Hori 2шт Split Pad Pro (NSW-182U) Handleiding

Type
Handleiding
Dimensions (approx) : (W)65mm × (H)110mm × (D)28mm
Weight (approx) : 80g
Taille : (L)65mm x (l)28mm x (H)110mm
Poids : 80g
Größe : (W)65mm × (H)110mm × (D)28mm
Gewicht : 80g
Turns On
OFF
Thank you for purchasing this product. Before using
this product please read the instructions carefully.
After reading the instruction manual, please keep it for reference.
Instruction Manual
Included
Nintendo Switch™
Layout
ZR Button
FR Button
FR Button
Left Stick
/ L Stick Button
Capture Button
TURBO Button(L)
TURBO Button
TURBO Button
ASSIGN Button(L)
ASSIGN Button
ASSIGN Button
TURBO LED(L)
ASSIGN LED(L)
TURBO Button(R)
ASSIGN Button(R)
TURBO LED(R)
ASSIGN LED(R)
HOME Button
Right Stick
/ R Stick Button
B Button
A Button
X Button
Y Button
-
Button
+ Button
L Button
ZL Button
FL Button
FL Button
FL/FR Button
R Button
Control Pad
Release Button
Release Button
Release Button
Make sure that your Nintendo Switch™ is updated to the latest system firmware.
This product only works in Handheld Mode and must be attached to the
Nintendo Switch™ console to function. This product cannot be used in
TV Mode or Tabletop Mode, or as a wireless controller.
This product cannot be used with certain accessories made speciically for
Joy-Con™ controllers (such as the Joy-Con Grip and Joy-Con Charging Grip)
due to this product’s shape and size. Please do not forcibly install this
product into any accessories as malfunction or damage may occur.
Slide this product from top to
bottom along the rails of the
Nintendo Switch™ console
until you hear a click.
Be careful not to move the
analog sticks when installing.
How to Remove
Hold the Release Button
on the back of the product
while sliding product from
bottom to the top.
If the controller is not functioning properly, remove controller from the
Nintendo Switch™ console and reattach it.
If the analog sticks is not responding correctly, please rotate
the analog sticks two or three times in large circles to
calibrate. The process above will only work when this
product is attached to the Nintendo Switch console and
the power supply is on.
This product is not compatible with the "Calibrate Control
Sticks" option in the Nintendo Switch HOME Menu.
Si les manettes analogiques ne répondent pas
correctement, faites-les pivoter deux ou trois fois en grands
cercles pour effectuer le calibrage. Le processus ci-dessus ne
fonctionnera que si ce produit est connecté à la console
Nintendo Switch™ et que l'alimentation est activée.
Ce produit n'est pas compatible avec l'option "Calibrer les
témoins de contrôle" du menu HOME de Nintendo Switch™.
Falls der Analogstick nicht korrekt reagiert, rotieren Sie den
Analogstick zwei oder drei Mal in weiten Kreisen zum
kalibrieren. Der obige Prozess funktioniert nur wenn das
Produkt mit der Nintendo Switch™-Konsole verbunden ist
und die Stromversorgung aktiv ist.
How to Connect
The Turbo hold function allows continuous rapid ire without having to hold the button.
(Pressing the assigned button deactivates this).
You can assign the Controller (L) button function to the FL Button, or assign the Controller (R) button
function to the FR Button.
Assignable Button Functions
Vous pouvez affecter la fonction du bouton du Joystick (L) au bouton FL ou assigner la fonction du bouton du
Joystick (R) au bouton FR.
Fonctions des boutons assignables
Sie können Controller (L) Tastenfunktionen der FL-Taste zuweisen oder Controller (R) Tastenfunktionen der
FR-Taste zuweisen.
Zuweisbare Tastenfunktionen
Hold down the Assign button and press the button you
want to assign to the FL (or FR) Button together.
Hold down the Assign Button and then press the
FL (or FR ) Button together.
When the software has a button conigration option:
A To assign the Controller (L) button function to the FR Button, set the Controller (R) button (R / ZR / R stick /
A / B / X / Y) to the Controller (L) button (L / ZL / L stick / Control Pad (UP / DOWN / LEFT / RIGHT)).
B To assign the Controller (R) button function to the FL Button, set the Controller (L) button (L / ZL /L stick /
Control Pad (UP / DOWN / LEFT / RIGHT) to the Controller (R) button (R / ZR / R stick / A / B / X / Y ).
Lorsque le logiciel a une option de coniguration de bouton:
A. Pour attribuer la fonction du bouton du Joystick (L) au bouton FR, réglez le bouton du Joystick (R) (R / ZR /
R / A / B / X / Y) sur le bouton du Joystick (L) (L / ZL / L manette / clavier de commande
(HAUT / BAS / GAUCHE / DROITE)).
B. Pour attribuer la fonction du bouton du Joystick (R) au bouton FL, réglez le bouton du Joystick (L) (L / ZL /
stick L / Clavier de commande (HAUT / BAS / GAUCHE / DROIT) sur la touche du Joystick (R)
(R / ZR / R stick / A / B / X / Y).
* Control Pad (UP, DOWN, LEFT or RIGHT) is not compatible with the Turbo hold mode,
and can only be used to set Turbo mode.
The following buttons can be set to Turbo or Turbo hold mode:
L Button / ZL Button /L Stick Button
Control Pad (UP / DOWN / LEFT / RIGHT)
L Button / ZL Button / L Stick Button / FL Button
Control Pad (UP / DOWN / LEFT / RIGHT)
How to use the Turbo Functions
Assign Mode
TURBO Button
TURBO Button
Turbo OFF
TURBO LED ASSIGN LEDHow to assign How to assign
Turbo Mode
Assign ON
Assign OFF
OFF
(All buttons)
Hold down the Turbo button and
then press the button that you
want to set to Turbo mode.
TURBO Button
Turbo Hold
Press the button once more,
and the button will remain
in Turbo (Turbo Hold).
Pressing the button again
once more will deactivate
the Turbo function.
Hold the TURBO Button and
press the -(+)Button.
OFF
OFF
Button OFF
TURBO LED will lash.
Button ON
TURBO LED will turn on.
Button OFF
TURBO LED will turn on.
Button ON
TURBO LED will lash.
TURBO Button
(+)Button
In the case that after deactivating the turbo
function, the TURBO LED does not turn off,
this means that there is still a button set to
Turbo/Turbo Hold.
If you forget which buttons you have set to
Turbo mode, deactivate them all and reassign,
as you require.
How to change Turbo Speed
EN
Zuweisenmodus (Assign-Modus)
Vielen Dank, dass Sie sich fur dieses Produkt entschieden haben.
Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen
Sie bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Heben Sie die Bedienungsanleitung zu Ihrer Information auf.
Enthält
Layout
ZR-Taste
FR
-Taste
Linker Stick
Linker Stick-Taste
Aufnahmeknopf
TURBO-Taste(L)
ASSIGN-Taste(L)
Turboanzeige(L)
Assignanzeige(L)
TURBO-Taste(R)
ASSIGN-Taste(R)
Turboanzeige(R)
Assignanzeige(R)
HOME-Taste
Rechter Stick
Rechter Stick-Taste
B-Taste
A-Taste
X-Taste
Y-Taste
-
-Taste
+-Taste
L-Taste
ZL-Taste
FL-Taste
R-Taste
Steuerkreuz
Entriegelunsknopf
Entriegelunsknopf
Entriegelunsknopf
Verbinden
Mit der Turbo-Hold Funktion können Sie durchgehend schießen/schlagen etc., ohne die Taste gedrückt zu halten.
(Wird durch erneutes Drücken der zugewiesenen Taste deaktiviert).
* Das Steuerkreuz (OBEN, UNTEN, LINKS, RECHTS) ist mit dem Turbo-Modus, aber nicht mit dem
Turbo-Hold-Modus kompatibel.
