AEG MSD2543S-M Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
CS Návod k použití 2
Mikrovlnná trouba
NL Gebruiksaanwijzing 19
Magnetron
EN User Manual 37
Microwave Oven
FR Notice d'utilisation 54
Four à micro-ondes
DE Benutzerinformation 72
Mikrowellenofen
SK Návod na používanie 91
Mikrovlnná rúra
MSD2543S
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE......................................................................... 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................................................5
3. POPIS SPOTŘEBIČE.........................................................................................7
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM.................................................................................8
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ............................................................................................ 9
6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY..........................................................................12
7. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ.............................................................................. 13
8. DOPLŇKOVÉ FUNKCE....................................................................................14
9. TIPY A RADY................................................................................................... 14
10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...................................................................................... 15
11. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD.............................................................................. 15
12. INSTALACE....................................................................................................16
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil
mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují
život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí
věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující
údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
www.aeg.com2
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce
nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou
instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy
uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí
použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných
trvalých následků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných
zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod
dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný
provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s
provozem spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Děti mladší tří let nesmí být ponechány v blízkosti
spotřebiče bez dozoru.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu
přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí
mladších osmi let.
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a
pro následující způsoby použití:
ČESKY 3
ve farmářských domech, v kuchyňkách pro
zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných
pracovních prostředích;
pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení.
Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se
topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání
příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské
chňapky.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí
se spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná
osoba.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo
osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by
mohlo dojít k úrazu.
Opravy či údržbu, které zahrnují sejmutí krytu
chránícího před vystavením mikrovlnné energii, může
provádět pouze k tomu kvalifikovaná osoba.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
Tekutiny či jiné potraviny neohřívejte v hermeticky
uzavřených nádobách. Mohou explodovat.
Používejte jen nádobí vhodné k použití v mikrovlnných
troubách.
Při ohřívání potravin v plastových či papírových
nádobách sledujte spotřebič z důvodu jejich možného
vznícení.
Tento spotřebič je určen k ohřevu potravin a nápojů.
Sušení potravin nebo oděvů a ohřívání zahřívacích
podložek, pantoflů, hub, vlhkých hadrů a podobných
předmětů může způsobit poranění, vznícení či požár.
www.aeg.com4
Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte
nebo odpojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se
případné plameny uhasily.
Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést
k utajenému varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí
kapaliny. S nádobou je proto nutné zacházet opatrně.
Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou
byste měli zamíchat nebo protřepat, a před podáním si
ještě ověřit jejich teplotu, aby se dítě nespálilo.
Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se
neměla ve spotřebiči ohřívat, protože mohou
explodovat i po dokončení mikrovlnného ohřevu.
Spotřebič je nutné pravidelně čistit a odstraňovat
jakékoliv zbytky potravin.
Pokud není spotřebič udržován v čistém stavu, může
jeho povrch zkorodovat, a ovlivnit tak celkovou
životnost spotřebiče a vést k nebezpečným situacím.
Přístupné části trouby se při provozu zahřívají na
vysokou teplotu.
Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříni,
nebyla-li ve skříni testována.
Zadní plocha spotřebiče by měla být umístěna
směrem ke zdi.
Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré
kovové škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by
poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k
rozbití skla.
Dbejte na minimální rozměry skříňky (podle situace).
Řiďte se pokyny v části instalace.
Spotřebič je nutné provozovat spolu s otevřenými
ozdobnými dvířky (podle situace).
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ!
Tento spotřebič smí
instalovat jen kvalifikovaná
osoba.
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
ČESKY 5
Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy
noste ochranné rukavice.
Netahejte spotřebič za držadlo.
Dodržujte minimální vzdálenosti od
ostatních spotřebičů a nábytku.
Ujistěte se, že je spotřebič
namontován pod bezpečnou
konstrukcí a vedle bezpečných
konstrukcí.
Strany spotřebiče musí být umístěny
vedle spotřebičů nebo kuchyňského
nábytku stejné výšky.
2.2 Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým
proudem.
Veškerá elektrická připojení by měla
být provedena kvalifikovaným
elektrikářem.
Spotřebič musí být uzemněn.
Zkontrolujte, zda údaje o napájení na
typovém štítku souhlasí s parametry
elektrické sítě. Pokud tomu tak není,
obraťte se na kvalifikovaného
elektrikáře.
Pokud je spotřebič spojen se
zásuvkou pomocí prodlužovacího
kabelu, přesvědčte se, že je kabel
uzemněný.
Dbejte na to, abyste nepoškodili
napájecí kabel a síťovou zástrčku.
Pro výměnu napájecího kabelu se
obraťte na autorizované servisní
středisko nebo kvalifikovaného
elektrikáře.
Neodpojujte spotřebič ze zásuvky
tahem za kabel. Vždy tahejte za
zástrčku.
2.3 Použití
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění,
popálení, úrazu elektrickým
proudem či výbuchu.
Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
Zapnutý spotřebič nenechávejte bez
dozoru.
Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte
násilím.
Ujistěte se, že nejsou ventilační
otvory zakryté.
Nepoužívejte spotřebič jako pracovní
plochu nebo k odkládání předmětů v
jeho vnitřku.
2.4 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění,
požáru nebo poškození
spotřebiče.
Před čištěním nebo údržbou spotřebič
vždy vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
Spotřebič čistěte pravidelně, abyste
zabránili poškození materiálu jeho
povrchu.
Dbejte na to, aby na povrchu dveřního
těsnění nezůstávaly zbytky jídel nebo
čisticích prostředků.
Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči
mohou způsobit požár.
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým
hadrem. Používejte pouze neutrální
mycí prostředky. Nepoužívejte
prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové
předměty.
Použijete-li sprej do trouby, řiďte se
bezpečnostními pokyny uvedenými na
jeho balení.
2.5 Likvidace
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
www.aeg.com6
3. POPIS SPOTŘEBIČE
3.1 Celkový pohled
1 2
8 67
3 4
5
1
Žárovka
2
Bezpečnostní blokovací zámek
3
Displej
4
Ovládací panel
5
Otvírání dvířek
6
Kryt vlnovodu
7
Gril
8
Hřídel otočného talíře
3.2 Ovládací panel
1
3
7
6
2
4
5
Symbol Funkce Popis
1
Displej Ukazuje nastavení a aktuální
čas.
2
Tlačítko funkcí Slouží k volbě mikrovlnné /
kombinované / grilovací funkce
přípravy jídel.
3
Rozmrazování Slouží k rozmrazování jídel dle
jejich hmotnosti nebo dle času.
4
Stop / Vymazat Slouží k vypnutí spotřebiče ne‐
bo vymazání nastavení přípra‐
vy jídel.
ČESKY 7
Symbol Funkce Popis
5
Hodiny Slouží k nastavení hodin / ča‐
sovače.
6
Start / +30 sekund Slouží ke spuštění spotřebiče
nebo prodloužení času přípravy
o 30 sekund při plném výkonu.
7
,
Tlačítka nastavení Slouží k nastavení doby, hmot‐
nosti, teploty nebo funkce auto‐
matické přípravy.
3.3 Příslušenství
Souprava otočného talíře
Při přípravě jídla v
mikrovlnné troubě vždy
používejte soupravu
otočného talíře.
Skleněná varná podložka a vodicí lišta
válečků.
Grilovací rošt
Používá se pro:
grilování
kombinovanou přípravu
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
4.1 První čištění
POZOR!
Řiďte se částí „Čištění a
údržba“.
Vyjměte z mikrovlnné trouby všechny
součásti a obalový materiál.
Před prvním použitím spotřebič
vyčistěte.
4.2 Nastavení času
Po připojení spotřebiče k elektrické síti
nebo po výpadku elektrického proudu na
displeji se zobrazuje 0:00 a zní zvuková
signalizace.
Čas lze nastavit v systému
24 hodin.
1. Dvakrát stiskněte .
2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte
hodiny.
3. Potvrďte stisknutím .
4. Pomocí tlačítek nastavení nastavte
minuty.
5. Potvrďte stisknutím .
Chcete-li nastavení
zrušit, stiskněte .
www.aeg.com8
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
5.1 Všeobecné informace o
používání spotřebiče
Po vypnutí spotřebiče nechte jídlo
několik minut odstát.
Před přípravou pokrmu sejměte obal z
hliníkové fólie, kovové nádoby atd.
Vaření
Pokud to je možné, vařte pokrm
zakrytý materiálem vhodným pro
mikrovlnou troubou. Nezakryté
potraviny připravujte pouze tehdy,
chcete-li uchovat kůrčičku.
Neohřívejte potraviny příliš dlouho a
na příliš vysoký výkon. Potraviny by
mohly vyschnout, spálit se nebo se na
některých místech vznítit.
Ve spotřebiči nepřipravujte vejce ve
skořápkách a šneky, protože mohou
prasknout. V případě smažených
vajec nejprve propíchněte žloutek.
Potraviny se slupkou nebo kůžičkou –
např. jablka, rajčata, brambory,
uzeniny – propíchněte, aby nepraskly.
Chlazené nebo zmrazené pokrmy
vyžadují delší dobu přípravy.
Pokrmy obsahující omáčku by měly
být občas zamíchány.
Zelenina mající pevnou strukturu,
například mrkev, hrách nebo květák,
musí být vařena ve vodě.
V polovině přípravy vždy větší kousky
otočte.
Pokud to je možné, rozřízněte
zeleninu na podobně velké kusy.
Použijte ploché, široké mísy.
Nepoužívejte nádobí z porcelánu,
keramiky nebo hlíny s malými dírkami,
například na rukojetích nebo
neglazovaných dnech. Vlhkost
pronikající do otvorů může způsobit
prasknutí nádobí po jeho zahřátí.
Skleněná varná podložka slouží jako
plocha pro ohřev potravin nebo
tekutin. Je důležitá pro chod
mikrovlnné trouby.
Rozmrazování masa, drůbeže, ryb
Umístěte zmražené, rozbalené
potraviny na obrácený malý hluboký
talíř s nádobkou umístěnou vespodu,
aby se při rozmrazování mohla
zachytávat odtékající tekutina.
Asi v polovině času rozmrazování
potraviny obraťte. Pokud to je možné,
rozdělte je na kusy, které postupně
odebírejte, jakmile se rozmrazí.
Rozmrazování másla, částí dortů,
tvarohu
Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve
spotřebiči, ale nechte dokončit jejich
rozmrazování při pokojové teplotě.
Dosáhnete tím rovnoměrnějších
výsledků. Před rozmrazováním
odstraňte kovový nebo hliníkový obal.
Rozmrazování ovoce a zeleniny
Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve
spotřebiči úplně, pokud je dále budete
zpracovávat čerstvé. Nechte dokončit
jejich rozmrazování při pokojové
teplotě.
Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít
k vaření ovoce a zeleniny bez jejich
předchozího rozmrazení.
Hotová jídla
Ve spotřebiči můžete připravovat
hotová jídla, pouze pokud je jejich
balení vhodné k použití v mikrovlnné
troubě.
Je nutné se řídit pokyny výrobce
uvedenými na obalu (například
sejmutí kovového obalu a propíchnutí
plastové fólie).
ČESKY 9
Vhodné nádobí a materiály
Nádobí / materiál Mikrovlnná trouba Gril
Rozmrazo‐
vání
Ohřev Vaření
Žáruvzdorné sklo a porcelán (bez kovo‐
vých dílů, například Pyrex, žáruvzdorné
sklo)
X X X X
Nežáruvzdorné sklo a porcelán
1)
X -- -- --
Sklo a sklokeramika ze žáruvzdorného
a mrazuvzdorného materiálu (například
Arcoflam), grilovací rošt
X X X X
Keramika
2)
, kamenina
2)
.
X X X --
Plast, žáruvzdorný do 200 °C
3)
X X X --
Kartón, papír X -- -- --
Fólie X -- -- --
Fólie na pečení s uzávěrem vhodným
pro mikrovlnnou troubu
3)
X X X --
Pečicí misky zhotovené z kovu,
například smaltované, litinové
-- -- -- X
Formy na pečení, černě lakované nebo
se silikonovou vrstvou
3)
-- -- -- X
Plech na pečení -- -- -- X
Opékací nádoby, například pražicí
pánvičky nebo zapékací formy
-- X X --
Hotová jídla v obalech
3)
X X X X
1)
Bez stříbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace
2)
Bez skleněných nebo kovových částí, bez glazury s obsahem kovu
3)
Je nutné řídit se pokyny výrobce ohledně maximálních teplot.
X - vhodné
-- nevhodné
5.2 Zapnutí a vypnutí
mikrovlnné trouby
POZOR!
Nenechte mikrovlnnou
troubu pracovat, když v ní
není žádné jídlo.
1. Stiskněte .
2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte
stupeň výkonu.
3. Potvrďte stisknutím .
4. Pomocí tlačítek nastavení nastavte
dobu.
5. Stisknutím potvrďte nastavení a
spusťte mikrovlnnou troubu.
www.aeg.com10
Chcete-li zkontrolovat
aktuální čas během chodu
mikrovlnné trouby, stiskněte
. Na tři sekundy se
zobrazí čas.
Chcete-li zkontrolovat
stupeň výkonu během chodu
mikrovlnné trouby, stiskněte
. Na tři sekundy se
zobrazí čas.
Vypnutí mikrovlnné trouby:
vyčkáním, dokud se mikrovlnná
trouba nevypne automaticky, když
uplyne doba přípravy.
otevřením dvířek spotřebiče.
Mikrovlnná trouba automaticky
přestane pracovat. Zavřením dvířek a
stisknutím pokračujte v přípravě
jídla. Tuto funkci používejte ke
kontrole jídel.
stiskněte .
Když se mikrovlnná trouba
automaticky vypne, zazní
zvukový signál.
5.3 Tabulka nastavení výkonu
Stiskněte tla‐
čítko funkce
Nastavení výkonu Přibližné procento výkonu
jedenkrát P100 100 %
dvakrát P 80 80 %
třikrát P 50 50 %
čtyřikrát P 30 30 %
pětkrát P 10 10 %
Gril
šestkrát G - 1 Velký gril
Kombinovaná příprava
sedmkrát C – 1 55 % Mikrovlny, 45 % Grilování
osmkrát C – 2 36 % Mikrovlny, 64 % Grilování
5.4 Rychlý start
Maximální doba přípravy je
95 minut.
Mikrovlnnou troubu lze rychle zapnout
následujícími způsoby.
Stisknutím spustíte mikrovlnnou
troubu na 30 sekund při plném
výkonu.
Každé další stisknutí tohoto
tlačítka zvyšuje dobu přípravy o
30 sekund.
Jednou stiskněte
. Nastavte
dobu přípravy pomocí tlačítek
nastavení. Stisknutím
spustíte mikrovlnnou troubu při
plném výkonu.
5.5 Rozmrazování
Lze zvolit ze dvou rozmrazovacích
režimů:
Rozmrazování dle hmotnosti
Časované rozmrazování
Rozmrazování dle hmotnosti
nepoužívejte u potravin,
které byly z mrazničky
odebrány před déle než 20
minutami, nebo u
zmrazených hotových jídel.
ČESKY 11
K zapnutí rozmrazování dle
hmotnosti je nutné použít
více než 100 g a méně něž 2
000 g potravin.
K rozmrazení méně než 200
g potravin tyto potraviny
umístěte na okraj otočného
talíře.
1. Jedním stisknutím nastavte
hmotnost k rozmrazení a dvojím
stisknutím nastavte délku
rozmrazování.
2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte
čas nebo hmotnost.
U rozmrazování dle hmotnosti se čas
nastavuje automaticky.
3. Stisknutím potvrďte nastavení a
spusťte mikrovlnnou troubu.
5.6 Vícefázová příprava jídla
Pokud je jednou z fází
rozmrazování, nastavte ji
jako fázi první.
Připravovat jídla lze maximálně ve třech
fázích.
Veškerá zmrazená jídla se připravují ve
dvou fázích.
1. Stisknutím nastavte režim
rozmrazování.
2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte
čas rozmrazování nebo hmotnost.
3. Jednou stiskněte
.
4. K nastavení funkce nebo stupně
výkonu stiskněte tlačítka nastavení
nebo opakovaně stiskněte .
5. Potvrďte stisknutím .
6. Pomocí tlačítek nastavení nastavte
dobu přípravy.
7. Stisknutím potvrďte nastavení a
spusťte mikrovlnnou troubu.
Po každé fázi zazní zvuková
signalizace.
6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
6.1 Automatické pečení
Tuto funkci používejte k snadné přípravě
oblíbených jídel. Mikrovlnná trouba
automaticky zvolí optimální nastavení.
1. Opakovaným stisknutím
nastavte
požadovaný recept.
2. Potvrďte stisknutím .
3. Pomocí tlačítek nastavení nastavte
hmotnost.
4. Stisknutím potvrďte nastavení a
spusťte mikrovlnnou troubu.
Nabídka Hmotnost
A - 1
Automa‐
tické ohřátí
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
A - 2
Nápoj
1 šálek
A - 3
Pizza
200 g
300 g
400 g
A - 4
Pražená ku‐
kuřice
50 g
100 g
A - 5
Kuře
500 g
750 g
1 000 g
1 200 g
www.aeg.com12
Nabídka Hmotnost
A - 6
Maso
150 g
300 g
450 g
600 g
A - 7
Brambory
230 g
460 g
690 g
A - 8
Zelenina
150 g
350 g
500 g
Nabídka Hmotnost
A - 9
Ryby
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
A - 10
Těstoviny
50 g (přidejte 450 ml vody)
100 g (přidejte 800 ml vody)
150 g (přidejte 1 200 ml vo‐
dy)
7. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
7.1 Vložení soupravy
otočného talíře
POZOR!
Nepřipravujte pokrmy bez
soupravy otočného talíře.
Používejte pouze soupravu
otočného talíře dodávanou s
mikrovlnnou troubou.
Nikdy nepřipravujte
potraviny přímo na skleněné
varné podložce.
1. Vodicí lištu válečků položte okolo
hřídele otočného talíře.
2. Skleněnou varnou podložku položte
na vodicí lištu válečků.
7.2 Vložení grilovacího roštu
Vložení grilovacího roštu na soupravu
otočného talíře.
ČESKY 13
8. DOPLŇKOVÉ FUNKCE
8.1 Dětská bezpečnostní
pojistka
Funkce dětské bezpečnostní pojistky
brání náhodnému použití mikrovlnné
trouby.
Stiskněte a podržte
po dobu tří
sekund.
Zazní zvukový signál.
Když je dětská bezpečnostní pojistka
zapnutá, na displeji se zobrazuje .
8.2 Kuchyňský časovač
Lze nastavit maximálně 95 minut.
Když je spuštěný kuchyňský
časovač, nelze nastavit
žádný jiný program.
1. Stiskněte .
2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte
dobu.
3. Potvrďte stisknutím
.
Při otevření dvířek nebo pozastavení
funkce spotřebiče se časovač
zastaví. Když budete pokračovat v
přípravě, časovač se vrátí na
předchozí nastavenou dobu.
Po uplynutí nastavené doby zazní
zvukový signál.
9. TIPY A RADY
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
9.1 Tipy pro mikrovlnou troubu
Problém Řešení
Pro připravované množství jídla nenaj‐
dete žádné údaje.
Vyhledejte podobný pokrm. Prodlužte nebo
zkraťte čas vaření podle následujícího pravidla:
Dvojnásobné množství jídla = téměř dvojná‐
sobný čas, Poloviční množství jídla = polovič‐
ní čas
Pokrm je příliš suchý. Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon
mikrovln.
Pokrm stále není rozmrazený, horký
nebo uvařený ani po uplynutí nastave‐
ného času.
Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší výkon.
Berte na vědomí, že větší pokrmy potřebují více
času.
Po uplynutí doby přípravy je pokrm na
okrajích přehřátý, ale uprostřed není
hotový.
Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny,
např. polévky, v polovině doby přípravy zamí‐
chejte.
V případě rýže dosáhnete lepších
výsledků při použití plochých a širších
misek.
9.2 Rozmrazování
Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou
směrem dolů.
Nerozmrazujte zakryté maso, protože by
mohlo dojít k jeho vaření místo
rozmrazování.
Drůbež vždy rozmrazujte prsy směrem
dolů.
www.aeg.com14
9.3 Vaření
Chlazené maso a drůbež vždy vyndejte z
chladničky alespoň 30 minut před
přípravou.
Po dokončení přípravy nechte maso,
drůbež, ryby a zeleninu zakrytou odstát.
Ryby potřete trochou oleje či
rozpuštěného másla.
Veškerou zeleninu je třeba vařit při
plném výkonu mikrovlnné trouby.
Přidejte 30 - 45 ml studené vody na
každých 250 g zeleniny.
Před přípravou zeleninu nakrájejte na
kousky o stejné velikosti. Všechnu
zeleninu připravujte zakrytou.
9.4 Opakovaný ohřev
Když ohříváte hotová jídla, vždy se řiďte
pokyny na jejich balení.
9.5 Gril
Ploché kusy potravin grilujte uprostřed
grilovacího roštu.
V polovině nastavené doby přípravy
potraviny obraťte a pokračujte v
grilování.
9.6 Kombinovaná příprava
Kombinovanou přípravu používejte k
uchování chrupavosti určitých potravin.
V polovině doby potraviny obraťte a
pokračujte v přípravě.
K dispozici jsou dva režimy kombinované
přípravy. Každý režim kombinuje
mikrovlnnou a grilovací funkci při různých
časových intervalech a výkonech.
10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
10.1 Poznámky a tipy k
čištění
Přední stranu spotřebiče otřete
měkkým hadříkem namočeným v
roztoku teplé vody a mycího
prostředku.
K čištění kovových ploch používejte
běžný čisticí prostředek.
Vnitřek spotřebiče čistěte po každém
použití. Nečistoty se pak snadněji
odstraňují a nepřipékají se.
Odolné nečistoty odstraňte pomocí
speciálního prostředku.
Všechno příslušenství pravidelně
myjte a nechte vyschnout. Použijte
měkký hadr a vlažnou vodu s mycím
prostředkem.
Ke změkčení obtížně odstranitelných
zbytků nechte vařit sklenici vody při
plném mikrovlnném výkonu po dobu
dvou až tří minut.
Zápachu se zbavíte vařením sklenice
vody s dvěma lžičkami citronové
šťávy při plném mikrovlnném výkonu
po dobu pěti minut.
11. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
11.1 Co dělat, když...
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
ČESKY 15
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nefunguje. Spotřebič není zapojen do zá‐
suvky.
Zapojte spotřebič do zásuvky.
Spotřebič nefunguje. Spálená pojistka v pojistkové
skříňce.
Zkontrolujte pojistku. Jestliže se
pojistka spálí vícekrát, obraťte
se na kvalifikovaného elektri‐
káře.
Spotřebič nefunguje. Dvířka nejsou správně zavřená. Ujistěte se, že dvířka nic neblo‐
kuje.
Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Je nutné vyměnit žárovku.
Na displeji se zobrazí
.
Dětská bezpečnostní pojistka je
zapnutá.
Vypněte dětskou bezpečnostní
pojistku. Na tři sekundy stis‐
kněte .
Uvnitř spotřebiče do‐
chází k jiskření.
Je vloženo kovové nádobí nebo
nádobí s kovovým zdobením.
Vyjměte nádobí ze spotřebiče.
Uvnitř spotřebiče do‐
chází k jiskření.
Kovové vidlice nebo hliníková
fólie se dotýkají vnitřních stěn
spotřebiče.
Ujistěte se, že se vidlice nebo
fólie nedotýkají vnitřních stěn.
Souprava otočného
talíře vydává škrá‐
bavé zvuky.
Pod skleněnou varnou podlož‐
kou je cizí předmět nebo nečis‐
toty.
Vyčistěte oblast pod skleněnou
varnou podložkou.
Spotřebič přestal pra‐
covat bez jasného
důvodu.
Došlo k poruše. Pokud se situace opakuje, ob‐
raťte se na autorizované servis‐
ní středisko.
11.2 Servisní údaje
Pokud problém nemůžete vyřešit sami,
obraťte se na autorizované servisní
středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko
najdete na typovém štítku. Typový štítek
je umístěn na spotřebiči. Nesundávejte
typový štítek ze spotřebiče.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.) ........................................
Výrobní číslo (PNC) ........................................
Sériové číslo (SN) ........................................
12. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
www.aeg.com16
12.1 Všeobecné informace
POZOR!
Nezakrývejte ventilační
otvory. Učiníte-li tak,
spotřebič se může přehřívat.
POZOR!
Nezapojujte spotřebič do
adaptérů či prodlužovacích
kabelů. Mohlo by dojít k
přetížení a riziku požáru.
POZOR!
Minimální výška instalace je
85 cm.
Tato mikrovlnná trouba je určena
pouze k vestavbě. Musí být umístěna
na stabilní a plochý povrch.
Skříňka nemůže mít zadní stěnu v
místě, kde je umístěna mikrovlnná
trouba.
Mikrovlnnou troubu umístěte mimo
oblast, kde se nachází pára, horký
vzduch či stříkající voda.
Je-li mikrovlnná trouba umístěna v
blízkosti televizního nebo
rozhlasového přijímače, může
způsobit rušení přijímaného signálu.
Když mikrovlnnou troubu přepravujete
za chladného počasí, nespouštějte ji
okamžitě po instalaci. Nechte jej stát
při pokojové teplotě a absorbovat
teplo.
12.2 Elektrická instalace
UPOZORNĚNÍ!
Elektrickou instalaci smí
provádět pouze
kvalifikovaná osoba.
Výrobce nenese
odpovědnost za úrazy či
škody způsobené
nedodržením
bezpečnostních pokynů
uvedených v kapitole
„Bezpečnostní informace“.
Mikrovlnná trouba se dodává se síťovou
zástrčkou a napájecím kabelem.
Kabel je vybaven zemnicím vodičem se
zemnicí zástrčkou. Zástrčku je nutné
zapojit do zásuvky, která je řádně
nainstalována a uzemněna. V případě
zkratu snižuje uzemnění riziko úrazu
elektrickým proudem.
12.3 Instalace mikrovlnné
trouby
1. Zkontrolujte, zda rozměry nábytku
odpovídají instalačním rozměrům.
D
B
A
C
Instalační rozměry
Rozměry mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 500
D 45
2. Pokud hloubka skříňky přesahuje
300 mm, položte šablonu na dno
skříňky a zkontrolujte, zda ji lze
správně umístit. Pokud ano, označte
místa pro šrouby. Odstraňte šablonu
a na označeném místě upevněte
konzolu pomocí šroubů.
Tento krok přeskočte,
pokud je hloubka skříňky
300 mm.
ČESKY 17
=
=
3. Nainstalujte mikrovlnnou troubu.
Pokud jste připevnili konzolu, ujistěte
se, že zajistí zadní stranu spotřebiče.
4. Otevřete dvířka a připevněte
mikrovlnnou troubu ke skříňce
pomocí šroubu.
13. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené
symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci. Pomáhejte chránit životní
prostředí a lidské zdraví a recyklovat
elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené
příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
www.aeg.com18
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.....................................................................................20
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN............................................................................ 23
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT................................................................... 24
4. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT................. 25
5. DAGELIJKS GEBRUIK............................................................................................. 26
6. AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S....................................................................... 29
7. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES.........................................................................30
8. EXTRA FUNCTIES................................................................................................... 31
9. AANWIJZINGEN EN TIPS...................................................................................... 31
10. ONDERHOUD EN REINIGING............................................................................ 32
11. PROBLEEMOPLOSSING...................................................................................... 33
12. MONTAGE ........................................................................................................... 34
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht
niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er
optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS
19
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten niet zonder
toezicht in de buurt van het apparaat worden gelaten.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van
kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat
is heet.
Als het apparaat is uitgerust met een
kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
1.2
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
www.aeg.com20
boerderijen, personeelskeukens in winkels,
kantoren of andere werkomgevingen
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en
andere woonomgevingen
Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking
is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat
niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om
accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
Als de deur, scharnieren/handgrepen of
deurafdichtingen zijn beschadigd, mag het apparaat
niet worden gebruikt tot hij is gerepareerd door een
vakkundig persoon.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Alleen een vakkundig persoon kan onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarvoor de
afdekking moet worden verwijderd die beschermd
tegen blootstelling aan magnetronenergie.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of
een apart afstandbedieningssysteem.
Verwarm geen vloeistoffen of andere levensmiddelen
in afgesloten houders. Deze kunnen dan ontploffen.
Gebruik alleen hulpstukken die geschikt zijn voor
gebruik in de magnetron.
Let bij het opwarmen van voedsel in plastic of
papieren houders op het apparaat vanwege de
mogelijkheid tot zelfontbranding.
Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van
voedsel en dranken. Het drogen van levensmiddelen
of kleding en het opwarmen van warmhoudpads,
NEDERLANDS
21
slippers, sponzen, vochtige doekjes en dergelijke kan
leiden tot letsel, zelfontbranding of brand.
Als rook wordt waargenomen, zet dan het apparaat uit
of trek de stekker uit het stopcontact en houd de deur
gesloten om vlammen te doven.
Het in de magnetron opwarmen van dranken kan
ertoe leiden dat het langer duurt voordat het
kookpunt wordt bereikt. Pas op als u de houder uit de
magnetron haalt.
De inhoud van melkflesjes en potjes babyvoeding
moet worden geroerd of geschud en de temperatuur
moet voor consumptie worden gecontroleerd om
brandwonden te voorkomen.
Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren
mogen niet in het apparaat worden opgewarmd
omdat ze dan kunnen ontploffen, zelfs nadat de
magnetronverwarming is beëindigd.
Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en
voedselresten dienen te worden verwijderd.
Het niet schoonhouden van het apparaat kan leiden
tot beschadigingen aan het oppervlak hetgeen weer
een negatief effect kan hebben op de levensduur van
het apparaat wat weer kan leiden tot een gevaarlijke
situatie.
De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken
kan hoog zijn als het apparaat in werking is
De magnetron moet niet in een kast worden geplaatst
tenzij het is getest in een kast.
De achterkant van het apparaat moet tegen de muur
worden geplaatst.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon
te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het
oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
Let op de minimumafmetingen van de kast (indien van
toepassing). Raadpleeg het hoofdstuk Montage.
Het apparaat moet bediend worden met een
geopende decoratieve deur (indien van toepassing).
www.aeg.com22
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen
beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
Trek het apparaat nooit aan de
handgreep van zijn plaats.
Houd de minimumafstand naar
andere apparaten en units in acht.
Zorg ervoor dat het apparaat onder
en naast veilige installaties wordt
geïnstalleerd.
De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van
dezelfde hoogte.
2.2 Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd
elektromonteur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Controleer of de elektrische
informatie op het typeplaatje
overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
Zorg ervoor dat een eventueel
verlengsnoer waarop het apparaat is
aangesloten, geaard is.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Neem contact op
met de service-afdeling of een
elektromonteur om een beschadigde
hoofdkabel te vervangen.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel,
brandwonden, elektrische
schokken of een explosie.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Oefen geen kracht uit op een
geopende deur.
Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet geblokkeerd
zijn.
Gebruik het apparaat niet als
werkoppervlak en gebruik de
ovenruimte niet als opslagplek.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en
schade aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Zorg ervoor dat er geen
voedselresten of resten
schoonmaakmiddel ophopen op de
afdichtoppervlakken van de deur.
Resterend vet of voedsel in het
apparaat kan brand veroorzaken.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
Raadpleeg als u een ovenspray
gebruikt eerst de aanwijzingen op de
verpakking.
NEDERLANDS
23
2.5 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3.1 Algemeen overzicht
1 2
8 67
3 4
5
1
Lampje
2
Veiligheidvergrendelingssysteem
3
Weergave
4
Bedieningspaneel
5
Deuropener
6
Afdekking voor microgolfgeleider
7
Grillen
8
Schacht draaiplateau
3.2 Bedieningspaneel
1
3
7
6
2
4
5
Symbool Functie Beschrijving
1
Weergave Toont de instellingen en de
huidige tijd.
2
Functietoets Om magnetron / grill / combi-
koken in te stellen.
3
Ontdooien Voedsel ontdooien op gewicht
of tijd.
www.aeg.com24
Symbool Functie Beschrijving
4
Stop / Wissen Om het apparaat uit te schake-
len of kookinstellingen te ver-
wijderen.
5
Klok Om de klok/herinnering in te
stellen.
6
Start / +30 sec Om het apparaat te starten of
de kooktijd te verlengen met
30 seconden op vol vermogen.
7
,
Instellingstoetsen Om de tijd, het gewicht of de
temperatuur of automatische
bereiding in te stellen.
3.3 Accessoires
Set draaiplateau
Gebruik altijd het
draaiplateau om voedsel in
de magnetron te bereiden.
Glazen plateau en wieltjes.
Grillrooster
Gebruiken voor:
grillen
combinatiekoken
4. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
4.1 Eerste reiniging
LET OP!
Zie het hoofdstuk
'Onderhoud en reiniging'.
Verwijder alle onderdelen en extra
verpakking uit de magnetron.
Reinig het apparaat voor het eerste
gebruik.
4.2 Tijd instellen
Na aansluiting van het apparaat op het
stopcontact of na een stroomstoring,
toont het display 0:00 en klinkt er een
geluidssignaal.
NEDERLANDS
25
U kunt de tijd instellen in 24-
uursinstelling.
1. Druk tweemaal op .
2. Druk op de Instellingstoetsen om de
uren in te stellen.
3. Druk op
om te bevestigen.
4. Druk op de Instellingstoetsen om de
minuten in te stellen.
5. Druk op om te bevestigen.
Druk op om de
instellingen te
annuleren.
5. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
5.1 Algemene informatie over
het gebruik van het apparaat
Laat het voedsel na het uitschakelen
van het apparaat enkele minuten
rusten.
Verwijder de verpakking van
aluminiumfolie, metalen bakjes, enz.
voordat u het voedsel bereidt.
Koken
Kook het eten zo mogelijk bedekt
met materiaal dat geschikt is voor
gebruik in de magnetron. Bereid
voedsel slechts zonder het te
bedekken als u een korst wilt
behouden
Zorg dat u de gerechten niet te lang
kookt, door het vermogen en de tijd
te hoog in te stellen. Het voedsel kan
uitdrogen, verbranden of op
sommige plekken hard worden.
Gebruik het apparaat niet om eieren
in hun schaal en slakken te bereiden,
omdat ze kunnen barsten. Bij
gebakken eieren, moet u het eigeel
eerst doorprikken.
Prik eten met 'vel' of 'schil', zoals
aardappelen, tomaten, worstjes, een
paar keer met een vork in voordat u
het in de magnetron plaatst, zodat
het eten niet barst
Voor gekoeld of bevroren eten is een
langere bereidingstijd nodig.
Gerechten met saus moeten van tijd
tot tijd worden geroerd.
Groenten met een stevige structuur,
zoals wortel, doperwten of
bloemkool, moeten in water worden
gekookt.
Draai grotere stukken halverwege de
bereidingstijd om.
Snij groenten zo mogelijk in stukjes
van gelijke grootte.
Gebruik platte, brede schalen of
borden.
Gebruik geen kookgerei gemaakt van
porselein, keramisch materiaal of
aardewerk met kleine gaatjes, bijv. op
handgrepen of ongeglazuurde
bodems. Er kan vocht in de
openingen komen, waardoor het
kookgerei bij verhitting kan barsten.
De glazen bodem is een ruimte voor
het opwarmen van voedsel of
vloeistoffen. Deze is noodzakelijk voor
de werking van de magnetron.
Vlees, gevogelte, vis ontdooien
Leg het bevroren, ingepakte voedsel
op een klein, omgedraaid bord met
een bakje eronder zodat het
dooiwater in het bakje valt.
Draai het voedsel halverwege de
ontdooitijd om. Verdeel de stukken zo
mogelijk opnieuw en verwijder de
stukken die al zijn ontdooid.
Boter, gebakjes, kwark ontdooien
Ontdooi nooit volledig in het
apparaat, maar bij kamertemperatuur.
Dit geeft een meer gelijkmatig
resultaat. Verwijder metalen of
aluminium verpakking of onderdelen
volledig voordat u begint te
ontdooien.
Fruit, groenten ontdooien
Ontdooi fruit en groenten, die verder
als rauw bereid worden, nooit
volledig in het apparaat. Laat ze bij
kamertemperatuur ontdooien.
U kunt een hoger
magnetronvermogen gebruiken om
fruit en groenten te bereiden zonder
ze eerst te ontdooien.
www.aeg.com26
Kant-en-klaarmaaltijden
U kunt alleen kant-en-klaar maaltijden
in het apparaat bereiden als de
verpakking geschikt is voor gebruik in
de magnetron.
U moet de op de verpakking
afgedrukte instructies van de fabrikant
opvolgen (bijv. metalen afdekking
verwijderen en plastic folie
doorprikken).
Geschikt kookgerei en materialen
Materiaal van de pannen Magnetron Grill
Ontdooien Verwar-
men
Koken
Ovenbestendig glas en porselein (zond-
er metalen onderdelen, bijv. Pyrex, hit-
tebestendig glas)
X X X X
Non-ovenbestendig glas en porse-
lein
1)
X -- -- --
Glas en glaskeramiek gemaakt van
ovenbestendig/vriesbestendig materi-
aal (bijv. Arcoflam), grillrooster
X X X X
Keramisch
2)
, aardenwerk
2)
.
X X X --
Hittebestendig plastic tot 200 °C
3)
X X X --
Karton, papier X -- -- --
Huishoudfolie X -- -- --
Bakpapier met magnetronveilige af-
dichting
3)
X X X --
Ovenschotels gemaakt van metaal,
d.w.z. email, gietijzer
-- -- -- X
Bakvormen, zwarte lak of siliconen-
laag
3)
-- -- -- X
Bakplaat -- -- -- X
Braadkookgerei, bijv. Crostino of
Crunch-bord
-- X X --
Kant-en-klare maaltijden in de verpak-
king
3)
X X X X
1)
Zonder zilveren, gouden, platinum of metalen laag/versieringen
2)
Zonder quartz of metalen onderdelen, of glas dat metalen bevat
3)
U dient de instructies van de fabrikant over de maximum temperaturen na te leven.
X geschikt
-- niet geschikt
NEDERLANDS
27
5.2 De magnetron aan- en
uitzetten
LET OP!
Stel de magnetron nooit in
werking als er geen voedsel
is geplaatst.
1. Druk op .
2. Druk op de Instellingstoetsen om het
vermogen in te stellen.
3. Druk op om te bevestigen.
4. Druk op de Instellingstoetsen om de
tijd in te stellen.
5. Druk op
om te bevestigen en de
magnetron in te schakelen.
Om de actuele tijd te
controleren terwijl de
magnetron in werking in,
drukt u op . Gedurende 3
seconden wordt de tijd
weergegeven.
Om de instelling van het
vermogen te controleren
terwijl de magnetron in
werking in, drukt u op .
Gedurende 3 seconden
wordt de tijd weergegeven.
De magnetron uitschakelen:
wacht tot de magnetron automatisch
uitschakelt als de tijd is afgelopen.
de deur openen. De magnetron stopt
automatisch. Sluit de deur en druk op
om door te gaan met de
bereiding. Gebruik deze optie om het
voedsel te controleren.
druk op .
Indien de magnetron
automatisch uitschakelt,
geeft hij een geluidssignaal.
5.3 Tabel vermogensinstelling
Druk op de
Functietoets
Vermogeninstelling Geschat percentage vermogen
1 keer P100 100 %
2 keer P 80 80 %
3 keer P 50 50 %
4 keer P 30 30 %
5 keer P 10 10 %
Grillen
6 keer G - 1 Grote grill
Combinatiekoken
7 keer C – 1 55 % Magnetron, 45 % Grill
8 keer C – 2 36 % Magnetron, 64 % Grill
5.4 Snelle start
De maximale bereidingstijd
is 95 minuten.
U kunt de magnetron op de volgende
manieren snel activeren.
Druk op om de magnetron
gedurende 30 seconden op vol
vermogen te activeren.
De bereidingstijd wordt met 30
seconden verhoogd met iedere
extra druk op de knop.
www.aeg.com28
Eenmaal indrukken. Stel de
bereidingstijd in met de
Instellingstoetsen. Druk op
om de magnetron op vol
vermogen te activeren.
5.5 Ontdooien
U kunt uit 2 ontdooiwijzen kiezen:
Gewichtontdooien
Tijdontdooien
Gebruik ontdooien gewicht
niet voor voedsel dat meer
dan 20 minuten uit de
vriezer is genomen, of voor
ingevroren kant-en-klaar
voedsel.
Om ontdooien gewicht te
activeren moet u tussen de
100 en 2.000 g voedsel
gebruiken.
Om voedsel van minder dan
200 g te ontdooien legt u dit
aan de rand van het
draaiplateau.
1. Druk eenmaal op om te
ontdooien op gewicht of tweemaal
om te ontdooien op tijd.
2. Druk op de Instellingstoetsen om de
tijd of het gewicht in te stellen.
Voor ontdooien per gewicht wordt
de tijd automatisch ingesteld.
3. Druk op om te bevestigen en de
magnetron in te schakelen.
5.6 Meerfasekoken
Als één van deze fases
ontdooien is, stelt u dit in als
de eerste fase.
U kunt voedsel in maximaal 3 fases
bereiden.
Bereid alle bevroren gerechten in 2
fasen.
1. Druk op en stel de
ontdooimodus in.
2. Druk op de Instellingstoetsen om de
ontdooiingstijd of het -gewicht in te
stellen.
3. Eenmaal indrukken.
4. Druk op de Instellingstoetsen of druk
herhaaldelijk op om een functie of
vermogen in te stellen.
5. Druk op om te bevestigen.
6. Druk op de Instellingstoetsen om de
bereidingstijd in te stellen.
7. Druk op
om te bevestigen en de
magnetron in te schakelen.
Na iedere fase klinkt er een
geluidssignaal.
6.
AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
6.1 Auto-cooking
Gebruik deze functie om met gemak uw
favoriete gerecht te bereiden. De
magnetron stelt de optimale instellingen
automatisch in.
1. Druk herhaaldelijk op
om het
gewenste menu in te stellen.
2. Druk op om te bevestigen.
3. Druk op de Instellingstoetsen om het
gewicht in te stellen.
4. Druk op om te bevestigen en de
magnetron in te schakelen.
Menu Gewicht
A - 1
Automa-
tisch opwar-
men
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
A - 2
Drank
1 kopje
NEDERLANDS
29
Menu Gewicht
A - 3
Pizza
200 g
300 g
400 g
A - 4
Popcorn
50 g
100 g
A - 5
Kip
500 g
750 g
1.000 g
1.200 g
A - 6
Vlees
150 g
300 g
450 g
600 g
A - 7
Aardappel
230 g
460 g
690 g
Menu Gewicht
A - 8
Groente
150 g
350 g
500 g
A - 9
Vis
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
A - 10
Pastascho-
tel
50 g (voeg 450 ml water toe)
100 g (voeg 800 ml water
toe)
150 g (voeg 1200 ml water
toe)
7. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
7.1 Het plaatsen van het
draaiplateau
LET OP!
Bereid geen voedsel zonder
het draaiplateau en de
wieltjes. Gebruik alleen de
draaiplateauset
meegeleverd met de
magnetron.
Bereid nooit voedsel direct
op het glazen draaiplateau.
1. Plaats de wieltjes rond de schacht
van het draaiplateau.
2. Plaats het glazen plateau op de
wieltjes
7.2 Het grillrek plaatsen
Plaats het grillrek op het draaiplateau.
www.aeg.com30
8. EXTRA FUNCTIES
8.1 Kinderslot
Het kinderslot voorkomt dat de
magnetron per ongeluk in werking wordt
gesteld.
Druk gedurende 3 seconden in.
Er klinkt een geluidssignaal.
Als het kinderslot actief is, toont het
display
.
8.2 Kookwekker
U kunt maximaal 95 minuten instellen.
Als de kookwekkerfunctie
actief is, kan er geen ander
programma worden
ingesteld.
1. Druk op .
2. Druk op de Instellingstoetsen om de
tijd in te stellen.
3. Druk op
om te bevestigen.
De Kookwekker stopt als u de deur
opent of het apparaat pauzeert. Als u
het koken voortzet gaat de
kookwekker terug naar de vorige
ingestelde tijd.
Nadat de ingstelde tijd is verstreken,
klinkt er een geluidssignaal.
9. AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
9.1 Tips voor de magnetron
Probleem oplossing
U kunt de gegevens over de hoeveel-
heid voedselbereiding niet vinden.
Zoek naar gelijksoortig eten. Verhoog of verlaag
de bereidingstijd aan de hand van deze richtlijn:
Een dubbele hoeveelheid = bijna een dubbele
bereidingstijd,de helft van de hoeveelheid =
de helft van de bereidingstijd
Het eten is te droog. Verlaag de bereidingstijd of selecteer een lager
magnetronvermogen.
Het eten is nog steeds niet ontdooid,
heet of gekookt nadat de bereiding-
stijd is verstreken.
Stel een langere bereidingstijd in of selecteer een
hoger magnetronvermogen. Voor grotere ger-
echten is meer tijd nodig.
Als de bereidingstijd is verstreken, is
het eten aan de rand verbrand, maar
in het midden nog steeds niet gaar.
Kies de volgende keer een lager vermogen en
een langere bereidingstijd. Roer vloeistoffen hal-
verwege de bereidingstijd even door, bijv. soep-
en.
U krijgt betere resultaten met rijst als u
een platte, brede schaal gebruikt.
9.2 Ontdooien
Ontdooi braadstukken altijd met de
vetkant omlaaag.
NEDERLANDS
31
Ontdooi afgedekt vlees niet want dit kan
leiden tot bereiden in plaats van
ontdooien.
Ontdooi heel gevogelte altijd met de
borstkant omlaag.
9.3 Koken
Haal gekoeld vlees en gevogelte
minstens 30 minuten voor bereiden uit
de koelkast.
Bewaar het vlees, gevogelte en groente
afgedekt tot de bereiding.
Doe een beetje olie of vloeibare boter
op de vis.
Alle groenten moeten op vol vermogen
gekookt worden.
Voeg per 250 g groenten 30 - 45 ml koud
water toe.
Snijd de verse groente in stukken van
gelijke grootte. Alle groenten afgedekt
in de container koken.
9.4 Opwarmen
Volg bij het opwarmen van verpakte
kant-en-klaar maaltijden altijd de
instructies op de verpakking.
9.5 Grill
Voor het grillen van vlakke
levensmiddelen in het midden van het
grillrek.
Draai het voedsel halverwege de
ingestelde tijd om en grill verder.
9.6 Combinatiekoken
Gebruik Combinatiekoken om bepaald
voedsel krokant te houden.
Draai het voedsel halverwege de
ingestelde tijd om en ga verder.
Er bestaan 2 modi voor Combikoken.
Elke modus combineert de functies van
de magnetron en de grill, met
verschillende duur- en
vermogensstanden.
10. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
10.1 Opmerkingen over
schoonmaken
Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een
warm sopje.
Gebruik voor metalen oppervlakken
een universeel reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van het
apparaat na elk gebruik. Vuil laat zich
dan het makkelijkst verwijderen en
kan niet aanbranden.
Verwijder hardnekkig vuil met een
speciale reiniger.
Maak alle accessoires schoon en laat
ze drogen. Gebruik een zachte doek
en een warm sopje en een
reinigingsmiddel.
Om de moelijk te verwijderen restjes
te verwijderen, kook een glas water
gedurende 2 tot 3 minuten op de
hoogste magnetronstand.
Om geurtjes te verwijderen, meng
een glas water met 2 theelepels
citroensap en kook gedurende 5
minuten op de hoogste
magnetronstand.
www.aeg.com32
11. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
11.1 Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
Het apparaat werkt
niet.
Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
Het apparaat werkt
niet.
De stekker zit niet in het stop-
contact.
Sluit het apparaat aan op het
stroomnet.
Het apparaat werkt
niet.
De zekering in de zekeringkast
is doorgebrand.
Controleer de zekering. Als de
zekering meer dan een keer
doorslaat, raadpleegt u een
bevoegde elektricien.
Het apparaat werkt
niet.
De deur is niet goed gesloten. Zorg ervoor dat de deur niet
wordt geblokkeerd.
Het lampje brandt
niet.
Het lampje is stuk. De lamp moet worden vervan-
gen.
Op het display ver-
schijnt .
Het kinderslot is actief. Deactiveer het kinderslot. Houd
3 seconden ingedrukt.
Er ontstaan vonken in
de ovenruimte.
Er zitten metalen schalen of ser-
vies met een metalen randje in
het apparaat.
Haal het servies uit het appa-
raat.
Er ontstaan vonken in
de ovenruimte.
Er zit metalen bestek of alumi-
niumfolie dat de binnenwanden
raakt in het apparaat.
Zorg ervoor dat het bestek en
de folie de binnenwanden niet
raakt.
Het draaiplateau
maakt een krassend
of schurend geluid.
Er zit vuil of iets anders onder
het glazen draaiplateau.
Controleer het gedeelte onder
het glazen draaiplateau.
Het apparaat stopt
met werken zonder
duidelijke reden.
Er is een storing. Bel de klantenservice als deze
situatie blijft bestaan.
11.2 Onderhoudsgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt
verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper of de serviceafdeling.
De contactgegevens van het
servicecentrum staan op het typeplaatje.
Het typeplaatje bevindt zich op het
apparaat. Verwijder het typeplaatje niet
van het apparaat.
NEDERLANDS
33
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) ........................................
Productnummer (PNC) ........................................
Serienummer (S.N.) ........................................
12. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
12.1 Algemene informatie
LET OP!
Blokkeer de luchtopeningen
niet. Als u dat wel doet, kan
het apparaat oververhit
raken.
LET OP!
Sluit het apparaat niet aan
op adapters of
verlengsnoeren. Hierdoor
kan overbelasting en
brandgevaar ontstaan.
LET OP!
De minimale
installatiehoogte is 85 cm.
De magnetron is uitsluitend bestemd
voor inbouwtoepassingen. Het
apparaat moet op een stabiel en vlak
oppervlak worden geplaatst.
De kast mag geen achterwand
hebben op de plaats waar de
magnetron zich bevindt.
Houd de magnetron uit de buurt van
stoom, hete lucht en water.
Als de magnetron te dicht bij de tv en
radio staat, kan het signaal worden
verstoord.
Activeer na vervoer van het apparaat
bij koud weer de magnetron niet
direct na de installatie. Laat het
apparaat een tijdje op
kamertemperatuur komen en
absorbeer de warmte.
12.2 Elektrische installatie
WAARSCHUWING!
De elektrische installatie
mag uitsluitend worden
uitgevoerd door een
gekwalificeerd persoon.
De fabrikant is niet
verantwoordelijk indien u
deze veiligheidsmaatregelen
uit hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie' niet
opvolgt.
Deze magnetron wordt geleverd met
een netsnoer en stekker.
De kabel heeft geaarde bedrading met
een geaarde stekker. De stekker moet in
een stopcontact worden gestoken dat
goed is geïnstalleerd en geaard. Bij
kortsluiting vermindert de aarding de
kans op het krijgen van een elektrische
schok.
12.3 De magnetron installeren
1. Controleer of de afmetingen van het
meubel voldoen aan de montage-
afmetingen.
www.aeg.com34
D
B
A
C
Montageafmetingen
Afmetingen mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 500
D 45
2. Als de kastdiepte groter dan 300 mm
is, plaats het sjabloon op de
onderkant van de kast en controleer
of het past. Zo ja, markeer de
schroefpunten. Verwijder het
sjabloon en bevestig de beugel
d.m.v. de schroeven op de
gemarkeerde plaats.
Sla deze stap over als de
kastdiepte 300 mm is.
=
=
3. De magnetron installeren. Als u de
beugel bevestigd hebt, zorg er dan
voor dat hij aan de achterkant van
het apparaat vastzit.
4.
Open de deur en bevestig de
magnetron aan de kast met een
schroef.
NEDERLANDS
35
13. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de
gemeente.
www.aeg.com36
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION.........................................................................................38
2. SAFETY INSTRUCTIONS........................................................................................ 40
3. PRODUCT DESCRIPTION...................................................................................... 42
4. BEFORE FIRST USE.................................................................................................43
5. DAILY USE................................................................................................................44
6. AUTOMATIC PROGRAMMES................................................................................47
7. USING THE ACCESSORIES....................................................................................48
8. ADDITIONAL FUNCTIONS....................................................................................48
9. HINTS AND TIPS..................................................................................................... 49
10. CARE AND CLEANING........................................................................................ 50
11. TROUBLESHOOTING...........................................................................................50
12. INSTALLATION..................................................................................................... 51
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the
following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH
37
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance,
carefully read the supplied instructions. The
manufacturer is not responsible if an incorrect
installation and use causes injuries and damages. Always
keep the instructions with the appliance for future
reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent
disability.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Children under 3 years must not be left unsupervised
in the vicinity of the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are
hot.
If the appliance has a child safety device, we
recommend you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
1.2
General Safety
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
www.aeg.com38
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
Internally the appliance becomes hot when in
operation. Do not touch the heating elements that are
in the appliance. Always use oven gloves to remove or
put in accessories or ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
If the door or door seals are damaged, the appliance
must not be operated until it has been repaired by a
qualified person.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Only a qualified person can carry out any service or
repair operation that involves the removal of a cover
which gives protection against exposure to microwave
energy.
Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
Do not heat liquids and other foods in sealed
containers. They are liable to explode.
Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers,
keep an eye on the appliance due to the possibility of
ignition.
The appliance is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of
warming pads, slippers, sponges, damp cloth and
similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stifle any flames.
Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling. Care must be taken when handling
the container.
ENGLISH
39
The contents of feeding bottles and baby food jars
shall be stirred or shaken and the temperature
checked before consumption, in order to avoid burns.
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in the appliance since they may
explode, even after microwave heating has ended.
The appliance should be cleaned regularly and any
food deposits removed.
Failure to maintain the appliance in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could
adversely affect the life of the appliance and possibly
result in a hazardous situation.
The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
The microwave oven shall not be placed in a cabinet
unless it has been tested in a cabinet.
The rear surface of appliances shall be placed against
a wall.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can scratch
the surface, which may result in shattering of the glass.
Pay attention to the minimum dimensions of the
cabinet (if applicable). Refer to the installation
chapter.
The appliance must be operated with the decorative
door open (if applicable).
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance.
Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
Do not pull the appliance by the
handle.
Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
Make sure that the appliance is
installed below and adjacent safe
structures.
The sides of the appliance must stay
adjacent to appliances or to units with
the same height.
www.aeg.com40
2.2 Electrical Connection
WARNING!
Risk of fire and electrical
shock.
All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical
information on the rating plate agrees
with the power supply. If not, contact
an electrician.
If the appliance is connected to the
socket via an extension cord, make
sure the cord is earthed.
Make sure not to cause damage to
the mains plug and to the mains
cable. Contact the Service or an
electrician to change a damaged
mains cable.
Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and
electrical shock or explosion.
Do not change the specification of
this appliance.
Do not let the appliance stay
unattended during operation.
Do not apply pressure on the open
door.
Make sure that the ventilation
openings are not blocked.
Do not use the appliance as a work
surface and do not use the cavity for
storage purposes.
2.4 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage
to the appliance.
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
Clean regularly the appliance to
prevent the deterioration of the
surface material.
Do not allow food spills or cleaner
residue to accumulate on door
sealing surfaces.
Remaining fat or food in the
appliance can cause fire.
Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal
objects.
If you use an oven spray, obey the
safety instructions on the packaging.
2.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the
mains supply.
Cut off the mains cable and discard it.
ENGLISH
41
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 General overview
1 2
8 67
3 4
5
1
Lamp
2
Safety interlock system
3
Display
4
Control panel
5
Door opener
6
Waveguide cover
7
Grill
8
Turntable shaft
3.2 Control Panel
1
3
7
6
2
4
5
Symbol Function Description
1
Display Shows the settings and current
time.
2
Function pad To set the microwave / combi
cooking / grill.
3
Defrosting To defrost food by weight or
time.
4
Stop / Clear To deactivate the appliance or
delete the cooking settings.
www.aeg.com42
Symbol Function Description
5
Clock To set the clock / reminder.
6
Start / +30 sec To start the appliance or in-
crease the cooking time for 30
seconds at full power.
7
,
Setting pads To set the time, weight, tem-
perature or Auto cooking func-
tion.
3.3 Accessories
Turntable set
Always use the turntable set
to prepare food in the
microwave.
Glass cooking tray and roller guide.
Grill Rack
Use for:
grilling food
combi cooking
4. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
4.1 Initial Cleaning
CAUTION!
Refer to chapter "Care and
Cleaning".
Remove all the parts and additional
packaging from the microwave.
Clean the appliance before first use.
4.2 Setting the time
When you connect the appliance to the
electrical supply or after a power cut, the
display shows 0:00 and an acoustic signal
sounds.
You can set the time in a 24
hour clock system.
1. Press twice.
2. Press the Setting pads to set the
hours.
3. Press to confirm.
4. Press the Setting pads to set the
minutes.
5. Press to confirm.
To cancel the settings
press .
ENGLISH
43
5. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 General information about
using the appliance
After you deactivate the appliance, let
the food stand for some minutes.
Remove the aluminium foil packaging,
metal containers, etc. before you
prepare the food.
Cooking
If possible, cook food covered with
material suitable for use in the
microwave. Only cook food without a
cover if you want to keep it crusty
Do not overcook the dishes by setting
the power and time too high. The
food can dry out, burn or catch fire in
some places.
Do not use the appliance to cook
eggs or snails in their shells, because
they can explode. With fried eggs,
pierce the yolks first.
Prick food with "skin" or "peel", such
as potatoes, tomatoes, sausages, with
a fork several times before cooking so
that the food does not explode.
For chilled or frozen food, set a
longer cooking time.
Dishes which contain sauce must be
stirred from time to time.
Vegetables that have a firm structure,
such as carrots, peas or cauliflower,
must be cooked in water.
Turn larger pieces after half of the
cooking time.
If possible, cut vegetables into similar-
sized pieces.
Use flat, wide dishes.
Do not use cookware made of
porcelain, ceramic or earthenware
with small holes, e. g. on handles or
unglazed bottoms. Moisture going
into the holes can cause the cookware
to crack when it is heated.
The glass cooking tray is a work space
for heating food or liquids. It is
necessary for the operation of the
microwave.
Defrosting meat, poultry, fish
Put the frozen, unwrapped food on a
small upturned plate with a container
below it so that the defrosting liquid
collects in the container.
Turn the food after half of the
defrosting time. If possible, divide
and then remove the pieces that
started to defrost.
Defrosting butter, portions of gateau,
quark
Do not fully defrost the food in the
appliance, but let it defrost at room
temperature. This gives a more even
result. Fully remove all metal or
aluminium packaging before
defrosting.
Defrosting fruit, vegetables
Do not fully defrost fruit and
vegetables, which are to be further
prepared while raw, in the appliance.
Let them defrost at room
temperature.
