Philips HD7011 Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

First time use instructions
Instructies voor eerste gebruik
Instructions pour premre utilisation
Bitte unbedingt beachten bei Erstbenutzung
Brewing SENSEO
®
coffee
SENSEO
®
koffi e zetten
Préparer un ca SENSEO
®
SENSEO
®
Kaffee brühen
Place a bowl
(
1500 ml
)
on the cup tray.
Plaats een kom
(
1500 ml
)
op het plateau.
Placez un bol
(
1500 ml
)
sous le bec verseur.
Stellen Sie ein Gefäß
(
1500 ml
)
auf das Tassentablett.
Fill the water reservoir with wat
er.
Vul het water-reservoir met water.
Remplissez le réservoir d’eau.
Füllen Sie den Wasserbehälter auf.
Put the water reservoir back.
Plaats het water-resevoir terug.
Placez le réservoir sur l’appareil.
Setzen Sie den Wasserbehälter in das Gerät.
Press the
button.
Druk op
knop.
Appuyez sur le bouton
.
Drücken Sie die Taste
.
Press
and simultaneously.
Druk tegelijkertijd op
en .
Appuyez sur les boutons
et .
Drücken Sie
und gleichzeitig.
The machine fi lls itself with water and hums loudly
in the process. This process stops automatically,
do not interrupt it!
De machine vult zich met water en produceert een
brommend geluid. Dit proces stopt automatisch,
onderbreek het niet!
La machine se remplit d’eau et la pompe risque d’être un
peu plus bruyante. La machine s’arrête automatiquement,
ne pas interrompre le processus!
Das Gerät füllt sich mit Wasser und ma
cht dabei ein lautes,
summendes Geräusch. Dieser Vorgang endet automatisch;
unterbrechen Sie ihn nicht!
Now your Philips SENSEO
®
coffee machine
is ready for use.
Uw Philips SENSEO
®
koffi emachine is nu klaar
voor gebruik.
La cafetière SENSEO
®
de Philips est maintenant prête
à l’emploi.
Ihre Philips SENSEO
®
Kaffeemaschine ist jetzt fertig zum
Gebrauch.
1
2
3
4
5
6
7
2
3
4
5
Fill the waterreservoir with water and place
it
back.
Vul het waterreservoir met water en plaats deze terug.
Remplissez leservoir d’eau et le placez sur l’áppareil.
Füllen Sie den Wasser-behälter auf und setzen
Sie es in das Gerät.
Press the
button.
Druk op
knop.
Appuyez sur le bouton
.
Drücken Sie die Taste
.
Place the appropriate pod holder in the machine.
Plaats de juiste podhouder in de machine.
Placez le support à coffee pad approprié dans la
cafetière.
Setzen Sie den richtigen Padhalter in das Gerät ein.
Close the lid and lock the lever.
Sluit het deksel en vergrendel de hendel.
Replacez le couvercle et bloquez le levier.
Schließen Sie den Deckel und den Verschlusshebel.
Place 1 cup or 2 cups under the spout openings.
Adjust the height of the spout by sli
ding it
upwards or downwards.
Plaats 1 kop of twee koppen onder de openingen van de
koffi etuit. Pas de hoogte van de koffi etuit aan door deze
naar boven of naar beneden te schuiven.
Placez 1 tasse ou 2 tasses sous les orifi ces d’écoulement.
Régler la hauteur de l’unité d’écoulement en la faisant
glisser vers le haut ou vers le bas.
Stellen Sie 1 Tasse oder 2 Tassen unter die
Kaffeeausgussöffnungen. Verstellen Sie die Höhe
des Kaffeeausgusses,
durch ihn nach oben oder nach
unten zu schiebe
n.
Select the desired coffee strength (strong, normal
or mild) by pressing the strength select button.
By varying the coffee strength, you will also affect
the volume of
coffee.
Kies de gewenste sterkte door op de sterktekeuzeknop
(sterk, normaal, mild) te drukken. Wijzigen van
de koffi esterkte is tevens van invloed op de
koffi ehoeveelheid.
Appuyez sur le bouton pour sélectionner l’arôme
(fort, normal, doux) de café approprié. En fonction
de ce régl
age, la quantité du casera plus ou moins
importante.
Wählen Sie die gewünschte Stärke (stark, normal, mild)
des Kaffee durch Drücken der Stärkewahltaste. Durch
Variieren der Stärke ändern Sie auch die Menge des
Kaffees.
Press the button indicating the number of cups
of SENSEO
®
coffee you want to brew.
Druk op de knop met het aantal koppen SENSEO
®
koffi e
dat u wilt zetten.
Appuyez sur le bouton indiquant le nombre de tasses de
café SENSEO
®
que vous voulez préparer.
Drücken Sie die Taster die gewünschte Anzahl Tassen
SENSEO
®
Kaffee.
4222.200.0420.2
HD7835
Quick start guide
Snelstart gids
Guide de mise en route
Kurzanleitung
Descaling Ontkalken tartrage Entkalken
Mix 50 grams of citric acid with 1 litre of water.
Fill the water reservoir with the descaler mixture.
Meng in een maatbeker 50 gram citroenzuur met 1 liter
water. Vul het waterreservoir met het ontkalkermengsel.
Dans un verre gradué, mélangez 50 grammes d’acide citrique
avec 1 litre d’eau. Versez la solution de détartrage dans le
réservoir d’eau.
Mischen Sie 50 Gramm Zitronen-säure mit 1 Liter Wasser.
Füllen Sie die Entkalkermischung in den Wasserbehälter.
Then put the water reservoir back onto the
coffee machine.
Plaats
het waterreservoir vervolgens terug in de
koffi emachine.
Puis replacez le réservoir d’eau dans la cafetière.
Setzen Sie den Wass
erbehälter anschließend wieder
in die Kaffeemaschine ein.
• Press the
button.
Druk op
knop.
Appuyez sur le bouton
.
Drücken Sie die Taste
.
Place the 1-cup pod holder with a used coffee pod in
it in the coffee machine. Close the lid and lock the
lever.
Plaats de 1-kops padhouder met een gebruikte coffee pad in
de koffi emachine. Sluit het deksel en vergrendel de hendel.
Mettez une coffee pad usagée dans le support à coffee pad
pour une tasse, puis placez le support à coffee pad dans la
cafetière. Replacez le couvercle et bloquez le levier.
Setzen Sie den Padhalter für 1 Tasse mit einem gebrauchten
Kaffeepad in die Kaffeemaschine ein. Schließen Sie den Deckel
und den Verschlusshebel.
Put a bowl with a capacity of at least 1500 ml under
the spout to collect the descaling mixture.
Press
and briefl y at the same time to start
descaling.
!
Hot water comes out in intervals. The machine stops
descaling 3 to 4 times to let the descaler mixture
soak in and to heat up. Let the machine complete the
entire descaling cycle, which takes 4 to 5 minutes. Do
not switch off the machine during the descaling cycle!
Repeat steps 1 to 5 once.
Flush the machine with fresh water. Fill the water
reservoir with fresh tap water up to the MAX
indication and repeat steps 3 to 5. Do this two times.
Zet een kom met een inhoud van ten minste 1500 ml onder
de tuit om het ontkalkermengsel op te vangen.
Druk tegelijkertijd op de 1-kops knop
en de 2-kops knop
en laat de machine werken.
!
Er komt warm water met tussenpozen uit de koffi etuit.
Tijdens de ontkalkingscyclus stopt de machine 3 tot 4 keer
om het ontkalkermengsel in te laten trekken en opnieuw
op te warmen. Laat de machine de hele ontkalkingscyclus
doorlopen. Deze duurt ongeveer 4 tot 5 minuten. Schakel de
machine niet uit tijdens de ontkalkcyclus!
Herhaal stap 1 tot 5 eenmaal.
Spoel de machine na met vers water. Vul het waterreservoir
opnieuw tot de MAX-aanduiding met vers kraanwater en
herhaal stap 3 t/m 5. Doe dit twee maal.
Placez un récipient d’une capaciminimale de 1500 ml
sous le bec verseur pour recueillir la solution de détartrage.
Appuyez brièvement sur l
es boutons pour 1 tasse
et
pour 2 tasses
enme temps pour lancer le cycle
de détartrage.
!
De l’eau chaude sort de l’unid’écoulement du café
par intervalle. Pendant le cycle de détartrage, la cafetière
interrompt l’écoulement 3 à 4 fois pour permettre à
la solution de détartrage d’agir et pour chauffer. Laissez
la cafetière procéder au cycle detartrage complet, qui
prend 4 à 5 minutes. N’éteignez pas la cafetière pendant
le détartrage!
Répétez étapes 1 à 5 une fois.
Faites fonctionner la machine à café à l’eau claire. Rincez
le réservoir en le remplissant d’eau du robinet jusqu’à
l’indication de niveau maximal etpétez les étapes 3 à 5.
Répétez la deux fois.
Stellen Sie ein Gefäß mit einem Fassungsvermögen von
mindestens 1,5 Lit
er unter den Kaffeeauslauf, um die
Entkalkermischung aufzufangen.
Drücken Sie gleichzeitig kurz
und um das Entkalken
zu starten.
!
Heißes Wasser tritt aus in regelmäßigen Abständen. hrend
des Vorgangslt die Maschine die Entkalkung 3 bis 4 mal
an, um die Entkalkermischung einwirken zu lassen und das
Wasser aufzuheizen. Lassen Sie die Maschine den gesamten
Entkalkungsvorgang von 4 bis 5 Minuten durchlaufen. Schalten
Sie die Maschinehrenddessen nicht aus!
Wiederholen Sie einmal die Schritte 1 bis 5.
Spülen Sie die Machine nach mit klarem Leitungswasser.
Spülen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser aus.
Füllen Sie ihn anschließend bis zur Markierung MAX mit
Leitungswasser, und wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5.
Machen Sie das zwei mal.
Please refer to the
user manual for more
information.
Voor meer
informatie, zie de
g
ebruiksaanwijzing.
Lisez le manuel
d’utilisation pour plus
d’informations.
Für weitere
Informationen,
bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung.
1
2
3
4
5
4222.200.0420.2
HD7835
Quick start guide
Snelstart gids
Guide de mise en route
Kurzanleitung
Descaling Ontkalken tartrage Entkalken
Mix 50 grams of citric acid with 1 litre of water.
Fill the water reservoir with the descaler mixture.
Meng in een maatbeker 50 gram citroenzuur met 1 liter
water. Vul het waterreservoir met het ontkalkermengsel.
Dans un verre gradué, mélangez 50 grammes d’acide citrique
avec 1 litre d’eau. Versez la solution de détartrage dans le
réservoir d’eau.
Mischen Sie 50 Gramm Zitronen-säure mit 1 Liter Wasser.
Füllen Sie die Entkalkermischung in den Wasserbehälter.
Then put the water reservoir back onto the
coffee machine.
Plaats
het waterreservoir vervolgens terug in de
koffi emachine.
Puis replacez le réservoir d’eau dans la cafetière.
Setzen Sie den Wass
erbehälter anschließend wieder
in die Kaffeemaschine ein.
• Press the
button.
Druk op
knop.
Appuyez sur le bouton
.
Drücken Sie die Taste
.
Place the 1-cup pod holder with a used coffee pod in
it in the coffee machine. Close the lid and lock the
lever.
Plaats de 1-kops padhouder met een gebruikte coffee pad in
de koffi emachine. Sluit het deksel en vergrendel de hendel.
Mettez une coffee pad usagée dans le support à coffee pad
pour une tasse, puis placez le support à coffee pad dans la
cafetière. Replacez le couvercle et bloquez le levier.
Setzen Sie den Padhalter für 1 Tasse mit einem gebrauchten
Kaffeepad in die Kaffeemaschine ein. Schließen Sie den Deckel
und den Verschlusshebel.
Put a bowl with a capacity of at least 1500 ml under
the spout to collect the descaling mixture.
Press
and briefl y at the same time to start
descaling.
!
Hot water comes out in intervals. The machine stops
descaling 3 to 4 times to let the descaler mixture
soak in and to heat up. Let the machine complete the
entire descaling cycle, which takes 4 to 5 minutes. Do
not switch off the machine during the descaling cycle!
Repeat steps 1 to 5 once.
Flush the machine with fresh water. Fill the water
reservoir with fresh tap water up to the MAX
indication and repeat steps 3 to 5. Do this two times.
Zet een kom met een inhoud van ten minste 1500 ml onder
de tuit om het ontkalkermengsel op te vangen.
Druk tegelijkertijd op de 1-kops knop
en de 2-kops knop
en laat de machine werken.
!
Er komt warm water met tussenpozen uit de koffi etuit.
Tijdens de ontkalkingscyclus stopt de machine 3 tot 4 keer
om het ontkalkermengsel in te laten trekken en opnieuw
op te warmen. Laat de machine de hele ontkalkingscyclus
doorlopen. Deze duurt ongeveer 4 tot 5 minuten. Schakel de
machine niet uit tijdens de ontkalkcyclus!
Herhaal stap 1 tot 5 eenmaal.
Spoel de machine na met vers water. Vul het waterreservoir
opnieuw tot de MAX-aanduiding met vers kraanwater en
herhaal stap 3 t/m 5. Doe dit twee maal.
Placez un récipient d’une capaciminimale de 1500 ml
sous le bec verseur pour recueillir la solution de détartrage.
Appuyez brièvement sur l
es boutons pour 1 tasse
et
pour 2 tasses
enme temps pour lancer le cycle
de détartrage.
!
De l’eau chaude sort de l’unid’écoulement du café
par intervalle. Pendant le cycle de détartrage, la cafetière
interrompt l’écoulement 3 à 4 fois pour permettre à
la solution de détartrage d’agir et pour chauffer. Laissez
la cafetière procéder au cycle detartrage complet, qui
prend 4 à 5 minutes. N’éteignez pas la cafetière pendant
le détartrage!
Répétez étapes 1 à 5 une fois.
Faites fonctionner la machine à café à l’eau claire. Rincez
le réservoir en le remplissant d’eau du robinet jusqu’à
l’indication de niveau maximal etpétez les étapes 3 à 5.
Répétez la deux fois.
Stellen Sie ein Gefäß mit einem Fassungsvermögen von
mindestens 1,5 Lit
er unter den Kaffeeauslauf, um die
Entkalkermischung aufzufangen.
Drücken Sie gleichzeitig kurz
und um das Entkalken
zu starten.
!
Heißes Wasser tritt aus in regelmäßigen Abständen. hrend
des Vorgangslt die Maschine die Entkalkung 3 bis 4 mal
an, um die Entkalkermischung einwirken zu lassen und das
Wasser aufzuheizen. Lassen Sie die Maschine den gesamten
Entkalkungsvorgang von 4 bis 5 Minuten durchlaufen. Schalten
Sie die Maschinehrenddessen nicht aus!
Wiederholen Sie einmal die Schritte 1 bis 5.