Folgende Tasten sind mit dem Turbo und Turbo-Hold Modus kompatibel:
Turbofunktion
TURBO-Taste
TURBO-Taste
Turbo AUS
Turbo-IndikatorEinstellung
Turbomodus
Aus
(Alle Tasten)
Drücken Sie die Turbo-Taste und
gleichzeitig die Taste, die Sie dem
Turbo-Modus zuordnen möchten.
TURBO-Taste
Turbo-Hold
Drücken Sie die Taste noch einmal,
und die Taste verbleibt in Turbo
(Turbo-Hold).
Erneutes Drücken der Taste
deaktiviert den Turbomodus.
Halten Sie die TURBO-Taste
und drücken Sie den -(+)-Taste.
AUS
Turbomodus nicht aktiv
TURBO-LED blinkt.
Turbomodus aktiv
Die TURBO-LED beginnt
zu leuchten.
Turbomodus nicht aktiv
Die TURBO-LED beginnt
zu leuchten.
Turbomodus aktiv
TURBO-LED blinkt.
TURBO-Taste
(+)-Taste
Wenn die TURBO-LED nach dem Deaktivieren der
des Turbomodus weiterhin leuchtet, bedeutet dies,
dass dem Turbo oder Turbo-Hold-Modus noch
immer eine Taste zugewiesen ist.
Wenn Sie vergessen haben, welche Tasten Sie
dem Turbo-Modus zugewiesen haben, deaktivieren
Sie alle und nehmen Sie eine neue Zuordnung
Ihrer Wahl entsprechend vor.
Caractéristiques
Spezifikationen
Mode Assign
Inclus
Description
Bouton ZR
Bouton
FR
Stick analogique gauche
/Bouton Stick Gauche
Bouton de capture
Bouton TURBO(L)
Bouton ASSIGN(L)
Indicateur TURBO(L)
Indicateur ASSIGN(L)
Bouton TURBO(R)
Bouton ASSIGN(R)
Indicateur TURBO(R)
Indicateur ASSIGN(R)
Bouton HOME
Stick analogique droit
/Bouton Stick Droit
Bouton B
Bouton A
Bouton X
Bouton Y
Bouton
-
Bouton +
Bouton L
Bouton ZL
Bouton FL
Bouton R
Croix directionnelle
Bouton d’éjectionBouton d’éjection
Bouton d’éjection
Veuillez glisser le produit de
haut en bas le long des rails de
la Nintendo Switch™ jusqu'à ce
que vous entendiez un clic.
Attention à ne pas déplacer le
sticks analogiques lors de
l'installation.
Slide this product from top to
bottom along the rails of the
Nintendo Switch™ console
until you hear a click.
Be careful not to move the
analog sticks when installing.
Comment détacher
Appuyez et maintenez enfoncé
le bouton situé à l'arrière
du produit tout en le faisant
glisser vers le haut.
Comment attacher
Comment utiliser les fonctions Turbo
Vor Inbetriebnahme
Hinweise zum Gebrauch
FR
DE
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Specifications
Merci d'avoir acheté ce produit. Veuillez lire attentivement les instructions
avant d'en commencer toute utilisation. Après avoir lu le feuillet d'instructions,
veuillez le conserver à portée de main pour de future référence.
R Button / ZR Button / R Stick Button
A Button / B Button / X Button / Y Button
R Button / ZR ButtonR / R Stick Button
/
FR Button
A Button / B Button / X Button / Y Button
La fonction Turbo Hold permet de répéter la pression d'un bouton sans avoir à maintenir celui-ci.
(Une simple pression du bouton permet d'activer / désactiver le mode Turbo).
* Les boutons de la croix directionelle (HAUT, BAS, GAUCHE ou DROITE) ne sont pas pas compatibles avec
le réglage Turbo hold et ne peuvent être réglé qu'en mode Turbo.
Les boutons peuvent être réglés en mode Turbo ou Turbo Hold:
Bouton L / Bouton ZL / Bouton Stick Gauche / Bouton FL
Croix directionnelle (HAUT / BAS / GAUCHE / DROITE)
Bouton TURBO
Bouton TURBO
Turbo OFF
Indicateur TURBOMéthode de réglage
Turbo Mode
OFF
(Tous les boutons)
Maintenez la touche Turbo enfoncée
puis appuyez sur la touche pour laquelle
vous souhaitez activer le mode Turbo.
Bouton TURBO
Turbo Hold
Appuyez une nouvelle fois sur ce bouton,
le mode turbo restera actif pour celle-ci
(Verrou Turbo)
Appuyez une nouvelle fois sur
cette touche pour désactiver
le mode Turbo.
Maintenez le bouton TURBO et
appuyez sur le bouton -(+).
OFF
OFF
Bouton OFF
TURBO LED clignotera.
Bouton ON
TURBO LED s'allumera.
Bouton OFF
TURBO LED s'allumera.
Bouton ON
TURBO LED clignotera.
Bouton TURBO
Bouton
(+)
Si l'indicateur Turbo ne s'éteint pas après que
vous ayez désactivé le mode Turbo, cela
signiie qu'un ou plusieurs boutons sont
toujours réglés en mode Turbo.
S'il arrive que vous oubliez les boutons
auxquels vous avez assigné le mode Turbo,
vous pouvez toujours désactiver et réassigner
le mode Turbo.
Bouton R / Bouton ZR / Bouton Stick Droit / Bouton FR
Bouton A / Bouton B / Bouton X / Bouton Y
Avant
This product does not support the following features.
Gyroscope, Motion IR Camera, Accelerometer, Player LED, HD Rumble,
HOME Button Notification LED, NFC
Assurez-vous que la Nintendo Switch™ ait la dernière mise à jour d'installée.
Ce produit n'est pas compatible avec certains accessoires conçus spéciiquement
pour les manettes Joy-Con™ (tels que les grips ou le support de charge
pour Joy-Con) en raison de leur forme et de leur taille. N'essayez pas d’insérer ce
produit de force dans un accessoire, car vous pourriez l'endommager ou
affecter son bon fonctionnement.
Ce produit n'est pas compatible avec les fonctionnalités suivante.
Gyroscope, Caméra de mouvement IF, Accéléromètre, Témoin du joueur, Vibrations HD,
LED de notification du bouton HOME, NFC
Ce produit est uniquement compatible avec le mode portable et doit être
connecté à la
Nintendo Switch™ pour fonctionner. Ce produit n'est pas
compatible avec les Mode téléviseur, Mode sur table et ne fonctionne pas
comme manette sans il.
Bitte aktualisieren Sie die Nintendo Switch
, vor Inbetriebnahme, mit dem
neuesten Firmware–Update.
Aufgrund der Form und Größe dieses Gerätes, kann es nicht mit bestimmten
Zubehörteilen verwendet werden, die speziell ür Joy-Con™-Steuergeräte
(wie Joy-Con-Grip und Joy-Con-Ladegriff) hergestellt wurden.
Bitte verbinden Sie dieses Produkt nicht gewaltsam mit Zubehör,
da es zu Fehlfunktionen oder Schäden kommen kann.
Folgende Funktionen werden von diesem Produkt nicht unterstützt.
Gyrosensor, Infrarot-Bewegungskamera, Beschleunigungssensor, Spieleranzeige,
HD-Vibration HOME-Knopf Benachrichtigungs LED, NFC
Dieses Gerät funktioniert ausschließlich im Handheld–Modus und muss an
die Nintendo Switch
– Konsole angeschlossen sein. Dieses Gerät kann nicht
im TV-Modus, Tisch-Modus oder als kabelloser Controller genutzt werden.
Before using this product
Avant d'utiliser ce produit
Avertissement
The normal function of the product may be disturbed by strong electro-magnetic interference.
