senders umschaltet.
Dazu überträgt RDS die aktuelle Uhrzeit
und in zunehmenden Maße eine
Kennung (PTY) des gerade
ausgestrahlten Programmangebots.
Enhanced Other Network
Nicht alle Stationen einer Senderkette
übertragen Verkehrsinformationen. Die
<Enhanced Other Network>-Funktion
ermöglicht es aber, dass Sie auch beim Hören
eines Senders ohne Verkehrsfunk (z.B. NDR 3)
die Verkehrsinformationen eines
Verkehrsfunksenders der gleichen Senderkette
(z.B. NDR 2) hören können. Der RDS-Tuner
schaltet automatisch um.
Alarm
Wird von einem RDS-Sender eine
Katastrophenwarnung oder eine überaus
wichtige Meldung ausgestrahlt, unterbricht
das Autoradio automatisch den Betrieb und
schaltet auf Empfang.
— 43 —
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:37 PM
Page 44
Hinweise zum Abspielen von MP3-Dateien
Dieses Gerät ist in der Lage, CDs mit MP3 (MPEG1, 2, 2.5
Audiolage 3)-Dateien abzuspielen. Bitte beachten Sie jedoch, dass
sich die MP3-Daten nur wiedergeben lassen, wenn beim Brennen
der CDs die nachfolgend beschriebenen Voraussetzungen erfüllt
worden sind.
Deutsch
Verwendbare Medien
Bei mit diesem Gerät verwendbaren MP3-Aufnahmemedien sind CDROMs, CD-Rs und CD-RWs. Wenn Sie eine CD-RW verwenden,
sollten Sie eine vollständige Formatierung und keine
Schnellformatierung durchführen, um eine Fehlfunktion zu verhindern.
Verwendbare Medienformate
Die folgenden Formate sind für Medien verfügbar, die mit diesem
Gerät verwendet werden. Die höchste Anzahl der Stellen, die für den
Dateinamen einschließlich der Abgrenzung (".") und der dreistelligen
Erweiterung verwendet werden, ist in Klammern angegeben.
• ISO 9660-Level 1 (12 Stellen)
• ISO 9660-Level 2 (31 Stellen)
• Joliet (Julia) (64 Stellen)
• Romeo (128 Stellen)
Bis zu 200 Stellen können im Format für lange Dateinamen angezeigt
werden. Lesen Sie sich für eine Auflistung aller verfügbarer Zeichen
bitte die Bedienungsanleitung der Schreibsoftware und den unten
stehenden Abschnitt "Eingabe eines Datei- und Ordnernamens" durch.
Hinsichtlich der Medien, die mit diesem Gerät reproduziert werden
können, bestehen die folgenden Einschränkungen:
• Maximale Anzahl der Verzeichnis-Levels: 8
• Maximale Anzahl der Datein pro Ordner: 255
• Maximale Anzahl der Stellen für einen Ordnernamen: 64
• Maximale Anzahl der Ordner: 50
MP3-Dateien, die in anderen als den oben angeführten Formaten
aufgenommen worden sind, können unter Umständen nicht erfolgreich
wiedergegeben werden und Dateinamen oder Ordnernamen werden
eventuell nicht ordnungsgemäß angezeigt.
Eingabe der ID3-Markierung
Das anzeigbare ID3-Tag ist ID3 Version
1.x. Den Zeichencode finden Sie in der
Codeliste.
Eingabe der Datei- und
Ordnernamen
Für Dateinamen und Ordnernamen
können nur die Zeichen der Codeliste
eingegeben und angezeigt werden.
Wenn Sie für die Eingabe irgendwelche
anderen Zeichen verwenden, werden
Datei- und Ordner-Namen nicht
ordnungsgemäß angezeigt. Je nach verwendetem CD-Brenner werden
beide möglicherweise nicht korrekt angezeigt. Das Gerät erkennt und
gibt ausschließlich MP3-Files wieder, die über die MP3-Erweiterung
(.MP3) verfügen.
Eine Datei mit einem Namen, der Zeichen enthält, die nicht auf der
Codeliste sind, wird möglicherweise nicht korrekt abgespielt.
Schreiben von Dateien auf ein Medium
Wenn ein Medium eingelegt wird, das MP3-Daten enthält, überprüft
das Gerät sämtliche Daten auf dem Medium. Wenn das Medium eine
große Anzahl von Ordnern oder Dateien enthält, die nicht dem Format
MP3 entsprechen, nimmt es eine längere Zeit in Anspruch, bis das
Gerät mit dem Abspielen von MP3 beginnt.
Außerdem kann es unter Umständen eine Weile dauern, bis das Gerät
zur nächsten MP3-Datei weiterschaltet; zudem wird eine Spur- oder
Albumsuche eventuell nicht problemlos durchgeführt.
Einstellungen für Ihren MP3-Encoder und Ihren CD-Brenner
Wenn Sie Ihren CD-Brenner zur Aufnahme von MP3 bis zur maximalen
Disc-Kapazität verwenden, deaktivieren Sie zusätzliche Schriften. Wenn
Sie eine leere Disc in einem Arbeitsgang beschreiben möchten,
wählen Sie die Einstellung "Disc at Once", damit Sie die volle Kapazität
ausnutzen können.
— 44 —
Das Laden eines solchen Mediums kann laute Geräusche produzieren und
die Lautsprecher beschädigen.
• Versuchen Sie nicht, ein Medium mit einer MP3-Erweiterung
abzuspielen, das eine nicht dem MP3-Format entsprechende Datei
enthält. Das Gerät erkennt Dateien, die nicht dem Format MP3
entsprechen, als MP3-Daten, wenn sie mit der MP3-Erweiterung
versehen sind.
• Versuchen Sie nicht, ein Medium abzuspielen, das Daten enthält, die
nicht dem Format MP3 entsprechen.
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:37 PM
Page 45
MP3-Abspielreihenfolge
Wenn eine Titelsuche bei Wiedergabe einer Datei ¡$ durchgeführt wird ...
Wenn sie für die Wiedergabe, die Albumsuche, die Spursuche oder für
die Albumauswahl ausgewählt worden sind, wird auf Dateien oder
Ordner in der Reihenfolge zugegriffen, in der sie durch den CD-Brenner
geschrieben worden sind. Aufgrund dessen kann es passieren, dass
die zu erwartende Abspielreihenfolge nicht mit der Reihenfolge
übereinstimmt, in der die Spuren oder Alben schließlich tatsächlich
abgespielt werden. Sie können die Reihenfolge des Abspielens von
MP3 dadurch beeinflussen, dass Sie die Daten auf ein Medium wie
beispielsweise eine CD-R schreiben und dabei die jeweiligen
Dateinamen an ihrem Anfang mit Abspielsequenznummern - wie z.B
"01" bis "99", entsprechend Ihrem CD-Brenner - versehen.
Zum Beispiel wird ein Medium mit der folgenden Ordner-/DateiHierarchie Gegenstand einer wie folgt dargestellten Albumsuche,
Spursuche oder einer Albumauswahl.
Beispiel für die Ordner/Datei-Hierarchie einer CD
Wenn eine Albumsuche bei der Wiedergabe einer Datei ¡$ durchgeführt
wird ...
Drücken der Taste
Gegenwärtige
Ordnernummer
AM Taste
FM Taste
Wenn eine Albumauswahl bei der Wiedergabe einer Datei ¡$
durchgeführt wird, um von Ordner zu Ordner umzuschalten ...
Ordner
Datei
Root
Level 3
Level 2
¢ Taste
4 Taste
Anfang des Datei
Gegenwärtige
Ordnernummer
Level 1
Drücken der Taste
Gegenwärtige
Datei nummer
Level 4
— 45 —
Drücken der Taste
4 Taste
¢ Taste
AM Taste
FM Taste
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:37 PM
Page 46
Über CDs
Anfassen der CD
Zubehör
Aufbewahrung von CDs
• Berühren Sie nicht die Aufnahme-Oberfläche
der CD.
Verwenden Sie kein Zubehör für Ihre Discs.
• Bewahren Sie CDs nicht in direktem
Sonnenlicht auf (beispielsweise auf dem
Armaturenbrett), wo hohe Temperaturen
herrschen.
• Bewahren Sie CDs immer in ihren Hüllen
auf.
Reinigung einer CD
Deutsch
Reinigen Sie CDs stets von der Mitte einer
Disc nach außen hin.
• CD-Rs und CD-RW sind wesentlich
empfindlicher als herkömmliche Musik-CDs.
Verwenden Sie CD-Rs oder CD-RWs erst,
nachdem Sie sich mit den
Vorsichtshinweisen auf der jeweiligen
Verpackung etc. vertraut gemacht haben.
• Kleben Sie keine Aufkleber oder ähnliches auf
eine CD. Verwenden Sie dem entsprechend
auch keine CDs, auf denen sich bereits ein
Aufkleber oder ähnliches befindet.
Wenn Sie eine neue CD verwenden
Entnehmen von CDs
Wenn Sie CDs aus diesem Gerät entnehmen
möchten, ziehen Sie sie stets in horizontaler
Richtung heraus.
CDs, die nicht verwendet werden
können
• CDs, die nicht rund sind, können nicht
verwendet werden.
Wenn das mittlere Loch oder der äußere Rand
einer CD durch die Fertigung bedingte Grate
aufweist, verwenden Sie diese CD erst,
nachdem Sie diese Grate mit Hilfe eines
Kugelschreibers oder ähnlichem entfernt haben.
Grate
• CDs, die auf der Aufnahme-Oberfläche
eingefärbt oder verschmutzt sind, können
nicht verwendet werden.
• Verwenden Sie keine CDs, die nicht über die
Disc-Markierung
verfügen.
Grate
• Eine CD-R oder CD-RW, die nicht
abgeschlossen (finalized) worden ist, kann
nicht abgespielt werden. (Einzelheiten
hinsichtlich der Finalisierung finden Sie bitte
in den Bebienungsanleitungen Ihrer
Brennsoftware sowie Ihres CD-R/CD-RWRecorders.)
— 46 —
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:37 PM
Page 47
Allgemeine Funktionen
u/d
¢
SRC FM
Freigabe-Taste
Ein- und Ausschalten
Einschalten des Geräts
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
OFF
DAB
PTY MENU
SCAN
RDM
REP
M.RDM
DISP NAME TI
Bei eingeschalteter Stromversorgung wird der Status des
<Sicherheitscode> (Seite 62) mit "CODE ON" oder "CODE OFF"
angezeigt.
GSM
AUD
Ausschalten des Geräts
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [SRC]-Taste.
NF
LOUD
4 ATT /
LOUD
AM / Q /
NF
AUD
DISP
KDC-MV6521/M6021/6021
Auswählen der Quelle
ATT -Anzeige
LautsprechereinstellungsAnzeige
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Benötigte Quelle
Tuner
CD
Externe Disc
Zusatz-Eingang
Standby (Modus für "Nur Beleuchtung")
• Für den oben aufgeführten Zusatzeingang 1 ist optionales Zubehör
erforderlich.
- KCA-S210A
- CA-C1AX
- CD-Wechsler mit integrierter Zusatz-Eingangsfunktion
• Dieses Gerät schaltet sich nach 20 Minuten im Standby-Modus
automatisch vollständig aus, um die Fahrzeugbatterie zu schonen.
Die Zeit, nach der sich das Gerät vollständig ausschalten soll, kann
in <Automatische Abschaltung> (Seite 67) eingestellt werden.
SYSTEM Q -Anzeige
KDC-5021/5021V/506
ATT -Anzeige
Lautsprechereinstellungs- SYSTEM Q -Anzeige
Anzeige
Display
"TUNER"
"CD"
"DISC-CH"/"CD2"
"AUX"
"ALL OFF"
— 47 —
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:37 PM
Page 48
Allgemeine Funktionen
Lautstärke
Erhöhen der Lautstärke:
Drücken Sie die [u]-Taste.
Deutsch
Senken der Lautstärke:
Drücken Sie die [d]-Taste.
1
Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den Klang einstellen
möchten
Drücken Sie dazu die [SRC]-Taste.
2
Wählen Sie die gewünschte Klangeinstellung aus
Drücken Sie dazu die [Q]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Klangeinstellung.
Klangeinstellung
Display
Flat
"Flat"/ "FLAT"
Benutzerspeicher
"User"/ "USER"
Rock
"Rock"/ "ROCK"
Pop
"Pops"/ "POPS"
Easy
"Easy"/ "EASY"
Top 40
"Top40"/ "TOP40"
Jazz
"Jazz"/ "JAZZ"
Stummschaltung
Schnelles Senken der Lautstärke.
Drücken Sie die [ATT]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste wird die Lautstärkeabsenkung einoder ausgeschaltet.
Wenn sie eingeschaltet ist, blinkt die "ATT"-Anzeige.
• Benutzerspeicher: Die in <Klangeinstellungen> (Seite 48)
eingestellten Werte.
• Jeder Einstellwert wird mit der <Lautsprecher-Einstellung> (Seite
49) geändert. Wählen Sie zunächst mit der LautsprecherEinstellung den Lautsprechertyp aus.
Loudness
Anhebung der Bass- und Hochtonanteile bei niedriger
Wiedergabelautstärke.
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [LOUD]-Taste.
Bei jeder Tastenbetätigung fur mindestens 1 Sekunde wird die
Loudness-Funktion ein- oder ausgeschaltet.
Wenn die Funktion eingeschaltet ist, wird "LOUD ON" angezeigt.
System Q
Klangeinstellungen
1
Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den Klang einstellen
möchten
Drücken Sie dazu die [SRC]-Taste.
2
Aktivieren Sie die Klangeinstellungen
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [AUD]-Taste.
3
Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändern sich die Punkte, die
eingestellt werden können, wie nachfolgend gezeigt.
Im System Q sind verschiedene Klangeinstellungen gespeichert,
mit denen sich Ihre Audioquellen wiedergeben lassen.
— 48 —
KDC-MV6521_Germanr3.5
4
02.10.8
2:37 PM
Page 49
Stellen Sie den gewünschten Wert ein
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Einstellung
Display
Bereich
Basspegel
"Bas"/"BAS"
–8 — +8
Mittenpegel
"Mid"/"MID"
–8 — +8
Höhenpegel
"Tre"/"TRE"
–8 — +8
Balance
"Bal"/"BAL"
Links 15 — Rechts 15
Fader
"Fad"/"FAD"
Rear 15 — Front 15
Lautstärke-Anpassung
"V-OFF"
–8 — ±0
Lautstärke-Anpassung: Der Lautstärkepegel lässt sich für jede
Quelle individuell einstellen, damit beim
Umschalten keine Lautstärkesprünge
auftreten.
5
Verlassen Sie die Klangeinstellungen
Drücken Sie die [AUD]-Taste.
Lautsprecher-Einstellung
Damit der Q-Faktor für Ihre Lautsprecher optimal eingestellt ist,
sollte der richtige Lautsprechertyp eingestellt werden.
1
Aktivieren Sie den Standby-Modus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das "ALL OFF"-Display aus.
2
Aktivieren Sie den Modus für die Lautsprecher-Einstellung
Drücken Sie die [Q]-Taste.
3
Wählen Sie den Lautsprechertyp aus
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Einstellung wie
nachfolgend gezeigt.
Lautsprechertyp
Aus
Für 5- und 4 Zoll-Lautsprecher
Für 6x6- und 6x9-Zoll-Lautsprecher
Für Original-Lautsprecher
4
Display
"SP OFF"
"SP 5/4"
"SP 6*9/6"
"SP OEM"
Verlassen Sie den Lautsprecher-Einstellmodus
Drücken Sie die [Q]-Taste.
Telefon-Stummschaltung
Beim Eingehen eines Anrufes unterbricht das Audiosystem
automatisch seinen Betrieb.
Bei einem eingehenden Anruf
"CALL" wird angezeigt.
Das Audiosystem unterbricht seinen Betrieb.
Musikhören während des Telefonats
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Das "CALL"-Display verschwindet und das Audiosystem schaltet
sich wieder ein.
Wenn das Gespräch beendet ist
Legen Sie den Hörer auf.
Das "CALL"-Display verschwindet und das Audiosystem schaltet
sich wieder ein.
— 49 —
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:37 PM
Page 50
Allgemeine Funktionen
Umschalten der Displayanzeige
Umschalten der angezeigten Informationen.
Deutsch
Drücken Sie die Taste [DISP].
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich das Display wie
nachfolgend gezeigt.
Im Tunerbetrieb
Informationen
Programmart oder Frequenz
Radio-Text
Uhr
Display
"R-TEXT"
Anzeigen der Frequenz bei Empfang des Sendernamens
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [DISP]-Taste.
Die Frequenz des RDS-Senders wird an Stelle des
Programmservice-Namens fünf 5 Sekunden lang angezeigt.
Im CD- & CD/MD-Wechsler-Betrieb
KDC-MV6521/M6021/6021 :
Informationen
Titelnummer
Disc-Name
Disc-Titel (In externer Disc-Quelle oder
KDC-MV6521 interner CD-Quelle)
Titelname (In externer Disc-Quelle oder
KDC-MV6521 interner CD-Quelle)
Titelnummer & ITitel-Spielzeit
Uhr
KDC-5021/5021V/506 :
Informationen
Titelnummer & ITitel-Spielzeit
Disc-Name
Disc-Titel (In der externen Disc-Quelle)
Titelname (In der externen Disc-Quelle)
Uhr
Im MP3-Betrieb
Informationen
Titelnummer
Disc-Name
Ordner-Name
Dateiname
Titelname & Interpreten-Name
Albumname & Interpreten-Name
Titel-Spielzeit
Uhr
"DNPS"
"FOL NAME"
"FIL NAME"
"TITLE"
"ALBUM"
Zusatzeingangs-Displayeinstellung
Auswählen des Displays, wenn dieses Gerät auf die ZusatzEingangsquelle umgeschaltet worden ist.
1
Wählen Sie die Zusatz-Eingangsquelle aus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das "AUX"-Display aus.
2
Aktivieren Sie den Modus für die ZusatzeingangsDisplayeinstellung
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [DISP]-Taste.
Der momentan gewählte AUX-Name blinkt.
3
Wählen Sie das Zusatzeingangs-Display aus
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste wird zwischen den nachfolgend
aufgeführten Displays hin- und hergeschaltet.
• "AUX"
• "TV"
• "VCP"
• "GAME"
• "PORTABLE"
• "DVD"
Display
"DNPS"
"D-TITLE"
Display
"T-TITLE"
Display
"DNPS"
"D-TITLE"
"T-TITLE"
— 50 —
KDC-MV6521_Germanr3.5
4
02.10.8
2:37 PM
Page 51
Verlassen Sie den Modus für die ZusatzeingangsDisplayeinstellung
Drücken Sie die [DISP]-Taste.
• Wenn 10 Sekunden lang keine Eingabe gemacht wurde, ist der zu
dem Zeitpunkt eingegebene Name ausgewählt und der Modus für
die Zusatzeingangs-Displayeinstellung wird beendet.
KDC-5021/5021V/506:
• Diese Funktion ist nicht verfügbar, wenn CA-C1AX verwendet
wird.
• Bei der Frontblende handelt es sich um ein Präzisionsbauteil, das
durch Erschütterungen oder Stöße beschädigt werden kann. Aus
diesem Grunde sollten Sie die Frontblende stets in dem dafür
vorgesehenen Etui aufbewahren, nachdem Sie sie abgenommen
haben.
• Setzen Sie weder die Frontblende noch deren Etui direktem
Sonnenlicht, extremer Wärme oder Luftfeuchtigkeit aus. Schützen
Sie beides darüber hinaus vor Spritzwasser und Staub.
Funktion des KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021
Fader-unabhängiger Ausgang
Ein- oder Ausschalten des Fader-unabhängigen Ausgangs.
Einsetzen der Frontblende
1
Setzen Sie die Frontblende so auf das Gerät, dass die
Vertiefungen an der Blende in die Vorsprünge am Gerät
passen.
2
Drücken Sie die Frontblende hinein, bis sie einrastet.
Die Frontblende ist eingerastet und Sie können das Gerät in
Betrieb nehmen.
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [NF]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste schaltet sich der Faderunabhängige Ausgang ein oder aus.
Wenn der Ausgang eingeschaltet ist, wird "NF ON" angezeigt.
Abnehmbare Frontblende
Die Frontblende des Gerätes kann abgenommen und
mitgenommen werden.
Abnehmen der Frontblende
1
Drücken Sie die Freigabe-Taste.
Klappen Sie die Frontblende auf.
2
Ziehen Sie die Frontblende zunächst nach links, dann nach
vorn und nehmen Sie sie ab.
— 51 —
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:37 PM
Page 52
Tuner-Funktionen
SRC FM MENU
¢
Senderabstimmung
So wählen Sie einen Sender aus.
OFF
DAB
PTY MENU
Deutsch
SCAN
RDM
REP
M.RDM
DISP NAME
TI
1
Schalten Sie auf Tuner-Betrieb
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das "TUNER" -Display aus.
2
Wählen Sie den Wellenbereich aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der [FM]-Taste wechseln die Wellenbereiche
zwischen FM1, FM2 und FM3.
3
Abstimmen einer höheren oder niedrigeren Frequenz
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
GSM
AUD
NF
LOUD
4
AM
#1 – 6
KDC-MV6521/M6021/6021
ST -Anzeige
Während des Empfangs von Stereo-Sendern leuchtet das "ST"Symbol.
Stationsnummer
Senderspeicher
Häufiger gehörte Sender lassen sich im Senderspeicher ablegen.
Wellenbereichsanzeige
1
Wählen Sie den Wellenbereich aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
2
Wählen Sie die Frequenz aus, die im Speicher abgelegt
werden soll
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
3
Legen Sie die Frequenz im Speicher ab
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [#1] — [#6]Taste.
Die Speicherplatz-Anzeige blinkt einmal.
In jedem Wellenbereich kann jeweils 1 Sender im Speicher auf
jeder der Tasten [#1] — [#6] abgelegt werden.
Frequenzanzeige
KDC-5021/5021V/506
ST -Anzeige
Automatischer Senderspeicher
Wellenbereichsanzeige
Frequenzanzeige
Stationsnummer
Im automatischen Senderspeicher werden sechs gut
empfangbare Sender abgelegt.
— 52 —
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:37 PM
Page 53
RDS-Funktionen
Die Reihenfolge wird durch die Empfangsfrequenz — beginnend
am unteren Ende des Frequenzbands — bestimmt.
1
2
3
4
¢
FM PTY
Wählen Sie den Wellenbereich für den automatischen
Senderspeicher aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
OFF
DAB
PTY MENU
Aktivieren Sie den Menü-Modus
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [MENU]-Taste.
"MENU" wird angezeigt.
SCAN
RDM
REP
4
AM
#1 – 6
KDC-MV6521/M6021/6021
Starten Sie den automatischen Senderspeicher
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [4]- oder
[¢]-Taste.
Wenn sechs Sender im Speicher abgelegt worden sind, ist die
automatische Speicherung der Sender beendet.
PTY-Anzeige TI -Anzeige
• Wenn die <AF-Funktion> (Seite 66) aktiviert ist, werden
ausschließlich RDS-Sender im Speicher abgelegt.
• Wenn die automatische Senderspeicherung im FM2-Wellenbereich
ausgeführt worden ist, werden die im FM1-Wellenbereich
gespeicherten Sender nicht im Speicher abgelegt.
Genauso wenig werden die in den Wellenbereichen FM1 oder
FM2 gespeicherten RDS-Sender bei der Ausführung der
automatischen Senderspeicherung im FM3-Wellenbereich im
Speicher abgelegt.
KDC-5021/5021V/506
PTY-Anzeige TI -Anzeige
Voreinstellungs-Abstimmung
Abrufen der im Speicher abgelegten Sender
Wählen Sie den Wellenbereich aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
2
Rufen Sie den Sender ab
Drücken Sie die [#1] — [#6]-Taste.
DISP NAME
TI
LOUD
Wählen Sie den automatischen Senderspeicher-Modus aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Wählen Sie das "A-Memory"/"A-MEMORY" -Display aus.
1
M.RDM
AUD
NF
— 53 —
DISP TI
GSM
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:37 PM
Page 54
RDS-Funktionen
Verkehrsinformationen
Deutsch
Ihr Radio verfügt über eine Verkehrsfunk-Funktion, mit der
Verkehrsmeldungen automatisch wiedergegeben werden, auch
wenn Sie gerade kein Radio hören.
Drücken Sie die [TI]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste schaltet sich die VerkehrsfunkFunktion ein oder aus.
Wenn die Funktion aktiviert ist, leuchtet die "TI"-Anzeige.
Wenn kein Verkehrsfunksender empfangen wird, blinkt die "TI"Anzeige.
Beim Beginn einer Verkehrsmeldung wird "Traffic"/ "TRAFFIC"
angezeigt und automatisch zu den Verkehrsmeldungen
geschaltet.
Wahl der Programmart (PTY)
Auswählen der Programmart und Suche nach einem Sender.
1
Aktivieren Sie den PTY-Modus
Drücken Sie die [PTY]-Taste.
Bei aktiviertem PTY-Modus leuchtet die "PTY"-Anzeige.
Diese Funktion kann nicht während der Einblendung einer
Verkehrsmeldung oder während des AM-Empfangs angewendet
werden.
2
• Wenn Sie während des Empfangs eines MW-Senders die
Verkehrsfunk-Funktion einschalten, wird auf einen UKW-Sender
umgeschaltet.
• Verkehrsmeldungen werden automatisch in der Lautstärke
wiedergegeben, die beim Hören der letzten Verkehrsmeldungen
eingestellt war. Diese Lautstärke lässt sich beim Abhören von
Verkehrsmeldungen ändern.
Empfang von anderen Verkehrsfunksendern
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Die Umschaltung zu Verkehrsfunksendern ist möglich, während Sie
sich eine Rundfunksendung anhören.
Durchlaufende Anzeige des Radiotextes
Durchlauf des angezeigten Radio-Textes.
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [DISP]-Taste.
— 54 —
Wählen Sie die Programmart aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Programmart wie
nachfolgend gezeigt.
Nr. Programmart
Display
KDC-MV6521
KDC-5021
/M6021/6021
/5021V/506
1.
Sprache
"Speech"
"SPEECH"
2.
Musik
"Music"
"MUSIC"
3.
Nachrichten
"News"
"NEWS"
4.
Aktuelles
"Affairs"
"AFFAIRS"
5.
Informationen
"Info"
"INFO"
6.
Sport
"Sport"
"SPORT"
7.
Bildung
"Educate"
"EDUCATE"
8.
Drama
"Drama"
"DRAMA"
9.
Kultur
"Culture"
"CULTURE"
10. Wissenschaft
"Science"
"SCIENCE"
11. Verschiedenes
"Varied"
"VARIED"
12. Popmusik
"Pop M"
"POP M"
13. Rockmusik
"Rock M"
"ROCK M"
14. Easy-Listening-Musik "Easy M"
"EASY M"
15. Leichte Klassik
"Light M"
"LIGHT M"
16. Anspruchsvolle Klassik "Classics"
"CLASSICS"
17. Andere Musik
"Other M"
"OTHER M"
KDC-MV6521_Germanr3.5
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
02.10.8
Wetter
Finanzen
Kinderprogramme
Gesellschaftliches
Religion
Hörersendungen
Reisen
Freizeit
Jazz
Country-Musik
Nationale Musik
Oldies
Volksmusik
Dokumentationen
2:37 PM
"Weather"
"Finance"
"Children"
"Social"
"Religion"
"Phone In"
"Travel"
"Leisure"
"Jazz"
"Country"
"Nation M"
"Oldies"
"Folk M"
"Document"
Page 55
"WEATHER"
"FINANCE"
"CHILDREN"
"SOCIAL"
"RELIGION"
"PHONE IN"
"TRAVEL"
"LEISURE"
"JAZZ"
"COUNTRY"
"NATION M"
"OLDIES"
"FOLK M"
"DOCUMENT"
Speichern von Programmarten
Wenn Sie bevorzugt eine bestimmte Programmart hören,
können Sie diese speichern und die entsprechenden Sender
schneller abrufen.
Speichern der Programmart
Wählen Sie die Programmsparte aus, die Sie speichern
möchten
Lesen Sie dazu <Wahl der Programmart (PTY)> (Seite 54).
2
Speichern Sie die Programmart
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [#1] — [#6] Taste.
Abrufen der gespeicherten Programmart
• Sprache und Musik beinhalten die nachfolgend gezeigten
Programmarten.
Musik: Nr.12 — 17, 26 — 30
Sprache: Nr.3 — 11, 18 — 25, 31
• Die Programmart kann im Tastenspeicher [#1] — [#6] abgelegt
und schnell abgerufen werden. Lesen Sie dazu <Speichern von
Programmarten> (Seite 55).
• Die Display-Sprache kann geändert werden. Lesen Sie dazu
<Ändern der Sprache für die PTY-Funktion> (Seite 56).
3
1
1
Aktivieren Sie den PTY-Modus
Lesen Sie dazu <Wahl der Programmart (PTY)> (Seite 54).
2
Rufen Sie die Programmart auf
Drücken Sie die [#1]- — [#6]-Taste.
Suche nach dem ausgewählten Programmarten-Sender
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Wenn Sie nach anderen Sendern suchen möchten, drücken Sie
noch einmal die [4]- oder [¢]-Taste.
Wenn die ausgewählte Programmart nicht gefunden werden konnte,
wird "NO PTY" angezeigt. Wählen Sie eine andere Programmart aus.
4
Verlassen Sie den PTY-Modus
Drücken Sie die [PTY]-Taste.
— 55 —
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:37 PM
Page 56
RDS-Funktionen
Steuerung der CD/MP3/Disc-Funktionen
SRC FM 38 ¢
Ändern der Sprache für die PTY-Funktion
Wählen Sie eine Sprache für die Anzeige der Programmarten
aus.
Freigabe-Taste
OFF
DAB
PTY MENU
1
Aktivieren Sie den PTY-Modus
Lesen Sie dazu <Wahl der Programmart (PTY)> (Seite 54).
2
Aktivieren Sie den Modus zum Ändern der Sprache
Drücken Sie die [DISP]-Taste.
Deutsch
SCAN
3
4
Wählen Sie die Sprache aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Sprache wie
nachfolgend gezeigt.
Sprache
Display
Englisch
"English"/ "ENGLISH"
Französisch
"French"/ "FRENCH"
Schwedisch
"Swedish"/ "SWEDISH"
Deutsch
"German"/ "GERMAN"
RDM
REP
M.RDM
DISP NAME
TI
GSM
AUD
NF
LOUD
4
AM
SCAN RDM REP #5 M.RDM DISP/NAME
/ #3
KDC-MV6521/M6021/6021
IN -Anzeige
Verlassen Sie den Modus zum Ändern der Sprache
Drücken Sie die [DISP]-Taste.
Titelnummer
Titel-Spielzeit
Disc-Nummer
KDC-5021/5021V/506
IN -Anzeige
Titelnummer
— 56 —
Titel-Spielzeit
Disc-Nummer
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:37 PM
Page 57
CD- und MP3-Wiedergabe
Wenn keine Disc eingelegt ist
1
Klappen Sie die Frontblende auf
Drücken Sie die Freigabe-Taste.
2
3
Legen Sie eine Disc ein.
Drücken Sie die Frontblende auf der rechten Seite herunter
und bringen Sie sie zurück in ihre ursprüngliche Position.
3
• Wenn die Frontblende aufgeklappt ist, kann sie möglicherweise
mit dem Schalthebel oder Ähnlichem zusammentreffen. Achten
Sie in einem solchen Fall auf Sicherheit und verändern Sie die
Position des Schalthebels oder treffen Sie eine andere
Abhilfemaßnahme, bevor Sie das Gerät bedienen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit geöffneter Frontblende. Wenn
Sie das Gerät mit aufgeklappter Frontblende benutzen, kann Staub
in das Gerät eintreten und Beschädigungen verursachen.
• Die Modelle, mit denen die MP3-Wiedergabe möglich ist, sind
nachfolgend aufgeführt.
KDC-MV6521/ M6021
• Wenn eine Disc eingelegt ist, leuchtet die "IN"-Anzeige.
Wenn eine Disc eingelegt ist
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das "CD"-Display aus.
Pause und Wiedergabe
Drücken Sie die [38]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste wird die Wiedergabe entweder
unterbrochen oder fortgesetzt.
Auswerfen der Disc
1
Klappen Sie die Frontblende auf
Drücken Sie die Freigabe-Taste.
2
Werfen Sie die Disc aus
Drücken Sie die [0]-Taste.
— 57 —
Drücken Sie die Frontblende auf der rechten Seite herunter
und bringen Sie sie zurück in ihre ursprüngliche Position.
3 in. (8cm)- Discs können nichtabgespielt werden. Die Benutzung
eines Adapters und das Einlegen des Adapters und der CD in dieses
Gerät kann Beschädigungen verursachen.
Die für dieses Gerät zulässigen MP3-Datei-Aufnahmemedien sind
CD-ROM, CD-R und CD-RW.
Das Mediumformat muss ISO 9660 Level 1, Level 2, Joliet oder
Romeo sein. Die Verfahren und Vorsichtsmaßnahmen zum
Schreiben von MP3-Daten werden im Kapitel <Hinweise zum
Abspielen von MP3-Dateien> (Seite 44) behandelt. Lesen Sie diesen
Abschnitt, bevor Sie MP3-Dateien erstellen.
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:37 PM
Page 58
Steuerung der CD/MP3/Disc-Funktionen
Wiedergabe eines CD-/MD-Wechslers
Deutsch
Über Ihr Autoradio können Sie auch einen optionalen KenwoodWechsler steuern und die CDs bzw. MDs wiedergeben.
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das Display für den von Ihnen gewünschten CDPlayer aus.
Display-Beispiele:
Display
Disc-Player
"CD2"
CD-Player
"DISC-CH"
CD-Wechsler/ MD-Wechsler
Pause und Wiedergabe
Drücken Sie die [38]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste wird die Wiedergabe entweder
unterbrochen oder fortgesetzt.
• Die zehnte Disc wird im Display mit "0" angezeigt.
• Der Funktionsumfang und die Display-Anzeigen sind von den
jeweils angeschlossenen externen Disc-Spielern/Wechslern
abhängig.
Suche nach einem bestimmten Titel
Wählen Sie den Titel aus, den Sie sich anhören möchten.
Suchen eines Musikstückes auf der Disc oder im MP3-Ordner.
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Album-Suche
Wählen Sie die in den CD-Wechsler eingelegte Disc oder den auf
dem MP3-Medium aufgenommenen Ordner aus.
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Titel-/Album-Wiederholung
Wiedergabe-Wiederholung des Titels/der Disc im CD-Wechsler
oder MP3-Ordners, den/die Sie sich gegenwärtig anhören.
Drücken Sie die [REP]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die WiedergabeWiederholungsfunktion wie nachfolgend gezeigt.
Wiedergabe-Wiederholung
Display
Titel-Wiederholung (CD/MD)
"REP ON"/"T-REP ON"
(MP3)
"REP ON"
Album-Wiederholung (Disc-Wechsler)
"D-REP ON"
(MP3-Medien)
"F REP ON"
AUS
"REP OFF"
Schneller Vor- und Rücklauf
Schneller Vorlauf
Halten Sie die [¢]-Taste gedrückt.
Nach dem Loslassen der Taste wird die Wiedergabe fortgesetzt.
Schneller Rücklauf
Halten Sie die [4]-Taste gedrückt.
Nach dem Loslassen der Taste wird die Wiedergabe fortgesetzt.
— 58 —
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:37 PM
Page 59
Titelanspielautomatik
Die ersten Sekunden jedes sich im gegenwärtig
wiedergegebenen MP3-Ordners befindlichen Titels werden
angespielt, damit Sie bestimmte Musiktitel leichter finden
können.
1
Starten Sie den Titel-Scan
Drücken Sie die [SCAN]-Taste.
"Scan ON"/ "SCAN ON"/ "SCN ON" wird im Display angezeigt.
2
Deaktivieren Sie die Funktion, wenn der von Ihnen
gewünschte Titel wiedergegeben wird
Drücken Sie die [SCAN]-Taste.
Magazin-Zufallswiedergabe
(in Verbindung mit einem CD/MD-Wechsler)
Wiedergabe aller sich im Disc-Wechsler befindlichen Discs in
zufälliger Reihenfolge.
Drücken Sie die [M.RDM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste, schaltet sich die MagazinZufallswiedergabe-Funktion ein oder aus.
Wenn der Ausgang eingeschaltet ist, wird "MRDM ON"
angezeigt.
Wenn die [¢]-Taste gedrückt ist, wird der nächste Titel
ausgewählt.
Zufallswiedergabe
Alle sich auf der Disc oder im MP3-Ordner befindlichen Titel
werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
Drücken Sie die [RDM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste schaltet sich die
Zufallswiedergabe-Funktion ein oder aus.
Wenn der Ausgang eingeschaltet ist, wird "RDM ON" angezeigt.
Wenn die [¢]-Taste gedrückt ist, wird der nächste Titel
ausgewählt.
— 59 —
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:37 PM
Page 60
Steuerung der CD/MP3/Disc-Funktionen
Funktion des KDC-MV6521/KDC-M6021
Album-Auswahl (bei MP3-Wiedergabe)
Beenden des Album-Auswahlmodus
Drücken Sie die [#5]-Taste.
So lässt sich der Ordner, den Sie hören möchten, auswählen.
Deutsch
1
Aktivieren Sie den Album-Auswahlmodus
Drücken Sie die [#5]-Taste.
Während der Auswahlmodus aktiviert ist, erscheinen die OrdnerInformationen wie nachfolgend gezeigt auf dem Display.
Eingabe eines Disc-Namens (DNPS)
CDs lassen sich mit einem Namen kennzeichnen.
1
• Die Vergabe von Titeln an MDs ist nicht möglich.
KDC-MV6521/M6021/6021:
• Die Disc-Namen-Eingabe kann nicht ausgeführt werden, während
CD-Text angezeigt wird.
KDC-5021/5021V/506:
• Die Disc-Benennung kann nicht ausgeführt werden, während der
CD-Text oder die Uhr angezeigt wird.
<Anzeige des Ordnernamens>
Anzeige des aktuellen Ordnernamens.
2
Wählen Sie den Ordner-Level aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Mit der [FM]-Taste kommen Sie 1 Level tiefer und mit der [AM]Taste 1 Level höher.
Wählen Sie einen Ordner des gleichen Levels aus
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Mit der [4]-Taste gelangen Sie an den vorherigen Ordner und
mit der [¢]-Taste an den nächsten Ordner.
Zurückkehren zum höchsten Level
Drücken Sie die [#3]-Taste.
3
Geben Sie die Disc wieder, der Sie einen Namen vergeben
wollen
2
Aktivieren Sie den Namen-Eingabemodus
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [NAME]-Taste.
"NAME SET" wird angezeigt.
3
Setzen Sie den Cursor an die Zeichen-Eingabeposition
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
4
Wählen Sie die Zeichenart aus
(nur KDC-MV6521/M6021/6021)
Drücken Sie die [38]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Zeichenart wie
nachfolgend gezeigt.
Zeichenart
Alphabet in Großbuchstaben
Alphabet in Kleinbuchstaben
Zahlen und Symbole
Sonderzeichen (Betonungszeichen)
Bestimmen Sie den Ordner, der wiedergegeben werden soll
Drücken Sie die [38]-Taste.
Der Album-Auswahlmodus wird deaktiviert und die im Ordner
wiedergegebene MP3 wird angezeigt.
Im Album-Auswahlmodus gelangen Sie auf andere Weise an andere
Ordner als im Album-Suchmodus.
Einzelheiten hierzu können Sie im Kapitel <Hinweise zum Abspielen
von MP3-Dateien> (Seite 44) nachlesen.
— 60 —
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:37 PM
Page 61
Menü-Steuerung
5
Wählen Sie die Zeichen aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
6
Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5 und geben Sie den
Namen ein.
7
SRC FM MENU ¢
OFF
DAB
PTY MENU
Verlassen Sie den Namen-Eingabe-Modus
Drücken Sie die [NAME]-Taste.
• Wenn 10 Sekunden lang keine Eingabe gemacht wurde, wird der
zu dem Zeitpunkt eingegebene Name registriert und der NamenEingabemodus wird geschlossen.
• Medien, denen Namen vergeben werden können.
- Interner CD-Player: 30 (KDC-MV6521/M6021/6021)/
10 (KDC-5021/5021V/506) Discs
- Externer CD-Wechsler/Player: Variiert entsprechend des CDWechslers/Players. Lesen Sie dazu das Handbuch des CDWechslers/Players.
• Der Name einer CD lässt sich auf gleiche Weise wie bei der
Titelvergabe ändern.
SCAN
RDM
M.RDM
DISP NAME
LOUD
4
AM
#1 – 6
KDC-MV6521/M6021/6021
NEWS -Anzeige
RDS -Anzeige
Anzeige des CD- oder MP3-Textes bzw. MD-Titels
Scrollen des angezeigten CD-Textes, MP3-Textes oder MD-Titels.
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [DISP]-Taste.
REP
AUD
NF
Menü-Display
KDC-5021/5021V/506
NEWS -Anzeige
RDS -Anzeige
Menü-Display
— 61 —
DISP
TI
GSM
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:37 PM
Page 62
Menü-Steuerung
Menü-Steuerung
Sicherheitscode
Zur ersten Inbetriebnahme und nach jeder Unterbrechung der
Stromversorgung des Autoradios muss der Code des Mask Keys
an das Autoradio übertragen werden.
Deutsch
Im Menü lassen sich die Funktionen des Autoradios einstellen.
Die Hauptfunktionen des Menüsystems werden in diesem Kapitel
beschrieben. Nach dieser Erklärung finden Sie Hinweise zu den
Grundeinstellungen und Einstellmöglichkeiten der Menüpunkte.
Die Sicherheitscode-Funktion kann nach Eingabe des SicherheitsCodes nicht mehr deaktiviert werden.
Beachten Sie, dass Ihr Sicherheitscode aus der 4-stelligen Zahl
besteht, die im Ihrem Gerät beiliegenden "Car Audio Passport"
eingetragen ist.
1
Aktivieren Sie den Menümodus
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [MENU]-Taste.
"MENU" wird im Display angezeigt.
2
Wählen Sie den gewünschten Menüpunkt aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Beispiel: Wenn Sie den Tastenton einstellen möchten, wählen Sie
bitte das "Beep"/ "BEEP" -Menü aus.
3
Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Beispiel: Wenn "Beep"/ "BEEP" angewählt ist, wird abwechselnd
die Funktion "Beep ON"/ "BEEP ON" oder "Beep OFF"/
"BEEP OFF" eingestellt. Wählen Sie die gewünschte
Einstellung aus.
Sie können weitere Einstellungen vornehmen, indem Sie zu
Schritt 2 zurückkehren.
4
Verlassen Sie den Menü-Modus
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Wenn Sie die Einstellungen der anderen Hauptfunktionen ändern,
wird der zuletzt angezeigte Status der Funktion übernommen und
abgespeichert. (Die zuerst erscheinde Statusanzeige der Funktion ist
normalerweise die Werkseinstellung.)
Auch die Erläuterung der Einstellung für nicht im Hauptmenü
verankerten Funktionen (<Manuelle Einstellung der Uhr> etc.)
erfolgt Schritt für Schritt.
1
Aktivieren Sie den Standby-Modus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das "ALL OFF"-Display aus.
2
Aktivieren Sie den Menü-Modus
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [MENU]-Taste.
Nach der Anzeige "MENU" erscheint "Security"/ "SECURITY" auf
dem Display.
3
Aktivieren Sie den Sicherheitscode-Modus
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [4]- oder [¢]Taste.
Nach der Anzeige "ENTER" erscheint "CODE" auf dem Display.
4
Wählen Sie die Ziffern aus, die Sie eingeben möchten
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
5
Wählen Sie die Sicherheitscode-Zahlen aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
6
Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5 und vervollständigen
Sie den Sicherheitscode.
7
Bestätigen Sie den Sicherheitscode
Drücken Sie mindestens 3 Sekunden lang die [¢]-Taste.
Nach der Anzeige "RE-ENTER" erscheint "CODE" auf dem Display.
8
Führen Sie die Schritte 4 bis 7 aus und geben Sie den
Sicherheitscode noch einmal ein.
"APPROVED" wird im Display angezeigt.
Die Sicherheitscode-Funktion ist aktiviert.
— 62 —
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:37 PM
Page 63
Wenn Sie einen von Ihrem Sicherheitscode abweichenden Code
eingegeben haben, müssen Sie noch einmal von Schritt 4 beginnen.
Drücken Sie nach dem Abtrennen von der Batterie die
Reset-Taste
1
2
1
Wählen Sie den Uhr-Einstellmodus aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Wählen Sie das "CLK ADJ" -Display aus.
2
Aktivieren Sie den Uhr-Einstellmodus
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [4]- oder [¢]Taste.
Das Uhr-Display blinkt.
3
Stellen Sie die Stunden ein
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Schalten Sie die Zündung ein.
Führen Sie die Schritte 4 bis 7 aus und geben Sie den
Sicherheitscode noch einmal ein.
"APPROVED" wird im Display angezeigt.
Das Gerät ist betriebsbereit.
Wenn ein nicht korrekter Code eingegeben wird, wird "WAITING"
(Warten) angezeigt und die unten dargestellte Eingabe-Sperrzeit wird
aktiviert.