You can use a higher microwave
power to cook fruit and vegetables
without defrosting them first.
Ready meals
You can prepare ready meals in the
appliance only if their packaging is
suitable for microwave use.
You must follow the manufacturer's
instructions printed on the packaging
(e.g. remove the metal cover and
pierce the plastic film).
Suitable cookware and materials
Cookware / Material Microwave Grilling
Defrosting Heating Cooking
Ovenproof glass and porcelain (with no
metal components, e. g. Pyrex, heat-
proof glass)
X X X X
www.aeg.com44
Cookware / Material Microwave Grilling
Defrosting Heating Cooking
Non-ovenproof glass and porcelain
1)
X -- -- --
Glass and glass ceramic made of oven-
proof/frost-proof material (e. g. Arco-
flam), grill shelf
X X X X
Ceramic
2)
, earthenware
2)
.
X X X --
Heat-resistant plastic up to 200 °C
3)
X X X --
Cardboard, paper X -- -- --
Clingfilm X -- -- --
Roasting film with microwave safe clo-
sure
3)
X X X --
Roasting dishes made of metal, e. g.
enamel, cast iron
-- -- -- X
Baking tins, black lacquer or silicon-
coated
3)
-- -- -- X
Baking tray -- -- -- X
Browning cookware, e. g. Crisp pan or
Crunch plate
-- X X --
Ready meals in packaging
3)
X X X X
1)
With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2)
Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3)
You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
X suitable
-- not suitable
5.2 Activating and
deactivating the microwave
CAUTION!
Do not let the microwave
operate if there is no food in
it.
1. Press .
2. Press the Setting pads to set the
power level.
3. Press to confirm.
4. Press the Setting pads to set the
time.
5. Press
to confirm and activate
the microwave.
To check the current time,
while the microwave
operates, press . The time
is displayed for 3 seconds.
To check the power setting,
while the microwave
operates, press . The time
is displayed for 3 seconds.
To deactivate the microwave:
ENGLISH
45
wait until the microwave deactivates
automatically, when the time comes
to an end.
open the door. The microwave stops
automatically. Close the door and
press to continue to cook. Use
this option to inspect food.
press .
When the microwave
deactivates automatically, an
acoustic signal sounds.
5.3 Power setting table
Press the
Function but-
ton
Power setting Approximate Percentage of Power
1 time P100 100 %
2 times P 80 80 %
3 times P 50 50 %
4 times P 30 30 %
5 times P 10 10 %
Grill
6 times G - 1 Full Grill
Combi Cooking
7 times C – 1 55 % Microwaves, 45 % Grill
8 times C – 2 36 % Microwaves, 64 % Grill
5.4 Quick Start
The maximum cooking time
is 95 minutes.
You can quickly activate the microwave in
the following ways.
Press to activate the microwave
for 30 seconds at full power.
The cooking time increases by 30
seconds with each additional
press of the button.
Press once. Set the cooking
time with the Setting pads. Press
to activate the microwave at
full power.
5.5 Defrosting
You can choose between 2 defrosting
modes:
Weight defrosting
Time defrosting
Do not use weight
defrosting on food that is
left out of the freezer for
more than 20 minutes, or for
frozen ready-made food.
To activate weight
defrosting you must use
more than 100 g of food and
less than 2000 g.
To defrost less than 200g of
food place it on the edge of
the turntable.
1. Press once to set the weight
defrosting and twice to set the time
defrosting.
2. Press the Setting pads to set the time
or weight.
www.aeg.com46
For weight defrosting the time is set
automatically.
3. Press to confirm and activate
the microwave.
5.6 Multistage cooking
If one stage is defrosting, set
it as the first stage.
You can cook food in maximum 3 stages.
Cook all frozen foods in 2 stages.
1. Press and set the defrosting
mode.
2. Press the Setting pads to set the
defrosting time or weight.
3. Press
once.
4. Press the Setting pads or repeatedly
press to set a function or power
level.
5. Press
to confirm.
6. Press Setting pads to set the cooking
time.
7. Press to confirm and activate
the microwave.
After each step an acoustic signal
sounds.
6. AUTOMATIC PROGRAMMES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 Auto cooking
Use this function to easily cook favourite
food. The microwave automatically sets
the optimum settings.
1. Repeatedly press
to set the
desired menu.
2. Press to confirm.
3. Press the Setting pads to set the
weight.
4. Press to confirm and activate
the microwave.
Menu Weight
A - 1
Auto Re-
heat
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
A - 2
Beverage
1 cup
A - 3
Pizza
200 g
300 g
400 g
Menu Weight
A - 4
Popcorn
50 g
100 g
A - 5
Chicken
500 g
750 g
1000 g
1200 g
A - 6
Meat
150 g
300 g
450 g
600 g
A - 7
Potato
230 g
460 g
690 g
A - 8
Vegetable
150 g
350 g
500 g
A - 9
Fish
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
A - 10
Pasta
50 g (add 450 ml of water)
100 g (add 800 ml of water)
150 g (add 1200 ml of water)
ENGLISH
47
7. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 Inserting the turntable set
CAUTION!
Do not cook food without
the turntable set. Use only
the turntable set provided
with the microwave.
Never cook food directly on
the glass cooking tray.
1. Place the roller guide around the
turntable shaft.
2. Place the glass cooking tray on the
roller guide
7.2 Inserting the grill rack
Place the grill rack on the turntable set.
8. ADDITIONAL FUNCTIONS
8.1 Child Safety Lock
The Child Safety Lock prevents an
accidental operation of the microwave.
Press and hold for 3 second.
An acoustic signal sounds.
When the Child Safety Lock is active the
display shows
.
8.2 Kitchen Timer
You can set a maximum 95 minutes.
When the Kitchen Timer
function is active no other
programme can be set.
1. Press .
2. Press the Setting pads to set the
time.
3. Press
to confirm.
The Timer stops working when you
open the door or pause the
appliance. When you continue to
cook the timer returns to the
previous set time.
When the set time is reached, an
acoustic signal sounds.
www.aeg.com48
9. HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to Safety chapters.
9.1 Tips for the microwave
Problem Remedy
You cannot find details for the amount
of food prepared.
Look for a similar food. Increase or shorten the
length of the cooking times according to the fol-
lowing rule: Double the amount = almost dou-
ble the time, Half the amount = half the time
The food got too dry. Set shorter cooking time or select lower micro-
wave power.
The food is not defrosted, hot or
cooked after the time came to an end.
Set longer cooking time or set higher power.
Note that large dishes need longer time.
After the cooking time comes to an
end, the food is overheated at the
edge but is still not ready in the mid-
dle.
Next time set a lower power and a longer time.
Stir liquids halfway through, e.g. soup.
To get better results for rice use a flat,
wide dish.
9.2 Defrosting
Always defrost roast with the fat side
down.
Do not defrost covered meat because
this may cause cooking instead of
defrosting.
Always defrost whole poultry breast side
down.
9.3 Cooking
Always remove chilled meat and poultry
from the refrigerator at least 30 minutes
before cooking.
Let the meat, poultry, fish and
vegetables stay covered after cooking.
Brush a little oil or melted butter over the
fish.
All vegetables should be cooked at full
microwave power.
Add 30 - 45 ml of cold water for every
250 g of vegetables.
Cut the fresh vegetables into even size
pieces before cooking. Cook all
vegetables with a cover on the container.
9.4 Reheating
When you reheat packed ready meals
always follow the instruction written on
the packaging.
9.5 Grilling
Grill flat food items in the middle of the
grill rack.
Turn the food over halfway through the
set time and continue grilling.
9.6 Combi Cooking
Use the Combi Cooking to keep the
crispness of certain foods.
At the half of the cooking time, turn over
the foods then continue.
There are 2 modes for Combi Cooking.
Each mode combines the microwave and
the grill functions at different time
periods and power levels.
ENGLISH
49
10. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
10.1 Notes and tips on
cleaning
Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a
cleaning agent.
To clean metal surfaces, use a usual
cleaning agent.
Clean the appliance interior after
each use. Then you can remove dirt
more easily and it does not burn on.
Clean stubborn dirt with a special
cleaner.
Clean all accessories regularly and let
them dry. Use a soft cloth with warm
water and a cleaning agent.
To soften the hard to remove
remains, boil a glass of water at full
microwave power for 2 to 3 minutes.
To remove odours, mix a glass of
water with 2 tsp of lemon juice and
boil at full microwave power for 5
minutes.
11. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
11.1 What to do if...
Problem Possible cause Remedy
The appliance does
not operate.
The appliance is deactivated. Activate the appliance.
The appliance does
not operate.
The appliance is not plugged in. Plug in the appliance.
The appliance does
not operate.
The fuse in the fuse box is
blown.
Check the fuse. If the fuse blows
more than one time, contact a
qualified electrician.
The appliance does
not operate.
The door is not closed properly. Make sure that nothing blocks
the door.
The lamp does not
operate.
The lamp is defective. The lamp has to be replace.
The display shows .
The Child Safety Lock is active. Deactivate the Child Safety
Lock. Hold for 3 seconds.
There is sparking in
the cavity.
There are metal dishes or dishes
with metal trim.
Remove the dish from the appli-
ance.
There is sparking in
the cavity.
There are metal skewers or alu-
minium foil that touches the in-
terior walls.
Make sure that the skewers and
foil does not touch the interior
walls.
www.aeg.com50
Problem Possible cause Remedy
The turntable set
makes scratching or
grinding noise.
There is an object or dirt below
the glass cooking tray.
Clean the area below the glass
cooking tray.
The appliance stop to
operate without a
clear reason.
There is a malfunction. If this situation repeats call the
Authorised Service Center.
11.2 Service data
If you cannot find a solution to the
problem yourself, contact your dealer or
an Authorised Service Centre.
The necessary data for the service centre
is on the rating plate. The rating plate is
on the appliance. Do not remove the
rating plate from the appliance.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) ........................................
Product number (PNC) ........................................
Serial number (S.N.) ........................................
12. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
12.1 General Information
CAUTION!
Do not block the air vents. If
you do that, the appliance
can overheat.
CAUTION!
Do not connect the
appliance to adapters or
extension leads. This can
cause overloading and risk
of fire.
CAUTION!
The minimum installation
height is 85 cm.
The microwave is for built-in use only.
It must be placed on a stable and flat
surface.
The cabinet can not have a back wall
in the place where the microwave is
located.
Put the microwave far away from
steam, hot air and water splashes.
If the microwave is to close to the TV
and radio it may cause interference in
the received signal.
If you transport the microwave in cold
weather, do not activate it
immediately after the installation. Let
is stand in the room temperature and
absorb the heat.
12.2 Electrical installation
WARNING!
Only a qualified person must
do the electrical installation.
The manufacturer is not
responsible if you do not
follow the safety precautions
from the chapter "Safety
Information".
This microwave is supplied with a main
cable and main plug.
The cable has an earth wire with an
earthing plug. The plug must be
ENGLISH
51
plugged into an outlet that is properly
installed and earthed. In the event of an
electrical short circuit, earthing reduces
the risk of electric shock.
12.3 Installing the microwave
1. Check if the dimensions of the
furniture meet the installation
distances.
D
B
A
C
Installation distances
Dimension mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 500
D 45
2. If the cabinet depth is over 300 mm,
put the template on the bottom of
cabinet and check if it fits. If yes,
mark the spots for screws. Remove
the template and fix the bracket with
the screws in the marked spot.
Skip this step if the
cabinet depth is 300
mm.
=
=
3. Install the microwave. If you fixed the
bracket, make sure it locks the back
of the appliance.
4. Open the door and fix the microwave
to the cabinet with screw.
www.aeg.com52
13. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the
environment and human health and to
recycle waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose appliances
marked with the symbol with the
household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact
your municipal office.
ENGLISH
53
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................................................... 55
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.............................................................................. 58
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.............................................................................. 59
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.....................................................................60
5. UTILISATION QUOTIDIENNE................................................................................61
6. PROGRAMMES AUTOMATIQUES........................................................................ 65
7. UTILISATION DES ACCESSOIRES.........................................................................65
8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES........................................................................66
9. CONSEILS................................................................................................................67
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE..............................................................................68
11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT..............................................68
12. INSTALLATION..................................................................................................... 69
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations
suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils.
Informations en matière de protection de l'environnement.
Sous réserve de modifications.
www.aeg.com54
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
peut être tenu pour responsable des dommages et
blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours cette notice avec votre appareil
pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si
elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendées.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas être
laissés sans surveillance à proximité de l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il
refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
L'appareil et son cordon d'alimentation doivent être
conservés hors de portée des enfants âgés de moins
de 8 ans.
FRANÇAIS
55
1.2 Consignes générales de sécurité
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des utilisations telles que :
bâtiments de ferme, cuisines réservées aux
employés dans les magasins, bureaux et autres
lieux de travail ;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en
fonctionnement. Ne touchez pas les éléments
chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours
des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des
accessoires ou des plats allant au four.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche de la prise secteur.
Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés,
vous ne devez pas utiliser l'appareil tant qu'il n'a pas
été réparé par un professionnel qualifié.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter
un danger.
Toute opération de maintenance ou réparation
nécessitant le retrait d'un des caches assurant la
protection contre les micro-ondes ne doit être confiée
qu'à un professionnel qualifié.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
Ne faites pas chauffer de liquides ou d'autres aliments
dans des récipients hermétiquement fermés. Ils
pourraient exploser.
N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation
dans un four à micro-ondes.
Lorsque vous faites cuire des aliments dans des
récipients en plastique ou en papier, surveillez
www.aeg.com56
toujours l'appareil car ces matières peuvent
s'enflammer.
Cet appareil est uniquement destiné à chauffer des
aliments et des boissons. L'utiliser pour sécher des
aliments ou des vêtements, ou pour faire chauffer des
compresses chauffantes, des chaussons, des éponges,
des tissus humides ou autres pourrait provoquer des
blessures ou un incendie.
En présence de fumée, éteignez ou débranchez
l’appareil et laissez la porte fermée pour étouffer les
flammes.
Si vous chauffez des boissons au micro-ondes, celles-
ci peuvent entrer en ébullition après être sorties de
l'appareil. Soyez prudent lorsque vous manipulez le
récipient.
Mélangez ou remuez le contenu des biberons et des
petits pots pour bébés, puis vérifiez la température
avant de nourrir votre enfant afin d'éviter les brûlures.
Les œufs dans leur coquille et les œufs durs entiers ne
doivent pas être chauffés dans l'appareil car ils
pourraient exploser, même après la fin de la cuisson
par les micro-ondes.
Nettoyez régulièrement l'appareil et retirez-en les
résidus alimentaires.
Si vous ne nettoyez pas régulièrement l'appareil, sa
surface peut se détériorer, ce qui pourrait réduire sa
durée de vie et provoquer des situations dangereuses.
La température des surfaces accessibles peut être
élevée pendant le fonctionnement de l'appareil.
Le four à micro-ondes ne doit pas être encastré, à
moins qu'il n'ait été spécifiquement testé à cet effet.
La surface arrière de l'appareil doit être positionnée
contre un mur.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils
peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
FRANÇAIS
57
Faites attention aux dimensions minimales du meuble
(le cas échéant). Reportez-vous au chapitre
« Installation ».
L'appareil doit être mis en marche avec la porte
décorative du meuble ouverte (si présente).
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Instructions d’installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Portez toujours des gants de sécurité.
Ne tirez jamais l'appareil par la
poignée.
Respectez l'espacement minimal
requis par rapport aux autres
appareils et éléments.
Vérifiez que l'appareil est installé sous
et à proximité de structures sûres.
Les côtés de l'appareil doivent rester
à côté d'appareils ou d'éléments
ayant la même hauteur.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
Si l'appareil est branché à la prise
murale en utilisant une rallonge
électrique, assurez-vous qu'elle est
reliée à la terre.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation.
Contactez le service de maintenance
ou un électricien pour remplacer le
câble d'alimentation s'il est
endommagé.
Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation électrique pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche.
2.3 Emploi
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou
d'explosion.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
N'exercez jamais de pression sur la
porte ouverte.
Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail, ni la cavité comme un
espace de rangement.
2.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle, d'incendie ou de
dommage matériel à
l'appareil.
Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
www.aeg.com58
Ne laissez pas les résidus alimentaires
ou de produits nettoyants
s'accumuler sur les joints de la porte.
Des graisses ou de la nourriture
restant dans l'appareil peuvent
provoquer un incendie.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement
des produits de lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni
d'objets métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four,
suivez les consignes de sécurité
figurant sur l'emballage.
2.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Vue d'ensemble
1 2
8 67
3 4
5
1
Éclairage
2
Système d'interverrouillage de
sécurité
3
Indicateur
4
Panneau de commande
5
Bouton d'ouverture de la porte
6
Couvercle de guide d'ondes
7
Gril
8
Axe du plateau tournant
3.2 Bandeau de commande
1
3
7
6
2
4
5
FRANÇAIS
59
Symbole Fonction Description
1
Affichage Affiche les réglages et l'heure.
2
Touche de fonc-
tion
Pour régler la fonction micro-
ondes / grill / cuisson combin-
ée.
3
Décongélation Pour décongeler des aliments
selon le poids ou la durée.
4
Arrêt / Annuler Pour éteindre l'appareil ou
supprimer les réglages de cuis-
son.
5
Horloge Pour régler l'heure / un rappel.
6
Départ / +30 s Pour mettre l'appareil en mar-
che ou augmenter le temps de
cuisson de 30 secondes à
pleine puissance.
7
,
Touches de rég-
lage
Pour régler la durée de cuis-
son, le poids, la température
ou la fonction Cuisson Automa-
tique.
3.3 Accessoires
Ensemble du plateau tournant
Utilisez toujours l'ensemble
du plateau tournant pour
cuire des aliments dans le
micro-ondes.
Plateau de cuisson en verre et support à
roulettes.
Grille
Utilisez-la pour :
faire griller des aliments
cuisson combinée
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
4.1 Premier nettoyage
ATTENTION!
Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
www.aeg.com60
Retirez toutes les pièces et
l'emballage supplémentaire du micro-
ondes.
Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser
pour la première fois.
4.2 Réglage de l'heure
Lorsque vous branchez l'appareil à une
source d'alimentation électrique ou
après une coupure de courant, 0:00
s'affiche et un signal sonore retentit.
Vous pouvez sélectionner le
format 24 heures pour
l'horloge.
1. Appuyez deux fois sur .
2. Pour régler les heures, appuyez sur
les touches de réglage.
3. Appuyez sur
pour confirmer.
4. Pour régler les minutes, appuyez sur
les touches de réglage.
5. Appuyez sur
pour confirmer.
Pour annuler les
réglages, appuyez sur
.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
5.1 Informations générales sur
le fonctionnement de l'appareil
Après avoir éteint l'appareil, laissez
reposer les aliments pendant
quelques minutes.
Retirez les emballages en aluminium,
les récipients en métal, etc. avant de
préparer les aliments.
Faites cuire
Si possible, cuisinez les aliments en
les couvrant avec un ustensile d'une
matière adaptée à l'utilisation au
micro-ondes. Ne cuisinez les aliments
sans les couvrir que si vous souhaitez
conserver leur croustillant.
Ne cuisez pas trop les plats en réglant
une puissance et une durée trop
élevées. Les aliments peuvent se
dessécher, brûler ou prendre feu.
N'utilisez pas l'appareil pour cuisiner
des œufs ou des escargots dans leur
coquille car ils peuvent exploser. Pour
les œufs sur le plat, percez d'abord
les jaunes.
Piquez plusieurs fois les aliments
couverts d'une « peau », comme les
pommes de terre, les tomates ou les
saucisses, avec une fourchette avant
de les cuire afin qu'ils n'explosent
pas.
Pour les aliments congelés ou les
plats surgelés, réglez un temps de
cuisson plus long.
Les plats contenant de la sauce
doivent être remués de temps en
temps.