If so, simply reset the product to resume normal operation by following the instruction manual (How to connect).
In case the function does not resume, please relocate to an area which does not have electro-magnetic
interference to use the product.
US
EU
Warranty
HORI warrants to the original purchaser that the product purchased new in its original packaging shall be
free of any defects in material and workmanship for a period of 90 days from the original date of purchase. I
f the warranty claim cannot be processed through the original retailer please address directly to HORI at infous
@hori.jp. Please visit http://stores.horiusa.com/policies/ for warranty details.
Warranty
For all warranty claims made within the irst 30 days after purchase, please check with the retailer where
the original purchase was made for details. If the warranty claim cannot be processed through
the original retailer or for any other inquiries pertaining to our products, please address directly to HORI at [email protected].
Please retain contact information for future reference.
The image on the package may differ from the actual product.
The manufacturer reserves the right to change the product design or speciications without notice.
The packaging must be retained since it contains important information.
HORI & HORI logo are registered trademarks of HORI.
Nintendo SwitchTM is a trademark of Nintendo. © 2019 Nintendo. Licensed by Nintendo.
PRODUCT DISPOSAL INFORMATION
Where you see this symbol on any of our electrical products or packaging, it indicates that the relevant
electrical product or battery should not be disposed of as general household waste in Europe. To ensure
the correct waste treatment of the product and battery, please dispose of them in accordance with
any applicable local laws or requirements for disposal of electrical equipment or batteries. In so doing,
you will help to conserve natural resources and improve standards of environmental protection in
treatment and disposal of electrical waste. Applicable to EU countries and Turkey only.
THE FCC WANTS YOU TO KNOW
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Nintendo Switch
Nintendo Switch™
Stecken Sie das Produkt von
oben nach unten in die Schienen
der Nintendo Switch™-Konsole
bis Sie ein Klickgeräusch hören.
Bewegen Sie die Analogsticks
während der Installation des
Produktes nicht.
Wenn der Controller nicht ordnungsgemäß funktioniert, entfernen Sie ihn von
der Nintendo Switch-Konsole und befestigen Sie ihn erneut.
Entfernen
Si la manette ne fonctionne pas correctement, déconnectez-la de la
Nintendo Switch™ et veuillez l’attacher de nouveau.
Bouton FL Bouton FR
Bouton L / Bouton ZL / Bouton Stick Gauche
Croix directionnelle (HAUT / BAS / GAUCHE / DROITE)
Bouton R / Bouton ZR / Bouton Stick Droit
Bouton A / Bouton B / Bouton X / Bouton Y
US
EU
Il est possible que la fonction normale du produit soit perturbée par de fortes interférences électromagnétiques.
Dans ce cas, réinitialisez simplement le produit pour en reprendre l'utilisation en suivant
le manuel d'instructions (Connexion). Dans le cas où la fonction ne peut être redémarrée,
utilisez le produit dans un autre endroit.
INFORMATIONS SUR LA DESTRUCTION DU PRODUIT
Le symbole ci-dessus signiie que, conformément aux lois et réglementations locales,
vous devez mettre au rebut votre produit et/ou sa batterie séparément des ordures ménagères.
Lorsque ce produit n’est plus utilisable, portez-le dans un centre de collecte des déchets agréé
par les autorités locales. La collecte et le recyclage séparé de votre produit et/ou de sa batterie
lors de l’élimination permettent de préserver les ressources naturelles et de protéger l’environnement
et la santé des êtres humains. Applicable seulement aux pays de l'UE.
REMARQUE :
Cet appareil obéit à la partie 15 du règlement de la FCC. Son fonctionnement est sujet à deux
conditions: (1) L'appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit tolérer
les interférences reçues, ce qui inclut les interférences qui risquent de provoquer une utilisation indésirable.
REMARQUE :
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de classe B, conformément
à la section 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie de
fréquence radio. S'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles
aux communications radio. Cependant, rien ne garantit que des interférences ne se produiront pas dans une installation
particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles avec la réception de radio ou de télévision, ce qui peut
être déterminé en éteignant et en rallumant l'équipement, l'utilisateur est invité à tenter de corriger l'interférence en
appliquant l'une ou plusieurs des mesures suivantes:
- Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
- Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
- Raccordez l'équipement à une prise d'un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
- Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté en radio / TV pour obtenir de l'aide.
Garantie
HORI garantie à l'acheteur original que le produit acheté neuf dans son emballage original est sans défaut matériel
ni de production et cette garantie pour une période de 90 jours à partir de la date d'achat originale. Si votre demande
de garantie ne peut être prise en charge par votre revendeur veuillez vous adressez
directement à Hori: [email protected].
S'il vous plaît visitez http://stores.horiusa.com/policies/ pour les détails de la garantie.
Garantie
Pour toute demande de garantie dans les 30 jours après achat, veuillez en référer auprès de votre revendeur où le
produit a été acheté originellement. Si votre demande de garantie ne peut pas être prise en charge par votre revendeur,
ou pour toutes autres questions sur nos produits, veuillez vous adressez directement à Hori: [email protected].
Veuillez conserver les informations de contact pour toute référence ultérieure.
L'image sur l'emballage peut différer du produit réel.
Le fabricant se réserve le droit de changer le design du produit ou ses caractéristiques techniques sans préavis.
Veuillez ne pas insérer les câbles dans les prises de courant.
L'emballage doit être conservé car il contient des informations importantes.
HORI et le logo de HORI sont des marques déposées de HORI.
US
EU
Die normale Funktion des Produktes kann durch elektromagnetische Störungen beeinträchtigt werden. Setzen
Sie das Produkt gegebenenfalls anhand der Gebrauchsanweisung zurück, um den normalen Gebrauch fortzusetzen.
Falls dies das Problem nicht behebt, benutzen Sie das Produkt bitte an einem anderen Ort.
INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Falls Sie das nebenstehende Symbol auf einem unserer elektronischen Produkte oder deren Verpackung sehen,
bedeutet das, dass dieses Produkt in Europa nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Um das Produkt
und Batterien korrekt zu entsorgen, informieren Sie sich bitte über die lokalen Gesetze und Regulierungen zur
Entsorgung von elektronischen Geräten und Batterien. Dadurch helfen Sie mit natürliche Ressourcen zu schonen
und den Umgang mit elektronischem Abfall zu verbessern. Gilt nur ür EU-Länder.
Garantie
Für 90 Tage nach dem ursprünglichen Kaufdatum garantiert HORI dem ursprünglichen Käufer, dass das neu und in
Originalverpackung gekaufte Produkt frei von jeglichen Mängeln in Material und Verarbeitung ist. Falls der
Garantieanspruch nicht über den ursprünglichen Verkäufer abgewickelt werden kann, kontaktieren Sie HORI bitte
direkt unter [email protected]. Bitte besuchen Sie http://stores.horiusa.com/policies/ ür Details zur Garantie.
Garantie
Für alle Gewährleistungsansprüche innerhalb der ersten 30 Tage nach dem Kauf, wenden Sie sich bitte an den Händler,
bei dem der ursprüngliche Kauf stattgefunden hat. Wenn der Garantieanspruch nicht durch den Fachhändler
geleistet wird oder Sie eine andere Frage haben, wenden Sie sich bitte direkt an HORI durch [email protected].
Bitte bewahren Sie die Kontaktinformationen auf.
Bilder und Darstellungen auf der Verpackung können vom tatsächlichen Produkt abweichen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Speziikation des Produktes ohne Warnung zu ändern.
Kabel nicht in eine Steckdose stecken.
Die Verpackung muss aufgehoben werden, da sie wichtige Informationen enthält.
HORI und das HORI-Logo sind eingetragene Warenzeichen von HORI.
Controller(L)
FL-Taste FR-Taste
Controller(R)
L-Taste / ZL-Taste / Linker Stick-Taste / FL-Taste
Steuerkreuz (OBEN / UNTEN/ LINKS / RECHTS)
R-Taste
/
ZR-Taste
/ Rechter Stick-Taste
/
FR
-Taste
A
-Taste
/ B
-Taste
/ X
-Taste
/ Y
-Taste
L-Taste
/ Z
L-Taste
/ Linker Stick-Taste
Steuerkreuz (OBEN / UNTEN/ LINKS / RECHTS)
R-Taste
/
ZR-Taste
/ Rechter Stick-Taste
A
-Taste
/ B
-Taste
/ X
-Taste
/ Y
-Taste
AUS
TURBO-Taste
TURBO-Taste
· This product contains small parts. Keep away from children under 3 years old.
· Do not use this product if damaged or modiied.
· Do not get this product wet. This may cause an electric shock or malfunction.
· Do not place this product near heat sources or leave under direct sunlight. Overheating may
cause malfunction.
· Do not apply strong impact or weight on the product.
· Never disassemble, repair or modify this product.
· If the product needs cleaning, use only a soft dry cloth. Do not use any chemical agents like
benzene or thinner.
· Do not use this product for anything other than its intended purpose. We are not responsible
for any accidents or damages in the event of use other than the intended purpose.
Warning
Caution
To Parent/Guardian, Please read carefully
Controller (L) x 1 Controller(R) x 1
Controller(L) Controller(R)
Manette (L) Manette (R)
Instruction manual x 1
Platform
Front
Back
Controller(L) x 1 Controller(R) x 1 Bedienungsanleitung x 1
Plattform
Vorderseite
Rückseite
Manette (L) x 1 Manette (R) x 1 Mode d'emploi x 1
Plateforme
Attention
Aux Parents/ Tuteur, Veuillez lire attentivement
Ce produit contient des petites pièces. Veuillez le tenir hors de porter
des enfants de moins de 3 ans.
Ne mouillez pas le produit.
N'exposez pas le produit à de forte chaleur trop longtemps.
N'utilisez pas ce produit s'il est endommagé.
Ne touchez pas la partie métalique du port USB.
Ne pas tirer ou plier le câble de connexion fortement.
N'exercez pas de force excessive sur le produit et évitez les impacts.
Ne jamais désassembler, réparer ou modifier ce produit.
Pour nettoyer le produit, merci de n'utiliser qu'un chiffon doux et sec.
N'utilisez pas d'agents chimique tel que le benzène ou tout autre diluant.
Achtung
Wichtige Hinweise für Eltern/Aufsichtspersonen
Dieses Produkt enthält Kleinteile. Halten Sie das Produkt von Kindern unter 3 Jahren fern.
Schützen Sie das Produkt vor Nässe.
Halten Sie das Produkt von durchgehender Hitzeeinwirkung fern.
Nutzen Sie dieses Produkt nicht in beschädigtem oder veränderten Zustand.
Bitte fassen Sie den metallischen Teil des USB-Steckers nicht an.
Ziehen oder knicken Sie niemals fest das Kabel.
Setzen Sie das Produkt keiner starken Stoß- und Gewichtsbelastung aus.
Das Produkt nicht modifizieren, reparieren, oder anderweitig auseinandernehmen.
Wenn das Produkt gereinigt werden muss, verwenden Sie dafür ausschließlich
ein weiches trockenes Tuch.
Verwenden Sie keine chemischen Substanzen wie Benzol oder Lösungsmittel.
Arrière
Assign ON
Assign OFF
OFF
S'allume
Bouton ASSIGN
Bouton ASSIGN
Bouton FL/FR
Indicateur ASSIGNComment les assigner
Maintenez le bouton Assign enfoncé et appuyez
simultanément sur le bouton que vous souhaitez affecter
au bouton FL (ou FR).
Maintenez le bouton Assign enfoncé, puis appuyez
simultanément sur le bouton FL (ou FR).
Um die Controller (L) Funktionen der FR-Taste zuzuweisen,
stellen Sie Controller (R) Tasten (R/ZR/Rechter Stick/A/B/X/Y) auf
die Controller (L) Tasten (L/ZL/Steuerkreuz(OBEN/UNTEN/LINKS/RECHTS)).
Um die Controller (R) Funktionen der FL-Taste zuzuweisen,
stellen Sie Controller (L) Tasten (L/ZL/Steuerkreuz(OBEN/UNTEN/LINKS/RECHTS) auf
die Controller (R) Tasten (L/ZL/Steuerkreuz(R/ZR/Rechter Stick/A/B/X/Y)).
Zuweisen
Zuweisung
löschen
OFF
AN
Bouton ASSIGN
ASSIGN-Taste
FL/FR-Taste
Assign-IndikatorEinstellung
Drücken Sie die Assign-Taste und gleichzeitig die Taste,
die Sie der FL (oder FR) Taste zuordnen möchten.
Drücken Sie die Assign-Taste und gleichzeitig die
FL (oder FR) Taste.
You can adjust the Turbo mode to 3 different speeds.
Use the left analog stick to adjust the Controller (L) button turbo speed,
and use the right analog stick to adjust the Controller (R) button turbo speed.
While pressing the Turbo Button, push up on the analog sticks
to change the Turbo speed in the following order :
5 times/second → 10 times/second → 20 times/second
While pressing the Turbo Button, push down on the analog sticks
to change the Turbo speed in the following order :
20 times/second → 10 times/second → 5 times/second
* Turbo speed is set to 10 times/second by default.
* Analog Sticks must be returned to the neutral position before changing to the next turbo speed.
Ändern der Turbostufen
Der Turbomodus kann in 3 Stufen geregelt werden.
Nutzen Sie den linken Analogstick um die Turbostufen von Controller (L) anzupassen
und den rechten Analogstick um die Turbostufen des Controller (R) anzupassen.
Drücken Sie den Analogstick nach oben während Sie die Turbo-Taste gedrückt
halten um die Turbo-Geschwindigkeit in der folgenden Reihenfolge umzuschalten:
5 Aktionen/Sekunde → 10 Aktionen/Sekunde → 20 Aktionen/Sekunde
Drücken Sie den Analogstick nach unten während Sie die Turbo-Taste gedrückt
halten um die Turbo-Geschwindigkeit in der folgenden Reihenfolge umzuschalten:
20 Aktionen/Sekunde → 10 Aktionen/Sekunde → 5 Aktionen/Sekunde
* Die Standardgeschwindigkeit ist 10 Aktionen / Sekunde.
* Analogsticks müssen vor dem Umschalten in die nächste Turbogeschwindigkeit in eine neutrale Position zurückgebracht werden.
Bouton TURBO
Bouton TURBO
Changer la vitesse du turbo
Vous pouvez régler le turbo sur 3 vitesses différentes.
Utilisez le stick analogique gauche pour régler la vitesse turbo du bouton Joystick (L)
et utilisez le stick analogique droit pour régler la vitesse turbo du bouton Joystick (R).
Tout en appuyant sur le bouton Turbo, poussez les manettes analogiques vers le haut
pour modiier la vitesse du Turbo dans l'ordre suivant:
5 fois / seconde → 10 fois / seconde → 20 fois / seconde
Tout en appuyant sur le bouton Turbo, poussez les manettes analogiques vers le bas
pour modiier la vitesse du Turbo dans l'ordre suivant:
20 fois / seconde → 10 fois / seconde → 5 fois / seconde
* La vitesse par défaut du Turbo est de 10/fois pas seconde.
* Les sticks analogiques doivent être ramenés au point neutre avant de passer à la vitesse du turbo suivante.
2033-33U
IT
ES
Manual de instrucciones
NL
Manuale di istruzioni
Contenuto
Se gli stick analogici non funzionano correttamente,
ricalibrarli facendoli ruotare due o tre volte in ampi cerchi.
La procedura sopra descritta funzionerà solo quando il
prodotto è collegato alla Nintendo Switch
TM
e la console è
accesa. Questo prodotto non è compatibile con l'opzione
"Calibrare gli stick" presente nel menù HOME di Nintendo
Switch
TM
.
Si las palancas no funcionan correctamente, calíbralas
haciéndolas girar dos o tres veces en círculos amplios. El
proceso descrito anteriormente solo funcionará con el
producto acoplado a la Nintendo Switch
TM
y esta
encendida.
Este producto no es compatible con la opción "Calibrar las
palancas de control" del menú HOME de la Nintendo
Switch
TM
.
Als de analoge controllers niet goed reageren, draai ze dan
twee of drie keer in grote cirkels om te kalibreren. Het
bovenstaande proces werkt alleen als dit product is
aangesloten op de Nintendo Switch
TM
-console en de stroom
is ingeschakeld.
Si accende
OFF
Pulsante ASSIGN
Pulsante ASSIGN
Pulsante FL/FR
Tenendo premuto il pulsante ASSIGN, premere il pulsante
la cui funzione si vuole assegnare a FL (o FR).
Tenendo premuto il pulsante ASSIGN, premere FL (o FR).
Quando il software di gioco offre un'opzione di conigurazione pulsanti:
A. Per assegnare una delle funzioni a scelta del Controller (L) al pulsante FR, impostare i pulsanti del Controller R
(R / ZR / Stick Destro / A / B / X / Y) come pulsanti del Controller L (L / ZL / Croce Direzionale).
B Per assegnare una delle funzioni a scelta del Controller (R) al pulsante FL, impostare i pulsanti del Controller L
(L / ZL / Croce Direzionale) come pulsanti del Controller R (R / ZR / Stick Destro / A / B / X / Y).
LED ASSIGNMetodo di assegnazione
Assign ON
Assign OFF
Se encenderá.
Se apagará.
Botón ASSIGN
Botón ASSIGN
Botón FL/FR
Pulsa el botón cuya función quieres asignar al botón FL
(o FR) a la vez que mantienes pulsado el botón ASSIGN.
Pulsa el botón FL (o FR) a la vez que mantienes
pulsado el botón ASSIGN.
En caso de que el software utilizado disponga de una función de coniguración de botones:
A Para asignar la función de un botón del controlador izquierdo al botón FR, conigura primero un botón del
controlador derecho (R / ZR / botón de la palanca derecha / A / B / X / Y) como un botón del controlador
izquierdo (L / ZL / botón de la palanca / cruceta (ARRIBA / ABAJO / IZQUIERDA/ DERECHA)).
B Para asignar la función de un botón del controlador derecho al botón FL, conigura primero un botón del
controlador izquierdo (L / ZL / botón de la palanca / cruceta (ARRIBA / ABAJO / IZQUIERDA/ DERECHA))
como un botón del controlador derecho (R / ZR / botón de la palanca derecha / A / B / X / Y).
LED ASSIGNModo de asignación
Assign ON
Assign OFF
Inschakelen
UIT
ASSIGN-knop
ASSIGN-knop
FL/FR-knop
Houd de Assign-knop ingedrukt en druk op de gewenste
knop welk u de FL (of FR) -knop samen toewijzen wilt.
Houd de Assign-knop ingedrukt en druk op de knop
FL (of FR) knop samen.
Wanneer de software een optie voor knopmigratie heeft:
A Om de functie van de Controller-knop (L) toe te wijzen aan de knop FR, stelt u de Controller-knop (R)
(R / ZR / R stick / A / B / X / Y) in op de Controller-knop (L) (L / ZL / L stick /
Control Pad (OMHOOG / OMLAAG / LINKS / RECHTS)).
B Om de functie van de Controller-knop (R) toe te wijzen aan de FL-knop, stelt u de Controller-knop (L)
(L / ZL /L stick / Control Pad (OMHOOG / OMLAAG / LINKS / RECHTS) in op de
Controller-knop (R / ZR / R stick / A / B / X / Y).
LED TOEWIJZENHoe Toewijzen
Wijs AAN toe
Wijs UIT toe
Antes de utilizar este producto
Advertencia
Prima di utilizzare questo prodotto
Informazioni per la salute e la sicurezza
Fare scivolare il prodotto
dall'alto verso il basso lungo le
guide laterali di Nintendo
Switch
TM
fino a sentire un clic.
Fare attenzione a non
muovere gli stick analogici
durante il collegamento.
Desliza este producto de arriba
abajo por el riel izquierdo de la
consola Nintendo Switch
TM
hasta que oigas un clic.
Ten cuidado de no mover las
palancas al acoplarlo.
Schuif dit product op en neer
over de rails van de
Nintendo Switch
TM
-console
totdat u een klik hoort.
Pas op dat u de analoge sticks
niet verplaatst tijdens de
installatie.
Grazie per aver scelto questo prodotto.
Prima di utilizzarlo, leggere attentamente le istruzioni.
Una volta lette le istruzioni, conservarle per riferimenti futuri.
Nomi dei componenti
Pulsante ZR
Pulsante
FR
Joystick sinistro
/Pulsante dello stick sinistro
Pulsante di cattura
Pulsante TURBO (L)
Pulsante ASSIGN (L)
LED TURBO (L)
LED ASSIGN (L)
Pulsante TURBO (R)
Pulsante ASSIGN (R)
LED TURBO (R)
LED ASSIGN (R)
Pulsante HOME
Joystick destro
/Pulsante dello stick destro
Pulsante B
Pulsante A
Pulsante X
Pulsante Y
Pulsante
-
Pulsante +
Pulsante ZL
Pulsante FL
Pulsante R
Pulsantiera direzionale
Pulsante di rilascio
Pulsante di rilascio
Come collegarlo
Pulsante di rilascio
Pulsante L
Dimensiones
Peso
Grootte
Gewicht
Modo Assign
Gracias por haber elegido este producto.
Antes de usarlo, lee detenidamente el manual de instrucciones.
Una vez lo hayas hecho, recomendamos que lo guardes para futuras consultas.
Contenido
Esquema
Botón ZR
Botón
FR
Palanca izquierda
botón de la palanca izquierda
Botón de captura
Botón TURBO (L)
Botón ASSIGN (L)
LED TURBO (L)
LED ASSIGN (L)
Botón TURBO (R)
Botón ASSIGN (R)
TURBO LED (R)
ASSIGN LED (R)
Botón HOME
Palanca derecha
botón de la palanca derecha
Botón B
Botón A
Botón X
Botón Y
Botón
-
Botón +
Botón L
Botón ZL
Botón FL
Botón R
Botones de dirección
Botón de extracción
Botón de extracción
Botón de extracción
La función Turbo Hold permite ejecutar la función Turbo para una acción concreta sin necesidad de
mantenerpulsado ese botón. (Al presionar el botón asignado la función Turbo se desactivará).
Los siguientes botones son compatibles con los modos Turbo y Turbo Hold:
Cómo utilizar las funciones Turbo
How to use the Turbo Functions
Botón TURBO
Botón TURBO
Turbo APAGADO
Indicador TurboModo de ajuste
Modo Turbo
APAGADO (OFF)
(Todos los botones)
Pulsa el botón al que quieres
asignar el modo Turbo mientras
mantienes pulsado el botón TURBO.
Botón TURBO
Control del Turbo
Si pulsas de nuevo el botón TURBO,
la función Turbo permanecerá
activada (Turbo Hold).
Al presionar una segunda
vez el botón, la función
Turbo se desactivará.
Pulsa el botón -(+) mientras
mantienes pulsado el botón TURBO.
OFF
OFF
Botón OFF
El LED TURBO
parpadeará.
Botón ON
El LED TURBO
se encenderá.
Botón OFF
El LED TURBO
se encenderá.
Botón ON
El LED TURBO
parpadeará.
Botón TURBO
Botón
(+)
Se si dimentica quale tasto è stato impostato in
modalità Turbo, disattivarli tutti e riassegnare.
Botón TURBO
Botón TURBO
Modalità Assegna
Pulsante TURBO
Pulsante TURBO
La funzione Turbo permette di sparare continuamente senza dover tenere premuto il
tasto(Premendo i tasti assegnati questo viene disattivato).
* La pulsantiera direzionale (su / giù / sinistra / destra) non è compatibile con la modalità Turbo Hold e
può esser impostata solamente in modalità Turbo semplice.
I seguenti pulsanti possono essere impostati in modalità Turbo o Turbo Hold :
Come utilizzare la funzione Turbo
Pulsante TURBO
Pulsante TURBO
Turbo OFF
Indicatore TurboMetodo di impostazione
Modalità Turbo
OFF
(Tutti i pulsanti)
Tenere premuto il pulsante Turbo
e poi premere il tasto che si vuole
impostare in modalità Turbo.
Pulsante TURBO
Turbo Hold
Se si preme nuovamente il pulsante
TURBO, la funzione Turbo rimarrà
attiva (Turbo Hold).
Premere di nuovo il pulsante
disattiverà la funzione Turbo.
Premere il pulsante -(+) tenendo
premuto il pulsante Turbo.
OFF
OFF
Button OFF
Il LED TURBO
lampeggerà.
Button ON
Il LED TURBO
si accenderà.
Pulsante OFF
Il LED TURBO
si accenderà.
Pulsante ON
Il LED TURBO
lampeggerà.
Pulsante TURBO
Pulsante
(+)
Nel caso in cui, dopo la disattivazione della
funzione Turbo, l'indicatore LED non si spenga,
vuol dire che qualche pulsante è ancora
impostatosu Turbo/Turbo Hold.
Se si dimentica quale tasto è stato impostato in
modalità Turbo, disattivarli tutti e riassegnare.
Specifiche tecniche
Especificaciones
Specificatie
Toewijzingsmodus
Lay-out
ZR-knop
FR
-knop
Linkerstick
Linker stick-knop
Opneem-knop
TURBO-knop(L)
TURBO-knop
TURBO-knop
ASSIGN-knop(L)
TURBO LED(L)
ASSIGN LED(L)
TURBO-knop(R)
ASSIGN-knop(R)
TURBO LED(R)
ASSIGN LED(R)
HOME-knop
Rechterstick
Rechter stick-knop
B-knop
A-knop
X-knop
Y-knop
-
-knop
+-knop
L-knop
ZL-knop
FL-knop
-knop
Richtingsknop
Ontgrendelknop
Ontgrendelknop
Ontgrendelknop
Zorg ervoor dat uw Nintendo Switch
TM
systeem is bijgewerkt naar de
laatste irmware.
Dit product werkt alleen in de handheld-modus en moet verbonden zijn met de
Nintendo Switch
TM
-console om te werken. Dit product kan niet worden gebruikt in
TV-modus, Tafelmodus of als een draadloze controller.
Gyroscoop, Lichtsensor, Versnellingsmeter, Spelerslampjes, HD-trilfunctie,
HOME-knop meldings-LED, NFC
Voordat u dit product gebruikt
Waarschuwing
Dit product kan niet worden gebruikt met bepaalde accessoires die speciiek zijn
ontworpen voor Joy-Con
TM
-controllers (zoals Joy-Con Grip en Joy-Con Charging Grip)
vanwege de vorm en de grootte van dit product. Forceer de installatie van dit
product niet op accessoires, omdat dit kan leiden tot storingen of schade.
Hoe te Verwijderen
Houd de Ontgrendelknop
aan de achterkant van het
product ingedrukt terwijl u
het product van onder
naar boven schuift.
Als de controller niet goed werkt, haal u de controller uit de
Nintendo Switch
TM
-console en bevestig u hem opnieuw.
Hoe te Verbinden
De Turbo Hold-functie maakt continu snel spelen mogelijk zonder dat u de knop ingedrukt hoeft te houden.
(Door op de toegewezen knop te drukken wordt dit gedeactiveerd).
* Het Richtingsknop (OMHOOG, OMLAAG, LINKS of RECHTS) is niet compatibel met de Turbo
Hold-stand en kan alleen worden gebruikt voor het instellen van de Turbostand.
De volgende knoppen kunnen worden ingesteld op de Turbostand of de Turbo HOLD-stand:
De turbofuncties gebruiken
TURBO-knop
TURBO-knop
Turbo UIT
Turbo IndicatorInstellingen maken
Turbostand
UIT
(alle knoppen)
Houd de TURBO-knop ingedrukt
en druk vervolgens op de knop die
u wilt instellen op de Turbostand.
TURBO-knop
Turbo Hold
Druk nogmaals op de knop,
dan blijft de knop in de
Turbostand (Turbo Hold).
Als u nogmaals op de knop
drukt, wordt de Turbofunctie
gedeactiveerd.
Houd de TURBO-knop ingedrukt
en druk op de -(+)-knop.
TURBO LED
gaat knipperen.
TURBO LED
gaat aan.
Knop UIT
Knop UIT
TURBO LED
gaat aan.
Knop AAN
Knop AAN
TURBO LED
gaat knipperen.
TURBO-knop
(+)-knop
Dank u voor de aankoop van dit product.
Lees voordat u dit product gebruikt de instructies aandachtig door.
Na het lezen van het instructieblad moet u het ter referentie bewaren.
Handleiding
Assicurarsi che la console Nintendo Switch™sia aggiornata con l'ultima versione
delsoftware di sistema.
Questo prodotto non è compatibile con alcuni accessori progettati speciicatamente
per i controller Joy-Con™
(quali Grip o Stand di ricarica) a causa della sua forma e
dimensioni. Non cercare di adattare questo prodotto con la forza ad alcun
accessorio, poiché vi è il rischio di danni o malfunzionamenti al prodotto.
Questo prodotto non supporta le seguenti funzioni: Giroscopio, Telecamera IR di
movimento, Accelerometro, LED giocatore, Rumble HD, LED di notifica del
pulsante HOME, NFC.
Asegúrate de que tu Nintendo Switch
TM
cuenta con la última versión del
firmware del sistema.
Este producto solo es compatible con el modo portátil y debe estar acoplado a la
consola Nintendo Switch
TM
para funcionar. Este producto no es compatible con los
modos televisor y sobremesa, ni funciona como controlador inalámbrico.
Este producto no es compatible con algunos accesorios diseñados especíicamente
para los controladores Joy-Con™ (como el soporte o el soporte de carga para
Joy-Con) debido a su forma y tamaño. No intentes encajar este producto a la
fuerza en ningún accesorio, pues podrías dañarlo o afectar a su correcto
funcionamiento.
Este producto no incluye las siguientes funciones:
Giroscopio, cámara infrarroja de movimiento, acelerómetro, indicadores de número de
jugador, vibración HD, indicador de notificación del botón HOME, NFC.
Nintendo Switch™
Nintendo Switch™
Nintendo Switch™
Il normale funzionamento di questo prodotto potrebbe essere disturbato da forti interferenze
elettromagnetiche. In tal caso, si prega semplicemente di resettare il prodotto riportandolo alle
impostazioni predeinite (vedere "Come collegare il prodotto"). Nel caso in cui non ci siano
miglioramenti, si consiglia di spostarsi verso un'area assente da interferenze elettromagnetiche per
usare il prodotto. I ili non devono essere inseriti all'interno di prese elettriche. Si prega di
conservare la confezione del prodotto e il manuale di istruzioni per consultazione futura.
INFORMAZIONI PER LO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Se trovate questo simbolo su uno dei nostri prodotti o imballaggi, signiica che il prodotto o la
batteria non devono essere trattati come riiuti domestici in Europa. Per garantire un trattamento
adeguato dei riiuti per il prodotto o la batteria, smaltirlo in conformità alla normativa in vigore nel
vostro luogo di residenza in relazione al trattamento di apparecchi elettrici e batterie. In questo
modo si contribuisce a preservare le risorse naturali e migliorare gli standard di protezione
ambientale riguardanti il trattamento e il riciclaggio dei riiuti elettrici. Questo vale solo per i paesi
dell'UE.
Garanzia
HORI garantisce al compratore originale, durante un periodo di 90 giorni dal momento dell'acqusito, che questo prodotto,
quando acquistato nuovo e nel suo imballaggio originale, è privo di qualsiasi difetto materiale o di fabbricazione. Nel caso
in cui la domanda di garanzia non potesse essere presa in carico dal negozio dove l'acquisto è avvenuto si pega di
contattare direttamente HORI a [email protected]. Per maggiori informazioni sulla garanzia, visitare il nostro sito web:
http://stores.horiusa.com/policies/
Garanzia
Per tutte le richieste di garanzia effettuate entro i primi 30 giorni dopo l'acquisto, si prega di rivolgersi al rivenditore presso
il quale il primo acquisto è stato effettuato per i dettagli. Se la richiesta di garanzia non può essere elaborata dal
rivenditore originale, così come per qualunque domanda circa il nostro catalogo, si prega di rivolgersi direttamente a HORI
scrivendo a [email protected].
Conservare le informazioni di contatto per riferimento futuro.
L'illustrazione mostrata può differire dal prodotto reale.
Il produttore riserva il diritto di modiicare il design o le speciiche del prodotto senza preavviso.
Conserva l'imballo, in quanto contiene informazioni importanti.
HORI e il logo HORI sono marchi registrati di HORI.
US
EU
El correcto funcionamiento del producto podría verse afectado por interferencias electromagnéticas fuertes.
En ese caso, simplemente desconecta y vuelve a conectar el producto siguiendo el manual de instrucciones
(Modo de conexión) para recuperar su funcionamiento habitual. Si esto no surtiese efecto, traslada el producto
a una ubicación libre de interferencias electromagnéticas antes de intentarlo de nuevo.
INFORMACIÓN PARA DESECHAR EL PRODUCTO
Si encuentras este símbolo en uno de nuestros productos o embalajes, signiica que dicho producto o batería no
debe tratarse como cualquier otro desecho doméstico en Europa. Para garantizar el tratamiento de residuos
apropiado para dicho producto o batería, deséchalo respetando la legislación vigente en tu lugar de residencia
en relación con el tratamiento de aparatos eléctricos y baterías. De este modo ayudarás a conservar
los recursos naturales y mejorar los estándares de protección medioambiental relativos al tratamiento y
reciclaje de residuos eléctricos. Esto se aplica solamente a países de la UE.
US
EU
Garantía
HORI garantiza al comprador original, durante un periodo de 90 días contados desde la fecha de compra, que este
producto, cuando adquirido nuevo y en su embalaje original, estará libre de cualquier tipo de defecto de fabricación. En
caso de no poder hacer valer la garantía a través del establecimiento de compra original, dirígete directamente a HORI:
[email protected]. Para más información, visita nuestro sitio web: http://stores.horiusa.com/policies/
Garantía
Si surge cualquier incidencia relacionada con la garantía de este producto antes de transcurridos los primeros 30 días
después de la compra, consulta con el comercio donde lo adquiriste. En caso de que dicho comercio no pueda aceptar la
reclamación, así como para cualquier consulta sobre nuestro catálogo, dirígete directamente a [email protected].
Conserva la información de contacto para eventuales consultas.
El producto real puede variar con respecto a la ilustración.
El fabricante se reserva el derecho a modiicar el diseño y características del producto sin previo aviso.
No intentes conectar los cables de este producto a una toma de corriente.
Conserva el embalaje, pues contiene información importante.
HORI y el logotipo de HORI son marcas comerciales registradas de HORI.
US
EU
De normale functionaliteit van het product kan worden gestoord door sterke elektromagnetische interferentie.
Als dit het geval is, moet u het product simpelweg opnieuw instellen via de stappen in de handleiding (Hoe te
verbinden) om normale werking te hervatten.
In het geval dat de functie nog steeds niet werkt, verplaatst u het product naar een gebied waar er geen
sprake is van elektromagnetische interferentie en probeert u het opnieuw.
PRODUCTINFORMATIE OMTRENT VERWIJDERING
Wanneer u dit symbool ziet op een van onze elektrische producten of verpakkingen, betekent dit dat het
betreffende elektrische product of de batterij niet als gewoon huishoudelijk afval mogen worden weggegooid
binnen Europa. Voor een correcte afvalverwerking van het product en de batterij moet u deze in
overeenstemming met enige van toepassing zijnde lokale wetgeving of vereisten voor het afvoeren van
elektrische apparatuur of batterijen weggooien. Door dit te doen helpt u mee met het behouden van
natuurlijke hulpbronnen en het verbeteren van de standaarden van milieubescherming in de zin van de
behandeling en verwijdering van elektrisch afval.
Alleen van toepassing op Europese landen. De verpakking moet worden bewaard aangezien deze belangrijke
informatie bevat.
Garantie
HORI garandeert de oorspronkelijke koper dat het nieuwe gekochte product in de originele verpakking vrij is van materiaal-
en fabricagefouten gedurende een periode van 90 dagen vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum. Als de garantieclaim niet
door de oorspronkelijke dealer kan worden verwerkt, neem dan rechtstreeks contact op met HORI via [email protected].
Raadpleeg http://stores.horiusa.com/policies/ te bekijken voor Garantie details.
Garantie
Voor alle aanspraken op garantie binnen de eerste 30 dagen na aankoop, kunt u voor meer informatie contact opnemen
met de winkel waar u het product hebt gekocht. Als de garantieclaim niet kan worden verwerkt via de oorspronkelijke
winkel of voor andere vragen met betrekking tot onze producten, kunt u rechtstreeks contact opnemen met HORI via
Bewaar de contactgegevens alstublieft voor toekomstig gebruik.
De abeelding op de verpakking kan afwijken van het daadwerkelijke product.
De fabrikant behoudt zich het recht voor om het productontwerp of de productspeciicaties te wijzigen zonder
voorafgaande kennisgeving.
De draden mogen niet in de wandcontactdozen worden gestoken.
De verpakking moet worden bewaard aangezien deze belangrijke informatie bevat.
HORI en HORI logo geregistreerd handelsmerk van HORI Co., Ltd.
Come scollegarlo
Tenere premuto il pulsante
di rilascio sulla parte
posteriore del prodotto e
sfilarlo verso l'alto.
Se il controller non funziona correttamente, scollegarlo dalla Nintendo Switch
TM
e provare a collegarlo di nuovo.
Controller(L) Controller(R)
Pulsante L/ Pulsante ZL / Pulsante dello stick sinistro
/ Pulsante FL Pulsantiera direzionale (su / giù / sinistra / destra)
Pulsante R / Pulsante ZR / Pulsante dello stick destro / Pulsante FR
Pulsante A / Pulsante B / Pulsante X / Pulsante Y
Pulsante FL Pulsante FR
Pulsante L/ Pulsante ZL / Pulsante dello stick sinistro
Pulsantiera direzionale (su / giù / sinistra / destra)
Pulsante R / Pulsante ZR / Pulsante dello stick destro /
Pulsante A / Pulsante B / Pulsante X / Pulsante Y
Parte frontal
Mantén pulsado el botón
de extracción que hay en el
reverso del producto
mientras deslizas este
hacia arriba.
Si el controlador no funciona correctamente, desacóplalo de la
Nintendo Switch
TM
y prueba a encajarlo de nuevo.
Cómo encajarlo
Mando (L) Mando (R)
Botón L / Botón ZL / Botón de la palanca izquierda
/ Botón FL Cruceta (ARRIBA / ABAJO / IZQUIERDA / DERECHA)
Botón R / Botón ZR / Botón de la palanca derecha / Botón FR
Botón A / Botón B / Botón X / Botón Y
Controller(L) Controller(R)
L-knop / ZL-knop / Linker stick-knop /
FL-knop Richtingsknop (OMHOOG, OMLAAG, LINKS of RECHTS)
R-knop / ZR-knop / Rechter stick-knop / FR-knop /
A-knop / B-knop / X-knop / Y-knop
FL-knop FR-knop
L-knop / ZL-knop / Linker stick-knop /
Richtingsknop (OMHOOG, OMLAAG, LINKS of RECHTS)
R-knop / ZR-knop / Rechter stick-knop /
A-knop / B-knop / X-knop / Y-knop
Botón FL Botón FR
Botón L / Botón ZL / Botón de la palanca izquierda
Cruceta (ARRIBA / ABAJO / IZQUIERDA / DERECHA)
Botón R / Botón ZR / Botón de la palanca derecha /
Botón A / Botón B / Botón X / Botón Y
* Los botones de dirección de la cruceta (ARRIBA / ABAJO / IZQUIERDA / DERECHA)
no son compatibles con el modo Turbo Hold, pero sí con el modo Turbo.
Piattaforma
Controller(L) x 1 Controller(R) x 1
Fronte
Retro
Mando (L) x 1 Mando (R) x 1 Manual de instrucciones x 1
Piattaforma
Avvertenza
Leggere attentamente prima dell'utilizzo
Questo prodotto contiene piccole parti. Tenere fuori dalla portata dei bambini
al di sotto dei 3 anni.
Non bagnare il prodotto.
Non lasciare il prodotto in ambienti caldi per lunghi periodi.
Non usare questo prod otto in caso di danneggiamento o alterazione.
Non toccare le parti metalliche della presa USB.
Non tirare con forza o piegare il cavo del controller.
Non sottoporre il prodotto ad urti o pesi.
Non smontare, riparare o modificare questo prodotto.
In caso di pulizia, usare unicamente un panno asciutto. Non usare agenti
chimici come benzina o diluenti.
Manuale di istruzioni x 1
Atención
Información importante para padres y tutores
Este producto contiene piezas pequeñas. Mantenlo lejos del alcance de niños menores de 3 años.
No lo mojes.
No lo dejes en ambientes calurosos durante periodos prolongados.
No utilices este producto si ha sido dañado o modificado.
No toques la parte metálica del conector USB.
No tires bruscamente del cable del controlador ni lo retuerzas.
No ejerzas demasiada fuerza sobre el producto ni lo sometas a impactos.
No desmontes, arregles o alteres este producto.
En caso de necesitar limpiarlo, emplea un paño suave y seco.
No utilices agentes químicos como bencina o disolventes.
Controller(L) x 1 Controller(R) x 1 Handleiding x 1
Platform
Inclusief
Voorkant
Achterkant
Voorzichtigheid
Aan ouder/voogd, lees alstublieft aandachtig
Dit product bevat kleine onderdelen en heeft een lange kabel. Houd het
uit de buurt van kinderen onder de 3 jaar.
Laat dit product niet nat worden.
Gebruik het product niet als het beschadigd is.
Raak de metalen onderdelen van de USB-stekker niet aan.
Niet ruw trekken aan de kabel van de controller of deze niet buigen.
Niet met voorwerpen gooien en dit product niet laten vallen.
Haal het product niet uit elkaar en repareer of wijzig het niet.
Als het product moet worden schoongemaakt, gebruikt u alleen een zachte, droge doek.
Gebruik geen chemische middelen
zoals benzeen of verdunner.
Parte trasera
Cómo extraerlo
È possibile assegnare una delle funzioni a scelta del Controller (L) al pulsante FL e/o assegnare una delle
funzioni a scelta del Controller (R) al pulsante FR.
Funzioni pulsanti assegnabili:
Es posible asignar la función de algunos botones del controlador izquierdo al botón FL, así como la de algunos
botones del controlador derecho al botón FR.
Funciones asignables
U kunt de functie van de Controller (L) toewijzen aan de FL-knop of de functie van de
Controller (R) toewijzen aan de FR-knop.
Functies van toewijsbare knoppen
Si el LED TURBO no se apaga al desactivar la
función Turbo, signiicará que todavía hay al menos
un botón con la función Turbo/Turbo Hold activada.
Cómo configurar la velocidad Turbo
Se pueden asignar tres velocidades distintas al modo Turbo.
Utiliza la palanca izquierda para regular la velocidad del botón TURBO del controlador izquierdo, y la palanca
derecha para regular la del botón TURBO del controlador derecho.
Mueve la palanca hacia arriba a la vez que mantienes pulsado el botón TURBO
para aumentar la velocidad Turbo en el siguiente orden:
5 veces/segundo → 10 veces/segundo → 20 veces/segundo
Mueve la palanca hacia abajo a la vez que mantienes pulsado el botón TURBO
para aumentar la velocidad Turbo en el siguiente orden:
20 veces/segundo → 10 veces/segundo → 5 veces/segundo
* La velocidad se ajusta automáticamente a 10 veces/segundo al activar la función Turbo.
* Es necesario colocar las palancas en la posición neutra inicial después de cada aumento de velocidad y antes de ejecutar el siguiente.
De Turbosnelheid veranderen
U kunt de Turbo-modus instellen op 3 verschillende snelheden.
Gebruik de linker joystick om de turbosnelheid van de Controller-knop (L) aan te passen en gebruik de rechter
analoge stick om de turbosnelheid van de Controller (R) -knop aan te passen.
Houd de Turbo-knop ingedrukt en duw de analoge hendels omhoog om de
snelheid van de Turbo in de volgende volgorde te wijzigen:
5 keer/seconde → 10 keer/seconde → 20 keer/seconde
Houd de Turbo-knop ingedrukt en druk op de analoge hendels om de
snelheid van de turbo in deze volgorde te wijzigen:
20 keer/seconde → 10 keer/seconde → 5 keer/seconde
* De turbosnelheid is standaard ingesteld op 10 keer/seconde.
* De analoge Sticks moeten worden teruggebracht naar het neutrale punt voordat ze naar de volgende turbosnelheid overschakelen.
Modificare la velocità Turbo
La modalità Turbo può essere regolata su 3 velocità differenti.
Utilizzare lo stick analogico sinistro per regolare la velocità turbo dei pulsanti del Controller (L) e lo stick analogico
destro per regolare la velocità turbo dei pulsanti del Controller (R).
Tenendo premuto il pulsante Turbo, spingere verso l'alto gli stick analogici per
cambiare la velocità Turbo nel seguente ordine:
5 volte/secondo → 10 volte/second → 20 volte/secondo
Tenendo premuto il pulsante Turbo, spingere verso il basso gli stick analogici per
cambiare la velocità Turbo nel seguente ordine:
20 volte/secondo → 10 volte/second → 5 volte/secondo
* La velocità Turbo è impostata a 10 volte / secondo per impostazione predeinita.
* Gli stick analogici devono essere riposizionati nella loro posizione naturale prima di passare alla velocità Turbo successiva.
Questo prodotto è realizzato per un uso esclusivo con la console in modalità
portatile e deve essere collegato direttamente alla Nintendo Switch™ per
funzionare. Questo prodotto non è compatibile con la modalità da tavolo e TV,
né funziona come controller wireless.
1 / 1

Hori 2шт Split Pad Pro (NSW-182U) Handleiding

Type
Handleiding