Documenttranscriptie
Operating Instructions
(Household) Epilator
Model No. ES-ED90/ES-ED70/ES-ED50/ES-ED20
ES-ED90_EU.indb
1
2013/01/28
17:52:49
4
ES-ED90_EU.indb
4
2013/01/28
17:52:53
GB
D
F
NL
E
I
Operating Instructions
(Household) Epilator
Model No. ES-ED90/ES-ED70/ES-ED50/ES-ED20
Parts identification.............................13
Troubleshooting.................................21
Tips for best epilation results...........14
Battery life...........................................23
Charging..............................................14
Removing the built‑in rechargeable
battery.................................................23
Shaving...............................................17
Guarantee............................................23
SK
Epilating..............................................16
Specifications.....................................23
RO
Before use...........................................15
S
Replacing the file................................20
DK
Quick steps for epilating...................12
FIN
Replacing the outer foil......................20
PL
Intended use.......................................12
CZ
Cleaning..............................................19
H
Foot care.............................................17
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
ES-ED90_EU.indb
5
5
2013/01/28
TR
Safety precautions..................... 8
N
P
Contents
17:52:53
Warning
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
• The supply cord cannot be replaced. If the cord is
damaged, the AC adaptor should be scrapped.
6
ES-ED90_EU.indb
6
2013/01/28
17:52:53
Safety precautions
To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire,
malfunction, and damage to equipment or property, always
observe the following safety precautions.
Explanation of symbols
The following symbols are used to classify and describe the level
of hazard, injury, and property damage caused when the
denotation is disregarded and improper use is performed.
DANGER
Denotes a potential
hazard that will result in
serious injury or death.
WARNING
Denotes a potential
hazard that could result in
serious injury or death.
CAUTION
Denotes a hazard that
could result in minor
injury.
The following symbols are used to classify and describe the type
of instructions to be observed.
This symbol is used to alert users to a specific operating
procedure that must not be performed.
This symbol is used to alert users to a specific operating
procedure that must be followed in order to operate the
unit safely.
DANGER
This product has a built-in rechargeable battery. Do
not throw into flame or heat. Do not charge, use, or
leave in high temperatures.
- Doing so may cause overheating, ignition, or explosion.
WARNING
Do not store within the reach of children or infants. Do
not let them use it.
- Doing so may cause an accident or injury due to
accidental ingestion of the inner blade, brush, etc.
Never disassemble except when disposing of the
product.
- Doing so may cause fire, electric shock, or injury.
Do not modify or repair.
- Doing so may cause fire, electric shock, or injury. Contact
an authorized service centre for repair (battery change,
etc.).
Do not use in a way exceeding the rating of the
household outlet or the wiring.
- Exceeding the rating by connecting too many plugs to
one household outlet may cause fire due to overheating.
8
ES-ED90_EU.indb
8
2013/01/28
17:52:55
Charging
Tips for best epilation results
The hair removal is not permanent, so from the 2nd use we
recommend that you epilate the underarms about once a week
and the arms and legs about once every two weeks.
<For beginners/those with sensitive skin>
When epilating for the first time, or using for the sensitive skin,
we recommend using the gentle cap. (ES‑ED90/70/50)
The gentle cap has a skin protector for gentler epilation, to
remove hair by holding the skin down to reduce pain.
• We also recommend to use the SOFT mode rotation.
( Page 15)
1. Remove the fast cap [B].
2. Attach the gentle cap [C
(ES‑ED90/70/50)].
1
• Apply the epilator at a 90˚ angle to your
skin. Always make sure that the
appliance is in contact with your skin
and press gently while moving it slowly
against the hair growth.
2
• Reddening might appear after use. A cool towel will help if you
feel pain or there is a rash.
• If your skin gets dry after epilation, we recommend applying a
moisture lotion two days after epilation.
14
ES-ED90_EU.indb
14
Charging time = Approx. 1 hour
The epilator can be used for approximately 30 minutes (40
minutes when using the gentle cap) after 1 hour of charging.
(This will differ depending on the temperature.)
Plug the AC adaptor
into the epilator (a) and
a household outlet (b).
• Recommended ambient
temperature for charging is
15 - 35 °C. The battery may
not charge properly or not at
all under extreme low or
high temperatures.
While charging
After charging is
completed
Abnormal charging
Red light appears.
Red light goes off.
Blinks twice every
second.
90˚
• Massaging with a body puff may help to prevent ingrown hairs.
• Make sure skin is clean before and after use.
For best performance, fully charge the appliance before use.
You cannot operate the appliance while charging.
• The charging time may decrease depending on the charging
capacity.
• After charging is completed, turning the power switch ON with
the epilator plugged in will cause the charging light to light up
and then turn off after 5 seconds.
This shows that the epilator is fully charged.
• To keep charging the battery will not affect battery performance.
2013/01/28
17:53:03
Epilating
Areas suitable for epilation
The epilator can be
used on the
areas.
Dry epilation
Before epilating, wipe away water or sweat on your skin.
Select the mode by pressing the power switch [K].
( Page 15)
Wet/foam epilation
WET epilation (epilating after wetting the skin and epilator and
then applying foam) makes the skin softer so is gentler to your
skin when epilating.
ES-ED90/70
The epilator can be used on
the
areas.
Before epilating the bikiniline, be sure to put on your
swim wear or panties etc.
and check the areas you
wish to epilate.
• Using the epilator on areas other than those marked
may cause pain or skin trouble.
Areas not suitable for epilation
The epilator should not be
used on the inner side of the
upper arms and areas such
as elbows or knees which are
prone to sagging.
1 Wet your skin.
the discs and place a
2 Wet
small quantity of liquid
shower gel on the discs.
• Always use shower gel when wet
epilating.
• Rinse any shower gel out of your
hands.
3
Select the mode by pressing
the power switch [K].
( Page 15)
• Foam is created. Foam makes the
epilator slide better, so you can
move it fast.
• We recommend using the appliance in an ambient temperature
range of 5 ‑ 35 °C. If used outside this range, the appliance may
stop operating.
16
ES-ED90_EU.indb
16
2013/01/28
17:53:08
ES-ED90/70/50
Dry shaving
D
F
E
NL
P
N
will clog the blades.
Select the mode by pressing the power switch
[K]. ( Page 15)
Foot care
S
4
I
the shaver head [H].
1 Attach
• Confirm the bikini comb [G] is detached.
that the outer foil is not deformed or
2 Check
damaged.
your skin and put shower gel on your skin.
3 Wet
• Do not use shaving cream, skin cream or skin lotion as it
ES-ED90
DK
ES-ED90/70
The basics of foot care
FIN
Shaving
Wet/foam shaving
Shaving with soap lather makes the skin slippery for a closer
shave.
Do not use the product for filing anything other
than calluses and hardened skin on the feet.
PL
<Epilating underarms or bikini‑line>
Move in several
directions as
underarm/bikini line
hair grows in different
directions.
Stretch the skin with
your fingers, and
move slowly from
inside to outside
going against the flow
of hair.
GB
• Press gently so that the whole blade is in close contact
with the skin and the surface of the blade does not move
up and down.
<Epilating legs or arms>
Upwards from the
bottom of the leg.
Inwards from the
outside of the arm.
Before shaving, wipe away water or sweat on your skin.
A callus is a hardened layer that forms through
repeated pressure or abrasion.
a Hardened layer
b Epidermis
c Derma
RO
H
SK
Callus
• Confirm the bikini comb [G] is detached.
Check that the outer foil is not deformed or
damaged.
Select the mode by pressing the power switch
[K]. ( Page 15)
CZ
<Use on>
Attach the shaver head [H].
17
ES-ED90_EU.indb
17
2013/01/28
TR
1
2
3
17:53:09
<Avoid using on>
Blister
A blister is a fluid-filled, bean-sized bulge
caused by shoes rubbing against the skin or
horizontal bar exercises etc. It is caused by
sudden stimulus to the skin.
d Fluid
Corns
A corn forms when a hardened layer thickens
and extends deep into the derma. Applying
pressure to a corn stimulates the nerves and
can be very painful.
e Core
Using the foot care head
• The foot care head cannot be used in a bath or shower.
• Before use, be sure to fully charge the appliance.
• We recommend using the product within 30 minutes after
bathing or showering. With the feet clean, wipe off any water on
the skin. (Each use should be approximately 10 minutes (5
minutes on each foot, 10 minutes total for both feet))
1
2
Attach the foot care head [J].
1
• Push down firmly until you hear a “click”.
Press the power switch [K]
once.
• NORMAL mode is recommended for
rotation speed. ( Page 15)
2
Wart
A wart is a raised area caused by a virus
entering a wound and causing cells to multiply.
Darkly-colored bumps may be visible and the
affected area may be slightly painful.
Things to be careful of when filing
Before use
After use
3
Bring the foot care head into contact with the
skin, and begin filing.
• Filing a single location for a long time can cause it to
become hot with friction. To avoid this, be sure to make
small changes in the filing position while filing.
• Filing should be performed about once every two weeks.
a Hardened layer
b Epidermis
c Derma
d Portion to be removed
e Leave some of the
hardened layer.
• Filing an area too deeply can cause it to become sore or
inflamed.
• Filing too large an area can result in even larger calluses
forming. Therefore, be sure to leave some of the hardened
layer.
18
ES-ED90_EU.indb
18
2013/01/28
17:53:10
3. Wash the head with water to wash out hair.
• Do not use hot water.
• If soap is not completely washed away, then a
white deposit can accumulate and prevent the
discs and the blades from moving smoothly.
• Rinse the shaver head with the frame
removed.
4. Turn the switch off, wipe the appliance with a dry cloth
and dry it well.
Replacing the outer foil
We recommend replacing the outer foil [H] every year and
the inner blade every two years. Remove the outer foil of the
shaver head [H] only when replacing it.
1. While pushing the outer foil gently with the fingers, use a
fingernail to release the plastic panel (b) on the blade
from the hooks (a) on the inside of the frame.
2. The new outer foil should be slightly bent and pushed in
until it is hooked in the frame.
1
1. Apply liquid hand soap to the central part of the file.
2. Pour a small amount of water on the file and turn the
switch on.
3. Rinse any debris thoroughly with water or lukewarm
water.
4. After turning the switch off, remove the frame and rinse
inside.
5. Wipe with a dry cloth and dry in a well-ventilated location.
3
4
2
Foot care head
5
Replacing the file
The file lifetime is approximately 1 year (assuming a single use
every 2 weeks with approximately 10 minutes per use). We
recommend replacing the file about once a year.
1. Press down with your finger and release the file.
2. Align the
shaped part with the
mark side and press
down.
20
ES-ED90_EU.indb
20
2013/01/28
17:53:14
D
GB
For environmental protection and recycling of materials
This epilator contains a Li‑ion battery.
Please make sure that the battery is disposed of at an officially
assigned location, if there is one in your country.
F
Battery life
The life of the battery is 3 years if charged approximately once
every week. The battery in this epilator is not intended to be
replaced by consumers. Have the battery replaced by an
authorized service centre.
P
NL
E
Please visit Panasonic web site http://panasonic.net/ or contact
an authorized service centre (you find its contact address in the
pan european guarantee leaflet.) if you need information or if the
epilator or the cord get damaged.
See the name plate on the AC adaptor.
(Automatic voltage conversion)
Charging time
Approx. 1 hour
S
Power supply
N
Specifications
FIN
DK
Epilation head for legs/arms: 68 (dB (A) re 1 pW)
Epilation head for underarms/bikini‑line:
Airborne
70 (dB (A) re 1 pW)
Acoustical Noise
Shaver head: 63 (dB (A) re 1 pW)
Foot care head: 64 (dB (A) re 1 pW)
PL
I
Guarantee
Removing the built‑in rechargeable battery
Remove the built-in rechargeable battery before disposing
of the epilator.
Please make sure that the battery is disposed of at an officially
designated location if there is one.
This figure must only be used when disposing of the epilator, and
must not be used to repair it. If you dismantle the epilator yourself,
it will no longer be waterproof, which may cause it to malfunction.
• Disconnect the power cord from the epilator when removing the
battery.
• Press the power switch to turn on the power and then keep the
power on until the battery is completely discharged.
• Perform steps 1 to 5 and lift the battery, and then remove it.
• Please take care not to short‑circuit the battery.
CZ
This product is intended for household use only.
RO
SK
H
23
ES-ED90_EU.indb
23
2013/01/28
TR
17:53:15
Sicherheitsvorkehrungen
Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand,
Fehlfunktion und Schäden am Gerät oder Eigentum zu reduzieren,
beachten Sie immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen.
Erklärung der Symbole
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der Gefahr,
Verletzung und Schäden am Eigentum zu beschreiben, die verursacht
werden, wenn die Beschreibung nicht beachtet wird und ein
unsachgemäßer Gebrauch erfolgt.
GEFAHR
Bezeichnet eine mögliche
Gefahr, die zu ernsthaften
Verletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahr,
die zu ernsthaften Verletzungen
oder zum Tod führen könnte.
VORSICHT
Bezeichnet eine Gefahr, die zu
kleineren Verletzungen führen
kann.
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Art der Anleitungen,
die beachtet werden müssen, zu klassifizieren und zu beschreiben.
Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen
speziellen Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der nicht
ausgeführt werden darf.
Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen
bestimmten Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der
befolgt werden muss, um das Gerät sicher zu betreiben.
GEFAHR
Dieses Produkt hat einen eingebauten, wiederaufladbaren
Akku. Nicht Akku in Flamme oder Wärmequelle werfen.
Nicht bei Hitze laden und verwenden und keinen hohen
Temperaturen aussetzen.
- Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Zündung oder Explosion.
WARNUNG
Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern lagern.
Lassen Sie es nicht benutzen.
- Nichtbeachtung kann zu Unfällen oder Verletzung führen, da
das Schermesser, Bürste usw. versehentlich verschluckt
werden können.
Zerlegen Sie niemals das Produkt, außer wenn Sie es
entsorgen.
- Sonst kann zu Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen
kommen.
Nicht verändern oder reparieren.
- Sonst kann zu Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen
kommen. Zur Reparatur setzen Sie sich mit einem autorisierten
Kundenzentrum in Verbindung (Akkuaustausch, usw.).
Nicht auf eine Art verwenden, welche die Nennleistung der
Steckdose oder der Kabel übersteigt.
- Wird die Nennleistung überschritten, weil zu viele Stecker in
einer Steckdose stecken, kann dies zu Brand durch
Überhitzung führen.
28
ES-ED90_EU.indb
28
2013/01/28
17:53:16
Wenn Hautprobleme länger als 2 Tage nach der Behandlung
anhalten, verwenden Sie das Gerät nicht mehr und suchen
Sie einen Hautarzt auf.
- Geschieht das nicht, kann es sein, dass sich die Symptome
verschlimmern.
Wenn Sie den Apparat zum Feilen verwenden, seien Sie
vorsichtig, in welche Richtung sich das Hauptgehäuse bewegt.
- Die Drehung der Feile kann bewirken, dass sich das
Hauptgehäuse in eine unerwartete Richtung bewegt und
Verletzungen der Haut verursachen.
• Personen, die unter Diabetes leiden, eine schlechten
Blutkreislauf in den Füßen haben oder wenn diese
geschwollen sind, wenn sie jucken oder schmerzen oder
unnatürlich warm sind, sollten ihren Arzt aufsuchen, bevor
sie den Fußpflegeaufsatz verwenden.
• Wenn die Haut nach dem Feilen nicht normal aussieht,
unterbrechen Sie die Anwendung des Fußpflegeaufsatzes
und suchen Sie einen Dermatologen auf.
• Feilen Sie die verhärtete Haut Stück für Stück im Verlauf
mehrerer Tage ab.
• Feilen Sie nur Schwielen oder Verhärtungen an Ihren
Füßen ab.
- Zuwiderhandlung verursacht Verletzungen der Haut, Infektion,
Entzündung, Bluten oder andere Schwierigkeiten oder
Verschlimmerung der Symptome.
Beabsichtigter Gebrauch
• Verwenden Sie keine Farbverdünner, Benzol, Alkohol, usw., um den
Apparat zu reinigen. Sonst kann es zu Funktionsstörungen, Rissen
oder Verfärbungen des Hauptgehäuses kommen. Wischen Sie es mit
einem Tuch ab, das mit Seifenwasser vollgesogen ist und kräftig
ausgewrungen wurde.
• Nach dem Gebrauch sollten Sie den Apparat nicht in der Nähe eines
Waschbeckens, Badezimmers oder an anderen feuchten Orten
aufbewahren, wo er Wasser und Nässe ausgesetzt sein könnte.
• Vermeiden Sie eine Aufbewahrung an Orten, wo der Apparat hohen
Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
• Bei Aufbewahrung des Epiliergeräts bringen Sie stets die Schutzkappe
am Epilier-/Fußpflegeaufsatz und den Kammaufsatz für den
Rasieraufsatz an.
Schnelle Schritte für die Enthaarung
1 Aufladen
( Seite 34)
2 Auswahl des Aufsatzes
( Seite 35)
(
3 Epilieren
Seite 36)
Verwenden Sie sie nur zum beabsichtigten Zweck.
- Geschieht dies nicht, kann es zu Verletzungen kommen.
Wenden Sie die Hautschutzvorrichtung in einem Winkel von
90˚ zu Ihrer Haut mit leichter Kraft an.
- Zuwiderhandlung kann zu Verletzungen der Haut oder dazu
führen, dass sich das Haar oder die Kleidung verfangen und
Schaden nehmen.
32
ES-ED90_EU.indb
32
2013/01/28
17:53:17
Tipps, um die besten Epilationsergebnisse zu erhalten
Die Haarentfernung ist nicht dauerhaft. Nach der zweiten Anwendung
empfehlen wir, dass Sie die Achseln etwa einmal pro Woche und die
Arme und Beine etwa alle zwei Wochen epilieren.
<Für Anfänger/Personen mit empfindlicher Haut>
Wenn Sie zum ersten Mal epilieren oder das Gerät bei sensibler Haut
verwenden, empfehlen wir die Verwendung des Skin Protector
Aufsatzes. (ES‑ED90/70/50)
Der Skin Protector Aufsatz hat eine Hautschutzvorrichtung, die für eine
sanftere Epilation sorgt, um Haare zu entfernen, indem er die Haut herunter
drückt und auf diese Weise strafft, um somit die Schmerzen zu verringern.
• Wir empfehlen auch den Gebrauch der Sanftmodus-Rotation. ( Seite 35)
1. Entfernen Sie den
Effizienzaufsatz [B].
2. Bringen Sie den Schonaufsatz
an [C (ES‑ED90/70/50)].
1
2
• Verwenden Sie das Epiliergerät im
90˚-Winkel zu Ihrer Haut. Achten Sie darauf,
dass der Apparat dabei ständig Kontakt mit
90˚
der Haut hat und üben Sie leichten Druck
aus, während Sie ihn langsam entgegen der
Haarwuchsrichtung bewegen.
• Die Massage mit einem Peelingschwamm kann helfen, das
Einwachsen von Haaren zu verhindern.
• Nach Gebrauch kann eine Rötung auftreten. Das Auflegen eines
kalten Waschlappens hilft bei Schmerzen oder Ausschlag.
• Wenn Ihre Haut nach der Epilation trocken wird, empfehlen wir, dass
Sie zwei Tage später eine Feuchtigkeitslotion auftragen.
• Achten Sie darauf, dass die Haut vor und nach der Anwendung sauber ist.
34
ES-ED90_EU.indb
34
Aufladen
Um die optimale Leistung zu erzielen, laden Sie das Gerät vollständig
auf, bevor Sie es verwenden.
Während des Ladens können Sie den Apparat nicht verwenden.
Ladedauer = Etwa 1 Stunde
Das Epiliergerät kann nach etwa 1-stündigem Aufladen für etwa 30
Minuten (40 Minuten, wenn der Schonaufsatz verwendet wird)
verwendet werden. (Dies kann je nach Temperatur variieren.)
Schließen Sie den Netzadapter
an das Epiliergerät (a) und an
eine Steckdose (b) an.
• Die empfohlene
Umgebungstemperatur zum Laden
beträgt 15 bis 35 °C. Bei extrem
niedrigen oder hohen
Temperaturen kann die Leistung
des Akkus beeinträchtigt oder der
Akku nicht geladen werden.
Während des
Ladevorgangs
Nach Abschluss des
Ladevorgangs
Fehlerhaftes Laden
Die rote Lampe
leuchtet auf.
Das rote Licht geht
aus.
Blinkt zweimal pro
Sekunde.
• Die Ladezeit kann geringer ausfallen, je nach Ladekapazität.
• Nach dem Laden leuchtet durch Einschalten des Netzschalters auf
EIN bei eingestecktem Epiliergerät die Ladekontrollleuchte auf und
erlöschen nach 5 Sekunden wieder.
Dies weist darauf hin, dass das Epiliergerät vollständig aufgeladen ist.
2013/01/28
17:53:18
<Vermeiden Sie den Gebrauch auf>
Blasen
Eine Blase ist eine mit Flüssigkeit gefüllte und
erbsengroße Beule die entsteht, wenn Schuhe an der
Haut reiben oder horizontaler Druck ausgeübt wird.
Sie entsteht durch einen plötzlichen Reiz der Haut.
d Flüssigkeit
Hühneraugen
Ein Hühnerauge bildet sich, wenn sich eine
verhärtete Hautpartie verdickt und sich tief in die
Haut ausbreitet. Wenn Druck auf ein Hühnerauge
ausgeübt wird, stimuliert dies die Nerven und es
kann sehr schmerzhaft sein.
e Kern
Warzen
Eine Warze ist ein erhöhter Bereich, der durch einen
Virus entsteht, der in eine Wunde eingedrungen ist
und die Zellen dazu veranlaßt, sich zu vermehren.
Es können dunkel gefärbte Erhebungen zu sehen
sein und der betroffene Bereich kann leicht
schmerzhaft sein.
Dinge, bei denen man vorsichtig sein sollte, wenn gefeilt wird
Vor der Inbetriebnahme Nach dem
Gebrauch
a Verhärtete Hautpartie
b Epidermis
c Haut
d Menge, die entfernt
werden soll
e Lassen Sie etwas von der
verhärteten Hautpartie am
Fuß.
• Wenn man einen Bereich zu tief feilt, kann es passieren, dass er weh
tut und sich entzündet.
• Wenn man einen Bereich zu großflächig abfeilt kann es passieren,
dass sich sogar noch größere Schwielen bilden. Achten Sie also
darauf, dass Sie etwas von der verhärteten Hautpartie am Fuß lassen.
Gebrauch des Fußpflegeaufsatzes
• Der Fußpflegeaufsatz kann nicht in der Badewanne oder unter der
Dusche verwendet werden.
• Achten Sie vor Gebrauch darauf, dass das Gerät aufgeladen ist.
• Wir empfehlen, den Fußpflegeaufsatz innerhalb von 30 Minuten nach
dem Baden oder Duschen zu verwenden. Wischen Sie vom sauberen
Fuß alles Wasser von der Haut ab. (Jede Anwendung sollte etwa 10
Minuten dauern (5 Minuten für jeden Fuß, 10 Minuten insgesamt für
beide Füße))
1
Bringen Sie den Fußpflegeaufsatz an
[J].
• Drücken Sie ihn fest herunter, bis Sie einen
“Klick” höhren.
2
Drücken Sie den Netzschalter [K]
ein Mal.
1
2
• Für die Drehgeschwindigkeit wird der
normale Modus empfohlen. ( Seite 35)
3
Bringen Sie den Fußpflegeaufsatz in Kontakt mit der
Haut und beginnen Sie mit dem Feilen.
• Wenn Sie eine einzelne Stelle eine längere Zeit feilen, kann
diese durch die Reibung heiß werden. Um dies zu vermeiden,
achten Sie dauf, dass Sie kleine Änderungen an der Feilposition
vornehmen, während Sie feilen.
• Es sollte etwa alle zwei Wochen gefeilt werden.
38
ES-ED90_EU.indb
38
2013/01/28
17:53:21
GB
D
F
I
Ladedauer
Etwa 1 Stunde
E
NL
P
N
S
Siehe Etikett auf dem Netzadapter.
(Automatische Spannungsanpassung)
DK
Stromversorgung
FIN
Epilieraufsatz für Beine/Arme: 68 (dB (A) bei 1 pW)
Durch die Luft
Epilieraufsatz für Achseln/Bikinizone: 70 (dB (A)
übertragener
bei 1 pW)
akustischer Lärm Rasieraufsatz: 63 (dB (A) bei 1 pW)
Fußpflegeaufsatz: 64 (dB (A) bei 1 pW)
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
RO
Technische Daten
PL
Garantie
Wenn Sie Informationen benötigen oder das Kabel beschädigt wird,
besuchen Sie die Webseite von Panasonic http://panasonic.net/ oder
setzen Sie sich mit einem autorisierten Servicecenter in Verbindung.
(Sie finden die jeweiligen Adressen auf dem europaweit gültigen
Garantieschein.)
CZ
Entfernen des eingebauten, aufladbaren Akkus
Entfernen Sie den eingebauten Akku vor dem Entsorgen des
Epiliergeräts.
Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen
Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt.
Diese Abbildung darf nur verwendet werden, wenn das Epiliergerät
entsorgt wird und darf nicht verwendet werden, es zu reparieren. Wenn
Sie das Epiliergerät selbst auseinandernehmen, ist es nicht länger
wasserfest, was zu Fehlfunktionen führen kann.
• Trennen Sie das Netzkabel vom Epiliergerät, wenn Sie den Akku entfernen.
• Drücken Sie den Netzschalter, um den Strom einzuschalten und lassen
Sie ihn dann eingeschaltet, bis der Akku vollständig entladen ist.
• Führen Sie die Schritte 1 bis 5 aus, und heben Sie den Akku an und
danach entfernen Sie ihn.
• Gehen Sie vorsichtig vor, damit der Akku nicht kurzgeschlossen wird.
Umweltschutz und Recycling
Dieses Epiliergerät enthält einen Lithium-Ionen-Akku.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell dafür
vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrem Land
vorhanden ist.
SK
Akkulebensdauer
Die Akkus halten etwa 3 Jahre, wenn Sie etwa einmal in der Woche
aufgeladen werden. Der Akku in diesem Epiliergerät sollte nicht vom
Konsumenten ersetzt werden. Lassen Sie die Batterie in einem
autorisierten Servicecenter ersetzen.
43
ES-ED90_EU.indb
43
2013/01/28
TR
H
17:53:23
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von
veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/
oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte
elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht
in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur
Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß
Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/
EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen
Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß
entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu
schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden,
die anderenfalls durch eine unsachgemäße
Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und
zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen,
wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen
Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister
oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die
Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder
verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen
Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen
möchten, wenden Sie sich wegen genauerer
Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern
außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen
Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen
möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden
oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße
Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei
Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall
erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für
die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
44
ES-ED90_EU.indb
44
2013/01/28
17:53:23
Consignes de sécurité
Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie, de
dysfonctionnement ou de dégâts à l’équipement ou à la propriété,
respectez toujours les consignes de sécurité suivantes.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau
de risque, de blessures et de dommages à la propriété pouvant être
causés lorsque les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas
utilisé de manière conforme.
DANGER
Signale un danger potentiel
pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Signale un danger potentiel
qui peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Signale un danger
susceptible d’entraîner des
blessures mineures.
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le type de
consignes à observer.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit
d’une procédure de fonctionnement spécifique qui ne doit pas
être effectuée.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit
d’une procédure de fonctionnement spécifique qui doit être
suivie afin de pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité.
DANGER
Ce produit dispose d’une batterie rechargeable intégrée. Ne
pas la jeter dans le feu ni l’exposer à la chaleur. Ne pas la
charger, ni l’utiliser ou la soumettre à des températures
élevées.
- Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une
surchauffe, une inflammation ou une explosion de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ne pas le ranger dans un endroit à portée des enfants. Ne
pas les laisser l’utiliser.
- Ceci pourrait provoquer un accident ou des blessures dues à
l’ingestion accidentelle de la lame intérieure, brosse, etc.
Ne jamais démonter l’appareil, sauf lors de sa mise au
rebut.
- Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des
blessures.
Ne pas modifier, ni réparer l’appareil.
- Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des
blessures. Contacter un centre de service agréé pour les
réparations (remplacement de la batterie, etc.).
Ne pas utiliser un régime nominal supérieur à celui de la
prise ou du câble secteur.
- Un dépassement du régime nominal en connectant une
quantité trop importante de fiches dans une prise secteur peut
entraîner un incendie dû à une surchauffe.
48
ES-ED90_EU.indb
48
2013/01/28
17:53:24
Charge
Conseils pour une meilleure épilation
L’épilation n’est pas permanente, c’est pourquoi nous recommandons
qu’après la 2ème utilisation vous épiliez les aisselles environ une fois
par semaine et les bras et jambes une fois toutes les deux semaines.
<Pour les débutants ou ceux qui ont la peau sensible>
Lors de la première épilation, ou lors de l’utilisation sur une peau
sensible, nous recommandons d’utiliser l’accessoire protecteur de
peau. (ES‑ED90/70/50)
L’accessoire protecteur de peau possède une grille de protection qui
permet une épilation toute en douceur, en retirant les poils tout en
maintenant la peau afin de réduire la douleur.
• Nous recommandons aussi d’utiliser le mode doux.
( Page 55)
1. Ôtez la tête d’épilation corps
[B].
2. Fixez l’accessoire protecteur
de peau [C (ES‑ED90/70/50)].
1
• Appliquez l’épilateur à un angle de 90° par
rapport à votre peau. Assurez-vous toujours
que l’appareil est en contact avec la peau et
appuyez légèrement tout en le déplaçant
lentement à rebrousse-poil.
2
ES-ED90_EU.indb
54
Durée de charge = environ 1 heure
L’épilateur peut fonctionner pendant approximativement 30 minutes
(40 minutes lors de l’utilisation de l’accessoire protecteur de peau)
après 1 heure de charge. (Cela diffère en fonction de la température.)
Branchez l’adaptateur CA à
l’épilateur (a) et à une prise
murale (b).
• La température ambiante
recommandée pour la charge est
de 15 – 35 °C. Les performances
de la batterie peuvent se dégrader
ou la batterie risque de ne pas se
charger en cas de températures
extrêmement basses ou élevées.
Pendant le
chargement
Une fois le
chargement terminé
Recharge anormale
Un voyant rouge
s’allume.
