Vortex HRI-E ONE Handleiding

Type
Handleiding
HRI-E ONE
Libretto istruzioni
Instruction booklet
Notice d’emploi et d’entretien
Betriebsanleitung
Instructieboekje
Brugervejledning
Manual de instrucţiuni
Návod k použití
Руководство по эксплуатации
Manual de instruções
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. (+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UNITED KINGDOM
VORTICE FRANCE
72 Rue Baratte-Cholet
94106 Saint Maur Cedex
Tel. (+33) 1-55.12.50.00
Fax (+33) 1-55.12.50.01
FRANCE
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA
COD. 5.471.084.282
25/11/2015
HA
2
Prima di installare ed utilizzare il prodotto, leggere
attentamente le istruzioni contenute nel presente
l
ibretto. Vortice non potrà essere ritenuta responsabile
per eventuali danni a persone o cose causati dal
mancato rispetto delle indicazioni di seguito elencate,
la cui osservanza assicurerà invece
la durata e l’affidabilità, elettrica e meccanica,
dell’apparecchio. Conservare perciò sempre questo
libretto d’istruzioni.
Before installing and using your product, read these
instructions carefully. Vortice will not accept any
r
esponsibility for damage to property or personal harm
resulting from failure to abide by conditions given in
this booklet.
Following these instructions will ensure long service life
and overall electrical and mechanical reliability. Keep
this instruction booklet in a safe place for reference
purposes.
Avant de procéder à l'installation et de faire
fonctionner l'appareil, lire attentivement les
instructions figurant dans la présente notice.
Vortice décline toute responsabilité en cas de
dommages physiques et matériels provoqués
par le non-respect des présentes instructions.
Leur respect est gage de durée de vie
maximum de l'appareil et de fiabilité électrique
et mécanique. Veiller à conserver la présente
notice des instructions.
Bevor Sie das Gerät installieren und benutzen, bitte
diese Gebrauchsanweisungen genau durchlesen. Die
Firma Vortice kann nicht für eventuelle Personen- oder
Sachschäden zur Verantwortung gezogen werden, die
auf eine Nichtbeachtung der folgenden Hinweise
zurückzuführen sind.
Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange
Lebensdauer sowie die elektrische und mechanische
Zuverlässigkeit des Gerätes zu gewährleisten. Diese
Betriebsanleitung ist gut aufzubewahren.
Indice IT
Descrizione ed impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
S
icurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Struttura e dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funzioni pannello utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
F
unzione “Mod Bus” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Manutenzione/pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Informazione importante per lo
smaltimento ambientalmente compatibile. . . . . . . . . 14
Table of Contents EN
Description and use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Frame and equipment supplied. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
User panel functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
“Mod Bus” function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Maintenance/cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Important information concerning the
environmentally compatible disposal . . . . . . . . . . . . 25
Index FR
Description et mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Structure et accessoires de série . . . . . . . . . . . . . . . 27
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fonctions du tableau utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fonction “Mod Bus” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Entretien/nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Information importante pour l’elimination
compatible avec l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . 37
Inhaltsverzeichnis DE
Beschreibung und Einsatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Aufbau und Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Funktionen der Bedienblende . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
“Mod Bus” Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Wichtige Information für die
umweltgerechte Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Lees deze handleiding aandachtig door, voordat u het
apparaat installeert en aansluit.Vortice kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade
aan personen of zaken, ontstaan als gevolg van het
niet in acht nemen van de aanwijzingen in dit
boekje.Volg de instructies nauwkeurig op, dat
bevordert delevensduur en de betrouwbaarheid van
de elektrische en mechanische onderdelen. Bewaar
altijd dit instructieboekje.
Inhoudsopgave NL
Beschrijving en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Structuur en Bijgeleverde accessoires . . . . . . . . . . . 51
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Functies bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Functie “Mod Bus” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Onderhoud / Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Belangrijke informatie over
milieuvriendelijke afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . . . 61
3
Før produktet installeres og anvendes, skal disse
anvisninger læses grundigt. Vortice kan ikke holdes
ansvarlig for eventuelle skader på personer eller ting
s
om følge af manglende overholdelse af disse
anvisninger.
Overholdelse sikrer derimod
apparatets elektriske og mekaniske holdbarhed og
pålidelighed. Opbevar altid denne brugervejledning.
Înainte de a utiliza produsul citiţi cu atenţie
instrucţiunile din acest manual. Firma Vortice nu poate
f
i considerată responsabilă pentru eventualele pagube
provocate persoanelor sau bunurilor, rezultate din
nerespectarea indicaţiilor de mai jos, în schimb,
respectarea acestora va asigura durata de viaţă și
fiabilitatea electrică și mecanică a aparatului. Păstraţi
cu grijă, întotdeauna, acest manual de instrucţiuni.
Před instalací a připojením výrobku si pozorně přečtěte
tyto pokyny. Podnik Vortice neodpovídá za případná
zranění osob nebo poškození věcí způsobená
nedodržením pokynů uvedených v této příručce.
Dodržujte všechny pokyny; jen tak zajistíte dlouhodobou
životnost výrobku a jeho elektrickou i mechanickou
spolehlivost.Tento návod k použití si proto uschovejte.
Indhold DK
Beskrivelse og brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Sikkerhed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Struktur og tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
B
rug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Funktioner på brugerpanelet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Funktionen “ModBus” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Vedligeholdelse/Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Vigtige oplysninger om
m
iljørigtig bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Cuprins RO
Descrierea şi utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Siguranţa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Structura şi dotarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Instalarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Funcţiile panoului pentru utilizator . . . . . . . . . . . . . . 79
Funcţia “Mod Bus” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Întreţinerea / Curăţarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Informaţie importantă privind eliminarea
în mod compatibil cu mediul înconjurător . . . . . . . . . 83
Obsah CS
Popis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Konstrukce a vybavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Funkce panelu uživatele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Funkce “Mod Bus” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Čištění/Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Důležité informace týkající se likvidace
přístroje slučitelné s ochranou životního prostředí. . . 94
Перед монтажом и началом использования изделия
внимательно прочитайте данное руководство.
Компания “Vortice” не несет ответственность за
материальный ущерб или несчастные случаи,
произошедшие в результате несоблюдения
требований приведенных в данном руководстве.
Залогом долгой и надежной работы изделия
является соблюдение правил эксплуатации и
своевременное выполнение профилактических
процедур. Сохраните данное руководство и
обращайтесь к нему при возникновении вопросов
касательно эксплуатации изделия.
Содержание RU
Описание изделия и способ его применения. . . . . 95
Правила техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . 95
Структура изделия и его компоненты. . . . . . . . . . . 96
Установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Функции панели управления . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Функция “Mod Bus” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Уход/Чистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Índice PT
Descrição e utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Estrutura e equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Função do painel de comandor . . . . . . . . . . . . . . . 113
Função “Mod Bus” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Manutenção/limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Informação importante para a eliminação
compatível com o ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Antes de utilizar o produto, leia atentamente as
instruções contidas no presente manual. A Vortice não
poderá ser considerada responsável por eventuais
ferimentos em pessoas ou danos em materiais
provocados pelo não cumprimento das instruções, cujo
respeito garantirá a duração e a fiabilidade, eléctrica e
mecânica, do aparelho. Guarde o presente manual de
instruções
Descrizione ed Impiego
H
RI-E One (nel seguito “l’apparecchio”) è un sistema di
ventilazione centralizzato a recupero di calore ad elevata
efficienza energetica, installabile in posizione orizzontale
in controsoffitto. L’apparecchio è controllato da un
sistema di gestione elettronica avanzata ed è
e
quipaggiato da motoverntilatori dotati di motori EC
Brushless a basso consumo. All’interno
dell’apparecchio è installato uno scambiatore di calore
che garantisce livelli di efficienza di scambio termico
fino al 94%.
L’apparecchio è realizzato in 2 modelli, con funzionalità
differenti:
HRI-E One: versione base, con scatola comandi a muro
standard, dotata di selettore di velocità.
HRI-E One F: versione completa, dotata di funzione By-
Pass, pannello comandi dedicato, sensori aggiuntivi
installabili in remoto, estensione ModBus per
allacciamento ad un sistema domotico.
(Vedere “Utilizzo” per una descrizione più dettagliata
delle varie funzionalità).
Sicurezza
Seguire le istruzioni di sicurezza, per evitare danni
all’utente.
Non utilizzare l’apparecchio per una funzione
differente da quella esposta in questo libretto.
Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo, assicurarsi
della sua integrità: nel dubbio rivolgersi a persona
professionalmente qualificata o ad un Centro
Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
Non lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o
persone diversamente abili..
L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l’osservanza di alcune regole fondamentali, tra le
quali:
non toccarlo con mani bagnate o umide;
non toccarlo a piedi nudi.
Questo apparecchio non è da intendersi adatto all'uso
da parte di persone (incluso bambini) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza e conoscenza, a meno che siano state
supervisionate o istruite riguardo all'uso
dell'apparecchio da una persona responsabile della
loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere
supervisionati per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
Non utilizzare l'apparecchio in presenza di sostanze o
vapori infiammabili come alcool, insetticidi, benzina,
ecc.
Riporre l’apparecchio lontano da bambini e da
persona diversamente abile, nel momento in cui si
decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non
utilizzarlo più.
Non apportare modifiche di alcun genere
all’apparecchio.
Le istruzioni per la manutenzione devono essere
seguite per prevenire danni e/o usura eccessiva
dell’apparecchio;.
Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
•Non appoggiare oggetti sull’apparecchio.
La pulizia interna del prodotto deve essere eseguita
soltanto da personale qualificato.
Verificare periodicamente l'integrità dell'apparecchio.
In caso di imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio e
contattare subito un Centro di Assistenza Tecnica
autorizzato Vortice.
In caso di cattivo funzionamento e/o guasto
dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro
Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere, per
l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali
Vortice.
In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione
provvedere tempestivamente alla sostituzione, che dovrà
essere eseguita presso un Centro Assistenza Vortice.
Se il prodotto cade o riceve forti colpi farlo verificare
subito presso un Centro di Assistenza Tecnica
autorizzato Vortice.
L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuato
da parte di personale professionalmente qualificato.
L’apparecchio deve essere montato in modo da
garantire che, in condizioni normali di funzionamento,
nessuno possa venirsi a trovare in prossimità di parti in
movimento o sotto tensione.
Nel caso di:
smontaggio dellapparecchio, con strumenti
appropriati;
estrazione dello scambiatore di calore;
estrazione del modulo dei motori;
l’apparecchio dovrà essere preventivamente spento e
disconnesso dalla rete di alimentazione elettrica.
L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve
essere conforme alle norme vigenti.
Per l'installazione occorre prevedere un interruttore
bipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o
superiore a mm 3.
Collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione
/presa elettrica solo se la portata dell'impianto /presa è
adeguata alla sua potenza massima. In caso contrario
rivolgersi subito a personale professionalmente
qualificato.
Spegnere l’interruttore generale dell’impianto quando:
si rileva un’anomalia di funzionamento;
si decide di eseguire una manutenzione di pulizia
esterna;
si decide di non utilizzare per brevi o lunghi periodi
l’apparecchio.
Avvertenza:
q
uesto simbolo indicacheènecessario
prendere precauzioni per evitare danni al prodotto
!
Attenzione:
questo simbolo indicacheènecessario
prendere precauzioni per evitare danni all’utente
!
4
ITALIANO
Lapparecchio non p essere utilizzato come
attivatore di scaldabagni, stufe, ecc., nè deve scaricare
in condotti d’acqua calda di tali apparecchi.
L’apparecchio deve scaricare direttamente all’esterno,
in un condotto singolo dedicato.
Il flusso d’aria estratto deve essere pulito, (cioè privo di
e
lementi grassi, fuliggine, agenti chimici e corrosivi o
miscele esplosive ed infiammabili).
Non coprire e non ostruire l’aspirazione e la mandata
dell’apparecchio, in modo da assicurare l'ottimale
passaggio dell'aria.
Temperatura massima di esercizio: 45°C.
I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli
riportati in targa A (fig.1).
Struttura e Dotazione
Le principali parti componenti dell’apparecchio sono:
una scocca esterna realizzata in due semigusci di
materiale plastico e piastre metalliche di chiusura;
lo scambiatore di calore, in polistirene, del tipo a flussi
in controcorrente, la cui particolare morfologia
garantisce un elevatissima efficienza di scambio
termico (fino al 94%);
I due motori, del tipo brushless a basso consumo e
velocità variabile (3 velocità preimpostate) ;
un controllore elettronico, che sovraintende
all’alimentazione, al comando ed al controllo
dell’apparecchio;
due termoattuatori che gestiscono l’apertura della
valvola di bypass (
);
pannello comandi remoto (modello One F): si trova
imballato nel vano della scatola elettronica (vi si
accede aprendo il pannello sul fondo della macchina).
4 sensori di temperatura;
2 filtri F5;
1 cavo MODBUS.
Significato delle bocchette passaggio aria (fig.2)
A: Mandata aria pulita in casa
B: Aspirazione aria viziata da casa
C: Aspirazione aria fresca dall’esterno
D: Mandata aria viziata verso l’esterno
Installazione
N.B. L’apparecchio non è adatto ad installazioni
all’esterno.
L’apparecchio deve essere installato seguendo le norme
di sicurezza in vigore nel paese di destinazione, e le
istruzioni del presente libretto.
L’apparecchio deve essere installato su una superficie o
parete interne all’abitazione e strutturalmente adatte a
reggerne il peso (max.25 Kg).
Al fine di ottimizzare e semplificare le connesisoni
dell’apparecchio, tenere in considerazione la posizione
dell’interfaccia elettrica, da cui fuoriescono i cavi (fig.3).
3 3
2 2
A
B
C
D
1 1
A
5
ITALIANO
Montaggio a soffitto
Sono possibili diverse modalità di montaggio: Vortice
suggerisce di applicare l’apparecchio a soffitto
utilizzando le apposite staffe (acquistabili
s
eparatamente) (fig.4)
Scarico condensa
Nel corso del normale funzionamento, sul fondo
dell’apparecchio si raccoglie condensa, all’interno di
una doppia vaschetta che ha due scarichi verso
l’esterno.
I punti di connessione sono posti sul fondo
dell’apparecchio (fig.5). Lo scarico della condensa può
essere realizzato connettendo agli scarichi due tubi
flessibili, di diametro interno pari a 19 mm circa.
Per impedire la formazione di bolle d’aria occorre
realizzare un sifone con il tubetto che fuoriesce dallo
scarico identificato col numero 1 sull’apparecchio,
come indicato in fig. 5b.
N.B.
In ogni caso dopo il montaggio accertarsi che
l’apparecchio sia perfettamente in bolla, al fine di
garantirne il perfetto funzionamento.
I
condotti utilizzati per le canalizzazioni devono essere
delle corrette dimensioni.
I condotti da e verso l’esterno devono essere isolati
termicamente e non soggetti a vibrazioni
Le tubazioni di aspirazione e mandata, di diametro
n
ominale pari a 125 mm, devono essere fissati alle
corrispondenti bocche dell’apparecchio mediante
fascette o altri sistemi di tenuta adeguati.
Se lo scarico avviene dal tetto è obbligatorio l’utilizzo di
un opportuno dispositivo inteso ad evitare la formazione
di condensa e l’entrata di acqua piovana.
Se l’ingresso dell’aria avviene dal tetto è obbligatorio
l’utilizzo di un opportuno dispositivo inteso ad evitare la
formazione di condensa e l’entrata di acqua piovana.
Tagliare diagonalmente la terminazione del tubo.
N.B.
E’ necessario realizzare il sifone, rispettando le quote
indicate in fig. 5c; diversamente non è garantito il
regolare funzionamento dell’apparecchio.
Lo scarico della condensa può anche essere realizzato
sfruttando il sistema di fognatura della casa.
5a 5a
1
2
5 5
1
2
4 4
6
ITALIANO
Accessibilità
L’apparecchio deve essere facilmente accessibile nel
caso di interventi di servizio/manutenzione. In
particolare il controsoffitto ospitante l’apparecchio deve
prevedere una botola di ispezione di adeguate
dimensioni, che renda possibile agire sullo sportello di
accesso alle parti elettriche/elettroniche e ai filtri. Non
sa quindi necessaria la disinstallazione
dell’apparecchio dal controsoffitto sia per le operazioni
di manutenzione ordinaria (sostituzione filtri), che di
alcune operazioni straordinari (p.es. sostituzione di un
motoventilatore o del controller elettronico)
Interfaccia elettrica (fig.6)
5c 5c
h > 50 mm
≥ 60 mm
6 6
PANNELLO
UTENTE/
INSTALLATORE
SEGNALI
INTERFACCIA
ALIMENTAZIONE
5b 5b
12
7
ITALIANO
Collegamenti elettrici HRI-E One
8
ITALIANO
7 7
BNC
BNO
BC
SC
S1
S2
S3
WH
NC
NC
GND
CONTROL BOX
SCATOLA COMANDI
Properly insulate free conductors
I
solare i terminali liberi
WIRING TO CONTROL BOX
COL LEG AMENTO A SCATOL A COM ANDI
7x0.22
Yellow/Gial lo
Blue/Blu
Red/Rosso
White/Bianco
Grey/Grigio
Green/Verde
Pink/Rosa
8 8
N
PE
L
~230V
Mains
3x0.75
Blue
Brown
Green-Yellow
1
SUPPLY - ALIMENTAZIONE
9 9
7x0.22
White/Bianco
Green/Verde
Grey/Grigio
Blue/Blu
Yello w/Gial lo
Pink/Rosa
Red/Rosso
VMED
VMAX
ON
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
WIRING TO EXTERNAL SWITCHES
(ON/OFF + 3 SPEED)
COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI
(ON/OFF + 3 VELOCITA)
OFF
ON/OFF
2
3
VMED
VMAX
Collegamenti elettrici HRI-E One F
Pannello Installatore/Utente (fig.11)
Segnali interfaccia (fig.12)
A
limentazione (fig.13)
13 13
blu / blue
marrone / brown
GV - Y/G
L
N
3x1.5
9
ITALIANO
11 11
SKW 22
3
x0.35
blu / blue
m
arrone / brown
nero / black
1
brown / +12V dc
2
blue / signal
3
black/ GND
1
2
3
12 12
remote on/off
booster sensor
GND
grigio / grey
giallo / yellow
rosso / red
rosa / pink
blu / blue
verde / green
bianco / white
7X0.22
F
REE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
I
SOLARE I TERMINALI
L
IBERI
12a 12a
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
A: COMMUTATORE A TRE VIE STABILI
A: THREE-WAY SWITCH
booster sensor
7X0.22
bianco / white
verde / green
blu / blue
rosa / pink
giallo / yellow
grigio / grey
GND
rosso / red
Utilizzo
A
ll’accensione, dopo 2 minuti di funzionamento,
l’apparecchio ferma entrambi i motori, per permettere il
riposizionamento della valvola di bypass. I motori si
riattivano dopo circa 2 minuti.
NB: Questo comportamento del sistema è normale e
n
on deve essere considerato come anomalia.
HRI-E One: il controllo dell’apparecchio è realizzato
tramite una scatola comandi a muro standard dotata di
selettore di velocità.
HRI-E One F: il controllo dell’apparecchio è realizzato
tramite apposito pannello comandi dedicato, di cui nel
seguito vengono descritte le funzioni.
E’ possibile l’abbinamento di un pre-riscaldatore
Vortice, la cui installazione è demandata all’installatore.
La distanza minima del pre-riscaldatore
dall’apparecchio è di 500 mm.
Funzioni pannello utente
Generalità (fig.14)
A = tasto “UP”: lista su
B = tasto “DOWN” : lista giù
C = tasto SET: acquisire dati
D = tasto ESC: uscire
E = display
L’utente dispone di un pannello con cui può gestire i
parametri di funzionamento dell’apparecchio:
- accensione/spegnimento
- ora/giorno corrente
- velocità di funzionamento
- temperatura ambiente richiesta
- forzatura funzione “bypass”
Il pulsante ESC, quando non diversamente specificato,
ha sempre la funzione di uscire senza salvare dati.
Quadro riassuntivo delle icone presenti sul pannello
(fig.15)
1÷7giorno della settimana: 1=lunedì, 2=martedì, ecc.
8 allarme filtri: l’accensione dell’icona indica che
entro due mesi è necessario sostituire i filtri; se la
sostituzione non avviene entro tale periodo il
sistema segnala l’errore filtri Filt (vedi paragrafo
“Visualizzazione menu allarmi”)
9 funzione no-frost: l’accensione dell’icona ssa
indica che è attiva la procedura di no-frost; l’icona
lampeggiante indica una condizione di “no-frost
timeout”: la procedura di no-frost in questo caso
non è sufficiente e l’apparecchio entra in protezione
per un’ora, a motori fermi, dopo di che il sistema
riattiva la macchina.
10 profilo orario P1: (vedi paragrafo “Menu Utente”)
11 profilo orario P2: (vedi paragrafo “Menu Utente”)
12 HA
13 --
14 velocità attuale di funzionamento: l’accensione delle
icone fisse indica a quale delle 3 velocità sta
funzionando l’apparecchio.
15 stato di stand-by del sistema: l’accensione
dell’icona fissa indica che l’apparecchio è in stand-
by (acceso ma con i motori spenti); l’icona
lampeggiante indica che l’apparecchio è in stand by
a seguito della programmazione delle fasce orarie
(vedi paragrafo “Menu Utente”); se oltre all’icona
appare la scritta “OFF” sulla parte destra del display
l’apparecchio risulta spento da remoto, in un
eventuale sistema domotico.
16 l’accensione dell’icona lampeggiante indica la
presenza di un allarme; l’icona fissa rappresenta un
allarme non resettabile manualmente (vedi
paragrafo “Visualizzazione menu allarmi”)
17 funzione bypass: (vedi anche paragrafo “Attivazione
funzione Bypass”)
icona spenta: bypass disattivato
icona accesa fissa: bypass aperto tramite comando
manuale
icona lampeggiante: bypass aperto automaticamente
via software (in questo caso non è possibile
chiudere il bypass manualmente)
15 15
8 9 10 11 12 13
1
4
1
5
1
6 17 19
1 2 3 4 5 6 7
18
esc set
14 14
By-Pass
/ °C
1
234 5
6
7
P
1 P2
Prg
A
B
C
D
E
F
ILT
HA
10
ITALIANO
18 visualizzazione ora / gradi Celsius temperatura
esterna.
19 visualizzazione gradi Celsius temperatura interna
A
ccensione/spegnimento
(
fig.16)
L’apparecchio si accende/spegne tramite una pressione
lunga sul tasto “down” del pannello.
Impostazione ora/giorno
(fig.17)
Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il
tasto ESC per uscire e posizionarsi sul menu iniziale.
L’ora e il giorno corrente possono essere impostati nel
modo seguente:
- pressione breve simultanea dei pulsanti “up” e “down”
- pressione breve pulsanti up e down”, per
regolazione parametro “ora” (HH);
- pressione breve pulsante SET per acquisizione dato
“ora” e passaggio a parametro “minuti” (MM);
- pressione breve pulsanti up e down”, per
regolazione parametro “minuti” ;
- pressione breve pulsante SET per acquisizione dato
“minuti” e passaggio a parametro “giorno” (dAy);
- pressione breve pulsanti up e down”, per
regolazione parametro “giorno”;
- pressione breve pulsante SET per acquisizione dato
“giorno” e uscita.
Selezione velocità (fig.18)
Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il
tasto ESC per uscire e posizionarsi sul menu iniziale.
La velocità di funzionamento, preimpostata in fase di
configurazione, p essere selezionata con una
pressione breve sul tasto “up” (1=Vel min, 2=Vel med,
3=Vel max).
Impostazione temperatura ambiente richiesta
(fig.19)
Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il
tasto ESC per uscire e posizionarsi sul menu iniziale.
La temperatura ambiente desiderata può essere
selezionata nel seguente modo:
- pressione lunga del pulsante SET
- pressione breve del pulsante SET (il valore corrente
lampeggia)
- selezione del valore desiderato tramite pulsanti “up” e
“down”
- pressione breve del pulsante SET per acquisire il dato
- pressione breve del pulsante ESC per uscire
Attivazione funzione “bypass” (fig.20)
Lo scopo della funzione bypass è ventilare
l’appartamento senza trasferimenti di calore. L’apertura
della valvola di by-pass consente l’immissione diretta
dell’aria esterna, evitandone il passaggio all’interno
dello scambiatore di calore. Il flusso d’aria espulsa dalla
casa continua invece a transitare attraverso lo
scambiatore.
Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il
tasto ESC per uscire e posizionarsi sul menu iniziale.
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
18 18
HA
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
19 19
H
A
esc set
B
y-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
P
rg
16 16
HA
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
17 17
HA
11
ITALIANO
La funzione “bypass può essere forzata tramite
pressione lunga del pulsante ESC. Si accenderà l’icona
corrispondente “salvadanaio”.
Attivazione visualizzazione ora/temperatura esterna
(fig.21)
Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il
tasto ESC per uscire e posizionarsi sul menu iniziale.
I valori attuali dei parametri “ora” e “temperatura
esterna” possono essere visualizzati alternativamente
tramite pressione breve del pulsante ESC.
Menu utente
Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il
tasto ESC per uscire e posizionarsi sulla schermata
iniziale.
In generale i parametri relativi alle varie opzioni sono
impostabili premendo SET (il valore corrente inizia a
lampeggiare), selezionando i diversi valori tramite i
pulsanti UP e DOWN e premendo nuovamente SET per
acquisire il nuovo valore. Anche lo scorrimento tra le
diverse opzioni o parametri avviene tramite i pulsanti UP
e DOWN.
I
l menu generale utente può essere visualizzato tramite
la pressione simultanea dei pulsanti ESC e SET. Le
opzioni del menu sono:
- PROF
: impostazioni funzionamento con profili orari:
P
1 permette di programmare un intervallo di
funzionamento al giorno, con un orario di inizio, un
orario di fine e una velocità;
P2 permette di programmare due intervalli di
funzionamento al giorno, ognuno con un orario di
inizio , un orario di fine e una velocità.
E’ possibile assegnare un profilo diverso ad ogni
giorno della settimana.
- HA
: impostazioni funzionamento HA: presente solo su
apparecchi dotati di modulo HA, e solo se non è
abilitato il funzionamento del sistema principale con
profili orari.
- SERV: servizio (opzione riservata all’installatore)
Opzione PROF
Selezionando PROF tramite pulsante SET si entra nelle
impostazioni dei profili orari. I parametri sono:
- En (Enable): i valori possibili sono:
ON: abilita il funzionamento con profili (e come detto
sopra viene automaticamente disabilitato l’eventuale
funzionamento in modalità HA)
OFF: disabilita il funzionamento con profili.
Se è stato selezionato EN ON vengono abilitati anche i
seguenti parametri:
- ST: orario inizio intervallo di profilo P1
- END: orario fine intervallo di profilo P1
- SP: velocità profilo P1: i valori possibili sono 1, 2, 3
- ST1 : orario inizio intervallo 1 di profilo P2
- EN1 : orario fine intervallo 1 di profilo P2
- SP1: velocità intervallo 1 di profilo P2: i valori possibili
sono 1, 2, 3
- ST2 : orario inizio intervallo 2 di profilo P2
- EN2 : orario fine intervallo 2 di profilo P2
- SP2: velocità intervallo 2 di profilo P2: i valori possibili
sono 1, 2, 3
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
P
rg
20 20
HA
12
ITALIANO
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
21 21
HA
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P2
Prg
22 22
P1
HA
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P2
P
rg
23 23
P1
HA
- MON: assegnazione profilo al giorno lunedi: i valori
possibili sono P1 e P2
- TUE: assegnazione profilo al giorno martedi: i valori
possibili sono P1 e P2
-
UED: assegnazione profilo al giorno mercoledi: i valori
possibili sono P1 e P2
- THR: assegnazione profilo al giorno giovedi: i valori
possibili sono P1 e P2
- FRY: assegnazione profilo al giorno venerdi: i valori
p
ossibili sono P1 e P2
- SAT: assegnazione profilo al giorno sabato: i valori
possibili sono P1 e P2
- SUN: assegnazione profilo al giorno domenica: i valori
possibili sono P1 e P2
Opzione HA
L’opzione è disponibile solo per i modelli dotati di modulo
HA e se non è abilitato il funzionamento del sistema prin-
cipale con profili orari.
Selezionando HA tramite pulsante SET si entra nelle
impostazioni della modalità HA. I parametri sono:
- En (Enable): i valori possibili sono:
PROF: abilita la modalità HA con profili
ON: abilita la modalità HA continua
OFF: disabilita la modalità HA
HOL: abili la modali HOLIDAY: due ore di
funzionamento antibatterico al giorno, due ore di
rinnovo aria, 20 ore di stand-by.
Se è stato selezionato EN PROF vengono abilitati anche
i seguenti parametri:
- ST: orario inizio intervallo di profilo P1
- END: orario fine intervallo di profilo P1
- ST1 : orario inizio intervallo 1 di profilo P2
- EN1 : orario fine intervallo 1 di profilo P2
- ST2 : orario inizio intervallo 2 di profilo P2
- EN2 : orario fine intervallo 2 di profilo P2
- MON: assegnazione profilo al giorno lunedi: i valori
possibili sono P1 e P2
- TUE: assegnazione profilo al giorno martedi: i valori
possibili sono P1 e P2
- UED: assegnazione profilo al giorno mercoledi: i valori
possibili sono P1 e P2
- THR: assegnazione profilo al giorno giovedi: i valori
possibili sono P1 e P2
- FRY: assegnazione profilo al giorno venerdi: i valori
possibili sono P1 e P2
- SAT: assegnazione profilo al giorno sabato: i valori
possibili sono P1 e P2
- SUN: assegnazione profilo al giorno domenica: i valori
possibili sono P1 e P2
Visualizzazione menu allarmi (fig.25)
Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il
tasto ESC per uscire e posizionarsi sul menu iniziale.
Le segnalazioni d’allarme eventualmente presenti
possono essere visualizzate nel seguente modo:
--pressione lunga del pulsante SET
--pressione breve su UP o DOWN in modo da
visualizzare il menu ALRM
--pressione breve del pulsante SET per visualizzare il
codice d’errore attivo
Il sistema può presentare diverse situazioni d’allarme,
evidenziate come segue sul pannello utente:
ti: sensore temperatura interna guasto; richiedere
l’intervento dell’ Assistenza Tecnica;
tout: sensore temperatura esterna guasto; richiedere
l’intervento dell’ Assistenza Tecnica;
te: sensore temperatura aria di scarico guasto;
richiedere l’intervento dell’ Assistenza Tecnica;
preh: pre-heater guasto, o non presente (se previsto);
richiedere l’intervento dell’ Assistenza Tecnica;
Hito: temperatura esterna superiore a 45° C; richiedere
l’intervento dell’ Assistenza Tecnica;
Hiti: temperatura interna superiore a 45° C; richiedere
l’intervento dell’ Assistenza Tecnica;
Filt: è necessario sostituire i filtri saturi (2 mesi). Dopo la
sostituzione dei filtri l’errore è resettabile dall’utente: a
tale scopo è sufficiente una pressione lunga simultanea
dei tasti UP e DOWN.
N.B. Il reset degli errori a riarmo manuale è possibile
tramite pressione lunga del tasto UP e DOWN.
13
ITALIANO
esc set
By-Pass
/
°C
1234 5
6
7
FILT
P2
Prg
24 24
P1
HA
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
25 25
HA
Funzione “Mod Bus”
L
’apparecchio è accessibile dalla rete, in protocollo
ModBus tramite porta seriale, che deve essere
opportunamente configurata dall’installatore. Con tale
collegamento remoto è possibile controllare o
visualizzare alcuni parametri di funzionamento
d
ell’apparecchio.
Nel caso in cui l’apparecchio sia integrato in una “rete
domotica” sarà possibile mettere in comunicazione lo
stesso con il resto della rete. Il cavetto che permette tale
collegamento è compreso nella dotazione.
Manutenzione/Pulizia
Prima di iniziare qualsiasi operazione accertarsi che il
prodotto sia scollegato dalla rete elettrica. Lo
smontaggio e relativo montaggio sono operazioni di
manutenzione straordinaria e devono essere eseguite
da personale professionalmente qualificato.
Filtri
Tempi consigliati per la manutenzione:
In generale in funzione dell’area geografica di
installazione il livello di inquinamento dell’aria è
variabile, e quindi è variabile la durata dei filtri. Tenendo
presenti queste considerazioni i tempi per la
manutenzione dei filtri sono i seguenti:
Modelli One:
Ispezione filtri: ogni 50/60 giorni;
sostituzione filtri: variabile da 4 a 6 mesi.
Modello One F:
Ispezione filtri: ogni 50/60 giorni;
sostituzione filtri: variabile da 4 a 6 mesi. In questo
modello il sistema emette automaticamente sul display
del pannello comandi un messaggio di preallarme, dopo
circa x-2 mesi, e un messaggio di allarme allo scadere
di x mesi, con blocco dell’apparecchio. Il sistema può
essere riattivato tramite reset del messaggio di errore
sul pannello comandi, oppure tramite la sostituzione dei
filtri. Sarà cura dell’installatore impostare il valore x
(minimo 4, massimo 6), all’atto dell’attivazione del
sistema.
N.B. La mancata pulizia o sostituzione dei filtri comporta
gravi inconvenienti per l’efficienza dell’impianto, con:
- aumento delle perdite di carico nel circuito aria e
r
iduzione di portata aria;
- conseguente diminuzione della resa della macchina e
peggioramento del confort in ambiente.
N.B. La situazione di filtri saturi rappresenta la causa più
frequente di blocco dell’apparecchio:
(
codice errore ERR10)
Informazione importante per lo
smaltimento ambientalmente
compatibile
IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEA QUESTO
PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO DI
APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI
RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E QUINDI
NON È IN ESSI VIGENTE ALCUN OBBLIGO DI
RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINE VITA.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva
EU2002/96/EC.
Il simbolo del bidone barrato riportato
sull’apparecchio indica che il prodotto,
alla fine della propria vita utile, dovendo
essere trattato separatamente dai rifiuti
domestici, deve essere conferito in un
centro di raccolta differenziata per
apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure
riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di
una nuova apparecchiatura equivalente.
Lutente è responsabile del conferimento
dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di
raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente
legislazione sui rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei
materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di
raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di
smaltimento rifiuti o al negozio in cui è stato effettuato
l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro
responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo
smaltimento ambientalmente compatibile sia
direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
26 26
GRAY
BLACK
WHITE
B
LACK: -
WHITE: +
GREY: G
14
ITALIANO
Description and use
H
RI-E One ("the appliance" hereinafter) is a highly
energy-efficient central ventilation system with heat
recovery, which can be installed horizontally in a false
ceiling. The appliance is controlled by a hi-tech
electronic management system and equipped with fan
u
nits that utilize energy-saving EC brushless motors. A
heat exchanger fitted inside the appliance guarantees
heat exchange efficiency levels of up to 94%.
The appliance is available in 2 models offering different
performance features:
- HRI-E One: basic version, with a standard wall-
mounted control box, incorporating a speed selector.
- HRI-E One F: full version, complete with By-Pass
function, dedicated control panel, additional sensors
positionable remotely, Modbus extension for connection
to domotic system. (See “Use” for a more detailed
description of the various functionalities).
Safety
Follow the safety instructions to prevent any harm to
the user.
Do not use this appliance for any purpose other than
that described in this booklet.
Having removed the appliance from its packaging,
make certain that it is intact and undamaged. If in
doubt, consult a professional or contact a Vortice
authorized Technical Support Centre.
Do not leave packaging within the reach of children or
persons with disabilities.
Certain fundamental rules must be observed when
using any electrical appliance:
never touch the appliance with wet or damp hands;
never touch the appliance while barefoot.
This appliance is not considered suitable for use by
individuals (including children) with reduced physical,
sensory or mental capacities, or lacking in experience
and knowledge, unless they are supervised or
instructed in its use by a person responsible for their
safety. Children must always be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Do not operate the appliance in the presence of
flammable vapours (alcohol, insecticides, petrol, etc.).
If the appliance is to be disconnected from the
electrical power supply and no longer used, store it
out of the reach of children and of persons with
disabilities.
Do not attempt to modify the appliance in any way.
The maintenance instructions must be followed to
ensure the appliance does not suffer damage and/or
e
xcessive wear.
Do not leave the appliance exposed to the elements
(
rain, sun, etc.).
Do not stand objects on the appliance.
The inside of the appliance must be cleaned only by a
skilled professional.
Inspect the appliance periodically for visible defects. If
the appliance is defective in any way, do not use it, and
contact a Vortice authorized Technical Support Centre
without delay.
If the appliance does not function correctly or develops
a fault, contact a Vortice authorized Technical Support
Centre without delay. Ensure that only original Vortice
replacement parts are used for any repairs.
If the power supply cable is damaged, have it replaced
without delay by a Vortice authorized Technical
Support Centre.
Should the appliance be dropped or suffer heavy
impact, have it checked without delay by an authorized
Vortice Technical Support Centre.
Installation of the appliance must be entrusted to a
professional technician.
The appliance must be installed in such a way as to
ensure that under normal operating conditions, no one
can come into contact with any moving parts or live
electrical components.
Should it be necessary to:
dismantle the appliance, using the proper tools;
remove the heat exchanger;
remove the module containing the motors;
the appliance must be switched off and disconnected
from the electrical power supply before proceeding.
The electrical system to which the appliance is
connected must conform to current standards.
For installation purposes, the appliance must be
connected by way of a two-pole switch with a gap of
at least 3 mm between contacts.
Connect the appliance to the electrical power
supply/socket only if the rated power of the supply is
sufficient to match the maximum rated power of the
appliance. If not, contact a professional electrician
without delay.
Switch off the main isolating switch:
if an operating fault is detected;
before cleaning the outside of the appliance;
if the appliance is not going to be used for any length
of time.
The appliance cannot be used to pilot the operation of
water heaters, stoves, etc.; neither must it expel air into
the hot air ducts of such appliances.
The appliance must expel air directly to the outside
through a single dedicated duct.
The flow of extracted air must be clean (i.e. free of
Attention:
this symbol indicates that care must be taken
to avoid injury to the user
!
Caution:
t
his symbol indicates that care must be taken
to avoid damaging the appliance
!
15
English
grease, soot, chemical and corrosive agents and
explosive or flammable mixtures).
Keep the air intake and outlet ports of the appliance
free of obstructions, to ensure optimum air flow.
Maximum operating temperature: 45°C.
The specifications of the power supply must match
those of the data plate A (Fig.1)
Frame and equipment supplied
The main parts of the appliance are:
an outer casing of plastic fashioned in two halves, with
metal fastening plates;
a polystyrene counterflow type heat exchanger,
featuring a special geometry designed to guarantee
the highest possible efficiency in terms of heat
exchange (up to 94%);
two energy-saving variable-speed brushless motors (3
preset speeds);
an electronic controller supervising the power input,
regulation and control of the appliance;
two thermostat controlled actuators operating the by-
pass valve (One F model);
remote control panel (“One F” model): the component
is packed in the electronic control box compartment
(accessed by opening the cover on the bottom of the
appliance);
4 temperature sensors;
2 x F5 filter
1 MODBUS cable
Key to air connections (fig.2)
A: Clean air outlet inside the room
B: Stale air intake from room
C: Fresh air intake from outside
D: Stale air outlet to outside
Installation
N.B. The appliance is not suitable for outdoor
installation.
The appliance must be installed in accordance with
current safety regulations in the destination country, and
with the instructions in this booklet.
The appliance must be fitted to an interior surface or
wall of the dwelling that is structurally sound enough to
take its weight (25 kg max).
Ensure that connections to the appliance are optimized
and simplified by strategic positioning of the electrical
interface, from which the wires emerge (fig.3).
2 2
A
B
C
D
3 3
1 1
A
16
ENGLISH
Ceiling-mounted installation
Various mounting options are available: Vortice
recommends fixing the appliance to the ceiling, using
the special brackets (purchased separately) (fig.4)
Condensate drain
During normal operation, condensate collects at the
bottom of the apparatus, in a double tray provided with
two drainage outlets.
The connection points are located on the bottom of the
appliance (fig. 5). The condensate drain can be
provided by connecting the drain outlets to two hoses
with an internal diameter of 19 mm approx.
To avoid the formation of air bubbles, create a siphon
trap in the hose connected to the outlet on the
appliance denoted 1, as illustrated in fig. 5b.
NOTE
In any event, after mounting the appliance, check that it
is perfectly level in order to ensure faultless operation.
The ducts used for conveying air must be of the correct
s
ize.
Ducts to and from the outside must be thermally
insulated and not subject to vibration
The 125 mm standard diameter inlet and outlet ducts
must be secured to the corresponding ports of the
a
ppliance by means of clips or other suitable fastening
systems.
If stale air is exhausted via the roof, the outlet must be
designed so as to prevent the formation of condensate
and the entry of rain water.
If fresh air enters via the roof, the intake must be
designed so as to prevent the formation of condensate
and the entry of rain water.
Cut the end of the hose skew.
NOTE
The siphon must be created observing the dimensions
indicated in fig. 5c; otherwise, correct operation of the
appliance cannot be guaranteed.
Condensate can also be drained off through the waste
plumbing system of the building.
4 4
5 5
1
2
5a 5a
1
2
17
ENGLISH
Accessibility
The appliance must be easily accessible for
servicing/maintenance purposes. In particular, the false
ceiling in which the appliance is installed must have a
suitably proportioned inspection hatch, providing
access to the flap by which the electrical/electronic
parts and the filters are enclosed. This means the
appliance does not need to be removed from the false
ceiling either for routine maintenance purposes (filter
replacement), or when major servicing operations are
necessary (e.g. replacement of a fan unit or of the
electronic controller).
Electrical interface (fig.6)
5b 5b
12
6 6
USER/
INSTALLER
PANEL
INTERFACE
SIGNALS
POWER SUPPLY
5c 5c
h > 50 mm
≥ 60 mm
18
ENGLISH
Electrical connections HRI-E One
19
ENGLISH
7 7
7x0.22
BNC
B
NO
BC
SC
S
1
S
2
S3
WH
NC
NC
GND
C
ONTROL BOX
SCATOLA COMANDI
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
Yellow/Giallo
Blue/Blu
Red/Rosso
White/Bianco
Grey/Grigio
Green/Verde
Pink/Rosa
WIRING TO CONTROL BOX
COL LEG AMENTO A SCATOL A COM ANDI
8 8
N
PE
L
~230V
Mains
3x0.75
Blue
Brown
Green-Yellow
1
SUPPLY - ALIMENTAZIONE
9 9
7x0.22
White/Bianco
Green/Verde
Grey/Grigio
Blue/Blu
Yello w/Gial lo
Pink/Rosa
Red/Rosso
VMED
VMAX
ON
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
WIRING TO EXTERNAL SWITCHES
(ON/OFF + 3 SPEED)
COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI
(ON/OFF + 3 VELOCITA)
OFF
ON/OFF
2
3
VMED
VMAX
Electrical connections HRI-E One F
User/Installer panel (fig.11)
Interface signals (fig.12)
Power supply (fig.13)
20
ENGLISH
11 11
S
KW 22
3x0.35
blu / blue
marrone / brown
n
ero / black
1
brown / +12V dc
2
blue / signal
3
black/ GND
1
2
3
12 12
remote on/off
booster sensor
GND
grigio / grey
giallo / yellow
rosso / red
rosa / pink
blu / blue
verde / green
bianco / white
7X0.22
FREE CONDUCTORS
P
ROPERLY INSULATE
ISOLARE I TERMINALI
L
IBERI
12a 12a
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
A: COMMUTATORE A TRE VIE STABILI
A: THREE-WAY SWITCH
booster sensor
7X0.22
bianco / white
verde / green
blu / blue
rosa / pink
giallo / yellow
grigio / grey
GND
rosso / red
13 13
blu / blue
marrone / brown
GV - Y/G
L
N
3x1.5
Use
When the appliance is switched on and has been running
for 2 minutes, both motors will stop to allow repositio-
ning of the by-pass valve. The motors will start up again
a
fter approximately 2 minutes.
N.B. This is a normal system procedure and should
not be perceived as a malfunction.
HRI-E One: the appliance is wired to a standard wall-
mounted control box, incorporating a speed selector.
HRI-E One F: the appliance is wired to a special
dedicated control panel of which the functions are
described further on
This model can be used in combination with a Vortice
preheater, which must be fitted and set up by the installer.
The minimum distance of the preheater from the
appliance is 500 mm.
User panel functions
General (fig.14)
A = “UP” button: list up
B = “DOWN” button: list down
C = SET button: acquire data
D = ESC button: exit
E = display
This model comes with a panel which offers the user
control of the parameters:
- on/off
- current time/day
- operating speed
- required room temperature
- selection of bypass function
The function of the ESC button, unless otherwise stated,
is always that of quitting without saving data.
Summary of icons displayed on the panel (fig.15)
1-7 day of the week: 1=Monday, 2=Tuesday, etc.
8 filter alarm: this icon lights up to warn that the filters
should be replaced within two months; if the filters
are not renewed by the end of this period, the filter
error message Filt appears (see "View alarm menu").
9 no-frost function: the icon lights up permanently
when the no-frost procedure is active; the icon will
flash to indicate a “no-frost timeout”: in this instance
the no-frost procedure has proved insufficient and
the appliance goes into protected mode for one hour,
with the motors stopped, following which the system
will restart the machine.
10 time profile P1: (see “User menu”).
11 time profile P2: (see “User Menu”).
12 HA
13 --
14 current fan speed: with the appliance in operation,
the icons light up steadily to indicate which of the 3
speeds is currently selected.
15 system standby status: the icon lights up
permanently when the appliance is in standby
(powered up, but with the motors at a standstill); the
icon will flash to indicate that the appliance has
reverted to standby after being programmed (see
“User menu”); if the icon lights up and is
accompanied by the message “OFF” on the right of
the display, this means that the appliance has been
switched off remotely (when connected to a home
automation system).
16 the icon flashes to indicate that an alarm condition
has been triggered; this indicates that an alarm with
no manual reset has been tripped (see “View alarms
menu”) .
17 bypass function: : the icon indicates: (see also
"Activation of bypass function" paragraph) off:
bypass deactivated permanently alight: bypass
opened manually blinking: bypass opened
automatically via software (in this case the bypass
cannot be closed manually).
18 Time / °C outdoor temperature
19 °C indoor temperature
15 15
8
9 10 11 12 13
1
4
15
16 17 19
1 2 3 4 5 6 7
18
esc set
14 14
By-Pass
/
°C
12345
6
7
P1 P2
Prg
A
B
C
D
E
FILT
H
A
21
ENGLISH
Switching On/Off (fig.16)
The appliance is switched on and off by pressing and
holding the DOWN button on the panel.
Time/day setting (fig.17)
Before proceeding with the steps indicated below, press
the ESC button to quit and return to the initial menu.
The current time and day can be set as follows:
- press the UP and DOWN buttons together briefly;
- press the UP or DOWN button repeatedly to select the
"hours” setting (HH);
- press the SET button briefly to retain the “hours”
setting and move on to the “minutes” setting (MM);
- press the UP or DOWN button repeatedly to select the
"minutes”;
- press the SET button briefly to retain the “minutes”
setting and move on to the “day” setting (dAy);
- press the UP or DOWN button repeatedly to select the
"day” setting;
- press the SET button briefly to retain the “day” setting
and quit.
Speed setting (fig.18)
Before proceeding with the steps indicated below, press
the ESC button to quit and return to the initial menu.
The operating speed is preset during appliance
configuration, and can be selected by pressing the UP
button briefly (1=min. speed, 2=med. speed, 3=max.
speed).
Set required room temperature (fig.19)
Before proceeding with the steps indicated below, press
the ESC button to quit and return to the initial menu.
The preferred room temperature can be selected as
follows:
- press and hold the SET button
- press the SET button briefly (the current value flashes)
- select the required value using the UP and DOWN
buttons
- press the SET button briefly to retain the setting
- press the ESC button briefly to exit.
Activation of "bypass” function (fig.20)
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
18 18
HA
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
16 16
HA
esc set
B
y-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
17 17
H
A
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
P
rg
19 19
HA
22
ENGLISH
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
20 20
HA
The purpose of the bypass function is to ventilate the
apartment without heat transfer. With the bypass valve
open, air can be introduced directly from outside,
without passing through the heat exchanger. The flow of
a
ir vented from inside continues to pass through the
heat exchanger.
Before proceeding with the steps indicated below, press
the ESC button to exit and return to the initial menu.
The “bypass” function can be forced by pressing and
h
olding the ESC button. The corresponding "money
box" icon will light up.
Activate time/outdoor temperature display
(fig.21)
Before proceeding with the steps indicated below, press
the ESC button to exit and return to the initial menu.
The current values of the "time" and "outdoor
temperature" parameters can be viewed in alternation
by pressing the ESC button briefly.
User menu
Before proceeding with the steps indicated below, press
ESC to exit and return to the opening screen.
As a rule, the parameters relative to the various options
are selected by pressing SET (this causes the current
value to blink), then scrolling through the available
values with the UP and DOWN buttons, and pressing
SET again to confirm the new value. The UP and DOWN
buttons are also used to scroll through the different
options or parameters. The main user menu can be
viewed by pressing and holding ESC and SET at one
and the same time. The options of the menu are:
- PROF: settings for operation with time profiles:
P1, used to program one period of operation per day,
with a start time, an end time and a fan speed;
P2, used to program two periods of operation per day,
each with a start time, an end time and a fan speed.
The user can allocate a different profile to each day of
t
he week.
- HA
: settings for operation in HA mode: available only
on appliances equipped with HA module, and only if
operation of the main system with time profiles has
not been enabled.
-
SERV
:
service (option available only to the installer)
PROF option
Selecting PROF by pressing SET set time profiles.
The parameters are:
- En (Enable): possible values are:
ON: enables operation with profiles (and as noted
above, automatically disables any possibility of
operation in HA mode)
OFF: disables operation with profiles.
If EN ON has been selected, the following parameters
are also enabled:
- ST: start time, profile P1 interval
- END: end time, profile P1 interval
- SP: speed, profile P1: possible values are 1, 2, 3
- ST1: start time, profile P2 interval 1
- EN1: end time, profile P2 interval 1
- SP1: speed, profile P2 interval 1: possible values are 1,
2, 3
- ST2: start time, profile P2 interval 2
- EN2: end time, profile P2 interval 2
- SP2: speed, profile P2 interval 2: possible values are 1,
2, 3
- MON: allocation of profile to Monday: possible values
are P1 and P2
- TUE: allocation of profile to Tuesday: possible values
are P1 and P2
- WED: allocation of profile to Wednesday: possible
values are P1 and P2
- THU: allocation of profile to Thursday: possible values
are P1 and P2
- FRI: allocation of profile to Friday: possible values are
P1 and P2
- SAT: allocation of profile to Saturday: possible values
are P1 and P2
23
ENGLISH
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
P
rg
21 21
HA
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P2
Prg
22 22
P1
HA
esc set
By-Pass
/
°C
1234 5
6
7
FILT
P2
P
rg
23 23
P1
HA
- SUN: allocation of profile to Sunday: possible values
are P1 and P2
HA Option
T
his option is available only on models equipped with HA
module, and only if operation of the main system with
time profiles has not been enabled. Selecting HA by
pressing SET, the settings for HA operating mode are
accessed. The parameters are:
- En (Enable): possible values are:
PROF: enables HA mode with profiles
ON: enables HA mode continuously
OFF: disables HA mode
HOL: enables HOLIDAY mode: two hours antibacterial
operation per day, two hours refresh, 20 hours stand-
by.
If EN PROF has been selected, the following parameters
are also enabled:
- ST: start time, profile P1
- EN: end time, profile P1
- ST1: start time, profile P2 interval 1
- EN1: end time, profile P2 interval 1
- ST2: start time, profile P2 interval 2
- EN2: end time, profile P2 interval 2
- MON: allocation of profile to Monday: possible values
are P1 and P2
- TUE: allocation of profile to Tuesday: possible values
are P1 and P2
- UED: allocation of profile to Wednesday: possible
values are P1 and P2
- THR: allocation of profile to Thursday: possible values
are P1 and P2
- FRY: allocation of profile to Friday: possible values are
P1 and P2
- SAT: allocation of profile to Saturday: possible values
are P1 and P2
- SUN: allocation of profile to Sunday: possible values
are P1 and P2
View alarm menu
(fig.25)
Before proceeding with the steps indicated below, press
the ESC button to exit and return to the initial menu.
The indication of any alarm conditions that may have
been tripped can be displayed as follows:
--press and hold the SET button
--press and release the UP or DOWN button to view
ALRM menu
--press and release the SET button to view the active
error code The various alarm situations that can affect
the system are displayed on the user panel as follows:
ti: indoor temperature sensor faulty; contact Technical
Support for assistance;
tout: outdoor temperature sensor faulty; contact
Technical Support for assistance;
te: exhaust air temperature sensor faulty; contact
Technical Support for assistance;
preh: preheater faulty or missing (if applicable); contact
Technical Support for assistance;
Hito: outdoor temperature higher than 45 °C; contact
Technical Support for assistance;
Hiti: indoor temperature higher than 45 °C; contact
Technical Support for assistance;
Filt: clogged filters need replacing (2 months). Once
new filters have been fitted, the error can be reset by the
user: this is done simply by pressing and holding the UP
and DOWN buttons together.
N.B. Manually resettable errors can be removed by
pressing and holding the UP and DOWN buttons
together.
24
ENGLISH
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P2
P
rg
24 24
P1
HA
esc set
By-Pass
/
°C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
25 25
HA
“Modbus” function
T
he appliance is accessible from a network using
Modbus protocol, connected via a serial port that must
be configured appropriately by the installer. With this
connection, certain operating parameters of the
appliance can be controlled or displayed remotely.
Where the appliance is wired into a "domotic" system,
the appliance will be able to communicate with the rest
of the network. The cable needed for this connection is
supplied with the product.
Maintenance/Cleaning
Before commencing any servicing operation, make
certain that the appliance is disconnected from the
power supply. Dismantling and assembly are special
maintenance operations and must be entrusted to
professional technicians.
Filters
Recommended maintenance intervals:
Because levels of air pollution depend typically on
geographical location and are variable, the life of the
filters will be similarly variable. With this general
consideration in mind, the following maintenance
intervals are recommended:
Models One:
Inspect filters: every 50/60 days;
replace filters: every 4 to 6 months.
Model One F:
Inspect filters: every 50/60 days;
replace filters: every 4 to 6 months. With this model, the
system automatically displays an early warning
message on the control panel, at around x-2 months
after a new filter is fitted, and at the end of x months, an
alarm message causing the appliance to lock up. The
system can be reactivated by resetting the error on the
control panel, or simply by fitting new filters. The
installer must set value x (minimum 4, maximum 6) when
the system is first put into operation.
N.B. Failure to clean or replace filters can seriously
affect the efficiency of the system, causing:
- higher pressure losses in the air circuit and lower air
flow rate;
- consequently, a reduction in performance of the
a
ppliance, and less comfortable room conditions.
N.B. Clogged air filters are the most frequent cause of
the appliance locking up (error code ERR10).
Important information concerning
the environmentally compatible
disposal
IN CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIES THIS
PRODUCT DOES NOT FALL WITHIN THE
REQUIREMENTS OF THE NATIONAL LAWS
IMPLEMENTING DIRECTIVE WEEE, AND IN THESE
COUNTRIES THE PRODUCT IS NOT SUBJECT TO
SEPARATE DISPOSAL OPERATIONS AT THE END OF
ITS WORKING LIFE.
This product conforms to EU Directive2002/96/EC.
This appliance bears the symbol of the
barred waste bin. This indicates that, at
the end of its useful life, it must not be
disposed of as domestic waste, but must
be taken to a collection centre for waste
electrical and electronic equipment, or
returned to a retailer on purchase of a replacement.
It is the user's responsibility to dispose of this appliance
through the appropriate channels at the end of its useful
life. Failure to do so may incur the penalties established
by laws governing waste disposal.
Proper differential collection, and the subsequent
recycling, processing and environmentally compatible
disposal of waste equipment avoids unnecessary
damage to the environment and possible related
healthrisks, and also promotes recycling of the materials
used in the appliance.
For further information on waste collection and disposal,
contact your local waste disposal service, or the shop
from which you purchased the appliance.
Manufacturers and importers fulfil their responsibilities
for recycling, processing and environmentally
compatible disposal either directly or by participating in
collective systems.
25
ENGLISH
26 26
GRAY
BLACK
WHITE
B
LACK: -
WHITE: +
GREY: G
Description et mode d'emploi
H
RI-E One (ci-dessous « l'appareil ») est un système de
ventilation centralisé à haut rendement énergétique
avec récupération de chaleur qui peut être monté à
l'horizontale dans un faux plafond. L’appareil est
commandé par un système de gestion électronique
a
vancé et équipé de ventilateurs à moteurs EC
Brushless basse consommation. Il contient un
échangeur de chaleur qui assure un échange thermique
à haut rendement (94 %).
L’appareil existe en deux modèles avec des fonctions
différentes.
HRI-E One : Version de base avec boîtier de commande
mural standard, avec sélecteur de vitesse.
HRI-E One F : version complète avec fonction by-pass,
tableau de commande dédié, capteurs supplémentaires
pour installation à distance, extension ModBus pour
branchement à un système domotique. (Voir paragraphe
Utilisation pour la description détaillée des fonctions)
Sécurité
Suivre les consignes de sécurité pour éviter tout
danger pour l’utilisateur.
Ne pas utiliser l'appareil pour une autre fonction que
celle qui est exposée dans ce livret.
Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti de
son emballage : dans le doute, s'adresser à un
technicien qualifié ou à un Service après-vente agréé
Vortice.
Placer les éléments de l'emballage hors de portée des
enfants ou des personnes handicapées.
L'utilisation des appareils électriques implique le
respect de quelques règles fondamentales notamment
:
ne pas toucher l'appareil avec les mains mouillées ou
humides
ne pas le toucher pieds nus.
Les personnes (y compris les enfants) qui, en raison de
leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales ou
de leur inexpérience ne sont pas en mesure d'utiliser
l'appareil en toute sécurité, ne doivent le faire que sous
la surveillance d'un adulte responsable ou en suivant
ses instructions. Ne pas laisser les enfants sans
surveillance jouer avec l'appareil.
Ne pas utiliser l'appareil à proximité de substances ou
de vapeurs inflammables (alcool, insecticides,
essence, etc).
Ranger l'appareil hors de portée des enfants et des
personnes inexpertes après l'avoir débranché du
seau électrique si on ne souhaite plus l'utiliser.
Ne pas modifier l'appareil.
Suivre les consignes d'entretien pour éviter tout
dommage et/ou une usure excessive de l'appareil.
Ne pas exposer l'appareil aux agents atmosphériques
(pluie, soleil, etc.).
Ne rien poser sur l'appareil.
Le nettoyage interne de l'appareil doit être confié
exclusivement à un technicien qualifié.
Contrôler régulièrement l'intégrité de l'appareil. En cas
de problème, ne pas utiliser l'appareil et contacter
immédiatement un Service après-vente agréé Vortice.
En cas de disfonctionnement et/ou de panne,
s'adresser immédiatement à un Service après-vente
agréé Vortice et exiger l'emploi de pièces détachées
d'origine pour toute réparation.
Si le cordon d'alimentation est détérioré, le remplacer
immédiatement. Cette opération doit être réalisée par
un Service après-vente Vortice.
Si l'appareil tombe ou reçoit des coups violents, le
faire vérifier immédiatement par un Service après-
vente agréé Vortice.
L’installation de l'appareil doit être confiée à un
technicien qualifié.
L'appareil doit être installé de façon à empêcher tout
contact avec les pièces en mouvement ou sous
tension pendant son fonctionnement normal.
Avant :
de démonter l'appareil (avec les outils appropriés)
d'extraire l'échangeur de chaleur
d'extraire le module des moteurs
éteindre l'appareil et le connecter du seau
électrique.
L'installation électrique à laquelle l'appareil est
branché doit être conforme aux normes en vigueur.
Pour son installation, prévoir un interrupteur bipolaire
ayant une distance d'ouverture des contacts
supérieure ou égale à 3 mm.
Ne brancher l'appareil au réseau/à la prise électrique
que si la puissance du circuit/de la prise est adaptée
à sa puissance maximale. Dans le cas contraire,
s'adresser immédiatement à un technicien qualifié.
Couper llectricité par l'interrupteur général de
l'installation dans les cas suivants :
anomalie pendant le fonctionnement
nettoyage extérieur
si l'appareil ne doit plus être utilisé pendant une
période de courte ou de longue durée.
Le système de ventilation ne doit pas être utilisé
comme activateur de chauffe-eau, poêle etc. Son
évacuation ne doit pas déboucher dans les conduites
d’air chaud de ces appareils.
L'évacuation de l'appareil doit déboucher directement
sur l'extérieur, dans un conduit réservé.
L'air extrait doit être propre (c'est-à-dire exempt de
graisses, suie, agents chimiques et corrosifs,
Attention:
ce symbole indique la nécessité de prendre
quelques précautions pour la sécurité
de l’utilisateur
!
Avertissement:
ce symbole indique la nécessité de prendre
quelques précautions pour la sécurité
du produit
!
26
FRANCAIS
mélanges explosifs et inflammables).
Pour assurer un passage optimal de l'air, ne pas
couvrir ni obstruer l'aspiration ou le refoulement de
l'appareil.
Température maximale de service : 45° C.
Les caractéristiques du réseau électrique doivent
c
orrespondre à celles qui sont inscrites sur la
plaquette A (fig.1).
Structure et accessoires de série
Les principales pièces qui composent l'appareil sont les
suivantes :
une coque extérieure composée de deux demi-
coques en plastique avec plaques métalliques de
fermeture;
un échangeur de chaleur en polystyrène à flux à
contre-courant dont la forme particulière permet
d'obtenir un échange thermique à très haut
rendement (jusqu'à 94 %);
deux moteurs sans balai basse consommation à
vitesse variable (3 vitesses prédéfinies);
un contrôleur électronique qui gère l'alimentation, la
commande et le contrôle de l'appareil;
deux actionneurs thermiques qui gèrent l'ouverture de
la vanne de by pass (modèle One F);
tableau de commande à distance (modèle One F) : il
est embal dans le compartiment du boîtier
électronique (pour y accéder, ouvrir le tableau en bas
de la machine);
4 capteurs de température;
2 filtres F5.
1 câble MODBUS.
Références des bouches de passage de l'air
A: Refoulement d'air propre dans l'habitation
B: Extraction de l'air impur de l'habitation
C: Aspiration d'air frais de l'extérieur
D: Refoulement de l'air impur vers l'extérieur
Installation
N.B. L’appareil n'est pas destiné à être installé à
l'extérieur.
L'installation de l'appareil doit être conforme aux
normes de sécuri en vigueur dans le pays de
destination et aux instructions de ce manuel.
L’appareil doit être installé sur une surface ou une
cloison intérieure de l'habitation suffisamment solide
pour supporter son poids (max 25 kg).
Afin d'optimiser et de simplifier les connexions de
l'appareil, tenir compte de la position de l'interface
électrique d'où sortent les câbles (fig.3).
1 1
A
2 2
A
B
C
D
3 3
27
FRANCAIS
Montage au plafond
Il existe plusieurs possibilités de montage : Vortice
suggère d'appliquer l'appareil au plafond avec les
attaches spéciales (à acheter séparément) (fig.4)
Évacuation de la condensation
De la condensation s'accumule au fond de l'appareil
pendant son fonctionnement, dans un double réservoir
qui possède deux décharges vers l'extérieur.
Les points de raccordement sont situés au fond de
l'appareil (fig. 5). Pour réaliser l'évacuation de la
condensation, brancher aux bouches deux tuyaux
flexibles de 19 mm de diamètre intérieur.
Pour empêcher la formation de bulles d'air, réaliser un
siphon avec le tube qui sort de l'évacuation (n° 1 sur
l'appareil, voir fig. 5b).
N.B.
Dans tous les cas, après le montage, s'assurer que
l'appareil est parfaitement à niveau et qu'il peut
fonctionner normalement.
L
es conduites utilisées pour les canalisations doivent
être correctement dimensionnées.
Les conduites communiquant avec l'extérieur doivent
être isolées contre les variations thermiques et
protégées contre les vibrations.
L
es conduites d'aspiration et de refoulement, qui ont un
diamètre nominal de 125 mm, doivent être fixées aux
bouches de l'appareil avec des colliers ou d'autres
systèmes de fixation appropriés.
Si l'évacuation s'effectue par le toit, l'installation d'un
système contre la condensation et l'infiltration des eaux
de pluie est obligatoire.
Si l'entrée d'air s'effectue par le toit, l'installation d'un
système contre la condensation et l'infiltration des eaux
de pluie est obligatoire.
Couper l'extrémité du tuyau en diagonale.
N.B.
Pour réaliser le siphon, respecter les cotes indiquées sur
la fig. 5c ; dans le cas contraire, le bon fonctionnement
de l'appareil n'est pas garanti.
Pour l'évacuation de la condensation, il est possible
d'utiliser l'égout de la maison.
4 4
5 5
1
2
5a 5a
1
2
28
FRANCAIS
Accessibilité
L'appareil doit être facilement accessible pour les
interventions de service/maintenance. Le faux plafond
dans lequel l'appareil est installé doit comporter une
trappe d'inspection de dimensions adaptées permettant
d'ouvrir le compartiment des composants électriques et
électroniques et celui des filtres. Il n'est donc pas
nécessaire de sortir l'appareil du faux plafond pour
l'entretien ordinaire (remplacement des filtres) ou les
interventions exceptionnelles (par ex., remplacement
d'un ventilateur ou du contrôleur électronique).
Interface électrique
5b 5b
12
6 6
TABLEAU
INSTALLATEUR/
UTILISATEUR
SIGNAUX
INTERFACE
ALIMENTATION
5c 5c
h > 50 mm
≥ 60 mm
29
FRANCAIS
Branchements électriques HRI-E One
30
FRANCAIS
7 7
7x0.22
BNC
BNO
BC
SC
S1
S2
S3
WH
NC
NC
GND
CONTROL BOX
S
CATOLA COMANDI
P
roperly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
Yellow/Giallo
B
lue/Blu
Red/Rosso
White/Bianco
Grey/Grigio
Green/Verde
Pink/Rosa
WIRING TO CONTROL BOX
COL LEG AMENTO A SCATOL A COM ANDI
8 8
N
PE
L
~230V
Mains
3x0.75
Blue
Brown
Green-Yellow
1
SUPPLY - ALIMENTAZIONE
9 9
7x0.22
White/Bianco
Green/Verde
Grey/Grigio
Blue/Blu
Yello w/Gial lo
Pink/Rosa
Red/Rosso
VMED
VMAX
ON
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
WIRING TO EXTERNAL SWITCHES
(ON/OFF + 3 SPEED)
COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI
(ON/OFF + 3 VELOCITA)
OFF
ON/OFF
2
3
VMED
VMAX
Branchements électriques HRI-E One F
Tableau Installateur /Utilisateur (fig.11)
Signaux interface (fig.12)
Alimentation (fig.13)
11 11
S
KW 22
3
x0.35
blu / blue
marrone / brown
nero / black
1
brown / +12V dc
2 blue / signal
3 black/ GND
1
2
3
12 12
remote on/off
booster sensor
GND
grigio / grey
giallo / yellow
rosso / red
rosa / pink
blu / blue
verde / green
bianco / white
7X0.22
FREE CONDUCTORS
P
ROPERLY INSULATE
ISOLARE I TERMINALI
L
IBERI
13 13
blu / blue
marrone / brown
GV - Y/G
L
N
3x1.5
31
FRANCAIS
12a 12a
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
A: COMMUTATORE A TRE VIE STABILI
A: THREE-WAY SWITCH
booster sensor
7X0.22
bianco / white
verde / green
blu / blue
rosa / pink
giallo / yellow
grigio / grey
GND
rosso / red
Utilisation
Après la mise en marche et 2 minutes de fonctionnement,
les deux moteurs de l'appareil s'arrêtent pour permettre
le repositionnement de la vanne de bypass.
I
ls se remettent en marche 2 minutes plus tard.
N.B. : cette procédure est normale et ne doit pas être
considérée comme un disfonctionnement.
HRI-E One : la commande de l'appareil est un boîtier de
commande mural standard, avec sélecteur de vitesse.
HRI-E One F : la commande de l'appareil est un tableau
de commande spécial dont les fonctions sont décrites
ci-dessous.
Il est possible d'ajouter un pré-chauffage Vortice dont la
mise en place doit être confiée à l'installateur.
La distance minimale entre le pré-chauffage et l'appareil
est de 500 mm.
Fonctions du tableau utilisateur
Généralités (fig.14)
A = touche « UP » : monte
B = touche « DOWN » : descend
C = touche SET : saisie des données
D = touche ESC : quitter
E = afficheur
L'utilisateur dispose d'un tableau pour la gestion des
paramètres
- marche/arrêt
- heure/jour courants
- vitesse de fonctionnement
- température ambiante requise
- forçage en fonction by-pass.
La fonction du bouton ESC, sauf indication diverse, est
toujours la sortie de l'application sans sauvegarde des
données.
Tableau récapitulatif des icônes du tableau (fig.15)
1÷7 jour de la semaine : 1=lundi, 2=mardi, etc.
8 alarme filtres : lorsque l'icône s'allume, elle indique qu'il
faut remplacer les filtres dans les deux mois suivants
; si les filtres ne sont pas remplacés dans ce délai, le
système signale l'erreur filtres Filt (voir paragraphe
Affichage menu alarmes)
9 fonction no-frost : lorsque l'icône s'allume, elle indique
que la procédure de dégivrage est active ; lorsque
l'icône clignote, elle indique une situation de No-frost
timeout : dans ce cas, la produre de dégivrage
n'est pas suffisante et l'appareil se met en sécurité
pendant une heure, moteurs éteints, puis le système
réactive l'appareil dès que possible.
10 profil horaire P1 : (voir paragraphe “Menu Utilisateur”)
11 profil horaire P2 : (voir paragraphe “Menu Utilisateur”)
12 HA
13 --
14 vitesse de fonctionnement courante : les icônes
allumées indiquent sur laquelle des 3 vitesses
fonctionne l'appareil.
15 stand-by du système : l’icône allumée indique que
l'appareil est en stand-by (allumé avec moteurs
éteints) ; l’icône clignote pour indiquer que l'appareil
est en stand-by à la suite de la programmation des
tranches horaires (voir menu utilisateur) ; si
l'inscription OFF apparaît à droite de l'écran lorsque
l'icône s'allume, l'appareil a été éteint à distance
dans le cadre d'un système domotique.
16 l’icône clignote pour signaler la présence d'une
alarme ; l’icône reste allumée en permanence pour
signaler qu'une alarme, qui ne peut être acquittée
manuellement, s'est déclenchée (voir paragraphe «
Affichage menu alarmes »).
17 fonction by-pass : l’ine indique : (consulter
également le paragraphe Activation fonction By-
pass) éteinte : by-pass sactivée allumée en
permanence : by-pass ouverte au moyen de la
commande manuelle clignotante : by-pass ouverte
automatiquement via le logiciel (dans ce cas, il n'est
pas possible de fermer la by-pass manuellement)
18 Heure / degrés Celsius température extérieure
19 degrés Celsius température intérieure Celsius
esc set
14 14
By-Pass
/
°C
1
234 5
6
7
P
1 P2
Prg
A
B
C
D
E
FILT
H
A
32
FRANCAIS
15 15
8
9 10 11 12 13
1
4
15
16 17 19
1 2 3 4 5 6 7
18
Marche/Arrêt (fig.16)
Pour allumer ou éteindre l'appareil, exercer une pression
prolongée sur la touche Down du tableau.
Paramétrage heure/jour (fig.17)
Avant de suivre les étapes ci-dessous, appuyer sur la
touche ESC pour sortir et se positionner dans le menu
principal.
Pour saisir le jour et l'heure courants, procéder de la
façon suivante :
- appui bref simultané sur les boutons up et down
- appui bref sur les boutons up et down pour régler l'heure
(HH) ;
- appui bref sur le bouton SET pour valider l'heure et
passer aux minutes (MM) ;
- appui bref sur les boutons up et down pour gler les
minutes ;
- appui bref sur le bouton SET pour valider les minutes
et passer au jour (dAy) ;
- appui bref sur les boutons up et down pour régler le
jour ;
- appui bref sur le bouton SET pour valider le jour et
sortir.
Sélection de la vitesse (fig.18)
Avant de suivre les étapes ci-dessous, appuyer sur la
t
ouche ESC pour sortir et se positionner dans le menu
principal.
La vitesse de fonctionnement prédéfinie pendant la
configuration peut être sélectionnée par une pression
brève sur la touche “up” (3 valeurs possibles : 1=Vel
min, 2=Vel med, 3=Vel max).
Réglage de la température ambiante
(fig.19)
Avant de suivre les étapes ci-dessous, appuyer sur la
touche ESC pour sortir et se positionner dans le menu
principal.
La température ambiante peut être sélectionnée de la
façon suivante :
- pression prolongée sur le bouton SET;
- pression brève sur le bouton SET (la valeur courante
clignote);
- sélection de la valeur courante avec les boutons up et
down;
- pression brève sur le bouton SET pour valider le
réglage
- pression brève sur le bouton ESC pour sortir.
esc set
By-Pass
/
°C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
17 17
HA
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
16 16
HA
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
18 18
HA
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
19 19
HA
33
FRANCAIS
Activation de la fonction by-pass (fig.20)
La fonction de by-pass permet d'aérer l'habitation sans
transfert de chaleur. L’ouverture de la vanne de by-pass
permet de transférer directement l'air provenant de
e
xtérieur et évite le passage dans l'échangeur de
chaleur. Par contre, l'air expulsé de l'habitation continue
à passer dans l'échangeur.
Avant de suivre les étapes ci-dessous, appuyer sur la
touche ESC pour sortir et se positionner dans le menu
principal.
La fonction by-pass peut être forcée par une pression
prolongée sur le bouton ESC. L'icône “tirelire” s'allume.
Activation affichage heure/température extérieure
(fig.21)
Avant de suivre les étapes ci-dessous, appuyer sur la
touche ESC pour sortir et se positionner dans le menu
principal.
Il est possible d'afficher alternativement les paramètres
heure et température extérieure en appuyant brièvement
sur le bouton ESC.
Menu utilisateur
Avant de suivre les étapes ci-dessous, appuyer sur la
touche ESC pour sortir et se positionner sur la page
initiale.
Les paramètres concernant les différentes options
peuvent être généralement configus moyennant
l'enfoncement de SET (la valeur actuelle commence à
clignoter), la sélection des différentes valeurs au moyen
des boutons UP et DOWN et le réenfoncement de SET
pour obtenir la nouvelle valeur. Les boutons UP et
DOWN permettent également de faire filer les
différents paratres ou options. L'enfoncement
simultané des boutons ESC et SET permet de visualiser
le menu général de l'utilisateur. Les options du menu
s
ont les suivantes :
- PROF
: configurations fonctionnement avec profils
horaires:
P1 permet de définir un intervalle de fonctionnement
par jour, avec un horaire de début, de fin et une
vitesse;
P2 permet de finir deux intervalles de
fonctionnement par jour avec, chacun, un horaire de
début, de fin et une vitesse. Il est possible d'attribuer
un profil différent à chaque jour de la semaine.
- HA : configurations fonctionnement HA : présente
uniquement sur les appareils dotés du module HA, et
à condition que le fonctionnement du sysme
principal avec profils horaires ne soit pas activé.
- SERV : service (option réservée à l'installateur)
Option PROF
Pour entrer dans les configurations des profils horaires,
sélectionner PROF au moyen du bouton SET. Les
paramètres sont les suivants :
- En (Enable) : les valeurs possibles sont les suivantes :
ON : permet l'activation du fonctionnement avec
prols (et, comme indiqué ci-dessus, l'éventuel
fonctionnement en mode HA est automatiquement
désactivé)
OFF : permet la désactivation du fonctionnement avec
profils.
esc set
B
y-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
20 20
H
A
34
FRANCAIS
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
21 21
HA
e
sc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
F
ILT
P2
Prg
22 22
P1
HA
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P2
Prg
23 23
P1
HA
Les paramètres suivants sont eux aussi activés en cas
de sélection de EN ON :
- ST: horaire début intervalle de profil P1
- END: horaire fin intervalle de profil P1
-
SP: vitesse profil P1 : les valeurs possibles sont 1, 2,
3
- ST1 : horaire début intervalle 1 de profil P2
- EN1 : horaire fin intervalle 1 de profil P2
- SP1: vitesse intervalle 1 de profil P2 : les valeurs
p
ossibles sont 1, 2, 3
- ST2 : horaire début intervalle 2 de profil P2
- EN2 : horaire fin intervalle 2 de profil P2
- SP2: vitesse intervalle 2 de profil P2 : les valeurs
possibles sont 1, 2, 3
- MON: attribution du profil au lundi : les valeurs
possibles sont P1 et P2
- TUE: attribution du profil au mardi : les valeurs
possibles sont P1 et P2
- UED: attribution du profil au mercredi : les valeurs
possibles sont P1 et P2
- THR: attribution du profil au jeudi : les valeurs
possibles sont P1 et P2
- FRY: attribution du profil au vendredi : les valeurs
possibles sont P1 et P2
- SAT: attribution du profil au samdi : les valeurs
possibles sont P1 et P2
- SUN: attribution du profil au dimanche : les valeurs
possibles sont P1 et P2
Option HA
Cette option est disponible uniquement sur les modèles
dos du module HA, et à condition que le
fonctionnement du système principal avec profils
horaires ne soit pas activé.
Pour entrer dans les configurations de la modalité HA,
lectionner HA au moyen du bouton SET. Les
paramètres sont les suivants:
- En (Enable) : les valeurs possibles sont les suivantes
PROF: active la modalité HA avec profils
ON: active la modalité HA continue
OFF: désactive la modalité HA
HOL: active la modalité HOLIDAY : deux heures de
fonctionnement antibactérien par jour, deux heures de
renouvellement de l'air, 20 heures de veille
Les paramètres suivants sont eux aussi activés en cas
de sélection de EN PROF :
- ST: horaire début intervalle de profil P1
- END: horaire début intervalle de profil P1
-
ST1 : horaire début intervalle 1 de profil P2
- EN1 : horaire fin intervalle 1 de profil P2
- ST2 : horaire début intervalle 2 de profil P2
- EN2 : horaire fin intervalle 2 de profil P2
- MON: attribution du profil au lundi : les valeurs
p
ossibles sont P1 et P2
- TUE: attribution du profil au mardi : les valeurs
possibles sont P1 et P2
- UED: attribution du profil au mercredi : les valeurs
possibles sont P1 et P2
- THR: attribution du profil au jeudi : les valeurs
possibles sont P1 et P2
- FRY: attribution du profil au vendredi : les valeurs
possibles sont P1 et P2
- SAT: attribution du profil au samdi : les valeurs
possibles sont P1 et P2
- SUN: attribution du profil au dimanche : les valeurs
possibles sont P1 et P2
Affichage menu alarmes
(fig.25)
Avant de suivre les étapes ci-dessous, appuyer sur la
touche ESC pour sortir et se positionner dans le menu
principal.
Il est possible d'afficher les signaux d'alarme actifs de la
façon suivante.
--appui prolongé sur le bouton SET
--enfoncement bref de UP ou DOWN de sorte à afficher
le menu ALRM
--appui bref sur le bouton SET pour afficher le code d’er-
reur actif Le système peut présenter plusieurs situations
d'alarme affichées de la façon suivante sur le tableau de
l'utilisateur.
ti : capteur de température intérieure en panne ; deman-
der l'intervention de l'Assistance technique ;
tout : capteur de température extérieure en panne ; de-
mander l'intervention de l'Assistance technique ;
te : capteur de température air d'évacuation en panne ;
demander l'intervention de l'Assistance technique ;
preh : préchauffeur en panne ou absent (selon modèle) ;
demander l'intervention de l'Assistance technique ;
Hito : température extérieure supérieure à 45°C ; de-
mander l'intervention de l'Assistance technique ;
Hiti : température intérieure supérieure à 45°C ; deman-
der l'intervention de l'Assistance technique ;
35
FRANCAIS
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P2
Prg
24 24
P1
HA
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
P
rg
25 25
HA
Filt : remplacer les filtres colmatés (2 mois). Après avoir
remplacé les filtres, l'utilisateur peut remettre la signali-
sation de l'erreur à zéro : pour ce faire, appuyer longue-
ment et en même temps sur les touches UP et DOWN.
N.B. Pour la remise à zéro manuelle des signalisations
d'erreurs appuyer longuement sur les touches UP et
DOWN.
Fonction “Mod Bus”
L’appareil est accessible en ligne par le protocole
ModBus avec le port série qui doit être spécialement
configuré par l'installateur. Cette connexion à distance
permet de contrôler et d'afficher certains paramètres de
fonctionnement de l'appareil.
Si l'appareil est intégré à un réseau domotique, celui-ci
peut être mis en communication avec le réseau. Le
câble qui permet de réaliser cette connexion est livré
avec l'appareil.
Entretien/Nettoyage
A
vant toute opération, s'assurer que l'appareil est
déconnecté du réseau électrique. Le démontage et le
remontage sont des opérations d'entretien exceptionnel
qui doivent être exécutées par des professionnels
qualifiés.
Filtres
Intervalles d'entretien conseillés :
La durée des filtres varie avec le niveau de pollution de
la zone géographique. Les intervalles d'entretien des
filtres sont donc les suivants.
Modèles One:
Inspection des filtres : tous les 50/60 jours
Remplacement des filtres : tous les 4 à 6 mois.
Modèle One F:
Inspection des filtres : tous les 50/60 jours
Remplacement des filtres : tous les 4 à 6 mois. Sur ce
modèle, le système envoie automatiquement sur l'écran
du tableau de commande un message de préalarme au
bout de x-2 mois, et un message d'alarme à la fin de x
mois, avec blocage de l'appareil. Le système peut être
réactivé après réinitialisation du message d'erreur sur le
tableau de commande ou après le remplacement des
filtres. L'installateur doit définir la valeur x (minimum 4,
maximum 6) à l'activation du système.
N.B. Le faut de nettoyage ou de remplacement des
filtres peut nuire gravement à l'efficacité de l'installation :
- augmentation des pertes de charge dans le circuit
d'air et réduction du débit d'air
- chute de rendement de la machine et détérioration du
confort dans la pièce.
N.B. La saturation des filtres est la cause la plus
fréquente de blocage de l'appareil (code d'erreur
ERR10)
36
FRANCAIS
26 26
GRAY
BLACK
WHITE
BLACK: -
WHITE: +
GREY: G
Information importante pour
l’elimination compatible avec
l’environnement
DANS CERTAINS PAYS DE L'UNION EUROPÉENNE,
CE PRODUIT NE FAIT PAS PARTIE DU DOMAINE
D'APPLICATION DE LA LOI NATIONALE
D'ASSIMILATION DE LA DIRECTIVE DEEE ET PAR
C
ONQUENT, IL N'Y EXISTE AUCUNE
OBLIGATION DE COLLECTE DIFFÉRENCIÉE À LA
FIN DE SA DURÉE DE VIE.
Ce produit est conforme à la directive EU2002/96/EC.
Le symbole représentant une poubelle
barrée présent sur l'appareil indique qu'à
la fin de son cycle de vie, il devra être
traité séparément des déchets
domestiques. Il devra donc être confié à
un centre de collecte lective pour
appareils électriques et électroniques ou rapporté au
revendeur lors de l'achat d'un nouvel appareil.
L'utilisateur est responsable de la remise de l'appareil
usagé aux structures de collecte compétentes sous
peine des sanctions prévues par la gislation sur
l'élimination des déchets.
La collecte sélective alisée avant le recyclage, le
traitement et l'élimination compatible avec
l'environnement de l'appareil usagé contribue à éviter les
nuisances pour l'environnement et pour la santé et
favorise le recyclage des matériaux qui composent le
produit.
Pour de plus amples informations concernant les
systèmes de collecte existants, adressez-vous au
service local d'élimination des déchets ou au magasin
qui vous a vendu l'appareil.
Les fabricants et les importateurs optempèrent à leur
responsabilité en matière de recyclage, de traitementet
d'élimination des déchets compatible avec
l'environnement directement ou par l'intermédiaire d'un
système collectif.
37
FRANCAIS
Beschreibung und Einsatz
H
RI-E One (nachfolgend als “Gerät” bezeichnet) ist ein
zentrales Lüftungssystem mit Wärmerückgewinnung
und hohem Wirkungsgrad, das horizontal an der
Hängedecke installiert werden kann. Das Gerät besitzt
ein hochentwickeltes elektronisches Steuersystem und
i
st mit modernen Lüftern bestückt, die mit
energiesparenden Brushless EC Motoren ausgestattet
sind. Der eingebaute Wärmetauscher garantiert eine
Wärmeaustauscheffizienz bis zu 94%.
Das Gerät wird in 2 Modellen gebaut, die verschiedene
Funktionen aufweisen:
HRI-E One: Basisversion mit Standard-
Wandschaltkasten, mit Drehzahl-Wahlschalter.
HRI-E One F: Komplettversion mit By-Pass Funktion,
entsprechender Bedienblende, zusätzlichen Sensoren,
die ferngesteuert angebracht werden können, und
zusätzlichem ModBus zum Anschluss an Domotik-
Systeme. (Siehe “Anwendung” für eine detaillierte
Beschreibung der verschiedenen Funktionen)
Sicherheit
Um Personenschäden zu vermeiden, sind die
sicherheitsrelevanten Hinweise genau zu beachten.
Das Get darf nicht r andere als in diesem
Handbuch angeführte Zwecke eingesetzt werden.
Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf
Unversehrtheit. Wenden Sie sich im Zweifelsfall
unverzüglich an einen Fachmann oder ein autorisiertes
Vortice-Kundendienstzentrum.
Das Verpackungsmaterial nicht in Reichweite von
Kindern oder Personen lassen, die sich damit schaden
könnten.
Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müssen
einige Grundregeln stets beachtet werden, wie unter
anderem:
Nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren;
Nicht barfuß berühren.
Dieses Gerät darf von Kindern oder Personen mit
eingeschränkten körperlichen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Kenntnis
im Umgang mit Elektrogeräten nur unter der Aufsicht
oder nach gründlicher Unterweisung und Überprüfung
seitens einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person bedient werden. Kinder sind zu überwachen,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Get nicht in der he entflammbarer
Substanzen oder Dämpfe wie Alkohol, Insektizide,
Benzin usw. verwenden.
Sorgen Sie dafür, dass das außer Betrieb genommene
Gerät nicht r Kinder oder andere Personen
zugänglich ist, die sich damit verletzen können.
Keine Änderungen am Gerät vornehmen.
Um Schäden am Gerät und/oder vorzeitigen Verschle
zu vermeiden, sind die Wartungsanleitungen zu
befolgen.
Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen,
Sonneneinstrahlung usw.) aussetzen.
Keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
Das Geräteinnere darf nur von qualifiziertem Personal
gereinigt werden.
Überprüfen Sie regelmäßig den einwandfreien Zustand
des Gerätes. Bei festgestellten Mängeln das Gerät
nicht mehr benutzen und sofort einen Vortice-
Vertragshändler verständigen.
Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät sofort
den Vortice-Vertragskundendienst aufsuchen und für
eine eventuelle Reparatur die Verwendung von Vortice-
Originalersatzteilen verlangen.
Bei Schäden am Stromkabel sofort einen Vortice-
Vertragshändler versndigen und das Kabel
austauschen lassen.
Fällt das Gerät herunter oder wurde es starken Stößen
ausgesetzt, muss es sofort von einem Vortice-
Vertragshändler überprüft werden.
Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal
installiert werden.
Das Gerät muss so montiert werden, dass unter
normalen Betriebsbedingungen niemand in die Nähe
von beweglichen oder spannungsführenden Teilen
kommen kann.
Vor:
dem Zerlegen des Geräts mit geeignetem Werkzeug;
dem Herausziehen des Wärmetauschers;
dem Herausziehen der Motormodule; muss das
Gerät abgeschaltet und vom Stromnetz getrennt
werden.
Die Elektroanlage, an die das Gerät angeschlossen
wird, muss entsprechend der einschlägigen
Vorschriften ausgeführt sein.
Bei der Installation ist ein zweipoliger Schalter mit einer
Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm
vorzusehen.
Das Produkt nur dann an das Stromnetz anschließen,
wenn die Stromfestigkeit der Anlage/Steckdose für die
maximale Leistung geeignet ist. Wenden Sie sich
andernfalls umgehend an einen Elektrofachmann.
Den Hauptschalter ausschalten, wenn:
eine Betriebsstörung festgestellt wird;
das Geräteäußere gereinigt werden muss;
das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
Das Gerät darf nicht als Brennbetriebsunterstützung
für Boiler, Heizöfen etc. benutzt werden. Die Abluft des
Geräts darf nicht in Warmluftleitungen derartiger
Geräte geleitet werden.
Die Abluft muss über eine eigene Leitung direkt ins
Freie abgeleitet werden.
Hinweis:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an
um Schäden am Gerät zu vermeiden
!
Achtung:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an
um Schäden am Bediener zu vermeiden
!
38
DEUTSCH
Die Abluft muss sauber (d.h. frei von Fettpartikeln, Ruß,
Chemikalien, korrosiven Substanzen, explosiven und
entzündbaren Gemischen) sein.
Die Ansaug- und Ausblasöffnungen dürfen weder
abgedeckt noch verstopft sein, damit ein optimaler
Luftdurchlass gewährleistet ist.
Max. Betriebstemperatur: 45°C.
Die elektrischen Daten des Stromnetzes müssen mit
d
en Angaben auf dem Schild A (Abb. 1)
übereinstimmen.
Aufbau und Ausstattung
Das Gerät setzt sich aus folgenden Hauptbestandteilen
zusammen:
Ein aus zwei Hälften bestehendes äußeres
Plastikgehäuse mit Verschlussplatten aus Metall;
Wärmetauscher aus Polyester mit gegenläufigen
Stmungsrichtungen gehrleistet eine hohe
Wärmeaustauscheffizienz (bis zu 94%);
Den beiden energiesparenden Brushless-Motoren mit
einstellbarer Geschwindigkeit (3 voreingestellte
Geschwindigkeiten) ;
Elektronik für die Versorgung, die Steuerung und die
Überwachung des Geräts;
Zwei Thermoantriebe zur Regelung der Bypass-
Ventilöffnung (wo vorgesehen) (Modell One F);
Bedienblende der Fernsteuerung (Modell One F): die
Blende befindet sich im verpackten Zustand im
Inneren des Elektroschaltkastens (der Zugang erfolgt
durch Öffnung des Paneels auf der Geräteunterseite)
4 verschiedene Temperaturfühler;
2 Filter F5.
1 MODBUS Kabel.
Erklärung der Luftdüsen (Abb.2)
A: Zuführung der Zuluft in die Wohnung
B: Absaugen der Abluft aus der Wohnung
C: Frischluft-Ansaugung von außen
D: Fortluft-Ableitung ins Freie
Installation
Hinweis: Das Gerät ist nicht für die Installation im
Freien ausgelegt.
Bei der Installation des Gets müssen alle im
Bestimmungsland geltenden gesetzlichen Auflagen und
die Anleitungen und Hinweise in diesem Handbuch
eingehalten bzw. befolgt werden.
Das Gerät muss in der Wohnung an einer Fläche/Wand
montiert werden, die sein Gewicht (max.25 Kg) tragen
kann.
Um die Anschlüsse des Gerätes zu optimieren und zu
vereinfachen, die Position der elektrischen Schnittstelle
berücksichtigen, an der die Kabel austreten (Abb.3).
2 2
A
B
C
D
3 3
1 1
A
39
DEUTSCH
Deckenhalterung
Es besteht die Möglichkeit verschiedener
Montagemodalitäten: Vortice schlägt eine
Deckenmontage des Gerätes mit den entsprechenden
H
altebügeln vor (getrennt erhältlich) (Abb.4).
Kondensatableitung
Während des normalen Betriebs sammelt sich in der
doppelten Kondensatwanne am Geräteboden, die mit
zwei Ableitungen nach aen versehen ist,
Kondenswasser an;
Die Anschlussstellen befinden sich an der
Geräteunterseite (Abb.5). Die Kondensatableitung kann
durch den Anschluss von zwei Schläuchen mit ca. 19
mm Innendurchmesser erfolgen.
Zur Vermeidung von Luftblasen mit dem kleinen, aus
dem Abfluss kommenden Rohr, das am Gerät mit Nr. 1
gekennzeichnet ist, einen Siphon wie in Abb. 5b
erstellen.
Bitte beachten:
In jedem Fall nach der Montage sicherstellen, dass das
Gerät perfekt eben ausgerichtet ist, um einen optimalen
Betrieb zu gewährleisten.
D
ie Lüftungskanäle müssen korrekt bemessen werden.
Die Zu- und Ableitungen von/nach außen müssen
isoliert sein und dürfen nicht vibrieren
Die Ansaug- und die Auslassleitungen müssen einen
Nenndurchmesser von 125 mm haben und mit Schellen
o
der anderen geeigneten Dichtsystemen an den
entsprechenden Stutzen des Geräts befestigt werden.
Erfolgt die Abführung über das Dach, muss
obligatorisch eine Vorrichtung zur Vermeidung von
Kondensatbildung und gegen das Eindringen von
Regenwasser eingesetzt werden.
Erfolgt der Lufteintritt über das Dach, muss
obligatorisch eine Vorrichtung zur Vermeidung von
Kondensatbildung und gegen das Eindringen von
Regenwasser eingesetzt werden.
Das Schlauchende diagonal abschneiden.
Bitte beachten:
Der Siphon muss unter Befolgung der auf Abb. 5c
angegebenen Maße ausgeführt werden; andernfalls ist
der einwandfreie Betrieb des Geräts nicht gewährleistet.
Die Kondensatableitung kann auch über das
Abwassersystem des Hauses erfolgen.
5a 5a
1
2
4 4
5 5
1
2
40
DEUTSCH
Zugänglichkeit
Das Gerät muss so montiert werden, dass Wartungs-
und Reparatureingriffe problemlos durchgeführt werden
können. Insbesondere muss die Hängedecke, an der
das Gerät angebracht wird, mit einer ausreichend
großen Inspektionsklappe versehen werden, damit der
Zugang zu den elektrischen/elektronischen Teilen und
zu den Filtern möglich ist. Das Gerät braucht daher
weder für die planmäßigen (Auswechseln der Filter)
noch für außerplanmäßige Wartungseingriffe (z.B.
Auswechseln des fters oder des elektronischen
Controllers) von der Hängedecke abgenommen zu
werden.
Elektrische Schnittstelle (Abb.6)
5c 5c
h > 50 mm
≥ 60 mm
5b 5b
12
6 6
BEDIENBLENDE
INSTALLATEUR/
BEDIENER
SCHNITTSTELLEN
SIGNALE
VERSORGUNG
41
DEUTSCH
Elektrische Anschlüsse HRI-E One
DEUTSCH
7 7
7x0.22
BNC
BNO
BC
SC
S1
S2
S3
WH
NC
NC
GND
CONTROL BOX
S
CATOLA COMANDI
Properly insulate free conductors
I
solare i terminali liberi
Yellow/Giallo
Blue/Blu
Red/Rosso
White/Bianco
Grey/Grigio
Green/Verde
Pink/Rosa
WIRING TO CONTROL BOX
COL LEG AMENTO A SCATOL A COM ANDI
8 8
N
PE
L
~230V
Mains
3x0.75
Blue
Brown
Green-Yellow
1
SUPPLY - ALIMENTAZIONE
9 9
7x0.22
White/Bianco
Green/Verde
Grey/Grigio
Blue/Blu
Yello w/Gial lo
Pink/Rosa
Red/Rosso
VMED
VMAX
ON
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
WIRING TO EXTERNAL SWITCHES
(ON/OFF + 3 SPEED)
COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI
(ON/OFF + 3 VELOCITA)
OFF
ON/OFF
2
3
VMED
VMAX
Elektrische Anschlüsse HRI-E One F
Bedienblende Installateur/Bediener (Abb.11)
Schnittstellensignale (Abb.12)
Versorgung (Abb.13)
43
DEUTSCH
11 11
S
KW 22
3
x0.35
blu / blue
m
arrone / brown
nero / black
1 brown / +12V dc
2 blue / signal
3 black/ GND
1
2
3
12 12
remote on/off
booster sensor
GND
grigio / grey
giallo / yellow
rosso / red
rosa / pink
blu / blue
verde / green
bianco / white
7X0.22
FREE CONDUCTORS
P
ROPERLY INSULATE
ISOLARE I TERMINALI
L
IBERI
12a 12a
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
A: COMMUTATORE A TRE VIE STABILI
A: THREE-WAY SWITCH
booster sensor
7X0.22
bianco / white
verde / green
blu / blue
rosa / pink
giallo / yellow
grigio / grey
GND
rosso / red
13 13
blu / blue
marrone / brown
GV - Y/G
L
N
3x1.5
Gebrauch
Beim Einschalten stellt das Gerät nach 2 Minuten Be-
trieb beide Motoren ab, damit sich das Bypass-Ventil
neu positionieren kann. Die Motoren werden nach etwa
2
Minuten wieder gestartet.
Hinweis: Dieses Systemverhalten ist vollkommen
normal und ist nicht als Betriebsstörung anzusehen.
HRI-E One: die Steuerung des Gerätes erfolgt durch
Standard-Wandschaltkasten, mit Drehzahl-
Wahlschalter.
HRI-E One F: die Steuerung des Gerätes erfolgt durch
die entsprechende Bedienblende, deren Funktionen im
Folgenden beschrieben werden.
Das Gerät kann mit einem Vortice-Vorwärmer kombiniert
werden, der nur vom Installationstechniker eingebaut
werden darf.
Die minimale Distanz vom Vorwärmer zum Gerät beträgt
500 mm.
Funktionen der Bedienblende
Allgemeine Beschreibung (Abb.14)
A = Taste „UP“: Liste nach oben
B = Taste „DOWN“: Liste nach unten
C = Taste SET: Daten erfassen
D = Taste ESC: Beenden
E = Display
Der Benutzer verfügt über eine Bedienblende zum
Einstellen der Parameter
- Ein-/Ausschalten
- Aktuelle Uhrzeit/Tag
- Drehzahlstufe
- Gewünschte Raumtemperatur
- Auslösen der „Bypass“-Funktion
Sofern nicht anders angegeben, dient die ESC-Taste
immer zum Abbrechen des Vorgangs, ohne die Daten zu
speichern.
Überblick über die sich auf der Bedienblende
befindenden Symbole (Abb.15)
1÷7 Wochentag: 1=Montag, 2=Dienstag, usw.
8 Alarmmeldung Filter: Wenn dieses Symbol
aufleuchtet, müssen die Filter innerhalb von zwei
Monaten ausgewechselt werden; werden sie nicht
innerhalb dieses Zeitraums ausgewechselt, wird die
Fehlermeldung Filt angezeigt (siehe Absatz „Anzeige
des Alarm-Mes“).
9 No-Frost Funktion: Wenn dieses Symbol aufleuchtet,
ist die Frostschutzprozedur aktiv; wenn das Symbol
blinkt, wenn das Symbol blinkt, liegt die Bedingung
„Timeout Frostschutzvor: Die Frostschutzprozedur
ist in diesem Fall nicht ausreichend und das Gerät
schaltet etwa eine Stunde lang auf Schutzbetrieb mit
abgestellten Motoren, danach wird das Gerät vom
System wieder in Betrieb gesetzt.
10 Stundenprofil P1: (siehe Absatz „Benutzermenü“)
11 Stundenprofil P2: (siehe Absatz „Benutzermenü“)
12 HA
13 --
14 aktuelle Drehzahlstufe: Das Dauerlicht dieser
Symbole zeigt an, in welcher der 3 Drehzahlstufen
das Gerät gerade läuft.
15 Standby des Systems: Das Dauerlicht dieses
Symbols zeigt an, dass sich das Gerät im Standby
befindet (eingeschaltet, aber mit ausgeschalteten
Motoren): Wenn das Symbol blinkt, wurde das Gerät
infolge Programmierung der Stundenprofile
abgeschaltet (siehe Absatz „Programmierung der
Stundenprofile“); wenn außer dem Symbol rechts
auf dem Display auch die Anzeige „OFF“ erscheint,
ist das Gerät durch Fernsteuerung eines eventuellen
Hausautomationssystems abgeschaltet worden.
16 Wenn dieses Symbol blinkt, liegt ein Alarm vor; bei
Dauerlicht liegt ein Alarm vor, der nicht manuell
zurückgesetzt werden kann; (siehe Absatz „Anzeige
des Alarm-Menüs“)
17 Bypass Funktion: Das Symbol zeigt an: (siehe auch
Abschnitt Aktivierung der „Bypass-Funktion“) aus:
esc set
14 14
By-Pass
/
°C
1
234 5
6
7
P
1 P2
P
rg
A
B
C
D
E
FILT
HA
15 15
8
9 10 11 12 13
1
4
15
16 17 19
1 2 3 4 5 6 7
18
44
DEUTSCH
Bypass deaktiviert Dauerlicht: Bypass offen mit
manueller Steuerung Blinkend: Bypass offen
automatisch via Software (in diesem Fall kann das
Bypassventil nicht von Hand geschlossen werden)
1
8 Stundenanzeige / Außentemperatur in Grad Celsius
19 Innentemperatu in Grad Celsius.
Ein-/Ausschalten
(Abb.16)
Das Gerät wird durch ein langes Drücken der Taste
„down“ an der Bedienblende ein- und ausgeschaltet.
Einstellen von Uhrzeit und Wochentag (fig.17)
Vor der Durchhrung der angegebenen
Vorgehensweise die ESC Taste drücken, um zum
Eingangsmenü zurückzukehren.
Die aktuelle Uhrzeit und der Wochentag können wie
folgt eingestellt werden:
- kurzes gleichzeitiges Drücken der „up“ und „down“
Tasten
- kurzes Drücken der „up“ und „down“ Tasten zur
Einstellung des Parameters „Stunde“ (HH);
- kurzes Drücken der Taste SET für die Übername des
Werts Stunde und Wechsel zum Parameter
„Minuten“ (MM);
- kurzes Drücken der „up“ und „down“ Tasten zur
Einstellung des Parameters „Minuten“;
- kurzes Drücken der Taste SET für die Übername des
Werts „Minuten“ und Wechsel zum Parameter „Tag“
(dAy);
- kurzes Drücken der „up“ und „down“ Tasten zur
Einstellung des Parameters „Tag“;
- kurzes Drücken der Taste SET für die Übername des
Werts „Tag“ und Beenden der Einstellung.
Auswahl der Drehzahlstufe (fig.18).
Vor der Durchführung der angegebenen
Vorgehensweise die ESC Taste drücken, um zum
Eingangsmenü zurückzukehren.
Die in der Konfigurationsphase voreingestellte
Drehzahlstufe kann durch kurzes Drücken der Taste
„up“ ausgewählt werden (1 = kleinste Drehzahlstufe, 2 =
mittlere Drehzahlstufe, 3 = höchste Drehzahlstufe).
Einstellung der gewünschten Raumtemperatur
(Abb.19).
Vor der Durchführung der angegebenen
Vorgehensweise die ESC Taste drücken, um zum
Eingangsmenü zurückzukehren.
Die genschte Raumtemperatur kann wie folgt
ausgewählt werden:
- anhaltender Druck der Taste SET
- kurzer Druck der Taste SET (der aktuelle Wert blinkt)
- Auswahl des gewünschten Werts mit den Tasten „up“
und „down“
- kurzer Druck der Taste SET für die Übernahme des
eingegebenen Werts
- kurzer Druck der Taste ESC zum Beenden
esc set
B
y-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
16 16
H
A
45
DEUTSCH
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
17 17
HA
esc set
By-Pass
/
°C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
18 18
H
A
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
P
rg
19 19
H
A
Aktivierung der „Bypass-Funktion“ (Abb.20)
Zweck der Bypass-Funktion ist die Beftung der
Wohnung ohne Wärmbertragungen. Durch das
Öffnen des Bypassventils kann die Frischluft direkt und
n
icht über den Wärmetauscher zugeleitet werden. Die
aus der Wohnung abgeführte Fortluft hingegen strömt
weiterhin durch den Wärmetauscher.
Vor der Durchführung der angegebenen
Vorgehensweise die ESC Taste drücken, um zum
E
ingangsmenü zurückzukehren.
Die „Bypass“-Funktion kann durch ein langes Drücken
der Taste ESC herbeigeführt werden. Das Symbol der
„Sparfunktion“ leuchtet auf.
Aktivierung der Uhrzeit-/Außentemperaturanzeige
(Abb.21)
Vor der Durchführung der angegebenen
Vorgehensweise die ESC Taste drücken, um zum
Eingangsmenü zurückzukehren.
Die laufenden Parameter Uhrzeit“ und
„Außentemperatur“ können im Wechsel durch kurzes
Drücken der Taste ESC angezeigt werden.
Benutzermenü
Vor der Durchführung der angegebenen
Vorgehensweise die ESC Taste drücken, um zum
Anfangsbildschirm zurückzukehren.
Generell nnen die Parameter der verschiedenen
Optionen wie folgt eingestellt werden: SET drücken (der
aktuelle Wert beginnt zu blinken), die Werte mit den
Tasten UP und DOWN auswählen und erneut SET
drücken, um den neuen Wert zu übernehmen. Die
Tasten UP und DOWN dienen auch zum Wechseln
zwischen den verschiedenen Optionen und Parametern.
Das Benutzer-Hauptmenü kann durch gleichzeitiges
Drücken der Tasten ESC und SET geöffnet werden. Das
Menü enthält folgende Optionen:
- PROF: Einstellung des Betriebs mit Stundenprofilen
P1 erglicht die Programmierung eines
Betriebsintervalls pro Tag, mit Start- und Enduhrzeit
und einer Drehzahlstufe; P2 ermöglicht die
Programmierung von zwei Betriebsintervallen pro Tag,
jeweils mit einer Start-, einer Enduhrzeit und einer
Drehzahlstufe.
Jedem Wochentag kann ein anderes Profil
zugewiesen werden.
- HA: Einstellungen des Betriebs HA: nur vorhanden an
Geräten mit Modul HA, und nur, wenn der Betrieb des
Hauptsystems mit Stundenprofilen nicht freigegeben
ist.
- SERV: Service (dem Installationstechniker
vorbehaltene Option)
Option PROF
Bei Auswahl von PROF mit der Taste SET werden die
Einstellungen der Stundenprofile geöffnet. Parameter:
46
DEUTSCH
e
sc set
B
y-Pass
/
°C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
20 20
HA
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
21 21
H
A
esc set
By-Pass
/
°C
1234 5
6
7
FILT
P2
Prg
22 22
P1
HA
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P2
Prg
23 23
P1
HA
- En (Enable): Mögliche Werte:
ON: Freigabe des Betriebs mit Profilen (wie oben
bereits erwähnt wird automatisch der eventuell
Betriebsmodus HA automatisch deaktiviert)
O
FF: Deaktivierung des Betriebs mit Profilen.
Wenn EN ON ausgewählt wurde, werden auch die
folgenden Parameter aktiviert:
- ST: Startuhrzeit Intervall Profil P1.
-
END: Enduhrzeit Intervall Profil P1
- SP: Drehzahl Profil P1: Die möglichen Werte sind 1, 2,
3
- ST1 : Startuhrzeit Intervall 1 Profil P2
- EN1 : Enduhrzeit Intervall 1 Profil P2
- SP1: Drehzahl Intervall 1 Profil P2: Die möglichen
Werte sind 1, 2, 3
- ST2 : Startuhrzeit Intervall 2 Profil P2
- EN2 : Enduhrzeit Intervall 2 Profil P2
- SP2: Drehzahl Intervall 2 Profil P2: Die möglichen
Werte sind 1, 2, 3
- MON: Profilzuweisung für Montag: Die möglichen
Werte sind P1 und P2
- TUE: Profilzuweisung für Dienstag: Die möglichen
Werte sind P1 und P2
- UED: Profilzuweisung für Mittwoch: Die möglichen
Werte sind P1 und P2
- THR: Profilzuweisung für Donnerstag: Die möglichen
Werte sind P1 und P2
- FRY: Profilzuweisung für Freitag: Die möglichen Werte
sind P1 und P2
- SAT: Profilzuweisung für Samstag: Die möglichen
Werte sind P1 und P2
- SUN: Profilzuweisung für Sonntag: Die möglichen
Werte sind P1 und P2
Option HA
Die Option steht nur bei Modellen mit Modul HA zur
Verfügung, und nur, wenn der Betrieb des Hauptsystems
mit Stundenprofilen nicht freigegeben ist. Bei Auswahl
von HA mit der Taste SET werden die Einstellungen des
Betriebsmodus HA geöffnet. Parameter:
- En (Enable): Mögliche Werte:
PROF: Aktivierung des Betriebsmodus HA mit Profilen
ON: Aktivierung des Dauerbetriebs HA
OFF: Deaktivierung des Betriebsmodus HA
HOL: Aktivierung des Betriebsmodus HOLIDAY:
täglich zwei Stunden antibakterieller Betrieb, zwei
Stunden Frischluft, 20 Stunden Standby.
Wenn EN PROF ausgewählt wurde, werden auch die
folgenden Parameter aktiviert:
-
ST: Startuhrzeit Intervall Profil P1.
- END: Enduhrzeit Intervall Profil P1
- ST1 : Startuhrzeit Intervall 1 Profil P2
- EN1 : Enduhrzeit Intervall 1 Profil P2
- ST2 : Startuhrzeit Intervall 2 Profil P2
-
EN2 : Enduhrzeit Intervall 2 Profil P2
- MON: Profilzuweisung für Montag: Die möglichen
Werte sind P1 und P2
- TUE: Profilzuweisung für Dienstag: Die möglichen
Werte sind P1 und P2
- UED: Profilzuweisung für Mittwoch: Die möglichen
Werte sind P1 und P2
- THR: Profilzuweisung für Donnerstag: Die möglichen
Werte sind P1 und P2
- FRY: Profilzuweisung für Freitag: Die möglichen Werte
sind P1 und P2
- SAT: Profilzuweisung für Samstag: Die möglichen
Werte sind P1 und P2
- SUN: Profilzuweisung für Sonntag: Die möglichen
Werte sind P1 und P2
Anzeige des Alarmmenüs
(Abb.25)
Vor der Durchführung der angegebenen
Vorgehensweise die ESC Taste drücken, um zum
Eingangsmenü zurückzukehren.
Die eventuell vorhandenen Alarmmeldungen können
folgenderweise angezeigt werden:
--anhaltender Druck der Taste SET -
--kurzer Druck auf UP oder DOWN, um das Menü ALRM
zu öffnen
--kurzer Druck auf die Taste SET, um den Code des
aktiven Fehlers anzuzeigen
Das System sieht verschiedene Alarmmeldungen vor,
die folgenderweise auf der Bedienblende angezeigt
werden:
ti: Innentemperaturfühler defekt; den Eingriff des
technischen Kundendienstes anfordern;
tout: Außentemperaturfühler defekt; den Eingriff des
technischen Kundendienstes anfordern;
te: Ablufttemperaturfühler defekt; den Eingriff des
technischen Kundendienstes anfordern;
preh: Vorwärmer defekt oder nicht vorhanden (sofern
47
DEUTSCH
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P2
Prg
24 24
P1
HA
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P
1 P2
Prg
25 25
HA
Wartung/Reinigung
V
or jedem Eingriff am Gerät muss sichergestellt werden,
dass das Get vom Stromnetz getrennt ist. Die
Demontage und anschließende Montage gehören zur
außerordentlichen Wartung und dürfen nur durch
qualifiziertes Fachpersonal durchgeführt werden
Filter
Empfohlene Wartungsintervalle:
Da die Luftverschmutzung im Allgemeinen von der
geografischen Lage abhängig ist, ist die Haltbarkeit der
Filter unterschiedlich. Unter Berücksichtigung dieser
Tatsache bestehen für die Filter die folgenden
Wartungsintervalle:
Modelle One :
Überprüfung der Filter alle 50/60 Tage;
Austausch der Filter: unterschiedlich von 4 bis zu 6 Mo-
naten.
Modelle One F:
Überprüfung der Filter alle 50/60 Tage;
Austausch der Filter: unterschiedlich von 4 bis zu 6
Monaten. Bei diesem Modell erscheint an der
Bedienblende automatisch auf der Anzeige eine Vor-
Alarmmeldung, nach circa x-2 Monaten, und eine
Alarmmeldung nach Ablauf von x Monaten, die einen
Gerätestopp bewirkt. Das System kann durch Reset der
Fehlermeldung auf der Bedienblende oder durch
Austausch der Filter wieder in Betrieb gesetzt werden.
Die Einstellung des Wertes x (Minimum 4, Maximum 6)
erfolgt seitens des Installateurs bei der Inbetriebnahme
des Systems.
Bitte beachten: Verschmutzte bzw. nicht
ausgewechselte Filter wirken sich sehr negativ auf die
Leistung der Anlage aus und führen zu
- einer Verluststeigerung von Lufteinlass und Luftstrom
im Kreislauf;
- was eine Leistungsminderung des Gerätes und eine
Verschlechterung des Raumklimas zur Folge hat.
Bitte beachten: Das Vorhandensein von verbrauchten
Filtern ist die häufigste Ursache bei einem Gerätestopp.
(Fehlercode ERR10)
vorgesehen); den Eingriff des technischen
Kundendienstes anfordern;
Hito: Außentemperatur über 45 °C; den Eingriff des
technischen Kundendienstes anfordern;
H
iti: Innentemperatur über 45 °C; den Eingriff des
technischen Kundendienstes anfordern;
Filt: Die verbrauchten Filter müssen ausgewechselt
werden (2 Monate). Nach dem Austausch der Filter kann
der Bediener einen Reset der Fehlermeldung
d
urchhren: Hierzu genügt ein gleichzeitiger
anhaltender Druck der Tasten UP und DOWN.
Hinweis: Die Fehler mit manueller Rücksetzung können
durch anhaltendes Drücken der Tasten UP und DOWN
zurückgesetzt werden.
“Mod Bus” Funktion
Das Gerät ist vom Netz im ModBus Protokoll durch
seriellen Anschluss zugänglich, der dazu entsprechend
vom Installateur konfiguriert werden muss. Durch diesen
Fernzugang ist es möglich einige Betriebsparameter zu
kontrollieren oder anzuzeigen.
Im Fall, dass das Gerät in ein Domotiksystem integriert
ist, ist es möglich das Gerät mit dem Rest des Netzes zu
verbinden. Das entsprechende Verbindungskabel ist im
Lieferumfang enthalten.
48
DEUTSCH
26 26
GRAY
BLACK
WHITE
BLACK: -
WHITE: +
GREY: G
Wichtige Information für die
umweltgerechte Entsorgung
IN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR DIESES
PRODUKT NICHT DIE VORGABEN DER
EUROPÄISCHEN RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO-UND
E
LEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE-RICHTLINIE)
UND DEMNACH BESTEHT IN DIESEN LÄNDERN
AUCH KEINE PFLICHT FÜR DIE MÜLLTRENNUNG
BEI DER ENTSORGUNG DES GERÄTES.
Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2002/96/EG.
Das Symbol mit der durchgestrichenen
Abfalltonne am Gerät bedeutet, dass das
Gerät nach seiner Aussonderung nicht im
Haushaltsll entsorgt werden darf,
sondern an einer Sammelstelle für
Elektro- und Elektronikgeräte oder beim
Kauf eines gleichwertigen Neugerätes beim Händler
abzugeben ist.
Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das Gerät nach
seiner Aussonderung an einer geeigneten Sammelstelle
abgegeben wird.Ein Nichtbeachten dieser Vorschrift ist
gemäß der geltenden Abfallordnung strafbar.
Das geeignete Sortieren von Abfall und nachfolgende
Recyceln des aussortierten Getes zur
umweltverträglichen Entsorgung trägt zum Schutz von
Umwelt und Gesundheit bei und dient der
Wiederverwendung der recyclingfähigen Materialien,
aus denen das Gerät besteht.
r detailliertere Informationen bezüglich der
verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich an Ihre
örtliche Behörde oder an den Händler, bei dem Sie das
Gerät gekauft haben.
Die Hersteller und Importeure kommen ihrer
Verpflichtung zum umweltfreundlichen Recycling,
Verarbeiten und Entsorgen sowohl direkt als auch durch
Teilnahme an einem Kollektivsystem nach.
49
DEUTSCH
Beschrijving en gebruik
HRI-E (hierna het apparaat” genoemd) is een
g
ecentraliseerd hoogrendements ventilatiesysteem, dat
horizontaal tegen het plafond geïnstalleerd kan worden.
Het apparaat wordt aangestuurd door een geavanceerd
elektronisch regelsysteem en is uitgerust met
ventilatormotoren met EC Brushless motoren met een
l
aag verbruik. Binnenin het apparaat is een
warmtewisselaar geïnstalleerd die efficiëntieniveaus van
warmtewisseling van maximaal 94% garandeert.
Het apparaat is uitgevoerd in 2 modellen, met
verschillende functies:
HRI-E One: Basisuitvoering, met standaard
bedieningskastje aan de muur, met snelheidsschakelaar
HRI-E One F: volledig uitvoering, voorzien van By-
Passfunctie, speciaal bedieningspaneel, extra sensoren
die op afstand geïnstalleerd kunnen worden, ModBus-
extensie voor aansluiting op een
automatiseringssysteem. (Zie “Gebruik” voor een meer
gedetailleerde beschrijving van de verschillende
functies).
Veiligheid
Volg de veiligheidsinstructies om schade voor de
gebruiker te voorkomen.
Gebruik dit apparaat niet voor andere doeleinden dan
de in deze handleiding aangegeven toepassingen.
Controleer na het verpakkingsmateriaal te hebben
verwijderd of het product intact is: wendt u in geval van
twijfel tot een gekwalificeerd vakman of tot een
erkende Vortice Dealer.
Houd het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van
kinderen of verstandelijk gehandicapten.
Bij het gebruik van alle elektrische apparaten moeten
een aantal basisregels in acht genomen worden,
waaronder:
raak het apparaat niet met natte of vochtige handen
aan;
raak het apparaat nooit aan als u op blote voeten
loopt.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte
lichamelijke, sensorische of verstandelijke vermogens,
of zonder ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht
staan of instructies hebben ontvangen van een voor
hun veiligheid verantwoordelijke persoon over het
gebruik van dit apparaat. Kinderen moeten altijd in de
gaten worden gehouden om er zeker van te zijn dat zij
niet met het apparaat gaan spelen.
Gebruik het apparaat niet in aanwezigheid van
ontvlambare stoffen of dampen, zoals alcohol,
insecticiden, benzine, enz.
Berg het apparaat op buiten bereik van kinderen en
verstandelijk gehandicapten, trek de stekker uit het
stopcontact wanneer u besluit om het apparaat niet
meer te gebruiken.
Breng geen veranderingen, van welke aard ook, aan
het apparaat aan.
De onderhoudsinstructies moeten worden opgevolgd
om schade en/of buitensporige slijtage van het
apparaat te voorkomen.
Stel het apparaat niet bloot aan atmosferische
invloeden (regen, zon, enz.).
Leg geen voorwerpen op het apparaat.
De reiniging van de binnenkant van het apparaat mag
uitsluitend verricht worden door gekwalificeerd
personeel.
Controleer regelmatig of het apparaat onbeschadigd
is. Ingeval van een defect, het apparaat niet gebruiken
en onmiddellijk contact opnemen met een erkende
Vortice Dealer.
Neem in geval van een gebrekkige werking en/of
defect van het apparaat meteen contact op met een
erkende Vortice Dealer. Vraag, in geval van reparatie,
altijd om gebruik van originele Vortice onderdelen.
Zorg er voor, in geval van een beschadigde
voedingskabel, dat deze tijdig wordt vervangen. Dit
moet worden gedaan bij een erkende Vortice Dealer.
Als het apparaat valt of een harde klap krijgt, laat het
dan controleren bij een erkende Vortice dealer.
De installatie van het apparaat dient uitgevoerd te
worden door een gekwalificeerd vakman.
Het apparaat dient op dusdanige wijze te zijn
gemonteerd dat bij normaal functioneren niemand
bewegende onderdelen of onder spanning staande
delen van het toestel kan bereiken.
In geval van:
demontage van het toestel, met daartoe geëigende
werktuigen;
uitnemen van de warmtewisselaar;
uitnemen van module van de motoren;
moet het toestel van te voren zijn uitgeschakeld en de
stekker uit het stopcontact zijn gehaald.
Het elektriciteitsnet waarop het apparaat wordt
aangesloten, moet voldoen aan de geldende
regelgeving.
Bij de installatie dient u gebruik te maken van een
tweepolige schakelaar met een afstand tussen de
contactpunten van minstens 3 mm.
Sluit het apparaat alleen op het elektriciteitsnet/de
contactdoos aan, indien de stroomsterkte van het
elektriciteitsnet/de contactdoos geschikt is voor het
maximumvermogen van het apparaat. Is dat niet het
geval, raadpleeg dan meteen een gekwalificeerd
vakman.
Zet de hoofdschakelaar van de installatie uit als u:
een storing in de werking vaststelt;
de buitenkant van het apparaat schoon wilt maken;
wanneer u besluit het apparaat gedurende korte of
langere periodes niet te gebruiken.
Het apparaat mag niet gebruikt worden om boilers,
Let Op:
dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen
om schade aan de gebruiker zu voorkomen
!
Waarschuwing:
dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen
om schade aan de product zu voorkomen
!
50
NEDERLANDS
kachels en dergelijke te activeren en de uitlaat mag
niet worden aangesloten op warmeluchtleidingen van
dergelijke apparaten.
De afvoer van het apparaat dient rechtstreeks naar
buiten te geschieden via een apart afvoerkanaal.
De luchtstroom die wordt afgevoerd dient schoon te
zijn (dat wil zeggen zonder vetten, roet, chemische of
bijtende stoffen, brandbare en explosieve mengsels).
Laat de openingen voor de luchttoevoer en -afvoer
van het apparaat vrij, om een optimale
luchtdoorstroming te kunnen garanderen.
Maximum bedrijfstemperatuur: 45 °C.
De elektrische gegevens van het lichtnet moeten
overeenkomen met die van het merkplaatje A ( fig.1).
Structuur en Bijgeleverde accessoires
De belangrijkste onderdelen van het apparaat zijn:
een extern omhulsel uitgevoerd in twee halve schalen
van kunststof materiaal en metalen sluitplaatjes;
de warmtewisselaar, van polystyreen en van het type
met tegenstroomse stromen, waarvan de bijzondere
morfologie een uiterst efficiënte warmtewisseling
garandeert (tot 94%);
de twee motoren, van het type brushless met laag
verbruik en variabele snelheid (3 van te voren
ingestelde snelheden);
een elektronische controller, die zorg draagt voor de
voeding, de bediening en de regeling van het
apparaat;
twee thermische actuatoren die de opening van de by-
passklep (model One F) regelen;
afstandsbedieningspaneel (model One F): zit ingepakt
in de ruimte van het elektronicakastje (dat u kunt
vinden door het paneel op de onderkant van de
machine te openen);
4 temperatuursensoren;
2 F5 filters.
MODBUS Kabel.
Betekenis van de luchtdoorvoeropeningen
A: Aanvoer schone lucht in de woning
B: Aanzuiging behandelde lucht vanuit huis
C: Aanzuiging frisse lucht van buiten
D: Afvoer behandelde lucht naar buiten
Installatie
NB. Het apparaat is niet geschikt voor installatie
buiten.
Het apparaat moet geïnstalleerd worden volgens de
veiligheidsvoorschriften die gelden in het land van
bestemming, en de aanwijzingen in deze handleiding.
Het apparaat moet geïnstalleerd worden op een
oppervlak of aan een interne wand van de woning die
qua structuur geschikt is om het gewicht van het
apparaat te dragen (max. 25 kg).
Om de aansluitingen van het apparaat te optimaliseren
en vereenvoudigen, rekening houden met de plaats van
de elektrische interface, waaruit de kabels naar buiten
komen (fig.3).
1 1
A
2 2
A
B
C
D
3 3
51
NEDERLANDS
Montage aan het plafond
E
r zijn verschillende montagemogelijkheden: Vortice
adviseert het apparaat aan het plafond te bevestigen
met behulp van de speciale beugels (afzonderlijk
verkrijgbaar) (fig.4).
Condensafvoer
Tijdens de normale werking zal zich op de bodem van
het apparaat condens verzamelen, dit wordt
opgevangen in een dubbel bakje met twee afvoeren
naar buiten.
De aansluitpunten zitten op de onderkant van het
apparaat (fig. 5). De condensafvoer kan gerealiseerd
worden door op de afvoeren twee slangen aan te
sluiten, met een binnendiameter van ongeveer 19 mm.
Om de vorming van luchtbellen te voorkomen moet een
sifon gerealiseerd worden met het slangetje dat uit de
afvoer met het nummer 1 op het apparaat naar buiten
komt, zoals aangegeven in fig. 5b.
N.B.
U
dient er zich na de montage in ieder geval van te
verzekeren dat het apparaat perfect waterpas is, om de
perfecte werking ervan te garanderen.
De leidingen die gebruikt worden voor de kanalisatie
moeten de juiste afmetingen hebben.
D
e leidingen van en naar buiten moeten thermisch
geïsoleerd worden en mogen niet worden blootgesteld
aan trillingen
De aanzuig- en afvoerleidingen, met nominale
doorsnede van 125 mm, moeten bevestigd worden aan
de overeenkomstige openingen van het apparaat met
behulp van strips af andere geschikte
bevestigingssystemen.
Als de afvoer plaatsvindt vanaf het dak dan is het
gebruik van een geschikte voorziening verplicht, die
bedoeld is om de vorming van condens en het
binnendringen van regenwater te voorkomen.
Als de afvoer plaatsvindt vanaf het dak dan is het
gebruik van een geschikte voorziening verplicht, die
bedoeld is om de vorming van condens en het
binnendringen van regenwater te voorkomen.
Snij het uiteinde van de leiding diagonaal af.
N.B.
Het is noodzakelijk de sifon te realiseren, waarbij u zich
dient te houden aan de in fig. 5c aangegeven maten;
anders kan de regelmatige werking van het apparaat
niet gegarandeerd worden.
De condensafvoer kan ook gerealiseerd worden door
gebruik te maken van het rioolsysteem van de woning.
4 4
5 5
1
2
5a 5a
1
2
52
NEDERLANDS
Toegankelijkheid
Het apparaat moet makkelijk toegankelijk zijn voor
ingrepen van service/onderhoud. Met name het plafond
waaraan het apparaat bevestigd wordt dient voorzien te
zijn van een inspectieluikje van geschikte afmetingen,
zodat het toegangsdeurtje naar de
elektrische/elektronische onderdelen en de filters
geopend kan worden. Het is dus niet noodzakelijk het
apparaat te demonteren van het plafond noch voor
werkzaamheden van gewoon onderhoud (vervanging
filters), noch voor enkele bijzondere werkzaamheden
(bijv. vervanging van een ventilatormotor of van de
elektronische controller).
Elektrische interface (Fig.6)
5b 5b
12
6 6
PANEEL
INSTALLATEUR/
GEBRUIKER
SIGNALEN
INTERFACE
VOEDING
5c 5c
h > 50 mm
≥ 60 mm
53
NEDERLANDS
Elektrische aansluitingen HRI-E One
54
NEDERLANDS
7 7
7x0.22
BNC
B
NO
BC
SC
S
1
S
2
S3
WH
NC
NC
GND
C
ONTROL BOX
SCATOLA COMANDI
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
Yellow/Giallo
Blue/Blu
Red/Rosso
White/Bianco
Grey/Grigio
Green/Verde
Pink/Rosa
WIRING TO CONTROL BOX
COL LEG AMENTO A SCATOL A COM ANDI
8 8
N
PE
L
~230V
Mains
3x0.75
Blue
Brown
Green-Yellow
1
SUPPLY - ALIMENTAZIONE
9 9
7x0.22
White/Bianco
Green/Verde
Grey/Grigio
Blue/Blu
Yello w/Gial lo
Pink/Rosa
Red/Rosso
VMED
VMAX
ON
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
WIRING TO EXTERNAL SWITCHES
(ON/OFF + 3 SPEED)
COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI
(ON/OFF + 3 VELOCITA)
OFF
ON/OFF
2
3
VMED
VMAX
Elektrische aansluitingen HRI-E One F
Paneel Installateur/Gebruiker (Fig.11)
Signalen interface (Fig.12)
Voeding (Fig.13)
12 12
remote on/off
booster sensor
GND
grigio / grey
giallo / yellow
rosso / red
rosa / pink
blu / blue
verde / green
bianco / white
7X0.22
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
ISOLARE I TERMINALI
L
IBERI
55
NEDERLANDS
11 11
S
KW 22
3
x0.35
blu / blue
m
arrone / brown
nero / black
1
brown / +12V dc
2
blue / signal
3
black/ GND
1
2
3
12a 12a
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
A: COMMUTATORE A TRE VIE STABILI
A: THREE-WAY SWITCH
booster sensor
7X0.22
bianco / white
verde / green
blu / blue
rosa / pink
giallo / yellow
grigio / grey
GND
rosso / red
13 13
blu / blue
marrone / brown
GV - Y/G
L
N
3x1.5
Gebruik
N
a de inschakeling, als het apparaat ongeveer 2 minuten
in werking is geweest, worden beide motoren gestopt,
om de terugstelling van de by-passklep mogelijk te
maken. De motoren worden na ongeveer 2 minuten weer
ingeschakeld.
N
B: Dit gedrag van het systeem is normaal en mag
niet beschouwd worden als storing.
HRI-E One: het apparaat wordt bediend met behulp van
een standaard bedieningskastje aan de muur, met
snelheidsschakelaar.
HRI-E One F: het apparaat wordt bediend met behulp
van een speciaal bedieningspaneel, waarvan hierna de
functies beschreven zijn.
De combinatie met een Vortice voorverwarmer is
mogelijk, waarvan de installatie uitgevoerd moet worden
door de installateur.
De minimumafstand van de voorverwarmer tot het
apparaat bedraagt 500 mm.
Functies bedieningspaneel
Algemene informatie (fig.14)
A = toets “UP”: omhoog bladeren
B = toets “DOWN”: omlaag bladeren
C = toets SET: gegevens verkrijgen
D = toets ESC: verlaten
E = display
De gebruiker beschikt over een paneel waarmee hij de
bedrijfsparameters van het apparaat kan beheren:
- in-/uitschakelen
- huidig tijdstip/huidige dag
- werkingssnelheid
- gewenste omgevingstemperatuur
- forcering “bypass”-functie
De ESC-knop, indien niet anders gespecificeerd, wordt
altijd gebruikt om het menu te verlaten zonder de
gegevens op te slaan.
S
amenvatting van de op het paneel aanwezige
(fig.15)
1÷7dag van de week: 1=maandag, 2=dinsdag, enz.
8 alarm filters: wanneer het symbool gaat branden dan
geeft dit aan dat de filters binnen twee maanden
vervangen moeten worden; als de vervanging niet
binnen die periode plaatsvindt signaleert het
systeem de fout filters Filt (zie paragraaf “Weergave
menu alarmen”)
9 functie no-frost: wanneer het symbool permanent
brandt betekent dit dat de procedure no-frost actief
is; als het symbool knippert dan betekent dit een
omstandigheid van no-frost time-out”: de
procedure no-frost is in dit geval niet voldoende en
het apparaat wordt gedurende een uur in veilige
staat gezet, met stilstaande motoren, waarna het
systeem de machine weer inschakelt.
10 uurprofiel P1: (zie paragraaf “Gebruikersmenu”)
11 uurprofiel P2: (zie paragraaf “Gebruikersmenu”)
12 HA
13 --
14 huidige werkingssnelheid: als de symbolen
permanent branden, betekent dit op welke van de 3
snelheden het apparaat werkt.
15 stand-by-status van het systeem: wanneer het
symbool permanent gaat branden betekent dit dat
het apparaat in stand-by staat (ingeschakeld maar
met uitgeschakelde motoren); als het symbool
knippert betekent dit dat het apparaat in stand by
staat na de programmering van de tijdstippen (zie
paragraaf Gebruikersmenu”); als behalve het
symbool het opschrift “OFF” aan de rechterkant van
het display verschijnt, dan is het apparaat op
afstand uitgeschakeld, in een eventueel slim
technologisch systeem.
16 als het symbool gaat knipperen dan betekent dit dat
er een alarmsituatie aanwezig is; als het symbool
permanent brandt geeft dit een alarm aan dat niet
handmatig gereset kan worden (zie paragraaf
56
NEDERLANDS
esc set
14 14
By-Pass
/
°C
1
234 5
6
7
P
1 P2
Prg
A
B
C
D
E
F
ILT
H
A
15 15
8 9 10 11 12 13
14
1
5
1
6 17 19
1 2 3 4 5 6 7
18
“Weergave menu alarmen”)
17 bypass-functie: (zie ook paragraaf “Inschakeling
Bypass-functie”)
symbool uit: bypass uitgeschakeld
s
ymbool permanent brandend: bypass geopend via
handmatig commando
symbool knipperend: bypass automatisch geopend via
software (in dit geval is het niet mogelijk de bypass
handmatig te sluiten)
1
8 weergave tijdstip / graden Celsius
buitentemperatuur
19 weergave binnentemperatuur in graden Celsius
In-/uitschakelen
(fig.16)
Het apparaat wordt in-/uitgeschakeld door het lang
indrukken van de toets “down” op het paneel.
Instelling tijdstip/dag (fig.17)
Voordat de hierna beschreven stappen worden
uitgevoerd op de toets ESC drukken om af te sluiten en
naar het hoofdmenu te gaan.
Het huidige tijdstip en de dag kunnen op de volgende
wijze worden ingesteld:
- de knoppen “up” en “down” tegelijkertijd kort
indrukken
- de knoppen “up” en “down” kort indrukken, om de
parameter “tijdstip” (HH) in te stellen;
- de knop SET kort indrukken om het gegeven “uur” te
verkrijgen en door te gaan naar de parameter
“minuten” (MM);
- de knoppen “up” en “down” kort indrukken, om de
parameter “minuten” in te stellen;
- de knop SET kort indrukken om het gegeven
“minuten” te verkrijgen en door te gaan naar de
parameter “dag” (dAy);
- de knoppen “up” en “down” kort indrukken, om de
parameter “dag” in te stellen;
-
de knop SET kort indrukken om het gegeven “dag” te
verkrijgen en af te sluiten.
Selectie snelheid
(fig.18).
Voordat de hierna beschreven stappen worden
u
itgevoerd op de toets ESC drukken om af te sluiten en
naar het hoofdmenu te gaan.
De werkingssnelheid, van te voren ingesteld tijdens de
configuratiefase, kan geselecteerd worden door de
toets “up” kort in te drukken (1=Snel min, 2=Snel med,
3=Snel max).
Instelling gewenste omgevingstemperatuur
(fig.19).
Voordat de hierna beschreven stappen worden
uitgevoerd op de toets ESC drukken om af te sluiten en
naar het hoofdmenu te gaan.
De gewenste omgevingstemperatuur kan op de
volgende manier gekozen worden:
- de knop SET ingedrukt houden
- de knop SET kort indrukken (de huidige waarde
knippert)
- keuze van de gewenste waarde met behulp van de
knoppen “up” en “down”
- de knop SET kort indrukken om het gegeven te
verkrijgen
- de knop ESC kort indrukken om af te sluiten
57
NEDERLANDS
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
P
rg
16 16
HA
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
17 17
HA
esc set
B
y-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
18 18
H
A
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
19 19
HA
Inschakeling “bypass”-functie (fig.20)
Het doel van de bypass-functie is het ventileren van het
appartement zonder overdracht van warmte. Het
openen van de bypassklep maakt de rechtstreekse
i
nname van de buitenlucht mogelijk, door de passage
door de warmtewisselaar te voorkomen. De luchtstroom
die uit de woning wordt afgevoerd blijft echter wel via de
wisselaar lopen.
Voordat de hierna beschreven stappen worden
u
itgevoerd op de toets ESC drukken om af te sluiten en
naar het hoofdmenu te gaan.
De “bypass”-functie kan geforceerd worden door de
knop ESC ingedrukt te houden. Het bijbehorende
pictogram “spaarpot” gaat branden.
Inschakeling weergave tijdstip/buitentemperatuur
(fig.21)
Voordat de hierna beschreven stappen worden
uitgevoerd op de toets ESC drukken om af te sluiten en
naar het hoofdmenu te gaan.
De huidige waarden van de parameters “tijdstip” en
“buitentemperatuur” kunnen om de beurt weergegeven
worden door de knop ESC kort in te drukken.
Gebruikersmenu
Alvorens de stappen die hierna aangegeven zijn uit te
voeren, op de toets ESC drukken om af te sluiten en
naar het beginscherm te gaan.
Over het algemeen kunnen de parameters met
betrekking tot de verschillende functies ingesteld
worden door het indrukken van SET (de huidige waarde
begint te knipperen), door de verschillende waarden te
selecteren met behulp van de knoppen UP en DOWN en
door het opnieuw indrukken van SET om de nieuwe
waarde te verkrijgen. Ook het bladeren tussen de
verschillende opties of parameters vindt plaats via de
knoppen UP en DOWN.
Het algemene gebruikersmenu kan weergegeven
worden door de knoppen ESC en SET tegelijkertijd in te
drukken. De opties van het menu zijn:
- PROF: instellingen werking met uurprofielen:
Met P1 kan een werkingsinterval geprogrammeerd
worden per dag, met een aanvangstijdstip, een
eindtijdstip en een snelheid;
Met P2 kunnen twee werkingsintervals
geprogrammeerd worden per dag, elk met een
aanvangstijdstip, een eindtijdstip en een snelheid.
Voor elke dag van de week kan een verschillend
profiel toegewezen worden.
- HA: instellingen HA-werking: alleen aanwezig op
apparaten voorzien van HA-module, en alleen als de
werking van het hoofdsysteem met uurprofielen niet
is ingeschakeld.
- SERV: service (optie voorbehouden aan de
installateur)
Optie PROF
58
NEDERLANDS
esc set
B
y-Pass
/
°C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
20 20
HA
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
21 21
HA
esc set
B
y-Pass
/
°C
1234 5
6
7
FILT
P2
Prg
22 22
P1
HA
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P2
Prg
23 23
P1
HA
Als PROF geselecteerd wordt met behulp van de knop
SET, dan worden de instellingen van de uurprofielen
geopend. De parameters zijn:
- En (Enable): de mogelijke waarden zijn:
O
N: de werking met profielen wordt ingeschakeld (en,
zoals hierboven beschreven, wordt automatisch de
eventuele werking in HA-modus uitgeschakeld)
OFF: de werking met profielen wordt uitgeschakeld.
A
ls EN ON is geselecteerd worden ook de volgende
parameters ingeschakeld:
- ST: tijdstip aanvang interval profiel P1
- END: tijdstip einde interval profiel P1
- SP: snelheid profiel P1: de mogelijke waarden zijn 1,
2, 3
- ST1: tijdstip aanvang interval 1 profiel P2
- EN1: tijdstip einde interval 1 profiel P2
- SP1: snelheid interval 1 profiel P2: de mogelijke
waarden zijn 1, 2, 3
- ST2: tijdstip aanvang interval 2 profiel P2
- EN2: tijdstip einde interval 2 profiel P2
- SP2: snelheid interval 2 profiel P2: de mogelijke
waarden zijn 1, 2, 3
- MON: toewijzing profiel aan dag maandag: de
mogelijke waarden zijn P1 en P2
- TUE: toewijzing profiel aan dag dinsdag: de mogelijke
waarden zijn P1 en P2
- UED: toewijzing profiel aan dag woensdag: de
mogelijke waarden zijn P1 en P2
- THR: toewijzing profiel aan dag donderdag: de
mogelijke waarden zijn P1 en P2
- FRY: toewijzing profiel aan dag vrijdag: de mogelijke
waarden zijn P1 en P2
- SAT: toewijzing profiel aan dag zaterdag: de mogelijke
waarden zijn P1 en P2
- SUN: toewijzing profiel aan dag zondag: de mogelijke
waarden zijn P1 en P2
Optie HA
De optie is alleen beschikbaar voor de modellen
uitgerust met HA-module en indien de werking van het
hoofdsysteem met uurprofielen niet is ingeschakeld.
Als HA geselecteerd is met behulp van de knop SET,
dan worden de instellingen van de HA-modus geopend.
De parameters zijn:
- En (Enable): de mogelijke waarden zijn:
PROF: de HA-modus met profielen wordt
ingeschakeld
ON: de continue HA-modus wordt ingeschakeld
O
FF: de HA-modus wordt uitgeschakeld
HOL: de modus HOLIDAY wordt ingeschakeld: twee
uur antibacterle werking per dag, twee uur
luchtverversing, 20 uur stand-by.
A
ls EN PROF is geselecteerd worden ook de volgende
parameters ingeschakeld:
- ST: tijdstip aanvang interval profiel P1
- END: tijdstip einde interval profiel P1
- ST1: tijdstip aanvang interval 1 profiel P2
- EN1: tijdstip einde interval 1 profiel P2
- ST2: tijdstip aanvang interval 2 profiel P2
- EN2: tijdstip einde interval 2 profiel P2
- MON: toewijzing profiel aan dag maandag: de
mogelijke waarden zijn P1 en P2
- TUE: toewijzing profiel aan dag dinsdag: de mogelijke
waarden zijn P1 en P2
- UED: toewijzing profiel aan dag woensdag: de
mogelijke waarden zijn P1 en P2
- THR: toewijzing profiel aan dag donderdag: de
mogelijke waarden zijn P1 en P2
- FRY: toewijzing profiel aan dag vrijdag: de mogelijke
waarden zijn P1 en P2
- SAT: toewijzing profiel aan dag zaterdag: de mogelijke
waarden zijn P1 en P2
- SUN: toewijzing profiel aan dag zondag: de mogelijke
waarden zijn P1 en P2
Weergave menu alarmen
(fig.25)
Voordat de hierna beschreven stappen worden
uitgevoerd op de toets ESC drukken om af te sluiten en
naar het hoofdmenu te gaan.
De signaleringen van eventueel aanwezige alarmen
kunnen op de volgende manier weergegeven worden:
--door de knop SET ingedrukt te houden
--door UP of DOWN kort in te drukken om het menu
ALARM weer te geven
--door de knop SET kort in te drukken om de actieve
foutcode weer te geven
Er kunnen zich verschillende alarmsituaties in het
systeem voordoen, deze worden als volgt aangegeven
op het gebruikerspaneel:
59
NEDERLANDS
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P2
Prg
24 24
P1
HA
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
25 25
HA
ti: sensor binnentemperatuur defect; vraag interventie
van de Technische Servicedienst;
tout: sensor buitentemperatuur defect; vraag interventie
van de Technische Servicedienst;
t
e: sensor temperatuur uitlaatlucht defect; vraag
interventie van de Technische Servicedienst;
preh: voorverwarming defect, of niet aanwezig (indien
voorzien); vraag interventie van de Technische
Servicedienst;
H
ito: buitentemperatuur hoger dan 45 °C; vraag
interventie van de Technische Servicedienst;
Hiti: binnentemperatuur hoger dan 45 °C; vraag
interventie van de Technische Servicedienst;
Filt: de verzadigde filters moeten vervangen worden (2
maanden). Na de vervanging van de filters kan de fout
gereset worden door de gebruiker: daarvoor is het
voldoende om de toetsen UP en DOWN tegelijkertijd
ingedrukt te houden.
NB. Het handmatig resetten van de fouten kan gedaan
worden door de toetsen UP en DOWN ingedrukt te
houden.
Functie “Mod Bus”
Het apparaat is vanuit het netwerk toegankelijk, met het
protocol ModBus via de seriële poort, die op geschikte
wijze door de installateur geconfigureerd moet zijn. Met
een dergelijke aansluiting op afstand kunnen enkele
parameters van de werking van het apparaat
gecontroleerd of weergegeven worden.
Indien het apparaat is opgenomen in een
“geautomatiseerd netwerk” is het mogelijk het apparaat
in communicatie te brengen met de rest van het
netwerk. Het kabeltje waarmee deze verbinding tot
stand kan worden gebracht is bijgeleverd.
Onderhoud/Reiniging
Voor dat willekeurig welke handeling uitgevoerd mag
worden moet gecontroleerd worden of het apparaat is
losgekoppeld van het elektriciteitsnet. De demontage en
bijbehorende montage zijn werkzaamheden van
buitengewoon onderhoud en moeten uitgevoerd
worden door professioneel gekwalificeerde vakmensen.
Filters
Geadviseerde tijden voor het onderhoud:
In het algemeen, afhankelijk van het geografische
gebied van installatie en het vervuilingsgraad van de
lucht, is de gebruiksduur van de lters variabel.
Rekening houdend met die omstandigheden zijn de
onderhoudstijden voor de filters als volgt:
Modellen One:
Inspectie filters: om de 50/60 dagen;
vervanging filters: variabel tussen 4 en 6 maanden
Model One F:
Inspectie filters: om de 50/60 dagen;
vervanging filters: variabel tussen 4 en 6 maanden. Bij
dit systeem verschijnt automatisch een voor-
alarmbericht op het display van het bedieningspaneel,
na ongeveer x-2 maanden, en een alarmbericht na het
verstrijken van x maanden, waarna het apparaat
geblokkeerd wordt. Het systeem kan weer ingeschakeld
worden via de reset van de foutmelding op het
bedieningspaneel, of door de filters te vervangen. Het is
de taak van de installateur om de waarde x (minimaal 4,
maximaal 6) bij de inwerkingstelling van het systeem in
te stellen.
NB. Het niet reinigen of niet vervangen van de filters
brengt ernstig gevaar mee voor de efficiëntie van de
installatie, vanwege:
- toename van het laadverlies in het luchtcircuit en
beperking van de luchtopbrengst;
- hieruit voortvloeiende vermindering van de prestatie
van de machine en verslechtering van het
omgevingscomfort.
NB. Verzadigde filters zijn de meest voorkomende
oorzaak van de blokkering van het apparaat.
(Storingscode ERR10)
60
NEDERLANDS
26 26
GRAY
BLACK
WHITE
BLACK: -
WHITE: +
GREY: G
Belangrijke informatie over
milieuvriendelijke afvalverwerking
IN ENKELE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIE VALT
DIT PRODUCT NIET ONDER HET
TOEPASSINGSGEBIED VAN DE NATIONALE
WETGEVING VOOR ERKENNING VAN DE AEEA-
R
ICHTLIJN EN DERHALVE BESTAAT ER GEEN ENKELE
VERPLICHTING TOT GESCHEIDEN INZAMELING AAN
HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR VAN DIT PRODUCT.
Dit apparaat is conform de EU Richtlijn 2002/96/EC.
Het symbool op het apparaat met de
afvalbak met een kruis erdoor geeft aan
dat het apparaat, aan het einde van de
levensduur, niet bij het huisvuil gezet mag
worden maar ingeleverd moet worden bij
een centrum voor gescheiden
afvalinzameling voor elektrische en elektronische
apparaten of teruggegeven moet worden aan de winkel
op het moment van de aanschaf van een gelijkwaardig
nieuw apparaat.
De gebruiker is verantwoordelijk voor het inleveren van
het apparaat bij een daarvoor geschikt inzamelingspunt,
op straffe van sancties op basis van de heersende
wetgeving inzake afvalverwerking.
De adequate gescheiden inzameling ten einde het
ingeleverde apparaat te kunnen recyclen, behandelen
en milieuvriendelijk tot afval te kunnen verwerken draagt
bij aan het voorkomen van mogelijk negatieve invloeden
op het milieu en de gezondheid en bevordert de
recycling van materialen waaruit het apparaat is
samengesteld.
Voor nadere informatie over de beschikbare
afvalverwerkingssystemen kunt u contact opnemen met
de plaatselijke afvalverwerkingsdienst, of bij de winkel
waar u het apparaat heeft aangeschaft.
De fabrikanten en importeurs zijn verantwoordelijk voor
de recycling, de behandeling en de milieuvriendelijke
afvalverwerking zowel direct als door deelname aan een
collectief systeem.
61
NEDERLANDS
Beskrivelse og brug
HRI-E One (i det følgende "apparatet") er et centraliseret
ventilationssystem med genindvinding af varme og en
høj energieffektivitet. Det kan monteres vandret et
f
ornket loft. Apparatet styres af et avanceret
elektronisk styresystem og er forsynet med blæsere
med lavenergi EC Brushless motorer. I apparatet er
installeret en varmeveksler, der sikrer et
effektivitetsniveau for termisk udveksling på op til 94%.
Apparatet ndes i 3 modeller med forskellig
funktionalitet:
HRI-E One: basismodel med standard betjeningsboks
til vægmontering, med hastighedsvælgeren.
HRI-E One F: fuld model forsynet med bypassfunktion,
specifikt betjeningspanel, ekstra lere til ekstern
montering, udvidelsen ModBus til kobling til et
automatisk system i huset. (Se “Brug” for at få en mere
detaljeret beskrivelse af de forskellige funktioner).
Sikkerhed
Følg sikkerhedsanvisningerne for at undgå skader
brugeren.
Brug ikke apparatet til andet, end hvad der er angivet
i denne vejledning.
Når apparatet er taget ud af emballagen, kontrolleres
det, at det er intakt. I tvivlstilfælde rettes henvendelse
til sagkyndigt personale eller til et autoriseret Vortice
servicecenter.
Efterlad ikke dele af emballagen inden for børns og
funktionshæmmedes rækkevidde.
Brugen af ethvert elektrisk apparat gør det nødvendigt
at overholde visse grundlæggende regler, heriblandt:
Rør ikke ved apparatet med våde eller fugtige hænder.
Berør aldrig apparatet barfodet.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (herunder børn), der er fysisk, sensorisk
eller mentalt funktionshæmmede, eller som ikke har
erfaring med eller viden om apparatet, medmindre de
overvåges eller oplæres i brugen af apparatet af en
person med ansvar for deres sikkerhed. Børn skal
overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Brug ikke apparatet i nærheden af brandfarlige stoffer
eller dampe såsom alkohol, insektdræbende midler,
benzin og lignende.
Anbring apparatet uden for børns og
funktionshæmmedes rækkevidde, når det frakobles
strømforsyningen og ikke længere skal bruges.
Foretag ikke ændringer på apparatet.
Anvisningerne på vedligeholdelse skal følges for at
forhindre skader og/eller unødigt slid apparatet.
Udsæt ikke apparatet for vind og vejr (regn, sol osv.).
Sæt ikke genstande apparatet.
Den indvendige renring af apparatet kun
udføres af sagkyndigt personale.
Kontrollér regelmæssigt apparatets tilstand. Hvis der
findes defekter, må apparatet ikke bruges, og der skal
rettes henvendelse til et autoriseret Vortice
servicecenter.
I tilfælde af funktionsfejl og/eller defekter, skal der
straks rettes henvendelse til et autoriseret Vortice
servicecenter. Bed altid om originale reservedele fra
Vortice, hvis apparatet skal repareres.
Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes
hurtigt som muligt. Dette skal ske et autoriseret
Vortice servicecenter.
Hvis apparatet falder ned eller bliver stødt, skal det
straks kontrolleres på et autoriseret Vortice
servicecenter.
Installation af apparatet skal udføres af sagkyndigt
personale.
Apparatet skal være monteret en måde, der
garanterer, at der ikke under normale driftsbetingelser
kan befinde sig mennesker i nærheden af bevægelige
dele eller dele under spænding.
I tilfælde af:
afmontering af apparatet med dertil egnet værktøj,
udtagning af varmeveksleren,
udtrækning af motormodulet, skal apparatet afbrydes
og kobles fra strømforsyningen.
Produktet skal tilsluttes et elektrisk anlæg, som er
udført i overensstemmelse med gældende regler.
Til installationen skal der anvendes en topolet afbryder
med en kontaktåbning mindst 3 mm.
Slut kun apparatet til strømforsyningen/stikkontakten,
hvis spændingen i anlægget/stikkontakten passer til
apparatets maksimale effekt. Hvis det ikke er tilfældet,
skal der straks rettes henvendelse til sagkyndigt
personale.
Sluk på hovedafbryderen for anlægget, når:
Der opstår funktionsfejl.
Det besluttes at foretage udvendig vedligeholdelse.
Apparatet ikke skal bruges i kortere eller længere
perioder.
Apparatet ikke bruges til at aktivere vandvarmere,
varmeapparater og lignende, og det ikke udlede
luft i varmluftsrør, der er forbundet med disse
apparater.
Apparatet skal udlede luft i en enkelt rørledning direkte
ud i det fri.
Den udsugede luft skal være ren (altså uden
fedtstoffer, sod, kemiske og korrosive stoffer eller
brændbare og eksplosive blandinger).
Apparatets ind- og udsugningsåbninger aldrig
tildækkes eller tilstoppes, og luften skal altid kunne
strømme frit.
Maksimal driftstemperatur: 45°C.
62
DANSK
Bemærk:
dette symbol angiver forholdsregler, der skal
tages for at undgå, at brugeren kommer til skade
Advarsel:
Dette symbol angiver forholdsregler, der
skal tages for at und skader apparatet
!
!
Forsyningsnettets elektriske specifikationer skal svare
til specifikationerne typepladen A (fig. 1).
Struktur og tilbehør
Apparatet består primært af følgende dele:
Et kabinet udført som to halvdele i plast og med
metallukkeplader.
Varmeveksleren i polystyren og af typen med
modsatrettet flow, hvis specielle morfologi sikrer en
meget høj effektivitet af termisk udveksling (op til
94%).
De to motorer af typen lavenergi brushless med
variabel hastighed (3 forudindstillede hastigheder).
Den elektroniske enhed, der styrer forsyningen,
betjeningen og styringen af apparatet.
To termoaktuatorer der styrer åbningen af
bypassventilen (model One F).
Ffjernbetjeningspanel (model One F): det findes
indpakket i rummet med elboksen (man får adgang til
det ved at åbne panelet på undersiden af maskinen).
4 temperaturfølere.
2 F5-filtre.
1 MODBUS Kabel.
Betydningen af luftdyserne (fig.2)
A: Tilførsel af frisk luft til boligen.
B: Udsugning af dårlig luft fra boligen.
C: Indsugning af frisk luft udefra.
D: Udsugning af dårlig luft mod det fri.
Installation
NB: Apparatet er uegnet til udendørs montering.
Apparatet skal installeres i henhold til gældende
sikkerhedsregler i anvendelseslandet samt til
anvisningerne i denne brugervejledning.
Apparatet skal monteres en overflade eller
boligens indre vægge, der er i stand til at bære dets
vægt (maks. 25 kg).
For at kunne optimere og forenkle tilslutningen af
apparatet skal man tage hensyn til placeringen af det
elektriske interface, hvor ledningerne kommer ud (fig. 3)
2 2
A
B
C
D
3 3
1 1
A
63
DANSK
Montering under loftet
Der er forskellige monteringsmuligheder: Vortice
anbefaler at montere apparatet under loftet ved hjælp af
de tilhørende beslag (anskaffes separat) (fig. 4).
Udtømning af kondens
Under normal drift samler kondensvandet sig i bunden
af apparatet i en dobbeltskål med to udløb.
Tilslutningspunkterne befinder sig undersiden af
apparatet (fig. 5). Udledningen af kondensvandet kan
ske ved at tilslutte to flexledninger til udløbene med en
indvendig diameter på ca. 19 mm.
For at forhindre dannelsen af luftbobler skal der laves en
vandlås med det rør, der kommer fra udløbet, og som er
identificeret med nummer 1 apparatet, som vist
fig. 5b.
BEMÆRK
Under alle omstændigheder skal man efter monteringen
kontrollere, at apparatet er perfekt nivelleret for at sikre
perfekt funktion.
R
ørene til kanalerne skal have de korrekte mål.
Rørene fra og ud til det fri skal være termisk isolerede og
ikke udsættes for vibrationer.
Ind- og udsugningsrørene med en nominel diameter
125 mm skal være fastgjort til de tilhørende åbninger på
a
pparatet med spændebånd eller andre passende
tætlukkende anordninger.
Hvis afløbet sker fra taget, er det obligatorisk at
anvende et passende system til forhindring af dannelsen
af kondens samt indtrængen af regnvand.
Hvis indsugningen sker fra taget, er det obligatorisk at
anvende et passende system til forhindring af dannelsen
af kondens samt indtrængen af regnvand.
Skær røret over skrå.
BEMÆRK
Det er nødvendigt at lave vandlåsen under overholdelse
af målene angivet fig. 5c, i modsat fald kan der ikke
garanteres korrekt funktion af apparatet.
Udledningen af kondensvand kan også ske til boligens
afløbssystem
5a 5a
1
2
4 4
5 5
1
2
64
DANSK
Tilgængelighed
Apparatet skal være let tilgængeligt i forbindelse med
service og vedligeholdelse. Især skal det forsænkede
loft være forsynet med en inspektionslem i passende
størrelse, der giver mulighed for at adgang til
maskinens elektriske/elektroniske dele og til filtrene
gennem lugen. Apparatet skal dermed ikke afmonteres
fra loftet hverken i tilfælde af almindelig vedligeholdelse
(udskiftning af filtre) eller ved ekstraordinær
vedligeholdelse (f.eks. udskiftning af en blæser eller af
den elektroniske styreenhed).
Elektrisk interface (fig.6)
5c 5c
h > 50 mm
≥ 60 mm
5b 5b
12
6 6
PANEL
TIL MONTØR/
BRUGER
SIGNALER FRA
INTERFACET
STMFORSYNING
65
DANSK
Elektrisk tilslutning HRI-E One
66
DANSK
7 7
7x0.22
BNC
BNO
BC
SC
S1
S2
S3
WH
NC
NC
GND
CONTROL BOX
SCATOLA COMANDI
Properly insulate free conductors
I
solare i terminali liberi
Yellow/Giallo
Blue/Blu
R
ed/Rosso
White/Bianco
Grey/Grigio
Green/Verde
Pink/Rosa
WIRING TO CONTROL BOX
COL LEG AMENTO A SCATOL A COM ANDI
8 8
N
PE
L
~230V
Mains
3x0.75
Blue
Brown
Green-Yellow
1
SUPPLY - ALIMENTAZIONE
9 9
7x0.22
White/Bianco
Green/Verde
Grey/Grigio
Blue/Blu
Yello w/Gial lo
Pink/Rosa
Red/Rosso
VMED
VMAX
ON
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
WIRING TO EXTERNAL SWITCHES
(ON/OFF + 3 SPEED)
COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI
(ON/OFF + 3 VELOCITA)
OFF
ON/OFF
2
3
VMED
VMAX
Elektrisk tilslutning HRI-E One F
Panel til montør/bruger (fig.11)
Signaler fra interfacet (fig.12)
Strømforsyning (fig.13)
67
DANSK
11 11
S
KW 22
3
x0.35
b
lu / blue
m
arrone / brown
nero / black
1
brown / +12V dc
2 blue / signal
3 black/ GND
1
2
3
12 12
remote on/off
booster sensor
GND
grigio / grey
giallo / yellow
rosso / red
rosa / pink
blu / blue
verde / green
bianco / white
7X0.22
F
REE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
I
SOLARE I TERMINALI
L
IBERI
12a 12a
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
A: COMMUTATORE A TRE VIE STABILI
A: THREE-WAY SWITCH
booster sensor
7X0.22
bianco / white
verde / green
blu / blue
rosa / pink
giallo / yellow
grigio / grey
GND
rosso / red
13 13
blu / blue
marrone / brown
GV - Y/G
L
N
3x1.5
Brug
Ved tændingen, efter 2 minutters drift, standser appara-
tet begge motorer for at give mulighed for omplacering af
bypassventilen.
M
otorerne genaktiveres efter ca. 2 minutter.
NB: Denne adfærd er normal for systemet og ikke
opfattes som en fejl.
HRI-E One: Styringen af apparatet foregår via en
standard betjeningsboks til vægmontering, med
hastighedsvælgeren.
HRI-E One F: Styringen af apparatet foregår via et
specifikt betjeningspanel, hvis funktioner beskrives i det
følgende.
Det er muligt at kombinere med en forvarmer fra Vortice,
hvis installation og drift helt overlades til installatøren.
Minimumafstanden for forvarmeren fra apparatet er
500 mm.
Funktioner på brugerpanelet
Generelt (fig. 14)
A = tasten “UP”: listen opad
B = tasten “DOWN” : listen nedad
C = tasten "SET": indstil data
D = tasten “ESC”: forlad
E = display
Brugeren har et panel, hvormed han kan styre
apparatets driftsparametre:
- Tænding/slukning
- Aktuel time/dag
- Driftshastighed
- Ønsket rumtemperatur
- Tvungen bypassfunktion”
Knappen ESC har, medmindre andet er specificeret,
altid den funktion, at man kan forlade punktet uden at
lagre data.
Oversigt over panelets ikoner (fig.15)
1÷7 Ugedag: 1=mandag, 2=tirsdag osv.
8 Alarm for filtre: Tændingen af ikonet betyder, at det
inden for to måneder er nødvendigt at udskifte
filtrene. Hvis der ikke sker udskiftning inden for
denne periode, sender systemet signalet Filt om fejl
i filtrene (se afsnittet “Visning af alarmmenuen”).
9 Funktionen no-frost: Den faste tænding af ikonet
betyder, at proceduren no-frost er aktiveret. Det
blinkende ikon betyder, at der er en “no-frost
timeout” tilstand: proceduren no-frost er ikke
tilstrækkelig i denne situation, og apparatet går i
sikkerhedstilstand i en time med standsede
motorer, hvorefter systemet reaktiverer apparatet.
10 Tidsprofil P1: (se afsnittet “Brugermenu”).
11 Tidsprofil P2: (se afsnittet “Brugermenu”).
12 HA
13 --
14 Aktuel driftshastighed: Den faste tænding af
ikonerne angiver, hvilken af de 3 hastigheder
apparatet fungerer ved.
15 Standby for systemet: Den faste tænding af ikonet
betyder, at apparatet er i standby (tændt men med
slukkede motorer). Det blinkende ikon betyder, at
apparatet er slukket efter programmeringen af
tidsintervallerne (se afsnittet “Programmering af
tidsprofiler”). Hvis displayet ud over ikonet også
viser ordet “OFF” i højre side, er apparatet blevet
slukket via fjernbetjening i et eventuelt automatisk
system i huset.
16 Tændingen af det blinkende ikon betyder, at der er
en alarm. Det faste ikon betyder, at der er en alarm,
der ikke kan nulstilles manuelt (se afsnittet “Visning
af alarmmenuen”).
17 Bypassfunktionen: (se også afsnittet “Aktivering af
bypassfunktionen”).
Ikonet slukket: bypass deaktiveret.
Ikonet lyser fast: bypass åbnet med manuel
betjening.
Ikonet blinker: bypass åbnet automatisk via
software (i dette tilfælde er det ikke muligt at lukke
bypassfunktionen manuelt).
18 Visning af time / grader Celsius for
68
DANSK
esc set
14 14
B
y-Pass
/ °C
1
234 5
6
7
P
1 P2
Prg
A
B
C
D
E
FILT
H
A
15 15
8
9 10 11 12 13
14
1
5
1
6 17 19
1 2 3 4 5 6 7
18
udendørstemperaturen.
19 Visning af stuetemperatur i grader Celsius.
Tænding/slukning (fig.16)
Apparatet tændes/slukkes ved at trykke længe
tasten “down” på panelet.
IIndstilling af time/dag (fig. 17)
Før nedenstående trin udføres, skal man trykke
tasten ESC for at forlade punktet og komme til den
indledende menu.
Det aktuelle klokkest og den aktuelle dag kan
indstilles på følgende måde:
- Tryk kortvarigt og samtidig tasterne “up og
“down”.
- Tryk kortvarigt på tasterne “up” og down”, til
regulering af parameteren “time” (HH).
- Tryk kortvarigt tasten "set" for at gemme den
pågældende "time" og videre til parameteren
"minutter" (MM).
- Tryk kort tasterne “up” og “down” til regulering af
parameteren “minutter".
- Tryk kort på tasten "set" for at gemme de pågældende
"minutter" og gå videre til parameteren "dag" (dAy).
- Tryk kort tasterne “up” og “down” til regulering af
parameteren “dag".
- Tryk kort på tasten "set" for at gemme den
pågældende “dag”, og forlad funktionen.
Valg af hastighed (fig.18)
Før nedenstående trin udføres, skal man trykke
tasten ESC for at forlade punktet og komme til den
indledende menu.
Driftshastigheden indstillet i konfigureringsfasen kan
vælges med et kort tryk tasten “up” (1= min. hast., 2=
med. hast., 3= maks. hast.).
Indstilling af den ønskede rumtemperatur (fig. 19)
Før nedenstående trin udføres, skal man trykke
tasten ESC for at forlade punktet og komme til den
indledende menu.
Den ønskede rumtemperatur kan vælges følgende
måde:
- Tryk længerevarende på tasten SET.
- Tryk kortvarigt tasten SET (den aktuelle værdi
blinker).
- Valg af den ønskede værdi med knapperne “up” og
“down”.
- Tryk kortvarigt tasten SET for at gemme værdien.
- Tryk kortvarigt på tasten ESC for at forlade funktionen.
Aktivering af bypassfunktionen (fig.20)
Formålet med bypass er at ventilere boligen uden
overførsel af varme. Åbningen af bypassventilen tillader
direkte indtag af den frie luft, uden at den skal passere
gennem varmeveksleren. Luftflowet udledt fra boligen
fortsætter derimod med at passere gennem
varmeveksleren
Før nedenstående trin udføres, skal man trykke
tasten ESC for at forlade punktet og komme til den
69
DANSK
esc set
B
y-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
16 16
HA
esc set
B
y-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
17 17
H
A
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
P
rg
18 18
H
A
esc set
B
y-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
19 19
HA
indledende menu.
Bypassfunktionen kan gennemtvinges med et langt tryk
knappen ESC. Det tilhørende ikon "sparebøsse"
tænder.
Aktivering af visning af tid/udendørstemperatur (fig.
21)
Før nedenstående trin udføres, skal man trykke
tasten ESC for at forlade punktet og komme til den
indledende menu.
De aktuelle værdier for parametrene “klokkeslæt” og
“udendørstemperatur” kan blive vist alternativt ved at
trykke kort på knappen ESC.
Brugermenu
Før nedenstående trin udføres, skal man trykke
tasten ESC for at forlade punktet og komme til skærmen
med den indledende menu.
Generelt kan parametrene for de forskellige
valgmuligheder indstilles ved at trykke SET (den
aktuelle værdi begynder at blinke) og derefter vælge de
forskellige værdier med tasterne UP og DOWN og til
s
idst trykke igen SET for at gemme den nye værdi.
Også rulningen mellem de forskellige muligheder eller
parametre sker via tasterne UP og DOWN.
Den generelle brugermenu kan blive vist ved at trykke
samtidig på tasterne ESC og SET. Menuens muligheder
e
r:
- PROF: indstillinger af funktion med tidsprofiler:
P1 giver mulighed for at programmere et driftsinterval
om dagen med en starttid, en sluttid og en hastighed.
P2 giver mulighed for at programmere to
driftsintervaller om dagen hver med en starttid, en
sluttid og en hastighed.
Det er muligt at tildele en forskellig profil til hver dag i
ugen.
- HA: indstillinger af funktionen HA: findes kun
apparater med modulet HA, og kun hvis man ikke har
aktiveret funktionen af det primære system med
tidsprofiler.
- SERV: service (valgmulighed forbeholdt installatøren).
Valgmuligheden PROF
Vælges PROF med tasten SET, kommer man ind i
indstillingerne af tidsprofilerne. Parametrene er:
- En (Aktiver): de mulige værdier er:
ON: aktiverer funktionen med profiler (og som ovenfor
nævnt deaktiveres dermed automatisk den eventuelle
funktion i HA).
OFF: deaktiverer funktionen med profiler.
Hvis der bliver valgt EN ON, deaktiveres ligeledes
følgende parametre:
- ST: starttidsintervallet i profilen P1.
- END: sluttidsintervallet i profilen P1.
- SP: hastigheden i profilen P1: de mulige værdier er 1,
2, 3.
- ST1 : starttidsintervallet 1 i profilen P2.
- EN1 : sluttidsintervallet 1 i profilen P2.
- SP1: hastigheden i intervallet 1 i profilen P2: de
mulige værdier er 1, 2, 3.
- ST2 : starttidsintervallet 2 i profilen P2.
- EN2 : sluttidsintervallet 2 i profilen P2.
- SP2: hastigheden i intervallet 2 i profilen P2: de
70
DANSK
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
P
rg
20 20
H
A
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
P
rg
21 21
HA
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P2
Prg
22 22
P1
HA
esc set
B
y-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P2
Prg
23 23
P1
HA
mulige værdier er 1, 2, 3.
- MON: tildeling af profil til dagen mandag: de mulige
værdier er P1 og P2.
- TUE: tildeling af profil til dagen tirsdag: de mulige
v
ærdier er P1 og P2
- UED: tildeling af profil til dagen onsdag: de mulige
værdier er P1 og P2.
- THR: tildeling af profil til dagen torsdag: de mulige
værdier er P1 og P2.
-
FRY: tildeling af profil til dagen fredag: de mulige
værdier er P1 og P2.
- SAT: tildeling af profil til dagen lørdag: de mulige
værdier er P1 og P2.
- SUN: tildeling af profil til dagen søndag: de mulige
værdier er P1 og P2
Valgmuligheden HA
Valgmuligheden findes kun apparater med modulet
HA, og kun hvis man ikke har aktiveret funktionen af det
primære system med tidsprofiler.
Vælges HA med tasten SET, kommer man ind i
indstillingerne af funktionen HA.
Parametrene er:
- En (Aktiver): de mulige værdier er:
PROF: aktiverer funktionen HA med profiler.
ON: aktiverer funktionen HA kontinuerligt.
OFF: deaktiverer funktionen HA
HOL: aktiverer funktionen HOLIDAY: to timers
antibakteriel funktion om dagen, to timers
luftfornyelse, 20 timers standby.
Hvis der bliver valgt EN PROF, deaktiveres ligeledes
følgende parametre:
- ST: starttidsintervallet i profilen P1.
- END: sluttidsintervallet i profilen P1.
- ST1 : starttidsintervallet 1 i profilen P2.
- EN1 : sluttidsintervallet 1 i profilen P2.
- ST2 : starttidsintervallet 2 i profilen P2.
- EN2 : sluttidsintervallet 2 i profilen P2.
- MON: tildeling af profil til dagen mandag: de mulige
værdier er P1 og P2.
- TUE: tildeling af profil til dagen tirsdag: de mulige
værdier er P1 og P2.
- UED: tildeling af profil til dagen onsdag: de mulige
værdier er P1 og P2.
- THR: tildeling af profil til dagen torsdag: de mulige
værdier er P1 og P2.
- FRY: tildeling af profil til dagen fredag: de mulige
værdier er P1 og P2
- SAT: tildeling af profil til dagen lørdag: de mulige
v
ærdier er P1 og P2.
- SUN: tildeling af profil til dagen søndag: de mulige
værdier er P1 og P2.
Visning af alarmmenuen
(fig. 25)
F
ør nedenstående trin udføres, skal man trykke
tasten ESC for at forlade punktet og komme til den
indledende menu.
De eventuelle eksisterende alarmsignaleringer kan blive
vist påfølgende måde:
--Længerevarende tryk tasten SET.
--Kortvarigt tryk UP eller DOWN for at vist
menuen ALRM.
--Kortvarigt tryk tasten SET for at vist den aktive
fejlkode.
Systemet kan vise forskellige alarmtilstande, og de
fremkommer på brugerpanelet på følgende måde:
ti: leren for rumtemperatur defekt. Tilkald en
servicetekniker.
tout: føleren for udendørstemperatur defekt. Tilkald en
servicetekniker.
te: føleren for udsugningsluftens temperatur defekt.
Tilkald en servicetekniker.
preh: forvarmeren defekt, eller ikke til stede (hvis den er
beregnet). Tilkald en servicetekniker.
Hito: udendørstemperaturen er over 45°C. Tilkald en
servicetekniker.
Hito: rumtemperaturen er over 4C. Tilkald en
servicetekniker.
Filt: de fyldte filtre skal udskiftes (2 måneder). Efter
udskiftning af ltrene kan fejlen nulstilles af
brugeren: til det formål skal man trykke
længerevarende og samtidig på tasterne UP og
DOWN.
NB: Den manuelle nulstilling af fejlene kan ske ved et
længerevarende tryk tasten UP og DOWN.
71
DANSK
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P2
Prg
24 24
P1
HA
esc set
By-Pass
/
°C
1234 5
6
7
F
ILT
P1 P2
Prg
25 25
HA
Funktionen “ModBus”
D
er er adgang til apparatet via nettet, i protokollen
ModBus gennem den serielle port, der skal konfigureres
til forlet af montøren. Med denne
fjernbetjeningsforbindelse kan man styre eller få vist
nogle funktionsparametre i apparatet.
H
vis apparatet er integreret i et automatiseret “net” i
huset, vil det være muligt at sætte det i forbindelse med
resten af nettet. Ledningen til den form for forbindelse er
en del af det medfølgende udstyr.
Vedligeholdelse/rengøring
Før der foretages nogen som helst form for indgreb, skal
man sikre sig, at apparatet er koblet fra
strømforsyningen. Både afmontering og den tilhørende
genmontering rer under den ekstraordinære
vedligeholdelse, der skal udføres af faguddannet
personale.
Filtre
Anbefalede vedligeholdelsesintervaller:
Generelt er forureningsniveauet for området afhængigt
af hvor apparatet er monteret rent geografisk, derfor er
filtrenes varighed variabel. I betragtning heraf er
vedligeholdelsesintervallerne for filtrene som følger:
Modellerne One:
Inspektion af filtre: for hver 50/60 dage.
Udskiftning af filtre: varierer mellem 4 og 6 måneder.
Model One F:
Inspektion af filtre: for hver 50/60 dage.
Udskiftning af filtre: varierer mellem 4 og 6 måneder. På
denne model udsender systemet automatisk en
forvarselsmeddelelse panelets display efter ca. x-2
måneder, og en alarmmeddelelse når de x måneder
udløber med efterfølgende blokering af apparatet.
Systemet kan genaktiveres ved at foretage reset af
fejlmeddelelsen på betjeningspanelet eller ved at
udskifte filtrene. Det er montørens opgave at indstille
værdien x (minimum 4, maksimum 6), når apparatet
aktiveres.
BEMÆRK: manglende rengøring eller udskiftning af
filtrene medfører alvorlige problemer for anlæggets
effektivitet, og:
- et øget fald i belastningen i luftkredsløbet og en
reduktion af luftflowet.
- en faldende maskinydelse med deraf lgende
forværret luftkvalitet i omgivelserne.
B
EMÆRK: tilstopning af filtrene er den hyppigste årsag
til blokering af apparatet (fejlkode ERR10).
Vigtige oplysninger om miljørigtig
bortskaffelse
I NOGLE EU-LANDE HØRER DETTE PRODUKT IKKE
IND UNDER ANVENDELSESOMRÅDET FOR DEN
NATIONALE LOVGIVNING, DER HAR INDARBEJDET
DIREKTIVET WEEE, OG DET ER DERFOR IKKE
OBLIGATORISK AT BORTSKAFFE PRODUKTET PÅ
EN GENBRUGSSTATION.
Dette produkt er i overensstemmelse med EU-direktiv
2002/96/EF.
Skraldespanden med kryds over angiver,
at produktet efter brugsperioden ikke må
bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet, men skal bringes til
et genbrugscenter for elektrisk og
elektronisk udstyr eller returneres til
leverandøren i forbindelse med køb af et nyt, tilsvarende
apparat.
Brugeren er ansvarlig for korrekt bortskaffelse af
apparatet og kan ved undladelse straffes i henhold til
gældende lovgivning.
En korrekt aflevering af apparatet med henblik
senere genbrug, behandling og miljørigtig bortskaffelse
medvirker til at undgå negative indvirkninger miljøet
og folkesundheden og fører til genbrug af de forskellige
materialer, apparatet er fremstillet af.
For yderligere oplysninger om de tilgængelige
indsamlingsformer kan man henvende sig til den lokale
myndighed, der står for affaldshåndtering, eller til den
forretning hvor apparatet er købt.
Producenter og importører lever op til deres ansvar for
miljørigtig genbrug, behandling og bortskaffelse både
direkte og i forbindelse med deltagelse i fælles
ordninger.
72
DANSK
26 26
GRAY
BLACK
WHITE
B
LACK: -
WHITE: +
GREY: G
Descrierea şi utilizarea
H
RI-E One (numit în continuare “aparat”) este un sistem
de ventilare centralizat cu recuperare de căldură, cu
eficienţă energetică ridicată, care poate fi instalat în
poziţie orizonta într-un tavan fals. Aparatul este
controlat de un sistem de gestiune electronică avansată
ş
i este echipat cu motoventilatoare dotate cu motoare
EC Brushless (fără perii) cu consum redus. În interiorul
aparatului este instalat un schimbător de căldură care
garantează niveluri de eficienţă ale schimbului termic de
până la 94%.
Aparatul este realizat în 2 modele, cu funcţionalităţi
diferite:
HRI-E One: Versiunea de bază, cutie de comenzi
standard de perete, cu regulatoare de viteză.
HRI-E One F: versiunea completă, dotată cu funcţia By-
Pass, panou de control dedicat, senzori suplimentari
care pot fi instalaţi la distanţă, extensie ModBus pentru
conectarea la un sistem domotic. (Consultaţi “Utilizarea”
pentru o descriere mai detaliată a diferitelor
funcţionalităţi.)
Siguranţa
Urmaţi instrucţiunile privind siguranţa, pentru a evita
rănirea utilizatorului.
Nu utilizaţi aparatul în scopuri diferite de cele
prezentate în această broşură.
După ce aţi despachetat produsul, verifici
integritatea acestuia: dacă aveţi dubii, adresaţi-vă unei
persoane calificate profesional sau unui dealer
autorizat Vortice.
Nu lăsaţi componentele ambalajului la îndemâna
copiilor sau a persoanelor cu handicap.
Folosirea oricărui aparat electric presupune
respectarea unor reguli fundamentale, de exemplu:
nu îl atingeţi cu mâinile ude sau umede;
nu îl atingeţi când sunteţi desculţi.
Acest aparat nu trebuie utilizat de persoane (inclusiv
copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse şi fără experienţă sau cunoştinţe, dacă nu sunt
supravegheate sau instruite în legătură cu folosirea
aparatului, de către o persoană care răspunde de
siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a
asigura că nu se joacă cu aparatul.
Nu utilizaţi aparatul în prezenţa substanţelor sau a
vaporilor inflamabili, ca de exemplu alcool, insecticide,
benzină etc.
Puneţi aparatul într-un loc sigur, astfel încât să nu fie la
îndemâna copiilor sau a persoanelor cu handicap, în
momentul în care hotărâţi îl deconectaţi de la
reţeaua electrică şi nu îl mai folosiţi.
Nu aduceţi niciun fel de modificare aparatului.
Instruiunile de întreţinere trebuie fie respectate
p
entru a preveni daunele şi/sau uzura excesivă a
aparatului.
Nu lăsaţi aparatul expus la agei atmosferici (ploaie,
soare etc.).
Nu puni obiecte pe aparat.
Cuţarea interiorului aparatului trebuie fie efectua
numai de personal calificat.
Verificaţi periodic integritatea aparatului. În caz de
imperfecţiuni, nu utilizi aparatul şi contactaţi imediat un
dealer autorizat Vortice.
În cazul unei funcţionări defectuoase şi/sau a unei
defectări a aparatului, adresi- imediat unui dealer
autorizat Vortice şi cereţi, pentru eventualele reparaţii,
folosirea pieselor de schimb Vortice originale.
În cazul deteriorării cablului de alimentare sau a
ştecherului, ceri imediat înlocuirea lor, care va trebui să
fie efectuată la un dealer autorizat Vortice.
Da produsul cade sau primeşte lovituri puternice,
rugi fie verificat imediat de un dealer autorizat
Vortice.
Instalarea aparatului trebuie să fie efectuată de către
personal calificat din punct de vedere profesional.
Aparatul trebuie să fie montat astfel înt se garanteze
, în condiţii normale de funcţionare, nimeni nu se poate
afla în apropierea părţilor în mişcare sau sub tensiune.
În caz de:
demontare a aparatului, cu instrumente adecvate;
scoatere a schimtorului de căldură;
scoatere a modulului motoarelor;
aparatul va trebui fie oprit în prealabil şi deconectat de
la reţeaua de alimentare cu electricitate.
Instalia electri la care este conectat produsul trebuie
fie confor cu normele în vigoare.
Pentru instalare trebuie fie prevăzut un întrerupător
bipolar cu o distaă de deschidere a contactelor de cel
puţin 3 mm.
Conectaţi aparatul la reţeaua de alimentare/priza
electrică doar dacă puterea instalaţiei/prizei este
adecva pentru puterea sa maximă. În caz contrar,
adresaţi-vă imediat personalului calificat din punct de
vedere profesional.
Opriţi de la întrerupătorul general al instaliei:
nd observaţi o anomalie în funcţionare;
nd horâţi să efectuaţi o operiune de curăţare la
exterior;
când hotărâţi nu utilizaţi aparatul pe perioade mai
scurte sau mai lungi.
Aparatul nu poate fi utilizat pentru a activa boilere,
sobe etc. şi nici nu trebuie evacueze în conductele
de aer cald ale acestor aparate.
Aparatul trebuie evacueze direct la exterior, într-o
conductă separată specială.
Fluxul de aer evacuat trebuie fie curat (adică fără
Măsuri de precauţie:
acest simbol indică măsuri de precauţie
necesare pentru a evita defectarea produsului
!
Atenţie:
acest simbol indică măsuri de precauţie
necesare pentru a evita producerea de pagube
utilizatorului
!
73
ROMÂNĂ
elemente grase, funingine, agenţi chimici şi corozivi
s
au amestecuri explozive şi inflamabile).
Nu acoperiţi şi nu astupaţi laturile de aspiraţie şi de
evacuare ale aparatului, astfel încât se asigure o
circulaţie optimă a aerului.
Temperatura maximă de funcţionare: 45°C.
Parametrii electrici ai reţelei trebuie corespundă cu
cei de pe plăcuţa A (fig. 1).
Structura şi dotarea
Principalele părţi componente ale aparatului sunt:
o carcasă externă realizată din două semicarcase de
material plastic şi cu plăci metalice de închidere;
schimbătorul de căldură, din polistiren, de tipul cu
fluxuri în contracurent, a rui structură specială
garantează o eficienţă foarte ridicată a schimbului
termic (până la 94%);
cele două motoare, de tip brushless (fără perii), cu
consum redus şi cu viteză variabi (3 viteze
prestabilite);
un controler electronic, ce răspunde de alimentarea,
comanda şi controlul aparatului;
două actuatoare termice care comandă deschiderea
valvei de bypass (modelul “One F”);
panoul de control la distanţă (modelul “One F”): se
găseşte ambalat în compartimentul cutiei electronice
(la care aveţi acces deschizând panoul situat pe
partea inferioară a aparatului);
4 senzori de temperatură;
2 filtre F5.
1 cablu MODBUS.
Semnificaţia gurilor pentru trecerea aerului (fig.2)
A: Introducere aer curat în casă
B: Aspiraţia aerului viciat din casă
C: Aspiraţia aerului curat de la exterior
D: Evacuarea aerului viciat către exterior
Instalarea
Atenţie: Aparatul nu este adecvat pentru instalarea la
exterior.
Aparatul trebuie instalat respectându-se normele de
siguranţă în vigoare în ţara de destinaţie şi instrucţiunile
din această broşură.
Aparatul trebuie instalat pe o suprafaţă sau pe un perete
intern al locuiei, adecvate din punct de vedere
structural pentru a susţine greutatea acestuia (max. 25
kg).
Pentru a optimiza şi a simplifica conexiunile aparatului,
ţineţi cont de poziţia interfeţei electrice, din care ies
cablurile (fig. 3).
2 2
A
B
C
D
1 1
A
3 3
74
ROMÂNĂ
Montarea pe tavan
S
unt posibile mai multe moduri de montare: Vortice
recomandă aplicaţi aparatul pe tavan utilind
cadrele de susţinere speciale (care pot fi cumpărate
separat) (fig. 4).
Evacuarea condensului
În cursul funcţionării normale, pe fundul aparatului se
strânge condensul, în interiorul unei tăviţe duble care are
două evacuări către exterior.
Punctele de racordare sunt situate pe partea inferioară a
aparatului (fig. 5). Evacuarea condensului poate fi
realizată conectând la evacuări două tuburi flexibile, cu
un diametru interior de aprox. 19 mm.
Pentru a împiedica formarea bulelor de aer, trebuie se
realizeze un sifon cu tubuşorul care iese din evacuarea
marcată cu numărul 1 pe aparat, aşa cum se arată în
5b..
Atenţie:
Î
n orice caz, după montare asiguraţi-vă că aparatul este
perfect orizontal, pentru a garanta funcţionarea sa
perfectă.
Ţevile utilizate pentru canalizări trebuie fie de
dimensiunile corecte.
Ţ
evile spre şi dinspre exterior trebuie să fie izolate termic
şi să nu fie supuse vibraţiilor.
Ţevile de aspiraţie şi de evacuare, cu un diametru
nominal de 125 mm, trebuie fie fixate pe gurile
corespunzătoare ale aparatului cu ajutorul unor coliere
sau prin intermediul altor sisteme de etanşare adecvate.
Dacă evacuarea se face de pe acoperiş, este obligatoriu
se utilizeze un dispozitiv adecvat, care împiedice
formarea condensului şi pătrunderea apei de ploaie.
Dacă intrarea aerului se face de pe acoperiş, este
obligatoriu se utilizeze un dispozitiv adecvat, care
împiedice formarea condensului şi pătrunderea apei de
ploaie.
Tăiaţi în diagonală capătul tubului.
Atenţie:
Este necesar se realizeze sifonul respectând cotele
indicate în fig. 5c; în caz contrar, nu este garantată
funcţionarea corectă a aparatului.
Evacuarea condensului poate fi realizată şi prin folosirea
sistemului de canalizare al locuinţei.
4 4
5 5
1
2
5a 5a
1
2
75
ROMÂNĂ
Accesibilitatea
Aparatul trebuie să fie uşor accesibil în cazul
intervenţiilor de reparaţii/întreţinere. În special, tavanul
fals pe care este montat aparatul trebuie fie prevăzut
cu o trapă de inspectare de dimensiuni adecvate, care
permită se poată ajunge la panoul de acces la
părţile electrice/electronice şi la filtre. Prin urmare, nu va
fi necesar să se demonteze aparatul din tavanul fals, nici
pentru operaţiile de întreţinere obişnuită (înlocuirea
filtrelor), nici pentru unele operii de întreţinere
extraordinară (de ex. înlocuirea unui motoventilator sau
a controlerului electronic).
Interfaţa electrică
(fig.6)
5b 5b
12
6 6
PANOUL PENTRU
INSTALATOR/
UTILIZATOR
SEMNALE
INTERFAŢĂ
ALIMENTARE
5c 5c
h > 50 mm
≥ 60 mm
76
ROMÂNĂ
Conexiuni electrice HRI-E One
77
ROMÂNĂ
7 7
7x0.22
B
NC
BNO
BC
S
C
S1
S2
S3
WH
NC
NC
GND
C
ONTROL BOX
SCATOLA COMANDI
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
Yellow/Giallo
Blue/Blu
Red/Rosso
White/Bianco
Grey/Grigio
Green/Verde
Pink/Rosa
WIRING TO CONTROL BOX
COL LEG AMENTO A SCATOL A COM ANDI
8 8
N
PE
L
~230V
Mains
3x0.75
Blue
Brown
Green-Yellow
1
SUPPLY - ALIMENTAZIONE
9 9
7x0.22
White/Bianco
Green/Verde
Grey/Grigio
Blue/Blu
Yello w/Gial lo
Pink/Rosa
Red/Rosso
VMED
VMAX
ON
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
WIRING TO EXTERNAL SWITCHES
(ON/OFF + 3 SPEED)
COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI
(ON/OFF + 3 VELOCITA)
OFF
ON/OFF
2
3
VMED
VMAX
Conexiuni electrice HRI-E One F
P
anoul pentru instalator/utilizator (fig.11)
Semnale interfaţă (fig.12)
A
limentare (fig.13)
11 11
S
KW 22
3x0.35
b
lu / blue
m
arrone / brown
nero / black
1 brown / +12V dc
2 blue / signal
3 black/ GND
1
2
3
78
ROMÂNĂ
12 12
remote on/off
booster sensor
GND
grigio / grey
giallo / yellow
rosso / red
rosa / pink
blu / blue
verde / green
bianco / white
7X0.22
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
ISOLARE I TERMINALI
L
IBERI
12a 12a
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
A: COMMUTATORE A TRE VIE STABILI
A: THREE-WAY SWITCH
booster sensor
7X0.22
bianco / white
verde / green
blu / blue
rosa / pink
giallo / yellow
grigio / grey
GND
rosso / red
13 13
blu / blue
marrone / brown
GV - Y/G
L
N
3x1.5
Utilizarea
La pornire, după 2 minute de funcţionare, aparatul opreşte
ambele motoare, pentru a permite repoziţionarea valvei de
bypass. Motoarele se reactivează după circa
2 minute.
Atenţie: Acest mod de funcţionare a sistemului este
normal şi nu trebuie să fie considerat o anomalie.
HRI-E One: controlul aparatului este realizat cu ajutorul
unei cutii de comenzi standard de perete, cu regulatoare
de viteză.
HRI-E One F: controlul aparatului este realizat cu
ajutorul unui panou de control special dedicat, ale cărui
funcţii vor fi descrise în continuare.
Este posibil se conecteze un pre-încălzitor Vortice, a
cărui instalare revine instalatorului.
Distanţa minimă dintre pre-încălzitor şi aparat este de
500 mm.
Funcţiile panoului pentru utilizator
Generalităţi (fig. 14)
A = tasta “UP”: derulează lista în sus
B = tasta “DOWN”: derulează lista în jos
C = tasta SET: achiziţionare date
D = tasta “ESC”: ieşire
E = afişaj
Utilizatorul dispune de un panou de la care poate
controla parametrii de funcţionare ai aparatului:
- pornirea/oprirea
- ora/ziua curentă
- viteza de funcţionare
- temperatura ambiantă dorită
- forţarea funcţiei “bypass”
Butonul ESC, atunci când nu se specifică altceva, are
î
ntotdeauna funcţia de a ieşi fără a salva datele.
P
rezentarea simbolurilor de pe panou
(
fig.15)
1÷7ziua săptămânii: 1=luni, 2=marţi etc.
8 alarme filtre: aprinderea simbolului indică faptul că în
interval de două luni este necesar se înlocuiască
filtrele; dacă în acest interval de timp nu se
efectuează înlocuirea, sistemul semnaleaeroarea
legată de filtre Filt (vezi paragraful “Vizualizarea
meniului de alarme”)
9 funcţia no-frost: dacă simbolul este aprins
permanent, acest lucru indică faptul este acti
procedura no-frost; simbolul care clipeşte intermitent
indică o stare de “no-frost timeout”: în acest caz,
procedura no-frost nu este suficientă şi aparatul intră
în stare de protecţie timp de o oră, cu motoarele
oprite, după care sistemul va reactiva aparatul.
10 profilul orar P1: (vezi paragraful “Meniul utilizatorului”)
11 profilul orar P2: (vezi paragraful Meniul
utilizatorului”)
12 HA
13 --
14 viteza curentă de funcţionare: dacă simbolurile sunt
aprinse permanent, indică la care dintre cele 3 viteze
funcţionează aparatul.
15 starea de stand-by a sistemului: dasimbolul este
aprins permanent, indică faptul aparatul este în
stand-by (este activat, dar cu motoarele oprite);
simbolul care clipeşte intermitent indică faptul că
aparatul este stand-by în urma programării
intervalelor de funcţionare (vezi paragraful “Meniul
utilizatorului”); dacă, în afară de simbol, mai apare şi
mesajul “OFF” în partea din dreapta a afişajului,
înseamnă aparatul este oprit de la distanţă, într-un
eventual sistem domotic.
16 aprinderea simbolului care clipeşte intermitent indică
prezenţa unei alarme; simbolul aprins permanent
reprezintă o alarmă care nu poate fi resetată manual
(vezi paragraful “Vizualizarea meniului alarme”)
17 funcţia bypass: (vezi şi paragraful Activarea funcţiei
Bypass”)
79
ROMÂNĂ
esc set
14 14
By-Pass
/ °C
12345
6
7
P1 P2
Prg
A
B
C
D
E
FILT
H
A
15 15
8 9 10 11 12 13
1
4
1
5
1
6 17 19
1 2 3 4 5 6 7
18
simbol stins: bypass dezactivat
simbol aprins permanent: bypass deschis prin
i
ntermediul comenzii manuale
simbol care clipeşte intermitent: bypass deschis
automat prin intermediul software-ului (în acest caz
nu este posibil se închidă bypass-ul manual)
18 vizualizare oră / temperatu externă în grade
C
elsius
19 vizualizarea temperaturii interne în grade Celsius
Pornirea/oprirea
(fig.16)
Aparatul porneşte/se opreşte apăsând lung pe tasta
“down” de pe panou.
Reglarea orei/zilei (fig.17)
Înainte de a efectua paşii indicaţi mai jos, apăsaţi pe tasta
ESC pentru a ieşi şi a ajunge în meniul iniţial.
Ora şi ziua curentă pot fi setate în modul următor:
- apăsare scurtă, simultană, pe butoanele “susşi “jos
- apăsare scurtă pe butoanele “sus” şi “jos, pentru a
regla parametrul “oră” (HH);
- apăsare scurtă pe butonul SET pentru a confirma
setarea pentru oră” şi pentru a trece la parametrul
“minute(MM);
- apăsare scurtă pe butoanele “sus” şi “jos, pentru a
regla parametrul “minute”;
- apăsare scurtă pe butonul SET pentru a confirma
setarea pentru “minuteşi pentru a trece la parametrul
“zi(dAy);
- apăsare scurtă pe butoanele “sus” şi “jos, pentru a
regla parametrul “zi”;
- apăsare scurtă pe butonul SET pentru a confirma
setarea pentru “zi” şi a ieşi.
Selectarea vitezelor (fig. 18).
Înainte de a efectua paşii indicaţi mai jos, apăsaţi pe
t
asta ESC pentru a ieşi şi a ajunge în meniul iniţial.
Viteza de funcţionare, prestabilită în faza de configurare,
poate fi selectată cu o apăsare scurtă pe tasta “sus”
(1=Vit. min., 2=Vit. med., 3=Vit. max.).
Setarea temperaturii ambiante dorite
(fig.19)
Înainte de a efectua paşii indicaţi mai jos, apăsaţi pe tasta
ESC pentru a ieşi şi a ajunge în meniul iniţial.
Temperatura ambiantă dorită poate fi selectată în modul
următor:
- apăsare lungă pe butonul SET
- apăsare scurtă pe butonul SET (valoarea curentă
clipeşte intermitent)
- selectarea valorii dorite cu ajutorul butoanelor “susşi
“jos
- apăsare scurtă pe butonul SET pentru confirmarea
datelor
- apăsare scurtă pe butonul ESC pentru a ieşi
80
ROMÂNĂ
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
P
rg
16 16
HA
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P
1 P2
Prg
17 17
H
A
esc set
By-Pass
/
°C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
18 18
HA
esc set
B
y-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
P
rg
19 19
H
A
Activarea funcţiei “bypass(fig. 20)
Scopul funcţiei de bypass este ventilarea apartamentului
f
ără transfer de căldură. Deschiderea supapei de bypass
permite introducerea directă de aer de la exterior, evitând
trecerea acestuia prin schimbătorul de căldură. Fluxul de
aer expulzat din locuinţă continuă însă trea prin
schimbător.
Înainte de a efectua paşii indicaţi mai jos, apăsaţi pe tasta
ESC pentru a ieşi şi a ajunge în meniul iniţial.
Activarea vizualizării orei/a temperaturii externe
(fig.
21)
Înainte de a efectua paşii indicaţi mai jos, apăsaţi pe tasta
ESC pentru a ieşi şi a ajunge în meniul iniţial.
Valorile curente ale parametrilor “oră” şi “temperatură
externă” pot fi vizualizate alternativ, printr-o apăsare
scurtă pe butonul ESC.
Meniul utilizatorului
Înainte de a efectua paşii indicaţi mai jos, apăsaţi pe tasta
ESC pentru a ieşi şi a ajunge în ecranul iniţial.
În general parametrii referitori la diferitele opţiuni pot fi
setaţi apăsând pe tasta SET (valoarea curentă începe să
c
lipească intermitent), selectând diferitele valori cu
ajutorul butoanelor SUS şi JOS şi apăsând din nou pe
SET pentru a confirma noua valoare.
Derularea diferitelor opţiuni sau a diferiţilor parametri se
f
ace cu ajutorul butoanelor SUS şi JOS.
Meniul general al utilizatorului poate fi vizualizat prin
apăsarea simultană pe butoanele ESC şi SET. Opţiunile
din meniu sunt:
- PROF: setările pentru funcţionarea cu profiluri orare:
P1 permite să se programeze un interval de funcţionare
pe zi, cu o oră de începere, o oră de terminare şi o
viteză;
P2 permite se programeze două intervale de
funcţionare pe zi, fiecare cu o oră de începere, o oră de
terminare şi o viteză.
Este posibil se programeze un profil divers pentru
fiecare zi din săptămână.
- HA: setările pentru funcţionarea HA: există numai pe
aparatele dotate cu modulul HA şi numai danu este
activată funcţionarea sistemului principal cu profiluri
orare.
- SERV: service (opţiune rezervată instalatorului)
Opţiunea PROF
Dase selectează PROF prin intermediul butonului SET,
se intră în setarea profilurilor orare. Parametrii sunt:
- En (Enable = activare): valorile posibile sunt:
ON: activează funcţionarea cu profiluri (şi, după cum s-
a arătat mai sus, este dezactivată automat eventuala
funcţionare în modul HA)
OFF: dezactivează funcţionarea cu profiluri.
Da s-a selectat EN ON, sunt abilitaţi, de asemenea,
următorii parametri:
- ST: ora de începere a intervalului pentru profilul P1
- END: ora de terminare a intervalului pentru profilul P1
- SP: viteza pentru profilul P1: valorile posibile sunt 1, 2,
3
- ST1: ora de începere a intervalului 1 al profilului P2
- EN1: ora de terminare a intervalului 1 al profilului P2
- SP1: viteza pentru intervalul 1 al profilului P2: valorile
81
ROMÂNĂ
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
P
rg
20 20
H
A
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
P
rg
21 21
HA
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P2
Prg
22 22
P1
HA
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P2
Prg
23 23
P1
HA
posibile sunt 1, 2, 3
- ST2: ora de începere a intervalului 2 al profilului P2
-
EN2: ora de terminare a intervalului 2 al profilului P2
- SP2: viteza pentru intervalul 2 al profilului P2: valorile
posibile sunt 1, 2, 3
- MON: atribuirea profilului pentru ziua de luni: valorile
posibile sunt P1 şi P2
-
TUE: atribuirea profilului pentru ziua de marţi: valorile
posibile sunt P1 şi P2
- UED: atribuirea profilului pentru ziua de miercuri:
valorile posibile sunt P1 şi P2
- THR: atribuirea profilului pentru ziua de joi: valorile
posibile sunt P1 şi P2
- FRY: atribuirea profilului pentru ziua de vineri: valorile
posibile sunt P1 şi P2
- SAT: atribuirea profilului pentru ziua de sâmbătă:
valorile posibile sunt P1 şi P2
- SUN: atribuirea profilului pentru ziua de duminică:
valorile posibile sunt P1 şi P2
Opţiunea HA
Opţiunea este disponibinumai pe modelele dotate cu
modulul HA şi numai danu este activată funcţionarea
sistemului principal cu profiluri orare.
Dase selectează HA prin intermediul butonului SET,
se intră în setarea modalităţii HA.
Parametrii sunt:
- En (Enable = activare): valorile posibile sunt:
PROF: activează modul HA cu profiluri
ON: activează modul HA continuu
OFF: dezactivează modul HA
HOL: activează modul HOLIDAY (Vacanţă): două ore
de funcţionare antibacteriană pe zi, două ore de
reînnoire a aerului, 20 ore de stand-by.
Dacă s-a selectat EN PROF, sunt abilitaţi, de asemenea,
următorii parametri:
- ST: ora de începere a intervalului pentru profilul P1
- END: ora de terminare a intervalului pentru profilul P1
- ST1: ora de începere a intervalului 1 al profilului P2
- EN1: ora de terminare a intervalului 1 al profilului P2
- ST2: ora de începere a intervalului 2 al profilului P2
- EN2: ora de terminare a intervalului 2 al profilului P2
- MON: atribuirea profilului pentru ziua de luni: valorile
posibile sunt P1 şi P2
- TUE: atribuirea profilului pentru ziua de marţi: valorile
posibile sunt P1 şi P2
-
UED: atribuirea profilului pentru ziua de miercuri:
valorile posibile sunt P1 şi P2
- THR: atribuirea profilului pentru ziua de joi: valorile
posibile sunt P1 şi P2
- FRY: atribuirea profilului pentru ziua de vineri: valorile
p
osibile sunt P1 şi P2
- SAT: atribuirea profilului pentru ziua de sâmbătă:
valorile posibile sunt P1 şi P2
- SUN: atribuirea profilului pentru ziua de duminică:
valorile posibile sunt P1 şi P2
Vizualizarea meniului de alarme
(fig. 25)
Înainte de a efectua paşii indicaţi mai jos, apăsaţi pe tasta
ESC pentru a ieşi şi a ajunge în meniul iniţial.
Eventualele semnari de alarme apărute pot fi
vizualizate în modul următor:
-- apăsare lungă pe butonul SET
-- apăsare scurtă pe butoanele SUS sau JOS, astfel încât
fie afişat meniul ALRM
-- apăsare scurtă pe butonul SET pentru a afişa codul de
eroare activ
Sistemul poate prezenta situaţii de alardiferite, care
sunt indicate după cum urmea pe panoul pentru
utilizator:
ti: senzorul de temperatură intereste defect; solicitaţi
intervenţia Asistenţei Tehnice;
tout: senzorul de temperatură externă este defect;
solicitaţi intervenţia Asistenţei Tehnice;
te: senzorul de temperatură pentru aerul evacuat este
defect; solicitaţi intervenţia Asistenţei Tehnice;
preh: pre-încălzitor defect sau lipsă (dacă este prevăzut);
solicitaţi intervenţia Asistenţei Tehnice;
Hito: temperatură externă mai mare de 45° C; solicitaţi
intervenţia Asistenţei Tehnice;
Hiti: temperatură inter mai mare de 45° C; solicitaţi
intervenţia Asistenţei Tehnice;
Filt: este necesar se înlocuiască filtrele înfundate (2
luni). După înlocuirea filtrelor, eroarea poate fi resetată de
către utilizator: în acest scop este suficientă o apăsare
lungă, simultană, pe tastele SUS şi JOS.
Atenţie: Resetarea erorilor cu reiniţializare manuală este
posibilă prin apăsarea lungă pe tastele SUS şi JOS.
82
ROMÂNĂ
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P2
Prg
24 24
P1
H
A
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
25 25
HA
Funcţia “Mod Bus”
Aparatul poate fi accesat din reţea, în protocolul
ModBus, prin intermediul portului serial, care trebuie
f
ie configurat în mod adecvat de către instalator. Prin
intermediul acestei conexiuni la distanţă se pot controla
sau vizualiza câţiva parametri de funionare ai
aparatului.
Î
n cazul în care aparatul este integrat într-o “reţea
domotică”, va fi posibil ca acesta comunice cu restul
reţelei. Cablul care permite această conexiune face
parte din dotare.
Întreţinerea / Curăţarea
Înainte de a începe orice operaţie, asiguraţi-vă
produsul este deconectat de la reţeaua electrică.
Demontarea şi montarea ulterioară sunt operaţiuni de
întreţinere extraordinară şi trebuie fie efectuate de
personal calificat din punct de vedere profesional.
Filtrele
Intervale de timp recomandate pentru întreţinere:
În general, în funcţie de zona geografică în care este
instalat aparatul, nivelul de poluare a aerului este
variabil, prin urmare este variabilă şi durata filtrelor.
Ţinând cont de aceste consideraţii, intervalele pentru
întreţinerea filtrelor sunt următoarele:
Modelele One:
Verificarea filtrelor: la fiecare 50/60 zile;
înlocuirea filtrelor: variabilă, de la 4 la 6 luni.
Modelul One F:
Verificarea filtrelor: la fiecare 50/60 zile;
înlocuirea filtrelor: variabilă, de la 4 la 6 luni. La acest
model, sistemul emite automat, pe afişajul panoului de
control, un mesaj de pre-alarmă, după aprox. x-2 luni, şi
un mesaj de alarmă la expirarea celor x luni, cu blocarea
aparatului. Sistemul poate fi reactivat prin resetarea
mesajului de eroare de pe panoul de control, sau prin
înlocuirea filtrelor. Este răspunderea instalatorului
seteze valoarea x (minim 4, maxim 6) în momentul
activării sistemului.
Atenţie: neefectuarea curăţării sau a înlocuirii filtrelor
p
rovoa inconveniente grave pentru eficienţa
instalaţiei, cu:
- mărirea pierderilor de sarcină în circuitul de aer şi
reducerea debitului de aer;
- diminuarea în consecinţă a randamentului aparatului şi
r
educerea confortului din mediul ambiant.
Atenţie: filtrele înfundate reprezintă cauza cea mai
frecventă de blocare a aparatului: (cod eroare ERR10)
Informaţie importan privind
eliminarea în mod compatibil cu mediul
înconjutor
ÎN UNELE ŢĂRI DIN UNIUNEA EUROPEANĂ ACEST
PRODUS NU INTRĂ ÎN DOMENIUL DE APLICARE AL
LEGII NAŢIONALE DE RECEPTARE A DIRECTIVEI RAEE
ȘI, PRIN URMARE, ÎN ACESTEA NU E ÎN VIGOARE
OBLIGIA DE RECICLARE LA TERMINAREA DURATEI
DE VIĂ.
Acest produs e conform cu Directiva EU2002/96/EC.
Simbolul pubelei barate de pe aparat indi
faptul produsul, la terminarea vieţii utile,
trebuie fie tratat în mod separat faţă de
deșeurile menajere și trebuie predat la un
centru de colectare pentru reciclarea
aparatelor electrice și electronice sau trebuie
predat vânzătorului când se cumpără un aparat nou
echivalent.
Utilizatorul e responsabil de predarea aparatului, la
terminarea duratei de viaţă utilă, către structurile
corespuntoare de colectare, sub pedeapsa sancţiunilor
prevăzute de legislaţia în vigoare privind deșeurile.
Colectarea diferenţiată corespunzătoare, pentru trimiterea
ulterioa a aparatului casat spre a fi reciclat, tratat și eliminat
în mod compatibil cu mediul înconjutor, contribuie la
evitarea posibilelor efecte negative asupra mediului și asupra
tăţii persoanelor și favorizează reciclarea materialelor
din care e fabricat produsul.
Pentru informaţii mai detaliate privind sistemele de colectare
disponibile, adresaţi- serviciului local de eliminare a
deșeurilor sau magazinului în care a fost cumrat produsul.
Producătorii și importatorii își îndeplinesc obligaţiile
privind reciclarea, tratarea și eliminarea în mod compatibil
cu mediul înconjurător fie direct, fie prin participarea la un
sistem colectiv.
83
ROMÂNĂ
26 26
G
RAY
B
LACK
W
HITE
BLACK: -
WHITE: +
GREY: G
Popis a použití
Přístroj HRI-E ONE (dále jen "přístroj") je centralizovaný
systém vět s rekupera tepla a s vysokou
energetickou účinností a lze ho instalovat ve vodorovné
poloze ve falešném stropu. Přístroj se ovládá pomocí
pokročilého systému elektronického řízení a je vybaven
motorovými ventilátory s bezkomutátorovými EC motory
s
zkou spotřebou. Uvnitř přístroje je instalován
výměník tepla, který je zárukou vysoké účinnosti tepelné
výměny až 94 %.
Přístroj se vyrábí ve 2 modelech s různým výkonem:
HRI-E One: základ verze se standard řídící
jednotkou, s volič rychlosti.
HRI-E One F: úplná verze vybavená funkcí “Bypass”,
zvláštní ovládací panel, přídavná čidla instalovatelná v
dálkovém ovládání, rozšíření ModBus pro připojení k
docímu automatizačmu sysmu. (Podrobnější
popis jednotlivých funkcí najdete v části "Použití").
Bezpečnost
Dodržujte bezpečnostní pokyny, jinak může dojít ke
zranění uživatele.
Nepoužívejte přístroj k jinému účelu, než je uveden v
tomto návodu.
Po vybalevýrobku z obalu zkontrolujte jeho úplnost; v
případě pochybností se ihned obraťte na odbor
vyškoleného pracovníka nebo na autorizované
technické středisko Vortice.
Nenechávejte části obalu v dosahu dětí nebo osob se
zdravotním postižením.
Používání každého elektrického přístroje vyžaduje
dodržování některých základních pravidel, např.:
nedotýkejte se ho vlhkýma nebo mokrýma rukama;
nedotýkejte se ho, máte-li bosé nohy.
Tento přístroj nesměpoužívat osoby (včetdětí) se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, ani osoby bez patřičných znalostí a
zkušeností s tímto přístrojem, s výjimkou situace, kdy na
tyto osoby dohlíží, nebo jim radí jiná osoba odpovědná
za jejich bezpečnost. Děti stále sledujte, aby si s
přístrojem nemohly hrát.
Nepoužívejteístroj v prostře s hořlavými látkami
nebo výpary, jako alkoholem, insekticidy, benzínem
apod.
Rozhodnete-li se, že přístroj nebudete používat,
odpojte ho od elektrické sítě a uložte ho z dosahu a
nesvéprávných osob.
Přístroj žádným způsobem neupravujte.
Dodržujte pokyny k údržbě, aby nedošlo k poškození,
anebo nadměrnému opotřebení přístroje.
Nevystavujte ho působení atmosférických vlivů (déšť,
slunce apod.).
Na přístroj nepokládejte žádné předměty.
Vnitřní část přístroje smí čistit pouze kvalifikovaný
pracovník.
Pravidelně ověřujte neporušenost přístroje. Při zjištění
závady přístroj nepoužívejte a ihned se obraťte na
a
utorizované servisní středisko Vortice.
V případě špatného chodu a/nebo poruchy přístroje se
ihned obraťte na autorizova servisní středisko
Vortice, a je-li nutná oprava, požadujte originální
náhradní díly Vortice.
Dojde-li k poškození napájecího kabelu, je nutné kabel
včas vyměnit; výměnu musí provést servisní středisko
Vortice.
Jestliže přístroj spadne, nebo byl vystaven silnému
úderu, nechte ho ihned zkontrolovat v autorizovaném
servisním středisku Vortice.
Instalaci ístroje smí prost pouze odborně
vyškolený pracovník.
Přístroj musí být instalován tak, aby se za normálních
provozních podnek nikdo nemohl přibžit k
pohyblim dílům nebo m pod elektrickým
napětím.
V případě:
demontáže přístroje za pomoci vhodných nástrojů;
vyjmutí výměníku tepla;
vyjmutí modulu motorů;
je nutné nejprve přístroj vypnout a odpojit od elektrické
napájecí sítě.
Elektrický systém, ke kterému je přístroj připojený,
musí být v souladu s platnými normami.
K instalaci se musí použít dvoupólový vypínač s
minimálním rozevřením kontaktů 3 mm.
ístroj se smí připojit pouze k takové napáje
ti/elektrické suvce, jejichž výkon odpo
maximálnímu výkonu přístroje. Pokud vaše síť nebo
zásuvka tyto požadavky nesplňují, obraťte se na
odborně vyškoleného pracovníka.
Vypněte hlavní vypínač systému, jestliže:
zjistíte poruchu chodu;
chcete vyčistit vnější plochy přístroje;
se rozhodnete přístroj po kratší nebo delší dobu
nepoužívat.
Přístroj se nesmí použít k aktivaci ohřívačů vody,
kanek apod., ani nes vypot vzduch do
vzduchového potrubí na teplý vzduch určeného pro
tato zařízení.
Vzduch se musí vypouštět přímo do venkovního
prostoru, do zvláštního samostatného potrubí.
Vypouštěný proud vzduchu musí být čistý (tedy bez
mastných částic, sazí, chemických a korozívních
činidel nebo výbušných a hořlavých směsí).
Nezakrývejte a nezacpávejte nasávání ani výtlak
přístroje, aby vzduch mohl volně proudit.
Maximální provozní teplota: 45 °C.
Parametry elektrické sítě mu odpovídat údajům
uvedeným na typovém štítku A (obr. 1).
Pozor:
tento symbol upozorňuje na
opaení, která brá zranění uživatele
!
Upozornění:
tento simbol upozorňuje na
opaení, která brá poškození ístroje
!
84
ČESKY
Konstrukce a vybavení
Hlavní díly přístroje jsou:
ví síň ze dvou plastových poloskepin s
kovovými destičkovými uzávěry;
výměník tepla z polystyrenu protiproudového typu,
jehož zvláštní tvar je zárukou velmi vysoké účinnosti
tepelné výměny (až 94%);
dva bezkomutátorové motory s nízkou spotřebou a
nastavitelnou rychlostí (3 nastavitelné rychlosti);
elektronický regulátor, který se sta o napájení,
ovládání a kontrolu přístroje;
dva termické pohony, které řídí otevření obtokového
ventilu (model One F )
panel dálkového ovládání (model One F): najdete ho
zabalený v prostoru elektronického modulu
(přístupného otevřením panelu na dně přístroje);
4 čidla teploty;
2 filtry F5.
1 kabel MODBUS.
Popis otvorů průchodu vzduchu (obr.2)
A: Výtlak čistého vzduchu do bytu
B: Nasávání zkaženého vzduchu z bytu
C: Nasávání čerstvého vzduchu zvenku
D: Odvod zkaženého vzduchu směrem ven
Instalace
Pozn.: Přístroj není určen k instalaci venku.
ístroj musí t instalován v souladu s platnými
bezpečnostními předpisy v zemi instalace a pokyny v
tomto návodu k použití.
Přístroj musí být instalován uvnitř bytu na ploše nebo
stěně, které jsou konstrukčně vhodné pro váhu přístroje
(max. 25 kg).
Pro optimální a jednoduché připojení přístroje je nutné
vzít ohled na umístění elektrického rozhraní, ze kterého
vycházejí kabely (obr. 3).
1 1
A
2 2
A
B
C
D
3 3
85
ČESKY
Instalace na strop
E
xistují dvě možnosti instalace: Společnost Vortice
doporuje instalovat přístroj na strop pomo
příslušných držáků (k zakoupení samostatně) (obr. 4).
Odvod kondenzátu
Při běžném provozu se na spodní straně přístroje uvnitř
dvojitého zásobníku, který dva odvody směrem ven,
shromažďuje kondenzát.
Připojovací body jsou umístěny na dně přístroje (obr.5).
Odvod kondenzátu se může provádět připojením dvou
hadic s vnitřním průměrem asi 19 mm k otvorům odvodu.
Pomo trubky vycházejí z odvodu na ístroji
označeného jako 1 je nutné vytvořit sifon, který zabrá
vzniku vzduchových bublin, jak je zobrazeno na obr. 5b..
POZN
V
ždy se po instalaci ujistěte, že přístroj je umístěn
dokonale vodorovně, aby mohl řádně fungovat.
Potrubí použitá pro vedení vzduchu musejí mít správné
rozměry.
Potrubí vedoucí z vnějšího prostředí a do vnějšího
p
rostředí musejí být tepelně izolovaná a nesmějí být
vystavena vibracím.
Nasávací a výtlačné potrubí s jmenovitým průměrem
125 mm musejí být připevna k íslušm
připojovacím otvorům ístroje pomocí pásek nebo
jiných vhodných připevňovacích systémů.
Jestliže se odvod provádí ze střechy, musí se povinně
poít vhod zíze k ochraně ed tvorbou
kondenzátu a proniknutí dešťové vody.
Jestliže se přívod vzduchu prováze střechy, musí se
povinně použít vhodné zařízení k ochraně před tvorbou
kondenzátu a proniknutí dešťové vody.
Zakončení trubičky šikmo seřízněte.
POZN
Vytvoření sifonu s dodržením výšek podle obr. 5c je
nezbytné, jinak nelze zajistit správné fungování přístroje.
K odvodu kondenzátu lze také využít kanalizační systém
bytu.
5a 5a
1
2
4 4
5 5
1
2
86
ČESKY
Přístupnost
Přístroj musí být snadno přístupný pro případné servisní
zásahy nebo údržbu. Ve falešném stropu, ve kterém je
přístroj umístěný, musí být inspekční poklop vhodných
rozměrů, který umožňuje přístup ke krytu elektrických i
elektronických dílů a filtrů. Kvůli běžné údržbě (výměna
filtru), ani kvůli mimořádným zásahům (např. výměna
motoru ventilátoru nebo elektronického regulátoru) není
potom nutné odinstalovat přístroj ze stropu.
Elektrické rozhraní (obr.6)
5b 5b
12
6 6
PANEL
INSTALAČNÍ
TECHNIK/UŽIVATEL
SIGNÁLY
ROZHRANÍ
NAJE
5c 5c
h > 50 mm
≥ 60 mm
87
ČESKY
Elektrické připojení HRI-E One
88
ČESKY
7 7
7x0.22
BNC
B
NO
BC
SC
S
1
S
2
S
3
WH
NC
NC
GND
CONTROL BOX
SCATOLA COMANDI
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
Yellow/Giallo
Blue/Blu
Red/Rosso
White/Bianco
Grey/Grigio
Green/Verde
Pink/Rosa
WIRING TO CONTROL BOX
COL LEG AMENTO A SCATOL A COM ANDI
8 8
N
PE
L
~230V
Mains
3x0.75
Blue
Brown
Green-Yellow
1
SUPPLY - ALIMENTAZIONE
9 9
7x0.22
White/Bianco
Green/Verde
Grey/Grigio
Blue/Blu
Yello w/Gial lo
Pink/Rosa
Red/Rosso
VMED
VMAX
ON
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
WIRING TO EXTERNAL SWITCHES
(ON/OFF + 3 SPEED)
COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI
(ON/OFF + 3 VELOCITA)
OFF
ON/OFF
2
3
VMED
VMAX
Elektrické připojení HRI-E One F
P
anel - instalační technik/uživatel (obr.11)
Signály rozhraní (obr.12)
Napájení (obr.13)
11 11
SKW 22
3x0.35
b
lu / blue
marrone / brown
n
ero / black
1
brown / +12V dc
2
blue / signal
3
black/ GND
1
2
3
13 13
blu / blue
marrone / brown
GV - Y/G
L
N
3x1.5
89
ČESKY
12 12
remote on/off
booster sensor
GND
grigio / grey
giallo / yellow
rosso / red
rosa / pink
blu / blue
verde / green
bianco / white
7X0.22
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
I
SOLARE I TERMINALI
LIBERI
12a 12a
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
A: COMMUTATORE A TRE VIE STABILI
A: THREE-WAY SWITCH
booster sensor
7X0.22
bianco / white
verde / green
blu / blue
rosa / pink
giallo / yellow
grigio / grey
GND
rosso / red
Použití
Po zapnutí a 2 minutách provozu přístroj zastaví oba mo-
tory, aby umožnil přemístění ventilu by-passu. Motory se
znovu spustí asi po 2 minutách.
P
ozn.: Toto chování systému je normální a nepova-
žuje se za poruchu.
HRI-E One: přístroj se ovládá pomocí standardní řídící
jednotkou, s volič rychlosti
HRI-E One F: přístroj se ovládá pomocí zvláštního
ovládacího panelu, jehož funkce jsou popsány dále.
Je možné připojit předehřívač Vortice, o jehož instalaci
se musí postarat instalační technik.
Minimál vzlenost předeívače od ístroje je
500 mm.
Funkce panelu uživatele
Obecně (obr. 14)
A = tlačítko “UP”: posunout nahoru
B = tlačítko “DOWN” : posunout dolů
C = tlačítko SET : získávání dat
D = tlačítko ESC : odchod
E = displej
Uživatel k dispozici ovládapanel, pomokterého
může řídit funkční parametry zařízení
- zapnutí/vypnutí
- aktuální čas/den
- provozní rychlost
- požadovateplota prostředí
- spuštění funkce bypassu
Tlačítko ESC vždy funkci ukončení bez uložení dat,
pokud není výslovně uvedeno jinak.
P
řehled ikon umístěných na panelu
(
obr.15)
1÷7den týdne: 1=pondělí, 2=úterý, apod.
8 poplach filtrů: Rozsvícení této ikony znamená, že je
do dvou měsíců nutné vyměnit filtry. Pokud se
výna v to lhůtě neprovede, systém h
poruchu filtrů Filt (viz část "Zobrazení nabídky
poplachů").
9 funkce No-frost: Rozsvícení této ikony znamená, že
je aktivní postup No-frost; blikající ikona signalizuje
stav "No-frost timeout": Postup No-frost není tomto
přípa dostatečný a zařízení přejde do režimu
ochrany se zastavenými motory na dobu jedné
hodiny. Potom systém zařízení znovu spustí.
10 časový profil P1: (viz bod "Nabídka Uživatel")
11 časový profil P2: (viz bod "Nabídka Uživatel")
12 HA
13 --
14 aktuální provozní rychlost: rozsvícené ikony
signalizují, jakou ze 3 rychlostí zařízení funguje.
15 stav Stand-by systému: Rozsvícení této ikony
znamená, že zařízení je ve stavu Stand-by (zapnutý,
ale s vypnutými motory); Rozsvícení této ikony
znamená, že zařízení je ve stavu Stand-by na
zákla naprogramování časových pásem (viz bod
"Nabídka Uživatel"); pokud se kromě ikony zobrazí
ještě "OFF" na pra straně displeje zařízení,
znamená to, že je zařízení vypnuté pomo
lkového ov v případném domám
automatizačním systému.
16 rozsvícení blikající ikony signalizuje poplach; svítící
ikona signalizuje poplach, který nelze resetovat
ručně (viz bod "Zobrazení nabídky poplachů")
17 funkce Bypass: (viz také bod "Aktivace funkce
bypassu")
zhasnutá ikona: bypass vypnutý
svítící ikona: bypass otevřený ručním ovládáním
blikající ikona: bypass se automaticky otevře přes
software (v tomto případě nelze zavřít bypass ručně)
18 zobrazení času / stupňů Celsia vnější teploty
19 zobrazení vnitřní teploty ve stupních Celsia
90
ČESKY
esc set
14 14
By-Pass
/
°C
1
234 5
6
7
P
1 P2
Prg
A
B
C
D
E
FILT
HA
15 15
8
9 10 11 12 13
1
4
15
16 17 19
1 2 3 4 5 6 7
18
Zapnutí/vypnutí (obr.16)
Přístroj se zapne/vypne dlouhým stiskem tlačítka DOWN
na panelu.
Nastavení času/dne (obr.17)
Před provedením dále uvedených kroků stiskněte tlačítko
ESC k ukončení a vratu do úvodní nabídky.
Aktuální čas a datum lze nastavit takto:
- krátce současně stiskněte tlačítka UP a DOWN;
- krátce stiskněte tlačítka UP a DOWN k regulaci
parametru "hodina" (HH);
- krátce stiskněte tlačítko SET k potvrzení údaje "čas" a
přechodu na parametr "minuty" (MM);
- krátce stiskněte tlačítka UP a DOWN k nastavení
parametru "minuty";
- krátce stiskněte tlačítko SET k potvrzení údaje "minuty"
a přechodu na parametr "den" (day);
- krátce stiskněte tlačítka UP a DOWN k nastavení
parametru "den";
- krátce stiskněte tlačítko SET k potvrzení údaje "den" a
ukončení.
Výběr rychlosti (obr.18).
Před provedením dále uvedených kroků stiskněte tlačítko
E
SC k ukončení a vratu do úvodní nabídky.
Provozní rychlost, předem nastavenou ve fázi
konfigurace, lze vybrat krátkým stiskem tlačítka UP
(1=min. rychlost, 2=prům. rychlost, 3=max. rychlost).
Nastavení požadovateploty prostředí
(obr. 19).
Před provedením dále uvedených kroků stiskněte tlačítko
ESC k ukončení a vratu do úvodní nabídky.
Požadovanou teplotu prostředí lze vybrat následovně:
- dlouze stiskněte tlačítko SET;
- krátce stiskněte tlačítko SET (aktuální hodnota bliká);
- vyberte požadovanou hodnotu pomotlačítek UP
a DOWN;
- krátce stiskněte tlačítko SET k potvrzení údaje;
- krátce stiskněte tlačítko ESC k ukončení.
Aktivace funkce bypassu (obr. 20)
91
ČESKY
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
P
rg
16 16
H
A
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P
1 P2
P
rg
17 17
HA
esc set
B
y-Pass
/
°C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
18 18
H
A
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P
1 P2
Prg
19 19
HA
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
20 20
HA
Účelem bypassu je vyvětrání bytu bez přenosu tepla.
Otevření ventilu bypassu umňuje pří ívod
v
zduchu z vnějšího prostředí bez průchodu vnitřkem
výměníku. Vzduch odsávaný z bytu ale výměníkem stále
prochází.
Před provedením dále uvedených kroků stiskněte tlačítko
ESC k ukončení a vratu do úvodní nabídky.
Funkci bypassu lze spustit dlouhým stiskem tlačítka ESC.
Rozsvítí se ikona pokladničky.
Aktivace zobrazení hodin/venkovní teploty (
obr.21)
Před provedením dále uvedených kroků stiskněte tlačítko
ESC k ukončení a vratu do úvodní nabídky.
Krátkým stisknutím tlítka ESC můžete sídavě
zobrazovat aktuální hodnoty parametrů "čas" a "vnější
teplota".
Nabídka Uživatel
Před provedením dále uvedených kroků stiskněte tlačítko
ESC k ukončení a vratu do úvodní nabídky.
Obecně platí, že parametry týkající se různých funkcí lze
nastavit stisknum SET (aktuál hodnota bliká) a
výběrem různých hodnot prostřednictvím tlačítek UP a
DOWN a dalším stisknutím tlačítka SET k přijetí nové
hodnoty. Procházení různými funkcemi nebo parametry
se provádí také prostřednictvím tlačítek UP a DOWN.
Nabídku Uživatel lze zobrazit současným stisknutím
tlačítek ESC a SET. Funkce nabídky jsou:
- PROF: nastavení provozu s časovými profily:
P1 umožňuje naprogramovat denní provozní interval s
nastaveným časem spuštění, konce a s rychlostí;
P2 umožňuje naprogramovat dva den provozní
i
ntervaly s nastaveným časem spuštění, konce a s
rychlostí.
Určitému dni v týdnu můžete přiřadit různý profil:
- HA: nastavení provozu HA: K dispozici pouze u
zařízení s modulem HA, a to pouze v případě, že není
p
ovolen provoz hlavního systému s časovými profily.
- SERV: servis (funkce vyhrazena pro instalačního
technika)
Funkce PrOF
výběrem PROF prostřednictvím tlačítka SET zadáte
nastavení časových profilů. Parametry jsou:
- En (Enable): Možné hodnoty jsou:
ON: Aktivuje provoz s profily (a jak je uvedeno výše,
automaticky se deaktivuje případný provozní režim
HA)
OFF: Deaktivuje provoz s časovými profily.
Pokud jste vybrali EN ON, aktivují se i následující
parametry:
- ST: čas začátku intervalu profilu P1
- END: čas konce intervalu profilu P1
- SP: rychlost profilu P1: Možné hodnoty jsou 1, 2, 3
- ST1: čas začátku intervalu 1 profilu P2
- EN1: čas konce intervalu 1 profilu P2
- SP1: rychlost intervalu 1 profilu P2: Možné hodnoty
jsou 1, 2, 3
- ST2: čas začátku intervalu 2 profilu P2
- EN2: čas konce intervalu 2 profilu P2
- SP2: rychlost intervalu 2 profilu P2: Možné hodnoty
jsou 1, 2, 3
- MON: přiřazení profilu dni Pondělí: možné hodnoty
jsou P1, P2
- TUE: přiřazení profilu dni Úterý: možné hodnoty jsou
P1, P2
- UED: přiřazení profilu dni Středa: možné hodnoty jsou
P1, P2
- THR: přiřazení profilu dni Čtvrtek: možné hodnoty jsou
P1, P2
- FRY: přiřazení profilu dni Pátek: možné hodnoty jsou
P1, P2
- SAT: přiřazení profilu dni Sobota: možné hodnoty jsou
P1, P2
92
ČESKY
esc set
B
y-Pass
/
°C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
P
rg
21 21
HA
esc
set
By-Pas
s
/
°
C
1
2 3 4 5
6
7
FI
L
T
P
2
P
r
g
22 22
P
1
H
A
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P2
P
rg
23 23
P1
H
A
- SUN: přiřazení profilu dni NEDĚLE: možné hodnoty
jsou P1, P2
Funkce HA
K dispozici pouze u zařízení s modulem HA, a to pouze v
případě, že není aktivován provoz hlavního systému s
časovými profily.
V
ýběrem HA prostřednictvím tlačítka SET zate
nastavení časových profilů. Parametry jsou:
- En (Enable): Možné hodnoty jsou:
PROF: Aktivace rimu HA s profily
ON: Aktivace kontinuálního režimu HA
OFF: Deaktivuje režim HA
HOL: Aktivuje režim HOLIDAY: Dvě hodiny
antibakteriální provozu denně, dvě hodiny obnovy
vzduchu, 20 hodin stand-by.
Pokud jste vybrali EN PROF, aktivují se i následující
parametry:
- ST: čas začátku intervalu profilu P1
- END: čas konce intervalu profilu P1
- ST1: čas začátku intervalu 1 profilu P2
- EN1: čas konce intervalu 1 profilu P2
- ST2: čas začátku intervalu 2 profilu P2
- EN2: čas konce intervalu 2 profilu P2
- MON: přiřazení profilu dni Pondělí: možné hodnoty
jsou P1, P2
- TUE: přiřazení profilu dni Úterý: možné hodnoty jsou
P1, P2
- UED: přiřazení profilu dni Středa: možné hodnoty jsou
P1, P2
- THR: přiřazení profilu dni Čtvrtek: možné hodnoty jsou
P1, P2
- FRY: přiřazení profilu dni Pátek: možné hodnoty jsou
P1, P2
- SAT: přiřazení profilu dni Sobota: možné hodnoty jsou
P1, P2
- SUN: přiřazení profilu dni NEDĚLE: možné hodnoty
jsou P1, P2
Zobrazení nabídky poplac
(obr. 25)
Před provedením dále uvedených kroků stiskněte tlačítko
E
SC k ukončení a vratu do úvodní nabídky.
Signalizace případných poplachů se může zobrazit
následujícím způsobem:
--dlouze stiskněte tlačítko SET;
--krátce stiskněte tlačítka UP nebo DOWN k zobrazení
nabídky ALRM;
--krátce stiskněte tlačítko SET k zobrazení aktivního
chybového kódu.
V systému mohou nastat různé poplachové situace
signalizované na uživatelském panelu následujícím
způsobem:
ti: vada čidla vnitřní teploty; obraťte se na technický
servis;
tout: vada čidla vnější teploty; obraťte se na technický
servis;
te: závada čidla teploty odsávaného vzduchu; obraťte se
na technický servis;
preh: závada předehřívače, nebo není instalován (má-li
být); obraťte se na technicservis;
Hito: vnější teplota nad 45° C; obraťte se na technic
servis;
Hiti: vnitřní teplota nad 45° C; obraťte se na technic
servis;
Filt: je nutné vyměnit zanesené filtry (2 měsíce). Po
výměně filtrů může uživatel poruchu resetovat. Stačí
vybrat "rst" v dolní části seznamu poruch a stisknout
tlačítko SET: K tomuto účelu stačí dostatečně dlouhé
současně stisknutí tlačítek UP a DOWN.
POZN. Reset chyb pomo ručního resetu jr možný
dlouhým stisknutím tlačítek UP a DOWN.
93
ČESKY
esc set
B
y-Pass
/
°C
1234 5
6
7
FILT
P2
Prg
24 24
P1
HA
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
F
ILT
P1 P2
P
rg
25 25
H
A
Funkce “Mod Bus”
LPřístroj je přístupný ze sítě v protokolu Modbus přes
rio port, kte musí být při instalaci správně
nakonfigurován. S tímto dálkovým připojením můžete
dálkově monitorovat nebo zobrazovat některé provozní
p
arametry přístroje.
V případě, že je přístroj součástí "domácí sítě", je možné
zavést komunikaci přístroje se zbytkem sítě. Kabel, který
takové spojení umožňuje, je součástí vybavení.
Čištění/Údržba
Před jakýmkoli krokem čištění/údržby se ujistěte, že je
přístroj odpojen od elektrické sítě. Demontáž a montáž
patří mezi postupy mimořádné údržby a smí je provádět
pouze odborně vyškolení pracovníci.
Filtry
Doporučené lhůty pro údržbu:
Obecně platí, že míra znečištění vzduchu se liší podle
zeměpisného umístění instalace, a vliv na životnost
filtrů. S ohledem na tyto skutečnosti jsou intervaly pro
údržbu filtrů následující:
Modely One:
Kontrola filtrů: každých 50/60 dní;
Výměna filtrů. : různě od 4 do 6 měsíců.
Model One F:
Kontrola filtrů: každých 50/60 dní;
Výměna filtrů. : různě od 4 do 6 měsíců. U tohoto modelu
systém automaticky zobra na ovdacím panelu
varov hláše o stavu edpoplachu po asi x-2
měsících, a hlášení o poplachu po uplynutí x měsíců se
současným zablokováním přístroje. Systém může být
znovu aktivován pomocí resetu chybového hlášení na
ovládacím panelu, nebo výměnou filtrů. Hodnotu x
(minimálně 4, maximálně 6) musí nastavit technik ve fázi
aktivace systému.
POZN: nedodržení pokynů k vyčištění nebo výměně
filtrů vážně ohrozí účinnost zařízení; s:
- zvýšením tlakových ztrát v okruhu vzduchu a snížením
průtoku vzduchu;
- sledným snížením konu přístroje a zhorše
podmínek v místnosti.
P
OZN: nasycené filtry představují nejčastější příčinu
zablokování přístroje (poruchový kód ERR10).
Důležité informace týkají se
likvidace přístroje slitelné s
ochranou životního prostředí
V KTERÝCH ZEMÍCH EVROPSKÉ UNIE NENÍ
TENTO VÝROBEK ZAŘAZEN MEZI VÝROBKY, NA
KTERÉ SE VZTAHUJE ZÁKON O PŘIJETÍ SMĚRNICE
O ODPADCH ELEKTRICCH A
ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ), A TENTO
ROBEK TEDY NENÍ NUTNÉ PO SKONČE
ŽIVOTNOSTI ODEVZDAT DO TŘÍDĚNÉHO SBĚRU.
Tento výrobek je v souladu se směrnicí EU 2002/96/ES.
Symbol přeškrtnuté popelnice uvedený
na přístroji znamená, že se tento výrobek
po skončení životnosti nesmí likvidovat
spolu s domácím odpadem, ale musí být
odevzdán do speciálního sběrného dvora
určeného pro elektrická a elektronická
zařízení, nebo je možné ho předat prodejci při koupi
nového stejného zařízení.
ivatel odpoví pod trestem sankcí, kte jsou
stanoveny platnými zákony o odpadech, za odevzdání
přístroje po skončení životnosti do určených sběrných
míst.
Vhodný íděný sběr, který umňuje předání
nepotřebného přístroje k recyklaci, zpracování a likvidaci
s ohledem na životní prostředí přispívá k odstranění
možných negativních důsledků na životní prostředí a
lidské zdraví a podporuje recyklaci materiálů, ze kterých
byl přístroj vyroben.
Podrobnější informace o příslušných sběrných centrech
najdete u místního úřadu pro likvidaci odpadu nebo v
obchodě, ve kterém jste přístroj zakoupili.
Výrobci a dovozci jsou na vlastní odpovědnost povinni
vyhovět požadavkům na recyklaci, zpracování a likvidaci s
ohledem na životní prosedí b ímo, nebo
prostřednictvím účasti ve společném systému.
94
ČESKY
26 26
G
RAY
B
LACK
W
HITE
BLACK: -
WHITE: +
GREY: G
Описание изделия и способ его
применения
HRI-E One (далее “изделие”) представляет собой
отличающееся высокой энергоэффективностью
устройство централизованной вентиляции с
рекуперацией тепла, устанавливаемое в
г
оризонтальном положении на подвесном потолке.
Изделие управляется современной электронной
системой; оно оснащено двумя вентиляторами,
привод которых осуществляется бесщеточными
электромоторами EC Brushless с малой
потребляемой мощностью. Внутри изделия
установлен теплообменник, обеспечивающий КПД
теплообмена до 94%.
Изделие выпускается в 2 моделях, отличающихся по
своим функциям:
HRI-E One: базовое исполнение, со стандартной
настенной коробкой управления, c переключатель
скоростей.
HRI-E One F: полное исполнение, оснащенное
функцией "Байпас", специальной панелью
управления, дополнительными удаленными
датчиками, расширением ModBus для подключения к
системе домашней автоматики. (Более подробное
описание различных функций см. в разделе
“Эксплуатация”).
Правила техники безопасности
Выполнение указаний по безопасности необходимо
для избежания причинения ущерба пользователю.
Не используйте изделие в целях, отличных от
предусмотренных настоящим руководством.
После распаковки изделия убедитесь в его целости
и сохранности; в случае сомнений обращайтесь к
квалифицированному специалисту или в
авторизованный сервисный центр компании Vortice.
Не допускайте попадания элементов упаковки в
руки детей или лиц с ограниченной
дееспособностью.
Эксплуатация любого электроприбора требует
соблюдения некоторых основных правил, в том
числе:
не касаться его мокрыми или влажными руками;
не касаться его, стоя на полу босиком.
Данное изделие не предназначено для
эксплуатации лицами (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными возможностями или не имеющими
необходимого опыта и знаний за исключением тех
случаев, когда они находятся под присмотром или
получили надлежащие указания по эксплуатации от
лица, ответственного за их безопасность. Следите,
чтобы дети не играли с изделием.
Не эксплуатируйте изделие в присутствии
воспламеняемых веществ или паров, таких как
с
пирт, инсектициды, бензин и т.д.
В случае принятия решения об отключения изделия
от сети и прекращения его использования
поместите его в такое место, в котором оно не
сможет попасть в руки детей или недееспособных
л
иц.
Не вносите никакие изменения в конструкцию
изделия.
Необходимо придерживаться приведенных
указаний по уходу за изделием во избежание его
повреждения и/или чрезмерного износа.
Не допускайте, чтобы изделие подвергалось
воздействию атмосферных факторов ождь,
солнце и т.д.).
Не кладите на изделие какие-либо предметы.
Чистка изделия изнутри должна выполняться
квалифицированными специалистами.
Периодически проверяйте целостность прибора. В
случае неисправности прекратите эксплуатацию
изделия и немедленно обратитесь в
авторизованный сервисный центр компании Vortice.
В случае ненормальной работы или
неисправности изделия, немедленно обратитесь в
авторизованный сервисный центр компании Vortice;
при необходимости проведения ремонта запросите
оригинальные запчасти компании Vortice.
В случае повреждения сетевого шнура абеля
электропитания) немедленно обращайтесь в
сервисный центр компании Vortice для его замены.
В случае падения изделия или получения им
сильных ударов немедленно обратитесь в
авторизованный сервисный центр компании Vortice
для его проверки.
Установка изделия должна производиться
квалифицированными специалистами.
Монтаж изделия должен быть выполнен таким
образом, чтобы предотвратить доступ к
движущимся частям или электрическим элементам,
находящимся поднапряжением.
В случае:
демонтажа изделия с использованием надлежащих
инструментов;
вынимания теплообменника;
вынимания модуля двигателей;
изделие следует предварительно выключить и
отсоединить от сети электропитания.
Система электроснабжения, к которой
подключается изделие, должна соответствовать
действующим нормам.
При монтаже следует предусмотреть установку
двухполюсного выключателя с расстоянием между
разомкнутыми контактами, равным или большим 3
мм.
Подключайте изделие к сети питанияозетке
Oсторожно:
меры
предосторожности, необходимые для
безопасности пользователя
!
95
РУССКИЙ
Вниманиe:
м
еры
п
редосторожности, необходимые для
о
беспечения сохранности изделия
!
только в том случае, если их параметры
соответствуют его максимальной мощности. В
противном случае немедленно обратитесь к
к
валифицированному специалисту.
Выключайте общий выключатель сети в следующих
случаях:
при проявлении неисправностей в
функционировании изделия;
п
ри выполнении наружной чистки изделия;
в случае принятия решения о неиспользовании
изделия в течение коротких или продолжительных
периодов времени.
Данное изделие нельзя использовать в качестве
активирующего элемента для водонагревательных
котлов, печей и т.д.; запрещается также удаление
воздуха из него через воздуховоды горячего воздуха
подобных устройств.
Удаляемый воздух должен выводиться
непосредственно в атмосферу через специальный
отдельный воздуховод.
Выводимый в атмосферу воздух должен быть
чистым (то есть не содержать жирных веществ,
сажи, химических и едких агентов или
взрывоопасных и воспламеняющихся смесей).
Не закрывайте и не перегораживайте
воздухозаборные и выпускные отверстия изделия,
чтобы не препятствовать оптимальному
прохождению воздуха.
Максимальная рабочая температура: 45°C.
Параметры электрической сети должны
соответствовать приведенным на табличке А
(рис.1).
Структура изделия и его компо-
ненты
Основными компонентами изделия являются:
корпус, выполненный из двух пластиковых
половинок и металлических пластин для их
крепления;
теплообменник противоточного типа, выполненный
из полистирола, оригинальная конструкция
которого обеспечивает очень высокий КПД
теплообмена (до 94%);
два бесщеточных электромотора с малой
потребляемой мощностью и регулируемой
скоростью меются 3 предустановленных значения
скорости);
электронный блок, управляющий питанием и
работой изделия;
два тепловых исполнительных устройства,
управляющих открытием клапана (модель “One F”);
дистанционная панель управления (модель “One
F”): находится в упакованном виде внутри
электрической коробки ля доступа к ней
необходимо снять заднюю панель прибора)
4 датчика температуры;
2 фильтра F5
1 кабель MODBUS
Назначение воздушных патрубков
(рис.2)
A: Подача чистого воздуха в дом
B: Удаление воздуха из дома
C: Забор свежего воздуха из внешней среды
D: Удаление загрязненного воздуха в окружающую
среду
2 2
A
B
C
D
1 1
A
96
РУССКИЙ
Установка
ПРИМЕЧАНИЕ: Изделие не предназначено для
установки на открытом воздухе.
У
становка изделия должна производиться в
соответствии с действующими нормами и данным
руководством по эксплуатации.
Изделие должно устанавливаться внутри помещения
н
а поверхности или на стене, достаточно прочной
для того, чтобы выдержать его вес (макс. 25 кг).
Для оптимизации и упрощения соединений
учитывайте положение электрического интерфейса,
из которого выходят провода (рис.3).
Установка на потолке
Возможны два варианта установки: Vortice
рекомендует устанавливать изделие на потолке с
помощью специальных кронштейнов
(приобретаемых отдельно) (рис.4)
ПРИМЕЧАНИЕ
В любом случае по окончании монтажа убедитесь в
том, что изделие идеально выровнено - это
н
еобходимо для обеспечения правильности его
работы.
Применяемые воздуховоды должны иметь
надлежащие размеры.
Воздуховоды, соединяющие изделие с внешней
с
редой, должны быть теплоизолированными и не
подвергаться вибрационным воздействиям.
Присоединение изделия к стандартным
воздуховодам диаметром 125 мм должно
производиться через соответствующие патрубки с
помощью предназначенных для этих целей хомутов.
Если выходное отверстие располагается на крыше,
обязательным является установка приспособления,
служащего для предотвращения образования
конденсата и проникновение в воздуховод дождевой
воды.
Если входное отверстие располагается на крыше,
обязательным является установка приспособления,
служащего для предотвращения образования
конденсата и проникновение в воздуховод дождевой
воды.
Слив конденсата
В ходе нормальной работы на дне изделия
образуется конденсат - он собирается в двойном
бачке, имеющем два выходящих наружу сливных
отверстия.
Точки присоединения расположены с нижней
стороны изделия (рис. 5).
Слив конденсата производится через
подсоединяемые к сливным отверстиям две гибкие
трубки внутренним диаметром около 19 мм.
Для предотвращения образования пузырьков
воздуха необходимо выполнить сифон на сливной
трубке, обозначенной под номером 1, как показано
на рис. 5b.
Конец трубки должен быть срезан по диагонали.
3 3
4 4
5 5
1
2
97
РУССКИЙ
ПРИМЕЧАНИЕ
При выполнении сифона необходимо соблюдать
размеры, показанные на рис. 5c; в противном случае
правильность работы прибора не гарантируется.
Слив конденсата может осуществляться в общую
сливную систему здания.
Доступ
К изделию должен быть обеспечен свободный доступ
для выполнения работ по уходу и обслуживанию. В
частности, на подвесном потолке, на котором
устанавливается изделие, должен быть
предусмотрен смотровой люк надлежащих размеров,
позволяющий получать доступ к
электрическим/электронным компонентам изделия и
фильтрам. Таким образом, планово-
профилактическое техобслуживание амену
фильтров) и некоторые ремонтные работы
апример, замену мотовентилятора или
электронного контроллера) можно выполнять, не
снимая изделие с навесного потолка
Электрический интер (рис.6)
5a 5a
1
2
5b 5b
12
5c 5c
h > 50 mm
≥ 60 mm
6 6
ПАНЕЛЬ
УСТАНОВЩИКА/
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
СИГНАЛЫ
ИНТЕРФЕЙСА
ПИТАНИЕ
98
РУССКИЙ
Электрические соединения HRI-E One
99
РУССКИЙ
7 7
7x0.22
B
NC
BNO
B
C
SC
S1
S2
S3
WH
NC
NC
GND
CONTROL BOX
SCATOLA COMANDI
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
Yellow/Giallo
Blue/Blu
Red/Rosso
White/Bianco
Grey/Grigio
Green/Verde
Pink/Rosa
WIRING TO CONTROL BOX
COL LEG AMENTO A SCATOL A COM ANDI
8 8
N
PE
L
~230V
Mains
3x0.75
Blue
Brown
Green-Yellow
1
SUPPLY - ALIMENTAZIONE
9 9
7x0.22
White/Bianco
Green/Verde
Grey/Grigio
Blue/Blu
Yello w/Gial lo
Pink/Rosa
Red/Rosso
VMED
VMAX
ON
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
WIRING TO EXTERNAL SWITCHES
(ON/OFF + 3 SPEED)
COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI
(ON/OFF + 3 VELOCITA)
OFF
ON/OFF
2
3
VMED
VMAX
Электрические соединения HRI-E One F
П
анель установщика/пользователя (рис.11)
Сигналы интерфейса (рис.12)
Питание (рис.13)
12 12
remote on/off
booster sensor
GND
grigio / grey
giallo / yellow
rosso / red
rosa / pink
blu / blue
verde / green
bianco / white
7X0.22
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
11 11
S
KW 22
3x0.35
b
lu / blue
m
arrone / brown
n
ero / black
1
brown / +12V dc
2 blue / signal
3 black/ GND
1
2
3
100
РУССКИЙ
12a 12a
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
A: COMMUTATORE A TRE VIE STABILI
A: THREE-WAY SWITCH
booster sensor
7X0.22
bianco / white
verde / green
blu / blue
rosa / pink
giallo / yellow
grigio / grey
GND
rosso / red
13 13
blu / blue
marrone / brown
GV - Y/G
L
N
3x1.5
Эксплуатация
При включении после 2 минут работы оба двигателя
прибора выключаются, чтобы позволить выполнение
позиционирования клапана байпаса. Двигатели
п
овторно включаются через 2 минуты.
ПРИМЕЧАНИЕ: Такое поведение системы
является нормальным и не должно считаться
неисправностью.
HRI-E One: управление прибором осуществляется с
помощью стандартной настенной коробки, c
переключатель скоростей
HRI-E One F: управление прибором осуществляется с
помощью специальной панели управления, функции
которой описаны ниже.
Возможно сопряжение прибора с предварительным
подогревателем Vortice; при этом ответственность за
его установку и эксплуатацию будет полностью лежать
на установщике.
Минимальное расстояние между изделием и
предварительным подогревателем составляет 500 мм.
Функции панели управления
Общие сведения (рис. 14)
A = клавиша “UP” : прокрутки вверх
B = клавиша “DOWN” : прокрутите вниз
C = клавиша SET : получение данных
D = клавиша “ESC” : выход
E = дисплей
В распоряжении пользователя имеется панель
управления, с помощью которой он может
управлять параметрами работы приборы, такими
как:
- включение/выключение
- текущие время/дата
- скорость работы
- нужная температура в помещении
- принудительное включение функции "Байпас"
Если не указано иное, при нажатии клавиши ESC
всегда осуществляется выход без сохранения
д
анных.
Описание символов, загорающихся на панели
управления (рис.15)
1÷7 день недели: 1= понедельник, 2=вторник и
т.д.
8 аварийный сигнал, предупреждающий о
необходимости замены фильтров: загоревшийся
символ указывает на необходимость замены
фильтра в течение не более двух месяцев; если
за это время такая замена не будет
произведена, системой будет подан аварийный
сигнал Filt (см. параграф "Визуализация меню
аварийных сигналов")
9 функция no-frost: горящий непрерывным светом
символ указывает, что выполняется процедура
no-frost; мигающий символ указывает на
состояние “no-frost timeout”: процедура no-frost в
этом случае не является достаточной, и
срабатывает защита, отключая прибор на один
час с остановкой двигателей; по истечении этого
времени система снова запускает прибор.
10 профиль времени P1: м. параграф "Меню
пользователя")
11 профиль времени P2: (см. параграф еню
пользователя")
12 HA
13 --
14 текущая скорость работы: горящий постоянным
светом символ указывает, с какой из 3
скоростей работает прибор.
15 нахождение системы в режиме ожидания:
горящий непрерывным светом символ
указывает, что прибор находится в режиме
ожидания (то есть он включен, но двигатели
выключены); мигающий символ указывает на то
что прибор находится в режиме ожидания после
программирования временных интервалов (см.
параграф "Меню пользователя"); если же, кроме
символа, в правой части дисплея горит также
надпись “OFF”, это означает, что произошло
дистанционное выключение прибора, например,
в случае его использования в системе домашней
автоматики.
101
РУССКИЙ
esc set
14 14
By-Pass
/ °C
12345
6
7
P1 P2
P
rg
A
B
C
D
E
FILT
H
A
15 15
8 9 10 11 12 13
14
1
5
1
6 17 19
1 2 3 4 5 6 7
18
16 мигающий символ указывает на наличие
аварийного сигнала; горящий постоянным
светом символ означает наличие аварийного
сигнала, сброс которого вручную невозможен
(
см. параграф "Визуализация меню аварийных
сигналов")
17 функция "Байпас": (см. также параграф
“Включение функции "Байпас"”)
символ не горит: функция "Байпас" деактивирована
с
имвол горит непрерывным светом: функция
"Байпас" активирована вручную
символ мигает: функция "Байпас" автоматически
активирована программой этом случае ее
деактивация вручную невозможна)
18 визуализация времени / наружной температуры
в градусах Цельсия
19 визуализация температуры в помещении в
градусах Цельсия
Включение/Выключение
(рис.16)
Включениеыключение изделия производится
продолжительным нажатием на клавишу “downна
панели.
Задание времени/дня недели (рис.17)
Перед выполнением описанных ниже операций
нажмите клавишу ESC для выхода и возврата в
начальное меню.
Задание времени и дня недели можно произвести
следующим образом:
- одновременно и кратковременно нажмите
клавиши “up” и “down
- кратковременно нажимая клавиши “up” и “down,
задайте нужное значение параметра "часы" (HH);
- кратковременно нажмите клавишу SET для
сохранения значения параметра асы" и
п
ерехода к параметру "минуты" (MM);
- кратковременно нажимая клавиши “up” и “down,
задайте нужное значение параметра "минуты;
- кратковременно нажмите клавишу SET для
сохранения значения параметра инуты" и
п
ерехода к параметру "день" (dAy);
- кратковременно нажимая клавиши “up” и “down,
задайте нужное значение параметра "день
недели";
- кратковременно нажмите клавишу SET для
сохранения значения параметра "день недели" и
выхода.
Выбор скорости
(рис.18).
Перед выполнением описанных ниже операций
нажмите клавишу ESC для выхода и возврата в
начальное меню.
Скорость работы, предварительно заданную на
этапе конфигурирования, можно выбрать,
кратковременно нажимая клавишу “Up (1=Мин.
скорость, 2=Средняя скорость, 3=Макс. скорость).
Задание нужной температуры в помещении
(рис.19).
Перед выполнением описанных ниже операций
нажмите клавишу ESC для выхода и возврата в
начальное меню.
Нужную величину температуры в помещении можно
задать следующим образом:
- с помощью продолжительного нажатия клавиши
102
РУССКИЙ
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
16 16
HA
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
17 17
HA
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
18 18
H
A
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
19 19
HA
SET
- с помощью кратковременного нажатия клавиши
SET (при этом будет мигать текущее значение)
- выберите нужное значение с помощью клавиш
“up” и “down
- кратковременно нажмите клавишу SET для
с
охранения заданного значения
-
кратковременно нажмите клавишу ESC для
выхода
Включение функции "Байпас"
(рис.20)
Целью функции "Байпас" является вентиляция
помещения без передачи тепла. Открытие клапана
функции "Байпас" позволяет подавать наружный
воздух непосредственно в помещение, исключая
его прохождение через теплообменник. Воздух,
удаляемый из помещений, продолжает проходить
через теплообменник.
Перед выполнением описанных ниже операций
нажмите клавишу ESC для выхода и возврата в
начальное меню.
Функция "Байпас может быть принудительно
включена с помощью продолжительного нажатия
клавиши ESC. При этом загорится символ копилки.
Включение визуализации времениаружной
температуры (рис.21)
Перед выполнением описанных ниже операций
нажмите клавишу ESC для выхода и возврата в
начальное меню.
Текущие значения параметров "время" и "наружная
температура" можно поочередно выводить на
дисплей с помощью кратковременного нажатия
клавиши ESC.
Меню пользователя
Перед тем как приступать к выполнению указанных
ниже шагов, нажмите клавишу ESC для выхода и
возврата в начальное меню.
В общем случае параметры, относящиеся к
различным опциям, задаются нажатием клавиши
SET (при этом начинает мигать текущее значение
параметра), а их различные значения задаются с
помощью клавиш UP и DOWN; после выбора нового
значения параметра следует снова нажать SET для
его сохранения. Прокрутка различных опций или
параметров также осуществляется с помощью
клавиш UP и DOWN.
Главное меню может быть выведено на дисплей с
помощью одновременного нажатия клавиш ESC и
SET. Опциями меню являются:
- PROF: задание работы с временными
профилями:
P1 позволяет задавать один интервал работы в
день с определенными началом и концом
интервала, а также скоростью;
P2 позволяет задавать два интервала работы в
день, каждому из которых соответствуют
начало и конец интервала, а также скорость.
Можно задать различный профиль для каждого
дня недели.
- HA: настройки режима HA: он доступен только
на приборах, оснащенных модулем HA, и только
в том случае, если не задана работа основной
системы с временными профилями.
- SERV: сервис (опция, зарезервированная за
установщиком)
103
РУССКИЙ
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
20 20
H
A
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
21 21
HA
esc set
By-Pass
/
°C
1234 5
6
7
FILT
P2
P
rg
22 22
P1
HA
Опция PROF
При выборе PROF с помощью клавиши SET
о
существляется вход в меню настроек временных
профилей. Параметрами являются:
- En (Enable): возможными значениями являются:
ON: активирует работу с профилями (и, как
указано выше, автоматически отключается
режим HA, если таковой был задан)
OFF: деактивирует работу с профилями.
В случае выбора EN ON становятся доступными
также следующие параметры:
- ST: время начала интервала профиля P1
- END: время конца интервала профиля P1
- SP: скорость для профиля P1: возможными
значениями являются 1, 2, 3
- ST1: время начала интервала 1 профиля P2
- EN1: время конца интервала 1 профиля P2
- SP1: скорость для интервала 1 профиля P2:
возможными значениями являются 1, 2, 3
- ST2: время начала интервала 2 профиля P2
- EN2: время конца интервала 2 профиля P2
- SP2: скорость для интервала 2 профиля P2:
возможными значениями являются 1, 2, 3
- MON: придание профиля понедельнику:
возможными значениями являются P1 и P2
- TUE: придание профиля вторнику: возможными
значениями являются P1 и P2
- UED: придание профиля среде: возможными
значениями являются P1 и P2
- THR: придание профиля четвергу: возможными
значениями являются P1 и P2
- FRY: придание профиля пятнице: возможными
значениями являются P1 и P2
- SAT: придание профиля субботе: возможными
значениями являются P1 и P2
- SUN: придание профиля воскресенью:
возможными значениями являются P1 и P2
Опция
HA
Эта опция доступна только для приборов,
о
снащенных модулем HA, и в том случае, если не
задана работа основной системы с временными
профилями.
При выборе HA с помощью клавиши SET
осуществляется вход в меню настроек режима HA.
Параметрами являются:
- En (Enable): возможными значениями являются:
PROF: активирует режим HA с профилями
ON: активирует непрерывный режим HA
OFF: выключение режима HA
HOL: активирует функцию HOLIDAY: два часа в
день работы в антибактериальном режиме, два
часа обновления воздуха, 20 часов в режиме
ожидания.
В случае выбора EN PROF становятся доступными
также следующие параметры:
- ST: время начала интервала профиля P1
- END: время конца интервала профиля P1
- ST1: время начала интервала 1 профиля P2
- EN1: время конца интервала 1 профиля P2
- ST2: время начала интервала 2 профиля P2
- EN2: время конца интервала 2 профиля P2
- MON: придание профиля понедельнику:
возможными значениями являются P1 и P2
- TUE: придание профиля вторнику: возможными
значениями являются P1 и P2
- UED: придание профиля среде: возможными
значениями являются P1 и P2
- THR: придание профиля четвергу: возможными
значениями являются P1 и P2
- FRY: придание профиля пятнице: возможными
значениями являются P1 и P2
- SAT: придание профиля субботе: возможными
значениями являются P1 и P2
- SUN: придание профиля воскресенью:
возможными значениями являются P1 и P2
104
РУССКИЙ
e
sc set
B
y-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P2
Prg
23 23
P1
HA
e
sc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P2
P
rg
24 24
P1
HA
Визуализация меню аварийных сигналов (рис.25)
Перед выполнением описанных ниже операций
н
ажмите клавишу ESC для выхода и возврата в
начальное меню.
Визуализацию имеющихся аварийных сигналов
можно осуществить следующим образом:
--с помощью продолжительного нажатия клавиши
SET
--с помощью кратковременного нажатия клавиши
UP или DOWN для визуализации меню ALRM
--с помощью кратковременного нажатия клавиши
SET для визуализации активного кода ошибки
Система может генерировать различные аварийные
сигналы, выводимые на панель управления:
ti: неисправность датчика температуры внутри
помещения; обратиться в службу технической
поддержки;
tout: неисправность датчика наружной температуры;
обратиться в службу технической поддержки;
te: неисправность датчика температуры удаляемого
воздуха; обратиться в службу технической
поддержки;
preh: неисправен или отсутствует модуль
предварительного подогрева (если таковой
предусмотрен);обратиться в службу технической
поддержки;
Hito: наружная температура превышает 4 C;
обратиться в службу технической поддержки;
Hiti: температура внутри помещения превышает 45°
C; обратиться в службу технической поддержки;;
Filt: необходимо заменить насыщенные фильтры (2
месяца). После замены фильтров пользователь
должен произвести сброс аварийного сигнала: для
этого достаточно одновременно и продолжительно
нажать клавиши UP и DOWN.
ПРИМЕЧАНИЕ: Сброс аварийных сигналов,
сбрасываемых вручную, может быть выполнен с
помощью клавиш UP и DOWN.
Функция “Mod Bus”
правление прибором может осуществляться через
сеть с помощью протокола ModBus через серийный
порт, который должен быть соответствующим
образом сконфигурирован установщиком. Это
п
озволяет осуществлять удаленное управление
некоторыми рабочими параметрами прибора и их
визуализацию.
В случае когда прибор интегрирован в сеть
домашней автоматики, он может вести диалог с
остальной частью сети. Кабель, позволяющий такое
соединение, входит в комплект поставки.
105
РУССКИЙ
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
P
rg
25 25
H
A
26 26
GRAY
BLACK
WHITE
B
LACK: -
WHITE: +
G
REY: G
Уход/Чистка
Перед тем как приступать к какой-либо операции,
убедитесь, что изделие отключено от сети
электропитания. Демонтаж и последующий
повторный монтаж изделия не относятся к
о
перациям планово-профилактического
техобслуживания и должны осуществляться
квалифицированными специалистами.
Фильтры
Рекомендуемая периодичность техобслуживания:
В общем случае степень загрязнения воздуха
различна в зависимости от места размещения
изделия, поэтому также различен срок службы
фильтров. С учетом этих соображений интервалы
техобслуживания для фильтров являются
следующими:
Модели One:
Проверка состояния фильтров: каждые 50/60 дней;
замена фильтров: по истечении периода от 4 до 6
месяцев работы.
Модель One F:
Проверка состояния фильтров: каждые 50/60 дней;
замена фильтров: по истечении периода от 4 до 6
месяцев работы. На данной модели система
автоматически выводит на дисплей предварительный
аварийный сигнал примерно через x-2 месяца и
аварийный сигнал по истечении х месяцев с
блокировкой прибора. Прибор можно разблокировать
путем сброса аварийного сигнала на дисплее или
замены фильтров. Значение x (минимум 4, максимум
6) должно быть задано установщиком при вводе
прибора в эксплуатацию.
ПРИМЕЧАНИЕ: Невыполнение чистки или замены
фильтров приводит к существенному негативному
воздействию на эффективность работы изделия, в
частности к:
- увеличению потерь напора и снижению расхода
воздуха;
- последующему ухудшению эффективности работы
изделия и снижению комфорта в помещении.
ПРИМЕЧАНИЕ: Насыщение фильтров является
наиболее частой причиной блокировки изделия
(код ошибки ERR10).
106
РУССКИЙ
Descrição e utilização
H
RI-E One (a seguir denominado “o aparelho”) é um
sistema de ventilação centrado com recuperação de
calor de elevada eficácia energética, que pode ser
instalado na horizontal num tecto falso. O aparelho é
controlado por um sistema de gestão electrónica
a
vançada e equipado por um ventilador motorizado
com motores EC sem escova, de baixo consumo. No
interior do aparelho foi instalado um permutador de
calor que garante níveis de eficácia de permuta térmica
até 94%.
O aparelho é fabricado em 2 modelos, com diferentes
funcionalidades:
HRI-E One: versão base, com caixa de comandos de
parede padrão, com selector de velocidade.
HRI-E One F: versão completa, com função bypass,
painel de comandos dedicado, sensores adicionais
instaláveis em remoto, extensão ModBus para ligação a
um sistema domótico. (consultar “Utilização” para uma
descrição mais detalhada das várias funcionalidades).
Segurança
Seguir as instruções de segurança, para evitar danos
ao utilizador.
Não utilizar este aparelho para uma função diferente
da especificada no presente manual.
• Após retirar o produto da embalagem, certificar-se da
sua integridade; em caso de dúvida, contactar um
técnico qualificado ou um centro de assistência
técnica Vortice autorizado.
Não deixar as peças da embalagem ao alcance das
crianças ou de pessoas portadoras de deficiência.
A utilização de qualquer aparelho eléctrico obriga ao
cumprimento de determinadas regras fundamentais,
entre as quais:
não deve ser tocado com as mãos molhadas ou
húmidas;
não deve ser tocado descalço.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência
e conhecimentos, a menos que sejam
supervisionadas ou previamente instruídas em relação
ao uso do aparelho pela pessoa responsável pela sua
segurança pessoal. As crianças devem ser vigiadas
de forma a assegurar que não brincam com o
aparelho.
• Não utilizar o aparelho na presença de substâncias ou
vapores inflamáveis tais como: álcool, insecticidas,
gasolina, etc.
Colocar o aparelho fora do alcance das crianças e de
pessoas portadoras de deficiência no momento em
que se decidir desligá-lo da rede eléctrica e não voltar
a utilizá-lo.
Não efectuar quaisquer modificações ao aparelho.
As instruções de manutenção devem ser seguidas
para prevenir danos e/ou desgaste excessivo do
aparelho.
Não expor o aparelho a agentes atmosféricos (chuva,
sol, etc.).
Não pousar objectos sobre o aparelho.
A limpeza interna do produto deve ser levada a cabo
apenas por pessoal qualificado.
Verificar periodicamente a integridade do aparelho. No
caso de qualquer imperfeição, não utilizar o aparelho
e contactar imediatamente um Centro de Assistência
Técnica Vortice autorizado.
Em caso de mau funcionamento e/ou avaria do
aparelho, contactar imediatamente um Centro de
Assistência Técnica Vortice autorizado e exigir, em
caso de eventual reparação, o uso de peças
sobresselentes originais Vortice.
• Em caso de danos no cabo de alimentação, proceder
imediatamente à substituição, que deverá ser levada
a cabo num Centro de Assistência Vortice.
Se o produto cair ou for sujeito a fortes golpes, levá-
lo imediatamente a um Centro de Assistência Técnica
Vortice autorizado.
A instalação do aparelho deve ser efectuada por
pessoal profissionalmente qualificado.
• O aparelho deve ser montado de modo a garantir que,
em condições normais de funcionamento, ninguém se
encontra na proximidade de peças em movimento ou
sob tensão.
No caso de:
desmontagem do aparelho, com ferramentas
apropriadas;
extracção do permutador de calor;
extracção do módulo dos motores;
o aparelho deverá ser preventivamente desactivado e
desligado da rede eléctrica.
• O sistema eléctrico a que o aparelho está ligado deve
estar em conformidade com as normas em vigor.
Para a instalação, é necessário providenciar um
interruptor bipolar com distância de abertura dos
contactos igual ou superior a 3 mm.
Ligar o aparelho à rede de alimentação/tomada
eléctrica apenas se a saída da instalação/tomada for
adequada à sua potência máxima. Caso contrário,
contactar imediatamente pessoal profissionalmente
qualificado.
Desligar o interruptor geral do sistema ao:
detectar uma anomalia no funcionamento;
decidir efectuar uma manutenção de limpeza externa;
decidir não utilizar o aparelho durante um período
curto ou longo.
O aparelho não pode ser utilizado como activador de
esquentadores, aquecedores, etc., nem deve efectuar
a descarga para as condutas de ar quente desses
Atenção:
este simbolo indica as precauções
atomarparaevitardanosaoutilizador
!
Advertência:
este simbolo indica as precauções a
t
omar para evitar danos ao produto
!
107
PORTUGUÊS
aparelhos.
O aparelho deverá descarregar directamente para o
exterior, através de uma conduta única dedicada.
O fluxo de ar extraído deve ser limpo (isto é, sem
elementos gordurosos, fuligem, agentes químicos e
corrosivos ou misturas explosivas e inflamáveis).
Não cobrir nem obstruir as grelhas de aspiração e
emissão do aparelho, de modo a garantir uma óptima
p
assagem do ar.
Temperatura máxima de funcionamento: 45°C.
• Os dados eléctricos da rede devem corresponder aos
mencionados na placa A (fig. 1).
Estrutura e equipamento
Os principais componentes do aparelho são:
uma caixa externa fabricada com duas estruturas de
plástico e chapas metálicas de fecho;
o permutador de calor do tipo de uxo em
contracorrente, em poliestireno, cuja morfologia
especial garante uma elevada eficiência de permuta
térmica (até 94%);
dois motores, do tipo sem escova, de baixo consumo
e velocidade variável (3 velocidades predefinidas);
um controlador electrónico, que rege a alimentação, o
comando e o controlo do aparelho;
• dois termoactuadores que gerem a abertura da válvula
de bypass (modelo One F);
• painel de comandos remoto (modelo One F): encontra-
se embalado no compartimento da caixa electrónica
(acede-se abrindo o painel no fundo da máquina)
4 sensores de temperatura;
2 filtros F5.
1 cabo MODBUS.
Significado das bocas de passagem de ar (fig.2)
A: Emissão do ar puro na habitação
B: Aspiração do ar viciado da habitação
C: Aspiração do ar fresco do exterior
D: Emissão do ar viciado para o exterior
Instalação
NOTA: o aparelho não é adequado para instalação
no exterior.
O aparelho deve ser instalado seguindo as normas de
segurança em vigor nos países de destino, e as
instruções no presente manual.
O aparelho deve ser instalado numa superfície ou
parede interna da habitação e estruturalmente
adequada a suportar o peso (máx. 25 kg).
Para optimizar e simplificar as ligações do aparelho, ter
em consideração a posição da interface eléctrica, de
onde saem os cabos (fig. 3).
1 1
A
2 2
A
B
C
D
3 3
108
PORTUGUÊS
Montagem no tecto
São possíveis vários modos de montagem: A Vortice
sugere instalar o aparelho no tecto utilizando as
cantoneiras para o efeito (adquiridas separadamente)
(
fig. 4).
Descarga da condensação
No decurso do funcionamento normal, acumula-se
condensação no fundo do aparelho, no interior de uma
cuba dupla com duas descargas para o exterior.
Os pontos de ligação são colocados no fundo do
aparelho (fig. 5). A descarga da condensação pode ser
realizada ligando às descargas dois tubos flexíveis, de
diâmetro interior igual a cerca de 19 mm.
Para impedir a formação de bolhas de ar, construir um
sifão com o tubo que sai da descarga identificado com
o número 1 no aparelho, como indicado na fig. 5b.
NOTA:
Ainda assim, após a montagem, garantir que o aparelho
está perfeitamente nivelado, para garantir o seu perfeito
funcionamento.
A
s condutas utilizadas para a canalização devem ter as
dimensões correctas.
As condutas do e para o exterior devem ser isoladas
termicamente e não sujeitas a vibração.
As tubagens de aspiração e emissão, com 125 mm de
d
iâmetro nominal, devem ser fixadas aos orifícios
correspondentes no aparelho mediante anéis ou outros
sistemas de vedação apropriados.
Se a descarga ocorre do tecto, é obrigatória a utilização
de um dispositivo adequado com o objectivo de evitar a
formação de condensação e a entrada de água pluvial.
Se a entrada do ar ocorre do tecto, é obrigatória a
utilização de um dispositivo adequado com o objectivo
de evitar a formação de condensação e a entrada de
água pluvial.
Cortar a terminação do tubo na diagonal.
NOTA:
É necessário realizar o sifão respeitando as quotas
indicadas na fig. 5c, caso contrário, não se garante o
funcionamento regular do aparelho.
A descarga da condensão pode tamm ser
realizada aproveitando o sistema de esgotos da
habitação.
4 4
5 5
1
2
5a 5a
1
2
109
PORTUGUÊS
Acessibilidade
O aparelho deverá ser facilmente acessível em caso de
intervenções de serviço/manutenção. Em particular, o
tecto falso onde o aparelho é colocado deve ter uma
tampa de inspecção de dimensões adequadas, que
permita aceder à porta de acesso às partes
eléctricas/electrónicas e aos filtros. Não é necessário
desinstalar o aparelho do tecto falso quer para
operações de manutenção ordinária (substituição de
filtros), quer para algumas operações extraordinárias
(por exemplo, substituição de um ventilador motorizado
ou do controlo electrónico).
Interface eléctrica (fig.6)
5b 5b
12
6 6
PAINEL DO
INSTALADOR/
UTILIZADOR
SINAIS DA
INTERFACE
ALIMENTAÇÃO
5c 5c
h > 50 mm
≥ 60 mm
110
PORTUGUÊS
Ligações eléctricas HRI-E One
111
PORTUGUÊS
7 7
7x0.22
BNC
BNO
BC
SC
S1
S2
S3
WH
NC
NC
GND
CONTROL BOX
S
CATOLA COMANDI
Properly insulate free conductors
I
solare i terminali liberi
Yellow/Giallo
Blue/Blu
R
ed/Rosso
White/Bianco
Grey/Grigio
Green/Verde
Pink/Rosa
WIRING TO CONTROL BOX
COL LEG AMENTO A SCATOL A COM ANDI
8 8
N
PE
L
~230V
Mains
3x0.75
Blue
Brown
Green-Yellow
1
SUPPLY - ALIMENTAZIONE
9 9
7x0.22
White/Bianco
Green/Verde
Grey/Grigio
Blue/Blu
Yello w/Gial lo
Pink/Rosa
Red/Rosso
VMED
VMAX
ON
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
WIRING TO EXTERNAL SWITCHES
(ON/OFF + 3 SPEED)
COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI
(ON/OFF + 3 VELOCITA)
OFF
ON/OFF
2
3
VMED
VMAX
Ligações eléctricas HRI-E One F
Painel do instalador/utilizador (fig.11)
Sinais da interface (fig.12)
Alimentação (fig.13)
11 11
S
KW 22
3
x0.35
blu / blue
marrone / brown
nero / black
1
brown / +12V dc
2 blue / signal
3 black/ GND
1
2
3
12 12
remote on/off
booster sensor
GND
grigio / grey
giallo / yellow
rosso / red
rosa / pink
blu / blue
verde / green
bianco / white
7X0.22
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
13 13
blu / blue
marrone / brown
GV - Y/G
L
N
3x1.5
112
PORTUGUÊS
12a 12a
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
A: COMMUTATORE A TRE VIE STABILI
A: THREE-WAY SWITCH
booster sensor
7X0.22
bianco / white
verde / green
blu / blue
rosa / pink
giallo / yellow
grigio / grey
GND
rosso / red
Utilização
Aquando da activação, após 2 minutos de funciona-
mento, o aparelho pára ambos os motores, para permi-
tir o reposicionamento da válvula de bypass.
O
s motores reactivam-se após cerca de 2 minutos.
NOTA: este comportamento do sistema é normal e
não deve ser considerado como uma anomalia.
HRI-E One: o controlo do aparelho é realizado através
de uma caixa de comandos, de parede padrão, com
selector de velocidade.
HRI-E One F: o controlo do aparelho é realizado através
do painel de comandos dedicado, do qual são descritas
as funções a seguir.
É possível colocar um pré-aquecedor Vortice, cuja
instalação deverá ficar totalmente a cargo do instalador.
A distância mínima do pré-aquecedor ao aparelho é de
500 mm.
Função do painel de comandor
Apresentação geral (fig.14)
A = tecla “UP”: listar para cima
B = tecla “DOWN”: listar para baixo
C = tecla SET: adquirir dados
D = tecla ESC: sair
E = visor
O utilizador dispõe de um painel com o qual pode gerir
os parâmetros de funcionamento do aparelho:
- ligar/desligar
- hora/dia atual
- velocidade de funcionamento
- temperatura ambiente requerida
- forçar a função “bypass”
O botão ESC, salvo se especificado em contrário, tem
sempre a função de sair sem guardar os dados.
Quadro resumo dos ícones presentes no painel
(fig.15)
1÷7 dia da semana: 1=segunda-feira, 2=terça-feira, etc.
8 alarme de filtros: o acendimento do ícone indica
que é necessário substituir os filtros no espaço de
dois meses; se a substituição não for feita dentro
desse período, o sistema assinala o erro de filtros
Filt (consulte o parágrafo “Visualização do menu de
alarmes”)
9 função no-frost: o acendimento do ícone fixo indica
que está ativo o procedimento de no-frost; o ícone
intermitente indica uma condição de “no-frost
timeout”: o procedimento de no-frost, neste caso,
não é suficiente e o aparelho entra em proteção por
uma hora, com os motores desligados, após o que
o sistema reativa a máquina.
10 perfil de horário P1: (consulte o parágrafo “Menu do
Utilizador”)
11 perfil de horário P2: (consulte o parágrafo “Menu do
Utilizador”)
12 HA
13 --
14 velocidade atual de funcionamento: o acendimento
dos ícones fixos indica a qual das 3 velocidades o
aparelho está a funcionar.
15 estado de standby do sistema: o acendimento do
ícone fixo indica que o aparelho está em standby
(ligado, mas com os motores desligados); o ícone
intermitente indica que o aparelho está em standby
após a programação das faixas horárias (consulte o
parágrafo “Menu do Utilizador”); se para além do
ícone aparecer a indicação “OFF” na parte direita do
visor, o aparelho está desligado por controlo
remoto, num eventual sistema domótico.
16 o acendimento do ícone intermitente indica a
presença de um alarme; o ícone fixo representa um
alarme não reiniciável manualmente (consulte o
parágrafo “Visualização do menu de alarmes”)
17 função de bypass: (consulte também o parágrafo
“Ativação da função de Bypass”)
ícone apagado: bypass desativado
ícone aceso xo: bypass aberto através de
comando manual
ícone intermitente: bypass aberto automaticamente
113
PORTUGUÊS
esc set
14 14
By-Pass
/ °C
1
234 5
6
7
P1 P2
Prg
A
B
C
D
E
FILT
HA
15 15
8 9 10 11 12 13
14
1
5
1
6 17 19
1 2 3 4 5 6 7
18
via software (neste caso, não é possível fechar o
bypass manualmente)
18 visualização da hora/graus Celsius da temperatura
exterior
1
9 visualizão da temperatura interior em graus
Celsius
Activar/desactivar
(fig.16)
O aparelho é ligado/desligado premindo de forma
prolongada a tecla “down” do painel.
Regulação da hora/dia (fig.17)
Antes de realizar os passos a seguir indicados, prima a
tecla ESC para sair e aceder ao menu inicial.
A hora e o dia atuais podem ser programados do
seguinte modo:
- prima de forma breve e em simultâneo os botões “up”
e “down”
- prima de forma breve os botões “up” e “down” para
regular o parâmetro “hora” (HH);
- prima de forma breve o botão SET para adquirir o
dado “hora” e passar ao parâmetro “minutos” (MM);
- prima de forma breve os botões “up” e “down” para
regular o parâmetro “minutos”;
- prima de forma breve o botão SET para adquirir o
dado “minutos” e passar ao parâmetro “dia” (dAy);
- prima de forma breve os botões “up” e “down” para
regular o parâmetro “dia”;
- prima de forma breve o botão SET para adquirir o
dado “dia” e sair.
Seleção da velocidade (fig.18).
Antes de realizar os passos a seguir indicados, prima a
tecla ESC para sair e aceder ao menu inicial.
A velocidade de funcionamento, predefinida na fase de
configuração, pode ser selecionada premindo de forma
breve a tecla “up” (1=Vel. mín., 2=Vel. méd., 3=Vel.
máx.).
Definição da temperatura ambiente requerida
(fig.19).
Antes de realizar os passos a seguir indicados, prima a
tecla ESC para sair e aceder ao menu inicial.
A temperatura ambiente desejada pode ser selecionada
do seguinte modo:
- prima de forma prolongada o botão SET
- prima de forma breve o botão SET (o valor atual
começa a piscar)
- selecione o valor desejado com os botões “up” e
“down”
- prima de forma breve o botão SET para adquirir o
dado
- prima de forma breve o botão ESC para sair
Ativação da função “bypass” (fig.20)
O objetivo da função bypass é ventilar o apartamento
sem transferências de calor. A abertura da válvula de
bypass permite a introdução direta do ar exterior,
evitando a passagem ao interior do permutador de
calor. Contudo, o fluxo do ar expulso da habitação
continua a passar através do permutador.
Antes de realizar os passos a seguir indicados, prima a
tecla ESC para sair e aceder ao menu inicial.
114
PORTUGUÊS
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P
1 P2
P
rg
16 16
H
A
esc set
B
y-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
17 17
HA
e
sc
se
t
B
y
-P
a
s
s
/
°
C
1
2
3
4 5
6
7
F
I
L
T
P
1
P
2
P
r
g
1
8
18
H
A
esc
set
B
y
-P
a
s
s
/
°
C
1 2
3
4 5
6
7
F
I
L
T
P
1
P
2
P
r
g
19 19
H
A
A função de “bypass” pode ser forçada premindo de
forma prolongada o botão ESC. Acende-se o ícone
correspondente “mealheiro”.
Ativação da visualizão da hora/temperatura
exterior (fig.21)
Antes de realizar os passos a seguir indicados, prima a
tecla ESC para sair e aceder ao menu inicial.
Os valores atuais dos parâmetros “hora” e “temperatura
exterior” podem ser visualizados alternadamente
premindo de forma breve o botão ESC.
Menu do utilizador
Antes de executar os passos indicados de seguida,
prima a tecla ESC para sair e coloque-se no ecrã inicial.
Regra geral, os parâmetros relativos às várias opções
são reguláveis premindo SET (o valor atual começa a
piscar), selecionando os diversos valores através dos
botões UP e DOWN e premindo novamente SET para
adquirir o novo valor. Também é possível percorrer as
diversas opções ou parâmetros através dos botões UP
e DOWN.
O
menu geral do utilizador pode ser visualizado
premindo simultaneamente os botões ESC e SET. As
opções do menu são:
- PROF: denições do funcionamento com perfis
h
orários:
P1 permite programar um intervalo de funcionamento
por dia, com um horário de início, um horário de fim e
uma velocidade;
P2 permite programar dois intervalos de
funcionamento por dia, cada um com um horário de
início, um horário de fim e uma velocidade.
É possível atribuir um perfil diferente a cada dia da
semana.
- HA: definões do funcionamento HA: apenas
presente em aparelhos dotados de módulo HA, e
se não estiver habilitado o funcionamento do sistema
principal com perfis horários.
- SERV: serviço (opção reservada ao instalador)
Opção PROF
Selecionando PROF através do botão SET entra-se nas
definições dos perfis horários. Os parâmetros são:
- En (Enable): os valores possíveis são:
ON: habilita o funcionamento com perfis (e, tal como
dito acima, é automaticamente desabilitado o
eventual funcionamento no modo HA)
OFF: desabilita o funcionamento com perfis.
Se tiver sido selecionado EN ON tamm o
habilitados os parâmetros seguintes:
- ST: horário de início do intervalo de perfil P1
- END: horário de fim do intervalo de perfil P1
- SP: velocidade do perfil P1: os valores possíveis são
1, 2, 3
- ST1: horário de início do intervalo 1 de perfil P2
- EN1: horário de fim do intervalo 1 de perfil P2
- SP1: velocidade do intervalo 1 de perfil P2: os valores
possíveis são 1, 2, 3
- ST2: horário de início do intervalo 2 de perfil P2
- EN2: horário de fim do intervalo 2 de perfil P2
- SP2: velocidade do intervalo 2 de perfil P2: os valores
possíveis são 1, 2, 3
115
PORTUGUÊS
e
sc
se
t
B
y
-P
a
s
s
/
°
C
1
2
3
4 5
6
7
F
I
L
T
P
1
P
2
P
r
g
2
0
20
H
A
esc
set
B
y
-P
a
s
s
/
°
C
1 2
3
4 5
6
7
F
I
L
T
P
1
P
2
P
r
g
21 21
H
A
esc
se
t
B
y
-
Pa
ss
/
°C
1
2 3 4
5
6
7
F
ILT
P
2
Pr
g
22 22
P
1
HA
esc
set
B
y
-P
a
s
s
/
°
C
1 2
3
4 5
6
7
F
I
L
T
P
2
P
r
g
23 23
P
1
H
A
- MON: atribuição do perfil ao dia segunda-feira: os
valores possíveis são P1 e P2
- TUE: atribuição do perfil ao dia terça-feira: os valores
possíveis são P1 e P2
-
UED: atribuição do perfil ao dia quarta-feira: os valores
possíveis são P1 e P2
- THR: atribuição do perfil ao dia quinta-feira: os valores
possíveis são P1 e P2
- FRY: atribuição do perfil ao dia sexta-feira: os valores
p
ossíveis são P1 e P2
- SAT: atribuição do perfil ao dia sábado: os valores
possíveis são P1 e P2
- SUN: atribuição do perfil ao dia domingo: os valores
possíveis são P1 e P2
Opção HA
A opção está disponível para os modelos dotados de
dulo HA e se o tiver sido habilitado o
funcionamento do sistema principal com perfis horários.
Selecionando HA através do botão SET entra-se nas
definições do modo HA. Os parâmetros são:
- En (Enable): os valores possíveis são:
PROF: habilita o modo HA com perfis
ON: habilita o modo HA contínuo
OFF: desabilita o modo HA
HOL: habilita o modo HOLIDAY: duas horas de
funcionamento antibacteriano por dia, duas horas de
renovação do ar, 20 horas de standby.
Se tiver sido selecionado EN PROF o também
habilitados os parâmetros seguintes:
- ST: horário de início do intervalo de perfil P1
- END: horário de fim do intervalo de perfil P1
- ST1: horário de início do intervalo 1 de perfil P2
- EN1: horário de fim do intervalo 1 de perfil P2
- ST2: horário de início do intervalo 2 de perfil P2
- EN2: horário de fim do intervalo 2 de perfil P2
- MON: atribuição do perfil ao dia segunda-feira: os
valores possíveis são P1 e P2
- TUE: atribuição do perfil ao dia terça-feira: os valores
possíveis são P1 e P2
- UED: atribuição do perfil ao dia quarta-feira: os
valores possíveis são P1 e P2
- THR: atribuição do perfil ao dia quinta-feira: os valores
possíveis são P1 e P2
- FRY: atribuição do perfil ao dia sexta-feira: os valores
possíveis são P1 e P2
- SAT: atribuição do perfil ao dia sábado: os valores
possíveis são P1 e P2
- SUN: atribuição do perfil ao dia domingo: os valores
p
ossíveis são P1 e P2
Visualização do menu de alarmes
(fig.25)
Antes de realizar os passos a seguir indicados, prima a
tecla ESC para sair e aceder ao menu inicial.
As indicações de alarme eventualmente presentes
podem ser visualizadas do seguinte modo:
-- prima de forma prolongada o botão SET
-- prima de forma breve a tecla UP ou DOWN de modo
a visualizar o menu ALRM
-- prima de forma breve o botão SET para visualizar o
código de erro ativo
O sistema pode apresentar várias situações de alarme,
indicadas como se segue no painel do utilizador:
ti: sensor de temperatura interior avariado; solicite a
intervenção da Assistência Técnica;
tout: sensor de temperatura exterior avariado; solicite a
intervenção da Assistência Técnica;
te: sensor de temperatura do ar de descarga avariado;
solicite a intervenção da Assistência Técnica;
preh: pre-heater avariado ou inexistente (se previsto);
solicite a intervenção da Assistência Técnica;
Hito: temperatura exterior superior a 45°C; solicite a
intervenção da Assistência Técnica;
Hiti: temperatura interior superior a 45°C; solicite a
intervenção da Assistência Técnica;
Filt: é necessário substituir os filtros saturados (2
meses). Após a substituição dos filtros, o erro é
reiniciável pelo utilizador: para isso, basta premir de
forma prolongada e em simultâneo as teclas UP e
DOWN.
NOTA: O reset dos erros de rearme manual é possível
premindo de forma prolongada a tecla UP e DOWN.
116
PORTUGUÊS
esc
set
B
y
-P
a
s
s
/
°
C
1 2
3
4 5
6
7
F
I
L
T
P
2
P
r
g
24 24
P
1
H
A
e
sc
se
t
B
y
-P
a
s
s
/
°
C
1
2
3
4 5
6
7
F
I
L
T
P
1
P
2
P
r
g
2
5
25
H
A
Função “Mod Bus”
O
aparelho pode ser acedido da rede, pelo protocolo
ModBus através de porta serial, que deve ser
devidamente configurada pelo instalador. Com esta
ligação remota é possível controlar ou visualizar alguns
parâmetros de funcionamento do aparelho.
Caso o aparelho esteja integrado numa “rede
dotica”, se possível colocar o mesmo em
comunicação com a restante rede. O cabo que permite
esta ligação é fornecido na embalagem.
Manutenção/limpeza
Antes de realizar qualquer operação de limpeza,
certificar-se de que o produto está desligado da rede
eléctrica. A desmontagem e respectiva montagem são
operações de manutenção extraordinária e devem ser
efectuadas por pessoal profissionalmente qualificado.
Filtros
Tempos aconselhados para a manutenção:
Em geral, dependendo da área geográfica de
instalação, o nível de poluição do ar é variável e,
portanto, a duração dos filtros é variável. Tendo em
conta esta consideração, os tempos para a
manutenção dos filtros são os seguintes:
Modelos One:
Inspecção dos filtros: a cada 50/60 dias;
substituição dos filtros: variável de 4 a 6 meses.
Modelo One F:
Inspecção dos filtros: a cada 50/60 dias;
substituição dos filtros: variável de 4 a 6 meses. Neste
modelo, o sistema exibe automaticamente no visor do
painel de comandos uma mensagem de pré-alarme,
após cerca de x-2 meses e, uma mensagem de alarme
após x meses, bloqueando o aparelho. O sistema pode
ser reactivado reinicializando a mensagem de erro no
painel de comandos, ou substituindo os filtros. Será da
responsabilidade do instalador programar o valor x
(mínimo 4, máximo 6), no momento da activação do
sistema.
NOTA: a falta de limpeza ou substituição dos filtros
conduz a sérios inconvenientes para a eficiência do
sistema com:
- aumento da perda de carga no circuito de ar e redução
do caudal de ar;
-
consequente redução da paragem da máquina e
redução do conforto ambiental.
NOTA: a condição de filtros saturados representa a
causa mais frequente de bloqueio do aparelho:
(código de erro ERR10)
Informação importante para a
eliminação compatível com o
ambiente
NALGUNS PSES DA UNO EUROPEIA ESTE
PRODUTO NÃO RECAI NO CAMPO DE
APLICAÇÃO DA LEI NACIONAL DE TRANSPOSIÇÃO
DA DIRECTIVA REEE, PELO QUE NÃO VIGORA
NELES QUALQUER OBRIGAÇÃO DE RECOLHA
SELECTIVA NO FIM DE VIDA.
Este produto está em conformidade com a Directiva
EU 2002/96/EC.
O símbolo do caixote com uma barra
existente no aparelho indica que o
produto, no fim da sua própria vida útil,
deve ser tratado separadamente dos
resíduos dosticos, devendo ser
enviado para um centro de recolha
selectiva para aparelhos eléctricos ou electrónicos ou
então, devolvido ao revendedor aquando da compra de
um novo aparelho equivalente.
O utilizador é responsável pelo envio do aparelho para
as estruturas de recolha adequadas, sob pena das
sanções previstas na lei em vigor sobre os resíduos.
A recolha selectiva adequada para o envio sucessivo do
aparelho eliminado para a reciclagem, para o
tratamento e para a eliminação compatível com o
ambiente, contribui para evitar posveis efeitos
negativos no ambiente e na saúde, favorecendo a
reciclagem dos materiais que compõem o produto.
Para informações mais pormenorizadas sobre os
sistemas de recolha disponíveis, dirija-se ao serviço
local de eliminação de resíduos, ou à loja onde foi
efectuada a aquisição.
Os fabricantes e importadores seo então
responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação
compatível com o ambiente, seja directamente seja
participando num sistema colectivo.
117
PORTUGUÊS
2
6
26
G
R
A
Y
B
L
A
C
K
WH
I
T
E
B
L
A
C
K
:
-
WH
I
T
E
:
+
GR
E
Y
:
G
118
119
La Vortice S.p.A. si riserva il diritto di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita.
Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice.
La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation.
Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen.
Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor alle gewenste verbeteringen aan te brengen in de reeds op de markt gebrachte producten.
Vortice S.p.A. forbeholder sig ret til at lave forbedringer på produkter, som er blevet solgt
Firma Vortice S.p.A. îşi rezervă dreptul de a aduce îmbunătăţiri produselor în vânzare.
Podnik Vortice S.p.A. si vyhrazuje právo na zlepšování svých výrobků v průběhu prodeje.
Компания Vortice S.p.A. оставляет за собой право вносить в реализуемые изделия любые улучшающие их качество изменения.
A Vortice S.p.A. reserva-se o direito de efectuar melhorias nos produtos comercializados.

Documenttranscriptie

Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Instructieboekje Brugervejledning Manual de instrucţiuni Návod k použití Руководство по эксплуатации Manual de instruções HRI-E ONE COD. 5.471.084.282 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. (+44) 1283-492949 Fax (+44) 1283-544121 UNITED KINGDOM HA VORTICE FRANCE 72 Rue Baratte-Cholet 94106 Saint Maur Cedex Tel. (+33) 1-55.12.50.00 Fax (+33) 1-55.12.50.01 FRANCE 25/11/2015 VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) Tel. (+39) 02-90.69.91 Fax (+39) 02-90.64.625 ITALIA Indice Prima di installare ed utilizzare il prodotto, leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente libretto. Vortice non potrà essere ritenuta responsabile per eventuali danni a persone o cose causati dal mancato rispetto delle indicazioni di seguito elencate, la cui osservanza assicurerà invece la durata e l’affidabilità, elettrica e meccanica, dell’apparecchio. Conservare perciò sempre questo libretto d’istruzioni. Descrizione ed impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Struttura e dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Funzioni pannello utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Funzione “Mod Bus” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Manutenzione/pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Informazione importante per lo smaltimento ambientalmente compatibile. . . . . . . . . 14 Table of Contents Before installing and using your product, read these instructions carefully. Vortice will not accept any responsibility for damage to property or personal harm resulting from failure to abide by conditions given in this booklet. Following these instructions will ensure long service life and overall electrical and mechanical reliability. Keep this instruction booklet in a safe place for reference purposes. 2 DE Beschreibung und Einsatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Aufbau und Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Funktionen der Bedienblende . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 “Mod Bus” Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Wichtige Information für die umweltgerechte Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Inhoudsopgave Lees deze handleiding aandachtig door, voordat u het apparaat installeert en aansluit.Vortice kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade aan personen of zaken, ontstaan als gevolg van het niet in acht nemen van de aanwijzingen in dit boekje.Volg de instructies nauwkeurig op, dat bevordert delevensduur en de betrouwbaarheid van de elektrische en mechanische onderdelen. Bewaar altijd dit instructieboekje. FR Description et mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Structure et accessoires de série . . . . . . . . . . . . . . . 27 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Fonctions du tableau utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Fonction “Mod Bus” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Entretien/nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Information importante pour l’elimination compatible avec l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . 37 Inhaltsverzeichnis Bevor Sie das Gerät installieren und benutzen, bitte diese Gebrauchsanweisungen genau durchlesen. Die Firma Vortice kann nicht für eventuelle Personen- oder Sachschäden zur Verantwortung gezogen werden, die auf eine Nichtbeachtung der folgenden Hinweise zurückzuführen sind. Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowie die elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des Gerätes zu gewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist gut aufzubewahren. EN Description and use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Frame and equipment supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 User panel functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 “Mod Bus” function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Maintenance/cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Important information concerning the environmentally compatible disposal . . . . . . . . . . . . 25 Index Avant de procéder à l'installation et de faire fonctionner l'appareil, lire attentivement les instructions figurant dans la présente notice. Vortice décline toute responsabilité en cas de dommages physiques et matériels provoqués par le non-respect des présentes instructions. Leur respect est gage de durée de vie maximum de l'appareil et de fiabilité électrique et mécanique. Veiller à conserver la présente notice des instructions. IT NL Beschrijving en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Structuur en Bijgeleverde accessoires . . . . . . . . . . . 51 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Functies bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Functie “Mod Bus” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Onderhoud / Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Belangrijke informatie over milieuvriendelijke afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . . . 61 Indhold Før produktet installeres og anvendes, skal disse anvisninger læses grundigt. Vortice kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader på personer eller ting som følge af manglende overholdelse af disse anvisninger. Overholdelse sikrer derimod apparatets elektriske og mekaniske holdbarhed og pålidelighed. Opbevar altid denne brugervejledning. Beskrivelse og brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Struktur og tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Funktioner på brugerpanelet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Funktionen “ModBus” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Vedligeholdelse/Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Vigtige oplysninger om miljørigtig bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Cuprins Înainte de a utiliza produsul citiţi cu atenţie instrucţiunile din acest manual. Firma Vortice nu poate fi considerată responsabilă pentru eventualele pagube provocate persoanelor sau bunurilor, rezultate din nerespectarea indicaţiilor de mai jos, în schimb, respectarea acestora va asigura durata de viaţă și fiabilitatea electrică și mecanică a aparatului. Păstraţi cu grijă, întotdeauna, acest manual de instrucţiuni. Перед монтажом и началом использования изделия внимательно прочитайте данное руководство. Компания “Vortice” не несет ответственность за материальный ущерб или несчастные случаи, произошедшие в результате несоблюдения требований приведенных в данном руководстве. Залогом долгой и надежной работы изделия является соблюдение правил эксплуатации и своевременное выполнение профилактических процедур. Сохраните данное руководство и обращайтесь к нему при возникновении вопросов касательно эксплуатации изделия. Antes de utilizar o produto, leia atentamente as instruções contidas no presente manual. A Vortice não poderá ser considerada responsável por eventuais ferimentos em pessoas ou danos em materiais provocados pelo não cumprimento das instruções, cujo respeito garantirá a duração e a fiabilidade, eléctrica e mecânica, do aparelho. Guarde o presente manual de instruções RO Descrierea şi utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Structura şi dotarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Instalarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Funcţiile panoului pentru utilizator . . . . . . . . . . . . . . 79 Funcţia “Mod Bus” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Întreţinerea / Curăţarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Informaţie importantă privind eliminarea în mod compatibil cu mediul înconjurător . . . . . . . . . 83 Obsah Před instalací a připojením výrobku si pozorně přečtěte tyto pokyny. Podnik Vortice neodpovídá za případná zranění osob nebo poškození věcí způsobená nedodržením pokynů uvedených v této příručce. Dodržujte všechny pokyny; jen tak zajistíte dlouhodobou životnost výrobku a jeho elektrickou i mechanickou spolehlivost.Tento návod k použití si proto uschovejte. DK CS Popis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Konstrukce a vybavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Funkce panelu uživatele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Funkce “Mod Bus” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Čištění/Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Důležité informace týkající se likvidace přístroje slučitelné s ochranou životního prostředí. . . 94 Содержание RU Índice PT Описание изделия и способ его применения. . . . . 95 Правила техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . 95 Структура изделия и его компоненты. . . . . . . . . . . 96 Установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Функции панели управления . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Функция “Mod Bus” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Уход/Чистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Descrição e utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Estrutura e equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Função do painel de comandor . . . . . . . . . . . . . . . 113 Função “Mod Bus” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Manutenção/limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Informação importante para a eliminação compatível com o ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 3 ITALIANO Descrizione ed Impiego HRI-E One (nel seguito “l’apparecchio”) è un sistema di ventilazione centralizzato a recupero di calore ad elevata efficienza energetica, installabile in posizione orizzontale in controsoffitto. L’apparecchio è controllato da un sistema di gestione elettronica avanzata ed è equipaggiato da motoverntilatori dotati di motori EC Brushless a basso consumo. All’interno dell’apparecchio è installato uno scambiatore di calore che garantisce livelli di efficienza di scambio termico fino al 94%. L’apparecchio è realizzato in 2 modelli, con funzionalità differenti: HRI-E One: versione base, con scatola comandi a muro standard, dotata di selettore di velocità. HRI-E One F: versione completa, dotata di funzione ByPass, pannello comandi dedicato, sensori aggiuntivi installabili in remoto, estensione ModBus per allacciamento ad un sistema domotico. (Vedere “Utilizzo” per una descrizione più dettagliata delle varie funzionalità). Sicurezza Attenzione: ! questo simbolo indica che è necessario prendere precauzioni per evitare danni all’utente • Seguire le istruzioni di sicurezza, per evitare danni all’utente. • Non utilizzare l’apparecchio per una funzione differente da quella esposta in questo libretto. • Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo, assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi a persona professionalmente qualificata o ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. • Non lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili.. • L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali, tra le quali: non toccarlo con mani bagnate o umide; non toccarlo a piedi nudi. • Questo apparecchio non è da intendersi adatto all'uso da parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano state supervisionate o istruite riguardo all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. • Non utilizzare l'apparecchio in presenza di sostanze o vapori infiammabili come alcool, insetticidi, benzina, ecc. • Riporre l’apparecchio lontano da bambini e da 4 persona diversamente abile, nel momento in cui si decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non utilizzarlo più. ! Avvertenza: questo simbolo indica che è necessario prendere precauzioni per evitare danni al prodotto • Non apportare modifiche di alcun genere all’apparecchio. • Le istruzioni per la manutenzione devono essere seguite per prevenire danni e/o usura eccessiva dell’apparecchio;. • Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.). • Non appoggiare oggetti sull’apparecchio. • La pulizia interna del prodotto deve essere eseguita soltanto da personale qualificato. • Verificare periodicamente l'integrità dell'apparecchio. In caso di imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio e contattare subito un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. • In caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere, per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali Vortice. • In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione provvedere tempestivamente alla sostituzione, che dovrà essere eseguita presso un Centro Assistenza Vortice. • Se il prodotto cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. • L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuato da parte di personale professionalmente qualificato. • L’apparecchio deve essere montato in modo da garantire che, in condizioni normali di funzionamento, nessuno possa venirsi a trovare in prossimità di parti in movimento o sotto tensione. • Nel caso di: smontaggio dell’apparecchio, con strumenti appropriati; estrazione dello scambiatore di calore; estrazione del modulo dei motori; l’apparecchio dovrà essere preventivamente spento e disconnesso dalla rete di alimentazione elettrica. • L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve essere conforme alle norme vigenti. • Per l'installazione occorre prevedere un interruttore bipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a mm 3. • Collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione /presa elettrica solo se la portata dell'impianto /presa è adeguata alla sua potenza massima. In caso contrario rivolgersi subito a personale professionalmente qualificato. • Spegnere l’interruttore generale dell’impianto quando: si rileva un’anomalia di funzionamento; si decide di eseguire una manutenzione di pulizia esterna; si decide di non utilizzare per brevi o lunghi periodi l’apparecchio. ITALIANO • L’apparecchio non può essere utilizzato come attivatore di scaldabagni, stufe, ecc., nè deve scaricare in condotti d’acqua calda di tali apparecchi. • L’apparecchio deve scaricare direttamente all’esterno, in un condotto singolo dedicato. • Il flusso d’aria estratto deve essere pulito, (cioè privo di elementi grassi, fuliggine, agenti chimici e corrosivi o miscele esplosive ed infiammabili). • Non coprire e non ostruire l’aspirazione e la mandata dell’apparecchio, in modo da assicurare l'ottimale passaggio dell'aria. • Temperatura massima di esercizio: 45°C. • I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli riportati in targa A (fig.1). Significato delle bocchette passaggio aria (fig.2) 2 B D A C 1 A: Mandata aria pulita in casa B: Aspirazione aria viziata da casa C: Aspirazione aria fresca dall’esterno D: Mandata aria viziata verso l’esterno A Struttura e Dotazione Le principali parti componenti dell’apparecchio sono: • una scocca esterna realizzata in due semigusci di materiale plastico e piastre metalliche di chiusura; • lo scambiatore di calore, in polistirene, del tipo a flussi in controcorrente, la cui particolare morfologia garantisce un’ elevatissima efficienza di scambio termico (fino al 94%); • I due motori, del tipo brushless a basso consumo e velocità variabile (3 velocità preimpostate) ; • un controllore elettronico, che sovraintende all’alimentazione, al comando ed al controllo dell’apparecchio; • due termoattuatori che gestiscono l’apertura della valvola di bypass ( ); • pannello comandi remoto (modello One F): si trova imballato nel vano della scatola elettronica (vi si accede aprendo il pannello sul fondo della macchina). • 4 sensori di temperatura; • 2 filtri F5; • 1 cavo MODBUS. Installazione N.B. L’apparecchio non è adatto ad installazioni all’esterno. L’apparecchio deve essere installato seguendo le norme di sicurezza in vigore nel paese di destinazione, e le istruzioni del presente libretto. L’apparecchio deve essere installato su una superficie o parete interne all’abitazione e strutturalmente adatte a reggerne il peso (max.25 Kg). Al fine di ottimizzare e semplificare le connesisoni dell’apparecchio, tenere in considerazione la posizione dell’interfaccia elettrica, da cui fuoriescono i cavi (fig.3). 3 5 ITALIANO Montaggio a soffitto Sono possibili diverse modalità di montaggio: Vortice suggerisce di applicare l’apparecchio a soffitto utilizzando le apposite staffe (acquistabili separatamente) (fig.4) 4 Scarico condensa Nel corso del normale funzionamento, sul fondo dell’apparecchio si raccoglie condensa, all’interno di una doppia vaschetta che ha due scarichi verso l’esterno. I punti di connessione sono posti sul fondo dell’apparecchio (fig.5). Lo scarico della condensa può essere realizzato connettendo agli scarichi due tubi flessibili, di diametro interno pari a 19 mm circa. Per impedire la formazione di bolle d’aria occorre realizzare un sifone con il tubetto che fuoriesce dallo scarico identificato col numero 1 sull’apparecchio, come indicato in fig. 5b. 5 Tagliare diagonalmente la terminazione del tubo. N.B. E’ necessario realizzare il sifone, rispettando le quote indicate in fig. 5c; diversamente non è garantito il regolare funzionamento dell’apparecchio. Lo scarico della condensa può anche essere realizzato sfruttando il sistema di fognatura della casa. 5a 1 6 N.B. In ogni caso dopo il montaggio accertarsi che l’apparecchio sia perfettamente in bolla, al fine di garantirne il perfetto funzionamento. I condotti utilizzati per le canalizzazioni devono essere delle corrette dimensioni. I condotti da e verso l’esterno devono essere isolati termicamente e non soggetti a vibrazioni Le tubazioni di aspirazione e mandata, di diametro nominale pari a 125 mm, devono essere fissati alle corrispondenti bocche dell’apparecchio mediante fascette o altri sistemi di tenuta adeguati. Se lo scarico avviene dal tetto è obbligatorio l’utilizzo di un opportuno dispositivo inteso ad evitare la formazione di condensa e l’entrata di acqua piovana. Se l’ingresso dell’aria avviene dal tetto è obbligatorio l’utilizzo di un opportuno dispositivo inteso ad evitare la formazione di condensa e l’entrata di acqua piovana. 2 1 2 ITALIANO 5b 5c 1 2 ∆h > 50 mm ≥ 60 mm Accessibilità L’apparecchio deve essere facilmente accessibile nel caso di interventi di servizio/manutenzione. In particolare il controsoffitto ospitante l’apparecchio deve prevedere una botola di ispezione di adeguate dimensioni, che renda possibile agire sullo sportello di accesso alle parti elettriche/elettroniche e ai filtri. Non sarà quindi necessaria la disinstallazione dell’apparecchio dal controsoffitto sia per le operazioni di manutenzione ordinaria (sostituzione filtri), che di alcune operazioni straordinari (p.es. sostituzione di un motoventilatore o del controller elettronico) Interfaccia elettrica (fig.6) 6 SEGNALI INTERFACCIA PANNELLO UTENTE/ INSTALLATORE ALIMENTAZIONE 7 ITALIANO Collegamenti elettrici HRI-E One 7 CONTROL BOX SCATOLA COMANDI WIRING TO CONTROL BOX COLLEGAMENTO A SCATOLA COMANDI BNC BNO Properly insulate free conductors Isolare i terminali liberi 7x0.22 BC Red/Rosso SC Blue/Blu S1 Yellow/Giallo S2 White/Bianco S3 Grey/Grigio WH Pink/Rosa NC Green/Verde NC GND 8 SUPPLY - ALIMENTAZIONE 1 L Brown 3x0.75 9 Blue N Green-Yellow Mains ~230V PE 10 WIRING TO EXTERNAL SWITCHES (ON/OFF + 3 SPEED) COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI (ON/OFF + 3 VELOCITA) Yellow/Giallo VMAX Blue/Blu VMED WIRING TO EXTERNAL SWITCHES (ALWAYS ON, 3 SPEED) COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI (SEMPRE ON, 3 VELOCITA) White/Bianco ON/OFF Grey/Grigio ON Green/Verde OFF VMED 8 Pink/Rosa Blue/Blu VMED VMAX 7x0.22 White/Bianco Grey/Grigio 2 Properly insulate free conductors Isolare i terminali liberi VMAX Red/Rosso Red/Rosso 7x0.22 Yellow/Giallo 3 Green/Verde Properly insulate free conductors Isolare i terminali liberi Pink/Rosa VMED VMAX 3 ITALIANO Collegamenti elettrici HRI-E One F Pannello Installatore/Utente (fig.11) Alimentazione (fig.13) 13 11 1 brown / +12V dc 2 blue / signal 3 black/ GND 3x0.35 blu / blue marrone / brown nero / black SKW 22 1 2 3 3x1.5 blu / blue marrone / brown N L GV - Y/G Segnali interfaccia (fig.12) 12 7X0.22 FREE CONDUCTORS PROPERLY INSULATE bianco / white verde / green grigio / grey blu / blue giallo / yellow rosa / pink rosso / red remote on/off booster sensor GND ISOLARE I TERMINALI LIBERI 12a 7X0.22 bianco / white verde / green grigio / grey blu / blue giallo / yellow rosa / pink rosso / red booster sensor GND FREE CONDUCTORS PROPERLY INSULATE ISOLARE I TERMINALI LIBERI A: COMMUTATORE A TRE VIE STABILI A: THREE-WAY SWITCH 9 ITALIANO Utilizzo Quadro riassuntivo delle icone presenti sul pannello (fig.15) All’accensione, dopo 2 minuti di funzionamento, l’apparecchio ferma entrambi i motori, per permettere il riposizionamento della valvola di bypass. I motori si riattivano dopo circa 2 minuti. NB: Questo comportamento del sistema è normale e non deve essere considerato come anomalia. HRI-E One: il controllo dell’apparecchio è realizzato tramite una scatola comandi a muro standard dotata di selettore di velocità. HRI-E One F: il controllo dell’apparecchio è realizzato tramite apposito pannello comandi dedicato, di cui nel seguito vengono descritte le funzioni. E’ possibile l’abbinamento di un pre-riscaldatore Vortice, la cui installazione è demandata all’installatore. La distanza minima del pre-riscaldatore dall’apparecchio è di 500 mm. Funzioni pannello utente Generalità (fig.14) 14 A P1 FILT P2 HA 5 6 E 1 2 3 4 esc / °C 7 set Prg By-Pass D C B A = tasto “UP”: lista su B = tasto “DOWN” : lista giù C = tasto SET: acquisire dati D = tasto ESC: uscire E = display L’utente dispone di un pannello con cui può gestire i parametri di funzionamento dell’apparecchio: - accensione/spegnimento - ora/giorno corrente - velocità di funzionamento - temperatura ambiente richiesta - forzatura funzione “bypass” Il pulsante ESC, quando non diversamente specificato, ha sempre la funzione di uscire senza salvare dati. 10 15 8 9 10 11 12 15 14 17 16 13 19 18 1 2 3 4 5 6 7 1÷7giorno della settimana: 1=lunedì, 2=martedì, ecc. 8 allarme filtri: l’accensione dell’icona indica che entro due mesi è necessario sostituire i filtri; se la sostituzione non avviene entro tale periodo il sistema segnala l’errore filtri Filt (vedi paragrafo “Visualizzazione menu allarmi”) 9 funzione no-frost: l’accensione dell’icona fissa indica che è attiva la procedura di no-frost; l’icona lampeggiante indica una condizione di “no-frost timeout”: la procedura di no-frost in questo caso non è sufficiente e l’apparecchio entra in protezione per un’ora, a motori fermi, dopo di che il sistema riattiva la macchina. 10 profilo orario P1: (vedi paragrafo “Menu Utente”) 11 profilo orario P2: (vedi paragrafo “Menu Utente”) 12 HA 13 -14 velocità attuale di funzionamento: l’accensione delle icone fisse indica a quale delle 3 velocità sta funzionando l’apparecchio. 15 stato di stand-by del sistema: l’accensione dell’icona fissa indica che l’apparecchio è in standby (acceso ma con i motori spenti); l’icona lampeggiante indica che l’apparecchio è in stand by a seguito della programmazione delle fasce orarie (vedi paragrafo “Menu Utente”); se oltre all’icona appare la scritta “OFF” sulla parte destra del display l’apparecchio risulta spento da remoto, in un eventuale sistema domotico. 16 l’accensione dell’icona lampeggiante indica la presenza di un allarme; l’icona fissa rappresenta un allarme non resettabile manualmente (vedi paragrafo “Visualizzazione menu allarmi”) 17 funzione bypass: (vedi anche paragrafo “Attivazione funzione Bypass”) icona spenta: bypass disattivato icona accesa fissa: bypass aperto tramite comando manuale icona lampeggiante: bypass aperto automaticamente via software (in questo caso non è possibile chiudere il bypass manualmente) ITALIANO 18 visualizzazione ora / gradi Celsius temperatura esterna. 19 visualizzazione gradi Celsius temperatura interna 18 Accensione/spegnimento (fig.16) 16 P1 FILT P2 Selezione velocità (fig.18) Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il tasto ESC per uscire e posizionarsi sul menu iniziale. P1 FILT 2 3 4 esc 2 3 4 esc 5 6 Impostazione ora/giorno (fig.17) Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il tasto ESC per uscire e posizionarsi sul menu iniziale. 1 P1 2 3 4 esc / °C 7 Prg Prg L’apparecchio si accende/spegne tramite una pressione lunga sul tasto “down” del pannello. FILT 6 By-Pass By-Pass 17 5 set / °C 7 set / °C HA HA 1 1 P2 P2 5 HA 6 La velocità di funzionamento, preimpostata in fase di configurazione, può essere selezionata con una pressione breve sul tasto “up” (1=Vel min, 2=Vel med, 3=Vel max). Impostazione temperatura ambiente richiesta (fig.19) Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il tasto ESC per uscire e posizionarsi sul menu iniziale. 19 FILT P1 P2 HA 4 5 6 7 set Prg By-Pass 1 2 3 esc / °C 7 set Prg By-Pass L’ora e il giorno corrente possono essere impostati nel modo seguente: - pressione breve simultanea dei pulsanti “up” e “down” - pressione breve pulsanti “up” e “down”, per regolazione parametro “ora” (HH); - pressione breve pulsante SET per acquisizione dato “ora” e passaggio a parametro “minuti” (MM); - pressione breve pulsanti “up” e “down”, per regolazione parametro “minuti” ; - pressione breve pulsante SET per acquisizione dato “minuti” e passaggio a parametro “giorno” (dAy); - pressione breve pulsanti “up” e “down”, per regolazione parametro “giorno”; - pressione breve pulsante SET per acquisizione dato “giorno” e uscita. La temperatura ambiente desiderata può essere selezionata nel seguente modo: - pressione lunga del pulsante SET - pressione breve del pulsante SET (il valore corrente lampeggia) - selezione del valore desiderato tramite pulsanti “up” e “down” - pressione breve del pulsante SET per acquisire il dato - pressione breve del pulsante ESC per uscire Attivazione funzione “bypass” (fig.20) Lo scopo della funzione bypass è ventilare l’appartamento senza trasferimenti di calore. L’apertura della valvola di by-pass consente l’immissione diretta dell’aria esterna, evitandone il passaggio all’interno dello scambiatore di calore. Il flusso d’aria espulsa dalla casa continua invece a transitare attraverso lo scambiatore. Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il tasto ESC per uscire e posizionarsi sul menu iniziale. 11 ITALIANO 20 FILT 1 2 3 P1 P2 4 5 esc pulsanti UP e DOWN e premendo nuovamente SET per acquisire il nuovo valore. Anche lo scorrimento tra le diverse opzioni o parametri avviene tramite i pulsanti UP e DOWN. Il menu generale utente può essere visualizzato tramite la pressione simultanea dei pulsanti ESC e SET. Le opzioni del menu sono: HA 6 7 set Prg / °C By-Pass La funzione “bypass” può essere forzata tramite pressione lunga del pulsante ESC. Si accenderà l’icona corrispondente “salvadanaio”. Attivazione visualizzazione ora/temperatura esterna (fig.21) Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il tasto ESC per uscire e posizionarsi sul menu iniziale. 21 P1 FILT P2 - PROF: impostazioni funzionamento con profili orari: P1 permette di programmare un intervallo di funzionamento al giorno, con un orario di inizio, un orario di fine e una velocità; P2 permette di programmare due intervalli di funzionamento al giorno, ognuno con un orario di inizio , un orario di fine e una velocità. E’ possibile assegnare un profilo diverso ad ogni giorno della settimana. - HA: impostazioni funzionamento HA: presente solo su apparecchi dotati di modulo HA, e solo se non è abilitato il funzionamento del sistema principale con profili orari. - SERV: servizio (opzione riservata all’installatore) Opzione PROF Selezionando PROF tramite pulsante SET si entra nelle impostazioni dei profili orari. I parametri sono: HA 23 1 2 3 4 5 esc 6 P1 P2 FILT HA 7 set Prg / °C By-Pass 1 I valori attuali dei parametri “ora” e “temperatura esterna” possono essere visualizzati alternativamente tramite pressione breve del pulsante ESC. Menu utente Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il tasto ESC per uscire e posizionarsi sulla schermata iniziale. 22 P1 FILT 1 2 3 4 esc / °C P2 5 3 4 esc / °C 5 6 7 set Prg By-Pass - En (Enable): i valori possibili sono: ON: abilita il funzionamento con profili (e come detto sopra viene automaticamente disabilitato l’eventuale funzionamento in modalità HA) OFF: disabilita il funzionamento con profili. HA 6 7 set Prg By-Pass In generale i parametri relativi alle varie opzioni sono impostabili premendo SET (il valore corrente inizia a lampeggiare), selezionando i diversi valori tramite i 12 2 Se è stato selezionato EN ON vengono abilitati anche i seguenti parametri: - ST: orario inizio intervallo di profilo P1 - END: orario fine intervallo di profilo P1 - SP: velocità profilo P1: i valori possibili sono 1, 2, 3 - ST1 : orario inizio intervallo 1 di profilo P2 - EN1 : orario fine intervallo 1 di profilo P2 - SP1: velocità intervallo 1 di profilo P2: i valori possibili sono 1, 2, 3 - ST2 : orario inizio intervallo 2 di profilo P2 - EN2 : orario fine intervallo 2 di profilo P2 - SP2: velocità intervallo 2 di profilo P2: i valori possibili sono 1, 2, 3 ITALIANO - MON: assegnazione profilo al giorno lunedi: i valori possibili sono P1 e P2 - TUE: assegnazione profilo al giorno martedi: i valori possibili sono P1 e P2 - UED: assegnazione profilo al giorno mercoledi: i valori possibili sono P1 e P2 - THR: assegnazione profilo al giorno giovedi: i valori possibili sono P1 e P2 - FRY: assegnazione profilo al giorno venerdi: i valori possibili sono P1 e P2 - SAT: assegnazione profilo al giorno sabato: i valori possibili sono P1 e P2 - SUN: assegnazione profilo al giorno domenica: i valori possibili sono P1 e P2 Opzione HA L’opzione è disponibile solo per i modelli dotati di modulo HA e se non è abilitato il funzionamento del sistema principale con profili orari. Selezionando HA tramite pulsante SET si entra nelle impostazioni della modalità HA. I parametri sono: 24 P1 P2 FILT 1 2 3 4 esc / °C 5 HA 6 7 set Prg By-Pass - En (Enable): i valori possibili sono: PROF: abilita la modalità HA con profili ON: abilita la modalità HA continua OFF: disabilita la modalità HA HOL: abilità la modalità HOLIDAY: due ore di funzionamento antibatterico al giorno, due ore di rinnovo aria, 20 ore di stand-by. Se è stato selezionato EN PROF vengono abilitati anche i seguenti parametri: - ST: orario inizio intervallo di profilo P1 - END: orario fine intervallo di profilo P1 - ST1 : orario inizio intervallo 1 di profilo P2 - EN1 : orario fine intervallo 1 di profilo P2 - ST2 : orario inizio intervallo 2 di profilo P2 - EN2 : orario fine intervallo 2 di profilo P2 - MON: assegnazione profilo al giorno lunedi: i valori possibili sono P1 e P2 - TUE: assegnazione profilo al giorno martedi: i valori possibili sono P1 e P2 - UED: assegnazione profilo al giorno mercoledi: i valori possibili sono P1 e P2 - THR: assegnazione profilo al giorno giovedi: i valori possibili sono P1 e P2 - FRY: assegnazione profilo al giorno venerdi: i valori possibili sono P1 e P2 - SAT: assegnazione profilo al giorno sabato: i valori possibili sono P1 e P2 - SUN: assegnazione profilo al giorno domenica: i valori possibili sono P1 e P2 Visualizzazione menu allarmi (fig.25) Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il tasto ESC per uscire e posizionarsi sul menu iniziale. 25 FILT 1 2 3 P1 P2 HA 4 5 6 esc / °C 7 set Prg By-Pass Le segnalazioni d’allarme eventualmente presenti possono essere visualizzate nel seguente modo: --pressione lunga del pulsante SET --pressione breve su UP o DOWN in modo da visualizzare il menu ALRM --pressione breve del pulsante SET per visualizzare il codice d’errore attivo Il sistema può presentare diverse situazioni d’allarme, evidenziate come segue sul pannello utente: ti: sensore temperatura interna guasto; richiedere l’intervento dell’ Assistenza Tecnica; tout: sensore temperatura esterna guasto; richiedere l’intervento dell’ Assistenza Tecnica; te: sensore temperatura aria di scarico guasto; richiedere l’intervento dell’ Assistenza Tecnica; preh: pre-heater guasto, o non presente (se previsto); richiedere l’intervento dell’ Assistenza Tecnica; Hito: temperatura esterna superiore a 45° C; richiedere l’intervento dell’ Assistenza Tecnica; Hiti: temperatura interna superiore a 45° C; richiedere l’intervento dell’ Assistenza Tecnica; Filt: è necessario sostituire i filtri saturi (2 mesi). Dopo la sostituzione dei filtri l’errore è resettabile dall’utente: a tale scopo è sufficiente una pressione lunga simultanea dei tasti UP e DOWN. N.B. Il reset degli errori a riarmo manuale è possibile tramite pressione lunga del tasto UP e DOWN. 13 ITALIANO Funzione “Mod Bus” L’apparecchio è accessibile dalla rete, in protocollo ModBus tramite porta seriale, che deve essere opportunamente configurata dall’installatore. Con tale collegamento remoto è possibile controllare o visualizzare alcuni parametri di funzionamento dell’apparecchio. Nel caso in cui l’apparecchio sia integrato in una “rete domotica” sarà possibile mettere in comunicazione lo stesso con il resto della rete. Il cavetto che permette tale collegamento è compreso nella dotazione. 26 BLACK WHITE GRAY BLACK: WHITE: + GREY: G Manutenzione/Pulizia Prima di iniziare qualsiasi operazione accertarsi che il prodotto sia scollegato dalla rete elettrica. Lo smontaggio e relativo montaggio sono operazioni di manutenzione straordinaria e devono essere eseguite da personale professionalmente qualificato. Filtri Tempi consigliati per la manutenzione: In generale in funzione dell’area geografica di installazione il livello di inquinamento dell’aria è variabile, e quindi è variabile la durata dei filtri. Tenendo presenti queste considerazioni i tempi per la manutenzione dei filtri sono i seguenti: Modelli One: Ispezione filtri: ogni 50/60 giorni; sostituzione filtri: variabile da 4 a 6 mesi. Modello One F: Ispezione filtri: ogni 50/60 giorni; sostituzione filtri: variabile da 4 a 6 mesi. In questo modello il sistema emette automaticamente sul display del pannello comandi un messaggio di preallarme, dopo circa x-2 mesi, e un messaggio di allarme allo scadere di x mesi, con blocco dell’apparecchio. Il sistema può essere riattivato tramite reset del messaggio di errore sul pannello comandi, oppure tramite la sostituzione dei filtri. Sarà cura dell’installatore impostare il valore x (minimo 4, massimo 6), all’atto dell’attivazione del 14 sistema. N.B. La mancata pulizia o sostituzione dei filtri comporta gravi inconvenienti per l’efficienza dell’impianto, con: - aumento delle perdite di carico nel circuito aria e riduzione di portata aria; - conseguente diminuzione della resa della macchina e peggioramento del confort in ambiente. N.B. La situazione di filtri saturi rappresenta la causa più frequente di blocco dell’apparecchio: (codice errore ERR10) Informazione smaltimento compatibile importante per lo ambientalmente IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEA QUESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO DI APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E QUINDI NON È IN ESSI VIGENTE ALCUN OBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINE VITA. Questo prodotto EU2002/96/EC. è conforme alla Direttiva Il simbolo del bidone barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto. I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo. English Description and use ! HRI-E One ("the appliance" hereinafter) is a highly energy-efficient central ventilation system with heat recovery, which can be installed horizontally in a false ceiling. The appliance is controlled by a hi-tech electronic management system and equipped with fan units that utilize energy-saving EC brushless motors. A heat exchanger fitted inside the appliance guarantees heat exchange efficiency levels of up to 94%. The appliance is available in 2 models offering different performance features: - HRI-E One: basic version, with a standard wallmounted control box, incorporating a speed selector. - HRI-E One F: full version, complete with By-Pass function, dedicated control panel, additional sensors positionable remotely, Modbus extension for connection to domotic system. (See “Use” for a more detailed description of the various functionalities). Safety Attention: ! this symbol indicates that care must be taken to avoid injury to the user • Follow the safety instructions to prevent any harm to the user. • Do not use this appliance for any purpose other than that described in this booklet. • Having removed the appliance from its packaging, make certain that it is intact and undamaged. If in doubt, consult a professional or contact a Vortice authorized Technical Support Centre. • Do not leave packaging within the reach of children or persons with disabilities. • Certain fundamental rules must be observed when using any electrical appliance: never touch the appliance with wet or damp hands; never touch the appliance while barefoot. • This appliance is not considered suitable for use by individuals (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking in experience and knowledge, unless they are supervised or instructed in its use by a person responsible for their safety. Children must always be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Do not operate the appliance in the presence of flammable vapours (alcohol, insecticides, petrol, etc.). • If the appliance is to be disconnected from the electrical power supply and no longer used, store it out of the reach of children and of persons with disabilities. Caution: this symbol indicates that care must be taken to avoid damaging the appliance • Do not attempt to modify the appliance in any way. • The maintenance instructions must be followed to ensure the appliance does not suffer damage and/or excessive wear. • Do not leave the appliance exposed to the elements (rain, sun, etc.). • Do not stand objects on the appliance. • The inside of the appliance must be cleaned only by a skilled professional. • Inspect the appliance periodically for visible defects. If the appliance is defective in any way, do not use it, and contact a Vortice authorized Technical Support Centre without delay. • If the appliance does not function correctly or develops a fault, contact a Vortice authorized Technical Support Centre without delay. Ensure that only original Vortice replacement parts are used for any repairs. • If the power supply cable is damaged, have it replaced without delay by a Vortice authorized Technical Support Centre. • Should the appliance be dropped or suffer heavy impact, have it checked without delay by an authorized Vortice Technical Support Centre. • Installation of the appliance must be entrusted to a professional technician. • The appliance must be installed in such a way as to ensure that under normal operating conditions, no one can come into contact with any moving parts or live electrical components. • Should it be necessary to: dismantle the appliance, using the proper tools; remove the heat exchanger; remove the module containing the motors; the appliance must be switched off and disconnected from the electrical power supply before proceeding. • The electrical system to which the appliance is connected must conform to current standards. • For installation purposes, the appliance must be connected by way of a two-pole switch with a gap of at least 3 mm between contacts. • Connect the appliance to the electrical power supply/socket only if the rated power of the supply is sufficient to match the maximum rated power of the appliance. If not, contact a professional electrician without delay. • Switch off the main isolating switch: if an operating fault is detected; before cleaning the outside of the appliance; if the appliance is not going to be used for any length of time. • The appliance cannot be used to pilot the operation of water heaters, stoves, etc.; neither must it expel air into the hot air ducts of such appliances. • The appliance must expel air directly to the outside through a single dedicated duct. • The flow of extracted air must be clean (i.e. free of 15 ENGLISH grease, soot, chemical and corrosive agents and explosive or flammable mixtures). • Keep the air intake and outlet ports of the appliance free of obstructions, to ensure optimum air flow. • Maximum operating temperature: 45°C. • The specifications of the power supply must match those of the data plate A (Fig.1) Key to air connections (fig.2) 2 B D A C 1 A A: Clean air outlet inside the room B: Stale air intake from room C: Fresh air intake from outside D: Stale air outlet to outside Installation Frame and equipment supplied The main parts of the appliance are: • an outer casing of plastic fashioned in two halves, with metal fastening plates; • a polystyrene counterflow type heat exchanger, featuring a special geometry designed to guarantee the highest possible efficiency in terms of heat exchange (up to 94%); • two energy-saving variable-speed brushless motors (3 preset speeds); • an electronic controller supervising the power input, regulation and control of the appliance; • two thermostat controlled actuators operating the bypass valve (One F model); • remote control panel (“One F” model): the component is packed in the electronic control box compartment (accessed by opening the cover on the bottom of the appliance); • 4 temperature sensors; • 2 x F5 filter • 1 MODBUS cable 16 N.B. The appliance is not suitable for outdoor installation. The appliance must be installed in accordance with current safety regulations in the destination country, and with the instructions in this booklet. The appliance must be fitted to an interior surface or wall of the dwelling that is structurally sound enough to take its weight (25 kg max). Ensure that connections to the appliance are optimized and simplified by strategic positioning of the electrical interface, from which the wires emerge (fig.3). 3 ENGLISH Ceiling-mounted installation Various mounting options are available: Vortice recommends fixing the appliance to the ceiling, using the special brackets (purchased separately) (fig.4) 4 Condensate drain During normal operation, condensate collects at the bottom of the apparatus, in a double tray provided with two drainage outlets. The connection points are located on the bottom of the appliance (fig. 5). The condensate drain can be provided by connecting the drain outlets to two hoses with an internal diameter of 19 mm approx. To avoid the formation of air bubbles, create a siphon trap in the hose connected to the outlet on the appliance denoted 1, as illustrated in fig. 5b. 5 NOTE In any event, after mounting the appliance, check that it is perfectly level in order to ensure faultless operation. The ducts used for conveying air must be of the correct size. Ducts to and from the outside must be thermally insulated and not subject to vibration The 125 mm standard diameter inlet and outlet ducts must be secured to the corresponding ports of the appliance by means of clips or other suitable fastening systems. If stale air is exhausted via the roof, the outlet must be designed so as to prevent the formation of condensate and the entry of rain water. If fresh air enters via the roof, the intake must be designed so as to prevent the formation of condensate and the entry of rain water. Cut the end of the hose skew. NOTE The siphon must be created observing the dimensions indicated in fig. 5c; otherwise, correct operation of the appliance cannot be guaranteed. Condensate can also be drained off through the waste plumbing system of the building. 5a 1 2 1 2 17 ENGLISH 5b 5c 1 2 ∆h > 50 mm ≥ 60 mm Accessibility The appliance must be easily accessible for servicing/maintenance purposes. In particular, the false ceiling in which the appliance is installed must have a suitably proportioned inspection hatch, providing access to the flap by which the electrical/electronic parts and the filters are enclosed. This means the appliance does not need to be removed from the false ceiling either for routine maintenance purposes (filter replacement), or when major servicing operations are necessary (e.g. replacement of a fan unit or of the electronic controller). Electrical interface (fig.6) 6 INTERFACE SIGNALS USER/ INSTALLER PANEL POWER SUPPLY 18 ENGLISH Electrical connections HRI-E One 7 CONTROL BOX SCATOLA COMANDI WIRING TO CONTROL BOX COLLEGAMENTO A SCATOLA COMANDI BNC BNO BC Properly insulate free conductors Isolare i terminali liberi SC Yellow/Giallo S1 Blue/Blu S2 Red/Rosso S3 White/Bianco 7x0.22 WH Grey/Grigio NC Green/Verde NC Pink/Rosa 8 GND SUPPLY - ALIMENTAZIONE 1 L Brown 3x0.75 9 Blue N Green-Yellow Mains ~230V PE 10 WIRING TO EXTERNAL SWITCHES (ON/OFF + 3 SPEED) COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI (ON/OFF + 3 VELOCITA) Yellow/Giallo VMAX Blue/Blu VMED WIRING TO EXTERNAL SWITCHES (ALWAYS ON, 3 SPEED) COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI (SEMPRE ON, 3 VELOCITA) White/Bianco ON/OFF Grey/Grigio ON Green/Verde OFF VMED Pink/Rosa Blue/Blu VMED VMAX 7x0.22 White/Bianco Grey/Grigio 2 Properly insulate free conductors Isolare i terminali liberi VMAX Red/Rosso Red/Rosso 7x0.22 Yellow/Giallo 3 VMED VMAX 3 Green/Verde Properly insulate free conductors Isolare i terminali liberi Pink/Rosa 19 ENGLISH Electrical connections HRI-E One F User/Installer panel (fig.11) Power supply (fig.13) 11 13 1 brown / +12V dc 2 blue / signal 3 black/ GND 3x0.35 blu / blue marrone / brown nero / black SKW 22 1 2 3 3x1.5 blu / blue marrone / brown GV - Y/G Interface signals (fig.12) 12 7X0.22 FREE CONDUCTORS PROPERLY INSULATE bianco / white verde / green grigio / grey blu / blue giallo / yellow rosa / pink rosso / red remote on/off booster sensor GND ISOLARE I TERMINALI LIBERI 12a 7X0.22 bianco / white verde / green grigio / grey blu / blue giallo / yellow rosa / pink rosso / red booster sensor GND FREE CONDUCTORS PROPERLY INSULATE ISOLARE I TERMINALI LIBERI A: COMMUTATORE A TRE VIE STABILI A: THREE-WAY SWITCH 20 N L ENGLISH Summary of icons displayed on the panel (fig.15) Use When the appliance is switched on and has been running for 2 minutes, both motors will stop to allow repositioning of the by-pass valve. The motors will start up again after approximately 2 minutes. N.B. This is a normal system procedure and should not be perceived as a malfunction. HRI-E One: the appliance is wired to a standard wallmounted control box, incorporating a speed selector. HRI-E One F: the appliance is wired to a special dedicated control panel of which the functions are described further on This model can be used in combination with a Vortice preheater, which must be fitted and set up by the installer. The minimum distance of the preheater from the appliance is 500 mm. User panel functions General (fig.14) 14 A P1 FILT P2 HA 5 6 E 1 2 3 4 esc / °C 7 set Prg By-Pass D C B A = “UP” button: list up B = “DOWN” button: list down C = SET button: acquire data D = ESC button: exit E = display This model comes with a panel which offers the user control of the parameters: - on/off - current time/day - operating speed - required room temperature - selection of bypass function The function of the ESC button, unless otherwise stated, is always that of quitting without saving data. 15 9 8 10 12 13 15 14 16 11 17 19 18 1 2 3 4 5 6 7 1-7 day of the week: 1=Monday, 2=Tuesday, etc. 8 filter alarm: this icon lights up to warn that the filters should be replaced within two months; if the filters are not renewed by the end of this period, the filter error message Filt appears (see "View alarm menu"). 9 no-frost function: the icon lights up permanently when the no-frost procedure is active; the icon will flash to indicate a “no-frost timeout”: in this instance the no-frost procedure has proved insufficient and the appliance goes into protected mode for one hour, with the motors stopped, following which the system will restart the machine. 10 time profile P1: (see “User menu”). 11 time profile P2: (see “User Menu”). 12 HA 13 -14 current fan speed: with the appliance in operation, the icons light up steadily to indicate which of the 3 speeds is currently selected. 15 system standby status: the icon lights up permanently when the appliance is in standby (powered up, but with the motors at a standstill); the icon will flash to indicate that the appliance has reverted to standby after being programmed (see “User menu”); if the icon lights up and is accompanied by the message “OFF” on the right of the display, this means that the appliance has been switched off remotely (when connected to a home automation system). 16 the icon flashes to indicate that an alarm condition has been triggered; this indicates that an alarm with no manual reset has been tripped (see “View alarms menu”) . 17 bypass function: : the icon indicates: (see also "Activation of bypass function" paragraph) off: bypass deactivated permanently alight: bypass opened manually blinking: bypass opened automatically via software (in this case the bypass cannot be closed manually). 18 Time / °C outdoor temperature 19 °C indoor temperature 21 ENGLISH Speed setting (fig.18) Before proceeding with the steps indicated below, press the ESC button to quit and return to the initial menu. Switching On/Off (fig.16) 16 P1 FILT P2 HA 18 1 2 3 4 esc / °C 5 6 P1 FILT 1 2 3 Time/day setting (fig.17) Before proceeding with the steps indicated below, press the ESC button to quit and return to the initial menu. P1 3 4 esc / °C 6 P2 5 Prg The operating speed is preset during appliance configuration, and can be selected by pressing the UP button briefly (1=min. speed, 2=med. speed, 3=max. speed). Set required room temperature (fig.19) Before proceeding with the steps indicated below, press the ESC button to quit and return to the initial menu. HA 6 7 set By-Pass 19 2 4 esc The appliance is switched on and off by pressing and holding the DOWN button on the panel. 1 5 set Prg / °C FILT HA 7 By-Pass 17 P2 P1 FILT P2 HA 5 6 7 set Prg By-Pass 1 The current time and day can be set as follows: - press the UP and DOWN buttons together briefly; - press the UP or DOWN button repeatedly to select the "hours” setting (HH); - press the SET button briefly to retain the “hours” setting and move on to the “minutes” setting (MM); - press the UP or DOWN button repeatedly to select the "minutes”; - press the SET button briefly to retain the “minutes” setting and move on to the “day” setting (dAy); - press the UP or DOWN button repeatedly to select the "day” setting; - press the SET button briefly to retain the “day” setting and quit. 2 3 4 esc / °C Prg By-Pass The preferred room temperature can be selected as follows: - press and hold the SET button - press the SET button briefly (the current value flashes) - select the required value using the UP and DOWN buttons - press the SET button briefly to retain the setting - press the ESC button briefly to exit. Activation of "bypass” function (fig.20) 20 FILT 1 2 3 P1 P2 4 5 esc / °C By-Pass 22 7 set set Prg HA 6 7 ENGLISH The purpose of the bypass function is to ventilate the apartment without heat transfer. With the bypass valve open, air can be introduced directly from outside, without passing through the heat exchanger. The flow of air vented from inside continues to pass through the heat exchanger. Before proceeding with the steps indicated below, press the ESC button to exit and return to the initial menu. The “bypass” function can be forced by pressing and holding the ESC button. The corresponding "money box" icon will light up. with a start time, an end time and a fan speed; P2, used to program two periods of operation per day, each with a start time, an end time and a fan speed. The user can allocate a different profile to each day of the week. - HA: settings for operation in HA mode: available only on appliances equipped with HA module, and only if operation of the main system with time profiles has not been enabled. - SERV: service (option available only to the installer) PROF option Activate time/outdoor temperature display (fig.21) Before proceeding with the steps indicated below, press the ESC button to exit and return to the initial menu. 21 P1 FILT P2 23 P1 P2 FILT HA 1 2 3 4 esc / °C 1 2 3 4 esc 5 6 7 / °C Prg The current values of the "time" and "outdoor temperature" parameters can be viewed in alternation by pressing the ESC button briefly. User menu Before proceeding with the steps indicated below, press ESC to exit and return to the opening screen. P1 FILT 1 2 5 6 7 set Prg By-Pass set By-Pass 22 HA 3 4 esc / °C P2 5 HA 6 7 set Prg By-Pass As a rule, the parameters relative to the various options are selected by pressing SET (this causes the current value to blink), then scrolling through the available values with the UP and DOWN buttons, and pressing SET again to confirm the new value. The UP and DOWN buttons are also used to scroll through the different options or parameters. The main user menu can be viewed by pressing and holding ESC and SET at one and the same time. The options of the menu are: - PROF: settings for operation with time profiles: P1, used to program one period of operation per day, Selecting PROF by pressing SET set time profiles. The parameters are: - En (Enable): possible values are: ON: enables operation with profiles (and as noted above, automatically disables any possibility of operation in HA mode) OFF: disables operation with profiles. If EN ON has been selected, the following parameters are also enabled: - ST: start time, profile P1 interval - END: end time, profile P1 interval - SP: speed, profile P1: possible values are 1, 2, 3 - ST1: start time, profile P2 interval 1 - EN1: end time, profile P2 interval 1 - SP1: speed, profile P2 interval 1: possible values are 1, 2, 3 - ST2: start time, profile P2 interval 2 - EN2: end time, profile P2 interval 2 - SP2: speed, profile P2 interval 2: possible values are 1, 2, 3 - MON: allocation of profile to Monday: possible values are P1 and P2 - TUE: allocation of profile to Tuesday: possible values are P1 and P2 - WED: allocation of profile to Wednesday: possible values are P1 and P2 - THU: allocation of profile to Thursday: possible values are P1 and P2 - FRI: allocation of profile to Friday: possible values are P1 and P2 - SAT: allocation of profile to Saturday: possible values are P1 and P2 23 ENGLISH - SUN: allocation of profile to Sunday: possible values are P1 and P2 HA Option This option is available only on models equipped with HA module, and only if operation of the main system with time profiles has not been enabled. Selecting HA by pressing SET, the settings for HA operating mode are accessed. The parameters are: 24 P1 P2 FILT View alarm menu (fig.25) Before proceeding with the steps indicated below, press the ESC button to exit and return to the initial menu. 25 P1 FILT P2 HA 5 6 HA 1 2 3 4 esc / °C 7 set Prg By-Pass 1 2 3 4 esc / °C 5 6 7 set Prg By-Pass - En (Enable): possible values are: PROF: enables HA mode with profiles ON: enables HA mode continuously OFF: disables HA mode HOL: enables HOLIDAY mode: two hours antibacterial operation per day, two hours refresh, 20 hours standby. If EN PROF has been selected, the following parameters are also enabled: - ST: start time, profile P1 - EN: end time, profile P1 - ST1: start time, profile P2 interval 1 - EN1: end time, profile P2 interval 1 - ST2: start time, profile P2 interval 2 - EN2: end time, profile P2 interval 2 - MON: allocation of profile to Monday: possible values are P1 and P2 - TUE: allocation of profile to Tuesday: possible values are P1 and P2 - UED: allocation of profile to Wednesday: possible values are P1 and P2 - THR: allocation of profile to Thursday: possible values are P1 and P2 - FRY: allocation of profile to Friday: possible values are P1 and P2 - SAT: allocation of profile to Saturday: possible values are P1 and P2 - SUN: allocation of profile to Sunday: possible values are P1 and P2 24 The indication of any alarm conditions that may have been tripped can be displayed as follows: --press and hold the SET button --press and release the UP or DOWN button to view ALRM menu --press and release the SET button to view the active error code The various alarm situations that can affect the system are displayed on the user panel as follows: ti: indoor temperature sensor faulty; contact Technical Support for assistance; tout: outdoor temperature sensor faulty; contact Technical Support for assistance; te: exhaust air temperature sensor faulty; contact Technical Support for assistance; preh: preheater faulty or missing (if applicable); contact Technical Support for assistance; Hito: outdoor temperature higher than 45 °C; contact Technical Support for assistance; Hiti: indoor temperature higher than 45 °C; contact Technical Support for assistance; Filt: clogged filters need replacing (2 months). Once new filters have been fitted, the error can be reset by the user: this is done simply by pressing and holding the UP and DOWN buttons together. N.B. Manually resettable errors can be removed by pressing and holding the UP and DOWN buttons together. ENGLISH “Modbus” function The appliance is accessible from a network using Modbus protocol, connected via a serial port that must be configured appropriately by the installer. With this connection, certain operating parameters of the appliance can be controlled or displayed remotely. Where the appliance is wired into a "domotic" system, the appliance will be able to communicate with the rest of the network. The cable needed for this connection is supplied with the product. 26 BLACK WHITE GRAY BLACK: WHITE: + GREY: G affect the efficiency of the system, causing: - higher pressure losses in the air circuit and lower air flow rate; - consequently, a reduction in performance of the appliance, and less comfortable room conditions. N.B. Clogged air filters are the most frequent cause of the appliance locking up (error code ERR10). Important information concerning the environmentally compatible disposal IN CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIES THIS PRODUCT DOES NOT FALL WITHIN THE REQUIREMENTS OF THE NATIONAL LAWS IMPLEMENTING DIRECTIVE WEEE, AND IN THESE COUNTRIES THE PRODUCT IS NOT SUBJECT TO SEPARATE DISPOSAL OPERATIONS AT THE END OF ITS WORKING LIFE. This product conforms to EU Directive2002/96/EC. Maintenance/Cleaning Before commencing any servicing operation, make certain that the appliance is disconnected from the power supply. Dismantling and assembly are special maintenance operations and must be entrusted to professional technicians. Filters Recommended maintenance intervals: Because levels of air pollution depend typically on geographical location and are variable, the life of the filters will be similarly variable. With this general consideration in mind, the following maintenance intervals are recommended: Models One: Inspect filters: every 50/60 days; replace filters: every 4 to 6 months. Model One F: Inspect filters: every 50/60 days; replace filters: every 4 to 6 months. With this model, the system automatically displays an early warning message on the control panel, at around x-2 months after a new filter is fitted, and at the end of x months, an alarm message causing the appliance to lock up. The system can be reactivated by resetting the error on the control panel, or simply by fitting new filters. The installer must set value x (minimum 4, maximum 6) when the system is first put into operation. N.B. Failure to clean or replace filters can seriously This appliance bears the symbol of the barred waste bin. This indicates that, at the end of its useful life, it must not be disposed of as domestic waste, but must be taken to a collection centre for waste electrical and electronic equipment, or returned to a retailer on purchase of a replacement. It is the user's responsibility to dispose of this appliance through the appropriate channels at the end of its useful life. Failure to do so may incur the penalties established by laws governing waste disposal. Proper differential collection, and the subsequent recycling, processing and environmentally compatible disposal of waste equipment avoids unnecessary damage to the environment and possible related healthrisks, and also promotes recycling of the materials used in the appliance. For further information on waste collection and disposal, contact your local waste disposal service, or the shop from which you purchased the appliance. Manufacturers and importers fulfil their responsibilities for recycling, processing and environmentally compatible disposal either directly or by participating in collective systems. 25 FRANCAIS Description et mode d'emploi HRI-E One (ci-dessous « l'appareil ») est un système de ventilation centralisé à haut rendement énergétique avec récupération de chaleur qui peut être monté à l'horizontale dans un faux plafond. L’appareil est commandé par un système de gestion électronique avancé et équipé de ventilateurs à moteurs EC Brushless basse consommation. Il contient un échangeur de chaleur qui assure un échange thermique à haut rendement (94 %). L’appareil existe en deux modèles avec des fonctions différentes. HRI-E One : Version de base avec boîtier de commande mural standard, avec sélecteur de vitesse. HRI-E One F : version complète avec fonction by-pass, tableau de commande dédié, capteurs supplémentaires pour installation à distance, extension ModBus pour branchement à un système domotique. (Voir paragraphe Utilisation pour la description détaillée des fonctions) Sécurité Attention: ! ce symbole indique la nécessité de prendre quelques précautions pour la sécurité de l’utilisateur • Suivre les consignes de sécurité pour éviter tout danger pour l’utilisateur. • Ne pas utiliser l'appareil pour une autre fonction que celle qui est exposée dans ce livret. • Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti de son emballage : dans le doute, s'adresser à un technicien qualifié ou à un Service après-vente agréé Vortice. • Placer les éléments de l'emballage hors de portée des enfants ou des personnes handicapées. • L'utilisation des appareils électriques implique le respect de quelques règles fondamentales notamment : ne pas toucher l'appareil avec les mains mouillées ou humides ne pas le toucher pieds nus. • Les personnes (y compris les enfants) qui, en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales ou de leur inexpérience ne sont pas en mesure d'utiliser l'appareil en toute sécurité, ne doivent le faire que sous la surveillance d'un adulte responsable ou en suivant ses instructions. Ne pas laisser les enfants sans surveillance jouer avec l'appareil. • Ne pas utiliser l'appareil à proximité de substances ou de vapeurs inflammables (alcool, insecticides, essence, etc). • Ranger l'appareil hors de portée des enfants et des personnes inexpertes après l'avoir débranché du réseau électrique si on ne souhaite plus l'utiliser. 26 ! Avertissement: ce symbole indique la nécessité de prendre quelques précautions pour la sécurité du produit • Ne pas modifier l'appareil. • Suivre les consignes d'entretien pour éviter tout dommage et/ou une usure excessive de l'appareil. • Ne pas exposer l'appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.). • Ne rien poser sur l'appareil. • Le nettoyage interne de l'appareil doit être confié exclusivement à un technicien qualifié. • Contrôler régulièrement l'intégrité de l'appareil. En cas de problème, ne pas utiliser l'appareil et contacter immédiatement un Service après-vente agréé Vortice. • En cas de disfonctionnement et/ou de panne, s'adresser immédiatement à un Service après-vente agréé Vortice et exiger l'emploi de pièces détachées d'origine pour toute réparation. • Si le cordon d'alimentation est détérioré, le remplacer immédiatement. Cette opération doit être réalisée par un Service après-vente Vortice. • Si l'appareil tombe ou reçoit des coups violents, le faire vérifier immédiatement par un Service aprèsvente agréé Vortice. • L’installation de l'appareil doit être confiée à un technicien qualifié. • L'appareil doit être installé de façon à empêcher tout contact avec les pièces en mouvement ou sous tension pendant son fonctionnement normal. • Avant : de démonter l'appareil (avec les outils appropriés) d'extraire l'échangeur de chaleur d'extraire le module des moteurs éteindre l'appareil et le déconnecter du réseau électrique. • L'installation électrique à laquelle l'appareil est branché doit être conforme aux normes en vigueur. • Pour son installation, prévoir un interrupteur bipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts supérieure ou égale à 3 mm. • Ne brancher l'appareil au réseau/à la prise électrique que si la puissance du circuit/de la prise est adaptée à sa puissance maximale. Dans le cas contraire, s'adresser immédiatement à un technicien qualifié. • Couper l'électricité par l'interrupteur général de l'installation dans les cas suivants : anomalie pendant le fonctionnement nettoyage extérieur si l'appareil ne doit plus être utilisé pendant une période de courte ou de longue durée. • Le système de ventilation ne doit pas être utilisé comme activateur de chauffe-eau, poêle etc. Son évacuation ne doit pas déboucher dans les conduites d’air chaud de ces appareils. • L'évacuation de l'appareil doit déboucher directement sur l'extérieur, dans un conduit réservé. • L'air extrait doit être propre (c'est-à-dire exempt de graisses, suie, agents chimiques et corrosifs, FRANCAIS mélanges explosifs et inflammables). • Pour assurer un passage optimal de l'air, ne pas couvrir ni obstruer l'aspiration ou le refoulement de l'appareil. • Température maximale de service : 45° C. • Les caractéristiques du réseau électrique doivent correspondre à celles qui sont inscrites sur la plaquette A (fig.1). Références des bouches de passage de l'air 2 B D A C 1 A Structure et accessoires de série Les principales pièces qui composent l'appareil sont les suivantes : • une coque extérieure composée de deux demicoques en plastique avec plaques métalliques de fermeture; • un échangeur de chaleur en polystyrène à flux à contre-courant dont la forme particulière permet d'obtenir un échange thermique à très haut rendement (jusqu'à 94 %); • deux moteurs sans balai basse consommation à vitesse variable (3 vitesses prédéfinies); • un contrôleur électronique qui gère l'alimentation, la commande et le contrôle de l'appareil; • deux actionneurs thermiques qui gèrent l'ouverture de la vanne de by pass (modèle One F); • tableau de commande à distance (modèle One F) : il est emballé dans le compartiment du boîtier électronique (pour y accéder, ouvrir le tableau en bas de la machine); • 4 capteurs de température; • 2 filtres F5. • 1 câble MODBUS. A: Refoulement d'air propre dans l'habitation B: Extraction de l'air impur de l'habitation C: Aspiration d'air frais de l'extérieur D: Refoulement de l'air impur vers l'extérieur Installation N.B. L’appareil n'est pas destiné à être installé à l'extérieur. L'installation de l'appareil doit être conforme aux normes de sécurité en vigueur dans le pays de destination et aux instructions de ce manuel. L’appareil doit être installé sur une surface ou une cloison intérieure de l'habitation suffisamment solide pour supporter son poids (max 25 kg). Afin d'optimiser et de simplifier les connexions de l'appareil, tenir compte de la position de l'interface électrique d'où sortent les câbles (fig.3). 3 27 FRANCAIS Montage au plafond Il existe plusieurs possibilités de montage : Vortice suggère d'appliquer l'appareil au plafond avec les attaches spéciales (à acheter séparément) (fig.4) 4 Évacuation de la condensation De la condensation s'accumule au fond de l'appareil pendant son fonctionnement, dans un double réservoir qui possède deux décharges vers l'extérieur. Les points de raccordement sont situés au fond de l'appareil (fig. 5). Pour réaliser l'évacuation de la condensation, brancher aux bouches deux tuyaux flexibles de 19 mm de diamètre intérieur. Pour empêcher la formation de bulles d'air, réaliser un siphon avec le tube qui sort de l'évacuation (n° 1 sur l'appareil, voir fig. 5b). Couper l'extrémité du tuyau en diagonale. N.B. Pour réaliser le siphon, respecter les cotes indiquées sur la fig. 5c ; dans le cas contraire, le bon fonctionnement de l'appareil n'est pas garanti. Pour l'évacuation de la condensation, il est possible d'utiliser l'égout de la maison. 5a 5 1 28 N.B. Dans tous les cas, après le montage, s'assurer que l'appareil est parfaitement à niveau et qu'il peut fonctionner normalement. Les conduites utilisées pour les canalisations doivent être correctement dimensionnées. Les conduites communiquant avec l'extérieur doivent être isolées contre les variations thermiques et protégées contre les vibrations. Les conduites d'aspiration et de refoulement, qui ont un diamètre nominal de 125 mm, doivent être fixées aux bouches de l'appareil avec des colliers ou d'autres systèmes de fixation appropriés. Si l'évacuation s'effectue par le toit, l'installation d'un système contre la condensation et l'infiltration des eaux de pluie est obligatoire. Si l'entrée d'air s'effectue par le toit, l'installation d'un système contre la condensation et l'infiltration des eaux de pluie est obligatoire. 2 1 2 FRANCAIS 5b 5c 1 2 ∆h > 50 mm ≥ 60 mm Accessibilité L'appareil doit être facilement accessible pour les interventions de service/maintenance. Le faux plafond dans lequel l'appareil est installé doit comporter une trappe d'inspection de dimensions adaptées permettant d'ouvrir le compartiment des composants électriques et électroniques et celui des filtres. Il n'est donc pas nécessaire de sortir l'appareil du faux plafond pour l'entretien ordinaire (remplacement des filtres) ou les interventions exceptionnelles (par ex., remplacement d'un ventilateur ou du contrôleur électronique). Interface électrique 6 SIGNAUX INTERFACE TABLEAU INSTALLATEUR/ UTILISATEUR ALIMENTATION 29 FRANCAIS Branchements électriques HRI-E One 7 CONTROL BOX SCATOLA COMANDI WIRING TO CONTROL BOX COLLEGAMENTO A SCATOLA COMANDI BNC BNO BC Properly insulate free conductors Isolare i terminali liberi SC Yellow/Giallo S1 Blue/Blu S2 Red/Rosso S3 White/Bianco 7x0.22 WH Grey/Grigio NC Green/Verde NC Pink/Rosa 8 GND SUPPLY - ALIMENTAZIONE 1 L Brown 3x0.75 9 N Blue Green-Yellow Mains ~230V PE 10 WIRING TO EXTERNAL SWITCHES (ON/OFF + 3 SPEED) COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI (ON/OFF + 3 VELOCITA) Yellow/Giallo VMAX Blue/Blu VMED WIRING TO EXTERNAL SWITCHES (ALWAYS ON, 3 SPEED) COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI (SEMPRE ON, 3 VELOCITA) White/Bianco ON/OFF Grey/Grigio ON Green/Verde OFF VMED 30 Pink/Rosa Blue/Blu VMED VMAX 7x0.22 White/Bianco Grey/Grigio 2 Properly insulate free conductors Isolare i terminali liberi VMAX Red/Rosso Red/Rosso 7x0.22 Yellow/Giallo 3 Green/Verde Properly insulate free conductors Isolare i terminali liberi Pink/Rosa VMED VMAX 3 FRANCAIS Branchements électriques HRI-E One F Tableau Installateur /Utilisateur (fig.11) Alimentation (fig.13) 13 11 1 brown / +12V dc 2 blue / signal 3 black/ GND 3x0.35 blu / blue marrone / brown nero / black SKW 22 1 2 3 3x1.5 blu / blue marrone / brown N L GV - Y/G Signaux interface (fig.12) 12 7X0.22 FREE CONDUCTORS PROPERLY INSULATE bianco / white verde / green grigio / grey blu / blue giallo / yellow rosa / pink rosso / red remote on/off booster sensor GND ISOLARE I TERMINALI LIBERI 12a 7X0.22 bianco / white verde / green grigio / grey blu / blue giallo / yellow rosa / pink rosso / red booster sensor GND FREE CONDUCTORS PROPERLY INSULATE ISOLARE I TERMINALI LIBERI A: COMMUTATORE A TRE VIE STABILI A: THREE-WAY SWITCH 31 FRANCAIS Tableau récapitulatif des icônes du tableau (fig.15) Utilisation Après la mise en marche et 2 minutes de fonctionnement, les deux moteurs de l'appareil s'arrêtent pour permettre le repositionnement de la vanne de bypass. Ils se remettent en marche 2 minutes plus tard. N.B. : cette procédure est normale et ne doit pas être considérée comme un disfonctionnement. HRI-E One : la commande de l'appareil est un boîtier de commande mural standard, avec sélecteur de vitesse. HRI-E One F : la commande de l'appareil est un tableau de commande spécial dont les fonctions sont décrites ci-dessous. Il est possible d'ajouter un pré-chauffage Vortice dont la mise en place doit être confiée à l'installateur. La distance minimale entre le pré-chauffage et l'appareil est de 500 mm. Fonctions du tableau utilisateur Généralités (fig.14) 14 A P1 FILT P2 HA 5 6 E 1 2 3 4 esc / °C 7 set Prg By-Pass D C B A = touche « UP » : monte B = touche « DOWN » : descend C = touche SET : saisie des données D = touche ESC : quitter E = afficheur L'utilisateur dispose d'un tableau pour la gestion des paramètres - marche/arrêt - heure/jour courants - vitesse de fonctionnement - température ambiante requise - forçage en fonction by-pass. La fonction du bouton ESC, sauf indication diverse, est toujours la sortie de l'application sans sauvegarde des données. 32 15 9 8 10 12 13 15 14 16 11 17 19 18 1 2 3 4 5 6 7 1÷7 jour de la semaine : 1=lundi, 2=mardi, etc. 8 alarme filtres : lorsque l'icône s'allume, elle indique qu'il faut remplacer les filtres dans les deux mois suivants ; si les filtres ne sont pas remplacés dans ce délai, le système signale l'erreur filtres Filt (voir paragraphe Affichage menu alarmes) 9 fonction no-frost : lorsque l'icône s'allume, elle indique que la procédure de dégivrage est active ; lorsque l'icône clignote, elle indique une situation de No-frost timeout : dans ce cas, la procédure de dégivrage n'est pas suffisante et l'appareil se met en sécurité pendant une heure, moteurs éteints, puis le système réactive l'appareil dès que possible. 10 profil horaire P1 : (voir paragraphe “Menu Utilisateur”) 11 profil horaire P2 : (voir paragraphe “Menu Utilisateur”) 12 HA 13 -14 vitesse de fonctionnement courante : les icônes allumées indiquent sur laquelle des 3 vitesses fonctionne l'appareil. 15 stand-by du système : l’icône allumée indique que l'appareil est en stand-by (allumé avec moteurs éteints) ; l’icône clignote pour indiquer que l'appareil est en stand-by à la suite de la programmation des tranches horaires (voir menu utilisateur) ; si l'inscription OFF apparaît à droite de l'écran lorsque l'icône s'allume, l'appareil a été éteint à distance dans le cadre d'un système domotique. 16 l’icône clignote pour signaler la présence d'une alarme ; l’icône reste allumée en permanence pour signaler qu'une alarme, qui ne peut être acquittée manuellement, s'est déclenchée (voir paragraphe « Affichage menu alarmes »). 17 fonction by-pass : l’icône indique : (consulter également le paragraphe Activation fonction Bypass) éteinte : by-pass désactivée allumée en permanence : by-pass ouverte au moyen de la commande manuelle clignotante : by-pass ouverte automatiquement via le logiciel (dans ce cas, il n'est pas possible de fermer la by-pass manuellement) 18 Heure / degrés Celsius température extérieure 19 degrés Celsius température intérieure Celsius FRANCAIS Marche/Arrêt (fig.16) 16 P1 FILT P2 Sélection de la vitesse (fig.18) Avant de suivre les étapes ci-dessous, appuyer sur la touche ESC pour sortir et se positionner dans le menu principal. HA 18 1 2 3 4 esc 5 6 P1 FILT 6 Prg 1 2 3 4 esc Paramétrage heure/jour (fig.17) Avant de suivre les étapes ci-dessous, appuyer sur la touche ESC pour sortir et se positionner dans le menu principal. P1 FILT P2 3 4 / °C 5 La vitesse de fonctionnement prédéfinie pendant la configuration peut être sélectionnée par une pression brève sur la touche “up” (3 valeurs possibles : 1=Vel min, 2=Vel med, 3=Vel max). Réglage de la température ambiante (fig.19) Avant de suivre les étapes ci-dessous, appuyer sur la touche ESC pour sortir et se positionner dans le menu principal. HA 6 Prg By-Pass 19 esc 7 set / °C Pour allumer ou éteindre l'appareil, exercer une pression prolongée sur la touche Down du tableau. 2 5 7 By-Pass 1 HA set / °C 17 P2 FILT P1 P2 HA 4 5 6 7 set Prg By-Pass Pour saisir le jour et l'heure courants, procéder de la façon suivante : - appui bref simultané sur les boutons up et down - appui bref sur les boutons up et down pour régler l'heure (HH) ; - appui bref sur le bouton SET pour valider l'heure et passer aux minutes (MM) ; - appui bref sur les boutons up et down pour régler les minutes ; - appui bref sur le bouton SET pour valider les minutes et passer au jour (dAy) ; - appui bref sur les boutons up et down pour régler le jour ; - appui bref sur le bouton SET pour valider le jour et sortir. 1 2 3 esc / °C 7 set Prg By-Pass La température ambiante peut être sélectionnée de la façon suivante : - pression prolongée sur le bouton SET; - pression brève sur le bouton SET (la valeur courante clignote); - sélection de la valeur courante avec les boutons up et down; - pression brève sur le bouton SET pour valider le réglage - pression brève sur le bouton ESC pour sortir. 33 FRANCAIS Activation de la fonction by-pass (fig.20) La fonction de by-pass permet d'aérer l'habitation sans transfert de chaleur. L’ouverture de la vanne de by-pass permet de transférer directement l'air provenant de extérieur et évite le passage dans l'échangeur de chaleur. Par contre, l'air expulsé de l'habitation continue à passer dans l'échangeur. 20 P1 FILT P2 DOWN permettent également de faire défiler les différents paramètres ou options. L'enfoncement simultané des boutons ESC et SET permet de visualiser le menu général de l'utilisateur. Les options du menu sont les suivantes : 22 P1 FILT 2 3 4 esc 2 3 4 esc 5 6 7 7 Prg Prg Avant de suivre les étapes ci-dessous, appuyer sur la touche ESC pour sortir et se positionner dans le menu principal. La fonction by-pass peut être forcée par une pression prolongée sur le bouton ESC. L'icône “tirelire” s'allume. Activation affichage heure/température extérieure (fig.21) P1 FILT 6 By-Pass By-Pass 21 5 set / °C set / °C HA HA 1 1 P2 P2 HA - PROF : configurations fonctionnement avec profils horaires: P1 permet de définir un intervalle de fonctionnement par jour, avec un horaire de début, de fin et une vitesse; P2 permet de définir deux intervalles de fonctionnement par jour avec, chacun, un horaire de début, de fin et une vitesse. Il est possible d'attribuer un profil différent à chaque jour de la semaine. - HA : configurations fonctionnement HA : présente uniquement sur les appareils dotés du module HA, et à condition que le fonctionnement du système principal avec profils horaires ne soit pas activé. - SERV : service (option réservée à l'installateur) Option PROF 1 2 3 4 esc / °C 5 6 7 23 P1 P2 FILT HA set Prg By-Pass Avant de suivre les étapes ci-dessous, appuyer sur la touche ESC pour sortir et se positionner dans le menu principal. Il est possible d'afficher alternativement les paramètres heure et température extérieure en appuyant brièvement sur le bouton ESC. Menu utilisateur Avant de suivre les étapes ci-dessous, appuyer sur la touche ESC pour sortir et se positionner sur la page initiale. Les paramètres concernant les différentes options peuvent être généralement configurés moyennant l'enfoncement de SET (la valeur actuelle commence à clignoter), la sélection des différentes valeurs au moyen des boutons UP et DOWN et le réenfoncement de SET pour obtenir la nouvelle valeur. Les boutons UP et 34 1 2 3 4 esc / °C 5 6 7 set Prg By-Pass Pour entrer dans les configurations des profils horaires, sélectionner PROF au moyen du bouton SET. Les paramètres sont les suivants : - En (Enable) : les valeurs possibles sont les suivantes : ON : permet l'activation du fonctionnement avec profils (et, comme indiqué ci-dessus, l'éventuel fonctionnement en mode HA est automatiquement désactivé) OFF : permet la désactivation du fonctionnement avec profils. FRANCAIS Les paramètres suivants sont eux aussi activés en cas de sélection de EN ON : - ST: horaire début intervalle de profil P1 - END: horaire fin intervalle de profil P1 - SP: vitesse profil P1 : les valeurs possibles sont 1, 2, 3 - ST1 : horaire début intervalle 1 de profil P2 - EN1 : horaire fin intervalle 1 de profil P2 - SP1: vitesse intervalle 1 de profil P2 : les valeurs possibles sont 1, 2, 3 - ST2 : horaire début intervalle 2 de profil P2 - EN2 : horaire fin intervalle 2 de profil P2 - SP2: vitesse intervalle 2 de profil P2 : les valeurs possibles sont 1, 2, 3 - MON: attribution du profil au lundi : les valeurs possibles sont P1 et P2 - TUE: attribution du profil au mardi : les valeurs possibles sont P1 et P2 - UED: attribution du profil au mercredi : les valeurs possibles sont P1 et P2 - THR: attribution du profil au jeudi : les valeurs possibles sont P1 et P2 - FRY: attribution du profil au vendredi : les valeurs possibles sont P1 et P2 - SAT: attribution du profil au samdi : les valeurs possibles sont P1 et P2 - SUN: attribution du profil au dimanche : les valeurs possibles sont P1 et P2 - ST: horaire début intervalle de profil P1 END: horaire début intervalle de profil P1 ST1 : horaire début intervalle 1 de profil P2 EN1 : horaire fin intervalle 1 de profil P2 ST2 : horaire début intervalle 2 de profil P2 EN2 : horaire fin intervalle 2 de profil P2 MON: attribution du profil au lundi : les possibles sont P1 et P2 TUE: attribution du profil au mardi : les possibles sont P1 et P2 UED: attribution du profil au mercredi : les possibles sont P1 et P2 THR: attribution du profil au jeudi : les possibles sont P1 et P2 FRY: attribution du profil au vendredi : les possibles sont P1 et P2 SAT: attribution du profil au samdi : les possibles sont P1 et P2 SUN: attribution du profil au dimanche : les possibles sont P1 et P2 valeurs valeurs valeurs valeurs valeurs valeurs valeurs Affichage menu alarmes (fig.25) 25 P1 FILT P2 HA 5 6 Option HA 1 24 P1 P2 FILT 2 3 4 esc HA / °C 7 set Prg By-Pass 1 2 3 4 esc / °C 5 6 7 set Prg By-Pass Cette option est disponible uniquement sur les modèles dotés du module HA, et à condition que le fonctionnement du système principal avec profils horaires ne soit pas activé. Pour entrer dans les configurations de la modalité HA, sélectionner HA au moyen du bouton SET. Les paramètres sont les suivants: - En (Enable) : les valeurs possibles sont les suivantes PROF: active la modalité HA avec profils ON: active la modalité HA continue OFF: désactive la modalité HA HOL: active la modalité HOLIDAY : deux heures de fonctionnement antibactérien par jour, deux heures de renouvellement de l'air, 20 heures de veille Les paramètres suivants sont eux aussi activés en cas de sélection de EN PROF : Avant de suivre les étapes ci-dessous, appuyer sur la touche ESC pour sortir et se positionner dans le menu principal. Il est possible d'afficher les signaux d'alarme actifs de la façon suivante. --appui prolongé sur le bouton SET --enfoncement bref de UP ou DOWN de sorte à afficher le menu ALRM --appui bref sur le bouton SET pour afficher le code d’erreur actif Le système peut présenter plusieurs situations d'alarme affichées de la façon suivante sur le tableau de l'utilisateur. ti : capteur de température intérieure en panne ; demander l'intervention de l'Assistance technique ; tout : capteur de température extérieure en panne ; demander l'intervention de l'Assistance technique ; te : capteur de température air d'évacuation en panne ; demander l'intervention de l'Assistance technique ; preh : préchauffeur en panne ou absent (selon modèle) ; demander l'intervention de l'Assistance technique ; Hito : température extérieure supérieure à 45°C ; demander l'intervention de l'Assistance technique ; Hiti : température intérieure supérieure à 45°C ; demander l'intervention de l'Assistance technique ; 35 FRANCAIS Filt : remplacer les filtres colmatés (2 mois). Après avoir remplacé les filtres, l'utilisateur peut remettre la signalisation de l'erreur à zéro : pour ce faire, appuyer longuement et en même temps sur les touches UP et DOWN. N.B. Pour la remise à zéro manuelle des signalisations d'erreurs appuyer longuement sur les touches UP et DOWN. Fonction “Mod Bus” L’appareil est accessible en ligne par le protocole ModBus avec le port série qui doit être spécialement configuré par l'installateur. Cette connexion à distance permet de contrôler et d'afficher certains paramètres de fonctionnement de l'appareil. Si l'appareil est intégré à un réseau domotique, celui-ci peut être mis en communication avec le réseau. Le câble qui permet de réaliser cette connexion est livré avec l'appareil. 26 BLACK WHITE GRAY BLACK: WHITE: + GREY: G 36 Entretien/Nettoyage Avant toute opération, s'assurer que l'appareil est déconnecté du réseau électrique. Le démontage et le remontage sont des opérations d'entretien exceptionnel qui doivent être exécutées par des professionnels qualifiés. Filtres Intervalles d'entretien conseillés : La durée des filtres varie avec le niveau de pollution de la zone géographique. Les intervalles d'entretien des filtres sont donc les suivants. Modèles One: Inspection des filtres : tous les 50/60 jours Remplacement des filtres : tous les 4 à 6 mois. Modèle One F: Inspection des filtres : tous les 50/60 jours Remplacement des filtres : tous les 4 à 6 mois. Sur ce modèle, le système envoie automatiquement sur l'écran du tableau de commande un message de préalarme au bout de x-2 mois, et un message d'alarme à la fin de x mois, avec blocage de l'appareil. Le système peut être réactivé après réinitialisation du message d'erreur sur le tableau de commande ou après le remplacement des filtres. L'installateur doit définir la valeur x (minimum 4, maximum 6) à l'activation du système. N.B. Le défaut de nettoyage ou de remplacement des filtres peut nuire gravement à l'efficacité de l'installation : - augmentation des pertes de charge dans le circuit d'air et réduction du débit d'air - chute de rendement de la machine et détérioration du confort dans la pièce. N.B. La saturation des filtres est la cause la plus fréquente de blocage de l'appareil (code d'erreur ERR10) FRANCAIS Information importante l’elimination compatible l’environnement pour avec DANS CERTAINS PAYS DE L'UNION EUROPÉENNE, CE PRODUIT NE FAIT PAS PARTIE DU DOMAINE D'APPLICATION DE LA LOI NATIONALE D'ASSIMILATION DE LA DIRECTIVE DEEE ET PAR IL N'Y EXISTE AUCUNE CONSÉQUENT, OBLIGATION DE COLLECTE DIFFÉRENCIÉE À LA FIN DE SA DURÉE DE VIE. Ce produit est conforme à la directive EU2002/96/EC. Le symbole représentant une poubelle barrée présent sur l'appareil indique qu'à la fin de son cycle de vie, il devra être traité séparément des déchets domestiques. Il devra donc être confié à un centre de collecte sélective pour appareils électriques et électroniques ou rapporté au revendeur lors de l'achat d'un nouvel appareil. L'utilisateur est responsable de la remise de l'appareil usagé aux structures de collecte compétentes sous peine des sanctions prévues par la législation sur l'élimination des déchets. La collecte sélective réalisée avant le recyclage, le traitement et l'élimination compatible avec l'environnement de l'appareil usagé contribue à éviter les nuisances pour l'environnement et pour la santé et favorise le recyclage des matériaux qui composent le produit. Pour de plus amples informations concernant les systèmes de collecte existants, adressez-vous au service local d'élimination des déchets ou au magasin qui vous a vendu l'appareil. Les fabricants et les importateurs optempèrent à leur responsabilité en matière de recyclage, de traitementet d'élimination des déchets compatible avec l'environnement directement ou par l'intermédiaire d'un système collectif. 37 DEUTSCH zugänglich ist, die sich damit verletzen können. Beschreibung und Einsatz HRI-E One (nachfolgend als “Gerät” bezeichnet) ist ein zentrales Lüftungssystem mit Wärmerückgewinnung und hohem Wirkungsgrad, das horizontal an der Hängedecke installiert werden kann. Das Gerät besitzt ein hochentwickeltes elektronisches Steuersystem und ist mit modernen Lüftern bestückt, die mit energiesparenden Brushless EC Motoren ausgestattet sind. Der eingebaute Wärmetauscher garantiert eine Wärmeaustauscheffizienz bis zu 94%. Das Gerät wird in 2 Modellen gebaut, die verschiedene Funktionen aufweisen: HRI-E One: Basisversion mit StandardWandschaltkasten, mit Drehzahl-Wahlschalter. HRI-E One F: Komplettversion mit By-Pass Funktion, entsprechender Bedienblende, zusätzlichen Sensoren, die ferngesteuert angebracht werden können, und zusätzlichem ModBus zum Anschluss an DomotikSysteme. (Siehe “Anwendung” für eine detaillierte Beschreibung der verschiedenen Funktionen) ! • • • • • • • • Sicherheit • Achtung: ! • • • • • • • • dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an um Schäden am Bediener zu vermeiden Um Personenschäden zu vermeiden, sind die sicherheitsrelevanten Hinweise genau zu beachten. Das Gerät darf nicht für andere als in diesem Handbuch angeführte Zwecke eingesetzt werden. Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Unversehrtheit. Wenden Sie sich im Zweifelsfall unverzüglich an einen Fachmann oder ein autorisiertes Vortice-Kundendienstzentrum. Das Verpackungsmaterial nicht in Reichweite von Kindern oder Personen lassen, die sich damit schaden könnten. Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müssen einige Grundregeln stets beachtet werden, wie unter anderem: Nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren; Nicht barfuß berühren. Dieses Gerät darf von Kindern oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Kenntnis im Umgang mit Elektrogeräten nur unter der Aufsicht oder nach gründlicher Unterweisung und Überprüfung seitens einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person bedient werden. Kinder sind zu überwachen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer Substanzen oder Dämpfe wie Alkohol, Insektizide, Benzin usw. verwenden. Sorgen Sie dafür, dass das außer Betrieb genommene Gerät nicht für Kinder oder andere Personen 38 • • • • • • • • • Hinweis: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an um Schäden am Gerät zu vermeiden Keine Änderungen am Gerät vornehmen. Um Schäden am Gerät und/oder vorzeitigen Verschleiß zu vermeiden, sind die Wartungsanleitungen zu befolgen. Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonneneinstrahlung usw.) aussetzen. Keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen. Das Geräteinnere darf nur von qualifiziertem Personal gereinigt werden. Überprüfen Sie regelmäßig den einwandfreien Zustand des Gerätes. Bei festgestellten Mängeln das Gerät nicht mehr benutzen und sofort einen VorticeVertragshändler verständigen. Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät sofort den Vortice-Vertragskundendienst aufsuchen und für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von VorticeOriginalersatzteilen verlangen. Bei Schäden am Stromkabel sofort einen VorticeVertragshändler verständigen und das Kabel austauschen lassen. Fällt das Gerät herunter oder wurde es starken Stößen ausgesetzt, muss es sofort von einem VorticeVertragshändler überprüft werden. Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal installiert werden. Das Gerät muss so montiert werden, dass unter normalen Betriebsbedingungen niemand in die Nähe von beweglichen oder spannungsführenden Teilen kommen kann. Vor: dem Zerlegen des Geräts mit geeignetem Werkzeug; dem Herausziehen des Wärmetauschers; dem Herausziehen der Motormodule; muss das Gerät abgeschaltet und vom Stromnetz getrennt werden. Die Elektroanlage, an die das Gerät angeschlossen wird, muss entsprechend der einschlägigen Vorschriften ausgeführt sein. Bei der Installation ist ein zweipoliger Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm vorzusehen. Das Produkt nur dann an das Stromnetz anschließen, wenn die Stromfestigkeit der Anlage/Steckdose für die maximale Leistung geeignet ist. Wenden Sie sich andernfalls umgehend an einen Elektrofachmann. Den Hauptschalter ausschalten, wenn: eine Betriebsstörung festgestellt wird; das Geräteäußere gereinigt werden muss; das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird. Das Gerät darf nicht als Brennbetriebsunterstützung für Boiler, Heizöfen etc. benutzt werden. Die Abluft des Geräts darf nicht in Warmluftleitungen derartiger Geräte geleitet werden. Die Abluft muss über eine eigene Leitung direkt ins Freie abgeleitet werden. DEUTSCH • Die Abluft muss sauber (d.h. frei von Fettpartikeln, Ruß, Chemikalien, korrosiven Substanzen, explosiven und entzündbaren Gemischen) sein. • Die Ansaug- und Ausblasöffnungen dürfen weder abgedeckt noch verstopft sein, damit ein optimaler Luftdurchlass gewährleistet ist. • Max. Betriebstemperatur: 45°C. • Die elektrischen Daten des Stromnetzes müssen mit den Angaben auf dem Schild A (Abb. 1) übereinstimmen. Erklärung der Luftdüsen (Abb.2) 2 B D A C 1 A A: Zuführung der Zuluft in die Wohnung B: Absaugen der Abluft aus der Wohnung C: Frischluft-Ansaugung von außen D: Fortluft-Ableitung ins Freie Installation Aufbau und Ausstattung Das Gerät setzt sich aus folgenden Hauptbestandteilen zusammen: • Ein aus zwei Hälften bestehendes äußeres Plastikgehäuse mit Verschlussplatten aus Metall; • Wärmetauscher aus Polyester mit gegenläufigen Strömungsrichtungen gewährleistet eine hohe Wärmeaustauscheffizienz (bis zu 94%); • Den beiden energiesparenden Brushless-Motoren mit einstellbarer Geschwindigkeit (3 voreingestellte Geschwindigkeiten) ; • Elektronik für die Versorgung, die Steuerung und die Überwachung des Geräts; • Zwei Thermoantriebe zur Regelung der BypassVentilöffnung (wo vorgesehen) (Modell One F); • Bedienblende der Fernsteuerung (Modell One F): die Blende befindet sich im verpackten Zustand im Inneren des Elektroschaltkastens (der Zugang erfolgt durch Öffnung des Paneels auf der Geräteunterseite) • 4 verschiedene Temperaturfühler; • 2 Filter F5. • 1 MODBUS Kabel. Hinweis: Das Gerät ist nicht für die Installation im Freien ausgelegt. Bei der Installation des Geräts müssen alle im Bestimmungsland geltenden gesetzlichen Auflagen und die Anleitungen und Hinweise in diesem Handbuch eingehalten bzw. befolgt werden. Das Gerät muss in der Wohnung an einer Fläche/Wand montiert werden, die sein Gewicht (max.25 Kg) tragen kann. Um die Anschlüsse des Gerätes zu optimieren und zu vereinfachen, die Position der elektrischen Schnittstelle berücksichtigen, an der die Kabel austreten (Abb.3). 3 39 DEUTSCH Deckenhalterung Es besteht die Möglichkeit verschiedener Montagemodalitäten: Vortice schlägt eine Deckenmontage des Gerätes mit den entsprechenden Haltebügeln vor (getrennt erhältlich) (Abb.4). 4 Kondensatableitung Während des normalen Betriebs sammelt sich in der doppelten Kondensatwanne am Geräteboden, die mit zwei Ableitungen nach außen versehen ist, Kondenswasser an; Die Anschlussstellen befinden sich an der Geräteunterseite (Abb.5). Die Kondensatableitung kann durch den Anschluss von zwei Schläuchen mit ca. 19 mm Innendurchmesser erfolgen. Zur Vermeidung von Luftblasen mit dem kleinen, aus dem Abfluss kommenden Rohr, das am Gerät mit Nr. 1 gekennzeichnet ist, einen Siphon wie in Abb. 5b erstellen. 5 Das Schlauchende diagonal abschneiden. Bitte beachten: Der Siphon muss unter Befolgung der auf Abb. 5c angegebenen Maße ausgeführt werden; andernfalls ist der einwandfreie Betrieb des Geräts nicht gewährleistet. Die Kondensatableitung kann auch Abwassersystem des Hauses erfolgen. 5a 1 40 Bitte beachten: In jedem Fall nach der Montage sicherstellen, dass das Gerät perfekt eben ausgerichtet ist, um einen optimalen Betrieb zu gewährleisten. Die Lüftungskanäle müssen korrekt bemessen werden. Die Zu- und Ableitungen von/nach außen müssen isoliert sein und dürfen nicht vibrieren Die Ansaug- und die Auslassleitungen müssen einen Nenndurchmesser von 125 mm haben und mit Schellen oder anderen geeigneten Dichtsystemen an den entsprechenden Stutzen des Geräts befestigt werden. Erfolgt die Abführung über das Dach, muss obligatorisch eine Vorrichtung zur Vermeidung von Kondensatbildung und gegen das Eindringen von Regenwasser eingesetzt werden. Erfolgt der Lufteintritt über das Dach, muss obligatorisch eine Vorrichtung zur Vermeidung von Kondensatbildung und gegen das Eindringen von Regenwasser eingesetzt werden. 2 1 2 über das DEUTSCH 5b 5c 1 2 ∆h > 50 mm ≥ 60 mm Zugänglichkeit Das Gerät muss so montiert werden, dass Wartungsund Reparatureingriffe problemlos durchgeführt werden können. Insbesondere muss die Hängedecke, an der das Gerät angebracht wird, mit einer ausreichend großen Inspektionsklappe versehen werden, damit der Zugang zu den elektrischen/elektronischen Teilen und zu den Filtern möglich ist. Das Gerät braucht daher weder für die planmäßigen (Auswechseln der Filter) noch für außerplanmäßige Wartungseingriffe (z.B. Auswechseln des Lüfters oder des elektronischen Controllers) von der Hängedecke abgenommen zu werden. Elektrische Schnittstelle (Abb.6) 6 SCHNITTSTELLEN SIGNALE BEDIENBLENDE INSTALLATEUR/ BEDIENER VERSORGUNG 41 DEUTSCH Elektrische Anschlüsse HRI-E One 7 CONTROL BOX SCATOLA COMANDI WIRING TO CONTROL BOX COLLEGAMENTO A SCATOLA COMANDI BNC BNO BC Properly insulate free conductors Isolare i terminali liberi SC Yellow/Giallo S1 Blue/Blu S2 Red/Rosso S3 White/Bianco 7x0.22 WH Grey/Grigio NC Green/Verde NC Pink/Rosa 8 GND SUPPLY - ALIMENTAZIONE 1 L Brown 3x0.75 9 N Blue Green-Yellow Mains ~230V PE 10 WIRING TO EXTERNAL SWITCHES (ON/OFF + 3 SPEED) COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI (ON/OFF + 3 VELOCITA) Yellow/Giallo VMAX Blue/Blu VMED WIRING TO EXTERNAL SWITCHES (ALWAYS ON, 3 SPEED) COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI (SEMPRE ON, 3 VELOCITA) White/Bianco ON/OFF Grey/Grigio ON Green/Verde OFF VMED Pink/Rosa Blue/Blu VMED VMAX 7x0.22 White/Bianco Grey/Grigio 2 Properly insulate free conductors Isolare i terminali liberi VMAX Red/Rosso Red/Rosso 7x0.22 Yellow/Giallo 3 Green/Verde Properly insulate free conductors Isolare i terminali liberi Pink/Rosa VMED VMAX 3 DEUTSCH Elektrische Anschlüsse HRI-E One F Bedienblende Installateur/Bediener (Abb.11) Versorgung (Abb.13) 13 11 1 brown / +12V dc 2 blue / signal 3 black/ GND 3x0.35 blu / blue marrone / brown nero / black SKW 22 1 2 3 3x1.5 blu / blue marrone / brown N L GV - Y/G Schnittstellensignale (Abb.12) 12 7X0.22 FREE CONDUCTORS PROPERLY INSULATE bianco / white verde / green grigio / grey blu / blue giallo / yellow rosa / pink rosso / red remote on/off booster sensor GND ISOLARE I TERMINALI LIBERI 12a 7X0.22 bianco / white verde / green grigio / grey blu / blue giallo / yellow rosa / pink rosso / red booster sensor GND FREE CONDUCTORS PROPERLY INSULATE ISOLARE I TERMINALI LIBERI A: COMMUTATORE A TRE VIE STABILI A: THREE-WAY SWITCH 43 DEUTSCH Gebrauch immer zum Abbrechen des Vorgangs, ohne die Daten zu speichern. Beim Einschalten stellt das Gerät nach 2 Minuten Betrieb beide Motoren ab, damit sich das Bypass-Ventil neu positionieren kann. Die Motoren werden nach etwa 2 Minuten wieder gestartet. Hinweis: Dieses Systemverhalten ist vollkommen normal und ist nicht als Betriebsstörung anzusehen. HRI-E One: die Steuerung des Gerätes erfolgt durch Standard-Wandschaltkasten, mit DrehzahlWahlschalter. HRI-E One F: die Steuerung des Gerätes erfolgt durch die entsprechende Bedienblende, deren Funktionen im Folgenden beschrieben werden. Das Gerät kann mit einem Vortice-Vorwärmer kombiniert werden, der nur vom Installationstechniker eingebaut werden darf. Die minimale Distanz vom Vorwärmer zum Gerät beträgt 500 mm. Funktionen der Bedienblende Allgemeine Beschreibung (Abb.14) 14 A P1 FILT P2 HA 5 6 E 1 2 3 4 esc / °C 7 set Prg By-Pass D C B A = Taste „UP“: Liste nach oben B = Taste „DOWN“: Liste nach unten C = Taste SET: Daten erfassen D = Taste ESC: Beenden E = Display Der Benutzer verfügt über eine Bedienblende zum Einstellen der Parameter - Ein-/Ausschalten - Aktuelle Uhrzeit/Tag - Drehzahlstufe - Gewünschte Raumtemperatur - Auslösen der „Bypass“-Funktion Sofern nicht anders angegeben, dient die ESC-Taste 44 Überblick über die sich auf der Bedienblende befindenden Symbole (Abb.15) 15 9 8 10 12 13 15 14 16 11 17 19 18 1 2 3 4 5 6 7 1÷7 Wochentag: 1=Montag, 2=Dienstag, usw. 8 Alarmmeldung Filter: Wenn dieses Symbol aufleuchtet, müssen die Filter innerhalb von zwei Monaten ausgewechselt werden; werden sie nicht innerhalb dieses Zeitraums ausgewechselt, wird die Fehlermeldung Filt angezeigt (siehe Absatz „Anzeige des Alarm-Menüs“). 9 No-Frost Funktion: Wenn dieses Symbol aufleuchtet, ist die Frostschutzprozedur aktiv; wenn das Symbol blinkt, wenn das Symbol blinkt, liegt die Bedingung „Timeout Frostschutz“ vor: Die Frostschutzprozedur ist in diesem Fall nicht ausreichend und das Gerät schaltet etwa eine Stunde lang auf Schutzbetrieb mit abgestellten Motoren, danach wird das Gerät vom System wieder in Betrieb gesetzt. 10 Stundenprofil P1: (siehe Absatz „Benutzermenü“) 11 Stundenprofil P2: (siehe Absatz „Benutzermenü“) 12 HA 13 -14 aktuelle Drehzahlstufe: Das Dauerlicht dieser Symbole zeigt an, in welcher der 3 Drehzahlstufen das Gerät gerade läuft. 15 Standby des Systems: Das Dauerlicht dieses Symbols zeigt an, dass sich das Gerät im Standby befindet (eingeschaltet, aber mit ausgeschalteten Motoren): Wenn das Symbol blinkt, wurde das Gerät infolge Programmierung der Stundenprofile abgeschaltet (siehe Absatz „Programmierung der Stundenprofile“); wenn außer dem Symbol rechts auf dem Display auch die Anzeige „OFF“ erscheint, ist das Gerät durch Fernsteuerung eines eventuellen Hausautomationssystems abgeschaltet worden. 16 Wenn dieses Symbol blinkt, liegt ein Alarm vor; bei Dauerlicht liegt ein Alarm vor, der nicht manuell zurückgesetzt werden kann; (siehe Absatz „Anzeige des Alarm-Menüs“) 17 Bypass Funktion: Das Symbol zeigt an: (siehe auch Abschnitt Aktivierung der „Bypass-Funktion“) aus: DEUTSCH Bypass deaktiviert Dauerlicht: Bypass offen mit manueller Steuerung Blinkend: Bypass offen automatisch via Software (in diesem Fall kann das Bypassventil nicht von Hand geschlossen werden) 18 Stundenanzeige / Außentemperatur in Grad Celsius 19 Innentemperatu in Grad Celsius. Auswahl der Drehzahlstufe (fig.18). Vor der Durchführung der angegebenen Vorgehensweise die ESC Taste drücken, um zum Eingangsmenü zurückzukehren. 18 P1 FILT P2 HA 5 6 Ein-/Ausschalten (Abb.16) 16 P1 FILT P2 HA 1 2 3 4 esc 7 set / °C Prg By-Pass 1 2 3 4 esc 5 6 7 Die in der Konfigurationsphase voreingestellte Drehzahlstufe kann durch kurzes Drücken der Taste „up“ ausgewählt werden (1 = kleinste Drehzahlstufe, 2 = mittlere Drehzahlstufe, 3 = höchste Drehzahlstufe). set / °C Prg By-Pass Das Gerät wird durch ein langes Drücken der Taste „down“ an der Bedienblende ein- und ausgeschaltet. Einstellen von Uhrzeit und Wochentag (fig.17) Vor der Durchführung der angegebenen Vorgehensweise die ESC Taste drücken, um zum Eingangsmenü zurückzukehren. Die aktuelle Uhrzeit und der Wochentag können wie folgt eingestellt werden: - kurzes gleichzeitiges Drücken der „up“ und „down“ Tasten - kurzes Drücken der „up“ und „down“ Tasten zur Einstellung des Parameters „Stunde“ (HH); - kurzes Drücken der Taste SET für die Übername des Werts „Stunde“ und Wechsel zum Parameter „Minuten“ (MM); 17 Einstellung der gewünschten Raumtemperatur (Abb.19). Vor der Durchführung der angegebenen Vorgehensweise die ESC Taste drücken, um zum Eingangsmenü zurückzukehren. 19 P1 FILT 1 2 3 4 esc / °C P2 HA 5 6 7 set Prg By-Pass P1 FILT 1 2 3 4 esc / °C P2 5 HA 6 7 set Prg By-Pass Die gewünschte Raumtemperatur kann wie folgt ausgewählt werden: - anhaltender Druck der Taste SET - kurzer Druck der Taste SET (der aktuelle Wert blinkt) - Auswahl des gewünschten Werts mit den Tasten „up“ und „down“ - kurzer Druck der Taste SET für die Übernahme des eingegebenen Werts - kurzer Druck der Taste ESC zum Beenden - kurzes Drücken der „up“ und „down“ Tasten zur Einstellung des Parameters „Minuten“; - kurzes Drücken der Taste SET für die Übername des Werts „Minuten“ und Wechsel zum Parameter „Tag“ (dAy); - kurzes Drücken der „up“ und „down“ Tasten zur Einstellung des Parameters „Tag“; - kurzes Drücken der Taste SET für die Übername des Werts „Tag“ und Beenden der Einstellung. 45 DEUTSCH Aktivierung der „Bypass-Funktion“ (Abb.20) Zweck der Bypass-Funktion ist die Belüftung der Wohnung ohne Wärmeübertragungen. Durch das Öffnen des Bypassventils kann die Frischluft direkt und nicht über den Wärmetauscher zugeleitet werden. Die aus der Wohnung abgeführte Fortluft hingegen strömt weiterhin durch den Wärmetauscher. Vor der Durchführung der angegebenen Vorgehensweise die ESC Taste drücken, um zum Eingangsmenü zurückzukehren. 20 P1 FILT P2 Benutzermenü Vor der Durchführung der angegebenen Vorgehensweise die ESC Taste drücken, um zum Anfangsbildschirm zurückzukehren. 22 P1 FILT P2 HA HA 1 2 3 4 esc 5 6 7 set / °C Prg By-Pass 1 2 3 4 esc 5 6 7 set / °C Prg By-Pass Die „Bypass“-Funktion kann durch ein langes Drücken der Taste ESC herbeigeführt werden. Das Symbol der „Sparfunktion“ leuchtet auf. Aktivierung der Uhrzeit-/Außentemperaturanzeige (Abb.21) Vor der Durchführung der angegebenen Vorgehensweise die ESC Taste drücken, um zum Eingangsmenü zurückzukehren. 21 P1 FILT 1 2 3 4 esc / °C P2 HA 5 6 7 set Generell können die Parameter der verschiedenen Optionen wie folgt eingestellt werden: SET drücken (der aktuelle Wert beginnt zu blinken), die Werte mit den Tasten UP und DOWN auswählen und erneut SET drücken, um den neuen Wert zu übernehmen. Die Tasten UP und DOWN dienen auch zum Wechseln zwischen den verschiedenen Optionen und Parametern. Das Benutzer-Hauptmenü kann durch gleichzeitiges Drücken der Tasten ESC und SET geöffnet werden. Das Menü enthält folgende Optionen: - PROF: Einstellung des Betriebs mit Stundenprofilen P1 ermöglicht die Programmierung eines Betriebsintervalls pro Tag, mit Start- und Enduhrzeit und einer Drehzahlstufe; P2 ermöglicht die Programmierung von zwei Betriebsintervallen pro Tag, jeweils mit einer Start-, einer Enduhrzeit und einer Drehzahlstufe. Jedem Wochentag kann ein anderes Profil zugewiesen werden. - HA: Einstellungen des Betriebs HA: nur vorhanden an Geräten mit Modul HA, und nur, wenn der Betrieb des Hauptsystems mit Stundenprofilen nicht freigegeben ist. - SERV: Service (dem Installationstechniker vorbehaltene Option) Prg By-Pass Die laufenden Parameter „Uhrzeit“ und „Außentemperatur“ können im Wechsel durch kurzes Drücken der Taste ESC angezeigt werden. Option PROF Bei Auswahl von PROF mit der Taste SET werden die Einstellungen der Stundenprofile geöffnet. Parameter: 23 P1 P2 FILT 1 2 3 4 esc / °C By-Pass 46 5 set Prg HA 6 7 DEUTSCH - En (Enable): Mögliche Werte: ON: Freigabe des Betriebs mit Profilen (wie oben bereits erwähnt wird automatisch der eventuell Betriebsmodus HA automatisch deaktiviert) OFF: Deaktivierung des Betriebs mit Profilen. Wenn EN ON ausgewählt wurde, werden auch die folgenden Parameter aktiviert: - ST: Startuhrzeit Intervall Profil P1. - END: Enduhrzeit Intervall Profil P1 - SP: Drehzahl Profil P1: Die möglichen Werte sind 1, 2, 3 - ST1 : Startuhrzeit Intervall 1 Profil P2 - EN1 : Enduhrzeit Intervall 1 Profil P2 - SP1: Drehzahl Intervall 1 Profil P2: Die möglichen Werte sind 1, 2, 3 - ST2 : Startuhrzeit Intervall 2 Profil P2 - EN2 : Enduhrzeit Intervall 2 Profil P2 - SP2: Drehzahl Intervall 2 Profil P2: Die möglichen Werte sind 1, 2, 3 - MON: Profilzuweisung für Montag: Die möglichen Werte sind P1 und P2 - TUE: Profilzuweisung für Dienstag: Die möglichen Werte sind P1 und P2 - UED: Profilzuweisung für Mittwoch: Die möglichen Werte sind P1 und P2 - THR: Profilzuweisung für Donnerstag: Die möglichen Werte sind P1 und P2 - FRY: Profilzuweisung für Freitag: Die möglichen Werte sind P1 und P2 - SAT: Profilzuweisung für Samstag: Die möglichen Werte sind P1 und P2 - SUN: Profilzuweisung für Sonntag: Die möglichen Werte sind P1 und P2 Option HA Die Option steht nur bei Modellen mit Modul HA zur Verfügung, und nur, wenn der Betrieb des Hauptsystems mit Stundenprofilen nicht freigegeben ist. Bei Auswahl von HA mit der Taste SET werden die Einstellungen des Betriebsmodus HA geöffnet. Parameter: 24 P1 P2 FILT 1 2 3 4 esc / °C 5 HA 6 7 set Prg By-Pass - En (Enable): Mögliche Werte: PROF: Aktivierung des Betriebsmodus HA mit Profilen ON: Aktivierung des Dauerbetriebs HA OFF: Deaktivierung des Betriebsmodus HA HOL: Aktivierung des Betriebsmodus HOLIDAY: täglich zwei Stunden antibakterieller Betrieb, zwei Stunden Frischluft, 20 Stunden Standby. Wenn EN PROF ausgewählt wurde, werden auch die folgenden Parameter aktiviert: - ST: Startuhrzeit Intervall Profil P1. - END: Enduhrzeit Intervall Profil P1 - ST1 : Startuhrzeit Intervall 1 Profil P2 - EN1 : Enduhrzeit Intervall 1 Profil P2 - ST2 : Startuhrzeit Intervall 2 Profil P2 - EN2 : Enduhrzeit Intervall 2 Profil P2 - MON: Profilzuweisung für Montag: Die möglichen Werte sind P1 und P2 - TUE: Profilzuweisung für Dienstag: Die möglichen Werte sind P1 und P2 - UED: Profilzuweisung für Mittwoch: Die möglichen Werte sind P1 und P2 - THR: Profilzuweisung für Donnerstag: Die möglichen Werte sind P1 und P2 - FRY: Profilzuweisung für Freitag: Die möglichen Werte sind P1 und P2 - SAT: Profilzuweisung für Samstag: Die möglichen Werte sind P1 und P2 - SUN: Profilzuweisung für Sonntag: Die möglichen Werte sind P1 und P2 Anzeige des Alarmmenüs (Abb.25) Vor der Durchführung der angegebenen Vorgehensweise die ESC Taste drücken, um zum Eingangsmenü zurückzukehren. 25 P1 FILT 1 2 3 4 esc / °C P2 HA 5 6 7 set Prg By-Pass Die eventuell vorhandenen Alarmmeldungen können folgenderweise angezeigt werden: --anhaltender Druck der Taste SET --kurzer Druck auf UP oder DOWN, um das Menü ALRM zu öffnen --kurzer Druck auf die Taste SET, um den Code des aktiven Fehlers anzuzeigen Das System sieht verschiedene Alarmmeldungen vor, die folgenderweise auf der Bedienblende angezeigt werden: ti: Innentemperaturfühler defekt; den Eingriff des technischen Kundendienstes anfordern; tout: Außentemperaturfühler defekt; den Eingriff des technischen Kundendienstes anfordern; te: Ablufttemperaturfühler defekt; den Eingriff des technischen Kundendienstes anfordern; preh: Vorwärmer defekt oder nicht vorhanden (sofern 47 DEUTSCH vorgesehen); den Eingriff des technischen Kundendienstes anfordern; Hito: Außentemperatur über 45 °C; den Eingriff des technischen Kundendienstes anfordern; Hiti: Innentemperatur über 45 °C; den Eingriff des technischen Kundendienstes anfordern; Filt: Die verbrauchten Filter müssen ausgewechselt werden (2 Monate). Nach dem Austausch der Filter kann der Bediener einen Reset der Fehlermeldung durchführen: Hierzu genügt ein gleichzeitiger anhaltender Druck der Tasten UP und DOWN. Hinweis: Die Fehler mit manueller Rücksetzung können durch anhaltendes Drücken der Tasten UP und DOWN zurückgesetzt werden. “Mod Bus” Funktion Das Gerät ist vom Netz im ModBus Protokoll durch seriellen Anschluss zugänglich, der dazu entsprechend vom Installateur konfiguriert werden muss. Durch diesen Fernzugang ist es möglich einige Betriebsparameter zu kontrollieren oder anzuzeigen. Im Fall, dass das Gerät in ein Domotiksystem integriert ist, ist es möglich das Gerät mit dem Rest des Netzes zu verbinden. Das entsprechende Verbindungskabel ist im Lieferumfang enthalten. 26 BLACK WHITE GRAY BLACK: WHITE: + GREY: G 48 Wartung/Reinigung Vor jedem Eingriff am Gerät muss sichergestellt werden, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist. Die Demontage und anschließende Montage gehören zur außerordentlichen Wartung und dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal durchgeführt werden Filter Empfohlene Wartungsintervalle: Da die Luftverschmutzung im Allgemeinen von der geografischen Lage abhängig ist, ist die Haltbarkeit der Filter unterschiedlich. Unter Berücksichtigung dieser Tatsache bestehen für die Filter die folgenden Wartungsintervalle: Modelle One : Überprüfung der Filter alle 50/60 Tage; Austausch der Filter: unterschiedlich von 4 bis zu 6 Monaten. Modelle One F: Überprüfung der Filter alle 50/60 Tage; Austausch der Filter: unterschiedlich von 4 bis zu 6 Monaten. Bei diesem Modell erscheint an der Bedienblende automatisch auf der Anzeige eine VorAlarmmeldung, nach circa x-2 Monaten, und eine Alarmmeldung nach Ablauf von x Monaten, die einen Gerätestopp bewirkt. Das System kann durch Reset der Fehlermeldung auf der Bedienblende oder durch Austausch der Filter wieder in Betrieb gesetzt werden. Die Einstellung des Wertes x (Minimum 4, Maximum 6) erfolgt seitens des Installateurs bei der Inbetriebnahme des Systems. Bitte beachten: Verschmutzte bzw. nicht ausgewechselte Filter wirken sich sehr negativ auf die Leistung der Anlage aus und führen zu - einer Verluststeigerung von Lufteinlass und Luftstrom im Kreislauf; - was eine Leistungsminderung des Gerätes und eine Verschlechterung des Raumklimas zur Folge hat. Bitte beachten: Das Vorhandensein von verbrauchten Filtern ist die häufigste Ursache bei einem Gerätestopp. (Fehlercode ERR10) DEUTSCH Wichtige Information für umweltgerechte Entsorgung die IN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR DIESES PRODUKT NICHT DIE VORGABEN DER EUROPÄISCHEN RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO-UND (WEEE-RICHTLINIE) ELEKTRONIK-ALTGERÄTE UND DEMNACH BESTEHT IN DIESEN LÄNDERN AUCH KEINE PFLICHT FÜR DIE MÜLLTRENNUNG BEI DER ENTSORGUNG DES GERÄTES. Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2002/96/EG. Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne am Gerät bedeutet, dass das Gerät nach seiner Aussonderung nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden darf, sondern an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte oder beim Kauf eines gleichwertigen Neugerätes beim Händler abzugeben ist. Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das Gerät nach seiner Aussonderung an einer geeigneten Sammelstelle abgegeben wird.Ein Nichtbeachten dieser Vorschrift ist gemäß der geltenden Abfallordnung strafbar. Das geeignete Sortieren von Abfall und nachfolgende Recyceln des aussortierten Gerätes zur umweltverträglichen Entsorgung trägt zum Schutz von Umwelt und Gesundheit bei und dient der Wiederverwendung der recyclingfähigen Materialien, aus denen das Gerät besteht. Für detailliertere Informationen bezüglich der verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich an Ihre örtliche Behörde oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Die Hersteller und Importeure kommen ihrer Verpflichtung zum umweltfreundlichen Recycling, Verarbeiten und Entsorgen sowohl direkt als auch durch Teilnahme an einem Kollektivsystem nach. 49 NEDERLANDS Beschrijving en gebruik HRI-E (hierna “het apparaat” genoemd) is een gecentraliseerd hoogrendements ventilatiesysteem, dat horizontaal tegen het plafond geïnstalleerd kan worden. Het apparaat wordt aangestuurd door een geavanceerd elektronisch regelsysteem en is uitgerust met ventilatormotoren met EC Brushless motoren met een laag verbruik. Binnenin het apparaat is een warmtewisselaar geïnstalleerd die efficiëntieniveaus van warmtewisseling van maximaal 94% garandeert. Het apparaat is uitgevoerd in 2 modellen, met verschillende functies: HRI-E One: Basisuitvoering, met standaard bedieningskastje aan de muur, met snelheidsschakelaar HRI-E One F: volledig uitvoering, voorzien van ByPassfunctie, speciaal bedieningspaneel, extra sensoren die op afstand geïnstalleerd kunnen worden, ModBusextensie voor aansluiting op een automatiseringssysteem. (Zie “Gebruik” voor een meer gedetailleerde beschrijving van de verschillende functies). Veiligheid Let Op: ! • • • • • • • dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen om schade aan de gebruiker zu voorkomen Volg de veiligheidsinstructies om schade voor de gebruiker te voorkomen. Gebruik dit apparaat niet voor andere doeleinden dan de in deze handleiding aangegeven toepassingen. Controleer na het verpakkingsmateriaal te hebben verwijderd of het product intact is: wendt u in geval van twijfel tot een gekwalificeerd vakman of tot een erkende Vortice Dealer. Houd het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen of verstandelijk gehandicapten. Bij het gebruik van alle elektrische apparaten moeten een aantal basisregels in acht genomen worden, waaronder: raak het apparaat niet met natte of vochtige handen aan; raak het apparaat nooit aan als u op blote voeten loopt. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, sensorische of verstandelijke vermogens, of zonder ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon over het gebruik van dit apparaat. Kinderen moeten altijd in de gaten worden gehouden om er zeker van te zijn dat zij niet met het apparaat gaan spelen. Gebruik het apparaat niet in aanwezigheid van ontvlambare stoffen of dampen, zoals alcohol, insecticiden, benzine, enz. 50 • Berg het apparaat op buiten bereik van kinderen en verstandelijk gehandicapten, trek de stekker uit het stopcontact wanneer u besluit om het apparaat niet meer te gebruiken. ! Waarschuwing: dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen om schade aan de product zu voorkomen • Breng geen veranderingen, van welke aard ook, aan het apparaat aan. • De onderhoudsinstructies moeten worden opgevolgd om schade en/of buitensporige slijtage van het apparaat te voorkomen. • Stel het apparaat niet bloot aan atmosferische invloeden (regen, zon, enz.). • Leg geen voorwerpen op het apparaat. • De reiniging van de binnenkant van het apparaat mag uitsluitend verricht worden door gekwalificeerd personeel. • Controleer regelmatig of het apparaat onbeschadigd is. Ingeval van een defect, het apparaat niet gebruiken en onmiddellijk contact opnemen met een erkende Vortice Dealer. • Neem in geval van een gebrekkige werking en/of defect van het apparaat meteen contact op met een erkende Vortice Dealer. Vraag, in geval van reparatie, altijd om gebruik van originele Vortice onderdelen. • Zorg er voor, in geval van een beschadigde voedingskabel, dat deze tijdig wordt vervangen. Dit moet worden gedaan bij een erkende Vortice Dealer. • Als het apparaat valt of een harde klap krijgt, laat het dan controleren bij een erkende Vortice dealer. • De installatie van het apparaat dient uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd vakman. • Het apparaat dient op dusdanige wijze te zijn gemonteerd dat bij normaal functioneren niemand bewegende onderdelen of onder spanning staande delen van het toestel kan bereiken. • In geval van: demontage van het toestel, met daartoe geëigende werktuigen; uitnemen van de warmtewisselaar; uitnemen van module van de motoren; moet het toestel van te voren zijn uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact zijn gehaald. • Het elektriciteitsnet waarop het apparaat wordt aangesloten, moet voldoen aan de geldende regelgeving. • Bij de installatie dient u gebruik te maken van een tweepolige schakelaar met een afstand tussen de contactpunten van minstens 3 mm. • Sluit het apparaat alleen op het elektriciteitsnet/de contactdoos aan, indien de stroomsterkte van het elektriciteitsnet/de contactdoos geschikt is voor het maximumvermogen van het apparaat. Is dat niet het geval, raadpleeg dan meteen een gekwalificeerd vakman. • Zet de hoofdschakelaar van de installatie uit als u: een storing in de werking vaststelt; de buitenkant van het apparaat schoon wilt maken; wanneer u besluit het apparaat gedurende korte of langere periodes niet te gebruiken. • Het apparaat mag niet gebruikt worden om boilers, NEDERLANDS • • • • • kachels en dergelijke te activeren en de uitlaat mag niet worden aangesloten op warmeluchtleidingen van dergelijke apparaten. De afvoer van het apparaat dient rechtstreeks naar buiten te geschieden via een apart afvoerkanaal. De luchtstroom die wordt afgevoerd dient schoon te zijn (dat wil zeggen zonder vetten, roet, chemische of bijtende stoffen, brandbare en explosieve mengsels). Laat de openingen voor de luchttoevoer en -afvoer van het apparaat vrij, om een optimale luchtdoorstroming te kunnen garanderen. Maximum bedrijfstemperatuur: 45 °C. De elektrische gegevens van het lichtnet moeten overeenkomen met die van het merkplaatje A ( fig.1). Betekenis van de luchtdoorvoeropeningen 2 B D A C 1 A: Aanvoer schone lucht in de woning B: Aanzuiging behandelde lucht vanuit huis C: Aanzuiging frisse lucht van buiten D: Afvoer behandelde lucht naar buiten A Structuur en Bijgeleverde accessoires De belangrijkste onderdelen van het apparaat zijn: • een extern omhulsel uitgevoerd in twee halve schalen van kunststof materiaal en metalen sluitplaatjes; • de warmtewisselaar, van polystyreen en van het type met tegenstroomse stromen, waarvan de bijzondere morfologie een uiterst efficiënte warmtewisseling garandeert (tot 94%); • de twee motoren, van het type brushless met laag verbruik en variabele snelheid (3 van te voren ingestelde snelheden); • een elektronische controller, die zorg draagt voor de voeding, de bediening en de regeling van het apparaat; • twee thermische actuatoren die de opening van de bypassklep (model One F) regelen; • afstandsbedieningspaneel (model One F): zit ingepakt in de ruimte van het elektronicakastje (dat u kunt vinden door het paneel op de onderkant van de machine te openen); • 4 temperatuursensoren; • 2 F5 filters. • MODBUS Kabel. Installatie NB. Het apparaat is niet geschikt voor installatie buiten. Het apparaat moet geïnstalleerd worden volgens de veiligheidsvoorschriften die gelden in het land van bestemming, en de aanwijzingen in deze handleiding. Het apparaat moet geïnstalleerd worden op een oppervlak of aan een interne wand van de woning die qua structuur geschikt is om het gewicht van het apparaat te dragen (max. 25 kg). Om de aansluitingen van het apparaat te optimaliseren en vereenvoudigen, rekening houden met de plaats van de elektrische interface, waaruit de kabels naar buiten komen (fig.3). 3 51 NEDERLANDS Montage aan het plafond Er zijn verschillende montagemogelijkheden: Vortice adviseert het apparaat aan het plafond te bevestigen met behulp van de speciale beugels (afzonderlijk verkrijgbaar) (fig.4). 4 Condensafvoer Tijdens de normale werking zal zich op de bodem van het apparaat condens verzamelen, dit wordt opgevangen in een dubbel bakje met twee afvoeren naar buiten. De aansluitpunten zitten op de onderkant van het apparaat (fig. 5). De condensafvoer kan gerealiseerd worden door op de afvoeren twee slangen aan te sluiten, met een binnendiameter van ongeveer 19 mm. Om de vorming van luchtbellen te voorkomen moet een sifon gerealiseerd worden met het slangetje dat uit de afvoer met het nummer 1 op het apparaat naar buiten komt, zoals aangegeven in fig. 5b. 5 Snij het uiteinde van de leiding diagonaal af. N.B. Het is noodzakelijk de sifon te realiseren, waarbij u zich dient te houden aan de in fig. 5c aangegeven maten; anders kan de regelmatige werking van het apparaat niet gegarandeerd worden. De condensafvoer kan ook gerealiseerd worden door gebruik te maken van het rioolsysteem van de woning. 5a 1 52 N.B. U dient er zich na de montage in ieder geval van te verzekeren dat het apparaat perfect waterpas is, om de perfecte werking ervan te garanderen. De leidingen die gebruikt worden voor de kanalisatie moeten de juiste afmetingen hebben. De leidingen van en naar buiten moeten thermisch geïsoleerd worden en mogen niet worden blootgesteld aan trillingen De aanzuig- en afvoerleidingen, met nominale doorsnede van 125 mm, moeten bevestigd worden aan de overeenkomstige openingen van het apparaat met behulp van strips af andere geschikte bevestigingssystemen. Als de afvoer plaatsvindt vanaf het dak dan is het gebruik van een geschikte voorziening verplicht, die bedoeld is om de vorming van condens en het binnendringen van regenwater te voorkomen. Als de afvoer plaatsvindt vanaf het dak dan is het gebruik van een geschikte voorziening verplicht, die bedoeld is om de vorming van condens en het binnendringen van regenwater te voorkomen. 2 1 2 NEDERLANDS 5b 5c 1 2 ∆h > 50 mm ≥ 60 mm Toegankelijkheid Het apparaat moet makkelijk toegankelijk zijn voor ingrepen van service/onderhoud. Met name het plafond waaraan het apparaat bevestigd wordt dient voorzien te zijn van een inspectieluikje van geschikte afmetingen, zodat het toegangsdeurtje naar de elektrische/elektronische onderdelen en de filters geopend kan worden. Het is dus niet noodzakelijk het apparaat te demonteren van het plafond noch voor werkzaamheden van gewoon onderhoud (vervanging filters), noch voor enkele bijzondere werkzaamheden (bijv. vervanging van een ventilatormotor of van de elektronische controller). Elektrische interface (Fig.6) 6 SIGNALEN INTERFACE PANEEL INSTALLATEUR/ GEBRUIKER VOEDING 53 NEDERLANDS Elektrische aansluitingen HRI-E One 7 CONTROL BOX SCATOLA COMANDI WIRING TO CONTROL BOX COLLEGAMENTO A SCATOLA COMANDI BNC BNO BC Properly insulate free conductors Isolare i terminali liberi SC Yellow/Giallo S1 Blue/Blu S2 Red/Rosso S3 White/Bianco 7x0.22 WH Grey/Grigio NC Green/Verde NC Pink/Rosa 8 GND SUPPLY - ALIMENTAZIONE 1 L Brown 3x0.75 9 Blue N Green-Yellow Mains ~230V PE 10 WIRING TO EXTERNAL SWITCHES (ON/OFF + 3 SPEED) COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI (ON/OFF + 3 VELOCITA) Yellow/Giallo VMAX Blue/Blu VMED WIRING TO EXTERNAL SWITCHES (ALWAYS ON, 3 SPEED) COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI (SEMPRE ON, 3 VELOCITA) White/Bianco ON/OFF Grey/Grigio ON Green/Verde OFF VMED 54 Pink/Rosa Blue/Blu VMED VMAX 7x0.22 White/Bianco Grey/Grigio 2 Properly insulate free conductors Isolare i terminali liberi VMAX Red/Rosso Red/Rosso 7x0.22 Yellow/Giallo 3 Green/Verde Properly insulate free conductors Isolare i terminali liberi Pink/Rosa VMED VMAX 3 NEDERLANDS Elektrische aansluitingen HRI-E One F Voeding (Fig.13) Paneel Installateur/Gebruiker (Fig.11) 13 11 1 brown / +12V dc 2 blue / signal 3 black/ GND 3x0.35 blu / blue marrone / brown nero / black SKW 22 1 2 3 3x1.5 blu / blue marrone / brown N L GV - Y/G Signalen interface (Fig.12) 12 7X0.22 FREE CONDUCTORS PROPERLY INSULATE bianco / white verde / green grigio / grey blu / blue giallo / yellow rosa / pink rosso / red remote on/off booster sensor GND ISOLARE I TERMINALI LIBERI 12a 7X0.22 bianco / white verde / green grigio / grey blu / blue giallo / yellow rosa / pink rosso / red booster sensor GND FREE CONDUCTORS PROPERLY INSULATE ISOLARE I TERMINALI LIBERI A: COMMUTATORE A TRE VIE STABILI A: THREE-WAY SWITCH 55 NEDERLANDS altijd gebruikt om het menu te verlaten zonder de gegevens op te slaan. Gebruik Na de inschakeling, als het apparaat ongeveer 2 minuten in werking is geweest, worden beide motoren gestopt, om de terugstelling van de by-passklep mogelijk te maken. De motoren worden na ongeveer 2 minuten weer ingeschakeld. NB: Dit gedrag van het systeem is normaal en mag niet beschouwd worden als storing. HRI-E One: het apparaat wordt bediend met behulp van een standaard bedieningskastje aan de muur, met snelheidsschakelaar. HRI-E One F: het apparaat wordt bediend met behulp van een speciaal bedieningspaneel, waarvan hierna de functies beschreven zijn. De combinatie met een Vortice voorverwarmer is mogelijk, waarvan de installatie uitgevoerd moet worden door de installateur. De minimumafstand van de voorverwarmer tot het apparaat bedraagt 500 mm. Functies bedieningspaneel Algemene informatie (fig.14) 14 A P1 FILT P2 HA 5 6 E 1 2 3 4 esc / °C 7 set Prg By-Pass D C B A = toets “UP”: omhoog bladeren B = toets “DOWN”: omlaag bladeren C = toets SET: gegevens verkrijgen D = toets ESC: verlaten E = display De gebruiker beschikt over een paneel waarmee hij de bedrijfsparameters van het apparaat kan beheren: - in-/uitschakelen - huidig tijdstip/huidige dag - werkingssnelheid - gewenste omgevingstemperatuur - forcering “bypass”-functie De ESC-knop, indien niet anders gespecificeerd, wordt 56 Samenvatting van de op het paneel aanwezige (fig.15) 15 8 9 10 11 12 15 14 17 16 13 19 18 1 2 3 4 5 6 7 1÷7dag van de week: 1=maandag, 2=dinsdag, enz. 8 alarm filters: wanneer het symbool gaat branden dan geeft dit aan dat de filters binnen twee maanden vervangen moeten worden; als de vervanging niet binnen die periode plaatsvindt signaleert het systeem de fout filters Filt (zie paragraaf “Weergave menu alarmen”) 9 functie no-frost: wanneer het symbool permanent brandt betekent dit dat de procedure no-frost actief is; als het symbool knippert dan betekent dit een omstandigheid van “no-frost time-out”: de procedure no-frost is in dit geval niet voldoende en het apparaat wordt gedurende een uur in veilige staat gezet, met stilstaande motoren, waarna het systeem de machine weer inschakelt. 10 uurprofiel P1: (zie paragraaf “Gebruikersmenu”) 11 uurprofiel P2: (zie paragraaf “Gebruikersmenu”) 12 HA 13 -14 huidige werkingssnelheid: als de symbolen permanent branden, betekent dit op welke van de 3 snelheden het apparaat werkt. 15 stand-by-status van het systeem: wanneer het symbool permanent gaat branden betekent dit dat het apparaat in stand-by staat (ingeschakeld maar met uitgeschakelde motoren); als het symbool knippert betekent dit dat het apparaat in stand by staat na de programmering van de tijdstippen (zie paragraaf “Gebruikersmenu”); als behalve het symbool het opschrift “OFF” aan de rechterkant van het display verschijnt, dan is het apparaat op afstand uitgeschakeld, in een eventueel slim technologisch systeem. 16 als het symbool gaat knipperen dan betekent dit dat er een alarmsituatie aanwezig is; als het symbool permanent brandt geeft dit een alarm aan dat niet handmatig gereset kan worden (zie paragraaf NEDERLANDS “Weergave menu alarmen”) 17 bypass-functie: (zie ook paragraaf “Inschakeling Bypass-functie”) symbool uit: bypass uitgeschakeld symbool permanent brandend: bypass geopend via handmatig commando symbool knipperend: bypass automatisch geopend via software (in dit geval is het niet mogelijk de bypass handmatig te sluiten) tijdstip / graden Celsius 18 weergave buitentemperatuur 19 weergave binnentemperatuur in graden Celsius In-/uitschakelen (fig.16) 16 P1 FILT P2 “minuten” te verkrijgen en door te gaan naar de parameter “dag” (dAy); - de knoppen “up” en “down” kort indrukken, om de parameter “dag” in te stellen; - de knop SET kort indrukken om het gegeven “dag” te verkrijgen en af te sluiten. Selectie snelheid (fig.18). Voordat de hierna beschreven stappen worden uitgevoerd op de toets ESC drukken om af te sluiten en naar het hoofdmenu te gaan. 18 FILT P1 P2 HA 4 5 6 HA 1 2 3 esc set / °C 1 2 3 4 esc 5 6 set / °C Prg Het apparaat wordt in-/uitgeschakeld door het lang indrukken van de toets “down” op het paneel. Instelling tijdstip/dag (fig.17) Voordat de hierna beschreven stappen worden uitgevoerd op de toets ESC drukken om af te sluiten en naar het hoofdmenu te gaan. FILT P1 P2 HA 4 5 6 De werkingssnelheid, van te voren ingesteld tijdens de configuratiefase, kan geselecteerd worden door de toets “up” kort in te drukken (1=Snel min, 2=Snel med, 3=Snel max). Instelling gewenste omgevingstemperatuur (fig.19). Voordat de hierna beschreven stappen worden uitgevoerd op de toets ESC drukken om af te sluiten en naar het hoofdmenu te gaan. 19 2 3 esc / °C 7 set Prg P1 FILT 1 1 Prg By-Pass 7 By-Pass 17 7 2 3 4 esc / °C P2 HA 5 6 7 set Prg By-Pass By-Pass Het huidige tijdstip en de dag kunnen op de volgende wijze worden ingesteld: - de knoppen “up” en “down” tegelijkertijd kort indrukken - de knoppen “up” en “down” kort indrukken, om de parameter “tijdstip” (HH) in te stellen; - de knop SET kort indrukken om het gegeven “uur” te verkrijgen en door te gaan naar de parameter “minuten” (MM); - de knoppen “up” en “down” kort indrukken, om de parameter “minuten” in te stellen; - de knop SET kort indrukken om het gegeven De gewenste omgevingstemperatuur kan op de volgende manier gekozen worden: - de knop SET ingedrukt houden - de knop SET kort indrukken (de huidige waarde knippert) - keuze van de gewenste waarde met behulp van de knoppen “up” en “down” - de knop SET kort indrukken om het gegeven te verkrijgen - de knop ESC kort indrukken om af te sluiten 57 NEDERLANDS Inschakeling “bypass”-functie (fig.20) Het doel van de bypass-functie is het ventileren van het appartement zonder overdracht van warmte. Het openen van de bypassklep maakt de rechtstreekse inname van de buitenlucht mogelijk, door de passage door de warmtewisselaar te voorkomen. De luchtstroom die uit de woning wordt afgevoerd blijft echter wel via de wisselaar lopen. Voordat de hierna beschreven stappen worden uitgevoerd op de toets ESC drukken om af te sluiten en naar het hoofdmenu te gaan. 20 P1 FILT P2 Gebruikersmenu Alvorens de stappen die hierna aangegeven zijn uit te voeren, op de toets ESC drukken om af te sluiten en naar het beginscherm te gaan. 22 P1 FILT HA 1 2 3 4 esc P2 5 HA 6 7 set Prg / °C By-Pass 1 2 3 4 esc / °C 5 6 7 set Prg By-Pass De “bypass”-functie kan geforceerd worden door de knop ESC ingedrukt te houden. Het bijbehorende pictogram “spaarpot” gaat branden. Inschakeling weergave tijdstip/buitentemperatuur (fig.21) Voordat de hierna beschreven stappen worden uitgevoerd op de toets ESC drukken om af te sluiten en naar het hoofdmenu te gaan. 21 P1 FILT 1 2 3 4 esc / °C P2 HA 5 6 7 Over het algemeen kunnen de parameters met betrekking tot de verschillende functies ingesteld worden door het indrukken van SET (de huidige waarde begint te knipperen), door de verschillende waarden te selecteren met behulp van de knoppen UP en DOWN en door het opnieuw indrukken van SET om de nieuwe waarde te verkrijgen. Ook het bladeren tussen de verschillende opties of parameters vindt plaats via de knoppen UP en DOWN. Het algemene gebruikersmenu kan weergegeven worden door de knoppen ESC en SET tegelijkertijd in te drukken. De opties van het menu zijn: - PROF: instellingen werking met uurprofielen: Met P1 kan een werkingsinterval geprogrammeerd worden per dag, met een aanvangstijdstip, een eindtijdstip en een snelheid; Met P2 kunnen twee werkingsintervals geprogrammeerd worden per dag, elk met een aanvangstijdstip, een eindtijdstip en een snelheid. Voor elke dag van de week kan een verschillend profiel toegewezen worden. - HA: instellingen HA-werking: alleen aanwezig op apparaten voorzien van HA-module, en alleen als de werking van het hoofdsysteem met uurprofielen niet is ingeschakeld. - SERV: service (optie voorbehouden aan de installateur) set Prg By-Pass De huidige waarden van de parameters “tijdstip” en “buitentemperatuur” kunnen om de beurt weergegeven worden door de knop ESC kort in te drukken. Optie PROF 23 P1 P2 FILT 1 2 3 4 esc / °C By-Pass 58 5 set Prg HA 6 7 NEDERLANDS Als PROF geselecteerd wordt met behulp van de knop SET, dan worden de instellingen van de uurprofielen geopend. De parameters zijn: - En (Enable): de mogelijke waarden zijn: ON: de werking met profielen wordt ingeschakeld (en, zoals hierboven beschreven, wordt automatisch de eventuele werking in HA-modus uitgeschakeld) OFF: de werking met profielen wordt uitgeschakeld. - En (Enable): de mogelijke waarden zijn: PROF: de HA-modus met profielen wordt ingeschakeld ON: de continue HA-modus wordt ingeschakeld OFF: de HA-modus wordt uitgeschakeld HOL: de modus HOLIDAY wordt ingeschakeld: twee uur antibacteriële werking per dag, twee uur luchtverversing, 20 uur stand-by. Als EN ON is geselecteerd worden ook de volgende parameters ingeschakeld: - ST: tijdstip aanvang interval profiel P1 - END: tijdstip einde interval profiel P1 - SP: snelheid profiel P1: de mogelijke waarden zijn 1, 2, 3 - ST1: tijdstip aanvang interval 1 profiel P2 - EN1: tijdstip einde interval 1 profiel P2 - SP1: snelheid interval 1 profiel P2: de mogelijke waarden zijn 1, 2, 3 - ST2: tijdstip aanvang interval 2 profiel P2 - EN2: tijdstip einde interval 2 profiel P2 - SP2: snelheid interval 2 profiel P2: de mogelijke waarden zijn 1, 2, 3 - MON: toewijzing profiel aan dag maandag: de mogelijke waarden zijn P1 en P2 - TUE: toewijzing profiel aan dag dinsdag: de mogelijke waarden zijn P1 en P2 - UED: toewijzing profiel aan dag woensdag: de mogelijke waarden zijn P1 en P2 - THR: toewijzing profiel aan dag donderdag: de mogelijke waarden zijn P1 en P2 - FRY: toewijzing profiel aan dag vrijdag: de mogelijke waarden zijn P1 en P2 - SAT: toewijzing profiel aan dag zaterdag: de mogelijke waarden zijn P1 en P2 - SUN: toewijzing profiel aan dag zondag: de mogelijke waarden zijn P1 en P2 Als EN PROF is geselecteerd worden ook de volgende parameters ingeschakeld: - ST: tijdstip aanvang interval profiel P1 - END: tijdstip einde interval profiel P1 - ST1: tijdstip aanvang interval 1 profiel P2 - EN1: tijdstip einde interval 1 profiel P2 - ST2: tijdstip aanvang interval 2 profiel P2 - EN2: tijdstip einde interval 2 profiel P2 - MON: toewijzing profiel aan dag maandag: de mogelijke waarden zijn P1 en P2 - TUE: toewijzing profiel aan dag dinsdag: de mogelijke waarden zijn P1 en P2 - UED: toewijzing profiel aan dag woensdag: de mogelijke waarden zijn P1 en P2 - THR: toewijzing profiel aan dag donderdag: de mogelijke waarden zijn P1 en P2 - FRY: toewijzing profiel aan dag vrijdag: de mogelijke waarden zijn P1 en P2 - SAT: toewijzing profiel aan dag zaterdag: de mogelijke waarden zijn P1 en P2 - SUN: toewijzing profiel aan dag zondag: de mogelijke waarden zijn P1 en P2 Optie HA De optie is alleen beschikbaar voor de modellen uitgerust met HA-module en indien de werking van het hoofdsysteem met uurprofielen niet is ingeschakeld. Als HA geselecteerd is met behulp van de knop SET, dan worden de instellingen van de HA-modus geopend. De parameters zijn: Weergave menu alarmen (fig.25) Voordat de hierna beschreven stappen worden uitgevoerd op de toets ESC drukken om af te sluiten en naar het hoofdmenu te gaan. 25 P1 FILT 1 2 3 4 esc 24 / °C P1 P2 FILT 1 2 3 4 esc / °C By-Pass 5 set Prg HA 6 P2 HA 5 6 7 set Prg By-Pass 7 De signaleringen van eventueel aanwezige alarmen kunnen op de volgende manier weergegeven worden: --door de knop SET ingedrukt te houden --door UP of DOWN kort in te drukken om het menu ALARM weer te geven --door de knop SET kort in te drukken om de actieve foutcode weer te geven Er kunnen zich verschillende alarmsituaties in het systeem voordoen, deze worden als volgt aangegeven op het gebruikerspaneel: 59 NEDERLANDS ti: sensor binnentemperatuur defect; vraag interventie van de Technische Servicedienst; tout: sensor buitentemperatuur defect; vraag interventie van de Technische Servicedienst; te: sensor temperatuur uitlaatlucht defect; vraag interventie van de Technische Servicedienst; preh: voorverwarming defect, of niet aanwezig (indien voorzien); vraag interventie van de Technische Servicedienst; Hito: buitentemperatuur hoger dan 45 °C; vraag interventie van de Technische Servicedienst; Hiti: binnentemperatuur hoger dan 45 °C; vraag interventie van de Technische Servicedienst; Filt: de verzadigde filters moeten vervangen worden (2 maanden). Na de vervanging van de filters kan de fout gereset worden door de gebruiker: daarvoor is het voldoende om de toetsen UP en DOWN tegelijkertijd ingedrukt te houden. NB. Het handmatig resetten van de fouten kan gedaan worden door de toetsen UP en DOWN ingedrukt te houden. Functie “Mod Bus” Het apparaat is vanuit het netwerk toegankelijk, met het protocol ModBus via de seriële poort, die op geschikte wijze door de installateur geconfigureerd moet zijn. Met een dergelijke aansluiting op afstand kunnen enkele parameters van de werking van het apparaat gecontroleerd of weergegeven worden. Indien het apparaat is opgenomen in een “geautomatiseerd netwerk” is het mogelijk het apparaat in communicatie te brengen met de rest van het netwerk. Het kabeltje waarmee deze verbinding tot stand kan worden gebracht is bijgeleverd. 26 BLACK WHITE GRAY BLACK: WHITE: + GREY: G 60 Onderhoud/Reiniging Voor dat willekeurig welke handeling uitgevoerd mag worden moet gecontroleerd worden of het apparaat is losgekoppeld van het elektriciteitsnet. De demontage en bijbehorende montage zijn werkzaamheden van buitengewoon onderhoud en moeten uitgevoerd worden door professioneel gekwalificeerde vakmensen. Filters Geadviseerde tijden voor het onderhoud: In het algemeen, afhankelijk van het geografische gebied van installatie en het vervuilingsgraad van de lucht, is de gebruiksduur van de filters variabel. Rekening houdend met die omstandigheden zijn de onderhoudstijden voor de filters als volgt: Modellen One: Inspectie filters: om de 50/60 dagen; vervanging filters: variabel tussen 4 en 6 maanden Model One F: Inspectie filters: om de 50/60 dagen; vervanging filters: variabel tussen 4 en 6 maanden. Bij dit systeem verschijnt automatisch een vooralarmbericht op het display van het bedieningspaneel, na ongeveer x-2 maanden, en een alarmbericht na het verstrijken van x maanden, waarna het apparaat geblokkeerd wordt. Het systeem kan weer ingeschakeld worden via de reset van de foutmelding op het bedieningspaneel, of door de filters te vervangen. Het is de taak van de installateur om de waarde x (minimaal 4, maximaal 6) bij de inwerkingstelling van het systeem in te stellen. NB. Het niet reinigen of niet vervangen van de filters brengt ernstig gevaar mee voor de efficiëntie van de installatie, vanwege: - toename van het laadverlies in het luchtcircuit en beperking van de luchtopbrengst; - hieruit voortvloeiende vermindering van de prestatie van de machine en verslechtering van het omgevingscomfort. NB. Verzadigde filters zijn de meest voorkomende oorzaak van de blokkering van het apparaat. (Storingscode ERR10) NEDERLANDS Belangrijke informatie over milieuvriendelijke afvalverwerking IN ENKELE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIE VALT DIT PRODUCT NIET ONDER HET TOEPASSINGSGEBIED VAN DE NATIONALE WETGEVING VOOR ERKENNING VAN DE AEEARICHTLIJN EN DERHALVE BESTAAT ER GEEN ENKELE VERPLICHTING TOT GESCHEIDEN INZAMELING AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR VAN DIT PRODUCT. Dit apparaat is conform de EU Richtlijn 2002/96/EC. Het symbool op het apparaat met de afvalbak met een kruis erdoor geeft aan dat het apparaat, aan het einde van de levensduur, niet bij het huisvuil gezet mag worden maar ingeleverd moet worden bij een centrum voor gescheiden afvalinzameling voor elektrische en elektronische apparaten of teruggegeven moet worden aan de winkel op het moment van de aanschaf van een gelijkwaardig nieuw apparaat. De gebruiker is verantwoordelijk voor het inleveren van het apparaat bij een daarvoor geschikt inzamelingspunt, op straffe van sancties op basis van de heersende wetgeving inzake afvalverwerking. De adequate gescheiden inzameling ten einde het ingeleverde apparaat te kunnen recyclen, behandelen en milieuvriendelijk tot afval te kunnen verwerken draagt bij aan het voorkomen van mogelijk negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid en bevordert de recycling van materialen waaruit het apparaat is samengesteld. Voor nadere informatie over de beschikbare afvalverwerkingssystemen kunt u contact opnemen met de plaatselijke afvalverwerkingsdienst, of bij de winkel waar u het apparaat heeft aangeschaft. De fabrikanten en importeurs zijn verantwoordelijk voor de recycling, de behandeling en de milieuvriendelijke afvalverwerking zowel direct als door deelname aan een collectief systeem. 61 DANSK Beskrivelse og brug HRI-E One (i det følgende "apparatet") er et centraliseret ventilationssystem med genindvinding af varme og en høj energieffektivitet. Det kan monteres vandret på et forsænket loft. Apparatet styres af et avanceret elektronisk styresystem og er forsynet med blæsere med lavenergi EC Brushless motorer. I apparatet er installeret en varmeveksler, der sikrer et effektivitetsniveau for termisk udveksling på op til 94%. Apparatet findes i 3 modeller med forskellig funktionalitet: HRI-E One: basismodel med standard betjeningsboks til vægmontering, med hastighedsvælgeren. HRI-E One F: fuld model forsynet med bypassfunktion, specifikt betjeningspanel, ekstra følere til ekstern montering, udvidelsen ModBus til kobling til et automatisk system i huset. (Se “Brug” for at få en mere detaljeret beskrivelse af de forskellige funktioner). Sikkerhed • Følg sikkerhedsanvisningerne for at undgå skader på brugeren. • Brug ikke apparatet til andet, end hvad der er angivet i denne vejledning. ! Bemærk: dette symbol angiver forholdsregler, der skal tages for at undgå, at brugeren kommer til skade • Når apparatet er taget ud af emballagen, kontrolleres det, at det er intakt. I tvivlstilfælde rettes henvendelse til sagkyndigt personale eller til et autoriseret Vortice servicecenter. • Efterlad ikke dele af emballagen inden for børns og funktionshæmmedes rækkevidde. • Brugen af ethvert elektrisk apparat gør det nødvendigt at overholde visse grundlæggende regler, heriblandt: Rør ikke ved apparatet med våde eller fugtige hænder. Berør aldrig apparatet barfodet. • Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), der er fysisk, sensorisk eller mentalt funktionshæmmede, eller som ikke har erfaring med eller viden om apparatet, medmindre de overvåges eller oplæres i brugen af apparatet af en person med ansvar for deres sikkerhed. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. • Brug ikke apparatet i nærheden af brandfarlige stoffer eller dampe såsom alkohol, insektdræbende midler, benzin og lignende. • Anbring apparatet uden for børns og funktionshæmmedes rækkevidde, når det frakobles strømforsyningen og ikke længere skal bruges. • Foretag ikke ændringer på apparatet. • Anvisningerne på vedligeholdelse skal følges for at 62 forhindre skader og/eller unødigt slid på apparatet. • Udsæt ikke apparatet for vind og vejr (regn, sol osv.). • Sæt ikke genstande på apparatet. ! Advarsel: Dette symbol angiver forholdsregler, der skal tages for at undgå skader på apparatet • Den indvendige rengøring af apparatet må kun udføres af sagkyndigt personale. • Kontrollér regelmæssigt apparatets tilstand. Hvis der findes defekter, må apparatet ikke bruges, og der skal rettes henvendelse til et autoriseret Vortice servicecenter. • I tilfælde af funktionsfejl og/eller defekter, skal der straks rettes henvendelse til et autoriseret Vortice servicecenter. Bed altid om originale reservedele fra Vortice, hvis apparatet skal repareres. • Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes så hurtigt som muligt. Dette skal ske på et autoriseret Vortice servicecenter. • Hvis apparatet falder ned eller bliver stødt, skal det straks kontrolleres på et autoriseret Vortice servicecenter. • Installation af apparatet skal udføres af sagkyndigt personale. • Apparatet skal være monteret på en måde, der garanterer, at der ikke under normale driftsbetingelser kan befinde sig mennesker i nærheden af bevægelige dele eller dele under spænding. • I tilfælde af: afmontering af apparatet med dertil egnet værktøj, udtagning af varmeveksleren, udtrækning af motormodulet, skal apparatet afbrydes og kobles fra strømforsyningen. • Produktet skal tilsluttes et elektrisk anlæg, som er udført i overensstemmelse med gældende regler. • Til installationen skal der anvendes en topolet afbryder med en kontaktåbning på mindst 3 mm. • Slut kun apparatet til strømforsyningen/stikkontakten, hvis spændingen i anlægget/stikkontakten passer til apparatets maksimale effekt. Hvis det ikke er tilfældet, skal der straks rettes henvendelse til sagkyndigt personale. • Sluk på hovedafbryderen for anlægget, når: Der opstår funktionsfejl. Det besluttes at foretage udvendig vedligeholdelse. Apparatet ikke skal bruges i kortere eller længere perioder. • Apparatet må ikke bruges til at aktivere vandvarmere, varmeapparater og lignende, og det må ikke udlede luft i varmluftsrør, der er forbundet med disse apparater. • Apparatet skal udlede luft i en enkelt rørledning direkte ud i det fri. • Den udsugede luft skal være ren (altså uden fedtstoffer, sod, kemiske og korrosive stoffer eller brændbare og eksplosive blandinger). • Apparatets ind- og udsugningsåbninger må aldrig tildækkes eller tilstoppes, og luften skal altid kunne strømme frit. • Maksimal driftstemperatur: 45°C. DANSK • Forsyningsnettets elektriske specifikationer skal svare til specifikationerne på typepladen A (fig. 1). Betydningen af luftdyserne (fig.2) 2 1 A Struktur og tilbehør Apparatet består primært af følgende dele: • Et kabinet udført som to halvdele i plast og med metallukkeplader. • Varmeveksleren i polystyren og af typen med modsatrettet flow, hvis specielle morfologi sikrer en meget høj effektivitet af termisk udveksling (op til 94%). • De to motorer af typen lavenergi brushless med variabel hastighed (3 forudindstillede hastigheder). • Den elektroniske enhed, der styrer forsyningen, betjeningen og styringen af apparatet. • To termoaktuatorer der styrer åbningen af bypassventilen (model One F). • Ffjernbetjeningspanel (model One F): det findes indpakket i rummet med elboksen (man får adgang til det ved at åbne panelet på undersiden af maskinen). • 4 temperaturfølere. • 2 F5-filtre. • 1 MODBUS Kabel. B D A C A: Tilførsel af frisk luft til boligen. B: Udsugning af dårlig luft fra boligen. C: Indsugning af frisk luft udefra. D: Udsugning af dårlig luft mod det fri. Installation NB: Apparatet er uegnet til udendørs montering. Apparatet skal installeres i henhold til gældende sikkerhedsregler i anvendelseslandet samt til anvisningerne i denne brugervejledning. Apparatet skal monteres på en overflade eller på boligens indre vægge, der er i stand til at bære dets vægt (maks. 25 kg). For at kunne optimere og forenkle tilslutningen af apparatet skal man tage hensyn til placeringen af det elektriske interface, hvor ledningerne kommer ud (fig. 3) 3 63 DANSK Montering under loftet Der er forskellige monteringsmuligheder: Vortice anbefaler at montere apparatet under loftet ved hjælp af de tilhørende beslag (anskaffes separat) (fig. 4). 4 Udtømning af kondens Under normal drift samler kondensvandet sig i bunden af apparatet i en dobbeltskål med to udløb. Tilslutningspunkterne befinder sig på undersiden af apparatet (fig. 5). Udledningen af kondensvandet kan ske ved at tilslutte to flexledninger til udløbene med en indvendig diameter på ca. 19 mm. For at forhindre dannelsen af luftbobler skal der laves en vandlås med det rør, der kommer fra udløbet, og som er identificeret med nummer 1 på apparatet, som vist på fig. 5b. 5 Skær røret over på skrå. BEMÆRK Det er nødvendigt at lave vandlåsen under overholdelse af målene angivet på fig. 5c, i modsat fald kan der ikke garanteres korrekt funktion af apparatet. Udledningen af kondensvand kan også ske til boligens afløbssystem 5a 1 64 BEMÆRK Under alle omstændigheder skal man efter monteringen kontrollere, at apparatet er perfekt nivelleret for at sikre perfekt funktion. Rørene til kanalerne skal have de korrekte mål. Rørene fra og ud til det fri skal være termisk isolerede og må ikke udsættes for vibrationer. Ind- og udsugningsrørene med en nominel diameter på 125 mm skal være fastgjort til de tilhørende åbninger på apparatet med spændebånd eller andre passende tætlukkende anordninger. Hvis afløbet sker fra taget, er det obligatorisk at anvende et passende system til forhindring af dannelsen af kondens samt indtrængen af regnvand. Hvis indsugningen sker fra taget, er det obligatorisk at anvende et passende system til forhindring af dannelsen af kondens samt indtrængen af regnvand. 2 1 2 DANSK 5b 5c 1 2 ∆h > 50 mm ≥ 60 mm Tilgængelighed Apparatet skal være let tilgængeligt i forbindelse med service og vedligeholdelse. Især skal det forsænkede loft være forsynet med en inspektionslem i passende størrelse, der giver mulighed for at få adgang til maskinens elektriske/elektroniske dele og til filtrene gennem lugen. Apparatet skal dermed ikke afmonteres fra loftet hverken i tilfælde af almindelig vedligeholdelse (udskiftning af filtre) eller ved ekstraordinær vedligeholdelse (f.eks. udskiftning af en blæser eller af den elektroniske styreenhed). Elektrisk interface (fig.6) 6 SIGNALER FRA INTERFACET PANEL TIL MONTØR/ BRUGER STRØMFORSYNING 65 DANSK Elektrisk tilslutning HRI-E One 7 CONTROL BOX SCATOLA COMANDI WIRING TO CONTROL BOX COLLEGAMENTO A SCATOLA COMANDI BNC BNO BC Properly insulate free conductors Isolare i terminali liberi SC Yellow/Giallo S1 Blue/Blu S2 Red/Rosso S3 White/Bianco 7x0.22 WH Grey/Grigio NC Green/Verde NC Pink/Rosa 8 GND SUPPLY - ALIMENTAZIONE 1 L Brown 3x0.75 9 Blue N Green-Yellow Mains ~230V PE 10 WIRING TO EXTERNAL SWITCHES (ON/OFF + 3 SPEED) COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI (ON/OFF + 3 VELOCITA) Yellow/Giallo VMAX Blue/Blu VMED WIRING TO EXTERNAL SWITCHES (ALWAYS ON, 3 SPEED) COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI (SEMPRE ON, 3 VELOCITA) White/Bianco ON/OFF Grey/Grigio ON Green/Verde OFF VMED 66 Pink/Rosa Blue/Blu VMED VMAX 7x0.22 White/Bianco Grey/Grigio 2 Properly insulate free conductors Isolare i terminali liberi VMAX Red/Rosso Red/Rosso 7x0.22 Yellow/Giallo 3 Green/Verde Properly insulate free conductors Isolare i terminali liberi Pink/Rosa VMED VMAX 3 DANSK Elektrisk tilslutning HRI-E One F Panel til montør/bruger (fig.11) Strømforsyning (fig.13) 13 11 1 brown / +12V dc 2 blue / signal 3 black/ GND 3x0.35 blu / blue marrone / brown nero / black SKW 22 1 2 3 3x1.5 blu / blue marrone / brown N L GV - Y/G Signaler fra interfacet (fig.12) 12 7X0.22 FREE CONDUCTORS PROPERLY INSULATE bianco / white verde / green grigio / grey blu / blue giallo / yellow rosa / pink rosso / red remote on/off booster sensor GND ISOLARE I TERMINALI LIBERI 12a 7X0.22 bianco / white verde / green grigio / grey blu / blue giallo / yellow rosa / pink rosso / red booster sensor GND FREE CONDUCTORS PROPERLY INSULATE ISOLARE I TERMINALI LIBERI A: COMMUTATORE A TRE VIE STABILI A: THREE-WAY SWITCH 67 DANSK Brug Oversigt over panelets ikoner (fig.15) Ved tændingen, efter 2 minutters drift, standser apparatet begge motorer for at give mulighed for omplacering af bypassventilen. Motorerne genaktiveres efter ca. 2 minutter. NB: Denne adfærd er normal for systemet og må ikke opfattes som en fejl. 15 Det er muligt at kombinere med en forvarmer fra Vortice, hvis installation og drift helt overlades til installatøren. Minimumafstanden for forvarmeren fra apparatet er 500 mm. Funktioner på brugerpanelet Generelt (fig. 14) 14 A P1 FILT P2 HA 5 6 E 1 2 3 4 esc / °C 7 set Prg By-Pass D C B A = tasten “UP”: listen opad B = tasten “DOWN” : listen nedad C = tasten "SET": indstil data D = tasten “ESC”: forlad E = display Brugeren har et panel, hvormed han kan styre apparatets driftsparametre: - Tænding/slukning - Aktuel time/dag - Driftshastighed - Ønsket rumtemperatur - Tvungen bypassfunktion” Knappen ESC har, medmindre andet er specificeret, altid den funktion, at man kan forlade punktet uden at lagre data. 68 10 11 12 13 15 14 17 16 HRI-E One: Styringen af apparatet foregår via en standard betjeningsboks til vægmontering, med hastighedsvælgeren. HRI-E One F: Styringen af apparatet foregår via et specifikt betjeningspanel, hvis funktioner beskrives i det følgende. 9 8 19 18 1 2 3 4 5 6 7 1÷7 Ugedag: 1=mandag, 2=tirsdag osv. 8 Alarm for filtre: Tændingen af ikonet betyder, at det inden for to måneder er nødvendigt at udskifte filtrene. Hvis der ikke sker udskiftning inden for denne periode, sender systemet signalet Filt om fejl i filtrene (se afsnittet “Visning af alarmmenuen”). 9 Funktionen no-frost: Den faste tænding af ikonet betyder, at proceduren no-frost er aktiveret. Det blinkende ikon betyder, at der er en “no-frost timeout” tilstand: proceduren no-frost er ikke tilstrækkelig i denne situation, og apparatet går i sikkerhedstilstand i en time med standsede motorer, hvorefter systemet reaktiverer apparatet. 10 Tidsprofil P1: (se afsnittet “Brugermenu”). 11 Tidsprofil P2: (se afsnittet “Brugermenu”). 12 HA 13 -14 Aktuel driftshastighed: Den faste tænding af ikonerne angiver, hvilken af de 3 hastigheder apparatet fungerer ved. 15 Standby for systemet: Den faste tænding af ikonet betyder, at apparatet er i standby (tændt men med slukkede motorer). Det blinkende ikon betyder, at apparatet er slukket efter programmeringen af tidsintervallerne (se afsnittet “Programmering af tidsprofiler”). Hvis displayet ud over ikonet også viser ordet “OFF” i højre side, er apparatet blevet slukket via fjernbetjening i et eventuelt automatisk system i huset. 16 Tændingen af det blinkende ikon betyder, at der er en alarm. Det faste ikon betyder, at der er en alarm, der ikke kan nulstilles manuelt (se afsnittet “Visning af alarmmenuen”). 17 Bypassfunktionen: (se også afsnittet “Aktivering af bypassfunktionen”). Ikonet slukket: bypass deaktiveret. Ikonet lyser fast: bypass åbnet med manuel betjening. Ikonet blinker: bypass åbnet automatisk via software (i dette tilfælde er det ikke muligt at lukke bypassfunktionen manuelt). 18 Visning af time / grader Celsius for DANSK udendørstemperaturen. 19 Visning af stuetemperatur i grader Celsius. Tænding/slukning (fig.16) 16 FILT 1 2 3 P1 P2 HA 4 5 6 esc Valg af hastighed (fig.18) Før nedenstående trin udføres, skal man trykke på tasten ESC for at forlade punktet og komme til den indledende menu. 18 FILT 1 7 Prg IIndstilling af time/dag (fig. 17) Før nedenstående trin udføres, skal man trykke på tasten ESC for at forlade punktet og komme til den indledende menu. P1 2 3 4 esc / °C 4 5 6 7 set By-Pass Apparatet tændes/slukkes ved at trykke længe på tasten “down” på panelet. 1 HA Prg / °C By-Pass FILT 3 P2 esc set / °C 17 2 P1 P2 5 HA 6 Driftshastigheden indstillet i konfigureringsfasen kan vælges med et kort tryk på tasten “up” (1= min. hast., 2= med. hast., 3= maks. hast.). Indstilling af den ønskede rumtemperatur (fig. 19) Før nedenstående trin udføres, skal man trykke på tasten ESC for at forlade punktet og komme til den indledende menu. 19 FILT P1 P2 HA 4 5 6 7 set Prg By-Pass 1 2 3 esc / °C 7 set Prg By-Pass Det aktuelle klokkeslæt og den aktuelle dag kan indstilles på følgende måde: - Tryk kortvarigt og samtidig på tasterne “up” og “down”. - Tryk kortvarigt på tasterne “up” og “down”, til regulering af parameteren “time” (HH). - Tryk kortvarigt på tasten "set" for at gemme den pågældende "time" og gå videre til parameteren "minutter" (MM). - Tryk kort på tasterne “up” og “down” til regulering af parameteren “minutter". - Tryk kort på tasten "set" for at gemme de pågældende "minutter" og gå videre til parameteren "dag" (dAy). - Tryk kort på tasterne “up” og “down” til regulering af parameteren “dag". - Tryk kort på tasten "set" for at gemme den pågældende “dag”, og forlad funktionen. Den ønskede rumtemperatur kan vælges på følgende måde: - Tryk længerevarende på tasten SET. - Tryk kortvarigt på tasten SET (den aktuelle værdi blinker). - Valg af den ønskede værdi med knapperne “up” og “down”. - Tryk kortvarigt på tasten SET for at gemme værdien. - Tryk kortvarigt på tasten ESC for at forlade funktionen. Aktivering af bypassfunktionen (fig.20) Formålet med bypass er at ventilere boligen uden overførsel af varme. Åbningen af bypassventilen tillader direkte indtag af den frie luft, uden at den skal passere gennem varmeveksleren. Luftflowet udledt fra boligen fortsætter derimod med at passere gennem varmeveksleren Før nedenstående trin udføres, skal man trykke på tasten ESC for at forlade punktet og komme til den 69 DANSK indledende menu. 20 P1 FILT 1 2 3 4 esc P2 5 HA 6 7 set / °C Prg By-Pass Bypassfunktionen kan gennemtvinges med et langt tryk på knappen ESC. Det tilhørende ikon "sparebøsse" tænder. Aktivering af visning af tid/udendørstemperatur (fig. 21) Før nedenstående trin udføres, skal man trykke på tasten ESC for at forlade punktet og komme til den indledende menu. 21 P1 FILT P2 HA Generelt kan parametrene for de forskellige valgmuligheder indstilles ved at trykke på SET (den aktuelle værdi begynder at blinke) og derefter vælge de forskellige værdier med tasterne UP og DOWN og til sidst trykke igen på SET for at gemme den nye værdi. Også rulningen mellem de forskellige muligheder eller parametre sker via tasterne UP og DOWN. Den generelle brugermenu kan blive vist ved at trykke samtidig på tasterne ESC og SET. Menuens muligheder er: - PROF: indstillinger af funktion med tidsprofiler: P1 giver mulighed for at programmere et driftsinterval om dagen med en starttid, en sluttid og en hastighed. P2 giver mulighed for at programmere to driftsintervaller om dagen hver med en starttid, en sluttid og en hastighed. Det er muligt at tildele en forskellig profil til hver dag i ugen. - HA: indstillinger af funktionen HA: findes kun på apparater med modulet HA, og kun hvis man ikke har aktiveret funktionen af det primære system med tidsprofiler. - SERV: service (valgmulighed forbeholdt installatøren). Valgmuligheden PROF Vælges PROF med tasten SET, kommer man ind i indstillingerne af tidsprofilerne. Parametrene er: 23 1 2 3 4 esc 5 6 / °C 7 Prg 1 Brugermenu Før nedenstående trin udføres, skal man trykke på tasten ESC for at forlade punktet og komme til skærmen med den indledende menu. P1 FILT 2 3 4 esc / °C By-Pass 70 2 3 4 esc De aktuelle værdier for parametrene “klokkeslæt” og “udendørstemperatur” kan blive vist alternativt ved at trykke kort på knappen ESC. 1 HA set By-Pass 22 P1 P2 FILT P2 5 set Prg HA 6 7 / °C 5 6 7 set Prg By-Pass - En (Aktiver): de mulige værdier er: ON: aktiverer funktionen med profiler (og som ovenfor nævnt deaktiveres dermed automatisk den eventuelle funktion i HA). OFF: deaktiverer funktionen med profiler. Hvis der bliver valgt EN ON, deaktiveres ligeledes følgende parametre: - ST: starttidsintervallet i profilen P1. - END: sluttidsintervallet i profilen P1. - SP: hastigheden i profilen P1: de mulige værdier er 1, 2, 3. - ST1 : starttidsintervallet 1 i profilen P2. - EN1 : sluttidsintervallet 1 i profilen P2. - SP1: hastigheden i intervallet 1 i profilen P2: de mulige værdier er 1, 2, 3. - ST2 : starttidsintervallet 2 i profilen P2. - EN2 : sluttidsintervallet 2 i profilen P2. - SP2: hastigheden i intervallet 2 i profilen P2: de DANSK mulige værdier er 1, 2, 3. - MON: tildeling af profil til dagen mandag: de værdier er P1 og P2. - TUE: tildeling af profil til dagen tirsdag: de værdier er P1 og P2 - UED: tildeling af profil til dagen onsdag: de værdier er P1 og P2. - THR: tildeling af profil til dagen torsdag: de værdier er P1 og P2. - FRY: tildeling af profil til dagen fredag: de værdier er P1 og P2. - SAT: tildeling af profil til dagen lørdag: de værdier er P1 og P2. - SUN: tildeling af profil til dagen søndag: de værdier er P1 og P2 mulige mulige mulige værdier er P1 og P2. - FRY: tildeling af profil til dagen fredag: de mulige værdier er P1 og P2 - SAT: tildeling af profil til dagen lørdag: de mulige værdier er P1 og P2. - SUN: tildeling af profil til dagen søndag: de mulige værdier er P1 og P2. mulige mulige Visning af alarmmenuen (fig. 25) Før nedenstående trin udføres, skal man trykke på tasten ESC for at forlade punktet og komme til den indledende menu. mulige 25 mulige Valgmuligheden HA Valgmuligheden findes kun på apparater med modulet HA, og kun hvis man ikke har aktiveret funktionen af det primære system med tidsprofiler. Vælges HA med tasten SET, kommer man ind i indstillingerne af funktionen HA. Parametrene er: P1 FILT 1 2 3 4 esc / °C P2 HA 5 6 7 set Prg By-Pass 24 P1 P2 FILT 1 2 3 4 esc / °C 5 HA 6 7 set Prg By-Pass - En (Aktiver): de mulige værdier er: PROF: aktiverer funktionen HA med profiler. ON: aktiverer funktionen HA kontinuerligt. OFF: deaktiverer funktionen HA HOL: aktiverer funktionen HOLIDAY: to timers antibakteriel funktion om dagen, to timers luftfornyelse, 20 timers standby. Hvis der bliver valgt EN PROF, deaktiveres ligeledes følgende parametre: - ST: starttidsintervallet i profilen P1. - END: sluttidsintervallet i profilen P1. - ST1 : starttidsintervallet 1 i profilen P2. - EN1 : sluttidsintervallet 1 i profilen P2. - ST2 : starttidsintervallet 2 i profilen P2. - EN2 : sluttidsintervallet 2 i profilen P2. - MON: tildeling af profil til dagen mandag: de mulige værdier er P1 og P2. - TUE: tildeling af profil til dagen tirsdag: de mulige værdier er P1 og P2. - UED: tildeling af profil til dagen onsdag: de mulige værdier er P1 og P2. - THR: tildeling af profil til dagen torsdag: de mulige De eventuelle eksisterende alarmsignaleringer kan blive vist påfølgende måde: --Længerevarende tryk på tasten SET. --Kortvarigt tryk på UP eller DOWN for at få vist menuen ALRM. --Kortvarigt tryk på tasten SET for at få vist den aktive fejlkode. Systemet kan vise forskellige alarmtilstande, og de fremkommer på brugerpanelet på følgende måde: ti: føleren for rumtemperatur defekt. Tilkald en servicetekniker. tout: føleren for udendørstemperatur defekt. Tilkald en servicetekniker. te: føleren for udsugningsluftens temperatur defekt. Tilkald en servicetekniker. preh: forvarmeren defekt, eller ikke til stede (hvis den er beregnet). Tilkald en servicetekniker. Hito: udendørstemperaturen er over 45°C. Tilkald en servicetekniker. Hito: rumtemperaturen er over 45°C. Tilkald en servicetekniker. Filt: de fyldte filtre skal udskiftes (2 måneder). Efter udskiftning af filtrene kan fejlen nulstilles af brugeren: til det formål skal man trykke længerevarende og samtidig på tasterne UP og DOWN. NB: Den manuelle nulstilling af fejlene kan ske ved et længerevarende tryk på tasten UP og DOWN. 71 DANSK Funktionen “ModBus” Der er adgang til apparatet via nettet, i protokollen ModBus gennem den serielle port, der skal konfigureres til formålet af montøren. Med denne fjernbetjeningsforbindelse kan man styre eller få vist nogle funktionsparametre i apparatet. Hvis apparatet er integreret i et automatiseret “net” i huset, vil det være muligt at sætte det i forbindelse med resten af nettet. Ledningen til den form for forbindelse er en del af det medfølgende udstyr. 26 BLACK WHITE GRAY BLACK: WHITE: + GREY: G Vedligeholdelse/rengøring Før der foretages nogen som helst form for indgreb, skal man sikre sig, at apparatet er koblet fra strømforsyningen. Både afmontering og den tilhørende genmontering hører under den ekstraordinære vedligeholdelse, der skal udføres af faguddannet personale. Filtre Anbefalede vedligeholdelsesintervaller: Generelt er forureningsniveauet for området afhængigt af hvor apparatet er monteret rent geografisk, derfor er filtrenes varighed variabel. I betragtning heraf er vedligeholdelsesintervallerne for filtrene som følger: Modellerne One: Inspektion af filtre: for hver 50/60 dage. Udskiftning af filtre: varierer mellem 4 og 6 måneder. Model One F: Inspektion af filtre: for hver 50/60 dage. Udskiftning af filtre: varierer mellem 4 og 6 måneder. På denne model udsender systemet automatisk en forvarselsmeddelelse på panelets display efter ca. x-2 måneder, og en alarmmeddelelse når de x måneder udløber med efterfølgende blokering af apparatet. Systemet kan genaktiveres ved at foretage reset af fejlmeddelelsen på betjeningspanelet eller ved at udskifte filtrene. Det er montørens opgave at indstille værdien x (minimum 4, maksimum 6), når apparatet aktiveres. BEMÆRK: manglende rengøring eller udskiftning af filtrene medfører alvorlige problemer for anlæggets effektivitet, og: 72 - et øget fald i belastningen i luftkredsløbet og en reduktion af luftflowet. - en faldende maskinydelse med deraf følgende forværret luftkvalitet i omgivelserne. BEMÆRK: tilstopning af filtrene er den hyppigste årsag til blokering af apparatet (fejlkode ERR10). Vigtige oplysninger om miljørigtig bortskaffelse I NOGLE EU-LANDE HØRER DETTE PRODUKT IKKE IND UNDER ANVENDELSESOMRÅDET FOR DEN NATIONALE LOVGIVNING, DER HAR INDARBEJDET DIREKTIVET WEEE, OG DET ER DERFOR IKKE OBLIGATORISK AT BORTSKAFFE PRODUKTET PÅ EN GENBRUGSSTATION. Dette produkt er i overensstemmelse med EU-direktiv 2002/96/EF. Skraldespanden med kryds over angiver, at produktet efter brugsperioden ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet, men skal bringes til et genbrugscenter for elektrisk og elektronisk udstyr eller returneres til leverandøren i forbindelse med køb af et nyt, tilsvarende apparat. Brugeren er ansvarlig for korrekt bortskaffelse af apparatet og kan ved undladelse straffes i henhold til gældende lovgivning. En korrekt aflevering af apparatet med henblik på senere genbrug, behandling og miljørigtig bortskaffelse medvirker til at undgå negative indvirkninger på miljøet og folkesundheden og fører til genbrug af de forskellige materialer, apparatet er fremstillet af. For yderligere oplysninger om de tilgængelige indsamlingsformer kan man henvende sig til den lokale myndighed, der står for affaldshåndtering, eller til den forretning hvor apparatet er købt. Producenter og importører lever op til deres ansvar for miljørigtig genbrug, behandling og bortskaffelse både direkte og i forbindelse med deltagelse i fælles ordninger. ROMÂNĂ Descrierea şi utilizarea HRI-E One (numit în continuare “aparat”) este un sistem de ventilare centralizat cu recuperare de căldură, cu eficienţă energetică ridicată, care poate fi instalat în poziţie orizontală într-un tavan fals. Aparatul este controlat de un sistem de gestiune electronică avansată şi este echipat cu motoventilatoare dotate cu motoare EC Brushless (fără perii) cu consum redus. În interiorul aparatului este instalat un schimbător de căldură care garantează niveluri de eficienţă ale schimbului termic de până la 94%. Aparatul este realizat în 2 modele, cu funcţionalităţi diferite: HRI-E One: Versiunea de bază, cutie de comenzi standard de perete, cu regulatoare de viteză. HRI-E One F: versiunea completă, dotată cu funcţia ByPass, panou de control dedicat, senzori suplimentari care pot fi instalaţi la distanţă, extensie ModBus pentru conectarea la un sistem domotic. (Consultaţi “Utilizarea” pentru o descriere mai detaliată a diferitelor funcţionalităţi.) Siguranţa Atenţie: ! acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru a evita producerea de pagube utilizatorului • Urmaţi instrucţiunile privind siguranţa, pentru a evita rănirea utilizatorului. • Nu utilizaţi aparatul în scopuri diferite de cele prezentate în această broşură. • După ce aţi despachetat produsul, verificaţi integritatea acestuia: dacă aveţi dubii, adresaţi-vă unei persoane calificate profesional sau unui dealer autorizat Vortice. • Nu lăsaţi componentele ambalajului la îndemâna copiilor sau a persoanelor cu handicap. • Folosirea oricărui aparat electric presupune respectarea unor reguli fundamentale, de exemplu: nu îl atingeţi cu mâinile ude sau umede; nu îl atingeţi când sunteţi desculţi. • Acest aparat nu trebuie utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse şi fără experienţă sau cunoştinţe, dacă nu sunt supravegheate sau instruite în legătură cu folosirea aparatului, de către o persoană care răspunde de siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. • Nu utilizaţi aparatul în prezenţa substanţelor sau a vaporilor inflamabili, ca de exemplu alcool, insecticide, benzină etc. • Puneţi aparatul într-un loc sigur, astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor sau a persoanelor cu handicap, în momentul în care hotărâţi să îl deconectaţi de la reţeaua electrică şi să nu îl mai folosiţi. ! Măsuri de precauţie: acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru a evita defectarea produsului • Nu aduceţi niciun fel de modificare aparatului. • Instrucţiunile de întreţinere trebuie să fie respectate pentru a preveni daunele şi/sau uzura excesivă a aparatului. • Nu lăsaţi aparatul expus la agenţi atmosferici (ploaie, soare etc.). • Nu puneţi obiecte pe aparat. • Curăţarea interiorului aparatului trebuie să fie efectuată numai de personal calificat. • Verificaţi periodic integritatea aparatului. În caz de imperfecţiuni, nu utilizaţi aparatul şi contactaţi imediat un dealer autorizat Vortice. • În cazul unei funcţionări defectuoase şi/sau a unei defectări a aparatului, adresaţi-vă imediat unui dealer autorizat Vortice şi cereţi, pentru eventualele reparaţii, folosirea pieselor de schimb Vortice originale. • În cazul deteriorării cablului de alimentare sau a ştecherului, cereţi imediat înlocuirea lor, care va trebui să fie efectuată la un dealer autorizat Vortice. • Dacă produsul cade sau primeşte lovituri puternice, rugaţi să fie verificat imediat de un dealer autorizat Vortice. • Instalarea aparatului trebuie să fie efectuată de către personal calificat din punct de vedere profesional. • Aparatul trebuie să fie montat astfel încât să se garanteze că, în condiţii normale de funcţionare, nimeni nu se poate afla în apropierea părţilor în mişcare sau sub tensiune. • În caz de: demontare a aparatului, cu instrumente adecvate; scoatere a schimbătorului de căldură; scoatere a modulului motoarelor; aparatul va trebui să fie oprit în prealabil şi deconectat de la reţeaua de alimentare cu electricitate. • Instalaţia electrică la care este conectat produsul trebuie să fie conformă cu normele în vigoare. • Pentru instalare trebuie să fie prevăzut un întrerupător bipolar cu o distanţă de deschidere a contactelor de cel puţin 3 mm. • Conectaţi aparatul la reţeaua de alimentare/priza electrică doar dacă puterea instalaţiei/prizei este adecvată pentru puterea sa maximă. În caz contrar, adresaţi-vă imediat personalului calificat din punct de vedere profesional. • Opriţi de la întrerupătorul general al instalaţiei: când observaţi o anomalie în funcţionare; când hotărâţi să efectuaţi o operaţiune de curăţare la exterior; când hotărâţi să nu utilizaţi aparatul pe perioade mai scurte sau mai lungi. • Aparatul nu poate fi utilizat pentru a activa boilere, sobe etc. şi nici nu trebuie să evacueze în conductele de aer cald ale acestor aparate. • Aparatul trebuie să evacueze direct la exterior, într-o conductă separată specială. • Fluxul de aer evacuat trebuie să fie curat (adică fără 73 ROMÂNĂ elemente grase, funingine, agenţi chimici şi corozivi sau amestecuri explozive şi inflamabile). • Nu acoperiţi şi nu astupaţi laturile de aspiraţie şi de evacuare ale aparatului, astfel încât să se asigure o circulaţie optimă a aerului. • Temperatura maximă de funcţionare: 45°C. • Parametrii electrici ai reţelei trebuie să corespundă cu cei de pe plăcuţa A (fig. 1). Semnificaţia gurilor pentru trecerea aerului (fig.2) 2 B D A C 1 A Structura şi dotarea Principalele părţi componente ale aparatului sunt: • o carcasă externă realizată din două semicarcase de material plastic şi cu plăci metalice de închidere; • schimbătorul de căldură, din polistiren, de tipul cu fluxuri în contracurent, a cărui structură specială garantează o eficienţă foarte ridicată a schimbului termic (până la 94%); • cele două motoare, de tip brushless (fără perii), cu consum redus şi cu viteză variabilă (3 viteze prestabilite); • un controler electronic, ce răspunde de alimentarea, comanda şi controlul aparatului; • două actuatoare termice care comandă deschiderea valvei de bypass (modelul “One F”); • panoul de control la distanţă (modelul “One F”): se găseşte ambalat în compartimentul cutiei electronice (la care aveţi acces deschizând panoul situat pe partea inferioară a aparatului); • 4 senzori de temperatură; • 2 filtre F5. • 1 cablu MODBUS. 74 A: Introducere aer curat în casă B: Aspiraţia aerului viciat din casă C: Aspiraţia aerului curat de la exterior D: Evacuarea aerului viciat către exterior Instalarea Atenţie: Aparatul nu este adecvat pentru instalarea la exterior. Aparatul trebuie instalat respectându-se normele de siguranţă în vigoare în ţara de destinaţie şi instrucţiunile din această broşură. Aparatul trebuie instalat pe o suprafaţă sau pe un perete intern al locuinţei, adecvate din punct de vedere structural pentru a susţine greutatea acestuia (max. 25 kg). Pentru a optimiza şi a simplifica conexiunile aparatului, ţineţi cont de poziţia interfeţei electrice, din care ies cablurile (fig. 3). 3 ROMÂNĂ Montarea pe tavan Sunt posibile mai multe moduri de montare: Vortice vă recomandă să aplicaţi aparatul pe tavan utilizând cadrele de susţinere speciale (care pot fi cumpărate separat) (fig. 4). 4 Evacuarea condensului În cursul funcţionării normale, pe fundul aparatului se strânge condensul, în interiorul unei tăviţe duble care are două evacuări către exterior. Punctele de racordare sunt situate pe partea inferioară a aparatului (fig. 5). Evacuarea condensului poate fi realizată conectând la evacuări două tuburi flexibile, cu un diametru interior de aprox. 19 mm. Pentru a împiedica formarea bulelor de aer, trebuie să se realizeze un sifon cu tubuşorul care iese din evacuarea marcată cu numărul 1 pe aparat, aşa cum se arată în 5b.. 5 Atenţie: În orice caz, după montare asiguraţi-vă că aparatul este perfect orizontal, pentru a garanta funcţionarea sa perfectă. Ţevile utilizate pentru canalizări trebuie să fie de dimensiunile corecte. Ţevile spre şi dinspre exterior trebuie să fie izolate termic şi să nu fie supuse vibraţiilor. Ţevile de aspiraţie şi de evacuare, cu un diametru nominal de 125 mm, trebuie să fie fixate pe gurile corespunzătoare ale aparatului cu ajutorul unor coliere sau prin intermediul altor sisteme de etanşare adecvate. Dacă evacuarea se face de pe acoperiş, este obligatoriu să se utilizeze un dispozitiv adecvat, care să împiedice formarea condensului şi pătrunderea apei de ploaie. Dacă intrarea aerului se face de pe acoperiş, este obligatoriu să se utilizeze un dispozitiv adecvat, care să împiedice formarea condensului şi pătrunderea apei de ploaie. Tăiaţi în diagonală capătul tubului. Atenţie: Este necesar să se realizeze sifonul respectând cotele indicate în fig. 5c; în caz contrar, nu este garantată funcţionarea corectă a aparatului. Evacuarea condensului poate fi realizată şi prin folosirea sistemului de canalizare al locuinţei. 5a 1 2 1 2 75 ROMÂNĂ 5b 5c 1 2 ∆h > 50 mm ≥ 60 mm Accesibilitatea Aparatul trebuie să fie uşor accesibil în cazul intervenţiilor de reparaţii/întreţinere. În special, tavanul fals pe care este montat aparatul trebuie să fie prevăzut cu o trapă de inspectare de dimensiuni adecvate, care să permită să se poată ajunge la panoul de acces la părţile electrice/electronice şi la filtre. Prin urmare, nu va fi necesar să se demonteze aparatul din tavanul fals, nici pentru operaţiile de întreţinere obişnuită (înlocuirea filtrelor), nici pentru unele operaţii de întreţinere extraordinară (de ex. înlocuirea unui motoventilator sau a controlerului electronic). Interfaţa electrică (fig.6) 6 SEMNALE INTERFAŢĂ PANOUL PENTRU INSTALATOR/ UTILIZATOR ALIMENTARE 76 ROMÂNĂ Conexiuni electrice HRI-E One 7 CONTROL BOX SCATOLA COMANDI WIRING TO CONTROL BOX COLLEGAMENTO A SCATOLA COMANDI BNC BNO BC Properly insulate free conductors Isolare i terminali liberi SC Yellow/Giallo S1 Blue/Blu S2 Red/Rosso S3 White/Bianco 7x0.22 WH Grey/Grigio NC Green/Verde NC Pink/Rosa 8 GND SUPPLY - ALIMENTAZIONE 1 L Brown 3x0.75 9 Blue N Green-Yellow Mains ~230V PE 10 WIRING TO EXTERNAL SWITCHES (ON/OFF + 3 SPEED) COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI (ON/OFF + 3 VELOCITA) Yellow/Giallo Blue/Blu WIRING TO EXTERNAL SWITCHES (ALWAYS ON, 3 SPEED) COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI (SEMPRE ON, 3 VELOCITA) VMAX VMED White/Bianco Grey/Grigio ON/OFF VMED Green/Verde Pink/Rosa VMAX 7x0.22 White/Bianco Grey/Grigio ON 2 Properly insulate free conductors Isolare i terminali liberi VMAX VMED Red/Rosso Red/Rosso 7x0.22 Yellow/Giallo Blue/Blu 3 VMED VMAX 3 Green/Verde OFF Properly insulate free conductors Isolare i terminali liberi Pink/Rosa 77 ROMÂNĂ Conexiuni electrice HRI-E One F Panoul pentru instalator/utilizator (fig.11) Alimentare (fig.13) 13 11 1 brown / +12V dc 2 blue / signal 3 black/ GND 3x0.35 blu / blue marrone / brown nero / black SKW 22 1 2 3 3x1.5 blu / blue marrone / brown GV - Y/G Semnale interfaţă (fig.12) 12 7X0.22 FREE CONDUCTORS PROPERLY INSULATE bianco / white verde / green grigio / grey blu / blue giallo / yellow rosa / pink rosso / red remote on/off booster sensor GND ISOLARE I TERMINALI LIBERI 12a 7X0.22 bianco / white verde / green grigio / grey blu / blue giallo / yellow rosa / pink rosso / red booster sensor GND FREE CONDUCTORS PROPERLY INSULATE ISOLARE I TERMINALI LIBERI A: COMMUTATORE A TRE VIE STABILI A: THREE-WAY SWITCH 78 N L ROMÂNĂ Utilizarea întotdeauna funcţia de a ieşi fără a salva datele. La pornire, după 2 minute de funcţionare, aparatul opreşte ambele motoare, pentru a permite repoziţionarea valvei de bypass. Motoarele se reactivează după circa 2 minute. Atenţie: Acest mod de funcţionare a sistemului este normal şi nu trebuie să fie considerat o anomalie. HRI-E One: controlul aparatului este realizat cu ajutorul unei cutii de comenzi standard de perete, cu regulatoare de viteză. HRI-E One F: controlul aparatului este realizat cu ajutorul unui panou de control special dedicat, ale cărui funcţii vor fi descrise în continuare. Este posibil să se conecteze un pre-încălzitor Vortice, a cărui instalare revine instalatorului. Distanţa minimă dintre pre-încălzitor şi aparat este de 500 mm. Funcţiile panoului pentru utilizator Generalităţi (fig. 14) 14 A P1 FILT P2 HA 5 6 E 1 2 3 4 esc / °C 7 set Prg By-Pass D C B A = tasta “UP”: derulează lista în sus B = tasta “DOWN”: derulează lista în jos C = tasta SET: achiziţionare date D = tasta “ESC”: ieşire E = afişaj Utilizatorul dispune de un panou de la care poate controla parametrii de funcţionare ai aparatului: - pornirea/oprirea - ora/ziua curentă - viteza de funcţionare - temperatura ambiantă dorită - forţarea funcţiei “bypass” Butonul ESC, atunci când nu se specifică altceva, are Prezentarea simbolurilor de pe panou (fig.15) 15 8 9 10 11 12 15 14 17 16 13 19 18 1 2 3 4 5 6 7 1÷7ziua săptămânii: 1=luni, 2=marţi etc. 8 alarme filtre: aprinderea simbolului indică faptul că în interval de două luni este necesar să se înlocuiască filtrele; dacă în acest interval de timp nu se efectuează înlocuirea, sistemul semnalează eroarea legată de filtre Filt (vezi paragraful “Vizualizarea meniului de alarme”) 9 funcţia no-frost: dacă simbolul este aprins permanent, acest lucru indică faptul că este activă procedura no-frost; simbolul care clipeşte intermitent indică o stare de “no-frost timeout”: în acest caz, procedura no-frost nu este suficientă şi aparatul intră în stare de protecţie timp de o oră, cu motoarele oprite, după care sistemul va reactiva aparatul. 10 profilul orar P1: (vezi paragraful “Meniul utilizatorului”) 11 profilul orar P2: (vezi paragraful “Meniul utilizatorului”) 12 HA 13 -14 viteza curentă de funcţionare: dacă simbolurile sunt aprinse permanent, indică la care dintre cele 3 viteze funcţionează aparatul. 15 starea de stand-by a sistemului: dacă simbolul este aprins permanent, indică faptul că aparatul este în stand-by (este activat, dar cu motoarele oprite); simbolul care clipeşte intermitent indică faptul că aparatul este stand-by în urma programării intervalelor de funcţionare (vezi paragraful “Meniul utilizatorului”); dacă, în afară de simbol, mai apare şi mesajul “OFF” în partea din dreapta a afişajului, înseamnă că aparatul este oprit de la distanţă, într-un eventual sistem domotic. 16 aprinderea simbolului care clipeşte intermitent indică prezenţa unei alarme; simbolul aprins permanent reprezintă o alarmă care nu poate fi resetată manual (vezi paragraful “Vizualizarea meniului alarme”) 17 funcţia bypass: (vezi şi paragraful “Activarea funcţiei Bypass”) 79 ROMÂNĂ simbol stins: bypass dezactivat simbol aprins permanent: bypass deschis prin intermediul comenzii manuale simbol care clipeşte intermitent: bypass deschis automat prin intermediul software-ului (în acest caz nu este posibil să se închidă bypass-ul manual) 18 vizualizare oră / temperatură externă în grade Celsius 19 vizualizarea temperaturii interne în grade Celsius Selectarea vitezelor (fig. 18). Înainte de a efectua paşii indicaţi mai jos, apăsaţi pe tasta ESC pentru a ieşi şi a ajunge în meniul iniţial. 18 P1 FILT P2 HA 5 6 Pornirea/oprirea (fig.16) 1 16 P1 FILT P2 2 3 4 esc HA 7 set / °C Prg By-Pass Viteza de funcţionare, prestabilită în faza de configurare, poate fi selectată cu o apăsare scurtă pe tasta “sus” (1=Vit. min., 2=Vit. med., 3=Vit. max.). 1 2 3 4 esc 5 6 7 Setarea temperaturii ambiante dorite (fig.19) Înainte de a efectua paşii indicaţi mai jos, apăsaţi pe tasta ESC pentru a ieşi şi a ajunge în meniul iniţial. set / °C Prg By-Pass Aparatul porneşte/se opreşte apăsând lung pe tasta “down” de pe panou. 19 FILT P1 P2 HA 4 5 6 Reglarea orei/zilei (fig.17) Înainte de a efectua paşii indicaţi mai jos, apăsaţi pe tasta ESC pentru a ieşi şi a ajunge în meniul iniţial. 17 1 P1 FILT P2 HA 2 3 esc / °C 7 set Prg By-Pass 1 2 3 4 esc / °C 5 6 7 set Prg By-Pass Ora şi ziua curentă pot fi setate în modul următor: - apăsare scurtă, simultană, pe butoanele “sus” şi “jos” - apăsare scurtă pe butoanele “sus” şi “jos”, pentru a regla parametrul “oră” (HH); - apăsare scurtă pe butonul SET pentru a confirma setarea pentru “oră” şi pentru a trece la parametrul “minute” (MM); - apăsare scurtă pe butoanele “sus” şi “jos”, pentru a regla parametrul “minute”; - apăsare scurtă pe butonul SET pentru a confirma setarea pentru “minute” şi pentru a trece la parametrul “zi” (dAy); - apăsare scurtă pe butoanele “sus” şi “jos”, pentru a regla parametrul “zi”; - apăsare scurtă pe butonul SET pentru a confirma setarea pentru “zi” şi a ieşi. 80 Temperatura ambiantă dorită poate fi selectată în modul următor: - apăsare lungă pe butonul SET - apăsare scurtă pe butonul SET (valoarea curentă clipeşte intermitent) - selectarea valorii dorite cu ajutorul butoanelor “sus” şi “jos” - apăsare scurtă pe butonul SET pentru confirmarea datelor - apăsare scurtă pe butonul ESC pentru a ieşi ROMÂNĂ Activarea funcţiei “bypass” (fig. 20) Scopul funcţiei de bypass este ventilarea apartamentului fără transfer de căldură. Deschiderea supapei de bypass permite introducerea directă de aer de la exterior, evitând trecerea acestuia prin schimbătorul de căldură. Fluxul de aer expulzat din locuinţă continuă însă să treacă prin schimbător. 20 P1 FILT 1 2 3 4 esc P2 5 HA 6 7 set / °C Prg By-Pass Înainte de a efectua paşii indicaţi mai jos, apăsaţi pe tasta ESC pentru a ieşi şi a ajunge în meniul iniţial. Activarea vizualizării orei/a temperaturii externe (fig. 21) Înainte de a efectua paşii indicaţi mai jos, apăsaţi pe tasta ESC pentru a ieşi şi a ajunge în meniul iniţial. 21 P1 FILT P2 În general parametrii referitori la diferitele opţiuni pot fi setaţi apăsând pe tasta SET (valoarea curentă începe să clipească intermitent), selectând diferitele valori cu ajutorul butoanelor SUS şi JOS şi apăsând din nou pe SET pentru a confirma noua valoare. Derularea diferitelor opţiuni sau a diferiţilor parametri se face cu ajutorul butoanelor SUS şi JOS. Meniul general al utilizatorului poate fi vizualizat prin apăsarea simultană pe butoanele ESC şi SET. Opţiunile din meniu sunt: - PROF: setările pentru funcţionarea cu profiluri orare: P1 permite să se programeze un interval de funcţionare pe zi, cu o oră de începere, o oră de terminare şi o viteză; P2 permite să se programeze două intervale de funcţionare pe zi, fiecare cu o oră de începere, o oră de terminare şi o viteză. Este posibil să se programeze un profil divers pentru fiecare zi din săptămână. - HA: setările pentru funcţionarea HA: există numai pe aparatele dotate cu modulul HA şi numai dacă nu este activată funcţionarea sistemului principal cu profiluri orare. - SERV: service (opţiune rezervată instalatorului) Opţiunea PROF Dacă se selectează PROF prin intermediul butonului SET, se intră în setarea profilurilor orare. Parametrii sunt: HA 23 1 2 3 4 esc 5 6 / °C 7 Prg 1 Valorile curente ale parametrilor “oră” şi “temperatură externă” pot fi vizualizate alternativ, printr-o apăsare scurtă pe butonul ESC. Meniul utilizatorului Înainte de a efectua paşii indicaţi mai jos, apăsaţi pe tasta ESC pentru a ieşi şi a ajunge în ecranul iniţial. P1 FILT 1 2 HA set By-Pass 22 P1 P2 FILT 3 4 esc / °C By-Pass P2 5 set Prg HA 6 7 2 3 4 esc / °C 5 6 7 set Prg By-Pass - En (Enable = activare): valorile posibile sunt: ON: activează funcţionarea cu profiluri (şi, după cum sa arătat mai sus, este dezactivată automat eventuala funcţionare în modul HA) OFF: dezactivează funcţionarea cu profiluri. Dacă s-a selectat EN ON, sunt abilitaţi, de asemenea, următorii parametri: - ST: ora de începere a intervalului pentru profilul P1 - END: ora de terminare a intervalului pentru profilul P1 - SP: viteza pentru profilul P1: valorile posibile sunt 1, 2, 3 - ST1: ora de începere a intervalului 1 al profilului P2 - EN1: ora de terminare a intervalului 1 al profilului P2 - SP1: viteza pentru intervalul 1 al profilului P2: valorile 81 ROMÂNĂ posibile sunt 1, 2, 3 - ST2: ora de începere a intervalului 2 al profilului P2 - EN2: ora de terminare a intervalului 2 al profilului P2 - SP2: viteza pentru intervalul 2 al profilului P2: valorile posibile sunt 1, 2, 3 - MON: atribuirea profilului pentru ziua de luni: valorile posibile sunt P1 şi P2 - TUE: atribuirea profilului pentru ziua de marţi: valorile posibile sunt P1 şi P2 - UED: atribuirea profilului pentru ziua de miercuri: valorile posibile sunt P1 şi P2 - THR: atribuirea profilului pentru ziua de joi: valorile posibile sunt P1 şi P2 - FRY: atribuirea profilului pentru ziua de vineri: valorile posibile sunt P1 şi P2 - SAT: atribuirea profilului pentru ziua de sâmbătă: valorile posibile sunt P1 şi P2 - SUN: atribuirea profilului pentru ziua de duminică: valorile posibile sunt P1 şi P2 Opţiunea HA Opţiunea este disponibilă numai pe modelele dotate cu modulul HA şi numai dacă nu este activată funcţionarea sistemului principal cu profiluri orare. Dacă se selectează HA prin intermediul butonului SET, se intră în setarea modalităţii HA. Parametrii sunt: 24 P1 P2 FILT 1 2 3 4 esc / °C 5 HA 6 7 set Prg By-Pass - En (Enable = activare): valorile posibile sunt: PROF: activează modul HA cu profiluri ON: activează modul HA continuu OFF: dezactivează modul HA HOL: activează modul HOLIDAY (Vacanţă): două ore de funcţionare antibacteriană pe zi, două ore de reînnoire a aerului, 20 ore de stand-by. Dacă s-a selectat EN PROF, sunt abilitaţi, de asemenea, următorii parametri: - ST: ora de începere a intervalului pentru profilul P1 - END: ora de terminare a intervalului pentru profilul P1 - ST1: ora de începere a intervalului 1 al profilului P2 - EN1: ora de terminare a intervalului 1 al profilului P2 - ST2: ora de începere a intervalului 2 al profilului P2 - EN2: ora de terminare a intervalului 2 al profilului P2 - MON: atribuirea profilului pentru ziua de luni: valorile posibile sunt P1 şi P2 82 - TUE: atribuirea profilului pentru ziua de marţi: valorile posibile sunt P1 şi P2 - UED: atribuirea profilului pentru ziua de miercuri: valorile posibile sunt P1 şi P2 - THR: atribuirea profilului pentru ziua de joi: valorile posibile sunt P1 şi P2 - FRY: atribuirea profilului pentru ziua de vineri: valorile posibile sunt P1 şi P2 - SAT: atribuirea profilului pentru ziua de sâmbătă: valorile posibile sunt P1 şi P2 - SUN: atribuirea profilului pentru ziua de duminică: valorile posibile sunt P1 şi P2 Vizualizarea meniului de alarme (fig. 25) Înainte de a efectua paşii indicaţi mai jos, apăsaţi pe tasta ESC pentru a ieşi şi a ajunge în meniul iniţial. 25 P1 FILT 1 2 3 4 esc / °C P2 HA 5 6 7 set Prg By-Pass Eventualele semnalări de alarme apărute pot fi vizualizate în modul următor: -- apăsare lungă pe butonul SET -- apăsare scurtă pe butoanele SUS sau JOS, astfel încât să fie afişat meniul ALRM -- apăsare scurtă pe butonul SET pentru a afişa codul de eroare activ Sistemul poate prezenta situaţii de alarmă diferite, care sunt indicate după cum urmează pe panoul pentru utilizator: ti: senzorul de temperatură internă este defect; solicitaţi intervenţia Asistenţei Tehnice; tout: senzorul de temperatură externă este defect; solicitaţi intervenţia Asistenţei Tehnice; te: senzorul de temperatură pentru aerul evacuat este defect; solicitaţi intervenţia Asistenţei Tehnice; preh: pre-încălzitor defect sau lipsă (dacă este prevăzut); solicitaţi intervenţia Asistenţei Tehnice; Hito: temperatură externă mai mare de 45° C; solicitaţi intervenţia Asistenţei Tehnice; Hiti: temperatură internă mai mare de 45° C; solicitaţi intervenţia Asistenţei Tehnice; Filt: este necesar să se înlocuiască filtrele înfundate (2 luni). După înlocuirea filtrelor, eroarea poate fi resetată de către utilizator: în acest scop este suficientă o apăsare lungă, simultană, pe tastele SUS şi JOS. Atenţie: Resetarea erorilor cu reiniţializare manuală este posibilă prin apăsarea lungă pe tastele SUS şi JOS. ROMÂNĂ Funcţia “Mod Bus” Aparatul poate fi accesat din reţea, în protocolul ModBus, prin intermediul portului serial, care trebuie să fie configurat în mod adecvat de către instalator. Prin intermediul acestei conexiuni la distanţă se pot controla sau vizualiza câţiva parametri de funcţionare ai aparatului. În cazul în care aparatul este integrat într-o “reţea domotică”, va fi posibil ca acesta să comunice cu restul reţelei. Cablul care permite această conexiune face parte din dotare. 26 BLACK WHITE GRAY BLACK: WHITE: + GREY: G Întreţinerea / Curăţarea Înainte de a începe orice operaţie, asiguraţi-vă că produsul este deconectat de la reţeaua electrică. Demontarea şi montarea ulterioară sunt operaţiuni de întreţinere extraordinară şi trebuie să fie efectuate de personal calificat din punct de vedere profesional. Filtrele Intervale de timp recomandate pentru întreţinere: În general, în funcţie de zona geografică în care este instalat aparatul, nivelul de poluare a aerului este variabil, prin urmare este variabilă şi durata filtrelor. Ţinând cont de aceste consideraţii, intervalele pentru întreţinerea filtrelor sunt următoarele: Modelele One: Verificarea filtrelor: la fiecare 50/60 zile; înlocuirea filtrelor: variabilă, de la 4 la 6 luni. Modelul One F: Verificarea filtrelor: la fiecare 50/60 zile; înlocuirea filtrelor: variabilă, de la 4 la 6 luni. La acest model, sistemul emite automat, pe afişajul panoului de control, un mesaj de pre-alarmă, după aprox. x-2 luni, şi un mesaj de alarmă la expirarea celor x luni, cu blocarea aparatului. Sistemul poate fi reactivat prin resetarea mesajului de eroare de pe panoul de control, sau prin înlocuirea filtrelor. Este răspunderea instalatorului să seteze valoarea x (minim 4, maxim 6) în momentul activării sistemului. Atenţie: neefectuarea curăţării sau a înlocuirii filtrelor provoacă inconveniente grave pentru eficienţa instalaţiei, cu: - mărirea pierderilor de sarcină în circuitul de aer şi reducerea debitului de aer; - diminuarea în consecinţă a randamentului aparatului şi reducerea confortului din mediul ambiant. Atenţie: filtrele înfundate reprezintă cauza cea mai frecventă de blocare a aparatului: (cod eroare ERR10) Informaţie importantă privind eliminarea în mod compatibil cu mediul înconjurător ÎN UNELE ŢĂRI DIN UNIUNEA EUROPEANĂ ACEST PRODUS NU INTRĂ ÎN DOMENIUL DE APLICARE AL LEGII NAŢIONALE DE RECEPTARE A DIRECTIVEI RAEE ȘI, PRIN URMARE, ÎN ACESTEA NU E ÎN VIGOARE OBLIGAŢIA DE RECICLARE LA TERMINAREA DURATEI DE VIAŢĂ. Acest produs e conform cu Directiva EU2002/96/EC. Simbolul pubelei barate de pe aparat indică faptul că produsul, la terminarea vieţii utile, trebuie să fie tratat în mod separat faţă de deșeurile menajere și trebuie predat la un centru de colectare pentru reciclarea aparatelor electrice și electronice sau trebuie predat vânzătorului când se cumpără un aparat nou echivalent. Utilizatorul e responsabil de predarea aparatului, la terminarea duratei de viaţă utilă, către structurile corespunzătoare de colectare, sub pedeapsa sancţiunilor prevăzute de legislaţia în vigoare privind deșeurile. Colectarea diferenţiată corespunzătoare, pentru trimiterea ulterioară a aparatului casat spre a fi reciclat, tratat și eliminat în mod compatibil cu mediul înconjurător, contribuie la evitarea posibilelor efecte negative asupra mediului și asupra sănătăţii persoanelor și favorizează reciclarea materialelor din care e fabricat produsul. Pentru informaţii mai detaliate privind sistemele de colectare disponibile, adresaţi-vă serviciului local de eliminare a deșeurilor sau magazinului în care a fost cumpărat produsul. Producătorii și importatorii își îndeplinesc obligaţiile privind reciclarea, tratarea și eliminarea în mod compatibil cu mediul înconjurător fie direct, fie prin participarea la un sistem colectiv. 83 ČESKY Popis a použití Přístroj HRI-E ONE (dále jen "přístroj") je centralizovaný systém větrání s rekuperací tepla a s vysokou energetickou účinností a lze ho instalovat ve vodorovné poloze ve falešném stropu. Přístroj se ovládá pomocí pokročilého systému elektronického řízení a je vybaven motorovými ventilátory s bezkomutátorovými EC motory s nízkou spotřebou. Uvnitř přístroje je instalován výměník tepla, který je zárukou vysoké účinnosti tepelné výměny až 94 %. Přístroj se vyrábí ve 2 modelech s různým výkonem: HRI-E One: základní verze se standardní řídící jednotkou, s volič rychlosti. HRI-E One F: úplná verze vybavená funkcí “Bypass”, zvláštní ovládací panel, přídavná čidla instalovatelná v dálkovém ovládání, rozšíření ModBus pro připojení k domácímu automatizačnímu systému. (Podrobnější popis jednotlivých funkcí najdete v části "Použití"). Bezpečnost ! Pozor: tento symbol upozorňuje na opatření, která brání zranění uživatele • Dodržujte bezpečnostní pokyny, jinak může dojít ke zranění uživatele. • Nepoužívejte přístroj k jinému účelu, než je uveden v tomto návodu. • Po vybalení výrobku z obalu zkontrolujte jeho úplnost; v případě pochybností se ihned obraťte na odborně vyškoleného pracovníka nebo na autorizované technické středisko Vortice. • Nenechávejte části obalu v dosahu dětí nebo osob se zdravotním postižením. • Používání každého elektrického přístroje vyžaduje dodržování některých základních pravidel, např.: nedotýkejte se ho vlhkýma nebo mokrýma rukama; nedotýkejte se ho, máte-li bosé nohy. • Tento přístroj nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, ani osoby bez patřičných znalostí a zkušeností s tímto přístrojem, s výjimkou situace, kdy na tyto osoby dohlíží, nebo jim radí jiná osoba odpovědná za jejich bezpečnost. Děti stále sledujte, aby si s přístrojem nemohly hrát. • Nepoužívejte přístroj v prostředí s hořlavými látkami nebo výpary, jako alkoholem, insekticidy, benzínem apod. • Rozhodnete-li se, že přístroj už nebudete používat, Upozornění: odpojte ho od elektrické sítě a uložte tento simbol upozorňuje na ho z dosahu dětí a nesvéprávných opatření, osob. která brání poškození přístroje ! • Přístroj žádným způsobem neupravujte. • Dodržujte pokyny k údržbě, aby nedošlo k poškození, anebo nadměrnému opotřebení přístroje. • Nevystavujte ho působení atmosférických vlivů (déšť, 84 slunce apod.). • Na přístroj nepokládejte žádné předměty. • Vnitřní část přístroje smí čistit pouze kvalifikovaný pracovník. • Pravidelně ověřujte neporušenost přístroje. Při zjištění závady přístroj nepoužívejte a ihned se obraťte na autorizované servisní středisko Vortice. • V případě špatného chodu a/nebo poruchy přístroje se ihned obraťte na autorizované servisní středisko Vortice, a je-li nutná oprava, požadujte originální náhradní díly Vortice. • Dojde-li k poškození napájecího kabelu, je nutné kabel včas vyměnit; výměnu musí provést servisní středisko Vortice. • Jestliže přístroj spadne, nebo byl vystaven silnému úderu, nechte ho ihned zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku Vortice. • Instalaci přístroje smí provést pouze odborně vyškolený pracovník. • Přístroj musí být instalován tak, aby se za normálních provozních podmínek nikdo nemohl přiblížit k pohyblivým dílům nebo dílům pod elektrickým napětím. • V případě: demontáže přístroje za pomoci vhodných nástrojů; vyjmutí výměníku tepla; vyjmutí modulu motorů; je nutné nejprve přístroj vypnout a odpojit od elektrické napájecí sítě. • Elektrický systém, ke kterému je přístroj připojený, musí být v souladu s platnými normami. • K instalaci se musí použít dvoupólový vypínač s minimálním rozevřením kontaktů 3 mm. • Přístroj se smí připojit pouze k takové napájecí síti/elektrické zásuvce, jejichž výkon odpovídá maximálnímu výkonu přístroje. Pokud vaše síť nebo zásuvka tyto požadavky nesplňují, obraťte se na odborně vyškoleného pracovníka. • Vypněte hlavní vypínač systému, jestliže: zjistíte poruchu chodu; chcete vyčistit vnější plochy přístroje; se rozhodnete přístroj po kratší nebo delší dobu nepoužívat. • Přístroj se nesmí použít k aktivaci ohřívačů vody, kamínek apod., ani nesmí vypouštět vzduch do vzduchového potrubí na teplý vzduch určeného pro tato zařízení. • Vzduch se musí vypouštět přímo do venkovního prostoru, do zvláštního samostatného potrubí. • Vypouštěný proud vzduchu musí být čistý (tedy bez mastných částic, sazí, chemických a korozívních činidel nebo výbušných a hořlavých směsí). • Nezakrývejte a nezacpávejte nasávání ani výtlak přístroje, aby vzduch mohl volně proudit. • Maximální provozní teplota: 45 °C. • Parametry elektrické sítě musí odpovídat údajům uvedeným na typovém štítku A (obr. 1). ČESKY 1 Popis otvorů průchodu vzduchu (obr.2) 2 B D A C A Konstrukce a vybavení Hlavní díly přístroje jsou: • vnější skříň ze dvou plastových poloskořepin s kovovými destičkovými uzávěry; • výměník tepla z polystyrenu protiproudového typu, jehož zvláštní tvar je zárukou velmi vysoké účinnosti tepelné výměny (až 94%); • dva bezkomutátorové motory s nízkou spotřebou a nastavitelnou rychlostí (3 nastavitelné rychlosti); • elektronický regulátor, který se stará o napájení, ovládání a kontrolu přístroje; • dva termické pohony, které řídí otevření obtokového ventilu (model One F ) • panel dálkového ovládání (model One F): najdete ho zabalený v prostoru elektronického modulu (přístupného otevřením panelu na dně přístroje); • 4 čidla teploty; • 2 filtry F5. • 1 kabel MODBUS. A: Výtlak čistého vzduchu do bytu B: Nasávání zkaženého vzduchu z bytu C: Nasávání čerstvého vzduchu zvenku D: Odvod zkaženého vzduchu směrem ven Instalace Pozn.: Přístroj není určen k instalaci venku. Přístroj musí být instalován v souladu s platnými bezpečnostními předpisy v zemi instalace a pokyny v tomto návodu k použití. Přístroj musí být instalován uvnitř bytu na ploše nebo stěně, které jsou konstrukčně vhodné pro váhu přístroje (max. 25 kg). Pro optimální a jednoduché připojení přístroje je nutné vzít ohled na umístění elektrického rozhraní, ze kterého vycházejí kabely (obr. 3). 3 85 ČESKY Instalace na strop Existují dvě možnosti instalace: Společnost Vortice doporučuje instalovat přístroj na strop pomocí příslušných držáků (k zakoupení samostatně) (obr. 4). 4 Odvod kondenzátu Při běžném provozu se na spodní straně přístroje uvnitř dvojitého zásobníku, který má dva odvody směrem ven, shromažďuje kondenzát. Připojovací body jsou umístěny na dně přístroje (obr.5). Odvod kondenzátu se může provádět připojením dvou hadic s vnitřním průměrem asi 19 mm k otvorům odvodu. Pomocí trubičky vycházející z odvodu na přístroji označeného jako 1 je nutné vytvořit sifon, který zabrání vzniku vzduchových bublin, jak je zobrazeno na obr. 5b.. 5 Zakončení trubičky šikmo seřízněte. POZN Vytvoření sifonu s dodržením výšek podle obr. 5c je nezbytné, jinak nelze zajistit správné fungování přístroje. K odvodu kondenzátu lze také využít kanalizační systém bytu. 5a 1 86 POZN Vždy se po instalaci ujistěte, že přístroj je umístěn dokonale vodorovně, aby mohl řádně fungovat. Potrubí použitá pro vedení vzduchu musejí mít správné rozměry. Potrubí vedoucí z vnějšího prostředí a do vnějšího prostředí musejí být tepelně izolovaná a nesmějí být vystavena vibracím. Nasávací a výtlačné potrubí s jmenovitým průměrem 125 mm musejí být připevněna k příslušným připojovacím otvorům přístroje pomocí pásek nebo jiných vhodných připevňovacích systémů. Jestliže se odvod provádí ze střechy, musí se povinně použít vhodné zařízení k ochraně před tvorbou kondenzátu a proniknutí dešťové vody. Jestliže se přívod vzduchu provádí ze střechy, musí se povinně použít vhodné zařízení k ochraně před tvorbou kondenzátu a proniknutí dešťové vody. 2 1 2 ČESKY 5b 5c 1 2 ∆h > 50 mm ≥ 60 mm Přístupnost Přístroj musí být snadno přístupný pro případné servisní zásahy nebo údržbu. Ve falešném stropu, ve kterém je přístroj umístěný, musí být inspekční poklop vhodných rozměrů, který umožňuje přístup ke krytu elektrických i elektronických dílů a filtrů. Kvůli běžné údržbě (výměna filtru), ani kvůli mimořádným zásahům (např. výměna motoru ventilátoru nebo elektronického regulátoru) není potom nutné odinstalovat přístroj ze stropu. Elektrické rozhraní (obr.6) 6 SIGNÁLY ROZHRANÍ PANEL INSTALAČNÍ TECHNIK/UŽIVATEL NAPÁJENÍ 87 ČESKY Elektrické připojení HRI-E One 7 CONTROL BOX SCATOLA COMANDI WIRING TO CONTROL BOX COLLEGAMENTO A SCATOLA COMANDI BNC BNO BC Properly insulate free conductors Isolare i terminali liberi SC Yellow/Giallo S1 Blue/Blu S2 Red/Rosso S3 White/Bianco 7x0.22 WH Grey/Grigio NC Green/Verde NC Pink/Rosa 8 GND SUPPLY - ALIMENTAZIONE 1 L Brown 3x0.75 9 Blue N Green-Yellow Mains ~230V PE 10 WIRING TO EXTERNAL SWITCHES (ON/OFF + 3 SPEED) COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI (ON/OFF + 3 VELOCITA) Yellow/Giallo VMAX Blue/Blu VMED WIRING TO EXTERNAL SWITCHES (ALWAYS ON, 3 SPEED) COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI (SEMPRE ON, 3 VELOCITA) White/Bianco ON/OFF Grey/Grigio ON Green/Verde OFF VMED 88 Pink/Rosa Blue/Blu VMED VMAX 7x0.22 White/Bianco Grey/Grigio 2 Properly insulate free conductors Isolare i terminali liberi VMAX Red/Rosso Red/Rosso 7x0.22 Yellow/Giallo 3 Green/Verde Properly insulate free conductors Isolare i terminali liberi Pink/Rosa VMED VMAX 3 ČESKY Elektrické připojení HRI-E One F Napájení (obr.13) Panel - instalační technik/uživatel (obr.11) 13 11 1 brown / +12V dc 2 blue / signal 3 black/ GND 3x0.35 blu / blue marrone / brown nero / black SKW 22 1 2 3 3x1.5 blu / blue marrone / brown N L GV - Y/G Signály rozhraní (obr.12) 12 7X0.22 FREE CONDUCTORS PROPERLY INSULATE bianco / white verde / green grigio / grey blu / blue giallo / yellow rosa / pink rosso / red remote on/off booster sensor GND ISOLARE I TERMINALI LIBERI 12a 7X0.22 bianco / white verde / green grigio / grey blu / blue giallo / yellow rosa / pink rosso / red booster sensor GND FREE CONDUCTORS PROPERLY INSULATE ISOLARE I TERMINALI LIBERI A: COMMUTATORE A TRE VIE STABILI A: THREE-WAY SWITCH 89 ČESKY Použití Přehled ikon umístěných na panelu (obr.15) Po zapnutí a 2 minutách provozu přístroj zastaví oba motory, aby umožnil přemístění ventilu by-passu. Motory se znovu spustí asi po 2 minutách. Pozn.: Toto chování systému je normální a nepovažuje se za poruchu. HRI-E One: přístroj se ovládá pomocí standardní řídící jednotkou, s volič rychlosti HRI-E One F: přístroj se ovládá pomocí zvláštního ovládacího panelu, jehož funkce jsou popsány dále. Je možné připojit předehřívač Vortice, o jehož instalaci se musí postarat instalační technik. Minimální vzdálenost předehřívače od přístroje je 500 mm. Funkce panelu uživatele Obecně (obr. 14) 14 A P1 FILT P2 HA 5 6 E 1 2 3 4 esc / °C 7 set Prg By-Pass D C B A = tlačítko “UP”: posunout nahoru B = tlačítko “DOWN” : posunout dolů C = tlačítko SET : získávání dat D = tlačítko ESC : odchod E = displej Uživatel má k dispozici ovládací panel, pomocí kterého může řídit funkční parametry zařízení - zapnutí/vypnutí - aktuální čas/den - provozní rychlost - požadovaná teplota prostředí - spuštění funkce bypassu Tlačítko ESC má vždy funkci ukončení bez uložení dat, pokud není výslovně uvedeno jinak. 90 15 9 8 10 12 13 15 14 16 11 17 19 18 1 2 3 4 5 6 7 1÷7den týdne: 1=pondělí, 2=úterý, apod. 8 poplach filtrů: Rozsvícení této ikony znamená, že je do dvou měsíců nutné vyměnit filtry. Pokud se výměna v této lhůtě neprovede, systém hlásí poruchu filtrů Filt (viz část "Zobrazení nabídky poplachů"). 9 funkce No-frost: Rozsvícení této ikony znamená, že je aktivní postup No-frost; blikající ikona signalizuje stav "No-frost timeout": Postup No-frost není tomto případě dostatečný a zařízení přejde do režimu ochrany se zastavenými motory na dobu jedné hodiny. Potom systém zařízení znovu spustí. 10 časový profil P1: (viz bod "Nabídka Uživatel") 11 časový profil P2: (viz bod "Nabídka Uživatel") 12 HA 13 -14 aktuální provozní rychlost: rozsvícené ikony signalizují, jakou ze 3 rychlostí zařízení funguje. 15 stav Stand-by systému: Rozsvícení této ikony znamená, že zařízení je ve stavu Stand-by (zapnutý, ale s vypnutými motory); Rozsvícení této ikony znamená, že zařízení je ve stavu Stand-by na základě naprogramování časových pásem (viz bod "Nabídka Uživatel"); pokud se kromě ikony zobrazí ještě "OFF" na pravé straně displeje zařízení, znamená to, že je zařízení vypnuté pomocí dálkového ovládání v případném domácím automatizačním systému. 16 rozsvícení blikající ikony signalizuje poplach; svítící ikona signalizuje poplach, který nelze resetovat ručně (viz bod "Zobrazení nabídky poplachů") 17 funkce Bypass: (viz také bod "Aktivace funkce bypassu") zhasnutá ikona: bypass vypnutý svítící ikona: bypass otevřený ručním ovládáním blikající ikona: bypass se automaticky otevře přes software (v tomto případě nelze zavřít bypass ručně) 18 zobrazení času / stupňů Celsia vnější teploty 19 zobrazení vnitřní teploty ve stupních Celsia ČESKY Výběr rychlosti (obr.18). Před provedením dále uvedených kroků stiskněte tlačítko ESC k ukončení a návratu do úvodní nabídky. Zapnutí/vypnutí (obr.16) 16 P1 FILT P2 HA 18 1 2 3 4 esc 5 6 P1 FILT 1 2 Nastavení času/dne (obr.17) Před provedením dále uvedených kroků stiskněte tlačítko ESC k ukončení a návratu do úvodní nabídky. P1 FILT 4 esc / °C 4 6 P2 HA 5 6 7 set / °C Prg By-Pass Provozní rychlost, předem nastavenou ve fázi konfigurace, lze vybrat krátkým stiskem tlačítka UP (1=min. rychlost, 2=prům. rychlost, 3=max. rychlost). Nastavení požadované teploty prostředí (obr. 19). Před provedením dále uvedených kroků stiskněte tlačítko ESC k ukončení a návratu do úvodní nabídky. 19 3 3 esc Přístroj se zapne/vypne dlouhým stiskem tlačítka DOWN na panelu. 2 5 set By-Pass 1 HA 7 Prg / °C 17 P2 P1 FILT P2 HA 5 6 7 set Prg By-Pass 1 2 3 4 esc Aktuální čas a datum lze nastavit takto: - krátce současně stiskněte tlačítka UP a DOWN; - krátce stiskněte tlačítka UP a DOWN k regulaci parametru "hodina" (HH); - krátce stiskněte tlačítko SET k potvrzení údaje "čas" a přechodu na parametr "minuty" (MM); - krátce stiskněte tlačítka UP a DOWN k nastavení parametru "minuty"; - krátce stiskněte tlačítko SET k potvrzení údaje "minuty" a přechodu na parametr "den" (day); - krátce stiskněte tlačítka UP a DOWN k nastavení parametru "den"; - krátce stiskněte tlačítko SET k potvrzení údaje "den" a ukončení. 7 set / °C Prg By-Pass Požadovanou teplotu prostředí lze vybrat následovně: - dlouze stiskněte tlačítko SET; - krátce stiskněte tlačítko SET (aktuální hodnota bliká); - vyberte požadovanou hodnotu pomocí tlačítek UP a DOWN; - krátce stiskněte tlačítko SET k potvrzení údaje; - krátce stiskněte tlačítko ESC k ukončení. Aktivace funkce bypassu (obr. 20) 20 P1 FILT 1 2 3 4 esc / °C P2 5 HA 6 7 set Prg By-Pass 91 ČESKY Účelem bypassu je vyvětrání bytu bez přenosu tepla. Otevření ventilu bypassu umožňuje přímý přívod vzduchu z vnějšího prostředí bez průchodu vnitřkem výměníku. Vzduch odsávaný z bytu ale výměníkem stále prochází. Před provedením dále uvedených kroků stiskněte tlačítko ESC k ukončení a návratu do úvodní nabídky. Funkci bypassu lze spustit dlouhým stiskem tlačítka ESC. Rozsvítí se ikona pokladničky. Aktivace zobrazení hodin/venkovní teploty (obr.21) Před provedením dále uvedených kroků stiskněte tlačítko ESC k ukončení a návratu do úvodní nabídky. 21 P1 FILT 1 2 3 4 esc P2 5 HA 6 Funkce PrOF výběrem PROF prostřednictvím tlačítka SET zadáte nastavení časových profilů. Parametry jsou: 23 P1 P2 FILT HA 7 set / °C nastaveným časem spuštění, konce a s rychlostí; P2 umožňuje naprogramovat dva denní provozní intervaly s nastaveným časem spuštění, konce a s rychlostí. Určitému dni v týdnu můžete přiřadit různý profil: - HA: nastavení provozu HA: K dispozici pouze u zařízení s modulem HA, a to pouze v případě, že není povolen provoz hlavního systému s časovými profily. - SERV: servis (funkce vyhrazena pro instalačního technika) 1 Prg 2 3 4 esc By-Pass / °C 5 6 7 set Prg By-Pass Krátkým stisknutím tlačítka ESC můžete střídavě zobrazovat aktuální hodnoty parametrů "čas" a "vnější teplota". Nabídka Uživatel Před provedením dále uvedených kroků stiskněte tlačítko ESC k ukončení a návratu do úvodní nabídky. 22 P1 FILT 1 3 2 4 HA 5 6 7 set esc / °C P2 Prg By-Pass Obecně platí, že parametry týkající se různých funkcí lze nastavit stisknutím SET (aktuální hodnota bliká) a výběrem různých hodnot prostřednictvím tlačítek UP a DOWN a dalším stisknutím tlačítka SET k přijetí nové hodnoty. Procházení různými funkcemi nebo parametry se provádí také prostřednictvím tlačítek UP a DOWN. Nabídku Uživatel lze zobrazit současným stisknutím tlačítek ESC a SET. Funkce nabídky jsou: - PROF: nastavení provozu s časovými profily: P1 umožňuje naprogramovat denní provozní interval s 92 - En (Enable): Možné hodnoty jsou: ON: Aktivuje provoz s profily (a jak je uvedeno výše, automaticky se deaktivuje případný provozní režim HA) OFF: Deaktivuje provoz s časovými profily. Pokud jste vybrali EN ON, aktivují se i následující parametry: - ST: čas začátku intervalu profilu P1 - END: čas konce intervalu profilu P1 - SP: rychlost profilu P1: Možné hodnoty jsou 1, 2, 3 - ST1: čas začátku intervalu 1 profilu P2 - EN1: čas konce intervalu 1 profilu P2 - SP1: rychlost intervalu 1 profilu P2: Možné hodnoty jsou 1, 2, 3 - ST2: čas začátku intervalu 2 profilu P2 - EN2: čas konce intervalu 2 profilu P2 - SP2: rychlost intervalu 2 profilu P2: Možné hodnoty jsou 1, 2, 3 - MON: přiřazení profilu dni Pondělí: možné hodnoty jsou P1, P2 - TUE: přiřazení profilu dni Úterý: možné hodnoty jsou P1, P2 - UED: přiřazení profilu dni Středa: možné hodnoty jsou P1, P2 - THR: přiřazení profilu dni Čtvrtek: možné hodnoty jsou P1, P2 - FRY: přiřazení profilu dni Pátek: možné hodnoty jsou P1, P2 - SAT: přiřazení profilu dni Sobota: možné hodnoty jsou P1, P2 ČESKY - SUN: přiřazení profilu dni NEDĚLE: možné hodnoty jsou P1, P2 Funkce HA K dispozici pouze u zařízení s modulem HA, a to pouze v případě, že není aktivován provoz hlavního systému s časovými profily. Výběrem HA prostřednictvím tlačítka SET zadáte nastavení časových profilů. Parametry jsou: 24 P1 P2 FILT Zobrazení nabídky poplachů (obr. 25) Před provedením dále uvedených kroků stiskněte tlačítko ESC k ukončení a návratu do úvodní nabídky. 25 P1 FILT P2 HA 5 6 HA 1 2 3 4 esc / °C 7 set Prg By-Pass 1 2 3 4 esc / °C 5 6 7 set Prg By-Pass - En (Enable): Možné hodnoty jsou: PROF: Aktivace režimu HA s profily ON: Aktivace kontinuálního režimu HA OFF: Deaktivuje režim HA HOL: Aktivuje režim HOLIDAY: Dvě hodiny antibakteriální provozu denně, dvě hodiny obnovy vzduchu, 20 hodin stand-by. Pokud jste vybrali EN PROF, aktivují se i následující parametry: - ST: čas začátku intervalu profilu P1 - END: čas konce intervalu profilu P1 - ST1: čas začátku intervalu 1 profilu P2 - EN1: čas konce intervalu 1 profilu P2 - ST2: čas začátku intervalu 2 profilu P2 - EN2: čas konce intervalu 2 profilu P2 - MON: přiřazení profilu dni Pondělí: možné hodnoty jsou P1, P2 - TUE: přiřazení profilu dni Úterý: možné hodnoty jsou P1, P2 - UED: přiřazení profilu dni Středa: možné hodnoty jsou P1, P2 - THR: přiřazení profilu dni Čtvrtek: možné hodnoty jsou P1, P2 - FRY: přiřazení profilu dni Pátek: možné hodnoty jsou P1, P2 - SAT: přiřazení profilu dni Sobota: možné hodnoty jsou P1, P2 - SUN: přiřazení profilu dni NEDĚLE: možné hodnoty jsou P1, P2 Signalizace případných poplachů se může zobrazit následujícím způsobem: --dlouze stiskněte tlačítko SET; --krátce stiskněte tlačítka UP nebo DOWN k zobrazení nabídky ALRM; --krátce stiskněte tlačítko SET k zobrazení aktivního chybového kódu. V systému mohou nastat různé poplachové situace signalizované na uživatelském panelu následujícím způsobem: ti: závada čidla vnitřní teploty; obraťte se na technický servis; tout: závada čidla vnější teploty; obraťte se na technický servis; te: závada čidla teploty odsávaného vzduchu; obraťte se na technický servis; preh: závada předehřívače, nebo není instalován (má-li být); obraťte se na technický servis; Hito: vnější teplota nad 45° C; obraťte se na technický servis; Hiti: vnitřní teplota nad 45° C; obraťte se na technický servis; Filt: je nutné vyměnit zanesené filtry (2 měsíce). Po výměně filtrů může uživatel poruchu resetovat. Stačí vybrat "rst" v dolní části seznamu poruch a stisknout tlačítko SET: K tomuto účelu stačí dostatečně dlouhé současně stisknutí tlačítek UP a DOWN. POZN. Reset chyb pomocí ručního resetu jr možný dlouhým stisknutím tlačítek UP a DOWN. 93 ČESKY Funkce “Mod Bus” LPřístroj je přístupný ze sítě v protokolu Modbus přes sériový port, který musí být při instalaci správně nakonfigurován. S tímto dálkovým připojením můžete dálkově monitorovat nebo zobrazovat některé provozní parametry přístroje. V případě, že je přístroj součástí "domácí sítě", je možné zavést komunikaci přístroje se zbytkem sítě. Kabel, který takové spojení umožňuje, je součástí vybavení. 26 BLACK WHITE GRAY BLACK: WHITE: + GREY: G Čištění/Údržba Před jakýmkoli krokem čištění/údržby se ujistěte, že je přístroj odpojen od elektrické sítě. Demontáž a montáž patří mezi postupy mimořádné údržby a smí je provádět pouze odborně vyškolení pracovníci. Filtry Doporučené lhůty pro údržbu: Obecně platí, že míra znečištění vzduchu se liší podle zeměpisného umístění instalace, a má vliv na životnost filtrů. S ohledem na tyto skutečnosti jsou intervaly pro údržbu filtrů následující: Modely One: Kontrola filtrů: každých 50/60 dní; Výměna filtrů. : různě od 4 do 6 měsíců. Model One F: Kontrola filtrů: každých 50/60 dní; Výměna filtrů. : různě od 4 do 6 měsíců. U tohoto modelu systém automaticky zobrazí na ovládacím panelu varovné hlášení o stavu předpoplachu po asi x-2 měsících, a hlášení o poplachu po uplynutí x měsíců se současným zablokováním přístroje. Systém může být znovu aktivován pomocí resetu chybového hlášení na ovládacím panelu, nebo výměnou filtrů. Hodnotu x (minimálně 4, maximálně 6) musí nastavit technik ve fázi aktivace systému. POZN: nedodržení pokynů k vyčištění nebo výměně filtrů vážně ohrozí účinnost zařízení; s: - zvýšením tlakových ztrát v okruhu vzduchu a snížením průtoku vzduchu; - následným snížením výkonu přístroje a zhoršení 94 podmínek v místnosti. POZN: nasycené filtry představují nejčastější příčinu zablokování přístroje (poruchový kód ERR10). Důležité informace týkající se likvidace přístroje slučitelné s ochranou životního prostředí V NĚKTERÝCH ZEMÍCH EVROPSKÉ UNIE NENÍ TENTO VÝROBEK ZAŘAZEN MEZI VÝROBKY, NA KTERÉ SE VZTAHUJE ZÁKON O PŘIJETÍ SMĚRNICE O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ), A TENTO VÝROBEK TEDY NENÍ NUTNÉ PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI ODEVZDAT DO TŘÍDĚNÉHO SBĚRU. Tento výrobek je v souladu se směrnicí EU 2002/96/ES. Symbol přeškrtnuté popelnice uvedený na přístroji znamená, že se tento výrobek po skončení životnosti nesmí likvidovat spolu s domácím odpadem, ale musí být odevzdán do speciálního sběrného dvora určeného pro elektrická a elektronická zařízení, nebo je možné ho předat prodejci při koupi nového stejného zařízení. Uživatel odpovídá pod trestem sankcí, které jsou stanoveny platnými zákony o odpadech, za odevzdání přístroje po skončení životnosti do určených sběrných míst. Vhodný tříděný sběr, který umožňuje předání nepotřebného přístroje k recyklaci, zpracování a likvidaci s ohledem na životní prostředí přispívá k odstranění možných negativních důsledků na životní prostředí a lidské zdraví a podporuje recyklaci materiálů, ze kterých byl přístroj vyroben. Podrobnější informace o příslušných sběrných centrech najdete u místního úřadu pro likvidaci odpadu nebo v obchodě, ve kterém jste přístroj zakoupili. Výrobci a dovozci jsou na vlastní odpovědnost povinni vyhovět požadavkům na recyklaci, zpracování a likvidaci s ohledem na životní prostředí buď přímo, nebo prostřednictvím účasti ve společném systému. РУССКИЙ Описание изделия и способ его применения HRI-E One (далее “изделие”) представляет собой отличающееся высокой энергоэффективностью устройство централизованной вентиляции с рекуперацией тепла, устанавливаемое в горизонтальном положении на подвесном потолке. Изделие управляется современной электронной системой; оно оснащено двумя вентиляторами, привод которых осуществляется бесщеточными электромоторами EC Brushless с малой потребляемой мощностью. Внутри изделия установлен теплообменник, обеспечивающий КПД теплообмена до 94%. Изделие выпускается в 2 моделях, отличающихся по своим функциям: HRI-E One: базовое исполнение, со стандартной настенной коробкой управления, c переключатель скоростей. HRI-E One F: полное исполнение, оснащенное функцией "Байпас", специальной панелью управления, дополнительными удаленными датчиками, расширением ModBus для подключения к системе домашней автоматики. (Более подробное описание различных функций см. в разделе “Эксплуатация”). Правила техники безопасности Oсторожно: ! меры предосторожности, необходимые для безопасности пользователя • Выполнение указаний по безопасности необходимо для избежания причинения ущерба пользователю. • Не используйте изделие в целях, отличных от предусмотренных настоящим руководством. • После распаковки изделия убедитесь в его целости и сохранности; в случае сомнений обращайтесь к квалифицированному специалисту или в авторизованный сервисный центр компании Vortice. • Не допускайте попадания элементов упаковки в руки детей или лиц с ограниченной дееспособностью. • Эксплуатация любого электроприбора требует соблюдения некоторых основных правил, в том числе: не касаться его мокрыми или влажными руками; не касаться его, стоя на полу босиком. • Данное изделие не предназначено для эксплуатации лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями или не имеющими необходимого опыта и знаний за исключением тех случаев, когда они находятся под присмотром или получили надлежащие указания по эксплуатации от лица, ответственного за их безопасность. Следите, чтобы дети не играли с изделием. • Не эксплуатируйте изделие в присутствии воспламеняемых веществ или паров, таких как спирт, инсектициды, бензин и т.д. • В случае принятия решения об отключения изделия от сети и прекращения его использования поместите его в такое место, в котором оно не сможет попасть в руки детей или недееспособных лиц. Вниманиe: ! меры предосторожности, необходимые для обеспечения сохранности изделия • Не вносите никакие изменения в конструкцию изделия. • Необходимо придерживаться приведенных указаний по уходу за изделием во избежание его повреждения и/или чрезмерного износа. • Не допускайте, чтобы изделие подвергалось воздействию атмосферных факторов (дождь, солнце и т.д.). • Не кладите на изделие какие-либо предметы. • Чистка изделия изнутри должна выполняться квалифицированными специалистами. • Периодически проверяйте целостность прибора. В случае неисправности прекратите эксплуатацию изделия и немедленно обратитесь в авторизованный сервисный центр компании Vortice. • В случае ненормальной работы и/или неисправности изделия, немедленно обратитесь в авторизованный сервисный центр компании Vortice; при необходимости проведения ремонта запросите оригинальные запчасти компании Vortice. • В случае повреждения сетевого шнура (кабеля электропитания) немедленно обращайтесь в сервисный центр компании Vortice для его замены. • В случае падения изделия или получения им сильных ударов немедленно обратитесь в авторизованный сервисный центр компании Vortice для его проверки. • Установка изделия должна производиться квалифицированными специалистами. • Монтаж изделия должен быть выполнен таким образом, чтобы предотвратить доступ к движущимся частям или электрическим элементам, находящимся поднапряжением. • В случае: демонтажа изделия с использованием надлежащих инструментов; вынимания теплообменника; вынимания модуля двигателей; изделие следует предварительно выключить и отсоединить от сети электропитания. • Система электроснабжения, к которой подключается изделие, должна соответствовать действующим нормам. • При монтаже следует предусмотреть установку двухполюсного выключателя с расстоянием между разомкнутыми контактами, равным или большим 3 мм. • Подключайте изделие к сети питания/розетке 95 РУССКИЙ • • • • • • • только в том случае, если их параметры соответствуют его максимальной мощности. В противном случае немедленно обратитесь к квалифицированному специалисту. Выключайте общий выключатель сети в следующих случаях: при проявлении неисправностей в функционировании изделия; при выполнении наружной чистки изделия; в случае принятия решения о неиспользовании изделия в течение коротких или продолжительных периодов времени. Данное изделие нельзя использовать в качестве активирующего элемента для водонагревательных котлов, печей и т.д.; запрещается также удаление воздуха из него через воздуховоды горячего воздуха подобных устройств. Удаляемый воздух должен выводиться непосредственно в атмосферу через специальный отдельный воздуховод. Выводимый в атмосферу воздух должен быть чистым (то есть не содержать жирных веществ, сажи, химических и едких агентов или взрывоопасных и воспламеняющихся смесей). Не закрывайте и не перегораживайте воздухозаборные и выпускные отверстия изделия, чтобы не препятствовать оптимальному прохождению воздуха. Максимальная рабочая температура: 45°C. Параметры электрической сети должны соответствовать приведенным на табличке А (рис.1). 1 A Структура изделия и его компоненты Основными компонентами изделия являются: • корпус, выполненный из двух пластиковых половинок и металлических пластин для их крепления; • теплообменник противоточного типа, выполненный из полистирола, оригинальная конструкция которого обеспечивает очень высокий КПД теплообмена (до 94%); • два бесщеточных электромотора с малой потребляемой мощностью и регулируемой скоростью (имеются 3 предустановленных значения скорости); • электронный блок, управляющий питанием и работой изделия; • два тепловых исполнительных устройства, управляющих открытием клапана (модель “One F”); • дистанционная панель управления (модель “One F”): находится в упакованном виде внутри электрической коробки (для доступа к ней необходимо снять заднюю панель прибора) • 4 датчика температуры; • 2 фильтра F5 • 1 кабель MODBUS Назначение воздушных патрубков (рис.2) 2 B D A C A: Подача чистого воздуха в дом B: Удаление воздуха из дома C: Забор свежего воздуха из внешней среды D: Удаление загрязненного воздуха в окружающую среду 96 РУССКИЙ Установка ПРИМЕЧАНИЕ: Изделие не предназначено для установки на открытом воздухе. Установка изделия должна производиться в соответствии с действующими нормами и данным руководством по эксплуатации. Изделие должно устанавливаться внутри помещения на поверхности или на стене, достаточно прочной для того, чтобы выдержать его вес (макс. 25 кг). Для оптимизации и упрощения соединений учитывайте положение электрического интерфейса, из которого выходят провода (рис.3). 3 том, что изделие идеально выровнено - это необходимо для обеспечения правильности его работы. Применяемые воздуховоды должны иметь надлежащие размеры. Воздуховоды, соединяющие изделие с внешней средой, должны быть теплоизолированными и не подвергаться вибрационным воздействиям. Присоединение изделия к стандартным воздуховодам диаметром 125 мм должно производиться через соответствующие патрубки с помощью предназначенных для этих целей хомутов. Если выходное отверстие располагается на крыше, обязательным является установка приспособления, служащего для предотвращения образования конденсата и проникновение в воздуховод дождевой воды. Если входное отверстие располагается на крыше, обязательным является установка приспособления, служащего для предотвращения образования конденсата и проникновение в воздуховод дождевой воды. Слив конденсата В ходе нормальной работы на дне изделия образуется конденсат - он собирается в двойном бачке, имеющем два выходящих наружу сливных отверстия. Точки присоединения расположены с нижней стороны изделия (рис. 5). Установка на потолке Возможны два варианта установки: Vortice рекомендует устанавливать изделие на потолке с помощью специальных кронштейнов (приобретаемых отдельно) (рис.4) 4 5 1 2 Слив конденсата производится через подсоединяемые к сливным отверстиям две гибкие трубки внутренним диаметром около 19 мм. Для предотвращения образования пузырьков воздуха необходимо выполнить сифон на сливной трубке, обозначенной под номером 1, как показано на рис. 5b. ПРИМЕЧАНИЕ В любом случае по окончании монтажа убедитесь в Конец трубки должен быть срезан по диагонали. 97 РУССКИЙ 5c 5a 1 2 ∆h > 50 mm ≥ 60 mm 5b 1 2 Доступ К изделию должен быть обеспечен свободный доступ для выполнения работ по уходу и обслуживанию. В частности, на подвесном потолке, на котором устанавливается изделие, должен быть предусмотрен смотровой люк надлежащих размеров, позволяющий получать доступ к электрическим/электронным компонентам изделия и фильтрам. Таким образом, плановопрофилактическое техобслуживание (замену фильтров) и некоторые ремонтные работы (например, замену мотовентилятора или электронного контроллера) можно выполнять, не снимая изделие с навесного потолка Электрический интер (рис.6) ПРИМЕЧАНИЕ При выполнении сифона необходимо соблюдать размеры, показанные на рис. 5c; в противном случае правильность работы прибора не гарантируется. Слив конденсата может осуществляться в общую сливную систему здания. 98 6 СИГНАЛЫ ИНТЕРФЕЙСА ПАНЕЛЬ УСТАНОВЩИКА/ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПИТАНИЕ РУССКИЙ Электрические соединения HRI-E One 7 CONTROL BOX SCATOLA COMANDI WIRING TO CONTROL BOX COLLEGAMENTO A SCATOLA COMANDI BNC BNO BC Properly insulate free conductors Isolare i terminali liberi SC Yellow/Giallo S1 Blue/Blu S2 Red/Rosso S3 White/Bianco 7x0.22 WH Grey/Grigio NC Green/Verde NC Pink/Rosa 8 GND SUPPLY - ALIMENTAZIONE 1 L Brown 3x0.75 9 N Blue Green-Yellow Mains ~230V PE 10 WIRING TO EXTERNAL SWITCHES (ON/OFF + 3 SPEED) COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI (ON/OFF + 3 VELOCITA) Yellow/Giallo Blue/Blu WIRING TO EXTERNAL SWITCHES (ALWAYS ON, 3 SPEED) COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI (SEMPRE ON, 3 VELOCITA) VMAX VMED White/Bianco ON/OFF Grey/Grigio ON Green/Verde OFF VMED Pink/Rosa VMAX 7x0.22 White/Bianco Grey/Grigio 2 Properly insulate free conductors Isolare i terminali liberi VMAX VMED Red/Rosso Red/Rosso 7x0.22 Yellow/Giallo Blue/Blu 3 VMED VMAX 3 Green/Verde Properly insulate free conductors Isolare i terminali liberi Pink/Rosa 99 РУССКИЙ Электрические соединения HRI-E One F Панель установщика/пользователя (рис.11) Питание (рис.13) 13 11 1 brown / +12V dc 2 blue / signal 3 black/ GND 3x0.35 blu / blue marrone / brown nero / black SKW 22 1 2 3 3x1.5 blu / blue marrone / brown GV - Y/G Сигналы интерфейса (рис.12) 12 7X0.22 FREE CONDUCTORS PROPERLY INSULATE bianco / white verde / green grigio / grey blu / blue giallo / yellow rosa / pink rosso / red remote on/off booster sensor GND ISOLARE I TERMINALI LIBERI 12a 7X0.22 bianco / white verde / green grigio / grey blu / blue giallo / yellow rosa / pink rosso / red booster sensor GND FREE CONDUCTORS PROPERLY INSULATE ISOLARE I TERMINALI LIBERI A: COMMUTATORE A TRE VIE STABILI A: THREE-WAY SWITCH 100 N L РУССКИЙ Эксплуатация При включении после 2 минут работы оба двигателя прибора выключаются, чтобы позволить выполнение позиционирования клапана байпаса. Двигатели повторно включаются через 2 минуты. ПРИМЕЧАНИЕ: Такое поведение системы является нормальным и не должно считаться неисправностью. HRI-E One: управление прибором осуществляется с помощью стандартной настенной коробки, c переключатель скоростей HRI-E One F: управление прибором осуществляется с помощью специальной панели управления, функции которой описаны ниже. Возможно сопряжение прибора с предварительным подогревателем Vortice; при этом ответственность за его установку и эксплуатацию будет полностью лежать на установщике. Минимальное расстояние между изделием и предварительным подогревателем составляет 500 мм. Функции панели управления Общие сведения (рис. 14) 14 A P1 FILT P2 HA 5 6 E 1 2 3 4 esc / °C 7 set Prg By-Pass D C B A = клавиша “UP” : прокрутки вверх B = клавиша “DOWN” : прокрутите вниз C = клавиша SET : получение данных D = клавиша “ESC” : выход E = дисплей В распоряжении пользователя имеется панель управления, с помощью которой он может управлять параметрами работы приборы, такими как: - включение/выключение - текущие время/дата - скорость работы - нужная температура в помещении - принудительное включение функции "Байпас" Если не указано иное, при нажатии клавиши ESC всегда осуществляется выход без сохранения данных. Описание символов, загорающихся на панели управления (рис.15) 15 8 9 10 11 12 15 14 17 16 13 19 18 1 2 3 4 5 6 7 1÷7 день недели: 1= понедельник, 2=вторник и т.д. 8 аварийный сигнал, предупреждающий о необходимости замены фильтров: загоревшийся символ указывает на необходимость замены фильтра в течение не более двух месяцев; если за это время такая замена не будет произведена, системой будет подан аварийный сигнал Filt (см. параграф "Визуализация меню аварийных сигналов") 9 функция no-frost: горящий непрерывным светом символ указывает, что выполняется процедура no-frost; мигающий символ указывает на состояние “no-frost timeout”: процедура no-frost в этом случае не является достаточной, и срабатывает защита, отключая прибор на один час с остановкой двигателей; по истечении этого времени система снова запускает прибор. 10 профиль времени P1: (см. параграф "Меню пользователя") 11 профиль времени P2: (см. параграф "Меню пользователя") 12 HA 13 -14 текущая скорость работы: горящий постоянным светом символ указывает, с какой из 3 скоростей работает прибор. 15 нахождение системы в режиме ожидания: горящий непрерывным светом символ указывает, что прибор находится в режиме ожидания (то есть он включен, но двигатели выключены); мигающий символ указывает на то что прибор находится в режиме ожидания после программирования временных интервалов (см. параграф "Меню пользователя"); если же, кроме символа, в правой части дисплея горит также надпись “OFF”, это означает, что произошло дистанционное выключение прибора, например, в случае его использования в системе домашней автоматики. 101 РУССКИЙ 16 мигающий символ указывает на наличие аварийного сигнала; горящий постоянным светом символ означает наличие аварийного сигнала, сброс которого вручную невозможен (см. параграф "Визуализация меню аварийных сигналов") 17 функция "Байпас": (см. также параграф “Включение функции "Байпас"”) символ не горит: функция "Байпас" деактивирована символ горит непрерывным светом: функция "Байпас" активирована вручную символ мигает: функция "Байпас" автоматически активирована программой (в этом случае ее деактивация вручную невозможна) 18 визуализация времени / наружной температуры в градусах Цельсия 19 визуализация температуры в помещении в градусах Цельсия Включение/Выключение (рис.16) 16 FILT P1 P2 HA 4 5 6 - кратковременно нажмите клавишу SET для сохранения значения параметра "часы"” и перехода к параметру "минуты" (MM); - кратковременно нажимая клавиши “up” и “down”, задайте нужное значение параметра "минуты; - кратковременно нажмите клавишу SET для сохранения значения параметра "минуты" и перехода к параметру "день" (dAy); - кратковременно нажимая клавиши “up” и “down”, задайте нужное значение параметра "день недели"; - кратковременно нажмите клавишу SET для сохранения значения параметра "день недели" и выхода. Выбор скорости (рис.18). Перед выполнением описанных ниже операций нажмите клавишу ESC для выхода и возврата в начальное меню. 18 1 1 2 3 esc / °C P1 FILT 2 7 3 4 esc set HA 5 6 7 set / °C Prg P2 Prg By-Pass By-Pass Включение/выключение изделия производится продолжительным нажатием на клавишу “down” на панели. Задание времени/дня недели (рис.17) Перед выполнением описанных ниже операций нажмите клавишу ESC для выхода и возврата в начальное меню. 17 P1 FILT P2 HA Скорость работы, предварительно заданную на этапе конфигурирования, можно выбрать, кратковременно нажимая клавишу “Up” (1=Мин. скорость, 2=Средняя скорость, 3=Макс. скорость). Задание нужной температуры в помещении (рис.19). Перед выполнением описанных ниже операций нажмите клавишу ESC для выхода и возврата в начальное меню. 19 1 2 3 4 esc / °C 5 6 P2 HA 5 6 7 set Prg By-Pass Задание времени и дня недели можно произвести следующим образом: - одновременно и кратковременно нажмите клавиши “up” и “down” - кратковременно нажимая клавиши “up” и “down”, задайте нужное значение параметра "часы" (HH); 102 P1 FILT 1 2 3 4 esc / °C 7 set Prg By-Pass Нужную величину температуры в помещении можно задать следующим образом: - с помощью продолжительного нажатия клавиши РУССКИЙ SET - с помощью кратковременного нажатия клавиши SET (при этом будет мигать текущее значение) - выберите нужное значение с помощью клавиш “up” и “down” - кратковременно нажмите клавишу SET для сохранения заданного значения - кратковременно нажмите клавишу ESC для выхода Включение функции "Байпас" (рис.20) Целью функции "Байпас" является вентиляция помещения без передачи тепла. Открытие клапана функции "Байпас" позволяет подавать наружный воздух непосредственно в помещение, исключая его прохождение через теплообменник. Воздух, удаляемый из помещений, продолжает проходить через теплообменник. Перед выполнением описанных ниже операций нажмите клавишу ESC для выхода и возврата в начальное меню. 20 P1 FILT 1 2 3 4 esc / °C HA P2 5 7 6 set Prg дисплей с помощью кратковременного нажатия клавиши ESC. Меню пользователя Перед тем как приступать к выполнению указанных ниже шагов, нажмите клавишу ESC для выхода и возврата в начальное меню. 22 P1 FILT 1 2 3 4 esc / °C P2 5 HA 6 7 set Prg By-Pass В общем случае параметры, относящиеся к различным опциям, задаются нажатием клавиши SET (при этом начинает мигать текущее значение параметра), а их различные значения задаются с помощью клавиш UP и DOWN; после выбора нового значения параметра следует снова нажать SET для его сохранения. Прокрутка различных опций или параметров также осуществляется с помощью клавиш UP и DOWN. Главное меню может быть выведено на дисплей с помощью одновременного нажатия клавиш ESC и SET. Опциями меню являются: By-Pass Функция "Байпас” может быть принудительно включена с помощью продолжительного нажатия клавиши ESC. При этом загорится символ копилки. Включение визуализации времени/наружной температуры (рис.21) Перед выполнением описанных ниже операций нажмите клавишу ESC для выхода и возврата в начальное меню. 21 P1 FILT 1 2 3 4 esc / °C P2 HA 5 6 - - PROF: задание работы с временными профилями: P1 позволяет задавать один интервал работы в день с определенными началом и концом интервала, а также скоростью; P2 позволяет задавать два интервала работы в день, каждому из которых соответствуют начало и конец интервала, а также скорость. Можно задать различный профиль для каждого дня недели. HA: настройки режима HA: он доступен только на приборах, оснащенных модулем HA, и только в том случае, если не задана работа основной системы с временными профилями. SERV: сервис (опция, зарезервированная за установщиком) 7 set Prg By-Pass Текущие значения параметров "время" и "наружная температура" можно поочередно выводить на 103 РУССКИЙ Опция PROF При выборе PROF с помощью клавиши SET осуществляется вход в меню настроек временных профилей. Параметрами являются: 23 P1 P2 FILT HA Опция HA Эта опция доступна только для приборов, оснащенных модулем HA, и в том случае, если не задана работа основной системы с временными профилями. При выборе HA с помощью клавиши SET осуществляется вход в меню настроек режима HA. Параметрами являются: 24 1 2 3 4 esc / °C 5 6 P1 P2 FILT HA 7 set Prg By-Pass 1 - En (Enable): возможными значениями являются: ON: активирует работу с профилями (и, как указано выше, автоматически отключается режим HA, если таковой был задан) OFF: деактивирует работу с профилями. В случае выбора EN ON становятся доступными также следующие параметры: - ST: время начала интервала профиля P1 - END: время конца интервала профиля P1 - SP: скорость для профиля P1: возможными значениями являются 1, 2, 3 - ST1: время начала интервала 1 профиля P2 - EN1: время конца интервала 1 профиля P2 - SP1: скорость для интервала 1 профиля P2: возможными значениями являются 1, 2, 3 - ST2: время начала интервала 2 профиля P2 - EN2: время конца интервала 2 профиля P2 - SP2: скорость для интервала 2 профиля P2: возможными значениями являются 1, 2, 3 - MON: придание профиля понедельнику: возможными значениями являются P1 и P2 - TUE: придание профиля вторнику: возможными значениями являются P1 и P2 - UED: придание профиля среде: возможными значениями являются P1 и P2 - THR: придание профиля четвергу: возможными значениями являются P1 и P2 - FRY: придание профиля пятнице: возможными значениями являются P1 и P2 - SAT: придание профиля субботе: возможными значениями являются P1 и P2 - SUN: придание профиля воскресенью: возможными значениями являются P1 и P2 104 2 3 4 esc / °C 5 6 7 set Prg By-Pass - En (Enable): возможными значениями являются: PROF: активирует режим HA с профилями ON: активирует непрерывный режим HA OFF: выключение режима HA HOL: активирует функцию HOLIDAY: два часа в день работы в антибактериальном режиме, два часа обновления воздуха, 20 часов в режиме ожидания. В случае выбора EN PROF становятся доступными также следующие параметры: - ST: время начала интервала профиля P1 - END: время конца интервала профиля P1 - ST1: время начала интервала 1 профиля P2 - EN1: время конца интервала 1 профиля P2 - ST2: время начала интервала 2 профиля P2 - EN2: время конца интервала 2 профиля P2 - MON: придание профиля понедельнику: возможными значениями являются P1 и P2 - TUE: придание профиля вторнику: возможными значениями являются P1 и P2 - UED: придание профиля среде: возможными значениями являются P1 и P2 - THR: придание профиля четвергу: возможными значениями являются P1 и P2 - FRY: придание профиля пятнице: возможными значениями являются P1 и P2 - SAT: придание профиля субботе: возможными значениями являются P1 и P2 - SUN: придание профиля воскресенью: возможными значениями являются P1 и P2 РУССКИЙ Визуализация меню аварийных сигналов (рис.25) Перед выполнением описанных ниже операций нажмите клавишу ESC для выхода и возврата в начальное меню. 25 P1 FILT 1 2 3 4 esc / °C P2 HA 5 6 7 set Prg By-Pass Визуализацию имеющихся аварийных сигналов можно осуществить следующим образом: --с помощью продолжительного нажатия клавиши SET --с помощью кратковременного нажатия клавиши UP или DOWN для визуализации меню ALRM --с помощью кратковременного нажатия клавиши SET для визуализации активного кода ошибки Система может генерировать различные аварийные сигналы, выводимые на панель управления: ti: неисправность датчика температуры внутри помещения; обратиться в службу технической поддержки; tout: неисправность датчика наружной температуры; обратиться в службу технической поддержки; te: неисправность датчика температуры удаляемого воздуха; обратиться в службу технической поддержки; preh: неисправен или отсутствует модуль предварительного подогрева (если таковой предусмотрен);обратиться в службу технической поддержки; Hito: наружная температура превышает 45° C; обратиться в службу технической поддержки; Hiti: температура внутри помещения превышает 45° C; обратиться в службу технической поддержки;; Filt: необходимо заменить насыщенные фильтры (2 месяца). После замены фильтров пользователь должен произвести сброс аварийного сигнала: для этого достаточно одновременно и продолжительно нажать клавиши UP и DOWN. Функция “Mod Bus” LУправление прибором может осуществляться через сеть с помощью протокола ModBus через серийный порт, который должен быть соответствующим образом сконфигурирован установщиком. Это позволяет осуществлять удаленное управление некоторыми рабочими параметрами прибора и их визуализацию. В случае когда прибор интегрирован в сеть домашней автоматики, он может вести диалог с остальной частью сети. Кабель, позволяющий такое соединение, входит в комплект поставки. 26 BLACK WHITE GRAY BLACK: WHITE: + GREY: G ПРИМЕЧАНИЕ: Сброс аварийных сигналов, сбрасываемых вручную, может быть выполнен с помощью клавиш UP и DOWN. 105 РУССКИЙ Уход/Чистка Перед тем как приступать к какой-либо операции, убедитесь, что изделие отключено от сети электропитания. Демонтаж и последующий повторный монтаж изделия не относятся к планово-профилактического операциям техобслуживания и должны осуществляться квалифицированными специалистами. Фильтры Рекомендуемая периодичность техобслуживания: В общем случае степень загрязнения воздуха различна в зависимости от места размещения изделия, поэтому также различен срок службы фильтров. С учетом этих соображений интервалы техобслуживания для фильтров являются следующими: Модели One: Проверка состояния фильтров: каждые 50/60 дней; замена фильтров: по истечении периода от 4 до 6 месяцев работы. Модель One F: Проверка состояния фильтров: каждые 50/60 дней; замена фильтров: по истечении периода от 4 до 6 месяцев работы. На данной модели система автоматически выводит на дисплей предварительный аварийный сигнал примерно через x-2 месяца и аварийный сигнал по истечении х месяцев с блокировкой прибора. Прибор можно разблокировать путем сброса аварийного сигнала на дисплее или замены фильтров. Значение x (минимум 4, максимум 6) должно быть задано установщиком при вводе прибора в эксплуатацию. ПРИМЕЧАНИЕ: Невыполнение чистки или замены фильтров приводит к существенному негативному воздействию на эффективность работы изделия, в частности к: - увеличению потерь напора и снижению расхода воздуха; - последующему ухудшению эффективности работы изделия и снижению комфорта в помещении. ПРИМЕЧАНИЕ: Насыщение фильтров является наиболее частой причиной блокировки изделия (код ошибки ERR10). 106 PORTUGUÊS Descrição e utilização HRI-E One (a seguir denominado “o aparelho”) é um sistema de ventilação centrado com recuperação de calor de elevada eficácia energética, que pode ser instalado na horizontal num tecto falso. O aparelho é controlado por um sistema de gestão electrónica avançada e equipado por um ventilador motorizado com motores EC sem escova, de baixo consumo. No interior do aparelho foi instalado um permutador de calor que garante níveis de eficácia de permuta térmica até 94%. O aparelho é fabricado em 2 modelos, com diferentes funcionalidades: HRI-E One: versão base, com caixa de comandos de parede padrão, com selector de velocidade. HRI-E One F: versão completa, com função bypass, painel de comandos dedicado, sensores adicionais instaláveis em remoto, extensão ModBus para ligação a um sistema domótico. (consultar “Utilização” para uma descrição mais detalhada das várias funcionalidades). Segurança ! Atenção: este simbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao utilizador • Seguir as instruções de segurança, para evitar danos ao utilizador. • Não utilizar este aparelho para uma função diferente da especificada no presente manual. • Após retirar o produto da embalagem, certificar-se da sua integridade; em caso de dúvida, contactar um técnico qualificado ou um centro de assistência técnica Vortice autorizado. • Não deixar as peças da embalagem ao alcance das crianças ou de pessoas portadoras de deficiência. • A utilização de qualquer aparelho eléctrico obriga ao cumprimento de determinadas regras fundamentais, entre as quais: não deve ser tocado com as mãos molhadas ou húmidas; não deve ser tocado descalço. • Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência e conhecimentos, a menos que sejam supervisionadas ou previamente instruídas em relação ao uso do aparelho pela pessoa responsável pela sua segurança pessoal. As crianças devem ser vigiadas de forma a assegurar que não brincam com o aparelho. • Não utilizar o aparelho na presença de substâncias ou vapores inflamáveis tais como: álcool, insecticidas, gasolina, etc. • Colocar o aparelho fora do alcance das crianças e de pessoas portadoras de deficiência no momento em que se decidir desligá-lo da rede eléctrica e não voltar a utilizá-lo. ! Advertência: este simbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao produto • Não efectuar quaisquer modificações ao aparelho. • As instruções de manutenção devem ser seguidas para prevenir danos e/ou desgaste excessivo do aparelho. • Não expor o aparelho a agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.). • Não pousar objectos sobre o aparelho. • A limpeza interna do produto deve ser levada a cabo apenas por pessoal qualificado. • Verificar periodicamente a integridade do aparelho. No caso de qualquer imperfeição, não utilizar o aparelho e contactar imediatamente um Centro de Assistência Técnica Vortice autorizado. • Em caso de mau funcionamento e/ou avaria do aparelho, contactar imediatamente um Centro de Assistência Técnica Vortice autorizado e exigir, em caso de eventual reparação, o uso de peças sobresselentes originais Vortice. • Em caso de danos no cabo de alimentação, proceder imediatamente à substituição, que deverá ser levada a cabo num Centro de Assistência Vortice. • Se o produto cair ou for sujeito a fortes golpes, leválo imediatamente a um Centro de Assistência Técnica Vortice autorizado. • A instalação do aparelho deve ser efectuada por pessoal profissionalmente qualificado. • O aparelho deve ser montado de modo a garantir que, em condições normais de funcionamento, ninguém se encontra na proximidade de peças em movimento ou sob tensão. • No caso de: desmontagem do aparelho, com ferramentas apropriadas; extracção do permutador de calor; extracção do módulo dos motores; o aparelho deverá ser preventivamente desactivado e desligado da rede eléctrica. • O sistema eléctrico a que o aparelho está ligado deve estar em conformidade com as normas em vigor. • Para a instalação, é necessário providenciar um interruptor bipolar com distância de abertura dos contactos igual ou superior a 3 mm. • Ligar o aparelho à rede de alimentação/tomada eléctrica apenas se a saída da instalação/tomada for adequada à sua potência máxima. Caso contrário, contactar imediatamente pessoal profissionalmente qualificado. • Desligar o interruptor geral do sistema ao: detectar uma anomalia no funcionamento; decidir efectuar uma manutenção de limpeza externa; decidir não utilizar o aparelho durante um período curto ou longo. • O aparelho não pode ser utilizado como activador de esquentadores, aquecedores, etc., nem deve efectuar a descarga para as condutas de ar quente desses 107 PORTUGUÊS aparelhos. • O aparelho deverá descarregar directamente para o exterior, através de uma conduta única dedicada. • O fluxo de ar extraído deve ser limpo (isto é, sem elementos gordurosos, fuligem, agentes químicos e corrosivos ou misturas explosivas e inflamáveis). • Não cobrir nem obstruir as grelhas de aspiração e emissão do aparelho, de modo a garantir uma óptima passagem do ar. • Temperatura máxima de funcionamento: 45°C. • Os dados eléctricos da rede devem corresponder aos mencionados na placa A (fig. 1). 2 B D A C 1 A: Emissão do ar puro na habitação B: Aspiração do ar viciado da habitação C: Aspiração do ar fresco do exterior D: Emissão do ar viciado para o exterior A Estrutura e equipamento Os principais componentes do aparelho são: • uma caixa externa fabricada com duas estruturas de plástico e chapas metálicas de fecho; • o permutador de calor do tipo de fluxo em contracorrente, em poliestireno, cuja morfologia especial garante uma elevada eficiência de permuta térmica (até 94%); • dois motores, do tipo sem escova, de baixo consumo e velocidade variável (3 velocidades predefinidas); • um controlador electrónico, que rege a alimentação, o comando e o controlo do aparelho; • dois termoactuadores que gerem a abertura da válvula de bypass (modelo One F); • painel de comandos remoto (modelo One F): encontrase embalado no compartimento da caixa electrónica (acede-se abrindo o painel no fundo da máquina) • 4 sensores de temperatura; • 2 filtros F5. • 1 cabo MODBUS. Significado das bocas de passagem de ar (fig.2) 108 Instalação NOTA: o aparelho não é adequado para instalação no exterior. O aparelho deve ser instalado seguindo as normas de segurança em vigor nos países de destino, e as instruções no presente manual. O aparelho deve ser instalado numa superfície ou parede interna da habitação e estruturalmente adequada a suportar o peso (máx. 25 kg). Para optimizar e simplificar as ligações do aparelho, ter em consideração a posição da interface eléctrica, de onde saem os cabos (fig. 3). 3 PORTUGUÊS Montagem no tecto São possíveis vários modos de montagem: A Vortice sugere instalar o aparelho no tecto utilizando as cantoneiras para o efeito (adquiridas separadamente) (fig. 4). 4 Descarga da condensação No decurso do funcionamento normal, acumula-se condensação no fundo do aparelho, no interior de uma cuba dupla com duas descargas para o exterior. Os pontos de ligação são colocados no fundo do aparelho (fig. 5). A descarga da condensação pode ser realizada ligando às descargas dois tubos flexíveis, de diâmetro interior igual a cerca de 19 mm. Para impedir a formação de bolhas de ar, construir um sifão com o tubo que sai da descarga identificado com o número 1 no aparelho, como indicado na fig. 5b. 5 NOTA: Ainda assim, após a montagem, garantir que o aparelho está perfeitamente nivelado, para garantir o seu perfeito funcionamento. As condutas utilizadas para a canalização devem ter as dimensões correctas. As condutas do e para o exterior devem ser isoladas termicamente e não sujeitas a vibração. As tubagens de aspiração e emissão, com 125 mm de diâmetro nominal, devem ser fixadas aos orifícios correspondentes no aparelho mediante anéis ou outros sistemas de vedação apropriados. Se a descarga ocorre do tecto, é obrigatória a utilização de um dispositivo adequado com o objectivo de evitar a formação de condensação e a entrada de água pluvial. Se a entrada do ar ocorre do tecto, é obrigatória a utilização de um dispositivo adequado com o objectivo de evitar a formação de condensação e a entrada de água pluvial. Cortar a terminação do tubo na diagonal. NOTA: É necessário realizar o sifão respeitando as quotas indicadas na fig. 5c, caso contrário, não se garante o funcionamento regular do aparelho. A descarga da condensação pode também ser realizada aproveitando o sistema de esgotos da habitação. 5a 1 2 1 2 109 PORTUGUÊS 5b 5c 1 2 ∆h > 50 mm ≥ 60 mm Acessibilidade O aparelho deverá ser facilmente acessível em caso de intervenções de serviço/manutenção. Em particular, o tecto falso onde o aparelho é colocado deve ter uma tampa de inspecção de dimensões adequadas, que permita aceder à porta de acesso às partes eléctricas/electrónicas e aos filtros. Não é necessário desinstalar o aparelho do tecto falso quer para operações de manutenção ordinária (substituição de filtros), quer para algumas operações extraordinárias (por exemplo, substituição de um ventilador motorizado ou do controlo electrónico). Interface eléctrica (fig.6) 6 SINAIS DA INTERFACE PAINEL DO INSTALADOR/ UTILIZADOR ALIMENTAÇÃO 110 PORTUGUÊS Ligações eléctricas HRI-E One 7 CONTROL BOX SCATOLA COMANDI WIRING TO CONTROL BOX COLLEGAMENTO A SCATOLA COMANDI BNC BNO BC Properly insulate free conductors Isolare i terminali liberi SC Yellow/Giallo S1 Blue/Blu S2 Red/Rosso S3 White/Bianco 7x0.22 WH Grey/Grigio NC Green/Verde NC Pink/Rosa 8 GND SUPPLY - ALIMENTAZIONE 1 L Brown 3x0.75 9 Blue N Green-Yellow Mains ~230V PE 10 WIRING TO EXTERNAL SWITCHES (ON/OFF + 3 SPEED) COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI (ON/OFF + 3 VELOCITA) Yellow/Giallo VMAX Blue/Blu VMED WIRING TO EXTERNAL SWITCHES (ALWAYS ON, 3 SPEED) COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI (SEMPRE ON, 3 VELOCITA) White/Bianco ON/OFF Grey/Grigio ON Green/Verde OFF VMED Pink/Rosa Blue/Blu VMED VMAX 7x0.22 White/Bianco Grey/Grigio 2 Properly insulate free conductors Isolare i terminali liberi VMAX Red/Rosso Red/Rosso 7x0.22 Yellow/Giallo 3 VMED VMAX 3 Green/Verde Properly insulate free conductors Isolare i terminali liberi Pink/Rosa 111 PORTUGUÊS Ligações eléctricas HRI-E One F Alimentação (fig.13) Painel do instalador/utilizador (fig.11) 13 11 1 brown / +12V dc 2 blue / signal 3 black/ GND 3x0.35 blu / blue marrone / brown nero / black SKW 22 1 2 3 3x1.5 blu / blue marrone / brown GV - Y/G Sinais da interface (fig.12) 12 7X0.22 FREE CONDUCTORS PROPERLY INSULATE bianco / white verde / green grigio / grey blu / blue giallo / yellow rosa / pink rosso / red remote on/off booster sensor GND ISOLARE I TERMINALI LIBERI 12a 7X0.22 bianco / white verde / green grigio / grey blu / blue giallo / yellow rosa / pink rosso / red booster sensor GND FREE CONDUCTORS PROPERLY INSULATE ISOLARE I TERMINALI LIBERI A: COMMUTATORE A TRE VIE STABILI A: THREE-WAY SWITCH 112 N L PORTUGUÊS Quadro resumo dos ícones presentes no painel (fig.15) Utilização Aquando da activação, após 2 minutos de funcionamento, o aparelho pára ambos os motores, para permitir o reposicionamento da válvula de bypass. Os motores reactivam-se após cerca de 2 minutos. NOTA: este comportamento do sistema é normal e não deve ser considerado como uma anomalia. HRI-E One: o controlo do aparelho é realizado através de uma caixa de comandos, de parede padrão, com selector de velocidade. HRI-E One F: o controlo do aparelho é realizado através do painel de comandos dedicado, do qual são descritas as funções a seguir. É possível colocar um pré-aquecedor Vortice, cuja instalação deverá ficar totalmente a cargo do instalador. A distância mínima do pré-aquecedor ao aparelho é de 500 mm. Função do painel de comandor Apresentação geral (fig.14) 14 A P1 FILT P2 HA 5 6 E 1 2 3 4 esc / °C 7 set Prg By-Pass D C B A = tecla “UP”: listar para cima B = tecla “DOWN”: listar para baixo C = tecla SET: adquirir dados D = tecla ESC: sair E = visor O utilizador dispõe de um painel com o qual pode gerir os parâmetros de funcionamento do aparelho: - ligar/desligar - hora/dia atual - velocidade de funcionamento - temperatura ambiente requerida - forçar a função “bypass” O botão ESC, salvo se especificado em contrário, tem sempre a função de sair sem guardar os dados. 15 8 9 10 11 12 15 14 17 16 13 19 18 1 2 3 4 5 6 7 1÷7 dia da semana: 1=segunda-feira, 2=terça-feira, etc. 8 alarme de filtros: o acendimento do ícone indica que é necessário substituir os filtros no espaço de dois meses; se a substituição não for feita dentro desse período, o sistema assinala o erro de filtros Filt (consulte o parágrafo “Visualização do menu de alarmes”) 9 função no-frost: o acendimento do ícone fixo indica que está ativo o procedimento de no-frost; o ícone intermitente indica uma condição de “no-frost timeout”: o procedimento de no-frost, neste caso, não é suficiente e o aparelho entra em proteção por uma hora, com os motores desligados, após o que o sistema reativa a máquina. 10 perfil de horário P1: (consulte o parágrafo “Menu do Utilizador”) 11 perfil de horário P2: (consulte o parágrafo “Menu do Utilizador”) 12 HA 13 -14 velocidade atual de funcionamento: o acendimento dos ícones fixos indica a qual das 3 velocidades o aparelho está a funcionar. 15 estado de standby do sistema: o acendimento do ícone fixo indica que o aparelho está em standby (ligado, mas com os motores desligados); o ícone intermitente indica que o aparelho está em standby após a programação das faixas horárias (consulte o parágrafo “Menu do Utilizador”); se para além do ícone aparecer a indicação “OFF” na parte direita do visor, o aparelho está desligado por controlo remoto, num eventual sistema domótico. 16 o acendimento do ícone intermitente indica a presença de um alarme; o ícone fixo representa um alarme não reiniciável manualmente (consulte o parágrafo “Visualização do menu de alarmes”) 17 função de bypass: (consulte também o parágrafo “Ativação da função de Bypass”) ícone apagado: bypass desativado ícone aceso fixo: bypass aberto através de comando manual ícone intermitente: bypass aberto automaticamente 113 PORTUGUÊS via software (neste caso, não é possível fechar o bypass manualmente) 18 visualização da hora/graus Celsius da temperatura exterior 19 visualização da temperatura interior em graus Celsius Seleção da velocidade (fig.18). Antes de realizar os passos a seguir indicados, prima a tecla ESC para sair e aceder ao menu inicial. 18 P1 FILT P2 HA Activar/desactivar (fig.16) 16 P1 FILT P2 HA 1 3 2 4 5 6 7 set esc / °C Prg By-Pass 1 2 3 4 esc 5 6 7 set Prg / °C A velocidade de funcionamento, predefinida na fase de configuração, pode ser selecionada premindo de forma breve a tecla “up” (1=Vel. mín., 2=Vel. méd., 3=Vel. máx.). By-Pass O aparelho é ligado/desligado premindo de forma prolongada a tecla “down” do painel. Definição da temperatura ambiente requerida (fig.19). Antes de realizar os passos a seguir indicados, prima a tecla ESC para sair e aceder ao menu inicial. Regulação da hora/dia (fig.17) Antes de realizar os passos a seguir indicados, prima a tecla ESC para sair e aceder ao menu inicial. 19 17 P1 FILT P2 FILT P1 P2 HA 4 5 6 HA 1 3 2 set esc / °C 1 2 3 4 esc / °C 5 6 7 Prg By-Pass set Prg By-Pass A hora e o dia atuais podem ser programados do seguinte modo: - prima de forma breve e em simultâneo os botões “up” e “down” - prima de forma breve os botões “up” e “down” para regular o parâmetro “hora” (HH); - prima de forma breve o botão SET para adquirir o dado “hora” e passar ao parâmetro “minutos” (MM); - prima de forma breve os botões “up” e “down” para regular o parâmetro “minutos”; - prima de forma breve o botão SET para adquirir o dado “minutos” e passar ao parâmetro “dia” (dAy); - prima de forma breve os botões “up” e “down” para regular o parâmetro “dia”; - prima de forma breve o botão SET para adquirir o dado “dia” e sair. 114 7 A temperatura ambiente desejada pode ser selecionada do seguinte modo: - prima de forma prolongada o botão SET - prima de forma breve o botão SET (o valor atual começa a piscar) - selecione o valor desejado com os botões “up” e “down” - prima de forma breve o botão SET para adquirir o dado - prima de forma breve o botão ESC para sair Ativação da função “bypass” (fig.20) O objetivo da função bypass é ventilar o apartamento sem transferências de calor. A abertura da válvula de bypass permite a introdução direta do ar exterior, evitando a passagem ao interior do permutador de calor. Contudo, o fluxo do ar expulso da habitação continua a passar através do permutador. Antes de realizar os passos a seguir indicados, prima a tecla ESC para sair e aceder ao menu inicial. PORTUGUÊS 20 FILT P2 4 5 3 2 1 P1 HA 7 6 set esc / °C botões UP e DOWN e premindo novamente SET para adquirir o novo valor. Também é possível percorrer as diversas opções ou parâmetros através dos botões UP e DOWN. O menu geral do utilizador pode ser visualizado premindo simultaneamente os botões ESC e SET. As opções do menu são: Prg By-Pass A função de “bypass” pode ser forçada premindo de forma prolongada o botão ESC. Acende-se o ícone correspondente “mealheiro”. Ativação da visualização da hora/temperatura exterior (fig.21) Antes de realizar os passos a seguir indicados, prima a tecla ESC para sair e aceder ao menu inicial. 21 P1 FILT P2 - PROF: definições do funcionamento com perfis horários: P1 permite programar um intervalo de funcionamento por dia, com um horário de início, um horário de fim e uma velocidade; P2 permite programar dois intervalos de funcionamento por dia, cada um com um horário de início, um horário de fim e uma velocidade. É possível atribuir um perfil diferente a cada dia da semana. - HA: definições do funcionamento HA: apenas presente em aparelhos dotados de módulo HA, e só se não estiver habilitado o funcionamento do sistema principal com perfis horários. - SERV: serviço (opção reservada ao instalador) HA Opção PROF Selecionando PROF através do botão SET entra-se nas definições dos perfis horários. Os parâmetros são: 23 1 3 2 4 6 HA 7 set esc / °C 5 P1 P2 FILT Prg By-Pass Os valores atuais dos parâmetros “hora” e “temperatura exterior” podem ser visualizados alternadamente premindo de forma breve o botão ESC. 1 3 2 4 / °C 5 6 7 set esc Prg By-Pass Menu do utilizador Antes de executar os passos indicados de seguida, prima a tecla ESC para sair e coloque-se no ecrã inicial. 22 P1 FILT 1 3 2 4 5 HA 6 7 set esc / °C P2 Prg By-Pass Regra geral, os parâmetros relativos às várias opções são reguláveis premindo SET (o valor atual começa a piscar), selecionando os diversos valores através dos - En (Enable): os valores possíveis são: ON: habilita o funcionamento com perfis (e, tal como dito acima, é automaticamente desabilitado o eventual funcionamento no modo HA) OFF: desabilita o funcionamento com perfis. Se tiver sido selecionado EN ON também são habilitados os parâmetros seguintes: - ST: horário de início do intervalo de perfil P1 - END: horário de fim do intervalo de perfil P1 - SP: velocidade do perfil P1: os valores possíveis são 1, 2, 3 - ST1: horário de início do intervalo 1 de perfil P2 - EN1: horário de fim do intervalo 1 de perfil P2 - SP1: velocidade do intervalo 1 de perfil P2: os valores possíveis são 1, 2, 3 - ST2: horário de início do intervalo 2 de perfil P2 - EN2: horário de fim do intervalo 2 de perfil P2 - SP2: velocidade do intervalo 2 de perfil P2: os valores possíveis são 1, 2, 3 115 PORTUGUÊS - MON: atribuição do perfil ao dia segunda-feira: os valores possíveis são P1 e P2 - TUE: atribuição do perfil ao dia terça-feira: os valores possíveis são P1 e P2 - UED: atribuição do perfil ao dia quarta-feira: os valores possíveis são P1 e P2 - THR: atribuição do perfil ao dia quinta-feira: os valores possíveis são P1 e P2 - FRY: atribuição do perfil ao dia sexta-feira: os valores possíveis são P1 e P2 - SAT: atribuição do perfil ao dia sábado: os valores possíveis são P1 e P2 - SUN: atribuição do perfil ao dia domingo: os valores possíveis são P1 e P2 Opção HA A opção só está disponível para os modelos dotados de módulo HA e se não tiver sido habilitado o funcionamento do sistema principal com perfis horários. Selecionando HA através do botão SET entra-se nas definições do modo HA. Os parâmetros são: 24 P1 P2 FILT 1 3 2 4 6 7 set esc / °C 5 HA Prg By-Pass - En (Enable): os valores possíveis são: PROF: habilita o modo HA com perfis ON: habilita o modo HA contínuo OFF: desabilita o modo HA HOL: habilita o modo HOLIDAY: duas horas de funcionamento antibacteriano por dia, duas horas de renovação do ar, 20 horas de standby. Se tiver sido selecionado EN PROF são também habilitados os parâmetros seguintes: - ST: horário de início do intervalo de perfil P1 - END: horário de fim do intervalo de perfil P1 - ST1: horário de início do intervalo 1 de perfil P2 - EN1: horário de fim do intervalo 1 de perfil P2 - ST2: horário de início do intervalo 2 de perfil P2 - EN2: horário de fim do intervalo 2 de perfil P2 - MON: atribuição do perfil ao dia segunda-feira: os valores possíveis são P1 e P2 - TUE: atribuição do perfil ao dia terça-feira: os valores possíveis são P1 e P2 - UED: atribuição do perfil ao dia quarta-feira: os valores possíveis são P1 e P2 - THR: atribuição do perfil ao dia quinta-feira: os valores possíveis são P1 e P2 - FRY: atribuição do perfil ao dia sexta-feira: os valores 116 possíveis são P1 e P2 - SAT: atribuição do perfil ao dia sábado: os valores possíveis são P1 e P2 - SUN: atribuição do perfil ao dia domingo: os valores possíveis são P1 e P2 Visualização do menu de alarmes (fig.25) Antes de realizar os passos a seguir indicados, prima a tecla ESC para sair e aceder ao menu inicial. 25 FILT 1 3 2 P1 P2 HA 4 5 6 set esc / °C 7 Prg By-Pass As indicações de alarme eventualmente presentes podem ser visualizadas do seguinte modo: -- prima de forma prolongada o botão SET -- prima de forma breve a tecla UP ou DOWN de modo a visualizar o menu ALRM -- prima de forma breve o botão SET para visualizar o código de erro ativo O sistema pode apresentar várias situações de alarme, indicadas como se segue no painel do utilizador: ti: sensor de temperatura interior avariado; solicite a intervenção da Assistência Técnica; tout: sensor de temperatura exterior avariado; solicite a intervenção da Assistência Técnica; te: sensor de temperatura do ar de descarga avariado; solicite a intervenção da Assistência Técnica; preh: pre-heater avariado ou inexistente (se previsto); solicite a intervenção da Assistência Técnica; Hito: temperatura exterior superior a 45°C; solicite a intervenção da Assistência Técnica; Hiti: temperatura interior superior a 45°C; solicite a intervenção da Assistência Técnica; Filt: é necessário substituir os filtros saturados (2 meses). Após a substituição dos filtros, o erro é reiniciável pelo utilizador: para isso, basta premir de forma prolongada e em simultâneo as teclas UP e DOWN. NOTA: O reset dos erros de rearme manual é possível premindo de forma prolongada a tecla UP e DOWN. PORTUGUÊS Função “Mod Bus” O aparelho pode ser acedido da rede, pelo protocolo ModBus através de porta serial, que deve ser devidamente configurada pelo instalador. Com esta ligação remota é possível controlar ou visualizar alguns parâmetros de funcionamento do aparelho. Caso o aparelho esteja integrado numa “rede domótica”, será possível colocar o mesmo em comunicação com a restante rede. O cabo que permite esta ligação é fornecido na embalagem. conduz a sérios inconvenientes para a eficiência do sistema com: - aumento da perda de carga no circuito de ar e redução do caudal de ar; - consequente redução da paragem da máquina e redução do conforto ambiental. NOTA: a condição de filtros saturados representa a causa mais frequente de bloqueio do aparelho: (código de erro ERR10) Informação eliminação ambiente 26 BLACK WHITE GRAY BLACK: WHITE: + GREY: G importante compatível para com a o NALGUNS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA ESTE PRODUTO NÃO RECAI NO CAMPO DE APLICAÇÃO DA LEI NACIONAL DE TRANSPOSIÇÃO DA DIRECTIVA REEE, PELO QUE NÃO VIGORA NELES QUALQUER OBRIGAÇÃO DE RECOLHA SELECTIVA NO FIM DE VIDA. Este produto está em conformidade com a Directiva EU 2002/96/EC. Manutenção/limpeza Antes de realizar qualquer operação de limpeza, certificar-se de que o produto está desligado da rede eléctrica. A desmontagem e respectiva montagem são operações de manutenção extraordinária e devem ser efectuadas por pessoal profissionalmente qualificado. Filtros Tempos aconselhados para a manutenção: Em geral, dependendo da área geográfica de instalação, o nível de poluição do ar é variável e, portanto, a duração dos filtros é variável. Tendo em conta esta consideração, os tempos para a manutenção dos filtros são os seguintes: Modelos One: Inspecção dos filtros: a cada 50/60 dias; substituição dos filtros: variável de 4 a 6 meses. Modelo One F: Inspecção dos filtros: a cada 50/60 dias; substituição dos filtros: variável de 4 a 6 meses. Neste modelo, o sistema exibe automaticamente no visor do painel de comandos uma mensagem de pré-alarme, após cerca de x-2 meses e, uma mensagem de alarme após x meses, bloqueando o aparelho. O sistema pode ser reactivado reinicializando a mensagem de erro no painel de comandos, ou substituindo os filtros. Será da responsabilidade do instalador programar o valor x (mínimo 4, máximo 6), no momento da activação do sistema. NOTA: a falta de limpeza ou substituição dos filtros O símbolo do caixote com uma barra existente no aparelho indica que o produto, no fim da sua própria vida útil, deve ser tratado separadamente dos resíduos domésticos, devendo ser enviado para um centro de recolha selectiva para aparelhos eléctricos ou electrónicos ou então, devolvido ao revendedor aquando da compra de um novo aparelho equivalente. O utilizador é responsável pelo envio do aparelho para as estruturas de recolha adequadas, sob pena das sanções previstas na lei em vigor sobre os resíduos. A recolha selectiva adequada para o envio sucessivo do aparelho eliminado para a reciclagem, para o tratamento e para a eliminação compatível com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde, favorecendo a reciclagem dos materiais que compõem o produto. Para informações mais pormenorizadas sobre os sistemas de recolha disponíveis, dirija-se ao serviço local de eliminação de resíduos, ou à loja onde foi efectuada a aquisição. Os fabricantes e importadores serão então responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação compatível com o ambiente, seja directamente seja participando num sistema colectivo. 117 118 119 La Vortice S.p.A. si riserva il diritto di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita. Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice. La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation. Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen. Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor alle gewenste verbeteringen aan te brengen in de reeds op de markt gebrachte producten. Vortice S.p.A. forbeholder sig ret til at lave forbedringer på produkter, som er blevet solgt Firma Vortice S.p.A. îşi rezervă dreptul de a aduce îmbunătăţiri produselor în vânzare. Podnik Vortice S.p.A. si vyhrazuje právo na zlepšování svých výrobků v průběhu prodeje. Компания Vortice S.p.A. оставляет за собой право вносить в реализуемые изделия любые улучшающие их качество изменения. A Vortice S.p.A. reserva-se o direito de efectuar melhorias nos produtos comercializados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Vortex HRI-E ONE Handleiding

Type
Handleiding