Les légumes fermes tels que les
carottes, les petits pois ou le chou-
fleur doivent être cuits dans l'eau.
Retournez les grosses pièces à la
moitié du temps de cuisson.
Si possible, coupez les légumes en
morceaux de même taille.
Utilisez des plats larges et à fond plat.
N'utilisez pas d'ustensile de cuisine
en porcelaine, en céramique ou en
faïence avec de petits trous, par
exemple sur les poignées ou dans le
fond. L'humidité s'infiltre dans les
trous et peut causer un craquement
de l'ustensile de cuisine lorsqu'il
chauffe.
Le plateau de cuisson en verre
permet de chauffer des aliments ou
des liquides. Il est nécessaire au
fonctionnement du four à micro-
ondes.
Décongélation des viandes, de la
volaille et du poisson
Posez l'aliment surgelé sans
emballage sur une petite assiette
retournée, puis placez un récipient
dessous pour recueillir l'eau de
décongélation.
Retournez les aliments à la moitié du
temps de décongélation. Si possible,
FRANÇAIS
61
séparez puis retirez les morceaux
ayant commencé à décongeler.
Décongélation de beurre, de
morceaux de gâteau, de fromage
Ne décongelez pas ces aliments
entièrement dans l'appareil mais
laissez-les décongeler à température
ambiante. Cela vous assure un
résultat plus homogène. Retirez tout
emballage en métal ou en aluminium
avant la décongélation.
Décongélation de fruits et légumes
Ne décongelez pas entièrement dans
l'appareil les fruits et légumes devant
être préparés crus. Laissez-les
décongeler à température ambiante.
Vous pouvez utiliser une puissance de
micro-ondes plus élevée pour cuire
les fruits et légumes sans les
décongeler.
Plats préparés
Vous pouvez cuire des plats préparés
dans l'appareil, uniquement si leur
emballage est adapté à une utilisation
dans un four à micro-ondes.
Vous devez suivre les instructions
imprimées sur l'emballage (par
exemple « Retirez le couvercle en
métal et percez le film plastique »).
Ustensiles de cuisine et matériaux compatibles
Ustensile de cuisine/matériaux Micro-ondes Gril
Dégivrer Montée
en tem-
pérature
Faites
cuire
Verre et porcelaine allant au four (ne
contenant aucun composant métalli-
que, par exemple le Pyrex, le verre ré-
sistant à la chaleur)
X X X X
Verre et porcelaine n'allant pas au
four
1)
X -- -- --
Verre et vitrocéramique composés d'un
matériau allant au four/résistant au gel
(par exemple l'Arcoflam), grille
X X X X
Céramique
2)
, grès
2)
.
X X X --
Plastique résistant à une chaleur de
200 °C
3)
X X X --
Carton, papier X -- -- --
Film étirable X -- -- --
Sachet de cuisson avec fermeture de
sûreté pour micro-ondes
3)
X X X --
Plats à rôtis composés de métal, par ex-
emple en émail ou en fonte
-- -- -- X
Moules, laqués noirs ou revêtement en
silicone
3)
-- -- -- X
Plateau de cuisson -- -- -- X
www.aeg.com62
Ustensile de cuisine/matériaux Micro-ondes Gril
Dégivrer Montée
en tem-
pérature
Faites
cuire
Ustensiles de cuisine pour dorer, par
exemple plat « Crisp » ou plateau
« Crunch »
-- X X --
Plats préparés et emballés
3)
X X X X
1)
Sans couches/ornements en argent, or, platine ou métal
2)
Sans composants en quartz ou en métal ou avec un revêtement contenant du métal
3)
Vous devez suivre les instructions du fabricant concernant les températures maximales.
X compatible
-- non compatible
5.2 Activation et désactivation
du micro-ondes
ATTENTION!
Ne faites pas fonctionner le
micro-ondes à vide.
1. Appuyez sur .
2. Pour régler le niveau de puissance,
appuyez sur les touches de réglage.
3. Appuyez sur pour confirmer.
4. Pour régler la durée, appuyez sur les
touches de réglage.
5. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
Pour vérifier l'heure alors
que le micro-ondes est en
marche, appuyez sur .
L'heure s'affiche pendant
3 secondes.
Pour vérifier le niveau de
puissance alors que le
micro-ondes est en marche,
appuyez sur . Le niveau
s'affiche pendant
3 secondes.
Pour arrêter le micro-ondes, vous
pouvez :
attendre qu'il s'éteigne
automatiquement une fois la durée
écoulée.
ouvrir la porte. Le micro-ondes
s'arrête automatiquement. Refermez
la porte et appuyez sur pour
poursuivre la cuisson. Choisissez cette
option si vous souhaitez simplement
surveiller la cuisson des aliments.
appuyer sur .
Lorsque le micro-ondes
s'arrête automatiquement,
un signal sonore retentit.
5.3 Tableau des réglages de puissance
Appuyez sur
la touche de
fonction
Réglage de la puissance Pourcentage de puissance approximatif
1 fois P100 100 %
2 fois P 80 80 %
3 fois P 50 50 %
FRANÇAIS
63
Appuyez sur
la touche de
fonction
Réglage de la puissance Pourcentage de puissance approximatif
4 fois P 30 30 %
5 fois P 10 10 %
Gril
6 fois G - 1 Gril complet
Cuisson combinée
7 fois C – 1 55 % micro-ondes, 45 % gril
8 fois C – 2 36 % micro-ondes, 64 % gril
5.4 Démarrage rapide
Le temps de cuisson
maximal est de 95 minutes.
Vous pouvez allumer rapidement le
micro-ondes des façons suivantes :
Appuyez sur pour activer le micro-
ondes à pleine puissance pendant
30 secondes.
Le temps de cuisson augmente
de 30 secondes à chaque fois que
vous appuyez sur la touche.
Appuyez une fois sur . Pour
sélectionner la durée, utilisez les
touches de réglage. Appuyez sur
pour activer le micro-ondes à
pleine puissance.
5.5 Décongélation
Vous pouvez choisir 2 modes de
décongélation :
Décongélation selon le poids
Décongélation selon la durée
La décongélation selon le
poids ne doit pas être
utilisée avec des aliments
décongelés depuis plus de
20 min. ni des plats préparés
surgelés.
Pour activer la
décongélation selon le
poids, vous devez introduire
entre 100 g et 2 000 g
d'aliments dans l'appareil.
Pour décongeler moins de
200 g d'aliments, placez-les
sur le bord du plateau
tournant.
1. Appuyez une fois sur pour
sélectionner la décongélation selon
le poids, ou deux fois pour
sélectionner la décongélation selon
la durée.
2. Pour régler la durée ou le poids,
appuyez sur les touches de réglage.
Pour la décongélation selon le poids,
la durée est automatiquement
réglée.
3. Appuyez sur
pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
5.6 Cuisson en plusieurs
étapes
Si l'une de ces étapes est la
décongélation, vous devez
la définir en tant que
première étape.
Les aliments peuvent être cuits en
3 étapes maximum.
www.aeg.com64
Faites cuire tous les aliments surgelés en
2 étapes.
1. Appuyez sur et sélectionnez le
mode de décongélation.
2. Pour régler la durée ou le poids de
décongélation, appuyez sur les
touches de réglage.
3. Appuyez une fois sur
.
4. Appuyez sur les touches de réglage
ou plusieurs fois sur pour
sélectionner une fonction ou un
niveau de puissance.
5. Appuyez sur pour confirmer.
6. Pour régler la durée de cuisson,
appuyez sur les touches de réglage.
7. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
À la fin de chaque étape, un signal
sonore retentit.
6. PROGRAMMES AUTOMATIQUES
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Cuisson automatique
Utilisez cette fonction pour cuire
facilement vos aliments préférés. Le
micro-ondes sélectionne
automatiquement les meilleurs réglages.
1. Appuyez à plusieurs reprises sur
pour sélectionner le menu souhaité.
2. Appuyez sur pour confirmer.
3. Pour régler le poids, appuyez sur les
touches de réglage.
4. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
Menu Poids
A - 1
Réchauff-
age auto-
matique
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
A - 2
Boissons
1 tasse
A - 3
Pizza
200 g
300 g
400 g
Menu Poids
A - 4
Pop-corn
50 g
100 g
A - 5
Poulet
500 g
750 g
1 000 g
1 200 g
A - 6
Viande
150 g
300 g
450 g
600 g
A - 7
Pomme(s)
de terre
230 g
460 g
690 g
A - 8
Légumes
150 g
350 g
500 g
A - 9
Poisson
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
A - 10
Pâtes
50 g (ajoutez 450 ml d'eau)
100 g (ajoutez 800 ml d'eau)
150 g (ajoutez 1 200 ml
d'eau)
7. UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
FRANÇAIS
65
7.1 Installation de l'ensemble
du plateau tournant
ATTENTION!
Ne cuisez pas les aliments
sans l'ensemble du plateau
tournant. N'utilisez que
l'ensemble du plateau
tournant fourni avec le
micro-ondes.
Ne cuisez jamais les aliments
directement sur le plateau
de cuisson en verre.
1. Placez le support à roulettes autour
de l'axe du plateau tournant.
2. Posez le plateau de cuisson en verre
sur le support à roulettes
7.2 Installation de la grille
Placez la grille sur le plateau tournant.
8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
8.1 Sécurité enfants
La fonction Sécurité enfants permet
d'éviter une utilisation involontaire du
micro-ondes.
Maintenez la touche enfoncée
pendant 3 secondes.
Un signal sonore retentit.
Lorsque la Sécurité enfants est activée,
s'affiche.
8.2 Minuteur
Vous pouvez le régler jusqu'à 95 minutes
maximum.
Lorsque la fonction Minuteur
est activée, vous ne pouvez
activer aucun autre
programme.
1. Appuyez sur .
2. Pour régler la durée, appuyez sur les
touches de réglage.
3. Appuyez sur
pour confirmer.
Le minuteur continue de fonctionner
lorsque vous ouvrez la porte ou
mettez l'appareil en pause. Le
minuteur redémarre dès que vous
poursuivez la cuisson.
Lorsque la durée programmée s'est
écoulée, un signal sonore retentit.
www.aeg.com66
9. CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
9.1 Conseils pour le micro-ondes
Problème Solution
Vous ne trouvez pas les détails pour la
quantité de nourriture préparée.
Recherchez un aliment similaire. Diminuez ou ral-
longez le temps de cuisson selon la règle sui-
vante : double quantité = presque le double de
temps, moitié de la quantité = moitié du
temps
La nourriture a trop séché. Réduisez le temps de cuisson ou sélectionnez
une puissance de micro-ondes plus basse.
La nourriture n'est pas décongelée,
chaude ou cuite à la fin du temps défi-
ni.
Rallongez le temps de cuisson ou sélectionnez
une puissance plus élevée. Veuillez noter que les
plats de grande taille ont besoin de plus de
temps.
Une fois la durée de cuisson écoulée,
les aliments sont trop cuits sur les
bords mais ne sont pas prêts au cen-
tre.
La prochaine fois, diminuez la puissance et allon-
gez le temps. Remuez les liquides à la moitié du
temps, par exemple la soupe.
Pour de meilleurs résultats, cuisez le riz
dans un récipient plat et large.
9.2 Dégivrer
Décongelez toujours les rôtis avec le
côté gras vers le bas.
Ne couvrez pas la viande pour la
décongeler car elle risquerait de cuire.
Décongelez toujours la volaille entière
poitrail vers le bas.
9.3 Faites cuire
Sortez toujours la viande et la volaille
froides du réfrigérateur au moins
30 minutes avant de les cuire.
Après la cuisson, laissez reposer la
viande, la volaille ou les légumes en les
couvrant.
Huilez ou beurrez légèrement le poisson.
Tous les légumes doivent être cuits à
pleine puissance de micro-ondes.
Pour cuire des légumes, ajoutez 30 à
45 ml d'eau froide par tranche de 250 g.
Coupez les légumes frais en morceaux
de même taille avant de les cuire. Faites
chauffer tous les légumes en couvrant le
récipient.
9.4 Réchauffage
Lorsque vous réchauffez des plats
cuisinés emballés, suivez toujours les
instructions figurant sur l'emballage.
9.5 Gril
Pour griller des aliments peu épais au
centre de la grille.
Retournez les aliments à la moitié du
temps programmé et continuez à les
faire griller.
9.6 Cuisson combinée
Utilisez la Cuisson combinée pour
préserver le croquant de certains
aliments.
FRANÇAIS
67
À la moitié du temps de cuisson,
retournez les aliments puis poursuivez la
cuisson.
Il existe 2 modes de cuisson combinée.
Chaque mode associe les fonctions
micro-ondes et gril à différents moments
et à des niveaux de puissance différents.
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
10.1 Remarques et conseils sur
le nettoyage
Nettoyez la façade du four à l'aide
d'une éponge humide additionnée
d'eau savonneuse.
Utilisez un produit courant destiné au
nettoyage des surfaces en métal.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil
après chaque utilisation. Les salissures
s'éliminent alors plus facilement et ne
risquent pas de brûler.
En cas de salissures importantes,
nettoyez à l'aide de produits de
nettoyage spécifiques.
Nettoyez régulièrement tous les
accessoires et laissez-les sécher.
Utilisez un chiffon doux additionné
d'eau savonneuse tiède.
Pour ramollir les résidus alimentaires
secs, faites bouillir un verre d'eau à
pleine puissance de micro-ondes
pendant 2 ou 3 minutes.
Pour éliminer les odeurs, versez
2 cuillères à café de jus de citron dans
un verre d'eau, puis faites bouillir ce
mélange à pleine puissance de micro-
ondes pendant 5 minutes.
11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
11.1 En cas d'anomalie de fonctionnement...
Problème Cause probable Solution
L'appareil ne fonc-
tionne pas du tout.
L'appareil est éteint. Allumez l'appareil.
L'appareil ne fonc-
tionne pas du tout.
L'appareil n'est pas branché. Branchez l'appareil.
L'appareil ne fonc-
tionne pas du tout.
Le fusible dans la boîte à fusi-
bles a grillé.
Vérifiez le fusible. Si le fusible
disjoncte de manière répétée,
faites appel à un électricien
qualifié.
L'appareil ne fonc-
tionne pas du tout.
La porte n'est pas fermée cor-
rectement.
Assurez-vous que rien ne blo-
que la porte.
L'éclairage ne fonc-
tionne pas.
L'éclairage est défectueux. L'ampoule doit être remplacée.
www.aeg.com68
Problème Cause probable Solution
L'affichage indique
.
La Sécurité enfants est activée. Désactivez la sécurité enfants.
Appuyez sur pendant 3 sec-
ondes.
Des étincelles jaillis-
sent dans la cavité.
Vous avez placé des plats en
métal ou ayant des éléments en
métal dans l'appareil.
Retirez le plat de l'appareil.
Des étincelles jaillis-
sent dans la cavité.
Des brochettes en métal ou du
papier d'aluminium touchent les
parois intérieures.
Assurez-vous que les brochettes
et le papier d'aluminium ne tou-
chent pas les parois intérieures.
L'ensemble du pla-
teau tournant émet
un grincement.
Il y a un objet ou de la salissure
sous le plateau de cuisson en
verre.
Nettoyez le dessous du plateau
de cuisson en verre.
L'appareil s'arrête de
fonctionner sans rai-
son apparente.
Une anomalie de fonctionne-
ment s'est produite.
Si cette situation se reproduit,
contactez le service après-
vente.
11.2 Données de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou un service après-vente
agréé.
Les informations nécessaires au service
après-vente figurent sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique est
apposée sur l'appareil. Ne retirez pas la
plaque signalétique de l'appareil.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) ........................................
Référence du produit (PNC) ........................................
Numéro de série (S.N.) ........................................
12. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
12.1 Informations générales
ATTENTION!
Ne bouchez pas les
aérations. Cela pourrait
provoquer une surchauffe de
l'appareil.
ATTENTION!
Ne branchez pas l'appareil
sur un adaptateur ou un
prolongateur. Cela pourrait
provoquer une surchauffe et
un incendie.
ATTENTION!
La hauteur d'installation
minimale est de 85 cm.
Ce micro-ondes est uniquement
destiné à être utilisé encastré. Il doit
être installé sur une surface plate et
stable.
FRANÇAIS
69
Le meuble ne doit comporter aucune
paroi arrière à l'endroit où est installé
le micro-ondes.
Éloignez le plus possible le micro-
ondes de la vapeur, de l'air chaud et
des projections d'eau.
Si le micro-ondes est installé à
proximité d'une télévision et d'une
radio, il peut créer des interférences
sur le signal reçu.
Si vous devez transporter le micro-
ondes par temps froid, ne l'allumez
pas immédiatement après
l'installation. Laissez-le atteindre la
température de la pièce et absorber
la chaleur.
12.2 Installation électrique
AVERTISSEMENT!
Le branchement électrique
doit être confié à un
électricien qualifié.
Le fabricant ne pourra être
tenu pour responsable si
vous ne respectez pas les
précautions de sécurité du
chapitre « Consignes de
sécurité ».
Ce micro-ondes est fourni avec un câble
d'alimentation et une fiche
d'alimentation.
Le câble possède un fil de terre avec une
prise de mise à la terre. La fiche doit être
branchée dans une prise correctement
installée et mise à la terre. En cas de
court-circuit électrique, la mise à la terre
réduit le risque d'électrocution.
12.3 Installation du micro-
ondes
1. Vérifiez que les dimensions du
meuble respectent les distances
d'installation.
D
B
A
C
Distances d'installation
Dimensions mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 500
D 45
2. Si la profondeur du meuble est
supérieure à 300 mm, placez le
gabarit dans le meuble pour voir si
ses dimensions conviennent. Si oui,
faites une marque pour indiquer
l'emplacement des vis. Retirez le
gabarit et vissez le support dans les
marques.
Ignorez cette étape si la
profondeur du meuble
est inférieure à 300 mm.
www.aeg.com70
=
=
3. Installez le micro-ondes. Si vous avez
vissé le support, veillez à ce qu'il
bloque l'arrière de l'appareil pour
l'empêcher de reculer.
4. Ouvrez la porte et fixez le micro-
ondes au meuble à l'aide d'une vis.
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
FRANÇAIS
71
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN.......................................................................... 73
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.............................................................................. 76
3. GERÄTEBESCHREIBUNG.......................................................................................77
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME.................................................................79
5. TÄGLICHER GEBRAUCH........................................................................................79
6. AUTOMATIKPROGRAMME................................................................................... 83
7. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS..........................................................................84
8. ZUSATZFUNKTIONEN............................................................................................85
9. TIPPS UND HINWEISE............................................................................................85
10. REINIGUNG UND PFLEGE...................................................................................86
11. FEHLERSUCHE......................................................................................................87
12. MONTAGE............................................................................................................ 88
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-
Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu
erwerben:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
www.aeg.com72
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und
Beschädigungen durch unsachgemäße Montage.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie
Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder unter 3 Jahren dürfen sich nicht
unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs
oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Zugängliche
Teile sind heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem
Netzkabel fern.
DEUTSCH
73
1.2 Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und
anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs
heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente im
Geräteinnern. Verwenden Sie zum Anfassen des
Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende
Handschuhe.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen
Dampfreiniger.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Sind die Tür oder die Türdichtungen beschädigt, darf
das Gerät erst nach der Reparatur durch Fachpersonal
in Betrieb genommen werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu
vermeiden.
Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen die
Abdeckung entfernt werden muss, die vor der
Strahlungsenergie der Mikrowellen schützt, dürfen nur
von Fachpersonal durchgeführt werden.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe
Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Erwärmen Sie keine Flüssigkeiten oder andere
Lebensmittel in geschlossenen Behältern. Sie könnten
explodieren.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignete
Kochutensilien.
www.aeg.com74
Wenn Sie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff
oder Papier erwärmen, beobachten Sie das Gerät
aufmerksam, da die Möglichkeit einer Entflammung
besteht.
