Melitta Barista TS Smart® / Barista T Smart® de handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
de handleiding
Bedienungsanleitung / Operating Instructions
Mode dā€˜emploi / Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per lā€˜uso
Bruksanvisning / Bruksanvisning
Brugsanvisning / KƤyttƶohje
21 RECIPES
ONLY
A YEAR TO
DESCALE
ONCE
WITH
PRO AQUA FILTER
TECHNOLOGY*
DEUTSCHENGLISHFRANƇAIS
NEDERLANDS
ITALIANOSVENSKANORSKDANSKSUOMI
3
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
1 GerƤteĆ¼bersicht ................................................................................................................... 5
1.1 Das GerƤt im Ɯberblick ..........................................................................................5
1.2 Das Bedienfeld im Ɯberblick ................................................................................6
2 Zu Ihrer Sicherheit .............................................................................................................. 7
2.1 BestimmungsgemƤƟe Verwendung .................................................................7
2.2 Gefahr durch elektrischen Strom .......................................................................7
2.3 Verbrennungs- und VerbrĆ¼hungsgefahr ......................................................... 8
2.4 Allgemeine Sicherheit ............................................................................................ 8
3 Erste Schritte .........................................................................................................................8
3.1 GerƤt auspacken .......................................................................................................8
3.2 Lieferumfang prĆ¼fen ............................................................................................... 9
3.3 GerƤt aufstellen .........................................................................................................9
3.4 GerƤt anschlieƟen .................................................................................................... 9
3.5 GerƤt erstmalig einschalten .................................................................................9
3.6 Melitta-Connect-App installieren .....................................................................10
4 Grundlegende Bedienung ............................................................................................10
4.1 GerƤt ein- und ausschalten .................................................................................10
4.2 Bedienfeld handhaben.........................................................................................11
4.3 Im MenĆ¼ navigieren ..............................................................................................11
4.4 Bluetooth-Verbindung herstellen ....................................................................12
4.5 Kaī€Ÿeebohnen einfĆ¼llen und Beanī€žSelect verwenden ..............................13
4.6 Kaī€Ÿeepulver verwenden .....................................................................................14
4.7 Wasser einfĆ¼llen ...................................................................................................... 15
4.8 Auslauf einstellen ...................................................................................................15
4.9 Milch verwenden ....................................................................................................15
4.10 Tropfschale und Kaī€ŸeesatzbehƤlter entleeren............................................16
5 GetrƤnke zubereiten ........................................................................................................16
5.1 Espresso und CafĆ© CrĆØme zubereiten .............................................................17
5.2 Cappuccino und Latte Macchiato zubereiten ..............................................17
5.3 Milchschaum und warme Milch zubereiten .................................................17
5.4 HeiƟwasser zubereiten .........................................................................................17
5.5 GetrƤnke mit Rezepten zubereiten (nur Modell BARISTAī€žTS) .................17
5.6 GetrƤnkeeinstellungen vor und wƤhrend der Zubereitung Ƥndern....18
5.7 GetrƤnkezubereitung abbrechen .....................................................................18
5.8 Zwei GetrƤnke gleichzeitig zubereiten ..........................................................19
4
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
6 GetrƤnkeeinstellungen dauerhaft Ƥndern .............................................................19
6.1 Rezepte auswƤhlen................................................................................................19
6.2 Voreinstellungen Ƥndern ..................................................................................... 20
7 Persƶnliche Einstellungen ā€“ ā€žMyī€ŸCoī€žeeā€œ ................................................................20
7.1 Persƶnliche Benutzerproī€le bearbeiten ........................................................20
7.2 Persƶnliche Einstellungen wƤhlen/Ƥndern ................................................... 21
7.3 GetrƤnke mit persƶnlichen Einstellungen zubereiten ..............................21
8 Grundeinstellungen Ƥndern .........................................................................................22
8.1 Sprache einstellen ..................................................................................................22
8.2 Uhrzeit einstellen ...................................................................................................22
8.3 Automatischen Beanī€žSelect aktivieren/deaktivieren
(nur Modell BARISTAī€žTS) ......................................................................................22
8.4 Energiesparmodus einstellen ............................................................................22
8.5 Automatisches Ausschalten einstellen ........................................................... 23
8.6 SpĆ¼lung aktivieren/deaktivieren ......................................................................23
8.7 GerƤt auf Werkseinstellungen zurĆ¼cksetzen ................................................24
8.8 MenĆ¼ Statistik und System ...................................................................................24
8.9 Mahlgrad einstellen ...............................................................................................24
8.10 Anschluss fĆ¼r den Milchschlauch umbauen
(je nach Modell) ......................................................................................................25
9 Pī€ege und Wartung .........................................................................................................25
9.1 Allgemeine Reinigung ..........................................................................................25
9.2 Kaī€Ÿeesystem spĆ¼len .............................................................................................26
9.3 BrĆ¼hgruppe reinigen ............................................................................................26
9.4 Programm ā€žEasy Cleaningā€œ .................................................................................27
9.5 Programm ā€žMilchsystem reinigenā€œ ..................................................................27
9.6 Programm ā€žKaī€Ÿeesystem reinigenā€œ .................................................................28
9.7 Programm ā€žEntkalkungā€œ ......................................................................................29
9.8 WasserhƤrte einstellen .........................................................................................29
9.9 Wasserī€lter verwenden .......................................................................................30
10 Transport, Lagerung und Entsorgung .....................................................................31
10.1 GerƤt ausdampfen .................................................................................................31
10.2 GerƤt transportieren .............................................................................................31
10.3 GerƤt entsorgen ......................................................................................................31
11 Technische Daten ..............................................................................................................32
12 Stƶrungen.............................................................................................................................33
GerƤteĆ¼bersicht
5
DEUTSCH
1 GerƤteĆ¼bersicht
1.1 Das GerƤt im Ɯberblick
1
2
4
5
6
7
8
9
10
3
Abb. 1: GerƤt von links vorne
12
13
14
16
18
17
15
11
Abb. 2: GerƤt von rechts vorne
1 Wassertank
2 2-Kammer-BohnenbehƤlter
3 Schieber "BEAN SELECT"
(nur Modell BARISTAī€žT)
"BEAN SELECT" bei BARISTA TS siehe
Positionsnummer 30.
4 Pulverschacht
5 Tassenabstellī€œĆ¤che mit Edelstahlblech
(je nach Modell)
6 Bedienfeld
7 Hƶhenverstellbarer Auslauf mit
2ī€ž Kaī€ŸeedĆ¼sen, 2 MilchdĆ¼sen,
1 HeiƟwasserdĆ¼se, Tassenbeleuchtung
(nur bei Modell BARISTAī€žTS)
8 Kaī€ŸeesatzbehƤlter (innen)
9 Tropfschale
10 "Ein/Aus"-Taste
11 Abdeckung
12 Hebel "Mahlgradverstellung" (hinter der
Abdeckung)
13 Netzkabel mit Kabeleinschubfach
14 BrĆ¼hgruppe (hinter der Abdeckung)
15 Anschluss Milchschlauch am Auslauf
16 Anschluss Milchschlauch an Tropfschale
17 Tassenblech
18 Schwimmer
GerƤteĆ¼bersicht
6
DEUTSCH
1.2 Das Bedienfeld im Ɯberblick
Bitte GetrƤnk wƤhlen
14:38
STANDARD
INTENSE
2120
19
22 23 24 25 26
27
28
29
30313233
34
Abb. 3: Bedienfeld
Pos. Bezeichnung Funktion
19 Bezugstasten GetrƤnke zubereiten
20 Espresso Espresso zubereiten
21 CafĆ© CrĆØme CafĆ© CrĆØme zubereiten
22 Cappuccino Cappuccino zubereiten
23 Latte Macchiato Latte Macchiato zubereiten
24 Milchschaum/
Warme Milch
Milchschaum oder warme Milch zubereiten
25 HeiƟwasser HeiƟwasser zubereiten
26 2 Tassen Zweitassenbezug
27 Slider
GetrƤnkemenge
GetrƤnkemenge einstellen
28 Slider
Kaī€ŸeestƤrke
Kaī€ŸeestƤrke einstellen
29 My Coī€Ÿee/
Rezepte
(bei BARISTA TS)
Persƶnliche Einstellungen fĆ¼r GetrƤnke wƤhlen oder
GetrƤnke mit Rezepten zubereiten.
My Coī€Ÿee
(bei BARISTA T)
Persƶnliche Einstellungen fĆ¼r GetrƤnke wƤhlen.
30 BEANī€žSELECT
Bohnensorte wƤhlen (nur Modell BARISTAī€žTS).
"BEAN SELECT" bei BARISTA T siehe Positionsnummer 3.
31 Pfeiltaste
Nach oben
Im MenĆ¼ nach oben navigieren oder Kaī€Ÿeearoma
STANDARD einstellen
32 Pfeiltaste
Nach unten
Im MenĆ¼ nach unten navigieren oder Kaī€Ÿeearoma
INTENSE einstellen
33 menu/ok MenĆ¼ aufrufen oder Eingaben bestƤtigen
34 Display Anzeige aktueller MenĆ¼s und Meldungen
Beispiel: Bereitschaftsanzeige
Zu Ihrer Sicherheit
7
DEUTSCH
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich fĆ¼r den Kaī€Ÿee-
vollautomaten BARISTA Smart entschieden
haben.
Die Bedienungsanleitung hilft Ihnen, die
vielfƤltigen Mƶglichkeiten des GerƤts ken-
nenzulernen und hƶchsten Kaī€Ÿeegenuss
zu erleben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch. So vermeiden Sie
Personen- und SachschƤden. Bewahren
Sie die Bedienungsanleitung sorgfƤltig auf.
Falls Sie das GerƤt weitergeben, geben Sie
auch diese Bedienungsanleitung mit.
FĆ¼r SchƤden durch Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung Ć¼bernimmt Melitta
keine Haftung.
Wenn Sie weitere Informationen benƶ-
tigen oder Fragen zum GerƤt haben,
wenden Sie sich an Melitta oder besuchen
Sie uns im Internet unter:
www.melitta.de
Wir wĆ¼nschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
GerƤt.
2 Zu Ihrer Sicherheit
Das GerƤt entspricht den geltenden
EuropƤischen Richtlinien und ist
nach dem neuesten Stand der Technik
gebaut. Dennoch gibt es Restgefahren.
Um Gefahren zu vermeiden, mĆ¼ssen
Sie die Sicherheitshinweise beachten.
FĆ¼r SchƤden durch Nichtbeachtung von
Sicherheitshinweisen Ć¼bernimmt Melitta
keine Haftung.
2.1 BestimmungsgemƤƟe
Verwendung
Das GerƤt dient zur Zubereitung
von Kaī€ŸeegetrƤnken aus Kaī€Ÿee-
bohnen oder Kaī€Ÿeepulver und
zur ErwƤrmung von Milch und
Wasser.
Das GerƤt ist fĆ¼r den Gebrauch
im privaten Haushalt bestimmt.
Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemƤƟ und
kann zu Personen- und SachschƤ-
den fĆ¼hren. Melitta haftet nicht
fĆ¼r SchƤden, die durch nicht
bestimmungsgemƤƟe Verwen-
dung des GerƤts entstehen.
2.2 Gefahr durch elektrischen
Strom
Falls das GerƤt oder das Netz-
kabel beschƤdigt ist, besteht
Lebensgefahr durch einen Strom-
schlag.
Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise, um GefƤhr-
dungen durch elektrischen Strom
zu vermeiden:
Å« Verwenden Sie kein beschƤ-
digtes Netzkabel.
Å« Ein beschƤdigtes Netzkabel
darf ausschlieƟlich durch den
Hersteller, seinen Kunden-
dienst oder seinen Servicepart-
ner ersetzt werden.
Å« Ɩī€Ÿnen Sie keine fest ver-
schraubten Abdeckungen vom
GehƤuse des GerƤts.
Å« Verwenden Sie das GerƤt nur,
wenn es sich in technisch ein-
wandfreiem Zustand beī€ndet.
Å« Ein defektes GerƤt darf aus-
schlieƟlich von einer auto-
risierten Werkstatt repariert
werden. Reparieren Sie das
GerƤt nicht selbst.
Å« Nehmen Sie keine Ƅnde-
rungen am GerƤt, an seinen
Erste Schritte
8
DEUTSCH
Bestandteilen und am Zubehƶr
vor.
Å« Tauchen Sie das GerƤt nicht in
Wasser.
Å« Lassen Sie das Netzkabel nicht
mit Wasser in Verbindung
kommen.
2.3 Verbrennungs- und
VerbrĆ¼hungsgefahr
Austretende FlĆ¼ssigkeiten und
DƤmpfe kƶnnen sehr heiƟ sein.
Teile des GerƤts werden ebenfalls
sehr heiƟ.
Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise, um VerbrĆ¼-
hungen und Verbrennungen zu
vermeiden:
Å« Vermeiden Sie Hautkontakt
mit den austretenden FlĆ¼ssig-
keiten und DƤmpfen.
Å« BerĆ¼hren Sie wƤhrend des
Betriebs keine DĆ¼sen am Aus-
lauf.
2.4 Allgemeine Sicherheit
Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise, um Perso-
nen- und SachschƤden zu ver-
meiden:
Å« Betreiben Sie das GerƤt nicht
in einem Schrank oder Ƅhnli-
chem.
Å« Greifen Sie wƤhrend des
Betriebs nicht in den Innen-
raum des GerƤts.
Å« Das GerƤt und sein Netzkabel
sind von Kindern unter 8ī€žJah-
ren fernzuhalten.
Å« Dieses GerƤt kann von Kin-
dern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit verringerten
physischen, sensorischen
oder mentalen FƤhigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezĆ¼glich des sicheren
Gebrauchs des GerƤts unter-
wiesen wurden und die dar-
aus resultierenden Gefahren
verstehen.
Å« Kinder dĆ¼rfen nicht mit dem
GerƤt spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dĆ¼rfen nicht
von Kindern unter 8 Jahren
durchgefĆ¼hrt werden. Kinder
Ć¼ber 8 Jahren mĆ¼ssen bei der
Reinigung und Benutzerwar-
tung beaufsichtigt werden.
Å« Wird das GerƤt per mobilen
EndgerƤt ferngesteuert, ver-
gewissern Sie sich, dass keine
Kinder sich unmittelbar am
GerƤt aufhalten und dass eine
Tasse untergestellt ist.
Å« Trennen Sie das GerƤt von der
Stromversorgung, wenn es lƤn-
gere Zeit unbeaufsichtigt ist.
3 Erste Schritte
In diesem Kapitel ist beschrieben, wie Sie
Ihr GerƤt fĆ¼r die Verwendung vorbereiten.
3.1 GerƤt auspacken
VORSICHT
Der Kontakt mit Reinigungsmitteln kann
zu Reizungen der Augen und der Haut
fĆ¼hren.
ī‚ƒ Bewahren Sie die mitgelieferten Reini-
gungsmittel auƟerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Erste Schritte
9
DEUTSCH
ī‚ƒ Packen Sie das GerƤt aus. Entfernen Sie
das Verpackungsmaterial, die Klebe-
streifen und die Schutzfolien vom
GerƤt.
ī‚ƒ Bewahren Sie das Verpackungsmaterial
fĆ¼r Transporte und eventuelle RĆ¼cksen-
dungen auf.
Information
Im GerƤt kƶnnen sich Kaī€Ÿee- und Wasser-
spuren beī€nden. Das GerƤt wurde im Werk
auf seine einwandfreie Funktion geprĆ¼ft.
3.2 Lieferumfang prĆ¼fen
ƜberprĆ¼fen Sie anhand der nachfolgen-
den Liste die VollstƤndigkeit der Lieferung.
Falls Teile fehlen, wenden Sie sich an Ihren
HƤndler.
Å« Kaī€Ÿeelƶī€Ÿel mit Einschraubhilfe fĆ¼r den
Wasserī€lter,
Å« Kunststoī€Ÿ-MilchbehƤlter oder Thermo-
MilchbehƤlter jeweils mit Milch-
schlauch oder nur Milchschlauch (je
nach Modell),
Å« Edelstahlblech fĆ¼r Tassenabstellī€œĆ¤che
(je nach Modell),
Å« Kaī€Ÿeesystem-Reiniger,
Å« Milchsystem-Reiniger,
Å« Wasserī€lter,
Å« Teststreifen zur Bestimmung der Was-
serhƤrte.
3.3 GerƤt aufstellen
Beachten Sie folgende Hinweise:
Å« Stellen Sie das GerƤt nicht in feuchten
RƤumen auf.
Å« Stellen Sie das GerƤt auf eine stabile,
ebene und trockene FlƤche.
Å« Stellen Sie das GerƤt nicht in der NƤhe
von SpĆ¼lbecken oder Ƅhnlichem auf.
Å« Stellen Sie das GerƤt nicht auf heiƟe
FlƤchen.
Å« Halten Sie einen ausreichenden
Abstand von etwa 10ī€žcm zur Wand und
zu anderen GegenstƤnden ein. Der
Abstand nach oben sollte mindestens
20ī€žcm betragen.
Å« Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es
nicht durch Kanten oder heiƟe FlƤchen
beschƤdigt werden kann.
3.4 GerƤt anschlieƟen
Beachten Sie folgende Hinweise:
Å« PrĆ¼fen Sie, dass die Netzspannung mit
der Betriebsspannung Ć¼bereinstimmt,
die in den Technischen Daten angege-
ben ist (siehe Tabelle, Seiteī€ž32).
Å« SchlieƟen Sie das GerƤt nur an eine
vorschriftsmƤƟig installierte Schutzkon-
taktsteckdose an. Wenden Sie sich im
Zweifelsfall an eine Elektrofachkraft.
Å« Die Steckdose muss mindestens Ć¼ber
eine 10-A-Sicherung abgesichert sein.
3.5 GerƤt erstmalig einschalten
WƤhrend der ersten Inbetriebnahme kƶn-
nen Sie die Sprache, die Uhrzeit und die
WasserhƤrte einstellen. Sie kƶnnen die Ein-
stellungen zu einem spƤteren Zeitpunkt
verƤndern (siehe Kapitelī€ž8, Seiteī€ž22 und
Kapitelī€ž9.8, Seiteī€ž29).
Zum Ermitteln der WasserhƤrte nutzen Sie
den beiliegenden Teststreifen. Beachten
Sie die Anweisungen auf der Verpa-
ckung des Teststreifens und die Tabelle
WasserhƤrte bereich, Seiteī€Ÿ32.
Information
Wir empfehlen, die ersten beiden Tassen
Kaī€Ÿee nach der ersten Inbetriebnahme
wegzugieƟen.
Voraussetzung: Das GerƤt ist aufgestellt
und angeschlossen.
1. Stellen Sie ein GefƤƟ unter den Auslauf.
2. DrĆ¼cken Sie die "Ein/Aus"-Taste.
Ā» Die BegrĆ¼ĆŸungsanzeige erscheint
im Display.
Ā» Die Auī€Ÿorderung zum DurchfĆ¼hren
des Setup erscheint im Display:
Please Setup the machine.
Ā» Die Taste "menu/ok" blinkt.
Grundlegende Bedienung
10
DEUTSCH
3. BestƤtigen Sie mit "menu/ok".
Ā» Das MenĆ¼ Language erscheint.
4. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten" Ihre
Sprache. BestƤtigen Sie mit
"menu/ok".
Ā» Das MenĆ¼ Uhr erscheint.
5. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten" die
Stunde und die Minuten. BestƤtigen
Sie Ihre Einstellungen jeweils mit
"menu/ok".
Ā» Das MenĆ¼ WasserhƤrte erscheint.
6. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten" den
ermittelten WasserhƤrte bereich, oder
bestƤtigen Sie den voreingestellten
Wert mit "menu/ok".
Ā» Die Auī€Ÿorderung Bitte Wassertank
auī€žĆ¼llen und einsetzen erscheint.
7. Entnehmen Sie den Wassertank. SpĆ¼len
Sie den Wassertank mit klarem Wasser
aus. FĆ¼llen Sie den Wassertank mit
frischem Wasser und setzen Sie ihn ein.
Ā» Das GerƤt heizt sich auf und fĆ¼hrt
eine automatische SpĆ¼lung durch.
Ā» Im Display erscheint die Bereit-
schaftsanzeige und die Auī€Ÿorde-
rung Bohnen fĆ¼llen.
8. FĆ¼llen Sie Kaī€Ÿeebohnen in den Boh-
nenbehƤlter. Lesen Sie dazu das Kapitel
Kaī€žeebohnen einfĆ¼llen und Beanī€ŸSelect
verwenden, Seiteī€Ÿ13.
3.6 Melitta-Connect-App
installieren
Das GerƤt kann via Bluetooth mit gee-
eigneten mobilen iOS- oder Android-
EndgerƤten, die Bluetooth unterstĆ¼tzen,
bedient werden. Hierzu benƶtigen Sie die
Melitta-Connect-App. Genauere Angaben
unter www.melitta.de.
Die App bietet eine vereinfachte Bedie-
nung des GerƤts, komfortable Verwaltung
von Einstellungen und Nutzerproī€len,
sowie weiteren Funktionen und Zugriī€Ÿ
auf den Smart Service (Service-Hotline,
GerƤtedaten, etc.).
In dieser Bedienungsanleitung wird der
Begriī€Ÿ Smartphone stellvertretend fĆ¼r
Smartphone und Tablets verwendet.
App herunterladen
1. Suchen Sie im App-Store Ihres Smart-
phones nach der Melitta-Connect-App.
2. Installieren Sie die App auf Ihrem
Smartphone.
4 Grundlegende Bedienung
In diesem Kapitel sind grundlegende
Bedienschritte beim tƤglichen Umgang
mit dem GerƤt beschrieben.
4.1 GerƤt ein- und ausschalten
Vor dem Einschalten bei der ersten
Inbetriebnahme des GerƤts lesen Sie das
Kapitelī€ž3.5, Seiteī€ž9.
Information
Å« Beim Ein- und Ausschalten fĆ¼hrt das
GerƤt eine automatische SpĆ¼lung
durch.
Å« Bei der SpĆ¼lung wird SpĆ¼lwasser auch
in die Tropfschale geleitet.
Å« Die automatische AusschaltspĆ¼lung
kann im MenĆ¼ Einstellungen ein- oder
ausgeschaltet werden.
GerƤt einschalten
1. Stellen Sie ein GefƤƟ unter den Auslauf.
2. DrĆ¼cken Sie die "Ein/Aus"-Taste.
Ā» Die BegrĆ¼ĆŸungsanzeige erscheint im
Display.
Ā» Das GerƤt heizt sich auf und fĆ¼hrt eine
automatische SpĆ¼lung durch.
Ā» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
GerƤt ausschalten
1. Stellen Sie ein GefƤƟ unter den Auslauf.
2. DrĆ¼cken Sie die "Ein/Aus"-Taste.
Ā» Das GerƤt fĆ¼hrt eine automatische
SpĆ¼lung durch.
Ā» Das GerƤt schaltet sich aus.
Grundlegende Bedienung
11
DEUTSCH
Information
Å« Das GerƤt schaltet sich automatisch
aus, wenn es lƤngere Zeit nicht bedient
wird. Auch in diesem Fall erfolgt eine
automatische SpĆ¼lung.
Å« Die Ausschaltzeit kƶnnen Sie im MenĆ¼
Auto Aus einstellen, siehe Kapitelī€ž8.5,
Seiteī€ž23.
Å« Wenn seit dem Einschalten kein
GetrƤnk zubereitet wurde oder der
Wassertank leer ist, erfolgt keine
SpĆ¼lung.
4.2 Bedienfeld handhaben
Die wesentlichen Funktionen sind Ć¼ber
das Bedienfeld erreichbar.
DrĆ¼cken Sie mit einer Fingerkuppe auf die
Bedientaste. Das Bedienfeld reagiert nicht,
wenn Sie es mit einem Stift oder anderen
GegenstƤnden berĆ¼hren.
Nur die Bedientasten, die Sie im aktuel-
len Zustand des GerƤts nutzen kƶnnen,
leuchten.
Verwenden Sie die folgenden Aktionen zur
Bedienung des Bedienfelds:
Kurz drĆ¼cken
DrĆ¼cken Sie eine Bedien-
taste kurz, um eine Funk-
tion auszuwƤhlen.
Lang drĆ¼cken
DrĆ¼cken Sie eine
Bedientaste lƤnger als
2ī€žSekunden, um eine
gegebenenfalls vorhan-
dene zweite Funktion
auszuwƤhlen.
"+" oder "ā€“" drĆ¼cken
DrĆ¼cken Sie "+" oder "ā€“",
um den aktuellen Wert zu
erhƶhen oder zu verrin-
gern. Halten Sie eine Taste
gedrĆ¼ckt, um den Wert
kontinuierlich zu verƤn-
dern.
Slider drĆ¼cken
DrĆ¼cken Sie auf den Slider,
um einen Wert auszu-
wƤhlen.
Slider ziehen
DrĆ¼cken und ziehen Sie
entlang des Sliders, um
den aktuellen Wert zu
erhƶhen oder zu verrin-
gern.
4.3 Im MenĆ¼ navigieren
Zur Einstellung individueller GetrƤnke und
zur Wartung und Pī€œege mĆ¼ssen Sie das
MenĆ¼ im Display aufrufen und im MenĆ¼
navigieren.
Beachten Sie die Hinweise im Display.
Bezugstasten
Espresso
KaffeestƤrke
Stark
BestƤtigen mit OK
Abb. 6: Beispiel: Display mit Bedientasten
Zum Navigieren im MenĆ¼ nutzen Sie die
folgenden Mƶglichkeiten:
MenĆ¼ aufrufen und Auswahl bestƤtigen
DrĆ¼cken Sie die Taste "menu/ok"
lƤnger als 2 Sekunden, um das
MenĆ¼ aufzurufen.
DrĆ¼cken Sie die Taste "menu/ok" kurz, um
Ihre Auswahl zu bestƤtigen.
Grundlegende Bedienung
12
DEUTSCH
Im MenĆ¼ navigieren
DrĆ¼cken Sie die "Pfeiltasten", um im
MenĆ¼ nach unten oder nach oben
zu navigieren. Halten Sie eine "Pfeiltaste"
gedrĆ¼ckt, um schnell zu den MenĆ¼punk-
ten zu wechseln.
MenĆ¼ verlassen
WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten"
den Befehl Exit, und bestƤti-
gen Sie mit "menu/ok", um ein MenĆ¼ zu
verlassen.
Verlassen Sie UntermenĆ¼s, die nur Infor-
mationen anzeigen und in denen Sie keine
Einstellungen treī€Ÿen, mit "menu/ok".
UntermenĆ¼s aufrufen
Einige Funktionen des GerƤts erreichen
Sie, indem Sie nacheinander mehrere
UntermenĆ¼s aufrufen.
Das Aufrufen von UntermenĆ¼s ist immer
Ƥhnlich. Beispielhaft wird hier die Naviga-
tion zum Programm Entkalken beschrie-
ben.
Pflege
Exit
SpĆ¼lung
Easy Cleaning
Reinigung Milchsystem
Reinigung Kaffeesystem
Entkalkung
Filter
Abb. 7: Zum Programm Entkalken navi-
gieren
1. DrĆ¼cken Sie die Taste "menu/ok"
2ī€žSekunden.
Ā» Das MenĆ¼ erscheint im Display.
2. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten" Pī€ege,
und bestƤtigen Sie mit
"menu/ok".
3. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten"
Entkalkung, und bestƤtigen Sie mit
"menu/ok".
Die Auswahl der Funktionen wird in dieser
Bedienungsanleitung immer verkĆ¼rzt
dargestellt:
ī‚ƒ Navigieren Sie zum MenĆ¼ Pī€ege >
Entkalkung.
4.4 Bluetooth-Verbindung
herstellen
Zum Bedienen des GerƤts mithilfe eines
Smartphones wird eine Bluetooth-Verbin-
dung benƶtigt.
GerƤte erstmalig verbinden
Voraussetzungen:
Å« Das GerƤt ist eingeschaltet.
Å« Die Melitta-Connect-App ist auf dem
Smartphone installiert und geƶī€Ÿnet
(siehe Kapitel Melitta-Connect-App
installieren, Seiteī€Ÿ10).
Å« Das Smartphone beī€ndet sich im Emp-
fangsbereich (max. 5 - 10ī€žm entfernt)
des GerƤts.
Å« Das Smartphone unterstĆ¼tzt Bluetooth.
Å« Am Smartphone ist die Bluetooth-
Funktion aktiviert.
Å« Das GerƤt ist mit keinem weiteren
Smartphone Ć¼ber Bluetooth verbun-
den.
Å« Das GerƤt wird auf dem Smartphone
angezeigt.
1. DrĆ¼cken Sie am GerƤt die Taste
"menu/ok" 2 Sekunden.
Ā» Das MenĆ¼ erscheint im Display.
2. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten"
Bluetooth, und bestƤtigen Sie mit
"menu/ok".
3. WƤhlen Sie am GerƤt Verbinden.
4. WƤhlen Sie am Smartphone Verbinden
und folgen Sie den Anweisungen der
App.
Ā» Das GerƤt ist mit dem Smartphone
verbunden.
5. WƤhlen Sie den Befehl Exit, um das
MenĆ¼ zu verlassen.
Information
Å« Wenn Sie innerhalb von 1 Minute keine
Verbindung zwischen dem GerƤt und
Grundlegende Bedienung
13
DEUTSCH
dem Smartphone herstellen, wechselt
das GerƤt zur Bereitschaftsanzeige.
Å« Es kann immer nur ein Nutzer via
Bluetooth mit dem GerƤt verbunden
sein. Bei einem Nutzerwechsel muss
der vorherige Nutzer durch SchlieƟen
der App die Bluetooth-Verbindung
trennen. Erst dann kann sich der neue
Nutzer mit dem GerƤt verbinden.
Å« Das ZurĆ¼cksetzen auf Werkseinstellun-
gen lƶscht alle zugelassenen Bluetooth-
Verbindungen im GerƤt.
GerƤte erneut mit dem Smartphone
verbinden
Voraussetzungen:
Å« Das GerƤt ist eingeschaltet.
Å« Das GerƤt war bereits mit dem Smart-
phone verbunden.
Å« Es ist kein weiterer Nutzer aktuell mit
dem GerƤt verbunden.
1. Ɩī€Ÿnen Sie die App am Smartphone.
Ā» Das GerƤt verbindet sich automatisch
via Bluetooth mit dem Smartphone.
4.5 Kaī€žeebohnen einfĆ¼l-
len und Beanī€ŸSelect
verwenden
Gerƶstete Kaī€Ÿeebohnen verlieren ihr
Aroma. FĆ¼llen Sie nur so viel Kaī€Ÿee bohnen
in den BohnenbehƤlter, wie Sie in den
nƤchsten 3 ā€“ 4ī€žTagen verbrauchen werden.
Durch den 2-Kammer-BohnenbehƤlter
kƶnnen Sie fĆ¼r unterschiedliche Kaī€Ÿeespe-
zialitƤten zwei verschiedene Kaī€Ÿeesorten
verwenden. FĆ¼llen Sie zum Beispiel eine
Kammer mit Espresso-Bohnen und die
andere mit CafĆ©-CrĆØme-Bohnen.
ACHTUNG
Die Verwendung nicht geeigneter Kaī€žee-
sorten kann zum Verkleben des Mahl-
werks fĆ¼hren.
ī‚ƒ Verwenden Sie keine gefriergetrockne-
ten oder karamellisierten Kaī€Ÿeeboh-
nen.
ī‚ƒ FĆ¼llen Sie kein Kaī€Ÿeepulver in den
BohnenbehƤlter.
Automatischer Bean Select, Modell
BARISTAī€žTS
2
30
35
36
Abb. 8: 2-Kammer-BohnenbehƤlter
BARISTAī€žTS
Der automatische Beanī€žSelect bewirkt,
dass fĆ¼r unterschiedliche Kaī€ŸeespezialitƤ-
ten automatisch die optimalen Kaī€Ÿeeboh-
nen gewƤhlt werden. Espresso-basierte
GetrƤnke beziehen die Kaī€Ÿeebohnen aus
der linken Bohnenkammerī€ž1ī€ž(35), CafĆ©-
CrĆØme-basierte GetrƤnke aus der rechten
Bohnenkammerī€ž2ī€ž(36).
Die nachfolgende Tabelle zeigt die Zuord-
nung der Bohnenkammern zu den Kaī€Ÿee-
getrƤnken. Die Einstellungen kƶnnen von
Ihnen geƤndert werden (siehe Kapitelī€ž6.2,
Seiteī€ž20).
Bohnenkammer Kaī€žeegetrƤnk
1 (35)ī€Ÿ
Espresso, Cappuccino,
Latte Macchiato
2 (36)ī€Ÿ
CafĆ© CrĆØme
Information
Å« Bei jedem Mahlvorgang wird das Mahl-
werk leergemahlen. Dennoch kann es
zu einer minimalen Durchmischung der
Kaī€Ÿeesorten kommen.
Å« Das Leermahlen erzeugt ein verƤnder-
tes GerƤusch und ist normal.
Grundlegende Bedienung
14
DEUTSCH
Manueller Bean Select, BARISTAī€žT
2
3
Abb. 9: 2-Kammer-BohnenbehƤlter
BARISTAī€žT
Mit dem Schieber "BEANī€žSELECT" (3)
kƶnnen Sie zwischen den Kammern des
BohnenbehƤlters (2) wechseln.
VORSICHT
Beim Umschalten der Bohnenkammer
verbleibt bei der BARISTAī€žT eine Rest-
menge Kaī€žeebohnen im Mahlwerk. Die
ersten zwei Kaī€žeegetrƤnke nach dem
Umschalten auf entkoī€žeinierte Bohnen
kƶnnen noch koī€žeinhaltigen Kaī€žee
enthalten. Gesundheitliche BeeintrƤch-
tigungen fĆ¼r Personen mit einer Koī€žein-
UnvertrƤglichkeit kƶnnen die Folge sein.
ī‚ƒ Personen mit einer Koī€Ÿein-Unver-
trƤglichkeit sollten erst das dritte
Kaī€ŸeegetrƤnk nach dem Umschalten
konsumieren.
Information
Å« Wenn sich der Schieber in der mittle-
ren Position beī€ndet, gelangen keine
Kaī€Ÿeebohnen in das Mahlwerk.
Kaī€žeebohnen einfĆ¼llen
1. Ɩī€Ÿnen Sie den Deckel des 2-Kammer-
BohnenbehƤltersī€ž(2).
2. FĆ¼llen Sie Kaī€Ÿeebohnen in die Bohnen-
kammern.
3. SchlieƟen Sie den Deckel des 2-Kam-
mer-BohnenbehƤlters.
Mit der Taste "BEANī€žSelect" (30)
(Modell BARISTAī€žTS) bzw. dem Schieber
"Beanī€žSelect" (3)(Modell BARISTAī€žT) kƶn-
nen Sie vor der Zubereitung eine Bohnen-
sorte wƤhlen (siehe Kapitelī€Ÿ5.6, Seiteī€Ÿ18).
4.6 Kaī€žeepulver verwenden
FĆ¼r die Zubereitung von Kaī€ŸeegetrƤnken
kƶnnen Sie auch Kaī€Ÿeepulver verwenden.
ACHTUNG
Die Verwendung nicht geeigneter Kaī€žee-
sorten kann zum Verkleben und Verstop-
fen der BrĆ¼hgruppe fĆ¼hren.
ī‚ƒ Verwenden Sie keine Instantprodukte.
ī‚ƒ FĆ¼llen Sie maximal einen Kaī€Ÿeelƶī€Ÿel
Kaī€Ÿeepulver in den Pulverschacht.
4
Abb. 10: Pulverschacht
1. Ɩī€Ÿnen Sie den Deckel des Pulver-
schachtsī€ž(4).
2. Verwenden Sie zur Dosierung den
mitgelieferten Kaī€Ÿeelƶī€Ÿel.
FĆ¼llen Sie maximal einen Kaī€Ÿeelƶī€Ÿel
Kaī€Ÿeepulver in den Pulverschacht.
3. SchlieƟen Sie den Deckel des Pulver-
schachts.
4. Verfahren Sie weiter wie in den Kapi-
telnī€ž5 bis 7 beschrieben.
Information
Å« Bei der Verwendung von Kaī€Ÿeepulver
ist ein Zweitassenbezug nicht mƶglich.
Å« Wenn Sie innerhalb von 3 Minuten
nach dem Ɩī€Ÿnen des Pulverschachts
keinen Kaī€Ÿee zubereiten, schaltet
das GerƤt auf den Betrieb mit Kaī€Ÿee-
bohnen um, und das Kaī€Ÿeepulver wird
in den Kaī€ŸeesatzbehƤlter ausgeworfen.
Grundlegende Bedienung
15
DEUTSCH
4.7 Wasser einfĆ¼llen
FĆ¼r einen optimalen Kaī€Ÿeegenuss verwen-
den Sie nur frisches, kaltes Wasser ohne
KohlensƤure. Wechseln Sie das Wasser
tƤglich.
Information
Die QualitƤt des Wassers bestimmt sehr
stark den Geschmack des Kaī€Ÿees. Verwen-
den Sie deshalb einen Wasserī€lter (siehe
Kapitelī€ž9.8, Seiteī€ž29 und Kapitelī€ž9.9,
Seiteī€ž30).
1
Abb. 11: Wassertank
1. Ɩī€Ÿnen Sie den Deckel des Wassertanks,
und ziehen Sie den Wassertankī€ž(1) am
Griī€Ÿ nach oben aus dem GerƤt.
2. FĆ¼llen Sie den Wassertank mit Wasser.
Beachten Sie die maximale FĆ¼llmenge
von 1,8 Litern.
3. Setzen Sie den Wassertank von oben
in das GerƤt ein und schlieƟen Sie den
Deckel.
4.8 Auslauf einstellen
Der Auslaufī€ž(7) ist hƶhenverstellbar. Stel-
len Sie einen mƶglichst geringen Abstand
zwischen Auslauf und GefƤƟ ein. Schieben
Sie den Auslauf je nach GefƤƟ nach oben
oder nach unten.
7
Abb. 12: Hƶhenverstellbarer Auslauf
4.9 Milch verwenden
FĆ¼r einen optimalen Kaī€Ÿeegenuss verwen-
den Sie gekĆ¼hlte Milch.
Je nach Modell kƶnnen Sie den mit-
gelieferten MilchbehƤlter oder den
Milchschlauch und handelsĆ¼bliche Milch-
verpackungen verwenden.
MilchbehƤlter anschlieƟen (je nach
Modell)
FĆ¼llen Sie nur so viel Milch in den Milch-
behƤlter, wie Sie unmittelbar verbrauchen
werden.
7
15
37
38
Abb. 13: MilchbehƤlter an das GerƤt
anschlieƟen (Abbildung kann
abweichen)
1. FĆ¼llen Sie die gewĆ¼nschte Menge Milch
in den MilchbehƤlterī€ž(38).
GetrƤnke zubereiten
16
DEUTSCH
2. Schieben Sie den Auslauf (7) nach
unten.
3. Verbinden Sie den Milchschlauchī€ž(37)
mit dem MilchbehƤlter und mit dem
Anschlussī€ž(15) am Auslauf.
Information
Lagern Sie den gefĆ¼llten MilchbehƤlter im
KĆ¼hlschrank.
Milchschlauch anschlieƟen (je nach
Modell)
15
7
39
37
Abb. 14: Milchschlauch an das GerƤt
anschlieƟen
1. Schieben Sie den Auslauf (7) nach
unten.
2. Verbinden Sie den Milchschlauchī€ž(37)
mit dem Anschluss am Auslaufī€ž(15).
3. Stecken Sie den Milchschlauch in eine
handelsĆ¼bliche Milchver packungī€ž(39).
4.10 Tropfschale und Kaī€žeesatz-
behƤlter entleeren
Wenn die Tropfschaleī€ž(9) und der Kaī€Ÿee-
satzbehƤlterī€ž(8) voll sind, fordert Sie das
GerƤt zum Ent leeren auf. Der herausste-
hende Schwimmerī€ž(18) zeigt ebenfalls
eine gefĆ¼llte Tropfschale an. Entleeren Sie
immer beide BehƤlter.
8
18
9
Abb. 15: Tropfschale, Kaī€žeesatzbehƤlter und
Schwimmer
1. Ziehen Sie die Tropfschaleī€ž(9) nach
vorne aus dem GerƤt heraus.
2. Entnehmen Sie den Kaī€ŸeesatzbehƤl-
terī€ž(8) und entleeren Sie ihn.
3. Entleeren Sie die Tropfschale.
4. Setzen Sie den Kaī€ŸeesatzbehƤlter ein.
5. Schieben Sie die Tropfschale bis zum
Anschlag in das GerƤt.
Information
Die Auī€Ÿorderung des GerƤts zum Entlee-
ren der Tropfschale und des Kaī€Ÿeesatz-
behƤlters erfolgt nach einer festgelegten
Anzahl von GetrƤnkebezĆ¼gen. Wenn Sie
die BehƤlter im ausgeschalteten Zustand
entleeren, registriert das GerƤt diesen
Vorgang nicht. Deshalb kann es passie-
ren, dass Sie zum Entleeren aufgefordert
werden, obwohl die Tropfschale und der
Kaī€ŸeesatzbehƤlter noch nicht gefĆ¼llt sind.
5 GetrƤnke zubereiten
FĆ¼r die Zubereitung von GetrƤnken gibt es
drei Mƶglichkeiten:
Å« Standardbezug mit Bezugstasten und
Rezepten (Modell BARISTA ī€žTS),
Å« Zubereitung mit geƤnderten GetrƤn-
keeinstellungen (siehe Kapitelī€ž6,
Seiteī€ž19),
Å« Verwendung persƶnlicher Einstellun-
gen mit der My-Coī€Ÿee-Funktion (siehe
Kapitelī€ž7, Seiteī€ž20).
GetrƤnke zubereiten
17
DEUTSCH
In diesem Kapitel wird der Standardbezug
beschrieben.
Beachten Sie:
Å« In den VorratsbehƤltern sollten sich
ausreichende Mengen Kaī€Ÿee und Was-
ser beī€nden. Anderenfalls fordert Sie
das GerƤt zum NachfĆ¼llen auf.
Å« Fehlende Milch zeigt das GerƤt nicht an.
Å« Bei einer Auswahl eines GetrƤnks mit
Milch, muss der MilchbehƤlter oder
eine handelsĆ¼bliche Milchverpackung
angeschlossen sein.
Å« Die GefƤƟe fĆ¼r die GetrƤnke sollten
ausreichend groƟ sein.
Å« Das Display muss fĆ¼r die GetrƤnkezu-
bereitung die Bereitschaftsanzeige
anzeigen.
Å« Die GetrƤnkeausgabe wird automatisch
beendet.
Å« Nach einer GetrƤnkezubereitung mit
Milch, fordert das GerƤt automatisch
zum Easy-Cleaning-Programm auf.
5.1 Espresso und CafĆ© CrĆØme
zubereiten
1. Stellen Sie ein GefƤƟ unter den Auslauf.
2. DrĆ¼cken Sie die Taste "Espresso" oder
"CafĆ© CrĆØme".
Ā» GetrƤnk wird zubereitet.
3. Entnehmen Sie das GefƤƟ.
5.2 Cappuccino und Latte
Macchiato zubereiten
Voraussetzung: Milch ist angeschlossen.
1. Stellen Sie ein GefƤƟ unter den Auslauf.
2. DrĆ¼cken Sie die Taste "Cappuccino"
oder "Latte Macchiato".
Ā» GetrƤnk wird zubereitet.
Ā» Im Display erscheint Easy Cleaning?
(OK fĆ¼r Start).
3. Entnehmen Sie das GefƤƟ.
4. FĆ¼hren Sie das Easy-Cleaning-Pro-
gramm aus oder bereiten Sie wei-
tere GetrƤnke zu und fĆ¼hren Sie es
anschlieƟend durch, siehe Kapitelī€ž9.4,
Seiteī€ž27.
5.3 Milchschaum und warme
Milch zubereiten
Die Zubereitung von Milchschaum und
warmer Milch ist Ƥhnlich.
Voraussetzung: Milch ist ange-
schlossen.
1. Stellen Sie ein GefƤƟ unter den Auslauf.
2. DrĆ¼cken Sie die Taste "Milchschaum/
Milch".
a) Milchschaum = Taste kurz drĆ¼cken
b) Warme Milch = Taste lang drĆ¼cken
(2 Sekunden)
Ā» Die Milchausgabe beginnt.
Ā» Im Display erscheint Easy Cleaning?
(OK fĆ¼r Start).
3. Entnehmen Sie das GefƤƟ.
4. FĆ¼hren Sie das Easy-Cleaning-Pro-
gramm aus oder bereiten Sie wei-
tere GetrƤnke zu und fĆ¼hren Sie es
anschlieƟend durch, siehe Kapitelī€ž9.4,
Seiteī€ž27.
5.4 HeiƟwasser zubereiten
1. Stellen Sie ein GefƤƟ unter den Auslauf.
2. DrĆ¼cken Sie die Taste "HeiƟwasser".
Ā» Die Ausgabe von heiƟem Wasser
beginnt.
3. Entnehmen Sie das GefƤƟ.
5.5 GetrƤnke mit Rezepten
zubereiten (nur Modell
BARISTAī€žTS)
Information
SchlieƟen Sie, bei Auswahl eines Rezepts
mit Milch, den MilchbehƤlter oder eine
handelsĆ¼bliche Milchverpackung an.
GetrƤnke zubereiten
18
DEUTSCH
Der Direktstart von Rezepten ist bei allen
GetrƤnken Ƥhnlich. Beispielhaft ist hier die
Auswahl eines Lungo beschrieben.
Voraussetzung: Das Display zeigt
die Bereitschaftsanzeige.
1. Stellen Sie ein GefƤƟ unter den Auslauf.
2. DrĆ¼cken Sie die Taste "My Coī€Ÿee/
Rezepte" so oft, bis das Proī€l Rezepte
erscheint, und bestƤtigen Sie mit
"menu/ok".
Ā» Die Rezeptauswahl erscheint im
Display.
Alternativ kƶnnen Sie auch die Taste
"My Coī€Ÿee/Rezepte" 2 Sekunden
drĆ¼cken, um direkt zur Rezeptauswahl
zu gelangen.
3. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten" Lungo,
und bestƤtigen Sie mit "menu/ok".
4. Entnehmen Sie das GefƤƟ.
5.6 GetrƤnkeeinstellungen
vor und wƤhrend der
Zubereitung Ƥndern
Sie kƶnnen vor und wƤhrend der GetrƤn-
kezubereitung die GetrƤnkeeinstellungen
Ƥndern.
Information
Diese Einstellungen gelten nur fĆ¼r die
aktuelle GetrƤnkezubereitung.
GetrƤnkeeinstellungen vor der Zuberei-
tung Ƥndern
Sie kƶnnen die Bohnensorte, die Gesamt-
getrƤnkemenge, die Kaī€ŸeestƤrke und
das Kaī€Ÿeearoma vor der Auswahl eines
GetrƤnks Ƥndern.
Information
Das Kaī€Ÿeearoma wird mit der
intenseAroma-Funktion eingestellt. Sie
haben die Wahl zwischen STANDARD und
INTENSE. Bei der Einstellung INTENSE
verlƤngert sich die BrĆ¼hzeit und der Kaī€Ÿee
erhƤlt ein vielfƤltigeres Aroma.
ī‚ƒ WƤhlen Sie mit der Taste "BEANī€žSelect"
(Modell BARISTAī€žTS) bzw. dem Schieber
"Beanī€žSelect" (Modell BARISTAī€žT) eine
Bohnensorte aus.
14:38
STANDARD
INTENSE
ī‚ƒ Stellen Sie vor der Auswahl eines
GetrƤnks mit dem Slider "GetrƤnke-
menge" eine GetrƤnkemenge ein.
ī‚ƒ Stellen Sie vor der Auswahl eines
GetrƤnks mit dem Slider "Kaī€ŸeestƤrke"
die Kaī€ŸeestƤrke ein.
ī‚ƒ Stellen Sie mit den "Pfeiltasten" das
Kaī€Ÿeearoma ein.
Information
Å« Bei der Zubereitung von Latte Mac-
chiato und Cappuccino wird die
GesamtgetrƤnkemenge nach einem
vorgegebenen VerhƤltnis in eine Kaf-
fee- und eine Milchmenge aufgeteilt.
Å« Wenn Sie innerhalb von 1 Minute kein
GetrƤnk zubereiten, wechselt das GerƤt
zu den Standardeinstellungen.
GetrƤnkeeinstellungen wƤhrend der
Zubereitung Ƥndern
Sie kƶnnen die GetrƤnkemenge und die
Kaī€ŸeestƤrke wƤhrend der GetrƤnkezube-
reitung Ƥndern.
ī‚ƒ Stellen Sie wƤhrend der Ausgabe eines
GetrƤnks (Kaī€Ÿee oder Milch) mit dem
Slider "GetrƤnkemenge" die jeweilige
GetrƤnkemenge ein.
ī‚ƒ Stellen Sie wƤhrend des Mahlvorgangs
mit dem Slider "Kaī€ŸeestƤrke" die Kaf-
feestƤrke ein.
5.7 GetrƤnkezubereitung
abbrechen
Falls Sie die GetrƤnkezubereitung vor-
zeitig abbrechen wollen, drĆ¼cken Sie die
gewƤhlte Bezugstaste erneut.
GetrƤnkeeinstellungen dauerhaft Ƥndern
19
DEUTSCH
5.8 Zwei GetrƤnke gleichzeitig
zubereiten
Mit der Taste "2 Tassen" bereiten
Sie gleichzeitig zwei GetrƤnke zu.
Der Zwei tassenbezug ist nicht mƶglich
fĆ¼r die GetrƤnke ā€“ Americano, Long Black,
HeiƟwasser, Milch und Milchschaum. Beim
Zweitassenbezug fĆ¼hrt das GerƤt zwei
MahlvorgƤnge durch.
7
26
Abb. 16: Zweitassenbezug
1. Stellen Sie zwei GefƤƟe unter den
Auslaufī€ž(7).
2. DrĆ¼cken Sie die Taste "2 Tassen"ī€ž(26).
3. Verfahren Sie weiter wie bei der jeweili-
gen GetrƤnkezubereitung beschrieben.
Information
Å« Die Einstellung gilt nur fĆ¼r die nƤchste
GetrƤnkezubereitung.
Å« Wenn Sie innerhalb von 1 Minute kein
GetrƤnk zubereiten, wechselt das GerƤt
zum Eintassenbezug.
6 GetrƤnkeeinstellungen
dauerhaft Ƥndern
Das GerƤt bietet Ihnen weitere Mƶglich-
keiten, Kaī€ŸeespezialitƤten zuzubereiten.
Sie kƶnnen voreingestellte Rezepte ver-
wenden oder die GetrƤnkeeinstellungen
dauerhaft Ƥndern.
6.1 Rezepte auswƤhlen
Sie kƶnnen die Bezugstasten mit gespei-
cherten Rezepten belegen. Beim DrĆ¼cken
der entsprechenden Bezugstaste wird jetzt
das Rezept verwendet.
Es stehen Ihnen folgende Rezepte zur
VerfĆ¼gung:
Å« Espresso: Espresso (Standard), Ristretto,
Lungo, Espresso doppio, Ristretto
doppio.
Å« CafĆ© CrĆØme: CafĆ© CrĆØme (Standard),
CafĆ© CrĆØme doppio, Americano, Ameri-
cano extra shot, Long Black, Red Eye*,
Black Eye*, Dead Eye.*
Å« Cappuccino: Cappuccino (Standard),
Espresso Macchiato, CafƩ Latte, CafƩ au
Lait, Flat White.
Å« Latte Macchiato: Latte Macchiato
(Standard), Latte Macchiato extra shot,
Latte Macchiato triple shot.
Die mit einem * gekennzeichneten
Rezepte sind nur bei der BARISTAī€žTS
verfĆ¼gbar.
Die Auswahl der Rezepte ist bei allen
GetrƤnken Ƥhnlich. Beispielhaft ist hier die
Auswahl eines Ristretto beschrieben.
Voraussetzung: Das Display zeigt die
Bereitschaftsanzeige.
1. DrĆ¼cken Sie die Taste "menu/ok"
2ī€žSekunden.
Ā» Das MenĆ¼ erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum MenĆ¼ Bezugstasten
> Espresso > Rezepte.
3. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten"
Ristretto, und bestƤtigen Sie mit
"menu/ok".
4. WƤhlen Sie wiederholt den Befehl Exit,
um das MenĆ¼ zu verlassen.
Ā» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
Ā» Bei den nƤchsten Zubereitungen eines
Espresso wird das Rezept Ristretto
verwendet.
Persƶnliche Einstellungen ā€“ ā€žMyī€ŸCoī€žeeā€œ
20
DEUTSCH
Information
Å« Die Auswahl eines Rezepts bleibt so
lange gĆ¼ltig, bis sie erneut geƤndert
wird.
Å« Bei der Barista TS kƶnnen Sie mit der
Taste "Myī€žCoī€Ÿee/Rezepte" die Rezepte
auch direkt auswƤhlen (siehe Kapi-
telī€ž5.5, Seiteī€ž17).
6.2 Voreinstellungen Ƥndern
Je nach GetrƤnk kƶnnen Sie folgende
Voreinstellungen Ƥndern:
Kaī€Ÿeemenge, Schaummenge, Milch-
menge, HeiƟwassermenge, Temperatur,
Sorte (nur Modell BARISTA TS), Kaī€Ÿee-
stƤrke und Kaī€Ÿeearoma.
Das Ƅndern der GetrƤnkeeinstellungen ist
bei allen GetrƤnken Ƥhnlich. Beispielhaft
ist hier das Ƅndern der Kaī€ŸeestƤrke fĆ¼r
einen Espresso beschrieben.
Voraussetzung: Das Display zeigt die
Bereitschaftsanzeige.
1. DrĆ¼cken Sie die Taste "menu/ok"
2ī€žSekunden.
Ā» Das MenĆ¼ erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum MenĆ¼ Bezugstasten
> Espresso > Kaī€žeestƤrke.
3. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten" die
gewĆ¼nschte Kaī€ŸeestƤrke, und bestƤti-
gen Sie mit "menu/ok".
4. WƤhlen Sie wiederholt den Befehl Exit,
um das MenĆ¼ zu verlassen.
Ā» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
Ā» Bei den nƤchsten Zubereitungen
eines Espresso wird die gewƤhlte
Kaī€ŸeestƤrke verwendet.
Information
Die Voreinstellungen bleiben so lange
gĆ¼ltig, bis sie erneut geƤndert werden.
7 Persƶnliche Einstellungen
ā€“ ā€žMyī€ŸCoī€žeeā€œ
Mit der Myī€žCoī€Ÿee-Funktion kƶnnen Sie
persƶnliche GetrƤnkeeinstellungen spei-
chern und einem Benutzer zuordnen.
7.1 Persƶnliche Benutzerproī€œle
bearbeiten
Bei der BARISTAī€žT kƶnnen bis zu vier und
bei der BARISTAī€žTS kƶnnen bis zu acht
Benutzerproī€le verwendet werden.
Name eines Benutzerproī€œls Ƥndern
Sie kƶnnen die Namen der Benutzerproī€le
Ƥndern.
Voraussetzung: Das Display zeigt die
Bereitschaftsanzeige.
1. DrĆ¼cken Sie die Taste "menu/ok"
2ī€žSekunden.
Ā» Das MenĆ¼ erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum MenĆ¼ My Coī€žee.
3. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten" einen
Benutzer aus, und bestƤtigen Sie mit
"menu/ok".
4. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten"
Name Ƥndern, und bestƤtigen Sie mit
"menu/ok".
Ā» Das MenĆ¼ zur Auswahl einzelner
Zeichen erscheint.
5. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten" ein-
zelne Zeichen aus, und bestƤtigen Sie
jeweils mit "menu/ok".
6. WƤhlen Sie wiederholt den Befehl Exit,
um das MenĆ¼ zu verlassen.
Ā» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
Benutzerproī€œl aktivieren/deaktivieren
Sie kƶnnen nur Benutzer verwenden,
deren Proī€l aktiviert ist.
Voraussetzung: Das Display zeigt die
Bereitschaftsanzeige.
1. DrĆ¼cken Sie die Taste "menu/ok"
2ī€žSekunden.
Ā» Das MenĆ¼ erscheint im Display.
Persƶnliche Einstellungen ā€“ ā€žMyī€ŸCoī€žeeā€œ
21
DEUTSCH
2. Navigieren Sie zum MenĆ¼ My Coī€žee.
3. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten" einen
Benutzer aus, und bestƤtigen Sie mit
"menu/ok".
4. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten"
Aktiv/Inaktiv, und bestƤtigen Sie mit
"menu/ok".
5. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten" Aktiv
oder Inaktiv, und bestƤtigen Sie mit
"menu/ok".
6. WƤhlen Sie wiederholt den Befehl Exit,
um das MenĆ¼ zu verlassen.
Ā» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
7.2 Persƶnliche Einstellungen
wƤhlen/Ƥndern
Je nach GetrƤnk kƶnnen Sie folgende Ein-
stellungen einem Benutzer zu ordnen:
Rezepte, Kaī€Ÿeemenge, Schaummenge,
Milchmenge, HeiƟwassermenge, Tem-
peratur, Sorte (nur Modell BARISTAī€žTS),
Kaī€ŸeestƤrke und Kaī€Ÿeearoma.
Die Zuweisung der persƶnlichen Einstel-
lungen zu einem Benutzer ist immer Ƥhn-
lich. Beispielhaft wird hier die Einstellung
der Kaī€Ÿeemenge fĆ¼r einen Cappuccino
beschrieben.
Voraussetzung: Das Display zeigt die
Bereitschaftsanzeige.
1. DrĆ¼cken Sie die Taste "menu/ok"
2ī€žSekunden.
Ā» Das MenĆ¼ erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum MenĆ¼ My Coī€žee.
3. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten" einen
Benutzer aus, und bestƤtigen Sie mit
"menu/ok".
4. Navigieren Sie zum MenĆ¼ Cappuccino >
Kaī€žeemenge.
5. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten"
eine Menge, und bestƤtigen Sie mit
"menu/ok"
6. WƤhlen Sie wiederholt den Befehl Exit,
um das MenĆ¼ zu verlassen.
Ā» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
Ā» Bei der nƤchsten Zubereitung eines
Cappuccino durch den Benutzer wird
die gewƤhlte Kaī€Ÿeemenge verwendet.
7.3 GetrƤnke mit persƶnlichen
Einstellungen zubereiten
Modell BARISTAī€žTS.
Modell BARISTAī€žT.
Die Zubereitung von GetrƤnken mit der
Myī€žCoī€Ÿee-Funktion ist fĆ¼r alle GetrƤnke
Ƥhnlich. Beispielhaft wird hier die Zuberei-
tung eines Cappuccino beschrieben.
Voraussetzung: Das Display zeigt die
Bereitschaftsanzeige, und Milch ist ange-
schlossen.
1. Stellen Sie ein GefƤƟ unter den Auslauf.
2. DrĆ¼cken Sie die "Myī€žCoī€Ÿee"-Taste so
oft, bis der gewĆ¼nschte Benutzer im
Display angezeigt wird.
3. DrĆ¼cken Sie die Taste "Cappuccino".
Ā» Die GetrƤnkeausgabe beginnt und
wird automatisch beendet.
4. Entnehmen Sie das GefƤƟ.
Ā» Im Display erscheint Easy Cleaning?
(OK fĆ¼r Start).
5. Sie kƶnnen das Easy Cleaning-
Programm ausfĆ¼hren oder weitere
GetrƤnke zubereiten.
a) FĆ¼hren Sie das Easy Cleaning-
Programm aus. Folgen Sie dabei
den Anweisungen im Display, siehe
Kapitelī€ž9.4, Seiteī€ž27.
b) Bereiten Sie weitere GetrƤnke zu
und fĆ¼hren Sie das Easy Cleaning-
Programm spƤter aus.
Ā» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
Information
Å« Zum Verlassen der Myī€žCoī€Ÿee-Funktion
drĆ¼cken Sie die "Myī€žCoī€Ÿee"-Taste
so oft, bis die Bereitschaftsanzeige
erscheint.
Grundeinstellungen Ƥndern
22
DEUTSCH
Å« Wenn Sie innerhalb von 3 Minuten kein
GetrƤnk zubereiten, wechselt das GerƤt
automatisch zur Bereitschaftsanzeige.
8 Grundeinstellungen
Ƥndern
Im folgenden Kapitel werden Bedien-
schritte erlƤutert, welche die Grundeinstel-
lungen des GerƤts Ƥndern.
8.1 Sprache einstellen
Sie kƶnnen die Sprache der Displaytexte
einstellen.
Voraussetzung: Das Display zeigt die
Bereitschaftsanzeige.
1. DrĆ¼cken Sie die Taste "menu/ok"
2ī€žSekunden.
Ā» Das MenĆ¼ erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum MenĆ¼ Einstellungen
> Sprache.
3. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten"
eine Sprache, und bestƤtigen Sie mit
"menu/ok".
4. Verlassen Sie das MenĆ¼ mit dem Befehl
Exit.
Ā» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
8.2 Uhrzeit einstellen
Sie kƶnnen die im Display angezeigte
Uhrzeit einstellen.
Voraussetzung: Das Display zeigt die
Bereitschaftsanzeige.
1. DrĆ¼cken Sie die Taste "menu/ok"
2ī€žSekunden.
Ā» Das MenĆ¼ erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum MenĆ¼ Einstellungen
> Uhr.
3. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten" die
Stunden und die Minuten. BestƤtigen
Sie Ihre Einstellungen jeweils mit
"menu/ok".
4. Verlassen Sie das MenĆ¼ mit dem Befehl
Exit.
Ā» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
Information
Wenn Sie die Anzeige der Uhrzeit im Dis-
play unterdrĆ¼cken wollen, stellen Sie die
Uhrzeit auf 00:00.
8.3 Automatischen Beanī€ŸSelect
aktivieren/deaktivieren
(nur Modell BARISTAī€ŸTS)
Sie kƶnnen die automatische Auswahl
einer Bohnensorte aktivieren oder deakti-
vieren.
Voraussetzung: Das Display zeigt die
Bereitschaftsanzeige.
1. DrĆ¼cken Sie die Taste ā€žmenu/okā€œ
2ī€žSekunden.
Ā» Das MenĆ¼ erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum MenĆ¼ Einstellung >
Auto Beanī€ŸSelect.
3. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten" Aktiv
oder Inaktiv, und bestƤtigen Sie mit
"menu/ok".
4. WƤhlen Sie wiederholt den Befehl Exit,
um das MenĆ¼ zu verlassen.
Ā» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
8.4 Energiesparmodus
einstellen
Der Energiesparmodus bewirkt ein Absen-
ken der Heiztemperatur und schaltet die
Beleuchtung im Bedienfeld aus. Die Taste
"menu/ok" leuchtet weiterhin.
Wenn Sie das GerƤt lƤngere Zeit nicht
bedienen, schaltet es sich nach einer
vorgegebenen Zeit automatisch in den
Energiesparmodus. Im MenĆ¼ Energiespar-
modus stellen Sie die Zeitdauer bis zum
Aktivieren des Energiesparmodus ein.
Grundeinstellungen Ƥndern
23
DEUTSCH
Voraussetzung: Das Display zeigt die
Bereitschaftsanzeige.
1. DrĆ¼cken Sie die Taste "menu/ok"
2ī€žSekunden.
Ā» Das MenĆ¼ erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum MenĆ¼ Energiespar-
modus.
3. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten" eine
Zeitdauer, und bestƤtigen Sie mit
"menu/ok".
4. Verlassen Sie das MenĆ¼ mit dem Befehl
Exit.
Ā» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
Information
Å« Durch DrĆ¼cken der Taste "menu/ok"
beenden Sie den Energiespar modus.
Å« Der Energiesparmodus kann nicht
komplett deaktiviert werden. SpƤtes-
tens nach 4 Stunden ohne Bedienung
schaltet das GerƤt in den Energiespar-
modus.
8.5 Automatisches Ausschalten
einstellen
Wenn Sie das GerƤt lƤngere Zeit nicht
bedienen, schaltet es sich nach einer vor-
gegebenen Zeit automatisch aus. Im MenĆ¼
Auto Aus stellen Sie die Zeitdauer bis zum
Ausschalten ein. Sie kƶnnen auch einen
genauen Zeitpunkt festlegen.
Information
Wenn Zeitdauer und Zeitpunkt gleichzei-
tig aktiviert sind, schaltet sich das GerƤt
nach dem zuerst eintretenden Ereignis
aus.
Zeitdauer fĆ¼r automatisches Ausschalten
einstellen
Voraussetzung: Das Display zeigt die
Bereitschaftsanzeige.
1. DrĆ¼cken Sie die Taste "menu/ok"
2ī€žSekunden.
Ā» Das MenĆ¼ erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum MenĆ¼ Auto Aus >
Aus nach...
3. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten" eine
Zeit, und bestƤtigen Sie mit "menu/ok".
4. WƤhlen Sie wiederholt den Befehl Exit,
um das MenĆ¼ zu verlassen.
Ā» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
Information
Um das GerƤt via Melitta-Connect-App aus
dem Energiesparmodus heraus einschal-
ten zu kƶnnen, mĆ¼ssen Sie die automati-
sche Ausschaltfunktion deaktivieren.
Zeitpunkt fĆ¼r automatisches Ausschalten
einstellen
Der Ausschaltzeitpunkt ist werkseitig
deaktiviert.
Voraussetzung: Das Display zeigt die
Bereitschaftsanzeige.
1. DrĆ¼cken Sie die Taste "menu/ok"
2ī€žSekunden.
Ā» Das MenĆ¼ erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum MenĆ¼ Auto Aus >
Aus um...
3. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten" die
Stunden und die Minuten. BestƤtigen
Sie Ihre Einstellungen jeweils mit
"menu/ok"
4. WƤhlen Sie wiederholt den Befehl Exit,
um das MenĆ¼ zu verlassen.
Ā» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
Information
Wenn Sie den Ausschaltzeitpunkt deakti-
vieren wollen, stellen Sie den
Ausschaltzeitpunkt auf 00:00.
8.6 SpĆ¼lung aktivieren/
deaktivieren
Es wird immer unmittelbar nach dem Ein-
schalten das Kaī€Ÿeesystem durchgespĆ¼lt.
Nur die AusschaltspĆ¼lung kann aktiviert/
Grundeinstellungen Ƥndern
24
DEUTSCH
deaktiviert werden. Ist diese aktiviert wird
nach dem Ausschalten das Kaī€Ÿeesystem
durchgespĆ¼lt.
Eine dauerhafte Deaktivierung wird nicht
empfohlen.
AusschaltspĆ¼lung aktivieren/
deaktivieren
Voraussetzung: Das Display zeigt die
Bereitschaftsanzeige.
1. DrĆ¼cken Sie die Taste "menu/ok"
2ī€žSekunden.
Ā» Das MenĆ¼ erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum MenĆ¼ Einstellungen
> AusschaltspĆ¼lung.
3. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten" Aktiv
oder Inaktiv, und bestƤtigen Sie mit
"menu/ok".
4. WƤhlen Sie wiederholt den Befehl Exit,
um das MenĆ¼ zu verlassen.
Ā» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
8.7 GerƤt auf Werkseinstellun-
gen zurĆ¼cksetzen
Sie kƶnnen das GerƤt auf die Werkseinstel-
lungen zurĆ¼cksetzen.
Information
Wenn Sie das GerƤt auf die Werkseinstel-
lungen zurĆ¼cksetzen, gehen alle persƶnli-
chen Einstellungen verloren, einschlieƟlich
der Einstellungen im MenĆ¼ My Coī€žee.
Voraussetzung: Das Display zeigt die
Bereitschaftsanzeige.
1. DrĆ¼cken Sie die Taste "menu/ok"
2ī€žSekunden.
Ā» Das MenĆ¼ erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum MenĆ¼ Einstellungen
> Werkseinstellungen.
3. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten"
ZurĆ¼cksetzen, und bestƤtigen Sie mit
"menu/ok".
4. WƤhlen Sie wiederholt den Befehl Exit,
um das MenĆ¼ zu verlassen.
Ā» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
8.8 MenĆ¼ Statistik und System
Statistik
Im MenĆ¼ Statistik erhalten Sie Informatio-
nen zur Anzahl der GetrƤnkebezĆ¼ge und
zur Pī€œege.
System
Im MenĆ¼ System erhalten Sie Informati-
onen zur Softwareversion und Zugriī€Ÿ auf
die Funktion Ausdampfen, siehe ā€ž10.1 GerƤt
ausdampfenā€œ auf Seite 31.
8.9 Mahlgrad einstellen
Der Mahlgrad der Kaī€Ÿeebohnen hat
Einī€œuss auf den Geschmack des Kaī€Ÿees.
Der Mahlgrad wurde vor der Auslieferung
optimal eingestellt.
11
12
Abb. 17: Mahlgrad einstellen
1. Ɩī€Ÿnen Sie die Abdeckungī€ž(11). Fassen
Sie dafĆ¼r in die Mulde an der rechten
Seite des GerƤts, und ziehen Sie die
Abdeckung nach oben ab.
2. Stellen Sie den Hebelī€ž(12) nach vorn
oder nach hinten.
Å« Nach hinten = Mahlgrad grƶber
Pī€ege und Wartung
25
DEUTSCH
Å« Nach vorn = Mahlgrad feiner
3. SchlieƟen Sie die Abdeckung. Setzen
Sie dafĆ¼r die Abdeckung unten in das
GerƤt ein, und schwenken Sie die Abde-
ckung nach oben, bis sie einrastet.
Information
Å« Wenn Sie den Mahlgrad feiner einstel-
len, wird der Kaī€Ÿeegeschmack stƤrker.
Å« Der Mahlgrad ist optimal eingestellt,
wenn der Kaī€Ÿee gleichmƤƟig aus dem
Auslauf ī€œieƟt und eine feine, dichte
Crema entsteht.
8.10 Anschluss fĆ¼r den Milch-
schlauch umbauen
(je nach Modell)
Optional kann der Milchschlauch links
oder rechts am Auslauf angeschlossen
werden.
7
43
43
Abb. 18: Einlauf drehen, 1
41
42
43
43
40
Abb. 19: Einlauf drehen,2
1. Ziehen Sie den Milchschlauch vom
GerƤt ab.
2. Schieben Sie den Auslauf (7) ganz nach
unten.
3. DrĆ¼cken Sie mit zwei Fingern einer
Hand die Verriegelungī€ž(43) der
Milcheinheitī€ž(40) zusammen, und
ziehen Sie die Milcheinheit nach unten
vom Auslauf ab.
4. Ziehen Sie den Milchverteilerī€ž(41) nach
oben aus der Milcheinheit heraus.
5. Drehen Sie den Einlaufī€ž(42) um 180Ā°.
Der Einbau erfolgt sinngemƤƟ in umge-
kehrter Reihenfolge.
Information
Schieben Sie beim Einbau die Milchein-
heitī€ž(41) mit beiden HƤnden auf den
Auslauf (7). Achten Sie darauf, dass die
Verriegelungī€ž(43) auf beiden Seiten hƶrbar
einrastet.
9 Pī€ege und Wartung
Durch regelmƤƟige Reinigung und War-
tung stellen Sie eine gleichbleibend hohe
QualitƤt Ihrer GetrƤnke sicher.
9.1 Allgemeine Reinigung
Reinigen Sie das GerƤt regelmƤƟig. Entfer-
nen Sie ƤuƟerliche Verunreinigungen von
Milch und Kaī€Ÿee sofort.
ACHTUNG
Die Verwendung nicht geeigneter Rei-
nigungsmittel kann zum Ver kratzen der
Oberī€Ć¤chen fĆ¼hren.
ī‚ƒ Verwenden Sie keine scheuernden
TĆ¼cher, SchwƤmme und Reinigungs-
mittel.
Voraussetzung: Das GerƤt ist ausgeschal-
tet.
ī‚ƒ Reinigen Sie das GerƤt von auƟen mit
einem weichen, feuchten Tuch und
einem handelsĆ¼blichen GeschirrspĆ¼l-
mittel.
ī‚ƒ SpĆ¼len Sie die Tropfschale und den
Kaī€ŸeesatzbehƤlter mit einem weichen,
Pī€ege und Wartung
26
DEUTSCH
feuchten Tuch und einem handelsĆ¼bli-
chen GeschirrspĆ¼lmittel.
ī‚ƒ Reinigen Sie den BohnenbehƤlter mit
einem weichen, trockenen Tuch.
9.2 Kaī€žeesystem spĆ¼len
Bei der SpĆ¼lung werden die DĆ¼sen am
Auslauf und die innenliegenden Teile des
Kaī€Ÿeesystems gespĆ¼lt. Dadurch gelangt
auch SpĆ¼lwasser aus dem Innenraum in
die Tropfschale.
Beim nicht deaktivierter AusschaltspĆ¼lung
fĆ¼hrt das GerƤt beim Ein- und Ausschalten
eine SpĆ¼lung des Kaī€Ÿeesystems durch.
Sie kƶnnen die SpĆ¼lung auch manuell
durchfĆ¼hren.
Voraussetzung: Das Display zeigt die
Bereitschaftsanzeige.
1. Stellen Sie ein GefƤƟ unter den Auslauf.
2. DrĆ¼cken Sie die Taste "menu/ok"
2ī€žSekunden.
Ā» Das MenĆ¼ erscheint im Display.
3. Navigieren Sie zum MenĆ¼ Pī€ege >
SpĆ¼lung.
4. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten" Start,
und bestƤtigen Sie mit "menu/ok".
Ā» Das Kaī€Ÿeesystem wird gespĆ¼lt.
Ā» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
9.3 BrĆ¼hgruppe reinigen
Zur Vermeidung von SchƤden am GerƤt
empfehlen wir, die BrĆ¼hgruppe einmal pro
Woche zu reinigen.
11
Abb. 20: BrĆ¼hgruppe ausbauen, 1
14
44
Abb. 21: BrĆ¼hgruppe ausbauen, 2
45
Abb. 22: BrĆ¼hgruppe reinigen
Voraussetzung: Das GerƤt ist ausgeschal-
tet.
1. Ɩī€Ÿnen Sie die Abdeckungī€ž(11). Fassen
Sie dafĆ¼r in die Mulde an der rechten
Seite des GerƤts, und ziehen Sie die
Abdeckung nach oben ab.
2. DrĆ¼cken und halten Sie den roten
Hebelī€ž(44) am Griī€Ÿ der BrĆ¼h-
gruppeī€ž(14), und drehen Sie den Griī€Ÿ
Pī€ege und Wartung
27
DEUTSCH
im Uhrzeigersinn, bis er am Anschlag
einrastet.
3. Ziehen Sie die BrĆ¼hgruppe am Griī€Ÿ aus
dem GerƤt heraus.
4. SpĆ¼len Sie die BrĆ¼hgruppe als Ganzes
unter ī€œieƟendem Wasser grĆ¼ndlich von
allen Seiten ab. Achten Sie insbeson-
dere darauf, dass das Siebī€ž(45) frei von
Kaī€Ÿeeresten ist.
5. Lassen Sie die BrĆ¼hgruppe abtropfen.
6. Entfernen Sie mit einem weichen,
trockenen Tuch Kaī€Ÿeereste von den
FlƤchen im Inneren des GerƤts.
7. Setzen Sie die BrĆ¼hgruppe in das GerƤt
ein. DrĆ¼cken und halten Sie den roten
Hebel am Griī€Ÿ der BrĆ¼hgruppe, und
drehen Sie den Griī€Ÿ gegen den Uhrzei-
gersinn, bis er am Anschlag einrastet.
8. SchlieƟen Sie die Abdeckung. Setzen
Sie dafĆ¼r die Abdeckung unten in das
GerƤt ein, und schwenken Sie die Abde-
ckung nach oben, bis sie ein rastet.
9.4 Programm ā€žEasy Cleaningā€œ
Mit dem Easy Cleaning-Programm wird
das Milchsystem gespĆ¼lt.
Nach jeder Zubereitung eines GetrƤnks
mit Milch fordert Sie das GerƤt auf, das
Easy Cleaning-Programm auszufĆ¼hren.
Sie kƶnnen das Easy Cleaning-Programm
auch manuell durchfĆ¼hren.
Voraussetzung: Das Display zeigt die
Bereitschaftsanzeige.
1. Stellen Sie ein GefƤƟ unter den Auslauf.
2. DrĆ¼cken Sie die Taste "menu/ok"
2ī€žSekunden.
Ā» Das MenĆ¼ erscheint im Display.
3. Navigieren Sie zum MenĆ¼ Pī€ege > Easy
Cleaning.
4. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten" Start,
und bestƤtigen Sie mit "menu/ok".
5. Folgen Sie den weiteren Anweisun-
gen im Display bis zum Ende des
Easyī€žCleaning-Programms.
Ā» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
9.5 Programm ā€žMilchsystem
reinigenā€œ
Mit diesem Programm wird das Milchsys-
tem mit Hilfe eines Milchsystem-Reinigers
gereinigt.
Zur Erhaltung der Hygiene und zur Vermei-
dung von SchƤden am GerƤt empfehlen
wir, das Reinigungsprogramm einmal pro
Woche durchzufĆ¼hren.
Das Reinigungsprogramm dauert unge-
fƤhr 3 Minuten und sollte nicht unterbro-
chen werden.
ACHTUNG
Die Verwendung nicht geeigneter
Milchsystem-Reiniger kann zu SchƤden
am GerƤt fĆ¼hren.
ī‚ƒ Verwenden Sie ausschlieƟlich MelittaĀ®
PERFECT CLEAN Espresso Machines
Milchsystem-Reiniger.
Voraussetzung: Das Display zeigt die
Bereitschaftsanzeige.
1. Stellen Sie ein GefƤƟ mit mindestens
0,7ī€žLiter Fassungsvermƶgen unter den
Auslauf (z. B. den Kaī€ŸeesatzbehƤlter).
2. DrĆ¼cken Sie die Taste "menu/ok"
2ī€žSekunden.
Ā» Das MenĆ¼ erscheint im Display.
3. Navigieren Sie zum MenĆ¼ Pī€ege > Reini-
gung Milchsystem.
4. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten" Start,
und bestƤtigen Sie mit "menu/ok".
5. Folgen Sie den weiteren Anweisungen
im Display bis zum Ende des Milchsys-
tem-Reinigungsprogramms.
Ā» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
Milcheinheit reinigen
ZusƤtzlich empfehlen wir, die Milcheinheit,
den Milchschlauch und den MilchbehƤlter
regelmƤƟig zu reinigen.
Pī€ege und Wartung
28
DEUTSCH
Information
Å« Der Kunststoī€Ÿ-MilchbehƤlter (je nach
Modell), ohne Deckel und Steigrohr, ist
spĆ¼lmaschinengeeignet.
Å« Der Thermo-MilchbehƤlter (je nach
Modell) und seine Einzelteile dĆ¼rfen
nicht in der SpĆ¼lmaschine gereinigt
werden.
7
43
43
Abb. 23: Milcheinheit ausbauen, 1
41
42
40
43
43
Abb. 24: Milcheinheit ausbauen, 2
1. Ziehen Sie den Milchschlauch vom
GerƤt ab.
2. Schieben Sie den Auslauf (7) ganz nach
unten.
3. DrĆ¼cken Sie mit zwei Fingern einer
Hand die Verriegelungī€ž(43) der
Milcheinheitī€ž(40) zusammen, und
ziehen Sie die Milcheinheit nach unten
vom Auslauf ab.
4. Ziehen Sie den Milchverteilerī€ž(41) nach
oben aus der Milcheinheit heraus.
5. Ziehen Sie den Einlaufī€ž(42) nach oben
heraus.
6. Reinigen Sie die Einzelteile mit war-
mem Wasser. Verwenden Sie die mitge-
lieferte ReinigungsbĆ¼rste, ein weiches,
feuchtes Tuch und handelsĆ¼bliches
GeschirrspĆ¼lmittel.
Der Einbau erfolgt sinngemƤƟ in umge-
kehrter Reihenfolge.
Information
Schieben Sie beim Einbau die Milchein-
heitī€ž(40) mit beiden HƤnden auf den
Auslauf (7). Achten Sie darauf, dass die
Verriegelungī€ž(43) auf beiden Seiten hƶrbar
einrastet.
9.6 Programm ā€žKaī€žeesystem
reinigenā€œ
Mit dem Reinigungsprogramm werden
RĆ¼ckstƤnde und Kaī€Ÿeeƶlreste mit Hilfe
von Kaī€Ÿeemaschinen-Reiniger entfernt.
Zur Vermeidung von SchƤden am GerƤt
empfehlen wir, das Reinigungsprogramm
alle 2 Monate ā€“ oder wenn Sie das GerƤt
dazu auī€Ÿordertī€žā€“ durchzufĆ¼hren.
Reinigen Sie vor dem Start des Rei-
nigungsprogramms die BrĆ¼hgruppe
und den Innenraum (siehe Kapitel ī€ž9.3,
Seiteī€ž26).
Das Reinigungsprogramm dauert unge-
fƤhr 15 Minuten und sollte nicht unterbro-
chen werden.
VORSICHT
Der Kontakt mit Kaī€žeemaschinen-Reini-
ger kann zu Reizungen der Augen und
der Haut fĆ¼hren.
ī‚ƒ Beachten Sie die Verarbeitungshin-
weise auf der Verpackung des Kaī€Ÿee-
maschinen-Reinigers.
ACHTUNG
Die Verwendung nicht geeigneter Kaī€žee-
maschinen-Reiniger kann zu SchƤden am
GerƤt fĆ¼hren.
ī‚ƒ Verwenden Sie ausschlieƟlich MelittaĀ®
PERFECT CLEAN Espresso Machines
Reinigungstabletten.
Pī€ege und Wartung
29
DEUTSCH
Voraussetzung: Das Display zeigt die
Bereitschaftsanzeige.
1. DrĆ¼cken Sie die Taste "menu/ok"
2ī€žSekunden.
Ā» Das MenĆ¼ erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum MenĆ¼ Pī€ege > Reini-
gung Kaī€žeesystem.
3. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten" Start,
und bestƤtigen Sie mit "menu/ok".
4. Folgen Sie den weiteren Anweisungen
im Display bis zum Ende des Reini-
gungsprogramms.
Ā» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
9.7 Programm ā€žEntkalkungā€œ
Mit dem Entkalkungsprogramm werden
Kalkablagerungen im Innern des GerƤts
mit Kaī€Ÿeemaschinen-Entkalker entfernt.
Zur Vermeidung von SchƤden am GerƤt
empfehlen wir, das Entkalkungsprogramm
alle 3 Monate ā€“ oder wenn Sie das GerƤt
dazu auī€Ÿordert ā€“ durchzufĆ¼hren.
Bei durchgƤngiger Verwendung eines
Melitta-Wasserī€lters fĆ¼hren Sie das Ent-
kalkungsprogramm mindestens einmal im
Jahr durch.
Das Entkalkungsprogramm dauert unge-
fƤhr 25 Minuten und sollte nicht unterbro-
chen werden.
VORSICHT
Der Kontakt mit Entkalker kann zu Rei-
zungen der Augen und der Haut fĆ¼hren.
ī‚ƒ Beachten Sie die Verarbeitungshin-
weise auf der Verpackung des Ent-
kalkers.
ACHTUNG
Die Verwendung nicht geeigneter Entkal-
ker kann zu SchƤden am GerƤt fĆ¼hren.
ī‚ƒ Verwenden Sie ausschlieƟlich MelittaĀ®
ANTI CALC Espresso Machines FlĆ¼ssig-
entkalker.
ACHTUNG
Ein eingeschraubter Wasserī€œlter kann
wƤhrend des Entkalkungsprogramms
beschƤdigt werden.
ī‚ƒ Entfernen Sie den Wasserī€lter,
wenn das GerƤt Sie dazu auī€Ÿordert
(sieheī€žAbb. 25, Seiteī€ž30).
ī‚ƒ Legen Sie den Wasserī€lter wƤhrend des
Entkalkungsprogramms in ein GefƤƟ
mit Leitungswasser.
ī‚ƒ Nach Beendigung des Entkalkungspro-
gramms kƶnnen Sie den Wasser ī€lter
wieder einsetzen und weiter verwen-
den.
Voraussetzung: Das Display zeigt die
Bereitschaftsanzeige.
1. DrĆ¼cken Sie die Taste "menu/ok"
2ī€žSekunden.
Ā» Das MenĆ¼ erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum MenĆ¼ Pī€ege >
Entkalkung.
3. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten" Start,
und bestƤtigen Sie mit "menu/ok".
4. Folgen Sie den weiteren Anweisungen
im Display bis zum Ende des Entkal-
kungsprogramms.
Ā» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
9.8 WasserhƤrte einstellen
Die eingestellte WasserhƤrte beeinī€œusst
die HƤuī€gkeit des Entkalkens. Je hƤrter
das Wasser ist, desto hƤuī€ger muss das
GerƤt entkalkt werden.
Information
Wenn Sie einen Wasserī€lter verwenden
(siehe Kapitelī€ž9.9, Seiteī€ž30), kƶnnen Sie
keine WasserhƤrte einstellen.
Ermitteln Sie die WasserhƤrte mit dem
beiliegenden Teststreifen. Beachten Sie
die Anweisungen auf der Verpackung des
Teststreifens und die Tabelle WasserhƤrte-
bereich, Seiteī€Ÿ32.
Pī€ege und Wartung
30
DEUTSCH
Voraussetzung: Das Display zeigt die
Bereitschaftsanzeige.
1. DrĆ¼cken Sie die Taste "menu/ok"
2ī€žSekunden.
Ā» Das MenĆ¼ erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum MenĆ¼ Einstellung >
WasserhƤrte.
3. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten" den
WasserhƤrtebereich, und bestƤtigen Sie
mit "menu/ok".
4. Verlassen Sie das MenĆ¼ mit dem Befehl
Exit.
Ā» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
9.9 Wasserī€œlter verwenden
Die Verwendung eines Wasserī€lters ver-
lƤngert die Lebensdauer des GerƤts, und
Sie mĆ¼ssen das GerƤt seltener entkalken.
Der im Lieferumfang enthaltene Wasserī€l-
ter ī€ltert Kalk und andere Schadstoī€Ÿe aus
dem Wasser.
1
46
47
48
Abb. 25: Wasserī€œlter ein-/ ausschrauben
Der Wasserī€lterī€ž(47) wird mit der Ein-
schraubhilfe am Ende des mitgelieferten
Kaī€Ÿeelƶī€Ÿelsī€ž(46) in das Gewindeī€ž(48) am
Boden des Wassertanksī€ž(1) eingeschraubt
oder ausgeschraubt.
Wasserī€œlter einsetzen
Information
Legen Sie den Wasserī€lter fĆ¼r einige Minu-
ten in ein GefƤƟ mit frischem Leitungswas-
ser, bevor Sie ihn einsetzen.
Voraussetzung: Das Display zeigt die
Bereitschaftsanzeige.
1. DrĆ¼cken Sie die Taste "menu/ok"
2ī€žSekunden.
Ā» Das MenĆ¼ erscheint im Display.
2. Navigieren zum MenĆ¼ Pī€ege > Filter >
Filter einsetzen.
3. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten" Start,
und bestƤtigen Sie mit "menu/ok".
4. Folgen Sie den weiteren Anweisungen
im Display.
Ā» Die WasserhƤrte wird automatisch vom
GerƤt an den Wasserī€lter angepasst.
Ā» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
Wasserī€œlter wechseln
Wechseln Sie den Wasserī€lter, wenn Sie
das GerƤt dazu auī€Ÿordert.
Voraussetzung: Das Display zeigt die
Bereitschaftsanzeige.
1. DrĆ¼cken Sie die Taste "menu/ok"
2ī€žSekunden.
Ā» Das MenĆ¼ erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum MenĆ¼ Pī€ege > Filter
> Filter wechseln.
3. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten" Start,
und bestƤtigen Sie mit "menu/ok".
4. Folgen Sie den weiteren Anweisungen
im Display.
Ā» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
Wasserī€œlter entfernen
Der Wasserī€lter sollte nicht Ć¼ber einen
lƤngeren Zeitraum trockenstehen. Wir
empfehlen, den Wasserī€lter bei lƤnge-
rem Nichtgebrauch in einem GefƤƟ mit
Leitungswasser im KĆ¼hlschrank aufzube-
wahren.
Transport, Lagerung und Entsorgung
31
DEUTSCH
Voraussetzung: Das Display zeigt die
Bereitschaftsanzeige.
1. DrĆ¼cken Sie die Taste "menu/ok"
2ī€žSekunden.
Ā» Das MenĆ¼ erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum MenĆ¼ Pī€ege > Filter
> Filter entfernen.
3. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten" Start,
und bestƤtigen Sie mit "menu/ok".
4. Folgen Sie den weiteren Anweisungen
im Display.
Ā» Die WasserhƤrte ist automatisch auf die
vorherige Einstellung zurĆ¼ck gesetzt.
Ā» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
10 Transport, Lagerung und
Entsorgung
10.1 GerƤt ausdampfen
Wir empfehlen, das GerƤt bei lƤngerem
Nichtgebrauch, vor einem Transport und
bei Frostgefahr auszudampfen.
Beim Ausdampfen wird das Restwasser
aus dem GerƤt entfernt.
Voraussetzung: Das Display zeigt die
Bereitschaftsanzeige.
1. Stellen Sie ein GefƤƟ unter den Auslauf.
2. DrĆ¼cken Sie die Taste "menu/ok"
2ī€žSekunden.
Ā» Das MenĆ¼ erscheint im Display.
3. Navigieren Sie zum MenĆ¼ System >
Ausdampfen.
4. WƤhlen Sie mit den "Pfeiltasten" Start,
und bestƤtigen Sie mit "menu/ok".
5. Folgen Sie den weiteren Anweisungen
im Display.
Ā» Das GerƤt schaltet sich aus.
10.2 GerƤt transportieren
ACHTUNG
Gefrierendes Restwasser kann zu SchƤ-
den am GerƤt fĆ¼hren.
ī‚ƒ Vermeiden Sie, dass das GerƤt Tempera-
turen unter 0ī€žĀ°C ausgesetzt wird.
Information
Transportieren Sie das GerƤt in der Ori-
ginalverpackung. Damit vermeiden Sie
TransportschƤden.
Bevor Sie das GerƤt transportieren, fĆ¼hren
Sie folgende TƤtigkeiten aus:
1. Dampfen Sie das GerƤt aus (siehe Kapi-
telī€ž10.1, Seiteī€ž31).
2. Entleeren Sie die Tropfschale und den
Kaī€ŸeesatzbehƤlter.
3. Entleeren Sie den Wassertank.
4. Entleeren Sie den BohnenbehƤlter.
5. Reinigen Sie das GerƤt (siehe Kapi-
telī€ž9.1, Seiteī€ž25).
6. Befestigen Sie lose Teile (Tassenblech
usw.) mit geeignetem Klebeband.
7. Verpacken Sie das GerƤt.
10.3 GerƤt entsorgen
Die mit diesem Symbol gekenn-
zeichneten GerƤte unterliegen
der EuropƤischen Richtlinie
2002 / 96 / EG fĆ¼r WEEE ( Waste
Electrical and Electronic Equipment).
ElektrogerƤte gehƶren nicht in den Haus-
mĆ¼ll.
ī‚ƒ Entsorgen Sie das GerƤt umweltgerecht
Ć¼ber geeignete Sammelsysteme.
Technische Daten
32
DEUTSCH
11 Technische Daten
Technische Daten
Betriebsspannung 220 V bis 240 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme max. 1450 W
Leistungsaufnahme vernetzter
Bereitschaftsbetrieb
2,6 W
Pumpendruck statisch max. 15 bar
MaƟe
Breite
Hƶhe
Tiefe
255 mm
365 mm
465 mm
Fassungsvermƶgen
BohnenbehƤlter
Wassertank
2 Ɨ 135 g
1,8 l
Gewicht (leer) 10,5 kg (Barista TS)
10,1 kg (Barista T)
Umgebungs bedingungen
Temperatur
Relative Luftfeuchtigkeit
10 Ā°C bis 32 Ā°C
30 % bis 80 %
(nicht kondensierend)
Bluetooth Bluetooth Smart (low energy),
BTLE 4.0
WasserhƤrte-
bereich
Ā°d Ā°e Ā°f
Weich 0ī€Ÿbisī€Ÿ10 0ī€Ÿbisī€Ÿ13 0ī€Ÿbisī€Ÿ18
Mittel 10ī€Ÿbisī€Ÿ15 13ī€Ÿbisī€Ÿ19 18ī€Ÿbisī€Ÿ27
Hart 15ī€Ÿbisī€Ÿ20 19ī€Ÿbisī€Ÿ25 27ī€Ÿbisī€Ÿ36
Sehr Hart > 20 > 25 > 36
Stƶrungen
33
DEUTSCH
12 Stƶrungen
Wenn die unten genannten MaƟnahmen die Stƶrungen nicht beheben oder andere, hier
nicht aufgefĆ¼hrte Stƶrungen auftreten, wenden Sie sich an unsere Hotline (Ortstarif).
Die Servicenummer ī€nden Sie im Deckel vom Wassertank oder auf unserer Internetseite
im Bereich Service.
Stƶrung Ursache MaƟnahme
Kaī€Ÿee lƤuft nur tropfen-
weise aus dem Auslauf.
Mahlgrad zu fein. ī‚ƒ Mahlgrad grƶber einstellen (siehe Kapi-
telī€ž8.9 auf Seiteī€ž24).
GerƤt verschmutzt. ī‚ƒ BrĆ¼hgruppe reinigen (siehe Kapitelī€ž9.3 auf
Seiteī€ž26).
ī‚ƒ Reinigungsprogramm durchfĆ¼hren (siehe
Kapitelī€ž9.6 auf Seiteī€ž28).
GerƤt verkalkt. ī‚ƒ GerƤt entkalken (siehe Kapitelī€ž9.7 auf
Seiteī€ž29).
Kaī€Ÿee lƤuft nicht. Wassertank nicht gefĆ¼llt
oder nicht richtig einge-
setzt.
ī‚ƒ Wassertank fĆ¼llen und auf richtigen Sitz
achten (siehe Kapitelī€ž4.7 auf Seiteī€ž15).
BrĆ¼hgruppe verstopft. ī‚ƒ BrĆ¼hgruppe reinigen (siehe Kapitelī€ž9.3 auf
Seiteī€ž26).
Anzeige Bohnen fĆ¼llen im
Display, obwohl der Boh-
nenbehƤlter gefĆ¼llt ist.
Bohnen fallen nicht ins
Mahlwerk.
ī‚ƒ Leicht an den BohnenbehƤlter klopfen.
ī‚ƒ BohnenbehƤlter reinigen.
ī‚ƒ Kaī€Ÿeebohnen zu ƶlig. Andere Kaī€Ÿeeboh-
nen verwenden.
Lautes GerƤusch des
Mahlwerks.
Fremdkƶrper im Mahl-
werk.
ī‚ƒ Hotline kontaktieren.
BrĆ¼hgruppe lƤsst sich
nach Entnahme nicht
einsetzen.
BrĆ¼hgruppe ist nicht
korrekt verriegelt.
ī‚ƒ PrĆ¼fen, ob der Griī€Ÿ fĆ¼r die Verriegelung der
BrĆ¼hgruppe korrekt eingerastet ist (siehe
Kapitelī€ž9.3 auf Seiteī€ž26).
Antrieb ist nicht in der
richtigen Position.
ī‚ƒ DrĆ¼cken Sie die "Myī€žCoī€Ÿee"-Taste und hal-
ten Sie sie gedrĆ¼ckt. DrĆ¼cken Sie zusƤtzlich
die "Ein/Aus"-Taste. Das GerƤt fĆ¼hrt eine
Initialisierung durch. Lassen Sie die Tasten
wieder los.
Anzeige Systemfehler im
Display.
Softwarestƶrung ī‚ƒ GerƤt aus- und wieder einschalten (siehe
Kapitelī€ž4.1 auf Seiteī€ž10).
ī‚ƒ Hotline kontaktieren.
Das GerƤt lƤƟt sich nicht
mithilfe der Melitta-Con-
nect-App bedienen.
ī‚ƒ Keine Bluetooth-Ver-
bindung.
ī‚ƒ Bluetooth-Verbindung erstmalig herstellen
(siehe Kapitel ī€ž4.4 auf Seiteī€ž12)
ī‚ƒ Smartphone unterstĆ¼tzt Bluetooth-Funk-
tion nicht.
ī‚ƒ Bluetooth-Verbindung am Smartphone
nicht aktiviert.
ī‚ƒ GerƤt zurĆ¼ck auf
Werkseinstellung
gesetzt.
ī‚ƒ GerƤt mit Smartphone erneut erstma-
lig verbinden (siehe Kapitel ī€ž4.4 auf
Seiteī€ž12).
ī‚ƒ Smartphone beī€ndet
sich auƟerhalb des
Empfangsbereichs.
ī‚ƒ Smartphone in den Empfangsbereich
(max.ī€ž5 - 10 m) bringen.
ī‚ƒ Es ist bereits ein ande-
res Smartphone mit
dem GerƤt verbunden.
ī‚ƒ App auf bereits verbundenem Smartphone
schlieƟen.
34
DEUTSCH
35
ENGLISH
Table of contents
Table of contents
1 Overview of the appliance ............................................................................................37
1.1 The appliance at a glance ....................................................................................37
1.2 The control panel at a glance.............................................................................38
2 For your safety .................................................................................................................... 39
2.1 Proper use .................................................................................................................39
2.2 Danger from electric current..............................................................................39
2.3 Risk of burns and scalds ....................................................................................... 40
2.4 General safety ..........................................................................................................40
3 First steps ..............................................................................................................................40
3.1 Unpacking the appliance ....................................................................................40
3.2 Checking the delivery contents ........................................................................41
3.3 Installing the appliance........................................................................................41
3.4 Connecting the appliance...................................................................................41
3.5 Switching on the appliance for the ī€rst time ...............................................41
3.6 Installing the Melitta-Connect-App ................................................................. 42
4 Basic operation ..................................................................................................................42
4.1 Switching the appliance on and oī€Ÿ ................................................................42
4.2 Using the control panel .......................................................................................42
4.3 Navigating in the menu .......................................................................................43
4.4 Establishing the Bluetooth connection .........................................................44
4.5 Filling with coī€Ÿee beans and using Beanī€žSelect .........................................44
4.6 Using ground coī€Ÿee .............................................................................................. 46
4.7 Filling with water ....................................................................................................46
4.8 Adjusting the outlet ..............................................................................................46
4.9 Using milk .................................................................................................................47
4.10 Emptying the drip tray and coī€Ÿee grounds container .............................47
5 Preparing beverages .......................................................................................................48
5.1 Preparing espresso and cafĆ© crĆØme .................................................................48
5.2 Preparing cappuccino and latte macchiato..................................................48
5.3 Preparing milk froth and warm milk ...............................................................48
5.4 Preparing hot water ..............................................................................................49
5.5 Preparing beverages with recipes (BARISTAī€žTS model only) ..................49
5.6 Changing beverage settings before and during preparation ................49
5.7 Stopping beverage preparation .......................................................................50
5.8 Preparing two beverages simultaneously ..................................................... 50
36
ENGLISH
Table of contents
6 Permanently changing beverage settings .............................................................50
6.1 Selecting recipes ....................................................................................................50
6.2 Changing default settings...................................................................................51
7 Personal settings ā€“ "Myī€ŸCoī€žee" ..................................................................................51
7.1 Editing personal user proī€les ............................................................................51
7.2 Selecting/changing personal settings ............................................................52
7.3 Preparing beverages with personal settings ................................................52
8 Changing basic settings .................................................................................................53
8.1 Setting the language ............................................................................................53
8.2 Setting the time ......................................................................................................53
8.3 Activating/deactivating Auto Beanī€žSelect (BARISTAī€žTS model only) ..53
8.4 Setting energy save mode ..................................................................................53
8.5 Setting Auto OFF ....................................................................................................54
8.6 Activating/deactivating rinsing ........................................................................54
8.7 Resetting the appliance to the factory settings .......................................... 55
8.8 Statistics and System menu .................................................................................55
8.9 Setting the grinding ī€neness ............................................................................55
8.10 Converting the connection for the milk hose
(depending on the model) .................................................................................55
9 Care and maintenance ....................................................................................................56
9.1 General cleaning.....................................................................................................56
9.2 Rinsing the coī€Ÿee system ...................................................................................56
9.3 Cleaning the brewing unit ..................................................................................57
9.4 "Easy Cleaning" programme ..............................................................................57
9.5 "Cleaning milk system" programme ................................................................ 58
9.6 "Cleaning coī€Ÿee system" programme ............................................................59
9.7 "Descaling" programme.......................................................................................59
9.8 Setting the water hardness.................................................................................60
9.9 Using a water ī€lter .................................................................................................60
10 Transport, storage and disposal .................................................................................61
10.1 Venting the appliance ..........................................................................................61
10.2 Transporting the appliance ................................................................................61
10.3 Disposing of the appliance .................................................................................62
11 Technical data ..................................................................................................................... 62
12 Trouble shooting ...............................................................................................................63
Overview of the appliance
37
ENGLISH
1 Overview of the appliance
1.1 The appliance at a glance
1
2
4
5
6
7
8
9
10
3
Fig. 1: Front left of the appliance
12
13
14
16
18
17
15
11
Fig. 2: Front right of the appliance
1 Water tank
2 2-chamber bean container
3 "BEAN SELECT" slider
(BARISTAī€žT model only)
For "BEAN SELECT" in BARISTA TS, see
item number 30.
4 Ground coī€Ÿee chute
5 Cup tray with stainless steel plate
(depending on the model)
6 Control panel
7 Height-adjustable outlet with 2ī€žcoī€Ÿee
nozzles, 2 milk nozzles,
1 hot water nozzle, cup illumination (in
BARISTAī€žTS model only)
8 Coī€Ÿee grounds container (inner)
9 Drip tray
10 ON/OFF button
11 Cover
12 "Grinding ī€neness adjustment" lever
(behind the cover)
13 Power cable with cable insert compart-
ment
14 Brewing unit (behind the cover)
15 Milk hose connection at the outlet
16 Milk hose connection to the drip tray
17 Cup plate
18 Float
Overview of the appliance
38
ENGLISH
1.2 The control panel at a glance
Please select your beverage
14:38
STANDARD
INTENSE
2120
19
22 23 24 25 26
27
28
29
30313233
34
Fig. 3: Control panel
Item Designation Function
19 Direct keys Preparing beverages
20 Espresso Preparing espresso
21 CafĆ© crĆØme Preparing cafĆ© crĆØme
22 Cappuccino Preparing cappuccino
23 Latte macchiato Preparing latte macchiato
24 Milk froth/Warm
milk
Preparing milk froth or warm milk
25 Hot water Preparing hot water
26 2 cups Two-cup dispensing
27 Beverage quantity
slider
Setting the beverage quantity
28 Coī€Ÿee strength
slider
Setting the coī€Ÿee strength
29 My Coī€Ÿee/Recipes
(in BARISTA TS)
Selecting personal settings for beverages or preparing
beverages with recipes.
My Coī€Ÿee
(in BARISTA T)
Selecting personal settings for beverages.
30 BEANī€žSELECT
Selecting the bean type (BARISTAī€žTS model only).
For "BEAN SELECT" in BARISTA T, see item number 3.
31 Up arrow
button
Navigating up in the menu or set the STANDARD coī€Ÿee
ī€œavour
32 Down arrow
button
Navigating down in the menu or set the INTENSE coī€Ÿee
ī€œavour
33 menu/ok Calling up the menu or conī€rming inputs
34 Display Display of current menus and messages
Example: Ready symbol
For your safety
39
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for purchasing the BARISTA
Smart fully automatic coī€Ÿee maker.
The operating instructions will help you
discover the diverse options oī€Ÿered by the
appliance and enjoy your coī€Ÿee to the full.
Read through the operating instructions
carefully. This helps avoid personal injury
and material damage. Store the operating
instructions carefully. If you pass on the
appliance, include the operating instruc-
tions with it.
Melitta accepts no liability for damage
caused by failure to observe the operating
instructions.
If you require further information or have
any questions on the appliance, contact
Melitta or visit our website at:
www.melitta.de
We hope you enjoy using your appliance.
2 For your safety
The appliance conforms to the
relevant European directives and
has been built using the latest technol-
ogy. Nevertheless, some residual dangers
remain.
Observe the safety instructions to avoid
dangers. Melitta accepts no liability for
damage caused by failure to observe the
safety instructions.
2.1 Proper use
The appliance is used to prepare
coī€Ÿee beverages made from cof-
fee beans or ground coī€Ÿee, and
to heat milk and water.
The appliance is intended for use
in private households.
Any other use is regarded as
improper and may lead to per-
sonal injury and material dam-
age. Melitta accepts no liability
for damage that arises due to
improper use of the appliance.
2.2 Danger from electric
current
If the appliance or the power
cable is damaged, there is a risk
of fatal electric shock.
Observe the following safety
instructions to avoid danger from
electric current:
Å« Do not use a damaged power
cable.
Å« A damaged power cable may
only be replaced by the manu-
facturer or its customer service
or service partner.
Å« Do not open any covers ī€rmly
screwed onto the appliance
housing.
Å« Only use the appliance when
it is in a technically ī€œawless
condition.
Å« A defective appliance may
only be repaired by an author-
ised workshop. Do not repair
the appliance yourself.
Å« Do not make any changes to
the appliance, its components
or its accessories.
Å« Do not immerse the appliance
in water.
Å« Do not let the power cable
come into contact with water.
First steps
40
ENGLISH
2.3 Risk of burns and scalds
Escaping ī€œuids and steam may
be very hot. Parts of the appli-
ance can also become very hot.
Observe the following safety
instructions to avoid scalds and
burns:
Å« Avoid escaping ī€œuids and
steam coming into contact
with the skin.
Å« Do not touch any nozzles on
the outlet during operation.
2.4 General safety
Observe the following safety
instructions to avoid personal
injury and material damage:
Å« Do not operate the appliance
in a cabinet or similar.
Å« Do not reach into the interior
of the appliance during oper-
ation.
Å« Keep the appliance and its
power cable out of the reach
of children under 8ī€žyears of
age.
Å« This appliance may be used
by children over 8 years of age
and by persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or a lack of expe-
rience and knowledge if they
are supervised or have been
instructed in using the appli-
ance safely and understand
the resulting risks.
Å« Children must not play with
the appliance. Cleaning
and maintenance must not
be undertaken by children
younger than 8 years of age.
Children over 8 years of age
must be supervised during
cleaning and maintenance.
Å« If the appliance is remotely
controlled by a mobile ter-
minal, make sure there are
no children in the immediate
vicinity of the appliance and
that a cup has been placed
underneath.
Å« Disconnect the appliance from
the power supply when left
unsupervised for a long time.
3 First steps
This chapter describes how to prepare
your appliance for use.
3.1 Unpacking the appliance
CAUTION
Contact with cleaning agents can lead to
eye and skin irritation.
ī‚ƒ Keep the supplied cleaning agents out
of the reach of children.
ī‚ƒ Unpack the appliance. Remove the
packaging material, the adhesive
strips and the protective ī€lms from the
appliance.
ī‚ƒ Keep the packaging material for trans-
port and any return shipments.
Information
The appliance may contain traces of coī€Ÿee
and water. The appliance has been tested
in the factory to ensure that it functions
perfectly.
First steps
41
ENGLISH
3.2 Checking the delivery
contents
Check the completeness of delivery using
the following list. If parts are missing,
contact your retailer.
Å« Coī€Ÿee spoon with screw-in aid for the
water ī€lter
Å« Plastic milk container or thermal milk
container each with milk hose or just
the milk hose (depending on the
model)
Å« Stainless steel plate for cup tray
(depending on the model)
Å« Coī€Ÿee system cleaning agent
Å« Milk system cleaning agent
Å« Water ī€lter
Å« Test strip for determining the water
hardness.
3.3 Installing the appliance
Observe the following instructions:
Å« Do not install the appliance in damp
rooms.
Å« Install the appliance on a stable, ī€œat
and dry surface.
Å« Do not install the appliance in the vicin-
ity of sinks or the like.
Å« Do not install the appliance on hot
surfaces.
Å« Install the appliance at a suī€šcient
distance (approx. 10ī€žcm) from the wall
and other objects. The space above the
appliance should be at least 20ī€žcm.
Å« Route the power cable so it cannot be
damaged by edges or hot surfaces.
3.4 Connecting the appliance
Observe the following instructions:
Å« Check that the supply voltage matches
the operating voltage speciī€ed in
the technical data (see the table,
pageī€ž62).
Å« Only connect the appliance to a prop-
erly installed earthing contact socket. If
in doubt, consult a specialist electrician.
Å« The socket must have a fuse of at least
10 A.
3.5 Switching on the appliance
for the ī€œrst time
During initial start-up, the language, the
time and the water hardness can be set.
The settings can be changed at a later
point in time (see chapterī€ž8, pageī€ž53
and chapterī€ž9.8, pageī€ž60).
Use the enclosed test strip to determine
the water hardness. Observe the instruc-
tions on the test strip packaging and in the
table Water hardness range, pageī€Ÿ62.
Information
We recommend pouring away the ī€rst two
cups of coī€Ÿee after initial start-up.
Requirement: The appliance has been
installed and connected.
1. Place a vessel beneath the outlet.
2. Press the ON/OFF button.
Ā» The welcome display appears on the
appliance.
Ā» The request to carry out the setup
appears on the display: Please set up
the machine.
Ā» The "menu/ok" button ī€œashes.
3. Conī€rm with "menu/ok".
Ā» The Language menu appears.
4. Select your language with the arrow
buttons. Conī€rm with
"menu/ok".
Ā» The Clock menu appears.
5. Select the hour and the minutes with
the arrow buttons. Conī€rm each set-
ting with "menu/ok".
Ā» The Water hardness menu appears.
6. Select the determined water hardness
range with the arrow buttons or con-
ī€rm the default value with "menu/ok".
Ā» The request Please reī€œll and insert
water tank appears.
7. Remove the water tank. Rinse out the
water tank with clean water. Fill the
water tank with fresh water and insert
it.
Ā» The appliance heats up and per-
forms automatic rinsing.
Basic operation
42
ENGLISH
Ā» The ready symbol and the request
Fill beans appear on the display.
8. Fill coī€Ÿee beans into the bean con-
tainer. To do this, read section Filling
with coī€žee beans and using Beanī€ŸSelect,
pageī€Ÿ44.
3.6 Installing the
Melitta-Connect-App
The appliance can be operated with
suitable mobile iOS devices via Bluetooth
or with android devices that support Blue-
tooth. You need the Melitta-Connect-App
for this. Detailed information at www.
melitta.de.
The App provides simpliī€ed operation of
the appliance, convenient management of
settings and user proī€les, as well as other
functions and access to the Smart Service
(Service Hotline, appliance data, etc.).
The term Smartphone is used to represent
Smartphones and Tablets in these operat-
ing instructions.
Downloading the App
1. Search in the App Store of your Smart-
phone for the Melitta-Connect-App.
2. Install the App on your Smartphone.
4 Basic operation
This chapter describes basic operating
steps for using the appliance on a daily
basis.
4.1 Switching the appliance on
and oī€ž
Before switching on after starting up the
appliance for the ī€rst time, read sec-
tionī€ž3.5, pageī€ž41.
Information
Å« When switched on and oī€Ÿ, the appli-
ance performs automatic rinsing.
Å« During rinsing, rinsing water is also
conducted into the drip tray.
Å« The automatic switch-oī€Ÿ rinsing can be
switched on or oī€Ÿ in the Settings menu.
Switching on the appliance
1. Place a vessel beneath the outlet.
2. Press the ON/OFF button.
Ā» The welcome display appears on the
appliance.
Ā» The appliance heats up and performs
automatic rinsing.
Ā» The ready symbol appears on the
display.
Switching oī€ž the appliance
1. Place a vessel beneath the outlet.
2. Press the ON/OFF button.
Ā» The appliance performs automatic
rinsing.
Ā» The appliance switches oī€Ÿ.
Information
Å« The appliance switches oī€Ÿ automati-
cally when it is not operated for a long
time. Automatic rinsing is also carried
out in this case.
Å« The oī€Ÿ time can be set in the Auto OFF
menu, see sectionī€ž8.5, pageī€ž54.
Å« If no beverage has been prepared since
switching on or if the water tank is
empty, no rinsing takes place.
4.2 Using the control panel
The essential functions can be accessed
using the control panel.
Press the button with a ī€ngertip. The con-
trol panel does not react when touched
with a pen or other objects.
Only those buttons that can be used in the
appliance's current status light up.
Basic operation
43
ENGLISH
Use the following actions to operate the
control panel:
Brief press
Brieī€œy press a button to
select a function.
Long press
Press a button for longer
than 2 seconds to select a
second function that may
be available.
Pressing "+" or "ā€“"
Press "+" or "ā€“" to increase
or reduce the current
value. Hold a button down
to change the value con-
tinuously.
Pressing the slider
Press the slider to select a
value.
Pulling the slider
Press and pull the slider
to increase or reduce the
current value.
4.3 Navigating in the menu
To set individual beverages and for main-
tenance and care, you must call up the
menu on the display and navigate in the
menu.
Observe the instructions on the display.
Direct keys
Espresso
Coffee strength
Strong
Confirm with OK:
Fig. 6: Example: Display with buttons
Use the following options to navigate in
the menu:
Calling up the menu and conī€œrming the
selection
Press the "menu/ok" button for
longer than 2 seconds to call up
the menu.
Press the "menu/ok" button brieī€œy to
conī€rm your selection.
Navigating in the menu
Press the arrow buttons to navi-
gate down or up in the menu. Hold
down an arrow button to quickly switch to
the menu options.
Exiting a menu
Select the Exit command with the
arrow buttons and conī€rm with
"menu/ok" to exit a menu.
Exit sub-menus, which only display infor-
mation and in which you do not carry out
any settings, with "menu/ok".
Calling up submenus
Some of the appliance's functions are
reached by calling up several submenus in
succession.
Submenus are always called up in a similar
way. Navigation to the Descaling pro-
gramme is described here as an example.
Care
Exit
Rinsing
Easy cleaning
Cleaning milk system
Cleaning coffee system
Descaling
Filter
Fig. 7: Navigating to the Descaling pro-
gramme
1. Press the "menu/ok" button for 2
seconds.
Ā» The menu appears on the display.
Basic operation
44
ENGLISH
2. Use the arrow buttons to select Care
and conī€rm with
"menu/ok".
3. Use the arrow buttons to select Descal-
ing and conī€rm with "menu/ok".
The selection of functions is always shown
in shortened form in these operating
instructions:
ī‚ƒ Navigate to the Care > Descaling menu.
4.4 Establishing the Bluetooth
connection
Bluetooth connection is required to oper-
ate the appliance by means of a Smart-
phone.
Connecting the appliance for the ī€œrst
time
Requirements:
Å« The appliance is switched on.
Å« The Melitta-Connect-App is installed
and open on the Smartphone (see sec-
tion Installing the Melitta-Connect-App,
pageī€Ÿ42).
Å« The Smartphone is in the reception
range (max. 5 - 10ī€žm away) of the
appliance.
Å« The Smartphone supports Bluetooth.
Å« The Bluetooth function is activated on
the Smartphone.
Å« The appliance is not connected to any
other Smartphone via Bluetooth.
Å« The appliance is displayed on the
Smartphone.
1. Press the "menu/ok" button for 2 sec-
onds on the appliance.
Ā» The menu appears on the display.
2. Use the arrow buttons to select Blue-
tooth and conī€rm with "menu/ok".
3. Select Connect on the appliance.
4. Select Connect on the Smartphone and
follow the instructions of the App.
Ā» The appliance is connected to the
Smartphone.
5. Select the Exit command to exit the
menu.
Information
Å« If a connection between the appliance
and the Smartphone is not established
within 1 minute, the appliance switches
to the ready to operate display.
Å« Only one user can be connected to the
appliance via Bluetooth. If there is a
change of user, the previous user must
disconnect the Bluetooth connection
by closing the App. Only then can the
new user connect to the appliance.
Å« Resetting the appliance to the factory
settings deletes all Bluetooth connec-
tions.
Re-connecting the appliance to the
Smartphone
Requirements:
Å« The appliance is switched on.
Å« The appliance has already been con-
nected to the Smartphone.
Å« No other user is currently connected to
the appliance.
1. Open the App on the Smartphone.
Ā» The appliance automatically connects
to the Smartphone via Bluetooth.
4.5 Filling with coī€žee beans
and using Beanī€ŸSelect
Roasted coī€Ÿee beans lose their aroma.
Only ī€ll the bean container with as many
coī€Ÿee beans as will be consumed over the
next 3 ā€“ 4 days.
The 2-chamber bean container enables
the use of two diī€Ÿerent types of coī€Ÿee for
diī€Ÿerent coī€Ÿee specialities. For example,
ī€ll one chamber with espresso beans and
the other with cafĆ© crĆØme beans.
ATTENTION
The use of unsuitable types of coī€žee can
lead to clogging of the grinder.
ī‚ƒ Do not use freeze-dried or caramelised
coī€Ÿee beans.
ī‚ƒ Do not pour ground coī€Ÿee into the
bean container.
Basic operation
45
ENGLISH
Auto Bean Select, BARISTAī€žTS model
2
30
35
36
Fig. 8: BARISTAī€žTS 2-chamber bean
container
Auto Beanī€žSelect ensures that the best
coī€Ÿee beans are automatically selected for
various coī€Ÿee specialities. Espresso-based
beverages take their coī€Ÿee beans from left
bean chamberī€ž1ī€ž(35), CafĆ© CrĆØme-based
beverages take them from right bean
chamberī€ž2ī€ž(36).
The following table shows the assignment
of the bean chambers to the coī€Ÿee bever-
ages. These settings can be changed (see
sectionī€ž6.2, pageī€ž51).
Bean chamber Coī€žee beverage
1 (35)ī€Ÿ
Espresso, cappuccino,
latte macchiato
2 (36)ī€Ÿ
CafĆ© crĆØme
Information
Å« The grinder is emptied during each
grinding process. Nevertheless, mini-
mal coī€Ÿee type mixing may occur.
Å« Grinding when empty causes a diī€Ÿer-
ent type of noise and is normal.
Manual Bean Select, BARISTAī€žT
2
3
Fig. 9: BARISTAī€žT 2-chamber bean con-
tainerī€Ÿ
Using the "BEANī€žSELECT" slider (3), you
can switch between the bean chambers
(2).
CAUTION
When switching bean chambers in the
BARISTAī€žT, a residual amount of coī€žee
beans remains in the grinder. The ī€œrst
two coī€žee beverages after switching to
decaī€žeinated beans may still contain
caī€žeinated coī€žee. This may aī€žect the
health of people with caī€žeine intoler-
ance.
ī‚ƒ Persons with caī€Ÿeine intolerance
should only consume the third coī€Ÿee
beverage after switching over.
Information
Å« When the slider is in the centre posi-
tion, no coī€Ÿee beans enter the grinder.
Filling with coī€žee beans
1. Open the lid of the 2-chamber bean
containerī€ž(2).
2. Fill coī€Ÿee beans into the bean cham-
bers.
3. Close the lid of the 2-chamber bean
container.
The "BEANī€žSELECT" button (30)
(BARISTAī€žTS model) or the "Beanī€žSelect"
slider (3)(BARISTAī€žT model) can be used
to select a bean type prior to preparation
(see sectionī€Ÿ5.6, pageī€Ÿ49).
Basic operation
46
ENGLISH
4.6 Using ground coī€žee
Ground coī€Ÿee may also be used to pre-
pare coī€Ÿee beverages.
ATTENTION
The use of unsuitable types of coī€žee can
lead to clogging of the brewing unit.
ī‚ƒ Do not use any instant products.
ī‚ƒ Fill a maximum of one coī€Ÿee spoon of
ground coī€Ÿee into the ground coī€Ÿee
chute.
4
Fig. 10: Ground coī€žee chute
1. Open the lid of the ground coī€Ÿee
chuteī€ž(4).
2. Use the enclosed coī€Ÿee spoon for
dosing.
Fill a maximum of one coī€Ÿee spoon of
ground coī€Ÿee into the ground coī€Ÿee
chute.
3. Close the lid of the ground coī€Ÿee
chute.
4. Proceed as described in sections 5 to 7.
Information
Å« Two-cup dispensing is not possible
when using ground coī€Ÿee.
Å« If no coī€Ÿee is prepared within 3
minutes of opening the ground coī€Ÿee
chute, the appliance switches to opera-
tion with coī€Ÿee beans and the ground
coī€Ÿee is discharged into the coī€Ÿee
grounds container.
4.7 Filling with water
Only use fresh, cold water without carbon
dioxide for optimum coī€Ÿee enjoyment.
Change the water daily.
Information
The quality of the water largely determines
the ī€œavour of the coī€Ÿee. Therefore, use a
water ī€lter (see sectionī€ž9.8, pageī€ž60 and
sectionī€ž9.9, pageī€ž60).
1
Fig. 11: Water tank
1. Open the lid of the water tank and pull
the water tank (1) upwards out of the
appliance by the handle.
2. Fill the water tank with water.
Note the maximum capacity of 1.8
litres.
3. Insert the water tank into the appliance
from above and close the lid.
4.8 Adjusting the outlet
The outlet (7) is height-adjustable. Set the
greatest possible distance between the
outlet and the vessel. Depending on the
vessel, push the outlet up or down.
7
Fig. 12: Height-adjustable outlet
Basic operation
47
ENGLISH
4.9 Using milk
Use cooled milk for optimum coī€Ÿee
enjoyment.
Depending on the model, the enclosed
milk container or the milk hose and con-
ventional milk packs can be used.
Connecting the milk container (depend-
ing on the model)
Only ī€ll as much milk into the milk con-
tainer as will be used immediately.
7
15
37
38
Fig. 13: Connecting the milk container to
the appliance (ī€œgure can vary)
1. Fill the desired amount of milk into the
milk containerī€ž(38).
2. Push down the outlet (7).
3. Connect the milk hoseī€ž(37) to the milk
container and the connectionī€ž(15) at
the outlet.
Information
Store the ī€lled milk container in the
refrigerator.
Connecting the milk hose (depending on
the model)
15
7
39
37
Fig. 14: Connecting the milk hose to the
appliance
1. Push down the outlet (7).
2. Connect the milk hoseī€ž(37) to the con-
nection at the outletī€ž(15).
3. Insert the milk hose into a conventional
milk packī€ž(39).
4.10 Emptying the drip tray and
coī€žee grounds container
When the drip trayī€ž(9) and the coī€Ÿee
grounds containerī€ž(8) are full, the appli-
ance requests you to empty them. The
projecting ī€œoatī€ž(18) also indicates that
the drip tray is full. Always empty both
containers.
8
18
9
Fig. 15: Drip tray, coī€žee grounds container
and ī€oat
1. Pull the drip tray (9) forwards out of the
appliance.
Preparing beverages
48
ENGLISH
2. Remove the coī€Ÿee grounds container
(8) and empty it.
3. Empty the drip tray.
4. Insert the coī€Ÿee grounds container.
5. Push the drip tray into the appliance up
to the stop.
Information
The appliance requests you to empty the
drip tray and the coī€Ÿee grounds container
after a deī€ned number of beverages have
been dispensed. If the containers are emp-
tied while the appliance is switched oī€Ÿ, it
does not register this process. Therefore,
it is possible that you are requested to
empty the containers although the drip
tray and the coī€Ÿee grounds container are
not yet full.
5 Preparing beverages
There are three options for preparing
beverages:
Å« Standard dispensing with direct keys
and recipes (BARISTA TS model),
Å« Preparation with modiī€ed beverage
settings (see chapterī€ž6, pageī€ž50)
Å« Use of personal settings with the
"My Coī€Ÿee" function (see chapterī€ž7,
pageī€ž51)
Standard dispensing is described in this
section.
Please note:
Å« The storage containers should contain
suī€šcient amounts of coī€Ÿee and water.
Otherwise the appliance requests you
to reī€ll it.
Å« The appliance does not indicate a lack
of milk.
Å« When selecting a beverage with milk,
connect the milk container or a com-
mercially available milk pack.
Å« The vessels for the beverages should be
suī€šciently large.
Å« For beverage preparation, the display
must show the ready for use display.
Å« Beverage dispensing is ended automat-
ically.
Å« After a beverage preparation with milk,
the appliance automatically prompts
for the Easy Cleaning programme.
5.1 Preparing espresso and
cafĆ© crĆØme
1. Place a vessel beneath the outlet.
2. Press the "Espresso" or "CafĆ© CrĆØme"
button.
Ā» The beverage is prepared.
3. Remove the vessel.
5.2 Preparing cappuccino and
latte macchiato
Requirement: Milk is connected.
1. Place a vessel beneath the outlet.
2. Press the "Cappuccino" or "Latte Mac-
chiato" button.
Ā» The beverage is prepared.
Ā» The display shows: Easy Cleaning?
(OK for start).
3. Remove the vessel.
4. Run the Easy Cleaning programme or
prepare another beverage and then
carry it out, see sectionī€ž9.4, pageī€ž57.
5.3 Preparing milk froth and
warm milk
The preparation of milk froth and warm
milk is similar.
Requirement: Milk is connected.
1. Place a vessel beneath the outlet.
2. Press the "Milk froth/milk" button.
a) Milk froth = brieī€œy press button
b) Warm milk = press the button for
longer (2 seconds)
Ā» Milk dispensing begins.
Preparing beverages
49
ENGLISH
Ā» The display shows: Easy Cleaning?
(OK for start).
3. Remove the vessel.
4. Run the Easy Cleaning programme or
prepare another beverage and then
carry it out, see sectionī€ž9.4, pageī€ž57.
5.4 Preparing hot water
1. Place a vessel beneath the outlet.
2. Press the "Hot water" button.
Ā» Hot water dispensing begins.
3. Remove the vessel.
5.5 Preparing beverages with
recipes (BARISTAī€žTS model
only)
Information
When selecting a recipe with milk, connect
the milk container or a commercially avail-
able milk pack.
The direct starting of recipes is similar for
all beverages. The selection of a lungo is
described as an example here.
Requirement: The ready symbol
appears on the display.
1. Place a vessel beneath the outlet.
2. Press the "My Coī€Ÿee/Recipes" button
until the Recipes proī€le appears and
conī€rm with "menu/ok".
Ā» The recipe selection appears on the
display.
Alternatively, you can also press the
"My Coī€Ÿee/Recipes" button for 2
seconds to access the recipe selection
directly.
3. Use the arrow buttons to select Lungo
and conī€rm with "menu/ok".
4. Remove the vessel.
5.6 Changing beverage set-
tings before and during
preparation
Beverage settings can be changed before
and during beverage preparation.
Information
These settings only apply to current bever-
age preparation.
Changing beverage settings before
preparation
The bean type, the total beverage quan-
tity, the coī€Ÿee strength and the coī€Ÿee
ī€œavour can be changed before selecting a
beverage.
Information
The coī€Ÿee ī€œavour is set with the Intense
aroma function. STANDARD and INTENSE
are available for selection. In the INTENSE
setting, the brewing time is longer and the
coī€Ÿee has a more intense aroma.
ī‚ƒ Select a bean type with the
"BEANī€žSelect" button (BARISTAī€žTS
model) or with the "Beanī€žSelect" slider
(BARISTAī€žT model).
14:38
STANDARD
INTENSE
ī‚ƒ Before selecting a beverage, use the
"Beverage quantity" slider to set a bev-
erage quantity.
ī‚ƒ Before selecting a beverage, use the
"Coī€Ÿee strength" slider to set the coī€Ÿee
strength.
ī‚ƒ Set the coī€Ÿee ī€œavour with the "arrow
buttons".
Information
Å« When preparing latte macchiato and
cappuccino, the total beverage quan-
tity is subdivided into a coī€Ÿee and a
milk amount according to a speciī€ed
ratio.
Permanently changing beverage settings
50
ENGLISH
Å« If a beverage is not prepared within 1
minute, the appliance switches to the
default settings.
Changing beverage settings during
preparation
The beverage quantity and the coī€Ÿee
strength can be changed during beverage
preparation.
ī‚ƒ During beverage dispensing (coī€Ÿee or
milk), use the "Beverage quantity" slider
to set the relevant beverage amount.
ī‚ƒ During the grinding process, use the
"Coī€Ÿee strength" slider to set the coī€Ÿee
strength.
5.7 Stopping beverage
preparation
To stop beverage preparation prematurely,
press the selected direct key again.
5.8 Preparing two beverages
simultaneously
The "2 cups" button is used to
prepare two beverages simultane-
ously. Two-cup dispensing is not possible
for the beverages americano, long black,
hot water, milk and milk froth. For two-cup
dispensing, the appliance carries out two
grinding processes.
7
26
Fig. 16: Two-cup dispensing
1. Place two vessels beneath the out-
letī€ž(7).
2. Press the "2 cups"ī€žbutton (26).
3. Continue as described for the relevant
beverage preparation.
Information
Å« This setting only applies to the next
beverage preparation.
Å« If a beverage is not prepared within
1 minute, the appliance switches to
single-cup dispensing.
6 Permanently changing
beverage settings
The appliance oī€Ÿers further options for
preparing coī€Ÿee specialities. Default reci-
pes can be used or the beverage settings
can be permanently changed.
6.1 Selecting recipes
Direct keys can be assigned with stored
recipes. Pressing the corresponding direct
key now uses the recipe.
The following recipes are available:
Å« Espresso: Espresso (standard), ris-
tretto, lungo, espresso doppio, ristretto
doppio.
Å« CafĆ© crĆØme: CafĆ© crĆØme (standard), cafĆ©
crĆØme doppio, americano, americano
extra shot, long black, Red Eye*, Black
Eye*, Dead Eye.*
Å« Cappuccino: Cappuccino (standard),
espresso macchiato, cafƩ latte, cafƩ au
lait, ī€œat white.
Å« Latte Macchiato: Latte macchiato
(standard), latte macchiato extra shot,
latte macchiato triple shot.
The recipes marked with a * are only avail-
able in the BARISTAī€žTS.
Recipe selection is similar for all beverages.
The selection of a ristretto is described as
an example here.
Personal settings ā€“ "Myī€ŸCoī€žee"
51
ENGLISH
Requirement: The ready symbol appears
on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2
seconds.
Ā» The menu appears on the display.
2. Navigate to the Direct keys > Espresso >
Recipes menu.
3. Use the arrow buttons to select Ristretto
and conī€rm with"menu/ok".
4. Repeatedly select the Exit command to
exit the menu.
Ā» The ready symbol appears on the
display.
Ā» The next time an espresso is prepared,
the ristretto recipe will be used.
Information
Å« The recipe selection remains valid until
it is changed again.
Å« In the Barista TS, recipes can also be
selected directly with the "My Cof-
fee/Recipes" button (see sectionī€ž5.5,
pageī€ž49).
6.2 Changing default settings
Depending on the beverage, the following
default settings can be changed:
Coī€Ÿee amount, amount of froth, milk
amount, hot water amount, temperature,
beans (BARISTA TS model only), coī€Ÿee
strength and coī€Ÿee ī€œavour.
Changing the beverage settings is similar
for all beverages. Changing the coī€Ÿee
strength for an Espresso is described here
as an example.
Requirement: The ready symbol appears
on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2
seconds.
Ā» The menu appears on the display.
2. Navigate to the Direct keys > Espresso >
Coī€žee strength menu.
3. Use the arrow buttons to select the
desired coī€Ÿee strength and conī€rm
with "menu/ok".
4. Repeatedly select the Exit command to
exit the menu.
Ā» The ready symbol appears on the
display.
Ā» The selected coī€Ÿee strength is used the
next time an espresso is prepared.
Information
The default settings remain valid until they
are changed again.
7 Personal settings
ā€“ "Myī€ŸCoī€žee"
The "My Coī€Ÿee" function lets you to save
personal beverage settings and assign
them to a user.
7.1 Editing personal user
proī€œles
Up to four user proī€les can be used in
the BARISTAī€žT and up to eight in the
BARISTAī€žTS.
Changing the name of a user proī€œle
The names of the user proī€les can be
changed.
Requirement: The ready symbol appears
on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2
seconds.
Ā» The menu appears on the display.
2. Navigate to the My Coī€žee menu.
3. Use the arrow buttons to select a user
and conī€rm with "menu/ok".
4. Use the arrow buttons to select Change
name and conī€rm with "menu/ok".
Ā» The menu for selecting individual
characters appears.
Personal settings ā€“ "Myī€ŸCoī€žee"
52
ENGLISH
5. Use the arrow buttons to select individ-
ual characters and conī€rm each with
"menu/ok".
6. Repeatedly select the Exit command to
exit the menu.
Ā» The ready symbol appears on the
display.
Activating/deactivating a user proī€œle
Only users whose proī€le is activated can
be used.
Requirement: The ready symbol appears
on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2ī€žsec-
onds.
Ā» The menu appears on the display.
2. Navigate to the My Coī€žee menu.
3. Use the arrow buttons to select a user
and conī€rm with "menu/ok".
4. Use the arrow buttons to select
Enabled/disabled and conī€rm with
"menu/ok".
5. Use the arrow buttons to select Enabled
or Disabled and conī€rm with "menu/
ok".
6. Repeatedly select the Exit command to
exit the menu.
Ā» The ready symbol appears on the
display.
7.2 Selecting/changing per-
sonal settings
Depending on the beverage, the following
settings can be assigned to a user:
Recipes, coī€Ÿee amount, amount of froth,
milk amount, hot water amount, temper-
ature, beans (BARISTA TS model only),
coī€Ÿee strength and coī€Ÿee ī€œavour.
The assignment of personal settings to a
user is always similar. Setting the coī€Ÿee
amount for a Cappuccino is described here
as an example.
Requirement: The ready symbol appears
on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2
seconds.
Ā» The menu appears on the display.
2. Navigate to the My Coī€žee menu.
3. Use the arrow buttons to select a user
and conī€rm with "menu/ok".
4. Navigate to the Cappuccino > Coī€žee
amount menu.
5. Use the arrow buttons to select an
amount and conī€rm with "menu/ok".
6. Repeatedly select the Exit command to
exit the menu.
Ā» The ready symbol appears on the
display.
Ā» The next time a cappuccino is prepared
by the user, the selected amount of
coī€Ÿee is used.
7.3 Preparing beverages with
personal settings
BARISTAī€žTS model.
BARISTAī€žT model.
The preparation of beverages using the
"My Coī€Ÿee" function is similar for all bever-
ages. The preparation of a cappuccino is
described here as an example.
Requirement: The ready symbol appears
on the display and milk is connected.
1. Place a vessel beneath the outlet.
2. Press the "My Coī€Ÿee" button until the
desired user is shown on the display.
3. Press the "Cappuccino" button.
Ā» Beverage dispensing starts and ends
automatically.
4. Remove the vessel.
Ā» The display shows: Easy Cleaning?
(OK for start).
5. You can execute the Easy Cleaning pro-
gramme or prepare further beverages.
a) Execute the Easy Cleaning pro-
gramme. To do so, follow the instruc-
tions on the display, see sectionī€ž9.4,
pageī€ž57.
b) Prepare further beverages and exe-
cute the Easy Cleaning programme
later.
Ā» The ready symbol appears on the
display.
Changing basic settings
53
ENGLISH
Information
Å« To exit the "Myī€žCoī€Ÿee" function, press
the "My Coī€Ÿee" button until the ready
symbol appears.
Å« If a beverage is not prepared within 3
minutes, the appliance automatically
switches to the ready symbol.
8 Changing basic settings
Operating steps that change the appli-
ance's basic settings are described in this
chapter.
8.1 Setting the language
The display text language can be set.
Requirement: The ready symbol appears
on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2
seconds.
Ā» The menu appears on the display.
2. Navigate to the Settings > Language
menu.
3. Use the arrow buttons to select a lan-
guage and conī€rm with "menu/ok".
4. Exit the menu with the Exit command.
Ā» The ready symbol appears on the
display.
8.2 Setting the time
The time shown on the display can be set.
Requirement: The ready symbol appears
on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2
seconds.
Ā» The menu appears on the display.
2. Navigate to the Settings > Clock menu.
3. Use the arrow buttons to select the
hours and minutes. Conī€rm each set-
ting with "menu/ok".
4. Exit the menu with the Exit command.
Ā» The ready symbol appears on the
display.
Information
To prevent the time being shown on the
display, set the time to 00:00.
8.3 Activating/deactivat-
ing Auto Beanī€ŸSelect
(BARISTAī€ŸTS model only)
Automatic selection of a bean type can be
activated or deactivated.
Requirement: The ready symbol appears
on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2ī€žsec-
onds.
Ā» The menu appears on the display.
2. Navigate to the Settings > Auto
Beanī€ŸSelect menu.
3. Use the arrow buttons to select Enabled
or Disabled and conī€rm with "menu/
ok".
4. Repeatedly select the Exit command to
exit the menu.
Ā» The ready symbol appears on the
display.
8.4 Setting energy save mode
Energy save mode lowers the heating
temperature and switches oī€Ÿ the illumina-
tion on the control panel. The "menu/ok"
button remains lit.
If the appliance is not operated for a long
time, it automatically switches to energy
save mode after a speciī€ed time. The
period of time until energy save mode is
activated is set in the Energy save mode
menu.
Requirement: The ready symbol appears
on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2ī€žsec-
onds.
Ā» The menu appears on the display.
2. Navigate to the Energy save mode
menu.
Changing basic settings
54
ENGLISH
3. Use the arrow buttons to select a
period of time and conī€rm with
"menu/ok".
4. Exit the menu with the Exit command.
Ā» The ready symbol appears on the
display.
Information
Å« Energy save mode is ended by pressing
the "menu/ok" button.
Å« Energy save mode cannot be deacti-
vated completely. After 4 hours without
being operated at the latest, the appli-
ance switches to energy save mode.
8.5 Setting Auto OFF
If the appliance is not operated for a long
time, it switches oī€Ÿ automatically after a
speciī€ed time. Set the duration until the
appliance switches oī€Ÿ in the Auto OFF
menu. A speciī€c point in time can also be
deī€ned.
Information
If the duration and point in time are
activated simultaneously, the appliance
switches oī€Ÿ after the event that occurs
ī€rst.
Setting the duration for Auto OFF
Requirement: The ready symbol appears
on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2ī€žsec-
onds.
Ā» The menu appears on the display.
2. Navigate to the Auto OFF > OFF after...
menu.
3. Use the arrow buttons to select a time
and conī€rm with "menu/ok".
4. Repeatedly select the Exit command to
exit the menu.
Ā» The ready symbol appears on the
display.
Information
To switch the appliance via the Melit-
ta-Connect-App from the Energy save
mode, deactivate the Auto Oī€Ÿ function.
Setting the point in time for Auto OFF
The OFF time point is deactivated as
default in the factory.
Requirement: The ready symbol appears
on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2ī€žsec-
onds.
Ā» The menu appears on the display.
2. Navigate to the Auto OFF > OFF at...
menu.
3. Use the arrow buttons to select the
hours and minutes. Conī€rm each set-
ting with "menu/ok"
4. Repeatedly select the Exit command to
exit the menu.
Ā» The ready symbol appears on the
display.
Information
To deactivate the Oī€Ÿ time, set the
oī€Ÿ time to 00:00.
8.6 Activating/deactivating
rinsing
Rinsing is always carried out immediately
after switching on the coī€Ÿee system. Only
the Oī€Ÿ rinsing can be activated/deacti-
vated. If this is activated, rinsing is carried
out after switching oī€Ÿ the coī€Ÿee system.
Permanent deactivation is not recom-
mended.
Activating/deactivating switch-oī€ž
rinsing
Requirement: The ready symbol appears
on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2
seconds.
Ā» The menu appears on the display.
Changing basic settings
55
ENGLISH
2. Navigate to the Settings> Switch-oī€ž
rinsing menu.
3. Use the arrow buttons to select Enabled
or Disabled and conī€rm with "menu/
ok".
4. Repeatedly select the Exit command to
exit the menu.
Ā» The ready symbol appears on the
display.
8.7 Resetting the appliance to
the factory settings
The appliance can be reset to the factory
settings.
Information
If the appliance is reset to the factory set-
tings, all personal settings are lost, includ-
ing the settings in the My Coī€žee menu.
Requirement: The ready symbol appears
on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2ī€žsec-
onds.
Ā» The menu appears on the display.
2. Navigate to the Settings > Factory
settings menu.
3. Use the arrow buttons to select Reset
and conī€rm with "menu/ok".
4. Repeatedly select the Exit command to
exit the menu.
Ā» The ready symbol appears on the
display.
8.8 Statistics and System menu
Statistics
The Statistics menu provides information
on the number of beverages dispensed
and for maintenance.
System
The System menu provides information
on the software version and access to the
Venting function, see ā€ž10.1 Venting the
applianceā€œ on page 61.
8.9 Setting the grinding
ī€œneness
The grinding ī€neness of the coī€Ÿee beans
inī€œuences the ī€œavour of the coī€Ÿee. The
grinding ī€neness has been optimally set
prior to delivery.
11
12
Fig. 17: Setting the grinding ī€œneness
1. Open the cover (11). To do this, reach
into the recess on the right of the appli-
ance and pull the cover oī€Ÿ upwards.
2. Move the leverī€ž(12) forwards or back-
wards.
Å« Backwards = grinding ī€neness
coarser
Å« Forwards = grinding ī€neness ī€ner
3. Close the cover. To do this, insert the
bottom of the cover into the appliance
and swing it up until it engages.
Information
Å« If the grinding ī€neness is set ī€ner, the
coī€Ÿee ī€œavour is stronger.
Å« The grinding ī€neness is optimally set
when the coī€Ÿee ī€œows evenly out of the
outlet and a ī€ne, dense crema appears.
8.10 Converting the connection
for the milk hose
(depending on the model)
Optionally, the milk hose can be con-
nected on the left or right side of the
spout.
Care and maintenance
56
ENGLISH
7
43
43
Fig. 18: Turn the inlet, 1
41
42
43
43
40
Fig. 19: Turn the inlet, 2
1. Pull the milk hose oī€Ÿ the appliance.
2. Push the outlet (7) down as far as it will
go.
3. Press the locking mechanismī€ž(43) of
the milk unitī€ž(40) together using two
ī€ngers and pull the milk unit down-
wards oī€Ÿ the outlet.
4. Pull the milk distributor (41) upwards
out of the milk unit.
5. Turn the inlet (42) by 180Ā°.
Installation is carried out as described in
reverse order.
Information
To install, push the milk unitī€ž(41) onto the
outlet (7) using both hands. Make sure
that the locking mechanismī€ž(43) audibly
engages on both sides.
9 Care and maintenance
Regular cleaning and maintenance ensure
the consistent high quality of your bever-
ages.
9.1 General cleaning
Clean the appliance regularly. Immediately
remove external soiling caused by milk
and coī€Ÿee.
ATTENTION
The use of unsuitable cleaning agents
can lead to scratched surfaces.
ī‚ƒ Do not use any abrasive cloths, sponges
or cleaning agents.
Requirement: The appliance is switched
oī€Ÿ.
ī‚ƒ Clean the outside of the appliance with
a soft, damp cloth and normal wash-
ing-up liquid.
ī‚ƒ Rinse the drip tray and the coī€Ÿee
grounds container with a soft, damp
cloth and normal washing-up liquid.
ī‚ƒ Clean the bean container with a soft,
dry cloth.
9.2 Rinsing the coī€žee system
During rinsing, the nozzles at the outlet
and the internal parts of the coī€Ÿee system
are rinsed. As a result, rinsing water from
the interior enters the drip tray.
If switch-oī€Ÿ rinsing is not deactivated, the
appliance rinses the coī€Ÿee system when
switching on and oī€Ÿ.
Rinsing can also be carried out manually.
Requirement: The ready symbol appears
on the display.
1. Place a vessel beneath the outlet.
2. Press the "menu/ok" button for 2ī€žsec-
onds.
Ā» The menu appears on the display.
3. Navigate to the Care > Rinsing menu.
4. Use the arrow buttons to select Start
and conī€rm with "menu/ok".
Ā» The coī€Ÿee system is rinsed.
Ā» The ready symbol appears on the
display.
Care and maintenance
57
ENGLISH
9.3 Cleaning the brewing unit
To avoid damage to the appliance, we
recommend cleaning the brewing unit
once a week.
11
Fig. 20: Removing the brewing unit, 1
14
44
Fig. 21: Removing the brewing unit, 2
45
Fig. 22: Cleaning the brewing unit
Requirement: The appliance is switched
oī€Ÿ.
1. Open the cover (11). To do this, reach
into the recess on the right of the appli-
ance and pull the cover oī€Ÿ upwards.
2. Press and hold the red leverī€ž(44) on the
brewing unit handleī€ž(14) and turn the
handle clockwise until it engages at the
stop.
3. Pull the brewing unit out of the appli-
ance by the handle.
4. Rinse the entire brewing unit thor-
oughly from all sides under running
water. In particular, make sure that
coī€Ÿee residues are removed from the
sieveī€ž(45).
5. Allow the brewing unit to drip dry.
6. Use a soft, dry cloth to remove coī€Ÿee
residues from the surfaces inside the
appliance.
7. Insert the brewing unit into the appli-
ance. Press and hold the red lever on
the handle of the brewing unit and turn
the handle counter anticlockwise until
it engages at the stop.
8. Close the cover. To do this, insert the
bottom of the cover into the appliance
and swing it up until it engages.
9.4 "Easy Cleaning"
programme
The milk system is rinsed using the "Easy
Cleaning" programme.
Each time after a beverage has been
prepared with milk, the appliance requests
you to execute the "Easy Cleaning" pro-
gramme.
The "Easy Cleaning" programme can also
be run manually.
Requirement: The ready symbol appears
on the display.
1. Place a vessel beneath the outlet.
2. Press the "menu/ok" button for 2ī€žsec-
onds.
Ā» The menu appears on the display.
3. Navigate to the Care > Easy Cleaning
menu.
Care and maintenance
58
ENGLISH
4. Use the arrow buttons to select Start
and conī€rm with "menu/ok".
5. Follow the further instructions on
the display up to the end of the "Easy
Cleaning" programme.
Ā» The ready symbol appears on the
display.
9.5 "Cleaning milk system"
programme
This programme is used to clean the milk
system with the aid of a milk system clean-
ing agent.
To maintain hygiene and avoid damage
to the appliance, we recommend carrying
out the cleaning programme once a week.
The cleaning programme takes approx-
imately 3 minutes and should not be
interrupted.
ATTENTION
The use of unsuitable milk system clean-
ing agents can damage the appliance.
ī‚ƒ Only use MelittaĀ® PERFECT CLEAN
Espresso Machines milk system clean-
ing agent.
Requirement: The ready symbol appears
on the display.
1. Place a vessel with a capacity of at least
0.7 litres beneath the outlet (e.g. the
coī€Ÿee grounds container).
2. Press the "menu/ok" button for 2ī€žsec-
onds.
Ā» The menu appears on the display.
3. Navigate to the Care > Cleaning milk
system menu.
4. Use the arrow buttons to select Start
and conī€rm with "menu/ok".
5. Follow the further instructions on the
display up to the end of the milk system
cleaning programme.
Ā» The ready symbol appears on the
display.
Cleaning the milk unit
In addition, we recommend cleaning the
milk unit, the milk hose and the milk con-
tainer regularly.
Information
Å« The plastic milk container (depending
on the model), without lid and riser
pipe, is dishwasher-safe.
Å« The thermal milk container (depending
on the model) and its individual parts
must not be cleaned in the dishwasher.
7
43
43
Fig. 23: Removing the milk unit, 1
41
42
40
43
43
Fig. 24: Removing the milk unit, 2
1. Pull the milk hose oī€Ÿ the appliance.
2. Push the outlet (7) down as far as it will
go.
3. Press the locking mechanism (43) of
the milk unitī€ž(40) together using two
ī€ngers and pull the milk unit down-
wards oī€Ÿ the outlet.
4. Pull the milk distributor (41) upwards
out of the milk unit.
5. Pull the inlet (42) out upwards.
6. Clean the individual parts with warm
water. Use the enclosed cleaning brush,
Care and maintenance
59
ENGLISH
a soft, damp cloth and normal wash-
ing-up liquid.
Installation is carried out as described in
reverse order.
Information
To install, push the milk unitī€ž(40) onto the
outlet (7) using both hands. Make sure
that the locking mechanismī€ž(43) audibly
engages on both sides.
9.6 "Cleaning coī€žee system"
programme
This cleaning programme is used to
remove residues and coī€Ÿee oil residues
with the aid of coī€Ÿee machine cleaning
agents.
To avoid damage to the appliance, we
recommend carrying out the cleaning pro-
gramme every 2 months or as requested
by the appliance.
Before starting the cleaning programme,
clean the brewing unit and the interior
(see sectionī€ž9.3, pageī€ž57).
The cleaning programme takes approx-
imately 15 minutes and should not be
interrupted.
CAUTION
Contact with coī€žee machine cleaning
agent may lead to eye and skin irritation.
ī‚ƒ Observe the processing instructions on
the packaging of the coī€Ÿee machine
cleaning agent.
ATTENTION
The use of unsuitable coī€žee machine
cleaning agents can damage the appli-
ance.
ī‚ƒ Only use MelittaĀ® PERFECT CLEAN
Espresso Machines cleaning tablets.
Requirement: The ready symbol appears
on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2ī€žsec-
onds.
Ā» The menu appears on the display.
2. Navigate to the Care > Cleaning coī€žee
system menu.
3. Use the arrow buttons to select Start
and conī€rm with "menu/ok".
4. Follow the further instructions on the
display up to the end of the cleaning
programme.
Ā» The ready symbol appears on the
display.
9.7 "Descaling" programme
The descaling programme is used to
remove limescale deposits in the interior
of the appliance with coī€Ÿee machine
descaling agents.
To avoid damage to the appliance, we rec-
ommend carrying out the descaling pro-
gramme every 3 months or as requested
by the appliance.
With consistent use of a Melitta water
ī€lter, carry out the descaling program at
least once a year.
The descaling programme takes approx-
imately 25 minutes and should not be
interrupted.
CAUTION
Contact with descaling agent may lead
to eye and skin irritation.
ī‚ƒ Observe the processing instructions on
the packaging of the descaling agent.
ATTENTION
Use of unsuitable descaling agent may
damage the appliance.
ī‚ƒ Only use MelittaĀ® ANTI CALC Espresso
Machines liquid descaling agent.
Care and maintenance
60
ENGLISH
ATTENTION
A water ī€œlter may be damaged if it is
screwed in during the descaling pro-
gramme.
ī‚ƒ Remove the water ī€lter when the appli-
ance requests you to do so (seeī€žFig. 25,
pageī€ž60).
ī‚ƒ Place the water ī€lter into a vessel ī€lled
with tap water during the descaling
programme.
ī‚ƒ The water ī€lter can be reinserted and
reused when the descaling programme
is complete.
Requirement: The ready symbol appears
on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2ī€žsec-
onds.
Ā» The menu appears on the display.
2. Navigate to the Care > Descaling menu.
3. Use the arrow buttons to select Start
and conī€rm with "menu/ok".
4. Follow the further instructions on the
display up to the end of the descaling
programme.
Ā» The ready symbol appears on the
display.
9.8 Setting the water hardness
The set water hardness inī€œuences the fre-
quency of descaling. The harder the water,
the more frequently the appliance has to
be descaled.
Information
The water hardness cannot be set if
you use a water ī€lter (see sectionī€ž9.9,
pageī€ž60).
Determine the water hardness with the
enclosed test strip. Observe the instruc-
tions on the test strip packaging and in the
table Water hardness range, pageī€Ÿ62.
Requirement: The ready symbol appears
on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2ī€žsec-
onds.
Ā» The menu appears on the display.
2. Navigate to the Settings > Water hard-
ness menu.
3. Use the arrow buttons to select the
water hardness range and conī€rm with
"menu/ok".
4. Exit the menu with the Exit command.
Ā» The ready symbol appears on the
display.
9.9 Using a water ī€œlter
The use of a water ī€lter extends the ser-
vice life of the appliance and the appliance
has to be descaled less frequently. The
water ī€lter contained in the scope of deliv-
ery ī€lters calcium and other pollutants out
of the water.
1
46
47
48
Fig. 25: Screwing/unscrewing the water
ī€œlter
The water ī€lterī€ž(47) is screwed into and
unscrewed from the threadī€ž(46) on the
base of the water tankī€ž(48) using the
screwing aid at the end of the enclosed
coī€Ÿee spoonī€ž(1).
Inserting the water ī€œlter
Information
Place the water ī€lter into a vessel ī€lled
with fresh tap water for a few minutes
before inserting it.
Requirement: The ready symbol appears
on the display.
Transport, storage and disposal
61
ENGLISH
1. Press the "menu/ok" button for 2ī€žsec-
onds.
Ā» The menu appears on the display.
2. Navigate to the Care > Filter > Insert
ī€œlter menu.
3. Use the arrow buttons to select Start
and conī€rm with "menu/ok".
4. Follow the further instructions on the
display.
Ā» The water hardness is automatically
adjusted on the water ī€lter by the
appliance.
Ā» The ready symbol appears on the
display.
Changing the water ī€œlter
Change the water ī€lter when the appli-
ance requests you to do so.
Requirement: The ready symbol appears
on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2ī€žsec-
onds.
Ā» The menu appears on the display.
2. Navigate to the Care > Filter > Change
ī€œlter menu.
3. Use the arrow buttons to select Start
and conī€rm with "menu/ok".
4. Follow the further instructions on the
display.
Ā» The ready symbol appears on the
display.
Removing the water ī€œlter
The water ī€lter should not be left standing
dry for a long period of time. When it is
not used for a long time, we recommend
storing the water ī€lter in a vessel ī€lled
with tap water in the refrigerator.
Requirement: The ready symbol appears
on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2ī€žsec-
onds.
Ā» The menu appears on the display.
2. Navigate to the Care > Filter > Remove
ī€œlter menu.
3. Use the arrow buttons to select Start
and conī€rm with "menu/ok".
4. Follow the further instructions on the
display.
Ā» The water hardness is automatically
reset to the previous setting.
Ā» The ready symbol appears on the
display.
10 Transport, storage and
disposal
10.1 Venting the appliance
We recommend venting the appliance
when it is not used for a long period, prior
to transport and when there is a risk of
frost.
During venting, residual water is removed
from the appliance.
Requirement: The ready symbol appears
on the display.
1. Place a vessel beneath the outlet.
2. Press the "menu/ok" button for 2ī€žsec-
onds.
Ā» The menu appears on the display.
3. Navigate to the System > Venting menu.
4. Select Start using the arrow buttons
and conī€rm with "menu/ok".
5. Follow the further instructions on the
display.
Ā» The appliance switches oī€Ÿ.
10.2 Transporting the appliance
ATTENTION
Freezing residual water can damage the
appliance.
ī‚ƒ Prevent the appliance from being
exposed to temperatures below 0ī€žĀ°C.
Information
Transport the appliance in the original
packaging. This avoids damage in transit.
Technical data
62
ENGLISH
Before transporting the appliance, carry
out the following activities:
1. Vent the appliance (see sectionī€ž10.1,
pageī€ž61).
2. Empty the drip tray and the coī€Ÿee
grounds container.
3. Empty the water tank.
4. Empty the bean container.
5. Clean the appliance (see sectionī€ž9.1,
pageī€ž56).
6. Secure loose parts (cup plate, etc.) with
suitable adhesive tape.
7. Package the appliance.
10.3 Disposing of the appliance
Appliances marked with this sym-
bol are subject to the European
Directive 2002 / 96 / EC for WEEE
(Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Electrical appliances do not belong in
domestic waste.
ī‚ƒ Dispose of the appliance in an environ-
mentally friendly manner via suitable
collection systems.
11 Technical data
Technical data
Operating voltage 220 V to 240 V, 50 Hz
Power consumption Max. 1450 W
Power consumption of
networked standby mode
2.6 W
Pump pressure Static, max. 15 bar
Dimensions
Width
Height
Depth
255 mm
365 mm
465 mm
Capacity
Bean container
Water tank
2 Ɨ 135 g
1.8 l
Weight (empty) 10.5 kg (Barista TS)
10.1 kg (Barista T)
Ambient conditions
Temperature
Relative humidity
10 Ā°C to 32 Ā°C
30 % to 80 %
(non-condensing)
Bluetooth Bluetooth Smart (low energy),
BTLE 4.0
Water hardness
range
Ā°d Ā°e Ā°f
Soft 0 to 10 0 to 13 0 to 18
Medium 10 to 15 13 to 19 18 to 27
Hard 15 to 20 19 to 25 27 to 36
Very hard > 20 > 25 > 36
Trouble shooting
63
ENGLISH
12 Trouble shooting
If the actions listed below fail to rectify the problems or other problems not listed here
occur, contact our hotline (local rate).
The service number can be found on the lid of the water tank or in the Service area of our
website.
Problem Cause Action
Coī€Ÿee only emerges
from the outlet in drips.
Grinding ī€neness too
ī€ne.
ī‚ƒ Set a coarser grinding ī€neness (see sec-
tionī€ž8.9 on pageī€ž55).
Appliance soiled. ī‚ƒ Clean the brewing unit (see sectionī€ž9.3 on
pageī€ž57).
ī‚ƒ Run the cleaning programme (see sec-
tionī€ž9.6 on pageī€ž59).
Appliance is covered
inside with limescale.
ī‚ƒ Descale the appliance (see sectionī€ž9.7 on
pageī€ž59).
Coī€Ÿee does not ī€œow. Water tank not ī€lled or
inserted incorrectly.
ī‚ƒ Fill the water tank and ensure it is
positioned correctly (see sectionī€ž4.7 on
pageī€ž46).
Brewing unit clogged. ī‚ƒ Clean the brewing unit (see sectionī€ž9.3 on
pageī€ž57).
Fill beans appears on
the display although the
bean container is full.
Beans do not drop into
the grinder.
ī‚ƒ Tap lightly on the bean container.
ī‚ƒ Clean the bean container.
ī‚ƒ Coī€Ÿee beans too oily. Use diī€Ÿerent coī€Ÿee
beans.
Loud grinder noise. Foreign object in the
grinder.
ī‚ƒ Contact the hotline.
Brewing unit cannot be
inserted after removing.
Brewing unit is not cor-
rectly locked.
ī‚ƒ Check that the handle for the brewing unit
locking mechanism is correctly engaged
(see sectionī€ž9.3 on pageī€ž57).
Drive is not in the correct
position.
ī‚ƒ Press and hold the "Myī€žCoī€Ÿee" button. Also
press the ON/OFF button. The appliance
initialises. Release the buttons again.
System error appears on
the display.
Software problem. ī‚ƒ Switch the appliance oī€Ÿ and on again (see
sectionī€ž4.1 on pageī€ž42).
ī‚ƒ Contact the hotline.
The appliance can be
operated using the Melit-
ta-Connect-App.
ī‚ƒ No Bluetooth connec-
tion.
ī‚ƒ Establish the Bluetooth connection for the
ī€rst time (see sectionī€ž4.4 on pageī€ž44)
ī‚ƒ The Smartphone does not support the
Bluetooth function.
ī‚ƒ Bluetooth connection not activated on the
Smartphone.
ī‚ƒ Appliance reset to its
factory settings.
ī‚ƒ Re-connect the appliance with the Smart-
phone for the ī€rst time (see chapter ī€ž4.4 on
pageī€ž44).
ī‚ƒ The Smartphone is
outside the reception
range.
ī‚ƒ Bring the Smartphone into the reception
range (max.ī€ž5 - 10 m).
ī‚ƒ Another Smartphone
is already connected to
the appliance.
ī‚ƒ Close the App on the connected Smart-
phone.
64
ENGLISH
65
Sommaire
FRANƇAIS
Sommaire
1 Vue d'ensemble de l'appareil ....................................................................................... 67
1.1 Vue d'ensemble de l'appareil ............................................................................. 67
1.2 Vue d'ensemble du panneau de commande ............................................... 68
2 Pour votre sƩcuritƩ ...........................................................................................................69
2.1 Utilisation rƩglementaire .....................................................................................69
2.2 Danger dĆ» au courant Ć©lectrique .....................................................................69
2.3 Risque de brƻlure et d'Ʃclaboussures .............................................................70
2.4 SƩcuritƩ d'ordre gƩnƩral ......................................................................................70
3 Premiers pas ........................................................................................................................70
3.1 DĆ©ballage de l'appareil ........................................................................................70
3.2 ContrƓle de l'Ʃtendue de la fourniture ...........................................................71
3.3 Installation de l'appareil ......................................................................................71
3.4 Branchement de l'appareil ..................................................................................71
3.5 PremiĆØre mise en marche de l'appareil ..........................................................71
3.6 Installation de l'app Melitta-Connect .............................................................72
4 Commande fondamentale ............................................................................................72
4.1 Mise en marche et arrĆŖt de l'appareil ..............................................................72
4.2 Comment utiliser le panneau de commande ..............................................73
4.3 Navigation dans le menu ....................................................................................73
4.4 Ɖtablissement de la connexion Bluetooth ....................................................74
4.5 Remplissage du rĆ©servoir de grains et utilisation du Beanī€žSelect ........ 75
4.6 Utilisation de cafƩ moulu ....................................................................................76
4.7 Remplissage du rƩservoir d'eau ........................................................................77
4.8 RĆ©glage du bec verseur .......................................................................................77
4.9 Utilisation de lait .....................................................................................................77
4.10 Comment vider le bac collecteur et le bac de rƩcupƩration du marc . 78
5 PrƩparation de boissons ................................................................................................79
5.1 PrƩparation d'un expresso et d'un cafƩ long ................................................79
5.2 PrƩparation d'un cappuccino et d'un latte macchiato .............................79
5.3 PrƩparation de mousse de lait et de lait chaud ........................................... 79
5.4 PrƩparation d'eau chaude ...................................................................................79
5.5 PrĆ©paration de boissons avec des recettes (uniquement modĆØle
BARISTAī€žTS) ............................................................................................................... 80
5.6 Modiī€cation des rĆ©glages de la boisson avant et
pendant la prƩparation ........................................................................................80
5.7 Interruption de la prƩparation de la boisson ...............................................81
5.8 PrƩparation de deux boissons Ơ la fois ...........................................................81
66
Sommaire
FRANƇAIS
6 Modiī€œcation durable des rĆ©glages de boisson ....................................................81
6.1 SĆ©lection de recettes .............................................................................................81
6.2 Modiī€cation des rĆ©glages par dĆ©faut .............................................................82
7 RĆ©glages personnels ā€“ Ā«ī€ŸMyī€ŸCoī€žeeī€ŸĀ» ........................................................................82
7.1 Ɖdition de proī€ls d'utilisateur personnels.....................................................82
7.2 SĆ©lection/modiī€cation des rĆ©glages personnels .......................................83
7.3 PrƩparation de boissons avec des rƩglages personnels ...........................84
8 Modiī€œcation des rĆ©glages de base ............................................................................84
8.1 Choix de la langue .................................................................................................84
8.2 RĆ©glage de l'heure .................................................................................................84
8.3 Activation/dĆ©sactivation automatique du Beanī€žSelect
(uniquement modĆØle BARISTAī€žTS) ...................................................................85
8.4 RĆ©glage du mode Ć©conomie d'Ć©nergie ..........................................................85
8.5 RĆ©glage de l'arrĆŖt automatique ........................................................................85
8.6 Activation/dƩsactivation du rinƧage ...............................................................86
8.7 RƩinitialisation de l'appareil aux rƩglages par dƩfaut ...............................86
8.8 Menu Statistique et systĆØme ................................................................................86
8.9 RĆ©glage de la ī€nesse de mouture ....................................................................87
8.10 Changement du branchement du tuyau Ć  lait (suivant le modĆØle).....87
9 Entretien et maintenance .............................................................................................. 88
9.1 Nettoyage d'ordre gƩnƩral ..................................................................................88
9.2 RinƧage du systĆØme de cafĆ© ...............................................................................88
9.3 Nettoyage de la chambre d'extraction ...........................................................88
9.4 Programme Ā«ī€žNettoyage simpleī€žĀ» ....................................................................89
9.5 Programme Ā«ī€žNettoyage systĆØme laitī€žĀ» ..........................................................89
9.6 Programme Ā«ī€žNettoyage cycle cafĆ©ī€žĀ» ..............................................................91
9.7 Programme Ā«ī€žDĆ©tartrageī€žĀ» ..................................................................................91
9.8 RƩglage de la duretƩ de l'eau.............................................................................92
9.9 Utilisation d'un ī€ltre Ć  eau ..................................................................................92
10 Transport, stockage et Ć©limination ...........................................................................93
10.1 Purge de l'appareil .................................................................................................93
10.2 Transport de l'appareil .........................................................................................93
10.3 Ɖlimination de l'appareil ......................................................................................94
11 CaractƩristiques techniques .........................................................................................94
12 DĆ©rangements ....................................................................................................................95
Vue d'ensemble de l'appareil
67
FRANƇAIS
1 Vue d'ensemble de l'appareil
1.1 Vue d'ensemble de l'appareil
1
2
4
5
6
7
8
9
10
3
Fig. 1: Vue de l'appareil de l'avant gauche
12
13
14
16
18
17
15
11
Fig. 2: Vue de l'appareil de l'avant droit
1 RĆ©servoir d'eau
2 Double rƩservoir de cafƩ en grains
3 Curseur Ā«ī€žBEAN SELECTī€žĀ»
(uniquement modĆØle BARISTAī€žT)
Ā«ī€žBEAN SELECTī€žĀ» sur BARISTA TS voir
numĆ©ro de positionī€ž30.
4 Compartiment pour cafƩ moulu
5 Chauī€Ÿe-tasse avec tĆ“le d'acier inox
(suivant le modĆØle)
6 Panneau de commande
7 Bec verseur rƩglable en hauteur avec
2ī€žbuses pour le cafĆ©, 2ī€žpour le lait,
1ī€žpour l'eau chaude, Ć©clairage de
la tasse (uniquement sur le modĆØle
BARISTAī€žTS)
8 Bac de rƩcupƩration du marc (intƩrieur)
9 Bac collecteur
10 Touche Ā«ī€žMarche/ArrĆŖtī€žĀ»
11 Cache
12 Levier Ā«ī€žRĆ©glage de la moutureī€žĀ» (der-
riĆØre le cache)
13 Cordon d'alimentation avec comparti-
ment de rangement
14 Chambre d'extraction (derriĆØre le cache)
15 Raccordement du tuyau Ć  laitī€ž sur le bec
verseur
16 Raccordement du tuyau Ć  lait sur le bac
collecteur
17 Grille
18 Flotteur
Vue d'ensemble de l'appareil
68
FRANƇAIS
1.2 Vue d'ensemble du panneau de commande
Veuillez choisir votre boisson
14:38
STANDARD
INTENSE
2120
19
22 23 24 25 26
27
28
29
30313233
34
Fig. 3: Panneau de commande
Pos. DĆ©signation Fonction
19 Touches PrƩparation de boissons
20 Expresso PrƩparation d'un expresso
21 CafƩ long PrƩparation d'un cafƩ long
22 Cappuccino PrƩparation d'un cappuccino
23 Latte macchiato PrƩparation d'un latte macchiato
24 Mousse de lait / lait
chaud
PrƩparation de mousse de lait ou de lait chaud
25 Eau chaude PrƩparation d'eau chaude
26 2ī€žtasses PrĆ©paration pour deux tasses
27 Curseur quantitƩ de
boisson
RƩglage de la quantitƩ de boisson
28 Curseur intensitƩ du cafƩ RƩglage de l'intensitƩ du cafƩ
29 My Coī€Ÿee/recettes
(sur BARISTA TS)
SƩlection des rƩglages personnels pour les boissons ou
prƩparation de boissons avec des recettes.
My Coī€Ÿee/recettes
(sur BARISTA T)
SƩlection des rƩglages personnels pour les boissons.
30 BEANī€žSELECT
SĆ©lection du type de grain (uniquement modĆØle BARISTAī€žTS).
Ā«ī€žBEAN SELECTī€žĀ» sur BARISTA T voir numĆ©ro de positionī€ž3.
31 Touche ī€œĆ©chĆ©e
vers le haut
Navigation vers le haut dans le menu ou rƩgler l'arƓme de
cafƩ STANDARD
32 Touche ī€œĆ©chĆ©e
vers le bas
Navigation vers le bas dans le menu ou rƩgler l'arƓme de cafƩ
INTENSE
33 menu/ok Appel du menu ou conī€rmation des saisies
34 Ɖcran d'aī€šchage Aī€šchage des menus et des messages actuels
Exempleī€ž: appareil prĆŖt Ć  fonctionner
Pour votre sƩcuritƩ
69
FRANƇAIS
Cher cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir fait le
choix d'une machine Ơ cafƩ automatique
BARISTA Smart.
Le mode d'emploi vous aidera Ć  faire la
connaissance des nombreuses possibilitƩs
que vous oī€Ÿrent l'appareil et Ć  savourer
votre cafƩ.
Veuillez lire attentivement ce mode
d'emploi. Cela vous permettra d'Ć©viter tout
dommage corporel et matƩriel. Conser-
ver soigneusement ce mode d'emploi. Si
vous vous sƩparez de l'appareil, donnez le
mode d'emploi avec lui.
Melitta n'est pas responsable en cas de
non respect du mode d'emploi normal de
l'appareil.
Si vous dƩsirez de plus amples informa-
tions ou poser des questions relatives Ć 
l'appareil, veuillez vous adresser Ć  Melitta
ou rendez-nous visite sur notre site Inter-
netī€ž: www.melitta.fr
Nous vous souhaitons de jouir pleinement
de votre appareil.
2 Pour votre sƩcuritƩ
L'appareil respecte les directives
europƩennes en vigueur et a ƩtƩ
construit selon le niveau technologique le
plus actuel. Il existe cependant des risques
rƩsiduels.
Respecter les consignes de sƩcuritƩ pour
Ć©viter tout danger. Melitta n'est pas
responsable en cas de non respect de
consignes de sƩcuritƩ.
2.1 Utilisation rƩglementaire
L'appareil sert Ơ prƩparer des
boissons Ć  partir de grains de
cafƩ ou de cafƩ moulu et Ơ
rĆ©chauī€Ÿer du lait et de l'eau.
L'appareil est uniquement des-
tinƩ Ơ un usage domestique.
Toute autre utilisation est consi-
dƩrƩe comme non rƩglementaire
et peut provoquer des dom-
mages corporels et matƩriels.
Melitta ne rƩpond pas de dom-
mages consƩcutifs Ơ une utilisa-
tion non rƩglementaire.
2.2 Danger dĆ» au courant
Ć©lectrique
Il y a danger de mort par choc
Ć©lectrique en cas d'endommage-
ment de l'appareil ou du cordon
d'alimentation.
Respecter les consignes de sƩcu-
ritƩ suivantes pour Ʃviter tout
danger dĆ» au courant Ć©lectriqueī€ž:
Å« Ne pas utiliser de cordon d'ali-
mentation endommagƩ.
Å« Un cordon d'alimentation
endommagĆ© ne doit ĆŖtre
remplacƩ que par le fabricant,
son service aprĆØs vente ou son
distributeur.
Å« Ne pas ouvrir de caches ī€xĆ©s
par des vis sur le corps de
l'appareil.
Å« N'utiliser l'appareil que quand
il est en parfait Ć©tat technique.
Å« Un appareil dĆ©fectueux ne doit
ĆŖtre rĆ©parĆ© que par un atelier
agrƩƩ. Ne pas rƩparer l'appareil
soi-mĆŖme.
Å« Ne pas procĆ©der soi-mĆŖme Ć 
des modiī€cations sur l'appa-
reil, ses ƩlƩments et ses acces-
soires.
Å« Ne pas plonger l'appareil dans
l'eau.
Å« Ne pas laisser le cĆ¢ble secteur
entrer en contact avec de l'eau.
Premiers pas
70
FRANƇAIS
2.3 Risque de brƻlure et
d'Ć©claboussures
Les liquides et les vapeurs qui
s'Ć©chappent peuvent ĆŖtre brĆ»-
lants. Des piĆØces de l'appareil
deviennent aussi brƻlantes.
Respecter les consignes de sƩcu-
ritƩ suivantes pour Ʃviter toute
Ć©chaudure et toute brĆ»lureī€ž:
Å« Ɖviter que les liquides et les
vapeurs qui s'Ć©chappent
entrent en contact avec la
peau.
Å« Ne pas toucher les buses sur le
bec verseur (sortie) pendant le
fonctionnement.
2.4 SƩcuritƩ d'ordre gƩnƩral
Respecter les consignes de sƩcu-
ritƩ suivantes pour Ʃviter tout
dommage corporel et matĆ©rielī€ž:
Å« Ne pas utiliser l'appareil dans
une armoire par exemple.
Å« Ne pas passer les mains Ć  l'in-
tƩrieur de l'appareil pendant
son fonctionnement.
Å« Tenir les enfants de moins de
8ī€žans Ć  distance de l'appareil et
de son cordon d'alimentation.
Å« Cet appareil peut ĆŖtre utilisĆ©
par des enfants de plus de
8ī€žans et des personnes aux
capacitƩs physiques, senso-
rielles ou mentales rƩduites ou
ne possƩdant que peu d'expƩ-
rience et de connaissances s'ils
sont surveillƩs ou qu'ils ont ƩtƩ
instruits de l'utilisation sƻre de
l'appareil et comprennent les
dangers en rƩsultant.
Å« Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Les
enfants de moins de 8ī€žans
ne doivent pas rƩaliser le
nettoyage et la maintenance
rƩservƩe aux utilisateurs.
Les enfants de plus de 8ī€žans
doivent ĆŖtre surveillĆ©s pendant
le nettoyage et la mainte-
nance.
Å« Si l'appareil est tĆ©lĆ©commandĆ©
via terminal mobile, s'assurer
qu'il n'y a pas d'enfants Ć  proxi-
mitƩ immƩdiate de l'appareil
et qu'une tasse est en place.
Å« DĆ©brancher l'appareil quand il
reste non surveillƩ pendant un
temps prolongƩ.
3 Premiers pas
Dans ce chapitre est dĆ©crite la maniĆØre de
prƩparer l'appareil Ơ son utilisation.
3.1 DĆ©ballage de l'appareil
ATTENTION
Le contact avec des produits de net-
toyage peut provoquer des irritations
des yeux et de la peau.
ī‚ƒ Conserver les produits de nettoyage
fournis hors d'atteinte des enfants.
ī‚ƒ DĆ©baller l'appareil. Retirer le matĆ©riel
d'emballage, les rubans adhƩsifs et les
feuilles de protection de l'appareil.
ī‚ƒ Conserver le matĆ©riel d'emballage pour
les transports et retours Ć©ventuels.
Premiers pas
71
FRANƇAIS
Information
Des traces de cafƩ et d'eau peuvent se
trouver dans l'appareil. Le fonctionnement
parfait de l'appareil a ƩtƩ contrƓlƩ Ơ l'usine.
3.2 ContrƓle de l'Ʃtendue de la
fourniture
ContrƓler l'intƩgralitƩ de la fourniture au
moyen de la liste ci-dessous. Veuillez vous
adresser Ć  votre revendeur si des piĆØces
manquent.
Å« CuillĆØre Ć  cafĆ© avec clĆ© de vissage pour
le ī€ltre Ć  eau
Å« RĆ©servoir Ć  lait en plastique ou ther-
mo-rƩservoir, chacun avec tuyau Ơ lait
ou seulement tuyau Ć  lait (suivant le
modĆØle)
Å« TĆ“le d'acier inox pour chauī€Ÿe-tasse
(suivant le modĆØle)
Å« Nettoyant pour cycle cafĆ©
Å« Nettoyant pour systĆØme de lait
Å« Filtre Ć  eau
Å« Bandelette test pour dĆ©terminer la
duretƩ de l'eau
3.3 Installation de l'appareil
Respecter les consignes suivantesī€ž:
Å« Ne pas installer l'appareil dans des
piĆØces humides.
Å« Poser l'appareil sur une surface stable,
plane et sĆØche.
Å« Ne pas poser l'appareil Ć  proximitĆ© d'un
Ć©vier par exemple.
Å« Ne pas poser l'appareil sur des surfaces
trĆØs chaudes.
Å« Ne pas poser l'appareil Ć  moins d'envi-
ron 10ī€žcm d'un mur ou d'autres objets.
La distance vers le haut doit ĆŖtre d'au
moins 20ī€žcm.
Å« Poser le cordon d'alimentation de
maniĆØre Ć  ce qu'il ne puisse ĆŖtre
endommagĆ© par des arĆŖtes ou des
surfaces trĆØs chaudes.
3.4 Branchement de l'appareil
Respecter les consignes suivantesī€ž:
Å« ContrĆ“ler que la tension rĆ©seau
concorde avec la tension de service
indiquƩe dans les caractƩristiques tech-
niques (voir tableau, pageī€ž94).
Å« Ne brancher l'appareil que sur une
prise de courant de sƩcuritƩ installƩe
rƩglementairement. S'adresser Ơ un
Ć©lectricien en cas de doute.
Å« La prise doit disposer de la protection
d'un fusible d'au moins 10ī€žA.
3.5 PremiĆØre mise en marche
de l'appareil
Il est possible de choisir la langue et de
rƩgler l'heure et la duretƩ de l'eau pendant
la premiĆØre mise en service. Ces rĆ©glages
peuvent ĆŖtre changĆ©s ultĆ©rieurement (voir
chapitresī€ž8, pageī€ž84 etī€ž9.8, pageī€ž92).
Pour dƩterminer la duretƩ de l'eau, utiliser
la bandelette test fournie. Respecter les
instructions donnƩes sur son emballage
et le tableau Plage de duretƩ de l'eau,
pageī€Ÿ94.
Information
Nous recommandons de ne pas boire les
deux premiĆØres tasses de cafĆ© aprĆØs la
premiĆØre mise en service.
Condition prĆ©alableī€Ÿ: l'appareil est installĆ©
et branchƩ.
1. Placer une tasse sous le bec verseur.
2. Appuyer sur la touche Ā«ī€žMarche/ArrĆŖtī€žĀ».
Ā» L'Ć©cran d'accueil apparaĆ®t Ć  l'aī€š-
chage.
Ā» L'invite Ć  initialiser l'appareil apparaĆ®t
Ć  l'Ć©cranī€ž: Please Setup the machine.
Ā» La touche Ā«ī€žmenu/okī€žĀ» clignote.
3. Conī€rmer avec Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
Ā» Le menu Language apparaĆ®t.
4. Choisir la langue dƩsirƩe avec les
Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ». Conī€rmer avec
Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
Ā» Le menu Horloge apparaĆ®t.
5. RĆ©gler les heures et les minutes avec les
Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ». Conī€rmer chacun
des rĆ©glages avec Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
Commande fondamentale
72
FRANƇAIS
Ā» Le menu DuretĆ© de l'eau apparaĆ®t.
6. Choisir la plage de duretƩ de l'eau
dĆ©terminĆ©e avec les Ā«ī€žtouches ī€œĆ©-
chĆ©esī€žĀ» ou conī€rmer la valeur rĆ©glĆ©e
par dĆ©faut avec Ā«ī€žmenu/okī€žĀ»
Ā» Le texte Remplir et remettre le rĆ©ser-
voir d'eau en place apparaƮt.
7. Retirer le rƩservoir d'eau. Le rincer Ơ
l'eau claire. Le remplir d'eau fraƮche et le
remettre en place.
Ā» L'appareil prĆ©chauī€Ÿe et exĆ©cute un
rinƧage automatique.
Ā» L'indication de disponibilitĆ© apparaĆ®t
Ơ l'Ʃcran puis Mettre du cafƩ en
grains.
8. Remplir le rƩservoir de cafƩ en grains.
Lire Ć  ce sujet le chapitreī€žRemplissage
du rƩservoir de grains et utilisation du
Beanī€ŸSelect, pageī€Ÿ75.
3.6 Installation de l'app
Melitta-Connect
La commande de l'appareil peut s'eī€Ÿec-
tuer via Bluetooth avec des terminaux
mobiles iOS ou Android appropriƩs
qui supportent Bluetooth. L'app Melit-
ta-Connect est pour cela nƩcessaire. De plus
amples informations sont donnƩes sur le site
www.melitta.de.
L'app oī€Ÿre une commande simpliī€Ć©e de
l'appareil, une gestion confortable des
rĆ©glages et des proī€ls d'utilisateur ainsi
que d'autres fonctions et l'accĆØs au service
Smart (Service consommateur, donnƩes
de l'appareil, etc.).
Dans ce mode d'emploi, le terme smart-
phone est utilisƩ pour smartphone et
tablettes.
TƩlƩchargement de l'app
1. Rechercher l'app Melitta-Connect dans
l'App-Store de son smartphone.
2. Installer l'app sur son smartphone.
4 Commande fondamentale
Dans ce chapitre sont dƩcrites les Ʃtapes
fondamentales relatives Ć  la manipulation
de l'appareil.
4.1 Mise en marche et arrĆŖt de
l'appareil
Lire le chapitreī€ž3.5, pageī€ž71 avant la
mise en marche lors de la premiĆØre mise
en service de l'appareil.
Information
Å« L'appareil exĆ©cute un rinƧage auto-
matique chaque fois qu'il est mis en
marche ou arrĆŖtĆ©.
Å« Lors du rinƧage, de l'eau passe Ć©gale-
ment dans le bac collecteur.
Å« Le rinƧage automatique Ć  l'arrĆŖt peut
ĆŖtre activĆ© ou dĆ©sactivĆ© dans le menu
RĆ©glages.
Mise en marche de l'appareil
1. Placer une tasse sous le bec verseur.
2. Appuyer sur la touche Ā«ī€žMarche/ArrĆŖtī€žĀ».
Ā» L'Ć©cran d'accueil apparaĆ®t Ć  l'aī€šchage.
Ā» L'appareil prĆ©chauī€Ÿe et exĆ©cute un
rinƧage automatique.
Ā» La disponibilitĆ© est indiquĆ©e Ć  l'Ć©cran.
ArrĆŖt de l'appareil
1. Placer une tasse sous le bec verseur.
2. Appuyer sur la touche Ā«ī€žMarche/ArrĆŖtī€žĀ».
Ā» L'appareil exĆ©cute un rinƧage automa-
tique.
Ā» L'appareil s'Ć©teint.
Information
Å« L'appareil s'Ć©teint automatiquement
quand il n'est pas utilisƩ pendant un
temps prolongƩ. Dans ce cas aussi a
lieu un rinƧage automatique.
Å« Le moment de l'arrĆŖt se rĆØgle au menu
Auto OFF, voir chapitreī€ž8.5, pageī€ž85.
Å« Aucun rinƧage n'est eī€ŸectuĆ© quand
aucune boisson n'a ƩtƩ prƩparƩe ou
que le rƩservoir d'eau est vide depuis la
mise en marche.
Commande fondamentale
73
FRANƇAIS
4.2 Comment utiliser le pan-
neau de commande
Les fonctions essentielles sont accessibles
au moyen du panneau de commande.
Eī€™eurer la touche de commande du bout
du doigt. Le panneau de commande ne
rƩagit pas au contact d'un crayon ou de
tout autre objet.
Seules les touches utilisables dans l'Ć©tat
actuel de l'appareil sont allumƩes.
Utiliser les actions suivantes pour la com-
mande du panneau de commandeī€ž:
BrĆØve pression
Appuyer briĆØvement sur
une touche de commande
pour sƩlectionner une
fonction.
Longue pression
Appuyer pendant plus
de 2ī€žsecondes sur une
touche pour sƩlectionner
une Ć©ventuelle seconde
fonction.
Appuyer sur Ā«ī€Ÿ+ī€ŸĀ» ou Ā«ī€Ÿ-ī€ŸĀ»
Appuyer sur Ā«ī€ž+ī€ž ou Ā«ī€ž-ī€žĀ»
pour augmenter ou rƩduire
la valeur actuelle. Main-
tenir la touche appuyƩe
pour modiī€er en continu
la valeur.
Appuyer sur le curseur
Appuyer sur le curseur
pour sƩlectionner une
valeur.
Curseur, Ć©taler
Appuyer et dƩplacer le
long du curseur pour aug-
menter ou rƩduire la valeur
actuelle.
4.3 Navigation dans le menu
Il faut appeler le menu Ć  l'Ć©cran d'aī€šchage
et naviguer Ơ l'intƩrieur pour rƩgler indivi-
duellement les boissons et pour l'entretien
et la maintenance.
Respecter les consignes donnƩes Ơ l'Ʃcran.
AccĆØs direct
Expresso
IntensitƩ du cafƩ
Fort
Confirmer avec OK
Fig. 6: Exempleī€Ÿ: Ć©cran avec touches de
commande
Utiliser les possibilitƩs suivantes pour
naviguer dans le menuī€ž:
Appel du menu et conī€œrmation de la
sƩlection
Appuyer sur la touche Ā«ī€žmenu/okī€žĀ»
pendant plus de 2ī€žsecondes pour
appeler le menu.
Appuyer briĆØvement sur la touche Ā«ī€žmenu/
okī€žĀ» pour conī€rmer la sĆ©lection.
Navigation dans le menu
Appuyer sur les Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ» pour
naviguer vers le haut ou le bas dans le
menu. Maintenir une Ā«ī€žtouche ī€œĆ©chĆ©eī€žĀ»
appuyƩe pour passer rapidement d'un
point de menu Ć  l'autre.
Quitter le menu
SĆ©lectionner la commande Exit avec les
Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ» et conī€rmer avec
Ā«ī€žmenu/okī€žĀ» pour quitter un menu.
Quitter les sous-menus qui n'aī€šchent que
des informations et dans lesquels aucun
rĆ©glage ne peut ĆŖtre fait avec Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
Commande fondamentale
74
FRANƇAIS
Appel de sous menus
Certaines fonctions de l'appareil ne sont
accessibles qu'en appelant plusieurs
sous-menus les uns aprĆØs les autres.
L'appel de sous-menus est toujours sem-
blable. La navigation vers le programme
DƩtartrage sera dƩcrite ici pour exemple.
Entretien
Exit
RinƧage
Easy Cleaning
Nettoyage systĆØme lait
Nettoyage systĆØme cafĆ©
DĆ©tartrage
Filtre
Fig. 7: Navigation vers le programme
DĆ©tartrage
1. Appuyer sur la touche Ā«ī€žmenu/okī€žĀ»
pendant 2ī€žsecondes.
Ā» Le menu apparaĆ®t Ć  l'Ć©cran.
2. SĆ©lectionner Entretien avec les
Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ» et conī€rmer avec
Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
3. SĆ©lectionner DĆ©tartrage avec les
Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ» et conī€rmer avec
Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
La sƩlection des fonctions est toujours
reprƩsentƩe en raccourci dans ce mode
d'emploiī€ž:
ī‚ƒ Naviguer vers le menu Entretien >
DĆ©tartrage.
4.4 Ɖtablissement de la
connexion Bluetooth
Une connexion Bluetooth est nƩcessaire
Ć  la commande de l'appareil avec un
smartphone.
PremiĆØre connexion de l'appareil
Conditions prĆ©alablesī€Ÿ:
Å« L'appareil est actif.
Å« L'app Melitta-Connect est installĆ©e
sur le smartphone et ouverte (voir
chapitreī€žInstallation de l'app Melit-
ta-Connect, pageī€Ÿ72).
Å« Le smartphone se trouve en zone de
rĆ©ception (max. 5 Ć  10ī€žm de distance)
de l'appareil.
Å« Le smartphone supporte Bluetooth.
Å« La fonction Bluetooth est activĆ©e sur le
smartphone.
Å« L'appareil n'est connectĆ© Ć  Bluetooth
avec aucun autre smartphone.
Å« L'appareil est aī€šchĆ© sur le smartphone.
1. Appuyer sur la touche Ā«ī€žmenu/okī€žĀ»
pendant 2ī€žsecondes sur l'appareil.
Ā» Le menu apparaĆ®t Ć  l'Ć©cran.
2. SĆ©lectionner Bluetooth avec les
Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ» et conī€rmer avec
Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
3. SĆ©lectionner Connecter sur l'appareil.
4. SĆ©lectionner Connecter sur le smart-
phone et suivre les instructions de l'app.
Ā» L'appareil est connectĆ© au smart-
phone.
5. SĆ©lectionner la commande Exit pour
quitter le menu.
Information
Å« L'appareil passe Ć  l'aī€šchage de dispo-
nibilitƩ si aucune connexion n'est Ʃta-
blie entre l'appareil et le smartphone
en l'espace de 1ī€žminute.
Å« Un seul utilisateur peut ĆŖtre connectĆ©
Ć  l'appareil via Bluetooth. En cas de
changement d'utilisateur, l'ancien doit
couper la connexion Bluetooth en
fermant l'app. Ce n'est qu'alors que le
nouvel utilisateur peut se connecter Ć 
l'appareil.
Å« La rĆ©initialisation aux rĆ©glages par
dĆ©faut eī€Ÿace toutes les connexion
Bluetooth de l'appareil.
Commande fondamentale
75
FRANƇAIS
Connecter de nouveau l'appareil au
smartphone.
Conditions prĆ©alablesī€Ÿ:
Å« L'appareil est actif.
Å« L'appareil Ć©tait dĆ©jĆ  connectĆ© au smart-
phone.
Å« Il n'y a actuellement aucun autre utilisa-
teur connectƩ Ơ l'appareil.
1. Ouvrir l'app sur le smartphone.
Ā» L'appareil se connecte automatique-
ment via Bluetooth avec le smartphone.
4.5 Remplissage du rƩservoir
de grains et utilisation du
Beanī€ŸSelect
Les grains de cafĆ© torrĆ©ī€Ć©s perdent leur
arƓme. Ne remplir le rƩservoir de cafƩ en
grains que de la quantitƩ nƩcessaire pour
les 3ī€žĆ ī€ž4ī€žprochains jours.
Deux types de cafĆ© peuvent ĆŖtre utilisĆ©s
pour diī€ŸĆ©rentes spĆ©cialitĆ©s de cafĆ© grĆ¢ce
au double rƩservoir de cafƩ en grains.
Remplir par exemple le premier comparti-
ment de grains pour expresso et l'autre de
grain pour cafĆ© crĆØme.
NOTE
Quand les types de cafƩ utilisƩs ne sont
pas appropriƩs, le moulin risque de
coller.
ī‚ƒ Ne pas utiliser de grains de cafĆ© lyophi-
lisƩs ou caramƩlisƩs.
ī‚ƒ Ne pas verser de cafĆ© moulu dans le
rƩservoir de cafƩ en grains.
Bean Select automatique, modĆØle
BARISTAī€žTS
2
30
35
36
Fig. 8: Double rƩservoir de cafƩ en grains
BARISTAī€žTS
GrĆ¢ce au Beanī€žSelect automatique, les
grains de cafƩ optimaux sont automa-
tiquement choisis pour les diī€ŸĆ©rentes
spƩcialitƩs au cafƩ. Les boissons Ơ base
expresso soutirent les grains du rƩser-
voir d'expresso gaucheī€ž1ī€ž(35), les bois-
sons Ć  base de cafĆ© crĆØme du rĆ©servoir
droitī€ž2ī€ž(36).
Le tableau ci-dessous indique l'aī€Ÿectation
des rƩservoirs Ơ grains aux boissons. Les
rĆ©glages peuvent ĆŖtre modiī€Ć©s par l'utili-
sateur (voir chapitreī€ž6.2, pageī€ž82).
RĆ©servoir Ć 
grains
Boisson Ơ base de cafƩ
1 (35)ī€Ÿ
Expresso, cappuccino,
latte macchiato
2 (36)ī€Ÿ
CafƩ long
Information
Å« Le moulin moud tout son contenu Ć 
chaque opƩration. Il est cependant
possible qu'un mƩlange minimal ait
lieu entre les types de cafƩ.
Å« La mouture complĆØte produit un bruit
diī€ŸĆ©rent qui est normal.
Commande fondamentale
76
FRANƇAIS
Bean Select manuel, BARISTAī€žT
2
3
Fig. 9: Double rƩservoir de cafƩ en grains
BARISTAī€žT
Le curseur Ā«ī€žBEANī€žSELECTī€žĀ»ī€ž(3) permet
de passer d'un compartiment Ć  l'autre du
rƩservoir Ơ grains de cafƩ (2).
ATTENTION
Une quantitƩ rƩsiduelle de grains de
cafƩ demeure dans le moulin lors du
changement de rƩservoir Ơ grains sur la
BARISTAī€ŸT. Les deux premiĆØres boissons
prĆ©parĆ©es aprĆØs le passage sur grains
dƩcafƩinƩs peuvent encore contenir
du cafƩ cafƩinƩ. Cela peut avoir des
prƩjudices pour la santƩ des personnes
sujettes Ơ une intolƩrance Ơ la cafƩine.
ī‚ƒ Les personnes sujettes Ć  une intolĆ©-
rance Ơ la cafƩine ne devraient consom-
mer qu'Ć  partir de la troisiĆØme boisson
aprĆØs le changement.
Information
Å« Si le curseur se trouve en position
mƩdiane, le passage de grains dans le
moulin est fermƩ.
Remplissage de cafƩ en grains
1. Ouvrir le couvercle du double rƩservoir
de cafĆ© en grainsī€ž(2).
2. Remplir les rƩservoirs de grains de cafƩ.
3. Fermer le couvercle du double rƩservoir
de cafƩ en grains.
La touche Ā«ī€žBEANī€žSELECTī€žĀ»ī€ž(30) (modĆØle
BARISTAī€žTS) et le curseur Ā«ī€žBeanī€žSelectī€žĀ»
(3)(modĆØle BARISTAī€žT) permettent de
choisir le type de grain avant la prƩpara-
tion (voir chapitreī€Ÿ5.6, pageī€Ÿ80).
4.6 Utilisation de cafƩ moulu
Il est Ʃgalement possible d'utiliser du cafƩ
moulu pour la prƩparation de boissons au
cafƩ.
NOTE
Quand les types de cafƩ utilisƩs ne sont
pas appropriƩs, la chambre d'extraction
risque de se boucher et de coller.
ī‚ƒ Ne pas utiliser de produits instantanĆ©s.
ī‚ƒ Ne pas verser plus d'une cuillĆØre Ć  cafĆ©
de cafƩ moulu dans le compartiment
pour cafƩ moulu.
4
Fig. 10: Compartiment pour cafƩ moulu
1. Ouvrir le couvercle du compartiment
pour cafĆ© mouluī€ž(4).
2. Utiliser la cuillĆØre Ć  cafĆ© fournie pour le
dosage.
Ne pas verser plus d'une cuillĆØre Ć  cafĆ©
de cafƩ moulu dans le compartiment
pour cafƩ moulu.
3. Fermer le couvercle du compartiment
pour cafƩ moulu.
4. Poursuivre comme dƩcrit aux cha-
pitresī€ž5 Ć  7.
Commande fondamentale
77
FRANƇAIS
Information
Å« La prĆ©paration pour deux tasses est
impossible quand du cafƩ moulu est
utilisƩ.
Å« Si aucun cafĆ© n'est prĆ©parĆ© dans les
3ī€žminutes suivant l'ouverture du com-
partiment pour cafƩ moulu, l'appareil
commute sur le fonctionnement avec
grains et le cafƩ moulu est expulsƩ dans
le bac de rƩcupƩration du marc.
4.7 Remplissage du rƩservoir
d'eau
Pour apprƩcier pleinement son cafƩ,
n'utiliser que de l'eau fraƮche, froide et non
gazeuse. Changer l'eau tous les jours.
Information
La qualitĆ© de l'eau inī€œue considĆ©rable-
ment sur le goƻt du cafƩ. Utiliser pour
cela un ī€ltre Ć  eau (voir chapitresī€ž9.8,
pageī€ž92 etī€ž9.9, pageī€ž92).
1
Fig. 11: RĆ©servoir d'eau
1. Ouvrir le couvercle du rƩservoir
d'eauī€ž(1) et extraire ce dernier de
l'appareil par le haut en le tirant par la
poignƩe.
2. Remplir le rƩservoir d'eau.
Respecter la contenance maximale de
1,8ī€žlitre.
3. Mettre le rƩservoir d'eau par le haut
en place dans l'appareil et fermer le
couvercle.
4.8 RĆ©glage du bec verseur
Le bec verseurī€ž(7) est rĆ©glable en hauteur.
La distance entre le bec verseur et la tasse
doit ĆŖtre la plus petite possible. Pousser le
bec verseur vers le haut ou le bas selon la
taille de la tasse.
7
Fig. 12: Bec verseur rƩglable en hauteur
4.9 Utilisation de lait
Du lait frais doit ĆŖtre utilisĆ© pour apprĆ©cier
pleinement son cafƩ.
Suivant le modĆØle, il est possible d'utiliser
le rƩservoir Ơ lait ou le tuyau Ơ lait fourni et
les emballages usuels pour le lait.
Commande fondamentale
78
FRANƇAIS
Raccordement du rƩservoir Ơ lait (suivant
le modĆØle)
Ne pas verser plus de lait dans le rƩservoir
que celui nƩcessaire dans l'immƩdiat.
7
15
37
38
Fig. 13: Raccorder le rƩservoir Ơ lait sur l'ap-
pareil (l'illustration peut diverger)
1. Remplir le rĆ©servoir Ć  laitī€ž(38) de la
quantitƩ dƩsirƩe.
2. Pousser le bec verseurī€ž(7) vers le bas.
3. Brancher le tuyau Ć  laitī€ž(37) sur le rĆ©ser-
voir Ć  lait et sur le raccordī€ž(15) situĆ© sur
le bec verseur.
Information
Placer le rƩservoir Ơ lait plein dans le
rƩfrigƩrateur.
Raccordement du tuyau Ć  lait (suivant le
modĆØle)
15
7
39
37
Fig. 14: Raccordement du tuyau Ć  lait Ć 
l'appareil
1. Pousser le bec verseurī€ž(7) vers le bas.
2. Brancher le tuyau Ć  laitī€ž(37) sur le rac-
cordī€ž(15) situĆ© sur le bec verseur.
3. Plonger le tuyau Ć  lait dans un embal-
lage usuel de laitī€ž(39).
4.10 Comment vider le bac
collecteur et le bac de
rƩcupƩration du marc
Quand le bac collecteurī€ž(9) et le bac de rĆ©cu-
pĆ©ration du marcī€ž(8) sont pleins, l'appareil
prie de les vider. Le ī€œotteur qui dĆ©passeī€ž(18)
indique aussi que le bac collecteur est plein.
Toujours vider les deux rƩservoirs.
8
18
9
Fig. 15: Bac collecteur, bac de rƩcupƩration
du marc et ī€otteur
1. Extraire le bac collecteurī€ž(9) par l'avant
de l'appareil.
2. Retirer le bac de rƩcupƩration du
marcī€ž(8) et le vider.
3. Vider le bac collecteur.
4. Mettre le bac de rƩcupƩration du marc
en place.
5. Pousser le bac collecteur jusqu'en
butƩe Ơ l'intƩrieur de l'appareil.
Information
L'utilisateur est priƩ de vider le bac collec-
teur et le bac de rƩcupƩration du marc au
bout d'un nombre dƩterminƩ de boissons.
Si les bacs sont vidƩs alors que l'appareil est
hors tension, il n'enregistrera pas l'opƩra-
tion. Il est donc possible d'ĆŖtre priĆ© de vider
le bac collecteur et celui de rƩcupƩration du
marc bien qu'ils ne soient pas encore pleins.
PrƩparation de boissons
79
FRANƇAIS
5 PrƩparation de boissons
Il existe trois possibilitƩs de prƩparer des
boissonsī€ž:
Å« Boisson standard avec touches et
recettes (modĆØle BARISTA ī€žTS),
Å« PrĆ©paration des boissons avec des
rĆ©glages modiī€Ć©s (voir chapitreī€ž6,
pageī€ž81)
Å« Utilisation de rĆ©glages personnels avec
la fonction Myī€žCoī€Ÿee (voir chapitreī€ž7,
pageī€ž82).
La boisson standard est dƩcrite dans ce
chapitre.
Veuillez noterī€ž:
Å« Les rĆ©servoirs doivent ĆŖtre suī€šsam-
ment remplis de cafƩ et d'eau. L'appa-
reil prie sinon l'utilisateur de les remplir.
Å« L'appareil ne donne aucune indication
sur le manque de lait.
Å« Si l'on choisit une boisson avec lait, le
rƩservoir Ơ lait ou un emballage usuel
de lait doit ĆŖtre branchĆ©.
Å« Les tasses pour les boissons doivent
ĆŖtre suī€šsamment grandes.
Å« L'Ć©cran doit aī€šcher la disponibilitĆ©
pour la prƩparation d'une boisson.
Å« La distribution de la boisson s'arrĆŖte
automatiquement.
Å« AprĆØs la prĆ©paration d'une boisson
avec lait, l'appareil prie automatique-
ment de passer au programme de
nettoyage simple.
5.1 PrƩparation d'un expresso
et d'un cafƩ long
1. Placer une tasse sous le bec verseur.
2. Appuyer sur la touche Ā«ī€žExpressoī€žĀ» ou
Ā«ī€žcafĆ© longī€žĀ».
Ā» La boisson est prĆ©parĆ©e.
3. Retirer la tasse.
5.2 PrƩparation d'un cappuc-
cino et d'un latte macchiato
Condition prĆ©alableī€Ÿ: le lait est branchĆ©.
1. Placer une tasse sous le bec verseur.
2. Appuyer sur la touche Ā«ī€žCappuccinoī€žĀ»
ou Ā«ī€žLatte macchiatoī€žĀ».
Ā» La boisson est prĆ©parĆ©e.
Ā» ƀ l'Ć©cran apparaĆ®t Easy Cleaningī€Ÿ? (OK
pour le dƩmarrage).
3. Retirer la tasse.
4. ExƩcuter le programme Easy Clea-
ning ou prƩparer d'autres boissons et
l'exĆ©cuter ensuite, voir chapitreī€ž9.4,
pageī€ž89.
5.3 PrƩparation de mousse de
lait et de lait chaud
La prƩparation de la mousse de lait est
semblable Ć  celle du lait chaud.
Condition prĆ©alableī€Ÿ: le lait est
branchƩ.
1. Placer une tasse sous le bec verseur.
2. Appuyer sur la touche Ā«ī€žMousse de lait/
lait chaudī€žĀ».
a) Mousse de lait = appuyer briĆØve-
ment sur la touche
b) Lait chaud = appuyer longuement
sur la touche (2ī€žsecondes)
Ā» Le lait commence Ć  couler.
Ā» ƀ l'Ć©cran apparaĆ®t Easy Cleaningī€Ÿ? (OK
pour le dƩmarrage).
3. Retirer la tasse.
4. ExƩcuter le programme Easy Clea-
ning ou prƩparer d'autres boissons et
l'exĆ©cuter ensuite, voir chapitreī€ž9.4,
pageī€ž89.
5.4 PrƩparation d'eau chaude
1. Placer une tasse sous le bec verseur.
2. Appuyer sur la touche Ā«ī€žEau chaudeī€žĀ».
Ā» L'eau chaude commence Ć  s'Ć©couler.
3. Retirer la tasse.
PrƩparation de boissons
80
FRANƇAIS
5.5 PrƩparation de boissons
avec des recettes (unique-
ment modĆØle BARISTAī€ŸTS)
Information
Si l'on choisit une recette avec lait, bran-
cher le rƩservoir Ơ lait ou un emballage
usuel de lait.
Le dƩmarrage direct de recettes est
semblable pour toutes les boissons. Il est
ici donnƩ l'exemple de la sƩlection d'un
lungo.
Condition prĆ©alableī€Ÿ: la disponi-
bilitƩ de l'appareil est indiquƩe Ơ
l'Ć©cran.
1. Placer une tasse sous le bec verseur.
2. Appuyer sur la touche Ā«ī€žMy Coī€Ÿee/
recettesī€žĀ» jusqu'Ć  ce que le proī€l
Recettes apparaisse et conī€rmer avec
Ā«menu/okī€žĀ».
Ā» La recette sĆ©lectionnĆ©e apparaĆ®t Ć 
l'Ć©cran.
Il est Ć©galement possible d'appuyer sur
la touche Ā«ī€žMyī€žCoī€Ÿee/recettesī€žĀ» pen-
dant 2ī€žsecondes pour accĆ©der directe-
ment Ơ la sƩlection de recette.
3. SĆ©lectionner Lungo avec les Ā«ī€žtouches
ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ» et conī€rmer avec Ā«ī€žmenu/
okī€žĀ».
4. Retirer la tasse.
5.6 Modiī€œcation des rĆ©glages
de la boisson avant et
pendant la prƩparation
Les rĆ©glages de la boisson peuvent ĆŖtre
modiī€Ć©s avant et pendant sa prĆ©paration.
Information
Ces rƩglages ne concernent que la prƩpa-
ration actuelle de la boisson.
Modiī€œcation des rĆ©glages de la boisson
avant la prƩparation
Il est possible de changer le type de grains
et de modiī€er la quantitĆ© totale de la
boisson ainsi que l'intensitƩ du cafƩ et son
arƓme avant la sƩlection d'une boisson.
Information
L'arĆ“me du cafĆ© se rĆØgle avec la fonction
arƓme intense. Vous avez le choix entre
STANDARD et INTENSE. Quand le rƩglage
INTENSE est choisi, le temps d'extraction
est plus long et le cafƩ obtient un arƓme
plus diversiī€Ć©.
ī‚ƒ SĆ©lectionner un type de grain avec
la touche Ā«ī€žBEANī€žSELECTī€žĀ»ī€ž(modĆØle
BARISTAī€žTS) ou le curseur
Ā«ī€žBeanī€žSelectī€žĀ» (modĆØle BARISTAī€žT).
14:38
STANDARD
INTENSE
ī‚ƒ RĆ©gler une quantitĆ© de boisson avec le
curseur Ā«ī€žQuantitĆ© de boissonī€žĀ» avant
de sƩlectionner une boisson.
ī‚ƒ RĆ©gler l'intensitĆ© du cafĆ© avec le curseur
Ā«ī€žIntensitĆ© du cafĆ©ī€žĀ» avant de sĆ©lection-
ner une boisson.
ī‚ƒ RĆ©gler l'arĆ“me du cafĆ© avec les
Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ».
Information
Å« Lors de la prĆ©paration de latte
macchiato et de cappuccino, la quan-
titƩ totale de boisson est rƩpartie entre
cafĆ© et lait selon un rapport dĆ©ī€ni.
Å« Si aucune boisson n'est prĆ©parĆ©e en
l'espace de 1ī€žminute, l'appareil passe
aux rƩglages par dƩfaut.
Modiī€œcation durable des rĆ©glages de boisson
81
FRANƇAIS
Modiī€œcation des rĆ©glages de la boisson
pendant la prƩparation
La quantitƩ de boisson et l'intensitƩ du
cafĆ© peuvent ĆŖtre modiī€Ć©es pendant la
prƩparation.
ī‚ƒ RĆ©gler la quantitĆ© de boisson pendant
son Ʃlaboration (cafƩ ou lait) avec le
curseur Ā«ī€žQuantitĆ© de boissonī€žĀ».
ī‚ƒ RĆ©gler l'intensitĆ© du cafĆ© avec le curseur
Ā«ī€žIntensitĆ© du cafĆ©ī€žĀ» pendant que les
grains sont moulus.
5.7 Interruption de la prƩpara-
tion de la boisson
Appuyer de nouveau sur la touche sƩlec-
tionnƩe pour interrompre prƩmaturƩment
la prƩparation de la boisson.
5.8 PrƩparation de deux bois-
sons Ć  la fois
La touche Ā«ī€ž2ī€žtassesī€žĀ» permet de
prƩparer deux boissons Ơ la fois. La
prƩparation pour deux tasses est impos-
sible pour les boissons americano, cafƩ
allongƩ, eau chaude, lait et mousse de lait.
Quand la prƩparation pour deux tasses est
choisie, l'appareil moud deux fois du cafƩ.
7
26
Fig. 16: PrƩparation pour deux tasses
1. Placer deux tasses sous le bec ver-
seurī€ž(7).
2. Appuyer sur la touche Ā«ī€ž2ī€žtassesī€žĀ»ī€ž(26).
3. Poursuivre comme dƩcrit pour la prƩpa-
ration donnƩe de la boisson.
Information
Å« Le rĆ©glage ne concerne que la prĆ©para-
tion suivante de boisson.
Å« Si aucune boisson n'est prĆ©parĆ©e en
l'espace de 1ī€žminute, l'appareil passe Ć 
la prƩparation pour une tasse.
6 Modiī€œcation durable des
rƩglages de boisson
L'appareil oī€Ÿre encore d'autres possibilitĆ©s
de prƩparer des spƩcialitƩs de cafƩ. Il est
possible d'utiliser des recettes ou de modi-
ī€er durablement les rĆ©glages de boisson.
6.1 SĆ©lection de recettes
Les touches peuvent ĆŖtre aī€ŸectĆ©es Ć  des
recettes en mƩmoire. La recette est utilisƩe
quand on appuie sur la touche correspon-
dante.
Les recettes suivantes sont disponiblesī€ž:
Å« Expressoī€Ÿ: expresso (standard),
ristretto, lungo, expresso double,
ristretto double.
Å« CafĆ© longī€Ÿ: cafĆ© long (standard), double
cafƩ long, americano, americano extra
fort, cafƩ allongƩ, red eye*, black eye*,
dead eye.*
Å« Cappuccinoī€Ÿ: cappuccino (standard),
expresso macchiato, cafƩ latte, cafƩ au
lait, ī€œat white.
Å« Latte macchiatoī€Ÿ: latte macchiato
(standard), latte macchiato fort, latte
macchiato extra fort, ī€œat white.
Les recettes accompagnƩes d'un * ne sont
disponibles que sur la BARISTAī€žTS.
La sƩlection des recettes est semblable
pour toutes les boissons. Il est ici donnƩ
l'exemple de la sƩlection d'un ristretto.
RĆ©glages personnels ā€“ Ā«ī€ŸMyī€ŸCoī€žeeī€ŸĀ»
82
FRANƇAIS
Condition prĆ©alableī€Ÿ: la disponibilitĆ© de
l'appareil est indiquƩe Ơ l'Ʃcran.
1. Appuyer sur la touche Ā«ī€žmenu/okī€žĀ»
pendant 2ī€žsecondes.
Ā» Le menu apparaĆ®t Ć  l'Ć©cran.
2. Naviguer vers le menu AccĆØs direct >
Expresso > Recettes.
3. SĆ©lectionner Ristretto avec les Ā«ī€žtouches
ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ» et conī€rmer avec Ā«ī€žmenu/
okī€žĀ».
4. SĆ©lectionner de nouveau la commande
Exit pour quitter le menu.
Ā» La disponibilitĆ© est indiquĆ©e Ć  l'Ć©cran.
Ā» La recette Ristretto sera utilisĆ©e lors des
prochaines prƩparation d'expresso.
Information
Å« La sĆ©lection d'une recette reste la
mĆŖme jusqu'Ć  ce qu'elle soit changĆ©e.
Å« Sur la Baristaī€žTS, la touche Ā«ī€žMyī€žCof-
fee/recettesī€žĀ» permet une sĆ©lection
directe des recettes (voir chapitreī€ž5.5,
pageī€ž80).
6.2 Modiī€œcation des rĆ©glages
par dƩfaut
Les rƩglages par dƩfaut suivants peuvent
ĆŖtre modiī€Ć©s en fonction de la boissonī€ž:
QuantitƩ de cafƩ, quantitƩ de mousse,
quantitƩ de lait, quantitƩ d'eau chaude,
tempĆ©rature, type (uniquement modĆØle
BARISTAī€žTS), intensitĆ© du cafĆ© et arĆ“me du
cafƩ.
La modiī€cation des rĆ©glages est sem-
blable pour toutes les boissons. Il est ici
donnĆ© l'exemple de la modiī€cation de
l'intensitƩ du cafƩ pour un expresso.
Condition prĆ©alableī€Ÿ: la disponibilitĆ© de
l'appareil est indiquƩe Ơ l'Ʃcran.
1. Appuyer sur la touche Ā«ī€žmenu/okī€žĀ»
pendant 2ī€žsecondes.
Ā» Le menu apparaĆ®t Ć  l'Ć©cran.
2. Naviguer vers le menu AccĆØs direct >
Expresso > IntensitƩ du cafƩ.
3. SƩlectionner l'intensitƩ de cafƩ dƩsirƩe
avec les Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ» et conī€r-
mer avec Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
4. SĆ©lectionner de nouveau la commande
Exit pour quitter le menu.
Ā» La disponibilitĆ© est indiquĆ©e Ć  l'Ć©cran.
Ā» L'intensitĆ© de cafĆ© sĆ©lectionnĆ©e sera uti-
lisƩe lors des prochaines prƩparations
d'expresso.
Information
Les rƩglages par dƩfaut restent valables
jusqu'Ć  ce qu'ils soient modiī€Ć©s.
7 RĆ©glages personnels
ā€“ Ā«ī€ŸMyī€ŸCoī€žeeī€ŸĀ»
La fonction Myī€žCoī€Ÿee permet d'enregis-
trer des rƩglages personnels de boisson et
de les attribuer Ć  un utilisateur.
7.1 Ɖdition de proī€œls d'utilisa-
teur personnels
Jusqu'Ć  quatre proī€ls d'utilisateur peuvent
ĆŖtre utilisĆ©s sur la BARISTAī€žT et jusqu'Ć  huit
sur la BARISTAī€žTS.
RĆ©glages personnels ā€“ Ā«ī€ŸMyī€ŸCoī€žeeī€ŸĀ»
83
FRANƇAIS
Modiī€œcation du nom d'un proī€œl
d'utilisateur
Il est possible de modiī€er le nom des
proī€ls d'utilisateur.
Condition prĆ©alableī€Ÿ: la disponibilitĆ© de
l'appareil est indiquƩe Ơ l'Ʃcran.
1. Appuyer sur la touche Ā«ī€žmenu/okī€žĀ»
pendant 2ī€žsecondes.
Ā» Le menu apparaĆ®t Ć  l'Ć©cran.
2. Naviguer jusqu'au menu My Coī€žee.
3. SĆ©lectionner un utilisateur avec les
Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ» et conī€rmer avec
Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
4. SĆ©lectionner Modiī€œer le nom avec les
Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ» et conī€rmer avec
Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
Ā» Le menu de sĆ©lection des diī€ŸĆ©rents
caractĆØres est aī€šchĆ©.
5. SĆ©lectionner les diī€ŸĆ©rents caractĆØres
avec les Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ» et conī€r-
mer chacun avec Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
6. SĆ©lectionner de nouveau la commande
Exit pour quitter le menu.
Ā» La disponibilitĆ© est indiquĆ©e Ć  l'Ć©cran.
Activation/dĆ©sactivation d'un proī€œl
d'utilisateur
Seuls les utilisateurs actifs peuvent ĆŖtre
utilisƩs.
Condition prĆ©alableī€Ÿ: la disponibilitĆ© de
l'appareil est indiquƩe Ơ l'Ʃcran.
1. Appuyer sur la touche Ā«ī€žmenu/okī€žĀ»
pendant 2ī€žsecondes.
Ā» Le menu apparaĆ®t Ć  l'Ć©cran.
2. Naviguer jusqu'au menu My Coī€žee.
3. SĆ©lectionner un utilisateur avec les
Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ» et conī€rmer avec
Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
4. SĆ©lectionner Actif/Inactif avec les
Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ» et conī€rmer avec
Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
5. SĆ©lectionner Actif ou Inactif avec les
Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ» et conī€rmer avec
Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
6. SĆ©lectionner de nouveau la commande
Exit pour quitter le menu.
Ā» La disponibilitĆ© est indiquĆ©e Ć  l'Ć©cran.
7.2 SĆ©lection/modiī€œcation des
rƩglages personnels
Les rĆ©glages suivants peuvent ĆŖtre
attribuƩs Ơ un utilisateur en fonction de la
boissonī€ž:
Recettes, quantitƩ de cafƩ, quantitƩ de
mousse, quantitƩ de lait, quantitƩ d'eau
chaude, tempƩrature, type (uniquement
modĆØle BARISTAī€žTS), intensitĆ© du cafĆ© et
arƓme du cafƩ.
L'attribution des rƩglages personnels Ơ un
utilisateur est toujours semblable. Il est
donnƩ ici l'exemple de la quantitƩ de cafƩ
pour un cappuccino.
Condition prĆ©alableī€Ÿ: la disponibilitĆ© de
l'appareil est indiquƩe Ơ l'Ʃcran.
1. Appuyer sur la touche Ā«ī€žmenu/okī€žĀ»
pendant 2ī€žsecondes.
Ā» Le menu apparaĆ®t Ć  l'Ć©cran.
2. Naviguer jusqu'au menu My Coī€žee.
3. SĆ©lectionner un utilisateur avec les
Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ» et conī€rmer avec
Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
4. Naviguer jusqu'au menu Cappuccino >
QuantitƩ de cafƩ.
5. SƩlectionner une quantitƩ avec les
Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ» et conī€rmer avec
Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
6. SĆ©lectionner de nouveau la commande
Exit pour quitter le menu.
Ā» La disponibilitĆ© est indiquĆ©e Ć  l'Ć©cran.
Ā» La quantitĆ© de cafĆ© sĆ©lectionnĆ©e sera
utilisƩe lors de la prochaine prƩparation
d'un cappuccino pour cet utilisateur.
Modiī€œcation des rĆ©glages de base
84
FRANƇAIS
7.3 PrƩparation de bois-
sons avec des rƩglages
personnels
ModĆØle BARISTAī€žTS.
ModĆØle BARISTAī€žT.
La prƩparation de boissons avec la fonc-
tion Myī€žCoī€Ÿee est semblable pour toutes
les boissons. Il est donnƩ ici l'exemple de
la prƩparation d'un cappuccino.
Condition prĆ©alableī€Ÿ: la disponibilitĆ© de
l'appareil est indiquƩe Ơ l'Ʃcran et le tuyau
Ơ lait est raccordƩ.
1. Placer une tasse sous le bec verseur.
2. Appuyer sur la touche Ā«ī€žMyī€žCoī€Ÿeeī€žĀ»
jusqu'Ơ ce que l'utilisateur dƩsirƩ soit
aī€šchĆ©.
3. Appuyer sur la touche Ā«ī€žCappuccinoī€žĀ».
Ā» La distribution de la boisson dĆ©bute
et s'arrĆŖte automatiquement.
4. Retirer la tasse.
Ā» ƀ l'Ć©cran apparaĆ®t Easy Cleaningī€Ÿ? (OK
pour le dƩmarrage).
5. Le programme Easy Cleaning peut
ĆŖtre exĆ©cutĆ© ou d'autres boissons ĆŖtre
prƩparƩes.
a) ExƩcuter le programme Easy Clea-
ning. Suivre les instructions Ć  l'Ć©cran,
voir chapitreī€ž9.4, pageī€ž89.
b) PrƩparer d'autres boissons et exƩ-
cuter le programme Easyī€žCleaning
plus tard.
Ā» La disponibilitĆ© est indiquĆ©e Ć  l'Ć©cran.
Information
Å« Pour quitter la fonction Ā«ī€žMyī€žCoī€Ÿeeī€žĀ»,
appuyer sur la touche Ā«ī€žMyī€žCoī€Ÿeeī€žĀ»
jusqu'Ơ ce que la disponibilitƩ soit
aī€šchĆ©e.
Å« Si aucune boisson n'est prĆ©parĆ©e en
l'espace de 3ī€žminutes, l'appareil passe
automatiquement Ć  l'aī€šchage de sa
disponibilitƩ.
8 Modiī€œcation des rĆ©glages
de base
Dans le chapitre qui suit seront expliquƩes
les Ć©tapes de modiī€cation des rĆ©glages
de base.
8.1 Choix de la langue
Il est possible de choisir la langue des
textes aī€šchĆ©s.
Condition prĆ©alableī€Ÿ: la disponibilitĆ© de
l'appareil est indiquƩe Ơ l'Ʃcran.
1. Appuyer sur la touche Ā«ī€žmenu/okī€žĀ»
pendant 2ī€žsecondes.
Ā» Le menu apparaĆ®t Ć  l'Ć©cran.
2. Naviguer jusqu'au menu RĆ©glages >
Langue.
3. Choisir une langue avec les Ā«ī€žtouches
ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ» et conī€rmer avec Ā«ī€žmenu/
okī€žĀ».
4. Quitter le menu avec la commande Exit.
Ā» La disponibilitĆ© est indiquĆ©e Ć  l'Ć©cran.
8.2 RĆ©glage de l'heure
L'heure indiquĆ©e Ć  l'Ć©cran peut ĆŖtre rĆ©glĆ©e.
Condition prĆ©alableī€Ÿ: la disponibilitĆ© de
l'appareil est indiquƩe Ơ l'Ʃcran.
1. Appuyer sur la touche Ā«ī€žmenu/okī€žĀ»
pendant 2ī€žsecondes.
Ā» Le menu apparaĆ®t Ć  l'Ć©cran.
2. Naviguer jusqu'au menu RĆ©glages >
Horloge.
3. RĆ©gler les heures et les minutes avec les
Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ». Conī€rmer chacun
des rĆ©glages avec Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
4. Quitter le menu avec la commande Exit.
Ā» La disponibilitĆ© est indiquĆ©e Ć  l'Ć©cran.
Information
Si l'heure ne doit pas ĆŖtre aī€šchĆ©e, la rĆ©gler
sur 00:00.
Modiī€œcation des rĆ©glages de base
85
FRANƇAIS
8.3 Activation/dƩsactiva-
tion automatique du
Beanī€ŸSelect (uniquement
modĆØle BARISTAī€ŸTS)
La sƩlection automatique d'un type de
grain peut ĆŖtre activĆ©e ou dĆ©sactivĆ©e.
Condition prĆ©alableī€Ÿ: la disponibilitĆ© de
l'appareil est indiquƩe Ơ l'Ʃcran.
1. Appuyer sur la touche Ā«ī€žmenu/okī€žĀ»
pendant 2ī€žsecondes.
Ā» Le menu apparaĆ®t Ć  l'Ć©cran.
2. Naviguer jusqu'au menu RĆ©glages >
Auto Beanī€ŸSelect.
3. SĆ©lectionner Actif ou Inactif avec les
Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ» et conī€rmer avec
Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
4. SĆ©lectionner de nouveau la commande
Exit pour quitter le menu.
Ā» La disponibilitĆ© est indiquĆ©e Ć  l'Ć©cran.
8.4 RĆ©glage du mode Ć©cono-
mie d'Ć©nergie
Le mode Ć©conomie d'Ć©nergie a pour eī€Ÿet
d'abaisser la tempĆ©rature de chauī€Ÿage
et d'Ć©teindre l'Ć©clairage du panneau de
commande. La touche Ā«ī€žmenu/okī€žĀ» reste
ƩclairƩe.
L'appareil passe automatiquement en
mode Ć©conomie d'Ć©nergie au bout d'une
durĆ©e dĆ©ī€nie quand il n'est pas utilisĆ©
pendant une pƩriode prolongƩe. RƩgler
la durƩe avant que le mode d'Ʃconomie
d'Ʃnergie soit activƩ dans le menu Mode
Ć©conomie d'Ć©nergie.
Condition prĆ©alableī€Ÿ: la disponibilitĆ© de
l'appareil est indiquƩe Ơ l'Ʃcran.
1. Appuyer sur la touche Ā«ī€žmenu/okī€žĀ»
pendant 2ī€žsecondes.
Ā» Le menu apparaĆ®t Ć  l'Ć©cran.
2. Naviguer jusqu'au menu Mode Ć©cono-
mie d'Ć©nergie.
3. SƩlectionner une durƩe avec les
Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ» et conī€rmer avec
Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
4. Quitter le menu avec la commande Exit.
Ā» La disponibilitĆ© est indiquĆ©e Ć  l'Ć©cran.
Information
Å« Le mode Ć©conomie d'Ć©nergie se quitte
en appuyant sur la touche Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
Å« Le mode Ć©conomie d'Ć©nergie ne peut
ĆŖtre complĆØtement dĆ©sactivĆ©. L'appa-
reil passe dans ce mode au plus tard
au bout de 4ī€žheures quand il n'est pas
utilisƩ.
8.5 RĆ©glage de l'arrĆŖt
automatique
L'appareil s'Ć©teint automatiquement au
bout d'une durĆ©e dĆ©ī€nie quand il n'est pas
utilisƩ pendant une pƩriode prolongƩe.
RƩgler la durƩe avant que l'appareil ne
s'arrĆŖte dans le menu Auto OFF. Il est aussi
possible de ī€xer une heure prĆ©cise.
Information
Quand le laps de temps et le moment sont
activƩs simultanƩment, l'appareil s'Ʃteint
quand le premier de ces deux ƩvƩnements
arrive.
RĆ©glage de la durĆ©e pour l'arrĆŖt
automatique
Condition prĆ©alableī€Ÿ: la disponibilitĆ© de
l'appareil est indiquƩe Ơ l'Ʃcran.
1. Appuyer sur la touche Ā«ī€žmenu/okī€žĀ»
pendant 2ī€žsecondes.
Ā» Le menu apparaĆ®t Ć  l'Ć©cran.
2. Naviguer jusqu'au menu Auto OFF >
OFF aprĆØs....
3. SĆ©lectionner un temps avec les
Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ» et conī€rmer avec
Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
4. SĆ©lectionner de nouveau la commande
Exit pour quitter le menu.
Ā» La disponibilitĆ© est indiquĆ©e Ć  l'Ć©cran.
Information
La fonction d'arrĆŖt automatique doit ĆŖtre
dƩsactivƩe pour activer l'appareil depuis
le mode Ć©conomie d'Ć©nergie via l'app
Melitta-Connect.
Modiī€œcation des rĆ©glages de base
86
FRANƇAIS
RĆ©glage de l'heure de l'arrĆŖt
automatique
Le moment de l'arrĆŖt est dĆ©sactivĆ© Ć 
l'usine.
Condition prĆ©alableī€Ÿ: la disponibilitĆ© de
l'appareil est indiquƩe Ơ l'Ʃcran.
1. Appuyer sur la touche Ā«ī€žmenu/okī€žĀ»
pendant 2ī€žsecondes.
Ā» Le menu apparaĆ®t Ć  l'Ć©cran.
2. Naviguer jusqu'au menu Auto OFF >
OFF Ć ....
3. RĆ©gler les heures et les minutes avec les
Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ». Conī€rmer chacun
des rĆ©glages avec Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
4. SĆ©lectionner de nouveau la commande
Exit pour quitter le menu.
Ā» La disponibilitĆ© est indiquĆ©e Ć  l'Ć©cran.
Information
Programmer l'heure d'arrĆŖt sur 00:00 pour
la dƩsactiver.
8.6 Activation/dƩsactivation
du rinƧage
Un rinƧage a toujours lieu directement
aprĆØs la mise en marche du cycle cafĆ©. Seul
le rinƧage Ć  l'arrĆŖt peut ĆŖtre activĆ©/dĆ©sac-
tivƩ. S'il est activƩ, le cycle cafƩ sera rincƩ
aprĆØs son arrĆŖt.
Une dƩsactivation durable n'est pas
recommandƩe.
Activation/dƩsactivation du rinƧage Ơ
l'arrĆŖt
Condition prĆ©alableī€Ÿ: la disponibilitĆ© de
l'appareil est indiquƩe Ơ l'Ʃcran.
1. Appuyer sur la touche Ā«ī€žmenu/okī€žĀ»
pendant 2ī€žsecondes.
Ā» Le menu apparaĆ®t Ć  l'Ć©cran.
2. Naviguer jusqu'au menu RĆ©glages >
RinƧage Ć  l'arrĆŖt.
3. SĆ©lectionner Actif ou Inactif avec les
Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ» et conī€rmer avec
Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
4. SĆ©lectionner de nouveau la commande
Exit pour quitter le menu.
Ā» La disponibilitĆ© est indiquĆ©e Ć  l'Ć©cran.
8.7 RĆ©initialisation de l'appa-
reil aux rƩglages par dƩfaut
Il est possible de rƩinitialiser l'appareil aux
rƩglages par dƩfaut.
Information
Lorsque l'appareil est rƩinitialisƩ aux
rƩglages par dƩfaut, tous les rƩglages
personnels sont perdus, y compris ceux du
menu Myī€ŸCoī€žee.
Condition prĆ©alableī€Ÿ: la disponibilitĆ© de
l'appareil est indiquƩe Ơ l'Ʃcran.
1. Appuyer sur la touche Ā«ī€žmenu/okī€žĀ»
pendant 2ī€žsecondes.
Ā» Le menu apparaĆ®t Ć  l'Ć©cran.
2. Naviguer jusqu'au menu RĆ©glages >
RƩglages par dƩfaut.
3. SĆ©lectionner RĆ©initialiser avec les
Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ» et conī€rmer avec
Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
4. SĆ©lectionner de nouveau la commande
Exit pour quitter le menu.
Ā» La disponibilitĆ© est indiquĆ©e Ć  l'Ć©cran.
8.8 Menu Statistique et systĆØme
Statistique
Dans le menu Statistique sont donnƩes des
informations sur le nombre de boissons et
sur l'entretien.
SystĆØme
Dans le menu SystĆØme sont donnĆ©es des
informations sur la version du logiciel et l'ac-
cĆØs Ć  la fonction Purge de l'appareil, voir ā€ž1.1
Vue d'ensemble de l'appareilā€œ Ć  la page 67.
Modiī€œcation des rĆ©glages de base
87
FRANƇAIS
8.9 RĆ©glage de la ī€œnesse de
mouture
La ī€nesse de mouture des grains de cafĆ©
inī€œue sur le goĆ»t de ce dernier. Elle a Ć©tĆ©
optimisƩe Ơ l'usine.
11
12
Fig. 17: RĆ©glage de la ī€œnesse de mouture
1. Ouvrir le cacheī€ž(11). Passer pour ce faire
la main dans l'interstice du cƓtƩ droit
de l'appareil et retirer le cache par le
haut.
2. Placer le levierī€ž(12) vers l'avant ou
l'arriĆØre.
Å« Vers l'arriĆØre = mouture moins ī€ne
Å« Vers l'avant = mouture plus ī€ne
3. Fermer le cache. Mettre pour ce faire
le cache en place en bas de l'appareil
et le rabattre vers la machine aī€n de
l'enclencher dans l'interstice du haut.
Information
Å« Plus la mouture est ī€ne et plus le cafĆ©
est fort.
Å« La ī€nesse de mouture est optimale
quand le cafĆ© s'Ć©coule rĆ©guliĆØrement
du bec verseur et qu'une crĆØme ī€ne et
Ć©paisse se forme.
8.10 Changement du bran-
chement du tuyau Ć  lait
(suivant le modĆØle)
Le tuyau Ć  lait peut ĆŖtre montĆ© en option
du cƓtƩ gauche ou droit du bec verseur.
7
43
43
Fig. 18: Tourner la prise, 1
41
42
43
43
40
Fig. 19: Tourner la prise, 2
1. DĆ©brancher le tuyau Ć  lait de sur l'ap-
pareil.
2. Pousser le bec verseurī€ž(7) Ć  fond vers
le bas.
3. Avec deux doigts d'une main, presser
le verrouillageī€ž(43) du groupe laitī€ž(40)
et le dƩsolidariser du bec verseur en le
tirant vers le bas.
4. Tirer la piĆØce d'embranchementī€ž(41)
vers le haut pour l'extraire du groupe
lait.
5. Faire tourner la priseī€ž(42) de 180Ā°.
Le montage s'eī€Ÿectue par analogie dans le
sens inverse.
Information
Lors du montage, pousser le groupe laitī€ž(41)
des deux mains sur le bec verseur (7). Veiller
Ć  ce que le verrouillageī€ž(43) s'enclenche de
maniĆØre audible des deux cĆ“tĆ©s.
Entretien et maintenance
88
FRANƇAIS
9 Entretien et maintenance
Une maintenance et un entretien rƩgu-
liers assurent une qualitƩ constante des
boissons.
9.1 Nettoyage d'ordre gƩnƩral
Nettoyer l'appareil rĆ©guliĆØrement.
Nettoyer immƩdiatement toute salissure
extƩrieure de lait et de cafƩ.
NOTE
L'utilisation de produits de nettoyage
non appropriƩs peut provoquer des
rayures sur les surfaces.
ī‚ƒ Ne pas utiliser de chiī€Ÿons, d'Ć©ponges
ou de produits de nettoyage abrasifs.
Condition prĆ©alableī€Ÿ: l'appareil est Ć 
l'arrĆŖt.
ī‚ƒ Nettoyer l'extĆ©rieur de l'appareil avec
un chiī€Ÿon doux et humide et un pro-
duit Ć  vaisselle usuel.
ī‚ƒ Nettoyer le bac collecteur et le bac de
rĆ©cupĆ©ration du marc avec un chiī€Ÿon
doux et un produit Ć  vaisselle usuel.
ī‚ƒ Nettoyer le rĆ©servoir de cafĆ© en grains
avec un chiī€Ÿon doux et sec.
9.2 RinƧage du systĆØme de cafĆ©
Cette opƩration sert Ơ rincer les buses
situĆ©es sur le bec verseur et les piĆØces
intĆ©rieures du systĆØme de cafĆ©. De l'eau
de rinƧage provenant de l'intƩrieur arrive
dans le bac collecteur.
L'appareil exƩcute un rinƧage du cycle cafƩ
chaque fois qu'il est mis en marche ou
arrĆŖtĆ© lorsque le rinƧage Ć  l'arrĆŖt n'est pas
dƩsactivƩ.
Le rinƧage peut ĆŖtre aussi exĆ©cutĆ© manuel-
lement.
Condition prĆ©alableī€Ÿ: la disponibilitĆ© de
l'appareil est indiquƩe Ơ l'Ʃcran.
1. Placer une tasse sous le bec verseur.
2. Appuyer sur la touche Ā«ī€žmenu/okī€žĀ»
pendant 2ī€žsecondes.
Ā» Le menu apparaĆ®t Ć  l'Ć©cran.
3. Naviguer vers le menu Entretien >
RinƧage.
4. SĆ©lectionner Mise en marche avec les
Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ» et conī€rmer avec
Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
Ā» Le cycle cafĆ© est rincĆ©.
Ā» La disponibilitĆ© est indiquĆ©e Ć  l'Ć©cran.
9.3 Nettoyage de la chambre
d'extraction
Nous recommandons de nettoyer la cham-
bre d'extraction une fois par semaine pour
Ć©viter tout endommagement de l'appareil.
11
Fig. 20: DĆ©montage de la chambre
d'extraction, 1
14
44
Fig. 21: DĆ©montage de la chambre
d'extraction, 2
Entretien et maintenance
89
FRANƇAIS
45
Fig. 22: Nettoyage de la chambre
d'extraction
Condition prĆ©alableī€Ÿ: l'appareil est Ć 
l'arrĆŖt.
1. Ouvrir le cacheī€ž(11). Passer pour ce faire
la main dans l'interstice du cƓtƩ droit
de l'appareil et retirer le cache par le
haut.
2. Maintenir le levier rougeī€ž(44) de la poi-
gnĆ©e de la chambre d'extractionī€ž(14)
poussƩ et faire tourner la poignƩe
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'Ơ ce qu'elle s'enclenche en butƩe.
3. Extraire la chambre d'extraction de
l'appareil par la poignƩe.
4. Rincer minutieusement la chambre
d'extraction entiĆØre sous de l'eau
courante sur toutes ses faces. Veiller
en particulier Ć  ce que le ī€ltreī€ž(45) soit
exempt de restes de cafƩ.
5. Laisser la chambre d'extraction s'Ć©gout-
ter.
6. Enlever les restes de cafƩ des surfaces Ơ
l'intĆ©rieur de l'appareil avec un chiī€Ÿon
doux sec.
7. Mettre la chambre d'extraction en place
dans l'appareil. Maintenir la poignƩe
du levier rouge de la chambre d'extrac-
tionī€ž poussĆ©e et la faire tourner dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'Ơ ce qu'elle s'enclenche en butƩe.
8. Fermer le cache. Mettre pour ce faire
ce dernier en place en bas de l'appareil
et le rabattre vers la machine aī€n de
l'enclencher dans l'interstice du haut.
9.4 Programme Ā«ī€ŸNettoyage
simpleī€ŸĀ»
Le programme Nettoyage simple permet
de rincer le cycle lait.
L'appareil prie l'utilisateur d'exƩcuter le
programme Easy Cleaning aprĆØs chaque
prƩparation d'une boisson avec du lait.
Le programme Easy Cleaning peut Ć©gale-
ment ĆŖtre exĆ©cutĆ© manuellement.
Condition prĆ©alableī€Ÿ: la disponibilitĆ© de
l'appareil est indiquƩe Ơ l'Ʃcran.
1. Placer une tasse sous le bec verseur.
2. Appuyer sur la touche Ā«ī€žmenu/okī€žĀ»
pendant 2ī€žsecondes.
Ā» Le menu apparaĆ®t Ć  l'Ć©cran.
3. Naviguer vers le menu Entretien > Easy
Cleaning.
4. SĆ©lectionner Mise en marche avec les
Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ» et conī€rmer avec
Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
5. Suivre les instructions donnƩes Ơ l'Ʃcran
jusqu'Ć  la ī€n du programme Nettoyage
simple.
Ā» La disponibilitĆ© est indiquĆ©e Ć  l'Ć©cran.
9.5 Programme Ā«ī€ŸNettoyage
systĆØme laitī€ŸĀ»
Ce programme permet de nettoyer le
cycle lait Ơ l'aide d'un nettoyant appropriƩ.
Nous recommandons d'exƩcuter le
programme de nettoyage une fois par
semaine pour des raisons d'hygiĆØne et
pour Ć©viter tout dommage de l'appareil.
Le programme de nettoyage dure environ
3ī€žminutes et ne doit pas ĆŖtre interrompu.
NOTE
L'appareil peut ĆŖtre endommagĆ© en cas
d'utilisation de nettoyants non appro-
priƩs pour le cycle lait.
ī‚ƒ N'utiliser que le nettoyant MelittaĀ®
PERFECT CLEAN pour cycle lait de
machines Ć  expresso.
Entretien et maintenance
90
FRANƇAIS
Condition prĆ©alableī€Ÿ: la disponibilitĆ© de
l'appareil est indiquƩe Ơ l'Ʃcran.
1. Placer un rĆ©cipient d'au moins 0,7ī€žlitre
sous le bec verseur (par exemple le bac
de rƩcupƩration du marc).
2. Appuyer sur la touche Ā«ī€žmenu/okī€žĀ»
pendant 2ī€žsecondes.
Ā» Le menu apparaĆ®t Ć  l'Ć©cran.
3. Naviguer vers le menu Entretien > Net-
toyage systĆØme lait.
4. SĆ©lectionner Mise en marche avec les
Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ» et conī€rmer avec
Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
5. Suivre les instructions donnƩes Ơ l'Ʃcran
jusqu'Ć  la ī€n du programme de net-
toyage du cycle lait.
Ā» La disponibilitĆ© est indiquĆ©e Ć  l'Ć©cran.
Nettoyage du groupe lait
Nous recommandons en outre de nettoyer
rĆ©guliĆØrement le groupe lait, le tuyau Ć  lait
et et le rƩservoir Ơ lait.
Information
Å« Le rĆ©servoir Ć  lait en plastique (suivant
le modĆØle) peut ĆŖtre lavĆ© au lave-vais-
selle sans couvercle et sans tuyau
ascendant.
Å« Le rĆ©servoir Ć  lait isotherme (suivant
le modĆØle) et ses piĆØces dĆ©tachĆ©es ne
doivent pas ĆŖtre lavĆ©es au lave-vais-
selle.
7
43
43
Fig. 23: DĆ©montage du groupe lait, 1
41
42
40
43
43
Fig. 24: DĆ©montage du groupe lait, 2
1. DĆ©brancher le tuyau Ć  lait de sur l'ap-
pareil.
2. Pousser le bec verseurī€ž(7) Ć  fond vers
le bas.
3. Avec deux doigts d'une main, presser
le verrouillageī€ž(43) du groupe laitī€ž(40)
et le dƩsolidariser du bec verseur en le
tirant vers le bas.
4. Tirer la piĆØce d'embranchementī€ž(41)
vers le haut pour l'extraire du groupe
lait.
5. Extraire la priseī€ž(42) par le haut.
6. Nettoyer les diī€ŸĆ©rentes piĆØces Ć  l'eau
chaude. Utiliser la brosse de nettoyage
fournie, un chiī€Ÿon doux humide et du
produit Ć  vaisselle usuel.
Le montage s'eī€Ÿectue par analogie dans le
sens inverse.
Information
Lors du montage, pousser le groupe
laitī€ž(40) des deux mains sur le bec verseur
(7). Veiller Ć  ce que le verrouillageī€ž(43)
s'enclenche de maniĆØre audible des deux
cƓtƩs.
Entretien et maintenance
91
FRANƇAIS
9.6 Programme Ā«ī€ŸNettoyage
cycle cafĆ©ī€ŸĀ»
Ce programme de nettoyage permet d'Ć©li-
miner les dƩpƓts et restes de cafƩ Ơ l'aide
d'un nettoyant pour machines Ơ cafƩ.
Nous recommandons d'exƩcuter le pro-
gramme de nettoyage tous les 2ī€žmois ou
si l'appareil invite Ć  le faire pour Ć©viter tout
dommage de ce dernier.
Nettoyer la chambre d'extraction et
l'intƩrieur avant le dƩmarrage du pro-
gramme de nettoyage (voir chapitreī€ž9.3,
pageī€ž88).
Le programme de nettoyage dure environ
15ī€žminutes et ne doit pas ĆŖtre interrompu.
ATTENTION
Le contact avec le nettoyant pour
machines Ơ cafƩ peut provoquer des
irritations des yeux et de la peau.
ī‚ƒ Respecter les consignes d'utilisation
donnƩes sur l'emballage du nettoyant
pour machines Ơ cafƩ
NOTE
L'appareil peut ĆŖtre endommagĆ© en cas
d'utilisation de nettoyants non appro-
priƩs pour les machines Ơ cafƩ.
ī‚ƒ N'utiliser que les pastilles de net-
toyage MelittaĀ® PERFECT CLEAN pour
machines Ć  expresso.
Condition prĆ©alableī€Ÿ: la disponibilitĆ© de
l'appareil est indiquƩe Ơ l'Ʃcran.
1. Appuyer sur la touche Ā«ī€žmenu/okī€žĀ»
pendant 2ī€žsecondes.
Ā» Le menu apparaĆ®t Ć  l'Ć©cran.
2. Naviguer vers le menu Entretien > Net-
toyage cycle cafƩ.
3. SĆ©lectionner Mise en marche avec les
Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ» et conī€rmer avec
Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
4. Suivre les instructions donnƩes Ơ
l'Ć©cran jusqu'Ć  la ī€n du programme de
nettoyage.
Ā» La disponibilitĆ© est indiquĆ©e Ć  l'Ć©cran.
9.7 Programme Ā«ī€ŸDĆ©tartrageī€ŸĀ»
Le programme de dƩtartrage permet
d'Ʃliminer les dƩpƓts de tartre Ơ l'intƩrieur
de l'appareil avec du dƩtartrant pour
machines Ơ cafƩ.
Nous recommandons d'exƩcuter le pro-
gramme de dĆ©tartrage tous les 3ī€žmois ou
si l'appareil invite Ć  le faire pour Ć©viter tout
dommage de ce dernier.
Si le ī€ltre Ć  eau Melitta est toujours utilisĆ©,
exƩcuter le programme de dƩtartrage au
moins une fois par an.
Le programme de dƩtartrage dure environ
25ī€žminutes et ne doit pas ĆŖtre interrompu.
ATTENTION
Le contact avec du dƩtartrant peut
provoquer des irritations des yeux et de
la peau.
ī‚ƒ Respecter les consignes d'utilisation
donnƩes sur l'emballage du dƩtartrant.
NOTE
L'appareil peut ĆŖtre endommagĆ© en cas
d'utilisation de dƩtartrant non appropriƩ.
ī‚ƒ N'utiliser que le dĆ©tartrant liquide
MelittaĀ® ANTI CALC pour machines Ć 
expresso.
NOTE
Un ī€œltre Ć  eau en place (vissĆ©) peut ĆŖtre
endommagƩ pendant le dƩtartrage.
ī‚ƒ Retirer le ī€ltre Ć  eau quand l'appareil
invite Ć  le faire. (voirī€žFig. 25, pageī€ž92).
ī‚ƒ Poser le ī€ltre Ć  eau dans un rĆ©cipient
rempli d'eau du robinet pendant
le dƩroulement du programme de
dƩtartrage.
ī‚ƒ Une fois le programme de dĆ©tartrage
terminĆ©, le ī€ltre Ć  eau peut ĆŖtre de
nouveau mis en place et utilisƩ.
Entretien et maintenance
92
FRANƇAIS
Condition prĆ©alableī€Ÿ: la disponibilitĆ© de
l'appareil est indiquƩe Ơ l'Ʃcran.
1. Appuyer sur la touche Ā«ī€žmenu/okī€žĀ»
pendant 2ī€žsecondes.
Ā» Le menu apparaĆ®t Ć  l'Ć©cran.
2. Naviguer vers le menu Entretien >
DĆ©tartrage.
3. SĆ©lectionner Mise en marche avec les
Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ» et conī€rmer avec
Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
4. Suivre les instructions donnƩes Ơ
l'Ć©cran jusqu'Ć  la ī€n du programme de
dƩtartrage.
Ā» La disponibilitĆ© est indiquĆ©e Ć  l'Ć©cran.
9.8 RƩglage de la duretƩ de
l'eau
La duretĆ© de l'eau rĆ©glĆ©e inī€œue sur la frĆ©-
quence de dƩtartrage. Plus l'eau est dure,
plus l'appareil doit ĆŖtre dĆ©tartrĆ© souvent.
Information
La duretĆ© de l'eau ne peut ĆŖtre rĆ©glĆ©e si
un ī€ltre Ć  eau est utilisĆ© (voir chapitreī€ž9.9,
pageī€ž92).
DƩterminer la duretƩ de l'eau avec la
bandelette test fournie. Respecter les ins-
tructions donnƩes sur son emballage et le
tableau Plage de duretĆ© de l'eau, pageī€Ÿ94.
Condition prĆ©alableī€Ÿ: la disponibilitĆ© de
l'appareil est indiquƩe Ơ l'Ʃcran.
1. Appuyer sur la touche Ā«ī€žmenu/okī€žĀ»
pendant 2ī€žsecondes.
Ā» Le menu apparaĆ®t Ć  l'Ć©cran.
2. Naviguer jusqu'au menu RĆ©glages >
DuretƩ de l'eau.
3. SƩlectionner la plage de duretƩ de l'eau
avec les Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ» et conī€r-
mer avec Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
4. Quitter le menu avec la commande Exit.
Ā» La disponibilitĆ© est indiquĆ©e Ć  l'Ć©cran.
9.9 Utilisation d'un ī€œltre Ć  eau
L'utilisation d'un ī€ltre Ć  eau rallonge la vie
de l'appareil qui ne doit ĆŖtre que rarement
dĆ©tartrĆ©. Le ī€ltre Ć  eau contenu dans
l'Ć©tendue de la fourniture ī€ltre le calcaire
et autres substances toxiques de l'eau.
1
46
47
48
Fig. 25: Vissage/dĆ©vissage du ī€œltre Ć  eau
Le ī€ltre Ć  eauī€ž(47) se visse dans le ī€letī€ž(46)
situĆ© dans le fond du rĆ©servoir d'eauī€ž(48)
ou se dƩvisse Ơ l'aide de la clƩ de vissage
ī€xĆ©e Ć  l'extrĆ©mitĆ© de la cuillĆØre Ć  cafĆ©ī€ž(1)
fournie.
Mise en place du ī€œltre Ć  eau
Information
Plonger le ī€ltre Ć  eau pendant quelques
minutes dans un rƩcipient rempli d'eau
fraƮche avant de le mettre en place.
Condition prĆ©alableī€Ÿ: la disponibilitĆ© de
l'appareil est indiquƩe Ơ l'Ʃcran.
1. Appuyer sur la touche Ā«ī€žmenu/okī€žĀ»
pendant 2ī€žsecondes.
Ā» Le menu apparaĆ®t Ć  l'Ć©cran.
2. Naviguer vers le menu Entretien > Filtre
> InsĆ©rer le ī€œltre.
3. SĆ©lectionner Mise en marche avec les
Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ» et conī€rmer avec
Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
4. Suivre les instructions qui suivent Ć 
l'Ć©cran.
Ā» La duretĆ© de l'eau est automatique-
ment adaptĆ©e par l'appareil au ī€ltre Ć 
eau.
Ā» La disponibilitĆ© est indiquĆ©e Ć  l'Ć©cran.
Transport, stockage et Ć©limination
93
FRANƇAIS
Changement du ī€œltre Ć  eau
Changer le ī€ltre Ć  eau quand l'appareil y
invite.
Condition prĆ©alableī€Ÿ: la disponibilitĆ© de
l'appareil est indiquƩe Ơ l'Ʃcran.
1. Appuyer sur la touche Ā«ī€žmenu/okī€žĀ»
pendant 2ī€žsecondes.
Ā» Le menu apparaĆ®t Ć  l'Ć©cran.
2. Naviguer vers le menu Entretien > Filtre
> Changer le ī€œltre.
3. SĆ©lectionner Mise en marche avec les
Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ» et conī€rmer avec
Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
4. Suivre les instructions qui suivent Ć 
l'Ć©cran.
Ā» La disponibilitĆ© est indiquĆ©e Ć  l'Ć©cran.
Retirer le ī€œltre Ć  eau
Le ī€ltre Ć  eau ne doit pas rester hors de
l'eau pendant une pƩriode prolongƩe.
Nous recommandons de le conserver dans
un rƩcipient rempli d'eau du robinet dans
le rĆ©frigĆ©rateur en cas d'arrĆŖt prolongĆ© de
l'appareil.
Condition prĆ©alableī€Ÿ: la disponibilitĆ© de
l'appareil est indiquƩe Ơ l'Ʃcran.
1. Appuyer sur la touche Ā«ī€žmenu/okī€žĀ»
pendant 2ī€žsecondes.
Ā» Le menu apparaĆ®t Ć  l'Ć©cran.
2. Naviguer vers le menu Entretien > Filtre
> Retirer le ī€œltre.
3. SĆ©lectionner Mise en marche avec les
Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ» et conī€rmer avec
Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
4. Suivre les instructions qui suivent Ć 
l'Ć©cran.
Ā» La duretĆ© de l'eau est automatique-
ment remise Ơ l'Ʃtat prƩcƩdent.
Ā» La disponibilitĆ© est indiquĆ©e Ć  l'Ć©cran.
10 Transport, stockage et
Ć©limination
10.1 Purge de l'appareil
Nous recommandons de purger l'appareil
en cas d'arrĆŖt prolongĆ©, avant son trans-
port et en cas de risque de gel.
L'eau rƩsiduelle est enlevƩe de l'appareil
lors de la purge.
Condition prĆ©alableī€Ÿ: la disponibilitĆ© de
l'appareil est indiquƩe Ơ l'Ʃcran.
1. Placer une tasse sous le bec verseur.
2. Appuyer sur la touche Ā«ī€žmenu/okī€žĀ»
pendant 2ī€žsecondes.
Ā» Le menu apparaĆ®t Ć  l'Ć©cran.
3. Naviguer jusqu'au menu SystĆØme >
Purge.
4. SĆ©lectionner Mise en marche avec les
Ā«ī€žtouches ī€œĆ©chĆ©esī€žĀ» et conī€rmer avec
Ā«ī€žmenu/okī€žĀ».
5. Suivre les instructions qui suivent Ć 
l'Ć©cran.
Ā» L'appareil s'Ć©teint.
10.2 Transport de l'appareil
NOTE
De l'eau rƩsiduelle gelƩe peut endomma-
ger l'appareil.
ī‚ƒ Ɖviter d'exposer l'appareil Ć  des tempĆ©-
ratures infĆ©rieures Ć  0ī€žĀ°C.
Information
Transporter l'appareil dans son emballage
d'origine. Cela permettra d'Ć©viter tout
dommage dĆ» au transport.
CaractƩristiques techniques
94
FRANƇAIS
ExƩcuter les opƩrations suivantes avant de
transporter l'appareilī€ž:
1. Purger l'appareil (voir chapitreī€ž10.1,
pageī€ž93).
2. Vider le bac collecteur et le bac de
rƩcupƩration du marc.
3. Vider le rƩservoir d'eau.
4. Vider le rƩservoir de cafƩ en grains.
5. Nettoyer l'appareil (voir chapitreī€ž9.1,
pageī€ž88).
6. Fixer les piĆØces libres (grille etc.) avec
un ruban adhƩsif appropriƩ.
7. Emballer l'appareil.
10.3 Ɖlimination de l'appareil
Les appareils accompagnƩs de ce
symbole sont soumis Ć  la directive
europƩenne 2002/96/CE pour
WEEE (Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment).
Les appareils Ć©lectriques ne doivent pas
ĆŖtre jetĆ©s avec les ordures.
ī‚ƒ Recycler l'appareil dans le respect de
l'environnement en le remettant Ć  des
systĆØmes de collecte appropriĆ©s.
11 CaractƩristiques
techniques
CaractƩristiques techniques
Tension de service 220ī€ŸV Ć  240ī€ŸV, 50ī€ŸHz
Puissance consommĆ©e max. 1450ī€ŸW
Puissance consommƩe mode
de disponibilitƩ en rƩseau
2,6 W
Pression de la pompe statisque max. 15ī€Ÿbar
Dimensions
Largeur
Hauteur
Profondeur
255ī€Ÿmm
365ī€Ÿmm
465ī€Ÿmm
Contenance
RƩservoir de cafƩ en grains
RĆ©servoir d'eau
2 Ɨ 135ī€Ÿg
1,8ī€Ÿl
Poids (Ć  vide) 10,5ī€Ÿkg (Barista TS)
10,1ī€Ÿkg (Barista T)
Conditions environnantes
TempƩrature
HumiditƩ relative de l'air
10ī€ŸĀ°C Ć  32ī€ŸĀ°C
30ī€Ÿ% Ć  80ī€Ÿ% (sans condensation)
Bluetooth Bluetooth Smart (low energy),
BTLE 4.0
Plage de duretƩ
de l'eau
Ā°d Ā°e Ā°f
douce 0ī€ŸĆ ī€Ÿ10 0ī€ŸĆ ī€Ÿ13 0ī€ŸĆ ī€Ÿ18
moyenne 10ī€ŸĆ ī€Ÿ15 13ī€ŸĆ ī€Ÿ19 18ī€ŸĆ ī€Ÿ27
dure 15ī€ŸĆ ī€Ÿ20 19Ć ī€Ÿ25 27ī€ŸĆ ī€Ÿ36
trĆØs dure > 20 > 25 > 36
DĆ©rangements
95
FRANƇAIS
12 DĆ©rangements
Veuillez vous adresser Ć  notre Service consommateur (tarif local) quand les mesures pro-
posĆ©es ci-dessous ne rĆ©solvent pas le problĆØme ou que des dĆ©rangements, non mention-
nƩs ici, apparaissent.
Le numƩro du service est indiquƩ dans le couvercle du rƩservoir d'eau ou sur notre site
Internet dans la zone Service.
DĆ©rangement Cause Mesure
Le cafƩ coule au goutte Ơ
goutte du bec verseur.
Mouture trop ī€ne. ī‚ƒ RĆ©gler une mouture plus grossiĆØre (voir
chapitreī€ž8.9 Ć  la pageī€ž87).
L'appareil s'encrasse. ī‚ƒ Nettoyer la chambre d'extraction (voir
chapitreī€ž9.3 Ć  la pageī€ž88).
ī‚ƒ ExĆ©cuter le programme de nettoyage (voir
chapitreī€ž9.6 Ć  la pageī€ž91).
L'appareil s'entartre. ī‚ƒ DĆ©tartrer l'appareil (voir chapitreī€ž9.7 Ć  la
pageī€ž91).
Le cafƩ ne coule pas. Le rƩservoir d'eau n'est
pas rempli ou mal posi-
tionnƩ.
ī‚ƒ Remplir le rĆ©servoir d'eau et veiller Ć  son
bon positionnement (voir chapitreī€ž4.7 Ć  la
pageī€ž77).
La chambre d'extraction
est bouchƩe.
ī‚ƒ Nettoyer la chambre d'extraction (voir
chapitreī€ž9.3 Ć  la pageī€ž88).
Aī€šchage Mettre du cafĆ©
en grain Ć  l'Ć©cran bien
que le rƩservoir soit plein.
Les grains ne tombent
pas dans le moulin.
ī‚ƒ Taper lĆ©gĆØrement sur le rĆ©servoir de cafĆ©
en grains.
ī‚ƒ Nettoyer le rĆ©servoir de cafĆ© en grains.
ī‚ƒ Les grains de cafĆ© sont trop huileux. Utiliser
une autre variƩtƩ de grains.
Bruits provenant du
moulin.
Corps Ć©trangers dans le
moulin.
ī‚ƒ Contacter le Service consommateur.
Impossible de remettre la
chambre d'extraction en
place une fois retirƩe.
La chambre d'extraction
n'est pas verrouillƩe
correctement.
ī‚ƒ VĆ©riī€er que la poignĆ©e de verrouillage
de la chambre d'extraction soit correcte-
ment enclenchĆ©e (voir chapitreī€ž9.3 Ć  la
pageī€ž88).
L'entraƮnement n'est pas
en bonne position.
ī‚ƒ Appuyer sur la touche Ā«ī€žMyī€žCoī€Ÿeeī€žĀ» et la
maintenir appuyƩe. Appuyer de plus sur la
touche Ā«ī€žMarche/ArrĆŖtī€žĀ». L'appareil exĆ©cute
une rĆ©initialisation. RelĆ¢cher les touches.
Aī€šchage Erreur de sys-
tĆØme Ć  l'Ć©cran.
DĆ©rangement du logiciel ī‚ƒ Ɖteindre puis rallumer l'appareil (voir cha-
pitreī€ž4.1 Ć  la pageī€ž72).
ī‚ƒ Contacter le Service consommateur.
Commande impossible
de l'appareil Ć  l'aide de
l'app Melitta-Connect.
ī‚ƒ Pas de connexion
Bluetooth.
ī‚ƒ Ɖtablir d'abord la premiĆØre connexion Blue-
tooth (voir chapitre ī€ž4.4 Ć  la pageī€ž74).
ī‚ƒ Le smartphone ne supporte pas la fonction
Bluetooth.
ī‚ƒ La connexion Bluetooth n'est pas activĆ©e
sur le smartphone.
ī‚ƒ Appareil rĆ©initialisĆ© aux
rƩglages par dƩfaut.
ī‚ƒ ProcĆ©der de nouveau Ć  la premiĆØre
connexion de l'appareil avec le smart-
phone (voir chapitre ī€ž4.4 Ć  la pageī€ž74).
ī‚ƒ Le smartphone se situe
en dehors de la zone de
rƩception.
ī‚ƒ Placer le smartphone dans la zone de
rĆ©ception (max.ī€ž5 Ć  10ī€žm).
ī‚ƒ Un autre smartphone
est dƩjƠ connectƩ Ơ
l'appareil.
ī‚ƒ Fermer l'app sur le smartphone dĆ©jĆ 
connectƩ.
96
FRANƇAIS
97
Inhoudsopgave
NEDERLANDS
Inhoudsopgave
1 Overzicht van het apparaat ..........................................................................................99
1.1 Overzicht van het apparaat ................................................................................99
1.2 Overzicht van het bedieningsveld ................................................................100
2 Voor uw veiligheid .........................................................................................................101
2.1 Reglementair gebruik ........................................................................................101
2.2 Gevaar door elektrische stroom.....................................................................101
2.3 Gevaar voor brandwonden .............................................................................102
2.4 Algemene veiligheid ..........................................................................................102
3 Eerste stappen .................................................................................................................102
3.1 Apparaat uitpakken ............................................................................................102
3.2 Levering controleren ..........................................................................................103
3.3 Apparaat opstellen ............................................................................................. 103
3.4 Apparaat aansluiten ........................................................................................... 103
3.5 Apparaat de eerste keer inschakelen ...........................................................103
3.6 Melitta-Connect-app installeren ................................................................... 104
4 Basisprincipes van de bediening.............................................................................104
4.1 Apparaat in- en uitschakelen .......................................................................... 104
4.2 Gebruik van het bedieningsveld ...................................................................105
4.3 Navigeren in het menu .....................................................................................105
4.4 Bluetooth-verbinding maken ......................................................................... 106
4.5 Bonenreservoir vullen en Beanī€žSelect gebruiken ................................... 107
4.6 Gemalen koī€še gebruiken ...............................................................................108
4.7 Watertank vullen ................................................................................................. 108
4.8 Uitloop instellen ..................................................................................................109
4.9 Melk gebruiken .................................................................................................... 109
4.10 Lekbakje en residubak legen ..........................................................................110
5 Dranken bereiden .......................................................................................................... 110
5.1 Espresso en cafĆ© crĆØme bereiden .................................................................. 111
5.2 Cappuccino en latte macchiato bereiden .................................................. 111
5.3 Melkschuim en warme melk bereiden ........................................................ 111
5.4 Heet water bereiden ..........................................................................................111
5.5 Dranken met recepten bereiden (alleen model BARISTAī€žTS) .............. 111
5.6 Drankinstellingen voor en tijdens de bereiding wijzigen .................... 112
5.7 Drankbereiding onderbreken .........................................................................112
5.8 Twee dranken tegelijk bereiden ....................................................................112
98
Inhoudsopgave
NEDERLANDS
6 Drankinstellingen permanent wijzigen ...............................................................113
6.1 Recepten kiezen ..................................................................................................113
6.2 Preselecties wijzigen ..........................................................................................114
7 Persoonlijke instellingen ā€“ ā€žMyī€ŸCoī€žeeā€œ................................................................114
7.1 Persoonlijke gebruikersproī€elen bewerken ............................................. 114
7.2 Persoonlijke instellingen kiezen/wijzigen ..................................................115
7.3 Dranken met persoonlijke instellingen bereiden ....................................115
8 Basisinstellingen wijzigen ..........................................................................................115
8.1 Taal instellen .........................................................................................................116
8.2 Tijd instellen .......................................................................................................... 116
8.3 Automatische Beanī€žSelect activeren/deactiveren
(alleen model BARISTAī€žTS) ............................................................................... 116
8.4 Energiebespaarmodus instellen .................................................................... 116
8.5 Automatische uitschakeling instellen ......................................................... 117
8.6 Spoeling activeren/deactiveren .....................................................................117
8.7 Apparaat resetten naar fabrieksinstellingen .............................................118
8.8 Menu Statistiek en systeem ...............................................................................118
8.9 Maalgraad instellen ............................................................................................ 118
8.10 Aansluiting voor de melkslang ombouwen
(afhankelijk van model) .....................................................................................119
9 Verzorging en onderhoud ..........................................................................................119
9.1 Algemene reiniging ............................................................................................119
9.2 Koī€šesysteem spoelen ......................................................................................119
9.3 Zetgroep reinigen ............................................................................................... 120
9.4 Programma ā€žEasy Cleaningā€œ ............................................................................ 121
9.5 Programma ā€žMelksysteem reinigenā€œ ............................................................ 121
9.6 Programma ā€žKoī€šesysteem reinigenā€œ .......................................................... 122
9.7 Programma ā€žOntkalkingā€œ .................................................................................. 122
9.8 Waterhardheid instellen ................................................................................... 123
9.9 Waterī€lter gebruiken .........................................................................................124
10 Transport, bewaring en verwijdering ................................................................... 125
10.1 Apparaat ontluchten ..........................................................................................125
10.2 Apparaat transporteren .................................................................................... 125
10.3 Apparaat verwijderen ........................................................................................125
11 Technische gegevens ...................................................................................................126
12 Storingen ........................................................................................................................... 127
Overzicht van het apparaat
99
NEDERLANDS
1 Overzicht van het apparaat
1.1 Overzicht van het apparaat
1
2
4
5
6
7
8
9
10
3
Afb. 1: Apparaat vooraan links
12
13
14
16
18
17
15
11
Afb. 2: Apparaat vooraan rechts
1 Watertank
2 2-vaks-bonenreservoir
3 Schuifschakelaar "BEAN SELECT"
(alleen model BARISTAī€žT)
"BEAN SELECT" bij BARISTA TS zie posi-
tienummer 30.
4 Vulkoker
5 Kopjesplateau met plaat van edelstaal
(afhankelijk van het model)
6 Bedieningsveld
7 In de hoogte verstelbare koī€še-uitloop
met 2ī€ž koī€šebuisjes, 2 melkbuisjes,
1 heetwaterbuisje, kopjesverlichting
(alleen bij model BARISTAī€žTS)
8 Residubak (intern)
9 Lekbakje
10 Aan/Uit-knop
11 Afdekpaneel
12 Hendel "Maalgraadinstelling" (achter
afdekpaneel)
13 Netsnoer met opbergvak
14 Zetgroep (achter afdekpaneel)
15 Aansluiting melkslang op de uitloop
16 Aansluiting melkslang op het lekbakje
17 Druprooster
18 Vlotter
Overzicht van het apparaat
100
NEDERLANDS
1.2 Overzicht van het bedieningsveld
Kies uw drank a.u.b.
14:38
STANDARD
INTENSE
2120
19
22 23 24 25 26
27
28
29
30313233
34
Afb. 3: Bedieningsveld
Pos. Benaming Functie
19 Bereidingstoetsen Dranken bereiden
20 Espresso Espresso bereiden
21 CafĆ© crĆØme CafĆ© crĆØme bereiden
22 Cappuccino Cappuccino bereiden
23 Latte macchiato Latte macchiato bereiden
24 Melkschuim/warme melk Melkschuim of warme melk bereiden
25 Heet water Heet water bereiden
26 2 kopjes Bereiding van twee kopjes
27 Slider drankhoeveelheid Drankhoeveelheid instellen
28 Slider koī€šesterkte Koī€šesterkte instellen
29 My Coī€Ÿee/recepten
(bij BARISTA TS)
Persoonlijke instellingen voor dranken kiezen of dranken
met recepten bereiden.
My Coī€Ÿee
(bij BARISTA T)
Persoonlijke instellingen voor dranken kiezen.
30 BEANī€žSELECT
Bonensoort selecteren (alleen model BARISTAī€žTS).
"BEAN SELECT" bij BARISTA T zie positienummer 3.
31 Pijltoets
omhoog
In het menu omhoog bewegen of koī€šearoma
STANDARD instellen
32 Pijltoets
omlaag
In het menu omlaag bewegen of koī€šearoma INTENSE
instellen
33 menu/ok Menu oproepen of invoer bevestigen
34 Display Weergave actuele menu's en meldingen
Voorbeeld: stand-by-indicatie
Voor uw veiligheid
101
NEDERLANDS
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van deze
koī€še-automaat BARISTA Smart.
De gebruiksaanwijzing helpt u de diverse
mogelijkheden van het apparaat te leren
kennen, zodat u een maximaal koī€šegenot
kunt beleven.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig
door. Zo vermijdt u letsel en materiƫle
schade. Bewaar de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig. Voeg de gebruiksaanwijzing
bij het apparaat als u dit later doorgeeft.
Melitta aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor schade door het niet in acht nemen
van de gebruiksaanwijzing.
Als u meer informatie wenst of vragen
over het apparaat heeft, wendt u zich dan
tot Melitta of bezoekt u ons op internet
op:
www.melitta.nl of www.melitta.be
Wij wensen u veel plezier met het appa-
raat.
2 Voor uw veiligheid
Het apparaat voldoet aan de
geldende Europese richtlijnen en is
gebouwd volgens de actuele stand van de
technische ontwikkeling. Toch bestaan er
enkele restrisico's.
Om risico's te vermijden, dient u de veilig-
heidsinstructies in acht te nemen. Melitta
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
schade door het niet in acht nemen van de
veiligheidsinstructies.
2.1 Reglementair gebruik
Het apparaat dient voor de berei-
ding van koī€šespecialiteiten uit
koī€šebonen of gemalen koī€še en
voor het verwarmen van melk en
water.
Het apparaat is bestemd voor
privƩgebruik.
Elke andere vorm van gebruik
geldt als niet-reglementair en
kan letsel en materiƫle schade
veroorzaken. Melitta aanvaardt
geen aansprakelijkheid voor
schade die het gevolg is van
niet-reglementair gebruik van
het apparaat.
2.2 Gevaar door elektrische
stroom
Als het apparaat of het netsnoer
beschadigd is, bestaat levensge-
vaar door een elektrische schok.
Neem de volgende veiligheidsin-
structies in acht om gevaren door
elektrische stroom te vermijden:
Å« Gebruik geen beschadigd
netsnoer.
Å« Een beschadigd netsnoer mag
alleen worden vervangen door
de fabrikant, zijn servicedienst
of zijn servicepartner.
Å« Open geen vastgeschroefde
afdekpanelen van de behui-
zing van het apparaat.
Å« Gebruik het apparaat alleen als
het zich in een onberispelijke
technische toestand bevindt.
Å« Een defect apparaat mag
alleen worden gerepareerd
door een geautoriseerd bedrijf.
Repareer het apparaat in geen
geval zelf.
Å« Breng geen veranderingen aan
het apparaat, de bestanddelen
of de accessoires aan.
Å« Dompel het apparaat niet
onder in water.
Å« Zorg ervoor dat het netsnoer
niet in contact komt met
water.
Eerste stappen
102
NEDERLANDS
2.3 Gevaar voor brandwonden
Uitstromende vloeistoī€Ÿen en
stoom kunnen zeer heet zijn.
Delen van het apparaat worden
ook zeer heet.
Neem de volgende veiligheidsin-
structies in acht om brandwon-
den te vermijden:
Å« Vermijd huidcontact met de
uitstromende vloeistoī€Ÿen en
stoom.
Å« Raak tijdens het gebruik de
buisjes van de uitloop niet aan.
2.4 Algemene veiligheid
Neem de volgende veiligheids-
instructies in acht om letsel en
materiƫle schade te vermijden:
Å« Gebruik het apparaat niet in
een kast o.i.d.
Å« Grijp tijdens het gebruik niet in
het apparaat.
Å« Het apparaat en het netsnoer
moeten uit de buurt van
kinderen onder 8ī€žjaar worden
gehouden.
Å« Dit apparaat kan door kin-
deren vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde
psychische, sensorische of
mentale vaardigheden of een
gebrek aan ervaring en kennis
worden bediend, indien deze
onder toezicht staan of geĆÆn-
formeerd werden over het vei-
lige gebruik van het apparaat
en de resulterende gevaren
begrijpen.
Å« Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud mogen niet wor-
den uitgevoerd door kinde-
ren onder de 8 jaar. Kinderen
boven de 8 jaar moeten bij
reiniging en onderhoud onder
toezicht staan.
Å« Controleer bij bediening van
het apparaat met behulp van
een mobiel eindapparaat of
zich geen kinderen onmiddel-
lijk bij het apparaat bevinden
en of er een kopje is geplaatst.
Å« Ontkoppel het apparaat van
het stroomnet als het gedu-
rende langere tijd niet onder
toezicht staat.
3 Eerste stappen
Dit hoofdstuk beschrijft hoe u het appa-
raat voorbereidt voor het gebruik.
3.1 Apparaat uitpakken
VOORZICHTIG
Contact met reinigingsmiddelen kan irri-
taties van de ogen en de huid tot gevolg
hebben.
ī‚ƒ Bewaar de meegeleverde reinigings-
middelen buiten het bereik van
kinderen.
ī‚ƒ Pak het apparaat uit. Verwijder het
verpakkingsmateriaal, de kleefstroken
en de beschermende folie van het
apparaat.
ī‚ƒ Bewaar het verpakkingsmateriaal voor
transport of een eventuele terugzen-
ding.
Informatie
In het apparaat kunnen zich koī€še- en
watersporen bevinden. De correcte wer-
king van het apparaat werd in de fabriek
getest.
Eerste stappen
103
NEDERLANDS
3.2 Levering controleren
Controleer aan de hand van de volgende
lijst of de levering compleet is. Als er delen
ontbreken, wendt u zich tot uw handelaar
a.u.b.
Å« Koī€šeschepje met schroefhulp voor het
waterī€lter
Å« Kunststof melkkannetje of thermo-melk-
kannetje, elk met melkslang of alleen een
melkslang (afhankelijk van het model)
Å« Plaat van edelstaal voor kopjesplateau
(afhankelijk van het model)
Å« Koī€šesysteemreiniger
Å« Melksysteemreiniger
Å« Waterī€lter
Å« Teststrook voor het bepalen van de
waterhardheid
3.3 Apparaat opstellen
Neem de volgende aanwijzingen in acht:
Å« Plaats het apparaat niet in vochtige
ruimten.
Å« Plaats het apparaat op een stabiele,
vlakke en droge ondergrond.
Å« Plaats het apparaat niet in de buurt van
gootstenen e.d.
Å« Plaats het apparaat niet op een hete
ondergrond.
Å« Houd ca. 10ī€žcm afstand van de muur
en andere voorwerpen. De vrije afstand
boven het apparaat moet minstens
20ī€žcm bedragen.
Å« Plaats het netsnoer zo dat het niet
beschadigd kan worden door scherpe
randen of hete oppervlakken.
3.4 Apparaat aansluiten
Neem de volgende aanwijzingen in acht:
Å« Controleer of de netspanning over-
eenstemt met de bedrijfsspanning die
vermeld is in de technische gegevens
(zie tabel, paginaī€ž126).
Å« Sluit het apparaat alleen aan op een
correct geĆÆnstalleerde en geaarde
contactdoos. Neem in geval van twijfel
contact op met een elektricien.
Å« De contactdoos moet minstens met
een 10-A-zekering beveiligd zijn.
3.5 Apparaat de eerste keer
inschakelen
Bij de eerste ingebruikname kunt u de taal,
de tijd en de waterhardheid instellen. U
kunt de instellingen op een later tijdstip
veranderen (zie hoofdstukī€ž8, paginaī€ž115
en hoofdstukī€ž9.8, paginaī€ž123).
Om de waterhardheid te bepalen, gebruikt
u het meegeleverde teststrookje. Neem de
instructies op de verpakking van het test-
strookje en de tabel Waterhardheidsklasse,
paginaī€Ÿ126 in acht.
Informatie
Wij adviseren de eerste beide kopjes koī€še
na de ingebruikname weg te gieten.
Voorwaarde: het apparaat is opgesteld en
aangesloten.
1. Plaats een kopje of glas onder de
uitloop.
2. Druk op de Aan/Uit-knop.
Ā» De begroeting verschijnt op de
display.
Ā» Het commando voor het uitvoeren
van de setup verschijnt op de dis-
play: Please Setup the machine.
Ā» De toets "menu/ok" knippert.
3. Bevestig met "menu/ok".
Ā» Het menu Language verschijnt.
4. Kies met de "pijltoetsen" uw taal.
Bevestig met
"menu/ok".
Ā» Het menu Tijd verschijnt.
5. Kies met de "pijltoetsen" het uur en
de minuten. Bevestig uw instellingen
telkens met "menu/ok".
Ā» Het menu Waterhardheid verschijnt.
6. Kies met de "pijltoetsen" de bepaalde
waterhardheid of bevestig de vooringe-
stelde waarde met "menu/ok".
Ā» De instructie Watertank vullen en
plaatsen a.u.b. verschijnt.
Basisprincipes van de bediening
104
NEDERLANDS
7. Verwijder de watertank. Spoel de
watertank uit met zuiver water. Vul de
watertank met vers water en breng
hem opnieuw aan.
Ā» Het apparaat wordt opgewarmd en
voert een automatische spoeling uit.
Ā» Op de display verschijnt de
stand-by-indicatie en het com-
mando Bonen vullen.
8. Vul het bonenreservoir met koī€šebo-
nen. Lees ook het hoofdstuk Bonenre-
servoir vullen en Beanī€ŸSelect gebruiken,
paginaī€Ÿ107.
3.6 Melitta-Connect-app
installeren
Het apparaat kan via bluetooth met
geschikte mobiele iOS- of Android eindap-
paratuur, die bluetooth ondersteunt,
worden bediend. Hiervoor heeft u de
Melitta-Connect-app nodig. Zie voor meer
informatie www.melitta.nl of
www.melitta.be.
De app biedt een vereenvoudigde bedie-
ning van het apparaat, een comfortabel
beheer van instellingen en gebruikerspro-
ī€elen, alsook andere functies en toegang
tot de Smart Service (service-hotline,
apparaatgegevens enz.).
In deze gebruiksaanwijzing wordt het
begrip smartphone gebruikt voor zowel
smartphone als tablet.
App downloaden
1. Zoek in de app-store van uw smart-
phone naar de Melitta-Connect-app.
2. Installeer de app op uw smartphone.
4 Basisprincipes van de
bediening
In dit hoofdstuk zijn de principiƫle
bedieningsstappen beschreven voor het
dagelijks gebruik van het apparaat.
4.1 Apparaat in- en
uitschakelen
Lees het hoofdstukī€ž3.5, paginaī€ž103 voor u
het apparaat voor de eerste keer inscha-
kelt.
Informatie
Å« Bij het in- en uitschakelen voert het
apparaat een automatische spoeling
uit.
Å« Het spoelwater komt ook in het lek-
bakje terecht.
Å« De automatische spoeling bij uitscha-
keling kan in het menu Instellingen
worden in- of uitgeschakeld.
Apparaat inschakelen
1. Plaats een kopje of glas onder de
uitloop.
2. Druk op de Aan/Uit-knop.
Ā» De begroeting verschijnt op de display.
Ā» Het apparaat wordt opgewarmd en
voert een automatische spoeling uit.
Ā» Op de display verschijnt de stand-by-in-
dicatie.
Apparaat uitschakelen
1. Plaats een kopje of glas onder de
uitloop.
2. Druk op de Aan/Uit-knop.
Ā» Het apparaat voert een automatische
spoeling uit.
Ā» Het apparaat wordt nu uitgeschakeld.
Informatie
Å« Het apparaat wordt automatisch uit-
geschakeld als het gedurende langere
tijd niet wordt bediend. Ook in dit
geval wordt een automatische spoeling
uitgevoerd.
Å« De uitschakeltijd kunt u instellen in
het menu Auto-oī€ž, zie hoofdstukī€ž8.5,
paginaī€ž117.
Å« Als sinds het inschakelen geen drank
werd bereid of de watertank leeg is,
wordt er geen spoeling uitgevoerd.
Basisprincipes van de bediening
105
NEDERLANDS
4.2 Gebruik van het
bedieningsveld
De belangrijkste functies zijn bereikbaar
via het bedieningsveld.
Druk met een vingertop op de bedie-
ningstoets. Het bedieningsveld reageert
niet als u het met een stift of andere voor-
werpen aanraakt.
Alleen de bedieningstoetsen die u in de
actuele toestand van het apparaat kunt
gebruiken zijn verlicht.
Gebruik de volgende acties voor de bedie-
ning van het bedieningsveld:
Kort drukken
Druk kort op een bedie-
ningstoets om een functie
te selecteren.
Lang drukken
Houd een bedieningstoets
langer dan 2ī€žseconden
ingedrukt om een even-
tueel beschikbare tweede
functie te selecteren.
"+" of "ā€“" drukken
Druk op "+" of "ā€“" om
de actuele waarde te
verhogen of te verlagen.
Houd een toets ingedrukt
om de waarde continu te
veranderen.
Op de slider drukken
Druk op de slider om een
waarde te kiezen.
Over de slider vegen
Druk en veeg over de slider
om de actuele waarde te
verhogen of te verlagen.
4.3 Navigeren in het menu
Om individuele dranken in te stellen en
voor het onderhoud en de verzorging
moet u het menu oproepen op de display
en in het menu navigeren.
Neem de aanwijzingen op de display in
acht.
Bereidingstoetsen
Espresso
Koffiesterkte
Sterk
Bevestigen met OK
Afb. 6: Voorbeeld: display met bedie-
ningstoetsen
Om te navigeren in het menu staan de
volgende mogelijkheden ter beschikking:
Menu oproepen en selectie bevestigen
Houd de toets "menu/ok" langer
dan 2ī€žseconden ingedrukt om het
menu op te roepen.
Druk kort op de toets "menu/ok" om uw
selectie te bevestigen.
Navigeren in het menu
Druk op de "pijltoetsen" om in
het menu omlaag of omhoog te
navigeren. Houd een "pijltoets" ingedrukt,
om snel om te schakelen tussen de menu-
punten.
Menu verlaten
Kies met de "pijltoetsen" het
commando Exit en bevestig met
"menu/ok" om een menu te verlaten.
Verlaat de submenu's die alleen informatie
bevatten en waar u geen instellingen kunt
uitvoeren met "menu/ok".
Basisprincipes van de bediening
106
NEDERLANDS
Submenu's oproepen
Enkele functies van het apparaat bereikt u
door na elkaar meerdere submenu's op te
roepen.
Het oproepen van submenu's gebeurt
altijd op dezelfde manier. Als voorbeeld
wordt hier het oproepen van het pro-
gramma Ontkalken beschreven.
Onderhoud
Exit
Spoeling
Easy Cleaning
Reiniging melksysteem
Reiniging koffiesysteem
Ontkalking
Filter
Afb. 7: Naar het programma Ontkalken
navigeren
1. Houd de toets "menu/ok" 2ī€žseconden
ingedrukt.
Ā» Het menu verschijnt op de display.
2. Kies met de "pijltoetsen" Onderhoud en
bevestig met
"menu/ok".
3. Kies met "pijltoetsen" Ontkalking en
bevestig met "menu/ok".
De selectie van de functies wordt in deze
gebruiksaanwijzing altijd verkort weerge-
geven:
ī‚ƒ Navigeer naar het menu Onderhoud >
Ontkalking.
4.4 Bluetooth-verbinding
maken
Voor de bediening van het apparaat met
behulp van een smartphone is een blue-
tooth-verbinding nodig.
Apparatuur voor de eerste keer
verbinden
Voorwaarden:
Å« Het apparaat is ingeschakeld.
Å« De Melitta-Connect-app is op de
smartphone geĆÆnstalleerd en geopend
(zie hoofdstuk Melitta-Connect-app
installeren, paginaī€Ÿ104).
Å« De smartphone bevindt zich in het ont-
vangstbereik (max. 5 - 10ī€žm verwijderd)
van het apparaat.
Å« De smartphone ondersteunt bluetooth.
Å« Op de smartphone is de blue-
tooth-functie geactiveerd.
Å« Het apparaat is niet via bluetooth met
andere smartphones verbonden.
Å« Het apparaat wordt weergegeven op
de smartphone.
1. Houd op het apparaat de toets
"menu/ok" 2ī€žseconden ingedrukt.
Ā» Het menu verschijnt op de display.
2. Kies met de "pijltoetsen" Bluetooth, en
bevestig met "menu/ok".
3. Kies op het apparaat Verbinden.
4. Kies op de smartphone Verbinden en
volg de aanwijzingen van de app.
Ā» Het apparaat is verbonden met de
smartphone.
5. Kies het commando Exit om het menu
te verlaten.
Informatie
Å« Als u niet binnen 1 minuut een verbin-
ding tussen het apparaat en de smart-
phone maakt, wisselt het apparaat naar
de stand-by-indicatie.
Å« Er kan altijd maar Ć©Ć©n gebruiker via
bluetooth met het apparaat verbonden
zijn. Bij een gebruikerswissel moet de
vorige gebruiker de bluetooth-verbin-
ding verbreken door de app te sluiten.
Pas dan kan de nieuwe gebruiker zich
met het apparaat verbinden.
Å« Door het resetten naar de fabrieksin-
stellingen worden alle toegelaten blue-
tooth-verbindingen in het apparaat
gewist.
Basisprincipes van de bediening
107
NEDERLANDS
Apparatuur opnieuw met de smartphone
verbinden
Voorwaarden:
Å« Het apparaat is ingeschakeld.
Å« Het apparaat was al verbonden met de
smartphone.
Å« Er is actueel geen andere gebruiker
verbonden met het apparaat.
1. Open de app op de smartphone.
Ā» Het apparaat verbindt zich automatisch
via bluetooth met de smartphone.
4.5 Bonenreservoir vullen en
Beanī€ŸSelect gebruiken
Gebrande koī€šebonen verliezen hun
aroma. Doe daarom niet meer koī€še bonen
in het bonenreservoir dan u de komende
3 ā€“ 4ī€ždagen gebruikt.
Dankzij het 2-vaks-bonenreservoir kunt
u voor verschillende koī€šespecialiteiten
twee verschillende koī€šesoorten gebrui-
ken. U kunt bijvoorbeeld Ć©Ć©n vak met
espresso-bonen vullen en het andere met
cafĆ©-crĆØme-bonen.
OPGELET
Door het gebruik van ongeschikte
koī€›esoorten kan het maalwerk verstopt
raken.
ī‚ƒ Gebruik geen gevriesdroogde of geka-
ramelliseerde koī€šebonen.
ī‚ƒ Doe geen gemalen koī€še in het bonen-
reservoir.
Automatische Bean Select, model
BARISTAī€žTS
2
30
35
36
Afb. 8: 2-vaks-bonenreservoir BARISTAī€žTS
De automatische Beanī€žSelect zorgt ervoor
dat voor verschillende koī€šespecialiteiten
automatisch de optimale koī€šebonen
worden gekozen. Voor specialiteiten op
espresso-basis worden koī€šebonen uit het
linker bonenvakī€ž1ī€ž(35) gebruikt, specia-
liteiten op basis van cafĆ©-crĆØme worden
met bonen uit het rechter bonenvakī€ž2ī€ž(36)
gemaakt.
De volgende tabel toont de toewijzing van
de bonenvakken aan de verschillende kof-
ī€especialiteiten. U kunt de instellingen zelf
wijzigen (zie hoofdstukī€ž6.2, paginaī€ž114).
Bonenvak Koī€›especialiteit
1 (35)ī€Ÿ
Espresso, Cappuccino,
Latte Macchiato
2 (36)ī€Ÿ
CafĆ© crĆØme
Informatie
Å« Bij elk maalproces wordt het maalwerk
leeggemalen. Toch kan een minimale
vermenging van de koī€šesoorten
optreden.
Å« Het leegmalen zorgt voor een ander
geluid, dat is normaal.
Basisprincipes van de bediening
108
NEDERLANDS
Manuele Bean Select, BARISTAī€žT
2
3
Afb. 9: 2-vaks-bonenreservoir BARISTAī€žT
Met de schuifschakelaar "BEANī€žSELECT" (3)
kunt u omschakelen tussen de vakken van
het bonenreservoir (2).
VOORZICHTIG
Bij het omschakelen van het bonenvak
blijft bij de BARISTAī€ŸT een resthoeveel-
heid koī€›ebonen achter in het maalwerk.
De eerste twee koī€›es na het omschake-
len op coī€žeĆÆnevrije bonen kunnen nog
coī€žeĆÆne bevatten. Dit kan gezondheids-
problemen veroorzaken bij personen
met een coī€žeĆÆne-allergie.
ī‚ƒ Personen met een coī€ŸeĆÆne-allergie
mogen na het omschakelen pas de
derde koī€še consumeren.
Informatie
Å« Als de schuifschakelaar op de middelste
positie staat, komen er geen bonen in
het maalwerk.
Bonenreservoir vullen
1. Open het deksel van het 2-vaks-bonen-
reservoirī€ž(2).
2. Vul de bonenvakken met koī€šebonen.
3. Sluit het deksel van het 2-vaks-bonen-
reservoir.
Met de toets "BEANī€žSelect" (30)(model
BARISTAī€žTS) resp. de schuifschakelaar
"Beanī€žSelect" (3)(model BARISTAī€žT) kunt u
voor de bereiding een bonensoort kiezen
(zie hoofdstukī€Ÿ5.6, paginaī€Ÿ112).
4.6 Gemalen koī€›e gebruiken
Voor de bereiding van koī€šespecialiteiten
kunt u ook gemalen koī€še gebruiken.
OPGELET
Door het gebruik van ongeschikte
koī€›esoorten kan de zetgroep verstopt
raken.
ī‚ƒ Gebruik geen instantproducten.
ī‚ƒ Doe maximaal Ć©Ć©n koī€šeschepje gema-
len koī€še in de vulkoker.
4
Afb. 10: Vulkoker
1. Open het deksel van de vulkokerī€ž(4).
2. Gebruik het meegeleverde koī€še-
schepje voor de dosering.
Doe maximaal Ć©Ć©n koī€šeschepje gema-
len koī€še in de vulkoker.
3. Sluit het deksel van de vulkoker.
4. Volg de beschrijving in de hoofdstuk-
kenī€ž5 tot 7.
Informatie
Å« Bij het gebruik van gemalen koī€še
is de bereiding van twee kopjes niet
mogelijk.
Å« Als u binnen 3 minuten na het openen
van de vulkoker geen koī€še bereidt,
wordt het apparaat automatisch omge-
schakeld op de bonenmodus en valt de
gemalen koī€še in de residubak.
4.7 Watertank vullen
Gebruik voor een optimaal koī€šegenot
alleen vers en koud water zonder koolzuur.
Ververs het water dagelijks.
Basisprincipes van de bediening
109
NEDERLANDS
Informatie
De kwaliteit van het water is bepalend
voor de smaak van de koī€še. Gebruik
daarom een waterī€lter (zie hoofd-
stukī€ž9.8, paginaī€ž123 en hoofdstukī€ž9.9,
paginaī€ž124).
1
Afb. 11: Watertank
1. Open het deksel van de watertank en
trek de watertankī€ž(1) aan de handgreep
omhoog uit het apparaat.
2. Vul de watertank met water.
Neem de maximale vulhoeveelheid van
1,8 liter in acht.
3. Plaats de watertank langs de boven-
kant in het apparaat en sluit het deksel.
4.8 Uitloop instellen
De uitloopī€ž(7) is in hoogte verstelbaar.
Zorg voor een zo klein mogelijke afstand
tussen uitloop en kopje. Verplaats de
uitloop afhankelijk van het kopje omhoog
of omlaag.
7
Afb. 12: In de hoogte verstelbare uitloop
4.9 Melk gebruiken
Gebruik voor een optimaal koī€šegenot
gekoelde melk.
Afhankelijk van het model kunt u het mee-
geleverde melkkannetje of de melkslang
en een normale melkverpakking gebrui-
ken.
Melkkannetje aansluiten (afhankelijk van
het model)
Doe niet meer melk in het melkkannetje
dan u onmiddellijk wenst te gebruiken.
7
15
37
38
Afb. 13: Melkkannetje aansluiten op het
apparaat (afbeelding kan afwijken)
1. Doe de gewenste melkhoeveelheid in
het melkkannetjeī€ž(38).
2. Schuif de uitloop (7) omlaag.
3. Verbind de melkslangī€ž(37) met het
melkkannetje en met de aanslui-
tingī€ž(15) aan de uitloop.
Informatie
Bewaar het gevulde melkkannetje in de
koelkast.
Dranken bereiden
110
NEDERLANDS
Melkslang aansluiten (afhankelijk van
het model)
15
7
39
37
Afb. 14: Melkslang aansluiten op het
apparaat
1. Schuif de uitloop (7) omlaag.
2. Verbind de melkslangī€ž(37) met de
aansluiting aan de uitloopī€ž(15).
3. Steek de melkslang in een normale
melkverpakkingī€ž(39).
4.10 Lekbakje en residubak
legen
Als het lekbakjeī€ž(9) en de residubakī€ž(8) vol
zijn, vraagt het apparaat om deze te legen.
De zichtbare vlotterī€ž(18) wijst eveneens
op een gevuld lekbakje. Leeg steeds beide
bakjes.
8
18
9
Afb. 15: Lekbakje, residubak en vlotter
1. Trek het lekbakjeī€ž(9) naar voren uit het
apparaat.
2. Verwijder de residubakī€ž(8) en leeg deze.
3. Leeg het lekbakje.
4. Zet de residubak weer terug.
5. Schuif het lekbakje tot tegen de aanslag
in het apparaat.
Informatie
De vraag voor het legen van het lekbakje
en de residubak verschijnt na een vastge-
legd aantal bereidingen. Als u de bakjes in
uitgeschakelde toestand leegt, dan wordt
dit niet geregistreerd door het apparaat.
Het kan dus gebeuren dat u gevraagd
wordt om de bakjes te legen alhoewel het
lekbakje en de residubak niet gevuld zijn.
5 Dranken bereiden
Voor de bereiding van dranken bestaan er
drie mogelijkheden:
Å« standaardbereiding met berei-
dingstoetsen en recepten (model
BARISTA ī€žTS),
Å« bereiding met gewijzigde drankinstel-
lingen (zie hoofdstukī€ž6, paginaī€ž113),
Å« gebruik van de persoonlijke instel-
lingen met de My-Coī€Ÿee-functie (zie
hoofdstukī€ž7, paginaī€ž114).
In dit hoofdstuk wordt de standaardberei-
ding beschreven.
Opgelet:
Å« In de voorraadbakken moet voldoende
koī€še en water aanwezig zijn. Anders
vraagt het apparaat u om bij te vullen.
Å« Ontbrekende melk wordt door het
apparaat niet gemeld.
Å« Bij selectie van een drank met melk
moet het melkkannetje of een normale
melkverpakking zijn aangesloten.
Å« De kopjes of glazen voor de dranken
moeten groot genoeg zijn.
Å« De display moet voor de drankberei-
ding de stand-by-indicatie weergeven.
Å« De drankafgifte eindigt automatisch.
Å« Na een drankbereiding met melk
vraagt het apparaat automatisch om
het Easy-Cleaning-programma.
Dranken bereiden
111
NEDERLANDS
5.1 Espresso en cafĆ© crĆØme
bereiden
1. Plaats een kopje of glas onder de
uitloop.
2. Druk op de toets "Espresso" of "CafƩ
CrĆØme".
Ā» Drank wordt bereid.
3. Verwijder het kopje of glas.
5.2 Cappuccino en latte mac-
chiato bereiden
Voorwaarde: melk is aangesloten.
1. Plaats een kopje of glas onder de
uitloop.
2. Druk op de toets "Cappuccino" of "Latte
Macchiato".
Ā» Drank wordt bereid.
Ā» Op de display verschijnt Easy Cle-
aning? (OK voor start).
3. Verwijder het kopje of glas.
4. Voer het Easy-Cleaning-programma uit
of bereid andere dranken en voer het
programma daarna uit, zie hoofd-
stukī€ž9.4, paginaī€ž121.
5.3 Melkschuim en warme
melk bereiden
De bereiding van melkschuim en warme
melk is bijna identiek.
Voorwaarde: melk is aangesloten.
1. Plaats een kopje of glas onder de
uitloop.
2. Druk op de toets "Melkschuim/Melk".
a) Melkschuim = toets kort indrukken
b) Warme melk = toets ingedrukt hou-
den (2ī€žseconden)
Ā» De melkuitgifte begint.
Ā» Op de display verschijnt Easy Cle-
aning? (OK voor start).
3. Verwijder het kopje of glas.
4. Voer het Easy-Cleaning-programma uit
of bereid andere dranken voor en voer
het programma daarna uit, zie hoofd-
stukī€ž9.4, paginaī€ž121.
5.4 Heet water bereiden
1. Plaats een kopje of glas onder de
uitloop.
2. Druk op de toets "Heet water".
Ā» De uitgifte van het hete water
begint.
3. Verwijder het kopje of glas.
5.5 Dranken met recepten
bereiden (alleen model
BARISTAī€žTS)
Informatie
Sluit bij selectie van een recept met melk
het melkkannetje of een normale melkver-
pakking aan.
De directe start van recepten werkt voor
alle dranken op dezelfde manier. Als
voorbeeld wordt hier de selectie van een
lungo beschreven.
Voorwaarde: op de display staat de
stand-by-indicatie.
1. Plaats een kopje of glas onder de
uitloop.
2. Druk net zo vaak op de toets "My Cof-
fee/recepten" tot het proī€el Recepten
verschijnt en bevestig met "menu/ok".
Ā» De receptselectie verschijnt op de
display.
Als alternatief kunt u ook de toets "My
Coī€Ÿee/recepten" 2 seconden lang
indrukken om direct naar de receptse-
lectie te gaan.
3. Kies met de "pijltoetsen" Lungo, en
bevestig met "menu/ok".
4. Verwijder het kopje of glas.
Dranken bereiden
112
NEDERLANDS
5.6 Drankinstellingen voor
en tijdens de bereiding
wijzigen
U kunt de drankinstellingen voor en
tijdens de bereiding wijzigen.
Informatie
Deze instellingen gelden alleen voor de
huidige bereiding.
Drankinstellingen vĆ³Ć³r de bereiding
wijzigen
U kunt de bonensoort, de totale hoeveel-
heid, de koī€šesterkte en het koī€šearoma
wijzigen voor u een drank kiest.
Informatie
Het koī€šearoma wordt ingesteld met de
intenseAroma-functie. U kunt kiezen uit
STANDARD en INTENSE. Bij de instelling
INTENSE is de zettijd langer en krijgt de
koī€še een veelzijdiger aroma.
ī‚ƒ Kies met de toets "BEANī€žSelect" (model
BARISTAī€žTS) resp. de schuifschakelaar
"Beanī€žSelect" (model BARISTAī€žT) een
bonensoort.
14:38
STANDARD
INTENSE
ī‚ƒ Stel voor de keuze van een koī€šespeci-
aliteit met de slider "Drankhoeveelheid"
een hoeveelheid in.
ī‚ƒ Stel met de slider "Koī€šesterkte" de
koī€šesterkte in voor u een koī€šespeci-
aliteit kiest.
ī‚ƒ Stel met de "pijltoetsen" het koī€še-
aroma in.
Informatie
Å« Bij de bereiding van latte macchiato en
cappuccino wordt de totale drank-
hoeveelheid volgens een vastgelegde
verhouding verdeeld in een koī€še- en
een melkhoeveelheid.
Å« Als u binnen 1 minuut geen drank
bereidt, schakelt het apparaat terug
naar de standaardinstellingen.
Drankinstellingen tijdens de bereiding
wijzigen
U kunt de de drankhoeveelheid en de
koī€šesterkte ook tijdens de bereiding
wijzigen.
ī‚ƒ Stel tijdens de afgifte van een drank
(koī€še of melk) met de slider "Drank-
hoeveelheid" de gewenste drankhoe-
veelheid in.
ī‚ƒ Stel tijdens het maalproces met de
slider "Koī€šesterkte" de koī€šesterkte in.
5.7 Drankbereiding
onderbreken
Om de drankbereiding voortijdig te onder-
breken, drukt u nogmaals op de gekozen
bereidingstoets.
5.8 Twee dranken tegelijk
bereiden
Met de toets "2 kopjes" bereidt u
tegelijkertijd twee dranken. De
bereiding van twee kopjes is niet
mogelijk voor de dranken ā€“ americano,
long black, heet water, melk en melk-
schuim. Bij de bereiding van twee kopjes
voert het apparaat twee maalprocessen
uit.
Drankinstellingen permanent wijzigen
113
NEDERLANDS
7
26
Afb. 16: Bereiding van twee kopjes
1. Plaats twee kopjes onder de uitloopī€ž(7).
2. Druk op de knop "2 kopjes"ī€ž(26).
3. Volg de bereidingsinstructies van de
desbetreī€Ÿende specialiteit.
Informatie
Å« De instelling geldt alleen voor de vol-
gende bereiding.
Å« Als u binnen 1 minuut geen drank
bereidt, schakelt het apparaat terug
naar de bereiding van Ć©Ć©n kopje.
6 Drankinstellingen perma-
nent wijzigen
Het apparaat biedt meerdere mogelijk-
heden voor de bereiding van koī€šespeci-
aliteiten. U kunt vooringestelde recepten
gebruiken of de drankinstellingen perma-
nent aanpassen.
6.1 Recepten kiezen
Aan de bereidingstoetsen kunt u opgesla-
gen recepten toewijzen. Bij het indrukken
van de desbetreī€Ÿende bereidingstoets
wordt dan het recept gebruikt.
De volgende recepten staan ter beschik-
king:
Å« Espresso: espresso (standaard), ris-
tretto, lungo, espresso doppio, ristretto
doppio.
Å« CafĆ© crĆØme: cafĆ© crĆØme (standaard),
cafĆ© crĆØme doppio, americano, ameri-
cano extra shot, long black, red eye*,
black eye*, dead eye*.
Å« Cappuccino: cappuccino (standaard),
espresso macchiato, cafƩ latte, cafƩ au
lait, ī€œat white.
Å« Latte macchiato: latte macchiato (stan-
daard), latte macchiato extra shot, latte
macchiato triple shot.
De met een * gemarkeerde recepten zijn
alleen beschikbaar bij de BARISTAī€žTS.
De selectie van de recepten werkt voor alle
dranken op dezelfde manier. Als voorbeeld
beschrijven wij hier de selectie van een
ristretto.
Voorwaarde: op de display staat de
stand-by-indicatie.
1. Houd de toets "menu/ok" 2ī€žseconden
ingedrukt.
Ā» Het menu verschijnt op de display.
2. Navigeer naar het menu Bereidingstoet-
sen > Espresso > Recepten.
3. Kies met de "pijltoetsen" Ristretto en
bevestig met "menu/ok".
4. Kies meermaals het commando Exit om
het menu te verlaten.
Ā» Op de display verschijnt de stand-by-in-
dicatie.
Ā» Bij de volgende espresso-bereidingen
wordt het recept Ristretto gebruikt.
Informatie
Å« De selectie van een recept blijft geldig
tot deze opnieuw wordt gewijzigd.
Å« Bij de Barista TS kunt u met de toets
"Myī€žCoī€Ÿee/recepten" de recepten ook
direct selecteren (zie hoofdstukī€ž5.5,
paginaī€ž111).
Persoonlijke instellingen ā€“ ā€žMyī€ŸCoī€žeeā€œ
114
NEDERLANDS
6.2 Preselecties wijzigen
Afhankelijk van de drank kunt u de vol-
gende preselecties wijzigen:
koī€šehoeveelheid, schuimhoeveelheid,
melkhoeveelheid, hoeveelheid heet water,
temperatuur, soort (alleen model BARISTA
TS), koī€šesterkte en koī€šearoma.
Het aanpassen van de drankinstellingen
is voor alle dranken bijna identiek. Als
voorbeeld wordt hier het wijzigen van de
koī€šesterkte voor een espresso beschre-
ven.
Voorwaarde: op de display staat de
stand-by-indicatie.
1. Houd de toets "menu/ok" 2ī€žseconden
ingedrukt.
Ā» Het menu verschijnt op de display.
2. Navigeer naar het menu Bereidingstoet-
sen > Espresso > Koī€›esterkte.
3. Kies met de "pijltoetsen" de gewenste
koī€šesterkte en bevestig met "menu/
ok".
4. Kies meermaals het commando Exit om
het menu te verlaten.
Ā» Op de display verschijnt de stand-by-in-
dicatie.
Ā» Bij de volgende espresso-bereidingen
wordt de geselecteerde koī€šesterkte
gebruikt.
Informatie
De preselecties blijven geldig tot ze
opnieuw gewijzigd worden.
7 Persoonlijke instellingen
ā€“ ā€žMyī€ŸCoī€žeeā€œ
Met de functie Myī€žCoī€Ÿee kunt u persoon-
lijke drankinstellingen opslaan en toewij-
zen aan een gebruiker.
7.1 Persoonlijke gebruikers-
proī€œelen bewerken
Bij de BARISTAī€žT kunnen maximaal vier en
bij de BARISTAī€žTS maximaal acht gebrui-
kersproī€elen worden gebruikt.
Naam van een gebruikersproī€œel wijzigen
U kunt de namen van de gebruikersproī€e-
len wijzigen.
Voorwaarde: op de display staat de
stand-by-indicatie.
1. Houd de toets "menu/ok" 2ī€žseconden
ingedrukt.
Ā» Het menu verschijnt op de display.
2. Navigeer naar het menu My Coī€žee.
3. Kies met de "pijltoetsen" een gebruiker
en bevestig met "menu/ok".
4. Kies met de "pijltoetsen" Naam wijzigen
en bevestig met "menu/ok".
Ā» Het menu voor de selectie van
afzonderlijke tekens verschijnt.
5. Kies met de "pijltoetsen" afzonderlijke
tekens en bevestig telkens met "menu/
ok".
6. Kies meermaals het commando Exit om
het menu te verlaten.
Ā» Op de display verschijnt de stand-by-in-
dicatie.
Gebruikersproī€œel activeren/deactiveren
Alleen gebruikers met een geactiveerd
proī€el staan ter beschikking.
Voorwaarde: op de display staat de
stand-by-indicatie.
1. Houd de toets "menu/ok" 2ī€žseconden
ingedrukt.
Ā» Het menu verschijnt op de display.
2. Navigeer naar het menu My Coī€žee.
3. Kies met de "pijltoetsen" een gebruiker
en bevestig met "menu/ok".
4. Kies met de "pijltoetsen" Actief/Non-ac-
tief en bevestig met "menu/ok".
5. Kies met de "pijltoetsen" Actief of
Non-actief en bevestig met "menu/ok".
6. Kies meermaals het commando Exit om
het menu te verlaten.
Ā» Op de display verschijnt de stand-by-in-
dicatie.
Basisinstellingen wijzigen
115
NEDERLANDS
7.2 Persoonlijke instellingen
kiezen/wijzigen
Afhankelijk van de drank kunt u de
volgende instellingen toewijzen aan een
gebruiker:
recepten, koī€šehoeveelheid, schuimhoe-
veelheid, melkhoeveelheid, hoeveelheid
heet water, temperatuur, soort (alleen
model BARISTAī€žTS), koī€šesterkte en koī€še-
aroma.
De toewijzing van persoonlijke instel-
lingen aan een gebruiker werkt altijd op
dezelfde manier. Als voorbeeld wordt hier
het instellen van de koī€šehoeveelheid
voor een cappuccino beschreven.
Voorwaarde: op de display staat de
stand-by-indicatie.
1. Houd de toets "menu/ok" 2ī€žseconden
ingedrukt.
Ā» Het menu verschijnt op de display.
2. Navigeer naar het menu My Coī€žee.
3. Kies met de "pijltoetsen" een gebruiker
en bevestig met "menu/ok".
4. Navigeer naar het menu Cappuccino >
Koī€›ehoeveelheid.
5. Kies met de "pijltoetsen" een hoeveel-
heid en bevestig met "menu/ok"
6. Kies meermaals het commando Exit om
het menu te verlaten.
Ā» Op de display verschijnt de stand-by-in-
dicatie.
Ā» Bij de volgende bereiding van een cap-
puccino door deze gebruiker wordt de
gewenste koī€šehoeveelheid gebruikt.
7.3 Dranken met persoonlijke
instellingen bereiden
Model BARISTAī€žTS.
Model BARISTAī€žT.
De bereiding van dranken met de Myī€žCof-
fee-functie werkt voor alle dranken op
dezelfde manier. Als voorbeeld wordt
hier de bereiding van een cappuccino
beschreven.
Voorwaarde: op de display staat de
stand-by-indicatie en de melk is aange-
sloten.
1. Plaats een kopje of glas onder de
uitloop.
2. Druk meermaals op de "Myī€žCof-
fee"-toets tot de gewenste gebruiker
op de display verschijnt.
3. Druk op de toets "Cappuccino".
Ā» De drankafgifte begint en wordt
automatisch beƫindigd.
4. Verwijder het kopje of glas.
Ā» Op de display verschijnt Easy Cle-
aning? (OK voor start).
5. U kunt het Easy Cleaning-programma
uitvoeren of meer dranken bereiden.
a) Voer het Easy Cleaning-programma
uit. Volg hiervoor de aanwijzingen
op de display, zie hoofdstukī€ž9.4,
paginaī€ž121.
b) Bereid verdere dranken en voer het
Easy Cleaning-programma later uit.
Ā» Op de display verschijnt de stand-by-in-
dicatie.
Informatie
Å« Om de Myī€žCoī€Ÿee-functie te verlaten,
drukt u meermaals op de toets "Myī€žCof-
fee" tot de stand-by-indicatie verschijnt.
Å« Als u binnen 3 minuten geen drank
bereidt, schakelt het apparaat automa-
tisch op de stand-by-indicatie.
8 Basisinstellingen wijzigen
In de volgende hoofdstukken worden
bedieningsstappen verklaard waarmee de
basisinstellingen van het apparaat worden
gewijzigd.
Basisinstellingen wijzigen
116
NEDERLANDS
8.1 Taal instellen
U kunt de taal van de displayteksten
instellen.
Voorwaarde: op de display staat de
stand-by-indicatie.
1. Houd de toets "menu/ok" 2ī€žseconden
ingedrukt.
Ā» Het menu verschijnt op de display.
2. Navigeer naar het menu Instellingen >
Taal.
3. Kies met de "pijltoetsen" een taal en
bevestig met "menu/ok".
4. Verlaat het menu met het commando
Exit.
Ā» Op de display verschijnt de stand-by-in-
dicatie.
8.2 Tijd instellen
U kunt de op de display weergegeven tijd
instellen.
Voorwaarde: op de display staat de
stand-by-indicatie.
1. Houd de toets "menu/ok" 2ī€žseconden
ingedrukt.
Ā» Het menu verschijnt op de display.
2. Navigeer naar het menu Instellingen >
Tijd.
3. Kies met de "pijltoetsen" de uren en
de minuten. Bevestig uw instellingen
telkens met "menu/ok".
4. Verlaat het menu met het commando
Exit.
Ā» Op de display verschijnt de stand-by-in-
dicatie.
Informatie
Als u de tijdweergave op de display wilt
onderdrukken, stelt u de tijd in op 00:00.
8.3 Automatische Beanī€ŸSelect
activeren/deactiveren
(alleen model BARISTAī€ŸTS)
U kunt de automatische selectie van de
bonensoort activeren of deactiveren.
Voorwaarde: op de display staat de
stand-by-indicatie.
1. Houd de toets "menu/ok" 2ī€žseconden
ingedrukt.
Ā» Het menu verschijnt op de display.
2. Navigeer naar het menu Instelling >
Auto Beanī€ŸSelect.
3. Kies met de "pijltoetsen" Actief of
Non-actief en bevestig met "menu/ok".
4. Kies meermaals het commando Exit om
het menu te verlaten.
Ā» Op de display verschijnt de stand-by-in-
dicatie.
8.4 Energiebespaarmodus
instellen
De energiebespaarmodus verlaagt de
verwarmingstemperatuur en schakelt de
verlichting op het bedieningsveld uit. De
toets "menu/ok" blijft branden.
Als u het apparaat gedurende langere tijd
niet bedient, wordt het na een ingestelde
tijd automatisch op de energiebespaar-
modus geschakeld. In het menu Energiebe-
spaarmodus stelt u de tijdsduur in voor de
activering van de energiebespaarmodus.
Voorwaarde: op de display staat de
stand-by-indicatie.
1. Houd de toets "menu/ok" 2ī€žseconden
ingedrukt.
Ā» Het menu verschijnt op de display.
2. Navigeer naar het menu Energiebe-
spaarmodus.
3. Kies met de "pijltoetsen" een tijdsduur
en bevestig met
"menu/ok".
4. Verlaat het menu met het commando
Exit.
Ā» Op de display verschijnt de stand-by-in-
dicatie.
Basisinstellingen wijzigen
117
NEDERLANDS
Informatie
Å« Met de toets "menu/ok" beĆ«indigt u de
energiebespaarmodus.
Å« De energiebespaarmodus kan niet vol-
ledig gedeactiveerd worden. Uiterlijk
na 4 uur zonder bediening wordt het
apparaat in de energiebespaarmodus
geschakeld.
8.5 Automatische uitschake-
ling instellen
Als u het apparaat gedurende langere tijd
niet bedient, wordt het na een ingestelde
tijd automatisch uitgeschakeld. In het
menu Auto Uit stelt u de tijdsduur voor het
uitschakelen in. U kunt ook een precies
tijdstip vastleggen.
Informatie
Als tijdsduur en tijdstip tegelijk geac-
tiveerd zijn, wordt het apparaat uitge-
schakeld na de gebeurtenis die het eerst
optreedt.
Tijdsduur voor automatische uitschake-
ling instellen
Voorwaarde: op de display staat de
stand-by-indicatie.
1. Houd de toets "menu/ok" 2ī€žseconden
ingedrukt.
Ā» Het menu verschijnt op de display.
2. Navigeer naar het menu Auto Uit > Uit
na...
3. Kies met de "pijltoetsen" een tijd en
bevestig met "menu/ok".
4. Kies meermaals het commando Exit om
het menu te verlaten.
Ā» Op de display verschijnt de stand-by-in-
dicatie.
Informatie
Om het apparaat met behulp van de Melit-
ta-Connect-app vanuit de energiebespaar-
modus in te kunnen schakelen, moet u de
automatische uitschakeling deactiveren.
Tijdstip voor automatische uitschakeling
instellen
In de fabrieksinstelling is het uitschakel-
tijdstip gedeactiveerd.
Voorwaarde: op de display staat de
stand-by-indicatie.
1. Houd de toets "menu/ok" 2ī€žseconden
ingedrukt.
Ā» Het menu verschijnt op de display.
2. Navigeer naar het menu Auto Uit > Uit
om...
3. Kies met de "pijltoetsen" de uren en
de minuten. Bevestig uw instellingen
telkens met "menu/ok"
4. Kies meermaals het commando Exit om
het menu te verlaten.
Ā» Op de display verschijnt de stand-by-in-
dicatie.
Informatie
Om het automatische uitschakeltijdstip te
deactiveren, stelt u het
uitschakeltijdstip in op 00:00.
8.6 Spoeling activeren/
deactiveren
Het koī€šesysteem wordt altijd onmiddel-
lijk na inschakeling gespoeld. Alleen de
uitschakelspoeling kan worden geac-
tiveerd/gedeactiveerd. Als deze geac-
tiveerd, is, wordt het koī€šesysteem na
uitschakeling gespoeld.
Een permanente uitschakeling wordt niet
aanbevolen.
Basisinstellingen wijzigen
118
NEDERLANDS
Uitschakelspoeling activeren/
deactiveren
Voorwaarde: op de display staat de
stand-by-indicatie.
1. Houd de toets "menu/ok" 2ī€žseconden
ingedrukt.
Ā» Het menu verschijnt op de display.
2. Navigeer naar het menu Instellingen >
Uitschakelspoeling.
3. Kies met de "pijltoetsen" Actief of
Non-actief en bevestig met "menu/ok".
4. Kies meermaals het commando Exit om
het menu te verlaten.
Ā» Op de display verschijnt de stand-by-in-
dicatie.
8.7 Apparaat resetten naar
fabrieksinstellingen
U kunt het apparaat resetten naar de
fabrieksinstellingen.
Informatie
Als u het apparaat reset naar de fabrieksin-
stellingen, gaan alle persoonlijke instel-
lingen verloren, ook de instellingen in het
menu My Coī€žee.
Voorwaarde: op de display staat de
stand-by-indicatie.
1. Houd de toets "menu/ok" 2ī€žseconden
ingedrukt.
Ā» Het menu verschijnt op de display.
2. Navigeer naar het menu Instellingen >
Fabrieksinstellingen.
3. Kies met de "pijltoetsen" Resetten en
bevestig met "menu/ok".
4. Kies meermaals het commando Exit om
het menu te verlaten.
Ā» Op de display verschijnt de stand-by-in-
dicatie.
8.8 Menu Statistiek en systeem
Statistiek
In het menu Statistiek ontvangt u informa-
tie over het aantal drankbereidingen en de
verzorging.
Systeem
In het menu Systeem ontvangt u informa-
tie over de softwareversie en toegang tot
de functie Ontluchten, zie ā€ž10.1 Apparaat
ontluchtenā€œ op pagina 125.
8.9 Maalgraad instellen
De maalgraad van de koī€šebonen heeft
invloed op de smaak van de koī€še. De
maalgraad werd voor de levering optimaal
ingesteld.
11
12
Afb. 17: Maalgraad instellen
1. Open het afdekpaneelī€ž(11). Grijp
daarvoor in de uitsparing aan de rech-
terkant van het apparaat en trek het
afdekpaneel omhoog.
2. Beweeg de hendelī€ž(12) naar voren of
naar achteren.
Å« naar achteren = maalgraad grover
Å« naar voren = maalgraad ī€jner
3. Sluit het afdekpaneel. Plaats het
afdekpaneel aan de onderkant in het
apparaat en zwenk het omhoog tot het
vastklikt.
Informatie
Å« Als u de maalgraad ī€jner instelt, wordt de
koī€še sterker.
Verzorging en onderhoud
119
NEDERLANDS
Å« De maalgraad is optimaal ingesteld als de
koī€še gelijkmatig uit de uitloop stroomt
en er een ī€jne, vaste crema ontstaat.
8.10 Aansluiting voor de
melkslang ombouwen
(afhankelijk van model)
Optioneel kan de melkslang aan de linker-
of de rechterkant van de uitloop worden
aangesloten.
7
43
43
Afb. 18: Toevoer draaien, 1
41
42
43
43
40
Afb. 19: Toevoer draaien, 2
1. Trek de melkslang van het apparaat.
2. Duw de uitloop (7) helemaal omlaag.
3. Druk met twee vingers van Ć©Ć©n hand
de vergrendelingī€ž(43) van de melkeen-
heidī€ž(40) in en trek de melkeenheid
omlaag van de uitloop.
4. Trek de melkverdelerī€ž(41) omhoog uit
de melkeenheid.
5. Draai de toevoerī€ž(42) 180Ā°.
De montage gebeurt in de omgekeerde
volgorde.
Informatie
Schuif de melkeenheidī€ž(41) bij de mon-
tage met beide handen op de uitloop (7).
Zorg ervoor dat de vergrendelingī€ž(43) aan
beide kanten hoorbaar vastklikt.
9 Verzorging en onderhoud
Door regelmatige reiniging en onderhoud
zorgt u voor een permanent hoge kwali-
teit van uw koī€šespecialiteiten.
9.1 Algemene reiniging
Reinig het apparaat geregeld. Verwijder
externe verontreinigingen door melk en
koī€še onmiddellijk.
OPGELET
Het gebruik van ongeschikte reinigings-
middelen kan krassen veroorzaken op de
oppervlakken van het apparaat.
ī‚ƒ Gebruik geen schurende doeken, spon-
zen of reinigingsmiddelen.
Voorwaarde: het apparaat is uitgescha-
keld.
ī‚ƒ Reinig het apparaat aan de buitenkant
met een zachte, vochtige doek en een
normaal vaatwasmiddel.
ī‚ƒ Was het lekbakje en de residubak af
met een zachte, vochtige doek en een
normaal vaatwasmiddel.
ī‚ƒ Reinig het bonenreservoir met een
zachte, droge doek.
9.2 Koī€›esysteem spoelen
Bij het spoelen worden de buisjes van de
uitloop en de inwendige delen van het
koī€šesysteem gespoeld. Daardoor komt
er ook spoelwater uit het systeem in het
lekbakje terecht.
Bij niet gedeactiveerde uitschakelspoeling
voert het apparaat bij het in- en uitschake-
len een spoeling van het koī€šesysteem uit.
U kunt de spoeling ook manueel uitvoe-
ren.
Verzorging en onderhoud
120
NEDERLANDS
Voorwaarde: op de display staat de
stand-by-indicatie.
1. Plaats een kopje of glas onder de
uitloop.
2. Houd de toets "menu/ok" 2ī€žseconden
ingedrukt.
Ā» Het menu verschijnt op de display.
3. Navigeer naar het menu Onderhoud >
Spoeling.
4. Kies met de "pijltoetsen" Start en beves-
tig met "menu/ok".
Ā» Het koī€šesysteem wordt gespoeld.
Ā» Op de display verschijnt de stand-by-in-
dicatie.
9.3 Zetgroep reinigen
Om schade aan het apparaat te vermijden,
adviseren wij de zetgroep eenmaal per
week te reinigen.
11
Afb. 20: Zetgroep demonteren, 1
14
44
Afb. 21: Zetgroep demonteren, 2
45
Afb. 22: Zetgroep reinigen
Voorwaarde: het apparaat is uitgescha-
keld.
1. Open het afdekpaneelī€ž(11). Grijp
daarvoor in de uitsparing aan de rech-
terkant van het apparaat en trek het
afdekpaneel omhoog.
2. Houd de rode hendelī€ž(44) aan de greep
van de zetgroepī€ž(14) ingedrukt en draai
deze in de richting van de klok tot hij
vastklikt.
3. Trek de zetgroep aan de greep uit het
apparaat.
4. Spoel de volledige zetgroep langs alle
kanten zorgvuldig af onder stromend
water. Zorg er met name voor dat er
geen koī€šeresten meer aanwezig zijn in
de zeefī€ž(45).
5. Laat de zetgroep uitdruppelen.
6. Verwijder met een zachte, droge doek
koī€šeresten van de oppervlakken bin-
nenin het apparaat.
7. Plaats de zetgroep in het apparaat.
Houd de rode hendel aan de greep van
de zetgroepī€ž ingedrukt en draai deze
tegen de wijzers van de klok in tot hij
vastklikt.
8. Sluit het afdekpaneel. Plaats het
afdekpaneel aan de onderkant in het
apparaat en zwenk het omhoog tot het
vastklikt.
Verzorging en onderhoud
121
NEDERLANDS
9.4 Programma ā€žEasy Cleaningā€œ
Met het Easy Cleaning-programma wordt
het melksysteem gespoeld.
Na elke bereiding van een drank met melk
vraagt het apparaat om het Easy Cle-
aning-programma uit te voeren.
U kunt het Easy Cleaning-programma ook
manueel uitvoeren.
Voorwaarde: op de display staat de
stand-by-indicatie.
1. Plaats een kopje of glas onder de
uitloop.
2. Houd de toets "menu/ok" 2ī€žseconden
ingedrukt.
Ā» Het menu verschijnt op de display.
3. Navigeer naar het menu Onderhoud >
Easy Cleaning.
4. Kies met de "pijltoetsen" Start en beves-
tig met "menu/ok".
5. Volg de instructies op de display tot het
Easyī€žCleaning-programma beĆ«indigd is.
Ā» Op de display verschijnt de stand-by-in-
dicatie.
9.5 Programma ā€žMelksysteem
reinigenā€œ
Met dit programma wordt het melksys-
teem gereinigd met behulp van een
melksysteemreiniger.
Met het oog op een goede hygiƫne en
om schade aan het apparaat te vermijden,
adviseren wij het reinigingsprogramma
eenmaal per week uit te voeren.
Het reinigingsprogramma duurt onge-
veer 3 minuten en mag niet onderbroken
worden.
OPGELET
Het gebruik van een ongeschikte
melksysteemreiniger kan schade aan het
apparaat tot gevolg hebben.
ī‚ƒ Gebruik uitsluitend MelittaĀ® PERFECT
CLEAN Espresso Machines Melksys-
teemreiniger.
Voorwaarde: op de display staat de
stand-by-indicatie.
1. Plaats een bakje met een inhoud van
minstens 0,7ī€žliter onder de uitloop (bijv.
de residubak).
2. Houd de toets "menu/ok" 2ī€žseconden
ingedrukt.
Ā» Het menu verschijnt op de display.
3. Navigeer naar het menu Onderhoud >
Reiniging melksysteem.
4. Kies met de "pijltoetsen" Start en beves-
tig met "menu/ok".
5. Volg de aanwijzingen op de display tot
het melksysteem-reinigingsprogramma
beƫindigd is.
Ā» Op de display verschijnt de stand-by-in-
dicatie.
Melkeenheid reinigen
Wij adviseren bovendien de melkeenheid,
de melkslang en het melkkannetje gere-
geld te reinigen.
Informatie
Å« Het kunststof melkkannetje (afhanke-
lijk van het model), zonder deksel en
buisje, mag gereinigd worden in de
vaatwasmachine.
Å« Het thermo-melkkannetje (afhankelijk
van het model) en zijn onderdelen
mogen niet gereinigd worden in de
vaatwasser.
7
43
43
Afb. 23: Melkeenheid demonteren, 1
Verzorging en onderhoud
122
NEDERLANDS
41
42
40
43
43
Afb. 24: Melkeenheid demonteren, 2
1. Trek de melkslang van het apparaat.
2. Duw de uitloop (7) helemaal omlaag.
3. Druk met twee vingers van Ć©Ć©n hand
de vergrendelingī€ž(43) van de melkeen-
heidī€ž(40) in en trek de melkeenheid
omlaag van de uitloop.
4. Trek de melkverdelerī€ž(41) omhoog uit
de melkeenheid.
5. Trek de toevoerī€ž(42) omhoog uit het
apparaat.
6. Reinig de verschillende delen met
warm water. Gebruik het meegeleverde
reinigingsborsteltje, een zachte, voch-
tige doek en normaal vaatwasmiddel.
De montage gebeurt in de omgekeerde
volgorde.
Informatie
Schuif de melkeenheidī€ž(40) bij de mon-
tage met beide handen op de uitloop (7).
Zorg ervoor dat de vergrendelingī€ž(43) aan
beide kanten hoorbaar vastklikt.
9.6 Programma ā€žKoī€›esysteem
reinigenā€œ
Met het reinigingsprogramma worden
koī€še- en koī€še-olieresten verwijderd met
behulp van koī€šemachinereiniger.
Om schade aan het apparaat te vermijden,
adviseren wij het reinigingsprogramma
elke 2 maanden uit te voeren ā€“ of als het
apparaat erom vraagt.
Reinig vĆ³Ć³r de start van het reinigingspro-
gramma de zetgroep en de binnenruimte
(zie hoofdstukī€ž9.3, paginaī€ž120).
Het reinigingsprogramma duurt ongeveer
15 minuten en mag niet onderbroken
worden.
VOORZICHTIG
Contact met koī€›emachinereiniger kan
irritaties van de ogen en de huid tot
gevolg hebben.
ī‚ƒ Neem de gebruiksinstructies op de
verpakking van de koī€šemachinereini-
ger in acht.
OPGELET
Het gebruik van een ongeschikte kof-
ī€œemachinereiniger kan schade aan het
apparaat tot gevolg hebben.
ī‚ƒ Gebruik uitsluitend MelittaĀ® PERFECT
CLEAN Espresso Machines Reinigings-
tabletten.
Voorwaarde: op de display staat de
stand-by-indicatie.
1. Houd de toets "menu/ok" 2ī€žseconden
ingedrukt.
Ā» Het menu verschijnt op de display.
2. Navigeer naar het menu Onderhoud >
Reiniging koī€›esysteem.
3. Kies met de "pijltoetsen" Start en beves-
tig met "menu/ok".
4. Volg de aanwijzingen op de display tot
het reinigingsprogramma beƫindigd is.
Ā» Op de display verschijnt de stand-by-in-
dicatie.
9.7 Programma ā€žOntkalkingā€œ
Met het ontkalkingsprogramma worden
kalkafzettingen uit het apparaat verwij-
derd met behulp van koī€šemachine-ont-
kalker.
Om schade aan het apparaat te vermijden,
adviseren wij het ontkalkingsprogramma
elke 3 maanden uit te voeren ā€“ of als het
apparaat erom vraagt.
Verzorging en onderhoud
123
NEDERLANDS
Bij permanent gebruik van een Melit-
ta-waterī€lter voert u het ontkalkingspro-
gramma minstens een keer per jaar uit.
Het ontkalkingsprogramma duurt onge-
veer 25 minuten en mag niet onderbroken
worden.
VOORZICHTIG
Contact met ontkalker kan irritaties van
de ogen en de huid tot gevolg hebben.
ī‚ƒ Neem de gebruiksinstructies op de
verpakking van de ontkalker in acht.
OPGELET
Het gebruik van een ongeschikte ont-
kalker kan schade aan het apparaat tot
gevolg hebben.
ī‚ƒ Gebruik uitsluitend vloeibare ontkalker
MelittaĀ® ANTI CALC Espresso Machines.
OPGELET
Een ingeschroefd waterī€œlter kan tijdens
het ontkalkingsprogramma beschadigd
raken.
ī‚ƒ Verwijder het waterī€lter als het
apparaat erom vraagt (zieī€žAfb. 25,
paginaī€ž124).
ī‚ƒ Leg het waterī€lter tijdens het ontkal-
kingsprogramma in een bakje met
leidingwater.
ī‚ƒ Na aī€œoop van het ontkalkingspro-
gramma kunt u het waterī€lter weer
aanbrengen en verder gebruiken.
Voorwaarde: op de display staat de
stand-by-indicatie.
1. Houd de toets "menu/ok" 2ī€žseconden
ingedrukt.
Ā» Het menu verschijnt op de display.
2. Navigeer naar het menu Onderhoud >
Ontkalking.
3. Kies met de "pijltoetsen" Start en beves-
tig met "menu/ok".
4. Volg de aanwijzingen op de display tot
het ontkalkingsprogramma beƫindigd
is.
Ā» Op de display verschijnt de stand-by-in-
dicatie.
9.8 Waterhardheid instellen
De ingestelde waterhardheid beĆÆnvloedt
de ontkalkingsfrequentie. Hoe harder het
water is, des te vaker moet het apparaat
ontkalkt worden.
Informatie
Als u een waterī€lter gebruikt (zie hoofd-
stukī€ž9.9, paginaī€ž124), kunt u geen water-
hardheid instellen.
Bepaal de waterhardheid met het meege-
leverde teststrookje. Neem de instructies
op de verpakking van het teststrookje en
de tabel Waterhardheidsklasse, paginaī€Ÿ126
in acht.
Voorwaarde: op de display staat de
stand-by-indicatie.
1. Houd de toets "menu/ok" 2ī€žseconden
ingedrukt.
Ā» Het menu verschijnt op de display.
2. Navigeer naar het menu Instelling >
Waterhardheid.
3. Kies met de "pijltoetsen" de waterhard-
heidsklasse en bevestig met "menu/ok".
4. Verlaat het menu met het commando
Exit.
Ā» Op de display verschijnt de stand-by-in-
dicatie.
Verzorging en onderhoud
124
NEDERLANDS
9.9 Waterī€œlter gebruiken
Het gebruik van een waterī€lter verlengt
de levensduur van het apparaat en u hoeft
het apparaat niet zo vaak te ontkalken. Het
meegeleverde waterī€lter ī€ltert kalk en
andere schadelijke stoī€Ÿen uit het water.
1
46
47
48
Afb. 25: Waterī€œlter in-/uitschakelen
Het waterī€lterī€ž(47) wordt met de schroef-
hulp aan het uiteinde van het meege-
leverde koī€šeschepjeī€ž(46) in of uit de
schroefdraadī€ž(48) op de bodem van de
watertankī€ž(1) geschroefd.
Waterī€œlter aanbrengen
Informatie
Leg het waterī€lter enkele minuten in een
bakje met vers leidingwater voor u het in
de watertank schroeft.
Voorwaarde: op de display staat de
stand-by-indicatie.
1. Houd de toets "menu/ok" 2ī€žseconden
ingedrukt.
Ā» Het menu verschijnt op de display.
2. Navigeer naar het menu Onderhoud >
Filter > Filter plaatsen.
3. Kies met de "pijltoetsen" Start en beves-
tig met "menu/ok".
4. Volg de verdere aanwijzingen op de
display.
Ā» De waterhardheid wordt automatisch
door het apparaat aangepast aan het
waterī€lter.
Ā» Op de display verschijnt de stand-by-in-
dicatie.
Waterī€œlter vervangen
Vervang het waterī€lter als het apparaat
erom vraagt.
Voorwaarde: op de display staat de
stand-by-indicatie.
1. Houd de toets "menu/ok" 2ī€žseconden
ingedrukt.
Ā» Het menu verschijnt op de display.
2. Navigeer naar het menu Onderhoud >
Filter > Filter vervangen.
3. Kies met de "pijltoetsen" Start en beves-
tig met "menu/ok".
4. Volg de verdere aanwijzingen op de
display.
Ā» Op de display verschijnt de stand-by-in-
dicatie.
Transport, bewaring en verwijdering
125
NEDERLANDS
Waterī€œlter verwijderen
Het waterī€lter mag niet gedurende
langere tijd droogstaan. Wij adviseren het
waterī€lter in een bakje met leidingwater
in de koelkast te bewaren als het appa-
raat gedurende langere tijd niet wordt
gebruikt.
Voorwaarde: op de display staat de
stand-by-indicatie.
1. Houd de toets "menu/ok" 2ī€žseconden
ingedrukt.
Ā» Het menu verschijnt op de display.
2. Navigeer naar het menu Onderhoud >
Filter > Filter verwijderen.
3. Kies met de "pijltoetsen" Start en beves-
tig met "menu/ok".
4. Volg de verdere aanwijzingen op de
display.
Ā» De waterhardheid is automatisch terug-
gezet op de vorige instelling.
Ā» Op de display verschijnt de stand-by-in-
dicatie.
10 Transport, bewaring en
verwijdering
10.1 Apparaat ontluchten
Wij adviseren het apparaat te ontluchten
als het gedurende langere tijd niet wordt
gebruikt, voordat het wordt getranspor-
teerd of bij vorstgevaar.
Bij het ontluchten wordt het resterende
water uit het apparaat verwijderd.
Voorwaarde: op de display staat de
stand-by-indicatie.
1. Plaats een kopje of glas onder de
uitloop.
2. Houd de toets "menu/ok" 2ī€žseconden
ingedrukt.
Ā» Het menu verschijnt op de display.
3. Navigeer naar het menu Systeem >
Ontluchten.
4. Kies met de "pijltoetsen" Start en beves-
tig met "menu/ok".
5. Volg de verdere aanwijzingen op de
display.
Ā» Het apparaat wordt nu uitgeschakeld.
10.2 Apparaat transporteren
OPGELET
Bevroren restwater kan schade aan het
apparaat veroorzaken.
ī‚ƒ Zorg ervoor dat het apparaat niet
wordt blootgesteld aan temperaturen
onder 0ī€žĀ°C.
Informatie
Transporteer het apparaat in de originele
verpakking. Op die manier vermijdt u
transportschade.
Voer de volgende stappen uit voor u het
apparaat transporteert:
1. Ontlucht het apparaat (zie hoofd-
stukī€ž10.1, paginaī€ž125).
2. Leeg het lekbakje en de residubak.
3. Leeg de watertank.
4. Leeg het bonenreservoir.
5. Reinig het apparaat (zie hoofdstukī€ž9.1,
paginaī€ž119).
6. Bevestig losse onderdelen (druprooster
enz.) met geschikt plakband.
7. Verpak het apparaat.
10.3 Apparaat verwijderen
De met dit symbool gemarkeerde
apparaten zijn onderworpen aan
de Europese richtlijn 2002 / 96 / EG
voor WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Elektrische apparaten horen niet bij het
huisvuil.
ī‚ƒ Verwijder het apparaat op een milieu-
vriendelijke manier via de geschikte
inzamelkanalen.
Technische gegevens
126
NEDERLANDS
11 Technische gegevens
Technische gegevens
Bedrijfsspanning 220 V tot 240 V, 50 Hz
Verbruik max. 1450 W
Opgenomen vermogen gekop-
pelde stand-by-modus
2,6 W
Pompdruk statisch max. 15 bar
Afmetingen
Breedte
Hoogte
Diepte
255 mm
365 mm
465 mm
Inhoud
Bonenreservoir
Watertank
2 Ɨ 135 g
1,8 l
Gewicht (leeg) 10,5 kg (Barista TS)
10,1 kg (Barista T)
Omgevingsomstandigheden
Temperatuur
Relatieve luchtvochtigheid
10 Ā°C tot 32 Ā°C
30 % tot 80 %
(niet condenserend)
Bluetooth Bluetooth Smart (low energy),
BTLE 4.0
Waterhardheids-
klasse
Ā°d Ā°e Ā°f
Zacht 0ī€Ÿtotī€Ÿ10 0ī€Ÿtotī€Ÿ13 0ī€Ÿtotī€Ÿ18
Gemiddeld 10ī€Ÿtotī€Ÿ15 13ī€Ÿtotī€Ÿ19 18ī€Ÿtotī€Ÿ27
Hard 15ī€Ÿtotī€Ÿ20 19ī€Ÿtotī€Ÿ25 27ī€Ÿtotī€Ÿ36
Zeer hard > 20 > 25 > 36
Storingen
127
NEDERLANDS
12 Storingen
Als de storingen met de onderstaande maatregelen niet verholpen kunnen worden of als
er storingen optreden die hier niet vermeld staan, dan kunt u contact opnemen met onze
hotline (lokaal tarief).
Het servicenummer vindt u in het deksel van de watertank of op onze internetpagina in
het gedeelte Service.
Storing Oorzaak Maatregel
Koī€še druppelt slechts
uit de uitloop.
Maalgraad te ī€jn. ī‚ƒ Maalgraad grover instellen (zie hoofd-
stukī€ž8.9 op paginaī€ž118).
Apparaat verontreinigd. ī‚ƒ Zetgroep reinigen (zie hoofdstukī€ž9.3 op
paginaī€ž120).
ī‚ƒ Reinigingsprogramma uitvoeren (zie
hoofdstukī€ž9.6 op paginaī€ž122).
Apparaat verkalkt. ī‚ƒ Apparaat ontkalken (zie hoofdstukī€ž9.7 op
paginaī€ž122).
Koī€še loopt niet. Watertank niet gevuld of
niet correct geplaatst.
ī‚ƒ Watertank vullen en correcte plaat-
sing controleren (zie hoofdstukī€ž4.7 op
paginaī€ž108).
Zetgroep verstopt. ī‚ƒ Zetgroep reinigen (zie hoofdstukī€ž9.3 op
paginaī€ž120).
Melding Bonen vullen op
de display, hoewel het
bonenreservoir gevuld is.
Bonen vallen niet in het
maalwerk.
ī‚ƒ Lichtjes tegen het bonenreservoir kloppen.
ī‚ƒ Bonenreservoir reinigen.
ī‚ƒ Koī€šebonen te sterk oliehoudend. Andere
koī€šebonen gebruiken.
Lawaai uit het maalwerk. Vreemd voorwerp in het
maalwerk.
ī‚ƒ Contact opnemen met de hotline.
Zetgroep kan na verwij-
dering niet terug worden
geplaatst.
Zetgroep is niet correct
vergrendeld.
ī‚ƒ Controleren of de greep voor de vergren-
deling van de zetgroep correct vergrendeld
is (zie hoofdstukī€ž9.3 op paginaī€ž120).
Aandrijving niet op de
juiste positie.
ī‚ƒ Houd de "Myī€žCoī€Ÿee"-toets ingedrukt. Druk
tegelijkertijd op de Aan/Uit-knop. Het
apparaat voert een initialisatie uit. Laat de
toetsen weer los.
Melding Systeemfout op
de display.
Softwarestoring ī‚ƒ Apparaat uit- en weer inschakelen (zie
hoofdstukī€ž4.1 op paginaī€ž104).
ī‚ƒ Contact opnemen met de hotline.
Het apparaat kan niet
met behulp van de Melit-
ta-Connect-app worden
bediend.
ī‚ƒ Geen bluetooth-ver-
binding.
ī‚ƒ Bluetooth-verbinding voor de eerste keer
maken (zie hoofdstukī€ž4.4 op paginaī€ž106)
ī‚ƒ Smartphone ondersteunt bluetooth-func-
tie niet.
ī‚ƒ Bluetooth-verbinding op smartphone niet
geactiveerd.
ī‚ƒ Apparaat teruggezet
op fabrieksinstelling.
ī‚ƒ Apparaat opnieuw voor het eerst met
smartphone verbinden (zie hoofdstukī€ž4.4
op paginaī€ž106).
ī‚ƒ Smartphone bevindt
zich buiten het ont-
vangstbereik.
ī‚ƒ Smartphone in het ontvangstbereik
(max.ī€ž5 - 10 m) brengen.
ī‚ƒ Er is al een andere
smartphone verbonden
met het apparaat.
ī‚ƒ App op al verbonden smartphone sluiten.
128
NEDERLANDS
129
Indice
ITALIANO
Indice
1 Descrizione delle macchine da caī€žĆØ ......................................................................131
1.1 Componenti della macchina da caī€ŸĆØ .......................................................... 131
1.2 Elementi del pannello dei comandi ..............................................................132
2 Avvertenze di sicurezza ...............................................................................................133
2.1 Uso previsto ..........................................................................................................133
2.2 Pericolo di elettricitĆ  ..........................................................................................133
2.3 Pericolo di ustione e scottatura......................................................................134
2.4 Sicurezza generale .............................................................................................. 134
3 Primi passi ......................................................................................................................... 134
3.1 Disimballaggio della macchina da caī€ŸĆØ ..................................................... 134
3.2 Controllo dell'entitĆ  di fornitura .................................................................... 135
3.3 Collocazione della macchina da caī€ŸĆØ .......................................................... 135
3.4 Collegamento della macchina da caī€ŸĆØ ....................................................... 135
3.5 Prima messa in funzione della macchina da caī€ŸĆØ ................................... 135
3.6 Installazione della Melitta-Connect-App ....................................................136
4 Comandi fondamentali ................................................................................................ 136
4.1 Accensione e spegnimento della macchina da caī€ŸĆØ .............................136
4.2 Uso del pannello dei comandi ........................................................................137
4.3 Navigazione nel menu ......................................................................................137
4.4 Attivazione del collegamento Bluetooth ................................................... 138
4.5 Versamento dei chicchi di caī€ŸĆØ ed uso di Beanī€žSelect .......................... 139
4.6 Uso di caī€ŸĆØ in polvere ....................................................................................... 140
4.7 Riempimento del serbatoio dell'acqua ....................................................... 141
4.8 Regolazione dell'erogatore.............................................................................. 141
4.9 Uso del latte ..........................................................................................................141
4.10 Svuotamento della vaschetta raccogli gocce e
del contenitore per i fondi di caī€ŸĆØ ................................................................142
5 Preparazione delle bevande......................................................................................143
5.1 Preparazione del caī€ŸĆØ espresso e del caī€ŸĆØ crema ..................................143
5.2 Preparazione del cappuccino e del latte macchiato...............................143
5.3 Preparazione della schiuma latte e del latte caldo .................................144
5.4 Preparazione dell'acqua calda ........................................................................ 144
5.5 Preparazione delle bevande con ricette (solo modello BARISTAī€žTS) 144
5.6 Modiī€ca delle impostazioni prima e durante la preparazione ...........144
5.7 Interruzione della preparazione di una bevanda ....................................145
5.8 Preparazione contemporanea di due bevande........................................145
130
Indice
ITALIANO
6 Modiī€œca permanente delle impostazioni bevanda ........................................ 145
6.1 Selezione delle ricette .......................................................................................146
6.2 Modiī€ca delle preimpostazioni .....................................................................146
7 Impostazioni personalizzate ā€“ "Myī€ŸCoī€žeeā€œ ........................................................ 146
7.1 Modiī€ca dei proī€li personalizzati ................................................................. 147
7.2 Selezione/modiī€ca delle impostazioni personalizzate .........................147
7.3 Preparazione delle bevande con le impostazioni personalizzate .....148
8 Modiī€œca delle impostazioni base ........................................................................... 148
8.1 Impostazione della lingua ................................................................................ 148
8.2 Impostazione dell'orologio ..............................................................................148
8.3 Attivazione/disattivazione del Beanī€žSelect
(solo modello BARISTAī€žTS) ............................................................................... 149
8.4 Impostazione della modalitĆ  di risparmio energetico...........................149
8.5 Impostazione dello spegnimento automatico .........................................149
8.6 Attivazione/disattivazione del risciacquo ..................................................150
8.7 Ripristino delle impostazioni di fabbrica .................................................... 150
8.8 Menu Statistica e sistema ..................................................................................151
8.9 Regolazione del grado di macinazione .......................................................151
8.10 Collegamento del tubo di mandata latte (in base al modello) ........... 151
9 Pulizia e manutenzione ............................................................................................... 152
9.1 Pulizia generale ....................................................................................................152
9.2 Pulizia del sistema caī€ŸĆØ .................................................................................... 152
9.3 Pulizia dell'unitĆ  bollitore ................................................................................. 153
9.4 Programma "Easy Cleaning" ............................................................................ 153
9.5 Programma "Pulizia sistema latteā€œ ................................................................ 154
9.6 Programma "Pulizia sistema caī€ŸĆØ" ................................................................155
9.7 Programma "Decalciī€cazione" ....................................................................... 155
9.8 Impostazione della durezza dell'acqua .......................................................156
9.9 Uso del ī€ltro dell'acqua ....................................................................................156
10 Trasporto, stoccaggio e smaltimento ....................................................................158
10.1 Sī€ato della macchina da caī€ŸĆØ ........................................................................ 158
10.2 Trasporto della macchina da caī€ŸĆØ ................................................................ 158
10.3 Smaltimento della macchina da caī€ŸĆØ ......................................................... 158
11 Dati tecnici ........................................................................................................................ 159
12 Problemi .............................................................................................................................160
Descrizione delle macchine da caī€žĆØ
131
ITALIANO
1 Descrizione delle macchine da caī€žĆØ
1.1 Componenti della macchina da caī€žĆØ
1
2
4
5
6
7
8
9
10
3
Fig. 1: Vista dal lato anteriore sinistro
12
13
14
16
18
17
15
11
Fig. 2: Vista dal lato anteriore destro
1 Serbatoio dell'acqua
2 Contenitore doppio per chicchi di caī€ŸĆØ
3 Leva "BEAN SELECT"
(solo modello BARISTAī€žT)
Per "BEAN SELECT" del modello BARISTA
TS vedere il numero di posizione 30.
4 Contenitore caī€ŸĆØ in polvere
5 Ripiano poggiatazze con lamiera inox
(in base al modello)
6 Pannello dei comandi
7 Erogatore regolabile in altezza con
2ī€ž ugelli caī€ŸĆØ, 2 ugelli latte,
1 ugello acqua calda, illuminazione
tazze (solo per modello BARISTAī€žTS)
8 Contenitore (interno) per i fondi di caī€ŸĆØ
9 Vaschetta raccogli gocce
10 Tasto "ON/OFF"
11 Pannello di copertura
12 Leva per "regolazione grado di macina-
zione" (dietro il pannello di copertura)
13 Cavo di alimentazione con vano
portacavo
14 UnitĆ  bollitore (dietro il pannello di
copertura)
15 Collegamento tubo del latte sull'ero-
gatore
16 Collegamento tubo del latte alla
vaschetta raccogli gocce
17 Piano poggia tazze
18 Galleggiante
Descrizione delle macchine da caī€žĆØ
132
ITALIANO
1.2 Elementi del pannello dei comandi
Selezionare la bevanda
14:38
STANDARD
INTENSE
2120
19
22 23 24 25 26
27
28
29
30313233
34
Fig. 3: Pannello dei comandi
Pos. Denominazione Funzione
19 Tasti diretti Preparazione delle bevande
20 Caī€ŸĆØ espresso Preparazione del caī€ŸĆØ espresso
21 Caī€ŸĆØ crema Preparazione del caī€ŸĆØ crema
22 Cappuccino Preparazione del cappuccino
23 Latte macchiato Preparazione del latte macchiato
24 Schiuma latte/latte
caldo
Preparazione della schiuma latte o del latte caldo
25 Acqua calda Preparazione dell'acqua calda
26 2 tazze Erogazione di due tazze
27 Cursore quantitĆ 
bevanda
Regolazione della quantitĆ  della bevanda
28 Cursore intensitĆ 
aroma
Regolazione dell'intensitĆ  dell'aroma
29 My Coī€Ÿee/ricette
(per BARISTA TS)
Selezione delle impostazioni personalizzate per le bevande
oppure preparazione delle bevande con ricette.
My Coī€Ÿee
(per BARISTA T)
Selezione delle impostazioni personalizzate per le bevande.
30 BEANī€žSELECT
Selezione della qualitĆ  di caī€ŸĆØ (solo modello BARISTAī€žTS).
Per "BEAN SELECT" del modello BARISTA T vedere il numero
di posizione 3.
31 Tasto freccia
verso l'alto
Navigazione verso l'alto nel menu oppure impostazione di
aroma caī€ŸĆØ STANDARD
32 Tasto freccia
verso il basso
Navigazione verso il basso nel menu oppure impostazione
di aroma caī€ŸĆØ INTENSE
33 menu/ok Accesso al menu o conferma delle impostazioni eī€Ÿettuate
34 Display Visualizzazione degli attuali menu e messaggi
Esempio: messaggio di pronto al funzionamento
Avvertenze di sicurezza
133
ITALIANO
Gentile Cliente,
grazie per aver scelto la nostra macchina
da caī€ŸĆØ superautomatica BARISTA Smart.
Le presenti istruzioni per l'uso vi permette-
ranno di conoscere le molteplici possibilitĆ 
oī€Ÿerte da questa macchina da caī€ŸĆØ e
di godervi il caī€ŸĆØ al massimo delle sue
potenzialitĆ  di gusto e di aroma.
Leggete attentamente le presenti istru-
zioni per l'uso. CosƬ eviterete danni alle
persone e danni materiali. Conservate
accuratamente le presenti istruzioni per
l'uso. Se la macchina da caī€ŸĆØ viene passata
a terzi, insieme alla macchina dovranno
essere consegnate anche le presenti istru-
zioni per l'uso.
Melitta non si assume alcuna responsa-
bilitĆ  per danni derivanti dalla mancata
osservanza delle istruzioni per l'uso.
Per maggiori informazioni oppure in caso
di domande riguardanti la macchina da
caī€ŸĆØ rivolgetevi alla Melitta o visitate il sito
Internet:
www.melitta.de
Vi auguriamo tanta soddisfazione con la
vostra macchina da caī€ŸĆØ.
2 Avvertenze di sicurezza
La macchina da caī€ŸĆØ ĆØ conforme
alle Direttive Europee vigenti ed ĆØ
costruita secondo lo stato piĆ¹ avanzato
della tecnica. Nonostante ciĆ² sussistono
rischi residui.
Rispettare le avvertenze di sicurezza per
evitare pericoli. Melitta non si assume
alcuna responsabilitĆ  per danni derivanti
dalla mancata osservanza delle avvertenze
di sicurezza.
2.1 Uso previsto
La macchina ĆØ costruita per la
preparazione delle bevande a
base di caī€ŸĆØ con caī€ŸĆØ in chicchi
o in polvere e per il riscalda-
mento di latte ed acqua.
La macchina da caī€ŸĆØ ĆØ destinata
all'uso domestico.
Qualsiasi utilizzo diverso ĆØ consi-
derato un uso improprio e potrĆ 
comportare danni alle persone o
danni materiali. Melitta non sarĆ 
responsabile per danni causati da
un uso improprio della macchina.
2.2 Pericolo di elettricitĆ 
In caso di danni alla macchina o
al cavo di alimentazione sussiste
il pericolo di morte a causa di
scosse elettriche.
Rispettare le seguenti avvertenze
di sicurezza per evitare rischi
causati da alta tensione.
Å« Non utilizzare un cavo di ali-
mentazione difettoso.
Å« Un cavo di alimentazione difet-
toso dovrĆ  essere sostituito
esclusivamente dal produttore,
dal suo servizio di assistenza o
da un suo service partner.
Å« Non aprire coperchi o coper-
ture avvitati in maniera ī€ssa
sul corpo della macchina da
caī€ŸĆØ.
Å« Utilizzare la macchina da caī€ŸĆØ
soltanto se questa ĆØ perfetta-
mente funzionante e in per-
fetto stato tecnico.
Å« Una macchina da caī€ŸĆØ difet-
tosa dovrĆ  essere riparata
esclusivamente da un'oī€šcina
autorizzata. Non riparare la
macchina in autonomia.
Å« Non apportare modiī€che alla
macchina da caī€ŸĆØ, ai suoi com-
ponenti o agli accessori.
Å« Non immergere la macchina
da caī€ŸĆØ in acqua.
Primi passi
134
ITALIANO
Å« L'alimentatore non deve
entrare in contatto con l'acqua.
2.3 Pericolo di ustione e
scottatura
I liquidi ed il vapore fuoriuscenti
possono essere molto caldi.
Anche alcune parti della mac-
china si riscaldano fortemente.
Rispettare le seguenti avvertenze
di sicurezza per evitare ustioni e
scottature.
Å« Evitare il contatto dei liquidi e
dei vapori fuoriuscenti con la
pelle.
Å« Durante il funzionamento non
toccare gli ugelli dell'eroga-
tore.
2.4 Sicurezza generale
Rispettare le seguenti avvertenze
di sicurezza per evitare danni alle
persone e danni materiali.
Å« Non utilizzare la macchina da
caī€ŸĆØ collocata in un armadio o
simile.
Å« Durante il funzionamento della
macchina da caī€ŸĆØ non mettere
le mani nel vano interno della
macchina.
Å« Tenere la macchina da caī€ŸĆØ ed
il cavo di alimentazione lontani
dalla portata dei bambini al di
sotto degli 8ī€žanni.
Å« L'uso della presente macchina
da caī€ŸĆØ ĆØ consentito ai bam-
bini al di sopra degli 8ī€žanni
come anche a persone con
ridotte capacitĆ  psico-ī€si-
co-sensoriali o con esperienze
e conoscenze insuī€šcienti,
premesso che queste persone
vengano attentamente sorve-
gliate o siano state accurata-
mente istruite sull'uso sicuro
della macchina e siano a cono-
scenza dei pericoli risultanti.
Å« Ai bambini ĆØ vietato giocare
con la macchina da caī€ŸĆØ. La
pulizia e la manutenzione
sono proibite ai bambini al di
sotto degli 8ī€žanni. I bambini al
di sopra degli 8ī€žanni devono
essere sorvegliati per l'ese-
cuzione della pulizia e della
manutenzione.
Å« Se la macchina da caī€ŸĆØ viene
telecomandata attraverso un
terminale portatile, assicu-
rarsi che non vi siano bambini
nelle immediate vicinanze
della macchina e che sia stata
posizionata una tazza sotto
l'erogatore.
Å« Staccare la macchina da caī€ŸĆØ
dall'alimentazione elettrica se
rimane incustodita a lungo.
3 Primi passi
Il presente capitolo descrive come prepa-
rare la macchina da caī€ŸĆØ per usarla.
3.1 Disimballaggio della
macchina da caī€žĆØ
PRUDENZA
Il contatto con i detergenti potrĆ  provo-
care irritazioni agli occhi e alla pelle.
ī‚ƒ Conservare i detergenti dati in dota-
zione fuori dalla portata dei bambini.
ī‚ƒ Disimballare la macchina da caī€ŸĆØ.
Rimuovere il materiale d'imballaggio,
Primi passi
135
ITALIANO
i nastri adesivi e le pellicole protettive
dalla macchina.
ī‚ƒ Conservare il materiale d'imballaggio
per eventuali futuri trasporti o rispedi-
zioni.
Nota bene
La macchina da caī€ŸĆØ potrĆ  contenere
tracce di caī€ŸĆØ e di acqua. La macchina ĆØ
stata testata in fabbrica per veriī€care il suo
perfetto funzionamento.
3.2 Controllo dell'entitĆ  di
fornitura
Controllare, con l'ausilio dell'elenco
riportato di seguito, la completezza della
fornitura. Se dovessero mancare delle parti
rivolgersi al rivenditore.
Å« Misurino dotato di utensile per l'instal-
lazione del ī€ltro dell'acqua
Å« Serbatoio del latte in plastica oppure
serbatoio termico del latte, dotati
rispettivamente di tubo del latte
oppure solo tubo del latte (in base al
modello)
Å« Lamiera inox per il ripiano poggiatazze
(in base al modello)
Å« Detergente per sistema caī€ŸĆØ
Å« Detergente per sistema latte
Å« Filtro dell'acqua
Å« Strisce-test per determinare la durezza
dell'acqua
3.3 Collocazione della mac-
china da caī€žĆØ
Osservare quanto segue:
Å« Non collocare la macchina da caī€ŸĆØ in
ambienti umidi.
Å« Collocare la macchina da caī€ŸĆØ su una
superī€cie stabile, piana ed asciutta.
Å« Non collocare la macchina vicino a
lavelli o simile.
Å« Non collocare la macchina su una
superī€cie calda.
Å« Mantenere una distanza suī€šciente
di circa 10ī€žcm dalla parete e da altri
oggetti. La distanza verso l'alto dovrĆ 
essere di almeno 20ī€žcm.
Å« Posare il cavo di alimentazione in modo
che non possa essere danneggiato da
spigoli vivi o da superī€ci calde.
3.4 Collegamento della mac-
china da caī€žĆØ
Osservare quanto segue:
Å« Veriī€care che la tensione della rete elet-
trica corrisponda alla tensione d'eserci-
zio speciī€cata nei Dati tecnici (vedere la
tabella, paginaī€ž159).
Å« Collegare la macchina da caī€ŸĆØ solo ad
una presa di corrente dotata di messa
a terra ed installata a regola d'arte. In
caso di dubbio rivolgersi ad un elettrici-
sta specializzato.
Å« La presa di corrente deve essere pro-
tetta almeno con un fusibile da 10ī€žA.
3.5 Prima messa in funzione
della macchina da caī€žĆØ
Nel corso della prima messa in funzione
potranno essere impostati la lingua,
l'orologio e la durezza dell'acqua. Queste
impostazioni potranno essere modiī€-
cate anche successivamente (vedere il
capitoloī€ž8, paginaī€ž148 ed il capitoloī€ž9.8,
paginaī€ž156).
Utilizzare le strisce-test in dotazione per
determinare la durezza dell'acqua. Osser-
vare le istruzioni riportate sulla confezione
delle strisce-test e la tabella Grado di
durezza dell'acqua, paginaī€Ÿ159.
Nota bene
Consigliamo di buttare i primi due caī€ŸĆØ
dopo la prima messa in funzione.
Presupposto: la macchina da caī€ŸĆØ ĆØ
collocata nel luogo d'installazione ed ĆØ
collegata.
1. Posizionare un recipiente sotto l'ero-
gatore.
2. Premere il tasto "ON/OFF".
Comandi fondamentali
136
ITALIANO
Ā» Sul display appare il messaggio di
benvenuto.
Ā» Il sistema chiede all'operatore di
eī€Ÿettuare il setup, visualizzando sul
display: Please Setup the machine.
Ā» Il tasto "menu/ok" lampeggia.
3. Confermare con "menu/ok".
Ā» Appare il menu Language.
4. Selezionare la lingua desiderata con
l'ausilio dei "tasti freccia". Confermare
con "menu/ok".
Ā» Appare il menu Orologio.
5. Selezionare le ore ed i minuti con
l'ausilio dei "tasti freccia". Confermare
le impostazioni rispettivamente con
"menu/ok".
Ā» Appare il menu Durezza acqua.
6. Selezionare con l'ausilio dei "tasti frec-
cia" il grado di durezza rilevato oppure
confermare direttamente il valore
preimpostato con "menu/ok".
Ā» Appare il messaggio Riempire ed
inserire il serbatoio dell'acqua.
7. Estrarre il serbatoio dell'acqua. Sciac-
quarlo con acqua pulita. Riempire il
serbatoio con acqua fresca e rimetterlo
in posizione.
Ā» La macchina si riscalda ed eī€Ÿettua
un risciacquo automatico.
Ā» Sul display appare il messaggio di
pronto al funzionamento ed il mes-
saggio Riempire chicchi di caī€žĆØ.
8. Versare i chicchi di caī€ŸĆØ nel conteni-
tore per chicchi. A tale scopo leggere il
capitolo Versamento dei chicchi di caī€žĆØ
ed uso di Beanī€ŸSelect, paginaī€Ÿ139.
3.6 Installazione della
Melitta-Connect-App
La macchina da caī€ŸĆØ puĆ² essere utilizzata
via Bluetooth con l'ausilio di terminali
mobili iOS o Android idonei che suppor-
tino Bluetooth. A questo scopo serve la
Melitta-Connect-App. Per maggiori infor-
mazioni visitare il sito www.melitta.de.
L'App oī€Ÿre un utilizzo facilitato della mac-
china da caī€ŸĆØ, una gestione comoda delle
impostazioni e dei proī€li utente, cosƬ come
ulteriori funzioni e l'accesso allo Smart
Service (assistenza clienti, dati tecnici della
macchina, ecc.).
All'interno delle presenti istruzioni per
l'uso il termine 'smartphone' viene utiliz-
zato per indicare sia smartphone sia tablet.
Download dell'app
1. Nell'App-Store del proprio smartphone
cercare la Melitta-Connect-App.
2. Installare l'app sullo smartphone.
4 Comandi fondamentali
Il presente capitolo descrive i comandi
fondamentali per l'uso quotidiano della
macchina da caī€ŸĆØ.
4.1 Accensione e spegnimento
della macchina da caī€žĆØ
Prima di avviare la macchina da caī€ŸĆØ per
la prima messa in funzione, leggere il
capitoloī€ž3.5, paginaī€ž135.
Nota bene
Å« All'accensione e allo spegnimento la
macchina da caī€ŸĆØ esegue un risciacquo
automatico.
Å« Durante questi risciacqui viene
scaricata anche acqua nella vaschetta
raccogli gocce.
Å« Il risciacquo automatico allo spegni-
mento puĆ² essere attivato e disattivato
nel menu Impostazioni.
Accensione della macchina da caī€žĆØ
1. Posizionare un recipiente sotto l'ero-
gatore.
2. Premere il tasto "ON/OFF".
Ā» Sul display appare il messaggio di
benvenuto.
Ā» La macchina si riscalda ed eī€Ÿettua un
risciacquo automatico.
Ā» Sul display appare il messaggio di
pronto al funzionamento.
Comandi fondamentali
137
ITALIANO
Spegnimento della macchina da caī€žĆØ
1. Posizionare un recipiente sotto l'ero-
gatore.
2. Premere il tasto "ON/OFF".
Ā» La macchina eī€Ÿettua un risciacquo
automatico.
Ā» La macchina si spegne.
Nota bene
Å« La macchina si spegne automatica-
mente se non viene usata a lungo.
Anche in questo caso avviene un
risciacquo automatico.
Å« Il periodo di inattivitĆ  prima dello
spegnimento puĆ² essere impostato nel
menu Auto OFF, vedere il capitoloī€ž8.5,
paginaī€ž149.
Å« Se dal momento dell'accensione non
ĆØ stata preparata nessuna bevanda
oppure se il serbatoio dell'acqua ĆØ
vuoto, il risciacquo non avviene.
4.2 Uso del pannello dei
comandi
Le principali funzioni sono accessibili attra-
verso il pannello dei comandi.
Premere il tasto di comando con la punta
di un dito. Il pannello dei comandi non
reagisce se viene toccato con una penna o
con un altro oggetto.
Si accendono solo i tasti di comando
rispettivamente attivi ed utilizzabili nello
stato in cui si trova la macchina.
Per l'azionamento dei tasti di comando
possono essere usate le seguenti azioni:
Premere brevemente
Premere brevemente un
tasto di comando per sele-
zionare una funzione.
Premere a lungo
Premere un tasto di
comando per un periodo
superiore a 2 secondi per
selezionare una seconda
funzione eventualmente
disponibile.
Premere "+" o "ā€“"
Premere "+" oppure "ā€“" per
aumentare o diminuire il
valore attualmente visua-
lizzato. Tenere premuto
un tasto per modiī€care il
valore costantemente.
Premere il cursore
Premere il cursore in un
punto per selezionare un
valore.
Trascinare il cursore
Premere e spostare il dito
sul cursore per aumentare
o diminuire l'attuale valore.
4.3 Navigazione nel menu
Per l'impostazione di bevande personaliz-
zate e per la pulizia e manutenzione della
macchina da caī€ŸĆØ ĆØ necessario accedere al
menu e navigare nel menu.
Osservare le informazioni visualizzate sul
display.
Tasti diretti
Espresso
IntensitĆ  aroma
forte
Confermare con OK
Fig. 6: Esempio del display con tasti di
comando
Comandi fondamentali
138
ITALIANO
Utilizzare le seguenti possibilitĆ  per navi-
gare all'interno del menu:
Accesso al menu e conferma dell'opzione
selezionata
Premere il tasto "menu/ok" per piĆ¹
di 2 secondi per accedere al menu.
Premere brevemente il tasto "menu/ok"
per confermare la selezione eī€Ÿettuata.
Navigazione nel menu
Premere i "tasti freccia" per navi-
gare verso l'alto o verso il basso nel
menu. Tenere premuto un "tasto freccia"
per commutare rapidamente le opzioni di
menu.
Uscita dal menu
Con i "tasti freccia" selezionare il
comando Exit e confermare con
"menu/ok" per uscire da un menu.
Per uscire dai menu che visualizzano uni-
camente informazioni senza permettere di
eī€Ÿettuare impostazioni, premere "menu/
ok".
Accesso ai sottomenu
Alcune funzioni della macchina da caī€ŸĆØ
richiedono l'accesso attraverso diversi
sottomenu.
L'accesso ai sottomenu ĆØ sempre simile. A
titolo esempliī€cativo qui viene descritta
la navigazione al programma Decalciī€œca-
zione.
Manutenzione
Exit
Risciacquo
Easy Cleaning
Pulizia sist. latte
Pulizia sist. caffĆØ
Decalcificazione
Filtro
Fig. 7: Navigare al programma Decalciī€œ-
cazione
1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/
ok".
Ā» Sul display appare il menu.
2. Con i "tasti freccia" selezionare Manu-
tenzione e confermare con "menu/ok".
3. Con i "tasti freccia" selezionare Decalci-
ī€œcazione e confermare con "menu/ok".
All'interno delle presenti istruzioni per
l'uso la selezione delle funzioni viene
descritta sempre in forma abbreviata:
ī‚ƒ Navigare al menu Manutenzione >
Decalciī€œcazione.
4.4 Attivazione del collega-
mento Bluetooth
Per comandare la macchina da caī€ŸĆØ con
l'ausilio di uno smartphone serve un colle-
gamento Bluetooth.
Primo collegamento della macchina da
caī€žĆØ
Presupposti:
Å« La macchina ĆØ accesa.
Å« La Melitta-Connect-App ĆØ installata
e aperta sullo smartphone (vedere il
capitolo Installazione della Melitta-Con-
nect-App, paginaī€Ÿ136).
Å« Lo smartphone si trova nell'area di
copertura (distanza di max. 5 - 10ī€žm)
della macchina da caī€ŸĆØ.
Å« Lo smartphone supporta Bluetooth.
Å« Sullo smartphone ĆØ attivata la funzione
Bluetooth.
Å« La macchina da caī€ŸĆØ non ĆØ collegata
con nessun altro smartphone attra-
verso Bluetooth.
Å« La macchina da caī€ŸĆØ viene visualizzata
sullo smartphone.
1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/
ok" sulla macchina da caī€ŸĆØ.
Ā» Sul display appare il menu.
2. Con i "tasti freccia" selezionare Blueto-
oth e confermare con "menu/ok".
3. Selezionare Collega sulla macchina da
caī€ŸĆØ.
4. Selezionare Collega sullo smartphone
ed eseguire le istruzioni dell'app.
Ā» La macchina da caī€ŸĆØ ĆØ collegata con
lo smartphone.
5. Selezionare il comando Exit per uscire
dal menu.
Comandi fondamentali
139
ITALIANO
Nota bene
Å« Se entro 1 minuto non viene instaurato
un collegamento tra la macchina da
caī€ŸĆØ e lo smartphone, la macchina da
caī€ŸĆØ commuta sul messaggio di pronto
al funzionamento.
Å« Solo un utente alla volta puĆ² collegarsi
via Bluetooth con la macchina da caī€ŸĆØ.
In caso di cambio utente, l'utente
precedentemente collegato deve inter-
rompere il collegamento, chiudendo
l'app. Solo dopo il nuovo utente potrĆ 
collegarsi con la macchina da caī€ŸĆØ.
Å« Il ripristino delle impostazioni di
fabbrica cancella tutti i collegamenti
Bluetooth ammessi per la macchina da
caī€ŸĆØ.
Ricollegamento della macchina da caī€žĆØ
con lo smartphone
Presupposti:
Å« La macchina ĆØ accesa.
Å« La macchina ĆØ stata giĆ  collegata con lo
smartphone.
Å« Attualmente, nessun altro utente ĆØ
collegato con la macchina da caī€ŸĆØ.
1. Aprire l'app sullo smartphone.
Ā» La macchina da caī€ŸĆØ si collega auto-
maticamente via Bluetooth con lo
smartphone.
4.5 Versamento dei chicchi di
caī€žĆØ ed uso di Beanī€ŸSelect
I chicchi di caī€ŸĆØ torrefatti perdono il loro
aroma. Versare nel contenitore di chicchi
solo la quantitĆ  di chicchi di caī€ŸĆØ corri-
spondente al consumo previsto entro i
prossimi 3-4ī€žgiorni.
Il contenitore a due scomparti permette
di utilizzare due diverse qualitĆ  di caī€ŸĆØ
per diverse specialitĆ  di caī€ŸĆØ. Riempire ad
esempio un contenitore con chicchi per
il caī€ŸĆØ espresso e l'altro con chicchi per il
caī€ŸĆØ crema.
ATTENZIONE
L'uso di una qualitĆ  di caī€žĆØ non ido-
nea potrĆ  comportare l'incollarsi delle
macine.
ī‚ƒ Non utilizzare chicchi di caī€ŸĆØ lioī€lizzati
o caramellati.
ī‚ƒ Non versare caī€ŸĆØ in polvere nel conte-
nitore destinato ai chicchi.
Bean Select automatico, modello
BARISTAī€žTS
2
30
35
36
Fig. 8: Contenitore doppio per i chicchi di
caī€žĆØ BARISTAī€žTS
La funzione 'Beanī€žSelect automatico'
sceglie automaticamente i chicchi di caī€ŸĆØ
ottimali per le diverse specialitĆ  di caī€ŸĆØ.
Per le bevande a base di caī€ŸĆØ espresso
i chicchi di caī€ŸĆØ vengono alimentati dal
contenitoreī€ž1 a sinistraī€ž(35), mentre i
chicchi per le bevande a base di caī€ŸĆØ
crema provengono dal contenitoreī€ž2 a
destraī€ž(36).
La tabella in basso riporta l'assegnazione
dei contenitori alle diverse bevande. Le
impostazioni potranno essere modiī€cate
(vedere il capitoloī€ž6.2, paginaī€ž146).
Contenitore per
chicchi
Bevanda a base di caī€žĆØ
1 (35)ī€Ÿ
Caī€ŸĆØ espresso, cappuc-
cino, latte macchiato
2 (36)ī€Ÿ
Caī€ŸĆØ crema
Comandi fondamentali
140
ITALIANO
Nota bene
Å« Con ogni procedura di macinazione
le macine vengono svuotate comple-
tamente. Nonostante ciĆ² ĆØ possibile
che avvenga una miscelazione minima
delle due qualitĆ  di caī€ŸĆØ.
Å« Alla ī€ne della macinazione, nella fase
di svuotamento delle macine il rumore
cambia. CiĆ² ĆØ normale.
Bean Select manuale, BARISTAī€žT
2
3
Fig. 9: Contenitore doppio per i chicchi di
caī€žĆØ BARISTAī€žT
La leva "BEANī€žSELECT" (3) permette di
commutare tra gli scomparti del conteni-
tore (2).
PRUDENZA
Dopo la commutazione del conteni-
tore del caī€žĆØ in chicchi per BARISTAī€žT
una quantitĆ  residua di chicchi di caī€žĆØ
rimane nelle macine. Le prime due
bevande di caī€žĆØ preparate dopo la
commutazione sul caī€žĆØ decaī€žeinato
potranno ancora contenere caī€žeina.
Per le persone con un'intolleranza alla
caī€žeina ne potranno risultare problemi
di salute.
ī‚ƒ Per le persone che soī€Ÿrono di un'intol-
leranza alla caī€Ÿeina ĆØ consigliabile non
bere le prime due bevande preparate
dopo la commutazione dello scom-
parto.
Nota bene
Å« Se la leva si trova in posizione centrale,
da nessuno degli scomparti cadranno
chicchi di caī€ŸĆØ nelle macine.
Versamento dei chicchi di caī€žĆØ
1. Aprire il coperchio del contenitore a
due scompartiī€ž(2).
2. Versare i chicchi di caī€ŸĆØ negli scom-
parti.
3. Chiudere il coperchio del contenitore a
due scomparti.
Il tasto "BEANī€žSelect" (30) (modello
BARISTAī€žTS) oppure la leva "Beanī€žSelect"
(3) (modello BARISTAī€žT) permettono di
scegliere una qualitĆ  di chicchi prima della
preparazione della bevanda desiderata
(vedere il capitoloī€Ÿ5.6, paginaī€Ÿ144).
4.6 Uso di caī€žĆØ in polvere
Per la preparazione di bevande a base di
caī€ŸĆØ potrĆ  essere usato anche caī€ŸĆØ in
polvere.
ATTENZIONE
L'uso di una qualitĆ  di caī€žĆØ non idonea
potrĆ  comportare l'incollarsi e l'ottura-
zione dell'unitĆ  bollitore.
ī‚ƒ Non utilizzare caī€ŸĆØ istantaneo.
ī‚ƒ Versare una quantitĆ  di massimo
un misurino nel contenitore caī€ŸĆØ in
polvere.
4
Fig. 10: Contenitore caī€žĆØ in polvere
Comandi fondamentali
141
ITALIANO
1. Aprire il coperchio del contenitore caī€ŸĆØ
in polvereī€ž(4).
2. Per dosare la quantitĆ  di caī€ŸĆØ utilizzare
il misurino dato in dotazione.
Versare una quantitĆ  di massimo
un misurino nel contenitore caī€ŸĆØ in
polvere.
3. Chiudere il coperchio del contenitore
per caī€ŸĆØ in polvere.
4. Continuare come descritto ai capitoli
daī€ž5 a 7.
Nota bene
Å« Con l'uso del caī€ŸĆØ in polvere non ĆØ
possibile erogare due tazze.
Å« Se nell'arco di 3 minuti dall'apertura
del contenitore per il caī€ŸĆØ in polvere
non viene preparato alcun caī€ŸĆØ, la
macchina commuta sul funzionamento
con caī€ŸĆØ in chicchi ed il caī€ŸĆØ in polvere
viene espulso nel contenitore per i
fondi di caī€ŸĆØ.
4.7 Riempimento del serbatoio
dell'acqua
Per un ottimo aroma del caī€ŸĆØ usare
unicamente acqua fresca e non gassata.
Cambiare ogni giorno l'acqua.
Nota bene
La qualitĆ  dell'acqua determina forte-
mente il gusto del caī€ŸĆØ. Per questo motivo
ĆØ consigliabile usare un ī€ltro per l'acqua
(vedere il capitoloī€ž9.8, paginaī€ž156 ed il
capitoloī€ž9.9, paginaī€ž156).
1
Fig. 11: Serbatoio dell'acqua
1. Aprire il coperchio del serbatoio dell'ac-
qua ed estrarre il serbatoioī€ž(1) verso
l'alto aī€Ÿerrando il manico.
2. Riempire il serbatoio con acqua.
Osservare il massimo livello di riempi-
mento di 1,8 litri.
3. Inserire il serbatoio dell'acqua dall'alto
nella macchina e chiudere il coperchio.
4.8 Regolazione dell'erogatore
L'erogatoreī€ž(7) ĆØ regolabile in altezza.
Regolare una distanza piĆ¹ piccola possibile
tra l'erogatore ed il recipiente. In base al
recipiente usato spostare l'erogatore verso
l'alto o verso il basso.
7
Fig. 12: Erogatore regolabile in altezza
4.9 Uso del latte
Per un ottimo aroma della bevanda di
caī€ŸĆØ usare latte dal frigorifero.
In base al modello usato potranno
essere utilizzati il serbatoio latte dato in
dotazione oppure il tubo del latte e una
normale confezione di latte reperibile in
commercio.
Comandi fondamentali
142
ITALIANO
Collegamento del serbatoio latte (in base
al modello)
Versare nel serbatoio latte soltanto la
quantitĆ  di latte da consumare subito.
7
15
37
38
Fig. 13: Collegamento del serbatoio latte
alla macchina da caī€žĆØ (ī€œgura puĆ²
diī€žerire)
1. Versare la quantitĆ  di latte desiderata
nel serbatoio latteī€ž(38).
2. Spostare l'erogatore (7) verso il basso.
3. Collegare il tubo del latteī€ž(37) con il
serbatoio latte e con il raccordoī€ž(15)
sull'erogatore.
Nota bene
Conservare il serbatoio contenente latte
nel frigorifero.
Collegamento del tubo del latte (in base
al modello)
15
7
39
37
Fig. 14: Collegare il tubo del latte alla mac-
china da caī€žĆØ
1. Spostare l'erogatore (7) verso il basso.
2. Collegare il tubo del latteī€ž(37) con il
raccordo sull'erogatore (15).
3. Inserire il tubo del latte in una normale
confezione di latteī€ž(39).
4.10 Svuotamento della
vaschetta raccogli gocce e
del contenitore per i fondi
di caī€žĆØ
Quando la vaschetta raccogli gocceī€ž(9) e
il contenitore per i fondi di caī€ŸĆØī€ž(8) sono
pieni la macchina da caī€ŸĆØ visualizza un
messaggio per chiedere all'operatore di
svuotarli. Il galleggianteī€ž(18) sporgente
segnala anche che la vaschetta raccogli
gocce ĆØ piena. Svuotare sempre entrambi
i contenitori.
8
18
9
Fig. 15: Vaschetta raccogli gocce, conte-
nitore per i fondi di caī€žĆØ e galleg-
giante
1. Estrarre la vaschetta raccogli gocceī€ž(9)
in avanti dalla macchina da caī€ŸĆØ.
2. Estrarre il contenitore per i fondi di
caī€ŸĆØī€ž(8) e svuotarlo.
3. Svuotare la vaschetta raccogli gocce.
4. Inserire il contenitore per i fondi di
caī€ŸĆØ.
5. Spingere la vaschetta raccogli gocce
ī€no in fondo nella macchina da caī€ŸĆØ.
Preparazione delle bevande
143
ITALIANO
Nota bene
Il messaggio che chiede all'operatore di
svuotare la vaschetta raccogli gocce ed
il contenitore per i fondi di caī€ŸĆØ avviene
dopo un numero deī€nito di erogazioni. Se
i contenitori vengono svuotati con la mac-
china spenta, la procedura di svuotamento
non viene registrata. Quindi potrĆ  acca-
dere che venga visualizzata la richiesta
di svuotamento nonostante la vaschetta
raccogli gocce ed il contenitore per i fondi
di caī€ŸĆØ non siano ancora pieni.
5 Preparazione delle
bevande
La macchina oī€Ÿre tre possibilitĆ  per la
preparazione delle bevande:
Å« Erogazione standard con tasti diretti e
ricette (modello BARISTA ī€žTS),
Å« Preparazione con impostazioni modiī€-
cate per le bevande (vedere il capi-
toloī€ž6, paginaī€ž145),
Å« Uso di impostazioni personalizzate
con la funzione My Coī€Ÿee (vedere il
capitoloī€ž7, paginaī€ž146).
Il presente capitolo descrive l'erogazione
standard.
Tenere presente quanto segue:
Å« I rispettivi contenitori dovranno conte-
nere una quantitĆ  suī€šciente di caī€ŸĆØ ed
acqua. Altrimenti la macchina chiederĆ 
all'operatore di rabboccare acqua.
Å« La macchina non segnala la mancanza
di latte.
Å« In caso di selezione di una bevanda con
latte, collegare il serbatoio latte oppure
una normale confezione di latte.
Å« I recipienti per le bevande dovranno
avere una grandezza suī€šciente.
Å« Per la preparazione di una bevanda sul
display deve essere visualizzato il mes-
saggio di pronto al funzionamento.
Å« L'erogazione si ferma automaticamente.
Å« Dopo la preparazione di una bevanda
con latte, la macchina chiede automa-
ticamente all'operatore di eseguire il
programma Easy Cleaning.
5.1 Preparazione del caī€žĆØ
espresso e del caī€žĆØ crema
1. Posizionare un recipiente sotto l'ero-
gatore.
2. Premere il tasto "Caī€ŸĆØ espresso" o
"Caī€ŸĆØ crema".
Ā» La bevanda viene preparata.
3. Prelevare il recipiente.
5.2 Preparazione del cappuc-
cino e del latte macchiato
Presupposto: il latte ĆØ collegato.
1. Posizionare un recipiente sotto l'ero-
gatore.
2. Premere il tasto "Cappuccino" oppure
"Latteī€žmacchiato".
Ā» La bevanda viene preparata.
Ā» Sul display appare Easy Cleaning?
(OK per avviare).
3. Prelevare il recipiente.
4. Eseguire il programma Easy Cleaning
oppure preparare altre bevande ed
eseguirlo successivamente, vedere il
capitoloī€ž9.4, paginaī€ž153.
Preparazione delle bevande
144
ITALIANO
5.3 Preparazione della schiuma
latte e del latte caldo
La preparazione della schiuma latte e del
latte caldo ĆØ simile.
Presupposto: il latte ĆØ collegato.
1. Posizionare un recipiente sotto l'ero-
gatore.
2. Premere il tasto "Schiuma latte/latte
caldo".
a) Schiuma latte = premere breve-
mente il tasto
b) Latte caldo = premere a lungo il
tasto (2 secondi)
Ā» Inizia l'erogazione del latte.
Ā» Sul display appare Easy Cleaning?
(OK per avviare).
3. Prelevare il recipiente.
4. Eseguire il programma Easy Cleaning
oppure preparare altre bevande ed
eseguirlo successivamente, vedere il
capitoloī€ž9.4, paginaī€ž153.
5.4 Preparazione dell'acqua
calda
1. Posizionare un recipiente sotto l'ero-
gatore.
2. Premere il tasto "Acqua calda".
Ā» Inizia l'erogazione di acqua calda.
3. Prelevare il recipiente.
5.5 Preparazione delle
bevande con ricette (solo
modello BARISTAī€ŸTS)
Nota bene
Per la selezione di una ricetta con latte,
collegare il serbatoio del latte oppure una
normale confezione di latte.
L'avvio diretto delle ricette ĆØ simile per
tutte le bevande. A titolo esempliī€cativo
qui viene descritta la selezione di un caī€ŸĆØ
lungo.
Presupposto: sul display appare il
messaggio di pronto al funziona-
mento.
1. Posizionare un recipiente sotto l'ero-
gatore.
2. Premere ripetutamente il tasto "My
Coī€Ÿee/Ricette" ī€nchĆ© appare il proī€lo
Ricette e confermare con "menu/ok".
Ā» Sul display appaiono le ricette sele-
zionabili.
In alternativa potrĆ  essere premuto
anche il tasto "My Coī€Ÿee/Ricette" per 2
secondi per accedere direttamente alle
ricette selezionabili.
3. Con i "tasti freccia" selezionare Lungo e
confermare con "menu/ok".
4. Prelevare il recipiente.
5.6 Modiī€œca delle imposta-
zioni prima e durante la
preparazione
Prima e nel corso della preparazione di
una bevanda potranno essere modiī€cate
le impostazioni riguardanti la bevanda.
Nota bene
Queste impostazioni sono valide unica-
mente per la preparazione in corso.
Modiī€œca delle impostazioni prima della
preparazione
Prima di scegliere una bevanda potranno
essere selezionate la qualitĆ  di caī€ŸĆØ da
usare, la quantitĆ  totale della bevanda,
l'intensitĆ  dell'aroma e l'aroma caī€ŸĆØ.
Nota bene
L'aroma caī€ŸĆØ viene impostato con la
funzione aroma intense. Si potrĆ  scegliere
tra STANDARD e INTENSE. L'impostazione
INTENSE allunga il tempo di preparazione
e conferisce al caī€ŸĆØ un aroma piĆ¹ ricco.
Modiī€œca permanente delle impostazioni bevanda
145
ITALIANO
ī‚ƒ Scegliere una qualitĆ  di chicchi con il
tasto "BEANī€žSelect" (modello BARI-
STAī€žTS) oppure con la leva "Beanī€žSelect"
(modello BARISTAī€žT).
14:38
STANDARD
INTENSE
ī‚ƒ Prima di selezionare una bevanda
impostare con il cursore "QuantitĆ 
bevanda" la quantitĆ  desiderata.
ī‚ƒ Prima di selezionare una bevanda
impostare con il cursore "IntensitĆ 
aroma" l'intensitĆ  desiderata.
ī‚ƒ Impostare l'aroma caī€ŸĆØ con l'ausilio dei
"tasti freccia".
Nota bene
Å« Per la preparazione di un latte mac-
chiato o di un cappuccino, la quan-
titĆ  totale impostata viene ripartita
secondo un rapporto deī€nito in quan-
titĆ  di caī€ŸĆØ e quantitĆ  di latte.
Å« Se la preparazione della bevanda non
avviene entro 1 minuto, la macchina da
caī€ŸĆØ ritorna alle impostazioni standard.
Modiī€œca delle impostazioni durante la
preparazione
La quantitĆ  della bevanda e l'intensitĆ 
dell'aroma potranno essere modiī€cate
durante la preparazione della bevanda.
ī‚ƒ Nel corso dell'erogazione di una
bevanda (caī€ŸĆØ o latte) impostare con il
cursore "QuantitĆ  bevanda" la rispettiva
quantitĆ  desiderata.
ī‚ƒ Durante la macinazione impostare con
il cursore "IntensitĆ  aroma" l'intensitĆ 
desiderata.
5.7 Interruzione della prepara-
zione di una bevanda
Per interrompere anticipatamente la pre-
parazione di una bevanda, premere ancora
una volta il tasto diretto selezionato.
5.8 Preparazione contempora-
nea di due bevande
Il tasto "2 tazze" permette di pre-
parare contemporaneamente due
bevande. L'erogazione di due tazze non ĆØ
possibile per le bevande Americano, Long
Black, acqua calda, latte e schiuma latte.
Con la funzione di erogazione di due tazze
la macchina esegue due macinazioni.
7
26
Fig. 16: Erogazione di due tazze
1. Posizionare due recipienti sotto l'ero-
gatoreī€ž(7).
2. Premere il tasto "2 tazze"ī€ž(26).
3. Continuare come descritto per la pre-
parazione della rispettiva bevanda.
Nota bene
Å« L'impostazione ĆØ valida soltanto per la
successiva preparazione della bevanda.
Å« Se la preparazione non avviene entro
1 minuto, la macchina da caī€ŸĆØ ritorna
all'erogazione di una tazza.
6 Modiī€œca permanente
delle impostazioni
bevanda
La macchina da caī€ŸĆØ oī€Ÿre ulteriori possibi-
litĆ  per preparare delle specialitĆ  a base
di caī€ŸĆØ. Si possono usare ricette preimpo-
state oppure modiī€care in maniera perma-
nente le impostazioni per le bevande.
Impostazioni personalizzate ā€“ "Myī€ŸCoī€žeeā€œ
146
ITALIANO
6.1 Selezione delle ricette
Per i tasti diretti possono essere memo-
rizzate delle ricette. Al premere del
corrispondente tasto diretto viene quindi
utilizzata la ricetta memorizzata.
Sono disponibili le seguenti ricette:
Å« Espresso: Espresso (standard), Ristretto,
Lungo, Espresso doppio, Ristretto
doppio.
Å« Caī€žĆØ crema: Caī€ŸĆØ crema (standard),
Caī€ŸĆØ crema doppio, Americano, Ame-
ricano extra shot, Long Black, Red Eye*,
Black Eye*, Dead Eye*.
Å« Cappuccino: Cappuccino (standard),
Espresso macchiato, Caī€ŸĆØ latte, CafĆ© au
lait, Flat White.
Å« Latte Macchiato: Latte macchiato
(standard), Latte macchiato extra shot,
Latte macchiato triple shot.
Le ricette contrassegnate con * sono
disponibili solo con il modello BARISTAī€žTS.
La selezione delle ricette ĆØ simile per tutte
le bevande. A titolo esempliī€cativo qui
viene descritta la selezione di un caī€ŸĆØ
ristretto.
Presupposto: sul display appare il messag-
gio di pronto al funzionamento.
1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/ok".
Ā» Sul display appare il menu.
2. Navigare al menu Tasti diretti > Espresso
> Ricette.
3. Con i "tasti freccia" selezionare Ristretto e
confermare con "menu/ok".
4. Selezionare piĆ¹ volte il comando Exit per
uscire dal menu.
Ā» Sul display appare il messaggio di
pronto al funzionamento.
Ā» Alle successive preparazioni di un caī€ŸĆØ
espresso verrĆ  usata la ricetta 'Ristretto'.
Nota bene
Å« La selezione di una ricetta rimane attiva
ī€nchĆ© verrĆ  modiī€cata nuovamente.
Å« Il modello Barista TS permette anche di
selezionare le ricette direttamente con
il tasto "Myī€žCoī€Ÿee/Ricette" (vedere il
capitoloī€ž5.5, paginaī€ž144).
6.2 Modiī€œca delle
preimpostazioni
In base alla bevanda potranno essere
modiī€cate le seguenti preimpostazioni:
quantitĆ  caī€ŸĆØ, quantitĆ  schiuma, quantitĆ 
latte, quantitĆ  acqua calda, temperatura,
qualitĆ  caī€ŸĆØ (solo modello BARISTA TS),
intensitĆ  aroma e aroma caī€ŸĆØ.
La modiī€ca delle impostazioni per le
bevande ĆØ simile per tutte le bevande. A
titolo esempliī€cativo qui viene descritta la
modiī€ca dell'intensitĆ  dell'aroma per un
caī€ŸĆØ espresso.
Presupposto: sul display appare il messag-
gio di pronto al funzionamento.
1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/
ok".
Ā» Sul display appare il menu.
2. Navigare al menu Tasti diretti > Espresso
> IntensitĆ  aroma
3. Con i "tasti freccia" selezionare l'inten-
sitĆ  desiderata per l'aroma e confer-
mare con "menu/ok".
4. Selezionare piĆ¹ volte il comando Exit
per uscire dal menu.
Ā» Sul display appare il messaggio di
pronto al funzionamento.
Ā» Alle successive preparazioni di un caī€ŸĆØ
espresso verrĆ  usata l'intensitĆ  di aroma
selezionata.
Nota bene
Le preimpostazioni rimangono valide ī€n-
chĆ© vengono apportate nuove modiī€che.
7 Impostazioni personaliz-
zate ā€“ "Myī€ŸCoī€žeeā€œ
La funzione Myī€žCoī€Ÿee permette di sal-
vare impostazioni personalizzate per le
bevande e di assegnare queste imposta-
zioni ad un determinato utente o nome.
Impostazioni personalizzate ā€“ "Myī€ŸCoī€žeeā€œ
147
ITALIANO
7.1 Modiī€œca dei proī€œli
personalizzati
BARISTAī€žT permette di utilizzare un totale
di quattro e BARISTAī€žTS un totale di otto
proī€li personalizzati.
Modiī€œca del nome di un proī€œlo
personalizzato
I nomi dei proī€li personalizzati possono
essere modiī€cati.
Presupposto: sul display appare il messag-
gio di pronto al funzionamento.
1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/
ok".
Ā» Sul display appare il menu.
2. Navigare al menu My Coī€žee.
3. Con i "tasti freccia" selezionare un
nome e confermare con "menu/ok".
4. Con i "tasti freccia" selezionare Cam-
biare nome e confermare con "menu/
ok".
Ā» Appare il menu per la scelta di sin-
goli caratteri.
5. Selezionare con i "tasti freccia" singoli
caratteri e confermarli rispettivamente
con "menu/ok".
6. Selezionare piĆ¹ volte il comando Exit
per uscire dal menu.
Ā» Sul display appare il messaggio di
pronto al funzionamento.
Attivazione/disattivazione di un proī€œlo
personalizzato
Potranno essere utilizzati solo nomi di
proī€li attivati.
Presupposto: sul display appare il messag-
gio di pronto al funzionamento.
1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/
ok".
Ā» Sul display appare il menu.
2. Navigare al menu My Coī€žee.
3. Con i "tasti freccia" selezionare un
nome e confermare con "menu/ok".
4. Con i "tasti freccia" selezionare Attivo/
Inattivo e confermare con "menu/ok".
5. Con i "tasti freccia" selezionare Attivo
oppure Inattivo e confermare con
"menu/ok".
6. Selezionare piĆ¹ volte il comando Exit
per uscire dal menu.
Ā» Sul display appare il messaggio di
pronto al funzionamento.
7.2 Selezione/modiī€œca
delle impostazioni
personalizzate
In base alla bevanda, ad un nome
potranno essere assegnate le seguenti
impostazioni:
ricette, quantitĆ  caī€ŸĆØ, quantitĆ  schiuma,
quantitĆ  latte, quantitĆ  acqua calda,
temperatura, qualitĆ  caī€ŸĆØ (solo modello
BARISTA TS), intensitĆ  aroma e aroma caī€ŸĆØ.
L'assegnazione delle impostazioni perso-
nalizzate ad un nome ĆØ sempre simile. A
titolo esempliī€cativo qui viene descritta
l'impostazione della quantitĆ  di caī€ŸĆØ per
un cappuccino.
Presupposto: sul display appare il messag-
gio di pronto al funzionamento.
1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/
ok".
Ā» Sul display appare il menu.
2. Navigare al menu My Coī€žee.
3. Con i "tasti freccia" selezionare un
nome e confermare con "menu/ok".
4. Navigare al menu Cappuccino > Quan-
titĆ  caī€žĆØ
5. Con i "tasti freccia" selezionare una
quantitĆ  e confermare con "menu/ok".
6. Selezionare piĆ¹ volte il comando Exit
per uscire dal menu.
Ā» Sul display appare il messaggio di
pronto al funzionamento.
Ā» Alla successiva preparazione di un
cappuccino con questo nome ovvero
da questo utente verrĆ  usata la quantitĆ 
caī€ŸĆØ selezionata.
Modiī€œca delle impostazioni base
148
ITALIANO
7.3 Preparazione delle
bevande con le imposta-
zioni personalizzate
Modello BARISTAī€žTS.
Modello BARISTAī€žT.
La preparazione delle bevande con la
funzione Myī€žCoī€Ÿee ĆØ simile per tutte le
bevande. A titolo esempliī€cativo qui viene
descritta la preparazione di un cappuc-
cino.
Presupposto: sul display appare il messag-
gio di pronto al funzionamento ed il latte
ĆØ collegato.
1. Posizionare un recipiente sotto l'ero-
gatore.
2. Premere ripetutamente il tasto Myī€žCof-
fee ī€nchĆ© sul display viene visualizzato
il nome desiderato.
3. Premere il tasto "Cappuccino".
Ā» L'erogazione inizia e si ferma auto-
maticamente.
4. Prelevare il recipiente.
Ā» Sul display appare Easy Cleaning?
(OK per avviare).
5. PotrĆ  essere eseguito il programma
Easy Cleaning oppure preparata un'ul-
teriore bevanda.
a) Eseguire il programma Easy
Cleaning, seguendo le istruzioni
visualizzate sul display, vedere il
capitoloī€ž9.4, paginaī€ž153.
b) Preparare ulteriori bevande ed ese-
guire il programma Easy Cleaning
piĆ¹ tardi.
Ā» Sul display appare il messaggio di
pronto al funzionamento.
Nota bene
Å« Per uscire dalla funzione Myī€žCoī€Ÿee pre-
mere ripetutamente il tasto Myī€žCoī€Ÿee
ī€nchĆ© appare il messaggio di pronto al
funzionamento.
Å« Se la preparazione della bevanda non
avviene entro 3 minuti, la macchina da
caī€ŸĆØ ritorna automaticamente al mes-
saggio di pronto al funzionamento.
8 Modiī€œca delle imposta-
zioni base
Il seguente capitolo spiega i passi operativi
per modiī€care le impostazioni base della
macchina da caī€ŸĆØ.
8.1 Impostazione della lingua
La macchina da caī€ŸĆØ permette di impo-
stare la lingua dei testi visualizzati sul
display.
Presupposto: sul display appare il messag-
gio di pronto al funzionamento.
1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/
ok".
Ā» Sul display appare il menu.
2. Navigare al menu Impostazioni >
Lingua.
3. Con i "tasti freccia" selezionare la lingua
desiderata e confermare con "menu/
ok".
4. Uscire dal menu con il comando Exit.
Ā» Sul display appare il messaggio di
pronto al funzionamento.
8.2 Impostazione dell'orologio
La macchina permette di impostare l'ora
visualizzata sul display.
Presupposto: sul display appare il messag-
gio di pronto al funzionamento.
1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/
ok".
Ā» Sul display appare il menu.
2. Navigare al menu Impostazioni >
Orologio.
3. Selezionare le ore ed i minuti con
l'ausilio dei "tasti freccia". Confermare
le impostazioni rispettivamente con
"menu/ok".
4. Uscire dal menu con il comando Exit.
Ā» Sul display appare il messaggio di
pronto al funzionamento.
Modiī€œca delle impostazioni base
149
ITALIANO
Nota bene
Per sopprimere la visualizzazione dell'oro-
logio sul display, impostare l'orario 00:00.
8.3 Attivazione/disattivazione
del Beanī€ŸSelect (solo
modello BARISTAī€ŸTS)
La macchina permette di attivare o disatti-
vare la selezione automatica di una qualitĆ 
di caī€ŸĆØ in chicchi.
Presupposto: sul display appare il messag-
gio di pronto al funzionamento.
1. Premere per 2ī€žsecondi il tasto "menu/
ok".
Ā» Sul display appare il menu.
2. Navigare al menu Impostazione >
Beanī€ŸSelect automatico.
3. Con i "tasti freccia" selezionare Attivo
oppure Inattivo e confermare con
"menu/ok".
4. Selezionare piĆ¹ volte il comando Exit
per uscire dal menu.
Ā» Sul display appare il messaggio di
pronto al funzionamento.
8.4 Impostazione della moda-
litĆ  di risparmio energetico
La modalitĆ  di risparmio energetico com-
porta un abbassamento della temperatura
di riscaldamento ed uno spegnimento
dell'illuminazione del display. Il tasto
"menu/ok" continua ad essere acceso.
Se la macchina da caī€ŸĆØ non viene utiliz-
zata per un periodo prolungato, dopo un
intervallo di tempo deī€nito commuterĆ 
sulla modalitĆ  di risparmio energetico. L'in-
tervallo di tempo ī€no all'attivazione della
modalitĆ  di risparmio energetico viene
impostato nel menu Modo risp. energia.
Presupposto: sul display appare il messag-
gio di pronto al funzionamento.
1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/
ok".
Ā» Sul display appare il menu.
2. Navigare al menu Modo risp. energia.
3. Con i "tasti freccia" impostare l'inter-
vallo di tempo e confermare con
"menu/ok".
4. Uscire dal menu con il comando Exit.
Ā» Sul display appare il messaggio di
pronto al funzionamento.
Nota bene
Å« Per uscire dalla modalitĆ  di risparmio
energetico premere il tasto "menu/ok".
Å« La modalitĆ  di risparmio energetico
non puĆ² essere disattivata completa-
mente. Al massimo dopo 4 ore di inatti-
vitĆ  la macchina da caī€ŸĆØ commuta sulla
modalitĆ  di risparmio energetico.
8.5 Impostazione dello spegni-
mento automatico
Se la macchina da caī€ŸĆØ non viene
utilizzata per un periodo prolungato, si
spegnerĆ  automaticamente dopo un inter-
vallo di tempo deī€nito. Nel menu Auto
OFF viene impostata la durata ī€no allo
spegnimento. PotrĆ  essere deī€nito anche
un orario esatto.
Nota bene
Se sono attivati sia un intervallo di tempo
sia anche un orario, la macchina si spegne
con l'evento che avviene per primo.
Modiī€œca delle impostazioni base
150
ITALIANO
Impostazione dell'intervallo di inattivitĆ 
per lo spegnimento automatico
Presupposto: sul display appare il messag-
gio di pronto al funzionamento.
1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/
ok".
Ā» Sul display appare il menu.
2. Navigare al menu Auto OFF > OFF
dopo...
3. Con i "tasti freccia" impostare un
intervallo di tempo e confermare con
"menu/ok".
4. Selezionare piĆ¹ volte il comando Exit
per uscire dal menu.
Ā» Sul display appare il messaggio di
pronto al funzionamento.
Nota bene
Per poter accendere la macchina attra-
verso la Melitta-Connect-App quando
questa si trova in modalitĆ  di risparmio
energetico, la funzione di spegnimento
automatico deve essere disattivata.
Impostazione dell'orario per lo spegni-
mento automatico
Nelle impostazioni di fabbrica l'orario di
spegnimento ĆØ disattivato.
Presupposto: sul display appare il messag-
gio di pronto al funzionamento.
1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/
ok".
Ā» Sul display appare il menu.
2. Navigare al menu Auto OFF > OFF alle...
3. Selezionare le ore ed i minuti con
l'ausilio dei "tasti freccia". Confermare
le impostazioni rispettivamente con
"menu/ok".
4. Selezionare piĆ¹ volte il comando Exit
per uscire dal menu.
Ā» Sul display appare il messaggio di
pronto al funzionamento.
Nota bene
Per disattivare l'orario di spegnimento
impostare un orario di 00:00.
8.6 Attivazione/disattivazione
del risciacquo
Direttamente dopo l'accensione, il sistema
caī€ŸĆØ viene risciacquato. Solo il risciacquo
allo spegnimento puĆ² essere attivato/
disattivato. Se questo ĆØ attivato, dopo lo
spegnimento avviene un risciacquo del
sistema caī€ŸĆØ.
Non ĆØ consigliata una disattivazione
permanente.
Attivazione/disattivazione del risciacquo
allo spegnimento
Presupposto: sul display appare il messag-
gio di pronto al funzionamento.
1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/
ok".
Ā» Sul display appare il menu.
2. Navigare al menu Impostazioni >
Risciacquo spegnimento.
3. Con i "tasti freccia" selezionare Attivo
oppure Inattivo e confermare con
"menu/ok".
4. Selezionare piĆ¹ volte il comando Exit
per uscire dal menu.
Ā» Sul display appare il messaggio di
pronto al funzionamento.
8.7 Ripristino delle imposta-
zioni di fabbrica
La macchina da caī€ŸĆØ puĆ² essere resettata
alle impostazioni di fabbrica.
Nota bene
Se la macchina da caī€ŸĆØ viene resettata
alle impostazioni di fabbrica si perderanno
tutte le impostazioni personalizzate, com-
prese le impostazioni eī€Ÿettuate nel menu
Myī€ŸCoī€žee.
Presupposto: sul display appare il messag-
gio di pronto al funzionamento.
1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/ok".
Ā» Sul display appare il menu.
2. Navigare al menu Impostazioni > Impo-
staz. fabbrica.
Modiī€œca delle impostazioni base
151
ITALIANO
3. Con i "tasti freccia" selezionare Reset e
confermare con "menu/ok".
4. Selezionare piĆ¹ volte il comando Exit per
uscire dal menu.
Ā» Sul display appare il messaggio di pronto
al funzionamento.
8.8 Menu Statistica e sistema
Statistica
Il menu Statistica fornisce informazioni
sul numero di erogazioni bevanda e sulla
manutenzione.
Sistema
Il menu Sistema fornisce informazioni
sulla versione software e oī€Ÿre accesso alla
funzione Sī€œatare, vedere ā€ž1.1 Componenti
della macchina da caī€žĆØā€œ a pagina 131.
8.9 Regolazione del grado di
macinazione
Il grado di macinazione dei chicchi di caī€ŸĆØ
inī€œuisce sul gusto del caī€ŸĆØ. Il grado di
macinazione ĆØ stato regolato in maniera
ottimale prima della consegna della
macchina.
11
12
Fig. 17: Regolazione del grado di macina-
zione
1. Aprire il pannello di coperturaī€ž(11). A
tale scopo inserire la mano nell'incavo
sul lato destro della macchina e tirare il
pannello di copertura verso l'alto.
2. Spostare la levaī€ž(12) in avanti o indietro.
Å« Indietro = grado di macinazione piĆ¹
grosso
Å« In avanti = grado di macinazione
piĆ¹ ī€ne
3. Chiudere il pannello di copertura. A tale
scopo inserire il pannello sul lato infe-
riore nella macchina e ribaltarlo verso
l'alto ī€no a farlo innestare.
Nota bene
Å« Con un grado di macinazione piĆ¹ ī€ne il
gusto del caī€ŸĆØ sarĆ  piĆ¹ forte.
Å« Il grado di macinazione ĆØ regolato in
maniera ottimale se il caī€ŸĆØ esce unifor-
memente dall'erogatore e se si forma
una crema bella compatta.
8.10 Collegamento del tubo di
mandata latte (in base al
modello)
Il tubo di mandata latte puĆ² essere colle-
gato opzionalmente sul lato destro o sul
lato sinistro dell'erogatore.
7
43
43
Fig. 18: Rotazione del tubo di mandata
latte, 1
Pulizia e manutenzione
152
ITALIANO
41
42
43
43
40
Fig. 19: Rotazione del tubo di mandata
latte, 2
1. Staccare il tubo di mandata latte dalla
macchina da caī€ŸĆØ.
2. Spingere l'erogatore (7) ī€no alla mas-
sima posizione in basso.
3. Stringere con due dita di una mano
il bloccoī€ž(43) del gruppo latteī€ž(40) e
tirare il gruppo latte verso il basso per
staccarlo dall'erogatore.
4. Estrarre il ripartitore latteī€ž(41) verso
l'alto dal gruppo latte.
5. Ruotare il tubo di mandata latteī€ž(42) di
180Ā°.
Il montaggio avviene analogamente, pro-
cedendo nella sequenza inversa.
Nota bene
Per il montaggio spingere il gruppo
latteī€ž(41) con entrambe le mani sull'ero-
gatore (7). Assicurarsi che il bloccoī€ž(43) si
innesti con uno scatto udibile su entrambi
i lati.
9 Pulizia e manutenzione
Una pulizia e manutenzione regolari
garantiscono una qualitĆ  costantemente
alta delle bevande preparate.
9.1 Pulizia generale
Pulire la macchina da caī€ŸĆØ regolarmente.
Togliere subito le impuritĆ  esterne di caī€ŸĆØ
e latte.
ATTENZIONE
L'utilizzo di un detergente non idoneo
potrĆ  graī€›are le superī€œci.
ī‚ƒ Non usare panni, spugne o detergenti
abrasivi.
Presupposto: la macchina da caī€ŸĆØ ĆØ
spenta.
ī‚ƒ Pulire la parte esterna della macchina
con un panno morbido ed umido e con
un detergente per stoviglie comune-
mente reperibile in commercio.
ī‚ƒ Pulire la vaschetta raccogli gocce ed
il contenitore per i fondi di caī€ŸĆØ con
un panno morbido, umido e con un
detergente per stoviglie comunemente
reperibile in commercio.
ī‚ƒ Pulire il contenitore dei chicchi di caī€ŸĆØ
con un panno morbido ed asciutto.
9.2 Pulizia del sistema caī€žĆØ
Il risciacquo lava gli ugelli dell'erogatore
e le parti interne del sistema caī€ŸĆØ. La
procedura comporta anche una fuoriuscita
dell'acqua di risciacquo dall'interno della
macchina nella vaschetta raccogli gocce.
In caso di risciacquo automatico non disat-
tivato, la macchina esegue un risciacquo
del sistema caī€ŸĆØ dopo l'accensione e dopo
lo spegnimento.
Il risciacquo puĆ² essere eseguito anche
manualmente.
Presupposto: sul display appare il messag-
gio di pronto al funzionamento.
1. Posizionare un recipiente sotto l'ero-
gatore.
2. Premere per 2 secondi il tasto "menu/
ok".
Ā» Sul display appare il menu.
3. Navigare al menu Manutenzione >
Risciacquo.
4. Con i "tasti freccia" selezionare Avviare
e confermare con "menu/ok".
Ā» Il sistema caī€ŸĆØ viene risciacquato.
Ā» Sul display appare il messaggio di
pronto al funzionamento.
Pulizia e manutenzione
153
ITALIANO
9.3 Pulizia dell'unitĆ  bollitore
Per evitare danni alla macchina da caī€ŸĆØ
consigliamo di pulire l'unitĆ  bollitore una
volta alla settimana.
11
Fig. 20: Smontaggio dell'unitĆ  bollitore, 1
14
44
Fig. 21: Smontaggio dell'unitĆ  bollitore, 2
45
Fig. 22: Pulizia dell'unitĆ  bollitore
Presupposto: la macchina da caī€ŸĆØ ĆØ
spenta.
1. Aprire il pannello di coperturaī€ž(11). A
tale scopo inserire la mano nell'incavo
sul lato destro della macchina e tirare il
pannello di copertura verso l'alto.
2. Premere e tenere premuta la leva
rossaī€ž(44) sul manico dell'unitĆ  bol-
litoreī€ž(14) e girare il manico in senso
orario ī€nchĆ© si innesta nella posizione
di ī€necorsa.
3. Aī€Ÿerrare il manico ed estrarre l'unitĆ 
bollitore dalla macchina da caī€ŸĆØ.
4. Lavare l'intera unitĆ  bollitore accu-
ratamente da tutti i lati sotto l'acqua
corrente del rubinetto, badando in
particolare che il ī€ltroī€ž(45) sia libero da
residui di caī€ŸĆØ.
5. Lasciare sgocciolare l'unitĆ  bollitore.
6. Rimuovere con un panno morbido,
asciutto eventuali resti di caī€ŸĆØ dalle
superī€ci interne della macchina da
caī€ŸĆØ.
7. Rimettere l'unitĆ  bollitore nella mac-
china. Premere e tenere premuta la leva
rossa sul manico dell'unitĆ  bollitore
e girare il manico in senso antiorario
ī€nchĆ© si innesta nella posizione di
ī€necorsa.
8. Chiudere il pannello di copertura. A tale
scopo inserire il pannello sul lato infe-
riore nella macchina e ribaltarlo verso
l'alto ī€no a farlo innestare.
9.4 Programma "Easy
Cleaning"
Il programma Easy Cleaning serve a risciac-
quare il sistema del latte.
Dopo ogni preparazione di una bevanda
con il latte, la macchina da caī€ŸĆØ chiede
all'operatore di eseguire il programma
Easy Cleaning.
Il programma Easy Cleaning puĆ² essere
eseguito anche manualmente.
Pulizia e manutenzione
154
ITALIANO
Presupposto: sul display appare il messag-
gio di pronto al funzionamento.
1. Posizionare un recipiente sotto l'ero-
gatore.
2. Premere per 2 secondi il tasto "menu/
ok".
Ā» Sul display appare il menu.
3. Navigare al menu Manutenzione > Easy
Cleaning.
4. Con i "tasti freccia" selezionare Avviare
e confermare con "menu/ok".
5. Seguire le istruzioni visualizzate sul
display ī€no alla conclusione del pro-
gramma Easyī€žCleaning.
Ā» Sul display appare il messaggio di
pronto al funzionamento.
9.5 Programma "Pulizia
sistema latteā€œ
Questo programma permette di pulire il
sistema del latte con l'ausilio di un deter-
gente destinato al lavaggio del sistema del
latte.
Per mantenere l'igiene e per evitare danni
alla macchina da caī€ŸĆØ consigliamo di
eseguire il programma di pulizia una volta
alla settimana.
Il programma di pulizia dura circa 3 minuti
e non deve essere interrotto.
ATTENZIONE
L'utilizzo di detergenti non idonei per
sistemi latte potrĆ  provocare danni alla
macchina da caī€žĆØ.
ī‚ƒ Usare esclusivamente il detergente per
sistemi latte MelittaĀ® PERFECT CLEAN
Espresso Machines.
Presupposto: sul display appare il messag-
gio di pronto al funzionamento.
1. Posizionare un recipiente con una capa-
citĆ  di almeno 0,7ī€žlitri sotto l'erogatore
(ad es. il contenitore per i fondi di caī€ŸĆØ).
2. Premere per 2 secondi il tasto "menu/
ok".
Ā» Sul display appare il menu.
3. Navigare al menu Manutenzione >
Pulizia sistema latte.
4. Con i "tasti freccia" selezionare Avviare
e confermare con "menu/ok".
5. Seguire le istruzioni visualizzate sul
display ī€no alla conclusione del pro-
gramma di pulizia per il sistema latte.
Ā» Sul display appare il messaggio di
pronto al funzionamento.
Pulizia del gruppo latte
In piĆ¹, consigliamo di lavare ad intervalli
regolari il gruppo latte, il tubo di mandata
latte ed il serbatoio latte.
Nota bene
Å« Il serbatoio plastico del latte (in base
al modello), senza coperchio e tubo
montante, ĆØ idoneo al lavaggio in
lavastoviglie.
Å« Il serbatoio termico del latte (in base
al modello) ed i suoi componenti non
devono essere lavati in lavastoviglie.
7
43
43
Fig. 23: Smontaggio del gruppo latte, 1
41
42
40
43
43
Fig. 24: Smontaggio del gruppo latte, 2
Pulizia e manutenzione
155
ITALIANO
1. Staccare il tubo di mandata latte dalla
macchina da caī€ŸĆØ.
2. Spingere l'erogatore (7) ī€no alla mas-
sima posizione in basso.
3. Stringere con due dita di una mano
il bloccoī€ž(43) del gruppo latteī€ž(40) e
tirare il gruppo latte verso il basso per
staccarlo dall'erogatore.
4. Estrarre il ripartitore latteī€ž(41) verso
l'alto dal gruppo latte.
5. Estrarre il tubo di mandata latteī€ž(42)
verso l'alto.
6. Lavare i singoli componenti con acqua
calda. Usare la spazzola data in dota-
zione, un panno morbido ed umido ed
un detergente per stoviglie comune-
mente reperibile in commercio.
Il montaggio avviene analogamente, pro-
cedendo nella sequenza inversa.
Nota bene
Per il montaggio spingere il gruppo
latteī€ž(40) con entrambe le mani sull'ero-
gatore (7). Assicurarsi che il bloccoī€ž(43) si
innesti con uno scatto udibile su entrambi
i lati.
9.6 Programma "Pulizia
sistema caī€žĆØ"
Questo programma di pulizia permette di
rimuovere residui e resti di caī€Ÿeone con
l'ausilio di detergenti per macchine da
caī€ŸĆØ.
Per evitare danni alla macchina da caī€ŸĆØ
consigliamo di eseguire il programma
di pulizia ogni 2 mesi, oppure quando la
macchina visualizza il rispettivo messag-
gio.
Prima di avviare il programma di pulizia,
pulire l'unitĆ  bollitore e il vano interno
della macchina (vedere il capitoloī€ž9.3,
paginaī€ž153).
Il programma di pulizia dura circa 15
minuti e non deve essere interrotto.
PRUDENZA
Il contatto con il detergente per mac-
chine da caī€žĆØ potrĆ  provocare irritazioni
agli occhi e alla pelle.
ī‚ƒ Rispettare le istruzioni per l'uso ripor-
tate sulla confezione del detergente per
le macchine da caī€ŸĆØ.
ATTENZIONE
L'uso di detergenti per macchine da caī€žĆØ
non idonei potrĆ  provocare danni alla
macchina.
ī‚ƒ Usare esclusivamente pastiglie MelittaĀ®
PERFECT CLEAN Espresso Machines.
Presupposto: sul display appare il messag-
gio di pronto al funzionamento.
1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/ok".
Ā» Sul display appare il menu.
2. Navigare al menu Manutenzione > Pulizia
sistema caī€žĆØ.
3. Con i "tasti freccia" selezionare Avviare e
confermare con "menu/ok".
4. Seguire le istruzioni visualizzate sul
display ī€no alla conclusione del pro-
gramma di pulizia.
Ā» Sul display appare il messaggio di pronto
al funzionamento.
9.7 Programma
"Decalciī€œcazione"
Il programma di decalciī€cazione rimuove
le incrostazioni di calcare all'interno della
macchina con l'ausilio di un decalciī€cante
per macchine da caī€ŸĆØ.
Per evitare danni alla macchina da caī€ŸĆØ
consigliamo di eseguire il programma
di decalciī€cazione ogni 3 mesi, oppure
quando la macchina visualizza il rispettivo
messaggio.
In caso di utilizzo continuo di un ī€ltro
Melitta per l'acqua, eseguire il programma
di decalciī€cazione almeno una volta
all'anno.
Il programma di decalciī€cazione dura circa
25 minuti e non deve essere interrotto.
Pulizia e manutenzione
156
ITALIANO
PRUDENZA
Il contatto con il decalciī€œcante potrĆ  pro-
vocare irritazioni agli occhi e alla pelle.
ī‚ƒ Rispettare le istruzioni per l'uso ripor-
tate sulla confezione del decalciī€cante.
ATTENZIONE
L'uso di decalciī€œcanti non idonei potrĆ 
provocare danni alla macchina da caī€žĆØ.
ī‚ƒ Usare esclusivamente il decalciī€cante
liquido MelittaĀ® ANTI CALC Espresso
Machines.
ATTENZIONE
Un ī€œltro dell'acqua installato potrĆ 
essere danneggiato durante l'esecuzione
del programma di decalciī€œcazione.
ī‚ƒ Rimuovere il ī€ltro dell'acqua quando
la macchina visualizza il corrispon-
dente messaggio (vedereī€žFig. 25,
paginaī€ž157).
ī‚ƒ Durante l'esecuzione del programma
di decalciī€cazione immergere il ī€ltro
dell'acqua in un recipiente con acqua
del rubinetto.
ī‚ƒ A conclusione del programma di
decalciī€cazione il ī€ltro dell'acqua potrĆ 
essere reinstallato ed utilizzato.
Presupposto: sul display appare il messag-
gio di pronto al funzionamento.
1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/
ok".
Ā» Sul display appare il menu.
2. Navigare al menu Manutenzione >
Decalciī€œcazione.
3. Con i "tasti freccia" selezionare Avviare
e confermare con "menu/ok".
4. Seguire le istruzioni visualizzate sul
display ī€no alla conclusione del pro-
gramma di decalciī€cazione.
Ā» Sul display appare il messaggio di
pronto al funzionamento.
9.8 Impostazione della durezza
dell'acqua
La durezza impostata inī€œuisce sulla fre-
quenza delle decalciī€cazioni. PiĆ¹ l'acqua
ĆØ dura e piĆ¹ frequentemente la macchina
dovrĆ  essere decalciī€cata.
Nota bene
Se viene utilizzato un ī€ltro d'acqua (vedere
il capitoloī€ž9.9, paginaī€ž156) la durezza
dell'acqua non potrĆ  essere impostata.
Determinare la durezza dell'acqua con
l'ausilio delle strisce-test in dotazione.
Osservare le istruzioni riportate sulla con-
fezione delle strisce-test e la tabella Grado
di durezza dell'acqua, paginaī€Ÿ159.
Presupposto: sul display appare il messag-
gio di pronto al funzionamento.
1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/ok".
Ā» Sul display appare il menu.
2. Navigare al menu Impostazione >
Durezza acqua.
3. Con i "tasti freccia" impostare il grado di
durezza e confermare con "menu/ok".
4. Uscire dal menu con il comando Exit.
Ā» Sul display appare il messaggio di pronto
al funzionamento.
9.9 Uso del ī€œltro dell'acqua
L'uso di un ī€ltro dell'acqua prolunga la
durata in servizio della macchina da caī€ŸĆØ e
riduce la frequenza delle decalciī€cazioni. Il
ī€ltro dell'acqua dato in dotazione elimina
il calcare ed altre sostanze nocive dall'ac-
qua.
Pulizia e manutenzione
157
ITALIANO
1
46
47
48
Fig. 25: Avvitare/svitare il ī€œltro dell'acqua
Il ī€ltro dell'acquaī€ž(47) viene avvitato e
svitato dalla ī€lettaturaī€ž(48) sul fondo del
serbatoio dell'acquaī€ž(1) con l'ausilio dell'u-
tensile per l'installazione del ī€ltro che si
trova all'estremitĆ  del misurinoī€ž(46).
Installazione del ī€œltro dell'acqua
Nota bene
Immergere il ī€ltro dell'acqua per alcuni
minuti in un recipiente con acqua fresca
del rubinetto prima di installarlo.
Presupposto: sul display appare il messag-
gio di pronto al funzionamento.
1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/
ok".
Ā» Sul display appare il menu.
2. Navigare al menu Manutenzione > Filtro
> Inserire ī€œltro.
3. Con i "tasti freccia" selezionare Avviare
e confermare con "menu/ok".
4. Seguire le istruzioni visualizzate sul
display.
Ā» La macchina adatta automaticamente
la durezza dell'acqua al ī€ltro per
l'acqua.
Ā» Sul display appare il messaggio di
pronto al funzionamento.
Sostituzione del ī€œltro dell'acqua
Sostituire il ī€ltro dell'acqua quando la
macchina visualizza il corrispondente
messaggio.
Presupposto: sul display appare il messag-
gio di pronto al funzionamento.
1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/
ok".
Ā» Sul display appare il menu.
2. Navigare al menu Manutenzione > Filtro
> Sostituire ī€œltro.
3. Con i "tasti freccia" selezionare Avviare
e confermare con "menu/ok".
4. Seguire le istruzioni visualizzate sul
display.
Ā» Sul display appare il messaggio di
pronto al funzionamento.
Rimozione del ī€œltro dell'acqua
Il ī€ltro dell'acqua non dovrĆ  rimanere
al secco per un periodo prolungato. Nel
caso che il ī€ltro non venga usato a lungo,
consigliamo di conservarlo in frigorifero
immerso in un recipiente con acqua del
rubinetto.
Presupposto: sul display appare il messag-
gio di pronto al funzionamento.
1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/
ok".
Ā» Sul display appare il menu.
2. Navigare al menu Manutenzione > Filtro
> Rimuovere ī€œltro.
3. Con i "tasti freccia" selezionare Avviare
e confermare con "menu/ok".
4. Seguire le istruzioni visualizzate sul
display.
Ā» La durezza dell'acqua viene resettata
automaticamente sull'impostazione
precedente.
Ā» Sul display appare il messaggio di
pronto al funzionamento.
Trasporto, stoccaggio e smaltimento
158
ITALIANO
10 Trasporto, stoccaggio e
smaltimento
10.1 Sī€œato della macchina da
caī€žĆØ
In caso di lunghi periodi di non utilizzo,
prima di un trasporto ed in caso di
pericolo di gelo consigliamo di sī€atare la
macchina da caī€ŸĆØ.
Con lo sī€ato viene rimossa l'acqua residua
dalla macchina.
Presupposto: sul display appare il messag-
gio di pronto al funzionamento.
1. Posizionare un recipiente sotto l'ero-
gatore.
2. Premere per 2 secondi il tasto "menu/
ok".
Ā» Sul display appare il menu.
3. Navigare al menu Sistema > Sī€œatare.
4. Con i "tasti freccia" selezionare Avviare
e confermare con "menu/ok".
5. Seguire le istruzioni visualizzate sul
display.
Ā» La macchina si spegne.
10.2 Trasporto della macchina
da caī€žĆØ
ATTENZIONE
Acqua residua congelante potrĆ  provo-
care danni alla macchina da caī€žĆØ.
ī‚ƒ Evitare che la macchina venga esposta
a temperature inferiori a 0ī€žĀ°C.
Nota bene
Trasportare la macchina nella confezione
originale per evitare danni causati dal
trasporto.
Prima di trasportare la macchina da caī€ŸĆØ
eī€Ÿettuare le seguenti operazioni:
1. Sī€atare la macchina (vedere il capi-
toloī€ž10.1, paginaī€ž158).
2. Svuotare la vaschetta raccogli gocce ed
il contenitore per i fondi di caī€ŸĆØ.
3. Svuotare il serbatoio dell'acqua.
4. Svuotare il contenitore del caī€ŸĆØ in
chicchi.
5. Pulire la macchina (vedere il capi-
toloī€ž9.1, paginaī€ž152).
6. Fissare le parti lente (piano poggia
tazze ecc.) con un nastro adesivo
idoneo.
7. Imballare la macchina.
10.3 Smaltimento della mac-
china da caī€žĆØ
I prodotti contrassegnati con
questo simbolo sono soggetti alla
Direttiva Europea 2002 / 96 /CE sui
riī€uti di apparecchiature elettri-
che ed elettroniche (RAEE).
Le apparecchiature elettriche ed elettroni-
che non devono essere smaltite insieme ai
riī€uti urbani.
ī‚ƒ Smaltire l'apparecchiatura nel rispetto
dell'ambiente, consegnandola negli
appositi centri di raccolta diī€Ÿerenziata.
Dati tecnici
159
ITALIANO
11 Dati tecnici
Dati tecnici
Tensione d'esercizio 220 V - 240 V, 50 Hz
Potenza assorbita max. 1450 W
Potenza assorbita in modalitĆ 
stand-by con connessione
in rete
2,6 W
Pressione della pompa statica max. 15 bar
Dimensioni
Larghezza
Altezza
ProfonditĆ 
255 mm
365 mm
465 mm
CapacitĆ 
Contenitore per chicchi
Serbatoio dell'acqua
2 Ɨ 135 g
1,8 l
Peso (vuoto) 10,5 kg (Barista TS)
10,1 kg (Barista T)
Condizioni ambientali
Temperatura
UmiditĆ  relativa dell'aria
10 Ā°C - 32 Ā°C
30 % - 80 % (senza condensa)
Bluetooth Bluetooth Smart (low energy),
BTLE 4.0
Grado di durezza
dell'acqua
Ā°d Ā°e Ā°f
dolce da 0ī€Ÿaī€Ÿ10 daī€Ÿ0ī€Ÿaī€Ÿ13 daī€Ÿ0ī€Ÿaī€Ÿ18
media daī€Ÿ10ī€Ÿaī€Ÿ15 daī€Ÿ13ī€Ÿaī€Ÿ19 daī€Ÿ18ī€Ÿaī€Ÿ27
dura daī€Ÿ15ī€Ÿaī€Ÿ20 daī€Ÿ19ī€Ÿaī€Ÿ25 daī€Ÿ27ī€Ÿaī€Ÿ36
molto dura > 20 > 25 > 36
Problemi
160
ITALIANO
12 Problemi
Se le misure riportate in basso non risolvono i problemi riscontrati oppure se si veriī€cano
altri problemi non trattati in questa sede, rivolgersi alla nostra Assistenza clienti (tariī€Ÿa per
chiamata urbana).
Il numero dell'Assistenza clienti si trova nel coperchio del serbatoio dell'acqua oppure sul
sito Internet nell'area servizio.
Problema Causa Rimedio
Il caī€ŸĆØ fuoriesce a
gocce dall'erogatore.
Grado di macinazione
troppo ī€ne.
ī‚ƒ Regolare un grado di macinazione piĆ¹ grosso
(vedere il capitoloī€ž8.9 a paginaī€ž151).
Macchina sporca. ī‚ƒ Pulire l'unitĆ  bollitore (vedere il capitoloī€ž9.3 a
paginaī€ž153).
ī‚ƒ Eseguire il programma di pulizia (vedere il
capitoloī€ž9.6 a paginaī€ž155).
Macchina incrostata di
calcare.
ī‚ƒ Decalciī€care la macchina (vedere il capitoloī€ž9.7
a paginaī€ž155).
Il caī€ŸĆØ non fuoriesce. Il serbatoio dell'acqua
non ĆØ riempito oppure
non ĆØ inserito corretta-
mente.
ī‚ƒ Riempire il serbatoio dell'acqua ed assicurarsi
che sia inserito correttamente (vedere il capi-
toloī€ž4.7 a paginaī€ž141).
L'unitĆ  bollitore ĆØ
otturata.
ī‚ƒ Pulire l'unitĆ  bollitore (vedere il capitoloī€ž9.3 a
paginaī€ž153).
Sul display viene visua-
lizzato Riempire chicchi
di caī€žĆØ nonostante
il contenitore fosse
pieno.
I chicchi di caī€ŸĆØ non
cadono nella macina.
ī‚ƒ Battere leggermente contro il contenitore del
caī€ŸĆØ in chicchi.
ī‚ƒ Pulire il contenitore del caī€ŸĆØ in chicchi.
ī‚ƒ I chicchi di caī€ŸĆØ sono troppo oleosi. Utilizzare
altri chicchi di caī€ŸĆØ.
Le macine fanno un
rumore troppo forte.
C'ĆØ un corpo estraneo
nelle macine.
ī‚ƒ Contattare l'Assistenza clienti.
Dopo l'estrazione
dell'unitĆ  bollitore que-
sta non puĆ² piĆ¹ essere
reinserita.
L'unitĆ  bollitore non
ĆØ bloccata corretta-
mente.
ī‚ƒ Controllare se il manico per il blocco dell'unitĆ 
bollitore ĆØ innestato correttamente (vedere il
capitoloī€ž9.3 a paginaī€ž153).
Il gruppo motore non
si trova nella posizione
corretta.
ī‚ƒ Premere il tasto Myī€žCoī€Ÿee e tenerlo premuto.
Premere inoltre il tasto "ON/OFF". La macchina
da caī€ŸĆØ esegue un'inizializzazione. Rilasciare
i tasti.
Messaggio Errore di
sistema sul display.
Problema con il
software.
ī‚ƒ Spegnere e riavviare la macchina (vedere il
capitoloī€ž4.1 a paginaī€ž136).
ī‚ƒ Contattare l'Assistenza clienti.
Problemi
161
ITALIANO
Problema Causa Rimedio
Non ĆØ possibile utiliz-
zare la macchina con la
Melitta-Connect-App.
ī‚ƒ Manca il collega-
mento Bluetooth.
ī‚ƒ Eī€Ÿettuare l'attivazione iniziale del collega-
mento Bluetooth (vedere il capitoloī€ž4.4 a
paginaī€ž138)
ī‚ƒ Lo smartphone non supporta la funzione
Bluetooth.
ī‚ƒ Il collegamento Bluetooth non ĆØ attivato sullo
smartphone.
ī‚ƒ Nella macchina sono
state ripristinate
le impostazioni di
fabbrica.
ī‚ƒ Ripetere il primo collegamento della macchina
con lo smartphone (vedere il capitoloī€ž4.4 a
paginaī€ž138).
ī‚ƒ Lo smartphone
si trova al di fuori
dell'area di coper-
tura.
ī‚ƒ Portare lo smartphone nell'area di copertura
(max.ī€ž5 - 10 m).
ī‚ƒ Un altro smartphone
ĆØ giĆ  collegato con la
macchina.
ī‚ƒ Chiudere l'app sullo smartphone giĆ  collegato.
162
ITALIANO
163
SVENSKA
InnehƄllsfƶrteckning
InnehƄllsfƶrteckning
1 Ɩversikt .............................................................................................................................. 165
1.1 Ɩversikt ƶver maskinen ....................................................................................165
1.2 Ɩversikt ƶver manƶverpanelen ...................................................................... 166
2 SƤkerhetsinformation .................................................................................................. 167
2.1 Avsedd anvƤndning ........................................................................................... 167
2.2 Fara pƄ grund av elektrisk strƶm....................................................................167
2.3 Risk fƶr brƤnn- och skƄllskador ......................................................................167
2.4 AllmƤn sƤkerhet ...................................................................................................168
3 Komma igƄng...................................................................................................................168
3.1 Packa upp maskinen .......................................................................................... 168
3.2 Kontrollera leveransomfƄnget ........................................................................ 168
3.3 Placering .................................................................................................................169
3.4 Anslutning .............................................................................................................169
3.5 SƤtta pƄ maskinen fƶrsta gƄngen ..................................................................169
3.6 Installera Melitta-Connect-App ......................................................................169
4 GrundlƤggande anvƤndning ....................................................................................170
4.1 SƤtta pƄ och stƤnga av maskinen .................................................................. 170
4.2 Hantera manƶverpanelen ................................................................................ 170
4.3 Navigera i menyn ................................................................................................171
4.4 UpprƤtta Bluetooth-anslutning .....................................................................171
4.5 Fylla pĆ„ kaī€Ÿebƶnor och anvƤnda Beanī€žSelect .......................................... 172
4.6 AnvƤnda kaī€Ÿepulver ..........................................................................................173
4.7 Fylla pƄ vatten ...................................................................................................... 174
4.8 StƤlla in utloppet ................................................................................................. 174
4.9 AnvƤnda mjƶlk .....................................................................................................174
4.10 Tƶmma droppskĆ„len och behĆ„llaren fƶr kaī€Ÿesump ..............................175
5 Tillreda drycker ...............................................................................................................175
5.1 Tillreda espresso och cafĆ© crĆØme ...................................................................176
5.2 Tillreda Cappuccino och Latte Macchiato ..................................................176
5.3 Tillreda mjƶlkskum och varm mjƶlk .............................................................176
5.4 Tillreda hett vatten ............................................................................................. 176
5.5 Tillreda drycker enligt recept (endast modellen BARISTAī€žTS) ............. 176
5.6 Ƅndra dryckesinstƤllningar fƶre och under tillredning .........................177
5.7 Avbryta tillredning ..............................................................................................177
5.8 Tillreda tvƄ drycker samtidigt ......................................................................... 177
164
SVENSKA
InnehƄllsfƶrteckning
6 Ƅndra dryckesinstƤllningar varaktigt .................................................................... 178
6.1 VƤlja recept ............................................................................................................ 178
6.2 Ƅndra fƶrinstƤllningar ........................................................................................178
7 Personliga instƤllningar ā€“ "Myī€ŸCoī€žee" ................................................................. 179
7.1 Ƅndra personliga anvƤndarproī€ler .............................................................. 179
7.2 VƤlja/Ƥndra personliga instƤllningar ............................................................ 179
7.3 Tillreda drycker med personliga instƤllningar .......................................... 180
8 Ƅndra grundinstƤllningar ...........................................................................................180
8.1 StƤlla in sprƄk ........................................................................................................180
8.2 StƤlla in klockan ................................................................................................... 180
8.3 Aktivera/inaktivera automatisk Beanī€žSelect
(endast modell BARISTAī€žTS) ............................................................................. 180
8.4 StƤlla in energisparlƤge .....................................................................................181
8.5 StƤlla in automatisk avstƤngning .................................................................. 181
8.6 Aktivera/inaktivera spolning ........................................................................... 182
8.7 ƅterstƤlla maskinen till fabriksinstƤllningar ..............................................182
8.8 Menyn Statistik och System .............................................................................. 182
8.9 StƤlla in malningsgrad .......................................................................................182
8.10 Koppla om anslutningen fƶr mjƶlkslangen
(beroende pƄ modell)).......................................................................................183
9 Skƶtsel och underhƄll ...................................................................................................183
9.1 AllmƤn rengƶring ................................................................................................ 183
9.2 Spola rent kaī€Ÿesystemet .................................................................................. 183
9.3 Rengƶra bryggenheten.....................................................................................184
9.4 Programmet "Easy Cleaning" .......................................................................... 184
9.5 Programmet "Rengƶring mjƶlksystem" ......................................................185
9.6 Programmet "Rengƶring kaī€Ÿesystem" ........................................................186
9.7 Programmet "Avkalkning" ................................................................................ 186
9.8 StƤlla in vattenhƄrdhet ......................................................................................187
9.9 AnvƤnda vattenī€lter .......................................................................................... 187
10 Transport, lagring och avfallshantering ...............................................................188
10.1 Avlufta maskinen.................................................................................................188
10.2 Transport ................................................................................................................ 188
10.3 Avfallshantering ................................................................................................... 188
11 Tekniska data ................................................................................................................... 189
12 ƅtgƤrder vid fel ............................................................................................................... 190
Ɩversikt
165
SVENSKA
1 Ɩversikt
1.1 Ɩversikt ƶver maskinen
1
2
4
5
6
7
8
9
10
3
Bild 1: Kaī€žemaskinens framsida frĆ„n vƤnster
12
13
14
16
18
17
15
11
Bild 2: Kaī€žemaskinens framsida frĆ„n hƶger
1 VattenbehƄllare
2 BƶnbehƄllare med tvƄ fack
3 Slid "BEAN SELECT"
(endast modell BARISTAī€žT)
"BEAN SELECT" vid BARISTA TS se posi-
tionsnummer 30.
4 Pulverfack
5 AvstƤllningsyta med galler i rostfritt stƄl
(beroende pƄ modell)
6 Manƶverpanel
7 Utlopp som kan stƤllas in i hƶjdled med
2 munstycken fƶr kaī€Ÿe, 2 munstycken
fƶr mjƶlk, 1 munstycke fƶr hett vatten
samt koppbelysning (endast modellen
BARISTA TS).
8 BehĆ„llare fƶr kaī€Ÿesump (pĆ„ insidan)
9 DroppskƄl
10 Pƅ/AV-knapp
11 Skydd
12 Spak fƶr instƤllning av malningsgrad
(bakom skyddet)
13 NƤtkabel med kabelfack
14 Bryggenhet (bakom skyddet)
15 Anslutning fƶr mjƶlkslangen pƄ utlop-
pet
16 Anslutning fƶr mjƶlkslang pƄ dropp-
skƄlen
17 Spillbricka
18 Flottƶr
Ɩversikt
166
SVENSKA
1.2 Ɩversikt ƶver manƶverpanelen
VƤlj dryck
14:38
STANDARD
INTENSE
2120
19
22 23 24 25 26
27
28
29
30313233
34
Bild 3: Manƶverpanel
Pos. Betydelse Funktion
19 Snabbknappar Tillreda drycker
20 Espresso Tillreda espresso
21 CafĆ© crĆØme Tillreda cafĆ© crĆØme
22 Cappuccino Tillreda cappuccino
23 Latte macchiato Tillreda latte macchiato
24 Mjƶlkskum/varm
mjƶlk
Tillreda mjƶlkskum eller varm mjƶlk
25 Hett vatten Tillreda hett vatten
26 2 koppar Tillreda tvƄ koppar
27 Touch slider fƶr
bryggmƤngd
StƤlla in bryggmƤngd
28 Touch slider fƶr
kaī€Ÿestyrka
StƤlla in kaī€Ÿestyrka
29 My Coī€Ÿee/recept
(vid BARISTA TS)
VƤlja personliga instƤllningar fƶr drycker eller tillreda
drycker enligt recept.
My Coī€Ÿee
(vid BARISTA T)
VƤlja personliga instƤllningar fƶr drycker
30 BEANī€žSELECT VƤlja bƶnsort (endast modellen BARISTA TS).
"BEAN SELECT" vid BARISTA T se positionsnummer 3.
31 Pilknapp
uppƄt
Navigera uppĆ„t i menyn eller stƤll in kaī€Ÿearom
STANDARD
32 Pilknapp
nedƄt
Navigera nedĆ„t i menyn eller stƤll in kaī€Ÿearoma INTENSE
33 menu/ok Ɩppna meny eller bekrƤfta inmatningar
34 Display Indikerar aktuella menyer och meddelanden
Exempel: vƤntelƤge
SƤkerhetsinformation
167
SVENSKA
BƤsta kund!
Tack fƶr att du valde den helautomatiska
kaī€Ÿemaskin BARISTAī€žSmart.
Bruksanvisningen hjƤlper dig att lƤra
kƤnna kaī€Ÿemaskinens mĆ„nga funktioner
sĆ„ att du kan njuta av olika kaī€Ÿespeciali-
teter.
LƤs igenom bruksanvisningen uppmƤrk-
samt. PƄ sƄ sƤtt undviker du personskador
och materiella skador. Fƶrvara bruksanvis-
ningen med omsorg. Om kaī€Ÿemaskinen
byter Ƥgare ska den hƤr bruksanvisningen
fƶlja med.
Melitta ansvarar inte fƶr skador som
uppstƄr pƄ grund av att bruksanvisningen
inte fƶljs.
Om du behƶver mer information eller har
frĆ„gor om kaī€Ÿemaskinen, kontakta Melitta
eller besƶk vƄr hemsida:
www.melitta.se
Vi ƶnskar dig mycket nƶje med din kaī€Ÿe-
maskin.
2 SƤkerhetsinformation
Maskinen uppfyller kraven i de
europeiska direktiven och Ƥr kon-
struerad enligt den modernaste tekniken.
men det ī€nns ƤndĆ„ vissa risker du behƶver
vara uppmƤrksam pƄ.
Fƶlj sƤkerhetsinformationen fƶr att
undvika dessa risker. Melitta ansvarar inte
fƶr skador som uppstƄr pƄ grund av att
sƤkerhetsinformationen inte fƶljs.
2.1 Avsedd anvƤndning
Maskinen Ƥr avsedd fƶr tillred-
ning av kaī€Ÿedrycker av kaī€Ÿe-
bƶnor eller kaī€Ÿepulver samt fƶr
vƤrmning av mjƶlk och vatten.
Maskinen ska anvƤndas i privat-
hushƄll.
All annan anvƤndning gƤller
som ej avsedd och kan leda till
personskador och materiella
skador. Melitta ansvarar inte fƶr
skador som uppstƄr vid ej avsedd
anvƤndning av maskinen.
2.2 Fara pƄ grund av elektrisk
strƶm
Om maskinen eller nƤtkabeln
Ƥr skadad fƶreligger livsfara pƄ
grund av risk fƶr elektrisk stƶt.
Fƶlj nedanstƄende sƤkerhetsin-
formation fƶr att undvika risker
genom elektrisk strƶm:
Å« AnvƤnd inte nƤtkabeln om den
Ƥr skadad.
Å« En skadad nƤtkabel fĆ„r endast
bytas ut av tillverkaren, dess
kundtjƤnst eller dess service-
partner.
Å« Ɩppna inga fastskruvade lock
pƄ maskinens hƶlje.
Å« Maskinen fĆ„r anvƤndas endast
om den Ƥr tekniskt felfri.
Å« Defekt maskin fĆ„r endast
repareras av en auktoriserad
verkstad. Reparera inte maski-
nen sjƤlv.
Å« Utfƶr inga Ƥndringar pĆ„ maski-
nen, dess komponenter eller
tillbehƶr.
Å« SƤnk inte ned maskinen i
vatten.
Å« LĆ„t inte nƤtkabeln komma i
kontakt med vatten.
2.3 Risk fƶr brƤnn- och
skƄllskador
VƤtska och Ƅnga frƄn maskinen
kan vara mycket het. Ƅven delar
av maskinen kan bli mycket heta.
Komma igƄng
168
SVENSKA
Fƶlj nedanstƄende sƤkerhetsin-
formation fƶr att undvika brƤnn-
och skƄllskador:
Å« Undvik hudkontakt med
vƤtska och Ƅnga frƄn maski-
nen.
Å« Rƶr inga munstycken vid
utloppet under anvƤndning.
2.4 AllmƤn sƤkerhet
Fƶlj nedanstƄende sƤkerhetsin-
formation fƶr att undvika person-
skador och materiella skador:
Å« Kƶr inte apparaten i ett skĆ„p
eller liknande.
Å« Rƶr aldrig maskinens invƤn-
diga delar under pƄgƄende
anvƤndning.
Å« Barn under 8 Ć„r fĆ„r inte komma
i kontakt med maskinen och
dess nƤtkabel.
Å« Maskinen fĆ„r anvƤndas av barn
frƄn 8 Ƅr samt av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller
psykisk fƶrmƄga eller personer
som inte har erfarenhet och
kunskaper om hur maskinen
ska hanteras, fƶrutsatt att de Ƥr
under uppsikt eller informeras
om hur maskinen ska anvƤn-
das pƄ ett sƤkert sƤtt och fƶr-
stƄr vilka risker som fƶreligger.
Å« Barn fĆ„r inte leka med maski-
nen. Rengƶring och underhƄll
fƄr inte utfƶras av barn under 8
Ƅr. Barn ƶver 8 Ƅr mƄste hƄllas
under uppsikt vid rengƶring
och underhƄll.
Å« Om apparaten ī€˜Ć¤rrstyrs med
en mobil terminalenhet sƄ
bƶr du kontrollera att det inte
ī€nns nĆ„gra barn i nƤrheten av
apparaten och att en kopp Ƥr
placerad under apparaten.
Å« Dra ut nƤtkabeln ur eluttaget
om maskinen inte Ƥr under
uppsikt en lƤngre tid.
3 Komma igƄng
I det hƤr kapitlet beskrivs hur du fƶrbere-
der din maskin fƶr anvƤndning.
3.1 Packa upp maskinen
VARNING
Kontakt med rengƶringsmedel kan irri-
tera ƶgon och hud.
ī‚ƒ Fƶrvara medfƶljande rengƶringsmedel
utom rƤckhƄll fƶr barn.
ī‚ƒ Packa upp maskinen. Ta bort fƶr-
packningsmaterial, klisterremsor och
skyddsfolier frƄn maskinen.
ī‚ƒ Spara fƶrpackningsemballaget sĆ„ att
det kan anvƤndas vid transporter eller
vid en eventuell retur.
Information
Det kan ī€nnas spĆ„r av kaī€Ÿe och vatten
i maskinen. Det beror pƄ att maskinen
funktionstestats pƄ fabriken.
3.2 Kontrollera
leveransomfƄnget
Kontrollera med hjƤlp av nedanstƄende
lista att leveransen Ƥr komplett. Kontakta
din ƄterfƶrsƤljare om komponenter fattas.
Å« Kaī€ŸemĆ„tt med inskruvningshjƤlp fƶr
vattenī€ltret
Å« MjƶlkbehĆ„llare i plast eller ter-
mo-mjƶlkbehƄllare vardera med mjƶlk-
slang (beroende pƄ modell),
Å« Galler i rostfritt stĆ„l fƶr avstƤllningsytan
fƶr koppar (beroende pƄ modell)
Å« Rengƶringsmedel fƶr kaī€Ÿesystemet
Å« Rengƶringsmedel fƶr mjƶlksystemet
Komma igƄng
169
SVENSKA
Å« Vattenī€lter
Å« Testremsa fƶr bestƤmning av vatten-
hƄrdhet
3.3 Placering
Beakta fƶljande anvisningar:
Å« Maskinen fĆ„r inte placeras i fuktiga
utrymmen.
Å« Placera maskinen pĆ„ ett stabilt, jƤmnt
och torrt underlag.
Å« Placera inte maskinen i nƤrheten av en
diskho eller liknande.
Å« Placera inte maskinen pĆ„ heta under-
lag.
Å« Kaī€Ÿemaskinen ska ha ett tillrƤckligt
avstƄnd pƄ ungefƤr 10 cm frƄn vƤgg
och andra fƶremƄl. AvstƄndet upptill
ska vara minst 20ī€žcm.
Å« Dra nƤtkabeln sĆ„ att den inte kan ska-
das genom kanter eller heta ytor.
3.4 Anslutning
Beakta fƶljande anvisningar:
Å« Kontrollera att den driftspƤnning som
anges under Tekniska data stƤmmer
med nƤtspƤnningen pƄ platsen (se
tabell, sidaī€ž189).
Å« Anslut endast maskinen till ett korrekt
installerat, jordat uttag. Kontakta en
elektriker om du Ƥr osƤker.
Å« Uttaget mĆ„ste minst ha en 10 A-sƤk-
ring.
3.5 SƤtta pƄ maskinen fƶrsta
gƄngen
Vid den fƶrsta idrifttagningen kan du stƤlla
in sprƄk, klockslag och vattenhƄrdhet. Du
kan Ƥndra instƤllningarna vid ett senare
tillfƤlle (se kapitelī€ž8, sidaī€ž180 och kapi-
telī€ž9.8, sidaī€ž187).
AnvƤnd den medfƶljande testremsan
fƶr att bestƤmma vattenhƄrdhet. Beakta
anvisningarna pƄ testremsans fƶrpackning
och tabellen Intervall fƶr vattenhƄrdhet,
sidaī€Ÿ189.
Information
Fƶrsta gƄngen du anvƤnder maskinen
rekommenderar vi att du hƤller ut de
fƶrsta tvĆ„ kopparna kaī€Ÿe.
FƶrutsƤttning: Maskinen Ƥr uppstƤlld och
ansluten.
1. SƤtt en kopp under utloppet.
2. Tryck pĆ„ PĆ„/Av-knappenī€ž.
Ā» Ett hƤlsningsmeddelande visas pĆ„
displayen.
Ā» PĆ„ displayen uppmanas du att utfƶra
instƤllningar: StƤll in maskinen.
Ā» Knappen "menu/ok" blinkar.
3. BekrƤfta genom att trycka pƄ "menu/
ok".
Ā» Menyn Language visas.
4. VƤlj sprƄk med pilknapparna. BekrƤfta
genom att
trycka pƄ "menu/ok".
Ā» Menyn Klocka visas.
5. StƤll in timme och minuter med pilk-
napparna. BekrƤfta dina instƤllningar
med "menu/ok".
Ā» Menyn VattenhĆ„rdhet visas.
6. VƤlj intervall fƶr uppmƤtt vattenhƄrdhet
med pilknapparna eller bekrƤfta det
fƶrinstƤllda vƤrdet med "menu/ok".
Ā» Meddelandet Fyll pĆ„ och sƤtt in
vattenbehƄllaren visas.
7. Ta ut vattenbehƄllaren. Skƶlj ur den
med klart vatten. Fyll vattenbehƄllaren
med fƤrskt vatten och sƤtt in den.
Ā» Maskinen vƤrms upp och utfƶr en
automatisk spolning.
Ā» PĆ„ displayen visas vƤntelƤge och
uppmaningen Fyll pƄ bƶnor.
8. Fyll pĆ„ kaī€Ÿebƶnor i bƶnbehĆ„llaren. LƤs
anvisningarna i kapitel Fylla pĆ„ kaī€žebƶ-
nor och anvƤnda Beanī€ŸSelect, sidaī€Ÿ172.
3.6 Installera
Melitta-Connect-App
Apparaten kan hanteras via Bluetooth
med lƤmpliga mobila iOS- eller Android
terminalenheter, som stƶdjer Bluetooth.
Fƶr detta behƶver du Melitta-Connect-App.
NƤrmare uppgifter under www.melitta.de.
GrundlƤggande anvƤndning
170
SVENSKA
Appen erbjuder en fƶrenklad hantering av
apparaten, bekvƤm hantering av instƤll-
ningar och anvƤndarproī€ler, liksom Ƥven
ytterligare funktioner och Ć„tkomst till
Smart Service (service hotline, apparatdata
etc.)
I denna bruksanvsning anvƤnds begreppet
Smartphone istƤllet fƶr Smartphones och
lƤsplattor
Ladda ner app
1. Leta efter Melitta-Connect-App. i din
Smartphones App Store.
2. Installera appen pƄ din Smartphone.
4 GrundlƤggande
anvƤndning
I det hƤr kapitlet beskrivs grundlƤggande
funktioner fƶr daglig anvƤndning av
maskinen.
4.1 SƤtta pƄ och stƤnga av
maskinen
Innan du sƤtter pƄ maskinen fƶr fƶrsta
gĆ„ngen, lƤs kapitelī€ž3.5, sidaī€ž169.
Information
Å« Vid pĆ„sƤttning och avstƤngning utfƶr
maskinen en automatisk spolning.
Å« Vid spolningen leds Ƥven spolvatten till
droppskƄlen.
Å« Den automatiska urskƶljningen kan
sƤttas pƄ och stƤngas av i menyn
InstƤllningar.
SƤtta pƄ maskinen
1. SƤtt en kopp under utloppet.
2. Tryck pĆ„ PĆ„/Av-knappenī€ž.
Ā» Ett hƤlsningsmeddelande visas pĆ„
displayen.
Ā» Maskinen vƤrms upp och utfƶr en auto-
matisk spolning.
Ā» PĆ„ displayen visas vƤntelƤge.
StƤnga av maskinen
1. SƤtt en kopp under utloppet.
2. Tryck pĆ„ PĆ„/Av-knappenī€ž.
Ā» Maskinen utfƶr en automatisk spolning.
Ā» Maskinen stƤngs av.
Information
Å« Maskinen stƤngs av automatiskt nƤr
den inte anvƤnds under en lƤngre tid.
Ƅven i detta fall utfƶrs en automatisk
spolning.
Å« AvstƤngningstiden kan du stƤlla
in i menyn Auto AV, se kapitelī€ž8.5,
sidaī€ž181.
Å« Om ingen dryck tillretts sedan maski-
nen satts pƄ eller vattenbehƄllaren Ƥr
tom, utfƶrs ingen spolning.
4.2 Hantera manƶverpanelen
De viktigaste funktionerna ī€nns pĆ„ manƶ-
verpanelen.
Tryck pĆ„ manƶverknappen med en ī€ng-
ertopp. Manƶverpanelen reagerar inte
om du trycker med en penna eller andra
fƶremƄl.
Endast de manƶverknappar som du fƶr
tillfƤllet kan anvƤnda lyser.
SƄ hƤr anvƤnder du manƶverpanelen:
Tryck kort
Tryck kort pƄ en manƶ-
verknapp fƶr att vƤlja en
funktion.
Tryck lƤnge
Tryck in en manƶverknapp
lƤngre Ƥn 2 sekunder fƶr
att vƤlja en andra funktion,
om sĆ„dan ī€nns.
Tryck pĆ„ "+" eller "ā€“"
Tryck pĆ„ "+" eller "ā€“" fƶr att
hƶja eller sƤnka aktuellt
vƤrde. HƄll knappen
intryckt fƶr att fƶrƤndra
vƤrdet kontinuerligt.
GrundlƤggande anvƤndning
171
SVENSKA
Tryck pƄ touch slidern
Tryck pƄ touch slidern fƶr
att vƤlja ett vƤrde.
Dra touch slidern
Tryck och dra utmed touch
slidern fƶr att hƶja eller
sƤnka aktuellt vƤrde.
4.3 Navigera i menyn
Fƶr att stƤlla in individuella drycker och
fƶr underhƄll och skƶtsel mƄste du ƶppna
menyn pƄ displayen och navigera i menyn.
Beakta anvisningarna pƄ displayen.
Snabbknappar
Espresso
Kaffestyrka
Stark
BekrƤfta med OK
Bild 6: Exempel: display med manƶverk-
nappar
SƄ hƤr navigerar du i menyn:
Ɩppna meny och bekrƤfta val
Tryck pƄ knappen "menu/ok"
lƤngre Ƥn 2 sekunder fƶr att ƶppna
menyn.
Tryck kort pƄ knappen "menu/ok" fƶr att
bekrƤfta ditt val.
Navigera i menyn
Tryck pƄ pilknapparna fƶr att navi-
gera uppƄt elller nedƄt i menyn.
HƄll en pilknapp intryckt fƶr att snabbt
byta till menyalternativen.
LƤmna menyn
VƤlj kommandot Exit med
pilknapparna och bekrƤfta med
"menu/ok" fƶr att lƤmna en meny.
Med "menu/ok" lƤmnar du undermenyer
som enbart visar information och som du
inte gƶr nƄgra instƤllningar i.
Visa undermenyer
Vissa funktioner nƄr du genom att ƶppna
ī€œera undermenyer i rad.
Undermenyer ƶppnas alltid pƄ samma
sƤtt. Som exempel beskrivs hƤr navigering
till programmet Avkalkning.
Skƶtsel
Exit
Spolning
Easy Cleaning
Rengƶring mjƶlksystem
Rengƶring kaffesystem
Avkalkning
Filter
Bild 7: Navigera till programmet Avkalk-
ning
1. Tryck pƄ knappen "menu/ok" i 2 sek-
under.
Ā» Menyn visas pĆ„ displayen.
2. VƤlj kommandot Skƶtsel med pilknap-
parna och bekrƤfta med "menu/ok".
3. VƤlj kommandot Avkalkning med pilk-
napparna och bekrƤfta med "menu/ok".
Val av funktioner Ƅterges i den hƤr bruks-
anvisningen alltid i fƶrkortad form:
ī‚ƒ Navigera till menyn Skƶtsel > Avkalk-
ning.
4.4 UpprƤtta
Bluetooth-anslutning
Fƶr att manƶvrera apparaten med en
Smartphone krƤvs en Bluetooth-anslut-
ning.
Ansluta apparaterna fƶr fƶrsta gƄngen
FƶrutsƤttningar:
Å« Apparaten Ƥr startad.
Å« Melitta-Connect-App Ƥr installerad
och ƶppnad pƄ din Smartphone (se
kapitel Installera Melitta-Connect-App,
sidaī€Ÿ169).
Å« Din Smartphone beī€nner sig inom
apparatens mottagningsomrƄde (max.
5-10 m) frƄn apparaten.
GrundlƤggande anvƤndning
172
SVENSKA
Å« Din Smartphone stƶdjer Bluetooth.
Å« Blutooth-funktionen Ƥr aktiverad pĆ„ din
Smartphone.
Å« Apparaten Ƥr inte ansluten till nĆ„gon
annan Smartphone via Bluetooth.
Å« Apparaten visas pĆ„ din Smartphone.
1. Tryck pƄ knappen "menu/ok" pƄ appa-
raten i 2 sekunder.
Ā» Menyn visas pĆ„ displayen.
2. VƤlj Bluetooth med pilknapparna och
bekrƤfta med "menu/ok".
3. VƤlj Anslut pƄ apparaten.
4. VƤlj Anslut pƄ din Smartphone och fƶlj
anvisningarna i appen.
Ā» Apparaten Ƥr ansluten med Smart-
phone.
5. VƤlj kommandot Exit fƶr att lƤmna
menyn.
Information
Å« Om du inte upprƤttar nĆ„gon fƶrbin-
delse mellan apparaten och din Smart-
phone inom 1 minut skiftar apparaten
till beredskapsvisning.
Å« Endast en anvƤndare i taget kan vara
ansluten till apparaten via Bluetooth.
Vid ett byte av anvƤndare skall den
fƶregƄende anvƤndaren bryta Blue-
tooth-fƶrbindelsen genom att stƤnga
appen. Fƶrst dƤrefter kan anvƤndaren
ansluta till den nya apparaten.
Å« ƅterstƤllningen till fabriksinstƤllningar
raderar alla tillƄtna Bluetooth-anslut-
ningar i apparaten.
Ansluta apparaten med Smartphone
igen
FƶrutsƤttningar:
Å« Apparaten Ƥr startad.
Å« Apparaten var redan ansluten till
Smartphone.
Å« Ingen ytterligare anvƤndare Ƥr fƶr tillfƤl-
let ansluten till apparaten.
1. Ɩppna appen pĆ„ din Smartphone.
Ā» Apparaten ansluter automatiskt till din
Smartphone via Bluetooth
4.5 Fylla pĆ„ kaī€žebƶnor och
anvƤnda Beanī€ŸSelect
Rostade kaī€Ÿebƶnor tappar arom. Fyll
bara pƄ bƶnbehƄllaren med sƄ mycket
kaī€Ÿebƶnor som gĆ„r Ć„t under de nƤrmaste
3ā€“4ī€ždagarna.
Eftersom bƶnbehĆ„llaren har tvĆ„ fackī€ž kan
du anvƤnda tvĆ„ olika kaī€Ÿesorter fƶr olika
kaī€Ÿespecialiteter. Fyll exempelvis ena
facket med espressobƶnor och andra
facket med cafĆ© crĆØme-bƶnor.
VAR FƖRSIKTIG
Vid anvƤndning av ej lƤmpliga kaī€žesor-
ter kan kvarnen sƤttas igen.
ī‚ƒ AnvƤnd inga frystorkade eller karamel-
liserade kaī€Ÿebƶnor.
ī‚ƒ Fyll inte pĆ„ kaī€Ÿepulver i bƶnbehĆ„llaren.
Automatisk Bean Select, modell
BARISTAī€žTS
2
30
35
36
Bild 8: BƶnbehƄllare med tvƄ fack BARISTA
TS
Med den automatiska Beanī€žSelect vƤljs
de kaī€Ÿebƶnor som Ƥr optimala fƶr olika
kaī€Ÿespecialiteter. Fƶr espressobaserade
drycker anvƤnds kaī€Ÿebƶnor frĆ„n vƤnster
bƶnfackī€ž1ī€ž(35) och fƶr cafĆ©-crĆØme-ba-
serade drycker anvƤnds kaī€Ÿebƶnor frĆ„n
hƶger bƶnfackī€ž2ī€ž(36).
NedanstƄende tabell visar vilket bƶnfack
som anvƤnds vid olika kaī€Ÿedrycker. Du
kan Ƥndra instƤllningarna (se kapitelī€ž6.2,
sidaī€ž178).
GrundlƤggande anvƤndning
173
SVENSKA
Bƶnkammare Kaī€žedryck
1 (35)ī€Ÿ
Espresso, cappuccino,
latte macchiato
2 (36)ī€Ÿ
CafĆ© crĆØme
Information
Å« Vid varje malningsprocess tƶms
kvarnen. Det kan ƤndƄ fƶrekomma att
kaī€Ÿesorterna blandas minimalt.
Å« NƤr kvarnen mals tom fƶrƤndras ljudet,
vilket Ƥr normalt.
Manuell Bean Select, BARISTAī€žT
2
3
Bild 9: BƶnbehƄllare med tvƄ fack BARISTA T
Med vippomkopplaren "BEANī€žSELECT"ī€ž(3)
kan du byta mellan bƶnbehƄllarens (2)
bƄda fack.
VARNING
Det ī€œnns alltid en liten mƤngd bƶnor
kvar i kvarnen vid byte av bƶnfack vid
BARISTA T. De fƶrsta tvƄ kopparna kan
dƤrfƶr innehĆ„lla koī€žeinhaltigt kaī€že vid
omkoppling till koī€žeinfria bƶnor. Detta
innebƤr en hƤlsorisk fƶr koī€žeinkƤnsliga
personer.
ī‚ƒ Koī€ŸeinkƤnsliga personer bƶr dricka
fƶrst den tredje kaī€Ÿedrycken efter
omkoppling.
Information
Å« NƤr vippomkopplaren Ƥr i mittlƤge,
kommer inga bƶnor fram till kvarnen.
Fylla pĆ„ kaī€žebƶnor
1. Ɩppna locket pĆ„ 2-kammar bƶnbehĆ„l-
larenī€ž(2).
2. Fyll pĆ„ kaī€Ÿebƶnor i bƶnbehĆ„llaren.
3. StƤng locket pƄ 2-kammar bƶnbehƄl-
laren.
Med knappen "BEANī€žSELECT"ī€ž(30)(modell
BARISTA TS) resp. sliden "Bean Select" (3)
(modell BARISTA T) kan du vƤlja bƶns-
ort innan tillredningen (se kapitelī€Ÿ5.6,
sidaī€Ÿ177).
4.6 AnvƤnda kaī€žepulver
Fƶr bryggning av kaī€Ÿedrycker kan du Ƥven
anvƤnda kaī€Ÿepulver.
VAR FƖRSIKTIG
Vid anvƤndning av ej lƤmpliga kaī€žesor-
ter kan bryggenheten sƤttas igen och
blockeras.
ī‚ƒ AnvƤnd inga snabbkaī€Ÿeprodukter.
ī‚ƒ Fyll pĆ„ max ett kaī€ŸemĆ„tt med kaī€Ÿepul-
ver i pulverfacket.
4
Bild 10: Pulverfack
1. Ɩppna locket till pulverfacketī€ž(4).
2. AnvƤnd medfƶljande kaī€ŸemĆ„tt fƶr att
dosera.
Fyll pĆ„ max ett kaī€ŸemĆ„tt med kaī€Ÿepul-
ver i pulverfacket.
3. StƤng locket till pulverfacket.
4. FortsƤtt enligt anvisningarna i kapitelī€ž5
till 7.
Information
Å« Vid anvƤndning av kaī€Ÿepulver Ƥr det
inte mƶjligt att tillreda tvƄ koppar.
Å« Om du inte tillreder kaī€Ÿe inom 3 minu-
ter efter att du ƶppnat pulverfacket,
GrundlƤggande anvƤndning
174
SVENSKA
stƤller maskinen om till anvƤndning
av kaī€Ÿebƶnor och kaī€Ÿepulvret tƶms i
kaī€ŸesumpbehĆ„llaren.
4.7 Fylla pƄ vatten
Fƶr optimal kaī€Ÿesmak, anvƤnd endast
fƤrskt, kallt vatten utan kolsyra. Byt vatten
dagligen.
Information
Kaī€Ÿesmaken Ƥr mycket beroende av vat-
tenkvaliteten. AnvƤnd dƤrfƶr ett vatten-
ī€lter frĆ„n Melitta (se kapitelī€ž9.8, sidaī€ž187
och kapitelī€ž9.9, sidaī€ž187).
1
Bild 11: VattenbehƄllare
1. Ɩppna locket till vattenbehĆ„llaren och
dra upp vattenbehĆ„llarenī€ž(1) ur maski-
nen i handtaget.
2. Fyll vattenbehƄllaren med vatten.
Max vattenmƤngd Ƥr 1,8 liter.
3. SƤtt i vattenbehƄllaren uppifrƄn i
maskinen och stƤng locket.
4.8 StƤlla in utloppet
Utloppetī€ž(7) kan stƤllas in i hƶjdled. StƤll
in ett sƄ litet avstƄnd som mƶjligt mellan
utloppet och koppen. Beroende pƄ kop-
pens hƶjd dras utloppet uppƄt eller nedƄt.
7
Bild 12: Utloppet kan stƤllas in i hƶjdled
4.9 AnvƤnda mjƶlk
AnvƤnd kall mjƶlk fƶr optimal kaī€Ÿesmak.
Beroende pƄ modell kan du antingen
anvƤnda medfƶljande mjƶlkbehƄllare eller
alternativt mjƶlkslangen tillsammans med
en vanlig mjƶlkfƶrpackning.
Ansluta mjƶlkbehƄllaren (beroende pƄ
modell)
Fyll bara pƄ mjƶlkbehƄllaren med sƄ
mycket mjƶlk som du anvƤnder direkt.
7
15
37
38
Bild 13: Ansluta mjƶlkbehƄllaren till maski-
nen (bilden kan avvika frƄn din
produkt)
1. Fyll pƄ ƶnskad mƤngd mjƶlk i mjƶlkbe-
hĆ„llarenī€ž(38).
2. Dra ned utloppet (7).
3. Anslut mjƶlkslangenī€ž(37) till mjƶlkbe-
hĆ„llaren och till anslutningenī€ž(15) pĆ„
utloppet.
Tillreda drycker
175
SVENSKA
Information
Fƶrvara den fyllda mjƶlkbehƄllaren i
kylskƄpet.
Ansluta mjƶlkslangen (beroende pƄ
modell)
15
7
39
37
Bild 14: Ansluta mjƶlkslangen till maskinen
1. Dra ned utloppet (7).
2. Anslut mjƶlkslangenī€ž(37) till anslut-
ningen pĆ„ utloppetī€ž(15).
3. SƤtt mjƶlkslangen i en vanlig mjƶlkfƶr-
packningī€ž(39).
4.10 Tƶmma droppskƄlen och
behĆ„llaren fƶr kaī€žesump
NƤr droppskĆ„lenī€ž(9) och behĆ„llaren fƶr
kaī€Ÿesumpī€ž(8) Ƥr fulla, uppmanar maskinen
dig att tƶmma dem. Flƶttƶrenī€ž(18) indike-
rar ocksƄ nƤr droppskƄlen Ƥr full. Tƶm alltid
bƄda behƄllare.
8
18
9
Bild 15: DroppskĆ„l, behĆ„llare fƶr kaī€žesump
och ī€Ć¶ttƶr
1. Dra ut droppskĆ„lenī€ž(9) ur maskinen.
2. Ta ut behĆ„llaren fƶr kaī€Ÿesumpī€ž(8) och
tƶm den.
3. Tƶm droppskƄlen.
4. SƤtt in behĆ„llaren fƶr kaī€Ÿesump.
5. Skjut in droppskƄlen i maskinen tills det
tar stopp.
Information
Maskinen uppmanar dig att tƶmma
droppskĆ„len och behĆ„llaren fƶr kaī€Ÿesump
efter ett visst antal dryckestillredningar.
Om du tƶmmer behƄllaren nƤr maskinen
Ƥr avstƤngd, registreras inte detta. Det kan
dƤrfƶr hƤnda att du uppmanas tƶmma
droppskĆ„len och kaī€ŸesumpbehĆ„llaren,
trots att de inte Ƥr fulla.
5 Tillreda drycker
Det ī€nns tre mƶjligheter fƶr tillredning av
drycker:
Å« Standardtillredning med tillredningsk-
nappar och recept (Modell BARISTA TS),
Å« Tillredning med Ƥndrade dryckinstƤll-
ningar (se kapitelī€ž6, sidaī€ž178)
Å« AnvƤndning av personliga instƤllningar
med funktionen My Coī€Ÿee (se kapitelī€ž7,
sidaī€ž179)
I det hƤr kapitlet beskrivs standardtillred-
ningen.
Tillreda drycker
176
SVENSKA
TƤnk pƄ att:
Å« I behĆ„llarna ska det ī€nnas tillrƤckligt
med kaī€Ÿe och vatten. I annat fall upp-
manar apparaten dig att fylla pƄ.
Å« Maskinen indikerar inte nƤr det fattas
mjƶlk.
Å« NƤr du vƤljer en dryck med mjƶlk anslu-
ter du mjƶlkbehƄllaren eller en vanlig
mjƶlkfƶrpackning.
Å« AnvƤnd tillrƤckligt stora koppar fƶr de
olika dryckerna.
Å« Displayen skall indikera beredskap fƶr
tillredning av drycker.
Å« Dryckestillredningen avslutas automa-
tiskt.
Å« Efter en dryckestillredning med mjƶlk
uppmanar appraten automatiskt
anvƤndaren att kƶra Easy Cleaning-pro-
grammet.
5.1 Tillreda espresso och cafƩ
crĆØme
1. SƤtt en kopp under utloppet.
2. Tryck pƄ knappen fƶr espresso eller cafƩ
crĆØme.
Ā» Drycken tillreds.
3. Ta ut koppen.
5.2 Tillreda Cappuccino och
Latte Macchiato
FƶrutsƤttning: Mjƶlk Ƥr ansluten.
1. SƤtt en kopp under utloppet.
2. Tryck pƄ knappen "Cappuccino" eller
"Latte Macchiato".
Ā» Drycken tillreds.
Ā» PĆ„ displayen visas Easy Cleaning? (OK
fƶr start).
3. Ta ut koppen.
4. Kƶr programmet Easy Cleaning eller
tillred ytterligare drycker och kƶr det
sedan, se kapitelī€ž9.4, sidaī€ž184.
5.3 Tillreda mjƶlkskum och
varm mjƶlk
Tillredning av mjƶlkskum och varm mjƶlk
gƄr till pƄ liknande sƤtt.
FƶrutsƤttning: Mjƶlk Ƥr ansluten.
1. SƤtt en kopp under utloppet.
2. Tryck pƄ knappen fƶr mjƶlkskum/varm
mjƶlk.
a) Mjƶlkskum = Tryck kort pƄ knappen.
b) Varm mjƶlk = HƄll knappen intryckt
(2 sekunder).
Ā» UpphƤllningen av mjƶlken pĆ„bƶrjas.
Ā» PĆ„ displayen visas Easy Cleaning? (OK
fƶr start).
3. Ta ut koppen.
4. Kƶr programmet Easy Cleaning eller
tillred ytterligare drycker och kƶr det
sedan, se kapitelī€ž9.4, sidaī€ž184.
5.4 Tillreda hett vatten
1. SƤtt en kopp under utloppet.
2. Tryck pƄ knappen fƶr hett vatten.
Ā» UpphƤllningen av hett vatten
pƄbƶrjas.
3. Ta ut koppen.
5.5 Tillreda drycker enligt
recept (endast modellen
BARISTAī€žTS)
Information
NƤr du vƤljer ett recept med mjƶlk,
ansluter du mjƶlkbehƄllaren eller en vanlig
mjƶlkfƶrpackning.
Recepten direktstartas pƄ samma sƤtt fƶr
alla drycker. HƤr beskrivs, sƄsom ett
exempel, hur du vƤljer en lungo.
FƶrutsƤttning: Displayen visar
vƤntelƤge.
1. SƤtt en kopp under utloppet.
Tillreda drycker
177
SVENSKA
2. Tryck pĆ„ knappen "My Coī€Ÿee/recept"
tills proī€len Recept visas. BekrƤfta med
"menu/ok".
Ā» Listan ƶver recept visas pĆ„ displayen.
Du kan Ƥven trycka pƄ knappen "My
Coī€Ÿee/recept" i 2 sekunder fƶr att
komma direkt till receptlistan.
3. VƤlj Lungo med pilknapparna och
bekrƤfta med "menu/ok".
4. Ta ut koppen.
5.6 Ƅndra dryckesinstƤllningar
fƶre och under tillredning
Du kan Ƥndra dryckesinstƤllningar fƶre och
under pƄgƄende tillredning.
Information
InstƤllningarna gƤller endast fƶr aktuell
dryckestillredning.
Ƅndra dryckesinstƤllningar fƶre
tillredning
Du kan Ƥndra bƶnsort, total dryckesmƤngd
och kaī€Ÿestyrka och kaī€Ÿets arom innan du
har valt en dryck.
Information
Kaī€Ÿets arom stƤlls in med funktionen
intenseAroma. Du kan vƤlja mellan STANī€š
DARD och INTENSE. Med instƤllningen
INTENSE fƶrlƤngs bryggtiden och kaī€Ÿet fĆ„r
en komplexare arom.
ī‚ƒ Med knappen "BEANī€žSelect" (modell
BARISTAī€žTS) resp. skjutreglaget
"Beanī€žSelect" (modell BARISTAī€žT) en
bƶnsort.
14:38
STANDARD
INTENSE
ī‚ƒ VƤlj dryckesmƤngd med touch slidern
fƶr dryckesmƤngd innan du vƤljer
dryck.
ī‚ƒ VƤlj kaī€Ÿestyrka med touch slidern fƶr
kaī€Ÿestyrka innan du vƤljer dryck.
ī‚ƒ VƤlj ƶnskad kaī€Ÿearom med pilknap-
parna.
Information
Å« Vid tillredning av latte macchiato och
cappuccino delas total dryckesmƤngd
upp enligt angivet fƶrhƄllande mellan
mƤngden kaī€Ÿe och mƤngden mjƶlk.
Å« Om du inte tillreder nĆ„gon dryck inom
1 minut, ƄtergƄr maskinen till standar-
dinstƤllningarna.
Ƅndra dryckesinstƤllningar under
tillredning
Du kan Ƥndra dryckesmƤngd och kaī€Ÿe-
styrka under pƄgƄende tillredning.
ī‚ƒ VƤlj dryckesmƤngd med touch slidern
fƶr dryckesmƤngd under upphƤllning
av en dryck (kaī€Ÿe eller mjƶlk).
ī‚ƒ VƤlj kaī€Ÿestyrka med touch slidern fƶr
kaī€Ÿestyrka under pĆ„gĆ„ende malning.
5.7 Avbryta tillredning
Om du vill avbryta dryckestillredningen i
fƶrtid, tryck pƄ vald snabbknapp igen.
5.8 Tillreda tvƄ drycker
samtidigt
Med knappen fƶr tvƄ koppar tillredar
du tvƄ drycker samtidigt. Det Ƥr inte
mƶjligt att tillreda tvƄ koppar samtidigt vid
Americano, Long Black, hett vatten, mjƶlk
och mjƶlkskum. Vid tillredning av tvƄ kop-
par maler maskinen tvƄ gƄnger.
Ƅndra dryckesinstƤllningar varaktigt
178
SVENSKA
7
26
Bild 16: Tillreda tvƄ koppar
1. SƤtt tvĆ„ koppar under utloppet ī€ž(7).
2. Tryck pĆ„ knappen fƶr tvĆ„ kopparī€ž(26).
3. FortsƤtt enligt anvisningarna fƶr res-
pektive dryckestillredning.
Information
Å« InstƤllningen gƤller endast fƶr nƤsta
dryckestillredning.
Å« Om du inte tillreder nĆ„gon dryck inom
1 minut, ƄtergƄr maskinen till tillred-
ning av en kopp.
6 Ƅndra dryckesinstƤll-
ningar varaktigt
Maskinen erbjuder dig ī€œer mƶjligheter
att tillreda olika kaī€Ÿespecialiteter. Du kan
anvƤnda fƶrinstƤllda recept eller Ƥndra
dryckesinstƤllningarna varaktigt.
6.1 VƤlja recept
Du kan lƤgga till sparade recept i menyn
fƶr snabbknapparna. NƤr du trycker pƄ
motsvarande snabbknapp anvƤnds valt
recept.
Fƶljande recept ī€nns:
Å« Espresso: Espresso (standard), Rist-
retto, Lungo, Espresso doppio, Ristretto
doppio
Å« CafĆ© CrĆØme: CafĆ© CrĆØme (standard),
CafĆ© CrĆØme doppio, Americano, Ameri-
cano extra shot, Long Black, Red Eye*,
Black Eye, Dead Eye*
Å« Cappuccino: Cappuccino (standard),
Espresso Macchiato, CafƩ Latte, CafƩ au
Lait, Flat White
Å« Latte Macchiato: Latte Macchiato (stan-
dard), Latte Macchiato extra shot, Latte
Macchiato triple shot
De recept som Ƥr markerade med * ī€nns
bara pĆ„ BARISTAī€žTS.
Recept vƤljs pƄ liknande sƤtt oavsett dryck.
HƤr beskrivs hur du vƤljer en ristretto.
FƶrutsƤttning: Displayen visar vƤntelƤge.
1. Tryck pƄ knappen "menu/ok" i 2 sek-
under.
Ā» Menyn visas pĆ„ displayen.
2. Navigera till menyn Snabbknappar >
Espresso > Recept.
3. VƤlj Ristretto med pilknapparna och
bekrƤfta med "menu/ok".
4. VƤlj kommandot Exit ī€œera gĆ„nger fƶr att
lƤmna menyn.
Ā» PĆ„ displayen visas vƤntelƤge.
Ā» I fortsƤttningen anvƤnds receptet fƶr
ristretto vid tillredning av en espresso.
Information
Å« Valet av recept gƤller tills ett nytt recept
stƤlls in.
Å« PĆ„ Barista TS kan du ocksĆ„ vƤlja recep-
ten direkt med knappen "My Coī€Ÿee/
recept" (se kapitelī€ž5.5, sidaī€ž176).
6.2 Ƅndra fƶrinstƤllningar
Beroende pƄ dryck kan du Ƥndra fƶljande
fƶrinstƤllningar:
MƤngden kaī€Ÿe, skum, mjƶlk, hett vatten,
temperatur, sort (endast modellen
BARISTA TS) kaī€Ÿestyrka och kaī€Ÿearom.
Recept vƤljs pƄ liknande sƤtt oavsett dryck.
HƤr beskrivs hur kaī€Ÿestyrkan Ƥndras fƶr en
espresso.
FƶrutsƤttning: Displayen visar vƤntelƤge.
1. Tryck pƄ knappen "menu/ok" i 2 sek-
under.
Ā» Menyn visas pĆ„ displayen.
Personliga instƤllningar ā€“ "Myī€ŸCoī€žee"
179
SVENSKA
2. Navigera till menyn Snabbknappar >
Espresso > Kaī€žestyrka.
3. VƤlj ƶnskad kaī€Ÿestyrka med pilknap-
parna och bekrƤfta med "menu/ok".
4. VƤlj kommandot Exit ī€œera gĆ„nger fƶr att
lƤmna menyn.
Ā» PĆ„ displayen visas vƤntelƤge.
Ā» I fortsƤttningen anvƤnds vald kaī€Ÿe-
styrka vid tillredning av en espresso.
Information
FƶrinstƤllningarna gƤller tills de Ƥndras
igen.
7 Personliga instƤllningar
ā€“ "Myī€ŸCoī€žee"
Med funktionen Myī€žCoī€Ÿee kan du spara
personliga dryckesinstƤllningar och tilldela
dem en anvƤndare.
7.1 Ƅndra personliga
anvƤndarproī€œler
PĆ„ BARISTAī€žT kan upp till fyra och pĆ„
BARISTAī€žTS kan upp till Ć„tta anvƤndarproī€-
ler anvƤndas.
Ƅndra namn pĆ„ en anvƤndarproī€œl
Du kan Ƥndra namn pĆ„ anvƤndarproī€-
lerna.
FƶrutsƤttning: Displayen visar vƤntelƤge.
1. Tryck pƄ knappen "menu/ok" i 2 sek-
under.
Ā» Menyn visas pĆ„ displayen.
2. Navigera till menyn My Coī€žee.
3. VƤlj en anvƤndare med pilknapparna
och bekrƤfta med "menu/ok".
4. VƤlj Ƅndra namn med pilknapparna och
bekrƤfta med "menu/ok".
Ā» Menyn fƶr att vƤlja enskilda tecken
visas.
5. VƤlj enskilda tecken med pilknapparna
och bekrƤfta varje tecken med "menu/
ok".
6. VƤlj kommandot Exit ī€œera gĆ„nger fƶr att
lƤmna menyn.
Ā» PĆ„ displayen visas vƤntelƤge.
Aktivera/inaktivera anvƤndarproī€œl
Du kan endast vƤlja anvƤndare vars proī€l
Ƥr aktiverad.
FƶrutsƤttning: Displayen visar vƤntelƤge.
1. Tryck pƄ knappen "menu/ok" i 2 sek-
under.
Ā» Menyn visas pĆ„ displayen.
2. Navigera till menyn My Coī€žee.
3. VƤlj en anvƤndare med pilknapparna
och bekrƤfta med "menu/ok".
4. VƤlj Aktiv/inaktiv med pilknapparna och
bekrƤfta med "menu/ok".
5. VƤlj Aktiv eller Inaktiv med pilknapparna
och bekrƤfta med "menu/ok".
6. VƤlj kommandot Exit ī€œera gĆ„nger fƶr att
lƤmna menyn.
Ā» PĆ„ displayen visas vƤntelƤge.
7.2 VƤlja/Ƥndra personliga
instƤllningar
Beroende pƄ dryck kan du tilldela en
anvƤndare fƶljande instƤllningar:
Recept, kaī€ŸemƤngd, skummƤngd, mjƶlk-
mƤngd, hetvattenmƤngd, temperatur, sort
(endast modellen BARISTAī€žTS), kaī€Ÿestyrka
och kaī€Ÿearom.
Att tilldela en anvƤndare personliga
instƤllningar gƄr alltid till pƄ samma sƤtt.
HƤr beskrivs instƤllning av kaī€ŸemƤngd fƶr
en cappuccino.
FƶrutsƤttning: Displayen visar vƤntelƤge.
1. Tryck pƄ knappen "menu/ok" i 2 sek-
under.
Ā» Menyn visas pĆ„ displayen.
2. Navigera till menyn My Coī€žee.
3. VƤlj en anvƤndare med pilknapparna
och bekrƤfta med "menu/ok".
4. Navigera till menyn Cappuccino >
Kaī€žemƤngd.
5. VƤlj en mƤngd med pilknapparna och
bekrƤfta med "menu/ok".
6. VƤlj kommandot Exit ī€œera gĆ„nger fƶr att
lƤmna menyn.
Ā» PĆ„ displayen visas vƤntelƤge.
Ā» NƤr anvƤndaren tillreder en cappuccino
nƤsta gĆ„ng anvƤnds vald kaī€ŸemƤngd.
Ƅndra grundinstƤllningar
180
SVENSKA
7.3 Tillreda drycker med
personliga instƤllningar
Modell BARISTAī€žTS.
Modell BARISTAī€žT.
Tillredning av drycker med funktionen
Myī€žCoī€Ÿee gĆ„r till pĆ„ samma sƤtt oavsett
dryck. HƤr beskrivs tillredning av en cap-
puccino.
FƶrutsƤttning: Displayen visar vƤntelƤge
och mjƶlk har anslutits.
1. SƤtt en kopp under utloppet.
2. Tryck pĆ„ knappen "Myī€žCoī€Ÿee" tills ƶns-
kad anvƤndare visas pƄ displayen.
3. Tryck pƄ knappen fƶr cappuccino.
Ā» Dryckestillredningen bƶrjar och
avslutas automatiskt.
4. Ta ut koppen.
Ā» PĆ„ displayen visas Easy Cleaning? (OK
fƶr start).
5. Du kan utfƶra programmet Easy Clea-
ning eller tillreda ī€œer drycker.
a) Utfƶr programmet Easy Cleaning.
Fƶlj dƤrvid anvisningarna pƄ dis-
playen. Se kapitelī€ž9.4, sidaī€ž184.
b) Tillred ī€œer drycker och utfƶr
programmet Easy Cleaning vid ett
senare tillfƤlle.
Ā» PĆ„ displayen visas vƤntelƤge.
Information
Å« Fƶr att lƤmna funktionen Myī€žCoī€Ÿee,
tryck pĆ„ "Myī€žCoī€Ÿee"-knappen upp-
repade gƄnger tills displayen visar
vƤntelƤge.
Å« Om du inte tillreder nĆ„gon dryck inom
3 minuter, ƄtergƄr maskinen automa-
tiskt till vƤntelƤge.
8 Ƅndra grundinstƤllningar
I fƶljande kapitel beskrivs ƄtgƤrder som
Ƥndrar maskinens grundinstƤllningar.
8.1 StƤlla in sprƄk
Du kan stƤlla in vilket sprƄk displaytex-
terna ska visas pƄ.
FƶrutsƤttning: Displayen visar vƤntelƤge.
1. Tryck pƄ knappen "menu/ok" i 2 sek-
under.
Ā» Menyn visas pĆ„ displayen.
2. Navigera till menyn InstƤllningar >
SprƄk.
3. VƤlj sprƄk med pilknapparna och
bekrƤfta med "menu/ok".
4. LƤmna menyn med kommandot Exit.
Ā» PĆ„ displayen visas vƤntelƤge.
8.2 StƤlla in klockan
Du kan stƤlla in klockan pƄ displayen.
FƶrutsƤttning: Displayen visar vƤntelƤge.
1. Tryck pƄ knappen "menu/ok" i 2 sek-
under.
Ā» Menyn visas pĆ„ displayen.
2. Navigera till menyn InstƤllningar >
Klockan.
3. StƤll in timme och minuter med pilk-
napparna. BekrƤfta dina instƤllningar
med "menu/ok".
4. LƤmna menyn med kommandot Exit.
Ā» PĆ„ displayen visas vƤntelƤge.
Information
Om du inte vill visa klockan pƄ displayen,
stƤll in klockan pƄ 00:00.
8.3 Aktivera/inaktivera auto-
matisk Beanī€ŸSelect (endast
modell BARISTAī€ŸTS)
Du kan aktivera eller inaktivera automa-
tiskt val av en bƶnsort.
FƶrutsƤttning: Displayen visar vƤntelƤge.
1. Tryck pƄ knappen "menu/ok" i 2 sek-
under.
Ā» Menyn visas pĆ„ displayen.
2. Navigera till menyn InstƤllningar > Auto
Beanī€ŸSelect.
Ƅndra grundinstƤllningar
181
SVENSKA
3. VƤlj Aktiv eller Inaktiv med pilknapparna
och bekrƤfta med "menu/ok".
4. VƤlj kommandot Exit ī€œera gĆ„nger fƶr att
lƤmna menyn.
Ā» PĆ„ displayen visas vƤntelƤge.
8.4 StƤlla in energisparlƤge
I energisparlƤget sƤnks uppvƤrmningstem-
peraturen och belysningen pƄ manƶver-
panelen stƤngs av. Knappen "menu/ok"
fortsƤtter att lysa.
NƤr du inte anvƤnt maskinen under en
lƤngre tid, stƤngs den av automatiskt. I
menyn EnergisparlƤge stƤller du in efter
vilken tid energisparlƤget ska aktiveras.
FƶrutsƤttning: Displayen visar vƤntelƤge.
1. Tryck pƄ knappen "menu/ok" i 2 sek-
under.
Ā» Menyn visas pĆ„ displayen.
2. Navigera till menyn EnergisparlƤge.
3. VƤlj en tidsrymd med pilknapparna och
bekrƤfta med "menu/ok".
4. LƤmna menyn med kommandot Exit.
Ā» PĆ„ displayen visas vƤntelƤge.
Information
Å« Genom att trycka pĆ„ knappen "menu/
ok" avslutar du energisparlƤget.
Å« EnergisparlƤget kan inte inaktiveras
komplett. Senast efter 4 timmar utan
manƶvrering ƶvergƄr maskinen till
energisparlƤge.
8.5 StƤlla in automatisk
avstƤngning
NƤr du inte anvƤnt maskinen under en
lƤngre tid, stƤngs den av automatiskt. I
menyn Auto OFF stƤller du in hur lƄng tid
det ska ta innan maskinen stƤngs av. Du
kan Ƥven ange ett klockslag.
Information
Om tidsrymd och klockslag Ƥr aktiverade
samtidigt, stƤngs maskinen av vid den tid
som intrƤī€Ÿar fƶrst.
StƤlla in tid fƶr automatisk avstƤngning
FƶrutsƤttning: Displayen visar vƤntelƤge.
1. Tryck pƄ knappen "menu/ok" i 2 sek-
under.
Ā» Menyn visas pĆ„ displayen.
2. Navigera till menyn Auto OFF > OFF
efter...
3. VƤlj en tid med pilknapparna och
bekrƤfta med "menu/ok".
4. VƤlj kommandot Exit ī€œera gĆ„nger fƶr att
lƤmna menyn.
Ā» PĆ„ displayen visas vƤntelƤge.
Information
Fƶr att starta apparaten via
Melitta-Connect-App nƤr den Ƥr i energis-
parlƤge mƄste du avaktivera den automa-
tiska avstƤngningsfunktionen.
StƤlla in klockslag fƶr automatisk
avstƤngning
Funktionen med klockslag fƶr avstƤngning
Ƥr inaktiverad vid leverans.
FƶrutsƤttning: Displayen visar vƤntelƤge.
1. Tryck pƄ knappen "menu/ok" i 2 sek-
under.
Ā» Menyn visas pĆ„ displayen.
2. Navigera till menyn Auto OFF > OFF
kl....
3. StƤll in timme och minuter med pilk-
napparna. BekrƤfta dina instƤllningar
med "menu/ok".
4. VƤlj kommandot Exit ī€œera gĆ„nger fƶr att
lƤmna menyn.
Ā» PĆ„ displayen visas vƤntelƤge.
Information
Om du vill inaktivera avstƤngningstid-
punkten, stƤll in klockslaget
fƶr avstƤngning pƄ 00:00.
Ƅndra grundinstƤllningar
182
SVENSKA
8.6 Aktivera/inaktivera
spolning
Apparaten spolas alltid igenom efter start
av kaī€Ÿesystemet. Endast avstƤngnings-
spolningen kan aktiveras/avaktiveras. Om
denna Ƥr aktiverad spolas kaī€Ÿesystemet
igenom efter avstƤngningen.
En permanent avaktivering rekommende-
ras inte.
Aktivera/inaktivera
avstƤngningsspolningen
FƶrutsƤttning: Displayen visar vƤntelƤge.
1. Tryck pƄ knappen "menu/ok" i 2 sek-
under.
Ā» Menyn visas pĆ„ displayen.
2. Navigera till menyn InstƤllningar >
AvstƤngningsspolning.
3. VƤlj Aktiv eller Inaktiv med pilknapparna
och bekrƤfta med "menu/ok".
4. VƤlj kommandot Exit ī€œera gĆ„nger fƶr att
lƤmna menyn.
Ā» PĆ„ displayen visas vƤntelƤge.
8.7 ƅterstƤlla maskinen till
fabriksinstƤllningar
Du kan ƄterstƤlla maskinen till fabriksin-
stƤllningarna.
Information
Om du ƄterstƤller maskinen till fabriksin-
stƤllningarna, gƄr alla personliga instƤll-
ningar fƶrlorade, Ƥven instƤllningarna i
menyn My Coī€Ÿee.
FƶrutsƤttning: Displayen visar vƤntelƤge.
1. Tryck pƄ knappen "menu/ok" i 2 sek-
under.
Ā» Menyn visas pĆ„ displayen.
2. Navigera till menyn InstƤllningar >
FabriksinstƤllningar.
3. VƤlj ƅterstƤll med pilknapparna och
bekrƤfta med "menu/ok".
4. VƤlj kommandot Exit ī€œera gĆ„nger fƶr att
lƤmna menyn.
Ā» PĆ„ displayen visas vƤntelƤge.
8.8 Menyn Statistik och System
Statistik
I menyn Statistik fƄr du informationer om
antalet tillagade drycker och skƶtseln.
System
I menyn System fƄr du informationer om
programversionen och Ć„tkomst till funktio-
nen ƅnga ur, se ā€ž10.1 Avlufta maskinenā€œ pĆ„
sidan 188.
8.9 StƤlla in malningsgrad
Kaī€Ÿebƶnornas malningsgrad pĆ„verkar
kaī€Ÿesmaken. Malningsgraden Ƥr optimalt
instƤlld vid leverans.
11
12
Bild 17: StƤlla in malningsgraden
1. Ɩppna skyddetī€ž(11). Fƶr att gƶra detta,
greppa i fƶrdjupningen pƄ maskinens
hƶgra sida och dra upp skyddet.
2. Skjut spakenī€ž(12) framĆ„t eller bakĆ„t.
Å« BakĆ„t = grƶvre malningsgrad
Å« FramĆ„t = ī€nare malningsgrad
3. SƤtt tillbaka skyddet. Fƶr att gƶra detta,
sƤtt in skyddet nedtill pƄ maskinen och
svƤng skyddet uppƄt tills det snƤpper
fast.
Information
Å« Om du stƤller in ī€nare malningsgrad
blir kaī€Ÿesmaken starkare.
Å« Malningsgraden Ƥr optimalt instƤlld nƤr
kaī€Ÿet passerar utloppet jƤmnt fƶrdelat
och en ī€n, tƤt crema bildas.
Skƶtsel och underhƄll
183
SVENSKA
8.10 Koppla om anslutningen
fƶr mjƶlkslangen
(beroende pƄ modell))
SƄsom tillval kan mjƶlkslangen anslutas till
vƤnster eller hƶger pƄ utloppet.
7
43
43
Bild 18: Vrida inloppet, 1
41
42
43
43
40
Bild 19: Vrida inloppet, 2
1. Dra av mjƶlkslangen frƄn maskinen.
2. Dra ned utloppet (7) helt och hƄllet.
3. Tryck ihop lĆ„sknapparnaī€ž(43) pĆ„ mjƶl-
kenhetenī€ž(40) med ena handens tvĆ„
ī€ngrar, och dra mjƶlkenheten nedĆ„t
frƄn utloppet.
4. Dra mjƶlkfƶrdelarenī€ž(41) uppĆ„t ur
mjƶlkenheten.
5. Vrid inloppetī€ž(42) 180Ā°.
Montering sker i omvƤnd ordningsfƶljd.
Information
Vid montering, skjut mjƶlkenhetenī€ž(41)
med bƄda hƤnderna pƄ utloppet (7). Se till
att lĆ„sknapparnaī€ž(43) snƤpper fast hƶrbart
pƄ bƄda sidor.
9 Skƶtsel och underhƄll
Genom regelbunden rengƶring och
underhƄll sƤkerstƤller du konstant hƶg
kvalitet pƄ dina drycker.
9.1 AllmƤn rengƶring
Rengƶr maskinen regelbundet. AvlƤgsna
genast rester av mjƶlk och kaī€Ÿe pĆ„ utsi-
dan.
VAR FƖRSIKTIG
AnvƤndning av olƤmpliga rengƶringsme-
del kan leda till att ytorna fƄr repor.
ī‚ƒ AnvƤnd inga repande skurtrasor, skur-
svampar eller rengƶringsmedel.
FƶrutsƤttning: Maskinen Ƥr avstƤngd.
ī‚ƒ Rengƶr maskinen pĆ„ utsidan med en
mjuk, fuktig trasa och vanligt diskme-
del.
ī‚ƒ Diska droppskĆ„len och kaī€Ÿesumpbe-
hƄllaren med en mjuk, fuktig trasa och
ett standarddiskmedel.
ī‚ƒ Rengƶr bƶnbehĆ„llaren med en mjuk,
torr trasa.
9.2 Spola rent kaī€žesystemet
Vid spolningen spolas munstyckena pƄ
utloppet och kaī€Ÿesystemets invƤndiga
komponenter. PƄ sƄ sƤtt hamnar Ƥven
spolvattnet frƄn insidan i droppskƄlen.
Vid ej inaktiverad avstƤngningsspolning
genomfƶr apparaten en spolning av kaī€Ÿe-
systemet vid pƄsƤttning och avstƤngning.
Du kan Ƥven utfƶra spolningen manuellt.
FƶrutsƤttning: Displayen visar vƤntelƤge.
1. SƤtt en kopp under utloppet.
2. Tryck pƄ knappen "menu/ok" i 2 sek-
under.
Ā» Menyn visas pĆ„ displayen.
3. Navigera till menyn Skƶtsel > Spolning.
4. VƤlj Start med pilknapparna och
bekrƤfta med "menu/ok".
Ā» Kaī€Ÿesystemet spolas.
Ā» PĆ„ displayen visas vƤntelƤge.
Skƶtsel och underhƄll
184
SVENSKA
9.3 Rengƶra bryggenheten
Fƶr att undvika skador pƄ maskinen
rekommenderar vi att rengƶra bryggenhe-
ten en gƄng i veckan.
11
Bild 20: Demontera bryggenheten, 1
14
44
Bild 21: Demontera bryggenheten, 2
45
Bild 22: Rengƶra bryggenheten
FƶrutsƤttning: Maskinen Ƥr avstƤngd.
1. Ɩppna skyddetī€ž(11). Fƶr att gƶra detta,
greppa i fƶrdjupningen pƄ maskinens
hƶgra sida och dra upp skyddet.
2. Tryck in och hƄll fast den rƶda spa-
kenī€ž(44) pĆ„ bryggenhetens hand-
tagī€ž(14) och vrid handtaget medurs tills
det hakar fast vid anslaget.
3. Dra ut bryggenheten ur maskinen i
handtaget.
4. Skƶlj grundligt av hela bryggenheten
under rinnande vatten. Kontrollera sƤr-
skilt att silenī€ž(45) Ƥr fri frĆ„n kaī€Ÿerester.
5. LĆ„t bryggenheten droppa av.
6. Ta bort kaī€Ÿerester frĆ„n ytorna pĆ„
insidan av maskinen med en mjuk, torr
trasa.
7. SƤtt in bryggenheten i maskinen. Tryck
in och hƄll fast den rƶda spaken pƄ
bryggenhetens handtag och vrid hand-
taget moturs tills det hakar fast nƤr det
tar stopp.
8. SƤtt tillbaka skyddet. Fƶr att gƶra detta,
sƤtt in skyddet nedtill pƄ maskinen och
svƤng skyddet uppƄt tills det snƤpper
fast.
9.4 Programmet "Easy
Cleaning"
Med programmet Easy Cleaning spolas
mjƶlksystemet.
NƤr en dryck tillretts med mjƶlk uppmanas
du att utfƶra programmet Easy Cleaning.
Du kan Ƥven utfƶra Easy Cleaning manu-
ellt.
FƶrutsƤttning: Displayen visar vƤntelƤge.
1. SƤtt en kopp under utloppet.
2. Tryck pƄ knappen "menu/ok" i 2 sek-
under.
Ā» Menyn visas pĆ„ displayen.
3. Navigera till menyn Skƶtsel > Easy
Cleaning.
4. VƤlj Start med pilknapparna och
bekrƤfta med "menu/ok".
5. Fƶlj ytterligare anvisningar pƄ displayen
tills Easyī€žCleaning har avslutats.
Ā» PĆ„ displayen visas vƤntelƤge.
Skƶtsel och underhƄll
185
SVENSKA
9.5 Programmet "Rengƶring
mjƶlksystem"
Under det hƤr programmet rengƶrs mjƶlk-
systemet med hjƤlp av ett rengƶringsme-
del fƶr mjƶlksystemet.
Fƶr att hƄlla god hygien och undvika
skador pƄ maskinen rekommenderar vi att
utfƶra rengƶringsprogrammet en gƄng i
veckan.
Rengƶringsprogrammet tar ungefƤr 3
minuter och ska inte avbrytas.
VAR FƖRSIKTIG
AnvƤndning av olƤmpliga rengƶringsme-
del pƄ mjƶlksystemet kan leda till skador
pƄ maskinen.
ī‚ƒ AnvƤnd uteslutande MelittaĀ® PERFECT
CLEAN Espresso Machines, ett rengƶ-
ringsmedel fƶr mjƶlksystem.
FƶrutsƤttning: Displayen visar vƤntelƤge.
1. StƤll en behƄllare som rymmer minst
0,7ī€žliter under utloppet (t.ex. kaī€Ÿe-
sumpbehƄllaren).
2. Tryck pƄ knappen "menu/ok" i 2 sek-
under.
Ā» Menyn visas pĆ„ displayen.
3. Navigera till menyn Skƶtsel > Rengƶring
mjƶlksystem.
4. VƤlj Start med pilknapparna och
bekrƤfta med "menu/ok".
5. Fƶlj ytterligare anvisningar pƄ displayen
tills rengƶringsprogrammet fƶr mjƶlk-
systemet har avslutats.
Ā» PĆ„ displayen visas vƤntelƤge.
Rengƶra mjƶlkenheten
Vi rekommenderar dessutom att regelbun-
det rengƶra mjƶlkenheten, alltsƄ mjƶlk-
slangen och mjƶlkbehƄllaren.
Information
Å« MjƶlkbehĆ„llaren i plast (beroende pĆ„
modell), Ƥven lock och stigrƶr, kan
diskas i diskmaskin.
Å« Termo-mjƶlkbehĆ„llaren (beroende pĆ„
modell) och dess komponenter fƄr inte
rengƶras i diskmaskin.
7
43
43
Bild 23: Demontera mjƶlkenheten, 1
41
42
40
43
43
Bild 24: Demontera mjƶlkenheten, 2
1. Dra av mjƶlkslangen frƄn maskinen.
2. Dra ned utloppet (7) helt och hƄllet.
3. Tryck ihop lĆ„sknapparnaī€ž(43) pĆ„ mjƶl-
kenhetenī€ž(40) med ena handens tvĆ„
ī€ngrar, och dra mjƶlkenheten nedĆ„t
frƄn utloppet.
4. Dra mjƶlkfƶrdelarenī€ž(41) uppĆ„t ur
mjƶlkenheten.
5. Dra upp och lossa inloppetī€ž(42).
6. Rengƶr enskilda komponenter med
varmt vatten. AnvƤnd medfƶljande
rengƶringsborste, en mjuk, fuktig trasa
och vanligt diskmedel.
Montering sker i omvƤnd ordningsfƶljd.
Information
Vid montering, skjut mjƶlkenhetenī€ž(40)
med bƄda hƤnderna pƄ utloppet (7). Se till
att lĆ„sknapparnaī€ž(43) snƤpper fast hƶrbart
pƄ bƄda sidor.
Skƶtsel och underhƄll
186
SVENSKA
9.6 Programmet "Rengƶring
kaī€žesystem"
Under rengƶringsprogrammet avlƤgsnas
smuts och rester av kaī€Ÿeolja med hjƤlp av
rengƶringsmedel fƶr kaī€Ÿemaskiner.
Fƶr att undvika skador pƄ maskinen
rekommenderar vi att utfƶra rengƶrings-
programmet en gƄng varannan mƄnad
ā€“ eller nƤr maskinen uppmanar dig att
gƶra sƄ.
Innan start av rengƶringsprogrammet ren-
gƶr du bryggruppen och innerutrymmet
(se kapitelī€ž9.3, sidaī€ž184).
Rengƶringsprogrammet tar ungefƤr 15
minuter och ska inte avbrytas.
VARNING
Kontakt med rengƶringsmedlet fƶr kaī€že-
maskiner kan irritera ƶgon och hud.
ī‚ƒ Fƶlj anvisningarna pĆ„ rengƶringsmed-
lets fƶrpackning.
VAR FƖRSIKTIG
AnvƤndning av olƤmpliga rengƶringsme-
del pĆ„ kaī€žemaskinen kan leda till skador
pƄ maskinen.
ī‚ƒ AnvƤnd uteslutande rengƶringstablet-
terna MelittaĀ® PERFECT CLEAN Espresso
Machines.
FƶrutsƤttning: Displayen visar vƤntelƤge.
1. Tryck pƄ knappen "menu/ok" i 2 sek-
under.
Ā» Menyn visas pĆ„ displayen.
2. Navigera till menyn Skƶtsel > Rengƶring
kaī€žesystem.
3. VƤlj Start med pilknapparna och
bekrƤfta med "menu/ok".
4. Fƶlj ytterligare anvisningar pƄ dis-
playen tills rengƶringsprogrammet har
avslutats.
Ā» PĆ„ displayen visas vƤntelƤge.
9.7 Programmet "Avkalkning"
Med avkalkningsprogrammet avlƤgsnas
kalkavlagringar pƄ insidan av maskinen
med avkalkningsmedel fƶr kaī€Ÿemaskiner.
Fƶr att undvika skador pƄ maskinen
rekommenderar vi att utfƶra avkalknings-
programmet en gƄng var tredje mƄnad
ā€“ eller nƤr maskinen uppmanar dig att
gƶra sƄ.
Vid genomgƄende anvƤndning av ett vat-
tenī€lter frĆ„n Melitta genomfƶr du avkalk-
ningsprogrammet minst en gƄng per Ƅr.
Avkalkningsprogrammet tar ungefƤr 25
minuter och ska inte avbrytas.
VARNING
Kontakt med avkalkningsmedel kan
irritera ƶgon och hud.
ī‚ƒ Fƶlj anvisningarna pĆ„ avkalkningsmed-
lets fƶrpackning.
VAR FƖRSIKTIG
AnvƤndning av olƤmpliga avkalknings-
medel kan leda till skador pƄ maskinen.
ī‚ƒ AnvƤnd uteslutande det ī€œytande
avkalkningsmedlet MelittaĀ® ANTI CALC
Espresso Machines.
VAR FƖRSIKTIG
Ett fastskruvat vattenī€œlter kan skadas
under avkalkningsprogrammet.
ī‚ƒ Ta ut vattenī€ltret nƤr maskinen uppma-
nar dig till det (seī€žBild 25, sidaī€ž187).
ī‚ƒ LƤgg vattenī€ltret i en behĆ„llare med
kranvatten under avkalkningsprogram-
met.
ī‚ƒ NƤr avkalkningsprogrammet avslu-
tats kan du sƤtta in vattenī€ltret och
anvƤnda det igen.
FƶrutsƤttning: Displayen visar vƤntelƤge.
1. Tryck pƄ knappen "menu/ok" i 2 sek-
under.
Ā» Menyn visas pĆ„ displayen.
2. Navigera till menyn Skƶtsel > Avkalk-
ning.
Skƶtsel och underhƄll
187
SVENSKA
3. VƤlj Start med pilknapparna och
bekrƤfta med "menu/ok".
4. Fƶlj ytterligare anvisningar pƄ dis-
playen tills avkalkningsprogrammet har
avslutats.
Ā» PĆ„ displayen visas vƤntelƤge.
9.8 StƤlla in vattenhƄrdhet
InstƤlld vattenhƄrdhet pƄverkar hur ofta
avkalkning krƤvs. Ju hƄrdare vatten, desto
oftare behƶver maskinen avkalkas.
Information
Om du anvƤnder ett vattenī€lter (se
kapitelī€ž9.9, sidaī€ž187) kan du inte stƤlla in
vattenhƄrdhet.
AnvƤnd den medfƶljande testremsan fƶr
att bestƤmma vattenhƄrdheten. Beakta
anvisningarna pƄ testremsans fƶrpackning
och tabellen Intervall fƶr vattenhƄrdhet,
sidaī€Ÿ189.
FƶrutsƤttning: Displayen visar vƤntelƤge.
1. Tryck pƄ knappen "menu/ok" i 2 sek-
under.
Ā» Menyn visas pĆ„ displayen.
2. Navigera till menyn InstƤllning > Vatten-
hƄrdhet.
3. VƤlj intervall fƶr vattenhƄrdhet med
pilknapparna och bekrƤfta med "menu/
ok".
4. LƤmna menyn med kommandot Exit.
Ā» PĆ„ displayen visas vƤntelƤge.
9.9 AnvƤnda vattenī€œlter
Genom att anvƤnda ett vattenī€lter fƶr-
lƤngs maskinens livslƤngd och du behƶver
inte avkalka maskinen lika ofta. Det med-
fƶljande vattenī€ltret ī€ltrerar bort kalk och
andra fƶroreningar frƄn vattnet.
1
46
47
48
Bild 25: Skruva fast/lossa vattenī€œltret
Vattenī€ltretī€ž(47) skruvas fast i eller lossas
frĆ„n gƤnganī€ž(46) i botten pĆ„ vattenbe-
hĆ„llarenī€ž(48) med inskruvningshjƤlpen i
andra Ƥnden av det medfƶljande kaī€Ÿem-
Ć„ttetī€ž(1).
SƤtta in vattenī€œlter
Information
LƤgg vattenī€ltret i en behĆ„llare med fƤrskt
kranvatten i nƄgra minuter innan du sƤtter
in det.
FƶrutsƤttning: Displayen visar vƤntelƤge.
1. Tryck pƄ knappen "menu/ok" i 2 sek-
under.
Ā» Menyn visas pĆ„ displayen.
2. Navigera till menyn Skƶtsel > Filter >
SƤtta in ī€œlter.
3. VƤlj Start med pilknapparna och
bekrƤfta med "menu/ok".
4. Fƶlj vidare anvisningar pƄ displayen.
Ā» VattenhĆ„rdheten anpassas automatiskt
av apparaten till vattenī€ltret.
Ā» PĆ„ displayen visas vƤntelƤge.
Byta vattenī€œlter
Byt vattenī€lter nƤr maskinen uppmanar
dig till det.
FƶrutsƤttning: Displayen visar vƤntelƤge.
1. Tryck pƄ knappen "menu/ok" i 2 sek-
under.
Ā» Menyn visas pĆ„ displayen.
Transport, lagring och avfallshantering
188
SVENSKA
2. Navigera till menyn Skƶtsel > Filter > Byt
ī€œlter.
3. VƤlj Start med pilknapparna och
bekrƤfta med "menu/ok".
4. Fƶlj vidare anvisningar pƄ displayen.
Ā» PĆ„ displayen visas vƤntelƤge.
Ta bort vattenī€œlter
Vattenī€ltret ska inte vara torrt under en
lƤngre tid. Vi rekommenderar att fƶrvara
vattenī€ltret i en behĆ„llare med kranvatten
i kylskĆ„pet om ī€ltret inte ska anvƤndas
under en lƤngre tid.
FƶrutsƤttning: Displayen visar vƤntelƤge.
1. Tryck pƄ knappen "menu/ok" i 2 sek-
under.
Ā» Menyn visas pĆ„ displayen.
2. Navigera till menyn Skƶtsel > Filter > Ta
bort ī€œlter.
3. VƤlj Start med pilknapparna och
bekrƤfta med "menu/ok".
4. Fƶlj vidare anvisningar pƄ displayen.
Ā» VattenhĆ„rdheten Ć„terstƤlls automatiskt
till fƶregƄende instƤllning.
Ā» PĆ„ displayen visas vƤntelƤge.
10 Transport, lagring och
avfallshantering
10.1 Avlufta maskinen
Vi rekommenderar att avlufta maskinen
nƤr den inte ska anvƤndas under en lƤngre
tid, nƤr den ska transporteras eller vid risk
fƶr frost.
Vid avluftning avlƤgsnas kvarvarande
vatten frƄn maskinen.
FƶrutsƤttning: Displayen visar vƤntelƤge.
1. SƤtt en kopp under utloppet.
2. Tryck pƄ knappen "menu/ok" i 2 sek-
under.
Ā» Menyn visas pĆ„ displayen.
3. Navigera till menyn System > Avluftning.
4. VƤlj Start med pilknapparna och
bekrƤfta med "menu/ok".
5. Fƶlj vidare anvisningar pƄ displayen.
Ā» Maskinen stƤngs av.
10.2 Transport
VAR FƖRSIKTIG
Kvarvarande vatten som fryser till is kan
leda till att maskinen skadas.
ī‚ƒ Undvik att utsƤtta maskinen fƶr tempe-
raturer under 0ī€žĀ°C.
Information
Transportera maskinen i originalfƶrpack-
ningen. PƄ sƄ sƤtt undviks transportskador.
Utfƶr fƶljande ƄtgƤrder innan maskinen
transporteras:
1. Avlufta maskinen (se kapitelī€ž10.1,
sidaī€ž188).
2. Tƶm droppskƄlen och behƄllaren fƶr
kaī€Ÿesump.
3. Tƶm vattenbehƄllaren.
4. Tƶm bƶnbehƄllaren.
5. Rengƶr maskinen (se kapitelī€ž9.1,
sidaī€ž183).
6. Fixera lƶsa delar (spillbricka m.m.) med
lƤmplig tejp.
7. Fƶrpacka maskinen.
10.3 Avfallshantering
Maskiner mƤrkta med den hƤr
symbolen omfattas av EG-direk-
tivet 2002 / 96 / EG fƶr WEEE (avfall
som utgƶrs av eller innehƄller
elektriska eller elektroniska produkter).
Elektroniska maskiner ska inte slƤngas som
hushƄllsavfall.
ī‚ƒ LƤmna in maskinen till en Ć„tervinnings-
station fƶr miljƶvƤnlig avfallshantering.
Tekniska data
189
SVENSKA
11 Tekniska data
Tekniska data
DriftspƤnning 220-240 V, 50 Hz
Eī€žektfƶrbrukning max 1450 W
Eī€žektfƶrbrukning vid uppkopp-
lad beredskapsdrift
2,6 W
Pumptryck statiskt max 15 bar
MĆ„tt
Bredd
Hƶjd
Djup
255 mm
365 mm
465 mm
Kapacitet
BƶnbehƄllare
VattenbehƄllare
2 Ɨ 135 g
1,8 l
Vikt (tom) 10,5 kg (Barista TS)
10,1 kg (Barista T)
OmgivningsfƶrhƄllanden
Temperatur
Relativ luftfuktighet
10-32 Ā°C
30-80 % (ej kondenserande)
Bluetooth Bluetooth Smart (low energy),
BTLE 4.0
Intervall fƶr
vattenhƄrdhet
Ā°dH Ā°eH Ā°fH
Mjukt 0ī€Ÿtillī€Ÿ10 0ī€Ÿtillī€Ÿ13 0ī€Ÿtillī€Ÿ18
Medel 10ī€Ÿtillī€Ÿ15 13ī€Ÿtillī€Ÿ19 18ī€Ÿtillī€Ÿ27
HĆ„rt 15ī€Ÿtillī€Ÿ20 19ī€Ÿtillī€Ÿ25 27ī€Ÿtillī€Ÿ36
Mycket hƄrt > 20 > 25 > 36
ƅtgƤrder vid fel
190
SVENSKA
12 ƅtgƤrder vid fel
Om felet kvarstĆ„r efter nedanstĆ„ende Ć„tgƤrder eller om andra fel intrƤī€Ÿar som inte nƤmns
hƤr, kontakta Melittas kundtjƤnst.
Fel Orsak ƅtgƤrd
Kaī€Ÿet kommer bara
droppvis.
Fƶr ī€n malningsgrad. ī‚ƒ StƤll in grƶvre malningsgrad (se kapitelī€ž8.9
pĆ„ sidanī€ž182).
Maskinen Ƥr smutsig. ī‚ƒ Rengƶr bryggenheten (se kapitelī€ž9.3 pĆ„
sidanī€ž184).
ī‚ƒ Utfƶr rengƶringsprogrammet (se kapi-
telī€ž9.6 pĆ„ sidanī€ž186).
Maskinen Ƥr igenkalkad. ī‚ƒ Avkalka maskinen (se kapitelī€ž9.7 pĆ„
sidanī€ž186).
Det kommer inget kaī€Ÿe
alls.
Inget vatten i vattenbe-
hƄllaren eller vatten-
behƄllaren Ƥr felaktigt
insatt.
ī‚ƒ Fyll pĆ„ vattenbehĆ„llaren och kontrollera att
den sitter rƤtt (se kapitelī€ž4.7 pĆ„ sidanī€ž174).
Bryggenheten Ƥr igen-
satt.
ī‚ƒ Rengƶr bryggenheten (se kapitelī€ž9.3 pĆ„
sidanī€ž184).
Fyll pƄ bƶnor visas pƄ
displayen, trots att bƶn-
behƄllaren Ƥr full.
Kaī€Ÿebƶnorna faller inte
ner i kaī€Ÿekvarnen.
ī‚ƒ Knacka lƤtt pĆ„ bƶnbehĆ„llaren.
ī‚ƒ Rengƶr bƶnbehĆ„llaren.
ī‚ƒ Kaī€Ÿebƶnorna Ƥr fƶr oljiga. AnvƤnd andra
kaī€Ÿebƶnor.
Kvarnen lƄter mycket
hƶgt.
Det ī€nns frƤmmande
fƶremƄl i kvarnen.
ī‚ƒ Kontakta Melittas kundtjƤnst.
Det gƄr inte att sƤtta
tillbaka bryggenheten
efter att den tagits ut.
Bryggenheten Ƥr inte lƄst
pƄ rƤtt sƤtt.
ī‚ƒ Kontrollera om handtaget fƶr ī€xering av
bryggenheten Ƥr rƤtt ihakat (se kapitelī€ž9.3
pĆ„ sidanī€ž184).
Drivmekanismen stƄr
inte i rƤtt lƤge.
ī‚ƒ HĆ„ll knappen "Myī€žCoī€Ÿee" intryckt. Tryck
samtidigt pĆ„ Pƅ/AV-knappen. Maskinen
utfƶr en initiering. SlƤpp knapparna.
Systemfel indikeras pƄ
displayen.
Programvarufel ī‚ƒ StƤng av och sƤtt pĆ„ maskinen igen (se
kapitelī€ž4.1 pĆ„ sidanī€ž170).
ī‚ƒ Kontakta Melittas kundtjƤnst.
Apparaten kan inte
hanteras med hjƤlp av
Melitta-Connect-App.
ī‚ƒ Ingen Bluetooth-an-
slutning.
ī‚ƒ UpprƤtta Bluetooth-anslutning fƶr fƶrsta
gĆ„ngen (se kapitlet ī€ž4.4 pĆ„ sidanī€ž171)
ī‚ƒ Smartphone stƶdjer inte Bluetooth-funk-
tionen.
ī‚ƒ Bluetooth-anslutning inte aktiverad pĆ„
Smartphone.
ī‚ƒ Apparat Ć„terstƤlld till
fabriksinstƤllningar.
ī‚ƒ ƅterigen ansluta apparaten till Smartp-
hone fƶr fƶrsta gĆ„ngen (se kapitelī€ž4.4 pĆ„
sidanī€ž171).
ī‚ƒ Smartphone beī€nner
sig utanfƶr mottag-
ningsomrƄdet.
ī‚ƒ Se till att din Smartphone kommer in i
mottagningsomrƄdet (max. 5-10 m).
ī‚ƒ En annan Smartphone
Ƥr redan ansluten till
apparaten.
ī‚ƒ Anslut app till redan ansluten Smartphone.
191
Innhold
NORSK
Innhold
1 Oversikt over apparatet .............................................................................................. 193
1.1 Apparatet i et overblikk ....................................................................................193
1.2 Betjeningsfeltet i et overblikk ......................................................................... 194
2 For din sikkerhet .............................................................................................................195
2.1 Korrekt bruk...........................................................................................................195
2.2 Fare pĆ„ grunn av elektrisk strĆøm ...................................................................195
2.3 Fare for brannskader og skolding .................................................................196
2.4 Generell sikkerhet ............................................................................................... 196
3 De fĆørste trinn ..................................................................................................................196
3.1 Utpakking av apparatet .................................................................................... 196
3.2 Kontrollere leveranse ......................................................................................... 196
3.3 Oppstilling av apparatet ...................................................................................197
3.4 Tilkopling av apparatet ..................................................................................... 197
3.5 FĆørste gangs innkopling av apparatet .........................................................197
3.6 Installere Melitta-Connect-App ..................................................................... 198
4 Grunnleggende om betjening .................................................................................198
4.1 SlƄ av og pƄ apparatet .......................................................................................198
4.2 HĆ„ndtering av betjeningsfeltet ...................................................................... 198
4.3 Navigering i menyen ..........................................................................................199
4.4 Opprette Bluetooth-forbindelse .................................................................... 200
4.5 Fylle pĆ„ kaī€ŸebĆønner og bruke Beanī€žSelect ............................................... 200
4.6 Bruke kaī€Ÿepulver ................................................................................................ 202
4.7 Fylle pƄ vann ......................................................................................................... 202
4.8 Stille inn utlĆøpet ..................................................................................................202
4.9 Bruk av melk ..........................................................................................................202
4.10 TĆømme dryppskĆ„l og kaī€Ÿegrutbeholder ................................................... 203
5 Tilberede drikker ............................................................................................................ 204
5.1 Tilberede espresso og cafĆ© crĆØme .................................................................204
5.2 Tilberede Cappuccino og Latte Macchiato ................................................ 204
5.3 Tilberede melkeskum og varm melk ............................................................204
5.4 Tilberede varmt vann ......................................................................................... 204
5.5 Tilberede drikker med oppskrifter (kun modell BARISTAī€žTS) .............. 205
5.6 Endre drikkinnstillinger fĆør og under tilberedningen............................ 205
5.7 Avbryte drikktilberedning ................................................................................ 206
5.8 Tilberede to drikker samtidig .......................................................................... 206
192
Innhold
NORSK
6 Endre drikkinnstillinger permanent ...................................................................... 206
6.1 Velge oppskrifter ................................................................................................. 206
6.2 Endre forinnstillinger ......................................................................................... 207
7 Personlige innstillinger ā€“ "Myī€ŸCoī€žeeā€œ .................................................................. 207
7.1 Bearbeide personlige brukerproī€ler ............................................................207
7.2 Velge/endre personlige innstillinger ........................................................... 208
7.3 Tilberede drikker med personlige innstillinger ........................................208
8 Endre grunninnstillinger ............................................................................................208
8.1 Stille inn sprƄk ......................................................................................................208
8.2 Stille inn klokkeslett ........................................................................................... 209
8.3 Aktivere/deaktivere automatisk Beanī€žSelect
(kun modell BARISTAī€žTS) ...................................................................................209
8.4 Stille inn energisparemodus ...........................................................................209
8.5 Stille inn automatisk utkopling ...................................................................... 209
8.6 Aktivere/deaktivere skylling ............................................................................ 210
8.7 Tilbakestille apparatet til fabrikkinnstilling ............................................... 210
8.8 Meny Statistikk og system ................................................................................. 211
8.9 Stille inn malegrad ..............................................................................................211
8.10 Ombygge tilkopling for melkeslangen
(alt etter modell) ..................................................................................................211
9 Pleie og vedlikehold .....................................................................................................212
9.1 Generell rengjĆøring ............................................................................................212
9.2 Skylle kaī€Ÿesystem ............................................................................................... 212
9.3 RengjĆøre kokegruppe ........................................................................................212
9.4 Programmet "Easy Cleaningā€œ .......................................................................... 213
9.5 Programmet "RengjĆøre melkesystemetā€œ .................................................... 213
9.6 Program "RengjĆøre kaī€Ÿesystemā€œ ................................................................... 214
9.7 Program "Avkalkingā€œ .......................................................................................... 215
9.8 Stille inn vannhardhet ....................................................................................... 215
9.9 Bruke vannī€lter ....................................................................................................216
10 Transport, lagring og avfallsbehandling .............................................................217
10.1 Dampe ut apparatet ...........................................................................................217
10.2 Transportere apparatet ..................................................................................... 217
10.3 Kassering av apparatet ......................................................................................217
11 Tekniske data ................................................................................................................... 218
12 Feil ........................................................................................................................................ 219
Oversikt over apparatet
193
NORSK
1 Oversikt over apparatet
1.1 Apparatet i et overblikk
1
2
4
5
6
7
8
9
10
3
Fig. 1: Apparat sett fra venstre foran
12
13
14
16
18
17
15
11
Fig. 2: Apparat sett fra hĆøyre foran
1 Vanntank
2 2-kammer bĆønnebeholder
3 Skyver "BEAN SELECT"
(kun modell BARISTAī€žT)
"BEAN SELECT" ved BARISTA TS se posi-
sjonsnummer 30.
4 Pulversjakt
5 Koppholder i edelstƄl (alt etter modell)
6 Betjeningsfelt
7 HĆøydejusterbart utlĆøp med 2ī€ž kaī€Ÿedyser,
2 melkedyser,
1 varmtvannsdyse, kopplys (kun ved
modell BARISTAī€žTS)
8 Kaī€Ÿegrutbeholder (innvendig)
9 DryppskƄl
10 "PĆ„-/Av"-knapp
11 Tildekning
12 Hendel "Malegradjustering" (bak tildek-
ningen)
13 StrĆømkabel med kabeloppbevarings-
rom
14 Kokegruppe (bak tildekningen)
15 Tilkopling av melkeslangen til utlĆøpet
16 Tilkopling melkeslange til dryppskƄl
17 Koppholder
18 FlottĆør
Oversikt over apparatet
194
NORSK
1.2 Betjeningsfeltet i et overblikk
Vennligst velg drikk
14:38
STANDARD
INTENSE
2120
19
22 23 24 25 26
27
28
29
30313233
34
Fig. 3: Betjeningsfelt
Pos. Betegnelse Funksjon
19 Uttaksknapper Tilberede drikker
20 Espresso Tilberede espresso
21 CafĆ© crĆØme Tilberede cafĆ© crĆØme
22 Cappuccino Tilberede cappuccino
23 Latte macchiato Tilberede latte macchiato
24 Melkeskum/Varm melk Tilberede melkeskum eller varm melk
25 Varmt vann Tilberede varmt vann
26 2 kopper Uttak av to kopper
27 Skyver drikkmengde Stille inn drikkmengde
28 Skyver kaī€Ÿestyrke Stille inn kaī€Ÿestyrke
29 My Coī€Ÿee/oppskrifter
(ved BARISTA TS)
Velge personlige innstillinger for drikker eller tilberede drikker
med oppskrifter.
My Coī€Ÿee
(ved BARISTA T)
Velge personlige innstillinger for drikker.
30 BEANī€žSELECT
Velge bĆønnesort (kun modell BARISTAī€žTS).
"BEAN SELECT" ved BARISTA T se posisjonsnummer 3.
31 Pilknapp
Oppover
Navigere i menyen oppover eller stille inn kaī€Ÿearoma STANDARD
32 Pilknapp
Nedover
Navigere i menyen nedover eller stille inn kaī€Ÿearoma INTENSE
33 meny/ok ƅpne menyen eller bekrefte innstillinger
34 Display Visning av aktuelle menyer og meldinger
Eksempel: Display driftsberedskap
For din sikkerhet
195
NORSK
KjƦre kunde
mange takk at du har valgt den helauto-
matiske kaī€Ÿemaskinen BARISTA Smart.
Bruksanvisningen er til hjelp for Ć„ bli kjent
med apparatets mange muligheter og
oppleve kaī€Ÿenytelse pĆ„ hĆøyeste nivĆ„.
Les nĆøye gjennom denne bruksanvisnin-
gen. Dermed unngƄr du skader pƄ perso-
ner og utstyr. Oppbevar bruksanvisningen
omhyggelig. NĆ„r du leverer apparatet
videre, mƄ du ogsƄ levere med bruksanvis-
ningen.
For skader som oppstƄr pƄ grunn av at
bruksanvisningen ikke fĆølges, aksepterer
Melitta ikke noe garantiansvar.
Hvis du trenger mer informasjon eller har
spĆørsmĆ„l om apparatet, bes du henvende
deg til Melitta eller oppsĆøk oss pĆ„ internett
pƄ:
www.melitta.se
Vi Ćønsker deg mye glede med apparatet
ditt.
2 For din sikkerhet
Apparatet er i samsvar med de
gjeldende Europeiske direktiver
og er konstruert i henhold til den nyeste
tekniske utviklingen. Likevel bestƄr det
resterende farer.
For Ć„ hindre fare, mĆ„ du fĆølge sikkerhets-
anvisningene. For skader som oppstƄr
pƄ grunn av at sikkerhetsanvisningene
ikke fĆølges, aksepterer Melitta ikke noe
garantiansvar.
2.1 Korrekt bruk
Apparatet brukes til tilberedning
av kaī€Ÿedrikker av kaī€ŸebĆønner
eller kaī€Ÿepulver og til oppvar-
ming av melk og vann.
Apparatet er beregnet til bruk i
private husholdninger.
All annen bruk regnes som ikke
korrekt og kan fĆøre til skader pĆ„
personer og utstyr. Melitta over-
tar ikke ansvar for skader som
oppstƄr av ikke korrekt bruk av
apparatet.
2.2 Fare pƄ grunn av elektrisk
strĆøm
Hvis apparatet eller strĆømkabe-
len er skadet, er det livsfare pƄ
grunn av strĆømstĆøt.
Overhold de fĆølgende sikkerhets-
anvisningene for Ƅ unngƄ farer
pĆ„ grunn av elektrisk strĆøm.
Å« Bruk ikke skadet strĆømkabel.
Å« En skadet strĆømkabel kan
utelukkende skiftes ut av pro-
dusenten, dens kundeservice
eller dens servicepartner.
Å« Ikke Ć„pne noen fastskrudde
tildekninger pƄ huset til appa-
ratet.
Å« Bruk apparatet bare nĆ„r det er i
teknisk feilfri tilstand.
Å« Et defekt apparat skal uteluk-
kende repareres av et auto-
risert verksted. Reparer ikke
apparatet selv.
Å« Foreta ingen endringer pĆ„
apparatet, dets bestanddeler
og tilbehĆøret.
Å« Dypp ikke apparatet ned i
vann.
Å« La ikke strĆømkabelen komme i
kontakt med vann.
De fĆørste trinn
196
NORSK
2.3 Fare for brannskader og
skolding
VƦsker og damper som strĆøm-
mer ut kan vƦre svƦrt varme.
Deler av apparatet blir likeledes
svƦrt varme.
Overhold de fĆølgende sikkerhets-
anvisningene for Ƅ unngƄ skol-
ding og brannsƄr.
Å« UnngĆ„ hudkontakt med vƦs-
ker og damp som strĆømmer ut.
Å« Under drift mĆ„ du ikke berĆøre
noen dyser pĆ„ utlĆøpet.
2.4 Generell sikkerhet
Overhold de fĆølgende sikkerhets-
anvisningene for Ƅ unngƄ skader
pƄ personer og utstyr.
Å« Ikke bruk apparatet i et skap
eller lignende.
Å« Grip ikke inn i innsiden av
apparatet under drift.
Å« Apparatet og dets strĆømkabel
skal holdes unna barn under
8 Ć„r.
Å« Dette apparatet kan brukes
av barn fra 8 Ć„r samt personer
med redusert fysisk, sensorisk
eller mentalt evnenivƄ eller
mangel pƄ erfaring og kunn-
skaper, hvis de er under tilsyn
eller opplƦres i trygg bruk av
apparatet og forstƄr farene
som kan oppstƄ av det.
Å« Barn mĆ„ ikke leke med appa-
ratet. RengjĆøring og bruker-
vedlikehold skal ikke utfĆøres
av barn under 8 Ć„r. Barn over 8
Ƅr mƄ vƦre under tilsyn under
rengjĆøringen og brukervedli-
keholdet.
Å« NĆ„r apparatet blir ī€˜ernstyrt pr.
mobil sluttenhet, forviss deg
om at ikke barn oppholder seg
umiddelbart ved apparatet og
at en kopp er satt under.
Å« kople apparatet fra strĆømforsy-
ningen hvis det er uten tilsyn
over lengre tid.
3 De fĆørste trinn
I dette kapittelet beskrives hvordan du
forbereder apparatet ditt for bruk.
3.1 Utpakking av apparatet
FORSIKTIG
Kontakt med rengjĆøringsmidler kan fĆøre
til irritasjoner i Ćøynene og pĆ„ huden.
ī‚ƒ Oppbevar de medfĆølgende rengjĆø-
ringsmidlene utenfor barns rekkevidde.
ī‚ƒ Pakk ut apparatet. Fjern emballasjema-
teriellet, tapestrimlene og beskyttelses-
foliene fra apparatet.
ī‚ƒ Oppbevar emballasjemateriellet for
transport og eventuelle retursendinger.
Informasjon
I apparatet kan det beī€nne seg spor av
kaī€Ÿe og vann. Apparatet ble testet i fabrik-
ken for feilfri funksjon.
3.2 Kontrollere leveranse
Kontroller leveransen for fullstendighet
ved hjelp av den medfĆølgende listen. Hvis
deler mangler, bes du henvende deg til
din forhandler.
Å« Kaī€Ÿeskje med innskruingshjelp for
vannī€lteret,
Å« Plast-melkebeholder eller termo-mel-
kebeholder henholdsvis med melke-
De fĆørste trinn
197
NORSK
slange eller bare melkeslange (alt etter
modell),
Å« edelstĆ„lplate for koppholder (alt etter
modell)
Å« kaī€Ÿesystem-rengjĆøringsmiddel,
Å« melkesystem-rengjĆøringmiddel,
Å« vannī€lter,
Å« teststrimler for bestemmelse av vann-
hardhet.
3.3 Oppstilling av apparatet
FĆølg de pĆ„fĆølgende merknadene:
Å« Still ikke opp apparatet i fuktige rom.
Å« Sett apparatet pĆ„ en stabil, plan og tĆørr
ī€œate.
Å« Sett ikke opp apparatet i nƦrheten av
oppvaskkummer eller liknende.
Å« Sett ikke apparatet pĆ„ varme ī€œater.
Å« Hold tilstrekkelig avstand pĆ„ ca 10ī€žcm
til vegg og andre gjenstander. Avstan-
den oppover bĆør vƦre pĆ„ minst 20ī€žcm.
Å« Legg strĆømkabelen slik at den ikke kan
skades av kanter eller varme ī€œater.
3.4 Tilkopling av apparatet
FĆølg de pĆ„fĆølgende merknadene:
Å« Kontroller at nettspenningen stemmer
overens med driftsspenningen som
er angitt i Tekniske data (se tabell,
sideī€ž218).
Å« Kople apparatet bare til en forskrifts-
messig montert jordet stikkontakt. Hen-
vend deg i tvilstilfelle til en elektriker.
Å« Kontakten mĆ„ minst vƦre sikret med en
10 A sikring.
3.5 FĆørste gangs innkopling av
apparatet
Under fĆørste gangs igangkjĆøring kan du
stille inn sprƄk, klokkeslett og vannhard-
het. Du kan endre innstillingene pƄ et
senere tidspunkt (se kapittelī€ž8, sideī€ž208
og kapittelī€ž9.8, sideī€ž215).
For Ć„ bestemme vannhardheten brukes de
vedlagte teststrimlene. FĆølg anvisningene
pƄ pakningen til teststrimmelen og tabel-
len Pos., sideī€Ÿ194.
Informasjon
Vi anbefaler Ć„ slĆ„ bort de fĆørste to
koppene med kaī€Ÿe etter fĆørste gangs
igangkjĆøring.
Forutsetning: Apparatet er stilt opp og
tilkoplet.
1. Plasser en beholder under utlĆøpet.
2. Trykk pƄ "PƄ-/Av"-knappen.
Ā» Velkomstmeldingen vises i displayet.
Ā» Oppfordringen om Ć„ gjennomfĆøre
setup vises i displayet: Please Setup
the machine.
Ā» Knappen "meny/ok" blinker.
3. Bekreft det med "meny/ok"
Ā» Menyen Language vises.
4. Velg sprƄket ditt med "pilknappene".
Bekreft det med "meny/ok".
Ā» Menyen Klokke vises.
5. Velg timer og minutter med "pilknap-
pene". Bekreft hver gang innstillingene
dine med "meny/ok".
Ā» Menyen Vannhardhet vises.
6. Velg det registrerte vannhardhets-
omrƄdet med "pilknappene", eller
bekreft den forinnstilte verdien med
"meny/ok".
Ā» Oppfordringen Fyll opp vanntanken
vises.
7. Ta ut vanntanken. Skyll vanntanken
med rent vann. Fyll vanntanken med
friskt vann og sett den inn.
Ā» Apparatet varmer seg opp og gjen-
nomfĆører en automatisk skylling.
Ā» I displayet vises driftsberedskap og
oppfordringen Fyll bĆønner.
8. Fyll kaī€ŸebĆønner i bĆønnebeholderen.
Les for dette kapittelet Fylle pĆ„ kaī€že-
bĆønner og bruke Beanī€ŸSelect, sideī€Ÿ200.
Grunnleggende om betjening
198
NORSK
3.6 Installere
Melitta-Connect-App
Apparatet kan via Bluetooth betjenes med
egnede mobile iOS- eller Android-slutten-
heter som understĆøtter Bluetooth. Til dette
trenger du Melitta-Connect-App. NĆøyaktige
angivelser pƄ www.melitta.de.
Appen forenkler betjeningen av appara-
tet, byr pƄ en komfortabel administrasjon
av innstillinger og brukerproī€ler, samt
ytterligere funksjoner og tilgang til Smart
Service (Service-Hotline, apparatdata, etc.).
I denne bruksanvisningen benyttes begre-
pet smarttelefon bƄde for smarttelefoner
og nettbrett.
Laste ned app
1. Let i App Store til din smarttelefon etter
Melitta-Connect-App.
2. Installer appen pƄ din smarttelefon.
4 Grunnleggende om
betjening
I dette kapittelet beskrives grunnleggende
betjeningstrinn under daglig hƄndtering
av apparatet.
4.1 SlƄ av og pƄ apparatet
FĆør du slĆ„r pĆ„ for fĆørste gangs igang-
kjĆøring av apparatet, les kapitteletī€ž3.5,
sideī€ž197.
Informasjon
Å« NĆ„r man slĆ„r pĆ„ og av apparatet gjen-
nomfĆører det en automatisk skylling.
Å« Under skyllingen ledes skyllevann ogsĆ„
inn i dryppskƄlen.
Å« Den automatiske utkoplingsskyllingen
kan i menyen Innstillinger slƄs pƄ eller
av.
SlƄ pƄ apparatet
1. Plasser en beholder under utlĆøpet.
2. Trykk pƄ "PƄ-/Av"-knappen.
Ā» Velkomstmeldingen vises i displayet.
Ā» Apparatet varmer seg opp og gjennom-
fĆører en automatisk skylling.
Ā» Driftsberedskap vises i displayet.
SlƄ av apparatet
1. Plasser en beholder under utlĆøpet.
2. Trykk pƄ "PƄ-/Av"-knappen.
Ā» Apparatet gjennomfĆører en automatisk
skylling.
Ā» Apparatet slĆ„r seg av.
Informasjon
Å« Apparatet slĆ„r seg av automatisk hvis
det ikke blir brukt i lengre tid. OgsƄ i
dette tilfellet fĆølger det en automatisk
skylling.
Å« Utkoplingstiden kan du stille inn
i menyen Auto av, se kapittelī€ž8.5,
sideī€ž209.
Å« Hvis det ikke er blitt tilberedt noen
drikk etter innkoplingen eller vann-
tanken er tom, fĆølger det ikke noen
skylling.
4.2 HĆ„ndtering av
betjeningsfeltet
De viktigste funksjonene kan nƄs via betje-
ningsfeltet.
Trykk pĆ„ betjeningsknappen med en ī€n-
gertupp. Betjeningsfeltet vil ikke reagere
nĆ„r du berĆører det med en stift eller andre
gjenstander.
Det er kun de betjeningsknappene som
du kan bruke i apparatets aktuelle tilstand
som lyser.
Grunnleggende om betjening
199
NORSK
Bruk fĆølgende handlinger til Ć„ bruke betje-
ningsfeltet:
Trykke kort
Trykk et kort Ćøyeblikk pĆ„
en betjeningsknapp for Ć„
velge en funksjon.
Trykke lenge
Trykk lengre enn
2ī€žsekunder pĆ„ en betje-
ningsknapp for eventuelt Ć„
velge en annen funksjon.
Trykke pĆ„ "+" eller "ā€“"
Trykk pĆ„ "+" eller "ā€“" for
Ć„ Ćøke eller redusere den
aktuelle verdien. Hold
en knapp trykt inne for Ć„
endre verdien kontinuerlig.
Trykke pƄ skyveren
Trykk pƄ skyveren for Ƅ
velge en verdi.
Trekke skyveren
Trykk og trekk langs skyve-
ren for Ć„ Ćøke eller redusere
den aktuelle verdien.
4.3 Navigering i menyen
For innstilling av individuelle drikker og for
vedlikehold og pleie mƄ du Ƅpne menyen i
displayet og navigere i menyen.
FĆølg merknadene i displayet.
Uttaksknapper
Espresso
Kaffestyrke
Sterk
Bekreft med OK
Fig. 6: Eksempel: display med betje-
ningsknapper
For Ć„ navigere i menyen bruker du fĆøl-
gende muligheter:
ƅpne meny og bekreft valget
Trykk lengre enn 2 sekunder pƄ
knappen "meny/ok" for Ć„ Ć„pne
menyen.
Trykk kort pƄ knappen "meny/ok" for Ƅ
bekrefte valget.
Navigering i menyen
Trykk pƄ "pilknappene" for Ƅ navi-
gere ned- eller oppover i menyen.
Hold en "pilknapp" trykt inne for Ć„ skifte
raskt til menypunktene.
Forlate meny
Velg med "pilknappene" kom-
mandoen Exit og bekreft det med
"meny/ok", for Ć„ forlate en meny.
Forlat undermenyer som bare viser
informasjon og der du ikke foretar noen
innstillinger med "meny/ok".
ƅpne undermenyer
Du kommer til noen funksjoner pƄ appa-
ratet ved Ć„ Ć„pne ī€šere undermenyer etter
hverandre.
ƅpningen av undermenyer er alltid
lignende. Som eksempel beskrives her
navigeringen til programmet Avkalking.
Vedlikehold
Forlat
Skylling
Lettrens
RengjĆøring melkesystem
RengjĆøring kaffesystem
Avkalking
Filter
Fig. 7: Navigering til programmet Avkal-
king
Grunnleggende om betjening
200
NORSK
1. Trykk pƄ knappen "meny/ok" i 2
sekunder.
Ā» Menyen vises i displayet.
2. Velg Pleie med "pilknappene" og
bekreft det med "meny/ok".
3. Velg Avkalking med "pilknappene" og
bekreft det med "meny/ok".
Valget av funksjonene vises alltid i kort-
form i denne bruksanvisningen:
ī‚ƒ Naviger til menyen Pleie > Avkalking.
4.4 Opprette
Bluetooth-forbindelse
Til betjeningen av apparatet ved hjelp av
en smarttelefon trengs en Bluetooth-for-
bindelse.
Forbinde apparater for fĆørste gang
Forutsetninger:
Å« Apparatet er slĆ„tt pĆ„.
Å« Melitta-Connect-Appen er installert og
Ƅpnet pƄ smarttelefonen (se kapit-
tel Installere Melitta-Connect-App,
sideī€Ÿ198).
Å« Smarttelefonen beī€nner seg i mottaks-
omrƄdet (med en avstand pƄ max. 5
- 10ī€žm) til apparatet.
Å« Smarttelefonen understĆøtter Bluetooth.
Å« PĆ„ smarttelefonen er Bluetooth-funk-
sjonen aktivert.
Å« Apparatet er ikke forbundet med en
annen smarttelefon via Bluetooth.
Å« Apparatet vises pĆ„ smarttelefonen.
1. Trykk pƄ knappen "meny/ok" pƄ appa-
ratet i 2 sekunder.
Ā» Menyen vises i displayet.
2. Velg med "pilknappene" Bluetooth og
bekreft det med "meny/ok".
3. Velg Forbinde pƄ apparatet.
4. Velg Forbinde pƄ smarttelefonen og
fĆølg anvisningene fra appen.
Ā» Apparatet er forbundet med smart-
telefonen.
5. Velg kommandoen Exit for Ć„ forlate
menyen.
Informasjon
Å« Dersom du ikke oppretter en forbin-
delse mellom apparatet og smarttelefo-
nen innen 1 minutt, skifter apparatet til
displayet driftsberedskap.
Å« Det kan alltid bare vƦre en bruker for-
bundet med apparatet via Bluetooth.
Ved et brukerskifte mƄ den forrige bru-
keren bryte bluetooth-forbindelsen ved
Ć„ lukke appen. FĆørst da kan den nye
brukeren forbinde seg med apparatet.
Å« Tilbakestillingen til fabrikkinnstillinger
sletter alle tillatte Bluetooth-forbindel-
ser i apparatet.
Forbinde apparater pƄ nytt med
smarttelefonen
Forutsetninger:
Å« Apparatet er slĆ„tt pĆ„.
Å« Apparatet er allerede forbundet med
smarttelefonen.
Å« Aktuelt er ingen ytterligere bruker
forbundet med apparatet.
1. ƅpne appen pĆ„ smarttelefonen.
Ā» Apparatet forbinder seg automatisk
med smarttelefonen via Bluetooth.
4.5 Fylle pĆ„ kaī€žebĆønner og
bruke Beanī€ŸSelect
Ristede kaī€ŸebĆønner mister aromaen sin.
Fyll bare pĆ„ sĆ„ mye kaī€ŸebĆønner i bĆønne-
beholderen som du bruker de neste 3-4
dagene.
Med den 2-kammer bĆønnebeholderen
kan du for forskjellige kaī€Ÿespesialiteter
bruke to ulike kaī€Ÿesorter. Fyll for eksempel
et kammer med espressobĆønner og det
andre med cafĆ©-crĆØme-bĆønner.
MERK
Bruk av uegnede kaī€žesorter kan fĆøre til
at kvernen blir tilklistret.
ī‚ƒ Bruk ikke frysetĆørkede eller karamelli-
serte kaī€ŸebĆønner.
ī‚ƒ Fyll ikke kaī€Ÿepulver i bĆønnebeholde-
ren.
Grunnleggende om betjening
201
NORSK
Automatisk Bean Select, modell
BARISTAī€žTS
2
30
35
36
Fig. 8: 2-kammer bĆønnebeholder
BARISTAī€žTS
Den automatiske funksjonen Bean Select
fĆører til at de beste kaī€ŸebĆønnene velges
for de forskjellige kaī€Ÿespesialitetene.
Espressobaserte drikker tar kaī€ŸebĆønner
fra venstre bĆønnekammerī€ž1ī€ž(35), CafĆ©-CrĆØ-
me-baserte drikker fra hĆøyre bĆønnekam-
merī€ž2ī€ž(36).
Den pĆ„fĆølgende tabellen viser tildelingen
av bĆønnekamrene til kaī€Ÿedrikkene. Innstil-
lingene kan endres av deg (se kapittelī€ž6.2,
sideī€ž207).
BĆønnekammer Kaī€žedrikk
1 (35)ī€Ÿ
Espresso, Cappuccino,
Latte Macchiato
2 (36)ī€Ÿ
CafĆ© crĆØme
Informasjon
Å« Ved hver maleprosess kvernes kvernen
tom. Likevel kan det komme til en mini-
mal blanding av kaī€Ÿesortene.
Å« NĆ„ kvernen tĆømmes oppstĆ„r en endret
lyd, og det er normalt.
Manuell Bean Select, BARISTAī€žT
2
3
Fig. 9: 2-kammer bĆønnebeholder
BARISTAī€žT
Med skyveren "BEANī€žSELECT" (3) kan du
skifte mellom kammerne til bĆønnebehol-
deren (2).
FORSIKTIG
Ved omkoplingen av bĆønnekammeret
forblir ved BARISTAī€žT en resterende
mengde kaī€žebĆønner i kvernen. De fĆørste
to kaī€žedrikkene etter omkoplingen til
koī€žeinfri kaī€že kan fremdeles inneholde
koī€žeinholdig kaī€že. Helsemessige ska-
devirkninger for personer som ikke tƄler
koī€žein kan vƦre resultatet.
ī‚ƒ Personer som ikke tĆ„ler koī€Ÿein bĆør fĆørst
drikke den tredje kaī€Ÿekoppen etter
omkoplingen.
Informasjon
Å« NĆ„r skyveren beī€nner seg i midtre
posisjon, faller ingen kaī€ŸebĆønner ned
i kvernen.
Fylle pĆ„ kaī€žebĆønner
1. ƅpne lokket til 2-kammer-bĆønnebehol-
deren(2).
2. Fyll kaī€ŸebĆønner i bĆønnekamrene.
3. Lukk lokket til 2-kammer-bĆønnebehol-
deren.
Med knappen "BEANī€žSelect" (30)(modell
BARISTAī€žTS) hhv. skyveren "Beanī€žSelect"
(3)(modell BARISTAī€žT) kan du velge en
bĆønnesort fĆør tilberedningen (se kapit-
telī€Ÿ5.6, sideī€Ÿ205).
Grunnleggende om betjening
202
NORSK
4.6 Bruke kaī€žepulver
For tilberedning av kaī€Ÿedrikker kan du
ogsĆ„ bruke kaī€Ÿepulver.
MERK
Bruk av uegnede kaī€žesorter kan fĆøre
til at kokegruppen blir tilklistret og
tilstoppet.
ī‚ƒ Bruk ikke instantprodukter.
ī‚ƒ Fyll maksimalt en kaī€Ÿeskje kaī€Ÿepulver i
pulversjakten.
4
Fig. 10: Pulversjakt
1. ƅpne lokket til pulversjaktenī€ž(4).
2. Bruk den medfĆølgende kaī€Ÿeskjeen til
dosering.
Fyll maksimalt en kaī€Ÿeskje kaī€Ÿepulver i
pulversjakten.
3. Lukk lokket til pulversjakten.
4. GĆ„ sĆ„ fram som beskrevet i kapitleneī€ž5
til 7.
Informasjon
Å« Ved bruk av kaī€Ÿepulver er det ikke
mulig med uttak av to kopper.
Å« Hvis du ikke tilbereder kaī€Ÿe fĆør det er
gƄtt 3 minutter etter at pulversjakten
ble Ć„pnet, skifter apparatet over til drift
med kaī€Ÿe bĆønner, og kaī€Ÿepulveret
kastes i kaī€Ÿegrutbeholderen.
4.7 Fylle pƄ vann
For optimal kaī€Ÿenytelse bruk bare friskt,
kaldt vann uten kullsyre. Bytt vannet
daglig.
Informasjon
Vannets kvalitet har stor betydning for
kaī€Ÿens smak. Bruk derfor et vannī€lter
(se kapittelī€ž9.8, sideī€ž215 og kapittelī€ž9.9,
sideī€ž216).
1
Fig. 11: Vanntank
1. ƅpne lokket til vanntanken og trekk
vanntankenī€ž(1) i grepet oppover og ut
av apparatet.
2. Fyll vanntanken med vann.
Pass pƄ den maksimale pƄfyllingsmeng-
den pƄ 1,8 liter.
3. Sett vanntanken ovenfra inn i apparatet
og lukk lokket.
4.8 Stille inn utlĆøpet
UtlĆøpet (7) kan hĆøydejusteres. Still inn en
sĆ„ liten avstand som mulig mellom utlĆøp
og beholder. Skyv utlĆøpet ovenfra og
nedover alt etter beholder.
7
Fig. 12: HĆøydejusterbart utlĆøp
4.9 Bruk av melk
For optimal kaī€Ÿenytelse bruk avkjĆølt melk.
Grunnleggende om betjening
203
NORSK
Alt etter modell kan du bruke den medfĆøl-
gende melkebeholderen eller melkeslan-
gen og vanlige melkepakninger.
Tilkopling melkebeholder (alt etter
modell)
Fyll bare sƄ mye melk i beholderen som du
umiddelbart skal bruke.
7
15
37
38
Fig. 13: kople melkebeholder til apparatet
(avbildningen kan avvike)
1. Fyll Ćønsket mengde melk i melkebehol-
derenī€ž(38).
2. Skyv utlĆøpet (7) nedover.
3. Kople melkeslangenī€ž(37) sammen med
melkebeholderen og med tilkoplin-
gen(15) til utlĆøpet.
Informasjon
Lagre den pƄfylte melkebeholderen i
kjĆøleskapet.
Tilkopling melkeslange (alt etter modell)
15
7
39
37
Fig. 14: Kople melkeslange til apparatet
1. Skyv utlĆøpet (7) nedover.
2. Kople melkeslangen (37) sammen med
tilkoplingen til utlĆøpet (15).
3. Stikk melkeslangen inn i en vanlig
melke pappī€ž(39).
4.10 TĆømme dryppskĆ„l og
kaī€žegrutbeholder
NĆ„r dryppskĆ„lenī€ž(9) og kaī€Ÿegrutbehol-
derenī€ž(8) er fulle, oppfordrer apparatet til
tĆømming. FlottĆøren (18) som rager ut viser
likeledes at dryppskĆ„len er full. TĆøm alltid
begge beholderne.
8
18
9
Fig. 15: DryppskĆ„l, kaī€žegrutbeholder og
ī€ottĆør.
1. Trekk dryppskƄlen (9) framover og ut av
apparatet.
2. Ta ut kaī€Ÿegrutbeholderen (8) og tĆøm
den.
3. TĆøm dryppskĆ„len.
4. Sett kaī€Ÿegrutbeholderen inn.
5. Skyv dryppskƄlen inn i apparatet til
anslaget.
Informasjon
Oppfordringen fra apparatet om Ć„ tĆømme
dryppskĆ„len og kaī€Ÿegrutbeholderen
kommer etter et fast antall drikkuttak. Hvis
du vil tĆømme beholderne mens apparatet
er slƄtt av, registrerer ikke apparatet denne
prosessen. Derfor kan det hende at du blir
oppfordret til Ć„ tĆømme selv om dryppskĆ„-
len og kaī€Ÿegrutbeholderen ennĆ„ ikke er
fylt.
Tilberede drikker
204
NORSK
5 Tilberede drikker
For tilberedningen av drikker ī€nnes det tre
muligheter:
Å« Standarduttak med uttaksknapper og
oppskrifter (modell BARISTA ī€žTS),
Å« Tilberedning med endrede drikkinnstil-
linger (se kapittelī€ž6, sideī€ž206).
Å« Bruk av personlige innstillinger med
My-Coī€Ÿee-funksjonen (se kapittelī€ž7,
sideī€ž207).
I dette kapittelet beskrives standardutta-
ket.
Pass pƄ:
Å« I lagerbeholderne bĆør det vƦre tilstrek-
kelige mengder kaī€Ÿe og vann. Ellers
oppfordrer apparatet deg til etterfyl-
ling.
Å« Systemet viser ikke at melk mangler.
Å« Ved valget av en drikk med melk skal
melkebeholderen eller en vanlig melke-
pakning vƦre tilkoplet.
Å« Beholderne for drikkene bĆør vƦre
tilstrekkelig store.
Å« Displayet skal vise driftsberedskap for
tilberedning av drikkene.
Å« Drikkleveringen avsluttes automatisk.
Å« Etter en tilberedning av drikker med
melk oppfordrer apparatet automatisk
til Easy-Cleaning-programmet.
5.1 Tilberede espresso og cafƩ
crĆØme
1. Plasser en beholder under utlĆøpet.
2. Trykk pƄ knappen "Espresso" eller "CafƩ
CrĆØme".
Ā» Drikk tilberedes.
3. Ta ut beholderen.
5.2 Tilberede Cappuccino og
Latte Macchiato
Forutsetning: Melk er tilkoplet.
1. Plasser en beholder under utlĆøpet.
2. Trykk pƄ knappen "Cappuccino" eller
"Latte Macchiato".
Ā» Drikk tilberedes.
Ā» i displayet vises Easy Cleaning? (OK
for start).
3. Ta ut beholderen.
4. UtfĆør Easy-Cleaning-programmet eller
tilbered ytterligere drikker og utfĆør det
etterpĆ„, se kapittelī€ž9.4, sideī€ž213.
5.3 Tilberede melkeskum og
varm melk
Tilberedningen av melkeskum og varm
melk er lignende.
Forutsetning: Melk er tilkoplet.
1. Plasser en beholder under utlĆøpet.
2. Trykk pƄ knappen "Melkeskum/Melk".
a) Melkeskum = Trykk kort pƄ knappen
b) Varm melk = Trykk lenge pƄ knap-
pen (2 sekunder)
Ā» Melkeleveringen begynner.
Ā» i displayet vises Easy Cleaning? (OK
for start).
3. Ta ut beholderen.
4. UtfĆør Easy-Cleaning-programmet eller
tilbered ytterligere drikker og utfĆør det
deretter, se kapittelī€ž9.4, sideī€ž213.
5.4 Tilberede varmt vann
1. Plasser en beholder under utlĆøpet.
2. Trykk pƄ knappen "Varmt vann".
Ā» Levering av varmt vann begynner.
3. Ta ut beholderen.
Tilberede drikker
205
NORSK
5.5 Tilberede drikker med
oppskrifter (kun modell
BARISTAī€žTS)
Informasjon
Tilkople ved valg av en oppskrift med melk
melkebeholderen eller en vanlig melke-
pakning.
Valget av direktestart av oppskrifter er
lignende for alle drikkene. Som eksempel
beskrives her valg av en Lungo.
Forutsetning: Displayet viser drifts-
beredskap.
1. Plasser en beholder under utlĆøpet.
2. Trykk pĆ„ knappen "My Coī€Ÿee/Oppskrif-
ter" helt til proī€len Oppskrifter vises og
bekreft det med "meny/ok".
Ā» Oppskriftvalget vises i displayet.
Alternativt kan du trykke pƄ knappen
"My Coī€Ÿee/Oppskrifter" i 2 sekunder for
Ć„ komme direkte til oppskriftsvalg.
3. Velg Lungo med "pilknappene" og
bekreft det med "meny/ok".
4. Ta ut beholderen.
5.6 Endre drikkinnstillinger fĆør
og under tilberedningen
Du kan endre drikkinnstillingene fĆør og
under drikktilberedningen.
Informasjon
Disse innstillingene gjelder bare for den
aktuelle drikktilberedningen.
Endre drikkinnstillinger fĆør
tilberedningen
Du kan endre bĆønnesorten, den totale
drikkmengden, kaī€Ÿestyrken og kaī€Ÿearo-
maen fĆør valget av en drikk.
Informasjon
Kaī€Ÿearomaen stilles inn med
intenseAroma-funksjonen. Du har valget
mellom STANDARD og INTENSE. Ved inn-
stillingen INTENSE forlenges traktetiden
og kaī€Ÿeen fĆ„r en mer mangeartet aroma.
ī‚ƒ Velg en bĆønnesort med knappen
"BEANī€žSelect" (modell BARISTAī€žTS)
hhv. skyveren "Beanī€žSelect" (modell
BARISTAī€žT).
14:38
STANDARD
INTENSE
ī‚ƒ Still inn en drikkmengde med skyveren
"Drikkmengde" fĆør valg av en drikk.
ī‚ƒ Still inn kaī€Ÿestyrken med skyveren
"Kaī€Ÿestyrke" fĆør valg av en drikk.
ī‚ƒ Still inn kaī€Ÿearomaen med "pilknap-
pene".
Informasjon
Å« Under tilberedningen av latte machi-
atto og cappuccino deles den totale
drikkmengden inn i en kaī€Ÿe- og en
melkemengde etter et foregitt forhold.
Å« Hvis du ikke tilbereder noen drikk fĆør 1
minutt er gƄtt, skifter apparatet over til
standardinnstillingene.
Endre drikkinnstillinger under
tilberedningenn
Du kan endre drikkmengden og kaī€Ÿestyr-
ken under drikktilberedningen.
ī‚ƒ Still inn den aktuelle drikkmengden
med skyveren "Drikkmengde" under
leveringen av en drikk (kaī€Ÿe eller melk).
ī‚ƒ Still inn kaī€Ÿestyrken med skyveren
"Kaī€Ÿestyrke" under maleprosessen.
Endre drikkinnstillinger permanent
206
NORSK
5.7 Avbryte drikktilberedning
NĆ„r du vil avbryte drikktilberedningen fĆør
tiden, trykker du en gang til pƄ den valgte
uttaksknappen.
5.8 Tilberede to drikker
samtidig
Med knappen "2 kopper" tilbereder
du to drikker samtidig. 2- koppers
tilberedningen er ikke mulig for drikkene
ā€“ americano, long black, varmtvann, melk
og melkeskum. For 2-koppers tilberedning
gjennomfĆører apparatet to maleprosesser.
7
26
Fig. 16: Uttak av to kopper
1. Plasser to beholdere under utlĆøpetī€ž(7).
2. Trykk pƄ knappen "2 kopper"(26).
3. GƄ sƄ fram som beskrevet i den hen-
holdsvise drikktilberedningen.
Informasjon
Å« Innstillingen gjelder bare for neste
drikktilberedning.
Å« Hvis du ikke tilbereder noen drikk fĆør 1
minutt er gƄtt, skifter apparatet over til
uttak av Ć©n kopp.
6 Endre drikkinnstillinger
permanent
Apparatet tilbyr ī€œere muligheter for tilbe-
redning av kaī€Ÿespesialiteter. Du kan bruke
forhƄndsinnstilte oppskrifter eller endre
drikkinnstillinger permanent.
6.1 Velge oppskrifter
Du kan programmere tilberedningsknap-
pene med lagrede oppskrifter. Ved Ć„
trykke pƄ den tilsvarende uttaksknappen
tas nƄ oppskriften i bruk.
FĆølgende oppskrifter er tilgjengelige for
deg:
Å« Espresso: espresso (standard), ris-
tretto, lungo, espresso doppio, ristretto
doppio.
Å« CafĆ© crĆØme: cafĆ© crĆØme (standard), cafĆ©
crĆØme doppio, americano, americano
extra shot, long black, red eye*, black
eye*, dead eye.*
Å« Cappuccino: cappuccino (standard),
espresso macchiato, cafƩ latte, cafƩ au
lait, ī€œat white.
Å« Latte macchiato: latte macchiato (stan-
dard), latte macchiato extra shot, latte
macchiato triple shot.
Oppskriftene merket med * er bare tilgjen-
gelige ved BARISTAī€žTS.
Utvalget av oppskriftene er lignende for
alle drikkene. Som eksempel beskrives her
valg av en ristretto.
Forutsetning: Displayet viser driftsbered-
skap.
1. Trykk pƄ knappen "meny/ok" i 2
sekunder.
Ā» Menyen vises i displayet.
2. Naviger til menyen Uttaksknapper >
Espresso > Oppskrifter
3. Velg Ristretto med "pilknappene" og
bekreft det med "meny/ok".
4. Velg kommandoen Exit en gang til for Ć„
forlate menyen.
Ā» Driftsberedskap vises i displayet.
Ā» For de neste tilberedningene av en
espresso brukes oppskriften ristretto.
Informasjon
Å« Valg av en oppskrift gjelder helt til den
endres igjen.
Å« Ved Barista TS kan du med knap-
pen "Myī€žCoī€Ÿee/Rezepte"ogsĆ„ velge
oppskriftene direkte (se kapittelī€ž5.5,
sideī€ž205).
Personlige innstillinger ā€“ "Myī€ŸCoī€žeeā€œ
207
NORSK
6.2 Endre forinnstillinger
Alt etter drikke kan du endre fĆølgende
forinnstillinger:
mengde kaī€Ÿe, mengde skum, mengde
melk, mengde varmt vann, temperatur,
sort (kun modell BARISTA TS), kaī€Ÿestyrke
og kaī€Ÿearoma.
Endringen av drikkinnstillingene er
lignende for alle drikkene. Som eksempel
beskrives her endring av kaī€Ÿestyrken for
en espresso.
Forutsetning: Displayet viser driftsbered-
skap.
1. Trykk pƄ knappen "meny/ok" i 2
sekunder.
Ā» Menyen vises i displayet.
2. Naviger til menyen Uttaksknapper >
Espresso > Kaī€žestyrke.
3. Velg Ćønsket kaī€Ÿestyrke med "pilknap-
pene" og bekreft det med
"meny/ok".
4. Velg kommandoen Exit en gang til for Ć„
forlate menyen.
Ā» Driftsberedskap vises i displayet.
Ā» For de neste tilberedningene av
en espresso brukes den valgte
kaī€Ÿestyrken..
Informasjon
Forinnstillingene forblir gyldige helt til de
endres igjen.
7 Personlige innstillinger
ā€“ "Myī€ŸCoī€žeeā€œ
Med Myī€žCoī€Ÿee-funksjonen kan du lagre
personlige drikkinnstillingen og tilordne
en bruker.
7.1 Bearbeide personlige
brukerproī€œler
Ved BARISTAī€žT kan det benyttes inntil ī€re
og ved BARISTAī€žTS inntil Ć„tte brukerpro-
ī€ler.
Endre navn pĆ„ en brukerproī€œl
Du kan endre navnet pĆ„ brukerproī€len.
Forutsetning: Displayet viser driftsbered-
skap.
1. Trykk pƄ knappen "meny/ok" i 2
sekunder.
Ā» Menyen vises i displayet.
2. Naviger til menyen My Coī€žee.
3. Velg en bruker med "pilknappene" og
bekreft det med "meny/ok".
4. Velg Endre navn med "pilknappene" og
bekreft det med "meny/ok".
Ā» Menyen for valg av enkelttegn vises.
5. Velg med "pilknappene" enkelttegn og
bekreft dem henholdsvis med "meny/
ok".
6. Velg kommandoen Exit en gang til for Ć„
forlate menyen.
Ā» Driftsberedskap vises i displayet.
Aktivere/deaktivere brukerproī€œl
Du kan bare bruke brukere som brukerpro-
ī€len er aktivert for.
Forutsetning: Displayet viser driftsbered-
skap.
1. Trykk pƄ knappen "meny/ok" i 2
sekunder.
Ā» Menyen vises i displayet.
2. Naviger til menyen My Coī€žee.
3. Velg en bruker med "pilknappene" og
bekreft det med "meny/ok".
4. Velg Aktiv/inaktiv med "pilknappene"
og bekreft det med "meny/ok".
5. Velg Aktiv eller Inaktiv med "pilknap-
pene" og bekreft det med "meny/ok".
6. Velg kommandoen Exit en gang til for Ć„
forlate menyen.
Ā» Driftsberedskap vises i displayet.
Endre grunninnstillinger
208
NORSK
7.2 Velge/endre personlige
innstillinger
Alt etter drikke kan du tilordne fĆølgende
innstillinger til en bruker:
oppskrifter, mengde kaī€Ÿe, mengde skum,
mengde melk, mengde varmt vann,
temperatur, sorte (kun modell BARISTAī€žTS),
kaī€Ÿestyke og kaī€Ÿearoma.
Tilordningen av de personlige innstillin-
gene til en bruker er alltid lignende. Som
eksempel beskrives her innstilling av
kaī€Ÿemengde for en cappuccino.
Forutsetning: Displayet viser driftsbered-
skap.
1. Trykk pƄ knappen "meny/ok" i 2
sekunder.
Ā» Menyen vises i displayet.
2. Naviger til menyen My Coī€žee.
3. Velg en bruker med "pilknappene" og
bekreft det med "meny/ok".
4. Naviger til menyen Cappuccino > Kaī€že-
mengde.
5. Velg en mengde med "pilknappene" og
bekreft det med "meny/ok".
6. Velg kommandoen Exit en gang til for Ć„
forlate menyen.
Ā» Driftsberedskap vises i displayet.
Ā» For den neste tilberedningen av en
cappuccino utfĆørt av brukeren brukes
den valgte kaī€Ÿemengden.
7.3 Tilberede drikker med
personlige innstillinger
Modell BARISTAī€žTS.
Modell BARISTAī€žT.
Tilberedningen av drikker med Myī€žCof-
fee-funksjonen er lignende for alle drikker.
Som eksempel beskrives her tilberedning
av en cappuccino.
Forutsetning: Displayet viser driftsbered-
skap, og melk er tilkoplet.
1. Plasser en beholder under utlĆøpet.
2. Trykk pĆ„ "My-Coī€Ÿee"-knappen helt til
den Ćønskede brukeren vises i displayet.
3. Trykk pƄ knappen "Cappuccino".
Ā» Drikkuttaket begynner og avsluttes
automatisk.
4. Ta ut beholderen.
Ā» i displayet vises Easy Cleaning? (OK
for start).
5. Du kan gjennomfĆøre "Easy Clea-
ning"-programmet eller tilberede ī€œere
drikker.
a) UtfĆør "Easy Cleaningā€œ-programmet.
FĆølg derved anvisningene i dis-
playet, se kapittelī€ž9.4, sideī€ž213.
b) Tilbered ī€œere drikker og utfĆør "Easy
Cleaningā€œ-programmet senere.
Ā» Driftsberedskap vises i displayet.
Informasjon
Å« For Ć„ forlate My-Coī€Ÿee-funksjonen
trykker du "My Coī€Ÿee"-knappen helt til
driftsberedskap vises.
Å« Hvis du ikke tilbereder noen drikk fĆør
3 minutter er gƄtt, skifter apparatet
automatisk over til displayet driftsbe-
redskap.
8 Endre grunninnstillinger
I det fĆølgende kapittelet forklares bruker-
trinn som endrer grunninnstillingene til
apparatet.
8.1 Stille inn sprƄk
Du kan stille inn sprƄket for displaytek-
stene.
Forutsetning: Displayet viser driftsbered-
skap.
1. Trykk pƄ knappen "meny/ok" i 2
sekunder.
Ā» Menyen vises i displayet.
2. Naviger til menyen Innstillinger > SprƄk.
3. Velg et sprƄk med "pilknappene" og
bekreft det med "meny/ok".
4. Forlat menyen med kommandoen Exit.
Ā» Driftsberedskap vises i displayet.
Endre grunninnstillinger
209
NORSK
8.2 Stille inn klokkeslett
Du kan stille inn klokkeslettet som vises i
displayet.
Forutsetning: Displayet viser driftsbered-
skap.
1. Trykk pƄ knappen "meny/ok" i 2
sekunder.
Ā» Menyen vises i displayet.
2. Naviger til menyen Innstillinger >
Klokke.
3. Velg timer og minutter med "pilknap-
pene". Bekreft innstillingene dine hver
gang med "meny/ok".
4. Forlat menyen med kommandoen Exit.
Ā» Driftsberedskap vises i displayet.
Informasjon
Hvis du vil velge bort visning av klokke-
slettet i displayet, stiller du klokkeslettet
pƄ 00:00.
8.3 Aktivere/deaktivere auto-
matisk Beanī€ŸSelect (kun
modell BARISTAī€ŸTS)
Du kan aktivere eller deaktivere det auto-
matiske valget av en bĆønnesort.
Forutsetning: Displayet viser driftsbered-
skap.
1. Trykk pĆ„ knappen "meny/okā€œ i
2ī€žsekunder.
Ā» Menyen vises i displayet.
2. Naviger til menyen Innstilling > Auto
Beanī€ŸSelect.
3. Velg Aktiv eller Inaktiv med "pilknap-
pene" og bekreft det med "meny/ok".
4. Velg kommandoen Exit en gang til for Ć„
forlate menyen.
Ā» Driftsberedskap vises i displayet.
8.4 Stille inn
energisparemodus
Energisparemodus fĆører til en senkning
av oppvarmingstemperaturen og slƄr av
belysningen pƄ betjeningsfeltet. Knappen
meny/ok" fortsetter Ć„ lyse.
Hvis apparatet ikke blir betjent i lengre tid,
skifter det til energisparemodus automa-
tisk etter en foregitt tid. I menyen Energis-
paremodus stiller du inn tidsperioden fram
til aktivering av energisparemodus.
Forutsetning: Displayet viser driftsbered-
skap.
1. Trykk pƄ knappen "meny/ok" i 2
sekunder.
Ā» Menyen vises i displayet.
2. Naviger til menyen Energisparemodus.
3. Velg en tidsperiode med "pilknappene"
og bekreft det med
"meny/ok".
4. Forlat menyen med kommandoen Exit.
Ā» Driftsberedskap vises i displayet.
Informasjon
Å« Ved Ć„ trykke pĆ„ knappen "meny/ok"
avslutter du energispare modusen.
Å« Energisparemodusen kan ikke deakti-
veres fullstendig. Senest etter 4 timer
uten betjening kopler apparatet om til
energisparemodusen.
8.5 Stille inn automatisk
utkopling
Hvis apparatet ikke blir betjent i lengre tid
slƄr det seg av automatisk etter en foregitt
tid. I menyen Auto Av stiller du inn tidsrom-
met fram til utkoplingen. Du kan ogsƄ
bestemme et nĆøyaktig tidspunkt.
Informasjon
Hvis tidsrom og tidspunkt aktiveres
samtidig, slƄr apparatet seg av etter den
hendelsen som fĆørst inntreī€Ÿer.
Endre grunninnstillinger
210
NORSK
Stille inn tidsrom for automatisk
utkopling
Forutsetning: Displayet viser driftsbered-
skap.
1. Trykk pƄ knappen "meny/ok" i 2
sekunder.
Ā» Menyen vises i displayet.
2. Naviger til menyen Auto Av > Av etter....
3. Velg en tid med "pilknappene" og
bekreft det med "meny/ok".
4. Velg kommandoen Exit en gang til for Ć„
forlate menyen.
Ā» Driftsberedskap vises i displayet.
Informasjon
For Ƅ kunne slƄ pƄ apparatet fra energis-
paremodusen via Melitta-Connect-App, mƄ
du deaktivere den automatiske utkoplings-
funksjonen.
Stille inn tidspunkt for automatisk
utkopling
Utkoplingstidspunktet er deaktivert fra
fabrikken.
Forutsetning: Displayet viser driftsbered-
skap.
1. Trykk pƄ knappen "meny/ok" i 2
sekunder.
Ā» Menyen vises i displayet.
2. Naviger til menyen Auto av > Av klok-
ken....
3. Velg timer og minutter med "pilknap-
pene". Bekreft innstillingene dine hver
gang med "meny/ok".
4. Velg kommandoen Exit en gang til for Ć„
forlate menyen.
Ā» Driftsberedskap vises i displayet.
Informasjon
NĆ„r du vil deaktivere utkoplingstidspunk-
tet, still
utkoplingstidspunktet pƄ 00:00.
8.6 Aktivere/deaktivere
skylling
Kaī€Ÿesystemet skylles alltid umiddelbart
etter innkoplingen. Bare utkoplingskyllin-
gen kan aktiveres/deaktiveres. NĆ„r denne
er aktivert, skylles kaī€Ÿesystemet etter
utkoplingen.
Det anbefales ikke en varig deaktivering.
Akivere/deaktivere utkoplingsskylling
Forutsetning: Displayet viser driftsbered-
skap.
1. Trykk pƄ knappen "meny/ok" i 2
sekunder.
Ā» Menyen vises i displayet.
2. Naviger til menyen Innstillinger > Utko-
plingsskylling.
3. Velg Aktiv eller Inaktiv med "pilknap-
pene" og bekreft det med "meny/ok".
4. Velg kommandoen Exit en gang til for Ć„
forlate menyen.
Ā» Driftsberedskap vises i displayet.
8.7 Tilbakestille apparatet til
fabrikkinnstilling
Du kan tilbakestille apparatet til
fabrikkinnstilling.
Informasjon
Hvis du tilbakestiller apparatet til
fabrikkinnstilling, gƄr alle personlige
innstillinger tapt, inkludert innstillingene i
menyen My Coī€žee.
Forutsetning: Displayet viser driftsbered-
skap.
1. Trykk pƄ knappen "meny/ok" i 2
sekunder.
Ā» Menyen vises i displayet.
2. Naviger til menyen Innstillinger >
Fabrikkinnstillinger.
Endre grunninnstillinger
211
NORSK
3. Velg Tilbakestille med "pilknappene" og
bekreft det med "meny/ok".
4. Velg kommandoen Exit en gang til for Ć„
forlate menyen.
Ā» Driftsberedskap vises i displayet.
8.8 Meny Statistikk og system
Statistikk
I menyen Statistikk fƄr du informasjon om
antall drikkuttak og til pleie.
System
I menyen System fƄr du informasjon
om programvareversjonen og tilgang til
funksjonen Dampe ut, se ā€ž10.1 Dampe ut
apparatetā€œ pĆ„ side 217.
8.9 Stille inn malegrad
Malegraden for kaī€ŸebĆønnene har innī€œy-
telse pĆ„ smaken av kaī€Ÿen. Malegraden ble
stilt inn optimalt fĆør utleveringen.
11
12
Fig. 17: Stille inn malegrad
1. ƅpne tildekningenī€ž(11). Grip for dette
inn i fordypningen pĆ„ hĆøyre side av
apparatet og trekk tildekningen av
oppover.
2. Still hendelenī€ž(12) framover eller
bakover.
Å« Bakover = grovere malegrad
Å« Framover = ī€nere malegrad
3. Lukk tildekningen. For dette sett
tildekningen ned i apparatet og sving
tildekningen oppover til den gƄr i lƄs.
Informasjon
Å« Hvis du stiller malegraden ī€nere, blir
kaī€Ÿesmaken sterkere.
Å« Malegraden er stilt inn optimalt nĆ„r
kaī€Ÿen ī€œyter jevnt ut av utlĆøpet og en
ī€n, tykk crema dannes.
8.10 Ombygge tilkopling for
melkeslangen
(alt etter modell)
Melkeslangen kan tilkoples pƄ venstre
eller hĆøyre side av utlĆøpet.
7
43
43
Fig. 18: Dreie innlĆøp, 1
41
42
43
43
40
Fig. 19: Dreie innlĆøp, 2
1. Trekk melkeslangen ut av apparatet.
2. Skyv utlĆøpet (7) helt ned.
3. Trykk lƄsingen (43) til melkeenhe-
tenī€ž(40) sammen med to ī€ngre pĆ„ en
hƄnd og trekk melkeenheten ned og av
utlĆøpet.
4. Trekk melkefordelerenī€ž(41) oppover og
ut av melkeenheten.
5. Drei innlĆøpetī€ž(42) 180Ā°.
Monteringen utfĆøres analogt i omvendt
rekkefĆølge.
Pleie og vedlikehold
212
NORSK
Informasjon
Skyv melkeenheten (41) ved monteringen
med begge hendene pĆ„ utlĆøpetī€ž(7). Pass
pĆ„ at lĆ„singen (43)gĆ„r i lĆ„s hĆørbart pĆ„
begge sidene.
9 Pleie og vedlikehold
Ved hjelp av jevnlig rengjĆøring og vedlike-
hold sikrer du en konstant hĆøy kvalitet pĆ„
dine drikker.
9.1 Generell rengjĆøring
RengjĆør apparatet regelmessig. Fjern
straks forurensninger ved melk og kaī€Ÿe fra
utsiden.
MERK
Bruk av uegnede rengjĆøringsmidler kan
fĆøre til opp riping av ī€atene.
ī‚ƒ Bruk ikke skurende kluter, svamper og
rengjĆøringsmidler.
Forutsetning: Apparatet er slƄtt av.
ī‚ƒ RengjĆør apparatet utvendig med en
myk, fuktig klut og et vanlig oppvask-
middel.
ī‚ƒ Skyll dryppskĆ„len og kaī€Ÿegrutbeholde-
ren med en myk, fuktig klut og et vanlig
oppvaskmiddel.
ī‚ƒ RengjĆør bĆønnebeholderen med en
myk, tĆørr klut.
9.2 Skylle kaī€žesystem
Under skyllingen skylles dysene pĆ„ utlĆøpet
og de indre delene i kaī€Ÿesystemet. Der-
med kommer skyllevannet ut av innsiden
og inn i dryppskƄlen.
Dersom utkoplingsskyllingen ikke er deak-
tivert, gjennomfĆører apparatet en skylling
av kaī€Ÿesystemet ved inn- og utkoplingen.
Du kan ogsĆ„ gjennomfĆøre skyllingen
manuelt.
Forutsetning: Displayet viser driftsbered-
skap.
1. Plasser en beholder under utlĆøpet.
2. Trykk pƄ knappen "meny/ok" i 2
sekunder.
Ā» Menyen vises i displayet.
3. Naviger til menyen Pleie > Skylling.
4. Velg Start med "pilknappene" og
bekreft det med "meny/ok".
Ā» Kaī€Ÿesystemet skylles.
Ā» Driftsberedskap vises i displayet.
9.3 RengjĆøre kokegruppe
For Ƅ unngƄ skader pƄ apparatet anbefaler
vi Ć„ rengjĆøre kokegruppen en gang per
uke.
11
Fig. 20: Demontere kokegruppe, 1
14
44
Fig. 21: Demontere kokegruppe, 2
Pleie og vedlikehold
213
NORSK
45
Fig. 22: RengjĆøre kokegruppe
Forutsetning: Apparatet er slƄtt av.
1. ƅpne tildekningenī€ž(11). Grip for dette
inn i fordypningen pĆ„ hĆøyre side av
apparatet og trekk tildekningen av
oppover.
2. Trykk og hold den rĆøde hendelenī€ž(44)
pĆ„ grepet til kokegruppenī€ž(14) og drei
grepet med klokken til det gƄr i lƄs ved
anslaget.
3. Trekk kokegruppen i grepet ut av
apparatet.
4. Skyll kokegruppen som en enhet
grundig pƄ alle sider under rennende
vann. Pass spesielt pĆ„ at silenī€ž(45) er fri
for kaī€Ÿerester.
5. La kokegruppen dryppe av.
6. Fjern kaī€Ÿerester fra ī€œatene pĆ„ innsiden
av apparatet med en myk, tĆørr klut.
7. Sett kokegruppen inn i apparatet. Trykk
og hold den rĆøde hendelenī€žpĆ„ grepet
til kokegruppenī€ž og drei grepet mot
klokken til det gƄr i lƄs ved anslaget.
8. Lukk tildekningen. For dette sett
tildekningen ned i apparatet og sving
tildekningen oppover til den gƄr i lƄs.
9.4 Programmet "Easy
Cleaningā€œ
Med "Easyī€žCleaning"-programmet skylles
melkesystemet.
Etter hver tilberedning av en drikk med
melk oppfordrer systemet til gjennomfĆø-
ring av "Easyī€žCleaning"-programmet.
Du kan ogsĆ„ gjennomfĆøre "Easy Clea-
ning"-programmet manuelt.
Forutsetning: Displayet viser driftsbered-
skap.
1. Plasser en beholder under utlĆøpet.
2. Trykk pƄ knappen "meny/ok" i 2
sekunder.
Ā» Menyen vises i displayet.
3. Naviger til menyen Pleie > Easy Clea-
ning.
4. Velg Start med "pilknappene" og
bekreft det med "meny/ok".
5. FĆølg anvisningene som fĆølger i dis-
playet til Easyī€žCleaning-programmet
slutter.
Ā» Driftsberedskap vises i displayet.
9.5 Programmet "RengjĆøre
melkesystemetā€œ
Med dette programmet rengjĆøres melke-
systemet ved hjelp av et melkesystem-ren-
gjĆøringsmiddel.
For bevaring av hygienen og for Ƅ unngƄ
skader pƄ apparatet anbefaler vi Ƅ gjen-
nomfĆøre rengjĆøringsprogrammet en gang
per uke.
RengjĆøringsprogrammet tar omtrent 3
minutter og skal ikke avbrytes.
MERK
Bruk av uegnede melkesystem-ren-
gjĆøringsmidler kan fĆøre til skader pĆ„
apparatet.
ī‚ƒ Bruk utelukkende melkesystem-rengjĆø-
ringsmiddelet MelittaĀ® PERFECT CLEAN
Espresso Machines.
Pleie og vedlikehold
214
NORSK
Forutsetning: Displayet viser driftsbered-
skap.
1. Plasser en beholder med minst 0,7 liters
kapasitet under utlĆøpet (f. eks. kaī€Ÿe-
grutbeholderen).
2. Trykk pƄ knappen "meny/ok" i 2
sekunder.
Ā» Menyen vises i displayet.
3. Naviger til menyen Pleie > RengjĆøring
melkesystem.
4. Velg Start med "pilknappene" og
bekreft det med "meny/ok".
5. FĆølg de videre anvisningene i displayet
til melkesystem-rengjĆøringsprogram-
met slutter.
Ā» Driftsberedskap vises i displayet.
RengjĆøre melkeenheten
Videre anbefaler vi Ć„ rengjĆøre melkeenhe-
ten, melkeslangen og melkebeholderen
regelmessig.
Informasjon
Å« Plast-melkebeholderen (alt etter
modell), uten deksel og stigerĆør, er
egnet for oppvaskmaskiner.
Å« Termo-melkebeholderen (alt etter
modell) og enkeltdelene dens skal ikke
vaskes i oppvaskmaskin.
7
43
43
Fig. 23: Demontere melkeenhet, 1
41
42
40
43
43
Fig. 24: Demontere melkeenhet, 2
1. Trekk melkeslangen ut av apparatet.
2. Skyv utlĆøpet (7) helt ned.
3. Trykk lƄsingen (43) til melkeenhe-
tenī€ž(40) sammen med to ī€ngre pĆ„ en
hƄnd og trekk melkeenheten ned og av
utlĆøpet.
4. Trekk melkefordelerenī€ž(41) oppover ut
av melkeenheten.
5. Trekk innlĆøpetī€ž(42) opp og ut.
6. RengjĆør enkeltdelene med varmt vann.
Bruk den medfĆølgende rengjĆørings-
bĆørsten, en myk, fuktig klut og vanlig
oppvaskmiddel.
Monteringen utfĆøres analogt i omvendt
rekkefĆølge.
Informasjon
Skyv melkeenheten (40) ved monteringen
med begge hendene pĆ„ utlĆøpetī€ž(7). Pass
pĆ„ at lĆ„singen (43)lĆ„ser hĆørbart inn pĆ„
begge sider
9.6 Program "RengjĆøre
kaī€žesystemā€œ
Med rengjĆøringsprogrammet ī€˜ernes gjen-
vƦrende rester og kaī€Ÿeoljerester ved hjelp
av kaī€Ÿemaskin-rengjĆøringsmiddel.
For Ƅ unngƄ skader pƄ apparatet anbefaler
vi Ć„ gjennomfĆøre rengjĆøringsprogrammet
annenhver mƄned - eller nƄr apparatet
oppfordrer deg til det.
RengjĆør fĆør start av rengjĆøringsprogram-
met kokegruppen og innsiden av appara-
tet (se kapittelī€ž9.3, sideī€ž212).
RengjĆøringsprogrammet tar omtrent 15
minutter og skal ikke avbrytes.
Pleie og vedlikehold
215
NORSK
FORSIKTIG
Kontakt med kaī€žemaskin-rengjĆørings-
midlet kan fĆøre til irritasjoner i Ćøynene
og pƄ huden.
ī‚ƒ FĆølg bearbeidingsanvisningene pĆ„
forpakningen til kaī€Ÿemaskin-rengjĆø-
ringsmidlet.
MERK
Bruk av uegnede kaī€žemaskin-ren-
gjĆøringsmidler kan fĆøre til skader pĆ„
apparatet.
ī‚ƒ Bruk utelukkende MelittaĀ® PERFECT
CLEAN Espresso Machines ren-
gjĆøringstabletter.
Forutsetning: Displayet viser driftsbered-
skap.
1. Trykk pƄ knappen "meny/ok" i 2
sekunder.
Ā» Menyen vises i displayet.
2. Naviger til menyen Pleie > RengjĆøring.
kaī€žesystem.
3. Velg Start med "pilknappene" og
bekreft det med "meny/ok".
4. FĆølg anvisningene som fĆølger i
displayet til rengjĆøringsprogrammet
slutter.
Ā» Driftsberedskap vises i displayet.
9.7 Program "Avkalkingā€œ
Med avkalkingsprogrammet ī€˜ernes kal-
kavleiringer pƄ innsiden av apparatet med
kaī€Ÿemaskin-avkalkingsenheten.
For Ƅ unngƄ skader pƄ apparatet anbefaler
vi Ć„ gjennomfĆøre avkalkingsprogrammet
hver 3. mƄned - eller hvis apparatet opp-
fordrer deg til det.
Ved gjennomgƄende bruk av et Melit-
ta-vannī€lter, gjennomfĆør avkalkingspro-
grammet minst en gang Ć„rlig.
Avkalkingsprogrammet tar omtrent 25
minutter og skal ikke avbrytes.
FORSIKTIG
Kontakt med avkalkingsenheten kan fĆøre
til irritasjoner i Ćøynene og pĆ„ huden.
ī‚ƒ FĆølg bearbeidingsanvisningene pĆ„
forpakningen til avkalkingsenheten.
MERK
Bruk av uegnet avkalkingsenhet kan fĆøre
til skader pƄ apparatet.
ī‚ƒ Bruk utelukkende MelittaĀ® ANTI CALC
Espresso Machines avkalkingsvƦske.
MERK
Et fastskrudd vannī€œlter kan skades
under avkalkingsprogrammet.
ī‚ƒ Fjern vannī€lteret nĆ„r apparatet oppfor-
drer deg til det (se ī€žFig. 25, sideī€ž216).
ī‚ƒ Legg vannī€lteret i en beholder med
ledningsvann under avkalkingspro-
grammet.
ī‚ƒ Etter at avkalkingsprogrammet er slutt
kan du sette vann ī€lteret inn igjen og
bruke det videre.
Forutsetning: Displayet viser driftsbered-
skap.
1. Trykk pƄ knappen "meny/ok" i 2
sekunder.
Ā» Menyen vises i displayet.
2. Naviger til menyen Pleie > Avkalking.
3. Velg Start med "pilknappene" og
bekreft det med "meny/ok".
4. FĆølg anvisningene som fĆølger i dis-
playet til avkalkingsprogrammet slutter.
Ā» Driftsberedskap vises i displayet.
9.8 Stille inn vannhardhet
Den innstilte vannhardheten pƄvirker hyp-
pigheten til avkalkingen. Jo hardere vannet
er, desto oftere mƄ apparatet avkalkes.
Informasjon
Hvis du bruker et kaī€Ÿeī€lter (se kapittelī€ž9.9,
sideī€ž216), kan du ikke stille inn vannhard-
heten.
Pleie og vedlikehold
216
NORSK
Bestem vannhardheten ved bruk av den
vedlagte teststrimmelen. FĆølg anvisnin-
gene pƄ forpakningen til teststrimme-
len og tabellen VannhardhetsomrƄde,
sideī€Ÿ218.
Forutsetning: Displayet viser driftsbered-
skap.
1. Trykk pƄ knappen "meny/ok" i 2
sekunder.
Ā» Menyen vises i displayet.
2. Naviger til menyen Innstilling > Vann-
hardhet.
3. Velg vannhardhetsomrƄdet med
"pilknappene" og bekreft det med
"meny/ok".
4. Forlat menyen med kommandoen Exit.
Ā» Driftsberedskap vises i displayet.
9.9 Bruke vannī€œlter
Bruk av et vannī€lter forlenger levetiden
til apparatet og du mƄ sjeldnere avkalke
apparatet. Vannī€lteret som fĆølger med
leveransen ī€ltrerer kalk og andre skadelige
stoī€Ÿer ut av vannet.
1
46
47
48
Fig. 25: Skru vannī€œlter inn og ut
Vannī€lteretī€ž(47) skrues med innskruings-
hjelpen pĆ„ enden av den medfĆølgende
kaī€Ÿeskjeenī€ž(46) inn eller ut av gjen-
geneī€ž(48) pĆ„ sokkelen til vanntankenī€ž(1).
Sette inn vannī€œlter
Informasjon
Legg vannī€lteret i en beholder med friskt
ledningsvann i noen minutter fĆør du setter
det inn.
Forutsetning: Displayet viser driftsbered-
skap.
1. Trykk pƄ knappen "meny/ok" i 2
sekunder.
Ā» Menyen vises i displayet.
2. Naviger til menyen Pleie > Filter > Sette
inn ī€œlter.
3. Velg Start med "pilknappene" og
bekreft det med "meny/ok".
4. FĆølg de pĆ„fĆølgende henvisningene i
displayet.
Ā» Apparatet tilpasser vannī€lteret vann-
hardheten automatisk.
Ā» Driftsberedskap vises i displayet.
Skifte vannī€œlter
Skift vannī€lteret nĆ„r apparatet oppfordrer
deg til det.
Forutsetning: Displayet viser driftsbered-
skap.
1. Trykk pƄ knappen "meny/ok" i 2
sekunder.
Ā» Menyen vises i displayet.
2. Naviger til menyen Pleie > Filter > Bytte
ī€œlter.
3. Velg Start med "pilknappene" og
bekreft det med "meny/ok".
4. FĆølg de pĆ„fĆølgende henvisningene i
displayet.
Ā» Driftsberedskap vises i displayet.
Transport, lagring og avfallsbehandling
217
NORSK
Fjerne vannī€œlter
Vannī€lteret bĆør ikke stĆ„ tĆørt over et lengre
tidsrom. Vi anbefaler Ć„ oppbevare vann-
ī€lteret i en beholder med ledningsvann i
kjĆøleskapet nĆ„r det i lengre tid ikke brukes.
Forutsetning: Displayet viser driftsbered-
skap.
1. Trykk pƄ knappen "meny/ok" i 2
sekunder.
Ā» Menyen vises i displayet.
2. Naviger til menyen Pleie > Filter > Fjerne
ī€œlter.
3. Velg Start med "pilknappene" og
bekreft det med "meny/ok".
4. FĆølg de pĆ„fĆølgende henvisningene i
displayet.
Ā» Vannhardheten tilbakestilles automa-
tisk til forrige inn stilling.
Ā» Driftsberedskap vises i displayet.
10 Transport, lagring og
avfallsbehandling
10.1 Dampe ut apparatet
Vi anbefaler Ƅ dampe ut apparatet nƄr det
ikke brukes i lengre tid, fĆør en transport og
ved frostfare.
Ved Ć„ dampe ut ī€˜ernes restvannet fra
apparatet.
Forutsetning: Displayet viser driftsbered-
skap.
1. Plasser en beholder under utlĆøpet.
2. Trykk pƄ knappen "meny/ok" i 2
sekunder.
Ā» Menyen vises i displayet.
3. Naviger til menyen System > Dampe ut.
4. Velg Start med "pilknappene" og
bekreft det med "meny/ok".
5. FĆølg de pĆ„fĆølgende henvisningene i
displayet.
Ā» Apparatet slĆ„r seg av.
10.2 Transportere apparatet
MERK
Frossent restvann kan fĆøre til skader pĆ„
apparater.
ī‚ƒ UnngĆ„ Ć„ utsette apparater for tempera-
turer under 0ī€žĀ°C.
Informasjon
Transporter apparatet i originalemballasje.
Dermed unngƄr du transportskader.
UtfĆør fĆølgende arbeider fĆør du transporte-
rer apparatet:
1. Damp ut apparatet (se kapittelī€ž10.1,
sideī€ž217).
2. TĆøm dryppskĆ„len og kaī€Ÿegrutbehol-
deren.
3. TĆøm vanntanken.
4. TĆøm bĆønnebeholderen.
5. RengjĆør apparatet (se kapittelī€ž9.1,
sideī€ž212).
6. Fest lĆøse deler (koppholder, osv.) med
egnet tape.
7. Pakk apparatet.
10.3 Kassering av apparatet
Apparater som er merket med
dette symbolet er underlagt det
europeiske direktivet / 96 / EF for
WEEE (Waste Electrical and Ele-
ctronic Equipment).
Elektrisk utstyr mƄ ikke kastes i hushold-
ningsavfallet.
ī‚ƒ Kasser apparatet miljĆøvennlig via
egnede samlesystemer.
Tekniske data
218
NORSK
11 Tekniske data
Tekniske data
Driftsspenning 220 V til 240 V, 50 Hz
Inngangseī€žekt maks. 1450 W
Inngangseī€žekt beredskapsdrift
pƄ nett
2,6 W
Pumpetrykk statisk maks. 15 bar
MĆ„l
Bredde
HĆøyde
Dybde
255 mm
365 mm
465 mm
Innholdskapasitet
BĆønnebeholder
Vanntank
2 Ɨ 135 g
1,8 l
Vekt (tom) 10,5 kg (Barista TS)
10,1 kg (Barista T)
Omgivelsesbetingelser
Temperatur
Relativ luftfuktighet
10 Ā°C til 32 Ā°C
30 % til 80 % (ikke-konden-
serende)
Bluetooth Bluetooth Smart (low energy),
BTLE 4.0
Vannhardhets-
omrƄde
Ā°d Ā°e Ā°f
BlĆøtt 0ī€Ÿtilī€Ÿ10 0ī€Ÿtilī€Ÿ13 0ī€Ÿtilī€Ÿ18
Middels 10ī€Ÿtilī€Ÿ15 13ī€Ÿtilī€Ÿ19 18ī€Ÿtilī€Ÿ27
Hardt 15ī€Ÿtilī€Ÿ20 19ī€Ÿtilī€Ÿ25 27ī€Ÿtilī€Ÿ36
SvƦrt hardt > 20 > 25 > 36
Feil
219
NORSK
12 Feil
Hvis tiltakene nedenfor ikke utbedrer feilene, eller om andre feil enn de som er oppfĆørt her
opptrer, bes du henvende deg til melitta.se.
Feil ƅrsak Tiltak
Kaī€Ÿen renner bare drĆ„-
pevis ut av utlĆøpet.
Malegraden er for ī€n. ī‚ƒ Stille inn malegraden grovere (se kapit-
telī€ž8.9 pĆ„ sideī€ž211).
Apparatet er tilsmusset. ī‚ƒ RengjĆør kokegruppen (se kapittelī€ž9.3 pĆ„
sideī€ž212).
ī‚ƒ GjennomfĆør rengjĆøringsprogrammet (se
kapittelī€ž9.6 pĆ„ sideī€ž214).
Apparatet er forkalket. ī‚ƒ Avkalk apparatet (se kapittelī€ž9.7 pĆ„
sideī€ž215).
Kaī€Ÿen renner ikke. Vanntanken er ikke fylt
eller ikke satt inn riktig.
ī‚ƒ Fyll vanntanken og pass pĆ„ at den sitter
riktig (se kapittelī€ž4.7 pĆ„ sideī€ž202).
Kokegruppen er tilstop-
pet.
ī‚ƒ RengjĆør kokegruppen (se kapittelī€ž9.3 pĆ„
sideī€ž212).
Visning av Fyll bĆønner i
displayet selv om bĆønne-
beholderen er fylt.
BĆønnene faller ikke ned i
kvernen.
ī‚ƒ Bank lett pĆ„ bĆønnebeholderen.
ī‚ƒ RengjĆør bĆønnebeholderen.
ī‚ƒ Kaī€ŸebĆønnene er for oljete. Bruk andre
kaī€ŸebĆønner.
HĆøy lyd fra kvernen. Fremmedlegemer i
kvernen.
ī‚ƒ Kontakt melitta.se.
Kokegruppen lar seg ikke
sette inn etter at den er
tatt ut.
Kokegruppen er ikke
korrekt lƄst.
ī‚ƒ Kontroller om grepet for lĆ„sing av koke-
gruppen er korrekt lĆ„st (se kapittelī€ž9.3 pĆ„
sideī€ž212).
Drivverket er ikke i riktig
posisjon.
ī‚ƒ Trykk pĆ„ "Myī€žCoī€Ÿee"-knappen og hold den
trykt inne. Trykk sƄ pƄ "PƄ-/Av"-knappen.
Apparatet gjennomfĆører en initialisering.
Slipp knappene igjen.
Visning av Systemfeil i
displayet.
Programvarefeil ī‚ƒ SlĆ„ apparatet av og pĆ„ igjen (se kapittelī€ž4.1
pĆ„ sideī€ž198).
ī‚ƒ Kontakt melitta.se.
Apparatet lar seg ikke
betjene med hjelp av
Melitta-Connect-Appen.
ī‚ƒ Ingen Bluetooth-for-
bindelse.
ī‚ƒ Fremstill Bluetooth-forbindelse for fĆørste
gang (se kapittelī€ž4.4 pĆ„ sideī€ž200)F
ī‚ƒ Smarttelefon understĆøtter ikke Blue-
tooth-funksjon.
ī‚ƒ Bluetooth-forbindelse pĆ„ smarttelefonen
er ikke aktivert.
ī‚ƒ Apparat tilbakestilt til
fabrikkinnstilling.
ī‚ƒ Forbind apparat med smarttelefon pĆ„
nytt for fĆørste gang (se kapittelī€ž4.4 pĆ„
sideī€ž200).
ī‚ƒ Smarttelefon beī€nner
seg utenfor mottaks-
omrƄdet.
ī‚ƒ Plasser smarttelfon i mottaksomrĆ„det
(max.ī€ž5 - 10 m).
ī‚ƒ Det er allerede forbun-
det en annen smartte-
lefon med apparatet.
ī‚ƒ Lukk appen pĆ„ smarttelefonen som alle-
rede er forbundet.
220
NORSK
221
Indholdsfortegnelse
DANSK
Indholdsfortegnelse
1 Maskinoversigt ................................................................................................................223
1.1 Oversigt over maskinen ....................................................................................223
1.2 Oversigt over betjeningsfeltet........................................................................ 224
2 For din sikkerhed ............................................................................................................225
2.1 FormƄlsbestemt brug ........................................................................................ 225
2.2 Fare som fĆølge af elektrisk strĆøm ...................................................................225
2.3 Risiko for forbrƦndinger og skoldninger ...................................................226
2.4 Generel sikkerhed ............................................................................................... 226
3 FĆørste trin .......................................................................................................................... 226
3.1 Udpakning af apparatet ....................................................................................226
3.2 Kontrol af leveringsomfanget .........................................................................226
3.3 Opstilling af maskinen ....................................................................................... 227
3.4 Tilslutning af maskinen .....................................................................................227
3.5 FĆørste start af maskinen .................................................................................... 227
3.6 Installation af Melitta-Connect-app ............................................................. 227
4 GrundlƦggende betjening ........................................................................................228
4.1 TƦnd og sluk af maskinen................................................................................228
4.2 HĆ„ndtering af betjeningsfeltet .......................................................................228
4.3 Navigering i menuen ......................................................................................... 229
4.4 Oprettelse af Bluetooth-forbindelse ............................................................ 229
4.5 PĆ„fyldning af kaī€ŸebĆønner og anvendelse af Beanī€žSelect .................... 230
4.6 Anvendelse af malet kaī€Ÿe ................................................................................231
4.7 PĆ„fyldning af vand .............................................................................................. 232
4.8 Indstilling af udlĆøb .............................................................................................. 232
4.9 Anvendelse af mƦlk ........................................................................................... 232
4.10 TĆømming af drypbakke og kaī€Ÿegrumsbeholder ....................................233
5 Tilberedning af drikke ..................................................................................................233
5.1 Tilberedning af espresso og cafĆ© crĆØme ..................................................... 234
5.2 Tilberedning af cappuccino og latte macchiato ...................................... 234
5.3 Tilberedning af mƦlkeskum og varm mƦlk ..............................................234
5.4 Tilberedning af varmt vand ............................................................................. 234
5.5 Tilberedning af drikke med opskrifter (kun modellen BARISTAī€žTS) .. 234
5.6 Ɔndring af indstillinger fĆør og under brygning .......................................235
5.7 Afbrydelse af driktilberedning .......................................................................235
5.8 Tilberedning af to kopper samtidigt ............................................................ 235
222
Indholdsfortegnelse
DANSK
6 Permanent Ʀndring af drikindstillinger .............................................................. 236
6.1 Valg af opskrifter.................................................................................................. 236
6.2 Ɔndring af forindstillinger ...............................................................................236
7 Personlige indstillinger ā€“ "Myī€ŸCoī€žee" ................................................................... 237
7.1 Redigering af personlige brugerproī€ler .....................................................237
7.2 Valg/Ʀndring af personlige indstillinger .................................................... 237
7.3 Tilberedning af drikke med personlige indstillinger ..............................238
8 Ɔndring af grundindstillinger ..................................................................................238
8.1 Indstillling af sprog .............................................................................................238
8.2 Indstilling af klokkeslƦt .................................................................................... 238
8.3 Aktivering/deaktivering af automatisk Beanī€žSelect
(kun modellen BARISTA TS)..............................................................................239
8.4 Indstilling af energisparemodus ....................................................................239
8.5 Indstillling af automatisk sluk .........................................................................239
8.6 Aktivering/deaktivering af skylning ............................................................. 240
8.7 Tilbagestilling af maskinen pƄ fabriksindstillinger ................................. 240
8.8 Menuen Statistik og system ..............................................................................240
8.9 Indstilling af malingsgrad ................................................................................240
8.10 Ɔndring af tilslutningen for mƦlkeslangen
(afhƦngigt af modellen) ...................................................................................241
9 Pleje og vedligeholdelse .............................................................................................241
9.1 Generel rengĆøring ...............................................................................................241
9.2 Skylning af kaī€Ÿesystemet ................................................................................ 242
9.3 RengĆøre brygenheden ...................................................................................... 242
9.4 Programmet "Easy Cleaning" .......................................................................... 243
9.5 Programmet "RengĆøring mƦlkesystem" ....................................................243
9.6 Program "RengĆøring kaī€Ÿesystem" ................................................................244
9.7 Programmet "Afkalkning" ................................................................................244
9.8 Indstilling af vandets hƄrdhed........................................................................245
9.9 Anvendelse af vandī€lter ................................................................................... 245
10 Transport, opbevaring og bortskaī€želse ..............................................................246
10.1 Udluftning af maskinen .................................................................................... 246
10.2 Transport af maskinen ....................................................................................... 246
10.3 Bortskaī€Ÿelse af maskinen ................................................................................ 247
11 Tekniske data ................................................................................................................... 247
12 Fejl ........................................................................................................................................ 248
Maskinoversigt
223
DANSK
1 Maskinoversigt
1.1 Oversigt over maskinen
1
2
4
5
6
7
8
9
10
3
Fig. 1: Maskinen set forfra, venstre side
12
13
14
16
18
17
15
11
Fig. 2: Maskinen set forfra, hĆøjre side
1 Vandbeholder
2 2-kammer-bĆønnebeholder
3 Slider "BEAN SELECT"
(kun modellen BARISTAī€žT)
"BEAN SELECT" ved BARISTA TS,
se positionsnummer 30.
4 Pulverskakt
5 Kopplade med plade i rustfrit stƄl
(afhƦngigt af modellen)
6 Betjeningsfelt
7 HĆøjdejusterbart udlĆøb med 2ī€ž kaī€Ÿedyser,
2 mƦlkedyser,
1 varmvandsdyse, kopbelysning
(kun ved modellen BARISTA TS)
8 Kaī€Ÿegrumsbeholder (indvendig)
9 Drypbakke
10 "TƦnd-/sluk"-knap
11 AfdƦkning
12 Arm "Indstilling af malingsgrad"
(bag afdƦkningen)
13 Netkabel med opbevaringsrum
14 Brygenhed (bag afdƦkningen)
15 Tilslutning for mƦlkeslange pĆ„ udlĆøbet
16 Tilslutning mƦlkeslange pƄ drypbakken
17 Kopplade
18 SvĆømmer
Maskinoversigt
224
DANSK
1.2 Oversigt over betjeningsfeltet
VƦlg drik
14:38
STANDARD
INTENSE
2120
19
22 23 24 25 26
27
28
29
30313233
34
Fig. 3: Betjeningsfelt
Pos. Betegnelse Funktion
19 Brygningsknapper Tilberedning af drikke
20 Espresso Tilberedning af espresso
21 CafĆ© crĆØme Tlberedning af cafĆ© crĆØme
22 Cappuccino Tilberedning af cappuccino
23 Latte macchiato Tilberedning af latte macchiato
24 MƦlkeskum /
varm mƦlk
Tilberedning af mƦlkeskum eller varm mƦlk
25 Varmt vand Tilberedning af varmt vand
26 2 kopper Brygning af to kopper
27 Slider drikmƦngde Indstilling af drikmƦngde
28 Slider kaī€Ÿestyrke Indstilling af kaī€Ÿestyrke
29 My Coī€Ÿee/
opskrifter
(ved BARISTA TS)
VƦlg personlige indstillinger for drikke eller tilbered
drikke med personlige indstillinger.
My Coī€Ÿee
(ved BARISTA T)
VƦlg personlige indstillinger for drikke.
30 BEANī€žSELECT
VƦlg bĆønnesort (kun modellen BARISTAī€žTS).
"BEAN SELECT" ved BARISTA T, se positionsnummer 3.
31 Piletast
op
NavigĆ©r op i menuen, eller indstil kaī€Ÿearoma STANDARD
32 Piletast
ned
NavigĆ©r ned i menuen, eller indstil kaī€Ÿearoma INTENSE
33 menu/ok ƅbn menu eller bekrƦft indstillinger
34 Display Visning af aktuelle menuer og meddelelser
Eksempel: visning Driftsklar
For din sikkerhed
225
DANSK
KƦre kunde
Mange tak for, at du har bestemt dig
for den fuldautomatiske kaī€Ÿemaskine
BARISTA Smart.
Brugsanvisningen hjƦlper dig med at lƦre
maskinens mange muligheder at kende og
fĆ„ den bedste kaī€Ÿenydelse.
LƦs denne brugsanvisning omhyggeligt
igennem. PƄ den mƄde undgƄr du person-
og materielle skader. Opbevar brugsan-
visningen et sikkert sted. Hvis du giver
maskinen videre til andre, skal brugsanvis-
ningen fĆølge med.
Melitta pƄtager sig intet ansvar for skader,
som der skyldes manglende overholdelse
brugsanvisningen.
Hvis du har brug for yderligere informatio-
ner eller spĆørgsmĆ„l vedrĆørende maskinen,
sĆ„ henvend dig til Melitta, eller besĆøg
vores hjemmeside:
www.melitta.dk
Vi Ćønsker dig rigtig god fornĆøjelse med
maskinen.
2 For din sikkerhed
Maskinen er i overensstemmelse
med de gƦldende europƦiske
direktiver og konstrueret efter det aktuelle
tekniske niveau. Alligevel ī€ndes der reste-
rende farer.
For at undgƄ farer skal sikkerhedsinfor-
mationerne overholdes. Melitta pƄtager
sig intet ansvar for skader, som skyldes
manglende overholdelse af sikkerhedsin-
formationerne.
2.1 FormƄlsbestemt brug
Maskinen er beregnet til tilbered-
ning af kaī€Ÿedrikke med kaī€Ÿe-
bĆønner eller malet kaī€Ÿe og til
opvarmning af mƦlk og vand.
Maskinen er bestemt til brug i
private husholdninger.
Enhver anden brug gƦlder som
ukorrekt brug og kan medfĆøre
person- og materielle skader.
Melitta pƄtager sig intet ansvar
for skader, som skyldes ukorrekt
brug af maskinen.
2.2 Fare som fĆølge af elektrisk
strĆøm
Hvis maskinen eller netkablet er
beskadiget, er der livsfare som
fĆølge af strĆømstĆød.
Overhold de efterfĆølgende sik-
kerhedsregler for at undgƄ risici
som fĆølge af elektrisk strĆøm:
Å« Brug aldrig beskadigede net-
kabler.
Å« Et beskadiget netkabel mĆ„
udelukkende udskiftes af pro-
ducenten, dennes kundeser-
vice eller servicepartner.
Å« ƅbn aldrig fast forskruede
afdƦkninger pƄ maskinens
kabinet.
Å« Maskinen mĆ„ kun anvendes,
hvis den er i teknisk fejlfri
tilstand.
Å« En defekt maskine mĆ„ udeluk-
kende repareres af et autori-
seret vƦrksted. ReparƩr aldrig
maskinen selv.
Å« Foretag ingen Ʀndringer pĆ„
maskinen, dens komponenter
eller tilbehĆør.
Å« Dyp ikke maskinen ned i vand.
Å« SĆørg for, at netkablet aldrig
kommer i kontakt med vand.
FĆørste trin
226
DANSK
2.3 Risiko for forbrƦndinger og
skoldninger
UdlĆøbende vƦsker og udsivende
dampe kan vƦre meget varme.
Enkelte dele pƄ maskinen bliver
ligeledes meget varme.
Overhold de efterfĆølgende
sikkerhedsregler for at undgƄ
forbrƦndinger og skoldninger:
Å« UndgĆ„ hudkontakt med udlĆø-
bende vƦsker og udsivende
dampe.
Å« RĆør aldrig dyserne pĆ„ udlĆøbet
under driften.
2.4 Generel sikkerhed
Overhold de efterfĆølgende
sikkerhedsregler for at undgƄ
person- og materielle skader:
Å« Benyt ikke maskinen i et skab
eller lignende.
Å« ƅben aldrig maskinen under
brygning.
Å« Hold maskinen og netkablet
utilgƦngeligt for bĆørn under
8 Ć„r.
Å« Denne maskine kan anvendes
af personer over 8 Ć„r samt af
personer med nedsatte fysiske,
sensoriske og mentale evner
eller uden erfaring og viden,
hvis de er under opsyn eller er
blevet instrueret i sikker brug
af maskinen og forstƄr de deraf
resulterende farer.
Å« BĆørn mĆ„ ikke lege med maski-
nen. RengĆøring og brugerser-
vice mĆ„ ikke udfĆøres af bĆørn
under 8 Ć„r. BĆørn over 8 Ć„r skal
vƦre under opsyn ved rengĆø-
ring og brugerservice.
Å« Hvis maskinen ī€˜ernstyres med
en mobil slutenhed, skal du
kontrollere, at der ikke beī€n-
der sig bĆørn i umiddelbar
nƦrhed, og at der er stillet en
kop under.
Å« Afbryd maskinen fra strĆøm-
forsyningen, hvis den er uden
opsyn i lƦngere tid.
3 FĆørste trin
I dette kapitel beskrives, hvordan maski-
nen klargĆøres til brug.
3.1 Udpakning af apparatet
FORSIGTIG
Kontakt med rengĆøringsmidler kan irri-
tere Ćøjnene og huden.
ī‚ƒ Opbevar de medfĆølgende rengĆørings-
midler uden for bĆørns rƦkkevidde.
ī‚ƒ Pak apparatet ud. Fjern indpaknings-
materiale, klƦbestrimler og beskyttel-
sesfolie fra maskinen.
ī‚ƒ Opbevar indpakningsmaterialet til
transport og evt. retursendelse.
Information
Der kan vƦre rester af kaī€Ÿe og vand i
maskinen. Maskinen er blevet kontrolleret
for fejlfri funktion fra fabrikken.
3.2 Kontrol af
leveringsomfanget
KontrollĆ©r ved hjƦlp af efterfĆølgende
liste, om leverancen er fuldstƦndig. Hvis
der mangler dele, sƄ henvend dig til din
forhandler.
Å« Kaī€Ÿeske med indskruningshjƦlp for
vandī€lteret,
Å« plast-mƦlkebeholder eller termo-mƦl-
kebeholder hver med mƦlkeslange
eller kun mƦlkeslange (afhƦngigt af
modellen),
FĆørste trin
227
DANSK
Å« plade i rustfrit stĆ„l til kopplade (alt efter
model)
Å« rengĆøringstabs til kaī€Ÿesystem,
Å« rengĆøringsmiddel til mƦlkesystem,
Å« vandī€lter,
Å« teststrimler til at bestemme vandets
hƄrdhed.
3.3 Opstilling af maskinen
FĆølg de fĆølgende anvisninger:
Å« Maskinen mĆ„ ikke opstilles i fugtige
rum.
Å« Maskinen skal stilles pĆ„ et stabilt, plant
og tĆørt underlag.
Å« Maskinen mĆ„ ikke opstilles i nƦrheden
af vaske eller lignende.
Å« Maskinen mĆ„ ikke stilles pĆ„ varme
overī€œader.
Å« Hold en tilstrƦkkelig afstand pĆ„ 10 cm
til vƦggen og andre genstande. Afstan-
den opefter skal vƦre mindst 20 cm.
Å« LƦg netkablet sĆ„ledes, at det ikke kan
blive beskadiget af skarpe kanter eller
varme overī€œader.
3.4 Tilslutning af maskinen
FĆølg de fĆølgende anvisninger:
Å« KontrollĆ©r, at netspƦndingen stemmer
overens med driftsspƦndingen, som
er angivet i de tekniske data (se tabel,
sideī€ž247).
Å« Maskinen mĆ„ kun tilsluttes til en korrekt
installeret stikdƄse med beskyttelses-
kontakt. Henvend dig i tvivlstilfƦlde til
en el-fagmand.
Å« Stikkontakten skal vƦre sikret med
mindst 10 A-sikring.
3.5 FĆørste start af maskinen
Under fĆørste start kan du indstille sprog,
klokkeslƦt og vandets hƄrdhed. Indstillin-
gerne kan Ʀndres pƄ et senere tidspunkt
(se kapitletī€ž8, sideī€ž238 og kapitletī€ž9.8,
sideī€ž245).
Benyt de medfĆølgende teststrimler for
at bestemme vandets hĆ„rdhed. FĆølg
anvisningerne pƄ testtrimlernes embal-
lage og tabellen Vandets hƄrdhedsomrƄde,
sideī€Ÿ247.
Information
Vi anbefaler at hƦlde de fĆørste to kopper
ud efter fĆørste brygning.
ForudsƦtning: Maskinen er opstillet og
tilsluttet.
1. SƦt en kop under udlĆøbet.
2. Tryk pƄ "tƦnd-/sluk"-knappen.
Ā» I displayet vises velkomsten.
Ā» Kommandoen til at udfĆøre Setup
vises i displayet: Please Setup the
machine.
Ā» Knappen "menu/ok" blinker.
3. BekrƦft med "menu/ok".
Ā» Menuen Language vises.
4. VƦlg dit sprog med "piletasterne".
BekrƦft med
"menu/ok".
Ā» Menuen Ur vises.
5. VƦlg med "piletasterne" time og minut.
BekrƦft indstillingerne med "menu/ok".
Ā» Menuen VandhĆ„rdhed vises.
6. VƦlg med "piletasterne" den fundne
vandhƄrdhed, eller bekrƦft den forind-
stillede vƦrdi med "menu/ok".
Ā» Opfordringen Fyld og isƦt vandbe-
holder vises.
7. Tag vandbeholderen ud. Skyl vandbe-
holderen med rent vand. Fyld beholde-
ren med frisk vand, og sƦt den i.
Ā» Maskinen opvarmes og gennemfĆø-
rer en automatisk skylning.
Ā» Displayet viser Driftsklar og kom-
mandoen Fyld bĆønner i.
8. Fyld kaī€ŸebĆønner i bĆønnebeholderen.
LƦs i den forbindelse kapitlet PƄfyld-
ning af kaī€žebĆønner og anvendelse af
Beanī€ŸSelect, sideī€Ÿ230.
3.6 Installation af
Melitta-Connect-app
Maskinen kan betjenes via Bluetooth med
egnede mobile iOS- eller Android-sluten-
heder, som understĆøtter Bluetooth. I den
forbindelse skal du bruge Melitta-Conne-
GrundlƦggende betjening
228
DANSK
ct-appen. Du kan ī€nde ī€œere oplysninger
pƄ www.melitta.dk.
Appen tilbyder en nem betjening af maski-
nen, en enkel administration af indstil-
linger og brugerproī€ler samt adgang til
Smart Service (service-hotline, maskindata
osv.).
I denne brugsanvisning anvendes begre-
bet smartphone for bƄde smartphones og
tablets.
Downloading af appen
1. SĆøg efter Melitta-Connect-app i din
smartphones app-butik.
2. InstallƩr appen pƄ din smartphone.
4 GrundlƦggende
betjening
I dette kapitel beskrives de grundlƦg-
gende betjeningstrin ved daglig hƄndte-
ring af maskinen.
4.1 TƦnd og sluk af maskinen
LƦs kapitletī€ž3.5, sideī€ž227, inden maski-
nen tages i brug fĆørste gang.
Information
Å« Maskinen foretager en automatisk skyl-
ning, nƄr det tƦndes og slukkes.
Å« Ved skylning leder der ogsĆ„ vand ned i
drypbakken.
Å« Den automatiske skylning ved sluk kan
tƦndes og slukkes i menuen Indstillin-
ger.
SƄdan tƦndes maskinen
1. SƦt en kop under udlĆøbet.
2. Tryk pƄ "tƦnd-/sluk"-knappen.
Ā» I displayet vises velkomsten.
Ā» Maskinen opvarmes og gennemfĆører
en automatisk skylning.
Ā» Displayet viser Driftsklar.
SĆ„dan slukkes maskinen
1. SƦt en kop under udlĆøbet.
2. Tryk pƄ "tƦnd-/sluk"-knappen.
Ā» Maskinen udfĆører en automatisk
skylning.
Ā» Maskinen slukkes.
Information
Å« Maskinen slukker automatisk, nĆ„r den
ikke bruges i lƦngere tid. OgsƄ i dette
tilfƦlde udfĆøres der en automatisk
skylning.
Å« Sluktiden kan indstilles i menuen Auto
OFF, se kapitletī€ž8.5, sideī€ž239.
Å« Hvis der ikke er blevet tilberedt en
drik, efter at maskinen blev tƦndt eller
vandbeholderen er tom, udfĆøres der
ingen skylning.
4.2 HĆ„ndtering af
betjeningsfeltet
Alle vigtige funktioner indstilles pƄ betje-
ningsfeltet.
Tryk med ī€ngerspidsen pĆ„ betjenings-
knappen. Betjeningsfeltet reagerer ikke,
hvis du rĆører det med en blyant eller andre
genstande.
Kun de betjeningsknapper, der kan benyt-
tes i apparatets aktuelle modus, lyser.
Anvend fĆølgende handlinger til at betjene
betjeningsfeltet:
Kort tryk
Tryk kort pƄ betjenings-
knappen for at vƦlge en
funktion.
Langt tryk
Tryk i mere end 2 sekunder
pƄ en betjeningsknap for
at vƦlge en evt. yderligere
funktion med knappen.
GrundlƦggende betjening
229
DANSK
Tryk pĆ„ "+" eller "ā€“"
Tryk pĆ„ "+" eller "ā€“" for at
Ćøge eller sƦnke den aktu-
elle vƦrdi. Hold knappen
inde for at Ʀndre vƦrdien
kontinuerligt.
Tryk pƄ slider
Tryk pƄ slideren for at
vƦlge en vƦrdi.
TrƦk i slider
Tryk og trƦk langs med
slideren for at Ćøge eller
sƦnke den aktuelle vƦrdi.
4.3 Navigering i menuen
For indstilling af individuelle drikke og til
vedligeholdelse og pleje skal du vƦlge
menuen i displayet og navigere gennem
menuen.
VƦr opmƦrksom pƄ oplysningerne i
displayet.
Brygningsknapper
Espresso
Kaffestyrke
StƦrk
BekrƦft med OK
Fig. 6: Eksempel: Display med betjenings-
knapper
Brug de fĆølgende muligheder for at navi-
gere i menuen:
ƅbning af menuen og bekrƦftelse af valg
Hold knappen "menu/ok" nede i
mere end 2 sekunder for at Ć„bne
menuen.
Tryk kort pƄ knappen "menu/ok" for at
bekrƦfte valget.
Navigering i menuen
Tryk pƄ "piletasterne" for at navi-
gere op og ned i menuen. Hold
en "piletast" nede for at skifte hurtigt til
menupunkterne.
Lukning af menuen
VƦlg kommandoen Exit med "pileta-
sterne", og bekrƦft med "menu/ok" for at
lukke en menu.
Luk undermenuer, der kun viser informati-
oner og hvor der ikke vƦlges indstillinger,
med "menu/ok".
ƅbning af undermenuer
For at fƄ adgang til enkelte af maskinens
funktioner skal man Ć„bne ī€œere underme-
nuer efter hinanden.
Undermenuerne Ƅbnes altid pƄ samme
mƄde. Som eksempel beskrives her navi-
geringen til programmet Afkalkning.
Pleje
Exit
Skylning
Easy Cleaning
RengĆøring mƦlkesystem
RengĆøring kaffesystem
Afkalkning
Filter
Fig. 7: Navigering til programmet Afkalk-
ning
1. Hold knappen "menu/ok" nede i 2
sekunder.
Ā» Menuen vises i displayet.
2. VƦlg med "piletasterne" Pleje, og
bekrƦft med "menu/ok".
3. VƦlg Afkalkning med "piletasterne", og
bekrƦft med "menu/ok".
I denne brugsanvisning vises valget af
funktionerne altid forkortet:
ī‚ƒ NavigĆ©r til menuen Pleje > Afkalkning.
4.4 Oprettelse af
Bluetooth-forbindelse
Der krƦves en Bluetooth-forbindelse for at
betjene maskinen med en smartphone.
GrundlƦggende betjening
230
DANSK
FĆørste forbindelse med maskinen
ForudsƦtninger:
Å« Maskinen er tƦndt.
Å« Melitta-Connect-appen er installeret
og Ƅbnet pƄ smartphonen (se kapitlet
Installation af Melitta-Connect-app,
sideī€Ÿ227).
Å« Smartphonen beī€nder sig i maskinens
modtageomrĆ„de (maks. 5 - 10ī€žm vƦk).
Å« Smartphonen understĆøtter Bluetooth.
Å« Bluetooth-funktionen er aktiveret i
smartphonen.
Å« Maskinen er ikke forbundet med andre
smartphones via Bluetooth.
Å« Maskinen vises pĆ„ smartphonen.
1. Hold knappen "menu/ok" pƄ maskinen
trykket nede i 2 sekunder.
Ā» Menuen vises i displayet.
2. VƦlg med "piletasterne" Bluetooth, og
bekrƦft med
"menu/ok".
3. VƦlg Forbind pƄ maskinen.
4. VƦlg Forbind pĆ„ smartphonen, og fĆølg
appens anvisninger.
Ā» Maskinen er forbundet med smart-
phonen.
5. VƦlg kommandoen Exit for at lukke
menuen.
Information
Å« Hvis der ikke kunne oprettes en forbin-
delse mellem maskinen og smartpho-
nen inden for 1 minut, gƄr maskinen pƄ
standby.
Å« Der kan altid kun vƦre en bruger for-
bundet med maskinen via Bluetooth.
Ved et skift af bruger skal den tidligere
bruger afbryde Bluetooth-forbindel-
sen ved at lukke appen. FĆørst derefter
kan den nye bruger forbinde sig med
maskinen.
Å« Tilbagestillingen pĆ„ fabriksningstillin-
gerne sletter alle Bluetooth-forbindel-
ser i maskinen.
Ny forbindelse af maskinen med
smartphonen
ForudsƦtninger:
Å« Maskinen er tƦndt.
Å« Maskinen var allerede forbundet med
smartphonen.
Å« Der er i Ćøjeblikket ikke forbundet
nogen anden bruger med maskinen.
1. ƅbn appen pĆ„ smartphonen.
Ā» Maskinen forbindes automatisk med
smartphonen via Bluetooth.
4.5 PĆ„fyldning af kaī€žebĆøn-
ner og anvendelse af
Beanī€ŸSelect
Ristede kaī€ŸebĆønner mister deres aroma.
Fyld derfor kun sĆ„ mange kaī€Ÿe bĆønner ind
bĆønnebeholderen, som du bruger inden
for de kommende 3 ā€“ 4ī€ždage.
Med 2-kammer-bĆønnebeholderen kan
du anvende to forskellige kaī€Ÿesorter til
forskellige kaī€Ÿespecialiteter. Fyld f.eks.
et kammer med espresso-bĆønner og det
andet med cafĆ©-crĆØme-bĆønner.
OBS
Ved brug af ikke egnede kaī€žesorter kan
de klistre fast i kvƦrnen.
ī‚ƒ Anvend ingen frysetĆørrede eller kara-
melliserede kaī€ŸebĆønner.
ī‚ƒ Fyld ikke malet kaī€Ÿe ind i bĆønnebehol-
deren.
Automatisk Bean Select, modellen
BARISTAī€žTS
2
30
35
36
Fig. 8: 2-kammer-bĆønnebeholder
BARISTA TS
Den automatiske Beanī€žSelect sĆørger for,
at der automatisk vƦlges de optimale
GrundlƦggende betjening
231
DANSK
kaī€ŸebĆønner til de forskellige kaī€Ÿespecia-
liteter. Espresso-baserede drikke henter
kaī€ŸebĆønnerne fra venstre bĆønnekammer
1ī€ž(35), cafĆ©-crĆØme-baserede drikke fra
hĆøjre bĆønnekammerī€ž2ī€ž(36).
I efterfĆølgende tabel vises, hvordan
kaī€ŸebĆønnerne tilordnes de forskellige
kaī€Ÿedrikke. Indstillingerne kan Ʀndres (se
kapitletī€ž6.2, sideī€ž236).
BĆønnekammer Kaī€žedrik
1 (35)ī€Ÿ
Espresso, cappuccino,
latte macchiato
2 (36)ī€Ÿ
CafĆ© crĆØme
Information
Å« Hver gang der tƦndes for kvƦrnen,
males alle kaī€ŸebĆønner i kvƦrnen. Der
kan dog alligevel opstƄ en minimal
blanding af kaī€Ÿesorterne.
Å« NĆ„r kvƦrnen kĆøres tom, er lyden ander-
ledes, og dette er normalt.
Manuel Bean Select, BARISTAī€žT
2
3
Fig. 9: 2-kammer-bĆønnebeholder
BARISTAī€žT
Med slideren "BEANī€žSELECT" (3) kan du
skifte mellem kamrene til bĆønnebeholde-
ren (2).
FORSIGTIG
NĆ„r der skiftes fra et bĆønnekammer til
det andet, forbliver der ved BARISTA T
altid en rest kaī€žebĆønner i kvƦrnen. De
fĆørste to kaī€žedrikke efter et skift fra kof-
feinholdig til koī€žeinfri kaī€že kan stadig
indeholde koī€žeinholdig kaī€že. Dette kan
medfĆøre sundhedsmƦssige problemer
hos personer, som er overfĆølsomme over
for koī€žein.
ī‚ƒ Personer, der er overfĆølsomme over
for koī€Ÿein, bĆør fĆørst drikke den tredje
kaī€Ÿedrik, der er brygget efter et skift.
Information
Å« Hvis slideren er i midterstilling, kan
der ikke komme kaī€ŸebĆønner ned i
kvƦrnen.
PĆ„fyldning af kaī€žebĆønner
1. ƅbn lĆ„get pĆ„ 2-kammer-bĆønnebehol-
derenī€ž(2).
2. Fyld kaī€ŸebĆønner i bĆønnekamrene.
3. Luk lĆ„get pĆ„ 2-kammer-bĆønnebehol-
deren.
Med knappen "BEANī€žSelect" (30)(model-
len BARISTAī€žTS) hhv. slideren "Beanī€žSelect"
(3)(modellen BARISTAī€žT) kan du vƦlge en
bĆønnesort fĆør tilberedningen (se kapit-
letī€Ÿ5.6, sideī€Ÿ235).
4.6 Anvendelse af malet kaī€že
Der kan ogsĆ„ anvendes malet kaī€Ÿe til at
brygge kaī€Ÿedrikke.
OBS
Brugen af ikke egnede kaī€žesorter kan
medfĆøre, at den malede kaī€že klister fast i
brygenheden og tilstopper den.
ī‚ƒ Brug aldrig instantprodukter.
ī‚ƒ Fyld maks. en teske malet kaī€Ÿe i pulver-
skakten.
4
Fig. 10: Pulverskakt
GrundlƦggende betjening
232
DANSK
1. ƅbn lĆ„get til pulverskaktenī€ž(4).
2. Anvend den medfĆølgende kaī€Ÿeske til
dosering.
Fyld maks. en teske malet kaī€Ÿe i pulver-
skakten.
3. Luk lƄget til pulverskakten.
4. FortsƦt som beskrevet i kapitlerneī€ž5
til 7.
Information
Å« Hvis der bruges malet kaī€Ÿe, kan der
ikke brygges to kopper samtidigt.
Å« Hvis du inden for 3 minutter efter at
pulverskakten har vƦret Ƅbnet ikke til-
bereder kaī€Ÿe, skifter apparatet til drift
med kaī€Ÿe bĆønner, og den malede kaī€Ÿe
sendes ned i kaī€Ÿegrumsbeholderen.
4.7 PĆ„fyldning af vand
For at fĆ„ en perfekt kaī€Ÿeoplevelse bĆør
der kun anvendes frisk, koldt vand uden
kulsyre. Skift vandet hver dag.
Information
Vandets kvalitet har en stor indī€œydelse
pĆ„ kaī€Ÿens smag. Brug derfor et vandī€lter
(se kapitletī€ž9.8, sideī€ž245 og kapitletī€ž9.9,
sideī€ž245).
1
Fig. 11: Vandbeholder
1. ƅbn vandbeholderens lĆ„g, og trƦk
vandbeholderenī€ž(1) i hĆ„ndtaget op og
ud af maskinen.
2. Fyld vandbeholderen med vand.
VƦr opmƦrksom pƄ den maks. pƄfyld-
ningsmƦngde pƄ 1,8 liter.
3. SƦt vandbeholderen oppefra i maski-
nen, og luk lƄget.
4.8 Indstilling af udlĆøb
UdlĆøbet (7) kan justeres i hĆøjden. Indstil en
sĆ„ lille som mulig afstand mellem udlĆøb og
kop. Skub udlĆøbet op eller ned afhƦngigt
af koppen.
7
Fig. 12: HĆøjdejusterbart udlĆøb
4.9 Anvendelse af mƦlk
For at fĆ„ en perfekt kaī€Ÿeoplevelse bĆør du
anvende kold mƦlk.
AfhƦngigt af modellen kan du anvende
den medfĆølgende mƦlkebeholder eller
mƦlkeslangen og almindelige mƦlkekar-
toner.
Tilslutning af mƦlkebeholder (afhƦngigt
af modellen)
Fyld kun sƄ meget mƦlk i mƦlkebeholde-
ren, som du umiddelbart bruger.
Tilberedning af drikke
233
DANSK
7
15
37
38
Fig. 13: Tilslutning af mƦlkebeholder til
maskinen (billedet er kun vejle-
dende)
1. Fyld den Ćønskede mƦngde mƦlk i
mƦlkebeholderenī€ž(38).
2. Skub udlĆøbet (7) ned.
3. Forbind mƦlkeslangen (37) med
mƦlkebeholderen og med tilslutnin-
genī€ž(15) pĆ„ udlĆøbet.
Information
Opbevar den fyldte mƦlkebeholder i
kĆøleskabet.
Tilslutning af mƦlkeslangen (afhƦngigt
af modellen)
15
7
39
37
Fig. 14: Tilslutning af mƦlkeslangen til
maskinen
1. Skub udlĆøbet (7) ned.
2. Forbind mƦlkeslangen (37) med tilslut-
ningen pĆ„ udlĆøbetī€ž(15).
3. SƦt mƦlkeslangen ind i en almindelig
mƦlke kartonī€ž(39).
4.10 TĆømming af drypbakke og
kaī€žegrumsbeholder
Hvis drypbakken (9) og kaī€Ÿegrumsbe-
holderen (8) er fyldt, opfordrer maski-
nen til at tĆømme dem. Den udstĆ„ende
svĆømmerī€ž(18) indikerer ligeledes en fyldt
drypbakke. TĆøm altid begge beholdere
samtidig.
8
18
9
Fig. 15: Drypbakke, kaī€žegrumsbeholder og
svĆømmer
1. TrƦk drypbakken (9) fremad og ud af
maskinen.
2. Tag kaī€Ÿegrumsbeholderen udī€ž(8), og
tĆøm den.
3. TĆøm drypbakken.
4. IsƦt kaī€Ÿegrumsbeholderen.
5. Skub drypbakken ind i maskinen, indtil
den gƄr i indgreb.
Information
Opfordringen om at tĆømme drypbakke
og kaī€Ÿegrumsbeholderen vises efter et
bestemt antal af brygninger. Hvis behol-
derne tĆømmes, mens apparatet er slukket,
registreres dette ikke af maskinen. Derfor
kan det ske, at du opfordres til at tĆømme
den, selvom drypbakke og kaī€Ÿegrumsbe-
holder endnu ikke er fyldte.
5 Tilberedning af drikke
Drikke kan tilberedes pƄ tre mƄder:
Å« Standardberygning med brygnings-
knapper og opskrifter (modellen
BARISTA ī€žTS),
Tilberedning af drikke
234
DANSK
Å« Tilberedning med Ʀndrede indstillin-
ger (se kapitletī€ž6, sideī€ž236),
Å« Brug af personlige indstillinger med
My-Coī€Ÿee-funktionen (se kapitletī€ž7,
sideī€ž237).
I dette kapitel beskrives standardbrygnin-
gen.
VƦr opmƦrksom pĆ„ fĆølgende:
Å« Der skal vƦre tilstrƦkkelige mƦngder
af kaī€Ÿe og vand i beholderne. Ellers
opfordrer maskinen dig til at fylde efter.
Å« Maskinen viser ikke, om der mangler
mƦlk.
Å« Hvis der vƦlges en drik med mƦlk, skal
mƦlkebeholderen eller en almindelige
mƦlkekarton vƦre tilsluttet.
Å« Kopperne til drikkene skal vƦre til-
strƦkkelig store.
Å« Displayet skal vise Driftsklar.
Å« Brygningen af drikken stopper auto-
matisk.
Å« Efter tilberedningen af drikken med
mƦlk opfordrer maskinen automatisk
til at foretage Easy-Cleaning-program-
met.
5.1 Tilberedning af espresso og
cafĆ© crĆØme
1. SƦt en kop under udlĆøbet.
2. Tryk pƄ knappen "Espresso" eller "CafƩ
CrĆØme".
Ā» Drikken tilberedes.
3. Tag koppen ud.
5.2 Tilberedning af cappuccino
og latte macchiato
ForudsƦtning: MƦlken er tilsluttet.
1. SƦt en kop under udlĆøbet.
2. Tryk pƄ knappen "Cappuccino" eller
"Latte Macchiato".
Ā» Drikken tilberedes.
Ā» I displayet vises Easy Cleaning? (OK
for start).
3. Tag koppen ud.
4. UdfĆør Easy-Cleaning-programmet, eller
tilbered ī€œere drikke, og udfĆør det deref-
ter, se kapitletī€ž9.4, sideī€ž243.
5.3 Tilberedning af mƦlke-
skum og varm mƦlk
MƦlkeskum og varm mƦlk tilberedes pƄ
lignende mƄde.
ForudsƦtning: MƦlken er tilsluttet.
1. SƦt en kop under udlĆøbet.
2. Tryk pƄ knappen "MƦlkeskum/mƦlk".
a) MƦlkeskum = Tryk kort pƄ knappen
b) Varm mƦlk = Hold knappen trykket
nede (2 sekunder)
Ā» MƦlketilfĆørslen startes.
Ā» I displayet vises Easy Cleaning? (OK
for start).
3. Tag koppen ud.
4. UdfĆør Easy-Cleaning-programmet, eller
tilbered ī€œere drikke, og udfĆør det deref-
ter, se kapitletī€ž9.4, sideī€ž243.
5.4 Tilberedning af varmt vand
1. SƦt en kop under udlĆøbet.
2. Tryk pƄ knappen "Varmt vand".
Ā» Der tappes varmt vand.
3. Tag koppen ud.
5.5 Tilberedning af drikke med
opskrifter (kun modellen
BARISTAī€ŸTS)
Information
Tilslut mƦlkebeholderen eller en almin-
delige mƦlkekarton, hvis der vƦlges en
opskrift med mƦlk.
Direkte start af opskrifterne vƦlges ved
alle drikke pƄ lignende mƄde. Som
eksempel beskrives her valget af en lungo.
Tilberedning af drikke
235
DANSK
ForudsƦtning: Displayet viser Driftsklar.
1. SƦt en kop under udlĆøbet.
2. Tryk sƄ mange gange pƄ knappen
"My Coī€Ÿee/opskrifter", indtil proī€-
len Opskrifter vises, og bekrƦft med
"menu/ok".
Ā» Opskriftslisten vises i displayet.
Som alternativ kan der ogsƄ trykkes
pĆ„ knappen "My Coī€Ÿee/opskrifter" i 2
sekunder for at komme direkte til valg
af opskrifter.
3. VƦlg med "piletasterne" Lungo, og
bekrƦft med
"menu/ok".
4. Tag koppen ud.
5.6 Ɔndring af indstillinger fĆør
og under brygning
Indstillingerne kan Ʀndres fĆør og under
brygning.
Information
Disse indstillinger gƦlder kun for den
aktuelle brygning.
Ɔndring af indstillinger fĆør og under
brygning.
FĆør du vƦlger en drik, kan du Ʀndre bĆøn-
nesort, total drikkemƦngde, kaī€Ÿestyrke
og kaī€Ÿearoma.
Information
Kaī€Ÿeearomaen indstilles med
intenseAroma-funktionen. Du kan vƦlge
mellem STANDARD og INTENSE. Ved
indstillingen INTENSE bliver brygtiden
lƦngere, og kaī€Ÿen fĆ„r en kraftigere aroma.
ī‚ƒ VƦlg en bĆønnesort fĆør tilberedningen
med knappen "BEANī€žSelect" (modellen
BARISTAī€žTS) hhv. slideren "Beanī€žSelect"
(modellen BARISTAī€žT).
14:38
STANDARD
INTENSE
ī‚ƒ Indstil drikkens mƦngde med slideren
"drikmƦngde", fĆør du vƦlger en drik.
ī‚ƒ Indstil kaī€Ÿestyrken med slideren "kaī€Ÿe-
styrke", fĆør du vƦlger en drik.
ī‚ƒ Indstil kaī€Ÿearomaen med "pileta-
sterne".
Information
Å« Ved brygning af latte macchiato
og cappuccino opdeles den totale
drikmƦngde efter et givet forhold i en
kaī€Ÿe- og mƦlkmƦngde.
Å« Hvis du inden for 1 minut ikke brygger
en drik, skifter maskinen til standard-
indstillingerne.
Ɔndring af indstillinger fĆør og under
brygning
DrikkemƦngde og kaī€Ÿestyrke kan Ʀndres
under brygningen.
ī‚ƒ Indstil med slideren "drikkemƦngde"
den respektive drikkemƦngde, mens
drikken (kaī€Ÿe eller mƦlk) tilberedes.
ī‚ƒ Indstil kaī€Ÿestyrken med slideren "kaī€Ÿe-
styrke", mens kaffen males.
5.7 Afbrydelse af
driktilberedning
Hvis du vil afbryde tilberedningen af
drikke fĆør tid, skal du trykke endnu engang
pƄ den valgte knap.
5.8 Tilberedning af to kopper
samtidigt
Med knappen "2 kopper" tilberedes
to kopper samtidigt. Tilberedning
af to kopper er ikke muligt for drikkene
ā€“ Americano, Long Black, varmt vand,
mƦlk og mƦlkeskum. Ved tilberedning
af to drikke maler maskinen kaī€Ÿen i to
omgange.
Permanent Ʀndring af drikindstillinger
236
DANSK
7
26
Fig. 16: Brygning af to kopper
1. Stil to kopper under udlĆøbet (7).
2. Tryk pĆ„ knappen "2 kopper"ī€ž(26).
3. FortsƦt som beskrevet i kapitlerne til
de forskellige drikke.
Information
Å« Indstillingen gƦlder kun for den nƦste
brygning.
Å« Hvis du inden for 1 minut ikke tilbere-
der en drik, skifter maskinen til 1-kops
funktion.
6 Permanent Ʀndring af
drikindstillinger
Maskinen har yderligere muligheder for at
tilberede kaī€Ÿespecialiteter. Du kan gĆøre
brug af de forud indstillede opskrifter eller
Ʀndre indstillingerne permanent.
6.1 Valg af opskrifter
Opskrifter kan konī€gureres pĆ„ brygnings-
knapperne. Ved at trykke pƄ den pƄgƦl-
dende brygningsknap bliver opskriften
anvendt.
Du kan vƦlge mellem fĆølgende opskrifter:
Å« Espresso: Espresso (standard), Ristretto,
Lungo, Espresso doppio, Ristretto
doppio.
Å« CafĆ© CrĆØme: CafĆ© CrĆØme (Standard),
CafĆ© CrĆØme doppio, Americano, Ameri-
cano extra shot, Long Black, Red Eye*,
Black Eye*, Dead Eye.*
Å« Cappuccino: Cappuccino (Standard),
Espresso Macchiato, CafƩ Latte, CafƩ au
Lait, Flat White.
Å« Latte Macchiato: Latte Macchiato (stan-
dard), Latte Macchiato extra shot, Latte
Macchiato triple shot.
Opskrifterne med en * er kun mulige med
BARISTAī€žTS.
Opskrifterne vƦlges ved alle drikke pƄ
lignende mƄde. Som eksempel beskrives
her valget af en ristretto.
ForudsƦtning: Displayet viser Driftsklar.
1. Hold knappen "menu/ok" trykket nede
i 2 sekunder.
Ā» Menuen vises i displayet.
2. NavigƩr til menuen Brygningsknapper >
Espresso > Opskrifter.
3. VƦlg med "piletasterne" Ristretto, og
bekrƦft med "menu/ok".
4. VƦlg kommandoen Exit gentagne
gange for at lukke menuen.
Ā» Displayet viser Driftsklar.
Ā» NƦste gang der brygges en espresso,
anvendes opskriften Ristretto.
Information
Å« En valgt opskrift gƦlder, indtil den
Ʀndres igen.
Å« Ved Barista TS kan du ogsĆ„ vƦlge
opskrifterne direkte med knappen
"Myī€žCoī€Ÿee/opskrifter" (se kapitletī€ž5.5,
sideī€ž234).
6.2 Ɔndring af forindstillinger
Alt efter drik kan fĆølgende forindstillinger
Ʀndres:
kaī€ŸemƦngde, skummƦngde, mƦlke-
mƦngde, varmtvandsmƦngde, tempe-
ratur, sort (kun modellen BARISTA TS),
kaī€Ÿestyrke og kaī€Ÿearoma.
Brygningsindstillingerne Ʀndres ved alle
drikke pƄ lignende mƄde. Som eksempel
beskrives her Ʀndringen af kaī€Ÿestyrken
for en espresso.
ForudsƦtning: Displayet viser Driftsklar.
Personlige indstillinger ā€“ "Myī€ŸCoī€žee"
237
DANSK
1. Hold knappen "menu/ok" trykket nede
i 2 sekunder.
Ā» Menuen vises i displayet.
2. NavigƩr til menuen Brygningsknapper >
Espresso > Opskrifter.
3. VƦlg med "piletasterne" den Ćønskede
kaī€Ÿestyrke, og bekrƦft med
"menu/ok".
4. VƦlg kommandoen Exit gentagne
gange for at lukke menuen.
Ā» Displayet viser Driftsklar.
Ā» NƦste gang der brygges en espresso,
anvendes den valgte kaī€Ÿestyrke.
Information
Forindstillingerne forbliver gyldige, indtil
de Ʀndres pƄ ny.
7 Personlige indstillinger
ā€“ "Myī€ŸCoī€žee"
Med Myī€žCoī€Ÿee-funktionen kan du gemme
personlige brygindstillinger og tilordne
dem til en bruger.
7.1 Redigering af personlige
brugerproī€œler
Ved BARISTAī€žT kan der anvendes op til ī€re
og ved BARISTAī€žTS op til otte brugerpro-
ī€ler.
Ɔndring af navnet pĆ„ en brugerproī€œl
Brugerproī€lernes navne kan Ʀndres.
ForudsƦtning: Displayet viser Driftsklar.
1. Hold knappen "menu/ok" trykket nede
i 2 sekunder.
Ā» Menuen vises i displayet.
2. NavigĆ©r til menuen My Coī€žee.
3. VƦlg en bruger med "piletasterne", og
bekrƦft med
"menu/ok".
4. VƦlg med "piletasterne" Ɔndre navn,
og bekrƦft med
"menu/ok".
Ā» Menuen til valg af enkelte tegn vises.
5. VƦlg med "piletasterne" de enkelte
tegn, og bekrƦft hver gang med
"menu/ok".
6. VƦlg kommandoen Exit gentagne
gange for at lukke menuen.
Ā» Displayet viser Driftsklar.
Aktivering/deaktivering af brugerproī€œl
Du kan kun benytte brugere, hvis proī€l er
aktiveret.
ForudsƦtning: Displayet viser Driftsklar.
1. Hold knappen "menu/ok" trykket nede
i 2 sekunder.
Ā» Menuen vises i displayet.
2. NavigĆ©r til menuen My Coī€žee.
3. VƦlg en bruger med "piletasterne", og
bekrƦft med
"menu/ok".
4. VƦlg Aktiv / Inaktiv med "piletasterne",
og bekrƦft med "menu/ok".
5. VƦlg Aktiv eller Inaktiv med "pileta-
sterne", og bekrƦft med "menu/ok".
6. VƦlg kommandoen Exit gentagne
gange for at lukke menuen.
Ā» Displayet viser Driftsklar.
7.2 Valg/Ʀndring af personlige
indstillinger
Alt efter drik kan fĆølgende indstillinger
tilordnes til en bruger:
opskrifter, kaī€ŸemƦngde, skummƦngde,
mƦlkemƦngde, varmtvandsmƦngde,
temperatur, sort (kun modellen BARI-
STAī€žTS), kaī€Ÿestyrke og kaī€Ÿearoma.
Personlige indstillinger tilordnes altid pƄ
samme mƄde til brugeren. Som eksempel
vises her indstilling af kaī€ŸemƦngde for en
cappucino.
ForudsƦtning: Displayet viser Driftsklar.
1. Hold knappen "menu/ok" trykket nede
i 2 sekunder.
Ā» Menuen vises i displayet.
2. NavigĆ©r til menuen My Coī€žee.
3. VƦlg en bruger med "piletasterne", og
bekrƦft med
"menu/ok".
Ɔndring af grundindstillinger
238
DANSK
4. NavigĆ©r til menuen Cappuccino > Kaī€že-
mƦngde.
5. VƦlg en mƦngde med "pileta-
sterne", og bekrƦft med "menu/ok".
6. VƦlg kommandoen Exit gentagne
gange for at lukke menuen.
Ā» Displayet viser Driftsklar.
Ā» NƦste gang brugeren vƦlger at brygge
en cappuccino, anvendes den valgte
kaī€ŸemƦngde.
7.3 Tilberedning af drikke med
personlige indstillinger
Modellen BARISTAī€žTS.
Modellen BARISTAī€žT.
Tilberedning af drikke med Myī€žCof-
fee-funktionen ligner hinanden for alle
drikke. Som eksempel beskrives her bryg-
ning af en cappuccino.
ForudsƦtning: Displayet viser Driftsklar,
og mƦlken er tilsluttet.
1. SƦt en kop under udlĆøbet.
2. Tryk sĆ„ mange gange pĆ„ "Myī€žCoī€Ÿe-
e"-knappen, indtil den Ćønskede bruger
vises i displayet.
3. Tryk pƄ knappen "Cappuccino".
Ā» Brygningen af drikken begynder, og
den stopper automatisk.
4. Tag koppen ud.
Ā» I displayet vises Easy Cleaning? (OK
for start).
5. Du kan udfĆøre Easy Cleaning-program-
met eller tilberede ī€œere drikke.
a) UdfĆør Easy Cleaning-programmet.
FĆølg i den forbindelse anvisninger i
displayet, se kapitletī€ž9.4, sideī€ž243.
b) Tilbered yderligere drikke, og udfĆør
Easy Cleaning-programmet senere.
Ā» Displayet viser Driftsklar.
Information
Å« For at lukke Myī€žCoī€Ÿee-funktionen skal
du trykke sĆ„ mange gang pĆ„ "Myī€žCoī€Ÿe-
e"-knappen, indtil der vises Driftsklar.
Å« Hvis du inden for 3 minutter ikke tilbe-
reder en drik, gƄr maskinen pƄ standby.
8 Ɔndring af
grundindstillinger
I efterfĆølgende kapitel forklares de betje-
ningstrin, hvormed maskinens grundind-
stillinger Ʀndres.
8.1 Indstillling af sprog
Sproget i displayteksternekan indstilles.
ForudsƦtning: Displayet viser Driftsklar.
1. Hold knappen "menu/ok" trykket nede
i 2 sekunder.
Ā» Menuen vises i displayet.
2. NavigƩr til menuen Indstillinger > Sprog.
3. VƦlg et sprog med "piletasterne", og
bekrƦft med "menu/ok".
4. Luk menuen med kommandoen Exit.
Ā» Displayet viser Driftsklar.
8.2 Indstilling af klokkeslƦt
Det i displayet viste klokkeslƦt kan ind-
stilles.
ForudsƦtning: Displayet viser Driftsklar.
1. Hold knappen "menu/ok" trykket nede
i 2 sekunder.
Ā» Menuen vises i displayet.
2. NavigƩr til menuen Indstillinger > Ur.
3. VƦlg time og minut med "piletasterne".
BekrƦft indstillingerne med "menu/ok".
4. Luk menuen med kommandoen Exit.
Ā» Displayet viser Driftsklar.
Information
Hvis du ikke vil have vist klokkeslƦttet i
displayet, sƄ indstil klokkeslƦttet pƄ 00:00.
Ɔndring af grundindstillinger
239
DANSK
8.3 Aktivering/deaktivering
af automatisk Beanī€ŸSelect
(kun modellen BARISTA TS)
Det automatiske valg af en bĆønnesort kan
aktiveres eller deaktiveres.
ForudsƦtning: Displayet viser Driftsklar.
1. Hold knappen "menu/ok" trykket nede
i 2 sekunder.
Ā» Menuen vises i displayet.
2. NavigƩr til meunen Indstillinger > Auto
Beanī€ŸSelect.
3. VƦlg Aktiv eller Inaktiv med "pileta-
sterne", og bekrƦft med "menu/ok".
4. VƦlg kommandoen Exit gentagne
gange for at lukke menuen.
Ā» Displayet viser Driftsklar.
8.4 Indstilling af
energisparemodus
I energisparemodus sƦnkes opvarmning-
stemperaturen, og belysningen i betje-
ningsfeltet slukkes. Knappen "menu/ok"
lyser fortsat.
NƄr apparatet ikke betjenes i lƦngere tid,
skifter det efter en forudindstillet tid auto-
matisk til energisparemodus. I menuen
Energisparemodus indstilles tidsperioden
for, hvornƄr energisparemodussen akti-
veres.
ForudsƦtning: Displayet viser Driftsklar.
1. Hold knappen "menu/ok" trykket nede
i 2 sekunder.
Ā» Menuen vises i displayet.
2. Naviger til menuen Energisparemodus.
3. VƦlg en tidsperiode med "piletasterne",
og bekrƦft med
"menu/ok".
4. Luk menuen med kommandoen Exit.
Ā» Displayet viser Driftsklar.
Information
Å« Ved at trykke pĆ„ knappen "menu/ok"
afsluttes energispare modus.
Å« Energisparemodus kan ikke deaktive-
res komplet. Senest efter 4 timer uden
betjening gƄr maskinen pƄ energispa-
remodus.
8.5 Indstillling af automatisk
sluk
Maskinen slukker automatisk, nƄr den ikke
bruges i lƦngere tid. I menuen Auto OFF
indstilles tiden, indtil der slukkes. Du kan
ogsĆ„ fastlƦgge et nĆøjagtigt tidspunkt.
Information
Hvis tidsperiode og tidspunkt er aktive-
ret samtidig, slukkes maskinen efter den
hƦndelse, der indtrƦder fĆørst.
Indstilling af tidsperiode for automatisk
sluk
ForudsƦtning: Displayet viser Driftsklar.
1. Hold knappen "menu/ok" trykket nede
i 2 sekunder.
Ā» Menuen vises i displayet.
2. Naviger til menuen Auto OFF > OFF
efter...
3. VƦlg en tid med "piletasterne", og
bekrƦft med "menu/ok".
4. VƦlg kommandoen Exit gentagne
gange for at lukke menuen.
Ā» Displayet viser Driftsklar.
Information
For at kun tƦnde for maskinen fra ener-
gisparemodus via Melitta-Connect-appen
skal du deaktivere den autmatiske slukfunk-
tion
Indstilling af tidspunkt for automatisk
sluk
Sluktidspunktet er deaktiveret i fabrik-
sindstillingerne.
ForudsƦtning: Displayet viser Driftsklar.
1. Hold knappen "menu/ok" trykket nede
i 2 sekunder.
Ā» Menuen vises i displayet.
Ɔndring af grundindstillinger
240
DANSK
2. Naviger til menuen Auto OFF > OFF
tidspunkt...
3. VƦlg time og minut med "piletasterne".
BekrƦft indstillingerne med "menu/ok".
4. VƦlg kommandoen Exit gentagne
gange for at lukke menuen.
Ā» Displayet viser Driftsklar.
Information
Hvis du vil deaktivere sluktidspunktet, skal
du indstille sluktidspunktet pƄ 00:00.
8.6 Aktivering/
deaktivering af skylning
Kaī€Ÿesystemet skylles altid igennem umid-
delbart efter, det er blevet tƦndt. Det er
kun skylningen ved sluk, der kan aktiveres/
deaktiveres. Hvis den er aktiveres, skylles
kaī€Ÿesystemet igennem, efter det er blevet
slukket.
En permanent deaktivering anbefales ikke.
Aktivering/
deaktivering af skylning ved OFF
ForudsƦtning: Displayet viser Driftsklar.
1. Hold knappen "menu/ok" trykket nede
i 2 sekunder.
Ā» Menuen vises i displayet.
2. NavigƩr til menuen Indstillinger > Skyl-
ning ved OFF.
3. VƦlg Aktiv eller Inaktiv med "pileta-
sterne", og bekrƦft med "menu/ok".
4. VƦlg kommandoen Exit gentagne
gange for at lukke menuen.
Ā» Displayet viser Driftsklar.
8.7 Tilbagestilling af maskinen
pƄ fabriksindstillinger
Maskinen kan stilles tilbage pƄ fabrik-
sindstillingerne.
Information
Hvis maskinen stilles tilbage pƄ fabrik-
sindstillingerne, gƄr alle personlige
indstillinger tabt, inklusive indstillingerne i
menuen My Coī€žee.
ForudsƦtning: Displayet viser Driftsklar.
1. Hold knappen "menu/ok" trykket nede
i 2 sekunder.
Ā» Menuen vises i displayet.
2. NavigƩr til menuen Indstillinger >
Fabriksindstillinger.
3. VƦlg Stil tilbage med "piletasterne", og
bekrƦft med "menu/ok".
4. VƦlg kommandoen Exit gentagne
gange for at lukke menuen.
Ā» Displayet viser Driftsklar.
8.8 Menuen Statistik og system
Statistik
I menuen Statistik kan du ī€nde informatio-
ner om antallet af brygninger og om pleje.
System
I menuen System kan du ī€nde informatio-
ner om softwareversionen og fƄ adgang til
funktionen Udluftning, se ā€ž10.1 Udluftning
af maskinenā€œ pĆ„ side 246.
8.9 Indstilling af malingsgrad
Kaī€ŸebĆønnernes malingsgrad har indī€œy-
delse pĆ„ kaī€Ÿens smag. Malingsgraden
blev indstillet optimal fĆør udlevering af
maskinen.
11
12
Fig. 17: Indstilling af malingsgrad
Pleje og vedligeholdelse
241
DANSK
1. ƅbn afdƦkningenī€ž(11). Grib hertil ind i
fordybningen pĆ„ hĆøjre side af maski-
nen, og trƦk afdƦkningen af op.
2. Stil armen (12) frem eller tilbage.
Å« Tilbage = grovere malingsgrad
Å« Frem = ī€nere malingsgrad
3. Luk afdƦkningen. SƦt hertil afdƦknin-
gen ned ind i maskinen, og drej den op,
indtil den gƄr i indgreb.
Information
Å« Hvis malingsgraden indstilles ī€nere,
bliver kaī€Ÿesmagen kraftigere.
Å« Malingsgraden er indstillet optimalt,
nĆ„r kaī€Ÿen lĆøber jƦvnt ud af udlĆøbet, og
der dannes en ī€n og tƦt crema.
8.10 Ɔndring af tilslutningen for
mƦlkeslangen
(afhƦngigt af modellen)
MƦlkeslangen kan tilsluttes valgfrit pƄ
venstre eller hĆøjde side af udlĆøbet.
7
43
43
Fig. 18: Drejning af indlĆøb, 1
41
42
43
43
40
Fig. 19: Drejning af indlĆøb, 2
1. TrƦk mƦlkeslangen af maskinen.
2. Skub udlĆøbet (7) helt ned.
3. Tryk mƦlkeenhedens (43) lukkemeka-
nismeī€ž(40) sammen med to ī€ngre pĆ„
Ʃn hƄnd, og trƦk mƦlkeenheden ned
og af udlĆøbet.
4. TrƦk mƦlkefordeleren (41) op og ud af
mƦlkeenheden.
5. Drej indlĆøbet (42) 180Ā°.
Monteringen udfĆøres i omvendt rƦkke-
fĆølge.
Information
Skub mƦlkeenheden (41) med begge
hƦnder pĆ„ udlĆøbet (7) i forbindelse med
monteringen. KontrollƩr, at lukkemekanis-
menī€ž(43) gĆ„r hĆørbart i indgreb i begge
sider.
9 Pleje og vedligeholdelse
RegelmƦssig rengĆøring og vedligehol-
delse sĆørger for en vedvarende hĆøj kvalitet
af dine drikke.
9.1 Generel rengĆøring
RengĆør maskinen regelmƦssigt. Fjern
kaī€Ÿe- og mƦlkepletter uden pĆ„ apparatet
med det samme.
OBS
Hvis der anvendes ikke egnede rengĆø-
ringsmidler, kan dette medfĆøre rid ser pĆ„
overī€aden.
ī‚ƒ Anvend ingen skurende klude, svampe
og rengĆøringsmidler.
ForudsƦtning: Maskinen er slukket.
ī‚ƒ RengĆør maskinen udvendigt med en
blĆød, fugtig klud og et almindeligt
opvaskemiddel.
ī‚ƒ Skyl drypbakke og kaī€Ÿegrumsbeholder
med en blĆød, fugtig klud og et almin-
deligt opvaskemiddel.
ī‚ƒ RengĆør bĆønnebeholderen med en blĆød,
tĆør klud.
Pleje og vedligeholdelse
242
DANSK
9.2 Skylning af kaī€žesystemet
Ved skylning skylles dyserne pĆ„ udlĆøbet
og kaī€Ÿesystemets indvendige dele. Her-
ved kommer der ogsƄ skyllevand inde fra
apparatet ned i drypbakken.
NĆ„r skylningen ved sluk ikke er deakti-
veret, udfĆører maskinen en skylning af
kaī€Ÿesystemet, nĆ„r der tƦndes og slukkes.
Skylningen kan ogsĆ„ gennemfĆøres manu-
elt.
ForudsƦtning: Displayet viser Driftsklar.
1. SƦt en kop under udlĆøbet.
2. Hold knappen "menu/ok" trykket nede
i 2 sekunder.
Ā» Menuen vises i displayet.
3. Naviger til menuen Pleje > Skylning.
4. VƦlg Start med "piletasterne", og
bekrƦft med "menu/ok".
Ā» Kaī€Ÿesystemet skylles.
Ā» Displayet viser Driftsklar.
9.3 RengĆøre brygenheden
For at undgƄ skader pƄ maskinen anbefa-
ler vi at rengĆøre brygenheden en gang om
ugen.
11
Fig. 20: Afmontering af brygenhed, 1
14
44
Fig. 21: Afmontering af brygenhed, 2
45
Fig. 22: RengĆøring af brygenhed
ForudsƦtning: Maskinen er slukket.
1. ƅbn afdƦkningenī€ž(11). Grib hertil ind i
fordybningen pĆ„ hĆøjre side af maski-
nen, og trƦk afdƦkningen af op.
2. Tryk og hold den rĆøde armī€ž(44) pĆ„
brygenhedens hĆ„ndtagī€ž(14), og drej
hƄndtaget i urets retning, indtil det gƄr
i indgreb ved anslaget.
3. TrƦk brygenheden ud af apparatet vha.
hƄndtaget.
4. Skyl hele brygenheden omhyggeligt af
fra alle sider under rindende vand. VƦr
isƦr opmƦrksom pƄ, at sigten (45) er fri
for kaī€Ÿerester.
5. Lad brygenheden dryppe af.
6. Fjern kaī€Ÿerester fra ī€œaderne inde i
maskinen med en blĆød, tĆør klud.
7. SƦt brygenheden i maskinen igen. Tryk
og hold den rĆøde arm pĆ„ brygenhe-
dens hƄndtag, og drej hƄndtaget mod
urets retning, indtil det gƄr i indgreb
ved anslaget.
8. Luk afdƦkningen. SƦt hertil afdƦknin-
gen forneden i apparatet, og drej den
op, indtil den gƄr i indgreb.
Pleje og vedligeholdelse
243
DANSK
9.4 Programmet "Easy
Cleaning"
MƦlkesystemet skylles med Easy Clea-
ning-programmet.
Efter hver tilberedning af en drik med
mƦlk opfordrer maskinen til at udfĆøre Easy
Cleaning-programmet.
Easy Cleaning-programmet kan ogsƄ gen-
nemfĆøres manuelt.
ForudsƦtning: Displayet viser Driftsklar.
1. SƦt en kop under udlĆøbet.
2. Hold knappen "menu/ok" trykket nede
i 2 sekunder.
Ā» Menuen vises i displayet.
3. Naviger til menuen Pleje > Easy Clea-
ning.
4. VƦlg Start med "piletasterne", og
bekrƦft med "menu/ok".
5. FĆølg der yderligere anvisninger i
displayet, indtil Easyī€žCleaning-program-
met er afsluttet.
Ā» Displayet viser Driftsklar.
9.5 Programmet "RengĆøring
mƦlkesystem"
Med dette program rengĆøres mƦlkesyste-
met ved hjƦlp af et mƦlkesystem-rengĆø-
ringsmiddel.
For at overholde hygiejnen og for at
undgƄ skader pƄ maskinen anbefaler vi, at
rengĆøringsprogrammet gennemfĆøres en
gang om ugen.
RengĆøringsprogrammet varer ca. 3 minut-
ter og bĆør ikke afbrydes.
OBS
Brug af uegnede mƦlkesystem-ren-
gĆøringsmidler kan medfĆøre skader pĆ„
maskinen.
ī‚ƒ Anvend udelukkende MelittaĀ® PERFECT
CLEAN Espresso Machines mƦlkesy-
stem-rengĆøringsmidler
ForudsƦtning: Displayet viser Driftsklar.
1. Stil en beholder pĆ„ mindst 0,7ī€žliter ind-
hold under udlĆøbet (f.eks. kaī€Ÿegrums-
beholderen).
2. Hold knappen "menu/ok" trykket nede
i 2 sekunder.
Ā» Menuen vises i displayet.
3. Naviger til menuen Pleje > RengĆøring
mƦlkesystem.
4. VƦlg Start med "piletasterne", og
bekrƦft med "menu/ok".
5. FĆølg de yderligere anvisninger i dis-
playet, indtil mƦlkesystem-rengĆørings-
programmet er afsluttet.
Ā» Displayet viser Driftsklar.
RengĆøring af mƦlkesystem
Desuden anbefaler vi, at rengĆøre mƦlke-
enhed, mƦlkeslange og mƦlkebeholder
regelmƦssigt.
Information
Å« Plast-mƦlkebeholderen (afhƦngigt af
modellen) kan vaskes i opvaskemask-
nen uden lĆ„g og stigrĆør.
Å« Termo-mƦlkebeholderen (afhƦngigt
af modellen) og dens enkelte dele mƄ
ikke vaskess i opvaskemaskinen.
7
43
43
Fig. 23: Afmontering af mƦlkeenhed, 1
Pleje og vedligeholdelse
244
DANSK
41
42
40
43
43
Fig. 24: Afmontering af mƦlkeenhed, 2
1. TrƦk mƦlkeslangen af maskinen.
2. Skub udlĆøbet (7) helt ned.
3. Tryk mƦlkeenhedens (40) lukkemeka-
nismeī€ž(43) sammen med to ī€ngre pĆ„
Ʃn hƄnd, og trƦk mƦlkeenheden ned
og af udlĆøbet.
4. TrƦk mƦlkefordeleren (41) op og ud af
mƦlkeenheden.
5. TrƦk indlĆøbet (42) op og ud.
6. RengĆør de enkelte dele med varmt
vand. Anvend den medfĆølgende rengĆø-
ringsbĆørste, en blĆød, fugtig klud og et
almindeligt opvaskemiddel.
Monteringen udfĆøres i omvendt rƦkke-
fĆølge.
Information
Skub mƦlkeenheden (40) med begge
hƦnder pĆ„ udlĆøbet (7) i forbindelse med
monteringen. KontrollƩr, at lukkemekanis-
menī€ž(43) gĆ„r hĆørbart i indgreb i begge
sider.
9.6 Program "RengĆøring
kaī€žesystem"
Med rengĆøringsprogrammet ī€˜ernes rester
fra kaī€Ÿe og kaī€Ÿeolie ved hjƦlp af kaī€Ÿema-
skine-rengĆøringstabs.
For at undgƄ skader pƄ maskinen anbefa-
ler vi, at rengĆøringsprogrammet udfĆøres
hver 2. mĆ„ned ā€“ eller hvis maskinen
opfordrer hertil.
RengĆør brygenheden og det indvendige
af maskinen, fĆør rengĆøringsprogrammet
startes (se kapitletī€ž9.3, sideī€ž242).
RengĆøringsprogrammet varer ca. 15
minutter og bĆør ikke afbrydes.
FORSIGTIG
Kontakt med kaī€žemaskine-rengĆø-
ringstabs kan irritere Ćøjnene og huden.
ī‚ƒ VƦr opmƦrksom pĆ„ varedeklarationen
pĆ„ rengĆøringsmidlernes emballage.
OBS
Brug af uegnede rengĆøringsmidler kan
medfĆøre skader pĆ„ maskinen.
ī‚ƒ Anvend udelukkende MelittaĀ® PERFECT
CLEAN Espresso Machines rengĆø-
ringstabs.
ForudsƦtning: Displayet viser Driftsklar.
1. Hold knappen "menu/ok" trykket nede
i 2 sekunder.
Ā» Menuen vises i displayet.
2. Naviger til menuen Pleje > RengĆøring
kaī€žeesystem.
3. VƦlg Start med "piletasterne", og
bekrƦft med "menu/ok".
4. FĆølg de yderligere anvisninger i dis-
playet, indtil rengĆøringsprogrammet er
afsluttet.
Ā» Displayet viser Driftsklar.
9.7 Programmet "Afkalkning"
Med afkalkningsprogrammet ī€˜ernes kal-
kaī€œejringer inde i apparatet med kaī€Ÿema-
skine-afkalkningsmiddel.
For at undgƄ skader pƄ maskinen anbefa-
ler vi, at afkalkningsprogrammet udfĆøres
hver 3. mĆ„ned ā€“ eller hvis maskinen
opfordrer hertil.
Hvis der hele tiden anvendes et Melit-
ta-vandī€lter, skal afkalkningsprogrammet
mindst udfĆøres en gang om Ć„ret.
Afkalkningsprogrammet varer ca. 25
minutter og bĆør ikke afbrydes.
Pleje og vedligeholdelse
245
DANSK
FORSIGTIG
Kontakt med afkalkningsmiddel kan
irritere Ćøjnene og huden.
ī‚ƒ VƦr opmƦrksom pĆ„ varedeklarationen
pƄ afkalkningsmidlets emballage.
OBS
Brug af uegnede afkalkningsmidler kan
medfĆøre skader pĆ„ maskinen.
ī‚ƒ Anvend udelukkende MelittaĀ® ANTI
CALC Espresso Machines ī€œydende
afkalkningsmiddel.
OBS
Et indskruet vandī€œlter kan blive beskadi-
get under afkalkningsprogrammet.
ī‚ƒ Fjern vandī€lteret, nĆ„r maskinen opfor-
drer hertil (seī€žFig. 25, sideī€ž245).
ī‚ƒ LƦg vandī€lteret i en beholder med
postevand, mens afkalkningsprogram-
met kĆører.
ī‚ƒ Efter at afkalkningsprogrammet er
afsluttet, kan vand ī€lteret sƦttes i igen
og fortsat anvendes.
ForudsƦtning: Displayet viser Driftsklar.
1. Hold knappen "menu/ok" trykket nede
i 2 sekunder.
Ā» Menuen vises i displayet.
2. Naviger til menuen Pleje > Afkalkning.
3. VƦlg Start med "piletasterne", og
bekrƦft med "menu/ok".
4. FĆølg de yderligere anvisninger i dis-
playet, indtil afkalkningsprogrammet er
afsluttet.
Ā» Displayet viser Driftsklar.
9.8 Indstilling af vandets
hƄrdhed
Den indstillede vandhĆ„rdhed har indī€œyl-
delse pƄ, hvor ofte der skal afkalkes. Jo
hƄrdere vandet er, desto hyppigere skal
maskinen afkalkes.
Information
Hvis der anvendes et vandī€lter (se kapit-
letī€ž9.9, sideī€ž245), kan vandets hĆ„rdhed
ikke indstilles.
Find vandets hĆ„rdhed med de medfĆøl-
gende teststrimler. FĆølg anvisningerne
pƄ testtrimlernes emballage og tabellen
Vandets hĆ„rdhedsomrĆ„de, sideī€Ÿ247.
ForudsƦtning: Displayet viser Driftsklar.
1. Hold knappen "menu/ok" trykket nede
i 2 sekunder.
Ā» Menuen vises i displayet.
2. NavigƩr til menuen Indstilling > Vand-
hƄrdhed.
3. VƦlg omrƄdet for vandets hƄrdhed
med "piletasterne", og bekrƦft med
"menu/ok".
4. Luk menuen med kommandoen Exit.
Ā» Displayet viser Driftsklar.
9.9 Anvendelse af vandī€œlter
Brug af et vandī€lter forlƦnger maskinens
levetid, og maskinen skal ikke afkalkes
sĆ„ hyppigt. Det medfĆølgende vandī€lter
ī€ltrerer kalk og andre skadelige stoī€Ÿer ud
af vandet.
1
46
47
48
Fig. 25: PĆ„- og afskruning af vandī€œlter
Vandī€lteretī€ž(47) skrues vha. indskrunings-
hjƦlpen pĆ„ enden af den medfĆølgende
kaī€Ÿeskeī€ž(46) pĆ„ eller af gevindet (48) i
bunden af vandbeholderenī€ž(1).
Transport, opbevaring og bortskaī€želse
246
DANSK
IsƦtning af vandī€œlter
Information
LƦg vandī€lteret i nogle minutter i en
beholder med frisk postevand, inden det
sƦttes i.
ForudsƦtning: Displayet viser Driftsklar.
1. Hold knappen "menu/ok" trykket nede
i 2 sekunder.
Ā» Menuen vises i displayet.
2. NavigƩr til menuen Pleje > Filter > IsƦt
ī€œlter.
3. VƦlg Start med "piletasterne", og
bekrƦft med "menu/ok".
4. FĆølg de yderligere anvisninger i dis-
playet.
Ā» VandhĆ„rdheden tilpasses automatisk af
maskinen pĆ„ vandī€ltrene.
Ā» Displayet viser Driftsklar.
Skift af vandī€œlter
Skift vandī€lteret, nĆ„r maskinen opfordrer
hertil.
ForudsƦtning: Displayet viser Driftsklar.
1. Hold knappen "menu/ok" trykket nede
i 2 sekunder.
Ā» Menuen vises i displayet.
2. NavigƩr til menuen Pleje > Filter > Skift
ī€œlter.
3. VƦlg Start med "piletasterne", og
bekrƦft med "menu/ok".
4. FĆølg de yderligere anvisninger i dis-
playet.
Ā» Displayet viser Driftsklar.
Fjernelse af vandī€œlter
Vandī€lteret bĆør ikke vƦre tĆørt i lƦngere
tid. Vi anbefaler at opbevare vandī€lteret i
kĆøleskabet i en beholder med postevand,
hvis det ikke anvendes i lƦngere tid.
ForudsƦtning: Displayet viser Driftsklar.
1. Hold knappen "menu/ok" trykket nede
i 2 sekunder.
Ā» Menuen vises i displayet.
2. NavigƩr til menuen Pleje > Filter > Tag
ī€œlter ud.
3. VƦlg Start med "piletasterne", og
bekrƦft med "menu/ok".
4. FĆølg de yderligere anvisninger i dis-
playet.
Ā» Vandets hĆ„rdhed stilles automatisk
tilbage til forrige ind stiling.
Ā» Displayet viser Driftsklar.
10 Transport, opbevaring og
bortskaī€želse
10.1 Udluftning af maskinen
Vi anbefaler, at maskinen udluftes, hvis
det ikke bruges i lƦngere tid, inden en
transport eller ved frostrisiko.
Ved udluftning ī€˜ernes vandrester fra
maskinen.
ForudsƦtning: Displayet viser Driftsklar.
1. SƦt en kop under udlĆøbet.
2. Hold knappen "menu/ok" trykket nede
i 2 sekunder.
Ā» Menuen vises i displayet.
3. Naviger til menuen System > Udluftning.
4. VƦlg med "piletasterne" Start, og
bekrƦft med
"menu/ok".
5. FĆølg de yderligere anvisninger i dis-
playet.
Ā» Maskinen slukkes.
10.2 Transport af maskinen
OBS
Frossent restvand kan medfĆøre skader pĆ„
maskinen.
ī‚ƒ UndgĆ„, at maskinen udsƦttes for tem-
peraturer under 0ī€žĀ°C.
Information
TransportƩr maskinen i den originale
emballage. Hermed undgƄs transportska-
der.
Tekniske data
247
DANSK
Inden maskinen transporteres, bĆør fĆøl-
gende foranstaltninger udfĆøres:
1. Udluft maskinen (se kapitletī€ž10.1,
sideī€ž246).
2. TĆøm drypbakke og kaī€Ÿegrumsbehol-
der.
3. TĆøm vandbeholderen.
4. TĆøm bĆønnebeholderen.
5. RengĆør maskinen (se kapitletī€ž9.1,
sideī€ž241).
6. FastgĆør lĆøse dele (kopplade osv.) med
tape.
7. SƦt maksinen ned i emballagen.
10.3 Bortskaī€želse af maskinen
Udstyr, der e mƦrket med dette
symbol, er omfattet af europiske
direktiv 2002 / 96 / EF om WEEE
(Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Elektrisk udstyr mĆ„ ikke bortskaī€Ÿes sam-
men med husholdningsaī€Ÿaldet.
ī‚ƒ Bortskaf maskinen pĆ„ miljĆøvenligt i
henhold til de gƦldende forskrifter.
11 Tekniske data
Tekniske data
DriftsspƦnding 220 V til 240 V, 50 Hz
Eī€žektforbrug Maks. 1450 W
Eī€žektforbrug ved tƦndt
standby
2,6 W
Pumpetryk Statisk maks. 15 bar
MĆ„l
Bredde
HĆøjde
Dybde
255 mm
365 mm
465 mm
Indhold
BĆønnebeholder
Vandbeholder
2 Ɨ 135 g
1,8 l
VƦgt (tom) 10,5 kg (Barista TS)
10,1 kg (Barista T)
Omgivelsesbetingelser
Temperatur
Relativ luftfugtighed
10 Ā°C til 32 Ā°C
30 % til 80 % (ikke konden-
serende)
Bluetooth Bluetooth Smart (low energy),
BTLE 4.0
Vandets hƄrdheds-
omrƄde
Ā°d Ā°e Ā°f
BlĆød 0ī€Ÿtilī€Ÿ10 0ī€Ÿtilī€Ÿ13 0ī€Ÿtilī€Ÿ18
Middel 10ī€Ÿtilī€Ÿ15 13ī€Ÿtilī€Ÿ19 18ī€Ÿtilī€Ÿ27
HĆ„rd 15ī€Ÿtilī€Ÿ20 19ī€Ÿtilī€Ÿ25 27ī€Ÿtilī€Ÿ36
Meget hƄrd > 20 > 25 > 36
Fejl
248
DANSK
12 Fejl
Hvis fejlene ikke kan afhjƦlpes med de nedenfor angivne foranstaltninger, eller der optrƦ-
der andre fejl, der ikke er angivet her, sƄ kontakt vores hotline (evt. med gebyr).
Fejl ƅrsag Foranstaltning
Kaī€Ÿen lĆøber kun drypvist
ud af udlĆøbet.
Malingsgraden er for ī€n. ī‚ƒ Indstil en grovere malingsgrad (se kapit-
letī€ž8.9 pĆ„ sideī€ž240).
Maskinen er tilsmudset. ī‚ƒ RengĆør brygenheden (se kapitletī€ž9.3 pĆ„
sideī€ž242).
ī‚ƒ UdfĆør rengĆøringsprogrammet (se kapit-
letī€ž9.6 pĆ„ sideī€ž244).
Maskinen kalket til. ī‚ƒ Afkalk maskinen (se kapitletī€ž9.7 pĆ„
sideī€ž244).
Der lĆøbber ikke kaī€Ÿe ud. Vandbeholderen er
ikke fyldt eller ikke sat
rigtigt i.
ī‚ƒ Fyld vandbeholderen, og kontrollĆ©r, at den
sidder korrekt (se kapitletī€ž4.7 pĆ„ sideī€ž232).
Brygenhed tilstoppet. ī‚ƒ RengĆør brygenheden (se kapitletī€ž9.3 pĆ„
sideī€ž242).
Der vises Fyld bĆønner i pĆ„
displayet, selvom bĆønne-
beholderen er fyldt.
BĆønnerne falder ikke ned
i kvƦrnen.
ī‚ƒ SlĆ„ let mod bĆønnebeholderen.
ī‚ƒ RengĆør bĆønnebeholderen.
ī‚ƒ For megen olie i kaī€ŸebĆønnerne. Brug andre
kaī€ŸebĆønner.
KvƦrnen stĆøjer. Fremmedlegemer i
kvƦrnen.
ī‚ƒ Kontakt hotlinen.
Brygenheden kan ikke
sƦttes i igen, efter at den
er taget ud.
Brygenheden er ikke lƄst
korrekt.
ī‚ƒ KontrollĆ©r, om hĆ„ndtaget til at lĆ„se brygen-
heden med er gƄet i indgreb (se kapit-
letī€ž9.3 pĆ„ sideī€ž242).
Drivenheden er ikke i
korrekt position.
ī‚ƒ Tryk pĆ„ "Myī€žCoī€Ÿee"-knappen, og hold
den trykket nede. Tryk desuden pƄ
"tƦnd/sluk"-knappen. Maskinen udfĆører en
initialisering. Slip knapperne igen.
Der vises Systemfejl pƄ
displayet.
Softwarefejl ī‚ƒ Genstart maskinen (se kapitletī€ž4.1 pĆ„
sideī€ž228).
ī‚ƒ Kontakt hotlinen.
Maskinen kan ikke betje-
nes med
Melitta-Connect-appen.
ī‚ƒ Ingen Bluetooth-
forbindelse.
ī‚ƒ Opret Bluetooth-forbindelsen for fĆørste
gang (se kapitletī€ž4.4 pĆ„ sideī€ž229)
ī‚ƒ Smartphonen understĆøtter ikke Bluetoo-
th-funktion.
ī‚ƒ Bluetooth-forbindelsen er ikke aktiveres pĆ„
smartphonen.
ī‚ƒ Maskinen er stillet til-
bage pƄ fabriksindstil-
lingen.
ī‚ƒ Forbind maskinen med smartphonen
igen for fĆørste gang (se kapitletī€ž4.4 pĆ„
sideī€ž229).
ī‚ƒ Smartphonen beī€nder
sig uden for modtage-
omrƄdet.
ī‚ƒ SĆørg for, at smartphonen beī€nder sig i
modtageomrĆ„det (maks.ī€ž5 - 10 m).
ī‚ƒ Der er allerede forbun-
det en anden smartp-
hone med maskinen.
ī‚ƒ Luk appen pĆ„ den allerede forbundne
smartphone.
249
SisƤllysluettelo
SUOMI
SisƤllysluettelo
1 Laitteiden yleiskuva ......................................................................................................251
1.1 Yleiskuva laitteesta ............................................................................................. 251
1.2 Yleiskuva kƤyttƶpaneelista .............................................................................. 252
2 Turvallisuutesi vuoksi ................................................................................................... 253
2.1 KƤyttƶtarkoitus .....................................................................................................253
2.2 SƤhkƶvirran aiheuttamat vaarat ....................................................................253
2.3 Palovammojen vaara ......................................................................................... 253
2.4 Yleinen turvallisuus ............................................................................................ 254
3 Ensiaskeleet ......................................................................................................................254
3.1 Laitteen purkaminen pakkauksesta ............................................................. 254
3.2 Toimituslaajuuden tarkastaminen ................................................................ 254
3.3 Laitteen sijoittaminen paikalleen .................................................................. 255
3.4 Laitteen kytkeminen sƤhkƶverkkoon .......................................................... 255
3.5 Laitteen ensimmƤinen pƤƤllekytkentƤ ........................................................255
3.6 Melitta-Connect-App-sovelluksen asentaminen .....................................256
4 PeruskƤyttƶ ....................................................................................................................... 256
4.1 Laitteen kytkeminen pƤƤlle ja pois pƤƤltƤ .................................................. 256
4.2 KƤyttƶpaneelin toiminta ...................................................................................256
4.3 Valikossa liikkuminen .........................................................................................257
4.4 Bluetooth-yhteyden luominen ....................................................................... 258
4.5 Kahvipapujen lisƤƤminen ja Beanī€žSelectī€ž-toiminnon kƤyttƶ ..............258
4.6 Kahvijauheen kƤyttƤminen .............................................................................. 260
4.7 Veden lisƤƤminen ................................................................................................ 260
4.8 Suuttimen sƤƤtƤminen ......................................................................................261
4.9 Maidon kƤyttƤminen .......................................................................................... 261
4.10 Tippa-astian ja kahvinporosƤiliƶn tyhjentƤminen ..................................262
5 Juomien valmistaminen ..............................................................................................262
5.1 Espresson ja cafĆ© crĆØmen valmistaminen .................................................. 262
5.2 Cappuccinon ja latte macchiaton valmistus ............................................. 263
5.3 Maitovaahdon ja lƤmpimƤn maidon valmistus ........................................263
5.4 Kuuman veden valmistaminen ......................................................................263
5.5 Juomien valmistaminen reseptien avulla (vain BARISTAī€žTS -malli) ...263
5.6 Juoma-asetusten muuttaminen ennen valmistusta
ja valmistuksen aikana ...................................................................................... 263
5.7 Juoman valmistuksen keskeyttƤminen .......................................................264
5.8 Kahden juoman valmistaminen yhtƤ aikaa ............................................... 264
250
SisƤllysluettelo
SUOMI
6 Juoma-asetusten muuttaminen pysyvƤsti ..........................................................264
6.1 Reseptien valitseminen .....................................................................................265
6.2 Esiasetusten muuttaminen ..............................................................................265
7 Henkilƶkohtaiset asetukset ā€“ Myī€ŸCoī€žee ..............................................................265
7.1 Henkilƶkohtaisten kƤyttƤjƤproī€ilien muokkaaminen ........................... 265
7.2 Henkilƶkohtaisten asetusten valitseminen/muuttaminen ..................266
7.3 Juomien valmistaminen henkilƶkohtaisilla asetuksilla ......................... 266
8 Perusasetusten muuttaminen .................................................................................. 267
8.1 Kielen asettaminen ............................................................................................. 267
8.2 Kellonajan asettaminen .................................................................................... 267
8.3 Automaattisen Beanī€žSelect -toiminnon ottaminen kƤyttƶƶn /
poistaminen kƤytƶstƤ (vain BARISTAī€žTS -malli) ........................................ 267
8.4 EnergiansƤƤstƶtilan asettaminen ..................................................................268
8.5 Automaattisen virrankatkaisun asettaminen............................................ 268
8.6 Huuhtelun ottaminen kƤyttƶƶn / poistaminen kƤytƶstƤ ......................269
8.7 Laitteen tehdasasetusten palauttaminen .................................................. 269
8.8 Valikko Tilastot ja jƤrjestelmƤ ........................................................................... 269
8.9 Jauhatusasteen sƤƤtƤminen ............................................................................269
8.10 Maitoletkun liitƤnnƤn vaihtaminen
(mallista riippuen) ...............................................................................................270
9 Hoito ja huolto ................................................................................................................270
9.1 Yleinen puhdistus ...............................................................................................270
9.2 KahvijƤrjestelmƤn huuhtelu ............................................................................ 270
9.3 Suodatusyksikƶn puhdistaminen ..................................................................271
9.4 Easy Cleaning -ohjelma ..................................................................................... 271
9.5 MaitojƤrjestelmƤn puhdistusohjelma ..........................................................272
9.6 KahvijƤrjestelmƤn puhdistusohjelma .......................................................... 273
9.7 Kalkinpoisto-ohjelma ........................................................................................ 273
9.8 Veden kovuuden asettaminen ....................................................................... 274
9.9 Vesisuodattimen kƤyttƤminen .......................................................................274
10 Kuljetus, varastointi ja hƤvittƤminen ....................................................................275
10.1 Laitteen ilmaaminen .......................................................................................... 275
10.2 Laitteen kuljettaminen ......................................................................................275
10.3 Laitteen hƤvittƤminen ....................................................................................... 276
11 Tekniset tiedot .................................................................................................................276
12 HƤiriƶt .................................................................................................................................277
Laitteiden yleiskuva
251
SUOMI
1 Laitteiden yleiskuva
1.1 Yleiskuva laitteesta
1
2
4
5
6
7
8
9
10
3
Kuva 1: Laite edestƤ vasemmalta
12
13
14
16
18
17
15
11
Kuva 2: Laite edestƤ oikealta
1 VesisƤiliƶ
2 Kaksikammioinen kahvipapusƤiliƶ
3 BEAN SELECT -vaihdin
(vain BARISTAī€žT -malli)
BEAN SELECT mallissa BARISTA TS, katso
kohdenumeroa 30.
4 KahvijauhesƤiliƶ
5 Kuppitaso, jolla jaloterƤslevy (mallista
riippuen)
6 KƤyttƶpaneeli
7 KorkeussƤƤdettƤvƤ suutin, jossa 2 kah-
visuutinta, 2 maitosuutinta, 1 kuuman
veden suutin, kupin valaistus (vain
BARISTAī€žTS -mallissa)
8 KahvinporosƤiliƶ (sisƤllƤ)
9 Tippa-astia
10 ON-/OFF-painike
11 Suojus
12 Jauhatusasteen sƤƤtƶvipu (suojuksen
takana)
13 Virtajohto ja johdon sƤilytyslokero
14 Suodatusyksikkƶ (suojuksen takana)
15 Maitoletkun liitƤntƤ suuttimessa
16 Maitoletkun liitƤntƤ tippa-astiassa
17 KuppiritilƤ
18 Koho
Laitteiden yleiskuva
252
SUOMI
1.2 Yleiskuva kƤyttƶpaneelista
Valitse juoma
14:38
NORMAALI
VAHVA
2120
19
22 23 24 25 26
27
28
29
30313233
34
Kuva 3: KƤyttƶpaneeli
Nro Nimitys Toiminto
19 KƤyttƶpainikkeet Juomien valmistaminen
20 Espresso Espresson valmistus
21 CafĆ© crĆØme CafĆ© crĆØmen valmistus
22 Cappuccino Cappuccinon valmistus
23 Latte macchiato Latte macchiaton valmistus
24 Maitovaahto /
LƤmmin maito
Maitovaahdon tai lƤmpimƤn maidon valmistaminen
25 Kuuma vesi Kuuman veden valmistaminen
26 2 kuppia Kahden kupillisen valmistus
27 JuomamƤƤrƤn
sƤƤdin
JuomamƤƤrƤn asetus
28 Kahvin vah vuu-
den sƤƤdin
Kahvin vahvuuden asettaminen
29 My Coī€Ÿee /
Reseptit
(BARISTAī€žTS
-mallissa)
Henkilƶkohtaisten juoma-asetusten valinta tai juomien
valmistaminen reseptien avulla.
My Coī€Ÿee
(BARISTAī€žT
-mallissa)
Henkilƶkohtaisten juoma-asetusten valinta.
30 BEANī€žSELECT Paputyypin valinta (vain BARISTAī€žTS -mallissa)
BEAN SELECT mallissa BARISTA T, katso kohdenumeroa 3.
31 NuolinƤppƤin
ylƶs
Valikossa liikkuminen ylƶs tai kahvin aromin NORMAALI
asettaminen
32 NuolinƤppƤin
alas
Valikossa liikkuminen alas tai kahvin aromin VAHVA
asettaminen
33 menu/ok Valikon kutsuminen esiin tai syƶtettyjen tie to jen vah vis-
ta mi nen
34 NƤyttƶ Ajankohtaisten valikkojen ja ilmoitusten nƤyttƶ
Esimerkki: valmiusnƤyttƶ
Turvallisuutesi vuoksi
253
SUOMI
HyvƤ asiakas,
kiitos, ettƤ olet valinnut BARISTA
Smartī€ž-kahviautomaatin.
TƤmƤ kƤyttƶohje auttaa sinua tutustumaan
laitteen monipuolisiin mahdollisuuksiin ja
kokemaan parhaimpia kahvinautintoja.
Lue tƤmƤ kƤyttƶohje tarkasti. NƤin vƤltyt
henkilƶ- ja omaisuus va hingoilta. SƤilytƤ
kƤyttƶohje huolellisesti. MikƤli an nat
laitteen eteenpƤin, anna laitteen mukana
myƶs tƤmƤ kƤyttƶohje.
Melitta ei vastaa vahingoista, jotka
aiheutuvat kƤyttƶohjeen noudattamatta
jƤttƤmisestƤ.
Jos haluat lisƤtietoja tai jos sinulla on
kysyttƤvƤƤ laitteesta, ota yhteyttƤ Melit-
taan tai kƤy internetsivuillamme osoit-
teessa www.melitta.ī€.
Toivotamme nautinnollisia hetkiƤ uuden
laitteesi parissa.
2 Turvallisuutesi vuoksi
Laite vastaa voimassa olevia
eurooppalaisia direktiivejƤ ja se on
rakennettu tekniikan uusimman tason
mukaisesti. TƤstƤ huolimatta on olemassa
jƤƤnnƶsriskejƤ.
Vaarojen vƤlttƤmiseksi on noudatettava
turvallisuusohjeita. Melitta ei vastaa vahin-
goista, jotka aiheutuvat turvallisuusohjei-
den noudattamatta jƤttƤmisestƤ.
2.1 KƤyttƶtarkoitus
Laite on tarkoitettu kahvijuomien
valmistamiseen kahvipavuista tai
kahvijauheesta sekƤ maidon ja
veden kuumentamiseen.
Laite on tarkoitettu kotitalous-
kƤyttƶƶn.
Kaikenlainen muu kƤyttƶ on
kƤyttƶtarkoituksen vastaista ja
voi johtaa henkilƶ- ja omaisuus-
vahinkoihin. Melitta ei vastaa
vahingoista, jotka aiheutuvat
laitteen kƤyttƶtar koi tuk sen vas-
taisesta kƤytƶstƤ.
2.2 SƤhkƶvirran aiheuttamat
vaarat
Jos laite tai virtajohto on vaurioi-
tunut, on olemassa sƤhkƶiskun
aiheuttama hengenvaara.
Noudata seuraavia turvallisuus-
ohjeita vƤlttƤƤksesi sƤhkƶvirran
aiheuttamat vaarat:
Å« ƄlƤ kƤytƤ vaurioitunutta virta-
johtoa.
Å« Viallisen virtajohdon saa vaih-
taa ainoastaan valmistaja tai
valmistajan huoltopalvelu tai
huoltokumppani.
Å« ƄlƤ avaa laitteen koteloon kiin-
teƤsti ruuvattuja suojuksia.
Å« KƤytƤ laitetta vain, kun se on
teknisesti moitteettomassa
kunnossa.
Å« Vain valtuutettu korjaamo saa
korjata viallisen laitteen. ƄlƤ
korjaa laitetta itse.
Å« ƄlƤ tee mitƤƤn muutoksia lait-
teeseen, sen rakenne osiin tai
lisƤvarusteisiin.
Å« ƄlƤ upota laitetta veteen.
Å« Virtajohto ei saa joutua koske-
tukseen veden kanssa.
2.3 Palovammojen vaara
Laitteesta pƤƤsevƤt nesteet ja
hƶyryt voivat olla erittƤin kuumia.
Myƶs laitteen tietyt osat kuume-
nevat huomattavasti.
Noudata seuraavia turvallisuus-
ohjeita vƤlttyƤksesi palovam-
moilta:
Ensiaskeleet
254
SUOMI
Å« VƤltƤ ihokosketusta laitteesta
tulevien nesteiden ja hƶyryjen
kanssa.
Å« ƄlƤ koske suuttimiin kƤytƶn
aikana.
2.4 Yleinen turvallisuus
Noudata seuraavia turvallisuus-
ohjeita vƤlttyƤksesi henkilƶ- ja
omaisuus vahingoilta:
Å« ƄlƤ kƤytƤ laitetta kaapissa tai
muussa vastaavassa paikassa.
Å« ƄlƤ koske laitteen sisƤpuolelle
sen ollessa kƤynnissƤ.
Å« Laite ja siihen kuuluva virta-
johto on pidettƤvƤ alle 8-vuoti-
aiden lasten ulottumattomissa.
Å« Yli 8-vuotiaat lapset sekƤ sel-
laiset henkilƶt, joilla on jokin
fyysinen, aistimuksellinen tai
henkinen rajoite tai joilta puut-
tuu tietoa ja kokemusta lait-
teen kƤytƶstƤ, saavat kƤyttƤƤ
laitetta vain valvonnassa tai jos
heidƤt on perehdytetty lait-
teen turvalliseen kƤyttƶƶn ja
he ymmƤrtƤvƤt kƤytƶn aiheut-
tamat vaarat.
Å« Lapset eivƤt saa leikkiƤ lait-
teella. Alle 8-vuotiaat lapset
eivƤt saa suorittaa laitteen
puhdistusta tai kƤyttƤjƤn
vastuulla olevia huoltotoimen-
piteitƤ. Yli 8-vuotiaiden lasten
suorittamia puhdistus- ja huol-
totoimenpiteitƤ on valvottava.
Å« Jos laitetta etƤohjataan mobii-
lipƤƤtelaitteella, varmista, ettƤ
laitteen vƤlittƶmƤssƤ lƤheisyy-
dessƤ ei ole lapsia ja ettƤ kuppi
on laitettu paikalleen.
Å« Jos laite on pidemmƤn aikaa
ilman valvontaa, kytke se irti
virtalƤhteestƤ.
3 Ensiaskeleet
TƤssƤ luvussa kuvataan, miten laite valmis-
tellaan kƤyttƶkuntoon.
3.1 Laitteen purkaminen
pakkauksesta
VAROITUS
Puhdistusaineet voivat aiheuttaa Ƥrsy-
tystƤ joutuessaan kosketuksiin silmien ja
ihon kanssa.
ī‚ƒ SƤilytƤ mukana toimitetut puhdistusai-
neet poissa lasten ulottuvilta.
ī‚ƒ Pura laite pakkauksesta. Poista lait-
teesta pakkausmateriaalit, teipit ja
suojakalvot.
ī‚ƒ SƤilytƤ pakkausmateriaalit myƶhempiƤ
kuljetuksia ja mahdollista palauttamista
varten.
Tieto
Laitteessa voi olla jƤlkiƤ kahvista ja
vedestƤ. Laite on tarkastettu tehtaalla
moitteettoman toiminnan takaamiseksi.
3.2 Toimituslaajuuden
tarkastaminen
Tarkasta alla olevan listan avulla, ettƤ
toimitus sisƤltƤƤ kaikki tarvittavat osat. Jos
jokin osista puuttuu, ota yhteys paikalli-
seen jƤlleenmyyjƤƤn.
Å« mittalusikka jonka kahvassa ruuvain
vesisuodatinta varten
Å« muovinen maitosƤiliƶ tai termosmaito-
sƤiliƶ sekƤ maitoletku tai vain maito-
letku (mallista riippuen)
Å« jaloterƤslevy kuppitasoa varten (mal-
lista riippuen)
Å« kahvijƤrjestelmƤn puhdistusaine
Å« maitojƤrjestelmƤn puhdistusaine
Ensiaskeleet
255
SUOMI
Å« vesisuodatin
Å« testiliuska veden kovuuden mƤƤrittƤ-
miseen
3.3 Laitteen sijoittaminen
paikalleen
Noudata seuraavia ohjeita:
Å« ƄlƤ sijoita laitetta kosteaan tilaan.
Å« Aseta laite tukevalle, tasaiselle ja kui-
valle pinnalle.
Å« ƄlƤ aseta laitetta astianpesualtaiden
tms. lƤheisyyteen.
Å« ƄlƤ aseta laitetta kuumalle pinnalle.
Å« SƤilytƤ riittƤvƤ, noin 10 cm:n etƤisyys
seinƤƤn ja muihin esineisiin. Laitteen
ylƤpuolella tulisi olla vƤhintƤƤn 20 cm
tyhjƤƤ tilaa.
Å« Sijoita virtajohto niin, etteivƤt terƤvƤt
reunat tai kuumat pinnat pƤƤse vauri-
oittamaan sitƤ.
3.4 Laitteen kytkeminen
sƤhkƶverkkoon
Noudata seuraavia ohjeita:
Å« Varmista, ettƤ verkkojƤnnite vastaa
laitteen kƤyttƶjƤnnitettƤ, joka on
ilmoitettu luvussa Tekniset tiedot (katso
taulukko, sivuī€ž276).
Å« Kytke laite vain asianmukaisesti asen-
nettuun suojakosketinpistorasiaan.
EpƤselvissƤ tapauksissa kƤƤnny sƤhkƶ-
alan ammattilaisen puoleen.
Å« Pistorasian on oltava suojattu vƤhin-
tƤƤn 10 A:n sulakkeella.
3.5 Laitteen ensimmƤinen
pƤƤllekytkentƤ
EnsimmƤisen kƤyttƶƶnoton yhteydessƤ
voit asettaa kƤyttƶkielen, kellonajan sekƤ
veden kovuuden. Voit muokata asetuksia
myƶhemmin (katso luvutī€ž8, sivuī€ž267
jaī€ž9.8, sivuī€ž274).
KƤytƤ mukana toimitettua testiliuskaa
veden kovuuden mƤƤrittƤmiseen. Noudata
testi lius kan pakkauksessa olevia ohjeita
sekƤ taulukkoa Nro, sivuī€Ÿ252.
Tieto
EnsimmƤisen kƤyttƶƶnoton jƤlkeen suo-
sittelemme kaatamaan kaksi ensimmƤistƤ
kahvikupillista pois.
Edellytys: Laite on asetettu paikalleen ja
kytketty sƤhkƶverkkoon.
1. Aseta astia suuttimen alle.
2. Paina ON-/OFF-painiketta.
Ā» NƤyttƶƶn tulee nƤkyviin tervehdys-
teksti.
Ā» NƤyttƶƶn tulee kehotus tehdƤ
laitteen asetukset: Please Setup the
machine.
Ā» NƤppƤin menu/ok vilkkuu.
3. Vahvista painamalla menu/ok-nƤp-
pƤintƤ.
Ā» NƤyttƶƶn tulee valikko Language
(Kieli).
4. Valitse nuolinƤppƤimillƤ haluamasi kieli.
Vahvista painamalla menu/ok-nƤp-
pƤintƤ.
Ā» NƤyttƶƶn tulee valikko Kello.
5. Valitse nuolinƤppƤimillƤ tunnit ja
minuutit. Vahvista tekemƤsi asetukset
painamalla menu/ok-nƤppƤintƤ.
Ā» NƤyttƶƶn tulee valikko Veden kovuus.
6. Valitse mƤƤritetty veden kovuusalue
nuolinƤppƤimillƤ tai vahvista esiase-
tettu arvo menu/ok-nƤppƤimellƤ.
Ā» NƤyttƶƶn tulee kehotus TƤytƤ vesi-
sƤiliƶ ja aseta se paikalleen.
7. Ota vesisƤiliƶ pois paikaltaan. Huuhtele
vesisƤiliƶ puhtaalla vedellƤ. TƤytƤ vesi-
sƤiliƶ puhtaalla vedellƤ, ja aseta sƤiliƶ
paikalleen.
Ā» Laite lƤmpiƤƤ ja suorittaa automaat-
tisen huuhtelun.
Ā» NƤyttƶƶn tulee valmiusnƤyttƶ sekƤ
kehotus LisƤƤ papuja.
8. LisƤƤ kahvipapusƤiliƶƶn kahvipapuja.
Lue tƤhƤn liittyen luku Kahvipapujen
lisƤƤminen ja Beanī€ŸSelectī€Ÿ-toiminnon
kƤyttƶ, sivuī€Ÿ258.
PeruskƤyttƶ
256
SUOMI
3.6 Melitta-Connect-App-sovel-
luksen asentaminen
Laitetta voidaan kƤyttƤƤ Bluetooth-yhtey-
den kautta sopivalla iOS- tai Android-mo-
biilipƤƤtelaitteella, jossa on Bluetooth-tuki.
TƤhƤn tarvitset Melitta-Connect-App
-sovelluksen. Tarkempia tietoja osoitteessa
www.melitta.de.
App-sovellus mahdollistaa laitteen yksin-
kertaistetun kƤyttƤmisen, asetusten ja
kƤyttƤjƤproī€liien mukavan hallitsemisen
ja se sisƤltƤƤ lisƤtoimintoja sekƤ Smart
Service -kƤytƶn (palvelunumero, laitetie-
dot jne.).
TƤssƤ kƤyttƶohjeessa Ƥlypuhelin-kƤsitettƤ
kƤytetƤƤn tarkoittamaan sekƤ Ƥlypuheli-
mia ettƤ tablettilaitteita.
App-sovelluksen lataaminen
1. Etsi Ƥlypuhelimesi sovelluskaupasta
Melitta-Connect-App.
2. Asenna app-sovellus Ƥlypuhelimeesi.
4 PeruskƤyttƶ
TƤssƤ luvussa annetaan perusohjeet lait-
teen pƤivittƤiseen kƤyttƶƶn.
4.1 Laitteen kytkeminen pƤƤlle
ja pois pƤƤltƤ
Ennen kuin kytket laitteen pƤƤlle ensim-
mƤisen kƤyttƶƶnoton yhteydessƤ, lue
lukuī€ž3.5, sivuī€ž255.
Tieto
Å« Kun laite kytketƤƤn pƤƤlle ja pois pƤƤltƤ,
se suorittaa automaattisen huuhtelun.
Å« Huuhtelun yhteydessƤ huuhteluvettƤ
ohjataan myƶs tippa-astiaan.
Å« Automaattinen loppuhuuhtelu voidaan
kytkeƤ pƤƤlle tai pois valikossa Asetuk-
set.
Laitteen kytkeminen pƤƤlle
1. Aseta astia suuttimen alle.
2. Paina ON-/OFF-painiketta.
Ā» NƤyttƶƶn tulee nƤkyviin tervehdys-
teksti.
Ā» Laite lƤmpiƤƤ ja suorittaa automaatti-
sen huuhtelun.
Ā» NƤyttƶƶn tulee valmiusnƤyttƶ.
Laitteen kytkeminen pois pƤƤltƤ
1. Aseta astia suuttimen alle.
2. Paina ON-/OFF-painiketta.
Ā» Laite suorittaa automaattisen huuhte-
lun.
Ā» Laite kytkeytyy pois pƤƤltƤ.
Tieto
Å« Laite kytkeytyy automaattisesti pois
pƤƤltƤ, jos sitƤ ei kƤytetƤ pidempƤƤn
aikaan. Myƶs tƤllƶin laite suorittaa
automaattisen huuhtelun.
Å« AikavƤli, jonka jƤlkeen laite kytkeytyy
pois pƤƤltƤ, voidaan asettaa valikossa
Auto OFF (katso lukuī€ž8.5, sivuī€ž268).
Å« Huuhtelua ei suoriteta, jos viimeisen
pƤƤllekytkennƤn jƤlkeen ei ole valmis-
tettu juomia tai jos vesisƤiliƶ on tyhjƤ.
4.2 KƤyttƶpaneelin toiminta
Laitteen perustoimintoja pƤƤsee kƤyttƤ-
mƤƤn kƤyttƶpaneelin avulla.
Paina valintapainiketta sormenpƤƤllƤ.
KƤyttƶpaneeli ei reagoi, jos sitƤ painetaan
kynƤllƤ tai jollain muulla esineellƤ.
Vain ne valintapainikkeet palavat, jotka
ovat kƤytettƤvissƤ laitteessa parhaillaan
aktivoituna olevassa tilassa.
PeruskƤyttƶ
257
SUOMI
KƤyttƶpaneelia kƤytetƤƤn seuraavasti:
Lyhyt painallus
Paina valintapainiketta
lyhyesti valitaksesi tietyn
toiminnon.
PitkƤ painallus
Paina valintapainiketta
yli 2 sekuntia valitaksesi
mahdollisesti kƤytettƤvissƤ
olevan toisen toiminnon.
Paina "+" tai "ā€“"
Paina "+" tai "ā€“" suuren-
taaksesi tai pienentƤƤksesi
ajankohtaista arvoa. PidƤ
nƤppƤintƤ painettuna
muuttaaksesi arvoa jatku-
vasti.
SƤƤtimen painallus
Paina sƤƤdintƤ valitaksesi
tietyn arvon.
SƤƤtimen veto
Paina ja vedƤ sƤƤdintƤ suu-
rentaaksesi tai pienentƤƤk-
sesi ajankohtaista arvoa.
4.3 Valikossa liikkuminen
Yksilƶllisten juomien asettamista sekƤ
laitteen huoltoa ja hoitoa varten nƤyttƶƶn
on kutsuttava esiin valikko, jossa tƤytyy
myƶs liikkua.
Noudata nƤytƶssƤ olevia ohjeita.
KƤyttƶpainikkeet
Espresso
Kahvin vahvuus
Vahva
Vahvista painamalla OK
Kuva 6: Esimerkki: NƤyttƶ jossa valintapai-
nikkeita
Valikossa liikkumiseen on seuraavat mah-
dollisuudet:
Valikon kutsuminen esiin ja valinnan
vahvistaminen
Paina menu/ok-nƤppƤintƤ yli 2
sekuntia kutsuaksesi valikon esiin.
Paina menu/ok-nƤppƤintƤ lyhyesti vahvis-
taaksesi tekemƤsi valinnan.
Valikossa liikkuminen
Paina nuolinƤppƤimiƤ liikkuaksesi
valikossa alas- tai ylƶspƤin. PidƤ
nuolinƤppƤintƤ painettuna siirtyƤksesi
nopeasti haluttuun valikkokohtaan.
Valikosta poistuminen
Poistu valikosta valitsemalla
nuolinƤppƤimillƤ kƤsky Poistu.
Vahvista painamalla menu/ok-nƤppƤintƤ.
PelkƤstƤƤn informaatiota varten olevista
alavalikoista, joissa ei tehdƤ asetuksia,
poistutaan painamalla menu/ok-nƤp-
pƤintƤ.
Alavalikoiden kutsuminen esiin
Laitteen tiettyihin toimintoihin pƤƤstƤƤn
kutsumalla perƤkkƤin esiin useita eri
alavalikkoja.
Kaikki alavalikot kutsutaan esiin samankal-
taisesti. TƤssƤ kuvataan esimerkkinƤ, miten
siirrytƤƤn ohjelmaan Kalkinpoisto.
Hoito
Poistu
Huuhtelu
Easy Cleaning
MaitojƤrjestelmƤn puhdistus
KahvijƤrjestelmƤn puhdistus
Kalkinpoisto
Suodatin
Kuva 7: Kalkinpoisto-ohjelmaan siirtyminen
PeruskƤyttƶ
258
SUOMI
1. Paina menu/ok-nƤppƤintƤ 2 sekuntia.
Ā» Valikko tulee nƤyttƶƶn.
2. Valitse nuolinƤppƤimillƤ Hoito, ja vah-
vista painamalla menu/ok-nƤp pƤin tƤ.
3. Valitse nuolinƤppƤimillƤ Kalkinpoisto,
ja vahvista painamalla menu/ok-nƤp-
pƤintƤ.
Toimintojen valinta on tƤssƤ kƤyttƶoh-
jeessa kuvattu aina lyhennetysti:
ī‚ƒ Siirry valikkoon Hoito > Kalkinpoisto.
4.4 Bluetooth-yhteyden
luominen
Laitteen kƤyttƤmiseen Ƥlypuhelimella
tarvitaan Bluetooth-yhteys.
Laitteen ensimmƤinen yhdistƤminen
Edellytykset:
Å« Laite on pƤƤllƤ.
Å« Melitta-Connect-App-sovellus on asen-
nettu Ƥlypuhelimeen ja se on avattu
(katso luku Melitta-Connect-App-sovel-
luksen asentaminen, sivuī€Ÿ256).
Å« Ƅlypuhelin on laitteen kanta-
ma-alueella (maks. 5 - 10ī€žm pƤƤssƤ).
Å« Ƅlupuhelimessa on Bluetooth-tuki.
Å« Ƅlypuhelimen Bluetooth-toiminto on
kytketty pƤƤlle.
Å« Laitetta ei ole yhdistetty Bluetoothin
avulla yhteenkƤƤn toiseen Ƥlypuheli-
meen.
Å« Laite nƤkyy Ƥlypuhelimessa.
1. Paina laitteen menu/ok-nƤppƤintƤ 2
sekuntia.
Ā» Valikko tulee nƤyttƶƶn.
2. Valitse nuolinƤppƤimillƤ Bluetooth, ja
vahvista painamalla menu/ok-nƤp-
pƤintƤ.
3. Valitse laitteesta YhdistƤ.
4. Valitse Ƥlypuhelimesta YhdistƤ ja seuraa
app-sovelluksen ohjeita.
Ā» Laite on yhdistetty Ƥlypuhelimeen.
5. Valitse kƤsky Poistu poistuaksesi vali-
kosta.
Tieto
Å« Jos et luo laitteen ja Ƥlypuhelimen
vƤlille yhteyttƤ 1 minuutin kuluessa,
laite siirtyy valmiusnƤyttƶƶn.
Å« Vain yksi kƤyttƤjƤ kerrallaan voi olla
Bluetoothin kautta yhteydessƤ lait-
teeseen. Ennen kƤyttƤjƤn vaihtamista
edellisen kƤyttƤjƤn tƤytyy katkaista
Bluetooth-yhteys sulkemalla app-sovel-
lus. Vasta sitten uusi kƤyttƤjƤ voi luoda
yhteyden laitteeseen.
Å« Tehdasasetusten palauttaminen poistaa
laitteesta kaikki sallitut Bluetooth-yh-
teydet.
Laitteen yhdistƤminen uudelleen
Ƥlypuhelimeen
Edellytykset:
Å« Laite on pƤƤllƤ.
Å« Laite on jo aiemmin yhdistetty Ƥlypu-
helimeen.
Å« Muu kƤyttƤjƤ ei ole parhaillaan yhtey-
dessƤ laitteeseen.
1. Avaa app-sovellus Ƥlypuhelimessa.
Ā» Laite luo automaattisesti Bluetooth-yh-
teyden Ƥlypuhelimeen.
4.5 Kahvipapujen lisƤƤminen
ja Beanī€ŸSelectī€Ÿ-toiminnon
kƤyttƶ
Paahdetut kahvipavut menettƤvƤt
arominsa. LisƤƤ kahvipapusƤiliƶƶn vain
niin paljon papuja kuin kƤytƤt seuraavan
3 ā€“ 4ī€žpƤivƤn aikana.
Kaksikammioisen kahvipapusƤiliƶnī€ž
ansiosta voit kƤyttƤƤ rinnakkain kahta
erilaista kahvilaatua erilaisia erikoiskah-
veja varten. TƤytƤ esimerkiksi yhteen
kammioon espres so papuja ja toiseen cafƩ
crĆØme -papuja.
PeruskƤyttƶ
259
SUOMI
HUOMIO
Soveltumattomien kahvilaatujen kƤyttƶ
voi aiheuttaa kahvimyllyn tahmaantu-
mista.
ī‚ƒ ƄlƤ kƤytƤ pakastekuivattuja tai karamel-
lisoituja kahvipapuja.
ī‚ƒ ƄlƤ tƤytƤ kahvipapusƤiliƶtƤ kahvijau-
heella.
Automaattinen Bean Select, BARISTAī€žTS
-malli
2
30
35
36
Kuva 8: Kaksikammioinen kahvipapusƤiliƶ
BARISTAī€ŸTS
Automaattinen Beanī€žSelect valitsee opti-
maaliset kahvipavut kulloinkin kyseessƤ
olevaa erikoiskahvia varten. Espressopoh-
jaisia juomia varten kahvipavut otetaan
vasemmasta papukammiostaī€ž1ī€ž(35),
kun taas cafĆ© crĆØme -pohjaisia juomia
varten kahvipavut otetaan papukam-
miostaī€ž2ī€ž(36).
Alla olevasta taulukosta nƤet, mikƤ
papusƤiliƶ vastaa mitƤkin kahvijuomaa.
Voit halutessasi muuttaa asetuksia (katso
lukuī€ž6.2, sivuī€ž265).
Papukammio Kahvijuoma
1 (35)ī€Ÿ
Espresso, cappuccino,
latte macchiato
2 (36)ī€Ÿ
CafĆ© crĆØme
Tieto
Å« Kahvimylly jauhetaan tyhjƤksi jokaisen
jauhamisprosessin yhteydessƤ. TƤstƤ
huolimatta kahvilajit saattavat vƤhƤi-
sesti sekoittua keskenƤƤn.
Å« TyhjƤksi jauhettaessa myllyn jauha-
tusƤƤni muuttuu. TƤmƤ on normaalia.
Manuaalinen Bean Select, BARISTAī€žT
2
3
Kuva 9: Kaksikammioinen kahvipapusƤiliƶ
BARISTA T
BEANī€žSELECT -vaihtimellaī€ž(3) voit vaihdella
kahvipapusƤiliƶn (2) kammioiden vƤlillƤ.
VAROITUS
Papukammion vaihdon yhteydessƤ
BARISTAī€ŸT -mallissa kahvimyllyyn jƤƤ
pieni mƤƤrƤ kahvipapuja. Kofeiinitto-
mille pavuille vaihtamisen jƤlkeen kaksi
ensimmƤistƤ kupillista voivat nƤin ollen
edelleen sisƤltƤƤ kofeiinipitoista kahvia.
TƤmƤ saattaa aiheuttaa terveydellisiƤ
haittoja kofeiiniyliherkkyydestƤ kƤrsiville
henkilƶille.
ī‚ƒ KofeiiniyliherkkyydestƤ kƤrsivien
henkilƶiden tulisi nauttia vasta kolmas
kahvijuoma papukammion vaihdon
jƤlkeen.
Tieto
Å« Jos vaihdin on keskiasennossa , kahvi-
myllyyn ei pƤƤse papuja.
PeruskƤyttƶ
260
SUOMI
Kahvipapujen lisƤƤminen
1. Avaa kaksikammioisen kahvipapusƤi-
liƶn kansiī€ž(2).
2. LisƤƤ papusƤiliƶihin kahvipapuja.
3. Sulje kaksikammioisen kahvipapusƤi-
liƶn kansi.
Voit valita paputyypin ennen juoman
valmistusta BEANī€žSelect -nƤppƤimellƤ (30)
(BARISTAī€žTS -malli) tai "Beanī€žSelect"-valitsi-
mella (3) (BARISTAī€žT -malli) (katso lukuī€Ÿ5.6,
sivuī€Ÿ263).
4.6 Kahvijauheen kƤyttƤminen
Laitteella voit valmistaa kahvijuomia myƶs
kahvijauheesta.
HUOMIO
Soveltumattomien kahvilaatujen kƤyttƶ
voi aiheuttaa suodatusyksikƶn tahmaan-
tumista ja tukkeutumista.
ī‚ƒ ƄlƤ kƤytƤ pikakahvituotteita.
ī‚ƒ Laita kahvijauhesƤiliƶƶn korkeintaan
yksi mittalusikallinen jauhettua kahvia.
4
Kuva 10: KahvijauhesƤiliƶ
1. Avaa kahvijauhesƤiliƶn kansiī€ž(4).
2. KƤytƤ kahvin annosteluun laitteen
mukana toimitettua mittalusikkaa.
Laita kahvijauhesƤiliƶƶn korkeintaan
yksi mittalusikallinen jauhettua kahvia.
3. Sulje kahvijauhesƤiliƶn kansi.
4. Toimi sitten luvuissaī€ž5 - 7 annettujen
ohjeiden mukaan.
Tieto
Å« Jauhettua kahvia kƤytettƤessƤ ei ole
mahdollista valmistaa kahta kupillista
yhtƤ aikaa.
Å« Jos et valmista kahvia 3 minuutin sisƤllƤ
kahvijauhesƤiliƶn kannen avaamisesta,
laite kytkeytyy takaisin kahvipapujen
kƤyttƶƶn ja siirtƤƤ kahvijauheen kahvin-
porosƤiliƶƶn.
4.7 Veden lisƤƤminen
Parhaan mahdollisen kahvinautinnon
takaamiseksi kƤytƤ vain raikasta, kylmƤƤ ja
hiilihapotonta vettƤ. Vaihda vesi pƤivittƤin.
Tieto
Veden laatu vaikuttaa ratkaisevasti kahvin
makuun. KƤytƤ tƤmƤn vuoksi vesisuo-
datinta (katso luvutī€ž9.8, sivuī€ž274 jaī€ž9.9,
sivuī€ž274).
1
Kuva 11: VesisƤiliƶ
1. Avaa vesisƤiliƶn kansi. Nosta vesisƤi-
liƶī€ž(1) laitteesta ulos sƤiliƶn kahvasta
kiinni pitƤmƤllƤ.
2. TƤytƤ vesisƤiliƶ vedellƤ.
ƄlƤ ylitƤ 1,8 litran maksimitƤyttƶmƤƤ-
rƤƤ.
3. Aseta vesisƤiliƶ ylhƤƤltƤ kƤsin paikal-
leen laitteeseen. Sulje kansi.
PeruskƤyttƶ
261
SUOMI
4.8 Suuttimen sƤƤtƤminen
Suuttimenī€ž(7) korkeus on sƤƤdettƤvissƤ.
Aseta suuttimen ja astian vƤlinen etƤisyys
mahdollisimman pieneksi. TyƶnnƤ suutinta
astian koosta riippuen ylƶs- tai alaspƤin.
7
Kuva 12: KorkeussƤƤdettƤvƤ suutin
4.9 Maidon kƤyttƤminen
Parhaan mahdollisen kahvinautinnon
takaamiseksi kƤytƤ kylmƤƤ maitoa.
Mallista riippuen voit kƤyttƤƤ mukana toi-
mitettua maitosƤiliƶtƤ tai vaihtoehtoisesti
maitoletkua ja tavanomaista maitopakka-
usta.
MaitosƤiliƶn liittƤminen (mallista
riippuen)
Kaada maitosƤiliƶƶn vain kullakin kerralla
kƤyttƤmƤsi mƤƤrƤ maitoa.
7
15
37
38
Kuva 13: MaitosƤiliƶn liittƤminen laitteeseen
(saattaa poiketa kuvasta)
1. Kaada haluamasi mƤƤrƤ maitoa maito-
sƤiliƶƶnī€ž(38).
2. TyƶnnƤ suutin (7) alas.
3. YhdistƤ maitoletkuī€ž(37) maitosƤiliƶƶn ja
suuttimen liitƤntƤƤnī€ž(15).
Tieto
SƤilytƤ tƤytettyƤ maitosƤiliƶtƤ jƤƤkaapissa.
Maitoletkun liittƤminen (mallista
riippuen)
15
7
39
37
Kuva 14: Maitoletkun liittƤminen laitteeseen
1. TyƶnnƤ suutin (7) alas.
2. YhdistƤ maitoletkuī€ž(37) suuttimen
liitƤntƤƤnī€ž(15).
3. TyƶnnƤ maitoletku tavanomaiseen
maitopakkaukseenī€ž(39).
Juomien valmistaminen
262
SUOMI
4.10 Tippa-astian ja kahvinporo-
sƤiliƶn tyhjentƤminen
Kun tippa-astiaī€ž(9) ja kahvinporosƤiliƶī€ž(8)
ovat tƤynnƤ, laite kehottaa sinua tyhjen-
tƤmƤƤn ne. Myƶs esiin pistƤvƤ kohoī€ž(18)
osoittaa, ettƤ tippa-astia on tƤynnƤ. Tyh-
jennƤ aina molemmat sƤiliƶt.
8
18
9
Kuva 15: Tippa-astia, kahvinporosƤiliƶ ja
koho
1. Poista tippa-astiaī€ž(9) laitteesta eteen-
pƤin vetƤmƤllƤ.
2. Poista kahvinporosƤiliƶī€ž(8) ja tyhjennƤ
se.
3. TyhjennƤ tippa-astia.
4. Aseta kahvinporosƤiliƶ paikalleen.
5. TyƶnnƤ tippa-astia takaisin laitteeseen.
Tieto
Laite kehottaa tyhjentƤmƤƤn tippa-astian
ja kahvinporosƤiliƶn tietyn kuppimƤƤrƤn
jƤlkeen. MikƤli tyhjennƤt sƤiliƶt laitteen
ollessa pois pƤƤltƤ, laite ei rekisterƶi toi-
menpidettƤ. TƤmƤn vuoksi on mahdollista,
ettƤ laite kehottaa tyhjentƤmƤƤn tippa-as-
tian ja kahvinporosƤiliƶn, vaikka ne eivƤt
olisikaan vielƤ tƤynnƤ.
5 Juomien valmistaminen
Juomien valmistukseen on kolme mahdol-
lisuutta:
Å« vakiovalmistus kƤyttƶpainikkeilla ja
resepteillƤ (BARISTA ī€žTS -malli),
Å« valmistus muutetuilla juoma-asetuksilla
(katso lukuī€ž6, sivuī€ž264)
Å« henkilƶkohtaisilla asetuksilla My Coī€Ÿee
-toimintoa kƤyttƤen (katso lukuī€ž7,
sivuī€ž265).
TƤssƤ luvussa kuvataan vakiovalmistus.
Huomaa:
Å« SƤiliƶissƤ on oltava riittƤvƤ mƤƤrƤ
kahvia ja vettƤ. Muuten laite kehottaa
lisƤƤmƤƤn.
Å« Laite ei ilmoita puuttuvasta maidosta.
Å« Valitessasi maitoa sisƤltƤvƤn juoman
laitteeseen tƤytyy olla liitettynƤ maito-
sƤiliƶ tai tavanomainen maitopakkaus.
Å« Juomia varten olevien astioiden tulee
olla riittƤvƤn suuria.
Å« NƤytƶn tƤytyy nƤyttƤƤ juoman valmis-
tamista varten valmiusnƤyttƶƤ.
Å« Juoman valutus pƤƤttyy automaatti-
sesti.
Å« Kun on valmistettu maitoa sisƤltƤvƤ
juoma, laite kutsuu Easy-Cleaning-oh-
jelman automaattisesti esiin.
5.1 Espresson ja cafĆ© crĆØmen
valmistaminen
1. Aseta astia suuttimen alle.
2. Paina Espresso- tai CafĆ© crĆØme -nƤp-
pƤintƤ.
Ā» Juoma valmistetaan.
3. Poista astia.
Juomien valmistaminen
263
SUOMI
5.2 Cappuccinon ja latte
macchiaton valmistus
Edellytys: Maito on yhdistetty laitteeseen.
1. Aseta astia suuttimen alle.
2. Paina Cappuccino- tai Latteī€žmacchiato
-nƤppƤintƤ.
Ā» Juoma valmistetaan.
Ā» NƤyttƶƶn tulee teksti Easy Cleaning?
(KƤynnistys: OK).
3. Poista astia.
4. Suorita Easy-Cleaning-ohjelma tai
valmista lisƤƤ juomia ja suorita ohjelma
sen jƤlkeen, katso lukuī€ž9.4, sivuī€ž271.
5.3 Maitovaahdon ja lƤmpimƤn
maidon valmistus
Maitovaahto ja lƤmmin maito valmistetaan
samankaltaisesti.
Edellytys: Maito on yhdistetty
laitteeseen.
1. Aseta astia suuttimen alle.
2. Paina Maitovaahto/Maito-nƤppƤintƤ.
a) Maitovaahto = paina nƤppƤintƤ
lyhyesti
b) LƤmmin maito = paina nƤppƤintƤ
pitkƤƤn (2 sekuntia)
Ā» Maidon valutus kƤynnistyy.
Ā» NƤyttƶƶn tulee teksti Easy Cleaning?
(KƤynnistys: OK).
3. Poista astia.
4. Suorita Easy-Cleaning-ohjelma tai
valmista lisƤƤ juomia ja suorita ohjelma
sen jƤlkeen, katso lukuī€ž9.4, sivuī€ž271.
5.4 Kuuman veden
valmistaminen
1. Aseta astia suuttimen alle.
2. Paina Kuuma vesi -nƤppƤintƤ.
Ā» Kuuman veden tulo kƤynnistyy.
3. Poista astia.
5.5 Juomien valmistaminen
reseptien avulla (vain
BARISTAī€ŸTS -malli)
Tieto
Valitessasi maitoa sisƤltƤvƤn reseptin liitƤ
laitteeseen maitosƤiliƶ tai tavanomainen
maitopakkaus.
Reseptien suorakƤynnistys tapahtuu
kaikkien juomien kohdalla samankaltai-
sesti. TƤssƤ kuvataan esimerkkinƤ, miten
valitaan lungo.
Edellytys: NƤytƶssƤ on valmius-
nƤyttƶ.
1. Aseta astia suuttimen alle.
2. Paina My Coī€Ÿee / Reseptit -nƤppƤintƤ,
kunnes nƤyttƶƶn tulee valikkokohta
Reseptit, ja vahvista painamalla menu/
ok-nƤppƤintƤ.
Ā» Reseptivalikoima tulee nƤyttƶƶn.
Vaihtoehtoisesti voit myƶs painaa My
Coī€Ÿee / Reseptit -nƤppƤintƤ 2 sekuntia
pƤƤstƤksesi suoraan reseptivalikoi-
maan.
3. Valitse nuolinƤppƤimillƤ Lungo, ja vah-
vista painamalla menu/ok-nƤppƤintƤ.
4. Poista astia.
5.6 Juoma-asetusten muutta-
minen ennen valmistusta ja
valmistuksen aikana
Voit muuttaa juoma-asetuksia ennen juo-
man valmistusta sekƤ sen aikana.
Tieto
Asetukset koskevat vain parhaillaan val-
mistettavaa juomaa.
Juoma-asetusten muuttaminen pysyvƤsti
264
SUOMI
Juoma-asetusten muuttaminen ennen
valmistusta
Ennen kuin valitset juoman, voit muuttaa
paputyyppiƤ, juoman kokonaismƤƤrƤƤ,
kahvin vahvuutta ja kahvin aromia.
Tieto
Kahvin aromi asetetaan intenseAroma-toi-
minnolla. Voit valita asetuksista NORMAALI ja
VAHVA. VAHVA-asetuksessa kahvin suodatus-
aika on pidempi ja aromi tƤytelƤisempi.
ī‚ƒ Valitse paputyyppi BEANī€žSelect
-nƤppƤimellƤ (BARISTAī€žTS -malli) tai
Beanī€žSelect -valitsimella (BARISTAī€žT
-malli).
14:38
NORMAALI
VAHVA
ī‚ƒ Aseta ennen juoman valitsemista
haluamasi juomamƤƤrƤ juomamƤƤrƤn
sƤƤtimellƤ.
ī‚ƒ Aseta ennen juoman valitsemista
haluamasi kahvin vahvuus kahvin vah-
vuuden sƤƤtimellƤ.
ī‚ƒ Aseta kahvin aromi nuolinƤppƤimillƤ.
Tieto
Å« Latte macchiatoa ja cappuccinoa
valmistettaessa juoman kokonaismƤƤrƤ
jakautuu esiasetetussa suhteessa mai-
don ja kahvin osuuteen.
Å« MikƤli et valmista juomaa 1 minuutin
kuluessa, palaa laite vakioasetuksiin.
Juoma-asetusten muuttaminen valmis-
tuksen aikana
Juoman valmistuksen aikana voit muuttaa
juoman mƤƤrƤƤ sekƤ kahvin vahvuutta.
ī‚ƒ Aseta juoman (kahvin tai maidon) tulon
aikana haluamasi juomamƤƤrƤ juoma-
mƤƤrƤn sƤƤtimellƤ.
ī‚ƒ Aseta jauhamisprosessin aikana halua-
masi kahvin vahvuus kahvin vahvuuden
sƤƤtimellƤ.
5.7 Juoman valmistuksen
keskeyttƤminen
Kun haluat keskeyttƤƤ juoman valmistuk-
sen ennenaikaisesti, paina painamaasi
kƤyttƶpainiketta uudestaan.
5.8 Kahden juoman valmista-
minen yhtƤ aikaa
NƤppƤimellƤ "2 kuppia" voit valmis-
taa kaksi juomaa samanaikaisesti.
Juomia americano, long black, kuuma vesi,
maito ja maitovaahto ei voida valmistaa
kahta samalla kertaa. Kun kaksi kupillista
valmistetaan samalla kertaa, laite suorittaa
kaksi jauhamisprosessia.
7
26
Kuva 16: Kahden kupillisen valmistus
1. Aseta kaksi astiaa suuttimenī€ž(7) alle.
2. Paina nƤppƤintƤ "2 kuppia"ī€ž(26).
3. Jatka kyseessƤ olevan juoman valmis-
tusohjeiden mukaan.
Tieto
Å« Asetus koskee vain seuraavaa juoman
valmistusta.
Å« MikƤli et valmista juomaa 1 minuutin
kuluessa, palaa laite yhden kupillisen
asetuksiin.
6 Juoma-asetusten muutta-
minen pysyvƤsti
Laite tarjoaa muitakin mahdollisuuksia
erikoiskahvien valmistukseen. Voit kƤyttƤƤ
esiasetettuja reseptejƤ tai muuttaa juo-
ma-asetuksia pysyvƤsti.
Henkilƶkohtaiset asetukset ā€“ Myī€ŸCoī€žee
265
SUOMI
6.1 Reseptien valitseminen
KƤyttƶpainikkeisiin voidaan sisƤllyttƤƤ
tallennettuja reseptejƤ. Haluttu resepti
otetaan tƤllƶin kƤyttƶƶn painamalla sitƤ
vastaavaa kƤyttƶpainiketta.
Valittavanasi on seuraavat reseptit:
Å« Espresso: espresso (vakio), ristretto,
lungo, espresso doppio (tuplaespresso),
ristretto doppio (tuplaristretto)
Å« CafĆ© crĆØme: cafĆ© crĆØme (vakio), cafĆ©
crĆØme doppio (kaksinkertainen), ameri-
cano, americano extra shot, long black,
red eye*, black eye*, dead eye.*
Å« Cappuccino: cappuccino (vakio),
espresso macchiato, cafĆØ latte, cafĆ© au
lait, ī€œat white.
Å« Latte macchiato: latte macchiato
(vakio), latte macchiato extra shot, latte
macchiato triple shot.
Asteriskilla * merkityt reseptit ovat kƤytet-
tƤvissƤ vain BARISTAī€žTS -mallissa.
Resepti valitaan kaikkien juomien kohdalla
samankaltaisesti. TƤssƤ kuvataan esimerk-
kinƤ, miten valitaan ristretto.
Edellytys: NƤytƶssƤ on valmiusnƤyttƶ.
1. Paina menu/ok-nƤppƤintƤ 2 sekuntia.
Ā» Valikko tulee nƤyttƶƶn.
2. Siirry valikkoon KƤyttƶpainikkeet >
Espresso > Reseptit.
3. Valitse nuolinƤppƤimillƤ Ristretto, ja
vahvista painamalla menu/ok-nƤp-
pƤintƤ.
4. Valitse toistuvasti kƤsky Poistu poistuak-
sesi valikosta.
Ā» NƤyttƶƶn tulee valmiusnƤyttƶ.
Ā» Espresson valmistukseen kƤytetƤƤn vas-
taisuudessa ristretto-reseptiƤ.
Tieto
Å« Reseptin valinta pysyy voimassa, kun-
nes se muutetaan uudestaan.
Å« Barista TS -mallissa voit valita reseptit
myƶs suoraan painamalla My Coī€Ÿee
/ Reseptit -nƤppƤintƤ (katso lukuī€ž5.5,
sivuī€ž263
6.2 Esiasetusten muuttaminen
Juomasta riippuen voit muokata seuraavia
esiasetuksia:
KahvimƤƤrƤ, vaahdon mƤƤrƤ, maidon
mƤƤrƤ, kuuman veden mƤƤrƤ, lƤmpƶtila,
laji (vain BARISTA TS -mallissa), kahvin
vahvuus ja kahvin aromi.
Juoma-asetuksia muutetaan kaikkien
juomien kohdalla samankaltaisesti. TƤssƤ
kuvataan esimerkkinƤ, miten muutetaan
espresson vahvuus.
Edellytys: NƤytƶssƤ on valmiusnƤyttƶ.
1. Paina menu/ok-nƤppƤintƤ 2 sekuntia.
Ā» Valikko tulee nƤyttƶƶn.
2. Siirry valikkoon KƤyttƶpainikkeet >
Espresso > Kahvin vahvuus.
3. Valitse nuolinƤppƤimillƤ haluamasi
kahvin vahvuus, ja vahvista painamalla
menu/ok-nƤppƤintƤ.
4. Valitse toistuvasti kƤsky Poistu poistuak-
sesi valikosta.
Ā» NƤyttƶƶn tulee valmiusnƤyttƶ.
Ā» Vastaisuudessa espresso valmistetaan
asetusten vahvuiseksi.
Tieto
Esiasetukset pysyvƤt voimassa, kunnes ne
muutetaan uudestaan.
7 Henkilƶkohtaiset asetuk-
set ā€“ Myī€ŸCoī€žee
Myī€žCoī€Ÿee -toiminnon avulla voit tallentaa
henkilƶkohtaisia juoma-asetuksia ja mƤƤri-
tellƤ asetuksia yksittƤisille kƤyttƤjille.
7.1 Henkilƶkohtaisten kƤyttƤ-
jƤproī€œilien muokkaaminen
BARISTAī€žT -mallissa laitteeseen voidaan
luoda jopa neljƤ erilaista kƤyttƤjƤproī€ilia
ja BARISTAī€žTS -mallissa jopa kahdeksan
erilaista kƤyttƤjƤproī€ilia.
Henkilƶkohtaiset asetukset ā€“ Myī€ŸCoī€žee
266
SUOMI
KƤyttƤjƤproī€œilin nimen muokkaaminen
Voit muokata kƤyttƤjƤproī€ilien nimiƤ.
Edellytys: NƤytƶssƤ on valmiusnƤyttƶ.
1. Paina menu/ok-nƤppƤintƤ 2 sekuntia.
Ā» Valikko tulee nƤyttƶƶn.
2. Siirry valikkoon My Coī€žee.
3. Valitse nuolinƤppƤimillƤ haluamasi
kƤyttƤjƤ, ja vahvista painamalla menu/
ok-nƤppƤintƤ.
4. Valitse nuolinƤppƤimillƤ Vaihda nimi,
ja vahvista painamalla menu/ok-nƤp-
pƤintƤ.
Ā» NƤyttƶƶn tulee valikko, jossa voi-
daan valita yksittƤiset merkit.
5. Valitse nuolinƤppƤimillƤ yksittƤiset mer-
kit. Vahvista valitsemasi merkit menu/
ok-nƤppƤimellƤ.
6. Valitse toistuvasti kƤsky Poistu poistuak-
sesi valikosta.
Ā» NƤyttƶƶn tulee valmiusnƤyttƶ.
KƤyttƤjƤproī€œilin ottaminen kƤyttƶƶn /
poistaminen kƤytƶstƤ
Vain aktivoidut kƤyttƤjƤproī€ilit ovat kƤy-
tettƤvissƤ.
Edellytys: NƤytƶssƤ on valmiusnƤyttƶ.
1. Paina menu/ok-nƤppƤintƤ 2 sekuntia.
Ā» Valikko tulee nƤyttƶƶn.
2. Siirry valikkoon My Coī€žee.
3. Valitse nuolinƤppƤimillƤ haluamasi
kƤyttƤjƤ, ja vahvista painamalla menu/
ok-nƤppƤintƤ.
4. Valitse nuolinƤppƤimillƤ KƤytƶssƤ/Ei
kƤytƶssƤ, ja vahvista painamalla menu/
ok-nƤppƤintƤ.
5. Valitse nuolinƤppƤimillƤ KƤytƶssƤ tai Ei
kƤytƶssƤ, ja vahvista painamalla menu/
ok-nƤppƤintƤ.
6. Valitse toistuvasti kƤsky Poistu poistuak-
sesi valikosta.
Ā» NƤyttƶƶn tulee valmiusnƤyttƶ.
7.2 Henkilƶkohtaisten
asetusten valitseminen/
muuttaminen
Juomasta riippuen voit mƤƤritellƤ tietylle
kƤyttƤjƤlle seuraavat asetukset:
Reseptit, kahvimƤƤrƤ, vaahdon mƤƤrƤ,
maidon mƤƤrƤ, kuuman veden mƤƤrƤ,
lƤmpƶtila, laji (vain BARISTA TS -mallissa),
kahvin vahvuus ja kahvin aromi.
Henkilƶkohtaiset asetukset mƤƤritellƤƤn
yksittƤiselle kƤyttƤjƤlle aina samankaltai-
sesti. TƤssƤ kuvataan esimerkkinƤ, miten
asetetaan cappuccinon kahvimƤƤrƤ.
Edellytys: NƤytƶssƤ on valmiusnƤyttƶ.
1. Paina menu/ok-nƤppƤintƤ 2 sekuntia.
Ā» Valikko tulee nƤyttƶƶn.
2. Siirry valikkoon My Coī€žee.
3. Valitse nuolinƤppƤimillƤ haluamasi
kƤyttƤjƤ, ja vahvista painamalla menu/
ok-nƤppƤintƤ.
4. Siirry valikkoon Cappuccino > Kahvin
mƤƤrƤ.
5. Valitse nuolinƤppƤimillƤ haluamasi
mƤƤrƤ, ja vahvista painamalla menu/
ok-nƤppƤintƤ.
6. Valitse toistuvasti kƤsky Poistu poistuak-
sesi valikosta.
Ā» NƤyttƶƶn tulee valmiusnƤyttƶ.
Ā» Kun kyseinen kƤyttƤjƤ seuraavan kerran
valmistaa cappuccinon, laite valmistaa
tƤssƤ valitun kahvimƤƤrƤn.
7.3 Juomien valmistami-
nen henkilƶkohtaisilla
asetuksilla
BARISTAī€žTS -malli.
BARISTAī€žT -malli.
Juomien valmistus Myī€žCoī€Ÿee -toimin-
nolla tapahtuu kaikkien juomien kohdalla
samankaltaisesti. TƤssƤ kuvataan esimerk-
kinƤ, miten valmistetaan cappuccino.
Perusasetusten muuttaminen
267
SUOMI
Edellytys: NƤytƶssƤ on valmiusnƤyttƶ ja
maito on liitettynƤ.
1. Aseta astia suuttimen alle.
2. Paina Myī€žCoī€Ÿee -nƤppƤintƤ, kunnes
nƤyttƶƶn tulee haluamasi kƤyttƤjƤn
nimi.
3. Paina Cappuccino-nƤppƤintƤ.
Ā» Juoman valutus alkaa ja pƤƤttyy
automaattisesti.
4. Poista astia.
Ā» NƤyttƶƶn tulee teksti Easy Cleaning?
(KƤynnistys: OK).
5. Voit suorittaa Easy Cleaning -ohjelman
tai valmis taa lisƤƤ juomia.
a) Suorita Easy Cleaning -ohjelma.
Noudata nƤyttƶƶn tulevia ohjeita,
katso lukuī€ž9.4, sivuī€ž271.
b) Valmista lisƤƤ juomia ja suorita Easy
Cleaning -ohjelma myƶhemmin.
Ā» NƤyttƶƶn tulee valmiusnƤyttƶ.
Tieto
Å« Poistuaksesi Myī€žCoī€Ÿee -toiminnosta
paina Myī€žCoī€Ÿee -nƤppƤintƤ, kunnes
nƤyttƶƶn tulee valmiusnƤyttƶ.
Å« MikƤli et valmista juomaa 3 minuutin
kuluessa, siirtyy laite automaattisesti
valmiusnƤyttƶƶn.
8 Perusasetusten
muuttaminen
Seuraavassa luvussa kuvataan toimenpi-
teet, joilla muutetaan laitteen pe rus ase-
tuk sia.
8.1 Kielen asettaminen
Voit asettaa nƤyttƶtekstien kielen.
Edellytys: NƤytƶssƤ on valmiusnƤyttƶ.
1. Paina menu/ok-nƤppƤintƤ 2 sekuntia.
Ā» Valikko tulee nƤyttƶƶn.
2. Siirry valikkoon Asetukset > Kieli.
3. Valitse nuolinƤppƤimillƤ haluamasi kieli,
ja vahvista painamalla menu/ok-nƤp-
pƤintƤ.
4. Poistu valikosta kƤskyllƤ Poistu.
Ā» NƤyttƶƶn tulee valmiusnƤyttƶ.
8.2 Kellonajan asettaminen
Voit sƤƤtƤƤ nƤytƶssƤ nƤkyvƤƤ kellonaikaa.
Edellytys: NƤytƶssƤ on valmiusnƤyttƶ.
1. Paina menu/ok-nƤppƤintƤ 2 sekuntia.
Ā» Valikko tulee nƤyttƶƶn.
2. Siirry valikkoon Asetukset > Kello.
3. Valitse nuolinƤppƤimillƤ tunnit ja
minuutit. Vahvista tekemƤsi asetukset
menu/ok-nƤppƤimellƤ.
4. Poistu valikosta kƤskyllƤ Poistu.
Ā» NƤyttƶƶn tulee valmiusnƤyttƶ.
Tieto
Jos et halua, ettƤ nƤytƶssƤ nƤkyy kellon-
aika, aseta kellonajaksi 00:00.
8.3 Automaattisen Beanī€ŸSelect
-toiminnon ottaminen
kƤyttƶƶn / poistaminen
kƤytƶstƤ (vain BARISTAī€ŸTS
-malli)
Paputyypin automaattinen valinta voidaan
ottaa kƤyttƶƶn tai poistaa kƤy tƶs tƤ.
Edellytys: NƤytƶssƤ on valmiusnƤyttƶ.
1. Paina menu/ok-nƤppƤintƤ 2 sekuntia.
Ā» Valikko tulee nƤyttƶƶn.
2. Siirry valikkoon Asetukset > Auto
Beanī€ŸSelect.
3. Valitse nuolinƤppƤimillƤ KƤytƶssƤ tai Ei
kƤytƶssƤ, ja vahvista painamalla menu/
ok-nƤppƤintƤ.
4. Valitse toistuvasti kƤsky Poistu poistuak-
sesi valikosta.
Ā» NƤyttƶƶn tulee valmiusnƤyttƶ.
Perusasetusten muuttaminen
268
SUOMI
8.4 EnergiansƤƤstƶtilan
asettaminen
EnergiansƤƤstƶtilassa laitteen lƤmmitys-
lƤmpƶtila laskee ja kƤyttƶpaneelin valais-
tus kytkeytyy pois pƤƤltƤ. NƤppƤin menu/
ok palaa edelleen.
Jos laite on pidempƤƤn kƤyttƤmƤttƤ, se
kytkeytyy mƤƤrƤtyn ajan jƤlkeen auto-
maattisesti energiansƤƤstƶtilaan. Valikossa
EnergiansƤƤstƶtila voit asettaa aikavƤlin,
jonka kuluttua energiansƤƤstƶtila aktivoi-
tuu.
Edellytys: NƤytƶssƤ on valmiusnƤyttƶ.
1. Paina menu/ok-nƤppƤintƤ 2 sekuntia.
Ā» Valikko tulee nƤyttƶƶn.
2. Siirry valikkoon EnergiansƤƤstƶtila.
3. Valitse nuolinƤppƤimillƤ aikavƤli, ja vah-
vista painamalla menu/ok-nƤp pƤin tƤ.
4. Poistu valikosta kƤskyllƤ Poistu.
Ā» NƤyttƶƶn tulee valmiusnƤyttƶ.
Tieto
Å« EnergiansƤƤstƶtila lopetetaan paina-
malla menu/ok-nƤppƤintƤ.
Å« EnergiansƤƤstƶtilaa ei voi kytkeƤ
kokonaan pois pƤƤltƤ. Laite kytkeytyy
energiansƤƤstƶtilaan viimeistƤƤn silloin,
kun sitƤ ei ole kƤytetty 4 tuntiin.
8.5 Automaattisen virrankat-
kaisun asettaminen
Jos laite on pidempƤƤn kƤyttƤmƤttƤ, se
kytkeytyy mƤƤrƤtyn ajan jƤlkeen auto-
maattisesti pois pƤƤltƤ. Valikossa Auto OFF
voit asettaa aikavƤlin, jonka kuluttua laite
kytkeytyy pois pƤƤltƤ. Vaihtoehtoisesti vois
asettaa tarkan ajankohdan.
Tieto
MikƤli sekƤ aikavƤli ettƤ tarkka kellonaika
ovat kƤytƶssƤ samanaikaisesti, laite kytkey-
tyy pois pƤƤltƤ sinƤ ajankohtana, joka
umpeutuu ensin.
Automaattisen virrankatkaisun aikavƤlin
asettaminen
Edellytys: NƤytƶssƤ on valmiusnƤyttƶ.
1. Paina menu/ok-nƤppƤintƤ 2 sekuntia.
Ā» Valikko tulee nƤyttƶƶn.
2. Siirry valikkoon Auto OFF > OFF jƤlkeen...
3. Valitse nuolinƤppƤimillƤ aikavƤli, ja vah-
vista painamalla menu/ok-nƤp pƤin tƤ.
4. Valitse toistuvasti kƤsky Poistu poistuak-
sesi valikosta.
Ā» NƤyttƶƶn tulee valmiusnƤyttƶ.
Tieto
Jotta laitteen voi kytkeƤ pƤƤlle energian-
sƤƤstƶtilasta
Melitta-Connect-App-sovelluksella, auto-
maattinen virrankatkaisutoiminto tƤytyy
kytkeƤ pois pƤƤltƤ.
Automaattisen virrankatkaisun ajankoh-
dan asettaminen
Virrankatkaisun ajankohta on tehtaalla
kytketty pois kƤytƶstƤ.
Edellytys: NƤytƶssƤ on valmiusnƤyttƶ.
1. Paina menu/ok-nƤppƤintƤ 2 sekuntia.
Ā» Valikko tulee nƤyttƶƶn.
2. Siirry valikkoon Auto OFF > OFF kello...
3. Valitse nuolinƤppƤimillƤ tunnit ja
minuutit. Vahvista tekemƤsi asetukset
menu/ok-nƤppƤimellƤ.
4. Valitse toistuvasti kƤsky Poistu poistuak-
sesi valikosta.
Ā» NƤyttƶƶn tulee valmiusnƤyttƶ.
Tieto
Jos haluat ottaa automaattisen virrankat-
kaisuajan pois kƤytƶstƤ, aseta
virran katkaisun ajankohta 00:00.
Perusasetusten muuttaminen
269
SUOMI
8.6 Huuhtelun ottaminen
kƤyttƶƶn / poistaminen
kƤytƶstƤ
KahvijƤrjestelmƤ huuhdellaan aina vƤlittƶ-
mƤsti pƤƤlle kytkemisen jƤlkeen. Vain lop-
puhuuhtelu voidaan kytkeƤ kƤyttƶƶn/pois
kƤytƶstƤ. Jos se on pƤƤllƤ, kahvijƤrjestelmƤ
huuhdellaan pois kytkemisen jƤlkeen.
PysyvƤ kƤytƶstƤ poistaminen ei ole suosi-
teltava.
Loppuhuuhtelun ottaminen kƤyttƶƶn /
poistaminen kƤytƶstƤ
Edellytys: NƤytƶssƤ on valmiusnƤyttƶ.
1. Paina menu/ok-nƤppƤintƤ 2 sekuntia.
Ā» Valikko tulee nƤyttƶƶn.
2. Siirry valikkoon Asetukset > Loppuhuuh-
telu.
3. Valitse nuolinƤppƤimillƤ KƤytƶssƤ tai Ei
kƤytƶssƤ, ja vahvista painamalla menu/
ok-nƤppƤintƤ.
4. Valitse toistuvasti kƤsky Poistu poistuak-
sesi valikosta.
Ā» NƤyttƶƶn tulee valmiusnƤyttƶ.
8.7 Laitteen tehdasasetusten
palauttaminen
Voit palauttaa laitteeseen sen tehdasase-
tukset.
Tieto
Jos palautat laitteen tehdasasetukset,
kaikki henkilƶkohtaiset asetukset hƤviƤvƤt.
TƤmƤ koskee myƶs My Coī€žee -valikossa
tehtyjƤ asetuksia.
Edellytys: NƤytƶssƤ on valmiusnƤyttƶ.
1. Paina menu/ok-nƤppƤintƤ 2 sekuntia.
Ā» Valikko tulee nƤyttƶƶn.
2. Siirry valikkoon Asetukset > Tehdasase-
tukset.
3. Valitse nuolinƤppƤimillƤ Palauta, ja vah-
vista painamalla menu/ok-nƤp pƤin tƤ.
4. Valitse toistuvasti kƤsky Poistu poistuak-
sesi valikosta.
Ā» NƤyttƶƶn tulee valmiusnƤyttƶ.
8.8 Valikko Tilastot ja
jƤrjestelmƤ
Tilastot
Valikosta Tilastot lƶydƤt tietoja, jotka kos-
kevat juomien ottomƤƤriƤ ja hoitoa.
JƤrjestelmƤ
Valikosta System lƶydƤt tietoja, jotka
koskevat Ohjelmistoversiota sekƤ pƤƤsyƤ
toimintoon Ilmaus, katso ā€ž10.1 Laitteen
ilmaaminenā€œ sivulla 275.
8.9 Jauhatusasteen
sƤƤtƤminen
Kahvipapujen jauhatusaste vaikuttaa
kahvin makuun. Jauhatusaste on asetettu
tehtaalla optimaaliseksi.
11
12
Kuva 17: Jauhatusasteen sƤƤtƤminen
1. Avaa suojusī€ž(11). Tartu sitƤ varten
laitteen oikealla puolella olevaan
syvennykseen, ja irrota suojus ylƶspƤin
vetƤen.
2. SƤƤdƤ vipuaī€ž(12) eteen- tai taaksepƤin.
Å« TaaksepƤin = karkeampi jauhatus-
aste
Å« EteenpƤin = hienompi jauhatusaste
3. Sulje suojus. Sulje suojus asettamalla se
alhaalta laitteeseen ja kƤƤntƤmƤllƤ se
ylƶs niin, ettƤ se lukittuu paikalleen.
Hoito ja huolto
270
SUOMI
Tieto
Å« Kun sƤƤdƤt jauhatusasteen hienom-
maksi, kahvin maku vahvenee.
Å« Jauhatusaste on sƤƤdetty ihanteel-
liseksi, kun kahvi valuu suuttimesta
tasaisesti ja kun sen pinnalle syntyy
hieno, paksu crema.
8.10 Maitoletkun liitƤnnƤn
vaihtaminen
(mallista riippuen)
Maitoletku voidaan liittƤƤ vaihtoehtoisesti
suuttimen vasemmalle tai oikealle puolelle.
7
43
43
Kuva 18: Syƶttƶyksikƶn kƤƤntƤminen, 1
41
42
43
43
40
Kuva 19: Syƶttƶyksikƶn kƤƤntƤminen, 2
1. VedƤ maitoletku irti laitteesta.
2. TyƶnnƤ suutin (7) aivan alas.
3. Purista maitoyksikƶnī€ž(43) lukitustaī€ž(40)
saman kƤden kahdella sormella. Irrota
maitoyksikkƶ suuttimesta vetƤmƤllƤ
maitoyksikkƶ alas.
4. VedƤ maidon jakajaī€ž(41) ylƶs pois mai-
toyksikƶstƤ.
5. KƤƤnnƤ syƶttƶyksikkƶƤī€ž(42) 180Ā°.
Asennus tapahtuu samalla periaatteella,
mutta kƤƤnteisessƤ jƤrjestyksessƤ.
Tieto
Asenna maitoyksikkƶī€ž(41) tyƶntƤmƤllƤ se
molemmilla kƤsillƤ suuttimeen (7). Huo-
lehdi, ettƤ lukitusī€ž(43) kiinnittyy kuuluvasti
paikoilleen molemmilla puolilla.
9 Hoito ja huolto
Puhdistamalla ja huoltamalla laitettasi
sƤƤnnƶllisesti varmistat juomien tasaisen
korkean laadun.
9.1 Yleinen puhdistus
Puhdista laite sƤƤnnƶllisesti. Poista ulkoiset
maito- ja kahviroiskeet vƤlittƶmƤsti.
HUOMIO
Tarkoitukseen soveltumattomien
puhdistusaineiden kƤyttƶ voi aiheuttaa
pintojen naarmuuntumista.
ī‚ƒ ƄlƤ kƤytƤ hankaavia liinoja, sieniƤ tai
puhdistusaineita.
Edellytys: Laite on kytketty pois pƤƤltƤ.
ī‚ƒ Puhdista laite ulkopuolelta pehmeƤllƤ,
kostealla liinalla ja tavanomaisella
astianpesuaineella.
ī‚ƒ Puhdista tippa-astia ja kahvinporosƤiliƶ
pehmeƤllƤ, kostealla liinalla ja tavan-
omaisella astianpesuaineella.
ī‚ƒ Puhdista kahvipapusƤiliƶ pehmeƤllƤ,
kuivalla liinalla.
9.2 KahvijƤrjestelmƤn huuhtelu
Huuhtelun yhteydessƤ huuhdellaan suut-
timen varsinaiset suutinosat sekƤ kahvi-
jƤrjestelmƤn sisƤllƤ olevat osat. NƤin ollen
myƶs huuhteluvettƤ laitteen sisƤltƤ joutuu
tippa-astiaan.
Kun laite kytketƤƤn pƤƤlle ja pois pƤƤltƤ,
se suorittaa kahvijƤrjestelmƤn huuhtelun,
jos loppuhuuhtelua ei ole kytketty pois
kƤytƶstƤ.
Voit suorittaa huuhtelun myƶs manuaali-
sesti.
Hoito ja huolto
271
SUOMI
Edellytys: NƤytƶssƤ on valmiusnƤyttƶ.
1. Aseta astia suuttimen alle.
2. Paina menu/ok-nƤppƤintƤ 2 sekuntia.
Ā» Valikko tulee nƤyttƶƶn.
3. Siirry valikkoon Hoito > Huuhtelu.
4. Valitse nuolinƤppƤimillƤ KƤynnistƤ, ja
vahvista painamalla menu/ok-nƤp-
pƤintƤ.
Ā» KahvijƤrjestelmƤ huuhdellaan.
Ā» NƤyttƶƶn tulee valmiusnƤyttƶ.
9.3 Suodatusyksikƶn
puhdistaminen
Laitteen vaurioitumisen vƤlttƤmiseksi
suosittelemme, ettƤ suodatusyksikkƶ
puhdistetaan kerran viikossa.
11
Kuva 20: Suodatusyksikƶn irrottaminen, 1
14
44
Kuva 21: Suodatusyksikƶn irrottaminen, 2
45
Kuva 22: Suodatusyksikƶn puhdistaminen
Edellytys: Laite on kytketty pois pƤƤltƤ.
1. Avaa suojusī€ž(11). Tartu sitƤ varten
laitteen oikealla puolella olevaan
syvennykseen, ja irrota suojus ylƶspƤin
vetƤen.
2. Paina punaista vipuaī€ž(44) suodatusyk-
sikƶn kahvassaī€ž(14), ja pidƤ se painet-
tuna. KƤƤnnƤ kahvaa myƶtƤpƤivƤƤn,
kunnes se lukittuu vasteeseen.
3. VedƤ suodatusyksikkƶ ulos laitteesta
kahvasta kiinni pitƤen.
4. Huuhtele suodatusyksikkƶ koko-
naisuudessaan huolellisesti kaikilta
puolilta juoksevan veden alla. Huolehdi
erityisesti, ettƤ sihtiinī€ž(45) ei jƤƤ kahvin
jƤƤnnƶksiƤ.
5. Anna suodatusyksikƶn kuivua.
6. Poista kahvijƤƤnnƶkset laitteen sisƤ-
puolen pinnoilta pehmeƤllƤ, kuivalla
liinalla.
7. Aseta suodatusyksikkƶ laitteeseen.
Paina punaista vipua suodatusyksikƶn
kahvassa, ja pidƤ se painettuna. KƤƤnnƤ
kahvaa vastapƤivƤƤn, kunnes se lukit-
tuu vasteeseen.
8. Sulje suojus. Sulje suojus asettamalla se
alhaalta laitteeseen ja kƤƤntƤmƤllƤ se
ylƶs niin, ettƤ se lukittuu paikalleen.
9.4 Easy Cleaning -ohjelma
Easy Cleaning -ohjelman avulla huuhdel-
laan maitojƤrjestelmƤ.
Aina, kun laitteella on valmistettu maitoa
sisƤltƤvƤ juoma, laite kehottaa suoritta-
maan Easy Cleaning -ohjelman.
Voit suorittaa Easy Cleaning -ohjelman
myƶs manuaalisesti.
Hoito ja huolto
272
SUOMI
Edellytys: NƤytƶssƤ on valmiusnƤyttƶ.
1. Aseta astia suuttimen alle.
2. Paina menu/ok-nƤppƤintƤ 2 sekuntia.
Ā» Valikko tulee nƤyttƶƶn.
3. Siirry valikkoon Hoito > Easy Cleaning.
4. Valitse nuolinƤppƤimillƤ KƤynnistƤ, ja
vahvista painamalla menu/ok-nƤp-
pƤintƤ.
5. Noudata nƤyttƶƶn tulevia ohjeita
Easyī€žCleaning -ohjelman loppuun
saakka.
Ā» NƤyttƶƶn tulee valmiusnƤyttƶ.
9.5 MaitojƤrjestelmƤn
puhdistusohjelma
TƤmƤ ohjelma puhdistaa maitojƤrjestel-
mƤn sille tarkoitetun puhdistusaineen
avulla.
Hygienian yllƤpitƤmiseksi sekƤ laitteen
vaurioiden vƤlttƤmiseksi suosittelemme,
ettƤ puhdistusohjelma suoritetaan kerran
viikossa.
Puhdistusohjelma kestƤƤ noin 3 minuuttia.
SitƤ ei pidƤ keskeyttƤƤ.
HUOMIO
Soveltumattomien maitojƤrjestelmƤn
puhdistusaineiden kƤyttƶ voi aiheuttaa
laitteen vaurioitumista.
ī‚ƒ KƤytƤ maitojƤrjestelmƤn puhdistukseen
ainoastaan MelittaĀ® PERFECT CLEAN
Espresso Machines -puhdistusainetta.
Edellytys: NƤytƶssƤ on valmiusnƤyttƶ.
1. Aseta suuttimen alle tilavuudeltaan
vƤhintƤƤn 0,7ī€žlitran astia (esim. kahvin-
porosƤiliƶ).
2. Paina menu/ok-nƤppƤintƤ 2 sekuntia.
Ā» Valikko tulee nƤyttƶƶn.
3. Siirry valikkoon Hoito > MaitojƤrjestel-
mƤn puhdistus.
4. Valitse nuolinƤppƤimillƤ KƤynnistƤ, ja
vahvista painamalla menu/ok-nƤppƤintƤ.
5. Noudata nƤyttƶƶn tulevia ohjeita maito-
jƤrjestelmƤ-puhdistusohjelman loppuun
saakka.
Ā» NƤyttƶƶn tulee valmiusnƤyttƶ.
Maitoyksikƶn puhdistaminen
LisƤksi suosittelemme puhdistamaan
sƤƤnnƶllisesti maitoyksikƶn, maitoletkun
sekƤ maitosƤiliƶn.
Tieto
Å« Muovinen maitosƤiliƶ (mallista riip-
puen) ilman kantta ja nousuputkea on
konepesun kestƤvƤ.
Å« TermosmaitosƤiliƶtƤ (mallista riippuen)
ja sen yksittƤisiƤ osia ei saa pestƤ astian-
pesukoneessa.
7
43
43
Kuva 23: Maitoyksikƶn purkaminen, 1
41
42
40
43
43
Kuva 24: Maitoyksikƶn purkaminen, 2
1. VedƤ maitoletku irti laitteesta.
2. TyƶnnƤ suutin (7) aivan alas.
3. Purista maitoyksikƶnī€ž(43) lukitustaī€ž(40)
saman kƤden kahdella sormella. Irrota
maitoyksikkƶ suuttimesta vetƤmƤllƤ
maitoyksikkƶ alas.
4. VedƤ maidon jakajaī€ž(41) ylƶs pois mai-
toyksikƶstƤ.
5. VedƤ syƶttƶyksikkƶī€ž(42) ylƶs pois.
6. Puhdista yksittƤiset osat lƤmpimƤllƤ
vedellƤ. KƤytƤ mukana toimitettua puh-
distusharjaa, pehmeƤƤ, kosteaa liinaa
sekƤ tavanomaista astianpesuainetta.
Hoito ja huolto
273
SUOMI
Asennus tapahtuu samalla periaatteella,
mutta kƤƤnteisessƤ jƤrjestyksessƤ.
Tieto
Asenna maitoyksikkƶī€ž(40) tyƶntƤmƤllƤ se
molemmilla kƤsillƤ suuttimeen (7). Huo-
lehdi, ettƤ lukitusī€ž(43) kiinnittyy kuuluvasti
paikoilleen molemmilla puolilla.
9.6 KahvijƤrjestelmƤn
puhdistusohjelma
Puhdistusohjelma poistaa laitteesta jƤƤn-
nƶkset ja vanhat kahviƶljyt kahviautomaa-
teille tarkoitetun puhdistusaineen avulla.
Laitteen vaurioiden vƤlttƤmiseksi suositte-
lemme, ettƤ puhdistusohjelma suoritetaan
2 kuukauden vƤlein tai kun kone antaa
siihen kehotuksen.
Puhdista suodatusyksikkƶ ja sisƤpuoli
ennen puhdistusohjelman kƤynnistƤmistƤ
(katso lukuī€ž9.3, sivuī€ž271).
Puhdistusohjelma kestƤƤ noin 15 minuut-
tia. SitƤ ei pidƤ keskeyttƤƤ.
VAROITUS
Kahviautomaatin pudistusaine voi
aiheuttaa ƤrsytystƤ joutuessaan koske-
tuksiin silmien tai ihon kanssa.
ī‚ƒ Noudata kahviautomaatin puhdistus-
aineen pakkauksessa olevia kƤyttƶoh-
jeita.
HUOMIO
Soveltumattomien kahviautomaatin
puhdistusaineiden kƤyttƶ voi aiheuttaa
laitteen vaurioitumista.
ī‚ƒ KƤytƤ ainoastaan MelittaĀ® PERFECT
CLEAN Espresso Machines -puhdistus-
tabletteja.
Edellytys: NƤytƶssƤ on valmiusnƤyttƶ.
1. Paina menu/ok-nƤppƤintƤ 2 sekuntia.
Ā» Valikko tulee nƤyttƶƶn.
2. Siirry valikkoon Hoito > KahvijƤrjestel-
mƤn puhdistus.
3. Valitse nuolinƤppƤimillƤ KƤynnistƤ, ja
vahvista painamalla menu/ok-nƤp-
pƤintƤ.
4. Noudata nƤyttƶƶn tulevia ohjeita puh-
distusohjelman loppuun saakka.
Ā» NƤyttƶƶn tulee valmiusnƤyttƶ.
9.7 Kalkinpoisto-ohjelma
Kalkinpoisto-ohjelmalla poistetaan kalk-
kisaostumat laitteen sisƤpuolelta kahvi-
automaateille tarkoitetun kalkinpoistajan
avulla.
Laitteen vaurioiden vƤlttƤmiseksi suo-
sittelemme, ettƤ kalkinpoisto-ohjelma
suoritetaan 3 kuukauden vƤlein tai kun
kone antaa siihen kehotuksen.
KƤyttƤessƤsi Melitta-vedensuodatinta
jatkuvasti suorita kalkinpoisto-ohjelma
vƤhintƤƤn kerran vuodessa.
Kalkinpoisto-ohjelma kestƤƤ noin 25
minuuttia. SitƤ ei pidƤ keskeyttƤƤ.
VAROITUS
Kalkinpoistaja voi aiheuttaa ƤrsytystƤ
joutuessaan kosketuksiin silmien tai ihon
kanssa.
ī‚ƒ Noudata kalkinpoistajan pakkauksessa
olevia kƤyttƶohjeita.
HUOMIO
Soveltumattomien kalkinpoistajien
kƤyttƶ voi aiheuttaa laitteen vau ri oi tu-
mis ta.
ī‚ƒ KƤytƤ ainoastaan nestemƤistƤ MelittaĀ®
ANTI CALC Espresso Machines -kalkin-
poistajaa.
Hoito ja huolto
274
SUOMI
HUOMIO
Vesisuodatin voi vaurioitua kalkinpois-
to-ohjelman aikana, jos se on ruuvattuna
paikalleen.
ī‚ƒ Poista vesisuodatin, kun laite kehottaa
siihen (katsoī€žKuva 25, sivuī€ž274).
ī‚ƒ Aseta vesisuodatin kalkinpoisto-ohjel-
man ajaksi vesijohtovedellƤ tƤytettyyn
astiaan.
ī‚ƒ Kun kalkinpoisto-ohjelma on pƤƤttynyt,
voit asettaa vesisuodattimen takaisin
paikalleen ja jatkaa sen kƤyttƶƤ.
Edellytys: NƤytƶssƤ on valmiusnƤyttƶ.
1. Paina menu/ok-nƤppƤintƤ 2 sekuntia.
Ā» Valikko tulee nƤyttƶƶn.
2. Siirry valikkoon Hoito > Kalkinpoisto.
3. Valitse nuolinƤppƤimillƤ KƤynnistƤ, ja
vahvista painamalla menu/ok-nƤp-
pƤintƤ.
4. Noudata nƤyttƶƶn tulevia ohjeita kal-
kinpoisto-ohjelman loppuun saakka.
Ā» NƤyttƶƶn tulee valmiusnƤyttƶ.
9.8 Veden kovuuden
asettaminen
Asetettuna oleva veden kovuus vaikuttaa
kalkinpoiston tiheyteen. MitƤ kovempi
vesi, sitƤ useammin laitteelle pitƤƤ suorit-
taa kalkinpoisto.
Tieto
Veden kovuutta ei voida asettaa, jos
kƤytƶssƤ on vesisuodatin (katso lukuī€ž9.9,
sivuī€ž274).
MƤƤritƤ veden kovuus mukana toimite-
tulla testiliuskalla. Noudata testi lius kan
pakkauksessa olevia ohjeita sekƤ tauluk-
koa Veden kovuusalue, sivuī€Ÿ276.
Edellytys: NƤytƶssƤ on valmiusnƤyttƶ.
1. Paina menu/ok-nƤppƤintƤ 2 sekuntia.
Ā» Valikko tulee nƤyttƶƶn.
2. Siirry valikkoon Asetukset > Veden
kovuus.
3. Valitse nuolinƤppƤimillƤ veden kovuus-
alue, ja vahvista painamalla menu/
ok-nƤppƤintƤ.
4. Poistu valikosta kƤskyllƤ Poistu.
Ā» NƤyttƶƶn tulee valmiusnƤyttƶ.
9.9 Vesisuodattimen
kƤyttƤminen
Vesisuodattimen kƤyttƶ pidentƤƤ laitteen
kƤyttƶikƤƤ, ja laitteen kalkinpoisto pitƤƤ
suorittaa harvemmin. Toimitukseen kuu-
luva vesisuodatin suodattaa vedestƤ kalkin
ja muut haitalliset aineet.
1
46
47
48
Kuva 25: Vesisuodattimen ruuvaaminen
paikalleen/irti
Vesisuodatinī€ž(47) ruuvataan toimitukseen
kuuluvan mittalusikan kahvan pƤƤssƤ
olevalla ruuvaimellaī€ž(46) vesisƤiliƶnī€ž(48)
pohjassa oleviin kierteisiinī€ž(1) ja sieltƤ pois.
Vesisuodattimen asettaminen paikalleen
Tieto
Laita vesisuodatin muutamaksi minuutiksi
raikkaalla vesijohtovedellƤ tƤytettyyn
astiaan, ennen kuin asetat sen paikalleen.
Kuljetus, varastointi ja hƤvittƤminen
275
SUOMI
Edellytys: NƤytƶssƤ on valmiusnƤyttƶ.
1. Paina menu/ok-nƤppƤintƤ 2 sekuntia.
Ā» Valikko tulee nƤyttƶƶn.
2. Siirry valikkoon Hoito > Suodatin >
Aseta suodatin.
3. Valitse nuolinƤppƤimillƤ KƤynnistƤ, ja
vahvista painamalla menu/ok-nƤp-
pƤintƤ.
4. Noudata nƤyttƶƶn tulevia lisƤohjeita.
Ā» Laite sovittaa veden kovuuden auto-
maattisesti vedensuodattimeen.
Ā» NƤyttƶƶn tulee valmiusnƤyttƶ.
Vesisuodattimen vaihtaminen
Vaihda vesisuodatin, kun laite kehottaa
siihen.
Edellytys: NƤytƶssƤ on valmiusnƤyttƶ.
1. Paina menu/ok-nƤppƤintƤ 2 sekuntia.
Ā» Valikko tulee nƤyttƶƶn.
2. Siirry valikkoon Hoito > Suodatin >
Vaihda suodatin.
3. Valitse nuolinƤppƤimillƤ KƤynnistƤ, ja
vahvista painamalla menu/ok-nƤp-
pƤintƤ.
4. Noudata nƤyttƶƶn tulevia lisƤohjeita.
Ā» NƤyttƶƶn tulee valmiusnƤyttƶ.
Vesisuodattimen poistaminen
Vesisuodatinta ei saa jƤttƤƤ pidemmiksi
ajoiksi kuivumaan. Suosittelemme, ettƤ
vesisuodatinta sƤilytetƤƤn vesijohtovedellƤ
tƤytetyssƤ astiassa jƤƤkaapissa, jos sitƤ ei
kƤytetƤ pidempƤƤn aikaan.
Edellytys: NƤytƶssƤ on valmiusnƤyttƶ.
1. Paina menu/ok-nƤppƤintƤ 2 sekuntia.
Ā» Valikko tulee nƤyttƶƶn.
2. Siirry valikkoon Hoito > Suodatin >
Poista suodatin.
3. Valitse nuolinƤppƤimillƤ KƤynnistƤ, ja
vahvista painamalla menu/ok-nƤp-
pƤintƤ.
4. Noudata nƤyttƶƶn tulevia lisƤohjeita.
Ā» Veden kovuus on automaattisesti
palautettu edellistƤ asetusta vastaa-
vaan arvoon.
Ā» NƤyttƶƶn tulee valmiusnƤyttƶ.
10 Kuljetus, varastointi ja
hƤvittƤminen
10.1 Laitteen ilmaaminen
Suosittelemme ilmaamaan laitteen ennen
kuljetuksia sekƤ aina, kun se on pidempiƤ
aikoja poissa kƤytƶstƤ. Ilmaa laite myƶs,
kun se on vaarassa joutua pakkasasteiseen
ympƤristƶƶn.
Ilmauksen yhteydessƤ laitteesta poistetaan
jƤƤnnƶsvesi.
Edellytys: NƤytƶssƤ on valmiusnƤyttƶ.
1. Aseta astia suuttimen alle.
2. Paina menu/ok-nƤppƤintƤ 2 sekuntia.
Ā» Valikko tulee nƤyttƶƶn.
3. Siirry valikkoon JƤrjestelmƤ > Ilmaus.
4. Valitse nuolinƤppƤimillƤ KƤynnistƤ, ja
vahvista painamalla menu/ok-nƤp-
pƤintƤ.
5. Noudata nƤyttƶƶn tulevia lisƤohjeita.
Ā» Laite kytkeytyy pois pƤƤltƤ.
10.2 Laitteen kuljettaminen
HUOMIO
JƤƤtyvƤ jƤƤnnƶsvesi voi vaurioittaa
laitetta.
ī‚ƒ VƤltƤ laitteen joutumista ympƤristƶƶn,
jonka lƤmpƶtila on alle 0ī€žĀ°C.
Tieto
Kuljeta laite alkuperƤisessƤ pakkaukses-
saan. NƤin vƤltyt kuljetusvahingoilta.
Ennen kuin ryhdyt kuljettamaan laitetta,
suorita seuraavat toimenpiteet:
1. Ilmaa laite (katso lukuī€ž10.1, sivuī€ž275).
2. TyhjennƤ tippa-astia ja kahvinporosƤi-
liƶ.
3. TyhjennƤ vesisƤiliƶ.
4. TyhjennƤ kahvipapusƤiliƶ.
5. Puhdista laite (katso lukuī€ž9.1,
sivuī€ž270).
Tekniset tiedot
276
SUOMI
6. KiinnitƤ irralliset osat (kuppiritilƤ yms.)
tarkoitukseen soveltuvalla teipillƤ.
7. Pakkaa laite.
10.3 Laitteen hƤvittƤminen
TƤmƤ symboli osoittaa, ettƤ laite
kuuluu Euroopan parlamentin ja
neuvoston sƤhkƶ- ja elektroniik-
kalaiteromua koskevan direktiivin
2002 / 96 / EY piiriin ( WEEE / Waste Electrical
and Electronic Equipment).
SƤhkƶlaitteet eivƤt kuulu kotitalousjƤtteen
joukkoon.
ī‚ƒ Suojele ympƤristƶƤ. HƤvitƤ laite toimit-
tamalla se asianmukaiseen kerƤyspis-
teeseen.
11 Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
KƤyttƶjƤnnite 220 V - 240 V, 50 Hz
Teho maks. 1450 W
Valmiustilan tehonotto
verkkoon kytkettynƤ
2,6 W
Pumpun paine staattinen maks. 15 bar
Mitat
Leveys
Korkeus
Syvyys
255 mm
365 mm
465 mm
Vetoisuus
KahvipapusƤiliƶ
VesisƤiliƶ
2 Ɨ 135 g
1,8 l
Paino (tyhjƤnƤ) 10,5 kg (Barista TS)
10,1 kg (Barista T)
YmpƤristƶolosuhteet
LƤmpƶtila
Suhteellinen ilmankosteus
10 Ā°C - 32 Ā°C
30 % - 80 % (ei kondensoiva)
Bluetooth Bluetooth Smart (low energy),
BTLE 4.0
Veden kovuusalue Ā°d Ā°e Ā°f
PehmeƤ 0ī€Ÿā€“ī€Ÿ10 0ī€Ÿā€“ī€Ÿ13 0ī€Ÿā€“ī€Ÿ18
Keskikova 10ī€Ÿā€“ī€Ÿ15 13ī€Ÿā€“ī€Ÿ19 18ī€Ÿā€“ī€Ÿ27
Kova 15ī€Ÿā€“ī€Ÿ20 19ī€Ÿā€“ī€Ÿ25 27ī€Ÿā€“ī€Ÿ36
ErittƤin kova > 20 > 25 > 36
HƤiriƶt
277
SUOMI
12 HƤiriƶt
Jos et saa korjattua hƤiriƶtƤ alla kuvattujen toimenpiteiden avulla, tai jos kƤytƶssƤ ilmenee
muita, tƤssƤ mainitsemattomia hƤiriƶitƤ, ota yhteys huoltopalveluumme (paikallispuhelu-
maksu).
Palvelunumeron lƶydƤt vesisƤiliƶn kannesta tai internet-sivuiltamme kohdasta Service.
HƤiriƶ Syy Toimenpide
Kahvia valuu suuttimesta
vain tipoittain.
Jauhatusaste on liian
hieno.
ī‚ƒ SƤƤdƤ jauhatusaste karkeammaksi (katso
lukuī€ž8.9 sivullaī€ž269).
Laite on likaantunut. ī‚ƒ Puhdista suodatusyksikkƶ (katso lukuī€ž9.3
sivullaī€ž271).
ī‚ƒ Suorita puhdistusohjelma (katso lukuī€ž9.6
sivullaī€ž273).
Laite on kalk kiin tunut. ī‚ƒ Suorita laitteen kalkinpoisto (katso lukuī€ž9.7
sivullaī€ž273).
Kahvia ei tule lainkaan. VesisƤiliƶtƤ ei ole tƤytetty
tai se ei ole kunnolla
paikallaan.
ī‚ƒ TƤytƤ vesisƤiliƶ ja varmista, ettƤ se on
kunnolla paikallaan (katso lukuī€ž4.7
sivullaī€ž260).
Suodatusyksikkƶ on
tukkeutunut.
ī‚ƒ Puhdista suodatusyksikkƶ (katso lukuī€ž9.3
sivullaī€ž271).
NƤytƶssƤ on ilmoitus
LisƤƤ papuja, vaikka kah-
vipapusƤiliƶ on tƤynnƤ.
Pavut eivƤt tipu kahvi-
myllyyn.
ī‚ƒ Koputa kahvipapusƤiliƶtƤ kevyesti.
ī‚ƒ Puhdista kahvipapusƤiliƶ.
ī‚ƒ Kahvipavut ovat liian ƶljyisiƤ. KƤytƤ toisia
kahvipapuja.
Kahvimylly pitƤƤ kovaa
ƤƤntƤ.
KahvimyllyssƤ on vieraita
esineitƤ.
ī‚ƒ Ota yhteys huoltopalveluun.
Kun suodatusyksikkƶ on
poistettu, sitƤ ei saa enƤƤ
takaisin paikalleen.
Suodatusyksikkƶ ei ole
lukkiutunut oikein.
ī‚ƒ Tarkasta, onko suodatusyksikƶn lukituksen
kahva napsahtanut oikein paikalleen (katso
lukuī€ž9.3 sivullaī€ž271).
KƤyttƶyksikkƶ ei ole
oikeassa asemassa.
ī‚ƒ Paina Myī€žCoī€Ÿee -nƤppƤintƤ, ja pidƤ se
painettuna. Paina lisƤksi ON/OFF-paini-
ketta. Laite suorittaa alustuksen. PƤƤstƤ
nƤppƤimet irti.
NƤytƶssƤ on ilmoitus
JƤrjestelmƤvirhe.
OhjelmistohƤiriƶ ī‚ƒ Kytke laite pois ja takaisin pƤƤlle (katso
lukuī€ž4.1 sivullaī€ž256).
ī‚ƒ Ota yhteys huoltopalveluun.
Laitetta ei voi kƤyttƤƤ
Melitta-Connect-App-so-
velluksella.
ī‚ƒ Ei Bluetooth-yhteyttƤ. ī‚ƒ Luo ensimmƤinen Bluetooth-yhteys (katso
lukuī€ž4.4 sivullaī€ž258)
ī‚ƒ Ƅlypuhelin ei tue Bluetooth-toimintoa.
ī‚ƒ Ƅlypuhelimen Bluetooth-yhteyttƤ ei ole
kytketty pƤƤlle.
ī‚ƒ Laite on palautettu
tehdasasetuksille.
ī‚ƒ YhdistƤ laite ensimmƤisen kerran Ƥlypuheli-
meen (katso lukuī€ž4.4 sivullaī€ž258).
ī‚ƒ Ƅlypuhelin on kanta-
ma-alueen ulkopuo-
lella.
ī‚ƒ Tuo Ƥlypuhelin kantama-alueelle (maks.ī€ž5
- 10 m).
ī‚ƒ Laite on jo yhdistettynƤ
toiseen Ƥlypuhelimeen.
ī‚ƒ Sulje app-sovellus aiemmin yhdistetystƤ
Ƥlypuhelimesta.
278
SUOMI
Melitta Europa GmbH & Co. KG
Division Household Products
Ringstr. 99
D-32427 Minden
Germany
www.melitta.de
Editorial department:
ZINDEL AG
www.zindel.de
MEL_008_Barista_T_TS_10_de-en-fr-nl-it-se-no-dk-ī€Ÿ | 2017-08
1353-0317
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280

Melitta Barista TS Smart® / Barista T Smart® de handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
de handleiding