Spülen Sie die Machine nach mit klarem Leitungswasser.
Spülen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser aus.
Füllen Sie ihn anschließend bis zur Markierung MAX mit
Leitungswasser, und wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5.
Machen Sie das zwei mal.
Please refer to the
user manual for more
information.
Voor meer
informatie, zie de
g
ebruiksaanwijzing.
Lisez le manuel
d’utilisation pour plus
d’informations.
Für weitere
Informationen,
bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung.
1
2
3
4
5
Press the I button
Druk op de I knop
Appuyez sur le bouton I
Drücken Sie die Taste I
Press q and qq
simultaneously
Druk tegelijkertijd op
q en qq
Appuyez en même temps
sur q et qq
Drücken Sie q und qq
gleichzeitig
First time use instructions
Instructies voor het eerste gebruik
Instructions à suivre lors de la première utilisation
Anleitung “Erste Schritte”
Fill the water reservoir
with water
Vul het waterreservoir
met water
Remplissez le réservoir
d’eau.
Füllen Sie den Wasser-
behälter mit Wasser.
Put the water reservoir
back
Plaats het waterreservoir
terug
Remettez le réservoir
sur l’appareil
Setzen Sie den Wasser-
behälter wieder ein
The machine fills itself with water and hums loudly in the process. This process
stops automatically, do not interrupt it! The flushing cycle is finished when
the water reservoir is empty and the machine switched itself off.
De machine vult zich met water en maakt daarbij een luid brommend geluid.
Dit proces stopt automatisch, onderbreek het niet! Het doorspoelen is
voltooid wanneer het waterreservoir leeg is en het apparaat zichzelf heeft
uitgeschakeld.
Lappareil se remplit d’eau et produit des vibrations. Cette opération s’arrête
automatiquement; ne l’interrompez pas. Le cycle de rinçage est terminé
lorsque le réservoir d’eau est plein et l'appareil s'éteint automatiquement.
Das Gerät füllt sich mit Wasser und summt bei diesem Vorgang laut. Dieser
Vorgang wird automatisch gestoppt, unterbrechen Sie ihn daher nicht!
Der Spülvorgang ist abgeschlossen, sobald der Wasserbehälter leer ist und das
Gerät sich abschaltet
If the appliance does not work, repeat steps 1 to 7. Do not interrupt
the p
rocess!
Als het apparaat niet werkt, herhaalt u de stappen 1 tot en met 7.
Onderbreek het proces niet!
Si l’appareil ne fonctionne pas, répétez les étapes 1 à 7. N’interrompez
pas cette opération.
Sollte das Gerät nicht funktionieren, wiederholen Sie die Schritte 1
bis 7. Unterbrechen Sie diesen Vorgang nicht!
Place a bowl (1,5 L)
on the cup tray
Plaats een kom (1,5 L)
op het plateau
Placez un bol (1,5 L)
sur le repose-tasses.
Stellen Sie eine Schüssel
(1,5 L) auf das
Tassentablett.
Tilt the water reservoir
outwards and lift it out
of the machine.
Kantel het waterreservoir
naar buiten en til het uit
de machine.
Inclinez le réservoir d'eau
vers l'extérieur, puis
sortez-le de l'appareil.
Kippen Sie den Wasser-
behälter nach außen, und
nehmen Sie ihn aus dem
Gerät heraus.
1,5 L
4222.200.0197.2
First time use instructions
Instructies voor eerste gebruik
Instructions pour premre utilisation
Bitte unbedingt beachten bei Erstbenutzung
Brewing SENSEO
®
coffee
SENSEO
®
koffi e zetten
Préparer un café SENSEO
®
SENSEO
®
Kaffee brühen
Place a bowl
(
1500 ml
)
on the cup tray.
Plaats een kom
(
1500 ml
)
op het plateau.
Placez un bol
(
1500 ml
)
sous le bec verseur.
Stellen Sie ein Gefäß
(
1500 ml
)
auf das Tassentablett.
Fill the water reservoir with wat
er.
Vul het water-reservoir met water.
Remplissez le réservoir d’eau.
Füllen Sie den Wasserbehälter auf.
Put the water reservoir back.
Plaats het water-resevoir terug.
Placez le réservoir sur l’appareil.
Setzen Sie den Wasserbehälter in das Gerät.
Press the
button.
Druk op
knop.
Appuyez sur le bouton
.
Drücken Sie die Taste
.
Press
and simultaneously.
Druk tegelijkertijd op
en .
Appuyez sur les boutons
et .
Drücken Sie
und gleichzeitig.
The machine lls itself with water and hums loudly
in the process. This process stops automatically,
do not interrupt it!
De machine vult zich met water en produceert een
brommend geluid. Dit proces stopt automatisch,
onderbreek het niet!
La machine se remplit d’eau et la pompe risque d’être un
peu plus bruyante. La machine s’arrête automatiquement,
ne pas interrompre le processus!
Das Gerät füllt sich mit Wasser und ma
cht dabei ein lautes,
summendes Geräusch. Dieser Vorgang endet automatisch;
unterbrechen Sie ihn nicht!
Now your Philips SENSEO
®
coffee machine
is ready for use.
Uw Philips SENSEO
®
koffi emachine is nu klaar
voor gebruik.
La cafetière SENSEO
®
de Philips est maintenant prête
à l’emploi.
Ihre Philips SENSEO
®
Kaffeemaschine ist jetzt fertig zum
Gebrauch.
1
2
3
4
5
6
7
2
3
4
5
Fill the waterreservoir with water and place
it
back.
Vul het waterreservoir met water en plaats deze terug.
Remplissez le réservoir d’eau et le placez sur l’áppareil.
llen Sie den Wasser-behälter auf und setzen
Sie es in das Gerät.
Press the
button.
Druk op
knop.
Appuyez sur le bouton
.
Drücken Sie die Taste
.
Place the appropriate pod holder in the machine.
Plaats de juiste podhouder in de machine.
Placez le support à coffee pad approprié dans la
cafetière.
Setzen Sie den richtigen Padhalter in das Gerät ein.
Close the lid and lock the lever.
Sluit het deksel en vergrendel de hendel.
Replacez le couvercle et bloquez le levier.
Schließen Sie den Deckel und den Verschlusshebel.
Place 1 cup or 2 cups under the spout openings.
Adjust the height of the spout by sli
ding it
upwards or downwards.
Plaats 1 kop of twee koppen onder de openingen van de
koffi etuit. Pas de hoogte van de koffi etuit aan door deze
naar boven of naar beneden te schuiven.
Placez 1 tasse ou 2 tasses sous les orifi ces d’écoulement.
Régler la hauteur de l’unid’écoulement en la faisant
glisser vers le haut ou vers le bas.
Stellen Sie 1 Tasse oder 2 Tassen unter die
Kaffeeausgussöffnungen. Verstellen Sie die Höhe
des Kaffeeausgusses,
durch ihn nach oben oder nach
unten zu schiebe
n.
Select the desired coffee strength (strong, normal
or mild) by pressing the strength select button.
By varying the coffee strength, you will also affect
the volume of
coffee.
Kies de gewenste sterkte door op de sterktekeuzeknop
(sterk, normaal, mild) te drukken. Wijzigen van
de koffi esterkte is tevens van invloed op de
koffi ehoeveelheid.
Appuyez sur le bouton pour sélectionner l’arôme
(fort, normal, doux) de caapproprié. En fonction
de ce régl
age, la quantité du café sera plus ou moins
importante.
hlen Sie die gewünschte Stärke (stark, normal, mild)
des Kaffee durch Drücken der Stärkewahltaste. Durch
Variieren der Stärke ändern Sie auch die Menge des
Kaffees.
Press the button indicating the number of cups
of SENSEO
®
coffee you want to brew.
Druk op de knop met het aantal koppen SENSEO
®
koffi e
dat u wilt zetten.
Appuyez sur le bouton indiquant le nombre de tasses de
café SENSEO
®
que vous voulez préparer.
Drücken Sie die Taste für die gewünschte Anzahl Tassen
SENSEO
®
Kaffee.
4222.200.0420.2
HD7835
Quick start guide
Snelstart gids
Guide de mise en route
Kurzanleitung
Descaling Ontkalken tartrage Entkalken
Mix 50 grams of citric acid with 1 litre of water.
Fill the water reservoir with the descaler mixture.
Meng in een maatbeker 50 gram citroenzuur met 1 liter
water. Vul het waterreservoir met het ontkalkermengsel.
Dans un verre gradué, mélangez 50 grammes d’acide citrique
avec 1 litre d’eau. Versez la solution de détartrage dans le
réservoir d’eau.
Mischen Sie 50 Gramm Zitronen-säure mit 1 Liter Wasser.
Füllen Sie die Entkalkermischung in den Wasserbehälter.
Then put the water reservoir back onto the
coffee machine.
Plaats
het waterreservoir vervolgens terug in de
koffi emachine.
Puis replacez le réservoir d’eau dans la cafetière.
Setzen Sie den Wass
erbehälter anschließend wieder
in die Kaffeemaschine ein.
• Press the
button.
Druk op
knop.
Appuyez sur le bouton
.
Drücken Sie die Taste
.
Place the 1-cup pod holder with a used coffee pod in
it in the coffee machine. Close the lid and lock the
lever.
Plaats de 1-kops padhouder met een gebruikte coffee pad in
de koffi emachine. Sluit het deksel en vergrendel de hendel.
Mettez une coffee pad usagée dans le support à coffee pad
pour une tasse, puis placez le support à coffee pad dans la
cafetière. Replacez le couvercle et bloquez le levier.
Setzen Sie den Padhalter für 1 Tasse mit einem gebrauchten
Kaffeepad in die Kaffeemaschine ein. Schließen Sie den Deckel
und den Verschlusshebel.
Put a bowl with a capacity of at least 1500 ml under
the spout to collect the descaling mixture.
Press
and briefl y at the same time to start
descaling.
!
Hot water comes out in intervals. The machine stops
descaling 3 to 4 times to let the descaler mixture
soak in and to heat up. Let the machine complete the
entire descaling cycle, which takes 4 to 5 minutes. Do
not switch off the machine during the descaling cycle!
Repeat steps 1 to 5 once.
Flush the machine with fresh water. Fill the water
reservoir with fresh tap water up to the MAX
indication and repeat steps 3 to 5. Do this two times.
Zet een kom met een inhoud van ten minste 1500 ml onder
de tuit om het ontkalkermengsel op te vangen.
Druk tegelijkertijd op de 1-kops knop
en de 2-kops knop
en laat de machine werken.
!
Er komt warm water met tussenpozen uit de koffi etuit.
Tijdens de ontkalkingscyclus stopt de machine 3 tot 4 keer
om het ontkalkermengsel in te laten trekken en opnieuw
op te warmen. Laat de machine de hele ontkalkingscyclus
doorlopen. Deze duurt ongeveer 4 tot 5 minuten. Schakel de
machine niet uit tijdens de ontkalkcyclus!
Herhaal stap 1 tot 5 eenmaal.
Spoel de machine na met vers water. Vul het waterreservoir
opnieuw tot de MAX-aanduiding met vers kraanwater en
herhaal stap 3 t/m 5. Doe dit twee maal.
Placez un récipient d’une capaciminimale de 1500 ml
sous le bec verseur pour recueillir la solution de détartrage.
Appuyez brièvement sur l
es boutons pour 1 tasse
et
pour 2 tasses
enme temps pour lancer le cycle
de détartrage.
!
De l’eau chaude sort de l’unid’écoulement du café
par intervalle. Pendant le cycle de détartrage, la cafetière
interrompt l’écoulement 3 à 4 fois pour permettre à
la solution de détartrage d’agir et pour chauffer. Laissez
la cafetière procéder au cycle detartrage complet, qui
prend 4 à 5 minutes. N’éteignez pas la cafetière pendant
le détartrage!
Répétez étapes 1 à 5 une fois.
Faites fonctionner la machine à café à l’eau claire. Rincez
le réservoir en le remplissant d’eau du robinet jusqu’à
l’indication de niveau maximal etpétez les étapes 3 à 5.
Répétez la deux fois.
Stellen Sie ein Gefäß mit einem Fassungsvermögen von
mindestens 1,5 Lit
er unter den Kaffeeauslauf, um die
Entkalkermischung aufzufangen.
Drücken Sie gleichzeitig kurz
und um das Entkalken
zu starten.
!
Heißes Wasser tritt aus in regelmäßigen Abständen. hrend
des Vorgangslt die Maschine die Entkalkung 3 bis 4 mal
an, um die Entkalkermischung einwirken zu lassen und das
Wasser aufzuheizen. Lassen Sie die Maschine den gesamten
Entkalkungsvorgang von 4 bis 5 Minuten durchlaufen. Schalten
Sie die Maschinehrenddessen nicht aus!
Wiederholen Sie einmal die Schritte 1 bis 5.
Spülen Sie die Machine nach mit klarem Leitungswasser.
Spülen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser aus.
Füllen Sie ihn anschließend bis zur Markierung MAX mit
Leitungswasser, und wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5.
Machen Sie das zwei mal.
Please refer to the
user manual for more
information.
Voor meer
informatie, zie de
g
ebruiksaanwijzing.
Lisez le manuel
d’utilisation pour plus
d’informations.
Für weitere
Informationen,
bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung.
1
2
3
4
5
4222.200.0420.2
HD7835
Quick start guide
Snelstart gids
Guide de mise en route
Kurzanleitung
Descaling Ontkalken tartrage Entkalken
Mix 50 grams of citric acid with 1 litre of water.
Fill the water reservoir with the descaler mixture.
Meng in een maatbeker 50 gram citroenzuur met 1 liter
water. Vul het waterreservoir met het ontkalkermengsel.
Dans un verre gradué, mélangez 50 grammes d’acide citrique
avec 1 litre d’eau. Versez la solution de détartrage dans le
réservoir d’eau.
Mischen Sie 50 Gramm Zitronen-säure mit 1 Liter Wasser.
Füllen Sie die Entkalkermischung in den Wasserbehälter.
Then put the water reservoir back onto the
coffee machine.
Plaats
het waterreservoir vervolgens terug in de
koffi emachine.
Puis replacez le réservoir d’eau dans la cafetière.
Setzen Sie den Wass
erbehälter anschließend wieder
in die Kaffeemaschine ein.
• Press the
button.
Druk op
knop.
Appuyez sur le bouton
.
Drücken Sie die Taste
.
Place the 1-cup pod holder with a used coffee pod in
it in the coffee machine. Close the lid and lock the
lever.
Plaats de 1-kops padhouder met een gebruikte coffee pad in
de koffi emachine. Sluit het deksel en vergrendel de hendel.
Mettez une coffee pad usagée dans le support à coffee pad
