STIEBEL ELTRON MEW MEWC MES Operation Instruction

Type
Operation Instruction
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OBSLUHA A INSTALACE
OBSŁUGA I INSTALACJA
Armaturen für offene Warmwasserspeicher | Taps for open vented water heaters|
Mitigeurs pour chauffe-eau instantanés à écoulement libre | Kranen voor open
warmwaterboilers| Baterie pro otevřené zásobníky teplé vody| Armatury do
otwartych zasobników ciepłej wody
» MEW
» MEWC
» MES
BEDIENUNG
Allgemeine Hinweise
2 | MEW | MEWC | MES www.stiebel-eltron.com
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise
Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und
den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung gegebenenfalls an einen nach-
folgenden Benutzer weiter.
1.1 Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
!
SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Si-
cherheitshinweises.
Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Symbol Art der Gefahr
Verbrennung
(Verbrennung, Verbrühung)
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT Bedeutung
GEFAHR Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
WARNUNG Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann.
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet.
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
Symbol Bedeutung
Sachschaden
(Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
Geräteentsorgung
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
1.3 Meinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Milli-
meter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zum Betrieb mit einem offenen (drucklosen) Un-
tertisch-Warmwasserspeicher bestimmt.
- MEW | MEWC für Waschtische
- MES für Küchenspülen
Das Produkt ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen.
Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient werden.
In nicht häuslicher Umgebung, z. B. im Kleingewerbe, kann das
Produkt ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in
gleicher Weise erfolgt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch ge-
hört auch das Beachten dieser Anleitung.
!
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com MEW | MEWC | MES| 3
BEDIENUNG | INSTALLATION
Bedienung
2.2 Prüfzeichen
Für die Armatur ist aufgrund der Landesbauordnungen ein all-
gemeines bauaufsichtliches Prüfzeugnis zum Nachweis der Ver-
wendbarkeit hinsichtlich des Geräuschverhaltens erteilt worden.
MEW
DIN 4109
P-IX 16719/IO
MEWC | MES
DIN 4109
P-IX 16720/IO
3. Bedienung
Hinweis
Während der Aufheizung im Speicher tropft Ausdeh-
nungswasser aus dem Auslauf.
Bei drucklosen Warmwasserspeichern mit antitropf-Funk-
tion bleibt das Ausdehnungswasser im Speicher.
Heben Sie den Bedienhebel, um Wasser zu entnehmen.
Sie stellen die gewünschte Temperatur durch Mischen des kalten
und des warmen Wassers ein, indem Sie den Bedienhebel seitlich
schwenken.
4. Reinigung und Pflege
Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reini-
gungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Produktes genügt
ein feuchtes Tuch.
Nehmen Sie den Strahlregler zum Entkalken aus der Ver-
schraubung heraus.
INSTALLATION
5. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Produktes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher-
heit nur, wenn das für das Produkt bestimmte Original-Zubehör
und die originalen Ersatzteile verwendet werden.
WARNUNG Verbrennung
Die Armatur kann während des Betriebs eine Temperatur
von über 60°C annehmen.
Bei Auslauftemperaturen größer 43°C besteht Verbrü-
hungsgefahr.
!
Sachschaden
Verkalkung kann den Auslauf verschließen und so den
Speicher unter Druck setzen.
Verschließen Sie niemals das Schwenk auslaufrohr
und verwenden Sie ausschließlich Strahlregler für
drucklose Armaturen, da sonst der Speicher beschä-
digt wird.
5.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
4 | MEW | MEWC | MES www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Produktbeschreibung
6. Produktbeschreibung
6.1 Lieferumfang
MEW
26_02_10_0353
1
2
5
4
3
6
9
8
MEWC | MES
26_02_10_0354
1
2
4
3
7
9
8
1 Auslauf mit Strahlregler
2 Armaturenkörper
3 Dichtung
4 MES: Kunststoffformteil
5 MEW: Zugstange
6 MEW: Ablaufgarnitur
7 Gegenverschraubung mit Spannhülse (Schlüsselweite 13)
8 Verschraubung G 3/8
9 Drossel
7. Montage
Befestigen Sie die Armatur mit Dichtung, Spannhülse und
Gegenverschraubung.
MES: Verwenden Sie das Kunststoffformteil, um die Armatur
in der Küchenspüle zu stabilisieren.
MES | MEWC: Montieren Sie das Auslaufrohr auf den
Armaturenkörper.
MEW
26_02_10_0195
Bauen Sie die Ablaufgarnitur ein. Dichten Sie den oberen
Kelch von oben mit Dichtmasse ein.
7.1 Wasseranschluss
!
Sachschaden
Beachten Sie bei drucklosen Speichern die maximale
Durchflussmenge bei voll geöffnetem Entnahmeventil
(siehe Kapitel „Technische Daten / Datentabelle).
Falls die Durchflusswerte überschritten werden,
müssen Sie die beiliegende Drossel in die Kaltwas-
serleitung einbauen.
!
Sachschaden
Der Speicher kann undicht werden.
Setzen Sie den Speicher keinem Wasserdruck aus.
Vertauschen Sie die Anschlussschläuche nicht.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Anschlussschläuche bei der
Montage nicht geknickt werden, und vermeiden Sie Zug-
spannung beim Einbau.
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com MEW | MEWC | MES| 5
INSTALLATION
Erstinbetriebnahme
26_02_10_0272
Schließen Sie den kurzen Anschlussschlauch an das Eckventil
der Kaltwasserzulaufleitung an.
Schrauben Sie den langen blau markierten Anschluss-
schlauch an den Anschluss „Kaltwasser Zulauf“ des
Speichers.
Schrauben Sie den langen rot markierten Anschlussschlauch
an den Anschluss „Warmwasser Auslauf“ des Speichers.
8. Erstinbetriebnahme
Spülen Sie die Kaltwasserzulaufleitung gut durch.
Füllen des Speichers: Ziehen Sie den Bedienhebel nach oben
und schwenken Sie ihn nach links.
Warten Sie, bis Wasser austritt und schalten Sie den Speicher
ein.
9. Technische Daten
9.1 Maße und Anschlüsse
MEW
95
Ø10
Ø45
G 1/4
Ø63
35-50
135
20°
75
133
180
350
450
33,5
0-40
G 3/8
D0000028979
MEWC
0 - 50
450
Ø10
Ø44
Ø
33,5
98
350
95
130
225
150
G 3/8
D0000031595
MES
0 - 50
450
Ø10
Ø44
Ø
33,5
98
350
95
235
330
200
G 3/8
D0000028981
6 | MEW | MEWC | MES www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION | UMWELT UND RECYCLING
UMWELT UND RECYCLING
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach-
gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um-
weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dür-
fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwor-
tung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Ent-
sorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fach-
handwerker/ Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent-
lasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
9.2 Datentabelle
MES MEW MEWC
232611 232612 232741
Anwendung Spüle Waschtisch Waschtisch
Bauart offen offen offen
Montageart Einlochbatterie Einlochbatterie Einlochbatterie
Oberfläche verchromt verchromt verchromt
Anschluss Anschluss-
schläuche
Anschluss-
schläuche
Anschluss-
schläuche
Max. Durchflussmenge l/min 5/10 5/10 5/10
Max. zulässiger Druck MPa 1 1 1
Auslaufhöhe mm 190 50 140
Ausladung mm 190 110 140
Beachten Sie, dass Sie in Abhängigkeit von dem Ruhedruck
eventuell zusätzlich ein Druckminderventil benötigen.
UMWELT UND RECYCLING
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com MEW | MEWC | MES| 7
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten,
stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr,
auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen. Kunden-
diensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von
7.30 bis 16.30 Uhr, freitags bis 14.00 Uhr). Als Sonderservice bieten
wir Kundendiensteinsätze bis 22 Uhr. Für diesen Sonderservice
sowie Kundendiensteinsätze an Sams-, Sonn- und Feiertagen
werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen
von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die gesetz-
lichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertrags-
partnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom
Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte
erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande,
soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät
seiner seits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein
Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantie-
dauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen für
solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund
von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung,
fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer
Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruch-
nahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind
Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung,
Witterungs einflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vor-
genommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes,
wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht.
Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler
behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes aus-
führen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte
Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämt-
liche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetz-
licher Gewährleistungsan sprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungs pflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-
stahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantie leistungen hinausgehend
kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen
mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät ver-
ursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben un-
berührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantie-
dauer 24 Monate; im übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz der
Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben) beträgt
die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garan-
tiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine neue
Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Ga-
rantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile
oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät und
zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Garantie-
nachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnach-
weis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben oder Unter-
lagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb
Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutsch-
land zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf Gefahr und
Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden
uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben auch in diesem
Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie
nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und ge-
gebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw.
des Importeurs.
KUNDENDIENST UND GARANTIEKUNDENDIENST UND GARANTIE
OPERATION
General information
8 | MEW | MEWC | MES www.stiebel-eltron.com
OPERATION
1. General information
The chapter “Operation” is intended for appliance users and qual-
ified contractors.
The chapter “Installation” is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appli-
ance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to a new user if required.
1.1 Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
!
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
Steps to prevent the risk are listed.
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol Type of risk
Burns
(burns, scalding)
1.1.3 Keywords
KEYWORD Meaning
DANGER Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
WARNING Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
CAUTION Failure to observe this information may result in non-seri-
ous or minor injury.
1.2 Other symbols in this documentation
Note
General information is identified by the symbol shown
on the left.
Read these texts carefully.
Symbol Meaning
Material damage
(Appliance and consequential losses, environmental pol-
lution)
Appliance disposal
This symbol indicates that you have to do something. The ac-
tion you need to take is described step by step.
1.3 Units of measurement
Note
All measurements are given in mm unless stated oth-
erwise.
2. Safety
2.1 Intended use
This product is intended for operation with an open vented
(non-pressurised) undersink water heater.
- MEW | MEWC for washbasins
- MES for kitchen sinks
This product is designed for domestic use. It can be used safely by
untrained persons. The appliance can also be used in a non-do-
mestic environment, e.g. in a small business, as long as it is used
in the same way.
Any other use beyond that described shall be deemed inappro-
priate. Observation of these instructions is also part of the correct
use of this appliance.
3. Operation
Note
When the water in the water heater is being heated, ex-
pansion water will drip from the outlet.
With non-pressurised water heaters with anti-drip func-
tion, the expansion water remains inside the water heat-
er.
To draw water, lift the lever.
To achieve the required temperature, mix the cold and hot water
by moving the lever sideways.
4. Cleaning and care
Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp
cloth is sufficient for cleaning and caring for the product.
For descaling, remove the aerator from the fitting.
!
www.stiebel-eltron.com MEW | MEWC | MES| 9
ENGLISH
INSTALLATION
Safety
INSTALLATION
5. Safety
Only qualified contractors should carry out installation, commis-
sioning as well as maintenance and repair of the product.
5.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability
only if the original accessories and spare parts intended for the
appliance are used.
WARNING Burns
During operation, the tap can reach temperatures in ex-
cess of 60 °C.
!
Material damage
Scale build-up can block the outlet and thus subject the
water heater to pressure.
Never block the swivelling spout, and use only aera-
tors for non-pressurised valves, otherwise the water
heater could be damaged.
5.2 Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
6. Appliance description
6.1 Standard delivery
MEW
26_02_10_0353
1
2
5
4
3
6
9
8
MEWC | MES
26_02_10_0354
1
2
4
3
7
9
8
1 Spout with aerator
2 Tap body
3 Gasket
4 MES: Moulded plastic fitting
5 MEW: Pull rod
6 MEW: Drain trim
7 Mating fitting with spring sleeve (spanner size 13)
8 Fitting G 3/8
9 Butterfly valve
7. Installation
Secure the tap with gasket, spring sleeve and mating fitting.
MES: Use the moulded plastic fitting to secure the tap in the
kitchen sink.
MES | MEWC: Fasten the spout to the tap body.
MEW
26_02_10_0195
Fit the drain trim. Seal the upper drain fitting from above
with suitable sealant.
10 | MEW | MEWC | MES www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Commissioning
7.1 Water connection
!
Material damage
With non-pressurised water heaters, observe the max-
imum permissible flow rate when the tap is fully open
(see chapter "Specification / Data table").
If the flow rate is exceeded, install the supplied but-
terfly valve in the cold water line.
!
Material damage
The water heater can leak.
Never subject the water heater to water pressure.
Do not interchange the connection hoses.
Note
Ensure that the connection hoses are not kinked or under
tension during installation.
26_02_10_0272
Connect the short connection hose to the angle valve of the
cold water supply line.
Connect the long connection hose marked blue to the "Cold
water inlet" connection on the water heater.
Connect the long connection hose marked red to the "DHW
outlet" connection on the water heater.
8. Commissioning
Thoroughly flush the cold water supply line.
Filling the water heater: Pull the lever upwards and pivot it
to the left.
Wait until water flows from the outlet, then switch on the
water heater.
9. Specification
9.1 Dimensions and connections
MEW
95
Ø10
Ø45
G 1/4
Ø63
35-50
135
20°
75
133
180
350
450
33,5
0-40
G 3/8
D0000028979
MEWC
0 - 50
450
Ø10
Ø44
Ø
33,5
98
350
95
130
225
150
G 3/8
D0000031595
www.stiebel-eltron.com MEW | MEWC | MES| 11
ENGLISH
INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
Guarantee
The warranty conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products, it is increasingly the
case that warranties can only be issued by those subsidiaries.
Such warranties are only granted if the subsidiary has issued
its own terms of warranty. No other warranty will be granted.
We shall not provide any warranty for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
MES
0 - 50
450
Ø10
Ø44
Ø
33,5
98
350
95
235
330
200
G 3/8
D0000028981
9.2 Data table
MES MEW MEWC
232611 232612 232741
Application Sink Basin Basin
Type open open open
Type of installation Single hole
mixer tap
Single hole
mixer tap
Single hole
mixer tap
Surface chrome finish chrome finish chrome finish
Connection Connecting
hoses
Connecting
hoses
Connecting
hoses
Max. throughput l/min 5/10 5/10 5/10
Max. permissible pressure MPa 1 1 1
Outlet height mm 190 50 140
Reach mm 190 110 140
Bear in mind that, depending on the static pressure, you may
also need a pressure reducing valve.
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
UTILISATION
Remarques générales
12 | MEW | MEWC | MES www.stiebel-eltron.com
UTILISATION
1. Remarques générales
Le chapitre «Utilisation» s’adresse aux utilisateurs de l’appareil
et aux installateurs.
Le chapitre «Installation» s’adresse aux installateurs.
Remarque
Veuillez lire attentivement cette notice avant utilisation
et conservez-la soigneusement.
Remettez cette notice au nouvel utilisateur le cas échéant.
1.1 Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
!
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
Sont indiquées ici les mesures permettant de pallier
le danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole Nature du danger
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
1.1.3 Mentions d’avertissement
MENTION D’AVER-
TISSEMENT
Signification
DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect en-
traîne de graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut
entraîner de graves lésions, voire la mort.
ATTENTION Caractérise des remarques dont le non-respect peut
entraîner des lésions légères ou moyennement graves.
1.2 Autres repérages utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné-
rales.
Lisez attentivement les remarques.
Symbole Signification
Dommages matériels
(Dégâts induits, dommages causés à l’appareil, à l’envi-
ronnement)
Recyclage de l’appareil
Ce symbole indique une action à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites étape par étape.
1.3 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées
en millimètres.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Ce produit est destiné à être utilisé sur des ballons d’eau chaude
sanitaire à écoulement libre (sans pression) sous évier.
- MEW | MEWC pour lavabos
- MES pour éviers de cuisine
Ce produit est destiné à une utilisation domestique. Il peut être
utilisé par des personnes qui ne disposent pas de connaissances
techniques particulières. Lappareil peut également être utilisé
dans un environnement non domestique, p. ex. dans des petites
entreprises, à condition que son utilisation soit du même ordre.
Tout autre emploi est considéré comme non-conforme. Une utili-
sation conforme de l’appareil implique le respect de cette notice.
3. Utilisation
Remarque
Pendant le réchauffement du ballon, de l’eau d’expansion
s’écoule de la sortie.
Pour les ballons d’eau chaude sanitaire à écoulement
libre avec fonction anti-goutte, l’eau d’expansion reste
dans le ballon.
Levez le levier pour faire couler l’eau.
Réglez la température souhaitée par mélange d’eau froide et
chaude en orientant le levier latéralement.
4. Nettoyage et entretien
N’utilisez pas de produit de nettoyage abrasif ni de solvant.
Un chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de
l’appareil.
Pour détartrer le régulateur de jet, sortez-le du raccord vissé.
!
www.stiebel-eltron.com MEW | MEWC | MES| 13
FRANÇAIS
INSTALLATION
curité
INSTALLATION
5. Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations
du produit ne doivent être effectuées que par un installateur.
5.1 Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de
l’appareil que si les accessoires et pièces de rechange d’origine
sont utilisés.
AVERTISSEMENT Brûlure
La température du mitigeur peut dépasser 60°C en ser-
vice.
Risque de brûlure à des températures de sortie d’eau
supérieures à 43°C.
!
Dommages matériels
Le tartre peut obstruer la sortie et ainsi mettre le ballon
sous pression.
N’obstruez jamais le tube de sortie orientable et
utilisez uniquement des régulateurs de jet pour ro-
binetteries à écoulement libre, sous peine d’endom-
mager le ballon.
5.2 Prescriptions, normes et directives
Remarque
Respectez la législation et les prescriptions nationales
et locales.
6. Description de lappareil
6.1 Fournitures
MEW
26_02_10_0353
1
2
5
4
3
6
9
8
MEWC | MES
26_02_10_0354
1
2
4
3
7
9
8
1 bec à régulateur de jet
2 Corps du mitigeur
3 Joint d’étanchéité
4 MES: Pièce en matière plastique
5 MEW: tirette
6 MEW: bonde
7 Écrou avec douille de serrage (ouverture de clé 13)
8 Raccord fileté G 3/8
9 Limiteur de débit
14 | MEW | MEWC | MES www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Montage
7. Montage
Fixez le mitigeur à l’aide du joint, de la douille de serrage et
de l’écrou.
MES: Utilisez la pièce en matière plastique pour stabiliser le
mitigeur sur l’évier.
MES | MEWC: Montez le bec sur le corps du mitigeur.
MEW
26_02_10_0195
Posez la bonde. Assurez l’étanchéité de la coupelle supé-
rieure avec de la pâte à joint.
7.1 Raccordement hydraulique
!
Dommages matériels
Pour les ballons à écoulement libre, tenez compte des
valeurs de débit maximales limiteur entièrement ouvert
(voir le chapitre «Données techniques / Tableau de don-
nées»).
En cas de dépassement des valeurs de débit, vous
devez introduire le limiteur de débit fourni dans la
conduite d’eau froide.
!
Dommages matériels
Le ballon peut perdre son étanchéité.
Le ballon ne doit pas être mis sous pression.
Prenez garde de ne pas intervertir les tuyaux de rac-
cordement.
Remarque
Assurez-vous que les flexibles de raccordement ne sont
pas pliés et évitez toute contrainte de traction lors du
montage.
26_02_10_0272
Raccordez le flexible court à la robinet d’équerre d’arrivée
d’eau froide.
Vissez le flexible long portant la marque bleue sur le raccor-
dement «Arrivée d’eau froide» du ballon.
Vissez le flexible long portant la marque rouge sur le raccor-
dement «Sortie Eau Chaude Sanitaire» du ballon.
8. Première mise en service
Rincez soigneusement la conduite d’arrivée d’eau froide.
Remplissage du ballon: Tirez le levier vers le haut et orien-
tez-le vers la gauche.
Patientez jusqu’à ce que de l’eau sorte et allumez le ballon.
9. Données techniques
9.1 Cotes et raccordements
MEW
95
Ø10
Ø45
G 1/4
Ø63
35-50
135
20°
75
133
180
350
450
33,5
0-40
G 3/8
D0000028979
www.stiebel-eltron.com MEW | MEWC | MES| 15
FRANÇAIS
INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, cest la liale chargée de la distribution de nos pro-
duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan-
tie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la liale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa-
teur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformé-
ment à la réglementation nationale.
MEWC
0 - 50
450
Ø10
Ø44
Ø
33,5
98
350
95
130
225
150
G 3/8
D0000031595
MES
0 - 50
450
Ø10
Ø44
Ø
33,5
98
350
95
235
330
200
G 3/8
D0000028981
9.2 Tableau de données
MES MEW MEWC
232611 232612 232741
Application Évier Lavabo Lavabo
Modèle ouvert ouvert ouvert
Type de montage Robinetterie
monotrou
Robinetterie
monotrou
Robinetterie
monotrou
Surface chromé chromé chromé
Raccord Flexibles de
raccordement
Flexibles de
raccordement
Flexibles de
raccordement
Débit max. l/min 5/10 5/10 5/10
Pression maxi. admissible MPa 1 1 1
Hauteur d’écoulement mm 190 50 140
Portée mm 190 110 140
Notez qu’en fonction de la pression au repos, il sera éven-
tuellement nécessaire d’installer un réducteur de pression
supplémentaire.
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
BEDIENING
Algemene aanwzingen
16 | MEW | MEWC | MES www.stiebel-eltron.com
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen
Het hoofdstuk “Bediening” is bedoeld voor de gebruiker van het
toestel en voor de installateur.
Het hoofdstuk “Installatie” is bestemd voor de installateur.
Info
Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en
bewaar hem op een veilige plaats.
Overhandig de handleiding in voorkomende gevallen aan
een volgende gebruiker.
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
1.1.1 Opbouw veiligheidsaanwijzingen
!
TREFWOORD Soort gevaar
Hier staan mogelijke gevolgen, wanneer de veiligheids-
aanwijzing wordt genegeerd.
Hier staan maatregelen om het gevaar af te wen-
den.
1.1.2 Symbolen, soort gevaar
Symbool Soort gevaar
Verbranding
(Verbranding, verschroeiing)
1.1.3 Trefwoorden
TREFWOORD Betekenis
GEVAAR Aanwijzingen die leiden tot zwaar letsel of overlijden, wan-
neer deze niet in acht genomen worden.
WAARSCHUWING Aanwijzingen die kunnen leiden tot zwaar letsel of overlij-
den, wanneer deze niet in acht genomen worden.
VOORZICHTIG Aanwijzingen die kunnen leiden tot middelmatig zwaar of
licht letsel, wanneer deze niet in acht genomen worden.
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie
Info
Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het sym-
bool dat hiernaast staat.
Lees de aanwijzingsteksten grondig door.
Symbool Betekenis
Materiële schade
(toestel-, gevolg-, milieuschade)
Het toestel afdanken
Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han-
delingen worden stapsgewijs beschreven.
1.3 Maateenheden
Info
Tenzij anders wordt vermeld, worden alle maten in mil-
limeter aangegeven.
2. Veiligheid
2.1 Voorgeschreven gebruik
Het product is bestemd voor werking met open (drukloze) warm-
waterboilers die onder het aanrecht worden gemonteerd.
- MEW | MEWC voor wastafels
- MES voor keukenaanrechten
Het product is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omge-
ving. Het kan veilig bediend worden door personen die daarover
niet geïnstrueerd zijn. Het toestel kan eventueel ook buiten een
huishouden gebruikt worden, bijv. in het kleinbedrijf, voor zover
het op dezelfde wijze gebruikt wordt.
Elk ander gebruik geldt niet als gebruik conform de voorschriften.
Het voorgeschreven gebruik betekent ook het naleven van deze
handleiding.
3. Bediening
Info
Tijdens het verwarmen in de boiler drupt er expansie-
water uit de uitloop.
Bij drukloze warmwaterboilers met antidruppelfunctie
blijft het expansiewater in de boiler.
Zet de bedieningshendel omhoog om water af te tappen.
U stelt de gewenste temperatuur in door het koude en warme
water te mengen door de bedieningshendel zijwaarts te zwenken.
4. Reiniging en verzorging
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of reinigings-
middelen met oplosmiddelen. Een vochtige doek volstaat om
het product te onderhouden en te reinigen.
Neem de straalregelaar uit de schroefkoppeling om deze te
ontkalken.
!
www.stiebel-eltron.com MEW | MEWC | MES| 17
NEDERLANDS
INSTALLATIE
Veiligheid
INSTALLATIE
5. Veiligheid
Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van
het product mogen alleen door een gekwalificeerde installateur
uitgevoerd worden.
5.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uit-
sluitend bij gebruik van originele accessoires en onderdelen voor
het toestel.
WAARSCHUWING verbranding
De temperatuur van de kraan kan bij gebruik hoger wor-
den dan 60°C.
Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43°C bestaat ge-
vaar voor brandwonden.
!
Materiële schade
Kalkaanslag kan de uitloop afsluiten en op die manier de
boiler onder druk zetten.
Sluit de zwenkuitloopbuis nooit af en gebruik uit-
sluitend straalregelaars voor drukloze kranen, an-
ders raakt de boiler beschadigd.
5.2 Voorschriften, normen en bepalingen
Info
Neem alle nationale en regionale voorschriften en be-
palingen in acht.
6. Toestelbeschrijving
6.1 Leveringsomvang
MEW
26_02_10_0353
1
2
5
4
3
6
9
8
MEWC | MES
26_02_10_0354
1
2
4
3
7
9
8
1 Uitloop met straalregelaar
2 Kraanlichaam
3 Dichting
4 MES: Kunststof vormstuk
5 MEW: Trekstang
6 MEW: Uitlooparmatuur
7 Contraschroefverbinding met spanhuls (sleutelmaat 13)
8 Schroefkoppeling G 3/8
9 Smoring
18 | MEW | MEWC | MES www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Montage
7. Montage
Bevestig de kraan met dichting, spanhuls en
contraschroefverbinding.
MES: Gebruik het kunststof vormstuk om de kraan in het keu-
kenaanrecht te stabiliseren.
MES | MEWC: Monteer de uitloopbuis op het kraanlichaam.
MEW
26_02_10_0195
Bouw de uitlooparmatuur in. Maak de bovenste kelk vanaf de
bovenkant dicht met het afdichtingmateriaal.
7.1 Wateraansluiting
!
Materiële schade
Let bij drukloze boilers op het maximale doorstroom-
volume bij volledig geopende kraan (zie het hoofdstuk
"Technische gegevens/gegevenstabel").
Als de debietwaarden worden overschreden, dient
u de meegeleverde smoringen in te bouwen in de
koudwaterleiding.
!
Materiële schade
De boiler kan gaan lekken.
Stel de boiler niet bloot aan waterdruk.
Verwissel de aansluitslangen niet.
Info
Zorg ervoor dat de aansluitslangen tijdens de montage
niet geknikt raken en vermijd trekspanning tijdens de
inbouw.
26_02_10_0272
Sluit de korte aansluitslang aan op het hoekventiel van de
koudwatertoevoerleiding.
Schroef de lange, blauw gemarkeerde aansluitslang op de
aansluiting "Koudwatertoevoer" van de boiler.
Schroef de lange, rood gemarkeerde aansluitslang op de
aansluiting "Warmwateruitloop" van de boiler.
8. Eerste ingebruikname
Spoel de koudwatertoevoerleiding grondig door.
Boiler vullen: Trek de bedieningshendel naar boven en draai
deze naar links.
Wacht tot er water naar buiten komt en schakel de boiler in.
9. Technische gegevens
9.1 Afmetingen en aansluitingen
MEW
95
Ø10
Ø45
G 1/4
Ø63
35-50
135
20°
75
133
180
350
450
33,5
0-40
G 3/8
D0000028979
www.stiebel-eltron.com MEW | MEWC | MES| 19
NEDERLANDS
INSTALLATIE | GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat-
schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze doch-
termaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de natio-
nale voorschriften.
MEWC
0 - 50
450
Ø10
Ø44
Ø
33,5
98
350
95
130
225
150
G 3/8
D0000031595
MES
0 - 50
450
Ø10
Ø44
Ø
33,5
98
350
95
235
330
200
G 3/8
D0000028981
9.2 Gegevenstabel
MES MEW MEWC
232611 232612 232741
Toepassing Aanrecht Wastafel Wastafel
Uitvoering open open open
Montagetype Eéngatsmeng-
kraan
Eéngatsmeng-
kraan
Eéngatsmeng-
kraan
Oppervlak verchroomd verchroomd verchroomd
Aansluiting Aansluitslan-
gen
Aansluitslan-
gen
Aansluitslan-
gen
Max. doorstroomvolume l/min 5/10 5/10 5/10
Max. toegelaten druk MPa 1 1 1
Uitloophoogte mm 190 50 140
Lossing mm 190 110 140
Let erop dat u, afhankelijk van de statische druk, eventueel
ook een reduceerafsluiter nodig hebt.
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
OBSLUHA
Obecné pokyny
20 | MEW | MEWC | MES www.stiebel-eltron.com
OBSLUHA
1. Obecné pokyny
Kapitola „Obsluha“ je určena uživatelům přístroje a instalačním
technikům.
Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům.
Upozornění
íve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento
návod a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu uživateli.
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.1.1 Struktura bezpečnostních pokynů
!
UVOZUJÍCÍ SLOVO - Druh nebezpečí
Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bezp-
nostních pokynů.
Zde jsou uvedena opatření kodvrácení nebezpečí.
1.1.2 Symboly, druh nebezpečí
Symbol Druh nebezpečí
Popálení
(popálení, opaření)
1.1.3 Uvozující slova
UVOZUJÍCÍ
SLOVO
Význam
NEBEZPEČÍ Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo
smrtelné úrazy.
VÝSTRAHA Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné
nebo smrtelné úrazy.
POZOR Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek středně
vážné nebo lehké úrazy.
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci
Upozornění
Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným
vedle.
Texty upozornění čtěte pečlivě.
Symbol Význam
cné škody
(poškození přístroje, následné škody, poškození životního
prostředí)
Likvidace přístroje
Tento symbol vás vyvá kurčitému jednání. Potřebné úkony
jsou popsány po jednotlivých krocích.
1.3 Měrné jednotky
Upozornění
Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny
vmilimetrech.
2. Bezpečnost
2.1 Použití vsouladu súčelem
robek je určen kprovozu sbeztlakovým zásobníkem teplé vody
kmontáži pod umyvadlo.
- MEW | MEWC pro umyvadla
- MES pro kuchyňské dřezy
robek je určen kpoužití vdomácnostech. Mohou jej tedy bez-
pečně obsluhovat neškolené osoby. Lze jej používat i mimo domác-
nosti, např. vdrobném průmyslu, pokud způsob použití vtakových
oblastech odpovídá určení výrobku.
Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považováno
za použití vrozporu surčením. Kpoužití vsouladu súčelem patří
také dodržování tohoto návodu.
3. Obsluha
Upozornění
Během ohřevu odkapává zvýtoku expandovaná voda.
Ubeztlakových zásobníků teplé vody sfunkcí proti odka-
pávání (antitropf) zůstává expandovaná voda vzásobníku.
Zvednutím páky zahájíte odběr vody.
Požadovanou teplotu nastavíte smíšením studené a teplé vody
otáčením páky do stran.
4. Čištění a péče
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo prostředky
obsahující rozpouštědla. K ošetřování a údržbě výrobku stačí
vlhká textilie.
K odstranění vodního kamene je nutno demontovat regulátor
průtoku.
!
www.stiebel-eltron.com | MEW | MEWC | MES | 21
ČESKY
INSTALACE
Bezpečnost
INSTALACE
5. Bezpečnost
Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy výrobku smí pro-
vádět pouze instalatér.
5.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Řádnou funkci a spolehlivý a bezpečný provoz lze zaručit pouze
vípadě použití originálního příslušenst a originálních náhrad-
ních dílů určených pro tento výrobek.
VÝSTRAHA popálení
Armatura může za provozu dosáhnout teploty vyšší než
60 °C.
Pokud je výstupní teplota vyšší než 43°C hrozí nebezpečí
opaření.
!
Věcné škody
Vodní kámen může ucpat odtok a vystavit tak zásobník
tlaku.
Nikdy neuzavírejte otočný výtok a zásadně používejte
pro beztlaké armatury regulátor průtoku. V opačném
ípadě dojde k poškození zásobníku.
5.2 Předpisy, normy a ustanovení
Upozornění
Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustano-
vení.
6. Popis výrobku
6.1 Rozsah dodávky
MEW
26_02_10_0353
1
2
5
4
3
6
9
8
MEWC | MES
26_02_10_0354
1
2
4
3
7
9
8
1 tok sregulátorem průtoku
2 Těleso armatury
3 Těsnění
4 MES: Plastová tvarovka
5 MEW: Táhlo
6 MEW: Odtoková soustava
7 Šroubení supínacím pouzdrem (velikost klíče 13)
8 Šroubení G 3/8
9 Škrticí klapka
22 | MEW | MEWC | MES www.stiebel-eltron.com
INSTALACE
Montáž
7. Montáž
Upevněte armaturu s těsněním, upínacím pouzdrem a
protišroubením.
MES: Ke stabilizaci baterie na kuchyňském dřezu použijte
plastovou tvarovku.
MES | MEWC: Namontujte trubku výtoku na tělo baterie.
MEW
26_02_10_0195
Instalujte odtokovou soustavu. Horní kalíšek utěsněte shora
těsnicí hmotou.
7.1 Vodovodní přípojka
!
Věcné škody
Při napouštění beztlakých zásobníků pamatujte na maxi-
mální průtokové množství při plně otevřeném ventilu (viz
kapitola „Technické údaje / Tabulka údajů“).
Dojde-li kpřekročení průtokového množství, musíte
do přívodu studené vody zabudovat škrticí klapku.
!
Věcné škody
Zásobník může být netěsný.
Nevystavujte zásobník tlaku vody.
Nezaměňte přípojné hadice.
Upozornění
Dejte pozor, aby při montáži přívodních hadic nedošlo
kjejich zalomení, zabraňte při instalaci namáhání hadic
tahem.
26_02_10_0272
Připojte krátkou připojovací hadici krohovému ventilu přívo-
du studené vody.
Přišroubujte dlouhou modře označenou připojovací hadici
kpřípojce „vstup studené vody“ zásobníku.
Přišroubujte dlouhou červeně označenou připojovací hadici
kpřípojce „výstup teplé vody“ zásobníku.
8. První uvedení do provozu
Přívod studené vody důkladně propláchněte.
Plnění zásobníku: Vytáhněte páku směšovače nahoru a vy-
chylte ji doleva.
Vyčkejte, dokud nezačne vytékat voda, a zapněte zásobník.
9. Technické údaje
9.1 Rozměry a přípojky
MEW
95
Ø10
Ø45
G 1/4
Ø63
35-50
135
20°
75
133
180
350
450
33,5
0-40
G 3/8
D0000028979
www.stiebel-eltron.com | MEW | MEWC | MES | 23
ČESKY
INSTALACE | ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
ZÁRUKA
ŽIVOTNÍ PROSEDÍ A RECYKLACE
MEWC
0 - 50
450
Ø10
Ø44
Ø
33,5
98
350
95
130
225
150
G 3/8
D0000031595
MES
0 - 50
450
Ø10
Ø44
Ø
33,5
98
350
95
235
330
200
G 3/8
D0000028981
9.2 Tabulka údajů
MES MEW MEWC
232611 232612 232741
Použití Dřez Umyvadlo Umyvadlo
Druh konstrukce Beztlaková Beztlaková Beztlaková
Způsob montáže Jednootvoro-
vábaterie
Jednootvoro-
vábaterie
Jednootvoro-
vábaterie
Povrch Chromovaný Chromovaný Chromovaný
Připojení Připojovací
hadice
Připojovací
hadice
Připojovací
hadice
Max. průtok l/min. 5/10 5/10 5/10
Max. dovolený tlak MPa 1 1 1
Výška výtoku mm 190 50 140
Délka ramínka mm 190 110 140
Nezapomeňte, že v závislosti na klidovém tlaku budete pří-
padně navíc potřebovat také tlakový redukční ventil.
Záruka
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční
podmínky poskytované našimi rmami vNěmecku. Vzemích,
ve kterých některá znašich dceřiných společností distribuuje
naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost.
Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná
společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku
poskytnout.
Na přístroje zakoupené vzemích, ve kterých nejsou naše vý-
robky distribuovány žádnou zdceřiných společností, nepo-
skytujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené
dovozcem zůstávají proto nedotčené.
Životní prostředí a recyklace
Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po pou-
žití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
OBSŁUGA
Wskazówki ogólne
24 | MEW | MEWC | MES www.stiebel-eltron.com
OBSŁUGA
1. Wskawki ogólne
Rozdział „Obsługa” przeznaczony jest dla użytkownika urządzenia
ispecjalisty.
Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla specjalisty.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy do-
kładnie zapoznać się zniniejszą instrukcją izachować ją
do późniejszego wykorzystania.
Wprzypadku przekazania produktu osobom trzecim ni-
niejszą instrukcję należy również dołączyć.
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
!
HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia
W tym miejscu są określone potencjalne skutki nieprze-
strzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa.
W tym miejscu są określone środki zapobiegające
zagrożeniu.
1.1.2 Symbole irodzaje zagrożeń
Symbol Rodzaj zagrożenia
Poparzenie
(oparzenie)
1.1.3 Hasła ostrzegawcze
HASŁO OSTRZEGAWCZE Znaczenie
ZAGROŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do
ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowa-
dzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowa-
dzić do średnich lub lekkich obrażeń ciała.
1.2 Inne oznaczenia stosowane wniniejszej
dokumentacji
Wskazówka
Wskazówki ogólne są oznaczone symbolem umieszczo-
nym obok.
Należy dokładnie zapoznać się ztreścią wskazówek.
Symbol Znaczenie
Szkody materialne
(uszkodzenie urządzenia, szkody następcze, szkody ekolo-
giczne)
Utylizacja urządzenia
Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czyn-
ności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.
1.3 Jednostki miar
Wskazówka
Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary
podane są w milimetrach.
2. Bezpieczeństwo
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt jest przeznaczony do eksploatacji z otwartymi (bezciśnie-
niowymi), zasobnikami ciepłej wody do montażu pod punktem
poboru wody.
- Modele MEW | MEWC przeznaczone są do umywalki
- Model MES przeznaczony jest do zlewozmywaka
Produkt jest przeznaczony jest do użytku domowego. Nieprzeszko-
lone osoby mogą bezpiecznie zniego korzystać. Urządzenie można
stosować również poza domem, np. w małych przedsiębiorstwach,
pod warunkiem takiego samego sposobu użytkowania.
Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia zastosowanie
traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Doytkowa-
nia zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie
niniejszej instrukcji.
3. Obsługa
Wskazówka
Podczas podgrzewania wody wzasobniku z wylotu kapie
woda buforowa.
W przypadku bezciśnieniowych zasobników ciepłej wody
z funkcją zabezpieczającą przed kapaniem woda buforo-
wa zostaje w zasobniku.
Podnieść dźwignię obsługową, aby otworzyć wodę.
Właściwą temperaturę wody osiąga się poprzez mieszanie stru-
mienia zimnej i ciepłej wody poprzez obrót dźwigni obsługowej.
4. Czyszczenie ipielęgnacja
Nie wolno używać środków czyszczących o właściwościach
ściernych lub zawierających rozpuszczalnik. Do pielęgnacji
iczyszczenia urządzenia wystarczy wilgotna szmatka.
W celu odwapnienia regulatora strumienia należy go wyjąć z
połączenia gwintowanego.
!
www.stiebel-eltron.com MEW | MEWC | MES| 25
POLSKI
INSTALACJA
Bezpieczeństwo
INSTALACJA
5. Bezpieczeństwo
Instalacja, pierwsze uruchomienie, jak również konserwacja i na-
prawa produktu mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę.
5.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Producent zapewnia prawidłowe działanie ibezpieczeństwo eks-
ploatacji tylko wprzypadku stosowania oryginalnego wyposażenia
dodatkowego przeznaczonego do tego urządzenia oraz oryginal-
nych części zamiennych.
OSTRZEŻENIE przed poparzeniem
Podczas pracy temperatura armatury może osiągnąć
wartość powyżej 60 °C.
Wprzypadku temperatur na wylocie wyższych niż 43°C
istnieje ryzyko poparzenia.
!
Szkody materialne
Nie dopuścić do gromadzenia się osadu z kamienia na
wylocie. Może to być przyczyną tworzenia się ciśnienia
wewnątrz zasobnika.
Nie wolno zamykać obrotowej wylewki i należy sto-
sować wyłącznie regulatory strumienia do armatur
bezciśnieniowych, ponieważ w przeciwnym wypad-
ku zostanie uszkodzony zasobnik.
5.2 Przepisy, normy i regulacje prawne
Wskazówka
Należy przestrzegać wszystkich krajowych i miejscowych
przepisów oraz regulacji prawnych.
