Haier HWS84GA de handleiding

Categorie
Drinkkoelers
Type
de handleiding
EN
DE
FR
IT
ES
NL
PL
PT
BG
RU
Wine Cellar
User Guide
Weinkühler
Bedienungsanleitung
Cave à vin
Manuel d'Utilisation
Cantinetta per vini
Manuale utente
Bodega de vinos
Manual del Usuario
Cave de Vinho
Manual do Utilizador
Wijnkelder
Chłodziarka do winnika
Podręcznik użytkownika
Винарска изба
Винный шкаф
Ръководство на потребителя
Руководство пользователя
HWS84GA
HWS49GA
HWS49GAE
Handleiding
Safety information
2
EN
WARNING:Risk of re/flammable mate-
rial.
since ammable materials are used. Take care
material.
DE
WARNUNG: Brandgefahr/ brennbares
Material. Das Symbol weist auf Brandge-
fahr hin, da brennbare Materialien verwen-
det werden. Verhindern Sie die Entstehung von Bränden, die durch
ent ammbare Materialien verursacht werden.
FR
ATTENTION: Risque d’incendie ou de mati ères infl ammables.
Le symbole montre qu’il y’a le risque de maté riaux in ammables sont
utilisés. Prendre soin d’éviter de provoquer un incendie en ingérant
des matières in ammables.
IT
ATTENZIONE: Rischio di incendio/materiale infi ammabile. Il
simbolo indica il rischio di incendio nel caso di utilizzo di materiali in-
ES
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio o mate rial infl amable. El
símbolo indica que existe riesgo de incen dio, dado que se utilizan
materiales in amables. Se debe procurar evitar incendios medi ante
la combustión de materiales in amables.
PT
ADVERTÊNCIA:Risco de incêndio/material inflamável. O sím-
bolo indica que existe um risco de incêndio uma vez que são usados
materiais in amáveis. Ter cuidado para evitar provocar um incêndio
por acender material in amável.
NL
WAARSCHUWING: Brandrisico / brandbaar materiaal. Het sys-
teem geeft aan dat er een brandrisico bestaat aangezien brandbaar
materiaal wordt gebruikt. Zorg ervoor dat er geen brand wordt ver-
oozaakt door brandbaat materiaal te ont steken.
PL
OSTRZEŻENIE:Ryzyko pożaru/materiał łatwopalny. Symbol
wskazuje, że istnieje ryzyko pożaru, ponieważ używane materiały
łatwopalne. Dbaj o to, aby uniknąć pożaru poprzez zapale nie
łatwopalnego materiału.
CZ
VAROVÁNÍ: Nebezpečí Požáru/ Hořlavého Materiálu. Symbol
označuje riziko požáru, protože byly použity hořlavé materiály. Dbejte
na to, aby nedošlo ke vzniku požáru zapálením hořlavého materiálu.
Safety information
3
HU
FIGYELEM: Tűz / gyúlékony anyag veszélye. A szimbólum azt
jelzi, hogy zveszély áll fenn, mivel gyúlékony anyagokat használnak.
Ügyel jen arra, hogy ne tegyen rá zveszélyes gyú lékony anyagot.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος φωτιάς/εύφλεκτο υλικό. Το σύμβολο υποδεικνύει
ότι υπάρχει κίνδυνος φωτιάς επειδή χρησιμοποιούνται εύφλεκτα υλικά.
Προσέχετε να αποφεύγετε την πρόκληση φωτιάς από ανάφλεξη εύφλεκτου
υλικού.
BG
ВНИМАНИЕ:Опасност от пожар / запалим материал. Символът
показва, че има риск от пожар, тъй като се използват запалими материали.
Внимавайте да не се предизвика пожар чрез попадане на запалим
материал.
EN
User Manual
Wine Cellar
HWS84GA
HWS49GA
HWS49GAE
Thank You
EN
Legend
Warning – Important Safety information
General infor mation and tips
Environmental information
Disposal
Help protect the environment and human health. Put
the packaging in applicable containers to recycle it.
Help to recycle waste of electrical and electronic ap-
pliances. Do not dispose appliances marked with this
symbol with the household waste. Return the product
to your local recycling facility or contact your municipal
o ce.
Thank you for purchasing a Haier Product.
Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions con-
tain important information which will help you get the best out of the appliance and ensure
safe and proper installation, use and maintenance.
Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and proper
use of the appliance.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure
you also pass this manual so that the new owner can become familiar with the appliance
and safety warnings.
WARNING!
Risk of injury or suff ocation!
Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure that the tubing of
the refrigerant circuit is not damaged before being properly disposed of. Disconnect
the appliance from the mains supply. Cut o the mains cable and dispose of it. Remove
the trays and drawers as well as the door catch and seals, to prevent children and pets
to get closed in the appliance.
Old appliances still have some residual value. An environmentally friendly method of dis-
posal will ensure that valuable raw materials can be recovered and used again.
Cyclopentane, a ammable substance not harmful to ozone, is used as an expander for
the insulationg foam.
By ensuring this product is disposed of corectly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local
council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the pro-
duct, handled by the professionals.
2
EN
Content
1- Safety information ..................................................................................................................... .4
2- Safety tips...................................................................................................................................... 7
3- Maintenance ..............................................................................................................................11
4-Accessories..................................................................................................................................13
5- Product description .................................................................................................................14
6- Installation ..................................................................................................................................15
7- Use ................................................................................................................................................18
8- Energy saving tips .....................................................................................................................21
9 - Equipment .................................................................................................................................22
10- Care and cleaning ...................................................................................................................23
11- Troubleshooting .....................................................................................................................24
12- Technical data .........................................................................................................................27
13- Customer Service ..................................................................................................................28
14- Wine bottle stacking...............................................................................................................29
3
Safety information
EN
This appliance is intended to be used exclusively for the storage
of wine.Before switching on the appliance for the rst time read
the following safety hints:
WARNING!
Before fi rst use
Make sure there is no transport damage.
Remove all packaging and keep out of children´s reach and dis-
pose them in an environmentally friendly manner.
Wait at least two hours before installing the appliance in order to
ensure the refrigerant circuit is fully ecient.
Handle the appliance always with at least two persons because
it is heavy.
Installation
The appliance should be placed in a well-ventilated place.Ensure
a space of at least 10 cm above and around the appliance.
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclo-
sure or in the built-in structure, clear of obstruction.
Never place the appliance in a damp area or location where it
might be splashed with water.Clean and dry water splashes and
stains with a soft clean cloth.
Do not install your wine cellar in any location not properly insulat-
ed or heated e.g. garage etc. Your wine cellar was not designed
to operate in ambient temperature below 10 °C.
Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of
heat sources(e.g.stoves,heaters).
Install and level the appliance in an area suitable for its size and
use.
Make sure that the electrical information on the rating plate
agrees with the power supply.If it does not,contact an electri-
cian.
The appliance is operated by a 220-240 VAC/50 Hz power sup-
ply.Abnormal voltage uctuation may cause the appliance to fail
to start,or damage to the temperature control or compressor,or
there may be an abnormal noise when operating.In such case,an
automatic regulator shall be mounted.
Do not use multi-plug adapters and extension cables.
4
EN
Safety information
WARNING!
WARNING: Do not locate multiple portable socket outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply
cord is not trapped or damaged.
Do not step on the power cable.
Use a separate earthed socket for the power supply which is
easy accessible. The appliance must be earthed.
Only for UK: The appliance´s power cable is tted with 3-cord
(grounding) plug that ts a standard 3-cord (grounded) socket.
Never cut o or dismount the third pin (grounding). After the
appliance is installed, the plug should be accesible.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
Daily use
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the ap-
pliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
refrigerating appliances, but not allowed to clean and install the
refrigerating appliances.
Keep away children under 3 years of age from the appliance un-
less they are constantly supervised.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children with
out supervision.
The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
If coal gas or other inammable gas is leaking into vicinity of the
appliance,turn o the valve of the leaking gas, open the doors and
windows and do not unplug the power cable of the appliance .
Wait at least 7 minutes to reconnect the power after the power
has been disconnected.
Do not lift the appliance by its door handles.
The keys must be kept out of the reach of children and not in the
vicinity of the appliance to prevent children from being locked in-
side the appliance.
5
Safety information
EN
WARNING!
Notice that the appliance is set for operation at the secic am-
bient range between 10 and 38°C. The appliance may not work
properly if it is left for a long period at a temperature above or
below the indicated range.
Do not place unstable articles(heavy objects,containers lled
with water) on top of the appliance,to avoid personal injury
caused by falling or electric shock caused by contact with water.
Open and close the door only with the handles.The gap between
the door and the cabinet is very narrow.Do not put your hands
in these areas to avoid pinching your ngers.Open or close the
appliance doors only when there are no children standing within
the range of door movement.
Do not store or use inammable,explosive or corrosive materi-
als in the appliance or in the vicinity.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
ammable propellant in this appliance.
Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the ap-
pliance.This appliance is a household appliance.It is not recom-
mended to store materials that require strict temperatures.
Do not set unnecessarily low temperature in the wine cabinet
compartment. Minus temperatures may occur at high settings.
Attention: Bottles can burst
Do not touch the inside surface of the appliance compartment
when in operation,especially with wet hands,as your hands may
freeze onto the surface.
For proper wine cooling,do not overload the appliance.
Unplug the appliance in the event of a power interruption or be-
fore cleaning.Allow at least 7 minutes before restarting the ap-
pliance, as frequent starting may damage the compressor.
WARNING: Do not use electrical devices inside the appliance,unless
they are of the type recommended by the manufacturer. To avoid
risks a damaged power cord must be replaced by the customer
service(see warranty card).
To prolong the service life of the appliance, avoid turning it o.
Never place the appliance horizontally on the ground.After tilting
the appliance more than 45°,wait for 24hours before plugging it in.
6
EN
Safety Tips
WARNING!
Maintenance / cleaning
Make sure children are supervised if they carry out cleaning and
maintenance.
Disconnect the appliance from the electrical supply before un-
dertaking any routine maintenance. Allow at least 7 minutes be-
fore restarting the appliance, as frequent starting may damage
the compressor.
Hold the plug, not the cable, when unplugging the appliance.
Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, de-
tergent powder, petrol, amyl acetate, acetone and similar organic
solutions, acid or alkaline solutions. Please clean with special re-
frigerator/freezer detergent to avoid damage. Eventually use
warm water and baking soda solution - about a tablespoon of
baking soda to a litre/quart of water. Rinse thoroughly with wa-
ter and wipe dry. Do not use cleaning powders or other abrasive
cleaners. Do not wash removable parts in a dishwasher.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to ac-
celerate the defrosting process, other than those recommended
by the manufacturer.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its service agent or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
Do not try to repair, disassemble or modify the appliance by your-
self. In case of repair please contact our customer service.
If the illuminating lamps are damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in or-
der to avoid a hazard.
Eliminate the dust on the back of the unit at least once in the year
to avoid hazard by re, as well as increased energy consumption.
7
EN
Safety Tips
Do not spray or  ush the appliance during cleaning.
Do not use water spray or steam to clean the appliance.
Do not clean the cold glass door with hot water. Sudden temper-
ature change may cause the glass to break.
If you leave your appliance out of use for an extended period, leave
it open to prevent odour and unpleasant smells building up inside.
Refrigerant gass information
WARNING!
The appliance contains the ammable refrigerant ISOBUTANE
(R600a). Make sure the refrigerant circuit is not damaged during
transportation or installation. Leaking refrigerant may cause eye
injuries or ignite. If a damage has occurred, keep away open re
sources, thoroughly ventilate the room, do not plug or unplug the
power cords of the appliance or any other appliance. Inform the
customer service.
In case of eyes get into contact with the refrigerant, rinse it imme-
diately under running water and call immediately the eye specialist.
WARNING: The refrigeration system is under high pressure. Do not
tamper with it. Since the ammable refrigerants are used, please,
install, handle and service the appliance strictly according to the in-
struction and contact the professional agent or our after-sales ser-
vice to dispose of the appliance.
8
EN
Safety Tips
Intended use
This appliance is intended to be used in household and similar ap-
plications such as
- sta kitchen areas in shops, oces and other working environ-
ments;
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residen-
tial type environments;
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
To ensure the safe preservation of wine, please comply with this
instruction for use.
The details on the most appropriate part in the compartment of
the appliance where specic types of food shall be stored, con-
sidering the distribution of temperature that can be present in
the dierent compartments of the appliance are in the other
part of the manual.
Changes or modications to the device are not allowed. Unin-
tended use may cause hazards and loss of warranty claims.
9
EN
Safety Tips
Disposal
The
symbol on the product or on its packaging indicates that
this product may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative con-
sequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this prod-
uct. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city o ce, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Since the ammable insulation blowing gases are used, please con-
tact the professional agent or our after-sale service to dispose of
the appliance.
WARNING!
Risk of injury of suffocation!
Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure
that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged before be-
ing properly disposed of. Disconnect the appliance from the mains
supply. Cut o the mains cable and dispose of it. Remove the trays
and drawers as well as the door catch and seals to prevent children
and pets to get closed in the appliance.
10
EN
Maintenance
WARNING: Disconnect the appliance from the power supply be-
fore cleaning.
Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes,
detergent powder,petrol,amyl acetate,acetone and similar
organic solutions,acid or alkaline solutions. Please clean with
special refrigerator detergent to avoid damage.
Clean the appliance when only little or no wine is stored.It is only
necessary to clean it when it is dirty.
Clean the inside and housing of the ap-
pliance with a sponge damped in warm
water and neutral detergent
Rinse with clean warm water and dry
with soft cloth.
Do not clean any of the parts of the ap-
pliance in a dishwasher.
Allow at least 7 minutes before re-
starting the appliance as frequent starting may damage the
compresssor.
Clean the door gasket:
The door gaskets should be cleaned every 3 months to assure a
proper seal. As below : Remove: Grasp the door gasket and pull
it out according to the direction of ar-
row to remove the whole door gasket
in order.
Dip the brush with water or food grade
alcohlo,clean up the door gasket
groove rstly by pulling back and forth
the brush. Then wipe door gasket sur-
face with a towel dipped with water or
food grade alcohol. Finally,wash the door gasket clean and wipe it
dry with a clean towel.
11
EN
Maintenance
Installation door gasket after cleaning:
Before installation, make sure that there is no water on the door
gasket. Insert the door gasket into the groove , and press the door
gasket tightly from the top to the bottom by hand until the whole
door gasket is inserted into the groove.
Cleaning the shelves:
All shelves can be taken out for cleaning.
Take out all bottles.
Lift each shelf a little and take it out.
Clean the shelf with a soft towel.
Wait until the shelves are dry before putting them back in.
WARNING:
Wait at least 7 minutes to reconnet the power after the power
has been disconnected.
12
EN
Accessories
Check the accessories and literature in accordance with this list:
without isolation.
Name User
Manual
Service
Card
Shelf
Small
shelf
Hinger-
Cover
Energy
Label
Key Left cam
of door
manual
HWS84GA
1 1 6 1 1 1 2 2
HWS49GA 1 1 4 1 1 1 2 2
HWS49GAE
1 1 4 / / 1 / /
13
Product description
EN
Notice
1
8
7
6
2
3
4
5
1. Fan(except HWS49GAE)
2. Shelf
4. Adjustable feet
5. Lock (except HWS49GAE)
6. Door
7. LED lamp
8. Display (on front of the door)
Picture of appliance
14
EN
Installation
3. Space requirements
Required space to open the door (Fig. 3):
Width
in mm
Depth
in mm
Distance to wall
in mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
495 630 535 1033 1047 100
4. Ventilation space
For safety and energy reasons, the required ventilation
distance of 10 cm in all directions must be observed
(Fig. 4).
WARNING!
Keep ventilation openings in the appliance or in the in-built structure clear of ob-
struction.
1. Unpacking
Take the appliance out of the packaging.
Remove all packaging materials including the foam base and all adhesive tape hold-
ing the accessories.
2. Environmental conditions
the temperature inside the appliance and its energy consumption. Do not install the appli-
ance near other heat-emitting appliances (ovens, refrigerators) without isolation.
15
5. Aligning the appliance
surface.
1. Tilt the appliance slightly backwards (Fig. 5).
2. Set the adjustable front feet to the desired level
by turning them.
3. The stability can be checked by alternately
bumping on the diagonals. The slight swaying
should be the same in both directions. Other-
wise the frame can warp; possible leaking door
seals are the result. A low tendency to the rear
facilitates the closing of the door.
1.
2.
3.
5
3
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
4
EN
Installation
16
6. Fine tuning of the door
The appliance closes more easily if the levelling feet on
the front are used:
Rotate the adjustable feet (Fig. 6) to turn them up or
down:
Turning the feet clockwise raises the appliance.
Turning the feet counterclockwise lower the appli-
ance.
WARNING!
To avoid risks a damaged power cord must be replaced by the customer service (see
warranty card).
WARNING!
The appliance is heavy. You need two persons to carry out the door reversibility.
Do not tilt the appliance more than 45 ° to prevent damage of the cooling system.
8. Electrical connection
Before each connection check if:
power supply, socket and fusing are appropriate to the rating plate.
the power socket is earthed and no multi-plug or extension.
Connect the plug to a properly installed household socket.
7. Waiting time
The maintenance-free lubrication oil is located in the
capsule of the compressor. This oil can get through
the closed pipe system during transport if the appli-
ance is tilted. Before connecting the appliance to the
power supply, wait 24 hours (Fig. 7) so that the oil runs
back into the capsule.
9. Door Reversibility(except HWS49GAE)
Before connecting the appliance to the power supply you should check, whether the door
swing must changed from right (as delivered) to left, if this is required by the installation
location and the usability
6
24 h
EN
Installation
17
Assembly steps(except HWS49GAE)
1. Provide necessary tool.
2. Unplug the appliance.
3. Open the door, take down the front strip and
side and placed on the right side of the gap.
4. Unplug the connection cable.Pull-out the upper
part of the door seal, and take down the door
back strip. (Remove from the left side opening)
5. Remove 2 screws on the upper hinge.
6. Remove cover and hinge, remove axe cover
then assemble to the other side, then install the
hinge in the axe.
7. Remove the cam and door holder, move the
door holder to another side of the door. Install
the new cam form the gift bag.
8. Cabinet tilted (less than 45°), remove the bot-
tom hinge (3 screws) for backup.
9. Remove the lower hinge cam and hinge shaft.
Install the shaft on the right side of the lower
hinge. Take out the cam from the instruc-
tion bag and install it on the lower hinge shaft.
10. Install the lower hinge and the bottom foot on
the other side of the cabinet. Lubricate the cam.
11.
the upper hinge with two screws on the cabinet.
Fix the signal wires in the middle of the upper
hinge groove, and take the hinge cover in the
instruction bag and fasten it on the upper hinge.
12. Install the door seal and the door strip on
the door. Insert the pair of door signal wires,
move the magnetic switch (12.1) to the right
mounting slot (12.2) of the upper beam box,
and fasten the front trim of the cabinet.
13. Make sure the door is able to open and close in a
good condition.
1
2
3
4
5
6
7
12.1
12.2
8
9
10
11
12
Use
EN
18
2. Touch keys
The buttons on the control panel are touch keys, which respond when lightly touched with
the  nger.
1. Before fi rst use
Remove all packaging materials. This includes the foam base and all adhesive tape
holding the wine cellar accessories inside and outside. Keep them out of children’s
reach and dispose them in an environmentally friendly manner.
Clean the inside and outside of the appliance with water and a mild detergent before
putting any wine in it.
After the appliance has been levelled and cleaned, wait for at least 2 hours before
connecting it to the power supply. If your wine cellar has been tilted for any reason,
wait 24 hours before plugging it in. See section INSTALLATION.
Once you have plugged the unit into an electrical outlet, let the unit run for at least
30 minutes to acclimatize itself before making any adjustments.
The temperature is automatically set to 12 °C. If desired, you can change the tem-
perature manually. Please see TEMPERATURE.
3. Description for control panel
HD E F
A B
C G
4. Automatically locking function
5. Power button function
The control panel automatically locks from any key presses after 30 seconds
from being enabled,the is light.To activate keylock press the button
for 3 seconds, when locked the back lit LED lights will dim. Button A is not locked .
When the display is unlocking,press the button H for 5seconds, the wine
cellar cuts o the power.Then press the button H for 5 seconds,the wine
cellar power on.When the display is locking,the button H can’t operate.
A Interior light button
B °C /°Fconvertion button
C Temperature adjust button:down
D Display
E Temperature adjust button:up
F Mode button
G Lock button
H Power button
EN
Use
Red wine +13°C to +20°C
(+55°F to + 68°C)
Sparkling wine
Prosecco
+5°C to +8°C
(+41°F to 47°F)
White wine +9°C to +12°C
(+48°F to +54°F)
19
6.Temperature setting
Notice
Presettings
Once you have plugged the unit into an electrical outlet,let the unit for at least 30
minutes to acclimatize itself before making any adjustments.
When the appliance is switched on after disconnection from the main power supply,it
may take several hours for the correct temperatures to be reached.The exact time
varies depending on the environment and the temperature setting.
7. Mode function
8.Standby-mode
The following drinking temperatures are recommended for the different types of wine.
The display screen is dimmed automatically 30 seconds.
It lights up automatically when any key is touched or the door is opened.
Press the
or button,the display will start to ash. Press the or
button to set the desired temperature.The temperature setting range :5-20°C(41-68°F).
Stop pressing the key for 3second, the temperture is comrmed.
Press the
button,The temperature switch from sparkling (8°Cor47°F) to
white(12°Cor 54°F)and red(16°Cor61°F).
Recommended temperature settings
If you store wine for long periods of time, it should be stored at a temperature
between +10°C and +12 °C(50°F and +54°F).
Use
EN
Notice
Influences on temperatures
The temperature inside the appliance is influenced by the following factors:
Ambient temperature
Frequency of door opening
Amount of stored bottles
The location of the appliance
The default setting is 12°C
When display stops flashing, it goes back to showing the current temperature
inside the wine cellar. It will take some time to reach the set temperature.
9. Lighting mode setting
10. °C/°F function
11. Power-Off Memory function
12. Low temperature compensation function (except HWS49GAE)
13. Door opening alarm
If the door is kept open for over 1 min, buzzer will be beeping to give an alarm
till the door is closed or any key on display panel can be operated and then the
buzzer will stop beeping.
The wine cellar has a low temperature compensation function to ensure the stability of
the temperature: When the ambient temperature is lower than the set temperature, the
wine cellar automatically starts the low temperature compensation function, heating the
application.When the temperature in the application reaches the set temperature, the
low temperature compensation function is automatically turned o.
Press the button, switch between Fahrenheit and Celsius.
If a power outage, the cellar will automatically save the set temperature. After
power recovery, it will run based on the temperature set before the power outage .
Press the
button. When the lights in the cabinet are on, the lights will be lighted
up gradually. When pressed the button once again the lights will be o gradually.
20
EN
Engergy saving tips
1.
Energy saving tips
Make sure the appliance is properly ventilated (see INSTALLATION).
Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources (e.g.
stoves, heaters).
Avoid unnecessarily low temperature in the appliance. The energy consumption in-
creases the lower the temperature in the appliance is set.
Open the appliance door as little and as briey as possible.
Do not exceed the designed amount of bottles to avoid obstructing the air ow.
Keep door seals clean so that the door always closes correctly.
21
EN
Equipment
1. Shelf
2.The light
3.The lock
1. The shelves are designed for easy storage and easy removal of the wine.They
can be cleaned with a soft towel.
2. Regualr bottles with diameter of 76mm can be stacked.
3. Magnum bottles can be stacked on the bottom shelf.
4. The quantitiy can vary from the depicted number or bottles if they are stacked
in a dierent way.
We recommend that the number of wine bottles should not exceed two layers on each
shelf,and the bearing capacity of the wine shelves should not exceed 20 kg. Before placing
the bottles inside the wine cellar,conrm whether or not the wine shelves are completely
stable.In addition,conrm whether or not any bottle protrudes from the shelves in order to
prevent bottles hitting the glass door upon closing.
The LED interior light comes on when the door is opened.To turn on the light
while the door is closed,touch the
button.To turn the lights o, touch
button again.To increase the energy eciency, the lights should be turned o
when the wine cellar is not being viewed.
To lock the wine cellar,close the door and put the key in the lock:
Lock the door by turning the key counterclockwise;
Unlock the door by turning the key clockwise.
Advice for the layout of your wine cellar
22
EN
Care and cleaning
The defrosting of the wine cellar is done automatically; no manual operation is
needed.
Take the ter by the handle.Turn it to the left and
remove.
Insert with the handle in a vertical position.Turn it
to the right and insert.
1. Defrosting
The lamp uses LED as its light source,featuring low energy consumption
and long service life. If there is any abnormality,please contact the customer
service.See CUSTOMER SERVICE.
2.Replacing the LED lamp
Unplug the power cord.
Clean the appliance and door gaskets as described above.
Keep the door open to prevent the creation of bad odours inside.
3. Non-use for a longer period
1. Remove all bottles and unplug the appliance.
2. Secure shelves and other moveable parts in the wine cellar with adhesive tape.
3. Do not tilt the wine cellar more than 45° to avoid damaging the refrigerating system.
4. Moving the appliance
The way in which wines continue to mature depends on the ambient
conditions.The quality of the air is therefore decisive for preserving the
wine. An activated carbon lter has been tted inthe lower area of the rear
wall of the appliance to through put remains at an optimum quality.
5. Air exchange with activated carbon filter
Voltage12V; Max power:8W(forHWS84GA)
Voltage12V; Max power:5W(forHWS49GAE and HWS49GA)
Parameters of LED lamp:
Changing the filter:
Inserting the filter:
WARNING!
Do not replace the LED lamp yourself. It must only be replaced by either the manufac-
turer or the authorised service agent.
23
Notice
We recommend that you replace the lter once a year.Fiters can be obtained from your
dealer.
EN
Troubleshooting
Many occuring problems could be solved by yourself without speci c expertise. In case
of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you
contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE.
Error Code Cause Solution
rH
The appliance gives a high-temper-
ature warning when the upper com-
partment’s temperature has been
higher than 25 °C for 3 hours.
Ambient temperature is too high.
The appliance working tempera
ture should be between 10°C and
38 °C.
Ambient temperature is too low.
The appliance working tempera-
ture should be between 10 °C and
38 °C.
rL
The compressor stops working when
the temperature is lower than 0 °C.
The low temperature warning is given
when the temperature has been lower
than 0 °C for 2 hours.
WARNING!
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
Electrical equipment should be serviced only by quali ed electrical experts, because
improper repairs can cause considerable consequential damages.
A damaged supply should only be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly quali ed persons in order to avoid a hazard.
24
EN
Troubleshooting
Problem Possible Cause Possible Solution
The compressor
does not work.
Mains plug is not connected in the
mains socket.
Connect the mains plug.
The appliance runs
frequently or runs
for a too long period
of time.
The outdoor temperature is too
high.
The appliance has been o power
for a period of time.
A door of the appliance is not
tightly closed.
The door has been opened too
frequently or for too long.
The door gaskets are dirty, worn,
cracked or mismatched.
The required air circulation is not
guaranteed.
The temperature is set too low.
In this case, it is normal for the
appliance to run longer.
Normally, it takes a while for
the appliance to cool down
completely.
Close the door and ensure the
appliance is located on a level
ground and there is no food or
container jarring the door.
Do not open the door too fre-
quently.
Clean the door gasket or replace
them by the customer service.
Ensure adequate ventilation.
The problem will resolved itself
when the desired temperature
has been reached.
The inside of the
wine cellar is dirty
and/or smells..
The inside of the wine cellar needs
cleaning.
Clean the inside of the wine cel-
lar.
It is not cold enough
i
nside the appli-
ance.
The temperature is set too high.
Bottles have been added recently.
A door of the appliance is not
tightly closed.
The door has been opened too
frequently or for too long.
The door gaskets are dirty, worn,
cracked or mismatched.
Reset the temperature.
Allow time for recently added
bottles to reach desired tem-
perature.
Close the door.
Do not open the door too
frequently.
Clean the doorgasket or replace
them by the customer service..
It is too cold inside
the appliance.
The temperature is set too low. Reset the temperature.
Moisture formation
on the inside of the
refrigerator com-
partment.
The climate is too warm and too-
damp.
A door of the appliance is not
tightly closed.
The door has been opened too
frequently or for too long..
Increase the temperature.
Close the door.
Do not open the door/drawer
too frequently.
25
Troubleshooting
EN
EN
Problem Possible Cause Possible Solution
Moisture
accumulates on
the wine cellar;s
outside surface
.
The climate is too warm and too
damp
The door is not closed tightly.The
cold air in the appliance and the
warm air outside it condensates.
This is normal in damp climate
and will change when the hu-
midity decreases.
Ensure that the door is shut
tightly and that the gaskets seal
properly.
The appliance
makes abnormal
sounds
The appliance is not located on
level ground.
The appliance touches some ob-
ject around it.
Ajust the feet to level the appli-
ance.
Remove objects around the
appliance.
a slight sound is
to be heard si
milar
to that of owing
water.
This is normal -
The interior light-
ing or cooling
system does not
work.
Mains plug is not connected to the
mains socket.
The power supply is not intact.
The LED-lamp is out of order.
Connect the mains plug.
Check the electrical supply to-
the room.Call the local electric-
ity company.
Please call the service for
changing
The sides of the
cooler and door
strip get warm
This is normal. -
The door does
not shut properly
The appliance is not level.
The door is blocked.
Level the appliance with the
leveling feet.
Check for blockages like bottles
or shelves.
26
EN
Troubleshooting
EN
Product che according to regulation EU No. 1060/2010
Brand Haier Haier Haier
Model name / identier
HWS49GA HWS49GAE HWS84GA
Category
49 49 84
Household refrigeration category I I I
Energy eciency class a a a
Annual energy consumption
(kWh/year)
1)
135 135 149
Storage volume (L) 116 118 198
Climate class:
This appliance is intended to be
used
at an ambient temperatur
e
between 10 °C and 38 °C
.
SN N ST SN N ST SN N ST
Airborne acoustical noise emissions
(db(A) re 1pW)
37 37 37
Type of appliance
Freestanding Freestanding Freestanding
This appliance is intended to be
used exclusively
for the storage of wine.
Yes Yes Yes
Dimensions (D/W/H in mm) 585/497/820 585/497/820 585/497/1270
Explanations:
1) based on standard test results for 24 hours. Actual energy consumption will depend on
11.3 Standards and directives
This product meets the requirements of all applicable EC directives with the correspon-
ding harmonised standards, which provide for CE marking.
27
EN
Customer Service
EN
We recommend our Haier Customer Service and the use of original spare parts.
If you have a problem with your appliance, please  rst check section TROUBLESHOOTING.
If you cannot  nd a solution there, please contact
your local dealer or
the Service & Support area at www.haier.com where you can  nd telephone numbers
and FAQs and where you can activate the service claim.
To contact our Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate.
Model________________________ Serial No.___________________________
Also check the Warranty Card supplied with the product in case of warranty.
For general business enquiries please  nd our addresses in Europe below:
European Haier addresses
Country* Postal address Country Postal address
Italy
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
France
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Spain
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Belgium-FR
Belgium-NL
Netherlands
Luxembourg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Germany
Austria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Poland
Czechia
Hungary
Greece
Romania
Russia
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
United
Kingdom
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
28
EN
Wine bottle stacking
7
7
7
14
14
7
14
14
14
14
14
7
HWS49GA
(49)
HWS49GAE
HWS84GA
(84)
EN
29
Φ
76.1mm
750ml
300.5mm
HWS-84GA-49GA-49GAE-EN
DE
Bedienungsanleitung
Weinkühler
HWS84GA
HWS49GA
HWS49GAE
Vielen Dank
DE
Legende
Warnung - Wichtige Sicherheitsinformationen
Allgemeine Infor mationen und Tipps
Umweltinformationen
Entsorgung
Leisten Sie einen Beitrag zum Schutz von Mensch und
Umwelt. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial rich-
tig, damit es dem Recycling zugeführt werden kann.
Helfen Sie auch beim Recycling von elektrischen und
elektronischen Altgeräten mit. Entsorgen Sie die mit
diesem Symbol markierten Geräte nicht mit dem regu-
lären Hausmüll. Bringen Sie das Produkt zu einer Sam-
melstelle in Ihrer Nähe. Ihre Stadtverwaltung informiert
Sie gerne über passende Sammelstellen.
Vielen Dank, dass Sie ein Haier-Gerät gekauft haben.
Machen Sie sich gründlich mit dieser Anleitung vertraut, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
In der Anleitung  nden Sie wichtige Hinweise, die Ihnen helfen, von Anfang an perfekt sau-
bere Wäsche zu genießen. Zusätzlich zeigt Ihnen die Anleitung, wie Sie das Gerät richtig
und sicher aufstellen, in Betrieb nehmen, damit waschen und das Gerät richtig p egen.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf, damit Sie später darin nachlesen können.
Geben Sie die Anleitung auch mit, wenn Sie das Gerät verkaufen oder verschenken möch-
ten. So kann sich der neue Besitzer auch gleich mit allem Wichtigem zum Gerät vertraut
machen.
WARNUNG!
Gefahr von Verletzung oder Erstickung!
Kühlmittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Achten Sie darauf, dass
die Leitungen des Kühlkreislaufs nicht beschädigt werden, bevor das Gerät der Entsor-
gung zugeführt wird. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Schneiden Sie das
Netzkabel ab, entsorgen Sie das Kabel. Entfernen Sie die Einschübe und Schubladen
sowie den Türverschluss und die Dichtungen, um zu verhindern, dass Kinder und Haus-
tiere im Gerät eingeschlossen werden.
Altgeräte haben immer noch einen Restwert. Eine umweltfreundliche Entsorgungsme-
thode trägt dazu bei, dass wertvolle Rohsto e zurückgewonnen und wieder verwendet
werden.
Cyclopentan, eine entzündbare, nicht ozonschädliche Substanz, wird als Dehner für den
Isolierschaum verwendet.
Durch die Gewährleistung einer ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts helfen
Sie, potenzielle Umwelt- und Gesundheitsschäden zu verhindern, die sonst durch eine
unsachgemäße Entsorgung dieses Geräts verursacht werden könnten.
Für detaillierte Informationen zum Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre
Gemeindeverwaltung, Ihren Entsorgungsdienst für Hausmüll oder an das Geschäft, in
dem Sie das Produkt erworben haben und die von Fachleuten geführt wird.
2
DE
Inhalt
1- Sicherheitsinformationen ........................................................................................................4
2- Sicherheitshinweise ................................................................................................................... 9
3- Wartung .......................................................................................................................................13
4- Zubehör .......................................................................................................................................15
5- Produktbeschreibung ..............................................................................................................16
6- Aufstellung und Montage .......................................................................................................17
7- Verwendung ...............................................................................................................................20
8- Tipps zum Strom sparen .........................................................................................................23
9- Ausstattung ...............................................................................................................................24
10- Pege und Reinigung ............................................................................................................25
11- Fehlerbehebung .....................................................................................................................26
12- Technische Daten ..................................................................................................................29
13- Kundendienst ..........................................................................................................................30
14- Weinaschen Stapelung .......................................................................................................31
3
Sicherheitsinformationen
DE
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein be-
stimmt.Machen Sie sich gut mit den folgenden Sicherheitshin-
weisen vertraut, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten:
WARNUNG!
Vor dem ersten Gebrauch
Stellen Sie sicher, dass kein Transportschaden vorliegt.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, halten Sie die-
se außer Reichweite von Kindern und entsorgen Sie sie
umweltgerecht.
Warten Sie mindestens zwei Stunden, bevor Sie das Gerät auf-
stellen, um sicherzustellen, dass der Kältekreislauf voll leistungs-
fähig ist.
Tragen Sie das Gerät immer gemeinsam mit einem Helfer – da
es recht schwer ist.
Aufstellung und Montage
Stellen Sie die Maschine an einer gut belüfteten Stelle auf.Stellen
Sie sicher, dass über dem Gerät und um das Gerät herum jeweils
mindestens 10 cm Platz sind.
WARNUNG: Sorgen Sie dafür, dass die Lüftungsö nungen im
Gerätegehäuse beziehungsweise in der Einbaustruktur nicht
zugestellt werden.
Stellen Sie das Gerät niemals in einem feuchten Bereich oder
Ort auf, an dem es Wasserspritzern ausgesetzt ist.Reinigen
und trocknen Sie Wasserspritzer und Flecken mit einem wei-
chen Tuch.
Stellen Sie Ihren Weinkühler nicht an einem Ort mit unzureichen-
der Isolierung oder Heizung, wie z.B. in einer Garage, auf. Ihr Wein-
kühler ist nicht für den Betrieb bei Umgebungstemperaturen
von 10°C geeignet.
Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der
Nähe von Wärmequellen (z.B. Öfen, Heizungen) auf.
Stellen Sie das Gerät in einem für seine Größe und Verwendung
passenden Bereich auf und nivellieren Sie es.
Vergewissern Sie sich, dass die elektrischen Angaben auf dem
Typenschild mit der Stromversorgung übereinstimmen.Falls
das nicht der Fall ist, wenden Sie sich an einen Elektriker.
4
DE
Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Aufstellung und Montage
Das Gerät wird durch eine 220-240 VAC/50 Hz Stromversor-
gung betrieben.Abnormale Spannungsuktuationen können
verursachen, dass das Gerät sich nicht einschaltet, oder Scha-
den an der Temperaturkontrolle oder dem Kompressor ent-
steht, oder beim Betrieb ein abnormales Geräusch entsteht.
In einem solchen Fall muss ein automatischer Regler montiert
werden.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen und Verlängerungs-
kabel.
WARNUNG: Stellen Sie keine Steckdosenleisten oder tragbare
Netzteile hinter der Rückseite des Geräts auf.
WARNUNG: Wenn Sie das Gerät in die gewünschte Position
bringen, müssen Sie darauf achten, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt wird.
Treten Sie nicht auf das Netzkabel.
Verwenden Sie eine separat geerdete Steckdose für die Strom-
versorgung, die einfach zugänglich ist. Das Gerät muss geerdet
sein.
Nur für DE: Das Netzkabel des Geräts ist mit einem dreipoligen
Schutzkontaktstecker (geerdet) ausgestattet, der sich nur in
eine passende Schutzkontaktsteckdose (geerdet) einstecken
lässt. Trennen Sie den dritten Kontakt (Erdungskontakte) nie-
mals ab. Achten Sie darauf, dass Sie auch nach dem Aufstellen
des Geräts ohne Weiteres an den Stecker herankommen.
WARNUNG: Beschädigen Sie das Kühlaggregat nicht.
5
Sicherheitsinformationen
DE
Täglicher Gebrauch
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fä-
higkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes belehrt wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Lebensmittel in Kühlge-
räte legen und wieder aus diesen entnehmen, jedoch solche Ge-
räte weder reinigen noch installieren.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren von dem Gerät fern, sofern sie
nicht ständig beaufsichtigt werden.
Die Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Das Gerät muss derart aufgestellt werden, dass der Stecker zu-
gänglich ist.
Wenn Kohlegas oder andere brennbare Gase in der Nähe des Ge-
räts austreten, schließen Sie das Ventil, aus dem die Gase austre-
ten, und ö nen Sie die Türen und Fenster. Ziehen Sie keinesfalls
den Netzkabelstecker des Geräts aus der Steckdose.
Warten Sie mindestens 7 Minuten nach dem Ausschalten, bevor
Sie das Gerat wiedereinschalten.
Heben Sie das Gerät nicht an seinen Türgri en hoch.
Die Schlüssel müssen außerhalb der Reichweite von Kindern auf-
bewahrt werden und keinesfalls in der Nähe des Geräts, um zu ver-
hindern, dass sich Kinder versehentlich im Gerät einsperren.
6
DE
Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Bitte beachten Sie, dass das Gerät für den Einsatz bei beson-
deren Umgebungstemperaturen zwischen 10 und 38 °C vorein-
gestellt ist. Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht richtig,
wenn es über einen längeren Zeitraum hinweg über oder unter
der angegebenen Temperatur betrieben wird.
Stellen Sie keine instabilen Gegenstände (schwere Objekte, mit
Wasser gefüllte Behälter) auf das Gerät, um Verletzungen durch
Herunterfallen oder Stromschlag durch Kontakt mit Wasser zu
vermeiden.
Önen und schließen Sie die Tür nur mit den Handgrien.Die
Lücke zwischen der Tür und dem Gehäuse ist sehr schmal.Ste-
cken Sie Ihre Hände nicht in diese Bereiche, um das Quetschen
Ihrer Finger zu vermeiden.Önen oder schließen Sie die Türen
des Geräts nur, wenn sich keine Kinder im Bereich der Türbewe-
gung benden.
Lagern Sie keine brennbaren, explosive oder korrodierende Ma-
terialien in dem Gerät oder in dessen Nähe.
Explosive Stoe wie Sprühdosen mit brennbarem Treibmittel in
diesem Gerät nicht lagern.
Lagern Sie keine Medikamente, Bakterien oder chemische Mit-
tel in dem Gerät.Das Gerät ist ein Haushaltsgerät.Es wird nicht
empfohlen, Materialien zu lagern, die eine genaue Temperatur
benötigen.
Stellen Sie die Temperatur im Weinfach nicht unnötigerweise
niedrig. Bei hohen Einstellwerten kann es zu Minustemperaturen
führen. Achtung: Flaschen können platzen
Berühren Sie nicht die Oberäche der Innenseite des Gefrier-
fachs, wenn es in Betrieb ist, besonders nicht mit nassen Hän-
den, da Ihre Hände an der Oberäche anfrieren können.
Für die richtige Lagerung und Kühlung des Weins dürfen Sie das
Gerät nicht überfüllen.
Ziehen Sie Ziehen Sie den Gerätenetzstecker im Falle eines
Stromausfalls oder vor dem Reinigen.Warten Sie mindestens 7
Minuten, bevor Sie das Gerät neu einschalten, da häuges Ein-
schalten den Kompressor beschädigen kann.
WARNUNG: Verwenden Sie keine elektrischen Geräte im
Inneren des Gerätes, sofern dies nicht ausdrücklich durch den
7
Sicherheitsinformationen
DE
Hersteller empfohlen wird. Ein beschädigtes Stromkabel muss
durch den Kundendienst ersetzt werden (siehe Garantiekarte),
um Risiken zu vermeiden.
Zur Verlängerung der Lebensdauer des Geräts, sollten Sie es
möglichst selten ausschalten.
Stellen Sie das Gerät niemals waagrecht auf den Boden.Nach dem
Neigen des Geräts um mehr als 45° während des Transports, der
Ausstellung, Reparatur usw., müssen Sie mindestens 24 warten,
bevor Sie es an das Stromnetz anschließen.
8
DE
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Reinigen und Warten
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt, falls diese das Gerät ein-
mal reinigen möchten.
Trennen Sie das Gerät vor jeglichen Wartungsarbeiten vollstän-
dig von der Stromversorgung (Netzstecker ziehen). Warten Sie
mindestens 7 Minuten, bevor Sie das Gerät neu einschalten, da
häuges Einschalten den Kompressor beschädigen kann.
Halten Sie beim Herausziehen des Steckers den Stecker, nicht
das Kabel.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten,
Waschpulver, Benzin, Amyl Azetat, Aceton oder ähnlichen organi-
schen Lösungen, Säure oder Laugen. Bitte reinigen Sie mit einem
speziellen Reinigungsmittel für Kühlschränke/Gefrierschränke,
um Schaden zu vermeiden. Wir empfehlen die Verwendung einer
Lösung aus warmem Wasser und Backpulver etwa ein Esslöel
Backpulver auf einen Liter Wasser. Spülen Sie anschließend mit
Wasser nach und wischen Sie die die Oberächen trocken. Ver-
wenden Sie keine Scheuerpulver oder andere scheuerndes Rei-
nigungsmittel. Waschen Sie die herausnehmbaren Teile nicht im
Geschirrspüler.
WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen
oder andere als die vom Hersteller empfohlenen Mittel, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss es durch den Herstel-
ler, dessen Kundendienst oder eine Person mit gleicher techni-
scher Qualikation ausgetauscht werden.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, zu demon-
tieren oder zu ändern. Im Falle einer Reparatur kontaktieren Sie
bitte unseren Kundendienst.
Sollte die Beleuchtung im Geräteinnenraum beschädigt sein,
muss diese durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder eine
Person mit gleicher technischer Qualikation ausgetauscht wer-
den.
Entfernen Sie mindestens einmal im Jahr den Staub an der Rück-
seite des Geräts, um Brandgefahr sowie erhöhten Energiever-
brauch zu vermeiden.
9
DE
Sicherheitshinweise
Sprayen Sie das Gerät während dem Reinigen nicht mit Wasser
ein und setzen Sie es nicht unter Wasser.
Sprayen Sie das Gerät nicht mit Wasser ein und reinigen Sie es
nicht mit Dampf.
Reinigen Sie die kalten Glastüren nicht mit heißem Wasser. Plötz-
liche Temperaturänderung kann dazu führen, dass das Glas bricht.
Wenn Sie Ihr Gerät für längere Zeit nicht verwenden, lassen Sie
die Tür des ausgeschalteten Geräts einen Spalt weit geö net, um
die Entwicklung unangenehmer Gerüche zu verhindern.
Informationen bezüglich Kältemittelgas
WARNUNG!
Das Gerät enthält das brennbares Kältemittel ISOBUTANE (R600a).
Stellen Sie sicher, dass der Kältekreislauf während dem Transport
und der Aufstellung nicht beschädigt wird. Auslaufendes Kältemittel
kann Augenverletzungen oder Augenentzündungen verursachen.
Wenn ein Schaden entstanden ist, halten Sie sich fern von allen of-
fenen Feuerquellen, lüften Sie den Raum gründlich, stecken Sie die
Netzkabel des Geräts oder anderer Geräte nicht hinein oder ziehen
Sie sie heraus. Informieren Sie den Kundendienst
Sollten die Augen in Kontakt mit dem Kältemittel geraten, spülen
Sie diese sofort unter ießendem Wasser aus und rufen Sie sofort
einen Augenarzt an.
WARNUNG: Das Kühlsystem steht unter Hochdruck. Sie dürfen die
Vorrichtung keinesfalls manipulieren. Da ent ammbare Kühlmittel
verwendet werden, muss das Gerät unter strikter Einhaltung der
Bedienungsanleitung installiert, gehandhabt und gewartet wer-
den. Wenden Sie sich bitte an den zuständigen Kundendienst oder
Händler, wenn Sie das Gerät entsorgen wollen.
10
DE
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zur Verwendung in einem Haushalt und vergleich-
baren Einrichtungen gedacht, darunter:
- Teeküchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und vergleichbaren
Einrichtungen;
- in landwirtschaftlichen Betrieben und für den Gebrauch von
Gästen in Hotels, Motels und anderen wohnungsähnlichen
Umgebungen;
- in Pensionen, Bed and Breakfasts oder vergleichbaren Einrich-
tungen;
- zum Catering und ähnlichen Einsatzbereichen (kein Einzelhan-
del)
Um eine sichere Lagerung von Wein zu gewährleisten, beachten
Sie bitte unbedingt die jeweiligen Verbrauchsanweisungen.
Die Angaben zu dem am besten geeigneten Teil im Fach des
Geräts, in dem bestimmte Arten von Lebensmitteln gelagert
werden sollen, unter Berücksichtigung der Temperaturvertei-
lung, die in den verschiedenen Abteilen des Geräts vorhanden
sein kann, nden Sie im anderen Teil des Handbuchs.
Abänderungen und Modizierungen des Geräts sind nicht zu-
lässig. Nicht vorgesehener Gebrauch kann zu Risiken und dem
Verlust von Gewährleistungsansprüchen führen.
11
DE
Sicherheitshinweise
Entsorgung
Das Symbol
auf dem Produkt oder auf seiner Verpackung zeigt
an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf.
Stattdessen wird sie an die jeweilige Sammelstelle für das Recyc-
ling von Elektro- und Elektronikgeräten übergeben. Durch die Ge-
währleistung einer ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts
helfen Sie, potenzielle Umwelt- und Gesundheitsschäden zu ver-
hindern, die sonst durch eine unsachgemäße Entsorgung dieses
Geräts verursacht werden könnten. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwal-
tung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Da ent ammbare Gas zur Isolierung verwendet werden, wenden
Sie sich bitte an den zuständigen Kundendienst oder Händler, wenn
Sie das Gerät entsorgen wollen.
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr!
Kühlmittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Ach-
ten Sie darauf, dass die Leitungen des Kühlkreislaufs nicht beschä-
digt werden, bevor das Gerät der Entsorgung zugeführt wird. Zie-
hen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Schneiden Sie das
Netzkabel ab, entsorgen Sie das Kabel. Entfernen Sie die Einschübe
und Schubladen sowie den Türverschluss und die Dichtungen, um
zu verhindern, dass Kinder und Haustiere im Gerät eingeschlossen
werden.
12
DE
Wartung
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät vom Netzgerät vor dem Rei-
nigen.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten,
Waschpulver, Benzin, Amyl Azetat, Aceton oder ähnlichen orga-
nischen Lösungen, Säuren oder Laugen. Bitte reinigen Sie mit ei-
nem speziellen Reinigungsmittel für Kühlschränke, um Schaden
zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät, wenn nur wenig oder kein Wein gelagert
wird. Eine Reinigung ist nur erforderlich,
wenn es verschmutzt ist.
Reinigen Sie das Innere und das Ge-
häuse des Geräts mit einem mit war-
mem Wasser befeuchteten Schwamm
und neutralem Reinigungsmittel.
Mit klarem warmem Wasser abspülen
und mit einem weichen Tuch trocknen.
Reinigen Sie keines der Geräteteile in einer Geschirrspülmaschi-
ne.
Warten Sie mindestens 7 Minuten, bevor Sie das Gerät erneut
einschalten, da häuges Einschalten den Kompressor beschädi-
gen kann.
Reinigen Sie die Türdichtung:
Die Türdichtungen sollten alle 3 Mona-
te gereinigt werden, um eine einwand-
freie Abdichtung zu gewährleisten.
Wie nachstehend : Entfernen Fassen
Sie die Türdichtung und ziehen
Sie sie gemäß Pfeilrichtung heraus,
um die gesamte Türdichtung der Reihe
nach zu entfernen.
Tauchen Sie die Bürste in Wasser oder essbarem Alkohol ein.
Reinigen Sie zuerst die Türdichtungsnut, indem Sie die Bürste hin
und her ziehen. Wischen Sie dann die Türdichtungsoberäche
mit einem Tuch ab, das in Wasser oder essbarem Alkohol ge-
tränkt ist. Waschen Sie schließlich die Türdichtung und wischen
Sie sie mit einem sauberen Tuch trocken.
13
DE
Wartung
Montage der Türdichtung nach der Reinigung:
Vergewissern Sie sich vor dem Einbau, dass sich auf der Türdichtung
kein Wasser be ndet. Setzen Sie die Türdichtung in die Nut ein und
drücken Sie die Türdichtung von Hand fest nach unten, bis die ge-
samte Türdichtung in die Nut eingeführt ist
Reinigung der Regale:
Alle Regale können zur Reinigung herausgenommen werden.
Nehmen Sie alle Flaschen heraus.
Heben Sie jedes Regal etwas an und nehmen Sie es heraus.
Reinigen Sie das Regal mit einem weichen Tuch.
Warten Sie, bis die Regale trocken sind, bevor Sie sie wieder ein-
setzen.
WARNUNG:
Warten Sie mindestens 7 Minuten nach dem Ausschalten, bevor Sie
das Gerat wiedereinschalten.
14
DE
Zubehör
Überprüfen Sie das Zubehör und die Dokumentation gemäß dieser Liste:
ohne Isolierung.
Name
Bedie-
nungs-
anlei-
tung
Service
-
karte
Regal kleines
Regal
Scharnier
abdeckung
Energie-
label
Schlüssel r
Nocken
HWS84GA
1 1 6 1 1 1 2 2
HWS49GA 1 1 4 1 1 1 2 2
HWS49GAE
1 1 4 / / 1 / /
15
Produktbeschreibung
DE
Anmerkung
Wegen der technischen Änderungen und verschiedenen Modellen, können einige der
Abbildungen von Ihrem Modell abweichen.
1
8
7
6
2
3
4
5
1. Lüfter(mit Ausnahme von
2. Regal
3. Aktivkohlefilter
4. Verstellbare Füße
5. Schloss (mit Ausnahme von
HWS49GAE)HWS49GAE)
6. Tür
7. LED-Leuchte
8. Anzeige (an der Vorderseite der Tür)
Geräte Abbildung
16
DE
Aufstellung und Montage
3. Platzbedarf
Breite
in mm
Tiefe
in mm
Abstand zur
Wand
in mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
495 630 535 1033 1047 100
4. Belüftungsabstand
Aus Sicherheitsgründen und für einen sparsamen
Energieverbrauch
muss ein Mindestabstand von 10cm in allen Richtun-
gen um das Gerät herum eingehalten werden
(Abb. 4).
WARNUNG!
1. Auspacken
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
bänder, mit denen das Zubehör befestigt ist.
2. Umgebungsbedingungen
Die Raumtemperatur muss immer zwischen 16 °C und 38 °C betragen, da sie die Tempe-
Sie das Gerät nicht ohne Isolation in der Nähe von anderen Geräten (Herde, Kühlschränke)
auf, die Hitze abgeben.
17
5. Das Gerät ausrichten
che gestellt werden.
1. Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten (Abb. 5).
2. Bringen Sie die einstellbaren Füße durch Drehen
auf die gewünschte Höhe.
3. Alternativ kann die Stabilität durch Anstoßen an
die Diagonalen überprüft werden. Das leichte
Schaukeln muss in beiden Richtungen das glei-
che sein. Ansonsten kann der Rahmen sich ver-
das Resultat. Eine leichte Tendenz nach hinten
macht es einfacher die Tür zu schließen.
1.
2.
3.
5
3
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
4
DE
Aufstellung und Montage
18
6. Feinjustierung der Tür
rungsfüße an der Vorderseite verwendet wird:
Drehen Sie den einstellbaren Fuß (Abb. 6), um den Fuß
nach oben oder unten zu drehen:
Durch Drehen der Füße im Uhrzeigersinn wird das
Gerät angehoben.
Durch das Drehen der Füße gegen den Uhrzeiger-
sinn wird das Gerät angehoben.
WARNUNG!
Ein beschädigtes Stromkabel muss durch den Kundendienst ersetzt werden (siehe
Garantiekarte), um Risiken zu vermeiden.
WARNUNG!
Das Gerät ist schwer. Sie benötigen zwei Personen, um den Türanschlag zu ändern.
Bervor Sie beginn, ziehen Sie den Netzstecker.
Kippen Sie das Gerät nicht weiter als 45°, um eine Beschädigung des Kühlsystems zu
vermeiden.
8. Elektrischer Anschluss
Überprüfen Sie vor jedem Anschluss, ob:
Stromversorgung, Steckdose und Sicherung mit dem Typenschild übereinstimmen,
die Steckdose geerdet ist und kein Mehrfach-Stecker oder eine Verlängerung ist,
der Netzstecker und die Steckdose genau übereinstimmen.
Verbinden Sie den Stecker mit einer sachgemäß montierten Haushaltssteckdose.
7. Wartezeit
Für die Wartung ist Schmieröl in der Kapsel des Kom-
pressors enthalten. Dieses Öl kann während des
Transports durch das geschlossene Leitungssystem
gelangen, wenn das Gerät geneigt wird. Vor dem An-
schließen des Gerätes an die Stromversorgung müs-
sen Sie 24 Stunden warten (Abb. 7), sodass das Öl zu-
9. Türanschlag verändern(mit Ausnahme von HWS49GAE)
Vor dem Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung sollten Sie prüfen, ob der Türan-
schlag von rechts (im Auslieferungszustand) nach links geändert werden muss, wenn dies
der Einbauort und die Gebrauchstauglichkeit erfordern.
6
24 h
7
DE
Aufstellung und Montage
Montageschritte(mit Ausnahme von HWS49GAE)
1. Bereitstellung des erforderlichen Werkzeugs.
2. Das Gerät vom Netz trennen.
3.
Leiste ab ,suchen Sie die entsprechende Leiste,
um die linke Seite zu entfernen, und legen Sie
sie auf die rechte Seite des Spaltes.
4. Ziehen Sie den oberen Teil der Türdichtung
heraus und entfernen Sie die hintere Türleiste.
5. Entfernen Sie die 2 Schrauben am oberen
Scharnier.
6. Deckel und Scharnier abnehmen, Achsab-
deckung abnehmen, dann auf der anderen
Seite montieren und das Scharnier in die Achse
einsetzen.
7. Entfernen Sie den Nocken und den Türhalter,
bewegen Sie den Türhalter auf die andere Seite
der Tür. Installieren Sie den neuen Nocken aus
dem Zubhör.
8. Neigen Sie den Schrank (weniger als 45°) und
entfernen Sie das untere Scharnier (3 Schrau-
ben) zur Sicherung.
9. Entfernen Sie den unteren Scharniernocken und
die Scharnierwelle. Montieren Sie die Welle auf
der rechten Seite des unteren Scharniers. Ne-
hmen Sie den Nocken aus dem Zubehör und
montieren Sie ihn auf der unteren Gelenkwelle.
10. Montieren Sie das untere Scharnier und den un-
teren Fuß auf der anderen Seite des Gerätes.
Schmieren Sie den Nocken.
11. Montieren Sie die Tür auf der unteren Scharni-
zwei Schrauben am Schrank. Befestigen Sie die
Signalleitungen in der Mitte der oberen Scharni-
ernut und nehmen Sie die Scharnierabdeckung
des Zubehörs und befestigen Sie sie am oberen
Scharnier.
12. Montieren Sie die Türdichtung und das Türband
an der Tür. Setzen Sie das Paar Türsignaldrähte
ein, bewegen Sie den Magnetschalter (12.1)
in den rechten Befestigungsschlitz (12.2) des
oberen Balkenkastens und befestigen Sie die
Frontblende des Gerätes.
13. Stellen Sie sicher, dass die Tür reibungslos
1
2
3
4
5
6
7
12.1
12.2
8
9
10
11
12
19
Verwendung
DE
20
2. Berührungstasten
Die Tasten auf dem Bedienfeld sind Sensortasten, die reagieren, wenn Sie nur leicht be-
rührt werden.
1. Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien. Dazu gehören die Schaumsto -
basis und alle Klebebänder, mit denen das Zubehör des Weinkühlers innen und au-
ßen befestigt ist. Halten Sie die Verpackungsmaterialien außer Reichweite von Kin-
dern und entsorgen Sie diese umweltgerecht.
Reinigen Sie das Gerät innen und außen mit Wasser und einem milden Reinigungs-
mittel bevor Sie es mit Wein füllen.
Warten Sie mindestens 2 Stunden bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung an-
schließen, nachdem das Gerät nivelliert und gereinigt wurde. Wenn Ihr Weinkühler
aus welchem Grund auch immer geneigt wurde, müssen Sie 24 Stunden warten,
bevor Sie diesen an die Stromversorgung anschließen dürfen. Siehe Abschnitt AUF-
STELLUNG UND MONTAGE.
Sobald Sie das Gerät mit der Steckdose verbunden haben, lassen Sie es zu Akklima-
tisierung mindestens 30 Minuten laufen, bevor Sie Anpassungen der Einstellungen
vornehmen.
Die Temperatur ist für beide Fächer automatisch auf 12°C eingestellt. Wenn Sie
möchten, können Sie diese Temperaturen manuell ändern. Siehe dazu TEMPERA-
TUR.
3. Beschreibung des Bedienfelds
4. Automatische Sperrfunktion
5. Ein-/Ausschalttastenfunktion
Das Bedienfeld wird automatisch gesperrt, wenn länger als 30 Sekunden keine Taste
bedient wurde, die leuchtet.
–Zum Aufheben der Sperrfunktion drücken Sie auf die Taste
für drei Sekunden. Bei aktivierter Sperrfunktion wird die LED-
Hintergrundbeleuchtung abgeblendet.Taste A wird nicht gesperrt.
Wenn die Anzeige entsperrt ist und Sie die H-Taste für 5 Sekunden gedrückt halten,
schaltet sich der Weinkühler aus.Durch ein erneutes Drücken der H-Taste für 5
Sekunden, schaltet sich der Weinkühler wieder ein. Bei gesperrter Anzeige ist die
H-Taste nicht aktiviert.
A Innenraumleuchte
B Umschalttaste für °C/°F
C Temperatureinstelltaste: nach unten
D Anzeige
E Temperatureinstelltaste: nach oben
F Modus-Taste
G Sperrtaste
H Netzschalter
HD E F
A B
C G
DE
Verwendung
Rotwein +13°C bis +20°C
(+55°F bis + 68°C)
Schaumwein
Prosecco
+5°C bis +8°C
(+41°F bis 47°F)
Weißwein +9°C bis +12°C
(+48°F bis +54°F)
21
6. Temperatureinstellung
Anmerkung
Voreinstellungen
Sobald Sie das Gerät mit der Steckdose verbunden haben, lassen Sie es zu Akklima-
tisierung mindestens 30 Minuten laufen, bevor Sie Anpassungen der Einstellungen
vornehmen.
Wenn das Gerät nach Ausschaltung von der Stromversorgung eingeschaltet wird,
kann es mehrere Stunden dauern bis die richtige Temperatur erreicht wird.Die ge-
naue jeweilige Zeit kann in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur und den
Temperatureinstellungen variieren.
7. Betriebsartfunktion
8. Stand-by-Modus
Die folgenden Trinktemperaturen werden für die verschiedenen Weinsorten empfohlen.
Die Anzeige wird automatisch 30 Sekunden nach Sperrung des Bedienfelds gedimmt.
Sie leuchtet automatisch nach dem Berühren einer beliebigen Taste oder durch das
Öffnen der Tür auf.
Wenn Sie die
- oder -Taste drücken, wird die LCD-Anzeige eingeschaltet. Drücken Sie
auf die - oder -
Taste zur Einstellung der gewünschten Temperatur.Temperatureinstellbereich: 5–20°C
(41-68°F).Wenn Sie die Taste 3 Sekunden lang nicht drücken, wird die Temperatur
bestätigt.
Drücken Sie die
Taste.Die Temperatur schaltet sich von Schaumwein (8°C oder
47°F) auf Weißwein (12°C oder 54°F) und Rotwein (16°C oder 61°F).
Empfohlene Temperatureinstellungen
Wenn Sie Wein für längere Zeit lagern, sollte die Lagerung bei einer Temperatur
zwischen +10°C und +12°C (50°F und +54°F) erfolgen.
Verwendung
DE
Anmerkung
Einfluss auf Temperaturen
Die Temperatur im Geräteinnern wird von folgenden Faktoren beeinflusst:
Umgebungstemperatur
Häu gkeit des Türö nens
Menge der gelagerten Flaschen
Der Aufstellungsort des Geräts
Die Standardeinstellung beträgt 12°C
Wenn die Anzeige nicht länger blinkt, zeigt sie wieder die aktuelle Temperatur
im Innenraum des Weinkühlers an. Es dauert einige Zeit, bis die eingestellte
Temperatur erreicht wird.
9. Einstellung des Beleuchtungsmodus
11. Ausschalt-Memoryfunktion
12. Ausgleichsfunktion bei niedrigen Temperaturen (mit Ausnahme von
HWS49GAE)
13. Warnton bei offener Tür
Steht die Tür länger als 1 min lang offen, ertönt ein Alarmton bis die Tür
geschlossen wird oder bis eine beliebige Taste auf dem Anzeigefeld betätigt
wird, was auch zum Verstummen des Alarmtons führt.
Der Weinkühler verfügt über eine Ausgleichsfunktion bei niedrigen Temperaturen,
um eine gleichmäßige Betriebstemperatur zu gewährleisten:Wenn die
Umgebungstemperatur unter der eingestellten Temperatur liegt, schaltet der
Weinkühler automatisch die Ausgleichsfunktion bei niedrigen Temperaturen ein, um
das Gerät zu wärmen.Wenn die Temperatur im Gerät die eingestellte Temperatur
erreicht hat, schaltet sich die Ausgleichsfunktion bei niedrigen Temperaturen
automatisch ab.
Bei Stromausfällen speichert der Weinkühler automatisch die eingestellte Temperatur.
Nachdem die Stromversorgung wiederhergestellt wurde, läuft das Gerät mit der vor
dem Stromausfall eingestellten Temperatur.
Drücken Sie die Taste.Wenn das Licht im Innenraum eingeschaltet ist, leuchten
die Lampen schrittweise innerhalb von 2 Sekunde auf.Nach dem erneuten,
einmaligen Drücken der
Taste, schaltet sich das Licht langsam stufenweise ab.
10. °C/°F Function
Drücken Sie die Taste, um zwischen Fahrenheit und Celsius zu wechseln.
22
DE
Tipps zum Strom sparen
1.
Tipps zum Strom sparen
Stellen Sie sicher, dass das Gerät sachgemäß belüftet wird (siehe AUFSTELLUNG).
Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Wärmequel-
len (z. B. Öfen, Heizungen) auf.
Vermeiden Sie unnötigerweise niedrige Temperaturen im Gerät. Der Stromver-
brauch steigt, je niedriger die Temperatur im Gerät eingestellt ist.
Önen Sie die Gerätetür so wenig und kurz wie möglich.
Stellen Sie nicht mehr als die vorgesehene Anzahl von Flaschen in das Gerät, damit
die Luftzirkulation nicht behindert wird.
Halten Sie Dichtungen sauber, damit die Tür immer richtig schließt.
23
DE
Ausstattung
1. Regal
2. Die Beleuchtung
3. Das Schloss
1. Die Regale sollen eine einfache Lagerung und Entnahme des Weins
ermöglichen.– Sie lassen sich mit einem weichen Tuch reinigen.
2. Reguläre Flaschen mit einem Durchmesser von 76mm können gestapelt werden.
3. Flaschen in Übergröße können auf dem untersten Regal gestapelt werden.
4. Die Menge kann von der gezeigten Anzahl abweichen und möglicherweise
können die Flaschen anders gestapelt werden.
Wir empfehlen, dass die Weinflaschen in nicht mehr als zwei Schichten gestapelt
werden sollten und die Last pro Weinregal 20kg nicht übersteigen sollte. Bevor Sie die
Flaschen in den Weinkühler stellen, überprüfen Sie bitte, ob die Weinregale vollständig
stabil sind.Achten Sie zudem darauf, dass die Flaschen nicht über die Regalablagen
hinausragen, damit die Flaschen beim Schließen nicht gegen die Glastür stoßen.
Das LED-Licht im Inneren leuchtet auf, wenn die Tür geöffnet wird.Zum
Einschalten des Lichts
bei geschlossener Tür, berühren Sie die
Taste.Zum Ausschalten der
Beleuchtung berühren Sie die Taste noch einmal.Für eine verbesserte
Energieeffizienz sollten die Lichter in der Nach ausgeschaltet werden, wenn
eine Beleuchtung des Weinkühlers nicht notwendig ist.
Zum Verschließen des Weinkühlers, schließe Sie Tür und stecken Sie den
Schlüssel in das Schloss:
Verschließen Sie die Tür durch Drehen des Schlüssels gegen den Uhr-
zeigersinn;
Ö nen Sie die Tür durch Drehen des Schlüssels im Uhrzeigersinn;
Hinweise zur Nutzung Ihres Weinkühlers
24
DE
Pege und Reinigung
Das Abtauen des Weinkühlers findet automatisch statt, manuelles Abtauen
ist nicht notwendig.
Fassen Sie den Filter am Griff.Drehen diesen nach
links und nehmen Sie ihn heraus.
Setzen Sie diesen mit dem Griff in vertikaler
Position ein.Drehen diesen nach rechts und
setzen sie ihn ein.
1. Abtauen
Die Lampe verwendet LED als Lichtquelle, was einen niedrigen Stromverbrauch und eine
lange Lebensdauer zum Resultat hat. Wenn eine Abweichung vorliegt, kontaktieren Sie
bitte den Kundendienst.Siehe KUNDENDIENST.
2. Die LED-Leuchte ersetzen
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät und die Türdichtungen wie zuvor beschrieben.
Halten Sie die Tür offen, um die Entstehung von schlechten Gerüchen im Innern zu
vermeiden.
3. Nicht-Gebrauch für einen längeren Zeitraum
1. Nehmen Sie alle Flaschen heraus und ziehen Sie den Stecker heraus.
2. Regale und andere bewegliche Teile im Weinkühler mit Klebeband sichern.
3. Kippen Sie den Weinkühler nicht mehr als 45 °, um zu vermeiden, dass das Kühlsystem
beschädigt wird.
4. Transport des Geräts
Der Verlauf der Weinreifung hängt von den Umgebungsbedingungen ab.Die Qualität
der Luft ist somit entscheidend für die verlustfreie Lagerung des Weins.In den unteren
Bereich der Geräterückwand ist ein Aktivkohlefilter eingebaut, um Rückstande einer
optimalen Qualität durchzuleiten.
5. Luftaustausch mit Aktivkohlefilter
Spannung 12V; Max. Leistung: 8W(für HWS84GA)
Spannung 12V; Max. Leistung: 5W(für HWS49GAE und HWS49GA)
Parameter der LED-Leuchte:
Austausch des Filters:
Einsetzen des Filters:
WARNUNG!
Ersetzen Sie die LED-Leuchte nicht selbst. Se muss entweder durch den Hersteller
oder den autorisierten Dienstleister ersetzt werden.
25
Anmerkung
Wir empfehlen, den Aktivkohlefilter einmal jährlich auszuwechseln.Filter können über
Ihren Händler bezogen werden.
DE
Fehlerbehebung
Viele auftretende Probleme können Sie selbst ohne spezielles Fachwissen lösen. Falls
einmal ein Problem auftreten sollte, prüfen Sie sämtliche erwähnten Ursachen und pro-
bieren die nachstehenden Abhilfemaßnahmen, bevor Sie sich an den Kundendienst wen-
den. Siehe KUNDENDIENST.
Fehlercode Ursache Lösung
rH
Das Gerät gibt eine Hochtemperatur-
warnung aus, wenn die Temperatur im
oberen Fach 3 Stunden lang über 25 °C
lag.
Die Umgebungstemperatur ist zu
hoch. Die Betriebstemperatur des
Gerätes sollte zwischen 10°C und
38°C liegen.
rL
Der Kompressor arbeitet nicht mehr,
wenn die Temperatur unter 0 °C liegt.
Die Warnung bei niedriger Temperatur
wird angezeigt, wenn die Temperatur 2
Stunden lang unter 0 °C lag.
Die Umgebungstemperatur ist zu
niedrig. Die Betriebstemperatur
des Gerätes sollte zwischen 10°C
und 38°C liegen.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie das Gerät warten.
Da elektrische Arbeiten zu schweren Folgeschäden führen können, sollten solche
Tätigkeiten nur von Elektrofachleuten ausgeführt werden.
Ein geschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, seinem Dienstleister oder einer
ähnlich quali zierten Person durchgeführt werden, um Risiken zu vermeiden.
26
DE
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Der Kompressor
funktioniert nicht.
Netzstecker ist nicht mit der Steck-
dose verbunden.
Verbinden Sie den Netzstecker.
Das Gerät läuft häu-
g oder läuft für ei-
nen zu langen Zeit-
raum.
Die Außentemperatur zu hoch.
Das Gerät war für einen Zeitraum
nicht an den Strom angeschlossen.
Eine Tür des Geräts ist nicht fest
verschlossen.
Die Tür wurde zu häug und zu lan-
ge geönet.
Die Türdichtungen sind schmutzig,
verschlissen, gerissen oder falsch
angepasst.
Die erforderliche Luftzirkulation ist
nicht sichergestellt.
Die Temperatur ist zu niedrig ein-
gestellt.
In diesem Fall ist es normal, dass
das Gerät länger läuft.
Es dauert normalerweise einige
Zeit, bis das Gerät vollständig
herunter gekühlt ist.
Schließen Sie die Tür und stellen
Sie sicher, dass das Gerät auf
geradem Boden steht und keine
Lebensmittel oder Behälter
gegen die Tür schlagen.
Önen Sie die Türen nicht zu
häug.
Reinigen Sie die Türdichtung
oder lassen Sie diese durch den
Kundendienst ersetzen.
Sorgen Sie für ange-
messene Belüftung.
Das Problem löst sich von allein,
sobald die gewünschte Tempe-
ratur erreicht ist.
Der Innenraum des
Weinkellers ist schmut
-
zig
und/oder riecht unan
-
genehm.
Der Innenraum des Weinkühlers
muss gereinigt werden.
Reinigen Sie den Innenraum des
Weinkühlers.
Es ist nicht kalt ge-
nug im I
nneren des
Geräts.
Die Temperatur ist zu hoch einge-
stellt.
Kurz zuvor wurden Fla-
schen in das Gerät gestellt.
Eine Tür des Geräts ist nicht fest
verschlossen.
Die Tür wurde zu häug und zu lan-
ge geönet.
Die Türdichtungen sind schmutzig,
verschlissen, gerissen oder falsch
angepasst.
Stellen Sie die Temperatur neu
ein.
Warten Sie einige Zeit, damit die
kurz zuvor in das Gerät gestell-
ten Flaschen die gewünschte
Temperatur erreichen können.
Schließen Sie die Tür.
Önen Sie die Türen nicht zu
häug.
Reinigen Sie die Türdichtung
oder lassen Sie diese durch den
Kundendienst ersetzen.
Es ist zu kalt im I
n-
neren des Geräts.
Die Temperatur ist zu niedrig ein-
gestellt.
Stellen Sie die Temperatur neu
ein.
Feuchtigkeitsbil-
dung im Innenraum
des Kühlschrank-
fachs.
Das Klima ist zu warm und zu
feucht.
Eine Tür des Geräts ist nicht fest
verschlossen.
Die Tür wurde zu häug und zu lan-
ge geönet.
Erhöhen Sie die Temperatur.
Schließen Sie die Tür.
Önen Sie die Tür/Schublade
nicht zu häug.
27
Fehlerbehebung
DE
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Auf der Oberfläche
der
Weinkühleraußenseite
bildet sich
Feuchtigkeit
.
Das Klima ist zu warm und zu
feucht.
Die Tür schließt nicht dicht
ab.Durch die kalte Luft im Ge-
rät und die warme Außenluft
bildet sich Kondensat.
Bei feuchtem Klima ist das nor-
mal und es ändert sich, wenn die
Luftfeuchtigkeit sinkt.
Achten Sie darauf, dass die Tür
fest geschlossen ist und die
Türdichtungen einwandfrei ver-
siegeln.
Das Gerät macht
abnormale Geräusche
Das Gerät steht nicht auf ebe-
nem Boden.
Das Gerät berührt einen Ge-
genstand in seiner Umgebung.
Passen Sie die Füße an, um das
Gerät zu nivellieren.
Entfernen Sie Gegenstände um
das Gerät herum.
Ein leiser Ton ist zu hö-
ren, ähnlich dem von
ießendem Wasser.
Das ist normal
Das Licht oder das
Kühlsystem im In-
nenraum funktioniert
nicht.
Netzstecker ist nicht mit der
Steckdose verbunden.
Die Stromversor-
gung ist nicht intakt.
Die LED-Lampe funktioniert
nicht.
Verbinden Sie den Netzstecker.
Überprüfen Sie die Stromzufuhr
zum Raum.Rufen Sie den örtli-
chen Stromversorger an.
Bitte rufen Sie den Kunden-
dienst an, damit dieser den
Austausch vornimmt
Die Seitenwände des
Weinkühlers und die
Türverkleidung wer-
den warm.
Das ist normal.
Die Tür schließt sich
nicht ordnungsge-
mäß.
Das Gerät steht nicht gerade.
Die Tür ist blockiert.
Bringen Sie das Gerät mithilfe
der Nivellierungsfüße in eine
gerade Position.
Prüfen Sie, ob Flaschen oder
Regaleinsätze die Tür blockie-
ren.
28
DE
Technische Daten
Produktbeschreibung gemäßEU-Verordnung Nr.1060/2010
Marke Haier Haier Haier
Modellname / Kennzeichnung
HWS49GA HWS49GAE HWS84GA
Kategorie
49 49 84
Haushaltskühlkategorie I I I
Energieezienzklasse A A A
Jährlicher Energieverbrauch
(in kWh/Jahr)
1)
135 135 149
Lagervolumen (l) 116 118 198
Klimaklasse:
Dieses Gerät sollte bei einer
Umgebungstemperatur zwischen
10°C und 38°C eingesetzt werden
.
SN N ST SN N ST SN N ST
Luftschallemissionen
(db(A) re 1pW)
37 37 37
Art des Geräts
Freistehend Freistehend Freistehend
Dieses Gerät ist ausschließlich für
die Lagerung von Wein bestimmt.
Ja Ja Ja
Abmessungen (T/B/H in mm) 585/497/820 585/497/820 585/497/1270
Erklärungen:
1) basierend auf Standardtestergebnissen von 24 Stunden. Der tatsächliche Energieverbrauch ist abhängig von
11.3 Standards und Richtlinien
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen sämtlicher zutreenden EU-Richtlinien mitsamt
entsprechenden harmonisierten Standards zur Vergabe der CE-Kennzeichnung.
29
DE
Kundendienst
WIR empfehlen unseren Haier Kundendienst und den Gebrauch von originalen Ersatztei-
len.
Wenn Sie ein Problem mit Ihrem Gerät haben sollten, sehen Sie bitte zuerst im Abschnitt
FEHLERBEHEBUNG nach.
Wenn Sie hierfür keine Lösung  nden, kontaktieren Sie bitte
Ihren Händler vor Ort. Alternativ
den Kundendienst auf www.haier.com, wo Sie die Telefonnummern und FAQs  nden
und wo Sie den Gewährleistungsantrag stellen können.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie im Besitz der nachfolgenden Angaben sind, um unseren
Kundendienst zu kontaktieren.
Die Informationen sind auf dem Typenschild zu  nden.
Modell ________________________ Seriennummer ___________________________
Im Fall von Gewährleistung überprüfen Sie bitte ebenfalls die Garantiekarte, die mit dem
Produkt geliefert wurde.
Bei allgemeinen geschäftlichen Anfragen wenden Sie sich bitte an unsere Niederlassun-
gen in Europa, wie unten genannt:
Europäische Haier-Niederlassungen
Land* Anschrift Land Anschrift
Italien
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALIEN
Frankreich
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur
Seine
FRANKREICH
Spanien
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPANIEN
Belgien-FR
Belgien-NL
Niederlande
Luxemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIEN
Deutschland
Österreich
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
DEUTSCHLAND
Polen
Tschechien
Ungarn
Griechenland
Rumänien
Russland
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLEN
Großbritannien
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
Großbritannien
30
DE
7
7
7
14
14
7
14
14
14
14
14
7
HWS49GA
HWS49GAE
HWS84GA
31
Φ
76.1mm
750ml
300.5mm
(49)
(84)
HWS-84GA-49GA-49GAE-DE
FR
Manuel d'Utilisation
Cave à vin
HWS84GA
HWS49GA
HWS49GAE
Nous vous remercions
FR
Légende
Avertissement- Consignes importantes de
sécurité
Informations générales et conseils
Informations sur l'environnement
Mise au rebut
Contribuer à la protection de l’environnement et de la
santé humaine. Veuillez mettre les emballages au re-
but dans les contenants prévus pour leur recyclage.
Contribuez à recycler les déchets d’appareils élec-
triques et électroniques. Ne mettez pas au rebut les
appareils marqués de ce symbole avec les ordures mé-
nagères. Veuillez déposer l’appareil dans votre usine
de recyclage locale ou prendre contact avec votre bu-
reau municipal.
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit Haier.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil. Ces instructions sont
des informations utiles vous permettant de mieux exploiter cet appareil, et vous assurer
une installation, une utilisation et un entretien sécurisés et adéquats.
Veuillez conserver ce manuel dans un endroit approprié a n de toujours vous y référer
pour une utilisation sécurisée et adéquate de l’appareil.
Si vous devez vendre, donner ou abandonner l'appareil pour cause de déménagement,
assurez-vous également de laisser ce manuel a n que le prochain utilisateur puisse maî-
triser l'appareil, notamment les règles de sécurité.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie!
Les réfrigérants et les gaz doivent être mis au rebut par des professionnels. Avant toute
mise au rebut, assurez-vous que la tuyauterie du système de réfrigération n'est pas en-
dommagée. Débranchez l’appareil de l’alimentation principale. Coupez le câble principal
et mettez-le au rebut. Retirez les plateaux et co rets ainsi que le verrou de porte et les
joints, pour éviter qu'un enfant ou un animal domestique ne reste coincé dans l'appareil.
Les vieux appareils ont encore une valeur résiduelle. Une méthode écologique de mise au
rebut permet le recyclage et la réutilisation de ces matériaux bruts de valeur.
Le cyclopentane, une substance in ammable sans danger pour l'ozone, est utilisé com-
me un détendeur pour la mousse isolante.
En assurant la mise au rebut adéquate de ce produit, vous pourrez empêcher toute con-
séquence négative pour l’environnement et pour la santé humaine.
Pour de plus amples informations sur le recyclage de cet appareil, veuillez contacter votre
municipalité, votre service de traitement des déchets ménagers ou votre fournisseur.
2
FR
Sommaire
Consignes de sécurité .................................................................................................................... 4
Entretien ...........................................................................................................................................11
Accessoires .....................................................................................................................................13
Description du produit ..................................................................................................................14
Installation ........................................................................................................................................15
Utilisation .........................................................................................................................................18
Conseils pour économiser de l‘énergie ....................................................................................21
Équipement .....................................................................................................................................22
Entretien et nettoyage ..................................................................................................................23
Dépannage ......................................................................................................................................24
Service Clients ................................................................................................................................28
Empilage de bouteilles de vin ......................................................................................................29
3
Consignes de sécurité
FR
Cet appareil est destiné à être utilisé exclusivement pour le sto-
ckage du vin. Avant d'allumer l'appareil pour la première fois, lisez
les conseils de sécurité suivants :
AVERTISSEMENT!
Avant la première utilisation
Véri ez qu’il n’existe aucun dommage lié au transport.
Retirez tous les emballages et les garder hors de portée des en-
fants et les éliminer d'une manière respectueuse de l'environ-
nement.
Attendez au moins deux heures avant d'installer l'appareil pour
une meilleure e cacité du système de réfrigération.
Il faut toujours au moins deux personnes pour la manipulation
de l’appareil car il est lourd.
Installation
L'appareil doit être placé dans un endroit bien ventilé. Veillez à
laisser un espace d'au moins 10 cm au-dessus et autour de l'ap-
pareil.
AVERTISSEMENT: Les ouvertures d’aération du boîtier de l’ap-
pareil ou du modèle encastrable doivent être libres de toute
obstruction.
Ne jamais placer l'appareil dans un endroit humide ou dans un
endroit il pourrait être éclaboussé d'eau. Nettoyez et séchez
les éclaboussures d'eau et les taches avec un chi on doux et
propre.
N’installez pas votre cave à vin dans un endroit pas correcte-
ment isolé ou chau é tel que le garage. Elle n’est pas destinée
à fonctionner à des températures ambiantes inférieures à 10 °C.
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou à proxi-
mité des sources de chaleur (par exemple, les cuisinières,
chau e-eau).
Installez et positionnez l'appareil dans un espace adéquat te-
nant compte de sa taille et son utilisation.
Veillez à ce que les indications électriques gurant sur la plaque
signalétique correspondent à l'alimentation électrique. Si ce
n'est pas le cas, contactez un électricien.
L'appareil est alimenté en 220-240 VAC/50 Hz. Une tension
anormale uctuation peut provoquer un mauvais démarrage
de l'appareil, des dommages au contrôle de température ou au
compresseur, ou un bruit anormal lors du fonctionnement. Dans
ce cas, un régulateur automatique doit être monté.
N'utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni de rallonges.
4
FR
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT: N’installez pas plusieurs prises d’alimenta-
tion portatives ou blocs d’alimentation portatifs à l’arrière de
l’appareil.
AVERTISSEMENT: Lors du positionnement de l’appareil, assu-
rez-vous que le cordon d'alimentation n’est pas coincé ou en-
dommagé.
Évitez de marcher sur le câble d'alimentation.
Pour l'alimentation électrique, utilisez une prise avec terre dié-
rente facilement accessible. Mettez à la terre cet appareil.
Uniquement pour le Royaume-Uni: Cet appareil est équipé
d’un cordon d’alimentation avec che à 3ls (mise à la terre),
répondant aux normes de la prise à 3ls (mise à la terre). Ne
coupez jamais ou ne démontez jamais le troisième l (mise à la
terre). Après l’installation de l’appareil, la prise doit être acces-
sible.
AVERTISSEMENT: Évitez d’endommager le circuit frigorique.
Utilisation quotidienne
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins
8ans, ainsi que par des personnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience
et connaissances, si elles sont encadrées ou formées à l'utilisa-
tion sécurisée de l'appareil et comprennent les risques y rela-
tifs.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Les enfants âgés de 3 à 8ans sont autorisés à charger et -
charger les appareils frigoriques, mais ne sont pas autorisés à
les nettoyer et à les installer.
Tenez les enfants de moins de 3ans hors de portée de l'appareil,
sauf s'ils sont en permanence surveillés.
Le nettoyage et l’entretien par l’utili-
sateur ne doivent pas être eectués
par les enfants sans supervision.
Positionnez l'appareil de sorte que la prise soit accessible
En cas de fuite de gaz froid ou de tout autre gaz inammable aux
alentours de l’appareil, arrêtez la vanne d’alimentation du gaz qui
s’échappe, ouvrez portes et fenêtres et ne débranchez pas le
câble d’alimentation de l’appareil.
Attendez au moins 7 minutes pour rebrancher l’alimentation
après tout débranchement.
Ne soulevez pas l’appareil à l’aide de ses poignées.
Tenez les clés hors de portée des enfants et pas aux alentours
de l’appareil pour éviter que les enfants ne se retrouvent coincés
dans l’appareil.
5
Consignes de sécurité
FR
AVERTISSEMENT!
Rassurez-vous que l'appareil est programmé pour fonctionner
à une plage de température entre 10 et 38°C. L'appareil pour-
rait ne pas bien fonctionner si vous le faites fonctionner pendant
longtemps à une température en dessous ou au-dessus de la
plage indiquée.
Ne placez pas des objets instables (objets lourds, récipients
remplis d’eau) au-dessus de l’appareil pour éviter tout dom-
mage corporel suite à une chute de l'objet ou un choc électrique
causé par le contact avec l'eau.
N'ouvrez et ne fermez la porte qu'avec les poignées. L'espace
entre la porte et l'armoire est très étroit. Ne mettez pas vos
mains dans ces zones pour éviter de vous pincer les doigts.
N'ouvrez ou ne fermez les portes de l'appareil que si aucun en-
fant ne se trouve dans la zone de mouvement de la porte.
Évitez de ranger ou utiliser des produits in ammables, des ex-
plosifs ou des matières corrosives à l'intérieur ou autour de l'ap-
pareil.
Ne stockez pas des substances explosives comme les aérosols
contenant un agent propulseur in ammable dans cet appareil.
Ne conservez pas de médicaments, de bactéries ou d'agents
chimiques dans l'appareil. Cet appareil est un appareil ménager.
Il n'est pas recommandé d'entreposer des matériaux qui exi-
gent des températures strictes.
Ne réglez pas la température inutilement basse dans le com-
partiment de la cave à vin. Les températures basses peuvent
survenir lorsque les températures hautes sont programmées.
Attention: Les bouteilles peuvent éclater
Ne touchez pas la surface intérieure du compartiment congé-
lateur pendant qu’il est en marche, notamment avec les mains
mouillées; vos mains pourraient se congeler sur la surface.
Pour un refroidissement correct du vin, ne surchargez pas l’ap-
pareil.
Débranchez l'appareil en cas de panne de courant ou avant le
nettoyage. Attendez au moins 7 minutes avant de redémarrer
l'appareil, car des démarrages fréquents peuvent endommager
le compresseur.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas d'appareils électriques de
type autre que ceux recommandés par le fabricant, à l’intérieur
de l'appareil. Pour éviter tout risque, le cordon d'alimentation
endommagé doit être remplacé par le service client (voir le
certi cat de garantie).
Pour prolonger la durée de vie de l’appareil, évitez de l’arrêter.
Ne placez jamais l'appareil horizontalement sur le sol. Après
avoir incliné l'appareil de plus de 45°, attendez 24 heures avant
de le brancher.
6
FR
Conseils de sécurité
AVERTISSEMENT!
Entretien et nettoyage
Assurez-vous que les enfants sont sous surveillance lors du net-
toyage et de l'entretien.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant d'entre-
prendre tout entretien. Attendez au moins 7minutes avant de re-
démarrer l'appareil, car plusieurs redémarrages endommagent le
compresseur.
Tenez la che et non le cordon pour débrancher l’appareil.
Évitez de nettoyer l'appareil à l'aide de brosses dures, métalliques,
de détergent en poudre, d'essence, d'acétate d'amyle, d'acétone
et toute autre solution similaire organique, acide ou alcaline.
Veuillez nettoyer avec un détergent spécial pour réfrigérateur/
congélateur an d'éviter tout dommage. Pour terminer, utilisez
de l'eau tiède et une solution de bicarbonate de soude - environ
une cuillère à soupe de bicarbonate de soude pour un litre/quart
d'eau. Rincer abondamment à l'eau et essuyez. N'utilisez pas de
poudres nettoyantes ou d'autres nettoyants abrasifs. Évitez de
placer les pièces amovibles dans le lave-vaisselle.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou des
moyens autres que ceux recommandés par le fabricant pour ac-
célérer le processus de dégivrage.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer
par le fabricant, son agent de service ou par des personnes quali-
ées similaires an d'éviter tout risque.
N'essayez pas de réparer, de démonter ou de changer vous-
même l'appareil. En cas de réparation, veuillez contacter notre
service clientèle.
Si les lampes d’éclairage sont endommagées, elles doivent être
remplacées par le fabricant, son agent de service ou des per-
sonnes qualiées similaires an d’éviter tout risque.
Dépoussiérez l'arrière de l'appareil au moins une fois par an an
d'éviter tout risque d'incendie, et pour réduire votre consomma-
tion énergétique.
7
FR
Conseils de sécurité
N'utilisez pas de vaporisateur ou ne rincez pas l'appareil pendant
le nettoyage.
N'utilisez pas un pulvérisateur d'eau ou nettoyant à vapeur pour
nettoyer l'appareil.
Ne nettoyez pas la porte de congélation en verre avec de l'eau
chaude. Le changement soudain de température pourrait briser
le verre.
Si vous laissez votre appareil hors d'usage pendant une période
prolongée, pensez à le laisser ouvert pour éviter que des odeurs
et des odeurs désagréables ne s'y accumulent.
Informations sur le gaz frigorigène
AVERTISSEMENT!
Cet appareil contient du réfrigérant in ammable ISOBUTANE
(R600a). Assurez-vous que le système de réfrigération n'est pas
endommagé pendant le transport et l'installation. Une fuite de gaz
frigorigène pourrait causer des dommages oculaires ou un incen-
die. En cas de dommage, veuillez vous éloigner des sources d’in-
cendie visibles, aérez correctement la pièce, évitez de brancher et
de débrancher les cordons d’alimentation de l’appareil ou de tout
autre appareil. Informez le service clientèle.
En cas de contact avec les yeux, rincez-les abondamment avec de
l'eau et consultez immédiatement un ophtalmologue.
AVERTISSEMENT : Le système de réfrigération est sous haute
pression. Ne le tripatouillez pas. Étant donné que les réfrigérants
in ammables sont utilisés, veuillez installer, manipuler et entrete-
nir l'appareil en suivant strictement les instructions et contacter le
professionnel ou notre service après-vente pour mettre l'appareil
au rebut.
8
FR
Conseils de sécurité
Utilisation prévue
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et à d’autres
applications similaires, notamment:
- les espaces de cuisine dans les boutiques, bureaux et autres
environnements de travail;
- les maisons de campagne, les chambres d'hôtel, de motel et
d'autres types de résidence;
- les chambres ou les salles de petit-déjeuner;
- les restaurants et les espaces semblables de vente en gros.
An d'assurer la sécurité de la conservation du vin, veuillez res-
pecter cette notice d'utilisation.
Les détails concernant la partie la plus appropriée du
compartiment de l’appareil où des types spéciques d’aliments
doivent être stockés,
compte tenu de la répartition de la température qui peut être
présente dans les diérents compartiments de l’appareil,
gurent dans l’autre partie du manuel.
Aucune modication ou altération de cet appareil n’est autori-
sée. Toute utilisation inadéquate vous expose à des risques et la
perte des droits de garantie.
9
FR
Conseils de sécurité
Mise au rebut
Le
symbole apposé sur l’appareil ou sur son emballage indique
que ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Rendez-vous plutôt dans un point de collecte approprié pour le re-
cyclage des équipements électriques et électroniques. En assurant
la mise au rebut adéquate de ce produit, vous pourrez empêcher
toute conséquence négative pour l’environnement et la santé hu-
maine causée par l’élimination incorrecte de ce produit. Pour de
plus amples informations sur le recyclage de cet appareil, veuillez
contacter votre municipalité, votre service de traitement des dé-
chets ménagers ou votre fournisseur.
Dans la mesure les gaz de souffl age d'isolation in ammables
sont utilisés, contactez votre agent professionnel ou notre service
après-vente pour la mise au rebut de l'appareil.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie!
Les réfrigérants et les gaz doivent être mis au rebut par des profes-
sionnels. Avant toute mise au rebut, assurez-vous que la tuyauterie
du système de réfrigération n'est pas endommagée. Débranchez
l’appareil de l’alimentation principale. Coupez le câble principal et
mettez-le au rebut. Retirez les plateaux, les tiroirs, le verrou de la
porte et les joints pour éviter qu'un enfant ou un animal domestique
ne soit coincé dans l'appareil.
10
FR
Entretien
AVERTISSEMENT: Débranchez l'appareil de la prise d'alimenta-
tion avant de le nettoyer.
Évitez de nettoyer l'appareil à l'aide de brosses dures, métal-
liques, de détergents en poudre, d'essence, d'acétate d'amyle,
d'acétone et toute autre solution organique, acide ou alcaline
similaire. Veuillez nettoyer avec du détergent spécial réfrigéra-
teur pour éviter tout dommage.
Nettoyez l’appareil lorsqu’il ne comporte que peu ou pas de vin
stocké; le nettoyage n’est nécessaire
que lorsqu’il est sale.
Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de
l’appareil avec une éponge humide
trempée dans de l’eau tiède et un -
tergent doux.
Rincez avec de l’eau tiède propre et
faites sécher à l’aide d’un chion doux.
Ne lavez aucune pièce de l’appareil dans le lave-vaisselle.
Attendez au moins 7minutes avant de redémarrer l'appareil car
plusieurs redémarrages endommageraient le compresseur.
Nettoyez le joint de porte:
Nettoyez les joints de porte tous les 3mois pour garantir une
bonne étanchéité comme indiqué
ci-dessous: Retirez: Saisissez le joint
de porte et tirez-le selon la direction
de la èche
pour l’enlever complètement et de
fon adéquate.
Trempez la brosse dans de l’eau ou de
l’alcool de qualité alimentaire, nettoyez
d’abord la rainure du joint de porte en faisant les mouvements
de va-et-vient. Essuyez ensuite la surface du joint de porte avec
une serviette imbibée d’eau ou d’alcool de qualité alimentaire.
Enn, lavez le joint de porte et essuyez-le avec une serviette
propre.
11
FR
Entretien
Monter le joint de porte après le nettoyage :
Avant d’e ectuer l’installation, assurez-vous que le joint de porte
n’est pas mouillé. Insérez le joint de porte dans la rainure et ap-
puyez-le fermement du haut vers le bas à l’aide de vos mains jusqu’à
ce qu’il soit entièrement inséré dans la rainure.
Nettoyage des clayettes:
Les clayettes peuvent être retirées pour être nettoyées.
Retirez toutes les bouteilles.
Soulevez chaque clayette avant de la retirer.
Nettoyez-la à l’aide d’une serviette douce.
Attendez qu’elles sèchent avant de les remettre dans l’appareil.
AVERTISSEMENT:
Attendez au moins 7 minutes pour rebrancher l’alimentation
après tout débranchement.
12
FR
Accessoires
Vérifiez les accessoires et la documentation conformément à
cette liste: sans isolation.
Nom Manuel
d'Utili
-
sation
Carte
de Ser
-
vice
Clayette
Petite
étagère
Cou-
vercle
de
Doigt
Étique
-
tage
Énergé
-
tique
Touche Caméra
gauche de
la porte
manuelle
HWS84GA
1 1 6 1 1 1 2 2
HWS49GA 1 1 4 1 1 1 2 2
HWS49GAE
1 1 4 / / 1 / /
13
Description du produit
FR
1
8
7
6
2
3
4
5
1. Ventilateur(sauf HWS49GAE)
2. Clayette
3. Filtre à charbon actif
4. Pieds ajustables
5. Serrure (sauf HWS49GAE)
6. Porte
7. Lampe d'éclairage à LED
8. Affichage (à l’avant de la porte)
Photo de l'appareil
14
FR
Installation
3. Exigences en matière d'espace
Espace requis pour l’ouverture de la porte (Fig.3):
Largeur
en mm
Profondeur
en mm
Distance par
rapport au mur
en mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
495 630 535 1033 1047 100
4. Ventilation de l'espace
Pour des raisons de sécurité et énergétiques,
veuillez respecter la distance de ventilation requise qui
est de 10cm dans tous les sens
(Fig.4).
AVERTISSEMENT!
Tenez les ouvertures d’aération de l'appareil ou dans les structures encastrées libres
de toute obstruction.
1. Déballage
Sortez l'appareil de l'emballage.
Retirez tout le matériel d’emballage, y compris la base en mousse et le ruban adhésif
maintenant les accessoires.
2. Conditions environnementales
La température de la pièce doit toujours être comprise entre 16 °C et 38 °C, car elle peut
tallez pas l’appareil près d’autres appareils qui produisent de la chaleur (cuisinières, réfri-
gérateurs) sans isolation.
15
5. Alignement de l’appareil
L’appareil doit être placé sur une surface solide et
plane.
1. Penchez légèrement l’appareil vers l’arrière
(Fig.5).
2. Ajustez les pieds réglables avant au niveau sou-
haité en les tournant.
3.
nales. Faites basculer légèrement dans les deux
sens. Sinon le cadre peut se déformer causant
ainsi une fuite au niveau des joints de porte. Une
légère inclinaison vers l'arrière facilite la ferme-
ture de la porte.
1.
2.
3.
5
3
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
4
FR
Installation
16
6. Ajustement des portes
L’appareil se ferme plus facilement lorsque les pieds
de mise à niveau situés à l’avant sont réglés:
Tournez les pieds réglables (Fig. 6) pour les faire tour-
ner vers le haut ou vers le bas :
L’appareil se soulève lorsque vous tournez les
pieds dans le sens horaire.
L’appareil s’abaisse lorsque vous tournez les pieds
dans le sens antihoraire.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter tout risque, tout cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par
le service client (voir carte de garantie)
AVERTISSEMENT!
L'appareil est lourd. Deux personnes doivent manœuvrer la réversibilité de la porte.
Avant toute opération, débranchez d'abord l'appareil de l'alimentation.
Ne penchez pas le réfrigérateur à plus de 45 ° pour éviter d'endommager le système
de réfrigération.
8. Branchement électrique
L’alimentation électrique, la prise et le fusible sont adaptés à la plaque signalétique.
la prise de courant est mise à la terre et il n’y a pas de multiprise ou de rallonge.
7. Temps d'attente
L’huile d’entretien du compresseur se trouve dans la
capsule du compresseur. Cette huile peut se déverser
dans le circuit fermé du système pendant le transport
en cas d’inclinaison de l’appareil. Avant de brancher
l’appareil à l’alimentation électrique, patientez pen-
dant 24heures (Fig.7) pour permettre à l’huile de re-
tourner dans la capsule.
9. Réversibilité de la porte(sauf HWS49GAE)
droite (tel que livré) vers la gauche, selon les commodités de l’emplacement d’installation
et l’utilisation
6
24 h
FR
Installation
17
Étapes de montage(sauf HWS49GAE)
1. Prévoyez les outils nécessaires.
2. Débranchez l'appareil.
3. Ouvrez la porte, démontez la bande avant et trou-
vez la bande correspondante pour enlever le côté
gauche et le placer sur le côté droit de l’espace.
4. Débranchez le câble de raccordement. Tirez la
partie supérieure du joint de la porte et dé-
montez la bande arrière de la porte (Retirer de
l’ouverture latérale gauche).
5. Retirez 2vis de la charnière inférieure.
6. Retirez le couvercle et la charnière, retirez le
couvercle de l’axe et montez-le de l’autre côté,
ensuite montez la charnière dans l’axe.
7. Retirez la came et le support de porte, déplacez
le support de porte vers l’autre côté de la porte.
Installez la nouvelle came disponible dans la
pochette.
8. Avec l’armoire inclinée (moins de 45 °), retirer la
charnière inférieure (3vis) pour le support.
9. Retirez la came à charnière inférieure et
l’arbre de basculement. Installez l’arbre sur
le côté droit de la charnière inférieure. Reti-
rez la came de la pochette d’instructions et
l’installez-la sur l’axe de charnière inférieur.
10. Installez la charnière inférieure et le pied inférieur
11. Installez la porte sur la tige de charnière inférieure,
la rainure supérieure de la charnière et prenez le
couvercle de la charnière dans la pochette d’ins-
12. Installez le joint d’étanchéité de la porte et
la bande de porte sur la porte. Insérez la
terrupteur magnétique (12.1) vers la fente
de montage (12.2) droite du caisson supé-
13. Assurez-vous que la porte peut s’ouvrir et se
fermer normalement.
1
2
3
4
5
6
7
12.1
12.2
8
9
10
11
12
Utilisation
FR
18
2. Touches tactiles
Les boutons du panneau de commande sont des touches tactiles qui répondent une fois
que vous les effl eurez du doigt.
1. Avant la première utilisation
Retirez tous les emballages. Il s’agit entre autres de la base en mousse et du ruban
adhésif qui maintiennent les accessoires de la cave à vin à l’intérieur et à l’extérieur.
Tenez-les hors de portée des enfants et mettez-les au rebut dans le respect de l'en-
vironnement.
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec de l'eau et un détergent doux
avant d'y mettre du vin.
Une fois l'appareil bien positionné et nettoyé, attendez au minimum 2heures avant
de le brancher à une source d'alimentation. Si votre cave à vin est inclinée pour une
raison quelconque, patientez pendant 24heures avant de le brancher. Consultez la
section INSTALLATION.
Une fois l’appareil branché sur une prise électrique, laissez-le fonctionner pendant
au moins 30minutes pour qu’il s’adapte avant d’e ectuer tout réglage.
La température est automatiquement réglée à 12 °C. Si vous le souhaitez, vous
pouvez modi er la température manuellement. Veuillez consulter la section TEM-
PÉRATURE.
3. Description du panneau de commande
HD E F
A B
C G
4. Fonction de verrouillage automatique
5. Fonction du bouton marche/arrêt
Le panneau de commande se verrouille automatiquement à partir de n'importe
quelle touche après 30 secondes après avoir été activé, il est léger. Pour activer
le verrouillage du clavier, appuyez sur le bouton appuyez sur le bouton pendant 3
secondes ; une fois verrouillé, les voyants DEL rétro-éclairés s'éteignent. Le bouton A
n'est pas verrouillé.
Lorsque l'écran se déverrouille, appuyez sur la touche H pendant 5 secondes, la cave
à vin coupe l'alimentation en courant o Appuyez ensuite sur le bouton H pendant 5
secondes, la cave à vin s'allume. Lorsque l'affichage est verrouillé, la touche H ne peut
pas fonctionner.
A Bouton d'éclairage intérieur
B Bouton de Conversion °C /°F
C Bouton de réglage de
température: bas
D Affichage
E Bouton de réglage de température:
haut
F Bouton de mode
G Bouton de verrouillage
H Bouton d'alimentation
FR
Utilisation
Vin rouge +13°C à +20°C
(+55°F à + 68°C)
Vin mousseux
Prosecco
+5°C à +8°C
(+41°F à 47°F)
Vin blanc +9°C à +12°C
(+48°F à +54°F)
19
6. Réglage de la température
Notication
Préréglages
Une fois que vous avez branché l'appareil dans une prise électrique, laissez l'appareil
s'acclimater pendant au moins 30 minutes avant d'eectuer tout réglage.
Lorsque l'appareil est mis en marche après avoir été débranché de l'alimentation
électrique principale, il peut s'écouler plusieurs heures avant que les températures
correctes ne soient atteintes. Le temps exact varie en fonction de l'environnement
et du réglage de la température.
7. Mode de Fonctionnement
8. Mode veille
Les températures de dégustation suivantes sont recommandées pour les différents
types de vin.
L’écran d’affichage se met automatiquement en veille après 30secondes.
Il s’allume automatiquement lorsque vous appuyez sur une touche ou ouvrez la porte.
Appuyez sur la touche
ou , l'affichage commence à ash. Appuyez sur la touche ou
pour régler la température souhaitée. La plage de réglage de la température :5-20°C (41-
68°F). Arrêter d'appuyer sur la touche pendant 3 secondes, la température est confirmée.
Appuyez sur le bouton
, la température passe de scintillante (8°C ou 47°F) à
blanche (12°C ou 54°F) et rouge (16°C ou 61°F).
Réglages de température recommandés
Si vous conservez le vin pendant de longues périodes, il doit être conservé à une
température comprise entre +10 °C et +12 °C (50 °F et +54 °F).
Utilisation
FR
Noti cation
Influence sur les températures
Les températures internes de l’appareil sont influencées par les facteurs suivants:
Température ambiante
La fréquence d'ouverture de la porte
La quantité de bouteilles stockées
L'emplacement de l'appareil
Le réglage par défaut est 12 °C
Lorsque l'affichage cesse de clignoter, il revient à l'affichage de la température
actuelle à l'intérieur de la cave à vin. Il faudra un certain temps pour atteindre la
température de consigne.
9. Réglage du mode d'éclairage
10. Fonction °C/°F
11. Fonction de Mémoire Marche-Arrêt (Power-Off)
12. Fonction de compensation basse température (sauf HWS49GAE)
13. Alarme d’ouverture de la porte
Si la porte reste ouverte pendant plus de 1min, une alarme se déclenche et ne
s’arrête que lorsque vous refermez la porte ou appuyez sur une touche du panneau
d’affichage.
La cave à vin est dotée d’une fonction de compensation de température faible qui
assure la stabilité de la température: Lorsque la température ambiante est inférieure
à la température de consigne, la cave à vin démarre automatiquement la fonction de
compensation de basse température, chauffant l'application. Lorsque la température
de l'application atteint la température de consigne, la fonction de compensation de
basse température est automatiquement activée.
Appuyez sur le bouton , basculer entre Fahrenheit et Celsius.
En cas de panne de courant, le cellier enregistre automatiquement la température
réglée. Après le retour du courant, l’appareil fonctionne en fonction de la
température réglée avant la panne de courant.
Appuyez sur le bouton
. Lorsque les lumières de l’armoire sont allumées, elles
s’illuminent progressivement. Lorsque vous appuyez une fois de plus sur la touche
, les lumières s’éteignent progressivement.
20
FR
Conseils pour économiser de l'énergie
1.
Conseils pour économiser de l'énergie
Assurez-vous que l'appareil est susamment ventilé (Voir INSTALLATION).
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou à proximité des sources de
chaleur (par exemple, les cuisinières, chaue-eau).
Évitez de faire fonctionner l'appareil à une température inutilement basse. La
consommation énergétique augmente lorsque l'appareil fonctionne à des tempéra-
tures basses.
Ouvrez la porte de l'appareil le moins possible et le plus brièvement possible.
Ne dépassez pas la quantité de bouteilles prévues pour éviter d’obstruer le ux d'air.
Maintenez toujours les joints de porte propres pour que la porte se ferme correcte-
ment.
21
FR
Équipement
1. Clayette
2. La Lumière
3. Verrouillage
1. Les clayettes sont conçues pour le stockage et le retrait faciles du vin.
Elles peuvent être nettoyées à l’aide d’une serviette douce.
2. Les bouteilles ordinaires d'un diamètre de 76 mm peuvent être empilées.
3. Les bouteilles Magnum peuvent être empilées sur la clayette inférieure.
4. La quantité peut différer du nombre de bouteilles représentées si elles sont
empilées différemment.
Nous recommandons que le nombre de bouteilles de vin ne dépasse pas deux
couches sur chaque étagère et que la capacité de charge des étagères à vin ne
dépasse pas 20 kg. Avant de placer les bouteilles dans la cave à vin, vérifiez si les
étagères à vin sont complètement stables ou non. De plus, vérifiez si une bouteille
dépasse ou non des étagères afin d'éviter que les bouteilles ne frappent la porte vitrée
lors de la fermeture.
L'éclairage intérieur LED s'allume lorsque la porte est ouverte. Pour allumer la lumière
lorsque la porte est fermée, appuyez sur le bouton. Pour éteindre les lumières,
appuyez à nouveau sur le bouton. Pour augmenter l'efficacité énergétique, les
lumières doivent
être allumées sur o lorsque la cave à vin n'est pas visitée.
Pour verrouiller la cave à vin, fermez la porte et mettez la clé dans le verrou:
Verrouillez la porte en tournant la clé dans le sens antihoraire;
Déverrouillez-la en tournant la clé dans le sens horaire.
Conseils pour l'aménagement de votre cave à vin
22
FR
Entretien et nettoyage
La cave à vin se dégivre automatiquement; aucune opération manuelle n'est nécessaire.
Prenez le filtre par la poignée. Tournez-le vers la
gauche et retirez-le.
Insérez la poignée en position verticale. Tournez-le
vers la droite et insérez-le.
1. Dégivrage
Les lampes utilisent la LED comme source d’éclairage; elles consomment moins
d'énergie et ont une longue durée de vie. En cas d'anomalie, veuillez contacter le service
clientèle. Voir le SERVICE À LA CLIENTÈLE.
2. Remplacement des lampes LED
Débranchez la prise d'alimentation.
Nettoyez l’appareil et les joints de porte tel qu'indiqué ci-dessus.
Laissez la porte ouverte pour éviter les mauvaises odeurs à l'intérieur.
3. Non-utilisation pendant une longue période
1. Retirez toutes les bouteilles et débranchez l'appareil.
2. Fixez les clayettes et autres pièces amovibles à l’intérieur de la cave à vin à l'aide d'un
ruban adhésif.
3. N’inclinez pas la cave à vin à plus de 45° pour éviter d'endommager le système de
réfrigération.
4. Déplacez l'appareil
La maturation des vins dépend des conditions ambiantes. La qualité de l’air est donc
déterminante pour la conservation du vin. Un filtre à charbon actif a été installé dans la
partie inférieure de la paroi arrière de l’appareil pour y faire passer un produit de qualité
optimale.
5. Échange d'air avec filtre à charbon actif
Voltage12V; puissance maximale: 8W (pour HWS84GA)
Voltage12V; puissance maximale: 5W (pour HWS49GAE et HWS49GA)
Caractéristiques des lampes LED:
Remplacement du filtre :
Mise en place du filtre:
AVERTISSEMENT!
Ne remplacez pas la lampe LED vous-même. Elle doit être remplacée uniquement par
le fabricant ou l’agent de maintenance agréé.
23
Notication
Nous vous recommandons de remplacer le filtre une fois par an. Les filtres peuvent être
obtenus auprès de votre revendeur.
FR
Dépannage
Vous pouvez résoudre la plupart des problèmes qui pourraient survenir sans expertise
précise. En cas de problème, veuillez véri er toutes les solutions possibles en suivant les
instructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente. Voir la section SER-
VICE CLIENT.
Codes
d'Erreur
Cause Solution
RH.
L’appareil émet un avertissement de
température élevée lorsque la tempé-
rature du compartiment supérieur est
supérieure à 25°C pendant 3heures.
La température ambiante est trop
élevée. La température de fonc-
tionnement de l’appareil doit être
comprise entre 10°C et 38°C.
La température ambiante est trop
basse. La température de foncti-
onnement de l’appareil doit être
comprise entre 10 °C et 38°C.
rL
Le compresseur s'arrête de foncti-
onner lorsque la température est in-
férieure à 0 °C. L'avertissement de
basse température est donné lorsque
la température a été inférieure à 0 °C
pendant 2 heures.
AVERTISSEMENT!
Avant de procéder à l’entretien, mettez l’appareil hors tension et débranchez la  che
secteur de la prise de courant.
L’équipement électrique ne doit être entretenu que par des électriciens quali és, car
des réparations incorrectes peuvent causer des dommages consécutifs considé-
rables.
Faites remplacer le cordon d'alimentation endommagé par le fabricant, son repré-
sentant ou par des personnes quali ées a n d'éviter tout risque.
24
FR
Dépannage
Problème Causes probables Solutions possibles
Le compresseur ne
fonctionne pas.
La che principale n'est pas bran-
chée à la prise.
Branchez la che.
L'appareil tourne
continuellement ou
tourne pendant trop
longtemps.
La température extérieure est trop
élevée.
L'appareil a été en arrêt pendant
trop longtemps.
Une porte de l’appareil n’est pas
bien fermée.
La porte a été ouverte trop souvent
ou pendant trop longtemps.
Les joints de porte sont sales,
usés, ssurés ou incompatibles.
Le ux d'air nécessaire n'est pas
garanti.
La température est trop basse.
Dans ce cas, il est normal que
l'appareil tourne plus long-
temps.
Normalement, l’appareil met
un certain temps pour refroidir
complètement.
Fermez la porte et assu-
rez-vous que l’appareil est
placé sur une surface plane et
qu’aucun aliment ou récipient
ne la cogne.
N'ouvrez pas les portes trop fré-
quemment.
Nettoyez le joint de la porte
ou faites-le remplacer par le
service client.
Assurez une ven-
tilation adéquate.
Le problème sera résolu auto-
matiquement une fois la tem-
pérature souhaitée atteinte.
L'intérieur de la cave
est sale
et/ou sent mauvais...
L’intérieur de la cave à vin a besoin
d’être nettoyé.
Nettoyez l’intérieur de la cave à
vin.
L'appareil n'est pas
suffisamment
froid.
La température est trop élevée.
Des bouteilles ont été ajou-
tées tout récemment.
Une porte de l’appareil n’est pas
bien fermée.
La porte a été ouverte trop souvent
ou pendant trop longtemps.
Les joints de porte sont sales, usés,
ssurés ou incompatibles.
Réglez à nouveau la tempéra-
ture
Laissez le temps aux bou-
teilles récemment ajoutées
d’atteindre la température
souhaitée.
Fermez la porte.
N'ouvrez pas les portes trop
fréquemment.
Nettoyez le joint de la porte
ou faites-le remplacer par le
service client.
L'intérieur de
l'ap-
pareil est trop froid.
La température est trop basse. Réglez à nouveau la tempéra-
ture
Formation de moi-
sissure à l'intérieur
du réfrigérateur.
Le climat est trop chaud et trop hu-
mide.
Une porte de l’appareil n’est pas
bien fermée.