Das Gerät ist zum Erwärmen von Speisen und
Getränken vorgesehen. Das Trocknen von
Kleidungsstücken und das Erwärmen von
Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten
Tüchern o. Ä. ist gefährlich, da es zu Verletzungen,
Zündvorgängen und Bränden führen kann.
Wenn Rauch aus dem Gerät austritt, schalten Sie das
Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker heraus, und
halten Sie die Tür geschlossen, um Flammenbildung
zu vermeiden bzw. bereits vorhandene Flammen zu
ersticken.
Das Erwärmen von Getränken in der Mikrowelle kann
zu einem verzögerten Überkochen führen. Seien Sie
bei der Handhabung des Behälters vorsichtig.
Der Inhalt von Milchfläschchen und Gläsern mit
Babynahrung muss vor dem Verzehr umgerührt oder
geschüttelt und die Temperatur geprüft werden, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Eier in der Schale und ganze hart gekochte Eier
dürfen in diesem Gerät nicht erwärmt werden, da sie –
selbst nach Abschluss der Erwärmung – explodieren
können.
Das Gerät ist regelmäßig zu reinigen;
Lebensmittelablagerungen müssen entfernt werden.
Wird das Gerät nicht regelmäßig gereinigt, können
die Oberflächen beschädigt werden; dies kann sich
nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts auswirken
und zu gefährlichen Situationen führen.
Die Oberflächen des Geräts können während des
Betriebs sehr heiß werden.
Die Mikrowelle darf nicht in einem
Einbauküchenschrank installiert werden, es sei denn,
sie wurde in einem Einbauschrank getestet.
DEUTSCH
75
Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt
werden.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie
könnten die Glasfläche verkratzen und zum
Zersplittern der Scheibe führen.
Achten Sie auf die Mindestabmessungen des
Einbauschranks (falls vorhanden). Siehe hierzu Kapitel
„Montage“.
Das Gerät muss mit geöffneter Dekortür betrieben
werden (falls vorhanden).
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den
elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
Entfernen Sie das
Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
Ziehen Sie das Gerät nicht am
Türgriff.
Die Mindestabstände zu anderen
Geräten und Küchenmöbeln sind
einzuhalten.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
unterhalb von bzw. zwischen sicheren
Konstruktionen montiert wird.
Die Seiten des Geräts dürfen nur an
Geräte oder Einheiten in gleicher
Höhe angrenzen.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker
vorzunehmen.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die
elektrischen Daten auf dem
Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
Wird das Gerät über ein
Verlängerungskabel an der Steckdose
angeschlossen, stellen Sie sicher, dass
das Kabel geerdet ist.
Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen.
Wenden Sie sich zum Austausch des
beschädigten Netzkabels an den
Kundendienst oder einen Elektriker.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-,
Verbrennungs-,
Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
www.aeg.com76
Üben Sie keinen Druck auf die
geöffnete Gerätetür aus.
Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht
abgedeckt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht als
Arbeitsfläche und den Garraum nicht
zur Aufbewahrung.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr
sowie Risiko von Schäden
am Gerät.
Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig,
um eine Abnutzung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
Es dürfen sich keine
Lebensmittelspritzer oder Reste von
Reinigungsmitteln auf den
Türdichtflächen befinden.
Fett- oder Speisereste im Gerät
können einen Brand verursachen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger
Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde
Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Falls Sie ein Backofenspray
verwenden, befolgen Sie bitte
unbedingt die Anweisungen auf der
Verpackung.
2.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Allgemeine Übersicht
1 2
8 67
3 4
5
1
Lampe
2
Sicherheitsverriegelungssystem
3
Display
4
Bedienfeld
5
Türtaste
6
Mikrowellenabdeckung
7
Grillelement
8
Drehspindel
DEUTSCH
77
3.2 Bedienfeld
1
3
7
6
2
4
5
Symbol Funktion Beschreibung
1
Display Anzeige der Einstellungen und
der aktuellen Uhrzeit.
2
Touchpad Funktio-
nen
Einstellen eines der Betrieb-
smodi Mikrowelle/Kombi-Ga-
ren/Grill.
3
Auftauen Auftauen von Lebensmitteln
nach Gewicht oder Zeit.
4
Stopp/Löschen Ausschalten des Geräts oder
Löschen der Gareinstellungen.
5
Uhr Einstellen des
Kurzzeitweckers/der Erinner-
ungsfunktion.
6
Start/+30 Sek. Einschalten des Geräts oder
Verlängerung der Gardauer um
30 Sekunden bei voller Leis-
tung.
7
,
Touchpads Einstel-
lungen
Einstellen der Zeit, des Ge-
wichts, der Temperatur oder
Auto-Kochen.
www.aeg.com78
3.3 Zubehör
Drehteller-Set
Verwenden Sie beim
Zubereiten von Speisen in
der Mikrowelle stets das
Drehteller-Set.
Glasteller und Rollenführung
Grillrost
Verwendung:
Grillen
Kombi-Garen
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
4.1 Erste Reinigung
ACHTUNG!
Siehe Kapitel „Reinigung
und Pflege“.
Entfernen Sie alle Teile und
Verpackungsmaterialien aus der
Mikrowelle.
Reinigen Sie das Gerät vor dem
ersten Gebrauch.
4.2 Einstellen der Uhrzeit
Nach dem elektrischen Anschluss des
Geräts oder nach einem Stromausfall
zeigt das Display 0:00 an und es ertönt
ein akustisches Signal.
Sie können die Uhrzeit im
24-Stunden-Format
einstellen.
1. Drücken Sie zweimal.
2. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um die Stunden
einzustellen.
3. Mit bestätigen.
4. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um die Minuten
einzustellen.
5. Mit
bestätigen.
Drücken Sie zum
Löschen der
Einstellungen .
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
5.1 Allgemeine Informationen
zum Gebrauch des Gerätes
Lassen Sie die fertige Speise nach
dem Ausschalten des Geräts einige
Minuten stehen.
Vor der Zubereitung
Aluminiumverpackungen,
Metallbehälter etc. von den
Lebensmitteln entfernen.
Garen
Lebensmittel nach Möglichkeit mit
einem mikrowellengeeigneten
Material abdecken. Lebensmittel nur
dann ohne Abdeckung garen, wenn
eine Kruste gewünscht ist.
Übergaren Sie die Speisen nicht,
indem Sie die Leistung zu hoch und
DEUTSCH
79
die Zeit zu lang einstellen. Die
Lebensmittel können austrocknen,
verbrennen oder an manchen Stellen
Feuer fangen.
Das Gerät eignet sich nicht zum
Kochen von Eiern in der Schale oder
zum Zubereiten von Schnecken im
Schneckenhaus, da diese platzen
können. Stechen Sie beim Zubereiten
von Spiegeleiern zuerst den Dotter
an.
Stechen Sie Lebensmittel mit
„Haut“ oder „Schale“, wie Kartoffeln,
Tomaten oder Würstchen, vor dem
Garen mit einer Gabel mehrfach an,
damit sie nicht platzen.
Die Garzeit bei kalten oder
tiefgekühlten Lebensmitteln
verlängern.
Gerichte mit einer Soße müssen von
Zeit zu Zeit umgerührt werden.
Feste Gemüsesorten wie Karotten,
Erbsen oder Blumenkohl müssen in
Wasser gegart werden.
Größere Stücke nach der Hälfte der
Garzeit wenden.
Gemüse nach Möglichkeit in gleich
große Stücke schneiden.
Flaches, breites Kochgeschirr
verwenden.
Kein Kochgeschirr aus Porzellan,
Keramik oder Steingut mit kleinen
Löchern z. B. an Griffen oder
unglasierten Böden verwenden. In
den Löchern kann sich Feuchtigkeit
absetzen, die beim Erhitzen zu Rissen
im Kochgeschirr führen kann.
Der Glasteller ist eine Unterlage zum
Erhitzen von Speisen und
Flüssigkeiten. Er ist wichtiger
Bestandteil der Mikrowelle.
Auftauen von Fleisch, Geflügel, Fisch
Gefrorene, ungeöffnete Lebensmittel
auf einem kleinen, umgedrehten
Teller so in einen Behälter legen, dass
die Auftauflüssigkeit vom Behälter
aufgefangen wird.
Drehen Sie das Lebensmittel nach der
halben Auftauzeit um. Bereits
angetaute Stücke nach Möglichkeit
teilen und herausnehmen.
Auftauen von Butter, Tortenstücken,
Quark
Nicht vollständig im Gerät auftauen,
sondern bei Zimmertemperatur
auftauen lassen. Dies ergibt ein
gleichmäßigeres Ergebnis. Vor dem
Auftauen alle Metall- oder
Aluminiumverpackungen entfernen.
Auftauen von Obst, Gemüse
Obst und Gemüse nicht vollständig
im Gerät auftauen, wenn es im rohen
Zustand weiterverarbeitet werden soll.
Bei Zimmertemperatur auftauen
lassen.
Durch Einstellen einer höheren
Mikrowellenleistung kann Obst und
Gemüse ohne vorheriges Auftauen
gegart werden.
Fertiggerichte
Sie können Fertiggerichte im Gerät
nur zubereiten, wenn ihre Verpackung
mikrowellengeeignet ist.
Befolgen Sie die
Herstelleranweisungen auf der
Verpackung (z. B. Metalldeckel
entfernen und Kunststofffolie
einstechen).
Geeignetes Kochgeschirr und Material
Kochgeschirr/Material Mikrowelle Grillen
Auftauen Aufwär-
men
Garen
Ofenfestes Glas und Porzellan (ohne
Metallteile, z. B. Pyrex, feuerfestes Glas)
X X X X
Nicht feuerfestes Glas und Porzellan
1)
X -- -- --
www.aeg.com80
Kochgeschirr/Material Mikrowelle Grillen
Auftauen Aufwär-
men
Garen
Glas und Glaskeramik aus feuerfestem/
frostbeständigem Material (z. B. Arco-
flam), Grillrost
X X X X
Keramik
2)
, Steingut
2)
.
X X X --
Hitzebeständiger Kunststoff bis 200
°C
3)
X X X --
Pappe, Papier X -- -- --
Frischhaltefolie X -- -- --
Bratfolie mit mikrowellen-geeignetem
Verschluss
3)
X X X --
Bratgeschirr aus Metall, z. B. Emaille,
Gusseisen
-- -- -- X
Backformen, schwarz lackiert oder sili-
konbeschichtet
3)
-- -- -- X
Backblech -- -- -- X
Bräunungsgeschirr, z. B. Crisp- oder
Crunchplatte
-- X X --
Fertiggerichte in Verpackungen
3)
X X X X
1)
Ohne Beschichtung/Verzierung aus Silber, Gold, Platin oder Metall
2)
Ohne Quarz- oder Metallteile oder metallhaltiger Glasur
3)
Beachten Sie die Herstellerhinweise zu den Höchsttemperaturen.
X geeignet
-- nicht geeignet
5.2 Ein- und Ausschalten der
Mikrowelle
ACHTUNG!
Nehmen Sie die Mikrowelle
nicht in Betrieb, wenn sich
keine Speisen in ihr
befinden.
1.
Drücken Sie
.
2. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um die Leistungsstufe
einzustellen.
3. Mit bestätigen.
4. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um die Zeit
einzustellen.
5. Drücken Sie , um Ihre Auswahl zu
bestätigen und die Mikrowelle
einzuschalten.
Drücken Sie , um die
aktuelle Uhrzeit während des
Mikrowellenbetriebs
anzuzeigen. Die Uhrzeit wird
3 Sekunden lang angezeigt.
DEUTSCH
81
Drücken Sie , um die
Leistungsstufe während des
Mikrowellenbetriebs
anzuzeigen. Die Uhrzeit wird
3 Sekunden lang angezeigt.
Ausschalten der Mikrowelle:
Warten Sie, bis die Mikrowelle nach
Ablauf der eingestellten Gardauer
automatisch ausgeschaltet wird.
Öffnen Sie die Tür. Die Mikrowelle
wird automatisch ausgeschaltet.
Schließen Sie die Tür und drücken Sie
zum Weitergaren. Verwenden
Sie diese Option, um den
Garfortschritt der Speise zu
überprüfen.
Drücken Sie .
Wenn die Mikrowelle
automatisch ausgeschaltet
wird, ertönt ein akustisches
Signal.
5.3 Tabelle der Leistungsstufen
Drücken Sie
die Funktion-
staste
Leistungsstufe Ungefährer Prozentwert der Leistung
1 Mal P100 100 %
2 Mal P 80 80 %
3 Mal P 50 50 %
4 Mal P 30 30 %
5 Mal P 10 10 %
Grill
6 Mal G - 1 Großflächengrill
Kombi-Garen
7 Mal C – 1 55 % Mikrowelle, 45 % Grill
8 Mal C – 2 36 % Mikrowelle, 64 % Grill
5.4 Schnellstart
Die maximale Gardauer
beträgt 95 Minuten.
Schnelles Einschalten der Mikrowelle:
Drücken Sie , um die Mikrowelle
für einen 30 Sekunden langen
Betrieb bei voller Leistung
einzuschalten.
Mit jedem weiteren Tastendruck
wird die Gardauer um 30
Sekunden erhöht.
Drücken Sie einmal. Stellen Sie
die Gardauer mit den Touchpads
Einstellungen ein. Drücken Sie
, um die Mikrowelle bei voller
Leistung einzuschalten.
5.5 Auftauen
Sie können zwischen zwei Auftaumodi
wählen:
Auftauen nach Gewicht
Auftauen nach Zeit
www.aeg.com82
Auftauen nach Gewicht
sollte nicht für tiefgekühlte
Fertiggerichte oder für
Lebensmittel verwendet
werden, die vor mehr als 20
Minuten aus dem
Gefrierfach genommen
wurden.
Für das Auftauen nach
Gewicht müssen die
Lebensmittel mehr als 100 g
und weniger als 2000 g
wiegen.
Lebensmittel, die weniger
als 200 g wiegen, müssen
zum Auftauen am Rand des
Drehtellers platziert werden.
1. Drücken Sie einmal für das
Auftauen nach Gewicht und zweimal
für das Auftauen nach Zeit.
2. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um die Zeit oder das
Gewicht einzustellen.
Beim Auftauen nach Gewicht wird
die Zeit automatisch eingestellt.
3. Drücken Sie
, um Ihre Auswahl zu
bestätigen und die Mikrowelle
einzuschalten.
5.6 Mehrstufiges Garen
Wenn das Lebensmittel
zuerst aufgetaut werden soll,
stellen Sie den Auftaumodus
ein.
Die Zubereitung von Speisen kann in
maximal 3 Stufen erfolgen.
Garen Sie alle gefrorenen Lebensmittel
in 2 Stufen.
1. Drücken Sie , und stellen Sie den
Auftaumodus ein.
2. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um die Zeit oder das
Gewicht für das Auftauen
einzustellen.
3. Drücken Sie
einmal.
4. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen oder drücken Sie
wiederholt, um eine Funktion oder
Leistungsstufe einzustellen.
5. Mit
bestätigen.
6. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um die Gardauer
einzustellen.
7. Drücken Sie , um Ihre Auswahl zu
bestätigen und die Mikrowelle
einzuschalten.
Am Ende jeder Stufe wird ein
akustisches Signal ausgegeben.
6. AUTOMATIKPROGRAMME
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
6.1 Auto-Kochen
Benutzen Sie diese Funktion zum
einfachen Garen Ihrer Lieblingsspeisen.
Die Mikrowelle wählt automatisch die
optimalen Einstellungen.
1. Drücken Sie
wiederholt, um das
gewünschte Menü einzustellen.
2. Mit bestätigen.
3. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um das Gewicht
einzustellen.
4. Drücken Sie , um Ihre Auswahl zu
bestätigen und die Mikrowelle
einzuschalten.
DEUTSCH
83
Menü Gewicht
A - 1
Automa-
tisches Auf-
wärmen
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
A - 2
Getränke
1 Tasse
A - 3
Pizza
200 g
300 g
400 g
A - 4
Popcorn
50 g
100 g
A - 5
Hähnchen
500 g
750 g
1000 g
1200 g
A - 6
Fleisch
150 g
300 g
450 g
600 g
Menü Gewicht
A - 7
Kartoffeln
230 g
460 g
690 g
A - 8
Gemüse
150 g
350 g
500 g
A - 9
Fisch
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
A - 10
Nudeln
50 g (450 ml Wasser hinzu-
fügen)
100 g (800 ml Wasser hinzu-
fügen)
150 g (1200 ml Wasser hin-
zufügen)
7. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
7.1 Einsetzen des Drehteller-
Sets
ACHTUNG!
Lebensmittel nicht ohne das
Drehteller-Set garen.
Verwenden Sie
ausschließlich das mit der
Mikrowelle gelieferte
Drehteller-Set.
Lebensmittel niemals direkt
auf dem Glasteller garen.
1. Legen Sie die Rollenführung um die
Drehspindel.
2. Stellen Sie den Glasteller auf die
Rollenführung.
7.2 Einsetzen des Grillrostes
Legen Sie den Grillrost auf das
Drehteller-Set.
www.aeg.com84
8. ZUSATZFUNKTIONEN
8.1 Kindersicherung
Diese Kindersicherung verhindert eine
versehentliche Bedienung der
Mikrowelle.
Halten Sie 3 Sekunden gedrückt.
Ein akustisches Signal ertönt.
Bei eingeschalteter Kindersicherung wird
im Display
angezeigt.
8.2 Kurzzeitwecker
Sie können maximal 95 Minuten
einstellen.
Bei eingeschaltetem
Kurzzeitwecker kann kein
anderes Programm
eingestellt werden.
1. Drücken Sie .
2. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um die Zeit
einzustellen.
3. Mit bestätigen.
Der Kurzzeitwecker bleibt stehen,
wenn Sie die Tür öffnen oder den
Gerätebetrieb unterbrechen. Wenn
Sie den Garvorgang fortsetzen, kehrt
der Kurzzeitwecker zur eingestellten
Zeit zurück.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein
akustisches Signal.
9. TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
9.1 Tipps für die Mikrowelle
Problem Abhilfe
Sie finden keine Angaben für die vor-
bereitete Speisemenge.
Orientieren Sie sich an einem ähnlichen Leben-
smittel. Verlängern oder verkürzen Sie die Gar-
zeiten nach folgender Regel: Doppelte Menge =
fast doppelte Zeit, Halbe Menge = halbe Zeit
Die Speise wurde zu trocken. Kürzere Garzeit einstellen oder niedrigere Mikro-
wellen-Leistung wählen.
Die Speise ist nach Ablauf der Zeit im-
mer noch nicht aufgetaut, heiß oder
gegart.
Längere Garzeit einstellen oder höhere Leistung
wählen. Beachten Sie, dass für die Zubereitung
größerer Gargutmengen eine längere Gardauer
erforderlich ist.
Nach Ablauf der Garzeit ist das Gargut
an den Rändern überhitzt, aber in der
Mitte immer noch nicht gar.
Stellen Sie das nächste Mal eine niedrigere Leis-
tung und längere Zeit ein. Flüssigkeiten nach der
Hälfte der Zeit umrühren, z. B. Suppe.
Bei Reis erhalten Sie mit flachem
Geschirr bessere Ergebnisse.
9.2 Auftauen
Braten immer mit der flachen Seite nach
unten auftauen.
DEUTSCH
85
Abgedecktes Fleisch nicht auftauen,
dadurch könnte das Fleisch gegart
werden statt aufzutauen.
Geflügel stets mit der Brust nach unten
auftauen.
9.3 Garen
Gekühltes Fleisch und Geflügel stets 30
Minuten vor dem Garen aus dem
Kühlschrank nehmen.
Fleisch, Geflügel, Fisch und Gemüse
nach dem Garen abgedeckt lassen.
Den Fisch mit etwas Öl oder Butter
bestreichen.
Alle Gemüsesorten müssen bei höchster
Mikrowellenleistung gekocht werden.
Geben Sie pro 250 g Gemüse 30-45 ml
kaltes Wasser hinzu.
Frisches Gemüse vor dem Garen in
gleich große Stücke schneiden. Gemüse
immer in einem Gefäß abgedeckt garen.
9.4 Aufwärmen
Befolgen Sie stets die Anweisungen auf
der Verpackung beim Aufwärmen von
Fertiggerichten.
9.5 Grillen
Grillen flacher Lebensmittel in der Mitte
des Grillrostes.
Wenden Sie das Grillgut nach der Hälfte
der eingestellten Grillzeit, und setzen Sie
den Grillvorgang dann fort.
9.6 Kombi-Garen
Beim Garen im Kombi-Modus bleibt die
Knusprigkeit erhalten, die für bestimmte
Gerichte ausschlaggebend ist.
Wenden Sie das Gargut nach der Hälfte
der Garzeit, und setzen Sie den
Garvorgang dann fort.
Für das Kombi-Garen stehen Ihnen 2
Modi zur Verfügung. Jeder Modus
kombiniert die Mikrowellen- und
Grillfunktion bei variierenden Garzeiten
und Leistungsstufen.
10. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
10.1 Hinweise und Tipps zur
Reinigung
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit
warmem Wasser und etwas
Reinigungsmittel an, und reinigen Sie
damit die Vorderseite des Geräts.
Reinigen Sie die Metalloberflächen
mit einem handelsüblichen
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Geräteinnenraum
nach jedem Gebrauch. So lassen sich
Verschmutzungen leichter entfernen
und es kann nichts einbrennen.
Entfernen Sie hartnäckige
Verschmutzungen mit speziellen
Reinigern.
Sämtliches Zubehör regelmäßig
reinigen und trocknen lassen.
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit
warmem Wasser und etwas Spülmittel
an.
Um hartnäckige Rückstände leichter
entfernen zu können, stellen Sie ein
Glas Wasser in das Gerät, und lassen
Sie das Wasser 2 bis 3 Minuten bei
voller Mikrowellenleistung kochen.
Zur Beseitigung von Gerüchen geben
Sie 2 TL Zitronensaft in ein mit Wasser
gefülltes Glas, und lassen Sie das
Wasser bei voller Mikrowellenleistung
5 Minuten im Gerät kochen.
www.aeg.com86
11. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
11.1 Was tun, wenn ...
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktio-
niert nicht.
Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Das Gerät funktio-
niert nicht.
Der Netzstecker ist nicht einges-
teckt.
Stecken Sie den Netzstecker in
die Steckdose.
Das Gerät funktio-
niert nicht.
Die Sicherung im Sicherung-
skasten hat ausgelöst.
Überprüfen Sie die Sicherung.
Falls die Sicherung öfter als ein-
mal auslöst, wenden Sie sich an
eine Elektrofachkraft.
Das Gerät funktio-
niert nicht.
Die Tür ist nicht richtig ges-
chlossen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Tür nicht blockiert ist.
Die Beleuchtung
funktioniert nicht.
Die Lampe ist defekt. Die Lampe muss ausgewechselt
werden.
Im Display erscheint
.
Die Kindersicherung ist einge-
schaltet.
Schalten Sie die Kindersicher-
ung aus. Halten Sie 3 Sekun-
den gedrückt.
Im Garraum bilden
sich Funken.
Im Garraum befindet sich Koch-
geschirr aus Metall oder mit
Metallverzierung.
Nehmen Sie das Kochgeschirr
aus dem Gerät.
Im Garraum bilden
sich Funken.
Metallspieße oder Aluminiumfo-
lie berühren die Innenwände.
Stellen Sie sicher, dass die Met-
allspieße und Folie nicht die In-
nenwände berühren.
Das Drehteller-Set
macht Kratz- oder
Mahlgeräusche.
Unter dem Glasteller befinden
sich Gegenstände oder
Schmutz.
Reinigen Sie die Fläche unter
dem Glasteller.
Das Gerät funktio-
niert ohne ersichtli-
chen Grund nicht
mehr.
Eine Störung ist aufgetreten. Falls dieser Vorfall wiederholt
auftritt, wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst.
11.2 Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an den Händler
oder einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das
Typenschild befindet sich auf dem Gerät.
Entfernen Sie nicht das Typenschild vom
Gerät.
DEUTSCH
87
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.) ........................................
Produktnummer (PNC) ........................................
Seriennummer (S.N.) ........................................
12. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
12.1 Allgemeine Informationen
ACHTUNG!
Lüftungsöffnungen nicht
blockieren. Wenn
Lüftungsöffnungen blockiert
sind, kann sich das Gerät
überhitzen.
ACHTUNG!
Das Gerät nicht an Adapter
oder Verlängerungskabel
anschließen. Dies kann zu
Überlast führen und es
besteht Brandgefahr.
ACHTUNG!
Die Mindesteinbauhöhe
beträgt 85 cm.
Die Mikrowelle ist ausschließlich zur
Verwendung als Einbaugerät
vorgesehen. Sie muss auf einer
stabilen und flachen Fläche
aufgestellt werden.
Wo sich die Mikrowelle befindet, darf
der Schrank keine Rückwand haben.
Die Mikrowelle vor Dampf, heißer Luft
und Wasserspritzern schützen.
Befindet sich die Mikrowelle zu dicht
am Fernsehgerät oder Radio kann sie
Störungen beim Funk- oder
Fernsehempfang verursachen.
Wird die Mikrowelle bei kaltem
Wetter transportiert, schalten Sie sie
nicht sofort nach der Montage ein.
Warten Sie, bis sich ihre Temperatur
der Raumtemperatur angeglichen hat.
12.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Der elektrische Anschluss
muss von einer qualifizierten
Fachkraft vorgenommen
werden.
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die aufgrund der
Nichtbeachtung der
Sicherheitsvorkehrungen des
Kapitels
„Sicherheitshinweise“ entstehen.
Die Mikrowelle wird mit einem Netzkabel
mit Netzstecker geliefert.
Das Kabel besitzt einen Erdungsleiter mit
einem Erdungsstecker. Der Stecker muss
in eine ordnungsgemäß montierte und
geerdete Steckdose gesteckt werden. Im
Falle eines elektrischen Kurzschlusses
reduziert die Erdung die
Stromschlaggefahr.
12.3 Montage der Mikrowelle
1. Prüfen Sie, ob der Einbauschrank die
geforderten Montageabstände
ermöglicht.
www.aeg.com88
D
B
A
C
Montageabstände
Maß mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 500
D 45
2. Beträgt die Tiefe des Einbauschranks
mehr als 300 mm, legen Sie die
Schablone auf den Schrankboden
und prüfen Sie, ob sie hineinpasst.
Falls ja, markieren Sie die Positionen
für die Schrauben. Entfernen Sie die
Schablone und befestigen Sie den
Winkel mit den Schrauben an der
markierten Stelle.
Überspringen Sie diesen
Schritt, wenn die
Schranktiefe 300 mm
beträgt.
=
=
3. Setzen Sie die Mikrowelle ein. Wenn
Sie den Winkel angebracht haben,
achten Sie darauf, dass er die
Geräterückseite festklemmt.
4. Öffnen Sie die Tür und befestigen
Sie die Mikrowelle mit einer
Schraube am Schrank.
DEUTSCH
89
13. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder
wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
www.aeg.com90
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE.....................................................................92
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY............................................................................ 95
3. POPIS SPOTREBIČA.......................................................................................96
4. PRED PRVÝM POUŽITÍM................................................................................97
5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE.......................................................................... 98
6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY........................................................................101
7. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA................................................................... 102
8. DOPLNKOVÉ FUNKCIE.................................................................................103
9. TIPY A RADY................................................................................................. 103
10. OŠETROVANIE A ČISTENIE.......................................................................104
11. RIEŠENIE PROBLÉMOV............................................................................. 104
12. INŠTALÁCIA.................................................................................................106
NAJLEPŠIE VÝSLEDKY
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak,
aby vám poskytoval perfektný výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi
technológiami, ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných
spotrebičoch často nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút tomuto návodu a
dôkladne si ho prečítajte, aby ste svoj spotrebič mohli využívať čo najlepšie.
Navštívte našu internetovú stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, pokyny na riešenie problémov a informácie o
údržbe:
www.aeg.com
Zaregistrujte si výrobok a využívajte ešte lepšie služby:
www.registeraeg.com
Môžete si kúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely
pre váš spotrebič:
www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť
nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny
Všeobecné informácie a tipy
Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
SLOVENSKY
91
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je
zodpovedný za škody a zranenia spôsobené
nesprávnou inštaláciou a používaním. Návod na
používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby
ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo
trvalého postihnutia.
Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo
psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom
zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou
osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a
rozumejú prípadným rizikám.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Deti do troch rokov nesmú zostať v blízkosti
spotrebiča bez dozoru.
Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k
spotrebiču počas prevádzky alebo keď je horúci.
Prístupné časti sú horúce.
Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame, aby ste
ju zapli.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Spotrebič a jeho kábel umiestnite mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti
a podobnom prostredí, ako sú napr.:
www.aeg.com92
vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v
obchodoch, kanceláriách a inom pracovnom
prostredí,
Pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích
zariadeniach s raňajkami a iných obytných
objektoch.
Počas činnosti sa vnútorné časti spotrebiča zohrejú na
vysokú teplotu. Nedotýkajte sa ohrevných článkov v
spotrebiči. Pri vyberaní alebo vkladaní príslušenstva
alebo nádob na pečenie vždy používajte kuchynské
rukavice.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Ak sú poškodené dvierka alebo tesnenie dvierok,
nesmiete spotrebič používať, kým ho neopraví
kvalifikovaná osoba.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom
stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
Akékoľvek servisné zásahy alebo opravy vyžadujúce
odstránenie krytu, ktorý slúži na ochranu pred
pôsobením mikrovlnnej energie, smie vykonávať len
kvalifikovaná osoba.
Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého
časovača ani samostatného diaľkového ovládania.
Nezohrievajte kvapaliny ani iné potraviny v uzavretých
nádobách. Mohli by vybuchnúť.
Používajte výhradne kuchynské pomôcky vhodné na
použitie v mikrovlnnej rúre.
Ak zohrievate jedlo v plastových alebo papierových
nádobách, majte spotrebič pod dohľadom, pretože
môže dôjsť k vznieteniu.
Spotrebič je určený na zohrievanie potravín a nápojov.
Sušenie potravín alebo odevov a zohrievanie
ohrievacích fliaš, papúč, špongií, vlhkých tkanín a
SLOVENSKY 93
podobných predmetov je zakázané a môže viesť k
poraneniu, vznieteniu alebo požiaru.
Ak uniká dym, spotrebič vypnite alebo ho odpojte od
elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby sa
plamene udusili.
Po ohreve nápojov môže dôjsť k prudkému
oneskorenému vreniu. S nádobou preto
zaobchádzajte opatrne.
Obsah dojčenských fliaš a nádob s jedlom pre deti
pred podávaním dôkladne premiešajte alebo potraste
a vždy skontrolujte teplotu pokrmu, aby ste zabránili
popáleniu.
V spotrebiči by sa nemali zohrievať vajcia v škrupine
ani celé natvrdo uvarené vajcia, pretože by mohli
vybuchnúť, a to aj po skončení mikrovlnného ohrevu.
Spotrebič je potrebné pravidelne čistiť a všetky zvyšky
potravín treba odstrániť.
Zanedbanie náležitého čistenia spotrebiča môže viesť
k znehodnoteniu jeho povrchu, čo môže mať
nepriaznivý vplyv na životnosť spotrebiča a spôsobiť
nebezpečnú situáciu.
Počas činnosti rúry môže prístupný povrch rúry
dosiahnuť vysokú teplotu.
Mikrovlnnú rúru by ste nemali vkladať do skrinky
kuchynskej linky, ak predtým nebola v skrinke
odskúšaná.
Zadná strana spotrebiča má byť otočená ku stene.
Na čistenie skla dvierok nepoužívajte drsné práškové
prostriedky, ani ostré kovové škrabky, pretože by
mohli poškrabať povrch, čo môže spôsobiť rozbitie
skla.
Venujte pozornosť minimálnym rozmerom skrinky (ak
to pripadá do úvahy). Prečítajte si kapitolu venovanú
inštalácii.
Počas činnosti spotrebiča musia byť dekoratívne
dvierka otvorené (ak sú k dispozícii).
www.aeg.com94
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Inštalácia
VAROVANIE!
Tento spotrebič smie
nainštalovať iba
kvalifikovaná osoba.
Odstráňte všetok obalový materiál.
Poškodený spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte.
Dodržiavajte pokyny na inštaláciu
dodané so spotrebičom.
Pri premiestňovaní spotrebiča buďte
vždy opatrní, pretože je ťažký. Vždy
používajte bezpečnostné rukavice.
Spotrebič neťahajte za rukoväť.
Dodržiavajte požadovanú minimálnu
vzdialenosť od iných spotrebičov a
nábytku.
Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými
a vedľa ktorých je spotrebič
nainštalovaný, sú bezpečné.
Po bokoch spotrebiča musia byť
umiestnené spotrebiče alebo
zariadenia nanajvýš rovnakej výšky.
2.2 Zapojenie do elektrickej
siete
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
požiaru a zásahu
elektrickým prúdom.
Všetky práce spojené so zapojením
do elektrickej siete smie vykonať
výlučne kvalifikovaný elektrikár.
Spotrebič musí byť uzemnený.
Uistite sa, že elektrické údaje
uvedené na typovom štítku spotrebiča
zodpovedajú parametrom elektrickej
siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára.
Ak je spotrebič zapojený do elektrickej
siete pomocou predlžovacieho kábla,
skontrolujte, či je tento kábel
uzemnený.
Uistite sa, že zástrčka a prívodný
elektrický kábel nie sú poškodené. Ak
chcete vymeniť prívodný elektrický
kábel, kontaktujte servis alebo
elektrikára.
Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej
siete neťahajte za prívodný kábel.
Vždy ťahajte za zástrčku.
2.3 Použitie
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
zranenia, popálenín, zásahu
elektrickým prúdom alebo
výbuchu.
Nemeňte technické charakteristiky
tohto spotrebiča.
Počas činnosti nenechávajte
spotrebič bez dozoru.
Na otvorené dvierka netlačte.
Zabezpečte, aby boli vetracie otvory
voľné.
Spotrebič nepoužívajte ako pracovný
povrch, ani nepoužívajte jeho vnútro
ako skladovací priestor.
2.4 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
zranenia, požiaru alebo
poškodenia spotrebiča.
Pred vykonávaním údržby spotrebič
vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo
sieťovej zásuvky.
Spotrebič pravidelne čistite, aby ste
predišli opotrebeniu povrchového
materiálu.
Nedovoľte, aby sa zvyšky jedál alebo
zvyšky čistiaceho prostriedku
usadzovali na plochách tesnenia
dvierok.
Zvyšky tuku alebo potravín v
spotrebiči môžu spôsobiť požiar.
Spotrebič čistite vlhkou mäkkou
handričkou. Používajte iba neutrálne
saponáty. Nepoužívajte abrazívne
prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani
kovové predmety.
Ak používate sprej na čistenie rúr,
dodržiavajte bezpečnostné pokyny na
obale.
2.5 Likvidácia
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia
alebo udusenia.
Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
SLOVENSKY 95
Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte
ho.
3. POPIS SPOTREBIČA
3.1 Celkový prehľad
1 2
8 67
3 4
5
1
Osvetlenie
2
Bezpečnostný blokovací systém
3
Displej
4
Ovládací panel
5
Otváranie dvierok
6
Kryt prívodu vĺn
7
Gril
8
Otočný hriadeľ
3.2 Ovládací panel
1
3
7
6
2
4
5
Symbol Funkcia Popis
1
Displej Zobrazuje nastavenia a aktuál‐
ny čas.
2
Funkčné tlačidlo Na nastavenie funkcie mik‐
rovĺn/kombinovaného pečenia/
grilu.
3
Rozmrazovanie Slúži na rozmrazovanie pokr‐
mov podľa hmotnosti alebo
času.
www.aeg.com96
Symbol Funkcia Popis
4
Stop/Zrušiť Slúži na vypnutie spotrebiča
alebo zrušenie nastavení.
5
Hodiny Na nastavenie času/pripomien‐
kovača.
6
Štart/+30 sek. Na spustenie spotrebiča alebo
predĺženie času prípravy o 30
sekúnd pri plnom výkone.
7
,
Tlačidlá nastavenia Na nastavenie času prípravy,
hmotnosti alebo funkcie auto‐
matického pečenia.
3.3 Príslušenstvo
Súprava otočného taniera
Pri príprave potravín v
mikrovlnnej rúre vždy
používajte súpravu otočného
taniera.
Sklenený tanier a vodiaci kruh.
Grilovací rošt
Používa sa pre:
grilovanie jedla
kombinované pečenie
4. PRED PRVÝM POUŽITÍM
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
4.1 Prvé čistenie
POZOR!
Pozrite si časť „Ošetrovanie
a čistenie“.
Z mikrovlnnej rúry vyberte všetky časti
a dodatočné balenia.
Pred prvým použitím spotrebič
vyčistite.
4.2 Nastavenie času
Po pripojení spotrebiča k elektrickému
napájaniu alebo po výpadku napájania
sa na displeji zobrazí symbol a zaznie
akustický signál.
SLOVENSKY 97
Čas môžete nastaviť v 24-
hodinovom formáte.
1. Stlačte dvakrát .
2. Stláčaním tlačidiel nastavenia
nastavte hodiny.
3. Nastavenie potvrďte stlačením
tlačidla
.
4. Stláčaním tlačidiel nastavenia
nastavte minúty.
5. Nastavenie potvrďte stlačením
tlačidla .
Nastavenia zrušíte
stlačením tlačidla .
5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
5.1 Všeobecné informácie o
používaní spotrebiča
Po vypnutí spotrebiča nechajte jedlo
niekoľko minút odstáť.
Pred prípravou z pokrmu odstráňte
obal z hliníkovej fólie, kovové nádoby
a pod.
Pečenie
Ak je to možné, pokrm pripravujte
prikrytý materiálom vhodným pre
mikrovlnné rúry. Jedlo pripravujte
odkryté iba v prípade, ak chcete, aby
bolo chrumkavé.
Dbajte na to, aby sa pokrmy
nadmerne neprepiekli, preto
nenastavujte príliš vysoký výkon a
dlhý čas. Jedlo sa môže vysušiť,
pripáliť alebo sa na niektorých
miestach vznietiť.
Spotrebič nepoužívajte na varenie
vajíčok v škrupine ani slimákov v ulite,
pretože by mohli vybuchnúť. Pri
príprave volských ôk najprv
prepichnite žĺtky.
Pred varením zemiakov, paradajok,
klobás a pod. niekoľkokrát vidličkou
prepichnite „kožu“ alebo „šupku“, aby
jedlo nevybuchlo.
Pre chladené alebo mrazené
potraviny nastavte dlhšiu dobu
prípravy.
Pokrmy, ktoré obsahujú omáčku, je
potrebné z času na čas premiešať.
Zelenina, ktorá má pevnú štruktúru,
napríklad mrkva, hrášok alebo karfiol,
sa musí pripravovať vo vode.
Po uplynutí polovice doby prípravy
väčšie kusy obráťte.
Ak je to možné, zeleninu pokrájajte na
rovnako veľké kusy.
Používajte plytký a široký riad.
Nepoužívajte kuchynský riad
vyrobený z porcelánu, keramiky alebo
hliny, ktorý má drobné otvory, napr.
na rukovätiach, alebo neglazovaný
spodok. Vlhkosť, ktorá prenikne do
otvorov, môže spôsobiť, že pri zohriatí
kuchynský riad praskne.
Sklenený tanier na varenie
predstavuje pracovný priestor na
ohrev pokrmov alebo tekutín. Je
nevyhnutný na správnu prevádzku
mikrovlnnej rúry.
Rozmrazovanie mäsa, hydiny, rýb
Mrazený odbalený pokrm položte na
malý tanier obrátený hore dnom a
vložený do inej nádoby, v ktorej sa
bude zachytávať uvoľnená tekutina.
V polovici rozmrazovania otočte
pokrm na druhú stranu. Ak je to
možné, oddeľte a odstráňte kusy,
ktoré sa už začali rozmrazovať.
Rozmrazovanie masla, torty a tvarohu
Nerozmrazte tieto pokrmy v spotrebiči
úplne, nechajte ich na záver rozmraziť
pri izbovej teplote. Tak dosiahnete
rovnomernejší výsledok. Pred
rozmrazovaním z jedla odstráňte
všetok kovový alebo hliníkový obalový
materiál.
Rozmrazovanie ovocia a zeleniny
V spotrebiči nerozmrazujte úplne
ovocie a zeleninu, ktoré plánujete
ďalej použiť v surovom stave.
Nechajte ich rozmraziť pri izbovej
teplote.
Ak chcete uvariť mrazené ovocie a
zeleninu, zvoľte vyšší mikrovlnný
výkon a nemusíte ich vopred
rozmrazovať.
www.aeg.com98
Hotové jedlá
Hotové jedlá môžete v spotrebiči
pripravovať len vtedy, ak je ich obal
vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre.
Je potrebné dodržiavať pokyny
výrobcu vytlačené na obale (napr.
odstrániť vrchný kovový obal a
prepichnúť plastovú fóliu).
Vhodný kuchynský riad a materiály
Kuchynský riad/materiál Mikrovlnná rúra Gril
Rozmrazo‐
vanie
Zohrie‐
vanie
Pečenie
Sklo a porcelán vhodné na použitie v
rúre (bez kovových súčastí, napr. Pyr‐
ex, teplovzdorné sklo)
X X X X
Sklo a porcelán nevhodné na použitie v
rúre
1)
X -- -- --
Sklo a sklokeramika vyrobené z materi‐
álu vhodného na použitie v rúre alebo
mrazuvzdorného materiálu (napr. Arco‐
flam), grilovací rošt
X X X X
Keramika
2)
, hliny
2)
.
X X X --
Teplovzdorný plast do 200 °C
3)
X X X --
Kartón, papier X -- -- --
Potravinová fólia X -- -- --
Fólia na pečenie s uzáverom vhodným
pre mikrovlnné rúry
3)
X X X --
Riad na pečenie vyrobený z kovu, napr.
smaltu, liatiny
-- -- -- X
Plechy na pečenie, s čiernym lakom
alebo silikónovou vrstvou
3)
-- -- -- X
Plech na pečenie -- -- -- X
Zapekací kuchynský riad, napr. zapeka‐
cí pekáč alebo zapekacia misa
-- X X --
Hotové jedla v obale
3)
X X X X
1)
Bez striebra, zlata, platiny alebo kovového povlaku / ozdôb
2)
Bez kremeňových alebo kovových súčastí, alebo glazúr s obsahom kovu
3)
Dodržiavajte pokyny výrobcu týkajúce sa maximálnych teplôt.
X vhodné
-- nevhodné
SLOVENSKY 99
5.2 Zapnutie a vypnutie
mikrovlnnej rúry
POZOR!
Nenechajte mikrovlnnú rúru
v činnosti, keď v nej nie je
žiadne jedlo.
1. Stlačte .
2. Stláčaním tlačidiel nastavenia
nastavte úroveň výkonu.
3. Nastavenie potvrďte stlačením
tlačidla .
4. Stláčaním tlačidiel nastavenia
nastavte čas.
5. Stlačením tlačidla potvrďte
nastavenie a spustite mikrovlnnú
rúru.
Ak chcete skontrolovať
aktuálny čas, kým je
mikrovlnná rúra v prevádzke,
stlačte . Čas sa zobrazí
na 3 sekundy.
Ak chcete skontrolovať
nastavenie výkonu, kým je
mikrovlnná rúra v prevádzke,
stlačte . Čas sa zobrazí
na 3 sekundy.
Vypnutie mikrovlnnej rúry:
počkajte, kým sa mikrovlnná rúra
automaticky nevypne po uplynutí
nastaveného času.
otvorte dvierka. Mikrovlnná rúra sa
automaticky vypne. Ak chcete
pokračovať v príprave pokrmu,
zatvorte dvierka a stlačte tlačidlo
.
Túto možnosť používajte na
skontrolovanie jedla.
stlačte tlačidlo .
Keď sa mikrovlnná rúra
automaticky vypne, zaznie
zvukový signál.
5.3 Tabuľka nastavenia výkonu
Stlačte
funkčné tlači‐
dlo
Nastavenie výkonu Približné percento výkonu
1 x P100 100 %
2 x P 80 80 %
3 x P 50 50 %
4 x P 30 30 %
5 x P 10 10 %
Gril
6 x G - 1 Veľký gril
Kombinované pečenie
7 x C – 1 55 % mikrovlny, 45 % gril
8 x C – 2 36 % mikrovlny, 64 % gril
5.4 Rýchly štart
Maximálna doba prípravy je
95 minút.
Mikrovlnnú rúru môžete rýchlo zapnúť
nasledovnými spôsobmi.
Stlačením tlačidla zapnete
mikrovlnnú rúru na 30 sekúnd pri
plnom výkone.
www.aeg.com100
Čas prípravy sa zvyšuje o 30
sekúnd každým ďalším stlačením
tohto tlačidla.
Stlačte raz . Čas prípravy
nastavte stlačením tlačidiel
nastavenia. Stlačením tlačidla
zapnete mikrovlnnú rúru pri
plnom výkone.
5.5 Rozmrazovanie
Môžete si vybrať z 2 režimov
rozmrazovania:
Rozmrazovanie podľa hmotnosti
Rozmrazovanie podľa času
Rozmrazovanie podľa
hmotnosti nepoužívajte pre
pokrmy, ktoré sú mimo
mrazničky dlhšie než 20
minút, ani pre hotové
mrazené pokrmy.
Rozmrazovanie podľa
hmotnosti je možné zapnúť
len pre pokrmy s
hmotnosťou vyššou než 100
g a nižšou než 2 000 g.
Ak chcete rozmraziť pokrmy
s hmotnosťou nižšou než
200 g, položte ich na okraj
otočného taniera.
1. Stlačte tlačidlo raz na
nastavenie rozmrazovania podľa
hmotnosti, alebo dva razy na
nastavenie rozmrazovania podľa
času.
2. Stláčaním tlačidiel nastavenia
nastavte čas alebo hmotnosť.
V prípade rozmrazovania podľa
hmotnosti sa čas nastaví
automaticky.
3. Stlačením tlačidla potvrďte
nastavenie a spustite mikrovlnnú
rúru.
5.6 Viacfázové pečenie
Ak je jednou z fáz
rozmrazovanie, nastavte ho
ako prvý stupeň.
Jedlo môžete pripravovať najviac v 3
fázach.
Všetky mrazené jedlá pripravujte v 2
fázach.
1. Stlačte tlačidlo
a nastavte režim
rozmrazovania.
2. Stláčaním tlačidiel nastavenia
nastavte rozmrazovanie podľa času
alebo hmotnosti.
3. Stlačte raz .
4. Stlačením tlačidiel nastavenia alebo
opakovaným stláčaním tlačidla
nastavte funkciu alebo úroveň
výkonu.
5. Nastavenie potvrďte stlačením
tlačidla .
6. Stláčaním tlačidiel nastavenia
nastavte čas prípravy.
7. Stlačením tlačidla
potvrďte
nastavenie a spustite mikrovlnnú
rúru.
Po dokončení každého kroku zaznie
zvukový signál.
6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
6.1 Automatické pečenie
Túto funkciu môžete použiť na
jednoduchú prípravu vášho obľúbeného
pokrmu. Mikrovlnná rúra automaticky
zvolí optimálne nastavenie.
1. Opakovaným stláčaním tlačidla
nastavíte požadovanú ponuku.
2. Nastavenie potvrďte stlačením
tlačidla .
3. Stláčaním tlačidiel nastavenia
nastavte hmotnosť.
4. Stlačením tlačidla potvrďte
nastavenie a spustite mikrovlnnú
rúru.
SLOVENSKY 101
Ponuka Hmotnosť
A - 1
Automatický
ohrev
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
A - 2
Nápoj
1 šálka
A - 3
Pizza
200 g
300 g
400 g
A - 4
Popkorn
50 g
100 g
A - 5
Kurča
500 g
750 g
1 000 g
1 200 g
A - 6
Mäso
150 g
300 g
450 g
600 g
Ponuka Hmotnosť
A - 7
Zemiaky
230 g
460 g
690 g
A - 8
Zelenina
150 g
350 g
500 g
A - 9
Ryba
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
A - 10
Cestoviny
50 g (pridajte 450 ml vody)
100 g (pridajte 800 ml vody)
150 g (pridajte 1 200 ml vo‐
dy)
7. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
7.1 Vkladanie súpravy
otočného taniera
POZOR!
Spotrebič nepoužívajte bez
súpravy otočného taniera.
Používajte iba súpravu
otočného taniera dodanú s
mikrovlnnou rúrou.
Nikdy nevarte jedlo priamo
na sklenenom tanieri na
varenie.
1. Vodiaci kruh umiestnite okolo
otočného hriadeľa.
2. Sklenený tanier položte na vodiaci
kruh.
7.2 Vkladanie grilovacieho
roštu
Grilovací rošt položte na otočný tanier.
www.aeg.com102
8. DOPLNKOVÉ FUNKCIE
8.1 Detská poistka
Funkcia Detská poistka zabraňuje
náhodnému zapnutiu mikrovlnnej rúry.
Stlačte a podržte
na 3 sekundy.
Zaznie zvukový signál.
Keď je funkcia Detská poistka zapnutá,
na displeji sa zobrazuje symbol .
8.2 Kuchynský časomer
Môžete nastaviť maximálne 95 minút.
Keď je aktívna funkcia
kuchynského časomera,
nemôžete nastaviť žiaden
iný program.
1. Stlačte .
2. Stláčaním tlačidiel nastavenia
nastavte čas.
3. Nastavenie potvrďte stlačením
tlačidla .
Časomer prestane pracovať, keď
otvoríte dvierka alebo pozastavíte
spotrebič. Keď budete pokračovať v
príprave jedla, časovač sa vráti na
predtým nastavený čas.
Po uplynutí nastaveného času zaznie
zvukový signál.
9. TIPY A RADY
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
9.1 Tipy pre mikrovlnnú prevádzku
Problém Riešenie
Nemôžete nájsť informácie o
množstve určitého pripravovaného
jedla.
Vyhľadajte podobné jedlo. Predĺžte alebo skráťte
časy varenia podľa tohto pravidla: Dvojnásobné
množstvo = takmer dvojnásobný čas, Polo‐
vičné množstvo = polovičný čas
Jedlo sa príliš vysušilo. Nastavte kratší čas varenia alebo zvoľte nižší
mikrovlnný výkon.
Po uplynutí času jedlo nie je rozmra‐
zené, horúce alebo uvarené.
Nastavte dlhší čas varenia alebo nastavte vyšší
výkon. Väčšie pokrmy si vyžadujú dlhší čas.
Po uplynutí času varenia je jedlo na
okrajoch prehriate, ale v strede stále
nie je hotové.
Nabudúce nastavte nižší výkon a dlhší čas. Kva‐
paliny, napr. polievku, po uplynutí polovice času
premiešajte.
Ryža sa uvarí lepšie, keď použijete
plytký a široký riad.
9.2 Odmrazovanie
Mäso na pečenie vždy rozmrazujte
mastnou stranou otočenou nadol.
Nerozmrazujte mäso prikryté, pretože
namiesto rozmrazovania by sa varilo.
Hydinu v celku vždy rozmrazujte otočenú
prsiami nadol.
9.3 Varenie
Chladené mäso a hydinu vždy vyberte z
chladničky najmenej 30 minút pred
varením.
SLOVENSKY 103
Po varení nechajte mäso, hydinu, ryby a
zeleninu postáť zakryté.
Ryby potrite trochou oleja alebo
rozpusteného masla.
Všetku zeleninu treba variť pri plnom
mikrovlnnom výkone.
Pridajte 30 – 45 ml studenej vody na
každých 250 g zeleniny.
Čerstvú zeleninu pred varením pokrájajte
na rovnomerné kúsky. Všetku zeleninu
varte v zakrytej nádobe.
9.4 Zohrievanie
Pri zohrievaní hotových jedál vždy
postupujte podľa pokynov uvedených na
obale.
9.5 Gril
Ploché potraviny grilujte umiestnené v
strede grilovacieho roštu.
Po uplynutí polovice času pokrm obráťte
a pokračujte v grilovaní.
9.6 Kombinované pečenie
Kombinované pečenie môžete využiť na
prípravu chrumkavých pokrmov.
V polovici doby prípravy pokrm obráťte a
potom pokračujte.
K dispozícii máte 2 režimy
kombinovaného pečenia. Každý režim
kombinuje funkcie mikrovĺn a grilu v
rôznych časových intervaloch a pri
rôznych úrovniach výkonu.
10. OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
10.1 Poznámky a rady
ohľadom čistenia
Prednú stranu spotrebiča očistite
mäkkou handričkou namočenou v
teplej vode s prídavkom čistiaceho
prostriedku.
Na čistenie kovových povrchov
použite bežný čistiaci prostriedok.
Vnútro spotrebiča vyčistite po každom
použití. Jednoduchšie tak odstránite
nečistoty, ktoré sa potom nepripália.
Odolné nečistoty odstráňte
špeciálnym čistiacim prostriedkom.
Všetko príslušenstvo pravidelne
umývajte a po umytí nechajte vysušiť.
Použite mäkkú handričku namočenú v
teplej vode s prídavkom čistiaceho
prostriedku.
Na zmäkčenie ťažko odstrániteľných
zvyškov nechajte variť pohár vody pri
plnom mikrovlnnom výkone po dobu 2
až 3 minút.
Na odstránenie pachov pridajte do
pohára vody 2 čajové lyžičky
citrónovej šťavy a nechajte zmes variť
pri plnom mikrovlnnom výkone po
dobu 5 minút.
11. RIEŠENIE PROBLÉMOV
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
www.aeg.com104
11.1 Čo robiť, keď...
Problém Možné príčiny Riešenie
Spotrebič nefunguje. Spotrebič je vypnutý. Zapnite spotrebič.
Spotrebič nefunguje. Spotrebič nie je zapojený do
siete.
Zapojte spotrebič do elektrickej
siete.
Spotrebič nefunguje. Vyhodená poistka v poistkovej
skrini.
Skontrolujte poistku. Ak sa pois‐
tka vyhodí viackrát, obráťte sa
na kvalifikovaného elektrikára.
Spotrebič nefunguje. Dvierka nie sú dobre zatvorené. Uistite sa, že dvierka nič neblo‐
kuje.
Nesvieti žiarovka. Žiarovka je vypálená. Je potrebné vymeniť žiarovku.
Na displeji sa zobrazí
.
Je zapnutá detská poistka. Vypnite detskú poistku. Tri se‐
kundy podržte tlačidlo .
Vo vnútri rúry do‐
chádza k iskreniu.
V rúre sa nachádzajú nádoby z
kovu alebo nádoby s kovovým
okrajom.
Vyberte nádobu zo spotrebiča.
Vo vnútri rúry do‐
chádza k iskreniu.
V rúre sa nachádzajú kovové ih‐
ly alebo alobal, ktoré sa dotýka‐
jú vnútorných stien.
Zaistite, aby sa kovové ihly ani
alobal nedotýkali vnútorných
stien.
Súprava otočného ta‐
niera vydáva vŕzgavé
alebo škrípavé zvuky.
Pod skleneným tanierom na var‐
enie je nejaký predmet alebo
nečistota.
Vyčistite priestor pod skleneným
tanierom na varenie.
Spotrebič prestal fun‐
govať bez zjavnej prí‐
činy.
Vyskytla sa porucha. Ak sa táto situácia zopakuje, za‐
volajte do autorizovaného ser‐
visného strediska.
11.2 Servisné údaje
Ak problém nedokážete odstrániť sami,
kontaktujte predajcu alebo autorizované
servisné stredisko.
Údaje potrebné pre autorizované
servisné stredisko nájdete na typovom
štítku. Typový štítok je na spotrebiči.
Typový štítok neodstraňujte zo
spotrebiča.
Odporúčame, aby ste si sem zapísali tieto údaje:
Model (MOD.) ........................................
Číslo výrobku (PNC) ........................................
Sériové číslo (S.N.) ........................................
SLOVENSKY 105
12. INŠTALÁCIA
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
12.1 Všeobecné informácie
POZOR!
Nezakrývajte vetracie otvory.
V opačnom prípade sa môže
spotrebič prehriať.
POZOR!
Spotrebič nezapájajte
prostredníctvom adaptérov
ani predlžovacích káblov. To
môže spôsobiť preťaženie a
nebezpečenstvo požiaru.
POZOR!
Minimálna výška pre
inštaláciu je 85 cm.
Táto mikrovlnná rúra je určená iba na
zabudovanie do kuchynskej linky.
Musí byť umiestnená na stabilnom a
rovnom povrchu.
Na mieste umiestenia kuchynská linka
nesmie mať zadnú stenu.
Mikrovlnnú rúru umiestnite ďaleko od
zdrojov pary, horúceho vzduchu a
striekajúcej vody.
Ak je mikrovlnná rúra príliš blízko pri
televízore alebo rádiu, môže spôsobiť
rušenie prijímaného signálu.
Ak mikrovlnnú rúru prepravujete v
studenom počasí, nezapínajte ju
okamžite po inštalácii. Nechajte ju
stáť určitý čas pri izbovej teplote, aby
sa zohriala.
12.2 Elektrická inštalácia
VAROVANIE!
Elektrickú inštaláciu môže
vykonať iba kvalifikovaná
osoba.
Výrobca nenesie
zodpovednosť v prípade, ak
nedodržíte bezpečnostné
opatrenia uvedené v kapitole
„Bezpečnostné pokyny“.
Táto mikrovlnná rúra sa dodáva s
napájacím káblom a zástrčkou.
Kábel má uzemňovací vodič s
uzemňovacím kolíkom. Zástrčka musí
byť zapojená do zásuvky, ktorá je
správne zapojená a uzemnená. V
prípade elektrického skratu zmenšuje
uzemnenie nebezpečenstvo úrazu elektr.
prúdom.
12.3 Inštalácia mikrovlnnej
rúry
1. Skontrolujte, či rozmery nábytku
vyhovujú požiadavkám na montážne
vzdialenosti.
D
B
A
C
Montážne vzdialenosti
Rozmer mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 500
D 45
2. Ak je skrinka hlbšia než 300 mm,
položte na dno skrinky šablónu a
skontrolujte, či skrinka vyhovuje. Ak
áno, vyznačte polohu skrutiek.
Šablónu vyberte a pomocou skrutiek
upevnite konzolu na vyznačenom
mieste.
www.aeg.com106
Ak je skrinka hlboká 300
mm, tento krok
vynechajte.
=
=
3. Nainštalujte mikrovlnnú rúru. Ak ste
pripevnili konzolu, uistite sa, že
bezpečne pridržiava zadnú časť
spotrebiča.
4. Otvorte dvierka a pomocou skrutiek
upevnite mikrovlnnú rúru ku skrinke.
13. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom
odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí
a recyklujte odpad z elektrických a
elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu s
odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný
alebo mestský úrad.
*
SLOVENSKY 107
www.aeg.com/shop
867300671-B-142015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

AEG MSD2543S-M Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding