P12RL Standard Inverter V

LG P12RL Standard Inverter V, P09RL Standard Inverter V, P12RL de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de LG P12RL Standard Inverter V de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
OWNER’S MANUAL
AIR CONDITIONER
Please read this manual carefully before operating
your set and retain it for future reference.
www.lg.com
P/NO : MFL67415214
TYPE : WALL MOUNTED
ENGLISH
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
PORTUGUESE
NEDERLANDS
POLSKI
MAGYAR
БЪЛГАРСКИ
2
TIPS FOR SAVING ENERGY
ENGLISH
TIPS FOR SAVING ENERGY
Here are some tips that will help you minimize the power consumption when you use the air
conditioner. You can use your air conditioner more efficiently by referring to the instructions
below:
• Do not cool excessively indoors. This may be harmful for your health and may consume more
electricity.
• Block sunlight with blinds or curtains while you are operating the air conditioner.
• Keep doors or windows closed tightly while you are operating the air conditioner.
• Adjust the direction of the air flow vertically or horizontally to circulate indoor air.
• Speed up the fan to cool or warm indoor air quickly, in a short period of time.
• Open windows regularly for ventilation as the indoor air quality may deteriorate if the air con-
ditioner is used for many hours.
• Clean the air filter once every 2 weeks. Dust and impurities collected in the air filter may block
the air flow or weaken the cooling / dehumidifying functions.
For your records
Staple your receipt to this page in case you need it to prove the date of purchase or for warranty
purposes. Write the model number and the serial number here:
Model number :
Serial number :
You can find them on a label on the side of each unit.
Dealer’s name :
Date of purchase :
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
Always comply with the following precautions to avoid dangerous situations and ensure peak
performance of your product
WARNING
It can result in serious injury or death when the directions are ignored
CAUTION
It can result in minor injury or product damage when the directions are ignored
WARNING
• Installation or repairs made by unqualified persons can result in hazards to you and others.
• Appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• The information contained in the manual is intended for use by a qualified service technician
familiar with safety procedures and equipped with the proper tools and test instruments.
• Failure to carefully read and follow all instructions in this manual can result in equipment mal-
function, property damage, personal injury and/or death.
• When the power cord is to be replaced, replacement work shall be performed by authorized
personnel only using only genuine replacement parts
Installation
• Use a standard circuit breaker and fuse conforming with the rating of the air conditioner. Fail-
ure to do so may result in electric shock or product failure.
• Contact an authorized service center when you install or relocate the air conditioner. Failure to
do so may result in serious injury or product failure.
• Always use a power plug and socket with a ground terminal.Failure to do so may result in
electric shock or product failure
• Install the panel and the cover of the control box safely. Failure to do so may result in explo-
sion or fire.
• Install a dedicated electric outlet and circuit breaker before you use the air conditioner. Failure
to do so may result in electric shock or product failure.
• Use a standard circuit breaker and fuse conforming with the rating of the air conditioner. Fail-
ure to do so may result in electric shock or product failure.
• Do not modify or extend the power cable. If the power cable or cord has scratches or skin
peeled off or deteriorated then it must be replaced. It may result in fire or electric shock.
• Be cautious when you unpack or install the air conditioner. Failure to do so may result in seri-
ous injury or product failure.
• Do not install the air conditioner on an unstable surface or where there may be a danger of it
falling. It may result in death, serious injury, or product failure.
• Use inflammable gas (nitrogen) to inspect leak and to purge air, using compressed air or flam-
mable gas may cause fire or explosion.
!
!
!
3
ENGLISH
4
SAFETY PRECAUTIONS
ENGLISH
Operation
• Do not let the air conditioner run for a long time when the humidity is very high or when a door or
window has been left open. Failure to do so may result in product failure.
• Make sure that the power cord is not pulled or damaged while the air conditioner is operating. Fail-
ure to do so may result in fire, electric shock, or product failure.
• Do not place any objects on the power cord. It may result in electric shock or product failure.
• Do not turn on or off the air conditioner by plugging in or unplugging the power plug. It may result in
fire or electric shock.
• Do not touch, operate or repair the air conditioner with wet hands. It may result in electric shock or
product failure.
• Do not place a heater or other heating appliances near the power cable. It may result in fire, electric
shock, or product failure.
• Do not allow water to run into the air conditioner. It may result in explosion or fire.
• Do not leave flammable substances such as gasoline, benzene and thinner near the air conditioner.
It may result in explosion or fire.
• Do not use the air conditioner for an extended period of time in a small place without ventilation.
Ventilate the place regularly. Failure to do so may result in explosion or fire.
• When there is a gas leak, ventilate sufficiently before using the air conditioner again. Failure to do so
may result in explosion or fire.
• Unplug the power plug if there is a noise, smell or smoke coming from the air conditioner. Failure to
do so may result in explosion or fire.
• Stop operating and close the window in strom or hurricane.If possible remove the product from the
window before hurricane arrives
• Contact an authorized service center when the air conditioner is submerged into water due to flood-
ing. Failure to do so may result in explosion or fire.
• Be cautious water could not enter the product
• Make sure to ventilate sufficiently when this air conditioner and a heating appliance such as a heater
are used simultaneously. Failure to do so may result in fire, serious injury, or product failure.
• Turn the main power off and unplug the power plug when you clean or repair the air conditioner.
Failure to do so may result in death, serious injury, or product failure.
• Unplug the power plug when the air conditioner is not used for an extended period of time. Failure
to do so may result in product failure.
• Do not place any objects on the air conditioner. It may result in product failure.
• For inner cleaning, contact an Authorized Service Center or a dealer. Do not use harsh detergent
that causes corrosion or damage on the unit. Harsh detergent may also cause failure of product, fire,
or electronic shock.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
Installation
• Make sure to check if there is a refrigerant leak after you install or repair the air conditioner. Failure
to do so may result in product failure.
• Install the drain hose properly for smooth drainage of condensed water. Failure to do so may result
in product failure.
• Keep level even when installing the product.
• Install the air conditioner where the noise from the outdoor unit or the exhaust gas will not incon-
venience the neighbors. Failure to do so may result in conflict between neighbors.
• When transporting the equipment, there should be at least 2 or more people, or a forklift. It may re-
sult in serious injury.
• Do not install the air conditioner where it will be exposed to sea wind (salt spray) directly. It may re-
sult in product failure.
Operation
• Do not expose people, animals or plants to the cold or hot wind from the air conditioner. It may re-
sult in serious injury.
• Do not use the product for special purposes, such as preserving foods, works of art, etc. It is a con-
sumer air conditioner, not a precision refrigeration system. It may result in death, fire or electric
shock.
• Do not block the inlet or outlet of air flow. It may result in explosion or product failure.
• Do not use strong cleaning agents or solvents when you clean the air conditioner, or spray water.
Use a smooth cloth. It may result in serious injury or product failure.
• Never touch the metal parts of the air conditioner when you remove the air filter. It may result in se-
rious injury or product failure.
• Do not place any objects on the air conditioner. It may result in product failure.
• Always insert the filter securely after cleaning. Clean the filter every two weeks or more often if
necessary.
• Do not insert hands or other objects through the air inlet or outlet while the air conditioner is operat-
ing. It may result in electric shock.
• Do not drink the water drained from the air conditioner. It may result in serious health complications.
• Use a sturdy stool or ladder when you clean, maintain or repair the air conditioner at a height. Failure
to do so may result in serious injury or product failure.
• Do not mix the batteries for the remote control with other types of batteries or mix new batteries
with used batteries. Failure to do so may result in product failure.
• Do not recharge or disassemble the batteries. Failure to do so may result in explosion, fire or serious
injury.
• Stop using the remote control if there is a battery fluid leak. If your cloth or skin is exposed to the
battery fluid from a leak, wash it off with clean water. Failure to do so may result in serious injury.
• If you swallow the battery fluid from a leak, wash out the inside of your mouth thoroughly and then
consult a doctor. Failure to do so may result in serious health complications.
!
5
ENGLISH
Operation ranges
The table below indicates the temperature ranges the air conditioner can be operated within.
Mode Indoor temperature outdoor temperature
Cooling 18°C~32°C -10°C~48°C
Heating 16°C~30°C -10°C~24°C
TABLE OF CONTENTS
2
TIPS FOR SAVING ENERGY
3 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
7 BEFORE USE
7 Components
8 Using the remote control
9 - Inserting batteries
9 - Installing the remote control holder
10 BASIC FUNCTIONS
10 Cooling your room
10 Heating your room
10 Removing humidity
11 Airing your room
11 Adjusting the fan speed
11 Adjusting the air flow direction
11 Setting the timer
11 - Setting the current time
12 - Turning on the air conditioner
automatically at a set time
12 - Turning off the air conditioner
automatically at a set time
12 - Canceling the timer setting
12 Setting sleep mode
13 ADVANCED FUNCTIONS
13 Changing room temperature quickly
13 Indoor air purification
13 - Auto Clean operation
14 Auto operation
14 Auto Changeover operation
14 Silent mode
15 Energy Control mode
15 Display screen brightness
15 Operating the air conditioner without the
remote control
16 Restarting the air conditioner
automatically
16 Ionizer Purification operation
17 MAINTENANCE
18 Cleaning the air filter
18 Cleaning 3M filter
19 TROUBLESHOOTING
19 Self-diagnosis function
19 Before requesting service
TABLE OF CONTENTS
6
ENGLISH
Air inlet vents
Air outlet vents
Base plate
Connection
wire
Drain hose
Coolant piping
BEFORE USE
Components
Outdoor unit
Operation
lamp
Signal Receiver
ON/OFF button
Air inlet
Air filter
Front grille
Vertical louver
Air outlet
Ionizer
Horizontal
vane
3M filter
NOTE
!
The number of operation lamps and their locations may vary, depending on the model of the
air conditioner.
7
BEFORE USE
ENGLISH
Indoor unit
* The feature can be changed according a type of model.
* The feature can be changed according a type of model.
Using the remote control
You can operate the air conditioner more conveniently with the remote control. You will find the
buttons for the additional functions under the cover of the remote control.
Wireless remote control
Display
screen
Control
panel
BEFORE USE
8
ENGLISH
* Some functions may not be supported, depending on the
model.
Control
panel
Display
screen
Description
A
K
IONIZER button*: Ionizer sterilize the
aerial bacteria and other harmful sub-
stances.
l
Sleep mode auto button*: Sets the
sleep mode auto operation.
_
Temperature adjustment buttons: Ad-
justs the room temperature when cool-
ing and heating.
|
- On/Off button: Turns the power on/off.
g
L
Indoor fan speed button: Adjusts the
fan speed.
f
AC
DBE
Operation mode selection button*: Se-
lects the operation mode.
Cooling operation (A) / Auto operation
or auto changeover (C) / Dehumidify-
ing operation (D) / Heating operation
(B) / Air circulation (E)
M
Jet cooling/heating button*: Warms up
or cools down the indoor temperature
within a short period of time.
i
:
Air flow direction button: Adjusts the air
flow direction vertically.
k
S
Temperature display button: Displays the
room temperature. Also changes unit
from °C to °F if pressed for 5 seconds.
mn
Timer button: Sets the current time and
the start / end time.
C
B
H
I
J
J
Navigation and functions button*: Ad-
justs the time and sets the special
functions.
I Operates SILENT mode / J Oper-
ates E/Control mode /
J
: Auto clean
silent Mode and E/Control are not avail-
able at the same time
p
-
Set/clear button: Sets or cancels func-
tions.
r
-
Reset button: Resets the air condi-
tioner settings.
\
LIGHT button: Adjusts the brightness
of the indoor unit display.
Inserting batteries
Insert batteries before using the remote
control. The battery type used is AAA (1.5 V).
1 Remove the battery cover.
2 Insert the new batteries and make sure
that the + and – terminals of the batteries
are installed correctly.
3 Reattach the battery cover.
Installing the remote control holder
Install the holder where there is no direct sun-
light to protect the remote control.
1 Choose a safe and easily-accessible place.
2 Remove the adhesive sticker protection
film from the back of the holder before at-
taching it to the wall.
3 Fix the holder by fastening the 2 screws
firmly with a screwdriver.
4 Slide the remote control into the holder.
Point the remote control towards the signal
receiver at the bottom of the air conditioner to
operate it.
NOTE
!
If the display screen of the remote control
starts to fade, replace the batteries.
NOTE
!
• The remote control may operate other
electronic devices if pointed towards
them. Make sure to point the remote
control towards the signal receiver of
the air conditioner.
• For proper operation, use a soft cloth to
clean the signal transmitter and receiver.
Operating method
9
BEFORE USE
ENGLISH
BASIC FUNCTIONS
Cooling your room
(Cooling operation)
1 Press | to turn on the power.
2 Press f repeatedly to select the cooling
operation.
- A is displayed on the display screen.
3 Press
G
or
H
to set the desired tempera-
ture.
- The temperature range is 18°C (64°F)
~30°C (86°F).
Heating your room
(Heating operation)
1 Press | to turn on the power.
2 Press f repeatedly to select the heating
operation.
- B is displayed on the display screen.
3 Press
G
or
H
to set the desired tempera-
ture.
- The temperature range is 16°C (60°F)
~30°C (86°F).
Removing humidity
(Dehumidifying operation)
This mode removes excess moisture from an
environment with high humidity or in the rainy
season, in order to prevent mold from setting
in. This mode adjusts the room temperature
and the fan speed automatically to maintain
the optimal level of humidity.
1 Press | to turn on the power.
2 Press f repeatedly to select the dehu-
midifying operation.
-
D is displayed on the display screen.
NOTE
!
• In this mode you cannot adjust the room
temperature, as it is adjusted automati-
cally. Also, the room temperature is not
displayed on the display screen.
BASIC FUNCTIONS
10
ENGLISH
NOTE
!
Cooling-only models do not support this
function.
Airing your room
(Air Circulation operation)
This mode only circulates the indoor air
without changing the room temperature. The
cooling lamp lights up in air circulation mode.
1 Press | to turn on the power.
2 Press f to select the air circulation opera-
tion.
- E is displayed on the display screen.
3 Press g to adjust the fan speed.
Adjusting the fan speed
1 Press g repeatedly to adjust the fan
speed.
- Select
5
if you want natural air.
The fan speed adjusts automatically.
Adjusting the air flow direc-
tion
1 To adjust the direction of the air flow hori-
zontally, press i repeatedly and select
the desired direction.
- Select
:
to adjust the direction of the air
flow automatically.
Setting the timer
You can use the timer function to save energy
and to use the air conditioner more efficiently.
Setting the current time
1 Press p and hold it for longer than 3 sec-
onds.
- The AM/PM icon flickers at the bottom of
the display screen.
NOTE
!
• Adjusting the air flow direction vertically
may not be supported, depending on
the model.
• Adjusting the air deflector arbitrarily may
cause product failure.
• If you restart the air conditioner, it starts
to operate with the previously set direc-
tion of air flow, so the air deflector may
not match the icon displayed on the re-
mote control. When this occurs, press
i to adjust the direction of the air flow
again.
11
BASIC FUNCTIONS
ENGLISH
Remark Speed
High
Medium
Low
Natural Wind
2 Press
E
or
F
to select the minutes.
3 Press p to finish.
Turning on the air conditioner auto-
matically at a set time
1 Press m.
- The icon below flickers at the bottom of
the display screen.
2 Press
E
or
F
to select the minutes.
3 Press p to finish.
Turning off the air conditioner auto-
matically at a set time
1 Press n.
- The icon below flickers at the bottom of
the display screen.
2 Press
E
or
F
to select the minutes.
3 Press p to finish.
Canceling the timer setting
1 Press m or n to select the timer setting
to cancel.
2 Press p.
- To cancel all timer settings, press
p.
Setting sleep mode
Use the sleep mode to turn off the air condi-
tioner automatically when you go to sleep.
1 Press | to turn on the power.
2 Press l
3 Press
E
or
F
to select the hour
(up to 7 hours).
4 Press p to finish.
-
T is displayed on the display screen in
sleep mode.
NOTE
!
In the Cooling and Dehumidifying modes,
the temperature increases by 1°C after 30
minutes and by a further 1°C after another
30 minutes for a more comfortable sleep.
The temperature increases with up to 2°C
from the preset temperature.
BASIC FUNCTIONS
12
ENGLISH
ADVANCED FUNCTIONS
The air conditioner offers some additional ad-
vanced functions.
Changing room temperature
quickly
(Jet Cool/Heat operation)
This mode allows you to cool indoor air quickly
in summer or warm it quickly in winter.
1 Press | to turn on the power.
2 Press
M
.
- In jet cooling mode, strong air blows out
at a temperature of 18°C (64°F) for 30
minutes.
- In jet heating mode, strong air blows out
at a temperature of 30°C (86°F) for 30
minutes.
Indoor air purification
Auto Clean operation
In the cooling and dehumidifying operations,
moisture is generated inside the indoor unit.
Use the auto cleaning function to remove
such moisture.
1 Press | to turn on the power.
2 Press
H
.
-
J is displayed on the display screen.
- If you turn off the power, the fan oper-
ates for 30 minutes and cleans the inside
of the indoor unit.
NOTE
!
• In Air Circulation, Auto, or Auto
Changeover mode, this function cannot
be used.
• This function may not be supported, de-
pending on the model.
13
ADVANCED FUNCTIONS
ENGLISH
NOTE
!
Some buttons cannot be used while the
auto cleaning function is in operation.
Cooling-only models
Auto operation
(Artificial intelligence)
In this mode, the fan speed and the tempera-
ture adjust automatically, based on the room
temperature.
1 Press | to turn on the power.
2 Press f repeatedly to select auto opera-
tion.
3 Press
E
or
F
to select the desired op-
eration code if the temperature is higher or
lower than the desired temperature.
Auto Changeover operation
This mode changes the operation mode auto-
matically to maintain the set temperature
at ±2°C.
1 Press | to turn on the power.
2 Press f repeatedly to select the auto
changeover operation.
-
C is displayed on the display screen.
3 Press
E
or
F
to set the desired tem-
perature.
- The temperature range is 18°C (64°F)
~30°C (86°F).
4 Press g repeatedly to select the fan
speed.
ADVANCED FUNCTIONS
14
ENGLISH
NOTE
!
This function may not be supported,
depending on the model.
Code Description
2 Cool
1 Cool slightly
0 Maintain
room
temperature
-1 Heat slightly
-2 Heat
NOTE
!
• In this mode, you cannot adjust the fan
speed, but you can set the air deflector
to rotate automatically.
• This function may not be supported, de-
pending on the model.
Silent mode
It is to prevent potential claims by neighbors,
reducing noise from outdoor units.
The outdoor unit sound pressure in cooling
and heating mode is decreased by 3dB com-
pared to the rated sound pressure
1 Press | to turn the power on.
2 Press
C
.
-
I is displayed on the display screen.
NOTE
!
Setting available only under operation-ON
Silent Mode and E/Control are not avail-
able at the same time. If E/Control is
pressed under Silent Mode, Silent Mode is
released and E/Control works.
• Capacity may decrease when outdoor
unit silent mode is selected.
• In Air Circulation, Humidity mode, this
function cannot be used.
Silent Mode Function available under the
below temperature set
- Cooling-possible temperature range: Indoor
18°C (64°F) ~ 30°C (86°F), Outdoor 18°C
(64°F) ~ 43°C (109°F)
- Heating-possible temperature range: Indoor
16°C (60°F) ~ 30°C (86°F), Outdoor 6°C
(43°F) ~ 24°C (75°F)
Energy Control mode
It is Brings the effect of the power saving.
(Setting available in air cooling mode)
1 step : The power Input in cooling mode
is decreased by 20% compared
to rated power Input
2 step : The power Input in cooling mode
is decreased by 40% compared
to rated power Input
1
Press | to turn the power on.
2 Press
B
.
-
J is displayed on the display screen.
Energy Control Function available under the
below temperature set
- Cooling-possible temperature range: Indoor
18°C (64°F) ~ 30°C (86°F), Outdoor 21°C
(69.8°F) ~ 32°C (89.6°F)
- Heating-possible temperature range: Indoor
16°C (60°F) ~ 30°C (86°F), Outdoor 6°C
(43°F) ~ 24°C (75°F)
Display screen brightness
You can adjust the brightness of the indoor
unit display screen.
1 Press \ repeatedly to set the brightness
to the desired level.
Operating the air conditioner
without the remote control
You can use the On/Off button of the indoor
unit to operate the air conditioner when the
remote control is unavailable. However, the
fan speed is set to high.
1 Open the front cover.
- Lift up both sides of the cover slightly.
2 Press the On/Off button.
- For cooling and heating models, the oper-
ation mode changes, depending on the
room temperature.
15
ADVANCED FUNCTIONS
ENGLISH
NOTE
!
This function may not be supported,
depending on the model.
* The feature can be changed according a
type of model.
* The feature can be changed according a
type of model.
ON/OFF
button
1 Step Entrance
2 Step Entrance
NOTE
!
• In Cooling mode, this function can be
used.
• Every time E/Control on wireless remote
controller is pressed, 1Step, 2Step, func-
tions release are repeated and switched
Wanted temperature appears for 5 sec.
• Capacity may decrease when outdoor
unit Energy Control mode is selected.
- To re-enable the function, press the On/
Off button and hold it for 6 seconds. The
unit will beep twice and the blue lamp
will blink 4 times.
ON/OFF
button
Disabling auto restart
NOTE
!
If you press and hold the On/Off button
for 3 – 5 seconds instead of 6 seconds,
the unit will switch to the test operation.
In the test operation, the unit blows out
strong air for cooling for 18 minutes and
then returns to the factory default set-
tings.
ADVANCED FUNCTIONS
16
ENGLISH
* The feature can be changed according a
type of model.
* The feature can be changed according a
type of model.
- For cooling only models, the temperature
is set to 22°C (71.6°F).
Room temp. Set temp.
Operation
mode
Below 21°C 24°C
Heating
operation
Above 21°C
and below
24°C
23°C
Dehumidify-
ing operation
Above 24°C 22°C
Cooling
operation
Ionizer Purification operation
Ion particles from Ionizer developed by LG
sterilize the aerial bacteria and other harmful
substances.
1 Press | to turn on the power.
2 Press A.
-
K is displayed on the display screen.
NOTE
!
• You can use this function by pressing
A
without turning the air conditioner
on.
• This function may not be supported, de-
pending on the model.
• Do not touch Ionizer during operation.
Restarting the air conditioner
automatically
When the air conditioner is turned on again
after a power failure, this function restores
the previous settings. This function is a fac-
tory default setting.
1 Open the front cover.
- Lift up both sides of the cover slightly.
2 Press the On/Off button and hold it for 6
seconds.
- The unit will beep twice and the lamp will
blink 6 times.
MAINTENANCE
17
MAINTENANCE
If the air conditioner will not be used for an extended of time, dry the air conditioner to maintain it
in best condition.
1 Dry the air conditioner in Fan mode for 3 to 4 hours and
disconnect the power plug.
There may be internal damage if moisture is left in com-
ponents.
2 Before using the air conditioner again, dry the inner com-
ponents of the air conditioner in Fan mode for 3 to 4
hours. This will help to remove odor which is generated
from moisture.
Clean the product regularly to maintain optimal perform-
ance and to prevent possible breakdown.
* This may not be provided, depending on the model.
* The feature can be changed
according a type of model.
ENGLISH
CAUTION
• Turn off the power and unplug the power cord before you perform any maintenance; other-
wise it may cause electric shock.
• Never use water that is hotter than 40°C when you clean the filters. It may cause deforma-
tion or discoloration.
• Never use volatile substances when you clean the filters. They may damage the surface of
the product.
• Do not washed the 3M filter with water, because the filter can be damaged.
!
NOTE
!
• The location and shape of the filters may differ, depending on the model.
• Make sure to clean the heat exchanger coils of the outdoor unit regularly, as dirt collected
in the coils may decrease the operational efficiency or increase energy costs.
Type Description Interval
Air filter See “Cleaning the air filter.” 2 weeks
Ionizer See “Cleaning the Ionizer” 6 months
3M filter
See ” Cleaning the 3M filter ”
1 months
Indoor unit
Clean the Indoor unit surface by using a soft, dry cloth. Regularly
Clean the condensate drain pipe. Every 4 months
Clean the condensate drain pan. Once a year
Thoroughly clean the heat exchanger. Once a year
Replace the remote control batteries. Once a year
Outdoor unit
Use steam to clean the heat exchanger coils and the
panel vents. (consult with technician)
Regularly
Clean the fan. Once a year
Clean the condensate drain pan. Once a year
Verify that all the fan assembly is firmly tightened. Once a year
Verify that electric components with jets of air. Once a year
Clean the electric components with jets of air. Once a year
18
MAINTENANCE
ENGLISH
Cleaning the air filter
Clean the air filter once every 2 weeks or
more if necessary.
1 Turn off the power and unplug the power
cord.
2 Open the front cover.
- Lift up both sides of the cover slightly.
* The feature can be changed according a
type of model.
3 Hold the knob of the air filter, lift it up
slightly and remove it from the unit.
* The feature can be changed according a
type of model.
4 Clean the filter with a vacuum cleaner or
with warm water.
- If dirt is difficult to remove, wash the filter
in lukewarm water with detergent.
5 Dry the filter in the shade.
Cleaning the 3M filter
1 Turn off the power and unplug the power
cord.
2 Open the front cover and remove the air
filter (See “Cleaning air filter”).
3 Remove the 3M filter.
4 Use a vacuum cleaner to remove dirt,
Do not wash the Micro Dust Filter pow-
ered by 3M Tech with water, because the
filter can be damaged.
* The feature can be changed according a
type of model.
NOTE
!
• We suggest changing the 3M filter
every 6 Months
• The location of the filters may differ, de-
pending on the model.
• If you need more filters, please contact
the LG service center (Reger to the war-
ranty card)
Cleaning the Ionizer
• Turn off the power and unplug the power cord.
• Use dry cotton bud to remove any dust.
Note : The Ionizer may not be included in some models.
TROUBLESHOOTING
19
TROUBLESHOOTING
Self-diagnosis function
This product has a built-in self-diagnosis function. If an error occurs, the lamp of the indoor unit
will blink in 2 second intervals. If this occurs, contact your local dealer or service center.
Before requesting service
Please check the following before you contact the service center. If the problem persists, contact
your local service center.
Problem Possible causes Corrective action
There is a burning smell and
a strange sound coming
from the unit.
-
Turn off the air conditioner, unplug the
power cord and contact the service center.
Water leaks from the indoor
unit even when the humidity
level is low.
The power cord is damaged
or generating excessive
heat.
A switch, a circuit breaker
(safety, ground) or a fuse is
not operated properly.
The air conditioner does not
work.
The air conditioner is
unplugged.
Check whether the power cord is plugged
into the outlet.
A fuse is blown or the
power supply is
blocked.
Replace the fuse or check if the circuit
breaker has tripped.
A power failure has
occurred.
Turn off the air conditioner when a power
failure occurs. When the power is restored,
wait 3 minutes, and then turn on the air
conditioner.
The voltage is too
high or too low.
Check if the circuit breaker has tripped.
The air conditioner
turned off automati-
cally at a preset time.
Press the power button again.
ENGLISH
Problem Possible causes Corrective action
The air conditioner does not
generate cool air.
Air is not circulating
properly.
Make sure that there are no curtains,
blinds or furniture blocking the front of the
air conditioner.
The air filter is dirty.
Clean the air filter once every 2 weeks.
See “Cleaning Air Filter” for more infor-
mation.
The room tempera-
ture is too high.
In summer, it may take some time to cool
indoor air. In this case, select the jet cool
operation to cool indoor air quickly.
Cold air is escaping
from the room.
Make sure that no cold air is escaping
through ventilation points in the room.
The desired tempera-
ture is higher than the
set temperature.
Set the desired temperature to a level
lower than the current temperature.
There is a heating
source nearby.
Avoid using a heat generator such as an
electric oven or a gas burner while the air
conditioner is in operation.
Air circulation opera-
tion is selected.
In the air circulation operation, air blows
from the air conditioner without cooling or
heating the indoor air. Switch the opera-
tion mode to the cooling operation.
It is not possible to adjust
the fan speed.
The auto operation,
jet operation or dehu-
midifying operation is
selected.
In some operation modes, such as the jet
or dehumidifying operation modes, you
cannot adjust the fan speed. Select an op-
eration mode in which you can adjust the
fan speed.
It is not possible to adjust
the temperature.
The air circulation op-
eration or jet opera-
tion is selected.
In some operation modes, such as the air
circulation or jet operation mode, you can-
not adjust the temperature. Select an op-
eration mode in which you can adjust the
temperature.
TROUBLESHOOTING
20
ENGLISH
www.lg.com
MANUALE DEL’UTENTE
CLIMATIZZATORE
Leggere con attenzione questo manuale prima di usare
l’unità e conservare per uso futuro.
TIPO : UNITÀ INTERNA PARETE STANDARD
ITALIANO
2
CONSIGLI PER IL RISPARMIO DI ENERGIA
ITALIANO
CONSIGLI PER IL RISPARMIO DI ENERGIA
Qui vi indichiamo alcuni consigli per ottenere un consumo di energia minimo quando usate il con-
dizionatore d'aria. Potete usare il condizionatore d'aria con maggiore efficienza applicando le istru-
zioni indicate di seguito:
• Non raffreddare eccessivamente l'ambiente interno. Questo può essere pericoloso per la sa-
lute e può causare un consumo eccessivo di energia elettrica.
• Limitare al massimo la luce solare con schermi o tende quando si usa il condizionatore d'aria.
• Tenete porte e finestre ben chiuse quando utilizzate il condizionatore d'aria.
• Regolare la direzione del flusso d'aria verticalmente o orizzontalmente per far circolare l'aria in-
terna.
• Accelerare la velocità del ventilatore per raffreddare o riscaldare l'aria interna rapidamemte in
un breve periodo di tempo.
• Aprire le finestre regolarmente per la ventilazione quando la qualità dell'aria interna può peg-
giorare se il condizionatore d'aria viene usato per molte ore.
• Pulire il filtro dell'aria ogni 2 settimane. La polvere e le impurità accumulate nel filtro dell'aria
possono bloccare il flusso dell'aria e ridurre le funzioni di raffreddamento / deumidificazione.
Per le vostre registrazioni
Conservare con cura questa pagina nel caso che sia necessario provare la data di acquisto o per otte-
nere le prestazioni di riparazione in garanzia. Scrivere il numero del modello e il numero di serie qui:
Numero del modello:
Numero di serie:
Potete trovare questi dati su un'etichetta sul lato di ciascuna unità.
Nome del venditore:
Data di acquisto:
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L'APPARECCHIO
Applicare sempre le precauzioni seguenti per evitare situazioni pericolose e ottenere sicuramente
la prestazione massima del vostro prodotto.
ALLERTA
Si può provocare un ferimento grave o la morte se sono ignorate queste istruzioni.
PRECAUZIONE
Si può provocare un ferimento o danno del prodotto limitato se sono ignorate queste istruzioni.
ALLERTA
• L'installazione o le riparazioni eseguite da persone non qualificate possono provocare pericoli a voi e ad altre
persone.
• Apparecchio deve essere installato in conformità con le normative nazionali sui cablaggi.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo agente di servi-
zio o da persona qualificata per evitare un qualsiasi pericolo.
• Le informazioni contenute nel manuale sono previste per l'uso da parte di un tecnico di manutenzione qualifi-
cato che sia addestrato in base alle norme di sicurezza e equipaggiato con gli attrezzi e strumenti di controllo
corretti.
• La mancanza della lettura e dell'applicazione precisa di tutte le istruzioni di questo manuale può provocare un
malfunzionamento dell'apparecchio, danno per la proprietà, danno personale e/o la morte delle persone.
• Quando il cavo di alimentazione deve essere sostituito, servizio di sostituzione deve essere eseguita da per-
sonale autorizzato con ricambi solo originali.
Installazione
• Usare un interruttore automatico standard e fusibile adatti per le caratteristiche elettriche del condizionatore
d'aria. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare scossa elettrica o guasto del prodotto.
• Contattate un centro di assistenza autorizzato quando installate o riposizionate il condizionatore d'aria. La man-
canza di applicazione di questa precauzione può provocare ferimento grave o guasto del prodotto.
• Usare sempre spina e presa elettriche con un terminale di terra. La mancanza di applicazione di questa precau-
zione può provocare scossa elettrica o guasto del prodotto.
• Installare il pannello e il coperchio della scatola di controllo in modo ben stabile. La mancanza di applicazione di
questa precauzione può provocare un'esplosione o un incendio.
• Installare una presa elettrica dedicata e il relativo interruttore automatico prima di usare il condizionatore d'aria.
La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare scossa elettrica o guasto del prodotto.
• Usare l'interruttore automatico e il fusibile standard che siano adatti per le caratteristiche del condizionatore
d'aria. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare scossa elettrica o guasto del prodotto.
• Non modificare o allungare il cavo di alimentazione. Se il cavo o cordone di alimentazione ha incisioni o spella-
ture esterne o è danneggiato, esso deve essere sostituito. Questo può provocare un incendio o scossa elet-
trica.
• Fate attenzione quando disimballate o installate il condizionatore d'aria. La mancanza di applicazione di questa
precauzione può provocare ferimento grave o guasto del prodotto.
• Non installare il condizionatore d'aria su una superficie instabile o in posizione che può provocare pericolo di
una sua caduta. Questo può provocare la morte, ferimento grave o guasto del prodotto.
• Usare un gas incombustibile (azoto) per ispezionare la perdita e per spurgare l’aria, usando aria compressa o
gas infiammabile può provocare incendio o esplosione.
!
!
!
3
ITALIANO
4
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
ITALIANO
Utilizzo
• Non far funzionare il condizionatore d'aria per un lungo periodo di tempo quando l'umidità è molto alta o quando una
porta o una finestra sono state lasciate aperte. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un
guasto del prodotto.
• Accertare che il cordone di alimentazione non sia tirato o damnneggiato quando il condizionatore d'aria sta funzio-
nando. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare incendio, scossa elettrica o guasto del pro-
dotto.
• Non appoggiare oggetti sul cordone di alimentazione. Questo può provocare scossa elettrica o guasto del prodotto.
• Non accendere o spegnere il condizionatore d'aria inserendo o distaccando la spina di alimentazione. Questo può pro-
vocare incendio o scossa elettrica.
• Non toccare, non usare o riparare il condizionatore quando le vostre mani sono umide. Questo può provocare scossa
elettrica o guasto del prodotto.
• Non disporre un riscaldatore o altro dispositivo di riscaldamento vicino al cavo di alimentazione.
La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare incendio, scossa elettrica o guasto del prodotto.
• Evitare assolutamente di far cadere dell'acqua entro il condizionatoere d'aria. Questo può provocare un'esplosione o
un incendio.
• Non lasciare sostanze infiammabili come benzina, benzene o solvente vicino al condizionatore d'aria. Questo può pro-
vocare un'esplosione o un incendio.
• Non usare il condizionatore d'aria per un periodo di tempo lungo in uno spazio ristretto senza ventilazione. Ventilare la
posizione in modo regolare. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un'esplosione o un in-
cendio.
• Quando si verifica una perdita di gas, ventilare sufficientemente l'ambiente prima di usare nuovamente il condiziona-
tore d'aria. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un'esplosione o un incendio.
• Staccare la spina di alimentazione se il condizionatore d'aria genera rumore, odore o fumo. La mancanza di applica-
zione di questa precauzione può provocare un'esplosione o un incendio.
• Arrestare l'utilizzo e chiudere la finestra in caso di forte pioggia o uragano. Se possibile allontare il prodotto dalla fine-
stra prima dell'arrivo di una forte pioggia.
• Contattare il centro di assistenza autorizzato quando il condizionatore d'aria è stato immerso in acqua a causa di un al-
lagamento. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un'esplosione o un incendio.
• Fare attenzione che l'acqua non entri all'interno del prodotto.
• Assicurare una ventilazione sufficiente quando questo condizionatore d'aria e un apparecchio di riscaldamento come
un riscaldatore sono usati contemporaneamente. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare in-
cendio, ferimento grave o guasto del prodotto.
• Spegnere l'alimentazione principale e staccare la spina quando si pulisce o si ripara il condizionatore d'aria. La man-
canza di applicazione di questa precauzione può provocare la morte, ferimento grave o guasto del prodotto.
• Staccare la spina quando il condizionatore d'aria non viene usato per un periodo di tempo lungo.
La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un guasto del prodotto.
• Non appoggiare alcun oggetto sul condizionatore d'aria. Essa può provocare un guasto del prodotto.
• Per la pulizia interna, contattare un nostro centro di servizio autorizzato o un rivenditore.
Non usare un detersivo aggressivo che provoca corrosione o danno all’unità.
Un detersivo aggressivo può anche provocare il guasto del prodotto, incendio o scossa elettrica.
• Questo elettrodomestico non è previsto per l’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensorie o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza salvo che essi siano controllati con supervisione e
istruzione riguardo l’uso dell’elettrodomestico da parte di persona responsabile della loro sicurezza.
• E’consigliabile vigilare sui bambini affinché essi non giochino con l’elettrodomestico.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
PRECAUZIONE
Installazione
• Accertare che non vi sia perdita di fluido refrigerante dopo l'installazione o la riparazione del condizionatore d'a-
ria. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un guasto del prodotto.
• Installare un tubo di drenaggio per il corretto scarico dell'acqua condensata. La mancanza di applicazione di que-
sta precauzione può provocare un guasto del prodotto.
• Mantenere il livello costante quando si installa il prodotto,
• Installare il condizionatore d'aria in posizione in cui il rumore dell'unità esterna o del gas di scarico non provochi
fastidio ai vicini di casa. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un conflitto fra i vicini
di casa.
• Quando si trasporta l'apparecchio, occorre la cooperazione di almeno 2 o più persone, o di un carrello a forche.
Questo può provocare un ferimento grave.
• Non installare il condizionatore d'aria in posizione in cui sia esposto al vento marino (spruzzatura di sale) in modo
diretto. Questo può provocare un guasto del prodotto.
Utilizzo
• Non esporre le persone, gli animali o le piante al vento freddo o caldo prodotto dal condizionatore d'aria. Questo
può provocare un ferimento/danno grave.
• Non usare il prodotto per usi speciali, come la consevazione di alimenti, lavori artistici, ecc. Questo è un con-
dizionatore d'aria per uso delle persone, non un sistema di refrigerazione di precisione. Questo può provocare la
morte, incendio o scossa elettrica.
• Non chiudere l'ingresso o l'uscita del flusso di aria. Questo può provocare esplosione o guasto del prodotto.
• Non usare detersivi di pulizia o solventi aggresivi quando si pulisce il condizionatore, né spruzzare acqua. Usare
un panno soffice. Questo può provocare un ferimento grave o guasto del prodotto.
• Non toccare le parti di metallo del condizionatore d'aria quando si estrae il filtro dell'aria. Questo può provocare
un ferimento grave o guasto del prodotto.
• Non appoggiare alcuno oggetto sul condizionatore d'aria. Questo può provocare un danno al prodotto.
• Inserire sempre il filtro in modo stabile dopo la pulizia. Pulire il filtro ogni due settimane o più spesso se neces-
sario.
• Non introdurre le mani o altri oggetti attraverso la bocchetta di ingresso o di uscita mentre il condizionatore è in
funzione. Questo può provocare la scossa elettrica.
• Non bere l'acqua scaricata dal condizionatore. Si pososono verificare seri danni per la salute.
• Usare uno sgabello pesante o una scala quando si esegue la pulizia, la manutenzione o la riparazione del con-
dizionatore ad una certa altezza. La mancanza di questa condizione può provocare un ferimento grave o guasto
del prodotto.
• Non combinare le batterie per il telecomando con altri tipi di batterie o non combinare le batterie nuove con
quelle usate. Questo può provocare un guasto del prodotto.
• Non ricaricare o smontare le batterie. Questo può provocare esplosione, incendio o ferimento grave.
• Non usare il telecomando se si verifica una perdita di fluido da una batteria. Se il vostro vestito o la vostra pelle
sono esposti al fluido delle batterie per una perdita, lavatevi con acqua pulita. Questo può provocare un feri-
mento grave.
• Se inalate il fluido delle batterie per una perdita, lavate l'interno della bocca con cura e quindi consultate un
medico. Questo può provocare complicazioni gravi per la salute.
!
5
ITALIANO
Il funzionamento è irregolare.
La tabella seguente indica le variazioni di temperatura entro le quali il condizionatore può essere usato.
Modo Temperatura interna Temperatura esterna
Raffredamento 18°C~32°C -10°C~48°C
Riscaldamento 16°C~30°C -10°C~24°C
SOMMARIO
2 CONSIGLI PER IL RI-
SPARMIO DI ENERGIA
3 ISTRUZIONI DI SICU-
REZZA IMPORTANTI
7 PRIMA DELL'USO
7 Componenti
8 Uso del telecomando
9 - Inserzione delle batterie
9 - Installazione del supporto del teleco-
mando
10 FUNZIONI PRINCIPALI
10 Raffreddamento della vostra stanza
10 Riscaldamento della vostra stanza
10 Eliminare l'umidità
11 Aerare l'ambiente
11 Regolazione della velocità del ventilatore
11 Regolazione della direzione del flusso
d'aria
11 Impostazione del temporizzatore
11 - Impostazione dell'ora attuale
12 - Accensione del condizionatoree d'aria
automaticamente all'ora selezionata.
12 - Spegnimento del condizionatoree d'a-
ria automaticamente all'ora selezionata.
12 - Cancellazione dell'impostazione del
temporizzatore
12 - Impostazione del modo di attesa
13 FUNZIONI AVANZATE
13 Variazione rapida della temperatura am-
biente
13 Purificazione dell'aria ambiente
13 - Operazione di pulizia automatica
14 Utilizzo automatico
14 Operazione di commutazione automa-
tica
14 Modo silenzioso
15 Modo di controllo energia
15 Luminosità dello schermo del display
15 Utilizzo del condizionatore d'aria senza il
telecomando
16 Riavvio del condizionatore in modo au-
tomatico
16 Operazione di pulizia del Inonizzatore
17 MANUTENZIONE
18 Pulizia del filtro aria
18 Pulizia del filtro 3M
19 RICERCA GUASTI
19 Funzione di autodiagnosi
19 Prima di richiedere l'assistenza
SOMMARIO
6
ITALIANO
Bocchettoni aria
in ingresso
Bocchettoni aria
in uscita
Piastra della base
Tubi di raffreddamento
Cavo di collegamento
Pompa di scarico
Spia di
funzionamento
Ricevitore
del segnale
Tasto ON/OFF
Ingresso dell'aria
Filtro dell’aria
Griglia anteriore
Aletta verticale
Uscita dell'aria
Inonizzatore
Aletta
orizzontale
Filtro 3M
PRIMA DELL'USO
Componenti
Unità Interne
Unità esterna
NOTA
!
Il numero di lampade spia per l'utilizzo e le loro posizioni possono variare, in relazione al mo-
dello di condizionatroe d'aria.
7
PRIMA DELL'USO
ITALIANO
* Questa caratteristica può variare secondo il modello.
* Questa caratteristica può variare secondo il modello.
Uso del telecomando
Potete usare il condizionatore d'aria in modo più conveniente con il telecomando.
Potete leggere l'uso dei pulsanti per le funzioni addizionali sotto il coperchio del telecomando.
Telecomando senza fili
Schermo di
visualizzazione
Pannello
di controllo
*
Alcune funzioni possono non essere supportate, in relazione al
modello.
PRIMA DELL'USO
8
ITALIANO
Pannello di
controllo
Schermo di
visualiz-
zazione
Descrizione
A
K
Tasto per Inonizzatore*: Lo Inonizzatore sterilizza
i batteri aerei e altre sostanze pericolose.
l
Pulsante di modo di attesa automatico *:
Impostra l'uso del modo di attesa automatico.
_
Pulsanti di regolazione della temperatura: Re-
golano la temperatura ambiente quando si raf-
fredda e quando si riscalda.
|
-
Pulsante on/off: Attiva/disattiva l'alimentazione
(on/off).
g
L
Pulsante velocità ventilatore unità interna:
Regola la velocità del ventilatore.
f
AC
DBE
Pulsante selezione modo di funzionamento*:
Seleziona il modo di funzionamento.
Operazione di raffreddamento (
A
) / utilizzo auto-
matico o commutazione automatica (
C
) / utilizzo
di deumidificazione (
D
) / utilizzo di riscaldamento
(
B
) / circolazione d'aria (
E
)
M
Pulsante raffreddamento/riscaldamento a getto*:
Riscalda o raffredda la temperatura ambiente
entro un periodo di tempo breve.
i
:
Pulsante direzione flusso aria: Regola la direzione
del flusso d'aria verticalmente o orizzontalmente.
k
S
Pulsante per visualizzazione della temperatura:
Visualizza la temperatura ambiente. L’unità modifica
l’indicazione da °C a °F premendo il tasto per 5 secondi.
mn
Pulsante del temporizzatore: Regola il tempo at-
tuale e il tempo di avvio /tempo di arresto.
C
B
H
I
J
J
Pulsante di navigazione e delle funzioni *: Regola
il tempo e regola le funzioni speciali.
I
Aziona modo SILENZIOSO/
J
Aziona modo
controllo/elettr. /
J
: Pulizia automatica modo
silenzioso e modo controllo elettr. non sono
disponibili nello stesso tempo
p
-
Pulsante di impostazione/cancellazione: Regola o
cancella le funzioni.
r
-
Pulsante di impostazione: Azzera le impostazioni
del condizionatore d'aria.
\
Pulsante LUMINOSO : Regola la luminosità del
display dell’unità interna.
Inserzione delle batterie
Inserire le batterie prima di usare il teleco-
mando. Il tipo di batterie usato è AAA (1,5 V).
1 Togliere il coperchio delle batterie.
2 Inseire le nuove batterie + e - accertare
che i terminali delle batterie siano installati
correttamente.
3 Rimontare il coperchio delle batterie.
Installazione del supporto del tele-
comando
Installare il supporto in posizione lontana da ir-
radiazione diretta del sole per proteggere il te-
lecomando.
1 Scegliere una posizione sicura e facilmente
accessibile.
2 Rimuovere il film di protezione di etichetta
adesiva dal retro del supporto prima di col-
legarlo alla parete.
3 Fissare il supporto avvvitando le 2 viti sta-
bilmente con un cacciavite.
4 Far scorrere il telecomando sul supporto.
Puntare il telecomando verso il ricevitore del
segnale nel fondo del condizionatore per po-
terlo usare.
NOTA
!
Se lo schermo del display del teleco-
mando riduce la sua luminosità, sostituire
le batterie.
NOTA
!
• Il telecomando può comandare altri di-
spositivi elettronici se è puntato verso
essi. Accertarsi di puntare il teleco-
mando verso il ricevitore del segnale del
condizionatore.
• Per un corretto funzionamento, usare un
panno soffice per pulire il trasmettitore e
il ricevitore dei segnali.
Metodo di utilizzo
9
PRIMA DELL'USO
ITALIANO
FUNZIONI PRINCIPALI
10
ITALIANO
Raffreddamento della vostra
stanza
(Uso di raffreddamento)
1 Premere | per accendere il dispositivo.
2 Premere f ripetutamente per selezionare
l'uso di raffreddamento.
- A se è visualizzato sullo schermo del di-
splay.
3 Premere
G
o
H
se è visualizzato sullo
schermo del display.
- Il campo di temperature è di 18°C (64°F)
~30°C (86°F).
Riscaldamento della vostra
stanza
(Uso di Riscaldamento)
1 Premere | per accendere il dispositivo.
2 Premere f ripetutamente per selezionare
l'uso di Riscaldamento.
- B se è visualizzato sullo schermo del di-
splay.
3 Premere
G
o
H
per impostare la tempe-
ratura desiderata.
- Il campo di temperature è di 16°C (60°F)
~30°C (86°F).
Eliminare l'umidità
(Utilizzo di deumidificazione)
Questo modo rimuove l'umidità in eccesso da
un ambiente con elevata umidità o nella sta-
gione piovosa per evitare la formazione di
muffa. Questo modo regola la temperatura
ambiente e la velocità del ventilatore automati-
camente per mantenere il livello ottimale di
umidità.
1 Premere | per accendere il dispositivo.
2 Premere f più volte per selezionare l'ope-
razione di umidificazione.
-
D se è visualizzato sullo schermo del di-
splay.
FUNZIONI PRINCIPALI
NOTA
!
I modelli con la sola funzione di raffredda-
mento non hanno questa funzione.
NOTA
!
• In questo modo non potete regolare la
temperatura ambiente, quando essa è
regolata automaticamente. Inoltre la
temperatura ambiente non è visualizzata
sullo schermo del display.
Aerare l'ambiente
(Operazione di circolazione dell'aria)
Questo modo fa circolare l'aria ambiente
senza cambiare la temperatura ambiente.
La spia del raffreddamento si accende quando
si attiva il modo di circolazione.
1 Premere | per accendere il dispositivo.
2 Premere f per selezionare l'uso di Circo-
lazione dell'aria .
- E se è visualizzato sullo schermo del
display.
3 Premere g per regolare la velocità del
ventilatore.
Regolazione della velocità del
ventilatore
1 Premere g ripetutamente per regolare la
velocità del ventilatore.
- Selezionare R se desiderate l'aria alla
temperatura naturale. Le velocità del ven-
tilatore verrà regolata automaticamente.
Regolazione della direzione
del flusso d'aria
1 Per regolare la direzione del flusso d'aria
orizzontalmente premere i ripetuta-
mente e selezionare la velocità desiderata.
- Selezionare
:
per regolare la direzione
del flusso d'aria in modo automatico.
Impostazione del temporizza-
tore
Potete usare la funzione del temporizzatore
per risparmiare energia e per usare il condizio-
natore con maggiore rendimento.
Impostazione dell'ora attuale
1 Premere p e mantenerlo premuto per più
di 3 secondi.
- L'icona AM/PM lampeggia nel fondo dello
schermo del display.
NOTA
!
• La regolazione della direzione del flusso
d'aria in verticale può non essere sup-
portata in relazione al modello.
• La regolazione del deflettore d'aria in
modo arbitrario può provocare un guasto
del prodotto.
• Se riavviate il condizionatore d'aria, esso
riparte per funzionare con la direzione
del flusso d'aria impostata precedente-
mente, di modo che il deflettore dell'aria
può non essere corrispondente all'icona
visualizzata sul telecomando. Quando
questo sia necessario, premere i per
regolare nuovamente la direzione del
flusso d'aria.
11
FUNZIONI PRINCIPALI
ITALIANO
Osservazione Velocità
Alto
Medio
Basso
Vento Naturale
2 Premere
E
o
F
per selezionare i mi-
nuti.
3 Premere p per terminare.
Accensione del condizionatoree d'a-
ria automaticamente all'ora selezio-
nata.
1 Premere m.
- L'icona indicata di seguito lampeggia nel
fondo dello schermo del display.
2 Premere
E
o
F
per selezionare i mi-
nuti.
3 Premere p per terminare.
Spegnimento del condizionatoree
d'aria automaticamente all'ora sele-
zionata.
1 Premere n.
- L'icona indicata di seguito lampeggia nel
fondo dello schermo del display.
2 Premere
E
o
F
per selezionare i mi-
nuti.
3 Premere p per terminare.
Cancellazione dell'impostazione del
temporizzatore
1 Premere m o n per selezionare l'impo-
stazione del temporizzatore per la cancella-
zione.
2 Premere p.
- Per cancellare le impostazioni del tempo-
rizzatore, premere
p.
Impostazione del modo di attesa
Usare il modo di attesa per spegnere il condi-
zionatore automaticamente quando andate a
dormire.
1 Premere | per accendere il dispositivo.
2 Premere l.
3 Premere
E
o
F
per selezionare l'ore
(fino a 7 ore).
4 Premere p per terminare.
-
T è visualizzata sullo schermo del di-
splay nel modo di attesa.
NOTA
!
Nei modi di raffreddamento e deumidifica-
zione, la temperatura aumenta di 1°C
dopo 30 minuti e di un 1°C ulteriore dopo
altri 30 minuti per un sonno più conforte-
vole. La temperatura aumenta fino a 2°C
dalla temperatura preimpostata.
FUNZIONI PRINCIPALI
12
ITALIANO
Il condizionatore offre alcune caratteristice ad-
dizionali avanzate.
Variazione rapida della tempe-
ratura ambiente
(operazione di raffreddamento/riscal-
damento rapido)
Questo modo vi permette di raffreddare l'aria
ambiente rapidamente in estate o di riscaldarla
rapidamente in inverno.
1 Premere | per accendere il dispositivo.
2 Premere
M
.
- Nel modo di raffreddamento rapido, l'aria
a forte velocità è soffiata ad una tempera-
tura di 18°C (64°F) per 30 minuti.
- Nel modo di riscaldamento rapido, l'aria a
forte velocità è soffiata ad una tempera-
tura di 30°C (86°F) per 30 minuti.
Purificazione dell'aria am-
biente
Operazione di pulizia automatica
Nelle operazioni di raffreddamento e deumidi-
ficazione l'umidità viene generata entro l'unità
interna. Usare la funzione di pulizia automatica
per rimuovere tale umidità.
1 Premere | per accendere il dispositivo.
2 Premere
H
.
-
J se è visualizzato sullo schermo del di-
splay.
- Se fermate l'apparecchio, il ventilatore
funziona ancora per 30 minuti e pulisce il
volume interno dell'unità interna.
NOTA
!
• Nel modo di circolazione d'aria, automa-
tico o cambio automatico, questa fun-
zione non può essere usata.
• Questa funzione può non essere suppor-
tata, in relazione al tipo di modello.
13
FUNZIONI AVANZATE
ITALIANO
NOTA
!
Alcuni pulsanti non possono essere usati
mentre è attiva la funzione di pulizia auto-
matica.
FUNZIONI AVANZATE
Modelli con solo raffreddamento
Utilizzo automatico
(Intelligenza artificiale)
In questo modo, la velocità del ventilatore e la
temperatura sono regolate automaticamente,
in base alla temperatura ambiente.
1 Premere | per accendere il dispositivo.
2 Premere f ripetutamente per selezionare
il funzionamento automatico.
3 Premere
E
o
F
per selezionare il co-
dice di uso desiderato se la temperatura è
superiore o inferiore alla temperatura desi-
derata.
Operazione di commutazione
automatica
Questo modo cambia il modo di uso automati-
camente per mantenere la temperatura impo-
stata ±2°C.
1 Premere | per accendere il dispositivo.
2 Premere f ripetutamente per selezionare
l‘operazione di commutazione automatica.
-
C se è visualizzato sullo schermo del di-
splay.
3 Premere
E
o
F
per impostare la tem-
peratura desiderata.
- Il campo di temperature è di 18°C (64°F)
~30°C (86°F).
4 Premere g ripetutamente per selezionare
la velocità del ventilatore.
FUNZIONI AVANZATE
14
ITALIANO
NOTA
!
Questa funzione può non essere suppor-
tata, in relazione al modello.
Codice Descrizione
Raffreddamento
Raffreddamento limitato
Mantenere temperatura
ambiente
Riscaldamento limitato
Riscaldamento
2
1
0
-1
-2
NOTA
!
• In questo modo non è possibile regolare
la velocità, ma potete regolare il deflet-
tore dell'aria per ruotarlo automatica-
mente.
• Questa funzione può non essere suppor-
tata, in relazione al modello.
Modo silenzioso
Serve per evitare di disturbare i vicini di casa,
riducendo il rumore delle unità esterne.
La pressione acustica dell’unità esterna nel modo di
raffreddamento e di riscaldamento viene ridotta di
3 dB in raffronto al rumore di targa.
1 Premere | per attivare l’alimentazione.
2 Premere
C
.
-
I
è visualizzato sullo schermo del display.
NOTA
!
• Impostazione disponibile solo con fun-
zionamento ON (attivo) Molo silenzioso
e controllo elettr. non sono disponibili
nello stesso tempo. Se il comando
elettr. viene premuto nel modo silen-
zioso, il modo silenzioso viene avviato e
il commando elettr. è in funzione.
La capacità può ridursi quando è selezion-
ato il modo silenzioso dell’unità esterna.
Nella circolazione d’aria, nel modo di umid-
ità, questa funzione non può essere usata.
Il funzionamento in modo silenzioso è disponi-
bile al di sotto di impostazioni di temperatura.
- Campo di temperature possibile per raffredda-
mento: Interno 18°C(64°F) ~ 30°C (86°F), Esterno
18°C (64°F) ~ 43°C (109°F)
- Campo di temperature possibile per riscalda-
mento : Interno 16°C (60°F) ~ 30°C (86°F), Es-
terno 6°C (43°F) ~ 24°C (75°F)
Luminosità dello schermo del
display
Potete reoglare la luminosità dello schermo
del display dell'unità interna.
1 Premere
\
per impostare la luminosità
al livello desiderato.
Utilizzo del condizionatore
d'aria senza il telecomando
Potete usare il pulsante On/Off dell'unità in-
terna per usare il condizionatore quando il tele-
comando non è disponibile. Tuttavia, la
velocità del ventilatore è impostata su alta.
1 Aprire il coperchio anteriore.
- Sollevare leggermente i due lati del coper-
chio.
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
2 Premere il pulsante On/Off
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
15
FUNZIONI AVANZATE
ITALIANO
NOTA
!
Questa funzione può non essere suppor-
tata, in relazione al tipo di modello.
ON/OFF
Modo di controllo energia
Esso ottiene l’effetto di risparmio di energia. (Im-
postazione disponibile in modo raffreddamento)
Awio di 1Step : Il consumo di emergenza nel modo di
raffreddamento viene ridotto di 20%
in raffronto alla capacità di targa.
Awio di 2Step : Il consumo di emergenza nel modo di
raffreddamento viene ridotto di 40%
in raffronto alla capacità di targa.
1 Premere | per avviare l’alimentazione.
2 Premere
B
.
-
J è visualizzato sullo schermo del dis-
play.
Il funzionamento in Modo di controllo energia
e disponibile al di sotto di impostazioni di tem-
peratura.
- Campo di temperature possibile per raffred-
damento: Interno 18°C(64°F) ~ 30°C (86°F),
Esterno 21°C (69.8°F) ~ 32°C (89.6°F)
- Campo di temperature possibile per riscalda-
mento : Interno 16°C (60°F) ~ 30°C (86°F),
Esterno 6°C (43°F) ~ 24°C (75°F)
NOTA
!
• Nel modo di raffreddamento, questa fun-
zione può essere usata.
• Ogni volta che viene premuto il controllo
elettronico del telecomando wireless,
l’avvio delle funzioni 1Step, 2Step è
ripetuto e commutato. La temperatura
desiderata appare per 5 secondi.
La capacità può ridursi quando è selezion-
ato il modo silenzioso dell’unità esterna.
Avvio di 1Step
Avvio di 2Step
* Questa caratteristica può variare se-
condo il modello.
- Per riabilitare il funzionamento, premere il
pulsante On/Off e mantenerlo premuto
per 6 secondi. L'unità emette due "beep"
e la spia blu lampeggia per 4 volte.
Riavvio del condizionatore in
modo automatico
Quando il condizionatore è acceso nuova-
mente dopo una interruzione della corrente,
questa funzione ripristina le impostazioni pre-
cedentemente usate. Questa funzione è una
impostazione regolata in fabbrica.
1 Aprire il coperchio anteriore.
- Sollevare leggermente i due lati del co-
perchio.
* Questa caratteristica può variare se-
condo il modello.
2 Premere il pulsante On/Off e mantenerlo
premuto per 6 secondi.
- L'unità emette due "beep" e la spia lam-
peggia per 6 volte.
* Questa caratteristica può variare se-
condo il modello.
- Per i modelli con raffreddamento e riscal-
damento, il modo di utilizzo cambia in re-
lazione alla temperatura ambiente.
- Per i modelli con solo raffreddamento, la
temperatura è impostata a 22°C (71,6°F).
ON/OFF
Funzione di Riavvio automatico
NOTA
!
Se premete e mantenete premuto il pul-
sante per 3-5 secondi invece che per 6 se-
condi, l'unità passarà all'operazione di
test. Nella operazione di test, l'unità sca-
rica aria a forte velocità per raffredda-
mento per 18 minuti e quindi torna alle
impostazioni di fabbrica.
FUNZIONI AVANZATE
16
ITALIANO
Temp. am-
biente
Impostaz.
temp.
Modo d'uso
Inferiore a
21°C
24°C
Uso di riscal-
damento
Superiore a
21°C e infe-
riore a 24°C
23°C
Uso di deumi-
dificazione
Superiore a
24°C
22°C
Uso di raffred-
damento
Operazione di pulizia del In-
onizzatore
Le particelle di ioni dello Inonizzatore svilup-
pato dalla LG sterilizzano i batteri aerei e altre
sostanze pericolose.
1 Premere | per accendere il dispositivo.
2 Premere A.
-
K se è visualizzato sullo schermo del
display.
NOTA
!
• Potete usare questa funzione premendo
A
senza accendere il condizionatore.
• Questa funzione può non essere suppor-
tata, in relazione al modello.
• Non toccare lo Inonizzatore durante il
suo funzionamento.
MANUTENZIONE
17
MANUTENZIONE
Se il condizionatore d’aria non verrà usato per un periodo di tempo prolungato, asciugare il con-
dizionatore d’aria per mantenerlo nelle condizioni migliori.
1 Asciugare il condizionatore d’aria in modo completo usando il modo ventilatore per 3-4 ore e
distaccare la spina di alimentazione. Si può verificare un danno interno se rimane umidità entro
i componenti.
2 Prima di usare nuovamente il condizionatore d’aria, asciu-
gare i componenti interni del condizionatore usando il
modo ventilatore per 3-4 ore. Questo eliminerà gli odori
che possono essere generati da umidità.
Pulire il prodotto regolarmente per mantenere la prestazione
ottimale e evitare una possibile interruzione del servizio.
* Questa funzione può non essere prevista, in relazione al mo-
dello.
ITALIANO
* Questa caratteristica può
variare secondo il modello.
PRECAUZIONE
• Spegnere l'apparecchio e staccare il cordone di alimentazione prima di eseguire qualsiasi
manutenzione; altrimenti si può provocare la scossa elettrica.
• Non usare acqua che sia più calda di 40°C quando si puliscono i filtri. Questo può provocare
deformazione o scolorimento.
Non usate sostanze volatili quando pulite i filtri. Essi possono danneggiare la superficie del prodotto.
• Non lavare il
filtro 3M
con acqua; si potrebbe danneggiare.
!
NOTA
!
• La posizione e la forma dei filtri può essere differente, in relazione al modello.
Pulire i serpentini dello scambiatore di calore dell'unità esterna con regolarità, in quanto la polvere rac-
colta nei serpentini può ridurre l'efficienza di funzionamento o aumentare i costi energetici.
Tipo
Descrizione
intervallo
Filtro aria
Vedere “Pulizia del filtro aria”
2 settimane
Inonizzatore
Vedere “Pulizia dello Inonizzatore”
6 mesi
Filtro 3M
Consultare “Pulizia del
filtro 3M
1 mese
Unità Interne
Pulire la superficie dell’unità interna usando un panno soffice e
asciutto.
Regolarmente
Pulire il tubo di drenaggio del condensato.
Ogni 4 anni
Pulire il contenitore di drenaggio del condensato.
Un volta all’anno
Pulire bene lo scambiatore di calore.
Un volta all’anno
Sostituire le batterie del telecomando.
Un volta all’anno
Unità esterna
Usare il vapore per pulire il serpentino dello scambiatore di calore
e gli sfiati del pannello. (consultare un tecnico)
Regolarmente
Pulire la ventola.
Un volta all’anno
Pulire il contenitore di drenaggio del condensato.
Un volta all’anno
Verificare che tutto il gruppo del ventilatore sia fissato stabilmente.
Un volta all’anno
Verificare i componenti elettrici con getti di aria.
Un volta all’anno
Pulire i componenti elettrici con getti di aria.
Un volta all’anno
18
MANUTENZIONE
ITALIANO
Pulizia del filtro aria
Pulire il filtro aria una volta ogni 2 settimane o
più frequentemente se necessario.
1 Spegnare l'apparecchio e staccare il cor-
done di alimentazione.
2 Aprire il coperchio anteriore.
- Sollevare leggermente i due lati del coper-
chio.
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
3 Usare la manopola del filtro aria, sollevarlo
leggermente e estrarlo dall'unità.
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
4 Pulire il filtro con un aspirapolvere o con
acqua calda.
- Se è difficile rimuovere la polvere, lavare il
filtro in acqua tiepida con detergente.
5 Asciugare il filtro in posizione ombreggiata.
Pulizia del filtro 3M
1 Spegnare l'apparecchio e staccare il cor-
done di alimentazione.
2 Aprire il coperchio anteriore e estrarre il fil-
tro aria (vedere "Pulizia del filtro aria").
3 Estrarre il filtro 3M.
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
4 Utilizzare l’aspirapolvere per rimuovere lo
sporco. Non lavare il Filtro antipolvere
Micro powered by 3M Tech con acqua; si
potrebbe danneggiare.
NOTA
!
• Suggeriamo di cambiare il filtro 3M ogni
6 mesi
• La posizione dei filtri può essere diversa,
in relazione al modello.
• Nel caso si necessiti di ulteriori filtri, si
prega di contattare il centro assistenza
LG. (Fare riferimento alla garanzia)
Pulizia dello Inonizzatore
• Spegnere l’alimentazione e staccare il cordone di alimentazione.
• Usare un tampone di cotone asciutto per rimuovere la polvere.
Nota : Lo Inonizzatore può non essere incluso in alcuni modelli.
RICERCA GUASTI
19
Funzione di autodiagnosi
Questo prodotto ha una funzione di auto-diagnosi incorporata. Se si verifica un errore, la lampada
spia dell'unità interna lampeggerà ad intervalli di 2 secondi. Se questo si verifica, contattate il for-
nitore locale o il centro di assistenza.
Prima di richiedere l'assistenza
Controllare quanto segue prima di contattare il centro di assistenza. Se il problema persiste, con-
tattate il vostro centro di assistenza locale.
Problema Possibili cause Azione correttiva
Si genera un odore di bru-
ciato e uno strano suono ge-
nerato dall'unità.
-
Spegnere il condizionatore, staccare il cor-
done di alimentazione e contattare il centro
di assistenza.
L'acqua scola dall'unità in-
terna anche quando il livello
di umidità è basso.
Il cordone di alimentazione è
danneggiato o genera un ca-
lore eccessivo.
Un interruttore, un interrut-
tore automatico (di sicu-
rezza, di terra) o un fusibile
non funziona in modo cor-
retto.
Il condizionatore d'aria non
funziona.
Il condizionatore non
è collegato all'alimen-
tazione.
Controllare se il cordone di alimentazione è
staccato dalla presa.
Un fusibile è bruciato
o l'alimentazione di
corrente è bloccata.
Sostituire il fusibile e controllare se l'inter-
ruttore automatico è scattato.
Si è verificata una
mancanza di corrente.
Spegnere il condizionatore quando si veri-
fica una interruzione di corrente. Quando la
corrente è ripristinata, attendere 3 minuti, e
quindi accendere il condizionatore.
La tensione è troppo
alta o troppo bassa.
Controllare se l'interruttore automatico è
scattato.
Il condizionatore è
spento automatica-
mente nel momento
attuale.
Premere nuovamente il pulsante di accen-
sione.
RICERCA GUASTI
ITALIANO
20
RICERCA GUASTI
ITALIANO
Problema Possibili cause Azione correttiva
Il condizionatore non genera
aria fredda.
L'aria non circola cor-
rettamente.
Accertare che non siano presenti tende,
schermi o mobili che bloccano il getto di
aria del condizionatore.
Il filtro aria è sporco.
Pulire il filtro aria una volta ogni 2 setti-
mane. Vedere "Pulizia filtro aria" per mag-
giori informazioni.
La temperatura am-
biente è troppo ele-
vata.
In estate, può essere necessario un certo
tempo per raffreddare l'aria ambiente. In
questo caso, selezionare l'uso di raffredda-
mento rapido per raffreddare più rapida-
mente.
L'aria fredda esce dal-
l'ambiente.
Verificare che l'aria fredda non sfugga nel-
l'ambiente attraverso i punti di ventila-
zione.
La temperatura desi-
derata è superiore a
quella impostata.
Impostare la temperatura desiderata ad un
valore inferiore alla temperatura attuale.
E' presente una sor-
gente di riscalda-
mento nelle
vicinanze.
Evitare di usare un generatore termico
come un forno elettrico o un bruciatore a
gas mentre il condizionatore è in funzione.
E' stata selezionata
l'operazione di circola-
zione d'aria.
Nell'operazione di circolazione d'aria, l'aria
è soffiata dal condizionatore senza raffred-
dare o riscaldare l'aria ambiente. Regolare
il modo di funzionamento nel modo di raf-
freddamento.
Non è possibile regolare la
velocità del ventilatore.
E' stato selezionato
l'uso automatico,
l'uso rapido o l'uso
con deumidificazione.
In alcuni modi di funzionamento, come i
modi di funzionamento a getto rapido o
con deumidificazione, non potete regolare
la velocità. Selezionare il modo d'uso in cui
potete regolare la velocità del ventilatore.
Non è possibile regolare la
temperatura.
E' stato selezionato
l'uso con circolazione
d'aria o l'uso rapido.
In alcuni modi di funzionamento, come il
modo a circolazione d'aria o l'utilizzo a
getto rapido, non potete regolare la tem-
peratura. Selezionare il modo di funziona-
mento in cui si può regolare la
temperatura.
www.lg.com
MANUAL DEL PROPIETARIO
AIRE ACONDICIONADO
Por favor lea este manual detenidamente antes de
utilizar su equipo y guárdelo para consultas futuras.
TIPO : MONTADO EN LA PARED
ESPAÑOL
2
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
ESPAÑOL
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Estos consejos le ayudarán a reducir el consumo de energía cuando utilice el aire acondicionado.
Podrá utilizar el aparato de aire acondicionado de forma eficiente siguiendo estas instrucciones:
• No enfríe excesivamente los espacios. Puede ser nocivo para su salud y consumirá más elec-
tricidad.
• Evite el paso de la luz solar con persianas o cortinas cuando esté utilizando el aire acondicio-
nado.
• Mantenga las puertas y ventanas bien cerradas mientras tenga en funcionamiento el aire
acondicionado.
• Ajuste la dirección del flujo de aire vertical u horizontalmente para que circule el aire en el inte-
rior.
• Aumente la velocidad del ventilador para enfriar o calentar el aire interior con rapidez y en pe-
riodo corto de tiempo.
• Abra las ventanas con regularidad para ventilar, porque la calidad del aire interior puede dete-
riorarse si se utiliza el aire acondicionado durante muchas horas.
• Limpie el filtro del aire una vez cada dos semanas. El polvo y las impurezas recogidas en el fil-
tro de aire puede bloquear el flujo de aire o debilitar las funciones de refrigeración / deshumid-
ificación.
Como referencia
Grape el justificante de compra en esta página, ya que será su prueba de compra para la garantía.
Escriba aquí el número de modelo y el número de serie:
Número de modelo:
Número de serie:
Los encontrará en una etiqueta en el lateral de cada unidad.
Nombre del distribuidor:
Fecha de compra:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Cumpla con las siguientes precauciones para evitar situaciones de peligro y garantizar un funcio-
namiento óptimo de su producto.
ADVERTENCIA
Puede sufrir lesiones de gravedad o mortales si ignora las instrucciones
PRECAUCIÓN
Puede sufrir lesiones menores o dañar el producto si ignora las instrucciones
ADVERTENCIA
• Las instalaciones o reparaciones realizadas por personas no cualificadas pueden dar lugar a peligros para
usted y otras personas.
• Aparato deberá ser instalado de acuerdo con las normas nacionales de cableado.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o
personal con la cualificación necesaria para evitar peligros.
• La información de este manual está dirigida a personal técnico cualificado, familiarizado con los procedi-
mientos de seguridad y equipado con las herramientas e instrumentos de prueba adecuados.
• Lea detenidamente y cumpla con todas las instrucciones de este manual. De lo contrario, el aparato po-
dría no funcionar correctamente, o producirse lesiones graves o mortales y daños materiales.
• Cuando el cable de alimentación debe ser sustituido, trabajos de sustitución se llevará a cabo única-
mente por personal autorizado utilizando únicamente piezas de repuesto originales.
Instalación
• Utilice un disyuntor y un fusible estándar que cumplan con la clasificación del aparato de aire acon-
dicionado. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o fallos del aparato.
• Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado para la instalación o cambio de ubicación
del aparato de aire acondicionado. En caso contrario, podría haber peligro de lesiones graves o fa-
llos del aparato.
• Utilice un enchufe y una toma con conexión a tierra. En caso contrario, podría haber peligro de des-
cargas eléctricas o fallos del aparato.
• Instale correctamente el panel y la tapa de la caja de control. En caso contrario, podría haber peli-
gro de descargas eléctricas o incendio.
• Instale una toma eléctrica y un disyuntor dedicados antes de utilizar el aparato de aire acondicio-
nado. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o fallos del aparato.
• Utilice un disyuntor y un fusible estándar que cumplan con la clasificación del aparato de aire acon-
dicionado. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o fallos del aparato.
• No modifique ni alargue el cable de alimentación. Si el cable de alimentación está pelado o deterio-
rado de cualquier otro modo, debe ser sustituido. Podría causar un incendio o descargas eléctricas.
• Tenga cuidado al desembalar o instalar el aparato de aire acondicionado. En caso contrario, podría
haber peligro de lesiones graves o fallos del aparato.
• No instale el aparato de aire acondicionado sobre una superficie inestable, porque podría caerse.
Podrían producirse lesiones graves o mortales o dañarse el producto.
• Utilice gas ininflamable (nitrógeno) para inspeccionar las fugas y purgar el aire; si utiliza aire compri-
mido o gas inflamable podría producirse un incendio o una explosión.
!
!
!
3
ESPAÑOL
4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ESPAÑOL
Funcionamiento
• No deje el aire acondicionado en funcionamiento durante un tiempo prolongado si la humedad es muy
alta o si se ha dejado abierta una puerta o una ventana. En caso contrario, podría dañarse el producto.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no esté tenso o dañado con el aire acondicionado en funciona-
miento. En caso contrario, podría haber peligro de incendio, descargas eléctricas o fallos del aparato.
• No coloque ningún objeto sobre el cable de alimentación eléctrica. Podría sufrir una descarga eléctrica o
dañarse el aparato.
• No encienda o apague el aire acondicionado conectando o desconectando el enchufe. Podría causar un in-
cendio o descargas eléctricas.
• No toque, utilice ni repare el aparato de aire acondicionado con las manos mojadas. Podría sufrir una des-
carga eléctrica o dañarse el aparato.
• No coloque un calefactor cualquier otro aparato de calefacción cerca del cable de alimentación.
Podría causar un incendio, descargas eléctricas o dañarse el aparato.
• No permita que entre agua el interior del aparato de aire acondicionado. Podría causar una explosión o un
incendio.
• No deje sustancias inflamables, como gasolina, benceno o disolvente cerca del aparato de aire acondicio-
nado. Podría causar una explosión o un incendio.
• No utilice el aire acondicionado durante periodos prolongados de tiempo en un lugar pequeño sin ventila-
ción. Ventile el espacio con regularidad. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o
incendio.
• Cuando haya una fuga de gas, ventile la habitación antes de utilizar el aire acondicionado de nuevo.
En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o incendio.
• Desconecte el enchufe si observa algún ruido, olor o humo provenientes del aparato de aire acondicio-
nado. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o incendio.
• Deje de utilizar el aire acondicionado y cierre las ventanas si se produce una tormenta o huracán.
Si es posible, retire el aparato de la ventana antes de la llegada del huracán.
• Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado si el aparato de aire acondicionado ha quedado
sumergido en agua a causa de unas inundaciones. En caso contrario, podría haber peligro de descargas
eléctricas o incendio.
• Tenga cuidado y evita que se introduzca agua en el producto.
• Asegúrese de ventilar la estancia correctamente cuando se utilicen este aparato de aire acondicionado y
un aparato calefactor al mismo tiempo. En caso contrario, podría haber peligro de incendio, lesiones gra-
ves o fallos del aparato.
• Antes de limpiar o reparar el aparato de aire acondicionado, apáguelo y desconéctelo de la red. En caso
contrario, podría haber peligro de incendio, lesiones graves o mortales o fallos del aparato.
• Desenchufe el aparato de aire acondicionado de la red cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo de
tiempo prolongado. En caso contrario, podría dañarse el producto.
• No coloque ningún objeto sobre el aparato de aire acondicionado. Podrían producirse fallos de funciona-
miento.
• Para una limpieza interna, contacte con un centro de servicios autorizado o un revendedor.
No utilice detergentes abrasivos que puedan corroer o dañar la unidad.
Los detergentes abrasivos pueden igualmente generar un fallo del producto, incendio, o descarga.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, senso-
riales o mentales, o falta de experiencia y conocimientos, si no es bajo supervisión y siguiendo las
instrucciones de seguridad de una persona responsable.
• Debe vigilarse a los niños de corta edad para asegurarse de que no juegan con el aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUCIÓN
Instalación
• Compruebe que no haya ninguna fuga de refrigerante tras la instalación o reparación del aparato.
En caso contrario, podría dañarse el producto.
• Instale la manguera de desagüe correctamente, para que se descargue con facilidad el agua condensada.
En caso contrario, podría dañarse el producto.
• Mantenga el nivel incluso durante la instalación del producto.
• Instale el aparato de aire acondicionado donde el ruido de la unidad de exterior o la salida de gas no mo-
lesten a sus vecinos. En caso contrario, podría producirse algún conflicto con los vecinos.
• El transporte del equipo deberá ser realizado al menos por dos personas o en una carretilla elevadora.
Podría sufrir lesiones de gravedad.
• No instale el producto donde esté expuesto directamente al viento del mar (sal). Podrían producirse fallos
de funcionamiento.
Funcionamiento
• No exponga directamente a las personas, animales o plantas al aire frío o caliente del aire acondicionado.
Podría sufrir lesiones de gravedad.
• No utilice el producto para fines especiales, como conservación de alimentos, obra de arte, etc. Se trata
de un aparato de aire acondicionado doméstico, no un sistema de refrigeración de precisión. Podría sufrir
lesiones mortales o causar un incendio o descargas eléctricas.
• No bloquee la entrada o la salida de aire. Podría producirse una explosión o fallos de funcionamiento.
• No utilice productos de limpieza agresivos o disolventes sobre el aparato de aire acondicionado, ni pul-
verice agua. Utilice un trapo suave. Podrían producirse lesiones graves o fallos del producto.
• No toque las partes metálicas del aparato de aire acondicionado cuando retire el filtro de aire. Podrían pro-
ducirse lesiones graves o fallos del producto.
• No coloque ningún objeto sobre el aparato de aire acondicionado. Podrían producirse fallos de fun-
cionamiento.
• Coloque el filtro correctamente tras la limpieza. Limpie el filtro cada dos semanas o con mayor frecuencia,
si es necesario.
• No introduzca las manos u otros objetos a través de la entrada de aire con el aire acondicionado en fun-
cionamiento. Puede causar una descarga eléctrica.
• No beba el agua expulsada del desagüe de un aparato de aire acondicionado. Podría suponer un peligro
grave para su salud.
• Utilice una banqueta resistente o una escalera para la limpieza, mantenimiento o reparación de un aparato
de aire acondicionado en altura. En caso contrario, podría haber peligro de lesiones graves o fallos del
aparato.
• No mezcle las pilas del mando a distancia con otros tipos de pilas, ni mezcle pilas nuevas y usadas.
En caso contrario, podría dañarse el producto.
• No recargue ni desmonte las pilas. En caso contrario, podría haber peligro de explosión, incendio o le-
siones graves.
• Deje de usar el mando a distancia si hay fugas en alguna de las pilas. Si la ropa o la piel entran en con-
tacto con el líquido de la pila, lávelas con agua limpia. En caso contrario, podría haber peligro de lesiones
graves.
• Si ingiere líquido de una pila con una fuga, lave el interior de la boca con agua abundante y acuda a un
médico. En caso contrario, podría ser peligroso para su salud.
!
5
ESPAÑOL
Gamas de operaciones.
La tabla abajo indica las escalas de temperatura con las cuales el aire acondicionado puede funcionar.
Modo Temperatura interior Temperatura exterior
Refrigeración 18°C~32°C -10°C~48°C
Calefacción 16°C~30°C -10°C~24°C
ÍNDICE
2 CONSEJOS PARA AHO-
RRAR ENERGÍA
3 INSTRUCCIONES DE SE-
GURIDAD IMPORTAN-
TES
7 ANTES DEL USO
7 Componentes
8 Utilización del mando a distancia
9 - Colocación de las pilas
9 - Instalación del soporte del mando a
distancia
10 FUNCIONES BÁSICAS
10 Enfriamiento de la habitación
10 Riscaldamento della vostra stanza
10 Eliminación de la humedad
11 Aireación de la habitación
11 Ajuste de la velocidad del ventilador
11 Ajuste de la dirección de flujo de aire
11 Ajuste del temporizador
11 - Setting the current time
12 - Encendido automático del aire acon-
dicionado a una hora programada
12 - Apagado automático del aire acondi-
cionado a una hora programada
12 - Cancelación de la función de tempo-
rizador
12 - Ajuste del modo de apagado auto-
mático (Sleep)
13 FUNCIONES AVANZA-
DAS
13 Cambio rápida de la temperatura de la
habitación
13 Purificación del aire interior
13 - Funcionamiento de limpieza automá-
tica Auto Clean
14 Funcionamiento automático
14 Cambio automático
14 Modo de silencio
15 Modo de control de energía
15 Brillo de la pantalla
15 Utilización del aire acondicionado sin el
mando a distancia
16 Reinicio automático del aparato de aire
acondicionado
16 Funcionamiento del Ionizador en purifi-
cación
17 MANTENIMIENTO
18 Limpieza del filtro del aire
18 Limpieza del filtro de 3M
19 SOLUCIÓN DE PROBLE-
MAS
19 Función de autodiagnóstico
19 Antes de solicitar asistencia técnica
ÍNDICE
6
ESPAÑOL
Indicador
luminoso
de operación
Receptor
de señal
Botón ON/OFF
(ENCENDIDO/
APAGADO)
Entrada de aire
Filtro de aire
Rejilla frontal
Rejilla vertical
Aberturas
de salida
Rejilla
horizontal
Filtro de 3M
Ionizador
ANTES DEL USO
Componentes
Unidades de interior
Unidad exterior
Rejillas de
entrada de aire
Rejillas de
salida de aire
Placa base
Tubería del refrigerante
Cable de conexión
Tubo de drenaje
NOTA
!
El número de luces de funcionamiento y su ubicación puede variar, dependiendo del modelo
del aparato.
7
ANTES DEL USO
ESPAÑOL
* La placa puede cambiar dependiendo del tipo de modelo.
* La placa puede cambiar dependiendo del tipo de modelo.
Utilización del mando a distancia
Puede utilizar el aire acondicionado de forma más cómoda con el mando a distancia.
Encontrará los botones para las funciones adicionales bajo la tapa del mando a distancia.
Mando a distancia inalámbrico
Pantalla
Panel de
control
* Algunas funciones pueden no estar disponibles, depen-
diendo del modelo.
ANTES DEL USO
8
ESPAÑOL
Panel de
control
Pantalla Descripción
A
K
Botón Ionizador : El Ionizador esteriliza las
bacteriasaéreas y otras sustancias dañinas.
l
Botón de modo Sleep (apagado automático)*: Ajusta
el funcionamiento del modo de apagado automático.
_
Temperature adjustment buttons: Ad-
justs the room temperature when cool-
ing and heating.
|
-
Botón On/Off: Enciende/apaga el aparato.
g
L
Botón de velocidad del ventilador interior:
Ajusta la velocidad del ventilador.
f
AC
DBE
Botón de selección de modo de funcionamiento*: Selec-
ciona el modo de funcionamiento.
Funcionamiento de refrigeración
(A)
/ Funcionamiento
automático o cambio automático
(C)
/ Funcionamiento
de deshumidificación
(D)
/ Funcionamiento de calefac-
ción
(B)
/ Circulación de aire (
E
)
M
Botón de Jet cool/calefacción*: Aumenta o reduce la
temperatura interior en un periodo de tiempo corto.
i
:
Botón de dirección del flujo de aire: Ajusta la
dirección vertical u horizontal del flujo de aire.
k
S
Botón de visualización de temperatura: Mues-
tra la temperatura de la habitación. También cambia
la unidad de °C a °F si se pulsa durante 5 segundos.
mn
Botón del temporizador: Sirve para introducir la hora
actual y la hora de puesta en marcha /parada.
C
B
H
I
J
J
Botón de navegación y funciones*:
Ajusta
la hora y las funciones especiales.
I
Acciona el modo de SILENCIO/
J
Acciona el modo E/Control/ J: Limpieza
automatica Ee modo de silencio y E/Con-
trol no están disponibles al mismo tiempo
p
-
Botón Set/clear: Ajusta o cancela funciones.
r
-
Botón Reset : Pone a cero los ajustes del
aparato de aire acondicionado.
\
Botón de luz: ajuste el brillo del display de la
unidad interior.
Colocación de las pilas
Introduzca las pilas antes de utilizar el mando
a distancia.
Su utilizan pilas de tipo AAA (1,5 V).
1 Retire la tapa de las pilas.
2 Introduzca las pilas nuevas asegurándose
+ de - respetar la polaridad.
3 Vuelva a colocar la tapa de las pilas.
Instalación del soporte del mando a
distancia
Para proteger el mando a distancia, instale el
soporte alejado de la luz solar directa.
1 Elija una localización segura y de fácil ac-
ceso.
2 Retire el film adhesivo de protección de la
parte trasera del soporte antes de colo-
carlo en la pared.
3 Fije el soporte apretando los 2 tornillos con
un destornillador.
4 Deslice el mando a distancia en el soporte.
Dirija el mando a distancia hacia el receptor de
señal de la parte inferior del aparato de aire
acondicionado para hacerlo funcionar.
NOTA
!
Si la pantalla del mando a distancia co-
mienza a perder intensidad, cambie las
pilas.
NOTA
!
• El mando a distancia puede accionar
otros aparatos si se dirige hacia ellos.
Asegúrese de dirigir el mando a distan-
cia hacia el receptor de señal del aparato
de aire acondicionado.
• Para un funcionamiento correcto, utilice
un trapo suave para el limpiar el transmi-
sor de señal y el receptor.
Método de uso
9
ANTES DEL USO
ESPAÑOL
Enfriamiento de la habitación
(Funcionamiento de refrigeración)
1 Pulse | para encender el aparato.
2 Pulse f repetidamente para seleccionar
la función de refrigeración.
- Se muestra A en la pantalla.
3 Pulse
G
o
H
para seleccionar la tempera-
tura deseada.
- La temperatura puede seleccionarse
entre 18°C (64°F) ~30°C (86°F).
Riscaldamento della vostra
stanza
(Uso di Riscaldamento)
1 Pulse | para encender el aparato.
2 Premere f ripetutamente per selezionare
l'uso di Riscaldamento.
- Se muestra B en la pantalla.
3 Pulse
G
o
H
para seleccionar la tempera-
tura deseada.
- La temperatura puede seleccionarse
entre 16°C (60°F) ~30°C (86°F).
Eliminación de la humedad
(Funcionamiento de deshumidifica-
ción)
Este modo elimina el exceso de humedad del
entorno o en temporada de lluvias, para evitar
la aparición de moho. Este modo ajusta la
temperatura de la habitación y la velocidad del
ventilador automáticamente para mantener un
nivel óptimo de humedad.
1 Pulse | para encender el aparato.
2 Pulse f repetidamente para seleccionar
el funcionamiento de deshumidificación
- Se muestra
D en la pantalla.
NOTA
!
Los modelos de sólo refrigeración no son
compatibles con esta función.
NOTA
!
• En este modo no se puede ajustar la
temperatura de la habitación, se hace
automáticamente. Además, no se mues-
tra la temperatura de la habitación en la
pantalla.
FUNCIONES BÁSICAS
10
ESPAÑOL
FUNCIONES BÁSICAS
Aireación de la habitación
(Funcionamiento de circulación de
aire)
Este modo sólo hace circular el aire interior sin
cambiar la temperatura de la habitación. En el
modo de circulación se ilumina el indicador de
refrigeración.
1 Pulse | para encender el aparato.
2 Pulse f para seleccionar el funciona-
miento de circulación de aire.
- Se muestra E en la pantalla.
3 Pulse g para ajustar la velocidad del venti-
lador.
Ajuste de la velocidad del ven-
tilador
1 Pulse g repetidamente para ajustar la ve-
locidad del ventilador.
- Seleccione R si desea aire natural.
La velocidad del ventilador se ajusta auto-
máticamente.
Ajuste de la dirección de flujo
de aire
1 Para ajustar la dirección del aire horizontal-
mente, pulse i repetidamente y selec-
cione la dirección deseada.
- Seleccione
:
para ajustar automática-
mente la dirección del flujo de aire.
Ajuste del temporizador
Puede utilizar la función de temporizador para
ahorrar energía y utilizar el aparato de aire
acondicionado con más eficacia.
Setting the current time
1 Mantenga pulsado p durante más de 3
segundos.
- Comenzará a parpadear el icono de la
AM/PM en la parte inferior de la pantalla.
NOTA
!
• El ajuste de la dirección vertical del flujo
de aire puede no ser posible, depen-
diendo del modelo.
• El ajuste arbitrario del deflector puede
causar fallos de funcionamiento.
• Si reinicia el aire acondicionado, comen-
zará a funcionar con la dirección de flujo
de aire ajustada anteriormente; por esta
razón, la posición del deflector de aire po-
dría no corresponderse con el icono del
mando a distancia. Cuando esto ocurra,
pulse i para ajustar de nuevo la direc-
ción del aire.
11
FUNCIONES BÁSICAS
ESPAÑOL
Observación Acelerar
Alto
Medio
Bajo
Viento Natural
2 Pulse
E
o
F
para seleccionar los mi-
nutos.
3 Pulse p para terminar.
Encendido automático del aire acon-
dicionado a una hora programada
1 Pulse m.
- Comenzará a parpadear el icono de la
parte inferior de la pantalla.
2 Pulse
E
o
F
para seleccionar los mi-
nutos.
3 Pulse p para terminar.
Apagado automático del aire acondi-
cionado a una hora programada
1 Pulse n.
- Comenzará a parpadear el icono de la
parte inferior de la pantalla.
2 Pulse
E
o
F
para seleccionar los mi-
nutos.
3 Pulse p para terminar.
Cancelación de la función de tempo-
rizador
1 Pulse m o n para seleccionar el ajuste
del temporizador para cancelarlo.
2 Pulse p.
- Para cancelar todos los ajuste del tempo-
rizador, pulse
p.
Ajuste del modo de apagado auto-
mático (Sleep)
Utilice el modo de apagado automático para
apagar el aire acondicionado automáticamente
cuando vaya a dormir.
1 Pulse | para encender el aparato.
3 Pulse l
4 Pulse
E
o
F
para seleccionar la horas
(hasta 7 horas).
5 Pulse p para terminar.
- En el modo de apagado automático, se
muestra
T en la pantalla.
NOTA
!
En los modos de refrigeración y deshumi-
dificación, la temperatura aumenta 1°C
después de 30 minutos y 1°C adicional
después de cada 30 minutos para que
usted pueda dormir confortablemente.
La temperatura aumenta hasta 2°C con
respecto a la temperatura predefinida.
FUNCIONES BÁSICAS
12
ESPAÑOL
El aparato de aire acondicionado ofrece funcio-
nes avanzadas adicionales.
Cambio rápida de la tempera-
tura de la habitación
(Funcionamiento Jet Cool/calefac-
ción)
Este modo le permite enfriar el aire interior rá-
pidamente en verano, o calentarlo rápida-
mente en invierno.
1 Pulse | para encender el aparato.
2 Pulse
M
.
- En el modo Jet Cool, se emite una fuerte
corriente de aire a una temperatura de
18°C (64°F) durante 30 minutos.
- En el modo de calor rápido, se emite una
fuerte corriente de aire a una temperatura
de 30°C (86°F) durante 30 minutos.
Purificación del aire interior
Funcionamiento de limpieza automá-
tica Auto Clean
Durante el funcionamiento de refrigeración y
deshumidificación, se genera humedad dentro
de la unidad de interior. Utilice la función de
limpieza automática para eliminar la humedad.
1 Pulse | para encender el aparato.
2 Pulse
H
.
- Se muestra
J en la pantalla.
- Si apaga el aparato, el ventilador funcio-
nará durante 30 minutos y limpiará el inte-
rior de la unidad de interior.
NOTA
!
• Esta función no se puede utilizar en los
modos de circulación de aire, Auto o
cambio automático.
• Esta función puede no estar disponible,
dependiendo del modelo.
13
FUNCIONES AVANZADAS
ESPAÑOL
NOTA
!
Algunos botones no pueden utilizarse du-
rante el funcionamiento de limpieza auto-
mática.
FUNCIONES AVANZADAS
Modelos sólo de refrigeración
Funcionamiento automático
(Inteligencia artificial)
En este modo, la velocidad del ventilador y la
temperatura se ajustan automáticamente,
según la temperatura de la habitación.
1 Pulse | para encender el aparato.
2 Pulse f repetidamente para seleccionar
el funcionamiento automático.
3 Pulse
E
o
F
para seleccionar el có-
digo de funcionamiento deseado si la tem-
peratura es superior o inferior a la
temperatura deseada.
Cambio automático
Este modo cambia el modo de funciona-
miento automáticamente para mantener la
temperatura seleccionada ±2°C.
1 Pulse | para encender el aparato.
2 Pulse f ripetutamente per selezionare
l‘operazione di commutazione automatica.
- Se muestra
C en la pantalla.
3 Pulse
E
o
F
para seleccionar la tem-
peratura deseada.
- La temperatura puede seleccionarse
entre 18°C (64°F) ~30°C (86°F).
4 Pulse g repeatedly to select the fan
speed.
FUNCIONES AVANZADAS
14
ESPAÑOL
NOTA
!
Esta función puede no estar disponible,
dependiendo del modelo.
Código
Descripción
2 Frío
Frío suave
Mantener
temperatura
de la habitación
Calor suave
Calor
1
0
-1
-2
NOTA
!
• En este modo no se puede ajustar la ve-
locidad del ventilador, pero sí se puede
hacer que el deflector de aire gire auto-
máticamente.
• Esta función puede no estar disponible,
dependiendo del modelo.
Modo de silencio
Evita posible reclamaciones de los vecinos, re-
duciendo el ruido de las unidades exteriores.
La presión del sonido de la unidad exterior en
modo refrigeración y calefacción se reduce de
3dB con respecto al ruido clasificado.
1 Pulse | para encender la unidad.
2 Pulse
C
.
- Se muestra
I en la pantalla.
NOTA
!
• Ajuste disponible sólo con el aparato en
funcionamiento El modo de silencio y
E/Control no están disponibles al mismo
tiempo El modo de silencio y E/Control
no están disponibles al mismo tiempo.
Ajuste disponible sólo con el aparato en
funcionamiento.
• La capacidad puede reducirse cuando se
selecciona el modo silencio para la
unidad exterior.
En modo Circulacion de Aire y Humedad,
no se puede utilizar esta funcion.
Función de modo de silencio disponible bajo
el siguiente ajuste de temperatura
- Refrigeración-posible rango de temperatura:
Interior 18°C ~ 30°C, Exterior 18°C ~ 43°C
- Calefacción-posible rango de temperatura:
Interior 16°C ~ 30°C, Exterior 0°C ~ 24°C
Brillo de la pantalla
Se puede ajustar el brillo de la pantalla de la
unidad de interior.
1 Pulse
\
para ajustar el brillo al nivel de-
seado.
Utilización del aire acondicio-
nado sin el mando a distancia
Puede utilizar el botón On/Off de la unidad de
interior para utilizar el aire acondicionado
cuando no esté disponible el mando a distan-
cia. Sin embargo, la velocidad del ventilador se
ajustará en velocidad alta.
1 Abra la tapa frontal.
- Levante ligeramente ambos lados de la
tapa.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
2 Pulse el botón On/Off.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
15
FUNCIONES AVANZADAS
ESPAÑOL
NOTA
!
Esta función puede no estar disponible,
dependiendo del modelo.
ON/OFF
Modo de control de energía
Ahorra energía. (Configuración disponible en
el modo de refrigeración de aire)
Entrada Paso 1 : El consumo de energía en
modo refrigeración se reduce
del 20% con respecto a la ca-
pacidad clasificada.
Entrada Paso 2 : El consumo de energía en
modo refrigeración se reduce
del 40% con respecto a la ca-
pacidad clasificada.
1 Pulse | para encender la unidad.
2 Pulse
B
.
- Se muestra
J en la pantalla.
Funcion Modo de control de energía disponi-
ble bajo el siguiente ajuste de temperatura
- Refrigeracion-posible rango de temperatura:
Interior 18°C ~ 30°C, Exterior 21°C (69.8°F)
~ 32°C (89.6°F)
- Calefaccion-posible rango de temperatura:
Interior 16°C ~ 30°C, Exterior 0°C ~ 24°C
NOTA
!
• En modo Refrigeracion, se puede utilizar
esta funcion.
Cada vez que se pulsa E/Control en el
mando a distancia, se repiten y conmutan
las funciones Paso 1, Paso 2. aparece la
temperatura deseada durante 5 s.
• La capacidad puede reducirse cuando se
selecciona el modo silencio para la
unidad exterior.
Entrada Paso 1
Entrada Paso 2
Reinicio automático del apa-
rato de aire acondicionado
Cuando se enciende de nuevo el aire acondi-
cionado después de un corte de suministro,
esta función restablece los ajustes previos.
Esta función es un ajuste de fábrica.
1 Abra la tapa frontal.
- Levante ligeramente ambos lados de la
tapa.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
2 Pulse el botón On/Off y manténgalo pul-
sado durante 6 segundos.
- La unidad emitirá una señal acústica dos
veces y el indicador parpadeará 6 veces.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
- Para los modelos de frío y calor, cambia
el modo de funcionamiento, dependiendo
de la temperatura ambiente.
- Para modelos sólo de frío, la temperatura
se ajusta en 22°C.
Funzione di Riavvio automatico
- Para reactivar la función, pulse el botón
On/Off y manténgalo pulsado durante 6
segundos. La unidad emitirá una señal
acústica dos veces y el indicador azul par-
padeará 4 veces.
ON/OFF
NOTA
!
Si mantiene pulsado el botón On/Off du-
rante 3-5 segundos, en vez de 6 segun-
dos, la unidad cambiará al modo de
prueba de funcionamiento. En la prueba
de funcionamiento, la unidad emite una
fuerte corriente de aire frío durante 18 mi-
nutos y, posteriormente, vuelve a los ajus-
tes de fábrica.
FUNCIONES AVANZADAS
16
ESPAÑOL
Temp habita-
ción
Ajuste
temp
Modo de funciona-
miento
Menos de
21°C
24°C
Funcionamiento de
calefacción
Más de 21°C y
menos de
24°C
23°C
Funcionamiento de
deshumidificación
Más de 24°C 22°C
Funcionamiento de
refrigeración
Funcionamiento del Ionizador
en purificación
Las partículas de iones del Ionizador desarrol-
ladas por LG esterilizan las bacterias aéreas y
otras sustancias dañinas.
1 Pulse | para encender el aparato.
2 Pulse A.
- Se muestra
Ken la pantalla.
NOTA
!
• Puede utilizar esta función pulsando
A sin encender el aire acondicionado.
• Esta función puede no estar disponible,
dependiendo del modelo.
• No toque el Ionizador mientras esté fun-
cionando.
MANTENIMIENTO
17
MANTENIMIENTO
Si el aparato de aire acondicionado no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, seque el
mismo a fin de mantenerlo en las mejores condiciones.
1 Seque el aparato de aire acondicionado meticulosamente haciendo funcionar el modo Ventilador de
3 a 4 horas y desconecte el enchufe de alimentación.
2 Antes de volver a utilizar el aparato de aire acondicionado de
nuevo, seque los componentes internos del mismo otra vez en
modo Ventilador de 3 a 4 horas.
Lo que ayudará a eliminar los olores que puedan haber sido
generados por la humedad.
Limpie el producto con regularidad para mantener un rendimiento
óptimo y evitar posibles fallos.
* Esta función puede no estar disponible, dependiendo del mo-
delo.
ESPAÑOL
* La placa puede cambiar depen-
diendo del tipo de modelo.
Tipo
Descripción
Intervalo
Filtro de aire
Consulte “Limpieza del filtro de aire”
2 semanas
Filtro de 3M
VÉASE “Limpieza del filtro de 3M”
1 mes
Ionizador
Véase “Limpiar el Ionizador”
6 meses
Unidade interior
Limpie la superficie de la unidad interior con un trapo suave y
seco.
Con regularidad
Limpie la condensación del tubo de drenaje
Cada 4 meses
Limpie la condensación del bandeja de drenaje
Una vez al año
Limpie cuidadosamente el intercambiador de calor.
Una vez al año
Cambie las pilas del mando a distancia.
Una vez al año
Unidad exterior
Utilice vapor para limpiar el serpentín del intercambiador de
calor y las salidas del panel (consulte a un técnico).
Con regularidad
Limpie el ventilador
Una vez al año
Limpie la condensación del bandeja de drenaje
Una vez al año
Compruebe que todo el conjunto del ventilador se ha fijado
correctamente.
Una vez al año
Compruebe los componentes eléctricos con chorros de aire.
Una vez al año
Limpie los componentes eléctricos con chorros de aire.
Una vez al año
PRECAUCIÓN
• Apague el aparato y desconéctelo de la red antes de realizar cualquier trabajo de manten-
imiento; de lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas.
• No utilice agua a una temperatura superior a 40°C para limpiar los filtros. Puede causar de-
formación y decoloración.
• No utilice sustancias volátiles para limpiar los filtros. Pueden dañar la superficie del aparato
de aire acondicionado.
• No limpie el filtro de 3M con agua, podría dañarse el filtro.
!
NOTA
!
• La ubicación y forma de los filtros puede variar, dependiendo del modelo.
Limpie los serpentines del intercambiador térmico de la unidad de exterior con regularidad, porque la su-
ciedad acumulada en los serpentines puede reducir la eficacia del aparato y aumentar los costes de energía.
18
MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
Limpieza del filtro del aire.
Limpie el filtro de aire una vez cada dos sem-
anas o más, si es necesario.
1 Apague el aparato y desconéctelo de la
red.
2 Abra la tapa frontal.
- Levante ligeramente ambos lados de la
tapa.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
3 Sujete la pestaña del filtro de aire, leván-
tela ligeramente y retírela del aparato.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
4 Limpie los filtros con un aspirador o con
agua templada.
- Si tiene dificultad para eliminar la su-
ciedad, lave el filtro en agua templada con
detergente.
5 Seque el filtro a la sombra.
Limpieza del filtro de 3M
1 Apague el aparato y desconéctelo de la
red.
2 Abra la tapa frontal y retire el filtro de aire
(véase “Limpieza del filtro de aire”).
3 Retire el filtro de 3M.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
4 Utilice un aspirador para eliminar la su-
ciedad, no limpie el filtro de 3M con agua,
podría dañarse el filtro.
NOTA
!
• Recomendamos sustituir el filtro de 3M
cada 6 meses.
• La ubicación y forma de los filtros puede
variar, dependiendo del modelo.
• Si necesita más filtros, por favor, con-
tacte con el centro de servicio de LG.
(Refiérase a la tarjeta de garantía)
Limpiar el Ionizador
• Apague y desenchufe el cable de alimentación.
• Utilice un bastoncillo de algodón seco para eliminar el polvo.
Nota : El Ionizador puede no estar incluido en ciertos modelos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
19
Función de autodiagnóstico
Este producto tiene integrada una función de autodiagnóstico. Si se produce un error, el indicador
de la unidad de interior parpadeará en intervalos de 2 segundos. Si esto ocurre, póngase en con-
tacto con su distribuidor o un servicio técnico.
Antes de solicitar asistencia técnica
Compruebe lo siguiente antes de ponerse en contacto con el servicio técnico.
Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con su servicio técnico.
Problema Causas posibles Acción correctiva
Hay olor a quemado y la uni-
dad emite un sonido ex-
traño.
-
Apague el aire acondicionado, desconecte
el enchufe y póngase en contacto con el
servicio técnico.
Fugas de agua de la unidad
interior, incluso con hume-
dad baja.
El cable de alimentación
está dañado o genera un
calor excesivo.
Un interruptor, un disyuntor
(seguridad, tierra) o un fusi-
ble no funcionan correcta-
mente.
El aire acondicionado no fun-
ciona
El aparato de aire
acondicionado está
desconectado.
Compruebe que el enchufe está conectado
a la toma de red.
Se ha fundido un fusi-
ble o la alimentación
eléctrica está bloque-
ada.
Sustituya el fusible o compruebe si se ha
disparado el disyuntor.
Se ha producido un
fallo de corriente.
Apague el aparato de aire acondicionado
cuando se produzca un fallo de alimenta-
ción eléctrica. Cuando se haya recuperado
el suministro eléctrico, espere 3 minutos
antes de volver a encender el aire acondi-
cionado.
La tensión es dema-
siado baja o dema-
siado alta.
Compruebe si se ha disparado el disyuntor.
El aire acondicionado
se apaga automática-
mente a una hora pre-
definida.
Pulse de nuevo el botón de encendido.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
20
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
Problema Causas posibles Acción correctiva
El aire acondicionado no ge-
nera aire frío.
El aire no circula co-
rrectamente.
Asegúrese de que no haya cortinas, per-
sianas o mobiliario que bloqueen el frente
del aparato de aire acondicionado.
El filtro de aire está
sucio.
Limpie el filtro del aire una vez cada dos
semanas. Para más información, consulte
“Limpieza del filtro de aire”.
La temperatura am-
biente es demasiado
alta.
En verano, puede necesitarse más tiempo
para enfriar el aire interior. En este caso,
seleccione el funcionamiento jet cool para
enfriar el aire rápidamente.
El aire frío sale de la
habitación.
Asegúrese de que no escape el aire frío a
través de puntos de ventilación de la habi-
tación.
La temperatura de la
habitación es superior
a la temperatura se-
leccionada.
Ajuste la temperatura deseada a un nivel
inferior a la temperatura actual.
Hay una fuente de
calor cerca.
No utilice un generador de calor, por ejem-
plo, un horno eléctrico o un quemador de
gas, con el aire acondicionado en funcio-
namiento.
Se ha seleccionado el
funcionamiento de
circulación de aire.
En el caso de la circulación de aire, el aire
sale del aparato no enfría ni calienta el aire
interior. Cambie el modo de funciona-
miento al modo de refrigeración.
No se puede ajustar la velo-
cidad del ventilador.
Se ha seleccionado el
funcionamiento auto-
mático, jet cool o des-
humidificación.
En algunos de funcionamiento, como los
modos jet cool o deshumidificación, no se
puede ajustar la velocidad del ventilador.
Seleccione un modo de funcionamiento
en el que pueda ajustar la velocidad del
ventilador.
No se puede ajustar la tem-
peratura.
Se ha seleccionado el
funcionamiento de
circulación de aire o
jet cool.
En algunos de funcionamiento, como los
modos de circulación de aire o jet cool, no
se puede ajustar la velocidad del ventila-
dor. Seleccione un modo de funciona-
miento en el que pueda ajustar la
temperatura.
www.lg.com
TYPE : MURAL
MANUEL D’UTILISATION
CLIMATISEUR
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser
votre appareil, et le conserver pour toute consultation ultérieure.
ENGLISH
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
PORTUGUESE
NEDERLANDS
POLSKI
MAGYAR
БЪЛГАРСКИ
2
ASTUCES POUR ECONOMISER L’ENERGIE
FRANÇAIS
ASTUCES POUR ECONOMISER L’ENERGIE
Nous vous donnons ici quelques astuces qui vous permettront de minimiser la consommation
d’énergie lorsque vous utilisez le climatiseur. Vous pouvez utiliser un climatiseur de manière plus
efficace en vous référant aux instructions ci-dessous.
• Evitez un refroidissement excessif des unités intérieures. Une telle application pourrait repré-
senter un danger pour votre santé et entraîner une plus grande consommation de courant.
• Evitez d'exposer le climatiseur aux rayons solaires à l’aide des rideaux ou des persiennes lors-
qu’il est en marche.
• Maintenez les portes et les fenêtres complètement fermées lorsque vous utilisez le climati-
seur.
• Ajustez le sens du débit d’air verticalement ou horizontalement pour permettre la circulation
de l’air intérieur.
• Accélérez le ventilateur pour refroidir ou réchauffer rapidement l’air intérieur en peu de temps.
• Ouvrez régulièrement des fenêtres pour des besoins d’aération étant donné que la qualité de
l'air intérieur peut se détériorer si vous utilisez le climatiseur pendant plusieurs heures.
• Nettoyez le filtre a air une fois toutes les 2 semaines. La poussiere et la salete qui se sont ac-
cumulees a l’interieur du filtre a air peuvent empecher la circulation de l’air ou reduire les
fonctions de refroidissement / deshumidification.
Pour vos archives
Agrafez votre reçu sur cette page dans le cas où vous en avez besoin pour prouver la date d’achat ou
pour des besoins de garantie. Ecrivez le numéro du modèle et le numéro de série ici:
Numéro du modèle:
Numéro de série:
Ces numéros sont disponibles sur l’étiquette de chaque côté du climatiseur.
Nom du distributeur:
Date d’achat:
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
LISEZ ENTIEREMENT LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LAPPAREIL.
Respectez toujours les consignes suivantes pour éviter des situations dangereuses et garantir
une performance optimale de votre produit.
ATTENTION
Le non respect de ces consignes peut être fatal ou provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Le non respect de ces consignes peut provoquer des blessures légères ou endommager le pro-
duit.
ATTENTION
• Les travaux d’installation ou de dépannage effectués par des personnes non qualifiées peuvent vous exposer
aux risques en même temps que les autres personnes.
• Appareil doit être installé conformément aux réglementations de câblage nationales.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
une personne qualifiée autre pour éviter tout danger.
• Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à un technicien de maintenance qualifié qui maî-
trise les consignes de sécurité et dispose d’outils et d’instruments de test appropriés.
• Le fait de ne pas lire attentivement et de ne pas respecter les instructions de ce manuel peut provoquer un
dysfonctionnement de l’équipement, des dégâts matériels, des blessures individuelles et/ou la mort.
Lorsque le cordon d'alimentation doit être remplacé, ce travail doit être effectué par du personnel autorisé util-
isant uniquement des pièces de rechange d'origine.
Installation
• Utilisez un disjoncteur et un fusible standard en conformité aux estimations du climatiseur. Le fait de ne pas
prendre ces mesures peut provoquer un choc électrique ou une défaillance du produit.
• Contactez un centre de service agréé lorsque vous installez le climatiseur ou lorsque vous le réinstallez ailleurs.
Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer des blessures graves ou une défaillance du produit.
• Utilisez toujours une fiche et une prise d’alimentation avec une prise de terre. Le fait de ne pas prendre ces
mesures peut provoquer un choc électrique ou une défaillance du produit.
• Installez le panneau et le couvercle de la boîte de commande de façon sécurisée. Une mauvaise installation
peut provoquer une explosion ou un incendie.
• Installez une sortie électrique et un disjoncteur dédiés avant d'utiliser le climatiseur. Le fait de ne pas prendre
ces mesures peut provoquer un choc électrique ou une défaillance du produit.
• Utilisez un disjoncteur et un fusible standard en conformité aux estimations du climatiseur. Le fait de ne pas
prendre ces mesures peut provoquer un choc électrique ou une défaillance du produit.
• Ne modifiez pas et ne prolongez pas le câble d’alimentation. Si le câble ou le cordon d’alimentation a des égra-
tignures, s'il est usé ou endommagé, il doit être remplacé. Il peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Faites attention lorsque vous déballez et installez le climatiseur. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut
provoquer des blessures graves ou une défaillance du produit.
• N’installez pas le climatiseur sur une surface instable où dans un endroit où il peut tomber. Cela peut provo-
quer la mort, des blessures graves ou la défaillance du produit.
• Utilisez un gaz ininflammable (azote) pour rechercher les fuites et purger l'air. L'utilisation d'air comprimé ou de
gaz inflammable peut provoquer un incendie ou une explosion.
!
!
!
3
FRANÇAIS
4
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
FRANÇAIS
Fonctionnement
• Ne laissez pas le climatiseur fonctionner pendant longtemps lorsque l’humidité est très élevée ou lorsqu’une
porte ou une fenêtre a été laissée ouverte. Dans le cas contraire, cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est pas tiré ou endommagé lorsque le climatiseur est en marche.
Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer un incendie, un choc électrique ou une défaillance du
produit.
• Ne placez aucun objet sur le cordon d’alimentation Cela peut provoquer un choc électrique ou la défaillance du
produit.
• Ne mettez pas le climatiseur en marche ou hors tension en branchant ou en débranchant le cordon d’alimenta-
tion. Cela peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Evitez de toucher, de réparer ou de mettre le climatiseur en marche avec des mains mouillées. Cela peut provo-
quer un choc électrique ou la défaillance du produit.
• Ne placez pas un appareil de chauffage ou d’autres systèmes de chauffage à côté du câble d’alimentation.
Cela peut provoquer un incendie, un choc électrique ou la défaillance du produit.
• Evitez que l’eau pénètre dans le climatiseur. Cela peut provoquer une explosion ou un incendie.
• Ne laissez pas de substances inflammables comme l’essence, le benzène ou un diluant à côté du climatiseur.
Elles peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
• Ne laissez pas de substances inflammables comme l’essence, le benzène ou un diluant à côté du climatiseur.
Elles peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
• En cas de fuite de gaz, ventilez suffisamment le local avant d’utiliser le climatiseur de nouveau. Dans le cas
contraire, ces fuites peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
• Débranchez la fiche d’alimentation si un bruit, une odeur ou la fumée proviennent du climatiseur. Dans le cas
contraire, cela peut provoquer une explosion ou un incendie.
• Arrêtez le climatiseur et fermez la fenêtre en cas d’orage ou d’ouragan. Si possible, enlevez le produit de la fe-
nêtre avant que survienne l’ouragan.
• Contactez un centre de service agréé lorsque le climatiseur est plongé dans l’eau en cas d’inondation. Dans le
cas contraire, cela peut provoquer une explosion ou un incendie.
• Prenez des précautions pour que l’eau n’entre pas dans le produit.
• Assurez-vous qu’il existe une ventilation suffisante lorsque ce climatiseur et un appareil de chauffage sont utili-
sés de façon simultanée. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer l’incendie, des blessures
graves ou une défaillance du produit.
• Mettez le système hors tension et débranchez la fiche d’alimentation lorsque vous nettoyez ou réparez le clima-
tiseur. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer la mort, des blessures graves ou une défaillance
du produit.
• Débranchez la fiche d’alimentation lorsque le climatiseur n’est pas utilisé pendant une période prolongée. Dans
le cas contraire, cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Ne placez aucun objet sur le climatiseur. Cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Pour le nettoyage interne, veuillez contacter un Centre de Service Agrée ou un concessionnaire.
N’utilisez pas de détergents corrosifs; Ils corrodent ou endommagent l’unité.
Les détergents corrosifs peuvent aussi provoquer les pannes, l’incendie ou le choc électrique.
• Ce climatiseur n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) souffrant
de déficience physique, sensorielle ou mentale, ou n'ayant pas l'expérience et les connaissances
suffisantes, à moins qu'elles ne soient sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions rela-
tives à l'utilisation du climatiseur de la part d'une personne responsable de leur sécurité.
• Surveillez les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Installation
• Assurez-vous qu’il n’existe aucune fuite du réfrigérant après avoir installé ou dépanné le climatiseur. Dans le cas
contraire, cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Installez le tuyau de vidange correctement pour une évacuation normale de l’eau de condensation. Dans le cas
contraire, cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Maintenez le niveau même en installant le produit.
• Installez le climatiseur dans un endroit où les bruits provenant de l’unité extérieure ou le gaz d’échappement ne
vont pas indisposer les voisins. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer des conflits entre les voisins.
• Lors du transport de l’équipement, il faut au moins 2 ou plusieurs personnes, ou un chariot élévateur à fourche. Le
transport du produit peut provoquer des blessures graves.
• N’installez pas le climatiseur dans un endroit où il sera exposé directement au vent de mer (embrun salé). Cela peut
provoquer la défaillance du produit.
Fonctionnement
• N’exposez pas les personnes, les animaux ou les plantes au froid ou au vent chaud provenant du climatiseur.
Cela peut provoquer des blessures graves.
• N’utilisez pas le produit pour des fins spéciales notamment pour la préservation des aliments, des objets d’art,
etc. Il s’agit d’un climatiseur utilisé pour le confort du consommateur, et non d’un système de réfrigération de
précision.
• Ne bloquez pas la circulation de l’air de sortie pu d’entrée. Cela peut provoquer une explosion la défaillance du
produit.
• N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants puissants lorsque vous nettoyez le climatiseur, ne lavez
pas le produit avec des jets d’eau. Utilisez un tissu doux. Le non respect de ces consignes peut provoquer des
blessures graves ou la défaillance du produit.
• Ne touchez jamais les parties métalliques du climatiseur lorsque vous retirez le filtre à air. Cela peut provoquer
des blessures graves ou la défaillance du produit.
• Ne placez aucun objet sur le climatiseur. Cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Insérez toujours le filtre de façon appropriée après le nettoyage. Nettoyez le filtre toutes les deux semaines ou
plus régulièrement le cas échéant.
• N’introduisez pas les mains ou d’autres objets à travers la sortie ou l’entrée d’air lorsque le climatiseur est en
marche. Cela peut provoquer un choc électrique.
• Ne buvez pas l’eau évacuée du climatiseur. Cela peut provoquer de graves problèmes de santé.
• Utilisez un tabouret ou une échelle solides lors du nettoyage, de la maintenance ou du dépannage du clima-
tiseur en hauteur. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer des blessures graves ou une défail-
lance du produit.
• Ne mélangez pas les piles de la télécommande avec d’autres types de piles, encore moins les piles neuves
avec usées. Dans le cas contraire, cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Ne rechargez pas et ne démontez pas les piles. Dans le cas contraire, cela peut provoquer une explosion, un in-
cendie ou des blessures graves.
• Arrêtez d’utiliser la télécommande s’il y a fuite de fluide au niveau des piles. Si votre habit ou votre peau sont
exposés au liquide de la pile provenant de la fuite, nettoyez-les avec de l’eau potable. Dans le cas contraire, cela
peut provoquer des blessures graves.
• Si vous avalez le fluide de la pile provenant d’une fuite, lavez soigneusement l’intérieur de votre bouche, puis
consultez un médecin. Dans le cas contraire, cela peut provoquer de graves problèmes de santé.
!
5
FRANÇAIS
Plages de fonctionnement
Le tableau ci-dessous indique les plages de température auxquelles le climatiseur peut fonctionner.
Mode Température intérieure Température extérieure
Mode refroidissement 18°C~32°C -10°C~48°C
Mode chauffage 16°C~30°C -10°C~24°C
TABLE DES MATIÈRES
2
ASTUCES POUR ECO-
NOMISER L’ENERGIE
3 CONSIGNES DE SECU-
RITE IMPORTANTES
7 AVANT L’UTILISATION
7 Composants
8 Utilisation de la télécommande
9 - Insertion des piles
9 - Installation du support de la télécom-
mande
10 FONCTIONS DE BASE
10 Refroidissement de votre local
10 Chauffage de votre local
10 Elimination de l’humidité
11 Ventilation de votre local
11 Réglage de la vitesse de ventilation
11 Réglage de la direction du débit d'air
11 Réglage de la minuterie
11 - Réglage de l’heure actuelle
12 - Mise en marche automatique du cli-
matiseur à une heure prédéfinie.
12 - Arrêt automatique du climatiseur à
une heure prédéfinie.
12 - Suppression des paramètres de la
minuterie
12 - Configuration du mode veille
13 FONCTIONS AVANCEES
13 Modification rapide de la température
ambiante
13 Purification de l’air intérieur
13 - Mode nettoyage automatique
14 Fonctionnement automatique
14 Mode changement automatique
14 Mode silencieux
15 Mode de contrôle de l'énergie
15 Luminosité de l’écran d’affichage
15 Mise en marche du climatiseur sans
télécommande
16 Redémarrage automatique du climati-
seur
16 Fonctionnement de la purification
Ioniseur
17 MAINTENANCE
18 Nettoyage du filtre à air
18 Nettoyage du filtre 3M
19 DEPANNAGE
19 Fonction de diagnostic automatique
19 Avant une demande de service
TABLE DES MATIÈRES
6
FRANÇAIS
Tuyauterie du réfrigérant
Câble de branchement
Flexible d'évacuation
Entrées d'air
Sortie d'air
Plaque de support
Voyant de
fonctionnement
Récepteur
de signal
Bouton ON/OFF
Entrée d'air
Filtre à air
Récepteur de signal
Volet vertical
Sortie d'air
Volet
horizontal
Ioniseur
Filtre 3M
Composants
Unité extérieure
REMARQUE
!
Le nombre de témoins de fonctionnement et leurs positions peuvent varier, en fonction du
modèle de climatiseur.
7
AVANT L’UTILISATION
FRANÇAIS
AVANT L’UTILISATION
Composants
* Le composant peut varier selon le modèle.
* Le composant peut varier selon le modèle.
Utilisation de la télécommande
Vous pouvez utiliser le climatiseur plus facilement avec la télécommande. Les boutons correspondant
aux fonctions supplémentaires sont disponibles au-dessous du couvercle de la télécommande.
Télécommande sans fil
Ecran
d’affichage
Panneau
de commande
* Il est possible que certaines fonctions ne soient pas prises
en charge selon le modèle.
AVANT L’UTILISATION
8
FRANÇAIS
Panneau de
commande
Ecran
d’affichage
Description
A
K
Touche Ioniseur*: L'Ioniseur stérilise les bacté-
ries aériennes et d'autres substances nuisibles.
l
Bouton automatique mode veille*: permet de régler
le fonctionnement automatique du mode veille.
_
Boutons de réglage de la température: permet
d’ajuster la température ambiante lors du refroi-
dissement et du chauffage.
|
-
Bouton de mise en marche/arrêt: permet de
mettre le système en marche/hors tension.
g
L
Bouton de réglage de la vitesse du ventilateur in-
térieur: permet de régler la vitesse de ventilation.
f
AC
DBE
Bouton de sélection du mode de fonctionnement*:
permet de sélectionner le mode de fonctionnement.
Mode refroidissement (
A
) / Fonctionnement automa-
tique ou Changement automatique (
C
) / Fonctionne-
ment de déshumidification (
D
) / Fonctionnement du
chauffage (
B
) / Circulation de l’air (
E
)
M
Bouton de chauffage/refroidissement par jet
d’air*: permet de chauffer ou de refroidir la tem-
pérature intérieure en peu de temps.
i
:
Bouton direction du débit d’air: permet de régler
le sens de la circulation de l’air, verticalement ou
horizontalement.
k
S
Bouton d’affichage de la température: permet
d’afficher la température ambiante. Permet de changer
l’appareil de °C à °F si vous l’appuyez pendant 5 secondes.
mn
Bouton de minuterie: permet de régler l’heure ac-
tuelle et l’heure de début/fin.
C
B
H
I
J
J
Bouton des fonctions et de navigation*:
permet de ré-
gler l’heure et de configurer des fonctions spéciales.
I
Permet d'activer le mode silencieux./
J
Permet
d'activer le mode de contrôle de l'énergie./
J
: Nettoyage automatique Les modes silencieux et
de contrôle de l'énergie ne sont pas disponibles si-
multanément.
p
-
Bouton Configurer/Supprimer: permet de configu-
rer ou d’annuler des fonctions.
r
-
Bouton de réinitialisation: Permet de réinitialiser
les paramètres du climatiseur.
\
Touche luminosité : permet de régler la lumino-
sité de l'afficheur de l'unité intérieure.
Insertion des piles
Insérez les piles avant d’utiliser la télécom-
mande. Le type de piles utilisé est AAA (1,5
V).
1 Enlevez le couvercle du compartiment à
piles.
2 Insérez les nouvelles piles + et - assurez-
vous que les bornes de ces piles sont pla-
cées correctement.
3 Remettez le couvercle du compartiment à
piles en place.
Installation du support de la télé-
commande
Installez le support à l’abri du contact direct
avec les rayons du soleil pour protéger la télé-
commande.
1 Choisissez un endroit sécurisé et facile-
ment accessible.
2 Retirez le film de protection autocollant de
l’arrière du support avant de le fixer au
mur.
3 Installez le support en fixant solidement
les 2 vis à l’aide d’un tournevis.
4 Glissez la télécommande à l’intérieur du
support.
Orientez la télécommande vers le récepteur
de signaux en bas du climatiseur pour le
mettre en marche.
REMARQUE
!
Si l’écran d’affichage de la télécommande
commence à s’éteindre, remplacez les
piles.
REMARQUE
!
• La télécommande peut mettre d’autres
appareils électroniques en marche si
vous le pointez sur ces appareils. Assu-
rez-vous que vous avez orienté la télé-
commande vers le récepteur de signaux
du climatiseur.
• Pour un fonctionnement approprié, utili-
sez un tissu doux pour nettoyer l’émet-
teur et le récepteur.
Méthode de fonctionnement
9
AVANT L’UTILISATION
FRANÇAIS
FONCTIONS DE BASE
10
FRANÇAIS
Refroidissement de votre local
(mode refroidissement)
1 Appuyez sur | pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélec-
tionner le mode refroidissement.
- A s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur
G
ou
H
pour régler la tem-
pérature de votre choix.
- La plage des températures se situe entre
18°C (64°F) ~30°C (86°F).
Chauffage de votre local
(mode chauffage)
1 Appuyez sur | pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélec-
tionner le mode chauffage.
- B s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur
G
ou
H
pour régler la tem-
pérature de votre choix.
- La plage des températures se situe entre
16°C (60°F) ~30°C (86°F).
Elimination de l’humidité
(Fonctionnement de déshumidification)
Ce mode permet d’éliminer une humidité ex-
cessive dans un milieu caractérisé par un ni-
veau d'humidité élevé ou pendant la saison
des pluies, pour empêcher que la moisissure
s'installe dans le système. Ce mode permet
également d’ajuster automatiquement la tem-
pérature ambiante et la vitesse de ventilation
pour maintenir un niveau d’humidité optimal.
1 Appuyez sur | pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélec-
tionner le mode déshumidification.
-
D s’affiche à l’écran.
REMARQUE
!
Les modèles Refroidissement unique-
ment ne prennent pas cette fonction en
charge.
REMARQUE
!
• Dans ce mode, vous ne pouvez pas ré-
gler la température ambiante; elle est ré-
glée automatiquement. Par ailleurs, la
température ambiante ne s’affiche pas à
l’écran.
FONCTIONS DE BASE
Ventilation de votre local
(mode circulation de l’air)
Ce mode permet seulement à l'air intérieur de
circuler sans modifier la température am-
biante. Le voyant de refroidissement s’allume
en mode circulation de l’air.
1 Appuyez sur | pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur f fois pour sélectionner le
mode circulation de l’air.
- E s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur g pour régler la vitesse de
ventilation.
Réglage de la vitesse de venti-
lation
1 Appuyez sur g repeatedly pour régler la
vitesse de ventilation.
- Sélectionnez R si vous voulez l'air natu-
rel. La vitesse de ventilation est réglée
automatiquement.
Réglage de la direction du
débit d'air
1 Pour régler la direction du débit d’air sur un
plan horizontal, appuyez sur i plusieurs
fois et sélectionnez la direction souhaitée.
- Sélectionnez
:
pour régler automatique-
ment la direction du débit d’air.
Réglage de la minuterie
Vous pouvez utiliser la fonction de la minuterie
pour économiser l’énergie et utiliser le climati-
seur de façon plus efficace.
Réglage de l’heure actuelle
1 Appuyez sur T and hold it for longer than
3 seconds.
- L’icône de AM/PM se met à vaciller en
bas de l’écran d’affichage.
REMARQUE
!
• Il est possible que le réglage de la direc-
tion du débit d’air sur le plan vertical ne
soit pas pris en charge en fonction du mo-
dèle.
• Le réglage arbitraire du déflecteur d’air
peut causer la défaillance du produit.
• Si vous redémarrez le climatiseur, il com-
mence à fonctionner avec la direction défi-
nie précédemment pour la circulation de
l’air, par conséquent, il est possible que le
déflecteur d’air ne corresponde pas à
l’icône affichée sur la télécommande.
Lorsque ce scénario se présente, appuyez
sur
i pour régler la direction du débit
d’air de nouveau.
11
FONCTIONS DE BASE
FRANÇAIS
Remarque Vitesse
Haut
Milieu
Bas
Vent Naturel
2 Appuyez sur
E
ou
F
pour les sélec-
tionner.
3 Appuyez sur c pour terminer.
Mise en marche automatique du cli-
matiseur à une heure prédéfinie.
1 Appuyez sur m.
- L’icône suivante se met à vaciller en bas
de l’écran d’affichage.
2 Appuyez sur
E
ou
F
pour les sélec-
tionner.
3 Appuyez sur p pour terminer.
Arrêt automatique du climatiseur à
une heure prédéfinie.
1 Appuyez sur n.
- L’icône suivante se met à vaciller en bas
de l’écran d’affichage.
2 Appuyez sur
E
ou
F
pour les sélec-
tionner.
3 Appuyez sur p pour terminer.
Suppression des paramètres de la
minuterie
1 Appuyez sur m ou n pour sélectionner
le paramètre de la minuterie que vous vou-
lez supprimer.
2 Appuyez sur p.
- Pour supprimer tous les paramètres de la
minuterie, appuyez sur
p.
Configuration du mode veille
Utilisez le mode veille pour arrêter le climati-
seur automatiquement lorsque vous allez vous
coucher.
1 Appuyez sur | pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur l .
3 Appuyez sur
E
ou
F
pour régler sé-
lectionner l’heure (jusqu’à 7 heures).
4 Appuyez sur p pour terminer.
-
T s’affiche à l’écran en mode veille.
REMARQUE
!
En mode Refroidissement et Déshumidifi-
cation, la température augmente à hau-
teur de 1° C après 30 minutes et 1° C
encore après 30 autres minutes pour vous
permettre de dormir plus confortable-
ment. La température augmente jusqu’à
2°C à partir de la température prédéfinie.
FONCTIONS DE BASE
12
FRANÇAIS
FONCTIONS AVANCEES
Le climatiseur offre certaines fonctions sup-
plémentaires avancées.
Modification rapide de la tem-
pérature ambiante
(Mode Refroidissement par jets
d’air/Chauffage)
Ce mode vous permet de refroidir ou de ré-
chauffer l’air intérieur rapidement en été ou en
hiver respectivement.
1 Appuyez sur | pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur
M
.
- En mode refroidissement par jets d’air, un
air intense souffle à une température de
18°C (64°F) pendant 30 minutes.
- En mode chauffage, un air intense souffle
à une température de 30°C (86°F) pen-
dant 30 minutes.
Purification de l’air intérieur
Mode nettoyage automatique
En mode Refroidissement et Déshumidifica-
tion, l'humidité est produite dans l'unité inté-
rieure. Utilisez la fonction de nettoyage
automatique pour enlever cette humidité.
1 Appuyez sur | pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur
H
.
-
J s’affiche à l’écran.
- Si vous mettez le système hors tension,
le ventilateur fonctionne pendant 30 mi-
nutes et nettoie la partie interne de l’unité
intérieure.
REMARQUE
!
• En mode Circulation de l’air, Auto ou
Changement automatique, cette fonc-
tion ne peut pas être utilisée.
• Il est possible que cette fonction ne soit
pas prise en charge selon le modèle.
13
FONCTIONS AVANCEES
FRANÇAIS
REMARQUE
!
Certains boutons ne peuvent pas être utili-
sés pendant que la fonction de nettoyage
automatique est activée.
Fonctionnement automatique
(intelligence artificielle)
Dans ce mode, la vitesse de ventilation et la
température sont réglées automatiquement,
en fonction de la température ambiante.
1 Appuyez sur | pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélec-
tionner le mode automatique.
3 Appuyez sur
E
ou
F
pour sélection-
ner le code de fonctionnement souhaité si
la température est supérieure ou inférieure
à la température souhaitée.
Mode changement automatique
Ce mode permet de changer automatique-
ment le mode de fonctionnement pour main-
tenir la température définie à ±2°C.
1 Appuyez sur | pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélec-
tionner le Mode changement automatique.
-
C s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur
E
ou
F
pour régler la
température de votre choix.
- La plage des températures se situe entre
18°C (64°F) ~30°C (86°F).
4 Appuyez sur g plusieurs fois pour sélec-
tionner régler la vitesse de ventilation.
FONCTIONS AVANCEES
14
FRANÇAIS
REMARQUE
!
Il est possible que cette fonction ne soit
pas prise en charge selon le modèle.
Modèles Refroidissement uniquement
Code Description
2
Refroidissement
Refroidir légèrement
Maintenez la
température ambiante.
Chauffer légèrement
Chauffage
1
0
-1
-2
REMARQUE
!
• Dans ce mode, vous ne pouvez pas ré-
gler la vitesse de ventilation, mais vous
pouvez régler le déflecteur d’air pour
qu’il tourne automatiquement.
• Il est possible que cette fonction ne soit
pas prise en charge selon le modèle.
Mode silencieux
Ce mode diminue le bruit généré par l'unité ex-
térieure afin de ne pas gêner les voisins.
La pression acoustique de l'unité extérieure dans
les modes refroidissement et chauffage est réduite
de 3 dB par rapport au niveau sonore nominal.
1
Appuyez sur la touche
|
pour allumer l'appareil.
2
Appuyez sur la touche
C
.
-
I
s'affiche dans l'afficheur.
REMARQUE
!
Réglage disponible uniquement pendant le fonc-
tionnement de l'appareil Les modes silencieux et
de contrôle de l'énergie ne sont pas disponibles
simultanément. Si vous activez le mode de con-
trôle de l'énergie alors que le mode silencieux est
actif, ce dernier est désactivé et le mode de con-
trôle de l'énergie est activé.
• Il est possible que la capacité diminue lorsque
le mode silencieux de l'unité extérieure est
sélectionné.
• En mode Air Circulation (circulation del'air) et
Humidity (humidite), cette fonction ne peut pas
etre utilisee.
Le mode silencieux est disponible dans les condi-
tions de température suivantes.
- Intervalle de température possible en refroidissement:
Intérieur 18°C `(64°F) ~ 30°C (86°F), Extérieur 18°C
(64°F) ~ 43°C (109°F)
- Intervalle de température possible en chauffage : In-
térieur 16°C (60°F) ~ 30°C (86°F), Extérieur 6°C (43°F) ~
24°C (75°F)
Luminosité de l’écran d’affi-
chage
Vous pouvez de régler la luminosité de l’écran
d’affichage de l’unité intérieure.
1 Appuyez sur
\
fois pour régler la lumi-
nosité au niveau de votre choix.
Mise en marche du climatiseur
sans télécommande
Vous pouvez utiliser le bouton On/Off (mise
en marche/arrêt) de l’unité intérieure pour
mettre le climatiseur en marche lorsque la té-
lécommande est indisponible. Toutefois, la vi-
tesse de ventilation est réglée sur Elevée.
1 Ouvrez le couvercle avant.
- Soulevez légèrement les deux côtés du
couvercle.
*
Le composant peut varier selon le modèle.
2 Appuyez sur le bouton On/Off.
*
Le composant peut varier selon le modèle.
15
FONCTIONS AVANCEES
FRANÇAIS
REMARQUE
!
Il est possible que cette fonction ne soit
pas prise en charge selon le modèle.
ON/OFF
Mode de contrôle de l'énergie
Ce mode permet d'économiser l'énergie.
(réglage
disponible en mode refroidissement d'air)
Entrée de l'énergie1 : La consommation d'énergie en mode
refroidissement est diminuée de 20 %
par rapport à la capacité nominale.
Entrée de l'énergie2 : La consommation d'énergie en mode
refroidissement est diminuée de 40 %
par rapport à la capacité nominale.
1 Appuyez sur la touche
|
pour allumer l'appareil.
2 Appuyez sur la touche
B
.
-
J
s'affiche dans l'afficheur.
Le Mode de contrôle de l'énergie est disponible
dans les conditions de temperature suivantes.
- Intervalle de temperature possible en re-
froidissement: Interieur 18°C `(64°F) ~ 30°C
(86°F), Exterieur 21°C (69.8°F) ~ 32°C (89.6°F)
- Intervalle de temperature possible en
chauffage : Interieur 16°C (60°F) ~ 30°C (86°F),
Exterieur 6°C (43°F) ~ 24°C (75°F)
REMARQUE
!
• En mode Cooling (froid), il est possible
d'utiliser cette fonction.
• Chaque fois que vous appuyez sur la
touche de contrôle de l'énergie sur la
télécommande sans fil, les fonctions
des étapes 1 et 2 sont répétées et per-
mutées. La température voulue apparaît
pendant 5secondes.
• Il est possible que la capacité diminue
lorsque le mode silencieux de l'unité ex-
térieure est sélectionné.
Entrée de l'étape1
Entrée de l'étape2
Redémarrage automatique du
climatiseur
Lorsque le climatiseur est remis en marche
après une coupure électrique, cette fonction
permet de restaurer les paramètres précédents.
Cette fonction est une configuration par défaut.
1 Ouvrez le couvercle avant.
- Soulevez légèrement les deux côtés du
couvercle.
*
Le composant peut varier selon le modèle.
2 Maintenez le bouton Mise en marche/Arrêt
enfoncé pendant 6 secondes.
- Le climatiseur va émettre deux bips so-
nores et le témoin va clignoter 6 fois.
*
Le composant peut varier selon le modèle.
Funzione di Riavvio automatico
- Pour réactiver cette fonction, maintenez
le bouton Mise en marche/Arrêt enfoncé
pendant 6 secondes. Le climatiseur va
émettre deux bips sonores et le témoin
bleu va clignoter 4 fois.
-
Pour les modèles de chauffage et de refroidis-
sement, le mode de fonctionnement change
en fonction de la température ambiante.
- Pour les modèles Refroidissement uni-
quement, la température est définie sur
22°C (71,6°F).
ON/OFF
REMARQUE
!
Si vous maintenez le bouton On/Off en-
foncé pendant 3 à 5 secondes au lieu de 6
secondes, l'unité va basculer en mode
test. En mode test, le climatiseur émet un
air intense pour le refroidissement pen-
dant 18 minutes avant de retourner aux
paramètres par défaut.
FONCTIONS AVANCEES
16
FRANÇAIS
Température
ambiante
Température
définie
Mode de fonc-
tionnement
Au-dessous de
21°C
24°C
Mode chauf-
fage
Au-dessus de
21°C et au-des-
sous de 24°C
23°C
Mode déshu-
midification
Au-dessus de
24°C
22°C
Mode refroi-
dissement
Fonctionnement de la purifi-
cation Ioniseur
Les particules d'ions de l'Ioniseur développé par
LG stérilisent les bactéries aériennes et
d'autres substances nuisibles.
1 Appuyez sur | pour mettre le système
en marche.
2 Appuyez sur A.
-
K s’affiche à l’écran.
REMARQUE
!
• Vous pouvez utiliser cette fonction en
appuyant sur A sans mettre le clima-
tiseur en marche.
• Il est possible que cette fonction ne soit
pas prise en charge selon le modèle.
• Ne touchez pas l'Ioniseur pendant son
fonctionnement.
MAINTENANCE
17
MAINTENANCE
Si le climatiseur ne va pas être utilisé pendant une période prolongée, séchez le climatiseur pour le
maintenir dans son meilleur état.
1 Séchez le climatiseur à fond en activant le mode Fan (ventilateur) pendant 3 à 4 heures puis
débranchez le cordon d'alimentation. Il se peut que l'intérieur soit endommagé si de l'humidité sub-
siste dans les composants.
2 Avant d'utiliser le climatiseur à nouveau, séchez une fois de plus les
composants internes du climatiseur en activant le mode Fan (ventila-
teur) pendant 3 à 4 heures. Cela aide à supprimer les odeurs
éventuelles résultant de l'humidité.
Nettoyez régulièrement le produit pour maintenir une performance opti-
male et prévenir une panne éventuelle.
* Il est possible que cette fonction ne soit pas prise en charge selon le
modèle.
FRANÇAIS
* Le composant peut varier
selon le modèle.
Type Description Intervalle
Filtre à air Voir «nettoyage du filtre à air». 2 semaines
Filtre 3M VOIR « Nettoyage du filtre 3M » 1 mois
Ioniseur Reportez-vous à la section « Nettoyage de l'Ioniseur » 6 mois
Unité intérieure
Nettoyez la surface de l'unité intérieure à l'aide d'un chiffon sec et doux. Régulièrement
Nettoyez le tuyau d'évacuation bac de récupération. Tous les quatre mois
Nettoyez le tuyau le bac de récupération. Une fois par an
Nettoyez soigneusement l'échangeur thermique. Une fois par an
Remplacez les piles de la télécommande. Une fois par an
Unité extérieure
Utilisez de la vapeur pour nettoyer les serpentins de l'échangeur thermique
et les orifices de ventilation du panneau (consultez un technicien).
Régulièrement
Nettoyer le ventilateur. Une fois par an
Nettoyez le tuyau le bac de récupération. Une fois par an
Vérifiez que l'assemblage du ventilateur est bien serré. Une fois par an
Vérifiez que les composants électriques tiennent bien en place avec des
jets d'air.
Une fois par an
Nettoyez les composants électriques avec des jets d'air. Une fois par an
AVERTISSEMENT
• Mettez le système hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant d’effectuer
des travaux de maintenance, sinon, cela peut provoquer un choc électrique.
• N’utilisez jamais une eau qui chauffe à plus de 40°C lorsque vous nettoyez les filtres.
Celle-ci peut causer une déformation ou une décoloration.
• N’utilisez jamais des substances volatiles lorsque vous nettoyez les filtres. Elles peuvent
endommager la surface du produit.
• Ne pas laver le Filtre à poussière filtre 3M avec de l'eau car le filtre risquerait d'être endom-
magé.
!
REMARQUE
!
• La position et la forme des filtres peuvent varier en fonction du modèle.
Veillez à ce que les serpentins de l'échangeur de chaleur de l’unité extérieure soient nettoyés
régulièrement étant donné que la crasse qui s’est accumulée au niveau de ces serpentins peut
réduire la performance du produit ou augmenter la consommation de l'énergie.
18
MAINTENANCE
FRANÇAIS
Nettoyage du filtre à air
Nettoyez le filtre à air une fois toutes les 2 se-
maines ou plus le cas échéant.
1 Mettez le système hors tension et débran-
chez le cordon d’alimentation.
2 Ouvrez le couvercle avant.
- Soulevez légèrement les deux côtés du
couvercle.
*
Le composant peut varier selon le modèle.
3 Arrêtez le bouton du filtre à air et soulevez-
le légèrement pour le retirer de l’unité.
*
Le composant peut varier selon le modèle.
4 Nettoyez le filtre à l'aide d'un aspirateur ou
avec de l'eau chaude.
- Si vous avez de la peine à enlever la sa-
leté, lavez le filtre avec de l'eau tiède et
un détergent.
5 Séchez le filtre à l’ombre.
Nettoyage du filtre 3M
1 Mettez le système hors tension et débran-
chez le cordon d’alimentation.
2 Ouvrez le couvercle avant et retirez le filtre
à air (voir “Nettoyage du filtre à air”).
3 Retirez le filtre 3M.
*
Le composant peut varier selon le modèle.
4 Retirer la saleté à l'aide d'un aspirateur. Ne
pas laver le filtre 3M avec de l'eau car le
filtre risquerait d'être endommagé
REMARQUE
!
• Il est recommandé de changer le filtre
3M tous les 6 mois.
• La position des filtres peut varier en
fonction du modèle.
• Veuillez contacter votre service après-
vente LG si vous avez besoin de filtres
supplémentaires. (Consultez la garantie)
Nettoyage de l'Ioniseur
• Éteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation.
• Utilisez un coton-tige sec pour enlever la poussière.
REMARQUE : L'Ioniseur n'est pas fourni sur tous les modèles.
DEPANNAGE
19
Fonction de diagnostic automatique
Ce produit comporte une fonction intégrée de diagnostic automatique. En cas d’erreur, le voyant
de l’unité intérieure va clignoter avec des intervalles de 2 secondes. Si ce scénario se présente,
contactez votre fournisseur ou un centre de service au niveau local.
Avant une demande de service
Veuillez vérifier les éléments suivants avant de contacter le centre de service. Si le problème per-
siste, contactez votre centre de service local.
Problème Causes probables Mesures correctives
Une odeur de roussi ou un bruit
étrange provient du climatiseur.
-
Mettez le climatiseur hors tension, débranchez
le cordon d’alimentation et contactez le centre
de service.
Il y a fuite d’eau au niveau de
l’unité intérieure lorsque le ni-
veau d’humidité est faible.
Le cordon d’alimentation est
endommagé ou produit une
chaleur excessive.
Un commutateur, un disjonc-
teur (sécurité, mise à la masse)
ou un fusible ne fonctionnent
pas normalement.
Le climatiseur ne fonctionne
pas.
Le climatiseur est dé-
branché.
Vérifiez si le cordon d’alimentation est branché
sur la sortie.
Un fusible est grillé ou
le cordon d’alimentation
est bloqué.
Remplacez le fusible ou vérifiez si le disjoncteur
a sauté.
Il y a une coupure élec-
trique.
Mettez le climatiseur hors tension lorsque sur-
vient une coupure électrique. Lorsque l’alimen-
tation est restaurée, patientez pendant 3
minutes, puis mettez le climatiseur en marche.
La tension est très éle-
vée ou très faible.
Vérifiez si le disjoncteur a sauté.
Le climatiseur s'est ar-
rêté automatiquement à
une heure prédéfinie.
Appuyez de nouveau sur le bouton de mise en
marche.
DEPANNAGE
FRANÇAIS
20
DEPANNAGE
FRANÇAIS
Problème Causes probables Mesures correctives
Le climatiseur ne génère pas
d’air frais.
L’air ne circule pas nor-
malement.
Assurez-vous que des rideaux, des persiennes
ou de meubles ne bloquent pas la façade avant
du climatiseur.
Le filtre à air est en-
crassé.
Nettoyez le filtre à air une fois toutes les 2 se-
maines. Voir «Nettoyage du filtre à air» pour
plus d’informations.
La température am-
biante est très élevée.
En été, le refroidissement de l’air intérieur peut
prendre plus de temps. Dans ce cas, sélection-
nez le mode refroidissement par jets d’air pour
refroidir l’air intérieur rapidement.
L’air froid s’échappe du
local.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite d’air au ni-
veau des points de ventilation du local.
La température souhai-
tée est supérieure à la
température définie.
Réglez la température souhaitée à un niveau in-
férieur à la température actuelle.
Il existe une source de
chauffage à proximité
du climatiseur.
Evitez d’utiliser un générateur de chaleur
comme un four électrique ou un brûleur à gaz
lorsque le climatiseur est en marche.
Le mode circulation de
l’air est sélectionné.
En mode circulation de l’air, l’air est soufflé du
climatiseur sans refroidir ou chauffer l'air inté-
rieur. Changez le mode de fonctionnement en
mode refroidissement.
Il est impossible de régler la vi-
tesse de ventilation.
Le mode automatique,
refroidissement par jet
d’air ou déshumidifica-
tion est sélectionné.
Dans certains modes de fonctionnement
comme le mode refroidissement par jets d’air
ou déshumidification, vous ne pouvez pas ré-
gler la vitesse de ventilation. Sélectionnez un
mode de fonctionnement qui vous permet de
régler la vitesse de ventilation.
Il est impossible de régler la
température.
Le mode circulation de
l’air ou refroidissement
par jets d’air est sélec-
tionné.
Dans certains modes de fonctionnement
comme le mode circulation de l’air ou refroidis-
sement par jets d’air, vous ne pouvez pas ré-
gler la température. Sélectionnez un mode de
fonctionnement qui vous permet de régler la
température.
www.lg.com
KLIMAANLAGE
AIR CONDITIONER
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Betrieb des Gerätes aufmerksam durch und bewahren
Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
TYP: WANDMONTAGE
DEUTSCH
2
ENERGIESPARTIPPS
DEUTSCH
ENERGIESPARTIPPS
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, den Stromverbrauch des Klimagerätes zu verringern.
Beachten Sie für einen effizienteren Einsatz des Klimagerätes die folgenden Hinweise:
• Innenräume nicht zu stark herunterkühlen. Eine zu kalte Raumluft ist gesundheitsschädlich
und verursacht hohe Stromkosten.
• Direkte Sonneneinstrahlung bei laufendem Klimagerät mithilfe von Rollos oder Gardinen ver-
hindern.
• Türen und Fenster bei laufendem Klimagerät fest geschlossen halten.
• Die Richtung des vertikalen und horizontalen Luftstroms zur optimalen Zirkulation der Raum-
luft einstellen.
• Den Lüfter zum schnellen Herunterkühlen oder Aufheizen der Raumluft vorübergehend auf
eine höhere Geschwindigkeit einstellen.
• Zum Durchlüften regelmäßig die Fenster öffnen, da die Qualität der Raumluft bei längerem
Betrieb des Klimagerätes abnimmt.
• Der Luftfilter sollte alle zwei Wochen gereinigt werden. Im Luftfilter angesammelter Staub
und Verunreinigungen können den Luftstrom während der Kühlung/Entfeuchtung blockieren
oder behindern.
Für Ihre Unterlagen
Heften Sie Ihren Beleg als Nachweis über das Kaufdatum bzw. zur Vorlage im Garantiefall an diese
Seite. Notieren Sie hier die Modell- und Seriennummer des Gerätes:
Modellnummer:
Seriennummer:
Diese Nummern finden Sie auf einem Etikett auf der Seite jedes Gerätes.
Händler:
Kaufdatum:
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES SÄMTLICHE ANLEITUNGEN.
Bitte beachten Sie stets die folgenden Vorsichtshinweise, um gefährliche Situationen zu vermei-
den und die optimale Leistung des Gerätes zu gewährleisten.
ACHTUNG
Bei Missachtung der Anweisungen besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Lebens-
gefahr.
VORSICHT
Bei Missachtung der Anweisungen besteht die Gefahr von leichten Verletzungen oder Schäden
am Gerät.
ACHTUNG
• Bei Montage- oder Reparaturarbeiten, die von nicht ausgebildeten Personen vorgenommen werden, be-
steht die Möglichkeit von Gefahren für Sie und andere.
• Appliance wird in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften installiert werden.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss es vom Hersteller, vom Servicebetrieb oder von ausgebilde-
tem Fachpersonal durch ein spezielles Kabel ausgetauscht werden.
• Die Informationen in dieser Bedienungsanleitung sind ausschließlich für ausgebildete Servicetechniker
vorgesehen, die mit den Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind und über geeignete Werkzeuge und
Testgeräte verfügen.
• Bei Nichtbeachtung und Missachtung der Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung besteht die Gefahr
von Geräteausfällen, Sachschäden, Verletzungen und/oder Lebensgefahr.
• Wenn das Netzkabel ersetzt werden soll, besteht im Austausch der Arbeit nur durch autorisiertes Perso-
nal mit nur Original-Ersatzteile durchgeführt werden.
Montage
• Verwenden Sie normale Trennschalter und Sicherungen entsprechend der Nennleistung des Klimagerä-
tes. Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Wenden Sie sich Montage und zum Umsetzen des Klimagerätes an einen zugelassenen Servicebetrieb.
Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Der Netzstecker und die Steckdose müssen immer ordnungsgemäß geerdet sein. Ansonsten besteht
die Gefahr von Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Die Frontblende sowie die Abdeckung des Schaltkastens müssen gut befestigt werden. Ansonsten be-
steht Explosions- oder Brandgefahr.
• Montieren Sie vor dem Einsatz des Klimagerätes eine separate elektrische Steckdose mit Trennschalter.
Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Verwenden Sie normale Trennschalter und Sicherungen entsprechend der Nennleistung des Klimagerä-
tes. Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Das Netzkabel niemals verändern oder verlängern. Bei Beschädigungen des Netzkabels oder der Isolie-
rung muss das Kabel ausgetauscht werden. Ansonsten besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Das Klimagerät vorsichtig aus der Verpackung entnehmen und montieren. Ansonsten besteht die Gefahr
von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Das Klimagerät muss auf einem festen Untergrund montiert werden, so dass es nicht herunterfallen
kann. Ansonsten besteht Lebensgefahr, die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Zur Überprüfung auf Leckstellen und zur Entlüftung muss ein nicht brennbares Gas (Stickstoff) zusam-
men mit Druckluft verwendet werden. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
!
!
!
3
DEUTSCH
4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
Operation
• Das Klimagerät bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit oder bei geöffneten Türen und Fenstern nicht über einen länge-
ren Zeitraum betreiben. Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen.
• Bei laufendem Klimagerät dürfen keine Zugkräfte auf das Netzkabel wirken und das Kabel darf nicht beschädigt
sein. Ansonsten besteht die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Keine Gegenstände auf das Netzkabel stellen. Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Gerä-
teausfällen.
• Das Gerät niemals durch Einstecken oder Ziehen des Netzsteckers ein- bzw. ausschalten. Ansonsten besteht
Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Das Klimagerät niemals mit nassen Händen berühren, bedienen oder reparieren. Ansonsten besteht die Gefahr
von Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Das Netzkabel nicht in der Nähe von Heizgeräten oder sonstigen Wärmequellen verlegen. Ansonsten besteht
die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Es darf kein Wasser in das Klimagerät eindringen. Es besteht Explosions- oder Brandgefahr.
• Keine brennbaren Stoffe wie Benzin, Benzol oder Verdünner in der Nähe des Klimagerätes lagern. Es besteht
Explosions- oder Brandgefahr.
• Das Klimagerät nicht ohne ausreichende Belüftung über einen längeren Zeitraum in kleineren Räumen verwen-
den. Der Raum sollte regelmäßig belüftet werden. Ansonsten besteht Explosions- oder Brandgefahr.
• Ein Raum sollte bei ausgetretenem Gas gut gelüftet werden, bevor das Klimagerät weiter genutzt wird. Anson-
sten besteht Explosions- oder Brandgefahr.
• Bei ungewöhnlichen Geräuschen, Gerüchen oder Rauchentwicklung sofort den Netzstecker abziehen. Anson-
sten besteht Explosions- oder Brandgefahr.
• Halten Sie das Gerät an und schließen Sie bei Gewitter oder Unwettern die Fenster. Falls möglich, nehmen Sie
das Gerät vom Fenster, bevor ein Unwetter beginnt.
• Falls das Gerät mit Wasser in Berührung gekommen ist, verständigen einem zugelassenen Servicebetrieb.
Ansonsten besteht Explosions- oder Brandgefahr.
• Es darf kein Wasser in das Gerät eindringen.
• Sorgen Sie bei gleichzeitigem Einsatz des Klimagerätes mit einem Heizgerät für eine ausreichende Belüftung
des Raumes. Ansonsten besteht die Gefahr von Bränden, schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Vor der Reinigung oder Reparatur des Klimagerätes stets die Hauptstromversorgung trennen und den Netz-
stecker ziehen. Ansonsten besteht Lebensgefahr, die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Falls das Klimagerät über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker. Ansonsten
besteht die Gefahr von Geräteausfällen.
• Keine Gegenstände auf das Klimagerät stellen. Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen.
• Bitte wenden Sie sich zur Reinigung des Innenbereichs an einen zugelassenen Servicebetrieb oder
an den Händler. Verwenden Sie keine starken Reiniger, die zu Korrosion oder Schäden am Gerät
führen könnten. Bei Verwendung starker Reiniger besteht zudem die Gefahr von Geräteausfällen,
Bränden oder Stromschlägen.
• Dieses Gerät sollte nicht durch Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten physikalischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Sachkenntnis bedient
werden, es sei unter Aufsicht oder Anleitung zur sachgerechten Bedienung durch eine für die Si-
cherheit verantwortliche Person.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass das Gerät nicht zum Spielen ver-
wendet wird.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT
Montage
• Überprüfen Sie das Klimagerät nach Montage- oder Reparaturarbeiten auf Kältemittellecks. Ansonsten besteht
die Gefahr von Geräteausfällen.
• Der Ablassschlauch muss für einen störungsfreien Abfluss des Kondenswassers ordnungsgemäßen installiert
werden. Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen.
• Das Gerät muss immer waagerecht montiert werden.
• Das Gerät so montieren, dass umliegende Nachbarn nicht durch Betriebsgeräusche oder Abluft des Außengerä-
tes belästigt werden. So vermeiden Sie Streitfälle mit der Nachbarschaft.
• Zum Transport des Gerätes sind mindestens zwei Personen bzw. ein Gabelstapler erforderlich. Ansonsten be-
steht die Gefahr von schweren Verletzungen.
• Das Klimagerät nicht an einem Ort mit direktem Seewind montieren (salzhaltige Luft). Ansonsten besteht die
Gefahr von Geräteausfällen.
Betrieb
• Personen, Tiere oder Pflanzen sollten sich nicht direkt im Kalt- oder Warmluftstrom des Klimagerätes aufhalten.
Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Verletzungen.
• Das Gerät nicht für besondere Zwecke verwenden, z. B. zur Kühlung von Lebensmitteln oder Kunstgegenstän-
den. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Haushalts-Klimagerät und nicht um ein Präzisions-Kühlsystem.
Ansonsten besteht Lebens-, Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Lufteinlass und -auslass dürfen nicht verdeckt werden. Ansonsten besteht Explosionsgefahr oder die Gefahr
von Geräteausfällen.
• Keine starken Reinigungsmittel, Lösungen oder Spritzwasser zur Reinigung des Klimagerätes verwenden.Ver-
wenden Sie ein weiches Tuch. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Beim Herausnehmen des Luftfilters keine Metallteile am Gerät berühren. Ansonsten besteht die Gefahr von
schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Keine Gegenstände auf das Klimagerät stellen. Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen.
• Den Filter nach der Reinigung immer fest einsetzen. Er sollte bei Bedarf alle zwei Wochen oder häufiger gerei-
nigt werden.
• Bei angeschlossenem Klimagerät niemals die Hand oder andere Gegenstände in den Lufteinlass oder -auslass
einführen. Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen.
• Das Abwasser des Klimagerätes niemals trinken. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Gesundheits-
schäden.
• Benutzen Sie zur Reinigung, Wartung oder Reparatur des Klimagerätes ggf. einen Tritt oder eine Leiter. Anson-
sten besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Keine unterschiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien zusammen in die Fernbedienung einlegen.
Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen.
• Batterien nicht wieder aufladen oder auseinandernehmen. Ansonsten besteht Explosions- oder Brandgefahr
oder die Gefahr von schweren Verletzungen.
• Die Fernbedienung bei einer ausgelaufenen Batterie nicht weiter verwenden. Auf die Haut oder Kleidung ge-
langte Batterieflüssigkeit gründlich mit Wasser abspülen. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Verlet-
zungen.
• Bei Verschlucken der Batterieflüssigkeit den Mund gründlich mit Wasser ausspülen und unverzüglich einen Arzt
aufsuchen. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Gesundheitsschäden.
!
5
DEUTSCH
Betriebsbereiche
Die folgende Tabelle zeigt die zulässigen Temperaturbereiche für den Betrieb des Klimagerätes.
Modus Innentemperatur Außentemperatur
Kühlung 18°C~32°C -10°C~48°C
Heizung 16°C~30°C -10°C~24°C
INHALTSVERZEICHNIS
2 ENERGIESPARTIPPS
3 WICHTIGE SICHERHEITS-
HINWEISE
7 VOR DEM BETRIEB
7 Komponenten
8 Umgang mit der Fernbedienung
9 - Einlegen der Batterien
9 - Montage der Fernbedienungshalterung
10 GRUNDFUNKTIONEN
10 Raum kühlen
10 Raum Heizung
10 Entfeuchtung
11 Raumluft umwälzen
11 Lüftergeschwindigkeit einstellen
11 Luftstromrichtung einstellen
11 Timer einstellen
11 - Uhrzeit einstellen
12 - Klimagerät zu einer programmierten
Uhrzeit automatisch einschalten
12 - Klimagerät zu einer programmierten
Uhrzeit automatisch ausschalten
12 - Timer-Einstellung löschen
12 - Ruhemodus einstellen
13 ERWEITERTE FUNKTIO-
NEN
13 Raumtemperatur schnell ändern
13 Reinigung der Raumluft
13 - Automatischer Reinigungsbetrieb
14 Automatikbetrieb
14 Automatischer Wechselbetrieb
14 Leiser Betrieb
15 Stromsparbetrieb
15 Helligkeit der Anzeige
15 Bedienung des Klimagerätes ohne Fern-
bedienung
16 Automatischer Neustart des Klimagerä-
tes
16 Ionisator Luftreinigungsbetrieb
17 WARTUNG
18 Reinigung des Luftfilters
18 Reinigen der 3M Filter
19 STÖRUNGSBEHEBUNG
19 Selbstdiagnosefunktion
19 Bevor Sie den Kundendienst verständi-
gen
INHALTSVERZEICHNIS
6
DEUTSCH
Außengerät
Betriebsanzeige
Signalempfänger
Ein/Aus-Taste
Lufteinlass
Luftfilter
Vordergitter
Vertikale
Luftklappe
Luftauslass
Horizontale
Flügel
Ionisator
3M Filter
Lufteinlaßöffnungen
Luftaustrittsdüsen
Grundplatte
Ablaufschlauch
Kühlflüssigkeitsleitung
Anschlussleitung
HINWEIS
!
Anzahl und Position der Betriebsanzeigen können je nach Modell des Klimagerätes variieren.
7
VOR DEM BETRIEB
DEUTSCH
VOR DEM BETRIEB
Komponenten
Komponenten
* Die Funktion kann nach einer Art Modus verändert werden.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus verändert werden.
Umgang mit der Fernbedienung
Sie haben die Möglichkeit, das Klimagerät bequem über die Fernbedienung zu bedienen.
Unter der Klappe der Fernbedienung befinden sich weitere Tasten für die Zusatzfunktionen.
Kabellose Fernbedienung
Anzeigefenster
Tastenfeld
* Bestimmte Funktionen sind nicht für alle Modelle möglich.
VOR DEM BETRIEB
8
DEUTSCH
Tasten-
feld
Anzeige-
fenster
Beschreibung
A
K
Ionisator Taste*
: Der Ionisator sterilisiert die
Luft von Bakterien und anderen gesund-
heitsschädlichen Stoffen.
l
Taste für automatischen Ruhemodus*: Auto-
matischen Betrieb im Ruhemodus aktivieren.
_
Tasten zur Temperatureinstellung: Einstel-
len der Raumtemperatur im Kühlungs- bzw.
Heizbetrieb.
|
-
Netzschalter: Gerät ein- und ausschalten.
g
L
Taste für Lüftergeschwindigkeit Innengerät:
Einstellen der Lüftergeschwindigkeit.
f
AC
DBE
Betriebswahltaste*: Auswahl des Betrieb-
smodus.
Kühlungsbetrieb (
A
) / Automatikbetrieb
oder Automatischer Wechselbetrieb (
C
) /
Entfeuchtungsbetrieb (
D
) / Heizbetrieb (
B
) /
Luftzirkulation (
E
)
M
Taste Schnellkühlen/Schnellheizen*: Raum-
temperatur vorübergehend erwärmen bzw.
herunterkühlen.
i
:
Taste für Luftstromrichtung: Einstellen der
vertikalen und horizontalen Luftstromrich-
tung.
k
S
Taste für Temperaturanzeige: Anzeige der
Raumtemperatur. Halten Sie diese Taste 5
Sekunden lang gedrückt, um zwischen °C
und °F umzuschalten.
mn
Taste Timer: Einstellen der aktuellen Uhrzeit
und der Start- und Endzeit.
C
B
H
I
J
J
Navigations- und Funktionstaste*: Einstellen der
Uhrzeit und Aufrufen von Sonderfunktionen.
I
LEISER Betrieb/
J
Stromsparbetrieb/
J
:
Automatische Reinigung Der Leise Betrieb und
der Stromsparbetrieb können nicht zur gleichen
Zeit aktiviert werden
p
-
Taste Set/Clear: Funktionen aktivieren und
deaktivieren.
r
-
Reset-Taste: Einstellungen des Klimagerä-
tes zurücksetzen.
\
Taste LIGHT: Einstellen der Helligkeit der
Anzeige des Innengerätes.
Einlegen der Batterien
Legen Sie vor der Nutzung der Fernbedienung
die Batterien ein. Es kann nur der Batterietyp
AAA (1,5 V) verwendet werden.
1 Nehmen Sie die Batterieklappe ab.
2 Legen Sie die neuen Batterien ein + und -
beachten Sie die richtige Polung der Batte-
rien.
3 Bringen Sie die Batterieklappe wieder an.
Montage der Fernbedienungshalte-
rung
Zum Schutz der Fernbedienung sollte die Hal-
terung an einem Ort ohne direkte Sonnenein-
strahlung montiert werden.
1 Wählen Sie einen sicheren und leicht zu-
gänglichen Ort.
2 Ziehen Sie die Schutzfolie auf der Rück-
seite der Halterung ab und kleben Sie die
Halterung an die Wand.
3 Befestigen Sie dann die Halterung mit den
zwei Schrauben.
4 Schieben Sie die Fernbedienung in die Hal-
terung.
Richten Sie die Fernbedienung auf den Signal-
empfänger an der Unterseite des Klimagerä-
tes.
HINWEIS
!
Falls die Anzeige der Fernbedienung
schwächer wird, tauschen Sie die Batte-
rien gegen neue aus.
HINWEIS
!
• Mit dieser Fernbedienung werden u. U.
auch andere elektronische Geräte ange-
sprochen. Richten Sie die Fernbedie-
nung immer auf den Signalempfänger
des Klimagerätes.
• Für eine störungsfreie Übertragung soll-
ten Signalsender und -empfänger regel-
mäßig mit einem weichen Tuch
gereinigt werden.
Bedienung
9
VOR DEM BETRIEB
DEUTSCH
Raum kühlen
(Kühlungsbetrieb)
1 Drücken Sie auf die Taste |, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Kühlungsbe-
triebs mehrmals die Taste f .
- Daraufhin erscheint das Symbol A im An-
zeigefenster.
3 Stellen Sie mit den Tasten
G
und
H
die
gewünschte Temperatur ein.
- Die Temperatur kann von 18°C (64°F)
~30°C (86°F) eingestellt werden.
Raum Heizung
(Heizbetrieb)
1 Drücken Sie auf die Taste |, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Heizungsbe-
triebs mehrmals die Taste f .
- Daraufhin erscheint das Symbol B im An-
zeigefenster.
3 Stellen Sie mit den Tasten
G
und
H
die
gewünschte Temperatur ein.
- Die Temperatur kann von 18°C (64°F)
~30°C (86°F) eingestellt werden.
Entfeuchtung
(Entfeuchtungsbetrieb)
In dieser Betriebsart wird bei hoher Luftfeuch-
tigkeit oder bei regnerischem Wetter über-
schüssige Feuchtigkeit in der Raumluft
entfernt, um Schimmelbildung vorzubeugen.
In dieser Betriebsart werden die Raumtempe-
ratur und die Lüftergeschwindigkeit automa-
tisch eingestellt, um eine optimale
Luftfeuchtigkeit zu erreichen.
1 Drücken Sie auf die Taste |, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Entfeuch-
tungsbetriebs mehrmals die Taste f.
- Daraufhin erscheint das Symbol
D im An-
zeigefenster.
HINWEIS
!
Für Geräte, die nur zur Kühlung dienen, ist
diese Funktion nicht möglich.
HINWEIS
!
• Die Raumtemperatur wird in dieser Be-
triebsart automatisch geregelt und kann
nicht manuell eingestellt werden.
Zudem wird die aktuelle Raumtempera-
tur im Anzeigefenster nicht angezeigt.
GRUNDFUNKTIONEN
10
DEUTSCH
GRUNDFUNKTIONEN
Raumluft umwälzen
(Luftzirkulationsbetrieb)
In dieser Betriebsart wird die Raumluft ohne
eine Änderung der Raumtemperatur umge-
wälzt.Im Luftumwälzbetrieb leuchtet die An-
zeige für die Kühlung.
1 Drücken Sie auf die Taste |, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Luftzirkulati-
onsbetriebs mehrmals die Taste f.
- Daraufhin erscheint das Symbol E im An-
zeigefenster.
3 Drücken Sie auf die Taste g, um die Lüf-
tergeschwindigkeit einzustellen.
Lüftergeschwindigkeit einstel-
len
1 Drücken Sie zur Einstellung der Lüfterge-
schwindigkeit mehrmals die Taste g.
- Wählen Sie R für einen natürlichen Luft-
zug.
Die Lüftergeschwindigkeit wird sodann
automatisch eingestellt.
Luftstromrichtung einstellen
1 Um die Richtung des horizontalen Luft-
stroms zu ändern, drücken Sie mehrmals
die Taste i und wählen Sie die ge-
wünschte Luftstromrichtung.
- Wählen Sie
:
, um die Richtung des Luft-
stroms automatisch einstellen zu lassen.
Timer einstellen
Die Timer-Funktion hilft beim Energie sparen
und sorgt für einen effizienteren Betrieb des
Klimagerätes.
Uhrzeit einstellen
1 Halten Sie die Taste p mindestens drei
Sekunden lang gedrückt.
- Daraufhin blinkt das AM/PM Symbol im
unteren Bereich der Anzeige.
HINWEIS
!
• Die vertikale Luftstromrichtung kann bei
bestimmten Modellen u. U. nicht geän-
dert werden.
• Bei wahllosem Verstellen des Luftumlei-
ters besteht die Gefahr von Geräteaus-
fällen.
• Bei einem Neustart des Klimagerätes
wird die zuvor eingestellte Luftstrom-
richtung wiederhergestellt, so dass die
Position des Luftumleiters u. U. nicht
mit dem auf der Fernbedienung ange-
zeigten Symbol übereinstimmt. Stellen
Sie in diesem Fall mit den Tasten i die
Luftstromrichtung erneut ein.
11
GRUNDFUNKTIONEN
DEUTSCH
Bemerkung Geschwindigkeit
Hoch
Medium
Gering
Natürlich Wind
2 Stellen Sie mit den Tasten
E
und
F
die gewünschten Minuten ein.
3 Drücken Sie zum Beenden der Einstellun-
gen die Taste p.
Klimagerät zu einer programmierten
Uhrzeit automatisch einschalten
1 Drücken Sie die Taste m.
- Daraufhin blinkt das folgende Symbol im
unteren Bereich der Anzeige.
2 Stellen Sie mit den Tasten
E
und
F
die gewünschten Minuten ein.
3 Drücken Sie zum Beenden der Einstellun-
gen die Taste p.
Klimagerät zu einer programmierten
Uhrzeit automatisch ausschalten
1 Drücken Sie die Taste n.
- Daraufhin blinkt das folgende Symbol im
unteren Bereich der Anzeige.
2 Stellen Sie mit den Tasten
E
und
F
die gewünschten Minuten ein.
3 Drücken Sie zum Beenden der Einstellun-
gen die Taste p.
Timer-Einstellung löschen
1 Wählen Sie mit den Tasten m und n die
zu löschende Timer-Einstellung.
2 Drücken Sie auf die Taste p.
- Um alle Timer-Einstellungen zu löschen,
drücken Sie die Taste
p.
Ruhemodus einstellen
Der Ruhemodus dient zum automatischen
Ausschalten des Klimagerätes während der
Nachtruhe.
1 Drücken Sie auf die Taste |, um das
Gerät einzuschalten.
3 Taste l.
4 Stellen Sie mit den Tasten
E
und
F
die gewünschten Stunden ein (bis zu 7
Stunden).
5 Drücken Sie zum Beenden der Einstellun-
gen die Taste p.
- Im Ruhemodus erscheint das Symbol
T
im Anzeigefenster.
HINWEIS
!
In den Betriebsarten Kühlung und Ent-
feuchtung wird die Temperatur nach 30
Minuten um 1°C, und nach weiteren 30
Minuten erneut um 1°C erhöht, um eine
angenehme Nachtruhe zu gewährleisten.
Die aktuell eingestellte Temperatur wird
dabei um bis zu 2°C erhöht.
GRUNDFUNKTIONEN
12
DEUTSCH
Das Klimagerät besitzt zahlreiche zusätzliche
erweiterte Funktionen.
Raumtemperatur schnell än-
dern
(Schnellkühl-/Schnellheizbetrieb)
Diese Betriebsart ermöglicht das schnelle Her-
unterkühlen der Raumluft im Sommer bzw.
das schnelle Aufheizen im Winter.
1 Drücken Sie auf die Taste |, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie auf die Taste
M
.
- Im Schnellkühlungsbetrieb erfolgt 30 Mi-
nuten lang eine starke Belüftung bei einer
Temperatur von 18°C (64°F).
- Im Schnellheizbetrieb erfolgt 30 Minuten
lang eine starke Belüftung bei einer Tem-
peratur von 30°C (86°F).
Reinigung der Raumluft
Automatischer Reinigungsbetrieb
In den Betriebsarten Kühlung und Entfeuch-
tung sammelt sich Feuchtigkeit im Innengerät
an. Diese Feuchtigkeit wird mithilfe der auto-
matischen Reinigungsfunktion beseitigt.
1 Drücken Sie auf die Taste |, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie auf die Taste
H
.
- Daraufhin erscheint das Symbol
J im
Anzeigefenster.
- Beim Ausschalten des Gerätes wird der
Lüfter 30 Minuten lang betrieben, wobei
das Innengerät gereinigt wird.
HINWEIS
!
• In den Betriebsarten Luftzirkulation, Au-
tomatik oder Automatischer Wechselbe-
trieb ist diese Funktion nicht möglich.
• Diese Funktion ist bei bestimmten Mo-
dellen nicht möglich.
13
ERWEITERTE FUNKTIONEN
DEUTSCH
HINWEIS
!
Bestimmte Tasten können während der
automatischen Reinigungsfunktion nicht
genutzt werden.
ERWEITERTE FUNKTIONEN
Geräten, die nur zur Kühlung dienen
Automatikbetrieb
(Künstliche Intelligenz)
In dieser Betriebsart werden Temperatur und Lüf-
tergeschwindigkeit von der elektronischen Steue-
rung je nach herrschender Raumtemperatur
automatisch eingestellt.
1 Drücken Sie auf die Taste
|
, um das Gerät ein-
zuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Automatikbetriebs
mehrmals die Taste
f
.repeatedly
3 Falls die Temperatur höher bzw. geringer als die
gewünschte Temperatur ist, drücken Sie die
Taste
E
und
F
, um die gewünschte Be-
triebskennung auszuwählen.
Automatischer Wechselbetrieb
In dieser Betriebsart wird der Betriebsmodus auto-
matisch gewechselt, um die eingestellte Tempera-
tur bei ±2°C zu halten.
1 Drücken Sie auf die Taste
|
, um das Gerät ein-
zuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Automatischer
Wechselbetriebmehrmals die Taste
f
.
- Daraufhin erscheint das Symbol
C
im Anzei-
gefenster.
3 Drücken Sie auf die Taste
E
und
F
die
gewünschte Temperatur ein.
- Die Temperatur kann von 18°C (64°F) ~30°C
(86°F) eingestellt werden.
4 Drücken Sie zur Einstellung der Lüftergeschwin-
digkeit mehrmals die Taste
g
.
ERWEITERTE FUNKTIONEN
14
DEUTSCH
HINWEIS
!
Diese Funktion ist bei bestimmten Model-
len nicht möglich.
HINWEIS
!
• In dieser Betriebsart kann die Lüfterge-
schwindigkeit nicht geändert werden, der
Luftumleiter wird jedoch automatisch ge-
dreht.
• Diese Funktion ist bei bestimmten Modellen
nicht möglich.
Kennung
Beschreibung
2
1
0
-1
-2
Kühlen
Etwas kühlen
Raumtemperatur
halten
Etwas heizen
Heizen
Leiser Betrieb
In dieser Betriebsart wird die Geräuschentwicklung
der Außengeräte verringert, sodass mögliche Strei-
tigkeiten mit Nachbarn vermieden werden können.
Der Schalldruck des Außengerätes im Kühlungs-
und Heizbetrieb liegt 3dB unterhalb des Nenn-
Geräuschpegels.
1 Drücken Sie auf die Taste
|
, um das Gerät ein-
zuschalten.
2 Drücken Sie auf die Taste
C
.
- Daraufhin erscheint das Symbol
I im Anzei-
gefenster.
HINWEIS
!
• Setting available only under operation-ON Si-
lent Mode and E/Control are not available at
the same time. If E/Control is pressed under
Silent Mode, Silent Mode is released and
E/Control works.
• Im leisen Betrieb des Außengerätes kann die
Gesamtleistung geringer sein.
In Air Circulation, Luftfeuchtigkeit-Modus
kann diese Funktion nicht verwendet werden.
Der leise Betrieb ist nur bei folgenden Temperatu-
reinstellungen möglich
- Temperaturbereich zur Kühlung: Innen 18°C (64°F)
~ 30°C (86°F), Außen 18°C (64°F) ~ 43°C (109°F).
- Temperaturbereich zur Heizung: Innen 16°C (60°F)
~ 30°C (86°F), Außen 6°C (43°F) ~ 24°C (75°F).
Helligkeit der Anzeige
Sie haben die Möglichkeit, die Helligkeit der
Anzeige des Innengerätes zu ändern.
1 Drücken Sie mehrmals die Taste
\
um
die Helligkeit auf den gewünschten Wert
einzustellen.
Bedienung des Klimagerätes
ohne Fernbedienung
Über den Netzschalter des Innengerätes kann
das Klimagerät auch ohne Fernbedienung be-
dient werden. Die Lüftergeschwindigkeit ist
jedoch zu hoch eingestellt.
1 Öffnen Sie die Frontblende.
- Heben Sie die Blende an beiden Seiten
etwas an.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus
verändert werden.
2 Drücken Sie die On / Off-Taste.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus
verändert werden.
15
ERWEITERTE FUNKTIONEN
DEUTSCH
HINWEIS
!
Diese Funktion ist bei bestimmten Model-
len nicht möglich.
ON/OFF
Stromsparbetrieb
Dient zum energiesparenden Betrieb des Gerätes.
(Einstellung nur möglich im Luftkühlungsbetrieb)
Stufe1 : Der Stromverbrauch im Kühlungsbe-
trieb wurde um 20% im Vergleich zur
Nennleistung gesenkt.
Stufe2 : Der Stromverbrauch im Kühlungsbe-
trieb wurde um 40% im Vergleich zur
Nennleistung gesenkt.
1 Drücken Sie auf die Taste |, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie auf die Taste
B
.
- Daraufhin erscheint das Symbol
J im
Anzeigefenster.
Der Stromsparbetrieb ist nur bei folgenden Tempe-
ratureinstellungen moglich
- Temperaturbereich zur Kuhlung: Innen 18°C (64°F)
~ 30°C (86°F), Außen 21°C (69.8°F) ~ 32°C
(89.6°F)
- Temperaturbereich zur Heizung: Innen 16°C (60°F)
~ 30°C (86°F), Außen 6°C (43°F) ~ 24°C (75°F).
HINWEIS
!
• Im Kühlbetrieb kann diese Funktion ver-
wendet werden.
• Bei jedem Drücken der Taste E/Control
auf der kabellosen Fernbedienung än-
dert sich die Betriebsart nacheinander
nach Stufe 1, Stufe 2 und Deaktiviert.
Die gewünschte Temperatur wird fünf
Sekunden lang angezeigt.
• Im leisen Betrieb des Außengerätes
kann die Gesamtleistung geringer sein.
Stufe 1
Stufe 2
- Um diese Funktion wieder zu aktivieren,
halten Sie den Netzschalter erneut sechs
Sekunden lang gedrückt. Das Gerät gibt
zwei Signaltöne aus und die blaue An-
zeige blinkt vier Mal.
HINWEIS
!
Falls der Netzschalter lediglich drei bis
fünf anstelle von sechs Sekunden lang ge-
drückt gehalten wird, wechselt das Gerät
in den Testbetrieb. Während des Testbe-
triebs wird das Gerät mit hoher Lüfterge-
schwindigkeit im Kühlungsbetrieb
betrieben und wird nach 18 Minuten
zurückgesetzt.
- Bei Kühl- und Heizgeräten ändert sich der
Betriebsmodus abhängig von der Raum-
temperatur.
- Bei Geräten, die nur zur Kühlung dienen,
wird die Temperatur auf 22°C eingestellt.
Automatischer Neustart des
Klimagerätes
Wenn das Klimagerät nach einem Stromaus-
fall eingeschaltet wird, werden die vorherigen
Einstellungen mithilfe dieser Funktion wieder-
hergestellt.
1 Öffnen Sie die Frontblende.
- Heben Sie die Blende an beiden Seiten
etwas an.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus
verändert werden.
2 Halten Sie den Netzschalter sechs Sekun-
den lang gedrückt.
- Das Gerät gibt zwei Signaltöne aus und
die Anzeige blinkt sechs Mal.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus
verändert werden.
Automatische Neustartfunktion
ERWEITERTE FUNKTIONEN
16
DEUTSCH
Raumtemperatur
Eingestellte
Temperatur
Betriebsmo-
dus
Unter 21°C 24°C Heizbetrieb
Über 21°C
und unter
24°C
23°C
Entfeuch-
tungsbetrieb
Über 24°C 22°C
Kühlungsbe-
trieb
ON/OFF
Ionisator Luftreinigungsbe-
trieb
Die Ionenpartikel des von LG entwickelten
Ionisators sterilisieren die Luft von Bakterien
und anderen gesundheitsschädlichen Stoffen.
1 Drücken Sie auf die Taste | , um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie auf die Taste A.
- Daraufhin erscheint das Symbol
K im
Anzeigefenster.
HINWEIS
!
• Diese Funktion kann durch Drücken der
Taste A auch bei ausgeschaltetem
Klimagerät aktiviert werden.
• Diese Funktion ist bei bestimmten Mod-
ellen nicht möglich.
• Den Ionisator während des Betriebs
niemals berühren.
WARTUNG
17
WARTUNG
Falls das Klimagerät über einen längeren Zeitraum nicht betrieben wird, sollte das Gerät getrocknet werden,
um die optimale Leistung zu erhalten.
1 Um das Klimagerät gründlich zu trocknen, indem es drei bis vier Stunden lang im Lüfterbetrieb betrieben
und anschließend der Netzstecker gezogen werden. Feuchtigkeit auf den Bauteilen kann zu Schäden im
Innern führen.
2 Vor dem erneuten Einschalten des Klimagerätes sollten die inneren Bau-
teile des Klimagerätes ebenfalls im Lüfterbetrieb drei bis vier Stunden
lang getrocknet werden. Auf diese Weise wird die Bildung unangeneh-
mer Gerüche durch Feuchtigkeit verhindert.
Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt werden, um eine optimale Leistung zu
gewährleisten und mögliche Geräteausfälle zu vermeiden.
* Diese Funktion ist bei bestimmten Modellen nicht möglich.
DEUTSCH
* Die Funktion kann nach einer Art
Modus verändert werden.
Typ
Beschreibung
Intervall
Luftfilter Siehe Kapitel “Luftfilter reinigen”. 2 Wochen
3M Filter SIEHE Kapitel “3M Filter angetrieben reinigen” 1 Monat
Ionisator Siehe Kapitel “Ionisator reinigen” 6 monate
Innengerät
Oberflächen des Innengerätes mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen. Regelmäßig
Rohr des Kondenswasserabflusses reinigen. Alle vier Monate
Wanne des Kondenswasserabflusses reinigen. Einmal im Jahr
Wärmetauscher gründlich reinigen. Einmal im Jahr
Batterien der Fernbedienung wechseln. Einmal im Jahr
Außengerät
Die Windungen des Wärmetauschers und die Belüftungsöffnungen mit einem
Dampfreiniger säubern. (Bitte wenden Sie sich an einen Techniker)
Regelmäßig
Lüfter reinigen Einmal im Jahr
Wanne des Kondenswasserabflusses reinigen. Einmal im Jahr
Lüfteranordnung auf festen Sitz prüfen. Einmal im Jahr
Elektrische Bauteile mit Druckluft auf festen Sitz prüfen. Einmal im Jahr
Elektrische Bauteile mit Druckluft reinigen. Einmal im Jahr
VORSICHT
• Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten aus und ziehen Sie das Netzkabel ab. Ansonsten
besteht die Gefahr von Stromschlägen.
• Verwenden Sie zur Reinigung der Filter kein Wasser wärmer als 40°C. Es besteht die Gefahr
von Verformungen und Verfärbungen.
• Verwenden Sie zur Reinigung der Filter keine flüchtigen Stoffe. Diese können die Oberflächen
des Gerätes beschädigen.
• Den 3M Filter angetrieben niemals mit Wasser abspülen, ansonsten könnte der Filter
beschädigt werden.
!
HINWEIS
!
• Lage und Form der Filter können je nach Modell variieren.
Die Windungen des Wärmetauschers des Außengerätes sollten regelmäßig gereinigt werden. An den Windungen
angesammelte Verschmutzungen können die Leistung des Gerätes verringern und den Stromverbrauch erhöhen.
18
WARTUNG
DEUTSCH
Reinigung des Luftfilters
Der Luftfilter sollte alle zwei Wochen oder je
nach Bedarf häufiger gereinigt werden.
1 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
das Netzkabel ab.
2 Öffnen Sie die Frontblende.
- Heben Sie die Blende an beiden Seiten
etwas an.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus
verändert werden.
3 Halten Sie die Verriegelung des Luftfilters
gedrückt, heben Sie den Filter etwas an
und nehmen Sie ihn aus dem Gerät her-
aus.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus
verändert werden.
4 Reinigen Sie den Filter mit einem Staub-
sauger oder mit warmem Wasser.
- Starke Verschmutzungen können mit
einer lauwarmen Reinigungslösung gerei-
nigt werden.
5 Lassen Sie den Filter an der Luft trocknen.
Reinigen der 3M Filter
angetrieben
1 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
das Netzkabel ab.
2 Öffnen Sie die Frontblende und nehmen
Sie den Luftfilter heraus (siehe Kapitel
“Luftfilter reinigen”).
3 Nehmen Sie den 3M Filter angetrieben.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus
verändert werden.
4 Entfernen Sie Verunreinigungen mit einem
Staubsauger. Den 3M Filter angetrieben
niemals mit Wasser abspülen, ansonsten
könnte der Filter beschädigt werden.
HINWEIS
!
• Es wird empfohlen, den 3M Filter
angetrieben alle 6 Monate zu wechseln.
• Die Lage der Filter kann je nach Modell
variieren.
• Sollten Sie weitere Filter benötigen,
wenden Sie sich bitte an den LG Kun-
dendienst. (Siehe Garantiekarte)
Ionisator reinigen
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel ab.
• Entfernen Sie vorhandenen Staub mit einem trockenen Wattestäbchen.
HINWEIS : Der
Ionisator ist bei bestimmten Modellen nicht im Lieferumfang enthalten.
STÖRUNGSBEHEBUNG
19
Selbstdiagnosefunktion
Dieses Gerät besitzt eine integrierte Funktion zur Fehlerdiagnose. Bei einer Störung blinkt die An-
zeige des Innengerätes alle zwei Sekunden. Verständigen Sie in diesem Fall Ihren Händler oder
den Kundendienst.
Bevor Sie den Kundendienst verständigen
Bitte überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
Sollte eine Störung weiterhin bestehen, verständigen Sie den Kundendienst.
Störung Mögliche Ursachen Behebung
Das Gerät verströmt einen Ver-
brennungsgeruch oder gibt un-
gewöhnliche Geräusche ab.
-
Schalten Sie das Klimagerät aus, ziehen Sie das
Netzkabel ab und verständigen Sie den Kunden-
dienst.
Aus dem Innengerät tropft
Wasser, selbst bei geringer
Luftfeuchtigkeit.
Das Netzkabel ist beschädigt
oder überhitzt.
Ein Schalter, Überlastungs-
schalter (Sicherheit, Erdung)
oder eine Sicherung ist defekt
Das Klimagerät kann nicht be-
trieben werden.
Das Klimagerät ist nicht
angeschlossen.
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel an eine Steck-
dose angeschlossen ist.
Eine Sicherung ist
durchgebrannt bzw. das
Netzteil ist blockiert.
Tauschen Sie die Sicherung aus bzw. überprü-
fen Sie, ob der Trennschalter ausgelöst wurde.
Es ist ein Stromausfall
aufgetreten.
Schalten Sie das Klimagerät bei einem Strom-
ausfall aus. Nachdem die Stromversorgung wie-
derhergestellt wurde, warten Sie drei Minuten
und schalten Sie das Klimagerät wieder ein.
Die Spannung ist zu
hoch bzw. zu niedrig.
Überprüfen Sie, ob der Trennschalter ausgelöst
wurde.
Das Klimagerät schaltet
sich automatisch zu
einer bestimmten Uhr-
zeit aus.
Drücken Sie nochmals den Netzschalter.
STÖRUNGSBEHEBUNG
DEUTSCH
20
STÖRUNGSBEHEBUNG
DEUTSCH
Störung Mögliche Ursachen Behebung
Das Klimagerät erzeugt keine
Kaltluft.
Die Raumluft wird nicht
ausreichend umgewälzt.
Stellen Sie sicher, dass die Vorderseite des Kli-
magerätes nicht durch Gardinen, Jalousien
oder Möbel verdeckt wird.
Der Luftfilter ist ver-
schmutzt.
Der Luftfilter sollte alle zwei Wochen gereinigt
werden. Weitere Hinweise finden Sie in Kapitel
“Luftfilter reinigen”.
Die Raumtemperatur ist
zu hoch.
Im Sommer dauert das Herunterkühlen der Ra-
umluft etwas länger. Wählen Sie in diesem Fall
den Schnellkühlungsbetrieb, um die Raumluft
schnell herunterzukühlen.
Kaltluft entweicht aus
dem Raum.
Stellen Sie sicher, dass keine Kaltluft durch
Belüftungsöffnungen im Raum entweichen
kann.
Die gewünschte Tempe-
ratur ist höher als die
eingestellte Temperatur.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur gerin-
ger als die aktuelle Temperatur ein.
In der Nähe befindet
sich eine Heizquelle.
Bei laufendem Klimagerät sollten keine Heiz-
geräte wie elektrische Öfen oder Gasbrenner
verwendet werden.
Es wurde der Luftzirku-
lationsbetrieb gewählt.
Im Luftzirkulationsbetrieb wird Luft vom Klima-
gerät ohne Kühlung oder Heizung in die Raum-
luft abgegeben. Wählen Sie den
Kühlungsbetrieb.
Die Lüftergeschwindigkeit lässt
sich nicht einstellen.
Es wurde der Automa-
tik-, Schnell- oder Ent-
feuchtungsbetrieb
gewählt.
In bestimmten Betriebsarten wie im Schnell-
oder Entfeuchtungsbetrieb kann die Lüfterge-
schwindigkeit nicht geändert werden. Wählen
Sie eine Betriebsart, in der die Lüftergeschwin-
digkeit eingestellt werden kann.
Die Temperatur lässt sich nicht
einstellen.
Es wurde der Luftzirku-
lations- oder der Schnell-
betrieb gewählt.
In bestimmten Betriebsarten wie im Luftzirku-
lations- oder Schnellbetrieb kann die Tempera-
tur nicht geändert werden.Wählen Sie eine
Betriebsart, in der die Temperatur eingestellt
werden kann.
www.lg.com
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΌ ΔΩΜΑΤΙΟΥ
Παρακαλούμε, διαβάστε με προσοχή το παρόν εγχειρίδιο,
πριν θέσετε σε λειτουργία το σετ, και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Τύπος : EΠΙΤΟΊΧΙΟ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
2
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Βρείτε παρακάτω κάποιες πληροφορίες που θα σας βοηθήσουν να ελαχιστοποιήσετε την κατανάλωση ενέργειας όταν
χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κλιματιστικό σας πιο αποτελεσματικά ανατρέχοντας στις κάτωθι οδηγίες:
Μην ψύχετε υπερβολικά τον εσωτερικό χώρο. Αυτό ενδέχεται να είναι επιβλαβές για την υγεία σας και μπο-
ρεί να καταναλώνει περισσότερο ηλεκτρικό ρεύμα.
• Μπλοκάρετε το ηλιακό φως με στόρια ή κουρτίνες ενώ λειτουργείτε το κλιματιστικό.
• Κρατάτε πόρτες και παράθυρα κλειστά ενώ λειτουργείτε το κλιματιστικό.
• Προσαρμόστε την κατεύθυνση της ροής του αέρα κάθετα ή οριζόντια ώστε να κυκλοφορεί ο εσωτερικός αέρας.
• Επιταχύνετε τον ανεμιστήρα για να ψυχθεί ή να θερμανθεί γρήγορα ο εσωτερικός αέρας, σε σύντομο χρονικό διά-
στημα.
• Ανοίγετε παράθυρα τακτικά για τον εξαερισμό καθώς η ποιότητα του εσωτερικού αέρα μπορεί να φθίνει αν το κλιμα-
τιστικό χρησιμοποιείται για πολλές ώρες.
• Καθαρίστε το φίλτρο αέρα μια φορά κάθε 2 εβδομάδες. Σκόνη και ακαθαρσίες που συλλέγονται μέσα στο φίλτρο
αέρα μπορεί να μπλοκάρουν την ροή του αέρα ή να αποδυναμώσουν τις λειτουργίες ψύξης / αφύγρανσης.
Για τα αρχεία σας
Συρράψτε την απόδειξή σας σε αυτή τη σελίδα σε περίπτωση που χρειαστείτε να αποδείξετε την ημερο-
μηνία αγοράς ή για λόγους εγγύησης.
Καταγράψτε τον αριθμό μοντέλου και τον σειριακό αριθμό εδώ:
Αριθμός μοντέλου:
Σειριακός αριθμός:
Μπορείτε να τα βρείτε σε μια ετικέτα στην πλευρά κάθε μονάδας.
Όνομα αντιπροσώπου:
Ημερομηνία αγοράς:
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΤΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ.
Πάντα να συμμορφώνεστε με τις ακόλουθες προφυλάξεις για την αποφυγή επικίνδυνων καταστάσεων και την διασφά-
λιση της μέγιστης απόδοσης του προϊόντος σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν οι οδηγίες αγνοούνται μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο
ΠΡΟΣΟΧΗ
Όταν οι οδηγίες αγνοούνται μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ελαφρύ τραυματισμό ή ζημιά στο προϊόν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Εγκατάσταση ή επισκευές από μη αρμόδια άτομα μπορεί να αποτελέσουν κίνδυνο για εσάς και άλλους.
• Συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς καλωδίωσης.
Εάν είναι χαλασμένο το καλώδιο παροχής, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, κάποιον τεχνικό αντι-
πρόσωπο ή παρόμοια προσοντούχα άτομα προς αποφυγή κινδύνων.
• Οι πληροφορίες που περιέχονται μέσα στο εγχειρίδιο προορίζονται για χρήση από έναν αρμόδιο τεχνικό συντήρησης
οικείο με διαδικασίες ασφαλείας και εξοπλισμένο με τα κατάλληλα εργαλεία και όργανα ελέγχου.
• Αποτυχία στην προσεκτική ανάγνωση και στην συμμόρφωση με τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο μπορεί να οδηγήσει
σε δυσλειτουργία εξοπλισμού, καταστροφή περιουσίας, προσωπικό τραυματισμό και/ή θάνατο.
• Όταν το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να αντικατασταθεί, το έργο αντικατάστασης πρέπει να πραγματοποιείται μόνο
από εξουσιοδοτημένο προσωπικό χρησιμοποιώντας μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Εγκατάσταση
• Χρησιμοποιείστε τυποποιημένο διακόπτη κυκλώματος και ασφάλεια που να αντιστοιχούν στις προδιαγραφές του κλι-
ματιστικού. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος.
• Επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο κέντρο συντήρησης όταν εγκαθιστάτε ή μετακομίζετε το κλιματιστικό. Αποτυχία
σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος.
• Χρησιμοποιήστε πάντα παροχή ρεύματος και πρίζα με γείωση. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλε-
κτροπληξία ή αστοχία προϊόντος.
• Εγκαταστήστε το πλαίσιο και το κάλυμμα του κουτιού ελέγχου με ασφάλεια. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως
αποτέλεσμα έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Εγκαταστήστε μια ξεχωριστή πρίζα και έναν διακόπτη κυκλώματος προτού χρησιμοποιήσετε το κλιματιστικό.
Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος.
• Χρησιμοποιείστε τυποποιημένο διακόπτη κυκλώματος και ασφάλεια που να αντιστοιχούν στις προδιαγραφές του κλι-
ματιστικού. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος.
• Μην τροποποιήσετε ή επεκτείνετε το καλώδιο τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει γδαρσίματα ή είναι
ξεφλουδισμένο ή φθαρμένο τότε πρέπει να αντικατασταθεί. Ενδέχεται να οδηγήσει σε πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
• Προσέχετε όταν αφαιρείτε από τη συσκευασία ή εγκαθιστάτε το κλιματιστικό. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει οδη-
γήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος.
• Μην εγκαθιστάτε το κλιματιστικό σε ασταθή επιφάνεια ή όπου μπορεί να υπάρχει κίνδυνος να πέσει. Ενδέχεται να
οδηγήσει σε θάνατο, σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος.
• Χρησιμοποιήστε άφλεκτο αέριο (άζωτο) για να ελέγξετε για διαρροές και για καθαρισμό. Η χρήση πεπιεσμένου αέρα
ή εύφλεκτο αέριο μπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη.
!
!
!
3
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
4
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Λειτουργία
• Μην αφήνετε το κλιματιστικό να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα όταν η υγρασία είναι πολύ υψηλή ή όταν κάποια
πόρτα ή παράθυρο έχει μείνει ανοικτό. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα αστοχία προϊόντος.
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει τραβηχτεί ή καταστραφεί ενώ λειτουργεί το κλιματιστικό.
Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος.
• Μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στο καλώδιο τροφοδοσίας.
Ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος.
• Μην ενεργοποιείτε ή απενεργοποιείτε το κλιματιστικό εισάγοντας ή εξάγοντας από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας.
Ενδέχεται να οδηγήσει σε πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
• Μην αγγίζετε, λειτουργείτε ή επισκευάζετε το κλιματιστικό με βρεγμένα χέρια. Ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτρο-
πληξία ή αστοχία προϊόντος.
• Μην τοποθετείτε θερμαντήρα ή άλλες συσκευές θέρμανσης κοντά στο καλώδιο τροφοδοσίας. Ενδέχεται να έχει ως αποτέ-
λεσμα πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος.
• Μην επιτρέπετε την είσοδο νερού μέσα στο κλιματιστικό. Ενδέχεται να οδηγήσει σε έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Μην αφήνετε εύφλεκτες ουσίες όπως βενζίνη, καθαρό πετρέλαιο και διαλυτικό κοντά στο κλιματιστικό. Ενδέχεται να έχει
ως αποτέλεσμα έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Μην χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό για εκτεταμένη χρονική περίοδο σε μικρό χώρο χωρίς εξαερισμό. Αερίζετε τον χώρο τα-
κτικά. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Όταν υπάρχει διαρροή αερίου, αερίστε ικανοποιητικά προτού χρησιμοποιήσετε πάλι το κλιματιστικό. Αποτυχία σε αυτό μπο-
ρεί να οδηγήσει σε έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Εξάγετε από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας εάν προέρχεται από το κλιματιστικό θόρυβος, μυρωδιά ή καπνός. Αποτυχία
σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Σταματήστε την λειτουργία και κλείστε το παράθυρο σε θύελλα ή τυφώνα. Εάν είναι δυνατό αφαιρέστε το προϊόν από το πα-
ράθυρο πριν την άφιξη του τυφώνα.
• Επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο κέντρο συντήρησης όταν το κλιματιστικό είναι καλυμμένο με νερό εξαιτίας πλημμύρας.
Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Προσέχετε να μην μπει νερό μέσα στο προϊόν
• Βεβαιωθείτε ότι αερίζετε ικανοποιητικά όταν χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα αυτό το κλιματιστικό και μια συσκευή θέρμαν-
σης όπως ένας θερμαντήρας. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά, σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος.
• Απενεργοποιείστε την κεντρική παροχή και εξάγετε από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας όταν καθαρίζετε ή επισκευάζετε
το κλιματιστικό. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα θάνατο, σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος.
• Εξάγετε από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας εάν το κλιματιστικό δεν χρησιμοποιείται για εκτεταμένη χρονική περίοδο.
Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την αστοχία προϊόντος.
• Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στο κλιματιστικό. Ενδέχεται να οδηγήσει σε αστοχία προϊόντος.
• Για εσωτερικό καθαρισμό, επικοινωνήστε με Εγκεκριμένο Κέντρο Επισκευών ή αντιπρόσωπο. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρό
απορρυπαντικό που να προκαλέσει διάβρωση ή ζημιά στη μονάδα. Το ισχυρό απορρυπαντικό μπορεί επίσης να προκαλέσει
αστοχία του προϊόντος, φωτιά ή ηλεκτροπληξία.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθη-
τήριες ή νοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας ή καθοδήγηση σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εγκατάσταση
• Βεβαιωθείτε να ελέγξετε αν υπάρχει διαρροή ψυκτικού αφού εγκαταστήσετε ή επισκευάσετε το κλιματιστικό.
Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα αστοχία προϊόντος.
• Εγκαταστήστε τον σωλήνα αποστράγγισης κατάλληλα για την ομαλή αποστράγγιση του συμπυκνωμένου νερού.
Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε αστοχία προϊόντος.
• Διατηρείστε το οριζόντιο επίπεδο κατά την εγκατάσταση του προϊόντος.
• Εγκαταστήστε το κλιματιστικό όπου ο θόρυβος από την εξωτερική μονάδα ή η εκκένωση αερίων δεν θα αποτελούν ενό-
χληση για τους γείτονες. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την σύγκρουση με γείτονες.
• Κατά την μεταφορά του εξοπλισμού, θα πρέπει να υπάρχουν τουλάχιστον 2 ή περισσότερα άτομα, ή περονοφόρο όχημα.
Ενδέχεται να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό.
• Μην εγκαθιστάτε το κλιματιστικό όπου θα είναι εκτεθειμένο άμεσα σε θαλασσινό αέρα (αλατούχα ομίχλη).
Ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα αστοχία προϊόντος.
Λειτουργία
• Μην εκθέτετε άτομα, ζώα ή φυτά στον ψυχρό ή θερμό αέρα από το κλιματιστικό. Ενδέχεται να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα-
τισμό.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για ειδικούς σκοπούς, όπως συντήρηση τροφίμων, έργων τέχνης, κλπ. Είναι κλιματιστικό για
καταναλωτές, όχι σύστημα ψύξης ακριβείας. Ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα θάνατο, πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
• Μην εμποδίζετε την είσοδο και έξοδο της ροής του αέρα. Ενδέχεται να οδηγήσει σε έκρηξη ή αστοχία προϊόντος.
• Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά ή διαλύτες όταν καθαρίζετε το κλιματιστικό, ή μην ψεκάζετε με νερό. Χρησιμοποιεί-
στε ένα μαλακό πανί. Ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος.
• Μην αγγίζετε ποτέ τα μεταλλικά μέρη του κλιματιστικού όταν αφαιρείτε το φίλτρο αέρα. Ενδέχεται να οδηγήσει σε σοβαρό
τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος.
• Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στο κλιματιστικό. Ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα την αστοχία προϊόντος.
• Εισάγετε το φίλτρο πάντα με ασφάλεια αφού καθαρίσετε. Καθαρίστε το φίλτρο κάθε δύο εβδομάδες ή πιο συχνά αν χρειάζε-
ται.
• Μην εισάγετε χέρια ή άλλα αντικείμενα μέσω της εισόδου ή εξόδου του αέρα ενώ λειτουργεί το κλιματιστικό.
Ενδέχεται να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
• Μην πίνετε το νερό που στραγγίζεται από το κλιματιστικό. Μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρές επιπλοκές στην υγεία.
• Χρησιμοποιήστε ένα σταθερό σκαμνί ή μια σκάλα όταν καθαρίζετε, συντηρείτε ή επισκευάζετε το κλιματιστικό σε ύψος. Απο-
τυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος.
• Μην αναμιγνύετε τις μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου με άλλους τύπους μπαταριών ή μην αναμιγνύετε καινούργιες μπατα-
ρίες με χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την αστοχία προϊόντος.
• Μην επαναφορτίζετε ή αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη, πυρκαγιά ή σο-
βαρό τραυματισμό.
• Σταματήστε να χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο αν υπάρχει διαρροή υγρού μπαταρίας. Εάν ρούχο ή δέρμα σας είναι εκτε-
θειμένα στο υγρό μπαταρίας από μια διαρροή, ξεπλύνετέ τα με καθαρό νερό. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλε-
σμα τον σοβαρό τραυματισμό.
• Εάν καταπιείτε υγρό μπαταρίας από μια διαρροή, ξεπλύνετε καλά το εσωτερικό του στόματός σας και μετά συμβουλευτείτε
ιατρό. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρές επιπλοκές για την υγεία.
!
5
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Εύρος λειτουργίας
Ο παρακάτω πίνακας δείχνει το εύρος θερμοκρασιών όπου λειτουργεί το κλιματιστικό.
Τρόπος Λειτουργίας Εσωτερική Θερμοκρασία Εξωτερική Θερμοκρασία
Ψύξη 18°C~32°C -10°C~48°C
Θέρμανση 16°C~30°C -10°C~24°C
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
2 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙ-
ΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
3 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
7 ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
7 Περιεχόμενα
8 Χρήση τηλεχειριστηρίου
9 - Εισαγωγή μπαταριών
9 - Εγκατάσταση βάσης στήριξης του τηλε-
χειριστηρίου
10 ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
10 Ψύχοντας τον χώρο σας
10 Θέρμανση δωμάτιό σας
10 Removing humidity
11 Airing your room
11 Προσαρμογή της ταχύτητας του ανεμι-
στήρα
11 Προσαρμογή κατεύθυνσης ροής του αέρα
11 Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη
11 - Ρύθμιση της τρέχουσας ώρας
12 - Θέτοντας αυτόματα σε λειτουργία το
κλιματιστικό σε μια προκαθορισμένη
ώρα
12 - Θέτοντας αυτόματα σε λειτουργία το
κλιματιστικό σε μια προκαθορισμένη
ώρα
12 - Ακύρωση των ρυθμίσεων του χρονοδια-
κόπτη
12 - Ρύθμιση της λειτουργίας του ύπνου
13 ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡ-
ΓΙΕΣ
13 Αλλάζοντας γρήγορα την θερμοκρασία
του χώρου
13 Εξαγνισμός εσωτερικού αέρα
13 - Λειτουργία Αυτόματου Καθαρισμού
14 Αυτόματη λειτουργία
14 Λειτουργία Αυτόματης Αλλαγής
14 Αθόρυβη λειτουργία
15 Λειτουργία Energy Control (Περιορισμού
Ενέργειας)
15 Φωτεινότητα προβολής οθόνης
15 Λειτουργία του κλιματιστικού χωρίς το
τηλεχειριστήριο
16 Λειτουργία εξαγνισμού Ιονιστής
17 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
18 Καθαρισμός φίλτρου αέρα
18 Καθαρισμός της 3M φίλτρο
19 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙ-
ΣΚΕΥΗ ΒΛΑΒΩΝ
19 Λειτουργία αυτο-διάγνωσης
19 Πριν αιτηθείτε συντήρηση
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
6
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Λάμπα
λειτουργίας
Δέκτης σήματος
Πλήκτρο
ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
Eίσοδος αέρα
Φίλτρο πλάσμα
Φίλτρο αέρα
Mπροστινή
σχάρα
Κάθετες περσίδες
Έξοδος αέρα
Οριζόντιο
πτερύγιο
Ιονιστής
3M φίλτρο
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Περιεχόμενα
Εσωτερικές
Εξωτερική Συσκευή
Αεραγωγοί εισόδου αέρα
Αεραγωγοί εξόδου αέρα
Πιάτο βάσης
Σωλήνωση ψυκτικού
Καλώδιο σύνδεσης
Σωλήνας αποχέτευσης
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
Ο αριθμός λυχνιών λειτουργίας και οι θέσεις τους μπορεί να ποικίλουν, ανάλογα με το μοντέλο του κλιματιστικού.
7
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου.
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου.
Μπορείτε να λειτουργείτε το κλιματιστικό πιο βολικά με το τηλεχειριστήριο.
Θα βρείτε πλήκτρα για επιπρόσθετες λειτουργίες κάτω από το κάλυμμα του τηλεχειριστηρίου.
Ασύρματο τηλεχειριστήριο
Οθόνη
προβολής
Πίνακας
ελέγχου
* Κάποιες λειτουργίες ενδέχεται να μην υποστηρίζονται, ανάλογα με το μο-
ντέλο.
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
8
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Χρήση τηλεχειριστηρίου
Πίνακας
ελέγχου
Οθόνη
προβολής
Περιγραφή
A
K
Πλήκτρο Ιονιστής*: Ο ιονιστής αποστειρώ-
νει τα βακτηρίδια του αέρα και άλλες βλα-
βερές ουσίες.
l
Πλήκτρο αυτόματης λειτουργίας ύπνου*:
Ρυθμίζει την αυτόματη λειτουργία ύπνου.
_
Πλήκτρα προσαρμογής θερμοκρασίας:
Προσαρμόζει την θερμοκρασία του χώρου κατά
την ψύξη και θέρμανση.
|
-
Πλήκτρο On/Off :
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση.
g
L
Πλήκτρο ταχύτητας εσωτερικού ανεμιστήρα:
Προσαρμόζει την ταχύτητα του ανεμιστήρα.
f
AC
DBE
Πλήκτρο επιλογής λειτουργίας*: Επιλέγει λει-
τουργία.
Λειτουργία ψύξης (
A
) / Αυτόματη λειτουργία ή
αυτόματη αλλαγή (
C
) / Λειτουργία αφύγρανσης
(
D
) / Λειτουργία Θέρμανσης (
B
) / Κυκλοφορία
αέρα (
E
)
M
Πλήκτρο ταχείας ψύξης/θέρμανσης*:
Ανεβάζει ή κατεβάζει την εσωτερική θερμοκρα-
σία μέσα σε σύντομο χρονικό διάστημα.
i
:
Πλήκτρο κατεύθυνσης ροής αέρα: Προσαρμόζει
την ροή του αέρα κάθετα ή οριζόντια.
k
S
Πλήκτρο προβολής θερμοκρασίας: Προβάλει την
θερμοκρασία του χώρου. Επίσης, οι αλλαγές μο-
νάδα από ° C σε ° F, αν πιεστεί για 5 δευτερόλεπτα.
mn
Πλήκτρο χρονοδιακόπτη: Ρυθμίζει την τρέχουσα
ώρα και τον χρόνο έναρξης / λήξης.
C
B
H
I
J
J
Πλήκτρο πλοήγησης και λειτουργιών*: Προσαρμόζει
την ώρα και ρυθμίζει τις ειδικές λειτουργίες.
I
Λειτουργία SILENT (ΑΘΟΡΥΒΗ)/ Λειτουργία
E/Control (Περιορισμού Ενέργειας)/
J
:
Αυτόματος
καθαρισμός Οι λειτουργίες Silent και E/Control
δεν διατίθενται ταυτόχρονα
p
-
Πλήκτρο ρύθμισης/καθαρισμού: Ρυθμίζει ή ακυ-
ρώνει λειτουργίες.
r
-
Πλήκτρο Reset: Επαναρρυθμίζει τις ρυθμίσεις
του κλιματιστικού.
\
Πλήκτρο LIGHT (ΕΝΤΑΣΗ) : Ρυθμίζει την ένταση
της οθόνης της εσωτερικής μονάδας.
Εισαγωγή μπαταριών
Εισάγετε τις μπαταρίες προτού χρησιμοποιήσετε το τηλε-
χειριστήριο. Ο τύπος μπαταρίας που χρησιμοποιείται
είναι ο AAA (1.5 V).
1
Αφαιρέστε το κάλυμμα των μπαταριών.
2
Εισάγετε τις καινούργιες μπαταρίες + και - βεβαιω-
θείτε ότι οι πόλοι των μπαταριών έχουν εγκατασταθεί
σωστά.
3
Επανατοποθετείστε το κάλυμμα μπαταριών.
Εγκατάσταση βάσης στήριξης του
τηλεχειριστηρίου
Εγκαταστήστε την βάση στήριξης όπου δεν υπάρχει
άμεσο ηλιακό φως για την προστασία του τηλεχειριστη-
ρίου.
1
Επιλέξτε έναν ασφαλή και εύκολα προσβάσιμο χώρο.
2
Αφαιρέστε την προστατευτική αυτοκόλλητη μεμ-
βράνη από το πίσω μέρος της θήκης προτού την προ-
σαρτήσετε στον τοίχο.
3
Στερεώστε την βάση στήριξης σφίγγοντας γερά τις 2
βίδες με ένα κατσαβίδι.
4
Γλιστρήστε το τηλεχειριστήριο μέσα στην βάση στή-
ριξης.
Σημαδέψτε τον αποδέκτη σήματος στο κάτω μέρος του
κλιματιστικού με το τηλεχειριστήριο για να το θέσετε σε
λειτουργία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
Εάν η οθόνη προβολής του τηλεχειριστηρίου αρχί-
ζει να ξεθωριάζει, αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
• Το τηλεχειριστήριο μπορεί να θέτει σε λειτουργία
και άλλες ηλεκτρονικές συσκευές εάν σημαδέψετε
προς το μέρος τους. Βεβαιωθείτε ότι σημαδεύετε
τον αποδέκτη σήματος του κλιματιστικού με το τη-
λεχειριστήριο.
• Για την ορθή λειτουργία, χρησιμοποιήστε ένα μα-
λακό πανί για να καθαρίσετε τον μεταδότη και τον
αποδέκτη σήματος.
Μέθοδος λειτουργίας
9
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Ψύχοντας τον χώρο σας
(Λειτουργία ψύξης)
1 |
για να θέσετε σε λειτουργία.
2
Πατήστε
f
επανειλημμένα για να επιλέξετε την λει-
τουργία ψύξης.
A
προβάλλεται στην οθόνη προβολής.
3
Πατήστε
G
ή
H
για να ρυθμίσετε την επιθυμητή
θερμοκρασία.
- Το εύρος της θερμοκρασίας είναι 18°C (64°F) ~30°C
(86°F).
Θέρμανση δωμάτιό σας
(Ηειτουργία θέρμανσς)
1 |
για να θέσετε σε λειτουργία.
2
Πατήστε
f
επανειλημμένα για να επιλέξετε την
-
B
προβάλλεται στην οθόνη προβολής.
3
Πατήστε
G
ή
H
για να ρυθμίσετε την επιθυμητή
θερμοκρασία.
- Το εύρος της θερμοκρασίας είναι 16°C (60°F) ~30°C
(86°F).
Αφύγρανση
(Λειτουργία αφύγρανσης)
Αυτή η λειτουργία αφαιρεί την πλεονάζουσα υγρασία από
ένα περιβάλλον με υψηλή υγρασία ή κατά την περίοδο
βροχών, για να αποτρέψει την δημιουργία μούχλας. Αυτή
η λειτουργία ρυθμίζει την θερμοκρασία του χώρου και
την ταχύτητα του ανεμιστήρα αυτόματα ώστε να διατη-
ρείται το βέλτιστο επίπεδο υγρασίας.
1 |
για να θέσετε σε λειτουργία.
2
Πατήστε
f
επαναλαμβανόμενα για να επιλέξετε την
λειτουργία αφύγρανσης.
-
D
προβάλλεται στην οθόνη προβολής.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
Μοντέλα μόνο ψύξης δεν υποστηρίζουν αυτή τη λει-
τουργία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
• Σε αυτή την λειτουργία δεν μπορείτε να προσαρ-
μόσετε την θερμοκρασία του χώρου, αφού προ-
σαρμόζεται αυτόματα. Επίσης, η θερμοκρασία του
χώρου δεν προβάλλεται στην οθόνη προβολής.
ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
10
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Αερισμός του χώρου
(Λειτουργία ανακύκλωσης αέρα)
Αυτή η λειτουργία μονάχα ανακυκλώνει τον εσωτερικό
αέρα χωρίς να μεταβάλει την θερμοκρασία του χώρου.
Κατά την λειτουργία ανακύκλωσης, ανάβει η λυχνία
ψύξης.
1
Πατήστε
|
για να προσαρμόσετε την ταχύτητα του
ανεμιστήρα.
2
Πατήστε
f
επαναλαμβανόμενα για να επιλέξετε την
λειτουργία ανακύκλωσης αέρα.
E
προβάλλεται στην οθόνη προβολής.
3
Πατήστε
g
για να προσαρμόσετε την ταχύτητα του
ανεμιστήρα.
Προσαρμογή της ταχύτητας
του ανεμιστήρα
1
Πατήστε
g
για να προσαρμόσετε την ταχύτητα του
ανεμιστήρα.
- Επιλέξτε
R
εάν θέλετε φυσικό αέρα.
Η ταχύτητα του ανεμιστήρα προσαρμόζεται αυτό-
ματα.
Προσαρμογή κατεύθυνσης
ροής του αέρα
1
Για να προσαρμόσετε την κατεύθυνση του αέρα ορι-
ζόντια, πατήστε
i
επανειλημμένα και επιλέξτε την
επιθυμητή κατεύθυνση.
- Επιλέξτε
:
για την προσαρμογή της κατεύθυνσης
ροής του αέρα αυτόματα.
Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την λειτουργία του χρονο-
διακόπτη για να εξοικονομήσετε ενέργεια και να χρησι-
μοποιήσετε πιο αποτελεσματικά το κλιματιστικό.
Ρύθμιση της τρέχουσας ώρας
1
Πατήστε
p
και κρατήστε το πατημένο για περισσό-
τερο από 3 δευτερόλεπτα.
- Το εικονίδιο της AM/PM αναβοσβήνει στο κάτω
μέρος της οθόνης προβολής.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
• Η προσαρμογή της κατεύθυνσης ροής του αέρα
κάθετα μπορεί να μην υποστηρίζεται, ανάλογα με
το μοντέλο.
• Η αυθαίρετη ρύθμιση του εκτροπέα αέρα μπορεί
να προκαλέσει αστοχία προϊόντος.
• Εάν επανεκκινήσετε το κλιματιστικό, αρχίζει να
λειτουργεί με την προηγούμενη ρυθμισμένη κα-
τεύθυνση ροής του αέρα, έτσι ο εκτροπέας αέρα
μπορεί να μην ταιριάζει με το εικονίδιο που προ-
βάλλεται πάνω στο τηλεχειριστήριο. Όταν αυτό
συμβαίνει, πατήστε
i
για να προσαρμόσετε πάλι
την κατεύθυνση ροής του αέρα.
11
ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Παρατήρηση Ταχύτητα
Υψηλός
Μέσον
Χαμηλός
Φυσικό Άνεμος
2
Πατήστε
E
ή
F
για να επιλέξετε τα λεπτά.
3
Πατήστε
p
για να τελειώσετε.
Θέτοντας αυτόματα σε λειτουργία
το κλιματιστικό σε μια προκαθορι-
σμένη ώρα
1
Πατήστε
m
.
- Το κάτωθι εικονίδιο αναβοσβήνει στο κάτω μέρος
της οθόνης προβολής.
2
Πατήστε
E
ή
F
για να επιλέξετε τα λεπτά.
3
Πατήστε
p
για να τελειώσετε.
Θέτοντας αυτόματα σε λειτουργία
το κλιματιστικό σε μια προκαθορι-
σμένη ώρα
1
Πατήστε
n
.
- Το κάτωθι εικονίδιο αναβοσβήνει στο κάτω μέρος
της οθόνης προβολής.
2
Πατήστε
E
ή
F
για να επιλέξετε τα λεπτά.
3
Πατήστε
p
για να τελειώσετε.
Ακύρωση των ρυθμίσεων του χρο-
νοδιακόπτη
1
Πατήστε
m
ή
n
για να επιλέξετε την ακύρωση
των ρυθμίσεων του χρονοδιακόπτη.
2
Πατήστε
p.
- Για να ακυρώσετε όλες τις ρυθμίσεις του χρονοδια-
κόπτη, πατήστε
p
.
Ρύθμιση της λειτουργίας του
ύπνου
Χρησιμοποιήστε την λειτουργία του ύπνου για να απενερ-
γοποιήσετε αυτόματα το κλιματιστικό όταν πάτε για
ύπνο.
1
Πατήστε
|
για να θέσετε σε λειτουργία.
2
Πατήστε
l
3
Πατήστε
E
ή
F
για να επιλέξετε τα Ώρα
(μέχρι 7 ώρες).
4
Πατήστε
p
για να τελειώσετε.
-
T
προβάλλεται στην οθόνη προβολής στην λει-
τουργία του ύπνου.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
Στις λειτουργίες Ψύξης και Αφύγρανσης, η θερμο-
κρασία αυξάνεται κατά 1°C μετά από 30 λεπτά και
κατά 1°C περαιτέρω για άλλα 30 λεπτά για έναν πιο
άνετο ύπνο.
Η θερμοκρασία αυξάνει μέχρι 2°C από την προ-ρυθ-
μισμένη θερμοκρασία.
ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
12
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Το κλιματιστικό προσφέρει κάποιες επιπρόσθετες προηγ-
μένες λειτουργίες.
Αλλάζοντας γρήγορα την
θερμοκρασία του χώρου
(Λειτουργία Ταχείας Ψύξης/Θέρ-
μανσης)
Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να ψύξετε γρήγορα τον
εσωτερικό αέρα το καλοκαίρι ή να τον θερμάνετε γρή-
γορα τον χειμώνα. .
1
Πατήστε
|
για να θέσετε σε λειτουργία.
2
Πατήστε
M
.
- Στην λειτουργία ταχείας ψύξης, φυσάει δυνατός
αέρας σε θερμοκρασία 18°C (64°F) για 30 λεπτά.
- Στην λειτουργία ταχείας θέρμανσης, φυσάει δυνα-
τός αέρας σε θερμοκρασία 30°C (86°F) για 30 λεπτά.
Εξαγνισμός εσωτερικού αέρα
Λειτουργία Αυτόματου Καθαρισμού
Στις λειτουργίες ψύξης και αφύγρανσης, υγρασία παρά-
γεται μέσα στην εσωτερική μονάδα. Χρησιμοποιείστε την
λειτουργία αυτόματου καθαρισμού για να αφαιρέσετε
αυτή την υγρασία.
1
Πατήστε
|
για να θέσετε σε λειτουργία.
2
Πατήστε
H
.
-
J
προβάλλεται στην οθόνη προβολής.
- Εάν θέσετε εκτός λειτουργίας, ο ανεμιστήρας λει-
τουργεί για 30 λεπτά και καθαρίζει το εσωτερικό
της εσωτερικής μονάδας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
• Στις λειτουργίες Κυκλοφορία του Αέρα, Αυτόματο
ή Αυτόματη Αλλαγή, αυτή η λειτουργία δεν μπορεί
να χρησιμοποιηθεί.
• Αυτή η λειτουργία μπορεί να μην υποστηρίζεται,
ανάλογα με το μοντέλο.
13
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
Μερικά πλήκτρα δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν
ενώ είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία καθαρισμού.
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Μοντέλο μόνο ψύξης
Αυτόματη λειτουργία
(Τεχνητή Νοημοσύνη)
Στην λειτουργία αυτή, η ταχύτητα του ανεμιστήρα και η
θερμοκρασία ρυθμίζονται αυτόματα, με βάση την θερμο-
κρασία του χώρου.
1
Πατήστε
|
για να θέσετε σε λειτουργία.
2
Πατήστε
f
επανειλημμένα για να επιλέξετε την αυ-
τόματη λειτουργία.
3
Πατήστε
E
ή
F
για να επιλέξετε τον επιθυ-
μητό κωδικό αν η θερμοκρασία είναι υψηλότερη ή χα-
μηλότερη από την επιθυμητή θερμοκρασία.
Λειτουργία Αυτόματης Αλ-
λαγής
Η λειτουργία αυτή αλλάζει αυτόματα τον τρόπο λειτουρ-
γίας για να διατηρηθεί η ρυθμισμένη θερμοκρασία
στους ± 2°C.
1
Πατήστε
|
για να θέσετε σε λειτουργία.
2
Πατήστε
f
επανειλημμένα για να επιλέξετε την λυ-
τόματη λειτουργία.
-
C
προβάλλεται στην οθόνη προβολής.
3
Πατήστε
E
ή
F
για να ρυθμίσετε την επιθυ-
μητή θερμοκρασία.
- Το εύρος της θερμοκρασίας είναι 18°C (64°F) ~30°C
(86°F).
4
Πατήστε
g
επανειλημμένα για να επιλέξετε την τα-
χύτητα του ανεμιστήρα.
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
14
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
Αυτή η λειτουργία ενδέχεται να μην υποστηρίζεται,
ανάλογα με το μοντέλο.
Κωδικός
Περιγραφή
2
Ψύξη
Ελαφρά ψύξη
Διατήρηση
θερμοκρασίας
του χώρου
Ελαφρά θέρμανση
Θέρμανση
1
0
-1
-2
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
• Στην λειτουργία αυτή, δεν μπορείτε να προσαρμό-
σετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα, αλλά μπορείτε
να ρυθμίσετε τον εκτροπέα του αέρα να περιστρέ-
φεται αυτόματα.
• Αυτή η λειτουργία ενδέχεται να μην υποστηρίζε-
ται, ανάλογα με το μοντέλο.
Αθόρυβη λειτουργία
Αποτρέπει πιθανές αγωγές από γείτονες, μειώνοντας
τον θόρυβο των εξωτερικών μονάδων.
Η ηχητική πίεση της εξωτερικής μονάδας μειώνεται
κατά 3dB σε σύγκριση με τον ονομαστικό θόρυβο.
1
Πατήστε το
|
για να την ενεργοποιήσετε.
2 Πατήστε το
C
.
- Προβάλλεται το
I στην οθόνη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
• Η ρύθμιση διατίθεται μόνο κατά τη λει-
τουργία. Οι λειτουργίες Silent και E/Control
δεν διατίθενται ταυτόχρονα Εάν πατηθεί
το E/Control κατά την αθόρυβη λειτουργία,
σταματά η αθόρυβη λειτουργία και εμπλέ-
κεται η λειτουργία E/Control.
Η ικανότητα μπορεί να μειωθεί όταν επιλεγεί η
αθόρυβη λειτουργία στην εξωτερική μονάδα.
Στην Κυκλοφορία Αέρα και την Αφύγρανση,
δεν χρησιμοποιείται αυτή η λειτουργία.
Η Αθόρυβη Λειτουργία διατίθεται στα ακό-
λουθα εύρη θερμοκρασιών
- Ψύξη – πιθανό εύρος θερμοκρασιών: Εσωτε-
ρικά 18°C (64°F) ~ 30°C (86°F), Εξωτερικά 18°C
(64°F) ~ 43°C (109°F).
- έρμανση – πιθανό εύρος θερμοκρασιών: Εσω-
τερικά 16°C (60°F) ~ 30°C (86°F), Εξωτερικά
6°C (43°F) ~ 24°C (75°F).
Φωτεινότητα προβολής οθόνης
Μπορείτε να προσαρμόσετε την φωτεινότητα της οθόνης
προβολής της εσωτερικής μονάδας.
1
Πατήστε
\
επανειλημμένα για να ρυθμίσετε την
φωτεινότητα στο επιθυμητό επίπεδο.
Λειτουργία του κλιματιστικού
χωρίς το τηλεχειριστήριο
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο On/Off της
εσωτερικής μονάδας για να λειτουργήσετε το κλιματι-
στικό όταν το τηλεχειριστήριο δεν είναι διαθέσιμο.
Ωστόσο, η ταχύτητα του ανεμιστήρα έχει ρυθμιστεί να
είναι υψηλή.
1
Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα.
- Ανασηκώστε ελαφρά και τις δύο πλευρές του κα-
λύμματος.
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με
τον τύπο του μοντέλου.
2
Πατήστε το πλήκτρο On/Off
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με
τον τύπο του μοντέλου.
15
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
Αυτή η λειτουργία μπορεί να μην υποστηρίζεται,
ανάλογα με το μοντέλο.
ON/OFF
Λειτουργία Energy Control
(Περιορισμού Ενέργειας)
Έχει το αποτέλεσμα της εξοικονόμησης ενέργειας.
(Η ρύθμιση διατίθεται στη λειτουργία ψύξης αέρα)
Εισαγωγή Βήματος 1 : Η κατανάλωση ενέργειας στη
λειτουργία ψύξης μειώνεται
κατά 20% σε σύγκριση με την
ονομαστική ικανότητα.
Εισαγωγή Βήματος 2 : Η κατανάλωση ενέργειας στη
λειτουργία ψύξης μειώνεται
κατά 40% σε σύγκριση με την
ονομαστική ικανότητα.
1
Πατήστε το
|
για να ενεργοποιήσετε την ισχύ.
2 Πατήστε το
B
.
- Προβάλλεται το
J στην οθόνη.
Η Λειτουργία Energy Control (Περιορισμού Ενέρ-
γειας)διατίθεται στα ακό- λουθα εύρη θερμοκρασιών
- Ψύξη – πιθανό εύρος θερμοκρασιών: Εσωτε- ρικά
18°C (64°F) ~ 30°C (86°F), 21°C (69.8°F) ~ 32°C
(89.6°F)
- έρμανση – πιθανό εύρος θερμοκρασιών: Εσω- τε-
ρικά 16°C (60°F) ~ 30°C (86°F), Εξωτερικά 6°C (43°F)
~ 24°C (75°F).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
• Στην Ψύξη, χρησιμοποιείται αυτή ηλειτουργία.
• Κάθε φορά που πατιέται το E/Control στο ασύρ-
ματο τηλεχειριστήριο, επαναλαμβάνονται και
εναλλάσσονται οι λειτουργίες του βήματος 1
και 2. Η επιθυμητή θερμοκρασία εμφανίζεται
για 5 δευτ.
• Η ικανότητα μπορεί να μειωθεί όταν επιλεγεί η
αθόρυβη λειτουργία στην εξωτερική μονάδα.
Εισαγωγή Βήματος 1
Εισαγωγή Βήματος 2
- Για να καταστήσετε πάλι δυνατή την λειτουργία,
πατήστε το πλήκτρο On/Off και κρατήστε το πατη-
μένο για 6 δευτερόλεπτα. Η μονάδα θα κάνει ηλε-
κτρονικό ήχο (“μπιπ”) δύο φορές και η λυχνία θα
αναβοσβήσει 4 φορές.
- Για μοντέλα ψύξης και θέρμανσης, ο τρόπος λει-
τουργίας αλλάζει, ανάλογα με την θερμοκρασία του
χώρου.
- Για μοντέλα μόνο ψύξης, η θερμοκρασία είναι ρυθ-
μισμένη στους 22°C (71.6°F).
Αυτόματη επανεκκίνηση του κλι-
ματιστικού
Όταν το κλιματιστικό τίθεται πάλι σε λειτουργία μετά
από μια διακοπή ρεύματος, αυτή η λειτουργία επαναφέ-
ρει τις προηγούμενες ρυθμίσεις.
1
Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα.
- Ανασηκώστε ελαφρά και τις δύο πλευρές του κα-
λύμματος.
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με
τον τύπο του μοντέλου.
2
Πατήστε το πλήκτρο On/Off και κρατήστε το πατη-
μένο για 6 δευτερόλεπτα.
- Η μονάδα θα κάνει ηλεκτρονικό ήχο (“μπιπ”) δύο
φορές και η λυχνία θα αναβοσβήσει 6 φορές.
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με
τον τύπο του μοντέλου.
ON/OFF
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
Εάν πατήσετε και κρατήσετε πατημένο το πλήκτρο
On/Off για 3 – 5 δευτερόλεπτα αντί για 6 δευτερόλε-
πτα, η μονάδα θα ενεργοποιήσει την λειτουργία
ελέγχου.
Στην λειτουργία ελέγχου, η μονάδα φυσάει δυνατό
αέρα για ψύξη για 18 λεπτά και μετά επιστρέφει στις
προκαθορισμένες εργοστασιακές ρυθμίσεις.
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
16
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Θερμοκρασία
του χώρου.
Ρύθμιση θερμο-
κρασίας.
Λειτουργία
Κάτω των 21°C 24°C
Λειτουργία
ψύξης
Άνω των 21°C
και κάτω των
24°C
23°C
Λειτουργία
αφύγρανσης
Άνω των 24°C 22°C
Λειτουργία
ψύξης
Λειτουργία αυτόματης επανεκκίνησης
Λειτουργία εξαγνισμού Ιονι-
στής
Σωματίδια ιόντων από τον ιονιστή της LG αποστειρώνουν
τα βακτήρια του αέρα και άλλες βλαβερές ουσίες.
1
Πατήστε
|
για να θέσετε σε λειτουργία.
2
Πατήστε
A
.
-
K
προβάλλεται στην οθόνη προβολής.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
• Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία
πατώντας
A
χωρίς να θέσετε σε λειτουργία το
κλιματιστικό.
• Αυτή η λειτουργία μπορεί να μην υποστηρίζεται,
ανάλογα με το μοντέλο.
• Μην ακουμπάτε τον ιονιστή κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
17
Εάν δεν θα χρησιμοποιηθεί το κλιματιστικό για παρατεταμένη περίοδο, στεγνώστε το κλιματιστικό για να διατηρηθεί
στην καλύτερη κατάσταση.
1 Στεγνώστε το κλιματιστικό ενδελεχώς θέτοντας σε λειτουργία τον ανεμιστήρα για 3 με 4 ώρες, και αποσυνδέστε το
καλώδιο τροφοδοσίας. Μπορεί να προκληθεί ζημιά εσωτερικά εάν παραμένει
υγρασία στα εξαρτήματα.
2 Προτού χρησιμοποιήσετε ξανά το κλιματιστικό, στεγνώστε τα εσωτερικά
εξαρτήματα ξανά, θέτοντας σε λειτουργία τον ανεμιστήρα για 3 με 4 ώρες.
Αυτό βοηθά στο να αφαιρούνται οσμές που μπορεί να δημιουργήθηκαν από
την υγρασία.
Καθαρίζετε το προϊόν τακτικά για να διατηρηθεί η άριστη απόδοση και να εμποδί-
σετε πιθανή βλάβη.
* Αυτό ενδεχομένως να μην παρέχεται, ανάλογα με το μοντέλο.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει
ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου.
Τύπος
Περιγραφή
διάστημα
Φίλτρο αέρα
Δείτε “Καθαρισμός φίλτρο αέρα.”
2 εβδομάδες
3M φίλτρο
ΔΕΙΤΕ "Καθαρισμός 3M φίλτρο"
1 μήνας
Ιονιστής Δείτε “Καθαρισμός του Ιονιστής ” 6 μήνες
Εσωτερικές
μονάδας
Καθαρίστε την επιφάνεια της εσωτερικής μονάδας με τη χρήση ενός
μαλακού, στεγνού πανιού.
Συχνά
Καθαρίστε το σωλήνα αποστράγγισης συμπυκνωμάτων
Κάθε 4 μήνες
Καθαρίστε το δίσκο αποστράγγισης συμπυκνωμάτων
Μία φορά το έτος
Καθαρίστε καλά τον εναλλάκτη θερμότητας.
Μία φορά το έτος
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου.
Μία φορά το έτος
Εξωτερική
μονάδα
Χρησιμοποιήστε ατμό για να καθαρίσετε το πηνίο του εναλλάκτη και
τους αεραγωγούς του πλαισίου (συμβουλευτείτε τεχνικό).
Συχνά
Καθαρίστε τον ανεμιστήρα
Μία φορά το έτος
Καθαρίστε το δίσκο αποστράγγισης συμπυκνωμάτων
Μία φορά το έτος
Βεβαιωθείτε ότι η συναρμογή του ανεμιστήρα είναι σφιγμένη καλά.
Μία φορά το έτος
Ελέγξτε τα ηλεκτρικά εξαρτήματα με πεπιεσμένο αέρα.
Μία φορά το έτος
Καθαρίστε τα ηλεκτρικά εξαρτήματα με πεπιεσμένο αέρα.
Μία φορά το έτος
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Θέστε εκτός λειτουργίας και εξάγετε από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας προτού εκτελέσετε οποιαδήποτε
συντήρηση: ειδάλλως μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό που είναι θερμότερο των 40°C όταν καθαρίζετε τα φίλτρα.
Ενδέχεται να προκληθεί παραμόρφωση ή αποχρωματισμός.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε πτητικές ουσίες όταν καθαρίζετε τα φίλτρα.
Ενδέχεται να καταστρέψουν την επιφάνεια του προϊόντος.
• Μην πλένετε το 3M φίλτρο με νερό, καθώς μπορεί να πάθει ζημιά το φίλτρο.
!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
• Η θέση και το σχήμα των φίλτρων μπορεί να διαφέρουν, ανάλογα με το μοντέλο.
• Βεβαιωθείτε ότι καθαρίζετε τακτικά τα ψυκτικά στοιχεία του εναλλάκτη θερμότητας της εξωτερικής μονάδας,
αφού οι ρύποι που περισυλλέγονται στα ψυκτικά στοιχεία μπορεί να μειώσουν την αποτελεσματικότητα της λει-
τουργίας ή να αυξήσουν τα ενεργειακά κόστη.
18
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Καθαρισμός φίλτρου αέρα
Καθαρίστε το φίλτρο αέρα μια φορά κάθε 2 εβδομάδες ή
περισσότερο εάν χρειάζεται.
1
Θέστε εκτός λειτουργίας και εξάγετε από την πρίζα
το καλώδιο τροφοδοσίας.
2
Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα.
- Ανασηκώστε ελαφρά και τις δύο πλευρές του κα-
λύμματος.
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με
τον τύπο του μοντέλου.
3
Κρατήστε την προεξοχή του φίλτρου αέρα, ανασηκώ-
στε τo ελαφρά και αφαιρέστε το από την μονάδα.
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με
τον τύπο του μοντέλου.
4
Καθαρίστε το φίλτρο με ηλεκτρική σκούπα ή με ζεστό
νερό.
- Εάν η βρωμιά είναι δύσκολο να αφαιρεθεί, πλύνετε
το φίλτρο σε χλιαρό νερό με απορρυπαντικό.
5
Στεγνώστε το φίλτρο στην σκιά.
Καθαρισμός της 3M φίλτρο
1
Θέστε εκτός λειτουργίας και εξάγετε το καλώδιο τρο-
φοδοσίας από την πρίζα.
2
Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα και αφαιρέστε το φίλ-
τρο αέρα (δείτε “Καθαρισμός φίλτρου αέρα”).
3
Αφαιρέστε το 3M φίλτρο.
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με
τον τύπο του μοντέλου.
4
Χρησιμοποιήστε ηλεκτρική σκούπα για να αφαιρέσετε
τη βρομιά. Μην πλένετε το 3M φίλτρο με νερό, καθώς
μπορεί να πάθει ζημιά το φίλτρο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
• Συνιστούμε αλλαγή του 3M φίλτρο κάθε 6 μήνες.
• Η θέση των φίλτρων μπορεί να διαφέρει, ανάλογα
με το μοντέλο.
• Εάν χρειάζεστε περισσότερα φίλτρα, παρακαλούμε
επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης της LG.
(Ανατρέξτε στην καρτέλα της εγγύησης)
Καθαρισμός του Ιονιστής
• Απενεργοποιήστε την ισχύ και αποσυνδέστε το καλώδιο παροχής.
• Χρησιμοποιήστε μία στεγνή ωτοασπίδα για να αφαιρέσετε τη σκόνη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Ο Ιονιστής μπορεί να μην περιλαμβάνεται σε ορισμένα μοντέλα.
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΒΛΑΒΩΝ
19
Λειτουργία αυτο-διάγνωσης
Το προϊόν αυτό έχει ενσωματωμένη λειτουργία αυτο-διάγνωσης. Εάν προκύψει ένα σφάλμα, η λυχνία της εσωτερικής
μονάδας θα αναβοσβήνει ανά διαστήματα 2 δευτερολέπτων. Εάν συμβεί αυτό, επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντι-
πρόσωπο ή το κέντρο συντήρησης
Πριν αιτηθείτε συντήρηση
Παρακαλούμε ελέγξτε τα ακόλουθα προτού επικοινωνήσετε με το κέντρο συντήρησης. Εάν το πρόβλημα επιμένει, επι-
κοινωνήστε με το τοπικό σας κέντρο συντήρησης.
Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Διορθωτική δράση
Υπάρχει μυρωδιά καμένου και ένας
παράξενος θόρυβος έρχεται από
την μονάδα.
-
Απενεργοποιήστε το κλιματιστικό, εξάγετε το καλώ-
διο τροφοδοσίας από την πρίζα και επικοινωνήστε με
το κέντρο συντήρησης.
Νερό διαρρέει από την εσωτερική
μονάδα ακόμα και όταν το επίπεδο
υγρασίας είναι χαμηλό.
Το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κα-
τεστραμμένο ή παράγει υπερβο-
λική θερμότητα.
Ένας μικροδιακόπτης, ένας διακό-
πτης κυκλώματος (ασφαλείας, γεί-
ωσης) ή μια ασφάλεια δεν
λειτουργεί σωστά.
Το κλιματιστικό δεν λειτουργεί.
Το κλιματιστικό είναι εκτός
πρίζας.
Ελέγξτε εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι μέσα
στην έξοδο.
Η ασφάλεια είναι καμένη ή
η παροχή ρεύματος είναι
μπλοκαρισμένη.
Αντικαταστήστε την ασφάλεια ή ελέγξτε εάν έχει
ανοίξει ο διακόπτης κυκλώματος.
Υπάρχει διακοπή ρεύματος.
Απενεργοποιήστε το κλιματιστικό όταν υπάρχει δια-
κοπή ρεύματος. Όταν επανέλθει το ρεύμα, περιμέ-
νετε 3 λεπτά, και μετά ενεργοποιήστε το
κλιματιστικό.
Η τάση είναι πάρα πολύ
υψηλή ή πάρα πολύ χα-
μηλή.
Ελέγξτε εάν έχει ανοίξει ο διακόπτης κυκλώματος.
Το κλιματιστικό τέθηκε αυ-
τόματα εκτός λειτουργίας
σε προ-ρυθμισμένη ώρα.
Πατήστε το πλήκτρο τροφοδοσίας πάλι.
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΒΛΑΒΩΝ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
20
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΒΛΑΒΩΝ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Διορθωτική δράση
Το κλιματιστικό δεν παράγει ψυχρό
αέρα.
Ο αέρας δεν κυκλοφορεί
σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν κουρτίνες, στόρια ή
έπιπλα που μπλοκάρουν το μπροστινό μέρος του κλι-
ματιστικού.
Το φίλτρο αέρα είναι βρώ-
μικο.
Καθαρίστε το φίλτρο αέρα μια φορά κάθε 2 εβδομά-
δες. Δείτε “Καθαρισμός Φίλτρου Αέρα” για περισσό-
τερες πληροφορίες.
Η θερμοκρασία του χώρου
είναι πάρα πολύ υψηλή.
Το καλοκαίρι, μπορεί να χρειαστεί κάποιος χρόνος
για να ψυχθεί ο εσωτερικός αέρας. Στην περίπτωση
αυτή, επιλέξτε την λειτουργία ταχείας ψύξης για να
ψύξετε γρήγορα τον εσωτερικό αέρα.
Ψυχρός αέρας διαφεύγει
από τον χώρο.
Βεβαιωθείτε ότι δεν διαφεύγει ψυχρός αέρας μέσω
των σημείων εξαερισμού μέσα στον χώρο.
Η επιθυμητή θερμοκρασία
είναι υψηλότερη από την
ρυθμισμένη θερμοκρασία.
Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία σε ένα επί-
πεδο χαμηλότερο από την τρέχουσα θερμοκρασία.
Υπάρχει πηγή θερμότητας
κοντά.
Αποφύγετε τη χρήση γεννήτριας θερμότητας όπως
ηλεκτρικός φούρνος ή καυστήρας αερίου ενώ το
κλιματιστικό είναι σε λειτουργία.
Είναι επιλεγμένη η λει-
τουργία κυκλοφορίας του
αέρα.
Στην λειτουργία κυκλοφορίας αέρα, αέρας φυσάει
από το κλιματιστικό χωρίς να ψύχει ή να θερμαίνει
τον εσωτερικό αέρα. Ενεργοποιήστε την λειτουργία
ψύξης.
Δεν είναι δυνατό να ρυθμιστεί η
ταχύτητα του ανεμιστήρα.
Είναι επιλεγμένη η αυτό-
ματη λειτουργία, η ταχεία
λειτουργία ή η λειτουργία
αφύγρανσης.
Σε κάποιες λειτουργίες, όπως στην ταχεία λειτουρ-
γία ή στην λειτουργία αφύγρανσης, δεν μπορείτε να
προσαρμόσετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα.
Επιλέξτε λειτουργία στην οποία μπορείτε να ρυθμί-
σετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα.
Δεν είναι δυνατό να ρυθμιστεί η
θερμοκρασία.
Έχει επιλεγεί η λειτουργία
κυκλοφορίας του αέρα ή η
ταχεία λειτουργία.
Σε κάποιες λειτουργίες, όπως η κυκλοφορία αέρα ή
η ταχεία λειτουργία, δεν μπορείτε να ρυθμίσετε την
θερμοκρασία. Επιλέξτε λειτουργία στην οποία μπο-
ρείτε να προσαρμόσετε την ταχύτητα του ανεμι-
στήρα.
www.lg.com
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
AR CONDICIONADO
Leia por favor este manual atentamente antes de operar
o aparelho e conserve o mesmo para futuras referências.
TIPO : MONTAGEM NA PAREDE
PORTUGUESE
2
DICAS PARA POUPAR ENERGIA
PORTUGUESE
DICAS PARA POUPAR ENERGIA
Aqui estão algumas dicas para o ajudar a minimizar o consumo de energia, ao usar o ar condi-
cionado. Pode usar o ar condicionado de uma forma mais eficiente, ao seguir as instruções
seguintes:
• Não arrefecer excessivamente o interior da casa. Pode ser prejudicial para a sua saúde, e
também consumir mais electricidade.
• Bloquear a luz solar com persianas ou cortinas, enquanto o ar condicionado estiver em fun-
cionamento.
• Manter as portas e as janelas bem fechadas, enquanto o ar condicionado estiver em funciona-
mento.
• Ajustar a direcção do caudal de ar, na posição vertical ou horizontal, para que possa circular ar
no interior.
• Acelerar o ventilador de forma a arrefecer ou aquecer o ar do interior rapidamente, e num
curto período de tempo.
• Se o ar condicionado for usado durante muitas horas seguidas, devem-se abrir as janelas reg-
ularmente para renovação do ar, já que a qualidade do ar pode deteriorar-se.
• Limpar o filtro de ar em cada duas semanas. Poeiras e impurezas acumuladas no filtro de ar,
podem bloquear o caudal de ar ou reduzir a capacidade de arrefecimento / desumidificação.
Para os seus registos
Agrafar a esta página a factura / recibo no caso de vir a precisar de comprovar a data de compra, ou
para fins de garantia. Escrever aqui o número do modelo e respectivo número de série:
Número do modelo:
Número de série:
Podem ser encontrados numa etiqueta colada na lateral de cada unidade.
Nome do Revendedor:
Data de Compra:
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
LER TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO
Devem-se respeitar sempre as seguintes precauções, de forma a evitar situações de perigo e
para garantir o máximo de desempenho do produto.
AVISO
Podem ocorrer ferimentos graves ou morte quando as instruções são ignoradas.
ATENÇÃO
Podem ocorrer ferimentos leves ou danos materiais, quando as instruções são ignoradas.
AVISO
• Instalações ou reparações feitas por pessoal não qualificado, podem causar danos a si e aos outros.
• Aparelho deve ser instalado de acordo com as normas nacionais de cabeamento.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, o seu agente de
serviço ou pessoas de qualificação semelhante para evitar acidentes.
• As informações contidas neste manual destinam-se ao uso por um técnico qualificado, familiarizado com
os procedimentos de segurança, e equipado com ferramentas adequadas e instrumentos de teste.
• Não ler e não seguir cuidadosamente, todas as instruções contidas neste manual, pode resultar em mau
funcionamento do equipamento, danos materiais, danos pessoais e / ou morte.
• Quando o cabo de alimentação deve ser substituído, o trabalho de substituição deve ser realizada por
pessoal autorizado, utilizando apenas peças de substituição genuínas.
Instalação
• Usar um disjuntor padrão e fusível, conforme as características do ar condicionado. Não fazer isso, pode
causar um choque eléctrico ou falha do produto.
• Contactar um centro de serviço autorizado quando instalar ou transferir um ar condicionado. Não fazer
isso, pode originar lesões pessoais graves ou falha do produto.
• Usar sempre uma ficha e tomada com terminal de terra. Não fazer isso, pode causar um choque eléc-
trico ou falha do produto.
• Instalar com segurança o painel e a tampa da caixa de controlo. Não fazer isso, pode causar explosão ou
incêndio.
• Instalar uma tomada eléctrica e disjuntor dedicados, antes de usar o ar condicionado. Não fazer isso,
pode causar um choque eléctrico ou falha do produto.
• Usar um disjuntor padrão e fusível, conforme as características do ar condicionado. Não fazer isso, pode
causar um choque eléctrico ou falha do produto.
• Não modificar ou prolongar o cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver arranhado, descas-
cado ou deteriorado de alguma forma, deve ser substituído de imediato. Não fazer isso, pode causar in-
cêndio ou um choque eléctrico.
• Ser cauteloso quando descompactar ou instalar o ar condicionado. Não fazer isso, pode originar lesões
pessoais graves ou falha do produto.
• Não instalar o aparelho sobre uma superfície instável, ou onde possa haver perigo de queda. Pode resul-
tar em morte, ferimentos graves ou falha do produto.
• Utilize gás inflamável (nitrogénio) para inspeccionar a fuga e para purificar o ar, utilizar ar comprimido ou
gás inflamável pode causar incêndio ou explosão.
!
!
!
3
PORTUGUESE
4
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
PORTUGUESE
Funcionamento
• Não deixar o aparelho funcionar por muito tempo quando a humidade é muito alta, ou quando foi deixada
aberta uma porta ou janela. Não fazer isso, pode resultar em falha do produto.
• Certificar-se que o cabo de alimentação não é puxado ou danificado, enquanto o ar condicionado estiver
em funcionamento. Não fazer isso, pode resultar em incêndio, choque eléctrico ou falha do produto.
• Não colocar nenhum objecto em cima do cabo de alimentação. Isso pode causar um choque eléctrico ou
falha do produto.
• Não ligar ou desligar o ar condicionado, ao ligar ou desligar o cabo de alimentação. Isso pode resultar em
incêndio ou choque eléctrico.
• Não tocar, operar ou reparar o ar condicionado com as mãos molhadas. Isso pode causar um choque eléc-
trico ou falha do produto.
• Não colocar um aquecedor ou outros aparelhos de aquecimento perto do cabo de alimentação. Isso pode
resultar em incêndio, choque eléctrico ou falha do produto.
• Não deixe entrar água para dentro do ar condicionado. Isso pode resultar em explosão ou incêndio.
• Não deixar substâncias inflamáveis, como gasolina, benzina e outros, perto do ar condicionado. Isso pode
resultar em explosão ou incêndio.
• Não usar o ar condicionado, por um longo período de tempo, em locais pequenos e sem ventilação. Venti-
lar o local regularmente. Não fazer isso, pode causar explosão ou incêndio.
• Se houver uma fuga de gás, ventilar o local suficientemente, antes de usar de novo o ar condicionado.
Não fazer isso, pode causar explosão ou incêndio.
• Desligar a ficha da tomada se houver ruído, cheiro ou fumo provenientes do aparelho de ar condicionado.
Não fazer isso, pode causar explosão ou incêndio.
• Em caso de tempestade ou furacão, desligar o aparelho e fechar a janela. Retirar o produto da janela, se
possível, antes da chegada do furacão.
• Contactar um centro de serviço autorizado quando instalar ou transferir um ar condicionado. Não fazer
isso, pode causar explosão ou incêndio.
• Ser cauteloso porque a água não pode entrar no aparelho.
• Quando o ar condicionado e um aparelho de aquecimento, tal como um aquecedor, são usados em si-
multâneo, certificar-se de ventilar suficientemente o local. Não fazer isso, pode resultar em incêndio, feri-
mentos graves ou falha do produto.
• Quando limpar ou reparar o aparelho de ar condicionado, desligar a alimentação principal e retirar a ficha
da tomada. Não fazer isso pode resultar em morte, ferimentos graves ou falha do produto.
• Desligar a ficha da tomada sempre que o aparelho não for utilizado por um período prolongado de tempo.
Não fazer isso, pode resultar em falha do produto.
• Não colocar objectos em cima do aparelho de ar condicionado. Isso pode resultar em falha do produto.
• Para limpeza interna, contactar o seu fornecedor ou Centro de Serviço Autorizado. Não usar um deter-
gente forte que provoque corrosão ou danos na unidade. Detergentes fortes também podem causar fal-
has do produto, incêndios ou choques eléctricos.
• Este aparelho não se destina a uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, senso-
riais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento a menos que tenham rece-
bido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela
sua segurança.
• As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO
Instalação
• Depois de instalar ou reparar o ar condicionado, certificar-se de verificar se existe alguma fuga de refriger-
ante. Não fazer isso, pode resultar em falha do produto.
• Instalar o tubo de drenagem adequado para uma drenagem suave da água condensada. Não fazer isso,
pode resultar em falha do produto.
• Manter o aparelho nivelado, mesmo durante a instalação.
• Instalar o ar condicionado num local onde o ruído do aparelho no exterior, ou os gases libertados, não in-
comodem os vizinhos. Não fazer isso, pode causar conflitos entre vizinhos.
• Para transportar o equipamento, devem ser pelo menos duas ou mais pessoas, ou usar uma máquina em-
pilhadora. Isso pode resultar em ferimentos graves.
• Não instalar o ar condicionado em locais de exposição directa ao vento do mar (maresia) Isso pode resul-
tar em falha do produto.
Funcionamento
• Não expor directamente as pessoas, animais ou plantas ao ar frio ou quente do ar condicionado. Isso
pode resultar em ferimentos graves.
• Não usar o produto para fins especiais, tais como preservar alimentos, obras de arte, etc. É um ar condi-
cionado para o consumidor comum, e não um sistema de refrigeração de precisão. Isso pode resultar em
morte, incêndio ou choque eléctrico.
• Não bloquear a entrada ou saída do caudal de ar. Isso pode resultar em explosão ou falha do produto.
• Não usar produtos de limpeza ou solventes fortes quando limpar o ar condicionado. Usar um pano macio.
Isso pode resultar em ferimentos graves ou falha do produto.
• Nunca tocar nas partes metálicas do aparelho, quando remover o filtro de ar. Isso pode resultar em feri-
mentos graves ou falha do produto.
• Não colocar objectos em cima do aparelho de ar condicionado. Isso pode resultar em falha do produto.
• Após a limpeza, inserir sempre o filtro de segurança. Limpar o filtro a cada duas semanas ou, se
necessário, mais frequentemente.
• Não introduzir as mãos ou outros objectos através da entrada ou saída de ar, enquanto o aparelho estiver
a funcionar. Isso pode resultar em choque eléctrico.
• Não beber a água do ar condicionado. Isso pode resultar em sérias complicações de saúde.
• Usar um banco pequeno ou uma escada resistente para conseguir fazer a limpeza, manutenção ou
reparação do aparelho de ar condicionado instalado em altura. Não fazer isso, pode resultar em lesão
grave ou em falha do produto.
• Não misturar pilhas para o controlo remoto com outro tipo de pilhas, nem pilhas novas com pilhas usadas.
Não fazer isso, pode resultar em falha do produto.
• Não recarregar ou desmontar as pilhas. Não fazer isso, pode resultar em explosão, incêndio ou em feri-
mentos graves.
• Parar de usar o controlo remoto, caso houver uma fuga de líquido da pilha. A roupa ou a pele devem ser
lavadas com água limpa, se foram expostas ao líquido de fuga da pilha. Não fazer isso, pode resultar em
ferimentos graves.
• Se engolir o líquido de fuga da pilha, lavar o interior de boca completamente e, de imediato, consultar um
médico. Não fazer isso, pode causar complicações de saúde.
!
5
PORTUGUESE
Limites de Funcionamento
A tabela abaixo indica os limites de temperatura em que o ar condicionado pode funcionar.
Modo Temperatura Interior Temperatura Exterior
Arrefecimento 18°C~32°C -10°C~48°C
Aquecimento 16°C~30°C -10°C~24°C
ÍNDICE
2 DICAS PARA POUPAR
ENERGIA
3
INSTRUÇÕES IMPOR-
TANTES DE SEGURANÇA
7 ANTES DE USAR
7 Componentes
8 Usar o controlo remoto
9 - Inserir as pilhas
9 - Instalar o suporte do controlo remoto
10 FUNÇÕES BÁSICAS
10 Arrefecer a sala
10 Aquecer a sala
10 Remoção da humidade
11 Ventilar a sua divisão
11 Ajustar a velocidade do ventilador
11 Ajustar a direcção do caudal de ar
11 Configurar o temporizador
11 - Configurar o horário actual
12 - Ligar o ar condicionado num horário
pré-definido
12 - Desligar o ar condicionado num
horário pré-definido
12 - Cancelar a configuração do tempo-
rizador
12 - Configuração do modo Sleep
13 FUNÇÕES AVANÇADAS
13 Alterar rapidamente a temperatura da
sala
13 Purificação do ar de interior
13 - Função de Auto Limpeza
14 Função Modo Automático
14 Função Modo auto Comutação
14 Modo Silencioso
15 Modo de Controlo de energia
15 Brilho do ecrã de visualização
15 Ar condicionado em funcionamento
sem o controlo remoto
16 Reiniciar automaticamente o ar condi-
cionado
16 Utilização de purificação Ionizador
17 MANUTENÇÃO
18 Modo de Controlo de energia
18 Limpar o filtro 3M
19 RESOLUÇÃO DE PROB-
LEMAS
19 Função de auto diagnóstico
19 Antes de solicitar o serviço
ÍNDICE
6
PORTUGUESE
ANTES DE USAR
Componentes
Unidades Internas
Unidade Exterior
Lâmpada de
funcionamento
Receptor
de sinal
Botão ON/OFF
Entrada de ar
Filtro de ar
Grade frontal
Persiana
vertical
Saída de ar
Ionizador
Ventoinha
horizontal
Filtro 3M
Aberturas de
entrada de ar
Aberturas de
saída de ar
Placa de base
Tubagem de Refrigerante
Cabo de conexão
Mangueira de drenagem
NOTA
!
O número de lâmpadas em funcionamento e as suas posições podem variar, dependendo
do modelo de ar condicionado.
7
ANTES DE USAR
PORTUGUESE
* Orecurso pode ser mudado de acordo com um tipo de modelo.
* Orecurso pode ser mudado de acordo com um tipo de modelo.
Usar o controlo remoto
O ar condicionado pode funcionar de forma mais conveniente, usando o controlo remoto.
Os botões de funções adicionais podem ser encontrados, sob a tampa do controlo remoto.
Controlo remoto sem fios
Ecrã de
Visualização
Painel de
controlo
* Algumas funções podem não ser suportadas, dependendo
do modelo.
ANTES DE USAR
8
PORTUGUESE
Painel de
controlo
Ecrã de Vi-
sualização
Descrição
A
K
Botão de Ionizador*: Ionizador esteriliza as
bactérias aéreas e outras substâncias nocivas.
l
Botão Modo Automático Sleep *: Configura o modo
para funcionamento automático até adormecer.
_
Botões de ajuste de temperatura: Ajustam a
temperatura da sala durante o arrefecimento e
aquecimento.
|
-
Botão On / Off: Ligar / Desligar o ar condi-
cionado.
g
L
Botão de velocidade do ventilador interior:
Ajusta a velocidade do ventilador.
f
AC
DBE
Botão de selecção do modo de funcionamento
*: Selecciona o modo de funcionamento.
Modo arrefecimento (
A
) / Modo automático
ou auto comutação (
C
) / Modo de desumidifi-
cação (
D
) / Modo de aquecimento (
B
) / Modo
de Circulação de ar (
E
)
M
Arrefecimento a jacto / Botão de aquecimento
botão *: Aquece ou arrefece a temperatura do
interior num curto período de tempo.
i
H
Botão de direcção do caudal de ar: Ajusta a di-
recção do caudal de ar verticalmente ou hori-
zontalmente.
k
S
Botão de indicação de temperatura: Indica a
temperatura da sala. Também altera a unidade
de ºC para ºF se pressionar durante 5 segundos.
mn
Botão Timer: Configura o horário actual e o
horário inicial / final.
C
B
H
I
J
J
Botão de navegação e de funções *: Ajusta o
horário e configura as funções especiais.
I
Funciona em modo Silencioso/
J
Funciona
em modo E/Controlo /
J
: Auto limpeza modo Si-
lencioso e o E/Controlo não estão disponíveis ao
mesmo tempo
p
-
Botão Set / Clear: Configura ou cancela
funções.
r
-
Botão Reset: Repõe as configurações de
fábrica do ar condicionado.
\
Botão de LUZ : ajusta o brilho do visor da
unidade interior.
Inserir as pilhas
Inserir as pilhas antes de usar o controlo re-
moto. O tipo de pilha utilizada é AAA (1,5 V).
1 Remover a tampa da bateria.
2 Colocar as pilhas novas + e - verificar se os
e terminais das pilhas estão instalados cor-
rectamente.
3 Recolocar a tampa das pilhas.
Instalar o suporte do controlo re-
moto
Instalar o suporte onde não houver luz solar di-
recta, para proteger o controlo remoto.
1 Escolher um local seguro e de fácil acesso.
2 Remova a película de protecção da eti-
queta adesiva na parte de trás do suporte
antes de anexá-lo à parede.
3 Fixar firmemente o suporte com 2 parafu-
sos, utilizando uma chave de fenda.
4 Deslizar o controlo remoto para o interior
do suporte.
Para funcionar, apontar o controlo remoto para
o receptor de sinal na parte inferior do ar
condicionado.
NOTA
!
Se o ecrã de visualização do controlo re-
moto começar a desaparecer, substituir
as pilhas.
NOTA
!
• O controlo remoto pode funcionar com
outros dispositivos electrónicos, ao
apontar para eles. Certificar-se de apon-
tar o controlo remoto para o receptor de
sinal do aparelho de ar condicionado.
• Para um funcionamento adequado, usar
um pano macio para limpar o receptor e
transmissor do sinal.
Método de funcionamento
9
ANTES DE USAR
PORTUGUESE
Arrefecer a sala
(Modo de arrefecimento)
1 Pressionar | para ligar o aparelho.
2 Pressionar f repetidamente para selec-
cionar o modo de arrefecimento.
- A É exibido no ecrã de visualização.
3 Pressionar
G
ou
H
para definir a temper-
atura desejada.
- Os limites de temperatura estão entre os
18°C (64°F) ~30°C (86°F).
Aquecer a sala
(Modo de Aquecimento)
1 Pressionar | para ligar o aparelho.
2 Pressionar f repetidamente para selec-
cionar o modo de aquecimento.
- B É exibido no ecrã de visualização.
3 Pressionar
G
ou
H
para definir a temper-
atura desejada.
- Os limites de temperatura estão entre os
16°C (60°F) ~30°C (86°F).
Remoção da humidade
(Modo de desumidificação)
Este modo remove o excesso de humidade
em ambientes com elevada concentração ou
durante a época de chuvas, de forma a pre-
venir a acumulação de bolor. Este modo ajusta
a temperatura na divisão e velocidade da ven-
toínha de forma automática para manter o
nível de humidade ideal.
1 Pressionar | para ligar o aparelho.
2 Pressionar f repetidamente para selec-
cionar a função de desumidificação.
-
D É exibido no ecrã de visualização.
NOTA
!
Modelos de apenas ar frio não suportam
esta função.
NOTA
!
• Neste modo, não pode ajustar a temper-
atura ambiente, dado que ela é ajustada
automaticamente. Além disso, a temper-
atura ambiente não é exibida no ecrã de
visualização.
FUNÇÕES SICAS
10
PORTUGUESE
FUNÇÕES BÁSICAS
Ventilar a sua divisão
(Operação de Circulação de Ar)
Este modo faz com que o ar interior circule
sem alterar a temperatura da divisão. A lâm-
para de arrefecimento irá acender no modo de
circulação de ar.
1 Pressionar | para ligar o aparelho.
2 Pressionar f para seleccionar a opção de
circulação de ar.
- E É exibido no ecrã de visualização.
3 Pressionar g para ajustar a velocidade do
ventilador.
Ajustar a velocidade do venti-
lador
1 Pressionar g repetidamente para ajustar a
velocidade do ventilador.
- Seleccionar R caso pretender ar natural.
A velocidade do ventilador ajusta-se auto-
maticamente.
Ajustar a direcção do caudal
de ar
1 Para ajustar a direcção do caudal de ar na
horizontal, pressionar i repetidamente e
seleccionar a direcção desejada.
- Seleccionar H para ajustar automatica-
mente a direcção do caudal de ar.
Configurar o temporizador
Pode-se usar a função temporizador para
economizar energia, e usar o ar condicionado
de forma mais eficiente.
Configurar o horário actual
1 Pressionar p e manter pressionado por
mais de 3 segundos.
- O ícone do AM/PM oscila na parte inferior
do ecrã de visualização.
NOTA
!
• O ajuste da direcção do caudal de ar na
vertical pode não existir, dependendo do
modelo.
• Ajustar o deflector de ar de forma arbi-
trária pode causar falha do produto.
• Se reiniciar o aparelho, ele começa a
funcionar com a direcção de caudal de ar
previamente definida, de modo que o
deflector de ar pode não coincidir com o
ícone exibido no controlo remoto.
Quando isso ocorrer, pressionar i para
ajustar a direcção do caudal de ar nova-
mente.
11
FUNÇÕES SICAS
PORTUGUESE
Observação Acelerar
Alto
Médio
Baixo
Vento Natural
2 Pressionar
E
ou
F
para seleccionar
os minutos.
3 Pressionar p para terminar.
Ligar o ar condicionado num horário
pré-definido
1 Pressionar m.
- O ícone em baixo pisca na parte inferior
do ecrã de visualização.
2 Pressionar
E
ou
F
para seleccionar
os minutos.
3 Pressionar p para terminar.
Desligar o ar condicionado num
horário pré-definido
1 Pressionar n.
- O ícone em baixo pisca na parte inferior
do ecrã de visualização.
2 Pressionar
E
ou
F
para seleccionar
os minutos.
3 Pressionar p para terminar.
Cancelar a configuração do tempo-
rizador
1 Pressionar m ou n para seleccionar a
configuração do temporizador para cance-
lar.
2 Pressionar p.
- Para cancelar todas as configurações do
temporizador, pressionar
p.
Configuração do modo Sleep
Usar o modo Sleep para que o ar condicionado
desligue automaticamente quando vai dormir.
1 Pressionar | para ligar o aparelho.
2 Pressionar l
3 Pressionar
o
ou
q
para seleccionar os
horas (até 7 horas).
4 Pressionar p para terminar.
-
T É exibido no ecrã de visualização tela
em modo Sleep.
NOTA
!
Nos modos arrefecimento e desumidifi-
cação, a temperatura aumenta em 1 °C
após cada 30 minutos de funcionamento,
para obter um sono mais confortável.
A temperatura aumenta até 2 °C acima da
temperatura programada.
FUNÇÕES SICAS
12
PORTUGUESE
O ar condicionado apresenta algumas funções
avançadas adicionais.
Alterar rapidamente a temper-
atura da sala
(Modo Arrefecimento / Aquecimento
a jacto)
Este modo permite arrefecer rapidamente o
interior no verão, ou aquecê-lo rapidamente no
inverno.
1 Pressionar | para ligar o aparelho.
2 Pressionar
M
.
- Em modo de arrefecimento a jacto, o
aparelho liberta ar com muita força, por
30 minutos, a uma temperatura de 18°C
(64°F).
- Em modo de aquecimento a jacto, o apar-
elho liberta ar com muita força, por 30
minutos, a uma temperatura de 30°C
(86°F).
Purificação do ar de interior
Função de Auto Limpeza
Durante o funcionamento nos modos de Ar-
refecimento e Desumidificação, a humidade é
gerada no interior da unidade de interior. Usar
a função de auto limpeza, para remover a essa
mesma humidade.
1 Pressionar | para ligar o aparelho.
2 Pressionar
H
.
-
J É exibido no ecrã de visualização.
- Se desligar o aparelho, o ventilador vai
funcionar durante 30 minutos e limpar in-
ternamente a unidade de interior.
NOTA
!
• No modo Circulação de Ar, modo Au-
tomático, ou modo auto Comutação,
esta função não pode ser usada.
• Esta função pode não ser suportada, de-
pendendo do modelo.
13
FUNÇÕES AVANÇADAS
PORTUGUESE
NOTA
!
Alguns botões não podem ser usados en-
quanto a função de auto limpeza está a
decorrer.
FUNÇÕES AVANÇADAS
Função Modo Automático
(Inteligência artificial)
Neste modo, a velocidade do ventilador e a
temperatura ajustam-se automaticamente,
com base na temperatura ambiente.
1 Pressionar | para ligar o aparelho.
2 Pressionar f repetidamente para selec-
cionar a o modo automático.
3 Pressionar
E
ou
F
para seleccionar o
código da operação desejada, se a temper-
atura é superior ou inferior à temperatura
desejada.
Função Modo auto Comutação
Este modo adapta automaticamente o fun-
cionamento para manter a temperatura
em ±2 ° C.
1 Pressionar | para ligar o aparelho.
2 Pressionar f repetidamente para selec-
cionar o Função Modo auto Comutação.
-
C É exibido no ecrã de visualização.
3 Pressionar
E
ou
F
para definir a tem-
peratura desejada.
- Os limites de temperatura estão entre os
18°C (64°F) ~30°C (86°F).
4 Pressionar g repetidamente para selec-
cionar a velocidade do ventilador.
Modelos de apenas ar frio
FUNÇÕES AVANÇADAS
14
PORTUGUESE
NOTA
!
Esta função pode não ser suportada, de-
pendendo do modelo.
Código Descrição
2
Ar frio
Arrefecer
ligeiramente
Manter a
temperatura
ambiente
Aquecer
ligeiramente
Ar Quente
1
0
-1
-2
NOTA
!
• Neste modo, não se pode ajustar a ve-
locidade do ventilador, mas pode-se
configurar o deflector de ar para rodar
automaticamente.
• Esta função pode não ser suportada, de-
pendendo do modelo.
Modo Silencioso
Serve para prevenir as reclamações potenciais
de vizinhos, reduzindo o barulho das unidades
exteriores.
A pressão sonora da unidade exterior em re-
frigeração e aquecimento será reduzido em 3
dB em relação ao ruído normal.
1 Pressione | para ligar a energia.
2 Pressione
C
.
-
I é apresentado no ecrã de visualização.
NOTA
!
• Configuração disponível apenas sob uti-
lização-ON
Modo Silencioso e E/Controlo não estão
disponíveis ao mesmo tempo. Se E/Con-
trolo for pressionado no modo silen-
cioso, o Modo Silencioso é libertado e
E/controle funciona.
• A capacidade pode diminui quando for
seleccionado o modo silencioso da
unidade exterior.
• Em Circulacao de Ar, Modo de Humi-
dade, esta funcao nao pode ser utilizada.
Função de modo silencioso disponível com a
descida da temperatura
- Faixa de temperatura de refrigeração-possível:
interior 18°C (64°F) ~ 30°C (86°F), Exterior
18°C (64°F) ~ 43°C (109°F).
- Faixa de temperatura de aquecimento-possível:
interior 16°C (60°F) ~ 30°C (86°F), Exterior 6°C
(43°F) ~ 24°C (75°F).
Brilho do ecrã de visualização
Pode-se ajustar o brilho do ecrã de visualiza-
ção da unidade de interior.
1 Pressionar
\
para ajustar o brilho para o
nível desejado.
Ar condicionado em funciona-
mento sem o controlo remoto
Para o funcionamento do ar condicionado,
pode-se usar o botão On / Off da unidade de
interior, quando o controlo remoto estiver in-
disponível. No entanto, a velocidade do venti-
lador fica definida como alta.
1 Abrir a tampa frontal.
- Levantar ambos os lados da tampa ligeira-
mente.
* Orecurso pode ser mudado de acordo
com um tipo de modelo.
2 Pressionar o botão On / Off.
* Orecurso pode ser mudado de acordo
com um tipo de modelo.
15
FUNÇÕES AVANÇADAS
PORTUGUESE
NOTA
!
Esta função pode não ser suportada, de-
pendendo do modelo.
ON/OFF
Modo de Controlo de energia
Mostra o efeito da poupança de energia. (Configu-
ração disponível no modo de arrefecimento do ar)
1 etapa de entrada : O consumo de energia em
modo de arrefecimento será
diminuído em 20% em re-
lação à capacidade normal.
2 etapa de entrada : O consumo de energia em
modo de arrefecimento será
diminuído em 40% em re-
lação à capacidade normal.
1 Pressione
|
para ligar a energia.
2 Pressione
B
.
-
J
é apresentado no ecrã de visualização.
Funcao de Modo de Controlo de energia
disponivel com a descida da temperatura
- Faixa de temperatura de refrigeracao-pos-
sivel: interior 18°C (64°F) ~ 30°C (86°F),
Exterior 21°C (69.8°F) ~ 32°C (89.6°F)
- Faixa de temperatura de aquecimento-pos-
sivel: interior 16°C (60°F) ~ 30°C (86°F),
Exterior 6°C (43°F) ~ 24°C (75°F).
NOTA
!
• Em Modo de Refrigeracao, esta funcao
pode ser utilizada.
• Sempre que for pressionada E/Controlo
no controlador remoto sem fio, o
Passo1, Passo2, ligam funções que são
repetidas e alteradas. A temperatura de-
sejada aparece durante 5 segundos.
• A capacidade pode diminui quando for
seleccionado o modo silencioso da
unidade exterior.
1 etapa de entrada
2 etapa de entrad
- Para reactivar a função, pressionar o
botão On / Off e manter pressionado por
6 segundos. A unidade irá emitir dois bips
e a luz azul irá piscar 4 vezes.
- Para modelos de arrefecimento e aqueci-
mento, o modo de funcionamento muda,
dependendo da temperatura ambiente.
- Para os modelos de apenas ar frio, a tem-
peratura é definida como 22 ° C (71,6 ° F).
Reiniciar automaticamente o
ar condicionado
Quando o aparelho é ligado novamente após
uma falha de energia, esta função restaura as
configurações anteriores. Esta função é uma
configuração padrão de fábrica.
1 Abrir a tampa frontal.
- Levantar ambos os lados da tampa
ligeiramente.
* Orecurso pode ser mudado de acordo
com um tipo de modelo.
2 Pressionar o botão On / Off e manter pres-
sionado por 6 segundos.
- A unidade irá emitir dois bips e a lâmpada
irá piscar 6 vezes.
* Orecurso pode ser mudado de acordo
com um tipo de modelo.
NOTA
!
Se pressionar e manter pressionado o
botão On / Off por 3-5 segundos, em vez
de 6 segundos, a unidade irá mudar para
modo de Teste. No modo de teste, o
aparelho liberta ar com muita força por 18
minutos para o arrefecimento, e depois
repõe as configurações padrão de fábrica.
FUNÇÕES AVANÇADAS
16
PORTUGUESE
Temperatura
da sala
Definir tem-
peratura
Modo de Fun-
cionamento
Abaixo de
21 ° C
24°C
Modo de
aquecimento
Acima de 21 °
C e abaixo de
24 ° C
23°C
Modo de
Desumidifi-
cação
Acima de
24 ° C
22°C
Modo de ar-
refecimento
Operação forçada
ON/OFF
Utilização de purificação Ion-
izador
As partículas de íon do ionizador desenvolvido
pela LG esterilizam as bactérias aéreas e out-
ras substâncias prejudiciais.
1 Pressionar | para ligar o aparelho.
2 Pressionar A.
-
K É exibido no ecrã de visualização.
NOTA
!
• Usar esta função ao pressionar
A
sem ligar o ar condicionado.
• Esta função pode não ser suportada, de-
pendendo do modelo.
• Não toque no ionizador durante a utiliza-
ção.
MANUTENÇÃO
17
MANUTENÇÃO
Se o aparelho de ar condicionado não for utilizado por um longo período de tempo, deve secar o
ar condicionado para o manter em bom estado.
1 Colocar em funcionamento o ar condicionado no modo Fan ( Ventoinha) durante 3 a 4 horas
para o secar profundamente e depois desligue o cabo de alimentação. Podem ser provocados
danos internos se for deixada humidade nos componentes.
2 Antes de utilizar novamente o ar condicionado, deve secar no-
vamente as componentes internas do ar condicionado ao
colocar em funcionamento o ar condicionado no modo Fan (
Ventoinha) durante 3 a 4 horas. Isso ajuda a eliminar os odores
que podem ter sido gerados pela humidade.
Limpar o produto regularmente para manter o desempenho ideal
e evitar possíveis rupturas.
* Isto pode não ser fornecido, dependendo do modelo.
PORTUGUESE
* Orecurso pode ser mudado de
acordo com um tipo de modelo.
Tipo
Descrição
intervalo
Filtro de ar Ver "Limpeza do filtro de ar " Duas semanas
Filtro 3M Ver "Limpar filtro 3M" 1 Mês
Ionizador Veja "Limpar o ionizador " 6 Meses
Unidades Internas
Limpe a superfície da unidade interior utilizando um pano macio e seco. Regularmente
Limpe o tubo de drenagem. A cada 4 meses
Limpe o tubo de prateleira. Uma vez por ano
Limpe o comutador de calor. Uma vez por ano
Substitua as pilhas do controlo remoto. Uma vez por ano
Unidade Exterior
Utilize vapor para limpar a bobina do comutador de calor e as aberturas
de ventilação do painel. (consultar com um Técnico)
Regularmente
Limpe o ventilador. Uma vez por ano
Limpe o tubo de prateleira. Uma vez por ano
Verificar se todo o conjunto de ventilação está bem apertado. Uma vez por ano
Verifique os componentes eléctricos com jactos de ar. Uma vez por ano
Limpe os componentes eléctricos com jactos de ar. Uma vez por ano
ATENÇÃO
• Desligar o aparelho e desconectar o cabo de alimentação antes de executar qualquer
manutenção, caso contrário pode causar um choque eléctrico
• Nunca usar água mais quente do que 40 ° C para limpar os filtros. Pode causar deformação
ou descoloração.
Nunca usar substâncias voláteis, quando limpar os filtros. Eles podem danificar a superfície do produto.
• Não lavar o filtro 3M com água, pois o filtro pode ficar danificado.
!
NOTA
!
• A localização e formato dos filtros podem variar, dependendo do modelo.
• Certificar-se de limpar regularmente as bobinas do transferidor de calor da unidade de exte-
rior, pois a sujidade recolhida nas bobinas pode diminuir a eficiência e funcionamento e au-
mentar os custos de energia.
18
MANUTENÇÃO
PORTUGUESE
Limpeza do filtro de ar
Limpar o filtro de ar em cada duas semanas
ou mais, se necessário.
1 Desligar o aparelho e desconectar o cabo
de alimentação.
2 Abrir a tampa frontal.
- Levantar ambos os lados da tampa ligeira-
mente.
* Orecurso pode ser mudado de acordo
com um tipo de modelo.
3 Segurar o puxador do filtro de ar, levantá-lo
ligeiramente, e remover o filtro da unidade.
* Orecurso pode ser mudado de acordo
com um tipo de modelo.
4 Limpar o filtro com um aspirador de pó ou
com água morna.
- Se a sujidade for de difícil remoção, lavar
o filtro com água morna e detergente.
5 Secar o filtro à sombra.
Limpar o filtro 3M
1 Desligar o aparelho e desconectar o cabo
de alimentação.
2 Abrir a tampa frontal e remover o filtro de
ar (ver "Limpeza do filtro de ar").
3 Retirar o filtro 3M.
* Orecurso pode ser mudado de acordo
com um tipo de modelo.
4 Use um aspirador de pó para remover a su-
jidade, não lave o filtro 3M com água, pois
o filtro pode ficar danificado.
NOTA
!
• Sugerimos a mudança do Filtro de
Poeira Micro alimentado pela 3M Tec-
nologia a cada 6 meses
• A localização dos filtros pode variar, de-
pendendo do modelo.
• Se precisar de mais filtros, por favor
contacte o centro de serviço LG. (Con-
sulte a garantia)
Limpar o ionizador
• Desligue e desconecte o cabo de alimentação.
• Utilize algodão seco para remover qualquer poeira.
NOTA : O ionizador pode não estar incluído em alguns modelos.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
19
Função de auto diagnóstico
Este produto tem uma função interna de auto diagnóstico. Se ocorrer um erro, a luz da unidade
de interior vai começar a piscar em intervalos de 2 segundos. Se isso ocorrer, contactar o seu
revendedor ou centro de serviço.
Antes de solicitar o serviço
Por favor verificar o seguinte, antes de contactar o centro de serviço. Se o problema persistir,
contactar o seu centro local de serviço.
Problema Possíveis causas Acção Correctiva
Há um cheiro a queimado e
um som estranho que vem
da unidade.
-
Desligar o aparelho, desconectar o cabo de
alimentação e contactar o centro de
serviço.
Existem fugas de água da
unidade de interior, mesmo
quando o nível de humidade
é baixo.
O cabo de alimentação está
danificado ou está a gerar-se
um calor excessivo.
Um interruptor, um disjuntor
(segurança, ligação à terra)
ou um fusível, não estão a
funcionar correctamente.
O ar condicionado não fun-
ciona.
O aparelho está desli-
gado.
Verificar se o cabo de alimentação está lig-
ado na tomada.
Um fusível queimado
ou o fornecimento de
energia foi inter-
rompido.
Substituir o fusível ou verificar se o disjun-
tor disparou.
Ocorreu uma falha de
energia.
Desligar o ar condicionado quando ocorrer
uma falha de energia. Quando a energia for
restabelecida, esperar três minutos e, em
seguida, ligar o ar condicionado.
A tensão é muito alta
ou muito baixa.
Verificar se o disjuntor disparou.
O ar condicionado
desligou-se automati-
camente num horário
pré-configurado.
Pressionar o botão ON / OFF novamente.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PORTUGUESE
20
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PORTUGUESE
Problema Possíveis causas Acção Correctiva
O ar condicionado não gera
ar frio.
O ar não circula cor-
rectamente.
Certificar-se que não há cortinas, móveis
ou persianas à frente do ar condicionado.
O filtro de ar está
sujo.
Limpeza do filtro de ar a cada duas sem-
anas. Consultar "Limpeza do Filtro de Ar "
para obter mais informações.
A temperatura ambi-
ente é muito alta.
No Verão, pode demorar algum tempo para
arrefecer o ar interior. Neste caso, selec-
cionar o modo arrefecimento a jacto para ar-
refecer rapidamente o ar do interior.
O ar frio está escapar
da sala.
Certificar-se que não está a escapar ar frio
através de pontos de ventilação na sala.
A temperatura é su-
perior à temperatura
pré – definida.
Regular a temperatura desejada para um
nível inferior ao da temperatura actual.
Existe uma fonte de
calor nas proximi-
dades.
Evitar o uso de um gerador de calor como
um forno eléctrico ou um queimador de
gás, enquanto o ar condicionado estiver
em funcionamento.
O modo de circulação
de ar foi selec-
cionado.
No modo de circulação de ar, o ar liber-
tado não permite arrefecimento, nem
aquecimento do ar do interior. Mudar o
modo de funcionamento para a modo de
arrefecimento.
Não é possível ajustar a ve-
locidade do ventilador.
O modo automático,
o modo a jacto ou o
modo de desumidifi-
cação foi selec-
cionado.
Em alguns modos de funcionamento, tais
como o de desumidificação ou o modo de
funcionamento a jacto, não se pode ajus-
tar a velocidade do ventilador. Seleccionar
o modo de funcionamento no qual se
possa ajustar a velocidade do ventilador.
Não é possível ajustar a
temperatura.
O modo de circulação
de ar, o modo a jacto
ou o modo de desum-
idificação foi selec-
cionado.
Em alguns modos de funcionamento, tais
como o de circulação de ar ou o modo de
funcionamento a jacto, não se pode ajus-
tar a temperatura. Seleccionar o modo de
funcionamento no qual se possa ajustar a
temperatura.
www.lg.com
TYPE : AAN DE MUUR BEVESTIGD
HANDLEIDING
AIR CONDITIONER
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de
set gaat bedienen en bewaar de handleiding voor later gebruik.
NEDERLANDS
2
TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN
NEDERLANDS
TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN
Hier zijn een aantal tips die u zullen helpen om het energieverbruik van de airco te verlagen.
U kunt de airco efficiënter gebruiken door de volgende instructies in acht te nemen:
• Binnenshuis niet te veel koelen. Dit kan slecht zijn voor uw gezondheid en verbruikt meer
elektriciteit.
• Houd zonlicht tegen met zonwering of gordijnen wanneer u de airco gebruikt.
• Houd ramen en deuren gesloten wanneer u de airco gebruikt.
• Stel de luchtstroom van de airco verticaal of horizontaal in om luchtcirculatie te verkrijgen.
• Stel de ventilator in op een hogere stand om de binnenlucht sneller te verkoelen of verwar-
men.
• Zorg regelmatig voor ventilatie door de ramen te openen, omdat de luchtkwaliteit kan ver-
slechteren als de airco vele uren achterelkaar aan staat.
• Maak het luchtfilter om de week schoon. Stof en ander vuil dat zich ophoopt in het luchtfilter
kan de luchtstroom blokkeren of de koeling of ontvochtiging verslechteren.
Voor uw administratie
Niet de aankoopbon aan deze pagina voor het geval u de aankoopdatum moet bewijzen en als garan-
tiebewijs. Schijf hier het model- en serienummer op:
Modelnummer:
Serienummer:
U kunt deze vinden op de sticker op de zijkant van het apparaat.
Naam van de dealer:
Aankoopdatum:
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOOR U HET APPARAAT GEBRUIKT.
Neem altijd de volgende voorzorgsmaatregelen in acht om gevaarlijke situaties te voorkomen en
om een zo goed mogelijke werking van uw product te waarborgen
WAARSCHUWING
Risico op zware verwondingen of levensgevaar wanneer deze instructies worden genegeerd
LET OP
Risico op lichte verwondingen of schade aan het product wanneer deze instructies worden gene-
geerd
WAARSCHUWING
Installatie of reparatie door ongekwalificeerde personen kan risico’s voor u en anderen veroorzaken.
• Apparaat dient te worden geïnstalleerd conform de nationale regelgeving.
• Gebruik ontvlambaar gas (nitrogeen) om lekken te ontdekken en om de lucht te zuiveren, het gebruik
van samengeperste lucht of brandbaar gas kan tot brand of een explosie leiden.
• De informatie in deze handleiding is bedoeld voor gebruik door een gekwalificeerde installatietechnicus
die bekend is met veiligheidsprocedures en over de benodigde werktuigen en meetinstrumenten be-
schikt.
• Indien u alle instructies in deze handleiding niet zorgvuldig doorleest kan dit slecht functioneren van het
apparaat, schade aan eigendommen, verwondingen of de dood veroorzaken.
• Indien het netsnoer moet worden vervangen, worden vervangende werkzaamheden worden uitgevoerd
door bevoegd personeel met behulp van alleen originele vervangingsonderdelen.
Installatie
• Gebruik een normale stop afgestemd op het energieverbruik van de airco. Indien u dit niet doet, bestaat
er een risico op elektrische schokken of defecten aan het apparaat.
• Neem contact op met een lokale dienstverlener wanneer u de airco wilt installeren of verplaatsen. Indien
u dit niet doet, bestaat er een risico op verwondingen of defecten aan het apparaat.
• Gebruik altijd een stekker en stopcontact met randaarde. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op
elektrische schokken of defecten aan het apparaat.
• Zorg ervoor dat het deksel en de afdekplaat van het bedieningspaneel goed zijn bevestigd. Indien u dit
niet doet, bestaat er een risico op een explosie of brand.
• Installeer een stopcontact met eigen stop speciaal voor de airco. Indien u dit niet doet, bestaat er een ri-
sico op elektrische schokken of defecten aan het apparaat.
• Gebruik een normale stop afgestemd op het energieverbruik van de airco. Indien u dit niet doet, bestaat
er een risico op elektrische schokken of defecten aan het apparaat.
• Breng geen verlengingen of andere veranderingen aan de stroomkabel aan. Als de stroomkabel bescha-
digd is of anderszins in slechte staat dient deze vervangen te worden. Er bestaat risico op elektrische
schokken.
• Wees voorzichtig bij het uitpakken en installeren van de airco. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico
op verwondingen of defecten aan het apparaat.
• Installeer de airco niet op een onstabiele ondergrond of op een plek waar het apparaat zou kunnen val-
len. Er bestaat levensgevaar of risico op zware verwondingen of defecten aan het apparaat.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en kennis, behalve als zij onder toe-
zicht staan of instructie hebben gehad inzake het gebruik van het apparaat door een persoon verant-
woordelijk voor hun veiligheid. Kinderen moeten altijd onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij
niet met het apparaat spelen.
!
!
!
3
NEDERLANDS
4
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
NEDERLANDS
Bediening
• Laat de airco niet lange tijd aanstaan bij een zeer hoge luchtvochtigheidsgraad of wanneer er een deur of raam
open is. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op defecten aan het apparaat.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel niet strak staat of beschadigd is terwijl het apparaat in gebruik is. Indien u dit
niet doet, bestaat er een risico op brand, elektrische schokken of defecten aan het apparaat.
• Plaats geen objecten op de stroomkabel. Er bestaat risico op elektrische schokken of defecten aan het appa-
raat.
• Zet de airco niet aan door de stekker in het stopcontact te steken, of aan door de stekker eruit te halen.
Er bestaat risico op brand of elektrische schokken.
• Met natte handen het apparaat niet aanraken, bedienen of repareren. Er bestaat risico op elektrische schokken
of defecten aan het apparaat.
• Plaats geen verwarming of hete apparaten bij de stroomkabel. Er bestaat risico op brand, elektrische schokken
of defecten aan het apparaat.
• Zorg ervoor dat er geen water in de airco komt. Er bestaat risico op explosie of brand.
• Laat geen licht ontvlambare producten zoals benzine, benzeen of oplosmiddelen dicht bij de airco staan.
Er bestaat risico op explosie of brand.
• Laat de airco niet lange tijd aanstaan in een kleine ruimte zonder ventilatie. Zorg voor voldoende en regelmatige
ventilatie. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op een explosie of brand.
• In geval van een gaslek moet u de ruimte goed ventileren voor u de airco weer gebruikt. Indien u dit niet doet,
bestaat er een risico op een explosie of brand.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u opmerkt dat de airco vreemd geluid maakt, vreemd ruikt, of als er rook
uit komt. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op een explosie of brand.
• Zet het apparaat uit en sluit de ramen tijdens een storm of onweer. Indien mogelijk, verwijder het apparaat van
het raam voor de storm.
• Neem contact op met een geautoriseerd servicecentrum wanneer het apparaat waterschade heeft opgelopen.
Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op een explosie of brand.
• Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat komt.
• Zorg ervoor dat er voldoende geventileerd wordt wanneer deze airco tegelijk met een verwarming wordt ge-
bruikt. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op brand, ernstige verwondingen of defecten aan het appa-
raat.
• Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact wanneer u de airco schoonmaakt of repareert.
Indien u dit niet doet, bestaat er levensgevaar of risico op ernstige verwondingen of defecten aan het apparaat.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer de airco gedurende lange tijd niet gebruikt wordt. Indien u dit niet
doet, bestaat er een risico op defecten aan het apparaat.
• Plaats geen objecten op de airco. Er bestaat risico op defecten aan het apparaat.
• Neem voor het reinigen van de binnenzijde contact op met een erkend servicecentrum of een dealer. Gebruik
geen agressieve reinigingsmiddelen die corrosie of beschadiging van de unit kunnen veroorzaken. Agressieve
reinigingsmiddelen kunnen ook de oorzaak zijn van defecte apparatuur, brand of een elektrische schok.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fy-
sieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en kennis, behalve als zij
onder toezicht staan of instructie hebben gehad inzake het gebruik van het apparaat door een per-
soon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten altijd onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spe-
len.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LET OP
Installatie
• Controleer na installatie of reparatie of er geen koelmiddel lekt. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op
defecten aan het apparaat.
• Zorg voor een correcte installatie van de afvoerleiding om te zorgen voor een correcte afvoer van geconden-
seerd water. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op defecten aan het apparaat.
• Houd het apparaat rechtop ook wanneer u het installeert.
• Installeer de airco op een plek waar het lawaai van de buiten-unit of de uitlaatgassen geen overlast veroorzaken
bij de buren. Indien u dit niet doet is er risico op een conflict met uw buren.
• Wanneer u het apparaat vervoert, dient het door minimaal 2 personen of door een heftruck opgetild te worden.
Er bestaat risico op zware verwondingen.
• Installeer de airco niet op een plek waar deze wordt blootgesteld aan directe zeewind of opspattend zeewater.
Er bestaat risico op defecten aan het apparaat.
Bediening
• Zorg ervoor dat er geen mensen, dieren of planten direct in de koude of warme luchtstromen staan.
Er bestaat risico op zware verwondingen.
• Gebruik het apparaat niet voor speciale toepassingen zoals het conserveren van voedsel, kunstwerken, etc.
Dit is een airco voor huishoudelijk gebruik, niet voor preciese koeling. Er bestaat levensgevaar of risico op brand
of elektrische schokken.
• Blokkeer de luchtinlaat of -uitlaat niet. Er bestaat risico op explosies of defecten aan het apparaat.
• Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen of water om de airco schoon te maken. Gebruik
een zachte doek. Er bestaat risico op zware verwondingen of defecten aan het apparaat.
• Raak de metalen onderdelen van de airco niet aan wanneer u het luchtfilter verwijdert. Er bestaat risico op
zware verwondingen of defecten aan het apparaat.
• Plaats geen objecten op de airco. Er bestaat risico op defecten aan het apparaat.
• Zorg ervoor dat u het luchtfilter correct terugplaatst na het schoonmaken. Maak het luchtfilter om de week
schoon, of vaker indien dit nodig is.
• Steek geen vingers, handen of andere objecten door de luchtinlaat of -uitlaat terwijl de airco aan staat.
Er bestaat risico op elektrische schokken.
• Het water dat uit de airco komt is geen drinkwater! Er bestaat een risico voor de gezondheid.
• Gebruik een stevige kruk of ladder wanneer u de airco schoonmaakt, onderhoudt of repareert, indien deze hoog
is geplaatst. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op verwondingen of defecten aan het apparaat.
• Gebruik geen batterijen van verschillende merken of types in de afstandsbediening; gebruik geen nieuwe en ge-
bruikte batterijen samen. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op defecten aan het apparaat.
• Laadt de batterijen niet op en haal ze niet uitelkaar. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op een explosie,
brand of zware verwondingen.
• Gebruik de afstandsbediening niet wanneer er een batterij lekt. Als vloeistof uit een batterij in aanraking komt
met uw kleding of huid, was dit er dan af met schoon water. Indien u dit niet doet, bestaat er risico op zware
verwondingen.
• Als vloeistof uit een batterij wordt ingeslikt, moet u uw mond grondig spoelen met schoon water en een dokter
raadplegen. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico voor uw gezondheid.
!
5
NEDERLANDS
Temperatuurbereik
Onderstaande tabel duidt de verschillende temperaturenbereiken van de airconditoner aan.
Stand Binnentemperatuur Buitentemperatuur
Koelen 18°C~32°C -10°C~48°C
Verwarmen 16°C~30°C -10°C~24°C
INHOUD
2 TIPS OM ENERGIE TE
BESPAREN
3 BELANGRIJKE VEILIG-
HEIDSINSTRUCTIES
7 VOOR GEBRUIK
7 Onderdelen
8 Het gebruik van de afstandsbediening
9 - Batterijen plaatsen
9 - De afstandsbedieninghouder bevesti-
gen.
10 BASISFUNCTIES
10 De kamer koelen
10 De kamer Verwarming
11 De kamer ventileren
11 Ventilatorsnelheid instellen
11 De richting van de luchtstroom instel-
len.
11 De timer instellen
11 - De huidige tijd instellen.
12 - De airco automatisch op een bepaald
moment inschakelen.
12 - De airco automatisch op een bepaald
moment uitschakelen.
12 - Timerfunctie uitschakelen
12 - Slaapmodus instellen
13 GEAVANCEERDE FUNC-
TIES
13 De kamertemperatuur snel behaaglijk
maken
13 Binnenlucht filteren
13 - Automatisch schoonmaken
14 Automatische instelling
14 Automatisch omschakelen
14 Stilte-modus
15 Energiecontrole-modus
15 Helderheid van de display
15 De airco bedienen zonder de afstands-
bediening
16 Ionisator Zuiveringsfunctie
17 ONDERHOUD
18 Luchtfilter schoonmaken
18 Het reinigen van de 3M filter
19 PROBLEMEN VERHEL-
PEN
19 Zelfdiagnose
19 Voordat u een service-aanvraag doet
INHOUD
6
NEDERLANDS
Luchtinvoeropeningen
Luchtuitvoeropeningen
Basisplaat
Koelmiddelbuizen
Verbindingskabel
Afvoerslang
* De functie kan worden gewijzigd volgens een soort model.
VOOR GEBRUIK
Onderdelen
Eenheden binnen
Eenheid buiten
Lamp dat de
eenheid werkt
Signaalontvanger
AAN/UIT-knop
Luchtinvoer
Luchtfilter
Rooster voor
Verticale
ventilatiekoepel
Allergievrij filter
Luchtuitvoer
Horizontale
vin
Ionisator
3M filter
N.B.
!
Het aantal controlelampjes en hun positie kan variëren al naar gelang het model van de airco.
7
VOOR GEBRUIK
NEDERLANDS
* De functie kan worden gewijzigd volgens een soort model.
Het gebruik van de afstandsbediening
Het is makkelijker om de airco te bedienen met de afstandsbediening.
Onder het klepje van de afstandsbediening zitten knopjes voor extra functies.
Draadloze afstandsbediening
Display
Bedieningspaneel
* Het kan zijn dat, afhankelijk van het model, bepaalde func-
ties niet werken.
VOOR GEBRUIK
8
NEDERLANDS
Bedien-
ingspaneel
Display Omschrijving
A
K
Ionisatorknop*: De Ionisator steriliseert de
bacteriën in de lucht en andere schadelijke
stoffen.
l
Automatische slaapmodus*: Stelt de au-
tomatische slaapmodus in.
_
Temperature adjustment buttons: Adjusts the
room temperature when cooling and heating.
|
-
Aan/Uit-knop: Zet het apparaat aan of uit.
g
L
Ventilatorsnelheid: Stelt de snelheid van de
ventilator van de binnen-unit in.
f
AC
DBE
Functieknop*: Stelt de functie in.
Koelen (A) / Automatische functie of
automatisch omschakelen (C) /
Ontvochtiging (D) / Verwarming (B) /
Luchtcirculatie (E)
M
Snelkoeling/snelverwarming*: Koelt of ver-
warmt de binnenlucht binnen een korte tijd.
i
H
Luchtstroomrichting: Stelt de richting van
de luchtstroom verticaal of horizontaal in.
k
S
Temperatuurweergave: Laat de binnentemper-
atuur zien. Wijzigt de unit ook van ºC naar ºF
indien gedurende 5 seconden ingedrukt.
mn
Timer: Om de huidige tijd en de start- / stop-
tijd in te stellen.
C
B
H
I
J
J
Navigatie- en functieknoppen*:
Voor het in-
stellen van de tijd en andere speciale functies.
I
Bedient de STILTE-modus/
J
Bedient
E/Controle-modus/
J
: Automatisch schoon-
maken STILTE-modus en E/Controle zijn
niet gelijktijdig beschikbaar.
p
-
Set/clear: Voor het instellen of annuleren
van functies.
r
-
Resetknop: Om alle instellingen van de
airco te resetten.
\
LICHT-knop : Past de helderheid van het
display van de binnen-unit aan.
Batterijen plaatsen
Plaats de batterijen voor u de afstandsbedie-
ning gebruikt. Het te gebruiken type batterijen
is AAA (1,5V).
1 Verwijder het batterijenklepje.
2 Plaats de nieuwe batterijen. Zorg ervoor
+ dat - de batterijen in de goede richting
geplaatst worden.
3 Bevestig het batterijenklepje.
De afstandsbedieninghouder beves-
tigen.
Bevestig de afstandsbedieninghouder op een
plaats waar geen direct zonlicht op valt.
1 Kies een veilige en makkelijk bereikbare
plaats.
2 Verwijder de zelfklevende beschermingsfo-
lie van de achterkant van de houder voor
deze aan de muur te bevestigen.
3 Bevestig de houder door de 2 schroeven
met een schroevendraaire stevig vast de
draaien.
4 Plaats de afstandsbediening in de houder.
Richt de afstandsbediening op de ontvanger
aan de onderkant van de airco om hem te be-
dienen.
N.B.
!
Als de display van de afstandsbediening
zwakker wordt dienen de batterijen te
worden vervangen.
N.B.
!
• Het kan zijn dat andere elektronische ap-
paraten op de afstandsbediening reage-
ren wanneer deze erop gericht is. Zorg
ervoor dat de afstandsbediening goed
op de airco gericht is.
• Om goed functioneren te waarborgen,
dient u de zender en de ontvanger
schoon te maken met een zachte doek.
Gebruikshandleiding
9
VOOR GEBRUIK
NEDERLANDS
De kamer koelen
(Koelen)
1 Druk op | om de airco in te schakelen.
2 Druk meermaals op f om koelen te se-
lecteren.
- A staat in de display.
3 Druk op
G
of
H
om de gewenste tempe-
ratuur in te stellen.
- De temperatuur kan ingesteld worden
tussen 18°C (64°F) ~30°C (86°F).
De kamer Verwarming
(Verwarming)
1 Druk op | om de airco in te schakelen.
2 Druk meermaals op f om Verwarming te
selecteren.
- B staat in de display.
3 Druk op
G
of
H
om de gewenste tempe-
ratuur in te stellen.
- De temperatuur kan ingesteld worden
tussen 16°C (60°F) ~30°C (86°F).
Luchtvochtigheid verlagen
(Ontvochtiging)
In deze modus wordt een te hoge luchtvoch-
tigheid van de omgeving gecorrigeerd om
schimmelplekken te voorkomen.
In deze modus worden de kamertemperatuur
en de ventilatorsnelheid automatisch aange-
past om een optimale luchtvochtigheid te be-
houden.
1 Druk op | om de airco in te schakelen.
2 Druk meermaals op f om de ontvochti-
ging te selecteren.
-
D staat in de display.
N.B.
!
Apparaten met alleen koeling ondersteu-
nen deze functie niet.
N.B.
!
• In deze modus kan de kamertempera-
tuur niet ingesteld worden, daar deze
automatisch aangepast wordt.
De kamertemperatuur wordt niet weer-
gegeven op de display.
BASISFUNCTIES
10
NEDERLANDS
BASISFUNCTIES
De kamer ventileren
(Ventilatie)
In deze modus wordt de lucht alleen gecircu-
leerd zonder de kamertemperatuur te wijzi-
gen. De koelindicator gaat aan tijdens het
ventileren.
1 Druk op | om de airco in te schakelen.
2 Druk meermaals op f om de ventilatie-
stand te selecteren.
- E staat in de display.
3 Druk op g om de ventilatorsnelheid in te
stellen.
Ventilatorsnelheid instellen
1 Druk meermaals op g om de ventilator-
snelheid in te stellen.
- Druk op R voor natuurlijke ventilatie.
De snelheid van de ventilator wordt auto-
matisch ingesteld.
De richting van de lucht-
stroom instellen.
1 Om de richting van de luchtstroom hori-
zontaal in te stellen: druk meermaals op
i om de gewenste richting in te stellen.
- Kies H om de horizontale richting auto-
matisch in te stellen.
De timer instellen
U kunt de timerfunctie inschakelen om ener-
gie te besparen en om de airco efficiënter te
gebruiken.
De huidige tijd instellen.
1 Druk op p en houd deze knop gedurende
minstens 3 seconden vast.
- Het AM/PM icoontje flikkert onder in de
display.
N.B.
!
• Verticale instelling van de luchtstroom is
bij sommige modellen niet mogelijk.
• Het instellen van een willekeurige rich-
ting kan het apparaat beschadigen.
• Wanneer u de airco aanzet, start hij au-
tomatisch in de richting waarin de lucht-
stroom stond toen hij werd uitgezet,
waardoor de richting mogelijk niet over-
eenkomt het de indicatie op de display
van de afstandsbediening. Wanneer dit
gebeurt, kunt u op i drukken om de
richting weer in te stellen.
11
BASISFUNCTIES
NEDERLANDS
Opmerking Snelheid
Hoog
Midden
Laag
Natuurlijke Wind
2 Druk op
E
of
F
om de juiste minuten
te kiezen.
3 Druk op p om de instelling te beëindi-
gen.
De airco automatisch op een be-
paald moment inschakelen.
1 Druk op m.
- Het hieronder aangegeven icoontje flik-
kert onder in de display.
2 Druk op
E
of
F
om de juiste minuten
te kiezen.
3 Druk op p om de instelling te beëindi-
gen.
De airco automatisch op een be-
paald moment uitschakelen.
1 Druk op n.
- Het hieronder aangegeven icoontje flik-
kert onder in de display.
2 Druk op
E
of
F
om de juiste minuten
te kiezen.
3 Druk op p om de instelling te beëindi-
gen.
Timerfunctie uitschakelen
1 Druk op m of n om de uit te schakelen
timerfunctie te selecteren.
2 Druk op p.
- Om alle timerfuncties uit te schakelen,
drukt u op
p.
Slaapmodus instellen
Gebruik de slaapmodus om de airco automa-
tisch uit te schakelen wanneer u gaat slapen.
1 Druk op | om de airco in te schakelen.
2 Druk op l
3 Druk op
E
of
F
om het juiste uur te
kiezen (tot maximaal 7 uur).
4 Druk op p om de instelling te beëindi-
gen.
-
T staat in de display tijdens slaapmo-
dus.
N.B.
!
In koelings- of ontvochtigingsmodus
wordt de temperatuur automatisch 1°C
verhoogd na 30 minuten, en nogmaals
1°C verhoogd na weer 30 minuten voor
een comfortabele slaap. De temperatuur
wordt met maximaal 2°C verhoogd vanaf
de ingestelde temperatuur.
BASISFUNCTIES
12
NEDERLANDS
De airco heeft ook enkele geavanceerde func-
ties.
De kamertemperatuur snel be-
haaglijk maken
(snelkoeling/snelverwarming)
In deze modus wordt de kamertemperatuur in
de zomer snel omlaag of in de winter snel om-
hoog gebracht.
1 Druk op | om de airco in te schakelen.
2 Druk op
M
.
- In snelkoelingsmodus blaast de airco ge-
durende 30 minuten zo veel mogelijk
lucht van 18°C (64°F) uit.
- In snelverwarmingsmodus blaast de airco
gedurende 30 minuten zo veel mogelijk
lucht van 30°C (86°F) uit.
Binnenlucht filteren
Automatisch schoonmaken
Tijdens het koelen of het ontvochtigen ont-
staat er vocht in de airco. Gebruik de automa-
tische schoonmaakfunctie om dit vocht te
elimineren.
1 Druk op | om de airco in te schakelen.
2 Druk op
H
.
-
J staat in de display.
- Wanneer u de airco uitzet, blijft de ventila-
tor 30 minuten draaien om de airco van
binnen schoon te maken.
N.B.
!
• In luchtcirculatiemodus, automatische
modus of automatische overschake-
lingsmodus kan deze functie niet ge-
bruikt worden.
• Het kan zijn dat, afhankelijk van het
model, deze functie niet werkt.
13
GEAVANCEERDE FUNCTIES
NEDERLANDS
N.B.
!
Sommige knoppen kunnen niet worden
gebruikt terwijl de airco met het automa-
tisch schoonmaken bezig is.
GEAVANCEERDE FUNCTIES
Automatische instelling
(Artificiële Intelligentie)
In deze modus worden de ventilatorsnelheid
en de temperatuur automatisch ingesteld ge-
baseerd op de kamertemperatuur.
1 Druk op | om de airco in te schakelen.
2 Druk meermaals op f om automatische
instelling te selecteren.
3 Druk op
E
of
F
om de gewenste in-
stelling te kiezen als de gewenste tempe-
ratuur hoger of lager dan de huidige
kamertemperatuur is.
\
Automatisch omschakelen
In deze modus stelt de airco de modus auto-
matisch in om de ingestelde temperatuur
±2°C te behouden.
1 Druk op | om de airco in te schakelen.
2 Druk meermaals op f om Automatisch
omschakelen te selecteren.
-
C staat in de display.
3 Druk op
E
of
F
om de gewenste
temperatuur in te stellen.
- De temperatuur kan ingesteld worden
tussen 18°C (64°F) ~30°C (86°F).
4 Druk meermaals op g om de ventilator-
snelheid in te stellen.
Modellen met alleen koeling
GEAVANCEERDE FUNCTIES
14
NEDERLANDS
N.B.
!
Het kan zijn dat, afhankelijk van het
model, deze functie niet werkt.
Code
Omschrijving
2
1
0
-1
-2
Koelen
Licht koelen
Huidige
temperatuur
behouden
Licht verwarmen
Verwarmen
N.B.
!
• In deze modus kan de ventilatorsnelheid
niet worden ingesteld, maar u kunt wel
automatische rotatie van de blaasrich-
ting instellen.
• Het kan zijn dat, afhankelijk van het
model, deze functie niet werkt.
Stilte-modus
Deze modus is om mogelijke klachten van de
buren te voorkomen, door het geluid van de
buiten-units te verminderen. De geluidsdruk in
de koelings- of verwarmingsmodus van de
buiten unit is met 3dB afgenomen in vergelijking
met het gemeten geluid.
1 Druk op | om aan te zetten.
2 Druk op
C
.
-
I wordt op het display getoond.
N.B.
!
Instelling is alleen beschikbaar als het appa-
raat aan staat
De Stilte-modus en E/Controle zijn niet gelijk-
tijdig beschikbaar. Als er in de Stilte-modus
op E/Controle gedrukt wordt, wordt de Stilte-
modus opgeheven en start de E/Controle.
• De capaciteit kan afnemen wanneer de
buiten unit in de stilmodus staat.
• Deze functie kan niet gebruikt worden in
de Ventilator, Vochtigheid modus.
De functie Stilte-modus is beschikbaar bij de
onderstaande temperaturen
- Koeling – mogelijk temperatuurbereik: Bin-
nen 18°C(64°F) ~ 30°C (86°F), Buiten 18°C
(64°F) ~ 43°C (109°F).
- Verwarming – mogelijk temperatuurbereik:
Binnen 16°C (60°F) ~ 30°C (86°F), Buiten
6°C (43°F) ~ 24°C (75°F).
Helderheid van de display
U kunt de helderheid van de display van de
binnen-unit instellen.
1 Druk meermaals op
\
tot u de ge-
wenste helderheid hebt bereikt.
De airco bedienen zonder de
afstandsbediening
U kunt de aan/uit-knop op de binnen-unit ge-
bruiken om de airco te bedienen wanneer de
afstandsbediening niet beschikbaar is. De ven-
tilatorsnelheid wordt in de hoogste stand
gezet.
1 Open de kap.
- Trek beide zijkanten van de kap voorzich-
tig omhoog.
* De functie kan worden gewijzigd volgens
een soort model.
2 Druk op de Aan-/Uit-knop
* De functie kan worden gewijzigd volgens
een soort model.
15
GEAVANCEERDE FUNCTIES
NEDERLANDS
ON/OFF
Energiecontrole-modus
Deze modus geeft energiebesparing. (Instelling is
beschikbaar tijdens het koelen)
Ingangsstap 1 : Het stroomverbruik in de koel-
ingsmodus is met 20% afgenomen
in vergelijking met de gemeten ca-
paciteit.
Ingangsstap 2 : Het stroomverbruik in de koel-
ingsmodus is met 40% afgenomen
in vergelijking met de gemeten ca-
paciteit.
1 Druk op
|
om aan te zetten.
2 Druk op
B
.
-
J
wordt op het display getoond.
De functie Energiecontrole-modus is beschik-
baar bij de onderstaande temperaturen
- Koeling – mogelijk temperatuurbereik: Bin-
nen 18°C(64°F) ~ 30°C (86°F), Buiten 21°C
(69.8°F) ~ 32°C (89.6°F)
- Verwarming – mogelijk temperatuurbereik:
Binnen 16°C (60°F) ~ 30°C (86°F), Buiten
6°C (43°F) ~ 24°C (75°F).
N.B.
!
• In de Koeling modus kan deze functie
gebruikt worden.
• Telkens als er op de draadloze afstands-
bediening op E/Controle gedrukt wordt,
worden Stap 1, Stap 2 en functies vri-
jgeven herhaald en afgewisseld.
De gevraagde temperatuur verschijnt
gedurende 5 sec.
• De capaciteit kan afnemen wanneer de
buiten unit in de stilmodus staat.
Ingangsstap 1
Ingangsstap 2
- Om deze functie weer in te schakelen,
drukt u op de Aan-/Uit-knop en houd deze
6 seconden lang ingedrukt. Het apparaat
piept tweemaal en het lampje knippert 4
keer.
- Voor modellen met koeling en verwar-
ming is de manier van instellen anders,
afhankelijk van de kamertemperatuur.
- Voor modellen met alleen koeling, wordt
de temperatuur op 22°C ingesteld.
De airco automatisch opnieuw
opstarten
Wanneer de airco weer aangaat na een
stroomstoring, herstelt deze functie de vorige
instellingen. Deze functionaliteit is een stan-
daardinstelling.
1 Open de kap.
- Trek beide zijkanten van de kap voorzich-
tig omhoog.
* De functie kan worden gewijzigd volgens
een soort model.
2 Druk op de Aan-/Uit-knop en houd deze 6
seconden lang ingedrukt.
- Het apparaat piept tweemaal en het
lampje knippert 6 keer.
* De functie kan worden gewijzigd volgens
een soort model.
ON/OFF
N.B.
!
Als u de Aan-/Uit-knop 3 tot 5 seconden
vasthoudt in plaats van 6 seconden, zal
het apparaat een testmodus starten.
In de testmodus blaast het apparaat 18
minuten lang zo veel mogelijk koele lucht
uit alvorens naar de standaardinstelling
terug te keren.
GEAVANCEERDE FUNCTIES
16
NEDERLANDS
Kamertemp. Temp. inst. Modus
Onder 21°C 24°C Verwarmen
Boven 21°C en
onder 24°C
23°C Ontvochtigen
Boven 24°C 22°C Koelen
Automatisch opeieuw starten
Ionisator Zuiveringsfunctie
Ion-deeltjes van de door LG ontwikkelde Ion-
isator steriliseren de bacteriën in de lucht en
andere schadelijke stoffen.
1 Druk op | om de airco in te schakelen.
2 Druk op A.
-
K staat in de display.
N.B.
!
• U kunt deze functie inschakelen door op
A
te drukken zonder de airco eerst aan
te zetten.
• Het kan zijn dat, afhankelijk van het
model, deze functie niet werkt.
• Raak de ionisator niet aan als deze in
werking is.
ONDERHOUD
17
ONDERHOUD
Indien de airconditioner gedurende een langere tijd niet gebruikt wordt, maak de airconditioner
dan droog om hem in de beste staat te bewaren.
1 Maak de airconditioner zorgvuldig droog door hem gedurende 3 tot 4 uur in de ventilator-
modus te laten draaien en haal vervolgens de stekker uit het stopcontact. Er kan interne
schade optreden als vocht in de componenten achterblijft.
2 Voordat u de airconditioner opnieuw gebruikt, maak de
componenten aan de binnenkant van de airconditioner dan
weer droog door 3 tot 4 uur de ventilatormodus aan te
zetten. Dit helpt geurtjes te verwijderen die zich hebben
kunnen ontwikkelen uit vochtigheid.
Maak het apparaat regelmatig schoon om een optimale wer-
king te garanderen en om eventuele defecten te voorkomen.
* Afhankelijk van het model kan dit onderdeel afwezig zijn.
NEDERLANDS
* De functie kan worden gewijzigd
volgens een soort model.
Type Beschrijving Interval
Luchtfilter Zie "Luchtfilter schoonmaken". 2 weken
3M filter ZIE “3M filter schoonmaken” 1 maand
Ionisator Zie “De Ionisator schoonmaken” 6 maanden
Eenheden binnen
Maak de binnen-unit schoon met een zachte droge doek. Regelmatig
Maak de condensaat-afvoerpijp Iedere 4 maanden
Maak de condensaat-vat schoon Eenmaal per jaar
Maak de warmtewisselaar zorgvuldig schoon. Eenmaal per jaar
Vervang de batterijen van de afstandsbediening. Eenmaal per jaar
Eenheid buiten
Gebruik stoom om de spiraal van de warmtewisselaar en de lamellen
schoon te maken. (raadpleeg een deskundige)
Regelmatig
Reinig de ventilator Eenmaal per jaar
Maak de condensaat-vat schoon Eenmaal per jaar
Controleer of alle onderdelen van de ventilator stevig vastgemaakt zijn. Eenmaal per jaar
Controleer elektrische componenten met luchtjets Eenmaal per jaar
Maak de elektrische componenten met luchtstralen schoon. Eenmaal per jaar
LET OP
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud pleegt;
doet u dit niet dan bestaat er een risico op elektrische schokken.
• Gebruik nooit water warmer dan 40°C om de filters te reinigen. Dit kan namelijk vervormin-
gen of verkleuringen veroorzaken.
• Gebruik nooit vluchtige stoffen voor het reinigen van de filters. Deze kunnen de opper-
vlakken van het filter beschadigen.
• Was het 3M filter niet met water, dit kan het filter beschadigen.
!
N.B.
!
• De locatie en vorm van de filters kan, afhankelijk van de modellen, verschillen.
Maak de warmtewisselaar van de buiten-unit regelmatig schoon. Vuil dat zich in de warmtewis-
selaar ophoopt kan de efficiëntie van het apparaat verlagen waardoor het energieverbruik stijgt.
18
ONDERHOUD
NEDERLANDS
Luchtfilter schoonmaken
Maak het luchtfilter om de week schoon, of
vaker indien nodig.
1 Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
2 Open de kap.
- Trek beide zijkanten van de kap
voorzichtig omhoog.
* De functie kan worden gewijzigd volgens
een soort model.
3 Pak de knop van het luchtfilter vast, trek
deze licht omhoog en verwijder het filter.
* De functie kan worden gewijzigd volgens
een soort model.
4 Reinig het filter met een stofzuiger of met
warm water.
- Als het stof lastig te verwijderen is, kunt
u het filter reinigen met lauw water en
afwasmiddel.
5 Laat het filter in de schaduw drogen.
Het reinigen van de 3M filter
1 Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
2 Open de kap en verwijder het luchtfilter
(zie "Luchtfilter schoonmaken").
3 Verwijder het 3M filter.
* De functie kan worden gewijzigd volgens
een soort model.
4 Gebruik een stofzuiger om het stof te ver-
wijderen. Was het 3M filter niet met
water, dit kan het filter beschadigen.
N.B.
!
• Wij adviseren het 3M filter iedere 6
maanden te vervangen.
• De locatie van de filters kan, afhankelijk
van de modellen, verschillen.
• Als u meer filters nodig heeft, neem dan
contact op met de klantenservice van
LG. (Raadpleeg de garantiekaart)
De Ionisator schoonmaken
• Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
• Gebruik een droog wattenstaafje om stof te verwijderen.
N.B. : Het kan zijn dat de Ionisator niet bij sommige modellen zit.
PROBLEMEN VERHELPEN
19
Zelfdiagnose
Dit apparaat heeft een ingebouwde zelfdiagnose-functie. Als er een fout optreedt, zal het lampje
van de binnen-unit knipperen met een interval van 2 seconden. Wanneer dit gebeurt, dient u con-
tact op te nemen met uw dealer of servicecentrum.
Voordat u een service-aanvraag doet
Controleer het volgende voordat u contact opneemt met uw servicecentrum. Als het probleem
zich nog steeds voordoet, kunt u contact opnemen met uw servicecentrum.
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Er komt een brandlucht of een
vreemd geluid uit het apparaat.
-
Schakel de airco uit, trek de stekker uit het stop-
contact en neem contact op met uw servicecen-
trum.
Er lekt water uit de binnen-unit,
zelfs wanneer de luchtvochtig-
heid laag is.
De stroomkabel is beschadigd
of wordt ongebruikelijk warm.
Een knop, een beveiliging, de
aarding of een zekering werkt
niet goed.
De airco doet het niet.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
Er is een zekering door-
geslagen of de aardlek-
schakelaar is
gesprongen.
Vervang de zekering of controleer of controleer
de aardlekschakelaar.
Er is een stroomstoring.
Schakel de airco uit als zich een stroomstoring
voordoet. Wacht 3 minuten na het herstellen
van de stroomvoorziening voordat u de airco
weer inschakelt.
Het voltage is te hoog of
te laag.
Controleer de aardlekschakelaar.
De airco is na een be-
paalde tijd automatisch
uitgegaan.
Druk nogmaals op de Aan-/Uit-knop.
PROBLEMEN VERHELPEN
NEDERLANDS
20
PROBLEMEN VERHELPEN
NEDERLANDS
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
De airco genereert geen koele
lucht.
De luchtstroom is niet
correct.
Zorg ervoor dat de voorkant van de airco niet
geblokkeerd wordt door en zonwering, gordijn
of meubel.
Het luchtfilter is vies.
Maak het luchtfilter om de week schoon.
Zie "Luchtfilter schoonmaken" voor meer infor-
matie.
De kamertemperatuur is
te hoog.
In de zomer kan het enige tijd duren voor de
binnenlucht koel wordt. Gebruik in dit geval de
snelkoelen-modus om de binnenlucht snel te
koelen.
Koude lucht ontsnapt uit
de kamer.
Zorg ervoor dat er geen koude lucht uit de
kamer ontsnapt door ventilatiegaten.
De ingestelde tempera-
tuur is hoger dan de ka-
mertemperatuur.
Stel de gewenste temperatuur in zodat deze
lager is dan de kamertemperatuur.
Er is een warmtebron
dichtbij de airco.
Gebruik geen warmtebronnen zoals een elektri-
sche oven of een gasbrander terwijl de airco in
gebruik is.
Luchtcirculatiemodus is
ingeschakeld.
In luchtcirculatiemodus blaast de airco lucht
rond zonder deze te koelen of verwarmen.
Stel de modus in op koeling.
De ventilatorsnelheid kan niet
ingesteld worden.
Automatische modus,
snelkoelen, snelverwar-
men of ontvochtigings-
modus is ingeschakeld.
In sommige modi, zoals snelkoelen, snelver-
warmen of ontvochtigen, kan de ventilatorsnel-
heid niet worden aangepast. Selecteer een
modus waarin u de ventilatorsnelheid wel kunt
aanpassen.
De temperatuur kan niet inge-
steld worden.
Luchtcirculatiemodus,
snelkoelen of snelver-
warmen is ingescha-
keld.
In sommige modi, zoals luchtcirculatie, snel-
koelen of snelverwarmen, kan de temperatuur
niet worden ingesteld. Selecteer een modus
waarin u de temperatuur wel kunt aanpassen.
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
KLIMATYZATOR
Przed instalacją i uruchomieniem klimatyzatora
pokojowego proszę dokładnie przeczytać cały podręcznik
użytkownika.
www.klimatyzacja.lge.pl
TYP : ŚCIENNE
POLSKI
2
WSKAZÓWKI DOT. OSZCZĘDNOŚCI ENERGII
POLSKI
WSKAZÓWKI DOT. OSZCZĘDNOŚCI ENERGII
Poniżej znajdują się wskazówki, dzięki którym można zminimalizować zużycie energii w czasie użytkowania
klimatyzatora. Stosując się do poniższych instrukcji, będziesz używał klimatyzator w sposób bardziej wy-
dajny.
• Nie wychładzaj nadmiernie wnętrza. Może to być szkodliwe dla twojego zdrowia i może spowodować
większe zużycie energii elektrycznej.
• W czasie pracy klimatyzatora zasłoń okna przed dostępem promieni słonecznych za pomocą żaluzji, rolet
lub zasłon.
• Trzymaj drzwi i okna szczelnie zamknięte w czasie pracy klimatyzatora.
• Ustaw kierunek przepływu powietrza pionowo lub poziomo, aby zapewnić cyrkulację powietrza w po-
mieszczeniu.
• Zwiększ prędkość wentylatora, aby szybko schłodzić lub podgrzać powietrze w pomieszczeniu w krótkim
czasie.
• Regularnie otwieraj okna w celu wentylacji, ponieważ jakość powietrza w pomieszczeniu może ulec po-
gorszeniu, gdy klimatyzator pracuje przez wiele godzin.
• Czyść filtr powietrza co 2 tygodnie. Kurz i zanieczyszczenia nagromadzone w filtrze mogą blokować
przepływ powietrza lub osłabiać funkcję chłodzenia / odwilżania.
Aby zawsze pamiętać
Jeśli w celu skorzystania z gwarancji konieczne jest przedstawienie dowodu zakupu, tutaj proszę zszywaczem
przymocować paragon. Proszę zanotować tutaj numer model i numer seryjny urządzenia:
Numer modelu:
Numer seryjny:
Dane te znajdują się na naklejce z boku urządzenia.
Miejsce zakupu (dystrybutor):
Data zakupu:
WAŻNE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWA-
NIA URZĄDZENIA.
Zawsze postępuj zgodnie z poniższymi zaleceniami, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji i zapewnić naj-
lepsze osiągi urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Ignorowanie wskazówek, oznaczonych w ten sposób, może doprowadzić do poważnych obrażeń lub
śmierci.
OSTROŻNIE
Ignorowanie wskazówek, oznaczonych w ten sposób, może doprowadzić do mniejszych obrażeń lub uszko-
dzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE
• Instalacja lub naprawy wykonywane przez niewykwalifikowane osoby może spowodować zagrożenie dla
ciebie i innych.
• Urządzenie powinno być zainstalowane zgodnie z krajowymi przepisami elektrycznymi.
• Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta, przedstawi-
ciela autoryzowanego serwisu lub wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Informacje zawarte w instrukcji obsługi są przeznaczone dla wykwalifikowanego technika serwisowego,
zaznajomionego z procedurami bezpieczeństwa i wyposażonego w odpowiednie narzędzia i przyrządy
pomiarowe.
• Niezrozumienie lub nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji w tym podręczniku może doprowadzić do nie-
sprawności urządzenia, uszkodzenia mienia, obrażeń i/lub śmierci.
• Gdy kabel zasilający ma być wymieniony, jego wymiana może być wykonywane tylko przez autory-
zowany personel przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Instalacja
• Użyj standardowego przerywacza obwodu i bezpiecznika zgodnego z danymi znamionowymi klimatyza-
tora. Nie przestrzeganie tego może spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia.
• Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w czasie instalacji lub przenoszenia klimatyzatora. Nie prze-
strzeganie tego może spowodować poważne obrażenia lub uszkodzenie urządzenia.
• Zawsze należy używać wtyczki i gniazdka ze złączem uziemienia. Nie przestrzeganie tego może spowo-
dować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia.
• Należy dokładnie zamocować panel i pokrywę skrzynki sterującej. Nie przestrzeganie tego może spowo-
dować wybuch lub pożar.
• Zainstaluj dedykowane gniazdko elektryczne i przerywacz obwodu przed użyciem klimatyzatora. Nie
przestrzeganie tego może spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia.
• Użyj standardowego przerywacza obwodu i bezpiecznika zgodnego z danymi znamionowymi klimatyza-
tora. Nie przestrzeganie tego może spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia.
• Nie należy przerabiać ani wydłużać przewodu zasilającego. Jeśli kabel zasilania ma rysy albo zdartą lub
uszkodzoną izolację, musi być wymieniony. Może to spowodować porażenie elektryczne lub pożar.
• Zachowaj ostrożność w czasie odpakowywania i instalowania klimatyzatora. Nie przestrzeganie tego
może spowodować poważne obrażenia lub uszkodzenie urządzenia.
• Nie instaluj klimatyzatora na niestabilnej powierzchni lub w miejscu, gdzie mógł by spaść.
Może to spowodować śmierć, poważne obrażenia lub uszkodzenie urządzenia.
• Używanie łatwopalnego gazu (azot) do inspekcji wycieku oraz oczyszczanie powietrza za pomocą sprę-
żonego powietrza lub gazu palnego może spowodować pożar lub wybuch.
!
!
!
3
POLSKI
4
WAŻNE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
POLSKI
Praca
• Nie należy pozostawiać włączonego klimatyzatora na długi czas, gdy wilgotność jest bardzo wysoka a drzwi lub
okna pozostają otwarte. Nie przestrzeganie tego może spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Upewnij się, że kabel zasilania nie może być pociągnięty lub uszkodzony w czasie pracy klimatyzatora.
Nie przestrzeganie tego może spowodować pożar, porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia.
• Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów na kablu zasilającym. Może to spowodować porażenie prądem lub
uszkodzenie urządzenia.
• Nie włączać lub wyłączać klimatyzatora poprzez przyłączenie lub odłączenie wtyczki zasilającej.
Może to spowodować porażenie elektryczne lub pożar.
• Nie należy dotykać, obsługiwać ani naprawiać urządzenia mokrymi rękami. Może to spowodować porażenie prą-
dem lub uszkodzenie urządzenia.
• Nie należy umieszczać grzejników ani urządzeń grzewczych w pobliżu kabla zasilającego. Może to spowodować
pożar, porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia.
• Nie należy dopuszczać do zalania wnętrza klimatyzatora wodą. Może to spowodować pożar lub wybuch.
• Nie pozostawiać substancji palnych, takich jak benzyna, benzen, lub rozpuszczalnik, w pobliżu klimatyzatora.
Może to spowodować pożar lub wybuch.
• Nie używać klimatyzatora przez zbyt długi okres czasu w małym pomieszczeniu bez wentylacji. Regularnie wen-
tylować pomieszczenie. Nie przestrzeganie tego może spowodować wybuch lub pożar.
• W przypadku wycieku gazu dokładnie wywietrzyć pomieszczenie przed uruchomieniem klimatyzatora.
Nie przestrzeganie tego może spowodować wybuch lub pożar.
• Odłączyć wtyczkę zasilania w przypadku gdy z klimatyzatora wydobywa się niepokojący hałas, zapach lub dym.
Nie przestrzeganie tego może spowodować wybuch lub pożar.
• Zatrzymać pracę i zamknąć okno w przypadku burzy lub huraganu. Jeżeli jest to możliwe, usunąć produkt z
okna zanim nadciągnie huragan.
• Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym, jeżeli doszło do zalania klimatyzatora w czasie powo-
dzi. Nie przestrzeganie tego może spowodować wybuch lub pożar.
• Należy zachować ostrożność, aby woda nie dostała się do produktu.
Zapewnić odpowiednią wentylację w czasie gdy klimatyzator i urządzenie grzewcze pracują równocześnie.
Nie przestrzeganie tego może spowodować pożar, poważne obrażenia lub uszkodzenie urządzenia.
• Wyłączyć główny wyłącznik zasilania i odłączyć wtyczkę zasilającą przed rozpoczęciem czyszczenia lub na-
prawy klimatyzatora. Nie przestrzeganie tego może spowodować śmierć, poważne obrażenia lub uszkodzenie
urządzenia.
• Odłączyć wtyczkę zasilającą, jeżeli klimatyzator nie jest używany przez dłuższy okres czasu. Nie przestrzeganie
tego może spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na klimatyzatorze. Może to spowodować awarię urządzenia.
• W celu wyczyszczenia wnętrza urządzenia, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwi-
sem. Nie wolno stosować agresywnych detergentów, które powodują korozję lub uszkodzenie urządzenia.
Detergenty agresywne mogą być także przyczyną usterek urządzenia, pożaru lub porażenia prądem.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolnościach fizycz-
nych, czuciowych lub psychicznych lub niemające doświadczenia i wiedzy, chyba że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeń-
stwo.
• Nie należy umożliwiać dzieciom zabawy urządzeniem.
WAŻNE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
OSTROŻNIE
Instalacja
• Upewnij się, czy nie ma wycieku czynnika chłodniczego po instalacji lub naprawie klimatyzatora. Nie przestrze-
ganie tego może spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Zainstaluj odpowiednio przewód odpływu skroplin. Nie przestrzeganie tego może spowodować uszkodzenie
urządzenia.
• Przy instalacji produktu należy zachować wypoziomowanie.
• Jednostkę zewnętrzną należy zainstalować w miejscu, gdzie jej hałas ani wyrzucane powietrze nie będą prze-
szkadzać sąsiadom. Nie przestrzeganie tego może spowodować konflikt z sąsiadami.
• Sprzęt powinny przenosić min. 2 osoby lub wózek widłowy. Może to spowodować poważne obrażenia.
• Nie należy instalować urządzenia w miejscu, gdzie może być ono narażone na bezpośredni wiatr morski (kro-
pelki słonej wody). Może to spowodować awarię urządzenia.
Praca
• Nie wystawiać ludzi, zwierząt ani roślin na zimny lub gorący podmuch powietrza z klimatyzatora.
Może to spowodować poważne obrażenia.
• Nie należy używać urządzenia do celów specjalnych, takich jak przechowywanie żywności, dzieł sztuki itp.
Jest to klimatyzator powszechnego użytku, nie precyzyjny system klimatyzacyjny. Może to spowodować śmierć,
porażenie elektryczne lub pożar.
• Nie należy blokować wlotu ani wylotu powietrza. Może to spowodować wybuch lub awarię urządzenia.
• Nie używać silnych środków czyszczących lub rozpuszczalników w czasie czyszczenia klimatyzatora, ani nie
spryskiwać go wodą. Użyć miękkiej ściereczki. Może to spowodować poważne obrażenia lub uszkodzenie
urządzenia.
• Nigdy nie dotykać metalowych części klimatyzatora po wyjęciu filtra powietrza. Może to spowodować poważne
obrażenia lub uszkodzenie urządzenia.
• Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów na klimatyzatorze. Może to spowodować awarię urządzenia.
• Po czyszczeniu filtr należy zawsze poprawnie zamocować. Filtr należy czyścić co dwa tygodnie lub częściej, jeśli
występuje taka potrzeba.
• Nie należy wsadzać rąk ani innych przedmiotów do wlotu ani wylotu powietrza podczas pracy urządzenia. Może
to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
• Nie należy pić skroplin odprowadzonych z urządzenia. Może to spowodować poważne komplikacje zdrowotne.
• Użyć stabilnego stoliku lub drabiny podczas czyszczenia lub prowadzenia konserwacji klimatyzatora na
wysokości. Nie przestrzeganie tego może spowodować poważne obrażenia lub uszkodzenie urządzenia.
• Nie mieszać baterii pilota zdalnego sterowania z bateriami innego typu oraz nie mieszać baterii nowych ze zuży-
tymi. Nie przestrzeganie tego może spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Nie należy ładować ani rozbierać baterii. Nie przestrzeganie tego może spowodować wybuch, pożar lub
poważne obrażenia.
• Zaprzestać używania pilota zdalnego sterowania w przypadku wycieku baterii. Jeżeli ciecz z wycieku baterii
dostała się na ubranie lub skórę, umyć ją czystą wodą. Nie przestrzeganie tego może być przyczyną poważnych
obrażeń.
• W przypadku połknięcia cieczy z wycieku baterii, przepłukać starannie usta i skontaktować się z lekażem.
Nie przestrzeganie tego może być przyczyną poważnych komplikacji zdrowotnych.
!
5
POLSKI
Zakresy pracy
Poniższa tabela podaje zakresy temperatury w których może pracować klimatyzator.
Tryb Temperatura wewnętrzna Temperatura zewnętrzna
Chłodzenie 18°C~32°C -10°C~48°C
Ogrzewanie 16°C~30°C -10°C~24°C
SPIS TREŚCI
2 WSKAZÓWKI DOT.
OSZCZĘDNOŚCI ENER-
GII
3
WAŻNE INSTRUKCJE
DOT. BEZPIECZEŃSTWA
7 PRZED UŻYCIEM
7 Składniki
8 Korzystanie z pilota
9 - Wkładanie baterii
9 - Instalowanie uchwytu pilota zdalnego
sterowania
10 FUNKCJE PODSTA-
WOWE
10 Chłodzenie pomieszczenia
10 Ogrzewanie pomieszczenia
10 Usuwanie wilgoci
11 Przewietrzanie pomieszczenia
11 Ustawianie prędkości wentylatora
11 Ustawianie kierunku przepływu powie-
trza
11 Ustawianie timera
11 - Ustawianie aktualnego czasu
12 - Automatycznie włączanie klimatyza-
tora w ustawionym czasie
12 - Automatycznie wyłączanie klimatyza-
tora w ustawionym czasie
12 - Anulowanie ustawienia timera
12 - Ustawianie trybu zasypiania
13 FUNKCJE ZAAWANSO-
WANE
13 Szybka zmiana temperatury w po-
mieszczeniu
13 Oczyszczanie powietrza w pomiesz-
czeniu
13 - Automatyczne czyszczenie
14 Praca Auto
14 Automatyczne przełączanie
14 Stilte-modus
15 Energiecontrole-modus
15 Jasność wyświetlacza
15 Obsługa klimatyzatora bez pilota
16 Automatycznie ponowne uruchomienie
klimatyzatora
16 Funkcja oczyszczania urządzenia
Jonizator
17 KONSERWACJA
18 Czyszczenie filtra powietrza
18 Czyszczenie 3M filtr
19 ROZWIĄZYWANIE PRO-
BLEMÓW
19 Funkcja samo-diagnostyki
19 Przed wezwaniem serwisu
SPIS TREŚCI
6
POLSKI
PRZED UŻYCIEM
Składniki
Jednostki wewnętrzne klimatyzatorów
Jednostka zewnętrzna
Wskaźnik
pracy
Odbiornik sygnału
Przycisk zał./wył.
(ON/OFF)
Wlot powietrza
Filtr powietrza
Kratka przednia
Żaluzja pionowa
Wylot powietrza
Łopatka
pozioma
Jonizator
3M filtr
Instalacja rurowa
czynnika chłodniczego
Przewód łączący
Wąż skroplin
Otwory wlotowe
powietrza
Otwory wydmuchu
powietrza
Płyta podstawy
UWAGA
!
Liczba i rozmieszczenie wskaźników pracy może się różnić w zależności od modelu klimatyzatora.
7
PRZED UŻYCIEM
POLSKI
* Funkcja ta może ulec zmianie w zależności rodzaju modelu.
* Funkcja ta może ulec zmianie w zależności rodzaju modelu.
Korzystanie z pilota
Klimatyzatorem można sterować za pomocą pilota zdalnego sterowania. Przyciski funkcji dodatkowych znaj-
dują się pod pokrywą na pilocie zdalnego sterowania.
Pilot zdalnego sterowania
Wyświetlacz
Panel
sterowania
* Niektóre funkcje mogą nie być dostępne w zależności od modelu.
PRZED UŻYCIEM
8
POLSKI
Panel
sterowania
Wyświ-
etlacz
Opis
A
K
Przycisk Jonizator*: Jonizator likwiduje znajdu-
jące się w powietrzu bakterie i szkodliwe sub-
stancje.
l
Przycisk automatycznego trybu zasypiania*:
Ustawianie pracy automatycznego trybu zasypiania.
_
Przyciski regulacji temperatury: Ustawianie
temperatury powietrza w pomieszczeniu w czasie
chłodzenia lub grzania.
|
-
Przycisk wł./wył.: Włącza lub wyłącza zasilanie.
g
L
Przycisk prędkości wentylatora
wewnętrznego: Ustawia prędkość wentylatora.
f
AC
DBE
Przycisk wyboru trybu pracy*: Wybiera tryb
pracy.
Chłodzenie (
A
) / Praca Automatyczna lub au-
tomatyczne przełączanie (
C
) / Odwilżanie (
D
) /
Ogrzewanie (
B
) / Cyrkulacja powietrza (
E
)
M
Przycisk chłodzenia/ogrzewania Jet*: Ogrzewa lub
chłodzi powietrze w pomieszczeniu w krótkim czasie.
i
H
Przycisk kierunku przepływu powietrza: Usta-
wia pionowy lub poziomy kierunek przepływu po-
wietrza.
k
S
Przycisk wyświetlania temperatury: Wyświetla
temperaturę pomieszczenia. Przytrzymanie przy-
cisku przez 5 sekund zmienia jednostkę z °C na °F.
mn
Przycisk timera: Ustawia bieżący czas i czas
uruchomienia/wyłączenia.
C
B
H
I
J
J
Przycisk nawigacji i funkcji*: Ustawia
czas i funkcji specjalne.
I
Tryb CICHY/
J
Tryb zarządzania en-
ergią /
J
: Automatyczne czyszczenie Z try-
bów Cichy i E/Sterowanie nie można
korzystać jednocześnie
p
-
Przycisk ustawiania/kasowania: Ustawia lub
anuluje funkcje.
r
-
Przycisk zerowania: Zeruje ustawienia kli-
matyzatora.
\
Przycisk PODŚWIETLENIA : dostosowuje ja-
sność wyświetlacza urządzenia znajdującego się
wewnątrz.
Wkładanie baterii
Przed użyciem pilota należy włożyć baterie.
Typ baterii to AAA (1,5 V).
1
Zdejmij pokrywę baterii.
2
Włóż nowe baterie + i - upewnij się, że została
zachowana właściwa biegunowość.
3
Załóż ponownie pokrywę baterii.
Instalowanie uchwytu pilota zdalnego
sterowania
Zainstaluj uchwyt w miejscu nie narażonym na bez-
pośrednie działanie promieni słonecznych, aby
chronić pilota.
1
Wybierz bezpieczne i łatwo dostępne miejsce.
2
Zdejmij samoprzylepną folię ochronną znajdu-
jącą się tyłu uchwytu przed zamocowaniem go
do ściany.
3
Umocuj uchwyt dokręcając dwie śruby za po-
mocą śrubokręta.
4
Wsuń pilota do uchwytu.
W celu użycia pilota skieruj go w stronę odbiornika
sygnału na dole klimatyzatora.
UWAGA
!
Jeśli ekran wyświetlacza pilota zacznie blak-
nąć, wymienić obie baterie.
UWAGA
!
• Pilot może sterować tez innymi urządzeniami,
jeżeli zostanie skierowany w ich stronę.
Upewnij się, aby kierować pilota w stronę od-
biornika sygnału klimatyzatora.
• Użyć miękkiej szmatki do czyszczenia nadaj-
nika i odbiornika sygnału dla ich właściwej
pracy.
Sposób działania
9
PRZED UŻYCIEM
POLSKI
Chłodzenie pomieszczenia
(Chłodzenie)
1
Naciśnij przycisk
|
, aby włączyć zasilanie.
2
Naciskaj wielokrotnie
f
, aby wybrać chłodze-
nie.
- Na ekranie jest wyświetlony symbol A.
3
Naciśnij
G
lub
H
, aby nastawić żądaną tem-
peraturę.
- Zakres temperatur wynosi od 18°C (64°F)
~30°C (86°F).
Ogrzewanie pomieszczenia
(Ogrzewanie)
1
Naciśnij przycisk
|
, aby włączyć zasilanie.
2
Naciskaj wielokrotnie
f
, aby wybrać Ogrzewa-
nie.
- Na ekranie jest wyświetlony symbol
B
.
3
Naciśnij
G
lub
H
, aby nastawić żądaną tem-
peraturę.
- Zakres temperatur wynosi od 16°C (60°F)
~30°C (86°F).
Usuwanie wilgoci
(Odwilżanie)
Tryb ten powoduje usuwanie nadmiaru wilgoci z po-
wietrza w miejscach o dużej wilgotności lub w okre-
sach deszczowych tak, aby zapobiec powstawaniu
pleśni. W trybie tym temperatura w pomieszczeniu
oraz prędkość wentylatora ustawiane są automa-
tycznie tak, aby osiągnąć optymalny poziom wilgot-
ności.
1
Naciśnij przycisk
|
, aby włączyć zasilanie.
2
Naciskaj wielokrotnie f , aby wybrać tryb osu-
szania.
- Na ekranie jest wyświetlony symbol
D
.
UWAGA
!
Modele tylko chłodzące nie mają tej funkcji.
UWAGA
!
• W tym trybie nie możesz nastawić tempera-
tury pomieszczenia, ponieważ jest ona dobie-
rana automatycznie. Dodatkowo temperatura
pomieszczenia nie jest wyświetlana.
FUNKCJE PODSTAWOWE
10
POLSKI
FUNKCJE PODSTAWOWE
Przewietrzanie pomieszczenia
(operacja cyrkulacji powietrza)
W trybie tym pomieszczenie jest przewietrzane bez
zmiany temperatury powietrza. W trybie cyrkulacji
powietrza zapala się lampka chłodzenia.
1
Naciśnij przycisk
|
, aby włączyć zasilanie.
2
Naciskaj wielokrotnie
f
, aby wybrać tryb prze-
wietrzania.
- Na ekranie jest wyświetlony symbol
E
.
3
Naciśnij
g
, aby ustawić prędkość wentylatora.
Ustawianie prędkości wentyla-
tora
1
Naciśnij
g
, aby ustawić prędkość wentylatora.
- Wybierz R, jeżeli chcesz powietrze natu-
ralne.
Prędkość wentylatora dobierana jest automa-
tycznie.
Ustawianie kierunku przepływu
powietrza
1
Aby ustawić kierunek przepływu powietrza po-
ziomo, naciskaj wielokrotnie
i
i wybierz żą-
dany kierunek.
- Wybierz H, aby automatycznie ustawić kieru-
nek przepływu powietrza.
Ustawianie timera
Możesz użyć funkcji timera w celu oszczędności
energii, i wydajniejszego użytkowania klimatyza-
tora.
Ustawianie aktualnego czasu
1
Naciśnij i przytrzymaj
p
na dłużej niż 3 se-
kundy.
- Ikona AM/PM zacznie migać na dole ekranu
wyświetlacza.
UWAGA
!
• Ustawianie pionowego kierunku przepływu
powietrza może nie być dostępne w zależno-
ści od modelu.
• Ustawianie owiewki kierującej powietrza w
sposób dowolny może spowodować uszko-
dzenie produktu.
• Po ponownym uruchomieniu klimatyzatora,
rozpocznie on pracę z wcześniej ustawionym
kierunkiem przepływu powietrza, tak więc ło-
patka kierująca powietrze może nie odpowia-
dać ikonie wyświetlonej na pilocie. W takim
przypadku naciśnij
i
aby ponownie ustawić
kierunek przepływu powietrza.
11
FUNKCJE PODSTAWOWE
POLSKI
Opmerking Snelheid
Wysoki
Medium
Niski
Naturalny Wiatr
2
Naciśnij
E
lub
F
w celu zatwierdzenia
minut.
3
Naciśnij
p
, aby zakończyć.
Automatycznie włączanie klimatyza-
tora w ustawionym czasie
1
Naciśnij
m
.
- Poniższa Ikona zacznie migać na dole ekranu
wyświetlacza.
2
Naciśnij
E
lub
F
w celu zatwierdzenia
minut.
3
Naciśnij
p
, aby zakończyć.
Automatycznie wyłączanie klimatyza-
tora w ustawionym czasie
1
Naciśnij
n
.
- Poniższa Ikona zacznie migać na dole ekranu
wyświetlacza.
2
Naciśnij
E
lub
F
w celu zatwierdzenia
minut.
3
Naciśnij
p
, aby zakończyć.
Anulowanie ustawienia timera
1
Naciśnij
m
lub
n
, aby wybrać ustawienie ti-
mera do anulowania.
2
Naciśnij
p
.
- Aby anulować wszystkie ustawienia, naciśnij
p
.
Ustawianie trybu zasypiania
Użyj trybu zasypiania, aby klimatyzator został auto-
matycznie wyłączony po zaśnięciu.
1
Naciśnij przycisk
|
, aby włączyć zasilanie.
2
Naciśnij
l
.
3
Naciśnij
E
lub
F
w celu zatwierdzenia go-
dziny (do 7 godzin).
4
Naciśnij
p
, aby zakończyć.
- W trybie zasypiania na ekranie jest wyświe-
tlony symbol
T.
UWAGA
!
W trybach chłodzenia i odwilżania, temperatura
jest podnoszona o 1°C po 30 minutach, a na-
stępnie o jeszcze 1°C po kolejnych 30 minu-
tach, aby zapewnić komfortowy sen.
Temperatura wzrasta o wartość do 2°C w sto-
sunku do temperatury zadanej.
FUNKCJE PODSTAWOWE
12
POLSKI
Klimatyzator ma klika dodatkowych funkcji zaawan-
sowanych.
Szybka zmiana temperatury w
pomieszczeniu
(chłodzenie/grzanie Jet)
Ten tryb umożliwia szybkie schłodzenie pomiesz-
czenie w czasie upalnego lata lub szybkie podgrza-
nie w zimie.
1
Naciśnij przycisk
|
, aby włączyć zasilanie.
2
Naciśnij
M
.
- W trybie chłodzenia Jet powietrze o tempera-
turze 18°C (64°F) jest wydmuchiwane z dużą
siłą przez 30 minut.
- W trybie grzania Jet powietrze o temperaturze
30°C (86°F) jest wydmuchiwane z dużą siłą
przez 30 minut.
Oczyszczanie powietrza w po-
mieszczeniu
Automatyczne czyszczenie
W czasie chłodzenia lub odwilżania dochodzi do
wykraplania wilgoci wewnątrz jednostki wewnętrz-
nej. Użyj funkcji automatycznego czyszczenia, aby
usunąć tą wilgoć.
1
Naciśnij przycisk
|
, aby włączyć zasilanie.
2
Naciśnij
H
.
- Na ekranie jest wyświetlony symbol
J
.
- Po wyłączeniu urządzenia wentylator będzie
pracował nadal przez 30 minut w celu oczysz-
czenia wnętrza jednostki wewnętrznej.
UWAGA
!
• Funkcja ta nie może być używana w trybie
cyrkulacji powietrza, Auto i auto przełączanie.
• Ta funkcja może nie być dostępna w zależno-
ści od modelu.
13
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
POLSKI
UWAGA
!
Niektóre przycisk nie działają w czasie
automatycznego czyszczenia
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
Praca Auto
(Sztuczna inteligencja)
W tym trybie prędkość wentylatora i temperatura są
dobierane automatycznie w zależności od aktualnej
temperatury w pomieszczeniu.
1
Naciśnij przycisk
|
, aby włączyć zasilanie.
2
Naciskaj wielokrotnie
f
, aby wybrać pracę au-
tomatyczną.
3
Naciśnij
E
lub
F
, aby wybrać żądany kod
pracy, jeżeli temperatura jest wyższa lub niższa
od żądanej.
Automatyczne przełączanie
Ta funkcja automatycznie przełącza tryb pracy, aby
utrzymać w pomieszczeniu temperaturę za-
daną ±2°C.
1
Naciśnij przycisk
|
, aby włączyć zasilanie.
2
Naciskaj wielokrotnie
f
, aby wybrać Automa-
tyczne przełączanie.
- Na ekranie jest wyświetlony symbol
C
.
3
Naciśnij
E
lub
F
, aby nastawić żądaną
temperaturę.
- Zakres temperatur wynosi od 18°C (64°F)
~30°C (86°F).
4
Naciskaj wielokrotnie
g
, aby ustawić prędkość
wentylatora.
Modele z samym chłodzeniem
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
14
POLSKI
UWAGA
!
Ta funkcja może nie być dostępna w zależno-
ści od modelu.
Kod Opis
2 Ochłodź
Lekko ochłodź
Utrzymaj
temperaturę
pomieszczenia
Lekko ogrzej
Ogrzej
1
0
-1
-2
UWAGA
!
• W tym trybie nie można ustawić prędkości
wentylatora, ale można ustawić owiewkę kie-
rującą, aby się obracała automatycznie.
• Ta funkcja może nie być dostępna w zależno-
ści od modelu.
Tryb cichy
Służy do zapobiegania potencjalnym skargom
osób mieszkających w pobliżu poprzez redukcję
hałasu z urządzeń zewnętrznych.
Poziom ciśnienia akustycznego urządzenia
zewnętrznego znajdującego się w trybie
chłodzenia i ogrzewania jest niższy o 3 dB w
porównaniu z hałasem znamionowym.
1 Naciśnij przycisk
|
, aby włączyć zasilanie.
2 Naciśnij przycisk
C
.
- Na wyświetlaczu pojawi się symbol
I.
UWAGA
!
Ustawienie dostępne tylko, gdy urządzenie
jest włączone. Z trybów Cichy i E/Sterowanie
nie można korzystać jednocześnie. Jeśli w
trybie cichym zostanie włączony tryb
E/Sterowanie, tryb cichy wyłącza się i działa
wyłączine tryb E/Sterowanie.
• Po wyborze trybu cichego wydajność
może wzrosnąć.
• Ta funkcja nie może być używana w try-
bach Cyrkulacja powietrza i Wilgotność.
Funkcja Tryb cichy dostępna jest przy
poniższym ustawieniu temperatury
- Chłodzenie – możliwy zakres temperature:
wewnątrz 18°C(64°F) ~ 30°C (86°F), na zewnątrz
18°C (64°F) ~ 43°C (109°F).
- Ogrzewanie – możliwy zakres temperature:
wewnątrz 16°C (60°F) ~ 30°C (86°F), na zewnątrz
6°C (43°F) ~ 24°C (75°F).
Jasność wyświetlacza
Możesz ustawić jasność wyświetlacza jednostki we-
wnętrznej
1
Naciskaj wielokrotnie
\
, aby ustawić ja-
sność na żądanym poziomie.
Obsługa klimatyzatora bez pi-
lota
Możesz użyć przycisku On/Off na jednostce we-
wnętrznej do obsługi klimatyzatora, gdy pilot nie
jest dostępny. Jednakże prędkość wentylatora jest
ustawiona na wysoką.
1
Otwórz pokrywę przednią.
- Lekko unieś obie strony pokrywy.
* Funkcja ta może ulec zmianie w zależno-
ści rodzaju modelu.
2
Naciśnij przycisk On/Off.
* Funkcja ta może ulec zmianie w zależno-
ści rodzaju modelu.
15
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
POLSKI
UWAGA
!
Ta funkcja może nie być dostępna w zależno-
ści od modelu.
ON/OFF
Tryb kontroli energii
Ma na celu oszczędzanie energii. (Ustawienie do-
stępne w trybie chłodzenie powietrza).
Krok 1 - wejście : Zużycie energii w trybie chłodze-
nia jest o 20% niższe w porówna-
niu z wydajnością znamionową.
Krok 2 - wejście : Zużycie energii w trybie chłodze-
nia jest o 40% niższe w porówna-
niu z wydajnością znamionową.
1 Naciśnij przycisk
|
, aby włączyć zasilanie.
2 Naciśnij przycisk
B
.
- Na wyświetlaczu pojawi się symbol
J
.
Funkcja Tryb kontroli energii dostępna jest
przy poniższym ustawieniu temperatury
- Chłodzenie – możliwy zakres temperature:
wewnątrz 18°C(64°F) ~ 30°C (86°F), na
zewnątrz 21°C (69.8°F) ~ 32°C (89.6°F)
- Ogrzewanie – możliwy zakres temperature:
wewnątrz 16°C (60°F) ~ 30°C (86°F), na
zewnątrz 6°C (43°F) ~ 24°C (75°F).
UWAGA
!
• Może być używana w trybie Chłodzenie.
Za każdym razem, gdy na pilocie zdalnego
sterowania naciśniesz E/Sterowanie,
funkcje 1Step i 2Step zostają zwolnione,
powtórzone i włączone. Żądana tempera-
ture pojawia się na 5 sek.
• Po wyborze trybu cichego wydajność
może wzrosnąć.
Krok 1 — wejście
Krok 2 — wejście
- Aby ponownie aktywować tę funkcję, naciśnij
przycisk On/Off i przytrzymaj go przez 6 se-
kund. Urządzenie wyda dwa sygnały dźwię-
kowe a niebieska lampka zabłyśnie 4 razy.
- Dla modeli z chłodzeniem i ogrzewaniem, tryb
pracy jest zmieniany w zależności od tempe-
ratury w pomieszczeniu.
- Dla modeli z samym chłodzeniem, tempera-
tura jest ustawiona na 22°C.
Automatycznie ponowne uru-
chomienie klimatyzatora
Jeżeli klimatyzator jest ponownie włączony po awa-
rii zasilania, funkcja ta przywraca poprzednie jego
ustawienia.Ta funkcja jest ustawiona fabrycznie.
1
Otwórz pokrywę przednią.
- Lekko unieś obie strony pokrywy.
* Funkcja ta może ulec zmianie w zależno-
ści rodzaju modelu.
2
Naciśnij przycisk On/Off i przytrzymaj go przez
6 sekund.
- Urządzenie wyda dwa sygnały dźwiękowe a
lampka zabłyśnie 6 razy.
* Funkcja ta może ulec zmianie w zależno-
ści rodzaju modelu.
ON/OFF
UWAGA
!
Jeśli naciśniesz i przytrzymasz przycisk On/Off
na 3-5 sekund zamiast na 6, urządzenie prze-
łączy się do trybu testowego. W trybie testo-
wym urządzenie wydmuchuje silny strumień
powietrza chłodzącego przez 18 minut, a na-
stępnie są przywracane ustawienia fabryczne.
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
16
POLSKI
Temp. pomiesz-
czenia
Temp. zadana Tryb pracy
Poniżej 21°C 24°C Ogrzewanie
Powyżej 21°C
i poniżej 24°C
23°C Odwilżanie
Powyżej 24°C 22°C Chłodzenie
Praca wymuszona
Funkcja oczyszczania
urządzenia jonizator
Jony produkowane przez jonizator firmy LG lik-
widują znajdujące się w powietrzu bakterie i
szkodliwe substancje.
1
Naciśnij przycisk
|
, aby włączyć zasilanie.
2
Naciśnij
A
.
- Na ekranie jest wyświetlony symbol
K
.
UWAGA
!
• Możesz użyć tej funkcji naciskając
A
bez
włączania klimatyzatora.
• Ta funkcja może nie być dostępna w za-
leżności od modelu.
• Nie należy dotykać działającego jonizatora.
KONSERWACJA
17
KONSERWACJA
Jeżeli klimatyzator nie będzie używany przez dłuższy czas, osusz go, aby utrzymywać go w jak najlepszym
stanie.
1
Osusz dokładnie klimatyzator, uruchamiając na 3 do 4 godzin tryb wiatraka, a następnie wyjmij wtyczkę z
gniazdka. Jeśli w środku pozostanie wilgoć, wewnętrzne element
mogą ulec uszkodzeniu.
2
Przed ponownym użyciem klimatyzatora znów osusz wewnętrzne
element, uruchamiając na 3 do 4 godzin tryb wiatraka. Pomaga to
pozbyć się zapachów powstałych w wyniku wilgoci.
Regularnie czyścić urządzenie, aby utrzymać optymalne osiągi i unik-
nąć możliwych awarii.
* To może nie być dostępne w zależności od modelu.
POLSKI
* Funkcja ta może ulec zmianie w
zależności rodzaju modelu.
Rodzaj Opis interwał
Filtr powietrza Patrz „Czyszczenia filtra powietrza.” 2 tygodnie
3M filtr ZOBACZ „Czyszczenie 3M filtr” 1 miesiąc
Jonizator Zobacz “Czyszczenie jonizatora ” 6 miesięcy
Jednostki wewnętrzne
klimatyzatorów
Oczyść powierzchnię urządzenia znajdującego się wewnątrz za
pomocą miękkiej, suchej szmatki.
Regularnie
Wyczyść rurę odpływu. Co 4 miesiące
Wyczyść rurę kondensatu. Raz w roku
Dokładnie wyczyść wymiennik powietrza. Raz w roku
Wymień baterie w pilocie. Raz w roku
Jednostka zewnętrzna
Używaj pary do czyszczenia cewki wymiennika ciepła i nawiewów
panelu (skonsultuj się z technikiem).
Regularnie
Czyszczenie wentylatora. Raz w roku
Wyczyść rurę kondensatu. Raz w roku
Sprawdź, czy wszystkie elementy wentylatora są mocno dokrę-
cone.
Raz w roku
Sprawdź elementy elektryczne za pomocą strumieni powietrza. Raz w roku
Oczyść komponenty elektryczne z dyszami powietrza. Raz w roku
OSTROŻNIE
• Wyłącz zasilanie i odłącz kabel zasilający przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności konserwa-
cyjnych, w przeciwnym razie może dojść do porażenia elektrycznego.
• Nigdy nie używać wody o temperaturze wyższej niż 40°C w czasie czyszczenia filtrów.
Może spowodować odkształcenia lub odbarwienia.
Nigdy nie używać agresywnych substancji do czyszczenia filtrów. Mogą zniszczyć powierzchnie produktu.
• Nie należy czyścić
3M filtr”
h wodą, ponieważ może ulec zniszczeniu.
!
UWAGA
!
• Umiejscowienie i kształt filtrów mogą się różnić w zależności od modelu.
• Należy regularnie czyścic wężownicę wymiennika ciepła jednostki zewnętrznej, ponieważ zalegający
na niej brud może spowodować pogorszenie wydajności i zwiększenie zużycia energii.
18
KONSERWACJA
POLSKI
Czyszczenie filtra powietrza
Czyść filtr powietrza co 2 tygodnie lub częściej w
razie konieczności.
1 Wyłącz zasilanie i odłącz kabel zasilający.
2 Otwórz pokrywę przednią.
- Lekko unieś obie strony pokrywy.
* Funkcja ta może ulec zmianie w za-
leżności rodzaju modelu.
3 Chwyć gałkę na filtrze powietrza, unieś lekko i
wyjmij z jednostki.
* Funkcja ta może ulec zmianie w za-
leżności rodzaju modelu.
4 Wyczyść filtr odkurzaczem lub ciepłą wodą z de-
likatnym środkiem myjącym.
- W przypadku zanieczyszczeń trudnych do
usunięcia, wymyj filtr w letniej wodzie z do-
datkiem środka myjącego.
5 Wysusz filtr w cieniu.
Czyszczenie 3M filtr
1 Wyłącz zasilanie i odłącz kabel zasilający.
2 Otwórz pokrywę przednią i wyjmij filtr powietrza
(patrz „Czyszczenie filtra powietrza”).
3 Wyjmij 3M filtr.
* Funkcja ta może ulec zmianie w za-
leżności rodzaju modelu.
4 Usuń zabrudzenia za pomocą odkurzacza. Nie
należy czyścić 3M filtr wodą, ponieważ może
ulec zniszczeniu.
UWAGA
!
• Sugerujemy wymianę 3M filtr co 6 miesięcy.
• Umiejscowienie filtrów może się różnić w za-
leżności od modelu.
• Jeśli potrzebujesz więcej filtrów, skontaktuj
się z obsługą klienta firmy LG. (Zapoznaj się
z treścią karty gwarancyjnej)
Czyszczenie jonizatora
• Wyłącz zasilanie o odłącz kabel zasilający.
• Użyj suchej bawełnianej szmatki do usunięcia kurzu.
UWAGA : Jonizator może nie być dołączony do niektórych modeli.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
19
Funkcja samo-diagnostyki
To urządzenie ma wbudowaną funkcję samo-diagnostyki. W przypadku wystąpienia błędu, wskaźnik jed-
nostki wewnętrznej będzie migał w odstępach 2 sekundowych. W takim przypadku należy się skontaktować
z lokalnym serwisem.
Przed wezwaniem serwisu
Proszę sprawdzić poniższe przez skontaktowaniem się z serwisem. Jeżeli problem pozostaje nadal, skon-
taktuj się z serwisem.
Problem Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Czuć zapach spalenizny i sły-
chać dziwny dźwięk z urządze-
nia.
-
Wyłącz klimatyzator, odłącz kabel zasilający i
skontaktuj się z serwisem.
Woda wycieka z jednostki we-
wnętrznej nawet przy niskiej
wilgotności powietrza.
Kabel zasilający jest uszko-
dzony lub nagrzewa się nad-
miernie.
Wyłącznik lub przerywacz ob-
wodu (zabezpieczenie, uzie-
mienie) lub bezpiecznik nie są
obsługiwane właściwie.
Klimatyzator nie pracuje.
Klimatyzator nie jest
włączony do prądu.
Sprawdź, czy przewód zasilania jest podłączony
do gniazdka.
Spalony bezpiecznik lub
brak zasilania.
Wymień bezpiecznik lub sprawdź, czy nie za-
działał przerywacz obwodu.
Wystąpiła awaria zasila-
nia.
Wyłącz klimatyzator w przypadku awarii zasila-
nia. Po przywróceniu zasilania, odczekaj 3 mi-
nuty, a następnie włącz klimatyzator.
Napięcie jest za wysokie
lub za niskie.
Sprawdź, czy nie zadziałał przerywacz obwodu.
Klimatyzator został auto-
matycznie wyłączony o
ustawionym czasie.
Ponownie wciśnij przycisk zasilania.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
POLSKI
20
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
POLSKI
Problem Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Klimatyzator nie wytwarza zim-
nego powietrza.
Nie ma właściwej cyrku-
lacji powietrza.
Sprawdzić czy zasłony, żaluzje lub meble nie
blokują wylotu powietrza z klimatyzatora.
Filtr powietrza jest za-
brudzony.
Czyść filtr powietrza co 2 tygodnie. Patrz
"Czyszczenie filtra powietrza”, aby uzyskać
szczególy.
Temperatura w pomiesz-
czeniu jest zbyt wysoka.
W lecie potrzeba trochę czasu, aby schłodzić
pomieszczenie. W takim przypadku wybierz
funkcję chłodzenia Jet, aby szybko schłodzić
powietrze.
Zimne powietrze ucieka
z pomieszczenia.
Upewnij się, że zimne powietrze nie ucieka
przez otwory wentylacyjne w pomieszczeniu.
Zadana temperatura jest
wyższa niż temperatura
w pomieszczeniu.
Ustaw temperaturę zadaną na wartość niższą
niż aktualna temperatura w pomieszczeniu.
W pobliżu jest źródło
ciepła.
Unikaj używania źródeł ciepła, takich jak pie-
karniki elektryczne lub kuchenki gazowe w cza-
sie pracy klimatyzatora.
Wybrano opcję cyrkula-
cji powietrza.
W trybie cyrkulacji powietrza powietrze jest wy-
dmuchiwane z klimatyzatora bez jego schła-
dzania lub ogrzewania. Przełącz na tryb
chłodzenia.
Nie można ustawić prędkości
wentylatora.
Wybrano opcję pracy
automatycznej, Jet lub
odwilżania.
W niektórych trybach pracy, takich jak Jet lub
odwilżanie, nie można ustawiać prędkości wen-
tylatora. Wybierz tryb pracy w którym można
ustawiać prędkość wentylatora.
Nie można ustawić tempera-
tury.
Wybrano tryb cyrkulacji
powietrza lub Jet.
W niektórych trybach pracy, takich jak cyrkula-
cja powietrza lub Jet, nie można ustawiać tem-
peratury zadanej. Wybierz tryb pracy w którym
można ustawiać temperaturę zadaną.
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
KlÍMABERENDEZÉS
Kérjük, mielõtt szobai klímaberendezését felszerelné és
üzembe helyezné, gondosan és alaposan olvassa el ezt a
felhasználói kézikönyvet.
www.lg.com
TYPE : FALRA SZERELT KIVITEL
MAGYAR
2
ENERGIA-TAKARÉKOSSÁGI JAVASLATOK
MAGYAR
ENERGIA-TAKARÉKOSSÁGI JAVASLATOK
A következő tanácsok segítenek a légkondicionáló használatával járó energia-felhasználás csök-
kentésében. A következő tanácsok alkalmazásával hatékonyabbá válhat a légkondicionáló hasz-
nálata:
• A belső teret ne hűtse le túlságosan. Ez káros lehet az egészségre és több áramot fogyaszt.
• A légkondicionáló üzemeltetése közben árnyékolóval vagy függönnyel takarja el a napfényt.
A légkondicionáló üzemeltetése közben tartsa zárva az ajtókat és ablakokat.
• A levegőáramlást vízszintesen vagy függőlegesen úgy állítsa be, hogy a levegő keringjen a
helyiségben.
• Gyorsítsa fel a ventilátort, hogy a beltéri levegő gyorsan, rövid idő alatt lehűljön vagy felmele-
gedjen.
• Rendszeresen nyissa ki az ablakot és szellőztessen, mert a légkondicionálót több órán keresz-
tül üzemeltetve a belső levegő elhasználódhat.
• Kéthetente tisztítsa meg a levegőszűrőt. A levegőszűrőn felhalmozódott por és szennyeződés
gátolhatja a levegő áramlását és gyengítheti a hűtési/páramentesítési funkciókat.
Feljegyzések
Kapcsolja hozzá ehhez a laphoz az átvételi elismervényt, hogy kéznél legyen, ha igazolni kell a vá-
sárlás időpontját, vagy ha jótállási problémák merülnének fel. Írja be ide a típusszámot és a gyári
számot:
Típusszám:
Gyári szám:
Ezeket a számokat az egyes készülékek oldalán lévő címkén találja meg.
A kereskedő neve:
A vásárlás dátuma:
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATBA VÉTELE ELŐTT OLVASSON EL MINDEN ELŐÍRÁST.
A veszélyes helyzetek megelőzése és a készülék legjobb teljesítménye érdekében tartsa be az
összes következő előírást.
FIGYELEM
Az előírások figyelmen kívül hagyása súlyos sérülést vagy halált okozhat.
VIGYÁZAT
Az utasítások figyelmen kívül hagyása kisebb sérülést okozhat.
FIGYELEM
• A nem szakember által végzett felszerelés vagy javítás veszélyes lehet Önre és másokra
nézve.
Appliance kell beépíteni a nemzeti kábelezés előírásoknak.
• Ha a hálózati kábel megsérül, akkor azt csak a gyártó, a szakszerviz, vagy hasonlóan képzett
szerelő cserélheti ki.
• A kézikönyv szakemberek számára készült, akik tisztában vannak a biztonsági eljárásokkal,
valamint rendelkeznek a szükséges szerszámokkal és vizsgálóeszközökkel.
• A kézikönyv biztonsági figyelmeztetéseinek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést és/vagy
halált okozhat, a készülék meghibásodhat vagy megrongálódhat.
• Ha a tápkábelt ki kell cserélni, csere munkát kell végezni csak engedéllyel rendelkező munka-
társak kizárólag eredeti pótalkatrészek.
Felszerelés
• A légkondicionáló terhelésének megfelelő szabványos kismegszakítót és biztosítót használjon.
Ennek be nem tartása áramütést okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• A légkondicionáló felszerelésével vagy áthelyezésével kapcsolatban keressen fel egy hivatalos
szakszervizt. Ennek be nem tartása súlyos sérülést okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• Mindig földelt hálózati csatlakozót és aljzatot használjon. Ennek be nem tartása áramütést
okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• Biztonságosan szerelje fel a vezérlődoboz paneljét és fedelét. Ellenkező esetben robbanás
vagy tűz keletkezhet.
• A légkondicionálóhoz külön hálózati csatlakozót és kismegszakítót használjon. Ennek be nem
tartása áramütést okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• A légkondicionáló terhelésének megfelelő szabványos kismegszakítót és biztosítót használjon.
Ennek be nem tartása áramütést okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• A tápkábelt ne alakítsa át és ne toldja meg. Ha a hálózati kábelen repedések vannak, a szige-
telés lehámlott vagy megrongálódott, akkor ki kell cserélni. Ez tüzet vagy áramütést okozhat.
• Legyen óvatos a készülék kicsomagolása és felszerelése során. Ennek be nem tartása súlyos
sérülést okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• A légkondicionálót ne szerelje instabil felületre, vagy olyan helyre, ahonnan leeshet.
Ez súlyos sérülést vagy halált okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• A szivárgásvizsgálathoz és a légtelenítéshez nem gyúlékony gázt (nitrogén) használjon; sűrí-
tett levegő vagy gyúlékony gáz használata tüzet vagy robbanást okozhat.
!
!
!
3
MAGYAR
4
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
MAGYAR
Működés
• Ne járassa hosszabb ideig a klímaberendezést ha nagyon nagy a levegő páratartalma vagy egy ajtó
vagy ablak nyitva maradt. Ellenkező esetben a készülék károsodhat.
• Ügyeljen arra, hogy üzemelés közben a hálózati kábelt ne húzzák ki és ne sérülhessen meg.
Ennek be nem tartása tüzet, áramütést okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• Ne tegyen semmilyen tárgyat a hálózati kábelre. Ez áramütést okozhat vagy a készülék meghibásod-
hat.
• A légkondicionálót ne a hálózati kábel csatlakoztatásával vagy lecsatlakoztatásával kapcsolja be
vagy ki. Ez tüzet vagy áramütést okozhat.
• Nedves kézzel ne érintse meg, ne üzemeltesse és ne javítsa a készüléket. Ez áramütést okozhat
vagy a készülék meghibásodhat.
• A hálózati kábel közelében ne legyen fűtőtest vagy más fűtőberendezés. Ez tüzet, áramütést okozhat
vagy a készülék meghibásodhat.
• Ne kerüljön víz a légkondicionáló belsejébe. Ez tüzet vagy robbanást okozhat.
• A légkondicionáló közelében ne tároljon éghető anyagot, pl. benzint vagy oldószert. Ez tüzet vagy
robbanást okozhat.
• Szellőzés nélküli szűk helyen ne használja hosszú ideig a légkondicionálót. Rendszeresen szellőz-
tesse a helyiséget. Ellenkező esetben robbanás vagy tűz keletkezhet.
• Gázszivárgás esetén a légkondicionáló ismételt bekapcsolása előtt alaposan szellőztessen ki.
Ellenkező esetben robbanás vagy tűz keletkezhet.
• Ha a légkondicionálóból zaj, szag vagy füst jön elő, csatlakoztassa le a hálózati feszültségről.
Ellenkező esetben robbanás vagy tűz keletkezhet.
• Vihar vagy hurrikán esetén állítsa le a készüléket és zárja be az ablakot. Ha lehetséges, a hurrikán
érkezése előtt vigye el a készüléket az ablaktól.
• Ha a készülék víz alá került, keressen fel egy hivatalos szakszervizt. Ellenkező esetben robbanás
vagy tűz keletkezhet.
• Ügyeljen arra, hogy ne jusson víz a készülékbe.
• A légkondicionáló és fűtőkészülék együttes használata esetén biztosítson megfelelő szellőzést.
Ennek be nem tartása súlyos sérülést, tüzet okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• A légkondicionáló tisztításakor vagy javításakor kapcsolja ki a készüléket és csatlakoztassa le a háló-
zati feszültségről. Ennek be nem tartása súlyos sérülést, halált okozhat vagy a készülék meghibá-
sodhat.
• Ha a légkondicionálót hosszú ideig nem használja, csatlakoztassa le a hálózati feszültségről.
Ellenkező esetben a készülék károsodhat.
• Ne tegyen semmilyen tárgyat a légkondicionálóra. Ez a készülék károsodását okozhatja.
• A belső tisztítással kapcsolatban mindig forduljon a márkakereskedőhöz vagy egy hivatalos szerviz-
központhoz. Ne használjon agresszív tisztítószereket, amelyek korróziót okozhatnak és megrongál-
hatják a készüléket. Az agresszív tisztítószer a készülék meghibásodását is okozhatja, valamint tűz-
és áramütés-veszélyt idézhet elő.
• Csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, tapasztalattal és gyakorlattal nem rendelkező
személyek (és gyerekek) felügyelet nélkül nem használhatják a készüléket, hacsak a biztonságukért
felelős személyek előzőleg erre ki nem oktatták őket.
• Gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
VIGYÁZAT
Felszerelés
• A légkondicionáló felszerelése vagy javítása után mindig ellenőrizze, hogy nem szivárog-e a hűtőkö-
zeg. Ellenkező esetben a készülék károsodhat.
• A kondenzvíz jó elvezetése érdekében helyesen készítse el a vízelvezetést. Ellenkező esetben a ké-
szülék károsodhat.
• A készüléket vízszintezve kell felszerelni.
• A légkondicionálót olyan helyen szerelje fel, ahol a kültéri egység zaja vagy a kimeneti gáz nem okoz
kényelmetlenséget a szomszédoknak. Ellenkező esetben meggyűlhet a baja a szomszédokkal.
• A készüléket legalább két emberrel vagy emelővillás targoncával kell szállítani. Ellenkező esetben
súlyos sérülés keletkezhet.
• Ne szerelje a készüléket olyan helyre, ahol az közvetlenül ki van téve tengeri szélnek (sós permet-
nek). Ez a készülék károsodását okozhatja.
Üzemeltetés
• A légkondicionáló hideg légáramlata ne érjen közvetlenül embert, állatot vagy növényt. Ellenkező
esetben súlyos sérülés keletkezhet.
• Ne használja a készüléket speciális célokra, pl. étel, műalkotások stb. megóvására. Ez egy fogyasz-
tói klímaberendezés, nem pedig precíziós hűtőrendszer. Ez halált, tüzet vagy áramütést okozhat.
• Ne torlaszolja el a be- vagy kilépő levegőáramot. Ez robbanást okozhat, vagy a készülék károsodhat.
• A légkondicionáló tisztításához ne használjon erős tisztítószert vagy oldószert, illetve vízpermetet.
A tisztogatáshoz puha rongyot használjon. Ellenkező esetben súlyos sérülés keletkezhet vagy a ké-
szülék meghibásodhat.
• A levegőszűrő eltávolításakor ne érintse meg a készülék fém alkatrészeit. Ellenkező esetben súlyos
sérülés keletkezhet vagy a készülék meghibásodhat.
• Ne tegyen semmilyen tárgyat a légkondicionálóra. Ez a készülék károsodását okozhatja.
• Tisztítás után mindig biztonságosan rögzítse a szűrőt. Kéthetente, vagy szükség esetén gyakrabban
tisztítsa meg a szűrőt.
• A légkondicionáló működése közben a levegő be- és kimeneti nyílásain ne dugja be a kezét és sem-
milyen más tárgyat. Ez áramütést okozhat.
• Ne igya meg a légkondicionálóból elvezetett kondenzvizet. Ez súlyos egészségkárosodást okozhat.
• A készülék tisztításakor, javításakor vagy karbantartásakor használjon biztosan álló széket vagy lét-
rát. Ennek be nem tartása súlyos sérülést okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• A távvezérlőben ne használjon vegyes típusú elemeket, vagy használt és új elemeket vegyesen.
Ellenkező esetben a készülék károsodhat.
• Ne töltse és ne szerelje szét az elemeket. Ellenkező esetben robbanás, tűz vagy súlyos sérülés ke-
letkezhet.
• Ha az elemből folyadék szivárog, hagyja abba a távvezérlő használatát. Ha az elemekből szivárgó
folyadék a ruhájára vagy a bőrére kerül, tiszta vízzel mossa le. Ellenkező esetben súlyos sérülés ke-
letkezhet.
• Ha lenyeli az elemből szivárgó folyadékot, alaposan mossa ki a száját és forduljon orvoshoz.
Ellenkező esetben súlyos egészségkárosodás keletkezhet.
!
5
MAGYAR
Üzemi tartományok
A következő táblázat a légkondicionáló üzemi hőmérséklet-tartományait mutatja.
Mód Beltéri hőmérséklet Kültéri hőmérséklet
Hűtés 18°C~32°C -10°C~48°C
Fűtés 16°C~30°C -10°C~24°C
TARTALOMJEGYZÉK
2 ENERGIA-TAKARÉKOSSÁGI
JAVASLATOK
3 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐ-
ÍRÁSOK
7 A HASZNÁLATBA VÉTEL
ELŐTT
7 Összetevők
8 A távvezérlő használata
9 - Az elemek behelyezése
9 - A távvezérlő-tartó felszerelése
10 ALAPFUNKCIÓK
10 A szoba lehűtése
10 Fűtés a szobában
10 Nedvesség eltávolítása
11 A szoba szellőztetése
11 A ventilátor sebességének beállítása
11 A levegőáramlás irányának beállítása
11 Időzítés beállítása
11 - Az óraidő beállítása
12 - A légkondicionáló automatikus bekapcso-
lása a megadott időpontban
12 - A légkondicionáló automatikus bekapcso-
lása a megadott időpontban
12 - Az időzítő beállításának törlése
12 - Alvás üzemmód beállítása
13 SPECIÁLIS FUNKCIÓK
13 A szobahőmérséklet gyors változtatása
13 Beltéri levegő tisztítása
13 - Automatikus tisztítás (Auto Clean)
14 Automatikus működés
14 Automatikus átváltás üzemmód
14 Csendes műkodes
15 Energiavezerles uzemmod
15 Kijelző fényereje
15 A légkondicionáló használata távvezérlő
nélkül
16 A légkondicionáló automatikus újraindítása
16 Ionizátor tisztító üzemmód
17 KARBANTARTÁS
18 A levegőszűrő tisztitasa
18 Tisztítása 3M szűrő
19 HIBAELHÁRÍTÁS
19 Öndiagnózis
19 Mielőtt a szervizt hívná
TARTALOMJEGYZÉK
6
MAGYAR
A HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT
Összetevők
Beltéri egységek
Kültéri egység
Mûködést
jelzõ lámpa
Jelfogó
BE/KI kapcsoló
Levegõ belépés
Levegõszûrõ
Mellsõ védõrács
Függõleges
szellõzõzsalu
Levegõ kilépés
Vízszintes
terelõlemez
Ionizátor
3M szűrő
Levegõbelépõ
nyílások
Levegõkilépõ
nyílások
Alaplap
Hűtőcsövezés
Csatlakoztató vezeték
Leeresztõ tömlõ
MEGJEGYZÉS
!
Az üzemjelző lámpák száma és helye a légkondicionáló típusától függően változhat.
7
A HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT
MAGYAR
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta modellt.
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta modellt.
A távvezérlő használata
A légkondicionálót a mellékelt távvezérlővel kényelmesen lehet vezérelni.
A további funkciók gombjai a távvezérlő fedele alatt találhatók.
Vezeték nélküli távvezérlő
Kijelző
Kezelőpanel
* A típustól függően előfordulhat, hogy egyes funkciók nem
használhatók.
A HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT
8
MAGYAR
Kezelőpa-
nel
Kijelző Leírás
A
K
Ionizátor gomb*: A ionizátor sterilizálja a
levegőben található baktériumokat és más
káros anyagokat.
l
Automatikus alvás üzemmód gomb*: Az
automatikus alvás-üzemmód beállítása.
_
Hőmérséklet-beállító gombok: Hűtés
vagy fűtés üzemmódban a helyiség kívánt
hőmérsékletének beállítása.
|
-
Be-/kikapcsoló gomb: A tápfeszültség
be- és kikapcsolása.
g
L
Beltéri ventilátor sebességbeállító gombja:
A ventilátor sebességének beállítása.
f
AC
DBE
Üzemmódválasztó gomb*: Az üzemmód
kijelölése.
Hűtés (A) / Automatikus működés vagy
automatikus váltás (C) / Páramentesítés
(D) / Fűtés (B) / Levegőkeringtetés (E)
M
Gyors hűtés/fűtés gomb*: A beltéri hőmér-
sékletet rövid idő alatt lehűti vagy felfűti.
i
H
Levegőáramlás iránya gomb: A levegő-
áramlás vízszintes vagy függőleges irá-
nyának beállítása.
k
S
Hőmérséklet-kijelző gomb: A helyiség
hőmérsékletének kijelzése. 5 mp-ig
nyomva tartva szintén átvált a °C és °F
mértékegység között.
mn
Időzítő gomb: A óraidő, valamint a kez-
dés/befejezés időpontjának beállítása.
C
B
H
I
J
J
Navigáló és funkciógomb*: Az idő és a spe-
ciális funkciók beállítása.
I
CSENDES működés bekapcsolása /
J
E/VEZÉRLÉS üzemmód/
J
:
Automatikus
tisztítás csendes üzemmód és E/VEZÉRLÉS
bekapcsolása együtt nem használható.
p
-
Beállítás/törlés gomb: Funkciók be- és
kikapcsolása.
r
-
Reset gomb: A légkondicionáló beállítá-
sainak alaphelyzetbe állítása.
\
LIGHT gomb : a beltéri egység kijelzőjé-
nek fényereje.
Az elemek behelyezése
A távvezérlő használatba vétele előtt helyezze
bele az elemeket. Az elemek típusa AAA (1,5 V).
1 Vegye le az elemtartó fedelét.
2 Helyezze be az új elemeket + és - ügyeljen
a helyes polaritásra.
3 Tegye vissza az elemtartó fedelét.
A távvezérlő-tartó felszerelése
A tartót közvetlen napsütéstől védett helyen
szerelje fel.
1 Válasszon biztonságos és könnyen elér-
hető helyet.
2 A tartó hátuljáról távolítsa el az öntapadós
ragasztószalag védőfóliáját.
3 A tartót erősen rögzítse a két csavarral.
4 A távvezérlőt csúsztassa a tartóba.
A távvezérlőt irányítsa a légkondicionáló alján
található jelvevő felé.
MEGJEGYZÉS
!
Ha a távvezérlő kijelzője halványodni
kezd, cserélje ki az elemeket.
MEGJEGYZÉS
!
• A távvezérlő más elektronikus készülé-
keket is bekapcsolhat, ha feléjük irá-
nyítja. Ügyeljen arra, hogy a távvezérlőt
a légkondicionáló jelvevője felé irányítsa.
• A helyes működés érdekében a jeladót
és a jelvevőt puha kendővel tisztítsa.
A használat módja
9
A HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT
MAGYAR
A szoba lehűtése
(Hűtés üzemmód)
1 A | gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 A hűtés üzemmód beállításához többször
nyomja meg a f gombot.
- A kijelzőn A jelenik meg.
3 A
G
vagy
H
gombot megnyomva állítsa
be a kívánt hőmérsékletet.
- A hőmérsékletet a 18°C (64°F) ~30°C
(86°F) tartományban lehet beállítani.
Fűtés a szobában
(Fűtés üzemmód)
1 A | gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 A hűtés Fűtés beállításához többször
nyomja meg a f gombot.
- A kijelzőn B jelenik meg.
3 A
G
vagy
H
gombot megnyomva állítsa
be a kívánt hőmérsékletet.
- A hőmérsékletet a 16°C (60°F) ~30°C
(86°F) tartományban lehet beállítani.
Nedvesség eltávolítása
(Páramentesítés)
Ebben az üzemmódban a készülék a nagy pá-
ratartalmú környezetből vagy esős időszakban
eltávolítja a felesleges páratartalmat, ezzel
megelőzi a penész megtelepedését. Ebben az
üzemmódban az optimális páratartalom fenn-
tartása érdekében a szobahőmérséklet és a
ventilátorsebesség beállítása automatikus.
1 A | gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 A páramentesítő funkció bekapcsolásához
többször nyomja meg a f gombot.
- A kijelzőn
D jelenik meg.
MEGJEGYZÉS
!
A csak hűtő típusokkal ez a funkció nem
használható.
MEGJEGYZÉS
!
• Ebben az üzemmódban a szobahőmér-
sékletet nem lehet beállítani, mert ez a
beállítás automatikus. A szobahőmérsék-
let a kijelzőn se jelenik meg.
ALAPFUNKCIÓK
10
MAGYAR
ALAPFUNKCIÓK
A szoba szellőztetése
(levegőkeringtetés)
Ebben az üzemmódban a készülék a szoba-
hőmérséklet megváltoztatása nélkül keringteti
a beltéri levegőt. A levegőkeringtető üzem-
módban a hűtés-lámpa világít.
1 A | gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 A levegőkeringtető funkció bekapcsolásá-
hoz többször nyomja meg a f gombot.
- A kijelzőn E jelenik meg.
3 A ventilátor sebességének beállításához
nyomja meg a g gombot.
A ventilátor sebességének be-
állítása
1 A ventilátor sebességének beállításához
nyomja meg többször a g gombot.
- Ha természetes levegőt szeretne, válasz-
sza a R beállítást.
A ventilátor sebessége automatikusan ál-
lítódik be.
A levegőáramlás irányának be-
állítása
1 A levegőáramlást vízszintes irányának be-
állításához nyomja meg többször a A
gombot.
- A levegőáramlás irányának automatikus
beállításához válassza a H lehetőséget.
Időzítés beállítása
Az időzítő funkcióval energiát takaríthat meg
és hatékonyabban használhatja a légkondicio-
nálót.
Az óraidő beállítása
1 3 mp-nél hosszabb ideig tartsa nyomva a
T gombot.
- Az AM/PM ikon villog a kijelző alján.
MEGJEGYZÉS
!
• Egyes típusokban a levegőáramlás füg-
gőleges irányban nem állítható.
• A levegőterelő önkényes beállítása a ké-
szülék meghibásodását okozhatja.
• A légkondicionáló újraindítás után az elő-
zőleg beállított levegőáramlási iránnyal
indul újra, ezért előfordulhat, hogy a lég-
terelő iránya nem felel meg a távvezér-
lőn kijelzett ikonnak. Ilyen esetben a
A
megnyomásával ismét állítsa be a leve-
gőáramlás irányát.
11
ALAPFUNKCIÓK
MAGYAR
Megjegyzés Sebesség
Magas
Közepes
Alacsony
Természetes Szél
2 A
E
vagy
F
gombbal válassza a per-
cet.
3 A befejezéshez nyomja meg a p gombot.
A légkondicionáló automatikus be-
kapcsolása a megadott időpontban
1 Nyomja meg a m gombot.
- A következő ikon villog a kijelző alján.
2 A
E
vagy
F
gombbal válassza a per-
cet.
3 A befejezéshez nyomja meg a p gom-
bot.
A légkondicionáló automatikus be-
kapcsolása a megadott időpontban
1 Nyomja meg a n gombot.
- A következő ikon villog a kijelző alján.
2 A
E
vagy
F
gombbal válassza a per-
cet.
3 A befejezéshez nyomja meg a p gom-
bot.
Az időzítő beállításának törlése
1 A m vagy n gombbal törölje az időzítés
beállítását.
2 Nyomja meg a p gombot.
- Minden időzítés törléséhez, nyomja meg
a
p gombot.
Alvás üzemmód beállítása
Ebben az üzemmódban a légkondicionáló au-
tomatikusan kikapcsol, amikor Ön aludni tér.
1 A | gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 Nyomja meg a l gombot.
3 A
E
vagy
F
gombbal válassza az óra
(legfeljebb 7 óra).
4 A befejezéshez nyomja meg a p gom-
bot.
- Alvás üzemmódban a kijelzőn
T jelenik
meg.
MEGJEGYZÉS
!
A hűtés és páramentesítés üzemmódban
a hőmérséklet a kényelmes alvás érdeké-
ben 30 perc alatt 1 °C-kal nő, majd a kö-
vetkező 30 perc alatt ismét 1 °C-kal.
A hőmérséklet az előre beállított hőmér-
séklethez képest legfeljebb 2 °C-ot nő.
ALAPFUNKCIÓK
12
MAGYAR
A légkondicionálónak több speciális funkciója
is van.
A szobahőmérséklet gyors vál-
toztatása
(Jet Cool/Heat üzemmód)
Ebben az üzemmódban a beltéri levegőt nyá-
ron gyorsan le lehet hűteni, télen gyorsan fel
lehet fűteni.
1 A | gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 Nyomja meg a
M
gombot.
- A gyors hűtés üzemmódban 30 percig
erős, 18°C (64°F)-os levegőáramlás lép ki
a készülékből.
- A gyors fűtés üzemmódban 30 percig
erős, 30°C (86°F)-os levegőáramlás lép ki
a készülékből.
Beltéri levegő tisztítása
Automatikus tisztítás (Auto Clean)
Hűtés és páramentesítés üzemmódban a bel-
téri készülékben nedvesség keletkezik. Az au-
tomatikus tisztítás ezt a nedvességet távolítja
el.
1 A | gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 Nyomja meg a
H
gombot.
- A kijelzőn
J jelenik meg.
- Ha kikapcsolja a tápellátást, a ventilátor
30 percig tovább működik és megtisztítja
a beltéri egység belsejét.
MEGJEGYZÉS
!
• A levegőkeringtetés, automatikus vagy
automatikus átváltás üzemmódban ez a
funkció nem használható.
• A típustól függően előfordulhat, hogy a
funkció nem használható.
13
SPECIÁLIS FUNKCIÓK
MAGYAR
MEGJEGYZÉS
!
Az automatikus tisztítás működése köz-
ben egyes gombok nem használhatók.
SPECIÁLIS FUNKCIÓK
Automatikus működés
(mesterséges intelligencia)
Ebben az üzemmódban a hőmérsékletet és a
ventilátor sebességét a szobahőmérsékletnek
megfelelően az elektronika automatikusan ál-
lítja be.
1 A | gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 Az automatikus üzemmód beállításához
többször nyomja meg a f gombot.
3 Ha a hőmérséklet kisebb vagy nagyobb
mint a kívánt hőmérséklet, a
E
vagy
F
megnyomásával válassza a megfelelő
üzemmód-kódot.
Automatikus átváltás üzemmód
Ez az üzemmód a beállított hőmérséklet ±2 °C
pontosságú fenntartásához automatikusan
váltja az üzemmódot.
1 A | gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 A automatics' átváltás üzemmód beállításá-
hoz többször nyomja meg a f gombot.
- A kijelzőn
C jelenik meg.
3 A
E
vagy
F
vagy gombot megnyomva
állítsa be a kívánt hőmérsékletet.
- A hőmérsékletet a 18°C (64°F) ~30°C
(86°F) tartományban lehet beállítani.
4 A ventilátor sebességének beállításához
nyomja meg többször a g gombot.
Csak hűtő típusok
SPECIÁLIS FUNKCIÓK
14
MAGYAR
MEGJEGYZÉS
!
A típustól függően előfordulhat, hogy a
funkció nem használható.
Kód Leírás
2
Hűtés
Enyhe hűtés
Szobahőmérséklet
fenntartása
Enyhe fűtés
Fűtés
1
0
-1
-2
MEGJEGYZÉS
!
• Ebben az üzemmódban a ventilátor se-
bessége nem állítható, de a légterelő au-
tomatikusan mozgatható.
• A típustól függően előfordulhat, hogy a
funkció nem használható.
Csendes működés
A kültéri egységek zajának csökkentésével ke-
vésbé zavarja a szomszédokat.
A kültéri egység hangnyomása hűtés és fűtés
üzemmódban 3 dB-lel csökken a névleges zaj-
hoz képest.
1 A | gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 nyomja meg a
C
.
- A kijelzőn
I jelenik meg.
MEGJEGYZÉS
!
• A beállítás csak bekapcsolt (ON) állapot-
ban végezhető. csendes üzemmód és
E/VEZÉRLÉS bekapcsolása együtt nem
használható. Ha csendes üzemmódban
megnyomja az E/Control gombot, a
csendes mód kikapcsolódik és az E/Ve-
zérlés lép életbe.
• A kültéri egység csendes üzemmódjában
a kapacitás csökkenhet.
• A levegőkeringtetés és párásítás üzem-
módban ez a funkció nem használható.
A csendes üzemmód a következő hőmérsék-
letek beállítása esetén lehetséges:
- Hűtés: 18°C (64°F) ~ 30°C (86°F) belső hő-
mérséklet, Külső hőmérséklet 18°C (64°F) ~
43°C (109°F).
- Fűtés: 16°C (60°F) ~ 30°C (86°F) belső hő-
mérséklet, Külső hőmérséklet 6°C (43°F) ~
24°C (75°F).
Kijelző fényereje
A beltéri egység kijelzőjének fényereje állít-
ható.
1 A
\
gombot többször megnyomva ál-
lítsa be a kívánt fényerőt.
A légkondicionáló használata
távvezérlő nélkül
Ha a távvezérlő nem használható, a légkondi-
cionálót a Be/Ki kapcsolóval lehet üzemeltetni.
A ventilátor sebessége azonban nagy.
1 Nyissa fel az előlapot.
- Kissé emelje fel a fedél két oldalát.
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta
modellt.
2 Nyomja meg a Be/Ki gombot.
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta
modellt.
15
SPECIÁLIS FUNKCIÓK
MAGYAR
MEGJEGYZÉS
!
A típustól függően előfordulhat, hogy a
funkció nem használható.
ON/OFF
Energiavezérlés üzemmód
Ez energiatakarékos üzemmódot jelent. (A be-
állítás levegőhűtés üzemmódban használható.)
1 lépés : A teljesítmény-felvétel hűtés üzem-
módban 20%-kal csökken a névleges
kapacitású üzemmódhoz képest.
2 lépés : A teljesítmény-felvétel hűtés üzem-
módban 40%-kal csökken a névleges
kapacitású üzemmódhoz képest.
1 A | gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 Nyomja meg a
B
.
- A kijelzőn
J jelenik meg.
Energiavezérlés üzemmód a kovetkező hőmer-
sekletek beallitasa eseten lehetseges:
- Hűtes: 18°C (64°F) ~ 30°C (86°F) belső hő-
merseklet, Kulső hőmerseklet 21°C (69.8°F) ~
32°C (89.6°F)
- Fűtes: 16°C (60°F) ~ 30°C (86°F) belső hő-
merseklet, Kulső hőmerseklet 6°C (43°F) ~
24°C (75°F)
MEGJEGYZÉS
!
• A hűtés üzemmódban ez a funkció hasz-
nálható.
• A vezeték nélküli távvezérlő E/Control
gombjának minden megnyomásakor az
„1Step”, „2Step”, „funkciók kikapcsolása”
váltakozik és kapcsolódik be. 5 másod-
percre a kívánt kőmérséklet jelenik meg.
• A kültéri egység csendes üzemmódjában
a kapacitás csökkenhet.
1 lépés
2 lépés
- A funkció ismételt bekapcsolásához
nyomja meg és 6 mp-ig tartsa nyomva a
Be/Ki gombot. A készülék két hangjelzést
ad és a kék lámpa 4-szer felvillan.
- Hűtő és fűtő típus esetén az üzemmód a
szobahőmérséklettől függően vált.
- Hűtő típus esetén a beállított hőmérséklet
22 °C.
A légkondicionáló automatikus
újraindítása
Ha áramkimaradás után a légkondicionáló új-
raindul, ez a funkció megtartja a korábbi beál-
lításokat. A gyári alapbeállítás szerint ez a
funkció be van kapcsolva.
1 Nyissa fel az előlapot.
- Kissé emelje fel a fedél két oldalát.
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta
modellt.
2 Nyomja meg és 6 mp-ig tartsa nyomva a
Be/Ki gombot.
- A készülék két hangjelzést ad és a lámpa
6-szor felvillan.
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta
modellt.
MEGJEGYZÉS
!
Ha a Be/Ki gombot 6 másodperc helyett
3 – 5 másodpercig tartja nyomva, a készü-
lék teszt-üzemmódba kapcsol. Teszt-
üzemmódban a készülék 18 percig erős
légáramlást fúj ki, majd visszatér a gyári
alapbeállításokra.
SPECIÁLIS FUNKCIÓK
16
MAGYAR
Szobahőm Beáll. hőm. Üzemmód
21 °C alatt 24°C
Fűtés üzem-
mód
21 °C felett és
24 °C alatt
23°C
Páramentesí-
tés
24 °C felett 22°C
Hűtés üzem-
mód
Automatikus újraindító üzemmód
ON/OFF
Ionizátor tisztító üzemmód
Az LG által kifejlesztett Ionizátor ionrészec-
skéi sterilizálják a levegőben található bak-
tériumokat és más káros anyagokat.
1 A | gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 Nyomja meg a A gombot.
- A kijelzőn
K jelenik meg.
MEGJEGYZÉS
!
• A funkciót a légkondicionáló bekapc-
solása nélkül, a
A
megnyomásával
lehet használni.
• A típustól függően előfordulhat, hogy a
funkció nem használható.
• Működés közben ne érintse meg a Ion-
izátort.
KARBANTARTÁS
17
KARBANTARTÁS
Ha hosszabb ideig nem használja a légkondicionálót, a kifogástalan állapot fenntartása érdekében szárítsa ki.
1 3-4 óráig ventilátor-üzemmódban működtetve alaposan szárítsa ki a légkondicionálót, majd csatlakoztassa
le a hálózati feszültségről. A légkondicionálóban maradt nedvesség belső károsodást okozhat.
2 A légkondicionáló ismételt üzembe helyezése előtt 3-4 óráig ventilá-
tor-üzemmódban működtetve újra szárítsa ki a készülék belsejét.
Ezzel megszüntethetők a nedvesség által esetleg okozott kellemet-
len szagok.
Az optimális teljesítmény fenntartása és az üzemkimaradás megelő-
zése érdekében rendszeresen tartsa karban a készüléket.
* A típustól függően előfordulhat, hogy nem használható.
* A funkció lehet változtatni szerint
egyfajta modellt.
MAGYAR
Típus Leírás intervallum
Levegőszűrő Lásd: „A levegőszűrő tisztítása”. 2 hét
3M szűrő LÁSD „ A 3M szűrő tisztítása” 1 hónap
Ionizátor Lásd: „A Ionizátor tisztítása” 6 hónap
Beltéri egységek
A beltéri készülék felületét puha, száraz törlőkendővel tisztítsa. Rendszeresen
Tisztítsa meg a kondenzvíz-elvezető csövet. 4-havonta
Tisztítsa meg a kondenzvíz-elvezető tálcát. Évente egyszer
Alaposan tisztítsa meg a hőcserélőt. Évente egyszer
Cserélje ki a távvezérlő elemeit. Évente egyszer
Kültéri egység
A hőcserélő csőkígyóinak és a panel nyílásainak tisztításához
használjon gőzt.Kérje szakember tanácsát.)
Rendszeresen
Clean the fan. Évente egyszer
Tisztítsa meg a kondenzvíz-elvezető tálcát. Évente egyszer
Ellenőrizze a ventilátor-szerelvény szoros rögzítését. Évente egyszer
Sűrített levegővel ellenőrizze az elektromos alkatrészeket. Évente egyszer
Sűrített levegővel tisztítsa meg az elektromos alkatrészeket. Évente egyszer
VIGYÁZAT
• Minden karbantartási tevékenység előtt kapcsolja ki a készüléket és csatlakoztassa le a hálózati
feszültségről, egyébként áramütés veszélye áll fenn.
• A szűrők tisztításához ne használjon 40 °C-nál melegebb vizet. Ez deformációt vagy elszíneződést
okozhat.
• A szűrők tisztításához ne használjon illékony anyagokat. Ezek károsíthatják a készüléket felületét.
• Ne mossa vízzel a 3M szűrő, mert a szűrő megrongálódhat.
!
MEGJEGYZÉS
!
• A szűrők helye és alakja típustól függően változhat.
• A kültéri egység hőcserélőjének csőkígyóit rendszeresen tisztítani kell, mert a felgyűlt szen-
nyeződés csökkentheti a hatékonyságot és növelheti a energiafogyasztást.
18
KARBANTARTÁS
MAGYAR
A levegőszűrő tisztítása
Kéthetente, vagy szükség esetén gyakrabban
tisztítsa meg a levegőszűrőt.
1 Kapcsolja ki a készüléket és csatlakoz-
tassa le a hálózati feszültségről.
2 Nyissa fel az előlapot.
- Kissé emelje fel a fedél két oldalát.
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta
modellt.
3 Fogja meg a levegőszűrő fülét, kissé
emelje fel és vegye ki a készülékből.
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta
modellt.
4 Porszívóval vagy meleg vízzel tisztítsa
meg a szűrőt.
- Makacs szennyeződés esetén langyos
mosogatószeres vízben mossa ki.
5 Árnyékban szárítsa meg a szűrőt.
Tisztítása 3M szűrő
1 Kapcsolja ki a készüléket és csatlakoz-
tassa le a hálózati feszültségről.
2 Nyissa fel az előlapot és vegye ki a leveg-
őszűrőt (lásd: „A levegőszűrő tisztítása”).
3 3M szűrő.
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta
modellt.
4 Porszívóval távolítsa el a szennyeződést,
Ne mossa vízzel a 3M szűrő, mert a szűrő
megrongálódhat.
MEGJEGYZÉS
!
• Javasoljuk, hogy félévente tisztítsa meg
a 3M szűrő
• A szűrők helye típustól függően vál-
tozhat.
• Ha további szűrőkre van szüksége, ker-
esse meg az LG szervizközpontját. (lásd
a garanciakártyán).
A Ionizátor tisztítása
• Kapcsolja ki a készüléket és csatlakoztassa le a hálózati
feszültségről.
• A port száraz vattapamaccsal távolítsa el.
MEGJEGYZÉS : Egyes típusok nem tartalmaznak Ionizátort.
HIBAELHÁRÍTÁS
19
Öndiagnózis
A készülékben beépített öndiagnosztikai funkció van. Hiba esetén a beltéri egység lámpája 2 má-
sodpercenként felvillan. Ilyen esetben értesítse a viszonteladót vagy a szervizt.
Mielőtt a szervizt hívná
Mielőtt értesítené a szervizt, kérjük, ellenőrizze a következőket: Ha a probléma fennmarad, érte-
sítse a szervizt.
Probléma Lehetséges ok Javítás
Égett szag érezhető és fur-
csa zaj hallható a készülék-
ből.
-
Kapcsolja ki a készüléket, csatlakoztassa le
a hálózati feszültségről és értesítse a szer-
vizt.
A beltéri egységből víz szi-
várog akkor is, ha a páratar-
talom kicsi.
A hálózati kábel megrongá-
lódott vagy túlzottan meleg-
szik.
Egy kapcsoló, kismegsza-
kító (biztonsági, ÉV) vagy
biztosító nem megfelelően
működik.
A légkondicionáló nem mű-
ködik.
A légkondicionáló
nem csatlakozik a há-
lózati feszültségre.
Ellenőrizze, hogy a hálózati kábel csatla-
koztatva van-e a hálózati csatlakozóra.
Egy biztosító kiolvadt
vagy nincs hálózati
tápfeszültség.
Cserélje ki a biztosítót vagy ellenőrizze a
kismegszakítót.
Áramkimaradás van.
Áramkimaradás esetén kapcsolja ki a lég-
kondicionálót. Ha a hálózati feszültség visz-
szatért, várjon 3 percet, majd kapcsolja be
a légkondicionálót.
A feszültség túl nagy,
vagy túl kicsi.
Ellenőrizze a hálózati kismegszakítót.
A légkondicionáló au-
tomatikusan kikap-
csolt a beállított
időpontban.
Ismét nyomja meg a bekapcsoló gombot.
HIBAELHÁRÍTÁS
MAGYAR
20
HIBAELHÁRÍTÁS
MAGYAR
Probléma Lehetséges ok Javítás
A légkondicionáló nem fúj
hideg levegőt.
Nem megfelelő a le-
vegőkeringés.
Ellenőrizze, hogy függöny, sötétítő vagy
bútor nem takarja-e el a légkondicionáló
elülső részét.
A levegőszűrő szeny-
nyezett.
Kéthetente tisztítsa meg a levegőszűrőt.
A részleteket lásd: „A levegőszűrő tisztí-
tása”.
A helyiség hőmérsék-
lete túl nagy.
Nyáron hosszabb ideig tarthat a beltéri le-
vegő lehűtése. Ilyenkor a gyors lehűtéshez
használja a gyors hűtés funkciót.
A hideg levegő eltávo-
zik a helyiségből.
Ellenőrizze, hogy a szellőzőnyílásokon
nem szökik-e ki a hideg levegő.
A helyiség hőmérsék-
lete nagyobb a beállí-
tott hőmérsékletnél.
A hőmérsékletet állítsa a szobahőmérsék-
letnél kisebbre.
Hőforrás van a közel-
ben.
A légkondicionáló működése közben ne
használjon hőtermelő eszközt, pl. elektro-
mos tűzhelyet vagy gázégőt.
A készülék levegőke-
ringtetés üzemmód-
ban van.
Levegőkeringtetés üzemmódban a levegő
a beltéri levegő hűtése vagy fűtése nélkül
kering a helyiségben. Kapcsoljon át hűtés
üzemmódra.
A ventilátor sebességét nem
lehet állítani.
A készülék automati-
kus, gyors vagy párát-
lanítás üzemmódban
van.
Egyes üzemmódokban, mint pl. a gyors
hűtés/fűtés vagy páramentesítés, a venti-
látor sebessége nem állítható. Válasszon
olyan üzemmódot, ahol a ventilátor sebes-
ségét állítani lehet.
A hőmérsékletet nem lehet
állítani.
A készülék levegőke-
ringtetés vagy gyors
üzemmódban van.
Egyes üzemmódokban, mint pl. a levegő-
keringtetés vagy a gyors hűtés/fűtés vagy
páramentesítés, a hőmérséklet nem állít-
ható.Válasszon olyan üzemmódot, ahol a
hőmérsékletet állítani lehet.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
КЛИМАТИК
Прочетете настоящото ръководство внимателно и го запазете
за бъдещи справки.
www.lg.com
ТИП: ЗА СТЕНЕН МОНТАЖ
БЪЛГАРСКИ
2
СЪВЕТИ ЗА ИКОНОМИЯ НА ЕНЕРГИЯ
БЪЛГАРСКИ
СЪВЕТИ ЗА ИКОНОМИЯ НА ЕНЕРГИЯ
Тук са дадени няколко съвета, които ще ви помогнат да сведете до минимум консумацията на елек-
троенергия при използването на климатик. Ако изпълните дадените по-долу инструкции, ще мо-
жете да използвате поефективно климатика си.
• Не охлаждайте прекомерно помещенията. Това може да е вредно за здравето ви и да доведе до
по-голяма консумация на електроенергия.
• Когато климатикът работи, предотвратете навлизане на слънчевата светлина през щори или за-
веси.
• Когато климатикът работи, вратите и прозорците трябва да са плътно затворени.
• Регулирайте посоката на въздушния поток вертикално и хоризонтално, за да циркулира вътреш-
ния въздух.
• За кратко ускорете вентилатора, за да охлади или затопли бързо вътрешния въздух.
• Ако климатикът работи продължително, периодично отваряйте прозорците за вентилация на по-
мещението, тъй като качеството на вътрешния въздух може да се влоши.
• Почиствайте въздушния филтър на всеки 2 седмици. Акумулираните във въздушния филтър
прах и нечистотии могат да блокират въздушния поток или да отслабят въздействието на фун-
кциите за охлаждане / обезвлажняване.
За вашa uнфopмaцuя
Прukpеneme квumaнцuяma към maзu cmpaнuцa, кoяmo щe ви nompябвa, в cлyчaй чe ce нaлoжu ga goka-
жeme gamama нa nokynkama npu npegявявaнe нa гapaнцuoннu npemeнцuu. Tyk зanuшeme нoмepa нa мo-
geлa u cepuйнuя нoмep:
Hoмep нa мogeлa :
Cepueн Hoмep :
Moжeme ga гu нaмepume нa emukema, omcmpaнu нa вcяko om meлama.
Имe нa mъpгoвeцa :
Дama нa nokynka :
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
3
БЪЛГАРСКИ
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНА РА-
БОТА
ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ, ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ
УРЕДА
За да избегнете опасни ситуации и да гарантирате възможно най-добрата работа на вашия про-
дукт, винаги изпълнявайте описаните по-долу предпазни мерки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако указанията се пренебрегнат, това може да доведе до сериозни наранявания или до смъртни случаи.
ВНИМАНИЕ
Ако указанията се пренебрегнат, това може да доведе до леки наранявания или до повреди на продукта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Извършените от неквалифициран персонал монтаж или ремонти могат да доведат до опасност за вас и
други хора.
• Климатик трябва да се монтира в съответствие с националните разпоредби за електрическа инсталация.
• Ако електрозахранващият кабел е повреден, трябва да бъде сменен от производителя, сервизния агент или
подобно квалифицирано лице, за да се избегнат рисковете.
• Съдържаната в ръководството информация е предназначена за използване от квалифициран сервизен тех-
ник, който е запознат с процедурите за безопасност и е оборудван с подходящите инструменти и уреди за
тестване.
• Ако всички инструкции в настоящото ръководство не се прочетат внимателно и не се изпълняват, това може
да доведе до неправилно функциониране на уреда, до увреждане на собственост, до телес-ни наранявания
и/или до смъртни случаи.
• Когато трябва да се смени захранващият кабел, смяната трябва да се извърши от оторизиран персонал,
който използва само оригинални резервни части.
Монтаж
• Използвайте стандартен прекъсвач и предпазител, които отговарят на номиналния ток на климатика. Неиз-
пълнението на това указание може да доведе до електрически удар или до повреждане на уреда.
• При монтаж на климатика или при смяна на мястото му се свържете с упълномощен сервизен център. Неиз-
пълнението на това указание може да доведе до сериозни наранявания или до повреждане на уреда.
• Използвайте винаги контакт и щепсел с изводи за заземяване. Неизпълнението на това указание може да
доведе до електрически удар или до повреждане на уреда.
• Монтирайте надеждно панела и капака на управляващото табло. Неизпълнението на това указание може да
доведе до експлозии или пожар.
• Преди да започнете да използвате климатика, монтирайте предназначен за него електрически изход и пре-
късвач. Неизпълнението на това указание може да доведе до електрически удар или до повреждане на
уреда.
• Използвайте стандартен прекъсвач и предпазител, които отговарят на номиналния ток на климатика. Неиз-
пълнението на това указание може да доведе до електрически удар или до повреждане на уреда.
• Не модифицирайте и не удължавайте захранващия кабел. Ако по захранващия кабел има наранявания, ако
изолацията му е обелена или увредена, той трябва да се смени. Това може да доведе до пожар или електри-
чески удар.
• При разопаковането и монтажа на климатика внимавайте много. Неизпълнението на това указание може да
доведе до сериозни наранявания или до повреждане на уреда.
• Не монтирайте климатика на нестабилни повърхности или на място, където може да падне. Това може да
доведе до смъртни случаи, до сериозни наранявания или до повреждане на уреда.
!
!
!
4
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
БЪЛГАРСКИ
• Използвайте незапалителен газ (азот), за проверка на течове и премахване на въздуха, тъй като използва-
нето на въздух под налягане или запалим газ може да доведе до пожар или експлозии.
Работа
• Ако влажността в помещението е много голяма или има отворен прозорец или врата, не оставяйте климатика да ра-
боти продължително. Неизпълнението на това указание може да доведе до повреждане на уреда.
• Убедете се, че захранващият кабел не е изтеглен или повреден, когато климатикът работи. Неизпълнението на
това указание може да доведе до пожар, до електрически удар или до повреждане на уреда.
• Не слагайте никакви предмети върху захранващия кабел. Това може да доведе до електрически удар или до пов-
реждане на уреда.
• Не включвайте и не изключвайте климатика чрез щепсела. Това може да доведе до пожар или електрически удар.
• С мокри ръце не докосвайте климатика, не работете с него и не го ремонтирайте. Това може да доведе до електри-
чески удар или до повреждане на уреда.
• В близост до захранващия кабел не поставяйте нагревателни уреди. Това може да доведе до пожар, до електри-
чески удар или до повреждане на уреда.
• Не допускайте в климатика да тече вода. Това може да доведе до експлозии или пожар.
• В близост до климатика не оставяйте запалими вещества като газолин, бензин или разтворители. Това може да до-
веде до експлозии или пожар.
• В малки помещения не използвайте климатика продължително, без да проветрявате. Проветрявайте помещението
редовно. Неизпълнението на това указание може да доведе до експлозии или пожар.
• В случаите на течове на газ преди да използвате климатика отново, проветрете добре помещението. Неизпълне-
нието на това указание може да доведе до експлозии или пожар.
• Ако климатикът издава необичаен шум или излъчва миризма или пушек, изключете захранващия щепсел. Неизпъл-
нението на това указание може да доведе до експлозии или пожар.
• При бури и урагани спрете климатика и затворете прозорците. Ако това е възможно, преди ураганът да е стигнал до
вас, свалете уреда от прозореца.
• Ако при наводнение климатикът е бил потопен под вода, свържете се с упълномощен сервизен център. Неизпълне-
нието на това указание може да доведе до експлозии или пожар.
• Внимавайте в продукта да не проникне вода.
• Когато едновременно с климатика работи и отоплително тяло, не забравяйте да проветрявате помещението добре.
Неизпълнението на това указание може да доведе до пожар, до сериозни наранявания или до повреждане на
уреда.
• Когато почиствате или ремонтирате климатика, изключете главното захранване и извадете захранващия щепсел.
Неизпълнението на това указание може да доведе до смъртни случаи, до сериозни наранявания или до повреждане
на уреда.
• Когато климатикът няма да се използва за продължителен период от време, изключвайте захранващия щепсел. Не-
изпълнението на това указание може да доведе до повреждане на уреда.
• Не слагайте никакви предмети върху климатика. Това може да причини повреди на уреда.
• За вътрешно почистване се свържете с упълномощен сервизен център или с търговец. Не използвайте агресивни
миещи препарати, които могат да предизвикат корозия или да повредят уреда. Освен това, агресивните миещи пре-
парати могат до повредят изделието и да предизвикат пожар или риск от електрически удар.
• Този уред не е предназначен за използване от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или ум-
ствени възможности или без опит и познания, освен ако не са наблюдавани или инструктирани как да използват
уреда от отговарящо за безопасността им лице.
• Децата трябва да се наблюдават, за да се гарантира, че не си играят с уреда.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
5
БЪЛГАРСКИ
ВНИМАНИЕ
Монтаж
• След монтаж или ремонт на климатика не забравяйте да проверите дали няма утечки на хладилен агент. Неизпъл-
нението на това указание може да доведе до повреждане на уреда.
• Монтирайте правилно дренажния маркуч, за да осигурите плавното отвеждане на кондензиралата вода. Неизпълне-
нието на това указание може да доведе до повреждане на уреда.
• Поддържайте продукта в хоризонтално положение, дори и по време на монтажа му.
• Монтирайте климатика така, че шумът от външното тяло или изпусканите газове да не причиняват неудобство на
съседите. Неизпълнението на това указание може да доведе до конфликт със съседите ви.
• При транспортирането на продукта трябва да осигурите най-малко двама души или виличен товарач. Това може да
причини сериозни наранявания.
• Не монтирайте климатика на такова място, където може да бъде директно изложен на морски вятър(солени
пръски). Това може да причини повреди на уреда.
Работа
• Не излагайте хора, животни или растения на студените или горещи течения от климатика. Това може да причини
сериозни наранявания.
• Не използвайте климатика за някакви специални цели, като например за съхранение на продукти, на произведения
на изкуството и други подобни. Климатикът е за битови нужди, а не е прецизна охладителна система. Това може да
доведе до смъртни случаи, до пожар или до електрически удар.
• Не блокирайте входа или изхода на въздушния поток. Това може да доведе до експлозии или до повреди на уреда.
• При почистването на продукта не използвайте силни почистващи препарати или разтворители, както и пръскането
му с вода. Използвайте меки кърпи. Това може да доведе до сериозни наранявания или до повреждане на уреда.
• Когато сваляте въздушния филтър никога не докосвайте металните части на климатика. Това може да доведе до
сериозни наранявания или до повреждане на уреда.
• Не слагайте никакви предмети върху климатика. Това може да причини повреди на уреда.
• След почистване на филтъра винаги го вмъквайте добре и го фиксирайте на място. Почиствайте филтъра на всеки
две седмици, а ако се налага и по-често.
• Когато климатикът работи, не пъхайте ръцете си или други предмети през входа и изхода на въздуха. Това може да
доведе до електрически удар.
• Не пийте изтеклата от климатика вода. Това може да причини увреждане на здравето ви.
• Когато почиствате, поддържате или ремонтирате монтиран нависоко климатик, използвайте здрава табуретка или
стълба. Неизпълнението на това указание може да доведе до сериозни наранявания или до повреждане на уреда.
• Не смесвайте батериите на дистанционното управление на климатика с различни типове батерии, както и не смес-
вайте стари с нови батерии. Неизпълнението на това указание може да доведе до повреждане на уреда.
• Не презареждайте и не разглобявайте батериите. Неизпълнението на това указание може да доведе до експлозии,
до пожар или до сериозни наранявания.
• Ако установите течове от батериите, прекратете използването на дистанционното управление. Ако дрехите или ко-
жата ви са били изложени на изтекла от батериите течност, измийте ги с чиста вода. Неизпълнението на това ука-
зание може да доведе до сериозни наранявания.
• Ако сте погълнали изтекла от батериите течност, измийте старателно вътрешността на устата си, след което се
консултирайте с лекар. Неизпълнението на това указание може да доведе до сериозни здравословни усложнения.
!
Експлоатационен диапазон
В таблицата по-долу са показани температурните обхвати, в рамките на които трябва да се изпол-
зва климатика.
Режим Стайна температура Външна температура
охлаждане 18°C~32°C -10°C~48°C
отопление 16°C~30°C -10°C~24°C
СЪДЪРЖАНИЕ
2 СЪВЕТИ ЗА ИКОНОМИЯ
НА ЕНЕРГИЯ
3 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА
БЕЗОПАСНА РАБОТА
7 ПРЕДИ УПОТРЕБА
7 Компоненти
8 Начин на използване на дистанцион-
ното управление
9 - Поставяне на батериите
9 - Монтаж на държача на дистанцион-
ното управление
10 ОСНОВНИ ФУНКЦИИ
10 Охлаждане на помещението
10 Затопляне на помещението
10 Отстраняване на влажността
11 Проветряване на помещението
11 Регулиране скоростта на вентилатора
11 Настройване на посоката на въздушния
поток
11 Настройване на таймера
11 - Задаване на текущото време
12 - Автоматично включване на климатика
в пред варително зададено време
12 - Автоматично изключване на клима-
тика на предварително зададен час
12 - Отмяна на заданията на таймера
12 Задаване на „режим за сън”
13 ПО-СЛОЖНИ ФУНКЦИИ
13 Бърза промяна на температурата в по-
мещението
13 Пречистване на въздуха в помещението
13 - Работа в режим на автоматично по-
чистване
14 Автоматичен режим
14 Работа при автоматична смяна на фун-
кциите
14 Безшумен режим
15 Режим на контрол на електричеството
15 Яркост на дисплея на екрана
15 Работа с климатика без дистанционно
управление
16 Автоматично рестартиране на клима-
тика
16 Функция „Пречистване” с Йонизатор
17 ПОДДРЪЖКА
18 Почистване на въздушния филтър
18 Почистване на 3M филтър
19 ОТКРИВАНЕ И ОТСТРА-
НЯВА-НЕ НА НЕИЗПРАВ-
НОСТИ
19 Функция за самодиагностика
19 Преди да потърсите сервизно обслуж-
ване
СЪДЪРЖАНИЕ
6
БЪЛГАРСКИ
ПРЕДИ УПОТРЕБА
Компоненти
Вътрешно тяло
Външно тяло
Вход за въздух
Индикатор
за работа
Предна решетка
Въздушен филтър
Бутон Вкл./Изкл.
Приемник на сигнали
Изход за въздух
Йонизатор
3M филтър
Вертикални жалузи
хоризонтална
клапа
Вентилационни отвори за
входящ въздух
Вентилационни
отвори за
изходящ въздух
Основа
Дренажен маркуч
Тръбопровод за
хладилен агент
Свързващ проводни
БЕЛЕЖКА
!
Броят на работните индикатори и тяхното място могат да варират в зависимост от модела на
климатика.
7
ПРЕДИ УПОТРЕБА
БЪЛГАРСКИ
* В зависимост от модела, функциите могат да бъдат променени.
* В зависимост от модела, функциите могат да бъдат променени.
Начин на използване на дистанционното управление
Можете да настройвате работата на климатика по-лесно с дистанционното управление.
Под долната част на дисплея ще откриете бутоните за допълнителните функции.
Безжично дистанционно управление
диcплeй
Пaнeл зa
yпpaвлeниe
Панел за
управление
Дисплей
Описание
A
K
Бутон IONIZER (Йонизатор)*: Йонизаторът сте-
рилизира бактериите и други вредни вещества
във въздуха.
l
Бутон за автоматичен “режим за сън”*:
Задава автоматичната работа в “режим за сън”.
_
Бутони за регулиране на температурата: Регу-
лират температурата на помещението при ох-
лаждане или отопление.
|
-
Бутон Вкл./Изкл.: Включва/Изключва захранва-
нето.
g
L
Бутон за скорост на вентилатора на вътреш-
ното тяло: Регулира скоростта на вентилатора.
f
AC
DBE
Бутон за избор на работен режим*: Избира ра-
ботния режим на климатика. Работа в режим на
охлаждане (
A
) / Работа в автоматичен режим
или в режим на автоматична смяна на фун-
кциите (
C
) / Работа в режим на обезвлажня-
ване(
D
) / Работа в режим на отопление (
B
) /
циркулация на въздуха (
E
)
M
Бутон за форсирано охлаждане/отопление*:
Повишава или понижава температурата на поме-
щението за кратък период от време.
i
H
Бутон за посока на въздушния поток: Наст-
ройва посоката на въздушния поток вертикално
или хоризонтално.
k
S
Бутон за извеждане на температурата на
дисплея: Извежда на дисплея температурата на
помещението. Натиснете
k
за 5 секунди, пре-
върнете °C / °F.
mn
Бутон таймер: Задава текущото време и часа на
старт/стоп на климатика.
C
B
H
I
J
J
Бутон за навигация и функции*: Настройва
часа и задава специални функции.
I
Управлява БЕЗШУМЕН режим
J
Управлява E/Control режим
J
Aвтоматично почистване на безшумния
режим и E/Control не са налични по едно и също
време
p
-
Бутон за запаметяване/отменяне: Задава или
отменя функции.
r
-
Бутон установяване в изходно състояние: Ус-
тановява заданията на климатика в изходно по-
ложение.
\
Бутон за LIGHT (ОСВЕТЕНОСТ): Регулира яр-
костта на дисплея на вътрешното тяло.
ПРЕДИ УПОТРЕБА
8
БЪЛГАРСКИ
* В зависимост от модела, някои функции може да не се поддържат.
Поставяне на батериите
Поставете батериите, преди да използвате дистанцион-
ното управление. Типът на използваните батерии е AAA
(1.5 V).
1
Свалете капачето за батериите.
2
Поставете новите батерии и се убедете, че + и – по-
люсите на батериите са правилно насочени.
3
Сложете обратно капачето за батериите.
Монтаж на държача на дистанцион-
ното управление
За да защитите дистанционното управление, монтирайте
държача му на място, където не попадат директни слън-
чеви лъчи.
1
Изберете безопасно и леснодостъпно място.
2
Свалете защитната лепенка от гърба на кутията
преди да го закачите на стената.
3
Фиксирайте държача с помощта на 2-та винта,
които завийте здраво с отвертка, или си послу-
жете с двойнозалепваща лепенка.
4
Плъзнете дистанционното управление в държача.
За да задействате дистанционното управление насо-
чете го към приемника на сигнали, който се намира в
долната част на климатика.
БЕЛЕЖКА
!
Ако екранът на дисплея на дистанционното управ-
ление започне да избледнява, сменете батериите.
БЕЛЕЖКА
!
• Ако се насочи към някои други електронни уст-
ройства, дистанционното управление може да
ги задейства. Не забравяйте да насочвате дис-
танционното управление към приемника на сиг-
нали на климатика.
• За правилната работа на истанционното уп-
равление почистете с мека кърпа предавателя
и приемника на сигнали.
Начин на работа на климатика
9
ПРЕДИ УПОТРЕБА
БЪЛГАРСКИ
Охлаждане на помещението
(Работа в режим на охлаждане)
1
За да включите захранването, натиснете
|
.
2
2 За да изберете режим на охлаждане, натиснете
неколкократно
f
.
-
На дисплея на екрана се извежда
A.
3
За да зададете желаната температура, натиснете
G
или
H
.
- Температурният диапазон е от 18°C (64°F) ~30°C
(86°F).
Затопляне на помещението
(Работа в режим на отопление)
1
За да включите захранването, натиснете
|
.
2
За да изберете режим на отопление, натиснете
неколкократно
f
.
- На дисплея на екрана се извежда
B
.
3
3 За да зададете желаната температура, натис-
нете
G
или
H
.
- Температурният диапазон е от 16°C до 30°C.
Отстраняване на влажността
(Режим на обезвлажняване)
При работа в този режим климатикът отстранява из-
лишната влага от околната среда с висока влажност
или в сезона на дъждовете, за да се предотврати об-
разуване на плесени. Този режим регулира темпера-
тура на помещението и скоростта на вентилатора
автоматично, за да поддържа оптималното ниво на
влажност.
1
За да включите захранването, натиснете
|
.
2
За да изберете режим на обезвлажняване, натис-
нете неколкократно
f
.
- На дисплея на екрана се извежда
D
.
БЕЛЕЖКА
!
Моделите, работещи само в режим на охлаж-
дане, не поддържат тази функция.
БЕЛЕЖКА
!
• При работа в този режим няма да можете да
настройвате температурата на помещението,
защото тя се регулира автоматично. Освен
това, на дисплея на екрана не се извежда тем-
пературата на помещението.
ОСНОВНИ ФУНКЦИИ
10
БЪЛГАРСКИ
ОСНОВНИ ФУНКЦИИ
Проветряване на помещението
(Работа в режим на циркулация на въз-
духа)
В този работен режим се извършва само циркулация
на вътрешния въздух, без да се променя температу-
рата на помещението. В режима на циркулация на
въздуха индикаторът за охлаждане свети.
1
За да включите захранването, натиснете
|
.
2
За да изберете режим на циркулация на въздуха,
натиснете неколкократно
f
.
- На дисплея на екрана се извежда
E
.
3
За да настроите скоростта на вентилатора, на-
тиснете
g
.
Регулиране скоростта на венти-
латора
1
За да настроите скоростта на вентилатора, на-
тиснете неколкократно
g
.
-
Изберете
R
, ако желаете естествено течение
на въздуха. Скоростта на вентилатора се наст-
ройва автоматично.
Настройване на посоката на въз-
душния поток
1
За да настроите посоката на въздушния поток хо-
ризонтално, натиснете неколкократно
i
и из-
берете желаната посока.
-
За автоматичното регулиране на посоката на
въздушния поток, изберете
H
.
Настройване на таймера
Функциите на таймера могат да се използват за ико-
номия на енергия и за по-eфективната употреба на
климатика.
Задаване на текущото време
1
Натиснете
p
и го задръжте натиснат повече от
3 секунди.
- В долната част на дисплея на екрана започва да
примигва иконата AM/PM.
БЕЛЕЖКА
!
• В зависимост от модела, настройването на по-
соката на въздушния поток вертикално може и
да не се поддържа.
• Произволното настройване на насочването на
въздуха може да доведе до повреждането на
уреда.
• Ако рестартирате климатика, той започва да
работи при предишно зададената посока на
въздушния поток, така че насочването на въз-
духа може и да не отговаря на изведената на
дисплея на дистанционното управление икона.
В такива случаи натиснете
i
, за да наст-
роите повторно посоката на въздушния поток.
11
ОСНОВНИ ФУНКЦИИ
БЪЛГАРСКИ
забележка скорост
високо
среден
ниско
природен вятър
2
За да изберете минутите, натиснете
E
или
F
.
3
Натиснете
p
, за да приключите.
Автоматично включване на климатика
на предварително зададен час
1
Натиснете
m
.
- В долната част на дисплея на екрана започва да
примигва показаната по-долу икона.
2
За да изберете минутите, натиснете
E
или
F
.
3
3 Натиснете
p
, за да приключите.
Автоматично изключване на климатика
на предварително зададен час
1
Натиснете
n
.
- В долната част на дисплея на екрана започва да
примигва показаната по-долу икона.
2
За да изберете минутите, натиснете
E
или
F
.
3
Натиснете
p
, за да приключите.
Отмяна на заданията на таймера
1
1 За да изберете подлежащите на отмяна зада-
ния на таймера, натиснете
m
или
n
.
2
Натиснете
p
.
- За да отмените всички задания на таймера, на-
тиснете
p
.
Задаване на „режим за сън”
Използвайте “режим за сън”, за да изключите авто-
матично климатика, когато лягате да спите.
1
За да включите захранването, натиснете
|
.
2
Натиснете
l
.
3
Натиснете
E
или
F
, за да изберете часа
(до 7 часа).
4
Натиснете
p
, за да приключите.
- В “режим за сън” на дисплея на екрана се из-
вежда
T.
БЕЛЕЖКА
!
За по-комфортен сън в режимите Охлаждане и
Обезвлажняване след 30 минути температурата
се повишава с 1°C и с още 1°C след още 30 ми-
нути. Температурата се повишава с до 2°C от
предварително зададената температура.
ОСНОВНИ ФУНКЦИИ
12
БЪЛГАРСКИ
Климатикът предлага и няколко допълнителни пос-
ложни функции.
Бърза промяна на температурата
в помещението
(Работа в режим на форсирано охлаж-
дане/отопление)
Работата в този режим позволява бързото охлаж-
дане на вътрешния въздух през лятото и бързото му
затопляне през зимата.
1
За да включите захранването, натиснете
|
.
2
Натиснете
M
.
- В режим на форсирано охлаждане от климатика
излиза силна въздушна струя с температура от
18°C (64°F) в продължение на 30 минути.
- В режима на форсирано отопление от клима-
тика излиза силна въздушна струя с темпера-
тура от 30°C (86°F) в продължение на 30 минути.
Пречистване на въздуха в поме-
щението
Автоматично почистване
При работа в режим на охлаждане и обезвлажняване
във вътрешното тяло се генерира влага. За отстраня-
ване на тази влага използвайте функцията за авто-
матично почистване.
1
За да включите захранването, натиснете
|
.
2
Натиснете
H
.
- На дисплея на екрана се извежда
J
.
- Ако изключите захранването, вентилаторът ра-
боти в течение на 30 минути и почиства вътреш-
ността на вътрешното тяло.
БЕЛЕЖКА
!
• Тази функция не може да бъде използвана при
режими Циркулация на въздуха, Автоматичен
режим или Режим на автоматична смяна на
функции.
• В зависимост от модела, тази функция може и
да не се поддържа.
13
ПО-СЛОЖНИ ФУНКЦИИ
БЪЛГАРСКИ
БЕЛЕЖКА
!
При работа в режим на автоматично почистване
някои бутони не могат да бъдат използвани.
ПО-СЛОЖНИ ФУНКЦИИ
Автоматичен режим
(Изкуствен интелект)
При работа в този режим скоростта на вентилатора и
температурата се регулират автоматично, базирайки
се на температурата на помещението.
1
За да включите захранването, натиснете
|
.
2
За да изберете режим на автоматична работа, на-
тиснете неколкократно
f
.
3
3 Натиснете
E
или
F
, за да изберете жела-
ния работен код, ако температурата е повисока
или по-ниска от желаната.
Работа при автоматична смяна на
функциите
При работа в този режим работният режим на клима-
тика се сменя автоматично, за да се поддържа зада-
дената температура.
1
За да включите захранването, натиснете
|
.
2
За да изберете режим на автоматична смяна на
функциите, натиснете неколкократно
f
.
- На дисплея на екрана се извежда
C
.
3
За да зададете желаната температура, натиснете
E
или
F
.
- Температурният диапазон е от 18°C (64°F) ~30°C
(86°F).
4
За да изберете скоростта на вентилатора, натис-
нете неколкократно
g
.
Безшумен режим
Той се употребява за предотвратяване на потенци-
ални вреди от съседи, намалява звука от външното
тяло. Звукът на външното тяло в режим на охлаж-
дане и нагряване се намалява с 3dB в сравнение с
номиналния звук
1
За да включите захранването, натиснетеd
|
.
2
Hатиснете
C
.
- На дисплея на екрана се извежда
I
.
Функцията за Безшумен режим е налична под зада-
дената най-ниска температура
- Обхват на работната температура за охлаждане :
Вътрешно 18°C (64°F) ~ 30°C (86°F), Външно 18°C
(64°F) ~ 43°C (109°F)
- Обхват на работната температура за отопление :
Вътрешно 16°C (60°F) ~ 30°C (86°F), Външно 6°C
(43°F) ~ 24°C (75°F)
Модели, работещи само в
режим на охлаждане
ПО-СЛОЖНИ ФУНКЦИИ
14
БЪЛГАРСКИ
БЕЛЕЖКА
!
В зависимост от модела, някои функции може
да не се поддържат.
Κод Κод
2
Oxлaждaнe
Лeкo oxлaждaнe
Пoддъpжaнe нa
темп. в
помeщeниeтo
Лeкo oтoплиe
Oтoплиe
1
0
-1
-2
БЕЛЕЖКА
!
• В този режим няма да можете да регулирате
скоростта на вентилатора, но ще можете да за-
давате автоматично насочване на въздуха.
• В зависимост от модела, тази функция може и
да не се поддържа.
БЕЛЕЖКА
!
• Настройката е налична само при работа -
режим Безшумен и E/Control не са достъпни по
едно и също време. Ако натиснете E/Control при
режим Безшумен, безшумният режим се осво-
бождава и се включва E/Control.
• Мощността може да спадне при избор на
режим безшумен за външното тяло.
• Тази функция не може да се използва при Въз-
душна циркулация, режим Овлажняване.
Режим на контрол на електри-
чеството
Докарва ефекта на пестене на електроенергия.
(Настройката е налична при режим на охлаждане на
въздуха)
1 стъпка : Консумираната мощност в режим охлаж-
дане се намалява с 20% в сравнение с но-
миналната консумирана мощност.
2 стъпка : Консумираната мощност в режим охлаж-
дане се намалява с 40% в сравнение с но-
миналната консумирана мощност.
1
За да включите захранването, натиснетеd
|
.
2
Натиснете
B
.
- На дисплея на екрана се извежда
J
.
Функцията за контрол на захранването е на-
лична под зададената най-ниска температура :
- Обхват на работната температура за охлаж-
дане : Вътрешно 18°C (64°F) ~ 30°C (86°F),
Външно 21°C (69.8°F) ~ 32°C (89.6°F)
- Обхват на работната температура за отопле-
ние : Вътрешно 16°C (60°F) ~ 30°C (86°F), Вън-
шно 6°C (43°F) ~ 24°C (75°F)
Яркост на дисплея на екрана
Можете да настройвате яркостта на дисплея на вът-
решното тяло.
1
За да зададете яркостта на желаното ниво, на-
тиснете неколкократно
\
.
Работа с климатика без дистан-
ционно управление
В случай че дистанционното управление е недос-
тъпно, за задействането на климатика може да из-
ползвате бутона Вкл./Изкл. В този случай обаче,
скоростта на вентилатора се задава на висока сте-
пен.
1
Отворете лицевия капак.
- Повдигнете леко и двете страни на капака.
* В зависимост от модела, функциите могат
да бъдат променени.
2
Натиснете бутона Вкл./Изкл.
* В зависимост от модела, функциите могат
да бъдат променени.
- При моделите с режими за охлаждане и отопле-
ние работният режим се променя в зависимост
от температурата на помещението.
15
ПО-СЛОЖНИ ФУНКЦИИ
БЪЛГАРСКИ
БЕЛЕЖКА
!
• При режим охлаждане тази функция може да се
използва.
• Всеки път, когато се натисне E/Control на без-
жичното дистанционно, 1Step, 2Step, функциите
се освобождават и се повтарят, а превключе-
ната желана температура се появява за 5 се-
кунди.
• Мощността може да спадне при избор на режим
контрол на електроенергията за външното тяло.
БЕЛЕЖКА
!
В зависимост от модела, някои функции може
да не се поддържат.
бутон
Вкл./Изкл.
1 Стъпка Секция
2 Стъпка Секция
ПО-СЛОЖНИ ФУНКЦИИ
16
БЪЛГАРСКИ
- При моделите, работещи единствено в режим на ох-
лаждане, температурата се задава на 22°C (71.6°F).
Автоматично рестартиране на
климатика
Когато след спиране на електрозахранването клима-
тикът се включва повторно, тази функция възстано-
вява предишната настройка. Тази функция е
фабрично зададена по подразбиране.
1
Отворете лицевия капак.
- Повдигнете леко и двете страни на капака.
* В зависимост от модела, функциите могат
да бъдат променени.
2
Натиснете бутона Вкл./Изкл. и го задръжте натис-
нат в продължение на 6 секунди.
- Ще се излъчи двукратен звуков сигнал “бип”, а
светлинният индикатор ще премигне 6 пъти.
* В зависимост от модела, функциите могат да
бъдат променени.
- За да реактивирате тази функция, натиснете
бутона Вкл./Изкл. и го задръжте натиснат в про-
дължение на 6 секунди. Климатикът ще излъчи
двукратен звуков сигнал „бип”, а синият светли-
нен индикатор ще премигне 4 пъти.
Функция „Пречистване” с Йониза-
тор
Йонизиращите частици, които излъчва разработе-
ният от LG йонизатор, стерилизират бактериите и
други вредни вещества във въздуха.
1
Натиснете
|
, за да включите захранва-
нето.
2
Натиснете
A
.
- на дисплея се показва
K
.
Деактивиране на автоматичното
рестартиране на климатика
бутон
Вкл./Изкл.
БЕЛЕЖКА
!
Ако натиснете и задържите натиснат бутона
Вкл./Изкл. за 3-5 секунди, вместо за 6 секунди,
блокът ще превключи в режим на тест. В режим
на тест блокът издухва силна въздушна струя за
охлаждане в течение на 18 минути, след което
се връща към зададеното по подразбиране фаб-
рично задание.
БЕЛЕЖКА
!
• Можете да използвате тази функция, като на-
тиснете
A
, без да включвате климатика.
• Тази функция може да не се поддържа, в зави-
симост от модела.
• Не пипайте йонизатора по време на работа.
Стайна
температура
Зададена
температура
Работен
режим
Под 21 °C
24°C
Работа в режим на
отопление
Над 21 °C и
под 24 °C
23°C
Работа в режим на
обезвлажняване
Над 24 °C
22°C
Работа в режим на
охлаждане
ПОДДРЪЖКА
17
ПОДДРЪЖКА
Ако климатикът няма да се използва за продължително време, изсушете климатика, за да го поддържате в най-
добро състояние.
1
Изсушете климатика в режим Вентилатор за 3 до 4 часа и изключете от захранването. Може да има вът-
решна повреда, ако в компонентите остане влага.
2
Преди отново да използвате климатика, изсушете вътрешните ком-
поненти на климатика в режим Вентилатор за 3 до 4 часа. Това ще
спомогне за премахване на миризмата, която се създава от влагата.
За да поддържате оптималната работа на уреда и да предотвратите
възможното му повреждане, почиствайте климатика редовно.
* В зависимост от модела, тази функция може и да не се поддържа.
БЪЛГАРСКИ
* В зависимост от модела, функциите
могат да бъдат променени.
ВНИМАНИЕ
• Изключете електрозахранването и извадете захранващия кабел, преди да изпълните операциите по под-
дръжката на климатика, тъй като в противен случай това може да доведе до електрически удар.
• При почистване на филтрите никога не използвайте вода с температура над 40°C. Това може да доведе
до тяхното деформиране или обезцветяване.
• При почистване на филтрите никога не използвайте летливи вещества. Те могат да повредят повър-
хността на продукта.
• Не мийте 3M филтър с вода, защото може да го повредите.
!
БЕЛЕЖКА
!
• Мястото и формата на филтрите могат да се различават в зависимост от модела.
• Не забравяйте редовно да почиствате серпентините на топлообменника на външното тяло, тъй като на-
трупаната по тях мръсотия влошава работната ефективност и увеличава енергийните разходи.
тип Метод на почистване Интервал
Въздушен филтър Виж “Почистване на въздушния филтър” 2 седмици
3M филтър Вижте „Почистване на 3M филтър“ на 1 месец
Йонизатор Вижте, “Почистване на Йонизатор” 6 месец
вътрешното тяло
Почиствайте повърхността на вътрешното тяло като използвате
мека, суха кърпа.
Редовно
Почистете отводнителната тръба за кондензата. На всеки 4 месеца
Почистете отводнителната контейнер за кондензата.
Веднъж в годината
Добре почистете топлообменника.
Веднъж в годината
Сменете батериите на дистанционното управление.
Веднъж в годината
Външно тяло
За почистване на серпентините на топлооб менника използвайте
пара (консултирайте се с техническо лице).
Редовно
Почистете вентилатора.
Веднъж в годината
Почистете отводнителната контейнер за кондензата.
Веднъж в годината
Уверете се, че целият вентилаторен блок е здраво закрепен.
Веднъж в годината
Потвърдете, че електрическите компоненти са добре заварени.
Веднъж в годината
Почистете електрическите компоненти с въздух под налягане.
Веднъж в годината
18
ПОДДРЪЖКА
БЪЛГАРСКИ
Почистване на въздушния фил-
тър
Почиствайте въздушния филтър веднъж на всеки 2
седмици, а ако се налага – и пoчесто.
1
Изключете захранването и извадете захранващия
кабел.
2
Отворете предната решетка.
- Повдигнете леко и двете страни на капака.
* В зависимост от модела, функциите могат
да бъдат променени.
3
Хванете дръжката на въздушния филтър, вдиг-
нете го леко и го извадете от блока.
* В зависимост от модела, функциите могат да
бъдат променени.
4
Почистете филтъра с прахосмукачка или с топла
вода.
- Ако мръсотията се сваля трудно, измийте фил-
търа с хладка вода и с миещ препарат.
5
Изсушете филтъра на сянка.
Почистване на 3M филтър
1
Изключете захранването и извадете захранващия
кабел.
2 Отворете предния капак и извадете въздушния
филтър (вижте „Почистване на въздушния фил-
тър”).
3 Свалете 3M филтър.
* В зависимост от модела, функциите могат
да бъдат променени.
4 Използвайте прахосмукачка, за да пре-
махнете прахта, Не мийте 3M филтър с
вода, защото може да го повредите.
БЕЛЕЖКА
!
• Препоръчваме смяна на 3M филтър на всеки 6
месеца.
• Местоположението на филтрите може да е раз-
лично, в зависимост от модела.
• Ако ви трябват още филтри, моля, свържете се
с LG сервизния център. (Направете справка с
гаранционната карта)
Почистване на йонизатор
• Изключете захранването и извадете щепсела от контакта.
• Използвайте суха памучна кърпа, за да почистите праха.
Забележка: Йонизатор може да не се предлага при някои модели.
ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
19
БЪЛГАРСКИ
Функция за самодиагностика
В този продукт е вградена функция за самодиагностика. Ако възникне някаква грешка, индикаторът на вътреш-
ното тяло ще започне да мига на интервали от по 2 секунди. Ако това се случи, свържете се с вашия местен
дилър или сервизен център.
Преди да потърсите сервизно обслужване
Преди да се обадите на сервизния център, проверете описаните по-долу проблеми: Ако проблемът не се отстра-
нява, свържете се с вашия местен сервизен център.
Проблем Възможни причини Коригиращи действия
Усеща се миризма на изгоряло и
странен звук от уреда.
-
Климатикът се е изключил автоматично след
предварително зададено време.
От вътрешното тяло изтича
вода, дори и когато нивото на
влажността е ниско.
Захранващият кабел е повреден
или излъчва много топлина.
Превключвател, прекъсвач (за
обезопасяване, заземяване) или
предпазител не функционират
правилно.
Климатикът не работи.
Климатикът е изключен
от контакта.
Проверете дали захранващият кабел е включен в
контакта.
Изгорял е предпазител
или лектрозахранването
е блокирано.
Сменете предпазителя или проверете дали пре-
късвачът не е изключил.
Спиране на електроза-
хранването.
При спиране на електрозахранването, изключете
климатика. След възстановяване на електроза-
хранването изчакайте 3 минути, след което вклю-
чете климатика.
Мрежовото напрежение
е много високо или много
ниско.
Проверете дали прекъсвачът не е изключил.
Климатикът се е изклю-
чил автоматично след
предварително зададено
време.
Натиснете бутона на захранването отново.
ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
20
ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
БЪЛГАРСКИ
Проблем Възможни причини Коригиращи действия
Климатикът не генерира студен
въздух.
Въздухът не циркулира
правилно.
Уверете се дали няма завеси, щори или мебели,
които да блокират предната част на климатика.
Въздушният филтър е за-
мърсен.
Почиствайте въздушния филтър на всеки 2 сед-
мици. За по-подробна информация вижте “По-
чистване на въздушния филтър”.
Температурата на поме-
щението е много висока.
През лятото охлаждането на вътрешния въздух
може да отнеме известно време. В такъв случай,
за да охладите бързо вътрешния въздух, избе-
рете режим на форсирано охлаждане.
Студеният въздух излиза
от помещението
Убедете се, че от местата за проветряване на
помещението не излиза студен въздух.
Желаната температура е
повисока от зададената.
Задайте желаната температура на ниво, което
да е по-ниско от текущата температура в поме-
щението.
В близост има нагревате-
лен уред.
Когато климатикът работи, избягвайте използва-
нето на други източници на топлина като елек-
трически печки или газови горелки.
Избран е режим на цир-
кулация на въздуха.
При работа в режим на циркулация на въздуха
климатикът работи без да охлажда или затопля
вътрешния въздух. Превключете работния
режим на охлаждане.
Регулирането на скоростта на
вентилатора е невъзможно.
Избран е режим на авто-
матична работа, циркула-
ция на въздуха или
режим на обезвлажня-
ване.
При някои работни режими, като форсирания
режим или режима за обезвлажняване, няма да
можете да регулирате скоростта на вентилатора.
Изберете такъв работен режим, при който наст-
ройката на скоростта на вентилатора е въз-
можна.
Регулирането на температурата
е невъзможно.
Избран е режим на цир-
кулация на въздуха или
форсиран режим.
При някои работни режими, като режим за цир-
кулация на въздуха или форсирания режим,
няма да можете да регулирате температурата.
Изберете такъв работен режим, при който наст-
ройката на температурата е възможна.
1/221