pour une tasse, puis placez le support à coffee pad dans la
cafetière. Replacez le couvercle et bloquez le levier.
Setzen Sie den Padhalter für 1 Tasse mit einem gebrauchten
Kaffeepad in die Kaffeemaschine ein. Schließen Sie den Deckel
und den Verschlusshebel.
Put a bowl with a capacity of at least 1500 ml under
the spout to collect the descaling mixture.
Press
and briefl y at the same time to start
descaling.
!
Hot water comes out in intervals. The machine stops
descaling 3 to 4 times to let the descaler mixture
soak in and to heat up. Let the machine complete the
entire descaling cycle, which takes 4 to 5 minutes. Do
not switch off the machine during the descaling cycle!
Repeat steps 1 to 5 once.
Flush the machine with fresh water. Fill the water
reservoir with fresh tap water up to the MAX
indication and repeat steps 3 to 5. Do this two times.
Zet een kom met een inhoud van ten minste 1500 ml onder
de tuit om het ontkalkermengsel op te vangen.
Druk tegelijkertijd op de 1-kops knop
en de 2-kops knop
en laat de machine werken.
!
Er komt warm water met tussenpozen uit de koffi etuit.
Tijdens de ontkalkingscyclus stopt de machine 3 tot 4 keer
om het ontkalkermengsel in te laten trekken en opnieuw
op te warmen. Laat de machine de hele ontkalkingscyclus
doorlopen. Deze duurt ongeveer 4 tot 5 minuten. Schakel de
machine niet uit tijdens de ontkalkcyclus!
Herhaal stap 1 tot 5 eenmaal.
Spoel de machine na met vers water. Vul het waterreservoir
opnieuw tot de MAX-aanduiding met vers kraanwater en
herhaal stap 3 t/m 5. Doe dit twee maal.
Placez un récipient d’une capaciminimale de 1500 ml
sous le bec verseur pour recueillir la solution de détartrage.
Appuyez brièvement sur l
es boutons pour 1 tasse
et
pour 2 tasses
enme temps pour lancer le cycle
de détartrage.
!
De l’eau chaude sort de l’unid’écoulement du café
par intervalle. Pendant le cycle de détartrage, la cafetière
interrompt l’écoulement 3 à 4 fois pour permettre à
la solution de détartrage d’agir et pour chauffer. Laissez
la cafetière procéder au cycle detartrage complet, qui
prend 4 à 5 minutes. N’éteignez pas la cafetière pendant
le détartrage!
Répétez étapes 1 à 5 une fois.
Faites fonctionner la machine à café à l’eau claire. Rincez
le réservoir en le remplissant d’eau du robinet jusqu’à
l’indication de niveau maximal etpétez les étapes 3 à 5.
Répétez la deux fois.
Stellen Sie ein Gefäß mit einem Fassungsvermögen von
mindestens 1,5 Lit
er unter den Kaffeeauslauf, um die
Entkalkermischung aufzufangen.
Drücken Sie gleichzeitig kurz
und um das Entkalken
zu starten.
!
Heißes Wasser tritt aus in regelmäßigen Abständen. hrend
des Vorgangslt die Maschine die Entkalkung 3 bis 4 mal
an, um die Entkalkermischung einwirken zu lassen und das
Wasser aufzuheizen. Lassen Sie die Maschine den gesamten
Entkalkungsvorgang von 4 bis 5 Minuten durchlaufen. Schalten
Sie die Maschinehrenddessen nicht aus!
Wiederholen Sie einmal die Schritte 1 bis 5.
Spülen Sie die Machine nach mit klarem Leitungswasser.
Spülen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser aus.
Füllen Sie ihn anschließend bis zur Markierung MAX mit
Leitungswasser, und wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5.
Machen Sie das zwei mal.
Please refer to the
user manual for more
information.
Voor meer
informatie, zie de
g
ebruiksaanwijzing.
Lisez le manuel
d’utilisation pour plus
d’informations.
Für weitere
Informationen,
bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung.
1
2
3
4
5
4222.200.0420.2
HD7835
Quick start guide
Snelstart gids
Guide de mise en route
Kurzanleitung
Descaling Ontkalken tartrage Entkalken
Mix 50 grams of citric acid with 1 litre of water.
Fill the water reservoir with the descaler mixture.
Meng in een maatbeker 50 gram citroenzuur met 1 liter
water. Vul het waterreservoir met het ontkalkermengsel.
Dans un verre gradué, mélangez 50 grammes d’acide citrique
avec 1 litre d’eau. Versez la solution de détartrage dans le
réservoir d’eau.
Mischen Sie 50 Gramm Zitronen-säure mit 1 Liter Wasser.
Füllen Sie die Entkalkermischung in den Wasserbehälter.
Then put the water reservoir back onto the
coffee machine.
Plaats
het waterreservoir vervolgens terug in de
koffi emachine.
Puis replacez le réservoir d’eau dans la cafetière.
Setzen Sie den Wass
erbehälter anschließend wieder
in die Kaffeemaschine ein.
• Press the
button.
Druk op
knop.
Appuyez sur le bouton
.
Drücken Sie die Taste
.
Place the 1-cup pod holder with a used coffee pod in
it in the coffee machine. Close the lid and lock the
lever.
Plaats de 1-kops padhouder met een gebruikte coffee pad in
de koffi emachine. Sluit het deksel en vergrendel de hendel.
Mettez une coffee pad usagée dans le support à coffee pad
pour une tasse, puis placez le support à coffee pad dans la
cafetière. Replacez le couvercle et bloquez le levier.
Setzen Sie den Padhalter für 1 Tasse mit einem gebrauchten
Kaffeepad in die Kaffeemaschine ein. Schließen Sie den Deckel
und den Verschlusshebel.
Put a bowl with a capacity of at least 1500 ml under
the spout to collect the descaling mixture.
Press
and briefl y at the same time to start
descaling.
!
Hot water comes out in intervals. The machine stops
descaling 3 to 4 times to let the descaler mixture
soak in and to heat up. Let the machine complete the
entire descaling cycle, which takes 4 to 5 minutes. Do
not switch off the machine during the descaling cycle!
Repeat steps 1 to 5 once.
Flush the machine with fresh water. Fill the water
reservoir with fresh tap water up to the MAX
indication and repeat steps 3 to 5. Do this two times.
Zet een kom met een inhoud van ten minste 1500 ml onder
de tuit om het ontkalkermengsel op te vangen.
Druk tegelijkertijd op de 1-kops knop
en de 2-kops knop
en laat de machine werken.
!
Er komt warm water met tussenpozen uit de koffi etuit.
Tijdens de ontkalkingscyclus stopt de machine 3 tot 4 keer
om het ontkalkermengsel in te laten trekken en opnieuw
op te warmen. Laat de machine de hele ontkalkingscyclus
doorlopen. Deze duurt ongeveer 4 tot 5 minuten. Schakel de
machine niet uit tijdens de ontkalkcyclus!
Herhaal stap 1 tot 5 eenmaal.
Spoel de machine na met vers water. Vul het waterreservoir
opnieuw tot de MAX-aanduiding met vers kraanwater en
herhaal stap 3 t/m 5. Doe dit twee maal.
Placez un récipient d’une capaciminimale de 1500 ml
sous le bec verseur pour recueillir la solution de détartrage.
Appuyez brièvement sur l
es boutons pour 1 tasse
et
pour 2 tasses
enme temps pour lancer le cycle
de détartrage.
!
De l’eau chaude sort de l’unid’écoulement du café
par intervalle. Pendant le cycle de détartrage, la cafetière
interrompt l’écoulement 3 à 4 fois pour permettre à
la solution de détartrage d’agir et pour chauffer. Laissez
la cafetière procéder au cycle detartrage complet, qui
prend 4 à 5 minutes. N’éteignez pas la cafetière pendant
le détartrage!
Répétez étapes 1 à 5 une fois.
Faites fonctionner la machine à café à l’eau claire. Rincez
le réservoir en le remplissant d’eau du robinet jusqu’à
l’indication de niveau maximal etpétez les étapes 3 à 5.
Répétez la deux fois.
Stellen Sie ein Gefäß mit einem Fassungsvermögen von
mindestens 1,5 Lit
er unter den Kaffeeauslauf, um die
Entkalkermischung aufzufangen.
Drücken Sie gleichzeitig kurz
und um das Entkalken
zu starten.
!
Heißes Wasser tritt aus in regelmäßigen Abständen. hrend
des Vorgangslt die Maschine die Entkalkung 3 bis 4 mal
an, um die Entkalkermischung einwirken zu lassen und das
Wasser aufzuheizen. Lassen Sie die Maschine den gesamten
Entkalkungsvorgang von 4 bis 5 Minuten durchlaufen. Schalten
Sie die Maschinehrenddessen nicht aus!
Wiederholen Sie einmal die Schritte 1 bis 5.
Spülen Sie die Machine nach mit klarem Leitungswasser.
Spülen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser aus.
Füllen Sie ihn anschließend bis zur Markierung MAX mit
Leitungswasser, und wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5.
Machen Sie das zwei mal.
Please refer to the
user manual for more
information.
Voor meer
informatie, zie de
g
ebruiksaanwijzing.
Lisez le manuel
d’utilisation pour plus
d’informations.
Für weitere
Informationen,
bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung.
1
2
3
4
5
4222.200.0420.2
HD7835
Quick start guide
Snelstart gids
Guide de mise en route
Kurzanleitung
Descaling Ontkalken tartrage Entkalken
Mix 50 grams of citric acid with 1 litre of water.
Fill the water reservoir with the descaler mixture.
Meng in een maatbeker 50 gram citroenzuur met 1 liter
water. Vul het waterreservoir met het ontkalkermengsel.
Dans un verre gradué, mélangez 50 grammes d’acide citrique
avec 1 litre d’eau. Versez la solution de détartrage dans le
réservoir d’eau.
Mischen Sie 50 Gramm Zitronen-säure mit 1 Liter Wasser.
Füllen Sie die Entkalkermischung in den Wasserbehälter.
Then put the water reservoir back onto the
coffee machine.
Plaats
het waterreservoir vervolgens terug in de
koffi emachine.
Puis replacez le réservoir d’eau dans la cafetière.
Setzen Sie den Wass
erbehälter anschließend wieder
in die Kaffeemaschine ein.
• Press the
button.
Druk op
knop.
Appuyez sur le bouton
.
Drücken Sie die Taste
.
Place the 1-cup pod holder with a used coffee pod in
it in the coffee machine. Close the lid and lock the
lever.
Plaats de 1-kops padhouder met een gebruikte coffee pad in
de koffi emachine. Sluit het deksel en vergrendel de hendel.
Mettez une coffee pad usagée dans le support à coffee pad
pour une tasse, puis placez le support à coffee pad dans la
cafetière. Replacez le couvercle et bloquez le levier.
Setzen Sie den Padhalter für 1 Tasse mit einem gebrauchten
Kaffeepad in die Kaffeemaschine ein. Schließen Sie den Deckel
und den Verschlusshebel.
Put a bowl with a capacity of at least 1500 ml under
the spout to collect the descaling mixture.
Press
and briefl y at the same time to start
descaling.
!
Hot water comes out in intervals. The machine stops
descaling 3 to 4 times to let the descaler mixture
soak in and to heat up. Let the machine complete the
entire descaling cycle, which takes 4 to 5 minutes. Do
not switch off the machine during the descaling cycle!
Repeat steps 1 to 5 once.
Flush the machine with fresh water. Fill the water
reservoir with fresh tap water up to the MAX
indication and repeat steps 3 to 5. Do this two times.
Zet een kom met een inhoud van ten minste 1500 ml onder
de tuit om het ontkalkermengsel op te vangen.
Druk tegelijkertijd op de 1-kops knop
en de 2-kops knop
en laat de machine werken.
!
Er komt warm water met tussenpozen uit de koffi etuit.
Tijdens de ontkalkingscyclus stopt de machine 3 tot 4 keer
om het ontkalkermengsel in te laten trekken en opnieuw
op te warmen. Laat de machine de hele ontkalkingscyclus
doorlopen. Deze duurt ongeveer 4 tot 5 minuten. Schakel de
machine niet uit tijdens de ontkalkcyclus!
Herhaal stap 1 tot 5 eenmaal.
Spoel de machine na met vers water. Vul het waterreservoir
opnieuw tot de MAX-aanduiding met vers kraanwater en
herhaal stap 3 t/m 5. Doe dit twee maal.
Placez un récipient d’une capaciminimale de 1500 ml
sous le bec verseur pour recueillir la solution de détartrage.
Appuyez brièvement sur l
es boutons pour 1 tasse
et
pour 2 tasses
enme temps pour lancer le cycle
de détartrage.
!
De l’eau chaude sort de l’unid’écoulement du café
par intervalle. Pendant le cycle de détartrage, la cafetière
interrompt l’écoulement 3 à 4 fois pour permettre à
la solution de détartrage d’agir et pour chauffer. Laissez
la cafetière procéder au cycle detartrage complet, qui
prend 4 à 5 minutes. N’éteignez pas la cafetière pendant
le détartrage!
Répétez étapes 1 à 5 une fois.
Faites fonctionner la machine à café à l’eau claire. Rincez
le réservoir en le remplissant d’eau du robinet jusqu’à
l’indication de niveau maximal etpétez les étapes 3 à 5.
Répétez la deux fois.
Stellen Sie ein Gefäß mit einem Fassungsvermögen von
mindestens 1,5 Lit
er unter den Kaffeeauslauf, um die
Entkalkermischung aufzufangen.
Drücken Sie gleichzeitig kurz
und um das Entkalken
zu starten.
!
Heißes Wasser tritt aus in regelmäßigen Abständen. hrend
des Vorgangslt die Maschine die Entkalkung 3 bis 4 mal
an, um die Entkalkermischung einwirken zu lassen und das
Wasser aufzuheizen. Lassen Sie die Maschine den gesamten
Entkalkungsvorgang von 4 bis 5 Minuten durchlaufen. Schalten
Sie die Maschinehrenddessen nicht aus!
Wiederholen Sie einmal die Schritte 1 bis 5.
Spülen Sie die Machine nach mit klarem Leitungswasser.
Spülen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser aus.
Füllen Sie ihn anschließend bis zur Markierung MAX mit
Leitungswasser, und wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5.
Machen Sie das zwei mal.
Please refer to the
user manual for more
information.
Voor meer
informatie, zie de
g
ebruiksaanwijzing.
Lisez le manuel
d’utilisation pour plus
d’informations.
Für weitere
Informationen,
bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung.
1
2
3
4
5



Minden Philips SENSEO
®
kávéfőző géphez megfelelő.
A vízkő a készülék belsejében alakul ki. A SENSEO
®
kávéfőző vízkőmentesítése legalább 3 havonta alapvető
fontosságú. A vízkőmentesítés hatásai:
- Meghosszabbítja az Ön SENSEO
®
kávéfőzőjének
élettartamát.
- Biztosítja a csészék maximális térfogatát
- Biztosítja a kávé maximális hőmérsékletét
- A gép halkabban működik, amikor vizet forral.
- Elkerülhető a meghibásodás
SENSEO
®
kávéfőző gépének megfelelő
vízkőmentesítéséhez
A teljes vízkőmentesítési folyamathoz használjon két
(tasak) vízkőmentesítő keveréket (a SENSEO
®
Latte
Select kivételével, amelynél egyetlen vízkőmentesítő
keverék is elég).
Egy SENSEO
®
vízkőmentesítő tasak egy liter
vízkőmentesítő keverék elkészítéséhez elég.
A használatot követően a vízkőmentesítő keverék nem
aktív tovább..
Ha a vízkőmentesítést nem megfelelően hajtja
végre, akkor a gépben lévő vízkőmaradványok
felhalmozódhatnak tartós, javíthatatlan hibát okozva a
készülékben.

- Ne nyelje le, vagy lélegezze be.
- Bőr- és szemirritáló hatású. Kerülje az anyag velük
való érintkezését.
- A készüléket tartsa távol a gyerekektől.
- Tartsa a csomagolást és tartalmát hőtől és víztől
távol.
- Ha szembe kerülne, azonnal öblítse ki bő vízzel és
forduljon orvoshoz
- Ha lenyelte, azonnal forduljon orvoshoz és mutassa
meg ezt a csomagolást.
- Biztonságos módon szabaduljon meg a csomagolástól
és annak tartalmától.
- Száraz és hűvös helyen tárolja.
- Kerülje a márvánnyal való érintkezést.

A vízkőmentesítés részletes leírásához tekintse meg a
SENSEO
®
kávéfozo gépének felhasználói útmutatójában
található „Vízkőmentesítés” című fejezetet.

100%-os citromsav

Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha
valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips
honlapjára www.philips.com, vagy forduljon az adott
ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot
megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha
országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a
Philips helyi szaküzletéhez.


Geschikt voor alle Philips SENSEO
®
kofemachines.
Tijdens het gebruik ontwikkelt zich kalk in het apparaat.
Het is zeer belangrijk dat u uw SENSEO
®
kofemachine
ten minste elke 3 maanden ontkalkt. U moet het apparaat
ontkalken omdat:
- het de levensduur van uw SENSEO
®
kofemachine
verlengt
- dit ervoor zorgt dat uw kofekop volledig wordt
gevuld
- dit ervoor zorgt dat de kofe zo warm mogelijk is
- de machine dan tijdens het kofezetten minder
geluid maakt
- het defecten voorkomt
Verwijder kalkaanslag uit uw SENSEO
®
kofemachine
goed.
Voor een volledige ontkalkingsprocedure gebruikt u twee
zakjes om twee ontkalkermengsels voor te bereiden
(behalve voor de SENSEO
®
Latte Select, waarvoor
slechts één ontkalkingsmengsel is vereist).
Een zakje ontkalker voor SENSEO
®
is voldoende voor
een liter ontkalkermengsel.
Na gebruik is het ontkalkermengsel niet langer actief.
Als de ontkalkingsprocedure niet juist wordt uitgevoerd,
blijven er kalkresten achter in de machine. Hierdoor
ontwikkelt de kalk zich sneller en kan de machine
permanent en onherstelbaar worden beschadigd.

- Niet inslikken of inademen.
- Kan oog- en huidirritatie veroorzaken. Voorkom
contact met uw ogen en huid.
- Buiten het bereik van kinderen bewaren.
- Verpakking en inhoud uit de buurt van
warmtebronnen en water houden.
- Bij oogcontact direct met veel water spoelen en
contact opnemen met een arts.
- Neem bij inslikken direct contact op met een arts en
laat deze verpakking zien.
- Voer deze verpakking en inhoud op een veilige
manier af.
- Op een droge en koele plaats bewaren.
- Voorkom contact met marmer.

Voor gedetailleerde instructies over ontkalken, raadpleegt
u hoofdstuk ‘Ontkalken’ in de gebruiksaanwijzing van uw
SENSEO
®
kofemachine.

100% citroenzuur

Als u service of informatie nodig hebt of als u een
probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
www.philips.nl of neem contact op met het Philips
Consumer Care Centre in uw land (u vindt het
telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad).
Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan
naar uw Philips-dealer.



Passer til alle SENSEO
®
-kaffemaskiner
Det bygger seg opp kalk inne i maskinen når den brukes.
Det er viktig å avkalke SENSEO
®
-kaffemaskinen minst
hver tredje måned. Grunnene til det er følgende:
- Det forlenger levetiden til SENSEO
®
-kaffemaskinen.
- Det sikrer maksimalt koppvolum.
- Det sikrer maksimal kaffetemperatur.
- Maskinen lager mindre lyd under traktingen.
- Det forhindrer feil.
Avkalk SENSEO
®
-kaffemaskinen ordentlig.
For å oppnå fullstendig avkalking må du bruke to poser og
lage to avkalkingsblandinger (unntatt for SENSEO
®
Latte
Select, der du bare trenger én avkalkingsblanding).
Én SENSEO
®
Descaler-pose er nok til én liter
avkalkingsblanding.
Når avkalkingsblandingen er brukt, er den ikke lenger
effektiv.
Hvis avkalkingsprosedyren ikke utføres riktig, blir det
igjen kalkavleiringer i maskinen. Dette fører til raskere
avleiringer av kalk, og det kan forårsake permanent og
uopprettelig skade på maskinen.

- Må ikke svelges eller inhaleres.
- Kan irritere øyne og hud. Unngå kontakt med øyne
og hud.
- Oppbevares utilgjengelig for barn.
- Hold emballasjen og innholdet unna varme og vann.
- Hvis avkalkingsmiddelet kommer i kontakt med
øynene, må du øyeblikkelig skylle med rikelige
mengder vann og ta kontakt med lege.
- Hvis avkalkingsmiddelet svelges, må du ta kontakt
med lege umiddelbart og vise frem emballasjen.
- Håndter emballasjen og innholdet på en sikker måte.
- Oppbevares på et tørt og kjølig sted.
- Unngå kontakt med marmor.

Du nner detaljert informasjon om avkalking i kapittelet
Avkalking i brukerhåndboken til SENSEO
®
-kaffemaskinen.

100 % sitronsyre

Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har
et problem med produktet, kan du gå til webområdet
til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt
med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du nner
telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke nnes
noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din
lokale Philips-forhandler.


Adequado para todas as máquinas de café Philips
SENSEO
®
.
O calcário acumula-se no interior do aparelho durante a
utilização. É fundamental descalcicar a máquina de café
SENSEO
®
a cada 3 meses. Motivos para descalcicar:
- Prolonga a vida útil da sua máquina de café
SENSEO
®
- Garante o máximo volume da chávena
- Garante a máxima temperatura do café
- A máquina emite menos som durante o
funcionamento
- Evita o mau funcionamento
Retire adequadamente o calcário da sua máquina de café
SENSEO
®
!
Para um procedimento de descalcicação completo,
utilize as duas saquetas para preparar duas misturas anti-
calcário (excepto o SENSEO
®
Latte Select, para a qual é
necessária apenas uma mistura anti-calcário).
Uma saqueta de anti-calcário SENSEO
®
é suciente para
um litro de mistura anti-calcário.
Depois da utilização, a mistura anti-calcário deixa de estar
activa.
Se o procedimento de descalcicação não for realizado
correctamente, os resíduos de calcário permanecem por
trás da máquina. Isto provoca a acumulação de calcário
mais rapidamente e provoca danos permanentes e
irreparáveis na máquina.

- Não ingerir ou inalar.
- Irritante para os olhos e para a pele. Evite o contacto
com os olhos e com a pele.
- Manter fora do alcance das crianças.
- Mantenha a embalagem e os seus conteúdos
afastados de fontes de calor e de água.
- Em caso de contacto com os olhos, lave
imediatamente com água abundante e procure
assistência médica.
- Se igerir, procure aconselhamento médico imediato e
mostre esta embalagem.
- Elimine esta embalagem e os respectivos conteúdos
de forma segura.
- Guarde num local seco e fresco.
- Evite o contacto com o mármore.

Para instruções detalhadas de descalcicação, consulte o
capítulo “Descalcicação” no manual do utilizador da sua
máquina de café SENSEO
®
.

Ácido cítrico a 100%

Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver
algum problema, visite o Web site da Philips em
www.philips.pt ou contacte o Centro de Assistência ao
Consumidor Philips no seu país (poderá encontrar o
número de telefone no folheto de garantia mundial). Se
não houver um Centro de Assistência ao Consumidor no
seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
QUADRANTE
Descaling cycle / Afkalkningsprocedure / Entkalkungsvorgang / Proceso de eliminación de
los depósitos de cal / Procédure de détartrage / Vízkőmentesítés / Ontkalkingsprocedure /
Avkalkingsprosedyre / Procedimento de remoção de impurezas
4222.200.0420.2
HD7835
Quick start guide
Snelstart gids
Guide de mise en route
Kurzanleitung
Descaling Ontkalken tartrage Entkalken
Mix 50 grams of citric acid with 1 litre of water.
Fill the water reservoir with the descaler mixture.
Meng in een maatbeker 50 gram citroenzuur met 1 liter
water. Vul het waterreservoir met het ontkalkermengsel.
Dans un verre gradué, mélangez 50 grammes d’acide citrique
avec 1 litre d’eau. Versez la solution de détartrage dans le
réservoir d’eau.
Mischen Sie 50 Gramm Zitronen-säure mit 1 Liter Wasser.
Füllen Sie die Entkalkermischung in den Wasserbehälter.
Then put the water reservoir back onto the
coffee machine.
Plaats
het waterreservoir vervolgens terug in de
koffi emachine.
Puis replacez le réservoir d’eau dans la cafetière.
Setzen Sie den Wass
erbehälter anschließend wieder
in die Kaffeemaschine ein.
• Press the
button.
Druk op
knop.
Appuyez sur le bouton
.
Drücken Sie die Taste
.
Place the 1-cup pod holder with a used coffee pod in
it in the coffee machine. Close the lid and lock the
lever.
Plaats de 1-kops padhouder met een gebruikte coffee pad in
de koffi emachine. Sluit het deksel en vergrendel de hendel.
Mettez une coffee pad usagée dans le support à coffee pad
pour une tasse, puis placez le support à coffee pad dans la
cafetière. Replacez le couvercle et bloquez le levier.
Setzen Sie den Padhalter für 1 Tasse mit einem gebrauchten
Kaffeepad in die Kaffeemaschine ein. Schließen Sie den Deckel
und den Verschlusshebel.
Put a bowl with a capacity of at least 1500 ml under
the spout to collect the descaling mixture.
Press
and briefl y at the same time to start
descaling.
!
Hot water comes out in intervals. The machine stops
descaling 3 to 4 times to let the descaler mixture
soak in and to heat up. Let the machine complete the
entire descaling cycle, which takes 4 to 5 minutes. Do
not switch off the machine during the descaling cycle!
Repeat steps 1 to 5 once.
Flush the machine with fresh water. Fill the water
reservoir with fresh tap water up to the MAX
indication and repeat steps 3 to 5. Do this two times.
Zet een kom met een inhoud van ten minste 1500 ml onder
de tuit om het ontkalkermengsel op te vangen.
Druk tegelijkertijd op de 1-kops knop
en de 2-kops knop
en laat de machine werken.
!
Er komt warm water met tussenpozen uit de koffi etuit.
Tijdens de ontkalkingscyclus stopt de machine 3 tot 4 keer
om het ontkalkermengsel in te laten trekken en opnieuw
op te warmen. Laat de machine de hele ontkalkingscyclus
doorlopen. Deze duurt ongeveer 4 tot 5 minuten. Schakel de
machine niet uit tijdens de ontkalkcyclus!
Herhaal stap 1 tot 5 eenmaal.
Spoel de machine na met vers water. Vul het waterreservoir
opnieuw tot de MAX-aanduiding met vers kraanwater en
herhaal stap 3 t/m 5. Doe dit twee maal.
Placez un récipient d’une capaciminimale de 1500 ml
sous le bec verseur pour recueillir la solution de détartrage.
Appuyez brièvement sur l
es boutons pour 1 tasse
et
pour 2 tasses
enme temps pour lancer le cycle
de détartrage.
!
De l’eau chaude sort de l’unid’écoulement du café
par intervalle. Pendant le cycle de détartrage, la cafetière
interrompt l’écoulement 3 à 4 fois pour permettre à
la solution de détartrage d’agir et pour chauffer. Laissez
la cafetière procéder au cycle detartrage complet, qui
prend 4 à 5 minutes. N’éteignez pas la cafetière pendant
le détartrage!
Répétez étapes 1 à 5 une fois.
Faites fonctionner la machine à café à l’eau claire. Rincez
le réservoir en le remplissant d’eau du robinet jusqu’à
l’indication de niveau maximal etpétez les étapes 3 à 5.
Répétez la deux fois.
Stellen Sie ein Gefäß mit einem Fassungsvermögen von
mindestens 1,5 Lit
er unter den Kaffeeauslauf, um die
Entkalkermischung aufzufangen.
Drücken Sie gleichzeitig kurz
und um das Entkalken
zu starten.
!
Heißes Wasser tritt aus in regelmäßigen Abständen. hrend
des Vorgangslt die Maschine die Entkalkung 3 bis 4 mal
an, um die Entkalkermischung einwirken zu lassen und das
Wasser aufzuheizen. Lassen Sie die Maschine den gesamten
Entkalkungsvorgang von 4 bis 5 Minuten durchlaufen. Schalten
Sie die Maschinehrenddessen nicht aus!
Wiederholen Sie einmal die Schritte 1 bis 5.
Spülen Sie die Machine nach mit klarem Leitungswasser.
Spülen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser aus.
Füllen Sie ihn anschließend bis zur Markierung MAX mit
Leitungswasser, und wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5.
Machen Sie das zwei mal.
Please refer to the
user manual for more
information.
Voor meer
informatie, zie de
g
ebruiksaanwijzing.
Lisez le manuel
d’utilisation pour plus
d’informations.
Für weitere
Informationen,
bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung.
1
2
3
4
5
1000 ml
50 gr
Ontkal
Ontkal
k
k
er
k
k
er
Entkal
Entkal
k
k
er
k
k
k
er
D
é
é
ta
Déta
r
r
trant
trant
Descaler
Descaler
1000 ml


1 2 3
4
1 2
1
2 3 4
5
1 2
VIVA CAFE
Descaling cycle / Afkalkningsprocedure / Entkalkungsvorgang / Proceso de eliminación de
los depósitos de cal / Procédure de détartrage / Vízkőmentesítés / Ontkalkingsprocedure /
Avkalkingsprosedyre / Procedimento de remoção de impurezas
5 6
6




