Documenttranscriptie
AIR CONDITIONER
Please read this manual carefully before operating
your set and retain it for future reference.
POLSKI
TYPE : WALL MOUNTED
MAGYAR
www.lg.com
P/NO : MFL67415203
ENGLISH ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH ΕΛΛΗΝΙΚΆ PORTUGUESE NEDERLANDS
БЪЛГАРСКИ
OWNER’S MANUAL
2
TIPS FOR SAVING ENERGY
ENGLISH
TIPS FOR SAVING ENERGY
Here are some tips that will help you minimize the power consumption when you use the air
conditioner. You can use your air conditioner more efficiently by referring to the instructions
below:
• Do not cool excessively indoors. This may be harmful for your health and may consume more
electricity.
• Block sunlight with blinds or curtains while you are operating the air conditioner.
• Keep doors or windows closed tightly while you are operating the air conditioner.
• Adjust the direction of the air flow vertically or horizontally to circulate indoor air.
• Speed up the fan to cool or warm indoor air quickly, in a short period of time.
• Open windows regularly for ventilation as the indoor air quality may deteriorate if the air conditioner is used for many hours.
• Clean the air filter once every 2 weeks. Dust and impurities collected in the air filter may block
the air flow or weaken the cooling / dehumidifying functions.
For your records
Staple your receipt to this page in case you need it to prove the date of purchase or for warranty
purposes. Write the model number and the serial number here:
Model number :
Serial number :
You can find them on a label on the side of each unit.
Dealer’s name :
Date of purchase :
SAFETY PRECAUTIONS
3
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
Always comply with the following precautions to avoid dangerous situations and ensure peak
performance of your product
! WARNING
It can result in serious injury or death when the directions are ignored
! CAUTION
It can result in minor injury or product damage when the directions are ignored
! WARNING
• Installation or repairs made by unqualified persons can result in hazards to you and others.
• Appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• The information contained in the manual is intended for use by a qualified service technician
familiar with safety procedures and equipped with the proper tools and test instruments.
• Failure to carefully read and follow all instructions in this manual can result in equipment malfunction, property damage, personal injury and/or death.
• When the power cord is to be replaced, replacement work shall be performed by authorized
personnel only using only genuine replacement parts
Installation
• Use a standard circuit breaker and fuse conforming with the rating of the air conditioner. Failure to do so may result in electric shock or product failure.
• Contact an authorized service center when you install or relocate the air conditioner. Failure to
do so may result in serious injury or product failure.
• Always use a power plug and socket with a ground terminal.Failure to do so may result in
electric shock or product failure
• Install the panel and the cover of the control box safely. Failure to do so may result in explosion or fire.
• Install a dedicated electric outlet and circuit breaker before you use the air conditioner. Failure
to do so may result in electric shock or product failure.
• Use a standard circuit breaker and fuse conforming with the rating of the air conditioner. Failure to do so may result in electric shock or product failure.
• Do not modify or extend the power cable. If the power cable or cord has scratches or skin
peeled off or deteriorated then it must be replaced. It may result in fire or electric shock.
• Be cautious when you unpack or install the air conditioner. Failure to do so may result in serious injury or product failure.
• Do not install the air conditioner on an unstable surface or where there may be a danger of it
falling. It may result in death, serious injury, or product failure.
• Use inflammable gas (nitrogen) to inspect leak and to purge air, using compressed air or flammable gas may cause fire or explosion.
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
4
SAFETY PRECAUTIONS
ENGLISH
Operation
• Do not let the air conditioner run for a long time when the humidity is very high or when a door or
window has been left open. Failure to do so may result in product failure.
• Make sure that the power cord is not pulled or damaged while the air conditioner is operating. Failure to do so may result in fire, electric shock, or product failure.
• Do not place any objects on the power cord. It may result in electric shock or product failure.
• Do not turn on or off the air conditioner by plugging in or unplugging the power plug. It may result in
fire or electric shock.
• Do not touch, operate or repair the air conditioner with wet hands. It may result in electric shock or
product failure.
• Do not place a heater or other heating appliances near the power cable. It may result in fire, electric
shock, or product failure.
• Do not allow water to run into the air conditioner. It may result in explosion or fire.
• Do not leave flammable substances such as gasoline, benzene and thinner near the air conditioner.
It may result in explosion or fire.
• Do not use the air conditioner for an extended period of time in a small place without ventilation.
Ventilate the place regularly. Failure to do so may result in explosion or fire.
• When there is a gas leak, ventilate sufficiently before using the air conditioner again. Failure to do so
may result in explosion or fire.
• Unplug the power plug if there is a noise, smell or smoke coming from the air conditioner. Failure to
do so may result in explosion or fire.
• Stop operating and close the window in strom or hurricane.If possible remove the product from the
window before hurricane arrives
• Contact an authorized service center when the air conditioner is submerged into water due to flooding. Failure to do so may result in explosion or fire.
• Be cautious water could not enter the product
• Make sure to ventilate sufficiently when this air conditioner and a heating appliance such as a heater
are used simultaneously. Failure to do so may result in fire, serious injury, or product failure.
• Turn the main power off and unplug the power plug when you clean or repair the air conditioner.
Failure to do so may result in death, serious injury, or product failure.
• Unplug the power plug when the air conditioner is not used for an extended period of time. Failure
to do so may result in product failure.
• Do not place any objects on the air conditioner. It may result in product failure.
• For inner cleaning, contact an Authorized Service Center or a dealer. Do not use harsh detergent
that causes corrosion or damage on the unit. Harsh detergent may also cause failure of product, fire,
or electronic shock.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SAFETY PRECAUTIONS
5
• Make sure to check if there is a refrigerant leak after you install or repair the air conditioner. Failure
to do so may result in product failure.
• Install the drain hose properly for smooth drainage of condensed water. Failure to do so may result
in product failure.
• Keep level even when installing the product.
• Install the air conditioner where the noise from the outdoor unit or the exhaust gas will not inconvenience the neighbors. Failure to do so may result in conflict between neighbors.
• When transporting the equipment, there should be at least 2 or more people, or a forklift. It may result in serious injury.
• Do not install the air conditioner where it will be exposed to sea wind (salt spray) directly. It may result in product failure.
Operation
• Do not expose people, animals or plants to the cold or hot wind from the air conditioner. It may result in serious injury.
• Do not use the product for special purposes, such as preserving foods, works of art, etc. It is a consumer air conditioner, not a precision refrigeration system. It may result in death, fire or electric
shock.
• Do not block the inlet or outlet of air flow. It may result in explosion or product failure.
• Do not use strong cleaning agents or solvents when you clean the air conditioner, or spray water.
Use a smooth cloth. It may result in serious injury or product failure.
• Never touch the metal parts of the air conditioner when you remove the air filter. It may result in serious injury or product failure.
• Do not place any objects on the air conditioner. It may result in product failure.
• Always insert the filter securely after cleaning. Clean the filter every two weeks or more often if
necessary.
• Do not insert hands or other objects through the air inlet or outlet while the air conditioner is operating. It may result in electric shock.
• Do not drink the water drained from the air conditioner. It may result in serious health complications.
• Use a sturdy stool or ladder when you clean, maintain or repair the air conditioner at a height. Failure
to do so may result in serious injury or product failure.
• Do not mix the batteries for the remote control with other types of batteries or mix new batteries
with used batteries. Failure to do so may result in product failure.
• Do not recharge or disassemble the batteries. Failure to do so may result in explosion, fire or serious
injury.
• Stop using the remote control if there is a battery fluid leak. If your cloth or skin is exposed to the
battery fluid from a leak, wash it off with clean water. Failure to do so may result in serious injury.
• If you swallow the battery fluid from a leak, wash out the inside of your mouth thoroughly and then
consult a doctor. Failure to do so may result in serious health complications.
Operation ranges
The table below indicates the temperature ranges the air conditioner can be operated within.
Mode
Cooling
Heating
Indoor temperature
18°C~32°C
16°C~30°C
outdoor temperature
-10°C~48°C
-10°C~24°C
ENGLISH
! CAUTION
Installation
6
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
2 TIPS FOR SAVING ENERGY
3 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
7 BEFORE USE
13 ADVANCED FUNCTIONS
13
Changing room temperature quickly
13
Indoor air purification
13
- Auto Clean operation
14
Auto operation
14
Auto Changeover operation
15
Energy saving cooling mode
7
Components
15
Display screen brightness
8
Using the remote control
15
9
- Inserting batteries
Operating the air conditioner without the
remote control
9
- Installing the remote control holder
16
Restarting the air conditioner
automatically
10 BASIC FUNCTIONS
16
Cleaning the air filter
10
Cooling your room
10
17 MAINTENANCE
Heating your room
10
Removing humidity
11
Airing your room
11
Adjusting the fan speed
11
Adjusting the air flow direction
11
Setting the timer
11
- Setting the current time
12
- Turning on the air conditioner
automatically at a set time
12
- Turning off the air conditioner
automatically at a set time
12
- Canceling the timer setting
12
Setting sleep mode
18 TROUBLESHOOTING
18
Self-diagnosis function
18
Before requesting service
BEFORE USE
ENGLISH
BEFORE USE
Components
Indoor unit
Air inlet
On/ Off button
Operation lamp
Front grille
Signal receiver
Air deflector
(Vertical louver & Horizontal vane)
Air outlet
* The feature can be changed according a type of model.
!
7
NOTE
The number of operation lamps and their locations may vary, depending on the model of the
air conditioner.
Outdoor unit
Air inlet vents
Air outlet vents
Base plate
* The feature can be changed according a type of model.
Coolant piping
Drain hose
Connection
wire
8
BEFORE USE
ENGLISH
Using the remote control
You can operate the air conditioner more conveniently with the remote control. You will find the
buttons for the additional functions under the cover of the remote control.
Wireless remote control
Display
screen
Control Display
panel
screen
Fan button : Air come out from the indoor unit below to the room without air
temperature change.
/
4
l
=
Sleep mode auto button*: Sets the
sleep mode auto operation.
e
y
Temperature adjustment buttons: Adjusts the room temperature when cooling and heating.
d
-
On/Off button: Turns the power on/off.
g
7v
Indoor fan speed button: Adjusts the
fan speed.
f
A C
D B
Operation mode selection button*: Selects the operation mode.
Cooling operation (A) / Auto operation
or auto changeover (C) / Dehumidifying operation (D) / Heating operation
(B)
h
N
Jet cooling/heating button*: Warms up
or cools down the indoor temperature
within a short period of time.
i
:
Air flow direction button: Adjusts the air
flow direction vertically.
k
S
Temperature display button: Displays
the room temperature. Press k for
5 sec, conversion °C / °F
JET
Control
panel
Description
mn z
Timer button: Sets the current time and
the start / end time.
Navigation and functions button*:
Sets the special functions.
J: Auto clean
G: Operates energy saving cooling
c
b
J G
p
-
Set/clear button: Sets or cancels functions.
r
-
Reset button : Resets the remote control settings.
\
LIGHT button: Adjusts the brightness
of the indoor unit display.
* Some functions may not be supported, depending on the
model.
BEFORE USE
Insert batteries before using the remote
control. The battery type used is AAA (1.5 V).
1 Remove the battery cover.
3 Fix the holder by fastening the 2 screws
firmly with a screwdriver.
4 Slide the remote control into the holder.
2 Insert the new batteries and make sure
that the + and – terminals of the batteries
are installed correctly.
Operating method
3 Reattach the battery cover.
!
Point the remote control towards the signal
receiver at the bottom of the air conditioner to
operate it.
NOTE
If the display screen of the remote control
starts to fade, replace the batteries.
Installing the remote control holder
Install the holder where there is no direct sunlight to protect the remote control.
1 Choose a safe and easily-accessible place.
2 Remove the adhesive sticker protection
film from the back of the holder before attaching it to the wall.
!
NOTE
• The remote control may operate other
electronic devices if pointed towards
them. Make sure to point the remote
control towards the signal receiver of
the air conditioner.
• For proper operation, use a soft cloth to
clean the signal transmitter and receiver.
ENGLISH
Inserting batteries
9
10 BASIC FUNCTIONS
ENGLISH
BASIC FUNCTIONS
Cooling your room
Removing humidity
(Cooling operation)
1 Press d to turn on the power.
2 Press f repeatedly to select the cooling
(Dehumidifying operation)
operation.
- A is displayed on the display screen.
This mode removes excess moisture from an
environment with high humidity or in the rainy
season, in order to prevent mold from setting
in. This mode adjusts the room temperature
and the fan speed automatically to maintain
the optimal level of humidity.
1 Press d to turn on the power.
2 Press f repeatedly to select the dehumidifying operation.
- D is displayed on the display screen.
3 Press u or v to set the desired temperature.
- The temperature range is 18°C - 30°C.
Heating your room
(Heating operation)
1 Press d to turn on the power.
2 Press f repeatedly to select the heating
operation.
- B is displayed on the display screen.
3 Press u or v to set the desired temperature.
- The temperature range is 16°C - 30°C
!
NOTE
Cooling-only models do not support this
function.
!
NOTE
• In this mode you cannot adjust the room
temperature, as it is adjusted automatically. Also, the room temperature is not
displayed on the display screen.
BASIC FUNCTIONS
(Air Circulation operation)
This mode only circulates the indoor air
without changing the room temperature. The
cooling lamp lights up in air circulation mode.
1 Press d to turn on the power.
2 Press / to select the air circulation operation.
- E is displayed on the display screen.
3 Press g to adjust the fan speed.
Adjusting the air flow direction
1 To adjust the direction of the air flow horizontally, press i repeatedly and select
the desired direction.
- Select : to adjust the direction of the air
flow automatically.
!
NOTE
• Adjusting the air flow direction vertically
may not be supported, depending on
the model.
• Adjusting the air deflector arbitrarily may
cause product failure.
• If you restart the air conditioner, it starts
to operate with the previously set direction of air flow, so the air deflector may
not match the icon displayed on the remote control. When this occurs, press
i to adjust the direction of the air flow
again.
Adjusting the fan speed
1 Press g repeatedly to adjust the fan
speed.
- Select 5 if you want natural air.
The fan speed adjusts automatically.
Setting the timer
You can use the timer function to save energy
and to use the air conditioner more efficiently.
Setting the current time
1 Press p and hold it for longer than 3 seconds.
- The AM/PM icon flickers at the bottom of
the display screen.
ENGLISH
Airing your room
11
12 BASIC FUNCTIONS
ENGLISH
2 Press o or q to select the minutes.
3 Press p to finish.
Canceling the timer setting
1 Press m or n to select the timer setting
to cancel.
2 Press p.
Turning on the air conditioner automatically at a set time
1 Press m.
- The icon below flickers at the bottom of
the display screen.
2 Press o or q to select the minutes.
3 Press p to finish.
- To cancel all timer settings, press p.
Setting sleep mode
Use the sleep mode to turn off the air conditioner automatically when you go to sleep.
1 Press d to turn on the power.
2 Press l
3 Press o or q to select the hour
(up to 7 hours).
4 Press p to finish.
- T is displayed on the display screen in
sleep mode.
Turning off the air conditioner automatically at a set time
1 Press n.
- The icon below flickers at the bottom of
the display screen.
!
2 Press o or q to select the minutes.
3 Press p to finish.
NOTE
In the Cooling and Dehumidifying modes,
the temperature increases by 1°C after 30
minutes and by a further 1°C after another
30 minutes for a more comfortable sleep.
The temperature increases with up to 2°C
from the preset temperature.
ADVANCED FUNCTIONS 13
ENGLISH
ADVANCED FUNCTIONS
The air conditioner offers some additional advanced functions.
Indoor air purification
Auto Clean operation
Changing room temperature
quickly
(Jet Cool/Heat operation)
This mode allows you to cool indoor air quickly
in summer or warm it quickly in winter.
1 Press d to turn on the power.
2 Press h.
- In jet cooling mode, strong air blows out
at a temperature of 18°C for 30 minutes.
- In jet heating mode, strong air blows out
at a temperature of 30°C for 30 minutes.
!
NOTE
• In Air Circulation, Auto, or Auto
Changeover mode, this function cannot
be used.
• This function may not be supported, depending on the model.
In the cooling and dehumidifying operations,
moisture is generated inside the indoor unit.
Use the auto cleaning function to remove
such moisture.
1 Press d to turn on the power.
2 Press c.
- J is displayed on the display screen.
- If you turn off the power, the fan operates for 30 minutes and cleans the inside
of the indoor unit.
!
NOTE
Some buttons cannot be used while the
auto cleaning function is in operation.
14 ADVANCED FUNCTIONS
ENGLISH
Auto operation
Auto Changeover operation
(Artificial intelligence)
This mode changes the operation mode automatically to maintain the set temperature
at ±2°C.
1 Press d to turn on the power.
2 Press f repeatedly to select the auto
changeover operation.
- C is displayed on the display screen.
Cooling-only models
In this mode, the fan speed and the temperature adjust automatically, based on the room
temperature.
1 Press d to turn on the power.
2 Press f repeatedly to select auto operation.
3 Press o or q to select the desired operation code if the temperature is higher or
lower than the desired temperature.
Code
2
1
0
-1
-2
!
Description
Cool
Cool slightly
Maintain
room
temperature
Heat slightly
Heat
NOTE
• In this mode, you cannot adjust the fan
speed, but you can set the air deflector
to rotate automatically.
• This function may not be supported, depending on the model.
3 Press o or q to set the desired temperature.
- The temperature range is 18°C - 30°C.
4 Press g repeatedly to select the fan
speed.
!
NOTE
This function may not be supported,
depending on the model.
ADVANCED FUNCTIONS 15
This mode minimizes power consumption during cooling and increases the set temperature
to the optimal level for a more comfortable environment.
1 Press d to turn the power on.
2 Press f repeatedly to select the cooling
operation.
3 Press b.
- G is displayed on the display screen.
Operating the air conditioner
without the remote control
You can use the On/Off button of the indoor
unit to operate the air conditioner when the
remote control is unavailable. However, the
fan speed is set to high.
1 Open the front cover.
- Lift up both sides of the cover slightly.
* The feature can be changed according a
type of model.
2 Press the On/Off button.
!
NOTE
• This function may not be supported,
depending on the model.
• During Energy Saving Cooling mode,
temperature shown at the unit display
may be different with the one shown at
remote control.
• Possible, Different temperature is displayed on between remote controller
and air conditioner during operation.
ON/OFF
button
* The feature can be changed according a
type of model.
- For cooling and heating models, the operation mode changes, depending on the
room temperature.
Room temp.
You can adjust the brightness of the indoor
unit display screen.
1 Press \ repeatedly to set the brightness
to the desired level.
Below 21°C
24°C
Heating
operation
Above 21°C
and below
24°C
23°C
Dehumidifying operation
Above 24°C
22°C
Cooling
operation
!
NOTE
This function may not be supported,
depending on the model.
Set temp.
Operation
mode
Display screen brightness
- For cooling-only models, the temperature
is set to 22°C (71.6°F).
ENGLISH
Energy saving cooling mode
16 ADVANCED FUNCTIONS
ENGLISH
Restarting the air conditioner
automatically
When the air conditioner is turned on again
after a power failure, this function restores the
previous settings. This function is a factory default setting.
Cleaning the air filter
Clean the air filter once every 2 weeks or
more if necessary.
1 Turn off the power and unplug the power
cord.
2 Open the front cover.
- Lift up both sides of the cover slightly.
Disabling auto restart
1 Open the front cover.
- Lift up both sides of the cover slightly.
* The feature can be changed according a
type of model.
* The feature can be changed according a
type of model.
3 Hold the knob of the air filter, lift it up
slightly and remove it from the unit.
2 Press the On/Off button and hold it for 6
seconds.
- The unit will beep twice and the lamp will
blink 6 times.
ON/OFF
button
* The feature can be changed according a
type of model.
- To re-enable the function, press the On/
Off button and hold it for 6 seconds. The
unit will beep twice and the blue lamp will
blink 4 times.
!
NOTE
If you press and hold the On/Off button
for 3 – 5 seconds instead of 6 seconds,
the unit will switch to the test operation.
In the test operation, the unit blows out
strong air for cooling for 18 minutes and
then returns to the factory default settings.
* The feature can be changed according a
type of model.
4 Clean the filter with a vacuum cleaner or
with warm water.
- If dirt is difficult to remove, wash the filter
in lukewarm water with detergent.
5 Dry the filter in the shade.
MAINTENANCE 17
ENGLISH
MAINTENANCE
If the air conditioner will not be used for an extended of time, dry the air conditioner to maintain it
in best condition.
1 Dry the air conditioner in Fan mode for 3 to 4 hours and disconnect the power plug. There may
be internal damage if moisture is left in components.
2 Before using the air conditioner again, dry the inner components of the air conditioner in Fan mode for 3 to 4
hours. This will help to remove odor which is generated
from moisture.
Clean the product regularly to maintain optimal performance and to prevent possible breakdown.
* This may not be provided, depending on the model.
* The feature can be changed according a
type of model.
Type
Air filter
Description
“Cleaning the air filter.”
Clean the Indoor unit surface by using a soft, dry cloth.
Indoor unit
2 weeks
Regularly
Clean the condensate drain pipe.
Every 4 months
Clean the condensate drain pan.
Once a year
Thoroughly clean the heat exchanger.
Once a year
Replace the remote control batteries.
Once a year
Use steam to clean the heat exchanger coils and the
panel vents. (consult with technician)
Outdoor unit
Interval
Regularly
Clean the fan.
Once a year
Clean the condensate drain pan.
Once a year
Verify that all the fan assembly is firmly tightened.
Once a year
Verify that electric components with jets of air.
Once a year
Clean the electric components with jets of air.
Once a year
! CAUTION
• Turn off the power and unplug the power cord before you perform any maintenance; otherwise it may cause electric shock.
• Never use water that is hotter than 40°C when you clean the filters. It may cause deformation or discoloration.
• Never use volatile substances when you clean the filters. They may damage the surface of
the product.
!
NOTE
• The location and shape of the filters may differ, depending on the model.
• Make sure to clean the heat exchanger coils of the outdoor unit regularly, as dirt collected
in the coils may decrease the operational efficiency or increase energy costs.
18 TROUBLESHOOTING
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Self-diagnosis function
This product has a built-in self-diagnosis function. If an error occurs, the lamp of the indoor unit
will blink in 2 second intervals. If this occurs, contact your local dealer or service center.
Before requesting service
Please check the following before you contact the service center. If the problem persists, contact
your local service center.
Problem
Possible causes
Corrective action
-
Turn off the air conditioner, unplug the
power cord and contact the service center.
The air conditioner is
unplugged.
Check whether the power cord is plugged
into the outlet.
There is a burning smell and
a strange sound coming
from the unit.
Water leaks from the indoor
unit even when the humidity
level is low.
The power cord is damaged
or generating excessive
heat.
A switch, a circuit breaker
(safety, ground) or a fuse is
not operated properly.
A fuse is blown or the
Replace the fuse or check if the circuit
power supply is
breaker has tripped.
blocked.
The air conditioner does not A power failure has
work.
occurred.
The voltage is too
high or too low.
Turn off the air conditioner when a power
failure occurs. When the power is restored,
wait 3 minutes, and then turn on the air
conditioner.
Check if the circuit breaker has tripped.
The air conditioner
turned off automati- Press the power button again.
cally at a preset time.
TROUBLESHOOTING 19
Possible causes
Corrective action
Air is not circulating
properly.
Make sure that there are no curtains,
blinds or furniture blocking the front of the
air conditioner.
The air filter is dirty.
Clean the air filter once every 2 weeks.
See “Cleaning Air Filter” for more information.
The room temperature is too high.
In summer, it may take some time to cool
indoor air. In this case, select the jet cool
operation to cool indoor air quickly.
The air conditioner does not Cold air is escaping
from the room.
generate cool air.
Make sure that no cold air is escaping
through ventilation points in the room.
The desired temperaSet the desired temperature to a level
ture is higher than the
lower than the current temperature.
set temperature.
There is a heating
source nearby.
Avoid using a heat generator such as an
electric oven or a gas burner while the air
conditioner is in operation.
Air circulation operation is selected.
In the air circulation operation, air blows
from the air conditioner without cooling or
heating the indoor air. Switch the operation mode to the cooling operation.
It is not possible to adjust
the fan speed.
In some operation modes, such as the jet
The auto operation,
or dehumidifying operation modes, you
jet operation or dehucannot adjust the fan speed. Select an opmidifying operation is
eration mode in which you can adjust the
selected.
fan speed.
It is not possible to adjust
the temperature.
In some operation modes, such as the air
The air circulation op- circulation or jet operation mode, you caneration or jet operanot adjust the temperature. Select an option is selected.
eration mode in which you can adjust the
temperature.
ENGLISH
Problem
20
ENGLISH
ITALIANO
MANUALE DEL’UTENTE
CLIMATIZZATORE
Leggere con attenzione questo manuale prima di usare
l’unità e conservare per uso futuro.
TIPO : UNITÀ INTERNA PARETE STANDARD
www.lg.com
2
CONSIGLI PER IL RISPARMIO DI ENERGIA
CONSIGLI PER IL RISPARMIO DI ENERGIA
ITALIANO
Qui vi indichiamo alcuni consigli per ottenere un consumo di energia minimo quando usate il condizionatore d'aria. Potete usare il condizionatore d'aria con maggiore efficienza applicando le istruzioni indicate di seguito:
• Non raffreddare eccessivamente l'ambiente interno. Questo può essere pericoloso per la salute e può causare un consumo eccessivo di energia elettrica.
• Limitare al massimo la luce solare con schermi o tende quando si usa il condizionatore d'aria.
• Tenete porte e finestre ben chiuse quando utilizzate il condizionatore d'aria.
• Regolare la direzione del flusso d'aria verticalmente o orizzontalmente per far circolare l'aria interna.
• Accelerare la velocità del ventilatore per raffreddare o riscaldare l'aria interna rapidamemte in
un breve periodo di tempo.
• Aprire le finestre regolarmente per la ventilazione quando la qualità dell'aria interna può peggiorare se il condizionatore d'aria viene usato per molte ore.
• Pulire il filtro dell'aria ogni 2 settimane. La polvere e le impurità accumulate nel filtro dell'aria
possono bloccare il flusso dell'aria e ridurre le funzioni di raffreddamento / deumidificazione.
Per le vostre registrazioni
Conservare con cura questa pagina nel caso che sia necessario provare la data di acquisto o per ottenere le prestazioni di riparazione in garanzia. Scrivere il numero del modello e il numero di serie qui:
Numero del modello:
Numero di serie:
Potete trovare questi dati su un'etichetta sul lato di ciascuna unità.
Nome del venditore:
Data di acquisto:
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
3
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L'APPARECCHIO
! ALLERTA
Si può provocare un ferimento grave o la morte se sono ignorate queste istruzioni.
! PRECAUZIONE
Si può provocare un ferimento o danno del prodotto limitato se sono ignorate queste istruzioni.
! ALLERTA
• L'installazione o le riparazioni eseguite da persone non qualificate possono provocare pericoli a voi e ad altre
persone.
• Apparecchio deve essere installato in conformità con le normative nazionali sui cablaggi.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo agente di servizio o da persona qualificata per evitare un qualsiasi pericolo.
• Le informazioni contenute nel manuale sono previste per l'uso da parte di un tecnico di manutenzione qualificato che sia addestrato in base alle norme di sicurezza e equipaggiato con gli attrezzi e strumenti di controllo
corretti.
• La mancanza della lettura e dell'applicazione precisa di tutte le istruzioni di questo manuale può provocare un
malfunzionamento dell'apparecchio, danno per la proprietà, danno personale e/o la morte delle persone.
• Quando il cavo di alimentazione deve essere sostituito, servizio di sostituzione deve essere eseguita da personale autorizzato con ricambi solo originali.
Installazione
• Usare un interruttore automatico standard e fusibile adatti per le caratteristiche elettriche del condizionatore
d'aria. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare scossa elettrica o guasto del prodotto.
• Contattate un centro di assistenza autorizzato quando installate o riposizionate il condizionatore d'aria. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare ferimento grave o guasto del prodotto.
• Usare sempre spina e presa elettriche con un terminale di terra. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare scossa elettrica o guasto del prodotto.
• Installare il pannello e il coperchio della scatola di controllo in modo ben stabile. La mancanza di applicazione di
questa precauzione può provocare un'esplosione o un incendio.
• Installare una presa elettrica dedicata e il relativo interruttore automatico prima di usare il condizionatore d'aria.
La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare scossa elettrica o guasto del prodotto.
• Usare l'interruttore automatico e il fusibile standard che siano adatti per le caratteristiche del condizionatore
d'aria. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare scossa elettrica o guasto del prodotto.
• Non modificare o allungare il cavo di alimentazione. Se il cavo o cordone di alimentazione ha incisioni o spellature esterne o è danneggiato, esso deve essere sostituito. Questo può provocare un incendio o scossa elettrica.
• Fate attenzione quando disimballate o installate il condizionatore d'aria. La mancanza di applicazione di questa
precauzione può provocare ferimento grave o guasto del prodotto.
• Non installare il condizionatore d'aria su una superficie instabile o in posizione che può provocare pericolo di
una sua caduta. Questo può provocare la morte, ferimento grave o guasto del prodotto.
• Usare un gas incombustibile (azoto) per ispezionare la perdita e per spurgare l’aria, usando aria compressa o
gas infiammabile può provocare incendio o esplosione.
ITALIANO
Applicare sempre le precauzioni seguenti per evitare situazioni pericolose e ottenere sicuramente
la prestazione massima del vostro prodotto.
4
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
Utilizzo
• Non far funzionare il condizionatore d'aria per un lungo periodo di tempo quando l'umidità è molto alta o quando una
porta o una finestra sono state lasciate aperte. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un
guasto del prodotto.
ITALIANO
• Accertare che il cordone di alimentazione non sia tirato o damnneggiato quando il condizionatore d'aria sta funzionando. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare incendio, scossa elettrica o guasto del prodotto.
• Non appoggiare oggetti sul cordone di alimentazione. Questo può provocare scossa elettrica o guasto del prodotto.
• Non accendere o spegnere il condizionatore d'aria inserendo o distaccando la spina di alimentazione. Questo può provocare incendio o scossa elettrica.
• Non toccare, non usare o riparare il condizionatore quando le vostre mani sono umide. Questo può provocare scossa
elettrica o guasto del prodotto.
• Non disporre un riscaldatore o altro dispositivo di riscaldamento vicino al cavo di alimentazione.
La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare incendio, scossa elettrica o guasto del prodotto.
• Evitare assolutamente di far cadere dell'acqua entro il condizionatoere d'aria. Questo può provocare un'esplosione o
un incendio.
• Non lasciare sostanze infiammabili come benzina, benzene o solvente vicino al condizionatore d'aria. Questo può provocare un'esplosione o un incendio.
• Non usare il condizionatore d'aria per un periodo di tempo lungo in uno spazio ristretto senza ventilazione. Ventilare la
posizione in modo regolare. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un'esplosione o un incendio.
• Quando si verifica una perdita di gas, ventilare sufficientemente l'ambiente prima di usare nuovamente il condizionatore d'aria. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un'esplosione o un incendio.
• Staccare la spina di alimentazione se il condizionatore d'aria genera rumore, odore o fumo. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un'esplosione o un incendio.
• Arrestare l'utilizzo e chiudere la finestra in caso di forte pioggia o uragano. Se possibile allontare il prodotto dalla finestra prima dell'arrivo di una forte pioggia.
• Contattare il centro di assistenza autorizzato quando il condizionatore d'aria è stato immerso in acqua a causa di un allagamento. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un'esplosione o un incendio.
• Fare attenzione che l'acqua non entri all'interno del prodotto.
• Assicurare una ventilazione sufficiente quando questo condizionatore d'aria e un apparecchio di riscaldamento come
un riscaldatore sono usati contemporaneamente. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare incendio, ferimento grave o guasto del prodotto.
• Spegnere l'alimentazione principale e staccare la spina quando si pulisce o si ripara il condizionatore d'aria. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare la morte, ferimento grave o guasto del prodotto.
• Staccare la spina quando il condizionatore d'aria non viene usato per un periodo di tempo lungo.
La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un guasto del prodotto.
• Non appoggiare alcun oggetto sul condizionatore d'aria. Essa può provocare un guasto del prodotto.
• Per la pulizia interna, contattare un nostro centro di servizio autorizzato o un rivenditore.
Non usare un detersivo aggressivo che provoca corrosione o danno all’unità.
Un detersivo aggressivo può anche provocare il guasto del prodotto, incendio o scossa elettrica.
• Questo elettrodomestico non è previsto per l’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensorie o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza salvo che essi siano controllati con supervisione e
istruzione riguardo l’uso dell’elettrodomestico da parte di persona responsabile della loro sicurezza.
• E’consigliabile vigilare sui bambini affinché essi non giochino con l’elettrodomestico.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
5
! PRECAUZIONE
Installazione
• Installare un tubo di drenaggio per il corretto scarico dell'acqua condensata. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un guasto del prodotto.
• Mantenere il livello costante quando si installa il prodotto,
• Installare il condizionatore d'aria in posizione in cui il rumore dell'unità esterna o del gas di scarico non provochi
fastidio ai vicini di casa. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un conflitto fra i vicini
di casa.
• Quando si trasporta l'apparecchio, occorre la cooperazione di almeno 2 o più persone, o di un carrello a forche.
Questo può provocare un ferimento grave.
• Non installare il condizionatore d'aria in posizione in cui sia esposto al vento marino (spruzzatura di sale) in modo
diretto. Questo può provocare un guasto del prodotto.
Utilizzo
• Non esporre le persone, gli animali o le piante al vento freddo o caldo prodotto dal condizionatore d'aria. Questo
può provocare un ferimento/danno grave.
• Non usare il prodotto per usi speciali, come la consevazione di alimenti, lavori artistici, ecc. Questo è un condizionatore d'aria per uso delle persone, non un sistema di refrigerazione di precisione. Questo può provocare la
morte, incendio o scossa elettrica.
• Non chiudere l'ingresso o l'uscita del flusso di aria. Questo può provocare esplosione o guasto del prodotto.
• Non usare detersivi di pulizia o solventi aggresivi quando si pulisce il condizionatore, né spruzzare acqua. Usare
un panno soffice. Questo può provocare un ferimento grave o guasto del prodotto.
• Non toccare le parti di metallo del condizionatore d'aria quando si estrae il filtro dell'aria. Questo può provocare
un ferimento grave o guasto del prodotto.
• Non appoggiare alcuno oggetto sul condizionatore d'aria. Questo può provocare un danno al prodotto.
• Inserire sempre il filtro in modo stabile dopo la pulizia. Pulire il filtro ogni due settimane o più spesso se necessario.
• Non introdurre le mani o altri oggetti attraverso la bocchetta di ingresso o di uscita mentre il condizionatore è in
funzione. Questo può provocare la scossa elettrica.
• Non bere l'acqua scaricata dal condizionatore. Si pososono verificare seri danni per la salute.
• Usare uno sgabello pesante o una scala quando si esegue la pulizia, la manutenzione o la riparazione del condizionatore ad una certa altezza. La mancanza di questa condizione può provocare un ferimento grave o guasto
del prodotto.
• Non combinare le batterie per il telecomando con altri tipi di batterie o non combinare le batterie nuove con
quelle usate. Questo può provocare un guasto del prodotto.
• Non ricaricare o smontare le batterie. Questo può provocare esplosione, incendio o ferimento grave.
• Non usare il telecomando se si verifica una perdita di fluido da una batteria. Se il vostro vestito o la vostra pelle
sono esposti al fluido delle batterie per una perdita, lavatevi con acqua pulita. Questo può provocare un ferimento grave.
• Se inalate il fluido delle batterie per una perdita, lavate l'interno della bocca con cura e quindi consultate un
medico. Questo può provocare complicazioni gravi per la salute.
Il funzionamento è irregolare.
La tabella seguente indica le variazioni di temperatura entro le quali il condizionatore può essere usato.
Modo
Raffredamento
Riscaldamento
Temperatura interna
18°C~32°C
16°C~30°C
Temperatura esterna
-10°C~48°C
-10°C~24°C
ITALIANO
• Accertare che non vi sia perdita di fluido refrigerante dopo l'installazione o la riparazione del condizionatore d'aria. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un guasto del prodotto.
6
SOMMARIO
SOMMARIO
ITALIANO
2 CONSIGLI PER IL RISPARMIO DI ENERGIA
3 ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
7 PRIMA DELL'USO
13 FUNZIONI AVANZATE
13
Variazione rapida della temperatura ambiente
13
Purificazione dell'aria ambiente
13
- Operazione di pulizia automatica
14
Utilizzo automatico
14
Operazione di commutazione automatica
15
Modo di raffreddamento con risparmio
di energia
7
Componenti
8
Uso del telecomando
15
Luminosità dello schermo del display
9
- Inserzione delle batterie
15
9
- Installazione del supporto del telecomando
Utilizzo del condizionatore d'aria senza il
telecomando
16
Riavvio del condizionatore in modo automatico
16
Funzione di autodiagnosi
10 FUNZIONI PRINCIPALI
10
Raffreddamento della vostra stanza
10
Riscaldamento della vostra stanza
10
Eliminare l'umidità
11
Aerare l'ambiente
18 RICERCA GUASTI
11
Regolazione della velocità del ventilatore
18
Funzione di autodiagnosi
11
Regolazione della direzione del flusso
d'aria
18
Prima di richiedere l'assistenza
11
Impostazione del temporizzatore
11
- Impostazione dell'ora attuale
12
- Accensione del condizionatoree d'aria
automaticamente all'ora selezionata.
12
- Spegnimento del condizionatoree d'aria automaticamente all'ora selezionata.
12
- Cancellazione dell'impostazione del
temporizzatore
12
- Impostazione del modo di attesa
17 MANUTENZIONE
PRIMA DELL'USO
7
PRIMA DELL'USO
Unità Interne
Ingresso dell'aria
Tasto ON/OFF
Griglia anteriore
Spia di funzionamento
Ricevitore del segnale
Deflettore dell'aria
(alette verticali e orizzontali)
Uscita dell'aria
* Questa caratteristica può variare secondo il modello.
!
NOTA
Il numero di lampade spia per l'utilizzo e le loro posizioni possono variare, in relazione al modello di condizionatroe d'aria.
Unità esterna
Bocchettoni aria
in ingresso
Bocchettoni aria
in uscita
Cavo di collegamento
Tubi di raffreddamento
Pompa di scarico
Piastra della base
* Questa caratteristica può variare secondo il modello.
ITALIANO
Componenti
8
PRIMA DELL'USO
Uso del telecomando
ITALIANO
Potete usare il condizionatore d'aria in modo più conveniente con il telecomando.
Potete leggere l'uso dei pulsanti per le funzioni addizionali sotto il coperchio del telecomando.
Telecomando senza fili
Pannello di Schermo di
controllo visualizzazione
/
4
Tasto del ventilatore : L’aria esce dall’unità interna al di sotto della temperatura ambiente
senza variazione di temperatura.
l
=
Pulsante di modo di attesa automatico *:
Impostra l'uso del modo di attesa automatico.
e
y
Pulsanti di regolazione della temperatura: Regolano la temperatura ambiente quando si raffredda
e quando si riscalda.
d
-
g
7v
Pulsante velocità ventilatore unità interna:
Regola la velocità del ventilatore.
f
A C
D B
Pulsante selezione modo di funzionamento*:
Seleziona il modo di funzionamento.
Operazione di raffreddamento (A) / utilizzo automatico o commutazione automatica (C) / utilizzo
di deumidificazione (D) / utilizzo di riscaldamento
(B)
h
N
Pulsante raffreddamento/riscaldamento a getto*:
Riscalda o raffredda la temperatura ambiente
entro un periodo di tempo breve.
i
:
Pulsante direzione flusso aria: Regola la direzione
del flusso d'aria verticalmente o orizzontalmente.
k
S
Pulsante per visualizzazione della temperatura:
Visualizza la temperatura ambiente. Premere
k per 5 secondi, conversione °C / °F.
mn
z
Pulsante del temporizzatore: Regola il tempo attuale e il tempo di avvio /tempo di arresto.
c
b
J G
Pulsante di navigazione e delle funzioni *: Regola
il tempo e regola le funzioni speciali.
J: Pulizia automatica / G: Consente il raffreddamento con risparmio di energia
p
-
Pulsante di impostazione/cancellazione: Regola o
cancella le funzioni.
r
-
Pulsante di impostazione: Azzera le impostazioni
del condizionatore d'aria.
Schermo di
visualizzazione
Pannello
di controllo
Descrizione
\
Pulsante on/off: Attiva/disattiva l'alimentazione
(on/off).
Pulsante LUMINOSO : Regola la luminosità del
display dell’unità interna.
* Alcune funzioni possono non essere supportate, in relazione al modello.
PRIMA DELL'USO
Inserzione delle batterie
3 Fissare il supporto avvvitando le 2 viti stabilmente con un cacciavite.
ITALIANO
Inserire le batterie prima di usare il telecomando. Il tipo di batterie usato è AAA (1,5 V).
1 Togliere il coperchio delle batterie.
4 Far scorrere il telecomando sul supporto.
2 Inseire le nuove batterie + e - accertare
che i terminali delle batterie siano installati
correttamente.
Metodo di utilizzo
3 Rimontare il coperchio delle batterie.
!
Puntare il telecomando verso il ricevitore del
segnale nel fondo del condizionatore per poterlo usare.
NOTA
Se lo schermo del display del telecomando riduce la sua luminosità, sostituire
le batterie.
Installazione del supporto del telecomando
Installare il supporto in posizione lontana da irradiazione diretta del sole per proteggere il telecomando.
1 Scegliere una posizione sicura e facilmente
accessibile.
2 Rimuovere il film di protezione di etichetta
adesiva dal retro del supporto prima di collegarlo alla parete.
9
!
NOTA
• Il telecomando può comandare altri dispositivi elettronici se è puntato verso
essi. Accertarsi di puntare il telecomando verso il ricevitore del segnale del
condizionatore.
• Per un corretto funzionamento, usare un
panno soffice per pulire il trasmettitore e
il ricevitore dei segnali.
10 FUNZIONI PRINCIPALI
FUNZIONI PRINCIPALI
ITALIANO
Raffreddamento della vostra
stanza
(Uso di raffreddamento)
1 Premere d per accendere il dispositivo.
2 Premere f ripetutamente per selezionare
l'uso di raffreddamento.
- A se è visualizzato sullo schermo del display.
3 Premere u o v per impostare la temperatura desiderata.
- Il campo di temperature è di 16°C - 30°C.
!
NOTA
I modelli con la sola funzione di raffreddamento non hanno questa funzione.
Eliminare l'umidità
(Utilizzo di deumidificazione)
3 Premere u o v se è visualizzato sullo
schermo del display.
- Il campo di temperature è di 18°C - 30°C.
Riscaldamento della vostra
stanza
Questo modo rimuove l'umidità in eccesso da
un ambiente con elevata umidità o nella stagione piovosa per evitare la formazione di
muffa. Questo modo regola la temperatura
ambiente e la velocità del ventilatore automaticamente per mantenere il livello ottimale di
umidità.
1 Premere d per accendere il dispositivo.
2 Premere f più volte per selezionare l'operazione di umidificazione.
- D se è visualizzato sullo schermo del display.
(Uso di Riscaldamento)
1 Premere d per accendere il dispositivo.
2 Premere f ripetutamente per selezionare
l'uso di Riscaldamento.
- B se è visualizzato sullo schermo del display.
!
NOTA
• In questo modo non potete regolare la
temperatura ambiente, quando essa è
regolata automaticamente. Inoltre la
temperatura ambiente non è visualizzata
sullo schermo del display.
FUNZIONI PRINCIPALI
Aerare l'ambiente
(Operazione di circolazione dell'aria)
3 Premere g per regolare la velocità del
ventilatore.
Regolazione della velocità del
ventilatore
1 Premere g ripetutamente per regolare la
velocità del ventilatore.
- Selezionare R se desiderate l'aria alla
temperatura naturale. Le velocità del ventilatore verrà regolata automaticamente.
Regolazione della direzione
del flusso d'aria
1 Per regolare la direzione del flusso d'aria
orizzontalmente premere i ripetutamente e selezionare la velocità desiderata.
- Selezionare : per regolare la direzione
del flusso d'aria in modo automatico.
!
NOTA
• La regolazione della direzione del flusso
d'aria in verticale può non essere supportata in relazione al modello.
• La regolazione del deflettore d'aria in
modo arbitrario può provocare un guasto
del prodotto.
• Se riavviate il condizionatore d'aria, esso
riparte per funzionare con la direzione
del flusso d'aria impostata precedentemente, di modo che il deflettore dell'aria
può non essere corrispondente all'icona
visualizzata sul telecomando. Quando
questo sia necessario, premere i per
regolare nuovamente la direzione del
flusso d'aria.
Impostazione del temporizzatore
Potete usare la funzione del temporizzatore
per risparmiare energia e per usare il condizionatore con maggiore rendimento.
Impostazione dell'ora attuale
1 Premere p e mantenerlo premuto per più
di 3 secondi.
- L'icona AM/PM lampeggia nel fondo dello
schermo del display.
ITALIANO
Questo modo fa circolare l'aria ambiente
senza cambiare la temperatura ambiente.
La spia del raffreddamento si accende quando
si attiva il modo di circolazione.
1 Premere d per accendere il dispositivo.
2 Premere / per selezionare l'uso di Circolazione dell'aria .
- E se è visualizzato sullo schermo del
display.
11
12 FUNZIONI PRINCIPALI
2 Premere o o q per selezionare i minuti.
3 Premere p per terminare.
Cancellazione dell'impostazione del
temporizzatore
ITALIANO
1 Premere m o n per selezionare l'impo-
Accensione del condizionatoree d'aria automaticamente all'ora selezionata.
stazione del temporizzatore per la cancellazione.
2 Premere p.
- Per cancellare le impostazioni del temporizzatore, premere p.
1 Premere m.
- L'icona indicata di seguito lampeggia nel
fondo dello schermo del display.
2 Premere o o q per selezionare i minuti.
3 Premere p per terminare.
Spegnimento del condizionatoree
d'aria automaticamente all'ora selezionata.
1 Premere n.
Impostazione del modo di attesa
Usare il modo di attesa per spegnere il condizionatore automaticamente quando andate a
dormire.
1 Premere d per accendere il dispositivo.
2 Premere l.
3 Premere o o q per selezionare l'ore
(fino a 7 ore).
4 Premere p per terminare.
- T è visualizzata sullo schermo del display nel modo di attesa.
- L'icona indicata di seguito lampeggia nel
fondo dello schermo del display.
2 Premere o o q per selezionare i minuti.
3 Premere p per terminare.
!
NOTA
Nei modi di raffreddamento e deumidificazione, la temperatura aumenta di 1°C
dopo 30 minuti e di un 1°C ulteriore dopo
altri 30 minuti per un sonno più confortevole. La temperatura aumenta fino a 2°C
dalla temperatura preimpostata.
FUNZIONI AVANZATE 13
FUNZIONI AVANZATE
Purificazione dell'aria ambiente
Variazione rapida della temperatura ambiente
Operazione di pulizia automatica
(operazione di raffreddamento/riscaldamento rapido)
Questo modo vi permette di raffreddare l'aria
ambiente rapidamente in estate o di riscaldarla
rapidamente in inverno.
1 Premere d per accendere il dispositivo.
2 Premere h.
- Nel modo di raffreddamento rapido, l'aria
a forte velocità è soffiata ad una temperatura di 18°C per 30 minuti.
- Nel modo di riscaldamento rapido, l'aria a
forte velocità è soffiata ad una temperatura di 30°C per 30 minuti.
!
NOTA
• Nel modo di circolazione d'aria, automatico o cambio automatico, questa funzione non può essere usata.
• Questa funzione può non essere supportata, in relazione al tipo di modello.
Nelle operazioni di raffreddamento e deumidificazione l'umidità viene generata entro l'unità
interna. Usare la funzione di pulizia automatica
per rimuovere tale umidità.
1 Premere d per accendere il dispositivo.
2 Premere c.
- J se è visualizzato sullo schermo del display.
- Se fermate l'apparecchio, il ventilatore
funziona ancora per 30 minuti e pulisce il
volume interno dell'unità interna.
!
NOTA
Alcuni pulsanti non possono essere usati
mentre è attiva la funzione di pulizia automatica.
ITALIANO
Il condizionatore offre alcune caratteristice addizionali avanzate.
14 FUNZIONI AVANZATE
Utilizzo automatico
(Intelligenza artificiale)
ITALIANO
Modelli con solo raffreddamento
In questo modo, la velocità del ventilatore e la
temperatura sono regolate automaticamente,
in base alla temperatura ambiente.
1 Premere d per accendere il dispositivo.
2 Premere f ripetutamente per selezionare
il funzionamento automatico.
3 Premere o o q per selezionare il codice
di uso desiderato se la temperatura è superiore o inferiore alla temperatura desiderata. v
Codice Descrizione
2 Raffreddamento
1 Raffreddamento limitato
Mantenere temperatura
0
ambiente
-1 Riscaldamento limitato
-2 Riscaldamento
!
NOTA
• In questo modo non è possibile regolare
la velocità, ma potete regolare il deflettore dell'aria per ruotarlo automaticamente.
• Questa funzione può non essere supportata, in relazione al modello.
Operazione di commutazione
automatica
Questo modo cambia il modo di uso automaticamente per mantenere la temperatura impostata ±2°C.
1 Premere d per accendere il dispositivo.
2 Premere f ripetutamente per selezionare
l‘operazione di commutazione automatica.
- C se è visualizzato sullo schermo del display.
3 Premere o o q per impostare la temperatura desiderata.
- Il campo di temperature è di 18°C - 30°C.
4 Premere g ripetutamente per selezionare
la velocità del ventilatore.
!
NOTA
Questa funzione può non essere supportata, in relazione al modello.
FUNZIONI AVANZATE 15
Utilizzo del condizionatore
d'aria senza il telecomando
Questo modo minimizza il consumo di energia
durante il raffreddamento e aumenta la temperatura impostata al livello ottimale per un
ambiente più confortevole.
1 Premere d to turn the power on.
2 Premere f ripetutamente per selezionare
l'uso di raffreddamento.
3 Premere b.
- G se è visualizzato sullo schermo del
display.
Potete usare il pulsante On/Off dell'unità interna per usare il condizionatore quando il telecomando non è disponibile. Tuttavia, la
velocità del ventilatore è impostata su alta.
1 Aprire il coperchio anteriore.
- Sollevare leggermente i due lati del coperchio.
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
2 Premere il pulsante On/Off
!
NOTA
• Questa funzione può non essere supportata, in relazione al tipo di modello.
• Durante il modo di raffreddamento con
risparmio di energia, la temperatura indicata sul display dell’unità può essere diversa da quella indicata sul
telecomando.
• Una probabile temperatura differente è
visualizzata fra il telecomando e il condizionatore d’aria durante il funzionamento.
Luminosità dello schermo del
display
Potete reoglare la luminosità dello schermo
del display dell'unità interna.
1 Premere \ per impostare la luminosità
al livello desiderato.
!
NOTA
Questa funzione può non essere supportata, in relazione al tipo di modello.
ON/OFF
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
- Per i modelli con raffreddamento e riscaldamento, il modo di utilizzo cambia in relazione alla temperatura ambiente.
Temp. ambiente
Impostaz.
temp.
Modo d'uso
Inferiore a
21°C
24°C
Uso di riscaldamento
Superiore a
21°C e inferiore a 24°C
23°C
Uso di deumidificazione
Superiore a
24°C
22°C
Uso di raffreddamento
- Per i modelli con solo raffreddamento, la
temperatura è impostata a 22°C (71,6°F).
ITALIANO
Modo di raffreddamento con
risparmio di energia
16 FUNZIONI AVANZATE
Riavvio del condizionatore in
modo automatico
ITALIANO
Quando il condizionatore è acceso nuovamente dopo una interruzione della corrente,
questa funzione ripristina le impostazioni precedentemente usate. Questa funzione è una
impostazione regolata in fabbrica.
Pulizia del filtro aria
Pulire il filtro aria una volta ogni 2 settimane o
più frequentemente se necessario.
1 Spegnare l'apparecchio e staccare il cordone di alimentazione.
2 Aprire il coperchio anteriore.
- Sollevare leggermente i due lati del coperchio.
Funzione di Riavvio automatico
1 Aprire il coperchio anteriore.
- Sollevare leggermente i due lati del coperchio.
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
3 Usare la manopola del filtro aria, sollevarlo
leggermente e estrarlo dall'unità.
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
2 Premere il pulsante On/Off e mantenerlo
premuto per 6 secondi.
- L'unità emette due "beep" e la spia lampeggia per 6 volte.
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
ON/OFF
4 Pulire il filtro con un aspirapolvere o con
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
- Per riabilitare il funzionamento, premere il
pulsante On/Off e mantenerlo premuto
per 6 secondi. L'unità emette due "beep"
e la spia blu lampeggia per 4 volte.
!
NOTA
Se premete e mantenete premuto il pulsante per 3-5 secondi invece che per 6 secondi, l'unità passarà all'operazione di
test. Nella operazione di test, l'unità scarica aria a forte velocità per raffreddamento per 18 minuti e quindi torna alle
impostazioni di fabbrica.
acqua calda.
- Se è difficile rimuovere la polvere, lavare il
filtro in acqua tiepida con detergente.
5 Asciugare il filtro in posizione ombreggiata.
MANUTENZIONE 17
MANUTENZIONE
Tipo
Descrizione
Filtro aria Vedere “Pulizia filtro aria”
Pulire la superficie dell’unità interna usando un panno soffice e
asciutto.
Unità Pulire il tubo di drenaggio del condensato.
Interne Pulire il contenitore di drenaggio del condensato.
Pulire bene lo scambiatore di calore.
Sostituire le batterie del telecomando.
Usare il vapore per pulire il serpentino dello scambiatore di calore
e gli sfiati del pannello. (consultare un tecnico)
Pulire la ventola.
Unità
Pulire il contenitore di drenaggio del condensato.
esterna
Verificare che tutto il gruppo del ventilatore sia fissato stabilmente.
Verificare i componenti elettrici con getti di aria.
Pulire i componenti elettrici con getti di aria.
intervallo
2 settimane
Regolarmente
Ogni 4 anni
Un volta all’anno
Un volta all’anno
Un volta all’anno
Regolarmente
Un volta all’anno
Un volta all’anno
Un volta all’anno
Un volta all’anno
Un volta all’anno
! PRECAUZIONE
• Spegnere l'apparecchio e staccare il cordone di alimentazione prima di eseguire qualsiasi
manutenzione; altrimenti si può provocare la scossa elettrica.
• Non usare acqua che sia più calda di 40°C quando si puliscono i filtri. Questo può provocare
deformazione o scolorimento.
• Non usate sostanze volatili quando pulite i filtri. Essi possono danneggiare la superficie del
prodotto.
!
NOTA
• La posizione e la forma dei filtri può essere differente, in relazione al modello.
• Pulire i serpentini dello scambiatore di calore dell'unità esterna con regolarità, in quanto la
polvere raccolta nei serpentini può ridurre l'efficienza di funzionamento o aumentare i costi
energetici.
ITALIANO
Se il condizionatore d’aria non verrà usato per un periodo di tempo prolungato, asciugare il condizionatore d’aria per mantenerlo nelle condizioni migliori.
1 Asciugare il condizionatore d’aria in modo completo usando il modo ventilatore per 3-4 ore e
distaccare la spina di alimentazione. Si può verificare un danno interno se rimane umidità entro
i componenti.
2 Prima di usare nuovamente il condizionatore d’aria, asciugare i componenti interni del condizionatore usando il
modo ventilatore per 3-4 ore. Questo eliminerà gli odori
che possono essere generati da umidità.
Pulire il prodotto regolarmente per mantenere la prestazione
ottimale e evitare una possibile interruzione del servizio.
* Questa funzione può non essere prevista, in relazione al modello.
* Questa caratteristica può variare secondo il modello.
18 RICERCA GUASTI
RICERCA GUASTI
ITALIANO
Funzione di autodiagnosi
Questo prodotto ha una funzione di auto-diagnosi incorporata. Se si verifica un errore, la lampada
spia dell'unità interna lampeggerà ad intervalli di 2 secondi. Se questo si verifica, contattate il fornitore locale o il centro di assistenza.
Prima di richiedere l'assistenza
Controllare quanto segue prima di contattare il centro di assistenza. Se il problema persiste, contattate il vostro centro di assistenza locale.
Problema
Possibili cause
Azione correttiva
-
Spegnere il condizionatore, staccare il cordone di alimentazione e contattare il centro
di assistenza.
Si genera un odore di bruciato e uno strano suono generato dall'unità.
L'acqua scola dall'unità interna anche quando il livello
di umidità è basso.
Il cordone di alimentazione è
danneggiato o genera un calore eccessivo.
Un interruttore, un interruttore automatico (di sicurezza, di terra) o un fusibile
non funziona in modo corretto.
Il condizionatore non
Controllare se il cordone di alimentazione è
è collegato all'alimenstaccato dalla presa.
tazione.
Un fusibile è bruciato
Sostituire il fusibile e controllare se l'intero l'alimentazione di
ruttore automatico è scattato.
corrente è bloccata.
Il condizionatore d'aria non
funziona.
Spegnere il condizionatore quando si veriSi è verificata una
fica una interruzione di corrente. Quando la
mancanza di corrente. corrente è ripristinata, attendere 3 minuti, e
quindi accendere il condizionatore.
La tensione è troppo
alta o troppo bassa.
Controllare se l'interruttore automatico è
scattato.
Il condizionatore è
spento automaticamente nel momento
attuale.
Premere nuovamente il pulsante di accensione.
RICERCA GUASTI 19
Problema
Possibili cause
Azione correttiva
Il filtro aria è sporco.
Pulire il filtro aria una volta ogni 2 settimane. Vedere "Pulizia filtro aria" per maggiori informazioni.
La temperatura ambiente è troppo elevata.
In estate, può essere necessario un certo
tempo per raffreddare l'aria ambiente. In
questo caso, selezionare l'uso di raffreddamento rapido per raffreddare più rapidamente.
Verificare che l'aria fredda non sfugga nelL'aria fredda esce dall'ambiente attraverso i punti di ventilaIl condizionatore non genera l'ambiente.
zione.
aria fredda.
La temperatura desiderata è superiore a
quella impostata.
Impostare la temperatura desiderata ad un
valore inferiore alla temperatura attuale.
E' presente una sorgente di riscaldamento nelle
vicinanze.
Evitare di usare un generatore termico
come un forno elettrico o un bruciatore a
gas mentre il condizionatore è in funzione.
Nell'operazione di circolazione d'aria, l'aria
E' stata selezionata
è soffiata dal condizionatore senza raffredl'operazione di circola- dare o riscaldare l'aria ambiente. Regolare
zione d'aria.
il modo di funzionamento nel modo di raffreddamento.
Non è possibile regolare la
velocità del ventilatore.
In alcuni modi di funzionamento, come i
E' stato selezionato
modi di funzionamento a getto rapido o
l'uso automatico,
con deumidificazione, non potete regolare
l'uso rapido o l'uso
la velocità. Selezionare il modo d'uso in cui
con deumidificazione.
potete regolare la velocità del ventilatore.
Non è possibile regolare la
temperatura.
In alcuni modi di funzionamento, come il
modo a circolazione d'aria o l'utilizzo a
E' stato selezionato
getto rapido, non potete regolare la teml'uso con circolazione
peratura. Selezionare il modo di funzionad'aria o l'uso rapido.
mento in cui si può regolare la
temperatura.
ITALIANO
Accertare che non siano presenti tende,
L'aria non circola corschermi o mobili che bloccano il getto di
rettamente.
aria del condizionatore.
20
ITALIANO
ESPAÑOL
MANUAL DEL PROPIETARIO
AIRE ACONDICIONADO
Por favor lea este manual detenidamente antes de
utilizar su equipo y guárdelo para consultas futuras.
TIPO : MONTADO EN LA PARED
www.lg.com
2
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Estos consejos le ayudarán a reducir el consumo de energía cuando utilice el aire acondicionado.
Podrá utilizar el aparato de aire acondicionado de forma eficiente siguiendo estas instrucciones:
ESPAÑOL
• No enfríe excesivamente los espacios. Puede ser nocivo para su salud y consumirá más electricidad.
• Evite el paso de la luz solar con persianas o cortinas cuando esté utilizando el aire acondicionado.
• Mantenga las puertas y ventanas bien cerradas mientras tenga en funcionamiento el aire
acondicionado.
• Ajuste la dirección del flujo de aire vertical u horizontalmente para que circule el aire en el interior.
• Aumente la velocidad del ventilador para enfriar o calentar el aire interior con rapidez y en periodo corto de tiempo.
• Abra las ventanas con regularidad para ventilar, porque la calidad del aire interior puede deteriorarse si se utiliza el aire acondicionado durante muchas horas.
• Limpie el filtro del aire una vez cada dos semanas. El polvo y las impurezas recogidas en el filtro de aire puede bloquear el flujo de aire o debilitar las funciones de refrigeración / deshumidificación.
Como referencia
Grape el justificante de compra en esta página, ya que será su prueba de compra para la garantía.
Escriba aquí el número de modelo y el número de serie:
Número de modelo:
Número de serie:
Los encontrará en una etiqueta en el lateral de cada unidad.
Nombre del distribuidor:
Fecha de compra:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Cumpla con las siguientes precauciones para evitar situaciones de peligro y garantizar un funcionamiento óptimo de su producto.
! ADVERTENCIA
! PRECAUCIÓN
Puede sufrir lesiones menores o dañar el producto si ignora las instrucciones
! ADVERTENCIA
• Las instalaciones o reparaciones realizadas por personas no cualificadas pueden dar lugar a peligros para
usted y otras personas.
• Aparato deberá ser instalado de acuerdo con las normas nacionales de cableado.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o
personal con la cualificación necesaria para evitar peligros.
• La información de este manual está dirigida a personal técnico cualificado, familiarizado con los procedimientos de seguridad y equipado con las herramientas e instrumentos de prueba adecuados.
• Lea detenidamente y cumpla con todas las instrucciones de este manual. De lo contrario, el aparato podría no funcionar correctamente, o producirse lesiones graves o mortales y daños materiales.
• Cuando el cable de alimentación debe ser sustituido, trabajos de sustitución se llevará a cabo únicamente por personal autorizado utilizando únicamente piezas de repuesto originales.
Instalación
• Utilice un disyuntor y un fusible estándar que cumplan con la clasificación del aparato de aire acondicionado. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o fallos del aparato.
• Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado para la instalación o cambio de ubicación
del aparato de aire acondicionado. En caso contrario, podría haber peligro de lesiones graves o fallos del aparato.
• Utilice un enchufe y una toma con conexión a tierra. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o fallos del aparato.
• Instale correctamente el panel y la tapa de la caja de control. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o incendio.
• Instale una toma eléctrica y un disyuntor dedicados antes de utilizar el aparato de aire acondicionado. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o fallos del aparato.
• Utilice un disyuntor y un fusible estándar que cumplan con la clasificación del aparato de aire acondicionado. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o fallos del aparato.
• No modifique ni alargue el cable de alimentación. Si el cable de alimentación está pelado o deteriorado de cualquier otro modo, debe ser sustituido. Podría causar un incendio o descargas eléctricas.
• Tenga cuidado al desembalar o instalar el aparato de aire acondicionado. En caso contrario, podría
haber peligro de lesiones graves o fallos del aparato.
• No instale el aparato de aire acondicionado sobre una superficie inestable, porque podría caerse.
Podrían producirse lesiones graves o mortales o dañarse el producto.
• Utilice gas ininflamable (nitrógeno) para inspeccionar las fugas y purgar el aire; si utiliza aire comprimido o gas inflamable podría producirse un incendio o una explosión.
ESPAÑOL
Puede sufrir lesiones de gravedad o mortales si ignora las instrucciones
4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Funcionamiento
• No deje el aire acondicionado en funcionamiento durante un tiempo prolongado si la humedad es muy
alta o si se ha dejado abierta una puerta o una ventana. En caso contrario, podría dañarse el producto.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no esté tenso o dañado con el aire acondicionado en funcionamiento. En caso contrario, podría haber peligro de incendio, descargas eléctricas o fallos del aparato.
• No coloque ningún objeto sobre el cable de alimentación eléctrica. Podría sufrir una descarga eléctrica o
dañarse el aparato.
• No encienda o apague el aire acondicionado conectando o desconectando el enchufe. Podría causar un incendio o descargas eléctricas.
ESPAÑOL
• No toque, utilice ni repare el aparato de aire acondicionado con las manos mojadas. Podría sufrir una descarga eléctrica o dañarse el aparato.
• No coloque un calefactor cualquier otro aparato de calefacción cerca del cable de alimentación.
Podría causar un incendio, descargas eléctricas o dañarse el aparato.
• No permita que entre agua el interior del aparato de aire acondicionado. Podría causar una explosión o un
incendio.
• No deje sustancias inflamables, como gasolina, benceno o disolvente cerca del aparato de aire acondicionado. Podría causar una explosión o un incendio.
• No utilice el aire acondicionado durante periodos prolongados de tiempo en un lugar pequeño sin ventilación. Ventile el espacio con regularidad. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o
incendio.
• Cuando haya una fuga de gas, ventile la habitación antes de utilizar el aire acondicionado de nuevo.
En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o incendio.
• Desconecte el enchufe si observa algún ruido, olor o humo provenientes del aparato de aire acondicionado. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o incendio.
• Deje de utilizar el aire acondicionado y cierre las ventanas si se produce una tormenta o huracán.
Si es posible, retire el aparato de la ventana antes de la llegada del huracán.
• Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado si el aparato de aire acondicionado ha quedado
sumergido en agua a causa de unas inundaciones. En caso contrario, podría haber peligro de descargas
eléctricas o incendio.
• Tenga cuidado y evita que se introduzca agua en el producto.
• Asegúrese de ventilar la estancia correctamente cuando se utilicen este aparato de aire acondicionado y
un aparato calefactor al mismo tiempo. En caso contrario, podría haber peligro de incendio, lesiones graves o fallos del aparato.
• Antes de limpiar o reparar el aparato de aire acondicionado, apáguelo y desconéctelo de la red. En caso
contrario, podría haber peligro de incendio, lesiones graves o mortales o fallos del aparato.
• Desenchufe el aparato de aire acondicionado de la red cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo de
tiempo prolongado. En caso contrario, podría dañarse el producto.
• No coloque ningún objeto sobre el aparato de aire acondicionado. Podrían producirse fallos de funcionamiento.
• Para una limpieza interna, contacte con un centro de servicios autorizado o un revendedor.
No utilice detergentes abrasivos que puedan corroer o dañar la unidad.
Los detergentes abrasivos pueden igualmente generar un fallo del producto, incendio, o descarga.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o falta de experiencia y conocimientos, si no es bajo supervisión y siguiendo las
instrucciones de seguridad de una persona responsable.
• Debe vigilarse a los niños de corta edad para asegurarse de que no juegan con el aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
5
! PRECAUCIÓN
Instalación
Funcionamiento
• No exponga directamente a las personas, animales o plantas al aire frío o caliente del aire acondicionado.
Podría sufrir lesiones de gravedad.
• No utilice el producto para fines especiales, como conservación de alimentos, obra de arte, etc. Se trata
de un aparato de aire acondicionado doméstico, no un sistema de refrigeración de precisión. Podría sufrir
lesiones mortales o causar un incendio o descargas eléctricas.
• No bloquee la entrada o la salida de aire. Podría producirse una explosión o fallos de funcionamiento.
• No utilice productos de limpieza agresivos o disolventes sobre el aparato de aire acondicionado, ni pulverice agua. Utilice un trapo suave. Podrían producirse lesiones graves o fallos del producto.
• No toque las partes metálicas del aparato de aire acondicionado cuando retire el filtro de aire. Podrían producirse lesiones graves o fallos del producto.
• No coloque ningún objeto sobre el aparato de aire acondicionado. Podrían producirse fallos de funcionamiento.
• Coloque el filtro correctamente tras la limpieza. Limpie el filtro cada dos semanas o con mayor frecuencia,
si es necesario.
• No introduzca las manos u otros objetos a través de la entrada de aire con el aire acondicionado en funcionamiento. Puede causar una descarga eléctrica.
• No beba el agua expulsada del desagüe de un aparato de aire acondicionado. Podría suponer un peligro
grave para su salud.
• Utilice una banqueta resistente o una escalera para la limpieza, mantenimiento o reparación de un aparato
de aire acondicionado en altura. En caso contrario, podría haber peligro de lesiones graves o fallos del
aparato.
• No mezcle las pilas del mando a distancia con otros tipos de pilas, ni mezcle pilas nuevas y usadas.
En caso contrario, podría dañarse el producto.
• No recargue ni desmonte las pilas. En caso contrario, podría haber peligro de explosión, incendio o lesiones graves.
• Deje de usar el mando a distancia si hay fugas en alguna de las pilas. Si la ropa o la piel entran en contacto con el líquido de la pila, lávelas con agua limpia. En caso contrario, podría haber peligro de lesiones
graves.
• Si ingiere líquido de una pila con una fuga, lave el interior de la boca con agua abundante y acuda a un
médico. En caso contrario, podría ser peligroso para su salud.
Gamas de operaciones.
La tabla abajo indica las escalas de temperatura con las cuales el aire acondicionado puede funcionar.
Modo
Refrigeración
Calefacción
Temperatura interior
18°C~32°C
16°C~30°C
Temperatura exterior
-10°C~48°C
-10°C~24°C
ESPAÑOL
• Compruebe que no haya ninguna fuga de refrigerante tras la instalación o reparación del aparato.
En caso contrario, podría dañarse el producto.
• Instale la manguera de desagüe correctamente, para que se descargue con facilidad el agua condensada.
En caso contrario, podría dañarse el producto.
• Mantenga el nivel incluso durante la instalación del producto.
• Instale el aparato de aire acondicionado donde el ruido de la unidad de exterior o la salida de gas no molesten a sus vecinos. En caso contrario, podría producirse algún conflicto con los vecinos.
• El transporte del equipo deberá ser realizado al menos por dos personas o en una carretilla elevadora.
Podría sufrir lesiones de gravedad.
• No instale el producto donde esté expuesto directamente al viento del mar (sal). Podrían producirse fallos
de funcionamiento.
6
ÍNDICE
ÍNDICE
2
ESPAÑOL
3
7
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ANTES DEL USO
13 FUNCIONES AVANZADAS
13
Cambio rápida de la temperatura de la
habitación
13
Purificación del aire interior
13
- Funcionamiento de limpieza automática Auto Clean
14
Funcionamiento automático
14
Cambio automático
15
Modo de refrigeración con ahorro de
energía
7
Componentes
8
Utilización del mando a distancia
15
Brillo de la pantalla
9
- Colocación de las pilas
15
9
- Instalación del soporte del mando a
distancia
Utilización del aire acondicionado sin el
mando a distancia
16
Reinicio automático del aparato de aire
acondicionado
16
Función de autodiagnóstico
10 FUNCIONES BÁSICAS
10
Enfriamiento de la habitación
10
Riscaldamento della vostra stanza
10
Eliminación de la humedad
11
Aireación de la habitación
11
Ajuste de la velocidad del ventilador
11
Ajuste de la dirección de flujo de aire
18
Función de autodiagnóstico
11
Ajuste del temporizador
18
Antes de solicitar asistencia técnica
11
- Setting the current time
12
- Encendido automático del aire acondicionado a una hora programada
12
- Apagado automático del aire acondicionado a una hora programada
12
- Cancelación de la función de temporizador
12
- Ajuste del modo de apagado automático (Sleep)
17 MANTENIMIENTO
18 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DEL USO
7
ANTES DEL USO
Componentes
Unidades de interior
Entrada de aire
Botón de encendido y apagado
Receptor de señal
Deflector de aire
(rejilla vertical y aspa horizontal)
Salida de aire
* La placa puede cambiar dependiendo del tipo de modelo.
!
NOTA
El número de luces de funcionamiento y su ubicación puede variar, dependiendo del modelo
del aparato.
Unidad exterior
Rejillas de
entrada de aire
Rejillas de
salida de aire
Cable de conexión
Tubería del refrigerante
Tubo de drenaje
Placa base
* La placa puede cambiar dependiendo del tipo de modelo.
ESPAÑOL
Luz de funcionamiento
Rejilla frontal
8
ANTES DEL USO
Utilización del mando a distancia
Puede utilizar el aire acondicionado de forma más cómoda con el mando a distancia.
Encontrará los botones para las funciones adicionales bajo la tapa del mando a distancia.
Mando a distancia inalámbrico
ESPAÑOL
Panel de
Pantalla
control
Pantalla
Descripción
/
4
Botón del ventilador : El aire sale de la unidad
interior por la parte inferior sin cambiar la temperatura del aire.
l
=
Botón de modo Sleep (apagado automático)*:
Ajusta el funcionamiento del modo de apagado automático.
e
y
Botone de ajuste de temperatura: Ajuste la
temperatura de la habitación durante el funcionamiento de calor o frío.
d
-
Botón On/Off: Enciende/apaga el aparato.
g
7v
Botón de velocidad del ventilador interior:
Ajusta la velocidad del ventilador.
f
A C
D B
Botón de selección de modo de funcionamiento*: Selecciona el modo de funcionamiento.
Funcionamiento de refrigeración (A) / Funcionamiento automático o cambio automático
(C) / Funcionamiento de deshumidificación (D)
/ Funcionamiento de calefacción (B)
h
N
Botón de Jet cool/calefacción*: Aumenta o reduce la temperatura interior en un periodo de
tiempo corto.
i
:
Botón de dirección del flujo de aire: Ajusta la
dirección vertical u horizontal del flujo de aire.
k
S
Botón de visualización de temperatura: Muestra la temperatura de la habitación. Pulse k durante t s, conversión °C / °F.
Panel de
control
mn z
c
b
J G
p
-
Botón del temporizador: Sirve para introducir la
hora actual y la hora de puesta en marcha /parada.
Botón de navegación y funciones*: Ajusta la
hora y las funciones especiales.
J: Limpieza automática / G: Acciona el modo
de refrigeración de ahorro de energía
Botón Set/clear: Ajusta o cancela funciones.
Botón Reset: Pone a cero los ajustes del aparato de aire acondicionado.
Botón de luz: ajuste el brillo del display de la
\
unidad interior.
* Algunas funciones pueden no estar disponibles, dependiendo del modelo.
r
-
ANTES DEL USO
Colocación de las pilas
Introduzca las pilas antes de utilizar el mando
a distancia.
Su utilizan pilas de tipo AAA (1,5 V).
1 Retire la tapa de las pilas.
9
3 Fije el soporte apretando los 2 tornillos con
un destornillador.
2 Introduzca las pilas nuevas asegurándose
+ de - respetar la polaridad.
Método de uso
3 Vuelva a colocar la tapa de las pilas.
!
Dirija el mando a distancia hacia el receptor de
señal de la parte inferior del aparato de aire
acondicionado para hacerlo funcionar.
NOTA
Si la pantalla del mando a distancia comienza a perder intensidad, cambie las
pilas.
Instalación del soporte del mando a
distancia
Para proteger el mando a distancia, instale el
soporte alejado de la luz solar directa.
1 Elija una localización segura y de fácil acceso.
2 Retire el film adhesivo de protección de la
parte trasera del soporte antes de colocarlo en la pared.
!
NOTA
• El mando a distancia puede accionar
otros aparatos si se dirige hacia ellos.
Asegúrese de dirigir el mando a distancia hacia el receptor de señal del aparato
de aire acondicionado.
• Para un funcionamiento correcto, utilice
un trapo suave para el limpiar el transmisor de señal y el receptor.
ESPAÑOL
4 Deslice el mando a distancia en el soporte.
10 FUNCIONES BÁSICAS
FUNCIONES BÁSICAS
Enfriamiento de la habitación
Eliminación de la humedad
(Funcionamiento de refrigeración)
1 Pulse d para encender el aparato.
2 Pulse f repetidamente para seleccionar
(Funcionamiento de deshumidificación)
ESPAÑOL
la función de refrigeración.
- Se muestra A en la pantalla.
Este modo elimina el exceso de humedad del
entorno o en temporada de lluvias, para evitar
la aparición de moho. Este modo ajusta la
temperatura de la habitación y la velocidad del
ventilador automáticamente para mantener un
nivel óptimo de humedad.
1 Pulse d para encender el aparato.
2 Pulse f repetidamente para seleccionar
el funcionamiento de deshumidificación
- Se muestra D en la pantalla.
3 Pulse u o v para seleccionar la temperatura deseada.
- La temperatura puede seleccionarse
entre 18°C y 30°C.
Riscaldamento della vostra
stanza
(Uso di Riscaldamento)
1 Pulse d para encender el aparato.
2 Premere f ripetutamente per selezionare
l'uso di Riscaldamento.
- Se muestra B en la pantalla.
3 Pulse u o v para seleccionar la temperatura deseada.
- La temperatura puede seleccionarse
entre 16°C y - 30°C.
!
NOTA
Los modelos de sólo refrigeración no son
compatibles con esta función.
!
NOTA
• En este modo no se puede ajustar la
temperatura de la habitación, se hace
automáticamente. Además, no se muestra la temperatura de la habitación en la
pantalla.
FUNCIONES BÁSICAS
Aireación de la habitación
(Funcionamiento de circulación de
aire)
3 Pulse g para ajustar la velocidad del venti-
Ajuste de la dirección de flujo
de aire
1 Para ajustar la dirección del aire horizontalmente, pulse i repetidamente y seleccione la dirección deseada.
- Seleccione : para ajustar automáticamente la dirección del flujo de aire.
!
NOTA
• El ajuste de la dirección vertical del flujo
de aire puede no ser posible, dependiendo del modelo.
• El ajuste arbitrario del deflector puede
causar fallos de funcionamiento.
• Si reinicia el aire acondicionado, comenzará a funcionar con la dirección de flujo
de aire ajustada anteriormente; por esta
razón, la posición del deflector de aire podría no corresponderse con el icono del
mando a distancia. Cuando esto ocurra,
pulse i para ajustar de nuevo la dirección del aire.
lador.
Ajuste del temporizador
Ajuste de la velocidad del ventilador
Puede utilizar la función de temporizador para
ahorrar energía y utilizar el aparato de aire
acondicionado con más eficacia.
1 Pulse g repetidamente para ajustar la velocidad del ventilador.
- Seleccione R si desea aire natural.
La velocidad del ventilador se ajusta automáticamente.
Setting the current time
1 Mantenga pulsado p durante más de 3
segundos.
- Comenzará a parpadear el icono de la
AM/PM en la parte inferior de la pantalla.
ESPAÑOL
Este modo sólo hace circular el aire interior sin
cambiar la temperatura de la habitación. En el
modo de circulación se ilumina el indicador de
refrigeración.
1 Pulse d para encender el aparato.
2 Pulse / para seleccionar el funcionamiento de circulación de aire.
- Se muestra E en la pantalla.
11
12 FUNCIONES BÁSICAS
2 Pulse o o q para seleccionar los minutos.
3 Pulse p para terminar.
Cancelación de la función de temporizador
1 Pulse m o n para seleccionar el ajuste
del temporizador para cancelarlo.
2 Pulse p.
Encendido automático del aire acondicionado a una hora programada
- Para cancelar todos los ajuste del temporizador, pulse p.
ESPAÑOL
1 Pulse m.
- Comenzará a parpadear el icono de la
parte inferior de la pantalla.
2 Pulse o o q para seleccionar los minutos.
3 Pulse p para terminar.
Apagado automático del aire acondicionado a una hora programada
1 Pulse n.
Ajuste del modo de apagado automático (Sleep)
Utilice el modo de apagado automático para
apagar el aire acondicionado automáticamente
cuando vaya a dormir.
1 Pulse d para encender el aparato.
3 Pulse l
4 Pulse o o q para seleccionar la horas
(hasta 7 horas).
5 Pulse p para terminar.
- En el modo de apagado automático, se
muestra T en la pantalla.
- Comenzará a parpadear el icono de la
parte inferior de la pantalla.
2 Pulse o o q para seleccionar los minutos.
3 Pulse p para terminar.
!
NOTA
En los modos de refrigeración y deshumidificación, la temperatura aumenta 1°C
después de 30 minutos y 1°C adicional
después de cada 30 minutos para que
usted pueda dormir confortablemente.
La temperatura aumenta hasta 2°C con
respecto a la temperatura predefinida.
FUNCIONES AVANZADAS 13
FUNCIONES AVANZADAS
El aparato de aire acondicionado ofrece funciones avanzadas adicionales.
Cambio rápida de la temperatura de la habitación
Este modo le permite enfriar el aire interior rápidamente en verano, o calentarlo rápidamente en invierno.
1 Pulse d para encender el aparato.
2 Pulse h.
- En el modo Jet Cool, se emite una fuerte
corriente de aire a una temperatura de
18°C durante 30 minutos.
- En el modo de calor rápido, se emite una
fuerte corriente de aire a una temperatura
de 30°C durante 30 minutos.
!
Funcionamiento de limpieza automática Auto Clean
Durante el funcionamiento de refrigeración y
deshumidificación, se genera humedad dentro
de la unidad de interior. Utilice la función de
limpieza automática para eliminar la humedad.
1 Pulse d para encender el aparato.
2 Pulse c.
- Se muestra J en la pantalla.
- Si apaga el aparato, el ventilador funcionará durante 30 minutos y limpiará el interior de la unidad de interior.
!
NOTA
Algunos botones no pueden utilizarse durante el funcionamiento de limpieza automática.
NOTA
• Esta función no se puede utilizar en los
modos de circulación de aire, Auto o
cambio automático.
• Esta función puede no estar disponible,
dependiendo del modelo.
ESPAÑOL
(Funcionamiento Jet Cool/calefacción)
Purificación del aire interior
14 FUNCIONES AVANZADAS
Funcionamiento automático
Cambio automático
(Inteligencia artificial)
Este modo cambia el modo de funcionamiento automáticamente para mantener la
temperatura seleccionada ±2°C.
1 Pulse d para encender el aparato.
2 Pulse f ripetutamente per selezionare
l‘operazione di commutazione automatica.
- Se muestra C en la pantalla.
Modelos sólo de refrigeración
ESPAÑOL
En este modo, la velocidad del ventilador y la
temperatura se ajustan automáticamente,
según la temperatura de la habitación.
1 Pulse d para encender el aparato.
2 Pulse f repetidamente para seleccionar
el funcionamiento automático.
3 Pulse o o q para seleccionar el código
de funcionamiento deseado si la temperatura es superior o inferior a la temperatura
deseada.
Código Descripción
2 Frío
1 Frío suave
Mantener
0 temperatura
de la habitación
-1 Calor suave
-2 Calor
!
NOTA
• En este modo no se puede ajustar la velocidad del ventilador, pero sí se puede
hacer que el deflector de aire gire automáticamente.
• Esta función puede no estar disponible,
dependiendo del modelo.
3 Pulse o o q para seleccionar la temperatura deseada.
- La temperatura puede seleccionarse
entre 18°C y 30°C.
4 Pulse g repeatedly to select the fan
speed.
!
NOTA
Esta función puede no estar disponible,
dependiendo del modelo.
FUNCIONES AVANZADAS 15
Utilización del aire acondicionado sin el mando a distancia
Este modo reduce el consumo de energía durante la refrigeración y aumenta la temperatura seleccionada al nivel óptimo para lograr
un ambiente más agradable.
1 Pulse d to turn the power on.
2 Pulse f repetidamente para seleccionar la
función de refrigeración.
3 Pulse b.
- Se muestra G en la pantalla.
Puede utilizar el botón On/Off de la unidad de
interior para utilizar el aire acondicionado
cuando no esté disponible el mando a distancia. Sin embargo, la velocidad del ventilador se
ajustará en velocidad alta.
1 Abra la tapa frontal.
- Levante ligeramente ambos lados de la
tapa.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
2 Pulse el botón On/Off.
!
NOTA
• Esta función puede no estar disponible,
dependiendo del modelo.
• Durante el modo de refrigeración de
ahorro de energía, la temperatura que se
muestra en el display de la unidad
puede ser diferente de la que se muestra en el mando a distancia.
• Es posible que la temperatura mostrada
en le mando a distancia no coincida con
la del aparato de aire acondicionado.
ON/OFF
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
- Para los modelos de frío y calor, cambia el
modo de funcionamiento, dependiendo
de la temperatura ambiente.
Brillo de la pantalla
Temp habitaModo de funAjuste temp
ción
cionamiento
Se puede ajustar el brillo de la pantalla de la
unidad de interior.
1 Pulse \ para ajustar el brillo al nivel deseado.
Menos de
21°C
24°C
Funcionamiento de calefacción
Más de 21°C
y menos de
24°C
23°C
Funcionamiento de
deshumidificación
Más de 24°C
22°C
Funcionamiento de refrigeración
!
NOTA
Esta función puede no estar disponible,
dependiendo del modelo.
- Para modelos sólo de frío, la temperatura
se ajusta en 22°C.
ESPAÑOL
Modo de refrigeración con
ahorro de energía
16 FUNCIONES AVANZADAS
Reinicio automático del aparato de aire acondicionado
Cuando se enciende de nuevo el aire acondicionado después de un corte de suministro,
esta función restablece los ajustes previos.
Esta función es un ajuste de fábrica.
Limpieza del filtro del aire.
Limpie el filtro de aire una vez cada dos semanas o más, si es necesario.
1 Apague el aparato y desconéctelo de la
red.
2 Abra la tapa frontal.
- Levante ligeramente ambos lados de la
tapa.
ESPAÑOL
Funzione di Riavvio automatico
1 Abra la tapa frontal.
- Levante ligeramente ambos lados de la
tapa.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
3 Sujete la pestaña del filtro de aire, levántela ligeramente y retírela del aparato.
2 Pulse el botón On/Off y manténgalo pulsado durante 6 segundos.
- La unidad emitirá una señal acústica dos
veces y el indicador parpadeará 6 veces.
ON/OFF
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
- Para reactivar la función, pulse el botón
On/Off y manténgalo pulsado durante 6
segundos. La unidad emitirá una señal
acústica dos veces y el indicador azul parpadeará 4 veces.
!
NOTA
Si mantiene pulsado el botón On/Off durante 3-5 segundos, en vez de 6 segundos, la unidad cambiará al modo de
prueba de funcionamiento. En la prueba
de funcionamiento, la unidad emite una
fuerte corriente de aire frío durante 18 minutos y, posteriormente, vuelve a los ajustes de fábrica.
4 Limpie los filtros con un aspirador o con
agua templada.
- Si tiene dificultad para eliminar la suciedad, lave el filtro en agua templada con
detergente.
5 Seque el filtro a la sombra.
MANTENIMIENTO 17
MANTENIMIENTO
* La placa puede cambiar dependiendo del tipo de modelo.
Tipo
Descripción
Intervalo
Filtro de
Consulte “Limpieza del filtro de aire”
2 semanas
aire
Limpie la superficie de la unidad interior con un trapo suave y seco. Con regularidad
Limpie la condensación del tubo de drenaje
Cada 4 meses
Unidade
Limpie la condensación del bandeja de drenaje
Una vez al año
interior
Limpie cuidadosamente el intercambiador de calor.
Una vez al año
Cambie las pilas del mando a distancia.
Una vez al año
Utilice vapor para limpiar el serpentín del intercambiador de calor y
las salidas del panel (consulte a un técnico).
Unidad
exterior
Limpie el ventilador
Limpie la condensación del bandeja de drenaje
Compruebe que todo el conjunto del ventilador se ha fijado correctamente.
Compruebe los componentes eléctricos con chorros de aire.
Limpie los componentes eléctricos con chorros de aire.
Con regularidad
Una vez al año
Una vez al año
Una vez al año
Una vez al año
Una vez al año
! PRECAUCIÓN
• Apague el aparato y desconéctelo de la red antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento; de lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas.
• No utilice agua a una temperatura superior a 40°C para limpiar los filtros. Puede causar deformación y decoloración.
• No utilice sustancias volátiles para limpiar los filtros. Pueden dañar la superficie del aparato
de aire acondicionado.
!
NOTA
• La ubicación y forma de los filtros puede variar, dependiendo del modelo.
• Limpie los serpentines del intercambiador térmico de la unidad de exterior con regularidad,
porque la suciedad acumulada en los serpentines puede reducir la eficacia del aparato y aumentar los costes de energía.
ESPAÑOL
Si el aparato de aire acondicionado no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, seque
el mismo a fin de mantenerlo en las mejores condiciones.
1 Seque el aparato de aire acondicionado meticulosamente haciendo funcionar el modo Ventilador de 3 a 4 horas y desconecte el enchufe de alimentación.
2 Antes de volver a utilizar el aparato de aire acondicionado de
nuevo, seque los componentes internos del mismo otra vez
en modo Ventilador de 3 a 4 horas.
Lo que ayudará a eliminar los olores que puedan haber sido
generados por la humedad.
Limpie el producto con regularidad para mantener un rendimiento
óptimo y evitar posibles fallos.
* Esta función puede no estar disponible, dependiendo del modelo.
18 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Función de autodiagnóstico
Este producto tiene integrada una función de autodiagnóstico. Si se produce un error, el indicador
de la unidad de interior parpadeará en intervalos de 2 segundos. Si esto ocurre, póngase en contacto con su distribuidor o un servicio técnico.
ESPAÑOL
Antes de solicitar asistencia técnica
Compruebe lo siguiente antes de ponerse en contacto con el servicio técnico.
Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con su servicio técnico.
Problema
Causas posibles
Acción correctiva
-
Apague el aire acondicionado, desconecte
el enchufe y póngase en contacto con el
servicio técnico.
Hay olor a quemado y la unidad emite un sonido extraño.
Fugas de agua de la unidad
interior, incluso con humedad baja.
El cable de alimentación
está dañado o genera un
calor excesivo.
Un interruptor, un disyuntor
(seguridad, tierra) o un fusible no funcionan correctamente.
El aparato de aire
acondicionado está
desconectado.
Compruebe que el enchufe está conectado
a la toma de red.
Se ha fundido un fusible o la alimentación Sustituya el fusible o compruebe si se ha
eléctrica está bloque- disparado el disyuntor.
ada.
Se ha producido un
El aire acondicionado no funfallo de corriente.
ciona
La tensión es demasiado baja o demasiado alta.
Apague el aparato de aire acondicionado
cuando se produzca un fallo de alimentación eléctrica. Cuando se haya recuperado
el suministro eléctrico, espere 3 minutos
antes de volver a encender el aire acondicionado.
Compruebe si se ha disparado el disyuntor.
El aire acondicionado
se apaga automáticaPulse de nuevo el botón de encendido.
mente a una hora predefinida.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 19
Problema
Causas posibles
Acción correctiva
Asegúrese de que no haya cortinas, persianas o mobiliario que bloqueen el frente
del aparato de aire acondicionado.
El filtro de aire está
sucio.
Limpie el filtro del aire una vez cada dos
semanas. Para más información, consulte
“Limpieza del filtro de aire”.
La temperatura ambiente es demasiado
alta.
En verano, puede necesitarse más tiempo
para enfriar el aire interior. En este caso,
seleccione el funcionamiento jet cool para
enfriar el aire rápidamente.
El aire frío sale de la
El aire acondicionado no ge- habitación.
nera aire frío.
Asegúrese de que no escape el aire frío a
través de puntos de ventilación de la habitación.
La temperatura de la
habitación es superior Ajuste la temperatura deseada a un nivel
a la temperatura se- inferior a la temperatura actual.
leccionada.
Hay una fuente de
calor cerca.
No utilice un generador de calor, por ejemplo, un horno eléctrico o un quemador de
gas, con el aire acondicionado en funcionamiento.
En el caso de la circulación de aire, el aire
Se ha seleccionado el
sale del aparato no enfría ni calienta el aire
funcionamiento de
interior. Cambie el modo de funcionacirculación de aire.
miento al modo de refrigeración.
Se ha seleccionado el
No se puede ajustar la velo- funcionamiento autocidad del ventilador.
mático, jet cool o deshumidificación.
En algunos de funcionamiento, como los
modos jet cool o deshumidificación, no se
puede ajustar la velocidad del ventilador.
Seleccione un modo de funcionamiento
en el que pueda ajustar la velocidad del
ventilador.
Se ha seleccionado el
No se puede ajustar la tem- funcionamiento de
peratura.
circulación de aire o
jet cool.
En algunos de funcionamiento, como los
modos de circulación de aire o jet cool, no
se puede ajustar la velocidad del ventilador. Seleccione un modo de funcionamiento en el que pueda ajustar la
temperatura.
ESPAÑOL
El aire no circula correctamente.
20
ESPAÑOL
FRANCAIS
MANUEL D’UTILISATION
CLIMATISEUR
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser
votre appareil, et le conserver pour toute consultation ultérieure.
TYPE : MURAL
www.lg.com
2
ASTUCES POUR ECONOMISER L’ENERGIE
ASTUCES POUR ECONOMISER L’ENERGIE
Nous vous donnons ici quelques astuces qui vous permettront de minimiser la consommation
d’énergie lorsque vous utilisez le climatiseur. Vous pouvez utiliser un climatiseur de manière plus
efficace en vous référant aux instructions ci-dessous.
FRANÇAIS
• Evitez un refroidissement excessif des unités intérieures. Une telle application pourrait représenter un danger pour votre santé et entraîner une plus grande consommation de courant.
• Evitez d'exposer le climatiseur aux rayons solaires à l’aide des rideaux ou des persiennes lorsqu’il est en marche.
• Maintenez les portes et les fenêtres complètement fermées lorsque vous utilisez le climatiseur.
• Ajustez le sens du débit d’air verticalement ou horizontalement pour permettre la circulation
de l’air intérieur.
• Accélérez le ventilateur pour refroidir ou réchauffer rapidement l’air intérieur en peu de temps.
• Ouvrez régulièrement des fenêtres pour des besoins d’aération étant donné que la qualité de
l'air intérieur peut se détériorer si vous utilisez le climatiseur pendant plusieurs heures.
• Nettoyez le filtre a air une fois toutes les 2 semaines. La poussiere et la salete qui se sont accumulees a l’interieur du filtre a air peuvent empecher la circulation de l’air ou reduire les
fonctions de refroidissement / deshumidification.
Pour vos archives
Agrafez votre reçu sur cette page dans le cas où vous en avez besoin pour prouver la date d’achat ou
pour des besoins de garantie. Ecrivez le numéro du modèle et le numéro de série ici:
Numéro du modèle:
Numéro de série:
Ces numéros sont disponibles sur l’étiquette de chaque côté du climatiseur.
Nom du distributeur:
Date d’achat:
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
3
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
LISEZ ENTIEREMENT LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Respectez toujours les consignes suivantes pour éviter des situations dangereuses et garantir
une performance optimale de votre produit.
! ATTENTION
Le non respect de ces consignes peut être fatal ou provoquer des blessures graves.
! AVERTISSEMENT
Le non respect de ces consignes peut provoquer des blessures légères ou endommager le produit.
Installation
• Utilisez un disjoncteur et un fusible standard en conformité aux estimations du climatiseur. Le fait de ne pas
prendre ces mesures peut provoquer un choc électrique ou une défaillance du produit.
• Contactez un centre de service agréé lorsque vous installez le climatiseur ou lorsque vous le réinstallez ailleurs.
Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer des blessures graves ou une défaillance du produit.
• Utilisez toujours une fiche et une prise d’alimentation avec une prise de terre. Le fait de ne pas prendre ces
mesures peut provoquer un choc électrique ou une défaillance du produit.
• Installez le panneau et le couvercle de la boîte de commande de façon sécurisée. Une mauvaise installation
peut provoquer une explosion ou un incendie.
• Installez une sortie électrique et un disjoncteur dédiés avant d'utiliser le climatiseur. Le fait de ne pas prendre
ces mesures peut provoquer un choc électrique ou une défaillance du produit.
• Utilisez un disjoncteur et un fusible standard en conformité aux estimations du climatiseur. Le fait de ne pas
prendre ces mesures peut provoquer un choc électrique ou une défaillance du produit.
• Ne modifiez pas et ne prolongez pas le câble d’alimentation. Si le câble ou le cordon d’alimentation a des égratignures, s'il est usé ou endommagé, il doit être remplacé. Il peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Faites attention lorsque vous déballez et installez le climatiseur. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut
provoquer des blessures graves ou une défaillance du produit.
• N’installez pas le climatiseur sur une surface instable où dans un endroit où il peut tomber. Cela peut provoquer la mort, des blessures graves ou la défaillance du produit.
• Utilisez un gaz ininflammable (azote) pour rechercher les fuites et purger l'air. L'utilisation d'air comprimé ou de
gaz inflammable peut provoquer un incendie ou une explosion.
FRANÇAIS
! ATTENTION
• Les travaux d’installation ou de dépannage effectués par des personnes non qualifiées peuvent vous exposer
aux risques en même temps que les autres personnes.
• Appareil doit être installé conformément aux réglementations de câblage nationales.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
une personne qualifiée autre pour éviter tout danger.
• Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à un technicien de maintenance qualifié qui maîtrise les consignes de sécurité et dispose d’outils et d’instruments de test appropriés.
• Le fait de ne pas lire attentivement et de ne pas respecter les instructions de ce manuel peut provoquer un
dysfonctionnement de l’équipement, des dégâts matériels, des blessures individuelles et/ou la mort.
• Lorsque le cordon d'alimentation doit être remplacé, ce travail doit être effectué par du personnel autorisé utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine.
4
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Fonctionnement
• Ne laissez pas le climatiseur fonctionner pendant longtemps lorsque l’humidité est très élevée ou lorsqu’une
porte ou une fenêtre a été laissée ouverte. Dans le cas contraire, cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est pas tiré ou endommagé lorsque le climatiseur est en marche.
Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer un incendie, un choc électrique ou une défaillance du
produit.
• Ne placez aucun objet sur le cordon d’alimentation Cela peut provoquer un choc électrique ou la défaillance du
produit.
• Ne mettez pas le climatiseur en marche ou hors tension en branchant ou en débranchant le cordon d’alimentation. Cela peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Evitez de toucher, de réparer ou de mettre le climatiseur en marche avec des mains mouillées. Cela peut provoquer un choc électrique ou la défaillance du produit.
• Ne placez pas un appareil de chauffage ou d’autres systèmes de chauffage à côté du câble d’alimentation.
Cela peut provoquer un incendie, un choc électrique ou la défaillance du produit.
FRANÇAIS
• Evitez que l’eau pénètre dans le climatiseur. Cela peut provoquer une explosion ou un incendie.
• Ne laissez pas de substances inflammables comme l’essence, le benzène ou un diluant à côté du climatiseur.
Elles peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
• Ne laissez pas de substances inflammables comme l’essence, le benzène ou un diluant à côté du climatiseur.
Elles peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
• En cas de fuite de gaz, ventilez suffisamment le local avant d’utiliser le climatiseur de nouveau. Dans le cas
contraire, ces fuites peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
• Débranchez la fiche d’alimentation si un bruit, une odeur ou la fumée proviennent du climatiseur. Dans le cas
contraire, cela peut provoquer une explosion ou un incendie.
• Arrêtez le climatiseur et fermez la fenêtre en cas d’orage ou d’ouragan. Si possible, enlevez le produit de la fenêtre avant que survienne l’ouragan.
• Contactez un centre de service agréé lorsque le climatiseur est plongé dans l’eau en cas d’inondation. Dans le
cas contraire, cela peut provoquer une explosion ou un incendie.
• Prenez des précautions pour que l’eau n’entre pas dans le produit.
• Assurez-vous qu’il existe une ventilation suffisante lorsque ce climatiseur et un appareil de chauffage sont utilisés de façon simultanée. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer l’incendie, des blessures
graves ou une défaillance du produit.
• Mettez le système hors tension et débranchez la fiche d’alimentation lorsque vous nettoyez ou réparez le climatiseur. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer la mort, des blessures graves ou une défaillance
du produit.
• Débranchez la fiche d’alimentation lorsque le climatiseur n’est pas utilisé pendant une période prolongée. Dans
le cas contraire, cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Ne placez aucun objet sur le climatiseur. Cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Pour le nettoyage interne, veuillez contacter un Centre de Service Agrée ou un concessionnaire.
N’utilisez pas de détergents corrosifs; Ils corrodent ou endommagent l’unité.
Les détergents corrosifs peuvent aussi provoquer les pannes, l’incendie ou le choc électrique.
• Ce climatiseur n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) souffrant
de déficience physique, sensorielle ou mentale, ou n'ayant pas l'expérience et les connaissances
suffisantes, à moins qu'elles ne soient sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions relatives à l'utilisation du climatiseur de la part d'une personne responsable de leur sécurité.
• Surveillez les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
5
! AVERTISSEMENT
Installation
• Assurez-vous qu’il n’existe aucune fuite du réfrigérant après avoir installé ou dépanné le climatiseur. Dans le
cas contraire, cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Installez le tuyau de vidange correctement pour une évacuation normale de l’eau de condensation. Dans le cas
contraire, cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Maintenez le niveau même en installant le produit.
• Installez le climatiseur dans un endroit où les bruits provenant de l’unité extérieure ou le gaz d’échappement ne
vont pas indisposer les voisins. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer des conflits entre les voisins.
• Lors du transport de l’équipement, il faut au moins 2 ou plusieurs personnes, ou un chariot élévateur à fourche.
Le transport du produit peut provoquer des blessures graves.
• N’installez pas le climatiseur dans un endroit où il sera exposé directement au vent de mer (embrun salé). Cela
peut provoquer la défaillance du produit.
• N’exposez pas les personnes, les animaux ou les plantes au froid ou au vent chaud provenant du climatiseur.
Cela peut provoquer des blessures graves.
• N’utilisez pas le produit pour des fins spéciales notamment pour la préservation des aliments, des objets d’art,
etc. Il s’agit d’un climatiseur utilisé pour le confort du consommateur, et non d’un système de réfrigération de
précision.
• Ne bloquez pas la circulation de l’air de sortie pu d’entrée. Cela peut provoquer une explosion la défaillance du
produit.
• N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants puissants lorsque vous nettoyez le climatiseur, ne lavez
pas le produit avec des jets d’eau. Utilisez un tissu doux. Le non respect de ces consignes peut provoquer des
blessures graves ou la défaillance du produit.
• Ne touchez jamais les parties métalliques du climatiseur lorsque vous retirez le filtre à air. Cela peut provoquer
des blessures graves ou la défaillance du produit.
• Ne placez aucun objet sur le climatiseur. Cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Insérez toujours le filtre de façon appropriée après le nettoyage. Nettoyez le filtre toutes les deux semaines ou
plus régulièrement le cas échéant.
• N’introduisez pas les mains ou d’autres objets à travers la sortie ou l’entrée d’air lorsque le climatiseur est en
marche. Cela peut provoquer un choc électrique.
• Ne buvez pas l’eau évacuée du climatiseur. Cela peut provoquer de graves problèmes de santé.
• Utilisez un tabouret ou une échelle solides lors du nettoyage, de la maintenance ou du dépannage du climatiseur en hauteur. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer des blessures graves ou une défaillance du produit.
• Ne mélangez pas les piles de la télécommande avec d’autres types de piles, encore moins les piles neuves
avec usées. Dans le cas contraire, cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Ne rechargez pas et ne démontez pas les piles. Dans le cas contraire, cela peut provoquer une explosion, un incendie ou des blessures graves.
• Arrêtez d’utiliser la télécommande s’il y a fuite de fluide au niveau des piles. Si votre habit ou votre peau sont
exposés au liquide de la pile provenant de la fuite, nettoyez-les avec de l’eau potable. Dans le cas contraire, cela
peut provoquer des blessures graves.
• Si vous avalez le fluide de la pile provenant d’une fuite, lavez soigneusement l’intérieur de votre bouche, puis
consultez un médecin. Dans le cas contraire, cela peut provoquer de graves problèmes de santé.
Plages de fonctionnement
Le tableau ci-dessous indique les plages de température auxquelles le climatiseur peut fonctionner.
Mode
Mode refroidissement
Mode chauffage
Température intérieure
18°C~32°C
16°C~30°C
Température extérieure
-10°C~48°C
-10°C~24°C
FRANÇAIS
Fonctionnement
6
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
2
3
ASTUCES POUR ECONOMISER L’ENERGIE
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
FRANÇAIS
7
AVANT L’UTILISATION
7
Composants
8
Utilisation de la télécommande
9
- Insertion des piles
9
- Installation du support de la télécommande
13 FONCTIONS AVANCEES
13
Modification rapide de la température
ambiante
13
Purification de l’air intérieur
13
- Mode nettoyage automatique
14
Fonctionnement automatique
14
Mode changement automatique
15
Mode refroidissement économie
d’énergie
15
Luminosité de l’écran d’affichage
15
Mise en marche du climatiseur sans
télécommande
16
Redémarrage automatique du climatiseur
16
Fonction de diagnostic automatique
10 FONCTIONS DE BASE
10
Refroidissement de votre local
10
Chauffage de votre local
10
Elimination de l’humidité
11
Ventilation de votre local
11
Réglage de la vitesse de ventilation
11
Réglage de la direction du débit d'air
11
Réglage de la minuterie
11
- Réglage de l’heure actuelle
12
- Mise en marche automatique du climatiseur à une heure prédéfinie.
12
- Arrêt automatique du climatiseur à
une heure prédéfinie.
12
- Suppression des paramètres de la
minuterie
12
- Configuration du mode veille
17 MAINTENANCE
18 DEPANNAGE
18
Fonction de diagnostic automatique
18
Avant une demande de service
AVANT L’UTILISATION
7
AVANT L’UTILISATION
Composants
Composants
Entrée d'air
Bouton ON/OFF
Voyant de
fonctionnement
Grille de la façade
Déflecteur d’air
(Volet horizontal / Volet vertical)
Sortie d'air
* Le composant peut varier selon le modèle.
!
REMARQUE
Le nombre de témoins de fonctionnement et leurs positions peuvent varier, en fonction du
modèle de climatiseur.
Unité extérieure
Entrées d'air
Sortie d'air
Tuyauterie du réfrigérant
Flexible d'évacuation
Câble de branchement
Plaque de support
* Le composant peut varier selon le modèle.
FRANÇAIS
Récepter
de signal
8
AVANT L’UTILISATION
Utilisation de la télécommande
Vous pouvez utiliser le climatiseur plus facilement avec la télécommande. Les boutons correspondant
aux fonctions supplémentaires sont disponibles au-dessous du couvercle de la télécommande.
Télécommande sans fil
FRANÇAIS
Ecran
d’affichage
Panneau
de commande
Panneau de Ecran
commande d’affichage
Description
/
4
Touche du ventilateur : l'air est diffusé dans la
pièce par l'unité intérieure sans changement de la
température de l'air.
l
=
Bouton automatique mode veille*: permet de régler
le fonctionnement automatique du mode veille.
e
y
Boutons de réglage de la température: permet
d’ajuster la température ambiante lors du refroidissement et du chauffage.
d
-
g
7v
Bouton de réglage de la vitesse du ventilateur intérieur: permet de régler la vitesse de ventilation.
f
A C
D B
Bouton de sélection du mode de fonctionnement*:
permet de sélectionner le mode de fonctionnement.
Mode refroidissement (A) / Fonctionnement automatique ou Changement automatique (C) / Fonctionnement de déshumidification (D) /
Fonctionnement du chauffage (B)
h
N
Bouton de chauffage/refroidissement par jet
d’air*: permet de chauffer ou de refroidir la température intérieure en peu de temps.
i
:
Bouton direction du débit d’air: permet de régler
le sens de la circulation de l’air, verticalement ou
horizontalement.
k
S
Bouton d’affichage de la température: permet
d’afficher la température ambiante. Maintenez la
touche k enfoncée pendant 5secondes pour la
conversion °C/°F.
mn z
Bouton de mise en marche/arrêt: permet de
mettre le système en marche/hors tension.
Bouton de minuterie: permet de régler l’heure actuelle et l’heure de début/fin.
c
b
J G
Bouton des fonctions et de navigation*: permet
de régler l’heure et de configurer des fonctions
spéciales.
J: Nettoyage automatique / G: permet d’activer
le refroidissement avec économie d’énergie
p
-
bouton Configurer/Supprimer: permet de configurer ou d’annuler des fonctions.
r
-
Bouton de réinitialisation: Permet de réinitialiser
les paramètres du climatiseur.
\
Touche luminosité : permet de régler la luminosité de l'afficheur de l'unité intérieure.
* Il est possible que certaines fonctions ne soient pas prises
en charge selon le modèle.
AVANT L’UTILISATION
Insertion des piles
Insérez les piles avant d’utiliser la télécommande. Le type de piles utilisé est AAA (1,5
V).
1 Enlevez le couvercle du compartiment à
piles.
9
3 Installez le support en fixant solidement
les 2 vis à l’aide d’un tournevis.
4 Glissez la télécommande à l’intérieur du
support.
FRANÇAIS
2 Insérez les nouvelles piles + et - assurezvous que les bornes de ces piles sont placées correctement.
Méthode de fonctionnement
3 Remettez le couvercle du compartiment à
Orientez la télécommande vers le récepteur
de signaux en bas du climatiseur pour le
mettre en marche.
piles en place.
!
REMARQUE
Si l’écran d’affichage de la télécommande
commence à s’éteindre, remplacez les
piles.
Installation du support de la télécommande
Installez le support à l’abri du contact direct
avec les rayons du soleil pour protéger la télécommande.
1 Choisissez un endroit sécurisé et facilement accessible.
2 Retirez le film de protection autocollant de
l’arrière du support avant de le fixer au
mur.
!
REMARQUE
• La télécommande peut mettre d’autres
appareils électroniques en marche si
vous le pointez sur ces appareils. Assurez-vous que vous avez orienté la télécommande vers le récepteur de signaux
du climatiseur.
• Pour un fonctionnement approprié, utilisez un tissu doux pour nettoyer l’émetteur et le récepteur.
10 FONCTIONS DE BASE
FONCTIONS DE BASE
Refroidissement de votre local
(mode refroidissement)
1 Appuyez sur d pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélectionner le mode refroidissement.
- A s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur u ou v pour régler la température de votre choix.
- La plage des températures se situe entre
16°C - 30°C
!
REMARQUE
Les modèles Refroidissement uniquement ne prennent pas cette fonction en
charge.
FRANÇAIS
Elimination de l’humidité
(Fonctionnement de déshumidification)
3 Appuyez sur u ou v pour régler la température de votre choix.
- La plage des températures se situe entre
18°C - 30°C.
Chauffage de votre local
(mode chauffage)
1 Appuyez sur d pour mettre le système en
Ce mode permet d’éliminer une humidité excessive dans un milieu caractérisé par un niveau d'humidité élevé ou pendant la saison
des pluies, pour empêcher que la moisissure
s'installe dans le système. Ce mode permet
également d’ajuster automatiquement la température ambiante et la vitesse de ventilation
pour maintenir un niveau d’humidité optimal.
1 Appuyez sur d pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélectionner le mode déshumidification.
- D s’affiche à l’écran.
marche.
2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélectionner le mode chauffage.
- B s’affiche à l’écran.
!
REMARQUE
• Dans ce mode, vous ne pouvez pas régler la température ambiante; elle est réglée automatiquement. Par ailleurs, la
température ambiante ne s’affiche pas à
l’écran.
FONCTIONS DE BASE
Ventilation de votre local
(mode circulation de l’air)
Ce mode permet seulement à l'air intérieur de
circuler sans modifier la température ambiante. Le voyant de refroidissement s’allume
en mode circulation de l’air.
1 Appuyez sur d pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur / fois pour sélectionner le
mode circulation de l’air.
- E s’affiche à l’écran.
ventilation.
Réglage de la vitesse de ventilation
1 Appuyez sur g repeatedly pour régler la
vitesse de ventilation.
- Sélectionnez R si vous voulez l'air naturel. La vitesse de ventilation est réglée
automatiquement.
Réglage de la direction du
débit d'air
1 Pour régler la direction du débit d’air sur un
plan horizontal, appuyez sur i plusieurs
fois et sélectionnez la direction souhaitée.
- Sélectionnez : pour régler automatiquement la direction du débit d’air.
!
REMARQUE
• Il est possible que le réglage de la direction du débit d’air sur le plan vertical ne
soit pas pris en charge en fonction du modèle.
• Le réglage arbitraire du déflecteur d’air
peut causer la défaillance du produit.
• Si vous redémarrez le climatiseur, il commence à fonctionner avec la direction définie précédemment pour la circulation de
l’air, par conséquent, il est possible que le
déflecteur d’air ne corresponde pas à
l’icône affichée sur la télécommande.
Lorsque ce scénario se présente, appuyez
sur i pour régler la direction du débit
d’air de nouveau.
Réglage de la minuterie
Vous pouvez utiliser la fonction de la minuterie
pour économiser l’énergie et utiliser le climatiseur de façon plus efficace.
Réglage de l’heure actuelle
1 Appuyez sur T and hold it for longer than
3 seconds.
- L’icône de AM/PM se met à vaciller en
bas de l’écran d’affichage.
FRANÇAIS
3 Appuyez sur g pour régler la vitesse de
11
12 FONCTIONS DE BASE
2 Appuyez sur o ou q pour les sélectionner.
3 Appuyez sur c pour terminer.
Mise en marche automatique du climatiseur à une heure prédéfinie.
Suppression des paramètres de la
minuterie
1 Appuyez sur m ou n pour sélectionner
le paramètre de la minuterie que vous voulez supprimer.
2 Appuyez sur p.
- Pour supprimer tous les paramètres de la
minuterie, appuyez sur p.
1 Appuyez sur m.
- L’icône suivante se met à vaciller en bas
de l’écran d’affichage.
FRANÇAIS
2 Appuyez sur o ou q pour les sélectionner.
3 Appuyez sur p pour terminer.
Arrêt automatique du climatiseur à
une heure prédéfinie.
1 Appuyez sur n.
Configuration du mode veille
Utilisez le mode veille pour arrêter le climatiseur automatiquement lorsque vous allez vous
coucher.
1 Appuyez sur d pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur l .
3 Appuyez sur o ou q pour régler sélectionner l’heure (jusqu’à 7 heures).
4 Appuyez sur p pour terminer.
- T s’affiche à l’écran en mode veille.
- L’icône suivante se met à vaciller en bas
de l’écran d’affichage.
2 Appuyez sur o ou q pour les sélectionner.
3 Appuyez sur p pour terminer.
!
REMARQUE
En mode Refroidissement et Déshumidification, la température augmente à hauteur de 1° C après 30 minutes et 1° C
encore après 30 autres minutes pour vous
permettre de dormir plus confortablement. La température augmente jusqu’à
2°C à partir de la température prédéfinie.
FONCTIONS AVANCEES 13
FONCTIONS AVANCEES
Le climatiseur offre certaines fonctions supplémentaires avancées.
Purification de l’air intérieur
Mode nettoyage automatique
Modification rapide de la température ambiante
(Mode Refroidissement par jets
d’air/Chauffage)
- En mode refroidissement par jets d’air, un
air intense souffle à une température de
18 °C pendant 30 minutes.
- En mode chauffage, un air intense souffle
à une température de 30°C pendant 30
minutes.
!
REMARQUE
• En mode Circulation de l’air, Auto ou
Changement automatique, cette fonction ne peut pas être utilisée.
• Il est possible que cette fonction ne soit
pas prise en charge selon le modèle.
FRANÇAIS
Ce mode vous permet de refroidir ou de réchauffer l’air intérieur rapidement en été ou en
hiver respectivement.
1 Appuyez sur d pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur h.
En mode Refroidissement et Déshumidification, l'humidité est produite dans l'unité intérieure. Utilisez la fonction de nettoyage
automatique pour enlever cette humidité.
1 Appuyez sur d pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur c.
- J s’affiche à l’écran.
- Si vous mettez le système hors tension,
le ventilateur fonctionne pendant 30 minutes et nettoie la partie interne de l’unité
intérieure.
!
REMARQUE
Certains boutons ne peuvent pas être utilisés pendant que la fonction de nettoyage
automatique est activée.
14 FONCTIONS AVANCEES
Fonctionnement automatique
(intelligence artificielle)
Modèles Refroidissement uniquement
FRANÇAIS
Dans ce mode, la vitesse de ventilation et la
température sont réglées automatiquement,
en fonction de la température ambiante.
1 Appuyez sur d pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélectionner le mode automatique.
3 Appuyez sur o ou q pour sélectionner
le code de fonctionnement souhaité si la
température est supérieure ou inférieure à
la température souhaitée.
Code
Description
2 Refroidissement
1 Refroidir légèrement
0 Maintenez la
température ambiante.
-1 Chauffer légèrement
-2 Chauffage
!
Mode changement automatique
Ce mode permet de changer automatiquement le mode de fonctionnement pour maintenir la température définie à ±2°C.
1 Appuyez sur d pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélectionner le Mode changement automatique.
- C s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur o ou q pour régler la température de votre choix.
- La plage des températures se situe entre
18°C - 30°C.
4 Appuyez sur g plusieurs fois pour sélectionner régler la vitesse de ventilation.
REMARQUE
• Dans ce mode, vous ne pouvez pas régler la vitesse de ventilation, mais vous
pouvez régler le déflecteur d’air pour
qu’il tourne automatiquement.
• Il est possible que cette fonction ne soit
pas prise en charge selon le modèle.
!
REMARQUE
Il est possible que cette fonction ne soit
pas prise en charge selon le modèle.
FONCTIONS AVANCEES 15
Mode refroidissement économie d’énergie
Mise en marche du climatiseur
sans télécommande
Ce mode permet de réduire la consommation
d’énergie lors du refroidissement et d’augmenter la température définie à un niveau optimum pour garantir une atmosphère plus
agréable.
1 Appuyez sur d to turn the power on.
2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélectionner le mode refroidissement.
3 Appuyez sur b.
- G s’affiche à l’écran.
Vous pouvez utiliser le bouton On/Off (mise
en marche/arrêt) de l’unité intérieure pour
mettre le climatiseur en marche lorsque la télécommande est indisponible. Toutefois, la vitesse de ventilation est réglée sur Elevée.
1 Ouvrez le couvercle avant.
- Soulevez légèrement les deux côtés du
couvercle.
2 Appuyez sur le bouton On/Off.
!
REMARQUE
• Il est possible que cette fonction ne soit
pas prise en charge selon le modèle.
• Pendant le mode de refroidissement à
économie d'énergie, la température indiquée sur l'afficheur de l'unité peut être
différente de celle affichée sur la télécommande.
• Il est possible que différentes températures soient affichées entre la télécommande et le climatiseur pendant le
fonctionnement.
Luminosité de l’écran d’affichage
Vous pouvez de régler la luminosité de l’écran
d’affichage de l’unité intérieure.
1 Appuyez sur \ fois pour régler la luminosité au niveau de votre choix.
!
REMARQUE
Il est possible que cette fonction ne soit
pas prise en charge selon le modèle.
ON/OFF
* Le composant peut varier selon le modèle.
- Pour les modèles de chauffage et de refroidissement, le mode de fonctionnement change en fonction de la
température ambiante.
Température Température Mode de foncambiante
définie
tionnement
Au-dessous
de 21°C
24°C
Mode chauffage
Au-dessus de
21°C et audessous de
24°C
23°C
Mode déshumidification
Au-dessus de
24°C
22°C
Mode refroidissement
- Pour les modèles Refroidissement uniquement, la température est définie sur
22°C (71,6°F).
FRANÇAIS
* Le composant peut varier selon le modèle.
16 FONCTIONS AVANCEES
Redémarrage automatique du
climatiseur
Lorsque le climatiseur est remis en marche
après une coupure électrique, cette fonction
permet de restaurer les paramètres précédents. Cette fonction est une configuration
par défaut.
Nettoyage du filtre à air
Nettoyez le filtre à air une fois toutes les 2 semaines ou plus le cas échéant.
1 Mettez le système hors tension et débranchez le cordon d’alimentation.
2 Ouvrez le couvercle avant.
- Soulevez légèrement les deux côtés du
couvercle.
Funzione di Riavvio automatico
1 Ouvrez le couvercle avant.
- Soulevez légèrement les deux côtés du
couvercle.
FRANÇAIS
* Le composant peut varier selon le modèle.
3 Arrêtez le bouton du filtre à air et soulevezle légèrement pour le retirer de l’unité.
* Le composant peut varier selon le modèle.
2 Maintenez le bouton Mise en marche/Arrêt
enfoncé pendant 6 secondes.
- Le climatiseur va émettre deux bips sonores et le témoin va clignoter 6 fois.
* Le composant peut varier selon le modèle.
ON/OFF
* Le composant peut varier selon le modèle.
- Pour réactiver cette fonction, maintenez
le bouton Mise en marche/Arrêt enfoncé
pendant 6 secondes. Le climatiseur va
émettre deux bips sonores et le témoin
bleu va clignoter 4 fois.
!
REMARQUE
Si vous maintenez le bouton On/Off enfoncé pendant 3 à 5 secondes au lieu de 6
secondes, l'unité va basculer en mode
test. En mode test, le climatiseur émet un
air intense pour le refroidissement pendant 18 minutes avant de retourner aux
paramètres par défaut.
4 Nettoyez le filtre à l'aide d'un aspirateur ou
avec de l'eau chaude.
- Si vous avez de la peine à enlever la saleté, lavez le filtre avec de l'eau tiède et
un détergent.
5 Séchez le filtre à l’ombre.
MAINTENANCE 17
MAINTENANCE
Type
Description
Filtre à
Voir «nettoyage du filtre à air
air
Nettoyez la surface de l'unité intérieure à l'aide d'un chiffon sec et doux.
Nettoyez le tuyau d'évacuation bac de récupération.
Unité inNettoyez le tuyau le bac de récupération.
térieure
Nettoyez soigneusement l'échangeur thermique.
Remplacez les piles de la télécommande.
Intervalle
2 semaines
Régulièrement
Tous les quatre mois
Une fois par an
Une fois par an
Une fois par an
Utilisez de la vapeur pour nettoyer les serpentins de l'échangeur thermique et
les orifices de ventilation du panneau (consultez un technicien).
Régulièrement
Nettoyer le ventilateur.
Unité exNettoyez le tuyau le bac de récupération.
térieure
Vérifiez que l'assemblage du ventilateur est bien serré.
Vérifiez que les composants électriques tiennent bien en place avec des jets d'air.
Nettoyez les composants électriques avec des jets d'air.
Une fois par an
Une fois par an
Une fois par an
Une fois par an
Une fois par an
! AVERTISSEMENT
• Mettez le système hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant d’effectuer
des travaux de maintenance, sinon, cela peut provoquer un choc électrique.
• N’utilisez jamais une eau qui chauffe à plus de 40°C lorsque vous nettoyez les filtres.
Celle-ci peut causer une déformation ou une décoloration.
• N’utilisez jamais des substances volatiles lorsque vous nettoyez les filtres. Elles peuvent
endommager la surface du produit.
!
REMARQUE
• La position et la forme des filtres peuvent varier en fonction du modèle.
• Veillez à ce que les serpentins de l'échangeur de chaleur de l’unité extérieure soient nettoyés régulièrement étant donné que la crasse qui s’est accumulée au niveau de ces serpentins peut réduire la performance du produit ou augmenter la consommation de l'énergie.
FRANÇAIS
Si le climatiseur ne va pas être utilisé pendant une période prolongée, séchez le climatiseur pour
le maintenir dans son meilleur état.
1 Séchez le climatiseur à fond en activant le mode Fan (ventilateur) pendant 3 à 4 heures puis
débranchez le cordon d'alimentation. Il se peut que l'intérieur soit endommagé si de l'humidité subsiste dans les composants.
2 Avant d'utiliser le climatiseur à nouveau, séchez une fois de plus
les composants internes du climatiseur en activant le mode Fan
(ventilateur) pendant 3 à 4 heures. Cela aide à supprimer les
odeurs éventuelles résultant de l'humidité.
Nettoyez régulièrement le produit pour maintenir une performance
optimale et prévenir une panne éventuelle.
* Il est possible que cette fonction ne soit pas prise en charge selon
le modèle.
* Le composant peut varier
selon le modèle.
18 DEPANNAGE
DEPANNAGE
Fonction de diagnostic automatique
Ce produit comporte une fonction intégrée de diagnostic automatique. En cas d’erreur, le voyant
de l’unité intérieure va clignoter avec des intervalles de 2 secondes. Si ce scénario se présente,
contactez votre fournisseur ou un centre de service au niveau local.
Avant une demande de service
Veuillez vérifier les éléments suivants avant de contacter le centre de service. Si le problème persiste, contactez votre centre de service local.
Problème
FRANÇAIS
Causes probables
Mesures correctives
-
Mettez le climatiseur hors tension, débranchez
le cordon d’alimentation et contactez le centre
de service.
Une odeur de roussi ou un bruit
étrange provient du climatiseur.
Il y a fuite d’eau au niveau de
l’unité intérieure lorsque le niveau d’humidité est faible.
Le cordon d’alimentation est
endommagé ou produit une
chaleur excessive.
Un commutateur, un disjoncteur (sécurité, mise à la masse)
ou un fusible ne fonctionnent
pas normalement.
Le climatiseur est débranché.
Vérifiez si le cordon d’alimentation est branché
sur la sortie.
Un fusible est grillé ou
Remplacez le fusible ou vérifiez si le disjoncteur
le cordon d’alimentation
a sauté.
est bloqué.
Le climatiseur ne fonctionne
pas.
Il y a une coupure électrique.
Mettez le climatiseur hors tension lorsque survient une coupure électrique. Lorsque l’alimentation est restaurée, patientez pendant 3
minutes, puis mettez le climatiseur en marche.
La tension est très élevée ou très faible.
Vérifiez si le disjoncteur a sauté.
Le climatiseur s'est arAppuyez de nouveau sur le bouton de mise en
rêté automatiquement à
marche.
une heure prédéfinie.
DEPANNAGE 19
Problème
Mesures correctives
L’air ne circule pas normalement.
Assurez-vous que des rideaux, des persiennes
ou de meubles ne bloquent pas la façade avant
du climatiseur.
Le filtre à air est encrassé.
Nettoyez le filtre à air une fois toutes les 2 semaines. Voir «Nettoyage du filtre à air» pour
plus d’informations.
La température ambiante est très élevée.
En été, le refroidissement de l’air intérieur peut
prendre plus de temps. Dans ce cas, sélectionnez le mode refroidissement par jets d’air pour
refroidir l’air intérieur rapidement.
L’air froid s’échappe du Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite d’air au nilocal.
veau des points de ventilation du local.
La température souhaitée est supérieure à la
température définie.
Réglez la température souhaitée à un niveau inférieur à la température actuelle.
Il existe une source de
chauffage à proximité
du climatiseur.
Evitez d’utiliser un générateur de chaleur
comme un four électrique ou un brûleur à gaz
lorsque le climatiseur est en marche.
Le mode circulation de
l’air est sélectionné.
En mode circulation de l’air, l’air est soufflé du
climatiseur sans refroidir ou chauffer l'air intérieur. Changez le mode de fonctionnement en
mode refroidissement.
Le mode automatique,
Il est impossible de régler la vi- refroidissement par jet
tesse de ventilation.
d’air ou déshumidification est sélectionné.
Dans certains modes de fonctionnement
comme le mode refroidissement par jets d’air
ou déshumidification, vous ne pouvez pas régler la vitesse de ventilation. Sélectionnez un
mode de fonctionnement qui vous permet de
régler la vitesse de ventilation.
Il est impossible de régler la
température.
Le mode circulation de
l’air ou refroidissement
par jets d’air est sélectionné.
Dans certains modes de fonctionnement
comme le mode circulation de l’air ou refroidissement par jets d’air, vous ne pouvez pas régler la température. Sélectionnez un mode de
fonctionnement qui vous permet de régler la
température.
FRANÇAIS
Le climatiseur ne génère pas
d’air frais.
Causes probables
20
FRANÇAIS
DEUTSCH
KLIMAANLAGE
AIR CONDITIONER
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Betrieb des Gerätes aufmerksam durch und bewahren
Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
TYP: WANDMONTAGE
www.lg.com
2
ENERGIESPARTIPPS
ENERGIESPARTIPPS
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, den Stromverbrauch des Klimagerätes zu verringern.
Beachten Sie für einen effizienteren Einsatz des Klimagerätes die folgenden Hinweise:
DEUTSCH
• Innenräume nicht zu stark herunterkühlen. Eine zu kalte Raumluft ist gesundheitsschädlich
und verursacht hohe Stromkosten.
• Direkte Sonneneinstrahlung bei laufendem Klimagerät mithilfe von Rollos oder Gardinen verhindern.
• Türen und Fenster bei laufendem Klimagerät fest geschlossen halten.
• Die Richtung des vertikalen und horizontalen Luftstroms zur optimalen Zirkulation der Raumluft einstellen.
• Den Lüfter zum schnellen Herunterkühlen oder Aufheizen der Raumluft vorübergehend auf
eine höhere Geschwindigkeit einstellen.
• Zum Durchlüften regelmäßig die Fenster öffnen, da die Qualität der Raumluft bei längerem
Betrieb des Klimagerätes abnimmt.
• Der Luftfilter sollte alle zwei Wochen gereinigt werden. Im Luftfilter angesammelter Staub
und Verunreinigungen können den Luftstrom während der Kühlung/Entfeuchtung blockieren
oder behindern.
Für Ihre Unterlagen
Heften Sie Ihren Beleg als Nachweis über das Kaufdatum bzw. zur Vorlage im Garantiefall an diese
Seite. Notieren Sie hier die Modell- und Seriennummer des Gerätes:
Modellnummer:
Seriennummer:
Diese Nummern finden Sie auf einem Etikett auf der Seite jedes Gerätes.
Händler:
Kaufdatum:
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES SÄMTLICHE ANLEITUNGEN.
Bitte beachten Sie stets die folgenden Vorsichtshinweise, um gefährliche Situationen zu vermeiden und die optimale Leistung des Gerätes zu gewährleisten.
! ACHTUNG
Bei Missachtung der Anweisungen besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Lebensgefahr.
! VORSICHT
Bei Missachtung der Anweisungen besteht die Gefahr von leichten Verletzungen oder Schäden
am Gerät.
! ACHTUNG
Montage
• Verwenden Sie normale Trennschalter und Sicherungen entsprechend der Nennleistung des Klimagerätes. Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Wenden Sie sich Montage und zum Umsetzen des Klimagerätes an einen zugelassenen Servicebetrieb.
Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Der Netzstecker und die Steckdose müssen immer ordnungsgemäß geerdet sein. Ansonsten besteht
die Gefahr von Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Die Frontblende sowie die Abdeckung des Schaltkastens müssen gut befestigt werden. Ansonsten besteht Explosions- oder Brandgefahr.
• Montieren Sie vor dem Einsatz des Klimagerätes eine separate elektrische Steckdose mit Trennschalter.
Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Verwenden Sie normale Trennschalter und Sicherungen entsprechend der Nennleistung des Klimagerätes. Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Das Netzkabel niemals verändern oder verlängern. Bei Beschädigungen des Netzkabels oder der Isolierung muss das Kabel ausgetauscht werden. Ansonsten besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Das Klimagerät vorsichtig aus der Verpackung entnehmen und montieren. Ansonsten besteht die Gefahr
von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Das Klimagerät muss auf einem festen Untergrund montiert werden, so dass es nicht herunterfallen
kann. Ansonsten besteht Lebensgefahr, die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Zur Überprüfung auf Leckstellen und zur Entlüftung muss ein nicht brennbares Gas (Stickstoff) zusammen mit Druckluft verwendet werden. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
DEUTSCH
• Bei Montage- oder Reparaturarbeiten, die von nicht ausgebildeten Personen vorgenommen werden, besteht die Möglichkeit von Gefahren für Sie und andere.
• Appliance wird in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften installiert werden.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss es vom Hersteller, vom Servicebetrieb oder von ausgebildetem Fachpersonal durch ein spezielles Kabel ausgetauscht werden.
• Die Informationen in dieser Bedienungsanleitung sind ausschließlich für ausgebildete Servicetechniker
vorgesehen, die mit den Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind und über geeignete Werkzeuge und
Testgeräte verfügen.
• Bei Nichtbeachtung und Missachtung der Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung besteht die Gefahr
von Geräteausfällen, Sachschäden, Verletzungen und/oder Lebensgefahr.
• Wenn das Netzkabel ersetzt werden soll, besteht im Austausch der Arbeit nur durch autorisiertes Personal mit nur Original-Ersatzteile durchgeführt werden.
4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Operation
• Das Klimagerät bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit oder bei geöffneten Türen und Fenstern nicht über einen längeren Zeitraum betreiben. Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen.
• Bei laufendem Klimagerät dürfen keine Zugkräfte auf das Netzkabel wirken und das Kabel darf nicht beschädigt
sein. Ansonsten besteht die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Keine Gegenstände auf das Netzkabel stellen. Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Das Gerät niemals durch Einstecken oder Ziehen des Netzsteckers ein- bzw. ausschalten. Ansonsten besteht
Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Das Klimagerät niemals mit nassen Händen berühren, bedienen oder reparieren. Ansonsten besteht die Gefahr
von Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Das Netzkabel nicht in der Nähe von Heizgeräten oder sonstigen Wärmequellen verlegen. Ansonsten besteht
die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Es darf kein Wasser in das Klimagerät eindringen. Es besteht Explosions- oder Brandgefahr.
• Keine brennbaren Stoffe wie Benzin, Benzol oder Verdünner in der Nähe des Klimagerätes lagern. Es besteht
Explosions- oder Brandgefahr.
• Das Klimagerät nicht ohne ausreichende Belüftung über einen längeren Zeitraum in kleineren Räumen verwenden. Der Raum sollte regelmäßig belüftet werden. Ansonsten besteht Explosions- oder Brandgefahr.
DEUTSCH
• Ein Raum sollte bei ausgetretenem Gas gut gelüftet werden, bevor das Klimagerät weiter genutzt wird. Ansonsten besteht Explosions- oder Brandgefahr.
• Bei ungewöhnlichen Geräuschen, Gerüchen oder Rauchentwicklung sofort den Netzstecker abziehen. Ansonsten besteht Explosions- oder Brandgefahr.
• Halten Sie das Gerät an und schließen Sie bei Gewitter oder Unwettern die Fenster. Falls möglich, nehmen Sie
das Gerät vom Fenster, bevor ein Unwetter beginnt.
• Falls das Gerät mit Wasser in Berührung gekommen ist, verständigen einem zugelassenen Servicebetrieb.
Ansonsten besteht Explosions- oder Brandgefahr.
• Es darf kein Wasser in das Gerät eindringen.
• Sorgen Sie bei gleichzeitigem Einsatz des Klimagerätes mit einem Heizgerät für eine ausreichende Belüftung
des Raumes. Ansonsten besteht die Gefahr von Bränden, schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Vor der Reinigung oder Reparatur des Klimagerätes stets die Hauptstromversorgung trennen und den Netzstecker ziehen. Ansonsten besteht Lebensgefahr, die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Falls das Klimagerät über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker. Ansonsten
besteht die Gefahr von Geräteausfällen.
• Keine Gegenstände auf das Klimagerät stellen. Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen.
• Bitte wenden Sie sich zur Reinigung des Innenbereichs an einen zugelassenen Servicebetrieb oder
an den Händler. Verwenden Sie keine starken Reiniger, die zu Korrosion oder Schäden am Gerät
führen könnten. Bei Verwendung starker Reiniger besteht zudem die Gefahr von Geräteausfällen,
Bränden oder Stromschlägen.
• Dieses Gerät sollte nicht durch Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten physikalischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Sachkenntnis bedient
werden, es sei unter Aufsicht oder Anleitung zur sachgerechten Bedienung durch eine für die Sicherheit verantwortliche Person.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass das Gerät nicht zum Spielen verwendet wird.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
5
! VORSICHT
Montage
• Überprüfen Sie das Klimagerät nach Montage- oder Reparaturarbeiten auf Kältemittellecks. Ansonsten besteht
die Gefahr von Geräteausfällen.
• Der Ablassschlauch muss für einen störungsfreien Abfluss des Kondenswassers ordnungsgemäßen installiert
werden. Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen.
• Das Gerät muss immer waagerecht montiert werden.
• Das Gerät so montieren, dass umliegende Nachbarn nicht durch Betriebsgeräusche oder Abluft des Außengerätes belästigt werden. So vermeiden Sie Streitfälle mit der Nachbarschaft.
• Zum Transport des Gerätes sind mindestens zwei Personen bzw. ein Gabelstapler erforderlich. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Verletzungen.
• Das Klimagerät nicht an einem Ort mit direktem Seewind montieren (salzhaltige Luft). Ansonsten besteht die
Gefahr von Geräteausfällen.
Betrieb
Betriebsbereiche
Die folgende Tabelle zeigt die zulässigen Temperaturbereiche für den Betrieb des Klimagerätes.
Modus
Kühlung
Heizung
Innentemperatur
18°C~32°C
16°C~30°C
Außentemperatur
-10°C~48°C
-10°C~24°C
DEUTSCH
• Personen, Tiere oder Pflanzen sollten sich nicht direkt im Kalt- oder Warmluftstrom des Klimagerätes aufhalten.
Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Verletzungen.
• Das Gerät nicht für besondere Zwecke verwenden, z. B. zur Kühlung von Lebensmitteln oder Kunstgegenständen. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Haushalts-Klimagerät und nicht um ein Präzisions-Kühlsystem.
Ansonsten besteht Lebens-, Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Lufteinlass und -auslass dürfen nicht verdeckt werden. Ansonsten besteht Explosionsgefahr oder die Gefahr
von Geräteausfällen.
• Keine starken Reinigungsmittel, Lösungen oder Spritzwasser zur Reinigung des Klimagerätes verwenden.Verwenden Sie ein weiches Tuch. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Beim Herausnehmen des Luftfilters keine Metallteile am Gerät berühren. Ansonsten besteht die Gefahr von
schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Keine Gegenstände auf das Klimagerät stellen. Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen.
• Den Filter nach der Reinigung immer fest einsetzen. Er sollte bei Bedarf alle zwei Wochen oder häufiger gereinigt werden.
• Bei angeschlossenem Klimagerät niemals die Hand oder andere Gegenstände in den Lufteinlass oder -auslass
einführen. Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen.
• Das Abwasser des Klimagerätes niemals trinken. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Gesundheitsschäden.
• Benutzen Sie zur Reinigung, Wartung oder Reparatur des Klimagerätes ggf. einen Tritt oder eine Leiter. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Keine unterschiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien zusammen in die Fernbedienung einlegen.
Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen.
• Batterien nicht wieder aufladen oder auseinandernehmen. Ansonsten besteht Explosions- oder Brandgefahr
oder die Gefahr von schweren Verletzungen.
• Die Fernbedienung bei einer ausgelaufenen Batterie nicht weiter verwenden. Auf die Haut oder Kleidung
gelangte Batterieflüssigkeit gründlich mit Wasser abspülen. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Verletzungen.
• Bei Verschlucken der Batterieflüssigkeit den Mund gründlich mit Wasser ausspülen und unverzüglich einen Arzt
aufsuchen. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Gesundheitsschäden.
6
INHALTSVERZEICHNIS
INHALTSVERZEICHNIS
2 ENERGIESPARTIPPS
13 ERWEITERTE FUNKTIONEN
3 WICHTIGE SICHERHEITS-
13
Raumtemperatur schnell ändern
13
Reinigung der Raumluft
13
- Automatischer Reinigungsbetrieb
7 VOR DEM BETRIEB
14
Automatikbetrieb
14
Automatischer Wechselbetrieb
7
Komponenten
15
Energiesparender Kühlungsbetrieb
8
Umgang mit der Fernbedienung
15
Helligkeit der Anzeige
9
- Einlegen der Batterien
15
9
- Montage der Fernbedienungshalterung
Bedienung des Klimagerätes ohne Fernbedienung
16
Automatischer Neustart des Klimagerätes
16
Selbstdiagnosefunktion
HINWEISE
DEUTSCH
10 GRUNDFUNKTIONEN
10
Raum kühlen
10
Raum Heizung
10
Entfeuchtung
11
Raumluft umwälzen
11
Lüftergeschwindigkeit einstellen
18 STÖRUNGSBEHEBUNG
11
Luftstromrichtung einstellen
18
Selbstdiagnosefunktion
11
Timer einstellen
18
11
- Uhrzeit einstellen
Bevor Sie den Kundendienst verständigen
12
- Klimagerät zu einer programmierten
Uhrzeit automatisch einschalten
12
- Klimagerät zu einer programmierten
Uhrzeit automatisch ausschalten
12
- Timer-Einstellung löschen
12
- Ruhemodus einstellen
17 WARTUNG
VOR DEM BETRIEB
7
VOR DEM BETRIEB
Komponenten
Komponenten
Lufteinlass
Ein/Aus Taste
Betriebsanzeige
Vordergitter
Signalempfänger
Luffumleiters
(Vertikale Luftklappe / Horizontale Flügel)
Luftauslass
!
HINWEIS
Anzahl und Position der Betriebsanzeigen können je nach Modell des Klimagerätes variieren.
Außengerät
Lufteinlaßöffnungen
Luftaustrittsdüsen
Ablaufschlauch
Anschlussleitung
Kühlflüssigkeitsleitung
Grundplatte
* Die Funktion kann nach einer Art Modus verändert werden.
DEUTSCH
* Die Funktion kann nach einer Art Modus verändert werden.
8
VOR DEM BETRIEB
Umgang mit der Fernbedienung
Sie haben die Möglichkeit, das Klimagerät bequem über die Fernbedienung zu bedienen.
Unter der Klappe der Fernbedienung befinden sich weitere Tasten für die Zusatzfunktionen.
Kabellose Fernbedienung
Tasten- Anzeigefeld
fenster
Anzeigefenster
Beschreibung
DEUTSCH
/
4
l
=
Taste für automatischen Ruhemodus*: Automatischen Betrieb im Ruhemodus aktivieren.
e
y
Tasten zur Temperatureinstellung: Einstellen der Raumtemperatur im Kühlungs- bzw.
Heizbetrieb.
d
-
g
7v
Taste für Lüftergeschwindigkeit Innengerät:
Einstellen der Lüftergeschwindigkeit.
f
A C
D B
Betriebswahltaste*: Auswahl des Betriebsmodus.
Kühlungsbetrieb (A) / Automatikbetrieb
oder Automatischer Wechselbetrieb (C) /
Entfeuchtungsbetrieb (D) / Heizbetrieb (B)
h
N
Taste Schnellkühlen/Schnellheizen*: Raumtemperatur vorübergehend erwärmen bzw.
herunterkühlen.
i
:
Taste für Luftstromrichtung: Einstellen der
vertikalen und horizontalen Luftstromrichtung.
k
S
Taste für Temperaturanzeige: Anzeige der
Raumtemperatur. Halten Sie die Taste k
5 Sekunden lang gedrückt, um zwischen °C
und °F zu wechseln.
Tastenfeld
mn z
Lüftertaste: Belüftung der Raumluft ohne
Änderung der Lufttemperatur.
Netzschalter: Gerät ein- und ausschalten.
Taste Timer: Einstellen der aktuellen Uhrzeit
und der Start- und Endzeit.
Navigations- und Funktionstaste*: Einstellen
der Uhrzeit und Aufrufen von Sonderfunktionen. J: Automatische Reinigung / G: Energiesparender Kühlungsbetrieb
c
b
J G
p
-
Taste Set/Clear: Funktionen aktivieren und
deaktivieren.
r
-
Reset-Taste: Einstellungen des Klimagerätes zurücksetzen.
\
Taste LIGHT: Einstellen der Helligkeit der
Anzeige des Innengerätes.
* Bestimmte Funktionen sind nicht für alle Modelle möglich.
VOR DEM BETRIEB
Einlegen der Batterien
Legen Sie vor der Nutzung der Fernbedienung
die Batterien ein. Es kann nur der Batterietyp
AAA (1,5 V) verwendet werden.
1 Nehmen Sie die Batterieklappe ab.
9
3 Befestigen Sie dann die Halterung mit den
zwei Schrauben.
4 Schieben Sie die Fernbedienung in die Halterung.
2 Legen Sie die neuen Batterien ein + und beachten Sie die richtige Polung der Batterien.
3 Bringen Sie die Batterieklappe wieder an.
!
Richten Sie die Fernbedienung auf den Signalempfänger an der Unterseite des Klimagerätes.
HINWEIS
Falls die Anzeige der Fernbedienung
schwächer wird, tauschen Sie die Batterien gegen neue aus.
Montage der Fernbedienungshalterung
Zum Schutz der Fernbedienung sollte die Halterung an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung montiert werden.
1 Wählen Sie einen sicheren und leicht zugänglichen Ort.
2 Ziehen Sie die Schutzfolie auf der Rückseite der Halterung ab und kleben Sie die
Halterung an die Wand.
!
HINWEIS
• Mit dieser Fernbedienung werden u. U.
auch andere elektronische Geräte angesprochen. Richten Sie die Fernbedienung immer auf den Signalempfänger
des Klimagerätes.
• Für eine störungsfreie Übertragung sollten Signalsender und -empfänger regelmäßig mit einem weichen Tuch
gereinigt werden.
DEUTSCH
Bedienung
10 GRUNDFUNKTIONEN
GRUNDFUNKTIONEN
Raum kühlen
(Kühlungsbetrieb)
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Kühlungsbetriebs mehrmals die Taste f .
- Daraufhin erscheint das Symbol A im Anzeigefenster.
3 Stellen Sie mit den Tasten u und v die gewünschte Temperatur ein.
- Die Temperatur kann von 16°C bis -30°C
eingestellt werden.
!
HINWEIS
Für Geräte, die nur zur Kühlung dienen, ist
diese Funktion nicht möglich.
Entfeuchtung
(Entfeuchtungsbetrieb)
DEUTSCH
3 Stellen Sie mit den Tasten u und v die gewünschte Temperatur ein.
- Die Temperatur kann von 18°C bis 30°C
eingestellt werden.
Raum Heizung
(Heizbetrieb)
In dieser Betriebsart wird bei hoher Luftfeuchtigkeit oder bei regnerischem Wetter überschüssige Feuchtigkeit in der Raumluft
entfernt, um Schimmelbildung vorzubeugen.
In dieser Betriebsart werden die Raumtemperatur und die Lüftergeschwindigkeit automatisch eingestellt, um eine optimale
Luftfeuchtigkeit zu erreichen.
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Entfeuchtungsbetriebs mehrmals die Taste f.
- Daraufhin erscheint das Symbol D im Anzeigefenster.
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Heizungsbetriebs mehrmals die Taste f .
- Daraufhin erscheint das Symbol B im Anzeigefenster.
!
HINWEIS
• Die Raumtemperatur wird in dieser Betriebsart automatisch geregelt und kann
nicht manuell eingestellt werden.
Zudem wird die aktuelle Raumtemperatur im Anzeigefenster nicht angezeigt.
GRUNDFUNKTIONEN
Raumluft umwälzen
Luftstromrichtung einstellen
(Luftzirkulationsbetrieb)
1 Um die Richtung des horizontalen Luft-
In dieser Betriebsart wird die Raumluft ohne
eine Änderung der Raumtemperatur umgewälzt.Im Luftumwälzbetrieb leuchtet die Anzeige für die Kühlung.
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Luftzirkulationsbetriebs mehrmals die Taste /.
- Daraufhin erscheint das Symbol E im Anzeigefenster.
stroms zu ändern, drücken Sie mehrmals
die Taste i und wählen Sie die gewünschte Luftstromrichtung.
- Wählen Sie :, um die Richtung des Luftstroms automatisch einstellen zu lassen.
!
HINWEIS
• Die vertikale Luftstromrichtung kann bei
bestimmten Modellen u. U. nicht geändert werden.
• Bei wahllosem Verstellen des Luftumleiters besteht die Gefahr von Geräteausfällen.
• Bei einem Neustart des Klimagerätes
wird die zuvor eingestellte Luftstromrichtung wiederhergestellt, so dass die
Position des Luftumleiters u. U. nicht
mit dem auf der Fernbedienung angezeigten Symbol übereinstimmt. Stellen
Sie in diesem Fall mit den Tasten i die
Luftstromrichtung erneut ein.
tergeschwindigkeit einzustellen.
Timer einstellen
Lüftergeschwindigkeit einstellen
Die Timer-Funktion hilft beim Energie sparen
und sorgt für einen effizienteren Betrieb des
Klimagerätes.
1 Drücken Sie zur Einstellung der Lüftergeschwindigkeit mehrmals die Taste g.
- Wählen Sie R für einen natürlichen Luftzug.
Die Lüftergeschwindigkeit wird sodann
automatisch eingestellt.
Uhrzeit einstellen
1 Halten Sie die Taste p mindestens drei
Sekunden lang gedrückt.
- Daraufhin blinkt das AM/PM Symbol im
unteren Bereich der Anzeige.
DEUTSCH
3 Drücken Sie auf die Taste g, um die Lüf-
11
12 GRUNDFUNKTIONEN
2 Stellen Sie mit den Tasten o und q die
Timer-Einstellung löschen
gewünschten Minuten ein.
3 Drücken Sie zum Beenden der Einstellungen die Taste p.
1 Wählen Sie mit den Tasten m und n die
Klimagerät zu einer programmierten
Uhrzeit automatisch einschalten
zu löschende Timer-Einstellung.
2 Drücken Sie auf die Taste p.
- Um alle Timer-Einstellungen zu löschen,
drücken Sie die Taste p.
1 Drücken Sie die Taste m.
- Daraufhin blinkt das folgende Symbol im
unteren Bereich der Anzeige.
2 Stellen Sie mit den Tasten o und q die
gewünschten Minuten ein.
3 Drücken Sie zum Beenden der Einstellun-
DEUTSCH
gen die Taste p.
Klimagerät zu einer programmierten
Uhrzeit automatisch ausschalten
1 Drücken Sie die Taste n.
Ruhemodus einstellen
Der Ruhemodus dient zum automatischen
Ausschalten des Klimagerätes während der
Nachtruhe.
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
3 Taste l.
4 Stellen Sie mit den Tasten o und q die
gewünschten Stunden ein (bis zu 7 Stunden).
5 Drücken Sie zum Beenden der Einstellungen die Taste p.
- Im Ruhemodus erscheint das Symbol
T im Anzeigefenster.
- Daraufhin blinkt das folgende Symbol im
unteren Bereich der Anzeige.
2 Stellen Sie mit den Tasten o und q die
gewünschten Minuten ein.
3 Drücken Sie zum Beenden der Einstellungen die Taste p.
!
HINWEIS
In den Betriebsarten Kühlung und Entfeuchtung wird die Temperatur nach 30
Minuten um 1°C, und nach weiteren 30
Minuten erneut um 1°C erhöht, um eine
angenehme Nachtruhe zu gewährleisten.
Die aktuell eingestellte Temperatur wird
dabei um bis zu 2°C erhöht.
ERWEITERTE FUNKTIONEN 13
ERWEITERTE FUNKTIONEN
Das Klimagerät besitzt zahlreiche zusätzliche
erweiterte Funktionen.
Reinigung der Raumluft
Raumtemperatur schnell ändern
Automatischer Reinigungsbetrieb
(Schnellkühl-/Schnellheizbetrieb)
Diese Betriebsart ermöglicht das schnelle Herunterkühlen der Raumluft im Sommer bzw.
das schnelle Aufheizen im Winter.
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie auf die Taste h.
In den Betriebsarten Kühlung und Entfeuchtung sammelt sich Feuchtigkeit im Innengerät
an. Diese Feuchtigkeit wird mithilfe der automatischen Reinigungsfunktion beseitigt.
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie auf die Taste c.
- Daraufhin erscheint das Symbol J im
Anzeigefenster.
DEUTSCH
- Im Schnellkühlungsbetrieb erfolgt 30 Minuten lang eine starke Belüftung bei einer
Temperatur von 18°C.
- Im Schnellheizbetrieb erfolgt 30 Minuten
lang eine starke Belüftung bei einer Temperatur von 30°C.
!
HINWEIS
• In den Betriebsarten Luftzirkulation, Automatik oder Automatischer Wechselbetrieb ist diese Funktion nicht möglich.
• Diese Funktion ist bei bestimmten Modellen nicht möglich.
- Beim Ausschalten des Gerätes wird der
Lüfter 30 Minuten lang betrieben, wobei
das Innengerät gereinigt wird.
!
HINWEIS
Bestimmte Tasten können während der
automatischen Reinigungsfunktion nicht
genutzt werden.
14 ERWEITERTE FUNKTIONEN
Automatikbetrieb
Automatischer Wechselbetrieb
(Künstliche Intelligenz)
In dieser Betriebsart wird der Betriebsmodus
automatisch gewechselt, um die eingestellte
Temperatur bei ±2°C zu halten.
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Automatischer Wechselbetriebmehrmals die Taste
f.
- Daraufhin erscheint das Symbol C im
Anzeigefenster.
Geräten, die nur zur Kühlung dienen
In dieser Betriebsart werden Temperatur und
Lüftergeschwindigkeit von der elektronischen
Steuerung je nach herrschender Raumtemperatur automatisch eingestellt.
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Automatikbetriebs mehrmals die Taste f.repeatedly
3 Falls die Temperatur höher bzw. geringer
als die gewünschte Temperatur ist,
drücken Sie die Taste o und q, um die
gewünschte Betriebskennung auszuwählen.
DEUTSCH
Kennung Beschreibung
2
Kühlen
Etwas kühlen
1
Raumtemperatur
0
halten
-1
Etwas heizen
Heizen
-2
!
HINWEIS
• In dieser Betriebsart kann die Lüftergeschwindigkeit nicht geändert werden,
der Luftumleiter wird jedoch automatisch gedreht.
• Diese Funktion ist bei bestimmten Modellen nicht möglich.
3 Drücken Sie auf die Taste o und q die
gewünschte Temperatur ein.
- Die Temperatur kann von 18°C bis 30°C
eingestellt werden.
4 Drücken Sie zur Einstellung der Lüftergeschwindigkeit mehrmals die Taste g.
!
HINWEIS
Diese Funktion ist bei bestimmten Modellen nicht möglich.
ERWEITERTE FUNKTIONEN 15
Energiesparender Kühlungsbetrieb
Bedienung des Klimagerätes
ohne Fernbedienung
In dieser Betriebsart wird der Stromverbrauch
während der Kühlung verringert, indem die
eingestellte Temperatur auf einen optimalen
Wert für ein angenehmes Raumklima eingestellt wird.
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Kühlungsbetriebs mehrmals die Taste f.
3 Drücken Sie die Taste b.
- Daraufhin erscheint das Symbol G im Anzeigefenster.
Über den Netzschalter des Innengerätes kann
das Klimagerät auch ohne Fernbedienung bedient werden. Die Lüftergeschwindigkeit ist
jedoch zu hoch eingestellt.
1 Öffnen Sie die Frontblende.
- Heben Sie die Blende an beiden Seiten
etwas an.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus
verändert werden.
2 Drücken Sie die On / Off-Taste.
DEUTSCH
!
HINWEIS
• Diese Funktion ist bei bestimmten Modellen nicht möglich.
• Im energiesparenden Kühlungsbetrieb
kann sich die am Gerät angezeigte Temperatur von der Temperatur auf der
Fernbedienung unterscheiden.
• Die auf der Fernbedienung und am
Gerät angezeigten Temperaturen können sich voneinander unterscheiden.
ON/OFF
* Die Funktion kann nach einer Art Modus
verändert werden.
- Bei Kühl- und Heizgeräten ändert sich der
Betriebsmodus abhängig von der Raumtemperatur.
Raumtemperatur
Eingestellte
Temperatur
Betriebsmodus
Unter 21°C
24°C
Heizbetrieb
Über 21°C
und unter
24°C
23°C
Entfeuchtungsbetrieb
Über 24°C
22°C
Kühlungsbetrieb
Helligkeit der Anzeige
Sie haben die Möglichkeit, die Helligkeit der
Anzeige des Innengerätes zu ändern.
1 Drücken Sie mehrmals die Taste \ um
die Helligkeit auf den gewünschten Wert
einzustellen.
!
HINWEIS
Diese Funktion ist bei bestimmten Modellen nicht möglich.
- Bei Geräten, die nur zur Kühlung dienen,
wird die Temperatur auf 22°C eingestellt.
16 ERWEITERTE FUNKTIONEN
Automatischer Neustart des
Klimagerätes
Wenn das Klimagerät nach einem Stromausfall eingeschaltet wird, werden die vorherigen
Einstellungen mithilfe dieser Funktion wiederhergestellt.
Reinigung des Luftfilters
Der Luftfilter sollte alle zwei Wochen oder je
nach Bedarf häufiger gereinigt werden.
1 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
das Netzkabel ab.
2 Öffnen Sie die Frontblende.
- Heben Sie die Blende an beiden Seiten
etwas an.
Automatische Neustartfunktion
1 Öffnen Sie die Frontblende.
- Heben Sie die Blende an beiden Seiten
etwas an.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus
verändert werden.
3 Halten Sie die Verriegelung des Luftfilters
DEUTSCH
* Die Funktion kann nach einer Art Modus
verändert werden.
gedrückt, heben Sie den Filter etwas an
und nehmen Sie ihn aus dem Gerät heraus.
2 Halten Sie den Netzschalter sechs Sekunden lang gedrückt.
- Das Gerät gibt zwei Signaltöne aus und
die Anzeige blinkt sechs Mal.
ON/OFF
* Die Funktion kann nach einer Art Modus
verändert werden.
- Um diese Funktion wieder zu aktivieren,
halten Sie den Netzschalter erneut sechs
Sekunden lang gedrückt. Das Gerät gibt
zwei Signaltöne aus und die blaue Anzeige blinkt vier Mal.
!
HINWEIS
Falls der Netzschalter lediglich drei bis
fünf anstelle von sechs Sekunden lang gedrückt gehalten wird, wechselt das Gerät
in den Testbetrieb. Während des Testbetriebs wird das Gerät mit hoher Lüftergeschwindigkeit im Kühlungsbetrieb
betrieben und wird nach 18 Minuten
zurückgesetzt.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus
verändert werden.
4 Reinigen Sie den Filter mit einem Staubsauger oder mit warmem Wasser.
- Starke Verschmutzungen können mit
einer lauwarmen Reinigungslösung gereinigt werden.
5 Lassen Sie den Filter an der Luft trocknen.
WARTUNG 17
WARTUNG
Falls das Klimagerät über einen längeren Zeitraum nicht betrieben wird, sollte das Gerät getrocknet werden, um die optimale Leistung zu erhalten.
1 Um das Klimagerät gründlich zu trocknen, indem es drei bis vier Stunden lang im Lüfterbetrieb
betrieben und anschließend der Netzstecker gezogen werden. Feuchtigkeit auf den Bauteilen
kann zu Schäden im Innern führen.
2 Vor dem erneuten Einschalten des Klimagerätes sollten die inneren Bauteile des Klimagerätes ebenfalls im Lüfterbetrieb drei bis
vier Stunden lang getrocknet werden. Auf diese Weise wird die
Bildung unangenehmer Gerüche durch Feuchtigkeit verhindert.
Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt werden, um eine optimale Leistung zu gewährleisten und mögliche Geräteausfälle zu vermeiden.
* Diese Funktion ist bei bestimmten Modellen nicht möglich.
* Die Funktion kann nach einer
Art Modus verändert werden.
Typ
Siehe Kapitel “Luftfilter reinigen”.
Oberflächen des Innengerätes mit einem weichen, trockenen
Tuch abwischen.
Innengerät
Rohr des Kondenswasserabflusses reinigen.
Wanne des Kondenswasserabflusses reinigen.
Wärmetauscher gründlich reinigen.
Batterien der Fernbedienung wechseln.
Die Windungen des Wärmetauschers und die Belüftungsöffnungen mit einem Dampfreiniger säubern. (Bitte wenden Sie sich an
einen Techniker)
Außengerät
Lüfter reinigen
Wanne des Kondenswasserabflusses reinigen.
Lüfteranordnung auf festen Sitz prüfen.
Elektrische Bauteile mit Druckluft auf festen Sitz prüfen.
Elektrische Bauteile mit Druckluft reinigen.
Intervall
2 Wochen
Regelmäßig
Alle vier Monate
Einmal im Jahr
Einmal im Jahr
Einmal im Jahr
Regelmäßig
Einmal im Jahr
Einmal im Jahr
Einmal im Jahr
Einmal im Jahr
Einmal im Jahr
! VORSICHT
• Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten aus und ziehen Sie das Netzkabel ab. Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen.
• Verwenden Sie zur Reinigung der Filter kein Wasser wärmer als 40°C. Es besteht die
Gefahr von Verformungen und Verfärbungen.
• Verwenden Sie zur Reinigung der Filter keine flüchtigen Stoffe. Diese können die Oberflächen des Gerätes beschädigen.
!
HINWEIS
• Lage und Form der Filter können je nach Modell variieren.
• Die Windungen des Wärmetauschers des Außengerätes sollten regelmäßig gereinigt werden. An den Windungen angesammelte Verschmutzungen können die Leistung des
Gerätes verringern und den Stromverbrauch erhöhen.
DEUTSCH
Luftfilter
Beschreibung
18 STÖRUNGSBEHEBUNG
STÖRUNGSBEHEBUNG
Selbstdiagnosefunktion
Dieses Gerät besitzt eine integrierte Funktion zur Fehlerdiagnose. Bei einer Störung blinkt die Anzeige des Innengerätes alle zwei Sekunden. Verständigen Sie in diesem Fall Ihren Händler oder
den Kundendienst.
Bevor Sie den Kundendienst verständigen
Bitte überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
Sollte eine Störung weiterhin bestehen, verständigen Sie den Kundendienst.
Störung
Mögliche Ursachen
Behebung
-
Schalten Sie das Klimagerät aus, ziehen Sie das
Netzkabel ab und verständigen Sie den Kundendienst.
Das Gerät verströmt einen Verbrennungsgeruch oder gibt ungewöhnliche Geräusche ab.
DEUTSCH
Aus dem Innengerät tropft
Wasser, selbst bei geringer
Luftfeuchtigkeit.
Das Netzkabel ist beschädigt
oder überhitzt.
Ein Schalter, Überlastungsschalter (Sicherheit, Erdung)
oder eine Sicherung ist defekt
Das Klimagerät ist nicht Überprüfen Sie, ob das Netzkabel an eine Steckangeschlossen.
dose angeschlossen ist.
Eine Sicherung ist
Tauschen Sie die Sicherung aus bzw. überprüdurchgebrannt bzw. das
fen Sie, ob der Trennschalter ausgelöst wurde.
Netzteil ist blockiert.
Das Klimagerät kann nicht betrieben werden.
Es ist ein Stromausfall
aufgetreten.
Schalten Sie das Klimagerät bei einem Stromausfall aus. Nachdem die Stromversorgung wiederhergestellt wurde, warten Sie drei Minuten
und schalten Sie das Klimagerät wieder ein.
Die Spannung ist zu
hoch bzw. zu niedrig.
Überprüfen Sie, ob der Trennschalter ausgelöst
wurde.
Das Klimagerät schaltet
sich automatisch zu
Drücken Sie nochmals den Netzschalter.
einer bestimmten Uhrzeit aus.
STÖRUNGSBEHEBUNG 19
Störung
Mögliche Ursachen
Behebung
Stellen Sie sicher, dass die Vorderseite des KliDie Raumluft wird nicht
magerätes nicht durch Gardinen, Jalousien
ausreichend umgewälzt.
oder Möbel verdeckt wird.
Der Luftfilter ist verschmutzt.
Der Luftfilter sollte alle zwei Wochen gereinigt
werden. Weitere Hinweise finden Sie in Kapitel
“Luftfilter reinigen”.
Im Sommer dauert das Herunterkühlen der RaDie Raumtemperatur ist umluft etwas länger. Wählen Sie in diesem Fall
zu hoch.
den Schnellkühlungsbetrieb, um die Raumluft
schnell herunterzukühlen.
Das Klimagerät erzeugt keine
Kaltluft.
Kaltluft entweicht aus
dem Raum.
Stellen Sie sicher, dass keine Kaltluft durch
Belüftungsöffnungen im Raum entweichen
kann.
Die gewünschte TempeStellen Sie die gewünschte Temperatur gerinratur ist höher als die
ger als die aktuelle Temperatur ein.
eingestellte Temperatur.
Bei laufendem Klimagerät sollten keine Heizgeräte wie elektrische Öfen oder Gasbrenner
verwendet werden.
Im Luftzirkulationsbetrieb wird Luft vom KlimaEs wurde der Luftzirku- gerät ohne Kühlung oder Heizung in die Raumlationsbetrieb gewählt. luft abgegeben. Wählen Sie den
Kühlungsbetrieb.
Es wurde der AutomaDie Lüftergeschwindigkeit lässt tik-, Schnell- oder Entsich nicht einstellen.
feuchtungsbetrieb
gewählt.
In bestimmten Betriebsarten wie im Schnelloder Entfeuchtungsbetrieb kann die Lüftergeschwindigkeit nicht geändert werden. Wählen
Sie eine Betriebsart, in der die Lüftergeschwindigkeit eingestellt werden kann.
In bestimmten Betriebsarten wie im LuftzirkuEs wurde der Luftzirku- lations- oder Schnellbetrieb kann die TemperaDie Temperatur lässt sich nicht
lations- oder der Schnell- tur nicht geändert werden.Wählen Sie eine
einstellen.
betrieb gewählt.
Betriebsart, in der die Temperatur eingestellt
werden kann.
DEUTSCH
In der Nähe befindet
sich eine Heizquelle.
20
DEUTSCH
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΌ ΔΩΜΑΤΙΟΥ
Παρακαλούμε, διαβάστε με προσοχή το παρόν εγχειρίδιο,
πριν θέσετε σε λειτουργία το σετ, και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Τύπος : EΠΙΤΟΊΧΙΟ
www.lg.com
2
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Βρείτε παρακάτω κάποιες πληροφορίες που θα σας βοηθήσουν να ελαχιστοποιήσετε την κατανάλωση ενέργειας όταν
χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κλιματιστικό σας πιο αποτελεσματικά ανατρέχοντας στις κάτωθι οδηγίες:
• Μην ψύχετε υπερβολικά τον εσωτερικό χώρο. Αυτό ενδέχεται να είναι επιβλαβές για την υγεία σας και μπορεί να καταναλώνει περισσότερο ηλεκτρικό ρεύμα.
• Μπλοκάρετε το ηλιακό φως με στόρια ή κουρτίνες ενώ λειτουργείτε το κλιματιστικό.
• Κρατάτε πόρτες και παράθυρα κλειστά ενώ λειτουργείτε το κλιματιστικό.
• Προσαρμόστε την κατεύθυνση της ροής του αέρα κάθετα ή οριζόντια ώστε να κυκλοφορεί ο εσωτερικός αέρας.
• Επιταχύνετε τον ανεμιστήρα για να ψυχθεί ή να θερμανθεί γρήγορα ο εσωτερικός αέρας, σε σύντομο χρονικό διάστημα.
• Ανοίγετε παράθυρα τακτικά για τον εξαερισμό καθώς η ποιότητα του εσωτερικού αέρα μπορεί να φθίνει αν το κλιματιστικό χρησιμοποιείται για πολλές ώρες.
• Καθαρίστε το φίλτρο αέρα μια φορά κάθε 2 εβδομάδες. Σκόνη και ακαθαρσίες που συλλέγονται μέσα στο φίλτρο
αέρα μπορεί να μπλοκάρουν την ροή του αέρα ή να αποδυναμώσουν τις λειτουργίες ψύξης / αφύγρανσης.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Για τα αρχεία σας
Συρράψτε την απόδειξή σας σε αυτή τη σελίδα σε περίπτωση που χρειαστείτε να αποδείξετε την ημερομηνία αγοράς ή για λόγους εγγύησης.
Καταγράψτε τον αριθμό μοντέλου και τον σειριακό αριθμό εδώ:
Αριθμός μοντέλου:
Σειριακός αριθμός:
Μπορείτε να τα βρείτε σε μια ετικέτα στην πλευρά κάθε μονάδας.
Όνομα αντιπροσώπου:
Ημερομηνία αγοράς:
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
3
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΤΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ.
Πάντα να συμμορφώνεστε με τις ακόλουθες προφυλάξεις για την αποφυγή επικίνδυνων καταστάσεων και την διασφάλιση της μέγιστης απόδοσης του προϊόντος σας
! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν οι οδηγίες αγνοούνται μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο
! ΠΡΟΣΟΧΗ
Όταν οι οδηγίες αγνοούνται μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ελαφρύ τραυματισμό ή ζημιά στο προϊόν
! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Εγκατάσταση
• Χρησιμοποιείστε τυποποιημένο διακόπτη κυκλώματος και ασφάλεια που να αντιστοιχούν στις προδιαγραφές του κλιματιστικού. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος.
• Επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο κέντρο συντήρησης όταν εγκαθιστάτε ή μετακομίζετε το κλιματιστικό. Αποτυχία
σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος.
• Χρησιμοποιήστε πάντα παροχή ρεύματος και πρίζα με γείωση. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος.
• Εγκαταστήστε το πλαίσιο και το κάλυμμα του κουτιού ελέγχου με ασφάλεια. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως
αποτέλεσμα έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Εγκαταστήστε μια ξεχωριστή πρίζα και έναν διακόπτη κυκλώματος προτού χρησιμοποιήσετε το κλιματιστικό.
Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος.
• Χρησιμοποιείστε τυποποιημένο διακόπτη κυκλώματος και ασφάλεια που να αντιστοιχούν στις προδιαγραφές του κλιματιστικού. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος.
• Μην τροποποιήσετε ή επεκτείνετε το καλώδιο τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει γδαρσίματα ή είναι
ξεφλουδισμένο ή φθαρμένο τότε πρέπει να αντικατασταθεί. Ενδέχεται να οδηγήσει σε πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
• Προσέχετε όταν αφαιρείτε από τη συσκευασία ή εγκαθιστάτε το κλιματιστικό. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος.
• Μην εγκαθιστάτε το κλιματιστικό σε ασταθή επιφάνεια ή όπου μπορεί να υπάρχει κίνδυνος να πέσει. Ενδέχεται να
οδηγήσει σε θάνατο, σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος.
• Χρησιμοποιήστε άφλεκτο αέριο (άζωτο) για να ελέγξετε για διαρροές και για καθαρισμό. Η χρήση πεπιεσμένου αέρα
ή εύφλεκτο αέριο μπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
• Εγκατάσταση ή επισκευές από μη αρμόδια άτομα μπορεί να αποτελέσουν κίνδυνο για εσάς και άλλους.
• Συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς καλωδίωσης.
• Εάν είναι χαλασμένο το καλώδιο παροχής, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, κάποιον τεχνικό αντιπρόσωπο ή παρόμοια προσοντούχα άτομα προς αποφυγή κινδύνων.
• Οι πληροφορίες που περιέχονται μέσα στο εγχειρίδιο προορίζονται για χρήση από έναν αρμόδιο τεχνικό συντήρησης
οικείο με διαδικασίες ασφαλείας και εξοπλισμένο με τα κατάλληλα εργαλεία και όργανα ελέγχου.
• Αποτυχία στην προσεκτική ανάγνωση και στην συμμόρφωση με τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο μπορεί να οδηγήσει
σε δυσλειτουργία εξοπλισμού, καταστροφή περιουσίας, προσωπικό τραυματισμό και/ή θάνατο.
• Όταν το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να αντικατασταθεί, το έργο αντικατάστασης πρέπει να πραγματοποιείται μόνο
από εξουσιοδοτημένο προσωπικό χρησιμοποιώντας μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
4
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Λειτουργία
• Μην αφήνετε το κλιματιστικό να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα όταν η υγρασία είναι πολύ υψηλή ή όταν κάποια
πόρτα ή παράθυρο έχει μείνει ανοικτό. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα αστοχία προϊόντος.
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει τραβηχτεί ή καταστραφεί ενώ λειτουργεί το κλιματιστικό.
Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος.
• Μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στο καλώδιο τροφοδοσίας.
Ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος.
• Μην ενεργοποιείτε ή απενεργοποιείτε το κλιματιστικό εισάγοντας ή εξάγοντας από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας.
Ενδέχεται να οδηγήσει σε πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
• Μην αγγίζετε, λειτουργείτε ή επισκευάζετε το κλιματιστικό με βρεγμένα χέρια. Ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος.
• Μην τοποθετείτε θερμαντήρα ή άλλες συσκευές θέρμανσης κοντά στο καλώδιο τροφοδοσίας. Ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή αστοχία προϊόντος.
• Μην επιτρέπετε την είσοδο νερού μέσα στο κλιματιστικό. Ενδέχεται να οδηγήσει σε έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Μην αφήνετε εύφλεκτες ουσίες όπως βενζίνη, καθαρό πετρέλαιο και διαλυτικό κοντά στο κλιματιστικό. Ενδέχεται να έχει
ως αποτέλεσμα έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Μην χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό για εκτεταμένη χρονική περίοδο σε μικρό χώρο χωρίς εξαερισμό. Αερίζετε τον χώρο τακτικά. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Όταν υπάρχει διαρροή αερίου, αερίστε ικανοποιητικά προτού χρησιμοποιήσετε πάλι το κλιματιστικό. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Εξάγετε από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας εάν προέρχεται από το κλιματιστικό θόρυβος, μυρωδιά ή καπνός. Αποτυχία
σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Σταματήστε την λειτουργία και κλείστε το παράθυρο σε θύελλα ή τυφώνα. Εάν είναι δυνατό αφαιρέστε το προϊόν από το παράθυρο πριν την άφιξη του τυφώνα.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
• Επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο κέντρο συντήρησης όταν το κλιματιστικό είναι καλυμμένο με νερό εξαιτίας πλημμύρας.
Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Προσέχετε να μην μπει νερό μέσα στο προϊόν
• Βεβαιωθείτε ότι αερίζετε ικανοποιητικά όταν χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα αυτό το κλιματιστικό και μια συσκευή θέρμανσης όπως ένας θερμαντήρας. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά, σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος.
• Απενεργοποιείστε την κεντρική παροχή και εξάγετε από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας όταν καθαρίζετε ή επισκευάζετε
το κλιματιστικό. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα θάνατο, σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος.
• Εξάγετε από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας εάν το κλιματιστικό δεν χρησιμοποιείται για εκτεταμένη χρονική περίοδο.
Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την αστοχία προϊόντος.
• Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στο κλιματιστικό. Ενδέχεται να οδηγήσει σε αστοχία προϊόντος.
• Για εσωτερικό καθαρισμό, επικοινωνήστε με Εγκεκριμένο Κέντρο Επισκευών ή αντιπρόσωπο. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρό
απορρυπαντικό που να προκαλέσει διάβρωση ή ζημιά στη μονάδα. Το ισχυρό απορρυπαντικό μπορεί επίσης να προκαλέσει
αστοχία του προϊόντος, φωτιά ή ηλεκτροπληξία.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας ή καθοδήγηση σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
5
! ΠΡΟΣΟΧΗ
Εγκατάσταση
• Βεβαιωθείτε να ελέγξετε αν υπάρχει διαρροή ψυκτικού αφού εγκαταστήσετε ή επισκευάσετε το κλιματιστικό.
Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα αστοχία προϊόντος.
• Εγκαταστήστε τον σωλήνα αποστράγγισης κατάλληλα για την ομαλή αποστράγγιση του συμπυκνωμένου νερού.
Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε αστοχία προϊόντος.
• Διατηρείστε το οριζόντιο επίπεδο κατά την εγκατάσταση του προϊόντος.
• Εγκαταστήστε το κλιματιστικό όπου ο θόρυβος από την εξωτερική μονάδα ή η εκκένωση αερίων δεν θα αποτελούν ενόχληση για τους γείτονες. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την σύγκρουση με γείτονες.
• Κατά την μεταφορά του εξοπλισμού, θα πρέπει να υπάρχουν τουλάχιστον 2 ή περισσότερα άτομα, ή περονοφόρο όχημα.
Ενδέχεται να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό.
• Μην εγκαθιστάτε το κλιματιστικό όπου θα είναι εκτεθειμένο άμεσα σε θαλασσινό αέρα (αλατούχα ομίχλη).
Ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα αστοχία προϊόντος.
Λειτουργία
• Μην εκθέτετε άτομα, ζώα ή φυτά στον ψυχρό ή θερμό αέρα από το κλιματιστικό. Ενδέχεται να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για ειδικούς σκοπούς, όπως συντήρηση τροφίμων, έργων τέχνης, κλπ. Είναι κλιματιστικό για
καταναλωτές, όχι σύστημα ψύξης ακριβείας. Ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα θάνατο, πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
• Μην εμποδίζετε την είσοδο και έξοδο της ροής του αέρα. Ενδέχεται να οδηγήσει σε έκρηξη ή αστοχία προϊόντος.
• Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά ή διαλύτες όταν καθαρίζετε το κλιματιστικό, ή μην ψεκάζετε με νερό. Χρησιμοποιείστε ένα μαλακό πανί. Ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος.
• Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στο κλιματιστικό. Ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα την αστοχία προϊόντος.
• Εισάγετε το φίλτρο πάντα με ασφάλεια αφού καθαρίσετε. Καθαρίστε το φίλτρο κάθε δύο εβδομάδες ή πιο συχνά αν χρειάζεται.
• Μην εισάγετε χέρια ή άλλα αντικείμενα μέσω της εισόδου ή εξόδου του αέρα ενώ λειτουργεί το κλιματιστικό.
Ενδέχεται να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
• Μην πίνετε το νερό που στραγγίζεται από το κλιματιστικό. Μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρές επιπλοκές στην υγεία.
• Χρησιμοποιήστε ένα σταθερό σκαμνί ή μια σκάλα όταν καθαρίζετε, συντηρείτε ή επισκευάζετε το κλιματιστικό σε ύψος. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος.
• Μην αναμιγνύετε τις μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου με άλλους τύπους μπαταριών ή μην αναμιγνύετε καινούργιες μπαταρίες με χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την αστοχία προϊόντος.
• Μην επαναφορτίζετε ή αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη, πυρκαγιά ή σοβαρό τραυματισμό.
• Σταματήστε να χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο αν υπάρχει διαρροή υγρού μπαταρίας. Εάν ρούχο ή δέρμα σας είναι εκτεθειμένα στο υγρό μπαταρίας από μια διαρροή, ξεπλύνετέ τα με καθαρό νερό. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τον σοβαρό τραυματισμό.
• Εάν καταπιείτε υγρό μπαταρίας από μια διαρροή, ξεπλύνετε καλά το εσωτερικό του στόματός σας και μετά συμβουλευτείτε
ιατρό. Αποτυχία σε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρές επιπλοκές για την υγεία.
Εύρος λειτουργίας
Ο παρακάτω πίνακας δείχνει το εύρος θερμοκρασιών όπου λειτουργεί το κλιματιστικό.
Τρόπος Λειτουργίας
Ψύξη
Θέρμανση
Εσωτερική Θερμοκρασία
18°C~32°C
16°C~30°C
Εξωτερική Θερμοκρασία
-10°C~48°C
-10°C~24°C
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
• Μην αγγίζετε ποτέ τα μεταλλικά μέρη του κλιματιστικού όταν αφαιρείτε το φίλτρο αέρα. Ενδέχεται να οδηγήσει σε σοβαρό
τραυματισμό ή αστοχία προϊόντος.
6
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
2 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙ-
13 ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡ-
ΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
ΓΙΕΣ
13
Αλλάζοντας γρήγορα την θερμοκρασία
του χώρου
13
Εξαγνισμός εσωτερικού αέρα
13
- Λειτουργία Αυτόματου Καθαρισμού
14
Αυτόματη λειτουργία
14
Λειτουργία Αυτόματης Αλλαγής
15
Λειτουργία ψύξης με εξοικονόμηση ενέργειας
15
Φωτεινότητα προβολής οθόνης
15
Λειτουργία του κλιματιστικού χωρίς το
τηλεχειριστήριο
16
Αυτόματη επανεκκίνηση του κλιματιστικού
16
Λειτουργία αυτο-διάγνωσης
3 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
7 ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
7
Περιεχόμενα
8
Χρήση τηλεχειριστηρίου
9
- Εισαγωγή μπαταριών
9
- Εγκατάσταση βάσης στήριξης του τηλεχειριστηρίου
10 ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
10
Ψύχοντας τον χώρο σας
10
Θέρμανση δωμάτιό σας
10
Removing humidity
11
Airing your room
11
Προσαρμογή της ταχύτητας του ανεμιστήρα
11
Προσαρμογή κατεύθυνσης ροής του αέρα
11
Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη
11
- Ρύθμιση της τρέχουσας ώρας
12
- Θέτοντας αυτόματα σε λειτουργία το
κλιματιστικό σε μια προκαθορισμένη
ώρα
12
- Θέτοντας αυτόματα σε λειτουργία το
κλιματιστικό σε μια προκαθορισμένη
ώρα
12
- Ακύρωση των ρυθμίσεων του χρονοδιακόπτη
12
- Ρύθμιση της λειτουργίας του ύπνου
17 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
18 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΒΛΑΒΩΝ
18
Λειτουργία αυτο-διάγνωσης
18
Πριν αιτηθείτε συντήρηση
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
7
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Περιεχόμενα
Εσωτερικές
Είσοδος αέρα
Πλήκτρο ενεροποίησης/
απενργοποίησης
Δάμπα λειτουργίας
Μπροτινη
Δέκτης σήματος
Εκτροπέα αέρα
(Κάθετες περσίδες / Οριζόντιο πτερύιο)
Έξοδος αέρα
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου.
!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ο αριθμός λυχνιών λειτουργίας και οι θέσεις τους μπορεί να ποικίλουν, ανάλογα με το μοντέλο του κλιματιστικού.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Εξωτερική Συσκευή
Αεραγωγοί εισόδου αέρα
Αεραγωγοί εξόδου αέρα
Σωλήνωση ψυκτικού
Σωλήνας αποχέτευσης
Καλώδιο σύνδεσης
Πιάτο βάσης
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου.
8
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Χρήση τηλεχειριστηρίου
Μπορείτε να λειτουργείτε το κλιματιστικό πιο βολικά με το τηλεχειριστήριο.
Θα βρείτε πλήκτρα για επιπρόσθετες λειτουργίες κάτω από το κάλυμμα του τηλεχειριστηρίου.
Ασύρματο τηλεχειριστήριο
Οθόνη
προβολής
Πίνακας
ελέγχου
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Πίνακας
ελέγχου
Οθόνη
προβολής
Περιγραφή
/
4
Πλήκτρο Fan (Ανεμιστήρα): Ο αέρας εξέρχεται
από την εσωτερική μονάδα στον χώρο χωρίς μεταβολή της θερμοκρασίας.
l
=
Πλήκτρο αυτόματης λειτουργίας ύπνου*:
Ρυθμίζει την αυτόματη λειτουργία ύπνου.
e
y
Πλήκτρα προσαρμογής θερμοκρασίας:
Προσαρμόζει την θερμοκρασία του χώρου κατά
την ψύξη και θέρμανση.
d
-
g
7v
Πλήκτρο ταχύτητας εσωτερικού ανεμιστήρα:
Προσαρμόζει την ταχύτητα του ανεμιστήρα.
f
A C
D B
Πλήκτρο επιλογής λειτουργίας*: Επιλέγει λειτουργία.
Λειτουργία ψύξης (A) / Αυτόματη λειτουργία ή
αυτόματη αλλαγή (C) / Λειτουργία αφύγρανσης
(D) / Λειτουργία Θέρμανσης (B)
h
N
Πλήκτρο ταχείας ψύξης/θέρμανσης*:
Ανεβάζει ή κατεβάζει την εσωτερική θερμοκρασία μέσα σε σύντομο χρονικό διάστημα.
i
:
Πλήκτρο κατεύθυνσης ροής αέρα: Προσαρμόζει
την ροή του αέρα κάθετα ή οριζόντια.
k
S
Πλήκτρο προβολής θερμοκρασίας: Προβάλει την
θερμοκρασία του χώρου. Πατήστε το k για 5
δευτ, τροποποίηση ℃/℉
mn z
Πλήκτρο On/Off :
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση.
Πλήκτρο χρονοδιακόπτη: Ρυθμίζει την τρέχουσα
ώρα και τον χρόνο έναρξης / λήξης.
c
b
J G
Πλήκτρο πλοήγησης και λειτουργιών*: Προσαρμόζει την ώρα και ρυθμίζει τις ειδικές λειτουργίες.
J: Αυτόματος καθαρισμός / G: Λειτουργεί ψύξη
με εξοικονόμηση ενέργειας
p
-
Πλήκτρο ρύθμισης/καθαρισμού: Ρυθμίζει ή ακυρώνει λειτουργίες.
r
-
Πλήκτρο Reset: Επαναρρυθμίζει τις ρυθμίσεις
του κλιματιστικού.
\
Πλήκτρο LIGHT (ΕΝΤΑΣΗ) : Ρυθμίζει την ένταση
της οθόνης της εσωτερικής μονάδας.
* Κάποιες λειτουργίες ενδέχεται να μην υποστηρίζονται, ανάλογα με το μοντέλο.
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Εισαγωγή μπαταριών
Εισάγετε τις μπαταρίες προτού χρησιμοποιήσετε το τηλεχειριστήριο. Ο τύπος μπαταρίας που χρησιμοποιείται
είναι ο AAA (1.5 V).
1 Αφαιρέστε το κάλυμμα των μπαταριών.
9
3 Στερεώστε την βάση στήριξης σφίγγοντας γερά τις 2
βίδες με ένα κατσαβίδι.
4 Γλιστρήστε το τηλεχειριστήριο μέσα στην βάση στήριξης.
2 Εισάγετε τις καινούργιες μπαταρίες + και - βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι των μπαταριών έχουν εγκατασταθεί
σωστά.
Μέθοδος λειτουργίας
!
Σημαδέψτε τον αποδέκτη σήματος στο κάτω μέρος του
κλιματιστικού με το τηλεχειριστήριο για να το θέσετε σε
λειτουργία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Εάν η οθόνη προβολής του τηλεχειριστηρίου αρχίζει να ξεθωριάζει, αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
Εγκατάσταση βάσης στήριξης του
τηλεχειριστηρίου
Εγκαταστήστε την βάση στήριξης όπου δεν υπάρχει
άμεσο ηλιακό φως για την προστασία του τηλεχειριστηρίου.
1 Επιλέξτε έναν ασφαλή και εύκολα προσβάσιμο χώρο.
2 Αφαιρέστε την προστατευτική αυτοκόλλητη μεμβράνη από το πίσω μέρος της θήκης προτού την προσαρτήσετε στον τοίχο.
!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Το τηλεχειριστήριο μπορεί να θέτει σε λειτουργία
και άλλες ηλεκτρονικές συσκευές εάν σημαδέψετε
προς το μέρος τους. Βεβαιωθείτε ότι σημαδεύετε
τον αποδέκτη σήματος του κλιματιστικού με το τηλεχειριστήριο.
• Για την ορθή λειτουργία, χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί για να καθαρίσετε τον μεταδότη και τον
αποδέκτη σήματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
3 Επανατοποθετείστε το κάλυμμα μπαταριών.
10
ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Ψύχοντας τον χώρο σας
Αφύγρανση
(Λειτουργία ψύξης)
1 d για να θέσετε σε λειτουργία.
2 Πατήστε f επανειλημμένα για να επιλέξετε την λει-
(Λειτουργία αφύγρανσης)
τουργία ψύξης.
A προβάλλεται στην οθόνη προβολής.
Αυτή η λειτουργία αφαιρεί την πλεονάζουσα υγρασία από
ένα περιβάλλον με υψηλή υγρασία ή κατά την περίοδο
βροχών, για να αποτρέψει την δημιουργία μούχλας. Αυτή
η λειτουργία ρυθμίζει την θερμοκρασία του χώρου και
την ταχύτητα του ανεμιστήρα αυτόματα ώστε να διατηρείται το βέλτιστο επίπεδο υγρασίας.
1 d για να θέσετε σε λειτουργία.
2 Πατήστε f επαναλαμβανόμενα για να επιλέξετε την
λειτουργία αφύγρανσης.
- D προβάλλεται στην οθόνη προβολής.
3 Πατήστε u ή v για να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία.
- Το εύρος της θερμοκρασίας είναι 18°C - 30°C.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Θέρμανση δωμάτιό σας
(Ηειτουργία θέρμανσς)
1 d για να θέσετε σε λειτουργία.
2 Πατήστε f επανειλημμένα για να επιλέξετε την
- B προβάλλεται στην οθόνη προβολής.
3 Πατήστε u ή v για να ρυθμίσετε την επιθυμητή
θερμοκρασία.
- Το εύρος της θερμοκρασίας είναι 16°C - 30°C.
!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μοντέλα μόνο ψύξης δεν υποστηρίζουν αυτή τη λειτουργία.
!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Σε αυτή την λειτουργία δεν μπορείτε να προσαρμόσετε την θερμοκρασία του χώρου, αφού προσαρμόζεται αυτόματα. Επίσης, η θερμοκρασία του
χώρου δεν προβάλλεται στην οθόνη προβολής.
ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Αερισμός του χώρου
(Λειτουργία ανακύκλωσης αέρα)
Αυτή η λειτουργία μονάχα ανακυκλώνει τον εσωτερικό
αέρα χωρίς να μεταβάλει την θερμοκρασία του χώρου.
Κατά την λειτουργία ανακύκλωσης, ανάβει η λυχνία
ψύξης.
1 Πατήστε d για να προσαρμόσετε την ταχύτητα του
ανεμιστήρα.
2 Πατήστε / επαναλαμβανόμενα για να επιλέξετε
την λειτουργία ανακύκλωσης αέρα.
E προβάλλεται στην οθόνη προβολής.
3 Πατήστε g για να προσαρμόσετε την ταχύτητα του
11
Προσαρμογή κατεύθυνσης
ροής του αέρα
1 Για να προσαρμόσετε την κατεύθυνση του αέρα οριζόντια, πατήστε i επανειλημμένα και επιλέξτε την
επιθυμητή κατεύθυνση.
- Επιλέξτε : για την προσαρμογή της κατεύθυνσης
ροής του αέρα αυτόματα.
!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Η προσαρμογή της κατεύθυνσης ροής του αέρα
κάθετα μπορεί να μην υποστηρίζεται, ανάλογα με
το μοντέλο.
• Η αυθαίρετη ρύθμιση του εκτροπέα αέρα μπορεί
να προκαλέσει αστοχία προϊόντος.
• Εάν επανεκκινήσετε το κλιματιστικό, αρχίζει να
λειτουργεί με την προηγούμενη ρυθμισμένη κατεύθυνση ροής του αέρα, έτσι ο εκτροπέας αέρα
μπορεί να μην ταιριάζει με το εικονίδιο που προβάλλεται πάνω στο τηλεχειριστήριο. Όταν αυτό
συμβαίνει, πατήστε i για να προσαρμόσετε πάλι
την κατεύθυνση ροής του αέρα.
ανεμιστήρα.
1 Πατήστε g για να προσαρμόσετε την ταχύτητα του
ανεμιστήρα.
- Επιλέξτε R εάν θέλετε φυσικό αέρα.
Η ταχύτητα του ανεμιστήρα προσαρμόζεται αυτόματα.
Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την λειτουργία του χρονοδιακόπτη για να εξοικονομήσετε ενέργεια και να χρησιμοποιήσετε πιο αποτελεσματικά το κλιματιστικό.
Ρύθμιση της τρέχουσας ώρας
1 Πατήστε p και κρατήστε το πατημένο για περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα.
- Το εικονίδιο της AM/PM αναβοσβήνει στο κάτω
μέρος της οθόνης προβολής.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Προσαρμογή της ταχύτητας
του ανεμιστήρα
12
ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
2 Πατήστε o ή q για να επιλέξετε τα λεπτά.
3 Πατήστε p για να τελειώσετε.
Ακύρωση των ρυθμίσεων του χρονοδιακόπτη
1 Πατήστε m ή n για να επιλέξετε την ακύρωση
των ρυθμίσεων του χρονοδιακόπτη.
Θέτοντας αυτόματα σε λειτουργία
το κλιματιστικό σε μια προκαθορισμένη ώρα
2 Πατήστε p.
- Για να ακυρώσετε όλες τις ρυθμίσεις του χρονοδιακόπτη, πατήστε p.
1 Πατήστε m.
- Το κάτωθι εικονίδιο αναβοσβήνει στο κάτω μέρος
της οθόνης προβολής.
2 Πατήστε o ή q για να επιλέξετε τα λεπτά.
3 Πατήστε p για να τελειώσετε.
Ρύθμιση της λειτουργίας του
ύπνου
Χρησιμοποιήστε την λειτουργία του ύπνου για να απενεργοποιήσετε αυτόματα το κλιματιστικό όταν πάτε για
ύπνο.
1 Πατήστε d για να θέσετε σε λειτουργία.
2 Πατήστε l
3 Πατήστε o ή q για να επιλέξετε τα Ώρα
(μέχρι 7 ώρες).
4 Πατήστε p για να τελειώσετε.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Θέτοντας αυτόματα σε λειτουργία
το κλιματιστικό σε μια προκαθορισμένη ώρα
1 Πατήστε n.
- T προβάλλεται στην οθόνη προβολής στην λειτουργία του ύπνου.
- Το κάτωθι εικονίδιο αναβοσβήνει στο κάτω μέρος
της οθόνης προβολής.
2 Πατήστε o ή q για να επιλέξετε τα λεπτά.
3 Πατήστε p για να τελειώσετε.
!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Στις λειτουργίες Ψύξης και Αφύγρανσης, η θερμοκρασία αυξάνεται κατά 1°C μετά από 30 λεπτά και
κατά 1°C περαιτέρω για άλλα 30 λεπτά για έναν πιο
άνετο ύπνο.
Η θερμοκρασία αυξάνει μέχρι 2°C από την προ-ρυθμισμένη θερμοκρασία.
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
13
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Το κλιματιστικό προσφέρει κάποιες επιπρόσθετες προηγμένες λειτουργίες.
Εξαγνισμός εσωτερικού αέρα
Λειτουργία Αυτόματου Καθαρισμού
Αλλάζοντας γρήγορα την
θερμοκρασία του χώρου
(Λειτουργία Ταχείας Ψύξης/Θέρμανσης)
Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να ψύξετε γρήγορα τον
εσωτερικό αέρα το καλοκαίρι ή να τον θερμάνετε γρήγορα τον χειμώνα. .
1 Πατήστε d για να θέσετε σε λειτουργία.
2 Πατήστε h.
!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Στις λειτουργίες Κυκλοφορία του Αέρα, Αυτόματο
ή Αυτόματη Αλλαγή, αυτή η λειτουργία δεν μπορεί
να χρησιμοποιηθεί.
• Αυτή η λειτουργία μπορεί να μην υποστηρίζεται,
ανάλογα με το μοντέλο.
- Εάν θέσετε εκτός λειτουργίας, ο ανεμιστήρας λειτουργεί για 30 λεπτά και καθαρίζει το εσωτερικό
της εσωτερικής μονάδας.
!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μερικά πλήκτρα δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν
ενώ είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία καθαρισμού.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
- Στην λειτουργία ταχείας ψύξης, φυσάει δυνατός
αέρας σε θερμοκρασία 18°C για 30 λεπτά.
- Στην λειτουργία ταχείας θέρμανσης, φυσάει δυνατός αέρας σε θερμοκρασία 30°C για 30 λεπτά.
Στις λειτουργίες ψύξης και αφύγρανσης, υγρασία παράγεται μέσα στην εσωτερική μονάδα. Χρησιμοποιείστε την
λειτουργία αυτόματου καθαρισμού για να αφαιρέσετε
αυτή την υγρασία.
1 Πατήστε d για να θέσετε σε λειτουργία.
2 Πατήστε c.
- J προβάλλεται στην οθόνη προβολής.
14
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Αυτόματη λειτουργία
(Τεχνητή Νοημοσύνη)
Μοντέλο μόνο ψύξης
Στην λειτουργία αυτή, η ταχύτητα του ανεμιστήρα και η
θερμοκρασία ρυθμίζονται αυτόματα, με βάση την θερμοκρασία του χώρου.
1 Πατήστε d για να θέσετε σε λειτουργία.
2 Πατήστε f επανειλημμένα για να επιλέξετε την αυτόματη λειτουργία.
3 Πατήστε o ή q για να επιλέξετε τον επιθυμητό
κωδικό αν η θερμοκρασία είναι υψηλότερη ή χαμηλότερη από την επιθυμητή θερμοκρασία.
Κωδικός Περιγραφή
Ψύξη
2
Ελαφρά ψύξη
1
Διατήρηση
0
θερμοκρασίας
του χώρου
Ελαφρά θέρμανση
-1
Θέρμανση
-2
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Στην λειτουργία αυτή, δεν μπορείτε να προσαρμόσετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα, αλλά μπορείτε
να ρυθμίσετε τον εκτροπέα του αέρα να περιστρέφεται αυτόματα.
• Αυτή η λειτουργία ενδέχεται να μην υποστηρίζεται, ανάλογα με το μοντέλο.
Λειτουργία Αυτόματης Αλλαγής
Η λειτουργία αυτή αλλάζει αυτόματα τον τρόπο λειτουργίας για να διατηρηθεί η ρυθμισμένη θερμοκρασία
στους ± 2°C.
1 Πατήστε d για να θέσετε σε λειτουργία.
2 Πατήστε f επανειλημμένα για να επιλέξετε την λυτόματη λειτουργία.
- C προβάλλεται στην οθόνη προβολής.
3 Πατήστε o ή q για να ρυθμίσετε την επιθυμητή
θερμοκρασία.
- Το εύρος της θερμοκρασίας είναι 18°C - 30°C.
4 Πατήστε g επανειλημμένα για να επιλέξετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα.
!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Αυτή η λειτουργία ενδέχεται να μην υποστηρίζεται,
ανάλογα με το μοντέλο.
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Λειτουργία ψύξης με εξοικονόμηση ενέργειας
Λειτουργία του κλιματιστικού
χωρίς το τηλεχειριστήριο
Αυτή η λειτουργία ελαχιστοποιεί την κατανάλωση ενέργειας και αυξάνει τη ρυθμισμένη θερμοκρασία στο βέλτιστο επίπεδο για ένα πιο άνετο περιβάλλον.
1 Πατήστε d για να θέσετε σε λειτουργία.
2 Πατήστε f επανειλημμένα για να επιλέξετε την λειτουργία ψύξης.
3 Πατήστε b.
- G προβάλλεται στην οθόνη προβολής.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο On/Off της
εσωτερικής μονάδας για να λειτουργήσετε το κλιματιστικό όταν το τηλεχειριστήριο δεν είναι διαθέσιμο.
Ωστόσο, η ταχύτητα του ανεμιστήρα έχει ρυθμιστεί να
είναι υψηλή.
1 Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα.
- Ανασηκώστε ελαφρά και τις δύο πλευρές του καλύμματος.
15
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με
τον τύπο του μοντέλου.
2 Πατήστε το πλήκτρο On/Off
!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Φωτεινότητα προβολής οθόνης
Μπορείτε να προσαρμόσετε την φωτεινότητα της οθόνης
προβολής της εσωτερικής μονάδας.
1 Πατήστε \ επανειλημμένα για να ρυθμίσετε την
φωτεινότητα στο επιθυμητό επίπεδο.
!
ON/OFF
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με
τον τύπο του μοντέλου.
- Για μοντέλα ψύξης και θέρμανσης, ο τρόπος λειτουργίας αλλάζει, ανάλογα με την θερμοκρασία του
χώρου.
Θερμοκρασία Ρύθμιση θερμοτου χώρου.
κρασίας.
Κάτω των 21°C
24°C
Λειτουργία
ψύξης
Άνω των 21°C
και κάτω των
24°C
23°C
Λειτουργία
αφύγρανσης
Άνω των 24°C
22°C
Λειτουργία
ψύξης
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Αυτή η λειτουργία μπορεί να μην υποστηρίζεται,
ανάλογα με το μοντέλο.
Λειτουργία
- Για μοντέλα μόνο ψύξης, η θερμοκρασία είναι ρυθμισμένη στους 22°C (71.6°F).
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
• Αυτή η λειτουργία μπορεί να μην υποστηρίζεται,
ανάλογα με το μοντέλο.
• Κατά τη λειτουργία Ψύξης Εξοικονόμησης ενέργειας, η θερμοκρασία που επιδεικνύεται στην
οθόνη της μονάδας μπορεί να διαφέρει από αυτή
που επιδεικνύεται στο τηλεχειριστήριο.
• Πιθανόν να προβάλλεται διαφορετική θερμοκρασία
στο τηλεχειριστήριο και στο κλιματιστικό κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας.
16
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Αυτόματη επανεκκίνηση του κλιματιστικού
Όταν το κλιματιστικό τίθεται πάλι σε λειτουργία μετά
από μια διακοπή ρεύματος, αυτή η λειτουργία επαναφέρει τις προηγούμενες ρυθμίσεις.
Λειτουργία αυτόματης επανεκκίνησης
Καθαρισμός φίλτρου αέρα
Καθαρίστε το φίλτρο αέρα μια φορά κάθε 2 εβδομάδες ή
περισσότερο εάν χρειάζεται.
1 Θέστε εκτός λειτουργίας και εξάγετε από την πρίζα
το καλώδιο τροφοδοσίας.
2 Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα.
- Ανασηκώστε ελαφρά και τις δύο πλευρές του καλύμματος.
1 Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα.
- Ανασηκώστε ελαφρά και τις δύο πλευρές του καλύμματος.
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με
τον τύπο του μοντέλου.
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με
τον τύπο του μοντέλου.
3 Κρατήστε την προεξοχή του φίλτρου αέρα, ανασηκώστε τo ελαφρά και αφαιρέστε το από την μονάδα.
2 Πατήστε το πλήκτρο On/Off και κρατήστε το πατημένο
για 6 δευτερόλεπτα.
- Η μονάδα θα κάνει ηλεκτρονικό ήχο (“μπιπ”) δύο
φορές και η λυχνία θα αναβοσβήσει 6 φορές.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ON/OFF
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με
τον τύπο του μοντέλου.
4 Καθαρίστε το φίλτρο με ηλεκτρική σκούπα ή με ζεστό
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει ανάλογα με
τον τύπο του μοντέλου.
- Για να καταστήσετε πάλι δυνατή την λειτουργία, πατήστε το πλήκτρο On/Off και κρατήστε το πατημένο
για 6 δευτερόλεπτα. Η μονάδα θα κάνει ηλεκτρονικό ήχο (“μπιπ”) δύο φορές και η λυχνία θα αναβοσβήσει 4 φορές.
!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Εάν πατήσετε και κρατήσετε πατημένο το πλήκτρο
On/Off για 3 – 5 δευτερόλεπτα αντί για 6 δευτερόλεπτα, η μονάδα θα ενεργοποιήσει την λειτουργία
ελέγχου.
Στην λειτουργία ελέγχου, η μονάδα φυσάει δυνατό
αέρα για ψύξη για 18 λεπτά και μετά επιστρέφει στις
προκαθορισμένες εργοστασιακές ρυθμίσεις.
νερό.
- Εάν η βρωμιά είναι δύσκολο να αφαιρεθεί, πλύνετε
το φίλτρο σε χλιαρό νερό με απορρυπαντικό.
5 Στεγνώστε το φίλτρο στην σκιά.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
17
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Εάν δεν θα χρησιμοποιηθεί το κλιματιστικό για παρατεταμένη περίοδο, στεγνώστε το κλιματιστικό για να διατηρηθεί
στην καλύτερη κατάσταση.
1 Στεγνώστε το κλιματιστικό ενδελεχώς θέτοντας σε λειτουργία τον ανεμιστήρα για 3 με 4 ώρες, και αποσυνδέστε το
καλώδιο τροφοδοσίας. Μπορεί να προκληθεί ζημιά εσωτερικά εάν παραμένει υγρασία στα εξαρτήματα.
2 Προτού χρησιμοποιήσετε ξανά το κλιματιστικό, στεγνώστε τα εσωτερικά
εξαρτήματα ξανά, θέτοντας σε λειτουργία τον ανεμιστήρα για 3 με 4 ώρες.
Αυτό βοηθά στο να αφαιρούνται οσμές που μπορεί να δημιουργήθηκαν από
την υγρασία.
Καθαρίζετε το προϊόν τακτικά για να διατηρηθεί η άριστη απόδοση και να εμποδίσετε πιθανή βλάβη.
* Αυτό ενδεχομένως να μην παρέχεται, ανάλογα με το μοντέλο.
* Ηδυνατότητα αυτή μπορεί να αλλάξει
ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου.
Τύπος
Περιγραφή
Φίλτρο αέρα Δείτε “Καθαρισμός φίλτρο αέρα.”
Καθαρίστε την επιφάνεια της εσωτερικής μονάδας με τη χρήση ενός μαλακού, στεγνού πανιού.
Χρησιμοποιήστε ατμό για να καθαρίσετε το πηνίο του εναλλάκτη και τους
αεραγωγούς του πλαισίου (συμβουλευτείτε τεχνικό).
Εξωτερική
μονάδα
Καθαρίστε τον ανεμιστήρα
Καθαρίστε το δίσκο αποστράγγισης συμπυκνωμάτων
Βεβαιωθείτε ότι η συναρμογή του ανεμιστήρα είναι σφιγμένη καλά.
Ελέγξτε τα ηλεκτρικά εξαρτήματα με πεπιεσμένο αέρα.
Καθαρίστε τα ηλεκτρικά εξαρτήματα με πεπιεσμένο αέρα.
Συχνά
Κάθε 4 μήνες
Μία φορά το έτος
Μία φορά το έτος
Μία φορά το έτος
Συχνά
Μία φορά το έτος
Μία φορά το έτος
Μία φορά το έτος
Μία φορά το έτος
Μία φορά το έτος
! ΠΡΟΣΟΧΗ
• Θέστε εκτός λειτουργίας και εξάγετε από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας προτού εκτελέσετε οποιαδήποτε
συντήρηση: ειδάλλως μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό που είναι θερμότερο των 40°C όταν καθαρίζετε τα φίλτρα.
Ενδέχεται να προκληθεί παραμόρφωση ή αποχρωματισμός.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε πτητικές ουσίες όταν καθαρίζετε τα φίλτρα.
Ενδέχεται να καταστρέψουν την επιφάνεια του προϊόντος.
!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Η θέση και το σχήμα των φίλτρων μπορεί να διαφέρουν, ανάλογα με το μοντέλο.
• Βεβαιωθείτε ότι καθαρίζετε τακτικά τα ψυκτικά στοιχεία του εναλλάκτη θερμότητας της εξωτερικής μονάδας,
αφού οι ρύποι που περισυλλέγονται στα ψυκτικά στοιχεία μπορεί να μειώσουν την αποτελεσματικότητα της λειτουργίας ή να αυξήσουν τα ενεργειακά κόστη.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Εσωτερικές Καθαρίστε το σωλήνα αποστράγγισης συμπυκνωμάτων
μονάδας Καθαρίστε το δίσκο αποστράγγισης συμπυκνωμάτων
Καθαρίστε καλά τον εναλλάκτη θερμότητας.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου.
διάστημα
2 εβδομάδες
18
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΒΛΑΒΩΝ
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΒΛΑΒΩΝ
Λειτουργία αυτο-διάγνωσης
Το προϊόν αυτό έχει ενσωματωμένη λειτουργία αυτο-διάγνωσης. Εάν προκύψει ένα σφάλμα, η λυχνία της εσωτερικής
μονάδας θα αναβοσβήνει ανά διαστήματα 2 δευτερολέπτων. Εάν συμβεί αυτό, επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή το κέντρο συντήρησης
Πριν αιτηθείτε συντήρηση
Παρακαλούμε ελέγξτε τα ακόλουθα προτού επικοινωνήσετε με το κέντρο συντήρησης. Εάν το πρόβλημα επιμένει, επικοινωνήστε με το τοπικό σας κέντρο συντήρησης.
Πρόβλημα
Πιθανές αιτίες
Διορθωτική δράση
-
Απενεργοποιήστε το κλιματιστικό, εξάγετε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα και επικοινωνήστε με
το κέντρο συντήρησης.
Υπάρχει μυρωδιά καμένου και ένας
παράξενος θόρυβος έρχεται από
την μονάδα.
Νερό διαρρέει από την εσωτερική
μονάδα ακόμα και όταν το επίπεδο
υγρασίας είναι χαμηλό.
Το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο ή παράγει υπερβολική θερμότητα.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Ένας μικροδιακόπτης, ένας διακόπτης κυκλώματος (ασφαλείας, γείωσης) ή μια ασφάλεια δεν
λειτουργεί σωστά.
Το κλιματιστικό είναι εκτός Ελέγξτε εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι μέσα
πρίζας.
στην έξοδο.
Η ασφάλεια είναι καμένη ή
Αντικαταστήστε την ασφάλεια ή ελέγξτε εάν έχει
η παροχή ρεύματος είναι
ανοίξει ο διακόπτης κυκλώματος.
μπλοκαρισμένη.
Το κλιματιστικό δεν λειτουργεί.
Απενεργοποιήστε το κλιματιστικό όταν υπάρχει διακοπή ρεύματος. Όταν επανέλθει το ρεύμα, περιμέΥπάρχει διακοπή ρεύματος.
νετε 3 λεπτά, και μετά ενεργοποιήστε το
κλιματιστικό.
Η τάση είναι πάρα πολύ
υψηλή ή πάρα πολύ χαμηλή.
Ελέγξτε εάν έχει ανοίξει ο διακόπτης κυκλώματος.
Το κλιματιστικό τέθηκε αυτόματα εκτός λειτουργίας Πατήστε το πλήκτρο τροφοδοσίας πάλι.
σε προ-ρυθμισμένη ώρα.
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΒΛΑΒΩΝ
Πρόβλημα
19
Πιθανές αιτίες
Διορθωτική δράση
Ο αέρας δεν κυκλοφορεί
σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν κουρτίνες, στόρια ή
έπιπλα που μπλοκάρουν το μπροστινό μέρος του κλιματιστικού.
Καθαρίστε το φίλτρο αέρα μια φορά κάθε 2 εβδομάΤο φίλτρο αέρα είναι βρώδες. Δείτε “Καθαρισμός Φίλτρου Αέρα” για περισσόμικο.
τερες πληροφορίες.
Το καλοκαίρι, μπορεί να χρειαστεί κάποιος χρόνος
Η θερμοκρασία του χώρου για να ψυχθεί ο εσωτερικός αέρας. Στην περίπτωση
είναι πάρα πολύ υψηλή.
αυτή, επιλέξτε την λειτουργία ταχείας ψύξης για να
ψύξετε γρήγορα τον εσωτερικό αέρα.
Το κλιματιστικό δεν παράγει ψυχρό Ψυχρός αέρας διαφεύγει
από τον χώρο.
αέρα.
Βεβαιωθείτε ότι δεν διαφεύγει ψυχρός αέρας μέσω
των σημείων εξαερισμού μέσα στον χώρο.
Η επιθυμητή θερμοκρασία
Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία σε ένα επίείναι υψηλότερη από την
πεδο χαμηλότερο από την τρέχουσα θερμοκρασία.
ρυθμισμένη θερμοκρασία.
Αποφύγετε τη χρήση γεννήτριας θερμότητας όπως
Υπάρχει πηγή θερμότητας
ηλεκτρικός φούρνος ή καυστήρας αερίου ενώ το
κοντά.
κλιματιστικό είναι σε λειτουργία.
Στην λειτουργία κυκλοφορίας αέρα, αέρας φυσάει
από το κλιματιστικό χωρίς να ψύχει ή να θερμαίνει
τον εσωτερικό αέρα. Ενεργοποιήστε την λειτουργία
ψύξης.
Δεν είναι δυνατό να ρυθμιστεί η
ταχύτητα του ανεμιστήρα.
Σε κάποιες λειτουργίες, όπως στην ταχεία λειτουρΕίναι επιλεγμένη η αυτόγία ή στην λειτουργία αφύγρανσης, δεν μπορείτε να
ματη λειτουργία, η ταχεία
προσαρμόσετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα.
λειτουργία ή η λειτουργία
Επιλέξτε λειτουργία στην οποία μπορείτε να ρυθμίαφύγρανσης.
σετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα.
Δεν είναι δυνατό να ρυθμιστεί η
θερμοκρασία.
Σε κάποιες λειτουργίες, όπως η κυκλοφορία αέρα ή
Έχει επιλεγεί η λειτουργία η ταχεία λειτουργία, δεν μπορείτε να ρυθμίσετε την
κυκλοφορίας του αέρα ή η θερμοκρασία. Επιλέξτε λειτουργία στην οποία μποταχεία λειτουργία.
ρείτε να προσαρμόσετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Είναι επιλεγμένη η λειτουργία κυκλοφορίας του
αέρα.
20
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
PORTUGUESE
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
AR CONDICIONADO
Leia por favor este manual atentamente antes de operar
o aparelho e conserve o mesmo para futuras referências.
TIPO : MONTAGEM NA PAREDE
www.lg.com
2
DICAS PARA POUPAR ENERGIA
DICAS PARA POUPAR ENERGIA
Aqui estão algumas dicas para o ajudar a minimizar o consumo de energia, ao usar o ar condicionado. Pode usar o ar condicionado de uma forma mais eficiente, ao seguir as instruções seguintes:
• Não arrefecer excessivamente o interior da casa. Pode ser prejudicial para a sua saúde, e
também consumir mais electricidade.
• Bloquear a luz solar com persianas ou cortinas, enquanto o ar condicionado estiver em funcionamento.
• Manter as portas e as janelas bem fechadas, enquanto o ar condicionado estiver em funcionamento.
• Ajustar a direcção do caudal de ar, na posição vertical ou horizontal, para que possa circular ar
no interior.
• Acelerar o ventilador de forma a arrefecer ou aquecer o ar do interior rapidamente, e num
curto período de tempo.
• Se o ar condicionado for usado durante muitas horas seguidas, devem-se abrir as janelas regularmente para renovação do ar, já que a qualidade do ar pode deteriorar-se.
• Limpar o filtro de ar em cada duas semanas. Poeiras e impurezas acumuladas no filtro de ar,
podem bloquear o caudal de ar ou reduzir a capacidade de arrefecimento / desumidificação.
PORTUGUESE
Para os seus registos
Agrafar a esta página a factura / recibo no caso de vir a precisar de comprovar a data de compra, ou
para fins de garantia. Escrever aqui o número do modelo e respectivo número de série:
Número do modelo:
Número de série:
Podem ser encontrados numa etiqueta colada na lateral de cada unidade.
Nome do Revendedor:
Data de Compra:
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
3
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
LER TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO
Devem-se respeitar sempre as seguintes precauções, de forma a evitar situações de perigo e
para garantir o máximo de desempenho do produto.
! AVISO
Podem ocorrer ferimentos graves ou morte quando as instruções são ignoradas.
! ATENÇÃO
Podem ocorrer ferimentos leves ou danos materiais, quando as instruções são ignoradas.
! AVISO
• Instalações ou reparações feitas por pessoal não qualificado, podem causar danos a si e aos outros.
• Aparelho deve ser instalado de acordo com as normas nacionais de cabeamento.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, o seu agente de serviço ou pessoas de qualificação semelhante para evitar acidentes.
• As informações contidas neste manual destinam-se ao uso por um técnico qualificado, familiarizado com
os procedimentos de segurança, e equipado com ferramentas adequadas e instrumentos de teste.
• Não ler e não seguir cuidadosamente, todas as instruções contidas neste manual, pode resultar em mau
funcionamento do equipamento, danos materiais, danos pessoais e / ou morte.
• Quando o cabo de alimentação deve ser substituído, o trabalho de substituição deve ser realizada por
pessoal autorizado, utilizando apenas peças de substituição genuínas.
Instalação
PORTUGUESE
• Usar um disjuntor padrão e fusível, conforme as características do ar condicionado. Não fazer isso, pode
causar um choque eléctrico ou falha do produto.
• Contactar um centro de serviço autorizado quando instalar ou transferir um ar condicionado. Não fazer
isso, pode originar lesões pessoais graves ou falha do produto.
• Usar sempre uma ficha e tomada com terminal de terra. Não fazer isso, pode causar um choque eléctrico ou falha do produto.
• Instalar com segurança o painel e a tampa da caixa de controlo. Não fazer isso, pode causar explosão ou
incêndio.
• Instalar uma tomada eléctrica e disjuntor dedicados, antes de usar o ar condicionado. Não fazer isso,
pode causar um choque eléctrico ou falha do produto.
• Usar um disjuntor padrão e fusível, conforme as características do ar condicionado. Não fazer isso, pode
causar um choque eléctrico ou falha do produto.
• Não modificar ou prolongar o cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver arranhado, descascado ou deteriorado de alguma forma, deve ser substituído de imediato. Não fazer isso, pode causar incêndio ou um choque eléctrico.
• Ser cauteloso quando descompactar ou instalar o ar condicionado. Não fazer isso, pode originar lesões
pessoais graves ou falha do produto.
• Não instalar o aparelho sobre uma superfície instável, ou onde possa haver perigo de queda. Pode resultar em morte, ferimentos graves ou falha do produto.
• Utilize gás inflamável (nitrogénio) para inspeccionar a fuga e para purificar o ar, utilizar ar comprimido ou
gás inflamável pode causar incêndio ou explosão.
4
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Funcionamento
• Não deixar o aparelho funcionar por muito tempo quando a humidade é muito alta, ou quando foi deixada
aberta uma porta ou janela. Não fazer isso, pode resultar em falha do produto.
• Certificar-se que o cabo de alimentação não é puxado ou danificado, enquanto o ar condicionado estiver
em funcionamento. Não fazer isso, pode resultar em incêndio, choque eléctrico ou falha do produto.
• Não colocar nenhum objecto em cima do cabo de alimentação. Isso pode causar um choque eléctrico ou
falha do produto.
• Não ligar ou desligar o ar condicionado, ao ligar ou desligar o cabo de alimentação. Isso pode resultar em
incêndio ou choque eléctrico.
• Não tocar, operar ou reparar o ar condicionado com as mãos molhadas. Isso pode causar um choque eléctrico ou falha do produto.
• Não colocar um aquecedor ou outros aparelhos de aquecimento perto do cabo de alimentação. Isso pode
resultar em incêndio, choque eléctrico ou falha do produto.
• Não deixe entrar água para dentro do ar condicionado. Isso pode resultar em explosão ou incêndio.
• Não deixar substâncias inflamáveis, como gasolina, benzina e outros, perto do ar condicionado. Isso pode
resultar em explosão ou incêndio.
• Não usar o ar condicionado, por um longo período de tempo, em locais pequenos e sem ventilação. Ventilar o local regularmente. Não fazer isso, pode causar explosão ou incêndio.
• Se houver uma fuga de gás, ventilar o local suficientemente, antes de usar de novo o ar condicionado.
Não fazer isso, pode causar explosão ou incêndio.
• Desligar a ficha da tomada se houver ruído, cheiro ou fumo provenientes do aparelho de ar condicionado.
Não fazer isso, pode causar explosão ou incêndio.
• Em caso de tempestade ou furacão, desligar o aparelho e fechar a janela. Retirar o produto da janela, se
possível, antes da chegada do furacão.
• Contactar um centro de serviço autorizado quando instalar ou transferir um ar condicionado. Não fazer
isso, pode causar explosão ou incêndio.
• Ser cauteloso porque a água não pode entrar no aparelho.
PORTUGUESE
• Quando o ar condicionado e um aparelho de aquecimento, tal como um aquecedor, são usados em simultâneo, certificar-se de ventilar suficientemente o local. Não fazer isso, pode resultar em incêndio, ferimentos graves ou falha do produto.
• Quando limpar ou reparar o aparelho de ar condicionado, desligar a alimentação principal e retirar a ficha
da tomada. Não fazer isso pode resultar em morte, ferimentos graves ou falha do produto.
• Desligar a ficha da tomada sempre que o aparelho não for utilizado por um período prolongado de tempo.
Não fazer isso, pode resultar em falha do produto.
• Não colocar objectos em cima do aparelho de ar condicionado. Isso pode resultar em falha do produto.
• Para limpeza interna, contactar o seu fornecedor ou Centro de Serviço Autorizado. Não usar um detergente forte que provoque corrosão ou danos na unidade. Detergentes fortes também podem causar falhas do produto, incêndios ou choques eléctricos.
• Este aparelho não se destina a uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento a menos que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela
sua segurança.
• As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
5
! ATENÇÃO
Instalação
• Depois de instalar ou reparar o ar condicionado, certificar-se de verificar se existe alguma fuga de refrigerante. Não fazer isso, pode resultar em falha do produto.
• Instalar o tubo de drenagem adequado para uma drenagem suave da água condensada. Não fazer isso,
pode resultar em falha do produto.
• Manter o aparelho nivelado, mesmo durante a instalação.
• Instalar o ar condicionado num local onde o ruído do aparelho no exterior, ou os gases libertados, não incomodem os vizinhos. Não fazer isso, pode causar conflitos entre vizinhos.
• Para transportar o equipamento, devem ser pelo menos duas ou mais pessoas, ou usar uma máquina empilhadora. Isso pode resultar em ferimentos graves.
• Não instalar o ar condicionado em locais de exposição directa ao vento do mar (maresia) Isso pode resultar em falha do produto.
Funcionamento
Limites de Funcionamento
A tabela abaixo indica os limites de temperatura em que o ar condicionado pode funcionar.
Modo
Arrefecimento
Aquecimento
Temperatura Interior
18°C~32°C
16°C~30°C
Temperatura Exterior
-10°C~48°C
-10°C~24°C
PORTUGUESE
• Não expor directamente as pessoas, animais ou plantas ao ar frio ou quente do ar condicionado. Isso
pode resultar em ferimentos graves.
• Não usar o produto para fins especiais, tais como preservar alimentos, obras de arte, etc. É um ar condicionado para o consumidor comum, e não um sistema de refrigeração de precisão. Isso pode resultar em
morte, incêndio ou choque eléctrico.
• Não bloquear a entrada ou saída do caudal de ar. Isso pode resultar em explosão ou falha do produto.
• Não usar produtos de limpeza ou solventes fortes quando limpar o ar condicionado. Usar um pano macio.
Isso pode resultar em ferimentos graves ou falha do produto.
• Nunca tocar nas partes metálicas do aparelho, quando remover o filtro de ar. Isso pode resultar em ferimentos graves ou falha do produto.
• Não colocar objectos em cima do aparelho de ar condicionado. Isso pode resultar em falha do produto.
• Após a limpeza, inserir sempre o filtro de segurança. Limpar o filtro a cada duas semanas ou, se
necessário, mais frequentemente.
• Não introduzir as mãos ou outros objectos através da entrada ou saída de ar, enquanto o aparelho estiver
a funcionar. Isso pode resultar em choque eléctrico.
• Não beber a água do ar condicionado. Isso pode resultar em sérias complicações de saúde.
• Usar um banco pequeno ou uma escada resistente para conseguir fazer a limpeza, manutenção ou
reparação do aparelho de ar condicionado instalado em altura. Não fazer isso, pode resultar em lesão
grave ou em falha do produto.
• Não misturar pilhas para o controlo remoto com outro tipo de pilhas, nem pilhas novas com pilhas usadas.
Não fazer isso, pode resultar em falha do produto.
• Não recarregar ou desmontar as pilhas. Não fazer isso, pode resultar em explosão, incêndio ou em ferimentos graves.
• Parar de usar o controlo remoto, caso houver uma fuga de líquido da pilha. A roupa ou a pele devem ser
lavadas com água limpa, se foram expostas ao líquido de fuga da pilha. Não fazer isso, pode resultar em
ferimentos graves.
• Se engolir o líquido de fuga da pilha, lavar o interior de boca completamente e, de imediato, consultar um
médico. Não fazer isso, pode causar complicações de saúde.
6
ÍNDICE
ÍNDICE
2
3
DICAS PARA POUPAR
ENERGIA
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
7
ANTES DE USAR
7
Componentes
8
Usar o controlo remoto
9
- Inserir as pilhas
9
- Instalar o suporte do controlo remoto
10 FUNÇÕES BÁSICAS
13 FUNÇÕES AVANÇADAS
13
Alterar rapidamente a temperatura da
sala
13
Purificação do ar de interior
13
- Função de Auto Limpeza
14
Função Modo Automático
14
Função Modo auto Comutação
15
Modo de arrefecimento com poupança
de energia
15
Brilho do ecrã de visualização
15
Ar condicionado em funcionamento
sem o controlo remoto
16
Reiniciar automaticamente o ar condicionado
16
Função de auto diagnóstico
PORTUGUESE
10
Arrefecer a sala
10
Aquecer a sala
10
Remoção da humidade
11
Ventilar a sua divisão
11
Ajustar a velocidade do ventilador
11
Ajustar a direcção do caudal de ar
18
Função de auto diagnóstico
11
Configurar o temporizador
18
Antes de solicitar o serviço
11
- Configurar o horário actual
12
- Ligar o ar condicionado num horário
pré-definido
12
- Desligar o ar condicionado num horário pré-definido
12
- Cancelar a configuração do temporizador
12
- Configuração do modo Sleep
17 MANUTENÇÃO
18 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ANTES DE USAR
7
ANTES DE USAR
Componentes
Unidades Internas
Entrada de ar
Botão
ON/OFF
Grade frontal
Lâmpada de
funcionamento
Receptor
de sinal
Deflector de ar
(Ventoinha horizontal / Persiana vertical)
Saída de ar
* Orecurso pode ser mudado de acordo com um tipo de modelo.
!
NOTA
O número de lâmpadas em funcionamento e as suas posições podem variar, dependendo
do modelo de ar condicionado.
Unidade Exterior
Aberturas de
saída de ar
Tubagem de Refrigerante
Mangueira de drenagem
Cabo de conexão
Placa de base
* Orecurso pode ser mudado de acordo com um tipo de modelo.
PORTUGUESE
Aberturas de
entrada de ar
8
ANTES DE USAR
Usar o controlo remoto
O ar condicionado pode funcionar de forma mais conveniente, usando o controlo remoto.
Os botões de funções adicionais podem ser encontrados, sob a tampa do controlo remoto.
Controlo remoto sem fios
Ecrã de
Visualização
Painel de Ecrã de Vicontrolo sualização
/
4
l
=
e
y
d
g
Painel de
controlo
-
7v
Descrição
Botão da ventoinha : o ar sai da unidade interior inferior para a sala sem alterar a temperatura do ar.
Botão Modo Automático Sleep *: Configura o
modo para funcionamento automático até
adormecer.
Botões de ajuste de temperatura: Ajustam a
temperatura da sala durante o arrefecimento e
aquecimento.
Botão On / Off: Ligar / Desligar o ar condicionado.
Botão de velocidade do ventilador interior:
Ajusta a velocidade do ventilador.
PORTUGUESE
f
A C
D B
Botão de selecção do modo de funcionamento
*: Selecciona o modo de funcionamento.
Modo arrefecimento (A) / Modo automático
ou auto comutação (C) / Modo de desumidificação (D) / Modo de aquecimento (B)
h
N
Arrefecimento a jacto / Botão de aquecimento
botão *: Aquece ou arrefece a temperatura do
interior num curto período de tempo.
i
H
Botão de direcção do caudal de ar: Ajusta a direcção do caudal de ar verticalmente ou horizontalmente.
k
S
Botão de indicação de temperatura: Indica a
temperatura da sala. Pressione k durante 5
seg, conversão °C / °F.
mn z
Botão Timer: Configura o horário actual e o horário inicial / final.
Botão de navegação e de funções *: Ajusta o
horário e configura as funções especiais.
J: Auto limpeza / G: Modo de arrefecimento
em poupança de energia
c
b
J G
p
-
Botão Set / Clear: Configura ou cancela funções.
r
-
Botão Reset: Repõe as configurações de fábrica do ar condicionado.
\
Botão de LUZ : ajusta o brilho do visor da unidade interior.
* Algumas funções podem não ser suportadas, dependendo
do modelo.
ANTES DE USAR
Inserir as pilhas
Inserir as pilhas antes de usar o controlo remoto. O tipo de pilha utilizada é AAA (1,5 V).
1 Remover a tampa da bateria.
9
3 Fixar firmemente o suporte com 2 parafusos, utilizando uma chave de fenda.
4 Deslizar o controlo remoto para o interior
do suporte.
2 Colocar as pilhas novas + e - verificar se os
e terminais das pilhas estão instalados correctamente.
Método de funcionamento
3 Recolocar a tampa das pilhas.
!
Para funcionar, apontar o controlo remoto para
o receptor de sinal na parte inferior do ar condicionado.
NOTA
PORTUGUESE
Se o ecrã de visualização do controlo remoto começar a desaparecer, substituir
as pilhas.
Instalar o suporte do controlo remoto
Instalar o suporte onde não houver luz solar directa, para proteger o controlo remoto.
1 Escolher um local seguro e de fácil acesso.
2 Remova a película de protecção da etiqueta adesiva na parte de trás do suporte
antes de anexá-lo à parede.
!
NOTA
• O controlo remoto pode funcionar com
outros dispositivos electrónicos, ao
apontar para eles. Certificar-se de apontar o controlo remoto para o receptor de
sinal do aparelho de ar condicionado.
• Para um funcionamento adequado, usar
um pano macio para limpar o receptor e
transmissor do sinal.
10 FUNÇÕES BÁSICAS
FUNÇÕES BÁSICAS
Arrefecer a sala
(Modo de arrefecimento)
1 Pressionar d para ligar o aparelho.
2 Pressionar f repetidamente para seleccionar o modo de arrefecimento.
- A É exibido no ecrã de visualização.
3 Pressionar u ou v para definir a temperatura desejada.
- Os limites de temperatura estão entre os
16 ° C e os -30 ° C.
!
NOTA
Modelos de apenas ar frio não suportam
esta função.
Remoção da humidade
(Modo de desumidificação)
3 Pressionar u ou v para definir a temperatura desejada.
- Os limites de temperatura estão entre os
18 ° C e os 30 ° C.
Aquecer a sala
PORTUGUESE
(Modo de Aquecimento)
1 Pressionar d para ligar o aparelho.
2 Pressionar f repetidamente para selec-
Este modo remove o excesso de humidade
em ambientes com elevada concentração ou
durante a época de chuvas, de forma a prevenir a acumulação de bolor. Este modo ajusta a
temperatura na divisão e velocidade da ventoínha de forma automática para manter o nível
de humidade ideal.
1 Pressionar d para ligar o aparelho.
2 Pressionar f repetidamente para seleccionar a função de desumidificação.
- D É exibido no ecrã de visualização.
cionar o modo de aquecimento.
- B É exibido no ecrã de visualização.
!
NOTA
• Neste modo, não pode ajustar a temperatura ambiente, dado que ela é ajustada
automaticamente. Além disso, a temperatura ambiente não é exibida no ecrã de
visualização.
FUNÇÕES BÁSICAS
Ventilar a sua divisão
(Operação de Circulação de Ar)
Este modo faz com que o ar interior circule
sem alterar a temperatura da divisão. A lâmpara de arrefecimento irá acender no modo de
circulação de ar.
1 Pressionar d para ligar o aparelho.
2 Pressionar / para seleccionar a opção
de circulação de ar.
- E É exibido no ecrã de visualização.
3 Pressionar g para ajustar a velocidade do
ventilador.
Ajustar a velocidade do ventilador
1 Pressionar g repetidamente para ajustar a
Ajustar a direcção do caudal
de ar
1 Para ajustar a direcção do caudal de ar na
horizontal, pressionar i repetidamente e
seleccionar a direcção desejada.
- Seleccionar H para ajustar automaticamente a direcção do caudal de ar.
!
NOTA
• O ajuste da direcção do caudal de ar na
vertical pode não existir, dependendo do
modelo.
• Ajustar o deflector de ar de forma arbitrária pode causar falha do produto.
• Se reiniciar o aparelho, ele começa a
funcionar com a direcção de caudal de ar
previamente definida, de modo que o
deflector de ar pode não coincidir com o
ícone exibido no controlo remoto.
Quando isso ocorrer, pressionar i para
ajustar a direcção do caudal de ar novamente.
Configurar o temporizador
Pode-se usar a função temporizador para economizar energia, e usar o ar condicionado de
forma mais eficiente.
Configurar o horário actual
1 Pressionar p e manter pressionado por
mais de 3 segundos.
- O ícone do AM/PM oscila na parte inferior
do ecrã de visualização.
PORTUGUESE
velocidade do ventilador.
- Seleccionar R caso pretender ar natural.
A velocidade do ventilador ajusta-se automaticamente.
11
12 FUNÇÕES BÁSICAS
2 Pressionar o ou q para seleccionar os
minutos.
3 Pressionar p para terminar.
Ligar o ar condicionado num horário
pré-definido
Cancelar a configuração do temporizador
2 Pressionar o ou q para seleccionar a
configuração do temporizador para cancelar.
3 Pressionar p.
- Para cancelar todas as configurações do
temporizador, pressionar p.
1 Pressionar m.
- O ícone em baixo pisca na parte inferior
do ecrã de visualização.
2 Pressionar o ou q para seleccionar os
minutos.
3 Pressionar p para terminar.
Configuração do modo Sleep
Usar o modo Sleep para que o ar condicionado
desligue automaticamente quando vai dormir.
1 Pressionar d para ligar o aparelho.
2 Pressionar l
3 Pressionar o ou q para seleccionar os
horas (até 7 horas).
4 Pressionar p para terminar.
- T É exibido no ecrã de visualização tela
em modo Sleep.
Desligar o ar condicionado num horário pré-definido
1 Pressionar n.
- O ícone em baixo pisca na parte inferior
do ecrã de visualização.
PORTUGUESE
2 Pressionar o ou q para seleccionar os
minutos.
3 Pressionar p para terminar.
!
NOTA
Nos modos arrefecimento e desumidificação, a temperatura aumenta em 1 °C após
cada 30 minutos de funcionamento, para
obter um sono mais confortável.
A temperatura aumenta até 2 °C acima da
temperatura programada.
FUNÇÕES AVANÇADAS 13
FUNÇÕES AVANÇADAS
O ar condicionado apresenta algumas funções
avançadas adicionais.
Purificação do ar de interior
Função de Auto Limpeza
Alterar rapidamente a temperatura da sala
(Modo Arrefecimento / Aquecimento
a jacto)
Este modo permite arrefecer rapidamente o
interior no verão, ou aquecê-lo rapidamente no
inverno.
1 Pressionar d para ligar o aparelho.
2 Pressionar h.
!
NOTA
• No modo Circulação de Ar, modo Automático, ou modo auto Comutação, esta
função não pode ser usada.
• Esta função pode não ser suportada, dependendo do modelo.
- Se desligar o aparelho, o ventilador vai
funcionar durante 30 minutos e limpar internamente a unidade de interior.
!
NOTA
Alguns botões não podem ser usados enquanto a função de auto limpeza está a
decorrer.
PORTUGUESE
- Em modo de arrefecimento a jacto, o aparelho liberta ar com muita força, por 30
minutos, a uma temperatura de 18 ° C.
- Em modo de aquecimento a jacto, o aparelho liberta ar com muita força, por 30
minutos, a uma temperatura de 30 ° C.
Durante o funcionamento nos modos de Arrefecimento e Desumidificação, a humidade é
gerada no interior da unidade de interior. Usar
a função de auto limpeza, para remover a essa
mesma humidade.
1 Pressionar d para ligar o aparelho.
2 Pressionar c.
- J É exibido no ecrã de visualização.
14 FUNÇÕES AVANÇADAS
Função Modo Automático
Função Modo auto Comutação
(Inteligência artificial)
Este modo adapta automaticamente o funcionamento para manter a temperatura em ±2 °
C.
1 Pressionar d para ligar o aparelho.
2 Pressionar f repetidamente para seleccionar o Função Modo auto Comutação.
- C É exibido no ecrã de visualização.
Modelos de apenas ar frio
Neste modo, a velocidade do ventilador e a
temperatura ajustam-se automaticamente,
com base na temperatura ambiente.
1 Pressionar d para ligar o aparelho.
2 Pressionar f repetidamente para seleccionar a o modo automático.
3 Pressionar o ou q para seleccionar o
código da operação desejada, se a temperatura é superior ou inferior à temperatura
desejada.
Código Descrição
2
Ar frio
Arrefecer
1
ligeiramente
Manter a
temperatura
0
ambiente
Aquecer
-1
ligeiramente
-2
Ar Quente
!
NOTA
PORTUGUESE
• Neste modo, não se pode ajustar a velocidade do ventilador, mas pode-se configurar o deflector de ar para rodar
automaticamente.
• Esta função pode não ser suportada, dependendo do modelo.
3 Pressionar o ou q para definir a temperatura desejada.
- Os limites de temperatura estão entre os
18 ° C e os 30 ° C.
4 Pressionar g repetidamente para seleccionar a velocidade do ventilador.
!
NOTA
Esta função pode não ser suportada, dependendo do modelo.
FUNÇÕES AVANÇADAS 15
Modo de arrefecimento com
poupança de energia
Ar condicionado em funcionamento sem o controlo remoto
Este modo minimiza o consumo de energia
durante o arrefecimento, e aumenta a temperatura configurada previamente para o nível
ideal, de forma a manter um ambiente mais
confortável.
1 Pressionar d para ligar o aparelho.
2 Pressionar f repetidamente para seleccionar o modo de arrefecimento.
3 Pressionar b.
- G É exibido no ecrã de visualização.
Para o funcionamento do ar condicionado,
pode-se usar o botão On / Off da unidade de
interior, quando o controlo remoto estiver indisponível. No entanto, a velocidade do ventilador fica definida como alta.
1 Abrir a tampa frontal.
- Levantar ambos os lados da tampa ligeiramente.
* Orecurso pode ser mudado de acordo
com um tipo de modelo.
2 Pressionar o botão On / Off.
!
NOTA
ON/OFF
* Orecurso pode ser mudado de acordo
com um tipo de modelo.
- Para modelos de arrefecimento e aquecimento, o modo de funcionamento muda,
dependendo da temperatura ambiente.
Temperatura Definir tempe- Modo de Funda sala
ratura
cionamento
Brilho do ecrã de visualização
Abaixo de
21 ° C
24°C
Modo de
aquecimento
Pode-se ajustar o brilho do ecrã de visualização da unidade de interior.
1 Pressionar \ para ajustar o brilho para o
nível desejado.
Acima de 21 °
C e abaixo de
24 ° C
23°C
Modo de Desumidificação
Acima de
24 ° C
22°C
Modo de arrefecimento
!
NOTA
Esta função pode não ser suportada, dependendo do modelo.
- Para os modelos de apenas ar frio, a temperatura é definida como 22 ° C (71,6 ° F).
PORTUGUESE
• Esta função pode não ser suportada, dependendo do modelo.
• Durante o modo de refrigeração em poupança de energia, a temperatura mostrada no visor da unidade pode ser
diferente daquele mostrado no controlo
remoto.
• Possível, a temperatura diferente é exibida entre o controlo remoto e o ar condicionado durante a utilização.
16 FUNÇÕES AVANÇADAS
Reiniciar automaticamente o
ar condicionado
Quando o aparelho é ligado novamente após
uma falha de energia, esta função restaura as
configurações anteriores. Esta função é uma
configuração padrão de fábrica.
Limpeza do filtro de ar
Limpar o filtro de ar em cada duas semanas
ou mais, se necessário.
1 Desligar o aparelho e desconectar o cabo
de alimentação.
2 Abrir a tampa frontal.
- Levantar ambos os lados da tampa ligeiramente.
Operação forçada
1 Abrir a tampa frontal.
- Levantar ambos os lados da tampa ligeiramente.
* Orecurso pode ser mudado de acordo
com um tipo de modelo.
3 Segurar o puxador do filtro de ar, levantá-lo
* Orecurso pode ser mudado de acordo
com um tipo de modelo.
ligeiramente, e remover o filtro da unidade.
2 Pressionar o botão On / Off e manter pressionado por 6 segundos.
- A unidade irá emitir dois bips e a lâmpada
irá piscar 6 vezes.
PORTUGUESE
ON/OFF
* Orecurso pode ser mudado de acordo
com um tipo de modelo.
4 Limpar o filtro com um aspirador de pó ou
* Orecurso pode ser mudado de acordo
com um tipo de modelo.
- Para reactivar a função, pressionar o
botão On / Off e manter pressionado por
6 segundos. A unidade irá emitir dois bips
e a luz azul irá piscar 4 vezes.
!
NOTA
Se pressionar e manter pressionado o
botão On / Off por 3-5 segundos, em vez
de 6 segundos, a unidade irá mudar para
modo de Teste. No modo de teste, o aparelho liberta ar com muita força por 18 minutos para o arrefecimento, e depois
repõe as configurações padrão de fábrica.
com água morna.
- Se a sujidade for de difícil remoção, lavar
o filtro com água morna e detergente.
5 Secar o filtro à sombra.
MANUTENÇÃO 17
MANUTENÇÃO
Se o aparelho de ar condicionado não for utilizado por um longo período de tempo, deve secar o
ar condicionado para o manter em bom estado.
1 Colocar em funcionamento o ar condicionado no modo Fan ( Ventoinha) durante 3 a 4 horas
para o secar profundamente e depois desligue o cabo de alimentação. Podem ser provocados
danos internos se for deixada humidade nos componentes.
2 Antes de utilizar novamente o ar condicionado, deve secar novamente as componentes internas do ar condicionado ao colocar em funcionamento o ar condicionado no modo Fan (
Ventoinha) durante 3 a 4 horas. Isso ajuda a eliminar os odores
que podem ter sido gerados pela humidade.
Limpar o produto regularmente para manter o desempenho ideal
e evitar possíveis rupturas.
* Isto pode não ser fornecido, dependendo do modelo.
* Orecurso pode ser mudado de
acordo com um tipo de modelo.
Tipo
Descrição
Filtro de
Ver "Limpeza do filtro de ar "
ar
Limpe a superfície da unidade interior utilizando um pano macio e
seco.
Unidades Limpe o tubo de drenagem.
Internas Limpe o tubo de prateleira.
Limpe o comutador de calor.
Substitua as pilhas do controlo remoto.
Limpe o ventilador.
Unidade
Limpe o tubo de prateleira.
Exterior
Verificar se todo o conjunto de ventilação está bem apertado.
Verifique os componentes eléctricos com jactos de ar.
Limpe os componentes eléctricos com jactos de ar.
Duas semanas
Regularmente
A cada 4 meses
Uma vez por ano
Uma vez por ano
Uma vez por ano
Regularmente
Uma vez por ano
Uma vez por ano
Uma vez por ano
Uma vez por ano
Uma vez por ano
! ATENÇÃO
• Desligar o aparelho e desconectar o cabo de alimentação antes de executar qualquer
manutenção, caso contrário pode causar um choque eléctrico
• Nunca usar água mais quente do que 40 ° C para limpar os filtros. Pode causar deformação
ou descoloração.
• Nunca usar substâncias voláteis, quando limpar os filtros. Eles podem danificar a superfície
do produto.
!
NOTA
• A localização e formato dos filtros podem variar, dependendo do modelo.
• Certificar-se de limpar regularmente as bobinas do transferidor de calor da unidade de exterior, pois a sujidade recolhida nas bobinas pode diminuir a eficiência e funcionamento e aumentar os custos de energia.
PORTUGUESE
Utilize vapor para limpar a bobina do comutador de calor e as aberturas de ventilação do painel. (consultar com um Técnico)
intervalo
18 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Função de auto diagnóstico
Este produto tem uma função interna de auto diagnóstico. Se ocorrer um erro, a luz da unidade
de interior vai começar a piscar em intervalos de 2 segundos. Se isso ocorrer, contactar o seu revendedor ou centro de serviço.
Antes de solicitar o serviço
Por favor verificar o seguinte, antes de contactar o centro de serviço. Se o problema persistir,
contactar o seu centro local de serviço.
Problema
Possíveis causas
Acção Correctiva
-
Desligar o aparelho, desconectar o cabo de
alimentação e contactar o centro de serviço.
Há um cheiro a queimado e
um som estranho que vem
da unidade.
Existem fugas de água da
unidade de interior, mesmo
quando o nível de humidade
é baixo.
O cabo de alimentação está
danificado ou está a gerar-se
um calor excessivo.
Um interruptor, um disjuntor
(segurança, ligação à terra)
ou um fusível, não estão a
funcionar correctamente.
PORTUGUESE
O aparelho está desli- Verificar se o cabo de alimentação está ligado.
gado na tomada.
Um fusível queimado
ou o fornecimento de Substituir o fusível ou verificar se o disjunenergia foi interrom- tor disparou.
pido.
O ar condicionado não funciona.
Desligar o ar condicionado quando ocorrer
Ocorreu uma falha de uma falha de energia. Quando a energia for
energia.
restabelecida, esperar três minutos e, em
seguida, ligar o ar condicionado.
A tensão é muito alta
Verificar se o disjuntor disparou.
ou muito baixa.
O ar condicionado
desligou-se automatiPressionar o botão ON / OFF novamente.
camente num horário
pré-configurado.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 19
Problema
O ar condicionado não gera
ar frio.
Possíveis causas
Acção Correctiva
O ar não circula correctamente.
Certificar-se que não há cortinas, móveis
ou persianas à frente do ar condicionado.
O filtro de ar está
sujo.
Limpeza do filtro de ar a cada duas semanas. Consultar "Limpeza do Filtro de Ar "
para obter mais informações.
A temperatura ambiente é muito alta.
No Verão, pode demorar algum tempo para
arrefecer o ar interior. Neste caso, seleccionar o modo arrefecimento a jacto para arrefecer rapidamente o ar do interior.
O ar frio está escapar Certificar-se que não está a escapar ar frio
da sala.
através de pontos de ventilação na sala.
A temperatura é superior à temperatura
pré – definida.
Regular a temperatura desejada para um
nível inferior ao da temperatura actual.
Existe uma fonte de
calor nas proximidades.
Evitar o uso de um gerador de calor como
um forno eléctrico ou um queimador de
gás, enquanto o ar condicionado estiver
em funcionamento.
No modo de circulação de ar, o ar liberO modo de circulação tado não permite arrefecimento, nem
de ar foi seleccioaquecimento do ar do interior. Mudar o
nado.
modo de funcionamento para a modo de
arrefecimento.
Em alguns modos de funcionamento, tais
como o de desumidificação ou o modo de
funcionamento a jacto, não se pode ajustar a velocidade do ventilador. Seleccionar
o modo de funcionamento no qual se
possa ajustar a velocidade do ventilador.
Não é possível ajustar a
temperatura.
O modo de circulação
de ar, o modo a jacto
ou o modo de desumidificação foi seleccionado.
Em alguns modos de funcionamento, tais
como o de circulação de ar ou o modo de
funcionamento a jacto, não se pode ajustar a temperatura. Seleccionar o modo de
funcionamento no qual se possa ajustar a
temperatura.
PORTUGUESE
Não é possível ajustar a velocidade do ventilador.
O modo automático,
o modo a jacto ou o
modo de desumidificação foi seleccionado.
20
PORTUGUESE
HANDLEIDING
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de
set gaat bedienen en bewaar de handleiding voor later gebruik.
TYPE : AAN DE MUUR BEVESTIGD
www.lg.com
NEDERLANDS
AIR CONDITIONER
2
TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN
TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN
Hier zijn een aantal tips die u zullen helpen om het energieverbruik van de airco te verlagen.
U kunt de airco efficiënter gebruiken door de volgende instructies in acht te nemen:
• Binnenshuis niet te veel koelen. Dit kan slecht zijn voor uw gezondheid en verbruikt meer
elektriciteit.
• Houd zonlicht tegen met zonwering of gordijnen wanneer u de airco gebruikt.
• Houd ramen en deuren gesloten wanneer u de airco gebruikt.
• Stel de luchtstroom van de airco verticaal of horizontaal in om luchtcirculatie te verkrijgen.
• Stel de ventilator in op een hogere stand om de binnenlucht sneller te verkoelen of verwarmen.
• Zorg regelmatig voor ventilatie door de ramen te openen, omdat de luchtkwaliteit kan verslechteren als de airco vele uren achterelkaar aan staat.
• Maak het luchtfilter om de week schoon. Stof en ander vuil dat zich ophoopt in het luchtfilter
kan de luchtstroom blokkeren of de koeling of ontvochtiging verslechteren.
NEDERLANDS
Voor uw administratie
Niet de aankoopbon aan deze pagina voor het geval u de aankoopdatum moet bewijzen en als garantiebewijs. Schijf hier het model- en serienummer op:
Modelnummer:
Serienummer:
U kunt deze vinden op de sticker op de zijkant van het apparaat.
Naam van de dealer:
Aankoopdatum:
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
3
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOOR U HET APPARAAT GEBRUIKT.
Neem altijd de volgende voorzorgsmaatregelen in acht om gevaarlijke situaties te voorkomen en
om een zo goed mogelijke werking van uw product te waarborgen
! WAARSCHUWING
Risico op zware verwondingen of levensgevaar wanneer deze instructies worden genegeerd
! LET OP
Risico op lichte verwondingen of schade aan het product wanneer deze instructies worden genegeerd
! WAARSCHUWING
• Installatie of reparatie door ongekwalificeerde personen kan risico’s voor u en anderen veroorzaken.
• Apparaat dient te worden geïnstalleerd conform de nationale regelgeving.
• Gebruik ontvlambaar gas (nitrogeen) om lekken te ontdekken en om de lucht te zuiveren, het gebruik
van samengeperste lucht of brandbaar gas kan tot brand of een explosie leiden.
• De informatie in deze handleiding is bedoeld voor gebruik door een gekwalificeerde installatietechnicus
die bekend is met veiligheidsprocedures en over de benodigde werktuigen en meetinstrumenten beschikt.
• Indien u alle instructies in deze handleiding niet zorgvuldig doorleest kan dit slecht functioneren van het
apparaat, schade aan eigendommen, verwondingen of de dood veroorzaken.
• Indien het netsnoer moet worden vervangen, worden vervangende werkzaamheden worden uitgevoerd
door bevoegd personeel met behulp van alleen originele vervangingsonderdelen.
Installatie
NEDERLANDS
• Gebruik een normale stop afgestemd op het energieverbruik van de airco. Indien u dit niet doet, bestaat
er een risico op elektrische schokken of defecten aan het apparaat.
• Neem contact op met een lokale dienstverlener wanneer u de airco wilt installeren of verplaatsen. Indien
u dit niet doet, bestaat er een risico op verwondingen of defecten aan het apparaat.
• Gebruik altijd een stekker en stopcontact met randaarde. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op
elektrische schokken of defecten aan het apparaat.
• Zorg ervoor dat het deksel en de afdekplaat van het bedieningspaneel goed zijn bevestigd. Indien u dit
niet doet, bestaat er een risico op een explosie of brand.
• Installeer een stopcontact met eigen stop speciaal voor de airco. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op elektrische schokken of defecten aan het apparaat.
• Gebruik een normale stop afgestemd op het energieverbruik van de airco. Indien u dit niet doet, bestaat
er een risico op elektrische schokken of defecten aan het apparaat.
• Breng geen verlengingen of andere veranderingen aan de stroomkabel aan. Als de stroomkabel beschadigd is of anderszins in slechte staat dient deze vervangen te worden. Er bestaat risico op elektrische
schokken.
• Wees voorzichtig bij het uitpakken en installeren van de airco. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico
op verwondingen of defecten aan het apparaat.
• Installeer de airco niet op een onstabiele ondergrond of op een plek waar het apparaat zou kunnen vallen. Er bestaat levensgevaar of risico op zware verwondingen of defecten aan het apparaat.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en kennis, behalve als zij onder toezicht staan of instructie hebben gehad inzake het gebruik van het apparaat door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. Kinderen moeten altijd onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij
niet met het apparaat spelen.
4
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bediening
• Laat de airco niet lange tijd aanstaan bij een zeer hoge luchtvochtigheidsgraad of wanneer er een deur of raam
open is. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op defecten aan het apparaat.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel niet strak staat of beschadigd is terwijl het apparaat in gebruik is. Indien u dit
niet doet, bestaat er een risico op brand, elektrische schokken of defecten aan het apparaat.
• Plaats geen objecten op de stroomkabel. Er bestaat risico op elektrische schokken of defecten aan het apparaat.
• Zet de airco niet aan door de stekker in het stopcontact te steken, of aan door de stekker eruit te halen.
Er bestaat risico op brand of elektrische schokken.
• Met natte handen het apparaat niet aanraken, bedienen of repareren. Er bestaat risico op elektrische schokken
of defecten aan het apparaat.
• Plaats geen verwarming of hete apparaten bij de stroomkabel. Er bestaat risico op brand, elektrische schokken
of defecten aan het apparaat.
• Zorg ervoor dat er geen water in de airco komt. Er bestaat risico op explosie of brand.
• Laat geen licht ontvlambare producten zoals benzine, benzeen of oplosmiddelen dicht bij de airco staan.
Er bestaat risico op explosie of brand.
• Laat de airco niet lange tijd aanstaan in een kleine ruimte zonder ventilatie. Zorg voor voldoende en regelmatige
ventilatie. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op een explosie of brand.
• In geval van een gaslek moet u de ruimte goed ventileren voor u de airco weer gebruikt. Indien u dit niet doet,
bestaat er een risico op een explosie of brand.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u opmerkt dat de airco vreemd geluid maakt, vreemd ruikt, of als er rook
uit komt. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op een explosie of brand.
• Zet het apparaat uit en sluit de ramen tijdens een storm of onweer. Indien mogelijk, verwijder het apparaat van
het raam voor de storm.
• Neem contact op met een geautoriseerd servicecentrum wanneer het apparaat waterschade heeft opgelopen.
Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op een explosie of brand.
• Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat komt.
• Zorg ervoor dat er voldoende geventileerd wordt wanneer deze airco tegelijk met een verwarming wordt gebruikt. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op brand, ernstige verwondingen of defecten aan het apparaat.
• Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact wanneer u de airco schoonmaakt of repareert.
Indien u dit niet doet, bestaat er levensgevaar of risico op ernstige verwondingen of defecten aan het apparaat.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer de airco gedurende lange tijd niet gebruikt wordt. Indien u dit niet
doet, bestaat er een risico op defecten aan het apparaat.
NEDERLANDS
• Plaats geen objecten op de airco. Er bestaat risico op defecten aan het apparaat.
• Neem voor het reinigen van de binnenzijde contact op met een erkend servicecentrum of een dealer. Gebruik
geen agressieve reinigingsmiddelen die corrosie of beschadiging van de unit kunnen veroorzaken. Agressieve
reinigingsmiddelen kunnen ook de oorzaak zijn van defecte apparatuur, brand of een elektrische schok.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en kennis, behalve als zij
onder toezicht staan of instructie hebben gehad inzake het gebruik van het apparaat door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten altijd onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
5
! LET OP
Installatie
• Controleer na installatie of reparatie of er geen koelmiddel lekt. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op
defecten aan het apparaat.
• Zorg voor een correcte installatie van de afvoerleiding om te zorgen voor een correcte afvoer van gecondenseerd water. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op defecten aan het apparaat.
• Houd het apparaat rechtop ook wanneer u het installeert.
• Installeer de airco op een plek waar het lawaai van de buiten-unit of de uitlaatgassen geen overlast veroorzaken
bij de buren. Indien u dit niet doet is er risico op een conflict met uw buren.
• Wanneer u het apparaat vervoert, dient het door minimaal 2 personen of door een heftruck opgetild te worden.
Er bestaat risico op zware verwondingen.
• Installeer de airco niet op een plek waar deze wordt blootgesteld aan directe zeewind of opspattend zeewater.
Er bestaat risico op defecten aan het apparaat.
Bediening
Temperatuurbereik
Onderstaande tabel duidt de verschillende temperaturenbereiken van de airconditoner aan.
Stand
Koelen
Verwarmen
Binnentemperatuur
18°C~32°C
16°C~30°C
Buitentemperatuur
-10°C~48°C
-10°C~24°C
NEDERLANDS
• Zorg ervoor dat er geen mensen, dieren of planten direct in de koude of warme luchtstromen staan.
Er bestaat risico op zware verwondingen.
• Gebruik het apparaat niet voor speciale toepassingen zoals het conserveren van voedsel, kunstwerken, etc.
Dit is een airco voor huishoudelijk gebruik, niet voor preciese koeling. Er bestaat levensgevaar of risico op brand
of elektrische schokken.
• Blokkeer de luchtinlaat of -uitlaat niet. Er bestaat risico op explosies of defecten aan het apparaat.
• Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen of water om de airco schoon te maken. Gebruik
een zachte doek. Er bestaat risico op zware verwondingen of defecten aan het apparaat.
• Raak de metalen onderdelen van de airco niet aan wanneer u het luchtfilter verwijdert. Er bestaat risico op
zware verwondingen of defecten aan het apparaat.
• Plaats geen objecten op de airco. Er bestaat risico op defecten aan het apparaat.
• Zorg ervoor dat u het luchtfilter correct terugplaatst na het schoonmaken. Maak het luchtfilter om de week
schoon, of vaker indien dit nodig is.
• Steek geen vingers, handen of andere objecten door de luchtinlaat of -uitlaat terwijl de airco aan staat.
Er bestaat risico op elektrische schokken.
• Het water dat uit de airco komt is geen drinkwater! Er bestaat een risico voor de gezondheid.
• Gebruik een stevige kruk of ladder wanneer u de airco schoonmaakt, onderhoudt of repareert, indien deze hoog
is geplaatst. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op verwondingen of defecten aan het apparaat.
• Gebruik geen batterijen van verschillende merken of types in de afstandsbediening; gebruik geen nieuwe en gebruikte batterijen samen. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op defecten aan het apparaat.
• Laadt de batterijen niet op en haal ze niet uitelkaar. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico op een explosie,
brand of zware verwondingen.
• Gebruik de afstandsbediening niet wanneer er een batterij lekt. Als vloeistof uit een batterij in aanraking komt
met uw kleding of huid, was dit er dan af met schoon water. Indien u dit niet doet, bestaat er risico op zware
verwondingen.
• Als vloeistof uit een batterij wordt ingeslikt, moet u uw mond grondig spoelen met schoon water en een dokter
raadplegen. Indien u dit niet doet, bestaat er een risico voor uw gezondheid.
6
INHOUD
INHOUD
2
3
TIPS OM ENERGIE TE
BESPAREN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
13 GEAVANCEERDE FUNCTIES
13
De kamertemperatuur snel behaaglijk
maken
13
Binnenlucht filteren
13
- Automatisch schoonmaken
14
Automatische instelling
7
VOOR GEBRUIK
14
Automatisch omschakelen
7
Onderdelen
15
Energiezuinige koeling
8
Het gebruik van de afstandsbediening
15
Helderheid van de display
9
- Batterijen plaatsen
15
De airco bedienen zonder de afstandsbediening
9
- De afstandsbedieninghouder bevestigen.
16
De airco automatisch opnieuw opstarten
16
Zelfdiagnose
10 BASISFUNCTIES
17 ONDERHOUD
NEDERLANDS
10
De kamer koelen
10
De kamer Verwarming
11
De kamer ventileren
11
Ventilatorsnelheid instellen
11
De richting van de luchtstroom instellen.
18
Zelfdiagnose
11
De timer instellen
18
Voordat u een service-aanvraag doet
11
- De huidige tijd instellen.
12
- De airco automatisch op een bepaald
moment inschakelen.
12
- De airco automatisch op een bepaald
moment uitschakelen.
12
- Timerfunctie uitschakelen
12
- Slaapmodus instellen
18 PROBLEMEN VERHELPEN
VOOR GEBRUIK
7
VOOR GEBRUIK
Onderdelen
Eenheden binnen
Luchtinvoer
AAN/UIT-knop
Lamp dat de
eenheid werkt
Rooster voor
Signaalontvanger
Richting
(Verticale ventilatiekoepel / Horizontale vin)
Luchtuitvoer
* De functie kan worden gewijzigd volgens een soort model.
!
N.B.
Het aantal controlelampjes en hun positie kan variëren al naar gelang het model van de airco.
Eenheid buiten
Luchtinvoeropeningen
Luchtuitvoeropeningen
Verbindingskabel
Basisplaat
* De functie kan worden gewijzigd volgens een soort model.
NEDERLANDS
Koelmiddelbuizen
Afvoerslang
8
VOOR GEBRUIK
Het gebruik van de afstandsbediening
Het is makkelijker om de airco te bedienen met de afstandsbediening.
Onder het klepje van de afstandsbediening zitten knopjes voor extra functies.
Draadloze afstandsbediening
BedieningDisplay
spaneel
Display
Bedieningspaneel
Omschrijving
/
4
Ventilatorknop : lucht komt uit de binnenunit zonder dat de luchttemperatuur verandert.
l
=
Automatische slaapmodus*: Stelt de automatische slaapmodus in.
e
y
Temperatuurknoppen: Stellen de gewenste
kamertemperatuur in voor koelen en verwarmen.
d
-
g
7v
Ventilatorsnelheid: Stelt de snelheid van de
ventilator van de binnen-unit in.
f
A C
D B
Functieknop*: Stelt de functie in.
Koelen (A) / Automatische functie of automatisch omschakelen (C) / Ontvochtiging
(D) / Verwarming (B)
h
N
Snelkoeling/snelverwarming*: Koelt of verwarmt de binnenlucht binnen een korte tijd.
i
H
Luchtstroomrichting: Stelt de richting van
de luchtstroom verticaal of horizontaal in.
k
S
Temperatuurweergave: Laat de binnentemperatuur zien. Druk gedurende 5 sec op k
, verandering van °C / °F
mn z
Aan/Uit-knop: Zet het apparaat aan of uit.
Timer: Om de huidige tijd en de start- / stoptijd in te stellen.
NEDERLANDS
Navigatie- en functieknoppen*: Voor het instellen van de tijd en andere speciale functies.
J: Automatisch schoonmaken / G: Energiezuinige koeling
c
b
J G
p
-
Set/clear: Voor het instellen of annuleren
van functies.
r
-
Resetknop: Om alle instellingen van de
airco te resetten.
\
LICHT-knop : Past de helderheid van het
display van de binnen-unit aan.
* Het kan zijn dat, afhankelijk van het model, bepaalde functies niet werken.
VOOR GEBRUIK
Batterijen plaatsen
Plaats de batterijen voor u de afstandsbediening gebruikt. Het te gebruiken type batterijen
is AAA (1,5V).
1 Verwijder het batterijenklepje.
9
3 Bevestig de houder door de 2 schroeven
met een schroevendraaire stevig vast de
draaien.
4 Plaats de afstandsbediening in de houder.
2 Plaats de nieuwe batterijen. Zorg ervoor
+ dat - de batterijen in de goede richting
geplaatst worden.
Gebruikshandleiding
3 Bevestig het batterijenklepje.
!
Richt de afstandsbediening op de ontvanger
aan de onderkant van de airco om hem te bedienen.
N.B.
Als de display van de afstandsbediening
zwakker wordt dienen de batterijen te
worden vervangen.
Bevestig de afstandsbedieninghouder op een
plaats waar geen direct zonlicht op valt.
1 Kies een veilige en makkelijk bereikbare
plaats.
2 Verwijder de zelfklevende beschermingsfolie van de achterkant van de houder voor
deze aan de muur te bevestigen.
!
N.B.
• Het kan zijn dat andere elektronische apparaten op de afstandsbediening reageren wanneer deze erop gericht is. Zorg
ervoor dat de afstandsbediening goed
op de airco gericht is.
• Om goed functioneren te waarborgen,
dient u de zender en de ontvanger
schoon te maken met een zachte doek.
NEDERLANDS
De afstandsbedieninghouder bevestigen.
10 BASISFUNCTIES
BASISFUNCTIES
De kamer koelen
(Koelen)
1 Druk op d om de airco in te schakelen.
2 Druk meermaals op f om koelen te selecteren.
- A staat in de display.
3 Druk op u of v om de gewenste temperatuur in te stellen.
- De temperatuur kan ingesteld worden
tussen 16°C en 30°C.
!
N.B.
Apparaten met alleen koeling ondersteunen deze functie niet.
Luchtvochtigheid verlagen
(Ontvochtiging)
3 Druk op u of v om de gewenste temperatuur in te stellen.
- De temperatuur kan ingesteld worden
tussen 18°C en 30°C.
De kamer Verwarming
(Verwarming)
1 Druk op d om de airco in te schakelen.
2 Druk meermaals op f om Verwarming te
In deze modus wordt een te hoge luchtvochtigheid van de omgeving gecorrigeerd om
schimmelplekken te voorkomen.
In deze modus worden de kamertemperatuur
en de ventilatorsnelheid automatisch aangepast om een optimale luchtvochtigheid te behouden.
1 Druk op d om de airco in te schakelen.
2 Druk meermaals op f om de ontvochtiging te selecteren.
- D staat in de display.
selecteren.
- B staat in de display.
NEDERLANDS
!
N.B.
• In deze modus kan de kamertemperatuur niet ingesteld worden, daar deze
automatisch aangepast wordt.
De kamertemperatuur wordt niet weergegeven op de display.
BASISFUNCTIES
De kamer ventileren
(Ventilatie)
In deze modus wordt de lucht alleen gecirculeerd zonder de kamertemperatuur te wijzigen. De koelindicator gaat aan tijdens het
ventileren.
1 Druk op d om de airco in te schakelen.
2 Druk meermaals op / om de ventilatiestand te selecteren.
- E staat in de display.
3 Druk op g om de ventilatorsnelheid in te
stellen.
Ventilatorsnelheid instellen
1 Druk meermaals op g om de ventilatorsnelheid in te stellen.
- Druk op R voor natuurlijke ventilatie.
De snelheid van de ventilator wordt automatisch ingesteld.
11
De richting van de luchtstroom instellen.
1 Om de richting van de luchtstroom horizontaal in te stellen: druk meermaals op
i om de gewenste richting in te stellen.
- Kies H om de horizontale richting automatisch in te stellen.
!
N.B.
• Verticale instelling van de luchtstroom is
bij sommige modellen niet mogelijk.
• Het instellen van een willekeurige richting kan het apparaat beschadigen.
• Wanneer u de airco aanzet, start hij automatisch in de richting waarin de luchtstroom stond toen hij werd uitgezet,
waardoor de richting mogelijk niet overeenkomt het de indicatie op de display
van de afstandsbediening. Wanneer dit
gebeurt, kunt u op i drukken om de
richting weer in te stellen.
De timer instellen
U kunt de timerfunctie inschakelen om energie te besparen en om de airco efficiënter te
gebruiken.
De huidige tijd instellen.
1 Druk op p en houd deze knop gedurende
NEDERLANDS
minstens 3 seconden vast.
- Het AM/PM icoontje flikkert onder in de
display.
12 BASISFUNCTIES
2 Druk op o of q om de juiste minuten
Timerfunctie uitschakelen
te kiezen.
3 Druk op p om de instelling te beëindigen.
1 Druk op o of q om de uit te schakelen
timerfunctie te selecteren.
2 Druk op p.
- Om alle timerfuncties uit te schakelen,
drukt u op p.
De airco automatisch op een bepaald moment inschakelen.
1 Druk op m.
- Het hieronder aangegeven icoontje flikkert onder in de display.
2 Druk op o of q om de juiste minuten
te kiezen.
3 Druk op p om de instelling te beëindi-
Slaapmodus instellen
Gebruik de slaapmodus om de airco automatisch uit te schakelen wanneer u gaat slapen.
1 Druk op d om de airco in te schakelen.
2 Druk op l
3 Druk op o of q om het juiste uur te kiezen (tot maximaal 7 uur).
4 Druk op p om de instelling te beëindigen.
- T staat in de display tijdens slaapmodus.
gen.
De airco automatisch op een bepaald moment uitschakelen.
1 Druk op n.
- Het hieronder aangegeven icoontje flikkert onder in de display.
!
NEDERLANDS
2 Druk op o of q om de juiste minuten
te kiezen.
3 Druk op p om de instelling te beëindigen.
N.B.
In koelings- of ontvochtigingsmodus
wordt de temperatuur automatisch 1°C
verhoogd na 30 minuten, en nogmaals
1°C verhoogd na weer 30 minuten voor
een comfortabele slaap. De temperatuur
wordt met maximaal 2°C verhoogd vanaf
de ingestelde temperatuur.
GEAVANCEERDE FUNCTIES 13
GEAVANCEERDE FUNCTIES
De airco heeft ook enkele geavanceerde functies.
Binnenlucht filteren
Automatisch schoonmaken
De kamertemperatuur snel behaaglijk maken
(snelkoeling/snelverwarming)
In deze modus wordt de kamertemperatuur in
de zomer snel omlaag of in de winter snel omhoog gebracht.
1 Druk op d om de airco in te schakelen.
2 Druk op h.
- In snelkoelingsmodus blaast de airco gedurende 30 minuten zo veel mogelijk
lucht van 18°C uit.
- In snelverwarmingsmodus blaast de airco
gedurende 30 minuten zo veel mogelijk
lucht van 30°C uit.
!
N.B.
- Wanneer u de airco uitzet, blijft de ventilator 30 minuten draaien om de airco van
binnen schoon te maken.
!
N.B.
Sommige knoppen kunnen niet worden
gebruikt terwijl de airco met het automatisch schoonmaken bezig is.
NEDERLANDS
• In luchtcirculatiemodus, automatische
modus of automatische overschakelingsmodus kan deze functie niet gebruikt worden.
• Het kan zijn dat, afhankelijk van het
model, deze functie niet werkt.
Tijdens het koelen of het ontvochtigen ontstaat er vocht in de airco. Gebruik de automatische schoonmaakfunctie om dit vocht te
elimineren.
1 Druk op d om de airco in te schakelen.
2 Druk op c.
- J staat in de display.
14 GEAVANCEERDE FUNCTIES
Automatische instelling
Automatisch omschakelen
(Artificiële Intelligentie)
In deze modus stelt de airco de modus automatisch in om de ingestelde temperatuur
±2°C te behouden.
1 Druk op d om de airco in te schakelen.
2 Druk meermaals op f om Automatisch
omschakelen te selecteren.
- C staat in de display.
Modellen met alleen koeling
In deze modus worden de ventilatorsnelheid
en de temperatuur automatisch ingesteld gebaseerd op de kamertemperatuur.
1 Druk op d om de airco in te schakelen.
2 Druk meermaals op f om automatische
instelling te selecteren.
3 Druk op o of q om de gewenste instelling te kiezen als de gewenste temperatuur hoger of lager dan de huidige
kamertemperatuur is.
Code
2
1
0
-1
-2
!
Omschrijving
Koelen
Licht koelen
Huidige
temperatuur
behouden
Licht verwarmen
Verwarmen
N.B.
• In deze modus kan de ventilatorsnelheid
niet worden ingesteld, maar u kunt wel
automatische rotatie van de blaasrichting instellen.
• Het kan zijn dat, afhankelijk van het
model, deze functie niet werkt.
3 Druk op o of q om de gewenste temperatuur in te stellen.
- De temperatuur kan ingesteld worden
tussen 18°C en 30°C.
4 Druk meermaals op g om de ventilatorsnelheid in te stellen.
!
N.B.
Het kan zijn dat, afhankelijk van het
model, deze functie niet werkt.
NEDERLANDS
GEAVANCEERDE FUNCTIES 15
Energiezuinige koeling
In deze modus wordt het energieverbruik verminderd tijdens het koelen. De ingestelde
temperatuur wordt automatisch verhoogd om
een optimaal binnenklimaat te verkrijgen.
1 Druk op d to turn the power on.
2 Druk meermaals op f om koelen te selecteren.
3 Druk op b.
- G staat in de display.
De airco bedienen zonder de
afstandsbediening
U kunt de aan/uit-knop op de binnen-unit gebruiken om de airco te bedienen wanneer de
afstandsbediening niet beschikbaar is. De ventilatorsnelheid wordt in de hoogste stand
gezet.
1 Open de kap.
- Trek beide zijkanten van de kap voorzichtig omhoog.
* De functie kan worden gewijzigd volgens
een soort model.
!
N.B.
• Het kan zijn dat, afhankelijk van het
model, deze functie niet werkt.
• Tijdens de energiebesparende afkoelingsmodus kan de getoonde temperatuur op het display afwijken van degene
die op de afstandsbediening getoond
wordt.
• Het is mogelijk dat er een verschillende
temperatuur getoond wordt op de afstandsbediening en op de airconditioner
terwijl deze in werking is.
2 Druk op de Aan-/Uit-knop
ON/OFF
* De functie kan worden gewijzigd volgens
een soort model.
- Voor modellen met koeling en verwarming is de manier van instellen anders,
afhankelijk van de kamertemperatuur.
Helderheid van de display
U kunt de helderheid van de display van de
binnen-unit instellen.
1 Druk meermaals op \ tot u de gewenste helderheid hebt bereikt.
!
N.B.
Het kan zijn dat, afhankelijk van het
model, deze functie niet werkt.
Temp. inst.
Modus
Onder 21°C
24°C
Verwarmen
Boven 21°C en
onder 24°C
23°C
Ontvochtigen
Boven 24°C
22°C
Koelen
- Voor modellen met alleen koeling, wordt
de temperatuur op 22°C ingesteld.
NEDERLANDS
Kamertemp.
16 GEAVANCEERDE FUNCTIES
De airco automatisch opnieuw
opstarten
Wanneer de airco weer aangaat na een
stroomstoring, herstelt deze functie de vorige
instellingen. Deze functionaliteit is een standaardinstelling.
Automatisch opeieuw starten
Luchtfilter schoonmaken
Maak het luchtfilter om de week schoon, of
vaker indien nodig.
1 Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
2 Open de kap.
- Trek beide zijkanten van de kap voorzichtig omhoog.
1 Open de kap.
- Trek beide zijkanten van de kap voorzichtig omhoog.
* De functie kan worden gewijzigd volgens
een soort model.
3 Pak de knop van het luchtfilter vast, trek
* De functie kan worden gewijzigd volgens
een soort model.
deze licht omhoog en verwijder het filter.
2 Druk op de Aan-/Uit-knop en houd deze 6
seconden lang ingedrukt.
- Het apparaat piept tweemaal en het
lampje knippert 6 keer.
ON/OFF
* De functie kan worden gewijzigd volgens
een soort model.
4 Reinig het filter met een stofzuiger of met
NEDERLANDS
* De functie kan worden gewijzigd volgens
een soort model.
- Om deze functie weer in te schakelen,
drukt u op de Aan-/Uit-knop en houd deze
6 seconden lang ingedrukt. Het apparaat
piept tweemaal en het lampje knippert 4
keer.
!
N.B.
Als u de Aan-/Uit-knop 3 tot 5 seconden
vasthoudt in plaats van 6 seconden, zal
het apparaat een testmodus starten.
In de testmodus blaast het apparaat 18
minuten lang zo veel mogelijk koele lucht
uit alvorens naar de standaardinstelling
terug te keren.
warm water.
- Als het stof lastig te verwijderen is, kunt
u het filter reinigen met lauw water en afwasmiddel.
5 Laat het filter in de schaduw drogen.
ONDERHOUD 17
ONDERHOUD
Indien de airconditioner gedurende een langere tijd niet gebruikt wordt, maak de airconditioner
dan droog om hem in de beste staat te bewaren.
1 Maak de airconditioner zorgvuldig droog door hem gedurende 3 tot 4 uur in de ventilatormodus te laten draaien en haal vervolgens de stekker uit het stopcontact. Er kan interne schade
optreden als vocht in de componenten achterblijft.
2 Voordat u de airconditioner opnieuw gebruikt, maak de
componenten aan de binnenkant van de airconditioner dan
weer droog door 3 tot 4 uur de ventilatormodus aan te zetten. Dit helpt geurtjes te verwijderen die zich hebben kunnen ontwikkelen uit vochtigheid.
Maak het apparaat regelmatig schoon om een optimale werking te garanderen en om eventuele defecten te voorkomen.
* Afhankelijk van het model kan dit onderdeel afwezig zijn.
* De functie kan worden gewijzigd
volgens een soort model.
Type
Beschrijving
Luchtfilter Zie "Luchtfilter schoonmaken".
Maak de binnen-unit schoon met een zachte droge doek.
Maak de condensaat-afvoerpijp
Eenheden
Maak de condensaat-vat schoon
binnen
Maak de warmtewisselaar zorgvuldig schoon.
Vervang de batterijen van de afstandsbediening.
Gebruik stoom om de spiraal van de warmtewisselaar en de lamellen schoon te maken. (raadpleeg een deskundige)
Eenheid
buiten
Interval
2 weken
Regelmatig
Iedere 4 maanden
Eenmaal per jaar
Eenmaal per jaar
Eenmaal per jaar
Regelmatig
Eenmaal per jaar
Eenmaal per jaar
Controleer of alle onderdelen van de ventilator stevig vastgemaakt zijn.
Eenmaal per jaar
Controleer elektrische componenten met luchtjets
Maak de elektrische componenten met luchtstralen schoon.
Eenmaal per jaar
Eenmaal per jaar
! LET OP
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud pleegt;
doet u dit niet dan bestaat er een risico op elektrische schokken.
• Gebruik nooit water warmer dan 40°C om de filters te reinigen. Dit kan namelijk vervormingen of verkleuringen veroorzaken.
• Gebruik nooit vluchtige stoffen voor het reinigen van de filters. Deze kunnen de oppervlakken van het filter beschadigen.
!
N.B.
• De locatie en vorm van de filters kan, afhankelijk van de modellen, verschillen.
• Maak de warmtewisselaar van de buiten-unit regelmatig schoon. Vuil dat zich in de
warmtewisselaar ophoopt kan de efficiëntie van het apparaat verlagen waardoor het energieverbruik stijgt.
NEDERLANDS
Reinig de ventilator
Maak de condensaat-vat schoon
18 PROBLEMEN VERHELPEN
PROBLEMEN VERHELPEN
Zelfdiagnose
Dit apparaat heeft een ingebouwde zelfdiagnose-functie. Als er een fout optreedt, zal het lampje
van de binnen-unit knipperen met een interval van 2 seconden. Wanneer dit gebeurt, dient u contact op te nemen met uw dealer of servicecentrum.
Voordat u een service-aanvraag doet
Controleer het volgende voordat u contact opneemt met uw servicecentrum. Als het probleem
zich nog steeds voordoet, kunt u contact opnemen met uw servicecentrum.
Probleem
Mogelijke oorzaken
Oplossing
-
Schakel de airco uit, trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw servicecentrum.
Er komt een brandlucht of een
vreemd geluid uit het apparaat.
Er lekt water uit de binnen-unit,
zelfs wanneer de luchtvochtigheid laag is.
De stroomkabel is beschadigd
of wordt ongebruikelijk warm.
Een knop, een beveiliging, de
aarding of een zekering werkt
niet goed.
De stekker zit niet in het
Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
stopcontact.
Er is een zekering doorgeslagen of de aardlek- Vervang de zekering of controleer of controleer
schakelaar is
de aardlekschakelaar.
gesprongen.
NEDERLANDS
De airco doet het niet.
Schakel de airco uit als zich een stroomstoring
voordoet. Wacht 3 minuten na het herstellen
Er is een stroomstoring.
van de stroomvoorziening voordat u de airco
weer inschakelt.
Het voltage is te hoog of
Controleer de aardlekschakelaar.
te laag.
De airco is na een bepaalde tijd automatisch
uitgegaan.
Druk nogmaals op de Aan-/Uit-knop.
PROBLEMEN VERHELPEN 19
Probleem
Mogelijke oorzaken
Oplossing
De luchtstroom is niet
correct.
Zorg ervoor dat de voorkant van de airco niet
geblokkeerd wordt door en zonwering, gordijn
of meubel.
Het luchtfilter is vies.
Maak het luchtfilter om de week schoon.
Zie "Luchtfilter schoonmaken" voor meer informatie.
In de zomer kan het enige tijd duren voor de
De kamertemperatuur is binnenlucht koel wordt. Gebruik in dit geval de
te hoog.
snelkoelen-modus om de binnenlucht snel te
koelen.
De airco genereert geen koele
lucht.
Koude lucht ontsnapt uit Zorg ervoor dat er geen koude lucht uit de
de kamer.
kamer ontsnapt door ventilatiegaten.
De ingestelde temperaStel de gewenste temperatuur in zodat deze
tuur is hoger dan de kalager is dan de kamertemperatuur.
mertemperatuur.
Er is een warmtebron
dichtbij de airco.
Gebruik geen warmtebronnen zoals een elektrische oven of een gasbrander terwijl de airco in
gebruik is.
In luchtcirculatiemodus blaast de airco lucht
Luchtcirculatiemodus is
rond zonder deze te koelen of verwarmen.
ingeschakeld.
Stel de modus in op koeling.
In sommige modi, zoals snelkoelen, snelverAutomatische modus,
warmen of ontvochtigen, kan de ventilatorsnelsnelkoelen, snelverwarheid niet worden aangepast. Selecteer een
men of ontvochtigingsmodus waarin u de ventilatorsnelheid wel kunt
modus is ingeschakeld.
aanpassen.
De temperatuur kan niet ingesteld worden.
Luchtcirculatiemodus,
snelkoelen of snelverwarmen is ingeschakeld.
In sommige modi, zoals luchtcirculatie, snelkoelen of snelverwarmen, kan de temperatuur
niet worden ingesteld. Selecteer een modus
waarin u de temperatuur wel kunt aanpassen.
NEDERLANDS
De ventilatorsnelheid kan niet
ingesteld worden.
20
NEDERLANDS
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
KLIMATYZATOR
Przed instalacją i uruchomieniem klimatyzatora
pokojowego proszę dokładnie przeczytać cały podręcznik
użytkownika.
POLSKI
TYP : ŚCIENNE
www.klimatyzacja.lge.pl
2
WSKAZÓWKI DOT. OSZCZĘDNOŚCI ENERGII
WSKAZÓWKI DOT. OSZCZĘDNOŚCI ENERGII
Poniżej znajdują się wskazówki, dzięki którym można zminimalizować zużycie energii w czasie użytkowania
klimatyzatora. Stosując się do poniższych instrukcji, będziesz używał klimatyzator w sposób bardziej wydajny.
• Nie wychładzaj nadmiernie wnętrza. Może to być szkodliwe dla twojego zdrowia i może spowodować
większe zużycie energii elektrycznej.
• W czasie pracy klimatyzatora zasłoń okna przed dostępem promieni słonecznych za pomocą żaluzji, rolet
lub zasłon.
• Trzymaj drzwi i okna szczelnie zamknięte w czasie pracy klimatyzatora.
• Ustaw kierunek przepływu powietrza pionowo lub poziomo, aby zapewnić cyrkulację powietrza w pomieszczeniu.
• Zwiększ prędkość wentylatora, aby szybko schłodzić lub podgrzać powietrze w pomieszczeniu w krótkim
czasie.
• Regularnie otwieraj okna w celu wentylacji, ponieważ jakość powietrza w pomieszczeniu może ulec pogorszeniu, gdy klimatyzator pracuje przez wiele godzin.
• Czyść filtr powietrza co 2 tygodnie. Kurz i zanieczyszczenia nagromadzone w filtrze mogą blokować przepływ powietrza lub osłabiać funkcję chłodzenia / odwilżania.
Aby zawsze pamiętać
POLSKI
Jeśli w celu skorzystania z gwarancji konieczne jest przedstawienie dowodu zakupu, tutaj proszę zszywaczem
przymocować paragon. Proszę zanotować tutaj numer model i numer seryjny urządzenia:
Numer modelu:
Numer seryjny:
Dane te znajdują się na naklejce z boku urządzenia.
Miejsce zakupu (dystrybutor):
Data zakupu:
WAŻNE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
3
WAŻNE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA.
Zawsze postępuj zgodnie z poniższymi zaleceniami, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji i zapewnić najlepsze osiągi urządzenia.
! OSTRZEŻENIE
Ignorowanie wskazówek, oznaczonych w ten sposób, może doprowadzić do poważnych obrażeń lub
śmierci.
! OSTROŻNIE
Ignorowanie wskazówek, oznaczonych w ten sposób, może doprowadzić do mniejszych obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
! OSTRZEŻENIE
• Instalacja lub naprawy wykonywane przez niewykwalifikowane osoby może spowodować zagrożenie dla
ciebie i innych.
• Urządzenie powinno być zainstalowane zgodnie z krajowymi przepisami elektrycznymi.
• Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta, przedstawiciela autoryzowanego serwisu lub wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Informacje zawarte w instrukcji obsługi są przeznaczone dla wykwalifikowanego technika serwisowego,
zaznajomionego z procedurami bezpieczeństwa i wyposażonego w odpowiednie narzędzia i przyrządy
pomiarowe.
• Niezrozumienie lub nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji w tym podręczniku może doprowadzić do niesprawności urządzenia, uszkodzenia mienia, obrażeń i/lub śmierci.
• Gdy kabel zasilający ma być wymieniony, jego wymiana może być wykonywane tylko przez autoryzowany personel przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
POLSKI
Instalacja
• Użyj standardowego przerywacza obwodu i bezpiecznika zgodnego z danymi znamionowymi klimatyzatora. Nie przestrzeganie tego może spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia.
• Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w czasie instalacji lub przenoszenia klimatyzatora. Nie przestrzeganie tego może spowodować poważne obrażenia lub uszkodzenie urządzenia.
• Zawsze należy używać wtyczki i gniazdka ze złączem uziemienia. Nie przestrzeganie tego może spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia.
• Należy dokładnie zamocować panel i pokrywę skrzynki sterującej. Nie przestrzeganie tego może spowodować wybuch lub pożar.
• Zainstaluj dedykowane gniazdko elektryczne i przerywacz obwodu przed użyciem klimatyzatora. Nie
przestrzeganie tego może spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia.
• Użyj standardowego przerywacza obwodu i bezpiecznika zgodnego z danymi znamionowymi klimatyzatora. Nie przestrzeganie tego może spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia.
• Nie należy przerabiać ani wydłużać przewodu zasilającego. Jeśli kabel zasilania ma rysy albo zdartą lub
uszkodzoną izolację, musi być wymieniony. Może to spowodować porażenie elektryczne lub pożar.
• Zachowaj ostrożność w czasie odpakowywania i instalowania klimatyzatora. Nie przestrzeganie tego
może spowodować poważne obrażenia lub uszkodzenie urządzenia.
• Nie instaluj klimatyzatora na niestabilnej powierzchni lub w miejscu, gdzie mógł by spaść.
Może to spowodować śmierć, poważne obrażenia lub uszkodzenie urządzenia.
• Używanie łatwopalnego gazu (azot) do inspekcji wycieku oraz oczyszczanie powietrza za pomocą sprężonego powietrza lub gazu palnego może spowodować pożar lub wybuch.
4
WAŻNE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
Praca
• Nie należy pozostawiać włączonego klimatyzatora na długi czas, gdy wilgotność jest bardzo wysoka a drzwi lub
okna pozostają otwarte. Nie przestrzeganie tego może spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Upewnij się, że kabel zasilania nie może być pociągnięty lub uszkodzony w czasie pracy klimatyzatora.
Nie przestrzeganie tego może spowodować pożar, porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia.
• Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów na kablu zasilającym. Może to spowodować porażenie prądem lub
uszkodzenie urządzenia.
• Nie włączać lub wyłączać klimatyzatora poprzez przyłączenie lub odłączenie wtyczki zasilającej.
Może to spowodować porażenie elektryczne lub pożar.
• Nie należy dotykać, obsługiwać ani naprawiać urządzenia mokrymi rękami. Może to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia.
• Nie należy umieszczać grzejników ani urządzeń grzewczych w pobliżu kabla zasilającego. Może to spowodować
pożar, porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia.
• Nie należy dopuszczać do zalania wnętrza klimatyzatora wodą. Może to spowodować pożar lub wybuch.
• Nie pozostawiać substancji palnych, takich jak benzyna, benzen, lub rozpuszczalnik, w pobliżu klimatyzatora.
Może to spowodować pożar lub wybuch.
• Nie używać klimatyzatora przez zbyt długi okres czasu w małym pomieszczeniu bez wentylacji. Regularnie wentylować pomieszczenie. Nie przestrzeganie tego może spowodować wybuch lub pożar.
• W przypadku wycieku gazu dokładnie wywietrzyć pomieszczenie przed uruchomieniem klimatyzatora.
Nie przestrzeganie tego może spowodować wybuch lub pożar.
• Odłączyć wtyczkę zasilania w przypadku gdy z klimatyzatora wydobywa się niepokojący hałas, zapach lub dym.
Nie przestrzeganie tego może spowodować wybuch lub pożar.
• Zatrzymać pracę i zamknąć okno w przypadku burzy lub huraganu. Jeżeli jest to możliwe, usunąć produkt z
okna zanim nadciągnie huragan.
• Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym, jeżeli doszło do zalania klimatyzatora w czasie powodzi. Nie przestrzeganie tego może spowodować wybuch lub pożar.
• Należy zachować ostrożność, aby woda nie dostała się do produktu.
• Zapewnić odpowiednią wentylację w czasie gdy klimatyzator i urządzenie grzewcze pracują równocześnie.
Nie przestrzeganie tego może spowodować pożar, poważne obrażenia lub uszkodzenie urządzenia.
• Wyłączyć główny wyłącznik zasilania i odłączyć wtyczkę zasilającą przed rozpoczęciem czyszczenia lub naprawy klimatyzatora. Nie przestrzeganie tego może spowodować śmierć, poważne obrażenia lub uszkodzenie
urządzenia.
• Odłączyć wtyczkę zasilającą, jeżeli klimatyzator nie jest używany przez dłuższy okres czasu. Nie przestrzeganie
tego może spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na klimatyzatorze. Może to spowodować awarię urządzenia.
• W celu wyczyszczenia wnętrza urządzenia, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem. Nie wolno stosować agresywnych detergentów, które powodują korozję lub uszkodzenie urządzenia.
Detergenty agresywne mogą być także przyczyną usterek urządzenia, pożaru lub porażenia prądem.
POLSKI
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolnościach fizycznych, czuciowych lub psychicznych lub niemające doświadczenia i wiedzy, chyba że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Nie należy umożliwiać dzieciom zabawy urządzeniem.
WAŻNE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
5
! OSTROŻNIE
Instalacja
• Upewnij się, czy nie ma wycieku czynnika chłodniczego po instalacji lub naprawie klimatyzatora. Nie przestrzeganie tego może spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Zainstaluj odpowiednio przewód odpływu skroplin. Nie przestrzeganie tego może spowodować uszkodzenie
urządzenia.
• Przy instalacji produktu należy zachować wypoziomowanie.
• Jednostkę zewnętrzną należy zainstalować w miejscu, gdzie jej hałas ani wyrzucane powietrze nie będą przeszkadzać sąsiadom. Nie przestrzeganie tego może spowodować konflikt z sąsiadami.
• Sprzęt powinny przenosić min. 2 osoby lub wózek widłowy. Może to spowodować poważne obrażenia.
• Nie należy instalować urządzenia w miejscu, gdzie może być ono narażone na bezpośredni wiatr morski (kropelki słonej wody). Może to spowodować awarię urządzenia.
Praca
• Nie wystawiać ludzi, zwierząt ani roślin na zimny lub gorący podmuch powietrza z klimatyzatora.
Może to spowodować poważne obrażenia.
• Nie należy używać urządzenia do celów specjalnych, takich jak przechowywanie żywności, dzieł sztuki itp.
Jest to klimatyzator powszechnego użytku, nie precyzyjny system klimatyzacyjny. Może to spowodować śmierć,
porażenie elektryczne lub pożar.
• Nie należy blokować wlotu ani wylotu powietrza. Może to spowodować wybuch lub awarię urządzenia.
• Nie używać silnych środków czyszczących lub rozpuszczalników w czasie czyszczenia klimatyzatora, ani nie
spryskiwać go wodą. Użyć miękkiej ściereczki. Może to spowodować poważne obrażenia lub uszkodzenie
urządzenia.
• Nigdy nie dotykać metalowych części klimatyzatora po wyjęciu filtra powietrza. Może to spowodować poważne
obrażenia lub uszkodzenie urządzenia.
• Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów na klimatyzatorze. Może to spowodować awarię urządzenia.
• Po czyszczeniu filtr należy zawsze poprawnie zamocować. Filtr należy czyścić co dwa tygodnie lub częściej, jeśli
występuje taka potrzeba.
• Nie należy wsadzać rąk ani innych przedmiotów do wlotu ani wylotu powietrza podczas pracy urządzenia. Może
to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
• Nie należy pić skroplin odprowadzonych z urządzenia. Może to spowodować poważne komplikacje zdrowotne.
• Użyć stabilnego stoliku lub drabiny podczas czyszczenia lub prowadzenia konserwacji klimatyzatora na
wysokości. Nie przestrzeganie tego może spowodować poważne obrażenia lub uszkodzenie urządzenia.
• Nie mieszać baterii pilota zdalnego sterowania z bateriami innego typu oraz nie mieszać baterii nowych ze zużytymi. Nie przestrzeganie tego może spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Nie należy ładować ani rozbierać baterii. Nie przestrzeganie tego może spowodować wybuch, pożar lub
poważne obrażenia.
• Zaprzestać używania pilota zdalnego sterowania w przypadku wycieku baterii. Jeżeli ciecz z wycieku baterii
dostała się na ubranie lub skórę, umyć ją czystą wodą. Nie przestrzeganie tego może być przyczyną poważnych
obrażeń.
• W przypadku połknięcia cieczy z wycieku baterii, przepłukać starannie usta i skontaktować się z lekażem.
Nie przestrzeganie tego może być przyczyną poważnych komplikacji zdrowotnych.
Poniższa tabela podaje zakresy temperatury w których może pracować klimatyzator.
Tryb
Chłodzenie
Ogrzewanie
Temperatura wewnętrzna
18°C~32°C
16°C~30°C
Temperatura zewnętrzna
-10°C~48°C
-10°C~24°C
POLSKI
Zakresy pracy
6
SPIS TREŚCI
SPIS TREŚCI
2
3
WSKAZÓWKI DOT.
OSZCZĘDNOŚCI ENERGII
WAŻNE INSTRUKCJE
DOT. BEZPIECZEŃSTWA
13 FUNKCJE ZAAWANSOWANE
13
Szybka zmiana temperatury w pomieszczeniu
13
Oczyszczanie powietrza w pomieszczeniu
13
- Automatyczne czyszczenie
14
Praca Auto
14
Automatyczne przełączanie
7
PRZED UŻYCIEM
15
Tryb chłodzenia oszczędzający energię
7
Składniki
Jasność wyświetlacza
8
15
Korzystanie z pilota
15
Obsługa klimatyzatora bez pilota
9
- Wkładanie baterii
9
16
- Instalowanie uchwytu pilota zdalnego
sterowania
Automatycznie ponowne uruchomienie
klimatyzatora
16
Funkcja samo-diagnostyki
10 FUNKCJE PODSTAWOWE
17 KONSERWACJA
POLSKI
10
Chłodzenie pomieszczenia
10
Ogrzewanie pomieszczenia
10
Usuwanie wilgoci
11
Przewietrzanie pomieszczenia
18
Funkcja samo-diagnostyki
11
Ustawianie prędkości wentylatora
18
Przed wezwaniem serwisu
11
Ustawianie kierunku przepływu powietrza
11
Ustawianie timera
11
- Ustawianie aktualnego czasu
12
- Automatycznie włączanie klimatyzatora w ustawionym czasie
12
- Automatycznie wyłączanie klimatyzatora w ustawionym czasie
12
- Anulowanie ustawienia timera
12
- Ustawianie trybu zasypiania
18 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PRZED UŻYCIEM
7
PRZED UŻYCIEM
Składniki
Jednostki wewnętrzne klimatyzatorów
Wlot powietrza
Przycisk zał./wył
(ON/OFF)
Wskaźnik pracy
Kratka przednia
Odbiornik sygnału
Powietrza
(Żaluzja pionowa / Łopatka pozioma)
Wylot powietrza
* Funkcja ta może ulec zmianie w zależności rodzaju modelu.
!
UWAGA
Liczba i rozmieszczenie wskaźników pracy może się różnić w zależności od modelu klimatyzatora.
Jednostka zewnętrzna
Otwory wlotowe
powietrza
Otwory wydmuchu
powietrza
Instalacja rurowa
czynnika chłodniczego
Wąż skroplin
Przewód łączący
Płyta podstawy
POLSKI
* Funkcja ta może ulec zmianie w zależności rodzaju modelu.
8
PRZED UŻYCIEM
Korzystanie z pilota
Klimatyzatorem można sterować za pomocą pilota zdalnego sterowania. Przyciski funkcji dodatkowych znajdują się pod pokrywą na pilocie zdalnego sterowania.
Pilot zdalnego sterowania
Panel stero- Wyświetlacz
wania
Wyświetlacz
Panel
sterowania
Opis
/
4
Przycisk wentylatora: powietrze wydostaje się z
dolnej części urządzenia znajdującego się wewnątrz do pomieszczenia, nie zmieniając temperatury w pomieszczeniu.
l
=
Przycisk automatycznego trybu zasypiania*:
Ustawianie pracy automatycznego trybu zasypiania.
e
y
Przyciski regulacji temperatury: Ustawianie
temperatury powietrza w pomieszczeniu w czasie
chłodzenia lub grzania.
d
-
Przycisk wł./wył.: Włącza lub wyłącza zasilanie.
g
7v
f
A C
D B
h
N
i
H
k
S
mn z
POLSKI
c
b
p
r
\
JG
-
Przycisk prędkości wentylatora wewnętrznego: Ustawia prędkość wentylatora.
Przycisk wyboru trybu pracy*: Wybiera tryb
pracy.
Chłodzenie (A) / Praca Automatyczna lub automatyczne przełączanie (C) / Odwilżanie (D) /
Ogrzewanie (B)
Przycisk chłodzenia/ogrzewania Jet*: Ogrzewa
lub chłodzi powietrze w pomieszczeniu w krótkim
czasie.
Przycisk kierunku przepływu powietrza: Ustawia pionowy lub poziomy kierunek przepływu powietrza.
Przycisk wyświetlania temperatury: Wyświetla
temperaturę pomieszczenia. Naciśnij k przez
około 5 sek., zmiana jednostek ℃/℉.
Przycisk timera: Ustawia bieżący czas i czas
uruchomienia/wyłączenia.
Przycisk nawigacji i funkcji*: Ustawia czas i
funkcji specjalne.
J: Automatyczne czyszczenie / G: Chłodzenie
z oszczędnością energii
Przycisk ustawiania/kasowania: Ustawia lub
anuluje funkcje.
Przycisk zerowania: Zeruje ustawienia klimatyzatora.
Przycisk PODŚWIETLENIA : dostosowuje jasność wyświetlacza urządzenia znajdującego się
wewnątrz.
* Niektóre funkcje mogą nie być dostępne w zależności od modelu.
PRZED UŻYCIEM
Wkładanie baterii
Przed użyciem pilota należy włożyć baterie.
Typ baterii to AAA (1,5 V).
1 Zdejmij pokrywę baterii.
9
3 Umocuj uchwyt dokręcając dwie śruby za pomocą śrubokręta.
4 Wsuń pilota do uchwytu.
2 Włóż nowe baterie + i - upewnij się, że została
zachowana właściwa biegunowość.
Sposób działania
3 Załóż ponownie pokrywę baterii.
!
W celu użycia pilota skieruj go w stronę odbiornika
sygnału na dole klimatyzatora.
UWAGA
Jeśli ekran wyświetlacza pilota zacznie blaknąć, wymienić obie baterie.
Instalowanie uchwytu pilota zdalnego
sterowania
!
UWAGA
• Pilot może sterować tez innymi urządzeniami,
jeżeli zostanie skierowany w ich stronę.
Upewnij się, aby kierować pilota w stronę odbiornika sygnału klimatyzatora.
• Użyć miękkiej szmatki do czyszczenia nadajnika i odbiornika sygnału dla ich właściwej
pracy.
POLSKI
Zainstaluj uchwyt w miejscu nie narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, aby
chronić pilota.
1 Wybierz bezpieczne i łatwo dostępne miejsce.
2 Zdejmij samoprzylepną folię ochronną znajdującą się tyłu uchwytu przed zamocowaniem go
do ściany.
10 FUNKCJE PODSTAWOWE
FUNKCJE PODSTAWOWE
Chłodzenie pomieszczenia
(Chłodzenie)
1 Naciśnij przycisk d, aby włączyć zasilanie.
2 Naciskaj wielokrotnie f, aby wybrać chłodzenie.
- Na ekranie jest wyświetlony symbol A.
3 Naciśnij u lub v, aby nastawić żądaną temperaturę.
- Zakres temperatur wynosi od 16°C do 30°C
!
UWAGA
Modele tylko chłodzące nie mają tej funkcji.
Usuwanie wilgoci
(Odwilżanie)
3 Naciśnij u lub v , aby nastawić żądaną temperaturę.
- Zakres temperatur wynosi od 18°C do 30°C.
Ogrzewanie pomieszczenia
(Ogrzewanie)
Tryb ten powoduje usuwanie nadmiaru wilgoci z powietrza w miejscach o dużej wilgotności lub w okresach deszczowych tak, aby zapobiec powstawaniu
pleśni. W trybie tym temperatura w pomieszczeniu
oraz prędkość wentylatora ustawiane są automatycznie tak, aby osiągnąć optymalny poziom wilgotności.
1 Naciśnij przycisk d, aby włączyć zasilanie.
2 Naciskaj wielokrotnie f , aby wybrać tryb osuszania.
- Na ekranie jest wyświetlony symbol D.
1 Naciśnij przycisk d, aby włączyć zasilanie.
2 Naciskaj wielokrotnie f, aby wybrać Ogrzewanie.
- Na ekranie jest wyświetlony symbol B.
!
UWAGA
POLSKI
• W tym trybie nie możesz nastawić temperatury pomieszczenia, ponieważ jest ona dobierana automatycznie. Dodatkowo temperatura
pomieszczenia nie jest wyświetlana.
FUNKCJE PODSTAWOWE
Przewietrzanie pomieszczenia
(operacja cyrkulacji powietrza)
W trybie tym pomieszczenie jest przewietrzane bez
zmiany temperatury powietrza. W trybie cyrkulacji
powietrza zapala się lampka chłodzenia.
1 Naciśnij przycisk d, aby włączyć zasilanie.
2 Naciskaj wielokrotnie /, aby wybrać tryb
przewietrzania.
- Na ekranie jest wyświetlony symbol E.
3 Naciśnij g, aby ustawić prędkość wentylatora.
11
Ustawianie kierunku przepływu
powietrza
1 Aby ustawić kierunek przepływu powietrza poziomo, naciskaj wielokrotnie i i wybierz żądany kierunek.
- Wybierz H, aby automatycznie ustawić kierunek przepływu powietrza.
!
UWAGA
• Ustawianie pionowego kierunku przepływu
powietrza może nie być dostępne w zależności od modelu.
• Ustawianie owiewki kierującej powietrza w
sposób dowolny może spowodować uszkodzenie produktu.
• Po ponownym uruchomieniu klimatyzatora,
rozpocznie on pracę z wcześniej ustawionym
kierunkiem przepływu powietrza, tak więc łopatka kierująca powietrze może nie odpowiadać ikonie wyświetlonej na pilocie. W takim
przypadku naciśnij i aby ponownie ustawić
kierunek przepływu powietrza.
Ustawianie prędkości wentylatora
1 Naciśnij g, aby ustawić prędkość wentylatora.
- Wybierz R, jeżeli chcesz powietrze naturalne.
Prędkość wentylatora dobierana jest automatycznie.
Ustawianie timera
Możesz użyć funkcji timera w celu oszczędności
energii, i wydajniejszego użytkowania klimatyzatora.
Ustawianie aktualnego czasu
1 Naciśnij i przytrzymaj p na dłużej niż 3 sekundy.
- Ikona AM/PM zacznie migać na dole ekranu
wyświetlacza.
POLSKI
12 FUNKCJE PODSTAWOWE
2 Naciśnij o lub q w celu zatwierdzenia
Anulowanie ustawienia timera
minut.
3 Naciśnij p , aby zakończyć.
1 Naciśnij o lub q, aby wybrać ustawienie timera do anulowania.
2 Naciśnij p.
Automatycznie włączanie klimatyzatora w ustawionym czasie
1 Naciśnij m.
- Poniższa Ikona zacznie migać na dole ekranu
wyświetlacza.
2 Naciśnij o lub q w celu zatwierdzenia
minut.
3 Naciśnij p, aby zakończyć.
- Aby anulować wszystkie ustawienia, naciśnij
p.
Ustawianie trybu zasypiania
Użyj trybu zasypiania, aby klimatyzator został automatycznie wyłączony po zaśnięciu.
1 Naciśnij przycisk d, aby włączyć zasilanie.
2 Naciśnij l.
3 Naciśnij o lub q w celu zatwierdzenia godziny (do 7 godzin).
4 Naciśnij p, aby zakończyć.
- W trybie zasypiania na ekranie jest wyświetlony symbol T.
Automatycznie wyłączanie klimatyzatora w ustawionym czasie
1 Naciśnij n.
- Poniższa Ikona zacznie migać na dole ekranu
wyświetlacza.
2 Naciśnij o lub q w celu zatwierdzenia
minut.
3 Naciśnij p, aby zakończyć.
!
UWAGA
W trybach chłodzenia i odwilżania, temperatura
jest podnoszona o 1°C po 30 minutach, a następnie o jeszcze 1°C po kolejnych 30 minutach, aby zapewnić komfortowy sen.
Temperatura wzrasta o wartość do 2°C w stosunku do temperatury zadanej.
POLSKI
FUNKCJE ZAAWANSOWANE 13
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
Klimatyzator ma klika dodatkowych funkcji zaawansowanych.
Oczyszczanie powietrza w pomieszczeniu
Szybka zmiana temperatury w
pomieszczeniu
Automatyczne czyszczenie
(chłodzenie/grzanie Jet)
Ten tryb umożliwia szybkie schłodzenie pomieszczenie w czasie upalnego lata lub szybkie podgrzanie w zimie.
1 Naciśnij przycisk d, aby włączyć zasilanie.
2 Naciśnij h.
- W trybie chłodzenia Jet powietrze o temperaturze 18°C jest wydmuchiwane z dużą siłą
przez 30 minut.
- W trybie grzania Jet powietrze o temperaturze
30°C jest wydmuchiwane z dużą siłą przez 30
minut.
!
UWAGA
W czasie chłodzenia lub odwilżania dochodzi do
wykraplania wilgoci wewnątrz jednostki wewnętrznej. Użyj funkcji automatycznego czyszczenia, aby
usunąć tą wilgoć.
1 Naciśnij przycisk d, aby włączyć zasilanie.
2 Naciśnij c.
- Na ekranie jest wyświetlony symbol J.
- Po wyłączeniu urządzenia wentylator będzie
pracował nadal przez 30 minut w celu oczyszczenia wnętrza jednostki wewnętrznej.
!
UWAGA
Niektóre przycisk nie działają w czasie
automatycznego czyszczenia
• Funkcja ta nie może być używana w trybie
cyrkulacji powietrza, Auto i auto przełączanie.
• Ta funkcja może nie być dostępna w zależności od modelu.
POLSKI
14 FUNKCJE ZAAWANSOWANE
Praca Auto
Automatyczne przełączanie
(Sztuczna inteligencja)
Ta funkcja automatycznie przełącza tryb pracy, aby
utrzymać w pomieszczeniu temperaturę zadaną ±2°C.
1 Naciśnij przycisk d, aby włączyć zasilanie.
2 Naciskaj wielokrotnie f, aby wybrać Automatyczne przełączanie.
- Na ekranie jest wyświetlony symbol C.
Modele z samym chłodzeniem
W tym trybie prędkość wentylatora i temperatura są
dobierane automatycznie w zależności od aktualnej
temperatury w pomieszczeniu.
1 Naciśnij przycisk d, aby włączyć zasilanie.
2 Naciskaj wielokrotnie f, aby wybrać pracę automatyczną.
3 Naciśnij o lub q, aby wybrać żądany kod
pracy, jeżeli temperatura jest wyższa lub niższa
od żądanej.
Kod
Opis
2 Ochłodź
1 Lekko ochłodź
0 Utrzymaj
temperaturę
pomieszczenia
-1 Lekko ogrzej
-2 Ogrzej
3 Naciśnij o lub q , aby nastawić żądaną
temperaturę.
- Zakres temperatur wynosi od 18°C do 30°C.
4 Naciskaj wielokrotnie g, aby ustawić prędkość
wentylatora.
!
!
UWAGA
• W tym trybie nie można ustawić prędkości
wentylatora, ale można ustawić owiewkę kierującą, aby się obracała automatycznie.
• Ta funkcja może nie być dostępna w zależności od modelu.
UWAGA
Ta funkcja może nie być dostępna w zależności od modelu.
POLSKI
FUNKCJE ZAAWANSOWANE 15
Tryb chłodzenia oszczędzający
energię
Obsługa klimatyzatora bez pilota
Tryb ten minimalizuje zużycie energii w czasie chłodzenia i podwyższa temperaturę zadaną do optymalnego poziomu dla bardziej komfortowego
otoczenia.
1 Naciśnij d aby włazyć zasilanie.
2 Naciskaj wielokrotnie d, aby wybrać chłodzenie.
3 Naciśnij b.
- Na ekranie jest wyświetlony symbol G.
Możesz użyć przycisku On/Off na jednostce wewnętrznej do obsługi klimatyzatora, gdy pilot nie
jest dostępny. Jednakże prędkość wentylatora jest
ustawiona na wysoką.
1 Otwórz pokrywę przednią.
- Lekko unieś obie strony pokrywy.
* Funkcja ta może ulec zmianie w zależności rodzaju modelu.
2 Naciśnij przycisk On/Off.
!
UWAGA
• Ta funkcja może nie być dostępna w zależności od modelu.
• W trybie oszczędzania energii podczas chłodzenia temperatura na wyświetlaczu może
różnić się od temperatury wyświetlanej na pilocie zdalnego sterowania.
• Podczas pracy na pilocie może być wyświetlana inna temperatura niż na klimatyzatorze.
ON/OFF
* Funkcja ta może ulec zmianie w zależności rodzaju modelu.
- Dla modeli z chłodzeniem i ogrzewaniem, tryb
pracy jest zmieniany w zależności od temperatury w pomieszczeniu.
Temp. pomieszTemp. zadana
czenia
Jasność wyświetlacza
!
Poniżej 21°C
24°C
Ogrzewanie
Powyżej 21°C
i poniżej 24°C
23°C
Odwilżanie
Powyżej 24°C
22°C
Chłodzenie
UWAGA
Ta funkcja może nie być dostępna w zależności od modelu.
- Dla modeli z samym chłodzeniem, temperatura jest ustawiona na 22°C.
POLSKI
Możesz ustawić jasność wyświetlacza jednostki wewnętrznej
1 Naciskaj wielokrotnie \, aby ustawić jasność
na żądanym poziomie.
Tryb pracy
16 FUNKCJE ZAAWANSOWANE
Automatycznie ponowne uruchomienie klimatyzatora
Jeżeli klimatyzator jest ponownie włączony po awarii zasilania, funkcja ta przywraca poprzednie jego
ustawienia.Ta funkcja jest ustawiona fabrycznie.
Czyszczenie filtra powietrza
Czyść filtr powietrza co 2 tygodnie lub częściej w
razie konieczności.
1 Wyłącz zasilanie i odłącz kabel zasilający.
2 Otwórz pokrywę przednią.
- Lekko unieś obie strony pokrywy.
Praca wymuszona
1 Otwórz pokrywę przednią.
- Lekko unieś obie strony pokrywy.
* Funkcja ta może ulec zmianie w zależności rodzaju modelu.
3 Chwyć gałkę na filtrze powietrza, unieś lekko i
* Funkcja ta może ulec zmianie w zależności rodzaju modelu.
wyjmij z jednostki.
2 Naciśnij przycisk On/Off i przytrzymaj go przez 6
sekund.
- Urządzenie wyda dwa sygnały dźwiękowe a
lampka zabłyśnie 6 razy.
ON/OFF
* Funkcja ta może ulec zmianie w zależności rodzaju modelu.
4 Wyczyść filtr odkurzaczem lub ciepłą wodą z de* Funkcja ta może ulec zmianie w zależności rodzaju modelu.
- Aby ponownie aktywować tę funkcję, naciśnij
przycisk On/Off i przytrzymaj go przez 6 sekund. Urządzenie wyda dwa sygnały dźwiękowe a niebieska lampka zabłyśnie 4 razy.
POLSKI
!
UWAGA
Jeśli naciśniesz i przytrzymasz przycisk On/Off
na 3-5 sekund zamiast na 6, urządzenie przełączy się do trybu testowego. W trybie testowym urządzenie wydmuchuje silny strumień
powietrza chłodzącego przez 18 minut, a następnie są przywracane ustawienia fabryczne.
likatnym środkiem myjącym.
- W przypadku zanieczyszczeń trudnych do
usunięcia, wymyj filtr w letniej wodzie z dodatkiem środka myjącego.
5 Wysusz filtr w cieniu.
KONSERWACJA
17
KONSERWACJA
Jeżeli klimatyzator nie będzie używany przez dłuższy czas, osusz go, aby utrzymywać go w jak najlepszym
stanie.
1 Osusz dokładnie klimatyzator, uruchamiając na 3 do 4 godzin tryb wiatraka, a następnie wyjmij wtyczkę z
gniazdka. Jeśli w środku pozostanie wilgoć, wewnętrzne element mogą ulec uszkodzeniu.
2 Przed ponownym użyciem klimatyzatora znów osusz wewnętrzne
element, uruchamiając na 3 do 4 godzin tryb wiatraka. Pomaga to
pozbyć się zapachów powstałych w wyniku wilgoci.
Regularnie czyścić urządzenie, aby utrzymać optymalne osiągi i uniknąć możliwych awarii.
* To może nie być dostępne w zależności od modelu.
* Funkcja ta może ulec zmianie w
zależności rodzaju modelu.
Rodzaj
Filtr powietrza
Opis
2 tygodnie
Oczyść powierzchnię urządzenia znajdującego się wewnątrz za pomocą miękkiej, suchej szmatki.
Regularnie
Jednostki we- Wyczyść rurę odpływu.
wnętrzne klimatyWyczyść rurę kondensatu.
zatorów
Dokładnie wyczyść wymiennik powietrza.
Wymień baterie w pilocie.
Jednostka zewnętrzna
interwał
Patrz „Czyszczenia filtra powietrza.”
Co 4 miesiące
Raz w roku
Raz w roku
Raz w roku
Używaj pary do czyszczenia cewki wymiennika ciepła i nawiewów
panelu (skonsultuj się z technikiem).
Regularnie
Czyszczenie wentylatora.
Wyczyść rurę kondensatu.
Sprawdź, czy wszystkie elementy wentylatora są mocno dokręcone.
Sprawdź elementy elektryczne za pomocą strumieni powietrza.
Oczyść komponenty elektryczne z dyszami powietrza.
Raz w roku
Raz w roku
Raz w roku
Raz w roku
Raz w roku
! OSTROŻNIE
!
UWAGA
• Umiejscowienie i kształt filtrów mogą się różnić w zależności od modelu.
• Należy regularnie czyścic wężownicę wymiennika ciepła jednostki zewnętrznej, ponieważ zalegający
na niej brud może spowodować pogorszenie wydajności i zwiększenie zużycia energii.
POLSKI
• Wyłącz zasilanie i odłącz kabel zasilający przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych, w przeciwnym razie może dojść do porażenia elektrycznego.
• Nigdy nie używać wody o temperaturze wyższej niż 40°C w czasie czyszczenia filtrów.
Może spowodować odkształcenia lub odbarwienia.
• Nigdy nie używać agresywnych substancji do czyszczenia filtrów. Mogą zniszczyć powierzchnie produktu.
18 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Funkcja samo-diagnostyki
To urządzenie ma wbudowaną funkcję samo-diagnostyki. W przypadku wystąpienia błędu, wskaźnik jednostki wewnętrznej będzie migał w odstępach 2 sekundowych. W takim przypadku należy się skontaktować
z lokalnym serwisem.
Przed wezwaniem serwisu
Proszę sprawdzić poniższe przez skontaktowaniem się z serwisem. Jeżeli problem pozostaje nadal, skontaktuj się z serwisem.
Problem
Możliwe przyczyny
Środki zaradcze
Czuć zapach spalenizny i słychać dziwny dźwięk z urządzenia.
Woda wycieka z jednostki wewnętrznej nawet przy niskiej
wilgotności powietrza.
Kabel zasilający jest uszkodzony lub nagrzewa się nadmiernie.
-
Wyłącz klimatyzator, odłącz kabel zasilający i
skontaktuj się z serwisem.
Wyłącznik lub przerywacz obwodu (zabezpieczenie, uziemienie) lub bezpiecznik nie są
obsługiwane właściwie.
Klimatyzator nie jest
włączony do prądu.
Sprawdź, czy przewód zasilania jest podłączony
do gniazdka.
Spalony bezpiecznik lub Wymień bezpiecznik lub sprawdź, czy nie zabrak zasilania.
działał przerywacz obwodu.
Klimatyzator nie pracuje.
Wyłącz klimatyzator w przypadku awarii zasilaWystąpiła awaria zasilania. Po przywróceniu zasilania, odczekaj 3 minia.
nuty, a następnie włącz klimatyzator.
POLSKI
Napięcie jest za wysokie
Sprawdź, czy nie zadziałał przerywacz obwodu.
lub za niskie.
Klimatyzator został automatycznie wyłączony o Ponownie wciśnij przycisk zasilania.
ustawionym czasie.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 19
Problem
Możliwe przyczyny
Środki zaradcze
Nie ma właściwej cyrku- Sprawdzić czy zasłony, żaluzje lub meble nie
lacji powietrza.
blokują wylotu powietrza z klimatyzatora.
Filtr powietrza jest zabrudzony.
Czyść filtr powietrza co 2 tygodnie. Patrz
"Czyszczenie filtra powietrza”, aby uzyskać
szczególy.
W lecie potrzeba trochę czasu, aby schłodzić
Temperatura w pomiesz- pomieszczenie. W takim przypadku wybierz
czeniu jest zbyt wysoka. funkcję chłodzenia Jet, aby szybko schłodzić
powietrze.
Klimatyzator nie wytwarza zim- Zimne powietrze ucieka Upewnij się, że zimne powietrze nie ucieka
nego powietrza.
z pomieszczenia.
przez otwory wentylacyjne w pomieszczeniu.
Zadana temperatura jest
Ustaw temperaturę zadaną na wartość niższą
wyższa niż temperatura
niż aktualna temperatura w pomieszczeniu.
w pomieszczeniu.
W pobliżu jest źródło
ciepła.
Unikaj używania źródeł ciepła, takich jak piekarniki elektryczne lub kuchenki gazowe w czasie pracy klimatyzatora.
W trybie cyrkulacji powietrza powietrze jest wyWybrano opcję cyrkula- dmuchiwane z klimatyzatora bez jego schłacji powietrza.
dzania lub ogrzewania. Przełącz na tryb
chłodzenia.
W niektórych trybach pracy, takich jak Jet lub
odwilżanie, nie można ustawiać prędkości wentylatora. Wybierz tryb pracy w którym można
ustawiać prędkość wentylatora.
Nie można ustawić prędkości
wentylatora.
Wybrano opcję pracy
automatycznej, Jet lub
odwilżania.
Nie można ustawić temperatury.
W niektórych trybach pracy, takich jak cyrkulaWybrano tryb cyrkulacji cja powietrza lub Jet, nie można ustawiać tempowietrza lub Jet.
peratury zadanej. Wybierz tryb pracy w którym
można ustawiać temperaturę zadaną.
POLSKI
20
POLSKI
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
KlÍMABERENDEZÉS
Kérjük, mielõtt szobai klímaberendezését felszerelné és
üzembe helyezné, gondosan és alaposan olvassa el ezt a
felhasználói kézikönyvet.
TYPE : FALRA SZERELT KIVITEL
MAGYAR
www.lg.com
2
ENERGIA-TAKARÉKOSSÁGI JAVASLATOK
ENERGIA-TAKARÉKOSSÁGI JAVASLATOK
A következő tanácsok segítenek a légkondicionáló használatával járó energia-felhasználás csökkentésében. A következő tanácsok alkalmazásával hatékonyabbá válhat a légkondicionáló használata:
• A belső teret ne hűtse le túlságosan. Ez káros lehet az egészségre és több áramot fogyaszt.
• A légkondicionáló üzemeltetése közben árnyékolóval vagy függönnyel takarja el a napfényt.
• A légkondicionáló üzemeltetése közben tartsa zárva az ajtókat és ablakokat.
• A levegőáramlást vízszintesen vagy függőlegesen úgy állítsa be, hogy a levegő keringjen a
helyiségben.
• Gyorsítsa fel a ventilátort, hogy a beltéri levegő gyorsan, rövid idő alatt lehűljön vagy felmelegedjen.
• Rendszeresen nyissa ki az ablakot és szellőztessen, mert a légkondicionálót több órán keresztül üzemeltetve a belső levegő elhasználódhat.
• Kéthetente tisztítsa meg a levegőszűrőt. A levegőszűrőn felhalmozódott por és szennyeződés
gátolhatja a levegő áramlását és gyengítheti a hűtési/páramentesítési funkciókat.
Feljegyzések
Kapcsolja hozzá ehhez a laphoz az átvételi elismervényt, hogy kéznél legyen, ha igazolni kell a vásárlás időpontját, vagy ha jótállási problémák merülnének fel. Írja be ide a típusszámot és a gyári
számot:
Típusszám:
Gyári szám:
MAGYAR
Ezeket a számokat az egyes készülékek oldalán lévő címkén találja meg.
A kereskedő neve:
A vásárlás dátuma:
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
3
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATBA VÉTELE ELŐTT OLVASSON EL MINDEN ELŐÍRÁST.
A veszélyes helyzetek megelőzése és a készülék legjobb teljesítménye érdekében tartsa be az
összes következő előírást.
! FIGYELEM
Az előírások figyelmen kívül hagyása súlyos sérülést vagy halált okozhat.
! VIGYÁZAT
Az utasítások figyelmen kívül hagyása kisebb sérülést okozhat.
! FIGYELEM
• A nem szakember által végzett felszerelés vagy javítás veszélyes lehet Önre és másokra
nézve.
• Appliance kell beépíteni a nemzeti kábelezés előírásoknak.
• Ha a hálózati kábel megsérül, akkor azt csak a gyártó, a szakszerviz, vagy hasonlóan képzett
szerelő cserélheti ki.
• A kézikönyv szakemberek számára készült, akik tisztában vannak a biztonsági eljárásokkal,
valamint rendelkeznek a szükséges szerszámokkal és vizsgálóeszközökkel.
• A kézikönyv biztonsági figyelmeztetéseinek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést és/vagy
halált okozhat, a készülék meghibásodhat vagy megrongálódhat.
• Ha a tápkábelt ki kell cserélni, csere munkát kell végezni csak engedéllyel rendelkező munkatársak kizárólag eredeti pótalkatrészek.
Felszerelés
MAGYAR
• A légkondicionáló terhelésének megfelelő szabványos kismegszakítót és biztosítót használjon.
Ennek be nem tartása áramütést okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• A légkondicionáló felszerelésével vagy áthelyezésével kapcsolatban keressen fel egy hivatalos
szakszervizt. Ennek be nem tartása súlyos sérülést okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• Mindig földelt hálózati csatlakozót és aljzatot használjon. Ennek be nem tartása áramütést
okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• Biztonságosan szerelje fel a vezérlődoboz paneljét és fedelét. Ellenkező esetben robbanás
vagy tűz keletkezhet.
• A légkondicionálóhoz külön hálózati csatlakozót és kismegszakítót használjon. Ennek be nem
tartása áramütést okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• A légkondicionáló terhelésének megfelelő szabványos kismegszakítót és biztosítót használjon.
Ennek be nem tartása áramütést okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• A tápkábelt ne alakítsa át és ne toldja meg. Ha a hálózati kábelen repedések vannak, a szigetelés lehámlott vagy megrongálódott, akkor ki kell cserélni. Ez tüzet vagy áramütést okozhat.
• Legyen óvatos a készülék kicsomagolása és felszerelése során. Ennek be nem tartása súlyos
sérülést okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• A légkondicionálót ne szerelje instabil felületre, vagy olyan helyre, ahonnan leeshet.
Ez súlyos sérülést vagy halált okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• A szivárgásvizsgálathoz és a légtelenítéshez nem gyúlékony gázt (nitrogén) használjon; sűrített levegő vagy gyúlékony gáz használata tüzet vagy robbanást okozhat.
4
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Működés
• Ne járassa hosszabb ideig a klímaberendezést ha nagyon nagy a levegő páratartalma vagy egy ajtó
vagy ablak nyitva maradt. Ellenkező esetben a készülék károsodhat.
• Ügyeljen arra, hogy üzemelés közben a hálózati kábelt ne húzzák ki és ne sérülhessen meg.
Ennek be nem tartása tüzet, áramütést okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• Ne tegyen semmilyen tárgyat a hálózati kábelre. Ez áramütést okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• A légkondicionálót ne a hálózati kábel csatlakoztatásával vagy lecsatlakoztatásával kapcsolja be
vagy ki. Ez tüzet vagy áramütést okozhat.
• Nedves kézzel ne érintse meg, ne üzemeltesse és ne javítsa a készüléket. Ez áramütést okozhat
vagy a készülék meghibásodhat.
• A hálózati kábel közelében ne legyen fűtőtest vagy más fűtőberendezés. Ez tüzet, áramütést okozhat
vagy a készülék meghibásodhat.
• Ne kerüljön víz a légkondicionáló belsejébe. Ez tüzet vagy robbanást okozhat.
• A légkondicionáló közelében ne tároljon éghető anyagot, pl. benzint vagy oldószert. Ez tüzet vagy
robbanást okozhat.
• Szellőzés nélküli szűk helyen ne használja hosszú ideig a légkondicionálót. Rendszeresen szellőztesse a helyiséget. Ellenkező esetben robbanás vagy tűz keletkezhet.
• Gázszivárgás esetén a légkondicionáló ismételt bekapcsolása előtt alaposan szellőztessen ki.
Ellenkező esetben robbanás vagy tűz keletkezhet.
• Ha a légkondicionálóból zaj, szag vagy füst jön elő, csatlakoztassa le a hálózati feszültségről.
Ellenkező esetben robbanás vagy tűz keletkezhet.
• Vihar vagy hurrikán esetén állítsa le a készüléket és zárja be az ablakot. Ha lehetséges, a hurrikán
érkezése előtt vigye el a készüléket az ablaktól.
• Ha a készülék víz alá került, keressen fel egy hivatalos szakszervizt. Ellenkező esetben robbanás
vagy tűz keletkezhet.
• Ügyeljen arra, hogy ne jusson víz a készülékbe.
• A légkondicionáló és fűtőkészülék együttes használata esetén biztosítson megfelelő szellőzést.
Ennek be nem tartása súlyos sérülést, tüzet okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• A légkondicionáló tisztításakor vagy javításakor kapcsolja ki a készüléket és csatlakoztassa le a hálózati feszültségről. Ennek be nem tartása súlyos sérülést, halált okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• Ha a légkondicionálót hosszú ideig nem használja, csatlakoztassa le a hálózati feszültségről.
Ellenkező esetben a készülék károsodhat.
• Ne tegyen semmilyen tárgyat a légkondicionálóra. Ez a készülék károsodását okozhatja.
• A belső tisztítással kapcsolatban mindig forduljon a márkakereskedőhöz vagy egy hivatalos szervizközponthoz. Ne használjon agresszív tisztítószereket, amelyek korróziót okozhatnak és megrongálhatják a készüléket. Az agresszív tisztítószer a készülék meghibásodását is okozhatja, valamint tűzés áramütés-veszélyt idézhet elő.
• Csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, tapasztalattal és gyakorlattal nem rendelkező
személyek (és gyerekek) felügyelet nélkül nem használhatják a készüléket, hacsak a biztonságukért
felelős személyek előzőleg erre ki nem oktatták őket.
• Gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
MAGYAR
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
5
! VIGYÁZAT
Felszerelés
• A légkondicionáló felszerelése vagy javítása után mindig ellenőrizze, hogy nem szivárog-e a hűtőközeg. Ellenkező esetben a készülék károsodhat.
• A kondenzvíz jó elvezetése érdekében helyesen készítse el a vízelvezetést. Ellenkező esetben a készülék károsodhat.
• A készüléket vízszintezve kell felszerelni.
• A légkondicionálót olyan helyen szerelje fel, ahol a kültéri egység zaja vagy a kimeneti gáz nem okoz
kényelmetlenséget a szomszédoknak. Ellenkező esetben meggyűlhet a baja a szomszédokkal.
• A készüléket legalább két emberrel vagy emelővillás targoncával kell szállítani. Ellenkező esetben
súlyos sérülés keletkezhet.
• Ne szerelje a készüléket olyan helyre, ahol az közvetlenül ki van téve tengeri szélnek (sós permetnek). Ez a készülék károsodását okozhatja.
Üzemeltetés
• A légkondicionáló hideg légáramlata ne érjen közvetlenül embert, állatot vagy növényt. Ellenkező esetben súlyos sérülés keletkezhet.
• Ne használja a készüléket speciális célokra, pl. étel, műalkotások stb. megóvására. Ez egy fogyasztói klímaberendezés, nem pedig precíziós hűtőrendszer. Ez halált, tüzet vagy áramütést
okozhat.
• Ne torlaszolja el a be- vagy kilépő levegőáramot. Ez robbanást okozhat, vagy a készülék károsodhat.
• A légkondicionáló tisztításához ne használjon erős tisztítószert vagy oldószert, illetve vízpermetet.
A tisztogatáshoz puha rongyot használjon. Ellenkező esetben súlyos sérülés keletkezhet vagy a
készülék meghibásodhat.
• A levegőszűrő eltávolításakor ne érintse meg a készülék fém alkatrészeit. Ellenkező esetben súlyos
sérülés keletkezhet vagy a készülék meghibásodhat.
• Ne tegyen semmilyen tárgyat a légkondicionálóra. Ez a készülék károsodását okozhatja.
• Tisztítás után mindig biztonságosan rögzítse a szűrőt. Kéthetente, vagy szükség esetén gyakrabban
tisztítsa meg a szűrőt.
• A légkondicionáló működése közben a levegő be- és kimeneti nyílásain ne dugja be a kezét és semmilyen más tárgyat. Ez áramütést okozhat.
• Ne igya meg a légkondicionálóból elvezetett kondenzvizet. Ez súlyos egészségkárosodást okozhat.
• A készülék tisztításakor, javításakor vagy karbantartásakor használjon biztosan álló széket vagy
létrát. Ennek be nem tartása súlyos sérülést okozhat vagy a készülék meghibásodhat.
• A távvezérlőben ne használjon vegyes típusú elemeket, vagy használt és új elemeket vegyesen.
Ellenkező esetben a készülék károsodhat.
• Ne töltse és ne szerelje szét az elemeket. Ellenkező esetben robbanás, tűz vagy súlyos sérülés
keletkezhet.
• Ha az elemből folyadék szivárog, hagyja abba a távvezérlő használatát. Ha az elemekből szivárgó
folyadék a ruhájára vagy a bőrére kerül, tiszta vízzel mossa le. Ellenkező esetben súlyos sérülés
keletkezhet.
• Ha lenyeli az elemből szivárgó folyadékot, alaposan mossa ki a száját és forduljon orvoshoz.
Ellenkező esetben súlyos egészségkárosodás keletkezhet.
Üzemi tartományok
A következő táblázat a légkondicionáló üzemi hőmérséklet-tartományait mutatja.
Beltéri hőmérséklet
18°C~32°C
16°C~30°C
Kültéri hőmérséklet
-10°C~48°C
-10°C~24°C
MAGYAR
Mód
Hűtés
Fűtés
6
TARTALOMJEGYZÉK
TARTALOMJEGYZÉK
2
3
7
ENERGIA-TAKARÉKOSSÁGI
JAVASLATOK
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A HASZNÁLATBA VÉTEL
ELŐTT
13 SPECIÁLIS FUNKCIÓK
13
A szobahőmérséklet gyors változtatása
13
Beltéri levegő tisztítása
13
- Automatikus tisztítás (Auto Clean)
14
Automatikus működés
14
Automatikus átváltás üzemmód
15
Energiatakarékos hűtés üzemmód
15
Kijelző fényereje
15
A légkondicionáló használata távvezérlő
nélkül
7
Összetevők
8
A távvezérlő használata
16
A légkondicionáló automatikus újraindítása
9
- Az elemek behelyezése
16
Öndiagnózis
9
- A távvezérlő-tartó felszerelése
10 ALAPFUNKCIÓK
17 KARBANTARTÁS
10
A szoba lehűtése
18 HIBAELHÁRÍTÁS
10
Fűtés a szobában
18
Öndiagnózis
10
Nedvesség eltávolítása
18
Mielőtt a szervizt hívná
11
A szoba szellőztetése
11
A ventilátor sebességének beállítása
11
A levegőáramlás irányának beállítása
11
Időzítés beállítása
11
- Az óraidő beállítása
12
- A légkondicionáló automatikus bekapcsolása a megadott időpontban
12
- A légkondicionáló automatikus bekapcsolása a megadott időpontban
12
- Az időzítő beállításának törlése
12
- Alvás üzemmód beállítása
MAGYAR
A HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT
7
A HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT
Összetevők
Beltéri egységek
Levegõ belépés
BE/KI kapcsoló
Mûködést jelzõ lámpa
Mellsõ védõrács
Jelfoó
Légterelõ
(Függõleges szellõzõzsalu / Vízszintes terelõlemez)
Levegõ kilépés
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta modellt.
!
MEGJEGYZÉS
Az üzemjelző lámpák száma és helye a légkondicionáló típusától függően változhat.
Kültéri egység
Levegõbelépõ
nyílások
Levegõkilépõ
nyílások
Hűtőcsövezés
Leeresztõ tömlõ
Csatlakoztató vezeték
Alaplap
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta modellt.
MAGYAR
8
A HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT
A távvezérlő használata
A légkondicionálót a mellékelt távvezérlővel kényelmesen lehet vezérelni.
A további funkciók gombjai a távvezérlő fedele alatt találhatók.
Vezeték nélküli távvezérlő
KezelőpaKijelző
nel
Ventilátorgomb: a beltéri egység a beltéri levegőt keringteti, hőmérsékletváltoztatás nélkül.
/
4
l
=
Automatikus alvás üzemmód gomb*:
Az automatikus alvás-üzemmód beállítása.
e
y
Hőmérséklet-beállító gombok: Hűtés
vagy fűtés üzemmódban a helyiség kívánt
hőmérsékletének beállítása.
d
-
g
7v
Beltéri ventilátor sebességbeállító
gombja: A ventilátor sebességének beállítása.
f
A C
D B
Üzemmódválasztó gomb*: Az üzemmód
kijelölése.
Hűtés (A) / Automatikus működés vagy
automatikus váltás (C) / Páramentesítés
(D) / Fűtés (B)
h
N
i
H
k
S
Kijelző
Kezelőpanel
Leírás
mn z
c
b
p
MAGYAR
r
\
Be-/kikapcsoló gomb: A tápfeszültség
be- és kikapcsolása.
Gyors hűtés/fűtés gomb*: A beltéri hőmérsékletet rövid idő alatt lehűti vagy felfűti.
Levegőáramlás iránya gomb: A levegőáramlás vízszintes vagy függőleges irányának beállítása.
Hőmérséklet-kijelző gomb: A helyiség
hőmérsékletének kijelzése. Az k gombot 5 mp-ig nyomva tartva: ℃/℉ átalakítás.
Időzítő gomb: A óraidő, valamint a kezdés/befejezés időpontjának beállítása.
J G
Navigáló és funkciógomb*: Az idő és a
speciális funkciók beállítása.
J: Automatikus tisztítás / G: Energiatakarékos hűtés üzemmód.
-
Beállítás/törlés gomb: Funkciók be- és
kikapcsolása.
-
Reset gomb: A légkondicionáló beállításainak alaphelyzetbe állítása.
LIGHT gomb : a beltéri egység kijelzőjének fényereje.
* A típustól függően előfordulhat, hogy egyes funkciók nem
használhatók.
A HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT
Az elemek behelyezése
9
3 A tartót erősen rögzítse a két csavarral.
A távvezérlő használatba vétele előtt helyezze
bele az elemeket. Az elemek típusa AAA (1,5 V).
1 Vegye le az elemtartó fedelét.
4 A távvezérlőt csúsztassa a tartóba.
2 Helyezze be az új elemeket + és - ügyeljen
a helyes polaritásra.
A használat módja
3 Tegye vissza az elemtartó fedelét.
!
A távvezérlőt irányítsa a légkondicionáló alján
található jelvevő felé.
MEGJEGYZÉS
Ha a távvezérlő kijelzője halványodni
kezd, cserélje ki az elemeket.
A távvezérlő-tartó felszerelése
A tartót közvetlen napsütéstől védett helyen
szerelje fel.
1 Válasszon biztonságos és könnyen elérhető helyet.
2 A tartó hátuljáról távolítsa el az öntapadós
ragasztószalag védőfóliáját.
!
MEGJEGYZÉS
• A távvezérlő más elektronikus készülékeket is bekapcsolhat, ha feléjük irányítja. Ügyeljen arra, hogy a távvezérlőt
a légkondicionáló jelvevője felé irányítsa.
• A helyes működés érdekében a jeladót
és a jelvevőt puha kendővel tisztítsa.
MAGYAR
10 ALAPFUNKCIÓK
ALAPFUNKCIÓK
A szoba lehűtése
Nedvesség eltávolítása
(Hűtés üzemmód)
1 A d gombbal kapcsolja be a készüléket.
(Páramentesítés)
2 A hűtés üzemmód beállításához többször
nyomja meg a f gombot.
- A kijelzőn A jelenik meg.
Ebben az üzemmódban a készülék a nagy páratartalmú környezetből vagy esős időszakban
eltávolítja a felesleges páratartalmat, ezzel
megelőzi a penész megtelepedését. Ebben az
üzemmódban az optimális páratartalom fenntartása érdekében a szobahőmérséklet és a
ventilátorsebesség beállítása automatikus.
1 A d gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 A páramentesítő funkció bekapcsolásához
többször nyomja meg a f gombot.
- A kijelzőn D jelenik meg.
3 A u vagy v gombot megnyomva állítsa be
a kívánt hőmérsékletet.
- A hőmérsékletet a 18 °C – 30 °C tartományban lehet beállítani.
Fűtés a szobában
(Fűtés üzemmód)
1 A d gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 A hűtés Fűtés beállításához többször
nyomja meg a f gombot.
- A kijelzőn B jelenik meg.
3 A u vagy v gombot megnyomva állítsa be
a kívánt hőmérsékletet.
- A hőmérsékletet a 16 °C – 30 °C tartományban lehet beállítani.
MAGYAR
!
MEGJEGYZÉS
A csak hűtő típusokkal ez a funkció nem
használható.
!
MEGJEGYZÉS
• Ebben az üzemmódban a szobahőmérsékletet nem lehet beállítani, mert ez a
beállítás automatikus. A szobahőmérséklet a kijelzőn se jelenik meg.
ALAPFUNKCIÓK
A szoba szellőztetése
(levegőkeringtetés)
Ebben az üzemmódban a készülék a szobahőmérséklet megváltoztatása nélkül keringteti
a beltéri levegőt. A levegőkeringtető üzemmódban a hűtés-lámpa világít.
1 A d gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 A levegőkeringtető funkció bekapcsolásához többször nyomja meg a / gombot.
- A kijelzőn E jelenik meg.
3 A ventilátor sebességének beállításához
11
A levegőáramlás irányának beállítása
1 A levegőáramlást vízszintes irányának beállításához nyomja meg többször a A
gombot.
- A levegőáramlás irányának automatikus
beállításához válassza a H lehetőséget.
!
MEGJEGYZÉS
• Egyes típusokban a levegőáramlás függőleges irányban nem állítható.
• A levegőterelő önkényes beállítása a készülék meghibásodását okozhatja.
• A légkondicionáló újraindítás után az előzőleg beállított levegőáramlási iránnyal
indul újra, ezért előfordulhat, hogy a légterelő iránya nem felel meg a távvezérlőn kijelzett ikonnak. Ilyen esetben a A
megnyomásával ismét állítsa be a levegőáramlás irányát.
nyomja meg a g gombot.
A ventilátor sebességének beállítása
1 A ventilátor sebességének beállításához
nyomja meg többször a g gombot.
- Ha természetes levegőt szeretne, válaszsza a R beállítást.
A ventilátor sebessége automatikusan állítódik be.
Időzítés beállítása
Az időzítő funkcióval energiát takaríthat meg
és hatékonyabban használhatja a légkondicionálót.
Az óraidő beállítása
1 3 mp-nél hosszabb ideig tartsa nyomva a
T gombot.
- Az AM/PM ikon villog a kijelző alján.
MAGYAR
12 ALAPFUNKCIÓK
2 A o vagy q gombbal válassza a percet.
3 A befejezéshez nyomja meg a p gombot.
Az időzítő beállításának törlése
1 A o vagy q gombbal törölje az időzítés
beállítását.
2 Nyomja meg a p gombot.
A légkondicionáló automatikus bekapcsolása a megadott időpontban
- Minden időzítés törléséhez, nyomja meg
a p gombot.
1 Nyomja meg a m gombot.
- A következő ikon villog a kijelző alján.
2 A o vagy q gombbal válassza a percet.
3 A befejezéshez nyomja meg a p gombot.
A légkondicionáló automatikus bekapcsolása a megadott időpontban
1 Nyomja meg a n gombot.
Alvás üzemmód beállítása
Ebben az üzemmódban a légkondicionáló automatikusan kikapcsol, amikor Ön aludni tér.
1 A d gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 Nyomja meg a l gombot.
3 A o vagy q gombbal válassza az óra
(legfeljebb 7 óra).
4 A befejezéshez nyomja meg a p gombot.
- Alvás üzemmódban a kijelzőn T jelenik
meg.
- A következő ikon villog a kijelző alján.
2 A o vagy q gombbal válassza a percet.
3 A befejezéshez nyomja meg a p gombot.
!
MEGJEGYZÉS
A hűtés és páramentesítés üzemmódban
a hőmérséklet a kényelmes alvás érdekében 30 perc alatt 1 °C-kal nő, majd a következő 30 perc alatt ismét 1 °C-kal.
A hőmérséklet az előre beállított hőmérséklethez képest legfeljebb 2 °C-ot nő.
MAGYAR
SPECIÁLIS FUNKCIÓK 13
SPECIÁLIS FUNKCIÓK
A légkondicionálónak több speciális funkciója
is van.
Beltéri levegő tisztítása
Automatikus tisztítás (Auto Clean)
A szobahőmérséklet gyors változtatása
(Jet Cool/Heat üzemmód)
Ebben az üzemmódban a beltéri levegőt nyáron gyorsan le lehet hűteni, télen gyorsan fel
lehet fűteni.
1 A d gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 Nyomja meg a h gombot.
- A gyors hűtés üzemmódban 30 percig
erős, 18 °C-os levegőáramlás lép ki a készülékből.
- A gyors fűtés üzemmódban 30 percig
erős, 30 °C-os levegőáramlás lép ki a készülékből.
!
Hűtés és páramentesítés üzemmódban a beltéri készülékben nedvesség keletkezik. Az automatikus tisztítás ezt a nedvességet távolítja
el.
1 A d gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 Nyomja meg a c gombot.
- A kijelzőn J jelenik meg.
- Ha kikapcsolja a tápellátást, a ventilátor
30 percig tovább működik és megtisztítja
a beltéri egység belsejét.
!
MEGJEGYZÉS
Az automatikus tisztítás működése közben egyes gombok nem használhatók.
MEGJEGYZÉS
• A levegőkeringtetés, automatikus vagy
automatikus átváltás üzemmódban ez a
funkció nem használható.
• A típustól függően előfordulhat, hogy a
funkció nem használható.
MAGYAR
14 SPECIÁLIS FUNKCIÓK
Automatikus működés
(mesterséges intelligencia)
Csak hűtő típusok
Ebben az üzemmódban a hőmérsékletet és a
ventilátor sebességét a szobahőmérsékletnek
megfelelően az elektronika automatikusan állítja be.
1 A d gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 Az automatikus üzemmód beállításához
többször nyomja meg a f gombot.
3 Ha a hőmérséklet kisebb vagy nagyobb
mint a kívánt hőmérséklet, a o vagy q
megnyomásával válassza a megfelelő
üzemmód-kódot.
Kód
Leírás
2 Hűtés
1 Enyhe hűtés
Szobahőmérséklet
0
fenntartása
-1 Enyhe fűtés
-2 Fűtés
!
MEGJEGYZÉS
• Ebben az üzemmódban a ventilátor sebessége nem állítható, de a légterelő automatikusan mozgatható.
• A típustól függően előfordulhat, hogy a
funkció nem használható.
Automatikus átváltás üzemmód
Ez az üzemmód a beállított hőmérséklet ±2 °C
pontosságú fenntartásához automatikusan
váltja az üzemmódot.
1 A d gombbal kapcsolja be a készüléket.
2 A automatics' átváltás üzemmód beállításához többször nyomja meg a f gombot.
- A kijelzőn C jelenik meg.
3 A o vagy q vagy gombot megnyomva
állítsa be a kívánt hőmérsékletet.
- A hőmérsékletet a 18 °C – 30 °C tartományban lehet beállítani.
4 A ventilátor sebességének beállításához
nyomja meg többször a g gombot.
!
MEGJEGYZÉS
A típustól függően előfordulhat, hogy a
funkció nem használható.
MAGYAR
SPECIÁLIS FUNKCIÓK 15
Energiatakarékos hűtés üzemmód
A légkondicionáló használata
távvezérlő nélkül
Ebben az üzemmódban a hűtés során fogyasztott energia minimális, és a beállított hőmérséklet a még kényelmesebb környezet
érdekében emelkedik.
1 Pressionar d para ligar o aparelho.
2 A hűtés üzemmód beállításához többször
nyomja meg a f gombot.
3 Pressionar b.
- A kijelzőn G jelenik meg.
Ha a távvezérlő nem használható, a légkondicionálót a Be/Ki kapcsolóval lehet üzemeltetni.
A ventilátor sebessége azonban nagy.
1 Nyissa fel az előlapot.
- Kissé emelje fel a fedél két oldalát.
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta
modellt.
2 Nyomja meg a Be/Ki gombot.
!
MEGJEGYZÉS
• A típustól függően előfordulhat, hogy a
funkció nem használható.
• Energiatakarékos hűtés üzemmódban a
készüléken kijelzett hőmérséklet eltérhet
a távvezérlőn kijelzett hőmérséklettől.
• Üzemelés közben a távvezérlőn és a
légkondicionálón kijelzett hőmérséklet eltérő lehet.
ON/OFF
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta
modellt.
- Hűtő és fűtő típus esetén az üzemmód a
szobahőmérséklettől függően vált.
Szobahőm
Kijelző fényereje
A beltéri egység kijelzőjének fényereje állítható.
1 A \ gombot többször megnyomva állítsa be a kívánt fényerőt.
!
MEGJEGYZÉS
A típustól függően előfordulhat, hogy a
funkció nem használható.
Beáll. hőm.
Üzemmód
21 °C alatt
24°C
Fűtés üzemmód
21 °C felett és
24 °C alatt
23°C
Páramentesítés
24 °C felett
22°C
Hűtés üzemmód
- Hűtő típus esetén a beállított hőmérséklet
22 °C.
MAGYAR
16 SPECIÁLIS FUNKCIÓK
A légkondicionáló automatikus
újraindítása
Ha áramkimaradás után a légkondicionáló újraindul, ez a funkció megtartja a korábbi beállításokat. A gyári alapbeállítás szerint ez a
funkció be van kapcsolva.
A levegőszűrő tisztítása
Kéthetente, vagy szükség esetén gyakrabban
tisztítsa meg a levegőszűrőt.
1 Kapcsolja ki a készüléket és csatlakoztassa le a hálózati feszültségről.
2 Nyissa fel az előlapot.
- Kissé emelje fel a fedél két oldalát.
Automatikus újraindító üzemmód
1 Nyissa fel az előlapot.
- Kissé emelje fel a fedél két oldalát.
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta
modellt.
3 Fogja meg a levegőszűrő fülét, kissé
emelje fel és vegye ki a készülékből.
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta
modellt.
2 Nyomja meg és 6 mp-ig tartsa nyomva a
Be/Ki gombot.
- A készülék két hangjelzést ad és a lámpa
6-szor felvillan.
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta
modellt.
ON/OFF
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta
modellt.
- A funkció ismételt bekapcsolásához
nyomja meg és 6 mp-ig tartsa nyomva a
Be/Ki gombot. A készülék két hangjelzést
ad és a kék lámpa 4-szer felvillan.
!
MEGJEGYZÉS
MAGYAR
Ha a Be/Ki gombot 6 másodperc helyett
3 – 5 másodpercig tartja nyomva, a készülék teszt-üzemmódba kapcsol. Tesztüzemmódban a készülék 18 percig erős
légáramlást fúj ki, majd visszatér a gyári
alapbeállításokra.
4 Porszívóval vagy meleg vízzel tisztítsa
meg a szűrőt.
- Makacs szennyeződés esetén langyos
mosogatószeres vízben mossa ki.
5 Árnyékban szárítsa meg a szűrőt.
KARBANTARTÁS 17
KARBANTARTÁS
Ha hosszabb ideig nem használja a légkondicionálót, a kifogástalan állapot fenntartása érdekében szárítsa ki.
1 3-4 óráig ventilátor-üzemmódban működtetve alaposan szárítsa ki a légkondicionálót, majd
csatlakoztassa le a hálózati feszültségről. A légkondicionálóban maradt nedvesség belső károsodást okozhat.
2 A légkondicionáló ismételt üzembe helyezése előtt 3-4 óráig
ventilátor-üzemmódban működtetve újra szárítsa ki a készülék belsejét. Ezzel megszüntethetők a nedvesség által esetleg okozott kellemetlen szagok.
Az optimális teljesítmény fenntartása és az üzemkimaradás
megelőzése érdekében rendszeresen tartsa karban a készüléket.
* A típustól függően előfordulhat, hogy nem használható.
* A funkció lehet változtatni szerint egyfajta modellt.
Típus
Leírás
Levegőszűrő
Lásd: „A levegőszűrő tisztítása”.
A beltéri készülék felületét puha, száraz törlőkendővel tisztítsa.
Tisztítsa meg a kondenzvíz-elvezető csövet.
Beltéri egységek Tisztítsa meg a kondenzvíz-elvezető tálcát.
Alaposan tisztítsa meg a hőcserélőt.
Cserélje ki a távvezérlő elemeit.
Kültéri egység
intervallum
2 hét
Rendszeresen
4-havonta
Évente egyszer
Évente egyszer
Évente egyszer
A hőcserélő csőkígyóinak és a panel nyílásainak tisztításához
használjon gőzt.Kérje szakember tanácsát.)
Rendszeresen
Clean the fan.
Tisztítsa meg a kondenzvíz-elvezető tálcát.
Ellenőrizze a ventilátor-szerelvény szoros rögzítését.
Sűrített levegővel ellenőrizze az elektromos alkatrészeket.
Sűrített levegővel tisztítsa meg az elektromos alkatrészeket.
Évente egyszer
Évente egyszer
Évente egyszer
Évente egyszer
Évente egyszer
! VIGYÁZAT
• Minden karbantartási tevékenység előtt kapcsolja ki a készüléket és csatlakoztassa le a
hálózati feszültségről, egyébként áramütés veszélye áll fenn.
• A szűrők tisztításához ne használjon 40 °C-nál melegebb vizet. Ez deformációt vagy elszíneződést okozhat.
• A szűrők tisztításához ne használjon illékony anyagokat. Ezek károsíthatják a készüléket
felületét.
MEGJEGYZÉS
• A szűrők helye és alakja típustól függően változhat.
• A kültéri egység hőcserélőjének csőkígyóit rendszeresen tisztítani kell, mert a felgyűlt szennyeződés csökkentheti a hatékonyságot és növelheti a energiafogyasztást.
MAGYAR
!
18 HIBAELHÁRÍTÁS
HIBAELHÁRÍTÁS
Öndiagnózis
A készülékben beépített öndiagnosztikai funkció van. Hiba esetén a beltéri egység lámpája 2 másodpercenként felvillan. Ilyen esetben értesítse a viszonteladót vagy a szervizt.
Mielőtt a szervizt hívná
Mielőtt értesítené a szervizt, kérjük, ellenőrizze a következőket: Ha a probléma fennmarad, értesítse a szervizt.
Probléma
Lehetséges ok
Javítás
-
Kapcsolja ki a készüléket, csatlakoztassa le
a hálózati feszültségről és értesítse a szervizt.
Égett szag érezhető és furcsa zaj hallható a készülékből.
A beltéri egységből víz szivárog akkor is, ha a páratartalom kicsi.
A hálózati kábel megrongálódott vagy túlzottan melegszik.
Egy kapcsoló, kismegszakító (biztonsági, ÉV) vagy
biztosító nem megfelelően
működik.
A légkondicionáló
Ellenőrizze, hogy a hálózati kábel csatlanem csatlakozik a hákoztatva van-e a hálózati csatlakozóra.
lózati feszültségre.
Egy biztosító kiolvadt
Cserélje ki a biztosítót vagy ellenőrizze a
vagy nincs hálózati
kismegszakítót.
tápfeszültség.
A légkondicionáló nem működik.
Áramkimaradás van.
Áramkimaradás esetén kapcsolja ki a légkondicionálót. Ha a hálózati feszültség viszszatért, várjon 3 percet, majd kapcsolja be
a légkondicionálót.
A feszültség túl nagy,
Ellenőrizze a hálózati kismegszakítót.
vagy túl kicsi.
MAGYAR
A légkondicionáló automatikusan kikapIsmét nyomja meg a bekapcsoló gombot.
csolt a beállított
időpontban.
HIBAELHÁRÍTÁS 19
Probléma
Lehetséges ok
Nem megfelelő a levegőkeringés.
Javítás
Ellenőrizze, hogy függöny, sötétítő vagy
bútor nem takarja-e el a légkondicionáló
elülső részét.
Kéthetente tisztítsa meg a levegőszűrőt.
A levegőszűrő szenyA részleteket lásd: „A levegőszűrő tisztínyezett.
tása”.
Nyáron hosszabb ideig tarthat a beltéri leA helyiség hőmérsékvegő lehűtése. Ilyenkor a gyors lehűtéshez
lete túl nagy.
használja a gyors hűtés funkciót.
A légkondicionáló nem fúj
hideg levegőt.
A hideg levegő eltávo- Ellenőrizze, hogy a szellőzőnyílásokon
zik a helyiségből.
nem szökik-e ki a hideg levegő.
A helyiség hőmérsékA hőmérsékletet állítsa a szobahőmérséklete nagyobb a beállíletnél kisebbre.
tott hőmérsékletnél.
A légkondicionáló működése közben ne
Hőforrás van a közelhasználjon hőtermelő eszközt, pl. elektroben.
mos tűzhelyet vagy gázégőt.
Levegőkeringtetés üzemmódban a levegő
A készülék levegőkea beltéri levegő hűtése vagy fűtése nélkül
ringtetés üzemmódkering a helyiségben. Kapcsoljon át hűtés
ban van.
üzemmódra.
Egyes üzemmódokban, mint pl. a gyors
A készülék automatihűtés/fűtés vagy páramentesítés, a ventiA ventilátor sebességét nem kus, gyors vagy párátlátor sebessége nem állítható. Válasszon
lehet állítani.
lanítás üzemmódban
olyan üzemmódot, ahol a ventilátor sebesvan.
ségét állítani lehet.
A hőmérsékletet nem lehet
állítani.
Egyes üzemmódokban, mint pl. a levegőA készülék levegőke- keringtetés vagy a gyors hűtés/fűtés vagy
ringtetés vagy gyors páramentesítés, a hőmérséklet nem állítüzemmódban van.
ható.Válasszon olyan üzemmódot, ahol a
hőmérsékletet állítani lehet.
MAGYAR
20
MAGYAR
БЪЛГАРСКИ
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
КЛИМАТИК
Прочетете настоящото ръководство внимателно и го запазете
за бъдещи справки.
ТИП: ЗА СТЕНЕН МОНТАЖ
www.lg.com
2
СЪВЕТИ ЗА ИКОНОМИЯ НА ЕНЕРГИЯ
БЪЛГАРСКИ
СЪВЕТИ ЗА ИКОНОМИЯ НА ЕНЕРГИЯ
Тук са дадени няколко съвета, които ще ви помогнат да сведете до минимум консумацията на електроенергия при използването на климатик. Ако изпълните дадените по-долу инструкции, ще можете
да използвате поефективно климатика си.
• Не охлаждайте прекомерно помещенията. Това може да е вредно за здравето ви и да доведе до
по-голяма консумация на електроенергия.
• Когато климатикът работи, предотвратете навлизане на слънчевата светлина през щори или завеси.
• Когато климатикът работи, вратите и прозорците трябва да са плътно затворени.
• Регулирайте посоката на въздушния поток вертикално и хоризонтално, за да циркулира вътрешния въздух.
• За кратко ускорете вентилатора, за да охлади или затопли бързо вътрешния въздух.
• Ако климатикът работи продължително, периодично отваряйте прозорците за вентилация на помещението, тъй като качеството на вътрешния въздух може да се влоши.
• Почиствайте въздушния филтър на всеки 2 седмици. Акумулираните във въздушния филтър
прах и нечистотии могат да блокират въздушния поток или да отслабят въздействието на функциите за охлаждане / обезвлажняване.
За вашa uнфopмaцuя
Прukpеneme квumaнцuяma към maзu cmpaнuцa, кoяmo щe ви nompябвa, в cлyчaй чe ce нaлoжu ga gokaжeme gamama нa nokynkama npu npegявявaнe нa гapaнцuoннu npemeнцuu. Tyk зanuшeme нoмepa нa мogeлa u cepuйнuя нoмep:
Hoмep нa мogeлa :
Cepueн Hoмep :
БЪЛГАРСКИ
Moжeme ga гu нaмepume нa emukema, omcmpaнu нa вcяko om meлama.
Имe нa mъpгoвeцa :
Дama нa nokynka :
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
3
ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ, ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ
УРЕДА
БЪЛГАРСКИ
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
За да избегнете опасни ситуации и да гарантирате възможно най-добрата работа на вашия продукт,
винаги изпълнявайте описаните по-долу предпазни мерки
! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако указанията се пренебрегнат, това може да доведе до сериозни наранявания или до смъртни случаи.
! ВНИМАНИЕ
Ако указанията се пренебрегнат, това може да доведе до леки наранявания или до повреди на продукта.
! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Извършените от неквалифициран персонал монтаж или ремонти могат да доведат до опасност за вас и други
хора.
• Климатик трябва да се монтира в съответствие с националните разпоредби за електрическа инсталация.
• Ако електрозахранващият кабел е повреден, трябва да бъде сменен от производителя, сервизния агент или
подобно квалифицирано лице, за да се избегнат рисковете.
• Съдържаната в ръководството информация е предназначена за използване от квалифициран сервизен техник, който е запознат с процедурите за безопасност и е оборудван с подходящите инструменти и уреди за
тестване.
• Ако всички инструкции в настоящото ръководство не се прочетат внимателно и не се изпълняват, това може
да доведе до неправилно функциониране на уреда, до увреждане на собственост, до телес-ни наранявания
и/или до смъртни случаи.
• Когато трябва да се смени захранващият кабел, смяната трябва да се извърши от оторизиран персонал,
който използва само оригинални резервни части.
БЪЛГАРСКИ
Монтаж
• Използвайте стандартен прекъсвач и предпазител, които отговарят на номиналния ток на климатика. Неизпълнението на това указание може да доведе до електрически удар или до повреждане на уреда.
• При монтаж на климатика или при смяна на мястото му се свържете с упълномощен сервизен център. Неизпълнението на това указание може да доведе до сериозни наранявания или до повреждане на уреда.
• Използвайте винаги контакт и щепсел с изводи за заземяване. Неизпълнението на това указание може да
доведе до електрически удар или до повреждане на уреда.
• Монтирайте надеждно панела и капака на управляващото табло. Неизпълнението на това указание може да
доведе до експлозии или пожар.
• Преди да започнете да използвате климатика, монтирайте предназначен за него електрически изход и прекъсвач. Неизпълнението на това указание може да доведе до електрически удар или до повреждане на
уреда.
• Използвайте стандартен прекъсвач и предпазител, които отговарят на номиналния ток на климатика. Неизпълнението на това указание може да доведе до електрически удар или до повреждане на уреда.
• Не модифицирайте и не удължавайте захранващия кабел. Ако по захранващия кабел има наранявания, ако
изолацията му е обелена или увредена, той трябва да се смени. Това може да доведе до пожар или електрически удар.
• При разопаковането и монтажа на климатика внимавайте много. Неизпълнението на това указание може да
доведе до сериозни наранявания или до повреждане на уреда.
• Не монтирайте климатика на нестабилни повърхности или на място, където може да падне. Това може да доведе до смъртни случаи, до сериозни наранявания или до повреждане на уреда.
• Използвайте незапалителен газ (азот), за проверка на течове и премахване на въздуха, тъй като използването на въздух под налягане или запалим газ може да доведе до пожар или експлозии.
4
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
БЪЛГАРСКИ
Работа
• Ако влажността в помещението е много голяма или има отворен прозорец или врата, не оставяйте климатика да работи продължително. Неизпълнението на това указание може да доведе до повреждане на уреда.
• Убедете се, че захранващият кабел не е изтеглен или повреден, когато климатикът работи. Неизпълнението на това
указание може да доведе до пожар, до електрически удар или до повреждане на уреда.
• Не слагайте никакви предмети върху захранващия кабел. Това може да доведе до електрически удар или до повреждане на уреда.
• Не включвайте и не изключвайте климатика чрез щепсела. Това може да доведе до пожар или електрически удар.
• С мокри ръце не докосвайте климатика, не работете с него и не го ремонтирайте. Това може да доведе до електрически удар или до повреждане на уреда.
• В близост до захранващия кабел не поставяйте нагревателни уреди. Това може да доведе до пожар, до електрически удар или до повреждане на уреда.
• Не допускайте в климатика да тече вода. Това може да доведе до експлозии или пожар.
• В близост до климатика не оставяйте запалими вещества като газолин, бензин или разтворители. Това може да доведе до експлозии или пожар.
• В малки помещения не използвайте климатика продължително, без да проветрявате. Проветрявайте помещението
редовно. Неизпълнението на това указание може да доведе до експлозии или пожар.
• В случаите на течове на газ преди да използвате климатика отново, проветрете добре помещението. Неизпълнението на това указание може да доведе до експлозии или пожар.
• Ако климатикът издава необичаен шум или излъчва миризма или пушек, изключете захранващия щепсел. Неизпълнението на това указание може да доведе до експлозии или пожар.
• При бури и урагани спрете климатика и затворете прозорците. Ако това е възможно, преди ураганът да е стигнал до
вас, свалете уреда от прозореца.
• Ако при наводнение климатикът е бил потопен под вода, свържете се с упълномощен сервизен център. Неизпълнението на това указание може да доведе до експлозии или пожар.
• Внимавайте в продукта да не проникне вода.
• Когато едновременно с климатика работи и отоплително тяло, не забравяйте да проветрявате помещението добре.
Неизпълнението на това указание може да доведе до пожар, до сериозни наранявания или до повреждане на уреда.
• Когато почиствате или ремонтирате климатика, изключете главното захранване и извадете захранващия щепсел.
Неизпълнението на това указание може да доведе до смъртни случаи, до сериозни наранявания или до повреждане
на уреда.
• Когато климатикът няма да се използва за продължителен период от време, изключвайте захранващия щепсел. Неизпълнението на това указание може да доведе до повреждане на уреда.
• Не слагайте никакви предмети върху климатика. Това може да причини повреди на уреда.
• За вътрешно почистване се свържете с упълномощен сервизен център или с търговец. Не използвайте агресивни
миещи препарати, които могат да предизвикат корозия или да повредят уреда. Освен това, агресивните миещи препарати могат до повредят изделието и да предизвикат пожар или риск от електрически удар.
• Този уред не е предназначен за използване от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и познания, освен ако не са наблюдавани или инструктирани как да използват
уреда от отговарящо за безопасността им лице.
• Децата трябва да се наблюдават, за да се гарантира, че не си играят с уреда.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
5
• След монтаж или ремонт на климатика не забравяйте да проверите дали няма утечки на хладилен агент. Неизпълнението на това указание може да доведе до повреждане на уреда.
• Монтирайте правилно дренажния маркуч, за да осигурите плавното отвеждане на кондензиралата вода. Неизпълнението на това указание може да доведе до повреждане на уреда.
• Поддържайте продукта в хоризонтално положение, дори и по време на монтажа му.
• Монтирайте климатика така, че шумът от външното тяло или изпусканите газове да не причиняват неудобство на
съседите. Неизпълнението на това указание може да доведе до конфликт със съседите ви.
• При транспортирането на продукта трябва да осигурите най-малко двама души или виличен товарач. Това може да
причини сериозни наранявания.
• Не монтирайте климатика на такова място, където може да бъде директно изложен на морски вятър(солени
пръски). Това може да причини повреди на уреда.
БЪЛГАРСКИ
! ВНИМАНИЕ
Монтаж
Работа
• Не излагайте хора, животни или растения на студените или горещи течения от климатика. Това може да причини сериозни наранявания.
• Не използвайте климатика за някакви специални цели, като например за съхранение на продукти, на произведения
на изкуството и други подобни. Климатикът е за битови нужди, а не е прецизна охладителна система. Това може да
доведе до смъртни случаи, до пожар или до електрически удар.
• Не блокирайте входа или изхода на въздушния поток. Това може да доведе до експлозии или до повреди на уреда.
• При почистването на продукта не използвайте силни почистващи препарати или разтворители, както и пръскането
му с вода. Използвайте меки кърпи. Това може да доведе до сериозни наранявания или до повреждане на уреда.
• Когато сваляте въздушния филтър никога не докосвайте металните части на климатика. Това може да доведе до
сериозни наранявания или до повреждане на уреда.
• Не слагайте никакви предмети върху климатика. Това може да причини повреди на уреда.
• След почистване на филтъра винаги го вмъквайте добре и го фиксирайте на място. Почиствайте филтъра на всеки
две седмици, а ако се налага и по-често.
• Когато климатикът работи, не пъхайте ръцете си или други предмети през входа и изхода на въздуха. Това може да
доведе до електрически удар.
• Не пийте изтеклата от климатика вода. Това може да причини увреждане на здравето ви.
• Когато почиствате, поддържате или ремонтирате монтиран нависоко климатик, използвайте здрава табуретка или
стълба. Неизпълнението на това указание може да доведе до сериозни наранявания или до повреждане на уреда.
• Не смесвайте батериите на дистанционното управление на климатика с различни типове батерии, както и не смесвайте стари с нови батерии. Неизпълнението на това указание може да доведе до повреждане на уреда.
• Не презареждайте и не разглобявайте батериите. Неизпълнението на това указание може да доведе до експлозии,
до пожар или до сериозни наранявания.
• Ако установите течове от батериите, прекратете използването на дистанционното управление. Ако дрехите или кожата ви са били изложени на изтекла от батериите течност, измийте ги с чиста вода. Неизпълнението на това указание може да доведе до сериозни наранявания.
• Ако сте погълнали изтекла от батериите течност, измийте старателно вътрешността на устата си, след което се консултирайте с лекар. Неизпълнението на това указание може да доведе до сериозни здравословни усложнения.
Експлоатационен диапазон
Режим
охлаждане
отопление
Стайна температура
18°C~32°C
16°C~30°C
Външна температура
-10°C~48°C
-10°C~24°C
БЪЛГАРСКИ
В таблицата по-долу са показани температурните обхвати, в рамките на които трябва да се използва климатика.
6
СЪДЪРЖАНИЕ
БЪЛГАРСКИ
СЪДЪРЖАНИЕ
2
3
СЪВЕТИ ЗА ИКОНОМИЯ
НА ЕНЕРГИЯ
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА
БЕЗОПАСНА РАБОТА
13 ПО-СЛОЖНИ ФУНКЦИИ
13
Бърза промяна на температурата в помещението
13
Пречистване на въздуха в помещението
13
- Работа в режим на автоматично почистване
14
Автоматичен режим
14
Автоматична смяна на функциите
15
Икономичен режим на охлаждане
7
ПРЕДИ УПОТРЕБА
7
Компоненти
15
Яркост на дисплея на екрана
8
Начин на използване на дистанционното
управление
15
Работа с климатика без дистанционно
управление
9
- Поставяне на батериите
16
9
- Монтаж на държача на дистанционното управление
Автоматично рестартиране на климатика
16
Почистване на въздушния филтър
10 ОСНОВНИ ФУНКЦИИ
10
Охлаждане на помещението
10
Затопляне на помещението
10
Отстраняване на влажността
11
Проветряване на помещението
11
Регулиране скоростта на вентилатора
11
Настройване на посоката на въздушния
поток
11
Настройване на таймера
11
- Задаване на текущото време
12
- Автоматично включване на климатика
в пред варително зададено време
12
- Автоматично изключване на климатика на предварително зададен час
12
- Отмяна на заданията на таймера
12
Задаване на „режим за сън”
17 ПОДДРЪЖКА
18 ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВА-НЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
18
Функция за самодиагностика
18
Преди да потърсите сервизно обслужване
ПРЕДИ УПОТРЕБА
7
БЪЛГАРСКИ
ПРЕДИ УПОТРЕБА
Компоненти
Вътрешно тяло
Вход за въздух
Бутон Вкл./Изкл.
Индикатор за работа
Предна решетка
Приемник на сигнали
Детектор за въздух
(Вертикални жалузи и хоризонтална клапа)
Изход за въздух
* В зависимост от модела, функциите могат да бъдат променени.
!
БЕЛЕЖКА
Броят на работните индикатори и тяхното място могат да варират в зависимост от модела на
климатика.
Външно тяло
Вентилационни отвори за
входящ въздух
Вентилационни
отвори за
изходящ въздух
Тръбопровод за
хладилен агент
Дренажен маркуч
Свързващ проводни
Основа
* В зависимост от модела, функциите могат да бъдат променени.
БЪЛГАРСКИ
8
ПРЕДИ УПОТРЕБА
БЪЛГАРСКИ
Начин на използване на дистанционното управление
Можете да настройвате работата на климатика по-лесно с дистанционното управление.
Под долната част на дисплея ще откриете бутоните за допълнителните функции.
Безжично дистанционно управление
Панел за
управление Дисплей
диcплeй
Описание
/
4
Бутон за вентилатора : Въздухът излиза от вътрешното тяло надолу към пространството без да
се променя температурата на въздуха.
l
=
Бутон за автоматичен “режим за сън”*:
Задава автоматичната работа в “режим за сън”.
e
y
Бутони за регулиране на температурата: Регулират температурата на помещението при охлаждане или отопление.
d
g
-
Бутон Вкл./Изкл.: Включва/Изключва захранването.
7v
Бутон за скорост на вентилатора на вътрешното тяло: Регулира скоростта на вентилатора.
f
A C
D B
Бутон за избор на работен режим*: Избира работния режим на климатика. Работа в режим на
охлаждане (A) / Работа в автоматичен режим
или в режим на автоматична смяна на функциите (C) / Работа в режим на обезвлажняване(D) / Работа в режим на отопление (B)
h
N
i
H
k
S
Пaнeл зa
yпpaвлeниe
mn z
c
b
p
r
БЪЛГАРСКИ
\
JG
-
Бутон за форсирано охлаждане/отопление*:
Повишава или понижава температурата на помещението за кратък период от време.
Бутон за посока на въздушния поток: Настройва посоката на въздушния поток вертикално
или хоризонтално.
Бутон за извеждане на температурата на
дисплея: Извежда на дисплея температурата на
помещението. Натиснете k за 5 секунди, превърнете °C / °F.
Бутон таймер: Задава текущото време и часа на
старт/стоп на климатика.
Бутон за навигация и функции*: Настройва
времето и задава специалните функции.
J : Автоматично почистване / G : Задейства
режим на охлаждане с икономия на енергия.
Бутон за запаметяване/отменяне: Задава или
отменя функции.
Бутон установяване в изходно състояние: Установява заданията на климатика в изходно положение.
Бутон за LIGHT (ОСВЕТЕНОСТ): Регулира яркостта на дисплея на вътрешното тяло.
* В зависимост от модела, някои функции може да не се поддържат.
ПРЕДИ УПОТРЕБА
3 Фиксирайте държача с помощта на 2-та винта,
които завийте здраво с отвертка, или си послужете с двойнозалепваща лепенка.
4 Плъзнете дистанционното управление в държача.
2 Поставете новите батерии и се убедете, че + и – полюсите на батериите са правилно насочени.
Начин на работа на климатика
3 Сложете обратно капачето за батериите.
!
БЕЛЕЖКА
За да задействате дистанционното управление насочете го към приемника на сигнали, който се намира в
долната част на климатика.
Ако екранът на дисплея на дистанционното управление започне да избледнява, сменете батериите.
Монтаж на държача на дистанционното управление
За да защитите дистанционното управление, монтирайте
държача му на място, където не попадат директни слънчеви лъчи.
1 Изберете безопасно и леснодостъпно място.
2 Свалете защитната лепенка от гърба на кутията
преди да го закачите на стената.
!
БЕЛЕЖКА
• Ако се насочи към някои други електронни устройства, дистанционното управление може да
ги задейства. Не забравяйте да насочвате дистанционното управление към приемника на сигнали на климатика.
• За правилната работа на истанционното управление почистете с мека кърпа предавателя и
приемника на сигнали.
БЪЛГАРСКИ
Поставяне на батериите
Поставете батериите, преди да използвате дистанционното управление. Типът на използваните батерии е AAA
(1.5 V).
1 Свалете капачето за батериите.
9
10 ОСНОВНИ ФУНКЦИИ
БЪЛГАРСКИ
ОСНОВНИ ФУНКЦИИ
Охлаждане на помещението
(Работа в режим на охлаждане)
1 За да включите захранването, натиснете d .
2 2 За да изберете режим на охлаждане, натиснете
неколкократно f.
- На дисплея на екрана се извежда A.
3 3 За да зададете желаната температура, натиснетеu или v.
- Температурният диапазон е от 16°C до 30°C.
!
БЕЛЕЖКА
Моделите, работещи само в режим на охлаждане, не поддържат тази функция.
Отстраняване на влажността
(Режим на обезвлажняване)
3 За да зададете желаната температура, натиснете
u или v.
- Температурният диапазон е от 18°C до 30°C.
Затопляне на помещението
(Работа в режим на отопление)
При работа в този режим климатикът отстранява излишната влага от околната среда с висока влажност
или в сезона на дъждовете, за да се предотврати образуване на плесени. Този режим регулира температура на помещението и скоростта на вентилатора
автоматично, за да поддържа оптималното ниво на
влажност.
1 За да включите захранването, натиснете d.
2 За да изберете режим на обезвлажняване, натиснете неколкократно f.
- На дисплея на екрана се извежда D.
1 За да включите захранването, натиснете d.
2 За да изберете режим на отопление, натиснете
неколкократно f.
- На дисплея на екрана се извежда B.
!
БЕЛЕЖКА
• При работа в този режим няма да можете да
настройвате температурата на помещението,
защото тя се регулира автоматично. Освен
това, на дисплея на екрана не се извежда температурата на помещението.
БЪЛГАРСКИ
ОСНОВНИ ФУНКЦИИ 11
(Работа в режим на циркулация на въздуха)
В този работен режим се извършва само циркулация
на вътрешния въздух, без да се променя температурата на помещението. В режима на циркулация на
въздуха индикаторът за охлаждане свети.
1 За да включите захранването, натиснете d.
2 За да изберете режим на циркулация на въздуха,
натиснете неколкократно /.
- На дисплея на екрана се извежда E.
3 За да настроите скоростта на вентилатора, натиснете g.
Регулиране скоростта на вентилатора
1 За да настроите скоростта на вентилатора, натиснете неколкократно g.
- Изберете R, ако желаете естествено течение
на въздуха. Скоростта на вентилатора се настройва автоматично.
Настройване на посоката на въздушния поток
1 За да настроите посоката на въздушния поток хоризонтално, натиснете неколкократно i и изберете желаната посока.
- За автоматичното регулиране на посоката на
въздушния поток, изберете H.
!
БЕЛЕЖКА
• В зависимост от модела, настройването на посоката на въздушния поток вертикално може и
да не се поддържа.
• Произволното настройване на насочването на
въздуха може да доведе до повреждането на
уреда.
• Ако рестартирате климатика, той започва да
работи при предишно зададената посока на
въздушния поток, така че насочването на въздуха може и да не отговаря на изведената на
дисплея на дистанционното управление икона.
В такива случаи натиснете i, за да настроите повторно посоката на въздушния поток.
Настройване на таймера
Функциите на таймера могат да се използват за икономия на енергия и за по-eфективната употреба на
климатика.
Задаване на текущото време
1 Натиснете p и го задръжте натиснат повече от
3 секунди.
- В долната част на дисплея на екрана започва да
примигва иконата AM/PM.
БЪЛГАРСКИ
Проветряване на помещението
12 ОСНОВНИ ФУНКЦИИ
БЪЛГАРСКИ
2 За да изберете минутите, натиснете o или q.
3 Натиснете p, за да приключите.
Автоматично включване на климатика
на предварително зададен час
Отмяна на заданията на таймера
1 1 За да изберете подлежащите на отмяна задания на таймера, натиснете m или n.
2 Натиснете p.
- За да отмените всички задания на таймера, натиснете p.
1 Натиснете m.
- В долната част на дисплея на екрана започва да
примигва показаната по-долу икона.
2 За да изберете минутите, натиснете o или q.
3 3 Натиснете p, за да приключите.
Автоматично изключване на климатика
на предварително зададен час
1 Натиснете n.
Задаване на „режим за сън”
Използвайте “режим за сън”, за да изключите автоматично климатика, когато лягате да спите.
1 За да включите захранването, натиснете d.
2 Натиснете l.
3 Натиснете o или q , за да изберете часа (до
7 часа).
4 Натиснете p, за да приключите.
- В “режим за сън” на дисплея на екрана се извежда T.
- В долната част на дисплея на екрана започва да
примигва показаната по-долу икона.
2 За да изберете минутите, натиснете o или q.
3 Натиснете p, за да приключите.
!
БЕЛЕЖКА
За по-комфортен сън в режимите Охлаждане и
Обезвлажняване след 30 минути температурата
се повишава с 1°C и с още 1°C след още 30 минути. Температурата се повишава с до 2°C от
предварително зададената температура.
ПО-СЛОЖНИ ФУНКЦИИ 13
БЪЛГАРСКИ
ПО-СЛОЖНИ ФУНКЦИИ
Климатикът предлага и няколко допълнителни посложни функции.
Пречистване на въздуха в помещението
Бърза промяна на температурата
в помещението
Автоматично почистване
(Работа в режим на форсирано охлаждане/отопление)
Работата в този режим позволява бързото охлаждане на вътрешния въздух през лятото и бързото му
затопляне през зимата.
1 За да включите захранването, натиснете d.
2 Натиснете h.
- В режим на форсирано охлаждане от климатика
излиза силна въздушна струя с температура от
18°C в продължение на 30 минути.
- В режима на форсирано отопление от климатика излиза силна въздушна струя с температура от 30°C в продължение на 30 минути.
!
БЕЛЕЖКА
• Тази функция не може да бъде използвана при
режими Циркулация на въздуха, Автоматичен
режим или Режим на автоматична смяна на
функции.
• В зависимост от модела, тази функция може и
да не се поддържа.
При работа в режим на охлаждане и обезвлажняване
във вътрешното тяло се генерира влага. За отстраняване на тази влага използвайте функцията за автоматично почистване.
1 За да включите захранването, натиснете d.
2 Натиснете c.
- На дисплея на екрана се извежда J.
- Ако изключите захранването, вентилаторът работи в течение на 30 минути и почиства вътрешността на вътрешното тяло.
!
БЕЛЕЖКА
При работа в режим на автоматично почистване
някои бутони не могат да бъдат използвани.
14 ПО-СЛОЖНИ ФУНКЦИИ
БЪЛГАРСКИ
Автоматичен режим
(Изкуствен интелект)
Модели, работещи само в
режим на охлаждане
При работа в този режим скоростта на вентилатора и
температурата се регулират автоматично, базирайки
се на температурата на помещението.
1 За да включите захранването, натиснете d.
2 За да изберете режим на автоматична работа, натиснете неколкократно f.
3 3 Натиснете o или q, за да изберете желания работен код, ако температурата е повисока
или по-ниска от желаната.
Κод
Κод
2 Oxлaждaнe
1 Лeкo oxлaждaнe
0 Пoддъpжaнe нa
темп. в
помeщeниeтo
-1 Лeкo oтoплeниe
-2 Oтoплeниe
!
БЕЛЕЖКА
• В този режим няма да можете да регулирате
скоростта на вентилатора, но ще можете да задавате автоматично насочване на въздуха.
• В зависимост от модела, тази функция може и
да не се поддържа.
Работа при автоматична смяна на
функциите
При работа в този режим работният режим на климатика се сменя автоматично, за да се поддържа зададената температура.
1 За да включите захранването, натиснете d.
2 За да изберете режим на автоматична смяна на
функциите, натиснете неколкократно f.
- На дисплея на екрана се извежда C.
3 За да зададете желаната температура, натиснете
o или q .
- Температурният диапазон е от 18°C до 30°C.
4 За да изберете скоростта на вентилатора, натиснете неколкократно g.
!
БЕЛЕЖКА
В зависимост от модела, някои функции може да
не се поддържат.
ПО-СЛОЖНИ ФУНКЦИИ 15
При работа в този режим консумацията на енергия се
свежда до минимум, а зададената температура се повишава до оптималното ниво за постигане на покомфортна околна среда.
1 За да включите захранването, натиснете d.
2 За да изберете режим на охлаждане, натиснете
Неколкократно f.
3 Натиснете b.
- На дисплея на екрана се извежда G.
Работа с климатика без дистанционно управление
В случай че дистанционното управление е недостъпно, за задействането на климатика може да използвате бутона Вкл./Изкл. В този случай обаче,
скоростта на вентилатора се задава на висока степен.
1 Отворете лицевия капак.
- Повдигнете леко и двете страни на капака.
* В зависимост от модела, функциите могат
да бъдат променени.
2 Натиснете бутона Вкл./Изкл.
!
БЕЛЕЖКА
• В зависимост от модела, някои функции може
да не се поддържат.
• През режима за охлаждане с пестене на енергия температурата, показана на дисплея на тялото може да се различава от тази, показана
на дистанционното управление.
• Възможно е да се показва различна температура между дистанционното управление и климатика по време на работа.
Яркост на дисплея на екрана
Можете да настройвате яркостта на дисплея на вътрешното тяло.
1 За да зададете яркостта на желаното ниво, натиснете неколкократно \.
!
БЕЛЕЖКА
В зависимост от модела, някои функции може да
не се поддържат.
бутон
Вкл./Изкл.
* В зависимост от модела, функциите могат
да бъдат променени.
- При моделите с режими за охлаждане и отопление работният режим се променя в зависимост
от температурата на помещението.
Стайна
температура
Зададена
температура
Работен
режим
Работа в режим на
отопление
Под 21 °C
24°C
Над 21 °C и
под 24 °C
23°C
Работа в режим на
обезвлажняване
Над 24 °C
22°C
Работа в режим на
охлаждане
- При моделите, работещи единствено в режим на
охлаждане, температурата се задава на 22°C
(71.6°F).
БЪЛГАРСКИ
Икономичен режим на охлаждане
16 ПО-СЛОЖНИ ФУНКЦИИ
БЪЛГАРСКИ
Автоматично рестартиране на
климатика
Почистване на въздушния филтър
Когато след спиране на електрозахранването климатикът се включва повторно, тази функция възстановява предишната настройка. Тази функция е
фабрично зададена по подразбиране.
Почиствайте въздушния филтър веднъж на всеки 2
седмици, а ако се налага – и пoчесто.
1 Изключете захранването и извадете захранващия
кабел.
2 Отворете предната решетка.
- Повдигнете леко и двете страни на капака.
Деактивиране на автоматичното
рестартиране на климатика
1 Отворете лицевия капак.
- Повдигнете леко и двете страни на капака.
* В зависимост от модела, функциите могат
да бъдат променени.
* В зависимост от модела, функциите могат
да бъдат променени.
3 Хванете дръжката на въздушния филтър, вдигнете го леко и го извадете от блока.
2 Натиснете бутона Вкл./Изкл. и го задръжте натиснат в продължение на 6 секунди.
- Ще се излъчи двукратен звуков сигнал “бип”, а
светлинният индикатор ще премигне 6 пъти.
бутон
Вкл./Изкл.
* В зависимост от модела, функциите могат да
бъдат променени.
- За да реактивирате тази функция, натиснете бутона Вкл./Изкл. и го задръжте натиснат в продължение на 6 секунди. Климатикът ще излъчи
двукратен звуков сигнал „бип”, а синият светлинен индикатор ще премигне 4 пъти.
!
БЕЛЕЖКА
БЪЛГАРСКИ
Ако натиснете и задържите натиснат бутона
Вкл./Изкл. за 3-5 секунди, вместо за 6 секунди,
блокът ще превключи в режим на тест. В режим
на тест блокът издухва силна въздушна струя за
охлаждане в течение на 18 минути, след което
се връща към зададеното по подразбиране фабрично задание.
* В зависимост от модела, функциите могат да
бъдат променени.
4 Почистете филтъра с прахосмукачка или с топла
вода.
- Ако мръсотията се сваля трудно, измийте филтъра с хладка вода и с миещ препарат.
5 Изсушете филтъра на сянка.
ПОДДРЪЖКА 17
БЪЛГАРСКИ
ПОДДРЪЖКА
Ако климатикът няма да се използва за продължително време, изсушете климатика, за да го поддържате в найдобро състояние.
1 Изсушете климатика в режим Вентилатор за 3 до 4 часа и изключете от захранването. Може да има вътрешна повреда, ако в компонентите остане влага.
2 Преди отново да използвате климатика, изсушете вътрешните компоненти на климатика в режим Вентилатор за 3 до 4 часа. Това ще
спомогне за премахване на миризмата, която се създава от влагата.
За да поддържате оптималната работа на уреда и да предотвратите възможното му повреждане, почиствайте климатика редовно.
* В зависимост от модела, тази функция може и да не се поддържа.
* В зависимост от модела, функциите
могат да бъдат променени.
тип
Въздушен филтър
вътрешното тяло
Външно тяло
Метод на почистване
Виж “Почистване на въздушния филтър”
Почиствайте повърхността на вътрешното тяло като използвате мека, суха кърпа.
Почистете отводнителната тръба за кондензата.
Почистете отводнителната контейнер за кондензата.
Добре почистете топлообменника.
Сменете батериите на дистанционното управление.
За почистване на серпентините на топлооб менника използвайте пара (консултирайте се с техническо лице).
Почистете вентилатора.
Почистете отводнителната контейнер за кондензата.
Уверете се, че целият вентилаторен блок е здраво закрепен.
Потвърдете, че електрическите компоненти са добре заварени.
Почистете електрическите компоненти с въздух под налягане.
Интервал
2 седмици
Редовно
На всеки 4 месеца
Веднъж в годината
Веднъж в годината
Веднъж в годината
Редовно
Веднъж в годината
Веднъж в годината
Веднъж в годината
Веднъж в годината
Веднъж в годината
! ВНИМАНИЕ
• Изключете електрозахранването и извадете захранващия кабел, преди да изпълните операциите по поддръжката на климатика, тъй като в противен случай това може да доведе до електрически удар.
• При почистване на филтрите никога не използвайте вода с температура над 40°C. Това може да доведе
до тяхното деформиране или обезцветяване.
• При почистване на филтрите никога не използвайте летливи вещества. Те могат да повредят повърхността на продукта.
!
БЕЛЕЖКА
• Мястото и формата на филтрите могат да се различават в зависимост от модела.
• Не забравяйте редовно да почиствате серпентините на топлообменника на външното тяло, тъй като натрупаната по тях мръсотия влошава работната ефективност и увеличава енергийните разходи.
18 ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
БЪЛГАРСКИ
ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Функция за самодиагностика
В този продукт е вградена функция за самодиагностика. Ако възникне някаква грешка, индикаторът на вътрешното тяло ще започне да мига на интервали от по 2 секунди. Ако това се случи, свържете се с вашия местен
дилър или сервизен център.
Преди да потърсите сервизно обслужване
Преди да се обадите на сервизния център, проверете описаните по-долу проблеми: Ако проблемът не се отстранява, свържете се с вашия местен сервизен център.
Проблем
Възможни причини
Коригиращи действия
Усеща се миризма на изгоряло и
странен звук от уреда.
От вътрешното тяло изтича
вода, дори и когато нивото на
влажността е ниско.
Захранващият кабел е повреден
или излъчва много топлина.
-
Климатикът се е изключил автоматично след
предварително зададено време.
Превключвател, прекъсвач (за
обезопасяване, заземяване) или
предпазител не функционират
правилно.
Климатикът е изключен
от контакта.
Проверете дали захранващият кабел е включен в
контакта.
Изгорял е предпазител
Сменете предпазителя или проверете дали преили лектрозахранването
късвачът не е изключил.
е блокирано.
Климатикът не работи.
Спиране на електрозахранването.
При спиране на електрозахранването, изключете
климатика. След възстановяване на електрозахранването изчакайте 3 минути, след което включете климатика.
Мрежовото напрежение
е много високо или много Проверете дали прекъсвачът не е изключил.
ниско.
Климатикът се е изключил автоматично след
Натиснете бутона на захранването отново.
предварително зададено
време.
БЪЛГАРСКИ
ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ 19
Възможни причини
Въздухът не циркулира
правилно.
Коригиращи действия
Уверете се дали няма завеси, щори или мебели,
които да блокират предната част на климатика.
Почиствайте въздушния филтър на всеки 2 седВъздушният филтър е замици. За по-подробна информация вижте “Помърсен.
чистване на въздушния филтър”.
През лятото охлаждането на вътрешния въздух
Температурата на поме- може да отнеме известно време. В такъв случай,
щението е много висока. за да охладите бързо вътрешния въздух, изберете режим на форсирано охлаждане.
Климатикът не генерира студен
въздух.
Студеният въздух излиза Убедете се, че от местата за проветряване на
от помещението
помещението не излиза студен въздух.
Задайте желаната температура на ниво, което
Желаната температура е
да е по-ниско от текущата температура в помеповисока от зададената.
щението.
Когато климатикът работи, избягвайте използваВ близост има нагреватенето на други източници на топлина като елеклен уред.
трически печки или газови горелки.
Регулирането на скоростта на
вентилатора е невъзможно.
Избран е режим на циркулация на въздуха.
При работа в режим на циркулация на въздуха
климатикът работи без да охлажда или затопля
вътрешния въздух. Превключете работния
режим на охлаждане.
Избран е режим на автоматична работа, циркулация на въздуха или
режим на обезвлажняване.
При някои работни режими, като форсирания
режим или режима за обезвлажняване, няма да
можете да регулирате скоростта на вентилатора.
Изберете такъв работен режим, при който настройката на скоростта на вентилатора е възможна.
Избран е режим на цирРегулирането на температурата
кулация на въздуха или
е невъзможно.
форсиран режим.
При някои работни режими, като режим за циркулация на въздуха или форсирания режим, няма
да можете да регулирате температурата. Изберете такъв работен режим, при който настройката на температурата е възможна.
БЪЛГАРСКИ
Проблем