Le voyant rouge
s’éteint.
Clignote deux fois
par seconde.
90˚
• Masser votre corps avec une éponge peut vous aider à prévenir la
pousse des poils.
• Une rougeur peut apparaître après l’utilisation. Une serviette froide
peut apaiser une douleur ou une éruption cutanée.
• Si votre peau devient sèche après l’épilation, nous recommandons
d’appliquer une lotion humidifiante deux jours après l’épilation.
• Assurez-vous que votre peau est propre avant et après utilisation.
54
Pour une meilleure performance, chargez complètement l’appareil
avant l’utilisation.
Vous ne pouvez pas utiliser l’appareil pendant qu’il se recharge.
• La durée de charge peut diminuer suivant la capacité de charge.
• Une fois la charge terminée, positionnez le commutateur d’alimentation
en marche sur MARCHE. L’épilateur est totalement chargé lorsque le
voyant de charge s’allume puis s’éteint au bout de 5 secondes.
Ceci signifie que l’épilateur est complètement rechargé.
2013/01/28
17:53:25
<Utilisation à éviter>
Cloque
Une cloque est une petite poche se formant sous
l’épiderme remplie d’eau et de la taille d’un haricot
provoqué par la frottement des chaussures sur la
peau ou des exercices à la barre fixe, etc. Il est
provoqué par un stimulus soudain de la peau.
d Liquide
Cor
Un cor se forme lorsqu’une couche durcie s’épaissit
et s’étend profondément dans le derme. L’application
d’une pression sur un cor stimule les nerfs et peut
être très douloureuse.
e Noyau
Verrue
Une verrue est une zone élevée provoquée par un
virus ayant pénétré dans une blessure et ayant
provoqué une multiplication des cellules.
Des bosses de couleur sombre peuvent être visibles
et la zone concernée peut être légèrement
douloureuse.
Précautions lors du limage
Avant utilisation
Après usage
a Couche durcie
b Épiderme
c Derme
d Portion à gommer
e Laissez un peu de la
couche durcie.
• Limer intensément une zone peut provoquer la formation de durillons
encore plus grands. Vous devez donc vous assurer de laisser une
partie de la couche durcie.
Utilisation de la tête pédicure
• La tête pédicure ne peut pas être utilisée dans la bain ou sous la
douche.
• Veillez à recharger complètement l’appareil avant usage.
• Nous vous recommandons d’utiliser le produit dans les 30 minutes qui
suivent le bain ou la douche. Une fois les pieds propres, essuyez toute
trace d’eau sur la peau. (Chaque utilisation doit durer environ
10 minutes (5 minutes sur chaque pied, 10 minutes au total sur les
deux pieds))
1
Positionnez la tête pédicure [J].
2
Appuyez une fois sur le commutateur
d’alimentation [KE].
3
1
• Poussez fermement jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
2
• Le monde Normal est recommandé pour la
vitesse de rotation. ( Page 55)
Mettez la tête pédicure en contact avec la peau et
commencez à limer.
• Le limage en un seul endroit pendant longtemps peut provoquer
de la chaleur due à la friction. Pour éviter cela, veillez à modifier
légèrement la position de limage lors de l’utilisation.
• Le limage doit être effectué une fois toutes les deux semaines.
• Limer une zone trop profondément peut provoquer des douleurs ou
des inflammations.
58
ES-ED90_EU.indb
58
2013/01/28
17:53:29
D
GB
A propos de la protection de l’environnement et du recyclage des
matériaux
L’épilateur contient une pile rechargeable Li‑Ion.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit
prévu à cet effet, comme une déchèterie.
F
Durée de vie de la batterie
La durée de vie de la batterie est de 3 ans si elle est chargée environ une
fois par semaine. Vous ne devez pas remplacer les piles de cet épilateur
vous-même. Faites remplacer la batterie par un service après-vente agréé.
E
NL
P
N
Spécifications
Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA.
(Conversion de tension automatique)
Temps de charge
Env. 1 heure
Niveau sonore
Tête d’épilation jambes/bras: 68 (dB (A) re 1 pW)
Tête d’épilation aisselles/ligne du maillot: 70 (dB
(A) re 1 pW)
Tête de rasage: 63 (dB (A) re 1 pW)
Tête pédicure: 64 (dB (A) re 1 pW)
CZ
PL
FIN
DK
S
Alimentation
électrique
Ce produit est conçu pour un usage domestique uniquement.
RO
Garantie
Veuillez consulter le site web Panasonic http://panasonic.net/ ou
contacter un centre de service autorisé (vous trouverez ses
coordonnées sur le feuillet concernant les garanties en Europe) si vous
avez besoin d’informations ou si l’épilateur ou son cordon est
endommagé.
SK
I
Extraction de la pile rechargeable intégrée
Retirez la batterie intégrée rechargeable lors de la mise au rebut de
l’épilateur.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit
officiellement prévu à cet effet, le cas échéant.
Cette figure doit seulement être utilisée pour la mise au rebut de l’épilateur,
et non pour le réparer. Si vous démontez vous-même l’épilateur, il ne sera
plus étanche, ce qui peut causer un dysfonctionnement.
• Débranchez le cordon d’alimentation de l’épilateur avant de retirer la
batterie.
• Appuyez sur le commutateur d’alimentation pour mettre l’appareil sous
tension, puis laissez-le sous tension jusqu’à ce que la pile soit
entièrement déchargée.
• Effectuez les étapes de 1 à 5, puis surélevez la batterie, et retirez-la.
• Faites attention à ne pas court-circuiter la pile.
H
63
ES-ED90_EU.indb
63
2013/01/28
TR
17:53:31
Avvertenza
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie
conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni
relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne
comprendano i relativi rischi. Tenere fuori dalla portata dei
bambini. Senza supervisione, i bambini non devono effettuare
operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo.
• Non è possibile sostituire il cavo di alimentazione. Se il cavo è
danneggiato, gettare l’adattatore CA.
66
ES-ED90_EU.indb
66
2013/01/28
17:53:32
Precauzioni di sicurezza
Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi,
malfunzionamenti e danni ad apparecchiature o a oggetti, osservare
sempre le precauzioni di sicurezza seguenti.
Spiegazione dei simboli
I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il livello di
rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato rispetto
delle indicazioni e di uso improprio.
PERICOLO
Denota un rischio potenziale
che può provocare gravi
lesioni o decesso.
AVVERTENZA
Denota un rischio potenziale
che potrebbe portare a gravi
lesioni o al decesso.
ATTENZIONE
Denota un rischio che
potrebbe provocare lesioni
di minore entità.
I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il tipo di
istruzioni da osservare.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una
determinata procedura operativa da non eseguire.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una
determinata procedura operativa da seguire per consentire il
funzionamento sicuro dell’unità.
PERICOLO
Questo prodotto è dotato di una batteria ricaricabile
integrata. Non esporla a fiamme o a calore. Non caricarla,
utilizzarla, né lasciarla in ambienti con temperature elevate.
- Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere.
AVVERTENZA
Non conservare alla portata di bambini e neonati. Non
lasciare che ci giochino.
- Si potrebbero causare incidenti o lesioni a causa dell’ingestione
accidentale della lamina interna, della spazzola ecc.
Non smontare mai il prodotto fatta eccezione per il caso in
cui si procede al suo smaltimento.
- Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Non modificarlo né ripararlo.
- Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni. Per
la riparazione (sostituzione della batteria ecc.), contattare un
centro di assistenza autorizzato.
Non utilizzarlo in modo tale da superare la corrente
nominale della presa a muro o del cablaggio.
- Il superamento della corrente nominale mediante l’uso di un
numero eccessivo di spine su una presa a muro potrebbe
causare incendi dovuti al surriscaldamento.
68
ES-ED90_EU.indb
68
2013/01/28
17:53:32
Consigli per risultati di epilazione ottimali
La rimozione dei peli non è permanente, quindi dopo il secondo uso vi
raccomandiamo di depilare le ascelle circa una volta alla settimana,
e le braccia e le gambe circa una volta ogni due settimane.
<Per principianti/pelli sensibili>
Quando ci si epila per la prima volta o si utilizza l’epilatore su pelle
sensibile, è consigliabile usare la testina delicata. (ES‑ED90/70/50)
La testina delicata ha di un dispositivo di protezione della pelle per
un’epilazione più delicata, per rimuovere i peli tenendo la pelle ben
stesa per ridurre il dolore.
• È inoltre consigliabile l’uso della rotazione con modalità leggera.
( Pagina 75)
1. Rimuovere la testina rapida
[B].
2. Fissare la testina delicata [C
(ES‑ED90/70/50)].
1
• Posizionare l’epilatore formando un angolo
di 90˚ con la pelle. Assicurarsi sempre che
l’apparecchio sia in contatto con la pelle e
premere delicatamente mentre lo si sposta
lentamente contropelo.
2
• Dopo l’uso potrebbe verificarsi un arrossamento. In caso di dolori o
eruzioni, appoggiare un asciugamano bagnato sulla pelle.
• Se la pelle si secca dopo l’epilazione, vi raccomandiamo di applicare
una crema idratante due giorni dopo.
• Assicurarsi che la pelle sia pulita prima e dopo l’uso.
ES-ED90_EU.indb
74
Tempo di ricarica: 1 ora ca.
L’epilatore può essere utilizzato per circa 30 minuti (40 minuti con la
testina delicata) dopo 1 ora di carica. (a seconda della temperatura d’uso.)
Collegare l’adattatore CA
all’epilatore (a) e a una
presa a parete (b).
• La temperatura ambiente
consigliata per la carica è
compresa tra 15 – 35 °C. La
batteria potrebbe offrire
prestazioni ridotte o non
ricaricarsi a temperature
eccessivamente basse o elevate.
Durante la carica
Al termine della
carica
Carica anomala
La spia rossa si
accende.
La spia rossa si
spegne.
Lampeggia due volte
al secondo.
90˚
• Massaggiare con un guanto esfoliante per il corpo può aiutare a
prevenire la crescita di peli incarniti.
74
Ricarica
Per ottenere risultati migliori si consiglia di caricare completamente il
dispositivo prima dell’uso.
Non è possibile utilizzare l’apparecchio durante la ricarica.
• Il tempo di carica potrebbe diminuire in base alla capacità di carica.
• Una volta completata la carica, se si posiziona l’interruttore di
alimentazione su ON con l’epilatore collegato alla presa, la spia di
ricarica si accende e si spegne dopo 5 secondi.
Ciò indica che l’epilatore è completamente carico.
• Continuare a caricare la batteria non ne compromette le prestazioni.
2013/01/28
17:53:34
<Zone da evitare>
Vescica
Una vescica è un rigonfiamento pieno di fluido, delle
dimensioni di un fagiolo, causato dallo strofinamento
delle scarpe sulla pelle, da esercizi alla sbarra
orizzontale, ecc. Essa è causata da un improvviso
stimolo alla pelle.
d Fluido
Calli
Un callo si forma quando uno strato indurito di pelle
ispessisce e si estende in profondità nel derma.
L’applicazione di pressione su un callo stimola i nervi
e può essere molto dolorosa.
e Granulo
Verruca
Una verruca è un’area in rilievo causata dall’ingresso
di un virus in una ferita che comporta la
moltiplicazione cellulare.
Potrebbero essere visibili bozzi di colore scuro e
l’area interessata potrebbe essere leggermente
indolenzita.
Precauzioni per la limatura
Prima dell’uso
Dopo l’uso
a Strato indurito
b Epidermide
c Derma
d Parte da rimuovere
e Lasciare un po’ di strato
indurito.
• La limatura di un’area troppo estesa può provocare la formazione di
duroni ancora più estesi. Per questo motivo, lasciare un po’ di strato
indurito.
Uso della testina per la cura dei piedi
• Non utilizzare la testina per la cura dei piedi in una vasca da bagno o
sotto la doccia.
• Prima dell’uso, caricare completamente l’apparecchio.
• Si consiglia di utilizzare il prodotto entro 30 minuti dal bagno o la
doccia. Con i piedi puliti, asciugare tutta l’acqua dalla pelle (ciascun
uso deve durare circa 10 minuti (5 minuti per piede, 10 minuti in totale
per entrambi i piedi)).
1
Fissare la testina per la cura dei piedi
[J].
• Spingere con decisione fino a sentire un
“clic”.
2
Premere una volta l’interruttore di
alimentazione [K].
1
2
• Per la velocità di rotazione si consiglia la
modalità normale. ( Pagina 75)
3
Appoggiare la testina per la cura dei piedi sulla pelle e
iniziare a limare.
• La limatura di un solo punto troppo a lungo può causarne il
surriscaldamento dalla frizione. Per evitare ciò, cambiare
leggermente la posizione di limatura durante la stessa.
• La limatura deve essere eseguita all’incirca ogni due settimane.
• La limatura eccessiva di un’area può causarne l’indolenzimento o
l’infiammazione.
78
ES-ED90_EU.indb
78
2013/01/28
17:53:38
3. Sciacquare la testina con acqua per lavare via i
peli.
• Non usare acqua calda.
• Se il sapone non viene rimosso completamente,
può accumularsi un deposito bianco che impedisce
il movimento uniforme dei dischi e delle lame.
• Sciacquare la testina di rasatura una volta rimossa
la struttura.
4. Disattivare l’interruttore, pulire l’apparecchio con un panno
asciutto e asciugare accuratamente.
Sostituzione della lamina esterna
Si consiglia di sostituire la lamina esterna [H] una volta all’anno e
la lama interna ogni due anni. Rimuovere la lama esterna dalla testina
di rasatura [H] solo al momento della sostituzione.
1. Premendo delicatamente la lamina esterna con le dita, utilizzare
un’unghia per rilasciare il pannello di plastica (b) sulla lama dai
ganci (a) all’interno della struttura.
2. La nuova lamina esterna deve’essere piegata leggermente e
spinta verso l’interno finché non si aggancia alla struttura.
1
1. Applicare sapone liquido per le mani sulla parte centrale della
lima.
2. Versare una piccola quantità d’acqua sulla lima e accendere
l’interruttore.
3. Eliminare eventuali residui risciacquando con acqua fresca o
tiepida.
4. Dopo aver spento l’interruttore, rimuovere e scaricare la
struttura e risciacquare l’interno.
5. Strofinare con un panno asciutto in una posizione ben ventilata.
3
4
5
2
Testina per la cura dei piedi
Sostituzione della lima
La lima ha una durata di circa 1 anno (supponendo un singolo uso ogni
2 settimane, con circa 10 minuti per uso). Si consiglia di sostituire la
lima una volta all’anno.
1. Premere con il dito e staccare la limetta.
2. Allineare la parte sagomata
al segno
e premere.
80
ES-ED90_EU.indb
80
2013/01/28
17:53:40
GB
Risoluzione dei problemi
Eliminare la polvere dei capelli.
Il gel doccia si è attaccato sui dischi e sulla lama.
Lavarlo via bagnandolo con acqua calda.
La struttura non è stata fissata in modo sicuro.
Fissarla nuovamente.
L’apparecchio non è utilizzato alla temperatura
d’uso consigliata.
La temperatura d’uso consigliata è di
5 – 35 °C.
Si sta premendo troppo l’apparecchio contro la pelle.
Metterlo a contatto con la pelle delicatamente.
Non è completamente carico
Caricare completamente l’apparecchio.
L’apparecchio viene utilizzato su peli lunghi.
Utilizzare su peli di circa 2 - 3 mm.
Il modo in cui l’unità è applicata o mossa non è
corretto.
Fare riferimento a pagina 77.
Si sta premendo troppo l’apparecchio contro la pelle.
Metterlo a contatto con la pelle delicatamente.
Non è completamente carico
Caricare completamente l’apparecchio.
Si è accumulata della polvere dei capelli.
Eliminare la polvere dei capelli.
Il dispositivo di protezione della pelle o i dischi sono
deformati, incrinati o danneggiati.
Richiedere la riparazione presso un centro
di assistenza autorizzato.
L’apparecchio non
rimuove bene i peli
come prima.
Durante
l’epilazione
S
DK
FIN
PL
CZ
SK
I peli diventano corti
e ispidi.
RO
Durante
l’epilazione
Impossibile
rimuovere i peli.
L’apparecchio si
arresta durante il
funzionamento.
D
Si è accumulata della polvere dei capelli.
F
Durante
l’epilazione o la
rasatura
I
Richiedere la riparazione presso un centro
di assistenza autorizzato.
E
Il dispositivo di protezione della pelle o i dischi sono
deformati, incrinati o danneggiati.
NL
Durante
l’epilazione
P
Quando è collegato alla presa a muro, è
possibile soltanto caricare.
Utilizzare quando è scollegato dalla presa
a muro.
N
L’interruttore è acceso mentre l’adattatore è
collegato alla presa a muro.
Durante la cura
dei piedi
Il tempo di uso
diminuisce.
Azione
Caricare completamente l’apparecchio.
H
L’apparecchio non
funziona.
Possibile causa
Non è carico.
81
ES-ED90_EU.indb
81
2013/01/28
TR
Problema
17:53:40
Advertencia
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se
encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones
acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros
existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
y mantenimiento no debe realizarse por niños sin supervisión.
• El cable de alimentación no se puede sustituir. Si se daña el
cable, el adaptador de CA debe desecharse.
86
ES-ED90_EU.indb
86
2013/01/28
17:53:41
Precauciones de seguridad
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso
el fallecimiento, y de provocar un incendio, avería, y daños en el equipo
o la propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que
figuran a continuación.
Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el nivel de
peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al
incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido.
PELIGRO
Denota un peligro potencial
que resultará en una lesión
grave o la muerte.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Denota un peligro potencial
que podría resultar en una
lesión grave o la muerte.
Denota un peligro que podría
resultar en una lesión leve.
Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el tipo de
instrucciones que deben cumplirse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un
procedimiento específico de funcionamiento que no debe
realizarse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un
procedimiento específico de funcionamiento que debe
seguirse para hacer funcionar la unidad de forma segura.
PELIGRO
Este producto tiene una batería recargable integrada. No lo
arroje al fuego o a una llama. No lo cargue, no lo use ni lo
deje expuesto a altas temperaturas.
- De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un
incendio o una explosión.
ADVERTENCIA
Guárdelo fuera del alcance de los niños o bebés. No les
permita utilizarlo.
- De lo contrario, podría provocar un accidente o lesiones debido
a una ingestión accidental de la hoja interna, cepillo, etc.
Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del
producto.
- De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o sufrir lesiones.
No lo modifique ni lo repare.
- De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o lesiones. Póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado para su reparación (cambio de batería, etc.).
No lo utilice de manera que supere la capacidad nominal de
la toma de corriente o del cableado.
- Superar el valor nominal al conectar demasiados enchufes a
una toma de corriente puede causar un incendio debido al
sobrecalentamiento.
88
ES-ED90_EU.indb
88
2013/01/28
17:53:41
Consejos para lograr mejores resultados en la depilación
La eliminación del vello no es permanente, así que después de
utilizarlo por segunda vez le recomendamos que se depile las axilas
una vez a la semana y las piernas una vez cada dos semanas.
<Para principiantes/piel sensible>
La primera vez que se depile, o la utilice sobre piel sensible, le
recomendamos usar el cabezal protector. (ES‑ED90/70/50)
El cabezal protector tiene un protector de la piel que permite lograr
una depilación más suave sacando el vello tensando la piel hacia
abajo para reducir el dolor.
• También recomendamos usar la rotación en modo suave. ( Página 95)
• Aplique la depiladora en un ángulo de 90˚
respecto de su piel. Asegúrese de que el
aparato esté en contacto con su piel y
presione delicadamente mientras lo mueve
lentamente en contra del crecimiento del
vello.
2
• La piel podría enrojecerse después del uso. Una toalla húmeda le
aliviará si tiene dolor o sarpullidos.
• Si después de la depilación, su piel se torna seca, le recomendamos
aplicar una loción humectante dos días después de la depilación.
• Asegúrese de que la piel esté limpia antes y después de utilizarlo.
ES-ED90_EU.indb
94
Conecte el adaptador de CA
en la depiladora (a) y en
una toma de corriente (b).
Durante la carga
Cuando la carga se
haya completado
Carga anormal
La luz roja aparece.
El indicador luminoso
rojo se apaga.
Parpadea dos veces
por segundo.
90˚
• Si hace un masaje con un cisne para el cuerpo es posible evitar los
vellos encarnados.
94
Tiempo de carga = aprox. 1 hora
La depiladora puede utilizarse durante aproximadamente 30 minutos
(40 minutos si usa el cabezal protector) después de cargarla durante 1
hora. (Esto variará según la temperatura.)
• La temperatura ambiente
recomendada para la carga es
de 15 – 35 °C. El rendimiento de
la batería podría verse afectado
o la batería podría no cargarse
bajo condiciones de temperatura
extremadamente baja o alta.
1. Retire el cabezal rápido [B].
2. Coloque el cabezal protector
[C (ES‑ED90/70/50)].
1
Carga
Para obtener un mejor desempeño, cargue el aparato por completo
antes de utilizarlo.
No se puede utilizar el aparato mientras se está cargando.
• El tiempo de carga puede disminuir dependiendo de la capacidad de carga.
• Una vez que finalice la carga, al poner el interruptor de encendido en la
posición ON con la depiladora enchufada hará que el indicador
luminoso de carga se encienda y, transcurridos 5 segundos, se apague.
Esto indica que la depiladora está totalmente cargada.
2013/01/28
17:53:44
<Evitar utilizar en>
Ampolla
Una ampolla es un bulto del tamaño de una
habichuela y lleno de líquido producido por el roce
de los zapatos con la piel, ejercicios en la barra
horizontal, etc. Se debe a un estímulo repentino de
la piel.
d Líquido
Clavos
Un clavo se forma cuando una capa de piel
endurecida se hace más gruesa y se extiende hacia
el interior de la dermis. Aplicar presión a un clavo
estimula los nervios y puede resultar muy doloroso.
e Núcleo
Verruga
Una verruga es una zona elevada producida por un
virus que entra en una herida y hace que las células
se multipliquen.
Es posible que aparezcan carnosidades de color
oscuro y la zona afectada puede estar ligeramente
dolorida.
Aspectos que se deben tener en cuenta al utilizar la lima
Antes de utilizarlo
Después del uso a Capa de piel endurecida
b Epidermis
c Dermis
d Parte que se va a eliminar
e Deje algo de la capa de
piel endurecida.
• Si se lima una zona demasiado grande pueden aparecer callos aún
más grandes. Por lo tanto, asegúrese de que queda algo de la capa
de piel endurecida.
Uso del cabezal de cuidado de los pies
• El cabezal de cuidado de los pies no se puede utilizar en la bañera ni
en la ducha.
• Antes de utilizar el aparato asegúrese de que está completamente
cargado.
• Recomendamos utilizar del producto antes de que transcurran 30
minutos después del baño o la ducha. Con los pies limpios, seque el
agua que tenga en la piel. (Cada uso debe durar aproximadamente 10
minutos (5 minutos en cada pie, 10 minutos en total para ambos pies))
1
Ponga el cabezal de cuidado de los
pies [J].
1
• Empuje con firmeza hasta que oiga un “clic”.
2
Pulse el interruptor de encendido
[KE] una vez.
2
• El modo Normal se recomienda por la
velocidad de rotación. ( Página 95)
3
Ponga el cabezal de cuidado de los pies en contacto
con la piel y comience a limar.
• Si se lima una sola zona durante mucho tiempo ésta puede
calentarse con la fricción. Para evitarlo, procure variar
ligeramente la posición de la lima mientras esté limando.
• El limado debe realizarse aproximadamente una vez cada dos
semanas.
• Si se lima demasiado una zona pueden aparecer llagas o
inflamaciones.
98
ES-ED90_EU.indb
98
2013/01/28
17:53:47
Información para Usuarios sobre la Recolección y
Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o
documentos adjuntos, significan que los aparatos
eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser
mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el
reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor,
observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo
a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y
2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente,
Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a
prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud
de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario,
podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado
de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su
comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o
al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de
estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión
Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y
electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o
proveedor a fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros
Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión
Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y
consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos
ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un
símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los
requerimientos establecidos por la Directiva para los
químicos involucrados.
104
ES-ED90_EU.indb
104
2013/01/28
17:53:50
GB
D
F
NL
E
I
Gebruiksaanwijzing
(Huishoudelijk) Epileerapparaat
Model Nr. ES-ED90/ES-ED70/ES-ED50/ES-ED20
De buitenfolie vervangen.................120
Identificatie van de onderdelen....... 113
De vijl vervangen..............................120
Tips voor optimale
epileerresultaten............................... 114
Problemen oplossen........................121
Epileren............................................. 116
Garantie.............................................123
Scheren............................................. 117
Specificaties.....................................123
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product.
Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen.
ES-ED90_EU.indb
105
SK
De ingebouwde oplaadbare batterij
verwijderen.......................................123
RO
Voor gebruik...................................... 115
CZ
Levensduur van de batterij..............123
H
Opladen............................................. 114
S
Stappen om snel te epileren............ 112
DK
Reiniging........................................... 119
FIN
Beoogd gebruik................................ 112
PL
Voetverzorging.................................. 117
105
2013/01/28
TR
Veiligheidsmaatregelen.......... 108
N
P
Inhoud
17:53:50
Waarschuwing
• Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder, en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of
mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis,
indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe
het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de
betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mag niet
zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
• Het snoer kan niet worden vervangen. Als het snoer beschadigd
is, moet de wisselstroomadapter worden weggegooid.
106
ES-ED90_EU.indb
106
2013/01/28
17:53:50
P
NL
E
I
F
D
GB
►Gebruik van de epileerkop
• Het apparaat is geschikt voor nat of droog epileren. Het
volgende symbool staat voor nat epileren. Dit betekent dat de
epileer- of scheerkop in bad of onder de douche kan worden
gebruikt.
CZ
PL
FIN
DK
S
N
►Gebruik van de voetverzorgingskop
• Het volgende symbool is voor een wasbare
voetverzorgingskop. Het symbool betekent dat de
hoofdbehuizing onder water gereinigd kan worden.
107
ES-ED90_EU.indb
107
2013/01/28
TR
H
RO
SK
• Haal de hoofdbehuizing los van de wisselstroomadapter voordat
u deze in water reinigt.
17:53:50
Veiligheidsmaatregelen
Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op
letstel, dood, elektrische schokken, brand, slechte werking en
beschadiging van het apparaat en aan eigendommen te voorkomen.
Verklaring van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en indelen
van het niveau van gevaar, letsel en schade aan eigendommen wat kan
onstaan wanneer deze maatregelen niet worden nageleefd en het
apparaat verkeerd wordt gebruikt.
GEVAAR
Duidt een potentieel gevaar
aan dat tot ernstig letsel of
de dood leidt.
WAARSCHUWING
OPGELET
Duidt een potentieel gevaar
aan dat tot ernstig letsel of
de dood kan leiden.
Duidt een gevaar aan dat
tot licht letsel kan leiden.
De volgende symbolen worden gebruikt om het soort na te leven
instructies te beschrijven en in te delen.
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de gebruiker
te trekken op een bedieningsprocedure die niet mag worden
uitgevoerd.
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de gebruiker
te trekken op een bedieningsprocedure die moet worden
uitgevoerd om het apparaat in alle veiligheid te gebruiken.
GEVAAR
Dit product heeft een ingebouwde, herlaadbare batterij.
Gooi deze niet in vuur en stel deze niet bloot aan hitte. Niet
opladen, gebruiken of achterlaten bij hoge temperaturen.
- Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding of explosie.
WAARSCHUWING
Buiten het bereik van kinderen bewaren. Laat hen het
apparaat niet gebruiken.
- Anders kan dit leiden tot een ongeval of letsel door het
abusievelijk inslikken van het binnenste mes, borstel, enz.
Nooit demonteren, tenzij bij het weggooien van het product.
- Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel
veroorzaken.
Niet wijzigen of repareren.
- Anders kan dit brand, elektrische schokken of letsel
veroorzaken. Neem voor reparatie (batterij vervangen, enz.)
contact op met een erkende reparateur.
Niet gebruiken op een manier waarop het vermogen van het
stopcontact of de huisbedrading wordt overschreden.
- Dit vermogen overschrijden door teveel apparaten op één
stopcontact aan te sluiten, kan door overhitting tot brand leiden.
108
ES-ED90_EU.indb
108
2013/01/28
17:53:50
GB
D
F
I
E
NL
P
N
S
DK
FIN
Trek de adapter altijd uit het stopcontact wanneer u het
apparaat reinigt.
- Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of letsel
veroorzaken.
PL
Gebruik nooit iets anders dan de meegeleverde
wisselstroomadapter. Laad ook geen ander apparaat op met
de meegeleverde wisselstroomadapter.
- Dit kan dit leiden tot verbranding of brand als gevolg van
kortsluiting.
Zorg ervoor een netspanning te gebruiken van
AC 100 – 240 V.
- Indien u dit niet doet, kan dit brand, elektrische schokken of
verbranding veroorzaken.
CZ
Gebruik de wisselstroomadapter nooit in een badkamer of
douche.
- Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van
kortsluiting.
Zorg dat de adapter of apparaatstekker stevig is
aangesloten.
- Indien u dit niet doet, kan dit brand, elektrische schokken of
verbranding veroorzaken.
Reinig regelmatig de stroomstekker en de apparaatstekker
om te voorkomen dat stof zich opstapelt.
- Indien u dit niet doet, kan dit brand veroorzaken door een
gebrekkige isolatie die veroorzaakt wordt door vochtigheid.
Trek de adapter uit het stopcontact en wrijf hem schoon met
een droge doek.
SK
Dompel de wisselstroomadapter niet onder in water of was
hem niet met water.
- Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van
kortsluiting.
RO
Steek de adapter niet in een stopcontact of trek hem er niet
uit met een natte hand.
- Anders kan dit elektrische schokken of letsel veroorzaken.
H
Gebruik het apparaat nooit als de wisselstroomadapter
beschadigd is, of als de stekker loszit in een stopcontact.
- Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van
kortsluiting.
Stop onmiddellijk met het gebruik van het apparaat en
verwijder de adapter, bij een ongebruikelijke situatie of een
defect. Het apparaat in dergelijke omstandigheden
gebruiken, kan leiden tot brand, elektrische schokken of
letsel.
<Ongebruikelijke situatie of defect>
• Het apparaat, adapter of snoer is vervormd of abnormaal
heet.
• Het apparaat, adapter, of snoer smelt of brand.
• Er is een abnormaal geluid bij het gebruik of het opladen
van het apparaat, adapter of snoer.
- Laat het apparaat onmiddellijk controleren of repareren bij een
erkende reparateur.
109
ES-ED90_EU.indb
109
2013/01/28
TR
Het snoer niet beschadigen of wijzigen, of met kracht
verbuigen, uitrekken of verdraaien. Zorg er ook voor dat het
snoer niet bekneld raakt door er bijvoorbeeld zware
voorwerpen op te plaatsen.
- Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van
kortsluiting.
17:53:50
OPGELET
Wikkel het snoer bij het opbergen niet te strak rond de
adapter.
- Indien u dit doet, kan de draad in het snoer bij belasting
breken, hetgeen brand kan veroorzaken door kortsluiting.
Laat het apparaat niet vallen of stel het niet bloot aan
schokken.
- Dit kan letsel veroorzaken.
Laat vuil of pennen zich niet aan de stroomstekker of
apparaatstekker hechten.
- Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van
kortsluiting.
Druk bij het gebruik van de scheerkop niet te hard op het
mes.
- Dit kan schade veroorzaken met huidletsel tot gevolg.
Raak het mesgedeelte (metaaldeel) van het binnenste mes
niet aan.
- Dit kan letsel aan uw handen veroorzaken.
Laat het licht niet onafgebroken in uw ogen schijnen.
- Hierdoor kunt u duizelig worden.
Zet de schakelaar niet op AAN zonder dat de kop is
bevestigd.
- Dit kan letstel aan de vingers veroorzaken of haar of kleding
verstrikken en schade veroorzaken.
Oefen geen sterke druk uit op de huid, ga niet herhaaldelijk
over hetzelfde gebied, blijf niet op hetzelfde gebied of maak
geen draaiende of duwende beweging.
- Dit kan letsel aan de huid, ontsteking van de huid, of verhoogde
pijn veroorzaken.
Gebruik de epileerkop voor armen/benen niet om uw
onderarmen en bikinilijn te epileren.
- Dit kan letsel of ontsteking van de huid veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in volgende gevallen:
·· voor of tijdens menstruatie, tijdens zwangerschap, of tot
ongeveer één maand na de bevalling
·· op bruinverbrande huid
·· wanneer u zich niet lekker voelt of wanneer u iets abnormaals
aan uw huid of lichaam voelt
- Het apparaat in dergelijke gevallen gebruiken, kan de huid
gevoelig maken of ontsteking, bloeden of verhoogde pijn
veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet op de volgende delen van de huid:
·· wonden, uitslag, moedervlekken, kneuzingen, wratten,
puistjes, enz.
·· aangezicht, geslachtsdelen en genitaal gebied, of dijen
·· binnenkant van de bovenarmen en op gebieden, zoals
ellebogen of knieën, omdat de huid daar te veel kan worden
opgerold
- Dit kan letsel, ontsteking van de huid, of bloeden veroorzaken.
Niet gebruiken met verwijderd opzetstuk.
- Dit kan letstel aan de huid veroorzaken of haar of kleding
kunnen verstrikt geraken en schade veroorzaken.
110
ES-ED90_EU.indb
110
2013/01/28
17:53:50
GB
I
E
S
N
Controleer voor gebruik of de huidbeschermer, de schijf, het
mesje en opzetstuk niet zijn vervormd of geen scheuren of
beschadigingen vertonen.
- Anders kan dit letsel aan de huid veroorzaken.
PL
FIN
DK
Als de huidproblemen na 2 dagen behandeling of meer
aanhouden, stop met het gebruik van het apparaat en
raadpleeg een dermatoloog.
- Anders kan dit de symptomen doen verergeren.
H
RO
SK
CZ
Wees tijdens het gebruik van de voetverzorgingskop (vijl)
voorzichtig met de richting waarin het apparaat beweegt.
- Het draaien van de vijl kan de hoofdbehuizing in een
onverwachte richting doen bewegen en letsel aan de huid
veroorzaken.
111
ES-ED90_EU.indb
111
2013/01/28
TR
Gebruik de vijl niet op de volgende manieren:
·· te diep vijlen
·· de vijl de zachte huid laten raken
·· vijlen van verharde huid wanneer u een aandoening in het
gebied rondom uw teennagels heeft
·· gebruik van de voetverzorgingskop in bad
·· samen met familie of anderen
- Dit kan letsel aan de huid, infectie, ontsteking, bloeden of
andere aandoeningen, of de verergering van dergelijke
symptomen veroorzaken.
D
De huidbeschermer wordt makkelijk vervormd, bewaar deze
dus met de beschermkop bevestigd.
- Anders kan dit leiden tot vervorming of beschadiging van de
huidbeschermer, hetgeen letsel aan de huid kan veroorzaken.
F
Gebruik het apparaat niet in volgende situaties:
·· vlak voordat u gaat zwemmen of in zee gaat (gebruik het
minstens 2 dagen voor dergelijke activiteit)
·· vlak voordat u een bad neemt
·· samen met familie of anderen
·· uitoefenen van extreme sporten of fysieke oefeningen direct
na het epileren
- Dit kan infecties of ontstekingen veroorzaken door bacterieën
die het lichaam via de porieën binnendringen.
Houd bij het lostkoppelen altijd de adapter of
apparaatstekker zelf vast en nooit het snoer.
- Loskoppelen door het snoer vast te houden kan elektrische
schok of letsel veroorzaken.
NL
Verwijder de adapter uit het stopcontact wanneer u het
apparaat niet oplaadt.
- Anders kan dit elektrische schok of brand veroorzaken, door
elektrische lekkage als gevolg van beschadiging van de
isolatie.
P
De volgende personen mogen dit apparaat niet gebruiken:
·· personen die lijden aan atopische huidontsteking of andere
huidaandoeningen
·· personen met allergische diathese of personen die gemakkelijk
irritaties hebben door cosmetica, kleding, metalen, enz.
·· personen met gemakkelijk etterende wonden
·· personen die lijden aan spataderen, diabetes, hemofilie, enz.
·· personen die moeilijk stoppen met bloeden
·· personen die huidproblemen hebben gehad (etteren,
ontsteking, enz.) die door epilatie (plukken, epileren, harsen,
enz.) werden veroorzaakt
- Het apparaat in dergelijke gevallen gebruiken, kan de huid
gevoelig maken of ontsteking, bloeden of verhoogde pijn
veroorzaken.
17:53:51
• Mensen met diabetes: slechte bloedcirculatie in de voeten:
of zwelling, jeuk, pijn, of zeer warm gevoel in de voeten
moeten hun arts raadplegen voor gebruik van de
voetverzorgingskop.
• Als de huid er na het vijlen ongewoon uitziet, stop dan het
gebruik van de voetverzorgingskop en raadpleeg een
dermatoloog.
• Vijl de verharde huid na een aantal dagen beetje bij beetje
af.
• Vijl alleen eelt of verharde huid op uw voeten.
- Dit kan letsel aan de huid, infectie, ontsteking, bloeden of
andere aandoeningen, of de verergering van dergelijke
symptomen veroorzaken.
• Bevestig altijd het beschermkapje voor de epileer- of
voetverzorgingskop en de bikinikam voor de scheerkop wanneer u het
epileerapparaat opbergt.
Stappen om snel te epileren
1 Opladen
( Pagina 114)
2 Selecteren van de kop
( Pagina 115)
(
3 Epileren
Pagina 116)
Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel.
- Anders kan dit letsel veroorzaken.
Breng de huidbeschermer met een zachte druk onder een
hoek van 90˚ tegen uw huid aan.
- Anders kan dit letstel aan de huid veroorzaken of haar of
kleding kunnen verstrikt geraken en schade veroorzaken.
Beoogd gebruik
• Gebruik geen verfverdunner, benzeen, alcohol, enz. om het apparaat
schoon te maken. Dit doen kan leiden tot defect, barsten of verkleuring
van de hoofdbehuizing. Veeg het apparaat schoon met een in een
sopje gedrenkt en goed uitgewrongen doek.
• Houd het apparaat uit de buurt van wasbakken, badkamers of andere
ruimtes met hoge vochtigheid, waar het blootgesteld zou kunnen
worden aan water en vocht na gebruik.
• Houd het apparaat uit de buurt van hoge temperaturen of direct
zonlicht.
112
ES-ED90_EU.indb
112
2013/01/28
17:53:51
—
—
—
E
—
I
—
Kam voor bikinilijn [G]
Beschermkop voor
voetverzorgingskop [I]
—
F
Beschermkop voor oksels/
bikinilijn [E]
NL
Sluitdop [B]
—
—
Epileerkop voor oksels/bikinilijn [F]
—
P
Zacht opzetstuk [C]
N
—
Scheerkop [H]
—
PL
FIN
DK
—
CZ
—
SK
—
RO
Opbergtasje [N]
H
Voetverzorgingskop [J]
S
Epileerkop voor benen/armen [D]
113
ES-ED90_EU.indb
113
D
Koppen
ES‑ED90 ES‑ED70 ES‑ED50 ES‑ED20
—
Beschermkop voor benen/armen [A]
2013/01/28
TR
I Beschermkop voor
voetverzorgingskop
J Voetverzorgingskop
Vijl
Ontgrendelingsknop van
opzetstuk
Opzetstuk
K Hoofdbehuizing
Kopontgrendelingsknop
LED-licht
Lampje zachte stand
Stroomschakelaar
Laadlampje
Snoeringang
L Wisselstroomadapter
(RE7‑77)
(De vorm van de
wisselstroomadapter hangt af
van het gebied.)
Adapter
Stroomstekker
Snoer
Apparaatstekker
Accessoires
M Reinigingsborsteltje
N Opbergtasje
GB
Identificatie van de onderdelen
A Beschermkop voor benen/
armen
B Sluitdop
C Zacht opzetstuk
( Pagina 114)
1 Huidbeschermer
2 Ontgrendelknop van de
sluitdop
3 Opzetstuk
D Epileerkop voor benen/armen
4 Epileerschijven
E Beschermkop voor oksels/
bikinilijn
F Epileerkop voor oksels/
bikinilijn
5 Huidbeschermer (metalen
gedeelte op buitenkant)
6 Ontgrendelknop van het
opzetstuk
7 Opzetstuk
8 Epileerschijven (binnenkant)
G Kam voor bikinilijn
( Pagina 115)
H Scheerkop
9 Buitenfolie
Trimmer
Trimmer handel
Opzetstuk
Binnenste mes
Ontgrendelingsknop van
opzetstuk
17:53:51
Opladen
Tips voor optimale epileerresultaten
De haarverwijdering is niet permanent, en na het tweede gebruik raden
wij aan uw onderarmen eenmaal per week en armen en benen iedere
twee weken te epileren.
<Voor beginners/diegenen met een gevoelige huid>
Wanneer u voor de eerste keer epileert of het apparaat op gevoelige
huid gebruikt, raden wij u aan om het zachte opzetstuk te gebruiken.
(ES‑ED90/70/50)
Het zachte opzetstuk heeft een huidbeschermer voor zachter
epileren,het kan daarmee haren verwijderen door de huid naar
beneden te houden en de pijn te verzachten.
• We adviseren ook om de draaisnelheid van de zachter stand te
gebruiken. ( Pagina 115)
1. Verwijder het opzetstuk [B].
2. Bevestig het zachte opzetstuk
[C (ES‑ED90/70/50)].
1
• Zet het epileerapparaat in een hoek van 90˚
op uw huid. Zorg er voor dat het apparaat in
contact is met uw huid en druk zachtjes
terwijl u het langzaam beweegt tegen de
richting van de haargroei in.
2
90˚
• Masseren met een huidsponsje kan helpen bij het voorkomen van
ingroeiende haartjes.
• Roodheid kan verschijnen na gebruik. Een koele handdoek kan
helpen indien u pijn voelt of een schram heeft.
• Als uw huid droog is na epileren, raden wij aan om twee dagen een
vochtinbrengende lotion te gebruiken.
• Zorg ervoor dat uw huid schoon is voor en na gebruik.
114
ES-ED90_EU.indb
114
Laad voor de beste prestaties het apparaat voor gebruik volledig op.
U kunt tijdens het opladen geen gebruik van het apparaat maken.
Oplaadduur = Ongeveer 1 uur
De gebruiksduur van het epileerapparaat is na 1 uur opladen ongeveer
30 minuten (40 minuten bij gebruik van het zachte opzetstuk). (Dit kan
variëren op basis van temperatuur.)
Sluit de wisselstroomadapter
op het epileerapparaat (a)
en een stopcontact (b) aan.
• De aanbevolen
omgevingstemperatuur voor het
opladen is 15 – 35 °C. De batterij
presteert minder goed of laadt
niet op bij extreem lage of hoge
temperaturen.
Tijdens het opladen
Wanneer het
opladen is voltooid
Abnormaal laden
Rood lampje gaat
branden.
Rood lampje gaat uit.
Knippert tweemaal
per seconde.
• De oplaadtijd kan afnemen afhankelijk van de oplaadcapaciteit.
• Nadat het opladen is voltooid, zorgt het omschakelen van de
stroomschakelaar in de stand ON met het epileerapparaat aangesloten
ervoor dat het laadlampje gaat branden en na 5 seconden weer uit gaat.
Dit geeft aan dat het epileerapparaat volledig is opgeladen.
• De batterij verder opladen heeft geen invloed op de prestaties van de
batterij.
2013/01/28
17:53:52
Dekamvoordebikinilijngebruiken ES‑ED90/70/50
Plaatsdekamvoordebikinilijnop
descheerkopenschuifde
trimmeromhoog�
GB
D
F
I
E
NL
P
N
S
acht
Z
De zachte stand zal de draaisnelheid
beperken en de irritatie bij het epileren
minimaliseren.
• Het groen lampje gaat branden wanneer
de zachte stand wordt gebruikt.
UIT
De stroomschakelaar wordt op UIT gezet.
115
ES-ED90_EU.indb
115
2013/01/28
TR
H
• Wanneer de kam voor de bikinilijn is
aangebracht, zorgt u dat de kam nauw
contact heeft met de huid.
ormaal
N
In de stand Normaal gebeurt de epilatie in een korte tijd met een hoge
draaisnelheid van de schijf.
DK
Drukdescheerkopintotdat
dezeklikt�
Selecteerdestand>
<
De werking zal achtereenvolgens veranderen van “Normaal”
“Zacht” “UIT” telkens als de stroomschakelaar wordt ingedrukt.
FIN
2
Verwijderdescheerkop
terwijludeknopvoorhet
ontkoppelenindrukt�
PL
1
CZ
Dekopvervangen
<LED‑licht>
Het LED-licht begint te branden wanneer de stroom
wordt ingeschakeld. Het licht blijft branden zolang het
toestel AAN staat.
SK
Voorgebruik
Bestehaarlengtevoorepilatie
Trim uw haar voordat u voor het eerst gaat epileren of als u lange tijd
niet geëpileerd heeft. Verwijderen van haar is makkelijker en minder
pijnlijk wanneer haar kort is.
RO
• Wanneer het epileerapparaat voor de eerste keer wordt opgeladen, of
wanneer het meer dan zes maanden niet is gebruikt, kan het zijn dat
de oplaadtijd van het epileerapparaat toeneemt, of dat het laadlampje
enkele minuten niet gaat branden. Het zal uiteindelijk branden
wanneer het aangesloten blijft.
17:53:53
Epileren
Droog epileren
Veeg voor het epileren water of zweet van uw huid.
Gebieden die geschikt zijn om te epileren
Selecteer de stand door op de stroomschakelaar [KE] te
drukken. ( Pagina 115)
Het epileerapparaat kan
worden gebruikt op de
gebieden.
Nat epileren met schuim
NAT epileren (epileren na natmaken van huid en epileerapparaat en
dan schuim aanbrengen) maakt de huid soepeler en is derhalve
zachter voor uw huid bij het epileren.
1
2
ES-ED90/70
Het epileerapparaat kan worden
gebruikt op de
gebieden.
Zorg voordat u met epileren
begint dat u bijvoorbeeld uw
badpak of bikini aan heeft en
controleer de gebieden die u
wilt gaan epileren.
• Het gebruik van het epileerapparaat anders dan
pijn of huidproblemen veroorzaken.
Gebieden die niet geschikt zijn om te epileren
Het epileerapparaat dient niet
aan de binnenkant van de
bovenarmen te worden gebruikt
en op gebieden zoals ellebogen
of knieën, omdat de huid daar te
veel kan worden opgeruld.
Maak uw huid nat.
Maak de schijven nat en doe een
kleine hoeveelheid vloeibare
douchegel op de schijven.
• Gebruik altijd douchegel als u in natte
toestand epileert.
• Spoel eventuele douchegel van uw
handen.
kan
3
Selecteer de stand door op de
stroomschakelaar [KE] te
drukken. ( Pagina 115)
• Maak schuim. Met schuim schuift het
epileerapparaat beter zodat u snelle
bewegingen kunt maken.
• Wij raden aan het apparaat te gebruiken bij een temperatuur van
5 – 35 °C. Buiten deze temperaturen kan het apparaat stoppen met
functioneren.
116
ES-ED90_EU.indb
116
2013/01/28
17:53:54
Controleer of de buitenkant niet vervormd of
beschadigd is.
Selecteer de stand door op de stroomschakelaar
[KE] te drukken. ( Pagina 115)
D
I
E
S
N
P
• Gebruik geen scheerschuim, huidcrème of huidlotion omdat dit
de messen zal verstoppen.
ES-ED90
DK
Voetverzorging
FIN
De basisprincipes van voetverzorging
PL
Gebruik het product niet voor iets anders dan voor het
vijlen van eelt en verharde huid op de voet.
<Gebruiken op>
Eelt
Bevestig de scheerkop [H].
• Bevestig dat de kam voor de bikinilijn [G] is losgekoppeld.
NL
Maak uw huid nat en breng douchegel op uw huid aan.
Veeg voor het scheren eventueel water of zweet van uw huid.
1
2
3
F
Selecteer de stand door op de stroomschakelaar
[KE] te drukken. ( Pagina 115)
Controleer of de buitenkant niet vervormd of
beschadigd is.
CZ
Droog scheren
4
• Bevestig dat de kam voor de bikinilijn [G] is losgekoppeld.
Eelt is een verharde laag die gevormd wordt door
herhaaldelijke druk of slijtage.
a Verharde laag
b Opperhuid
c Onderhuid
SK
ES-ED90/70/50
Bevestig de scheerkop [H].
RO
ES-ED90/70
1
2
3
H
Scheren
Scheren met schuim maakt de huid glad voor een beter resultaat.
117
ES-ED90_EU.indb
117
2013/01/28
TR
<Onderarmen of bikinilijn epileren>
Beweeg in verschillende
richtingen, aangezien
het haar in de oksels/
bikinilijn in verschillende
richtingen groeit.
Span de huid met uw
vingers en beweeg
langzaam van binnen
naar buiten tegen de
groeirichting van het
haar.
Nat/schuim scheren
GB
• Druk zachtjes zodat het volledige mes nauw contact heeft met de
huid en het mesoppervlak niet op en neer beweegt.
<Armen of benen epileren>
Omhoog vanaf de
onderkant van het
been.
Naar binnen vanaf
de buitenkant van de
arm.
17:53:54
<Vermijd het gebruik op>
Blaar
Een blaar is een met vocht gevulde bobbel ter
grootte van een boon die veroorzaakt wordt door
schoenen die tegen de huid aan wrijven of
horizontale balkoefeningen enz. Het wordt
veroorzaakt door plotselinge stimulans van de huid.
d Vocht
Likdoorns
Een likdoorn ontstaat wanneer een verharde laag
dikker wordt en zich dieper in de onderhuid
doordringt. Het uitoefenen van druk op een likdoorn
stimuleert de zenuwen en kan erg pijnlijk zijn.
e Kern
Wrat
Een wrat is een verhoogd gebied dat door een virus
wordt veroorzaakt die in een wond is
binnengedrongen en voor vermenigvuldiging van
cellen zorgt.
Donkergekleurde bobbeltjes kunnen zichtbaar zijn en
het aangetaste gebied kan enigszins pijnlijk zijn.
Zaken waar u tijdens het vijlen voorzichtig mee moet zijn
Voor gebruik
Na gebruik
a Verharde laag
b Opperhuid
c Onderhuid
d Het te verwijderen
gedeelte
e Laat een deel van de
verharde laag zitten.
• Door een gebied te diep te vijlen kan het pijnlijk zijn of gaan ontsteken.
• Het vijlen van een te groot gebied kan leiden tot een nog grotere
eeltplek. Zorg er daarom voor dat een deel van de verharde laag
achterblijft.
Gebruik van de voetverzorgingskop
• De voetverzorgingskop kan niet in bad of onder de douche worden
gebruikt.
• Zorg voor gebruik dat het apparaat volledig is opgeladen.
• We raden aan het product te gebruiken binnen 30 minuten na het
nemen van een bad of een douche. Veeg al het water van de schone
voeten. (Elk gebruik dient ongeveer 10 minuten te duren (5 minuten op
elke voet, 10 minuten in totaal voor beide voeten))
1
2
Bevestig de voetverzorgingskop [J].
Druk éénmaal op de
stroomschakelaar [KE].
• De normale stand wordt aanbevolen als
draaisnelheid. ( Pagina 115)
3
1
• Stevig indrukken totdat u een “klik” hoort.
2
Breng de voetverzorgingskop in contact met de huid
en begin met vijlen.
• Het te lang vijlen op één plek kan er toe leiden dat de plek door
de wrijving heet wordt. Dit kan worden vermeden door tijdens het
vijlen kleine veranderingen in de positie aan te brengen.
• Vijlen dient ongeveer eens in de twee weken te geschieden.
118
ES-ED90_EU.indb
118
2013/01/28
17:53:54
Tenen en kleine gebieden
Gebruik uw vrije hand om het
vijlen te ondersteunen.
GB
D
Epileerkop/Scheerkop
I
F
1. Til de sluitdop/het zachte
opzetstuk, het opzetstuk
omhoog terwijl u de
ontgrendelknop van de
sluitdop [BC]/de
ontgrendelknop van het
opzetstuk [] indrukt of
verwijder het opzetstuk door
op de ontgrendelknop van het
opzetstuk te drukken [H].
E
Zijkanten van de voet
Hielen
NL
Zolen
Droog schoonmaken [BCDFH]
P
Tips voor het verwijderen van de voetverzorgingskop
S
DK
FIN
Nat schoonmaken [BCDFHJ]
PL
Epileerkop/Scheerkop
1. Maak de schijven en messen nat en doe er een
kleine hoeveelheid vloeibare handzeep op.
SK
CZ
Reiniging
• Reinig na ieder gebruik altijd de opzetstukken, sluitdoppen/de zachte
opzetstukken en schijven om ze hygiënisch te houden.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit alvorens het apparaat
te reinigen.
• Zorg ervoor dat u bij het reinigen de huidbeschermer, het opzetstuk,
de sluitdop, het zachte opzetstuk niet beschadigt.
N
2. Reinig het zachte opzetstuk [C],
de epileerkop [D, F] en de
scheerkop [H] met het
reinigingsborsteltje [M].
119
ES-ED90_EU.indb
119
2013/01/28
TR
H
RO
2. Zet de schakelaar aan en er wordt schuim
aangemaakt.
17:53:56
3. Was de kop met water om haren te weg te
spoelen.
• Gebruik geen heet water.
• Als de zeep niet volledig wordt weggewassen, kan
een witte neerslag zich ophopen en voorkomen dat
de schijven en messen soepel bewegen.
• Spoel de scheerkop met het opzetstuk verwijderd.
4. Draai de schakelaar uit, veeg het apparaat af met een droge
doek en droog het grondig.
Voetverzorgingskop
1. Breng vloeibare handzeep aan op het middengedeelte van de
vijl.
2. Giet een klein beetje water op de vijl en zet de schakelaar aan.
3. Spoel al het vuil grondig af met water of lauw water.
4. Verwijder, nadat u de schakelaar hebt uitgezet, het opzetstuk en
spoel de binnenkant af.
5. Droog af met een droge doek in een goed geventileerde ruimte.
3
4
5
De buitenfolie vervangen
We raden u aan het bladmetaal aan de buitenkant [H] ieder jaar en
het binnenste mes iedere twee jaar te vervangen. Verwijder het
bladmetaal aan de buitenkant van de scheerkop [H] alleen bij het
vervangen ervan.
1. Druk zachtjes met uw vingers op de buitenfolie en maak met een
vingernagel het kunststof plaatje (b) op het mes los van de
haken (a) op de binnenkant van het opzetstuk.
2. De nieuwe buitenfolie moet licht gebogen worden en ingedrukt
totdat deze vastklikt in het opzetstuk.
1
2
De vijl vervangen
De vijl gaat ongeveer 1 jaar mee (er vanuit gaande dat de vijl elke 2
weken ongeveer 10 minuten wordt gebruikt). Wij raden aan de vijl een
keer per jaar te vervangen.
1. Indrukken met uw vinger en de vijl ontgrendelen.
2. Breng het
gevormde gedeelte in lijn met het
teken en
druk in.
120
ES-ED90_EU.indb
120
2013/01/28
17:53:57
Het haar kan niet
worden verwijderd.
Het haar wordt
stoppels.
Het apparaat stopt
tijdens het gebruik.
Het apparaat
verwijdert het haar niet
zo goed als voorheen.
Bij het epileren
D
Was ze af door ze in warm water onder te
dompelen.
Het opzetstuk staat niet goed vast.
Zet het opnieuw vast.
Het apparaat wordt niet gebruikt bij de aanbevolen
temperatuur.
Gebruik het bij de aanbevolen
gebruikstemperatuur tussen 5 – 35 °C.
Het apparaat wordt te hard tegen de huid gedrukt.
Druk zachtjes tegen de huid aan.
Niet volledig opgeladen
Laad het apparaat volledig op.
Het apparaat wordt op lang haar gebruikt.
Gebruik het op haar met een lengte van
ongeveer 2 tot 3 mm.
De manier waarop het apparaat wordt gebruikt of
bewogen, is niet correct.
Zie pagina 117.
Het apparaat wordt te hard tegen de huid gedrukt.
Druk zachtjes tegen de huid aan.
Niet volledig opgeladen
Laad het apparaat volledig op.
Huidschilfers stapelen zich op.
Verwijder de huidschilfers.
De huidbeschermer of schijven zijn vervormd,
gebarsten of beschadigd.
Vraag om reparatie bij een erkende
reparateur.
F
Douchegel kleeft aan de schijven en het mes.
I
Verwijder de huidschilfers.
DK
S
N
P
NL
E
Huidschilfers stapelen zich op.
FIN
Bij het epileren
Vraag om reparatie bij een erkende
reparateur.
PL
De werkingstijd is
korter.
De huidbeschermer of schijven zijn vervormd,
gebarsten of beschadigd.
CZ
Bij voetverzorging
Het opladen is alleen mogelijk wanneer
het apparaat is aangesloten op het
stopcontact.
Gebruik het losgekoppeld van het stopcontact.
SK
Bij het epileren of
scheren
De schakelaar staat AAN met de adapter
aangesloten op het stopcontact.
RO
Bij het epileren
Actie
Laad het apparaat volledig op.
H
Het apparaat werkt
niet.
Mogelijke oorzaak
Het is niet opgeladen.
121
ES-ED90_EU.indb
121
2013/01/28
TR
Probleem
GB
Problemen oplossen
17:53:57
Probleem
Het apparaat snijdt
niet zo goed als
voorheen.
Bij het scheren
Bij voetverzorging
Actie
Verwijder de huidschilfers.
Het mes is vervormd.
Vervang het mes.
Richtlijnen voor vervanging:
Buitenfolie: Ongeveer 1 jaar
Binnenste mes: Ongeveer 2 jaar
Het mes is versleten.
Kan niet vijlen.
Geur verdwijnt niet.
Mogelijke oorzaak
Huidschilfers stapelen zich op.
De vijl is versleten.
Vervang de vijl.
Richtlijnen voor vervanging: Ongeveer 1
jaar
Het apparaat wordt in de zachte stand gebruikt.
Probeer de normale stand te gebruiken.
Is het apparaat nog vuil?
Dompel de vijl ongeveer 24 uur onder in
water voordat deze gereinigd wordt.
122
ES-ED90_EU.indb
122
2013/01/28
17:53:57
F
D
GB
Bescherming van het milieu en recyclage van materialen
Dit epileerapparaat bevat een lithium-ion batterij.
Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd
verzamelpunt, indien er één is in uw land, wordt ingeleverd.
E
P
Bezoek de website van Panasonic op http://panasonic.net/, of neem
contact op met een erkend onderhoudscentrum (het adres vindt u in het
Pan-Europese garantieboekje.) als u informatie nodig hebt of het
epileerapparaat of het snoer beschadigd is.
Oplaadtijd
Ongeveer 1 uur
Luchtgeluid
Epileerkop voor benen/armen: 68 (dB (A) re 1 pW)
Epileerkop voor oksels/bikinilijn: 70 (dB (A) re 1 pW)
Scheerkop: 63 (dB (A) re 1 pW)
Voetverzorgingskop: 64 (dB (A) re 1 pW)
S
Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter.
(Automatische voltage aanpassing)
DK
Voeding
N
Specificaties
FIN
I
Garantie
De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen
Verwijder de ingebouwde batterij wanneer u het epileerapparaat
weggooit.
Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij
u in de buurt.
Dit figuur mag alleen worden gebruikt voor het weggooien van het
epileerapparaat en niet om het te herstellen. Als u het epileerapparaat
zelf uit elkaar haalt, zal het niet langer waterbestendig zijn, waardoor
het defect kan raken.
• Verwijder het snoer van het epileerapparaat wanneer u de batterij verwijdert.
• Druk op de stroomschakelaar om de spanning in te schakelen en
houdt de spanning ingeschakeld totdat de batterij volledig ontladen is.
• Voer stappen 1 t/m 5 uit, til de batterij omhoog en verwijder deze.
• Zorg er alstublieft voor de batterij niet kort te sluiten.
NL
Levensduur van de batterij
De levensduur van de batterij is 3 jaar bij ongeveer een keer per week
opladen. De batterijen in dit epileerapparaat mogen niet door de
gebruiker worden vervangen. Laat de batterijen door een erkend
onderhoudscentrum vervangen.
CZ
PL
Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
RO
SK
H
123
ES-ED90_EU.indb
123
2013/01/28
TR
17:53:57
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en
verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of
begeleidende documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten en batterijen niet
met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen
worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage
van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de
bevoegde verzamelpunten gebracht worden in
overeenstemming met uw nationale wetgeving en de
Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen
draagt u uw steentje bij tot het beschermen van
waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële
negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op
het milieu die anders door een onvakkundige
afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren
van oude producten en batterijen, gelieve contact op te
nemen met uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de
goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen
boetes opgelegd worden in overeenstemming met de
nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt
vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor
meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen
buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie.
Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan
contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en
vraag informatie over de correcte wijze om deze producten
te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden
twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een
chemisch symbool. In dat geval wordt de eis, vastgelegd
door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten
vervuld.
124
ES-ED90_EU.indb
124
2013/01/28
17:53:57
GB
D
F
NL
E
I
Instruções de Funcionamento
Depilador (doméstico)
Modelo n.º ES-ED90/ES-ED70/ES-ED50/ES-ED20
Substituir a lima...............................140
Conselhos para melhores resultados
da depilação......................................134
Resolução de problemas.................141
Vida útil da bateria............................143
Carregar............................................134
Remoção da bateria recarregável
incorporada.......................................143
Depilação..........................................136
Rapar.................................................137
S
Garantia.............................................143
SK
Antes de usar....................................135
DK
Identificação das peças...................133
Especificações.................................143
RO
Passos rápidos para depilação.......132
FIN
Substituição da folha metálica
exterior..............................................140
PL
Utilização prevista............................132
CZ
Limpeza.............................................139
Obrigado por adquirir este produto Panasonic.
Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas.
ES-ED90_EU.indb
125
H
Tratamento dos pés.........................137
125
2013/01/28
TR
Precauções de segurança...... 128
N
P
Índice
17:53:57
Advertência
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8
anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização
caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização segura do aparelho e compreendam os perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças
sem supervisão.
• O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo
ficar danificado, o transformador de CA terá de ser eliminado.
126
ES-ED90_EU.indb
126
2013/01/28
17:53:57
Precauções de segurança
Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque eléctrico, incêndio,
avaria e danos no equipamento ou danos materiais, respeite sempre as
precauções de segurança apresentadas em seguida.
Explicação dos símbolos
Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o nível
de perigo, ferimentos e danos materiais causados quando as instruções
não são respeitadas e o aparelho é utilizado incorrectamente.
PERIGO
Indica um perigo potencial
que resultará em ferimentos
graves ou morte.
ADVERTÊNCIA
Indica um perigo potencial
que poderá resultar em
ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
Indica um perigo que
poderá resultar em
ferimentos menores.
Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o tipo
de instruções a respeitar.
Este símbolo alerta os utilizadores para um procedimento de
funcionamento específico que não deve ser realizado.
Este símbolo alerta os utilizadores para um procedimento de
funcionamento específico que tem de ser seguido para utilizar
o aparelho em segurança.
PERIGO
Este produto possui uma bateria recarregável incorporada.
Não o atire para chamas ou outras fontes de calor. Não o
carregue, não o utilize nem o sujeite a altas temperaturas.
- Caso contrário, poderá ocorrer sobreaquecimento, ignição ou
explosão.
ADVERTÊNCIA
Não o guarde ao alcance de crianças ou bebés. Não os
deixe utilizar o aparelho.
- Caso contrário, poderá ocorrer um acidente ou ferimentos devido
à ingestão acidental da folha metálica interior, escova, etc.
Nunca desmonte o aparelho, excepto quando proceder à
sua eliminação.
- Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque eléctrico
ou ferimentos.
Não modifique nem repare o aparelho pelos seus próprios
meios.
- Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque eléctrico
ou ferimentos. Contacte um centro de assistência autorizado
para reparar o aparelho (substituição da bateria, etc.).
Não utilize o aparelho de forma que exceda a potência
nominal da tomada eléctrica ou da instalação eléctrica.
- Exceder a potência nominal ao ligar demasiadas fichas à
tomada eléctrica poderá causar um incêndio devido a
sobreaquecimento.
128
ES-ED90_EU.indb
128
2013/01/28
17:53:58
Conselhos para melhores resultados da depilação
A remoção do pêlo não é permanente e, portanto, após o segundo uso
recomenda-se que você depile as axilas aproximadamente uma vez
por semana e os braços e pernas aproximadamente uma vez a cada
duas semanas.
<Para principiantes/pessoas com pele sensível>
Quando depilar pela primeira vez, ou pretender utilizar num modo para pele
sensível, recomenda-se o uso da cobertura suavizadora. (ES‑ED90/70/50)
A cobertura suavizadora possui um protector de pele para permitir uma
depilação mais suave, a fim de remover pêlos enquanto mantém a
pele em baixo para reduzir dores.
• Recomenda-se igualmente que utilize a rotação em modo Suave.
( Página 135)
1. Remova a cobertura rápida
[B].
2. Instale a cobertura suavizadora
[C (ES‑ED90/70/50)].
1
• Aplique o depilador a um ângulo de 90˚ à
sua pele. Certifique-se sempre de que o
aparelho esteja em contacto com a sua pele
e prima suavemente enquanto o desloca
lentamente contra o crescimento dos pêlos.
2
ES-ED90_EU.indb
134
Tempo de carregamento = Aproximadamente 1 hora
O depilador pode ser usado por aproximadamente 30 minutos (40
minutos quando usar a cobertura suavizadora) depois de 1 hora de
carregamento. (Isto varia dependendo da temperatura.)
Ligue o transformador de CA
ao depilador (a) e a uma
tomada de corrente (b).
• A temperatura ambiente
recomendada para o
carregamento é de 15 - 35 °C. O
desempenho da bateria poderá
diminuir ou esta poderá não
carregar se sujeita a temperaturas
extremamente baixas ou elevadas.
Durante o
carregamento
Após completar o
carregamento
Carregamento
Anormal
A luz vermelha
aparece.
A luz vermelha
apaga-se.
Luz pisca duas
vezes por segundo.
90˚
• Massagem com um pompom para corpo pode ajudar a evitar pêlo
encravado.
• Pode haver vermelhidão após o uso. Uma toalha molhada ajudará se
sentir dor ou houver erupções cutâneas.
• Se a sua pele ficar seca após a depilação, recomenda-se que aplique
loção hidratante durante dois dias após a depilação.
• Assegure-se de que a pele está limpa antes e após usar.
134
Carregar
Para um melhor desempenho, carregue o aparelho por completo antes de usar.
Não poderá utilizar o aparelho enquanto este estiver a carregar.
• O tempo de carregamento poderá diminuir consoante a capacidade
de carga.
• Se, depois de o carregamento estar concluído, LIGAR o interruptor de
alimentação com o depilador ligado à corrente fará com que a luz de
carga se acenda, apagando-se em seguida ao fim de 5 segundos.
Isto significa que o depilador está completamente carregado.
2013/01/28
17:53:59
Depilação
Depilação a seco
Zonas apropriadas para depilação
O depilador pode ser
usado nas zonas
.
Antes de depilar, remova água ou suor da sua pele.
Prima o interruptor de alimentação [KE] para seleccionar
o modo. ( Página 135)
Depilação com água/espuma
Depilação COM ÁGUA (depilação após molhar a pele e o depilador,
com posterior aplicação de espuma) deixa a pele mais suave, sendo
então mais delicada para a sua pele durante a depilação.
ES-ED90/70
O depilador pode ser usado nas
zonas
.
Antes de depilar a linha de
biquini, certifique-se que veste o
seu fato-de-banho ou cuecas
etc. e verifique as zonas que
deseja depilar.
• Usar o depilador noutras zonas que não as assinaladas por
poderá causar dor ou complicações na pele.
Zonas não apropriadas para depilação
O depilador não deve ser usado
no lado interior da parte superior
dos braços ou em zonas tais
como os cotovelos ou os joelhos
que têm tendência a ficarem
flácidos.
1
2
Molhe a pele.
Humedeça os discos e aplique
uma pequena quantidade de gel
de duche líquido nos mesmos.
• Use sempre gel de duche quando
depilar a molhado.
• Enxágue todo o gel de duche das suas
mãos.
3
Prima o interruptor de alimentação
[KE] para seleccionar o modo.
( Página 135)
• Espuma é produzida. A espuma faz o
depilador deslizar melhor, para que você
possa movê-lo rapidamente.
• Recomenda-se que utilize o aparelho numa temperatura ambiente de
5 - 35 °C. Se for utilizado fora deste intervalo, o aparelho poderá
deixar de funcionar.
136
ES-ED90_EU.indb
136
2013/01/28
17:54:01
1
2
3
Instale a cabeça de rapar [H].
• Verifique se o pente biquini [G] está desmontado.
Verifique se a folha metálica exterior não está
deformada ou danificada.
Prima o interruptor de alimentação [KE] para
seleccionar o modo. ( Página 135)
D
F
I
Prima o interruptor de alimentação [KE] para
seleccionar o modo. ( Página 135)
Humedeça a pele e aplique gel de duche na mesma.
S
ES-ED90
DK
Tratamento dos pés
N
• Não use creme de barbear nem creme ou loção para a pele, pois
isso obstruirá as lâminas.
FIN
Princípios básicos do tratamento dos pés
PL
Use o aparelho para limar apenas calosidades e pele
endurecida nos pés.
<Usar em>
Calosidades
Uma calosidade é uma camada endurecida que se
forma devido a pressão ou abrasão repetidas.
a Camada endurecida
b Epiderme
c Derme
137
ES-ED90_EU.indb
137
P
NL
E
Verifique se a folha metálica exterior não está
deformada ou danificada.
CZ
Raspagem a seco
Antes de raspar, remova água ou suor da sua pele.
4
• Verifique se o pente biquini [G] está desmontado.
SK
ES-ED90/70/50
Instale a cabeça de rapar [H].
RO
ES-ED90/70
1
2
3
H
Rapar
Raspagem com água/espuma
Espalhar sabão ao raspar faz a pele deslizar e facilita a raspagem.
2013/01/28
TR
<Depilação das axilas ou virilha>
Mova em diversas
direcções pois os pêlos
das axilas/linha do
biquíni crescem em
diferentes direcções.
Estique a pele com os
dedos e mova
lentamente o aparelho
de dentro para fora
contra o sentido dos
pêlos.
GB
• Prima suavemente de forma a que toda a lâmina esteja em
estreito contacto com a pele e a superfície da lâmina não se
desloque para cima e para baixo.
<Depilação de pernas e braços>
Para cima a partir da
parte de baixo da
perna.
Para dentro a partir
do exterior do braço.
17:54:02
<Evitar usar em>
Bolhas
Uma bolha é uma protuberância do tamanho de um
feijão e com formação de fluido causada pela fricção
do calçado contra a pele ou exercícios na barra
horizontal, etc. É causada pelo estímulo brusco da
pele.
d Fluido
Calos
Um calo forma-se quando uma camada endurecida
se torna mais espessa e penetra mais
profundamente na derme. Quando sujeitos a
pressão, estimulam os nervos e podem ser muito
dolorosos.
e Carnicão
Verruga
Uma verruga é uma área sobrelevada que é
causada pela penetração de um vírus num
ferimento, provocando a multiplicação de células.
Poderão ser visíveis pontos enegrecidos e a área
afectada pode ser ligeiramente dolorosa.
Cuidados a ter quando estiver a limar
Antes de usar
Após utilização a Camada endurecida
b Epiderme
c Derme
d Porção a remover
e Não remova toda a
camada endurecida.
• Se limar uma área demasiado extensa pode causar a formação de
calosidades ainda maiores. Por isso, não remova toda a camada
endurecida.
Usar a cabeça para tratamento dos pés
• A cabeça para tratamento dos pés não pode ser usada no banho ou
no duche.
• Antes de o usar, certifique-se de que carrega totalmente o aparelho.
• Recomendamos que use o aparelho nos 30 minutos após o banho ou
duche. Depois de lavar os pés, seque bem a pele. (Cada utilização
não deve ultrapassar aproximadamente os 10 minutos (5 minutos em
cada pé, 10 minutos no total para ambos os pés))
1
Instale a cabeça para tratamento dos
pés [J].
• Exerça uma firme pressão até ouvir um
“clique”.
2
Prima o interruptor de alimentação
[KE] uma vez.
1
2
• Recomenda-se o modo Normal para a
velocidade de rotação. ( Página 135)
3
Ponha a cabeça para tratamento dos pés em contacto
com a pele e comece a limar.
• Se limar uma única zona durante um longo período de tempo
pode fazer com que fique demasiado quente devido à fricção.
Para evitar que isso aconteça, vá mudando ligeiramente a
posição da lima enquanto estiver a limar.
• Recomenda-se que lime os pés uma vez de duas em duas
semanas.
• Se limar uma área de forma demasiado profunda pode provocar dor
ou inflamação.
138
ES-ED90_EU.indb
138
2013/01/28
17:54:02
3. Lave a cabeça com água para eliminar os pêlos.
• Não use água quente.
• Se o sabão não for completamente removido pela
água, poderá acumular-se um depósito branco que
evita que os discos e as lâminas se desloquem
com suavidade.
• Enxagúe a cabeça de rapar com o chassis
removido.
4. Coloque o interruptor na posição de desligar, passé um pano
seco no aparelho e seque-o bem.
Cabeça para tratamento dos pés
1. Aplique sabão para as mãos líquido na parte central da lima.
2. Deite uma pequena quantidade de água na lima e ligue o
interruptor.
3. Lave intensamente quaisquer resíduos com água ou água
morna.
4. Depois de desligar o interruptor, retire o chassis e enxague o
interior.
5. Limpe com um pano seco e deixe secar num local bem
ventilado.
3
4
5
Substituição da folha metálica exterior
Recomenda-se que substitua a folha metálica exterior [H] todos os
anos e a folha metálica interior de dois em dois anos. Remova a folha
metálica exterior da cabeça do depilador [H] somente quando for
substituí-lo.
1. Enquanto empurra suavemente a folha metálica exterior com os
dedos, use a unha para libertar o painel plástico (b) da lâmina
dos encaixes (a) na parte interior do chassis.
2. A folha metálica exterior nova deve ser curvada levemente e
empurrada para dentro até que encaixe-se no chassis.
1
2
Substituir a lima
O tempo de vida útil da lima é de cerca de 1 ano (presumindo que é
utilizada a cada 2 semanas e que cada utilização é de
aproximadamente 10 minutos). Recomendamos que substitua a lima
uma vez por ano.
1. Exerça pressão com o dedo e liberte a lima.
2. Alinhe a parte com a forma
e o lado com a marca
e
exerça pressão.
140
ES-ED90_EU.indb
140
2013/01/28
17:54:05
Advarsel
• Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av
personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale
funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får
tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og
forstår farene. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten opplæring.
• Strømledningen kan ikke byttes. Hvis ledningen blir ødelagt, må
vekselstrømsadapteren kastes.
►Bruk av hårfjerningshodet
• Apparatet kan brukes til tørr eller våt hårfjerning. Dette er
symbolet for en våt hårfjerner. Det betyr at hårfjerningshodet/
barberhodet kan brukes i badekar eller dusj.
146
ES-ED90_EU.indb
146
2013/01/28
17:54:05
Sikkerhetsforholdsregler
For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, funksjonsfeil
og skade på utstyr eller eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende
sikkerhetsforholdsregler.
Symbolforklaring
Følgende symboler er brukt for å klassifisere og beskrive nivået for
risiko, skade og skade på eiendom forårsaket når betegnelser blir
ignorert og utstyret ikke brukes riktig.
FARE
Betegner en potensiell risiko
som medfører alvorlig skade
eller død.
ADVARSEL
FORSIKTIG
Betegner en potensiell risiko
som kan medføre alvorlig
skade eller død.
Betegner en risiko som kan
medføre lettere skade.
Følgende symboler brukes for å klassifisere og beskrive hvilken type
instruksjoner som skal følges.
Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om en bestemt
prosedyre som ikke må utføres.
Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om en bestemt
prosedyre som må følges for å bruke apparatet på en trygg
måte.
FARE
Dette produktet har et innebygget ladbart batteri. Ikke brenn
eller utsett batteriet for sterk varme. Ikke lad, bruk eller legg
batteriet på steder med høy temperatur.
- Dette kan medføre overoppheting, antennelse eller eksplosjon.
ADVARSEL
Ikke oppbevar batteriet tilgjengelig for spedbarn og små
barn. Må heller ikke brukes av spedbarn og små barn.
- Det kan oppstå ulykker eller skade som følge av utilsiktet
inntrekking av indre blad, børste osv.
Ta aldri apparatet fra hverandre, dette skal kun gjøres når
apparatet skal kastes.
- Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller skade.
Ikke gjør endringer eller reparasjoner på apparatet.
- Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller skade. Kontakt
autorisert serviceverksted for reparasjoner (skifting batteri osv.).
Ikke bruk på en måte som overbelaster strømnettet eller
ledningsnettet.
- Overbelastning av strømnettet ved å koble til for mange
støpsler til en stikkontakt kan medføre brann grunnet
overopphetning.
148
ES-ED90_EU.indb
148
2013/01/28
17:54:06
• Mennesker som lider av diabetes; nedsatt blodsirkulasjon i
føttene; eller hovning, kløe, smerte, eller usedvanlig varme
i føttene bør snakke med en lege før bruk av fotpleiehodet.
• Hvis huden ser unormal ut etter filing, avslutt bruk av
fotpleiehodet og snakk med en hudspesialist.
• Filen gir hardere hud litt etter litt over noen få dager.
• Man skal kun file træler og hard hud på føttene.
- Å gjøre dette hvis apparatet brukes av mer enn en person kan
føre til skade på huden, infeksjon, betennelse, blødning eller
andre problemer i huden. Det kan også føre til forverring av
disse symptomene.
Hurtigsteg for hårfjerning
1 Lading
( Side 154)
2 Velge hode
( Side 155)
3 Hårfjerning
( Side 156)
Skal kun brukes til dette formålet.
- Å unnlate å gjøre det kan føre til skade.
Bruk hudbeskytteren i en vinkel på 90˚ mot huden med et
lett trykk.
- Å unnlate å gjøre dette kan føre til skade på huden eller at hår
eller klær setter seg fast samt ødeleggelse.
Tiltenkt bruksområde
• Man må ikke bruke tynner, benzenalkohol osv. til rengjøring av
apparatet. Dette kan føre til svikt, sprekkdannelser eller misfarging på
karosseriet. Tørkes av med en klut dyppet i såpevann og som er godt
vridd opp.
• Apparatet må ikke ligge i nærheten av servanter, baderom eller andre
fuktige områder hvor det kan bli utsatt for vann og fuktighet etter bruk.
• Apparatet må ikke utsettes for høye temperaturer eller direkte sollys.
• Sett alltid på beskyttelseshetten for hårfjerningshodet/fotpleiehodet
samt bikini-kammen for barberingshodet når du legger bort
hårfjerneren.
152
ES-ED90_EU.indb
152
2013/01/28
17:54:06
Lading
Tips for best hårfjerningsresultat
Hårfjerningen er ikke permanent, så når du har brukt apparatet to
ganger, anbefaler vi at du fjerner hår under armene omtrent en gang i
uken, og på leggene omtrent annenhver uke.
<For nybegynnere/personer med følsom hud>
Når du fjerner hår for første gang, eller skal bruke den på sensitiv hud,
anbefaler vi at du bruker varsomt deksel. (ES‑ED90/70/50)
Det varsomme dekselet har en hudbeskytter for mer varsom
hårfjerning, fjerning av hår ved å holde nede huden for å redusere
smerten.
• Vi anbefaler også å bruke myk-modusrotasjon. ( Side 155)
1. Ta av hurtigdekselet [B].
2. Fest det varsomme dekselet
[C (ES‑ED90/70/50)].
1
• Bruk hårfjerneren i 90˚ vinkel på huden. Pass
på at apparatet er i kontakt med huden din,
og trykk varsomt mens du beveger den
langsomt mot hårveksten.
2
Lad apparatet helt opp før bruk for best mulig ytelse.
Du kan ikke bruke apparatet mens den lader.
Ladetid = Omtrent 1 time
Hårfjerneren kan brukes i omtrent 30 minutter (40 minutter ved bruk av
det varsomme dekselet) etter 1 times lading. (Dette kan variere,
avhengig av temperatur.)
Plugg vekselstrømadapteren
inn i hårfjerneren (a) og en
innendørs stikkontakt (b).
• Anbefalt omgivelsestemperatur
for opplading er 15 – 35 °C.
Batteriet kan få nedsatt ytelse
eller vil kanskje ikke lade under
veldig lave eller høye
temperaturer.
Under lading
Etter at ladingen er
ferdig
Unormal lading
Rød lampe vises.
Det røde lyset
slukkes.
Blinker to ganger i
sekundet.
90˚
• Massasje med en myk svamp eller lignende vil forebygge inngrodde
hår.
• Etter bruk kan det oppstå rødme. Et kaldt håndkle kan hjelpe dersom
det er smertefult, eller om du har utslett.
• Dersom huden din blir tørr etter hårfjerningen, anbefaler vi at du
bruker fuktighetskrem i to dager etter hårfjerning.
• Ladetid kan være mindre avhengig av ladekapasiteten.
• Når ladingen er ferdig og du slår strømbryteren PÅ med hårfjerneren
plugget inn, vil ladelyset lyse opp og deretter slukke etter 5 sekunder.
Dette viser at hårfjerneren er fulladet.
• Fortsatt lading vil ikke ødelegge batteriets ytelse.
• Kontroller at huden er ren før og etter bruk.
154
ES-ED90_EU.indb
154
2013/01/28
17:54:07
Hårfjerning
Kroppsområder som hårfjerneren er egnet til
Hårfjerneren kan brukes
på
områdene.
Tørr hårfjerning
Tørk bort svette eller vann på huden før hårfjerning.
Velg modus ved å trykke på strømbryteren [KE].
( Side 155)
Våt/skum-hårfjerning
VÅT hårfjerning (hårfjerning når huden og hårfjerneren er fuktet, og
tilsatt skum) gjør huden mykere, slik at belastningen på huden din blir
mindre under hårfjerningen.
ES-ED90/70
Hårfjerneren kan brukes på
områdene.
Før du bruker hårfjerneren for
bikinilinjen bør du ta på deg
bikiniunderdelen eller truse e.l.
for å se områdene hvor du
ønsker å fjerne hår.
• Bruk av hårfjerneren til områder utenom de merket med
kan forårsake smerte eller hudirritasjon.
Kroppsområder som hårfjerneren ikke er egnet til
Hårfjerneren bør ikke brukes på
innsiden av overarmene og
områder som albuer og knær
som ofte har slapp hud.
1
2
Fukt huden.
Fukt platene og ta litt flytende
såpe på platene.
• Bruk alltid flytende såpen når du skal
bruke apparatet til våt hårfjerning.
• Skyll den flytende såpen av hendene
dine.
3
Velg modus ved å trykke på
strømbryteren [KE]. ( Side 155)
• Det skapes skum, dette får hårfjerneren
til å gli bedre, slik at du kan bevege
den raskere.
• Vi anbefaler at trimmeren brukes ved temperaturer i området
5 – 35 °C. Hvis den brukes i temperaturer utenfor dette området kan
det hende at den slutter å virke.
156
ES-ED90_EU.indb
156
2013/01/28
17:54:09
Barbering med såpeskum gjør huden glatt for bedre barbering.
• Kontroller at bikinikammen [G] er tatt av.
Kontroller at den ytre folien ikke er deformert eller
skadet.
Velg modus ved å trykke på strømbryteren [KE].
( Side 155)
D
F
I
P
N
ES-ED90
S
Grunnlegende fotpleie
FIN
DK
Ikke bruk produktet for filing av noe annet enn kalluser
eller fortykket hud på føttene.
Tørrbarbering
Sett på barberhodet [H].
NL
• Ikke bruk barberkrem, hudkrem eller hudlotion, da dette vil
tilstoppe bladene.
Fotpleie
<Bruk på>
Tørk bort svette eller vann på huden før barbering.
1
2
3
E
Fukt huden og ta kroppssåpe.
PL
ES-ED90/70/50
Velg modus ved å trykke på strømbryteren [KE].
( Side 155)
Kontroller at den ytre folien ikke er deformert eller
skadet.
Kallus
En kallus er et herdet lag med hud som danner seg
fra gjentatt trykk eller sår.
a Herdet lag
b Epidermis
c Lærhud
CZ
Barbering
4
• Kontroller at bikinikammen [G] er tatt av.
SK
Strekk huden med
fingrene og beveg sakte
fra innsiden mot utsiden
mot hårretningen.
Sett på barberhodet [H].
RO
ES-ED90/70
1
2
3
H
• Trykk varsomt, slik at hele bladet er i nærkontakt med huden og
slik at overflaten på bladet ikke beveger seg opp og ned.
157
ES-ED90_EU.indb
157
2013/01/28
TR
<Fjerne hår under armene eller langs bikinilinjen>
Beveg i flere retninger,
da håret i armhulene/
bikinilinjen vokser i
forskjellige retninger.
GB
Våt/skum-barbering
<Fjerne hår på armer eller legger>
Oppover fra nedre
del av leggen.
Innover fra utsiden
av armen.
17:54:10
<Ikke bruk på>
Blemme
En blemme er en væskefylt utvekst på størrelse av
en bønne forårsaket av for eksempel sko som gnir
mot huden eller svingstang øvelser osv. Den er
forårsaket av plutselige hudstimulanser.
d Væske
Liktorner
En liktorn danner seg når et herdet lag fortykkes og
stikker dypt inn i lærhud. Trykk på en liktorn
stimulerer nervene og kan oppleves som meget
smertefullt.
e Kjerne
Bruk av fotpleiehodet
• Fotpleiehodet kan ikke brukes i badekaret eller dusjen.
• Før bruk bør du fullade apparatet.
• Vi anbefaler å bruke produktet innen 30 minutter etter bading eller
dusjing. Tørk vekk eventuell vann fra de rene føttene. (Hvert bruk vør
være på cirka 10 minutter (5 minutter på hver fot, 10 minutter til
sammen for begge føttene))
1
2
3
1
• Trykk ned hardt til du hører et “klikk”.
Trykk på strømbryteren [KE] en
gang.
• Normalmodus er anbefalt rotasjonshastighet.
( Side 155)
Vorte
En vorte er et hevet område forårsaket av et virus
som trenger inn i et sår og fører til at celler
multipliserer.
Det vil kanskje være små, synlige, mørkfargede
humper og det affekterte området kan gjøre vondt.
Sett på fotpleiehodet [J].
2
Berør huden med fotpleiehodet, og begynn filing.
• Filing på samme sted over lengre tid kan fore til at det blir varmt
fra friksjon. For å unngå dette bør du endre litt på posisjonen
underveis.
• Filing bør foretas cirka annenhver uke.
Forsiktighetsregler ved filing
Før bruk
Etter bruk
a Herdet lag
b Epidermis
c Lærhud
d Del som skal fjernes
e La litt av det herdede laget
være igjen.
• Filing av et område for dypt kan føre til ømhet eller betennelse.
• Filing av et for stort område kan resultere i at større kalluser danner
seg. Derfor bør du la litt av det herdede laget være igjen.
158
ES-ED90_EU.indb
158
2013/01/28
17:54:10
3. Vask hodet med vann for å vaske bort hår.
• Bruk ikke varmt vann.
• Hvis ikke såpen blir helt vasket bort, kan det legge
seg et hvitt belegg på bladene og bladene og hindre
dem i å bevege seg jevnt.
• Rengjør barberhodet når rammen er fjernet.
4. Slå av bryteren, tørk av apparatet med en tørr klut og tørk godt.
Fotpleiehode
Bytte den ytre folien
Vi anbefaler bytte av den ytre folien [H] hvert år og det indre bladet
hvert annet år. Fjern den ytre folien på barberhodet [H] kun når den
skal byttes ut.
1. Mens du trykker forsiktig på den ytre folien med fingrene, bruker
du en negl til å løsne plastpanelet (b) på bladet fra krokene (a)
på innsiden av rammen.
2. Den nye ytre folien bør bøyes litt, og skyves inn til den sitter fast
i rammen.
1
1. Påfør flytende håndsåpe til midten av filen.
2. Hell litt vann på filen og skru på apparatet.
3. Skyll vekk eventuell avfall med vann eller lunken vann.
4. Etter å ha skrudd av bryteren, fjern rammen og skyll insiden.
5. Tørk av med en tørr klut og la tørke på et sted med god
ventilasjon.
3
4
5
2
Bytting av filen
Filens levetid er cirka 1 år (forutsatt at den brukes en gang annenhver
uke cirka 10 minutter per bruk). Vi anbefaler at du bytter ut filen cirka en
gang per år.
1. Press ned med fingeren og slipp filen.
2. Rett inn
delen med
delen og trykk ned.
160
ES-ED90_EU.indb
160
2013/01/28
17:54:12
Problem
Apparatet klipper
ikke like godt som
tidligere.
Under barbering
Under fotpleie
Handling
Rengjør håravfall.
Bladet er deformert.
Bytt blad.
Retningslinjer for bytting:
Ytre folie: Omtrent 1 år
Indre blad: Omtrent hvert 2. år
Bladet er slitt.
Kan ikke file.
Blir ikke kvitt lukt.
Mulig årsak
Oppsamlet håravfall.
Filen er slitt.
Bytt fil.
Retningslinjer for bytting: Omtrent 1 år
Apparatet er brukt i mykmodus.
Prøv å bruk normalmodus.
Er den fremdeles skitten?
Legg filen i vann ca. 24 timer før
rengjøring.
162
ES-ED90_EU.indb
162
2013/01/28
17:54:13
Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av
gammelt utstyr og brukte batterier
Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på
medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/
elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med
vanlig husholdningsavfall.
For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og
brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige
innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og
direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC.
Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene,
hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og forhindre
potensielle negative effekter på menneskers helse og
miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig
avfallshåndtering.
For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av
gamle produkter og batterier, vennligst ta kontakt med
kommunen, ditt renovasjonsselskap eller stedet der du
kjøpte gjenstandene.
Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre
straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal lovgivning.
For forretningsdrivende brukere i EU
Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk utstyr,
vennligst ta kontakt med din forhandler eller leverandør for
videre informasjon.
[Informasjon om håndtering i land utenfor EU]
Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å
kaste slike gjenstander, vennligst kontakt dine lokale
myndigheter eller forhandler og spør etter riktig
fremgangsmåte for håndtering.
Merknader for batterisymbol (to nederste
symbol-eksempler):
Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et kjemisk
symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet satt av
direktivet for det kjemikaliet det gjelder.
164
ES-ED90_EU.indb
164
2013/01/28
17:54:13
Varning
• Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och
personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala
färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått
instruktioner eller övervakning avseende säker användning av
apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna. Barn får inte
leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av
barn utan övervakning av vuxen.
• Strömsladden kan inte bytas ut. Om strömsladden blir trasig ska
AC-adaptern kasseras.
►Använda epilatorhuvudet
• Apparaten kan användas för våt eller torr epilering. Följande
symbol används för våt epilering. Symbolen innebär att
epilator-/rakhuvudet kan användas i badkar eller dusch.
166
ES-ED90_EU.indb
166
2013/01/28
17:54:13
Säkerhetsföreskrifter
För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand, bristfällig
funktion och skada på utrustning eller egendom, måste du alltid följa
säkerhetsföreskrifterna nedan.
Förklaring av symboler
Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av fara,
personskada och egendomsskada som kan uppstå om säkerhetsföreskriften
inte åtföljs och apparaten används på ett felaktigt sätt.
FARA
Betecknar en potentiell risk
som kommer att resultera i
allvarlig personskada eller
dödsfall.
VARNING
Betecknar en potentiell risk
som kan resultera i allvarlig
personskada eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Betecknar en fara som kan
resultera i en mindre
personskada.
Följande symboler används för att klassificera och beskriva den typ av
instruktioner som ska beaktas.
Denna symbol används för att uppmärksamma användaren på
en specifik användningsprocedur som inte får utföras.
Denna symbol används för att uppmärksamma användaren på
en specifik användningsprocedur som måste utföras för säker
användning av apparaten.
FARA
Denna apparat har ett inbyggt, laddningsbart batteri.
Apparaten får inte kastas in i öppen eld eller hetta.
Apparaten får inte laddas, användas eller förvaras på
mycket varma ställen.
- Det kan i så fall orsaka överhettning, antändning eller
explosion.
VARNING
Apparaten ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt inga
barn använda apparaten.
- Det kan orsaka en olycka eller personskada pga. oavsiktlig
sväljning av innerblad, borste osv.
Apparaten får inte monteras isär, med undantag för vid
kassering.
- Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada.
Modifiering eller reparation är inte tillåtet.
- Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada. Kontakta ett
auktoriserat servicecenter för reparation (batteribyte osv.).
Använd inte apparaten på ett sätt som överskrider
graderingen för nätströmmen eller sladdragningen.
- Att överskrida graderingen genom att ansluta alltför många
kontakter till ett och samma vägguttag kan orsaka brand pga.
överhettning.
168
ES-ED90_EU.indb
168
2013/01/28
17:54:13
Laddning
Tips för optimal epilering
Hårborttagningen är inte permanent, därför rekommenderar vi att du
efter 2:a användningen epilerar armhålorna en gång i veckan och
armar och ben en gång var annan vecka.
<För nybörjare/de med känslig hud>
Vi rekommenderar att du använder den milda kåpan när du epilerar för
första gången eller om du har känslig hud. (ES‑ED90/70/50)
Den milda kåpan har ett hudskydd för mildare epilering, så du kan
avlägsna hår medan huden hålls ner för att minska smärtan.
• Vi rekommenderar även att du använder det mjuka lägets rotation.
( Sidan 175)
1. Avlägsna snabbkåpan [B].
2. Sätt på den milda kåpan [C
(ES‑ED90/70/50)].
1
• Håll epilatorn i 90˚ vinkel mot huden. Se till
att apparaten alltid är i kontakt med din hud
och tryck den varsamt mot huden och rör
den långsamt mot hårväxten.
2
Laddningstid = ca. 1 timme
Epilatorn kan användas cirka 30 minuter (40 minuter om du använder
den milda kåpan) efter 1 timmas laddning. (Detta kan variera beroende
på temperatur.)
Anslut AC-adaptern till
epilatorn (a) och ett eluttag
(b).
• Rekommenderad
omgivningstemperatur vid
laddning är 15 - 35 °C. Batteriets
förmåga kan minska eller inte
ladda i extremt låga eller höga
temperaturer.
Under pågående
laddning
När laddningen är
klar
Felaktig laddning
Ett rött ljus lyser.
Den röda lampan
slocknar.
Blinkar två gånger
per sekund.
90˚
• Massage med en kroppspuff kan hjälpa till att förebygga att hår växer
in.
• Rodnaden kan uppstå efter användning. En kall handduk hjälper om
du känner smärta eller det uppstår hudutslag.
• Om din hud blir torr efter epilering rekommenderar vi att du använder
fuktlotion i två dagar efter epilering.
• Se till att huden är ren före användning.
Ladda apparaten före användning för att erhålla bästa prestation.
Du kan inte använda apparaten medan den laddas upp.
• Laddningstiden kan minska beroende på laddningskapacitet.
• Efter det att laddningen är klar, tänds laddningslampan och släcks
sedan efter fem sekundernär strömbrytaren vrids till PÅ med epilatorn
strömansluten.
Detta visar att epilatorn är fulladdad.
• Upprepade laddningar försämrar inte batteriets prestanda.
174
ES-ED90_EU.indb
174
2013/01/28
17:54:15
Epilering
Områden som är lämpliga för epilering
Epilatorn kan användas
på områden som är
markerade med
.
Torr epilering
Före epilering, torka bort vatten eller svett på din hud.
Välj läget genom att trycka på strömbrytaren [KE].
( Sidan 175)
Våt-/skumepilering
WET-epilering (epilering efter det att huden och epilatorn har fuktats
och skum har applicerats) gör din hud mjukare så att det blir mildare
för huden vid epilering.
ES-ED90/70
Epilatorn kan användas på
områden som är markerade
med
.
Innan du epilerar bikinilinjen: Ta
på bikinibyxor eller trosor e.d.
och undersök vilket område du
vill epilera.
• Om du använder epilatorn på andra områden än de som har
markerats
, kan det vara smärtsamt eller orsaka
hudproblem.
Områden som är inte lämpliga för epilering
Epilatorn bör inte användas på
insidan av överarmen eller på
områden som armbågar eller
knän med lite lösare hud.
1
2
Fukta huden.
Fukta skivorna och applicera en
liten mängd flytande duschgel på
diskarna.
• Använd alltid duschgel vid våtepilering.
• Skölj bort eventuella duschgelrester
från dina händer.
3
Välj läget genom att trycka på
strömbrytaren [KE].
( Sidan 175)
• Skum bildas. Skummet gör så att
epilatorn lättare glider så att man kan
epilera snabbare.
• Vi rekommenderar att du använder apparaten i en
omgivningstemperatur på 5 - 35 °C. Om den används utanför detta
kan det hända att apparaten slutar fungera.
176
ES-ED90_EU.indb
176
2013/01/28
17:54:17
<Använd inte på>
Blåsor
En blåsa är en vätskefylld bula som orsakas av att
skorna skaver mot huden eller horisontella rörelser.
Orsakas av en plötslig stimulering av huden.
d Vätska
Liktorn
En liktorn bildas när ett hårt hudlager blir tjockare och
sjunker djupt ner i huden. När tryck appliceras på en
liktorn stimuleras nerverna, någonting som kan vara
mycket smärtsamt.
e Kärna
Använda fotvårdshuvudet
• Fotvårdshuvudet kan inte användas i badkaret eller i duschen.
• Var noga med att ladda apparaten helt och hållet före användning.
• Vi rekommenderar användning av produkten inom 30 minuter efter
bad eller dusch. Fötterna ska vara rena. Torka bort allt vatten från
huden. (Varje användning bör vara cirka 10 minuter (5 minuter per fot,
totalt 10 minuter för båda fötterna).)
1
2
Att vara försiktig med när du filar
Före användning
3
1
• Tryck ner hårt tills du hör ett “klick”.
Tryck en gång på strömbrytaren
[KE].
• Det normala läget rekommenderas för
rotationshastighet. ( Sidan 175)
Vårta
En vårta är en upphöjd hudförändring som orsakas
av att ett virus tränger in i ett sår och leder till att
cellerna blir flera.
Mörka knölar kan finnas och det drabbade området
kan smärta något.
Sätt på fotvårdshuvudet [J].
2
Lägg fotvårdshuvudet mot huden och börja fila.
• Om du filar ett område för länge, kan det bli för varmt av
friktionen. För att undvika detta, ändrar du filpositionen lite grann
under filningen.
• Filning bör göras ungefär varannan vecka.
Efter användning a Hårt hudlager
b Överhud
c Hud
d Del att ta bort
e Lämna en del av det
hårda hudlagret.
• Om man filar för djupt på ett område, kan det leda till smärta eller
inflammation.
• Om man filar ett för stort område kan det leda till att ännu större
förhårdnader bildas. Var därför noga med att lämna kvar en del av det
hårda hudlagret.
178
ES-ED90_EU.indb
178
2013/01/28
17:54:18
GB
D
F
I
E
Tår och små områden
Använd den lediga handen för att
underlätta filningen.
1. Lyft upp den snabba/milda
kåpan och ramen samtidigt
som du håller i
frigöringsflänsen för kåpan
[BC]/frigöringsflänsen
för ramen [] eller tar
bort ramen genom att
trycka på frigöringsknappen
för ramen [H].
NL
Fotens sidor
Epilatorhuvud/Rakhuvud
2. Rengör den milda kåpan [C],
epilatorhuvudet [D, F] och
rakhuvudet [H] med
rengöringsborsten [M].
P
Hälar
FIN
Våt rengöring [BCDFHJ]
PL
Epilatorhuvud/Rakhuvud
1. Fukta skivor och blad och applicera flytande
handtvål på dem.
SK
CZ
Rengöring
• Rengör alltid ramar, snabb/mild kåpa och skivor efter användning så
att de hålls i ett hygieniskt skick.
• Stäng av apparaten och koppla loss den från nätet innan den rengörs.
• Var försiktig så att du inte skadar hudskyddet, ramen, den snabba
kåpan eller den milda kåpan under rengöringen.
DK
S
Fotsulor
Torr rengöring [BCDFH]
N
Tips för förflyttning av fotvårdshuvudet
179
ES-ED90_EU.indb
179
2013/01/28
TR
H
RO
2. Slå på strömbrytaren så att skum bildas.
17:54:19
3. Tvätta huvudet med vatten för att tvätta bort
hårstrån.
• Använd inte varmt vatten.
• Om tvålen inte sköljs av ordentligt kan vita tvålrester
byggas upp som blockerar skivornas och bladens
rörelser.
• Skölj rakhuvudet med ramen borttagen.
4. Stäng av strömbrytaren och torka av apparaten med en torr duk
och torka den väl.
Byte av ytterfolien
Vi rekommenderar byte av ytterfolien [H] varje år och innerbladet
vart annat år. Avlägsna ytterfolien för rakhuvudet [H] endast när det
ska bytas.
1. Tryck försiktigt på den yttre folien och använd en fingernagel för
att peta loss plastpanelen (b) på bladet från hakarna (a) på
ramens insida.
2. Den nya ytterfolien måste böjas något och tryckas in till dess
den hakar fast i ramen.
1
Fotvårdshuvud
1. Applicera flytande tvål mitt på filen.
2. Häll på lite vatten på filen och slå på den.
3. Skölj av partiklarna noga med (ljummet) vatten.
4. När du har stängt av produkten tar du bort ramen och sköljer av
insidan.
5. Torka av med en torr trasa och låt torka på en plats med bra
ventilation.
3
4
5
2
Byta filen
Filen håller i cirka 1 år (under förutsättning att den används varannan
vecka, cirka 10 minuter per användning). Vi rekommenderar att du byter
den ungefär en gång per år.
1. Tryck med fingret och lossa filen.
2. Passa in delen formad
med markeringen
och tryck ner.
180
ES-ED90_EU.indb
180
2013/01/28
17:54:20
GB
Felsökning
Det går inte att ta
bort hår.
Håret blir stubbat.
Apparaten stoppar
under användning.
Apparaten tar inte
bort hår lika effektivt
som förut.
Vid epilering
D
Tvätta bort det genom blötläggning i varmt
vatten.
Ramen sitter inte ordentligt fast.
Sätt fast ramen ordentligt.
Apparaten används inte vid rekommenderad
användningstemperatur.
Använd apparaten vid den rekommenderade
användningstemperaturen på 5 - 35 °C.
Apparaten trycks för hårt mot huden.
Apparaten ska tryckas varligt mot huden.
Inte fulladdad
Ladda apparaten full.
Apparaten används till långt hår.
Använd apparaten till hårstrån som är
cirka 2 - 3 mm långa.
Apparaten är felplacerad eller rörs inte på rätt sätt.
Se sida 177.
Apparaten trycks för hårt mot huden.
Apparaten ska tryckas varligt mot huden.
Inte fulladdad
Ladda apparaten full.
Hårdamm har ansamlats.
Avlägsna hårdammet.
Hudskydd eller skivor är deformerade, spruckna
eller trasiga.
Begär reparation hos ett auktoriserat
servicecenter.
F
Duschgel har fastnat på skivor och blad.
I
Avlägsna hårdammet.
DK
S
N
P
NL
E
Hårdamm har ansamlats.
FIN
Vid epilering
Begär reparation hos ett auktoriserat
servicecenter.
PL
Användningstiden
är kort.
Hudskydd eller skivor är deformerade, spruckna
eller trasiga.
CZ
Vid fotvård
Laddning är endast möjlig när apparaten
är ansluten till vägguttaget.
Apparaten ska inte vara ansluten till
vägguttaget när du använder den.
SK
Vid epilering eller
rakning
Strömbrytaren är PÅ med adaptern ansluten till
vägguttaget.
RO
Vid epilering
Åtgärd
Ladda apparaten full.
H
Apparaten fungerar
inte.
Möjlig orsak
Apparaten är inte laddad.
181
ES-ED90_EU.indb
181
2013/01/28
TR
Problem
17:54:20
Problem
Apparaten klipper
inte effektivt som
förut.
Vid rakning
Möjlig orsak
Avlägsna hårdammet.
Bladet är deformerat.
Byt ut bladet.
Riktlinjer för byte:
Ytterfolie: Omkring ett år
Innerblad: Omkring två år
Bladet är utslitet.
Filen är utsliten.
Byt ut filen.
Riktlinjer för byte: Omkring ett år
Apparaten används i det mjuka läget.
Testa att använda apparaten i det normala
läget.
Är den fortfarande smutsig?
Blötlägg filen i vatten i cirka 24 timmar och
tvätta det sedan.
Det går inte att fila.
Vid fotvård
Lukten går inte bort.
Åtgärd
Hårdamm har ansamlats.
182
ES-ED90_EU.indb
182
2013/01/28
17:54:20
Advarsel
• Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter
samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har
fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge
apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der kan opstå.
Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
• Ledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget, bør
AC-adaptoren kasseres.
186
ES-ED90_EU.indb
186
2013/01/28
17:54:21
Sikkerhedsforanstaltninger
For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk
stød, brand, funktionsfejl og udstyrs- eller tingsskade skal følgende
sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes.
Symbolforklaring
Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive fareniveauet
samt graden af person- eller tingsskade, der kan forekomme, hvis
betegnelsen tilsidesættes, og der forekommer forkert anvendelse.
FARE
Angiver en potentiel fare, der
vil resultere i alvorlig
tilskadekomst eller dødsfald.
ADVARSEL
Angiver en potentiel fare, der
kan resultere i alvorlig
tilskadekomst eller dødsfald.
FORSIGTIG
Angiver en fare, der kan
resultere i mindre
tilskadekomst.
Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive typen af
anvisninger, der skal overholdes.
Dette symbol bruges til at advare brugere om en bestemt
anvendelsesmetode, der ikke må udføres.
Dette symbol bruges til at advare brugere om en bestemt
fremgangsmåde, der skal overholdes for at bruge apparatet på
sikker vis.
FARE
Dette produkt har et indbygget, genopladeligt batteri. Må
ikke udsættes for ild eller høj varme. Må ikke oplades,
anvendes eller opbevares ved høj temperatur.
- Dette kan det resultere i overophedning, antændelse eller
eksplosion.
ADVARSEL
Må ikke opbevares inden for rækkevidde af børn eller
babyer. Lad ikke børn bruge produktet.
- Dette kan resultere i uheld eller tilskadekomst som følge af
utilsigtet indtagelse af det indre blad, børsten, osv.
Produktet må aldrig skilles ad, på nær ved bortskaffelse.
- Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade.
Produktet må ikke ændres eller repareres.
- Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade.
Kontakt et autoriseret servicecenter for at få foretaget
reparationer (udskiftning af batteri, m.m.).
Produktet må ikke anvendes på nogen måde der overstiger
den angivne kapacitet for stikkontakten eller ledningsnettet.
- Hvis den angivne kapacitet overskrides ved at der tilsluttes for
mange stik til én kontakt, kan det forårsage brand som følge af
overophedning.
188
ES-ED90_EU.indb
188
2013/01/28
17:54:21
• Personer som lider af diabetes, dårlig blodcirkulation i
fødderne, hævede fødder, kløe, smerte eller meget varme
fødder bør konsultere deres læge inden de bruger
fodplejehovedet.
• Hvis huden ser unormal ud efter filning, skal du stoppe
med at anvende fodplejehovedet og konsultere en
dermatolog.
• Den hårde hud bør files lidt efter lidt over nogle dage.
• Fil kun den hårde hud på fødderne.
- Dette kan forårsage skader på huden, infektion, betændelse,
blødning eller andre problemer eller forværring af sådanne
symptomer.
Sådan kommer du hurtigt i gang med epilering
1 Opladning
( Side 194)
2 Valg af hoved
( Side 195)
(
3 Epilering
Side 196)
Brug kun apparatet til dets tilsigtede formål.
- Undladelse heraf kan resultere i tilskadekomst.
Tryk forsigtigt hudbeskytteren mod huden i en 90 graders
vinkel.
- Undladelse heraf kan forårsage hudskader eller resultere i
indvikling af hår eller tøj samt beskadigelse.
Tilsigtet brug
• Brug ikke terpentin, benzol, sprit, m.v. til rengøring af apparatet. Dette
kan forårsage fejl, revner eller misfarvning på apparatlegemet. Tør
apparatet af med en klud, der er grundigt vredet i sæbevand.
• Placer apparatet væk fra vaske, badeværelser eller andre steder med
høj luftfugtighed, hvor det kan udsættes for vand og fugt efter brug.
• Placer ikke apparatet på steder, hvor det udsættes for høje
temperaturer eller direkte sollys.
• Når epilatoren ikke bruges, skal du altid huske at montere
beskyttelsesdækslet til epilerings-/fodplejehovedet og bikinikammen til
shaverhovedet.
192
ES-ED90_EU.indb
192
2013/01/28
17:54:22
Opladning
Tips for bedste epileringsresultater
Hårfjernelsen er ikke permanent, så efter brug 2. gang anbefaler vi, at
du epilerer armhulerne cirka en gang om ugen og armene og benene
cirka hver anden uge.
<For begyndere/personer med følsom hud>
Når du foretager epilering første gang eller anvender apparatet til
følsom hud, anbefaler vi, at du bruger skånsom-hætten.
(ES‑ED90/70/50)
Skånsom-hætten er udstyret med en hudbeskytter for mere skånsom
epilering. Den kan fjerne hår, mens huden holdes nede for at reducere
smerter.
• Vi anbefaler også at bruge rotation på ’Blød’ indstilling. ( Side 195)
1. Aftag hurtig-hætten [B].
2. Montér skånsom-hætten [C
(ES‑ED90/70/50)].
1
• Placer epilatoren mod huden i en 90˚ vinkel.
Sørg for, at apparatet konstant er i kontakt
med din hud og tryk blidt ned, mens du
langsomt bevæger den mod hårenes
retning.
2
Opladningstid = Cirka 1 time
Epilatoren kan anvendes i cirka 30 minutter (40 minutter ved brug af
skånsom-hætten) efter 1 times opladning. (Dette afhænger af
temperaturen.)
Tilslut AC-adaptoren til
epilatoren (a) og en
stikkontakt (b).
• Den anbefalede
omgivelsestemperatur til
opladning er 15 - 35 °C. Batteriet
oplades muligvis ikke under
ekstremt lave eller høje
temperaturer.
• Der kan eventuelt opstå rødhed efter brug. Et koldt håndklæde kan
hjælpe, hvis du føler smerte, eller hvis der forekommer udslæt.
• Hvis din hud bliver tør efter epilering, anbefaler vi, at du anvender
fugtighedslotion i to dage efter epileringen.
Under opladning
Efter gennemført
opladning
Unormal opladning
Der vises rødt lys.
Rødt lys slukker.
Blinker to gange i
sekundet.
90˚
• Massage med en svamp kan muligvis forhindre indgroede hår.
• Sørg for, at huden er ren før og efter brug.
Lad apparatet helt op inden brug for at opnå den bedste ydelse.
Du kan ikke benytte apparatet mens det oplades.
• Opladningstiden kan aftage afhængigt af opladningskapaciteten.
• Efter opladningen er fuldført, vil indstilling af afbryderknappen på ON
(tændt) med epilatoren sat i stikkontakten få opladningslyset til at
tænde og derefter slukke igen efter 5 sekunder.
Dette viser, at epilatoren er fuldt opladet.
• Det vil ikke påvirke batteriets ydeevne at blive ved med at oplade det.
194
ES-ED90_EU.indb
194
2013/01/28
17:54:23
<Undgå at bruge på>
Vabler
En vabel er en væskefyldt bule på størrelse med en
bønne som opstår, når skoene gnider mod huden
eller ved øvelser på lodret barre etc. En vabel
forårsages af sådanne stimulus på huden.
d Væske
Ligtorne
En ligtorn dannes når et hård hud fortykkes og
strækker sig dybt ind i huden. Hvis en ligtorn trykkes
stimuleres nerverne, og det kan være meget smerte
fuldt.
e Kerne
Brug af fodplejehovedet
• Fodplejehovedet kan ikke anvendes i karbad eller brusebad.
• Sørg for at lade apparatet helt op inden brug.
• Vi anbefaler at produktet bruges indenfor 30 minutter efter bad eller
brusebad. De rene fødder tørres af for vand på huden. (Hver
behandling bør vare omkring 10 minutter (5 minutter på hver fod, 10
minutter i alt for begge fødder))
1
2
3
1
• Tryk fast ned indtil du hører et “klik”.
Tryk på afbryderknappen [KE] én
gang.
• Normal indstilling anbefales til
rotationshastighed. ( Side 195)
Vorte
En vorte er et forhøjet område forårsaget af en virus
som er trængt ind i et sår og fået cellerne til at
formere sig.
Mørke buler kan muligvis ses og det angrebne
område kan være ømt.
Montér fodplejehovedet [J].
2
Sæt fodplejehovedet mod huden, og begynd at file.
• Når et enkelt sted files i lang tid kan det blive varmt på grund af
gnidningen. For at undgå dette skal du sørge for at lave små
ændringer i filestillingen mens du filer.
• Filning bør foretages cirka en gang hver anden uge.
Forsigtighed ved filning
Inden brug
Efter brug
a Hård hud
b Overhud
c Hud
d Del som skal fjernes
e Lad noget af de hårde lag
blive tilbage.
• Hvis et område files for dybt kan det blive ømt eller betændt.
• Hvis man filer et for stort område kan det resultere i, at der dannes en
endnu større callus. Derfor skal du sørge for at lade noget af de hårde
lag blive tilbage.
198
ES-ED90_EU.indb
198
2013/01/28
17:54:26
Problem
Apparatet klipper
ikke så godt som
tidligere.
Ved barbering
Ved fodpleje
Handling
Fjern hårstøvet.
Bladet er deformt.
Skift bladet ud.
Retningslinjer for udskiftning:
Ydre folie: Ca. 1 år
Indre blad: Ca. 2 år
Bladet er slidt.
Kan ikke file.
Kan du ikke komme
af med lugt.
Mulig årsag
Hårstøv har samlet sig sammen.
Filen er slidt.
Skift filen ud.
Retningslinjer for udskiftning: Ca. 1 år
Apparatet anvendes på Blød indstilling.
Prøv at bruge det på Normal indstilling.
Er den stadig snavset?
Læg filen i blød i vand i ca. 24 timer, inden
den vaskes.
202
ES-ED90_EU.indb
202
2013/01/28
17:54:28
GB
For miljøbeskyttelse og genbrug af materialer
Denne epilator indeholder et Li-ion-batteri.
Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel genbrugsstation, hvis
findes en sådan i dit.
F
D
Batteri-levetid
Levetiden for batteriet er 3 år, hvis det oplades cirka en gang om ugen.
Batteriet i denne epilator er ikke beregnet til at blive udskiftet af
forbrugeren. Få batteriet udskiftet hos et autoriseret servicecenter.
I
E
NL
P
Opladningstid
Ca. 1 time
N
Se navnepladen på AC-adaptoren.
(automatisk spændingskonvertering)
S
Strømforsyning
FIN
DK
Epileringshoved til ben/arme: 68 (dB (A) re 1 pW)
Epileringshoved til armhule/bikinilinje: 70 (dB (A)
Luftbåren akustisk
re 1 pW)
støj
Shaverhoved: 63 (dB (A) re 1 pW)
Fodplejehoved: 64 (dB (A) re 1 pW)
Dette produkt er kun beregnet til husholdningsbrug.
SK
Specifikationer
PL
Garanti
Besøg venligst http://panasonic.net/ eller kontakt et autoriseret
servicecenter (du kan finde kontaktadresserne i det fælleseuropæiske
garantihæfte.), hvis du behøver oplysninger, eller hvis epilatoren eller
ledningen bliver beskadiget.
CZ
Fjernelse af det indbyggede genopladelige batteri
Fjern det indbyggede, genopladelige batteri før bortskaffelse af
epilatoren.
Sørg venligst for, at batteriet indleveres på et sted, der er officielt
beregnet til dette formål, hvis der findes et sådant.
Den figur må kun anvendes ved bortskaffelse af epilatoren og må ikke
anvendes til at reparere den. Hvis du selv skiller epilatoren ad, vil den
ikke længere være vandtæt, hvorved der kan opstå funktionsfejl på den.
• Tag ledningen fra epilatoren, når batteriet fjernes.
• Tænd for apparatet ved at trykke på afbryderknappen, og lad det være
tændt, indtil batteriet er helt afladet.
• Udfør trin 1 til 5, løft batteriet og fjern det derefter.
• Pas på du ikke kortslutter batteriet.
RO
203
ES-ED90_EU.indb
203
2013/01/28
TR
H
17:54:28
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af
elektronikskrot og brugte batterier
Disse symboler på produkter, emballage og/eller
ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og
elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som
almindeligt husholdningsaffald.
Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til
behandling, genvinding resp. recycling i henhold til
gældende nationale bestemmelser samt direktiverne
2002/96/EF og 2006/66/EF.
Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på
korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde
ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det
menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være
følgen af usagkyndig affaldsbehandling.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling og
recycling af gamle produkter og batterier, kan du
henvende dig til din kommune, deponeringsselskabet eller
stedet, hvor du har købt produkterne.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier
kan eventuelt udløse bødeforlæg.
For kommercielle brugere i Den Europæiske
Union
Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske
apparater, bedes du henvende dig til din forhandler eller
leverandør for nærmere information.
[Information om bortskaffelse i lande uden for
Den Europæiske Union]
Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske
Union. Ønsker du at kassere sådanne produkter, bedes du
forhøre dig hos din forhandler eller kommune med henblik
på en hensigtsmæssig bortskaffelse.
Information om batterisymbol (to eksempler
nedenfor):
Dette symbol kan optræde sammen med et kemisk
symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv, som
er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie.
204
ES-ED90_EU.indb
204
2013/01/28
17:54:28
Turvatoimet
Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun,
tulipalon, toimintahäiriön ja laitteen tai omaisuuden vahinkojen vaaralta,
seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa.
Kuvakkeiden selitykset
Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan vaaran,
loukkaantumisen ja omaisuuden vahingoittumisen taso, jos varoitukset
jätetään huomiotta ja laitetta käytetään väärin.
VAARA
Ilmaisee vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan
johtavan mahdollisen vaaran.
VAROITUS
Ilmaisee mahdollisen vaaran
joka voi aiheuttaa vakavan
loukkaantumisen tai kuoleman.
HUOMIO
Ilmaisee vaaran joka voi
aiheuttaa lievän
loukkaantumisen.
Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan
noudatettavien ohjeiden tyyppejä.
Tätä kuvaketta käytetään hälyttämään käyttäjiä tietystä
käyttömenettelytavasta jota ei tule noudattaa.
Tätä kuvaketta käytetään hälyttämään käyttäjiä tietystä
käyttömenettelytavasta jota tulee noudattaa yksikön turvallisen
käytön varmistamiseksi.
VAARA
Tuotteessa on kiinteä ladattava akku. Älä heitä tuotetta
tuleen tai kuumaan paikkaan. Älä lataa tai käytä tuotetta
korkeissa lämpötiloissa tai jätä sitä sellaisiin.
- Niin toimiminen voi aiheuttaa ylikuumenemisen, syttymisen tai
räjähtämisen.
VAROITUS
Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä anna lasten käyttää laitetta.
- Seurauksena voi olla onnettomuus tai loukkaantuminen joka
aiheutuu sisäterän, harjan tai muun osan nielemisestä.
Älä pura laitetta koskaan, paitsi sitä hävittäessäsi.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
loukkaantumisen.
Älä muuntele tai korjaa laitetta.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
loukkaantumisen. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen
korjaamista varten (akun vaihto jne.).
Älä käytä tavalla jossa pistorasian tai johdotuksen
nimellisteho ylittyy.
- Nimellistehon ylittäminen, joka johtuu siitä että liian monta
pistoketta on yhdistetty yhteen pistorasiaan, voi aiheuttaa
ylikuumenemisesta johtuvan tulipalon.
208
ES-ED90_EU.indb
208
2013/01/28
17:54:29
Lataaminen
Näin saat parhaan epilointituloksen
Karvoja ei voida poistaa laitteella pysyvästi. Siksi suosittelemme, että
epiloit kainaloalueet toisen käyttökerran jälkeen noin kerran viikossa
ja käsivarret ja sääret noin joka toinen viikko.
<Vasta-alkajille/herkkäihoisille>
Kun epiloit ensimmäistä kertaa tai käytät laitetta herkälle iholle,
suosittelemme käytettäväksi hellävaraista epilointipäätä.
(ES‑ED90/70/50)
Hellävaraisessa epilointipäässä on ihon suojus hellävaraisempaa
epilointia varten karvojen poistoon kivuttomasti ihoa samalla painamalla.
• Suosittelemme myös pehmeää pyörimistilaa. ( Sivu 215)
1. Poista pikaepilointipää [B].
2. Kiinnitä hellävarainen
epilointipää paikalleen [C
(ES‑ED90/70/50)].
1
• Pidä epilaattoria 90°:n kulmassa ihoosi
nähden. Varmista aina, että laite on
kosketuksissa ihoosi, ja paina kevyesti
samalla kun liikutat sitä hitaasti karvojen
kasvusuuntaa vastaan.
Päästäksesi parhaaseen tulokseen lataa laite täysin ennen sen käyttöä.
Et voi käyttää laitetta latauksen aikana.
Latausaika = Noin 1 tunti
Epilaattoria voidaan käyttää noin 30 minuutin ajan (40 minuutin ajan
käytettäessä hellävaraista epilointipäätä) 1 tunnin latauksen jälkeen.
(Lämpötilasta riippuen.)
Liitä verkkolaite epilaattoriin
(a) ja pistorasiaan (b).
• Suositeltu latauslämpötila on
15 – 35 °C. Akun toiminta voi
heikentyä tai se ei ehkä lataudu
äärimmäisen matalissa tai
korkeissa lämpötiloissa.
Latauksen aikana
Latauksen päätyttyä
Virheellinen lataus
Punainen valo tulee
näkyviin.
Punainen valo
sammuu.
Vilkkuu kaksi kertaa
sekunnissa.
2
90˚
• Ihon hierominen vartalosienellä voi estää karvojen kasvamista sisäänpäin.
• Käytön jälkeen voi ilmetä punoitusta. Viilennä ihoa kylmällä
pyyhkeellä, jos tunnet kipua tai jos sinulla on ihottumaa.
• Jos epilointi kuivattaa ihoasi, suosittelemme kosteusvoiteen käyttöä
kahden päivän kuluttua epiloinnista.
• Varmista, että ihosi on puhdas sekä ennen laitteen käyttöä että
käytön jälkeen.
• Latausaika voi lyhentyä latauskapasiteetista riippuen.
• Kun lataus on valmis ja virtakytkin käännetään ON-asentoon
epilaattorin ollessa kytkettynä, latausvalo syttyy ja sitten sammuu
viiden sekunnin kuluttua.
Tämä osoittaa, että epilaattori on ladattu.
• Akun latauksen jatkaminen ei vaikuta akun suorituskykyyn.
• Jos lataat epilaattoria ensimmäistä kertaa tai laitetta ei ole käytetty yli
6 kuukauteen, epilaattorin latausaika voi pidentyä tai latausvalo ei
ehkä pala muutamaan minuuttiin. Latausvalo syttyy kuitenkin lopulta
jos laite pidetään kytkettynä.
214
ES-ED90_EU.indb
214
2013/01/28
17:54:30
Valitse tila painamalla virtakytkintä [K]. (
F
4
• Varmista että bikinirajan kampaosa [G] on irti.
E
I
Tarkista ettei ulompi teräverkko ole vääntynyt tai
vaurioitunut.
Kastele ihosi ja vaahdota se suihkusaippualla.
Jalkahoito
NL
• Älä käytä partavaahtoa tai ihovoidetta, koska ne voivat tukkia
terät.
Sivu 215)
ES-ED90
FIN
ES-ED90/70/50
Karvojen poisto kuivana
PL
<Käytä>
Ihopaksuuntumat
Tarkista ettei ulompi teräverkko ole vääntynyt tai
vaurioitunut.
Ihopaksuuntuma on kovettunut kerros, joka
muodostuu toistuvasta paineesta tai hankauksesta.
a Kovettunut kerros
b Orvaskesi
c Iho
CZ
SK
• Varmista että bikinirajan kampaosa [G] on irti.
RO
Kiinnitä ajopää [H].
Valitse tila painamalla virtakytkintä [K]. (
DK
Älä käytä tuotetta minkään muun kuin paksuuntuneen
ihon ja kovettumien viilaamiseen jaloissa.
Pyyhi vesi tai hiki pois iholtasi ennen karvojen poistoa.
Sivu 215)
• Paina varovasti niin, että koko terä koskettaa ihoa tiiviisti, eikä
terän pinta pääse liikkumaan edestakaisin ylös- ja alaspäin.
H
1
2
3
S
Jalkahoidon perusteet
Karvojen ajaminen
217
ES-ED90_EU.indb
217
P
Kiinnitä ajopää [H].
N
ES-ED90/70
1
2
3
D
Karvojen poisto saippuavaahdolla tekee ihosta liukkaan tarkempaa
karvanpoistoa varten.
2013/01/28
TR
<Kainaloiden tai bikinirajan epilointi>
Liikuta laitetta eri
suuntiin, sillä kainalo-/
bikinilinjan karvat
kasvavat moneen eri
suuntaan.
Venytä ihoa sormillasi ja
liikuta hitaasti sisältä
ulospäin vastakarvaan.
GB
Karvojen poisto märkänä/vaahdolla
<Säärien ja käsivarsien epilointi>
Säären alaosasta
ylöspäin.
Käsivarren
ulkopuolelta
sisäänpäin.
17:54:33
2. Käynnistä laite ja vaahtoa alkaa muodostua.
3. Pese pää vedellä huuhtoaksesi karvat pois.
• Älä käytä kuumaa vettä.
• Jos kaikkea saippuaa ei pestä pois, laitteeseen voi
muodostua valkoinen kerrostuma, joka estää levyjä
ja teriä liikkumasta tasaisesti.
• Huuhtele ajopää niin että runko-osa on irrotettu.
Ulomman teräverkon vaihtaminen
Suosittelemme ulommaisen teräverkon [H] vaihtamista kerran
vuodessa ja sisäterän vaihtamista kahden vuoden välein. Ajopään
ulommaisen teräverkon [H] saa irrottaa ainoastaan vaihdon
yhteydessä.
1. Paina ulompaa teräverkkoa varovasti sormillasi ja irrota terän
muovilevy (b) kynnen avulla kehyksen sisäpuolella olevista
kiinnikkeistä (a).
2. Taivuta uutta teräverkkoa kevyesti ja työnnä sitä sisäänpäin
kunnes se kiinnittyy kehykseen.
1
2
4. Sammuta laite ja pyyhi se liinalla kuivaksi.
Jalkahoitopää
1. Levitä nestemäistä käsisaippuaa viilan keskelle.
2. Kaada pieni määrä vettä viilaan ja kytke se päälle.
3. Huuhtele kaikki iho huolellisesti vedellä tai kädenlämpöisellä
vedellä.
4. Laitteen sammuttamisen jälkeen irrota kehys ja huuhtele
sisäpuolelta.
5. Pyyhi kuivalla liinalla ja anna kuivaa hyvin ilmastoidussa tilassa.
3
4
5
Viilan vaihtaminen
Viilan käyttöikä on noin 1 vuosi (olettaen käyttöä joka 2. viikko, noin 10
minuuttia kerralla). Suosittelemme viilan vaihtamista noin kerran
vuodessa.
1. Paina sormellasi ja vapauta viila.
2. Aseta
muotoinen osa sivulla olevan
merkin kanssa
kohdakkain ja paina alas.
220
ES-ED90_EU.indb
220
2013/01/28
17:54:36
GB
D
F
I
E
NL
P
Tekniset tiedot
Katso verkkolaitteen arvokilvestä.
(Automaattinen jännitteenmuunto)
Latausaika
Noin 1 tunti
Ilmaääni
Säärien/käsivarsien epilointipää: 68 (dB (A) re 1 pW)
Kainaloiden/bikinirajan epilointipää: 70 (dB (A) re 1 pW)
Ajopää: 63 (dB (A) re 1 pW)
Jalkahoitopää: 64 (dB (A) re 1 pW)
N
Syöttövirta
S
Poista epilaattorin ladattava akku ennen kuin hävität laitteen.
Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli
maassasi on sellainen.
Kuvaa tulee käyttää ainoastaan epilaattoria poistettaessa eikä sitä
korjattaessa. Jos purat epilaattorin itse, se ei ole enää vesitiivis ja
saattaa toimia väärin.
• Irrota virtajohto epilaattorista akkua poistaessasi.
• Laita virta päälle painamalla virtakytkintä ja pidä virta päällä kunnes
akku on purkautunut kokonaan.
• Suorita kuvan vaiheet 1 – 5, nosta akkua ja poista se paikaltaan.
• Varo aiheuttamasta akulle oikosulkua.
Takuu
Käy Panasonicin www-sivulla osoitteessa http://panasonic.net/ tai ota
yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun (löydät sen yhteystiedot pan
european -takuuliitteessä), jos tarvitset lisätietoa tai jos epilaattori tai
sen johto on vaurioitunut.
DK
Sisäänrakennetun, uudelleenladattavan akun poistaminen
Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys
Tämä epilaattori sisältää Li-ion-akun.
Varmista, että akku hävitetään paikallisten määräysten mukaisesti.
FIN
Akun kesto
Akun käyttöikä on 3 vuotta, mikäli se ladataan keskimäärin kerran
viikossa. Käyttäjät eivät saa vaihtaa epilaattorin akkua itse. Akku tulee
vaihdattaa valtuutetussa huoltokeskuksessa.
PL
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
SK
CZ
RO
223
ES-ED90_EU.indb
223
2013/01/28
TR
H
17:54:36
Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen
keräyksestä ja hävittämisestä
Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin
liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule
sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen.
Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen
asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys
edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin keräyspisteisiin
kansallisten määräysten sekä direktiivien 2002/96/EC ja
2006/66/EC mukaisesti.
Kun hävität tuotteet ja paristot asianmukaisesti, autat
säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja sekä ehkäisemään
ihmisen terveydelle ja ympäristölle haitallisia vaikutuksia,
joita vääränlainen jätteenkäsittely voi aiheuttaa.
Ota yhteys asuinkuntasi viranomaisiin, jätteenkäsittelystä
vastaavaan tahoon tai tuotteiden ostopaikkaan saadaksesi
lisätietoja vanhojen tuotteiden ja paristojen keräyksestä ja
kierrätyksestä.
Tuotteiden epäasianmukaisesta hävittämisestä saattaa
seurata kansallisessa lainsäädännössä määrätty
rangaistus.
Yrityksille Euroopan unionissa
Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä
saat jälleenmyyjältä tai tavarantoimittajalta.
[Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin
ulkopuolella]
Nämä merkinnät ovat voimassa ainoastaan Euroopan
unionin alueella. Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai
jälleenmyyjään saadaksesi tietoja oikeasta
jätteenkäsittelymenetelmästä.
Paristomerkintää koskeva huomautus (alla kaksi
esimerkkiä merkinnöistä):
Tämä merkki voi olla käytössä yhdessä kemiallisen
merkinnän kanssa. Siinä tapauksessa merkki noudattaa
kyseistä kemikaalia koskevan direktiivin vaatimuksia.
224
ES-ED90_EU.indb
224
2013/01/28
17:54:36
Środki ostrożności
Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem
elektrycznym, pożaru, awarii i uszkodzenia sprzętu lub własności,
zawsze należy przestrzegać następujących środków ostrożności.
Wyjaśnienie użytych symboli
Poniższe symbole są używane do klasyfikacji i opisania poziomu
zagrożenia, urazu oraz uszkodzenia własności w przypadku
niezastosowania się do ostrzeżenia i nieprawidłowego użycia produktu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sygnalizuje potencjalne
zagrożenie, które
spowoduje poważne
obrażenia ciała lub śmierć.
OSTRZEŻENIE
Sygnalizuje potencjalne
zagrożenie, które może
spowodować poważne
obrażenia ciała lub śmierć.
PRZESTROGA
Sygnalizuje zagrożenie,
które może spowodować
drobne urazy ciała.
Poniższe symbole są stosowane do klasyfikacji i opisania typu
instrukcji, których należy przestrzegać.
Ten symbol ostrzega użytkownika, że nie wolno wykonywać
określonej procedury.
Ten symbol informuje użytkownika, że trzeba wykonać określoną
procedurę, aby zapewnić bezpieczną obsługę urządzenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ten produkt posiada wbudowany akumulator. Nie należy
wrzucać go do ognia ani umieszczać blisko źródeł ciepła.
Nie należy ładować, używać ani pozostawić w wysokich
temperaturach.
- Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch.
OSTRZEŻENIE
Nie należy przechowywać w miejscu dostępnym dla dzieci
lub niemowląt. Nie wolno pozwolić, aby dzieci używały tego
urządzenia.
- Może to spowodować wypadek lub obrażenia ciała w wyniku
przypadkowego połknięcia ostrza wewnętrznego, szczotki itp.
Nigdy nie należy demontować produktu, z wyjątkiem
sytuacji wyrzucania produktu.
- Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia
ciała.
Nie należy modyfikować ani naprawiać urządzenia.
- Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia
ciała. Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w celu
przeprowadzenia naprawy (wymiana akumulatora itp.).
Nie należy używać urządzenia niezgodnie z parametrami
domowej instalacji lub sieci elektrycznej.
- Przekroczenie parametrów, poprzez podłączenie zbyt wielu
wtyczek do jednego gniazda elektrycznego, może spowodować
pożar w wyniku przegrzania.
228
ES-ED90_EU.indb
228
2013/01/28
17:54:36
Wskazówki do uzyskania najlepszych rezultatów depilacji
Usunięcie włosów nie jest stałe, więc zaleca się, aby po drugim użyciu
depilować okolice pach około raz w tygodniu, a ręce i nogi około raz
na dwa tygodnie.
<Dla początkujących lub osób z wrażliwą skórą>
Podczas pierwszej depilacji lub w przypadku delikatnej skóry zalecamy
używanie nasadki do delikatnej depilacji. (ES‑ED90/70/50)
Nasadka do delikatnej depilacji posiada osłonę skóry zapewniającą
łagodniejszą depilację, poprzez dociśnięcie do skóry w celu
złagodzenia bólu.
• Zalecamy również użyć trybu łagodnego obrotu. ( Strona 235)
• Pamiętaj, aby dotykać depilatorem skóry pod
kątem 90˚. Należy zawsze sprawdzać, czy
urządzenie dobrze styka się ze skórą i
przyciskać je delikatnie poruszając nim
powoli pod włos.
Czas ładowania = około 1 godziny
Depilator może być używany przez około 30 minut (40 minut w
przypadku używania nasadki do delikatnej depilacji) po ładowaniu
trwającym 1 godzinę. (będzie to zależeć od temperatury.)
Podłącz zasilacz do
depilatora (a) i do gniazdka
zasilania (b).
• Zalecana temperatura otoczenia
podczas ładowania wynosi
15 – 35 °C. W przypadku bardzo
niskiej lub bardzo wysokiej
temperatury wydajność akumulatora
może ulec obniżeniu lub akumulator
może się nie ładować.
1. Usuń nakładkę do szybkiej
depilacji [B].
2. Załóż nasadkę do delikatnej
depilacji [C (ES‑ED90/70/50)].
1
Ładowanie
W celu lepszego działania przed użyciem należy w pełni naładować
akumulator depilatora.
Nie można korzystać z urządzenia podczas ładowania.
2
Podczas ładowania
Po zakończeniu
ładowania
Nieprawidłowe
ładowanie
Pojawi się czerwona
lampka.
Zgaśnie czerwona
lampka.
Miga dwukrotnie co
sekundę.
90˚
• Masowanie gąbką do peelingu może zapobiegać wrastaniu włosów.
• Po depilacji może wystąpić zaczerwienienie skóry. Chłodny ręcznik
pomoże, jeżeli odczuwasz ból lub jeżeli wystąpi wysypka.
• Jeżeli po depilacji skóra jest sucha, zaleca się nałożenie balsamu
nawilżającego dwa dni po depilacji.
• Pamiętaj, aby dobrze oczyścić skórę przed każdą depilacją i po niej.
234
ES-ED90_EU.indb
234
• Czas ładowania może ulec skróceniu w zależności od parametrów ładowania.
• Po zakończeniu ładowania, przełączenie włącznika zasilania do
pozycji ON przy podłączonym depilatorze spowoduje zaświecenie
lampki ładowania, a następnie zgaśnięcie po 5 sekundach.
Świadczy to o pełnym naładowaniu depilatora.
2013/01/28
17:54:38
Nie używaj w przypadku
Pęcherza
Pęcherz to wypuklenie wielkości ziarna fasoli
wypełnione płynem, które powstaje na skutek tarcia
butów o skórę lub przesuwania się stopy w poziomie
itp. Pęcherze są spowodowane gwałtownym
oddziaływaniem na skórę.
d Płyn
Nagniotka
Nagniotek powstaje w sytuacji, gdy stwardniała
warstwa pogrubia się i wnika w skórę właściwą.
Nacisk na nagniotek oddziałuje na nerwy i może być
bardzo bolesny.
e Rdzeń
Brodawka
Brodawka to wypukły obszar, który powstaje na
skutek wirusa wnikającego do rany, na skutek czego
komórki zaczynają się powielać.
Guzy o ciemnym zabarwieniu mogą być widoczne i
chore miejsce może być bolesne.
Na co należy zwrócić uwagę podczas piłowania
Przed rozpoczęciem
użytkowania
Po użyciu
a Stwardniała warstwa
b Naskórek
c Skóra właściwa
d Fragment do usunięcia
e Pozostaw część
stwardniałej warstwy.
• Zbyt mocne spiłowanie danego miejsca może spowodować powstanie
jeszcze większej kostniny. W związku z tym należy pozostawić część
stwardniałej skóry.
Korzystanie z głowicy do pielęgnacji stóp
• Głowicy do pielęgnacji stóp nie można używać w kąpieli lub pod
prysznicem.
• Przed użyciem należy całkowicie naładować urządzenie.
• Zalecamy używanie produktu w ciągu 30 minut po kąpieli lub wzięciu
prysznica. Gdy stopy są czyste, wytrzyj dokładnie skórę. (Cały zabieg
powinien trwać około 10 minut (5 minut na każdą stopę, 10 minut na
obie stopy))
1
Zamocuj głowicę do pielęgnacji stóp
[J].
1
• Dociśnij mocno, aż usłyszysz kliknięcie.
2
Naciśnij raz włącznik zasilania [KE].
3
Przyłóż głowicę do pielęgnacji stóp do skóry i
rozpocznij piłowanie.
• Normalny tryb jest zalecany dla prędkości
obrotowej. ( Strona 235)
2
• Piłowanie jednego miejsca przez dłuższy czas może
spowodować rozgrzanie skóry na skutek tarcia. Aby tego
uniknąć, należy zmieniać miejsce piłowania podczas
wykonywania zabiegu.
• Piłowanie skóry należy przeprowadzać mniej więcej raz na dwa
tygodnie.
• Zbyt intensywne spiłowanie obszaru może wywołać ból lub zapalenie.
238
ES-ED90_EU.indb
238
2013/01/28
17:54:41
D
GB
Ochrona środowiska i recykling
Ten depilator zawiera akumulator Li-ion.
Prosimy o oddanie zużytej baterii do likwidacji w miejscu oficjalnie do
tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w Państwa kraju.
F
Żywotność akumulatora
Żywotność akumulatorów wynosi 3 lata przy ładowaniu z
częstotliwością około raz w tygodniu. Akumulatory w tym depilatorze nie
są przystosowane do wymiany przez użytkownika. Wymianę
akumulatorów należy zlecić autoryzowanej placówce serwisowej.
P
NL
E
Jeśli potrzebujesz informacji lub jeśli uszkodzony został kabel zasilania,
odwiedź stronę internetową firmy Panasonic http://panasonic.net/ lub
skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym (adres
kontaktowy znajdziesz w ulotce paneuropejskiej gwarancji.)
Dane techniczne
Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu.
(Automatyczna zmiana napięcia)
Czas ładowania
Około 1 godziny
Poziom hałasu
Głowica depilacyjna do rąk/nóg: 68 (dB (A) re 1 pW)
Głowica depilacyjna do pach/strefy bikini: 70 (dB
(A) re 1 pW)
Głowica do golenia: 63 (dB (A) re 1 pW)
Głowica do pielęgnacji stóp: 64 (dB (A) re 1 pW)
FIN
DK
S
N
Zasilanie
PL
I
Gwarancja
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora
Usuń wbudowany akumulator przy wyrzucaniu depilatora.
Upewnij się, że akumulator wyrzucany jest w oficjalnie wyznaczonym
miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne.
Ten rysunek powinien być używany tylko podczas utylizacji depilatora, a
nie do jego naprawy. Samodzielny demontaż depilatora sprawi, że nie
będzie on już wodoodporny, co może spowodować jego uszkodzenie.
• Odłącz przewód zasilający od depilatora przy wyjmowaniu
akumulatora.
• Naciśnij włącznik zasilania, aby włączyć zasilanie i nie wyłączaj go, aż
bateria rozładuje się całkowicie.
• Postępuj zgodnie z opisem w punktach od 1 do 5, podnieś
akumulator i wyjmij go.
• Należy uważać, aby nie doprowadzić do zwarcia akumulatora.
CZ
Ten produkt jest przeznaczony jedynie do użytku domowego.
RO
SK
H
243
ES-ED90_EU.indb
243
2013/01/28
TR
17:54:44
GB
D
F
NL
E
I
Provozní pokyny
(Domácí) Epilátor
Model č. ES-ED90/ES-ED70/ES-ED50/ES-ED20
Výměna vnější fólie..........................260
Označení součástí............................253
Výměna pemzy.................................260
Tipy pro optimální výsledek
epilace...............................................254
Řešení potíží.....................................261
Epilace...............................................256
Záruka................................................263
Holení.................................................257
Technické údaje................................263
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic.
Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte je pro budoucí použití.
ES-ED90_EU.indb
245
SK
Vyjmutí zabudované dobíjecí
baterie................................................263
RO
Před použitím....................................255
CZ
Životnost baterie...............................263
H
Nabíjení.............................................254
S
Kroky pro rychlé holení...................252
DK
Čištění...............................................259
FIN
Zamýšlené použití............................252
PL
Péče o chodidla................................257
245
2013/01/28
TR
Bezpečnostní opatření............ 248
N
P
Obsah
17:54:44
Varování
• Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let výše a osoby s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo pokud obdržely informace o bezpečném
používání spotřebiče a chápou možná rizika. Děti si se
spotřebičem hrát nesmějí. Čištění a uživatelskou údržbu
nesměji děti provádět bez dohledu.
• Přívodní kabel nelze nahradit. Je-li kabel poškozen, je třeba
síťový adaptér vyhodit.
►Použití epilační hlavice
• Tento přístroj lze používat k epilaci na mokro i na sucho. Toto je
symbol pro epilaci na mokro. Označuje, že tato epilační
hlavice/holicí hlavice se smí používat ve vaně nebo ve sprše.
246
ES-ED90_EU.indb
246
2013/01/28
17:54:44
Bezpečnostní opatření
Pro snížení rizika zranění, ztráty života, úrazu elektrickým proudem,
požáru, závady a poškození zařízení nebo majetku vždy dodržujte
následující bezpečnostní opatření.
Vysvětlení použitých symbolů
Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně
nebezpečí, zranění a poškození majetku, způsobené ignorováním
upozornění a nesprávným používáním.
NEBEZPEČÍ
Označuje potenciální riziko,
které skončí vážným
zraněním nebo úmrtím.
VAROVÁNÍ
Označuje potenciální riziko,
které může skončit vážným
zraněním nebo úmrtím.
UPOZORNĚNÍ
Označuje nebezpečí, které
může vést k lehkému
zranění.
Následující symboly jsou používány pro klasifikaci a popis typů
instrukcí, které je nutno dodržovat.
Tento symbol se používá pro upozornění uživatelů na
konkrétní postup, který nesmí být prováděn.
Tento symbol se používá pro upozornění uživatelů na
konkrétní postup, který musí být dodržen v zájmu bezpečného
provozu zařízení.
NEBEZPEČÍ
Tento produkt má vestavěnou dobíjecí baterii. Nevhazujte ji
do ohně a nevystavujte ji žáru. Nenabíjejte ji, nepoužívejte
ani neponechávejte ji ve vysokých teplotách.
- Takové chování může způsobit přehřátí, vznícení nebo explozi.
VAROVÁNÍ
Neskladujte v dosahu dětí nebo kojenců. Nedovolte jim
přístroj používat.
- Takové chování může zapříčinit nehodu nebo zranění v
důsledku náhodného požití vnitřního břitu, kartáče atd.
S výjimkou jeho likvidace výrobek nikdy nerozebírejte.
- Takové chování může způsobit požár, úraz elektrickým
proudem nebo zranění.
Výrobek neupravujte ani neopravujte.
- Takové chování může způsobit požár, úraz elektrickým
proudem nebo zranění. Kvůli opravám (výměna baterie atd.) se
obraťte na autorizované servisní středisko.
Nepoužívejte způsobem přesahujícím jmenovité napětí nebo
vedení zásuvky elektrické sítě.
- Překročení napětí připojením příliš mnoha zástrček k jedné
zásuvce elektrické sítě může způsobit požár v důsledku
přehřátí.
248
ES-ED90_EU.indb
248
2013/01/28
17:54:44
Nabíjení
Tipy pro optimální výsledek epilace
Epilace choupků není permanentní, doporučujeme Vám, provést
následnou epilaci choupků v podpaží po týdnu a epilaci paží a nohou
jednou za dva týdny.
<Pro začátečníky/pro osoby s citlivou pokožkou>
Při první epilaci nebo při použití na citlivé pokožce doporučujeme
používat nástavec pro jemnou epilaci. (ES‑ED90/70/50)
Nástavec pro jemnou epilaci má systém pro ochranu pokožky pro
jemnější epilaci; chloupky odstraňuje tím, že pro snížení bolesti tlačí
kůži dolů.
• Také doporučujeme použití režimu jemného otáčení. ( Strana 255)
1. Odstraňte nástavec pro
rychlou epilaci [B].
2. Připevněte nástavec [C
(ES‑ED90/70/50)].
1
• Epilátor přiložte kolmo na pokožku. Dbejte,
aby byl přístroj stále v kontaktu s pokožkou
pomalým pohybem proti narostlým
chloupkům na něj jemně tiskněte.
2
Doba nabíjení = přibl. 1 hodina
Po 1 hodině nabíjení lze epilátor používat přibližně 30 minut (40 minut
při použití nástavec pro jemnou epilaci). (Tyto hodnoty se liší v
závislosti na teplotě.)
Zasuňte síťový adaptér do
epilátoru (a) a do zásuvky
(b).
• Doporučená okolní teplota pro
nabíjení je 15 – 35 °C. V
extrémně nízkých nebo vysokých
teplotách se může snížit kapacita
baterie, nebo se baterie nemusí
nabít.
Během nabíjení
Když je nabíjení
dokončeno
Abnormální nabíjení
Objeví se červené
světélko.
Červené světlo
zhasne.
Bliká dvakrát za
sekundu.
90˚
• Masáže tělovým pudrem pomáhají zamezit vrůstání chloupků.
• Po epilaci může dojík k zčervenání pokožky. Pokud pociťujete bolest
nebo došlo k výskytu vyrážky, ochlaďte postižené místo studeným
ručníkem.
• Pokud po epilaci dojde k vysušení pokožky, doporučujeme Vám
aplikaci pleťové vody po dvou dnech po epilaci.
• Dbejte na čistotu Vaší pokožky před a po holení.
Pro dosažení maximálního výkonu, před použitím strojek plně nabijte.
Při nabíjení nelze přístroj používat.
• Doba nabíjení se může snížit v závislosti na kapacitě nabíjení.
• Po dokončení nabíjení můžete zapnout spínač, pokud je epilátor
zapojen, způsobí rozsvícení indikátoru nabíjení a opětovné zhasnutí
po 5 sekundách.
To znamená, že je epilátor plně nabitý.
• Trvalé nabíjení neovlivní výkonnost baterie.
254
ES-ED90_EU.indb
254
2013/01/28
17:54:46
4
Stiskem spínače [KE] zvolte režim. (
E
I
Zkontrolujte, zda vnější planžeta není deformovaná či
poškozená.
Pokožku zvlhčete a naneste na sprchový gel.
NL
• Nepoužívejte krém na holení, krém ani pleťovou vodu, aby
nedošlo ke zahlcení nožů epilátoru.
P
Strana 255)
ES-ED90
S
Základní pravidla péče o chodidla
FIN
DK
Zařízení pro pilování nepoužívejte pro pilování jiných
částí, než mozolů a ztvrdlé pokožky na chodidlech.
ES-ED90/70/50
Holení za sucha
PL
<Použijte na>
Zatvrdlina
Zkontrolujte, zda vnější planžeta není deformovaná či
poškozená.
Zatvrdlina je tvrdá vrstva, která se vytváří
opakovaným tlakem nebo opotřebením.
a Tvrdá vrstva
b Epiderm
c Škára
CZ
• Přesvědčte se, zda je předepilační kartáček [G] oddělený.
SK
Připevněte holicí hlavici [H].
Stiskem spínače [KE] zvolte režim. (
D
• Přesvědčte se, zda je předepilační kartáček [G] oddělený.
Péče o chodidla
Před epilací odstraňte z pokožky vodu a pot.
Strana 255)
• Jemně přitlačte, aby celé ostří bylo v těsném kontaktu s
pokožkou a povrch ostří se nehýbal nahoru ani dolů.
H
1
2
3
F
Připevněte holicí hlavici [H].
N
ES-ED90/70
1
2
3
RO
Holení
Při holení s holící pěnou, epilátor lehce klouže po pokožce a umožňuje
jemnější holení.
257
ES-ED90_EU.indb
257
2013/01/28
TR
<Epilace podpaží a linie bikin>
Chloupky v podpaží/
tříslech rostou různým
směrem, proto
epilátorem pohybujte
několika různými směry.
Kůži napněte prsty a
přístrojem pomalu
přejíždějte proti růstu
chlupů zevnitř ven.
GB
Holení za mokra/s holící pěnou
<Epilace nohou nebo paží>
Směrem vzhůru od
kotníků.
Z vnější strany paže
směrem k vnitřní
straně.
17:54:49
<Vyhněte se použití na>
Puchýř
Puchýř je bulka o velikosti fazole vyplněná tekutinou,
který vznikne třením obuvi o pokožku nebo cvičením
na hrazdě apod. Vznikne náhodným podrážděním
pokožky.
d Tekutina
Kuří oka
Kuří oko se vytvoří ve chvíli, kdy se tvrdá vrstva
zesílí a rozšíří se hluboko do pokožky. Vyvoláním
tlaku na kuří oko se dráždí nervy, což může být
velice bolestivé.
e Jádro
Použití hlavy pro péči o chodidla
• Hlavu pro péči o chodidla nelze používat ve vaně nebo ve sprše.
• Před použitím je nutné nechat přístroj zcela nabít.
• Doporučujeme použít přístroj během 30 minut po koupeli či sprše. Z
čistého chodidla setřete všechnu vodu na pokožce. (Každé použití by
mělo být cca 10 minut (5 minut na každé chodidlo, 10 minut celkem na
obě chodidla))
1
• Pevně stlačte dolů, dokud neuslyšíte
“cvaknutí”.
Na co je třeba dávat pozor při opilovávání
Před použitím
Po použití
1
2
2
Jednou stiskněte spínač [KE].
3
Přiložte hlavu pro péči o chodidla na pokožku a zahajte
pilování.
Bradavice
Bradavice je vystouplá oblast způsobená proniknutím
virózy do zranění, která zapříčiňuje množení buněk.
Tmavě zbarvené hrbolky mohou být viditelné a
zasažená oblast může být lehce bolestivá.
Připevněte hlavu pro péči o chodidla
[J].
• Pro rychlost rotace doporučujeme normální
režim. ( Strana 255)
• Pilování jednoho místa delší dobu může zapříčinit zahřátí díky
tření. Aby k tomu nedošlo zajistěte, abyste při pilování nepatrně
měnili polohu pilování.
• Pilování by se mělo provádět přibližně jednou za dva týdny.
a Tvrdá vrstva
b Epiderm
c Škára
d Část určená k odstranění
e Ponechejte nepatrnou
vrstvu ztvrdlé pokožky.
• Pilování oblasti příliš hluboko může zapříčinit bolest nebo zanícení.
• Pilováním příliš velké plochy může dojít k vytvoření ještě větších
mozolů. Proto je nutné ponechat nepatrnou vrstvu ztvrdlé pokožky.
258
ES-ED90_EU.indb
258
2013/01/28
17:54:49
Problém
Přístroj nestříhá tak
dobře, jako předtím.
Nelze používat
pemzu.
Nelze se zbavit
zápachu.
Při holení
Možná příčina
Odstraňte prachu z vlasů.
Břit je zdeformovaný.
Vyměňte břit.
Pokyny pro výměnu:
Vnější fólie: Přibližně 1 rok
Vnitřní břit: Přibližně 2 roky
Břit je opotřebovaný.
Při péči o nohy
Akce
Došlo k nahromadění prachu z vlasů.
Pemza je opotřebovaná.
Vyměňte pemzu.
Pokyny pro výměnu: Přibližně 1 rok
Přístroj je používán v Jemném režimu.
Zkuste použít v režimu Normální.
Je stále špinavá?
Zhruba 24 hodin před umytím namočte
pemzu do vody.
262
ES-ED90_EU.indb
262
2013/01/28
17:54:51
Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z
elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z
domácností.
Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní
dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a
elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného
domácího odpadu.
Správná likvidace, recyklace a opětovné použití jsou
možné jen pokud odevzdáte tato zařízení a použité baterie
na místech k tomu určených, za což neplatíte žádné
poplatky, v souladu s platnými národnímu předpisy a se
Směrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU.
Správnou likvidací přístrojů a baterií pomůžete šetřit cenné
suroviny a předcházet možným negativním účinkům na
lidské zdraví a na přírodní prostředí, které jinak mohou
vzniknout při nesprávném zacházení s odpady.
Další informace o sběru, likvidaci a recyklaci starých
přístrojů a použitých baterií Vám poskytnou místní úřady,
provozovny sběrných dvorů nebo prodejna, ve které jste
toto zboží zakoupili.
Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí pokuta v
souladu s národní legislativou a místními předpisy.
Informace pro právnické osoby se sídlem v
zemích Evropské Unie (EU)
Pokud chcete likvidovat elektrická nebo elektronická
zařízení, obraťte se na prodejce nebo dodavatele s
žádostí o další informace.
[Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou
Unii (EU)]
Tyto symboly platí jen v zemích Evropské unie. Pokud
chcete likvidovat tento produkt, obraťte se na místní úřady
nebo prodejce a informujte se o správném způsobu
likvidace.
Poznámka k symbolu baterie (symboly uprostřed
a dole)
Tento symbol může být použit v kombinaci s chemickým
symbolem. V tomto případě splňuje tento symbol
legislativní požadavky, které jsou předepsány pro
chemickou látku obsaženou v baterii.
264
ES-ED90_EU.indb
264
2013/01/28
17:54:52
Bezpečnostné opatrenia
Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom,
požiaru, zlyhania, poškodenia zariadenia alebo majetku vždy
dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia.
Vysvetlenie symbolov
Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis stupňa
rizika, poranenia a poškodenia majetku v dôsledku nerešpektovania
označení a nesprávneho používania.
NEBEZPEČENSTVO
Označuje potenciálne riziko
s dôsledkom vážneho
poranenia alebo smrti.
VÝSTRAHA
Označuje potenciálne
riziko, ktorého dôsledkom
môže byť vážne
poranenie alebo smrť.
UPOZORNENIE
Označuje riziko, ktorého
dôsledkom môže byť
menšie poranenie.
Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis typov
pokynov, ktoré je nutné dodržiavať.
Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov na
špecifický prevádzkový postup, ktorý sa nesmie vykonať.
Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov na
špecifický prevádzkový postup, ktorý sa musí dodržiavať na
bezpečné používanie jednotky.
NEBEZPEČENSTVO
Tento výrobok obsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu.
Nevhadzujte do ohňa ani nevystavujte účinkom tepla.
Nenabíjajte, nepoužívajte ani nenechávajte pri vysokých
teplotách.
- V opačnom prípade môže dôjsť k prehrievaniu, zapáleniu alebo
explózii.
VÝSTRAHA
Neskladujte v dosahu detí a batoliat. Nenechajte ich prístroj
používať.
- V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu alebo poraneniu v
dôsledku náhodného požitia vnútornej čepieľky, kefky a pod.
Výrobok nikdy nerozoberajte, len pri jeho likvidácii.
- V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.
Výrobok neupravujte ani neopravujte.
- V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu. O opravu požiadajte
autorizované servisné stredisko (výmena batérie a pod.).
Výrobok nikdy nepoužívajte pri prekročení menovitých
hodnôt elektrickej zásuvky alebo kabeláže.
- Prekročenie menovitých hodnôt pripojením veľmi veľa zástrčiek
k jednej elektrickej zásuvke môže spôsobiť požiar v dôsledku
prehrievania.
268
ES-ED90_EU.indb
268
2013/01/28
17:54:52
Nabíjanie
Tipy na optimálnu epiláciu
Odstránenie chĺpkov nie je trvalé a preto po 2. použití vám
odporúčame vykonávať epiláciu podpazušia asi raz za týždeň
a epiláciu rúk a nôh asi raz za dva týždne.
<Pre začiatočníkov/osoby s citlivou pokožkou>
Pri prvej epilácii, alebo pri používaní na citlivej pokožke odporúčame
používať hlavicu na jemné epilovanie. (ES‑ED90/70/50)
Hlavica na jemné epilovanie je vybavená chráničom pokožky na
jemnejšie epilovanie, preto dokáže vytrhávať chĺpky pri súčasnom
pridržiavaní pokožky s cieľom znížiť bolesť.
• Taktiež odporúčame používať rotáciu v mäkkom režime. ( Strana 275)
• Priložte epilátor v uhle 90˚ na pokožku. Vždy
sa presvedčte, že zariadenie sa dotýka vašej
pokožky, potom zľahka pritlačte a pomaly
pohybujte proti smeru rastu chĺpkov.
Doba nabíjania = asi 1 hodina
Po 1 hodine nabíjania je možné epilátor používať približne 30 minút
(40 minút v prípade používania hlavice na jemné epilovanie).
(Táto doba je závislá na teplote.)
Zasuňte adaptér
striedavého prúdu do
epilátora (a) a sieťovej
zásuvky (b).
• Odporúčaná teplota okolia na
nabíjanie je 15 – 35 °C. V
prípade nabíjania pri veľmi
nízkych alebo veľmi vysokých
teplotách sa môže výkon
batérie znížiť alebo sa batéria
nemusí nabíjať.
1. Demontujte hlavicu na rýchle
epilovanie [B].
2. Nasaďte hlavicu na jemné
epilovanie [C (ES‑ED90/70/50)].
1
Kvôli dosiahnutiu maximálneho výkonu prístroj pred použitím úplne nabite.
Počas nabíjania nie je možné prístroj používať.
2
Počas nabíjania
Po dokončení
nabíjania
Nadmerné nabitie
Rozsvieti sa červené
svetlo.
Červená kontrolka
zhasne.
Bliká dvakrát za
sekundu.
90˚
• Masáž pomocou hubky pomôže zabrániť zarastaniu chĺpkov.
• Po použití sa môže objaviť začervenanie. Ak pociťujete bolesť alebo
máte vyrážky, pomôže vám chladný uterák.
• Ak je vaša pokožka po epilácii suchá, odporúčame vám dva dni po
epilácii nanášať hydratačné mlieko.
• Dbajte na to, aby bola pokožka čistá pred aj po používaní.
274
ES-ED90_EU.indb
274
• Doba nabíjania sa môže skrátiť v závislosti na kapacite nabíjania.
• Pokiaľ je epilátor pripojený k sieti ZAPNUTIE hlavným vypínačom po
ukončení nabíjania spôsobí, že kontrolka nabíjania sa rozsvieti a
následne po 5 sekundách zhasne.
Znamená to, že epilátor je úplne nabitý.
2013/01/28
17:54:54
Predpoužívaním
GB
Najvhodnejšiadĺžkachĺpkovnaepiláciu
F
D
Pred prvou epiláciou alebo po dlhšej prestávke v epilácii, si skráťte
chĺpky. Keď sú chĺpky krátke, odstraňovanie chĺpkov je jednoduchšie a
menej bolestivé.
<LEDkontrolka>
LED kontrolka sa rozsvieti, ak je napájanie zapnuté.
Kontrolka zostane svietiť, ak je napájanie ZAPNUTÉ.
I
• Ponechanie nabíjania batérie nemá vplyv na jej výkon.
• Pri prvom nabíjaní epilátora alebo pokiaľ ste ho nepoužívali viac ako 6
mesiacov, sa nabíjanie epilátora môže predĺžiť alebo sa kontrolka
nabíjania nemusí na niekoľkých minút rozsvietiť. Eventuálne sa
rozsvieti pri ponechaní v pripojenom stave.
Položtenásadecpreoblasťbikín
naholiacuhlavicuaposuňte
zastrihávačnahor�
NL
P
N
S
DK
FIN
Vypnutie
Dôjde k vypnutiu napájania.
275
ES-ED90_EU.indb
275
2013/01/28
TR
H
• Keď je násadec pre oblasť bikín na
mieste, dbajte na to, aby bol v tesnom
kontakte s pokožkou.
äkký
M
V mäkkom režime sa reguluje rýchlosť
otáčania diskov a minimalizuje sa
podráždenie počas epilácie.
• Pri používaní mäkkého režimu sa
rozsvieti zelená kontrolka.
PL
Používanienásadcapreoblasťbikín ES‑ED90/70/50
tandardný
Š
V štandardnom režime sa vykonáva krátkodobá epilácia s vysokými
otáčkami disku.
CZ
Hlavicuzatláčajte,kým
nezaklikne�
Voľbarežimu>
<
Pri každom stlačení hlavného vypínača sa prevádzkový režim zmení v
poradí „Štandardný“ „Mäkký“ „Vypnutie“.
SK
2
Odobertehlavicuza
súčasnéhozatlačeniatlačidla
nauvoľneniehlavice�
RO
1
E
Výmenahlavice
17:54:55
Starostlivosť o chodidlá
D
F
I
S
ES-ED90
FIN
Základy starostlivosti o chodidlá
PL
Výrobok nepoužívajte na pilníkovanie ničoho iného
než mozoľov a stvrdnutej kože na chodidlách.
<Použite na>
Mozoľ
• Preverte, že násadec pre oblasť bikín [G] je odpojený.
Režim zvoľte stlačením hlavného vypínača [KE].
( Strana 275)
N
Režim zvoľte stlačením hlavného vypínača [KE].
( Strana 275)
DK
4
P
• Nepoužívajte krém na holenie, kozmetické krémy alebo roztoky,
pretože by mohlo dôjsť k zaneseniu čepieľok.
Nasaďte holiacu hlavicu [H].
Skontrolujte, či nie je vonkajšia fólia zdeformovaná
alebo poškodená.
NL
Pokožku navlhčite a na pokožku naneste sprchovací
gél.
Pred epiláciou utrite z pokožky všetku vodu alebo pot.
1
2
3
E
Skontrolujte, či nie je vonkajšia fólia zdeformovaná
alebo poškodená.
CZ
Holenie nasucho
• Preverte, že násadec pre oblasť bikín [G] je odpojený.
SK
ES-ED90/70/50
Nasaďte holiacu hlavicu [H].
Mozoľ je stvrdnutá vrstva, ktorá sa vytvára počas
opakovaného tlaku alebo obrusovania.
a Stvrdnutá vrstva
b Pokožka
c Koža
RO
ES-ED90/70
1
2
3
H
Holenie
Holenie namokro/s penou
Pri holení s mydlovou penou je pokožka klzkejšia pre lepšie oholenie.
277
ES-ED90_EU.indb
277
2013/01/28
TR
<Epilácia v oblasti podpazušia/oblasti bikín>
Pohybujte rôznymi
smermi, pretože
podpazušné chĺpky/
chĺpky v oblasti bikín
rastú v rôznych
smeroch.
Pokožku naťahujte
prstami a pomaly
pohybujte zvnútra von,
proti smeru rastu
chĺpkov.
GB
• Zľahka pritlačte, aby boli všetky čepieľky v tesnom styku s
pokožkou a plocha čepieľok sa nepohybovala hore-dolu.
<Epilácia nôh a rúk>
Nahor od spodnej
časti nohy.
Dovnútra z vonkajšej
strany predlaktia.
17:54:56
<Vyhnite sa používaniu v prípade>
Pľuzgiere
Pľuzgier je tekutinou naplnená vydutina veľkosti
fazule spôsobená odieraním obuvi o pokožku,
cvičeniami na vodorovnej tyči a podobne. Je
spôsobený náhlym dráždením pokožky.
d Tekutina
Kurie oká
Kurie oko sa formuje, keď sa stvrdnutá vrstva stenčí
a rozšíri sa hlbšie do kože. Vyvíjanie tlaku na kurie
oká pôsobí na nervy a môže byť veľmi bolestivé.
e Kurie oko
Bradavica
Bradavica je zvýšené miesto spôsobené vírusom,
ktorý sa dostane do rany a spôsobí bujnenie buniek.
Môžu byť viditeľné tmavo sfarbené hrče a postihnuté
miesto môže byť mierne bolestivé.
Na čo si musíte dávať pozor pri pilníkovaní
Pred používaním
Po použití
a Stvrdnutá vrstva
b Pokožka
c Koža
d Časť ktorá má byť
odstránená
e Ponechajte časť stvrdnutej
vrstvy.
• Pilníkovanie miesta veľmi hlboko môže mať za následok bolesť alebo
zápal.
• Pilníkovanie veľmi veľkej plochy môže mať za následok vytváranie
ešte väčších mozoľov. Preto by ste mali časť zatvrdnutej vrstvy
ponechať.
Používanie hlavice pre starostlivosť o chodidlá
• Hlavicu pre starostlivosť o chodidlá sa nesmie používať vo vani ani v
sprche.
• Pred použitím úplne prístroj nabite.
• Odporúčame, aby ste prístroj použili do 30 minút od kúpania alebo
sprchovania. Po vyčistení chodidiel utrite z pokožky všetku vodu.
(Každé použitie by malo trvať približne 10 minút (5 minút na každé
chodidlo, 10 minút dokopy na obidve chodidlá))
1
Nasaďte hlavicu pre starostlivosť o
chodidlá [J].
• Pevne zatlačte, dokiaľ nezačujete
“zaklapnutie”.
1
2
2
Stlačte hlavný vypínač [KE] raz.
3
Hlavicou pre starostlivosť o chodidlá sa dotknite
pokožky a začnite pilníkovanie.
• Štandardný režim sa odporúča pre rýchlosť
otáčania. ( Strana 275)
• Dlhodobé pilníkovanie jedného miesta môže mať za následok
ohrievanie od trenia. Aby ste tomu predišli, počas pilníkovania
vykonávajte malé zmeny polohy pilníkovania.
• Pilníkovanie by ste mali vykonávať raz za dva týždne.
278
ES-ED90_EU.indb
278
2013/01/28
17:54:57
3. Hlavicu opláchnite vodou, aby ste zmyli chĺpky.
• Nepoužívajte horúcu vodu.
• Ak celkom nezmyjete mydlo, môže sa nahromadiť
biela usadenina a brániť hladkému pohybu diskov a
čepelí.
• Po odstránení rámu opláchnite holiacu hlavicu.
4. Vypnite vypínač, prístroj utrite suchou handričkou a dobre ho
osušte.
Výmena vonkajšej planžety
Odporúčame vymeniť vonkajšiu planžetu [H] každý rok a vnútorné
čepieľky každé dva roky. Vonkajšiu planžetu holiacej hlavy [H] snímte
iba v prípade jej výmeny.
1. Jemne tlačte prstami vonkajšiu planžetu a nechtom uvoľnite
umelohmotnú časť (b) na čepieľkach od háčikov (a) na
vnútornej strane rámu.
2. Novú vonkajšiu planžetu by ste mali jemne ohnúť a zatlačiť
dokiaľ sa v ráme nezachytí o háčiky.
1
1. Na strednú časť pilníka naneste tekuté mydlo na ruky.
2. Na pilník naneste malé množstvo vody a prístroj zapnite.
3. Pomocou vody alebo mierne teplej vody opláchnite dôkladne
zvyšky kože.
4. Po vypnutí prístroja demontujte rám a vnútro opláchnite.
5. Utrite suchou tkaninou na nechajte vyschnúť na dobre
vetranom mieste.
3
4
5
2
Hlavica pre starostlivosť o chodidlá
Výmena pilníka
Životnosť pilníka je približne 1 rok (berúc do úvahy jedno použitie raz za
2 týždne a pri približne 10 minútach používania na jedno použitie).
Odporúčame vám vymeniť pilník raz za rok.
1. Prstom stlačte nadol a pilník uvoľnite.
2. Zarovnajte časť tvaru
so značkou
vo vnútri a stlačte
nadol.
280
ES-ED90_EU.indb
280
2013/01/28
17:54:59
GB
Riešenie problémov
Nedokáže
odstraňovať chĺpky.
Chĺpky vytvárajú
strnisko.
Prístroj sa počas
prevádzky zastaví.
Prístroj neodstraňuje
chĺpky tak dobre, ako
predtým.
Počas epilovania
D
Rám nie je bezpečne nasadený.
Znova ho nasaďte.
Prístroj sa nepoužíva v rámci odporúčanej teploty
na používanie.
Používajte ho v rámci odporúčanej teploty
na používanie v rozsahu 5 – 35 °C.
Prístroj príliš silno tlačíte k pokožke.
Dotýkajte sa pokožky slabou silou.
Nie je úplne nabitý
Prístroj úplne nabite.
Prístroj používate na dlhé chĺpky.
Používajte na chĺpky dlhé približne 2 až 3 mm.
Spôsob používania alebo pohybovanie jednotkou
nie sú správne.
Pozrite si stranu 277.
Prístroj príliš silno tlačíte k pokožke.
Dotýkajte sa pokožky slabou silou.
Nie je úplne nabitý
Prístroj úplne nabite.
Došlo k nahromadeniu prachu z chlpov.
Prach z chlpov odstráňte očistením.
Chránič pokožky alebo disky sú zdeformované,
prasknuté alebo poškodené.
O opravu požiadajte autorizované
servisné stredisko.
F
Umyte ho ponorením do teplej vody.
I
Prach z chlpov odstráňte očistením.
Sprchovací gel priľnul na disky a čepeľ.
DK
S
N
P
NL
E
Došlo k nahromadeniu prachu z chlpov.
FIN
Počas epilovania
O opravu požiadajte autorizované
servisné stredisko.
PL
Čas používania je
veľmi krátky.
Chránič pokožky alebo disky sú zdeformované,
prasknuté alebo poškodené.
CZ
Počas
starostlivosti o
chodidlá
Nabíjanie je možné iba počas pripojenia k
elektrickej zásuvke.
Používajte ho po odpojení z elektrickej
zásuvky.
SK
Počas epilovania
alebo holenia
Prístroj bol ZAPNUTÝ, kým je adaptér pripojený k
elektrickej zásuvke.
RO
Počas epilovania
Činnosť
Prístroj úplne nabite.
H
Prístroj nefunguje.
Možná príčina
Nie je nabitý.
281
ES-ED90_EU.indb
281
2013/01/28
TR
Problém
17:54:59
Problém
Prístroj nestrihá tak
dobre, ako predtým.
Počas holenia
Nedokáže pilníkovať. Počas
starostlivosti o
chodidlá
Nemožno sa zbaviť
zápachu.
Možná príčina
Činnosť
Došlo k nahromadeniu prachu z chlpov.
Prach z chlpov odstráňte očistením.
Čepeľ je zdeformovaná.
Čepeľ vymeňte.
Pokyny pre výmenu:
Vonkajšia planžeta: Približne po 1 roku
Vnútorná čepieľka: Približne po 2 rokoch
Čepeľ je opotrebovaná.
Pilník je opotrebovaný.
Pilník vymeňte.
Pokyny pre výmenu: Približne po 1 roku
Prístroj sa používa v mäkkom režime.
Skúste ho používať v štandardnom
režime.
Je stále znečistený?
Pre umytím ponorte pilník do vody na
približne 24 hodín.
282
ES-ED90_EU.indb
282
2013/01/28
17:54:59
GB
D
P
NL
E
Ak potrebujete informácie alebo ak došlo k poškodeniu epilátora alebo
kábla, navštívte internetovú stránku spoločnosti Panasonic na adrese
http://panasonic.net/ alebo sa spojte s autorizovaným servisným
strediskom (jeho kontaktnú adresu nájdete na záručnom
celoeurópskom liste.)
Pozrite si štítok na adaptéri na striedavý prúd.
(automatická zmena napätia)
Dĺžka nabíjania
Približne 1 hodina
DK
Napájanie
S
N
Technické údaje
PL
FIN
Epilačná hlavica pre nohy a ruky: 68 (dB (A) na 1 pW)
Epilačná hlavica pre podpazušie a oblasť bikín:
70 (dB (A) na 1 pW)
Hladina
akustického hluku Holiaca hlavica: 63 (dB (A) na 1 pW)
Hlavica pre starostlivosť o chodidlá: 64 (dB (A) na
1 pW)
CZ
I
Záruka
Vyberanie zabudovaného akumulátora
V prípade zneškodňovania epilátora vyberte z neho batériu.
Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom
mieste, ak také existuje.
Tento obrázok sa smie používať len pri likvidácii epilátora a nesmie sa
používať na jeho opravu. Ak epilátor svojpomocne rozoberiete, nebude
viac vodotesný, čo môže mať za následok jeho poruchu.
• Pri vyberaní batérie odpojte od epilátora napájací kábel.
• Stlačením hlavného vypínača prístroj zapnite a potom nechajte bežať,
kým sa batéria celkom nevybije.
• Vykonajte kroky 1 až 5, batériu zdvihnite a potom ju vyberte.
• Neskratujte akumulátor.
Ochrana životného prostredia a recyklovanie materiálu
Tento epilátor obsahuje lítiový akumulátor (Li-ion).
Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne určenom mieste,
ak také vo vašej krajine existuje.
F
Životnosť batérie
Životnosť akumulátora je 3 roky v prípade nabíjania raz za týždeň.
Akumulátory v tomto epilátore nie sú koncipované tak, aby si ich
vymieňal sám spotrebiteľ. Akumulátor nechajte vymeniť v
autorizovanom servise.
SK
Tento výrobok je určený len na používanie v domácnostiach.
RO
283
ES-ED90_EU.indb
283
2013/01/28
TR
H
17:54:59
Avertisment
• Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8
ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale
reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt
supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a
dispozitivului în condiţii de siguranţă şi înţeleg riscurile implicate.
Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest dispozitiv. Curăţarea
şi întreţinerea nu trebuie făcute de copii nesupravegheaţi.
• Cablul de alimentare nu poate fi înlocuit. În cazul în care cablul
este deteriorat, adaptorul de c.a. trebuie aruncat.
286
ES-ED90_EU.indb
286
2013/01/28
17:54:59
Măsuri de siguranţă
Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu, funcţionare
defectuoasă, deteriorare a echipamentului sau pagube aduse proprietăţii,
trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri de siguranţă.
Explicarea simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie nivelul
de risc, rănire şi pagube aduse proprietăţii, care pot avea loc atunci
când semnificaţia acestora nu este luată în considerare şi are loc o
utilizare necorespunzătoare.
PERICOL
Indică un risc potenţial care
va cauza rănirea gravă sau
decesul.
AVERTISMENT
ATENŢIE
Indică un risc potenţial care
poate cauza rănirea gravă
sau decesul.
Indică un risc ce poate cauza
rănirea uşoară.
Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie tipul
instrucţiunilor care trebuie respectate.
Acest simbol este utilizat pentru a alerta utilizatorii asupra unei
proceduri specifice de utilizare care nu trebuie efectuată.
Acest simbol este utilizat pentru a alerta utilizatorii asupra unei
proceduri specifice de utilizare care trebuie efectuată, astfel
încât dispozitivul să poată fi utilizat în siguranţă.
PERICOL
Acest produs este prevăzut cu un acumulator încorporat. A
nu se arunca în flăcări sau în vecinătatea surselor de
căldură. A nu se încărca, utiliza sau lăsa în spaţii cu
temperaturi ridicate.
- În caz contrar, există risc de supraîncălzire, aprindere sau
explozie.
AVERTISMENT
A nu se păstra în locuri accesibile copiilor sau sugarilor. Nu
îi lăsaţi să folosească produsul.
- În caz contrar, există risc de accidentare sau rănire din cauza
ingerării accidentale a lamei interioare, periei etc.
Nu dezasamblaţi produsul decât atunci când doriţi să-l
aruncaţi.
- În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare sau rănire.
Nu efectuaţi modificări sau reparaţii.
- În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare sau rănire.
Contactaţi un centru de service autorizat pentru reparaţii
(schimbarea acumulatorului etc.).
A nu se utiliza astfel încât să fie depăşite valorile nominale
ale prizei sau ale cablurilor.
- Depăşirea valorilor nominale prin conectarea prea multor
ştecăre la o singură priză poate provoca incendiu din cauza
supraîncălzirii.
288
ES-ED90_EU.indb
288
2013/01/28
17:55:00
• Persoanele care suferă de diabet, circulaţie proastă a
sângelui în picioare sau umflături, mâncărimi, durere sau
încălzire excesivă la picioare trebuie să consulte medicul
înainte de utilizarea capului de îngrijire a picioarelor.
• Dacă pielea pare anormală după pilire, opriţi utilizarea
capului pentru îngrijirea picioarelor şi consultaţi un
dermatolog.
• Piliţi pielea întărită puţin câte puţin, pe parcursul mai
multor zile.
• Piliţi doar bătăturile sau pielea întărită de pe picioare.
- În caz contrar, există risc de rănire a pielii, infectare, inflamare,
sângerare sau alte probleme, sau agravarea unor astfel de
simptome.
• Atunci când depozitaţi epilatorul, ataşaţi întotdeauna capacul de
protecţie pentru capul de epilare/de îngrijire a picioarelor şi pieptenele
bikini pentru capul de ras.
Paşi rapizi pentru epilare
1 Încărcare
( Pagina 294)
2 Selectarea capului
( Pagina 295)
(
3 Epilatul
Pagina 296)
Utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care a fost creat.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza risc de rănire.
Aplicaţi protectorul pentru piele la un unghi de 90˚ faţă de
piele şi nu apăsaţi prea tare.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza riscul de rănire
a pielii sau vă puteţi prinde şi rupe părul sau hainele.
Domeniul de utilizare
• Nu utilizaţi diluant de vopsea, benzen, alcool etc. pentru a curăţa
aparatul. În caz contrar, corpul principal poate fi deteriorat, fisurat sau
poate suferi modificări de culoare. Ştergeţi cu ajutorul unei cârpe
înmuiate în apă cu săpun şi stoarse bine.
• Ţineţi aparatul departe de chiuvete, băi sau alte zone cu umiditate
ridicată unde ar putea fi expus la apă şi la umezeală.
• Nu lăsaţi aparatul în locuri în care va fi expus la temperaturi ridicate
sau la lumina directă a soarelui.
292
ES-ED90_EU.indb
292
2013/01/28
17:55:01
Sfaturi pentru rezultate optime la epilat
Îndepărtarea părului nu este permanentă, aşadar, după a doua
utilizare, vă recomandăm să vă epilaţi la subraţ cam o dată pe
săptămână, iar pe picioare şi pe braţe o dată la două săptămâni.
<Pentru începători/cei cu piele sensibilă>
Când epilaţi pentru prima dată sau utilizaţi pentru o piele sensibilă,
recomandăm folosirea capacului delicat. (ES‑ED90/70/50)
Capacul delicat are un protector pentru piele pentru epilare blândă;
acesta poate îndepărta fierele de păr ţinând pielea în jos pentru a
reduce durerea.
• De asemenea, recomandăm utilizarea modului delicat pentru rotire.
( Pagina 295)
1. Îndepărtaţi capacul rapid [B].
2. Ataşaţi capacul delicat [C
(ES‑ED90/70/50)].
1
2
• Aplicaţi epilatorul în unghi de 90˚ pe piele.
Asiguraţi-vă întotdeauna că aparatul este în
contact cu pielea şi apăsaţi uşor în timp ce îl
90˚
deplasaţi lent în sens invers creşterii firelor
de păr.
• Masajul cu un burete pentru corp poate ajuta la prevenirea creşterii
părului în piele.
• După utilizare, este posibil să se producă înroşirea pielii. Un prosop
rece vă va ajuta în cazul în care simţiţi durere sau apare o iritaţie.
• Dacă pielea se usucă după epilat, vă recomandăm să aplicaţi o
loţiune hidratantă timp de două zile după epilat.
• Asiguraţi-vă că pielea este curată înainte şi după utilizare.
294
ES-ED90_EU.indb
294
Încărcare
Pentru performanţe optime, încărcaţi complet aparatul înainte de utilizare.
Nu puteţi folosi aparatul în timpul încărcării.
Timp de încărcare = aprox. 1 oră
Epilatorul poate fi utilizat aproximativ 30 de minute (40 de minute când
se foloseşte capacul delicat) după 1 oră de încărcare. (Acest timp va fi
diferit în funcţie de temperatură.)
Introduceţi cablul
adaptorului de c.a. în
epilator (a) şi încărcătorul
în priză (b).
• Temperatura ambiantă
recomandată pentru încărcare
este de 15 - 35 °C. Capacitatea
bateriei se poate degrada sau
este posibil ca bateria să nu se
încarce la temperaturi extrem de
scăzute sau de ridicate.
În timpul încărcării
După ce încărcarea
s-a terminat
Încărcare Anormală
Se aprinde becul
roşu.
Becul roşu se stinge.
Clipeşte de două ori
pe secundă.
• Timpul de încărcare poate să scadă în funcţie de capacitatea de încărcare.
• După ce încărcarea este completă, apăsarea întrerupătorului de
pornire în timp ce epilatorul este conectat va determina aprinderea
indicatorului luminos de încărcare şi apoi stingerea lui după 5 secunde.
Aceasta arată că epilatorul este complet încărcat.
2013/01/28
17:55:01
GB
Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor
Acest epilator conţine o baterie Li-ion.
Vă rugăm să vă asiguraţi că bateria este predată într-un punct oficial
desemnat, dacă există unul în ţara dvs.
F
D
Durata de viaţă a acumulatorului
Durata de viaţă a bateriei este de 3 ani dacă este încărcată aproximativ o
dată pe săptămână. Bateria din acest epilator nu este concepută pentru a fi
înlocuită de către clienţi. Înlocuiţi bateria la un centru de service autorizat.
I
E
NL
P
N
Consultaţi plăcuţa de identificare de pe adaptorul
de c.a.
(Comutare automată a tensiunii de alimentare)
S
Sursă de
alimentare
FIN
Cap de epilat pentru picioare/braţe: 68 (dB (A) re
1 pW)
Cap de epilat pentru subraţ/linia bikinilor: 70 (dB
(A) re 1 pW)
Cap de ras: 63 (dB (A) re 1 pW)
Cap de îngrijire a picioarelor: 64 (dB (A) re 1 pW)
PL
Zgomot acustic în
aer
DK
Timp de încărcare Aprox. 1 oră
Aceste produs este destinat numai utilizării casnice.
RO
Specificaţii
CZ
Garanţie
Vă rugăm să vizitaţi web site-ul Panasonic http://panasonic.net/ sau să
contactaţi un centru de service autorizat (găsiţi adresa de contact în
broşura de garanţie paneuropeană) dacă aveţi nevoie de informaţii sau
dacă epilatorul sau cablul este deteriorat.
SK
Îndepărtarea acumulatorului încorporat
Scoateţi acumulatorul încorporat atunci când vă debarasaţi de
epilator.
Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat la un centru desemnat oficial,
dacă există.
Această schiţă trebuie folosită doar în cazul casării epilatorului şi nu
trebuie utilizată pentru a efectua lucrări de reparaţii. Dacă demontaţi
singur epilatorul, acesta îşi va pierde impermeabilitatea, ceea ce poate
duce la defectarea aparatului.
• Deconectaţi cablul de alimentare de la epilator atunci când scoateţi
acumulatorul.
• Apăsaţi întrerupătorul de pornire pentru a porni aparatul şi lăsaţi-l să
funcţioneze până când acumulatorul este complet descărcat.
• Efectuaţi paşii de la 1 la 5, si ridicaţi acumulatorul, apoi scoateţi-l.
• Vă rugăm aveţi grijă să nu scurtcircuitaţi bateria.
H
303
ES-ED90_EU.indb
303
2013/01/28
TR
17:55:07
Figyelem
• A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési
és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle
készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet
mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a
használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják.
Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a
karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül.
• A tápkábelt nem lehet kicserélni. Ha a kábel megsérült, a
hálózati adaptert le kell selejtezni.
306
ES-ED90_EU.indb
306
2013/01/28
17:55:07
Biztonsági előírások
A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, a hibás működés
és a készülékeket érintő károk kockázatának csökkentése érdekében
mindig kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket.
A szimbólumok jelentése
A következő szimbólumokkal osztályozzuk és írjuk le a jelölés figyelmen
kívül hagyása és a nem megfelelő használat okozta veszély, a sérülés
és a vagyoni kár mértékét.
VESZÉLY
Súlyos sérülést vagy halált
okozó veszélyt jelöl.
FIGYELEM
Súlyos sérülést vagy halált
okozó lehetséges veszélyt
jelöl.
VIGYÁZAT
Kisebb sérülést okozó
lehetséges veszélyt jelöl.
A következő szimbólumokat használjuk a betartandó utasítások
osztályozására és leírására.
Ezt a szimbólumot használjuk, hogy a felhasználót olyan
specifikus működtetési eljárásra figyelmeztessük, amelyet nem
szabad végrehajtani.
Ezt a szimbólumot használjuk, hogy figyelmeztessük a
felhasználókat olyan specifikus működtetési eljárásra, amelyet
követni kell a készülék biztonságos működtetéséhez.
VESZÉLY
Ez a termék beépített tölthető akkumulátorral rendelkezik.
Ne dobja tűzbe vagy hőforrásba. Ne töltse, használja és ne
tartsa magas hőmérsékleten.
- Ez túlmelegedést, öngyulladást vagy robbanást okozhat.
FIGYELEM
Ne tárolja olyan helyen, ahol csecsemők vagy gyermekek
elérhetik. Ne engedje, hogy használják a készüléket.
- Balesetet vagy sérülést okozhat a belső vágókés, kefe stb.
véletlen lenyelése.
Soha ne szerelje szét, kivéve, ha leselejtezi a terméket.
- Ez tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést okozhat.
Ne alakítsa át és ne javítsa a készüléket.
- Ez tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést okozhat. A
javításhoz (akkumulátorcseréhez stb.) vegye fel a kapcsolatot
egy hivatalos szervizzel.
Ne használja, ha túllépi a fali aljzat vagy a vezetékek
maximális terhelhetőségét.
- Ha túl sok dugasz csatlakoztatásával túllépi a fali aljzat
terhelhetőségét, akkor a túlmelegedés miatt tüzet okozhat.
308
ES-ED90_EU.indb
308
2013/01/28
17:55:08
Ötletek az epilálás legjobb eredményeinek biztosításához
A szőreltávolítás nem állandó, ezért a második használat után
javasoljuk, hogy hónalját hetente egyszer, karját és lábát két hetente
egyszer epilálja.
<Kezdőknek/érzékeny bőrűeknek>
Az első alkalommal történő epiláláskor vagy érzékeny bőr esetén a
kímélő precíziós sapka használatát javasoljuk. (ES‑ED90/70/50)
A kímélő precíziós sapkán bőrvédő található a gyengédebb epilálás
érdekében, a szőrt a bőr lenyomásával távolítja el, így csökkenti a
fájdalmat.
• Javasoljuk az enyhén forgó mód használatát. ( 315. oldal)
1. Távolítsa el a precíziós sapkát
(gyors) [B].
2. Csatlakoztassa a kímélő
precíziós sapkát [C
(ES‑ED90/70/50)].
1
• Ügyeljen rá, hogy az epilátor 90˚ fokos
szögben álljon. Mindig ellenőrizze, hogy a
készülék érintkezik-e a bőrével, enyhén
nyomja meg, és lassan mozgassa a
szőrszálak növekedési irányával szemben.
2
• Használat után bőrpír léphet fel. Fájdalom vagy kiütések esetén
helyezzen a bőrre hideg törülközőt.
• Ha bőre az epilálást követően kiszárad, javasoljuk, hogy az epilálást
követő második napon alkalmazzon testápolót.
• Használat előtt és után győződjön meg róla, hogy bőre tiszta-e.
ES-ED90_EU.indb
314
A töltési idő = hozzávetőlegesen 1 óra
Az 1 órás feltöltést követően az epilátor körülbelül 30 percig (kímélő precíziós
sapkával 40 percig) használható. (Ez a hőmérséklettől függően eltérhet.)
Csatlakoztassa a hálózati
adaptert az epilátorhoz (a)
és egy hálózati
csatlakozóaljzathoz (b)!
• Ajánlott környezeti hőmérséklet
töltéskor 15 - 35 °C. Az
akkumulátor teljesítménye
csökkenhet, vagy a töltés
megszűnhet különösen alacsony
vagy magas hőmérséklet esetén.
Töltés közben
A töltés befejezése
után közvetlenül
Nem megfelelő töltés
Vörös fény jelenik
meg.
A piros jelzőfény
kialszik.
Másodpercenként
kettőt villan.
90˚
• A szőrszál benövések megelőzése érdekében használjon bőrradírt.
314
Feltöltés
A legjobb teljesítmény érdekében használat előtt töltse fel a készüléket.
A készülék töltés közben nem használható.
• A töltési idő csökkenhet a töltési kapacitástól függően.
• A töltés befejeződése után, ha az epilátor be van dugva, a főkapcsoló
BE állásba állításakor a töltés jelzőfénye világít, majd 5 másodperc
múlva kialszik.
Ez azt jelenti, hogy az epilátor teljesen fel van töltve.
• Az akkumulátor folyamatos töltése nincs hatással az akkumulátor
teljesítményére.
2013/01/28
17:55:09
<Ne használja>
Hólyag
A hólyag egy folyadékkal telt, babszem méretű
kidudorodás, amelyet a bőrhöz hozzádörzsölődő cipő
vagy vízszintes rúdgyakorlat stb. okoz. A bőr hirtelen
ingerlése okozza.
d Folyadék
Tyúkszem
A tyúkszem akkor jön létre, amikor a
megkeményedett réteg összesűrűsödik, és mélyen
benyúlik a bőrbe. A tyúkszem benyomása ingerli az
idegeket, és nagyon fájdalmas lehet.
e Gyökér
Szemölcs
A szemölcs egy kiemelkedő terület, amelyet sebbe
jutó, a sejtek szaporodásához vezető vírus hoz létre.
Fekete színű kidudorodások láthatók, és az érintett
felület enyhén fájdalmas lehet.
Reszeléskor betartandó óvintézkedések
Használat előtt
Használat után
a Megkeményedett réteg
b Felhám
c Bőr
d Eltávolítandó rész
e Hagyjon meg valamennyit
a megkeményedett
rétegből.
• Amennyiben egy területet túl mélyen reszel le, az fájdalmassá vagy
gyulladttá válhat.
• Amennyiben túl nagy területet reszel le, az még nagyobb
bőrkeményedés kialakulásához vezethet. Ezért győződjön meg róla,
hogy meghagy valamennyit a megkeményedett rétegből.
A lábápoló fej használata
• A lábápoló fej nem használható fürdőkádban vagy zuhanyozás
közben.
• Használat előtt töltse fel teljesen a készüléket.
• Azt javasoljuk, hogy a készüléket fürdés vagy zuhanyozás után 30
percen belül használja. A letisztított lábról törölje le a vizet. [Minden
egyes használatnak legalább 10 percesnek kell lennie (5 perc az
egyes lábakon, 10 perc összesen mindkét lábon)]
1
Csatlakoztassa a lábápoló fejet [J].
2
Nyomja meg a főkapcsolót [KE]
egyszer.
1
• Határozott mozdulattal nyomja lefelé, míg
“kattanást” nem hall.
2
• Normál forgási sebességet ajánlunk.
( 315. oldal)
3
Érintse hozzá a lábápoló fejet a bőréhez, és kezdje
meg a reszelést.
• Amennyiben egyetlen pontot hosszabb ideig reszel, az súrlódás
miatt felmelegedhet. Ennek elkerüléséhez reszeléskor kissé
módosítsa a reszelési pozíciót.
• A reszelést kéthetente egyszer kell végezni.
318
ES-ED90_EU.indb
318
2013/01/28
17:55:12
3. Mossa le a fejet a szőr eltávolítása érdekében.
• Ne használjon forró vizet.
• Ha a szappant nem sikerült teljesen lemosni, akkor
fehér lerakódás képződhet, amely akadályozhatja a
lemezek és a vágókések sima mozgását.
• A keret eltávolítása után öblítse ki a borotvafejet.
4. Kapcsolja ki, törölje át a készüléket száraz ronggyal, és szárítsa
meg alaposan.
A külső szita cseréje
Javasoljuk, hogy a külső szitát évente [H], a belső vágókést pedig
kétévente cserélje! Csak kicseréléskor távolítsa el a borotvafej külső
szitáját [H].
1. Amikor ujjával finoman megnyomja a külső szitát, körmével
pattintsa le a vágókésen lévő műanyag elemet (b) a keret belső
oldalán található akasztókról (a)!
2. Az új külső szitát először hajlítsa be egy kissé, majd tolja be
amíg hozzá nem kapcsolódik a kerethez.
1
1. Helyezzen folyékony szappant a reszelő középső részére.
2. Öntsön egy kevés vizet a reszelőre, és kapcsolja be a
készüléket.
3. Öblítsen le minden törmeléket vízzel vagy langyos vízzel.
4. A készülék kikapcsolását követően távolítsa el a keretet, és
öblítse ki a belsejét.
5. Törölje át száraz ronggyal, és szárítsa meg jól szellőző
helyiségben.
3
4
5
2
Lábápoló fej
A reszelő cseréje
A reszelő élettartama hozzávetőlegesen 1 év (ha feltételezzük, hogy 2
hetente egyszer körülbelül 10 percig használják). Javasoljuk, hogy a
reszelőt évente egyszer cserélje ki.
1. Nyomja le az ujjával, és távolítsa el a reszelőt.
2. Igazítsa a
alakú részt a
jelölésű oldalhoz, és nyomja le.
320
ES-ED90_EU.indb
320
2013/01/28
17:55:15
Probléma
A készülék nem vág
annyira, mint
korábban.
Borotváláskor
Lábápoláskor
Művelet
Tisztítsa meg a készüléket a szőrszálakat.
A kés eldeformálódott.
Cserélje ki a kést.
Útmutató a cseréhez:
Külső szita: Nagyjából 1 év
Belső vágókés: Nagyjából 2 év
A kés kicsorbult.
Nem lehet reszelni.
Nem lehet
megszabadulni a
szagtól.
Lehetséges ok
Szőrszálak halmozódtak fel a készüléken.
A reszelő elkopott.
Cserélje ki a reszelőt.
Útmutató a cseréhez: Nagyjából 1 év
A készüléket Enyhe módban használja.
Próbálja meg Normál módban használni.
Még mindig piszkos?
Áztassa a reszelőt vízbe nagyjából 24
órán keresztül a lemosás előtt.
322
ES-ED90_EU.indb
322
2013/01/28
17:55:15
Uyarı
• Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8 yaşından büyük çocuklar tarafından
kullanılabilir. Ayrıca sınırlı fiziksel, duyusal ve zihinsel
yeteneklere, tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından
ancak cihazın güvenli biçimde kullanılması ve taşıdığı tehlikeler
ile ilgili bilgi veya eğitim verilmiş olması durumunda kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı,
gözetim olmaksızın çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Besleme kablosu değiştirilemez. Eğer kablo hasar görmüşse,
AC adaptörü kullanılmamalıdır.
►Epilasyon başlığının kullanılması
• Cihaz, ıslak veya kuru epilasyon için kullanılabilir. Aşağıdaki,
ıslak epilasyon cihazı sembolüdür. Bu, epilasyon/tıraş
başlığının bir banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir.
326
ES-ED90_EU.indb
326
2013/01/28
17:55:15
Güvenlik önlemleri
Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması, yangın, arıza ve ekipman ya
da maddi zarar verme riskini azaltmak için aşağıdaki güvenlik
önlemlerini mutlaka uygulayınız.
Sembollerin açıklaması
Aşağıdaki semboller işaretlerin gözardı edilmesinin ve uygunsuz
kullanımın neden olduğu kazaların, yaralanmanın ve maddi hasarın
seviyesini açıklamak ve sınıflandırmak için kullanılmaktadır.
TEHLİKE
Ciddi bir yaralanma veya ölümle
sonuçlanacak potansiyel bir
kazayı işaret eder.
UYARI
Ciddi bir yaralanma veya ölümle
sonuçlanabilecek potansiyel bir
kazayı işaret eder.
DİKKAT
Küçük bir yaralanmayla
sonuçlanabilecek kazayı işaret
eder.
Aşağıdaki semboller izlenmesi gereken talimatların türünü açıklar ve
sınıflandırır.
Bu sembol kullanıcıları uygulanmaması gereken belli bir
kullanım süreciyle ilgili uyarmak için kullanılmaktadır.
Bu sembol, ünitenin güvenli bir şekilde kullanılması için
izlenmesi gereken belli bir kullanım süreci ile ilgili kullanıcıları
uyarmak için kullanılmaktadır.
TEHLİKE
Bu ürün şarj edilebilir yerleşik pil içermektedir. Ateşe ya da
ısıya maruz bırakmayın. Şarj etmeyin, kullanmayın ya da
yüksek ısıda bırakmayın.
- Aksi takdirde aşırı ısınma, tutuşma ya da patlamaya neden
olabilir.
UYARI
Çocukların ya da bebeklerin ulaşabileceği yerde saklamayın.
Kullanmalarına izin vermeyin.
- Aksi takdirde iç bıçağın, fırçanın vs. kazara yutulmasından
dolayı yaralanmaya ya da kazaya neden olabilir.
Ürünü elden çıkartmadığınız sürece asla sökmeyin.
- Aksi takdirde yangına, elektrik çarpmasına ya da yaralanmaya
neden olabilir.
Değişiklik yapmayın ya da tamir etmeyin.
- Aksi takdirde yangına, elektrik çarpmasına ya da yaralanmaya
neden olabilir. Tamir edilmesi (pil değiştirmek, vs.) için yetkili bir
servisle iletişime geçin.
Prizin ya da elektrik tesisatının gücünü aşıyorsa
kullanmayın.
- Birden fazla fişin bir prize bağlanmasıyla gücün aşılması aşırı
ısınmaya ve yangına neden olabilir.
328
ES-ED90_EU.indb
328
2013/01/28
17:55:15
Mükemmel epilasyon sonuçları için ipuçları
Tüyler kalıcı olarak alınmaz, bu nedenle 2. kullanımdan sonra koltuk
altlarına haftada bir kez, kol ve bacaklara ise iki haftada bir kez
epilasyon uygulayın.
<Epilasyona yeni başlayanlar/hassas ciltliler için>
İlk kez epilasyon yaparken ya da hassas cilt üzerine uygularken
yumuşak kapağı kullanmanızı tavsiye ederiz. (ES‑ED90/70/50)
Yumuşak kapakta, acıyı azaltmak için cildi bastırarak tüyleri çeken
daha nazik bir epilasyon sağlayan cilt koruyucusu bulunur.
• Ayrıca yumuşak mod dönüşünü kullanmanızı da tavsiye ediyoruz.
( Sayfa 335)
1. Hızlı kapağı çıkarın [B].
2. Yumuşak kapağı takın [C
(ES‑ED90/70/50)].
1
• Epilatörü cildinize 90˚‘lik bir açı ile uygulayın.
Her zaman cihazın cildiniz ile doğrudan
temasta olduğundan emin olun ve tüy uzama
yönünün tersine doğru cihazı yavaşça
hareket ettirirken hafifçe bastırın.
2
Şarj etme
En iyi performansı almak için kullanmadan önce cihazı tamamen şarj edin.
Cihazı şarj işlemi esnasında kullanamazsınız.
Şarj süresi = Yaklaşık 1 saat
Epilatör 1 saatlik şarj sonrasında yaklaşık olarak 30 dakika (yumuşak kapak
kullanıldığında 40 dakika) kullanılabilir. (Bu sıcaklığa bağlı olarak değişecektir.)
AC adaptörünü epilasyon
cihazına (a) ve bir prize (b)
takın.
• Şarj için önerilen ortam sıcaklığı
15 - 35 °C’dir. Aşırı düşük ya da
yüksek sıcaklıklar altında pilin
performansı düşebilir ya da şarj
olmayabilir.
Şarj sırasında
Şarj işlemi
tamamlandıktan
sonra
Anormal biçimde
Şarj Etme
Kırmızı ışık görünür.
Kırmızı ışık söndü.
Saniyede iki kez
yanıp söner.
90˚
• Banyo lifi ile masaj yaparak kıl dönmelerinin oluşması engellenebilir.
• Cihazı kullandıktan sonra kızarıklık görülebilir. Ağrı hissederseniz
veya ciltte kızarıklık oluşursa, soğuk bir havlu yardımcı olacaktır.
• Epilasyondan sonra cildiniz kurursa, epilasyonu takip eden iki gün
içinde bir nemlendirici losyon uygulanmasını tavsiye ederiz.
• Kullanmadan önce ve kullandıktan sonra cildin temiz olduğundan
emin olunuz.
• Şarj etme süresi, şarj kapasitesine bağlı olarak azalmış olabilir.
• Şarj tamamlandıktan sonra, epilatör fişe takılıyken güç düğmesini ON
konumuna getirmek şarj lambasının yanmasına ve ardından 5 saniye
sonra sönmesine neden olacaktır.
Bu, epilatörün tamamen şarj olduğunu gösterir.
• Pilin şarjda bırakılması pilin performansını etkilemez.
334
ES-ED90_EU.indb
334
2013/01/28
17:55:17
Parmaklarınızla cildinizi
gerin ve içten dışa doğru
tüylerin çıkış yönünün
tersine hareket ettirin.
Sayfa 335)
ES-ED90
S
Ayak bakımı temel bilgileri
DK
FIN
Kuru tıraş
PL
<Üzerinde kullanın>
Nasır
Dış eleğin deforme ya da hasarlı olup olmadığını
kontrol edin.
Nasır, tekrarlanan baskı ve sürtünmeden dolayı
oluşan sertleşmiş bir tabakadır.
a Sertleşmiş tabaka
b Üst deri
c Alt deri
CZ
• Bikini tarağının [G] çıkarıldığını doğrulayın.
SK
Tıraş başlığını takınız [H].
Sayfa 335)
H
• Tüm bıçağın ciltle yakın temasta olmasını sağlamak ve bıçağın
yüzeyinin aşağı yukarı hareket edip durmaması için hafifçe bastırın.
337
ES-ED90_EU.indb
337
GB
I
NL
• Tıraş kremi, cilt kremi veya cilt losyonu kullanmayın, çünkü
bunlar bıçakları tıkayacaktır.
Ürünü ayaklarınızın üzerinde bulunan nasırlardan ve
sertleşmiş deriden başka yerlerde kullanmayın.
ES-ED90/70/50
Güç düğmesine [KE] basarak mod seçin. (
E
Cildinizi ıslatın ve cildinizin üzerine duş jeli sürün.
Ayak bakımı
Tıraştan önce cildinizdeki su veya teri silin.
1
2
3
F
Güç düğmesine [KE] basarak mod seçin. (
Dış eleğin deforme ya da hasarlı olup olmadığını
kontrol edin.
P
4
• Bikini tarağının [G] çıkarıldığını doğrulayın.
RO
Tıraş olma
Tıraş başlığını takınız [H].
N
ES-ED90/70
1
2
3
2013/01/28
TR
<Koltukaltı veya bikini çizgisinin epilasyonu>
Koltuk altı/bikini bölgesi
tüyleri farklı yönlerde
çıktığından, farklı
yönlerde kullanınız.
Sabun köpüğü ile tıraş etmek, cildi daha yakından tıraş için kaygan hale
getirir.
D
Islak/köpüklü tıraş
<Bacakların ve kolların epilasyonu>
Bacağın aşağısından
yukarı doğru.
Kolun dışından içine
doğru.
17:55:20
<Üzerinde kullanmaktan kaçının>
Su kabarcığı
Su kabarcığı, ayakkabının deriye sürtmesiyle veya
barfiks agzersizi vb. durumlardan ortaya çıkan içi sıcı
dolu, fasulye büyüklüğünde şikinliktir. Deriyi ani
uyarmaktan dolayı kaynaklanır.
d Sıvı
Kornlar
Korn, sertleşmiş tabaka kalınlaştığı veya alt deriye
doğru genişlediği zaman oluşur. Korna baskı
uygulamak sinirleri uyarır ve bu durum oldukça ağrılı
olabilir.
e Çekirdek
Siğil
Siğil, bir yaradan giren virüs nedeniyle ve hücrelerin
çoğalmasından kaynaklanan kabarmış bir bölgedir.
Koyu renkli şişlikler görülebilir ve etkilenen bölge hafif
ağrılı olabilir.
Törpüleme işlemi esnasında dikkat edilmesi gerekenler
Kullanmadan önce
Kullandıktan
sonra
a Sertleşmiş tabaka
b Üst deri
c Alt deri
d Temizlenecek bölüm
e Sertleşmiş tabakanın
birazını bırakın.
• Bir bölgenin çok geniş olarak törpülenmesi daha geniş nasır
oluşumuna neden olabilir. Bundan dolayı sertleşmiş tabakanın bir
kısmının kalmasını sağlayın.
Ayak bakım başlığının kullanılması
• Ayak bakım başlığı banyoda veya duşta kullanılamaz.
• Kullanmadan önce cihazın tam olarak şarj olmasını sağlayın.
• Ürünün banyodan veya duştan sonra 30 dakika içinde kullanılmasını
tavsiye ederiz. Ayak derinizin üzerindeki suyu temizletin ve silin. (Her
kullanım yaklaşık olarak 10 dakika sürmeli (her bir ayak için 5 dakika,
her iki ayak için toplam 10 dakika))
1
Ayak bakım başlığını [J] takın.
2
Güç düğmesine [KE] bir kez basın.
3
Ayak bakım başlığını cildinize temas ettirin ve
törpülemeye başlayın.
1
• Yerine oturma sesi duyana kadar iyice
aşağıya bastırın.
• Dönüş hızı olarak normal mod tavsiye edilir.
( Sayfa 335)
2
• Tek bir bölgeyi uzun süre törpülemek sürtünmeden dolayı o
bölgenin ısınmasına neden olur. Bunu önlemek için törpüleme
işlemi sırasında törpüleme konumda küçük değişiklikler yapın.
• Törpüleme işlemi her iki haftada bir kez gerçekleştirilmelidir.
• Bir bölgesinin derin olarak törpülenmesi acımasına veya
iltihaplanmasına neden olabilir.
338
ES-ED90_EU.indb
338
2013/01/28
17:55:20
Eski Ekipman ve Pillerin Toplanması ve Elden Çıkarılması
konusunda Kullanıcılar için Bilgiler
Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu
semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve
pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini ifade
eder.
Eski ürünlerin ve kullanılmış pillerin uygun kullanımı,
düzeltimi ve geri dönüşümü için, lütfen onları ulusal
yasalarınıza ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC yönergelerine
uygun toplama noktalarına götürün.
Bu ürünleri ve pilleri doğru bir şekilde elden çıkarmak
suretiyle, değerli kaynakların korunmasına ve uygunsuz
atık işlemleri nedeni ile insan sağlığı üzerinde oluşabilecek
her türlü muhtemel olumsuz etkinin önlenmesine yardım
edeceksiniz.
Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri kazanılması
hakkında daha fazla bilgi için, lütfen ilgili yerel yetkililer,
atık işleme merkezleri veya ürünleri satın aldığınız satış
noktası ile temas kurun.
Bu atıkların hatalı olarak elden çıkarılması durumunda
ulusal yasalara göre cezalar uygulanabilir.
Avrupa Birliğindeki ticari kullanıcılar için
Eğer elektrik ve elektronik ekipmanı ıskartaya çıkarmayı
arzu ediyorsanız, daha fazla bilgi için lütfen yetkili servis
veya satıcınız ile temas kurun.
[Avrupa Birliği dışındaki diğer ülkelerde elden
çıkarma konusundaki bilgiler]
Bu semboller sadece Avrupa Birliğinde geçerlidir. Eğer bu
malları ıskartaya çıkarmayı arzu ediyorsanız, lütfen yerel
yetkilileriniz veya bayileriniz ile temas kurun ve doğru
elden çıkarma metodunu sorun.
Pil sembolü için not (alttaki sembol örnekleri):
Bu sembol, kimyasal bir sembol ile bağlantılı olarak
kullanılabilir. Bu durumda ilgili kimyasal Yönerge ile
düzenlenen gereksinimlere uyum sağlanır.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
IMALATCI
Panasonic Corporation
1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japan
YETKILI TEMSILCI
Panasonic Elektronik Satis A.S.
Maslak Mah. Bilim Sok.
Sun Plaza No:5 K:16
34398 Maslak-Sisli
Istanbul Turkey
Tel : (+90) 212 367 94 00
Fax: (+90) 212 286 21 11
www.panasonic.com.tr
MÜŞTERİ HİZMETLERİ: 444 72 62
ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR
344
ES-ED90_EU.indb
344
2013/01/28
17:55:23
MEMO
345
ES-ED90_EU.indb
345
2013/01/28
17:55:23
Panasonic Corporation
http://panasonic.net/
© Panasonic Corporation 2012
F EN, GE, FR, IT, SP, DU, PT, NW, SW, DA, FI, PL, CZ, SK, RO, HU, TK
ES-ED90_EU.indb
346
Printed in China
0000000000 X0000-0
2013/01/28
17:55:23