Whirlpool FX 336.1 AN Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

- 2 -
From the charcoal stoves of long ago to modern-day digital cooking, Scholtès has preserved that
particular "hand-made" spirit which has been its star asset and strength for over 80 years.
Every Scholtès appliance is a successful blend of highly stylish aesthetic appeal and unquestionable
technological contents, offering high performance levels and the utmost innovation.
This document was written in conjunction with our very own culinary expert, the professional chef
Philippe Rogé, who works as part of the company's Research and Development Department.
As you read through this manual, you will come across some practical advice, which we invite you to
follow, in order to benefir fully from his experience and to get perfect results, every time.
The two documents, the User's Guide, and the Technical Handbook, go hand in hand:
the User's Guide simply illustrates the various features of the new appliance in detail. It also
contains some cooking advice, which should help you use your oven to its full potential.
the Technical Handbook provides all the information necessary for the smooth installation,
electrical connection and maintenance of the appliance, along with any recommendations.
Enjoy cooking with SCHOLTES
- 3-
Table of Contents
The control panel ................................................................................................................... 4
Setting the time ...................................................................................................................... 4
The timer................................................................................................................................. 4
Cooking .................................................................................................................................. 5
Presentation ...................................................................................................................................... 5
Cooking modes ................................................................................................................................. 5
Operation ................................................................................................................................ 6
How to start cooking ......................................................................................................................... 6
Adjusting the temperature ................................................................................................................. 6
Turning the oven off........................................................................................................................... 6
Exiting "Demo mode" ........................................................................................................................ 6
Programming ......................................................................................................................7-8
Programming a cooking time with an immediate start ...................................................................... 7
Programming a cooking time with a delayed start ............................................................................ 8
The accessories ................................................................................................................9-10
Restoring after a blackout ................................................................................................... 10
Cooking mode/dish combination tables .......................................................................11-12
Pyrolysis ............................................................................................................................... 13
Useful tips before pyrolysis ............................................................................................................. 13
Operation ........................................................................................................................................ 13
Important information ...................................................................................................................... 13
TROUBLESHOOTING........................................................................................................... 14
Technical Specifications .....................................................................................................14
- 4 -
The control panel
Knob A allows you to set the time, temperature, timer, cooking time and/or end cooking time or pyrolysis time and/
or end pyrolysis time.
The cooking modes can be selected using knob B.
Setting the time
The timer, marked with the symbol , operates independently from the oven and to set it, proceed as follows:
After the appliance has been connected to the power supply, the symbol
is turned on and 0:00 flashes on the
display. To set the time, proceed as follows:
Note
Turn to light the timer
symbol
Press to access the
setting
Turn to set the duration
(from 0 to 23 hours and
59 minutes)
Press to confirm the
setting
Notes
Turn to set the
hours
Press to
confirm
The minutes flash ?
Turn to set the minutes
Press to confirm
To switch from summer to winter time or vice
versa or following a power failure: Turn A to light
symbol and carry out the same procedure
Note
The time can only be changed when the oven is switched off (not during cooking or while programming).
The timer
A sequence of acoustic signals indicate the time is up. Press knob A to stop the ringing.
Cooking temperature and cooking
time control
Time
Timer
Cooking time/pyrolysis
End cooking time/pyrolysis
Heating
indicator light
Door locked
indicator
Cooking mode selector knob
(default temperatures)
Recommended
rack height
STOP
- 5-
Cooking
Presentation
For each dish you cook, the oven only manages the essential parameters for the success of all recipes, from the
simplest to the most sophisticated culinary delights: i.e. the temperature, heat source, degree of humidity and fan
assisted operation are all controlled automatically.
This chapter was written with the precious help of our very own culinary expert. We invite you to follow his
advice to benefit from his experience and for successful cooking, always.
The recommended cooking modes, temperatures and oven rack heights reflect our expert's own experience
in the kitchen and will allow you to achieve the very best results.
For each cooking mode, the table below specifies whether it is best to preheat your oven or not. Please observe
these suggestions, as they will guarantee you perfect results.
During the pre-heating stage, indicator light
flashes. When the desired cooking temperature has been reached,
will remain on without flashing.
The temperature is recommended according to the type of cooking selected; however, you may adjust it to suit your
recipe (see on the next page).
You can also set a cooking time with an immediate or delayed start (see on the next page).
Cooking modes
Notes on defrosting
Defrosted food must be eaten promptly.
Never re-freeze food that has thawed.
Remove the food from the oven once defrosting is complete and store it inside the refrigerator until it is eaten
or cooked.
1.
2.
Cooking mode Cooking recommended for …
Oven
tray on
rack
Grid 1 on
rack
Grid 2 on
rack
Oven at start
Note
Defrosting*
1 2
The recommended defrosting method remains the slow
defrosting process inside a refrigerator. You can save up
to 50% in time using the oven.
Suitable for all raw or cooked food.
Leavening
Leavening process of dough made with
yeast or baking powder (brioches,
bread, sugar pie, croissants, etc.)
2 Cold Temperature (40°C) cannot be modified.
Brioches
Bakery items (containing yeast or
baking powder)
2 Pre-heated
If you wish to bake a pizza, we recommend you raise the
temperature to 220°C.
Tarts
Sweet or savoury pastries (shortcrust or
flaky)
2 Pre-heated
Perfect baking of the bottom and golden browning of the
surface.
Multi-level
Simultaneous cooking of several dishes
on 2 or 3 racks without the respective
flavours or aromas mingling
Cakes other than Tarts and Brioches
(choux pastries, pound cake, sponge,
etc.)
1 3
5 (if
cooking
on 3
racks)
Pre-heated
If you use this function for one dish only, use the oven tray
on rack 2.
Convection
mode
Simmered dishes (hotpots, beef
bourguignon, casseroles, etc.) or Bain-
Marie cooking (terrines, crème caramel,
etc.)
2 Pre-heated
For the Bain-Marie, you can pour the water directly into the
oven tray.
Roasting
Roasts (white or red meat) and au gratin
dishes
1 2 Cold
The recommended temperature guarantees perfect
cooking and sealing of the roast and avoids the formation
of smoke. If your meat is in a dish, use the oven tray on
rack 2.
Turnspit*
Cooking red or white roasts 1 3 (turnspit) Cold
Grill
Beef ribs, fish, grilled food and au gratin
dishes, etc.
1
The rack height
depends on the size
of the food to be
g
rilled
Pre-heated
- 6 -
Operation
1.How to start cooking
turn knob B to the desired cooking mode;
depending on the cooking mode selected, the recommended temperature and oven rack height are displayed;
During the pre-heating stage, symbol
flashes (only with certain cooking modes) and is left permanently
on when pre-heating is complete.
Adjusting the temperature
You can adjust the temperature at any time.
turn knob A
until the temperature flashes on the display;
press knob A to access the adjustment;
turn knob A to increase or decrease the temperature;
press knob A to confirm the adjustment.
Turning the oven off
When you deem your dish to be cooked thoroughly, turn knob B back to position 0.
Exiting "Demo mode"
Press knob A three times
Turn knob A in an anticlockwise direction
3.
2.
4.
- 7-
Programming
1.
Prog ramming a cooking time with an immediate start
A cooking time can be set so that the oven starts immediately and is automatically turned off when the set amount
of time is up.
Select a cooking mode, if necessary adjust the temperature, and make the following adjustments:
1. Turn knob A
to light symbol ;
2. press knob A to access the adjustment of the cooking time: 2:00 flashes on the display;
3. turn knob A to display the desired cooking time (a minimum of 2 minutes - a maximum of 9h59);
4. press knob A to confirm the programming. The programmed cooking time will be displayed alternately with
the desired temperature.
(1)
For safety reasons, a cooking time of 2 hours is set for each cooking mode by default. Should this time fail to
be adjusted, the oven will be automatically turned off once this time is up.
For example
It is 9:00 a.m. and a cooking time of 1 hour and 15 minutes is programmed. Cooking will stop automatically at 10:15
a.m..
The displaying of the word "end", accompanied by a sequence of acoustic signals, indicates that the programmed
cooking time is up and the cooking is stopped.
Press knob A to silence the acoustic signals.
Turn knob B back to position 0 to remove the word "end" from the display.
- 8 -
Programming
Programming a cooking time with a delayed start
The oven can be programmed so that the dish is ready at a given time: the programmer automatically determines
the cooking start time and the oven is turned off at the desired time.
For example
It is 9:00 a.m. and you want the dish to be ready at 12:30 knowing that cooking should last 1 hour and 15 minutes:
then the cooking time and end cooking time are set. The oven will automatically calculate that cooking should start
at 11:15 a.m. for cooking to end at 12:30 p.m..
Step 1
Place your dish in the oven and select a cooking mode. Adjust the temperature if necessary and set a cooking time,
as follows:
1. Turn knob A to light symbol
;
2. press knob A to access the adjustment of the cooking time: 2:00 flashes on the display;
3. turn knob A to set the desired cooking time (a minimum of 2 minutes - a maximum of 9h59);
4. press knob A to confirm the programming. The cooking time will be displayed alternately with the desired
temperature.
Step 2
Set the desired end cooking time:
1. Turn knob A to light symbol
STOP
(the display indicates 10h15, i.e. the end cooking time, if the cooking starts
immediately);
2. press knob A to access the adjustment of the desired end cooking time;
3. turn knob A to set the end cooking time.
4. press knob A to confirm the programming. The end cooking time will be displayed alternately with the desired
temperature.
Cooking will start at 11:15 a.m. and will stop at 12:30 p.m..
The displaying of the word "end", accompanied by a sequence of acoustic signals, indicates that the programmed
cooking time is up and the cooking is stopped.
Press knob A to silence the acoustic signals.
Turn knob B back to position 0 to remove the word "end" from the display.
2.
- 9-
The accessories
Your oven is fitted with 5 different oven rack heights (from 1 to 5, from the bottom up) depending on the dish and
cooking mode selected.
For perfect results every time, the display indicates the recommended oven rack.
The oven tray
It is used:
as a dish support for all dishes when cooking on one rack only and in Bain-Marie cooking on rack 2;
as a baking tray (for cakes, tarts, choux pastry, etc.) on rack 2;
as a dripping pan to catch juices and fat dripping from food situated on the grid (meat, fish, etc.); in this
case, always place it on rack 1;
as a dish support for multi-level cooking; in this case, place it on rack 1.
We advise against using the oven tray on rack heights 4 and 5.
The grids
They are used:
as a dish support for multi-level cooking (rack 3 when cooking on 2 racks and rack 3 and 5 when cooking on
3 racks);
as a support for the meat or fish and the oven tray to catch any dripping fat or juices; in this case, the grid
should be placed on rack 2;
as a support for the food to be defrosted and the oven tray to catch any melting liquids; in this case, the grid
should be placed on rack 2.
NOTE
If you wish to cook food of considerable dimensions (weighing more than 8 kg), we recommend you use the oven
tray. However, if using the grid is unavoidable, turn it upside down (
).
The turnspit
The turnspit consists of a support, a spit and a handle.
Proceed as follows:
Place the turnspit support (A) on rack 3;
Centre the meat on the spit, making sure you place it at an
equal distance from both ends of the spit (B);
make sure the meat is kept firmly in place by the forks (C);
set the forks in the meat using the screws (D);
secure the spit onto the support, making sure the rear of
the spit is seated firmly in the hollow at the back of the oven
interior.
The removable handle is heatproof to avoid scalding yourself when removing the roast at the end of cooking. The
handle should be removed during cooking.
Use the oven tray on rack 1 to catch any cooking juices or fat, and place the turnspit support on rack 3.
Screw
(D)
Spit
(B)
Spit handle (D)
Rotisserie
support (A)
Fork
(C)
Screw
(D)
back
- 10 -
If the temperature inside the oven has not dropped below a value that is too low, the appliance comes with a
system that allows you to resume cooking/pyrolysis from the point in which it was interrupted at the time of the
black-out. Remember that this function will be disabled if the knobs "A" and "B" are turned during the power failure.
Once the cooking/pyrolysis has been completed, remember to update the time if you want to.
NOTE
Please bear in mind that, for safety reasons, cooking/pyrolysis programmes waiting to start are not restored when
the power comes back on.
Restoring after a blackout
Sliding Rack Kit Assembly (only on certain models)
To assemble the sliding racks:
1. Remove the two frames, lifting them away from the spacers “A” (
see figure
).
2. Choose which shelf to use with the sliding rack. Paying attention to the direction in
which the sliding rack is to be extracted, position joint B and then joint C on the frame.
3. Secure the two frames with the guide rails using the holes provided on the oven
walls (
see diagram
). The holes for the left frame are situated at the top, while the holes
for the right frame are at the bottom.
4. Finally, fit the frames on spacer A.
5. Do not place the sliding racks in position 5.
A
D
B
C
Left
guide rail
Right guide
rail
Direction
of extraction
The accessories
- 11-
Cooking mode/dish combination tables
The following tables provide useful information to help you choose the most suitable cooking mode for your dish.
The cooking time should be calculated according to the recipe, as it depends on the quantity and size of the food to
be cooked.
DISHES EXAMPLES COOKING MODE TEMPERATURE SUPPORTS
Savoury tarts and pies
(shortcrust or flaky pastry)
quiche lorraine, leek tart, etc. Tarts 220 °C cake tin on the oven tray
Deep pan pizzas made with
bread dough (or frozen ready-
made pizzas)
pizzas, focaccia Brioches 220 °C on the oven tray
Pizzas (other doughs) Tarts 220 °C cake tin on the oven tray
Savoury bread olive loaf, tuna loaf, etc. Cakes (or multi-level) 160 °C cake tin on the oven tray
Country pies filo cheese pastries, salmon pithiviers, … Cakes (or multi-level) 200 °C on the oven tray
Terrines fish, meat, vegetable terrines, foie gras, etc. Convection mode 160 °C
terrine dish on the oven tray
(Bain-Marie starting with hot
water)
Ramekins
poultry liver pies, salmon mousse, eggs cocotte,
etc.
Convection mode 160 °C
ramekins on the oven tray
(Bain-Marie starting with hot
water)
Souffs cheese, vegetable or fish souffs, etc. Multi-level 200 °C cake tin on the oven tray
STARTERS
Food requiring browning stuffed oysters, cheese on toast, etc. Grill 270 °C
directly on the grid or dish on
the grid
Au gratin dauphinois, shepherd's pie, lasagna, etc. Gratin (or roasting) 210 °C dish on the oven tray
Stuffed vegetables
potatoes, tomatoes, courgettes, aubergines,
peppers, etc.
Multi-level 200 °C
on the oven tray or in a dish on
the oven tray
Vegetable casseroles cabbage, carrots and saffron, leeks, etc. Convection mode 200 °C casserole dish on the oven tray
Flans mushroom flan, vegetable flan, etc. Convection mode 160 °C
ramekins or flan dish on the
oven tray (Bain-Marie starting
with hot water)
Terrines vegetable terrines Convection mode 160 °C
terrine dish on the oven tray
(Bain-Marie starting with hot
water)
Soufflés asparagus or tomato soufflés, etc. Multi-level 200 °C soufflé dish on the oven tray
Pies vegetable pie, etc. Multi-level 200 °C on the oven tray
Foil parcels truffles, etc. Multi-level 200 °C foil parcels on the oven tray
VEGETABLES
Rice Pilaf Convection mode 180 °C dish on the oven tray
DISHES EXAMPLES COOKING MODE TEMPERATURE SUPPORTS
Roast poultry chicken, duck, cockerel, capon. Roasting 210 °C poultry on the grid
Poultry on the spit chicken, cockerel Turnspit 270 °C turnspit support
Roasts
roast pork, veal, turkey, beef, leg of lamb, haunch of
venison, stuffed veal breast, etc.
Roasting 210 °C meat directly on the grid
large pieces of braised meat whole ham on the bone, large capon or turkey, etc. Multi-level
180 °C (one third
into cooking, lower
the temperature to
160°C)
meat on the oven tray baste
regularly with the juice
Meat casseroles and traditional
dishes
beef bourguignon, rabbit chasseur, veal Marengo,
lamb stew, Basquaise chicken, etc. hotpots,
cassoulet, etc.
Convection mode 190 °C casserole dish on the oven tray
Grilled meat ribs, cutlets, sausages, kebabs, chicken thighs, etc. Grill 300 °C
on the grid (the rack depends
on the size)
Meat pies Beef Wellington, steak and kidney pie, etc. Multi-level 200 °C
on the tray (for large pieces of
meat, lower the temperature to
160°C when the pastry crust is
baked)
MEAT
Salt-baking salt-baked poultry, etc. Multi-level 240 °C
meat on the oven tray or in a
dish on the oven tray
Grilled fish and fish kebabs bass, mackerel, sardines, mullet, tuna, etc. Grill 270 °C
on the grid (the rack depends
on the size)
Whole fish (stuffed) sea bream, carp, etc. Multi-level 200 °C on the oven tray
Fish fillets (with basting) salmon, scorpion fish, cod, bass, etc. Convection mode 200 °C on the oven tray
Foil parcels sole, dab, scallops, etc. Multi-level 200 °C on the oven tray
Fish pies (flaky or shortcrust
pastry)
salmon, pike, etc. Multi-level 200 °C on the oven tray
Fish au gratin brandade gratin, etc.
gratin (or roasting)
(grill for browning)
210 °C 270 °C
dish on the oven tray (or grid
for browning under the grill)
Souffs scallop soufflé, etc. Multi-level 200 °C soufflé dish on the oven tray
FISH
Salt-baked fish bass, carp, etc. Multi-level 240 °C
fish on the oven tray or in a
dish on the oven tray
- 12 -
Cooking mode/dish combination tables
DISHES EXAMPLES COOKING MODE TEMPERATURE SUPPORTS
Biscuits (no baking powder) sponge, savoy biscuits, rolled biscuits, brownies, cakes (or multi-level) 200 °C cake tin on the oven tray
Fruitcake and pound cake
(containing baking powder)
fruitcake, marble cake, pound cake, etc. cakes (or multi-level) 160 °C cake tin on the oven tray
Fruit tart (shortcrust or flaky,
with or without flan)
apple, plum or pear tarts, etc. Tarts 220 °C cake tin on the oven tray
Cheesecake Tarts 200 °C cake tin on the oven tray
Raised dough sugar pies, brioche fruit tart Brioches 180 °C cake tin on the oven tray
Blind baking pastry bases (puff
pastry)
tarts garnished with fresh fruit (strawberries,
raspberries, etc.)
Tarts 180 °C
cake tin on the oven tray (dry
beans on the pastry base)
Pies (shortcrust or flaky pastry) pear pies, etc. Tarts 220 °C cake tin on the oven tray
Choux pastry
profiteroles, choux balls, eclairs, praline filled
paris brest, saint honoré, etc.
cakes (or multi-level) 190 °C on the oven tray
Flaky pastry apple turnovers, flaky pastries, pithiviers, etc. cakes (or multi-level) 200 °C on the oven tray
Buns and small pastries
(containing yeast or baking
powder)
croissants, sugar pies, individual brioches, small
savarins, etc.
Brioches 180 °C on the oven tray
PASTRIES
Large pastries (containing
yeast or baking powder)
Kugelhopf, brioche, panettone, currant cramique,... Brioches 160 °C
on the oven tray or in a dish on
the oven tray
Biscuit dough mini cup cakes, finger biscuits, etc. cakes (or multi-level) 180 °C on the oven tray
Puff pastry shortbread biscuits, spritz, cookies, etc. cakes (or multi-level) 200 °C on the oven tray
Flaky pastry palmier biscuits, etc. cakes (or multi-level) 200 °C on the oven tray
Macaroons, coconut rocks coconut or almond macaroons cakes (or multi-level) 180 °C on the oven tray
Raised dough mini-brioches, mini-croissants, etc. Brioches 180 °C on the oven tray
White meringues
white meringues (or
multi-level)
70 °C on the oven tray
MINI CUP CAKES
Golden brown meringues
golden brown
meringues (or multi-
level)
110 °C on the oven tray
Puddings bread or brioche based pudding, rice pudding cakes (or multi-level) 190 °C cake tin on the oven tray
Custards and flans Semolina
pudding
crème caramel, cme brûlée, chocolate flan, etc. cakes (or multi-level) 160 °C
Ramekins or flan dishes on the
oven tray (Bain-Marie in the
oven tray)
Rice pudding milky rice pudding, rich riz à l’impératrice cakes (or multi-level) 180 °C cake tin on the oven tray
DESSERTS
Soufflés liqueur soufflé, fruit souff, etc. cakes (or multi-level) 200 °C cake tin on the oven tray
Stuffed fruit or fruit foil parcels oven-baked applies, etc. Multi-level 200 °C
dish or foil parcel on the oven
tray
FRUIT
Fruit gratins (with sabayon) fresh fruit gratin Grill 270 °C dish on the grid
DISHES EXAMPLES COOKING MODE TEMPERATURE SUPPORTS
Yoghurts Convection mode 50 °C ramekins on the oven tray
Dry food
mushrooms, herbs, dried fruit or vegetables,
etc.
Multi-level 60 °C on the grid
Sterilisation jars of fruit in syrup, etc. Sterilisation (or multi-level) 130 °C jars on the oven tray
Reheating dishes
cooked dishes (home-made or ready-made
packets)
Reheating dishes
(or multi-level)
140 °C dish on the oven tray
MISCELLANEOUS
Home-made bread Multi-level
260 °C for 10
minutes 210 °C
afterwards
on the oven tray
- 13-
Pyrolysis
Useful tips before pyrolysis
Remove the toughest grease and food spots and especially all substantial overflows in order to avoid the
creation of flames or smoke.
Remove all oven accessories, the frames and the sliding racks (if present) before running a pyrolysis
cycle. Extremely high temperatures may cause these accessories to become warped or discoloured.
Do not leave any tea towels on the oven handle.
Operation
Turn knob B towards the right to position .
The automatic cleaning cycle is carried out for a default time of 1h30.
However, the
cycle time can be modified (from 1h00 to 2h00) depending on how dirty your oven is. (to do so,
Proceed as follows:
1. turn knob A to set the desired cooking time;
2. press knob A to confirm the programming.
You can also set a pyrolysis time with a delayed start (see "programming a cooking time with a delayed start"
paragraph).
When the temperature inside the oven is high enough, the oven door is locked and indicator light
is automatically
turned on. From this point on, no cooking time, end cooking time or timer modifications can be made.
The door unlocks automatically and indicator light
is turned off when the temperature inside the oven drops
sufficiently.
An acoustic signal, accompanied by the displaying of the word "end" indicates the cycle is complete.
Press knob A to make the word "end" disappear and to silence the acoustic signals;
set knob B back to position 0.
1.
2.
FOR ALL OVENS, PLEASE REFER TO THE "OVEN MAINTENANCE" CHAPTER IN THE TECHNICAL HANDBOOK.
3.
Important information:
The oven surfaces may get very hot; keep children well away.
Avoid scraping the enamel coating with sharp objects (such as knives)
Do not use abrasive detergents or products.
When cleaning your oven, try to prevent any liquids from leaking into the door slots.
When looking through the oven door, you may notice some particles that light up when they are destroyed by
pyrolysis upon contact with the heating elements: this is simply spontaneous combustion. It is perfectly normal
and hazard-free.
After pyrolysis, wait for the oven to have cooled down completely and then, using a damp sponge, remove the dust
deposits which formed as the food residue burned.
To cut down on pre-heating times and therefore save on energy, we recommend you run a pyrolysis cycle straight
after cooking;
- 14 -
TROUBLESHOOTING
... your oven releases a lot of smoke:
check whether you selected the correct cooking mode for the cooking required;
check whether the temperature displayed (if you have adjusted it) is too high;
check the degree of soil of the oven, and whether it needs to be cleaned: food residue encrusted onto the
enamel coating inside the oven becomes charred and creates both smoke and pungent smells.
... the oven fan stays on when cooking is complete:
the fan stops automatically when the temperature inside the oven drops sufficiently.
... the display indicates an error type ERxx
The oven is fitted with an autotest system: if it detects an operating anomaly, the display indicates a two-digit code
in the form of: -4NN.
Contact your local retailer or an authorised after-sales service centre (see Technical handbook) and specify:
your appliance's commercial code and serial number (featured on the guarantee certificate);
the error code displayed.
Inner dimensions of the oven:
Width 43.5 cm
Depth 40 cm
Height 32 cm
Inner Volume of the Oven:
56 litres
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens
Norm EN 50304
Energy consumption for Natural convection
heating mode:
Convection mode
Declared energy consumption for Forced convection Class
heating mode:
Multi-level
Voltage and Frequency of Power Supply:
220-240V~ 50Hz 2560-3050W
N.B. : The inner volume and energy consumption of the
oven do not take the sliding racks into account.
Technical Specifications
%
This appliance conforms with the following
European Economic Community directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent
modifications;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent modifications;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent
modifications.
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact
on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your
obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old
appliance.
- 15-
Vanaf de kolenkachel uit het verleden tot aan het digitaal koken van onze tijd heeft Scholtès gedurende
80 jaren geschiedenis het idee van "met de hand gemaakt" weten te behouden dat nog steeds zijn
kenmerk en sterke punt is gebleven.
Leder product van Scholtès is het resultaat van de geslaagde combinatie van elegante vormgeving
met onbetwistbare technologie, die bestaat uit prestatie en vernieuwing.
Deze handleiding is tot stand gekomen met de hoogst gewaardeerde medewerking van onze eigen
eersteklas culinaire expert, Philippe Rogé, die deel uitmaakt van het team voor Research en
Ontwikkeling van ons bedrijf.
U kunt in deze handleiding vele raadgevingen vinden, die wij u aanraden op te volgen, en die het
mogelijk maken van de ervaring van onze chef te profiteren en zodoende met de bereiding altijd een
perfect resultaat te bereiken.
De twee documenten, de Gebruiksaanwijzing en deTechnische Handleiding, vullen elkaar aan:
de Gebruiksaanwijzing beschrijft op eenvoudige maar gedetailleerde wijze de functies waarvan
het apparaat is voorzien. U vindt er bovendien nuttige tips voor het koken, die u helpen op de
beste wijze van de mogelijkheden van de oven te genieten.
de Technische handleiding bevat alle noodzakelijke informatie voor het installeren, de aansluiting,
het onderhoud van het apparaat… en de aanbevelingen.
Eet smakelijk met SCHOLTES
- 16 -
Inhoud
Het bedieningspaneel.......................................................................................................... 17
Instellen van de juiste tijd ...................................................................................................17
Timer ..................................................................................................................................... 17
Het koken.............................................................................................................................. 18
Presentatie ...................................................................................................................................... 18
De functies ...................................................................................................................................... 18
Het functioneren .................................................................................................................. 19
Het starten van een bereiding ......................................................................................................... 19
Veranderen van de temperatuur...................................................................................................... 19
Uitschakelen van de oven ............................................................................................................... 19
Uitzetten "Demo Mode" ..................................................................................................................................19
Het programmeren..........................................................................................................20-21
Programmeren kooktijd met onmiddelijke start ............................................................................... 20
Programmeren van een kooktijd met uitgestelde start.................................................................... 21
De accessoires................................................................................................................22-23
Herstellen na een elektrische black-out............................................................................. 23
Tabellen combinatie gerechten/bereidingsfuncties.....................................................24-25
Pyrolyse ................................................................................................................................ 26
Nuttige tips voordat u pyrolyse gaat uitvoeren ................................................................................ 26
Het functioneren .............................................................................................................................. 26
Belangrijke aanwijzingen ................................................................................................................. 26
WAT TE DOEN ALS … .......................................................................................................... 27
Technische gegevens .......................................................................................................... 27
- 17-
Het bedieningspaneel
Knop A regelt de juiste tijd, de temperatuur, de timer, de tijdsduur en/of einde van de kooktijd of pyrolyse.
Met knop "B" kunt u de kookfuncties kiezen.
Instellen van de juiste tijd
De timer, aangegeven met het symbool , is onafhankelijk van het functioneren van de oven en voor het
instellen van de timer gaat u als volgt te werk:
Als het apparaat elektrisch wordt aangesloten gaat het symbool
aan en op de display gaat 0:00 knipperen. Voor
het gelijk zetten van de klok gaat u als volgt te werk:
N.B.
Draai voor het verlichten
van het symbool van de
timer
Druk voor toegang tot het
instellen.
Draai voor instellen
tijdsduur (van 0 tot 23
uren en 59 minuten)
Druk voor het bevestigen
van de instelling.
N.B.
Draai voor het
instellen van de
tijd
Druk voor het
bevestigen
De minuten knipperen?
Draai voor het instellen van de
minuten
Druk voor het
bevestigen
Voor het instellen van winter/zomer of na een
stroomuitval: Draai A voor het verlichten van het
symbool en volg dezelfde handelswijze
N.B.
De tijd kan alleen worden veranderd als de oven uit is (niet gedurende de kooktijd of het programmeren).
Timer
Een opeenvolging van geluidssignalen geeft aan dat de timer is afgelopen. Druk op de toets A voor het afzetten van
het geluidssignaal.
Regelen temperatuur en kooktijd
De juiste tijd
Timer
Kooktijd/pyrolyse
Einde kooktijd/pyrolyse
Controlelampje
verwarming
Indicatie deur
geblokkeerd
Keuzeknop kookfuncties
(vastgestelde temperatuur)
Aanbevolen
ovenstand
STOP
- 18 -
Het koken
Presentatie
Voor iedere soort koken bestuurt de oven eigenhandig de essentiële gegevens voor het slagen van alle recepten,
van de eenvoudigste tot de meest ingewikkelde,: temperatuur, warmtebron, vochtigheidsgraad en heteluchtcirculatie
zijn waarden die automatisch onder controle worden gehouden.
Dit hoofdstuk is verzorgd met de zeer gewaardeerde medewerking van onze culinaire expert. Wij raden u aan
zijn raadgevingen op te volgen teneinde volledig van zijn ervaring te profiteren en altijd een perfect resultaat te
bereiken.
De keuze van de bereidingsfuncties, de temperaturen en de plaatsing van de gerechten in de oven is
precies zoals hij ze zelf gebruikt voor de beste resultaten.
Voor iedere functie vindt u in de hiervolgende tabel informatie of het gerecht in de koude of warme oven moet
worden geplaatst. Als u zich aan deze aanwijzingen houdt is een uitstekend resultaat altijd gegarandeerd.
Gedurende de voorverwarmingsfase knippert het controlelampje
. Het bereiken van de kooktemperatuur wordt
aangegeven door
, dat aan blijft zonder te knipperen.
De temperatuur wordt automatisch bepaald op basis van het gekozen soort bereiding; toch kunt u dit veranderen ter
aanpassing aan het speciale recept dat u gaat bereiden (zie volgende bladzijde).
Het is ook mogelijk een kooktijd met onmiddelijke of uitgestelde start in te stellen (zie volgende bladzijde).
De functies
Tips voor het ontdooien
Een ontdooid product moet in korte tijd worden opgegeten .
Ontdooide etenswaren mogen nooit weer worden ingevroren.
Als het ontdooien klaar is haalt u het product uit de oven en zet u het in de koelkast totdat u het gaat bereiden
of opeten binnen een korte tijd.
1.
2.
Functie Aanbevolen bereiding voor
Niveau
bakplaat
Niveau
rooster 1
Niveau
rooster 2
Inladen
N.B.
Ontdooien*
1 2
Langzaam ontdooien in de koelkast blijft de beste
methode. Met gebruik van de oven bespaart u 50% van de
tijd
Functie geschikt voor alle rauwe of gekookte etenswaren.
Rijzen
Rijzen van deeg met bakkersgist
(brioches, brood, suikertaart, croissants,
enz.)
2 Koud Temperatuur (40°C) niet veranderbaar.
Gistdeeg
Gebak (op basis van bakkersgist) 2 Warm
Voor het bereiden van pizza raden wij aan de temperatuur
op 220°C te zetten.
Krokant
Zoet of zout gebak (bladerdeeg of
zandtaartdeeg)
2 Warm
Bodem perfect gaar en voldoende afwerking van de
bovenkant.
Multiniveau
Gelijktijdig bereiden van meerdere
gerechten op 2 of 3 niveaus zonder
overdragen van geuren of smaak
Ander gebak dan krokant en gistdeeg
(beignets, pan di spagna, enz.)
1 3
5
(bij
bereidin
g op 3
niveaus)
Warm
Als u deze functie gebruikt voor een enkele bereiding zet u
de bakplaat op het 2° niveau.
Traditie
Langzame bereiding (backenhof, boeuf
bourguignon, goulash, enz.) of au-bain-
marie (terrine, crème caramel enz.)
2 Warm
Voor au-bain-marie bereiding kunt u het water rechtstreeks
in de bakplaat gieten.
Braden
Braadstukken (wit of rood vlees) en au
gratin
1 2 Koud
De aanbevolen temperatuur garandeert een perfecte
bereiding en vermijd het ontstaan van rook. Als het vlees
op een schaal ligt plaatst u de bakplaat op het 2° niveau.
Braadspit*
Het braden van wit of rood vlees 1 3 (braadspit) Koud
Grill
Biefstuk, vis, grilleren, gratineren enz. 1
Het niveau hangt af
van de dikte van het
stuk vlees
Warm
- 19-
Het functioneren
1.Het starten van het koken
draai knop B tot aan de gewenste functie;
naar gelang de gekozen bereidingswijze worden de aanbevolen temperatuur en het niveau in de oven waar
u het gerecht moet plaatsen getoond;
Gedurende het voorverwarmen knippert het symbool
(alleen bij enkele functies) en aan het einde van
deze fase houdt het op met knipperen.
Veranderen van de temperatuur
U kunt wanneer u maar wilt de temperatuur veranderen.
Draai knop A
totdat de temperatuur op de display niet meer knippert.
Druk op knop A voor toegang tot het instellen.
draai knop A voor het verhogen of verlagen van de temperatuur;
duk op knop A voor het bevestigen van de verandering.
Uitschakelen van de oven
Als het gerecht klaar is zet u knop B op 0.
Uitzetten "Demo Mode"
Druk drie keer op de knop A
Draai de knop A tegen de klok in
3.
2.
4.
- 20 -
Het programmeren
Programmeren van een kooktijd met onmiddelijke start
U kunt een kooktijd zodanig instellen dat de oven onmiddelijk in werking treedt en automatisch wordt uitgeschakeld
als de geprogrammeerde tijd is verlopen.
Kies een bereidingswijze, verander indien nodig de temperatuur, en ga als volgt te werk:
1. Draai knop A
voor het verlichten van symbool .
2. druk op knop A voor toegang tot het instellen van de kooktijd: op de display knippert 2:00;
3. draai aan knop A voor het verschijnen van de gewenste kooktijd (minimum 20 minuten - maximum 9h59);
4. druk op knop A voor het bevestigen van de programmering. De geprogrammeerde tijdsduur wordt vertoond,
afgewisseld met de gekozen temperatuur.
(1)
Voor iedere kookfunctie is voor de veiligheid een tijdsduur ingesteld van 2 uren. Als deze niet wordt veranderd
gaat de oven automatisch uit als deze tijd is afgelopen
Als u het woord "end" ziet verschijnen, tesamen met een opeenvolging van geluidssignalen, is de geprogrammeerde
tijdsduur afgelopen en wordt het koken onderbroken.
Druk op knop A voor het afzetten van de geluidssignalen.
Zet knop B op 0 voor het verwijderen van het woord "end".
1.
- 21-
Het programmeren
Programmeren van een kooktijd met uitgestelde start
U kunt de oven zodanig programmeren dat het gerecht op een vastgesteld uur klaar is: de programmering stelt
automatisch het uur waarop het koken begint vast en de oven gaat op het gewenste moment uit.
B.v.:
Het is 9:00 uur en het gerecht moet klaar zijn om 12:30, wetende dat de kooktijd 1 uur en 15 minuten moet duren:
dus moeten de kooktijd en het einde van de kooktijd geprogrammeerd worden. De oven bepaalt automatisch dat de
start moet plaats vinden op 11:15 zodat de kooktijd eindigt op 12:30.
1° stap
Plaats het gerecht in de oven en kies een bereidingswijze. Verander indien nodig de temperatuur en programmeer
de kooktijd op de volgende wijze:
1. Draai aan knop A voor het verlichten van symbool
.
2. druk op knop A voor toegang tot het instellen van de kooktijd: u ziet 2:00 knipperen;
3. draai aan knop A voor het instellen van de gewenste kooktijd (minimum 20 minuten - maximum 9h59);
4. druk op knop A voor het bevestigen van de programmering. De tijdsduur wordt vertoond, afgewisseld met de
gekozen temperatuur.
2° stap
Programmeer het gewenste uur van einde kooktijd:
1. Draai aan knop A voor het verlichten van het symbool
STOP
(de display vertoont 10h15, oftewel het uur van
einde kooktijd, als het koken onmiddelijk start);
2. druk op knop A voor toegang tot het instellen van het gewenste uur van einde kooktijd;
3. draai aan knop A voor het instellen van het uur van einde kooktijd.
4. druk op knop A voor het bevestigen van de programmering. Het uur van einde kooktijd wordt afwisselend met
de gekozen temperatuur vertoond.
Het koken begint om 11:15 en eindigt om 12:30.
Het woord "end", tesamen met een opeenvolging van geluidssignalen, geeft aan dat de geprogrammeerde tijdsduur
is afgelopen en het koken wordt onderbroken.
Druk op knop A voor het afzetten van de geluidssignalen.
Zet knop B weer op 0 voor het verwijderen van het woord "end".
2.
- 22 -
De accessoires
De oven is voorzien van 5 inzethoogten (niveaus van 1 tot 5 van beneden naar boven genummerd) die afhangen
van het soort gerecht dat u gaat bereiden.
De display vertoont de ovenstand die wordt aangeraden voor de beste resultaten.
De lek/bakplaat
Wordt gebruikt:
als opzetvlak voor ovenschotels op een enkel niveau en voor "au bain marie" op het 2° niveau.
als bakplaat (gebak, brioches, beignets enz.) op het 2° niveau;
•als lekplaat voor druipend vet en jus, in combinatie met een rooster (vlees, vis enz.); in dit geval wordt hij
altijd op het eerste niveau geplaatst;
als opzetvlak voor ovenschotels of als bakplaat voor bereiden op meer niveaus; in dit geval wordt hij op
het 1° niveau geplaatst.
Wij raden af de bakplaat op het 4° of 5° niveau te gebruiken.
De roosters
Worden gebruikt:
als opzetvlak voor ovenschotels voor bereiden op meer niveaus (3° hoogte voor bereiden op 2 niveau's en 3°
en 5° hoogte voor bereiden op 3 niveaus);
om vlees of vis op te leggen, in combinatie met de lekplaat voor het opvangen van jus; de rooster wordt op de
2° hoogte geplaatst;
om diepvrieswaren op te leggen die ontdooid moeten worden, in combinatie met de lekplaat voor het opvangen
van het water; in dit geval wordt hij op de 2" hoogte geplaatst.
N.B.
voor etenswaren van grote afmetingen (meer dan 8 kg.) wordt gebruik van de bakplaat aangeraden. Mocht gebruik
van de rooster onmisbaar zijn, plaats hem dan als volgt (
):
Het braadspit
Het braadspit bestaat uit een steun, een vleespen en een handvat.
Ga als volgt te werk:
Plaats de steun van het braadspit (A) op de 3° hoogte;
steek de vleespen door het midden van het stuk vlees dat u
gaat braden en het stuk vlees op gelijke afstand van de
uiteinden van de vleespen (B);
bevestig het vlees met de vorken (C);
bevestig de vorken in het vlees met de schroeven (D);
plaats de vleespen op de steun, met de punt van de
vleespen in het gat dat zich in de achterwand van de oven
bevindt.
Het handvat, dat van isolerend materiaal is gemaakt, zorgt ervoor dat u zich niet brandt als u het braadstuk uit de
oven haalt. Gedurende de kooktijd moet het handvat eraf worden geschroefd.
Plaats een lekplaat op de 1ste verdieping van de oven voor het opvangen van jus en vet, en breng de steun van het
braadspit aan op de 3° hoogte .
Schroef
(D)
Vleespen
(B)
Handvat vleespen (D)
Steun braadspit
(A)
Vork
(C)
Schroef
(D)
Achterwand
- 23-
In het geval de temperatuur in de oven niet teveel is gezakt, is het apparaat voorzien van een systeem dat in staat
is de kooktijd/pyrolyse te hervatten vanaf het punt dat de black-out begon. Vergeet niet dat deze functie zal worden
geannuleerd wanneer u tijdens de black out aan de knoppen "A" e "B" draait.
Vergeet ook niet aan het einde van de kooktijd/pyrolyse de tijd weer in te stellen.
N.B.
Denk eraan dat, voor veiligheidsredenen, de programmeringen betreffende kooktijden/pyrolyse die nog wachten
op een startsignaal niet worden hersteld bij het terugkeren van de stroom.
Herstellen na een elektrische black-out
Montage van de Glijders-kit (slechts op enkele modellen aanwezig)
Zo monteert u de glijders:
1. Verwijder de twee draagrekken door ze uit de afstandleiders A te trekken
(zie
afbeelding).
2. Kies het niveau waarop u de glijders wilt plaatsen. Plaats eerst de drukknop B op
het draagrek en vervolgens de drukknop C, lettend op de uittrekrichting van de glijder.
3. Bevestig de twee draagrekken, met de glijders gemonteerd, in de betreffende gaten
op de wanden van de oven (zie afbeelding). De gaten voor het linker draagrek bevinden
zich aan de bovenkant, terwijl de gaten voor het rechter draagrek zich aan de onderkant
bevinden.
4. Zet tenslotte de draagrekken vast op de afstandleiders A.
5. Plaats de geleiders nooit in stand 5.
A
D
B
C
Linker
glijder
Rechter
glijder
Uittrekrichting
De accessoires
- 24 -
Tabellen combinatie gerechten/
bereidingsfuncties
De hiervolgende tabellen bieden nuttige informatie voor het kiezen van de functie die geschikt is voor het gerecht
dat u gaat bereiden. De bereidingsduur wordt vastgesteld op basis van het recept dat u volgt, en naar gelang de
hoeveelheid en de afmetingen van het gerecht.
GERECHTEN VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HET PLAATSEN
Zoet of zout gebak (bladerdeeg
of zandtaartdeeg)
quiche lorraine, prei-quiche enz. Krokant 220 °C vorm op bakplaat
Dikke pizza van brooddeeg pizza, plat brood Gistdeeg 220 °C op bakplaat
Pizza (ander deeg) Krokant 220 °C vorm op bakplaat
pittig gebak cake’ met olijven, tonijn enz.
Gebak
(of multiniveau)
160 °C vorm op bakplaat
Rustieke taarten kaastaart , salmon pie…
Gebak
(of multiniveau)
200 °C op bakplaat
Terrine terrine van vis, vlees, groenten, foie gras, enz. Traditie 160 °C
vorm van terrine op bakplaat
(bain-marie met reeds warm
water)
Ovenschotel
leverpastei van wild, zalmpurée, gepocheerde eieren
enz.
Traditie 160 °C
schotel op bakplaat (bain-marie
met water reeds warm)
Souff kaassoufflé, vissoufflé enz. Multiniveau 200 °C vorm op bakplaat
HOOFDGERECHTEN
Gegratineerde gerechten oesters in de oven, toast met kaas, enz. Grill 270 °C
op ovenrek of schotel op
ovenrek
Gerechten au gratin aardappelschotel au gratin, uiensoep, lasagna, enz.
Gratin
(of braden)
210 °C schotel op bakplaat
Gevulde groenten aardappels, tomaten, courgets, kool, enz. Multiniveau 200 °C
op bakplaat of vorm op
bakplaat
Gestoofde groenteschotel sla, wortels, kool, enz. Traditie 200 °C cocotte op bakplaat
Quiche champignon- quiche, groentequiche, enz. Traditie 160 °C
schotel of vorm op bakplaat
(bain-marie met water reeds
warm)
Terrine groenteterrine Traditie 160 °C
vorm op bakplaat (bain-marie
met water reeds warm)
Souff soufflé van asperges, tomaten, enz. Multiniveau 200 °C vorm op bakplaat
Gerechten met een deegkorst groenteschotel, enz. Multiniveau 200 °C op bakplaat
In aluminiumfolie truffels, enz. Multiniveau 200 °C
aluminium verpakking op
bakplaat
GROENTEN
Rijst Pilaf Traditie 180 °C schotel op bakplaat
GERECHTEN VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HET PLAATSEN
Gebraden gevogelte kip, eend, haantje, kapoen. Braden 210 °C gevogelte op rooster
Gevogelte aan het spit kip, haantje Braadspit 270 °C vleespen van braadspit
Braadstukken
varkensgebraad, kalfsgebraad, kalkoen, roastbeef,
lamsbout, reebout, gefarceerde kalfsborst, enz.
Braden 210 °C vlees op rooster
braadstukken van grote
afmetingen
hele lamsbout, grote kapoen of kalkoen enz. Multiniveau
180 °C (op een
derde van de
braadtijd verlagen
tot 160 °C)
vlees op bakplaat, regelmatig
bedruipen met de jus
Gesauteerd vlees in
ovenschotel en traditionele
gerechten
boeuf bourguignon, konijn alla cacciatora,
gesauteeerd kalfsvlees Marengo, gestoofd
lamsvlees, kip a la basque, enz.
Traditie 190 °C cocotte op bakplaat
Grilleren
biefstuk, karbonaden, worstjes, vleesstokjes,
kippenborst, enz.
Grill 300 °C
op rooster (inzethoogte naar
gelang de dikte
Vlees in deegkorst
filet van rundvlees à la Wellington, lamsbout in
deegkorst, enz.
Multiniveau 200 °C
op bakplaat (voor grote
stukken, verlagen tot 160 °C als
het deeg gaar is)
VLEES
Gerechten met deegkorst gevogelte met deegkorst, enz. Multiniveau 240 °C
vlees op bakplaat of schotel op
bakplaat
Gegrillde vis en aan
satéstokjes
baars, makreel, sardine, zeebarbeel, tonijn enz. Grill 270 °C
op rooster (inzethoogte naar
gelang de dikte
Hele vissen (gefarceerd) zeebrasem, karper enz. Multiniveau 200 °C op bakplaat
Visfilets (met wijn of andere
vloeistof)
zalm, schorpioenvis, kabeljouw, baars enz. Traditie 200 °C op bakplaat
In aluminiumfolie tong, schelpen saint jacques, enz. Multiniveau 200 °C op bakplaat
Vis in deegkorst (bladerdeeg of
pasteideeg)
zalm, vis aan sastokjes enz. Multiniveau 200 °C op bakplaat
Vis au gratin kabeljouw gegratineerd a là provençale enz.
gratin (of
braden)(grillvoor bruin
bakken)
210 °C 270 °C
schotel op bakplaat (of rooster
voor bruin korstje onder de
grill)
Soufflé schelpen Saint Jacques enz. Multiniveau 200 °C vorm op bakplaat
VIS
Vis in zoute deegkorst baars, karper enz. Multiniveau 240 °C
vis op bakplaat of schotel op
bakplaat
- 25-
Tabellen combinatie gerechten/
bereidingsfuncties
GERECHTEN VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HET PLAATSEN
Koekjes (zonder gist)
pan di spagna, lange vingers, opgerolde koekjes,
Brownies,
gebak (of multiniveau) 200 °C vorm op bakplaat
Cake (met bakpoeder) vruchtencake, gemarmerde cake, vier vierden, enz. gebak (of multiniveau) 160 °C vorm op bakplaat
Vruchtentaart (zandtaartdeeg of
bladerdeeg, met of zonder
custard)
appeltaart, pruimentaart, perentaart enz. Krokant 220 °C vorm op bakplaat
Cheesecake Krokant 200 °C vorm op bakplaat
Taarten van gistdeeg suikertaart, vlaaien Gistdeeg 180 °C vorm op bakplaat
Bereiding bodem voor
vruchtentaarten (zandtaartdeeg)
taart met verse vruchten (aardbeien, frambozen,
enz.)
Krokant 180 °C
taartvorm op bakplaat (bruine
bonen in deegkorst)
Gebakjes (bladerdeeg of
zandtaartdeeg)
gebakjes met peer, enz. Krokant 220 °C vorm op bakplaat
Beignets
profiterol, kleine soesjes, appelbeignets, paris
brest, saint honoré, enz.
gebak (of multiniveau) 190 °C op bakplaat
Bladerdeeg appelstrudel, rustieke taart, pasteitjes enz. gebak (of multiniveau) 200 °C op bakplaat
Kleine gebakjes (bakkersgist)
croissants, suikertaarten, brioches, kleine savarin
gebakjes enz.
Gistdeeg 180 °C op bakplaat
GEBAK
Groot gebak (bakkersgist) kougloff, brioches, panettone, zoet brood,... Gistdeeg 160 °C
op bakplaat of vorm op
bakplaat
Koekjesdeeg gebakjes in papieren cups, lepelkoekjes, enz. gebak (of multiniveau) 180 °C op bakplaat
Zandtaartdeeg zandkoekjes, sprits, biscuits, enz. gebak (of multiniveau) 200 °C op bakplaat
Bladerdeeg verschillende soorten feuilleté-gebak, enz. gebak (of multiniveau) 200 °C op bakplaat
Bitterkoekjes, kokosballetjes kokoskoekjes, amandelkoekjes gebak (of multiniveau) 180 °C op bakplaat
Gistdeeg mini-brioches, mini-croissants, enz. Gistdeeg 180 °C op bakplaat
Wit schuimgebak
wit schuimgebak(of
multiniveau)
70 °C op bakplaat
PATISSERIE
Enigszins gebruind
schuimgebak
enigszins gebruind
schuimgebak (of
multiniveau)
110 °C op bakplaat
Pudding broodpudding, rijstpudding gebak (of multiniveau) 190 °C vorm op bakplaat
Crèmes en flan. Griesmeel
dessert
crème caramel, crème brûlée, chocolade flan, enz. gebak (of multiniveau) 160 °C
Vorm of ovenschotel op
bakplaat (bain-marie op
bakplaat)
Rijstdesserts rijst à la condé, rijst impératrice, enz. gebak (of multiniveau) 180 °C vorm op bakplaat
DESSERT
Soufflé soufflé met likeur, soufflé met fruit, enz. gebak (of multiniveau) 200 °C vorm op bakplaat
Gevulde vruchten of in
aluminiumfolie
gestoofde appels enz. Multiniveau 200 °C
vorm of aluminium bak op
bakplaat
FRUIT
Vruchten au gratin (met
zabaione)
verse vruchten au gratin Grill 270 °C schotel op rooster
GERECHTEN VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HET PLAATSEN
Yoghurt Traditie 50 °C schotel op bakplaat
Droge etenswaren
champignons, kruiden, fruit of groenten in
schijven, enz.
Multiniveau 60 °C op rooster
Pasteuriseren potjes met vruchten op sap, enz. Steriliseren (of multiniveau) 130 °C potjes op bakplaat
Opwarmen van de gerechten
vooraf gekookte schotels (thuis gekookt of
industriele productie)
Opwarmen van gerechten (of
multiniveau)
140 °C schotel op bakplaat
VAN ALLES
Zelf gebakken brood Multiniveau
260 °C voor 10
minuten, 210 °C tot
einde kooktijd
op bakplaat
- 26 -
Pyrolyse
Nuttige tips voordat u pyrolyse gaat uitvoeren
Verwijder opgehoopt vuil en vooral wat erg is aangekoekt, om te vermijden dat er vlammen of rook ontstaan.
Verwijder alle accessoires, de draagrekken en glijders (indien aanwezig) uit de oven voordat u een
pyrolyse gaat uitvoeren. Zij zouden kunnen vervormen en/of verkleuren door de uiterst hoge temperatuur.
Laat geen keukendoek op het handvat van de oven hangen.
Het functioneren
Draai knop B naar rechts tot aan .
De automatische reinigingscycle treedt in werking voor een vooringestelde tijdsduur van 1h30.
U kunt echter
de tijdsduur van de cycle veranderen (van1 tot 2 uur) naar gelang de vuilheidsgraad van de
oven.
Ga als volgt te werk:
1. Draai knop A voor het instellen van de gewenste tijdsduur.
2. druk op knop A voor het bevestigen van de programmering.
U kunt ook
een tijdsduur van de pyrolyse met uitgestelde start programmeren (zie de paragraaf " programmeren
van een kooktijd met uitgestelde start ").
Als de temperatuur in de oven hoog genoeg is
wordt de deur geblokkeerd en gaat het controlelampje
automatisch aan: Vanaf dit moment is het niet meer mogelijk de instellingen van tijdsduur, einde en timer te veranderen.
Als de temperatuur in de oven voldoende is gedaald wordt de deur gedeblokkeerd en gaat het controlelampje
uit.
Een geluidssignaal, vergezeld van het woord "end", geeft het einde van de cycle aan.
Druk op knop A voor het verwijderen van het woord "end" en het onderbreken van de geluidssignalen;
zet knop B weer op 0.
1.
2.
VOOR ALLE OVENS MOET U IN HET HOOFDSTUK "ONDERHOUD VAN DE OVEN" VAN DE TECHNISCHE HANDLEIDING
KIJKEN
.
3.
Belangrijke aanwijzingen:
De bereikbare onderdelen kunnen heet worden: houd kleine kinderen op een afstand
Vermijd het email te krassen met harde voorwerpen (b.v. een mes)
Gebruik geen schoonmaak- of schuurmiddelen.
Vermijd dat er tijdens het reinigen water in de gaten van de deur terecht komt.
Door de glasruit van de ovendeur kunt u enkele deeltjes zien die oplichten gedurende het carboniseren door
pyrolyse, doordat ze in contact komen met de verwamingselementen: dit is momentverbranding, een absoluut
normaal fenomeen dat geen enkel gevaar met zich mee brengt.
Na de pyrolysecyclus moet u wachten tot de oven helemaal is afgekoeld voordat u het overgebleven stof, veroorzaakt
door het verpulveren van de spetters, gaat verwijderen met een vochtige spons.
Voor het versnellen van de voorverwarming en het besparen van energie raden wij aan direct na het koken een
pyrolysebeurt te starten.
- 27-
WAT TE DOEN ALS …
... er veel rook uit de oven komt:
controleer of de juiste functie is gekozen voor de soort bereiding die u wenst;
controleer of de temperatuur die vertoond wordt (indien door de gebruiker veranderd) niet te hoog is;
Kijk hoe vuil de oven is en maak hem eventueel schoon. achtergebleven etensrestjes die verkoold zijn kunnen
rook en brandlucht veroorzaken.
... de ventilator van de oven blijft werken als de bereiding is afgelopen:
De ventilator staat automatisch stil zodra de temperatuur in de oven voldoende is afgekoeld.
... de display vertoont een codenummer zoals b.v. ERxx
De oven is voorzien van een autotest-systeem: als er een storing optreedt vertoont de display een codenummer
met twee cijfers als volgt: -4NN.
Bel uw handelaar of een erkende installateur (zieTechnische Handleiding) met vermelding van:
het codenummer en het registratienummer van het apparaat (deze zijn aangegeven op het garantiebewijs);
het codenummer van de storing.
Afmetingen van de oven:
breedte : 43,5 cm
diepte: 40 cm
hoogte: 32 cm
Inhoud van de oven:
56 liters
ENERGY LABEL
Richtlijn 2002/40/CE op etiket van de elektrische ovens
Norm EN 50304
Energieverbruik convectie Natuurlijk
verwarmingsfunctie:
Traditie
Energieverbruik verklaring Klasse convectie Hetelucht
verwarmingsfunctie :
Multiniveau
Voltage en frekwentie van de stroomverzorging:
220-240V~ 50Hz 2560-3050W
N.B. : De inhoud van de oven en het verbruik houden
geen rekening met de glijders.
Technische gegevens
%
Dit apparaat voldoet aan de volgende EEG
Richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (laagspanning) en
successievelijke modificaties;
- 89/336/
EEG
van 03/05/89 (elektromagnetische
compatibiliteit) en successievelijke modificaties;
- 93/68/EEG van 22/07/93 en successievelijke
modificaties;
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat
oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude
apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de
negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de “afvalcontainer met
een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden
ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging
van hun oude apparaat.
- 28 -
Vom Kohlenherd vergangener Tage zu den modernen Geräten mit Digitalfunktion der heutigen Zeit:
Die Firma Scholtès hat es in 80 Jahren Tätigkeit verstanden, eine Philosophie der "von Hand"
gefertigten Gegenstände zu bewahren, die nach wie vor ihr bezeichnender Charakterzug und
Pluspunkt ist.
Alle Produkte der Marke Scholtès bieten eine gelungene Verbindung von anspruchsvollem, eleganten
Design und einem technologischen Gehalt, der unbestritten aus Leistung und Innovation besteht.
Dieses Dokument wurde unter wertvoller Mithilfe von Philippe Rogé hergestellt, einem kulinarischen
Experten hohen Prestiges, der im Versuchsteam unserer Firma tätig ist.
Sie finden in dieser Bedienungsanleitung zahlreiche Hinweise; wir empfehlen Ihnen, sie zu befolgen,
um völlig die Erfahrung unseres Chefs zu nutzen und so stets optimale Ergebnisse zu erzielen.
Die beiden Unterlagen, die Bedienungsanleitung und die Installationsanleitung, ergänzen sich:
Die Bedienungsanleitung beschreibt detailliert die Funktionen, mit denen das Gerät ausgestattet
ist. Sie finden hier außerdem kulinarische Ratschläge, die es Ihnen erlauben werden, die Leistungen
dieses Backofens bestmöglichst zu nutzen.
Die Installationsanleitung enthält alle notwendigen Informationen zu Aufstellung, Anschluss
und Instandhaltung des Gerätes sowie wichtige Empfehlungen.
Viel Spaß beim Kochen mit SCHOLTES
- 29-
Inhaltsverzeichnis
Schalterblende ..................................................................................................................... 30
Einstellung der Uhrzeit........................................................................................................ 30
Minutenuhr ........................................................................................................................... 30
Garvorgänge......................................................................................................................... 31
Einführung ....................................................................................................................................... 31
Garfunktionen.................................................................................................................................. 31
Betrieb .................................................................................................................................. 32
Start eines Garvorgangs ................................................................................................................. 32
Änderung der Temperatur ............................................................................................................... 32
Ausschalten des Backofens ............................................................................................................ 32
Ausschaltung des Vorführmodus "Demo Mode" ............................................................................. 32
Programmierung .............................................................................................................33-34
Vorwahl der Garzeit mit sofortigem Start ........................................................................................33
Vorwahl der Garzeit mit verzögertem Start ..................................................................................... 34
Zubehör ...........................................................................................................................35-36
Wiederherstellung des Backofenzustandes nach einem Stromausfall........................... 36
Zuordnungstabelle Gerichte/Garfunktionen.................................................................37-38
Pyrolyse ................................................................................................................................ 39
Nützliche Maßnahmen vor einer Pyrolyse-Selbstreinigung ............................................................ 39
Betrieb ............................................................................................................................................. 39
Wichtige Hinweise ........................................................................................................................... 39
WAS TUN, WENN ... ..............................................................................................................40
Technische Eigenschaften .................................................................................................. 40
- 30 -
Schalterblende
Mit Hilfe des Schalters A kann die Uhrzeit, die Temperatur, die Minutenuhr, die Dauer und/oder das Ende der
Garzeit bzw. der Pyrolyse eingestellt werden.
Mittels des Schalters B können die verschiedenen Garfunktionen gewählt werden.
Einstellung der Uhrzeit
Die Minutenuhr, die durch das Symbol gekennzeichnet ist, funktioniert unabhängig vom Backofen. Sie ist
wie folgt einzustellen:
Bei Anschluss des Gerätes an das Stromnetz leuchtet das Symbol
auf und die Anzeige 0:00 blinkt auf dem
Display. Zum Einstellen der Uhrzeit verfahren Sie wie folgt:
Hinweis
Schalter drehen, um
das Symbol der
Minutenuhr aufleuchten
zu lassen
Schalter drücken, um
Zugang zu den
Einstellungen zu
erhalten.
Schalter drehen, um die
Garzeit einzustellen
(von 0 bis 23 Stunden
und 59 Minuten.
Schalter zur
Bestätigung der
Einstellung drücken
Hinweise
Schalter drehen,
um die Uhrzeit
einzustellen.
Schalter zur
Bestätigung
drücken
Blinkt die Minutenanzeige ?
Schalter drehen, um die
Minuten einzustellen.
Schalter zur
Bestätigung
drücken
Zum Einstellen der Uhr auf Sommer/Winterzeit
oder nach einem Stromausfall: Drehen Sie den
Schalter A, woraufhin das Symbol
aufleuchtet. Gehen Sie dann wie zuvor
beschrieben vor.
Hinweis
Eine Änderung der Uhrzeiteinstellung kann nur bei ausgeschaltetem Backofen (und nicht während des Garvorgangs
bzw. der Programmierung) vorgenommen werden.
Minutenuhr
Akustische Signale weisen darauf hin, dass der Timer abgelaufen ist. Drücken Sie den Schalter A, um das Tonsignal
abzustellen.
Temperatur- und Garzeiteinstellung
Uhrzeit
Minutenuhr
Garzeit/Pyrolyse
Gar-/Pyrolyse-Ende
Aufheiz-
Kontrollleuchte
Anzeige
Türsperre
Funktionswählschalter
(voreingestellte Temperaturen)
Empfohlene
EInschubhöhe
STOP
- 31-
Garvorgänge
Einführung
Für jedes Gericht, das Sie zubereiten, regelt der Backofen nur die wesentlichen Parameter, die über das Gelingen
eines Rezeptes - sei es einfach oder anspruchsvoll - entscheiden. Temperatur, Wärmequelle, Feuchtigkeitsgrad
und Umluft werden automatisch kontrolliert.
Dieses Kapitel wurde unter wertvoller Mithilfe unseres kulinarischen Beraters verfasst. Wir möchten Sie einladen,
seine Ratschläge zu befolgen, damit Sie von seiner Erfahrung profitieren können und stets optimale Garergebnisse
erzielen.
Die empfohlenen Garfunktionen, Temperaturen und Einschubhöhen basieren auf der Erfahrung und dem Können
unseres Experten und erlauben Ihnen, immer wieder hervorragende Gerichte zu zaubern.
Für jede Funktion wird in der nachfolgenden Tabelle angegeben, ob das Gargut in den kalten oder vorgeheizten
Backofen einzuschieben ist. Das Einhalten dieser Angaben sichert ein optimales Garergebnis zu.
Während der Aufheizphase blinkt die Kontrollleuchte
. Sobald die gewünschte Gartemperatur erreicht wird,
schaltet die Anzeige
auf Dauerlicht.
Welche Temperatur empfohlen wird, hängt von der jeweils gewähltem Garart ab. Sie können die Temperatur jedoch
auch ändern, um sie an Ihr spezielles Rezept anzupassen (siehe nachfolgende Seite).
Es besteht auch die Möglichkeit, die Garzeit mit sofortigem oder verzögertem Start einzustellen (siehe nachfolgende
Seite).
Garfunktionen
Hinweise zum Auftauen von Gefriergutù
Ein Produkt, das aufgetaut wird, muss rasch verzehrt werden.
Frieren Sie keine bereits aufgetauten Lebensmittel wieder ein.
Sobald das Auftauen beendet ist, nehmen Sie die Lebensmittel aus dem Backofen und kochen oder verzehren
Sie sie innerhalb kurzer Zeit.
1.
2.
Funktion Empfohlener Garvorgang für ...
Einschubhöhe
Fettpfanne/Bac
kblech
Einschu
bhöhe
Bratrost
1
Einschu
bhöhe
Bratrost
2
Einschieben
Hinweis
Auftauen von
Tiefkühlgut*
1 2
Wir empfehlen ein langsames Auftauen im Kühlschrank.
Benutzen Sie jedoch den Backofen, dann sparen Sie die
Hälfte der Zeit ein.
Diese Funktion ist für rohe und gekochte Lebensmittel
geeignet.
Vorbacken
Hefeteig gehen lassen (Brioche, Brot,
süße Kuchen, Croissants usw.)
2 kalt Temperatur (40° C) nicht veränderbar
Brioche
Verschiedene Gebäckarten mit Hefe 2 vorgeheizt
Zum Pizza-Backen sollte die Temperatur auf 220°C
genbracht werden.
Torten
Süße Kuchen und Gemüsekuchen
(Mürbeteig oder Blätterteig)
2 vorgeheizt
Optimales Garen bei großer Unterhitze und angemessene
Bräunung des Kuchendeckels
Heißluft
Gleichzeitiges Backen mehrerer
Gerichte auf 2 oder 3 Ebenen ohne
Vermischung von Geruch oder
Geschmack;
Kuchen (außer den unter
Torten/Brioche angeführten): Gebäck,
Pfundkuchen, Biskuit usw.
1 3
5 (falls
auf 3
Ebenen
gebacke
n wird)
vorgeheizt
Falls Sie nur ein Gericht backen sollten, schieben Sie die
Fettpfanne/das Backblech auf Einschubhöhe 2.
Statisch
Langsames Garen (Rindfleisch,
Gulaschgerichte usw.) oder Kochen im
Wasserbad (Terrinen, Creme usw.)
2 vorgeheizt
Zum Kochen im Wasserbad,nnen Sie das Wasser direkt
in die Fettpfanne gießen.
Braten
Braten (weißes oder rotes Fleisch) und
Gratin
1 2 Kalt
Die empfohlene Temperatur garantiert eine perfekte
Garzeit und verhindert Rauchbildung. Die Fettpfanne auf
die 2. Einschubhöhe schieben, falls das Fleisch auf einer
Unterlage liegt.
Drehspieß*
Braten – weißes oder rotes Fleisch 1 3 (Drehspieß) Kalt
Grill
Rindersteak, Fisch, Gegrilltes, im Teller
überbackene Gerichte usw.
1
Die Höhe ist von der
Größe des
Grillgutes abhängig
vorgeheizt
- 32 -
Betrieb
1.Start eines Garvorgangs
Stellen Sie den Schalter B auf die gewünschte Funktion ein;
Auf dem Display wird in Abhängigkeit von der gewählten Garart die empfohlene Temperatur sowie die geeignete
Einschubhöhe für die Speisen angezeigt;
Während der Aufheizphase blinkt das Symbol
(nur bei einigen Funktionen) und schaltet nach Ablauf
derselben auf Dauerlicht um.
Änderung der Temperatur
Die eingestellte Temperatur kann jederzeit abgeändert werden.
Drehen Si eden Schalter A
, bis die Temperaturanzeige zu blinken beginnt.
Drücken Sie den Schalter A, um die Temperatur einstellen zu können.
Drehen Sie den Schalter A, um die Temperatur zu erhöhen oder zu senken.
Drücken Sie den Schalter A, um die Änderung zu bestätigen.
Ausschalten des Backofens
Ist der Garvorgang abgeschlossen, stellen Sie den Schalter B auf 0.
Ausschaltung des Vorführmodus "Demo Mode"
Drücken Sie drei Mal den Schalter A
Drehen Sie den Schalter A gegen den Uhrzeigersinn
3.
2.
4.
- 33-
Programmierung
Vorwahl der Garzeit mit sofortigem Start
Die Garzeit kann so programmiert werden, dass der Backofen sofort in Betrieb genommen wird und sich automatisch
abschaltet, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Wählen Sie eine Garfunktion aus, ändern Sie, falls erforderlich, die Temperatur, und verfahren Sie daraufhin wie folgt:
1. Drehen Sie den Schalter A
, bis das Symbol aufleuchtet.
2. Drücken Sie den Schalter A, um die Garzeit einstellen zu können: auf dem Display blinkt die Anzeige 2:00.
3. Drehen Sie den Schalter A, um die gewünschte Garzeit abzurufen (Min. 20 Min. - Max. 9h59).
4. Drücken Sie den Schalter A, um die Programmierung zu bestätigen. Die programmierte Garzeit wird
abwechselnd mit der eingestellten Temperatur angezeigt.
(1)
Für jede Garfunktion ist aus Sicherheitsgründen eine Garzeit von 2 Std. voreingestellt. Wird diese Garzeit nicht
abgeändert, schaltet sich der Backofen automatisch nach Ablauf dieser Zeit aus.
Beispiel
Es ist 9:00 und es wird eine Garzeit von 1 Std. und 15 Min. programmiert. Der Garvorgang wird automatisch um
10:15 Uhr beendet.
Die Anzeige "end", begleitet von akustischen Signalen, weist darauf hin, dass die programmierte Garzeit abgelaufen
ist, und der Garvorgang unterbrochen wird.
Drücken Sie den Schalter A, um die Tonsignale abzustellen.
Stellen Sie den Schalter B zurück auf 0. Die Anzeige "end" wird daraufhin ausgeblendet.
1.
- 34 -
Programmierung
Vorwahl der Garzeit mit verzögertem Start
Der Backofen kann so programmiert werden, dass das Gargut zu einer zuvor bestimmten Zeit fertig ist. Dank der
Programmierung wird automatisch der Start des Garvorgangs festgelegt, und der Backofen schaltet sich von alleine
zum gewünschten Zeitpunkt ab.
Beispiel
Es ist 9:00: Die Speisen, die eine Garzeit von 1 Std. und 15 Min. benötigen, sollen um 12:30 Uhr fertig sein. Es wird
also die Garzeit und das Garende programmiert. Der Backofen stellt den Garbeginn automatisch auf 11:15 Uhr ein,
damit der Garvorgang um 12:30 Uhr abgeschlossen ist.
Schritt 1:
Geben Sie das Gargut in den Backofen und wählen Sie eine Garart. Ändern Sie ggf. die Temperatur und
programmieren Sie die Garzeit wie folgt:
1. Drehen Sie den Schalter A, bis das Symbol
aufleuchtet.
2. Drücken Sie den Schalter A, um die Garzeit einstellen zu können: Die Anzeige 2:00 blinkt.
3. Drehen Sie den Schalter A, um die gewünschte Garzeit einzustellen (Min. 20 Min. - Max. 9h59).
4. Drücken Sie den Schalter A, um die Programmierung zu bestätigen. Gardauer und Temperatur werden
abwechselnd eingeblendet.
Schritt 2:
Programmieren des gewünschten Garendes:
1. Drehen Sie den Schalter A, bis das Symbol
STOP
aufleuchtet (auf dem Display erscheint die Anzeige 10h15,
d.h. das Garende, wenn der Garvorgang sofort gestartet wird).
2. Drücken Sie den Schalter A, um das gewünschte Garende einstellen zu können:
3. Drehen Sie den Schalter A, um das Garende einzustellen.
4. Drücken Sie den Schalter A, um die Programmierung zu bestätigen. Das Garende wird abwechselnd mit der
eingestellten Temperatur angezeigt.
Der Garvorgang beginnt um 11:15 und endet um 12:30.
Die Anzeige "end", begleitet von akustischen Signalen, weist darauf hin, dass die programmierte Garzeit abgelaufen
ist, und der Garvorgang unterbrochen wird.
Drücken Sie den Schalter A, um die Tonsignale abzustellen.
Stellen Sie den Schalter B zurück auf 0. Die Anzeige "end" wird daraufhin ausgeblendet.
2.
- 35-
Zubehör
Der Backofen verfügt über 5 Ebenen zum Einschieben der Gerichte (Einschubleisten von 1 bis 5, von unten nach
oben nummeriert), je nach dem gewünschten Garvorgang.
Auf dem Display wir die für ein optimales Garergebnis empfohlene Einschubhöhe angezeigt.
Die Fettpfanne bzw. das Backblech
Sie wird verwendet
als Auflagefläche für Back/Bratbehältnisse jeder Art bei allen Garvorgängen auf einer Ebene, und zum
Garen im Wasserbad auf Einschubhöhe 2,
als Auflagefläche für Speisen (Kuchen, Torten, Gebäck usw.) auf Einschubhöhe 2,
als Auffangschale für Fleischsäfte und Fett, wenn der Backrost benutzt wird (Fleisch, Fisch usw.); in
diesem Fall immer auf Einschubhöhe 1 positionieren.
als Auflagefläche für Back/Bratbehältnisse oder Speisen beim Garen auf mehreren Ebenen; in diesem Fall
auf Einschubhöhe 1 positionieren.
Wir raten davon ab, die Fettpfanne bzw. das Backblech auf Einschubhöhe 4 und 5 zu benutzen.
Die Backofenroste
Sie werden verwendet:
als Auflagefläche für Back/Bratgefäße beim Garen auf mehreren Ebenen (Einschubhöhe 3 zum Garen auf
zwei Ebenen und Einschubhöhe 3 und 5 beim Garen auf 3 Ebenen)
als Auflagefläche für Fleisch und Fisch, kombiniert mit der Fettpfanne zum Auffangen der austretenden
Flüssigkeit; in diesem Fall wird der Backofenrost auf Ebene 2 eingeschoben,
als Auflagefläche für aufzutauende Nahrungsmittel, kombiniert mit der Fettpfanne zum Auffangen der
Flüssigkeit; in diesem Fall wird der Backofenrost auf Ebene 2 eingeschoben.
ANMERKUNG
Zum Garen großer Speiseportionen (mehr als 8 kg Gewicht) empfehlen wir, die Fettpfanne zu benutzen. Sollte
jedoch der Einsatz des Backofenrostes unerlässlich sein, empfehlen wir Ihnen, diesen umgedreht einzuschieben.
( )
Der Drehspieß
Der Drehspieß besteht aus einer Halterung, dem Spieß und einem Griff.
Verfahren Sie hierzu wie folgt:
Schieben Sie die Halterung des Drehspießes (A) auf
Einschubhöhe 3 ein;
Spießen Sie den Drehspieß in die Mitte des zu bratenden
Fleisches und positionieren sie das Fleisch an einer Stelle, die
gleichweit vom Ende des Spießes (B) entfernt ist;
Befestigen Sie das Fleisch mithilfe der Klammern (C);
Befestigen Sie die Klammern im Fleisch mit den Schrauben
(D);
Setzen Sie die Bratspießhalterung ein, und klemmen Sie das
hintere Ende des Spießes in das Loch, das sich auf der Rückwand
des Backofens befindet.
Der verlängerbare Griff aus Isoliermaterial schützt beim Herausnehmen des Grillgutes vor Verbrennungen. Während
des Garvorgangs muss der Griff abgeschraubt sein.
Schieben Sie zum Auffangen des Fleischsaftes die Fettpfanne auf Einschubhöhe 1, und die Drehspießhalterung
auf Einschubhöhe 3.
Schraube
(D)
Spieß
(B)
Drehspießgriff(D)
Drehspieß-
halterung
(A)
Klammer
(C)
Schraube
(D)
Rückwand
- 36 -
Dank eines speziellen Systems kann ein Garvorgang/eine Pyrolyse-Selbstreinigung an dem Punkt wieder
aufgenommen werden, an dem er/sie zum Zeitpunkt des Stromausfalls unterbrochen wurde, vorausgesetzt, die
Temperatur im Backofeninneren ist in der Zwischenzeit nicht zu stark abgesunken. Beachten Sie, dass diese
Funktion deaktiviert wird, falls die Schalter "A" und "B" während des Stromausfalls verstellt bzw. gedreht werden.
Denken Sie daran, die Uhrzeit nach Ablauf eines Garvorgangs / einer Pyrolysereinigung zu aktualisieren, sofern
Sie dies wünschen.
ANMERKUNG
Aus Sicherheitsgründen werden Programmierungen hinsichtlich noch nicht ausgeführter Garvorgänge/Pyrolyse-
Reinigung nach Rückkehr der Stromversorgung nicht wiederhergestellt.
Wiederherstellung des
Backofenzustandes nach einem
Stromausfall
Montage des Gleitschienen-Bausa tzes (nur an einigen Modellen)
Verfahren Sie zur Montage der Gleitschienen wie folgt:
1. Ziehen Sie die Rahmen aus den Abstandsstücken A heraus
(siehe Abbildung).
2. Wählen Sie die Einschubebene, auf der Sie die Gleitschiene einsetzen möchten.
Setzen Sie auf den Rahmen zuerst das Einrastteil B und dann das Einrastteil C auf.
Achten Sie hierbei auf die Laufrichtung zum Auszug der Gleitschiene.
3. Befestigen Sie die mit den Gleitschienen versehenen beiden Rahmen in den
entsprechenden Löchern der Backofenrückwand (siehe Abbildung). Die oberen Löcher
sind für den linken Rahmen bestimmt, die unteren dagegen für den rechten Rahmen.
4. Stecken Sie die Rahmen abschließend wieder auf die Abstandsstücke A auf.
5. Setzen Sie die Gleitschienen nicht auf Position 5 ein.
A
B
C
Linke
Gleitschiene
Rechte
Gleitschiene
Laufrichtung
D
Zubehör
- 37-
Zuordnungstabelle Gerichte/
Garfunktionen
Die nachfolgenden Tabellen geben Ihnen nützliche Hinweise für die Wahl der richtigen Garfunktion, abgestimmt auf
Ihr Backgut. Die Garzeit muss nach Rezept festgelegt werden, da sie von der Menge bzw. dem Volumen des
Backguts abhängig ist.
GARGUT BEISPIELE FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE
Süße Kuchen und
Gemüsekuchen
(Mürbeteig oder Blätterteig)
Quiche, Lauchtorte usw. Torten 220 °C Form auf Backblech
Gellte Pizza mit Hefeteig
(oder tiefgekühlt)
Pizza, Fladen Brioche 220 °C Backblech
Pizza (anderer Teig) Torten 220 °C Form auf Backblech
Plum-Cake (gesalzen) Plum-Cake mit Oliven, Thunfisch usw.
Kuchen
(oder Heluft)
160 °C Form auf Backblech
Pikante Kuchen Pikante Kuchen mit Käse, Lachspasteten ...
Kuchen
(oder Heluft)
200 °C Backblech
Terrinen Fisch-, Fleisch-, Gemüseterrinen usw. Statisch 160 °C
Terrinenform auf Backblech
( Wasserbad mit bereits heißem
Wasser)
Gerichte in kleinen Formen Geflügelleberpastete, Lachspüree usw. Statisch 160 °C
Formen auf Backblech
(Wasserbad mit bereits heißem
Wasser)
Soufflé Aufläufe mit Käse, Gese, Fisch usw. Heißluft 200 °C Form auf Backblech
VORSPEISEN
Gratin Gratinierte Meeresfrüchte, Toast usw. Grill 270 °C
Backofenrost oder Gefäß
a/Backofenrost
Überbackenes (allg.) Kartoffelgratin, Lasagne usw.
Gratin
(oder Braten)
210 °C Gefäß a/Backblech
Gefülltes Gemüse Kartoffeln, Tomate, Zucchini, W irsing usw. Heißluft 200 °C
Backblech oder Backform auf
Backblech
Geschmortes Gemüse in der
Casserolle (mit Deckel)
Möhren, Weißwurzel, Kopfsalat usw. Statisch 200 °C Casserolle auf Backblech
Flan Pilzflan, Gemüsefrikadellen usw. Statisch 160 °C
Formen auf Backblech
(Wasserbad mit bereits heißem
Wasser)
Terrinen Gemüse-Terrinen Statisch 160 °C
Formen auf Backblech
(Wasserbad mit bereits heißem
Wasser)
Soufflé Spargel-, Tomatensoufflé usw. Heißluft 200 °C Form auf Backblech
Pasteten Gemüsepasteten usw. Heißluft 200 °C Backblech
Fisch in Alufolie Trüffel usw. Heißluft 200 °C Alufolie auf Backblech
GEMÜSE/REISGERICHTE
Reis Reis Pilaf Statisch 180 °C Form auf Backblech
GARGUT BEISPIELE FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE
Geflügelbraten Huhn, Hähnchen, Ente, Kapaun Braten 210 °C Geflügel a/Backofenrost
Geflügel a/Spi Huhn, Hähnchen Drehspi 270 °C Drehspießhalterung
Braten
Schweine-, Kalbs-, Putenbraten, Rostbeef,
Lammkeule, gefüllte Kalbsbrust usw.
Braten 210 °C Feisch auf Backofenrost
Geschmortes Fleisch am Stück
Geschmorte Lammkeule (ganz), großer Kapaun oder
Truthahn usw.
Heißluft
180° (nach einem
Drittel der Bratzeit
auf 160°C
herunterschalten)
Fleisch a/Backblech in
regelmäßigen Abständen mit
Bratensaft begießen
Fleisch Sauté in Casserolle und
traditionelle Gerichte
Rindsschmorbraten, Kaninchen, Kalbsgoulasch
„Marengo“, Lammfleisch mit Kartoffeln, Huhn mit
Paprikaschoten usw.
Statisch 190 °C Casserolle auf Backblech
Gegrilltes
Steak, Kotelett, Bratwurst, Spießchen,
Hühnerschenkel usw.
Grill 300 °C
auf Backofenrost
(Einschubhöhe je nach Größe)
Fleisch im Teigmantel
Rindfleischfilet „Wellington“, Keule im Teigmantel
usw.
Heißluft 200 °C
Auf dem Backblech (bei großen
Stücken die Temperatur auf
160°C herunterschalten, wenn
der Teigmantel gar ist)
FLEISCH
Fleisch im Salzteig-Mantel Geflügel in Salzteig usw. Heißluft 240 °C
Fleisch auf Backblech oder
Behältnis auf Backblech
Gegrillter Fisch und Spießchen
Seebarsch, Makrele, Sardinen, Seebarbe, Thunfisch
usw.
Grill 270 °C
auf Backofenrost
(Einschubhöhe je nach Größe)
Ganze Fische (gefüllt) Goldbrasse, Karpfen usw. Heißluft 200 °C Backblech
Fischfilet (mit Zusatz von Wein
oder anderen Flüssigkeiten)
Lachs, Drachenkopf, Kabeljau, Seebarsch usw. Statisch 200 °C Backblech
Fisch in Alufolie Seezunge, Limande, Jakobsmuscheln usw. Heißluft 200 °C Backblech
Fisch im Teigmantel (Btterteig
oder Mürbeteig)Pasteten
(Blätterteig oder Mürbeteig)
Lachs, Spießchen usw. Heißluft 200 °C Backblech
Überbackener Fisch Gratinierter Kabeljau usw.
Gratin (oder Braten)
(Grill für die Bräunung)
210 °C 270 °C
Gefäß auf Backblech (oder
Backofenrost zum Bräunen mit
Grill)
Souff Muscheln usw. Heißluft 200 °C Form auf Backblech
FISCH
Fisch im Salzteig-Mantel Kabeljau, Karpfen usw. Heißluft 240 °C
Fisch auf Backblech oder Gefäß
auf Backblech
- 38 -
Zuordnungstabelle Gerichte/
Garfunktionen
GARGUT BEISPIELE FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE
Plätzchen (ohne Hefe) Biskuit, Löffelbiskuit, versch. Plätzchen, Brownies Kuchen (oder Heißluft) 200 °C Form auf Backblech
Plum-Cake und Pfundkuchen
(mit Backpulver)
Plum-Cake mit Obst, Marmorkuchen, Pfundkuchen
usw.
Kuchen (oder Heißluft) 160 °C Form auf Backblech
Obstkuchen (Mürbeteig oder
Blätterteig, mit oder ohne Guss)
Apfel-, Mirabellen-, Birnenkuchen usw. Torten 220 °C Form auf Backblech
Käsekuchen Torten 200 °C Form auf Backblech
Kuchen mit Hefeteig Süße Kuchen, Kuchen mit Brotkrümeln und Obst Brioche 180 °C Form auf Backblech
Teigböden für Torten
(Sandteig)
Torten mit frischem Obst
(Erdbeeren, Himbeeren usw.)
Torten 180 °C
Backform a/Backblech
(Trockenbohnen auf
Kuchenteig)
Pasteten
(Blätterteig oder Mürbeteig)
Birnenpasteten usw. Torten 220 °C Form auf Backblech
Windbeutel
Brandteiggebäck (Windbeutel), versch. Gebäck,
Bigné, Saint- Honoré-Torte usw.
Kuchen (oder Heißluft) 190 °C Backblech
Blätterteig Apfeltaschen, Gemüsekuchen, Pasteten usw. Kuchen (oder Heißluft) 200 °C Backblech
Kleines Konditorei-Gebäck
(mit Hefe)
Croissants, süße Küchlein, Brioche ohne Füllung,
kl. Savarin usw.
Brioche 180 °C Backblech
KUCHEN U. GEBÄCK
Großes Konditorei-Gebäck
(mit Hefe)
Gugelhopf, Christstollen, süßes Brot, Brioche ... Brioche 160 °C
Backblech oder Backform auf
Backblech
Plätzchenteig Gebäck in Papierformen, Löffelkuchen usw. Kuchen (oder Heißluft) 180 °C Backblech
Sandteig Mürbeteigplätzchen, Spritzgebäck, Kekse usw. Kuchen (oder Heißluft) 200 °C Backblech
Blätterteig Versch. Blätterteiggebäck Kuchen (oder Heißluft) 200 °C Backblech
Mandelgebäck, Kokoskugeln Mandelgebäck mit Kokosnuss oder Mandeln Kuchen (oder Heißluft) 180 °C Backblech
Hefeteig Mini-Brioche, Mini-Croissants usw. Brioche 180 °C Backblech
Weiße Baisers
Weiße Baisers
(od.Heißluft)
70 °C Backblech
PLÄTZCHEN/KL
EINES GEBÄCK
Gebräunte Baisers
Gebräunte Baisers
(od.Heißluft)
110 °C Backblech
Pudding Reispudding, Brotpudding usw. Kuchen (oder Heißluft) 190 °C Form auf Backblech
Cremes und Eierspeisen,
Griespudding
Karamellpudding, Creme Brulee, Schokoladenflan
usw.
Kuchen (oder Heißluft) 160 °C
Formen in Fettpfanne
(Wasserbad in Fettpfanne)
Süße Reisspeisen Versch. Reisspeisen Kuchen (oder Heißluft) 180 °C Form auf Backblech
SÜSSSP
EISEN
Soufflé Soufflé mit Likör, Obst usw. Kuchen (oder Heißluft) 200 °C Form auf Backblech
Gelltes Obst oder Obst in
Alufolie
Bratäpfel usw. Heißluft 200 °C
Backform bzw. Alufolie auf
Backblech
OBST
Obstgratin (mit
Weinschaumcreme)
Gratin mit frischem Obst Grill 270 °C Gefäß auf Backofenrost
GARGUT BEISPIELE FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE
Yoghurt Statisch 50 °C Kleine Form a/Backblech
Trockenobst
Trockenobst, Trockenpilze oder
Trockengemüse in Scheiben usw.
Heißluft 60 °C auf Backofenrost
Sterilisieren Eingemachtes Obst im Glas usw.
Sterilisieren
(oder Heißluft)
130 °C Gläser a/Backblech
Aufwärmen von Speisen Fertiggerichte (Haus- oder Industrieprodukte)
Aufwärmen von Speisen
(oder Heißluft)
140 °C Gefäß a/Backblech
VERSCHIEDENES
Hausgebackenes Brot Heißluft
260 °C für 10
Minuten, 210 °C bis
zum Garende
Backblech
- 39-
Pyrolyse
Nützliche Maßnahmen vor einer Pyrolyse-Selbstreinigung
Entfernen Sie übermäßige Verunreinigungen, besonders größere Fettspritzer, um zu vermeiden, dass sich
Flammen entwickeln oder Rauch freigesetzt wird.
Nehmen Sie alle Zubehörteile, die Rahmen und die Gleitschienen (falls vorhanden) aus dem Backofen,
bevor Sie eine Pyrolyse starten. Unter Einwirkung besonders hoher Temperaturen können sich diese Teile
verformen oder ihre Farbe ändern.
Lassen Sie keine Geschirrtücher oder Topflappen auf dem Griff des Backofens.
Betrieb
Drehen Sie den Schalter B nach rechts auf Position .
Die werkseitig vorprogrammierte Dauer der Pyrolyse-Selbstreinigung beträgt 1,30 Std.
Die
Programmdauer kann je nach Verschmutzung des Backofens verändert werden (zwischen 1 und 2
Std.).
Verfahren Sie wie folgt:
1. Drehen Sie den Schalter A, um die gewünschte Dauer einzustellen;
2. Drücken Sie den Schalter A, um die Programmierung zu bestätigen.
Eine Pyrolyse-Selbstreinigung kann auch
mit verzögertem Start programmiert werden (siehe Abschnitt
"Vorwahl der Garzeit mit verzögertem Start").
Nach Erreichen der erforderlichen Backofentemperatur
wird die Backofentür gesperrt und die Kontrolllampe
leuchtet automatisch auf. Nun sind keinerlei Änderungen (Dauer, Ende, Timer) mehr möglich.
Ist die Backofentemperatur entsprechend abgesunken, wird die Türsperre aufgehoben und die Kontrollleuchte
erlischt.
Ein Signalton und die Anzeige "end" zeigen das Ende des Pyrolyse-Zyklusses an.
Um die Anzeige "end" auszuschalten und die Signaltöne abzustellen, drücken Sie den Schalter A.
Stellen Sie den Schalter B zurück auf 0.
Wichtige Hinweise:
Die zugänglichen Teile können sehr heiß werden. Halten Sie Kleinkinder demnach vom Backofen
fern.
Vermeiden Sie, das Email mit spitzen Gegenständen zu bearbeiten, um Schmutz zu entfernen (z.B. Messer)
Verwenden Sie bitte keine Scheuerschwämme oder -pulver.
Achten Sie während der Backofenreinigung darauf, dass keine Flüssigkeit durch die Türschlitze in den Backofen
eindringt.
Durch das Backofenfenster kann beobachtet werden, wie aufgrund des Pyrolyseverfahrens einige Speisereste
bei Kontakt mit den Heizelementen verkohlen und aufglimmen: Es handelt sich um eine spontane Verbrennung,
und ist ein völlig normaler Vorgang, der keine Gefahren mit sich bringt.
Warten Sie bitte nach einer Pyrolyse, bis der Backofen völlig erkaltet ist, bevor Sie die Asche der verbrannten
Rückstände mit einem feuchten Schwamm entfernen.
Zur Beschleunigung der Vorheizzeiten, wodurch Energie gespart werden kann, empfiehlt es sich, eine Pyrolyse-
Selbstreinigung sofort im Anschluss an einen Garvorgang durchzuführen.
1.
2.
KONSULTIEREN SIE DAS KAPITEL "REINIGUNG UND PFLEGE DES BACKOFENS" IN DER INSTALLATIONSANLEITUNG
(GÜLTIG FÜR ALLE BACKÖFEN).
3.
- 40 -
WAS TUN, WENN ...
... aus Ihrem Backofen starker Rauch austritt:
Überprüfen Sie, dass die geeignete Funktion bezüglich des gewünschten Garvorgangs gewählt wurde;
Überprüfen Sie, dass die angezeigte Temperatur (falls sie vom Benutzer verändert wurde) nicht zu hoch ist.
Prüfen Sie, ob sich im Backofen übermäßiger Schmutz befindet und ziehen Sie eventuell eine Reinigung in
Betracht: Lebensmittelrückstände können, sobald sie verkohlen, Rauch und scharfe Gerüche freisetzen.
... das Gebläse in Betrieb bleibt, nachdem der Garvorgang beendet ist:
Das Gebläse schaltet sich automatisch aus, wenn die Innentemperatur des Backofens genügend gesunken
ist.
... das Display einen Fehlercode des Typs ERxx anzeigt:
Ihr Backofen ist mit einer Eigendiagnose-Funktion ausgestattet: bei nicht sachgemäßem Betrieb zeigt das Display
einen Zweiziffercode an: -4NN.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an ein zugelassenes Kundendient-Zentrum (siehe Installationsanleitung),
und teilen Sie folgende Daten mit:
die Handels- und Seriennummer des Gerätes (ersichtlich auf dem Garantieschein),
den auf dem Display angezeigten Fehlercode.
Nutzabmessungen des Backofens:
Breite: cm 43,5
Tiefe: cm 40
Höhe: cm 32
Nutzvolumen des Backofens:
Liter 56
ENERGIE-ETIKETT
Richtlinie 2002/40/CE über die Etikettierung von Elektrobacköfen
Norm EN 50304
Energieverbrauch Natürliche Konvektion
Heizfunktion:
Statisch
Deklarierte Energieverbrauchsklasse Erzwungene Konvektion
Heizfunktion:
Heißluft
Versorgungsspannung und -frequenz:
220-240V~ 50Hz 2560-3050W
NB: Die Gleitschienen wurden bei der Errechnung des
Backofenvolumens und des Verbrauchs nicht
berücksichtigt.
Technische Eigenschaften
%
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-
Richtlinien:
- 73/23/EWG vom19.02.73 (Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische
Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen;
- 93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden
Änderungen.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-
Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt
werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf
die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert
Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung
ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
- 41-
- 42 -
- 43-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Whirlpool FX 336.1 AN Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor