Documenttranscriptie
LIFE / FLOW / TUBE / CLASSIC / CUBE
48039_GA_bi_LIFE_FLOW_TUBE_CLASSIC_CUBE_A5.indd 1
14.06.17 09:27
A
BOB0001
2
biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
B
BOB0002
3
C
BOB0003
D
BOB0004
4
biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
E
BOB0005
5
F
BOB0006
G
BOB0007
6
biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
H
BOB0008
7
I
BOB0009
J
BOB0010
8
biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
K
BOB0011
9
- DE TECHNISCHE DATEN
Beschreibung
Bemessungsspannung Steckertrafo Primär
Spannung Steckertrafo Sekundär
Netzfrequenz
Schutzart
Leistung Belüfterpumpe
Bemessungsspannung Belüfterpumpe
Länge Anschlussleitung Belüfterpumpe
V AC
V AC
Hz
W
V AC
m
CLASSIC
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
FLOW
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
biOrb
CUBE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
LIFE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
TUBE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
SYMBOLE AUF DEM GERÄT
Geschützt vor Berührung mit den Fingern
Schutzklasse II, sichere elektrische Trennung vom Netz durch verstärkte oder doppelte Isolierung
Im Innenraum verwenden
Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen
Gebrauchsanleitung lesen und beachten
15
- EN TECHNICAL DATA
Description
Primary rated voltage of plug-in transformer
Secondary voltage of plug-in transformer
Mains frequency
Protection type
Aerator pump rating
Aerator pump rated voltage
Length of connection cable of the aerator pump
V AC
V AC
Hz
W
V AC
m
CLASSIC
230
12
50
IP20
0.8
12
1.5
FLOW
230
12
50
IP20
0.8
12
1.5
biOrb
CUBE
230
12
50
IP20
0.8
12
1.5
LIFE
230
12
50
IP20
0.8
12
1.5
TUBE
230
12
50
IP20
0.8
12
1.5
SYMBOLS ON THE UNIT
Protected from contact with fingers.
Protection class II, reliable electrical isolation from the mains by reinforced or double insulation.
For use indoors.
Do not dispose of with household waste.
Read and adhere to the instructions for use.
21
- FR CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Description
Tension de référence adaptateur secteur primaire
Tension de référence adaptateur secteur secondaire
Fréquence de réseau
Indice de protection
Puissance de la pompe d'oxygénation
Tension de référence pompe d'oxygénation
Longueur câble de raccordement pompe d'oxygénation
V AC
V AC
CLASSIC
230
12
FLOW
230
12
biOrb
CUBE
230
12
LIFE
230
12
TUBE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
50
IP20
0,8
12
1,5
50
IP20
0,8
12
1,5
50
IP20
0,8
12
1,5
50
IP20
0,8
12
1,5
Hz
W
V AC
m
SYMBOLES SUR L'APPAREIL
Protégé du contact avec les doigts
Classe de protection II, isolation renforcée et doublée pour une séparation électrique fiable avec le réseau
Pour une utilisation en intérieur
A ne pas évacuer dans les ordures ménagères
Lire et respecter la notice d'utilisation
27
- NL - NL -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige
gebruik van het apparaat en
de gevaren begrijpen, die hiermee samenhangen.
• Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud door
de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
die niet onder toezicht staan.
• Apparaat niet gebruiken als
elektrische snoeren of behuizing beschadigd zijn.
• Apparaat alleen aansluiten als
de elektrische specificaties van
het apparaat en de voeding
overeenstemmen. De specificaties staan op het typeplaatje
van het apparaat, op de verpakking, of in deze handleiding
vermeld.
• Alle apparaten in het aquarium uitschakelen of de netstekker lostrekken, voordat u
in het water grijpt.
• Trek, voorafgaand aan werkzaamheden aan het apparaat,
de netstekker los.
• Als de elektrische snoeren defect zijn mag het apparaat niet worden gebruikt.
• Apparaat niet aan het elektrische snoer dragen of
trekken.
• Snoeren beschermd tegen beschadigingen aanleggen en erop letten dat niemand erover kan struikelen.
• De behuizing van het apparaat of bijbehorende delen alleen openen als dit in de handleiding uitdrukkelijk is vereist.
• Alleen werkzaamheden aan het apparaat uitvoeren
die in deze handleiding beschreven staan. Als problemen zich niet laten verhelpen contact opnemen
met een klantenservice of in geval van twijfel met
de fabrikant.
• Alleen originele onderdelen en toebehoren voor het
apparaat toepassen.
• Het apparaat nooit aan technische modificaties onderwerpen.
• Bij gebruik van verwarmingselementen erop letten
dat deze voor toepassing in het aquarium goedgekeurd zijn en de acrylwand van het aquarium niet
aanraken. Geschikte verwarmingen voldoen aan de
voorschriften conform EN 60335-2-55.
• Stekkerverbindingen tegen vocht beschermen.
• Apparaat alleen op een volgens de voorschriften geïnstalleerde wandcontactdoos aansluiten.
Symbolen in deze handleiding
Waarschuwingen
De waarschuwingen in deze handleiding zijn met signaalwoorden gemarkeerd, die de mate van gevaar
aangeven.
WAARSCHUWING
• Betekent een mogelijk gevaarlijke situatie.
• Bij niet aanhouden van de instructie kan dodelijk of
ernstig lichamelijk letsel het gevolg zijn.
OPMERKING
Informatie, die voor een beter begrip of preventie van
mogelijke materiële of milieuschade is bedoeld.
Overige instructies
A Verwijst naar een afbeelding, bijvoorbeeld afbeelding A.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Als de behuizing defect is, mag het apparaat niet
worden gebruikt.
28
biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
- NL PRODUCTBESCHRIJVING
• Levering op juistheid, volledigheid en beschadiging
controleren.
A biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
1
Verlichtingsunit met aansluitsnoer en aan-uitschakelaar*
2
Dekselinzetstuk
3
Luchtkolom
4
Luchtslang met geïntegreerde terugslagklep
5
Filterunit
6
Luchtpomp met aansluitsnoer
7
Stekkertrafo
8
Zakje met Water Conditioner bijv. Biological Booster
9
Keramieksubstraat**
10 Gebruiksaanwijzing biOrb Aquarium
11 Gebruiksaanwijzing verlichtingsunit*
*Beschikbaarheid en uitvoering zijn afhankelijk van
het product
**Hoeveelheid is afhankelijk van het product
WAARSCHUWING
Levensgevaar door verstikking.
Plastic zakjes en kleine delen uit de buurt van kleine
kinderen en baby's houden.
Beoogd gebruik
biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE mag alleen
als volgt gebruikt worden:
• Als aquarium.
De bijgeleverde componenten mogen uitsluitend en
als volgt voor biOrb-producten worden ingezet:
• De luchtpomp: Voor de beluchting en om het aquarium van zuurstof te voorzien.
• De verlichtingsunit: Voor de verlichting van het
aquarium.
• De stekkertrafo: Voor aansluiting van de luchtpomp
en de verlichtingsunit aan het elektrische net.
• Gebruik onder naleving van de technische gegevens.
Voor het aquarium en bijbehorende componenten gelden de volgende beperkingen:
• Uitsluitend te gebruiken bij een watertemperatuur
van minimaal +4 °C en maximaal +35 °C.
Functiebeschrijving
Aquarium met led-verlichting, filterunit en externe filterpomp voor de watercirculatie.
PLAATSEN EN AANSLUITEN
Aquarium opstellen
Zo gaat u te werk:
• Acrylaquarium voorzichtig uitpakken.
• Niet blootstellen aan rechtstreeks invallende zonnestraling.
• Alleen in gesloten ruimtes opstellen.
• Gevuld aquarium niet bewegen.
• Niet op of in de buurt van elektrische apparaten
plaatsen.
• Niet in de buurt van warmtebronnen plaatsen.
• Gebruik onder naleving van de technische gegevens.
Filterunit monteren
Zo gaat u te werk:
• Verpakking om filtermateriaal verwijderen.
B
1. Luchtbuis door een kwartslag van filterbehuizing
losdraaien (bajonetsluiting) en naar boven verwijderen.
2. Luchtbuis op filterelement zetten en luchtbuis door
een kwartslag te draaien bevestigen.
3. Luchtbuis in het aquarium plaatsen en door een
kwartslag rechtsom te draaien aan filterbehuizing
bevestigen.
Keramieksubstraat aanbrengen
OPMERKING
Verpakking om filtermateriaal verwijderen. Het keramieksubstraat voor het eerste gebruik met warm leidingwater grondig uitspoelen om mogelijke vervuiling
te verwijderen.
OPMERKING
• Geen aquariumzand gebruiken, hierdoor kan het filterelement verstopt raken.
• Alleen het bijgeleverde keramieksubstraat gebruiken.
• Keramieksubstraat niet in het aquarium gooien omdat dit krassen op Acryl veroorzaakt.
• Alleen delen van het keramieksubstraat gebruiken
die groter zijn dan erwten. De andere delen uitsorteren en weggooien.
Zo gaat u te werk:
C
• Bijgeleverd keramieksubstraat wassen, voorzichtig
in de bak leggen en rondom de filterbehuizing groeperen.
29
- NL Luchtpomp opstellen en aansluiten
OPMERKING
Waarborg bij het opstellen van het apparaat, dat het
apparaat
• zich buiten het aquarium bevindt.
• niet op of boven het aquarium is geplaatst.
• niet in het water kan vallen of terecht kan komen.
Schade door verkeerde plaatsing valt niet onder de garantie of aansprakelijkheid.
Zo gaat u te werk:
D
1. De luchtslang die uit het aquarium komt met de
luchtaansluiting op de luchtpomp verbinden en de
luchtpomp boven het beoogde waterpeil van het
aquarium opstellen.
– Zo wordt het uitlopen van het water of schade
aan de pomp verhinderd, mocht de terugslagklep
falen.
2. Aansluitsnoer van de luchtpomp in de aparte aansluiting in de netadapter steken en zo aanleggen dat
deze een druppellus vormt.
– Altijd eerst de luchtpomp met de netadapter verbinden, dan de netadapter in de contactdoos steken. (→ Inbedrijfstelling)
Verlichtingsunit aansluiten
• Zie extra bijgesloten gebruiksaanwijzing.
INBEDRIJFSTELLING
Water in aquarium doen en voor vissen geschikt maken
Het aquariumwater moet door toevoeging van “Water
Conditioner” of. “Biological Booster” geschikt gemaakt
worden.
Zo gaat u te werk:
E, F
1. Doe 2 liter leidingwater in het aquarium.
2. Plaats de stekkertrafo in de contactdoos, om de
luchtpomp in te schakelen.
3. Vul het aquarium verder met leidingwater tot ca.
5 cm onder het deksel vullen.
4. Het zakje met “Water Conditioner” openknippen en
de inhoud daarvan in het water strooien.
5. Na minimaal 24 h looptijd de inhoud van het zakje
“Biological Booster” in het water strooien.
Luchtpomp inschakelen / uitschakelen
OPMERKING
Nooit de luchtpomp zonder aangesloten slang en
luchtuitstromer laten werken.
Zo gaat u te werk:
F
Inschakelen: Plaats de stekkertrafo in de contactdoos.
Het apparaat schakelt zichzelf onmiddellijk in, als de
elektrische aansluiting tot stand is gebracht.
Uitschakelen: Trek de stekkertrafo uit de contactdoos.
Verlichtingsunit inschakelen / uitschakelen
• Zie extra bijgesloten gebruiksaanwijzing.
STORING VERHELPEN
Storing
Water raakt snel vervuild
Oplossing
Filterelement reinigen
Minder voeren
Vissenbestand verkleinen
Luchtpomp start niet
Oorzaak
Filterelement niet langer effectief
Voervolume te hoog
Vissenbestand te groot
Er is geen netspanning
Luchtpomp maakt lawaai
Luchtpomp defect
Luchtpomp trilt
Luchtuitstromer verstopt
Luchtpomp vervangen
Luchtpomp op zachtere ondergrond plaatsen
Luchtuitstromer vervangen
Luchtpomp werkt niet goed
Luchtpomp meteen vervangen
Minder luchtbellen uit luchtbuis dan
normaal
Luchtpomp maakt lawaai en produceert zelfs na vervanging van de
luchtuitstromer minder bellen dan
normaal
30
• Aansluiting luchtpomp op netadapter controleren
• Netspanning controleren
biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
- NL REINIGING EN ONDERHOUD
Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden:
Bereik
Luchtunit
Aquariumwater
Filterelement
Luchtuitstromer
Luchtpomp
Uit te voeren werkzaamheden
Zo nodig reinigen.
Zo nodig de batterij van de
afstandsbediening vervangen.
Alle 4 tot 6 weken gedeeltelijk vervangen. Compleet met filterelement.
Om de 4 à 6 weken vervangen, afhankelijk van het vissenbestand.
Om de 6 maanden vervangen.
Om de 12 maanden evt. vervangen.
Filterelement, middelen voor watervoorbereiding en
een reinigingsdoekje zijn als OASE biOrb Service Kit
(46014) verkrijgbaar.
Water voorbereiden
Voorwaarde:
24 uur eerder werd schoon leidingwater met “Water
Conditioner” voorbereid en met rust gelaten tot het de
kamertemperatuur had bereikt. Vereiste hoeveelheid:
Circa een derde van het aquariumvolume.
Zo gaat u te werk:
G
1. Het aanwezige water verwijderen en evt. het aquarium met reinigingspad voor acrylglas reinigen.
OASE adviseert:
• biOrb vuilzuiger (46025)
• Reinigingspads (46027, ruwe zijde alleen maar voor
hardnekkige afzettingen toepassen).
2. Aquarium weer met het voorbereide water vullen.
Filterelement vervangen
OPMERKING
• Voor het begin van deze onderhoudswerkzaamheden eerst de luchtpomp uitschakelen.
• Na voltooiing van deze werkzaamheden de luchtpomp weer inschakelen.
Luchtuitstromer vervangen
Zo gaat u te werk:
I
1. Luchtbuis en filterelement demonteren.
2. Luchtuitstromer afnemen en vervangen.
3. Filterelement en luchtbuis plaatsen en luchtbuis inbouwen.
Terugslagklep controleren
De terugslagklep is defect als het water uit het aquarium in de luchtslang kan stromen.
Zo gaat u te werk:
J
1. Luchtpomp uitschakelen en luchtslang van de luchtpomp aftrekken.
2. Dit einde dieper als het waterpeil in het aquarium
houden.
3. Als er water uitkomt moet de terugslagklep worden
vervangen. (→ Terugslagklep vervangen)
Terugslagklep vervangen
Voorwaarde:
• De luchtpomp is uitgeschakeld en de luchtslang van
de luchtpomp afgetrokken.
Zo gaat u te werk:
K
1. Als de defecte terugslagklep niet uit de slang loskomt, de luchtslang zo dicht mogelijk bij de terugslagklep afknippen en daar een nieuwe terugslagklep inbouwen.
2. Defecte terugslagklep vervangen.
– De terugslagklep wordt met gemonteerde luchtslang geleverd.
– Op correcte inbouwstand letten.
3. Luchtslang weer op de luchtpomp aansluiten en pas
daarna de luchtpomp weer aansluiten.
SLIJTAGEDELEN
•
•
•
•
Luchtpomp
Keramieksubstraat
Luchtuitstromer
Filterelement
Zo gaat u te werk:
• Verpakking om filtermateriaal verwijderen.
H
1. Luchtbuis door een kwartslag linksom uit filterbehuizing losdraaien (bajonetsluiting). Het oude filterelement afvoeren.
2. Luchtbuis door een kwartslag rechtsom uit filterelement losdraaien en naar boven uitnemen.
3. Luchtbuis op nieuw filterelement plaatsen en door
een kwartslag linksom te draaien bevestigen.
4. Luchtbuis in het aquarium plaatsen en door een
kwartslag rechtsom te draaien aan filterbehuizing
bevestigen.
31
- NL ons assortiment te leveren dat zoveel mogelijk overeenkomt met het gereclameerde type. Klachten waarvan de oorzaak op montage- of bedieningsfouten zijn
terug te voeren, dan wel op gebrekkig onderhoud, onbeoogd gebruik, beschadiging door een ongeluk, vallen, stoten, de inwerking van vorst, het afsnijden van
stekkers, het inkorten van kabels, kalkafzettingen of
ondeskundige pogingen tot reparatie, vallen niet onder de garantiebepalingen. In dit opzicht verwijzen wij
met betrekking tot het beoogde gebruik, naar de gebruiksaanwijzing die een onderdeel van de garantie
vormt. Op slijtdelen, zoals lampen, is geen garantie van
toepassing.
De vergoeding van kosten voor uit- en inbouwen, controle, vorderingen naar aanleiding van gederfde winst
en schadevergoeding zijn ook van de garantie uitgesloten, evenals verdergaande aanspraken door schades
en verliezen van welke aard dan ook, die door het apparaat of door het gebruik ervan zijn veroorzaakt.
De garantie geldt slechts voor het land waarin het apparaat bij een OASE-vakhandel gekocht is. Op deze garantie is het Duitse recht van toepassing onder uitsluiting van het Verdrag der Verenigde Naties inzake
internationale koopovereenkomsten betreffende roerende zaken (CISG).
Rechten uit de garantie kunnen tegenover
OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D48477 Hörstel, Duitsland alleen daardoor geldend worden gemaakt, als u ons franco en voor uw eigen transportrisico het betreffende apparaat of deel van het apparaat
met het originele verkoopbewijs van de OASEvakhandel, de garantieverklaring alsook de schriftelijke vermelding van de betreffende fout opstuurt.
AFVOER VAN HET AFGEDANKTE
APPARAAT
OPMERKING
Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren!
• Apparaat door afknippen van de netvoedingskabel
onbruikbar maken en via het daarvoor bedoelde innamesysteem afvoeren.
GARANTIE
OASE GmbH neemt voor het door u aangeschafte
OASE-apparaat een fabrieksgarantie op zich van 24
maanden. De garantieperiode gaat in op het moment
dat het product voor het eerst wordt aangeschaft bij
de OASE-specialist. Bij doorverkopen vangt de garantieperiode daarom niet opnieuw aan. Door garantieprestaties wordt de garantieperiode niet verlengd en
ook niet vernieuwd. Uw wettelijke rechten als koper,
in het bijzonder in het kader van de garantie, blijven
bestaan en worden door deze garantie niet ingeperkt.
Garantievoorwaarden
OASE GmbH verleent een garantie voor een perfecte
productie en afwerking die aan het gebruiksdoel voldoen, een vakkundige montage en reglementaire werking. De garantieregeling heeft naar keuze van OASE
GmbH betrekking op gratis reparatie of op gratis levering van vervangende onderdelen of een vervangend
apparaat. Als het betreffende type niet meer geproduceerd wordt, behouden wij ons het recht voor om naar
keuze van OASE GmbH een vervangend apparaat uit
RESERVEONDERDELEN
Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat
veilig en werkt het weer betrouwbaar.
Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op
onze website.
w
www.oase-livingwater.com/onderdelen-ia
32
biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
- NL TECHNISCHE GEGEVENS
Omschrijving
Nominale spanning stekkertrafo primair
Spanning stekkertrafo secundair
Netfrequentie
Beschermingsgraad
Vermogen luchtpomp
Nominale spanning luchtpomp
Lengte aansluitsnoer luchtpomp
V~AC
V~AC
Hz
W
V~AC
m
CLASSIC
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
FLOW
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
biOrb
CUBE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
LIFE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
TUBE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
SYMBOLEN OP HET APPARAAT
Beschermd tegen aanraking met de vingers
Beschermingsklasse II, veilige scheiding van het net door versterkte of dubbele isolatie
Binnen gebruiken.
Niet verwijderen samen met het normale huishoudelijke afval.
Gebruikshandleiding lezen en aanhouden
33
- ES DATOS TÉCNICOS
Descripción
Tensión asignada transformador con enchufe primario
Tensión asignada transformador con enchufe secundario
Frecuencia de red
Categoría de protección
Potencia de la bomba de aireación
Tensión asignada de la bomba de aireación
Longitud línea de conexión de la bomba de aireación
V AC
CLASSIC
230
FLOW
230
biOrb
CUBE
230
LIFE
230
TUBE
230
V AC
12
12
12
12
12
Hz
50
IP20
0,8
12
1,5
50
IP20
0,8
12
1,5
50
IP20
0,8
12
1,5
50
IP20
0,8
12
1,5
50
IP20
0,8
12
1,5
W
V AC
m
SÍMBOLOS EN EL EQUIPO
Protegido contra contacto con los dedos.
Categoría de protección II, separación eléctrica segura de la red mediante aislamiento reforzado o doble.
Emplear en interiores
No desechar el equipo en la basura doméstica.
Leer y tener en cuenta las instrucciones de uso
39
- PT DADOS TÉCNICOS
Descrição
Rated voltagem primária transformador-ficha
Tensão secundária transformador-ficha
Frequência
Tipo de protecção
Capacidade bomba de oxigenação
Rated voltagem bomba de oxigenação
Comprimento do cabo de ligação bomba de oxigenação
V AC
V AC
Hz
W
V AC
m
CLASSIC
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
FLOW
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
biOrb
CUBE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
LIFE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
TUBE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
SÍMBOLOS SOBRE O APARELHO
Protecção contra contacto com os dedos
Classe de protecção II, separação eléctrica segura da rede eléctrica por isolamento duplo ou reforçado.
Utilizar só no interior de salas.
Não deitar ao lixo doméstico
Ler e observar as instruções de uso
45
- IT DATI TECNICI
Descrizione
Tensione di taratura trasformatore a innesto lato
primario
Tensione trasformatore a innesto lato secondario
Frequenza di rete
Grado di protezione
Potenza della pompa aeratore
Tensione di taratura della pompa aeratore
Lunghezza cavo di collegamento pompa aeratore
V CA
V CA
Hz
W
V CA
m
CLASSIC
230
FLOW
230
biOrb
CUBE
230
LIFE
230
TUBE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
12
50
IP20
0,8
12
1,5
12
50
IP20
0,8
12
1,5
12
50
IP20
0,8
12
1,5
12
50
IP20
0,8
12
1,5
SIMBOLI SULL'APPARECCHIO
Protetto dal contatto con le dita
Classe di protezione II, separazione elettrica sicura dalla rete tramite isolamento rinforzato o doppio.
Utilizzare all'interno
Non smaltire unitamente a normali rifiuti domestici
Leggere e osservare le istruzioni per l'uso.
51
- DA TEKNISKE DATA
Beskrivelse
Nominel spænding på stiktransformer primær
Spænding på stiktransformer sekundær
Netfrekvens
Beskyttelsesgrad
Effekt luftpumpe
Nominel spænding luftpumpe
Længde på tilslutningsledning til luftpumpe
V AC
V AC
Hz
W
V AC
m
CLASSIC
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
FLOW
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
biOrb
CUBE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
LIFE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
TUBE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
SYMBOLER PÅ APPARATET
Beskyttet mod kontakt med fingrene
Beskyttelsesklasse II, sikker elektrisk adskillelse fra nettet med forstærket eller dobbelt isolering
Anvendes indendørs
Må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet
Læs brugsanvisningen
57
- NO TEKNISKE DATA
Beskrivelse
Dimensjoneringsspenning stikkontakttrafo primær
Spenning stikkontakttrafo sekundær
Nettfrekvens
Kapslingsgrad
Effekt viftepumpe
Dimensjoneringsspenning viftepumpe
Lengde stikkledninger viftepumpe
V AC
V AC
Hz
W
V AC
m
CLASSIC
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
FLOW
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
biOrb
CUBE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
LIFE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
TUBE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
SYMBOLER PÅ APPARATET
Beskyttet mot berøring med fingrene
Beskyttelsesklasse II, sikker elektrisk isolasjon fra strømnettet ved forsterket eller dobbel isolasjon
Bruk innendørs
Må ikke kastes i husholdningsavfallet
Les og følg bruksanvisningen
63
- SV TEKNISKA DATA
Beskrivning
Märkspänning nätadapter primär
Spänning nätadapter sekundär
Nätfrekvens
Kapslingsklass
Effekt ventilationspump
Märkspänning ventilationspump
Längd anslutningsledning ventilationspump
V AC
V AC
Hz
W
V AC
m
CLASSIC
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
FLOW
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
biOrb
CUBE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
LIFE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
TUBE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
SYMBOLER PÅ ENHETEN
Skyddat mot beröring med fingrarna
Skyddsklass II, säker elektrisk separation från nätet med förstärkt eller dubbel isolering.
Ska användas inomhus
Får inte kastas i hushållssoporna
Läs igenom och beakta bruksanvisningen
69
- FI TEKNISET TIEDOT
Kuvaus
Pistokemuuntajan nimellisjännite ensiö
Pistokemuuntajan nimellisjännite toisio
Verkkotaajuus
Kotelointiluokka
Ilmastuspumpun teho
Ilmastuspumpun nimellisjännite
Ilmastuspumpun liitäntäjohdon pituus
V AC
V AC
Hz
W
V AC
m
CLASSIC
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
FLOW
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
biOrb
CUBE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
LIFE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
TUBE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
LAITTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
Suojattu sormin koskettamiselta
Suojausluokka II, varma sähköinen erotus verkosta vahvistetun tai kaksinkertaisen eristyksen ansiosta
Ei saa käyttää sisätilassa
Ei saa hävittää tavallisena kotitalousjätteenä
Lue käyttöohje ja noudata sitä
75
- HU MŰSZAKI ADATOK
Leírás
Dugaszos transzformátor primer méretezési feszültsége
Dugaszos transzformátor szekunder feszültsége
Hálózati frekvencia
Védettségi fokozat
Levegőztető szivattyú teljesítmény
Levegőztető szivattyú méretezési feszültség
Levegőztető szivattyú csatlakozó vezeték hossza
V AC
V AC
Hz
W
V AC
m
CLASSIC
230
FLOW
230
biOrb
CUBE
230
LIFE
230
TUBE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
12
50
IP20
0,8
12
1,5
12
50
IP20
0,8
12
1,5
12
50
IP20
0,8
12
1,5
12
50
IP20
0,8
12
1,5
A KÉSZÜLÉKEN TALÁLHATÓ JELÖLÉSEK
Ujjakkal történő érintés ellen védett.
II-es védelmi osztály, biztonságos elektromos leválasztás a hálózatról megerősített vagy dupla szigetelés
által
Beltéri használatra.
Ne ártalmatlanítsa a normál háztartási hulladékkal együtt.
Olvassa el és vegye figyelembe a használati útmutatót.
81
- PL DANE TECHNICZNE
Opis
Napięcie znamionowe pierwotne zasilacza wtyczkowego
Napięcie znamionowe wtórne zasilacza wtyczkowego
Częstotliwość sieci
Stopień ochrony
Moc pompy powietrza
Napięcie znamionowe pompy powietrza
Długość kabla przyłączeniowego pompy powietrza
V AC
CLASSIC
230
FLOW
230
biOrb
CUBE
230
LIFE
230
TUBE
230
V AC
12
12
12
12
12
Hz
50
IP20
0,8
12
1,5
50
IP20
0,8
12
1,5
50
IP20
0,8
12
1,5
50
IP20
0,8
12
1,5
50
IP20
0,8
12
1,5
W
V AC
m
SYMBOLE NA URZĄDZENIU
Ze wszystkich stron zabezpieczenie przed dotknięciem palcami
Klasa ochrony II, bezpieczne elektryczne odseparowanie od sieci poprzez wzmocnioną lub podwójną izolację
Używać w zamkniętych pomieszczeniach
Nie wyrzucać produktu do śmieci domowych
Przeczytać i przestrzegać instrukcji użytkowania
87
- CS TECHNICKÉ ÚDAJE
Popis
Jmenovité napětí napájecího trafa - primární
Napětí napájecího trafa - sekundární
Frekvence sítě
Druh ochrany
Výkon vzduchovacího čerpadla
Jmenovité napětí vzduchovacího čerpadla
Délka přívodního kabelu vzduchovacího čerpadla
V AC
V AC
Hz
W
V AC
m
CLASSIC
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
FLOW
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
biOrb
CUBE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
LIFE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
TUBE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
SYMBOLY NA PŘÍSTROJI
Chráněno před dotykem prstů
Třída ochrany II, bezpečná elektrická ochrana před sítí zesílenou nebo dvojitou izolací.
Používejte uvnitř
Nevyhazujte do normálního domovního odpadu
Přečtěte si návod k použití a řiďte se jím
93
- SK TECHNICKÉ ÚDAJE
Opis
Menovité napätie zástrčkového transformátora
primárne
Napätie zástrčkového transformátora sekundárne
Sieťová frekvencia
Trieda ochrany
Výkon odvzdušňovacieho čerpadla
Menovité napätie odvzdušňovacieho čerpadla
Dĺžka prípojného vedenia odvzdušňovacieho čerpadla
V AC
CLASSIC
230
FLOW
230
biOrb
CUBE
230
LIFE
230
TUBE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
12
50
IP20
0,8
12
1,5
12
50
IP20
0,8
12
1,5
12
50
IP20
0,8
12
1,5
12
50
IP20
0,8
12
1,5
V AC
Hz
W
V AC
m
SYMBOLY NA PRÍSTROJI
Chránené pred dotykom prstami
Trieda ochrany II, bezpečné elektrické oddelenie od siete vďaka zosilnenej alebo dvojitej izolácii
Určené na použitie v interiéroch
Nelikvidujte s bežným domovým odpadom
Prečítajte si a dodržiavajte návod na použitie
99
- SL Postavitev in priklop prezračevalne črpalke
OPOMBA
Pri postavitvi naprave se prepričajte, da naprava
• leži zunaj akvarija.
• ni nameščena na akvariju ali nad njim.
• ne more pasti ali »zaiti« v vodo.
Poškodb, ki nastanejo zaradi napačne postavitve, ni
mogoče reklamirati v okviru garancije ali jamstva.
Postopek je naslednji:
D
1. Prezračevalno cev, ki vodi iz akvarija, povežite z
zračnim priključkom prezračevalne črpalke in
prezračevalno črpalko postavite nad nivo kasnejše
vodne gladine v akvariju.
– Tako preprečite iztekanje vode ali poškodbe
črpalke v primeru odpovedi vgrajenega protipovratnega ventila.
2. Priključno napeljavo prezračevalne črpalke
priključite v ločeno dozo na transformatorju z
vtičem tako, da boste ustvarili odkapno zanko.
– Vedno najprej povežite prezračevalno črpalko in
transformator z vtičem, potem priključite transformator z vtičem v vtičnico. (→ Zagon)
Priključitev osvetlitvene enote
• Glejte posebej priložena navodila za uporabo.
ZAGON
Polnjenje in priprava vode
Za pripravo vode za akvarij ji dodajte »Water Conditioner« oz. »Biological Booster«.
Postopek je naslednji:
E, F
1. Akvarij napolnite z 2 litroma vode iz pipe.
2. Transformator z vtičem vtaknite v vtičnico, da
vklopite prezračevalno črpalko.
3. Nato akvarij napolnite še z vodo do približno 5 cm
pod pokrovom.
4. Prerežite vrečko »Water Conditioner« in njeno vsebino stresite v vodo.
5. Po najmanj 24 urah delovanja stresite vsebino
vrečke »Biological Booster« v vodo.
Vklop/izklop prezračevalne črpalke
NASVET
Prezračevalna črpalka naj nikoli ne deluje na prazno,
torej brez cevi in izstopne šobe za zrak.
Postopek je naslednji:
F
Vklop: Transformator z vtičem vtaknite v vtičnico. Ko
je vzpostavljena omrežna povezava, se naprava vklopi
samodejno.
Izklop: Izvlecite transformator z vtičem.
Vklop/izklop osvetlitvene enote
• Glejte posebej priložena navodila za uporabo.
ODPRAVLJANJE MOTENJ
Motnja
Voda je hitro umazana
Prezračevalna črpalka ne deluje
Vzrok
Delovanje filtrirnega vložka ni zadovoljivo
Količina hrane je previsoka
Število rib je previsoko
Ni omrežne napetosti
Prezračevalna črpalka je okvarjena
Prezračevalna črpalka povzroča hrup Prezračevalna črpalka vibrira
Ukrep
Menjava filtrirnega vložka
Zmanjšajte količino hrane
Zmanjšajte število rib
• Preverite priključek prezračevalne črpalke na
transformatorju z vtičem
• Preverite omrežno napetost
Menjava prezračevalne črpalke
Prezračevalno črpalko postavite na mehko
podlago
Menjava izstopne šobe za zrak
Manj zračnih mehurčkov v cevi za
Izstopna šoba za zrak ne deluje dobro
zrak kot običajno
Prezračevalna črpalka povzroča hrup Delovanje prezračevalne črpalke je omejeno Takojšnja menjava prezračevalne črpalke
in tudi po menjavi izstopne šobe za
zrak se ustvarja manj mehurčkov
102
biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
- SL TEHNIČNI PODATKI
Opis
Naznačena napetost transformatorja z vtičem, primarna
Napetost transformatorja z vtičem, sekundarna
Omrežna frekvenca
Zaščitni razred
Moč prezračevalne črpalke
Naznačena napetost prezračevalne črpalke
Dolžina priključne napeljave prezračevalne črpalke
V AC
CLASSIC
230
FLOW
230
biOrb
CUBE
230
LIFE
230
TUBE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
12
50
IP20
0,8
12
1,5
12
50
IP20
0,8
12
1,5
12
50
IP20
0,8
12
1,5
12
50
IP20
0,8
12
1,5
V AC
Hz
W
V AC
m
SIMBOLI NA NAPRAVI
Zaščiteno pred dotikanjem s prsti
Zaščitni razred II, ojačana ali podvojena izolacija omogoča varen odklop z omrežja.
Uporabljajte v notranjih prostorih.
Ne vrzite med običajne gospodinjske odpadke
Preberite in upoštevajte navodila za uporabo
105
- HR TEHNIČKI PODATCI
Opis
Nazivni napon utičnog transformatora primarni
Napon utičnog transformatora sekundarni
Mrežna frekvencija
Vrsta zaštite
Snaga crpke za prozračivanje
Nazivni napon crpke za prozračivanje
Dužina priključnog kabela crpke za prozračivanje
V AC
V AC
Hz
W
V AC
m
CLASSIC
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
FLOW
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
biOrb
CUBE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
LIFE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
TUBE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
SIMBOLI NA UREĐAJU
Zaštićeno od diranja prstima
Klasa zaštite II, sigurno električno odvajanje od mreže zahvaljujući pojačanoj ili dvostrukoj izolaciji
Upotrebljavajte u unutarnjem prostoru
Ne bacajte u običan kućanski otpad
Pročitajte i pridržavajte se priručnika za uporabu
111
- RO DATE TEHNICE
Descriere
Tensiune nominală transformator priză primar
Tensiune nominală transformator priză secundar
Frecvenţa reţelei
Tip de protecţie
Putere pompă oxigenare
Tensiune nominală pompă oxigenare
Lungime cablu conexiune pompă oxigenare
V AC
V AC
Hz
W
V AC
m
CLASSIC
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
FLOW
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
biOrb
CUBE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
LIFE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
TUBE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
SIMBOLURILE DE PE APARAT
Protejat împotriva atingerii cu degetele
Clasă de protecţie II, separare electrică de la reţea în condiţii de siguranţă prin izolare consolidată sau
dublă
Se utilizează în interior
A nu se elimina împreună cu deşeurile menajere normale
Citiţi şi respectaţi instrucţiunile de utilizare
117
- BG ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Описание
Първично разчетно напрежение на щекерния
трансформатор
Вторично напрежение на щекерния трансформатор
Мрежова честота
Вид защита
Мощност на аераторната помпа
Разчетно напрежение на аераторната помпа
Дължина на свързващия проводник на аераторната помпа
V AC
CLASSIC
230
FLOW
230
biOrb
CUBE
230
LIFE
230
TUBE
230
V AC
12
12
12
12
12
Hz
50
IP20
0,8
12
1,5
50
IP20
0,8
12
1,5
50
IP20
0,8
12
1,5
50
IP20
0,8
12
1,5
50
IP20
0,8
12
1,5
W
V AC
m
СИМВОЛИ ВЪРХУ УРЕДА
Защитен от докосване с пръсти
Защитен клас II, надеждно изолиране от електрическата мрежа посредством подсилена или двойна
изолация.
Използвайте на закрито.
Да не се изхвърля с обикновените битови отпадъци
Прочетете и съблюдавайте ръководството за употреба
123
- UK ЗАПАСНІ ЧАСТИНИ
Завдяки оригінальним частинам OASE пристрій знаходиться у безпечному стані та, крім того, працює
надійно.
Зображення запасних частин та самі запасні частини
можна знайти на нашому інтернет-сайті.
www.oase-livingwater.com/spareparts-internationalia
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Опис
Номінальна напруга первинної обмотки трансформатора зі штекерним роз’ємом
Номінальна напруга вторинної обмотки трансформатора зі штекерним роз’ємом
Частота мережі
Ступінь захисту
Потужність насоса аератора
Номінальна напруга насоса аератора
Довжина з’єднувального кабелю насоса аератора
В змінного
струму
В змінного
струму
Гц
Вт
В змінного
струму
м
CLASSIC
230
FLOW
230
biOrb
CUBE
230
LIFE
230
TUBE
230
12
12
12
12
12
50
IP20
0,8
12
50
IP20
0,8
12
50
IP20
0,8
12
50
IP20
0,8
12
50
IP20
0,8
12
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
СИМВОЛИ НА ПРИСТРОЇ
Захист від контакту з пальцями руки людини
Клас захисту II, захисне розділення електричної мережі за рахунок посиленої або подвійної ізоляції.
Використовувати у приміщенні
Забороняється утилізувати зі звичайним побутовим сміттям
Прочитайте та враховуйте інструкцію з експлуатації
129
- RU ЗАПЧАСТИ
Благодаря оригинальным запчастям фирмы OASE
устройство безопасно и надежно в работе.
Рисунки и списки запчастей вы найдете на нашей интернет-странице.
www.oase-livingwater.com/zapasnyechasti-ia
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Описание
Верхнее номинальное напряжение первичного
контура штекерного трансформатора
Напряжение вторичного контура штекерного
трансформатора
Частота тока в сети
Степень защиты
Мощность аэрирующего насоса
Верхнее номинальное напряжение аэрирующего насоса
Длина соединительного кабеля аэрирующего
насоса
В перем.
тока
В перем.
тока
Гц
Вт
В перем.
тока
м
CLASSIC
230
FLOW
230
biOrb
CUBE
230
LIFE
230
TUBE
230
12
12
12
12
12
50
IP20
0,8
12
50
IP20
0,8
12
50
IP20
0,8
12
50
IP20
0,8
12
50
IP20
0,8
12
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
СИМВОЛЫ НА ПРИБОРЕ
Защищен от касания пальцами
Класс защиты II, надежное отделение от сети за счет усиленной или двойной изоляции
Применять только внутри помещения
Не утилизировать с обычным бытовым мусором
Прочесть и соблюдать инструкцию по применению
135
- CN - CN -
原版使用说明书的翻译
警告
• 如果有监督人或经指导已获
得有关安全使用设备的知
识,了解由此可能产生的风
险,本机可以由 8 岁以上的
儿童,以及肢体、感官或心
智能力较低或缺乏经验和知
识的成人操作。
• 切勿让儿童玩耍本产品。
• 在无人监督的情况下不得让
儿童进行清洁和用户维护工
作。
• 当电线或外壳损坏时,不得
使用设备。
• 只有当设备的电气数据和电
源的电气数据一致时,才允
许连接设备。设备数据位于
设备的铭牌、包装上或在该
说明书中。
• 在接触水之前,请断开鱼缸
内的所有设备或拔出电源插
头。
• 在设备上作业前,请拔出电
源插头。
本使用说明书中的图标
警告说明
使用表明危险程度的信号词,将本手册中的警告
说明进行分类。
警告
• 表示潜在危险,
• 若不遵守,可能导致死亡或重伤。
提示
便于理解或预防可能的财产损失或环境损害的信
息。
更多信息
A 引用插图,如图 A
安全说明
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
外壳损坏时,不能运行设备。
电线壳损坏时,不能运行设备。
设备不能在电线上拖拽。
敷设电线时保护其不受损坏并且注意,不要绊
倒任何人。
只有当该说明书中明确要求时,才能打开设备
外壳或相关部件。
只能在设备上进行本说明书中所述的工作。如
果无法解决问题,请联系已授权的客服点,若
仍有疑问,请咨询制造商。
只能使用设备的原装配件和备件。
请勿在设备上进行任何技术更改。
使用加热器时注意,允许将其用在鱼缸中,不
得接触鱼缸的丙烯酸内壁。合适的加热器满足
EN 60335-2-55 规定的要求。
防止插座连接器受潮。
只能将设备连接到按规定安装的插座上。
136
biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
- CN 产品介绍
• 检查交货是否准确、完整或损坏。
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
带连接电缆和通断开关的照明单元*
插盖
空气柱
内置止回阀的风管
过滤单元
带连接电缆的曝气泵
插入式变压器
带Water Conditione和或Biological Booster的袋子
陶瓷衬底**
biOrb Aquarium 使用说明书
照明单元使用说明书*
*
存货和规格详见具体产品
数量详见具体产品
**
警告
因窒息导致生命危险。
让幼童和婴儿远离塑料袋和小部件。
按规定使用
biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE 仅允许在
以下条件下使用:
• 用作鱼缸。
仅允许使用随附的组件,并按以下所述用于 biOrb
产品:
• 曝气泵:用于通风和为鱼缸供给氧气。
• 照明单元:为鱼缸照明。
• 变压器插头:用于将曝气泵和照明单元连接到
电源上。
• 必须在遵守技术数据的前提下运行。
以下限制适用于鱼缸及其组件:
• 操作水温必须为 +4 °C … +35 °C。
功能说明
鱼缸配有 LED 照明、过滤单元和用于水循环的外部
曝气泵。
安装和连接
安装鱼缸
步骤如下:
• 小心地从包装中取出丙烯酸鱼缸。
• 避免阳光直射。
• 仅在封闭空间内安装。
• 不得移动装满水的鱼缸。
• 不得放在电子设备的上面或周边。
• 不得放在热源的周边。
• 必须在遵守技术数据的前提下运行。
安装过滤单元
步骤如下:
• 拆除包裹过滤材料的包装。
B
1. 通过向左旋转过滤器外壳四分之一圈将空气柱
松开(卡口式连接)并上提将其取下。
2. 将空气柱放到滤芯上,并向左旋转四分之一圈
将其固定。
3. 将空气柱插入鱼缸,并向右旋转四分之一圈将
其固定到过滤器外壳上。
放入陶瓷衬底
提示
拆除包裹过滤材料的包装。首次使用陶瓷衬底,
须先用热水彻底冲洗,以去除可能存在的污染
物。
提示
• 鱼缸中不得使用砾石,它会堵塞滤芯。
• 只能使用随附的陶瓷衬底。
• 不得将陶瓷衬底抛入鱼缸,这会损坏丙烯酸表
面。
• 只能使用大于豌豆大小的陶瓷衬底部件。将其
余的挑出并作废弃处理。
步骤如下:
C
• 清洗随附的陶瓷衬底,小心地放入水池中,反
复清理过滤器外壳。
137
- CN 安装并连接曝气泵
调试
提示
安装设备时,确保设备
• 在鱼缸外部。
• 不得置于鱼缸上面或上方某处。
• 不得落入水中或在水中“游走”。
因安装错误导致的损坏不在保修范围内。
步骤如下:
D
1. 将鱼缸中引出的风管与曝气泵空气接口连接,
在后续鱼缸水平面的上方安装曝气泵。
– 因此在集成止回阀可能发生故障的情况下避
免了水溢出或泵损坏。
2. 将曝气泵连接线插入不同插入式变压器的插座
并开始运行,使其形成一个滴落环。
– 首先将曝气泵与插入式变压器始终相连,然
后将插入式变压器插入插座。(→ 调试)
连接照明单元
• 参阅单独的使用说明书。
注水并进行处理
鱼缸中的水只能通过“Water Conditioner”或“Biological Booster”的添加物进行处理。
步骤如下:
E, F
1. 向鱼缸中注入 2 升自来水。
2. 将插头式变压器插入插座,以接通曝气泵。
3. 继续向鱼缸中注入自来水,大约至盖子下方
5 cm 处为止。
4. 剪开袋子“Water Conditioner”并将内容物撒到
水中。
5. 至少运行 24 h 后将袋子“Biological Booster”的
内容物撒入水中。
打开/关闭曝气泵
提示
禁止曝气泵怠速运转,即禁止在无风管和通风口
的情况下运转。
步骤如下:
F
开机:将插头式变压器插入插座。该设备在接通
电源时立即开机。
关机:拔出插头式变压器。
接通/断开照明单元
• 参阅单独的使用说明书。
故障排除
故障
水迅速被污染
曝气泵未运转
原因
滤芯的作用已耗尽
饲料过多
鱼的数量过多
未接电
曝气泵损坏
曝气泵产生噪音
曝气泵震动
空气管中比通常情况下气泡较少
排气口无作用
曝气泵产生噪音,更换排气口后气 曝气泵功能受限
泡减少
138
对策
更换滤芯
减少饲料
减少鱼的数量
• 检查曝气泵与变压器间的电缆
• 检查接电
更换曝气泵
将曝气泵放到松软的地面上
更换排气口
立刻更换曝气泵
biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
- CN 技术数据
说明
变压器插头初级额定电压
变压器插头次级额定电压
电源频率
防护等级
曝气泵功率
曝气泵额定电压
曝气泵电缆长度
V AC
V AC
Hz
W
V AC
m
CLASSIC
230
12
50
IP20
0.8
12
1.5
FLOW
230
12
50
IP20
0.8
12
1.5
biOrb
CUBE
230
12
50
IP20
0,8
12
1,5
LIFE
230
12
50
IP20
0.8
12
1.5
TUBE
230
12
50
IP20
0.8
12
1.5
设备上的标识
防止接触到手指
防护等级 II,通过强化或双层绝缘对电源进行安全电气隔离
在室内使用
不可按普通生活垃圾处置
请阅读并遵守使用说明
141
48039/07-17