Rinsing cycle / Skyllecyklusser / Spülvorgänge / Ciclo de enjuaguado / Cycles de rinçage /
Öblítési folyamat / Spoelcycli / Rensesyklus / Ciclo de enxaguando
Rinsing cycle / Skyllecyklusser / Spülvorgänge / Ciclo de enjuaguado / Cycles de rinçage /
Öblítési folyamat / Spoelcycli / Rensesyklus / Ciclo de enxaguando
Press the I button
Druk op de I knop
Appuyez sur le bouton I
Drücken Sie die Taste I
Press q and qq
simultaneously
Druk tegelijkertijd op
q en qq
Appuyez en même temps
sur q et qq
Drücken Sie q und qq
gleichzeitig
First time use instructions
Instructies voor het eerste gebruik
Instructions à suivre lors de la première utilisation
Anleitung “Erste Schritte”
Fill the water reservoir
with water
Vul het waterreservoir
met water
Remplissez le réservoir
d’eau.
Füllen Sie den Wasser-
behälter mit Wasser.
Put the water reservoir
back
Plaats het waterreservoir
terug
Remettez le réservoir
sur l’appareil
Setzen Sie den Wasser-
behälter wieder ein
The machine fills itself with water and hums loudly in the process. This process
stops automatically, do not interrupt it! The flushing cycle is finished when
the water reservoir is empty and the machine switched itself off.
De machine vult zich met water en maakt daarbij een luid brommend geluid.
Dit proces stopt automatisch, onderbreek het niet! Het doorspoelen is
voltooid wanneer het waterreservoir leeg is en het apparaat zichzelf heeft
uitgeschakeld.
Lappareil se remplit d’eau et produit des vibrations. Cette opération s’arrête
automatiquement; ne l’interrompez pas. Le cycle de rinçage est terminé
lorsque le réservoir d’eau est plein et l'appareil s'éteint automatiquement.
Das Gerät füllt sich mit Wasser und summt bei diesem Vorgang laut. Dieser
Vorgang wird automatisch gestoppt, unterbrechen Sie ihn daher nicht!
Der Spülvorgang ist abgeschlossen, sobald der Wasserbehälter leer ist und das
Gerät sich abschaltet
If the appliance does not work, repeat steps 1 to 7. Do not interrupt
the p
rocess!
Als het apparaat niet werkt, herhaalt u de stappen 1 tot en met 7.
Onderbreek het proces niet!
Si l’appareil ne fonctionne pas, répétez les étapes 1 à 7. N’interrompez
pas cette opération.
Sollte das Gerät nicht funktionieren, wiederholen Sie die Schritte 1
bis 7. Unterbrechen Sie diesen Vorgang nicht!
Place a bowl (1,5 L)
on the cup tray
Plaats een kom (1,5 L)
op het plateau
Placez un bol (1,5 L)
sur le repose-tasses.
Stellen Sie eine Schüssel
(1,5 L) auf das
Tassentablett.
Tilt the water reservoir
outwards and lift it out
of the machine.
Kantel het waterreservoir
naar buiten en til het uit
de machine.
Inclinez le réservoir d'eau
vers l'extérieur, puis
sortez-le de l'appareil.
Kippen Sie den Wasser-
behälter nach außen, und
nehmen Sie ihn aus dem
Gerät heraus.
1,5 L
4222.200.0197.2
Press the I button
Druk op de I knop
Appuyez sur le bouton I
Drücken Sie die Taste I
Press q and qq
simultaneously
Druk tegelijkertijd op
q en qq
Appuyez en même temps
sur q et qq
Drücken Sie q und qq
gleichzeitig
First time use instructions
Instructies voor het eerste gebruik
Instructions à suivre lors de la première utilisation
Anleitung “Erste Schritte”
Fill the water reservoir
with water
Vul het waterreservoir
met water
Remplissez le réservoir
d’eau.
Füllen Sie den Wasser-
behälter mit Wasser.
Put the water reservoir
back
Plaats het waterreservoir
terug
Remettez le réservoir
sur l’appareil
Setzen Sie den Wasser-
behälter wieder ein
The machine fills itself with water and hums loudly in the process. This process
stops automatically, do not interrupt it! The flushing cycle is finished when
the water reservoir is empty and the machine switched itself off.
De machine vult zich met water en maakt daarbij een luid brommend geluid.
Dit proces stopt automatisch, onderbreek het niet! Het doorspoelen is
voltooid wanneer het waterreservoir leeg is en het apparaat zichzelf heeft
uitgeschakeld.
Lappareil se remplit d’eau et produit des vibrations. Cette opération s’arrête
automatiquement; ne l’interrompez pas. Le cycle de rinçage est terminé
lorsque le réservoir d’eau est plein et l'appareil s'éteint automatiquement.
Das Gerät füllt sich mit Wasser und summt bei diesem Vorgang laut. Dieser
Vorgang wird automatisch gestoppt, unterbrechen Sie ihn daher nicht!
Der Spülvorgang ist abgeschlossen, sobald der Wasserbehälter leer ist und das
Gerät sich abschaltet
If the appliance does not work, repeat steps 1 to 7. Do not interrupt
the p
rocess!
Als het apparaat niet werkt, herhaalt u de stappen 1 tot en met 7.
Onderbreek het proces niet!
Si l’appareil ne fonctionne pas, répétez les étapes 1 à 7. N’interrompez
pas cette opération.
Sollte das Gerät nicht funktionieren, wiederholen Sie die Schritte 1
bis 7. Unterbrechen Sie diesen Vorgang nicht!
Place a bowl (1,5 L)
on the cup tray
Plaats een kom (1,5 L)
op het plateau
Placez un bol (1,5 L)
sur le repose-tasses.
Stellen Sie eine Schüssel
(1,5 L) auf das
Tassentablett.
Tilt the water reservoir
outwards and lift it out
of the machine.
Kantel het waterreservoir
naar buiten en til het uit
de machine.
Inclinez le réservoir d'eau
vers l'extérieur, puis
sortez-le de l'appareil.
Kippen Sie den Wasser-
behälter nach außen, und
nehmen Sie ihn aus dem
Gerät heraus.
1,5 L
4222.200.0197.2
7 8
3
4
5
6
Press the I button
Druk op de I knop
Appuyez sur le bouton I
Drücken Sie die Taste I
Press q and qq
simultaneously
Druk tegelijkertijd op
q en qq
Appuyez en même temps
sur q et qq
Drücken Sie q und qq
gleichzeitig
First time use instructions
Instructies voor het eerste gebruik
Instructions à suivre lors de la première utilisation
Anleitung “Erste Schritte”
Fill the water reservoir
with water
Vul het waterreservoir
met water
Remplissez le réservoir
d’eau.
Füllen Sie den Wasser-
behälter mit Wasser.
Put the water reservoir
back
Plaats het waterreservoir
terug
Remettez le réservoir
sur l’appareil
Setzen Sie den Wasser-
behälter wieder ein
The machine fills itself with water and hums loudly in the process. This process
stops automatically, do not interrupt it! The flushing cycle is finished when
the water reservoir is empty and the machine switched itself off.
De machine vult zich met water en maakt daarbij een luid brommend geluid.
Dit proces stopt automatisch, onderbreek het niet! Het doorspoelen is
voltooid wanneer het waterreservoir leeg is en het apparaat zichzelf heeft
uitgeschakeld.
Lappareil se remplit d’eau et produit des vibrations. Cette opération s’arrête
automatiquement; ne l’interrompez pas. Le cycle de rinçage est terminé
lorsque le réservoir d’eau est plein et l'appareil s'éteint automatiquement.
Das Gerät füllt sich mit Wasser und summt bei diesem Vorgang laut. Dieser
Vorgang wird automatisch gestoppt, unterbrechen Sie ihn daher nicht!
Der Spülvorgang ist abgeschlossen, sobald der Wasserbehälter leer ist und das
Gerät sich abschaltet
If the appliance does not work, repeat steps 1 to 7. Do not interrupt
the p
rocess!
Als het apparaat niet werkt, herhaalt u de stappen 1 tot en met 7.
Onderbreek het proces niet!
Si l’appareil ne fonctionne pas, répétez les étapes 1 à 7. N’interrompez
pas cette opération.
Sollte das Gerät nicht funktionieren, wiederholen Sie die Schritte 1
bis 7. Unterbrechen Sie diesen Vorgang nicht!
Place a bowl (1,5 L)
on the cup tray
Plaats een kom (1,5 L)
op het plateau
Placez un bol (1,5 L)
sur le repose-tasses.
Stellen Sie eine Schüssel
(1,5 L) auf das
Tassentablett.
Tilt the water reservoir
outwards and lift it out
of the machine.
Kantel het waterreservoir
naar buiten en til het uit
de machine.
Inclinez le réservoir d'eau
vers l'extérieur, puis
sortez-le de l'appareil.
Kippen Sie den Wasser-
behälter nach außen, und
nehmen Sie ihn aus dem
Gerät heraus.
1,5 L
4222.200.0197.2
7
First time use instructions
Instructies voor eerste gebruik
Instructions pour premre utilisation
Bitte unbedingt beachten bei Erstbenutzung
Brewing SENSEO
®
coffee
SENSEO
®
koffi e zetten
Préparer un ca SENSEO
®
SENSEO
®
Kaffee brühen
Place a bowl
(
1500 ml
)
on the cup tray.
Plaats een kom
(
1500 ml
)
op het plateau.
Placez un bol
(
1500 ml
)
sous le bec verseur.
Stellen Sie ein Gefäß
(
1500 ml
)
auf das Tassentablett.
Fill the water reservoir with wat
er.
Vul het water-reservoir met water.
Remplissez le réservoir d’eau.
Füllen Sie den Wasserbehälter auf.
Put the water reservoir back.
Plaats het water-resevoir terug.
Placez le réservoir sur l’appareil.
Setzen Sie den Wasserbehälter in das Gerät.
Press the
button.
Druk op
knop.
Appuyez sur le bouton
.
Drücken Sie die Taste
.
Press
and simultaneously.
Druk tegelijkertijd op
en .
Appuyez sur les boutons
et .
Drücken Sie
und gleichzeitig.
The machine fi lls itself with water and hums loudly
in the process. This process stops automatically,
do not interrupt it!
De machine vult zich met water en produceert een
brommend geluid. Dit proces stopt automatisch,
onderbreek het niet!
La machine se remplit d’eau et la pompe risque d’être un
peu plus bruyante. La machine s’arrête automatiquement,
ne pas interrompre le processus!
Das Gerät füllt sich mit Wasser und ma
cht dabei ein lautes,
summendes Geräusch. Dieser Vorgang endet automatisch;
unterbrechen Sie ihn nicht!
Now your Philips SENSEO
®
coffee machine
is ready for use.
Uw Philips SENSEO
®
koffi emachine is nu klaar
voor gebruik.
La cafetière SENSEO
®
de Philips est maintenant prête
à l’emploi.
Ihre Philips SENSEO
®
Kaffeemaschine ist jetzt fertig zum
Gebrauch.
1
2
3
4
5
6
7
2
3
4
5
Fill the waterreservoir with water and place
it
back.
Vul het waterreservoir met water en plaats deze terug.
Remplissez leservoir d’eau et le placez sur l’áppareil.
Füllen Sie den Wasser-behälter auf und setzen
Sie es in das Gerät.
Press the
button.
Druk op
knop.
Appuyez sur le bouton
.
Drücken Sie die Taste
.
Place the appropriate pod holder in the machine.
Plaats de juiste podhouder in de machine.
Placez le support à coffee pad approprié dans la
cafetière.
Setzen Sie den richtigen Padhalter in das Gerät ein.
Close the lid and lock the lever.
Sluit het deksel en vergrendel de hendel.
Replacez le couvercle et bloquez le levier.
Schließen Sie den Deckel und den Verschlusshebel.
Place 1 cup or 2 cups under the spout openings.
Adjust the height of the spout by sli
ding it
upwards or downwards.
Plaats 1 kop of twee koppen onder de openingen van de
koffi etuit. Pas de hoogte van de koffi etuit aan door deze
naar boven of naar beneden te schuiven.
Placez 1 tasse ou 2 tasses sous les orifi ces d’écoulement.
Régler la hauteur de l’unité d’écoulement en la faisant
glisser vers le haut ou vers le bas.
Stellen Sie 1 Tasse oder 2 Tassen unter die
Kaffeeausgussöffnungen. Verstellen Sie die Höhe
des Kaffeeausgusses,
durch ihn nach oben oder nach
unten zu schiebe
n.
Select the desired coffee strength (strong, normal
or mild) by pressing the strength select button.
By varying the coffee strength, you will also affect
the volume of
coffee.
Kies de gewenste sterkte door op de sterktekeuzeknop
(sterk, normaal, mild) te drukken. Wijzigen van
de koffi esterkte is tevens van invloed op de
koffi ehoeveelheid.
Appuyez sur le bouton pour sélectionner l’arôme
(fort, normal, doux) de café approprié. En fonction
de ce régl
age, la quantité du casera plus ou moins
importante.
Wählen Sie die gewünschte Stärke (stark, normal, mild)
des Kaffee durch Drücken der Stärkewahltaste. Durch
Variieren der Stärke ändern Sie auch die Menge des
Kaffees.
Press the button indicating the number of cups
of SENSEO
®
coffee you want to brew.
Druk op de knop met het aantal koppen SENSEO
®
koffi e
dat u wilt zetten.
Appuyez sur le bouton indiquant le nombre de tasses de
café SENSEO
®
que vous voulez préparer.
Drücken Sie die Taster die gewünschte Anzahl Tassen
SENSEO
®
Kaffee.
First time use instructions
Instructies voor eerste gebruik
Instructions pour premre utilisation
Bitte unbedingt beachten bei Erstbenutzung
Brewing SENSEO
®
coffee
SENSEO
®
koffi e zetten
Préparer un ca SENSEO
®
SENSEO
®
Kaffee brühen
Place a bowl
(
1500 ml
)
on the cup tray.
Plaats een kom
(
1500 ml
)
op het plateau.
Placez un bol
(
1500 ml
)
sous le bec verseur.
Stellen Sie ein Gefäß
(
1500 ml
)
auf das Tassentablett.
Fill the water reservoir with wat
er.
Vul het water-reservoir met water.
Remplissez le réservoir d’eau.
Füllen Sie den Wasserbehälter auf.
Put the water reservoir back.
Plaats het water-resevoir terug.
Placez le réservoir sur l’appareil.
Setzen Sie den Wasserbehälter in das Gerät.
Press the
button.
Druk op
knop.
Appuyez sur le bouton
.
Drücken Sie die Taste
.
Press
and simultaneously.
Druk tegelijkertijd op
en .
Appuyez sur les boutons
et .
Drücken Sie
und gleichzeitig.
The machine fi lls itself with water and hums loudly
in the process. This process stops automatically,
do not interrupt it!
De machine vult zich met water en produceert een
brommend geluid. Dit proces stopt automatisch,
onderbreek het niet!
La machine se remplit d’eau et la pompe risque d’être un
peu plus bruyante. La machine s’arrête automatiquement,
ne pas interrompre le processus!
Das Gerät füllt sich mit Wasser und ma
cht dabei ein lautes,
summendes Geräusch. Dieser Vorgang endet automatisch;
unterbrechen Sie ihn nicht!
Now your Philips SENSEO
®
coffee machine
is ready for use.
Uw Philips SENSEO
®
koffi emachine is nu klaar
voor gebruik.
La cafetière SENSEO
®
de Philips est maintenant prête
à l’emploi.
Ihre Philips SENSEO
®
Kaffeemaschine ist jetzt fertig zum
Gebrauch.
1
2
3
4
5
6
7
2
3
4
5
Fill the waterreservoir with water and place
it
back.
Vul het waterreservoir met water en plaats deze terug.
Remplissez leservoir d’eau et le placez sur l’áppareil.
Füllen Sie den Wasser-behälter auf und setzen
Sie es in das Gerät.
Press the
button.
Druk op
knop.
Appuyez sur le bouton
.
Drücken Sie die Taste
.
Place the appropriate pod holder in the machine.
Plaats de juiste podhouder in de machine.
Placez le support à coffee pad approprié dans la
cafetière.
Setzen Sie den richtigen Padhalter in das Gerät ein.
Close the lid and lock the lever.
Sluit het deksel en vergrendel de hendel.
Replacez le couvercle et bloquez le levier.
Schließen Sie den Deckel und den Verschlusshebel.
Place 1 cup or 2 cups under the spout openings.
Adjust the height of the spout by sli
ding it
upwards or downwards.
Plaats 1 kop of twee koppen onder de openingen van de
koffi etuit. Pas de hoogte van de koffi etuit aan door deze
naar boven of naar beneden te schuiven.
Placez 1 tasse ou 2 tasses sous les orifi ces d’écoulement.
Régler la hauteur de l’unité d’écoulement en la faisant
glisser vers le haut ou vers le bas.
Stellen Sie 1 Tasse oder 2 Tassen unter die
Kaffeeausgussöffnungen. Verstellen Sie die Höhe
des Kaffeeausgusses,
durch ihn nach oben oder nach
unten zu schiebe
n.
Select the desired coffee strength (strong, normal
or mild) by pressing the strength select button.
By varying the coffee strength, you will also affect
the volume of
coffee.
Kies de gewenste sterkte door op de sterktekeuzeknop
(sterk, normaal, mild) te drukken. Wijzigen van
de koffi esterkte is tevens van invloed op de
koffi ehoeveelheid.
Appuyez sur le bouton pour sélectionner l’arôme
(fort, normal, doux) de café approprié. En fonction
de ce régl
age, la quantité du casera plus ou moins
importante.
Wählen Sie die gewünschte Stärke (stark, normal, mild)
des Kaffee durch Drücken der Stärkewahltaste. Durch
Variieren der Stärke ändern Sie auch die Menge des
Kaffees.
Press the button indicating the number of cups
of SENSEO
®
coffee you want to brew.
Druk op de knop met het aantal koppen SENSEO
®
koffi e
dat u wilt zetten.
Appuyez sur le bouton indiquant le nombre de tasses de
café SENSEO
®
que vous voulez préparer.
Drücken Sie die Taster die gewünschte Anzahl Tassen
SENSEO
®
Kaffee.
7 8
First time use instructions
Instructies voor eerste gebruik
Instructions pour premre utilisation
Bitte unbedingt beachten bei Erstbenutzung
Brewing SENSEO
®
coffee
SENSEO
®
koffi e zetten
Préparer un café SENSEO
®
SENSEO
®
Kaffee brühen
Place a bowl
(
1500 ml
)
on the cup tray.
Plaats een kom
(
1500 ml
)
op het plateau.
Placez un bol
(
1500 ml
)
sous le bec verseur.
Stellen Sie ein Gefäß
(
1500 ml
)
auf das Tassentablett.
Fill the water reservoir with wat
er.
Vul het water-reservoir met water.
Remplissez le réservoir d’eau.
Füllen Sie den Wasserbehälter auf.
Put the water reservoir back.
Plaats het water-resevoir terug.
Placez le réservoir sur l’appareil.
Setzen Sie den Wasserbehälter in das Gerät.
Press the
button.
Druk op
knop.
Appuyez sur le bouton
.
Drücken Sie die Taste
.
Press
and simultaneously.
Druk tegelijkertijd op
en .
Appuyez sur les boutons
et .
Drücken Sie
und gleichzeitig.
The machine lls itself with water and hums loudly
in the process. This process stops automatically,
do not interrupt it!
De machine vult zich met water en produceert een
brommend geluid. Dit proces stopt automatisch,
onderbreek het niet!
La machine se remplit d’eau et la pompe risque d’être un
peu plus bruyante. La machine s’arrête automatiquement,
ne pas interrompre le processus!
Das Gerät füllt sich mit Wasser und ma
cht dabei ein lautes,
summendes Geräusch. Dieser Vorgang endet automatisch;
unterbrechen Sie ihn nicht!
Now your Philips SENSEO
®
coffee machine
is ready for use.
Uw Philips SENSEO
®
koffi emachine is nu klaar
voor gebruik.
La cafetière SENSEO
®
de Philips est maintenant prête
à l’emploi.
Ihre Philips SENSEO
®
Kaffeemaschine ist jetzt fertig zum
Gebrauch.
1
2
3
4
5
6
7
2
3
4
5
Fill the waterreservoir with water and place
it
back.
Vul het waterreservoir met water en plaats deze terug.
Remplissez le réservoir d’eau et le placez sur l’áppareil.
llen Sie den Wasser-behälter auf und setzen
Sie es in das Gerät.
Press the
button.
Druk op
knop.
Appuyez sur le bouton
.
Drücken Sie die Taste
.
Place the appropriate pod holder in the machine.
Plaats de juiste podhouder in de machine.
Placez le support à coffee pad approprié dans la
cafetière.
Setzen Sie den richtigen Padhalter in das Gerät ein.
Close the lid and lock the lever.
Sluit het deksel en vergrendel de hendel.
Replacez le couvercle et bloquez le levier.
Schließen Sie den Deckel und den Verschlusshebel.
Place 1 cup or 2 cups under the spout openings.
Adjust the height of the spout by sli
ding it
upwards or downwards.
Plaats 1 kop of twee koppen onder de openingen van de
koffi etuit. Pas de hoogte van de koffi etuit aan door deze
naar boven of naar beneden te schuiven.
Placez 1 tasse ou 2 tasses sous les orifi ces d’écoulement.
Régler la hauteur de l’unid’écoulement en la faisant
glisser vers le haut ou vers le bas.
Stellen Sie 1 Tasse oder 2 Tassen unter die
Kaffeeausgussöffnungen. Verstellen Sie die Höhe
des Kaffeeausgusses,
durch ihn nach oben oder nach
unten zu schiebe
n.
Select the desired coffee strength (strong, normal
or mild) by pressing the strength select button.
By varying the coffee strength, you will also affect
the volume of
coffee.
Kies de gewenste sterkte door op de sterktekeuzeknop
(sterk, normaal, mild) te drukken. Wijzigen van
de koffi esterkte is tevens van invloed op de
koffi ehoeveelheid.
Appuyez sur le bouton pour sélectionner l’arôme
(fort, normal, doux) de caapproprié. En fonction
de ce régl
age, la quantité du café sera plus ou moins
importante.
hlen Sie die gewünschte Stärke (stark, normal, mild)
des Kaffee durch Drücken der Stärkewahltaste. Durch
Variieren der Stärke ändern Sie auch die Menge des
Kaffees.
Press the button indicating the number of cups
of SENSEO
®
coffee you want to brew.
Druk op de knop met het aantal koppen SENSEO
®
koffi e
dat u wilt zetten.
Appuyez sur le bouton indiquant le nombre de tasses de
café SENSEO
®
que vous voulez préparer.
Drücken Sie die Taste für die gewünschte Anzahl Tassen
SENSEO
®
Kaffee.
3 4
5 6
First time use instructions
Instructies voor eerste gebruik
Instructions pour premre utilisation
Bitte unbedingt beachten bei Erstbenutzung
Brewing SENSEO
®
coffee
SENSEO
®
koffi e zetten
Préparer un ca SENSEO
®
SENSEO
®
Kaffee brühen
Place a bowl
(
1500 ml
)
on the cup tray.
Plaats een kom
(
1500 ml
)
op het plateau.
Placez un bol
(
1500 ml
)
sous le bec verseur.
Stellen Sie ein Gefäß
(
1500 ml
)
auf das Tassentablett.
Fill the water reservoir with wat
er.
Vul het water-reservoir met water.
Remplissez le réservoir d’eau.
Füllen Sie den Wasserbehälter auf.
Put the water reservoir back.
Plaats het water-resevoir terug.
Placez le réservoir sur l’appareil.
Setzen Sie den Wasserbehälter in das Gerät.
Press the
button.
Druk op
knop.
Appuyez sur le bouton
.
Drücken Sie die Taste
.
Press
and simultaneously.
Druk tegelijkertijd op
en .
Appuyez sur les boutons
et .
Drücken Sie
und gleichzeitig.
The machine fi lls itself with water and hums loudly
in the process. This process stops automatically,
do not interrupt it!
De machine vult zich met water en produceert een
brommend geluid. Dit proces stopt automatisch,
onderbreek het niet!
La machine se remplit d’eau et la pompe risque d’être un
peu plus bruyante. La machine s’arrête automatiquement,
ne pas interrompre le processus!
Das Gerät füllt sich mit Wasser und ma
cht dabei ein lautes,
summendes Geräusch. Dieser Vorgang endet automatisch;
unterbrechen Sie ihn nicht!
Now your Philips SENSEO
®
coffee machine
is ready for use.
Uw Philips SENSEO
®
koffi emachine is nu klaar
voor gebruik.
La cafetière SENSEO
®
de Philips est maintenant prête
à l’emploi.
Ihre Philips SENSEO
®
Kaffeemaschine ist jetzt fertig zum
Gebrauch.
1
2
3
4
5
6
7
2
3
4
5
Fill the waterreservoir with water and place
it
back.
Vul het waterreservoir met water en plaats deze terug.
Remplissez leservoir d’eau et le placez sur l’áppareil.
Füllen Sie den Wasser-behälter auf und setzen
Sie es in das Gerät.
Press the
button.
Druk op
knop.
Appuyez sur le bouton
.
Drücken Sie die Taste
.
Place the appropriate pod holder in the machine.
Plaats de juiste podhouder in de machine.
Placez le support à coffee pad approprié dans la
cafetière.
Setzen Sie den richtigen Padhalter in das Gerät ein.
Close the lid and lock the lever.
Sluit het deksel en vergrendel de hendel.
Replacez le couvercle et bloquez le levier.
Schließen Sie den Deckel und den Verschlusshebel.
Place 1 cup or 2 cups under the spout openings.
Adjust the height of the spout by sli
ding it
upwards or downwards.
Plaats 1 kop of twee koppen onder de openingen van de
koffi etuit. Pas de hoogte van de koffi etuit aan door deze
naar boven of naar beneden te schuiven.
Placez 1 tasse ou 2 tasses sous les orifi ces d’écoulement.
Régler la hauteur de l’unité d’écoulement en la faisant
glisser vers le haut ou vers le bas.
Stellen Sie 1 Tasse oder 2 Tassen unter die
Kaffeeausgussöffnungen. Verstellen Sie die Höhe
des Kaffeeausgusses,
durch ihn nach oben oder nach
unten zu schiebe
n.
Select the desired coffee strength (strong, normal
or mild) by pressing the strength select button.
By varying the coffee strength, you will also affect
the volume of
coffee.
Kies de gewenste sterkte door op de sterktekeuzeknop
(sterk, normaal, mild) te drukken. Wijzigen van
de koffi esterkte is tevens van invloed op de
koffi ehoeveelheid.
Appuyez sur le bouton pour sélectionner l’arôme
(fort, normal, doux) de café approprié. En fonction
de ce régl
age, la quantité du casera plus ou moins
importante.
Wählen Sie die gewünschte Stärke (stark, normal, mild)
des Kaffee durch Drücken der Stärkewahltaste. Durch
Variieren der Stärke ändern Sie auch die Menge des
Kaffees.
Press the button indicating the number of cups
of SENSEO
®
coffee you want to brew.
Druk op de knop met het aantal koppen SENSEO
®
koffi e
dat u wilt zetten.
Appuyez sur le bouton indiquant le nombre de tasses de
café SENSEO
®
que vous voulez préparer.
Drücken Sie die Taster die gewünschte Anzahl Tassen
SENSEO
®
Kaffee.
7
4222.200.0074.4.indd 2 07-07-10 12:35

Documenttranscriptie

Magyar Nederlands SENSEO® Vízkőmentesítő Minden Philips SENSEO® kávéfőző géphez megfelelő. A vízkő a készülék belsejében alakul ki. A SENSEO® kávéfőző vízkőmentesítése legalább 3 havonta alapvető fontosságú. A vízkőmentesítés hatásai: -- Meghosszabbítja az Ön SENSEO® kávéfőzőjének élettartamát. -- Biztosítja a csészék maximális térfogatát -- Biztosítja a kávé maximális hőmérsékletét -- A gép halkabban működik, amikor vizet forral. -- Elkerülhető a meghibásodás SENSEO® kávéfőző gépének megfelelő vízkőmentesítéséhez A teljes vízkőmentesítési folyamathoz használjon két (tasak) vízkőmentesítő keveréket (a SENSEO® Latte Select kivételével, amelynél egyetlen vízkőmentesítő keverék is elég).  Egy SENSEO® vízkőmentesítő tasak egy liter vízkőmentesítő keverék elkészítéséhez elég. A használatot követően a vízkőmentesítő keverék nem aktív tovább.. Ha a vízkőmentesítést nem megfelelően hajtja végre, akkor a gépben lévő vízkőmaradványok felhalmozódhatnak tartós, javíthatatlan hibát okozva a készülékben. Fontos! Ne nyelje le, vagy lélegezze be. Bőr- és szemirritáló hatású. Kerülje az anyag velük való érintkezését. A készüléket tartsa távol a gyerekektől. Tartsa a csomagolást és tartalmát hőtől és víztől távol. Ha szembe kerülne, azonnal öblítse ki bő vízzel és forduljon orvoshoz Ha lenyelte, azonnal forduljon orvoshoz és mutassa meg ezt a csomagolást. Biztonságos módon szabaduljon meg a csomagolástól és annak tartalmától. Száraz és hűvös helyen tárolja. Kerülje a márvánnyal való érintkezést. ---------- A vízkőmentesítő használata A vízkőmentesítés részletes leírásához tekintse meg a SENSEO® kávéfozo gépének felhasználói útmutatójában található „Vízkőmentesítés” című fejezetet. A tasak tartalma: 100%-os citromsav Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára www.philips.com, vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez. QUADRANTE Norsk Ontkalker voor SENSEO® Geschikt voor alle Philips SENSEO® koffiemachines. Tijdens het gebruik ontwikkelt zich kalk in het apparaat. Het is zeer belangrijk dat u uw SENSEO® koffiemachine ten minste elke 3 maanden ontkalkt. U moet het apparaat ontkalken omdat: -- het de levensduur van uw SENSEO® koffiemachine verlengt -- dit ervoor zorgt dat uw koffiekop volledig wordt gevuld -- dit ervoor zorgt dat de koffie zo warm mogelijk is -- de machine dan tijdens het koffiezetten minder geluid maakt -- het defecten voorkomt Verwijder kalkaanslag uit uw SENSEO® koffiemachine goed. Voor een volledige ontkalkingsprocedure gebruikt u twee zakjes om twee ontkalkermengsels voor te bereiden (behalve voor de SENSEO® Latte Select, waarvoor slechts één ontkalkingsmengsel is vereist).  Een zakje ontkalker voor SENSEO® is voldoende voor een liter ontkalkermengsel. Na gebruik is het ontkalkermengsel niet langer actief. Als de ontkalkingsprocedure niet juist wordt uitgevoerd, blijven er kalkresten achter in de machine. Hierdoor ontwikkelt de kalk zich sneller en kan de machine permanent en onherstelbaar worden beschadigd. Português SENSEO® Descaler (avkalkingsmiddel) Passer til alle SENSEO®-kaffemaskiner Det bygger seg opp kalk inne i maskinen når den brukes. Det er viktig å avkalke SENSEO®-kaffemaskinen minst hver tredje måned. Grunnene til det er følgende: -- Det forlenger levetiden til SENSEO®-kaffemaskinen. -- Det sikrer maksimalt koppvolum. -- Det sikrer maksimal kaffetemperatur. -- Maskinen lager mindre lyd under traktingen. -- Det forhindrer feil. Avkalk SENSEO®-kaffemaskinen ordentlig. For å oppnå fullstendig avkalking må du bruke to poser og lage to avkalkingsblandinger (unntatt for SENSEO® Latte Select, der du bare trenger én avkalkingsblanding).  Én SENSEO® Descaler-pose er nok til én liter avkalkingsblanding. Når avkalkingsblandingen er brukt, er den ikke lenger effektiv. Hvis avkalkingsprosedyren ikke utføres riktig, blir det igjen kalkavleiringer i maskinen. Dette fører til raskere avleiringer av kalk, og det kan forårsake permanent og uopprettelig skade på maskinen. • Place a • Plaats ee • Placez un • Stellen Si First time use instructio Instructies voor eerste gebruik Instructions pour première utilisat Bitte unbedingt beachten bei Erstb 1,5 L 1,5 L 10 00 m l 1000 ml 2 VIVA CAFE First time use instruction Instructies voor eerste gebruik Instructions pour première utilisati • Put the •Erstbe Plaats he 3 •beachten Bitte unbedingt bei Fill the water reservoir withlew • Placez 2 Instructions pour première utilisation HD78 Bitte unbedingt beachten bei Erstbenutzung • Druk op 4 back. • Mix 50 grams of citric acid with 1 litre of water.• Put the water reservoir • Appuyez • Mix 50 grams of citric •acid with • Plaats het water-resevoir terug. Fill the water reservoir 3 with the descaler mixture. Drücken Fill the water reservoir with the • Placez le réservoir sur l’appareil. • Meng in een maatbeker150 gram citroenzuur met 1 liter • Meng in een 50 gram citr • Setzen Sie maatbeker den Wasserbehälter in water. Vul het waterreservoir met het ontkalkermengsel. Vul water het waterreservoir met wa he • Dans un verre gradué, mélangez 50 grammes d’acide•water. citrique Fill the reservoir with ••Dans un verre gradué, mélangez 50 avec 1 litre d’eau. Versez2la solution de détartrage dans le Vul het water-reservoir met water. g litrecup d’eau. Versez la solution ) on1the • Place a bowl (1500 ml tray. réservoir d’eau. •avec Remplissez le réservoir d’eau. d’eau. )Füllen • Plaats een kom op hetSieplateau. • Mischen Sie 50 Gramm Zitronen-säure mit 1(1500 Liter ml Wasser. •réservoir den Wasserbehälter auf. Mischen Sie verseur. 50 Gramm Zitronen-säu (1500 ml•) sous • Placez le bec Füllen Sie die Entkalkermischung in un denbol Wasserbehälter. Füllen • Stellen Sie ein Gefäß (1500 ml)Sie aufdie dasEntkalkermischung Tassentablett. • Pressin d • Druk teg 5 button. • Appuyez • Then put the water reservoir back onto the • Press the Then put water reservoir ba knop. • Druk op1the • Mix 50 grams of citric•acid with litre of water. coffee machine. 4 • Drücken coffee machine. . •with Appuyez sur le bouton Fill the water reservoir the descaler mixture. • Plaats het waterreservoir vervolgens terug in de 2 1 koffiemachine. • Plaats het waterreservoir vervolgens . •gram Drücken Sie die Taste • Meng in een maatbeker 50 citroenzuur met 1 liter koffi emachine. water.dans Vul het waterreservoir met het ontkalkermengsel. • Puis replacez le réservoir d’eau la cafetière. • Put the water reservoir back. ••Puis replacez le réservoir dans un verre gradué, mélangez 50 d’acide d’eau citrique anschließend wieder • Setzen Sie den Wasserbehälter Plaats hetgrammes water-resevoir terug. 3• Dans ansch •la•Setzen Sie den Wasserbehälter • Fill1 the reservoir with water. litrewater d’eau. Versez solution de détartrage dans le in die Kaffeemaschine ein. avec Placez le réservoir sur l’appareil. inSetzen die Kaffeemaschine ein. • Vul het water-reservoir water. réservoir d’eau. 2 •met Sie den Wasserbehälter in dg • Mix 50 • Remplissez réservoir d’eau. • Mischen Sie 50leGramm Zitronen-säure mit 1 Liter Wasser. Fill the w 1 • Füllen Wasserbehälter auf. Füllen SieSie dieden Entkalkermischung in den Wasserbehälter. The mac •• Meng in e in theVul pr water. simultaneous • Press and • Press the button. do not in • Dans un v Place button. • Press 2 50 3 with .a •4 Drukthe tegelijkertijd op • •en •acid Then put 1the water reservoir back onto the knop. opgrams De mach • Druk Mix of citric5 litre of water. avec 1 litr • Plaats ee knop. • Druk op sur et • Appuyez les boutons brommen machine. sur le bouton Fill the water reservoir with the descaler mixture. 3 .coffee réservoir 2• Appuyez Placez un Appuyez surterug le bouton gleichzeit • Drücken Sie waterreservoir vervolgens inund de •. •Mischen .• Plaats Sie maatbeker die Taste 50 onderbre • Drücken Meng in een gram het citroenzuur met 1 •liter Stellen SS ••Drücken Sie diebutton. Taste . • •La koffimet emachine. machi water. Vul het waterreservoir het ontkalkermengsel. Press the Füllen Sie • Puis replacez le réservoir d’eau dans la cafetière. peu plus • Dans un verre gradué, mélangez 50 grammes d’acide• citrique Druk op knop. 4 •solution Put the water reservoir anschließend wieder . ne pas in Siededen Wasserbehälter avec 1 litre d’eau. Versez •laSetzen détartrage dans leback. • Appuyez sur le bouton • Plaats het water-resevoir terug. in die50 Kaffeemaschine ein.•acid Das Gerä 3réservoir d’eau. Drücken die Taste •.•Then put • Mix grams of citric with Sie 1 litre of water. • Placez le réservoir surWasser. l’appareil. summend • Mischen Sie 50 Gramm Zitronen-säure mitreservoir 1 Liter coffee m Fill the water with the descaler mixture. 250 gram citroenzuur 1 Füllen Sie die Entkalkermischung • Setzen Sie maatbeker den Wasserbehälter in das Gerät.met 1 •liter unterbre den Wasserbehälter. Plaats het • Meng inineen koffiemac water. Vul het waterreservoir metmachine het ontkalkermengsel. •8The itself with wa • Place the 1-cup pod holder with a used coffee pod in50 grammesfills Fill the 6 7 Now you •• •Puis repla • Dans un verre gradué, mélangez d’acide citrique • Place the 1-cup pod holder with in the process. This process sto button. • Press the • Vulready het w it in the coffee machine. Close the lid and lock the 2 is • Then put the water reservoir back onto the • Setzen Sie avec 1 litre d’eau. Versez laitsolution de détartrage dansClose le in the coffee machine. t do not interrupt it! • Rempliss knop. • Druk op lever. • Uw Philip coffee machine. 4 réservoir d’eau. 3• Plaats de 1-kops padhouder inFüllen die Kaf lever. • Sie • De machine vult zich met water e . • Appuyez sur le bouton met een gebruikte coffee pad in voor geb het waterreservoir• vervolgens in de Zitronen-säure mit 1 Liter Wasser. Mischen Sieterug 50 Gramm de 1-kops padhouder een brommend geluid. Dit proces stop • Drücken die Taste de .•hendel. de koffi emachine. Sluit het dekselSie enSie vergrendel • Lamet cafetiè koffi emachine. andWasserbehälter. simultaneously •Plaats Press Füllen die Entkalkermischung in den de koffi emachine. Sluit het deksel onderbreek het niet! • Puis Mettez une coffee pad usagée dans le support à coffee pad replacez le réservoir . en Druk tegelijkertijd op enà l’emplo 5 d’eau dans la cafetière. ••Mettez une pad usagée Lalamachine se remplit d’eau etPhili la .lp button. theà coffee pour une puis placez •lePress support pad dans • Ihre anschließend wieder • Setzen Sietasse, den Wasserbehälter etdans • •Appuyez surcoffee les boutons pour une tasse, puis placez le suppor peu plus bruyante. La machine s’ar knop. • Druk op cafetière. Replacez le couvercle et bloquez le levier. 4 Gebrauch in die Kaffeemaschine ein. undthe •gleichzeitig • Drücken Sie onto Pressetth Thenwith put 1the water reservoir back Mix 50Sie grams of citric•für acid litre of gebrauchten water. cafetière. Replacez le couvercle bl le processus! . ne pas interrompre • Appuyez sur le bouton •• Setzen den Padhalter 1 Tasse mit einem •für Druk op coffee machine. Fill the water reservoir with the descaler mixture. 3 • Setzen Sie den Padhalter 1 Tasse • Deckel Das Gerät füllt sich mit Wasser un 2 Kaffeepad in die Kaffeemaschine . • Drücken Sie die Taste ein. Schließen Sie den Appuyez • Plaats waterreservoir vervolgens terug in de •Dieser • und Mengden in Verschlusshebel. een maatbeker 50 gram het citroenzuur met 1 liter Kaffeepad in die Kaffeemaschine ein.s summendes Geräusch. Vorg Put the • •Drücken koffimet emachine. water. Vul het waterreservoir het ontkalkermengsel. und den Verschlusshebel. unterbrechen Sie ihn nicht! • Plaats he • Puis replacez le réservoir d’eau dans la cafetière. 3 Dansaun verre gradué, mélangez grammes d’acide citrique • Setzen Place the 1-cup pod holder with a used wieder coffee pod in le •• Press Put bowl with a capacity of50 at least 1500 ml under button. the • Placez anschließend • Sie den Wasserbehälter avec 1 litre d’eau. Versez la solution de détartrage dans le • Put a bowl with a capacity of®at co • Now your Philips SENSEO it in the coffee machine. Close the lid and lock the the spout to collect the descaling mixture. knop. • Druk op • Setzen S die Kaffeemaschine ein. the 4 Press réservoir and d’eau. brieflyin is spout ready to forcollect use. the descalin lever. at the same time to start . •• Appuyez sur le bouton 5 Mischen Sie 50 Gramm Zitronen-säure mit 1 Liter Wasser. ® y with at the sa koffi emachin • met Uw machine Philips SENSEO 1-kops padhouder eenand gebruikte coffee pad inwa descaling. • Drücken Sie Taste .• Plaats de •Press The fillsbriefl itself diedie Entkalkermischung inemachine. den Wasserbehälter. voor gebruik. het descaling. deksel en vergrendel hendel.stop !Füllen Hot Sie water comes out de in koffi intervals. TheSluit machine stops in the process. Thisde process ® !do water comes out interv deinPhilips e • Hot Ladans cafetière SENSEO and simultaneously. • Press Mettez unedescaler coffee pad usagée le support à coffee pad descaling 3 to 4 times•to let the mixture not interrupt it! descaling 3 to 4 times towater let the à l’emploi. en . • Druk tegelijkertijd op pour une tasse, puis placez le support à coffee pad dans la soak in and to heat up. Let the machine complete the 5 ( ) • De machine vult zich met en • 4Place a bowl 1500 ml on theth cu • Let Place button. • Press the 2 3 • Then the water reservoir back the ® soak inPhilips and to up. the Kaffeemasch Ihre SENSEO etDo . kom • Appuyez sur les cafetière. Replacez couvercle et bloquez le levier. entireput descaling cycle, takes 4onto to boutons 5le minutes. (heat ) op geluid. Ditml proces stopt ••brommend Plaats een 1500 het platm it in the knop. • which Druk op machine. entire descaling cycle, which tak 3 coffee 4 Gebrauch. und • Drücken Sie Setzen Siesur den Padhalter für 1 Tasse einem gebrauchten not switch off the machine during the descaling cycle! (1500 ) sous •gleichzeitig. Placez unmit bolhet le bec v onderbreek niet!ml •• vervolgens Appuyez le bouton Plaats hetsteps waterreservoir terug in de . not •lever. Press th switch off the Sie machine KaffeepadSie in die Taste Kaffeemaschine ein. den Deckel •• Repeat 1 to 5 once. (1500 ) durin •La Stellen SieSchließen ein ml auf da machine se Gefäß remplit d’eau et laop po • Plaats .••4 • Drücken die koffi emachine. • Druk de Repeat steps 1 to 5 once. denwater. Verschlusshebel. • Flush the machine withund fresh Fill the water peu plus bruyante. La machine s’arr de koffi em • reservoir Puis replacez le réservoir d’eau dans cafetière. • fresh Appuyez machinelewith wa with fresh water upla thecoffee MAX• Flush •• Place 1-cup pod tap holder with ato used pod inthe ne pas interrompre processus! • •Mettez un Drücken anschließend wieder Setzen the Sie den Wasserbehälter reservoir with fresh tap water u • Put a bowl with a capacity of at least 1500 ml under indication and repeat steps 3 to 5. Do this two times. it in the coffee machine. Close the lid and lock• Das the Gerät füllt sich mit Wasser und pour 3une in die Kaffeemaschine ein. indication and repeat steps to the spout to collect the descaling mixture. • Zet een kom met een inhoud van ten minste 1500 ml onder lever. summendes Geräusch. Dieser Vorga 5 cafetière. •yZet een kom met inhoud van te briefl at the time start Press de tuitde om1-kops het ontkalkermengsel opand te vangen. • Plaats padhouder met een gebruikte coffee pad in same unterbrechen Sie een ihntonicht! • Setzen op Sie de tuit om het ontkalkermengsel descaling. en de 2-kops knop Druk tegelijkertijd op de de koffi emachine. Sluit het1-kops dekselknop en vergrendel de hendel. Kaffeepad tegelijkertijd de 1-kops ® kno The machine fillsà coffee itself with water andop hums loudly !•7Hot water comes out•Druk in intervals. The machine stops laat de machine werken. 6 en une • Mettez coffee pad usagée dans le support pad cof Now your Philips SENSEO und V • Fill the water reservoir withden wat en laat deautomatically, machine werken. in the process. This process stops descaling 3 to 4 times to let the descaler mixture !pour Er komt warmpuis water met tussenpozen uit de koffi etuit. une tasse, placez le support à coffee pad dans la is ready for use. •2 Place the 1-cup pod holder with a used coffee pod in button. • Tijdens Press the • Vul het water-reservoir met water. ! Er komt warm water met tussenpo ® do not interrupt soak in bloquez and to heat up.•4Let the machine complete the deReplacez ontkalkingscyclus stopt de machine 3it!tot keer cafetière. et le levier. koffi emachine Philips SENSEO • Put a bo it in the coffee machine. Close the lid and lock the •Uw Remplissez le4 réservoir d’eau. knop. le couvercle Druk opontkalkermengsel Tijdens de stopt 4•• Setzen • De machine vult cycle, zich met water en ontkalkingscyclus produceert een entire descaling which takes to 5 minutes. Do d om het in te laten trekken en opnieuw •the Press Sie den Padhalter für 1 Tasse mit einem gebrauchten voor gebruik. spou lever. • Füllen Sie den Wasserbehälter auf. . • Appuyez sur le bouton 5 om het ontkalkermengsel in te laten ® brommend geluid. Dit proces stopt automatisch, not switch off the machine during the descaling cycle! op te warmen. de machine de ontkalkingscyclus Druk in die dieLaat Kaffeemaschine ein.hele Schließen Sie den Deckel de •Philips est •5Lamet cafetière SENSEO Press de 1-kops padhouder een gebruikte coffee pad integ .