Nachdem die Eingabe-Sperrzeit verstrichen ist, wird "CODE"
angezeigt und die Eingabe kann durchgeführt werden.
Anzahl der Eingaben eines
nicht korrekten Codes
1
2
3
4
Stellen Sie die Minuten ein
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
4
Eingabe-Sperrzeit
—
5 Minuten
1 Stunde
24 Stunden
"Gesperrt"-Anzeige
Nach dem Abnehmen der Frontblende blinkt die "Gesperrt"Anzeige am Gerät.
Display
"SYNC ON"
"SYNC OFF"
Tastenton
Ein-/Ausschalten des Tastentons (Biepton).
Display
"Beep ON"/ "BEEP ON"
"Beep OFF"/ "BEEP OFF"
Verlassen Sie den Uhr-Einstellmodus
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Einstellung
Der Tastenton ertönt.
Es ertönt kein Tastenton.
Einstellung
Leuchtanzeige ist eingeschaltet.
Leuchtanzeige ist ausgeschaltet.
Das Synchronisieren der Uhr dauert 3 bis 4 Minuten.
DSI (Disabled System Indicator)
Wählen Sie als Farbe der Tastenbeleuchtung entweder Grün
oder Rot aus.
Manuelle Einstellung der Uhr
Display
"DSI ON"
"DSI OFF"
Diese Einstellung kann ausgeführt werden, wenn die Funktion
<"Gesperrt"-Anzeige> (Seite 63) ausgeschaltet ist.
— 63 —
Einstellung
Die LED blinkt.
Die LED ist ausgeschaltet.
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:37 PM
Page 64
Menü-Steuerung
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Wählen Sie das "COL" -Display aus.
Einstellen der Display-Beleuchtung
Wählen Sie als Tastenbeleuchtungsfarbe entweder Grün oder
Rot aus.
Deutsch
Display
"KEY GRN"
"KEY RED"
2
Einstellung
Die Beleuchtungsfarbe ist grün.
Die Beleuchtungsfarbe ist rot.
Funktion des KDC-5021/KDC-5021V/KDC-506
Ein- und Ausschalten des Grafik-Displays
Ein-/Ausschalten des Grafik-Displays.
Display
"GRPH ON"
"GRPH OFF"
Einstellung
Der Grafikteil wird angezeigt.
Der Grafikteil wird nicht angezeigt.
Funktion des KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021
Umschalten der Display-Anzeige
Einstellen der Display-Anzeige.
Display
"DisplayD"
"DisplayA"
"DisplayB"
"DisplayC"
Einstellung
Demonstration.
Das runde Display zeigt die Wiedergabezeit an.
Das runde Display zeigt die Uhrzeit an.
Stiller Display-Typ.
Sie können sich für die Display-Beleuchtung die gewünschte
Farbe aussuchen.
1
Schnelles Aufrufen einer vorprogrammierten Farbe
Drücken Sie eine der Tasten [#1] — [#4].
Taste
Farbe
[#1]
Seidig weiß
[#2]
Rot
[#3]
Blau
[#4]
Blau-Grün
Wählen Sie den Farbmodus aus
Drücken Sie die Taste [#6].
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich der Farbmodus wie
nachfolgend gezeigt.
Display
Farbmodus
"Scan"
Wechselt zur nächsten Farbe
"SRC"
Die Farbe ändert sich entsprechend der
ausgewählten Quelle
"Time"
Die Farbe wird alle sechs Stunden geändert
Behält die gegenwärtig eingestellte Farbe bei
Blau-Feineinstellung
1 Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [#3]-Taste.
2 Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Drücken Sie nach Beendigung der Blau-Feineinstellung die
[#3]-Taste.
Funktion des KDC-MV6521
Einstellung der Displayfarbe
Die Displayfarbe verändert sich fortwährend
Drücken Sie weiterhin die [4]- oder [¢]-Taste.
Lassen Sie die Taste bei der von Ihnen gewünschten Farbe los.
Vorprogrammierte Farben
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [#5]-Taste.
Drücken Sie die [#5]-Taste, wenn die Einstellung aus dem
Speicher abgerufen worden ist.
Die blaue Feineinstellung kann nicht im Speicher abgelegt werden.
Wählen Sie den Einstellmodus für die Displayfarbe aus
— 64 —
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:37 PM
Page 65
Funktion des KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021
Kontrast-Einstellung
Nachrichteneinblendungen mit Timeout-Funktion
Schaltet automatisch auf eine Nachrichteneinblendung, auch
wenn keine Rundfunksendung gehört wird. Auch das
Zeitintervall, in dem keine Unterbrechung erfolgen soll, kann
eingestellt werden.
Einstellung des Display-Kontrasts
…
Display und Einstellung:
"CONT 0"
Display und Einstellung
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
…
…
"CONT 5" (Original-Einstellung)
"CONT 10"
"NEWS 90M"
Funktion des KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021
Dimmer
Das Gerätedisplay wird beim Einschalten der Fahrzeugbeleuchtung automatisch gedimmt.
Display
"DIM ON"
"DIM OFF"
Einstellung
Das Display ist gedimmt
Das Display ist nicht gedimmt
Funktion des KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021
Umschalten des Vorverstärkerausgangs
Der Vorverstärkerausgang lässt sich zwischen den hinteren
Kanälen und "Fader-unabhängig" umschalten. Bei Faderunabhängig wird der Ton ohne Beeinflussung durch den Fader
ausgegeben.
Display
"SWPRE R"
"SWPRE NF"
Einstellung
Vorverstärkerausgang hintere Kanäle
Fader-unabhängiger Vorverstärkerausgang
— 65 —
Wenn "NEWS 00M" — "NEWS 90M" eingestellt ist, ist die
Funktion zur Unterbrechung von Nachrichteneinblendungen
aktiviert.
Wenn die Funktion eingeschaltet ist, leuchtet die "NEWS"Anzeige.
Beim Beginn einer Nachrichteneinblendung wird "NEWS"
angezeigt und die Nachrichteneinblendung wiedergegeben.
• Haben Sie beispielsweise ein Zeitintervall von "20M" eingestellt,
sperrt die "PTY News Timeout"-Funktion
Nachrichteneinblendungen für 20 Minuten nach dem Empfang der
ersten Nachrichtensendung.
• Die Lautstärke der Nachrichteneinblendungen ist dieselbe wie die,
die für die Verkehrsmeldungen eingestellt worden ist (Seite 54).
• Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn der gewünschte Sender
einen PTY-Code für die Nachrichteneinblendung sendet oder zu
einem <Enhanced Other Network>-Netzwerk gehört, das den PTYCode für die Nachrichteneinblendung sendet.
• Wenn die Nachrichteneinblendungs-Unterbrechungsfunktion
eingeschaltet ist, wird automatisch zu einem UKW-Sender
umgeschaltet.
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:37 PM
Page 66
Menü-Steuerung
Regionalsendersuche <nur im Tuner-Modus>
AF (Alternative Frequency)
Das Autoradio schaltet automatisch auf eine andere Frequenz
des eingestellten RDS-Senders, wenn der Empfang schwächer
wird.
Bei der automatischen Senderabstimmung wird nur nach
Sendern gesucht, die sehr gut empfangen werden.
Deutsch
Display
"LO.S OFF"
"LO.S ON"
Einstellung
Die Regional-Suchfunktion ist ausgeschaltet.
Die Regional-Suchfunktion ist eingeschaltet.
Display
"AF ON"
"AF OFF"
Einstellung
Die AF-Funktion ist eingeschaltet.
Die AF-Funktion ist ausgeschaltet.
Bei eingeschalteter AF-Funktion leuchtet die "RDS"-Anzeige.
Wenn für das abgestimmte Programm kein RDS-Sender mit einem
besseren Empfang verfügbar ist, hören Sie die Rundfunksendung
möglicherweise nur bruchstückhaft. Schalten Sie in diesem Fall die
AF-Funktion aus.
Abstimmungsmodus <im Tunerbetrieb>
Stellt den Abstimmungsmodus ein.
Abstimmungsmodus Display
Automatik-Suche
"Auto 1"/
"AUTO 1"
Suche nach einem
"Auto 2"/
gespeicherten Sender "AUTO 2"
Manuell
Sendersuche
"Manual"/
"MANUAL"
Funktion
Automatische Suche nach
einem Sender
Suche nach den im
Senderspeicher abgelegten
Sendern
Normaler manueller
Abstimmregler
"Region Restrict"-Funktion
Diese Funktion ermöglicht es, bei der Wahl von RDSAlternativsendern regional aussgestrahlte Programme
auszuschliessen oder miteinzubeziehen. Wird das Signal des
eingestellten Senders zunehmend schwächer und findet die AFFunktion keine alternativen Sender, schaltet das Gerät auf
Regionalsendersuche um.
Display
"REG ON"
"REG OFF"
Automatischer Senderspeicher <im Tunerbetrieb>
Lesen Sie bezüglich der Funktion <Automatischer
Senderspeicher> (Seite 52).
Einstellung
Die "Region Restrict"-Funktion ist eingeschaltet.
Die "Region Restrict"-Funktion ist ausgeschaltet.
Gelegentlich strahlen Sender im selben Netzwerk jedoch
unterschiedliche Programme aus oder verwenden unterschiedliche
Programm-Dienstnamen.
— 66 —
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:37 PM
Page 67
Automatische Verkehrsfunk-Suche
Automatische Abschaltung
Verschlechtert sich der Rundfunkempfang und Sie haben die TIFunktion eingeschaltet, dann sucht der Tuner automatisch einen
anderen, besser zu empfangenen Verkehrsfunksender.
Display
Einstellung
"ATPS ON" Die automatische TP-Suchfunktion ist eingeschaltet.
"ATPS OFF" Die automatische TP-Suchfunktion ist
ausgeschaltet.
Wenn sich das Autoradio längere Zeit im Standby-Modus
befindet, lässt es sich mit dieser Funktion nach einer bestimmten
Zeit automatisch ausschalten. Dadurch wird die FahrzeugBatterie geschont.
Mono-Empfang <Beim FM-Empfang>
Diese Funktion wird erts nach Eingabe des <Sicherheitscode> (Seite
62) aktiviert.
Einstellung
Der Mono-Empfang ist ausgeschaltet.
Der Mono-Empfang ist eingeschaltet.
Textdurchlauf
Einstellung der Textanzeige.
Display
"SCL MANU"
"SCL AUTO"
Einstellung
Stromzufuhr ist ausgeschaltet. Die TimerFunktion ist ausgeschaltet.
Schaltet das Gerät nach 20 Minuten aus.
"OFF 20M"
(Original-Einstellung)
"OFF 40M"
Schaltet das Gerät nach 40 Minuten aus.
"OFF 60M"
Schaltet das Gerät nach 60 Minuten aus.
Nebengeräusche können reduziert werden, wenn StereoRundfunksendungen monaural empfangen werden.
Display
"MONO OFF"
"MONO ON"
Display
"OFF – – –"
Einstellung
Text wird nicht gescrollt
Text wird beim Display-Wechsel gescrollt
Folgende Textanzeigen können gescrollt werden.
• CD-Text
• Ordner-Name/ Dateiname/ Titelname/ Interpreten-Name/
Albumname
• MD-Titel
• Radio-Text
— 67 —
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:37 PM
Page 68
Zubehör
Deutsch
Ansicht
Anzahl der Teile
1
..........................................1
2
..........................................2
3
..........................................1
4
..........................................2
Verwenden Sie nur dieses Original-Zubehör, um Beschädigungen Ihres
Autoradios zu vermeiden.
Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte, oben aufgeführte
Zubehör.
Hinweise zum Einbau
1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen Sie den Minuspol
von der Batterie, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
2. Verbinden Sie die Ein und Ausgangskabel der einzelnen Geräte.
3. Schließen Sie alle Kabel an den Kabelbaum an.
4. Verbinden Sie den Steckverbinder B des Kabelbaums mit dem
Lautsprecheranschluß Ihres Fahrzeugs.
5. Verbinden Sie den Steckverbinder A mit dem Dauerplus Ihres
Fahrzeugs.
6. Stecken Sie die Kabelbaumanschluß ans Gerät.
7. Bauen Sie das Autoradio ein.
8. Schließen Sie den Minuspol der Batterie an.
9. Drücken Sie die Reset Taste.
2
ACHTUNG
• Sollte Ihr Fahrzeug über keinen ISO-Anschluß verfügen, wenden
Sie sich bitte an Ihren KENWOOD-Fachhändler.
• Verwenden Sie Antennen-Übergangsadapter (ISO-JASO) nur
dann, wenn das Antennenkabel einen ISO-Stecker besitzt.
• Vergewissern Sie sich, daß alle Kabelverbindungen einwandfrei
ausgeführt sind, indem Sie die Stecker bis zum vollkommenen
Einrasten in die Buchsen einführen.
• Falls das Zündschloß Ihres Fahrzeugs keine ACC-Stellung besitzt,
oder das Zündkabel an eine Konstantspannungs-Stromquelle,
wie z.B. ein Batteriekabel, angeschlossen ist, wird die
Stromversorgung des Gerätes nicht mit der Zündung verbunden
(d.h. es wird nicht zusammen mit der Zündung ein- und
ausgeschaltet). Wenn Sie die Stromversorgung des Gerätes mit
der Zündung verbinden wollen, schließen Sie das Zündkabel an
eine Stromquelle an, die mit dem Zündschlüssel ein- und
ausgeschaltet werden kann.
• Wenn die Sicherung anspricht, überprüfen Sie zunächst die
Kabel auf einen Kurzschluß. Ersetzen Sie dann die defekte
Sicherung durch eine intakte Sicherung gleichen Werts.
• Nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband oder ähnlichem
Material isolieren. Um Kurzschlüsse zu verhindern, entfernen Sie
keine Schutzhüllen von den Kabelenden oder
Verbindungssteckern.
• Verbinden Sie beide Pole der Lautsprecher mit den
Lautsprecherausgängen am Gerät. Das Anschließen der
Lautsprecher Minuspole an die Karosserie kann zu
Betriebsstörungen führen oder die Elektronik beschädigen.
• Prüfen Sie nach dem Einbau, ob Bremslichter, Blinker und
Scheibenwischer einwandfrei funktionieren.
• Wenn das Armaturenbrett eine Klappe hat, vergewissern Sie
sich beim Einbau, daß die Frontplatte beim Öffnen und
Schließen nicht an die Klappe stößt.
• Das Gerät so anbringen, daß der Befestigungswinkel 30˚ oder
weniger beträgt.
— 68 —
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:38 PM
Page 69
Anschlußdiagramm
Steckerfunktionsanleitung
REAR
Stiftnummern
für ISO-Stecker
NON
FADING
11Ausgang für hinten rechts (rot)/
10 Festpegelausgang rechts (rot)
(nur KDC-MV6521/M6021/6021)
11Ausgang für hinten links (weiß)/
10 Festpegelausgang links (weiß)
(nur KDC-MV6521/M6021/6021)
Externer
Stromanschluß
A–4
Gelb
A–5
Blau/Weiß
A–6
Orange/ Weiß
13Ausgang für vorne rechts (rot)
Antennenkabel (ISO) 3
FRONT
14Ausgang für vorne links (weiß)
Funktionen
Batterie
Stromsteuerung
Dimmer
(nur KDC-MV6521/M6021/6021)
UKW/MWAntenneneingang 2
A–7
A–8
Antennen-Übergangsadapter (ISO-JASO) (Zubehör3) 1
Zum externen Display/
Zur Lenkradfernbedienung
(nur KDC-MV6521/M6021/6021)
30
Kabelfarber
Sicherung
(10A)4
AnschlußKabelbaum
(Zubehör1)
5
An den Disc-Wechsler von KENWOOD/
DAB-Steuereingang/KPA-SD100/KPA-HD100/KPA-SS100 16
Beziehen Sie sich für den Anschluss dieser
Kabel auf die entsprechenden
Anleitungshandbücher. 17
6
Dauerpluskabel (gelb) zur Batterie
Lautsprecheranschluß
B–1
B–2
B–3
B–4
B–5
B–6
B–7
B–8
Rot
Schwarz
Zündung (ACC)
Erdanschluß
(Masse)
Lila
Lila/Schwarz
Grau
Grau/Schwarz
Weiß
Weiß/Schwarz
Grün
Grün/Schwarz
Hinten rechts(+)
Hinten rechts (–)
Vorne rechts (+)
Vorne rechts (–)
Vorne links (+)
Vorne links (–)
Hinten links (+)
Hinten links (–)
TEL Stummkabel (Braun) 21
TEL MUTE
Spannungsversorgungskabel
(rot) 7
Steuerleitung für
Stromversorgung und
Motorantenne (blau/weiß) 22
Stift A-7 (rot) 8
P.CONT
Stift A-4 (gelb) 9
ANT.CONT.
Steckvorrichtung A
8
7
6
5
4
3
2
1
Steckvorrichtung B
8
7
6
5
4
3
2
1
— 69 —
TEL Stummkabel (Braun)(wird mit dem
Masse-Anschluß verbunden, wenn das
Telefon klingelt oder telefoniert wird) 24
Um das KENWOOD
Navigationssystem anzuschließen,
schlagen Sie in Ihrem
Navigationshandbuch nach. 25
Bei Verwendung des gesonderten
Leistungsverstärkers an die
Stromsteuerklemme anschließen,
anderenfalls an die Antennensteuerklemme
im Fahrzeug anschließen. 26
Wenn keine Anschlüsse vorgenommen werden, das
Kabel nicht von der Öse überstehen lassen.27
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:38 PM
Page 70
Anschlußdiagramm
2WARNUNG
Einbau
■ Einbau
Anschließen des ISO-Steckers (siehe S.69)
Deutsch
Die Stiftbelegung für die ISO-Stecker hängt von dem Typ Ihres Fahrzeugs
ab. Nehmen Sie unbedingt die richtigen Anschlüsse vor, um
Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. Der Standard-Anschluß für den
Kabelbaum ist nachfolgend unter 1 beschrieben. Falls die ISOSteckerstifte gemäß 2 oder 3 belegt sind, nehmen Sie den Anschluß
vor, wie abgebildet.
Motortrennwand oder Metallstütze
Schraube (M4×8)
(Im Fachhandel
erhältliches Teil)
1 (Standard-Einstellung) Der Stift A-7 (rot) des ISO-Steckers am
Fahrzeug ist mit der Zündung verbunden, während der Stift A-4
(gelb) mit der Konstantspannungsquelle verbunden ist.
Spannungsversorgungskabel (rot)
Gerät
Fahrzeug
Stift A-7 (rot)
Dauerpluskabel (gelb)
zur Batterie
Stift A-4 (gelb)
2 Der Stift A-7 (rot) des ISO-Steckers am Fahrzeug ist mit der
Konstantspannungsquelle verbunden, während der Stift A-4 (gelb)
mit der Zündung verbunden ist.
Spannungsversorgungskabel (rot)
Gerät
Montagebügel
(Im Fachhandel
erhältliches Teil)
Stift A-7 (rot)
Bauen Sie das Gerät fest ein. Wenn das Gerät nicht fest sitzt, können
Fehlfunktionen und Klangbeeinträchtigungen auftreten.
Stift A-4 (gelb)
3 Der Stift A-4 (gelb) des ISO-Steckers am Fahrzeug ist mit nichts
verbunden, während der Stift A-7 (rot) mit der
Konstantspannungsquelle verbunden ist (oder Stift A-7 (rot) und Stift
A-4 (gelb) sind mit der Konstantspannungsquelle verbunden).
Dauerpluskabel (gelb)
zur Batterie
Blechschraube
(Im Fachhandel
erhältliches Teil)
Fahrzeug
Dauerpluskabel (gelb)
zur Batterie
Spannungsversorgungskabel (rot)
Sichern Sie das
Einbaugehäuse,
indem Sie die MetallLaschen mit einem
Schraubenzieher
umbiegen.
Gerät
Fahrzeug
Stift A-7 (rot)
Stift A-4 (gelb)
Wenn der Anschluß so vorgenommen wird, wie im obigen Fall 3
beschrieben, ist die Stromversorgung des Gerätes nicht mit dem
Zündschloß gekoppelt. Denken Sie daher stets daran, das Gerät nach
dem Ausschalten der Zündung auszuschalten. Um die Stromversorgung
des Gerätes mit der Zündung zu koppeln, schließen Sie das Zündkabel
(ACC...rot) an eine Stromquelle an, die mit dem Zündschlüssel ein- und
ausgeschaltet werden kann.
■ Anschrauben der Frontplatte am Gerät
Wenn Sie den Bildschirm fest
am Hauptgerät befestigen
möchten, schrauben Sie die
mitgelieferten Schrauben (ø4 x
16 mm) in die folgenden
Löcher.
— 70 —
Zubehör4
Unterseite
Beachten Sie, dass die Schneidschrauben (ø4 x 16 mm) nur in die dafür
spezifizierten Schraubenlöcher eingedreht werden. Ansonsten können
die mechanische Teile im Geräteinneren beschädigt werden.
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:38 PM
Page 71
■ Ausbau des Hartgummirahmens
■ Herausnehmen des Geräts
1
1
Nehmen Sie den Hartgummirahmen ab. (Siehe Kapitel “Ausbau
des Hartgummirahmens”.)
2
Entfernen Sie die Schraube (M4×8) an der Rückseite des
Geräts.
3
Setzen Sie die beiden Ausbauwerkzeuge in die seitlichen
Schlitze an der Frontseite ein (siehe Skizze).
Die Anschlagstifte des Ausbauwerkzeugs einrasten und die
beiden Verriegelungen der unteren Hälfte ausbauen.
Wie in der Abbildung gezeigt, den Rahmen senken und nach
vorn ziehen.
Anschlag
Verriegelung
Zubehör 2
Ausbauwerkzeug
Schraube (M4×8)
(Im Fachhandel
erhältliches Teil)
Zubehör2 Ausbauwerkzeug
2
Nach Ausbau der unteren Hälfte, Ausbau bei den beiden
oberen Stellen vornehmen.
4
Drücken Sie die
Ausbauwerkzeuge nach
unten und ziehen Sie das
Gerät etwa bis zur Hälfte
heraus.
Achten Sie darauf, daß Sie sich nicht an den Vorsprüngen der
Ausbauwerkzeuge verletzen.
Der Rahmen kann von der Oberseite auf die gleiche Weise ausgebaut
werden.
5
— 71 —
Fassen Sie das Gerät mit
den Händen und ziehen Sie
es vorsichtig heraus.
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:38 PM
Page 72
Fehlersuche
Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig, weil
möglicherweise ein Bedienungsfehler vorliegt. Schauen
Sie daher zunächst in die nachfolgende Übersicht,
bevor Sie Ihr Gerät zur Reparatur geben. Vielleicht
lässt sich der Fehler ganz leicht beheben.
?
Die Loudness-Funktion zeigt keine Wirkung.12
✔ Sie verwenden den Non-fading-Vorverstärkerausgang.
☞ Loudness ist beim Non-Fading-Vorverstärkerausgang ohne
Wirkung.
?
Der Non-fading-Ausgang kann nicht ein- oder ausgeschaltet
werden.14
✔ Die Einstellung <Umschalten des Vorverstärkerausgangs> (Seite 65)
steht auf "Rear-Vorverstärkerausgang".
☞ Ändern Sie die Einstellung auf Non-fading-Vorverstärkerausgang.
?
Die Telefonstummschaltung funktioniert nicht.15
✔ Das Kabel zwischen Autoradio und Telefon ist nicht richtig
angeschlossen.
☞ Schließen Sie das Kabel richtig an (siehe Kapitel
<Anschlußdiagramm>).
?
Die Telefonstummschaltung spricht an, obwohl das "Tel Mute"Verbindungskabel nicht angeschlossen ist.16
✔ Das Kabel zwischen Autoradio und Telefon berührt die Karosserie.
☞ Isolieren Sie das offene Ende des Anschlusskabels.
?
Trotz Loudness-Funktion werden die Höhen nicht angehoben. 17
✔ Das Radio befindet sich im Tuner-Betrieb.
☞ Im Tuner-Betrieb hebt die Loudness-Funktion die Höhen nicht an.
?
Kein Ton oder zu geringe Lautstärke.20
✔ Fader und/oder Balanceregler sind zu einer Seite gedreht.21
☞ Mitteln Sie die Fader- und Abgleicheinstellung.
✔ Die Anschlusskabel oder der Kabelbaum sind nicht richtig
verbunden.22
☞ Überprüfen Sie die Kabelanschlüsse (siehe Kapitel
<Anschlußdiagramm>).
✔ Die Pegeleinstellungen der Quellen sind zu niedrig.24
☞ Erhöhen Sie die Lautstärkepegel der Programmquellen. (Seite 48)
?
Schlechte Klangqualität (Verzerrungen, Störungen).25
✔ Ein Lautsprecherkabel wird durch eine Schraube kurzgeschlossen.
☞ Überprüfen Sie die Lautsprecherkabel.
✔ Die Lautsprecher sind nicht richtig angeschlossen.27
☞ Schießen Sie die Plus- und Minuspole aller Lautsprecher korrekt an.
?
Der Sicherheitscode wird im Menüsystem nicht angezeigt.32
✔ Die Sicherheitscode-Funktion wurde bereits aktiviert.
☞ Wenn die Sicherheitscode-Funktion aktiviert ist, wird sie in den
Menüpunkten nicht mehr angezeigt.
Deutsch
Allgemein
?
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.01
✔ Die Sicherung ist durchgebrannt.
☞ Überprüfen Sie die Kabel auf Kurzschluß und ersetzen Sie die
Sicherung durch eine neue mit gleichen Werten.
✔ Das Zündschloss verfügt über keine ACC-Stellung.02
☞ Verbinden Sie die Leitung für “geschaltetes” Plus mit dem
Dauerplus-Kabel.
?
Wenn Sie die Standby-Betriebsart gewählt haben, schaltet sich der
Strom automatisch aus (OFF).03
✔ Die automatische Abschaltung wurde aktiviert.
☞ Falls Sie nicht wollen, dass sich das Gerät automatisch
ausschaltet (OFF), deaktivieren Sie die automatische Abschaltung.
?
Das Gerät reagiert auf keinen Tastendruck.04
✔ Der Mikrocomputer arbeitet nicht richtig.
☞ Drücken Sie die Reset-Taste (Seite 42).
?
Das Radio lässt sich nicht auf CD-Betrieb umschalten.06
✔ Es wurde keine CD eingelegt.
☞ Legen Sie die gewünschte CD ein. Wenn sich keine CD im Gerät
befindet, können Sie nicht auf CD-Betrieb umschalten.
✔ Der Disc-Wechsler wurde nicht angeschlossen.08
☞ Schließen Sie den Disc-Wechsler an. Wenn der Disc-Wechsler
nicht am entsprechenden Eingang angeschlossen wurde, können
Sie zu keiner externen Quelle umschalten.
?
Nach dem Abziehen des Zündschlüssels sind die Senderspeicher
gelöscht.10
✔ Das Dauerpluskabel ist nicht richtig angeschlossen.
☞ Schließen Sie das Kabel richtig an (siehe Kapitel
<Anschlußdiagramm>).
✔ Dauerplus-Kabel und Leitung für “geschaltetes” Plus wurden nicht
richtig angeschlossen.11
☞ Schließen Sie das Kabel richtig an (siehe Kapitel
<Anschlußdiagramm>).
— 72 —
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:38 PM
Page 73
?
Der Tastenton ist nicht zu hören.34
✔ Der Vorverstärkerausgang wird verwendet.
☞ Der Tastenton kann nicht über den Vorverstärkerausgang
ausgegeben werden.
?
Auch wenn die Funktion zur Synchronisierung der Uhr auf AN
gestellt worden ist, kann die Uhr nicht eingestellt werden.35
✔ Der empfangene RDS-Sender sendet keinerlei Uhrzeitdaten.
☞ Wählen Sie einen anderen RDS-Sender.
?
Die Dimmer-Funktion arbeitet nicht.38-1
✔ Das Dimmer-Kabel wurde nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
☞ Überprüfen Sie den Anschluss des Dimmer-Kabels.
?
Die Farbe des Displays ändert sich leicht. 38-2
✔ Dies ist darauf zurückzuführen, dass sich die Temperatur von der
Temperatuir unterscheidet, die geherrscht hat, als die Einstellung
durchgeführt wurde.
☞ Der Farbzustand des Displays ändert sich leicht entsprechend der
Umgebungstemperatur.
?
Statt der angewählten Disc wird eine andere abgespielt.52
✔ Die angewählte CD ist sehr verschmutzt oder beschädigt.
☞ Die CD überprüfen und ggf. reinigen (siehe Kapitel <Reinigung
einer CD>).
✔ Die CD ist verkehrt herum eingelegt.53
☞ Nehmen Sie das Magazin heraus und legen die CD richtig herum
ein.
✔ Die Nummer des Disc-Fachs stimmt nicht mit der Nummer der
angewählten Disc überein.54
☞ Nehmen Sie das Magazin heraus und überprüfen die Bestückung.
✔ Die Disc ist beschädigt.55
☞ Tauschen Sie die Disc aus.
?
Der angewählte Titel wird nicht wiedergegeben.58
✔ Der Wechsler arbeitet mit Zufallswiedergabe.
☞ Schalten Sie die Zufallswiedergabefunktion aus.
?
Spurwiederholung, Disc-Wiederholung, Spursuchautomatik,
Zufallswiedergabe und Magazin-Zufallswiedergabe starten
automatisch.59
✔ Die Einstellung ist nicht aufgehoben.
☞ Die Einstellungen dieser Funktionen bleiben so lange aktiviert, bis
die Einstellung deaktiviert oder die Disc ausgeworfen wird, auch,
wenn die Stromversorgung ausgeschaltet oder die Quelle
geändert wird.
?
CD-Rs oder CD-RWs können nicht wiedergegeben werden.60
✔ Der Aufnahmeprozess der CD-R/CD-RW wurde nicht
ordnungssgemäß abgeschlossen (finalized).
☞ Aufnahmeprozess mit CD-Recorder ordnungsgemäß beenden.
✔ Ein nicht-kompatibler CD-Wechsler wird für die CD-R/CD-RWWiedergabe verwendet.61
☞ Verwenden Sie für die CD-R/CD-RW-Wiedergabe einen
kompatiblen CD-Wechsler.
?
Eine CD wird sofort nach dem Einlegen wieder ausgeworfen.62
✔ Die CD wurde falsch herum eingelegt.
☞ Legen Sie die CD so ein, dass die bedruckte Seite nach oben
weist.
✔ Die CD ist sehr verschmutzt.63
☞ Reinigen Sie die CD (siehe Kapitel <Reinigung einer CD>) (Seite
46).
Tuner-Betrieb
?
?
Schlechter Radioempfang.39
✔ Die Fahrzeugantenne ist nicht herausgezogen.
☞ Ziehen Sie die Antenne vollständig heraus.
✔ Das Kabel für die Steuerung der Motorantenne ist nicht richtig
angeschlossen.40
☞ Schließen Sie das Kabel richtig an (siehe Kapitel
<Anschlußdiagramm>)
Hierbei handelt es sich nicht um den eingestellten Lautstärkepegel
für Verkehrsinformationen. 43
✔ Der eingestellte Lautstärkepegel ist geringer als der Lautstärkepegel
des Tuners.
☞ Sollte der Lautstärkepegel des Tuners höher sein als der eingestellte
Lautstärkepegel, wird der Tuner-Lautstärkepegel verwendet.
CD-Wechsler-Betrieb
?
Im Display wird "AUX" angezeigt, ein Wechsler-Betrieb ist nicht
möglich.50
✔ O-N-Schalter steht auf der Position "O".
☞ Stellen Sie den Schalter auf die Position "N".
✔ Der angeschlossene Wechsler lässt sich nicht über Ihr Radio
steuern.51
☞ Verwenden Sie einen zu Ihrem Radio passenden Wechsler. (Seite
41)
— 73 —
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:38 PM
Page 74
Deutsch
Fehlersuche
?
Die Disc kann nicht entnommen werden.64
✔ Die Zündung des Fahrzeuges wurde bereits vor mehr als 10 Minuten
ausgeschaltet.
☞ Die Disc kann nur innerhalb von 10 Minuten nach Ausschalten der
Fahrzeug-Zündung entnommen werden. Wenn mehr als 10
Minuten vergangen sind, müssen Sie zunächst die Zündung
einschalten und dann die Auswurftaste drücken.
?
Die MP3-Wiedergabe springt.73-1
✔ Die CD ist sehr verschmutzt oder beschädigt.
☞ Die CD überprüfen und ggf. reinigen (siehe Kapitel "Reinigen von
CDs").
✔ Die Aufnahmebedingungen sind schlecht.73-2
☞ Nehmen Sie das Medium erneut auf oder verwenden Sie ein
anderes Medium.
?
Die Disc lässt sich nicht einlegen.65
✔ Es wurde bereits eine Disc eingelegt.
☞ Drücken Sie die Taste [0] und entnehmen Sie die Disc.
?
?
Die Spursuche kann nicht durchgeführt werden.66-2
✔ Für das erste oder letzte Musikstück eines Albums.
☞ Die Spursuche kann nicht bei jedem Album in Rückwärtsrichtung
für das erste Musikstück und in Vorwärtsrichtung für das letzte
Musikstück durchgeführt werden.
Die ID3 Tag-Information wird nicht korrekt angezeigt.75
✔ Die aufgezeichneten Daten entsprechen nicht der ID 3 Tag Version1.x.
☞ Stellen Sie sicher, dass die MP3-Daten der ID 3 Tag Version1.x
entsprechen.
?
Die Titel im ausgewählten Ordner werden nicht im AlbumauswahlModus wiedergegeben.77
✔ Im ausgewählten Ordner befinden sich keine MP3-Dateien.
☞ Stellen Sie sicher, dass sich MP3-Dateien auf der MP3- CD
befinden.
?
Die MP3-Titel/Album-Suche nimmt einige Zeit in Anspruch.78
✔ Auf der CD befinden sich sehr viele Titel.
☞ Wenn die CD eine komplexere Ordner- und Dateienstruktur hat,
kann die Titel/Ordner-Suche einige Zeit in Anspruch nehmen.
?
Die MP3-Ordner- und Dateinamen werden nicht korrekt angezeigt.79
✔ Ein Zeichen, das dieses Gerät nicht anzeigen kann.
☞ Das Zeichen, das für eine MP3 Texteingabe verwendet werden
kann, finden Sie unter <Hinweise zum Abspielen von MP3Dateien> (Seite 44).
?
Die Zeitangabe für MP3-Files ist nicht korrekt.80
☞ Je nach den Aufnahmebedingungen für MP3 kann es zuweilen
vorkommen, dass die Zeit nicht ordnungsgemäß angezeigt wird.
MP3-Betrieb
?
Es lässt sich keine MP3-Datei abspielen.67
✔ Die CD entspricht nicht den Standards ISO 9660 Level 1/2, Joliet oder
Romeo.
☞ Verwenden Sie eine CD. die den Standards ISO 9660 Level 1/2,
Romeo oder Joliet entspricht .
✔ Die MP3-Datei hat keine oder eine falsche Dateierweiterung.68
☞ Ergänzen Sie den Dateinamen mit der Endung ".MP3".
✔ Die CD ist sehr verschmutzt oder beschädigt.69
☞ Die CD überprüfen und ggf. reinigen (siehe Kapitel "Reinigen von
CDs").
?
Bei MP3-Files ist kein oder nur ein gestörter Ton zu hören.70
✔ Die Datei hat eine MP3-Kennung, obwohl sie kein MP3-File ist.
☞ Vergeben Sie ".MP3"-Endungen nur für MP3-Files.
?
Es dauert recht lange, bis die Wiedergabe der MP3-Files startet71
✔ Die CD enthält sehr viele Ordner, Dateien und Hierarchie-Level.
☞ Wenn eine CD mit MP3-Daten eingelegt wird, überprüft das Gerät
zunächst sämtliche Daten. Bei einer großen Anzahl von Ordnern
oder Dateien dauert dieser Vorgang entsprechend länger.
?
Die MP3-Files werden in falscher Reihenfolge wiedergegeben.72
✔ Die MP3-Files wurden nicht in der Reihenfolge auf die CD gebrannt,
in der Sie sie hören möchten
☞ Bei einigen CD-Brenn-Programmen lässt sich die Reihenfolge, in
der die MP3-Files wiedergegeben werden sollen, durch Eingabe
bestimmter Titelnamen, die mit "01" bid "99" beginnen,
bestimmen.
Wenden Sie sich in den folgenden Situationen an Ihren
Service-Center:
• Obwohl ein Disc-Wechsler angeschlossen ist, wird der Wechsler als
Quelle nicht erkannt. Es erscheint lediglich die Anzeige "AUX" im Display.
• Obwohl keines der Geräte KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS87, KDC-CX87,
KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 oder KDC-CX82 angeschlossen ist,
schaltet das Gerät beim Umschalten der Betriebsarten zum AUX-Eingang
um.
— 74 —
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:38 PM
Page 75
MECHA ER:
Etwas stimmt mit dem Disc-Fach nicht oder das
Gerät hat einen Defekt.E99
➪ Prüfen Sie das Disc-Fach und drücken Sie ggf. die
Reset-Taste am Gerät.
Erlischt die Anzeige "MECHA ER" nicht, wenden
Sie sich an Ihren KENWOOD-Fachhändler.
HOLD ER:
Die CD ist zu verschmutzt, verkehrt herum eingelegt
oder beschädigt.
➪ Reinigen Sie die CD und legen Sie die CD richtig
ein.
Die Schutzschaltung des Disc-Wechslers hat alle
Funktionen unterbrochen, da die Betriebstemperatur
60°C übersteigt.E0d
➪ Lassen Sie den Disc-Wechsler (ggf. durch Öffnen
der Fenster oder Einschalten der Lüftung)
abkühlen. Wenn er wieder betriebsbereit ist, wird
die Wiedergabe fortgesetzt.
NO NAME:
Versuch einer Sendernamen-Anzeige beim Empfang
eines Senders, der keinen Sendernamen ausstrahlt.
E-05:
Die CD ist verkehrt herum eingelegt. E05
➪ Legen Sie die CD ordnungsgemäß ein.
NO TITLE:
Versuch einer Anzeige des MD- oder Titelnamens,
wenn die MD keine Titelinformationen enthält.E53
BLANK:
Die MD ist nicht bespielt.E10
NO TEXT:
NO TRACK:
Die MD hat zwar einen Titel, es sind aber keine
Musikstücke aufgenommen.E11
E-15:
Es wurden Medien wiedergegeben, auf die keine
Daten aufgenommen worden sind, die von diesem
Gerät wiedergegeben werden können.E15
➪ Verwenden Sie Medien, auf die Daten
aufgenommen worden sind, die von diesem Gerät
wiedergegeben werden können.
• Versuch einer Anzeige des CD- oder Titelnamens,
wenn die CD keine Titelinformationen enthält.E54
• Versuch einer Text-Anzeige, während ein Sender
empfangen wird, der keinerlei Textdaten sendet.E55
• Versuch einer Anzeige der ID3-Markierung,
während ein MP3-Medium ohne ID3-Tag
wiedergegeben wird.E52
Die unten angeführten Meldungen zeigen den Zustand
Ihres Systems an.
EJECT:
Es befindet sich kein Magazin im Disc-Wechsler. Das
Magazin ist nicht eingesetzt.E01
➪ Setzen Sie das Magazin richtig ein.
Keine CD im Gerät.
➪ Die CD einlegen.
No Disc/NO DISC: Es befindet sich keine Disc im Magazin.E02
➪ Stecken Sie eine Disc ins Magazin.
TOC ER:
Es befindet sich keine Disc im Magazin.E04
➪ Stecken Sie eine Disc ins Magazin.
E51
WAITING:
Radiotext-Daten werden empfangen.E56
LOAD:
Discs werden im Disc-Wechsler ausgewechselt.E57-1
NO PANEL:
Die Frontblende der an diesem Gerät
angeschlossenen Zusatzeinheit wurde abgenommen.
➪ Setzen Sie sie wieder ein.E30
NO ACCESS: DNPP wurde nach der Einstellung im Disc-Wechsler
durchgeführt, ohne dass es zumindest ein Mal
wiedergegeben wurde.E58
E-77:
Das Gerät arbeitet aufgrund eines internen Fehlers
nicht richtig.E77
➪ Drücken Sie die Reset-Taste. Erlischt die Anzeige
"E-77" nicht, wenden Sie sich an Ihren KENWOODFachhändler.
IN (Blinken):
— 75 —
Der CD-Spieler funktioniert nicht ordnungsgemäß.E59
➪ Legen Sie die CD erneut ein. Wenn sich die CD
nicht auswerfen lässt oder das Display weiterhin
blinkt, schalten Sie das Gerät bitte aus und wenden
sich an Ihren KENWOOD-Fachhändler.
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:38 PM
Page 76
Technische Daten
Die technischen Daten können sich ohne besonderen Hinweis ändern.
Deutsch
UKW-Tuner
Verstärker
Frequenzband (Abstimmschritte: 50 kHz)
.......................................................87,5 MHz – 108,0 MHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 26dB)...................0,7 µV/75 Ω
Empfindlichkeitsschwelle (Rauschabstand = 46dB) ...1,6 µV/75 Ω
Frequenzgang (±3 dB)...........................................30 Hz – 15 kHz
Rauschabstand (MONO)......................................................65 dB
Selektivität (DIN) (±400 kHz) ............................................≥ 80 dB
Kanaltrennung (1 kHz) .........................................................35 dB
MW-Tuner
Frequenzband (Abstimmschritte: 9 kHz)........531 kHz – 1611 kHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20dB).............................25 µV
LW-Tuner
Frequenzband..................................................153 kHz – 281 kHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20dB).............................45 µV
Max. Ausgangsleistung ..................................................50 W x 4
Ausgangsleistung (DIN 45324, +B=14,4V) ....................30 W x 4
Klangregler
Baß : ...............................................................100 Hz ±10 dB
Mittel : ..............................................................1 kHz ±10 dB
Höhen : ...........................................................10 kHz ±10 dB
Pegel und Impedanz des Vorstufenausgangs
(während eine CD wiedergegeben wird) .........1800 mV/10 kΩ
Vorverstärker-Impedanz
(während eine CD wiedergegeben wird) .....................≤ 600 Ω
Allgemein
Betriebsspannung (11 – 16 V möglich) ..............................14,4 V
Stromverbrauch.....................................................................10 A
Einbaumaß ....................................................182 x 53 x 155 mm
Gewicht ............................................................................1,25 kg
Disc-Abschnitt
Laserdiode .....................................................GaAlAs (λ=780 nm)
Digitalfilter (D/A) ............................................8fach-Oversampling
D/A-Wandler ..........................................................................1 Bit
Spindeldrehzahl
KDC-MV6521/M6021 ...............1000 – 400 U/min (CLV 2-fach)
KDC-6021/5021/5021V/506...................500 – 200 U/min (CLV)
Tonhöhenschwankung..........................Unterhalb der Meßgrenze
Frequenzgang (±1 dB)...........................................10 Hz – 20 kHz
Gesamtklirrgrad (1 kHz) ....................................................0,01 %
Rauschabstand (1 kHz)
KDC-MV6521/M6021 ....................................................105 dB
KDC-6021/5021/5021V/506.............................................93 dB
Dynamik ..............................................................................93 dB
Kanaltrennung .....................................................................85 dB
MP3-Dekodierung (KDC-MV6521/M6021)
........................Entspricht MPEG-1,0/2,0/2,5 Audio Layer-3
— 76 —
KDC-MV6521_Germanr3.5
02.10.8
2:38 PM
Page 77
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:44 PM
Page 78
Inhoud
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften...........79
Informatie over RDS .................81
Opmerkingen over weergave van
MP3 ........................................82
Informatie over CD's ................84
Algemene kenmerken...............85
Spanning
Kiezen van de geluidsbron
Volume
Demping
Toonversterking
System Q
Klankkleurregeling
Luidspreker instelling
Telefoondemping
Veranderen van display
Hulpingangsbron van de displayinstelling
Niet-fader gestuurde uitgang
Anti-diefstal voorpaneel
Functies van de tuner ...............90
Afstemmen
Voorkeurzendergeheugen
Automatisch vastleggen van zenders in
het geheugen
Afstemmen op voorkeurzenders
RDS-functies .............................91
Verkeersinformatie
Bladeren van radiotekst
PTY (Program Type)
Vastleggen van voorkeurprogrammatypes
Veranderen van de taal voor de PTYfunctie
Functies voor CD/MP3/externe
diskbediening.........................94
Weergeven van CD's & MP3
Weergeven van externe disks
Versnelde weergave in voor- of
achterwaartse richting
Fragmentzoeken
Albumzoeken
Herhalen van een fragment/album
Aftasten van fragment
Weergave in willekeurige volgorde
Weergave van een magazijn in
willekeurige volgorde
Kiezen van een album
Vastleggen van disknamen (DNPS)
Bladeren van tekst/titel
Menusysteem ............................99
Menusysteem
Veiligheidscode
Signaal van de aanraaksensor
Handmatig instellen van de klok
Synchroonklok
DSI (Disabled System Indicator)
Kiezen van de kleur van de verlichting
Instellen van de grafishe display
Veranderen van displaytype
Instellen van de verlichtingskleur
Instellen van het contrast
Dimmer
— 78 —
Overschakelen van de voor-uitgang
Nieuwsbulletinfunctie met uitschakeling
voor een bepaalde periode
Lokaal zoeken
Afstemfunctie
Automatisch vastleggen van zenders in
het geheugen
AF (Alternative Frequency)
Beperken van de RDS-regio
Automatische TP afstemfunctie
Mono-ontvangst
Bladeren van tekst
Spanning uitschakelen na een bepaalde
periode
Toebehoren .............................106
Handelingen voor het
installeren ............................106
Verbinden van kabels met
aansluitingen........................107
Installeren ...............................108
Oplossen van problemen ........110
Technische gegevens..............114
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:44 PM
Page 79
Veiligheidsvoorschriften
2WAARSCHUWING
2LET OP
Voorkom persoonlijk letsel en/of
brand en let derhalve op de volgende
voorzorgen:
Voorkom beschadiging van het toestel
en let derhalve op de volgende
voorzorgen:
• Steek het toestel geheel in totdat het op zijn
plaats vergrendelt. Het toestel schiet anders
namelijk in geval van een botsing of
schokken mogelijk van zijn plaats.
• Bij het verlengen van de kabels voor het
kontakt, de accu of aarde moet u kabels
gebruiken die voor gebruik in auto’s zijn
ontworpen of andere kabels met een
doorsnede van tenminste 0,75 mm2
(AWG18) zodat de kabels niet worden
aangetast of de isolatie van de kabels wordt
beschadigd.
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit
metalen voorwerpen (zoals munten en
gereedschap) in het toestel.
• Schakel de spanning direkt uit en raadpleeg
uw Kenwood handelaar indien er rook of een
vreemde geur uit het toestel komt.
• Let op dat uw vingers niet tussen de klep en
het toestel verstrikt raken.
• Laat het toestel niet vallen en stel het niet
aan zware schokken bloot
Het toestel bevat namelijk glazen onderdelen
en zou anders kunnen breken of barsten
• Raak de vloeibare kristallen niet aan indien
het LCD-display is beschadigd of gebroken
vanwege een schok. Deze vloeibare kristallen
zijn schadelijk voor uw gezondheid en kunnen
zeer ernstige problemen veroorzaken.
Indien er vloeibare kristallen van het LCDdisplay op uw huid of kleding zijn gekomen,
moet u de vloeibare kristallen direkt met
water en zeep wegspoelen.
• Zorg dat het toestel op een negatief 12 Volt
gelijkstroomsysteem is geaard.
• Open nooit de boven- of onderpanelen van
het toestel.
• Installeer het toestel niet op plaatsen die aan
het direkte zonlicht, hitte of extreme
vochtigheid blootstaan. Vermijd tevens zeer
stoffige plaatsen of plaatsen waar het toestel
nat zou kunnen worden.
• Het voorpaneel bestaat uit precisieonderdelen. Stel het voorpaneel derhalve
niet aan zware schokken bloot.
• Bij het vervangen van een zekering moet u
altijd een nieuwe zekering van hetzelfde
ampèrage gebruiken. Het gebruik van een
andere zekering veroorzaakt mogelijk een
onjuiste werking van het toestel.
• Voorkom kortsluiting bij het vervangen van
een zekering en ontkoppel derhalve eerst de
bedradingsbundel.
• Plaats geen voorwerpen tussen de klep en
het toestel.
• Gebruik bij het installeren uitsluitend de
bijgeleverde schroeven. Het toestel wordt
mogelijk beschadigd door gebruik van andere
schroeven.
• Oefen geen druk uit op de voorklep en plaats
er geen voorwerpen op. Dit om
beschadigingen en defecten te voorkomen.
— 79 —
BELANGRIJKE INFORMATIE
Over de aan te sluiten
diskwisselaar/CD-speler:
Wanneer u een CD-wisselaar met "O-N"schakelaar op dit toestel aansluit, moet u de
"O-N"-schakelaar op "N" zetten.
Wanneer u een CD-wisselaar zonder "O-N"schakelaar op dit toestel aansluit, zijn de als
optie verkrijgbare omzetterkabel CA-DS100
en/of schakeladapter KCA-S210A vereist.
Diskwisselaars zullen niet functioneren
wanneer ze zonder gebruik van deze opties
worden aangesloten.
Wanneer een model zonder "O- N" schakelaar
wordt aangesloten, zijn niet alle functiones
beschikbaar en kan niet alle beschikbare
informatie op de display getoond worden.
Merk op dat noch de modellen KDC-C100,
KDC-C302, C205, C705, noch CD-wisselaars
van andere merken dan Kenwood kunnen
worden aangesloten.
Een onjuiste verbinding kan zowel dit toestel
als de CD-wisselaar beschadigen.
Plaats geen 8-cm CD’s ("singles") in de
CD-houder
Indien u probeert een 8-cm CD met adapter in
het toestel te steken, zal de adapter mogelijk
van de CD losschieten en het toestel
beschadigen.
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:44 PM
Page 80
Veiligheidsvoorschriften
Nederlands
OPMERKING
• Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien u
problemen of vragen over het installeren
heeft.
• Druk op de resettoets wanneer het toestel
niet juist functioneert. Het toestel wordt naar
de fabrieksinstellingen teruggesteld wanneer
u op de terugsteltoets drukt. Nadat u op de
reset toets heeft gedrukt, is de Mask key
nodig om het toestel te aktiveren. Raadpleeg
uw KENWOOD handelaar indien het toestel
nog niet juist functioneert nadat u op de
resettoets heeft gedrukt.
• Druk op de resettoets wanneer de
automatische diskwisselaar niet juist
functioneert. Hierdoor behoort de normale
werking van het toestel te worden hersteld.
• De afbeeldingen van de display en het
voorpaneel in deze gebruiksaanwijzing zijn
slechts voorbeelden en zijn bedoeld om het
gebruik van de bedieningsorganen te
verduidelijken. Derhalve kan het voorkomen
dat datgene wat op de afgebeelde display
afwijkt van wat in werkelijkheid op de display
kan verschijnen.
Kondens op de lens
Nadat u de autoverwarming aanzet bij lage
temperaturen wordt er mogelijk kondens op
de lens van de CD-speler gevormd. De lens
“beslaat” en CD’s kunnen niet worden
afgespeeld. Verwijder in zo’n geval de CD en
wacht totdat de kondens is verdampt.
Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien het
toestel na een tijdje nog niet normaal
functioneert.
OFF
DAB
PTY MENU
Reinigen van de aansluitpunten van
het voorpaneel
Veeg de aansluitpunten op het toestel zelf of
het voorpaneel indien nodig met een droge,
zachte doek schoon.
Reinigen van het toestel
Als het voorpaneel van dit toestel vuil is, moet
u het met een droge zachte doek, bijvoorbeeld
een siliconendoek, schoonvegen. Als het
voorpaneel erg vuil is, veegt u het vuil weg
met een doek die is bevochtigd met een
neutraal reinigingsmiddel en veegt u
vervolgens het reinigingsmiddel weg.
Spuit geen reinigingsmiddel rechtstreeks op
het toestel, want dit kan de mechanische
onderdelen beschadigen. Veeg het voorpaneel
niet schoon met een harde doek of met een
vluchtig middel als verdunner of alcohol, want
dit kan leiden tot krassen of het verdwijnen
van letters.
DISC
SCAN
RDM
REP
M.RDM
DISP NAME
TI
GSM
AUD
Reinigen van de CD-houder
NF
LOUD
De CD-houder wordt na verloop van tijd
stoffig. Reinig de houder indien nodig. Uw
CD’s worden namelijk beschadigd indien u
deze in een stoffige of vuile CD-houder steekt.
Resettoets
• De lettertekens op de LCD kunnen bij
temperaturen onder 5 °C (41 °F) moeilijk
afleesbaar zijn.
• Wij bevelen ten zeerste aan de
veiligheidscodefunctie (zie blz. 100) te
gebruiken om diefstal te voorkomen.
— 80 —
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:44 PM
Page 81
Informatie over RDS
Markering op produkten die
laserstralen gebruiken (Uitgezonderd
voor bepaalde gebieden)
CLASS 1
LASER PRODUCT
Dit label is aangebracht op de
behuizing/houder en toont dat het komponent
een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is
geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal
relatief zwak is en er geen gevaar van straling
buiten het toestel is.
RDS (Radio Data System)
Alarm
Wanneer u naar een RDS-zender luistert
(oftewel een zender die RDS-signalen
uitstuurt), zal de programmanaam van de
zender die u ontvangt worden getoond zodat u
direkt weet welke zender u beluistert.
RDS (Radio Data Systeem) zenders zenden
tevens frekwentiedata uit voor andere zenders
in het netwerk. Indien u bijvoorbeeld een
lange rit maakt wordt met deze functie
automatisch naar een frekwentie van een
zender in hetzelfde netwerk geschakeld
waarbij de ontvangst beter is. De data wordt
automatisch vastgelegd zodat u snel naar
andere RDS-zenders kunt schakelen die
hetzelfde programma uitzenden maar waarbij
de ontvangst beter is. Zenders die u vaak
beluistert en in het geheugen zijn vastgelegd
zijn hierbij inbegrepen.
Alle huidige functies worden onderbroken
wanneer een noodbericht wordt uitgezonden
zodat u het noodbericht (bijvoorbeeld in geval
van natuurrampen) kunt beluisteren.
Enhanced Other Network
Zenders die <Enhanced Other Network>
gebruiken, zenden tevens informatie over
andere RDS-zenders die verkeersinformatie
hebben. Wanneer u op een zender heeft
afgestemd die geen verkeersinformatie heeft
maar een andere RDS-zender echter
verkeersinformatie start uit te zenden, zal de
tuner automatisch naar de zender met
verkeersinformatie overschakelen voor de
periode dat er verkeersinformatie is.
— 81 —
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:44 PM
Page 82
Opmerkingen over weergave van MP3
Dit toestel kan MP3 (MPEG1, 2, 2.5 Audio Layer 3) weergeven. Merk
echter op, dat de aanvaardbare geluidsdragers en opnameformaten
voor MP3 beperkt zijn. Besteed bij het schrijven van MP3 voldoende
aandacht aan de volgende beperkingen.
Invoeren van een ID3-label
Aanvaardbare geluidsdragers
Invoeren van bestands- en
mapnamen
De ID3-tag die wordt weergegeven is
ID3 versie 1.x. Raadpleeg de lijst met
codes voor de precieze code.
De voor dit toestel aanvaardbare MP3 geluidsdragers zijn CD-ROM,
opneembare CD (CD-R) en herschrijfbare CD (CD-RW). Om problemen
tegen te gaan moet u bij gebruik van CD-RW een volledige
formattering uitvoeren in plaats van een snelle formattering.
Nederlands
Aanvaardbare opnameformaten
De volgende formaten zijn beschikbaar voor de met dit toestel te
gebruiken geluidsdragers. Tussen haakjes het maximum aantal tekens
voor de bestandsnaam, inclusief scheidingsteken (".") en extensie van
drie tekens.
• ISO 9660 niveau 1 (12 tekens)
• ISO 9660 niveau 2 (31 tekens)
• Joliet (64 tekens)
• Romeo (128 tekens)
Maximaal 200 tekens kunnen worden weergegeven in het formaat
voor lange bestandsnamen. Zie de gebruiksaanwijzing van het
branderprogramma en het onderstaande Invoeren van bestandst- en
mapnamen voor een lijst van beschikbare tekens. De met dit toestel
weer te geven geluidsdragers hebben de volgende beperkingen:
• Maximum aantal directory niveaus: 8
• Maximum aantal bestanden per map: 255
• Maximum aantal tekens voor de mapnaam: 64
• Maximum aantal mappen: 50
MP3 geschreven in andere dan de bovenstaande formaten kunnen niet
naar behoren worden afgespeeld en de bestands- en mapnamen
kunnen niet naar behoren worden weergegeven.
De codelijsttekens zijn de enige
tekens die kunnen worden ingevoerd
en weergegeven voor
bestandsnamen en mapnamen. Bij
invoer van enige andere tekens
worden de bestands- en mapnamen niet goed weergegeven.
Afhankelijk van de gebruikte CD-brander kunnen namen niet naar
behoren worden weergegeven.
Het toestel herkent alleen die MP3 met de MP3-extensie (.MP3).
De mogelijkheid bestaat dat een bestand met een naam die is
ingevoerd met tekens die niet in de codelijst voorkomen, niet goed kan
worden afgespeeld.
Bestanden naar een geluidsdrager schrijven
Wanneer een geluidsdrager met MP3 gegevens wordt geplaatst,
controleert het toestel alle gegevens op die geluidsdrager. Wanneer de
geluidsdrager veel mappen of niet-MP3 bestanden bevat, kan het
enige tijd duren voordat de MP3 bestanden worden weergegeven.
Bovendien kan het enige tijd duren voordat naar het volgende MP3
bestand kan worden gegaan en verloopt fragment- of albumzoeken
mogelijk niet vlekkeloos.
Instellingen voor uw MP3-encoder en CD-brander
Wanneer u uw CD-brander gebruikt om een CD tot maximale
capaciteit met MP3 te beschrijven, schakelt u extra beschrijvingen uit.
Voor het tot maximale capaciteit beschrijven van een lege disk in één
keer klikt u Disc at Once aan.
— 82 —
Het plaatsen van een dergelijke geluidsdrager kan een luid geluid
produceren waardoor de luidsprekers beschadigd kunnen worden.
• Probeer geen geluidsdrager weer te geven waarop een niet-MP3
bestand met de MP3 extensie staat.
Dit toestel herkent niet-MP3 bestanden als MP3-gegevens wanneer
ze de MP3 extensie hebben.
• Probeer geen geluidsdragers weer te geven waarop niet-MP3
bestanden staan.
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:44 PM
Page 83
Weergavevolgorde van MP3
Bestanden en mappen worden geopend in de door de CD-brander
geschreven volgorde wanneer gekozen voor weergave, albumzoeken,
fragmentzoeken, of voor albumkeuze.
Hier door is het mogelijk dat de volgorde waarin ze worden
weergegeven anders is dan verwacht. Mogelijk kunt u de volgorde
waarin de MP3-bestanden weergegeven moeten worden bepalen door
bij het schrijven naar de geluidsdrager zoals CD-R de bestandsnamen
vooraf te laten gaan door volgnummers, zoals "01" t/m "99". Dit hangt
echter af van uw CD-brander.
Voorbeeld, bij een geluidsdrager met de volgende map/bestandshiërarchie wordt albumzoeken, fragmentzoeken of albumkeuze als
volgt uitgevoerd.
Wanneer fragmentzoeken wordt uitgevoerd terwijl bestand ¡$
wordt weergegeven...
Huidige
bestandnummer
Bediening van de toets
¢ Toets
4 Toets
Begin van bestand
Wanneer albumzoeken wordt uitgevoerd terwijl bestand ¡$
wordt weergegeven...
Huidige
mapnummer
Bediening van de toets
AM Toets
FM Toets
Voorbeeld van de Map/Bestand-hiërarchie van een geluidsdrager
Wanneer albumkeuze wordt gedaan terwijl bestand ¡$ wordt
weergegeven om van album naar album te gaan......
Huidige
mapnummer
Map
Bestand
Root
Niveau 1
Niveau 3
Niveau 2
Niveau 4
— 83 —
Bediening van de toets
4 Toets
¢ Toets
AM Toets
FM Toets
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:44 PM
Page 84
Informatie over CD's
Hanteren van CD's
Reinigen van CD's
• Raak het opgenomen oppervlak van de CD
niet aan.
Veeg vanuit het midden van de disk naar de
rand.
Nederlands
Verwijderen van CD's
• Opneembare CD's (CD-R) en herschrijfbare
CD's (CD-RW) beschadigen sneller dan
gewone muziek-CD'sGebruik een CD-R of
een CD-RW niet voordat u de
waarschuwingen op de verpakking gelezen
heeft.
• Plak geen plakband e.d. op de CD.
Gebruik ook geen CD's waar plakband e.d.
op geplakt is.
Neem de CD's horizontaal uit het toestel.
CD's die niet gebruikt kunnen worden
• CD's die niet rond zijn kunnen niet worden
gebruikt.
Bij gebruik van een nieuwe CD
Verwijder voor gebruik eventuele bramen in
het middengat of de rand m.b.v. een balpen,
e.d.
Bramen
Bramen
• CD's met kleuren op het opgenomen
oppervlak kunnen niet worden gebruikt.
• Gebruik geen CD's die niet zijn voorzien van
het
teken.
• Een niet afgewerkte CD-R of CD-RW kan
niet worden weergegeven. (Raadpleeg de
instructies van de CD-brander software en
de gebruiksaanwijzing van uw CD-brander
voor details over het afwerkingsproces.)
Bewaren van CD's
CD-accessoires
Gebruik geen accessoires voor disktypes, e.d.
• Stel de CD's niet bloot aan direct zonlicht
(op de zitting of het dashboard, enz.) en
hoge temperaturen.
• Bewaar de CD's in de daarvoor bestemde
doosjes.
— 84 —
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:44 PM
Page 85
Algemene kenmerken
u/d
¢
SRC FM
Ontgrendeltoets
Spanning
Inschakelen van de spanning
Druk op de [SRC] toets.
OFF
DAB
PTY MENU
Wanneer de spanning is ingeschakeld, wordt de <Veiligheidscode>
(blz. 100) weergegeven als "CODE ON" of "CODE OFF" .
SCAN
RDM
REP
M.RDM
DISP NAME TI
AUD
NF
LOUD
4 ATT /
LOUD
AM / Q /
NF
AUD
GSM
Uitschakelen van de spanning
Houd de [SRC] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
DISP
KDC-MV6521/M6021/6021
Kiezen van de geluidsbron
Druk op de [SRC] toets.
Geluidsbron is vereist
Tuner
CD
Externe disk
AUX-ingang
Stand-by (alleen verlichting)
ATT indicator
Luidsprekerinstel-indicator
• Voor gebruik van de AUX-ingang is één van onderstaande
accessoires vereist.
- KCA-S210A
- CA-C1AX
- CD-wisselaar voorzien van een AUX-ingang.
• Om de accu van de auto te sparen wordt de spanning automatisch
volledig uitgeschakeld wanneer de eenheid 20 minuten stand-by
staat.
De periode voor volledige uitschakeling kan worden ingesteld
volgens <Spanning uitschakelen na een bepaalde periode> (blz.
105).
SYSTEM Q indicator
KDC-5021/5021V/506
ATT indicator
Luidsprekerinstel-indicator
Display
"TUNER"
"CD"
"DISC-CH"/"CD2"
"AUX"
"ALL OFF"
SYSTEM Q indicator
— 85 —
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:44 PM
Page 86
Algemene kenmerken
Volume
Verhogen van het volume
Druk op de [u] toets.
1
Kies de in te stellen geluidsbron
Druk op de [SRC] toets.
2
Kies het soort van muziek
Druk op de [Q] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de
geluidsinstelling.
Geluidsinstelling
Display
Neutraal
"Flat"/ "FLAT"
Gebruikersgeheugen
"User"/ "USER"
Rock
"Rock"/ "ROCK"
Pop
"Pops"/ "POPS"
Easy-listening
"Easy"/ "EASY"
Top 40
"Top40"/ "TOP40"
Jazz
"Jazz"/ "JAZZ"
Verlagen van het volume
Druk op de [d] toets.
Demping
Nederlands
Dempen van het volume.
Druk op de [ATT] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de
dempingsfunctie aan- of uitgezet.
Wanneer ingeschakeld, knippert de "ATT" indicator.
• Gebruikersgeheugen: De volgens <Klankkleurregeling> (blz. 86)
ingestelde waarden.
• Elke instelling wordt veranderd door de <Luidspreker instelling>
(blz. 87). Kies eerst het type luidspreker met luidspreker instelling.
Toonversterking
Versterken van de lage en hoge tonen bij weergave met een laag
volume.
Houd de [LOUD] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
Elke keer dat de toets tenminste 1 seconde ingedrukt blijft,
wordt de toonversterkingsfunctie aan- of uitgezet.
Wanneer ingeschakeld, wordt "LOUD ON" getoond.
Klankkleurregeling
1
Kies de in te stellen geluidsbron
Druk op de [SRC] toets.
2
Activeer de klankkleurregelingsfunctie
Houd de [AUD] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
3
Kies de in te stellen functie
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, veranderen de functies
die kunnen worden ingesteld in onderstaande volgorde.
System Q
U kunt voor verschillende soorten van muziek de optimale
geluidsinstellingen programmeren en weer oproepen.
— 86 —
KDC-MV6521_Dutch r3.5
4
02.10.8
2:44 PM
Stel de functie in
Druk op de [4] of [¢] toets.
Functie
Display
Niveau van de lage tonen
"Bas"/"BAS"
Niveau van de middentonen
"Mid"/"MID"
Niveau van de hoge tonen
"Tre"/"TRE"
Balans
"Bal"/"BAL"
Fader
"Fad"/"FAD"
Volumecompensatie
"V-OFF"
Page 87
Bereik
–8 — +8
–8 — +8
–8 — +8
linkerkant 15 -—
rechterkant 15
achteraan15 —
vooraan15
–8 — ±0
Volumecompensatie: Het volume van elke geluidsbron kan worden
gecompenseerd en aan het standaard volume
worden aangepast.
5
Sluit de klankkleurregelingsfunctie af
Druk op de [AUD] toets.
Luidspreker instelling
Fijnafstemmen zodat de System Q waarde bij instelling van het
luidsprekertype optimaal is.
1
Zet de eenheid stand-by
Druk op de [SRC] toets.
Kies de "ALL OFF" display.
2
Activeer de luidspreker instellingsfunctie
Druk op de [Q] toets.
3
Kies het luidsprekertype
Druk op de [4] of [¢] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de instelling in
onderstaande volgorde.
Luidsprekertype
UIT
Voor 5 & 4 in. luidspreker
Voor 6 & 6x9 in. luidspreker
Voor de OEM luidspreker
4
Display
"SP OFF"
"SP 5/4"
"SP 6*9/6"
"SP OEM"
Sluit de luidspreker instellingsfunctie af
Druk op de [Q] toets.
Telefoondemping
Het audiosysteem wordt automatisch gedempt wanneer u
opgebeld wordt.
Wanneer de telefoon overgaat
"CALL" wordt getoond.
Het audiosysteem wordt tijdelijk onderbroken.
Luisteren naar audio tijdens een telefoongesprek
Druk op de [SRC] toets.
De "CALL" display verdwijnt en het audiosysteem wordt weer
aangezet.
Wanneer het telefoongesprek wordt beeindigd
Leg de telefoon op de haak.
De "CALL" display verdwijnt en het audiosysteem wordt weer
aangezet.
— 87 —
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:44 PM
Page 88
Algemene kenmerken
Fragmenttitel (Met externe disk als geluidsbron) "T-TITLE"
Klok
Veranderen van display
Veranderen van de getoonde informatie.
Druk op de [DISP] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de display in
onderstaande volgorde.
Nederlands
Met tuner als geluidsbron
Informatie
Programmaservice of frequentie
Radiotekst
Klok
Display
"R-TEXT"
De frequentie wordt getoond tijdens ontvangst van een
programmaservicenaam
Houd de [DISP] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
In plaats van de programmaservicenaam wordt gedurende 5
seconden de frequentie van de RDS-zender getoond.
Met CD & externe disk als geluidsbron
KDC-MV6521/M6021/6021 :
Informatie
Tracknummer
Disknaam
Disktitel (Bij een externe diskbron of
KDC-MV6521 interne CD-bron)
Fragmenttitel (Bij een externe diskbron of
KDC-MV6521 interne CD-bron)
Tracknummer en Speelduur van een fragment
Klok
KDC-5021/5021V/506 :
Informatie
Tracknummer en Speelduur van een fragment
Disknaam
Disktitel (Met externe disk als geluidsbron)
Display
Met MP3 als geluidsbron
Informatie
Tracknummer
Disknaam
Mapnaam
Bestandsnaam
Fragmenttitel en artiestnaam
Albumnaam en artiestnaam
Speelduur van een fragment
Klok
"DNPS"
"FOL NAME"
"FIL NAME"
"TITLE"
"ALBUM"
Hulpingangsbron van de displayinstelling
Kiezen van de display wanneer de interne hulpingangsbron van
deze eenheid, wordt gekozen als geluidsbron.
1
Kies de hulpingangsbron
Druk op de [SRC] toets.
Kies de "AUX" display.
2
Activeer de functie voor de hulpingangsbron van de
displayinstelling
Houd de [DISP] toets tenminste 2 seconden ingedrukt.
De geselecteerde AUX-naam knippert.
3
Kies de hulpingangsbron van de display
Druk op de [4] of [¢] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de AUX-naam
in onderstaande volgorde.
• "AUX"
• "TV"
• "VCP"
"DNPS"
"D-TITLE"
"T-TITLE"
Display
Display
"DNPS"
"D-TITLE"
— 88 —
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:44 PM
Page 89
2
• "GAME"
• "PORTABLE"
• "DVD"
4
Verwijder het voorpaneel door het eerst naar links te drukken
en vervolgens naar voren te trekken.
Sluit de functie voor de hulpingangsbron van de
displayinstelling
Druk op de [DISP] toets.
• Wanneer er gedurende 10 seconden geen bediening plaatsvindt,
wordt de tot op dat moment ingevoerde naam vastgelegd en
wordt de functie voor de hulpingangsbron van de displayinstelling
afgesloten.
KDC-5021/5021V/506:
• Deze functie werkt niet bij gebruik van CA-C1AX.
• Het voorpaneel bestaat uit nauwkeurig luisterend onderdelen en
kan gemakkelijk beschadigd worden door schokken en stoten.
Bewaar het voorpaneel derhalve in de speciale houder wanneer
het van het toestel is verwijderd.
• Stel het voorpaneel en de houder niet bloot aan direct zonlicht,
hitte of extreme vochtigheid. Vermijd tevens zeer stoffige plaatsen
en plaatsen waar het voorpaneel of de houder nat kunnen worden.
Functies van de KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021
Niet-fader gestuurde uitgang
Aan- en uitzetten van de niet-fader gestuurde uitgang.
Bevestigen van het voorpaneel
1
Breng het nokgat van het voorpaneel op één lijn met de as
van de eenheid.
2
Klik het voorpaneel vast.
Het voorpaneel wordt vergrendeld, zodat u de eenheid kunt
bedienen.
Houd de [NF] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de niet-fader
gestuurde uitgang aan- of uitgezet.
Wanneer ingeschakeld, wordt "NF ON" getoond.
Anti-diefstal voorpaneel
U kunt het voorpaneel van de eenheid verwijderen en
meenemen om de eenheid minder aantrekkelijk voor dieven te
maken.
Verwijderen van het voorpaneel
1
Druk op de ontgrendeltoets.
Klap het voorpaneel open.
— 89 —
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:44 PM
Page 90
Functies van de tuner
SRC FM MENU
¢
Afstemmen
Kiezen van de zender.
OFF
DAB
PTY MENU
SCAN
RDM
REP
M.RDM
DISP NAME
TI
GSM
AUD
1
Kies de tuner als geluidsbron
Druk op de [SRC] toets.
Kies de "TUNER" display.
2
Kies de golfband
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Elke keer dat de [FM] toets wordt ingedrukt, wordt
overgeschakeld tussen de golfbanden FM1, FM2 en FM3.
3
Stem op de golfband af op een hogere of lagere frequentie
Druk op de [4] of [¢] toets.
NF
LOUD
4
AM
#1 – 6
Nederlands
KDC-MV6521/M6021/6021
ST indicator
Tijdens ontvangst van een stereo uitzending licht de "ST" indicator
op.
Voorkeurzendernum-mer
Voorkeurzendergeheugen
Vastleggen van zenders in het geheugen.
Golfbanddisplay
1
Kies de golfband
Druk op de [FM] of [AM] toets.
2
Kies de in het geheugen vast te leggen frequentie
Druk op de [4] of [¢] toets.
3
Leg de frequentie vast in het geheugen
Houd de [#1] — [#6] toets tenminste 2 seconden ingedrukt.
Het voorkeurnummer knippert 1 keer op de display.
Er kan onder elk van de [#1] — [#6] toetsen 1 zender van elke
golfband in het geheugen worden vastgelegd.
Frequenctiedisplay
KDC-5021/5021V/506
ST indicator
Automatisch vastleggen van zenders in het
geheugen
Golfbanddisplay
Frequenctiedisplay
Voorkeurzendernum-mer
Automatisch vastleggen van zenders die goed ontvangen
worden.
— 90 —
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:44 PM
Page 91
RDS-functies
1
Kies de golfband waarvan de zenders automatisch moeten
worden vastgelegd
Druk op de [FM] of [AM] toets.
2
Activeer de menufunctie
Houd de [MENU] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
"MENU" wordt getoond.
3
Kies de functie voor het automatisch vastleggen van zenders
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Kies de "A-Memory"/"A-MEMORY" display.
¢
FM PTY
OFF
DAB
PTY MENU
SCAN
4
Activeer het automatisch vastleggen van zenders
Houd de [4] of [¢] toets tenminste 2 seconden ingedrukt.
Wanneer er 6 zenders die goed ontvangen worden in het
geheugen zijn opgeslagen, wordt de functie voor het automatisch
vastleggen afgesloten.
RDM
REP
4
AM
#1 – 6
KDC-MV6521/M6021/6021
PTY indicator TI indicator
KDC-5021/5021V/506
Afstemmen op voorkeurzenders
PTY indicator TI indicator
Oproepen van in het geheugen opgeslagen zenders
Kies de golfband
Druk op de [FM] of [AM] toets.
2
Roep de zender op
Druk op de [#1] — [#6] toets.
DISP NAME
TI
LOUD
• Wanneer de <AF functie> (blz. 104) is ingeschakeld, worden
alleen RDS-zenders in het geheugen opgeslagen.
• Wanneer het automatisch vastleggen van zenders wordt
uitgevoerd met de golfband FM2, worden de RDS-zenders die als
voorkeurzenders van de golfband FM1 zijn vastgelegd, niet in het
geheugen vastgelegd.
En wanneer het vastleggen wordt uitgevoerd met FM3, worden
de RDS-zenders die als voorkeurzenders van de golfbanden FM1
en FM2 zijn vastgelegd, niet in het geheugen vastgelegd.
1
M.RDM
AUD
NF
— 91 —
DISP TI
GSM
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:44 PM
Page 92
RDS-functies
Verkeersinformatie
Automatisch overschakelen naar verkeersinformatie zodra de
uitzending begint, zelfs wanneer u niet naar de radio luistert.
Nederlands
Druk op de [TI] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de
verkeersinformatiefunctie aan- of uitgezet.
Wanneer ingeschakeld, licht de "TI" indicator op.
Wanneer er geen verkeersinformatie ontvangen wordt, knippert
de "TI" indicator.
Wanneer een verkeersbulletin begint, wordt "Traffic"/ "TRAFFIC"
getoontd en wordt automatisch naar de verkeersinformatie
overgeschakeld.
PTY (Program Type)
Kiezen van een programmatype en zoeken naar een zender.
1
Activeer de PTY -functie
Druk op de [PTY] toets.
Wanneer de PTY-functie is ingeschakeld, licht de "PTY" indicator
op.
Deze functie is niet beschikbaar tijdens ontvangst van een
verkeersbulletin of een AM-zender.
2
• Wanneer de verkeersinformatiefunctie is ingeschakeld tijdens
ontvangst van een AM-zender, wordt automatisch overgeschakeld
op een FM-zender.
• Bij ontvangst van verkeersinformatie wordt het ingestelde volume
in het geheugen opgeslagen. Bij het volgende verkeersbulletin
wordt automatisch het opgeslagen volume ingesteld.
Afstemmen op een andere verkeersinformatiezender
Druk op de [4] of [¢] toets.
U kunt op een andere verkeersinformatiezender afstemmen
wanneer u naar de radio luistert.
Bladeren van radiotekst
Bladeren van de getoonde radiotekst.
Houd de [DISP] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
— 92 —
Kies het programmatype
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert
programmatype in onderstaande volgorde.
Nr. Programmatype
Display
KDC-MV6521
/M6021/6021
1.
Lezingen
"Speech"
2.
Muziek
"Music"
3.
Nieuws
"News"
4.
Actualiteiten
"Affairs"
5.
Informatie
"Info"
6.
Sport
"Sport"
7.
Educatief
"Educate"
8.
Drama
"Drama"
9.
Cultuur
"Culture"
10. Wetenschap
"Science"
11. Gevarieerd
"Varied"
12. Pop
"Pop M"
13. Rock
"Rock M"
14. Easy listening
"Easy M"
15. Lichtklassiek
"Light M"
16. Zwaar klassiek
"Classics"
17. Overige muziek
"Other M"
het
KDC-5021
/5021V/506
"SPEECH"
"MUSIC"
"NEWS"
"AFFAIRS"
"INFO"
"SPORT"
"EDUCATE"
"DRAMA"
"CULTURE"
"SCIENCE"
"VARIED"
"POP M"
"ROCK M"
"EASY M"
"LIGHT M"
"CLASSICS"
"OTHER M"
KDC-MV6521_Dutch r3.5
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
02.10.8
Weer
Financiën
Kinderprogramma's
Sociale zaken
Religie
Luisteraarparticipatie
Reizen
Recreatie
Jazz
Country
Nationale muziek
Oldies muziek
Folkmuziek
Documentaire
2:44 PM
"Weather"
"Finance"
"Children"
"Social"
"Religion"
"Phone In"
"Travel"
"Leisure"
"Jazz"
"Country"
"Nation M"
"Oldies"
"Folk M"
"Document"
Page 93
"WEATHER"
"FINANCE"
"CHILDREN"
"SOCIAL"
"RELIGION"
"PHONE IN"
"TRAVEL"
"LEISURE"
"JAZZ"
"COUNTRY"
"NATION M"
"OLDIES"
"FOLK M"
"DOCUMENT"
• Lezingen en muziek omvatten tevens onderstaande
programmatypes.
Muziek: Nr.12 — 17, 26 — 30
Lezingen: Nr.3 — 11, 18 — 25, 31
• Programmatypes kunnen onder de voorkeurgeheugentoetsen [#1]
— [#6] worden opgeslagen en snel worden opgeroepen. Zie
<Vastleggen van voorkeurprogrammatypes> (blz. 93).
• De voor de display gebruikte taal kan veranderd worden. Zie
<Veranderen van de taal voor de PTY-functie> (blz. 94).
3
Vastleggen van voorkeurprogrammatypes
Vastleggen van een programmatype in het voorkeurgeheugen
om het type snel op te kunnen roepen.
Vastleggen van het programmatype
1
Kies het vast te leggen programmatype
Zie <PTY (Program Type)> (blz. 92).
2
Leg het programmatype vast
Houd de [#1] — [#6] toets tenminste 2 seconden ingedrukt.
Oproepen van het vastgelegde programmatype
1
Activeer de PTY-functie
Zie <PTY (Program Type)> (blz. 92).
2
Roep het programmatype op
Druk op de [#1] — [#6] toets.
Zoek naar een zender van het gewenste programmatype
Druk op de [4] of [¢] toets.
Druk nogmaals op de [4] of [¢] toets wanneer u naar een
andere zender wilt zoeken.
Wanneer het gekozen programmatype niet gevonden wordt, wordt
"NO PTY" getoond. Kies een ander programmatype.
4
Sluit de PTY-functie af
Druk op de [PTY] toets.
— 93 —
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:44 PM
Page 94
RDS-functies
Functies voor CD/MP3/externe diskbediening
SRC FM 38 ¢
Veranderen van de taal voor de PTY-functie
Ontgrendeltoets
Kiezen van de taal voor het tonen van de programmatypes.
OFF
1
Activeer de PTT-functie
Zie <PTY (Program Type)> (blz. 92).
2
Activeer de functie voor het veranderen van de taal
Druk op de [DISP] toets.
DAB
PTY MENU
SCAN
RDM
REP
M.RDM
DISP NAME
TI
GSM
AUD
NF
LOUD
Nederlands
3
4
Kies de taal
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de taal in
onderstaande volgorde.
Taal
Display
Engels
"English"/ "ENGLISH"
Frans
"French"/ "FRENCH"
Zwees
"Swedish"/ "SWEDISH"
Duits
"German"/ "GERMAN"
4
AM
SCAN RDM REP #5 M.RDM DISP/NAME
/ #3
KDC-MV6521/M6021/6021
IN indicator
Sluit de functie voor het veranderen van de taal af
Druk op de [DISP] toets.
Tracknummer
Trackduur
Disknummer
KDC-5021/5021V/506
IN indicator
Tracknummer
— 94 —
Trackduur
Disknummer
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:44 PM
Page 95
Weergeven van CD's & MP3
Wanneer er geen disk geplaatst is
1
Klap het voorpaneel open
Druk op de ontgrendeltoets.
2
3
Plaats een disk.
Druk op de rechterkant van het voorpaneel zodat deze in de
oorspronkelijke positie terugkeert.
3
• Wanneer het voorpaneel geopend is, kan de bediening van de
versnellingspook of andere essentiele auto-onderdelen belemmerd
worden. Bedien de eenheid pas wanneer de veiligheid niet in het
geding komt.
• Gebruik de eenheid niet terwijl het voorpaneel geopend is.
Wanneer het voorpaneel langdurig geopend is, kan er stof en vuil
in de eenheid komen waardoor er defecten kunnen ontstaan.
• Hieronder staan de modellen waarmee MP3 weergegeven kan
worden.
KDC-MV6521/ M6021
• Wanneer er een disc geplaatst is, licht de "IN" indicator op.
Wanneer er een disc geplaatst is
Druk op de [SRC] toets.
Kies de "CD" display.
Tijdelijk onderbreken en hervatten van de weergave
Druk op de [38] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de weergave
tijdelijk onderbroken of hervat.
Werp de disk uit
1
Klap het voorpaneel open
Druk op de ontgrendeltoets.
2
Werp de disk uit
Druk op de [0] toets.
— 95 —
Druk op de rechterkant van het voorpaneel zodat deze in de
oorspronkelijke positie terugkeert.
Disks met een diameter van 8cm kunnen niet weergegeven
worden. De eenheid kan door het gebruik van een adapter worden
beschadigd.
De MP3 geluidsdragers die door deze eenheid kunnen worden
weergegeven, zijn CD-ROM, opneembare CD (CD-R) en
herschijfbare CD (CD-RW).
De geluidsdrager moet zijn opgenomen in de ISO 9660 niveau 1,
niveau 2, Joliet of Romeo indeling. De methoden en
voorzorgsmaatregelen voor het wegschrijven van MP3-gegevens
wordt behandeld in <Opmerkingen over weergave van MP3> (blz.
82). Lees dit hoofdstuk voordat u uw MP3 geluidsdragers brandt.
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:45 PM
Page 96
Functies voor CD/MP3/externe diskbediening
Weergeven van externe disks
Fragmentzoeken
Weergeven van disks met een los verkrijgbare disk-speler die op
deze eenheid is aangesloten.
Kiezen van het fragment waarnaar u wilt luisteren.
Het zoeken naar een fragment op de disk of in de MP3 map.
Nederlands
Druk op de [SRC] toets.
Kies de display van de gewenste disk-speler.
Displayvoorbeelden:
Display
Disk-speler
"CD2"
CD-speler
"DISC-CH"
CD-wisselaar/ MD-wisselaar
Druk op de [4] of [¢] toets.
Albumzoeken
Tijdelijk onderbreken en hervatten van de weergave
Druk op de [38] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de weergave
tijdelijk onderbroken of hervat.
Kiezen van de in de diskwisselaar geplaatste disk of de op de
MP3 geluidsdrager opgeslagen map.
Druk op de [FM] of [AM] toets.
• Disk #10 wordt aangduid als "0".
• De beschikbare functies en de getoonde informatie zijn afhankelijk
van de externe Disk-Wisselaars die zijn aangesloten.
Herhalen van een fragment/album
Herhalen van het huidige fragment, de huidige disk in de
diskwisselaar of de huidige MP3 map.
Druk op de [REP] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de
herhaalfunctie in onderstaande volgorde.
Herhaalde weergave
Display
Herhalen van een fragment
(In CD/MD)
"REP ON"/"T-REP ON"
(In MP3)
"REP ON"
Herhalen van een album
(In een diskwisselaar)
"D-REP ON"
(In een MP3 geluidsdrager)
"F REP ON"
UIT
"REP OFF"
Versnelde weergave in voor- of achterwaartse
richting
Versnelde weergave in voorwaartse richting
Houd de [¢] toets ingedrukt.
Laat de toets los op het punt waar u de normale weergave wilt
hervatten.
Versnelde weergave in achterwaartse richting
Houd de [4] toets ingedrukt.
Laat de toets los op het punt waar u de normale weergave wilt
hervatten.
— 96 —
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:45 PM
Page 97
Aftasten van fragment
Weergeven van het eerste gedeelte van alle fragmenten op de
disk of in de MP3-map waar u naar luistert en zoeken naar het
fragment dat u wilt horen.
1
Starten van het aftasten van fragment
Druk op de [SCAN] toets.
"Scan ON"/ "SCAN ON"/ "SCN ON" wordt getoond.
2
Laat de toets los wanneer het gewenste fragment wordt
weergegeven
Druk op de [SCAN] toets.
Weergave van een magazijn in willekeurige
volgorde
(Functie van de diskwisselaar)
In willekeurige volgorde weergeven van alle fragmenten op alle
disks in de diskwisselaar.
Druk op de [M.RDM] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de functie voor
weergave in willekeurige volgorde van het magazijn aan- of
uitgezet.
Wanneer ingeschakeld, wordt "MRDM ON" getoond.
Wanneer op de [¢] toets wordt gedrukt, wordt het volgende
fragment weergegeven.
Weergave in willekeurige volgorde
Weergeven van alle fragmenten op de disk of in de MP3 map in
willekeurige volgorde.
Druk op de [RDM] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de functie voor
weergave in willekeurige volgorde aan- of uitgezet.
Wanneer ingeschakeld, wordt "RDM ON" getoond.
Wanneer op de [¢] toets wordt gedrukt, wordt het volgende
fragment weergegeven.
— 97 —
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:45 PM
Page 98
Functies voor CD/MP3/externe diskbediening
Functies van de KDC-MV6521/KDC-M6021
Kiezen van een album (Functie van MP3)
Annuleren van de albumkeuzefunctie
Druk op de [#5] toets.
Kiezen van de map waarnaar u wilt luisteren.
1
Activeer de albumkeuzefunctie
Druk op de [#5] toets.
Wanneer de keuzefunctie is ingeschakeld, worden de
mapgegevens als volgt weergegeven.
Vastleggen van disknamen (DNPS)
Namen bevestigen aan CD's.
Nederlands
1
• Er kunnen geen namen worden bevestigd aan MD's.
KDC-MV6521/M6021/6021:
• Het is niet mogelijk om disks namen te geven wanneer CD-tekst
wordt getoond.
KDC-5021/5021V/506:
• Het is niet mogelijk om disks namen te geven terwijl CD-tekst of
de klok op de display wordt getoond.
<Mapnaam display>
Toont de huidige mapnaam.
2
Kies het mapniveau
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Met de [FM] toets gaat u 1 niveau omlaag en met de [AM] toets
1 niveau omhoog.
Kiezen van een map van hetzelfde niveau
Druk op de [4] of [¢] toets.
Met de [4] toets gaat u naar de vorige map en met de [¢]
toets gaat u naar de volgende map.
Terugkeren naar het hoogste niveau
Druk op de [#3] toets.
3
Start de weergave van de disk waaraan u een naam wilt
bevestigen
2
Activeer de functie voor het vastleggen van namen
Houd de [NAME] toets tenminste 2 seconden ingedrukt.
"NAME SET" wordt getoond.
3
Verplaats de cursor naar de tekeninvoerpositie
Druk op de [4] of [¢] toets.
4
Kies het soort teken
(uitsluitend de KDC-MV6521/M6021/6021)
Druk op de [38] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert het soort teken
in onderstaande volgorde.
Soort teken
Hoofdletters
Kleine letters
Cijfers en symbolen
Speciale tekens (accenten)
Kies de weer te geven map
Druk op de [38] toets.
De albumkeuzefunctie wordt afgesloten en de MP3 bestanden in
de getoonde map worden weergegeven.
De methode om in de albumkeuzefunctie naar een andere map te
gaan verschilt van die van de albumzoekfunctie.
Zie <Opmerkingen over weergave van MP3> (blz. 82) voor details.
— 98 —
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:45 PM
Page 99
Menusysteem
5
Kies de tekens
Druk op de [FM] of [AM] toets.
6
7
Herhaal de stappen 3 t/m 5 om de naam in te voeren.
SRC FM MENU ¢
OFF
DAB
Sluit de functie voor het vastleggen van namen af
Druk op de [NAME] toets.
• Wanneer er gedurende 10 seconden geen bediening plaatsvindt,
wordt de tot op dat moment ingevoerde naam vastgelegd en
wordt de functie voor het vastleggen van namen afgesloten.
• Geluidsdragers waaraan u namen kunt bevestigen, zijn
- Interne CD-speler: 30 (KDC-MV6521/M6021/6021)/
10 (KDC-5021/5021V/506) disks
- Externe CD-wisselaar/speler: Afhankelijk van de CD-wisselaar/
speler. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de CD-wisselaar/
speler.
• De naam van een CD kan alleen worden veranderd door dezelfde
procedure nogmaals uit te voeren.
PTY MENU
SCAN
RDM
REP
M.RDM
DISP NAME
AUD
NF
LOUD
4
AM
#1 – 6
KDC-MV6521/M6021/6021
NEWS indicator
RDS indicator
Bladeren van tekst/titel
Bladeren van de getoonde CD-tekst, MP3-tekst of MD-titel.
Houd de [DISP] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
Menudisplay
KDC-5021/5021V/506
NEWS indicator
RDS indicator
Menudisplay
— 99 —
DISP
TI
GSM
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:45 PM
Page 100
Menusysteem
Wanneer de veiligheidscodefunctie eenmaal is geactiveerd, kan de
functie niet meer gedeactiveerd worden.
De veiligheidscode is het 4-cijferige getal dat in het "Car Audio
Passport" van deze eenheid staat.
Menusysteem
Instellen van het geluidssignaal van de aanraaksensor, enz.
In het onderstaande wordt de basisbediening van het
menusysteem uitgelegd. Na deze uitleg volgt een beschrijving van
alle beschikbare functies en de daarbij behorende instellingen.
1
Nederlands
2
3
4
Activeer de menufunctie
Houd de [MENU] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
"MENU" wordt getoond.
Kies de functie
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Voorbeeld: Wanneer u de pieptoon wilt instellen, kiest u de
"Beep"/ "BEEP" display.
Stel de functie in
Druk op de [4] of [¢] toets.
Voorbeeld: Wanneer "Beep"/ "BEEP" is gekozen, wordt elke keer
dat de toets wordt ingedrukt overgeschakeld tussen
"Beep ON"/ "BEEP ON" en "Beep OFF"/ "BEEP OFF".
Kies 1 van deze instellingen.
U kunt andere functies instellen door terug te keren naar stap 2.
Sluit de menufunctie af
Druk op de [MENU] toets.
De mogelijke instellingen van de functies die op de hierboven
beschreven wijze worden bediend staan in onderstaande tabel. (In
de meeste gevallen is de bovenste instelling in de tabel de
oorspronkelijke instelling.)
Functies die op een andere wijze worden bediend (<Handmatig
instellen van de klok> enz.), worden stap voor stap uitgelegd.
1
Zet de eenheid stand-by
Druk op de [SRC] toets.
Kies de "ALL OFF" display.
2
Activeer de menufunctie
Houd de [MENU] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
Wanneer "MENU" wordt getoond, wordt "Security"/ "SECURITY"
getoond.
3
Activeer de veiligheidscodefunctie
Houd de [4] of [¢] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
Wanneer "ENTER" wordt getoond, wordt "CODE" getoond.
4
Kies de in te voeren cijfers
Druk op de [4] of [¢] toets.
5
Kies de cijfers voor de veiligheidscode
Druk op de [FM] of [AM] toets.
6
7
Herhaal de stappen 4 en 5 voor de volledige veiligheidscode.
8
Herhaal de stappen 4 t/m 7 en voer de veiligheidscode
opnieuw in.
"APPROVED" wordt getoond.
De veiligheidscodefunctie wordt geactiveerd
Bevestig de veiligheidscode
Houd de [¢] toets tenminste 3 seconden ingedrukt.
Wanneer "RE-ENTER" wordt getoond, wordt "CODE" getoond.
Wanneer u een verkeerde code invoert, moet de procedure vanaf
stap 4 worden herhaald.
Veiligheidscode
Omdat authorisatie met behulp van de veileigheidscode vereist
is wanneer deze uit het voertuig is genomen, kunt u diefstal
helpen voorkomen.
Na een druk op de resettoets of wanneer de
voedingskabel wordt losgemaakt
1
— 100 —
Schakel de spanning in.
KDC-MV6521_Dutch r3.5
2
02.10.8
2:45 PM
Page 101
Herhaal de stappen 4 t/m 7 en voer de veiligheidscode
opnieuw in.
"APPROVED" wordt getoond.
De eenheid kan gebruikt worden.
Indien een onjuiste code is ingevoerd, wordt de melding "WAITING"
weergeven en is de onderstaande blokkeringstijd voor de invoer
wordt geactiveerd.
Nadat de blokkeringstijd voor de invoer is verstreken, word de
melding, "CODE" weergegeven en kan deze opnieuw ingevoerd
worden.
Het aantal keren dat een
onjuiste code werd ingevoerd
1
2
3
4
2
Activeer de functie voor het instellen de klok
Houd de [4] of [¢] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
De klokdisplay knippert.
3
Stel de uren in
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Stel de minuten in
Druk op de [4] of [¢] toets.
4
Blokkeringstijd voor de invoer
—
5 minuten
1 uur
24 uur
Synchroonklok
Synchroniseren van de klok met het tijdsignaal dat door een
RDS-zenders wordt uitgezonden.
Display
"SYNC ON"
"SYNC OFF"
Signaal van de aanraaksensor
Aan- en uitzetten van het geluidssignaal (pieptoon) waarmee een
bediening wordt aangegeven.
Display
"Beep ON"/ "BEEP ON"
"Beep OFF"/ "BEEP OFF"
Instelling
Het geluidssignaal wordt
weergegeven.
Het geluidssignaal wordt
geannuleerd.
Instelling
Synchroniseert de klok.
Voor handmatige instelling van de klok.
Het synchroniseren van de klok duurt 3 tot 4 minuten.
DSI (Disabled System Indicator)
Om potentiele dieven af te schrikken knippert er een rode
indicator op de eenheid nadat u het voorpaneel heeft verwijderd.
Display
"DSI ON"
"DSI OFF"
Handmatig instellen van de klok
De klok kan handmatig worden ingesteld wanneer de
<Synchroonklok> (blz. 101) is uitgezet.
1
Sluit de functie voor het instellen van de klok af
Druk op de [MENU] toets.
Kies de functie voor het instellen van de klok
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Kies de "CLK ADJ" display.
— 101 —
Instelling
LED knippert.
LED UIT (OFF).
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:45 PM
Page 102
Menusysteem
Kies de "COL" display.
Kiezen van de kleur van de verlichting
2
Kiezen van de groene of de rode verlichting.
Display
"KEY GRN"
"KEY RED"
Instelling
De kleur van de verlichting is groen.
De kleur van de verlichting is rood.
Functies van de KDC-5021/KDC-5021V/KDC-506
Instellen van de grafishe display
Aan- en uitzetten van het grafische gedeelte van de display.
Nederlands
Display
"GRPH ON"
"GRPH OFF"
Instelling
De grafische display wordt getoond.
De grafische display wordt niet getoond.
Functies van de KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021
Veranderen van displaytype
Instellen van het displaytype.
Display
"DisplayD"
"DisplayA"
"DisplayB"
"DisplayC"
Instelling
Demonstratie.
De cirkeldisplay is de speelduur.
De cirkeldisplay is de klok.
Stil type display.
U kunt de verlichtingskleur van de display kiezen.
1
Kies de functie voor het instellen van de verlichtingskleur
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Snel opvragen van de vooringestelde
Druk op de [#1] — [#4] toets.
Toets
[#1]
[#2]
[#3]
[#4]
kleur
Kleur
Zijdewit
Rood
Blauw
Blauwgroen
Kiezen van de kleurfunctie
Druk op de [#6] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de kleurfunctie
in onderstaande volgorde.
Display
Kleurfunctie
"Scan"
De kleur verandert in een vaste volgorde.
"SRC"
De kleur verandert wanneer een ander geluidsbron
wordt gekozen.
"Time"
De kleur verander om de zes uur.
De huidige kleur blijft gehandhaafd.
Fijnafstemming van het blauw
1 Houd de [#3] toets tenminste 2 seconden ingedrukt.
2 Druk op de [4] of [¢] toets.
Druk op de [#3] toets wanneer de fijnafstemming voltooid is.
Functies van de KDC-MV6521
Instellen van de verlichtingskleur
De kleur van de verlicht verandert geleidelijk
Houd de [4] of [¢] toets ingedrukt.
Laat de toets los wanneer de gewenste kleur is ingesteld.
Vastleggen van de ingestelde kleur
Houd de [#5] toets tenminste 2 seconden ingedrukt.
Druk op de [#5] toets om de in het geheugen opgeslagen
instelling op te roepen.
De blauwe fijnafstelling kan niet in het geheugen worden
opgeslagen.
— 102 —
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:45 PM
Page 103
Functies van de KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021
Instellen van het contrast
Instellen van het contrast van de display.
Nieuwsbulletinfunctie met uitschakeling voor
een bepaalde periode
Er wordt automatisch naar nieuwsuitzending overgeschakeld
zodra een deze begint, zelfs wanneer er niet naar de radio wordt
geluisterd. Tevens kan er een periode worden ingesteld
gedurende welke er niet overgeschakeld mag worden.
…
Display en instelling
"CONT 0"
Display en instelling
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
…
"CONT 5" (oorspronkelijke instelling)
…
"CONT 10"
"NEWS 90M"
Functies van de KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021
Dimmer
Automatisch dimmen van de display wanneer de autolichten
ontstoken worden.
Display
"DIM ON"
"DIM OFF"
Instelling
De display wordt gedimd
De display wordt niet gedimd
Functies van de KDC-MV6521/KDC-M6021/KDC-6021
Overschakelen van de voor-uitgang
Overschakelen van de voorversterker-uitgang tussen de
achterste en niet-fader gestuurde uitgang. (De niet-fader
gestuurde uitgang wordt niet beinvloed door de fader.)
Display
"SWPRE R"
"SWPRE NF"
Instelling
Achterste voorversterker-uitgang
Niet-fader gestuurde voorversterkeruitgang
— 103 —
Wanneer "NEWS 00M" — "NEWS 90M" is ingesteld, is de
nieuwsuitzendingsfunctie ingeschakeld.
Wanneer ingeschakeld,licht de "NEWS" indicator op.
Wanneer een nieuwsuitzending start, wordt "NEWS" getoond en
wordt automatisch naar het een nieuwsuitzending
overgeschakeld.
• Wanneer u de "20M" instelling kiest, wordt er de eerste 20
minuten na een nieuwsuitzending niet opnieuw op een
nieuwsuitzending afgestemd.
• Het voor nieuwsuitzending gebruikte volume is het volume zoals
dat voor verkeersinformatie (blz. 92) is ingesteld.
• Deze functie is alleen beschikbaar wanneer de zender de PTY-code
voor nieuwsuitzending uitzendt of behoort tot een <Enhanced
Other Network> dat de PTY-code voor nieuwsuitzending uitzendt.
• Zodra de Nieuwbulletinonderbrekingsfunctie op AAN is ingesteld,
schakelt deze naar een FM-zender.
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:45 PM
Page 104
Menusysteem
Lokaal zoeken <in de Tuner-functie>
AF (Alternative Frequency)
Er wordt bij automatisch zoeken alleen afgestemd op zenders die
goed te ontvangen zijn.
Display
"LO.S OFF"
"LO.S ON"
Instelling
De functie voor lokaal zoeken is uitgeschakeld.
De functie voor lokaal zoeken is ingeschakeld.
Wanneer de ontvangst verslechtert, wordt automatisch op een
andere frequentie overgeschakeld waarop hetzelfde programma
in hetzelfde RDS-netwerk wordt uitgezonden als daardoor een
betere ontvangst kan worden verkregen.
Display
"AF ON"
"AF OFF"
Afstemfunctie <in de Tuner-functie>
Wanneer de AF-functie is ingeschakeld, licht de "RDS" indicator
op.
Nederlands
Kiest de afstemfunctie.
Afstemfunctie
Automatisch zoeken
Voorkeurzender
zoeken
Handmatig
Weergave
"Auto 1"/
"AUTO 1"
"Auto 2"/
"AUTO 2"
"Manual"/
"MANUAL"
Instelling
De AF-functie is ingeschakeld.
De AF-functie is uitgeschakeld.
Werking
Automatisch zoeken naar
een zender
Op volgorde zoeken langs
de voorkeurgeheugen
opgeslagen zenders
Handmatig op een zender
afstemmen
Wanneer er geen andere zenders met hetzelfde programma in het
RDS-netwerk beschikbaar zijn, kan het voorkomen dat de uitzending
voortdurend wordt onderbroken. Schakel in dat geval de AF-functie
uit.
Beperken van de RDS-regio (Regionale functie)
U kunt ervoor kiezen de RDS-zenders die met de AF-functie voor
een bepaald netwerk worden ontvangen, tot een bepaalde regio
te beperken.
Automatisch vastleggen van zenders in het
geheugen <in de Tuner-functie>
Zie <Automatisch vastleggen van zenders in het geheugen> (blz.
91) voor bediening.
— 104 —
Display
"REG ON"
"REG OFF"
Instelling
De regionale functie is ingeschakeld.
De regionale functie is uitgeschakeld.
Het kan voorkomen dat zenders in hetzelfde netwerk verschillende
programma's uitzenden of gebruik maken van andere
serviceprogrammanamen.
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:45 PM
Page 105
Automatische TP afstemfunctie
Spanning uitschakelen na een bepaalde periode
Wanneer de verkeersinformatiefunctie is ingeschakeld en de
ontvangst tijdens het luisteren naar een
verkeersinformatiezender niet goed is, wordt automatisch
gezocht naar een andere verkeersinformatiezender die beter
ontvangen kan worden.
Stel een bepaalde tijd in om automatisch de spanning uit te
schakelen wanneer de functie Stand-by in werking blijft.
Deze functie kan de accu van de auto beschermen.
Display
"OFF – – –"
Display
Instelling
"ATPS ON" De automatische TP afstemfunctie is ingeschakeld.
"ATPS OFF" De automatische TP afstemfunctie is uitgeschakeld.
Deze instelling gebeurt na instelling van <Veiligheidscode> (blz.
100).
Mono-ontvangst <tijdens FM-ontvangst>
Door stereo-uitzendingen in mono te ontvangen kan ruis worden
verminderd.
Display
"MONO OFF"
"MONO ON"
Instelling
De mono-ontvangst is uitgeschakeld.
De mono-ontvangst is ingeschakeld.
Bladeren van tekst
Instellen van de functie voor het bladeren van tekst.
Display
"SCL MANU"
"SCL AUTO"
Instelling
De functie voor het uitschakelen van de
spanning is uitgeschakeld.
"OFF 20M"
Schakelt de spanning uit na 20 minuten
(Oorspronkelijke instelling)
"OFF 40M"
Schakelt de spanning uit na 40 minuten
"OFF 60M"
Schakelt de spanning uit na 60 minuten
Instelling
Bladert niet
Bladert wanneer de display verandert
De tekst waarbij wordt gebladerd, is.
• CD-tekst
• Mapnaam/ Bestandsnaam/ Fragmenttitel / Artiestnaam /
Albumnaam
• MD-titel
• Radiotekst
— 105 —
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:45 PM
Page 106
Toebehoren
Nederlands
Onderdeel
Aantal stuks
1
..........................................1
2
..........................................2
3
..........................................1
4
..........................................2
2LET OP
Het gebruik van andere accessoires dan de bijgeleverde toebehoren kan
het toestel beschadigen. Gebruik uitsluitend de hierboven getoonde, bij
het toestel geleverde toebehoren.
Handelingen voor het installeren
1. Voorkom kortsluiting of ongelukken - Haal de sleutel uit het
kontakt en ontkoppel de min (negatieve) kabel.
2. Verbind de juiste in- en uitgangskabels van ieder toestel.
3. Verbind de kabel met de bedradingsbundel.
4. Neem stekker B van de bedradingsbundel en verbind met de
luidsprekeraansluiting van uw auto.
5. Neem stekker A van de bedradingsbundel en verbind met de
externe spanningsaansluiting van de auto.
6. Neem de kabelboom en verbind deze met het toestel.
7. Monteer het toestel in de auto.
8. Sluit de - pool van de accu weer aan.
9. Druk op de terugsteltoets.
• Als uw wagen niet voorbereid is op dit speciale
aansluitingssysteem, raadpleeg dan uw KENWOOD dealer.
• Gebruik uitsluitend antenneconversie-adapters (ISO-JASO)
wanneer de antennekabel een ISO stekker heeft.
• Kontroleer dat alle verbindingen juist zijn en de stekkers goed in
de aansluitingen zijn vergrendeld.
• Indien het kontakt van uw auto geen ACC stand heeft of de
ontstekingskabel (kontaktkabel) met een spanningsbron is
verbonden waar constant spanning op staat zoals bijvoorbeeld
een accukabel, zal de spanning van het toestel niet
overeenkomstig het kontakt worden in- en uitgeschakeld (met
andere woorden, de spanning van het toestel wordt niet gelijk
met het kontakt in- en uitgeschakeld). Indien u de spanning van
het toestel overeenkomstig het kontakt van de auto wilt in- en
uitschakelen, moet u de ontstekingskabel met een
spanningsbron verbinden die middels het kontakt van de auto
wordt in- en uitgeschakeld.
• Kontroleer wanneer een zekering doorbrandt eerst of de kabels
geen kortsluiting maken. Vervang vervolgens de doorgebrande
zekering door een van hetzelfde type.
• Isoleer niet-aangesloten kabels met isolatieband of ander
geschikt materiaal. Voorkom korstluiting en verwijder niet de
kappen of doppen van de uiteinden van kabels of aansluitingen
die niet worden verbonden.
• Sluit de luidsprekerkabels juist met de overeenkomende aansluitingen
aan. Het toestel wordt mogelijk beschadigd of functioneert niet indien
de - kabels gezamelijk worden aangesloten en/of gezamelijk op een
metalen onderdeel van de auto worden geaard.
• Kontroleer na het installeren van het toestel dat de remlichten,
richtingaanwijzers, ruitewissers, etc. van de auto juist functioneren.
• Als de console voorzien is van een klep, dient u het toestel
zodanig te installeren dat het voorpaneel bij het openen en
sluiten de klep niet raakt.
• Installeer het toestel zodanig, dat een maximale hoek van 30˚
wordt bereikt.
— 106 —
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:45 PM
Page 107
Verbinden van kabels met aansluitingen
11Rechterachteruitgang (rood)/
10Non-fading rechteruitgang (rood)
(uitsluitend de KDC-MV6521/M6021/6021)
Aansluitfunctie gids
REAR
13Rechtervooruitgang (rood)
FRONT
14Linkervooruitgang (wit)
Antennekabel (ISO) 3
Functies
Accu
Spanningsregelaar
Dimmer
(uitsluitend de KDC-MV6521/M6021/6021)
FM/AM
antenne-ingang 2
A–7
A–8
Luidsprekersaansluiting
B–1
B–2
Bedradingsbundel
B–3
(Toebehoren1)
B–4
5
B–5
B–6
B–7
B–8
Antenneconversie-adapter (ISO–JASO)(toebehoren3) 1
Naar externe display/
stuurafstandsbediening
(uitsluitend de
KDC-MV6521/M6021/6021) 30
Kleur van
kabel
Externe
spanningsaansluiting
A–4
Geel
A–5
Blauw/wit
A–6
Oranje/wit
NON
FADING
Linkerachteruitgang (wit)/
Non-fading linkeruitgang (wit)
(uitsluitend de KDC-MV6521/M6021/6021)
Pennummers voor
ISO aansluitingen
Zekering
(10A)
4
Naar KENWOOD diskwisselaar/ingang voor bediening DAB/
KPA-SD100/KPA-HD100/KPA-SS100 16
Zie de overeenkomstige handleidingen om deze
snoeren aan te sluiten. 17
Rood
Black
Kontakt (ACC)
Aardeverbinding
Paars
Paars/zwart
Grijs
Grijs/zwart
Wit
Wit/zwart
Groen
Groen/zwart
Rechtsachter (+)
Rechtsachter (–)
Rechtsvoor (+)
Rechtsvoor (–)
Linksvoor (+)
Linksvoor (–)
Linksachter (+)
Linksachter (–)
21
TEL-dempingskabel (bruin)
Accukabel (geel) 6
TEL MUTE
Ontstekingskabel (rood) 7
Spanning-/motorantennekabel
(blauw/wit) 22
A–7 Pen (rood) 8
P.CONT
A–4 Pen (geel) 9
ANT.CONT.
Aansluiting A
8
7
6
5
4
3
2
1
Aansluiting B
8
7
6
5
4
3
2
1
— 107 —
TEL-dempingskabel (bruin)(verbind met de
aansluiting die is geaard tijdens ontvangst
van of gedurende een telefoongesprek) 24
Raadpleeg voor het aansluiten van het
KENWOOD navigatiesysteem de
gebruiksaanwijzing van de navigator. 25
Verbind ofwel met de spanningsaansluiting
wanneer u de los verkrijgbare eindversterker
gebruikt, ofwel met de antenne-aansluiting
van het voertuig. 26
Zorg dat de kabel niet uit het lipje komt wanneer u
geen verbindingen heeft gemaakt. 27
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:45 PM
Page 108
Verbinden van kabels met aansluitingen
Installeren
2WAARSCHUWING Verbinden van de ISO aansluiting (zie blz.107)
De penopstelling van de ISO aansluitingen is afhankelijk van het type van
uw auto. Voorkom beschadiging en kontroleer dat de juiste verbindingen
worden gemaakt. De basisverbinding van de bedradingsbundel is in stap
1 hieronder beschreven. Maak de getoonde verbindingen indien de
penopstelling van de ISO aansluiting overeenkomt met de beschrijving in
2 of 3.
■ Installeren
Hitteschild of metalen steun
Schroef (M4X8)
(in de handel
verkrijgbaar)
1 (Basisverbinding) De A-7 pen (rood) van de ISO aansluiting van de
auto is verbonden met het kontakt en de A-4 pen (geel) is verbonden
met de spanningsbron waar constant spanning op staat.
Nederlands
Toestel
Auto
Ontstekingskabel (rood)
A–7 Pen (rood)
Accukabel (geel)
A–4 Pen (geel)
2 De A-7 pen (rood) van de ISO aansluiting van de auto is verbonden
met de spanninsbron waar constant spanning op staat en de A-4 pen
(geel) is verbonden met het kontakt.
Toestel
Metalen
bevestigingsriem
(in de handel
verkrijgbaar)
Auto
Ontstekingskabel (rood)
A–7 Pen (rood)
Accukabel (geel)
A–4 Pen (geel)
3 De A-4 pen (geel) van de ISO aansluiting van de auto is niet verbonden
en de A-7 pen (rood) is verbonden met de spanningsbron waar
constant spanning op staat (of zowel de A-7 (rood) en A-4 (geel) pennen
zijn verbonden met de spanningsbron waar constant spanning op staat.
Toestel
Zelf-tappende
schroef (in de
handel
verkrijgbaar)
Buig de lipjes van de
bevestigingshuls met
een schroevedraaier
of dergelijk en
bevestig op zijn
plaats.
Auto
Ontstekingskabel (rood)
A–7 Pen (rood)
Accukabel (geel)
A–4 Pen (geel)
Wanneer u een verbinding volgens 3 heeft gemaakt, wordt de
spanning van het toestel niet in overeenstemming met het kontakt inen uitgeschakeld. U moet in dit geval zelf de spanning uitschakelen
wanneer het kontakt van de auto is uitgeschakeld.
Voor het in- en uitschakelen in overeenstemming met het kontakt moet
u de ontstekingskabel (ACC ...rood) met een spanningsbron verbinden
die middels het kontakt wordt in- en uitgeschakeld.
Kontroleer dat het toestel goed op zijn plaats is geïnstalleerd. Het
toestel zal niet juist functioneren indien het niet goed is geplaatst (het
geluid zal bijvoorbeeld overslaan).
■ Bevestigen van het voorpaneel aan het toestel
Als u het voorpaneel wilt
vastmaken aan de
hoofdeenheid zodat het niet
loskomt, schroef dan de
bijgeleverde schroeven (ø4 X
16 mm) in de hieronder
getoonde openingen.
— 108 —
Toebehoren4
Bodempaneel
Steek de zelftappende schroeven (ø2 x 4 mm) alleen in de daarvoor
bestemde schroefgaten, omdat ze anders onderdelen in het toestel
kunnen beschadigen.
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:45 PM
Page 109
■ Verwijderen van het harde rubberframe
■ Verwijderen van het toestel
1
1
Zie het gedeelte “Verwijderen van het harde rubberframe” en
verwijder het harde rubberframe.
2
3
Verwijder de schroef (M4 x 8) van het achterpaneel.
Gebruik de klempennen op het gereedschap voor het verwijderen
en verwijder de twee vergrendelingen onder.
Breng het frame omlaag en trek naar voren zoals u in de
afbeelding ziet.
Vergrendeling
Klem
Toebehoren2
Gereedschap voor het
verwijderen
Schroef (M4X8)
(in de handel
verkrijgbaar)
Toebehoren2 Gereedschap voor het verwijderen
2
Steek het gereedschap voor het verwijderen (2 stuks) in de
openingen aan beide kanten zoals afgebeeld.
Nadat de onderkant is verwijderd moet u de twee plaatsen boven
verwijderen.
4
Breng het gereedschap voor
het verwijderen omlaag en
trek het toestel half naar
voren terwijl u het naar het
midden drukt.
Wees voorzichtig zodat u geen wonden van de klempennen op het
gereedschap voor het verwijderen krijgt.
Het frame kan op dezelfde manier vanaf de bovenkant worden
verwijderd.
5
— 109 —
Trek het toestel met uw
handen geheel naar voren en
let op het toestel niet te
laten vallen.
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:45 PM
Page 110
Oplossen van problemen
Vele problemen worden slechts veroorzaakt door een
verkeerde bediening of verkeerde verbindingen.
Kontroleer voordat u uw handelaar raadpleegt eerst de
volgende lijst voor een mogelijke oplossing van uw
probleem.
?
Er is geen loudness-effect.12
✔ U gebruikt de niet-fader gestuurde voorversterker-uitgang.
☞ De niet-fader gestuurde voorversterker-uitgang wordt niet door
loudness beïnvloed.
?
De niet-fader gestuurde uitgang kan niet aan- of uitgezet worden.14
✔ De <Overschakelen van de voor-uitgang> (blz. 103) is op de achterste
voorversterker-uitgang ingesteld.
☞ Stel deze in op de niet-fader gestuurde voorversterker-uitgang.
?
De telefoondempingfunctie werkt niet.15
✔ De telefoondempingkabel is niet juist verbonden.
☞ Sluit de kabels juist aan de hand van het gedeelte <Verbinden van
kabels met aansluitingen> aan.
?
De telefoondempingfunctie wordt geaktiveerd maar de
telefoondempingkabel is niet aangesloten.16
✔ De telefoondempingkabel raakt een metalen deel van de auto.
☞ Zorg dat de telefoondempingkabel geen kontakt met een metalen
deel maakt.
?
Zelfs als Toonversterking ingeschakeld is, kunnen schelle tonen niet
gecompenseerd worden. 17
✔ De Tuner is als geluidsbron geselecteerd.
☞ Schelle tonen kunnen niet gecompenseerd worden in de functie
met Tuner als geluidsbron.
?
Geen geluidsweergave of zeer laag volume.20
✔ De instellingen van de Fader of Balans zijn altijd naar één kant
ingesteld.21
☞ Centreer de instellingen van de Fader en de Balans.
✔ De in- en uitgangskabels of bedradingsbundel is/zijn niet juist
verbonden.22
☞ Sluit de in- en uitgangskabels en/of bedradingsbundel opnieuw juist
aan. Zie het gedeelte <Verbinden van kabels met aansluitingen>.
✔ De waarden van de volumeafwijking zijn laag.24
☞ Verhoog de waarden van de volumeafwijking. (blz. 86)
?
Slechte geluidskwaliteit of vervormd geluid.25
✔ Een luidsprekerkabel wordt mogelijk afgekneld door een schroef in de
auto.
☞ Kontroleer de bedrading van de luidsprekers.
Nederlands
Algemeen
?
Spanning wordt niet ingeschakeld.01
✔ De zekering is doorgebrand.
☞ Nadat u de kabels op kortsluiting heeft gekontroleerd moet u de
zekering door een van hetzelfde type vervangen.
✔ Autokontakt heeft geen ACC stand.02
☞ Verbind dezelfde kabel met het kontakt als de accukabel.
?
Als u Standby hebt geselecteerd, wordt het toestel automatisch
uitgeschakeld.03
✔ De Uitschakeltimerfunctie is geactiveerd.
☞ Schakel de Uitschakeltimerfunctie uit als u niet wilt dat het toestel
automatisch wordt uitgeschakeld.
?
Er gebeurt niets na het drukken op toetsen.04
✔ De computerchip in het toestel functioneert niet normaal.
☞ Druk op de resettoets van het toestel (blz. 80).
?
Er is een geluidsbron waarnaar u niet kunt overschakelen.06
✔ Er is geen CD geplaatst.
☞ Plaats de geluidsdrager waarnaar u wilt luisteren. Wanneer er in
dit toestel geen geluidsdrager is geplaatst, kunt u niet
overschakelen naar elke geluidsbron.
✔ De diskwisselaar is niet aangesloten.08
☞ Sluit de diskwisselaar aan. Wanneer de diskwisselaar niet op de
ingangsaansluitingen is aangesloten, kunt u niet naar een externe
disk-speler overschakelen.
?
Het geheugen wordt gewist wanneer het kontakt wordt
uitgeschakeld.10
✔ De accukabel is niet met de juiste aansluiting verbonden.
☞ Sluit de kabels juist aan de hand van het gedeelte <Verbinden van
kabels met aansluitingen> aan.
✔ De kabel van het kontakt en de accu zijn niet juist verbonden.11
☞ Sluit de kabels juist aan de hand van het gedeelte <Verbinden van
kabels met aansluitingen> aan.
✔ De luidsprekers zijn niet juist aangesloten.27
☞ Sluit de luidsprekerkabels opnieuw juist aan zodat iedere
uitgangsaansluiting met een andere luidspreker is verbonden.
— 110 —
KDC-MV6521_Dutch r3.5
?
02.10.8
2:45 PM
Page 111
De veiligheidscode wordt niet in het menusysteem weergegeven.32
✔ De veiligheidscodefunctie is al ingeschakeld.
☞ Wanneer de veiligheidscodefunctie is ingeschakeld, wordt deze
functie niet in het menu weergegeven.
?
De pieptoon van de aanraaksensor wordt niet weergegeven.34
✔ De voor-uitgangaansluiting wordt gebruikt.
☞ De pieptoon van de aanraaksensor kan niet via de voorversterkeruitgang gaansluiting worden weergegeven.
?
De klok kan niet worden ingesteld hoewel de kloksynchronisatie is
ingeschakeld.35
✔ De RDS-zender waarop is afgestemd, verzendt geen tijdsignaal.
☞ Stem af op een andere RDS-zender.
?
De dimmerfunctie functioneert niet.38-1
✔ De dimmerkabel is niet goed aangesloten.
☞ Controleer de aansluiting van de dimmerkabel.
?
De weergegeven kleur ondergaat een subtiele wijziging. 38-2
✔ Dat wordt veroorzaakt door het feit dat de temperatuur afwijkt van de
temperatuur tijdens het instellen.
☞ De weergegeven kleur ondergaat een subtiele wijziging in
overeenstemming met de omgevingstemperatuur.
✔ Een niet-ondersteunde discwisselaar is aangesloten.51
☞ Sluit de ondersteunde discwisselaar aan. (blz. 79)
?
Niet de gekozen disk maar een andere wordt weergegeven.52
✔ De gekozen CD is vuil.
☞ Reinig de CD.
✔ De CD is verkeerd om geplaatst.53
☞ Plaats de CD met het label omhoog.
✔ De disk is in een andere lade geplaatst dan u heeft gekozen.54
☞ Verwijder het diskmagazijn en kontroleer het nummer van de
gekozen disk.
✔ De disk heeft krassen.55
☞ Probeer een andere disk.
?
Het gekozen fragment wordt niet weergegeven.58
✔ De willekeurige weergavefunctie voor een disk of magazijn is
geaktiveerd.
☞ Schakel de willekeurige weergavefunctie uit.
?
De herhaling van een passage of een disk, het aftasten van een
passage, de weergave in willekeurige volgorde en de weergave van
het magazijn in willekeurige volgorde starten automatisch.59
✔ De instelling wordt niet geannuleerd.
☞ De instellingen voor deze functies blijven bewaard totdat de
instellingen worden uitgeschakeld of de disk wordt uitgeworpen,
zelfs wanneer het toestel wordt uitgeschakeld of naar een andere
geluidsbron wordt overgeschakeld.
?
CD-R of CD-RW kan niet worden weergegeven.60
✔ CD-R/CD-RW is niet gefinaliseerd.
☞ Finaliseer de disk op een CD-recorder.
✔ De gebruikte CD-wisselaar is niet compatibel met CD-R/CD-RW.61
☞ Gebruik een CD-wisselaar die compatibel is met CD-R/CD-RW.
?
CD wordt direkt na het plaatsen uitgeworpen.62
✔ De CD is verkeerd om geplaatst.
☞ Plaats de CD met het label omhoog.
✔ De CD is vuil.63
☞ Reinig de CD aan de hand van het gedeelte <Reinigen van CD's>
(blz 84).
?
Kan de disc niet verwijderen.64
✔ De reden is dat u het contactslot van de auto meer dan 10 minuten
geleden op OFF hebt gezet.
☞ U kunt de disc alleen verwijderen binnen de 10 minuten nadat u
het contactslot op OFF hebt gezet. Als u langer dan 10 minuten
hebt gewacht, moet u het contactslot opnieuw op ON zetten en
dan op de Uitwerptoets drukken.
Tuner als geluidsbron
?
?
Ontvangst van radio-uitzendingen is slecht.39
✔ De auto-antenne is niet uitgetrokken.
☞ Trek de antenne geheel uit.
✔ De antennekabel is niet aangesloten.40
☞ Sluit de kabel juist aan de hand van het gedeelte <Verbinden van
kabels met aansluitingen> aan.
Het is niet de ingestelde geluidssterkte voor de
Verkeersinformatie.43
✔ De ingestelde geluidssterkte is lager dan de geluidssterkte van de Tuner.
☞ Als de geluidssterkte van de Tuner hoger ingesteld wordt dan de
ingestelde geluidssterkte, dan dient de geluidssterkte van de
Tuner gebruikt te worden.
Disk als geluidsbron
?
“AUX” verschijnt op het display en de externe disc-regelmodus
wordt niet uitgevoerd.50
✔ De O-N-schakelaar wordt op “O” gezet.
☞ Zet de schakelaar op “N”.
— 111 —
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:45 PM
Page 112
Oplossen van problemen
?
De disk kan niet geplaatst worden.65
✔ Er is al een andere disk geplaatst.
☞ Druk op de [0] toets en verwijder de disk.
?
Fragment zoeken kan niet uitgevoerd worden.66-2
✔ Voor het eerste of laatste fragment van het album.
☞ Voor ieder album is van toepasssing dat het niet mogelijk is om de
functie Fragment zoeken naar het eerste fragment in
achterwaartse richting uit te voeren en evenmin is het mogelijk de
functie Fragment zoeken naar het laatste fragment in voorwaarste
richting uit te voeren.
MP3 als geluidsbron
Nederlands
?
?
?
?
Kan geen MP3 weergeven.67
✔ Niet in overeenstemming met ISO 9660 niveau 1/2, Joliet en Romeo
indeling.
☞ Gebruik een geluidsdrager die in overeenstemming is met ISO
9660 niveau 1/2, Joliet en Romeo indeling.
✔ De MP3 heeft geen of geen juiste extensie voor de fragmentnaam.68
☞ Voeg de ".MP3" extensie aan de MP3 fragmentnaam toe.
✔ De geluidsdrager is gekrast of vuil.69
☞ Reinig de geluidsdrager en raadpleeg hiervoor het gedeelte over
<Reinigen van CD's> (blz. 84).
Als een MP3 wordt weergegeven, wordt geen ruis of geluid
gegenereerd.70
✔ Het fragment heeft een MP3 fragmentnaam extensie terwijl het geen
MP3 is.
☞ Gebruik geen ".MP3" extensie voor niet-MP3 bestanden.
Het duurt even voordat de eenheid start met het weergeven van
MP3.71
✔ De geluidsdrager bevat vele albums, fragmenten en hierarchische
niveaus.
☞ De eenheid controleert eerst de fragmenten op de geladen
geluidsdrager. Als er veel fragmenten op de geluidsdrager
opgenomen zijn, kan het aanzienlijk lang duren voordat de eenheid
met het weergeven van MP3 start.
Geeft de MP3 niet in de gewenste volgorde weer.72
✔ De MP3 fragmenten werden door de CD writer niet in de door u
gewenste weergavevolgorde geschreven.
☞ Afhankelijk van de CD writer, kunt u de door u gewenste volgorde
waarin de MP3 fragmenten weergegeven dienen te worden,
instellen door deze op een geluidsdrager op te nemen, waarbij de
fragmentnamen voorafgegaan worden door een nummer voor de
volgorde van de weergave, zoals "01" tot "99".
?
Het geluid springt vooruit als een MP3 weergegeven
wordt.73-1
✔ De geluidsdrager is gekrast of vuil.
☞ Reinig de geluidsdrager en raadpleeg hiervoor het gedeelte over
<Reinigen van CD's> (blz. 84).
✔ De condities voor het opnemen zijn slecht.73-2
☞ Neem het geluid opnieuw op of gebruik een andere geluidsdrager.
?
Kan de ID3 tag informatie niet op een juiste wijze weergeven.75
✔ De opname is niet in overeenstemming met de ID 3 tag versie 1.x
gemaakt.
☞ De opname is in overeenstemming met de ID 3 tag versie 1.x.
?
De in de gekozen map aanwezige fragmenten worden niet in de
albumkeuzestand weergegeven.77
✔ In de gekozen map bevinden zich geen MP3-bestanden.
☞ Controleer of er op de MP3 geluidsdrager opgenomen bestanden
staan.
?
Het MP3 fragment-/albumzoeken duurt erg lang.78
✔ Er staan veel fragmenten op de geluidsdrager.
☞ Wanneer de bestandsstructuur op de geluidsdrager erg complex
is, kan het fragment-/albumzoeken enige tijd in beslag nemen.
?
De MP3 tekst wordt niet goed weergegeven.79
✔ Er werd een teken ingevoerd dat deze unit niet kan weergeven.
☞ Voor de tekens die kunnen worden gebruikt voor de invoer van
tekst voor MP3, zie <Opmerkingen over weergave van MP3> (blz.
82).
?
De MP3 speelduur wordt niet goed weergegeven.80
☞ Er komen momenten voor waarop de speelduur niet goed en
volgens de MP3 opname-instellingen wordt weergegeven.
Neem in de volgende gevallen contact op met het
dichtstbijzijnde servicecentrum:
• Er kan niet worden overgeschakeld naar de diskwisselaar hoewel deze
wel is aangesloten, en tijdens het veranderen van functie verschijnt "AUX"
op de display.
• Er wordt bij het veranderen van functie overgeschakeld naar de
hulpingang hoewel er geen apparaat (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS87,
KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 of KDC-CX82) is
aangesloten.
— 112 —
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:45 PM
Page 113
De onderstaande berichten geven de toestand van uw
systeem weer.
EJECT:
Het beschermingscircuit van het toestel wordt
geaktiveerd wanneer de temperatuur van de
automatische diskwisselaar 60°C of hoger is. De
werking wordt gestopt.E0d
➪ Laat het toestel afkoelen door de ramen te openen
of de airconditioner in te schakelen. De weergave
zal starten wanneer de temperatuur lager dan 60°C
is.
NO NAME:
Geprobeerd om DNPS weer te geven tijdens de
weergave van een CD waarvoor geen disknaam werd
ingesteld.E51
NO TITLE:
Geprobeerd om een disktitel of fragmenttitel weer te
geven tijdens de weergave van een MD welke geen
MD-titel heeft.E53
NO TEXT:
• Geprobeerd om de disktekst of fragmenttekst op
de display, tijdens de weergave van een CD welke
niet voorzien is van een CD-tekst,.weer te
geven.E54
• U probeerde tekst uit te lezen tijdens ontvangst
van een zender die geen tekstgegvens uitzond.E55
• U probeerde het ID3-label uit te lezen tijdens
weergave van een MP3 zonder ID3-label.E52
WAITING:
Gegevens voor radiotekst worden ontvangen.E56
LOAD:
Er wordt in de diskwisselaar van disk gewisseld.E57-1
Geen diskmagazijn in de diskwisselaar geplaatst. Het
diskmagazijn is niet juist geplaatst.E01
➪ Plaats een diskmagazijn op de juiste wijze.
Geen cd in de speler.
➪ Plaats een cd.
No Disc/NO DISC: Geen disk in het diskmagazijn geplaatst.E02
➪ Plaats een disk in het magazijn.
TOC ER:
HOLD ER:
Geen disk in het diskmagazijn geplaatst.E04
➪ Plaats een disk in het magazijn.
De CD is vuil. De CD is omgekeerd geplaatst. De CD
heeft krassen.
➪ Reinig de CD en plaats juist.
E-05:
De CD is omgekeerd geplaatst.E05
➪ Laad de CD op de juiste wijze.
BLANK:
Er is niets op de MD opgenomen.E10
NO TRACK:
De MD heeft een titel maar er zijn geen fragmenten
opgenomen.E11
E-15:
Er wordt een geluidsdrager afgespeeld waarop
gegevens staat die niet door de eenheid
weergegeven kunnen worden. E15
➪ Gebruik geluidsdragers met gegevens die door de
eenheid weergegeven kunnen worden.
NO ACCESS: Na plaatsing in de diskwisselaar werd
voorkeurdisknaam-weergave(DNPP) uitgevoerd
zonder dat de disk tenminste 1 keer is
weergegeven.E58
NO PANEL:
Het voorpaneel van het neventoestel dat op dit
toestel wordt aangesloten, is verwijderd.E30
➪ Plaats het paneel.
E-77:
Het toestel functioneert om een andere reden niet
juist.E77
➪ Druk op de terugsteltoets van het toestel.
Raadpleeg een onderhoudscentrum indien "E-77"
wordt getoond.
MECHA ER:
Er is iets fout met het magazijn van de wisselaar. Of
het toestel functioneert niet naar behoren.E99
➪ Controleer het magazijn van de wisselaar. En druk
op de reset-toets van het toestel.
Raadpleeg een onderhoudscentrum indien "MECHA
ER" wordt getoond.
— 113 —
IN (Knipperend): Het gedeelte van de CD-weergave functioneert niet
goed.E59
➪ Plaats de CD opnieuwAls de CD niet uitgevoerd
kan worden of de display blijft knipperen zelfs
als de CD op een juiste wijze opnieuw geplaatst
is, schakel dan de spanning uit en neem contact
op met het dichtstbijzijnde service center.
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:45 PM
Page 114
Technische gegevens
Technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
FM tunergedeelte
Audiogedeelte
Frekwentiebereik (50 kHz afstand) ...........87,5 MHz – 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 26dB) .........................0,7 µV/75 Ω
Onderdrukkinggevoeligheid (S/R = 46dB) ..................1,6 µV/75 Ω
Frequentieweergave (±3 dB).................................30 Hz – 15 kHz
Signaal/ruisverhouding (MONO) ..........................................65 dB
Selektiviteit (DIN) (±400 kHz) ...........................................≥ 80 dB
Stereo-scheiding (1 kHz)......................................................35 dB
MW tunergedeelte
Nederlands
Frekwentiebereik (9kHz afstand) ...................531 kHz – 1611 kHz
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB) ...................................25 µV
LW tunergedeelte
Frekwentiebereik ............................................153 kHz – 281 kHz
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB) ...................................45 µV
Maximaal uitgangsvermogen..........................................50 W x 4
Uitgangsvermogen (DIN 45324, +B=14,4V) ..................30 W x 4
Toonbereik
Lage tonen : ....................................................100 Hz ±10 dB
Middentonen : ...................................................1 kHz ±10 dB
Hoge tonen : ...................................................10 kHz ±10 dB
Vooruitgangsniveau/belasting (Tijdens de CD-weergave)
...................................................................1800 mV/10 kΩ
Vooruitgangsimpedantie (Tijdens de CD-weergave) .........≤ 600 Ω
Algemeen
Bedrijfsvoltage (11 – 16 V toelaatbaar) ..............................14,4 V
Stroomverbruik......................................................................10 A
Installatie-afmetingen (B x H x D) .................182 x 53 x 155 mm
Gewicht ............................................................................1,25 kg
CD-spelergedeelte
Laserdiode .....................................................GaAlAs (λ=780 nm)
Digitaal filter (D/A) ........................................8 keer oversampling
D/A Converter .......................................................................1 Bit
Rotatiesnelheid
KDC-MV6521/M6021 ..................1000 – 400 rpm (CLV 2 keer)
KDC-6021/5021/5021V/506 ......................500 – 200 rpm (CLV)
Wow & Flutter ..........................................Onder meetbare limiet
Frequentieweergave (±1 dB).................................10 Hz – 20 kHz
Totale harmonische vervorming (1 kHz) ............................0,01 %
Signaal/ruisverhouding (1 kHz)
KDC-MV6521/M6021 ....................................................105 dB
KDC-6021/5021/5021V/506.............................................93 dB
Dynamisch bereik................................................................93 dB
Kanaalscheiding...................................................................85 dB
MP3 decodering (KDC-MV6521/M6021)
..........................Conform MPEG-1,0/2,0/2,5 Audio Layer-3
— 114 —
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:45 PM
Page 115
KDC-MV6521_Dutch r3.5
02.10.8
2:45 PM
Page 116