BaByliss E652E de handleiding

Type
de handleiding
FRANÇAIS ITALIANODEUTSCH PORTUGUÈSENGLISH ESPAÑOLNEDERLANDS DANSK
TONDEUSE NEZ/OREILLES/SOURCILS
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité
avant toute utilisation de l’appareil.
Cette tondeuse BaByliss permet d’enlever rapidement et
en toute sécurité les poils indésirables ou disgracieux des
sourcils, du nez et des oreilles.
CARACTERISTIQUES
Tête de coupe circulaire amovible spéciale nez - oreilles
et son
capot de protection.
Tête de coupe de précision amovible spéciale sourcils.
Guide de coupe pour tailler les sourcils sur 2 hauteurs:
3 et 5 mm.
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
1. Pour introduire une pile, retirer la partie inférieure
de l’appareil en la tournant vers la gauche pour faire
coïncider le repère (I) avec le rere ( ). Tirer ensuite la
partie inférieure de l’appareil vers le bas (Fig. 1).
2. Insérer une pile alcaline AA, borne positive vers le haut.
(Si l’appareil reste inutilisé pour de longues périodes
ou si la pile est en n de vie, la retirer de l’appareil. Cela
contribuera à accroître la due de vie de celui-ci.)
3. Après avoir introduit la pile, remettre la partie inférieure
de l’appareil bien en place.
4. Mettre l’appareil en marche en tournant la partie
inférieure de l’appareil vers la droite pour faire
coïncider les deux repères (I) (Fig. 2).
Placement et retrait des têtes de coupe
Mettre l’appareil en position «arrêt» en tournant la partie
inférieure de l’appareil vers la gauche pour faire coïncider
le rere (I) avec le rere (0) (Fig. 3).
- Placer délicatement la tête de coupe souhaitée sur
l’appareil, puis verrouiller en faisant pivoter la tête de
coupe vers la gauche an de faire coïncider les deux
repères (I) (Fig. 4).
- Retirer la tête de coupe de l’appareil en la faisant pivoter
vers la droite an de faire coïncider le rere (I) avec le
repère ( ). Tirer ensuite la tête de l’appareil vers le haut
(Fig. 5).
Utilisation de la tête de coupe circulaire spéciale nez
et oreilles
Introduire délicatement la tête de coupe circulaire dans
la narine ou le pavillon de l’oreille pour couper les poils.
Utilisation de la tête de coupe de précision spéciale
sourcils
Placement du guide de coupe
Pour placer le guide de coupe sur la tête de précision spéciale
sourcils, s’assurer au préalable que l’appareil est éteint.
- Pour une hauteur de coupe de 3 mm, faire glisser le guide de
coupe sur la rainure A.
- Pour une hauteur de coupe de 5 mm, faire glisser le guide de
coupe sur la rainure B (Fig. 6).
Conseils d’utilisation
Pour aner la masse des sourcils, travailler en partant du
bord interne du sourcil et eler par mouvements réguliers
vers l’extérieur. Utiliser la hauteur de coupe de 5 mm pour
commencer et pour se familiariser avec l’appareil. Couper /
raser toujours dans le sens de pousse des poils sans appuyer
sur la lame, ce qui pourrait l’endommager ou occasionner une
blessure. Tendre la peau de la main libre pour permettre un
rasage au plus près.
ENTRETIEN
Mettre l’appareil en position «arrêt» (Fig. 3). Retirer la tête
de coupe de l’appareil en la faisant pivoter vers la droite
an de faire coïncider le repère (I) avec le rere ( ).
Tirer ensuite la tête de l’appareil vers le haut (Fig. 5).
Eliminer les poils accumulés sur la tête en soufflant
dessus ou en utilisant une petite brosse de nettoyage. Il
est également possible de rincer la tête de l’appareil sous
l’eau courante (Fig. 7). Par contre, le manche ne peut pas
entrer en contact avec l’eau. Détacher la tête de l’appareil
pour la rincer sous l’eau. Veiller à ce que la tête soit
entièrement sèche avant de la replacer sur l’appareil et la
faire pivoter vers la gauche jusqu’à ce que les marquages
soient alignés. Ne pas utiliser l’appareil sous la douche ou
dans le bain.
TRIMMER FÜR NASE/OHREN/AUGENBRAUEN
Lesen Sie vor jeglichem Gebrauch des Geräts sorgfältig die
Sicherheitshinweise.
Mit diesem Trimmer von BaByliss können unerwünschte
bzw. unschöne Haare an Augenbrauen, Nase und Ohren
schnell und sicher entfernt werden.
MERKMALE
Abnehmbarer kreisförmiger Scherkopf, speziell für Nase
und Ohren mit Schutzkappe.
Abnehmbarer Präzisionsscherkopf speziell für
Augenbrauen.
Schnittführung zum Trimmen der Augenbrauen in 2
verschiedenen Höhen: 3 und 5 mm.
BETRIEB DES SCHERGERÄTS
1. Zum Einsetzen einer Batterie den unteren Teil des Geräts
abnehmen. Diesen dazu nach links drehen, bis die
Markierung
(I)
mit der Markierung
( )
übereinstimmt.
Daraufhin den unteren Teil des Geräts nach unten
abziehen (Abb. 1).
2. Eine alkalische AA-Batterie mit der positiven Seite nach
oben einlegen. (Wenn das Gerät über einen längeren
Zeitraum nicht verwendet wird oder die Batterie leer
ist, sollte diese aus dem Gerät entfernt werden. Dies
verlängert seine Lebensdauer.)
3. Nach dem Einsetzen der Batterie den unteren Teil des
Geräts wieder aufsetzen.
4. Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, den unteren Teil des
Geräts nach rechts drehen, bis die beiden Markierungen
übereinstimmen
(I)
(Abb. 2).
Scherkopf einsetzen und abnehmen
Vor dem Einsetzen des Scherkopfes das Gerät ausschalten.
Dazu den unteren Teil des Geräts nach links drehen, bis die
Markierung
(I)
mit der Markierung (0) übereinstimmt. (Abb. 3).
- Den Scherkopf vorsichtig auf das Gerät setzen und
verriegeln. Dazu Scherkopf nach links drehen, bis die
beiden Markierungen übereinstimmen
(I)
(Abb. 4).
- Um den Scherkopf abzunehmen, drehen Sie diesen
nach rechts, bis die Markierung
(I)
mit der Markierung
( )
übereinstimmt. Dann den Kopf des Geräts nach oben
abziehen (Abb. 5).
Verwendung des Spezial-Scherkopfes für Nase und
Ohren
Den kreisförmigen Scherkopf vorsichtig in Nasenloch bzw.
Ohrengang einführen und die Haare kürzen.
Verwendung des Spezial-Präzisionsscherkopfes für
Augenbrauen
Einsetzen der Schnittführung
Bevor Sie die Schnittführung auf den Präzisionsscherkopf
für Augenbrauen aufsetzen, vergewissern Sie sich, dass das
Gerät ausgeschaltet ist.
- Für 3 mm Schnitthöhe die Schnittführung auf Rille A
schieben.
- Für 5 mm Schnitthöhe die Schnittführung auf Rille B
schieben (Abb. 6).
Gebrauchshinweise
Zum Ausdünnen der Brauen am Innenrand der Braue
beginnen und durch regelmäßige Bewegungen nach außen
ausdünnen. Mit 5 mm Schnitthöhe beginnen, um sich mit
dem Gerät vertraut zu machen. Immer in Wuchsrichtung
schneiden / rasieren. Dabei nicht auf die Klinge drücken,
da dies die Klinge beschädigen oder zu einer Verletzung
führen könnte. Die Haut mit der freien Hand straen für ein
möglichst nahes Rasieren.
PFLEGE
Das Gerät auf „Aus“ schalten (Abb. 3). Um den Scherkopf
abzunehmen, drehen Sie diesen nach rechts, bis die
Markierung
(I)
mit der Markierung
( )
übereinstimmt. Dann
den Kopf des Geräts nach oben abziehen (Abb. 5). Die Haare,
die sich auf dem Scherkopf angesammelt haben, wegpusten
oder mit einer kleinen Reinigungsbürste entfernen. Es ist
auch möglich, den Gerätekopf unter ießendem Wasser
abzuspülen (Abb. 7). Allerdings darf der Griff nicht mit
Wasser in Berührung kommen. Den Gerätekopf abnehmen
und unter ießendem Wasser reinigen. Achten Sie darauf,
dass der Scherkopf völlig trocken ist, bevor Sie ihn durch
eine Linksdrehung wieder so auf dem Gerät befestigen, dass
die Markierungen übereinander liegen. Verwenden Sie das
Gerät nie unter der Dusche oder in der Badewanne.
SFOLTITRICE NASO/ORECCHIE/SOPRACCIGLIA
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le
indicazioni in materia di sicurezza.
La sfoltitrice Babyliss consente di eliminare rapidamente
e in tutta sicurezza i peli indesiderati o superflui da
sopracciglia, naso e orecchie.
CARATTERISTICHE
Testina di taglio circolare estraibile speciale naso -
orecchie con coperchio di protezione.
Testina di taglio di precisione estraibile speciale
sopracciglia.
Guida-taglio per sopracciglia a 2 altezze: 3 e 5 mm.
FUNZIONAMENTO DELLAPPARECCHIO
1. Per introdurre una pila, rimuovere la parte inferiore
dell’apparecchio ruotando verso sinistra no a fare
coincidere il riferimento (I) con ( ). Quindi tirare verso
il basso la parte inferiore dell’apparecchio (Fig. 1).
2. Inserire una pila alcalina AA, con il morsetto positivo
rivolto verso l’alto. (In caso di inutilizzo prolungato
dell’apparecchio o fine durata della pila, estrarre
quest’ultima dall’apparecchio. Ciò contribuirà ad
allungarne la durata)
3. Dopo avere introdotto la pila, riposizionare
correttamente la parte inferiore dell’apparecchio.
4. Accendere l’apparecchio ruotando la parte inferiore
verso destra no a fare coincidere i due riferimenti (I)
(Fig. 2).
Posizionamento e rimozione delle testine di taglio
Prima di posizionare la testina di taglio, posizionare
l’apparecchio su «arresto» ruotando la parte inferiore
verso sinistra no a fare coincidere il riferimento (I) con
(0) (Fig. 3)
- Posizionare delicatamente la testina di taglio prevista
sull’apparecchio, quindi bloccarla facendola ruotare
verso sinistra in modo da fare coincidere i due riferimenti
(I) (Fig. 4).
- Rimuovere la testina di taglio dell’apparecchio
ruotandola verso destra fino a fare coincidere il
riferimento (I) con ( ). Quindi tirare verso l’alto la testina
dell’apparecchio (Fig. 5).
Utilizzo della testina di taglio circolare speciale naso
e orecchie
Introdurre delicatamente la testina di taglio circolare
nella narice o nel padiglione auricolare per tagliare i peli.
Utilizzo della testina di taglio di precisione speciale
naso e orecchie
Posizionamento del guida-taglio
Per posizionare il guida-taglio sulla testina di precisione
speciale sopracciglia, verificare preliminarmente che
l’apparecchio sia spento.
- Per un’altezza di taglio di 3 mm, fare scorrere il guida-
taglio sulla scanalatura A.
- Per un’altezza di taglio di 5 mm, fare scorrere il guida-
taglio sulla scanalatura B (Fig. 6).
Consigli per l’utilizzo
Per denire la massa delle sopracciglia, lavorare partendo
dal bordo interno del sopracciglio e sfumare con
movimenti regolari verso lesterno. Per iniziare e acquisire
familiarità con l’apparecchio, utilizzare l’altezza di taglio
di 5 mm. Tagliare/rasare sempre nella direzione di crescita
dei peli senza premere sulla lama in quanto potrebbe
essere danneggiata o provocare lesioni. Con l’altra mano,
tendere la pelle per consentire una maggiore precisione
di rasatura.
MANUTENZIONE
Posizionare l’apparecchio su «arresto» (Fig. 3). Rimuovere
la testina di taglio dell’apparecchio ruotandola verso
destra no a fare coincidere il riferimento (I) con ( ).
Quindi tirare verso l’alto la testina dell’apparecchio
(Fig. 5). Eliminare i peli accumulati sulla testina soando
o utilizzando una spazzolina per la pulizia. Si può inoltre
lavare la testina dell’apparecchio sotto l’acqua corrente
(Fig. 7). Al contrario, non porre il manico a contatto con
l’acqua. Staccare la testina dell’apparecchio per lavarla
con acqua. Prima di riposizionarla sull’apparecchio,
vericare che la testina sia completamente asciutta e farla
ruotare verso sinistra in modo da allineare le marcature.
Non utilizzare l’apparecchio sotto la doccia o a bagno.
APARADOR PARA NARIZ/ORELHAS/
SOBRANCELHAS
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de
utilizar o aparelho pela primeira vez.
Este aparador BaByliss permite eliminar rapidamente e
com toda a segurança os pelos indesejáveis e inestéticos
das sobrancelhas, do nariz e das orelhas.
CARACTERISTICAS
Cabeça de corte circular amovível especial para o nariz e
as orelhase respetiva tampa de protão.
Cabeça de corte de precisão amovível especial para as
sobrancelhas.
Guia de corte para cortar as sobrancelhas de acordo com
2 alturas: 3 e 5 mm.
COLOCÃO DO APARELHO EM FUNCIONAMENTO
1. Para colocar uma pilha, retire a parte inferior do
aparelho rodando-a para a esquerda para fazer
coincidir a marca (I) com a marca ( ). Depois, puxe a
parte inferior do aparelho para baixo (Fig. 1).
2. Introduza uma pilha alcalina AA, com o polo positivo
virado para cima. (Retire a pilha do aparelho se este não
for utilizado durante longos períodos de tempo ou se
a pilha estiver gasta. Isto contribuirá para um aumento
da vida útil do aparelho.)
3. Depois de introduzir a pilha, volte a colocar a parte
inferior do aparelho.
4. Coloque o aparelho em funcionamento rodando
a parte inferior do mesmo para a direita, fazendo
coincidir as duas marcas (I) (Fig. 2).
Colocação e remoção das cabeças de corte
Antes de colocar a cabeça de corte, desligue o aparelho
rodando a parte inferior para a esquerda para fazer
coincidir a marca (I) com a marca (0) (Fig. 3)
- Coloque cuidadosamente a cabeça de corte desejada
no aparelho e depois encaixe-a rodando-a para a
esquerda para fazer coincidir as duas marcas (I) (Fig. 4).
- Retire a cabeça de corte do aparelho rodando-a para
direita para fazer coincidir a marca (I) com a marca ( ).
Depois, puxe a cabeça do aparelho para cima (Fig. 5).
Utilização da cabeça de corte circular especial para o
nariz e as orelhas
Introduza cuidadosamente a cabeça de corte circular na
narina ou no pavilhão da orelha para cortar os pelos.
Utilização da cabeça de corte de precisão especial
para as sobrancelhas
Colocação da guia de corte
Para colocar a guia de corte na caba de precisão
especial para as sobrancelhas, certique-se previamente
de que o aparelho está desligado.
- Para uma altura de corte de 3 mm, encaixe a guia de
corte na ranhura A.
- Para uma altura de corte de 5 mm, encaixe a guia de
corte na ranhura B (Fig. 6).
Conselhos de utilização
Para reduzir a espessura das sobrancelhas, trabalhe
a partir da extremidade interna da sobrancelha e
apare fazendo movimentos regulares na direção da
extremidade externa. Utilize a altura de corte de 5 mm
para começar e para se familiarizar com o aparelho.
Corte/apare sempre no sentido do crescimento dos
pelos sem exercer preso sobre a lâmina pois isso pode
danicá-la ou provocar ferimentos. Estique a pele com
a mão livre para conseguir aparar o mais rente possível.
MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho colocando-o na respetiva posição
(Fig. 3). Retire a cabeça de corte do aparelho rodando-a
para direita para fazer coincidir a marca (I) com a marca
( ). Depois, puxe a caba do aparelho para cima
(Fig. 5). Elimine os pelos acumulados na caba soprando
ou usando uma pequena escova de limpeza. Também
é possível lavar a caba do aparelho em água corrente
(Fig. 7). O corpo do aparelho, pelo contrário, não pode
entrar em contacto com a água. Separe a cabeça do
aparelho para a lavar com água. Certique-se de que a
caba está totalmente seca antes de a voltar a colocar
no aparelho e de a rodar para a esquerda de forma a que
as marcas quem alinhadas. Não utilize o aparelho no
duche nem no banho.
NOSE/EAR/EYEBROW HAIR TRIMMER
Please carefully read the safety instructions before using
the unit.
This BaByliss trimmer safely and quickly trims unwanted
or unsightly eyebrow, nasal or ear hair.
FEATURES
Special removable rotary cutting head for nose - ears
and its protective cover.
• Special removable precision cutting head for eyebrows.
Cutting guide to cut eyebrows at two heights: 3 mm or
5 mm.
TO OPERATE THE DEVICE
1. To insert a battery, remove the base of the device by
turning it to the left so that mark (I) lines up with mark
( ). Next pull the bottom part of the device downwards
(Fig. 1)
2. Insert one AA alkaline battery, positive terminal up. (If
you are not going to use the device for long periods,
or if the battery is at, remove the battery from the
device. This will increase the trimmer’s working life.)
3. After inserting the battery, put the base of the device
rmly back in position.
4. Turn the device on by turning the base of the device to
the right to line up the two marks (I) (Fig. 2).
Inserting and removing the cutting heads
Turn the device to the «o» position by turning the base of
the device to the left so that mark (I) lines up with mark (0)
(Fig. 3).
- Gently place the desired cutting head on the device,
then lock in position by turning the cutting head to the
left so that the two marks line up (I) (Fig. 4).
- Remove the cutting head of the device by turning it to
the right, to line up mark (I) with mark ( ). Then pull the
head of the device upwards (Fig. 5)
Using the special rotary cutting head for nose and
ears
Gently insert the rotary cutting head into the nostril or
ear to cut the hair.
Using the special precision cutting head for eyebrows
Putting the cutting guide in place
To put the cutting guide in place on the special precision
cutting head eyebrows, rst ensure the device is turned
o.
- For a 3 mm cutting height, slide the cutting guide onto
groove A.
- For a 5 mm cutting height, slide the cutting guide onto
groove B (Fig. 6).
Instructions for use
To rene the eyebrow mass, work by starting from the
inside edge of the eyebrow and trim outwards with even
movements. Use the 5 mm cutting height for a start and
to familiarise yourself with the device. Always cut / shave
in the direction of hair growth without pressing on the
blade, which could damage it or cause an injury. Stretch
out the skin with your free hand to enable a closer shave.
MAINTENANCE
Turn the device to the «o» position (Fig. 3). Remove the
cutting head of the device by turning it to the right to
line up mark (I) with mark ( ). Next pull the head of the
device upwards (Fig. 5) Remove any build-up of hairs on
the head by blowing on them or using a small cleaning
brush. You can also rinse the head of the device under
running water (Fig. 7). However, the handle must not
come into contact with water. Remove the cutting head
of the device to rinse it under water. Ensure the head is
completely dry before putting it back in the device and
turn it to the left until the marks are lined up. Do not use
the device in the shower or bath.
NEUS, OOR EN WENKBRAUWHAARTRIMMER
Lees nauwkeurig de veiligheidsvoorschriften voordat u het
apparaat gaat gebruiken.
Met deze BaByliss tondeuse verwijdert u snel en veilig
ongewenste of ontsierende haartjes in de wenkbrauwen, neus
en oren.
KENMERKEN
Afneembare ronde scheerkop, speciaal voor neus en oren, en
beschermingskap.
• Afneembare precisiekop speciaal voor de wenkbrauwen.
Precisiemesje voor de wenkbrauwen met twee lengte-
instellingen: 3 en 5 mm.
HET APPARAAT AANZETTEN
1. Om een batterij te plaatsen, dient u eerst het onderste
gedeelte van het apparaat te verwijderen door het naar
links te draaien zodat markering
(I)
en markering
( )
op een
lijn staan. Trek vervolgens het onderste gedeelte van het
apparaat naar beneden (g. 1).
2. Plaats een AA-alkalinebatterij met de positieve pool naar
boven. (Haal de batterij uit het apparaat, als het apparaat
gedurende lange tijd niet wordt gebruikt of als de batterij
bijna leeg is. Zo gaat het apparaat langer mee.)
3. Nadat u de batterij hebt geplaatst, brengt u het onderste
gedeelte van het apparaat weer stevig op zijn plaats aan.
4. Zet het apparaat aan door het onderste gedeelte van het
apparaat naar rechts te draaien zodat de twee markeringen
(I)
samenvallen (g. 2).
Plaatsen en verwijderen van de scheerkoppen
Zet, voordat u de scheerkop plaatst, het apparaat in de stand
“stop” door het onderste deel van het apparaat naar links te
draaien zodat markering
(I)
en markering (0) samenvallen (g. 3).
- Zet voorzichtig de gewenste scheerkop op het apparaat en
zet hem vast door de scheerkop naar links te draaien zodat de
twee markeringen
(I)
samenvallen (g. 4).
- Verwijder de scheerkop van het apparaat door hem naar
rechts te draaien, zodat markering
(I)
en markering
( )
samenvallen. Trek vervolgens de scheerkop naar boven van
het apparaat af (g. 5).
Gebruik van de ronde scheerkop voor neus en oren
Steek voorzichtig de ronde scheerkop van het apparaat in het
neusgat of de oorschelp om de haren te verwijderen.
Gebruik van de precisiescheerkop voor de
wenkbrauwen
Plaatsing van het precisiemesje
Controleer of het apparaat uitgeschakeld is, voordat u het
precisiemesje op de speciale precisiescheerkop voor de
wenkbrauwen plaatst.
- Schuif voor een scheerhoogte van 3 mm het precisiemesje
op de markering A.
- Schuif voor een scheerhoogte van 5 mm het precisiemesje op
de markering B (g. 6).
Gebruiksaanwijzing
Om uw wenkbrauwen te trimmen, werkt u vanaf de
binnenkant van de wenkbrauw met regelmatige bewegingen
naar de buitenkant. Begin met de 5 mm lengte-instelling
om vertrouwd te raken met het apparaat. Trim / scheer altijd
in de groeirichting van de haren zonder op het mesje te
duwen: dit zou het mesje kunnen beschadigen of u zou zich
kunnen bezeren. Houd de huid met de vrije hand strak om
nauwkeuriger te scheren.
ONDERHOUD
Zet het apparaat in de stand “stop” (fig. 3). Verwijder de
scheerkop van het apparaat door hem naar rechts te draaien,
zodat markering
(I)
en markering
( )
samenvallen. Trek
vervolgens de scheerkop naar boven van het apparaat af (g. 5).
Verwijder de opgehoopte haartjes van de scheerkop door ze
weg te blazen of gebruik een reinigingsborsteltje. U kunt de
scheerkop v an het app araat ook on der de kraan afs poelen (g. 7 ).
De handgreep mag echter niet in contact komen met water.
Verwijder de kop van het apparaat voordat u hem afspoelt
onder de kraan. Zorg dat de kop helemaal droog is voordat
u hem terugplaatst op het apparaat, en draai hem naar links
totdat de markeringen op 1 lijn staan met elkaar. Gebruik het
apparaat niet onder de douche of in bad.
CORTAPELO NARIZ/OREJAS/CEJAS
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de
utilizar el aparato!
Este cortapelo de BaByliss permite cortar rápidamente y
con toda seguridad el vello no deseado o antiestético de
cejas, nariz y orejas.
CARACTERISTICAS
Cabezal de corte circular desmontable especial para
nariz - orejas y su tapa de protección.
Cabezal de corte de precisión desmontable especial
para cejas.
• Guía de corte para recortar las cejas a 2 alturas: 3 y 5 mm.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
1. Para colocar la pila, retire la parte inferior del aparato
girándola hacia la izquierda hasta que la marca (I)
coincida con la marca ( ) y tire de ella hacia abajo
(Fig. 1).
2. Coloque una pila alcalina AA, con el polo positivo
hacia arriba. (Retire la pila del aparato si no lo utiliza
durante periodos largos o si la pila está descargada.
De esta forma también podrá prolongar la vida útil del
cortapelo).
3. Una vez introducida la pila, vuelva a colocar la parte
inferior del aparato.
4. Ponga el aparato en marcha girando la parte inferior
del mismo hacia la derecha hasta que coincidan las dos
marcas (I) (Fig. 2).
Colocar y retirar los cabezales de corte
Antes de colocar el cabezal de corte, ponga el aparato
en posición «parada» girando la parte inferior hacia la
izquierda hasta que la marca (I) coincida con la marca (0)
(Fig. 3)
- Coloque con cuidado el cabezal de corte sobre el
aparato y encájelo girándolo hacia la izquierda hasta
que coincidan las dos marcas (I) (Fig. 4).
- Retire el cabezal de corte del aparato girándolo hacia la
derecha hasta que la marca (I) coincida con la marca ( )
y tire de él hacia arriba (Fig. 5).
Utilización del cabezal de corte circular especial para
nariz y orejas
Introduzca con cuidado el cabezal de corte circular en el
oricio de la nariz o de la oreja para cortar el vello.
Utilización del cabezal de corte de precisión especial
para cejas
Colocación de la guía de corte
Para colocar la guía de corte en el cabezal de precisión
especial para cejas, asegúrese de antemano que el
aparato está apagado.
- Para una altura de corte de 3 mm, introduzca la guía de
corte en la ranura A.
- Para una altura de corte de 5 mm, introduzca la guía de
corte en la ranura B (Fig. 6).
Consejos de uso
Para afinar la masa de las cejas, trabaje partiendo
del borde interno de la ceja y vaya recortando con
movimientos regulares hacia el exterior. Utilice la altura
de corte de 5 mm para comenzar y para familiarizarse
con el aparato. Corte / afeite siempre en el sentido del
nacimiento del vello sin apoyar la cuchilla, ya que podría
dañarla o provocar una herida. Tense la piel con la mano
libre para cortar lo más cerca posible.
MANTENIMIENTO
Ponga el aparato en posición «parada» (Fig. 3). Retire el
cabezal de corte del aparato girándolo hacia la derecha
hasta que la marca (I) coincida con la marca ( ) y tire de
él hacia arriba (Fig. 5). Elimine el vello acumulado en el
cabezal soplando o bien con un pequeño cepillo de
limpieza. También puede aclarar el cabezal del aparato
con agua corriente (Fig. 7). No obstante, el mango no
puede entrar en contacto con el agua. Suelte el cabezal
del aparato para enjuagarlo con agua. Aserese de que
el cabezal esté totalmente seco y vuelva a encajarlo en el
aparato girándolo hacia la izquierda hasta que las marcas
queden alineadas. No utilice el aparato bajo la ducha ni
en la bañera.
KLIPPEMASKINE TIL NÆSE/ØRER
Læs disse sikkerhedsanvisninger grundigt, før apparatet
tages i brug.
Denne klippemaskine fra BaByliss gør det muligt at erne
uønskede eller skæmmende hår fra øjenbryn, i næse og
ører på en hurtig og sikker måde.
EGENSKABER
Aftageligt klippehoved med cirkulært klippesystem,
specielt til næse og ører og beskyttelseshætte.
Aftageligt klippehoved, specielt til præcisionsklipning
af øjenbryn.
Klippekam til trimning af øjenbryn i 2 forskellige
længder: 3 og 5 mm.
START AF APPARATET
1. r du skal indsætte et batteri, skal apparatets nederste
del ernes ved at vride den til venstre, så mærket (I)
ugter med mærket ( ). Træk dernæst apparatets
nederste del nedad (Fig. 1).
2. Indsæt et alkalisk AA-batteri, med positiv pol øverst.
(Hvis apparatet ikke skal bruges i længere perioder,
eller hvis batteriet er aadet, skal batteriet tages ud af
apparatet. Dette forlænger levetiden.)
3. Når du har indsat et batteri, skal apparatets nederste
del sættes godt på plads igen.
4. Tænd for apparatet ved at dreje apparatets nederste
del til højre, så de to mærker sr overfor hinanden (I)
(Fig. 2).
Påsætning og ernelse af klippehovederne
Før du påsætter klippehovedet, skal du sætte apparatet
i «stop»-position ved at dreje apparatets nederste del til
venstre, så mærket (I) står overfor mærket (0) (Fig. 3)
- Sæt forsigtigt det ønskede klippehoved på apparatet,
og lås det ved at få de to mærker (I) til at stå overfor
hinanden (Fig. 4).
- Fjern klippehovedet fra apparatet ved at vippe det
til højre, så mærket (I) står overfor mærket ( ). Træk
dernæst apparatets hoved opad (Fig. 5).
Brug af klippehovedet med cirkulært klippesystem,
specielt til næse og ører
Før forsigtigt klippehovedet med det cirkulære
klippesystem ind i næseboret eller det ydre øre for at
klippe hårene.
Brug af klippehovedet specielt til præcisionstrimning
af øjenbryn
Påsætning af klippekammen
Når klippekammen sættes på klippehovedet specielt
til præcisionsklipning af øjenbryn, skal det sikres, at
apparatet er slukket.
- For en klippenge på 3 mm, skal klippekammen yttes
til spor A.
- For en klippenge på 5 mm, skal klippekammen yttes
til spor B (Fig. 6).
Råd til brugeren
Hvis du vil udtynde dine øjenbryn, skal du klippe
øjenbrynets inderkant, og tynde ud med jævne
bevægelser ud over. Brug klippekammen på 5 mm til
at begynde med samt til at blive fortrolig med med
apparatet. Klip/barber altid i hårvækstens retning uden
at lægge tryk på bladet, da dette kan beskadige bladet
eller forårsage hudskade. Stram huden med den frie hånd
for opnå en barbering tættere på huden.
VEDLIGEHOLD
Sæt apparatet i «stop»-position (Fig. 3). Fjern
klippehovedet fra apparatet ved at vippe det til højre,
så mærket (I) sr overfor mærket ( ). Træk dernæst
apparatets hoved opad (Fig. 5). Fjern opsamlet hår på
apparatets hoved ved at puste dem bort eller ved at
bruge en lille rengøringsrste. Det er også muligt at
skylle apparatets hoved under rindende vand (Fig. 7).
Håndtaget må imidlertid ikke udsættes for vand. Fjern
apparatets hoved for at skylle det under vand. Vent til
apparatets hoved er helt tørt, sæt det på igen og drej det
til venstre til mærkerne ugter med hinanden. Apparatet
må ikke anvendes i bruseren eller badekarret.
Made in China
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 6
2
1
1
2
A
B
1
2
1
2
1
2
15_E652E_IB.indd 1 11/06/2015 9:09 AM
SVENSKA MAGYARSUOMI ČESKYNORSK POLSKIΕΛΛΗΝΙΚΑ  TÜRKÇE
TRIMMER FÖR NÄSA/ÖRON/ÖGONBRYN
Läs säkerhetsanvisningarna noggrant innan du använder
apparaten.
Med denna trimmer från BaByliss tar du snabbt och
säkert bort oönskat eller störande hår i ögonbryn, näsa
och öron.
EGENSKAPER
Cirkelformat klipphuvud särskilt för näsa och öron samt
tillhörande skyddsöverdrag.
• Precisionshuvud särskilt för ögonbrynen.
• Distanskam som ger ögonbrynen 2 längder: 3 och 5 mm.
TTA IGÅNG APPARATEN
1. När du vill sätta i batteriet tar du bort apparatens nedre
del genom att vrida till vänster tills markeringen (I) är
i linje med ( ). Dra sedan apparatens nedre del neråt
(bild 1).
2. Sätt i ett alkaliskt AA-batteri med pluspolen uppåt. (Ta
batteriet ur apparaten om du inte använder den på
länge eller om batteriet är tomt. Detta hjälper till att
öka apparatens livslängd.)
3. När du har satt i batteriet sätter du tillbaka apparatens
nedre del ordentligt.
4. Sätt igång apparaten genom att vrida den nedre
delen till höger tills de två markeringarna är i linje med
varandra (I) (bild 2).
Sätta på och ta bort klipphuvudena
Innan du sätter på klipphuvudet stänger du av apparaten
genom att vrida apparatens nedre del till vänster tills
markeringen (I) är i linje med (0) (bild 3)
Placera försiktigt önskat klipphuvud på apparaten och
lås det genom att vrida klipphuvudet till vänster tills de
två markeringarna är i linje med varandra (I) (bild 4).
Ta bort klipphuvudet från apparaten genom att vrida
det till höger tills markeringen (I) är i linje med ( ). Dra
sedan klipphuvudet uppåt (bild 5).
Använda det cirkelformade klipphuvudet för näsa
och öron
Klipp håret genom att försiktigt föra in det cirkelformade
klipphuvudet i näsborren eller örongången.
Använda precisionshuvudet för ögonbryn
Sätta på en distanskam
När du vill sätta en distanskam på precisionshuvudet för
ögonbryn kontrollerar du först att apparaten är avstängd.
r en klipplängd på 3 mm låter du distanskammen
glida till sra A.
r en klipplängd på 5 mm låter du distanskammen
glida till sra B (bild 6).
Bruksanvisning
Om du vill göra ögonbrynet smalare arbetar du från
ögonbrynets insida och tunnar ur med regelbundna
rörelser utåt. Använd klipplängden 5 mm till en början
för att lära känna apparaten. Klipp/raka alltid i hårets
riktning utan att trycka på bladet, eftersom detta kan
orsaka skada på bladet eller dig. Dra ut huden med den
andra handen för en närmare rakning.
UNDERHÅLL
Stäng av apparaten (bild 3). Ta bor t apparatens klipphuvud
genom att vrida det till höger tills markeringen (I) är i
linje med ( ). Dra sedan apparatens huvud uppåt (bild 5).
Avlägsna håret som samlats på huvudet genom att
blåsa på det eller använda en liten rengöringsborste.
Du kan också skölja apparatens huvud under rinnande
vatten (bild 7). Skaftet får däremot inte komma i kontakt
med vatten. Ta loss huvudet från apparaten innan du
sköljer det. Se till att huvudet är helt torrt innan du
sätter tillbaka det på apparaten och vrid det till vänster
tills markeringarna är i linje med varandra. Använd inte
apparaten i duschen eller badet.
NENÄ/KORVA/KULMAKARVATRIMMERI
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen
käyttöä.
Tällä BaByliss-trimmerillä poistat turhat ja liialliset nenä-,
korva- ja kulmakarvat nopeasti ja turvallisesti.
OMINAISUUDET
Erityinen korva- ja nenäkarvoille tarkoitettu irrotettava
kiertoliike-leikkuupää ja suojakorkki.
Erityinen kulmakarvoille tarkoitettu irrotettava tarkka
leikkuupää.
Leikkuupää kulmakarvojen leikkaamiseen, kaksi
leikkuukorkeutta: 3 ja 5 mm.
LAITTEEN KÄYNNISTÄMINEN
1. Asenna paristo irrottamalla laitteen alaosa kääntämällä
sitä vasemmalle niin, että merkki (I) on samassa linjassa
merkin ( ) kanssa. Vedä laitteen alaosaa alaspäin (kuva 1).
2. Aseta AA-alkaliparisto plus-napa ylöspäin. (Jos laitetta
ei käytetä pitkään aikaan tai jos paristo on tyhjä, poista
paristo laitteesta. Tämä pidentää laitteen käyttöikää.)
3. Kun paristo on asennettu, aseta laitteen alaosa takaisin
paikoilleen.
4. Käynnistä laite kääntämällä laitteen alaosaa oikealle
niin, että merkit (I) ovat samassa linjassa (kuva 2).
Leikkuupäiden asettaminen ja irrottaminen
Ennen leikkuupään asettamista sammuta laite
kääntämällä laitteen alaosaa vasemmalle niin, että
merkki (I) on samassa linjassa merkin (0) kanssa (kuva 3)
- Aseta haluamasi leikkuupää varovasti laitteeseen ja
lukitse leikkuupää kääntämällä sitä vasemmalle niin,
että merkit (I) ovat samassa linjassa (kuva 4).
- Irrota leikkuupää laitteesta kääntämällä sitä oikealle
niin, että merkki (I) on samassa linjassa merkin ( )
kanssa. Vedä laitteen päätä ylöspäin (kuva 5).
Erityisen nenä- ja korvakarvoille tarkoitetun
kiertoliike-leikkuupään käyttö
Vie kiertoliikkeellä toimiva leikkuupää varovasti
sieraimeen tai korvalehdelle ja poista karvat.
Erityisen kulmakarvoille tarkoitetun tarkan
leikkuupään käyttö
Leikkuupään asettaminen
Ennen kuin asetat leikkuupään kulmakarvoille
tarkoitettuun tarkkaan leikkuupäähän, varmista että laite
on sammutettu.
- Käytäksesi 3 mm:n leikkuukorkeutta liu’uta leikkuupää
uraan A.
- Käytäksesi 5 mm:n leikkuukorkeutta liu’uta leikkuupää
uraan B (kuva 6).
Käyttöohjeet
Kun haluat ohentaa kulmakarvoja, aloita kulmakarvojen
sisäreunasta ja leikkaa karvat säännöllisillä liikkeillä
liikkumalla ulkoreunaan päin. Aloita laitteeseen
tutustuminen käyttämällä 5 mm:n leikkuukorkeutta.
Leikkaa/aja kulmakarvat aina niiden kasvusuunnan
mukaisesti painamatta ajoterää. Muuten saatat
vahingoittaa terän tai leikata haavan ihoosi. Kiristä ihoa
vapaalla kädelläsi, jotta voit leikata karvat lähempää ihoa.
HUOLTO
Sammuta laite (kuva 3). Irrota leikkuupää laitteesta
kääntämällä sitä oikealle niin, että merkki (I) on samassa
linjassa merkin ( ) kanssa. Vedä laitteen päätä ylöspäin
(kuva 5). Poista päähän kerääntyneet karvat puhaltamalla
tai käyttämällä pientä puhdistusharjaa. Laitteen pään voi
myös huuhdella juoksevan veden alla (kuva 7). Laitteen
varsi ei kuitenkaan saa olla kosketuksissa veden kanssa.
Irrota laitteen pää huuhdellaksesi sen vedessä. Varmista,
että pää on täysin kuiva, ennen kuin asetat sen takaisin
laitteeseen. Käännä päätä vasemmalle, kunnes merkit
ovat samassa linjassa. Älä käytä laitetta suihkussa tai
kylpyammeessa.
ORRSZŐR-, FÜLSZŐR- ÉS SZEMÖLDÖKVÁGÓ
KÉSZÜLÉK
A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a
biztonsági utasításokat!
Ez a BaByliss készülék a szemöldökön, az orrban és a
fülben lévő nemkívánatos vagy kellemetlen szőrszálak
gyors és biztonságos eltávolítására szolgál.
JELLEMZŐK
Kivehető, speciális körvágó fej orr- és fülszőrzethez,
valamint védőfedél.
• Kivehető, speciális precíziós vágófej szemöldökhöz.
Vágóbetét a szemölk 3 és 5 mm hosszúságúra tör
vágásához.
A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA
1. Az elem behelyezéhez vegye le a készülék alsó részét
balra fordítva úgy, hogy a (I) jel egy vonalba essen a ( )
jellel. Ezután húzza le a készülék alsó részét (1 sz. ábra).
2. Helyezzen be egy AA alkáli elemet a pozitív pólussal
felfelé. (Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja,
vagy ha az elem lemerült, vegye ki a készülékből. Ezzel
elősegíti a készülék élettartamának megnövelését.)
3. Az elem behelyezése után tegye vissza a helyére a
készülék alsó részét.
4. Kapcsolja be a késléket az alsó rész jobbra
fordításával úgy, hogy a két (I) jel egy vonalba essen
(2 sz. ábra).
A vágófejek felhelyezése és levétele
A vágófej felhelyezése előtt állítsa a készüléket
„kikapcsolás” pozícióba az alsó rész balra fordításával
úgy, hogy a (I) jel egy vonalba essen a (0) jellel (3 sz. ábra).
- Helyezze óvatosan a kívánt vágófejet a készülékre, majd
rögzítse a vágófej balra fordításával úgy, hogy a két (I) jel
egy vonalba essen (4 sz. ábra).
- A készülék vágófejének levétele a vágófej jobbra
fordításával történik úgy, hogy a (I) jel a ( ) jellel egy
vonalba essen. Ezután húzza felfelé a készülék fejét
(5 sz. ábra).
Az orr- és fülszőrzethez való speciális körvágó fej
használata
A szőrslak levágásához helyezze be óvatosan a körvágó
fejet az orrlyukba vagy a fülkagylóba.
A szemöldökhöz való speciális precíziós vágófej
használata
A vágóbetét behelyezése
Mielőtt a vágóbetétet ráhelyezné a speciális precíziós
szemöldökvágó fejre, ellenőrizze, hogy a készülék ki
van-e kapcsolva.
- 3 mm-es vágási hosszúság esetén csúsztassa a
vágóbetétet az A vájatba.
- 5 mm-es vágási hosszúság esetén csúsztassa a
vágóbetétet a B vájatba (6 sz. ábra).
Használati tanácsok
A szemöldök tömegének finomításához haladjon
egyenletes sebességgel a szeldök belső szélétől a kül
széle felé. A készülék megismerése érdekében először az
5 mm-es vágóbetétet használja. A szemölköt mindig
a szőrszálak növekedési irányában vágja / borotválja, a
penge megnyomása nélkül, ami a penge károsodását
vagy a bőr sérülét okozhatja. A szabad kezével feszítse
meg a bőrét az alaposabb borotválás érdekében.
KARBANTARTÁS
Állítsa a készüléket „kikapcsolás” helyzetbe (3 sz. ábra).
Vegye le a készülék vágófejét jobbra fordítva úgy, hogy
a (I) jel a ( ) jellel egy vonalba essen. Ezután húzza
felfelé a készülék fejét (5 sz. ábra). A fejen összeglt
szőrszálak eltávolítása a szőrszálak lefújásával vagy egy
kis tisztítókefe segítségével történik. A készülék feje
folyóvíz alatt is leöblíthető (7 sz. ábra). A markolatnak
azonban nem szabad vízzel érintkeznie. A vízzel tör
öblítéshez távolítsa el a készülék fejét! Ellenőrizze, hogy
a fej teljesen száraz-e, majd helyezze vissza a késlékre
balra forgatva úgy, hogy a jelek egy vonalba essenek. Ne
használja a készüléket zuhany alatt vagy fürdőkádban!
ZASTŘIHOVAČ OBOČÍ / CHLOUPKŮ V NOSE A UŠÍCH
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte bezpnostní
pokyny!
Tento zastřihovač BaByliss umožňuje bezpečné a rych
zastřihování nežádoucích nebo nevzhledných chloupků
na obočí, v nose a uších.
VLASTNOSTI
Speciální odnímatelná rotační zastřihovací hlavice
pro zastřihování chloupků v nose a uších s ochranným
krytem.
• Odnímatelná přesná zastřihovací hlavice na obočí.
• Vodítko pro zastřihování obočí ve 2 výškách: 3 a 5 mm.
POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE
1. Pro vložení baterie sejměte spodní část přístroje jejím
otočením proti směru hodinových ručiček tak, aby
byl symbol (I) naproti symbolu ( ). Poté zatáhte za
spodní část přístroje směrem dolů (obr. 1).
2. Vložte jednu alkalickou baterii AA tak, aby kladný
pól směřoval nahoru. (Pokud přístroj dlouhou dobu
nepoužíváte nebo pokud je baterie téměř vybitá,
vyjměte baterii z přístroje. Přispějete tak k prodloužení
její životnosti.)
3. Po vložení baterie vraťte spodní část přístroje zpět na
své místo.
4. Zapněte přístroj otočením spodní části přístroje po
směru hodinových ručiček tak, aby byly dva symboly
(I) naproti sobě (obr. 2).
Vložení a vyjmutí zastřihovacích hlavic
Před vložením zastřihovací hlavice přepněte přístroj do
polohy „vypnuto“ otočením spodní části přístroje tak,
aby byl symbol (I) naproti symbolu (0) (obr. 3)
- Opatrně vlte zvolenou zasihovací hlavici do
přístroje a uzamkněte ji otočením hlavice proti směru
hodinových ručiček tak, aby byly dva symboly (I) naproti
so (obr. 4).
- Zastřihovací hlavici přístroje vyjmete otočením hlavice
ve směru hodinových ručiček tak, aby byl symbol (I)
naproti symbolu ( ). Poté hlavici přístroje vyhněte
směrem nahoru (obr. 5).
Používání speciální rotační zastřihovací hlavice pro
nos a uši
Pro zastřihnutí chloupků opatrně vložte rotační
zastřihovací hlavici do nosní dírky nebo ucha.
Používání speciální přesné zastřihovací hlavice na
obočí
Umístění zastřihovacího vodítka
Před umístěním zastřihovacího vodítka na speciální
zastřihovací hlavici na obočí se nejprve ujistěte, že je
přístroj vypnutý.
- Pro výšku střihu 3 mm posuňte votko do drážky A.
- Pro v ýšku stř ihu 5 mm posu ňte vodítko do dr ážky B (obr. 6).
Pokyny k používání
Pro úpravu obočí postupujte pravidelnými pohyby od
vnitřní strany obí směrem ke straně vnější. Na zátek
a na seznámení se s přístrojem poijte výšku 5 mm. Vždy
zastřihávejte/holte ve směru růstu chloupků. Na ostří
nevyvíjejte tlak, mohli byste se zranit nebo by mohlo
dojít k jeho poškození. Volnou rukou napněte kůži v okolí
obočí, aby byl sih bližší a přesnější.
ÚDRŽBA
Přepněte přístroj do polohy „vypnuto“ (obr. 3).
Zastřihovací hlavici přístroje vyjmete otočením hlavice ve
směru hodinových ručiček tak, aby byl symbol (I) naproti
symbolu ( ). Poté hlavici přístroje vytáhněte směrem
nahoru (obr. 5). Vyfoukáním nebo pomocí malého
kartáčku odstraňte chloupky nahromaděné na hlavici.
Hlavici přístroje je rovž možné vypláchnout pod
tekoucí vodou (obr. 7). Rukojeť však do kontaktu s vodou
přijít nesmí. Pokud chcete hlavici opláchnout pod vodou,
sejměte ji z přístroje. Před opětovným vložením hlavice
do přístroje a jejím otočením proti směru hodinových
ručiček a vyrovnání příslušných symbolů se ujistěte, že je
hlavice zcela suchá. Nepoužívejte přístroj pod sprchou či
ve vaně.
KLIPPEMASKIN FOR NESE/ØRER
Les disse sikkerhetsanvisningene grundig før apparatet
tas i bruk.
Denne klippemaskinen fra BaByliss gr det mulig å erne
uønskede eller skjemmende hår fra øyenbryn, i nese og
ører på en rask og sikker måte.
EGENSKAPER
Avtakbart kuttehode med sirkulært klippesystem,
spesielt til nese og ører og det beskyttelseshette.
Avtakbart kuttehode, spesielt til presisjonskutting av
øyenbryn.
Klippekam for trimming av øyenbryn i 2 ulike lengder:
3 og 5 mm.
START AV APPARATET
1. Når du skal sette i et batteri, ern apparatets nederste
del ved å vri den til venstre for å la merket (I) stå overfor
merket ( ). Dra så apparatets nederste del nedover
(Fig. 1).
2. Sett inn ett alkalisk AA-batteri, med positiv pol
oppover. (Dersom apparatet ikke er i bruk i lengre
perioder, eller hvis batteriet er utladet, skal batteriet
tas ut av apparatet. Dette forlenger levetiden.)
3. Når du har satt i et batteri, sett apparatets nederste del
godt på plass igjen.
4. Slå på apparatet ved å vri apparatets nederste del til
høyre, for å la de to merkene stå overfor hverandre (I)
(Fig. 2).
Plassering og erning av kuttehodene
Før du plasserer kuttehodet, sett apparatet i «stopp»-
stilling ved å vri apparatets nederste del til venstre for å
la merket (I) stå overfor merket (0) (Fig. 3)
- Plasser forsiktig det ønskede kuttehodet på apparatet,
og lås det ved å la de to merkene (I) stå overfor
hverandre (Fig. 4).
- Fjern kuttehodet fra apparatet ved å vippe det til
høyre for å la merket (I) stå overfor merket ( ). Dra så
apparatets hode oppover (Fig. 5).
Bruk av kuttehodet med sirkulært klippesystem,
spesielt til nese og ører
Før forsiktig kuttehodet med det sirkulære
klippesystemet inn i neseboret eller det ytre øret for å
klippe hårene.
Bruk av kuttehodet spesielt til presisjonskutting av
øyenbryn
Plassering av klippekammen
For å plassere klippekammen på kuttehodet spesielt til
presisjonskutting av øyenbryn, sørg for at apparatet er
slått av.
- For en kuttelengde på 3 mm, skyv klippekammen til
sporet A.
- For en kuttelengde på 5 mm, skyv klippekammen til
sporet B (Fig. 6).
Råd til brukeren
For å tynne ut øyenbrynene, klipp fra øyenbrynets
indre kant, og tynn ut med jevne bevegelser utover.
Bruk klippekammen på 5 mm for å begynne, og for å bli
kjent med apparatet. Alltid klippe / barbere i retningen
til hårveksten uten å legge trykk på bladet, noe som kan
skade bladet eller forårsake en hudskade. Stram huden
med den ledige hånden for å tillate en barbering tettere
på huden.
VEDLIKEHOLD
Sett apparatet i «stopp»-stilling (Fig. 3). Fjern kuttehodet
fra apparatet ved å vippe det til høyre for å la merket (I) stå
overfor merket ( ). Dra så apparatets hode oppover (Fig. 5).
Fjern oppsamlet hår på apparatets hode ved å blåse dem
bort eller ved å bruke en liten rengjøringsbørste. Det er
også mulig å skylle apparatets hode under rennende
vann (Fig. 7). Håndtaket må imidlertid ikke utsettes for
vann. Fjern apparatets hode for å skylle det under vann.
Vent til apparatets hode er helt tørt, sett det på igjen og
vri det til venstre til merkene står rett overfor hverandre.
Ikke bruk apparatet i dusjen eller i badekaret.
ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΓΙΑ ΑΥΤΙΑ, ΜΥΤΗ ΚΑΙ
ΦΡΥΙΑ
Πριν από οποιαδήποτε χρήση της συσκευής, διαβάστε
προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας.
Αυτή η κουρευτική μηχανή BaByliss επιτρέπει τη γρήγορη και
απόλυτα ασφαλή αφαίρεση των ανεπιθύμητων ή αντιαισθητικών
τριχών από τα φρύδια, τα αυτιά και τη μύτη.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Αποσπώμενη κυκλική κεφαλή κοπής για τα αυτιά και τη μύτη με
προστατευτικό κάλυμμα.
• Αποσπώμενη κεφαλή κοπής ακριβείας για τα φρύδια.
• Οδηγός κοπής για το κόψιμο των φρυδιών σε 2 μήκη: 3 και 5 mm.
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1. Για να τοποθετήσετε την μπαταρία, αφαιρέστε το κάτω τμήμα
της συσκευής περιστρέφοντάς το προς τα αριστερά ώστε η
ένδειξη
(I)
να συμπίπτει με την ένδειξη
( )
. Έπειτα τραβήξτε
το κάτω τμήμα της συσκευής προς τα κάτω (Εικ. 1).
2. Εισάγετε μια αλκαλική μπαταρία AA, με τον θετικό πόλο προς τα
επάνω. (Εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για παρατεταμένα
διαστήματα ή εάν η μπαταρία φτάνει στο τέλος της ζωής της,
βγάλτε την από τη συσκευή. Θα συμβάλλει στην παράταση της
διάρκειας ζωής της.)
3. Αφού εισάγετε την μπαταρία, επανατοποθετήστε σωστά το
κάτω τμήμα της συσκευής.
4. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία γυρίζοντας το κάτω τμήμα της
προς τα δεξιά ώστε να συμπίπτουν οι δυο ενδείξεις
(I)
(Εικ. 2).
Τοποθέτηση και αφαίρεση των κεφαλών κοπή
Πριν τοποθετήσετε την κεφαλή κοπής, βάλτε τη συσκευή στη
θέση «διακοπή» γυρίζοντας το κάτω τμήμα της προς τα αριστερά
ώστε η ένδειξη
(I)
να συμπίπτει με την ένδειξη (0) (Εικ. 3)
- Τοποθετήστε προσεκτικά την επιθυμητή κεφαλή κοπής στη
συσκευή και ασφαλίστε περιστρέφοντας την κεφαλή κοπής
προς τα αριστερά ώστε να συμπίπτουν οι δυο ενδείξεις
(I)
(Εικ. 4).
- Αποσπάστε την κεφαλή κοπής από τη συσκευή περιστρέφοντάς
την προς τα δεξιά ώστε η ένδειξη
(I)
να συμπίπτει με την ένδειξη
( )
. Έπειτα τραβήξτε την κεφαλή της συσκευής προς τα πάνω
(Εικ. 5).
Χρήση τη κυκλική κεφαλή κοπή για τα αυτιά και
τη ύτη
Εισάγετε προσεκτικά την κυκλική κεφαλή κοπής μέσα στο
ρουθούνι ή το πτερύγιο του αυτιού για να κόψετε τις τρίχες.
Χρήση τη κεφαλή κοπή ακριβεία για τα φρύδια
Τοποθέτηση του οδηγού κοπής
Προτού τοποθετήσετε τον οδηγό κοπής επάνω στην κεφαλή
ακριβείας για τα φρύδια, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
σβησμένη.
- Για ένα ύψος κοπής 3 mm, σπρώξτε τον οδηγό κοπής επάνω
στην εγκοπή A.
- Για ένα ύψος κοπής 5 mm, σπρώξτε τον οδηγό κοπής επάνω
στην εγκοπή Β (Εικ. 6).
Συμβουλές χρήσης
Για πιο λεπτά φρύδια, ξεκινήστε από το εσωτερικό άκρο του
φρυδιού και φιλάρετε με σταθερές κινήσεις προς τα έξω.
Χρησιμοποιήστε το ύψος κοπής 5 mm στο ξεκίνημα και για
να εξοικειωθείτε με τη συσκευή. Πάντα να κόβετε και να
ξυρίζετε προς την κατεύθυνση της τρίχας χωρίς να πιέζετε
τη λεπίδα, γεγονός που θα μπορούσε να προξενήσει ζημιά ή
τραυματισμό. Με το ελεύθερό σας χέρι τεντώστε το δέρμα ώστε
να εξασφαλίσετε βαθύ ξύρισμα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Βάλτε τη συσκευή στη θέση «διακοπή» (Εικ. 3). Αποσπάστε την
κεφαλή κοπής από τη συσκευή περιστρέφοντάς την προς τα
δεξιά ώστε η ένδειξη
(I)
να συμπίπτει με την ένδειξη
( )
. Έπειτα
τραβήξτε την κεφαλή της συσκευής προς τα πάνω (Εικ. 5).
Απομακρύνετε τις συσσωρευμένες τρίχες φυσώντας τις ή
χρησιμοποιώντας ένα βουρτσάκι καθαρισμού. Μπορείτε επίσης
να ξεπλύνετε την κεφαλή της συσκευής κάτω από τρεχούμενο
νερό (Εικ. 7). Ωστόσο, η λαβή δεν πρέπει να έρθει σε επαφή
με το νερό. Αποσπάστε την κεφαλή της συσκευής για να την
ξεπλύνετε κάτω από τρεχούμενο νερό. Φροντίστε η κεφαλή να
στεγνώσει εντελώς πριν την επανατοποθετήσετε στη συσκευή
και την γυρίσετε προς τα αριστερά μέχρι να ευθυγραμμιστούν τα
σημάδια. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κάτω από το ντους ή
στο μπάνιο.
TRYMER DO NOSA/USZU/BRWI
Przed użyciem urządzenia, dokładnie przeczytać
poniższe zalecenia bezpieczeństwa.
Trymer BaByliss umożliwia szybkie i bezpieczne usuwanie
niepożądanych i nieestetycznych włosków brwi, z nosa i
uszu.
CHARAKTERYSTYKA URZADZENIA
Zdejmowalna, okrężna głowica tnąca do nosa - uszu z
osłoną.
• Zdejmowalna głowica precyzyjnego cięcia do brwi.
• Głowica tnąca do brwi z regulacją 2 wysokości: 3 i 5 mm.
WLACZENIE URZADZENIA
1. Aby włożyć baterie, należy zdjąć dolną część urdzenia
przekcając ją w lewo tak, aby symbol (I) zachodził
na symbol ( ). Następnie dolną część urządzenia
pociągnąć w dół (Rys. 1).
2. Włożyć baterię alkaliczną AA, końcówką + do góry.
(Jeżeli urządzenie jest nieużywane przez dłuższy
czas, lub jeżeli bateria jest zużyta, naly ją wyjąć z
urządzenia. Dzięki temu urządzenie będzie dłużej
sprawne.)
3. Po włożeniu baterii, z powrotem umieścić na swoim
miejscu dolną część urządzenia.
4. ączyć urządzenie przekręcając dolną część
urdzenia w prawo tak, aby symbole (I) zachodziły na
siebie (Rys. 2).
Zakładanie i wyjmowanie głowic
Przed założeniem głowicy, ustawić urdzenie w pozycji
« wącz », przekręcając dolną cść urządzenia w lewo
tak, aby symbol (I) zachodził na symbol (0) (Rys. 3)
- Ostrożnie umieścić daną głowicę na urządzeniu, a
następnie zablokować przekręcając głowicę w lewo tak,
aby symbole (I) zachodziły na siebie (Rys. 4).
- Wyjąć głowicę urządzenia przekręcając ją w prawo
tak, aby symbol (I) zachodził na symbol ( ). Następnie,
owicę urządzenia pociągnąć do góry (Rys. 5).
ytkowanie okżnej głowicy tnącej do nosa i uszu
Ostrożnie wprowadzić głowicę tnącą do nozdrza lub
małżowiny usznej i wyciąć włoski.
Użytkowanie głowicy precyzyjnego cięcia do brwi
Zakładanie głowicy
Przed założeniem głowicy na główce precyzyjnej
regulacji brwi, należy upewnić się, że urządzenie jest
wyłączone.
- Aby ustawić wysokość cięcia na 3 mm, należy wsunąć
owicę w rowek A.
- Aby ustawić wysokość cięcia na 5 mm, należy wsunąć
owicę w rowek B (Rys. 6).
Zasady użytkowania
Aby zmniejszyć objętość brwi, regulację należy
rozpocząć od krawędzi wewtrznej brwi, wyrywając
włoski regularnymi ruchami w stronę części zewnętrznej
brwi. Na początku, naly używać wysokości cięcia 5
mm celem zapoznania się z dzianiem urządzenia. Brwi
naly zawsze depilować / regulować w kierunku wzrostu
włosów. Nie należy naciskać na ostrze. Naciskanie może
spowodować uszkodzenie ostrza lub skaleczenie. Celem
precyzyjnej depilacji, należy naciągnąć skórę.
KONSERWACJA
Ustawić urządzenie w pozycji «wącz» (Rys. 3). Wyjąć
owicę urządzenia przekręcając ją w prawo tak, aby
symbol (I) zachodził na symbol ( ). Następnie, głowicę
urdzenia pociągnąć do góry (Rys. 5). Usunąć włoski
dmuchając od góry na głowicę lub używając szczoteczki
do czyszczenia. Głowicę urządzenia można również
przepłukać pod biącą wodą (Rys. 7). Nie należy
dopuszczać do kontaktu z wodą uchwytu urdzenia.
Aby przepłukać głowicę pod wo, należy ją zdjąć z
urządzenia. Przed ponownym umieszczeniem głowicy
na urządzeniu, naly upewnić się, że głowica jest
całkowicie sucha, a następnie przekcając ją w lewo
do momentu wyrównania oznaczeń, umieścić ja
ponownie na swoim miejscu. Nie używać urdzenia pod
prysznicem lub w kąpieli.
      ( ,
 )
Перед использованием прибора следует внимательно
прочесть правила безопасности!
При помощи триммера BaByliss можно быстро и
безопасно удалить нежелательные и неэстетичные
волосы в ушах и носу или подровнять брови.

Специальная съемная роторная насадка для стрижки
волос в носу и ушах с защитным колпачком.
Специальная съемная точная насадка для стрижки
бровей.
Направляющая для двух длин стрижки бровей: 3 и 5
мм.
 
1. Чтобы вставить батарейку, снимите нижнюю часть
прибора, повернув ее влево и совместив отметку
(I) с отметкой ( ). Затем потяните нижнюю часть
прибора вниз (Рис. 1).
2. Вставьте алкалиновую батарейку AA
положительным полюсом вверх. (Выньте батарейку,
если она разряжена или если вы редко пользуетесь
прибором. Так вы сможете продлить его срок
службы).
3. Вставив батарейку, аккуратно верните нижнюю
часть прибора на место.
4. Включите прибор, повернув нижнюю часть вправо и
тем самым совместив две отметки (I) (Рис. 2).
   
Прежде чем установить насадку, переведите прибор
в положение «выкл.», повернув нижнюю часть влево и
совместив отметку (I) с отметкой (0) (Рис. 3)
- Аккуратно установите выбранную насадку на
прибор, затем защелкните ее, повернув влево и
совместив две отметки (I) (Рис. 4).
- Снимите насадку с прибора, повернув ее вправо и
совместив отметку (I) с отметкой ( ). Затем потяните
насадку вверх (Рис. 5).
   
      
Для стрижки волос аккуратно вставьте роторную
насадку в ноздрю или ухо.
    
 
Установка направляющей для стрижки
Прежде чем устанавливать направляющую на точную
насадку для стрижки бровей, убедитесь, что прибор
выключен.
- Для стрижки длиной 3 мм сдвиньте направляющую
в паз A.
- Для стрижки длиной 5 мм сдвиньте направляющую
в паз B (Рис. 6).
Советы по использованию
Чтобы подровнять брови, начните с внутренней
стороны и равномерными движениями пройдите
до внешнего края брови. Для начала выберите
режим стрижки длиной 5 мм, чтобы привыкнуть к
использованию прибора. Волосы всегда необходимо
стричь (брить) по направлению их роста, не прижимая
лезвие во избежание его повреждения или нанесения
травмы. Для еще более аккуратного результата во
время стрижки натягивайте кожу свободной рукой.

Переведите прибор в позицию «выкл.» (Рис. 3).
Снимите насадку с прибора, повернув ее вправо и
совместив отметку (I) с отметкой ( ). Затем потяните
насадку вверх (Рис. 5). Сдуйте или уберите щеточкой
для очистки скопившиеся на насадке волосы. Насадку
можно также промыть проточной водой (Рис. 7).
При этом не следует допускать попадания воды на
рукоятку. Чтобы промыть насадку водой, снимите ее
с прибора. Прежде чем установить насадку, повернув
ее влево до совмещения отметок, убедитесь, что она
полностью высохла. Не использовать прибор в душе
или во время принятия ванны.
KULAK BURUN VE KAS TÜY KESME MAKINESI
Cihazı kullanmadan önce lütfen güvenlik talimatlarını
dikkatlice okuyun.
BaByliss tüy kesme makinesi sayesinde kaş, burun ve
kulaklardaki istenmeyen veya rahatsız eden tüyler hızlı
ve güvenli bir şekilde temizlenebilir.
ÖZELLIKLER
Burun ve kulak tüyleri için çıkarılabilir özel kesim başlığı
ve koruma kılıfı.
• Kaş tüyleri için çıkarılabilir özel hassas kesim başlığı.
• 2 ayarlı kaş kesimi için kesim kılavuzu: 3 ve 5 mm.
CIHAZIN ÇALISTIRILMASI
1. Pil takmak için, cihazın alt kısmını sola doğru
döndürerek (I) işaretini ( ) işaretiyle aynı hizaya getirin
ve çıkarın. Ardından cihazın alt kısmını aşağıya doğru
çekin (Şek. 1).
2. Artı kutbu yukarı olacak şekilde bir AA alkalin pil takın.
(Cihaz uzun süre kullanılmadıysa veya pil bitmişse pili
cihazdan çıkarın. Bu işlem cihazın kullanım ömrünü
uzatmaya yardımcı olur.)
3. Pili taktıktan sonra, cihazın alt kısmını yerine takın.
4. Cihazın alt kısmını iki işaret (I) aynı hizaya gelecek
şekilde sağa döndürerek cihazı çalıştırın (Şek. 2).
Kesim balıklarını takma ve sökme
Kesim başlığını takmadan önce, cihazın alt kısmını (I)
işaretini (0) işar etiyl e aynı hiz aya gel ecek şe kilde s ola do ğru
döndürerek cihazı «kapalı» konumuna getirin (Şek. 3)
- İstenilen kesim başlığını dikkatlice cihaza tan, ardından
iki işareti (I) aynı hizaya getirmek üzere kesim başlığını
sola doğru çevirerek kilitleyin (Şek. 4).
- (I) işaretini ( ) işareti ile aynı hizaya getirmek üzere sağa
doğru döndürerek kesim başlığını çıkarın. Ardından
cihazın başlığını yukarıya doğru çekin (Şek. 5).
Burun ve kulak tüyleri için özel dairesel kesim
balığının kullanımı
Yuvarlak kesim başlığını burun deliğine veya kulağa
dikkatlice yerleştirerek tüyleri kesin.
Ka tüyleri için özel hassas kesim balığının kullanımı
Kesim kılavuzunu takma
Kesim kılavuzunu kaş tüyleri için özel hassas başlığa
takarken cihazın kapalı olduğundan emin olun.
- 3 mm’lik kesim uzunluğu için kesim kılavuzunu A
konumuna getirin.
- 5 mm’lik kesim uzunluğu için kesim kılavuzunu B
konumuna getirin (Şek. 6).
Kullanım tavsiyeleri
Kaşları kaşın iç kenarından başlayarak ve dışa doğru sürekli
hareketler yaparak inceltin. Cihazı ilk kez kullanmak ve
cihaza alışmak için 5 mm’lik kesim uzunluğunu kullanın.
Hasar vermemesi ve yaralanmalara neden olmaması
için tüyleri daima bıçağa bastırmadan tüylerin büme
yönünde kesin / tıraş edin. Daha yakın bir tıraş sağlamak
için cildi boştaki elinizle gerdirin.
BAKIM
Cihazı «kapalı» konumuna getirin (Şek. 3). (I) işaretini ( )
işareti ile aynı hizaya getirmek üzere sağa doğru
döndürerek kesim başlığını çıkarın. Ardından cihazın
başlığını yukarıya dru çekin (Şek. 5). Başlığın üzerinde
biriken tüyleri üeyerek veya küçük bir temizleme fırçası
kullanarak temizleyin. Cihazın başlığı musluk suyunda
yıkanarak da temizlenebilir (Şek. 7). Ancak cihazın sapı
suyla temas etmemelidir. Suda yıkamak için cihazın
başlığını çıkarın. Tekrar cihaza takmadan önce başlığın
tamamen kuru olduğundan emin olun ve işaretler aynı
hizaya gelene kadar başlığı sola dru çevirin. Cihazı
duşta veya banyoda kullanmayın.
Машинка для стрижки
Производитель: BaByliss SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
15_E652E_IB.indd 2 11/06/2015 9:09 AM

Documenttranscriptie

FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÈS DANSK TONDEUSE NEZ/OREILLES/SOURCILS NOSE/EAR/EYEBROW HAIR TRIMMER TRIMMER FÜR NASE/OHREN/AUGENBRAUEN NEUS-, OOR- EN WENKBRAUWHAARTRIMMER SFOLTITRICE NASO/ORECCHIE/SOPRACCIGLIA CORTAPELO NARIZ/OREJAS/CEJAS KLIPPEMASKINE TIL NÆSE/ØRER Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation de l’appareil. Please carefully read the safety instructions before using the unit. Lesen Sie vor jeglichem Gebrauch des Geräts sorgfältig die Sicherheitshinweise. Lees nauwkeurig de veiligheidsvoorschriften voordat u het apparaat gaat gebruiken. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le indicazioni in materia di sicurezza. ¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar el aparato! APARADOR PARA NARIZ/ORELHAS/ SOBRANCELHAS Cette tondeuse BaByliss permet d’enlever rapidement et en toute sécurité les poils indésirables ou disgracieux des sourcils, du nez et des oreilles. This BaByliss trimmer safely and quickly trims unwanted or unsightly eyebrow, nasal or ear hair. Mit diesem Trimmer von BaByliss können unerwünschte bzw. unschöne Haare an Augenbrauen, Nase und Ohren schnell und sicher entfernt werden. Met deze BaByliss tondeuse verwijdert u snel en veilig ongewenste of ontsierende haartjes in de wenkbrauwen, neus en oren. La sfoltitrice Babyliss consente di eliminare rapidamente e in tutta sicurezza i peli indesiderati o superflui da sopracciglia, naso e orecchie. Este cortapelo de BaByliss permite cortar rápidamente y con toda seguridad el vello no deseado o antiestético de cejas, nariz y orejas. MERKMALE • Abnehmbarer kreisförmiger Scherkopf, speziell für Nase und Ohren mit Schutzkappe. • A bnehmbarer Präzisionsscherkopf speziell für Augenbrauen. • S chnittführung zum Trimmen der Augenbrauen in 2 verschiedenen Höhen: 3 und 5 mm. KENMERKEN • Afneembare ronde scheerkop, speciaal voor neus en oren, en beschermingskap. • Afneembare precisiekop speciaal voor de wenkbrauwen. • Precisiemesje voor de wenkbrauwen met twee lengteinstellingen: 3 en 5 mm. CARATTERISTICHE • Testina di taglio circolare estraibile speciale naso orecchie con coperchio di protezione. • Testina di taglio di precisione estraibile speciale sopracciglia. •G  uida-taglio per sopracciglia a 2 altezze: 3 e 5 mm. CARACTERISTICAS • C abezal de corte circular desmontable especial para nariz - orejas y su tapa de protección. • C abezal de corte de precisión desmontable especial para cejas. • Guía de corte para recortar las cejas a 2 alturas: 3 y 5 mm. HET APPARAAT AANZETTEN 1. O m een batterij te plaatsen, dient u eerst het onderste gedeelte van het apparaat te verwijderen door het naar links te draaien zodat markering (I) en markering ( ) op een lijn staan. Trek vervolgens het onderste gedeelte van het apparaat naar beneden (fig. 1). 2. Plaats een AA-alkalinebatterij met de positieve pool naar boven. (Haal de batterij uit het apparaat, als het apparaat gedurende lange tijd niet wordt gebruikt of als de batterij bijna leeg is. Zo gaat het apparaat langer mee.) 3. Nadat u de batterij hebt geplaatst, brengt u het onderste gedeelte van het apparaat weer stevig op zijn plaats aan. 4. Zet het apparaat aan door het onderste gedeelte van het apparaat naar rechts te draaien zodat de twee markeringen (I) samenvallen (fig. 2). FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO 1. Per introdurre una pila, rimuovere la parte inferiore dell’apparecchio ruotando verso sinistra fino a fare coincidere il riferimento (I) con ( ). Quindi tirare verso il basso la parte inferiore dell’apparecchio (Fig. 1). 2. Inserire una pila alcalina AA, con il morsetto positivo rivolto verso l’alto. (In caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchio o fine durata della pila, estrarre quest’ultima dall’apparecchio. Ciò contribuirà ad allungarne la durata) 3.  D opo avere introdotto la pila, riposizionare correttamente la parte inferiore dell’apparecchio. 4. Accendere l’apparecchio ruotando la parte inferiore verso destra fino a fare coincidere i due riferimenti (I) (Fig. 2). PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO 1. Para colocar la pila, retire la parte inferior del aparato girándola hacia la izquierda hasta que la marca (I) coincida con la marca ( ) y tire de ella hacia abajo (Fig. 1). 2. Coloque una pila alcalina AA, con el polo positivo hacia arriba. (Retire la pila del aparato si no lo utiliza durante periodos largos o si la pila está descargada. De esta forma también podrá prolongar la vida útil del cortapelo). 3. Una vez introducida la pila, vuelva a colocar la parte inferior del aparato. 4. Ponga el aparato en marcha girando la parte inferior del mismo hacia la derecha hasta que coincidan las dos marcas (I) (Fig. 2). Plaatsen en verwijderen van de scheerkoppen Zet, voordat u de scheerkop plaatst, het apparaat in de stand “stop” door het onderste deel van het apparaat naar links te draaien zodat markering(I) en markering (0) samenvallen (fig. 3). - Zet voorzichtig de gewenste scheerkop op het apparaat en zet hem vast door de scheerkop naar links te draaien zodat de twee markeringen (I) samenvallen (fig. 4). - Verwijder de scheerkop van het apparaat door hem naar rechts te draaien, zodat markering (I) en markering ( ) samenvallen. Trek vervolgens de scheerkop naar boven van het apparaat af (fig. 5). Posizionamento e rimozione delle testine di taglio Prima di posizionare la testina di taglio, posizionare l’apparecchio su «arresto» ruotando la parte inferiore verso sinistra fino a fare coincidere il riferimento (I) con (0) (Fig. 3) - Posizionare delicatamente la testina di taglio prevista sull’apparecchio, quindi bloccarla facendola ruotare verso sinistra in modo da fare coincidere i due riferimenti (I) (Fig. 4). - R imuovere la testina di taglio dell’apparecchio ruotandola verso destra fino a fare coincidere il riferimento (I) con ( ). Quindi tirare verso l’alto la testina dell’apparecchio (Fig. 5). Colocar y retirar los cabezales de corte Antes de colocar el cabezal de corte, ponga el aparato en posición «parada» girando la parte inferior hacia la izquierda hasta que la marca (I) coincida con la marca (0) (Fig. 3) - Coloque con cuidado el cabezal de corte sobre el aparato y encájelo girándolo hacia la izquierda hasta que coincidan las dos marcas (I) (Fig. 4). - Retire el cabezal de corte del aparato girándolo hacia la derecha hasta que la marca (I) coincida con la marca ( ) y tire de él hacia arriba (Fig. 5). CARACTERISTIQUES • T ête de coupe circulaire amovible spéciale nez - oreilles et son capot de protection. • T ête de coupe de précision amovible spéciale sourcils. •G  uide de coupe pour tailler les sourcils sur 2 hauteurs: 3 et 5 mm. 2 1 Placement et retrait des têtes de coupe Mettre l’appareil en position «arrêt» en tournant la partie inférieure de l’appareil vers la gauche pour faire coïncider le repère (I) avec le repère (0) (Fig. 3). - Placer délicatement la tête de coupe souhaitée sur l’appareil, puis verrouiller en faisant pivoter la tête de coupe vers la gauche afin de faire coïncider les deux repères (I) (Fig. 4). - Retirer la tête de coupe de l’appareil en la faisant pivoter vers la droite afin de faire coïncider le repère (I) avec le repère ( ). Tirer ensuite la tête de l’appareil vers le haut (Fig. 5). Made in China 2 1 Fig. 1 MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL 1. Pour introduire une pile, retirer la partie inférieure de l’appareil en la tournant vers la gauche pour faire coïncider le repère (I) avec le repère ( ). Tirer ensuite la partie inférieure de l’appareil vers le bas (Fig. 1). 2. Insérer une pile alcaline AA, borne positive vers le haut. (Si l’appareil reste inutilisé pour de longues périodes ou si la pile est en fin de vie, la retirer de l’appareil. Cela contribuera à accroître la durée de vie de celui-ci.) 3. Après avoir introduit la pile, remettre la partie inférieure de l’appareil bien en place. 4. M ettre l’appareil en marche en tournant la partie inférieure de l’appareil vers la droite pour faire coïncider les deux repères (I) (Fig. 2). Utilisation de la tête de coupe circulaire spéciale nez et oreilles Introduire délicatement la tête de coupe circulaire dans la narine ou le pavillon de l’oreille pour couper les poils. Fig. 2 Utilisation de la tête de coupe de précision spéciale sourcils 2 Placement du guide de coupe Pour placer le guide de coupe sur la tête de précision spéciale sourcils, s’assurer au préalable que l’appareil est éteint. - Pour une hauteur de coupe de 3 mm, faire glisser le guide de coupe sur la rainure A. - Pour une hauteur de coupe de 5 mm, faire glisser le guide de coupe sur la rainure B (Fig. 6). 1 Fig. 3 Fig. 4 2 1 Fig. 5 Fig. 6 1 A 2 Fig. 7 B BABYLISS SARL 99 avenue Aristide Briand 92120 Montrouge France www.babyliss.com 15_E652E_IB.indd 1 Conseils d’utilisation Pour affiner la masse des sourcils, travailler en partant du bord interne du sourcil et effiler par mouvements réguliers vers l’extérieur. Utiliser la hauteur de coupe de 5 mm pour commencer et pour se familiariser avec l’appareil. Couper / raser toujours dans le sens de pousse des poils sans appuyer sur la lame, ce qui pourrait l’endommager ou occasionner une blessure. Tendre la peau de la main libre pour permettre un rasage au plus près. ENTRETIEN Mettre l’appareil en position «arrêt» (Fig. 3). Retirer la tête de coupe de l’appareil en la faisant pivoter vers la droite afin de faire coïncider le repère (I) avec le repère ( ). Tirer ensuite la tête de l’appareil vers le haut (Fig. 5). Eliminer les poils accumulés sur la tête en soufflant dessus ou en utilisant une petite brosse de nettoyage. Il est également possible de rincer la tête de l’appareil sous l’eau courante (Fig. 7). Par contre, le manche ne peut pas entrer en contact avec l’eau. Détacher la tête de l’appareil pour la rincer sous l’eau. Veiller à ce que la tête soit entièrement sèche avant de la replacer sur l’appareil et la faire pivoter vers la gauche jusqu’à ce que les marquages soient alignés. Ne pas utiliser l’appareil sous la douche ou dans le bain. FEATURES • Special removable rotary cutting head for nose - ears and its protective cover. • Special removable precision cutting head for eyebrows. • Cutting guide to cut eyebrows at two heights: 3 mm or 5 mm. TO OPERATE THE DEVICE 1. To insert a battery, remove the base of the device by turning it to the left so that mark (I) lines up with mark ( ). Next pull the bottom part of the device downwards (Fig. 1) 2. Insert one AA alkaline battery, positive terminal up. (If you are not going to use the device for long periods, or if the battery is flat, remove the battery from the device. This will increase the trimmer’s working life.) 3. After inserting the battery, put the base of the device firmly back in position. 4. Turn the device on by turning the base of the device to the right to line up the two marks (I) (Fig. 2). Inserting and removing the cutting heads Turn the device to the «off» position by turning the base of the device to the left so that mark (I) lines up with mark (0) (Fig. 3). - G ently place the desired cutting head on the device, then lock in position by turning the cutting head to the left so that the two marks line up (I) (Fig. 4). - Remove the cutting head of the device by turning it to the right, to line up mark (I) with mark ( ). Then pull the head of the device upwards (Fig. 5) Using the special rotary cutting head for nose and ears Gently insert the rotary cutting head into the nostril or ear to cut the hair. Using the special precision cutting head for eyebrows Putting the cutting guide in place To put the cutting guide in place on the special precision cutting head eyebrows, first ensure the device is turned off. - For a 3 mm cutting height, slide the cutting guide onto groove A. - For a 5 mm cutting height, slide the cutting guide onto groove B (Fig. 6). Instructions for use To refine the eyebrow mass, work by starting from the inside edge of the eyebrow and trim outwards with even movements. Use the 5 mm cutting height for a start and to familiarise yourself with the device. Always cut / shave in the direction of hair growth without pressing on the blade, which could damage it or cause an injury. Stretch out the skin with your free hand to enable a closer shave. MAINTENANCE Turn the device to the «off» position (Fig. 3). Remove the cutting head of the device by turning it to the right to line up mark (I) with mark ( ). Next pull the head of the device upwards (Fig. 5) Remove any build-up of hairs on the head by blowing on them or using a small cleaning brush. You can also rinse the head of the device under running water (Fig. 7). However, the handle must not come into contact with water. Remove the cutting head of the device to rinse it under water. Ensure the head is completely dry before putting it back in the device and turn it to the left until the marks are lined up. Do not use the device in the shower or bath. BETRIEB DES SCHERGERÄTS 1. Zum Einsetzen einer Batterie den unteren Teil des Geräts abnehmen. Diesen dazu nach links drehen, bis die Markierung (I) mit der Markierung ( ) übereinstimmt. Daraufhin den unteren Teil des Geräts nach unten abziehen (Abb. 1). 2. Eine alkalische AA-Batterie mit der positiven Seite nach oben einlegen. (Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird oder die Batterie leer ist, sollte diese aus dem Gerät entfernt werden. Dies verlängert seine Lebensdauer.) 3. Nach dem Einsetzen der Batterie den unteren Teil des Geräts wieder aufsetzen. 4. Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, den unteren Teil des Geräts nach rechts drehen, bis die beiden Markierungen übereinstimmen (I) (Abb. 2). Scherkopf einsetzen und abnehmen Vor dem Einsetzen des Scherkopfes das Gerät ausschalten. Dazu den unteren Teil des Geräts nach links drehen, bis die Markierung (I) mit der Markierung (0) übereinstimmt. (Abb. 3). - D en Scherkopf vorsichtig auf das Gerät setzen und verriegeln. Dazu Scherkopf nach links drehen, bis die beiden Markierungen übereinstimmen (I) (Abb. 4). - U m den Scherkopf abzunehmen, drehen Sie diesen nach rechts, bis die Markierung (I) mit der Markierung ( ) übereinstimmt. Dann den Kopf des Geräts nach oben abziehen (Abb. 5). Verwendung des Spezial-Scherkopfes für Nase und Ohren Den kreisförmigen Scherkopf vorsichtig in Nasenloch bzw. Ohrengang einführen und die Haare kürzen. Verwendung des Spezial-Präzisionsscherkopfes für Augenbrauen Einsetzen der Schnittführung Bevor Sie die Schnittführung auf den Präzisionsscherkopf für Augenbrauen aufsetzen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. - Für 3 mm Schnitthöhe die Schnittführung auf Rille A schieben. - Für 5 mm Schnitthöhe die Schnittführung auf Rille B schieben (Abb. 6). Gebrauchshinweise Zum Ausdünnen der Brauen am Innenrand der Braue beginnen und durch regelmäßige Bewegungen nach außen ausdünnen. Mit 5 mm Schnitthöhe beginnen, um sich mit dem Gerät vertraut zu machen. Immer in Wuchsrichtung schneiden / rasieren. Dabei nicht auf die Klinge drücken, da dies die Klinge beschädigen oder zu einer Verletzung führen könnte. Die Haut mit der freien Hand straffen für ein möglichst nahes Rasieren. PFLEGE Das Gerät auf „Aus“ schalten (Abb. 3). Um den Scherkopf abzunehmen, drehen Sie diesen nach rechts, bis die Markierung (I) mit der Markierung ( ) übereinstimmt. Dann den Kopf des Geräts nach oben abziehen (Abb. 5). Die Haare, die sich auf dem Scherkopf angesammelt haben, wegpusten oder mit einer kleinen Reinigungsbürste entfernen. Es ist auch möglich, den Gerätekopf unter fließendem Wasser abzuspülen (Abb. 7). Allerdings darf der Griff nicht mit Wasser in Berührung kommen. Den Gerätekopf abnehmen und unter fließendem Wasser reinigen. Achten Sie darauf, dass der Scherkopf völlig trocken ist, bevor Sie ihn durch eine Linksdrehung wieder so auf dem Gerät befestigen, dass die Markierungen übereinander liegen. Verwenden Sie das Gerät nie unter der Dusche oder in der Badewanne. Gebruik van de ronde scheerkop voor neus en oren Steek voorzichtig de ronde scheerkop van het apparaat in het neusgat of de oorschelp om de haren te verwijderen. Gebruik van de precisiescheerkop voor de wenkbrauwen Plaatsing van het precisiemesje Controleer of het apparaat uitgeschakeld is, voordat u het precisiemesje op de speciale precisiescheerkop voor de wenkbrauwen plaatst. - Schuif voor een scheerhoogte van 3 mm het precisiemesje op de markering A. - Schuif voor een scheerhoogte van 5 mm het precisiemesje op de markering B (fig. 6). Gebruiksaanwijzing Om uw wenkbrauwen te trimmen, werkt u vanaf de binnenkant van de wenkbrauw met regelmatige bewegingen naar de buitenkant. Begin met de 5 mm lengte-instelling om vertrouwd te raken met het apparaat. Trim / scheer altijd in de groeirichting van de haren zonder op het mesje te duwen: dit zou het mesje kunnen beschadigen of u zou zich kunnen bezeren. Houd de huid met de vrije hand strak om nauwkeuriger te scheren. ONDERHOUD Zet het apparaat in de stand “stop” (fig. 3). Verwijder de scheerkop van het apparaat door hem naar rechts te draaien, zodat markering (I) en markering ( ) samenvallen. Trek vervolgens de scheerkop naar boven van het apparaat af (fig. 5). Verwijder de opgehoopte haartjes van de scheerkop door ze weg te blazen of gebruik een reinigingsborsteltje. U kunt de scheerkop van het apparaat ook onder de kraan afspoelen (fig. 7). De handgreep mag echter niet in contact komen met water. Verwijder de kop van het apparaat voordat u hem afspoelt onder de kraan. Zorg dat de kop helemaal droog is voordat u hem terugplaatst op het apparaat, en draai hem naar links totdat de markeringen op 1 lijn staan met elkaar. Gebruik het apparaat niet onder de douche of in bad. Utilizzo della testina di taglio circolare speciale naso e orecchie Introdurre delicatamente la testina di taglio circolare nella narice o nel padiglione auricolare per tagliare i peli. Utilizzo della testina di taglio di precisione speciale naso e orecchie Posizionamento del guida-taglio Per posizionare il guida-taglio sulla testina di precisione speciale sopracciglia, verificare preliminarmente che l’apparecchio sia spento. - Per un’altezza di taglio di 3 mm, fare scorrere il guidataglio sulla scanalatura A. - Per un’altezza di taglio di 5 mm, fare scorrere il guidataglio sulla scanalatura B (Fig. 6). Consigli per l’utilizzo Per definire la massa delle sopracciglia, lavorare partendo dal bordo interno del sopracciglio e sfumare con movimenti regolari verso l’esterno. Per iniziare e acquisire familiarità con l’apparecchio, utilizzare l’altezza di taglio di 5 mm. Tagliare/rasare sempre nella direzione di crescita dei peli senza premere sulla lama in quanto potrebbe essere danneggiata o provocare lesioni. Con l’altra mano, tendere la pelle per consentire una maggiore precisione di rasatura. MANUTENZIONE Posizionare l’apparecchio su «arresto» (Fig. 3). Rimuovere la testina di taglio dell’apparecchio ruotandola verso destra fino a fare coincidere il riferimento (I) con ( ). Quindi tirare verso l’alto la testina dell’apparecchio (Fig. 5). Eliminare i peli accumulati sulla testina soffiando o utilizzando una spazzolina per la pulizia. Si può inoltre lavare la testina dell’apparecchio sotto l’acqua corrente (Fig. 7). Al contrario, non porre il manico a contatto con l’acqua. Staccare la testina dell’apparecchio per lavarla con acqua. Prima di riposizionarla sull’apparecchio, verificare che la testina sia completamente asciutta e farla ruotare verso sinistra in modo da allineare le marcature. Non utilizzare l’apparecchio sotto la doccia o a bagno. Utilización del cabezal de corte circular especial para nariz y orejas Introduzca con cuidado el cabezal de corte circular en el orificio de la nariz o de la oreja para cortar el vello. Utilización del cabezal de corte de precisión especial para cejas Colocación de la guía de corte Para colocar la guía de corte en el cabezal de precisión especial para cejas, asegúrese de antemano que el aparato está apagado. - Para una altura de corte de 3 mm, introduzca la guía de corte en la ranura A. - Para una altura de corte de 5 mm, introduzca la guía de corte en la ranura B (Fig. 6). Consejos de uso Para afinar la masa de las cejas, trabaje partiendo del borde interno de la ceja y vaya recortando con movimientos regulares hacia el exterior. Utilice la altura de corte de 5 mm para comenzar y para familiarizarse con el aparato. Corte / afeite siempre en el sentido del nacimiento del vello sin apoyar la cuchilla, ya que podría dañarla o provocar una herida. Tense la piel con la mano libre para cortar lo más cerca posible. MANTENIMIENTO Ponga el aparato en posición «parada» (Fig. 3). Retire el cabezal de corte del aparato girándolo hacia la derecha hasta que la marca (I) coincida con la marca ( ) y tire de él hacia arriba (Fig. 5). Elimine el vello acumulado en el cabezal soplando o bien con un pequeño cepillo de limpieza. También puede aclarar el cabezal del aparato con agua corriente (Fig. 7). No obstante, el mango no puede entrar en contacto con el agua. Suelte el cabezal del aparato para enjuagarlo con agua. Asegúrese de que el cabezal esté totalmente seco y vuelva a encajarlo en el aparato girándolo hacia la izquierda hasta que las marcas queden alineadas. No utilice el aparato bajo la ducha ni en la bañera. Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de utilizar o aparelho pela primeira vez. Este aparador BaByliss permite eliminar rapidamente e com toda a segurança os pelos indesejáveis e inestéticos das sobrancelhas, do nariz e das orelhas. CARACTERISTICAS • Cabeça de corte circular amovível especial para o nariz e as orelhase respetiva tampa de proteção. • Cabeça de corte de precisão amovível especial para as sobrancelhas. • Guia de corte para cortar as sobrancelhas de acordo com 2 alturas: 3 e 5 mm. COLOCAÇÃO DO APARELHO EM FUNCIONAMENTO 1. Para colocar uma pilha, retire a parte inferior do aparelho rodando-a para a esquerda para fazer coincidir a marca (I) com a marca ( ). Depois, puxe a parte inferior do aparelho para baixo (Fig. 1). 2. Introduza uma pilha alcalina AA, com o polo positivo virado para cima. (Retire a pilha do aparelho se este não for utilizado durante longos períodos de tempo ou se a pilha estiver gasta. Isto contribuirá para um aumento da vida útil do aparelho.) 3. D epois de introduzir a pilha, volte a colocar a parte inferior do aparelho. 4. C oloque o aparelho em funcionamento rodando a parte inferior do mesmo para a direita, fazendo coincidir as duas marcas (I) (Fig. 2). Colocação e remoção das cabeças de corte Antes de colocar a cabeça de corte, desligue o aparelho rodando a parte inferior para a esquerda para fazer coincidir a marca (I) com a marca (0) (Fig. 3) - Coloque cuidadosamente a cabeça de corte desejada no aparelho e depois encaixe-a rodando-a para a esquerda para fazer coincidir as duas marcas (I) (Fig. 4). - Retire a cabeça de corte do aparelho rodando-a para direita para fazer coincidir a marca (I) com a marca ( ). Depois, puxe a cabeça do aparelho para cima (Fig. 5). Utilização da cabeça de corte circular especial para o nariz e as orelhas Introduza cuidadosamente a cabeça de corte circular na narina ou no pavilhão da orelha para cortar os pelos. Utilização da cabeça de corte de precisão especial para as sobrancelhas Colocação da guia de corte Para colocar a guia de corte na cabeça de precisão especial para as sobrancelhas, certifique-se previamente de que o aparelho está desligado. - Para uma altura de corte de 3 mm, encaixe a guia de corte na ranhura A. - Para uma altura de corte de 5 mm, encaixe a guia de corte na ranhura B (Fig. 6). Conselhos de utilização Para reduzir a espessura das sobrancelhas, trabalhe a partir da extremidade interna da sobrancelha e apare fazendo movimentos regulares na direção da extremidade externa. Utilize a altura de corte de 5 mm para começar e para se familiarizar com o aparelho. Corte/apare sempre no sentido do crescimento dos pelos sem exercer pressão sobre a lâmina pois isso pode danificá-la ou provocar ferimentos. Estique a pele com a mão livre para conseguir aparar o mais rente possível. MANUTENÇÃO Desligue o aparelho colocando-o na respetiva posição (Fig. 3). Retire a cabeça de corte do aparelho rodando-a para direita para fazer coincidir a marca (I) com a marca ( ). Depois, puxe a cabeça do aparelho para cima (Fig. 5). Elimine os pelos acumulados na cabeça soprando ou usando uma pequena escova de limpeza. Também é possível lavar a cabeça do aparelho em água corrente (Fig. 7). O corpo do aparelho, pelo contrário, não pode entrar em contacto com a água. Separe a cabeça do aparelho para a lavar com água. Certifique-se de que a cabeça está totalmente seca antes de a voltar a colocar no aparelho e de a rodar para a esquerda de forma a que as marcas fiquem alinhadas. Não utilize o aparelho no duche nem no banho. Læs disse sikkerhedsanvisninger grundigt, før apparatet tages i brug. Denne klippemaskine fra BaByliss gør det muligt at fjerne uønskede eller skæmmende hår fra øjenbryn, i næse og ører på en hurtig og sikker måde. EGENSKABER • Aftageligt klippehoved med cirkulært klippesystem, specielt til næse og ører og beskyttelseshætte. • Aftageligt klippehoved, specielt til præcisionsklipning af øjenbryn. • K lippekam til trimning af øjenbryn i 2 forskellige længder: 3 og 5 mm. START AF APPARATET 1. Når du skal indsætte et batteri, skal apparatets nederste del fjernes ved at vride den til venstre, så mærket (I) flugter med mærket ( ). Træk dernæst apparatets nederste del nedad (Fig. 1). 2. Indsæt et alkalisk AA-batteri, med positiv pol øverst. (Hvis apparatet ikke skal bruges i længere perioder, eller hvis batteriet er afladet, skal batteriet tages ud af apparatet. Dette forlænger levetiden.) 3. Når du har indsat et batteri, skal apparatets nederste del sættes godt på plads igen. 4. Tænd for apparatet ved at dreje apparatets nederste del til højre, så de to mærker står overfor hinanden (I) (Fig. 2). Påsætning og fjernelse af klippehovederne Før du påsætter klippehovedet, skal du sætte apparatet i «stop»-position ved at dreje apparatets nederste del til venstre, så mærket (I) står overfor mærket (0) (Fig. 3) - Sæt forsigtigt det ønskede klippehoved på apparatet, og lås det ved at få de to mærker (I) til at stå overfor hinanden (Fig. 4). - Fjern klippehovedet fra apparatet ved at vippe det til højre, så mærket (I) står overfor mærket ( ). Træk dernæst apparatets hoved opad (Fig. 5). Brug af klippehovedet med cirkulært klippesystem, specielt til næse og ører Før forsigtigt klippehovedet med det cirkulære klippesystem ind i næseboret eller det ydre øre for at klippe hårene. Brug af klippehovedet specielt til præcisionstrimning af øjenbryn Påsætning af klippekammen Når klippekammen sættes på klippehovedet specielt til præcisionsklipning af øjenbryn, skal det sikres, at apparatet er slukket. - For en klippelænge på 3 mm, skal klippekammen flyttes til spor A. - For en klippelænge på 5 mm, skal klippekammen flyttes til spor B (Fig. 6). Råd til brugeren Hvis du vil udtynde dine øjenbryn, skal du klippe øjenbrynets inderkant, og tynde ud med jævne bevægelser ud over. Brug klippekammen på 5 mm til at begynde med samt til at blive fortrolig med med apparatet. Klip/barber altid i hårvækstens retning uden at lægge tryk på bladet, da dette kan beskadige bladet eller forårsage hudskade. Stram huden med den frie hånd for opnå en barbering tættere på huden. VEDLIGEHOLD Sæt apparatet i «stop»-position (Fig. 3). Fjern klippehovedet fra apparatet ved at vippe det til højre, så mærket (I) står overfor mærket ( ). Træk dernæst apparatets hoved opad (Fig. 5). Fjern opsamlet hår på apparatets hoved ved at puste dem bort eller ved at bruge en lille rengøringsbørste. Det er også muligt at skylle apparatets hoved under rindende vand (Fig. 7). Håndtaget må imidlertid ikke udsættes for vand. Fjern apparatets hoved for at skylle det under vand. Vent til apparatets hoved er helt tørt, sæt det på igen og drej det til venstre til mærkerne flugter med hinanden. Apparatet må ikke anvendes i bruseren eller badekarret. 11/06/2015 9:09 AM SVENSKA NORSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE TRIMMER FÖR NÄSA/ÖRON/ÖGONBRYN KLIPPEMASKIN FOR NESE/ØRER NENÄ-/KORVA-/KULMAKARVATRIMMERI ZASTŘIHOVAČ OBOČÍ / CHLOUPKŮ V NOSE A UŠÍCH Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä. Denne klippemaskinen fra BaByliss gjør det mulig å fjerne uønskede eller skjemmende hår fra øyenbryn, i nese og ører på en rask og sikker måte. Tällä BaByliss-trimmerillä poistat turhat ja liialliset nenä-, korva- ja kulmakarvat nopeasti ja turvallisesti. A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a biztonsági utasításokat! Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny! Med denna trimmer från BaByliss tar du snabbt och säkert bort oönskat eller störande hår i ögonbryn, näsa och öron. Πριν από οποιαδήποτε χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας. Przed użyciem urządzenia, dokładnie przeczytać poniższe zalecenia bezpieczeństwa. МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС В НОСУ (В УШАХ, НА БРОВЯХ) KULAK BURUN VE KAS TÜY KESME MAKINESI Les disse sikkerhetsanvisningene grundig før apparatet tas i bruk. ORRSZŐR-, FÜLSZŐR- ÉS SZEMÖLDÖKVÁGÓ KÉSZÜLÉK TRYMER DO NOSA/USZU/BRWI Läs säkerhetsanvisningarna noggrant innan du använder apparaten. ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΓΙΑ ΑΥΤΙΑ, ΜΥΤΗ ΚΑΙ ΦΡΥΔΙΑ Tento zastřihovač BaByliss umožňuje bezpečné a rychlé zastřihování nežádoucích nebo nevzhledných chloupků na obočí, v nose a uších. EGENSKAPER • Avtakbart kuttehode med sirkulært klippesystem, spesielt til nese og ører og det beskyttelseshette. • Avtakbart kuttehode, spesielt til presisjonskutting av øyenbryn. • K lippekam for trimming av øyenbryn i 2 ulike lengder: 3 og 5 mm. Ez a BaByliss készülék a szemöldökön, az orrban és a fülben lévő nemkívánatos vagy kellemetlen szőrszálak gyors és biztonságos eltávolítására szolgál. Trymer BaByliss umożliwia szybkie i bezpieczne usuwanie niepożądanych i nieestetycznych włosków brwi, z nosa i uszu. EGENSKAPER • Cirkelformat klipphuvud särskilt för näsa och öron samt tillhörande skyddsöverdrag. • Precisionshuvud särskilt för ögonbrynen. • Distanskam som ger ögonbrynen 2 längder: 3 och 5 mm. Αυτή η κουρευτική μηχανή BaByliss επιτρέπει τη γρήγορη και απόλυτα ασφαλή αφαίρεση των ανεπιθύμητων ή αντιαισθητικών τριχών από τα φρύδια, τα αυτιά και τη μύτη. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ • Αποσπώμενη κυκλική κεφαλή κοπής για τα αυτιά και τη μύτη με προστατευτικό κάλυμμα. • Αποσπώμενη κεφαλή κοπής ακριβείας για τα φρύδια. • Οδηγός κοπής για το κόψιμο των φρυδιών σε 2 μήκη: 3 και 5 mm. JELLEMZŐK • K ivehető, speciális körvágó fej orr- és fülszőrzethez, valamint védőfedél. • Kivehető, speciális precíziós vágófej szemöldökhöz. • Vágóbetét a szemöldök 3 és 5 mm hosszúságúra történő vágásához. CHARAKTERYSTYKA URZADZENIA • Zdejmowalna, okrężna głowica tnąca do nosa - uszu z osłoną. • Zdejmowalna głowica precyzyjnego cięcia do brwi. • Głowica tnąca do brwi z regulacją 2 wysokości: 3 i 5 mm. VLASTNOSTI • S peciální odnímatelná rotační zastřihovací hlavice pro zastřihování chloupků v nose a uších s ochranným krytem. • Odnímatelná přesná zastřihovací hlavice na obočí. • Vodítko pro zastřihování obočí ve 2 výškách: 3 a 5 mm. SÄTTA IGÅNG APPARATEN 1. När du vill sätta i batteriet tar du bort apparatens nedre del genom att vrida till vänster tills markeringen (I) är i linje med ( ). Dra sedan apparatens nedre del neråt (bild 1). 2. Sätt i ett alkaliskt AA-batteri med pluspolen uppåt. (Ta batteriet ur apparaten om du inte använder den på länge eller om batteriet är tomt. Detta hjälper till att öka apparatens livslängd.) 3. När du har satt i batteriet sätter du tillbaka apparatens nedre del ordentligt. 4. S ätt igång apparaten genom att vrida den nedre delen till höger tills de två markeringarna är i linje med varandra (I) (bild 2). Sätta på och ta bort klipphuvudena Innan du sätter på klipphuvudet stänger du av apparaten genom att vrida apparatens nedre del till vänster tills markeringen (I) är i linje med (0) (bild 3) – Placera försiktigt önskat klipphuvud på apparaten och lås det genom att vrida klipphuvudet till vänster tills de två markeringarna är i linje med varandra (I) (bild 4). – Ta bort klipphuvudet från apparaten genom att vrida det till höger tills markeringen (I) är i linje med ( ). Dra sedan klipphuvudet uppåt (bild 5). Använda det cirkelformade klipphuvudet för näsa och öron Klipp håret genom att försiktigt föra in det cirkelformade klipphuvudet i näsborren eller örongången. Använda precisionshuvudet för ögonbryn Sätta på en distanskam När du vill sätta en distanskam på precisionshuvudet för ögonbryn kontrollerar du först att apparaten är avstängd. – För en klipplängd på 3 mm låter du distanskammen glida till skåra A. – För en klipplängd på 5 mm låter du distanskammen glida till skåra B (bild 6). Bruksanvisning Om du vill göra ögonbrynet smalare arbetar du från ögonbrynets insida och tunnar ur med regelbundna rörelser utåt. Använd klipplängden 5 mm till en början för att lära känna apparaten. Klipp/raka alltid i hårets riktning utan att trycka på bladet, eftersom detta kan orsaka skada på bladet eller dig. Dra ut huden med den andra handen för en närmare rakning. UNDERHÅLL Stäng av apparaten (bild 3). Ta bort apparatens klipphuvud genom att vrida det till höger tills markeringen (I) är i linje med ( ). Dra sedan apparatens huvud uppåt (bild 5). Avlägsna håret som samlats på huvudet genom att blåsa på det eller använda en liten rengöringsborste. Du kan också skölja apparatens huvud under rinnande vatten (bild 7). Skaftet får däremot inte komma i kontakt med vatten. Ta loss huvudet från apparaten innan du sköljer det. Se till att huvudet är helt torrt innan du sätter tillbaka det på apparaten och vrid det till vänster tills markeringarna är i linje med varandra. Använd inte apparaten i duschen eller badet. START AV APPARATET 1. Når du skal sette i et batteri, fjern apparatets nederste del ved å vri den til venstre for å la merket (I) stå overfor merket ( ). Dra så apparatets nederste del nedover (Fig. 1). 2. S ett inn ett alkalisk AA-batteri, med positiv pol oppover. (Dersom apparatet ikke er i bruk i lengre perioder, eller hvis batteriet er utladet, skal batteriet tas ut av apparatet. Dette forlenger levetiden.) 3. Når du har satt i et batteri, sett apparatets nederste del godt på plass igjen. 4. Slå på apparatet ved å vri apparatets nederste del til høyre, for å la de to merkene stå overfor hverandre (I) (Fig. 2). Plassering og fjerning av kuttehodene Før du plasserer kuttehodet, sett apparatet i «stopp»stilling ved å vri apparatets nederste del til venstre for å la merket (I) stå overfor merket (0) (Fig. 3) - Plasser forsiktig det ønskede kuttehodet på apparatet, og lås det ved å la de to merkene (I) stå overfor hverandre (Fig. 4). - Fjern kuttehodet fra apparatet ved å vippe det til høyre for å la merket (I) stå overfor merket ( ). Dra så apparatets hode oppover (Fig. 5). Bruk av kuttehodet med sirkulært klippesystem, spesielt til nese og ører Før forsik tig kut tehodet med det sirkulære klippesystemet inn i neseboret eller det ytre øret for å klippe hårene. Bruk av kuttehodet spesielt til presisjonskutting av øyenbryn Plassering av klippekammen For å plassere klippekammen på kuttehodet spesielt til presisjonskutting av øyenbryn, sørg for at apparatet er slått av. - For en kuttelengde på 3 mm, skyv klippekammen til sporet A. - For en kuttelengde på 5 mm, skyv klippekammen til sporet B (Fig. 6). Råd til brukeren For å tynne ut øyenbrynene, klipp fra øyenbrynets indre kant, og tynn ut med jevne bevegelser utover. Bruk klippekammen på 5 mm for å begynne, og for å bli kjent med apparatet. Alltid klippe / barbere i retningen til hårveksten uten å legge trykk på bladet, noe som kan skade bladet eller forårsake en hudskade. Stram huden med den ledige hånden for å tillate en barbering tettere på huden. VEDLIKEHOLD Sett apparatet i «stopp»-stilling (Fig. 3). Fjern kuttehodet fra apparatet ved å vippe det til høyre for å la merket (I) stå overfor merket ( ). Dra så apparatets hode oppover (Fig. 5). Fjern oppsamlet hår på apparatets hode ved å blåse dem bort eller ved å bruke en liten rengjøringsbørste. Det er også mulig å skylle apparatets hode under rennende vann (Fig. 7). Håndtaket må imidlertid ikke utsettes for vann. Fjern apparatets hode for å skylle det under vann. Vent til apparatets hode er helt tørt, sett det på igjen og vri det til venstre til merkene står rett overfor hverandre. Ikke bruk apparatet i dusjen eller i badekaret. OMINAISUUDET • Erityinen korva- ja nenäkarvoille tarkoitettu irrotettava kiertoliike-leikkuupää ja suojakorkki. • Erityinen kulmakarvoille tarkoitettu irrotettava tarkka leikkuupää. • L eikkuupää kulmakarvojen leikkaamiseen, kaksi leikkuukorkeutta: 3 ja 5 mm. LAITTEEN KÄYNNISTÄMINEN 1. Asenna paristo irrottamalla laitteen alaosa kääntämällä sitä vasemmalle niin, että merkki (I) on samassa linjassa merkin ( ) kanssa. Vedä laitteen alaosaa alaspäin (kuva 1). 2. Aseta AA-alkaliparisto plus-napa ylöspäin. (Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan tai jos paristo on tyhjä, poista paristo laitteesta. Tämä pidentää laitteen käyttöikää.) 3. Kun paristo on asennettu, aseta laitteen alaosa takaisin paikoilleen. 4. K äynnistä laite kääntämällä laitteen alaosaa oikealle niin, että merkit (I) ovat samassa linjassa (kuva 2). Leikkuupäiden asettaminen ja irrottaminen Ennen leikkuupään asettamista sammuta laite kääntämällä laitteen alaosaa vasemmalle niin, että merkki (I) on samassa linjassa merkin (0) kanssa (kuva 3) - A seta haluamasi leikkuupää varovasti laitteeseen ja lukitse leikkuupää kääntämällä sitä vasemmalle niin, että merkit (I) ovat samassa linjassa (kuva 4). - Irrota leikkuupää laitteesta kääntämällä sitä oikealle niin, että merkki (I) on samassa linjassa merkin ( ) kanssa. Vedä laitteen päätä ylöspäin (kuva 5). Erityisen nenä- ja korvakarvoille tarkoitetun kiertoliike-leikkuupään käyttö Vie kiertoliikkeellä toimiva leikkuupää varovasti sieraimeen tai korvalehdelle ja poista karvat. Erityisen kulmakarvoille tarkoitetun tarkan leikkuupään käyttö Leikkuupään asettaminen Ennen kuin asetat leikkuupään kulmakar voille tarkoitettuun tarkkaan leikkuupäähän, varmista että laite on sammutettu. - Käyttääksesi 3 mm:n leikkuukorkeutta liu’uta leikkuupää uraan A. - Käyttääksesi 5 mm:n leikkuukorkeutta liu’uta leikkuupää uraan B (kuva 6). Käyttöohjeet Kun haluat ohentaa kulmakarvoja, aloita kulmakarvojen sisäreunasta ja leikkaa karvat säännöllisillä liikkeillä liikkumalla ulkoreunaan päin. Aloita laitteeseen tutustuminen käyttämällä 5 mm:n leikkuukorkeutta. Leikkaa/aja kulmakarvat aina niiden kasvusuunnan mukaisesti painamatta ajoterää. Muuten saatat vahingoittaa terän tai leikata haavan ihoosi. Kiristä ihoa vapaalla kädelläsi, jotta voit leikata karvat lähempää ihoa. HUOLTO Sammuta laite (kuva 3). Irrota leikkuupää laitteesta kääntämällä sitä oikealle niin, että merkki (I) on samassa linjassa merkin ( ) kanssa. Vedä laitteen päätä ylöspäin (kuva 5). Poista päähän kerääntyneet karvat puhaltamalla tai käyttämällä pientä puhdistusharjaa. Laitteen pään voi myös huuhdella juoksevan veden alla (kuva 7). Laitteen varsi ei kuitenkaan saa olla kosketuksissa veden kanssa. Irrota laitteen pää huuhdellaksesi sen vedessä. Varmista, että pää on täysin kuiva, ennen kuin asetat sen takaisin laitteeseen. Käännä päätä vasemmalle, kunnes merkit ovat samassa linjassa. Älä käytä laitetta suihkussa tai kylpyammeessa. ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1. Για να τοποθετήσετε την μπαταρία, αφαιρέστε το κάτω τμήμα της συσκευής περιστρέφοντάς το προς τα αριστερά ώστε η ένδειξη (I) να συμπίπτει με την ένδειξη ( ). Έπειτα τραβήξτε το κάτω τμήμα της συσκευής προς τα κάτω (Εικ. 1). 2. Εισάγετε μια αλκαλική μπαταρία AA, με τον θετικό πόλο προς τα επάνω. (Εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για παρατεταμένα διαστήματα ή εάν η μπαταρία φτάνει στο τέλος της ζωής της, βγάλτε την από τη συσκευή. Θα συμβάλλει στην παράταση της διάρκειας ζωής της.) 3. Αφού εισάγετε την μπαταρία, επανατοποθετήστε σωστά το κάτω τμήμα της συσκευής. 4.Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία γυρίζοντας το κάτω τμήμα της προς τα δεξιά ώστε να συμπίπτουν οι δυο ενδείξεις (I) (Εικ. 2). Τοποθέτηση και αφαίρεση των κεφαλών κοπής Πριν τοποθετήσετε την κεφαλή κοπής, βάλτε τη συσκευή στη θέση «διακοπή» γυρίζοντας το κάτω τμήμα της προς τα αριστερά ώστε η ένδειξη (I) να συμπίπτει με την ένδειξη (0) (Εικ. 3) - Τοποθετήστε προσεκτικά την επιθυμητή κεφαλή κοπής στη συσκευή και ασφαλίστε περιστρέφοντας την κεφαλή κοπής προς τα αριστερά ώστε να συμπίπτουν οι δυο ενδείξεις (I) (Εικ. 4). - Αποσπάστε την κεφαλή κοπής από τη συσκευή περιστρέφοντάς την προς τα δεξιά ώστε η ένδειξη (I) να συμπίπτει με την ένδειξη ( ). Έπειτα τραβήξτε την κεφαλή της συσκευής προς τα πάνω (Εικ. 5). A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA 1. A z elem behelyezéséhez vegye le a készülék alsó részét balra fordítva úgy, hogy a (I) jel egy vonalba essen a ( ) jellel. Ezután húzza le a készülék alsó részét (1 sz. ábra). 2. Helyezzen be egy AA alkáli elemet a pozitív pólussal felfelé. (Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, vagy ha az elem lemerült, vegye ki a készülékből. Ezzel elősegíti a készülék élettartamának megnövelését.) 3. A z elem behelyezése után tegye vissza a helyére a készülék alsó részét. 4.  K apcsolja be a készüléket az alsó rész jobbra fordításával úgy, hogy a két (I) jel egy vonalba essen (2 sz. ábra). A vágófejek felhelyezése és levétele A vágófej felhelyezése előtt állítsa a készüléket „kikapcsolás” pozícióba az alsó rész balra fordításával úgy, hogy a (I) jel egy vonalba essen a (0) jellel (3 sz. ábra). - Helyezze óvatosan a kívánt vágófejet a készülékre, majd rögzítse a vágófej balra fordításával úgy, hogy a két (I) jel egy vonalba essen (4 sz. ábra). - A készülék vágófejének levétele a vágófej jobbra fordításával történik úgy, hogy a (I) jel a ( ) jellel egy vonalba essen. Ezután húzza felfelé a készülék fejét (5 sz. ábra). Χρήση της κυκλικής κεφαλής κοπής για τα αυτιά και τη μύτη Εισάγετε προσεκτικά την κυκλική κεφαλή κοπής μέσα στο ρουθούνι ή το πτερύγιο του αυτιού για να κόψετε τις τρίχες. Az orr- és fülszőrzethez való speciális körvágó fej használata A szőrszálak levágásához helyezze be óvatosan a körvágó fejet az orrlyukba vagy a fülkagylóba. Χρήση της κεφαλής κοπής ακριβείας για τα φρύδια A szemöldökhöz való speciális precíziós vágófej használata Τοποθέτηση του οδηγού κοπής Προτού τοποθετήσετε τον οδηγό κοπής επάνω στην κεφαλή ακριβείας για τα φρύδια, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σβησμένη. - Για ένα ύψος κοπής 3 mm, σπρώξτε τον οδηγό κοπής επάνω στην εγκοπή A. - Για ένα ύψος κοπής 5 mm, σπρώξτε τον οδηγό κοπής επάνω στην εγκοπή Β (Εικ. 6). Συμβουλές χρήσης Για πιο λεπτά φρύδια, ξεκινήστε από το εσωτερικό άκρο του φρυδιού και φιλάρετε με σταθερές κινήσεις προς τα έξω. Χρησιμοποιήστε το ύψος κοπής 5 mm στο ξεκίνημα και για να εξοικειωθείτε με τη συσκευή. Πάντα να κόβετε και να ξυρίζετε προς την κατεύθυνση της τρίχας χωρίς να πιέζετε τη λεπίδα, γεγονός που θα μπορούσε να προξενήσει ζημιά ή τραυματισμό. Με το ελεύθερό σας χέρι τεντώστε το δέρμα ώστε να εξασφαλίσετε βαθύ ξύρισμα. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Βάλτε τη συσκευή στη θέση «διακοπή» (Εικ. 3). Αποσπάστε την κεφαλή κοπής από τη συσκευή περιστρέφοντάς την προς τα δεξιά ώστε η ένδειξη (I) να συμπίπτει με την ένδειξη ( ). Έπειτα τραβήξτε την κεφαλή της συσκευής προς τα πάνω (Εικ. 5). Απομακρύνετε τις συσσωρευμένες τρίχες φυσώντας τις ή χρησιμοποιώντας ένα βουρτσάκι καθαρισμού. Μπορείτε επίσης να ξεπλύνετε την κεφαλή της συσκευής κάτω από τρεχούμενο νερό (Εικ. 7). Ωστόσο, η λαβή δεν πρέπει να έρθει σε επαφή με το νερό. Αποσπάστε την κεφαλή της συσκευής για να την ξεπλύνετε κάτω από τρεχούμενο νερό. Φροντίστε η κεφαλή να στεγνώσει εντελώς πριν την επανατοποθετήσετε στη συσκευή και την γυρίσετε προς τα αριστερά μέχρι να ευθυγραμμιστούν τα σημάδια. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κάτω από το ντους ή στο μπάνιο. A vágóbetét behelyezése Mielőtt a vágóbetétet ráhelyezné a speciális precíziós szemöldökvágó fejre, ellenőrizze, hogy a készülék ki van-e kapcsolva. - 3 mm-es vágási hosszúság esetén csúsztassa a vágóbetétet az A vájatba. - 5 mm-es vágási hosszúság esetén csúsztassa a vágóbetétet a B vájatba (6 sz. ábra). Használati tanácsok A szemöldök tömegének finomításához haladjon egyenletes sebességgel a szemöldök belső szélétől a külső széle felé. A készülék megismerése érdekében először az 5 mm-es vágóbetétet használja. A szemöldököt mindig a szőrszálak növekedési irányában vágja / borotválja, a penge megnyomása nélkül, ami a penge károsodását vagy a bőr sérülését okozhatja. A szabad kezével feszítse meg a bőrét az alaposabb borotválás érdekében. KARBANTARTÁS Állítsa a készüléket „kikapcsolás” helyzetbe (3 sz. ábra). Vegye le a készülék vágófejét jobbra fordítva úgy, hogy a (I) jel a ( ) jellel egy vonalba essen. Ezután húzza felfelé a készülék fejét (5 sz. ábra). A fejen összegyűlt szőrszálak eltávolítása a szőrszálak lefújásával vagy egy kis tisztítókefe segítségével történik. A készülék feje folyóvíz alatt is leöblíthető (7 sz. ábra). A markolatnak azonban nem szabad vízzel érintkeznie. A vízzel történő öblítéshez távolítsa el a készülék fejét! Ellenőrizze, hogy a fej teljesen száraz-e, majd helyezze vissza a készülékre balra forgatva úgy, hogy a jelek egy vonalba essenek. Ne használja a készüléket zuhany alatt vagy fürdőkádban! WLACZENIE URZADZENIA 1. Aby włożyć baterie, należy zdjąć dolną część urządzenia przekręcając ją w lewo tak, aby symbol (I) zachodził na symbol ( ). Następnie dolną część urządzenia pociągnąć w dół (Rys. 1). 2. W łożyć baterię alkaliczną AA, końcówką + do góry. (Jeżeli urządzenie jest nieużywane przez dłuższy czas, lub jeżeli bateria jest zużyta, należy ją wyjąć z urządzenia. Dzięki temu urządzenie będzie dłużej sprawne.) 3. Po włożeniu baterii, z powrotem umieścić na swoim miejscu dolną część urządzenia. 4.  W łączyć urządzenie przekręcając dolną część urządzenia w prawo tak, aby symbole (I) zachodziły na siebie (Rys. 2). Zakładanie i wyjmowanie głowic Przed założeniem głowicy, ustawić urządzenie w pozycji « wyłącz », przekręcając dolną część urządzenia w lewo tak, aby symbol (I) zachodził na symbol (0) (Rys. 3) - O strożnie umieścić daną głowicę na urządzeniu, a następnie zablokować przekręcając głowicę w lewo tak, aby symbole (I) zachodziły na siebie (Rys. 4). - W yjąć głowicę urządzenia przekręcając ją w prawo tak, aby symbol (I) zachodził na symbol ( ). Następnie, głowicę urządzenia pociągnąć do góry (Rys. 5). Użytkowanie okrężnej głowicy tnącej do nosa i uszu Ostrożnie wprowadzić głowicę tnącą do nozdrza lub małżowiny usznej i wyciąć włoski. Użytkowanie głowicy precyzyjnego cięcia do brwi Zakładanie głowicy Przed założeniem głowicy na główce precyzyjnej regulacji brwi, należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. - Aby ustawić wysokość cięcia na 3 mm, należy wsunąć głowicę w rowek A. - Aby ustawić wysokość cięcia na 5 mm, należy wsunąć głowicę w rowek B (Rys. 6). Zasady użytkowania Aby zmniejszyć objętość brwi, regulację należy rozpocząć od krawędzi wewnętrznej brwi, wyrywając włoski regularnymi ruchami w stronę części zewnętrznej brwi. Na początku, należy używać wysokości cięcia 5 mm celem zapoznania się z działaniem urządzenia. Brwi należy zawsze depilować / regulować w kierunku wzrostu włosów. Nie należy naciskać na ostrze. Naciskanie może spowodować uszkodzenie ostrza lub skaleczenie. Celem precyzyjnej depilacji, należy naciągnąć skórę. KONSERWACJA Ustawić urządzenie w pozycji «wyłącz» (Rys. 3). Wyjąć głowicę urządzenia przekręcając ją w prawo tak, aby symbol (I) zachodził na symbol ( ). Następnie, głowicę urządzenia pociągnąć do góry (Rys. 5). Usunąć włoski dmuchając od góry na głowicę lub używając szczoteczki do czyszczenia. Głowicę urządzenia można również przepłukać pod bieżącą wodą (Rys. 7). Nie należy dopuszczać do kontaktu z wodą uchwytu urządzenia. Aby przepłukać głowicę pod wodą, należy ją zdjąć z urządzenia. Przed ponownym umieszczeniem głowicy na urządzeniu, należy upewnić się, że głowica jest całkowicie sucha, a następnie przekręcając ją w lewo do momentu wyrównania oznaczeń, umieścić ja ponownie na swoim miejscu. Nie używać urządzenia pod prysznicem lub w kąpieli. POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE 1. Pro vložení baterie sejměte spodní část přístroje jejím otočením proti směru hodinových ručiček tak, aby byl symbol (I) naproti symbolu ( ). Poté zatáhněte za spodní část přístroje směrem dolů (obr. 1). 2. V ložte jednu alkalickou baterii AA tak, aby kladný pól směřoval nahoru. (Pokud přístroj dlouhou dobu nepoužíváte nebo pokud je baterie téměř vybitá, vyjměte baterii z přístroje. Přispějete tak k prodloužení její životnosti.) 3. Po vložení baterie vraťte spodní část přístroje zpět na své místo. 4. Z apněte přístroj otočením spodní části přístroje po směru hodinových ručiček tak, aby byly dva symboly (I) naproti sobě (obr. 2). Vložení a vyjmutí zastřihovacích hlavic Před vložením zastřihovací hlavice přepněte přístroj do polohy „vypnuto“ otočením spodní části přístroje tak, aby byl symbol (I) naproti symbolu (0) (obr. 3) - O patrně vložte zvolenou zastřihovací hlavici do přístroje a uzamkněte ji otočením hlavice proti směru hodinových ručiček tak, aby byly dva symboly (I) naproti sobě (obr. 4). - Zastřihovací hlavici přístroje vyjmete otočením hlavice ve směru hodinových ručiček tak, aby byl symbol (I) naproti symbolu ( ). Poté hlavici přístroje vytáhněte směrem nahoru (obr. 5). Používání speciální rotační zastřihovací hlavice pro nos a uši Pro zastřihnutí chloupků opatrně vložte rotační zastřihovací hlavici do nosní dírky nebo ucha. Používání speciální přesné zastřihovací hlavice na obočí Umístění zastřihovacího vodítka Před umístěním zastřihovacího vodítka na speciální zastřihovací hlavici na obočí se nejprve ujistěte, že je přístroj vypnutý. - Pro výšku střihu 3 mm posuňte vodítko do drážky A. - Pro výšku střihu 5 mm posuňte vodítko do drážky B (obr. 6). Pokyny k používání Pro úpravu obočí postupujte pravidelnými pohyby od vnitřní strany obočí směrem ke straně vnější. Na začátek a na seznámení se s přístrojem použijte výšku 5 mm. Vždy zastřihávejte/holte ve směru růstu chloupků. Na ostří nevyvíjejte tlak, mohli byste se zranit nebo by mohlo dojít k jeho poškození. Volnou rukou napněte kůži v okolí obočí, aby byl střih bližší a přesnější. ÚDRŽBA Přepněte přístroj do polohy „vypnuto“ (obr. 3). Zastřihovací hlavici přístroje vyjmete otočením hlavice ve směru hodinových ručiček tak, aby byl symbol (I) naproti symbolu ( ). Poté hlavici přístroje vytáhněte směrem nahoru (obr. 5). Vyfoukáním nebo pomocí malého kartáčku odstraňte chloupky nahromaděné na hlavici. Hlavici přístroje je rovněž možné vypláchnout pod tekoucí vodou (obr. 7). Rukojeť však do kontaktu s vodou přijít nesmí. Pokud chcete hlavici opláchnout pod vodou, sejměte ji z přístroje. Před opětovným vložením hlavice do přístroje a jejím otočením proti směru hodinových ručiček a vyrovnání příslušných symbolů se ujistěte, že je hlavice zcela suchá. Nepoužívejte přístroj pod sprchou či ve vaně. Перед использованием прибора следует внимательно прочесть правила безопасности! При помощи триммера BaByliss можно быстро и безопасно удалить нежелательные и неэстетичные волосы в ушах и носу или подровнять брови. ХАРАКТЕРИСТИКИ • Специальная съемная роторная насадка для стрижки волос в носу и ушах с защитным колпачком. • Специальная съемная точная насадка для стрижки бровей. • Направляющая для двух длин стрижки бровей: 3 и 5 мм. ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА 1. Чтобы вставить батарейку, снимите нижнюю часть прибора, повернув ее влево и совместив отметку (I) с отметкой ( ). Затем потяните нижнюю часть прибора вниз (Рис. 1). 2.  В с т а в ьт е а л к а л и н о в у ю б а т а р е й к у A A положительным полюсом вверх. (Выньте батарейку, если она разряжена или если вы редко пользуетесь прибором. Так вы сможете продлить его срок службы). 3. В ставив батарейку, аккуратно верните нижнюю часть прибора на место. 4. Включите прибор, повернув нижнюю часть вправо и тем самым совместив две отметки (I) (Рис. 2). Установка и снятие насадок Прежде чем установить насадку, переведите прибор в положение «выкл.», повернув нижнюю часть влево и совместив отметку (I) с отметкой (0) (Рис. 3) - А ккуратно установите выбранную насадку на прибор, затем защелкните ее, повернув влево и совместив две отметки (I) (Рис. 4). - Снимите насадку с прибора, повернув ее вправо и совместив отметку (I) с отметкой ( ). Затем потяните насадку вверх (Рис. 5). Использование специальной роторной насадки для стрижки волос в носу и ушах Для стрижки волос аккуратно вставьте роторную насадку в ноздрю или ухо. Использование специальной точной насадки для стрижки бровей Установка направляющей для стрижки Прежде чем устанавливать направляющую на точную насадку для стрижки бровей, убедитесь, что прибор выключен. - Д ля стрижки длиной 3 мм сдвиньте направляющую в паз A. - Д ля стрижки длиной 5 мм сдвиньте направляющую в паз B (Рис. 6). Советы по использованию Чтобы подровнять брови, начните с внутренней стороны и равномерными движениями пройдите до внешнего края брови. Для начала выберите режим стрижки длиной 5 мм, чтобы привыкнуть к использованию прибора. Волосы всегда необходимо стричь (брить) по направлению их роста, не прижимая лезвие во избежание его повреждения или нанесения травмы. Для еще более аккуратного результата во время стрижки натягивайте кожу свободной рукой. УХОД Переведите прибор в позицию «выкл.» (Рис. 3). Снимите насадку с прибора, повернув ее вправо и совместив отметку (I) с отметкой ( ). Затем потяните насадку вверх (Рис. 5). Сдуйте или уберите щеточкой для очистки скопившиеся на насадке волосы. Насадку можно также промыть проточной водой (Рис. 7). При этом не следует допускать попадания воды на рукоятку. Чтобы промыть насадку водой, снимите ее с прибора. Прежде чем установить насадку, повернув ее влево до совмещения отметок, убедитесь, что она полностью высохла. Не использовать прибор в душе или во время принятия ванны. Cihazı kullanmadan önce lütfen güvenlik talimatlarını dikkatlice okuyun. BaByliss tüy kesme makinesi sayesinde kaş, burun ve kulaklardaki istenmeyen veya rahatsız eden tüyler hızlı ve güvenli bir şekilde temizlenebilir. ÖZELLIKLER • Burun ve kulak tüyleri için çıkarılabilir özel kesim başlığı ve koruma kılıfı. • Kaş tüyleri için çıkarılabilir özel hassas kesim başlığı. • 2 ayarlı kaş kesimi için kesim kılavuzu: 3 ve 5 mm. CIHAZIN ÇALISTIRILMASI 1.  P il takmak için, cihazın alt kısmını sola doğru döndürerek (I) işaretini ( ) işaretiyle aynı hizaya getirin ve çıkarın. Ardından cihazın alt kısmını aşağıya doğru çekin (Şek. 1). 2. Artı kutbu yukarı olacak şekilde bir AA alkalin pil takın. (Cihaz uzun süre kullanılmadıysa veya pil bitmişse pili cihazdan çıkarın. Bu işlem cihazın kullanım ömrünü uzatmaya yardımcı olur.) 3. Pili taktıktan sonra, cihazın alt kısmını yerine takın. 4. Cihazın alt kısmını iki işaret (I) aynı hizaya gelecek şekilde sağa döndürerek cihazı çalıştırın (Şek. 2). Kesim başlıklarını takma ve sökme Kesim başlığını takmadan önce, cihazın alt kısmını (I) işaretini (0) işaretiyle aynı hizaya gelecek şekilde sola doğru döndürerek cihazı «kapalı» konumuna getirin (Şek. 3) - İstenilen kesim başlığını dikkatlice cihaza takın, ardından iki işareti (I) aynı hizaya getirmek üzere kesim başlığını sola doğru çevirerek kilitleyin (Şek. 4). - (I) işaretini ( ) işareti ile aynı hizaya getirmek üzere sağa doğru döndürerek kesim başlığını çıkarın. Ardından cihazın başlığını yukarıya doğru çekin (Şek. 5). Burun ve kulak tüyleri için özel dairesel kesim başlığının kullanımı Yuvarlak kesim başlığını burun deliğine veya kulağa dikkatlice yerleştirerek tüyleri kesin. Kaş tüyleri için özel hassas kesim başlığının kullanımı Kesim kılavuzunu takma Kesim kılavuzunu kaş tüyleri için özel hassas başlığa takarken cihazın kapalı olduğundan emin olun. - 3 mm’lik kesim uzunluğu için kesim kılavuzunu A konumuna getirin. - 5 mm’lik kesim uzunluğu için kesim kılavuzunu B konumuna getirin (Şek. 6). Kullanım tavsiyeleri Kaşları kaşın iç kenarından başlayarak ve dışa doğru sürekli hareketler yaparak inceltin. Cihazı ilk kez kullanmak ve cihaza alışmak için 5 mm’lik kesim uzunluğunu kullanın. Hasar vermemesi ve yaralanmalara neden olmaması için tüyleri daima bıçağa bastırmadan tüylerin büyüme yönünde kesin / tıraş edin. Daha yakın bir tıraş sağlamak için cildi boştaki elinizle gerdirin. BAKIM Cihazı «kapalı» konumuna getirin (Şek. 3). (I) işaretini ( ) işareti ile aynı hizaya getirmek üzere sağa doğru döndürerek kesim başlığını çıkarın. Ardından cihazın başlığını yukarıya doğru çekin (Şek. 5). Başlığın üzerinde biriken tüyleri üfleyerek veya küçük bir temizleme fırçası kullanarak temizleyin. Cihazın başlığı musluk suyunda yıkanarak da temizlenebilir (Şek. 7). Ancak cihazın sapı suyla temas etmemelidir. Suda yıkamak için cihazın başlığını çıkarın. Tekrar cihaza takmadan önce başlığın tamamen kuru olduğundan emin olun ve işaretler aynı hizaya gelene kadar başlığı sola doğru çevirin. Cihazı duşta veya banyoda kullanmayın. Машинка для стрижки Производитель: BaByliss SARL 99 Авеню Аристид Бриан 92120, Монруж, Франция Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата производства (неделя, год): см. на товаре 15_E652E_IB.indd 2 11/06/2015 9:09 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BaByliss E652E de handleiding

Type
de handleiding