•• Plaats • Kaffeepad Drücken Sie op te de warmen. Laat de machine de h • Appuyez onderbreek niet! Repeat steps 1 to 5 once. doorlopen. DezeTaste duurt ongeveer tot 5 het minuten. Schakel und den Verschlusshebel. à l’emploi. descaling de koffi4emachine. Sluit het deksel en vergrendel de hendel. doorlopen. Deze duurt 4t • Drücken ® ongeveer •ontkalkcyclus! La machine se remplit d’eau et la pompe risque d’être un •• Mettez Flush the machine with fresh water. Fill the water machine niet uit tijdens de Kaffeemaschi • Ihre Philips SENSEO Hot une coffee pad usagée dans niet le support à coffee pad wa machine uitautomatiquement, tijdens de !ontkalkcy peu plus bruyante. Laml machine s’arrête reservoir withpuis fresh tap water up àto the MAX Herhaal stap with 1 tot a5 capacity eenmaal. • Put a bowl ofune at tasse, least 1500 under Gebrauch. descaling pour placez le support coffee pad dans la • Herhaal stap 1 tot 5 eenmaal. ne pas interrompre le processus! indication and repeat steps 3 to 5. Do this two times. • the Spoelspout de machine na met vers water. Vul het waterreservoir to collect thecafetière. descaling mixture. soakwater in a Replacez le couvercle et bloquez lena levier. • Spoel de machine met vers •atDas füllt sich Wasser und macht dabei ein lautes,de Zet eenGerät kom met eentomit inhoud van tenmit minste 1500 ml onder opnieuw tot met vers kraanwater en andde MAX-aanduiding briefl••ySetzen the same time start Press entire Sie den Padhalter für 1 Tasse einem gebrauchten opnieuw de MAX-aanduiding me Geräusch. Dieser Vorgang endet automatisch; desummendes tuit om ontkalkermengsel optot te vangen. herhaal stap 3 t/m 5. Doe dit twee maal. descaling. not switc Kaffeepad inhet die Kaffeemaschine ein. Schließen den Deckel herhaal stap 3 t/m 5.Sie Doe dit twee m unterbrechen Sie ihn nicht! en de 2-kops knop Druk tegelijkertijd op de 1-kops knop • !Placez un récipient d’une minimale de 1500 ml • Put the water reservoir back. Hot water comes outcapacité in intervals. The machine stops Repeatms und den Verschlusshebel. • Placez un récipient d’une •capacité • Plaats het water-resevoir terug. en laat de machine werken. sous le bec verseur pour recueillir la solution de détartrage. 3 descaling 31-cup to 4 pod times to letwith the descaler mixture •recueillir Flush the • Appuyez Place the holder apour used coffee pod in le® bec verseur pour la •ettussenpozen Placez le réservoir l’appareil. coffee machine • Er Now your Philips SENSEO !Put komt warm metsous uit desur koffi etuit. boutons 1water tasse brièvement sur soak in and to heat up.•les Let the machine the 07-07-10 12:35 • The a bowl with acomplete capacity of at least 1500 ml under it in the coffee machine. Close the lid and lockAppuyez the boutons brièvement sur lesreservoi • Setzen Sie den Wasserbehälter inma das Qu Descaling Ontkalken Détartrage Entkalken First timeSnels use Instructies voor eers Guid Descaling Ontka Instructions pour pre I 2x Kurz II 2x 5 4222.200.0074.4.indd 2 2 • Fill the water reservoir with water • Vul het waterreservoir met water • Remplissez le réservoir d’eau. • Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser. 6 Qu Snels Détartrage Entkalken Guid First time use instruction HD78 Kurz Instructies voor eerste gebruik Instructions pour première utilisatio Bitte unbedingt beachten bei Erstbe Rinsing cycle / Skyllecyklusser / Spülvorgänge / Ciclo de enjuaguado / Cycles de rinçage / Öblítési folyamat / Spoelcycli / Rensesyklus / Ciclo de enxaguando Thel’appareil machine fills with water hums loudly in the1process. This process • Si ne itself fonctionne pas,and répétez les étapes à 7. N’interrompez stops automatically, pas opération. do not interrupt it! The flushing cycle is finished when 4 cette 3 • Press the I button • Put the water reservoir • Press q and qq the water is empty and the machine switched itself • Sollte dasreservoir Gerät nicht funktionieren, wiederholen Sie off. die Schritte 1 • Druk op de I knop back simultaneously • bis De machine vult zich met enVorgang maakt daarbij een luid brommend geluid. 7. Unterbrechen Siewater diesen nicht! • Plaats het waterreservoir • Appuyez sur le bouton I • Druk tegelijkertijd op Dit proces stopt automatisch, onderbreek het niet! Het doorspoelen is • Drücken Sie die Taste I terug q en qq voltooid wanneer het waterreservoir leeg is en het apparaat zichzelf heeft • Remettez le réservoir • Appuyez en même temps uitgeschakeld. 4222.200.0197.2 sur l’appareil sur q et qq • L’appareil se remplit d’eau et produit des vibrations. Cette opération s’arrête • Setzen Sie den Wasser• Drücken Sie q und qq automatiquement; ne l’interrompez pas. Le cycle de rinçage est terminé behälter wieder ein gleichzeitig lorsque le réservoir d’eau est plein et l'appareil s'éteint automatiquement. • Das Gerät füllt sich mit Wasser und summt bei diesem Vorgang laut. Dieser • The and hums loudly in the process. This process Vorgang wird automatisch gestoppt, unterbrechen Sie ihn daher nicht! 7 machine fills itself with water stops automatically, do notDer interrupt it! The cycle is finished when Spülvorgang istflushing abgeschlossen, sobald der Wasserbehälter leer ist und das the water reservoir is empty and the sich machine switched itself off. Gerät abschaltet • De machine vult zich met water en maakt daarbij een luid brommend geluid. Dit proces stopt automatisch, onderbreek doorspoelen is 1 to 7. Do not interrupt • If the appliance het doesniet! not Het work, repeat steps voltooid wanneer het waterreservoir leeg is en het apparaat zichzelf heeft the process! uitgeschakeld. • Als het apparaat niet werkt, herhaalt u de stappen 1 tot en met 7. • L’appareil se remplit d’eau et produit des vibrations. Cetteniet! opération s’arrête Onderbreek het proces automatiquement; ne l’interrompez pas. cycle de rinçage est terminé • Si l’appareil neLefonctionne pas, répétez les étapes 1 à 7. N’interrompez lorsque le réservoir d’eau est plein et l'appareil s'éteint automatiquement. pas cette opération. • Das Gerät füllt sich mit Wasser und summt bei diesem laut. Dieser • Sollte das Gerät nichtVorgang funktionieren, wiederholen Sie die Schritte 1 Vorgang wird automatisch bis gestoppt, unterbrechen Sie ihnVorgang daher nicht! 7. Unterbrechen Sie diesen nicht! Der Spülvorgang ist abgeschlossen, sobald der Wasserbehälter leer ist und das Gerät sich abschaltet II 4222.200.0197.2 HD78 Descaling Ontkalken Détartrage Entkalken Descaling Ontkalken 1 • Vul het water-reservoir •met water Setzen Si • Remplissez le réservoir d’eau. • Füllen Sie den Wasserbehälter auf. • Place a bowl (1500 ml) on the c • Plaats een kom (1500 ml) op het pl • Placez un bol (1500 ml) sous le bec • Stellen Sie ein Gefäß (1500 ml) auf Descaling cycle / Afkalkningsprocedure / Entkalkungsvorgang / Proceso de eliminación de Bitte unbedingt beac los depósitos de cal / Procédure de détartrage / Vízkőmentesítés / Ontkalkingsprocedure / Descaling Avkalkingsprosedyre / Procedimento de remoçãoOntkalken de impurezasDétartrage Entkalken 1,5 L Rinsing cycle / Skyllecyklusser / Spülvorgänge / Ciclo de enjuaguado / Cycles de rinçage / Öblítési folyamat / Spoelcycli / Rensesyklus / Ciclo de enxaguando Onderbreek het proces niet! • Fill the w • Vul het w ) on the • Place a bowl (1500 ml • Rempliss • Plaats een kom (1500 ml• )Füllen op hetSiep • Placez un bol (1500 ml) sous le be • Stellen Sie ein Gefäß (1500 ml) au First time use instructions Descaling Ontkalken Détartrage Entkalken Instructies voor eerste gebruik Descaling Ontkalken Détartra • Press th 1,5 L gr er 50 alk lk tk lker t On tkalk an En tartr ler Dé esca D 2x Instructies voor eers Instructions pour pre Bitte unbedingt beac Viktig Må ikke svelges eller inhaleres. Kan irritere øyne og hud. Unngå kontakt med øyne og hud. -- Oppbevares utilgjengelig for barn. Belangrijk -- Hold emballasjen og innholdet unna varme og vann. Importante -- Niet inslikken of inademen. -- Hvis avkalkingsmiddelet kommer i kontakt med -- Kan oog- en huidirritatie veroorzaken. Voorkom øynene, må du øyeblikkelig skylle med rikelige -- Não ingerir ou inalar. contact met uw ogen en huid. mengder vann og ta kontakt med lege. -- First Irritante para osuse olhosinstructions e para a pele. Evite o contacto time -- Buiten het bereik van kinderen bewaren. -- Hvis avkalkingsmiddelet svelges, må du ta kontakt com os olhos e com a pele. Instructies voor het eerste gebruik -- Verpakking en inhoud uit de buurt van med lege umiddelbart og vise frem emballasjen. -- Manter fora do alcance das crianças. warmtebronnen en water houden. -- Håndter emballasjen og innholdet på en sikkerInstructions måte. -- àMantenha embalagem e os seus conteúdos suivrea lors de la première utilisation -- Bij oogcontact direct met veel water spoelen en -- Oppbevares på et tørt og kjølig sted. afastados de fontes de calor e de água. Anleitung “Erste Schritte” contact opnemen met een arts. -- Unngå kontakt med marmor. -- Em caso de contacto com os olhos, lave -- Neem bij inslikken direct contact op met een arts en imediatamente com água abundante e procure Bruke avkalkingsmiddelet laat deze verpakking zien. assistência médica. • Place--a bowl (1,5 procure L) -- Voer deze verpakking en inhoud op een veilige Du finner detaljert informasjon om avkalking i kapittelet Se igerir, aconselhamento médico imediato• Tilt e the water reservoir outwards and lift it out on the cup tray esta embalagem. manier af. Avkalking i brukerhåndboken til SENSEO®-kaffemaskinen. mostre • Plaats-- eenElimine kom (1,5 -- Op een droge en koele plaats bewaren. esta L) embalagem e os respectivos conteúdosof the machine. Innholdet i posen: • Kantel het waterreservoir op het plateau -- Voorkom contact met marmer. de forma segura. 100 % sitronsyre First time use instructions naar buiten en til het uit -- unGuarde • Placez bol (1,5num L) local seco e fresco. De ontkalker gebruiken de machine. Evite o contacto com o mármore. le-- repose-tasses. Instructies voor het sur eerste gebruik Garanti og service • Inclinez le réservoir d'eau Voor gedetailleerde instructies over ontkalken, raadpleegt Sie eine Schüssel Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har de• Stellen Instructions à suivre lors la première utilisation Utilização do descalcificador vers l'extérieur, puis u hoofdstuk ‘Ontkalken’ in de gebruiksaanwijzing van uw L) auf das et problem med produktet, kan du gåAnleitung til webområdet“Erste(1,5 Schritte” SENSEO® koffiemachine. Para instruções detalhadas de descalcificação, consulte o sortez-le de l'appareil. Tassentablett. til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt capítulo “Descalcificação” no manual do utilizador da sua • Kippen Sie den WasserInhoud van het zakje: med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner máquina de café SENSEO®. behälter nach außen, und 100% citroenzuur telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes • Tilt the water reservoir • Place kan a bowl (1,5 L) din nehmen Sie ihn aus dem noen forbrukertjeneste i nærheten, du kontakte Conteúdo da saqueta: outwards and lift it out on the cup tray Gerät1 heraus. Garantie en service lokale Philips-forhandler. Ácido cítrico a 100% of the machine. • Plaats een kom (1,5 L) Als u service of informatie nodig hebt of als u een • Kantel het waterreservoir Garantia e assistência op het plateau probleem hebt, bezoek dan de Philips-website buiten en til ou hetseuit • Placez un bol (1,5 L) www.philips.nl of neem contact op met het Philips Se precisar de assistêncianaar ou informações, tiver machine. sur le repose-tasses. Consumer Care Centre in uw land (u vindt het algum problema, visite ode Web site da Philips em • Inclinez le réservoir d'eau ao • Stellen Sie eine Schüssel telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). www.philips.pt ou contacte o Centro de Assistência verspaís l'extérieur, puis (1,5 L) auf das Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan Consumidor Philips no seu (poderá encontrar o l'appareil. Tassentablett. naar uw Philips-dealer. número de telefone no sortez-le folheto dede garantia mundial). Se Kippen Sie den não houver um Centro• de Assistência aoWasserConsumidor no behälter nach und seu país, dirija-se ao representante localaußen, da Philips. nehmen Sie ihn aus dem First time use instructions Gerät heraus. • Press the I button Put the water reservoir • Press 2 q and qq • Instructies Fill the water reservoir voor het• eerste gebruik • Druk op de I knop back simultaneously with water Instructions suivre lors de• Plaats la première utilisation • Appuyez sur le bouton I • Druk tegelijkertijd op het waterreservoir • Vul hetàwaterreservoir Anleitung “Ersteterug Schritte” • Drücken Sie die Taste I q en qq met water • Remettez le réservoir • Appuyez en même temps • Remplissez le réservoir sur l’appareil sur q et qq d’eau. • Setzen Sie den Wasser- • Tilt the water reservoir • Drücken Sie q und qq • •Place (1,5 L) Füllena bowl Sie den Wasseroutwards and lift it out behälter wieder ein gleichzeitig on the cupmit tray behälter Wasser. of the machine. • Plaats een kom (1,5 L) • Kantel het waterreservoir op het plateau • The machine fills itself with water and hums loudly in the process. This process First time use instructions naarinterrupt buiten en til • Placez un bol (1,5 L) stops automatically, do not it!het Theuit flushing cycle is finished when 4 1 2 3 1 • Press the I button • Put the water reservoir • Press q and qq • Instructies Fill the water reservoir de machine. le repose-tasses. voor het sur eerste gebruik the water reservoir is empty and the machine switched itself off.3 • Druk op de I knop back simultaneously with water Inclinez réservoir d'eau Sie eine Schüssel • De machine vult zich met •water en le maakt daarbij een luid brommend 1 geluid. Instructions suivre lors de••Stellen la première utilisation • Appuyez sur le bouton I • vers Plaats waterreservoir Drukl'extérieur, tegelijkertijd • Vul hetàwaterreservoir puisophet niet! Het doorspoelen is (1,5 L) het auf das Dit proces stopt automatisch, onderbreek Anleitung “ErsteTassentablett. Schritte” • Drücken Sie die Taste I terug q en qqde l'appareil. met water sortez-le voltooid wanneer het waterreservoir leeg is en het apparaat zichzelf heeft • Remettez le réservoir enden même temps • Remplissez le réservoir • Appuyez Kippen Sie Wasseruitgeschakeld. sur l’appareil sur q et nach qq außen, und d’eau. behälter • L’appareil se remplit d’eau et produit des vibrations. Cette opération s’arrête • Setzen Sie den Wasser- • Tilt the water reservoir • Drücken Sie ihn q und qq • •Place (1,5 L) Füllena bowl Sie den Wassernehmen Sie aus Le dem automatiquement; ne l’interrompez pas. cycle de rinçage est terminé outwards and lift it out behälter wieder ein gleichzeitig on the cupmit tray behälter Wasser. Gerät lorsque le réservoir d’eau est pleinheraus. et l'appareil s'éteint automatiquement. of the machine. • Plaats een kom (1,5 L) • Das Gerät füllt sich mit Wasser und summt bei diesem Vorgang laut. Dieser • Kantel het waterreservoir op het plateau • The water and hums loudly in the process. This process Vorgang wird automatisch gestoppt, unterbrechen Sie ihn daher nicht! 5 6 7 8 machine fills itself withnaar buiten en til uit • Placez un bol (1,5 L) stops automatically, do not interrupt it!het The cycle is finished when Der Spülvorgang istflushing abgeschlossen, sobald der Wasserbehälter leer ist5 und das deand machine. sur le repose-tasses. the water reservoir is empty the sich machine switched itself off. Gerät abschaltet 4 Inclinez réservoir d'eau • Stellen Sie eine Schüssel • De machine vult zich met •water en le maakt daarbij een luid brommend geluid. vers l'extérieur, puis het niet! Het doorspoelen is 2 (1,5 L) auf das Dit proces stopt automatisch, onderbreek • If the appliance does not work, repeat steps 1 to 7. Do not interrupt sortez-le de l'appareil. Tassentablett. voltooid wanneer het waterreservoir leeg is en het apparaat zichzelf heeft the process! • Kippen Sie den Wasseruitgeschakeld. • Als het apparaat niet werkt, herhaalt u de stappen 1 tot en met 7. behälter nach außen, undCette opération s’arrête • L’appareil se remplit d’eau et produit des vibrations. Onderbreek het proces niet! nehmen Sie ihn aus Le dem automatiquement; ne l’interrompez pas. cycle de rinçage est terminé • Si l’appareil ne fonctionne pas, répétez les étapes 1 à 7. N’interrompez Gerät heraus. lorsque le réservoir d’eau est plein et l'appareil s'éteint automatiquement. pas cette opération. • Press I button Put Gerät the water • Presslaut. q and qq • Fill the water reservoir ••Das füllt reservoir sich mit Wasser undthe summt bei diesem Dieser • Sollte das Gerät nichtVorgang funktionieren, wiederholen Sie die 1Schritte 1 • Druk op de I knop back simultaneously with water Vorgang wird automatisch gestoppt, unterbrechen Sie ihnVorgang daher nicht! bis 7. Unterbrechen Sie diesen nicht! • Appuyez sur le bouton I •Der Plaats het waterreservoir • Druk tegelijkertijd op • Vul het waterreservoir Spülvorgang ist abgeschlossen, sobald der Wasserbehälter leer ist und das • Drücken Sie die Taste I terug sich abschaltet q en qq met water Gerät • Remettez le réservoir • Appuyez en même temps • Remplissez le réservoir 4222.200.0197.2 l’appareil et interrupt qq d’eau. 5 3 • Ifsur the appliance does not work, repeat steps 1 to 7. sur Do q not •the Setzen Sie den Wasser• Drücken Sie q und qq • Füllen Sie den Wasserprocess! behälter wieder einniet werkt, herhaalt u de stappen gleichzeitig behälter mit Wasser. • Als het apparaat 1 tot en met 7. --- Descaling cycle / Afkalkningsprocedure / Entkalkungsvorgang / Proceso de eliminación de los depósitos de cal / Procédure de détartrage / Vízkőmentesítés / Ontkalkingsprocedure / Avkalkingsprosedyre / Procedimento de remoção de impurezas I First time use Anti-calcário SENSEO® Adequado para todas as máquinas de café Philips SENSEO®. O calcário acumula-se no interior do aparelho durante a utilização. É fundamental descalcificar a máquina de café SENSEO® a cada 3 meses. Motivos para descalcificar: -- Prolonga a vida útil da sua máquina de café SENSEO® -- Garante o máximo volume da chávena -- Garante a máxima temperatura do café -- A máquina emite menos som durante o funcionamento -- Evita o mau funcionamento Retire adequadamente o calcário da sua máquina de café SENSEO®! Para um procedimento de descalcificação completo, utilize as duas saquetas para preparar duas misturas anticalcário (excepto o SENSEO® Latte Select, para a qual é necessária apenas uma mistura anti-calcário).  Uma saqueta de anti-calcário SENSEO® é suficiente para um litro de mistura anti-calcário. Depois da utilização, a mistura anti-calcário deixa de estar activa. Se o procedimento de descalcificação não for realizado correctamente, os resíduos de calcário permanecem por trás da máquina. Isto provoca a acumulação de calcário mais rapidamente e provoca danos permanentes e irreparáveis na máquina. 1 2x 2 4 5 3 5 Qu Snels Guid Kurz
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HD7011 Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen