Sony AC-VQV10 Handleiding

Type
Handleiding
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Sony Netzteils/Ladegeräts.
Vor dem Betrieb dieses Geräts lesen Sie die Bedienungsanleitung
gründlich durch und bewahren sie zum Nachschlagen auf.
Identikation der Teile
Siehe Abbildung
Schacht
Moduswechselschalter
DISPLAY-Umschalttaste
CHARGE-Lämpchen
DC OUT-Anschluss
Schacht
CHARGE-Lämpchen
Displayfenster
Schacht-
Anzeigelämpchen
Displayfenster
„InfoLITHIUM”-Anzeige
WAITING-Anzeige
WARNING-Anzeige
TIME TO CHG (Ladung)-Anzeige
Zeit-Anzeige
BATTERY LIFE-Anzeige
VCR/CAMERA-Anzeige
Akkureststärke % Anzeige
Normalladung-Anzeige
Vollständige Ladung-Anzeige
Batterielebensdauer-Anzeige
Das Netzteil/Ladegerät AC-VQV10
kann wie folgt verwendet werden
Zum Betrieb von Sony-Geräten (Videokameras usw.) mit den mit ˎ
diesem Gerät mitgelieferten Verbindungskabeln.
Zum Laden von Sony-Akkus (V-Serie, H-Serie, P-Serie). Die ˎ
folgenden Funktionen stehen Beim laden eines „InfoLITHIUM“-
Akkus zur Verfügung. Mit einem „ActiFORCE“-Akku ist noch
weiterführende Kontrolle möglich.
Schnellladen (Schneller als das Laden mit Ihrer Videokamera usw.) ˋ
Ungefähre Ladezeit und Akkulebensdauer kann angezeigt werden. ˋ
Zum Laden von Lithiumionen-Akkus. Kann nicht zum Laden von ˎ
Ni-Cd- oder Ni-MH-Akkus verwendet werden.
Kann nicht mit einigen Videokameramodellen oder anderen ˎ
Geräten verwendet werden. Bestätigen Sie die Kompatibilität Ihrer
Ausrüstung vor der Verwendung.
Was ist „InfoLITHIUM“?
„InfoLITHIUM“ ist ein Lithiumionen-Akku, der Daten über
den aktuellen Leistungsverbrauch des Akkus mit kompatiblen
elektronischen Geräten austauschen kann. Wir empfehlen die
Verwendung eines „InfoLITHIUM“-Akkus (V-Serie, H-Serie, P-Serie)
mit elektronischen Geräten, die die -Markierung tragen.
„InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Was ist „ActiFORCE“?
ActiFORCE“ ist der Name der Funktion für Stromversorgungssysteme
der nächsten Generation.
ActiFORCE“ hat eine höhere Kapazität, kürzere Ladezeit und
schnellere und genauere Berechnung der restlichen Akkukapazität
im Vergleich mit unserem vorhandenen Stromversorgungssystem
„InfoLITHIUM“ Akku P-Serie.
ActiFORCE“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Hinweise zur BATTERY LIFE-Anzeige und
zur Akkureststärke % Anzeige. (bitte vor
dem Gebrauch sorgfältig lesen)
Beim Laden des Akkus zeigt dieses Gerät die Akklebensdauer und die
restliche Akkustärke bei Verwendung mit Ihrer Videokamera usw. an,
solange die folgenden Bedingungen erfüllt werden.
Sie verwenden einen „InfoLITHIUM“-Akku. ˎ
Sie verwenden eine Videokamera usw. mit der ˎ
-Markierung.
Prüfen Sie, ob der Akku die -Markierung trägt. Prüfen
Sie in der mit Ihrem Videogerät gelieferten Bedienungsanleitung, ob es
mit „InfoLITHIUM“ kompatibel ist.
Wenn Sie den Akku mit mehr als einer Videokamera usw. mit der
-Markierung verwenden, bezieht sich die angezeigte
Restakkuzeit auf Verwendung mit dem am Akku angebrachten Gerät.
Kompensation für Aufnahmeinhalte
Sony bietet keine Kompensation für jegliche Verluste, die durch
Versagen der Aufnahme oder Wiedergabe von Bildern, Ton oder
anderen Inhalten aufgrund von Fehlfunktionen von Akku oder
Netzteil/Ladegerät aureten können.
Zur Bedienung von Videogeräten
Siehe Abbildung .
Einzelheiten zur Verbindung schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung zur Videokamera usw. nach.
1 Den Moduswechselschalter auf VCR/CAMERA stellen.
2 Schließen Sie das Netzkabel an diesem Gerät an.
3 Schließen Sie das Netzkabel an einer Netzsteckdose an.
Ein Piepton wird ausgegeben, und das Displayfenster erscheint.
4 Schließen Sie das Verbindungskabel an den Anschluss DC
OUT an diesem Gerät an.
5 Schließen Sie das Anschlusskabel an die Videokamera an.
Zur Einsetzrichtung des Verbindungskabels schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung zur Videokamera usw. nach.
Hinweise
Durch Einstellen des Moduswechselschalters auf CHARGE beim ˎ
Betrieb der Videokamera usw. wird die Stromversorgung zur
Videokamera unterbrochen.
Sie können nicht einen in diesem Gerät eingesetzten Akku laden, ˎ
wenn dieses Gerät im VCR/CAMERA-Modus ist.
Halten Sie dieses Gerät von Ihrer Videokamera usw. fern, wenn das ˎ
Bild verzerrt ist.
Die Abbildung zeigt den Anschluss an einen HDR-CX550V digitalen ˎ
HD-Videokamera.
Ziehen Sie nach der Verwendung den Stecker dieses Geräts von der ˎ
Steckdose ab. Beim Abziehen des Netzkabels greifen Sie immer am
Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel selber.
Zum Laden des Akkus
Siehe Abbildung -.
Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung für das Gerät
(Videokamera usw.) und den Akku.
1 Den Moduswechselschalter auf CHARGE stellen.
2 Schließen Sie das Netzkabel an diesem Gerät an.
3 Schließen Sie das Netzkabel an einer Netzsteckdose an.
Ein Piepton wird ausgegeben, und das Displayfenster erscheint.
(Fortsättning på andra sidan.)
5
2
3
4
1
2
3
4
1
1
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
WAITING
WARNING
BATTERY LIFE
TIME TO CHG
NORMAL FULL
h m
VCR/CAMERA
AC-VQV10
4-289-688-52(1)
AC Adaptor/Charger
Адаптер живлення /
Зарядний пристрій
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Посібник з експлуатації
© 2010 Sony Corporation Printed in China
4 Bringen Sie den Akku an.
Siehe Abschnitt „Zum Anbringen des Akkus. Wenn der
Ladevorgang beginnt, blinkt die Akkumarkierung im Displayfenster
in Sequenz, und das CHARGE-Lämpchen leuchtet auf.
5 Wenn der Ladevorgang beendet ist, nehmen Sie den Akku
ab.
Es gibt zwei Niveaus der Beendigung des Ladevorgangs: „Normale
Ladung“ und „Vollständige Ladung“.
Normale Ladung ˎ
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist,
erscheint die Batteriemarkierung wie rechts
gezeigt.
Vollständige Ladung ˎ
Wenn Sie weiter laden, nachdem die
Normalladung beendet ist, bis die
Batteriemarkierung „FULL“ anzeigt, kann der
Akku etwas länger verwendet werden als bei
Normalladung.
Siehe Abschnitt „Zum Abnehmen des Akkus“ zum Abnehmen des
Akkus.
Gleichzeitiges Anbringen von zwei Akkus
Sie können zwei Akkus gleichzeitig im Gerät einsetzen. Der
Ladevorgang beginnt mit dem in Schacht eingesetzten Akku.
Wenn zwei Akkus eingesetzt sind aber nicht gleichzeitig, beginnt der
Ladevorgang mit dem zuerst eingesetzten Akku, ungeachtet ob dieser in
Schacht oder ist.
Hinweise
Dieses Gerät kann mit zwei Akku bestückt werden, kann sie aber nicht
gleichzeitig laden.
Zum Anbringen des Akkus
Siehe Abbildung -.
Setzen Sie den Akku in dieses Gerät mit der Markierung
zur Klemmenseite weisend ein.
Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung.
Zum Abnehmen des Akkus
Siehe Abbildung -.
Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung und heben ihn gerade heraus.
Hinweise
Heben Sie dieses Gerät nicht am Akku an. ˎ
Achten Sie besonders darauf, nicht den Akku beim Einsetzen ˎ
anzustoßen.
Achten Sie darauf, nicht beim Einsetzen oder Entfernen des Akkus ˎ
die Finger einzuklemmen.
Ladezeit
Die folgende Tabelle zeigt die Ladezeit für einen vollständig entladenen
Hauptakku.
Schnellladung
„InfoLITHIUM“-Akku V-Serie
NP-FV100 NP-FV70 NP-FV50
Normale Ladung
125 min 70 min 55 min
Vollständige
Ladung
185 min 130 min 115 min
„InfoLITHIUM“-Akku H-Serie
NP-FH100 NP-FH70 NP-FH50
Normale Ladung
130 min 65 min 55 min
Vollständige
Ladung
190 min 125 min 115 min
„InfoLITHIUM“-Akku P-Serie
NP-FP90 NP-FP71 NP-FP50
Normale Ladung
115 min 80 min 65 min
Vollständige
Ladung
175 min 140 min 125 min
Die Ladezeit kann je nach Zustand des Akkus und ˎ
Umgebungstemperatur abweichen.
Die angegebenen Zeiten beziehen sich auf das Laden eines leeren ˎ
Akkus, der beim Gebrauch mit einer Videokamera usw. entleert
wurde, wobei dieses Gerät bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C
verwendet wurde.
Zum schnellen Verwenden des Akkus
Sie können den Akku auch verwenden, wenn Sie ihn von diesem Gerät
abnehmen, bevor der Ladevorgang fertig ist. Eine kürzere Ladezeit
bewirkt aber eine kürzere Verwendungszeit.
Ladezeit und „10 Minuten Ladung/ca. 55
Minuten Aufnahme
Die angegebenen Zeiten sind Annäherungswerte bei kontinuierlicher
Aufnahme bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C und Gebrauch
eines NP-FV70-Akkus (getrennt erhältlich) und einer Videokamera mit
einer Leistungsaufnahme von 1,8 W bei Verwendung ohne ihr LCD.
Dies bezieht sich auf Verwendung eines Akkus sofort nach der
Entleerung mit einer Videokamera. Enthält nicht einen Akku, der z.B.
durch langen Nichtgebrauch entleert wurde.
Es gibt zwei Arten der Ladung, Normale Ladung und Vollständige
Ladung.
Generell unterscheiden sich die Ladezeit und verfügbare Aufnahmezeit
je nach Akku und Verwendungsbedingungen.
Hinweise
Wenn der Modusschalter beim Laden auf VCR/CAMERA gestellt ˎ
wird, stoppt der Ladevorgang.
Wenn das CHARGE-Lämpchen nicht leuchtet oder blinkt, prüfen ˎ
Sie, ob der Akku korrekt am Netzteil/Ladegerät angebracht ist. Wenn
er nicht korrekt angebracht ist, wird keine Ladung ausgeführt.
Wenn beim Laden ein Problem auritt, blinkt das CHARGE-
Lämpchen, und die Meldung „WARNING“ erscheint im Display.
Einzelheiten siehe Seite „Fehlersuche“.
Zum Prüfen des Ladevorgangs
Siehe Abbildung .
Wenn der Ladevorgang beginnt, leuchtet die Akkureststärke %
Anzeige* im Displayfenster auf (*bei Verwendung des Akkus der
V-Serie). Die Akkulebensdauer ist die ungefähre Zeit, die zur
Aufnahme von Bildern mit dem Sucher zur Verfügung steht. Die
Akkulebensdauer ist kürzer, wenn das LCD verwendet wird.
Die Akkulebensdeuar wird möglicherweise bei bestimmten
Videokameras nicht angezeigt. Einzelheiten siehe „Hinweise zur
BATTERY LIFE-Anzeige und zur Akkureststärke % Anzeige.
Drücken Sie DISPLAY während des Ladevorgangs.
Während des Ladevorgangs ändern sich die Inhalte des Displayfensters
jedes Mal, wenn die DISPLAY-Umschalttaste gedrückt wird.
a: Ein Akku, eingesetzt nur in Schacht .
b: Zwei Akkus, eingesetzt in Schacht und Schacht .
Das Schacht-Anzeigelämpchen zeigt die Schachtnummer für die
angezeigte Akkuinformation an. Wenn zwei Akkus gleichzeitig
eingesetzt werden, schaltet die Zeitanzeige für den nicht geladenen
Akku automatisch nach etwa 10 Sekunden auf die Zeitanzeige für den
geladenen Akku um.
Hier ist ein Beispiel zum Einsetzen eines Akkus in Schacht gefolgt
von einem anderen in Schacht .
Das Schacht-Anzeigelämpchen entspricht der Schachtnummer.
Akkulebensdauer, wenn der zuerst eingesetzte Akku in
Ihrem
„InfoLITHIUM“-Elektronikgerät eingesetzt ist.
Restzeit bis zur Fertigstellung der Normallladung des
zuerst eingesetzten Akkus.
Die Normale Ladung wird nicht angezeigt, nachdem die Vollladung
abgeschlossen ist.
Restzeit bis zur Fertigstellung der Vollladung des zuerst
eingesetzten Akkus.
Die Vollständige Ladung wird nicht angezeigt, nachdem die
Vollladung abgeschlossen ist.
Dies wird nicht angezeigt, wenn zwei Akkus gleichzeitig eingesetzt
sind.
Akkulebensdauer, wenn der zuletzt eingesetzte Akku in
Ihrem „InfoLITHIUM“-Elektronikgerät eingesetzt ist.
Restzeit bis zur Fertigstellung der Normalladung des
zuletzt eingesetzten Akkus.
Die Normale Ladung wird nicht angezeigt, nachdem die Vollladung
abgeschlossen ist.
Restzeit bis zur Fertigstellung der Vollladung des zuletzt
eingesetzten Akkus.
Die Vollständige Ladung wird nicht angezeigt, nachdem die
Vollladung abgeschlossen ist.
Hinweise
Die Zeitanzeige oder Restakkukapazität beim Laden bei 25 °C ˎ
sind Annäherungswerte. Sie können sich von der tatsächlichen
Zeit und der Restakkukapazität unterscheiden, je nach der
Verwendungsumgebung.
Es kann einige Zeit dauern, bis nach dem Drücken der DISPLAY- ˎ
Umschalttaste die Zeit angezeigt wird.
Die Zeitanzeige für den Akku an der nicht geladenen Seite kann mit ˎ
einer gewissen Verspätung erscheinen.
Zur Anzeige der Akkulebensdauer eines neuen Akkus setzen Sie ˎ
diesen zuerst in Ihren Camcorder und verwenden ihn etwa 20
Sekunden lang, bevor Sie ihn mit diesem Gerät auaden.
Wenn Sie einen voll geladenen Akku in dieses Gerät einsetzen, kann ˎ
TIME TO CHG FULL 1h“ im Display erscheinen. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Die Zeitanzeige kann in den folgenden Fällen „– – – –“ anzeigen. ˎ
Dies ist keine Fehlfunktion.
Es gibt einen Unterschied zwischen der Zeitanzeige und der ˋ
tatsächlichen Ladezeit. In diesem Fall setzen Sie die Ladung fort.
Beim Laden eines anderen Akkus als eines „InfoLITHIUM“-Akkus ˋ
(Akkulebensdauer-Anzeige und andere Funktionen stehen nicht
zur Verfügung.)
In den folgenden Fällen können Abweichungen in der Zeitanzeige ˎ
aureten. Dies ist keine Fehlfunktion.
Wenn der Akku aus diesem Gerät entnommen wird, nachdem die ˋ
Normale Ladung beendet ist, aber bevor die Vollständige Ladung
beendet ist. (Es dauert etwa 1 Stunde nach Fertigstellung der
Normale Ladung, bis die Vollständige Ladung fertig ist.)
Beim Laden eines Akkus, der längere Zeit nicht gebraucht wurde. ˋ
(Zuerst eine Vollladung ausführen.)
Beim Laden eines „InfoLITHIUM“-Akkus der P-Serie kann es etwa ˎ
eine Minute nach dem Einsetzen des Akkus dauern, bis die Zeit im
Displayfenster erscheint.
Die Vollladung erfordert etwa eine Stunde nach Fertigstellung der ˎ
Normalladung.
Beim Laden eines Akkus, der längere Zeit nicht gebraucht wurde, ˎ
können sich die angezeigte Akkulebensdauer und Vollladungszeit
manchmal von den tatsächlichen Zeiten unterscheiden. Dies ist keine
Fehlfunktion. Wenn dieser Fall eintritt, laden Sie den Akku voll auf.
Dann werden die korrekten Zeiten angezeigt.
Fehlersuche
Symptom Ursache/Abhilfe
Videoausrüstung
arbeitet nicht
Der Netzstecker ist von der Steckdose ˎ
abgezogen.
In eine Netzsteckdose einstecken.
Das Verbindungskabel ist nicht richtig ˎ
angeschlossen.
Richtig anschließen.
Der Moduswechselschalter steht auf ˎ
CHARGE.
Den Moduswechselschalter auf VCR/
CAMERA stellen.
Der Akku ist nicht
geladen.
Der Moduswechselschalter steht auf VCR/ ˎ
CAMERA.
Den Moduswechselschalter auf
CHARGE stellen.
Die Stromversorgung
endet sofort, obwohl
noch ausreichende
Akkulebensdauer
vorhanden ist,
oder die angezeigte
Akkulebensdauer
unterscheidet sich
von der tatsächlichen
Akkulebensdauer.
Entleeren Sie den Akku, und laden ihn dann ˎ
vollständig erneut auf.
Die Akkulebensdauer wird korrekt
angezeigt.
Die Anzeige ändert
sich nicht.
Siehe „Hinweise zur BATTERY LIFE-Anzeige
und zur Akkureststärke % Anzeige.
Schnellladung wird
nicht ausgeführt.
Die Temperatur des Akkus ist zu hoch oder ˎ
zu niedrig.
Die Anzeige unten kann erscheinen,
wenn ein Akku mit einer hohen oder
niedrigen Temperatur angebracht
ist, oder wenn der Ladevorgang bei
einer niedrigeren als der empfohlenen
Ladetemperatur von 10 °C bis 30 °C
ausgeführt wird. Obwohl Laden in
diesen Fällen immer noch möglich ist,
wird Schnellladung nicht ausgeführt, um
den Akku zu schützen.
Wenn das CHARGE-Lämpchen blinkt, lesen Sie Folgendes und
treen entsprechend dem Blinkzustand des CHARGE-Lämpchens die
folgenden Maßnahmen.
Das CHARGE-Lämpchen blinkt auf die folgenden beiden Weisen.
Blinkt schnell: Schaltet wiederholt alle 0,15 Sekunden ein und aus.
Blinkt langsam: Schaltet wiederholt alle 1,5 Sekunden ein und aus.
Wenn das CHARGE-
Lämpchen langsam
blinkt und „WAITING“
im Displayfenster
erscheint.
Der Ladevorgang ist kurzzeitig
unterbrochen. Das Gerät ist im
Bereitschaszustand.
Wenn die Raumtemperatur oder
die Akkutemperatur außerhalb des
vorgeschriebenen Temperaturbereichs ist,
stoppt der Ladevorgang automatisch.
Wenn die Raumtemperatur in den
geeigneten Bereich zurückkehrt, leuchtet
das CHARGE-Lämpchen auf, und der
Ladevorgang beginnt erneut.
Wir empfehlen, den Akku bei
Temperaturen von 10 °C to 30 °C zu laden.
WAITING WAITING
Wenn das CHARGE-
Lämpchen
schnell blinkt und
WARNING“ im
Displayfenster
erscheint
Beim ersten Laden dieses Akkus in einer
der folgenden Situationen kann das
CHARGE-Lämpchen schnell blinken. In
diesem Fall nehmen Sie den Akku aus
dem Gerät, bringen ihn erneut an und
laden ihn erneut.
Wenn der Akku längere Zeit nicht
gebraucht wurde
Wenn der Akku längere Zeit an der
Kamera angesetzt gelassen wurde
Sofort nach dem Kauf
Wenn weiterhin „WARNING“ angezeigt
wird, prüfen Sie mit den folgenden
Schritten.
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und setzen ihn erneut ein.
Bitte wenden Sie sich bezüglich möglicherweise fehlerhaer
Produkte an Ihren Sony-Fachhändler.
Das CHARGE-Lämpchen
blinkt erneut:
Bringen Sie einen anderen
Akku an.
Das CHARGE-Lämpchen
leuchtet auf und blinkt nicht
erneut:
Wenn das CHARGE-
Lämpchen erlischt, weil die
Ladezeit abgelaufe ist, liegt kein
Problem vor.
Das CHARGE-Lämpchen
blinkt erneut:
Das Problem liegt beim Gerät.
Das CHARGE-Lämpchen
leuchtet auf und blinkt nicht
erneut:
Wenn das CHARGE-
Lämpchen erlischt, weil die
Ladezeit abgelaufen ist, liegt
das Problem beim zuerst
installierten Akku.
Technische Daten
AC-VQV10
Eingang 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz 26 W
Ausgang 8,4 V DC 1,7 A (Videorecorder)
8,4 V DC 2,2 A (Akku)
Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C
Abmessungen (Ca.)
(ohne vorstehende Teile)
100 mm × 67 mm × 111 mm (B/H/T)
Gewicht Ca. 330 g
Mitgeliefertes Zubehör
Netzteil/Ladegerät (AC-VQV10) (1)
Netzkabel (1)
Anschlusskabel (DK-225) (1)
Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
Dieses Gerät unterstützt weltweite Spannungen von 100 V bis 240 V.
Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler, da dies
eine Fehlfunktion verursachen kann.
Dank u voor uw aankoop van de Sony-netspanningsadapter/lader.
Voordat u dit toestel gebruikt dient u de handleiding grondig door te
lezen en te bewaren voor toekomstige naslag.
Benaming van de onderdelen
Zie aeelding .
Sleuf
Schakelaar voor het
wijzigen van de modus
toets DISPLAY change
CHARGE-lampje
DC OUT connector
Sleuf
CHARGE-lampje
Displayvenster
Sleuampje
Displayvenster
"InfoLITHIUM"-aanduiding
WAITING-aanduiding
WARNING-aanduiding
TIME TO CHG (laden)-indicator
Tijdindicator
BATTERY LIFE-aanduiding
VCR/CAMERA -aanduiding
Resterende batterijcapaciteit
%-aanduiding
Normale lading-aanduiding
Volledige lading -aanduiding
Batterijduur-aanduiding
De AC-VQV10 netstroomadapter/
lader kan als volgt worden gebruikt
Voor het bedienen van Sony-apparatuur (videocameras etc.) met de ˎ
verbindingssnoeren die bij dit apparaat zijn geleverd.
Voor het laden van Sony Oplaadbaar batterijpaks (V serie, H serie, ˎ
P serie). De volgende functies zijn beschikbaar bij het laden van een
"InfoLITHIUM" accu. Bij een "ActiFORCE" accu is zelfs nog meer
geavanceerde controle mogelijk.
snel laden (Sneller dan het laden met uw videocamera, etc.) ˋ
Geschatte laadtijd en batterijduur kan worden weergegeven. ˋ
Voor het laden van lithium ion accu’s. Kan niet worden gebruikt ˎ
om Ni-Cd of Ni-MH batterijen opnieuw op te laden.
Kan niet worden gebruikt bij bepaalde modellen videocameras of ˎ
andere apparatuur. Bevestig de compatibiliteit van uw apparatuur
voor gebruik.
Wat is "InfoLITHIUM"?
"InfoLITHIUM" is een lithium ion accu die gegevens over
batterijverbruik kan uitwisselen met een geschikt elektronisch apparaat.
We raden u aan een "InfoLITHIUM" accu (V serie, H serie, P serie) te
gebruiken bij elektronische apparatuur met het -teken.
•"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.
Wat is "ActiFORCE"?
"ActiFORCE" is de functienaam voor volgende generatie
krachtsystemen.
"ActiFORCE" hee een hogere capaciteit, kan sneller laden en sneller en
accurater berekenen wat het resterende batterijvermogen is vergeleken
met ons bestaande "InfoLITHIUM" accu P serie krachtsysteem.
"ActiFORCE" is een handelsmerk van Sony Corporation.
Opmerkingen over de BATTERY
LIFE-indicator en de resterende
batterijcapaciteit %-aanduiding (lees
nauwkeurig voor gebruik)
Tijdens het laden van de accu, gee dit apparaat de batterijduur en de
resterende batterijcapaciteit weer indien gebruikt met uw videocamera,
etc. zolang er wordt voldaan aan de volgende condities.
U gebruikt een "InfoLITHIUM" accu. ˎ
U gebruikt een videocamera, etc. met het ˎ .
Controleer dat de accu het teken hee. Controleer in de
bedieningshandleiding die bij uw videoapparatuur is geleverd op het
"InfoLITHIUM" compatibel is.
Als u de accu bij meer dan één videocamera gebruikt, etc. met het
teken, dan is de weergegeven resterende batterijduur
voor de apparatuur waar u de accu de laatste keer mee hee gebruikt.
Compensatie voor opgenomen inhoud
Sony gee geen compensatie voor fouten bij het opnemen of weergeven
van beelden, geluid of andere inhoud door een van de accu of
netstroomadapter/lader.
De videoapparatuur bedienen
Zie aeelding .
Voor informatie over het aansluiten dient u de bedieningshandleiding
van de videocamera etc. te raadplegen.
1 Zet de schakelaar voor het wijzigen van de modus op
VCR/CAMERA.
2 Sluit het netstroomsnoer aan op dit toestel.
3 Sluit het netstroomsnoer aan op het stopcontact.
Er klinkt een piep en het displayvenster wordt zichtbaar.
4 Sluit het verbindingssnoer aan op de DC OUT connector
van dit apparaat.
5 Sluit het verbindingssnoer aan op de videocamera.
Voor de richting waarin u het verbindingssnoer moet plaatsen kijkt
u bij de bedieningsinstructies van de videocamera etc.
Opmerkingen
Het instellen van de schakelaar voor het wijzigen van de modus naar ˎ
CHARGE tijdens werking van de videocamera etc. onderbreekt de
stroomvoorziening naar de videocamera.
U kunt geen accu laden in dit apparaat, als het in de VCR/CAMERA ˎ
modus staat.
Houd dit apparaat uit de buurt van uw videocamera etc. als de ˎ
aeelding is vervormd.
De aeelding toont verbinding met een HDR-CX550V Digitale HD- ˎ
videocamera.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact na gebruik. Om ˎ
het snoer los te koppelen, haalt u de stekker uit het stopcontact. Trek
nooit aan het snoer zelf.
De accu laden
Zie aeelding -.
Raadpleeg ook de bedieningsinstructies van uw toestel (videocamera,
etc.) en de accu.
1 Zet de schakelaar voor het wijzigen van de modus op
CHARGE.
2 Sluit het netstroomsnoer aan op dit toestel.
3 Sluit het netstroomsnoer aan op het stopcontact.
Er klinkt een piep en het displayvenster wordt zichtbaar.
4 Bevestig de accu.
Raadpleeg "De accu installeren" voor meer informatie. Als het laden
start, knippert vervolgens het accuteken in het displayvenster, en
gaat het CHARGE-lampje branden.
5 Haal de accu uit het apparaat als het laden is voltooid.
Er zijn twee niveaus aan ladingsvoltooiing: "Normale lading" en
"Volledige lading".
Normale lading ˎ
Als het laden is voltooid, wordt het batterijteken
weergegeven zoals rechts weergegeven.
Volledige lading ˎ
Als u blij laden nadat normale lading is voltooid
tot het accuteken "FULL" weergee, dan kan
de accu iets langer worden gebruikt dan bij de
normale ladingstatus.
Raadpleeg "De accu verwijderen" voor het verwijderen van de accu.
Twee accus tegelijkertijd installeren
U kunt twee accu’s tegelijkertijd in dit apparaat installeren. Het laden
begint als de accu is geïnstalleer in Sleuf .
Als er twee accu’s zijn geplaatst, maar niet tegelijk, wordt eerst de accu
opgeladen die als eerste is geplaatst, ongeacht of deze zich in Sleuf of
Sleuf bevindt.
Opmerkingen
Dit apparaat kan worden geïnstalleerd met twee accus, maar kan niet
allebei tegelijkertijd laden.
De accu installeren
Zie aeelding -.
Paats de accu op dit apparaat met het teken in de
richting van de aansluiting.
Schuif de accu in de richting van de pijl.
De accu verwijderen
Zie aeelding -.
Schuif de accu in de richting van de pijl en til hem recht omhoog.
Opmerkingen
Til dit apparaat niet op door het vast te houden bij de accu. ˎ
Wees vooral voorzichtig dat u de accu niet hard raakt als u deze ˎ
installeert.
Zorg dat uw vingers niet bekneld raken bij het installeren of ˎ
verwijderen van de accu.
Laadtijd
De volgende tabellen tonen de laadtijd voor een hoofdaccu die volledig
ontladen is.
Snel laden
"InfoLITHIUM" accu V-serie
NP-FV100 NP-FV70 NP-FV50
Normale lading
125 min 70 min 55 min
Volledige lading
185 min 130 min 115 min
"InfoLITHIUM" accu H-serie
NP-FH100 NP-FH70 NP-FH50
Normale lading
130 min 65 min 55 min
Volledige lading
190 min 125 min 115 min
"InfoLITHIUM" accu P-serie
NP-FP90 NP-FP71 NP-FP50
Normale lading
115 min 80 min 65 min
Volledige lading
175 min 140 min 125 min
De laadtijd kan verschillen, aankelijk van de conditie van de accu ˎ
en de omgevingstemperatuur.
De weergegeven tijden zijn voor het laden van een lege accu die leeg ˎ
is gegaan in een videocamera waarbij dit apparaat is gebruikt bij een
omgevingstemperatuur van 25 °C.
De accu snel gebruiken
U kunt de accu uit de lader verwijderen en deze gebruiken als het laden
nog niet is voltooid. U kunt de accu echter korter gebruiken bij een
kortere laadtijd.
Oplaadtijd en "10 minuten opladen/55
minuten opnemen (bij benadering)"
De weergegeven tijden zijn de geschatte, doorlopende opnametijden
bij een omgevingstemperatuur van 25°C wanneer u een oplaadbare
NP-FV70- Oplaadbaar batterijpak (apart verkocht) gebruikt en een
videocamera met een stroomverbruik van 1,8 W wanneer gebruikt
zonder LCD-scherm.
Dit geldt als u een accu gebruikt die helemaal leeg is geraakt in
een videocamera. Het geldt niet voor accus waarvan de kwaliteit is
verslechterd omdat deze bijvoorbeeld lange tijd niet zijn gebruikt.
Er zijn twee oplaadniveaus, normale lading en volledige lading.
Over het algemeen zijn de oplaadtijd en beschikbare opnametijd
aankelijk van de accu en de gebruiksomstandigheden.
Opmerkingen
Als de schakelaar voor het wijzigen van de modus is ingesteld op ˎ
VCR/CAMERA tijdens het laden, stopt het laden.
Als het CHARGE-lampje niet brandt of knippert, dient u te ˎ
controleren of de accu stevig in de netspanningsadapter/lader is
geplaatst. Als het niet goed is bevestigd, wordt het niet geladen.
Als iets verkeerd gaat tijdens het laden, knippert het lampje en
verschijnt "WARNING" op het display. Zie "Problemen oplossen" voor
meer informatie.
Het laden controleren
Zie aeelding .
Als het laden start, verschijnt de batterijduur of de resterende
batterijcapaciteit %-aanduiding* in het displayvenster (* bij gebruik van
de accu V-serie). De batterijduur die wordt weergegeven is de geschatte
resterende tijd voor het opnemen van aeeldingen met de zoeker. De
batterijduur is korter als het LCD-scherm wordt gebruikt.
De batterijduur wordt bij bepaalde videocameras niet weergegeven.
Raadpleeg "Opmerkingen over de BATTERY LIFE-indicator en de
resterende batterijcapaciteit %-aanduiding" voor meer informatie.
Druk op DISPLAY tijdens het laden.
Tijdens het opladen wordt de inhoud van het display gewijzigd wanneer
u op de toets DISPLAY change drukt.
a: Een accu geïnstalleerd in uitsluitend Sleuf .
b: Twee accu’s zijn geïnstalleerd in Sleuf en Sleuf .
Het sleuampje gee het sleufnummer aan voor de accu-informatie
die wordt weergegeven. Als twee accu’s tegelijk zijn geplaatst, wordt de
tijdsaanduiding voor de accu die niet wordt opgeladen, na ongeveer
10 seconden automatisch weer gewijzigd in de tijdsaanduiding voor de
accu die wordt opgeladen.
Hier volgt een voorbeeld waarbij een accu in Sleuf wordt geplaatst,
gevolgd door een andere accu in Sleuf .
Het sleuampje komt overeen met het sleufnummer.
Gebruikstijd als de accu die als eerste is geplaatst, in het
elektronische "InfoLITHIUM" apparaat wordt geplaatst.
Resterende tijd tot normale lading van de accu die als
eerste is geplaatst, is voltooid.
De tijd voor normale lading wordt niet weergegeven als volledige
lading is voltooid.
Resterende tijd tot volledige lading van de accu die als
eerste is geplaatst, is voltooid.
De tijd voor volledige lading wordt niet weergegeven als volledige
lading is voltooid.
Dit wordt niet weergegeven als twee accus tegelijkertijd zijn
geplaatst.
Gebruikstijd als de accu die als laatste is geplaatst, in het
elektronische "InfoLITHIUM" apparaat wordt geplaatst.
Resterende tijd tot normale lading van de accu die als
laatste is geplaatst, is voltooid.
De tijd voor normale lading wordt niet weergegeven als volledige
lading is voltooid.
Resterende tijd tot volledige lading van de accu die als
laatste is geplaatst, is voltooid.
De tijd voor volledige lading wordt niet weergegeven als volledige
lading is voltooid.
Opmerkingen
De tijdsaanduiding gee de tijd bij benadering weer als u oplaadt bij ˎ
een temperatuur van 25°C. De tijdsaanduiding kan afwijken van de
werkelijke oplaadtijd, aankelijk van de gebruiksomgeving.
Het kan enige tijd duren na het drukken op de toets DISPLAY change ˎ
voordat de tijd wordt weergegeven.
Het kan enige tijd duren voordat de tijdsaanduiding wordt ˎ
weergegeven voor de accu die in de andere sleuf is geplaatst en niet
wordt opgeladen.
Als u de gebruikstijd van een nieuwe accu wilt weergeven, moet ˎ
u deze eerst in de videocamera plaatsen en ongeveer 20 seconden
gebruiken.
Als u een volledig opgeladen accu in dit apparaat plaatst, kan "TIME ˎ
TO CHG FULL 1h" in het display worden weergegeven. Dit is geen
storing.
In de volgende gevallen kan de tijdsaanduiding "– – – –" aangeven. ˎ
Dit is geen storing.
Er is een verschil tussen de weergegeven tijd en de werkelijke ˋ
oplaadtijd. Zelfs als dit gebeurt, kunt u doorgaan met opladen.
U laadt een andere accu dan een "InfoLITHIUM" accu op ˋ
(aanduiding voor de gebruikstijd van de accu en andere functies
zijn niet beschikbaar).
In de volgende gevallen kan er een afwijking optreden in de tijd die ˎ
wordt weergegeven. Dit is geen storing.
Als de accu uit dit apparaat wordt verwijderd nadat normale lading ˋ
is voltooid, maar voordat volledige lading is voltooid. (Het duurt
ongeveer één uur om volledige lading te voltooien nadat normale
lading is voltooid.)
Wanneer u een accu oplaadt die lange tijd niet is gebruikt. (Laad de ˋ
accu eerst volledig op).
Wanneer u een "InfoLITHIUM"-accu (P-serie) oplaadt, kan het na ˎ
het plaatsen van de accu ongeveer een minuut duren voordat de tijd
wordt weergegeven in het display.
Volledige lading vereist ongeveer één uur nadat normale lading is ˎ
voltooid.
Als u een accu laadt die lange tijd niet is gebruikt, verschillen de ˎ
weergegeven batterijduur en de volledige ladingtijd soms van de
feitelijke tijden. Dit is geen storing. Als dit gebruikt dient u de accu
volledige te laden. De juiste tijden kunnen dan worden weergegeven.
Problemen oplossen
Symptoom Oorzaak/ oplossing
Video-apparaat
werkt niet
De stekker is niet aangesloten op het ˎ
stopcontact.
Steek in het stopcontact.
De verbindingskabel is niet goed ˎ
aangesloten.
Sluit goed aan.
De schakelaar voor het wijzigen van de ˎ
modus is ingesteld op CHARGE.
Zet de schakelaar voor het wijzigen van
de modus op VCR/CAMERA.
De accu is niet
geladen
De schakelaar voor het wijzigen van de ˎ
modus is ingesteld op VCR/CAMERA.
Zet de schakelaar voor het wijzigen van
de modus op CHARGE.
De stroom wordt
onmiddellijk
uitgeschakeld,
hoewel er nog
voldoende
acculading
beschikbaar is, of
de weergegeven
gebruikstijd wijkt
af van de werkelijke
gebruikstijd
Laat de accu leeglopen en laad deze ˎ
vervolgens volledig op.
De gebruikstijd van de accu wordt
daarna correct weergegeven.
De aanduiding wordt
niet gewijzigd
Raadpleeg "Opmerkingen over de
BATTERY LIFE-indicator en de resterende
batterijcapaciteit %-aanduiding" voor meer
informatie.
Snelladen wordt niet
uitgevoerd.
De temperatuur van de accu is te hoog of te ˎ
laag.
De onderstaande display kan worden
weergegeven als een accu met een hoge
of lage temperatuur is geplaatst, of
als het laden wordt uitgevoerd bij een
lagere temperatuur dan het aanbevolen
temperatuurbereik van 10°C tot 30°C.
Hoewel het laden in dit geval nog steeds
kan worden uitgevoerd, wordt ter
bescherming van de accu snelladen niet
uitgevoerd.
Als het CHARGE-lamp knippert, leest u het volgende en neemt u de
juiste actie aankelijk van hoe het CHARGE-lampje knippert.
Het CHARGE-lampje knippert op de volgende twee manieren.
Snel knipperen: Gaat elke 0,15 seconden herhaaldelijk aan en uit
Langzaam knipperen: Gaat elke 1,5 seconden herhaaldelijk aan en uit
Als het CHARGE-
lampje langzaam
blij knipperen en
"WAITING" wordt
weergegeven in het
displayvenster.
Het laden wordt tijdelijk gepauzeerd. Dit
apparaat is in de stand-by positie.
Als de kamertemperatuur of de
batterijtemperatuur buiten het juiste
temperatuurbereik valt, stopt het laden
automatisch.
Als de kamertemperatuur terugkeert naar
de juiste reeks, gaat de CHARGE lamp
weer branden en wordt het laden hervat.
We raden u aan de accu te laden tussen
10 °C tot 30 °C.
WAITING WAITING
Als het CHARGE-
lampje snel blij
knipperen en
"WARNING" wordt
weergegeven in het
displayvenster.
Als u de accu voor het eerst oplaadt in
een van de volgende situaties, kan de
CHARGE-lamp snel gaan knipperen.
Als dat gebeurt, dient u de accu uit het
apparaat te halen, terug te plaatsen en
opnieuw te laden.
Wanneer de accu voor lange tijd is
geplaatst
Wanneer de accu voor lange tijd aan
de camera is bevestigd
Direct na aankoop
Indien "WARNING" nog steeds wordt
weergegeven, voert u een controle uit
door de onderstaande stappen te volgen.
Haal de accu uit dit apparaat en plaats hem opnieuw.
Neem contact op met de dichstbijzijnde Sony dealer betreende een
product dat een probleem kan hebben.
De CHARGE lamp knippert
opnieuw:
Installeer een andere accu.
De CHARGE lamp brandt en
knippert niet meer:
Als de CHARGE lamp uitgaat
omdat de laadtijd is verstreken,
is er geen probleem.
De CHARGE lamp knippert
opnieuw:
Het probleem zit in het
apparaat.
De CHARGE lamp brandt en
knippert niet meer:
Als de CHARGE lamp uitgaat
omdat de laadtijd is verstreken,
zit het probleem in de eerst
geplaatste accu.
Technische gegevens
AC-VQV10
Invoer 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz 26 W
Uitgang 8,4 V Gelijkstroom 1,7 A (VCR)
8,4 V Gelijkstroom 2,2 A (BATT)
Gebruikstemperatuur 0 °C tot 40 °C
Bewaartemperatuur -20 °C tot +60 °C
Afmetingen (Ongeveer)
(exclusief uitstekende delen)
100 mm × 67 mm × 111 mm (b/h/d)
Gewicht Ongeveer 330 g
Bijgeleverde toebehoren
Netspanningsadapter/Lader
(wisselstroom AC-VQV10) (1)
Netstroomsnoer (1)
Verbindingssnoer (DK-225) (1)
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Dit apparaat ondersteund wereldwijde voltages van 100 V tot 240 V.
Gebruik geen elektronische voltagetransformator omdat dit kan
leiden tot een defect.
Tack för att du har valt en Sony nätadapter/laddare.
Innan enheten tas i bruk, läs noggrant igenom denna bruksanvisning.
Spara bruksanvisningen.
Beskrivning av delar
Se illustration
Fack
Lägesomkopplare
DISPLAY-knapp
(visningsväljare)
CHARGE-lampa
DC OUT-uttag (likström)
Fack
CHARGE-lampa
Teckenfönster
Fackindikatorlampa
Teckenfönster
”InfoLITHIUM”-indikator
WAITING-indikator
WARNING-indikator
TIME TO CHG-indikator
(laddningstid)
Tidsvisning
BATTERY LIFE-indikator
(återstående batteridriftstid)
VCR/CAMERA-indikator
% indikering för återstående
batterikapacitet
Indikator för normal
uppladdning
Indikator för full uppladdning
Indikator för återstående
batteridriftstid
Nätadaptern/laddaren AC-VQV10
kan användas enligt följande
För dri av Sony-utrustning (videokameror etc.) genom användning ˎ
av anslutningssladdarna som medföljer denna enhet.
För uppladdning av Sony uppladdningsbara batteripaket (V-serien, ˎ
H-serien, P-serien). Följande funktioner är tillgängliga när du laddar
ett ”InfoLITHIUM”-batteripaket. Med ett ”ActiFORCE”-batteripaket
ges ökade möjligheter till mer avancerad kontroll.
Snabbladdning ˋ
(Snabbare än laddning med videokameran etc.)
Ungefärlig uppladdningstid och batteridristid kan visas. ˋ
För laddning av litiumjonbatteripaket. Kan inte användas för att ˎ
ladda upp Ni-Cd- eller Ni-MH-batterier.
Kan inte användas med vissa typer av videokameror eller annan ˎ
utrustning. Kontrollera att din utrustning är kompatibel före
användning.
Vad är ”InfoLITHIUM”?
”InfoLITHIUM” är ett litiumjonbatteripaket som kan utbyta
information om t.ex. batteriförbrukningen med kompatibel elektronisk
utrustning. Vi rekommenderar att du använder ett ”InfoLITHIUM”-
batteripaket (V-serien, H-serien, P-serien) med elektronisk utrustning
som är märkt med .
”InfoLITHIUM” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Vad är ”ActiFORCE”?
ActiFORCE” är funktionsnamnet på nästa generations energisystem.
ActiFORCE” har högre kapacitet, snabbare uppladdning, och snabbare
och mer korrekt beräkning av återstående batterikapacitet i jämförelse
med det existerande energisystemet ”InfoLITHIUM”-batteripaket i
P-serien.
ActiFORCE” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Angående BATTERY LIFE-indikatorn och %
indikering för återstående batterikapacitet
(läs noggrant före användning)
Under laddning av batteripaketet visas batteridristiden och
återstående batterikapacitet vid användning med videokameran etc., så
länge som följande villkor är uppfyllda.
Du använder ett ”InfoLITHIUM”-batteripaket. ˎ
Du använder en videokamera etc. som är märkt med ˎ .
Kontrollera att batteripaketet har märket . Se eer
i bruksanvisningen som medföljde videoutrustningen om den är
”InfoLITHIUM”-kompatibel eller inte.
Om du använder batteripaketet med mer än en videokamera etc.
märkt med , visas återstående batterikapacitet för den
utrustning som användes senast med batteripaketet.
Ersättning för inspelat innehåll
Sony ger ingen ersättning om inspelning eller uppspelning av bilder,
ljud eller annat material inte skulle fungera på grund av ett fel på
batteripaketet eller nätadaptern/laddaren.
Användning med videoutrustning
Se illustration .
För närmare information om anslutning, se bruksanvisningen till
videokameran etc.
1 Ställ lägesomkopplaren på VCR/CAMERA.
2 Anslut nätsladden till denna enhet.
3 Anslut nätsladden till ett vägguttag.
Det hörs ett pip och teckenfönstret aktiveras.
4 Anslut anslutningssladden till DC OUT-uttaget på denna
enhet.
5 Anslut anslutningssladden till videokameran.
För information om åt vilket håll du ska ansluta anslutningssladden
nns i bruksanvisningen till videokameran etc.
Obs!
Om du ställer lägesomkopplaren på CHARGE medan du använder ˎ
videokameran etc., bryts strömmen till videokameran.
Det går inte att ladda ett batteripaket monterat i denna enhet när ˎ
denna enhet är ställd på läget VCR/CAMERA.
Håll denna enhet på avstånd från videokameran etc. om bilden har ˎ
störningar.
I illustrationen visas anslutning till en HDR-CX550V digital HD- ˎ
videokamera.
Koppla loss denna enhet från vägguttaget eer användning. Dra i ˎ
stickproppen för att koppla ur sladden. Dra aldrig i själva sladden.
Laddning av batteripaket
Se illustration -.
Se även bruksanvisningarna för enheten (videokamera etc.) och
batteripaketet.
1 Ställ lägesomkopplaren på CHARGE.
2 Anslut nätsladden till denna enhet.
3 Anslut nätsladden till ett vägguttag.
Det hörs ett pip och teckenfönstret aktiveras.
4 Sätt i batteripaketet.
Se avsnittet ”Isättning av batteripaketet. När uppladdningen startar,
blinkar batterimärket i teckenfönstret och CHARGE-lampan tänds.
5 När laddningen är slutförd, ta ur batteripaketet.
Det nns två nivåer av slutförd uppladdning: ”Normal
uppladdning” och ”Full uppladdning.
Normal uppladdning ˎ
r laddningen är slutförd visas batterimärket på
det sätt som visas till höger.
Full uppladdning ˎ
Om du fortsätter att ladda eer det att normal
uppladdning är slutförd tills batterimärket visar
”FULL, kan batteriet användas något längre än
vad som gäller för normal uppladdning.
Se avsnittet ”Urtagning av batteripaketet” när batteripaket ska tas ur.
Sätta i två batteripaket samtidigt
Du kan sätta i två batteripaket samtidigt i denna enhet. Uppladdningen
börjar med det batteripaket som sitter i Fack .
r du sätter i två batteripaket men inte på samma gång, börjar
uppladdningen med det batteripaket som du satte i först, oberoende av
om det sitter i Fack eller .
Obs!
Denna enhet har plats för två batteripaket, men båda kan inte laddas
samtidigt.
Isättning av batteripaketet
Se illustration -.
Placera batteripaketet på denna enhet med märket
riktat mot kontakten.
Skjut batteripaketet i pilens riktning.
Urtagning av batteripaketet
Se illustration -.
Skjut batteripaketet i pilens riktning och ly det rakt utåt.
Obs!
Ly inte denna enhet genom att hålla i batteripaketet. ˎ
Var särskilt noga med att inte slå på batteripaketet när det sätts i. ˎ
Var försiktig så att du inte klämmer ngrarna när du sätter i eller tar ˎ
ur batteripaketet.
Laddningstid
Tabellerna nedan anger laddningstiden för ett batteripaket som har
laddats ur helt och hållet.
Snabbladdning
”InfoLITHIUM”-batteripaket i V-serien
NP-FV100 NP-FV70 NP-FV50
Normal
uppladdning
125 min 70 min 55 min
Full
uppladdning
185 min 130 min 115 min
”InfoLITHIUM”-batteripaket i H-serien
NP-FH100 NP-FH70 NP-FH50
Normal
uppladdning
130 min 65 min 55 min
Full
uppladdning
190 min 125 min 115 min
”InfoLITHIUM”-batteripaket i P-serien
NP-FP90 NP-FP71 NP-FP50
Normal
uppladdning
115 min 80 min 65 min
Full
uppladdning
175 min 140 min 125 min
Laddningstiden kan variera beroende på batteripaketets skick och ˎ
den omgivande temperaturen.
De angivna tiderna gäller för laddning av ett urladdat batteripaket ˎ
som har använts med en videokamera etc., och vid användning av
denna enhet i en omgivande temperatur på 25 °C.
Användning av batteripaketet innan
laddningen är klar
Du kan använda batteripaketet även om du tar ur det från denna enhet
innan laddningen är slutförd. Men en kortare laddningstid innebär
också att den tid som batteriet kan användas blir kortare.
Laddningstid och ”10-minuter laddning/
cirka 55 minuter inspelning
De ungefärliga tider som visas gäller oavbruten inspelning vid 25 °C
med ett
NP-FV70 uppladdningsbart batteripaket (säljs separat) och en
videokamera som har en strömförbrukning på 1,8 W när den används
utan dess LCD-skärm.
Detta gäller vid användning av ett batteripaket direkt eer det har
laddats ur med en videokamera. Gäller ej ett batteripaket vars prestanda
har försämrats, t.ex. på grund av att det inte har använts på länge.
Det nns två typer av uppladdning, normal uppladdning och full
uppladdning.
Generellt varierar laddningstiden och den tillgängliga inspelningstiden
beroende på batteripaketet och hur det används.
Obs!
Om lägesomkopplaren ställs på VCR/CAMERA under laddning, ˎ
stoppas laddningen.
Om CHARGE-lampan inte tänds eller blinkar, kontrollera att ˎ
batteripaketet är korrekt isatt i nätadaptern/laddaren. Om det inte är
korrekt isatt, laddas det inte upp.
Om något fel inträar under laddningen, blinkar laddningslampan och
”WARNING” visas i teckenfönstret. Se ”Felsökning” för mer
information.
Kontrollera uppladdningen
Se illustration .
r uppladdningen börjar, visas information om batteridristiden eller
% indikering för återstående batterikapacitet* i teckenfönstret (*när
batteripaket i V-serien används). Den batteridristid som visas är den
ungefärliga tid som återstår för inspelning av bilder genom användning
av sökaren. Batteridristiden är kortare om LCD-skärmen används.
Batteridristiden visas inte med vissa videokameror. Se avsnittet
Angående BATTERY LIFE-indikatorn och % indikering för
återstående batterikapacitet” för mer information.
Tryck på DISPLAY under pågående laddning.
Under laddningen ändras innehållet i teckenfönstret varje gång du
trycker på DISPLAY-knappen.
a: Ett batteripaket isatt i endast Fack
b: Två batteripaket isatta i Fack och Fack .
Fackindikatorlampan visar facknumret för den batteriinformation
som visas. När två batteripaket sätts i samtidigt, återgår automatiskt
tidvisningen för det batteripaket som inte laddas upp eer ungefär 10
sekunder till tidsvisningen för det batteripaket som håller på att laddas
upp.
r följer ett exempel där ett batteri sätts i Fack och däreer ett
annat i Fack .
Fackindikatorlampan motsvarar facknumret.
Batteridriftstiden om det först isatta batteripaketet
används i elektronisk utrustning som hanterar
”InfoLITHIUM”.
Tid som återstår tills normal uppladdning av det först
isatta batteripaketet är slutförd.
Tiden för normal uppladdning visas inte när full uppladdning har
slutförts.
Tid som återstår tills full uppladdning av det först isatta
batteripaketet är slutförd.
Tiden för full uppladdning visas inte när full uppladdning har
slutförts.
Detta visas inte när två batteripaket sätts i samtidigt.
Batteridriftstiden om det sist isatta batteripaketet
används i elektronisk utrustning som hanterar
”InfoLITHIUM”.
Tid som återstår tills normal uppladdning av det sist
isatta batteripaketet är slutförd.
Tiden för normal uppladdning visas inte när full uppladdning har
slutförts.
Tid som återstår tills full uppladdning av det sist isatta
batteripaketet är slutförd.
Tiden för full uppladdning visas inte när full uppladdning har
slutförts.
a b

Documenttranscriptie

4-289-688-52(1) 4 Bringen Sie den Akku an.  AC Adaptor/Charger Адаптер живлення / Зарядний пристрій Siehe Abschnitt „Zum Anbringen des Akkus“. Wenn der Ladevorgang beginnt, blinkt die Akkumarkierung im Displayfenster in Sequenz, und das CHARGE-Lämpchen leuchtet auf. 2 5 Wenn der Ladevorgang beendet ist, nehmen Sie den Akku ab. 3 Es gibt zwei Niveaus der Beendigung des Ladevorgangs: „Normale Ladung“ und „Vollständige Ladung“. ˎˎ Normale Ladung 1 Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Посібник з експлуатації Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, erscheint die Batteriemarkierung wie rechts gezeigt. ˎˎ Vollständige Ladung Wenn Sie weiter laden, nachdem die Normalladung beendet ist, bis die Batteriemarkierung „FULL“ anzeigt, kann der Akku etwas länger verwendet werden als bei Normalladung. 4 Siehe Abschnitt „Zum Abnehmen des Akkus“ zum Abnehmen des Akkus. Gleichzeitiges Anbringen von zwei Akkus Sie können zwei Akkus gleichzeitig im Gerät einsetzen. Der Ladevorgang beginnt mit dem in Schacht  eingesetzten Akku. Wenn zwei Akkus eingesetzt sind aber nicht gleichzeitig, beginnt der Ladevorgang mit dem zuerst eingesetzten Akku, ungeachtet ob dieser in Schacht  oder  ist. 5 Hinweise Dieses Gerät kann mit zwei Akku bestückt werden, kann sie aber nicht gleichzeitig laden. AC-VQV10 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Sony Netzteils/Ladegeräts. © 2010 Sony Corporation Printed in China Vor dem Betrieb dieses Geräts lesen Sie die Bedienungsanleitung gründlich durch und bewahren sie zum Nachschlagen auf. Identifikation der Teile                 VCR/CAMERA BATTERY LIFE WAITING WARNING TIME TO CHG NORMAL FULL   h   m   3 4 Siehe Abbildung  Displayfenster  „InfoLITHIUM”-Anzeige  WAITING-Anzeige  WARNING-Anzeige  TIME TO CHG (Ladung)-Anzeige  Zeit-Anzeige  BATTERY LIFE-Anzeige  VCR/CAMERA-Anzeige  Akkureststärke % Anzeige  Normalladung-Anzeige  Vollständige Ladung-Anzeige  Batterielebensdauer-Anzeige Das Netzteil/Ladegerät AC-VQV10 kann wie folgt verwendet werden ˎˎ Zum Betrieb von Sony-Geräten (Videokameras usw.) mit den mit diesem Gerät mitgelieferten Verbindungskabeln. ˎˎ Zum Laden von Sony-Akkus (V-Serie, H-Serie, P-Serie). Die folgenden Funktionen stehen Beim laden eines „InfoLITHIUM“Akkus zur Verfügung. Mit einem „ActiFORCE“-Akku ist noch weiterführende Kontrolle möglich. ˋˋSchnellladen (Schneller als das Laden mit Ihrer Videokamera usw.) ˋˋUngefähre Ladezeit und Akkulebensdauer kann angezeigt werden. Was ist „InfoLITHIUM“? „InfoLITHIUM“ ist ein Lithiumionen-Akku, der Daten über den aktuellen Leistungsverbrauch des Akkus mit kompatiblen elektronischen Geräten austauschen kann. Wir empfehlen die Verwendung eines „InfoLITHIUM“-Akkus (V-Serie, H-Serie, P-Serie) mit elektronischen Geräten, die die -Markierung tragen. 1 „InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der Sony Corporation. Was ist „ActiFORCE“?  „ActiFORCE“ ist der Name der Funktion für Stromversorgungssysteme der nächsten Generation. „ActiFORCE“ hat eine höhere Kapazität, kürzere Ladezeit und schnellere und genauere Berechnung der restlichen Akkukapazität im Vergleich mit unserem vorhandenen Stromversorgungssystem „InfoLITHIUM“ Akku P-Serie. „ActiFORCE“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.  Hinweise zur BATTERY LIFE-Anzeige und zur Akkureststärke % Anzeige. (bitte vor dem Gebrauch sorgfältig lesen)  a  1 2 b Beim Laden des Akkus zeigt dieses Gerät die Akklebensdauer und die restliche Akkustärke bei Verwendung mit Ihrer Videokamera usw. an, solange die folgenden Bedingungen erfüllt werden. ˎˎ Sie verwenden einen „InfoLITHIUM“-Akku. ˎˎ Sie verwenden eine Videokamera usw. mit der -Markierung. Prüfen Sie, ob der Akku die -Markierung trägt. Prüfen Sie in der mit Ihrem Videogerät gelieferten Bedienungsanleitung, ob es mit „InfoLITHIUM“ kompatibel ist. Wenn Sie den Akku mit mehr als einer Videokamera usw. mit der -Markierung verwenden, bezieht sich die angezeigte Restakkuzeit auf Verwendung mit dem am Akku angebrachten Gerät.     1 2 1 2 1 2 1 2 Kompensation für Aufnahmeinhalte Sony bietet keine Kompensation für jegliche Verluste, die durch Versagen der Aufnahme oder Wiedergabe von Bildern, Ton oder anderen Inhalten aufgrund von Fehlfunktionen von Akku oder Netzteil/Ladegerät auftreten können. Zur Bedienung von Videogeräten Siehe Abbildung . Einzelheiten zur Verbindung schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zur Videokamera usw. nach. 1 Den Moduswechselschalter auf VCR/CAMERA stellen. 2 Schließen Sie das Netzkabel an diesem Gerät an. 3 Schließen Sie das Netzkabel an einer Netzsteckdose an. Ein Piepton wird ausgegeben, und das Displayfenster erscheint. 4 Schließen Sie das Verbindungskabel an den Anschluss DC OUT an diesem Gerät an. 5 Schließen Sie das Anschlusskabel an die Videokamera an. Zur Einsetzrichtung des Verbindungskabels schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zur Videokamera usw. nach. Hinweise  1 2 Siehe Abbildung -.  Setzen Sie den Akku in dieses Gerät mit der Markierung  zur Klemmenseite weisend ein.  Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung. Zum Abnehmen des Akkus ˎˎ Zum Laden von Lithiumionen-Akkus. Kann nicht zum Laden von Ni-Cd- oder Ni-MH-Akkus verwendet werden. ˎˎ Kann nicht mit einigen Videokameramodellen oder anderen Geräten verwendet werden. Bestätigen Sie die Kompatibilität Ihrer Ausrüstung vor der Verwendung. 2   Schacht   Moduswechselschalter  DISPLAY-Umschalttaste  CHARGE-Lämpchen   DC OUT-Anschluss  Schacht   CHARGE-Lämpchen   Displayfenster  SchachtAnzeigelämpchen Zum Anbringen des Akkus ˎˎ Durch Einstellen des Moduswechselschalters auf CHARGE beim Betrieb der Videokamera usw. wird die Stromversorgung zur Videokamera unterbrochen. ˎˎ Sie können nicht einen in diesem Gerät eingesetzten Akku laden, wenn dieses Gerät im VCR/CAMERA-Modus ist. ˎˎ Halten Sie dieses Gerät von Ihrer Videokamera usw. fern, wenn das Bild verzerrt ist. ˎˎ Die Abbildung zeigt den Anschluss an einen HDR-CX550V digitalen HD-Videokamera. ˎˎ Ziehen Sie nach der Verwendung den Stecker dieses Geräts von der Steckdose ab. Beim Abziehen des Netzkabels greifen Sie immer am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel selber. Zum Laden des Akkus Siehe Abbildung -. Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung für das Gerät (Videokamera usw.) und den Akku. 1 Den Moduswechselschalter auf CHARGE stellen. 2 Schließen Sie das Netzkabel an diesem Gerät an. 3 Schließen Sie das Netzkabel an einer Netzsteckdose an. Ein Piepton wird ausgegeben, und das Displayfenster erscheint. Siehe Abbildung -. Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung und heben ihn gerade heraus. Hinweise ˎˎ Heben Sie dieses Gerät nicht am Akku an. ˎˎ Achten Sie besonders darauf, nicht den Akku beim Einsetzen anzustoßen. ˎˎ Achten Sie darauf, nicht beim Einsetzen oder Entfernen des Akkus die Finger einzuklemmen. Ladezeit Die folgende Tabelle zeigt die Ladezeit für einen vollständig entladenen Hauptakku.  Restzeit bis zur Fertigstellung der Vollladung des zuletzt eingesetzten Akkus. Die Vollständige Ladung wird nicht angezeigt, nachdem die Vollladung abgeschlossen ist. Hinweise ˎˎ Die Zeitanzeige oder Restakkukapazität beim Laden bei 25 °C sind Annäherungswerte. Sie können sich von der tatsächlichen Zeit und der Restakkukapazität unterscheiden, je nach der Verwendungsumgebung. ˎˎ Es kann einige Zeit dauern, bis nach dem Drücken der DISPLAYUmschalttaste die Zeit angezeigt wird. ˎˎ Die Zeitanzeige für den Akku an der nicht geladenen Seite kann mit einer gewissen Verspätung erscheinen. ˎˎ Zur Anzeige der Akkulebensdauer eines neuen Akkus setzen Sie diesen zuerst in Ihren Camcorder und verwenden ihn etwa 20 Sekunden lang, bevor Sie ihn mit diesem Gerät aufladen. ˎˎ Wenn Sie einen voll geladenen Akku in dieses Gerät einsetzen, kann „TIME TO CHG FULL 1h“ im Display erscheinen. Dies ist keine Fehlfunktion. ˎˎ Die Zeitanzeige kann in den folgenden Fällen „– – – –“ anzeigen. Dies ist keine Fehlfunktion. ˋˋEs gibt einen Unterschied zwischen der Zeitanzeige und der tatsächlichen Ladezeit. In diesem Fall setzen Sie die Ladung fort. ˋˋBeim Laden eines anderen Akkus als eines „InfoLITHIUM“-Akkus (Akkulebensdauer-Anzeige und andere Funktionen stehen nicht zur Verfügung.) ˎˎ In den folgenden Fällen können Abweichungen in der Zeitanzeige auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion. ˋˋWenn der Akku aus diesem Gerät entnommen wird, nachdem die Normale Ladung beendet ist, aber bevor die Vollständige Ladung beendet ist. (Es dauert etwa 1 Stunde nach Fertigstellung der Normale Ladung, bis die Vollständige Ladung fertig ist.) ˋˋBeim Laden eines Akkus, der längere Zeit nicht gebraucht wurde. (Zuerst eine Vollladung ausführen.) ˎˎ Beim Laden eines „InfoLITHIUM“-Akkus der P-Serie kann es etwa eine Minute nach dem Einsetzen des Akkus dauern, bis die Zeit im Displayfenster erscheint. ˎˎ Die Vollladung erfordert etwa eine Stunde nach Fertigstellung der Normalladung. ˎˎ Beim Laden eines Akkus, der längere Zeit nicht gebraucht wurde, können sich die angezeigte Akkulebensdauer und Vollladungszeit manchmal von den tatsächlichen Zeiten unterscheiden. Dies ist keine Fehlfunktion. Wenn dieser Fall eintritt, laden Sie den Akku voll auf. Dann werden die korrekten Zeiten angezeigt. Fehlersuche Symptom Videoausrüstung arbeitet nicht Schnellladung „InfoLITHIUM“-Akku V-Serie NP-FV100 Normale Ladung 125 min Vollständige Ladung 185 min NP-FV70 NP-FV50 70 min 55 min 130 min 115 min Der Akku ist nicht geladen. „InfoLITHIUM“-Akku H-Serie NP-FH100 Normale Ladung 130 min Vollständige Ladung 190 min NP-FH70 NP-FH50 65 min 55 min 125 min 115 min „InfoLITHIUM“-Akku P-Serie NP-FP90 Normale Ladung 115 min Vollständige Ladung 175 min NP-FP71 NP-FP50 80 min 65 min 140 min 125 min ˎˎ Die Ladezeit kann je nach Zustand des Akkus und Umgebungstemperatur abweichen. ˎˎ Die angegebenen Zeiten beziehen sich auf das Laden eines leeren Akkus, der beim Gebrauch mit einer Videokamera usw. entleert wurde, wobei dieses Gerät bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C verwendet wurde. Die Stromversorgung endet sofort, obwohl noch ausreichende Akkulebensdauer vorhanden ist, oder die angezeigte Akkulebensdauer unterscheidet sich von der tatsächlichen Akkulebensdauer. Die Anzeige ändert sich nicht. Schnellladung wird nicht ausgeführt. Zum schnellen Verwenden des Akkus Sie können den Akku auch verwenden, wenn Sie ihn von diesem Gerät abnehmen, bevor der Ladevorgang fertig ist. Eine kürzere Ladezeit bewirkt aber eine kürzere Verwendungszeit. Ladezeit und „10 Minuten Ladung/ca. 55 Minuten Aufnahme” Die angegebenen Zeiten sind Annäherungswerte bei kontinuierlicher Aufnahme bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C und Gebrauch eines NP-FV70-Akkus (getrennt erhältlich) und einer Videokamera mit einer Leistungsaufnahme von 1,8 W bei Verwendung ohne ihr LCD. Dies bezieht sich auf Verwendung eines Akkus sofort nach der Entleerung mit einer Videokamera. Enthält nicht einen Akku, der z.B. durch langen Nichtgebrauch entleert wurde. Es gibt zwei Arten der Ladung, Normale Ladung und Vollständige Ladung. Generell unterscheiden sich die Ladezeit und verfügbare Aufnahmezeit je nach Akku und Verwendungsbedingungen. Hinweise ˎˎ Wenn der Modusschalter beim Laden auf VCR/CAMERA gestellt wird, stoppt der Ladevorgang. ˎˎ Wenn das CHARGE-Lämpchen nicht leuchtet oder blinkt, prüfen Sie, ob der Akku korrekt am Netzteil/Ladegerät angebracht ist. Wenn er nicht korrekt angebracht ist, wird keine Ladung ausgeführt. Wenn beim Laden ein Problem auftritt, blinkt das CHARGELämpchen, und die Meldung „WARNING“ erscheint im Display. Einzelheiten siehe Seite „Fehlersuche“. Zum Prüfen des Ladevorgangs Siehe Abbildung . Wenn der Ladevorgang beginnt, leuchtet die Akkureststärke % Anzeige* im Displayfenster auf (*bei Verwendung des Akkus der V-Serie). Die Akkulebensdauer ist die ungefähre Zeit, die zur Aufnahme von Bildern mit dem Sucher zur Verfügung steht. Die Akkulebensdauer ist kürzer, wenn das LCD verwendet wird. Die Akkulebensdeuar wird möglicherweise bei bestimmten Videokameras nicht angezeigt. Einzelheiten siehe „Hinweise zur BATTERY LIFE-Anzeige und zur Akkureststärke % Anzeige”. Drücken Sie DISPLAY während des Ladevorgangs. Während des Ladevorgangs ändern sich die Inhalte des Displayfensters jedes Mal, wenn die DISPLAY-Umschalttaste gedrückt wird. a: Ein Akku, eingesetzt nur in Schacht . b: Zwei Akkus, eingesetzt in Schacht  und Schacht . Das Schacht-Anzeigelämpchen zeigt die Schachtnummer für die angezeigte Akkuinformation an. Wenn zwei Akkus gleichzeitig eingesetzt werden, schaltet die Zeitanzeige für den nicht geladenen Akku automatisch nach etwa 10 Sekunden auf die Zeitanzeige für den geladenen Akku um. Hier ist ein Beispiel zum Einsetzen eines Akkus in Schacht  gefolgt von einem anderen in Schacht . Das Schacht-Anzeigelämpchen entspricht der Schachtnummer.  Akkulebensdauer, wenn der zuerst eingesetzte Akku in Ihrem „InfoLITHIUM“-Elektronikgerät eingesetzt ist.  Restzeit bis zur Fertigstellung der Normallladung des zuerst eingesetzten Akkus. Die Normale Ladung wird nicht angezeigt, nachdem die Vollladung abgeschlossen ist.  Restzeit bis zur Fertigstellung der Vollladung des zuerst eingesetzten Akkus. Die Vollständige Ladung wird nicht angezeigt, nachdem die Vollladung abgeschlossen ist. Dies wird nicht angezeigt, wenn zwei Akkus gleichzeitig eingesetzt sind.  Akkulebensdauer, wenn der zuletzt eingesetzte Akku in Ihrem „InfoLITHIUM“-Elektronikgerät eingesetzt ist.  Restzeit bis zur Fertigstellung der Normalladung des zuletzt eingesetzten Akkus. Die Normale Ladung wird nicht angezeigt, nachdem die Vollladung abgeschlossen ist. Ursache/Abhilfe ˎˎ Der Netzstecker ist von der Steckdose abgezogen. ‚‚In eine Netzsteckdose einstecken. ˎˎ Das Verbindungskabel ist nicht richtig angeschlossen. ‚‚Richtig anschließen. ˎˎ Der Moduswechselschalter steht auf CHARGE. ‚‚Den Moduswechselschalter auf VCR/ CAMERA stellen. ˎˎ Der Moduswechselschalter steht auf VCR/ CAMERA. ‚‚Den Moduswechselschalter auf CHARGE stellen. ˎˎ Entleeren Sie den Akku, und laden ihn dann vollständig erneut auf. ‚‚Die Akkulebensdauer wird korrekt angezeigt. Als het laden is voltooid, wordt het batterijteken weergegeven zoals rechts weergegeven. AC-VQV10 Eingang Ausgang 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz 26 W 8,4 V DC 1,7 A (Videorecorder) 8,4 V DC 2,2 A (Akku) 0 °C bis 40 °C –20 °C bis +60 °C 100 mm × 67 mm × 111 mm (B/H/T) Betriebstemperatur Lagertemperatur Abmessungen (Ca.) (ohne vorstehende Teile) Gewicht Ca. 330 g Siehe „Hinweise zur BATTERY LIFE-Anzeige und zur Akkureststärke % Anzeige“. ˎˎ Die Temperatur des Akkus ist zu hoch oder zu niedrig. ‚‚Die Anzeige unten kann erscheinen, wenn ein Akku mit einer hohen oder niedrigen Temperatur angebracht ist, oder wenn der Ladevorgang bei einer niedrigeren als der empfohlenen Ladetemperatur von 10 °C bis 30 °C ausgeführt wird. Obwohl Laden in diesen Fällen immer noch möglich ist, wird Schnellladung nicht ausgeführt, um den Akku zu schützen. WAITING WAITING ‚‚Beim ersten Laden dieses Akkus in einer der folgenden Situationen kann das CHARGE-Lämpchen schnell blinken. In diesem Fall nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bringen ihn erneut an und laden ihn erneut.  Wenn der Akku längere Zeit nicht gebraucht wurde  Wenn der Akku längere Zeit an der Kamera angesetzt gelassen wurde  Sofort nach dem Kauf Wenn weiterhin „WARNING“ angezeigt wird, prüfen Sie mit den folgenden Schritten. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und setzen ihn erneut ein. Das CHARGE-Lämpchen blinkt erneut: Bringen Sie einen anderen Akku an. Das CHARGE-Lämpchen blinkt erneut: Das Problem liegt beim Gerät. Das CHARGE-Lämpchen leuchtet auf und blinkt nicht erneut: Wenn das CHARGELämpchen erlischt, weil die Ladezeit abgelaufe ist, liegt kein Problem vor. Das CHARGE-Lämpchen leuchtet auf und blinkt nicht erneut: Wenn das CHARGELämpchen erlischt, weil die Ladezeit abgelaufen ist, liegt das Problem beim zuerst installierten Akku. Bitte wenden Sie sich bezüglich möglicherweise fehlerhafter Produkte an Ihren Sony-Fachhändler. Als u blijft laden nadat normale lading is voltooid tot het accuteken "FULL" weergeeft, dan kan de accu iets langer worden gebruikt dan bij de normale ladingstatus. Twee accu’s tegelijkertijd installeren Mitgeliefertes Zubehör Netzteil/Ladegerät (AC-VQV10) (1) Netzkabel (1) Anschlusskabel (DK-225) (1) Anleitungen U kunt twee accu’s tegelijkertijd in dit apparaat installeren. Het laden begint als de accu is geïnstalleer in Sleuf . Als er twee accu’s zijn geplaatst, maar niet tegelijk, wordt eerst de accu opgeladen die als eerste is geplaatst, ongeacht of deze zich in Sleuf  of Sleuf  bevindt. Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Dieses Gerät unterstützt weltweite Spannungen von 100 V bis 240 V. Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler, da dies eine Fehlfunktion verursachen kann. Dank u voor uw aankoop van de Sony-netspanningsadapter/lader. Voordat u dit toestel gebruikt dient u de handleiding grondig door te lezen en te bewaren voor toekomstige naslag. Benaming van de onderdelen Zie afbeelding .  Sleuf   Schakelaar voor het wijzigen van de modus  toets DISPLAY change  CHARGE-lampje   DC OUT connector  Sleuf   CHARGE-lampje   Displayvenster  Sleuflampje ˎˎ Volledige lading Raadpleeg "De accu verwijderen" voor het verwijderen van de accu. Displayvenster  "InfoLITHIUM"-aanduiding  WAITING-aanduiding  WARNING-aanduiding  TIME TO CHG (laden)-indicator  Tijdindicator  BATTERY LIFE-aanduiding  VCR/CAMERA -aanduiding  Resterende batterijcapaciteit %-aanduiding  Normale lading-aanduiding  Volledige lading -aanduiding  Batterijduur-aanduiding De AC-VQV10 netstroomadapter/ lader kan als volgt worden gebruikt ˎˎ Voor het bedienen van Sony-apparatuur (videocamera’s etc.) met de verbindingssnoeren die bij dit apparaat zijn geleverd. ˎˎ Voor het laden van Sony Oplaadbaar batterijpak’s (V serie, H serie, P serie). De volgende functies zijn beschikbaar bij het laden van een "InfoLITHIUM" accu. Bij een "ActiFORCE" accu is zelfs nog meer geavanceerde controle mogelijk. ˋˋsnel laden (Sneller dan het laden met uw videocamera, etc.) ˋˋGeschatte laadtijd en batterijduur kan worden weergegeven. ˎˎ Voor het laden van lithium ion accu’s. Kan niet worden gebruikt om Ni-Cd of Ni-MH batterijen opnieuw op te laden. ˎˎ Kan niet worden gebruikt bij bepaalde modellen videocamera’s of andere apparatuur. Bevestig de compatibiliteit van uw apparatuur voor gebruik. Wat is "InfoLITHIUM"? Wenn das CHARGE-Lämpchen blinkt, lesen Sie Folgendes und treffen entsprechend dem Blinkzustand des CHARGE-Lämpchens die folgenden Maßnahmen. Das CHARGE-Lämpchen blinkt auf die folgenden beiden Weisen. Blinkt schnell: Schaltet wiederholt alle 0,15 Sekunden ein und aus. Blinkt langsam: Schaltet wiederholt alle 1,5 Sekunden ein und aus. Wenn das CHARGE- ‚‚Der Ladevorgang ist kurzzeitig Lämpchen langsam unterbrochen. Das Gerät ist im blinkt und „WAITING“ Bereitschaftszustand. im Displayfenster Wenn die Raumtemperatur oder erscheint. die Akkutemperatur außerhalb des vorgeschriebenen Temperaturbereichs ist, stoppt der Ladevorgang automatisch. Wenn die Raumtemperatur in den geeigneten Bereich zurückkehrt, leuchtet das CHARGE-Lämpchen auf, und der Ladevorgang beginnt erneut. Wir empfehlen, den Akku bei Temperaturen von 10 °C to 30 °C zu laden. Wenn das CHARGELämpchen schnell blinkt und „WARNING“ im Displayfenster erscheint ˎˎ Normale lading Technische Daten "InfoLITHIUM" is een lithium ion accu die gegevens over batterijverbruik kan uitwisselen met een geschikt elektronisch apparaat. We raden u aan een "InfoLITHIUM" accu (V serie, H serie, P serie) te gebruiken bij elektronische apparatuur met het -teken. •"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation. Wat is "ActiFORCE"? "ActiFORCE" is de functienaam voor volgende generatie krachtsystemen. "ActiFORCE" heeft een hogere capaciteit, kan sneller laden en sneller en accurater berekenen wat het resterende batterijvermogen is vergeleken met ons bestaande "InfoLITHIUM" accu P serie krachtsysteem. "ActiFORCE" is een handelsmerk van Sony Corporation. Opmerkingen over de BATTERY LIFE-indicator en de resterende batterijcapaciteit %-aanduiding (lees nauwkeurig voor gebruik) Tijdens het laden van de accu, geeft dit apparaat de batterijduur en de resterende batterijcapaciteit weer indien gebruikt met uw videocamera, etc. zolang er wordt voldaan aan de volgende condities. ˎˎ U gebruikt een "InfoLITHIUM" accu. ˎˎ U gebruikt een videocamera, etc. met het . Controleer dat de accu het teken heeft. Controleer in de bedieningshandleiding die bij uw videoapparatuur is geleverd op het "InfoLITHIUM" compatibel is. Als u de accu bij meer dan één videocamera gebruikt, etc. met het teken, dan is de weergegeven resterende batterijduur voor de apparatuur waar u de accu de laatste keer mee heeft gebruikt. Compensatie voor opgenomen inhoud Sony geeft geen compensatie voor fouten bij het opnemen of weergeven van beelden, geluid of andere inhoud door een van de accu of netstroomadapter/lader. De videoapparatuur bedienen Zie afbeelding . Voor informatie over het aansluiten dient u de bedieningshandleiding van de videocamera etc. te raadplegen. 1 Zet de schakelaar voor het wijzigen van de modus op VCR/CAMERA. 2 Sluit het netstroomsnoer aan op dit toestel. 3 Sluit het netstroomsnoer aan op het stopcontact. Er klinkt een piep en het displayvenster wordt zichtbaar. 4 Sluit het verbindingssnoer aan op de DC OUT connector van dit apparaat. 5 Sluit het verbindingssnoer aan op de videocamera. Voor de richting waarin u het verbindingssnoer moet plaatsen kijkt u bij de bedieningsinstructies van de videocamera etc. Opmerkingen Opmerkingen Dit apparaat kan worden geïnstalleerd met twee accu’s, maar kan niet allebei tegelijkertijd laden. De accu installeren Zie afbeelding -.  Paats de accu op dit apparaat met het  teken in de richting van de aansluiting.  Schuif de accu in de richting van de pijl. De accu verwijderen Zie afbeelding -. Schuif de accu in de richting van de pijl en til hem recht omhoog. Opmerkingen ˎˎ Til dit apparaat niet op door het vast te houden bij de accu. ˎˎ Wees vooral voorzichtig dat u de accu niet hard raakt als u deze installeert. ˎˎ Zorg dat uw vingers niet bekneld raken bij het installeren of verwijderen van de accu. De volgende tabellen tonen de laadtijd voor een hoofdaccu die volledig ontladen is. Snel laden "InfoLITHIUM" accu V-serie Normale lading NP-FV100 NP-FV70 NP-FV50 125 min 70 min 55 min 130 min 115 min NP-FH100 NP-FH70 NP-FH50 130 min 65 min 55 min 125 min 115 min Volledige lading 185 min "InfoLITHIUM" accu H-serie Normale lading Volledige lading 190 min "InfoLITHIUM" accu P-serie Normale lading NP-FP90 NP-FP71 NP-FP50 115 min 80 min 65 min 140 min 125 min Volledige lading 175 min ˎˎ De laadtijd kan verschillen, afhankelijk van de conditie van de accu en de omgevingstemperatuur. ˎˎ De weergegeven tijden zijn voor het laden van een lege accu die leeg is gegaan in een videocamera waarbij dit apparaat is gebruikt bij een omgevingstemperatuur van 25 °C. Opmerkingen ˎˎ Als de schakelaar voor het wijzigen van de modus is ingesteld op VCR/CAMERA tijdens het laden, stopt het laden. ˎˎ Als het CHARGE-lampje niet brandt of knippert, dient u te controleren of de accu stevig in de netspanningsadapter/lader is geplaatst. Als het niet goed is bevestigd, wordt het niet geladen. Als iets verkeerd gaat tijdens het laden, knippert het lampje en verschijnt "WARNING" op het display. Zie "Problemen oplossen" voor meer informatie. Het laden controleren Zie afbeelding . Als het laden start, verschijnt de batterijduur of de resterende batterijcapaciteit %-aanduiding* in het displayvenster (* bij gebruik van de accu V-serie). De batterijduur die wordt weergegeven is de geschatte resterende tijd voor het opnemen van afbeeldingen met de zoeker. De batterijduur is korter als het LCD-scherm wordt gebruikt. De batterijduur wordt bij bepaalde videocameras niet weergegeven. Raadpleeg "Opmerkingen over de BATTERY LIFE-indicator en de resterende batterijcapaciteit %-aanduiding" voor meer informatie. Raadpleeg "De accu installeren" voor meer informatie. Als het laden start, knippert vervolgens het accuteken in het displayvenster, en gaat het CHARGE-lampje branden. 5 Haal de accu uit het apparaat als het laden is voltooid. Er zijn twee niveaus aan ladingsvoltooiing: "Normale lading" en "Volledige lading". Snelladen wordt niet uitgevoerd. Tijdens het opladen wordt de inhoud van het display gewijzigd wanneer u op de toets DISPLAY change drukt. a: Een accu geïnstalleerd in uitsluitend Sleuf . b: Twee accu’s zijn geïnstalleerd in Sleuf  en Sleuf . Het sleuflampje geeft het sleufnummer aan voor de accu-informatie die wordt weergegeven. Als twee accu’s tegelijk zijn geplaatst, wordt de tijdsaanduiding voor de accu die niet wordt opgeladen, na ongeveer 10 seconden automatisch weer gewijzigd in de tijdsaanduiding voor de accu die wordt opgeladen. Hier volgt een voorbeeld waarbij een accu in Sleuf  wordt geplaatst, gevolgd door een andere accu in Sleuf . Het sleuflampje komt overeen met het sleufnummer.  Gebruikstijd als de accu die als eerste is geplaatst, in het elektronische "InfoLITHIUM" apparaat wordt geplaatst.  Resterende tijd tot normale lading van de accu die als eerste is geplaatst, is voltooid. De tijd voor normale lading wordt niet weergegeven als volledige lading is voltooid. De tijd voor volledige lading wordt niet weergegeven als volledige lading is voltooid. Dit wordt niet weergegeven als twee accus tegelijkertijd zijn geplaatst.  Gebruikstijd als de accu die als laatste is geplaatst, in het elektronische "InfoLITHIUM" apparaat wordt geplaatst.  Resterende tijd tot normale lading van de accu die als laatste is geplaatst, is voltooid. De tijd voor normale lading wordt niet weergegeven als volledige lading is voltooid. De tijd voor volledige lading wordt niet weergegeven als volledige lading is voltooid. Opmerkingen ˎˎ De tijdsaanduiding geeft de tijd bij benadering weer als u oplaadt bij een temperatuur van 25°C. De tijdsaanduiding kan afwijken van de werkelijke oplaadtijd, afhankelijk van de gebruiksomgeving. ˎˎ Het kan enige tijd duren na het drukken op de toets DISPLAY change voordat de tijd wordt weergegeven. ˎˎ Het kan enige tijd duren voordat de tijdsaanduiding wordt weergegeven voor de accu die in de andere sleuf is geplaatst en niet wordt opgeladen. ˎˎ Als u de gebruikstijd van een nieuwe accu wilt weergeven, moet u deze eerst in de videocamera plaatsen en ongeveer 20 seconden gebruiken. Oorzaak/ oplossing ˎˎ De stekker is niet aangesloten op het stopcontact. ‚‚Steek in het stopcontact. ˎˎ De verbindingskabel is niet goed aangesloten. ‚‚Sluit goed aan. ˎˎ De schakelaar voor het wijzigen van de modus is ingesteld op CHARGE. ‚‚Zet de schakelaar voor het wijzigen van de modus op VCR/CAMERA. ˎˎ De schakelaar voor het wijzigen van de modus is ingesteld op VCR/CAMERA. ‚‚Zet de schakelaar voor het wijzigen van de modus op CHARGE. ˎˎ Laat de accu leeglopen en laad deze vervolgens volledig op. ‚‚De gebruikstijd van de accu wordt daarna correct weergegeven. Tack för att du har valt en Sony nätadapter/laddare. Innan enheten tas i bruk, läs noggrant igenom denna bruksanvisning. Spara bruksanvisningen. Beskrivning av delar  Fack   Lägesomkopplare  DISPLAY-knapp (visningsväljare)  CHARGE-lampa   DC OUT-uttag (likström)  Fack   CHARGE-lampa   Teckenfönster  Fackindikatorlampa Raadpleeg "Opmerkingen over de BATTERY LIFE-indicator en de resterende batterijcapaciteit %-aanduiding" voor meer informatie. ˎˎ De temperatuur van de accu is te hoog of te laag. ‚‚De onderstaande display kan worden weergegeven als een accu met een hoge of lage temperatuur is geplaatst, of als het laden wordt uitgevoerd bij een lagere temperatuur dan het aanbevolen temperatuurbereik van 10°C tot 30°C. Hoewel het laden in dit geval nog steeds kan worden uitgevoerd, wordt ter bescherming van de accu snelladen niet uitgevoerd. WAITING Als het CHARGElampje snel blijft knipperen en "WARNING" wordt weergegeven in het displayvenster. WAITING ‚‚Als u de accu voor het eerst oplaadt in een van de volgende situaties, kan de CHARGE-lamp snel gaan knipperen. Als dat gebeurt, dient u de accu uit het apparaat te halen, terug te plaatsen en opnieuw te laden.  Wanneer de accu voor lange tijd is geplaatst  Wanneer de accu voor lange tijd aan de camera is bevestigd  Direct na aankoop Indien "WARNING" nog steeds wordt weergegeven, voert u een controle uit door de onderstaande stappen te volgen. Haal de accu uit dit apparaat en plaats hem opnieuw. De CHARGE lamp knippert opnieuw: Installeer een andere accu. De CHARGE lamp knippert opnieuw: Het probleem zit in het apparaat. De CHARGE lamp brandt en knippert niet meer: Als de CHARGE lamp uitgaat omdat de laadtijd is verstreken, is er geen probleem. De CHARGE lamp brandt en knippert niet meer: Als de CHARGE lamp uitgaat omdat de laadtijd is verstreken, zit het probleem in de eerst geplaatste accu. Neem contact op met de dichstbijzijnde Sony dealer betreffende een product dat een probleem kan hebben. Technische gegevens  ”InfoLITHIUM”-indikator  WAITING-indikator  WARNING-indikator  TIME TO CHG-indikator (laddningstid)  Tidsvisning  BATTERY LIFE-indikator (återstående batteridriftstid)  VCR/CAMERA-indikator  % indikering för återstående batterikapacitet  Indikator för normal uppladdning  Indikator för full uppladdning  Indikator för återstående batteridriftstid Nätadaptern/laddaren AC-VQV10 kan användas enligt följande ˎˎ För drift av Sony-utrustning (videokameror etc.) genom användning av anslutningssladdarna som medföljer denna enhet. ˎˎ För uppladdning av Sony uppladdningsbara batteripaket (V-serien, H-serien, P-serien). Följande funktioner är tillgängliga när du laddar ett ”InfoLITHIUM”-batteripaket. Med ett ”ActiFORCE”-batteripaket ges ökade möjligheter till mer avancerad kontroll. ˋˋSnabbladdning (Snabbare än laddning med videokameran etc.) ˋˋUngefärlig uppladdningstid och batteridriftstid kan visas. ˎˎ För laddning av litiumjonbatteripaket. Kan inte användas för att ladda upp Ni-Cd- eller Ni-MH-batterier. ˎˎ Kan inte användas med vissa typer av videokameror eller annan utrustning. Kontrollera att din utrustning är kompatibel före användning. ”InfoLITHIUM” är ett litiumjonbatteripaket som kan utbyta information om t.ex. batteriförbrukningen med kompatibel elektronisk utrustning. Vi rekommenderar att du använder ett ”InfoLITHIUM”batteripaket (V-serien, H-serien, P-serien) med elektronisk utrustning som är märkt med . ”InfoLITHIUM” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation. Vad är ”ActiFORCE”? ”ActiFORCE” är funktionsnamnet på nästa generations energisystem. ”ActiFORCE” har högre kapacitet, snabbare uppladdning, och snabbare och mer korrekt beräkning av återstående batterikapacitet i jämförelse med det existerande energisystemet ”InfoLITHIUM”-batteripaket i P-serien. ”ActiFORCE” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation. Angående BATTERY LIFE-indikatorn och % indikering för återstående batterikapacitet (läs noggrant före användning) Under laddning av batteripaketet visas batteridriftstiden och återstående batterikapacitet vid användning med videokameran etc., så länge som följande villkor är uppfyllda. ˎˎ Du använder ett ”InfoLITHIUM”-batteripaket. ˎˎ Du använder en videokamera etc. som är märkt med . Kontrollera att batteripaketet har märket . Se efter i bruksanvisningen som medföljde videoutrustningen om den är ”InfoLITHIUM”-kompatibel eller inte. Om du använder batteripaketet med mer än en videokamera etc. märkt med , visas återstående batterikapacitet för den utrustning som användes senast med batteripaketet. Ersättning för inspelat innehåll Sony ger ingen ersättning om inspelning eller uppspelning av bilder, ljud eller annat material inte skulle fungera på grund av ett fel på batteripaketet eller nätadaptern/laddaren. Användning med videoutrustning Se illustration . För närmare information om anslutning, se bruksanvisningen till videokameran etc. 1 Ställ lägesomkopplaren på VCR/CAMERA. 2 Anslut nätsladden till denna enhet. 3 Anslut nätsladden till ett vägguttag. Det hörs ett pip och teckenfönstret aktiveras. 4 Anslut anslutningssladden till DC OUT-uttaget på denna enhet. 5 Anslut anslutningssladden till videokameran. För information om åt vilket håll du ska ansluta anslutningssladden finns i bruksanvisningen till videokameran etc. Obs! ˎˎ Om du ställer lägesomkopplaren på CHARGE medan du använder videokameran etc., bryts strömmen till videokameran. ˎˎ Det går inte att ladda ett batteripaket monterat i denna enhet när denna enhet är ställd på läget VCR/CAMERA. ˎˎ Håll denna enhet på avstånd från videokameran etc. om bilden har störningar. ˎˎ I illustrationen visas anslutning till en HDR-CX550V digital HDvideokamera. ˎˎ Koppla loss denna enhet från vägguttaget efter användning. Dra i stickproppen för att koppla ur sladden. Dra aldrig i själva sladden. Laddning av batteripaket Se illustration -. Se även bruksanvisningarna för enheten (videokamera etc.) och batteripaketet. 1 Ställ lägesomkopplaren på CHARGE. 2 Anslut nätsladden till denna enhet. 3 Anslut nätsladden till ett vägguttag. Det hörs ett pip och teckenfönstret aktiveras. 4 Sätt i batteripaketet. Se avsnittet ”Isättning av batteripaketet”. När uppladdningen startar, blinkar batterimärket i teckenfönstret och CHARGE-lampan tänds. 5 När laddningen är slutförd, ta ur batteripaketet. 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz 26 W 8,4 V Gelijkstroom 1,7 A (VCR) 8,4 V Gelijkstroom 2,2 A (BATT) 0 °C tot 40 °C -20 °C tot +60 °C 100 mm × 67 mm × 111 mm (b/h/d) Gebruikstemperatuur Bewaartemperatuur Afmetingen (Ongeveer) (exclusief uitstekende delen) Gewicht Ongeveer 330 g Bijgeleverde toebehoren Netspanningsadapter/Lader (wisselstroom AC-VQV10) (1) Netstroomsnoer (1) Verbindingssnoer (DK-225) (1) Handleiding en documentatie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Dit apparaat ondersteund wereldwijde voltages van 100 V tot 240 V. Gebruik geen elektronische voltagetransformator omdat dit kan leiden tot een defect. Se illustration -.  Placera batteripaketet på denna enhet med märket  riktat mot kontakten.  Skjut batteripaketet i pilens riktning. Urtagning av batteripaketet Se illustration -. Skjut batteripaketet i pilens riktning och lyft det rakt utåt. Obs! ˎˎ Lyft inte denna enhet genom att hålla i batteripaketet. ˎˎ Var särskilt noga med att inte slå på batteripaketet när det sätts i. ˎˎ Var försiktig så att du inte klämmer fingrarna när du sätter i eller tar ur batteripaketet. Laddningstid Tabellerna nedan anger laddningstiden för ett batteripaket som har laddats ur helt och hållet. Snabbladdning ”InfoLITHIUM”-batteripaket i V-serien NP-FV100 NP-FV70 NP-FV50 Normal uppladdning 125 min 70 min 55 min Full uppladdning 185 min 130 min 115 min ”InfoLITHIUM”-batteripaket i H-serien NP-FH100 NP-FH70 NP-FH50 Normal uppladdning 130 min 65 min 55 min Full uppladdning 190 min 125 min 115 min ”InfoLITHIUM”-batteripaket i P-serien NP-FP90 NP-FP71 NP-FP50 Normal uppladdning 115 min 80 min 65 min Full uppladdning 175 min 140 min 125 min ˎˎ Laddningstiden kan variera beroende på batteripaketets skick och den omgivande temperaturen. ˎˎ De angivna tiderna gäller för laddning av ett urladdat batteripaket som har använts med en videokamera etc., och vid användning av denna enhet i en omgivande temperatur på 25 °C. Användning av batteripaketet innan laddningen är klar Du kan använda batteripaketet även om du tar ur det från denna enhet innan laddningen är slutförd. Men en kortare laddningstid innebär också att den tid som batteriet kan användas blir kortare. Laddningstid och ”10-minuter laddning/ cirka 55 minuter inspelning” De ungefärliga tider som visas gäller oavbruten inspelning vid 25 °C med ett NP-FV70 uppladdningsbart batteripaket (säljs separat) och en videokamera som har en strömförbrukning på 1,8 W när den används utan dess LCD-skärm. Detta gäller vid användning av ett batteripaket direkt efter det har laddats ur med en videokamera. Gäller ej ett batteripaket vars prestanda har försämrats, t.ex. på grund av att det inte har använts på länge. Det finns två typer av uppladdning, normal uppladdning och full uppladdning. Generellt varierar laddningstiden och den tillgängliga inspelningstiden beroende på batteripaketet och hur det används. Obs! ˎˎ Om lägesomkopplaren ställs på VCR/CAMERA under laddning, stoppas laddningen. ˎˎ Om CHARGE-lampan inte tänds eller blinkar, kontrollera att batteripaketet är korrekt isatt i nätadaptern/laddaren. Om det inte är korrekt isatt, laddas det inte upp. Om något fel inträffar under laddningen, blinkar laddningslampan och ”WARNING” visas i teckenfönstret. Se ”Felsökning” för mer information. Kontrollera uppladdningen Se illustration . När uppladdningen börjar, visas information om batteridriftstiden eller % indikering för återstående batterikapacitet* i teckenfönstret (*när batteripaket i V-serien används). Den batteridriftstid som visas är den ungefärliga tid som återstår för inspelning av bilder genom användning av sökaren. Batteridriftstiden är kortare om LCD-skärmen används. Batteridriftstiden visas inte med vissa videokameror. Se avsnittet ”Angående BATTERY LIFE-indikatorn och % indikering för återstående batterikapacitet” för mer information. Tryck på DISPLAY under pågående laddning. Under laddningen ändras innehållet i teckenfönstret varje gång du trycker på DISPLAY-knappen. a: Ett batteripaket isatt i endast Fack  b: Två batteripaket isatta i Fack  och Fack . Fackindikatorlampan visar facknumret för den batteriinformation som visas. När två batteripaket sätts i samtidigt, återgår automatiskt tidvisningen för det batteripaket som inte laddas upp efter ungefär 10 sekunder till tidsvisningen för det batteripaket som håller på att laddas upp. Här följer ett exempel där ett batteri sätts i Fack  och därefter ett annat i Fack . Fackindikatorlampan motsvarar facknumret.  Batteridriftstiden om det först isatta batteripaketet används i elektronisk utrustning som hanterar ”InfoLITHIUM”.  Tid som återstår tills normal uppladdning av det först isatta batteripaketet är slutförd. Tiden för normal uppladdning visas inte när full uppladdning har slutförts.  Tid som återstår tills full uppladdning av det först isatta batteripaketet är slutförd. Tiden för full uppladdning visas inte när full uppladdning har slutförts. Detta visas inte när två batteripaket sätts i samtidigt.  Batteridriftstiden om det sist isatta batteripaketet används i elektronisk utrustning som hanterar ”InfoLITHIUM”.  Tid som återstår tills normal uppladdning av det sist isatta batteripaketet är slutförd. Tiden för normal uppladdning visas inte när full uppladdning har slutförts.  Tid som återstår tills full uppladdning av det sist isatta batteripaketet är slutförd. Tiden för full uppladdning visas inte när full uppladdning har slutförts. Det finns två nivåer av slutförd uppladdning: ”Normal uppladdning” och ”Full uppladdning”. ˎˎ Normal uppladdning När laddningen är slutförd visas batterimärket på det sätt som visas till höger. AC-VQV10 Invoer Uitgang Teckenfönster Se illustration  Vad är ”InfoLITHIUM”? Als het CHARGE-lamp knippert, leest u het volgende en neemt u de juiste actie afhankelijk van hoe het CHARGE-lampje knippert. Het CHARGE-lampje knippert op de volgende twee manieren. Snel knipperen: Gaat elke 0,15 seconden herhaaldelijk aan en uit Langzaam knipperen: Gaat elke 1,5 seconden herhaaldelijk aan en uit Als het CHARGE‚‚Het laden wordt tijdelijk gepauzeerd. Dit lampje langzaam apparaat is in de stand-by positie. blijft knipperen en Als de kamertemperatuur of de "WAITING" wordt batterijtemperatuur buiten het juiste weergegeven in het temperatuurbereik valt, stopt het laden displayvenster. automatisch. Als de kamertemperatuur terugkeert naar de juiste reeks, gaat de CHARGE lamp weer branden en wordt het laden hervat. We raden u aan de accu te laden tussen 10 °C tot 30 °C. Druk op DISPLAY tijdens het laden.  Resterende tijd tot volledige lading van de accu die als laatste is geplaatst, is voltooid. Er klinkt een piep en het displayvenster wordt zichtbaar. De stroom wordt onmiddellijk uitgeschakeld, hoewel er nog voldoende acculading beschikbaar is, of de weergegeven gebruikstijd wijkt af van de werkelijke gebruikstijd De aanduiding wordt niet gewijzigd Oplaadtijd en "10 minuten opladen/55 minuten opnemen (bij benadering)" De accu laden 4 Bevestig de accu. De accu is niet geladen U kunt de accu uit de lader verwijderen en deze gebruiken als het laden nog niet is voltooid. U kunt de accu echter korter gebruiken bij een kortere laadtijd.  Resterende tijd tot volledige lading van de accu die als eerste is geplaatst, is voltooid. 1 Zet de schakelaar voor het wijzigen van de modus op CHARGE. 2 Sluit het netstroomsnoer aan op dit toestel. 3 Sluit het netstroomsnoer aan op het stopcontact. Symptoom Video-apparaat werkt niet De accu snel gebruiken De weergegeven tijden zijn de geschatte, doorlopende opnametijden bij een omgevingstemperatuur van 25°C wanneer u een oplaadbare NP-FV70- Oplaadbaar batterijpak (apart verkocht) gebruikt en een videocamera met een stroomverbruik van 1,8 W wanneer gebruikt zonder LCD-scherm. Dit geldt als u een accu gebruikt die helemaal leeg is geraakt in een videocamera. Het geldt niet voor accu’s waarvan de kwaliteit is verslechterd omdat deze bijvoorbeeld lange tijd niet zijn gebruikt. Er zijn twee oplaadniveaus, normale lading en volledige lading. Over het algemeen zijn de oplaadtijd en beschikbare opnametijd afhankelijk van de accu en de gebruiksomstandigheden. Isättning av batteripaketet Problemen oplossen Laadtijd ˎˎ Het instellen van de schakelaar voor het wijzigen van de modus naar CHARGE tijdens werking van de videocamera etc. onderbreekt de stroomvoorziening naar de videocamera. ˎˎ U kunt geen accu laden in dit apparaat, als het in de VCR/CAMERA modus staat. ˎˎ Houd dit apparaat uit de buurt van uw videocamera etc. als de afbeelding is vervormd. ˎˎ De afbeelding toont verbinding met een HDR-CX550V Digitale HDvideocamera. ˎˎ Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact na gebruik. Om het snoer los te koppelen, haalt u de stekker uit het stopcontact. Trek nooit aan het snoer zelf. Zie afbeelding -. Raadpleeg ook de bedieningsinstructies van uw toestel (videocamera, etc.) en de accu. ˎˎ Als u een volledig opgeladen accu in dit apparaat plaatst, kan "TIME TO CHG FULL 1h" in het display worden weergegeven. Dit is geen storing. ˎˎ In de volgende gevallen kan de tijdsaanduiding "– – – –" aangeven. Dit is geen storing. ˋˋEr is een verschil tussen de weergegeven tijd en de werkelijke oplaadtijd. Zelfs als dit gebeurt, kunt u doorgaan met opladen. ˋˋU laadt een andere accu dan een "InfoLITHIUM" accu op (aanduiding voor de gebruikstijd van de accu en andere functies zijn niet beschikbaar). ˎˎ In de volgende gevallen kan er een afwijking optreden in de tijd die wordt weergegeven. Dit is geen storing. ˋˋAls de accu uit dit apparaat wordt verwijderd nadat normale lading is voltooid, maar voordat volledige lading is voltooid. (Het duurt ongeveer één uur om volledige lading te voltooien nadat normale lading is voltooid.) ˋˋWanneer u een accu oplaadt die lange tijd niet is gebruikt. (Laad de accu eerst volledig op). ˎˎ Wanneer u een "InfoLITHIUM"-accu (P-serie) oplaadt, kan het na het plaatsen van de accu ongeveer een minuut duren voordat de tijd wordt weergegeven in het display. ˎˎ Volledige lading vereist ongeveer één uur nadat normale lading is voltooid. ˎˎ Als u een accu laadt die lange tijd niet is gebruikt, verschillen de weergegeven batterijduur en de volledige ladingtijd soms van de feitelijke tijden. Dit is geen storing. Als dit gebruikt dient u de accu volledige te laden. De juiste tijden kunnen dan worden weergegeven. ˎˎ Full uppladdning Om du fortsätter att ladda efter det att normal uppladdning är slutförd tills batterimärket visar ”FULL”, kan batteriet användas något längre än vad som gäller för normal uppladdning. Se avsnittet ”Urtagning av batteripaketet” när batteripaket ska tas ur. Sätta i två batteripaket samtidigt Du kan sätta i två batteripaket samtidigt i denna enhet. Uppladdningen börjar med det batteripaket som sitter i Fack . När du sätter i två batteripaket men inte på samma gång, börjar uppladdningen med det batteripaket som du satte i först, oberoende av om det sitter i Fack  eller . Obs! Denna enhet har plats för två batteripaket, men båda kan inte laddas samtidigt. (Fortsättning på andra sidan.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony AC-VQV10 Handleiding

Type
Handleiding