6. Opis urządzenia
6.1 Zakres dostawy
MEW
26_02_10_0353
1
2
5
4
3
6
9
8
MEWC | MES
26_02_10_0354
1
2
4
3
7
9
8
1 wylewka z regulatorem strumienia
2 Korpus baterii
3 Uszczelka
4 MES: kształtka z tworzywa sztucznego
5 MEW: Cięgno
6 MEW: zestaw odpływowy
7 Zabezpieczająca dwuzłączka rurowa z tuleją zaciskową (roz-
wartość klucza - 13)
8 Dwuzłączka rurowa G 3/8
9 Dławik
26 | MEW | MEWC | MES www.stiebel-eltron.com
INSTALACJA
Mont
7. Mont
Zamocować armaturę uszczelką, tuleję zaciskową i nakrętkę
zabezpieczającą.
MES: Założyć kszttkę z tworzywa sztucznego w celu stabil-
nego zamontowania armatury w zlewozmywaku.
MES | MEWC: Zamontować wylewką w korpusie armatury.
MEW
26_02_10_0195
Założyć zestaw odpływowy. Uszczelnić górny kielich od góry
masą uszczelniającą.
7.1 Przyłącze wody
!
Szkody materialne
W przypadku zasobników bezciśnieniowych należy prze-
strzegać maksymalnej wartości natężenia przepływu przy
całkowicie otwartym zaworze (patrz rozdział „Dane tech-
niczne / Tabela danych”).
Przy przekroczeniu dopuszczalnych wartości natę-
żenia przepływu w przewodzie zimnej wody, należy
założyć dławik.
!
Szkody materialne
Zasobnik może stracić szczelność.
Nie wolno dopuścić, aby woda w zasobniku była pod
ciśnieniem.
Nie wolno zamieniać miejscami węży przyłączenio-
wych.
Wskazówka
Należy uważać, aby podczas montażu nie pozaginać węży
przyłączeniowych i nie doprowadzić do powstania nad-
miernych naprężeń.
26_02_10_0272
Podłączyć krótki wąż przyłączeniowy do zaworu kątowego
przewodu doprowadzającego wody zimnej.
Przykręcić oznaczony kolorem niebieskim wąż przyłączenio-
wy do przyłącza „Dopływ zimnej wody” zasobnika.
Przykręcić oznaczony kolorem czerwonym wąż przyłączenio-
wy do przyłącza „Wylot ciepłej wody” zasobnika.
8. Pierwsze uruchomienie
Dokładnie przepłukać rurę doprowadzającą zimną wodę.
Napełnianie zasobnika: Pociągnąć dźwignię obsługową do
góry i wychylić ją w lewo.
Poczekać do momentu, aż zacznie wypływać woda, i włączyć
zasobnik.
9. Dane techniczne
9.1 Wymiary i przyłącza
MEW
95
Ø10
Ø45
G 1/4
Ø63
35-50
135
20°
75
133
180
350
450
33,5
0-40
G 3/8
D0000028979
www.stiebel-eltron.com MEW | MEWC | MES| 27
POLSKI
INSTALACJA | GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYCLING
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYC-
LING
Gwarancja
Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu-
ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w
krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu-
torem naszych produkw, gwarancji może udzielić wyłącznie
ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół-
ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych
przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w
których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem
naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez
importera zachowują ważność.
Ochrona środowiska irecycling
Pomóż chronić środowisko naturalne. Materiały po wykorzy-
staniu należy utylizować zgodnie zkrajowymi przepisami.
MEWC
0 - 50
450
Ø10
Ø44
Ø
33,5
98
350
95
130
225
150
G 3/8
D0000031595
MES
0 - 50
450
Ø10
Ø44
Ø
33,5
98
350
95
235
330
200
G 3/8
D0000028981
9.2 Tabela danych
[MES] [MEW] [MEWC]
232611 232612 232741
zastosowanie zlewozmy-
wak
umywalka umywalka
typ otwarty otwarty otwarty
rodzaj montażu
armatura
jednootwo-
rowa
armatura
jednootwo-
rowa
armatura
jednootwo-
rowa
Powierzchnia chromowany chromowany chromowany
podłączenie że przyłą-
czeniowe
że przyłą-
czeniowe
że przyłą-
czeniowe
Maks. ilć przepływu l/min 5/10 5/10 5/10
Maks. dopuszczalne ciśnienie MPa 1 1 1
Wysokość wylotu mm 190 50 140
Wysięg mm 190 110 140
Należy uwzględnić, że w zależności od ciśnienia spoczyn-
kowego może być dodatkowo konieczny zawór redukcyjny
ciśnienia.
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA IRECYC-
LING
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
www.stiebel-eltron.de
Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-c[email protected]
Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | [email protected]
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | [email protected]
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van ver
g
issin
g
en en technische wi
j
zi
g
in
g
en! |
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmian
y
techniczne i
ewentualne błęd
y
| Om
y
l
y
a technické změn
y
j
sou v
y
hrazen
y
! | A muszaki változtatások és tévedések
j
o
g
át
fenntartjuk! |
Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения.
| Ch
y
b
y
a
technické zmeny sú vyhradené! Stand 8870
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
4/8 Rocklea Drive | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366
www.stiebel.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Eferdinger Str. 73 | 4600 Wels
Tel. 07242 47367-0 | Fax 07242 47367-42
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Guangzhou) Technology
Development Co., Ltd.
Rm 102, F1, Yingbin-Yihao Mansion, No. 1
Yingbin Road
Panyu District | 511431 Guangzhou
Tel. 020 39162209 | Fax 020 39162203
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
www.stiebel-eltron.cz
Denmark
Pettinaroli A/S
Mandal Allé 21 | 5500 Middelfart
Tel. 06341 666-6 | Fax 06341 666-0
www.stiebel-eltron.dk
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä
Tel. 020 720-9988
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z o.o.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
www.stiebel-eltron.ru
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o.
Hlavná 1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
www.stiebel-eltron.sk
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
www.stiebel-eltron-usa.com
A 299482-38319-8967
4<AMHCMN=jjeicf>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

STIEBEL ELTRON MEW MEWC MES Operation Instruction

Type
Operation Instruction