Documenttranscriptie
Libretto istruzioni
Instruction booklet
Notice d’emploi et d’entretien
Betriebsanleitung
Instructieboekje
Brugervejledning
Manual de instrucţiuni
Návod k použití
Руководство по эксплуатации
Manual de instruções
HRI-E ONE
COD. 5.471.084.282
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. (+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UNITED KINGDOM
HA
VORTICE FRANCE
72 Rue Baratte-Cholet
94106 Saint Maur Cedex
Tel. (+33) 1-55.12.50.00
Fax (+33) 1-55.12.50.01
FRANCE
25/11/2015
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA
Indice
Prima di installare ed utilizzare il prodotto, leggere
attentamente le istruzioni contenute nel presente
libretto. Vortice non potrà essere ritenuta responsabile
per eventuali danni a persone o cose causati dal
mancato rispetto delle indicazioni di seguito elencate,
la cui osservanza assicurerà invece
la durata e l’affidabilità, elettrica e meccanica,
dell’apparecchio. Conservare perciò sempre questo
libretto d’istruzioni.
Descrizione ed impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Struttura e dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funzioni pannello utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funzione “Mod Bus” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Manutenzione/pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Informazione importante per lo
smaltimento ambientalmente compatibile. . . . . . . . . 14
Table of Contents
Before installing and using your product, read these
instructions carefully. Vortice will not accept any
responsibility for damage to property or personal harm
resulting from failure to abide by conditions given in
this booklet.
Following these instructions will ensure long service life
and overall electrical and mechanical reliability. Keep
this instruction booklet in a safe place for reference
purposes.
2
DE
Beschreibung und Einsatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Aufbau und Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Funktionen der Bedienblende . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
“Mod Bus” Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Wichtige Information für die
umweltgerechte Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Inhoudsopgave
Lees deze handleiding aandachtig door, voordat u het
apparaat installeert en aansluit.Vortice kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade
aan personen of zaken, ontstaan als gevolg van het
niet in acht nemen van de aanwijzingen in dit
boekje.Volg de instructies nauwkeurig op, dat
bevordert delevensduur en de betrouwbaarheid van
de elektrische en mechanische onderdelen. Bewaar
altijd dit instructieboekje.
FR
Description et mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Structure et accessoires de série . . . . . . . . . . . . . . . 27
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fonctions du tableau utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fonction “Mod Bus” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Entretien/nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Information importante pour l’elimination
compatible avec l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . 37
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie das Gerät installieren und benutzen, bitte
diese Gebrauchsanweisungen genau durchlesen. Die
Firma Vortice kann nicht für eventuelle Personen- oder
Sachschäden zur Verantwortung gezogen werden, die
auf eine Nichtbeachtung der folgenden Hinweise
zurückzuführen sind.
Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange
Lebensdauer sowie die elektrische und mechanische
Zuverlässigkeit des Gerätes zu gewährleisten. Diese
Betriebsanleitung ist gut aufzubewahren.
EN
Description and use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Frame and equipment supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
User panel functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
“Mod Bus” function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Maintenance/cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Important information concerning the
environmentally compatible disposal . . . . . . . . . . . . 25
Index
Avant de procéder à l'installation et de faire
fonctionner l'appareil, lire attentivement les
instructions figurant dans la présente notice.
Vortice décline toute responsabilité en cas de
dommages physiques et matériels provoqués
par le non-respect des présentes instructions.
Leur respect est gage de durée de vie
maximum de l'appareil et de fiabilité électrique
et mécanique. Veiller à conserver la présente
notice des instructions.
IT
NL
Beschrijving en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Structuur en Bijgeleverde accessoires . . . . . . . . . . . 51
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Functies bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Functie “Mod Bus” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Onderhoud / Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Belangrijke informatie over
milieuvriendelijke afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . . . 61
Indhold
Før produktet installeres og anvendes, skal disse
anvisninger læses grundigt. Vortice kan ikke holdes
ansvarlig for eventuelle skader på personer eller ting
som følge af manglende overholdelse af disse
anvisninger.
Overholdelse sikrer derimod
apparatets elektriske og mekaniske holdbarhed og
pålidelighed. Opbevar altid denne brugervejledning.
Beskrivelse og brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Struktur og tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Funktioner på brugerpanelet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Funktionen “ModBus” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Vedligeholdelse/Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Vigtige oplysninger om
miljørigtig bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Cuprins
Înainte de a utiliza produsul citiţi cu atenţie
instrucţiunile din acest manual. Firma Vortice nu poate
fi considerată responsabilă pentru eventualele pagube
provocate persoanelor sau bunurilor, rezultate din
nerespectarea indicaţiilor de mai jos, în schimb,
respectarea acestora va asigura durata de viaţă și
fiabilitatea electrică și mecanică a aparatului. Păstraţi
cu grijă, întotdeauna, acest manual de instrucţiuni.
Перед монтажом и началом использования изделия
внимательно прочитайте данное руководство.
Компания “Vortice” не несет ответственность за
материальный ущерб или несчастные случаи,
произошедшие в результате несоблюдения
требований приведенных в данном руководстве.
Залогом долгой и надежной работы изделия
является соблюдение правил эксплуатации и
своевременное выполнение профилактических
процедур. Сохраните данное руководство и
обращайтесь к нему при возникновении вопросов
касательно эксплуатации изделия.
Antes de utilizar o produto, leia atentamente as
instruções contidas no presente manual. A Vortice não
poderá ser considerada responsável por eventuais
ferimentos em pessoas ou danos em materiais
provocados pelo não cumprimento das instruções, cujo
respeito garantirá a duração e a fiabilidade, eléctrica e
mecânica, do aparelho. Guarde o presente manual de
instruções
RO
Descrierea şi utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Structura şi dotarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Instalarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Funcţiile panoului pentru utilizator . . . . . . . . . . . . . . 79
Funcţia “Mod Bus” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Întreţinerea / Curăţarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Informaţie importantă privind eliminarea
în mod compatibil cu mediul înconjurător . . . . . . . . . 83
Obsah
Před instalací a připojením výrobku si pozorně přečtěte
tyto pokyny. Podnik Vortice neodpovídá za případná
zranění osob nebo poškození věcí způsobená
nedodržením pokynů uvedených v této příručce.
Dodržujte všechny pokyny; jen tak zajistíte dlouhodobou
životnost výrobku a jeho elektrickou i mechanickou
spolehlivost.Tento návod k použití si proto uschovejte.
DK
CS
Popis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Konstrukce a vybavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Funkce panelu uživatele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Funkce “Mod Bus” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Čištění/Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Důležité informace týkající se likvidace
přístroje slučitelné s ochranou životního prostředí. . . 94
Содержание
RU
Índice
PT
Описание изделия и способ его применения. . . . . 95
Правила техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . 95
Структура изделия и его компоненты. . . . . . . . . . . 96
Установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Функции панели управления . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Функция “Mod Bus” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Уход/Чистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Descrição e utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Estrutura e equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Função do painel de comandor . . . . . . . . . . . . . . . 113
Função “Mod Bus” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Manutenção/limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Informação importante para a eliminação
compatível com o ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
3
ITALIANO
Descrizione ed Impiego
HRI-E One (nel seguito “l’apparecchio”) è un sistema di
ventilazione centralizzato a recupero di calore ad elevata
efficienza energetica, installabile in posizione orizzontale
in controsoffitto. L’apparecchio è controllato da un
sistema di gestione elettronica avanzata ed è
equipaggiato da motoverntilatori dotati di motori EC
Brushless
a
basso
consumo.
All’interno
dell’apparecchio è installato uno scambiatore di calore
che garantisce livelli di efficienza di scambio termico
fino al 94%.
L’apparecchio è realizzato in 2 modelli, con funzionalità
differenti:
HRI-E One: versione base, con scatola comandi a muro
standard, dotata di selettore di velocità.
HRI-E One F: versione completa, dotata di funzione ByPass, pannello comandi dedicato, sensori aggiuntivi
installabili in remoto, estensione ModBus per
allacciamento ad un sistema domotico.
(Vedere “Utilizzo” per una descrizione più dettagliata
delle varie funzionalità).
Sicurezza
Attenzione:
!
questo simbolo indica che è necessario
prendere precauzioni per evitare danni all’utente
• Seguire le istruzioni di sicurezza, per evitare danni
all’utente.
• Non utilizzare l’apparecchio per una funzione
differente da quella esposta in questo libretto.
• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo, assicurarsi
della sua integrità: nel dubbio rivolgersi a persona
professionalmente qualificata o ad un Centro
Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• Non lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o
persone diversamente abili..
• L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l’osservanza di alcune regole fondamentali, tra le
quali:
non toccarlo con mani bagnate o umide;
non toccarlo a piedi nudi.
• Questo apparecchio non è da intendersi adatto all'uso
da parte di persone (incluso bambini) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza e conoscenza, a meno che siano state
supervisionate
o
istruite
riguardo
all'uso
dell'apparecchio da una persona responsabile della
loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere
supervisionati per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
• Non utilizzare l'apparecchio in presenza di sostanze o
vapori infiammabili come alcool, insetticidi, benzina,
ecc.
• Riporre l’apparecchio lontano da bambini e da
4
persona diversamente abile, nel momento in cui si
decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non
utilizzarlo più.
!
Avvertenza:
questo simbolo indica che è necessario
prendere precauzioni per evitare danni al prodotto
• Non apportare modifiche di alcun genere
all’apparecchio.
• Le istruzioni per la manutenzione devono essere
seguite per prevenire danni e/o usura eccessiva
dell’apparecchio;.
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
• Non appoggiare oggetti sull’apparecchio.
• La pulizia interna del prodotto deve essere eseguita
soltanto da personale qualificato.
• Verificare periodicamente l'integrità dell'apparecchio.
In caso di imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio e
contattare subito un Centro di Assistenza Tecnica
autorizzato Vortice.
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto
dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro
Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere, per
l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali
Vortice.
• In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione
provvedere tempestivamente alla sostituzione, che dovrà
essere eseguita presso un Centro Assistenza Vortice.
• Se il prodotto cade o riceve forti colpi farlo verificare
subito presso un Centro di Assistenza Tecnica
autorizzato Vortice.
• L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuato
da parte di personale professionalmente qualificato.
• L’apparecchio deve essere montato in modo da
garantire che, in condizioni normali di funzionamento,
nessuno possa venirsi a trovare in prossimità di parti in
movimento o sotto tensione.
• Nel caso di:
smontaggio
dell’apparecchio,
con
strumenti
appropriati;
estrazione dello scambiatore di calore;
estrazione del modulo dei motori;
l’apparecchio dovrà essere preventivamente spento e
disconnesso dalla rete di alimentazione elettrica.
• L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve
essere conforme alle norme vigenti.
• Per l'installazione occorre prevedere un interruttore
bipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o
superiore a mm 3.
• Collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione
/presa elettrica solo se la portata dell'impianto /presa è
adeguata alla sua potenza massima. In caso contrario
rivolgersi subito a personale professionalmente
qualificato.
• Spegnere l’interruttore generale dell’impianto quando:
si rileva un’anomalia di funzionamento;
si decide di eseguire una manutenzione di pulizia
esterna;
si decide di non utilizzare per brevi o lunghi periodi
l’apparecchio.
ITALIANO
• L’apparecchio non può essere utilizzato come
attivatore di scaldabagni, stufe, ecc., nè deve scaricare
in condotti d’acqua calda di tali apparecchi.
• L’apparecchio deve scaricare direttamente all’esterno,
in un condotto singolo dedicato.
• Il flusso d’aria estratto deve essere pulito, (cioè privo di
elementi grassi, fuliggine, agenti chimici e corrosivi o
miscele esplosive ed infiammabili).
• Non coprire e non ostruire l’aspirazione e la mandata
dell’apparecchio, in modo da assicurare l'ottimale
passaggio dell'aria.
• Temperatura massima di esercizio: 45°C.
• I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli
riportati in targa A (fig.1).
Significato delle bocchette passaggio aria (fig.2)
2
B
D
A
C
1
A: Mandata aria pulita in casa
B: Aspirazione aria viziata da casa
C: Aspirazione aria fresca dall’esterno
D: Mandata aria viziata verso l’esterno
A
Struttura e Dotazione
Le principali parti componenti dell’apparecchio sono:
• una scocca esterna realizzata in due semigusci di
materiale plastico e piastre metalliche di chiusura;
• lo scambiatore di calore, in polistirene, del tipo a flussi
in controcorrente, la cui particolare morfologia
garantisce un’ elevatissima efficienza di scambio
termico (fino al 94%);
• I due motori, del tipo brushless a basso consumo e
velocità variabile (3 velocità preimpostate) ;
• un controllore elettronico, che sovraintende
all’alimentazione, al comando ed al controllo
dell’apparecchio;
• due termoattuatori che gestiscono l’apertura della
valvola di bypass (
);
• pannello comandi remoto (modello One F): si trova
imballato nel vano della scatola elettronica (vi si
accede aprendo il pannello sul fondo della macchina).
• 4 sensori di temperatura;
• 2 filtri F5;
• 1 cavo MODBUS.
Installazione
N.B. L’apparecchio non è adatto ad installazioni
all’esterno.
L’apparecchio deve essere installato seguendo le norme
di sicurezza in vigore nel paese di destinazione, e le
istruzioni del presente libretto.
L’apparecchio deve essere installato su una superficie o
parete interne all’abitazione e strutturalmente adatte a
reggerne il peso (max.25 Kg).
Al fine di ottimizzare e semplificare le connesisoni
dell’apparecchio, tenere in considerazione la posizione
dell’interfaccia elettrica, da cui fuoriescono i cavi (fig.3).
3
5
ITALIANO
Montaggio a soffitto
Sono possibili diverse modalità di montaggio: Vortice
suggerisce di applicare l’apparecchio a soffitto
utilizzando
le
apposite
staffe
(acquistabili
separatamente) (fig.4)
4
Scarico condensa
Nel corso del normale funzionamento, sul fondo
dell’apparecchio si raccoglie condensa, all’interno di
una doppia vaschetta che ha due scarichi verso
l’esterno.
I punti di connessione sono posti sul fondo
dell’apparecchio (fig.5). Lo scarico della condensa può
essere realizzato connettendo agli scarichi due tubi
flessibili, di diametro interno pari a 19 mm circa.
Per impedire la formazione di bolle d’aria occorre
realizzare un sifone con il tubetto che fuoriesce dallo
scarico identificato col numero 1 sull’apparecchio,
come indicato in fig. 5b.
5
Tagliare diagonalmente la terminazione del tubo.
N.B.
E’ necessario realizzare il sifone, rispettando le quote
indicate in fig. 5c; diversamente non è garantito il
regolare funzionamento dell’apparecchio.
Lo scarico della condensa può anche essere realizzato
sfruttando il sistema di fognatura della casa.
5a
1
6
N.B.
In ogni caso dopo il montaggio accertarsi che
l’apparecchio sia perfettamente in bolla, al fine di
garantirne il perfetto funzionamento.
I condotti utilizzati per le canalizzazioni devono essere
delle corrette dimensioni.
I condotti da e verso l’esterno devono essere isolati
termicamente e non soggetti a vibrazioni
Le tubazioni di aspirazione e mandata, di diametro
nominale pari a 125 mm, devono essere fissati alle
corrispondenti bocche dell’apparecchio mediante
fascette o altri sistemi di tenuta adeguati.
Se lo scarico avviene dal tetto è obbligatorio l’utilizzo di
un opportuno dispositivo inteso ad evitare la formazione
di condensa e l’entrata di acqua piovana.
Se l’ingresso dell’aria avviene dal tetto è obbligatorio
l’utilizzo di un opportuno dispositivo inteso ad evitare la
formazione di condensa e l’entrata di acqua piovana.
2
1
2
ITALIANO
5b
5c
1
2
∆h > 50 mm
≥ 60 mm
Accessibilità
L’apparecchio deve essere facilmente accessibile nel
caso di interventi di servizio/manutenzione. In
particolare il controsoffitto ospitante l’apparecchio deve
prevedere una botola di ispezione di adeguate
dimensioni, che renda possibile agire sullo sportello di
accesso alle parti elettriche/elettroniche e ai filtri. Non
sarà
quindi
necessaria
la
disinstallazione
dell’apparecchio dal controsoffitto sia per le operazioni
di manutenzione ordinaria (sostituzione filtri), che di
alcune operazioni straordinari (p.es. sostituzione di un
motoventilatore o del controller elettronico)
Interfaccia elettrica (fig.6)
6
SEGNALI
INTERFACCIA
PANNELLO
UTENTE/
INSTALLATORE
ALIMENTAZIONE
7
ITALIANO
Collegamenti elettrici HRI-E One
7
CONTROL BOX
SCATOLA COMANDI
WIRING TO CONTROL BOX
COLLEGAMENTO A SCATOLA COMANDI
BNC
BNO
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
7x0.22
BC
Red/Rosso
SC
Blue/Blu
S1
Yellow/Giallo
S2
White/Bianco
S3
Grey/Grigio
WH
Pink/Rosa
NC
Green/Verde
NC
GND
8
SUPPLY - ALIMENTAZIONE
1
L
Brown
3x0.75
9
Blue
N
Green-Yellow
Mains
~230V
PE
10
WIRING TO EXTERNAL SWITCHES
(ON/OFF + 3 SPEED)
COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI
(ON/OFF + 3 VELOCITA)
Yellow/Giallo
VMAX
Blue/Blu
VMED
WIRING TO EXTERNAL SWITCHES
(ALWAYS ON, 3 SPEED)
COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI
(SEMPRE ON, 3 VELOCITA)
White/Bianco
ON/OFF
Grey/Grigio
ON
Green/Verde
OFF
VMED
8
Pink/Rosa
Blue/Blu
VMED
VMAX
7x0.22
White/Bianco
Grey/Grigio
2
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
VMAX
Red/Rosso
Red/Rosso
7x0.22
Yellow/Giallo
3
Green/Verde
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
Pink/Rosa
VMED
VMAX
3
ITALIANO
Collegamenti elettrici HRI-E One F
Pannello Installatore/Utente (fig.11)
Alimentazione (fig.13)
13
11
1 brown / +12V dc
2 blue / signal
3 black/ GND
3x0.35
blu / blue
marrone / brown
nero / black
SKW 22
1
2
3
3x1.5
blu / blue
marrone / brown
N
L
GV - Y/G
Segnali interfaccia (fig.12)
12
7X0.22
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
bianco / white
verde / green
grigio / grey
blu / blue
giallo / yellow
rosa / pink
rosso / red
remote on/off
booster sensor
GND
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
12a
7X0.22
bianco / white
verde / green
grigio / grey
blu / blue
giallo / yellow
rosa / pink
rosso / red
booster sensor
GND
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
A: COMMUTATORE A TRE VIE STABILI
A: THREE-WAY SWITCH
9
ITALIANO
Utilizzo
Quadro riassuntivo delle icone presenti sul pannello
(fig.15)
All’accensione, dopo 2 minuti di funzionamento,
l’apparecchio ferma entrambi i motori, per permettere il
riposizionamento della valvola di bypass. I motori si
riattivano dopo circa 2 minuti.
NB: Questo comportamento del sistema è normale e
non deve essere considerato come anomalia.
HRI-E One: il controllo dell’apparecchio è realizzato
tramite una scatola comandi a muro standard dotata di
selettore di velocità.
HRI-E One F: il controllo dell’apparecchio è realizzato
tramite apposito pannello comandi dedicato, di cui nel
seguito vengono descritte le funzioni.
E’ possibile l’abbinamento di un pre-riscaldatore
Vortice, la cui installazione è demandata all’installatore.
La
distanza
minima
del
pre-riscaldatore
dall’apparecchio è di 500 mm.
Funzioni pannello utente
Generalità (fig.14)
14
A
P1
FILT
P2
HA
5
6
E
1
2
3
4
esc
/ °C
7
set
Prg
By-Pass
D
C
B
A = tasto “UP”: lista su
B = tasto “DOWN” : lista giù
C = tasto SET: acquisire dati
D = tasto ESC: uscire
E = display
L’utente dispone di un pannello con cui può gestire i
parametri di funzionamento dell’apparecchio:
- accensione/spegnimento
- ora/giorno corrente
- velocità di funzionamento
- temperatura ambiente richiesta
- forzatura funzione “bypass”
Il pulsante ESC, quando non diversamente specificato,
ha sempre la funzione di uscire senza salvare dati.
10
15
8
9
10
11
12
15
14
17
16
13
19
18
1
2
3
4
5
6
7
1÷7giorno della settimana: 1=lunedì, 2=martedì, ecc.
8 allarme filtri: l’accensione dell’icona indica che
entro due mesi è necessario sostituire i filtri; se la
sostituzione non avviene entro tale periodo il
sistema segnala l’errore filtri Filt (vedi paragrafo
“Visualizzazione menu allarmi”)
9 funzione no-frost: l’accensione dell’icona fissa
indica che è attiva la procedura di no-frost; l’icona
lampeggiante indica una condizione di “no-frost
timeout”: la procedura di no-frost in questo caso
non è sufficiente e l’apparecchio entra in protezione
per un’ora, a motori fermi, dopo di che il sistema
riattiva la macchina.
10 profilo orario P1: (vedi paragrafo “Menu Utente”)
11 profilo orario P2: (vedi paragrafo “Menu Utente”)
12 HA
13 -14 velocità attuale di funzionamento: l’accensione delle
icone fisse indica a quale delle 3 velocità sta
funzionando l’apparecchio.
15 stato di stand-by del sistema: l’accensione
dell’icona fissa indica che l’apparecchio è in standby (acceso ma con i motori spenti); l’icona
lampeggiante indica che l’apparecchio è in stand by
a seguito della programmazione delle fasce orarie
(vedi paragrafo “Menu Utente”); se oltre all’icona
appare la scritta “OFF” sulla parte destra del display
l’apparecchio risulta spento da remoto, in un
eventuale sistema domotico.
16 l’accensione dell’icona lampeggiante indica la
presenza di un allarme; l’icona fissa rappresenta un
allarme non resettabile manualmente (vedi
paragrafo “Visualizzazione menu allarmi”)
17 funzione bypass: (vedi anche paragrafo “Attivazione
funzione Bypass”)
icona spenta: bypass disattivato
icona accesa fissa: bypass aperto tramite comando
manuale
icona lampeggiante: bypass aperto automaticamente
via software (in questo caso non è possibile
chiudere il bypass manualmente)
ITALIANO
18 visualizzazione ora / gradi Celsius temperatura
esterna.
19 visualizzazione gradi Celsius temperatura interna
18
Accensione/spegnimento (fig.16)
16
P1
FILT
P2
Selezione velocità (fig.18)
Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il
tasto ESC per uscire e posizionarsi sul menu iniziale.
P1
FILT
2
3
4
esc
2
3
4
esc
5
6
Impostazione ora/giorno (fig.17)
Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il
tasto ESC per uscire e posizionarsi sul menu iniziale.
1
P1
2
3
4
esc
/ °C
7
Prg
Prg
L’apparecchio si accende/spegne tramite una pressione
lunga sul tasto “down” del pannello.
FILT
6
By-Pass
By-Pass
17
5
set
/ °C
7
set
/ °C
HA
HA
1
1
P2
P2
5
HA
6
La velocità di funzionamento, preimpostata in fase di
configurazione, può essere selezionata con una
pressione breve sul tasto “up” (1=Vel min, 2=Vel med,
3=Vel max).
Impostazione temperatura ambiente richiesta
(fig.19)
Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il
tasto ESC per uscire e posizionarsi sul menu iniziale.
19
FILT
P1
P2
HA
4
5
6
7
set
Prg
By-Pass
1
2
3
esc
/ °C
7
set
Prg
By-Pass
L’ora e il giorno corrente possono essere impostati nel
modo seguente:
- pressione breve simultanea dei pulsanti “up” e “down”
- pressione breve pulsanti “up” e “down”, per
regolazione parametro “ora” (HH);
- pressione breve pulsante SET per acquisizione dato
“ora” e passaggio a parametro “minuti” (MM);
- pressione breve pulsanti “up” e “down”, per
regolazione parametro “minuti” ;
- pressione breve pulsante SET per acquisizione dato
“minuti” e passaggio a parametro “giorno” (dAy);
- pressione breve pulsanti “up” e “down”, per
regolazione parametro “giorno”;
- pressione breve pulsante SET per acquisizione dato
“giorno” e uscita.
La temperatura ambiente desiderata può essere
selezionata nel seguente modo:
- pressione lunga del pulsante SET
- pressione breve del pulsante SET (il valore corrente
lampeggia)
- selezione del valore desiderato tramite pulsanti “up” e
“down”
- pressione breve del pulsante SET per acquisire il dato
- pressione breve del pulsante ESC per uscire
Attivazione funzione “bypass” (fig.20)
Lo scopo della funzione bypass è ventilare
l’appartamento senza trasferimenti di calore. L’apertura
della valvola di by-pass consente l’immissione diretta
dell’aria esterna, evitandone il passaggio all’interno
dello scambiatore di calore. Il flusso d’aria espulsa dalla
casa continua invece a transitare attraverso lo
scambiatore.
Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il
tasto ESC per uscire e posizionarsi sul menu iniziale.
11
ITALIANO
20
FILT
1
2
3
P1
P2
4
5
esc
pulsanti UP e DOWN e premendo nuovamente SET per
acquisire il nuovo valore. Anche lo scorrimento tra le
diverse opzioni o parametri avviene tramite i pulsanti UP
e DOWN.
Il menu generale utente può essere visualizzato tramite
la pressione simultanea dei pulsanti ESC e SET. Le
opzioni del menu sono:
HA
6
7
set
Prg
/ °C
By-Pass
La funzione “bypass” può essere forzata tramite
pressione lunga del pulsante ESC. Si accenderà l’icona
corrispondente “salvadanaio”.
Attivazione visualizzazione ora/temperatura esterna
(fig.21)
Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il
tasto ESC per uscire e posizionarsi sul menu iniziale.
21
P1
FILT
P2
- PROF: impostazioni funzionamento con profili orari:
P1 permette di programmare un intervallo di
funzionamento al giorno, con un orario di inizio, un
orario di fine e una velocità;
P2 permette di programmare due intervalli di
funzionamento al giorno, ognuno con un orario di
inizio , un orario di fine e una velocità.
E’ possibile assegnare un profilo diverso ad ogni
giorno della settimana.
- HA: impostazioni funzionamento HA: presente solo su
apparecchi dotati di modulo HA, e solo se non è
abilitato il funzionamento del sistema principale con
profili orari.
- SERV: servizio (opzione riservata all’installatore)
Opzione PROF
Selezionando PROF tramite pulsante SET si entra nelle
impostazioni dei profili orari. I parametri sono:
HA
23
1
2
3
4
5
esc
6
P1 P2
FILT
HA
7
set
Prg
/ °C
By-Pass
1
I valori attuali dei parametri “ora” e “temperatura
esterna” possono essere visualizzati alternativamente
tramite pressione breve del pulsante ESC.
Menu utente
Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il
tasto ESC per uscire e posizionarsi sulla schermata
iniziale.
22
P1
FILT
1
2
3
4
esc
/ °C
P2
5
3
4
esc
/ °C
5
6
7
set
Prg
By-Pass
- En (Enable): i valori possibili sono:
ON: abilita il funzionamento con profili (e come detto
sopra viene automaticamente disabilitato l’eventuale
funzionamento in modalità HA)
OFF: disabilita il funzionamento con profili.
HA
6
7
set
Prg
By-Pass
In generale i parametri relativi alle varie opzioni sono
impostabili premendo SET (il valore corrente inizia a
lampeggiare), selezionando i diversi valori tramite i
12
2
Se è stato selezionato EN ON vengono abilitati anche i
seguenti parametri:
- ST: orario inizio intervallo di profilo P1
- END: orario fine intervallo di profilo P1
- SP: velocità profilo P1: i valori possibili sono 1, 2, 3
- ST1 : orario inizio intervallo 1 di profilo P2
- EN1 : orario fine intervallo 1 di profilo P2
- SP1: velocità intervallo 1 di profilo P2: i valori possibili
sono 1, 2, 3
- ST2 : orario inizio intervallo 2 di profilo P2
- EN2 : orario fine intervallo 2 di profilo P2
- SP2: velocità intervallo 2 di profilo P2: i valori possibili
sono 1, 2, 3
ITALIANO
- MON: assegnazione profilo al giorno lunedi: i valori
possibili sono P1 e P2
- TUE: assegnazione profilo al giorno martedi: i valori
possibili sono P1 e P2
- UED: assegnazione profilo al giorno mercoledi: i valori
possibili sono P1 e P2
- THR: assegnazione profilo al giorno giovedi: i valori
possibili sono P1 e P2
- FRY: assegnazione profilo al giorno venerdi: i valori
possibili sono P1 e P2
- SAT: assegnazione profilo al giorno sabato: i valori
possibili sono P1 e P2
- SUN: assegnazione profilo al giorno domenica: i valori
possibili sono P1 e P2
Opzione HA
L’opzione è disponibile solo per i modelli dotati di modulo
HA e se non è abilitato il funzionamento del sistema principale con profili orari.
Selezionando HA tramite pulsante SET si entra nelle
impostazioni della modalità HA. I parametri sono:
24
P1 P2
FILT
1
2
3
4
esc
/ °C
5
HA
6
7
set
Prg
By-Pass
- En (Enable): i valori possibili sono:
PROF: abilita la modalità HA con profili
ON: abilita la modalità HA continua
OFF: disabilita la modalità HA
HOL: abilità la modalità HOLIDAY: due ore di
funzionamento antibatterico al giorno, due ore di
rinnovo aria, 20 ore di stand-by.
Se è stato selezionato EN PROF vengono abilitati anche
i seguenti parametri:
- ST: orario inizio intervallo di profilo P1
- END: orario fine intervallo di profilo P1
- ST1 : orario inizio intervallo 1 di profilo P2
- EN1 : orario fine intervallo 1 di profilo P2
- ST2 : orario inizio intervallo 2 di profilo P2
- EN2 : orario fine intervallo 2 di profilo P2
- MON: assegnazione profilo al giorno lunedi: i valori
possibili sono P1 e P2
- TUE: assegnazione profilo al giorno martedi: i valori
possibili sono P1 e P2
- UED: assegnazione profilo al giorno mercoledi: i valori
possibili sono P1 e P2
- THR: assegnazione profilo al giorno giovedi: i valori
possibili sono P1 e P2
- FRY: assegnazione profilo al giorno venerdi: i valori
possibili sono P1 e P2
- SAT: assegnazione profilo al giorno sabato: i valori
possibili sono P1 e P2
- SUN: assegnazione profilo al giorno domenica: i valori
possibili sono P1 e P2
Visualizzazione menu allarmi (fig.25)
Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il
tasto ESC per uscire e posizionarsi sul menu iniziale.
25
FILT
1
2
3
P1
P2
HA
4
5
6
esc
/ °C
7
set
Prg
By-Pass
Le segnalazioni d’allarme eventualmente presenti
possono essere visualizzate nel seguente modo:
--pressione lunga del pulsante SET
--pressione breve su UP o DOWN in modo da
visualizzare il menu ALRM
--pressione breve del pulsante SET per visualizzare il
codice d’errore attivo
Il sistema può presentare diverse situazioni d’allarme,
evidenziate come segue sul pannello utente:
ti: sensore temperatura interna guasto; richiedere
l’intervento dell’ Assistenza Tecnica;
tout: sensore temperatura esterna guasto; richiedere
l’intervento dell’ Assistenza Tecnica;
te: sensore temperatura aria di scarico guasto;
richiedere l’intervento dell’ Assistenza Tecnica;
preh: pre-heater guasto, o non presente (se previsto);
richiedere l’intervento dell’ Assistenza Tecnica;
Hito: temperatura esterna superiore a 45° C; richiedere
l’intervento dell’ Assistenza Tecnica;
Hiti: temperatura interna superiore a 45° C; richiedere
l’intervento dell’ Assistenza Tecnica;
Filt: è necessario sostituire i filtri saturi (2 mesi). Dopo la
sostituzione dei filtri l’errore è resettabile dall’utente: a
tale scopo è sufficiente una pressione lunga simultanea
dei tasti UP e DOWN.
N.B. Il reset degli errori a riarmo manuale è possibile
tramite pressione lunga del tasto UP e DOWN.
13
ITALIANO
Funzione “Mod Bus”
L’apparecchio è accessibile dalla rete, in protocollo
ModBus tramite porta seriale, che deve essere
opportunamente configurata dall’installatore. Con tale
collegamento remoto è possibile controllare o
visualizzare alcuni parametri di funzionamento
dell’apparecchio.
Nel caso in cui l’apparecchio sia integrato in una “rete
domotica” sarà possibile mettere in comunicazione lo
stesso con il resto della rete. Il cavetto che permette tale
collegamento è compreso nella dotazione.
26
BLACK
WHITE
GRAY
BLACK: WHITE: +
GREY: G
Manutenzione/Pulizia
Prima di iniziare qualsiasi operazione accertarsi che il
prodotto sia scollegato dalla rete elettrica. Lo
smontaggio e relativo montaggio sono operazioni di
manutenzione straordinaria e devono essere eseguite
da personale professionalmente qualificato.
Filtri
Tempi consigliati per la manutenzione:
In generale in funzione dell’area geografica di
installazione il livello di inquinamento dell’aria è
variabile, e quindi è variabile la durata dei filtri. Tenendo
presenti queste considerazioni i tempi per la
manutenzione dei filtri sono i seguenti:
Modelli One:
Ispezione filtri: ogni 50/60 giorni;
sostituzione filtri: variabile da 4 a 6 mesi.
Modello One F:
Ispezione filtri: ogni 50/60 giorni;
sostituzione filtri: variabile da 4 a 6 mesi. In questo
modello il sistema emette automaticamente sul display
del pannello comandi un messaggio di preallarme, dopo
circa x-2 mesi, e un messaggio di allarme allo scadere
di x mesi, con blocco dell’apparecchio. Il sistema può
essere riattivato tramite reset del messaggio di errore
sul pannello comandi, oppure tramite la sostituzione dei
filtri. Sarà cura dell’installatore impostare il valore x
(minimo 4, massimo 6), all’atto dell’attivazione del
14
sistema.
N.B. La mancata pulizia o sostituzione dei filtri comporta
gravi inconvenienti per l’efficienza dell’impianto, con:
- aumento delle perdite di carico nel circuito aria e
riduzione di portata aria;
- conseguente diminuzione della resa della macchina e
peggioramento del confort in ambiente.
N.B. La situazione di filtri saturi rappresenta la causa più
frequente
di
blocco
dell’apparecchio:
(codice errore ERR10)
Informazione
smaltimento
compatibile
importante
per
lo
ambientalmente
IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEA QUESTO
PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO DI
APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI
RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E QUINDI
NON È IN ESSI VIGENTE ALCUN OBBLIGO DI
RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINE VITA.
Questo prodotto
EU2002/96/EC.
è
conforme
alla
Direttiva
Il simbolo del bidone barrato riportato
sull’apparecchio indica che il prodotto,
alla fine della propria vita utile, dovendo
essere trattato separatamente dai rifiuti
domestici, deve essere conferito in un
centro di raccolta differenziata per
apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure
riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di
una nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente
è
responsabile
del
conferimento
dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di
raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente
legislazione sui rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei
materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di
raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di
smaltimento rifiuti o al negozio in cui è stato effettuato
l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro
responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo
smaltimento
ambientalmente
compatibile
sia
direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
English
Description and use
!
HRI-E One ("the appliance" hereinafter) is a highly
energy-efficient central ventilation system with heat
recovery, which can be installed horizontally in a false
ceiling. The appliance is controlled by a hi-tech
electronic management system and equipped with fan
units that utilize energy-saving EC brushless motors. A
heat exchanger fitted inside the appliance guarantees
heat exchange efficiency levels of up to 94%.
The appliance is available in 2 models offering different
performance features:
- HRI-E One: basic version, with a standard wallmounted control box, incorporating a speed selector.
- HRI-E One F: full version, complete with By-Pass
function, dedicated control panel, additional sensors
positionable remotely, Modbus extension for connection
to domotic system. (See “Use” for a more detailed
description of the various functionalities).
Safety
Attention:
!
this symbol indicates that care must be taken
to avoid injury to the user
• Follow the safety instructions to prevent any harm to
the user.
• Do not use this appliance for any purpose other than
that described in this booklet.
• Having removed the appliance from its packaging,
make certain that it is intact and undamaged. If in
doubt, consult a professional or contact a Vortice
authorized Technical Support Centre.
• Do not leave packaging within the reach of children or
persons with disabilities.
• Certain fundamental rules must be observed when
using any electrical appliance:
never touch the appliance with wet or damp hands;
never touch the appliance while barefoot.
• This appliance is not considered suitable for use by
individuals (including children) with reduced physical,
sensory or mental capacities, or lacking in experience
and knowledge, unless they are supervised or
instructed in its use by a person responsible for their
safety. Children must always be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Do not operate the appliance in the presence of
flammable vapours (alcohol, insecticides, petrol, etc.).
• If the appliance is to be disconnected from the
electrical power supply and no longer used, store it
out of the reach of children and of persons with
disabilities.
Caution:
this symbol indicates that care must be taken
to avoid damaging the appliance
• Do not attempt to modify the appliance in any way.
• The maintenance instructions must be followed to
ensure the appliance does not suffer damage and/or
excessive wear.
• Do not leave the appliance exposed to the elements
(rain, sun, etc.).
• Do not stand objects on the appliance.
• The inside of the appliance must be cleaned only by a
skilled professional.
• Inspect the appliance periodically for visible defects. If
the appliance is defective in any way, do not use it, and
contact a Vortice authorized Technical Support Centre
without delay.
• If the appliance does not function correctly or develops
a fault, contact a Vortice authorized Technical Support
Centre without delay. Ensure that only original Vortice
replacement parts are used for any repairs.
• If the power supply cable is damaged, have it replaced
without delay by a Vortice authorized Technical
Support Centre.
• Should the appliance be dropped or suffer heavy
impact, have it checked without delay by an authorized
Vortice Technical Support Centre.
• Installation of the appliance must be entrusted to a
professional technician.
• The appliance must be installed in such a way as to
ensure that under normal operating conditions, no one
can come into contact with any moving parts or live
electrical components.
• Should it be necessary to:
dismantle the appliance, using the proper tools;
remove the heat exchanger;
remove the module containing the motors;
the appliance must be switched off and disconnected
from the electrical power supply before proceeding.
• The electrical system to which the appliance is
connected must conform to current standards.
• For installation purposes, the appliance must be
connected by way of a two-pole switch with a gap of
at least 3 mm between contacts.
• Connect the appliance to the electrical power
supply/socket only if the rated power of the supply is
sufficient to match the maximum rated power of the
appliance. If not, contact a professional electrician
without delay.
• Switch off the main isolating switch:
if an operating fault is detected;
before cleaning the outside of the appliance;
if the appliance is not going to be used for any length
of time.
• The appliance cannot be used to pilot the operation of
water heaters, stoves, etc.; neither must it expel air into
the hot air ducts of such appliances.
• The appliance must expel air directly to the outside
through a single dedicated duct.
• The flow of extracted air must be clean (i.e. free of
15
ENGLISH
grease, soot, chemical and corrosive agents and
explosive or flammable mixtures).
• Keep the air intake and outlet ports of the appliance
free of obstructions, to ensure optimum air flow.
• Maximum operating temperature: 45°C.
• The specifications of the power supply must match
those of the data plate A (Fig.1)
Key to air connections (fig.2)
2
B
D
A
C
1
A
A: Clean air outlet inside the room
B: Stale air intake from room
C: Fresh air intake from outside
D: Stale air outlet to outside
Installation
Frame and equipment supplied
The main parts of the appliance are:
• an outer casing of plastic fashioned in two halves, with
metal fastening plates;
• a polystyrene counterflow type heat exchanger,
featuring a special geometry designed to guarantee
the highest possible efficiency in terms of heat
exchange (up to 94%);
• two energy-saving variable-speed brushless motors (3
preset speeds);
• an electronic controller supervising the power input,
regulation and control of the appliance;
• two thermostat controlled actuators operating the bypass valve (One F model);
• remote control panel (“One F” model): the component
is packed in the electronic control box compartment
(accessed by opening the cover on the bottom of the
appliance);
• 4 temperature sensors;
• 2 x F5 filter
• 1 MODBUS cable
16
N.B. The appliance is not suitable for outdoor
installation.
The appliance must be installed in accordance with
current safety regulations in the destination country, and
with the instructions in this booklet.
The appliance must be fitted to an interior surface or
wall of the dwelling that is structurally sound enough to
take its weight (25 kg max).
Ensure that connections to the appliance are optimized
and simplified by strategic positioning of the electrical
interface, from which the wires emerge (fig.3).
3
ENGLISH
Ceiling-mounted installation
Various mounting options are available: Vortice
recommends fixing the appliance to the ceiling, using
the special brackets (purchased separately) (fig.4)
4
Condensate drain
During normal operation, condensate collects at the
bottom of the apparatus, in a double tray provided with
two drainage outlets.
The connection points are located on the bottom of the
appliance (fig. 5). The condensate drain can be
provided by connecting the drain outlets to two hoses
with an internal diameter of 19 mm approx.
To avoid the formation of air bubbles, create a siphon
trap in the hose connected to the outlet on the
appliance denoted 1, as illustrated in fig. 5b.
5
NOTE
In any event, after mounting the appliance, check that it
is perfectly level in order to ensure faultless operation.
The ducts used for conveying air must be of the correct
size.
Ducts to and from the outside must be thermally
insulated and not subject to vibration
The 125 mm standard diameter inlet and outlet ducts
must be secured to the corresponding ports of the
appliance by means of clips or other suitable fastening
systems.
If stale air is exhausted via the roof, the outlet must be
designed so as to prevent the formation of condensate
and the entry of rain water.
If fresh air enters via the roof, the intake must be
designed so as to prevent the formation of condensate
and the entry of rain water.
Cut the end of the hose skew.
NOTE
The siphon must be created observing the dimensions
indicated in fig. 5c; otherwise, correct operation of the
appliance cannot be guaranteed.
Condensate can also be drained off through the waste
plumbing system of the building.
5a
1
2
1
2
17
ENGLISH
5b
5c
1
2
∆h > 50 mm
≥ 60 mm
Accessibility
The appliance must be easily accessible for
servicing/maintenance purposes. In particular, the false
ceiling in which the appliance is installed must have a
suitably proportioned inspection hatch, providing
access to the flap by which the electrical/electronic
parts and the filters are enclosed. This means the
appliance does not need to be removed from the false
ceiling either for routine maintenance purposes (filter
replacement), or when major servicing operations are
necessary (e.g. replacement of a fan unit or of the
electronic controller).
Electrical interface (fig.6)
6
INTERFACE
SIGNALS
USER/
INSTALLER
PANEL
POWER SUPPLY
18
ENGLISH
Electrical connections HRI-E One
7
CONTROL BOX
SCATOLA COMANDI
WIRING TO CONTROL BOX
COLLEGAMENTO A SCATOLA COMANDI
BNC
BNO
BC
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
SC
Yellow/Giallo
S1
Blue/Blu
S2
Red/Rosso
S3
White/Bianco
7x0.22
WH
Grey/Grigio
NC
Green/Verde
NC
Pink/Rosa
8
GND
SUPPLY - ALIMENTAZIONE
1
L
Brown
3x0.75
9
Blue
N
Green-Yellow
Mains
~230V
PE
10
WIRING TO EXTERNAL SWITCHES
(ON/OFF + 3 SPEED)
COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI
(ON/OFF + 3 VELOCITA)
Yellow/Giallo
VMAX
Blue/Blu
VMED
WIRING TO EXTERNAL SWITCHES
(ALWAYS ON, 3 SPEED)
COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI
(SEMPRE ON, 3 VELOCITA)
White/Bianco
ON/OFF
Grey/Grigio
ON
Green/Verde
OFF
VMED
Pink/Rosa
Blue/Blu
VMED
VMAX
7x0.22
White/Bianco
Grey/Grigio
2
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
VMAX
Red/Rosso
Red/Rosso
7x0.22
Yellow/Giallo
3
VMED
VMAX
3
Green/Verde
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
Pink/Rosa
19
ENGLISH
Electrical connections HRI-E One F
User/Installer panel (fig.11)
Power supply (fig.13)
11
13
1 brown / +12V dc
2 blue / signal
3 black/ GND
3x0.35
blu / blue
marrone / brown
nero / black
SKW 22
1
2
3
3x1.5
blu / blue
marrone / brown
GV - Y/G
Interface signals (fig.12)
12
7X0.22
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
bianco / white
verde / green
grigio / grey
blu / blue
giallo / yellow
rosa / pink
rosso / red
remote on/off
booster sensor
GND
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
12a
7X0.22
bianco / white
verde / green
grigio / grey
blu / blue
giallo / yellow
rosa / pink
rosso / red
booster sensor
GND
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
A: COMMUTATORE A TRE VIE STABILI
A: THREE-WAY SWITCH
20
N
L
ENGLISH
Summary of icons displayed on the panel (fig.15)
Use
When the appliance is switched on and has been running
for 2 minutes, both motors will stop to allow repositioning of the by-pass valve. The motors will start up again
after approximately 2 minutes.
N.B. This is a normal system procedure and should
not be perceived as a malfunction.
HRI-E One: the appliance is wired to a standard wallmounted control box, incorporating a speed selector.
HRI-E One F: the appliance is wired to a special
dedicated control panel of which the functions are
described further on
This model can be used in combination with a Vortice
preheater, which must be fitted and set up by the installer.
The minimum distance of the preheater from the
appliance is 500 mm.
User panel functions
General (fig.14)
14
A
P1
FILT
P2
HA
5
6
E
1
2
3
4
esc
/ °C
7
set
Prg
By-Pass
D
C
B
A = “UP” button: list up
B = “DOWN” button: list down
C = SET button: acquire data
D = ESC button: exit
E = display
This model comes with a panel which offers the user
control of the parameters:
- on/off
- current time/day
- operating speed
- required room temperature
- selection of bypass function
The function of the ESC button, unless otherwise stated,
is always that of quitting without saving data.
15
9
8
10
12
13
15
14
16
11
17
19
18
1
2
3
4
5
6
7
1-7 day of the week: 1=Monday, 2=Tuesday, etc.
8 filter alarm: this icon lights up to warn that the filters
should be replaced within two months; if the filters
are not renewed by the end of this period, the filter
error message Filt appears (see "View alarm menu").
9 no-frost function: the icon lights up permanently
when the no-frost procedure is active; the icon will
flash to indicate a “no-frost timeout”: in this instance
the no-frost procedure has proved insufficient and
the appliance goes into protected mode for one hour,
with the motors stopped, following which the system
will restart the machine.
10 time profile P1: (see “User menu”).
11 time profile P2: (see “User Menu”).
12 HA
13 -14 current fan speed: with the appliance in operation,
the icons light up steadily to indicate which of the 3
speeds is currently selected.
15 system standby status: the icon lights up
permanently when the appliance is in standby
(powered up, but with the motors at a standstill); the
icon will flash to indicate that the appliance has
reverted to standby after being programmed (see
“User menu”); if the icon lights up and is
accompanied by the message “OFF” on the right of
the display, this means that the appliance has been
switched off remotely (when connected to a home
automation system).
16 the icon flashes to indicate that an alarm condition
has been triggered; this indicates that an alarm with
no manual reset has been tripped (see “View alarms
menu”) .
17 bypass function: : the icon indicates: (see also
"Activation of bypass function" paragraph) off:
bypass deactivated permanently alight: bypass
opened manually blinking: bypass opened
automatically via software (in this case the bypass
cannot be closed manually).
18 Time / °C outdoor temperature
19 °C indoor temperature
21
ENGLISH
Speed setting (fig.18)
Before proceeding with the steps indicated below, press
the ESC button to quit and return to the initial menu.
Switching On/Off (fig.16)
16
P1
FILT
P2
HA
18
1
2
3
4
esc
/ °C
5
6
P1
FILT
1
2
3
Time/day setting (fig.17)
Before proceeding with the steps indicated below, press
the ESC button to quit and return to the initial menu.
P1
3
4
esc
/ °C
6
P2
5
Prg
The operating speed is preset during appliance
configuration, and can be selected by pressing the UP
button briefly (1=min. speed, 2=med. speed, 3=max.
speed).
Set required room temperature (fig.19)
Before proceeding with the steps indicated below, press
the ESC button to quit and return to the initial menu.
HA
6
7
set
By-Pass
19
2
4
esc
The appliance is switched on and off by pressing and
holding the DOWN button on the panel.
1
5
set
Prg
/ °C
FILT
HA
7
By-Pass
17
P2
P1
FILT
P2
HA
5
6
7
set
Prg
By-Pass
1
The current time and day can be set as follows:
- press the UP and DOWN buttons together briefly;
- press the UP or DOWN button repeatedly to select the
"hours” setting (HH);
- press the SET button briefly to retain the “hours”
setting and move on to the “minutes” setting (MM);
- press the UP or DOWN button repeatedly to select the
"minutes”;
- press the SET button briefly to retain the “minutes”
setting and move on to the “day” setting (dAy);
- press the UP or DOWN button repeatedly to select the
"day” setting;
- press the SET button briefly to retain the “day” setting
and quit.
2
3
4
esc
/ °C
Prg
By-Pass
The preferred room temperature can be selected as
follows:
- press and hold the SET button
- press the SET button briefly (the current value flashes)
- select the required value using the UP and DOWN
buttons
- press the SET button briefly to retain the setting
- press the ESC button briefly to exit.
Activation of "bypass” function (fig.20)
20
FILT
1
2
3
P1
P2
4
5
esc
/ °C
By-Pass
22
7
set
set
Prg
HA
6
7
ENGLISH
The purpose of the bypass function is to ventilate the
apartment without heat transfer. With the bypass valve
open, air can be introduced directly from outside,
without passing through the heat exchanger. The flow of
air vented from inside continues to pass through the
heat exchanger.
Before proceeding with the steps indicated below, press
the ESC button to exit and return to the initial menu.
The “bypass” function can be forced by pressing and
holding the ESC button. The corresponding "money
box" icon will light up.
with a start time, an end time and a fan speed;
P2, used to program two periods of operation per day,
each with a start time, an end time and a fan speed.
The user can allocate a different profile to each day of
the week.
- HA: settings for operation in HA mode: available only
on appliances equipped with HA module, and only if
operation of the main system with time profiles has
not been enabled.
- SERV: service (option available only to the installer)
PROF option
Activate time/outdoor temperature display (fig.21)
Before proceeding with the steps indicated below, press
the ESC button to exit and return to the initial menu.
21
P1
FILT
P2
23
P1 P2
FILT
HA
1
2
3
4
esc
/ °C
1
2
3
4
esc
5
6
7
/ °C
Prg
The current values of the "time" and "outdoor
temperature" parameters can be viewed in alternation
by pressing the ESC button briefly.
User menu
Before proceeding with the steps indicated below, press
ESC to exit and return to the opening screen.
P1
FILT
1
2
5
6
7
set
Prg
By-Pass
set
By-Pass
22
HA
3
4
esc
/ °C
P2
5
HA
6
7
set
Prg
By-Pass
As a rule, the parameters relative to the various options
are selected by pressing SET (this causes the current
value to blink), then scrolling through the available
values with the UP and DOWN buttons, and pressing
SET again to confirm the new value. The UP and DOWN
buttons are also used to scroll through the different
options or parameters. The main user menu can be
viewed by pressing and holding ESC and SET at one
and the same time. The options of the menu are:
- PROF: settings for operation with time profiles:
P1, used to program one period of operation per day,
Selecting PROF by pressing SET set time profiles.
The parameters are:
- En (Enable): possible values are:
ON: enables operation with profiles (and as noted
above, automatically disables any possibility of
operation in HA mode)
OFF: disables operation with profiles.
If EN ON has been selected, the following parameters
are also enabled:
- ST: start time, profile P1 interval
- END: end time, profile P1 interval
- SP: speed, profile P1: possible values are 1, 2, 3
- ST1: start time, profile P2 interval 1
- EN1: end time, profile P2 interval 1
- SP1: speed, profile P2 interval 1: possible values are 1,
2, 3
- ST2: start time, profile P2 interval 2
- EN2: end time, profile P2 interval 2
- SP2: speed, profile P2 interval 2: possible values are 1,
2, 3
- MON: allocation of profile to Monday: possible values
are P1 and P2
- TUE: allocation of profile to Tuesday: possible values
are P1 and P2
- WED: allocation of profile to Wednesday: possible
values are P1 and P2
- THU: allocation of profile to Thursday: possible values
are P1 and P2
- FRI: allocation of profile to Friday: possible values are
P1 and P2
- SAT: allocation of profile to Saturday: possible values
are P1 and P2
23
ENGLISH
- SUN: allocation of profile to Sunday: possible values
are P1 and P2
HA Option
This option is available only on models equipped with HA
module, and only if operation of the main system with
time profiles has not been enabled. Selecting HA by
pressing SET, the settings for HA operating mode are
accessed. The parameters are:
24
P1 P2
FILT
View alarm menu (fig.25)
Before proceeding with the steps indicated below, press
the ESC button to exit and return to the initial menu.
25
P1
FILT
P2
HA
5
6
HA
1
2
3
4
esc
/ °C
7
set
Prg
By-Pass
1
2
3
4
esc
/ °C
5
6
7
set
Prg
By-Pass
- En (Enable): possible values are:
PROF: enables HA mode with profiles
ON: enables HA mode continuously
OFF: disables HA mode
HOL: enables HOLIDAY mode: two hours antibacterial
operation per day, two hours refresh, 20 hours standby.
If EN PROF has been selected, the following parameters
are also enabled:
- ST: start time, profile P1
- EN: end time, profile P1
- ST1: start time, profile P2 interval 1
- EN1: end time, profile P2 interval 1
- ST2: start time, profile P2 interval 2
- EN2: end time, profile P2 interval 2
- MON: allocation of profile to Monday: possible values
are P1 and P2
- TUE: allocation of profile to Tuesday: possible values
are P1 and P2
- UED: allocation of profile to Wednesday: possible
values are P1 and P2
- THR: allocation of profile to Thursday: possible values
are P1 and P2
- FRY: allocation of profile to Friday: possible values are
P1 and P2
- SAT: allocation of profile to Saturday: possible values
are P1 and P2
- SUN: allocation of profile to Sunday: possible values
are P1 and P2
24
The indication of any alarm conditions that may have
been tripped can be displayed as follows:
--press and hold the SET button
--press and release the UP or DOWN button to view
ALRM menu
--press and release the SET button to view the active
error code The various alarm situations that can affect
the system are displayed on the user panel as follows:
ti: indoor temperature sensor faulty; contact Technical
Support for assistance;
tout: outdoor temperature sensor faulty; contact
Technical Support for assistance;
te: exhaust air temperature sensor faulty; contact
Technical Support for assistance;
preh: preheater faulty or missing (if applicable); contact
Technical Support for assistance;
Hito: outdoor temperature higher than 45 °C; contact
Technical Support for assistance;
Hiti: indoor temperature higher than 45 °C; contact
Technical Support for assistance;
Filt: clogged filters need replacing (2 months). Once
new filters have been fitted, the error can be reset by the
user: this is done simply by pressing and holding the UP
and DOWN buttons together.
N.B. Manually resettable errors can be removed by
pressing and holding the UP and DOWN buttons
together.
ENGLISH
“Modbus” function
The appliance is accessible from a network using
Modbus protocol, connected via a serial port that must
be configured appropriately by the installer. With this
connection, certain operating parameters of the
appliance can be controlled or displayed remotely.
Where the appliance is wired into a "domotic" system,
the appliance will be able to communicate with the rest
of the network. The cable needed for this connection is
supplied with the product.
26
BLACK
WHITE
GRAY
BLACK: WHITE: +
GREY: G
affect the efficiency of the system, causing:
- higher pressure losses in the air circuit and lower air
flow rate;
- consequently, a reduction in performance of the
appliance, and less comfortable room conditions.
N.B. Clogged air filters are the most frequent cause of
the appliance locking up (error code ERR10).
Important information concerning
the environmentally compatible
disposal
IN CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIES THIS
PRODUCT DOES NOT FALL WITHIN THE
REQUIREMENTS OF THE NATIONAL LAWS
IMPLEMENTING DIRECTIVE WEEE, AND IN THESE
COUNTRIES THE PRODUCT IS NOT SUBJECT TO
SEPARATE DISPOSAL OPERATIONS AT THE END OF
ITS WORKING LIFE.
This product conforms to EU Directive2002/96/EC.
Maintenance/Cleaning
Before commencing any servicing operation, make
certain that the appliance is disconnected from the
power supply. Dismantling and assembly are special
maintenance operations and must be entrusted to
professional technicians.
Filters
Recommended maintenance intervals:
Because levels of air pollution depend typically on
geographical location and are variable, the life of the
filters will be similarly variable. With this general
consideration in mind, the following maintenance
intervals are recommended:
Models One:
Inspect filters: every 50/60 days;
replace filters: every 4 to 6 months.
Model One F:
Inspect filters: every 50/60 days;
replace filters: every 4 to 6 months. With this model, the
system automatically displays an early warning
message on the control panel, at around x-2 months
after a new filter is fitted, and at the end of x months, an
alarm message causing the appliance to lock up. The
system can be reactivated by resetting the error on the
control panel, or simply by fitting new filters. The
installer must set value x (minimum 4, maximum 6) when
the system is first put into operation.
N.B. Failure to clean or replace filters can seriously
This appliance bears the symbol of the
barred waste bin. This indicates that, at
the end of its useful life, it must not be
disposed of as domestic waste, but must
be taken to a collection centre for waste
electrical and electronic equipment, or
returned to a retailer on purchase of a replacement.
It is the user's responsibility to dispose of this appliance
through the appropriate channels at the end of its useful
life. Failure to do so may incur the penalties established
by laws governing waste disposal.
Proper differential collection, and the subsequent
recycling, processing and environmentally compatible
disposal of waste equipment avoids unnecessary
damage to the environment and possible related
healthrisks, and also promotes recycling of the materials
used in the appliance.
For further information on waste collection and disposal,
contact your local waste disposal service, or the shop
from which you purchased the appliance.
Manufacturers and importers fulfil their responsibilities
for recycling, processing and environmentally
compatible disposal either directly or by participating in
collective systems.
25
FRANCAIS
Description et mode d'emploi
HRI-E One (ci-dessous « l'appareil ») est un système de
ventilation centralisé à haut rendement énergétique
avec récupération de chaleur qui peut être monté à
l'horizontale dans un faux plafond. L’appareil est
commandé par un système de gestion électronique
avancé et équipé de ventilateurs à moteurs EC
Brushless basse consommation. Il contient un
échangeur de chaleur qui assure un échange thermique
à haut rendement (94 %).
L’appareil existe en deux modèles avec des fonctions
différentes.
HRI-E One : Version de base avec boîtier de commande
mural standard, avec sélecteur de vitesse.
HRI-E One F : version complète avec fonction by-pass,
tableau de commande dédié, capteurs supplémentaires
pour installation à distance, extension ModBus pour
branchement à un système domotique. (Voir paragraphe
Utilisation pour la description détaillée des fonctions)
Sécurité
Attention:
!
ce symbole indique la nécessité de prendre
quelques précautions pour la sécurité
de l’utilisateur
• Suivre les consignes de sécurité pour éviter tout
danger pour l’utilisateur.
• Ne pas utiliser l'appareil pour une autre fonction que
celle qui est exposée dans ce livret.
• Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti de
son emballage : dans le doute, s'adresser à un
technicien qualifié ou à un Service après-vente agréé
Vortice.
• Placer les éléments de l'emballage hors de portée des
enfants ou des personnes handicapées.
• L'utilisation des appareils électriques implique le
respect de quelques règles fondamentales notamment
:
ne pas toucher l'appareil avec les mains mouillées ou
humides
ne pas le toucher pieds nus.
• Les personnes (y compris les enfants) qui, en raison de
leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales ou
de leur inexpérience ne sont pas en mesure d'utiliser
l'appareil en toute sécurité, ne doivent le faire que sous
la surveillance d'un adulte responsable ou en suivant
ses instructions. Ne pas laisser les enfants sans
surveillance jouer avec l'appareil.
• Ne pas utiliser l'appareil à proximité de substances ou
de vapeurs inflammables (alcool, insecticides,
essence, etc).
• Ranger l'appareil hors de portée des enfants et des
personnes inexpertes après l'avoir débranché du
réseau électrique si on ne souhaite plus l'utiliser.
26
!
Avertissement:
ce symbole indique la nécessité de prendre
quelques précautions pour la sécurité
du produit
• Ne pas modifier l'appareil.
• Suivre les consignes d'entretien pour éviter tout
dommage et/ou une usure excessive de l'appareil.
• Ne pas exposer l'appareil aux agents atmosphériques
(pluie, soleil, etc.).
• Ne rien poser sur l'appareil.
• Le nettoyage interne de l'appareil doit être confié
exclusivement à un technicien qualifié.
• Contrôler régulièrement l'intégrité de l'appareil. En cas
de problème, ne pas utiliser l'appareil et contacter
immédiatement un Service après-vente agréé Vortice.
• En cas de disfonctionnement et/ou de panne,
s'adresser immédiatement à un Service après-vente
agréé Vortice et exiger l'emploi de pièces détachées
d'origine pour toute réparation.
• Si le cordon d'alimentation est détérioré, le remplacer
immédiatement. Cette opération doit être réalisée par
un Service après-vente Vortice.
• Si l'appareil tombe ou reçoit des coups violents, le
faire vérifier immédiatement par un Service aprèsvente agréé Vortice.
• L’installation de l'appareil doit être confiée à un
technicien qualifié.
• L'appareil doit être installé de façon à empêcher tout
contact avec les pièces en mouvement ou sous
tension pendant son fonctionnement normal.
• Avant :
de démonter l'appareil (avec les outils appropriés)
d'extraire l'échangeur de chaleur
d'extraire le module des moteurs
éteindre l'appareil et le déconnecter du réseau
électrique.
• L'installation électrique à laquelle l'appareil est
branché doit être conforme aux normes en vigueur.
• Pour son installation, prévoir un interrupteur bipolaire
ayant une distance d'ouverture des contacts
supérieure ou égale à 3 mm.
• Ne brancher l'appareil au réseau/à la prise électrique
que si la puissance du circuit/de la prise est adaptée
à sa puissance maximale. Dans le cas contraire,
s'adresser immédiatement à un technicien qualifié.
• Couper l'électricité par l'interrupteur général de
l'installation dans les cas suivants :
anomalie pendant le fonctionnement
nettoyage extérieur
si l'appareil ne doit plus être utilisé pendant une
période de courte ou de longue durée.
• Le système de ventilation ne doit pas être utilisé
comme activateur de chauffe-eau, poêle etc. Son
évacuation ne doit pas déboucher dans les conduites
d’air chaud de ces appareils.
• L'évacuation de l'appareil doit déboucher directement
sur l'extérieur, dans un conduit réservé.
• L'air extrait doit être propre (c'est-à-dire exempt de
graisses, suie, agents chimiques et corrosifs,
FRANCAIS
mélanges explosifs et inflammables).
• Pour assurer un passage optimal de l'air, ne pas
couvrir ni obstruer l'aspiration ou le refoulement de
l'appareil.
• Température maximale de service : 45° C.
• Les caractéristiques du réseau électrique doivent
correspondre à celles qui sont inscrites sur la
plaquette A (fig.1).
Références des bouches de passage de l'air
2
B
D
A
C
1
A
Structure et accessoires de série
Les principales pièces qui composent l'appareil sont les
suivantes :
• une coque extérieure composée de deux demicoques en plastique avec plaques métalliques de
fermeture;
• un échangeur de chaleur en polystyrène à flux à
contre-courant dont la forme particulière permet
d'obtenir un échange thermique à très haut
rendement (jusqu'à 94 %);
• deux moteurs sans balai basse consommation à
vitesse variable (3 vitesses prédéfinies);
• un contrôleur électronique qui gère l'alimentation, la
commande et le contrôle de l'appareil;
• deux actionneurs thermiques qui gèrent l'ouverture de
la vanne de by pass (modèle One F);
• tableau de commande à distance (modèle One F) : il
est emballé dans le compartiment du boîtier
électronique (pour y accéder, ouvrir le tableau en bas
de la machine);
• 4 capteurs de température;
• 2 filtres F5.
• 1 câble MODBUS.
A: Refoulement d'air propre dans l'habitation
B: Extraction de l'air impur de l'habitation
C: Aspiration d'air frais de l'extérieur
D: Refoulement de l'air impur vers l'extérieur
Installation
N.B. L’appareil n'est pas destiné à être installé à
l'extérieur.
L'installation de l'appareil doit être conforme aux
normes de sécurité en vigueur dans le pays de
destination et aux instructions de ce manuel.
L’appareil doit être installé sur une surface ou une
cloison intérieure de l'habitation suffisamment solide
pour supporter son poids (max 25 kg).
Afin d'optimiser et de simplifier les connexions de
l'appareil, tenir compte de la position de l'interface
électrique d'où sortent les câbles (fig.3).
3
27
FRANCAIS
Montage au plafond
Il existe plusieurs possibilités de montage : Vortice
suggère d'appliquer l'appareil au plafond avec les
attaches spéciales (à acheter séparément) (fig.4)
4
Évacuation de la condensation
De la condensation s'accumule au fond de l'appareil
pendant son fonctionnement, dans un double réservoir
qui possède deux décharges vers l'extérieur.
Les points de raccordement sont situés au fond de
l'appareil (fig. 5). Pour réaliser l'évacuation de la
condensation, brancher aux bouches deux tuyaux
flexibles de 19 mm de diamètre intérieur.
Pour empêcher la formation de bulles d'air, réaliser un
siphon avec le tube qui sort de l'évacuation (n° 1 sur
l'appareil, voir fig. 5b).
Couper l'extrémité du tuyau en diagonale.
N.B.
Pour réaliser le siphon, respecter les cotes indiquées sur
la fig. 5c ; dans le cas contraire, le bon fonctionnement
de l'appareil n'est pas garanti.
Pour l'évacuation de la condensation, il est possible
d'utiliser l'égout de la maison.
5a
5
1
28
N.B.
Dans tous les cas, après le montage, s'assurer que
l'appareil est parfaitement à niveau et qu'il peut
fonctionner normalement.
Les conduites utilisées pour les canalisations doivent
être correctement dimensionnées.
Les conduites communiquant avec l'extérieur doivent
être isolées contre les variations thermiques et
protégées contre les vibrations.
Les conduites d'aspiration et de refoulement, qui ont un
diamètre nominal de 125 mm, doivent être fixées aux
bouches de l'appareil avec des colliers ou d'autres
systèmes de fixation appropriés.
Si l'évacuation s'effectue par le toit, l'installation d'un
système contre la condensation et l'infiltration des eaux
de pluie est obligatoire.
Si l'entrée d'air s'effectue par le toit, l'installation d'un
système contre la condensation et l'infiltration des eaux
de pluie est obligatoire.
2
1
2
FRANCAIS
5b
5c
1
2
∆h > 50 mm
≥ 60 mm
Accessibilité
L'appareil doit être facilement accessible pour les
interventions de service/maintenance. Le faux plafond
dans lequel l'appareil est installé doit comporter une
trappe d'inspection de dimensions adaptées permettant
d'ouvrir le compartiment des composants électriques et
électroniques et celui des filtres. Il n'est donc pas
nécessaire de sortir l'appareil du faux plafond pour
l'entretien ordinaire (remplacement des filtres) ou les
interventions exceptionnelles (par ex., remplacement
d'un ventilateur ou du contrôleur électronique).
Interface électrique
6
SIGNAUX
INTERFACE
TABLEAU
INSTALLATEUR/
UTILISATEUR
ALIMENTATION
29
FRANCAIS
Branchements électriques HRI-E One
7
CONTROL BOX
SCATOLA COMANDI
WIRING TO CONTROL BOX
COLLEGAMENTO A SCATOLA COMANDI
BNC
BNO
BC
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
SC
Yellow/Giallo
S1
Blue/Blu
S2
Red/Rosso
S3
White/Bianco
7x0.22
WH
Grey/Grigio
NC
Green/Verde
NC
Pink/Rosa
8
GND
SUPPLY - ALIMENTAZIONE
1
L
Brown
3x0.75
9
N
Blue
Green-Yellow
Mains
~230V
PE
10
WIRING TO EXTERNAL SWITCHES
(ON/OFF + 3 SPEED)
COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI
(ON/OFF + 3 VELOCITA)
Yellow/Giallo
VMAX
Blue/Blu
VMED
WIRING TO EXTERNAL SWITCHES
(ALWAYS ON, 3 SPEED)
COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI
(SEMPRE ON, 3 VELOCITA)
White/Bianco
ON/OFF
Grey/Grigio
ON
Green/Verde
OFF
VMED
30
Pink/Rosa
Blue/Blu
VMED
VMAX
7x0.22
White/Bianco
Grey/Grigio
2
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
VMAX
Red/Rosso
Red/Rosso
7x0.22
Yellow/Giallo
3
Green/Verde
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
Pink/Rosa
VMED
VMAX
3
FRANCAIS
Branchements électriques HRI-E One F
Tableau Installateur /Utilisateur (fig.11)
Alimentation (fig.13)
13
11
1 brown / +12V dc
2 blue / signal
3 black/ GND
3x0.35
blu / blue
marrone / brown
nero / black
SKW 22
1
2
3
3x1.5
blu / blue
marrone / brown
N
L
GV - Y/G
Signaux interface (fig.12)
12
7X0.22
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
bianco / white
verde / green
grigio / grey
blu / blue
giallo / yellow
rosa / pink
rosso / red
remote on/off
booster sensor
GND
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
12a
7X0.22
bianco / white
verde / green
grigio / grey
blu / blue
giallo / yellow
rosa / pink
rosso / red
booster sensor
GND
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
A: COMMUTATORE A TRE VIE STABILI
A: THREE-WAY SWITCH
31
FRANCAIS
Tableau récapitulatif des icônes du tableau (fig.15)
Utilisation
Après la mise en marche et 2 minutes de fonctionnement,
les deux moteurs de l'appareil s'arrêtent pour permettre
le repositionnement de la vanne de bypass.
Ils se remettent en marche 2 minutes plus tard.
N.B. : cette procédure est normale et ne doit pas être
considérée comme un disfonctionnement.
HRI-E One : la commande de l'appareil est un boîtier de
commande mural standard, avec sélecteur de vitesse.
HRI-E One F : la commande de l'appareil est un tableau
de commande spécial dont les fonctions sont décrites
ci-dessous.
Il est possible d'ajouter un pré-chauffage Vortice dont la
mise en place doit être confiée à l'installateur.
La distance minimale entre le pré-chauffage et l'appareil
est de 500 mm.
Fonctions du tableau utilisateur
Généralités (fig.14)
14
A
P1
FILT
P2
HA
5
6
E
1
2
3
4
esc
/ °C
7
set
Prg
By-Pass
D
C
B
A = touche « UP » : monte
B = touche « DOWN » : descend
C = touche SET : saisie des données
D = touche ESC : quitter
E = afficheur
L'utilisateur dispose d'un tableau pour la gestion des
paramètres
- marche/arrêt
- heure/jour courants
- vitesse de fonctionnement
- température ambiante requise
- forçage en fonction by-pass.
La fonction du bouton ESC, sauf indication diverse, est
toujours la sortie de l'application sans sauvegarde des
données.
32
15
9
8
10
12
13
15
14
16
11
17
19
18
1
2
3
4
5
6
7
1÷7 jour de la semaine : 1=lundi, 2=mardi, etc.
8 alarme filtres : lorsque l'icône s'allume, elle indique qu'il
faut remplacer les filtres dans les deux mois suivants
; si les filtres ne sont pas remplacés dans ce délai, le
système signale l'erreur filtres Filt (voir paragraphe
Affichage menu alarmes)
9 fonction no-frost : lorsque l'icône s'allume, elle indique
que la procédure de dégivrage est active ; lorsque
l'icône clignote, elle indique une situation de No-frost
timeout : dans ce cas, la procédure de dégivrage
n'est pas suffisante et l'appareil se met en sécurité
pendant une heure, moteurs éteints, puis le système
réactive l'appareil dès que possible.
10 profil horaire P1 : (voir paragraphe “Menu Utilisateur”)
11 profil horaire P2 : (voir paragraphe “Menu Utilisateur”)
12 HA
13 -14 vitesse de fonctionnement courante : les icônes
allumées indiquent sur laquelle des 3 vitesses
fonctionne l'appareil.
15 stand-by du système : l’icône allumée indique que
l'appareil est en stand-by (allumé avec moteurs
éteints) ; l’icône clignote pour indiquer que l'appareil
est en stand-by à la suite de la programmation des
tranches horaires (voir menu utilisateur) ; si
l'inscription OFF apparaît à droite de l'écran lorsque
l'icône s'allume, l'appareil a été éteint à distance
dans le cadre d'un système domotique.
16 l’icône clignote pour signaler la présence d'une
alarme ; l’icône reste allumée en permanence pour
signaler qu'une alarme, qui ne peut être acquittée
manuellement, s'est déclenchée (voir paragraphe «
Affichage menu alarmes »).
17 fonction by-pass : l’icône indique : (consulter
également le paragraphe Activation fonction Bypass) éteinte : by-pass désactivée allumée en
permanence : by-pass ouverte au moyen de la
commande manuelle clignotante : by-pass ouverte
automatiquement via le logiciel (dans ce cas, il n'est
pas possible de fermer la by-pass manuellement)
18 Heure / degrés Celsius température extérieure
19 degrés Celsius température intérieure Celsius
FRANCAIS
Marche/Arrêt (fig.16)
16
P1
FILT
P2
Sélection de la vitesse (fig.18)
Avant de suivre les étapes ci-dessous, appuyer sur la
touche ESC pour sortir et se positionner dans le menu
principal.
HA
18
1
2
3
4
esc
5
6
P1
FILT
6
Prg
1
2
3
4
esc
Paramétrage heure/jour (fig.17)
Avant de suivre les étapes ci-dessous, appuyer sur la
touche ESC pour sortir et se positionner dans le menu
principal.
P1
FILT
P2
3
4
/ °C
5
La vitesse de fonctionnement prédéfinie pendant la
configuration peut être sélectionnée par une pression
brève sur la touche “up” (3 valeurs possibles : 1=Vel
min, 2=Vel med, 3=Vel max).
Réglage de la température ambiante (fig.19)
Avant de suivre les étapes ci-dessous, appuyer sur la
touche ESC pour sortir et se positionner dans le menu
principal.
HA
6
Prg
By-Pass
19
esc
7
set
/ °C
Pour allumer ou éteindre l'appareil, exercer une pression
prolongée sur la touche Down du tableau.
2
5
7
By-Pass
1
HA
set
/ °C
17
P2
FILT
P1
P2
HA
4
5
6
7
set
Prg
By-Pass
Pour saisir le jour et l'heure courants, procéder de la
façon suivante :
- appui bref simultané sur les boutons up et down
- appui bref sur les boutons up et down pour régler l'heure
(HH) ;
- appui bref sur le bouton SET pour valider l'heure et
passer aux minutes (MM) ;
- appui bref sur les boutons up et down pour régler les
minutes ;
- appui bref sur le bouton SET pour valider les minutes
et passer au jour (dAy) ;
- appui bref sur les boutons up et down pour régler le
jour ;
- appui bref sur le bouton SET pour valider le jour et
sortir.
1
2
3
esc
/ °C
7
set
Prg
By-Pass
La température ambiante peut être sélectionnée de la
façon suivante :
- pression prolongée sur le bouton SET;
- pression brève sur le bouton SET (la valeur courante
clignote);
- sélection de la valeur courante avec les boutons up et
down;
- pression brève sur le bouton SET pour valider le
réglage
- pression brève sur le bouton ESC pour sortir.
33
FRANCAIS
Activation de la fonction by-pass (fig.20)
La fonction de by-pass permet d'aérer l'habitation sans
transfert de chaleur. L’ouverture de la vanne de by-pass
permet de transférer directement l'air provenant de
extérieur et évite le passage dans l'échangeur de
chaleur. Par contre, l'air expulsé de l'habitation continue
à passer dans l'échangeur.
20
P1
FILT
P2
DOWN permettent également de faire défiler les
différents paramètres ou options. L'enfoncement
simultané des boutons ESC et SET permet de visualiser
le menu général de l'utilisateur. Les options du menu
sont les suivantes :
22
P1
FILT
2
3
4
esc
2
3
4
esc
5
6
7
7
Prg
Prg
Avant de suivre les étapes ci-dessous, appuyer sur la
touche ESC pour sortir et se positionner dans le menu
principal.
La fonction by-pass peut être forcée par une pression
prolongée sur le bouton ESC. L'icône “tirelire” s'allume.
Activation affichage heure/température extérieure
(fig.21)
P1
FILT
6
By-Pass
By-Pass
21
5
set
/ °C
set
/ °C
HA
HA
1
1
P2
P2
HA
- PROF : configurations fonctionnement avec profils
horaires:
P1 permet de définir un intervalle de fonctionnement
par jour, avec un horaire de début, de fin et une
vitesse;
P2 permet de définir deux intervalles de
fonctionnement par jour avec, chacun, un horaire de
début, de fin et une vitesse. Il est possible d'attribuer
un profil différent à chaque jour de la semaine.
- HA : configurations fonctionnement HA : présente
uniquement sur les appareils dotés du module HA, et
à condition que le fonctionnement du système
principal avec profils horaires ne soit pas activé.
- SERV : service (option réservée à l'installateur)
Option PROF
1
2
3
4
esc
/ °C
5
6
7
23
P1 P2
FILT
HA
set
Prg
By-Pass
Avant de suivre les étapes ci-dessous, appuyer sur la
touche ESC pour sortir et se positionner dans le menu
principal.
Il est possible d'afficher alternativement les paramètres
heure et température extérieure en appuyant brièvement
sur le bouton ESC.
Menu utilisateur
Avant de suivre les étapes ci-dessous, appuyer sur la
touche ESC pour sortir et se positionner sur la page
initiale.
Les paramètres concernant les différentes options
peuvent être généralement configurés moyennant
l'enfoncement de SET (la valeur actuelle commence à
clignoter), la sélection des différentes valeurs au moyen
des boutons UP et DOWN et le réenfoncement de SET
pour obtenir la nouvelle valeur. Les boutons UP et
34
1
2
3
4
esc
/ °C
5
6
7
set
Prg
By-Pass
Pour entrer dans les configurations des profils horaires,
sélectionner PROF au moyen du bouton SET. Les
paramètres sont les suivants :
- En (Enable) : les valeurs possibles sont les suivantes :
ON : permet l'activation du fonctionnement avec
profils (et, comme indiqué ci-dessus, l'éventuel
fonctionnement en mode HA est automatiquement
désactivé)
OFF : permet la désactivation du fonctionnement avec
profils.
FRANCAIS
Les paramètres suivants sont eux aussi activés en cas
de sélection de EN ON :
- ST: horaire début intervalle de profil P1
- END: horaire fin intervalle de profil P1
- SP: vitesse profil P1 : les valeurs possibles sont 1, 2,
3
- ST1 : horaire début intervalle 1 de profil P2
- EN1 : horaire fin intervalle 1 de profil P2
- SP1: vitesse intervalle 1 de profil P2 : les valeurs
possibles sont 1, 2, 3
- ST2 : horaire début intervalle 2 de profil P2
- EN2 : horaire fin intervalle 2 de profil P2
- SP2: vitesse intervalle 2 de profil P2 : les valeurs
possibles sont 1, 2, 3
- MON: attribution du profil au lundi : les valeurs
possibles sont P1 et P2
- TUE: attribution du profil au mardi : les valeurs
possibles sont P1 et P2
- UED: attribution du profil au mercredi : les valeurs
possibles sont P1 et P2
- THR: attribution du profil au jeudi : les valeurs
possibles sont P1 et P2
- FRY: attribution du profil au vendredi : les valeurs
possibles sont P1 et P2
- SAT: attribution du profil au samdi : les valeurs
possibles sont P1 et P2
- SUN: attribution du profil au dimanche : les valeurs
possibles sont P1 et P2
-
ST: horaire début intervalle de profil P1
END: horaire début intervalle de profil P1
ST1 : horaire début intervalle 1 de profil P2
EN1 : horaire fin intervalle 1 de profil P2
ST2 : horaire début intervalle 2 de profil P2
EN2 : horaire fin intervalle 2 de profil P2
MON: attribution du profil au lundi : les
possibles sont P1 et P2
TUE: attribution du profil au mardi : les
possibles sont P1 et P2
UED: attribution du profil au mercredi : les
possibles sont P1 et P2
THR: attribution du profil au jeudi : les
possibles sont P1 et P2
FRY: attribution du profil au vendredi : les
possibles sont P1 et P2
SAT: attribution du profil au samdi : les
possibles sont P1 et P2
SUN: attribution du profil au dimanche : les
possibles sont P1 et P2
valeurs
valeurs
valeurs
valeurs
valeurs
valeurs
valeurs
Affichage menu alarmes (fig.25)
25
P1
FILT
P2
HA
5
6
Option HA
1
24
P1 P2
FILT
2
3
4
esc
HA
/ °C
7
set
Prg
By-Pass
1
2
3
4
esc
/ °C
5
6
7
set
Prg
By-Pass
Cette option est disponible uniquement sur les modèles
dotés du module HA, et à condition que le
fonctionnement du système principal avec profils
horaires ne soit pas activé.
Pour entrer dans les configurations de la modalité HA,
sélectionner HA au moyen du bouton SET. Les
paramètres sont les suivants:
- En (Enable) : les valeurs possibles sont les suivantes
PROF: active la modalité HA avec profils
ON: active la modalité HA continue
OFF: désactive la modalité HA
HOL: active la modalité HOLIDAY : deux heures de
fonctionnement antibactérien par jour, deux heures de
renouvellement de l'air, 20 heures de veille
Les paramètres suivants sont eux aussi activés en cas
de sélection de EN PROF :
Avant de suivre les étapes ci-dessous, appuyer sur la
touche ESC pour sortir et se positionner dans le menu
principal.
Il est possible d'afficher les signaux d'alarme actifs de la
façon suivante.
--appui prolongé sur le bouton SET
--enfoncement bref de UP ou DOWN de sorte à afficher
le menu ALRM
--appui bref sur le bouton SET pour afficher le code d’erreur actif Le système peut présenter plusieurs situations
d'alarme affichées de la façon suivante sur le tableau de
l'utilisateur.
ti : capteur de température intérieure en panne ; demander l'intervention de l'Assistance technique ;
tout : capteur de température extérieure en panne ; demander l'intervention de l'Assistance technique ;
te : capteur de température air d'évacuation en panne ;
demander l'intervention de l'Assistance technique ;
preh : préchauffeur en panne ou absent (selon modèle) ;
demander l'intervention de l'Assistance technique ;
Hito : température extérieure supérieure à 45°C ; demander l'intervention de l'Assistance technique ;
Hiti : température intérieure supérieure à 45°C ; demander l'intervention de l'Assistance technique ;
35
FRANCAIS
Filt : remplacer les filtres colmatés (2 mois). Après avoir
remplacé les filtres, l'utilisateur peut remettre la signalisation de l'erreur à zéro : pour ce faire, appuyer longuement et en même temps sur les touches UP et DOWN.
N.B. Pour la remise à zéro manuelle des signalisations
d'erreurs appuyer longuement sur les touches UP et
DOWN.
Fonction “Mod Bus”
L’appareil est accessible en ligne par le protocole
ModBus avec le port série qui doit être spécialement
configuré par l'installateur. Cette connexion à distance
permet de contrôler et d'afficher certains paramètres de
fonctionnement de l'appareil.
Si l'appareil est intégré à un réseau domotique, celui-ci
peut être mis en communication avec le réseau. Le
câble qui permet de réaliser cette connexion est livré
avec l'appareil.
26
BLACK
WHITE
GRAY
BLACK: WHITE: +
GREY: G
36
Entretien/Nettoyage
Avant toute opération, s'assurer que l'appareil est
déconnecté du réseau électrique. Le démontage et le
remontage sont des opérations d'entretien exceptionnel
qui doivent être exécutées par des professionnels
qualifiés.
Filtres
Intervalles d'entretien conseillés :
La durée des filtres varie avec le niveau de pollution de
la zone géographique. Les intervalles d'entretien des
filtres sont donc les suivants.
Modèles One:
Inspection des filtres : tous les 50/60 jours
Remplacement des filtres : tous les 4 à 6 mois.
Modèle One F:
Inspection des filtres : tous les 50/60 jours
Remplacement des filtres : tous les 4 à 6 mois. Sur ce
modèle, le système envoie automatiquement sur l'écran
du tableau de commande un message de préalarme au
bout de x-2 mois, et un message d'alarme à la fin de x
mois, avec blocage de l'appareil. Le système peut être
réactivé après réinitialisation du message d'erreur sur le
tableau de commande ou après le remplacement des
filtres. L'installateur doit définir la valeur x (minimum 4,
maximum 6) à l'activation du système.
N.B. Le défaut de nettoyage ou de remplacement des
filtres peut nuire gravement à l'efficacité de l'installation :
- augmentation des pertes de charge dans le circuit
d'air et réduction du débit d'air
- chute de rendement de la machine et détérioration du
confort dans la pièce.
N.B. La saturation des filtres est la cause la plus
fréquente de blocage de l'appareil (code d'erreur
ERR10)
FRANCAIS
Information
importante
l’elimination
compatible
l’environnement
pour
avec
DANS CERTAINS PAYS DE L'UNION EUROPÉENNE,
CE PRODUIT NE FAIT PAS PARTIE DU DOMAINE
D'APPLICATION
DE
LA
LOI
NATIONALE
D'ASSIMILATION DE LA DIRECTIVE DEEE ET PAR
IL
N'Y
EXISTE
AUCUNE
CONSÉQUENT,
OBLIGATION DE COLLECTE DIFFÉRENCIÉE À LA
FIN DE SA DURÉE DE VIE.
Ce produit est conforme à la directive EU2002/96/EC.
Le symbole représentant une poubelle
barrée présent sur l'appareil indique qu'à
la fin de son cycle de vie, il devra être
traité
séparément
des
déchets
domestiques. Il devra donc être confié à
un centre de collecte sélective pour
appareils électriques et électroniques ou rapporté au
revendeur lors de l'achat d'un nouvel appareil.
L'utilisateur est responsable de la remise de l'appareil
usagé aux structures de collecte compétentes sous
peine des sanctions prévues par la législation sur
l'élimination des déchets.
La collecte sélective réalisée avant le recyclage, le
traitement
et
l'élimination
compatible
avec
l'environnement de l'appareil usagé contribue à éviter les
nuisances pour l'environnement et pour la santé et
favorise le recyclage des matériaux qui composent le
produit.
Pour de plus amples informations concernant les
systèmes de collecte existants, adressez-vous au
service local d'élimination des déchets ou au magasin
qui vous a vendu l'appareil.
Les fabricants et les importateurs optempèrent à leur
responsabilité en matière de recyclage, de traitementet
d'élimination
des
déchets
compatible
avec
l'environnement directement ou par l'intermédiaire d'un
système collectif.
37
DEUTSCH
zugänglich ist, die sich damit verletzen können.
Beschreibung und Einsatz
HRI-E One (nachfolgend als “Gerät” bezeichnet) ist ein
zentrales Lüftungssystem mit Wärmerückgewinnung
und hohem Wirkungsgrad, das horizontal an der
Hängedecke installiert werden kann. Das Gerät besitzt
ein hochentwickeltes elektronisches Steuersystem und
ist mit modernen Lüftern bestückt, die mit
energiesparenden Brushless EC Motoren ausgestattet
sind. Der eingebaute Wärmetauscher garantiert eine
Wärmeaustauscheffizienz bis zu 94%.
Das Gerät wird in 2 Modellen gebaut, die verschiedene
Funktionen aufweisen:
HRI-E
One:
Basisversion
mit
StandardWandschaltkasten, mit Drehzahl-Wahlschalter.
HRI-E One F: Komplettversion mit By-Pass Funktion,
entsprechender Bedienblende, zusätzlichen Sensoren,
die ferngesteuert angebracht werden können, und
zusätzlichem ModBus zum Anschluss an DomotikSysteme. (Siehe “Anwendung” für eine detaillierte
Beschreibung der verschiedenen Funktionen)
!
•
•
•
•
•
•
•
•
Sicherheit
•
Achtung:
!
•
•
•
•
•
•
•
•
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an
um Schäden am Bediener zu vermeiden
Um Personenschäden zu vermeiden, sind die
sicherheitsrelevanten Hinweise genau zu beachten.
Das Gerät darf nicht für andere als in diesem
Handbuch angeführte Zwecke eingesetzt werden.
Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf
Unversehrtheit. Wenden Sie sich im Zweifelsfall
unverzüglich an einen Fachmann oder ein autorisiertes
Vortice-Kundendienstzentrum.
Das Verpackungsmaterial nicht in Reichweite von
Kindern oder Personen lassen, die sich damit schaden
könnten.
Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müssen
einige Grundregeln stets beachtet werden, wie unter
anderem:
Nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren;
Nicht barfuß berühren.
Dieses Gerät darf von Kindern oder Personen mit
eingeschränkten
körperlichen
oder
geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Kenntnis
im Umgang mit Elektrogeräten nur unter der Aufsicht
oder nach gründlicher Unterweisung und Überprüfung
seitens einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person bedient werden. Kinder sind zu überwachen,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer
Substanzen oder Dämpfe wie Alkohol, Insektizide,
Benzin usw. verwenden.
Sorgen Sie dafür, dass das außer Betrieb genommene
Gerät nicht für Kinder oder andere Personen
38
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Hinweis:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an
um Schäden am Gerät zu vermeiden
Keine Änderungen am Gerät vornehmen.
Um Schäden am Gerät und/oder vorzeitigen Verschleiß
zu vermeiden, sind die Wartungsanleitungen zu
befolgen.
Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen,
Sonneneinstrahlung usw.) aussetzen.
Keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
Das Geräteinnere darf nur von qualifiziertem Personal
gereinigt werden.
Überprüfen Sie regelmäßig den einwandfreien Zustand
des Gerätes. Bei festgestellten Mängeln das Gerät
nicht mehr benutzen und sofort einen VorticeVertragshändler verständigen.
Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät sofort
den Vortice-Vertragskundendienst aufsuchen und für
eine eventuelle Reparatur die Verwendung von VorticeOriginalersatzteilen verlangen.
Bei Schäden am Stromkabel sofort einen VorticeVertragshändler verständigen und das Kabel
austauschen lassen.
Fällt das Gerät herunter oder wurde es starken Stößen
ausgesetzt, muss es sofort von einem VorticeVertragshändler überprüft werden.
Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal
installiert werden.
Das Gerät muss so montiert werden, dass unter
normalen Betriebsbedingungen niemand in die Nähe
von beweglichen oder spannungsführenden Teilen
kommen kann.
Vor:
dem Zerlegen des Geräts mit geeignetem Werkzeug;
dem Herausziehen des Wärmetauschers;
dem Herausziehen der Motormodule;
muss das
Gerät abgeschaltet und vom Stromnetz getrennt
werden.
Die Elektroanlage, an die das Gerät angeschlossen
wird, muss entsprechend der einschlägigen
Vorschriften ausgeführt sein.
Bei der Installation ist ein zweipoliger Schalter mit einer
Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm
vorzusehen.
Das Produkt nur dann an das Stromnetz anschließen,
wenn die Stromfestigkeit der Anlage/Steckdose für die
maximale Leistung geeignet ist. Wenden Sie sich
andernfalls umgehend an einen Elektrofachmann.
Den Hauptschalter ausschalten, wenn:
eine Betriebsstörung festgestellt wird;
das Geräteäußere gereinigt werden muss;
das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
Das Gerät darf nicht als Brennbetriebsunterstützung
für Boiler, Heizöfen etc. benutzt werden. Die Abluft des
Geräts darf nicht in Warmluftleitungen derartiger
Geräte geleitet werden.
Die Abluft muss über eine eigene Leitung direkt ins
Freie abgeleitet werden.
DEUTSCH
• Die Abluft muss sauber (d.h. frei von Fettpartikeln, Ruß,
Chemikalien, korrosiven Substanzen, explosiven und
entzündbaren Gemischen) sein.
• Die Ansaug- und Ausblasöffnungen dürfen weder
abgedeckt noch verstopft sein, damit ein optimaler
Luftdurchlass gewährleistet ist.
• Max. Betriebstemperatur: 45°C.
• Die elektrischen Daten des Stromnetzes müssen mit
den Angaben auf dem Schild A (Abb. 1)
übereinstimmen.
Erklärung der Luftdüsen (Abb.2)
2
B
D
A
C
1
A
A: Zuführung der Zuluft in die Wohnung
B: Absaugen der Abluft aus der Wohnung
C: Frischluft-Ansaugung von außen
D: Fortluft-Ableitung ins Freie
Installation
Aufbau und Ausstattung
Das Gerät setzt sich aus folgenden Hauptbestandteilen
zusammen:
• Ein aus zwei Hälften bestehendes äußeres
Plastikgehäuse mit Verschlussplatten aus Metall;
• Wärmetauscher aus Polyester mit gegenläufigen
Strömungsrichtungen gewährleistet eine hohe
Wärmeaustauscheffizienz (bis zu 94%);
• Den beiden energiesparenden Brushless-Motoren mit
einstellbarer Geschwindigkeit (3 voreingestellte
Geschwindigkeiten) ;
• Elektronik für die Versorgung, die Steuerung und die
Überwachung des Geräts;
• Zwei Thermoantriebe zur Regelung der BypassVentilöffnung (wo vorgesehen) (Modell One F);
• Bedienblende der Fernsteuerung (Modell One F): die
Blende befindet sich im verpackten Zustand im
Inneren des Elektroschaltkastens (der Zugang erfolgt
durch Öffnung des Paneels auf der Geräteunterseite)
• 4 verschiedene Temperaturfühler;
• 2 Filter F5.
• 1 MODBUS Kabel.
Hinweis: Das Gerät ist nicht für die Installation im
Freien ausgelegt.
Bei der Installation des Geräts müssen alle im
Bestimmungsland geltenden gesetzlichen Auflagen und
die Anleitungen und Hinweise in diesem Handbuch
eingehalten bzw. befolgt werden.
Das Gerät muss in der Wohnung an einer Fläche/Wand
montiert werden, die sein Gewicht (max.25 Kg) tragen
kann.
Um die Anschlüsse des Gerätes zu optimieren und zu
vereinfachen, die Position der elektrischen Schnittstelle
berücksichtigen, an der die Kabel austreten (Abb.3).
3
39
DEUTSCH
Deckenhalterung
Es
besteht
die
Möglichkeit
verschiedener
Montagemodalitäten:
Vortice
schlägt
eine
Deckenmontage des Gerätes mit den entsprechenden
Haltebügeln vor (getrennt erhältlich) (Abb.4).
4
Kondensatableitung
Während des normalen Betriebs sammelt sich in der
doppelten Kondensatwanne am Geräteboden, die mit
zwei Ableitungen nach außen versehen ist,
Kondenswasser an;
Die Anschlussstellen befinden sich an der
Geräteunterseite (Abb.5). Die Kondensatableitung kann
durch den Anschluss von zwei Schläuchen mit ca. 19
mm Innendurchmesser erfolgen.
Zur Vermeidung von Luftblasen mit dem kleinen, aus
dem Abfluss kommenden Rohr, das am Gerät mit Nr. 1
gekennzeichnet ist, einen Siphon wie in Abb. 5b
erstellen.
5
Das Schlauchende diagonal abschneiden.
Bitte beachten:
Der Siphon muss unter Befolgung der auf Abb. 5c
angegebenen Maße ausgeführt werden; andernfalls ist
der einwandfreie Betrieb des Geräts nicht gewährleistet.
Die Kondensatableitung kann auch
Abwassersystem des Hauses erfolgen.
5a
1
40
Bitte beachten:
In jedem Fall nach der Montage sicherstellen, dass das
Gerät perfekt eben ausgerichtet ist, um einen optimalen
Betrieb zu gewährleisten.
Die Lüftungskanäle müssen korrekt bemessen werden.
Die Zu- und Ableitungen von/nach außen müssen
isoliert sein und dürfen nicht vibrieren
Die Ansaug- und die Auslassleitungen müssen einen
Nenndurchmesser von 125 mm haben und mit Schellen
oder anderen geeigneten Dichtsystemen an den
entsprechenden Stutzen des Geräts befestigt werden.
Erfolgt die Abführung über das Dach, muss
obligatorisch eine Vorrichtung zur Vermeidung von
Kondensatbildung und gegen das Eindringen von
Regenwasser eingesetzt werden.
Erfolgt der Lufteintritt über das Dach, muss
obligatorisch eine Vorrichtung zur Vermeidung von
Kondensatbildung und gegen das Eindringen von
Regenwasser eingesetzt werden.
2
1
2
über
das
DEUTSCH
5b
5c
1
2
∆h > 50 mm
≥ 60 mm
Zugänglichkeit
Das Gerät muss so montiert werden, dass Wartungsund Reparatureingriffe problemlos durchgeführt werden
können. Insbesondere muss die Hängedecke, an der
das Gerät angebracht wird, mit einer ausreichend
großen Inspektionsklappe versehen werden, damit der
Zugang zu den elektrischen/elektronischen Teilen und
zu den Filtern möglich ist. Das Gerät braucht daher
weder für die planmäßigen (Auswechseln der Filter)
noch für außerplanmäßige Wartungseingriffe (z.B.
Auswechseln des Lüfters oder des elektronischen
Controllers) von der Hängedecke abgenommen zu
werden.
Elektrische Schnittstelle (Abb.6)
6
SCHNITTSTELLEN
SIGNALE
BEDIENBLENDE
INSTALLATEUR/
BEDIENER
VERSORGUNG
41
DEUTSCH
Elektrische Anschlüsse HRI-E One
7
CONTROL BOX
SCATOLA COMANDI
WIRING TO CONTROL BOX
COLLEGAMENTO A SCATOLA COMANDI
BNC
BNO
BC
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
SC
Yellow/Giallo
S1
Blue/Blu
S2
Red/Rosso
S3
White/Bianco
7x0.22
WH
Grey/Grigio
NC
Green/Verde
NC
Pink/Rosa
8
GND
SUPPLY - ALIMENTAZIONE
1
L
Brown
3x0.75
9
N
Blue
Green-Yellow
Mains
~230V
PE
10
WIRING TO EXTERNAL SWITCHES
(ON/OFF + 3 SPEED)
COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI
(ON/OFF + 3 VELOCITA)
Yellow/Giallo
VMAX
Blue/Blu
VMED
WIRING TO EXTERNAL SWITCHES
(ALWAYS ON, 3 SPEED)
COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI
(SEMPRE ON, 3 VELOCITA)
White/Bianco
ON/OFF
Grey/Grigio
ON
Green/Verde
OFF
VMED
Pink/Rosa
Blue/Blu
VMED
VMAX
7x0.22
White/Bianco
Grey/Grigio
2
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
VMAX
Red/Rosso
Red/Rosso
7x0.22
Yellow/Giallo
3
Green/Verde
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
Pink/Rosa
VMED
VMAX
3
DEUTSCH
Elektrische Anschlüsse HRI-E One F
Bedienblende Installateur/Bediener (Abb.11)
Versorgung (Abb.13)
13
11
1 brown / +12V dc
2 blue / signal
3 black/ GND
3x0.35
blu / blue
marrone / brown
nero / black
SKW 22
1
2
3
3x1.5
blu / blue
marrone / brown
N
L
GV - Y/G
Schnittstellensignale (Abb.12)
12
7X0.22
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
bianco / white
verde / green
grigio / grey
blu / blue
giallo / yellow
rosa / pink
rosso / red
remote on/off
booster sensor
GND
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
12a
7X0.22
bianco / white
verde / green
grigio / grey
blu / blue
giallo / yellow
rosa / pink
rosso / red
booster sensor
GND
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
A: COMMUTATORE A TRE VIE STABILI
A: THREE-WAY SWITCH
43
DEUTSCH
Gebrauch
immer zum Abbrechen des Vorgangs, ohne die Daten zu
speichern.
Beim Einschalten stellt das Gerät nach 2 Minuten Betrieb beide Motoren ab, damit sich das Bypass-Ventil
neu positionieren kann. Die Motoren werden nach etwa
2 Minuten wieder gestartet.
Hinweis: Dieses Systemverhalten ist vollkommen
normal und ist nicht als Betriebsstörung anzusehen.
HRI-E One: die Steuerung des Gerätes erfolgt durch
Standard-Wandschaltkasten,
mit
DrehzahlWahlschalter.
HRI-E One F: die Steuerung des Gerätes erfolgt durch
die entsprechende Bedienblende, deren Funktionen im
Folgenden beschrieben werden.
Das Gerät kann mit einem Vortice-Vorwärmer kombiniert
werden, der nur vom Installationstechniker eingebaut
werden darf.
Die minimale Distanz vom Vorwärmer zum Gerät beträgt
500 mm.
Funktionen der Bedienblende
Allgemeine Beschreibung (Abb.14)
14
A
P1
FILT
P2
HA
5
6
E
1
2
3
4
esc
/ °C
7
set
Prg
By-Pass
D
C
B
A = Taste „UP“: Liste nach oben
B = Taste „DOWN“: Liste nach unten
C = Taste SET: Daten erfassen
D = Taste ESC: Beenden
E = Display
Der Benutzer verfügt über eine Bedienblende zum
Einstellen der Parameter
- Ein-/Ausschalten
- Aktuelle Uhrzeit/Tag
- Drehzahlstufe
- Gewünschte Raumtemperatur
- Auslösen der „Bypass“-Funktion
Sofern nicht anders angegeben, dient die ESC-Taste
44
Überblick über die sich auf der Bedienblende
befindenden Symbole (Abb.15)
15
9
8
10
12
13
15
14
16
11
17
19
18
1
2
3
4
5
6
7
1÷7 Wochentag: 1=Montag, 2=Dienstag, usw.
8 Alarmmeldung Filter: Wenn dieses Symbol
aufleuchtet, müssen die Filter innerhalb von zwei
Monaten ausgewechselt werden; werden sie nicht
innerhalb dieses Zeitraums ausgewechselt, wird die
Fehlermeldung Filt angezeigt (siehe Absatz „Anzeige
des Alarm-Menüs“).
9 No-Frost Funktion: Wenn dieses Symbol aufleuchtet,
ist die Frostschutzprozedur aktiv; wenn das Symbol
blinkt, wenn das Symbol blinkt, liegt die Bedingung
„Timeout Frostschutz“ vor: Die Frostschutzprozedur
ist in diesem Fall nicht ausreichend und das Gerät
schaltet etwa eine Stunde lang auf Schutzbetrieb mit
abgestellten Motoren, danach wird das Gerät vom
System wieder in Betrieb gesetzt.
10 Stundenprofil P1: (siehe Absatz „Benutzermenü“)
11 Stundenprofil P2: (siehe Absatz „Benutzermenü“)
12 HA
13 -14 aktuelle Drehzahlstufe: Das Dauerlicht dieser
Symbole zeigt an, in welcher der 3 Drehzahlstufen
das Gerät gerade läuft.
15 Standby des Systems: Das Dauerlicht dieses
Symbols zeigt an, dass sich das Gerät im Standby
befindet (eingeschaltet, aber mit ausgeschalteten
Motoren): Wenn das Symbol blinkt, wurde das Gerät
infolge Programmierung der Stundenprofile
abgeschaltet (siehe Absatz „Programmierung der
Stundenprofile“); wenn außer dem Symbol rechts
auf dem Display auch die Anzeige „OFF“ erscheint,
ist das Gerät durch Fernsteuerung eines eventuellen
Hausautomationssystems abgeschaltet worden.
16 Wenn dieses Symbol blinkt, liegt ein Alarm vor; bei
Dauerlicht liegt ein Alarm vor, der nicht manuell
zurückgesetzt werden kann; (siehe Absatz „Anzeige
des Alarm-Menüs“)
17 Bypass Funktion: Das Symbol zeigt an: (siehe auch
Abschnitt Aktivierung der „Bypass-Funktion“) aus:
DEUTSCH
Bypass deaktiviert Dauerlicht: Bypass offen mit
manueller Steuerung Blinkend: Bypass offen
automatisch via Software (in diesem Fall kann das
Bypassventil nicht von Hand geschlossen werden)
18 Stundenanzeige / Außentemperatur in Grad Celsius
19 Innentemperatu in Grad Celsius.
Auswahl der Drehzahlstufe (fig.18).
Vor
der
Durchführung
der
angegebenen
Vorgehensweise die ESC Taste drücken, um zum
Eingangsmenü zurückzukehren.
18
P1
FILT
P2
HA
5
6
Ein-/Ausschalten (Abb.16)
16
P1
FILT
P2
HA
1
2
3
4
esc
7
set
/ °C
Prg
By-Pass
1
2
3
4
esc
5
6
7
Die in der Konfigurationsphase voreingestellte
Drehzahlstufe kann durch kurzes Drücken der Taste
„up“ ausgewählt werden (1 = kleinste Drehzahlstufe, 2 =
mittlere Drehzahlstufe, 3 = höchste Drehzahlstufe).
set
/ °C
Prg
By-Pass
Das Gerät wird durch ein langes Drücken der Taste
„down“ an der Bedienblende ein- und ausgeschaltet.
Einstellen von Uhrzeit und Wochentag (fig.17)
Vor
der
Durchführung
der
angegebenen
Vorgehensweise die ESC Taste drücken, um zum
Eingangsmenü zurückzukehren.
Die aktuelle Uhrzeit und der Wochentag können wie
folgt eingestellt werden:
- kurzes gleichzeitiges Drücken der „up“ und „down“
Tasten
- kurzes Drücken der „up“ und „down“ Tasten zur
Einstellung des Parameters „Stunde“ (HH);
- kurzes Drücken der Taste SET für die Übername des
Werts „Stunde“ und Wechsel zum Parameter
„Minuten“ (MM);
17
Einstellung der gewünschten Raumtemperatur
(Abb.19).
Vor
der
Durchführung
der
angegebenen
Vorgehensweise die ESC Taste drücken, um zum
Eingangsmenü zurückzukehren.
19
P1
FILT
1
2
3
4
esc
/ °C
P2
HA
5
6
7
set
Prg
By-Pass
P1
FILT
1
2
3
4
esc
/ °C
P2
5
HA
6
7
set
Prg
By-Pass
Die gewünschte Raumtemperatur kann wie folgt
ausgewählt werden:
- anhaltender Druck der Taste SET
- kurzer Druck der Taste SET (der aktuelle Wert blinkt)
- Auswahl des gewünschten Werts mit den Tasten „up“
und „down“
- kurzer Druck der Taste SET für die Übernahme des
eingegebenen Werts
- kurzer Druck der Taste ESC zum Beenden
- kurzes Drücken der „up“ und „down“ Tasten zur
Einstellung des Parameters „Minuten“;
- kurzes Drücken der Taste SET für die Übername des
Werts „Minuten“ und Wechsel zum Parameter „Tag“
(dAy);
- kurzes Drücken der „up“ und „down“ Tasten zur
Einstellung des Parameters „Tag“;
- kurzes Drücken der Taste SET für die Übername des
Werts „Tag“ und Beenden der Einstellung.
45
DEUTSCH
Aktivierung der „Bypass-Funktion“ (Abb.20)
Zweck der Bypass-Funktion ist die Belüftung der
Wohnung ohne Wärmeübertragungen. Durch das
Öffnen des Bypassventils kann die Frischluft direkt und
nicht über den Wärmetauscher zugeleitet werden. Die
aus der Wohnung abgeführte Fortluft hingegen strömt
weiterhin durch den Wärmetauscher.
Vor
der
Durchführung
der
angegebenen
Vorgehensweise die ESC Taste drücken, um zum
Eingangsmenü zurückzukehren.
20
P1
FILT
P2
Benutzermenü
Vor
der
Durchführung
der
angegebenen
Vorgehensweise die ESC Taste drücken, um zum
Anfangsbildschirm zurückzukehren.
22
P1
FILT
P2
HA
HA
1
2
3
4
esc
5
6
7
set
/ °C
Prg
By-Pass
1
2
3
4
esc
5
6
7
set
/ °C
Prg
By-Pass
Die „Bypass“-Funktion kann durch ein langes Drücken
der Taste ESC herbeigeführt werden. Das Symbol der
„Sparfunktion“ leuchtet auf.
Aktivierung der Uhrzeit-/Außentemperaturanzeige
(Abb.21)
Vor
der
Durchführung
der
angegebenen
Vorgehensweise die ESC Taste drücken, um zum
Eingangsmenü zurückzukehren.
21
P1
FILT
1
2
3
4
esc
/ °C
P2
HA
5
6
7
set
Generell können die Parameter der verschiedenen
Optionen wie folgt eingestellt werden: SET drücken (der
aktuelle Wert beginnt zu blinken), die Werte mit den
Tasten UP und DOWN auswählen und erneut SET
drücken, um den neuen Wert zu übernehmen. Die
Tasten UP und DOWN dienen auch zum Wechseln
zwischen den verschiedenen Optionen und Parametern.
Das Benutzer-Hauptmenü kann durch gleichzeitiges
Drücken der Tasten ESC und SET geöffnet werden. Das
Menü enthält folgende Optionen:
- PROF: Einstellung des Betriebs mit Stundenprofilen
P1
ermöglicht
die
Programmierung
eines
Betriebsintervalls pro Tag, mit Start- und Enduhrzeit
und einer Drehzahlstufe;
P2 ermöglicht die
Programmierung von zwei Betriebsintervallen pro Tag,
jeweils mit einer Start-, einer Enduhrzeit und einer
Drehzahlstufe.
Jedem Wochentag kann ein anderes Profil
zugewiesen werden.
- HA: Einstellungen des Betriebs HA: nur vorhanden an
Geräten mit Modul HA, und nur, wenn der Betrieb des
Hauptsystems mit Stundenprofilen nicht freigegeben
ist.
- SERV:
Service
(dem
Installationstechniker
vorbehaltene Option)
Prg
By-Pass
Die
laufenden
Parameter
„Uhrzeit“
und
„Außentemperatur“ können im Wechsel durch kurzes
Drücken der Taste ESC angezeigt werden.
Option PROF
Bei Auswahl von PROF mit der Taste SET werden die
Einstellungen der Stundenprofile geöffnet. Parameter:
23
P1 P2
FILT
1
2
3
4
esc
/ °C
By-Pass
46
5
set
Prg
HA
6
7
DEUTSCH
- En (Enable): Mögliche Werte:
ON: Freigabe des Betriebs mit Profilen (wie oben
bereits erwähnt wird automatisch der eventuell
Betriebsmodus HA automatisch deaktiviert)
OFF: Deaktivierung des Betriebs mit Profilen.
Wenn EN ON ausgewählt wurde, werden auch die
folgenden Parameter aktiviert:
- ST: Startuhrzeit Intervall Profil P1.
- END: Enduhrzeit Intervall Profil P1
- SP: Drehzahl Profil P1: Die möglichen Werte sind 1, 2,
3
- ST1 : Startuhrzeit Intervall 1 Profil P2
- EN1 : Enduhrzeit Intervall 1 Profil P2
- SP1: Drehzahl Intervall 1 Profil P2: Die möglichen
Werte sind 1, 2, 3
- ST2 : Startuhrzeit Intervall 2 Profil P2
- EN2 : Enduhrzeit Intervall 2 Profil P2
- SP2: Drehzahl Intervall 2 Profil P2: Die möglichen
Werte sind 1, 2, 3
- MON: Profilzuweisung für Montag: Die möglichen
Werte sind P1 und P2
- TUE: Profilzuweisung für Dienstag: Die möglichen
Werte sind P1 und P2
- UED: Profilzuweisung für Mittwoch: Die möglichen
Werte sind P1 und P2
- THR: Profilzuweisung für Donnerstag: Die möglichen
Werte sind P1 und P2
- FRY: Profilzuweisung für Freitag: Die möglichen Werte
sind P1 und P2
- SAT: Profilzuweisung für Samstag: Die möglichen
Werte sind P1 und P2
- SUN: Profilzuweisung für Sonntag: Die möglichen
Werte sind P1 und P2
Option HA
Die Option steht nur bei Modellen mit Modul HA zur
Verfügung, und nur, wenn der Betrieb des Hauptsystems
mit Stundenprofilen nicht freigegeben ist. Bei Auswahl
von HA mit der Taste SET werden die Einstellungen des
Betriebsmodus HA geöffnet. Parameter:
24
P1 P2
FILT
1
2
3
4
esc
/ °C
5
HA
6
7
set
Prg
By-Pass
- En (Enable): Mögliche Werte:
PROF: Aktivierung des Betriebsmodus HA mit Profilen
ON: Aktivierung des Dauerbetriebs HA
OFF: Deaktivierung des Betriebsmodus HA
HOL: Aktivierung des Betriebsmodus HOLIDAY:
täglich zwei Stunden antibakterieller Betrieb, zwei
Stunden Frischluft, 20 Stunden Standby.
Wenn EN PROF ausgewählt wurde, werden auch die
folgenden Parameter aktiviert:
- ST: Startuhrzeit Intervall Profil P1.
- END: Enduhrzeit Intervall Profil P1
- ST1 : Startuhrzeit Intervall 1 Profil P2
- EN1 : Enduhrzeit Intervall 1 Profil P2
- ST2 : Startuhrzeit Intervall 2 Profil P2
- EN2 : Enduhrzeit Intervall 2 Profil P2
- MON: Profilzuweisung für Montag: Die möglichen
Werte sind P1 und P2
- TUE: Profilzuweisung für Dienstag: Die möglichen
Werte sind P1 und P2
- UED: Profilzuweisung für Mittwoch: Die möglichen
Werte sind P1 und P2
- THR: Profilzuweisung für Donnerstag: Die möglichen
Werte sind P1 und P2
- FRY: Profilzuweisung für Freitag: Die möglichen Werte
sind P1 und P2
- SAT: Profilzuweisung für Samstag: Die möglichen
Werte sind P1 und P2
- SUN: Profilzuweisung für Sonntag: Die möglichen
Werte sind P1 und P2
Anzeige des Alarmmenüs (Abb.25)
Vor
der
Durchführung
der
angegebenen
Vorgehensweise die ESC Taste drücken, um zum
Eingangsmenü zurückzukehren.
25
P1
FILT
1
2
3
4
esc
/ °C
P2
HA
5
6
7
set
Prg
By-Pass
Die eventuell vorhandenen Alarmmeldungen können
folgenderweise angezeigt werden:
--anhaltender Druck der Taste SET --kurzer Druck auf UP oder DOWN, um das Menü ALRM
zu öffnen
--kurzer Druck auf die Taste SET, um den Code des
aktiven Fehlers anzuzeigen
Das System sieht verschiedene Alarmmeldungen vor,
die folgenderweise auf der Bedienblende angezeigt
werden:
ti: Innentemperaturfühler defekt; den Eingriff des
technischen Kundendienstes anfordern;
tout: Außentemperaturfühler defekt; den Eingriff des
technischen Kundendienstes anfordern;
te: Ablufttemperaturfühler defekt; den Eingriff des
technischen Kundendienstes anfordern;
preh: Vorwärmer defekt oder nicht vorhanden (sofern
47
DEUTSCH
vorgesehen);
den
Eingriff
des
technischen
Kundendienstes anfordern;
Hito: Außentemperatur über 45 °C; den Eingriff des
technischen Kundendienstes anfordern;
Hiti: Innentemperatur über 45 °C; den Eingriff des
technischen Kundendienstes anfordern;
Filt: Die verbrauchten Filter müssen ausgewechselt
werden (2 Monate). Nach dem Austausch der Filter kann
der Bediener einen Reset der Fehlermeldung
durchführen: Hierzu genügt ein gleichzeitiger
anhaltender Druck der Tasten UP und DOWN.
Hinweis: Die Fehler mit manueller Rücksetzung können
durch anhaltendes Drücken der Tasten UP und DOWN
zurückgesetzt werden.
“Mod Bus” Funktion
Das Gerät ist vom Netz im ModBus Protokoll durch
seriellen Anschluss zugänglich, der dazu entsprechend
vom Installateur konfiguriert werden muss. Durch diesen
Fernzugang ist es möglich einige Betriebsparameter zu
kontrollieren oder anzuzeigen.
Im Fall, dass das Gerät in ein Domotiksystem integriert
ist, ist es möglich das Gerät mit dem Rest des Netzes zu
verbinden. Das entsprechende Verbindungskabel ist im
Lieferumfang enthalten.
26
BLACK
WHITE
GRAY
BLACK: WHITE: +
GREY: G
48
Wartung/Reinigung
Vor jedem Eingriff am Gerät muss sichergestellt werden,
dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist. Die
Demontage und anschließende Montage gehören zur
außerordentlichen Wartung und dürfen nur durch
qualifiziertes Fachpersonal durchgeführt werden
Filter
Empfohlene Wartungsintervalle:
Da die Luftverschmutzung im Allgemeinen von der
geografischen Lage abhängig ist, ist die Haltbarkeit der
Filter unterschiedlich. Unter Berücksichtigung dieser
Tatsache bestehen für die Filter die folgenden
Wartungsintervalle:
Modelle One :
Überprüfung der Filter alle 50/60 Tage;
Austausch der Filter: unterschiedlich von 4 bis zu 6 Monaten.
Modelle One F:
Überprüfung der Filter alle 50/60 Tage;
Austausch der Filter: unterschiedlich von 4 bis zu 6
Monaten. Bei diesem Modell erscheint an der
Bedienblende automatisch auf der Anzeige eine VorAlarmmeldung, nach circa x-2 Monaten, und eine
Alarmmeldung nach Ablauf von x Monaten, die einen
Gerätestopp bewirkt. Das System kann durch Reset der
Fehlermeldung auf der Bedienblende oder durch
Austausch der Filter wieder in Betrieb gesetzt werden.
Die Einstellung des Wertes x (Minimum 4, Maximum 6)
erfolgt seitens des Installateurs bei der Inbetriebnahme
des Systems.
Bitte
beachten:
Verschmutzte
bzw.
nicht
ausgewechselte Filter wirken sich sehr negativ auf die
Leistung der Anlage aus und führen zu
- einer Verluststeigerung von Lufteinlass und Luftstrom
im Kreislauf;
- was eine Leistungsminderung des Gerätes und eine
Verschlechterung des Raumklimas zur Folge hat.
Bitte beachten: Das Vorhandensein von verbrauchten
Filtern ist die häufigste Ursache bei einem Gerätestopp.
(Fehlercode ERR10)
DEUTSCH
Wichtige Information
für
umweltgerechte Entsorgung
die
IN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR DIESES
PRODUKT
NICHT
DIE
VORGABEN
DER
EUROPÄISCHEN RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO-UND
(WEEE-RICHTLINIE)
ELEKTRONIK-ALTGERÄTE
UND DEMNACH BESTEHT IN DIESEN LÄNDERN
AUCH KEINE PFLICHT FÜR DIE MÜLLTRENNUNG
BEI DER ENTSORGUNG DES GERÄTES.
Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2002/96/EG.
Das Symbol mit der durchgestrichenen
Abfalltonne am Gerät bedeutet, dass das
Gerät nach seiner Aussonderung nicht im
Haushaltsmüll entsorgt werden darf,
sondern an einer Sammelstelle für
Elektro- und Elektronikgeräte oder beim
Kauf eines gleichwertigen Neugerätes beim Händler
abzugeben ist.
Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das Gerät nach
seiner Aussonderung an einer geeigneten Sammelstelle
abgegeben wird.Ein Nichtbeachten dieser Vorschrift ist
gemäß der geltenden Abfallordnung strafbar.
Das geeignete Sortieren von Abfall und nachfolgende
Recyceln
des
aussortierten
Gerätes
zur
umweltverträglichen Entsorgung trägt zum Schutz von
Umwelt und Gesundheit bei und dient der
Wiederverwendung der recyclingfähigen Materialien,
aus denen das Gerät besteht.
Für detailliertere Informationen bezüglich der
verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich an Ihre
örtliche Behörde oder an den Händler, bei dem Sie das
Gerät gekauft haben.
Die Hersteller und Importeure kommen ihrer
Verpflichtung zum umweltfreundlichen Recycling,
Verarbeiten und Entsorgen sowohl direkt als auch durch
Teilnahme an einem Kollektivsystem nach.
49
NEDERLANDS
Beschrijving en gebruik
HRI-E (hierna “het apparaat” genoemd) is een
gecentraliseerd hoogrendements ventilatiesysteem, dat
horizontaal tegen het plafond geïnstalleerd kan worden.
Het apparaat wordt aangestuurd door een geavanceerd
elektronisch regelsysteem en is uitgerust met
ventilatormotoren met EC Brushless motoren met een
laag verbruik. Binnenin het apparaat is een
warmtewisselaar geïnstalleerd die efficiëntieniveaus van
warmtewisseling van maximaal 94% garandeert.
Het apparaat is uitgevoerd in 2 modellen, met
verschillende functies:
HRI-E One: Basisuitvoering, met standaard
bedieningskastje aan de muur, met snelheidsschakelaar
HRI-E One F: volledig uitvoering, voorzien van ByPassfunctie, speciaal bedieningspaneel, extra sensoren
die op afstand geïnstalleerd kunnen worden, ModBusextensie
voor
aansluiting
op
een
automatiseringssysteem. (Zie “Gebruik” voor een meer
gedetailleerde beschrijving van de verschillende
functies).
Veiligheid
Let Op:
!
•
•
•
•
•
•
•
dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen
om schade aan de gebruiker zu voorkomen
Volg de veiligheidsinstructies om schade voor de
gebruiker te voorkomen.
Gebruik dit apparaat niet voor andere doeleinden dan
de in deze handleiding aangegeven toepassingen.
Controleer na het verpakkingsmateriaal te hebben
verwijderd of het product intact is: wendt u in geval van
twijfel tot een gekwalificeerd vakman of tot een
erkende Vortice Dealer.
Houd het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van
kinderen of verstandelijk gehandicapten.
Bij het gebruik van alle elektrische apparaten moeten
een aantal basisregels in acht genomen worden,
waaronder:
raak het apparaat niet met natte of vochtige handen
aan;
raak het apparaat nooit aan als u op blote voeten
loopt.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte
lichamelijke, sensorische of verstandelijke vermogens,
of zonder ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht
staan of instructies hebben ontvangen van een voor
hun veiligheid verantwoordelijke persoon over het
gebruik van dit apparaat. Kinderen moeten altijd in de
gaten worden gehouden om er zeker van te zijn dat zij
niet met het apparaat gaan spelen.
Gebruik het apparaat niet in aanwezigheid van
ontvlambare stoffen of dampen, zoals alcohol,
insecticiden, benzine, enz.
50
• Berg het apparaat op buiten bereik van kinderen en
verstandelijk gehandicapten, trek de stekker uit het
stopcontact wanneer u besluit om het apparaat niet
meer te gebruiken.
!
Waarschuwing:
dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen
om schade aan de product zu voorkomen
• Breng geen veranderingen, van welke aard ook, aan
het apparaat aan.
• De onderhoudsinstructies moeten worden opgevolgd
om schade en/of buitensporige slijtage van het
apparaat te voorkomen.
• Stel het apparaat niet bloot aan atmosferische
invloeden (regen, zon, enz.).
• Leg geen voorwerpen op het apparaat.
• De reiniging van de binnenkant van het apparaat mag
uitsluitend verricht worden door gekwalificeerd
personeel.
• Controleer regelmatig of het apparaat onbeschadigd
is. Ingeval van een defect, het apparaat niet gebruiken
en onmiddellijk contact opnemen met een erkende
Vortice Dealer.
• Neem in geval van een gebrekkige werking en/of
defect van het apparaat meteen contact op met een
erkende Vortice Dealer. Vraag, in geval van reparatie,
altijd om gebruik van originele Vortice onderdelen.
• Zorg er voor, in geval van een beschadigde
voedingskabel, dat deze tijdig wordt vervangen. Dit
moet worden gedaan bij een erkende Vortice Dealer.
• Als het apparaat valt of een harde klap krijgt, laat het
dan controleren bij een erkende Vortice dealer.
• De installatie van het apparaat dient uitgevoerd te
worden door een gekwalificeerd vakman.
• Het apparaat dient op dusdanige wijze te zijn
gemonteerd dat bij normaal functioneren niemand
bewegende onderdelen of onder spanning staande
delen van het toestel kan bereiken.
• In geval van:
demontage van het toestel, met daartoe geëigende
werktuigen;
uitnemen van de warmtewisselaar;
uitnemen van module van de motoren;
moet het toestel van te voren zijn uitgeschakeld en de
stekker uit het stopcontact zijn gehaald.
• Het elektriciteitsnet waarop het apparaat wordt
aangesloten, moet voldoen aan de geldende
regelgeving.
• Bij de installatie dient u gebruik te maken van een
tweepolige schakelaar met een afstand tussen de
contactpunten van minstens 3 mm.
• Sluit het apparaat alleen op het elektriciteitsnet/de
contactdoos aan, indien de stroomsterkte van het
elektriciteitsnet/de contactdoos geschikt is voor het
maximumvermogen van het apparaat. Is dat niet het
geval, raadpleeg dan meteen een gekwalificeerd
vakman.
• Zet de hoofdschakelaar van de installatie uit als u:
een storing in de werking vaststelt;
de buitenkant van het apparaat schoon wilt maken;
wanneer u besluit het apparaat gedurende korte of
langere periodes niet te gebruiken.
• Het apparaat mag niet gebruikt worden om boilers,
NEDERLANDS
•
•
•
•
•
kachels en dergelijke te activeren en de uitlaat mag
niet worden aangesloten op warmeluchtleidingen van
dergelijke apparaten.
De afvoer van het apparaat dient rechtstreeks naar
buiten te geschieden via een apart afvoerkanaal.
De luchtstroom die wordt afgevoerd dient schoon te
zijn (dat wil zeggen zonder vetten, roet, chemische of
bijtende stoffen, brandbare en explosieve mengsels).
Laat de openingen voor de luchttoevoer en -afvoer
van het apparaat vrij, om een optimale
luchtdoorstroming te kunnen garanderen.
Maximum bedrijfstemperatuur: 45 °C.
De elektrische gegevens van het lichtnet moeten
overeenkomen met die van het merkplaatje A ( fig.1).
Betekenis van de luchtdoorvoeropeningen
2
B
D
A
C
1
A: Aanvoer schone lucht in de woning
B: Aanzuiging behandelde lucht vanuit huis
C: Aanzuiging frisse lucht van buiten
D: Afvoer behandelde lucht naar buiten
A
Structuur en Bijgeleverde accessoires
De belangrijkste onderdelen van het apparaat zijn:
• een extern omhulsel uitgevoerd in twee halve schalen
van kunststof materiaal en metalen sluitplaatjes;
• de warmtewisselaar, van polystyreen en van het type
met tegenstroomse stromen, waarvan de bijzondere
morfologie een uiterst efficiënte warmtewisseling
garandeert (tot 94%);
• de twee motoren, van het type brushless met laag
verbruik en variabele snelheid (3 van te voren
ingestelde snelheden);
• een elektronische controller, die zorg draagt voor de
voeding, de bediening en de regeling van het
apparaat;
• twee thermische actuatoren die de opening van de bypassklep (model One F) regelen;
• afstandsbedieningspaneel (model One F): zit ingepakt
in de ruimte van het elektronicakastje (dat u kunt
vinden door het paneel op de onderkant van de
machine te openen);
• 4 temperatuursensoren;
• 2 F5 filters.
• MODBUS Kabel.
Installatie
NB. Het apparaat is niet geschikt voor installatie
buiten.
Het apparaat moet geïnstalleerd worden volgens de
veiligheidsvoorschriften die gelden in het land van
bestemming, en de aanwijzingen in deze handleiding.
Het apparaat moet geïnstalleerd worden op een
oppervlak of aan een interne wand van de woning die
qua structuur geschikt is om het gewicht van het
apparaat te dragen (max. 25 kg).
Om de aansluitingen van het apparaat te optimaliseren
en vereenvoudigen, rekening houden met de plaats van
de elektrische interface, waaruit de kabels naar buiten
komen (fig.3).
3
51
NEDERLANDS
Montage aan het plafond
Er zijn verschillende montagemogelijkheden: Vortice
adviseert het apparaat aan het plafond te bevestigen
met behulp van de speciale beugels (afzonderlijk
verkrijgbaar) (fig.4).
4
Condensafvoer
Tijdens de normale werking zal zich op de bodem van
het apparaat condens verzamelen, dit wordt
opgevangen in een dubbel bakje met twee afvoeren
naar buiten.
De aansluitpunten zitten op de onderkant van het
apparaat (fig. 5). De condensafvoer kan gerealiseerd
worden door op de afvoeren twee slangen aan te
sluiten, met een binnendiameter van ongeveer 19 mm.
Om de vorming van luchtbellen te voorkomen moet een
sifon gerealiseerd worden met het slangetje dat uit de
afvoer met het nummer 1 op het apparaat naar buiten
komt, zoals aangegeven in fig. 5b.
5
Snij het uiteinde van de leiding diagonaal af.
N.B.
Het is noodzakelijk de sifon te realiseren, waarbij u zich
dient te houden aan de in fig. 5c aangegeven maten;
anders kan de regelmatige werking van het apparaat
niet gegarandeerd worden.
De condensafvoer kan ook gerealiseerd worden door
gebruik te maken van het rioolsysteem van de woning.
5a
1
52
N.B.
U dient er zich na de montage in ieder geval van te
verzekeren dat het apparaat perfect waterpas is, om de
perfecte werking ervan te garanderen.
De leidingen die gebruikt worden voor de kanalisatie
moeten de juiste afmetingen hebben.
De leidingen van en naar buiten moeten thermisch
geïsoleerd worden en mogen niet worden blootgesteld
aan trillingen
De aanzuig- en afvoerleidingen, met nominale
doorsnede van 125 mm, moeten bevestigd worden aan
de overeenkomstige openingen van het apparaat met
behulp
van
strips
af
andere
geschikte
bevestigingssystemen.
Als de afvoer plaatsvindt vanaf het dak dan is het
gebruik van een geschikte voorziening verplicht, die
bedoeld is om de vorming van condens en het
binnendringen van regenwater te voorkomen.
Als de afvoer plaatsvindt vanaf het dak dan is het
gebruik van een geschikte voorziening verplicht, die
bedoeld is om de vorming van condens en het
binnendringen van regenwater te voorkomen.
2
1
2
NEDERLANDS
5b
5c
1
2
∆h > 50 mm
≥ 60 mm
Toegankelijkheid
Het apparaat moet makkelijk toegankelijk zijn voor
ingrepen van service/onderhoud. Met name het plafond
waaraan het apparaat bevestigd wordt dient voorzien te
zijn van een inspectieluikje van geschikte afmetingen,
zodat
het
toegangsdeurtje
naar
de
elektrische/elektronische onderdelen en de filters
geopend kan worden. Het is dus niet noodzakelijk het
apparaat te demonteren van het plafond noch voor
werkzaamheden van gewoon onderhoud (vervanging
filters), noch voor enkele bijzondere werkzaamheden
(bijv. vervanging van een ventilatormotor of van de
elektronische controller).
Elektrische interface (Fig.6)
6
SIGNALEN
INTERFACE
PANEEL
INSTALLATEUR/
GEBRUIKER
VOEDING
53
NEDERLANDS
Elektrische aansluitingen HRI-E One
7
CONTROL BOX
SCATOLA COMANDI
WIRING TO CONTROL BOX
COLLEGAMENTO A SCATOLA COMANDI
BNC
BNO
BC
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
SC
Yellow/Giallo
S1
Blue/Blu
S2
Red/Rosso
S3
White/Bianco
7x0.22
WH
Grey/Grigio
NC
Green/Verde
NC
Pink/Rosa
8
GND
SUPPLY - ALIMENTAZIONE
1
L
Brown
3x0.75
9
Blue
N
Green-Yellow
Mains
~230V
PE
10
WIRING TO EXTERNAL SWITCHES
(ON/OFF + 3 SPEED)
COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI
(ON/OFF + 3 VELOCITA)
Yellow/Giallo
VMAX
Blue/Blu
VMED
WIRING TO EXTERNAL SWITCHES
(ALWAYS ON, 3 SPEED)
COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI
(SEMPRE ON, 3 VELOCITA)
White/Bianco
ON/OFF
Grey/Grigio
ON
Green/Verde
OFF
VMED
54
Pink/Rosa
Blue/Blu
VMED
VMAX
7x0.22
White/Bianco
Grey/Grigio
2
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
VMAX
Red/Rosso
Red/Rosso
7x0.22
Yellow/Giallo
3
Green/Verde
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
Pink/Rosa
VMED
VMAX
3
NEDERLANDS
Elektrische aansluitingen HRI-E One F
Voeding (Fig.13)
Paneel Installateur/Gebruiker (Fig.11)
13
11
1 brown / +12V dc
2 blue / signal
3 black/ GND
3x0.35
blu / blue
marrone / brown
nero / black
SKW 22
1
2
3
3x1.5
blu / blue
marrone / brown
N
L
GV - Y/G
Signalen interface (Fig.12)
12
7X0.22
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
bianco / white
verde / green
grigio / grey
blu / blue
giallo / yellow
rosa / pink
rosso / red
remote on/off
booster sensor
GND
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
12a
7X0.22
bianco / white
verde / green
grigio / grey
blu / blue
giallo / yellow
rosa / pink
rosso / red
booster sensor
GND
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
A: COMMUTATORE A TRE VIE STABILI
A: THREE-WAY SWITCH
55
NEDERLANDS
altijd gebruikt om het menu te verlaten zonder de
gegevens op te slaan.
Gebruik
Na de inschakeling, als het apparaat ongeveer 2 minuten
in werking is geweest, worden beide motoren gestopt,
om de terugstelling van de by-passklep mogelijk te
maken. De motoren worden na ongeveer 2 minuten weer
ingeschakeld.
NB: Dit gedrag van het systeem is normaal en mag
niet beschouwd worden als storing.
HRI-E One: het apparaat wordt bediend met behulp van
een standaard bedieningskastje aan de muur, met
snelheidsschakelaar.
HRI-E One F: het apparaat wordt bediend met behulp
van een speciaal bedieningspaneel, waarvan hierna de
functies beschreven zijn.
De combinatie met een Vortice voorverwarmer is
mogelijk, waarvan de installatie uitgevoerd moet worden
door de installateur.
De minimumafstand van de voorverwarmer tot het
apparaat bedraagt 500 mm.
Functies bedieningspaneel
Algemene informatie (fig.14)
14
A
P1
FILT
P2
HA
5
6
E
1
2
3
4
esc
/ °C
7
set
Prg
By-Pass
D
C
B
A = toets “UP”: omhoog bladeren
B = toets “DOWN”: omlaag bladeren
C = toets SET: gegevens verkrijgen
D = toets ESC: verlaten
E = display
De gebruiker beschikt over een paneel waarmee hij de
bedrijfsparameters van het apparaat kan beheren:
- in-/uitschakelen
- huidig tijdstip/huidige dag
- werkingssnelheid
- gewenste omgevingstemperatuur
- forcering “bypass”-functie
De ESC-knop, indien niet anders gespecificeerd, wordt
56
Samenvatting van de op het paneel aanwezige
(fig.15)
15
8
9
10
11
12
15
14
17
16
13
19
18
1
2
3
4
5
6
7
1÷7dag van de week: 1=maandag, 2=dinsdag, enz.
8 alarm filters: wanneer het symbool gaat branden dan
geeft dit aan dat de filters binnen twee maanden
vervangen moeten worden; als de vervanging niet
binnen die periode plaatsvindt signaleert het
systeem de fout filters Filt (zie paragraaf “Weergave
menu alarmen”)
9 functie no-frost: wanneer het symbool permanent
brandt betekent dit dat de procedure no-frost actief
is; als het symbool knippert dan betekent dit een
omstandigheid van “no-frost time-out”: de
procedure no-frost is in dit geval niet voldoende en
het apparaat wordt gedurende een uur in veilige
staat gezet, met stilstaande motoren, waarna het
systeem de machine weer inschakelt.
10 uurprofiel P1: (zie paragraaf “Gebruikersmenu”)
11 uurprofiel P2: (zie paragraaf “Gebruikersmenu”)
12 HA
13 -14 huidige werkingssnelheid: als de symbolen
permanent branden, betekent dit op welke van de 3
snelheden het apparaat werkt.
15 stand-by-status van het systeem: wanneer het
symbool permanent gaat branden betekent dit dat
het apparaat in stand-by staat (ingeschakeld maar
met uitgeschakelde motoren); als het symbool
knippert betekent dit dat het apparaat in stand by
staat na de programmering van de tijdstippen (zie
paragraaf “Gebruikersmenu”); als behalve het
symbool het opschrift “OFF” aan de rechterkant van
het display verschijnt, dan is het apparaat op
afstand uitgeschakeld, in een eventueel slim
technologisch systeem.
16 als het symbool gaat knipperen dan betekent dit dat
er een alarmsituatie aanwezig is; als het symbool
permanent brandt geeft dit een alarm aan dat niet
handmatig gereset kan worden (zie paragraaf
NEDERLANDS
“Weergave menu alarmen”)
17 bypass-functie: (zie ook paragraaf “Inschakeling
Bypass-functie”)
symbool uit: bypass uitgeschakeld
symbool permanent brandend: bypass geopend via
handmatig commando
symbool knipperend: bypass automatisch geopend via
software (in dit geval is het niet mogelijk de bypass
handmatig te sluiten)
tijdstip
/
graden
Celsius
18 weergave
buitentemperatuur
19 weergave binnentemperatuur in graden Celsius
In-/uitschakelen (fig.16)
16
P1
FILT
P2
“minuten” te verkrijgen en door te gaan naar de
parameter “dag” (dAy);
- de knoppen “up” en “down” kort indrukken, om de
parameter “dag” in te stellen;
- de knop SET kort indrukken om het gegeven “dag” te
verkrijgen en af te sluiten.
Selectie snelheid (fig.18).
Voordat de hierna beschreven stappen worden
uitgevoerd op de toets ESC drukken om af te sluiten en
naar het hoofdmenu te gaan.
18
FILT
P1
P2
HA
4
5
6
HA
1
2
3
esc
set
/ °C
1
2
3
4
esc
5
6
set
/ °C
Prg
Het apparaat wordt in-/uitgeschakeld door het lang
indrukken van de toets “down” op het paneel.
Instelling tijdstip/dag (fig.17)
Voordat de hierna beschreven stappen worden
uitgevoerd op de toets ESC drukken om af te sluiten en
naar het hoofdmenu te gaan.
FILT
P1
P2
HA
4
5
6
De werkingssnelheid, van te voren ingesteld tijdens de
configuratiefase, kan geselecteerd worden door de
toets “up” kort in te drukken (1=Snel min, 2=Snel med,
3=Snel max).
Instelling gewenste omgevingstemperatuur (fig.19).
Voordat de hierna beschreven stappen worden
uitgevoerd op de toets ESC drukken om af te sluiten en
naar het hoofdmenu te gaan.
19
2
3
esc
/ °C
7
set
Prg
P1
FILT
1
1
Prg
By-Pass
7
By-Pass
17
7
2
3
4
esc
/ °C
P2
HA
5
6
7
set
Prg
By-Pass
By-Pass
Het huidige tijdstip en de dag kunnen op de volgende
wijze worden ingesteld:
- de knoppen “up” en “down” tegelijkertijd kort
indrukken
- de knoppen “up” en “down” kort indrukken, om de
parameter “tijdstip” (HH) in te stellen;
- de knop SET kort indrukken om het gegeven “uur” te
verkrijgen en door te gaan naar de parameter
“minuten” (MM);
- de knoppen “up” en “down” kort indrukken, om de
parameter “minuten” in te stellen;
- de knop SET kort indrukken om het gegeven
De gewenste omgevingstemperatuur kan op de
volgende manier gekozen worden:
- de knop SET ingedrukt houden
- de knop SET kort indrukken (de huidige waarde
knippert)
- keuze van de gewenste waarde met behulp van de
knoppen “up” en “down”
- de knop SET kort indrukken om het gegeven te
verkrijgen
- de knop ESC kort indrukken om af te sluiten
57
NEDERLANDS
Inschakeling “bypass”-functie (fig.20)
Het doel van de bypass-functie is het ventileren van het
appartement zonder overdracht van warmte. Het
openen van de bypassklep maakt de rechtstreekse
inname van de buitenlucht mogelijk, door de passage
door de warmtewisselaar te voorkomen. De luchtstroom
die uit de woning wordt afgevoerd blijft echter wel via de
wisselaar lopen.
Voordat de hierna beschreven stappen worden
uitgevoerd op de toets ESC drukken om af te sluiten en
naar het hoofdmenu te gaan.
20
P1
FILT
P2
Gebruikersmenu
Alvorens de stappen die hierna aangegeven zijn uit te
voeren, op de toets ESC drukken om af te sluiten en
naar het beginscherm te gaan.
22
P1
FILT
HA
1
2
3
4
esc
P2
5
HA
6
7
set
Prg
/ °C
By-Pass
1
2
3
4
esc
/ °C
5
6
7
set
Prg
By-Pass
De “bypass”-functie kan geforceerd worden door de
knop ESC ingedrukt te houden. Het bijbehorende
pictogram “spaarpot” gaat branden.
Inschakeling weergave tijdstip/buitentemperatuur
(fig.21)
Voordat de hierna beschreven stappen worden
uitgevoerd op de toets ESC drukken om af te sluiten en
naar het hoofdmenu te gaan.
21
P1
FILT
1
2
3
4
esc
/ °C
P2
HA
5
6
7
Over het algemeen kunnen de parameters met
betrekking tot de verschillende functies ingesteld
worden door het indrukken van SET (de huidige waarde
begint te knipperen), door de verschillende waarden te
selecteren met behulp van de knoppen UP en DOWN en
door het opnieuw indrukken van SET om de nieuwe
waarde te verkrijgen. Ook het bladeren tussen de
verschillende opties of parameters vindt plaats via de
knoppen UP en DOWN.
Het algemene gebruikersmenu kan weergegeven
worden door de knoppen ESC en SET tegelijkertijd in te
drukken. De opties van het menu zijn:
- PROF: instellingen werking met uurprofielen:
Met P1 kan een werkingsinterval geprogrammeerd
worden per dag, met een aanvangstijdstip, een
eindtijdstip en een snelheid;
Met
P2
kunnen
twee
werkingsintervals
geprogrammeerd worden per dag, elk met een
aanvangstijdstip, een eindtijdstip en een snelheid.
Voor elke dag van de week kan een verschillend
profiel toegewezen worden.
- HA: instellingen HA-werking: alleen aanwezig op
apparaten voorzien van HA-module, en alleen als de
werking van het hoofdsysteem met uurprofielen niet
is ingeschakeld.
- SERV: service (optie voorbehouden aan de
installateur)
set
Prg
By-Pass
De huidige waarden van de parameters “tijdstip” en
“buitentemperatuur” kunnen om de beurt weergegeven
worden door de knop ESC kort in te drukken.
Optie PROF
23
P1 P2
FILT
1
2
3
4
esc
/ °C
By-Pass
58
5
set
Prg
HA
6
7
NEDERLANDS
Als PROF geselecteerd wordt met behulp van de knop
SET, dan worden de instellingen van de uurprofielen
geopend. De parameters zijn:
- En (Enable): de mogelijke waarden zijn:
ON: de werking met profielen wordt ingeschakeld (en,
zoals hierboven beschreven, wordt automatisch de
eventuele werking in HA-modus uitgeschakeld)
OFF: de werking met profielen wordt uitgeschakeld.
- En (Enable): de mogelijke waarden zijn:
PROF: de HA-modus met profielen wordt
ingeschakeld
ON: de continue HA-modus wordt ingeschakeld
OFF: de HA-modus wordt uitgeschakeld
HOL: de modus HOLIDAY wordt ingeschakeld: twee
uur antibacteriële werking per dag, twee uur
luchtverversing, 20 uur stand-by.
Als EN ON is geselecteerd worden ook de volgende
parameters ingeschakeld:
- ST: tijdstip aanvang interval profiel P1
- END: tijdstip einde interval profiel P1
- SP: snelheid profiel P1: de mogelijke waarden zijn 1,
2, 3
- ST1: tijdstip aanvang interval 1 profiel P2
- EN1: tijdstip einde interval 1 profiel P2
- SP1: snelheid interval 1 profiel P2: de mogelijke
waarden zijn 1, 2, 3
- ST2: tijdstip aanvang interval 2 profiel P2
- EN2: tijdstip einde interval 2 profiel P2
- SP2: snelheid interval 2 profiel P2: de mogelijke
waarden zijn 1, 2, 3
- MON: toewijzing profiel aan dag maandag: de
mogelijke waarden zijn P1 en P2
- TUE: toewijzing profiel aan dag dinsdag: de mogelijke
waarden zijn P1 en P2
- UED: toewijzing profiel aan dag woensdag: de
mogelijke waarden zijn P1 en P2
- THR: toewijzing profiel aan dag donderdag: de
mogelijke waarden zijn P1 en P2
- FRY: toewijzing profiel aan dag vrijdag: de mogelijke
waarden zijn P1 en P2
- SAT: toewijzing profiel aan dag zaterdag: de mogelijke
waarden zijn P1 en P2
- SUN: toewijzing profiel aan dag zondag: de mogelijke
waarden zijn P1 en P2
Als EN PROF is geselecteerd worden ook de volgende
parameters ingeschakeld:
- ST: tijdstip aanvang interval profiel P1
- END: tijdstip einde interval profiel P1
- ST1: tijdstip aanvang interval 1 profiel P2
- EN1: tijdstip einde interval 1 profiel P2
- ST2: tijdstip aanvang interval 2 profiel P2
- EN2: tijdstip einde interval 2 profiel P2
- MON: toewijzing profiel aan dag maandag: de
mogelijke waarden zijn P1 en P2
- TUE: toewijzing profiel aan dag dinsdag: de mogelijke
waarden zijn P1 en P2
- UED: toewijzing profiel aan dag woensdag: de
mogelijke waarden zijn P1 en P2
- THR: toewijzing profiel aan dag donderdag: de
mogelijke waarden zijn P1 en P2
- FRY: toewijzing profiel aan dag vrijdag: de mogelijke
waarden zijn P1 en P2
- SAT: toewijzing profiel aan dag zaterdag: de mogelijke
waarden zijn P1 en P2
- SUN: toewijzing profiel aan dag zondag: de mogelijke
waarden zijn P1 en P2
Optie HA
De optie is alleen beschikbaar voor de modellen
uitgerust met HA-module en indien de werking van het
hoofdsysteem met uurprofielen niet is ingeschakeld.
Als HA geselecteerd is met behulp van de knop SET,
dan worden de instellingen van de HA-modus geopend.
De parameters zijn:
Weergave menu alarmen (fig.25)
Voordat de hierna beschreven stappen worden
uitgevoerd op de toets ESC drukken om af te sluiten en
naar het hoofdmenu te gaan.
25
P1
FILT
1
2
3
4
esc
24
/ °C
P1 P2
FILT
1
2
3
4
esc
/ °C
By-Pass
5
set
Prg
HA
6
P2
HA
5
6
7
set
Prg
By-Pass
7
De signaleringen van eventueel aanwezige alarmen
kunnen op de volgende manier weergegeven worden:
--door de knop SET ingedrukt te houden
--door UP of DOWN kort in te drukken om het menu
ALARM weer te geven
--door de knop SET kort in te drukken om de actieve
foutcode weer te geven
Er kunnen zich verschillende alarmsituaties in het
systeem voordoen, deze worden als volgt aangegeven
op het gebruikerspaneel:
59
NEDERLANDS
ti: sensor binnentemperatuur defect; vraag interventie
van de Technische Servicedienst;
tout: sensor buitentemperatuur defect; vraag interventie
van de Technische Servicedienst;
te: sensor temperatuur uitlaatlucht defect; vraag
interventie van de Technische Servicedienst;
preh: voorverwarming defect, of niet aanwezig (indien
voorzien); vraag interventie van de Technische
Servicedienst;
Hito: buitentemperatuur hoger dan 45 °C; vraag
interventie van de Technische Servicedienst;
Hiti: binnentemperatuur hoger dan 45 °C; vraag
interventie van de Technische Servicedienst;
Filt: de verzadigde filters moeten vervangen worden (2
maanden). Na de vervanging van de filters kan de fout
gereset worden door de gebruiker: daarvoor is het
voldoende om de toetsen UP en DOWN tegelijkertijd
ingedrukt te houden.
NB. Het handmatig resetten van de fouten kan gedaan
worden door de toetsen UP en DOWN ingedrukt te
houden.
Functie “Mod Bus”
Het apparaat is vanuit het netwerk toegankelijk, met het
protocol ModBus via de seriële poort, die op geschikte
wijze door de installateur geconfigureerd moet zijn. Met
een dergelijke aansluiting op afstand kunnen enkele
parameters van de werking van het apparaat
gecontroleerd of weergegeven worden.
Indien het apparaat is opgenomen in een
“geautomatiseerd netwerk” is het mogelijk het apparaat
in communicatie te brengen met de rest van het
netwerk. Het kabeltje waarmee deze verbinding tot
stand kan worden gebracht is bijgeleverd.
26
BLACK
WHITE
GRAY
BLACK: WHITE: +
GREY: G
60
Onderhoud/Reiniging
Voor dat willekeurig welke handeling uitgevoerd mag
worden moet gecontroleerd worden of het apparaat is
losgekoppeld van het elektriciteitsnet. De demontage en
bijbehorende montage zijn werkzaamheden van
buitengewoon onderhoud en moeten uitgevoerd
worden door professioneel gekwalificeerde vakmensen.
Filters
Geadviseerde tijden voor het onderhoud:
In het algemeen, afhankelijk van het geografische
gebied van installatie en het vervuilingsgraad van de
lucht, is de gebruiksduur van de filters variabel.
Rekening houdend met die omstandigheden zijn de
onderhoudstijden voor de filters als volgt:
Modellen One:
Inspectie filters: om de 50/60 dagen;
vervanging filters: variabel tussen 4 en 6 maanden
Model One F:
Inspectie filters: om de 50/60 dagen;
vervanging filters: variabel tussen 4 en 6 maanden. Bij
dit systeem verschijnt automatisch een vooralarmbericht op het display van het bedieningspaneel,
na ongeveer x-2 maanden, en een alarmbericht na het
verstrijken van x maanden, waarna het apparaat
geblokkeerd wordt. Het systeem kan weer ingeschakeld
worden via de reset van de foutmelding op het
bedieningspaneel, of door de filters te vervangen. Het is
de taak van de installateur om de waarde x (minimaal 4,
maximaal 6) bij de inwerkingstelling van het systeem in
te stellen.
NB. Het niet reinigen of niet vervangen van de filters
brengt ernstig gevaar mee voor de efficiëntie van de
installatie, vanwege:
- toename van het laadverlies in het luchtcircuit en
beperking van de luchtopbrengst;
- hieruit voortvloeiende vermindering van de prestatie
van de machine en verslechtering van het
omgevingscomfort.
NB. Verzadigde filters zijn de meest voorkomende
oorzaak van de blokkering van het apparaat.
(Storingscode ERR10)
NEDERLANDS
Belangrijke
informatie
over
milieuvriendelijke afvalverwerking
IN ENKELE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIE VALT
DIT
PRODUCT
NIET
ONDER
HET
TOEPASSINGSGEBIED
VAN
DE
NATIONALE
WETGEVING VOOR ERKENNING VAN DE AEEARICHTLIJN EN DERHALVE BESTAAT ER GEEN ENKELE
VERPLICHTING TOT GESCHEIDEN INZAMELING AAN
HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR VAN DIT PRODUCT.
Dit apparaat is conform de EU Richtlijn 2002/96/EC.
Het symbool op het apparaat met de
afvalbak met een kruis erdoor geeft aan
dat het apparaat, aan het einde van de
levensduur, niet bij het huisvuil gezet mag
worden maar ingeleverd moet worden bij
een
centrum
voor
gescheiden
afvalinzameling voor elektrische en elektronische
apparaten of teruggegeven moet worden aan de winkel
op het moment van de aanschaf van een gelijkwaardig
nieuw apparaat.
De gebruiker is verantwoordelijk voor het inleveren van
het apparaat bij een daarvoor geschikt inzamelingspunt,
op straffe van sancties op basis van de heersende
wetgeving inzake afvalverwerking.
De adequate gescheiden inzameling ten einde het
ingeleverde apparaat te kunnen recyclen, behandelen
en milieuvriendelijk tot afval te kunnen verwerken draagt
bij aan het voorkomen van mogelijk negatieve invloeden
op het milieu en de gezondheid en bevordert de
recycling van materialen waaruit het apparaat is
samengesteld.
Voor nadere informatie over de beschikbare
afvalverwerkingssystemen kunt u contact opnemen met
de plaatselijke afvalverwerkingsdienst, of bij de winkel
waar u het apparaat heeft aangeschaft.
De fabrikanten en importeurs zijn verantwoordelijk voor
de recycling, de behandeling en de milieuvriendelijke
afvalverwerking zowel direct als door deelname aan een
collectief systeem.
61
DANSK
Beskrivelse og brug
HRI-E One (i det følgende "apparatet") er et centraliseret
ventilationssystem med genindvinding af varme og en
høj energieffektivitet. Det kan monteres vandret på et
forsænket loft. Apparatet styres af et avanceret
elektronisk styresystem og er forsynet med blæsere
med lavenergi EC Brushless motorer. I apparatet er
installeret
en
varmeveksler,
der
sikrer
et
effektivitetsniveau for termisk udveksling på op til 94%.
Apparatet findes i 3 modeller med forskellig
funktionalitet:
HRI-E One: basismodel med standard betjeningsboks
til vægmontering, med hastighedsvælgeren.
HRI-E One F: fuld model forsynet med bypassfunktion,
specifikt betjeningspanel, ekstra følere til ekstern
montering, udvidelsen ModBus til kobling til et
automatisk system i huset. (Se “Brug” for at få en mere
detaljeret beskrivelse af de forskellige funktioner).
Sikkerhed
• Følg sikkerhedsanvisningerne for at undgå skader på
brugeren.
• Brug ikke apparatet til andet, end hvad der er angivet
i denne vejledning.
!
Bemærk:
dette symbol angiver forholdsregler, der skal
tages for at undgå, at brugeren kommer til skade
• Når apparatet er taget ud af emballagen, kontrolleres
det, at det er intakt. I tvivlstilfælde rettes henvendelse
til sagkyndigt personale eller til et autoriseret Vortice
servicecenter.
• Efterlad ikke dele af emballagen inden for børns og
funktionshæmmedes rækkevidde.
• Brugen af ethvert elektrisk apparat gør det nødvendigt
at overholde visse grundlæggende regler, heriblandt:
Rør ikke ved apparatet med våde eller fugtige hænder.
Berør aldrig apparatet barfodet.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (herunder børn), der er fysisk, sensorisk
eller mentalt funktionshæmmede, eller som ikke har
erfaring med eller viden om apparatet, medmindre de
overvåges eller oplæres i brugen af apparatet af en
person med ansvar for deres sikkerhed. Børn skal
overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Brug ikke apparatet i nærheden af brandfarlige stoffer
eller dampe såsom alkohol, insektdræbende midler,
benzin og lignende.
• Anbring
apparatet
uden
for
børns
og
funktionshæmmedes rækkevidde, når det frakobles
strømforsyningen og ikke længere skal bruges.
• Foretag ikke ændringer på apparatet.
• Anvisningerne på vedligeholdelse skal følges for at
62
forhindre skader og/eller unødigt slid på apparatet.
• Udsæt ikke apparatet for vind og vejr (regn, sol osv.).
• Sæt ikke genstande på apparatet.
!
Advarsel:
Dette symbol angiver forholdsregler, der
skal tages for at undgå skader på apparatet
• Den indvendige rengøring af apparatet må kun
udføres af sagkyndigt personale.
• Kontrollér regelmæssigt apparatets tilstand. Hvis der
findes defekter, må apparatet ikke bruges, og der skal
rettes henvendelse til et autoriseret Vortice
servicecenter.
• I tilfælde af funktionsfejl og/eller defekter, skal der
straks rettes henvendelse til et autoriseret Vortice
servicecenter. Bed altid om originale reservedele fra
Vortice, hvis apparatet skal repareres.
• Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes
så hurtigt som muligt. Dette skal ske på et autoriseret
Vortice servicecenter.
• Hvis apparatet falder ned eller bliver stødt, skal det
straks kontrolleres på et autoriseret Vortice
servicecenter.
• Installation af apparatet skal udføres af sagkyndigt
personale.
• Apparatet skal være monteret på en måde, der
garanterer, at der ikke under normale driftsbetingelser
kan befinde sig mennesker i nærheden af bevægelige
dele eller dele under spænding.
• I tilfælde af:
afmontering af apparatet med dertil egnet værktøj,
udtagning af varmeveksleren,
udtrækning af motormodulet, skal apparatet afbrydes
og kobles fra strømforsyningen.
• Produktet skal tilsluttes et elektrisk anlæg, som er
udført i overensstemmelse med gældende regler.
• Til installationen skal der anvendes en topolet afbryder
med en kontaktåbning på mindst 3 mm.
• Slut kun apparatet til strømforsyningen/stikkontakten,
hvis spændingen i anlægget/stikkontakten passer til
apparatets maksimale effekt. Hvis det ikke er tilfældet,
skal der straks rettes henvendelse til sagkyndigt
personale.
• Sluk på hovedafbryderen for anlægget, når:
Der opstår funktionsfejl.
Det besluttes at foretage udvendig vedligeholdelse.
Apparatet ikke skal bruges i kortere eller længere
perioder.
• Apparatet må ikke bruges til at aktivere vandvarmere,
varmeapparater og lignende, og det må ikke udlede
luft i varmluftsrør, der er forbundet med disse
apparater.
• Apparatet skal udlede luft i en enkelt rørledning direkte
ud i det fri.
• Den udsugede luft skal være ren (altså uden
fedtstoffer, sod, kemiske og korrosive stoffer eller
brændbare og eksplosive blandinger).
• Apparatets ind- og udsugningsåbninger må aldrig
tildækkes eller tilstoppes, og luften skal altid kunne
strømme frit.
• Maksimal driftstemperatur: 45°C.
DANSK
• Forsyningsnettets elektriske specifikationer skal svare
til specifikationerne på typepladen A (fig. 1).
Betydningen af luftdyserne (fig.2)
2
1
A
Struktur og tilbehør
Apparatet består primært af følgende dele:
• Et kabinet udført som to halvdele i plast og med
metallukkeplader.
• Varmeveksleren i polystyren og af typen med
modsatrettet flow, hvis specielle morfologi sikrer en
meget høj effektivitet af termisk udveksling (op til
94%).
• De to motorer af typen lavenergi brushless med
variabel hastighed (3 forudindstillede hastigheder).
• Den elektroniske enhed, der styrer forsyningen,
betjeningen og styringen af apparatet.
• To termoaktuatorer der styrer åbningen af
bypassventilen (model One F).
• Ffjernbetjeningspanel (model One F): det findes
indpakket i rummet med elboksen (man får adgang til
det ved at åbne panelet på undersiden af maskinen).
• 4 temperaturfølere.
• 2 F5-filtre.
• 1 MODBUS Kabel.
B
D
A
C
A: Tilførsel af frisk luft til boligen.
B: Udsugning af dårlig luft fra boligen.
C: Indsugning af frisk luft udefra.
D: Udsugning af dårlig luft mod det fri.
Installation
NB: Apparatet er uegnet til udendørs montering.
Apparatet skal installeres i henhold til gældende
sikkerhedsregler i anvendelseslandet samt til
anvisningerne i denne brugervejledning.
Apparatet skal monteres på en overflade eller på
boligens indre vægge, der er i stand til at bære dets
vægt (maks. 25 kg).
For at kunne optimere og forenkle tilslutningen af
apparatet skal man tage hensyn til placeringen af det
elektriske interface, hvor ledningerne kommer ud (fig. 3)
3
63
DANSK
Montering under loftet
Der er forskellige monteringsmuligheder: Vortice
anbefaler at montere apparatet under loftet ved hjælp af
de tilhørende beslag (anskaffes separat) (fig. 4).
4
Udtømning af kondens
Under normal drift samler kondensvandet sig i bunden
af apparatet i en dobbeltskål med to udløb.
Tilslutningspunkterne befinder sig på undersiden af
apparatet (fig. 5). Udledningen af kondensvandet kan
ske ved at tilslutte to flexledninger til udløbene med en
indvendig diameter på ca. 19 mm.
For at forhindre dannelsen af luftbobler skal der laves en
vandlås med det rør, der kommer fra udløbet, og som er
identificeret med nummer 1 på apparatet, som vist på
fig. 5b.
5
Skær røret over på skrå.
BEMÆRK
Det er nødvendigt at lave vandlåsen under overholdelse
af målene angivet på fig. 5c, i modsat fald kan der ikke
garanteres korrekt funktion af apparatet.
Udledningen af kondensvand kan også ske til boligens
afløbssystem
5a
1
64
BEMÆRK
Under alle omstændigheder skal man efter monteringen
kontrollere, at apparatet er perfekt nivelleret for at sikre
perfekt funktion.
Rørene til kanalerne skal have de korrekte mål.
Rørene fra og ud til det fri skal være termisk isolerede og
må ikke udsættes for vibrationer.
Ind- og udsugningsrørene med en nominel diameter på
125 mm skal være fastgjort til de tilhørende åbninger på
apparatet med spændebånd eller andre passende
tætlukkende anordninger.
Hvis afløbet sker fra taget, er det obligatorisk at
anvende et passende system til forhindring af dannelsen
af kondens samt indtrængen af regnvand.
Hvis indsugningen sker fra taget, er det obligatorisk at
anvende et passende system til forhindring af dannelsen
af kondens samt indtrængen af regnvand.
2
1
2
DANSK
5b
5c
1
2
∆h > 50 mm
≥ 60 mm
Tilgængelighed
Apparatet skal være let tilgængeligt i forbindelse med
service og vedligeholdelse. Især skal det forsænkede
loft være forsynet med en inspektionslem i passende
størrelse, der giver mulighed for at få adgang til
maskinens elektriske/elektroniske dele og til filtrene
gennem lugen. Apparatet skal dermed ikke afmonteres
fra loftet hverken i tilfælde af almindelig vedligeholdelse
(udskiftning af filtre) eller ved ekstraordinær
vedligeholdelse (f.eks. udskiftning af en blæser eller af
den elektroniske styreenhed).
Elektrisk interface (fig.6)
6
SIGNALER FRA
INTERFACET
PANEL
TIL MONTØR/
BRUGER
STRØMFORSYNING
65
DANSK
Elektrisk tilslutning HRI-E One
7
CONTROL BOX
SCATOLA COMANDI
WIRING TO CONTROL BOX
COLLEGAMENTO A SCATOLA COMANDI
BNC
BNO
BC
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
SC
Yellow/Giallo
S1
Blue/Blu
S2
Red/Rosso
S3
White/Bianco
7x0.22
WH
Grey/Grigio
NC
Green/Verde
NC
Pink/Rosa
8
GND
SUPPLY - ALIMENTAZIONE
1
L
Brown
3x0.75
9
Blue
N
Green-Yellow
Mains
~230V
PE
10
WIRING TO EXTERNAL SWITCHES
(ON/OFF + 3 SPEED)
COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI
(ON/OFF + 3 VELOCITA)
Yellow/Giallo
VMAX
Blue/Blu
VMED
WIRING TO EXTERNAL SWITCHES
(ALWAYS ON, 3 SPEED)
COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI
(SEMPRE ON, 3 VELOCITA)
White/Bianco
ON/OFF
Grey/Grigio
ON
Green/Verde
OFF
VMED
66
Pink/Rosa
Blue/Blu
VMED
VMAX
7x0.22
White/Bianco
Grey/Grigio
2
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
VMAX
Red/Rosso
Red/Rosso
7x0.22
Yellow/Giallo
3
Green/Verde
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
Pink/Rosa
VMED
VMAX
3
DANSK
Elektrisk tilslutning HRI-E One F
Panel til montør/bruger (fig.11)
Strømforsyning (fig.13)
13
11
1 brown / +12V dc
2 blue / signal
3 black/ GND
3x0.35
blu / blue
marrone / brown
nero / black
SKW 22
1
2
3
3x1.5
blu / blue
marrone / brown
N
L
GV - Y/G
Signaler fra interfacet (fig.12)
12
7X0.22
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
bianco / white
verde / green
grigio / grey
blu / blue
giallo / yellow
rosa / pink
rosso / red
remote on/off
booster sensor
GND
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
12a
7X0.22
bianco / white
verde / green
grigio / grey
blu / blue
giallo / yellow
rosa / pink
rosso / red
booster sensor
GND
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
A: COMMUTATORE A TRE VIE STABILI
A: THREE-WAY SWITCH
67
DANSK
Brug
Oversigt over panelets ikoner (fig.15)
Ved tændingen, efter 2 minutters drift, standser apparatet begge motorer for at give mulighed for omplacering af
bypassventilen.
Motorerne genaktiveres efter ca. 2 minutter.
NB: Denne adfærd er normal for systemet og må ikke
opfattes som en fejl.
15
Det er muligt at kombinere med en forvarmer fra Vortice,
hvis installation og drift helt overlades til installatøren.
Minimumafstanden for forvarmeren fra apparatet er
500 mm.
Funktioner på brugerpanelet
Generelt (fig. 14)
14
A
P1
FILT
P2
HA
5
6
E
1
2
3
4
esc
/ °C
7
set
Prg
By-Pass
D
C
B
A = tasten “UP”: listen opad
B = tasten “DOWN” : listen nedad
C = tasten "SET": indstil data
D = tasten “ESC”: forlad
E = display
Brugeren har et panel, hvormed han kan styre
apparatets driftsparametre:
- Tænding/slukning
- Aktuel time/dag
- Driftshastighed
- Ønsket rumtemperatur
- Tvungen bypassfunktion”
Knappen ESC har, medmindre andet er specificeret,
altid den funktion, at man kan forlade punktet uden at
lagre data.
68
10
11
12
13
15
14
17
16
HRI-E One: Styringen af apparatet foregår via en
standard betjeningsboks til vægmontering, med
hastighedsvælgeren.
HRI-E One F: Styringen af apparatet foregår via et
specifikt betjeningspanel, hvis funktioner beskrives i det
følgende.
9
8
19
18
1
2
3
4
5
6
7
1÷7 Ugedag: 1=mandag, 2=tirsdag osv.
8 Alarm for filtre: Tændingen af ikonet betyder, at det
inden for to måneder er nødvendigt at udskifte
filtrene. Hvis der ikke sker udskiftning inden for
denne periode, sender systemet signalet Filt om fejl
i filtrene (se afsnittet “Visning af alarmmenuen”).
9 Funktionen no-frost: Den faste tænding af ikonet
betyder, at proceduren no-frost er aktiveret. Det
blinkende ikon betyder, at der er en “no-frost
timeout” tilstand: proceduren no-frost er ikke
tilstrækkelig i denne situation, og apparatet går i
sikkerhedstilstand i en time med standsede
motorer, hvorefter systemet reaktiverer apparatet.
10 Tidsprofil P1: (se afsnittet “Brugermenu”).
11 Tidsprofil P2: (se afsnittet “Brugermenu”).
12 HA
13 -14 Aktuel driftshastighed: Den faste tænding af
ikonerne angiver, hvilken af de 3 hastigheder
apparatet fungerer ved.
15 Standby for systemet: Den faste tænding af ikonet
betyder, at apparatet er i standby (tændt men med
slukkede motorer). Det blinkende ikon betyder, at
apparatet er slukket efter programmeringen af
tidsintervallerne (se afsnittet “Programmering af
tidsprofiler”). Hvis displayet ud over ikonet også
viser ordet “OFF” i højre side, er apparatet blevet
slukket via fjernbetjening i et eventuelt automatisk
system i huset.
16 Tændingen af det blinkende ikon betyder, at der er
en alarm. Det faste ikon betyder, at der er en alarm,
der ikke kan nulstilles manuelt (se afsnittet “Visning
af alarmmenuen”).
17 Bypassfunktionen: (se også afsnittet “Aktivering af
bypassfunktionen”).
Ikonet slukket: bypass deaktiveret.
Ikonet lyser fast: bypass åbnet med manuel
betjening.
Ikonet blinker: bypass åbnet automatisk via
software (i dette tilfælde er det ikke muligt at lukke
bypassfunktionen manuelt).
18 Visning af time / grader Celsius for
DANSK
udendørstemperaturen.
19 Visning af stuetemperatur i grader Celsius.
Tænding/slukning (fig.16)
16
FILT
1
2
3
P1
P2
HA
4
5
6
esc
Valg af hastighed (fig.18)
Før nedenstående trin udføres, skal man trykke på
tasten ESC for at forlade punktet og komme til den
indledende menu.
18
FILT
1
7
Prg
IIndstilling af time/dag (fig. 17)
Før nedenstående trin udføres, skal man trykke på
tasten ESC for at forlade punktet og komme til den
indledende menu.
P1
2
3
4
esc
/ °C
4
5
6
7
set
By-Pass
Apparatet tændes/slukkes ved at trykke længe på
tasten “down” på panelet.
1
HA
Prg
/ °C
By-Pass
FILT
3
P2
esc
set
/ °C
17
2
P1
P2
5
HA
6
Driftshastigheden indstillet i konfigureringsfasen kan
vælges med et kort tryk på tasten “up” (1= min. hast., 2=
med. hast., 3= maks. hast.).
Indstilling af den ønskede rumtemperatur (fig. 19)
Før nedenstående trin udføres, skal man trykke på
tasten ESC for at forlade punktet og komme til den
indledende menu.
19
FILT
P1
P2
HA
4
5
6
7
set
Prg
By-Pass
1
2
3
esc
/ °C
7
set
Prg
By-Pass
Det aktuelle klokkeslæt og den aktuelle dag kan
indstilles på følgende måde:
- Tryk kortvarigt og samtidig på tasterne “up” og
“down”.
- Tryk kortvarigt på tasterne “up” og “down”, til
regulering af parameteren “time” (HH).
- Tryk kortvarigt på tasten "set" for at gemme den
pågældende "time" og gå videre til parameteren
"minutter" (MM).
- Tryk kort på tasterne “up” og “down” til regulering af
parameteren “minutter".
- Tryk kort på tasten "set" for at gemme de pågældende
"minutter" og gå videre til parameteren "dag" (dAy).
- Tryk kort på tasterne “up” og “down” til regulering af
parameteren “dag".
- Tryk kort på tasten "set" for at gemme den
pågældende “dag”, og forlad funktionen.
Den ønskede rumtemperatur kan vælges på følgende
måde:
- Tryk længerevarende på tasten SET.
- Tryk kortvarigt på tasten SET (den aktuelle værdi
blinker).
- Valg af den ønskede værdi med knapperne “up” og
“down”.
- Tryk kortvarigt på tasten SET for at gemme værdien.
- Tryk kortvarigt på tasten ESC for at forlade funktionen.
Aktivering af bypassfunktionen (fig.20)
Formålet med bypass er at ventilere boligen uden
overførsel af varme. Åbningen af bypassventilen tillader
direkte indtag af den frie luft, uden at den skal passere
gennem varmeveksleren. Luftflowet udledt fra boligen
fortsætter derimod med at passere gennem
varmeveksleren
Før nedenstående trin udføres, skal man trykke på
tasten ESC for at forlade punktet og komme til den
69
DANSK
indledende menu.
20
P1
FILT
1
2
3
4
esc
P2
5
HA
6
7
set
/ °C
Prg
By-Pass
Bypassfunktionen kan gennemtvinges med et langt tryk
på knappen ESC. Det tilhørende ikon "sparebøsse"
tænder.
Aktivering af visning af tid/udendørstemperatur (fig.
21)
Før nedenstående trin udføres, skal man trykke på
tasten ESC for at forlade punktet og komme til den
indledende menu.
21
P1
FILT
P2
HA
Generelt kan parametrene for de forskellige
valgmuligheder indstilles ved at trykke på SET (den
aktuelle værdi begynder at blinke) og derefter vælge de
forskellige værdier med tasterne UP og DOWN og til
sidst trykke igen på SET for at gemme den nye værdi.
Også rulningen mellem de forskellige muligheder eller
parametre sker via tasterne UP og DOWN.
Den generelle brugermenu kan blive vist ved at trykke
samtidig på tasterne ESC og SET. Menuens muligheder
er:
- PROF: indstillinger af funktion med tidsprofiler:
P1 giver mulighed for at programmere et driftsinterval
om dagen med en starttid, en sluttid og en hastighed.
P2 giver mulighed for at programmere to
driftsintervaller om dagen hver med en starttid, en
sluttid og en hastighed.
Det er muligt at tildele en forskellig profil til hver dag i
ugen.
- HA: indstillinger af funktionen HA: findes kun på
apparater med modulet HA, og kun hvis man ikke har
aktiveret funktionen af det primære system med
tidsprofiler.
- SERV: service (valgmulighed forbeholdt installatøren).
Valgmuligheden PROF
Vælges PROF med tasten SET, kommer man ind i
indstillingerne af tidsprofilerne. Parametrene er:
23
1
2
3
4
esc
5
6
/ °C
7
Prg
1
Brugermenu
Før nedenstående trin udføres, skal man trykke på
tasten ESC for at forlade punktet og komme til skærmen
med den indledende menu.
P1
FILT
2
3
4
esc
/ °C
By-Pass
70
2
3
4
esc
De aktuelle værdier for parametrene “klokkeslæt” og
“udendørstemperatur” kan blive vist alternativt ved at
trykke kort på knappen ESC.
1
HA
set
By-Pass
22
P1 P2
FILT
P2
5
set
Prg
HA
6
7
/ °C
5
6
7
set
Prg
By-Pass
- En (Aktiver): de mulige værdier er:
ON: aktiverer funktionen med profiler (og som ovenfor
nævnt deaktiveres dermed automatisk den eventuelle
funktion i HA).
OFF: deaktiverer funktionen med profiler.
Hvis der bliver valgt EN ON, deaktiveres ligeledes
følgende parametre:
- ST: starttidsintervallet i profilen P1.
- END: sluttidsintervallet i profilen P1.
- SP: hastigheden i profilen P1: de mulige værdier er 1,
2, 3.
- ST1 : starttidsintervallet 1 i profilen P2.
- EN1 : sluttidsintervallet 1 i profilen P2.
- SP1: hastigheden i intervallet 1 i profilen P2: de
mulige værdier er 1, 2, 3.
- ST2 : starttidsintervallet 2 i profilen P2.
- EN2 : sluttidsintervallet 2 i profilen P2.
- SP2: hastigheden i intervallet 2 i profilen P2: de
DANSK
mulige værdier er 1, 2, 3.
- MON: tildeling af profil til dagen mandag: de
værdier er P1 og P2.
- TUE: tildeling af profil til dagen tirsdag: de
værdier er P1 og P2
- UED: tildeling af profil til dagen onsdag: de
værdier er P1 og P2.
- THR: tildeling af profil til dagen torsdag: de
værdier er P1 og P2.
- FRY: tildeling af profil til dagen fredag: de
værdier er P1 og P2.
- SAT: tildeling af profil til dagen lørdag: de
værdier er P1 og P2.
- SUN: tildeling af profil til dagen søndag: de
værdier er P1 og P2
mulige
mulige
mulige
værdier er P1 og P2.
- FRY: tildeling af profil til dagen fredag: de mulige
værdier er P1 og P2
- SAT: tildeling af profil til dagen lørdag: de mulige
værdier er P1 og P2.
- SUN: tildeling af profil til dagen søndag: de mulige
værdier er P1 og P2.
mulige
mulige
Visning af alarmmenuen (fig. 25)
Før nedenstående trin udføres, skal man trykke på
tasten ESC for at forlade punktet og komme til den
indledende menu.
mulige
25
mulige
Valgmuligheden HA
Valgmuligheden findes kun på apparater med modulet
HA, og kun hvis man ikke har aktiveret funktionen af det
primære system med tidsprofiler.
Vælges HA med tasten SET, kommer man ind i
indstillingerne af funktionen HA.
Parametrene er:
P1
FILT
1
2
3
4
esc
/ °C
P2
HA
5
6
7
set
Prg
By-Pass
24
P1 P2
FILT
1
2
3
4
esc
/ °C
5
HA
6
7
set
Prg
By-Pass
- En (Aktiver): de mulige værdier er:
PROF: aktiverer funktionen HA med profiler.
ON: aktiverer funktionen HA kontinuerligt.
OFF: deaktiverer funktionen HA
HOL: aktiverer funktionen HOLIDAY: to timers
antibakteriel funktion om dagen, to timers
luftfornyelse, 20 timers standby.
Hvis der bliver valgt EN PROF, deaktiveres ligeledes
følgende parametre:
- ST: starttidsintervallet i profilen P1.
- END: sluttidsintervallet i profilen P1.
- ST1 : starttidsintervallet 1 i profilen P2.
- EN1 : sluttidsintervallet 1 i profilen P2.
- ST2 : starttidsintervallet 2 i profilen P2.
- EN2 : sluttidsintervallet 2 i profilen P2.
- MON: tildeling af profil til dagen mandag: de mulige
værdier er P1 og P2.
- TUE: tildeling af profil til dagen tirsdag: de mulige
værdier er P1 og P2.
- UED: tildeling af profil til dagen onsdag: de mulige
værdier er P1 og P2.
- THR: tildeling af profil til dagen torsdag: de mulige
De eventuelle eksisterende alarmsignaleringer kan blive
vist påfølgende måde:
--Længerevarende tryk på tasten SET.
--Kortvarigt tryk på UP eller DOWN for at få vist
menuen ALRM.
--Kortvarigt tryk på tasten SET for at få vist den aktive
fejlkode.
Systemet kan vise forskellige alarmtilstande, og de
fremkommer på brugerpanelet på følgende måde:
ti: føleren for rumtemperatur defekt. Tilkald en
servicetekniker.
tout: føleren for udendørstemperatur defekt. Tilkald en
servicetekniker.
te: føleren for udsugningsluftens temperatur defekt.
Tilkald en servicetekniker.
preh: forvarmeren defekt, eller ikke til stede (hvis den er
beregnet). Tilkald en servicetekniker.
Hito: udendørstemperaturen er over 45°C. Tilkald en
servicetekniker.
Hito: rumtemperaturen er over 45°C. Tilkald en
servicetekniker.
Filt: de fyldte filtre skal udskiftes (2 måneder). Efter
udskiftning af filtrene kan fejlen nulstilles af
brugeren: til det formål skal man trykke
længerevarende og samtidig på tasterne UP og
DOWN.
NB: Den manuelle nulstilling af fejlene kan ske ved et
længerevarende tryk på tasten UP og DOWN.
71
DANSK
Funktionen “ModBus”
Der er adgang til apparatet via nettet, i protokollen
ModBus gennem den serielle port, der skal konfigureres
til
formålet
af
montøren.
Med
denne
fjernbetjeningsforbindelse kan man styre eller få vist
nogle funktionsparametre i apparatet.
Hvis apparatet er integreret i et automatiseret “net” i
huset, vil det være muligt at sætte det i forbindelse med
resten af nettet. Ledningen til den form for forbindelse er
en del af det medfølgende udstyr.
26
BLACK
WHITE
GRAY
BLACK: WHITE: +
GREY: G
Vedligeholdelse/rengøring
Før der foretages nogen som helst form for indgreb, skal
man sikre sig, at apparatet er koblet fra
strømforsyningen. Både afmontering og den tilhørende
genmontering hører under den ekstraordinære
vedligeholdelse, der skal udføres af faguddannet
personale.
Filtre
Anbefalede vedligeholdelsesintervaller:
Generelt er forureningsniveauet for området afhængigt
af hvor apparatet er monteret rent geografisk, derfor er
filtrenes varighed variabel. I betragtning heraf er
vedligeholdelsesintervallerne for filtrene som følger:
Modellerne One:
Inspektion af filtre: for hver 50/60 dage.
Udskiftning af filtre: varierer mellem 4 og 6 måneder.
Model One F:
Inspektion af filtre: for hver 50/60 dage.
Udskiftning af filtre: varierer mellem 4 og 6 måneder. På
denne model udsender systemet automatisk en
forvarselsmeddelelse på panelets display efter ca. x-2
måneder, og en alarmmeddelelse når de x måneder
udløber med efterfølgende blokering af apparatet.
Systemet kan genaktiveres ved at foretage reset af
fejlmeddelelsen på betjeningspanelet eller ved at
udskifte filtrene. Det er montørens opgave at indstille
værdien x (minimum 4, maksimum 6), når apparatet
aktiveres.
BEMÆRK: manglende rengøring eller udskiftning af
filtrene medfører alvorlige problemer for anlæggets
effektivitet, og:
72
- et øget fald i belastningen i luftkredsløbet og en
reduktion af luftflowet.
- en faldende maskinydelse med deraf følgende
forværret luftkvalitet i omgivelserne.
BEMÆRK: tilstopning af filtrene er den hyppigste årsag
til blokering af apparatet (fejlkode ERR10).
Vigtige oplysninger om miljørigtig
bortskaffelse
I NOGLE EU-LANDE HØRER DETTE PRODUKT IKKE
IND UNDER ANVENDELSESOMRÅDET FOR DEN
NATIONALE LOVGIVNING, DER HAR INDARBEJDET
DIREKTIVET WEEE, OG DET ER DERFOR IKKE
OBLIGATORISK AT BORTSKAFFE PRODUKTET PÅ
EN GENBRUGSSTATION.
Dette produkt er i overensstemmelse med EU-direktiv
2002/96/EF.
Skraldespanden med kryds over angiver,
at produktet efter brugsperioden ikke må
bortskaffes
sammen
med
husholdningsaffaldet, men skal bringes til
et genbrugscenter for elektrisk og
elektronisk udstyr eller returneres til
leverandøren i forbindelse med køb af et nyt, tilsvarende
apparat.
Brugeren er ansvarlig for korrekt bortskaffelse af
apparatet og kan ved undladelse straffes i henhold til
gældende lovgivning.
En korrekt aflevering af apparatet med henblik på
senere genbrug, behandling og miljørigtig bortskaffelse
medvirker til at undgå negative indvirkninger på miljøet
og folkesundheden og fører til genbrug af de forskellige
materialer, apparatet er fremstillet af.
For yderligere oplysninger om de tilgængelige
indsamlingsformer kan man henvende sig til den lokale
myndighed, der står for affaldshåndtering, eller til den
forretning hvor apparatet er købt.
Producenter og importører lever op til deres ansvar for
miljørigtig genbrug, behandling og bortskaffelse både
direkte og i forbindelse med deltagelse i fælles
ordninger.
ROMÂNĂ
Descrierea şi utilizarea
HRI-E One (numit în continuare “aparat”) este un sistem
de ventilare centralizat cu recuperare de căldură, cu
eficienţă energetică ridicată, care poate fi instalat în
poziţie orizontală într-un tavan fals. Aparatul este
controlat de un sistem de gestiune electronică avansată
şi este echipat cu motoventilatoare dotate cu motoare
EC Brushless (fără perii) cu consum redus. În interiorul
aparatului este instalat un schimbător de căldură care
garantează niveluri de eficienţă ale schimbului termic de
până la 94%.
Aparatul este realizat în 2 modele, cu funcţionalităţi
diferite:
HRI-E One: Versiunea de bază, cutie de comenzi
standard de perete, cu regulatoare de viteză.
HRI-E One F: versiunea completă, dotată cu funcţia ByPass, panou de control dedicat, senzori suplimentari
care pot fi instalaţi la distanţă, extensie ModBus pentru
conectarea la un sistem domotic. (Consultaţi “Utilizarea”
pentru o descriere mai detaliată a diferitelor
funcţionalităţi.)
Siguranţa
Atenţie:
!
acest simbol indică măsuri de precauţie
necesare pentru a evita producerea de pagube
utilizatorului
• Urmaţi instrucţiunile privind siguranţa, pentru a evita
rănirea utilizatorului.
• Nu utilizaţi aparatul în scopuri diferite de cele
prezentate în această broşură.
• După ce aţi despachetat produsul, verificaţi
integritatea acestuia: dacă aveţi dubii, adresaţi-vă unei
persoane calificate profesional sau unui dealer
autorizat Vortice.
• Nu lăsaţi componentele ambalajului la îndemâna
copiilor sau a persoanelor cu handicap.
• Folosirea oricărui aparat electric presupune
respectarea unor reguli fundamentale, de exemplu:
nu îl atingeţi cu mâinile ude sau umede;
nu îl atingeţi când sunteţi desculţi.
• Acest aparat nu trebuie utilizat de persoane (inclusiv
copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse şi fără experienţă sau cunoştinţe, dacă nu sunt
supravegheate sau instruite în legătură cu folosirea
aparatului, de către o persoană care răspunde de
siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă
asigura că nu se joacă cu aparatul.
• Nu utilizaţi aparatul în prezenţa substanţelor sau a
vaporilor inflamabili, ca de exemplu alcool, insecticide,
benzină etc.
• Puneţi aparatul într-un loc sigur, astfel încât să nu fie la
îndemâna copiilor sau a persoanelor cu handicap, în
momentul în care hotărâţi să îl deconectaţi de la
reţeaua electrică şi să nu îl mai folosiţi.
!
Măsuri de precauţie:
acest simbol indică măsuri de precauţie
necesare pentru a evita defectarea produsului
• Nu aduceţi niciun fel de modificare aparatului.
• Instrucţiunile de întreţinere trebuie să fie respectate
pentru a preveni daunele şi/sau uzura excesivă a
aparatului.
• Nu lăsaţi aparatul expus la agenţi atmosferici (ploaie,
soare etc.).
• Nu puneţi obiecte pe aparat.
• Curăţarea interiorului aparatului trebuie să fie efectuată
numai de personal calificat.
• Verificaţi periodic integritatea aparatului. În caz de
imperfecţiuni, nu utilizaţi aparatul şi contactaţi imediat un
dealer autorizat Vortice.
• În cazul unei funcţionări defectuoase şi/sau a unei
defectări a aparatului, adresaţi-vă imediat unui dealer
autorizat Vortice şi cereţi, pentru eventualele reparaţii,
folosirea pieselor de schimb Vortice originale.
• În cazul deteriorării cablului de alimentare sau a
ştecherului, cereţi imediat înlocuirea lor, care va trebui să
fie efectuată la un dealer autorizat Vortice.
• Dacă produsul cade sau primeşte lovituri puternice,
rugaţi să fie verificat imediat de un dealer autorizat
Vortice.
• Instalarea aparatului trebuie să fie efectuată de către
personal calificat din punct de vedere profesional.
• Aparatul trebuie să fie montat astfel încât să se garanteze
că, în condiţii normale de funcţionare, nimeni nu se poate
afla în apropierea părţilor în mişcare sau sub tensiune.
• În caz de:
demontare a aparatului, cu instrumente adecvate;
scoatere a schimbătorului de căldură;
scoatere a modulului motoarelor;
aparatul va trebui să fie oprit în prealabil şi deconectat de
la reţeaua de alimentare cu electricitate.
• Instalaţia electrică la care este conectat produsul trebuie
să fie conformă cu normele în vigoare.
• Pentru instalare trebuie să fie prevăzut un întrerupător
bipolar cu o distanţă de deschidere a contactelor de cel
puţin 3 mm.
• Conectaţi aparatul la reţeaua de alimentare/priza
electrică doar dacă puterea instalaţiei/prizei este
adecvată pentru puterea sa maximă. În caz contrar,
adresaţi-vă imediat personalului calificat din punct de
vedere profesional.
• Opriţi de la întrerupătorul general al instalaţiei:
când observaţi o anomalie în funcţionare;
când hotărâţi să efectuaţi o operaţiune de curăţare la
exterior;
când hotărâţi să nu utilizaţi aparatul pe perioade mai
scurte sau mai lungi.
• Aparatul nu poate fi utilizat pentru a activa boilere,
sobe etc. şi nici nu trebuie să evacueze în conductele
de aer cald ale acestor aparate.
• Aparatul trebuie să evacueze direct la exterior, într-o
conductă separată specială.
• Fluxul de aer evacuat trebuie să fie curat (adică fără
73
ROMÂNĂ
elemente grase, funingine, agenţi chimici şi corozivi
sau amestecuri explozive şi inflamabile).
• Nu acoperiţi şi nu astupaţi laturile de aspiraţie şi de
evacuare ale aparatului, astfel încât să se asigure o
circulaţie optimă a aerului.
• Temperatura maximă de funcţionare: 45°C.
• Parametrii electrici ai reţelei trebuie să corespundă cu
cei de pe plăcuţa A (fig. 1).
Semnificaţia gurilor pentru trecerea aerului (fig.2)
2
B
D
A
C
1
A
Structura şi dotarea
Principalele părţi componente ale aparatului sunt:
• o carcasă externă realizată din două semicarcase de
material plastic şi cu plăci metalice de închidere;
• schimbătorul de căldură, din polistiren, de tipul cu
fluxuri în contracurent, a cărui structură specială
garantează o eficienţă foarte ridicată a schimbului
termic (până la 94%);
• cele două motoare, de tip brushless (fără perii), cu
consum redus şi cu viteză variabilă (3 viteze
prestabilite);
• un controler electronic, ce răspunde de alimentarea,
comanda şi controlul aparatului;
• două actuatoare termice care comandă deschiderea
valvei de bypass (modelul “One F”);
• panoul de control la distanţă (modelul “One F”): se
găseşte ambalat în compartimentul cutiei electronice
(la care aveţi acces deschizând panoul situat pe
partea inferioară a aparatului);
• 4 senzori de temperatură;
• 2 filtre F5.
• 1 cablu MODBUS.
74
A: Introducere aer curat în casă
B: Aspiraţia aerului viciat din casă
C: Aspiraţia aerului curat de la exterior
D: Evacuarea aerului viciat către exterior
Instalarea
Atenţie: Aparatul nu este adecvat pentru instalarea la
exterior.
Aparatul trebuie instalat respectându-se normele de
siguranţă în vigoare în ţara de destinaţie şi instrucţiunile
din această broşură.
Aparatul trebuie instalat pe o suprafaţă sau pe un perete
intern al locuinţei, adecvate din punct de vedere
structural pentru a susţine greutatea acestuia (max. 25
kg).
Pentru a optimiza şi a simplifica conexiunile aparatului,
ţineţi cont de poziţia interfeţei electrice, din care ies
cablurile (fig. 3).
3
ROMÂNĂ
Montarea pe tavan
Sunt posibile mai multe moduri de montare: Vortice vă
recomandă să aplicaţi aparatul pe tavan utilizând
cadrele de susţinere speciale (care pot fi cumpărate
separat) (fig. 4).
4
Evacuarea condensului
În cursul funcţionării normale, pe fundul aparatului se
strânge condensul, în interiorul unei tăviţe duble care are
două evacuări către exterior.
Punctele de racordare sunt situate pe partea inferioară a
aparatului (fig. 5). Evacuarea condensului poate fi
realizată conectând la evacuări două tuburi flexibile, cu
un diametru interior de aprox. 19 mm.
Pentru a împiedica formarea bulelor de aer, trebuie să se
realizeze un sifon cu tubuşorul care iese din evacuarea
marcată cu numărul 1 pe aparat, aşa cum se arată în
5b..
5
Atenţie:
În orice caz, după montare asiguraţi-vă că aparatul este
perfect orizontal, pentru a garanta funcţionarea sa
perfectă.
Ţevile utilizate pentru canalizări trebuie să fie de
dimensiunile corecte.
Ţevile spre şi dinspre exterior trebuie să fie izolate termic
şi să nu fie supuse vibraţiilor.
Ţevile de aspiraţie şi de evacuare, cu un diametru
nominal de 125 mm, trebuie să fie fixate pe gurile
corespunzătoare ale aparatului cu ajutorul unor coliere
sau prin intermediul altor sisteme de etanşare adecvate.
Dacă evacuarea se face de pe acoperiş, este obligatoriu
să se utilizeze un dispozitiv adecvat, care să împiedice
formarea condensului şi pătrunderea apei de ploaie.
Dacă intrarea aerului se face de pe acoperiş, este
obligatoriu să se utilizeze un dispozitiv adecvat, care să
împiedice formarea condensului şi pătrunderea apei de
ploaie.
Tăiaţi în diagonală capătul tubului.
Atenţie:
Este necesar să se realizeze sifonul respectând cotele
indicate în fig. 5c; în caz contrar, nu este garantată
funcţionarea corectă a aparatului.
Evacuarea condensului poate fi realizată şi prin folosirea
sistemului de canalizare al locuinţei.
5a
1
2
1
2
75
ROMÂNĂ
5b
5c
1
2
∆h > 50 mm
≥ 60 mm
Accesibilitatea
Aparatul trebuie să fie uşor accesibil în cazul
intervenţiilor de reparaţii/întreţinere. În special, tavanul
fals pe care este montat aparatul trebuie să fie prevăzut
cu o trapă de inspectare de dimensiuni adecvate, care
să permită să se poată ajunge la panoul de acces la
părţile electrice/electronice şi la filtre. Prin urmare, nu va
fi necesar să se demonteze aparatul din tavanul fals, nici
pentru operaţiile de întreţinere obişnuită (înlocuirea
filtrelor), nici pentru unele operaţii de întreţinere
extraordinară (de ex. înlocuirea unui motoventilator sau
a controlerului electronic).
Interfaţa electrică (fig.6)
6
SEMNALE
INTERFAŢĂ
PANOUL PENTRU
INSTALATOR/
UTILIZATOR
ALIMENTARE
76
ROMÂNĂ
Conexiuni electrice HRI-E One
7
CONTROL BOX
SCATOLA COMANDI
WIRING TO CONTROL BOX
COLLEGAMENTO A SCATOLA COMANDI
BNC
BNO
BC
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
SC
Yellow/Giallo
S1
Blue/Blu
S2
Red/Rosso
S3
White/Bianco
7x0.22
WH
Grey/Grigio
NC
Green/Verde
NC
Pink/Rosa
8
GND
SUPPLY - ALIMENTAZIONE
1
L
Brown
3x0.75
9
Blue
N
Green-Yellow
Mains
~230V
PE
10
WIRING TO EXTERNAL SWITCHES
(ON/OFF + 3 SPEED)
COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI
(ON/OFF + 3 VELOCITA)
Yellow/Giallo
Blue/Blu
WIRING TO EXTERNAL SWITCHES
(ALWAYS ON, 3 SPEED)
COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI
(SEMPRE ON, 3 VELOCITA)
VMAX
VMED
White/Bianco
Grey/Grigio
ON/OFF
VMED
Green/Verde
Pink/Rosa
VMAX
7x0.22
White/Bianco
Grey/Grigio
ON
2
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
VMAX
VMED
Red/Rosso
Red/Rosso
7x0.22
Yellow/Giallo
Blue/Blu
3
VMED
VMAX
3
Green/Verde
OFF
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
Pink/Rosa
77
ROMÂNĂ
Conexiuni electrice HRI-E One F
Panoul pentru instalator/utilizator (fig.11)
Alimentare (fig.13)
13
11
1 brown / +12V dc
2 blue / signal
3 black/ GND
3x0.35
blu / blue
marrone / brown
nero / black
SKW 22
1
2
3
3x1.5
blu / blue
marrone / brown
GV - Y/G
Semnale interfaţă (fig.12)
12
7X0.22
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
bianco / white
verde / green
grigio / grey
blu / blue
giallo / yellow
rosa / pink
rosso / red
remote on/off
booster sensor
GND
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
12a
7X0.22
bianco / white
verde / green
grigio / grey
blu / blue
giallo / yellow
rosa / pink
rosso / red
booster sensor
GND
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
A: COMMUTATORE A TRE VIE STABILI
A: THREE-WAY SWITCH
78
N
L
ROMÂNĂ
Utilizarea
întotdeauna funcţia de a ieşi fără a salva datele.
La pornire, după 2 minute de funcţionare, aparatul opreşte
ambele motoare, pentru a permite repoziţionarea valvei de
bypass. Motoarele se reactivează după circa
2 minute.
Atenţie: Acest mod de funcţionare a sistemului este
normal şi nu trebuie să fie considerat o anomalie.
HRI-E One: controlul aparatului este realizat cu ajutorul
unei cutii de comenzi standard de perete, cu regulatoare
de viteză.
HRI-E One F: controlul aparatului este realizat cu
ajutorul unui panou de control special dedicat, ale cărui
funcţii vor fi descrise în continuare.
Este posibil să se conecteze un pre-încălzitor Vortice, a
cărui instalare revine instalatorului.
Distanţa minimă dintre pre-încălzitor şi aparat este de
500 mm.
Funcţiile panoului pentru utilizator
Generalităţi (fig. 14)
14
A
P1
FILT
P2
HA
5
6
E
1
2
3
4
esc
/ °C
7
set
Prg
By-Pass
D
C
B
A = tasta “UP”: derulează lista în sus
B = tasta “DOWN”: derulează lista în jos
C = tasta SET: achiziţionare date
D = tasta “ESC”: ieşire
E = afişaj
Utilizatorul dispune de un panou de la care poate
controla parametrii de funcţionare ai aparatului:
- pornirea/oprirea
- ora/ziua curentă
- viteza de funcţionare
- temperatura ambiantă dorită
- forţarea funcţiei “bypass”
Butonul ESC, atunci când nu se specifică altceva, are
Prezentarea simbolurilor de pe panou (fig.15)
15
8
9
10
11
12
15
14
17
16
13
19
18
1
2
3
4
5
6
7
1÷7ziua săptămânii: 1=luni, 2=marţi etc.
8 alarme filtre: aprinderea simbolului indică faptul că în
interval de două luni este necesar să se înlocuiască
filtrele; dacă în acest interval de timp nu se
efectuează înlocuirea, sistemul semnalează eroarea
legată de filtre Filt (vezi paragraful “Vizualizarea
meniului de alarme”)
9 funcţia no-frost: dacă simbolul este aprins
permanent, acest lucru indică faptul că este activă
procedura no-frost; simbolul care clipeşte intermitent
indică o stare de “no-frost timeout”: în acest caz,
procedura no-frost nu este suficientă şi aparatul intră
în stare de protecţie timp de o oră, cu motoarele
oprite, după care sistemul va reactiva aparatul.
10 profilul orar P1: (vezi paragraful “Meniul utilizatorului”)
11 profilul orar P2: (vezi paragraful “Meniul
utilizatorului”)
12 HA
13 -14 viteza curentă de funcţionare: dacă simbolurile sunt
aprinse permanent, indică la care dintre cele 3 viteze
funcţionează aparatul.
15 starea de stand-by a sistemului: dacă simbolul este
aprins permanent, indică faptul că aparatul este în
stand-by (este activat, dar cu motoarele oprite);
simbolul care clipeşte intermitent indică faptul că
aparatul este stand-by în urma programării
intervalelor de funcţionare (vezi paragraful “Meniul
utilizatorului”); dacă, în afară de simbol, mai apare şi
mesajul “OFF” în partea din dreapta a afişajului,
înseamnă că aparatul este oprit de la distanţă, într-un
eventual sistem domotic.
16 aprinderea simbolului care clipeşte intermitent indică
prezenţa unei alarme; simbolul aprins permanent
reprezintă o alarmă care nu poate fi resetată manual
(vezi paragraful “Vizualizarea meniului alarme”)
17 funcţia bypass: (vezi şi paragraful “Activarea funcţiei
Bypass”)
79
ROMÂNĂ
simbol stins: bypass dezactivat
simbol aprins permanent: bypass deschis prin
intermediul comenzii manuale
simbol care clipeşte intermitent: bypass deschis
automat prin intermediul software-ului (în acest caz
nu este posibil să se închidă bypass-ul manual)
18 vizualizare oră / temperatură externă în grade
Celsius
19 vizualizarea temperaturii interne în grade Celsius
Selectarea vitezelor (fig. 18).
Înainte de a efectua paşii indicaţi mai jos, apăsaţi pe
tasta ESC pentru a ieşi şi a ajunge în meniul iniţial.
18
P1
FILT
P2
HA
5
6
Pornirea/oprirea (fig.16)
1
16
P1
FILT
P2
2
3
4
esc
HA
7
set
/ °C
Prg
By-Pass
Viteza de funcţionare, prestabilită în faza de configurare,
poate fi selectată cu o apăsare scurtă pe tasta “sus”
(1=Vit. min., 2=Vit. med., 3=Vit. max.).
1
2
3
4
esc
5
6
7
Setarea temperaturii ambiante dorite (fig.19)
Înainte de a efectua paşii indicaţi mai jos, apăsaţi pe tasta
ESC pentru a ieşi şi a ajunge în meniul iniţial.
set
/ °C
Prg
By-Pass
Aparatul porneşte/se opreşte apăsând lung pe tasta
“down” de pe panou.
19
FILT
P1
P2
HA
4
5
6
Reglarea orei/zilei (fig.17)
Înainte de a efectua paşii indicaţi mai jos, apăsaţi pe tasta
ESC pentru a ieşi şi a ajunge în meniul iniţial.
17
1
P1
FILT
P2
HA
2
3
esc
/ °C
7
set
Prg
By-Pass
1
2
3
4
esc
/ °C
5
6
7
set
Prg
By-Pass
Ora şi ziua curentă pot fi setate în modul următor:
- apăsare scurtă, simultană, pe butoanele “sus” şi “jos”
- apăsare scurtă pe butoanele “sus” şi “jos”, pentru a
regla parametrul “oră” (HH);
- apăsare scurtă pe butonul SET pentru a confirma
setarea pentru “oră” şi pentru a trece la parametrul
“minute” (MM);
- apăsare scurtă pe butoanele “sus” şi “jos”, pentru a
regla parametrul “minute”;
- apăsare scurtă pe butonul SET pentru a confirma
setarea pentru “minute” şi pentru a trece la parametrul
“zi” (dAy);
- apăsare scurtă pe butoanele “sus” şi “jos”, pentru a
regla parametrul “zi”;
- apăsare scurtă pe butonul SET pentru a confirma
setarea pentru “zi” şi a ieşi.
80
Temperatura ambiantă dorită poate fi selectată în modul
următor:
- apăsare lungă pe butonul SET
- apăsare scurtă pe butonul SET (valoarea curentă
clipeşte intermitent)
- selectarea valorii dorite cu ajutorul butoanelor “sus” şi
“jos”
- apăsare scurtă pe butonul SET pentru confirmarea
datelor
- apăsare scurtă pe butonul ESC pentru a ieşi
ROMÂNĂ
Activarea funcţiei “bypass” (fig. 20)
Scopul funcţiei de bypass este ventilarea apartamentului
fără transfer de căldură. Deschiderea supapei de bypass
permite introducerea directă de aer de la exterior, evitând
trecerea acestuia prin schimbătorul de căldură. Fluxul de
aer expulzat din locuinţă continuă însă să treacă prin
schimbător.
20
P1
FILT
1
2
3
4
esc
P2
5
HA
6
7
set
/ °C
Prg
By-Pass
Înainte de a efectua paşii indicaţi mai jos, apăsaţi pe tasta
ESC pentru a ieşi şi a ajunge în meniul iniţial.
Activarea vizualizării orei/a temperaturii externe (fig.
21)
Înainte de a efectua paşii indicaţi mai jos, apăsaţi pe tasta
ESC pentru a ieşi şi a ajunge în meniul iniţial.
21
P1
FILT
P2
În general parametrii referitori la diferitele opţiuni pot fi
setaţi apăsând pe tasta SET (valoarea curentă începe să
clipească intermitent), selectând diferitele valori cu
ajutorul butoanelor SUS şi JOS şi apăsând din nou pe
SET pentru a confirma noua valoare.
Derularea diferitelor opţiuni sau a diferiţilor parametri se
face cu ajutorul butoanelor SUS şi JOS.
Meniul general al utilizatorului poate fi vizualizat prin
apăsarea simultană pe butoanele ESC şi SET. Opţiunile
din meniu sunt:
- PROF: setările pentru funcţionarea cu profiluri orare:
P1 permite să se programeze un interval de funcţionare
pe zi, cu o oră de începere, o oră de terminare şi o
viteză;
P2 permite să se programeze două intervale de
funcţionare pe zi, fiecare cu o oră de începere, o oră de
terminare şi o viteză.
Este posibil să se programeze un profil divers pentru
fiecare zi din săptămână.
- HA: setările pentru funcţionarea HA: există numai pe
aparatele dotate cu modulul HA şi numai dacă nu este
activată funcţionarea sistemului principal cu profiluri
orare.
- SERV: service (opţiune rezervată instalatorului)
Opţiunea PROF
Dacă se selectează PROF prin intermediul butonului SET,
se intră în setarea profilurilor orare. Parametrii sunt:
HA
23
1
2
3
4
esc
5
6
/ °C
7
Prg
1
Valorile curente ale parametrilor “oră” şi “temperatură
externă” pot fi vizualizate alternativ, printr-o apăsare
scurtă pe butonul ESC.
Meniul utilizatorului
Înainte de a efectua paşii indicaţi mai jos, apăsaţi pe tasta
ESC pentru a ieşi şi a ajunge în ecranul iniţial.
P1
FILT
1
2
HA
set
By-Pass
22
P1 P2
FILT
3
4
esc
/ °C
By-Pass
P2
5
set
Prg
HA
6
7
2
3
4
esc
/ °C
5
6
7
set
Prg
By-Pass
- En (Enable = activare): valorile posibile sunt:
ON: activează funcţionarea cu profiluri (şi, după cum sa arătat mai sus, este dezactivată automat eventuala
funcţionare în modul HA)
OFF: dezactivează funcţionarea cu profiluri.
Dacă s-a selectat EN ON, sunt abilitaţi, de asemenea,
următorii parametri:
- ST: ora de începere a intervalului pentru profilul P1
- END: ora de terminare a intervalului pentru profilul P1
- SP: viteza pentru profilul P1: valorile posibile sunt 1, 2,
3
- ST1: ora de începere a intervalului 1 al profilului P2
- EN1: ora de terminare a intervalului 1 al profilului P2
- SP1: viteza pentru intervalul 1 al profilului P2: valorile
81
ROMÂNĂ
posibile sunt 1, 2, 3
- ST2: ora de începere a intervalului 2 al profilului P2
- EN2: ora de terminare a intervalului 2 al profilului P2
- SP2: viteza pentru intervalul 2 al profilului P2: valorile
posibile sunt 1, 2, 3
- MON: atribuirea profilului pentru ziua de luni: valorile
posibile sunt P1 şi P2
- TUE: atribuirea profilului pentru ziua de marţi: valorile
posibile sunt P1 şi P2
- UED: atribuirea profilului pentru ziua de miercuri:
valorile posibile sunt P1 şi P2
- THR: atribuirea profilului pentru ziua de joi: valorile
posibile sunt P1 şi P2
- FRY: atribuirea profilului pentru ziua de vineri: valorile
posibile sunt P1 şi P2
- SAT: atribuirea profilului pentru ziua de sâmbătă:
valorile posibile sunt P1 şi P2
- SUN: atribuirea profilului pentru ziua de duminică:
valorile posibile sunt P1 şi P2
Opţiunea HA
Opţiunea este disponibilă numai pe modelele dotate cu
modulul HA şi numai dacă nu este activată funcţionarea
sistemului principal cu profiluri orare.
Dacă se selectează HA prin intermediul butonului SET,
se intră în setarea modalităţii HA.
Parametrii sunt:
24
P1 P2
FILT
1
2
3
4
esc
/ °C
5
HA
6
7
set
Prg
By-Pass
- En (Enable = activare): valorile posibile sunt:
PROF: activează modul HA cu profiluri
ON: activează modul HA continuu
OFF: dezactivează modul HA
HOL: activează modul HOLIDAY (Vacanţă): două ore
de funcţionare antibacteriană pe zi, două ore de
reînnoire a aerului, 20 ore de stand-by.
Dacă s-a selectat EN PROF, sunt abilitaţi, de asemenea,
următorii parametri:
- ST: ora de începere a intervalului pentru profilul P1
- END: ora de terminare a intervalului pentru profilul P1
- ST1: ora de începere a intervalului 1 al profilului P2
- EN1: ora de terminare a intervalului 1 al profilului P2
- ST2: ora de începere a intervalului 2 al profilului P2
- EN2: ora de terminare a intervalului 2 al profilului P2
- MON: atribuirea profilului pentru ziua de luni: valorile
posibile sunt P1 şi P2
82
- TUE: atribuirea profilului pentru ziua de marţi: valorile
posibile sunt P1 şi P2
- UED: atribuirea profilului pentru ziua de miercuri:
valorile posibile sunt P1 şi P2
- THR: atribuirea profilului pentru ziua de joi: valorile
posibile sunt P1 şi P2
- FRY: atribuirea profilului pentru ziua de vineri: valorile
posibile sunt P1 şi P2
- SAT: atribuirea profilului pentru ziua de sâmbătă:
valorile posibile sunt P1 şi P2
- SUN: atribuirea profilului pentru ziua de duminică:
valorile posibile sunt P1 şi P2
Vizualizarea meniului de alarme (fig. 25)
Înainte de a efectua paşii indicaţi mai jos, apăsaţi pe tasta
ESC pentru a ieşi şi a ajunge în meniul iniţial.
25
P1
FILT
1
2
3
4
esc
/ °C
P2
HA
5
6
7
set
Prg
By-Pass
Eventualele semnalări de alarme apărute pot fi
vizualizate în modul următor:
-- apăsare lungă pe butonul SET
-- apăsare scurtă pe butoanele SUS sau JOS, astfel încât
să fie afişat meniul ALRM
-- apăsare scurtă pe butonul SET pentru a afişa codul de
eroare activ
Sistemul poate prezenta situaţii de alarmă diferite, care
sunt indicate după cum urmează pe panoul pentru
utilizator:
ti: senzorul de temperatură internă este defect; solicitaţi
intervenţia Asistenţei Tehnice;
tout: senzorul de temperatură externă este defect;
solicitaţi intervenţia Asistenţei Tehnice;
te: senzorul de temperatură pentru aerul evacuat este
defect; solicitaţi intervenţia Asistenţei Tehnice;
preh: pre-încălzitor defect sau lipsă (dacă este prevăzut);
solicitaţi intervenţia Asistenţei Tehnice;
Hito: temperatură externă mai mare de 45° C; solicitaţi
intervenţia Asistenţei Tehnice;
Hiti: temperatură internă mai mare de 45° C; solicitaţi
intervenţia Asistenţei Tehnice;
Filt: este necesar să se înlocuiască filtrele înfundate (2
luni). După înlocuirea filtrelor, eroarea poate fi resetată de
către utilizator: în acest scop este suficientă o apăsare
lungă, simultană, pe tastele SUS şi JOS.
Atenţie: Resetarea erorilor cu reiniţializare manuală este
posibilă prin apăsarea lungă pe tastele SUS şi JOS.
ROMÂNĂ
Funcţia “Mod Bus”
Aparatul poate fi accesat din reţea, în protocolul
ModBus, prin intermediul portului serial, care trebuie să
fie configurat în mod adecvat de către instalator. Prin
intermediul acestei conexiuni la distanţă se pot controla
sau vizualiza câţiva parametri de funcţionare ai
aparatului.
În cazul în care aparatul este integrat într-o “reţea
domotică”, va fi posibil ca acesta să comunice cu restul
reţelei. Cablul care permite această conexiune face
parte din dotare.
26
BLACK
WHITE
GRAY
BLACK: WHITE: +
GREY: G
Întreţinerea / Curăţarea
Înainte de a începe orice operaţie, asiguraţi-vă că
produsul este deconectat de la reţeaua electrică.
Demontarea şi montarea ulterioară sunt operaţiuni de
întreţinere extraordinară şi trebuie să fie efectuate de
personal calificat din punct de vedere profesional.
Filtrele
Intervale de timp recomandate pentru întreţinere:
În general, în funcţie de zona geografică în care este
instalat aparatul, nivelul de poluare a aerului este
variabil, prin urmare este variabilă şi durata filtrelor.
Ţinând cont de aceste consideraţii, intervalele pentru
întreţinerea filtrelor sunt următoarele:
Modelele One:
Verificarea filtrelor: la fiecare 50/60 zile;
înlocuirea filtrelor: variabilă, de la 4 la 6 luni.
Modelul One F:
Verificarea filtrelor: la fiecare 50/60 zile;
înlocuirea filtrelor: variabilă, de la 4 la 6 luni. La acest
model, sistemul emite automat, pe afişajul panoului de
control, un mesaj de pre-alarmă, după aprox. x-2 luni, şi
un mesaj de alarmă la expirarea celor x luni, cu blocarea
aparatului. Sistemul poate fi reactivat prin resetarea
mesajului de eroare de pe panoul de control, sau prin
înlocuirea filtrelor. Este răspunderea instalatorului să
seteze valoarea x (minim 4, maxim 6) în momentul
activării sistemului.
Atenţie: neefectuarea curăţării sau a înlocuirii filtrelor
provoacă inconveniente grave pentru eficienţa
instalaţiei, cu:
- mărirea pierderilor de sarcină în circuitul de aer şi
reducerea debitului de aer;
- diminuarea în consecinţă a randamentului aparatului şi
reducerea confortului din mediul ambiant.
Atenţie: filtrele înfundate reprezintă cauza cea mai
frecventă de blocare a aparatului: (cod eroare ERR10)
Informaţie
importantă
privind
eliminarea în mod compatibil cu mediul
înconjurător
ÎN UNELE ŢĂRI DIN UNIUNEA EUROPEANĂ ACEST
PRODUS NU INTRĂ ÎN DOMENIUL DE APLICARE AL
LEGII NAŢIONALE DE RECEPTARE A DIRECTIVEI RAEE
ȘI, PRIN URMARE, ÎN ACESTEA NU E ÎN VIGOARE
OBLIGAŢIA DE RECICLARE LA TERMINAREA DURATEI
DE VIAŢĂ.
Acest produs e conform cu Directiva EU2002/96/EC.
Simbolul pubelei barate de pe aparat indică
faptul că produsul, la terminarea vieţii utile,
trebuie să fie tratat în mod separat faţă de
deșeurile menajere și trebuie predat la un
centru de colectare pentru reciclarea
aparatelor electrice și electronice sau trebuie
predat vânzătorului când se cumpără un aparat nou
echivalent.
Utilizatorul e responsabil de predarea aparatului, la
terminarea duratei de viaţă utilă, către structurile
corespunzătoare de colectare, sub pedeapsa sancţiunilor
prevăzute de legislaţia în vigoare privind deșeurile.
Colectarea diferenţiată corespunzătoare, pentru trimiterea
ulterioară a aparatului casat spre a fi reciclat, tratat și eliminat
în mod compatibil cu mediul înconjurător, contribuie la
evitarea posibilelor efecte negative asupra mediului și asupra
sănătăţii persoanelor și favorizează reciclarea materialelor
din care e fabricat produsul.
Pentru informaţii mai detaliate privind sistemele de colectare
disponibile, adresaţi-vă serviciului local de eliminare a
deșeurilor sau magazinului în care a fost cumpărat produsul.
Producătorii și importatorii își îndeplinesc obligaţiile
privind reciclarea, tratarea și eliminarea în mod compatibil
cu mediul înconjurător fie direct, fie prin participarea la un
sistem colectiv.
83
ČESKY
Popis a použití
Přístroj HRI-E ONE (dále jen "přístroj") je centralizovaný
systém větrání s rekuperací tepla a s vysokou
energetickou účinností a lze ho instalovat ve vodorovné
poloze ve falešném stropu. Přístroj se ovládá pomocí
pokročilého systému elektronického řízení a je vybaven
motorovými ventilátory s bezkomutátorovými EC motory
s nízkou spotřebou. Uvnitř přístroje je instalován
výměník tepla, který je zárukou vysoké účinnosti tepelné
výměny až 94 %.
Přístroj se vyrábí ve 2 modelech s různým výkonem:
HRI-E One: základní verze se standardní řídící
jednotkou, s volič rychlosti.
HRI-E One F: úplná verze vybavená funkcí “Bypass”,
zvláštní ovládací panel, přídavná čidla instalovatelná v
dálkovém ovládání, rozšíření ModBus pro připojení k
domácímu automatizačnímu systému. (Podrobnější
popis jednotlivých funkcí najdete v části "Použití").
Bezpečnost
!
Pozor:
tento symbol upozorňuje na
opatření, která brání zranění uživatele
• Dodržujte bezpečnostní pokyny, jinak může dojít ke
zranění uživatele.
• Nepoužívejte přístroj k jinému účelu, než je uveden v
tomto návodu.
• Po vybalení výrobku z obalu zkontrolujte jeho úplnost; v
případě pochybností se ihned obraťte na odborně
vyškoleného pracovníka nebo na autorizované
technické středisko Vortice.
• Nenechávejte části obalu v dosahu dětí nebo osob se
zdravotním postižením.
• Používání každého elektrického přístroje vyžaduje
dodržování některých základních pravidel, např.:
nedotýkejte se ho vlhkýma nebo mokrýma rukama;
nedotýkejte se ho, máte-li bosé nohy.
• Tento přístroj nesmějí používat osoby (včetně dětí) se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, ani osoby bez patřičných znalostí a
zkušeností s tímto přístrojem, s výjimkou situace, kdy na
tyto osoby dohlíží, nebo jim radí jiná osoba odpovědná
za jejich bezpečnost. Děti stále sledujte, aby si s
přístrojem nemohly hrát.
• Nepoužívejte přístroj v prostředí s hořlavými látkami
nebo výpary, jako alkoholem, insekticidy, benzínem
apod.
• Rozhodnete-li se, že přístroj už nebudete používat,
Upozornění:
odpojte
ho od
elektrické
sítě a uložte
tento
simbol
upozorňuje
na ho z dosahu dětí a
nesvéprávných
opatření, osob.
která brání poškození přístroje
!
• Přístroj žádným způsobem neupravujte.
• Dodržujte pokyny k údržbě, aby nedošlo k poškození,
anebo nadměrnému opotřebení přístroje.
• Nevystavujte ho působení atmosférických vlivů (déšť,
84
slunce apod.).
• Na přístroj nepokládejte žádné předměty.
• Vnitřní část přístroje smí čistit pouze kvalifikovaný
pracovník.
• Pravidelně ověřujte neporušenost přístroje. Při zjištění
závady přístroj nepoužívejte a ihned se obraťte na
autorizované servisní středisko Vortice.
• V případě špatného chodu a/nebo poruchy přístroje se
ihned obraťte na autorizované servisní středisko
Vortice, a je-li nutná oprava, požadujte originální
náhradní díly Vortice.
• Dojde-li k poškození napájecího kabelu, je nutné kabel
včas vyměnit; výměnu musí provést servisní středisko
Vortice.
• Jestliže přístroj spadne, nebo byl vystaven silnému
úderu, nechte ho ihned zkontrolovat v autorizovaném
servisním středisku Vortice.
• Instalaci přístroje smí provést pouze odborně
vyškolený pracovník.
• Přístroj musí být instalován tak, aby se za normálních
provozních podmínek nikdo nemohl přiblížit k
pohyblivým dílům nebo dílům pod elektrickým
napětím.
• V případě:
demontáže přístroje za pomoci vhodných nástrojů;
vyjmutí výměníku tepla;
vyjmutí modulu motorů;
je nutné nejprve přístroj vypnout a odpojit od elektrické
napájecí sítě.
• Elektrický systém, ke kterému je přístroj připojený,
musí být v souladu s platnými normami.
• K instalaci se musí použít dvoupólový vypínač s
minimálním rozevřením kontaktů 3 mm.
• Přístroj se smí připojit pouze k takové napájecí
síti/elektrické zásuvce, jejichž výkon odpovídá
maximálnímu výkonu přístroje. Pokud vaše síť nebo
zásuvka tyto požadavky nesplňují, obraťte se na
odborně vyškoleného pracovníka.
• Vypněte hlavní vypínač systému, jestliže:
zjistíte poruchu chodu;
chcete vyčistit vnější plochy přístroje;
se rozhodnete přístroj po kratší nebo delší dobu
nepoužívat.
• Přístroj se nesmí použít k aktivaci ohřívačů vody,
kamínek apod., ani nesmí vypouštět vzduch do
vzduchového potrubí na teplý vzduch určeného pro
tato zařízení.
• Vzduch se musí vypouštět přímo do venkovního
prostoru, do zvláštního samostatného potrubí.
• Vypouštěný proud vzduchu musí být čistý (tedy bez
mastných částic, sazí, chemických a korozívních
činidel nebo výbušných a hořlavých směsí).
• Nezakrývejte a nezacpávejte nasávání ani výtlak
přístroje, aby vzduch mohl volně proudit.
• Maximální provozní teplota: 45 °C.
• Parametry elektrické sítě musí odpovídat údajům
uvedeným na typovém štítku A (obr. 1).
ČESKY
1
Popis otvorů průchodu vzduchu (obr.2)
2
B
D
A
C
A
Konstrukce a vybavení
Hlavní díly přístroje jsou:
• vnější skříň ze dvou plastových poloskořepin s
kovovými destičkovými uzávěry;
• výměník tepla z polystyrenu protiproudového typu,
jehož zvláštní tvar je zárukou velmi vysoké účinnosti
tepelné výměny (až 94%);
• dva bezkomutátorové motory s nízkou spotřebou a
nastavitelnou rychlostí (3 nastavitelné rychlosti);
• elektronický regulátor, který se stará o napájení,
ovládání a kontrolu přístroje;
• dva termické pohony, které řídí otevření obtokového
ventilu (model One F )
• panel dálkového ovládání (model One F): najdete ho
zabalený v prostoru elektronického modulu
(přístupného otevřením panelu na dně přístroje);
• 4 čidla teploty;
• 2 filtry F5.
• 1 kabel MODBUS.
A: Výtlak čistého vzduchu do bytu
B: Nasávání zkaženého vzduchu z bytu
C: Nasávání čerstvého vzduchu zvenku
D: Odvod zkaženého vzduchu směrem ven
Instalace
Pozn.: Přístroj není určen k instalaci venku.
Přístroj musí být instalován v souladu s platnými
bezpečnostními předpisy v zemi instalace a pokyny v
tomto návodu k použití.
Přístroj musí být instalován uvnitř bytu na ploše nebo
stěně, které jsou konstrukčně vhodné pro váhu přístroje
(max. 25 kg).
Pro optimální a jednoduché připojení přístroje je nutné
vzít ohled na umístění elektrického rozhraní, ze kterého
vycházejí kabely (obr. 3).
3
85
ČESKY
Instalace na strop
Existují dvě možnosti instalace: Společnost Vortice
doporučuje instalovat přístroj na strop pomocí
příslušných držáků (k zakoupení samostatně) (obr. 4).
4
Odvod kondenzátu
Při běžném provozu se na spodní straně přístroje uvnitř
dvojitého zásobníku, který má dva odvody směrem ven,
shromažďuje kondenzát.
Připojovací body jsou umístěny na dně přístroje (obr.5).
Odvod kondenzátu se může provádět připojením dvou
hadic s vnitřním průměrem asi 19 mm k otvorům odvodu.
Pomocí trubičky vycházející z odvodu na přístroji
označeného jako 1 je nutné vytvořit sifon, který zabrání
vzniku vzduchových bublin, jak je zobrazeno na obr. 5b..
5
Zakončení trubičky šikmo seřízněte.
POZN
Vytvoření sifonu s dodržením výšek podle obr. 5c je
nezbytné, jinak nelze zajistit správné fungování přístroje.
K odvodu kondenzátu lze také využít kanalizační systém
bytu.
5a
1
86
POZN
Vždy se po instalaci ujistěte, že přístroj je umístěn
dokonale vodorovně, aby mohl řádně fungovat.
Potrubí použitá pro vedení vzduchu musejí mít správné
rozměry.
Potrubí vedoucí z vnějšího prostředí a do vnějšího
prostředí musejí být tepelně izolovaná a nesmějí být
vystavena vibracím.
Nasávací a výtlačné potrubí s jmenovitým průměrem
125 mm musejí být připevněna k příslušným
připojovacím otvorům přístroje pomocí pásek nebo
jiných vhodných připevňovacích systémů.
Jestliže se odvod provádí ze střechy, musí se povinně
použít vhodné zařízení k ochraně před tvorbou
kondenzátu a proniknutí dešťové vody.
Jestliže se přívod vzduchu provádí ze střechy, musí se
povinně použít vhodné zařízení k ochraně před tvorbou
kondenzátu a proniknutí dešťové vody.
2
1
2
ČESKY
5b
5c
1
2
∆h > 50 mm
≥ 60 mm
Přístupnost
Přístroj musí být snadno přístupný pro případné servisní
zásahy nebo údržbu. Ve falešném stropu, ve kterém je
přístroj umístěný, musí být inspekční poklop vhodných
rozměrů, který umožňuje přístup ke krytu elektrických i
elektronických dílů a filtrů. Kvůli běžné údržbě (výměna
filtru), ani kvůli mimořádným zásahům (např. výměna
motoru ventilátoru nebo elektronického regulátoru) není
potom nutné odinstalovat přístroj ze stropu.
Elektrické rozhraní (obr.6)
6
SIGNÁLY
ROZHRANÍ
PANEL
INSTALAČNÍ
TECHNIK/UŽIVATEL
NAPÁJENÍ
87
ČESKY
Elektrické připojení HRI-E One
7
CONTROL BOX
SCATOLA COMANDI
WIRING TO CONTROL BOX
COLLEGAMENTO A SCATOLA COMANDI
BNC
BNO
BC
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
SC
Yellow/Giallo
S1
Blue/Blu
S2
Red/Rosso
S3
White/Bianco
7x0.22
WH
Grey/Grigio
NC
Green/Verde
NC
Pink/Rosa
8
GND
SUPPLY - ALIMENTAZIONE
1
L
Brown
3x0.75
9
Blue
N
Green-Yellow
Mains
~230V
PE
10
WIRING TO EXTERNAL SWITCHES
(ON/OFF + 3 SPEED)
COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI
(ON/OFF + 3 VELOCITA)
Yellow/Giallo
VMAX
Blue/Blu
VMED
WIRING TO EXTERNAL SWITCHES
(ALWAYS ON, 3 SPEED)
COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI
(SEMPRE ON, 3 VELOCITA)
White/Bianco
ON/OFF
Grey/Grigio
ON
Green/Verde
OFF
VMED
88
Pink/Rosa
Blue/Blu
VMED
VMAX
7x0.22
White/Bianco
Grey/Grigio
2
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
VMAX
Red/Rosso
Red/Rosso
7x0.22
Yellow/Giallo
3
Green/Verde
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
Pink/Rosa
VMED
VMAX
3
ČESKY
Elektrické připojení HRI-E One F
Napájení (obr.13)
Panel - instalační technik/uživatel (obr.11)
13
11
1 brown / +12V dc
2 blue / signal
3 black/ GND
3x0.35
blu / blue
marrone / brown
nero / black
SKW 22
1
2
3
3x1.5
blu / blue
marrone / brown
N
L
GV - Y/G
Signály rozhraní (obr.12)
12
7X0.22
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
bianco / white
verde / green
grigio / grey
blu / blue
giallo / yellow
rosa / pink
rosso / red
remote on/off
booster sensor
GND
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
12a
7X0.22
bianco / white
verde / green
grigio / grey
blu / blue
giallo / yellow
rosa / pink
rosso / red
booster sensor
GND
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
A: COMMUTATORE A TRE VIE STABILI
A: THREE-WAY SWITCH
89
ČESKY
Použití
Přehled ikon umístěných na panelu (obr.15)
Po zapnutí a 2 minutách provozu přístroj zastaví oba motory, aby umožnil přemístění ventilu by-passu. Motory se
znovu spustí asi po 2 minutách.
Pozn.: Toto chování systému je normální a nepovažuje se za poruchu.
HRI-E One: přístroj se ovládá pomocí standardní řídící
jednotkou, s volič rychlosti
HRI-E One F: přístroj se ovládá pomocí zvláštního
ovládacího panelu, jehož funkce jsou popsány dále.
Je možné připojit předehřívač Vortice, o jehož instalaci
se musí postarat instalační technik.
Minimální vzdálenost předehřívače od přístroje je
500 mm.
Funkce panelu uživatele
Obecně (obr. 14)
14
A
P1
FILT
P2
HA
5
6
E
1
2
3
4
esc
/ °C
7
set
Prg
By-Pass
D
C
B
A = tlačítko “UP”: posunout nahoru
B = tlačítko “DOWN” : posunout dolů
C = tlačítko SET : získávání dat
D = tlačítko ESC : odchod
E = displej
Uživatel má k dispozici ovládací panel, pomocí kterého
může řídit funkční parametry zařízení
- zapnutí/vypnutí
- aktuální čas/den
- provozní rychlost
- požadovaná teplota prostředí
- spuštění funkce bypassu
Tlačítko ESC má vždy funkci ukončení bez uložení dat,
pokud není výslovně uvedeno jinak.
90
15
9
8
10
12
13
15
14
16
11
17
19
18
1
2
3
4
5
6
7
1÷7den týdne: 1=pondělí, 2=úterý, apod.
8 poplach filtrů: Rozsvícení této ikony znamená, že je
do dvou měsíců nutné vyměnit filtry. Pokud se
výměna v této lhůtě neprovede, systém hlásí
poruchu filtrů Filt (viz část "Zobrazení nabídky
poplachů").
9 funkce No-frost: Rozsvícení této ikony znamená, že
je aktivní postup No-frost; blikající ikona signalizuje
stav "No-frost timeout": Postup No-frost není tomto
případě dostatečný a zařízení přejde do režimu
ochrany se zastavenými motory na dobu jedné
hodiny. Potom systém zařízení znovu spustí.
10 časový profil P1: (viz bod "Nabídka Uživatel")
11 časový profil P2: (viz bod "Nabídka Uživatel")
12 HA
13 -14 aktuální provozní rychlost: rozsvícené ikony
signalizují, jakou ze 3 rychlostí zařízení funguje.
15 stav Stand-by systému: Rozsvícení této ikony
znamená, že zařízení je ve stavu Stand-by (zapnutý,
ale s vypnutými motory); Rozsvícení této ikony
znamená, že zařízení je ve stavu Stand-by na
základě naprogramování časových pásem (viz bod
"Nabídka Uživatel"); pokud se kromě ikony zobrazí
ještě "OFF" na pravé straně displeje zařízení,
znamená to, že je zařízení vypnuté pomocí
dálkového ovládání v případném domácím
automatizačním systému.
16 rozsvícení blikající ikony signalizuje poplach; svítící
ikona signalizuje poplach, který nelze resetovat
ručně (viz bod "Zobrazení nabídky poplachů")
17 funkce Bypass: (viz také bod "Aktivace funkce
bypassu")
zhasnutá ikona: bypass vypnutý
svítící ikona: bypass otevřený ručním ovládáním
blikající ikona: bypass se automaticky otevře přes
software (v tomto případě nelze zavřít bypass ručně)
18 zobrazení času / stupňů Celsia vnější teploty
19 zobrazení vnitřní teploty ve stupních Celsia
ČESKY
Výběr rychlosti (obr.18).
Před provedením dále uvedených kroků stiskněte tlačítko
ESC k ukončení a návratu do úvodní nabídky.
Zapnutí/vypnutí (obr.16)
16
P1
FILT
P2
HA
18
1
2
3
4
esc
5
6
P1
FILT
1
2
Nastavení času/dne (obr.17)
Před provedením dále uvedených kroků stiskněte tlačítko
ESC k ukončení a návratu do úvodní nabídky.
P1
FILT
4
esc
/ °C
4
6
P2
HA
5
6
7
set
/ °C
Prg
By-Pass
Provozní rychlost, předem nastavenou ve fázi
konfigurace, lze vybrat krátkým stiskem tlačítka UP
(1=min. rychlost, 2=prům. rychlost, 3=max. rychlost).
Nastavení požadované teploty prostředí (obr. 19).
Před provedením dále uvedených kroků stiskněte tlačítko
ESC k ukončení a návratu do úvodní nabídky.
19
3
3
esc
Přístroj se zapne/vypne dlouhým stiskem tlačítka DOWN
na panelu.
2
5
set
By-Pass
1
HA
7
Prg
/ °C
17
P2
P1
FILT
P2
HA
5
6
7
set
Prg
By-Pass
1
2
3
4
esc
Aktuální čas a datum lze nastavit takto:
- krátce současně stiskněte tlačítka UP a DOWN;
- krátce stiskněte tlačítka UP a DOWN k regulaci
parametru "hodina" (HH);
- krátce stiskněte tlačítko SET k potvrzení údaje "čas" a
přechodu na parametr "minuty" (MM);
- krátce stiskněte tlačítka UP a DOWN k nastavení
parametru "minuty";
- krátce stiskněte tlačítko SET k potvrzení údaje "minuty"
a přechodu na parametr "den" (day);
- krátce stiskněte tlačítka UP a DOWN k nastavení
parametru "den";
- krátce stiskněte tlačítko SET k potvrzení údaje "den" a
ukončení.
7
set
/ °C
Prg
By-Pass
Požadovanou teplotu prostředí lze vybrat následovně:
- dlouze stiskněte tlačítko SET;
- krátce stiskněte tlačítko SET (aktuální hodnota bliká);
- vyberte požadovanou hodnotu pomocí tlačítek UP
a DOWN;
- krátce stiskněte tlačítko SET k potvrzení údaje;
- krátce stiskněte tlačítko ESC k ukončení.
Aktivace funkce bypassu (obr. 20)
20
P1
FILT
1
2
3
4
esc
/ °C
P2
5
HA
6
7
set
Prg
By-Pass
91
ČESKY
Účelem bypassu je vyvětrání bytu bez přenosu tepla.
Otevření ventilu bypassu umožňuje přímý přívod
vzduchu z vnějšího prostředí bez průchodu vnitřkem
výměníku. Vzduch odsávaný z bytu ale výměníkem stále
prochází.
Před provedením dále uvedených kroků stiskněte tlačítko
ESC k ukončení a návratu do úvodní nabídky.
Funkci bypassu lze spustit dlouhým stiskem tlačítka ESC.
Rozsvítí se ikona pokladničky.
Aktivace zobrazení hodin/venkovní teploty (obr.21)
Před provedením dále uvedených kroků stiskněte tlačítko
ESC k ukončení a návratu do úvodní nabídky.
21
P1
FILT
1
2
3
4
esc
P2
5
HA
6
Funkce PrOF
výběrem PROF prostřednictvím tlačítka SET zadáte
nastavení časových profilů. Parametry jsou:
23
P1 P2
FILT
HA
7
set
/ °C
nastaveným časem spuštění, konce a s rychlostí;
P2 umožňuje naprogramovat dva denní provozní
intervaly s nastaveným časem spuštění, konce a s
rychlostí.
Určitému dni v týdnu můžete přiřadit různý profil:
- HA: nastavení provozu HA: K dispozici pouze u
zařízení s modulem HA, a to pouze v případě, že není
povolen provoz hlavního systému s časovými profily.
- SERV: servis (funkce vyhrazena pro instalačního
technika)
1
Prg
2
3
4
esc
By-Pass
/ °C
5
6
7
set
Prg
By-Pass
Krátkým stisknutím tlačítka ESC můžete střídavě
zobrazovat aktuální hodnoty parametrů "čas" a "vnější
teplota".
Nabídka Uživatel
Před provedením dále uvedených kroků stiskněte tlačítko
ESC k ukončení a návratu do úvodní nabídky.
22
P1
FILT
1
3
2
4
HA
5
6
7
set
esc
/ °C
P2
Prg
By-Pass
Obecně platí, že parametry týkající se různých funkcí lze
nastavit stisknutím SET (aktuální hodnota bliká) a
výběrem různých hodnot prostřednictvím tlačítek UP a
DOWN a dalším stisknutím tlačítka SET k přijetí nové
hodnoty. Procházení různými funkcemi nebo parametry
se provádí také prostřednictvím tlačítek UP a DOWN.
Nabídku Uživatel lze zobrazit současným stisknutím
tlačítek ESC a SET. Funkce nabídky jsou:
- PROF: nastavení provozu s časovými profily:
P1 umožňuje naprogramovat denní provozní interval s
92
- En (Enable): Možné hodnoty jsou:
ON: Aktivuje provoz s profily (a jak je uvedeno výše,
automaticky se deaktivuje případný provozní režim
HA)
OFF: Deaktivuje provoz s časovými profily.
Pokud jste vybrali EN ON, aktivují se i následující
parametry:
- ST: čas začátku intervalu profilu P1
- END: čas konce intervalu profilu P1
- SP: rychlost profilu P1: Možné hodnoty jsou 1, 2, 3
- ST1: čas začátku intervalu 1 profilu P2
- EN1: čas konce intervalu 1 profilu P2
- SP1: rychlost intervalu 1 profilu P2: Možné hodnoty
jsou 1, 2, 3
- ST2: čas začátku intervalu 2 profilu P2
- EN2: čas konce intervalu 2 profilu P2
- SP2: rychlost intervalu 2 profilu P2: Možné hodnoty
jsou 1, 2, 3
- MON: přiřazení profilu dni Pondělí: možné hodnoty
jsou P1, P2
- TUE: přiřazení profilu dni Úterý: možné hodnoty jsou
P1, P2
- UED: přiřazení profilu dni Středa: možné hodnoty jsou
P1, P2
- THR: přiřazení profilu dni Čtvrtek: možné hodnoty jsou
P1, P2
- FRY: přiřazení profilu dni Pátek: možné hodnoty jsou
P1, P2
- SAT: přiřazení profilu dni Sobota: možné hodnoty jsou
P1, P2
ČESKY
- SUN: přiřazení profilu dni NEDĚLE: možné hodnoty
jsou P1, P2
Funkce HA
K dispozici pouze u zařízení s modulem HA, a to pouze v
případě, že není aktivován provoz hlavního systému s
časovými profily.
Výběrem HA prostřednictvím tlačítka SET zadáte
nastavení časových profilů. Parametry jsou:
24
P1 P2
FILT
Zobrazení nabídky poplachů (obr. 25)
Před provedením dále uvedených kroků stiskněte tlačítko
ESC k ukončení a návratu do úvodní nabídky.
25
P1
FILT
P2
HA
5
6
HA
1
2
3
4
esc
/ °C
7
set
Prg
By-Pass
1
2
3
4
esc
/ °C
5
6
7
set
Prg
By-Pass
- En (Enable): Možné hodnoty jsou:
PROF: Aktivace režimu HA s profily
ON: Aktivace kontinuálního režimu HA
OFF: Deaktivuje režim HA
HOL: Aktivuje režim HOLIDAY: Dvě hodiny
antibakteriální provozu denně, dvě hodiny obnovy
vzduchu, 20 hodin stand-by.
Pokud jste vybrali EN PROF, aktivují se i následující
parametry:
- ST: čas začátku intervalu profilu P1
- END: čas konce intervalu profilu P1
- ST1: čas začátku intervalu 1 profilu P2
- EN1: čas konce intervalu 1 profilu P2
- ST2: čas začátku intervalu 2 profilu P2
- EN2: čas konce intervalu 2 profilu P2
- MON: přiřazení profilu dni Pondělí: možné hodnoty
jsou P1, P2
- TUE: přiřazení profilu dni Úterý: možné hodnoty jsou
P1, P2
- UED: přiřazení profilu dni Středa: možné hodnoty jsou
P1, P2
- THR: přiřazení profilu dni Čtvrtek: možné hodnoty jsou
P1, P2
- FRY: přiřazení profilu dni Pátek: možné hodnoty jsou
P1, P2
- SAT: přiřazení profilu dni Sobota: možné hodnoty jsou
P1, P2
- SUN: přiřazení profilu dni NEDĚLE: možné hodnoty
jsou P1, P2
Signalizace případných poplachů se může zobrazit
následujícím způsobem:
--dlouze stiskněte tlačítko SET;
--krátce stiskněte tlačítka UP nebo DOWN k zobrazení
nabídky ALRM;
--krátce stiskněte tlačítko SET k zobrazení aktivního
chybového kódu.
V systému mohou nastat různé poplachové situace
signalizované na uživatelském panelu následujícím
způsobem:
ti: závada čidla vnitřní teploty; obraťte se na technický
servis;
tout: závada čidla vnější teploty; obraťte se na technický
servis;
te: závada čidla teploty odsávaného vzduchu; obraťte se
na technický servis;
preh: závada předehřívače, nebo není instalován (má-li
být); obraťte se na technický servis;
Hito: vnější teplota nad 45° C; obraťte se na technický
servis;
Hiti: vnitřní teplota nad 45° C; obraťte se na technický
servis;
Filt: je nutné vyměnit zanesené filtry (2 měsíce). Po
výměně filtrů může uživatel poruchu resetovat. Stačí
vybrat "rst" v dolní části seznamu poruch a stisknout
tlačítko SET: K tomuto účelu stačí dostatečně dlouhé
současně stisknutí tlačítek UP a DOWN.
POZN. Reset chyb pomocí ručního resetu jr možný
dlouhým stisknutím tlačítek UP a DOWN.
93
ČESKY
Funkce “Mod Bus”
LPřístroj je přístupný ze sítě v protokolu Modbus přes
sériový port, který musí být při instalaci správně
nakonfigurován. S tímto dálkovým připojením můžete
dálkově monitorovat nebo zobrazovat některé provozní
parametry přístroje.
V případě, že je přístroj součástí "domácí sítě", je možné
zavést komunikaci přístroje se zbytkem sítě. Kabel, který
takové spojení umožňuje, je součástí vybavení.
26
BLACK
WHITE
GRAY
BLACK: WHITE: +
GREY: G
Čištění/Údržba
Před jakýmkoli krokem čištění/údržby se ujistěte, že je
přístroj odpojen od elektrické sítě. Demontáž a montáž
patří mezi postupy mimořádné údržby a smí je provádět
pouze odborně vyškolení pracovníci.
Filtry
Doporučené lhůty pro údržbu:
Obecně platí, že míra znečištění vzduchu se liší podle
zeměpisného umístění instalace, a má vliv na životnost
filtrů. S ohledem na tyto skutečnosti jsou intervaly pro
údržbu filtrů následující:
Modely One:
Kontrola filtrů: každých 50/60 dní;
Výměna filtrů. : různě od 4 do 6 měsíců.
Model One F:
Kontrola filtrů: každých 50/60 dní;
Výměna filtrů. : různě od 4 do 6 měsíců. U tohoto modelu
systém automaticky zobrazí na ovládacím panelu
varovné hlášení o stavu předpoplachu po asi x-2
měsících, a hlášení o poplachu po uplynutí x měsíců se
současným zablokováním přístroje. Systém může být
znovu aktivován pomocí resetu chybového hlášení na
ovládacím panelu, nebo výměnou filtrů. Hodnotu x
(minimálně 4, maximálně 6) musí nastavit technik ve fázi
aktivace systému.
POZN: nedodržení pokynů k vyčištění nebo výměně
filtrů vážně ohrozí účinnost zařízení; s:
- zvýšením tlakových ztrát v okruhu vzduchu a snížením
průtoku vzduchu;
- následným snížením výkonu přístroje a zhoršení
94
podmínek v místnosti.
POZN: nasycené filtry představují nejčastější příčinu
zablokování přístroje (poruchový kód ERR10).
Důležité informace týkající se
likvidace přístroje slučitelné s
ochranou životního prostředí
V NĚKTERÝCH ZEMÍCH EVROPSKÉ UNIE NENÍ
TENTO VÝROBEK ZAŘAZEN MEZI VÝROBKY, NA
KTERÉ SE VZTAHUJE ZÁKON O PŘIJETÍ SMĚRNICE
O
ODPADNÍCH
ELEKTRICKÝCH
A
ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ), A TENTO
VÝROBEK TEDY NENÍ NUTNÉ PO SKONČENÍ
ŽIVOTNOSTI ODEVZDAT DO TŘÍDĚNÉHO SBĚRU.
Tento výrobek je v souladu se směrnicí EU 2002/96/ES.
Symbol přeškrtnuté popelnice uvedený
na přístroji znamená, že se tento výrobek
po skončení životnosti nesmí likvidovat
spolu s domácím odpadem, ale musí být
odevzdán do speciálního sběrného dvora
určeného pro elektrická a elektronická
zařízení, nebo je možné ho předat prodejci při koupi
nového stejného zařízení.
Uživatel odpovídá pod trestem sankcí, které jsou
stanoveny platnými zákony o odpadech, za odevzdání
přístroje po skončení životnosti do určených sběrných
míst.
Vhodný tříděný sběr, který umožňuje předání
nepotřebného přístroje k recyklaci, zpracování a likvidaci
s ohledem na životní prostředí přispívá k odstranění
možných negativních důsledků na životní prostředí a
lidské zdraví a podporuje recyklaci materiálů, ze kterých
byl přístroj vyroben.
Podrobnější informace o příslušných sběrných centrech
najdete u místního úřadu pro likvidaci odpadu nebo v
obchodě, ve kterém jste přístroj zakoupili.
Výrobci a dovozci jsou na vlastní odpovědnost povinni
vyhovět požadavkům na recyklaci, zpracování a likvidaci s
ohledem na životní prostředí buď přímo, nebo
prostřednictvím účasti ve společném systému.
РУССКИЙ
Описание изделия и способ его
применения
HRI-E One (далее “изделие”) представляет собой
отличающееся высокой энергоэффективностью
устройство централизованной вентиляции с
рекуперацией
тепла,
устанавливаемое
в
горизонтальном положении на подвесном потолке.
Изделие управляется современной электронной
системой; оно оснащено двумя вентиляторами,
привод которых осуществляется бесщеточными
электромоторами
EC
Brushless
с
малой
потребляемой
мощностью.
Внутри
изделия
установлен теплообменник, обеспечивающий КПД
теплообмена до 94%.
Изделие выпускается в 2 моделях, отличающихся по
своим функциям:
HRI-E One: базовое исполнение, со стандартной
настенной коробкой управления, c переключатель
скоростей.
HRI-E One F: полное исполнение, оснащенное
функцией
"Байпас",
специальной
панелью
управления,
дополнительными
удаленными
датчиками, расширением ModBus для подключения к
системе домашней автоматики. (Более подробное
описание различных функций см. в разделе
“Эксплуатация”).
Правила техники безопасности
Oсторожно:
!
меры
предосторожности, необходимые для
безопасности пользователя
• Выполнение указаний по безопасности необходимо
для избежания причинения ущерба пользователю.
• Не используйте изделие в целях, отличных от
предусмотренных настоящим руководством.
• После распаковки изделия убедитесь в его целости
и сохранности; в случае сомнений обращайтесь к
квалифицированному
специалисту
или
в
авторизованный сервисный центр компании Vortice.
• Не допускайте попадания элементов упаковки в
руки
детей
или
лиц
с
ограниченной
дееспособностью.
• Эксплуатация любого электроприбора требует
соблюдения некоторых основных правил, в том
числе:
не касаться его мокрыми или влажными руками;
не касаться его, стоя на полу босиком.
• Данное
изделие
не
предназначено
для
эксплуатации
лицами
(включая
детей)
с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными возможностями или не имеющими
необходимого опыта и знаний за исключением тех
случаев, когда они находятся под присмотром или
получили надлежащие указания по эксплуатации от
лица, ответственного за их безопасность. Следите,
чтобы дети не играли с изделием.
• Не эксплуатируйте изделие в присутствии
воспламеняемых веществ или паров, таких как
спирт, инсектициды, бензин и т.д.
• В случае принятия решения об отключения изделия
от сети и прекращения его использования
поместите его в такое место, в котором оно не
сможет попасть в руки детей или недееспособных
лиц.
Вниманиe:
!
меры
предосторожности, необходимые для
обеспечения сохранности изделия
• Не вносите никакие изменения в конструкцию
изделия.
• Необходимо
придерживаться
приведенных
указаний по уходу за изделием во избежание его
повреждения и/или чрезмерного износа.
• Не допускайте, чтобы изделие подвергалось
воздействию атмосферных факторов (дождь,
солнце и т.д.).
• Не кладите на изделие какие-либо предметы.
• Чистка изделия изнутри должна выполняться
квалифицированными специалистами.
• Периодически проверяйте целостность прибора. В
случае неисправности прекратите эксплуатацию
изделия
и
немедленно
обратитесь
в
авторизованный сервисный центр компании Vortice.
• В
случае
ненормальной
работы
и/или
неисправности изделия, немедленно обратитесь в
авторизованный сервисный центр компании Vortice;
при необходимости проведения ремонта запросите
оригинальные запчасти компании Vortice.
• В случае повреждения сетевого шнура (кабеля
электропитания) немедленно обращайтесь в
сервисный центр компании Vortice для его замены.
• В случае падения изделия или получения им
сильных ударов немедленно обратитесь в
авторизованный сервисный центр компании Vortice
для его проверки.
• Установка
изделия
должна
производиться
квалифицированными специалистами.
• Монтаж изделия должен быть выполнен таким
образом,
чтобы
предотвратить
доступ
к
движущимся частям или электрическим элементам,
находящимся поднапряжением.
• В случае:
демонтажа изделия с использованием надлежащих
инструментов;
вынимания теплообменника;
вынимания модуля двигателей;
изделие следует предварительно выключить и
отсоединить от сети электропитания.
• Система
электроснабжения,
к
которой
подключается изделие, должна соответствовать
действующим нормам.
• При монтаже следует предусмотреть установку
двухполюсного выключателя с расстоянием между
разомкнутыми контактами, равным или большим 3
мм.
• Подключайте изделие к сети питания/розетке
95
РУССКИЙ
•
•
•
•
•
•
•
только в том случае, если их параметры
соответствуют его максимальной мощности. В
противном случае немедленно обратитесь к
квалифицированному специалисту.
Выключайте общий выключатель сети в следующих
случаях:
при
проявлении
неисправностей
в
функционировании изделия;
при выполнении наружной чистки изделия;
в случае принятия решения о неиспользовании
изделия в течение коротких или продолжительных
периодов времени.
Данное изделие нельзя использовать в качестве
активирующего элемента для водонагревательных
котлов, печей и т.д.; запрещается также удаление
воздуха из него через воздуховоды горячего воздуха
подобных устройств.
Удаляемый
воздух
должен
выводиться
непосредственно в атмосферу через специальный
отдельный воздуховод.
Выводимый в атмосферу воздух должен быть
чистым (то есть не содержать жирных веществ,
сажи, химических и едких агентов или
взрывоопасных и воспламеняющихся смесей).
Не
закрывайте
и
не
перегораживайте
воздухозаборные и выпускные отверстия изделия,
чтобы
не
препятствовать
оптимальному
прохождению воздуха.
Максимальная рабочая температура: 45°C.
Параметры
электрической
сети
должны
соответствовать приведенным на табличке А
(рис.1).
1
A
Структура изделия и его компоненты
Основными компонентами изделия являются:
• корпус, выполненный из двух пластиковых
половинок и металлических пластин для их
крепления;
• теплообменник противоточного типа, выполненный
из полистирола, оригинальная конструкция
которого обеспечивает очень высокий КПД
теплообмена (до 94%);
• два бесщеточных электромотора с малой
потребляемой
мощностью
и
регулируемой
скоростью (имеются 3 предустановленных значения
скорости);
• электронный блок, управляющий питанием и
работой изделия;
• два тепловых исполнительных устройства,
управляющих открытием клапана (модель “One F”);
• дистанционная панель управления (модель “One
F”): находится в упакованном виде внутри
электрической коробки (для доступа к ней
необходимо снять заднюю панель прибора)
• 4 датчика температуры;
• 2 фильтра F5
• 1 кабель MODBUS
Назначение воздушных патрубков (рис.2)
2
B
D
A
C
A: Подача чистого воздуха в дом
B: Удаление воздуха из дома
C: Забор свежего воздуха из внешней среды
D: Удаление загрязненного воздуха в окружающую
среду
96
РУССКИЙ
Установка
ПРИМЕЧАНИЕ: Изделие не предназначено для
установки на открытом воздухе.
Установка изделия должна производиться в
соответствии с действующими нормами и данным
руководством по эксплуатации.
Изделие должно устанавливаться внутри помещения
на поверхности или на стене, достаточно прочной
для того, чтобы выдержать его вес (макс. 25 кг).
Для оптимизации и упрощения соединений
учитывайте положение электрического интерфейса,
из которого выходят провода (рис.3).
3
том, что изделие идеально выровнено - это
необходимо для обеспечения правильности его
работы.
Применяемые
воздуховоды
должны
иметь
надлежащие размеры.
Воздуховоды, соединяющие изделие с внешней
средой, должны быть теплоизолированными и не
подвергаться вибрационным воздействиям.
Присоединение
изделия
к
стандартным
воздуховодам
диаметром
125
мм
должно
производиться через соответствующие патрубки с
помощью предназначенных для этих целей хомутов.
Если выходное отверстие располагается на крыше,
обязательным является установка приспособления,
служащего для предотвращения образования
конденсата и проникновение в воздуховод дождевой
воды.
Если входное отверстие располагается на крыше,
обязательным является установка приспособления,
служащего для предотвращения образования
конденсата и проникновение в воздуховод дождевой
воды.
Слив конденсата
В ходе нормальной работы на дне изделия
образуется конденсат - он собирается в двойном
бачке, имеющем два выходящих наружу сливных
отверстия.
Точки присоединения расположены с нижней
стороны изделия (рис. 5).
Установка на потолке
Возможны два варианта установки: Vortice
рекомендует устанавливать изделие на потолке с
помощью
специальных
кронштейнов
(приобретаемых отдельно) (рис.4)
4
5
1
2
Слив
конденсата
производится
через
подсоединяемые к сливным отверстиям две гибкие
трубки внутренним диаметром около 19 мм.
Для предотвращения образования пузырьков
воздуха необходимо выполнить сифон на сливной
трубке, обозначенной под номером 1, как показано
на рис. 5b.
ПРИМЕЧАНИЕ
В любом случае по окончании монтажа убедитесь в
Конец трубки должен быть срезан по диагонали.
97
РУССКИЙ
5c
5a
1
2
∆h > 50 mm
≥ 60 mm
5b
1
2
Доступ
К изделию должен быть обеспечен свободный доступ
для выполнения работ по уходу и обслуживанию. В
частности, на подвесном потолке, на котором
устанавливается
изделие,
должен
быть
предусмотрен смотровой люк надлежащих размеров,
позволяющий
получать
доступ
к
электрическим/электронным компонентам изделия и
фильтрам.
Таким
образом,
плановопрофилактическое
техобслуживание
(замену
фильтров) и некоторые ремонтные работы
(например,
замену
мотовентилятора
или
электронного контроллера) можно выполнять, не
снимая изделие с навесного потолка
Электрический интер (рис.6)
ПРИМЕЧАНИЕ
При выполнении сифона необходимо соблюдать
размеры, показанные на рис. 5c; в противном случае
правильность работы прибора не гарантируется.
Слив конденсата может осуществляться в общую
сливную систему здания.
98
6
СИГНАЛЫ
ИНТЕРФЕЙСА
ПАНЕЛЬ
УСТАНОВЩИКА/
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ПИТАНИЕ
РУССКИЙ
Электрические соединения HRI-E One
7
CONTROL BOX
SCATOLA COMANDI
WIRING TO CONTROL BOX
COLLEGAMENTO A SCATOLA COMANDI
BNC
BNO
BC
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
SC
Yellow/Giallo
S1
Blue/Blu
S2
Red/Rosso
S3
White/Bianco
7x0.22
WH
Grey/Grigio
NC
Green/Verde
NC
Pink/Rosa
8
GND
SUPPLY - ALIMENTAZIONE
1
L
Brown
3x0.75
9
N
Blue
Green-Yellow
Mains
~230V
PE
10
WIRING TO EXTERNAL SWITCHES
(ON/OFF + 3 SPEED)
COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI
(ON/OFF + 3 VELOCITA)
Yellow/Giallo
Blue/Blu
WIRING TO EXTERNAL SWITCHES
(ALWAYS ON, 3 SPEED)
COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI
(SEMPRE ON, 3 VELOCITA)
VMAX
VMED
White/Bianco
ON/OFF
Grey/Grigio
ON
Green/Verde
OFF
VMED
Pink/Rosa
VMAX
7x0.22
White/Bianco
Grey/Grigio
2
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
VMAX
VMED
Red/Rosso
Red/Rosso
7x0.22
Yellow/Giallo
Blue/Blu
3
VMED
VMAX
3
Green/Verde
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
Pink/Rosa
99
РУССКИЙ
Электрические соединения HRI-E One F
Панель установщика/пользователя (рис.11)
Питание (рис.13)
13
11
1 brown / +12V dc
2 blue / signal
3 black/ GND
3x0.35
blu / blue
marrone / brown
nero / black
SKW 22
1
2
3
3x1.5
blu / blue
marrone / brown
GV - Y/G
Сигналы интерфейса (рис.12)
12
7X0.22
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
bianco / white
verde / green
grigio / grey
blu / blue
giallo / yellow
rosa / pink
rosso / red
remote on/off
booster sensor
GND
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
12a
7X0.22
bianco / white
verde / green
grigio / grey
blu / blue
giallo / yellow
rosa / pink
rosso / red
booster sensor
GND
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
A: COMMUTATORE A TRE VIE STABILI
A: THREE-WAY SWITCH
100
N
L
РУССКИЙ
Эксплуатация
При включении после 2 минут работы оба двигателя
прибора выключаются, чтобы позволить выполнение
позиционирования клапана байпаса. Двигатели
повторно включаются через 2 минуты.
ПРИМЕЧАНИЕ: Такое поведение системы
является нормальным и не должно считаться
неисправностью.
HRI-E One: управление прибором осуществляется с
помощью стандартной настенной коробки, c
переключатель скоростей
HRI-E One F: управление прибором осуществляется с
помощью специальной панели управления, функции
которой описаны ниже.
Возможно сопряжение прибора с предварительным
подогревателем Vortice; при этом ответственность за
его установку и эксплуатацию будет полностью лежать
на установщике.
Минимальное расстояние между изделием и
предварительным подогревателем составляет 500 мм.
Функции панели управления
Общие сведения (рис. 14)
14
A
P1
FILT
P2
HA
5
6
E
1
2
3
4
esc
/ °C
7
set
Prg
By-Pass
D
C
B
A = клавиша “UP” : прокрутки вверх
B = клавиша “DOWN” : прокрутите вниз
C = клавиша SET : получение данных
D = клавиша “ESC” : выход
E = дисплей
В распоряжении пользователя имеется панель
управления, с помощью которой он может
управлять параметрами работы приборы, такими
как:
- включение/выключение
- текущие время/дата
- скорость работы
- нужная температура в помещении
- принудительное включение функции "Байпас"
Если не указано иное, при нажатии клавиши ESC
всегда осуществляется выход без сохранения
данных.
Описание символов, загорающихся на панели
управления (рис.15)
15
8
9
10
11
12
15
14
17
16
13
19
18
1
2
3
4
5
6
7
1÷7
день недели: 1= понедельник, 2=вторник и
т.д.
8 аварийный сигнал, предупреждающий о
необходимости замены фильтров: загоревшийся
символ указывает на необходимость замены
фильтра в течение не более двух месяцев; если
за это время такая замена не будет
произведена, системой будет подан аварийный
сигнал Filt (см. параграф "Визуализация меню
аварийных сигналов")
9 функция no-frost: горящий непрерывным светом
символ указывает, что выполняется процедура
no-frost; мигающий символ указывает на
состояние “no-frost timeout”: процедура no-frost в
этом случае не является достаточной, и
срабатывает защита, отключая прибор на один
час с остановкой двигателей; по истечении этого
времени система снова запускает прибор.
10 профиль времени P1: (см. параграф "Меню
пользователя")
11 профиль времени P2: (см. параграф "Меню
пользователя")
12 HA
13 -14 текущая скорость работы: горящий постоянным
светом символ указывает, с какой из 3
скоростей работает прибор.
15 нахождение системы в режиме ожидания:
горящий
непрерывным
светом
символ
указывает, что прибор находится в режиме
ожидания (то есть он включен, но двигатели
выключены); мигающий символ указывает на то
что прибор находится в режиме ожидания после
программирования временных интервалов (см.
параграф "Меню пользователя"); если же, кроме
символа, в правой части дисплея горит также
надпись “OFF”, это означает, что произошло
дистанционное выключение прибора, например,
в случае его использования в системе домашней
автоматики.
101
РУССКИЙ
16 мигающий символ указывает на наличие
аварийного сигнала; горящий постоянным
светом символ означает наличие аварийного
сигнала, сброс которого вручную невозможен
(см. параграф "Визуализация меню аварийных
сигналов")
17 функция "Байпас": (см. также параграф
“Включение функции "Байпас"”)
символ не горит: функция "Байпас" деактивирована
символ горит непрерывным светом: функция
"Байпас" активирована вручную
символ мигает: функция "Байпас" автоматически
активирована программой (в этом случае ее
деактивация вручную невозможна)
18 визуализация времени / наружной температуры
в градусах Цельсия
19 визуализация температуры в помещении в
градусах Цельсия
Включение/Выключение (рис.16)
16
FILT
P1
P2
HA
4
5
6
- кратковременно нажмите клавишу SET для
сохранения значения параметра "часы"” и
перехода к параметру "минуты" (MM);
- кратковременно нажимая клавиши “up” и “down”,
задайте нужное значение параметра "минуты;
- кратковременно нажмите клавишу SET для
сохранения значения параметра "минуты" и
перехода к параметру "день" (dAy);
- кратковременно нажимая клавиши “up” и “down”,
задайте нужное значение параметра "день
недели";
- кратковременно нажмите клавишу SET для
сохранения значения параметра "день недели" и
выхода.
Выбор скорости (рис.18).
Перед выполнением описанных ниже операций
нажмите клавишу ESC для выхода и возврата в
начальное меню.
18
1
1
2
3
esc
/ °C
P1
FILT
2
7
3
4
esc
set
HA
5
6
7
set
/ °C
Prg
P2
Prg
By-Pass
By-Pass
Включение/выключение изделия производится
продолжительным нажатием на клавишу “down” на
панели.
Задание времени/дня недели (рис.17)
Перед выполнением описанных ниже операций
нажмите клавишу ESC для выхода и возврата в
начальное меню.
17
P1
FILT
P2
HA
Скорость работы, предварительно заданную на
этапе
конфигурирования,
можно
выбрать,
кратковременно нажимая клавишу “Up” (1=Мин.
скорость, 2=Средняя скорость, 3=Макс. скорость).
Задание нужной температуры в помещении
(рис.19).
Перед выполнением описанных ниже операций
нажмите клавишу ESC для выхода и возврата в
начальное меню.
19
1
2
3
4
esc
/ °C
5
6
P2
HA
5
6
7
set
Prg
By-Pass
Задание времени и дня недели можно произвести
следующим образом:
- одновременно и кратковременно нажмите
клавиши “up” и “down”
- кратковременно нажимая клавиши “up” и “down”,
задайте нужное значение параметра "часы" (HH);
102
P1
FILT
1
2
3
4
esc
/ °C
7
set
Prg
By-Pass
Нужную величину температуры в помещении можно
задать следующим образом:
- с помощью продолжительного нажатия клавиши
РУССКИЙ
SET
- с помощью кратковременного нажатия клавиши
SET (при этом будет мигать текущее значение)
- выберите нужное значение с помощью клавиш
“up” и “down”
- кратковременно нажмите клавишу SET для
сохранения заданного значения
- кратковременно нажмите клавишу ESC для
выхода
Включение функции "Байпас" (рис.20)
Целью функции "Байпас" является вентиляция
помещения без передачи тепла. Открытие клапана
функции "Байпас" позволяет подавать наружный
воздух непосредственно в помещение, исключая
его прохождение через теплообменник. Воздух,
удаляемый из помещений, продолжает проходить
через теплообменник.
Перед выполнением описанных ниже операций
нажмите клавишу ESC для выхода и возврата в
начальное меню.
20
P1
FILT
1
2
3
4
esc
/ °C
HA
P2
5
7
6
set
Prg
дисплей с помощью кратковременного нажатия
клавиши ESC.
Меню пользователя
Перед тем как приступать к выполнению указанных
ниже шагов, нажмите клавишу ESC для выхода и
возврата в начальное меню.
22
P1
FILT
1
2
3
4
esc
/ °C
P2
5
HA
6
7
set
Prg
By-Pass
В общем случае параметры, относящиеся к
различным опциям, задаются нажатием клавиши
SET (при этом начинает мигать текущее значение
параметра), а их различные значения задаются с
помощью клавиш UP и DOWN; после выбора нового
значения параметра следует снова нажать SET для
его сохранения. Прокрутка различных опций или
параметров также осуществляется с помощью
клавиш UP и DOWN.
Главное меню может быть выведено на дисплей с
помощью одновременного нажатия клавиш ESC и
SET. Опциями меню являются:
By-Pass
Функция "Байпас” может быть принудительно
включена с помощью продолжительного нажатия
клавиши ESC. При этом загорится символ копилки.
Включение визуализации времени/наружной
температуры (рис.21)
Перед выполнением описанных ниже операций
нажмите клавишу ESC для выхода и возврата в
начальное меню.
21
P1
FILT
1
2
3
4
esc
/ °C
P2
HA
5
6
-
-
PROF: задание работы с временными
профилями:
P1 позволяет задавать один интервал работы в
день с определенными началом и концом
интервала, а также скоростью;
P2 позволяет задавать два интервала работы в
день, каждому из которых соответствуют
начало и конец интервала, а также скорость.
Можно задать различный профиль для каждого
дня недели.
HA: настройки режима HA: он доступен только
на приборах, оснащенных модулем HA, и только
в том случае, если не задана работа основной
системы с временными профилями.
SERV: сервис (опция, зарезервированная за
установщиком)
7
set
Prg
By-Pass
Текущие значения параметров "время" и "наружная
температура" можно поочередно выводить на
103
РУССКИЙ
Опция PROF
При выборе PROF с помощью клавиши SET
осуществляется вход в меню настроек временных
профилей. Параметрами являются:
23
P1 P2
FILT
HA
Опция HA
Эта опция доступна только для приборов,
оснащенных модулем HA, и в том случае, если не
задана работа основной системы с временными
профилями.
При выборе HA с помощью клавиши SET
осуществляется вход в меню настроек режима HA.
Параметрами являются:
24
1
2
3
4
esc
/ °C
5
6
P1 P2
FILT
HA
7
set
Prg
By-Pass
1
- En (Enable): возможными значениями являются:
ON: активирует работу с профилями (и, как
указано выше, автоматически отключается
режим HA, если таковой был задан)
OFF: деактивирует работу с профилями.
В случае выбора EN ON становятся доступными
также следующие параметры:
- ST: время начала интервала профиля P1
- END: время конца интервала профиля P1
- SP: скорость для профиля P1: возможными
значениями являются 1, 2, 3
- ST1: время начала интервала 1 профиля P2
- EN1: время конца интервала 1 профиля P2
- SP1: скорость для интервала 1 профиля P2:
возможными значениями являются 1, 2, 3
- ST2: время начала интервала 2 профиля P2
- EN2: время конца интервала 2 профиля P2
- SP2: скорость для интервала 2 профиля P2:
возможными значениями являются 1, 2, 3
- MON:
придание
профиля
понедельнику:
возможными значениями являются P1 и P2
- TUE: придание профиля вторнику: возможными
значениями являются P1 и P2
- UED: придание профиля среде: возможными
значениями являются P1 и P2
- THR: придание профиля четвергу: возможными
значениями являются P1 и P2
- FRY: придание профиля пятнице: возможными
значениями являются P1 и P2
- SAT: придание профиля субботе: возможными
значениями являются P1 и P2
- SUN:
придание
профиля
воскресенью:
возможными значениями являются P1 и P2
104
2
3
4
esc
/ °C
5
6
7
set
Prg
By-Pass
- En (Enable): возможными значениями являются:
PROF: активирует режим HA с профилями
ON: активирует непрерывный режим HA
OFF: выключение режима HA
HOL: активирует функцию HOLIDAY: два часа в
день работы в антибактериальном режиме, два
часа обновления воздуха, 20 часов в режиме
ожидания.
В случае выбора EN PROF становятся доступными
также следующие параметры:
- ST: время начала интервала профиля P1
- END: время конца интервала профиля P1
- ST1: время начала интервала 1 профиля P2
- EN1: время конца интервала 1 профиля P2
- ST2: время начала интервала 2 профиля P2
- EN2: время конца интервала 2 профиля P2
- MON:
придание
профиля
понедельнику:
возможными значениями являются P1 и P2
- TUE: придание профиля вторнику: возможными
значениями являются P1 и P2
- UED: придание профиля среде: возможными
значениями являются P1 и P2
- THR: придание профиля четвергу: возможными
значениями являются P1 и P2
- FRY: придание профиля пятнице: возможными
значениями являются P1 и P2
- SAT: придание профиля субботе: возможными
значениями являются P1 и P2
- SUN:
придание
профиля
воскресенью:
возможными значениями являются P1 и P2
РУССКИЙ
Визуализация меню аварийных сигналов (рис.25)
Перед выполнением описанных ниже операций
нажмите клавишу ESC для выхода и возврата в
начальное меню.
25
P1
FILT
1
2
3
4
esc
/ °C
P2
HA
5
6
7
set
Prg
By-Pass
Визуализацию имеющихся аварийных сигналов
можно осуществить следующим образом:
--с помощью продолжительного нажатия клавиши
SET
--с помощью кратковременного нажатия клавиши
UP или DOWN для визуализации меню ALRM
--с помощью кратковременного нажатия клавиши
SET для визуализации активного кода ошибки
Система может генерировать различные аварийные
сигналы, выводимые на панель управления:
ti: неисправность датчика температуры внутри
помещения; обратиться в службу технической
поддержки;
tout: неисправность датчика наружной температуры;
обратиться в службу технической поддержки;
te: неисправность датчика температуры удаляемого
воздуха; обратиться в службу технической
поддержки;
preh: неисправен или отсутствует модуль
предварительного подогрева (если таковой
предусмотрен);обратиться в службу технической
поддержки;
Hito: наружная температура превышает 45° C;
обратиться в службу технической поддержки;
Hiti: температура внутри помещения превышает 45°
C; обратиться в службу технической поддержки;;
Filt: необходимо заменить насыщенные фильтры (2
месяца). После замены фильтров пользователь
должен произвести сброс аварийного сигнала: для
этого достаточно одновременно и продолжительно
нажать клавиши UP и DOWN.
Функция “Mod Bus”
LУправление прибором может осуществляться через
сеть с помощью протокола ModBus через серийный
порт, который должен быть соответствующим
образом сконфигурирован установщиком. Это
позволяет осуществлять удаленное управление
некоторыми рабочими параметрами прибора и их
визуализацию.
В случае когда прибор интегрирован в сеть
домашней автоматики, он может вести диалог с
остальной частью сети. Кабель, позволяющий такое
соединение, входит в комплект поставки.
26
BLACK
WHITE
GRAY
BLACK: WHITE: +
GREY: G
ПРИМЕЧАНИЕ: Сброс аварийных сигналов,
сбрасываемых вручную, может быть выполнен с
помощью клавиш UP и DOWN.
105
РУССКИЙ
Уход/Чистка
Перед тем как приступать к какой-либо операции,
убедитесь, что изделие отключено от сети
электропитания.
Демонтаж
и
последующий
повторный монтаж изделия не относятся к
планово-профилактического
операциям
техобслуживания и должны осуществляться
квалифицированными специалистами.
Фильтры
Рекомендуемая периодичность техобслуживания:
В общем случае степень загрязнения воздуха
различна в зависимости от места размещения
изделия, поэтому также различен срок службы
фильтров. С учетом этих соображений интервалы
техобслуживания
для
фильтров
являются
следующими:
Модели One:
Проверка состояния фильтров: каждые 50/60 дней;
замена фильтров: по истечении периода от 4 до 6
месяцев работы.
Модель One F:
Проверка состояния фильтров: каждые 50/60 дней;
замена фильтров: по истечении периода от 4 до 6
месяцев работы. На данной модели система
автоматически выводит на дисплей предварительный
аварийный сигнал примерно через x-2 месяца и
аварийный сигнал по истечении х месяцев с
блокировкой прибора. Прибор можно разблокировать
путем сброса аварийного сигнала на дисплее или
замены фильтров. Значение x (минимум 4, максимум
6) должно быть задано установщиком при вводе
прибора в эксплуатацию.
ПРИМЕЧАНИЕ: Невыполнение чистки или замены
фильтров приводит к существенному негативному
воздействию на эффективность работы изделия, в
частности к:
- увеличению потерь напора и снижению расхода
воздуха;
- последующему ухудшению эффективности работы
изделия и снижению комфорта в помещении.
ПРИМЕЧАНИЕ: Насыщение фильтров является
наиболее частой причиной блокировки изделия
(код ошибки ERR10).
106
PORTUGUÊS
Descrição e utilização
HRI-E One (a seguir denominado “o aparelho”) é um
sistema de ventilação centrado com recuperação de
calor de elevada eficácia energética, que pode ser
instalado na horizontal num tecto falso. O aparelho é
controlado por um sistema de gestão electrónica
avançada e equipado por um ventilador motorizado
com motores EC sem escova, de baixo consumo. No
interior do aparelho foi instalado um permutador de
calor que garante níveis de eficácia de permuta térmica
até 94%.
O aparelho é fabricado em 2 modelos, com diferentes
funcionalidades:
HRI-E One: versão base, com caixa de comandos de
parede padrão, com selector de velocidade.
HRI-E One F: versão completa, com função bypass,
painel de comandos dedicado, sensores adicionais
instaláveis em remoto, extensão ModBus para ligação a
um sistema domótico. (consultar “Utilização” para uma
descrição mais detalhada das várias funcionalidades).
Segurança
!
Atenção:
este simbolo indica as precauções
a tomar para evitar danos ao utilizador
• Seguir as instruções de segurança, para evitar danos
ao utilizador.
• Não utilizar este aparelho para uma função diferente
da especificada no presente manual.
• Após retirar o produto da embalagem, certificar-se da
sua integridade; em caso de dúvida, contactar um
técnico qualificado ou um centro de assistência
técnica Vortice autorizado.
• Não deixar as peças da embalagem ao alcance das
crianças ou de pessoas portadoras de deficiência.
• A utilização de qualquer aparelho eléctrico obriga ao
cumprimento de determinadas regras fundamentais,
entre as quais:
não deve ser tocado com as mãos molhadas ou
húmidas;
não deve ser tocado descalço.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência
e
conhecimentos,
a
menos
que
sejam
supervisionadas ou previamente instruídas em relação
ao uso do aparelho pela pessoa responsável pela sua
segurança pessoal. As crianças devem ser vigiadas
de forma a assegurar que não brincam com o
aparelho.
• Não utilizar o aparelho na presença de substâncias ou
vapores inflamáveis tais como: álcool, insecticidas,
gasolina, etc.
• Colocar o aparelho fora do alcance das crianças e de
pessoas portadoras de deficiência no momento em
que se decidir desligá-lo da rede eléctrica e não voltar
a utilizá-lo.
!
Advertência:
este simbolo indica as precauções a
tomar para evitar danos ao produto
• Não efectuar quaisquer modificações ao aparelho.
• As instruções de manutenção devem ser seguidas
para prevenir danos e/ou desgaste excessivo do
aparelho.
• Não expor o aparelho a agentes atmosféricos (chuva,
sol, etc.).
• Não pousar objectos sobre o aparelho.
• A limpeza interna do produto deve ser levada a cabo
apenas por pessoal qualificado.
• Verificar periodicamente a integridade do aparelho. No
caso de qualquer imperfeição, não utilizar o aparelho
e contactar imediatamente um Centro de Assistência
Técnica Vortice autorizado.
• Em caso de mau funcionamento e/ou avaria do
aparelho, contactar imediatamente um Centro de
Assistência Técnica Vortice autorizado e exigir, em
caso de eventual reparação, o uso de peças
sobresselentes originais Vortice.
• Em caso de danos no cabo de alimentação, proceder
imediatamente à substituição, que deverá ser levada
a cabo num Centro de Assistência Vortice.
• Se o produto cair ou for sujeito a fortes golpes, leválo imediatamente a um Centro de Assistência Técnica
Vortice autorizado.
• A instalação do aparelho deve ser efectuada por
pessoal profissionalmente qualificado.
• O aparelho deve ser montado de modo a garantir que,
em condições normais de funcionamento, ninguém se
encontra na proximidade de peças em movimento ou
sob tensão.
• No caso de:
desmontagem do aparelho, com ferramentas
apropriadas;
extracção do permutador de calor;
extracção do módulo dos motores;
o aparelho deverá ser preventivamente desactivado e
desligado da rede eléctrica.
• O sistema eléctrico a que o aparelho está ligado deve
estar em conformidade com as normas em vigor.
• Para a instalação, é necessário providenciar um
interruptor bipolar com distância de abertura dos
contactos igual ou superior a 3 mm.
• Ligar o aparelho à rede de alimentação/tomada
eléctrica apenas se a saída da instalação/tomada for
adequada à sua potência máxima. Caso contrário,
contactar imediatamente pessoal profissionalmente
qualificado.
• Desligar o interruptor geral do sistema ao:
detectar uma anomalia no funcionamento;
decidir efectuar uma manutenção de limpeza externa;
decidir não utilizar o aparelho durante um período
curto ou longo.
• O aparelho não pode ser utilizado como activador de
esquentadores, aquecedores, etc., nem deve efectuar
a descarga para as condutas de ar quente desses
107
PORTUGUÊS
aparelhos.
• O aparelho deverá descarregar directamente para o
exterior, através de uma conduta única dedicada.
• O fluxo de ar extraído deve ser limpo (isto é, sem
elementos gordurosos, fuligem, agentes químicos e
corrosivos ou misturas explosivas e inflamáveis).
• Não cobrir nem obstruir as grelhas de aspiração e
emissão do aparelho, de modo a garantir uma óptima
passagem do ar.
• Temperatura máxima de funcionamento: 45°C.
• Os dados eléctricos da rede devem corresponder aos
mencionados na placa A (fig. 1).
2
B
D
A
C
1
A: Emissão do ar puro na habitação
B: Aspiração do ar viciado da habitação
C: Aspiração do ar fresco do exterior
D: Emissão do ar viciado para o exterior
A
Estrutura e equipamento
Os principais componentes do aparelho são:
• uma caixa externa fabricada com duas estruturas de
plástico e chapas metálicas de fecho;
• o permutador de calor do tipo de fluxo em
contracorrente, em poliestireno, cuja morfologia
especial garante uma elevada eficiência de permuta
térmica (até 94%);
• dois motores, do tipo sem escova, de baixo consumo
e velocidade variável (3 velocidades predefinidas);
• um controlador electrónico, que rege a alimentação, o
comando e o controlo do aparelho;
• dois termoactuadores que gerem a abertura da válvula
de bypass (modelo One F);
• painel de comandos remoto (modelo One F): encontrase embalado no compartimento da caixa electrónica
(acede-se abrindo o painel no fundo da máquina)
• 4 sensores de temperatura;
• 2 filtros F5.
• 1 cabo MODBUS.
Significado das bocas de passagem de ar (fig.2)
108
Instalação
NOTA: o aparelho não é adequado para instalação
no exterior.
O aparelho deve ser instalado seguindo as normas de
segurança em vigor nos países de destino, e as
instruções no presente manual.
O aparelho deve ser instalado numa superfície ou
parede interna da habitação e estruturalmente
adequada a suportar o peso (máx. 25 kg).
Para optimizar e simplificar as ligações do aparelho, ter
em consideração a posição da interface eléctrica, de
onde saem os cabos (fig. 3).
3
PORTUGUÊS
Montagem no tecto
São possíveis vários modos de montagem: A Vortice
sugere instalar o aparelho no tecto utilizando as
cantoneiras para o efeito (adquiridas separadamente)
(fig. 4).
4
Descarga da condensação
No decurso do funcionamento normal, acumula-se
condensação no fundo do aparelho, no interior de uma
cuba dupla com duas descargas para o exterior.
Os pontos de ligação são colocados no fundo do
aparelho (fig. 5). A descarga da condensação pode ser
realizada ligando às descargas dois tubos flexíveis, de
diâmetro interior igual a cerca de 19 mm.
Para impedir a formação de bolhas de ar, construir um
sifão com o tubo que sai da descarga identificado com
o número 1 no aparelho, como indicado na fig. 5b.
5
NOTA:
Ainda assim, após a montagem, garantir que o aparelho
está perfeitamente nivelado, para garantir o seu perfeito
funcionamento.
As condutas utilizadas para a canalização devem ter as
dimensões correctas.
As condutas do e para o exterior devem ser isoladas
termicamente e não sujeitas a vibração.
As tubagens de aspiração e emissão, com 125 mm de
diâmetro nominal, devem ser fixadas aos orifícios
correspondentes no aparelho mediante anéis ou outros
sistemas de vedação apropriados.
Se a descarga ocorre do tecto, é obrigatória a utilização
de um dispositivo adequado com o objectivo de evitar a
formação de condensação e a entrada de água pluvial.
Se a entrada do ar ocorre do tecto, é obrigatória a
utilização de um dispositivo adequado com o objectivo
de evitar a formação de condensação e a entrada de
água pluvial.
Cortar a terminação do tubo na diagonal.
NOTA:
É necessário realizar o sifão respeitando as quotas
indicadas na fig. 5c, caso contrário, não se garante o
funcionamento regular do aparelho.
A descarga da condensação pode também ser
realizada aproveitando o sistema de esgotos da
habitação.
5a
1
2
1
2
109
PORTUGUÊS
5b
5c
1
2
∆h > 50 mm
≥ 60 mm
Acessibilidade
O aparelho deverá ser facilmente acessível em caso de
intervenções de serviço/manutenção. Em particular, o
tecto falso onde o aparelho é colocado deve ter uma
tampa de inspecção de dimensões adequadas, que
permita aceder à porta de acesso às partes
eléctricas/electrónicas e aos filtros. Não é necessário
desinstalar o aparelho do tecto falso quer para
operações de manutenção ordinária (substituição de
filtros), quer para algumas operações extraordinárias
(por exemplo, substituição de um ventilador motorizado
ou do controlo electrónico).
Interface eléctrica (fig.6)
6
SINAIS DA
INTERFACE
PAINEL DO
INSTALADOR/
UTILIZADOR
ALIMENTAÇÃO
110
PORTUGUÊS
Ligações eléctricas HRI-E One
7
CONTROL BOX
SCATOLA COMANDI
WIRING TO CONTROL BOX
COLLEGAMENTO A SCATOLA COMANDI
BNC
BNO
BC
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
SC
Yellow/Giallo
S1
Blue/Blu
S2
Red/Rosso
S3
White/Bianco
7x0.22
WH
Grey/Grigio
NC
Green/Verde
NC
Pink/Rosa
8
GND
SUPPLY - ALIMENTAZIONE
1
L
Brown
3x0.75
9
Blue
N
Green-Yellow
Mains
~230V
PE
10
WIRING TO EXTERNAL SWITCHES
(ON/OFF + 3 SPEED)
COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI
(ON/OFF + 3 VELOCITA)
Yellow/Giallo
VMAX
Blue/Blu
VMED
WIRING TO EXTERNAL SWITCHES
(ALWAYS ON, 3 SPEED)
COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI
(SEMPRE ON, 3 VELOCITA)
White/Bianco
ON/OFF
Grey/Grigio
ON
Green/Verde
OFF
VMED
Pink/Rosa
Blue/Blu
VMED
VMAX
7x0.22
White/Bianco
Grey/Grigio
2
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
VMAX
Red/Rosso
Red/Rosso
7x0.22
Yellow/Giallo
3
VMED
VMAX
3
Green/Verde
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
Pink/Rosa
111
PORTUGUÊS
Ligações eléctricas HRI-E One F
Alimentação (fig.13)
Painel do instalador/utilizador (fig.11)
13
11
1 brown / +12V dc
2 blue / signal
3 black/ GND
3x0.35
blu / blue
marrone / brown
nero / black
SKW 22
1
2
3
3x1.5
blu / blue
marrone / brown
GV - Y/G
Sinais da interface (fig.12)
12
7X0.22
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
bianco / white
verde / green
grigio / grey
blu / blue
giallo / yellow
rosa / pink
rosso / red
remote on/off
booster sensor
GND
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
12a
7X0.22
bianco / white
verde / green
grigio / grey
blu / blue
giallo / yellow
rosa / pink
rosso / red
booster sensor
GND
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
A: COMMUTATORE A TRE VIE STABILI
A: THREE-WAY SWITCH
112
N
L
PORTUGUÊS
Quadro resumo dos ícones presentes no painel
(fig.15)
Utilização
Aquando da activação, após 2 minutos de funcionamento, o aparelho pára ambos os motores, para permitir o reposicionamento da válvula de bypass.
Os motores reactivam-se após cerca de 2 minutos.
NOTA: este comportamento do sistema é normal e
não deve ser considerado como uma anomalia.
HRI-E One: o controlo do aparelho é realizado através
de uma caixa de comandos, de parede padrão, com
selector de velocidade.
HRI-E One F: o controlo do aparelho é realizado através
do painel de comandos dedicado, do qual são descritas
as funções a seguir.
É possível colocar um pré-aquecedor Vortice, cuja
instalação deverá ficar totalmente a cargo do instalador.
A distância mínima do pré-aquecedor ao aparelho é de
500 mm.
Função do painel de comandor
Apresentação geral (fig.14)
14
A
P1
FILT
P2
HA
5
6
E
1
2
3
4
esc
/ °C
7
set
Prg
By-Pass
D
C
B
A = tecla “UP”: listar para cima
B = tecla “DOWN”: listar para baixo
C = tecla SET: adquirir dados
D = tecla ESC: sair
E = visor
O utilizador dispõe de um painel com o qual pode gerir
os parâmetros de funcionamento do aparelho:
- ligar/desligar
- hora/dia atual
- velocidade de funcionamento
- temperatura ambiente requerida
- forçar a função “bypass”
O botão ESC, salvo se especificado em contrário, tem
sempre a função de sair sem guardar os dados.
15
8
9
10
11
12
15
14
17
16
13
19
18
1
2
3
4
5
6
7
1÷7 dia da semana: 1=segunda-feira, 2=terça-feira, etc.
8 alarme de filtros: o acendimento do ícone indica
que é necessário substituir os filtros no espaço de
dois meses; se a substituição não for feita dentro
desse período, o sistema assinala o erro de filtros
Filt (consulte o parágrafo “Visualização do menu de
alarmes”)
9 função no-frost: o acendimento do ícone fixo indica
que está ativo o procedimento de no-frost; o ícone
intermitente indica uma condição de “no-frost
timeout”: o procedimento de no-frost, neste caso,
não é suficiente e o aparelho entra em proteção por
uma hora, com os motores desligados, após o que
o sistema reativa a máquina.
10 perfil de horário P1: (consulte o parágrafo “Menu do
Utilizador”)
11 perfil de horário P2: (consulte o parágrafo “Menu do
Utilizador”)
12 HA
13 -14 velocidade atual de funcionamento: o acendimento
dos ícones fixos indica a qual das 3 velocidades o
aparelho está a funcionar.
15 estado de standby do sistema: o acendimento do
ícone fixo indica que o aparelho está em standby
(ligado, mas com os motores desligados); o ícone
intermitente indica que o aparelho está em standby
após a programação das faixas horárias (consulte o
parágrafo “Menu do Utilizador”); se para além do
ícone aparecer a indicação “OFF” na parte direita do
visor, o aparelho está desligado por controlo
remoto, num eventual sistema domótico.
16 o acendimento do ícone intermitente indica a
presença de um alarme; o ícone fixo representa um
alarme não reiniciável manualmente (consulte o
parágrafo “Visualização do menu de alarmes”)
17 função de bypass: (consulte também o parágrafo
“Ativação da função de Bypass”)
ícone apagado: bypass desativado
ícone aceso fixo: bypass aberto através de
comando manual
ícone intermitente: bypass aberto automaticamente
113
PORTUGUÊS
via software (neste caso, não é possível fechar o
bypass manualmente)
18 visualização da hora/graus Celsius da temperatura
exterior
19 visualização da temperatura interior em graus
Celsius
Seleção da velocidade (fig.18).
Antes de realizar os passos a seguir indicados, prima a
tecla ESC para sair e aceder ao menu inicial.
18
P1
FILT
P2
HA
Activar/desactivar (fig.16)
16
P1
FILT
P2
HA
1
3
2
4
5
6
7
set
esc
/ °C
Prg
By-Pass
1
2
3
4
esc
5
6
7
set
Prg
/ °C
A velocidade de funcionamento, predefinida na fase de
configuração, pode ser selecionada premindo de forma
breve a tecla “up” (1=Vel. mín., 2=Vel. méd., 3=Vel.
máx.).
By-Pass
O aparelho é ligado/desligado premindo de forma
prolongada a tecla “down” do painel.
Definição da temperatura ambiente requerida
(fig.19).
Antes de realizar os passos a seguir indicados, prima a
tecla ESC para sair e aceder ao menu inicial.
Regulação da hora/dia (fig.17)
Antes de realizar os passos a seguir indicados, prima a
tecla ESC para sair e aceder ao menu inicial.
19
17
P1
FILT
P2
FILT
P1
P2
HA
4
5
6
HA
1
3
2
set
esc
/ °C
1
2
3
4
esc
/ °C
5
6
7
Prg
By-Pass
set
Prg
By-Pass
A hora e o dia atuais podem ser programados do
seguinte modo:
- prima de forma breve e em simultâneo os botões “up”
e “down”
- prima de forma breve os botões “up” e “down” para
regular o parâmetro “hora” (HH);
- prima de forma breve o botão SET para adquirir o
dado “hora” e passar ao parâmetro “minutos” (MM);
- prima de forma breve os botões “up” e “down” para
regular o parâmetro “minutos”;
- prima de forma breve o botão SET para adquirir o
dado “minutos” e passar ao parâmetro “dia” (dAy);
- prima de forma breve os botões “up” e “down” para
regular o parâmetro “dia”;
- prima de forma breve o botão SET para adquirir o
dado “dia” e sair.
114
7
A temperatura ambiente desejada pode ser selecionada
do seguinte modo:
- prima de forma prolongada o botão SET
- prima de forma breve o botão SET (o valor atual
começa a piscar)
- selecione o valor desejado com os botões “up” e
“down”
- prima de forma breve o botão SET para adquirir o
dado
- prima de forma breve o botão ESC para sair
Ativação da função “bypass” (fig.20)
O objetivo da função bypass é ventilar o apartamento
sem transferências de calor. A abertura da válvula de
bypass permite a introdução direta do ar exterior,
evitando a passagem ao interior do permutador de
calor. Contudo, o fluxo do ar expulso da habitação
continua a passar através do permutador.
Antes de realizar os passos a seguir indicados, prima a
tecla ESC para sair e aceder ao menu inicial.
PORTUGUÊS
20
FILT
P2
4
5
3
2
1
P1
HA
7
6
set
esc
/ °C
botões UP e DOWN e premindo novamente SET para
adquirir o novo valor. Também é possível percorrer as
diversas opções ou parâmetros através dos botões UP
e DOWN.
O menu geral do utilizador pode ser visualizado
premindo simultaneamente os botões ESC e SET. As
opções do menu são:
Prg
By-Pass
A função de “bypass” pode ser forçada premindo de
forma prolongada o botão ESC. Acende-se o ícone
correspondente “mealheiro”.
Ativação da visualização da hora/temperatura
exterior (fig.21)
Antes de realizar os passos a seguir indicados, prima a
tecla ESC para sair e aceder ao menu inicial.
21
P1
FILT
P2
- PROF: definições do funcionamento com perfis
horários:
P1 permite programar um intervalo de funcionamento
por dia, com um horário de início, um horário de fim e
uma velocidade;
P2 permite programar dois intervalos de
funcionamento por dia, cada um com um horário de
início, um horário de fim e uma velocidade.
É possível atribuir um perfil diferente a cada dia da
semana.
- HA: definições do funcionamento HA: apenas
presente em aparelhos dotados de módulo HA, e só
se não estiver habilitado o funcionamento do sistema
principal com perfis horários.
- SERV: serviço (opção reservada ao instalador)
HA
Opção PROF
Selecionando PROF através do botão SET entra-se nas
definições dos perfis horários. Os parâmetros são:
23
1
3
2
4
6
HA
7
set
esc
/ °C
5
P1 P2
FILT
Prg
By-Pass
Os valores atuais dos parâmetros “hora” e “temperatura
exterior” podem ser visualizados alternadamente
premindo de forma breve o botão ESC.
1
3
2
4
/ °C
5
6
7
set
esc
Prg
By-Pass
Menu do utilizador
Antes de executar os passos indicados de seguida,
prima a tecla ESC para sair e coloque-se no ecrã inicial.
22
P1
FILT
1
3
2
4
5
HA
6
7
set
esc
/ °C
P2
Prg
By-Pass
Regra geral, os parâmetros relativos às várias opções
são reguláveis premindo SET (o valor atual começa a
piscar), selecionando os diversos valores através dos
- En (Enable): os valores possíveis são:
ON: habilita o funcionamento com perfis (e, tal como
dito acima, é automaticamente desabilitado o
eventual funcionamento no modo HA)
OFF: desabilita o funcionamento com perfis.
Se tiver sido selecionado EN ON também são
habilitados os parâmetros seguintes:
- ST: horário de início do intervalo de perfil P1
- END: horário de fim do intervalo de perfil P1
- SP: velocidade do perfil P1: os valores possíveis são
1, 2, 3
- ST1: horário de início do intervalo 1 de perfil P2
- EN1: horário de fim do intervalo 1 de perfil P2
- SP1: velocidade do intervalo 1 de perfil P2: os valores
possíveis são 1, 2, 3
- ST2: horário de início do intervalo 2 de perfil P2
- EN2: horário de fim do intervalo 2 de perfil P2
- SP2: velocidade do intervalo 2 de perfil P2: os valores
possíveis são 1, 2, 3
115
PORTUGUÊS
- MON: atribuição do perfil ao dia segunda-feira: os
valores possíveis são P1 e P2
- TUE: atribuição do perfil ao dia terça-feira: os valores
possíveis são P1 e P2
- UED: atribuição do perfil ao dia quarta-feira: os valores
possíveis são P1 e P2
- THR: atribuição do perfil ao dia quinta-feira: os valores
possíveis são P1 e P2
- FRY: atribuição do perfil ao dia sexta-feira: os valores
possíveis são P1 e P2
- SAT: atribuição do perfil ao dia sábado: os valores
possíveis são P1 e P2
- SUN: atribuição do perfil ao dia domingo: os valores
possíveis são P1 e P2
Opção HA
A opção só está disponível para os modelos dotados de
módulo HA e se não tiver sido habilitado o
funcionamento do sistema principal com perfis horários.
Selecionando HA através do botão SET entra-se nas
definições do modo HA. Os parâmetros são:
24
P1 P2
FILT
1
3
2
4
6
7
set
esc
/ °C
5
HA
Prg
By-Pass
- En (Enable): os valores possíveis são:
PROF: habilita o modo HA com perfis
ON: habilita o modo HA contínuo
OFF: desabilita o modo HA
HOL: habilita o modo HOLIDAY: duas horas de
funcionamento antibacteriano por dia, duas horas de
renovação do ar, 20 horas de standby.
Se tiver sido selecionado EN PROF são também
habilitados os parâmetros seguintes:
- ST: horário de início do intervalo de perfil P1
- END: horário de fim do intervalo de perfil P1
- ST1: horário de início do intervalo 1 de perfil P2
- EN1: horário de fim do intervalo 1 de perfil P2
- ST2: horário de início do intervalo 2 de perfil P2
- EN2: horário de fim do intervalo 2 de perfil P2
- MON: atribuição do perfil ao dia segunda-feira: os
valores possíveis são P1 e P2
- TUE: atribuição do perfil ao dia terça-feira: os valores
possíveis são P1 e P2
- UED: atribuição do perfil ao dia quarta-feira: os
valores possíveis são P1 e P2
- THR: atribuição do perfil ao dia quinta-feira: os valores
possíveis são P1 e P2
- FRY: atribuição do perfil ao dia sexta-feira: os valores
116
possíveis são P1 e P2
- SAT: atribuição do perfil ao dia sábado: os valores
possíveis são P1 e P2
- SUN: atribuição do perfil ao dia domingo: os valores
possíveis são P1 e P2
Visualização do menu de alarmes (fig.25)
Antes de realizar os passos a seguir indicados, prima a
tecla ESC para sair e aceder ao menu inicial.
25
FILT
1
3
2
P1
P2
HA
4
5
6
set
esc
/ °C
7
Prg
By-Pass
As indicações de alarme eventualmente presentes
podem ser visualizadas do seguinte modo:
-- prima de forma prolongada o botão SET
-- prima de forma breve a tecla UP ou DOWN de modo
a visualizar o menu ALRM
-- prima de forma breve o botão SET para visualizar o
código de erro ativo
O sistema pode apresentar várias situações de alarme,
indicadas como se segue no painel do utilizador:
ti: sensor de temperatura interior avariado; solicite a
intervenção da Assistência Técnica;
tout: sensor de temperatura exterior avariado; solicite a
intervenção da Assistência Técnica;
te: sensor de temperatura do ar de descarga avariado;
solicite a intervenção da Assistência Técnica;
preh: pre-heater avariado ou inexistente (se previsto);
solicite a intervenção da Assistência Técnica;
Hito: temperatura exterior superior a 45°C; solicite a
intervenção da Assistência Técnica;
Hiti: temperatura interior superior a 45°C; solicite a
intervenção da Assistência Técnica;
Filt: é necessário substituir os filtros saturados (2
meses). Após a substituição dos filtros, o erro é
reiniciável pelo utilizador: para isso, basta premir de
forma prolongada e em simultâneo as teclas UP e
DOWN.
NOTA: O reset dos erros de rearme manual é possível
premindo de forma prolongada a tecla UP e DOWN.
PORTUGUÊS
Função “Mod Bus”
O aparelho pode ser acedido da rede, pelo protocolo
ModBus através de porta serial, que deve ser
devidamente configurada pelo instalador. Com esta
ligação remota é possível controlar ou visualizar alguns
parâmetros de funcionamento do aparelho.
Caso o aparelho esteja integrado numa “rede
domótica”, será possível colocar o mesmo em
comunicação com a restante rede. O cabo que permite
esta ligação é fornecido na embalagem.
conduz a sérios inconvenientes para a eficiência do
sistema com:
- aumento da perda de carga no circuito de ar e redução
do caudal de ar;
- consequente redução da paragem da máquina e
redução do conforto ambiental.
NOTA: a condição de filtros saturados representa a
causa mais frequente de bloqueio do aparelho:
(código de erro ERR10)
Informação
eliminação
ambiente
26
BLACK
WHITE
GRAY
BLACK: WHITE: +
GREY: G
importante
compatível
para
com
a
o
NALGUNS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA ESTE
PRODUTO NÃO RECAI NO CAMPO DE
APLICAÇÃO DA LEI NACIONAL DE TRANSPOSIÇÃO
DA DIRECTIVA REEE, PELO QUE NÃO VIGORA
NELES QUALQUER OBRIGAÇÃO DE RECOLHA
SELECTIVA NO FIM DE VIDA.
Este produto está em conformidade com a Directiva
EU 2002/96/EC.
Manutenção/limpeza
Antes de realizar qualquer operação de limpeza,
certificar-se de que o produto está desligado da rede
eléctrica. A desmontagem e respectiva montagem são
operações de manutenção extraordinária e devem ser
efectuadas por pessoal profissionalmente qualificado.
Filtros
Tempos aconselhados para a manutenção:
Em geral, dependendo da área geográfica de
instalação, o nível de poluição do ar é variável e,
portanto, a duração dos filtros é variável. Tendo em
conta esta consideração, os tempos para a
manutenção dos filtros são os seguintes:
Modelos One:
Inspecção dos filtros: a cada 50/60 dias;
substituição dos filtros: variável de 4 a 6 meses.
Modelo One F:
Inspecção dos filtros: a cada 50/60 dias;
substituição dos filtros: variável de 4 a 6 meses. Neste
modelo, o sistema exibe automaticamente no visor do
painel de comandos uma mensagem de pré-alarme,
após cerca de x-2 meses e, uma mensagem de alarme
após x meses, bloqueando o aparelho. O sistema pode
ser reactivado reinicializando a mensagem de erro no
painel de comandos, ou substituindo os filtros. Será da
responsabilidade do instalador programar o valor x
(mínimo 4, máximo 6), no momento da activação do
sistema.
NOTA: a falta de limpeza ou substituição dos filtros
O símbolo do caixote com uma barra
existente no aparelho indica que o
produto, no fim da sua própria vida útil,
deve ser tratado separadamente dos
resíduos domésticos, devendo ser
enviado para um centro de recolha
selectiva para aparelhos eléctricos ou electrónicos ou
então, devolvido ao revendedor aquando da compra de
um novo aparelho equivalente.
O utilizador é responsável pelo envio do aparelho para
as estruturas de recolha adequadas, sob pena das
sanções previstas na lei em vigor sobre os resíduos.
A recolha selectiva adequada para o envio sucessivo do
aparelho eliminado para a reciclagem, para o
tratamento e para a eliminação compatível com o
ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos
negativos no ambiente e na saúde, favorecendo a
reciclagem dos materiais que compõem o produto.
Para informações mais pormenorizadas sobre os
sistemas de recolha disponíveis, dirija-se ao serviço
local de eliminação de resíduos, ou à loja onde foi
efectuada a aquisição.
Os fabricantes e importadores serão então
responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação
compatível com o ambiente, seja directamente seja
participando num sistema colectivo.
117
118
119
La Vortice S.p.A. si riserva il diritto di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita.
Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice.
La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation.
Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen.
Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor alle gewenste verbeteringen aan te brengen in de reeds op de markt gebrachte producten.
Vortice S.p.A. forbeholder sig ret til at lave forbedringer på produkter, som er blevet solgt
Firma Vortice S.p.A. îşi rezervă dreptul de a aduce îmbunătăţiri produselor în vânzare.
Podnik Vortice S.p.A. si vyhrazuje právo na zlepšování svých výrobků v průběhu prodeje.
Компания Vortice S.p.A. оставляет за собой право вносить в реализуемые изделия любые улучшающие их качество изменения.
A Vortice S.p.A. reserva-se o direito de efectuar melhorias nos produtos comercializados.