Wolf Garten 2.32 E-1 de handleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
de handleiding
2.32 E-1
Gebrauchsanweisung 6
Instruction Manual 11
Mode d’emploi 16
Istruzioni d’uso 21
Gebruiksaanwijzing 26
Brugsanvisning 31
Käyttöohje 36
Bruksanvisning 41
Bruksanvisning 46
Návod k použití 51
Használati utasítás 56
Instrukcja obs³ugi 61
Upute za uporabu 66
Návod na obsluhu 71
Navodilo za uporabo 76
Инструкция за употреба 81
Инструкция по применению 86
Instrucţiuni de folosire 91
Kullanım Kılavuzu 96
Οδηγίες χρήσης 101
2.32 E-1
2
3
4
2.32 E-1
D
1 Ein-/ Ausschalter
2 Kabelzugentlastung
3 Kabelknickschutz
4 Schutzklappe
5 Grasfangkorb
6 Griffbefestigung
7 Füllstandsanzeige
8 Schnitthöheneinstellung
9 Schnitthöhenanzeige
G
1 On/off switch
2 Cable tension relief
3 Cable kinking prevention
4 Cover
5 Grass collection basket
6 Handle fixing
7 Level indicatior
8 Cutting height adjustment
9 Cutting height display
F
1 Bouton marche / arrêt
2 Guide-câble
3 Protection contre le pliage du câble
4 Carter
5 Bac de ramassage de l’herbe
6 Poignée de serrage
7 Indicateur de remplissage
8 Réglage de la hauteur de coupe
9 Indicateur de la hauteur de coupe
I
1 Interruttore
2 Scarico trazione cavo
3 Dispositivo antipiegamento per cavo
4 Sportello di protezione
5 Cestello raccolta erba
6 Attacco manubrio
7 Indicazione livello di riempimento
8 Regolazione dell'altezza di taglio
9 Indicazione dell'altezza di taglio
n
1 In-/uitschakelaar
2 Kabelontlasting
3 Kabelknikbeveiliging
4 Veiligheidsklep
5 Grasvangkorf
6 Greepbevestiging
7 niveauwijzer
8 Snijhoogte-instelling
9 Snijhoogteaanduiding
d
1 Tænd/sluk-knap
2 Kabeltræksaflastning
3 Kabelknæksbeskyttelse
4 Beskyttelsesklap
5 Græsbeholder
6 Grebets fastgørelse
7 Niveaumåler
8 Greb til indstilling af skærehøjde
9 Markering af skærehøjden
1
3
4
5
6
2
6
8
9
7
5
f
1 Virtakytkin
2 Kaapelinohjain
3 Kaapelin taittumissuoja
4 Suojapäällinen
5 Ruohosäiliö
6 Kädensijan kiinnitin
7 Täyttötason osoitin
8 Leikkuukorkeudensäätö
9 Leikkuukorkeuden osoitin
N
1 På-/ Av-bryter
2Trekkavlaster
3 Knekkbeskytter
4 Beskyttelsesdeksel
5 Gressfanger
6 Håndtaksfeste
7 Nivåindikator
8 Innstilling av snitthøyde
9 Snitthøydeindikato
S
1 Strömbrytare
2 Dragavlastning för kabel
3 Knäckskydd för kabel
4 Skyddslucka
5 Gräsuppsamlingskorg
6 Handtagsfästen
7 Nivåindikering
8 Inställning av klipphöjd
9 Indikering av klipphöjd
C
1 Spínač / vypínač
2 Odlehčení tahu v kabelu
3 Ochrana kabelu před zlomením
4 Ochranný klobouček
5 Záchytný koš na trávu
6 Upevnění madla
7 Ukazatel hladiny
8 Nastavení výšky sečení
9 Ukazatel výšky sečení
H
1 Ki-/Bekapcsoló
2 Kábel feszültségmentesítése
3 Kábeltörésvédő
4 Védőkupak
5 Gyűjtőkosár
6 Fogantyú erősítése
7 Telítettségmutató
8 Vágómagasság beállítása
9 Vágómagasság mutató
p
1Włącznik/ Wyłącznik
2 Zabezpieczenie kabla przed wyrwaniem
3 Ochrona przeciwzgięciowa kabla
4 Obudowa zabezpieczająca
5 Kosz zbierający na trawę
6 Przymocowanie uchwytu
7 Wskaźnik wypełnienia
8 Regulator wysokości cięcia
9 Wskaźnik wysokości cięcia
h
1Prekidač za uključivanje i isključivanje
2Držač za rasterećenje kabela
3 Zaštita od gnječenja kabela
4 Zaštitni poklopac
5 Košarica za travu
6 Pričvršćivanje držača
7 Indikator stanja
8 Namještanje visine kosa
9 Pokazivač visine kosa
s
1 Stikalo za vklop/izklop
2 Natezna razbremenitev za kabel
3 Pregibno varovalo za kabel
4 Varnostni pokrov
5 Lovilna koљara za travo
6 Ojaиitev roиaja
7 Kazalo nivoja polnjenja
8 Nastavitev viљine koљnje
9 Kazalo viљine koљnje
O
1 Stikalo za vklop/izklop
2 Natezna razbremenitev za kabel
3 Pregibno varovalo za kabel
4 Varnostni pokrov
5 Lovilna košara za travo
6 Ojačitev ročaja
7 Kazalo nivoja polnjenja
8 Nastavitev višine košnje
9 Kazalo višine košnje
b
1 Включвател/изключвател
2 Стойка за опъване на кабела
3 Защита срещу пречупване на кабела
4 Предпазен капак
5 Кошница за поемане на
тревата
6 Приспособление за закрепване на
ръкохватката
7 Индикатор за нивото на запълване
8 Настройване на височината на косене
9 Индикатор за височината на косене
R
1 Выключатель
2 Держатель кабеля
3 Защита от перегиба
4 Защитный клапан
5 Травосборник
6 Крепеж рукоятки
7 Индикатор наполнения
8 Регулятор высоты скашивания
9 Индикатор высоты скашивания
o
1 Buton de pornire / oprire
2 Dispozitiv de descărcare de tracţiune
pentru cablu
3 Dispozitiv de protecţie împotriva tor-
sionării cablului
4 Clapetă de protecţie
5 Coş
de colectare a ierbii
6 Element de fixare a mânerului
7 Indicator pentru nivelul de umplere
8 Reglarea înălţimii de tăiere
9 Indicator pentru înălţimea de tăiere
T
1 Açma/Kapama düğmesi
2 Kablo tutucu
3 Kablo kırılma önleyici
4 Koruma kapağı
5 Çimen toplama sepeti
6 Sap bağlantısı
7 Seviye gösterici
8 Kesme yüksekliği ayarları
9 Kesme yüksekliği göstergesi
g
1 ∆ιακόπτης on/off
2 Λαβή εύκαµπτου καλωδίου
3 Προστασία κάµψης καλωδίου
4 Προστατευτικό κάλυµµα
5 Καλάθι συγκέντρωσης χόρτων
6 Στερέωση λαβής
7 Ένδειξη στάθµης πλήρωσης
8 Ρύθµιση ύψους κοπής
9 Ένδειξη ύψους κοπής
6
D
D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Beseitigung von Störungen . . . . . . . . . . . . .10
Garantiebedingungen. . . . . . . . . . . . . . . . .10
EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . 108
Die Ausstattungsmerkmale im Überblick
zentrale Schnitthöheneinstellung
Minimaler Platzbedarf (Transport und Lagerung) „Einfach auf
den Korb stellen“
Passt zusammengeklappt in einen SMART
Fangkorbfüllstandsanzeige
hochwertige Materialien, ausgezeichnete Verarbeitung und
attraktives Design
Ready-to-use: von 0 auf Mähen in 30 Sekunden
durchzugsstarker Motor
Technische Daten
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und
machen Sie sich mit den Bedienungselementen und
dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Be-
nutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Perso-
nen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise,
Erläuterungen und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die
Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher
benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Ge-
rät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das
Mindestalter des Benutzers festlegen.
Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten.
D Lärmmessung am Ohr der Bedienperson in Anlehnung an
EN 836
E
Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedien-
person nach EN 1033 und EN 836. Die bewertete Beschleu-
nigung beträgt typischerweise:
2.32 E-1
Typ 4905 ...
A 94 cm
B 34 cm
C 36 cm
D LP 76 dB (A)
E a
hw
2,5 m/s
2
Nennleistung 1000 W
Stromstärke 5,6 A
Netzspannung 230 VAC
Fangkorbvolumen 25 l
Schnittbreite 32 cm
Schnitthöhe 20, 32, 45, 60 mm
Gewicht 12 kg
Gebrauchsanweisung
7
D
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Allgemeine Hinweise
z Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasen-
flächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher
Gefährdung des Benutzers oder anderer Personen darf der
Rasenmäher nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.
z Mähen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und
Tiere, in der Nähe sind.
z Mähen Sie nur bei entsprechenden Lichtverhältnissen.
Vor dem Mähen
z Mähen Sie nur in festem Schuhwerk und langer Hose.
z Mähen Sie nie barfuß oder in Sandalen.
z Überprüfen Sie das Gelände, auf dem der Mäher eingesetzt
wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst und
weggeschleudert werden können.
z Das Anschlusskabel und die am Gerät außen installierte Lei-
tung auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersu-
chen. Nur in einwandfreiem Zustand benutzen.
z Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufig auf Verschleiß
und Verformungen.
z Prüfen Sie vor Benutzung (Sichtprüfung), ob die Schneid-
werkzeuge und ihre Befestigungsmittel stumpf oder beschä-
digt sind.
z Ersetzen Sie stumpfe oder beschädigte Schneidwerkzeuge
im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen (siehe „War-
tung“, Seite 9).
Kabel
1 Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst
nicht immer die Sicherung aus.
z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen ist.
z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es ist verbo-
ten, das Kabel mit Isolierband zu flicken.
z Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durch-
führen (siehe „Wartung“, Seite 9).
z Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an
Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern las-
sen.
z Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen.
z Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt
werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm).
z Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel, die nicht
leichter sind als Gummischlauchleitungen, Typ: HO 7 RN-F,
Mindest-Querschnitt 3 x 1,5 mm
2
, Länge: max. 25 m.
z Die Kabel müssen spritzwassergeschützt sein.
Beim Mähen
z Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor einschalten,
es sei denn, das Gerät muss beim Anlassen gekippt werden.
Wenn dies der Fall ist, kippen Sie das Gerät nicht mehr als un-
bedingt notwendig ist und heben nur den Teil an, der vom Be-
nutzer entfernt ist. Überprüfen Sie immer, dass sich beide
Hände in Arbeitsstellung befinden, bevor das Gerät wieder auf
den Boden zurückgestellt wird.
z Halten Sie den durch das Griffgestänge gegebenen Sicher-
heitsabstand ein.
z Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem
Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
z Achten Sie auf sicheren Stand. Nie laufen, ruhig vorwärts ge-
hen.
z Mähen an Abhangstellen:
Immer quer zum Gefälle mähen, nicht auf- und abwärts
Besondere Vorsicht beim Richtungswechsel
Mähen Sie nicht an steilen Abhängen
z Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts Mähen
und den Mäher zu sich ziehen.
z Schalten Sie den Mäher ab, wenn Sie ihn kippen oder trans-
portieren, z. B. von-/ zum Rasen oder über Wege.
z Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.
z Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung.
z Bevor Sie den Mäher aufheben oder wegtragen, schalten Sie
den Motor ab und warten Sie, bis die Schneidwerkzeuge zum
Stillstand gekommen sind.
z Verstellen Sie die Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor
und stillstehendem Schneidwerkzeug.
z Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft.
z Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen
und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten. Nach
der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befestigen.
z Nie mit laufendem Motor über Kies fahren – Steinschlag!
z Wenn möglich, mähen Sie nicht in nassem Gras.
z Unter folgenden Umständen muss das Gerät abgeschaltet-,
der Netzstecker gezogen werden und das Gerät stehen:
bei Verlassen des Mähers
um ein blockiertes Messer frei zu machen
um das Gerät zu überprüfen, zu reinigen oder daran zu ar-
beiten
wenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Überzeugen Sie
sich erst, ob Mäher oder Schneidwerkzeuge beschädigt
worden sind. Beseitigen Sie dann zunächst die Beschädi-
gung).
wenn der Mäher durch Unwucht stark vibriert (sofort ab-
schalten und Ursache suchen).
wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs be-
schädigt wird.
Warnung!
Vor
Inbetriebnahme
die Gebrauchs-
anweisung
lesen!
Dritte aus dem
Gefahren-
bereich
fernhalten!
Vorsicht! - Scharfe
Schneidmesser -
vor Wartungs-ar-
beiten und bei Be-
schädigung der
Leitung den
Stecker aus dem
Netz entfernen!
Anschluss-
kabel vom
Schneidwerk-
zeug fern-
halten!
8
D
Wartung
1 Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Netzstecker ziehen.
z Nicht an laufende Schneiden greifen.
z Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, beson-
ders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prü-
fen und nachziehen.
z Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab.
z Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder be-
schädigte Teile.
z Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie
keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmun-
gen entspricht.
Entsorgung
Montage
Griffgestänge befestigen
1 Vorsicht!
Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des Griffgestän-
ges kann das Kabel beschädigt werden.
z Achten Sie darauf, das Kabel nicht zu knicken.
z Montage siehe Abbildungen.
Fangkorb montieren
1. Führen Sie die Nasen des Fangkorboberteils in die Öffnungen
des Fangkorbunterteils.
2. Drücken Sie das Fangkorboberteil gleichmäßig auf das Fang-
korbunterteil. Der Fangkorb ist fest, sobald er einrastet.
Betrieb
Betriebszeiten
z Bitte regionale Vorschriften beachten.
z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungs-
behörde.
Kabel in die Zugentlastung führen
z Bitte führen Sie das Kabel anhand der Abbildung in die Zug-
entlastung
.
Fangkorb einhängen
1 Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
z Fangkorb erst dann einhängen, wenn Ihre Füße in siche-
rem Abstand zum Schneidwerkzeug sind.
1. Heben Sie die Schutzklappe an.
2. Hängen Sie den Fangkorb mit Haken in die Aussparungen im
Chassis (siehe Pfeil).
3. Legen Sie die Schutzklappe auf.
Schnitthöhe einstellen
1 Achtung! Rotierendes Messer
Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem
Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
z Motor ausschalten und Netzstecker ziehen.
1. Ziehen Sie den Hebel nach außen .
2. Stellen Sie die gewünschte Schnitthöhe ein .
3. Drücken Sie Hebel wieder nach innen .
Schnitthöhe – Graszustand
z Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe zu
schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit höhe-
rer Schnitthöhe mähen.
z In der Regel stellt man eine Schnitthöhe von 40 mm ein.
Anschluss an die Steckdose (230 Volt, 50 Hz)
z Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit einer
16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesi-
chert sind.
3 Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung
Diese Schutzeinrichtungen schützen beim Berühren von
beschädigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimm-
ten Fällen auch beim Beschädigen von unter Spannung ste-
henden Leitungen vor schweren Verletzungen.
z Wir empfehlen, das Gerät nur an Steckdosen anzu-
schließen, die mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung
(RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA
abgesichert sind.
z Für Alt-Installationen gibt es Nachrüstsätze. Sprechen
Sie mit einer Elektro-Fachkraft.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Ge-
rät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreund-
lichen Wiederverwertung zuführen.
A B C D E
F
G
H
J
K
9
D
Mäher ein-/ausschalten
z Mäher auf ebener Fläche einschalten.
z Nicht im hohen Gras – hier notfalls kippen .
Motor ein
1. Drücken Sie den Knopf (1) und halten diesen.
2. Ziehen Sie den Bügel (2) an.
3. Lassen Sie den Knopf (1) los.
Motor aus
z Geben Sie den Bügel (2) frei.
Tipps zum Mähen
z Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die
Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken .
z Legen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder
das bereits geschnittene Gras.
Fangkorb entleeren
z Sobald der Fangkorb gefüllt ist, senkt sich der Deckel der Füll-
standsanzeige
(1).
z Ist der Fangkorb leer, wird der Deckel bei laufendem Motor
nach oben gedrückt
(2).
1 Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
z Motor ausschalten und Netzstecker ziehen.
z Fangkorb entleeren.
z Vor dem Starten eventuelle Verstopfungen im Mähraum
beseitigen.
3 Hinweis zur Füllstandsanzeige:
Für eine einwandfreie Funktion der Füllstandsanzeige reini-
gen Sie regelmäßig die Löcher unter der Füllstandsanzeige
mit einem Handfeger.
Wartung
Allgemein
1 Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Netzstecker ziehen.
z Nicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigung
z Reinigen Sie den Rasenmäher nach jedem Mähen mit einem
Handfeger. Stellen Sie Ihn dazu einfach senkrecht auf den
Fangkorb.
z Spritzen Sie den Mäher keinesfalls mit Wasser ab.
Lagerung
z Klappen Sie das Griffgestänge zusammen, um den Mäher
platzsparend zu abzustellen . Durch seine Konstruktion
lässt sich der 2.32 E-1 selbst senkrecht auf den Fangkorb stel-
len .
z Führen Sie nach jeder Mähsaison eine komplette Reinigung
an Ihrem Mäher durch.
z Lassen Sie Ihren Mäher im Herbst von einer WOLF-Kunden-
dienstwerkstatt kontrollieren.
z Lagern Sie den Mäher im trockenen Raum.
Messerwechsel
z Bei allen Arbeiten an Messern, Kupplung und Messerbalken
zunächst den Netzstecker ziehen und Schutzhandschuhe tra-
gen.
1 Achtung!
Nach dem Nachschleifen des Messers kann eine Unwucht
entstehen.
z Lassen Sie die Messer immer von einer Fachwerkstatt
nachschleifen, da eine Unwuchtprüfung entsprechend
den Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden
muss.
z Lassen Sie einen Messerwechsel immer von einer Fachwerk-
statt durchführen. Ein Drehmomentschlüssel 10 mm ist zwin-
gend erforderlich.
Anzugsmoment der Schrauben: 6 - 7 Nm .
z Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden.
Ersatzteile
L
M
M
N
O
O
O
P
Q
R
R
Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung
4905 034 Grasfangkorb kpl.
4905 096 Vi 32 S Messerbalken 32 cm
10
D
Beseitigung von Störungen
Garantiebedingungen
Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg
bitte sorgfältig aufbewahren.
Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma
WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Ver-
wendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die
gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachste-
henden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt.
Voraussetzungen für den 24monatigen Garantieanspruch:
- Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Gebrauch.
Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft reduziert sich die
Garantie auf 12 Monate.
- Sachgemäße Behandlung und Beachtung aller Hinweise in der Ge-
brauchsanweisung, die Bestandteil unserer Garantiebedingungen
ist.
- Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle.
- Keine eigenmächtige Änderung der Konstruktion.
- Einbau von Original WOLF Ersatzteilen/Zubehör.
- Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/oder des Kaufnachwei-
ses.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von
Messern, Messerbefestigungsteilen wie Reibscheiben, Keil-/Zahnrie-
men, Laufräder/Reifen, Luftfilter, Zündkerzen und Zündkerzenste-
cker. Bei eigenmächtiger Reparatur erlischt automatisch sofort
jeglicher Garantieanspruch.
Auftretende Fehler und Mängel, deren Ursachen auf Material- oder
Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden ausschließlich durch
unsere Vertragswerkstätten (der Verkäufer hat das Recht zur Nach-
besserung) in Ihrer Nähe oder, falls er näher liegt, durch den Herstel-
ler beseitigt. Über die Garantieleistung hinausgehende Ansprüche
sind ausgeschlossen. Ein Anspruch auf Ersatzlieferung besteht nicht.
Etwaige Transportschäden sind nicht uns, sondern dem zuständigen
Transportträger zu melden, da sonst die Ersatzansprüche an diese
Unternehmen verloren gehen.
Abhilfe (X) durch
Problem Mögliche Ursache
WOLF
Service Werkstatt
Selbst
Unruhiger Lauf, starkes
Vibrieren des Gerätes
Messer schadhaft
X ---
Messer in der Befestigung gelöst
--- X
Motor läuft nicht
Haus-Sicherung schadhaft
--- X
Kabelschaden:
1 Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird,
löst nicht immer die Sicherung aus.
z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus
der Steckdose gezogen ist.
z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es
ist verboten, das Kabel mit Isolierband zu fli-
cken.
X ---
Schlechte Mäh-/Fangleis-
tung
Messer stumpf
X ---
Fangkorb verstopft
--- X
Nicht angepasste Schnitthöhe
--- X
Im Zweifelsfall immer eine WOLF Service-Werkstatt aufsuchen.
Achtung: Mäher vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Messer abstellen, und Netzstecker ziehen.
Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten
Kundendienstwerkstätten oder bei:
a
WOLF-Garten Austria Ges.m.b.H
Businesspark Wien Süd, Campus 21
Liebermannstraße F02-402
2345 Brunn am Gebirge
Tel.: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 30
Fax: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 40
Z
WOLF-Garten Schweiz AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
D
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
11
G
GCongratulations on the purchase of your WOLF product
Contents
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Faults and how to remedy . . . . . . . . . . . . . .15
Guarantee terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
EC Declaration of Conformity. . . . . . . . . . . . 108
An overview of the equipment features
central cutting height adjustment
Minimum space requirement (transport and storage) "just
stand it on the basket"
will fit into a SMART when folded down
Collection basket level indicator
high quality materials, excellent workmanship and attracti-
ve design.
Ready-to-use: from 0 to mowing in 30 seconds
tough and capable motor
Technical data
Read the user manual carefully and familiarise yourself
with the operating elements and the correct operation
of the equipment. The operator is responsible for acci-
dents involving other persons and their property. Ob-
serve the notes, explanations and regulations.
Never allow children or other persons who are not fa-
miliar with the operating instructions to use the lawn-
mower.Young persons under the age of 16 may not
use the equipment.Local regulations can limit the mini-
mum age of the operator.
The right to make technical modifications is reserved
D Noise level measurement at the ear of the operator in accor-
dance with EN 836
E
Vibration measured at the guide bar, with operator in accor-
dance with EN 1033 and EN 836.The estimated acceleration
is, typically:
2.32 E-1
Type 4905 ...
A 94 cm
B 34 cm
C 36 cm
D LP 76 dB (A)
E a
hw
2,5 m/s
2
Nominal power rating 1000 W
Current intensity 5,6 A
Mains voltage 230 VAC
Collection basket volume 25 l
Cutting width 32 cm
Cutting height 20, 32, 45, 60 mm
Weight 12 kg
Instruction Manual
12
G
Safety instructions
Significance of the symbols
General Notes
z This lawnmower is intended for the care of grass and lawn
areas in private grounds. Because of physical danger to the
operator or other persons, the lawnmower must not be used
for other purposes.
z Do not mow the grass if persons, especially children and ani-
mals, are in the vicinity.
z Only mow the grass if the light conditions are suitable.
Before mowing
z Only mow the grass wearing sturdy shoes and long trousers.
z Never mow the grass in bare feet or wearing sandals.
z Check the ground where the lawnmower is to be used, and re-
move any items which could be picked up and thrown out by
the lawnmower.
z Check the connection cable and the wire fitted to the outside
of the mower for damage and ageing (brittleness). Use only if
it is in perfect condition.
z Check the grass collection unit regularly for wear and defor-
mation.
z Before use check (visually), whether the cutting tools and their
fixings are blunt or damaged.
z Replace the cutting tools if they are blunt or damaged in comple-
te sets to avoid imbalance (see „Maintenance“, page 14).
Cable
1 Caution! Risk of electrocution from damaged cables
The fuse does not always respond if the cable is cut
or damaged.
z Do not touch the cable before the plug has been remo-
ved from the plug socket.
z Damaged cables should be replaced completelyIt is pro-
hibited to mend the cable using insulating tape.
z Repairs to the cable should only be undertaken by an expert
(see „Maintenance“, page 14).
z Attach the cable to the tension relief unit. Do not let it rub up
against edges, points or sharp items.
z Do not squash the cable by putting it through door gaps or
gaps in windows.
z Switching devices must not be removed or bridged out
(e.g.strapping the switching lever to the guide bar).
z Only use extension cables which are not lighter than rubber
hose, Type HO 7 RN-F, minimum cross-section 3 x 1.5 mm
2
,
Length: max. 25 m.
z The cables must be water spray protected.
When mowing
z
Do not tilt the mower when starting the motor unless it has to be
tilted when starting. In this case, do not tilt it more than neces-
sary and only lift the section that is away from the opera-
tor.Check continuously that both hands are in the working
position before lowering the mower back to the ground.
z Keep the distance away provided by the handle linkage.
z Only switch the motor on if your feet are at a safe distance
from the cutting tools.
z Ensure that it is standing securely.Never run, move for-
wards smoothly.
z Mowing on inclines:
Always mow at right angles to the incline, not up and down
Take particular care when changing direction.
Do not mow very steep ground
z Take particular care when mowing backwards and pulling the
mower towards you.
z Switch the mower off when tilting or transporting it, e.g. from/to
the lawn or over paths.
z Take care not to grab running cutters.
z Do not stand in front of the grass ejection opening.
z Before lifting or carrying the mower, switch the motor off and
wait until the cutting tools have come to a standstill.
z Only adjust the cutting height with the motor switched off and
with the cutting tools at a standstill.
z Never open the protective cover if the motor is still running.
z Before removing the grass collection device:Switch the motor
off and wait until the cutting tools come to a standstill.After em-
ptying, fix the grass collection device carefully.
z Never run the mower over gravel– Stones will fly up!
z If possible, do not mow if the grass is wet.
z Under the following conditions the mower must be switched
off, the mains plug must be removed and the mower must
be stationary:
when leaving the mower
when releasing blocked cutters
in order to check the mower, to clean it and to work on it
if foreign bodies are struck (check first whether the mower
or cutting tools have been damaged. Only then should you
remove the damage).
if the mower is vibrating badly because of imbalance (switch
off and look for the cause).
if the connection wire is damaged during use.
Warning!
Read the opera-
ting instructions
before using for
the first time!
Keep third par-
ties away from
the danger area
Caution! - Sharp
cutting blades - re-
move the plug
from the mains
before any main-
tenance work and
if the cable is da-
maged!
Keep the con-
nection cable
away from the
cutting tools!
13
G
Maintenance
1 Caution! Rotating cutters
Before all maintenance and cleaning tasks:
z Pull the mains plug out.
z Take care not to grab running cutters.
z Check all the visible fixing bolts and nuts regularly for tight-
ness and retighten, particularly those of the cutter beam.
z Do not store the mower in damp rooms.
z For safety reasons, replace worn or damaged parts.
z Use only original WOLF spare parts, otherwise there is no gua-
rantee that your mower complies with the safety regulations.
Disposal
Assembly
Fixing the grab handle
1 Caution!
When collapsing and unfolding the grab handle, the cable
could be damaged.
z Take care that you do not kink the cable.
z See illustrations for assembly.
Fitting the collecting basket
1. Insert the projections of the collecting basket upper section
into the openings in the collecting basket lower section.
2. Push the collecting basket upper section evenly onto the coll-
ecting basket lower section.The collecting basket is securely
located as soon as it clicks in position.
Operation
Operating times
z Please observe the regional regulations.
z Request the operating times from your local authorities.
Insert the cable into the tension relief unit
z Please insert the cable into the tension relief unit in accor-
dance with the illustrations
.
Fit the collecting basket
1 Caution! Rotating cutters
Settings only to be carried out on the mower with the motor
switched off and with the cutting tools at a standstill.
z Only insert the collection basket when your feet are at a
safe distance from the cutting tools.
1. Lift the protection cover.
2. Hang the collection basket in the notches in the chassis (see
arrow) using the hooks.
3. Apply the protection cover.
Setting the cutting height
1 Caution! Rotating cutters
Settings only to be carried out on the mower with the motor
switched off and with the cutting tools at a standstill.
z switch the motor off and pull the plug out from the mains.
1. Pull the lever outwards .
2. Adjust to the required cutting height .
3. Push the lever back inwards .
Cutting height– Grass condition
z Mow when the lawn is dry if possible, to protect the turf. If the
lawn is wet and the grass is long, it may be better to mow with
a higher cutting height.
z Generally, you should set a cutting height of 40 mm.
Connection to the plug socket (230 Volt, 50 Hz)
z Only connect the mower to plug sockets having a 16 Amp.
fuse (slow acting) (or LS Switch Type B).
3 Note: Residual current protection device
These protection devices protect against serious injury
when touching damaged wires, insulation faults and in cer-
tain cases also when damaging wires under potential.
z We recommend that the mower only be connected to
plug sockets which are protected by a residual current
protection device (RCD) having a residual current of no
more than 30 mA.
z There are retro-fitting sets for older installations. Consult
your specialist electrician.
Switching the mower on/off
z Switch the mower on when standing on level ground.
z Not in long grass– or tilt if necessary .
Motor on
1. Push button (1) and hold it down.
2. Pull the bracket (2).
3. Release the button (1).
Motor off
z Release the bracket (2).
Tips for mowing
z In order to prevent stripes on the lawn, always overlap the
tracks of the cut by a few centimetres .
z Always lay the cable securely on the terrace, paths or grass
which has already been cut.
Electrical equipment must not be placed in the hou-
sehold waste.The unit, accessories and packing
material should be taken to an environment-friend-
ly recycling unit.
A B C D E
F
G
H
J
K
L
M
M
N
14
G
Emptying the collection basket
z As soon as the collection basket is full, the cover of the level
indicator goes down
(1).
z If the collection basket is empty, the cover is pushed upwards
when the motor is running
(2).
1 Caution! Rotating cutters
Settings only to be carried out on the mower with the motor
switched off and with the cutting tools at a standstill.
z Switch the motor off and pull the plug out from the mains.
z Empty the collection basket.
z Before starting, remove any blockages in the mowing
area.
3 Note concerning level indicator
In order to ensure that the level indicator operates correctly,
the holes under the level indicator should be cleaned out re-
gularly using a handbrush.
Maintenance
General
1 Caution! Rotating cutters
Before all maintenance and cleaning tasks:
z Pull the mains plug out.
z Take care not to grab running cutters.
Cleaning
z Always clean the lawnmower after each use with a handbrush.
Simply stand it vertically on the collection basket.
z Never spray the mower with water.
Storage
z Fold the grab handle in order to save space when storing .
The design of the 2.32 E-1 allows it to be stood vertically on
the collection basket .
z At the end of each mowing season, you should perform a
complete cleaning operation on the mower.
z The mower should be checked by a WOLF customer service
workshop in the autumn.
z Store the mower in a dry room.
Changing the cutters
z When performing any work on the cutters, coupling and cutter
beam, pull the plug out and wear protective gloves.
1 Caution!
After the cutters have been sharpened there could be imba-
lance.
z Always have the cutters sharpened by a specialist work-
shop, since a balance test in accordance with the safety
regulations must be carried out.
z Always have the cutters changed by a specialist workshop. A
10 mm torque wrench is an absolute must.
Torque for tightening the bolts: 6 - 7 Nm .
z Use only original WOLF spare parts.
Spare parts
O
O
O
P
Q
R
R
Ordering Number Designation of the item Description of the item
4905 034 Complete grass collecting basket
4905 096 Vi 32 S Cutter beam 32 cm
15
G
Faults and how to remedy
Guarantee terms
Please keep the guarantee card filled out by the vendor, or the re-
ceipt, in a safe place.
For a period of 24 months from the date of purchase, WOLF-Garten
provides a guarantee in accordance with the state of technology and
the application/area of usage.The legal rights of the end-user are not
affected by the following guarantee guidelines.
Pre-requisites for a 24-month guarantee claim:
- Only use the mower for private use.
If used commercially or for hire, the guarantee reduces to 12
months.
- Proper handling and observation of all notes in the operating in-
structions, which form part of the guarantee conditions.
- Keeping of the prescribed maintenance intervals.
- No modification to the design without approval.
- The use of original WOLF spare parts/accessories.
- Submission of the completed guarantee card and/or proof of purchase.
The guarantee does not extend to the normal wear of cutters, cutter
fixing components such as friction discs, V-belts / toothed belts, run-
ning wheels / tyres, air filters, sparking plugs and sparking plug con-
nectors.In the event of a repair by yourself the guarantee immediately
becomes invalid in all respects.
Faults and defects whose cause can be attributed to material or
manufacturing faults are rectified exclusively by our official ser-
vice centres (the vendor has the right of repair) in your locality, or
by the manufacturer if that is closer. Demands in excess of the gu-
arantee are excluded.The possibility of a replacement unit does
not exist.Any transport damage should be reported not to us but
to the relevant transport organisation otherwise the right to a re-
placement may be lost.
Help from (X)
Problem Possible cause
WOLF
Service Workshop
Self
Running rough, heavy
vibration of the unit
Cutter faulty
X ---
Cutter has come loose in the fixings
--- X
Motor will not run
House fuse faulty
--- X
Cable damage:
1 Caution! Risk of electrocution from damaged
cables
The fuse does not always respond if the cable is cut
or damaged.
z Do not touch the cable before the plug has been
removed from the plug socket.
z Damaged cables should be replaced completely
It is prohibited to mend the cable using insulating
tape.
X---
Poor mowing/collection
Cutters blunt
X ---
Collection basket blocked
--- X
Inappropriate cutting height
--- X
If you are not sure, then always consult the WOLF service workshop.
Caution! Switch the mower off and pull the mains plug out before checking or working on the cutters.
The guarantee work is undertaken by our authorised customer
service workshops or by:
G
WOLFGarden Ltd.
Crown BusinessPark
Tredegar
Gwent, NP22 4EF
Tel. : ++ 44 / 14 95 30 66 00
Fax : ++ 44 / 14 95 30 33 44
16
F
F Merci d'avoir acheté un produit WOLF
Table des matières
Donnés Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . .17
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Comment remédier aux pannes . . . . . . . . . . .20
Conditions de la garantie . . . . . . . . . . . . . . .20
CE Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . 108
Présentation des caractéristiques de l'équipement
Réglage central de la hauteur de coupe
Encombrement minime (Transport et stockage) "Il suffit de po-
ser l'ensemble sur le bac"
Tient dans une SMART une fois repliée
Indicateur du niveau de remplissage sur la bac de ramassage
Matériaux haute qualité, fonctionnement parfait et design soigné
Prêt à l'emploi : 30 secondes de préparation
Moteur puissant
Donnés techniques
Lisez attentivement le mode d'emploi et familiarisez-
vous avec les commandes et l'utilisation correcte du
matériel. L'utilisateur est responsable des accidents
qu'il pourrait occasionner à un tiers ou à ses biens. Li-
sez bien les remarques, explications et instructions.
Ne laissez jamais un enfant ou une personne qui
ne connaît pas le mode d'emploi utiliser la tonde-
use. Les jeunes âgés de moins de 16 ans ne sont
pas autorisés à utiliser l'appareil. L'âge minimum
autorisé pour l'utilisation de la tondeuse est fixé
par des dispositions locales.
Sous réserve de modifications pour des modifications tech-
niques.
D Niveau sonore mesurée à l'oreille de l'utilisateur conforme à
la norme EN 836
E Vibrations mesurées à la poignée de direction lors de la
manipulationconforme aux normes EN 1033 et EN 836.
A l'accélération, les valeurs calculées sont en général
les suivantes:
2.32 E-1
Type 4905 ...
A 94 cm
B 34 cm
C 36 cm
D LP 76 dB (A)
E a
hw
2,5 m/s
2
Puissance nominale 1000 W
Intensité 5,6 A
Tension du secteur 230 VAC
Volume de ramassage du bac 25 l
Largeur de coupe 32 cm
Hauteurs de coupe 20, 32, 45, 60 mm
Poids 12 kg
Mode d’emploi
17
F
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Conseils généraux
z Cette tondeuse est prévue pour l'entretien des surfaces d'her-
be et de pelouse de terrains privés. Pour prévenir tout risque
de danger corporel pour l'utilisateur ou un tiers, la tondeuse ne
doit pas être utilisée pour d'autres usages.
z Ne tondez jamais lorsque des personnes, en particulier des
enfants ou des animaux se trouvent à proximité.
z Ne tondez que lorsque la luminosité est suffisante.
Avant la tonte
z Tondez toujours avec des chaussures fermées et en panta-
lon.
z Ne tondez jamais pieds nus ou en sandales.
z Contrôlez le terrain sur lequel vous allez faire passer la tonde-
use et retirez tous les objets que la tondeuse pourrait ramas-
ser et projeter au loin.
z Inspecter le câble de branchement et l'installation de la ligne
reliée à l'appareil pour vous assurer qu'ils sont exempts de
toute détérioration ou altération (fragilité). N'utilisez la machi-
ne que si vous êtes sûr(e) qu'elle est en parfait état.
z Contrôlez fréquemment l'usure et les déformations du dispo-
sitif de ramassage de l'herbe.
z Avant l'utilisation, vérifiez (contrôle visuel) si les outils de cou-
pe et leurs serrages ne sont pas usés ou détériorés.
z Remplacez la totalité du kit-outils usé ou détérioré pour éviter
tout déséquilibrage (voir „Entretien“, page 19).
Câble
1 Attention! Risque d'électrocucion en raison d'une dété-
rioration du câble
Si le câble est sectionné ou endommagé, le fusible ne se
déclenche pas toujours.
z Ne touchez pas le câble avant qu'il soit débranché de la
prise secteur.
z Changer le câble en entier. Il est interdit d'utiliser du ru-
ban adhésif isolant (Chatterton) pour réparer le câble.
z Ne faîtes réaliser les réparations de câble que par un spécia-
liste (voir „Entretien“, page 19).
z Fixez le câble de raccordement sur le guide-câble. Ne le
laissez pas frotter sur des arêtes ou des objets coupants
ou pointus.
z Ne coincez pas le câble dans des ouvertures de porte ou
de fenêtre.
z N'enlevez ou ne court-circuitez pas le dispositif d'allumage
(par ex. fixer le levier d'allumage à la poignée de direction).
z N'utilisez que des rallonges de câble plus lourdes que les câb-
les en caoutchouc, type HO 7 RN-F, coupe transversale mi-
nimum x 1,5 mm
2
, Longueur : max. 25 m.
z Les câbles doivent être préservés de toute éclaboussure.
Lors de la tonte
z Ne basculez pas l'appareil lorsque vous mettez le moteur en
marche à moins que cette action soit vraiment nécessaire. Si
vous avez besoin de le faire, ne le basculez pas plus que né-
cessaire et ne soulevez que la partie qui est éloignée de l'uti-
lisateur. Replacez les mains en position de travail avant de
reposer l'appareil au sol.
z Respectez la distance de sécurité que représente la poignée
avec l'appareil
z N'allumez le moteur que lorsque vos pieds sont à une dis-
tance de sécurité suffisante des outils de coupe.
z Adopter une posture prudente. Ne courez jamais mais avan-
cez tranquillement.
z Tondre des terrains en pente :
Tondez toujours perpendiculairement au dénivelé de la
pente et non pas de haut en bas et de bas en haut.
Faites particulièrement attention lors des changements de
direction
Ne tondez pas de pentes très raides
z Soyez particulièrement prudent lorsque vous tondez en arri-
ère et tirez la tondeuse vers vous.
z Eteignez la tondeuse lorsque vous la basculez ou la transpor-
tez, par ex. de ou vers la pelouse ou sur des chemins.
z Prenez soin de ne pas toucher les outils de coupe.
z Tenez-vous à l'écart de la bouche d'éjection.
z Avant de soulever ou de transporter la tondeuse, éteignez le
moteur et attendez que les outils de coupe s'immobilisent.
z Ne modifiez la hauteur de coupe que lorsque le moteur est
éteint et que les outils de coupe sont à l'arrêt.
z N'ouvrez jamais le carter si le moteur tourne encore.
z Avant le retrait du dispositif de ramassage de l'herbe : Arrêtez
le moteur et patientez jusqu'à l'immobilisation complète des
outils de coupe. Après avoir vidé le dispositif de ramassage
de l'herbe, replacez-le soigneusement.
z Ne roulez jamais sur des gravillons avec le moteur en marche
– Il y aurait des risque de projection de pierres !
Attention !
Lisez le mode
d'emploi de
mettreen marche !
Tenez toutes les
personnes
éloignésde la
zone de danger !
Précautions ! -
Lame de coupe af-
fûtée - Débranchez
l'interrupteur de la
prise secteur avant
d'effectuer tous
travaux d'entretien
ou en cas d'en-
dommagement de
la ligne !
Tenez le filde
branchement à
distance de
l'outilde coupe !
18
F
z Si possible, ne tondez pas l'herbe mouillée.
z Dans les circonstances suivantes, l'appareil doit être éteint, la
prise de courant débranchée et l'appareil immobilisé :
Si l'utilisateur de la tondeuse s'absente
lors du déblocage de la lame
si vous souhaitez contrôler l'appareil, le nettoyer ou effectu-
er un quelconque travail sur l'appareil
Si vous trouvez un corps étranger (Vérifiez d'abord que la
tondeuse ou les outils de coupe n'ont pas été endomma-
gés. Enlevez ensuite ce qui a causé le dommage).
Quand la tondeuse vibre fortement pour cause d'un
déséquilibrage (éteignez-la aussitôt et recherchez-en
la cause).
si le câble d'alimentation subit une détérioration durant l'uti-
lisation.
Entretien
1 Attention ! Lame en rotation
Avant tous travaux d'entretien ou de nettoyage :
z Débranchez la prise.
z Ne touchez pas les outils de coupe.
z Vérifiez régulièrement la solidité des fixations et resserrer tous
les vis de fixation et écrous en particulier ceux de la barre des
outils de coupe.
z Ne rangez pas la tondeuse dans une pièce humide.
z Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou
endommagées.
z N'utilisez que des pièces de rechange WOLF d'origine, sinon
vous n'aurez aucune garantie que votre tondeuse réponde
aux normes de sécurité.
Elimination
Montage
Fixation de la poignée
1 Précautions !
Lorsque vous dépliez ou repliez la poignée, le câble peut
subir une détérioration.
z Veillez à ne pas plier le câble.
z Voir figures pour le montage.
Installation du bac de ramassage
1. Inserez les extrémités de la partie supérieure du bac dans les
orifices de la partie inférieure du bac de ramassage.
2. Emboîtez la partie supérieure du bac de ramassage dans la
partie inférieure du bac. Le bac de ramassage est correcte-
ment installé dès qu'il s'enclenche.
Fonctionnement
Horraire d'utilisation
z Respectez les règlementations locales.
z Renseignez-vous auprès des autorités locales pour ce qui
concerne les horraires d'utilisation.
Placement du câble dans le guide-câble
z Faîtes passer le câble dans le guide-câble comme indiqué sur
la figure
.
Installation du bac de ramassage
1 Attention ! Lame en rotation
N'effectuez de réglages sur l'appareil qu'avec le moteur
éteint et une fois les outils de coupe complètement immobi-
lisés.
z N'installez le bac de ramassage que lorsque vos
pieds sont à une distance de sécurité suffisante des
outils de coupe.
1. Relevez le carter.
2. Accrochez le bac de ramassage à l'aide des crochets dans les
emplacements prévus sur le châssis (voir flèche).
3. Fermez le carter.
Réglage de la hauteur de coupe
1 Attention ! Lame en rotation
N'effectuez de réglages sur l'appareil qu'avec le moteur
éteint et une fois les outils de coupe complètement immobi-
lisés.
z Eteignez le moteur et débranchez la prise.
1. Tirez le levier vers l'extérieur .
2. Réglez la hauteur de coupe souhaitée .
3. Poussez de nouveau le levier vers l'intérieur .
Hauteur de coupe-Etat de l'herbe
z Tondez lorsque l'herbe est sèche pour ménager le gazon. Si
l'herbe est humide ou haute, tondez à une hauteur de coupe
plus élevée.
z En général, règlez la hauteur de coupe à 40 mm.
Les appareils électriques sont pas des déchets mé-
nagers. L'appareil, les accessoires et l'emballage
doivent être déposé dans un lieu de recyclage ap-
proprié pour le respect de l'environnement.
A B C D E
F
G
H
J
K
19
F
Branchement à la prise (230 Volt, 50 Hz)
z Ne branchez l'appareil qu'à des prises de courant qui suppor-
tent une puissance (ou interrupteur LS de type B) de 16 Amp.
3 Remarque : Disjoncteur de sécurité
Ce disjoncteur protège des blessures graves que peuvent
occasionner le contact avec des lignes endommagées, en
cas de défauts d'isolation et, dans certains cas, si les lignes
sous tension sont endommagées.
z Nous vous recommandons de ne brancher l'appareil
qu'à une prise de courant qui soit protégé par un dis-
joncteur de sécurité (RCD) d'un courant résiduel de
30 mA maxi.
z Des kits complémentaires existent pour les vieilles in-
stallations. Consultez un électricien professionnel.
Allumer/Eteindre la tondeuse
z Allumez la tondeuse sur une surface plane.
z Pas dans l'herbe haute- ou bacsulez-la si nécessaire .
Allumer le moteur
1. Appuyez et maintenez le bouton (1) appuyé.
2. Tirez sur la manette (2).
3. Relâchez le bouton (1).
Eteindre le moteur
z Libérez la manette (2).
Trucs et astuces de tonte
z Pour éviter qu'ils se forment des bandes sur le gazon, chevau-
chez toujours les lignes de coupe de quelques centimètres.
.
z Assurez-vous que le câble se trouve toujours sur une terasse,
un chemin ou sur l'herbe déjà tondue.
Vider le bac de ramassage
z Dès que le bac de ramassage est plein, le carter d'indication
de remplissage s'abaisse. (1).
z Lorsque le bac de ramassage vide, le carter remonte quand le
moteur est allumé (2).
1 Attention ! Lame en rotation
N'effectuez de réglages sur l'appareil qu'avec le moteur
éteint et une fois les outils de coupe complètement immobi-
lisés.
z Eteignez le moteur et débranchez la prise.
z Videz le bac de ramassage.
z Avant le démarrage, retirez tout objet de l'espace de tonte.
3 Remarque concernant l'indicateur de remplissage:
Pour le bon fonctionnement de l'indicateur de remplissage,
nettoyez régulièrement les trous situés sous l'indicateur à
l'aide d'une balayette.
Entretien
Généralités
1 Attention ! Lame en rotation
Avant tous travaux d'entretien ou de nettoyage :
z Débranchez la prise.
z Ne touchez pas les outils de coupe.
Nettoyage
z Nettoyez la tondeuse après chaque tonte à l'aide d'une balay-
ette. Stabilisez-la à la verticale en appui sur le bac de ramas-
sage.
z Ne passez jamais la tondeuse à l'eau.
Entreposage
z Repliez la poignée pour limiter l'espace nécessaire au range-
ment de la tondeuse . La conception du modèle 2.32 E-1
permet de le positionner à la verticale en appui sur le bac de
ramassage .
z A la fin de chaque saison de tonte, effectuez le nettoyage
complet de la tondeuse.
z En automne, faîtes contrôler votre tondeuse par un atelier de
service clientèle WOLF.
z Entreposez la tondeuse dans un endroit sec.
Changement des lames
z Avant d'effectuer tous travaux sur des lames, l'embrayage et
la barre des outils de coupe, débranchez d'abord la prise et
mettez des gants de protection.
1 Attention!
Après l'affûtage de la lame, un déséquilibre peut se pro-
duire.
z Faîtes toujours affûter les lames dans un atelier spécia-
lisé qui, conformément aux normes de sécurité en vi-
gueur, effectuera un contrôle d'équilibrage.
z Faîtes toujours effectuer le changement de lame par un atelier
spécialisé. Une clé dynamométrique est de 10 mm est obli-
gatoirement requise.
Couple de serrage des vis : 6 - 7 Nm .
z N'utilisez que des pièces de rechange WOLF d'origine.
Pièces de rechange
L
M
M
N
O
O
O
P
Q
R
R
N° de commande Désignation de l'article Description de l'article
4905 034 Bac de ramassage de l'herbe complet
4905 096 Vi 32 S Barre d'outils de coupe 32 cm
20
F
Comment remédier aux pannes
Conditions de la garantie
Conservez soigneusement la carte de garantie remplie par le
vendeur ou le justificatif d'achat.
L'entreprise WOLF-Garten assure une garantie conforme à l'état de la
technique et à l'utilisation visée / domaine d'application pendant une
durée de 24 mois après la date d'achat. L'attestation de garantie ci-
dessous n'affecte pas les droits légaux de l'utilisateur final.
Conditions de recours à la garantie de 24 mois :
- Utilisation de l'appareil pour un usage exclusivement privé.
Si l'appareil est utilisé à des fins commerciales ou pour une acti-
vité de location, la garantie est réduite à 12 mois.
- La garantie s'applique sous réserve du bon entretien de la tondeuse
et du respect scrupuleux de toutes les indications mentionnées
dans le mode d'emploi.
- Dans le respect des périodes d'entretien prescrites.
- Si vous n'avez entrepris aucune modification sur la machine.
- Si les pièces de rechange / accessoires installés sont des pièces
WOLF d'origine.
- Sur présentation de la carte de garantie dûment remplie et / ou du
justificatif d'achat.
La garantie ne couvre pas l'usure normale des lames, des pièces de
fixation des lames telles que les disques à friction, les courroies trapè-
zoïdales / crantées, les roues / pneus, les filtres à air, les bougies d'al-
lumage et le filetage des bougies d'allumage. Toute réparation
effectuées par vous-même annule automatiquement tout recours pos-
sible à la garantie.
Tout défaut dû à un vice caché ou à un vice de fabrication sera trai-
té par nos ateliers officiel près de chez vous (le vendeur est auto-
risé à effectuer des réparations) ou, par le fabricant lui-même s'il
est plus proche de chez vous. Des recours à la garantie en dehors
de la période indiquée sont exclus. La garantie ne donne pas de
droit à la livraison de pièces. Tout dommage survenant lors du
transport sont à signaler au transporteur compétent sinon, tout
remplacement sera impossible.
Assistance (X)
Problème Cause possible
Service atelier
WOLF
Vous-même
Fonctionnement bruyant,
forte vibration de l'appareil
Lame défectueuse
X ---
Lame mal fixée ou lâche
--- X
Le moteur ne fonctionne pas
Fusible domestique défectueux
--- X
Câble endommagé :
1 Attention !Risque d'électrocucion en raison
d'une détérioration du câble
Si le câble est sectionné ou endommagé, le fusible
ne se déclenche pas toujours.
z Ne touchez pas le câble avant qu'il soit débran-
ché de la prise secteur.
z Changer le câble en entier. Il est interdit d'utiliser
du ruban adhésif isolant (Chatterton) pour répa-
rer le câble.
X ---
Mauvaise performance de
tonte / de ramassage
Lame usée
X ---
Bac de ramassage obstrué
--- X
Hauteur de coupe inadaptée
--- X
En cas de doute, consultez toujours un atelier de service WOLF.
Attention: Arrêtez la tondeuse et débrancher la prise secteur avant d'effectuer toute vérification ou tous travaux sur la lame.
Les prestations de garantie sont assurées par nos ateliers de
service clientèle autorisés ou par :
B
Graham NV-SA
Zoning Industriel21
1440 Wauthier-Braine
Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11
Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12
Z
WOLF-Garten Schweiz AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
l
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
21
I
ICongratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF
Indice
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . .22
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Messa in opera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Interventi di riparazione. . . . . . . . . . . . . . . .25
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . .25
Dichiarazione CE di Conformità . . . . . . . . . . 108
Panoramica delle caratteristiche
Regolazione centralizzata dell'altezza di taglio
Ingombro minimo (trasporto e stoccaggio), “basta collocarlo
sul cestello“
Piegato, entra in una SMART
Indicazione del livello di riempimento del cestello di raccolta
Materiali pregiati, lavorazione eccellente e design accattivante
Ready-to-use: da 0 al taglio dell'erba in 30 secondi
Motore potente
Dati tecnici
Leggere con attenzione le istruzioni per l'uso e familia-
rizzare con gli elementi di comando e con l'uso corretto
dell'apparecchio. L'operatore è responsabile per even-
tuali incidenti ai danni di terzi o delle loro proprietà. At-
tenersi alle indicazioni, alle spiegazioni e alle
disposizioni.
Non consentire l'uso del tosaerba ai bambini né a colo-
ro che non ne conoscono le istruzioni per l'uso. Non è
consentito l'uso dell'apparecchio ai minori di 16 anni.
Osservare le eventuali disposizioni locali sulle limitazi-
oni d'età per l'uso del tosaerba.
Salvo modifiche tecniche.
D Rilevamento del rumore all'orecchio dell'operatore in confor-
mità alla norma EN 836
E Vibrazioni misurate sul manubrio di guida, con operatore, in
conformità alle norme EN 1033 e EN 836. L'accelerazione ti-
pica stimata è pari a:
2.32 E-1
Tipo 4905 ...
A 94 cm
B 34 cm
C 36 cm
D LP 76 dB (A)
E a
hw
2,5 m/s
2
Potenza nominale 1000 W
Intensità di corrente 5,6 A
Tensione di alimentazione 230 VAC
Volume del cestello di raccolta 25 l
Larghezza di taglio 32 cm
Altezza di taglio 20, 32, 45, 60 mm
Peso 12 kg
Istruzioni d’uso
22
I
Indicazioni di sicurezza
Spiegazione dei simboli
Indicazioni generali
z Questo tosaerba è stato progettato per la cura di superfici er-
bose e prati di aree private. Non è consentito utilizzare il tosa-
erba per altri scopi, poiché ciò comporterebbe rischi fisici per
l'operatore o per altre persone.
z Non utilizzare il tosaerba se nelle vicinanze vi sono altre per-
sone, soprattutto bambini o animali.
z Utilizzare il tosaerba solo se le condizioni di luce lo consentono.
Prima dell'uso
z Utilizzare il tosaerba solo se si indossano calzature robuste e
calzoni lunghi.
z Non utilizzare il tosaerba a piedi nudi o se si indossano san-
dali.
z Controllare il terreno su cui si intende utilizzare il tosaerba e
rimuovere tutti gli oggetti che possono rimanere impigliati
nell'apparecchio o essere scagliati in aria.
z Controllare la presenza di eventuali danni o segni di invecchi-
amento (fragilità) del cavo di allacciamento e della linea ester-
na dell'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo se in
perfetto stato.
z Controllare frequentemente la presenza di eventuali segni di
usura o deformazioni del dispositivo di raccolta dell'erba.
z Prima dell'uso, verificare (tramite un controllo visivo) se gli
utensili di taglio ed i relativi mezzi di fissaggio sono smussati
o danneggiati.
z Per evitare sbilanciamenti, è necessario sostituire l'intero set
di utensili smussati o danneggiati (vedere „Manutenzione“,
pagina 24).
Cavi
1 Attenzione! Scosse elettriche a causa di cavi danneggiati
Se il cavo viene tagliato o danneggiato, non sempre scatta
il fusibile.
z Non toccare il cavo prima di aver staccato la spina dalla
presa.
z I cavi danneggiati vanno sostituiti completamente. Non
tentare di riparare il cavo con del nastro isolante.
z Le riparazioni del cavo vanno eseguite da un tecnico specia-
lizzato (vedere „Manutenzione“, pagina 24).
z Fissare il cavo di allacciamento al dispositivo di scarico della
trazione del cavo. Evitare che il cavo sfreghi contro bordi, pun-
te o oggetti taglienti.
z Non schiacciare il cavo nelle fessure di porte o finestre.
z Non è consentito togliere né escludere i dispositivi di aziona-
mento (ad esempio, legando la leva di comando al manubrio
di guida).
z Utilizzare esclusivamente prolunghe di peso non inferiore a
cavi flessibili in gomma di tipo: HO 7 RN-F, sezione minima
3x1,5mm
2
, lunghezza: max. 25 m.
z È necessario che i cavi siano protetti contro gli spruzzi d'ac-
qua.
Durante l'uso
z Non inclinare l'apparecchio quando si accende il motore, a
meno che ciò non sia necessario in fase d'avvio. In tal caso,
non inclinare l'apparecchio più di quanto strettamente neces-
sario e sollevare solo la parte lontana dall'utente. Prima di ri-
portare l'apparecchio al suolo, controllare sempre che
entrambe le mani si trovino in posizione di lavoro.
z Mantenere la distanza di sicurezza imposta dalla tiranteria.
z Accendere il motore solo quando i piedi si trovano a distanza
sicura dagli utensili di taglio.
z Controllare che l'appoggio sia sicuro. Non correre. Procedere
con calma.
z Taglio dell'erba su pendii:
Tagliare l'erba trasversalmente rispetto al pendio, mai in sa-
lita o in discesa.
Prestare un'attenzione particolare nel cambiare direzione.
Non tagliare l'erba su pendii ripidi.
z Usare particolare cautela nel procedere all'indietro tirando il
tosaerba verso di sé.
z Spegnere il tosaerba quando lo si inclina o trasporta, ad
esempio da o verso il prato o lungo i vialetti.
z Attenzione, non toccare le lame in funzionamento.
z Non sostare davanti all'apertura di espulsione dell'erba.
z Prima di sollevare o portare via il tosaerba, spegnere il motore
e attendere fino al completo arresto degli utensili di taglio.
z L'altezza di taglio va regolata solo a motore spento e con gli
utensili di taglio fermi.
z Non aprire mai il coperchio di protezione se il motore è ancora
in funzionamento.
z Prima di togliere il dispositivo di raccolta dell'erba: Spegnere il
motore e attendere fino al completo arresto dell'utensile di ta-
glio. Dopo aver svuotato il dispositivo di raccolta dell'erba,
fissarlo con cura.
z Non procedere sulla ghiaia se il motore è in funzionamento –
sussiste il rischio di essere colpiti da pietre.
z Se possibile, non tagliare erba bagnata.
Avvertenza!
Prima di mettere
in servizio l'appa-
recchio, leggere
le istruzioni per
l'uso
Tenere lontani i
terzi dalla zona
di pericolo .
Precauzione-
Lame di taglio affi-
late - prima degli
interventi di manu-
tenzione e in caso
di danneggiamen-
to del cavo, stac-
care la spina di
alimentazione.
Mantenere il
cavo di allaccia-
mento lontano
dall'utensile di
taglio.
23
I
z Nelle seguenti circostanze è necessario spegnere l'apparec-
chio, staccare la spina e arrestare l'apparecchio:
quando ci si allontana dal tosaerba
per sbloccare una lama bloccata
per controllare l'apparecchio, per pulirlo o per svolgervi in-
terventi
dopo aver colpito un corpo estraneo (verificare innanzitutto
la presenza di eventuali danni al tosaerba o agli utensili di
taglio. Quindi, riparare il danno)
se il tosaerba vibra fortemente poiché sbilanciato (spegner-
lo subito e ricercare la causa)
se il cavo di allacciamento subisce danni durante l'uso.
Manutenzione
1 Attenzione! Lame rotanti
Prima di ogni intervento di manutenzione e pulizia:
z Staccare la spina.
z Non toccare le lame in funzionamento.
z Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio ed i dadi
visibili siano ben serrati, specialmente nella barra portalama;
serrarli se necessario.
z Non riporre il tosaerba in ambienti umidi.
z Per motivi di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate.
z Utilizzare solo ricambi originali WOLF; in caso contrario non è
possibile garantire che il tosaerba sia conforme alle disposizi-
oni in materia di sicurezza.
Smaltimento
Montaggio
Fissaggio della tiranteria
1 Precauzione!
Quando si chiude o si apre la tiranteria, il cavo può subire
danni.
z Attenzione a non piegare il cavo.
z Per il montaggio, vedere le illustrazioni.
Montaggio del cestello di raccolta
1. Inserire i naselli della parte superiore del cestello di raccolta
nelle aperture della parte inferiore.
2. Premere uniformemente la parte superiore del cestello di rac-
colta sulla parte inferiore. Il cestello di raccolta è fissato non
appena scatta in posizione.
Messa in opera
Orari d'uso
z Si prega di attenersi alle disposizioni regionali.
z Informarsi sugli orari d'uso consentiti presso le autorità locali.
Introduzione del cavo nel dispositivo di scarico della
trazione
z Introdurre il cavo nel dispositivo di scarico della trazione come
indicato nell'immagine
.
Agganciamento del cestello di raccolta
1 Attenzione! Lame rotanti
L'apparecchio va regolato solo a motore spento e con gli
utensili di taglio fermi.
z Agganciare il cestello di raccolta solo se i piedi si trovano
ad una distanza sicura dall'utensile di taglio.
1. Sollevare il coperchio di protezione.
2. Agganciare il cestello di raccolta inserendo i ganci negli incavi
del telaio (vedere la freccia).
3. Collocare il coperchio di protezione.
Regolazione dell'altezza di taglio
1 Attenzione! Lame rotanti
Gli interventi/le regolazioni all'apparecchio vanno eseguiti
solo a motore spento e con gli utensili di taglio fermi.
z Spegnere il motore e staccare la spina.
1. Tirare la leva verso l'esterno .
2. Regolare l'altezza di taglio desiderata .
3. Spingere nuovamente la leva verso l'interno .
Altezza di taglio – Stato dell'erba
z Se possibile, utilizzare il tosaerba su prati asciutti per evitare
di danneggiare le zolle erbose. In caso di prati umidi e con
erba alta, regolare eventualmente il tosaerba ad un'altezza
maggiore.
z Generalmente l'altezza di taglio viene impostata a 40 mm.
Gli apparecchi elettrici non vanno smaltiti tra i rifiuti
domestici. Consegnare l'apparecchio, gli accessori
e l'imballaggio ad un centro di riciclaggio.
A B C D E
F
G
H
J
K
24
I
Collegamento alla presa (230 Volt, 50 Hz)
z Collegare l'apparecchio solo a prese dotate di un fusibile ritar-
dato da 16 ampere o di un interruttore automatico di tipo B.
3 Nota: interruttore differenziale
Questi dispositivi proteggono contro lesioni gravi in caso di
contatto con linee danneggiate, in caso di errori di isola-
mento e, in determinati casi, anche in presenza di danni a
linee sotto tensione.
z Si raccomanda di collegare l'apparecchio solo a prese
dotate di un interruttore differenziale (RCD) con corrente
di guasto non superiore a 30 mA.
z Sono disponibili kit di trasformazione per impianti vecchi.
Rivolgersi ad un elettricista.
Accensione/spegnimento del tosaerba
z Accendere il tosaerba su una superficie piana.
z Non accendere il tosaerba nell'erba alta – in questo caso, in-
clinarlo se necessario .
Accensione del motore
1. Premere il pulsante (1) e tenerlo premuto.
2. Serrare la staffa (2).
3. Rilasciare il pulsante (1).
Spegnimento del motore
z Sbloccare la staffa (2).
Suggerimenti per l'utilizzo
z Per evitare la formazione di strisce sul prato, è necessario che
i percorsi di taglio si sovrappongano sempre di alcuni centimetri
.
z Posare il cavo sempre in un luogo sicuro: sulla terrazza, sui
vialetti o sull'erba già tagliata.
Svuotamento del cestello di raccolta
z Quando il cestello di raccolta è pieno, il coperchio dell'indica-
tore del livello di riempimento si abbassa
(1).
z Se il cestello di raccolta è vuoto, ed il motore è in marcia, il co-
perchio viene spinto verso l'alto
(2).
1 Attenzione! Lame rotanti
L'apparecchio va regolato solo a motore spento e con gli
utensili di taglio fermi.
z Spegnere il motore e staccare la spina.
z Svuotare il cestello di raccolta.
z Prima di avviare il motore, eliminare eventuali intasa-
menti nella zona di taglio.
3 Nota sull'indicatore del livello di riempimento:
Per assicurare il buon funzionamento dell'indicatore del
livello di riempimento, pulire regolarmente i fori situati al di
sotto dell'indicatore con una scopetta.
Manutenzione
Indicazioni generali
1 Attenzione! Lame rotanti
Prima di ogni intervento di manutenzione e pulizia:
z staccare la spina.
z Non toccare le lame in funzionamento.
Pulizia
z Dopo ogni uso, pulire il tosaerba con una scopetta. A tale sco-
po, collocarlo verticalmente sul cestello di raccolta.
z Non bagnare mai il tosaerba.
Stoccaggio
z Chiudere la tiranteria per riporre il tosaerba con il minimo in-
gombro . Il tosaerba 2.32 E-1 è costruito in modo tale da
poter essere collocato verticalmente sul cestello di raccolta
.
z Al termine di ogni stagione di taglio, eseguire una pulizia com-
pleta del tosaerba.
z In autunno, far controllare il tosaerba presso un'officina con-
venzionata della WOLF.
z Conservare il tosaerba in un locale asciutto.
Sostituzione delle lame
z Prima di ogni intervento sulle lame, sul giunto e sulla barra
portalama, staccare la spina e indossare guanti di protezione.
1 Attenzione!
Dopo aver riaffilato le lame è possibile che si verifichi uno
sbilanciamento.
z Far riaffilare le lame sempre presso un'officina specializ-
zata, dove sarà possibile eseguire un controllo dello sbi-
lanciamento conformemente alle disposizioni in materia
di sicurezza.
z Le lame vanno sostituite sempre presso un'officina specializ-
zata. È necessaria una chiave torsiometrica da 10 mm.
Coppia di serraggio delle viti: 6 - 7 Nm .
z Utilizzare solo ricambi originali WOLF.
Ricambi
L
M
M
N
O
O
O
P
Q
R
R
N. di ordinazione Denominazione dell'articolo Descrizione dell'articolo
4905 034 Cestello raccolta erba completo
4905 096 Vi 32 S Barra portalama 32 cm
25
I
Interventi di riparazione
Condizioni di garanzia
Si prega di conservare con cura la scheda di garanzia compilata
dall'acquirente o lo scontrino.
La ditta WOLF-Garten presta una garanzia conforme al rispettivo sta-
to della tecnica e all'uso previsto/campo d'applicazione per una durata
di 24 mesi dalla data d'acquisto. Le regole di garanzia riportate di se-
guito non influiscono sui diritti legali del consumatore finale.
Presupposti per il diritto alla garanzia di 24 mesi:
- Impiego dell'apparecchio esclusivamente per uso privato.
In ambito commerciale o in regime di noleggio, la garanzia si ri-
duce a 12 mesi.
- Uso corretto dell'apparecchio e rispetto di tutte le indicazioni ripor-
tate nelle istruzioni per l'uso, che costituiscono parte integrante del-
le condizioni di garanzia.
- Rispetto degli intervalli di manutenzione prescritti.
- Assenza di modifiche costruttive apportate di propria iniziativa.
- Montaggio di ricambi/accessori originali WOLF.
- Presentazione della scheda di garanzia compilata e/o della prova
d'acquisto.
La garanzia non copre la normale usura di lame, elementi di attacco
delle lame quali dischi a frizione, cinghie trapezoidali/dentate, ruo-
te/pneumatici, filtri dell'aria, candele di accensione e cappucci delle
candele. Qualsiasi diritto di garanzia decade immediatamente e auto-
maticamente in caso di riparazioni effettuate in proprio.
Gli errori ed i difetti riconducibili ad errori del materiale o della lavora-
zione vengono riparati esclusivamente presso la nostra officina con-
venzionata (il venditore ha diritto ad effettuare la correzione) più vicina
all'acquirente o, qualora questi risulti più vicino, presso il costruttore.
Si esclude qualsiasi pretesa che ecceda i termini di garanzia. Non
sussiste alcun diritto alla sostituzione dell'articolo. Eventuali danni do-
vuti al trasporto non vanno comunicati a WOLF bensì al vettore, poi-
ché in caso contrario si rischia di perdere il diritto al risarcimento da
parte di quest'ultimo.
Rimedio (X) tramite
Problema Possibile causa
Officina convenzio-
nata
WOLF
Autoriparazione
Marcia non omogenea, forte
vibrazione dell'apparecchio
Lame danneggiate
X ---
Lame non ben fissate nell'attacco
--- X
Il motore non funziona
Fusibile generale (abitazione) danneggiato
--- X
Danni al cavo:
1 Attenzione! Scosse elettriche a causa dei cavi
danneggiati
Se il cavo viene tagliato o danneggiato, non sempre
scatta il fusibile.
z Non toccare il cavo prima di aver staccato la spi-
na dalla presa.
z I cavi danneggiati vanno sostituiti completamen-
te. Non tentare di riparare il cavo con del nastro
isolante
X---
Taglio/raccolta di cattiva
qualità
Lame smussate
X ---
Cestello di raccolta intasato
--- X
Altezza di taglio non regolata
--- X
In caso di dubbi, rivolgersi sempre ad un'officina convenzionata WOLF.
Attenzione: prima di ogni controllo o prima di eseguire interventi sulle lame, spegnere il tosaerba e staccare la spina.
Le prestazioni in regime di garanzia vengono eseguite presso le
nostre officine autorizzate del servizio clienti o presso:
I
WOLF Italia S.r.l.
Via G. Galilei 5
20060 Ornago (Mi)
Tel.: ++ 39 (0 39) - 62 86 41
Fax: ++ 39 (0 39) - 6 01 02 57
Z
WOLF-Garten Schweiz AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
26
n
n Gefeliciteerd met de aanschaf van uw Wolf product
Inhoudsopgave
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . .26
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . .27
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
De verzorging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Reserveonderdelen. . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Opheffen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . .30
Garantievoorwaarden. . . . . . . . . . . . . . . . .30
EG-Conformiteitsverklaring. . . . . . . . . . . . . 108
Overzicht van de uitvoering
Centrale snijhoogte-instelling
Minimaal benodigde ruimte (transport en opslag) „Gewoon op
de korf zetten“
Past ingeklapt in een SMART
niveauwijzer van vangkorf
Hoogwaardige materialen, uitstekende verwerking en aan-
trekkelijk design
Gebruiksklaar: in 30 seconden van 0 op maaien
Motor met veel acceleratievermogen
Technische gegevens
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en maak u
vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste
gebruik van het apparaat. De gebruiker is verantwoor-
delijk voor ongevallen met andere personen of bescha-
diging van hun eigendom. Houd u aan de
aanwijzingen, toelichtingen en voorschriften.
De grasmaaier mag nooit worden gebruikt door kinde-
ren of andere personen die de gebruikshandleiding niet
kennen. Jongeren onder 16 jaar mogen het apparaat
niet gebruiken. In de plaatselijke bepalingen kan de mi-
nimumleeftijd van de gebruiker zijn vastgelegd.
Wijzigingen om technische redenen voorbehouden.
D Geluidsmeting bij oor van de gebruiker conform EN 836
E Trillingen bij geleidingssteel met gebruiker gemeten conform
EN 1033 en EN 836. De vastgestelde acceleratie bedraagt
doorgaans:
2.32 E-1
Type 4905 ...
A 94 cm
B 34 cm
C 36 cm
D LP 76 dB (A)
E a
hw
2,5 m/s
2
Nominaal vermogen 1000 W
Stroomsterkte 5,6 A
Netspanning 230 VAC
Inhoud vangkorf 25 l
Snijbreedte 32 cm
Snijhoogte 20, 32, 45, 60 mm
Gewicht 12 kg
Gebruiksaanwijzing
27
n
Veiligheidsvoorschriften
Betekenis van de symbolen
Algemene aanwijzingen
z Deze grasmaaier is bedoeld voor de verzorging van grasvel-
den en -perken voor privé-gebruik. Wegens lichamelijk gevaar
voor de gebruiker of andere personen mag de grasmaaier niet
voor andere doeleinden worden gebruikt.
z Maai nooit als er personen, vooral kinderen en dieren, in de
buurt zijn.
z Maai uitsluitend bij voldoende licht.
Voor het maaien
z Maai uitsluitend in vaste schoenen en lange broek.
z Maai nooit met blote voeten of in sandalen.
z Controleer het terrein waarop de maaier wordt ingezet,
en verwijder alle voorwerpen die kunnen worden gegre-
pen en weggeslingerd.
z Controleer of de aansluitkabel en de buiten op het ap-
paraat geïnstalleerde leiding niet beschadigd en verou-
derd (bros) is. De maaier mag uitsluitend in foutloze
toestand worden gebruikt.
z Controleer regelmatig of de grasvanginrichting niet is versle-
ten en vervormd.
z Controleer voor het gebruik (visuele controle) of de snijap-
paraten en hun bevestigingsmiddelen niet stomp of be-
schadigd zijn.
z Vervang stompe of beschadigde snijapparaten door een
volledige set om geen onbalans te krijgen (zie „De verzor-
ging“, pagina 29).
Kabel
1 Attentie! Elektrische schok door beschadigde kabel
Als de kabel wordt doorgesneden of beschadigd, wordt de
zekering niet altijd geactiveerd.
z Raak de kabel niet aan, voordat de netstekker uit het
stopcontact is getrokken.
z Een beschadigde kabel moet volledig worden ver-
vangen. Het is verboden de kabel met isolatieband
te herstellen.
z Laat reparaties aan de kabel uitsluitend door een vakman uit-
voeren (zie „De verzorging“, pagina 29).
z Bevestig de aansluitkabel op de kabelontlasting. Laat deze
niet schuren tegen randen en puntige of scherpe voorwerpen.
z De kabel mag niet door deur- of raamspleten worden
platgedrukt.
z Schakelinrichtingen mogen nooit worden verwijderd of
overbrugd (bijv. de schakelaarhendel op de geleidings-
steel binden).
z Gebruik uitsluitend verlengkabels die niet lichter zijn dan rub-
beren slangleidingen, type: HO 7 RN-F, minimale doorsnede
3x1,5mm
2
, lengte: max. 25 m.
z De kabels moeten spatwaterdicht zijn.
Bij het maaien
z Kantel het apparaat nooit als u de motor inschakelt, ten-
zij het apparaat bij het aanzetten moet worden gekan-
teld. Kantel in dat geval het apparaat niet meer dan
beslist noodzakelijk is en til alleen het deel op dat van
de gebruiker is verwijderd. Controleer altijd of uw beide
handen zich in de werkstand bevinden, alvorens het ap-
paraat weer op de grond terug te zetten.
z Houd de door het steelframe gegeven veiligheidsafstand aan.
z Zet de motor alleen aan als uw voeten zich op een veilige af-
stand van de snijapparaten bevinden.
z Let op een veilige stand. Loop nooit, ga rustig voorwaarts.
z Op hellende plaatsen maaien:
Maai altijd dwars op de helling, niet op- en neerwaarts
Wees zeer voorzichtig als u van richting verandert
Maai niet op steile hellingen
z Wees zeer voorzichtig als u terugwaarts maait en de maaier
naar u toe trekt.
z Zet de maaier uit als u deze wilt kantelen of transporteren, bi-
jv. van/naar het grasveld of over de weg.
z Voorzichtig, grijp niet naar lopende snijkanten.
z Ga niet voor de grasuitwerpopening staan.
z Alvorens de maaier op te tillen of weg te dragen, moet u de
motor uitzetten en wachten tot de snijapparaten tot stilstand
zijn gekomen.
z Verstel de snijhoogte alleen als de motor is uitgeschakeld en
de snijapparaten stilstaan.
z Open de veiligheidsklep nooit als de motor nog loopt.
z Voor het afnemen van de grasvangvoorziening: zet de
motor af en wacht tot de snijapparaten tot stilstand zijn ge-
komen. Na het legen moet de grasvangvoorziening zorg-
vuldig worden bevestigd.
z Rij nooit met een lopende motor over grind – steenslag!
z Maai zo mogelijk niet in nat gras.
Waarschuwing!
Lees voor de in-
bedrijfstelling de
gebruikshand-
leiding!
Houd derden
buiten de
gevarenzone!
Attentie! - Scher-
pe snijmessen -
trek voor onder-
houdswerkzaam-
heden en bij
beschadiging van
de kabel de stek-
ker uit het stop-
contact!
Houd de aans-
luitkabel uit de
buurt van het
snijapparaat!
28
n
z Onder de volgende omstandigheden moet het apparaat wor-
den uitgeschakeld, de netstekker worden losgetrokken en het
apparaat blijven staan:
bij het verlaten van de maaier
om een geblokkeerd mes vrij te maken
om het apparaat te controleren, te reinigen of daaraan
te werken
als een vreemd voorwerp is getroffen (controleer eerst of de
maaier of de snijapparaten niet zijn beschadigd. Verhelp
dan eerst de beschadiging).
als de maaier sterk trilt door onbalans (direct uitzetten en
onbalans opsporen).
als de aansluitkabel tijdens het gebruik wordt beschadigd.
Onderhoud
1 Attentie! Roterende messen
Voor alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden:
z Trek de netstekker los.
z Grijp niet naar lopende snijkanten.
z Controleer regelmatig of alle zichtbare bevestigingsschroeven
en moeren, vooral die van de messenbalk, vastzitten en draai
deze zo nodig aan.
z Berg de maaier niet in vochtige ruimten op.
z Vervang om veiligheidsredenen versleten of beschadig-
de onderdelen.
z Gebruik uitsluitende oorspronkelijke Wolf reserveonderdelen,
want anders hebt u geen garantie dat uw maaier aan de vei-
ligheidsvoorschriften voldoet.
Afvalverwijdering
Montage
Steelframe bevestigen
1 Attentie!
Bij het opvouwen of uitklappen van het steelframe kan de
kabel worden beschadigd.
z Let op dat de kabel niet wordt geknikt.
z Zie afbeeldingen voor montage.
Vangkorf monteren
1. Breng de neuzen op het bovenstuk van de vangkorf in de ope-
ningen in het onderstuk van de vangkorf.
2. Druk het bovenstuk van de vangkorf gelijkmatig op het
onderstuk van de vangkorf. De vangkorf zit vast als
deze inklikt.
Gebruik
Werktijden
z Houd u aan de regionale voorschriften.
z Vraag bij uw plaatselijke dienst naar de werktijden.
Kabel in de kabelontlasting leiden
z Leid de kabel met behulp van de afbeelding in de kabelontlasting.
Vangkorf inhangen
1 Attentie! Roterende messen
Stel het apparaat alleen met een uitgeschakelde motor en
stilstaande snijapparaten in.
z Hang de vangkorf pas in als uw voeten zich op een vei-
lige afstand van de snijapparaten bevinden.
1. Til de veiligheidsklep op.
2. Hang de vangkorf met de haak in de uitsparingen in het chas-
sis (zie pijl).
3. Leg de veiligheidsklep erop.
Snijhoogte instellen
1 Attentie! Roterende messen
Werk alleen aan en stel het apparaat alleen met een uitge-
schakelde motor en stilstaande snijapparaten in.
z Zet de motor uit en trek de netstekker los.
1. Trek de hendel naar buiten .
2. Stel de gewenste snijhoogte in .
3. Druk de hendel weer naar binnen .
Snijhoogte – toestand van het gras
z Maai zo mogelijk droge grasperken om de grasnerf te sparen.
Vochtige en hoge grasperken moeten eventueel met een ho-
gere snijhoogte worden gemaaid.
z Doorgaans wordt een snijhoogte van 40 mm ingesteld.
Elektrische apparaten zijn geen huishoudelijk af-
val. Breng het apparaat, de accessoires en de ver-
pakking naar een milieuvriendelijke
recyclingvoorziening.
A B C D E
F
G
H
J
K
29
n
Aansluiting op een stekkerdoos (230 V, 50 Hz)
z Sluit het apparaat alleen op stekkerdozen aan die met een ze-
kering van 16 amp. traag (of LS-schakelaar type B) zijn bevei-
ligd.
3 Aanwijzing: aardlekbeveiligingsinrichting
Deze beveiligheidsinrichtingen beschermen bij het aanra-
ken van beschadigde kabels, isolatiefouten en in sommige
gevallen ook bij het beschadigen van onder spanning
staande leidingen tegen zwaar letsel.
z Wij adviseren om het apparaat alleen op stekkerdo-
zen aan te sluiten die met een aardlekbeveiligingsin-
richting (RCD) met een aardlek van niet meer dan
30 mA zijn beveiligd.
z Er bestaan uitbreidingspakketten voor oude installaties.
Neem contact op met een elektricien.
Maaier in-/uitschakelen
z Zet de maaier op een effen oppervlak aan.
z Niet in hoog gras – hier desnoods kantelen .
Motor aan
1. Druk de knop (1) in en houd deze vast.
2. Trek de beugel (2) aan.
3. Laat de knop (1) los.
Motor uit
z Maak de beugel (2) vrij.
Tips voor het maaien
z Om geen grasstroken te laten ontstaan, moeten de maaiba-
nen elkaar altijd enige centimeters overlappen .
z Leg de kabel altijd veilig op terrassen, wegen of het al gemaai-
de gras.
Vangkorf legen
z Als de vangkorf vol is, zakt het deksel van de niveauwijzer (1).
z Als de vangkorf leeg is, wordt het deksel bij een lopende mo-
tor naar boven gedrukt
(2).
1 Attentie!Roterende messen
Stel het apparaat alleen met een uitgeschakelde motor en
stilstaande snijapparaten in.
z Zet de motor uit en trek de netstekker los.
z Leeg de vangkorf.
z Verwijder voor het starten eventuele verstoppingen in de
maaikamer.
3 Aanwijzing voor de niveauwijzer:
Om de niveauwijzer foutloos te laten functioneren, moet u
de gaten onder de niveauwijzer regelmatig met een hand-
veger reinigen.
De verzorging
Algemeen
1 Attentie! Roterende messen
Voor alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden:
z Trek de netstekker los.
z Grijp niet naar lopende snijkanten.
Reiniging
z Reinig de grasmaaier na afloop met een handveger. Zet deze
dan gewoon verticaal op de vangkorf.
z Spuit de maaier nooit met water af.
Opslag
z Klap het steelframe in om de maaier ruimtebesparend te kun-
nen neerzetten . Door zijn constructie kan de 2.32 E-1
zelfs verticaal op de vangkorf worden gezet .
z Na elk maaiseizoen moet uw maaier volledig worden gereinigd.
z Laat uw maaier in de herfst door een klantenservicewerk-
plaats van Wolf controleren.
z Berg de maaier in een droge ruimte op.
Messen verwisselen
z Bij alle werkzaamheden aan de messen, de koppeling en de
messenbalk moet u eerst de netstekker lostrekken en veilig-
heidshandschoenen dragen.
1 Attentie!
Na het bijslijpen van de messen kan er een onbalans ontstaan.
z Laat de messen altijd in een gespecialiseerde werk-
plaats bijslijpen, omdat balanceerfouten volgens de vei-
ligheidsvoorschriften moeten worden getest.
z Laat messen altijd vervangen in een gespecialise-
erde werkplaats. Een momentsleutel van 10 mm is
beslist noodzakelijk.
Aandraaimoment van de schroeven: 6 - 7 Nm .
z Gebruik uitsluitend oorspronkelijke Wolf reserveonderdelen.
Reserveonderdelen
L
M
M
N
O
O
O
P
Q
R
R
Bestelnr. Artikelaanduiding Artikelbeschrijving
4905 034 Grasvangkorf cpl.
4905 096 Vi 32 S Messenbalk 32 cm
30
n
Opheffen van storingen
Garantievoorwaarden
Bewaar de door de verkoper ingevulde garantiekaart of de kwi-
tantie zorgvuldig.
Gedurende 24 maanden vanaf de koopdatum waarborgt de firma
Wolf-Garten een garantie die voldoet aan de actuele stand van de
techniek en het toepassingsdoel/-gebied. De wettelijke rechten van de
eindverbruiker worden niet beïnvloed door onderstaande garantie-
richtlijnen.
Voorwaarden voor de garantieclaim van 24 maanden:
- Gebruik van het apparaat uitsluitend voor privé-gebruik.
Op zakelijk gebied of bij verhuur wordt de garantie tot 12 maan-
den verminderd.
- Deskundige behandeling en naleving van alle aanwijzingen in de
gebruikshandleiding die een bestanddeel van onze garantievoor-
waarden vormen.
- Naleving van de voorgeschreven onderhoudsintervallen.
- Geen eigenmachtige wijziging van de constructie.
- Inbouw van oorspronkelijke Wolf reserveonderdelen/accessoires.
- Overleggen van de ingevulde garantiekaart en/of de kwitantie.
De garantie omvat niet de normale slijtage van messen, beves-
tigingsdelen voor messen als frictieschijven,
V-/tandriemen, loopwielen/banden, luchtfilters, bougies en bou-
giestekkers. Bij eigenmachtige reparaties vervalt automatisch
direct elke garantieclaim.
Optredende fouten en gebreken, waarvan de oorzaken kunnen wor-
den toegeschreven aan materiaal- of fabrieksfouten, worden uitslui-
tend verholpen door onze geautoriseerde werkplaatsen (de verkoper
heeft het recht op afwerking) in uw omgeving of, als dit dichterbij is,
door de fabrikant. Boven de garantievergoeding uitgaande claims zijn
uitgesloten. Er bestaat geen claim op een vervangende levering. Mo-
gelijke transportschade moet niet aan ons, maar aan de betreffende
transporteur worden gemeld, omdat anders de schadeclaims aan
deze onderneming verloren gaan.
Remedie (X) door
Probleem Mogelijke oorzaak
Wolf
servicewerkplaats
Zelf
Onrustige loop, sterk trillen
van het apparaat
Messen beschadigd
X ---
Messen in de bevestiging losgeraakt
--- X
Motor loopt niet
Zekering van huis beschadigd
--- X
Kabel beschadigd:
1 Attentie! Elektrische schok door beschadigde
kabel
Als de kabel wordt doorgesneden of beschadigd,
wordt de zekering niet altijd geactiveerd.
z Raak de kabel niet aan, voordat de netstekker
uit het stopcontact is getrokken.
z Een beschadigde kabel moet volledig worden
vervangen. Het is verboden de kabel met isola-
tieband te herstellen.
X ---
Slecht maai-/vangvermogen
Messen stomp
X ---
Vangkorf verstopt
--- X
Onaangepaste snijhoogte
--- X
Neem bij twijfel altijd contact op met een servicewerkplaats van Wolf.
Attentie! Zet de maaier voor elke controle of voor werkzaamheden aan de messen uit en trek de netstekker los.
De garantievergoedingen worden voldaan door onze geautorise-
erde klantenservicewerkplaatsen of bij:
n
WOLF-Garten Nederland
Graafsebaan 109
5248 JT Rosmalen
Tel.: ++ 31 (73) 5 23 58 50
Fax: ++ 31 (73) 5 21 76 14
B
Graham NV-SA
Zoning Industriel21
1440 Wauthier-Braine
Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11
Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12
l
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
108
D
EG-Konformitätserklärung
d
EC-konformitetserklæring
G
EC Declaration of Conformity
f
EY-vastaavuustodistus
F
CE Déclaration de conformité
N
EF-overensstemmelseserklæring
I
Dichiarazione CE di Conformità
S
EG-konformitetsintyg
n
EG-Conformiteitsverklaring
Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf
erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina / verklaren dat de
machine / da stroje todistamme, että / erklærer, at maskinen / erklærer, at maskinen / förklarar, att maskinen
Rasenmäher, handgeführt und netzbetrieben
Lawnmower, walk behind and mains-operated
Tondeuse à conducteur à pied commandées à la main
falciatrice per prati, manuale e alimentata dalla rete
Grasmaaimachine, met de hand bediend en met netvoeding
Plæneklipper, håndstyret og netdrevet
Käsinohjattava, verkkovirtatoiminen ruohonleikkuri
Gressklipper, manuelt styrt og strømdrevet
Handdriven gräsklippare med elanslutning
Typ, type, type, tipo, type, Type, tyyppi, type, typ:
4905...
mit folgenden EG-Richtlinien übereinstimmt - conforms to the specifications of the following EC directives - est conforme aux spécifications des
directives CE suivantes - è conforme alle seguenti direttive CE - met volgende EG-richtlijnen overeenstemt, stemmer overens med følgende
EU-direktiver - vastaa seuraavia EY-direktiivejä - oppfyller kravene i henhold til EU-retningslinjene - stämmer överens med följande EU-riktlinjer
- se shoduje s následujícími smìrnicemi EG:
98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG, 2000/14/EG
Angewandtes Konformitätsverfahren - Conformity assessment procedure followed - La procédure appliquée pour l‘évaluation de la conformité -
procedura di conformità applicata - toegepaste conformiteitmethode - Anvendte overensstemmelsesmetoder - sovellettu vastaavuusmenettely -
anvendt konformitetsprosess - använt konformitetsförfarande:
Anhang VI
Name und Anschrift der beteiligten benannten Stelle - name and address of the notified body involved - le nom et l‘organisme notifé
- nome ed indirizzo dell‘ufficio competente citato - naam en adres van de bevoegde, benoemde dienst - navn og adresse på den myndighed,
som er involveret - tarvittaessa osallistujan nimi ja osoite - navn og adresse til den deltagende, nevnte, institusjonen - i förekommande fall namn
och adress på berört omnämnt tjänsteställe:
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28, D-63069 Offenbach
4905 ...
Schnittbreite - Cutting width - Largeur de coup - Larghezza di taglio
Maaibreedte - Klippbredd - Skærebreede - Klippbredde - Leikkuuleveys
32 cm
Drehzahl - R. P. M. - Régime - N. giri - Toerental
Varvtal - Omdrejningstal - Turtall - Kierrosluku
2.950 1/min
1. 86 dB
2. 87 dB
1. Repräsentativer gemessener Schallleistungspegel - representative measured sound power level - le niveau de puissance acoustique
mesuré représentatif - livello di potenza sonora approssimativo misurato - representatief gemeten geluidsoverdrachtniveau - Repræsentativt
målte støjniveau - Edustava mitattu melutaso - representativt målt lydeffektnivå - representativ uppmätt ljudeffektnivå.
2. Garantierter Schallleistungspegel - guaranteed sound power level - le niveau de puissance acoustique garanti - livello di potenza sonora
garantito - gewaarborgd geluidsoverdrachtniveau - Garanteret støjniveau - Taattu melutaso - garantert lydeffektnivå.
Betzdorf, den 01.09.2005 J. Hörmann (Geschäftsführung) Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung)
109
C
Prohlášení o shodě EG
b
Декларация за съответствие на ЕО
H
EU-megfelelőségi nyilatkozat
R
ЕС-Заявление о соответствии
p
Oświadczenie zgodności z EU
o
Declaraţia de conformitate UE
h
EG-Izjava o konformitetu
T
AT-Uygunluk Beyanı
s
Vyhlásenie o zhode s predpismi EU
g
∆ήλωση συµµόρφωσης EG
O
EG Izjava o skladnosti
My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo / Ние / Мы/ Noi / Biz / Εµείς
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf
Prohlašujeme, že stroj / kijelentjük, hogy a / oswiadczamy, ze maszyna, objašnjavamo, da stroj / prehlasujeme, že stroj / декларираме,
че машината / заявляем, что машина / declarăm că maşina / aşağıda yazılı makineye ilişkin olarek beyan ederiz ki / δηλώνουµε, ότι η µηχανή
Travní sekacka, rucne vedená se sítovým napájením
Villamos hálózatról muködo, kézzel mozgatott, funyírógép
Kosiarka do trawy, prowadzona recznie i zasilana sieciowo
Kosilica za travu, rucno vodenja i pogonjena strujom
Kosacka vedená rucne a napájaná zo siete
Kosilnica, rocno vodena z elektricnim napajanjem
градинска косачка, с ръчно управление и работеща при захранване от мрежа
Газонокосилка, перемещаемая вручную и работающая от сети
cositoare pentru gazon, condusă manual ş
i alimentată de la reţea
Çim Biçme Makinesi, itmeli ve elektrikli
Κουρευτική µηχανή γκαζόν οδηγούµενη µε το χέρι και ηλεκτροκίνητη
Melynek, típusa, typ, typ, typ, typ, модел, Тип, Tip, Model, Τύπος:
4905 ...
Se shoduje s následujícími smernicemi EG - megfelel a következo EU irányelveknek - odpowiada nastepujacym wytycznym Unii Europejskiej -
odgovaraju s ovim smjernicama - Sú v súlade s nasledovnými predpismi - ustrezajo naslednjim smernicam - отговаря на следните директиви
на ЕО - соответствует следующим Директивам ЕС - este conformă cu următoarele directive ale UE - aşağıdaki AT Yönetmeliklerine uygundur
- αποκρίνεται στις παρακάτω κατευθυντήριες οδηγίες της ΕΚ:
98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG, 2000/14/EG
Použitý postup prohlášení o shode - Az alkalmazott megfeleloségi eljárások - Stosowana procedura zgodnosci - primijenjeni postupak
konformiteta - použitý spôsob odsúhlasenia - uporabljenemu postopku o skladnosti - Приложен
метод на съгласуване - Применённая
методика соответствия - Procedura de conformitate aplicată - Uygulanan uygunluk yöntemi - ∆ιαδικασία, που εφαρµόζεται σχετικά µε την
πιστοποίηση:
Anhang VI
Prípadne jméno a adresa jmenovaného podílejícího se místa - a nevezett résztvevo helyek neve és címe - Nazwa i adres kompetentnego w
danym przypadku urzedu - u protivnom ime i adresa navedenog mjesta koje ucestvuje - prípadné mená a adresy zúcastnených - po potrebi ime
in naslov udeležene navedene službe - Име и адрес на съответната служба - Фамилия и подпись представителя названного органа -
Numele şi adresa Ofi ciului menţionat implicat - Katılımcı yetkili kurumun adı ve adresi - Όνοµα και διεύθυνση όλων των εµπλεκόµενων του
αρµ
οδίου φορέα:
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28, D-63069 Offenbach
4905 ...
Šírka strihu - Vágásszélesség - Szerokosc scinania - Širina rezanja -
Záber - Rezalna širina - Широчина на рязане - Ширина среза -
Lãþime de tãiere - Kesim genişliği - Πλάτος κοπής
32 cm
Pocet otácek - Fordulatszám - Ilosc obrotów - Broj okretaja - Otácky
število vrtljajev - Обороти - Число оборотов - Turaţie - Devir sayısı -
Αριθµός στροφών
2.950 1/min
1. 86 dB
2. 87 dB
1. Reprezentativní naměřená hodnota hladiny hluku - a mért hangnyomás jellemző értéke - reprezentatywny zmierzony poziom natęźenia
dźwięku - Reprezentativno mjerena zvučna razina - Reprezentatívna nameraná hlučnost - reprezentativno izmerjen nivo moči zvoka -
Представително измерено ниво на шума - Выборочно измеренный уровень шума - Nivelul puterii zgomotului măsurat reprezentativ -
Temsili ölçülen ses seviyesi - Αντιπροσωπευτική στάθµη µέτρησης θορύβου
2. Zarucená hodnota hladiny hluku - garantált maximális hangnyomás - gwarantowany poziom natezenia dzwieku - Garantirana zvucna razina
- Garantovaná hlucnost - rarantiran nivo moci zvokael - Гарантирано ниво на шума - Гарантированный уровень шума - Nivelul garantat
al puterii zgomotului - Garanti edilen ses seviyesi - Εγγυηµένη στάθµη θορύβου
Betzdorf, den 01.09.2005 J. Hörmann (Geschäftsführung) Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung)
www.WOLF-Garten.com
Teil-Nr. 0054 448 - TB

Documenttranscriptie

2.32 E-1 Gebrauchsanweisung 6 Instruction Manual 11 Mode d’emploi 16 Istruzioni d’uso 21 Gebruiksaanwijzing 26 Brugsanvisning 31 Käyttöohje 36 Bruksanvisning 41 Bruksanvisning 46 Návod k použití 51 Használati utasítás 56 Instrukcja obs³ugi 61 Upute za uporabu 66 Návod na obsluhu 71 Navodilo za uporabo 76 Инструкция за употреба 81 Инструкция по применению 86 Instrucţiuni de folosire 91 Kullanım Kılavuzu 96 Οδηγίες χρήσης 101 2 3 2.32 E-1 1 2 6 3 7 8 4 5 9 6 D 1 Ein-/ Ausschalter 2 Kabelzugentlastung 3 Kabelknickschutz 4 Schutzklappe 5 Grasfangkorb 6 Griffbefestigung 7 Füllstandsanzeige 8 Schnitthöheneinstellung 9 Schnitthöhenanzeige F 1 Bouton marche / arrêt 2 Guide-câble 3 Protection contre le pliage du câble 4 Carter 5 Bac de ramassage de l’herbe 6 Poignée de serrage 7 Indicateur de remplissage 8 Réglage de la hauteur de coupe 9 Indicateur de la hauteur de coupe n 1 In-/uitschakelaar 2 Kabelontlasting 3 Kabelknikbeveiliging 4 Veiligheidsklep 5 Grasvangkorf 6 Greepbevestiging 7 niveauwijzer 8 Snijhoogte-instelling 9 Snijhoogteaanduiding G 1 On/off switch 2 Cable tension relief 3 Cable kinking prevention 4 Cover 5 Grass collection basket 6 Handle fixing 7 Level indicatior 8 Cutting height adjustment 9 Cutting height display I 1 Interruttore 2 Scarico trazione cavo 3 Dispositivo antipiegamento per cavo 4 Sportello di protezione 5 Cestello raccolta erba 6 Attacco manubrio 7 Indicazione livello di riempimento 8 Regolazione dell'altezza di taglio 9 Indicazione dell'altezza di taglio d 1 Tænd/sluk-knap 2 Kabeltræksaflastning 3 Kabelknæksbeskyttelse 4 Beskyttelsesklap 5 Græsbeholder 6 Grebets fastgørelse 7 Niveaumåler 8 Greb til indstilling af skærehøjde 9 Markering af skærehøjden 4 f 1 Virtakytkin 2 Kaapelinohjain 3 Kaapelin taittumissuoja 4 Suojapäällinen 5 Ruohosäiliö 6 Kädensijan kiinnitin 7 Täyttötason osoitin 8 Leikkuukorkeudensäätö 9 Leikkuukorkeuden osoitin N 1 På-/ Av-bryter 2 Trekkavlaster 3 Knekkbeskytter 4 Beskyttelsesdeksel 5 Gressfanger 6 Håndtaksfeste 7 Nivåindikator 8 Innstilling av snitthøyde 9 Snitthøydeindikato S 1 Strömbrytare 2 Dragavlastning för kabel 3 Knäckskydd för kabel 4 Skyddslucka 5 Gräsuppsamlingskorg 6 Handtagsfästen 7 Nivåindikering 8 Inställning av klipphöjd 9 Indikering av klipphöjd C 1 Spínač / vypínač 2 Odlehčení tahu v kabelu 3 Ochrana kabelu před zlomením 4 Ochranný klobouček 5 Záchytný koš na trávu 6 Upevnění madla 7 Ukazatel hladiny 8 Nastavení výšky sečení 9 Ukazatel výšky sečení H 1 Ki-/Bekapcsoló 2 Kábel feszültségmentesítése 3 Kábeltörésvédő 4 Védőkupak 5 Gyűjtőkosár 6 Fogantyú erősítése 7 Telítettségmutató 8 Vágómagasság beállítása 9 Vágómagasság mutató p 1 Włącznik/ Wyłącznik 2 Zabezpieczenie kabla przed wyrwaniem 3 Ochrona przeciwzgięciowa kabla 4 Obudowa zabezpieczająca 5 Kosz zbierający na trawę 6 Przymocowanie uchwytu 7 Wskaźnik wypełnienia 8 Regulator wysokości cięcia 9 Wskaźnik wysokości cięcia h 1 Prekidač za uključivanje i isključivanje 2 Držač za rasterećenje kabela 3 Zaštita od gnječenja kabela 4 Zaštitni poklopac 5 Košarica za travu 6 Pričvršćivanje držača 7 Indikator stanja 8 Namještanje visine kosa 9 Pokazivač visine kosa s 1 Stikalo za vklop/izklop 2 Natezna razbremenitev za kabel 3 Pregibno varovalo za kabel 4 Varnostni pokrov 5 Lovilna koљara za travo 6 Ojaиitev roиaja 7 Kazalo nivoja polnjenja 8 Nastavitev viљine koљnje 9 Kazalo viљine koљnje O 1 Stikalo za vklop/izklop 2 Natezna razbremenitev za kabel 3 Pregibno varovalo za kabel 4 Varnostni pokrov 5 Lovilna košara za travo 6 Ojačitev ročaja 7 Kazalo nivoja polnjenja 8 Nastavitev višine košnje 9 Kazalo višine košnje b 1 Включвател/изключвател 2 Стойка за опъване на кабела 3 Защита срещу пречупване на кабела 4 Предпазен капак 5 Кошница за поемане на тревата 6 Приспособление за закрепване на ръкохватката 7 Индикатор за нивото на запълване 8 Настройване на височината на косене 9 Индикатор за височината на косене R 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Выключатель Держатель кабеля Защита от перегиба Защитный клапан Травосборник Крепеж рукоятки Индикатор наполнения Регулятор высоты скашивания Индикатор высоты скашивания o 1 Buton de pornire / oprire 2 Dispozitiv de descărcare de tracţiune pentru cablu 3 Dispozitiv de protecţie împotriva torsionării cablului 4 Clapetă de protecţie 5 Coş de colectare a ierbii 6 Element de fixare a mânerului 7 Indicator pentru nivelul de umplere 8 Reglarea înălţimii de tăiere 9 Indicator pentru înălţimea de tăiere T 1 Açma/Kapama düğmesi 2 Kablo tutucu 3 Kablo kırılma önleyici 4 Koruma kapağı 5 Çimen toplama sepeti 6 Sap bağlantısı 7 Seviye gösterici 8 Kesme yüksekliği ayarları 9 Kesme yüksekliği göstergesi g 1 ∆ιακόπτης on/off 2 Λαβή εύκαµπτου καλωδίου 3 Προστασία κάµψης καλωδίου 4 Προστατευτικό κάλυµµα 5 Καλάθι συγκέντρωσης χόρτων 6 Στερέωση λαβής 7 Ένδειξη στάθµης πλήρωσης 8 Ρύθµιση ύψους κοπής 9 Ένδειξη ύψους κοπής 5 Gebrauchsanweisung D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften. Die Ausstattungsmerkmale im Überblick Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen. – zentrale Schnitthöheneinstellung – Minimaler Platzbedarf (Transport und Lagerung) „Einfach auf Inhaltsverzeichnis Technische Daten . . . . . Sicherheitshinweise . . . . Montage . . . . . . . . . . Betrieb . . . . . . . . . . . Wartung. . . . . . . . . . . Ersatzteile . . . . . . . . . Beseitigung von Störungen Garantiebedingungen. . . . EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . 7 . 8 . 8 . 9 . 9 .10 .10 108 den Korb stellen“ – Passt zusammengeklappt in einen SMART – Fangkorbfüllstandsanzeige – hochwertige Materialien, ausgezeichnete Verarbeitung und attraktives Design – Ready-to-use: von 0 auf Mähen in 30 Sekunden – durchzugsstarker Motor Technische Daten Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten. D Lärmmessung am Ohr der Bedienperson in Anlehnung an EN 836 E Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedienperson nach EN 1033 und EN 836. Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise: 2.32 E-1 Typ 4905 ... A 94 cm B 34 cm C 36 cm D LP 76 dB (A) E ahw ≤2,5 m/s2 Nennleistung 1000 W Stromstärke 5,6 A Netzspannung 230 VAC Fangkorbvolumen 25 l Schnittbreite 32 cm Schnitthöhe 20, 32, 45, 60 mm Gewicht 12 kg 6 D Sicherheitshinweise Bedeutung der Symbole Warnung! Vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung lesen! Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser vor Wartungs-arbeiten und bei Beschädigung der Leitung den Stecker aus dem Netz entfernen! Anschlusskabel vom Schneidwerkzeug fernhalten! Allgemeine Hinweise z Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasenflächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers oder anderer Personen darf der Rasenmäher nicht für andere Zwecke eingesetzt werden. z Mähen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und Tiere, in der Nähe sind. z Mähen Sie nur bei entsprechenden Lichtverhältnissen. Vor dem Mähen z Mähen Sie nur in festem Schuhwerk und langer Hose. z Mähen Sie nie barfuß oder in Sandalen. z Überprüfen Sie das Gelände, auf dem der Mäher eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können. z Das Anschlusskabel und die am Gerät außen installierte Leitung auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersuchen. Nur in einwandfreiem Zustand benutzen. z Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufig auf Verschleiß und Verformungen. z Prüfen Sie vor Benutzung (Sichtprüfung), ob die Schneidwerkzeuge und ihre Befestigungsmittel stumpf oder beschädigt sind. z Ersetzen Sie stumpfe oder beschädigte Schneidwerkzeuge im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen (siehe „Wartung“, Seite 9). Kabel 1 Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht immer die Sicherung aus. z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es ist verboten, das Kabel mit Isolierband zu flicken. z Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durchführen (siehe „Wartung“, Seite 9). D z Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern lassen. z Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen. z Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm). z Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel, die nicht leichter sind als Gummischlauchleitungen, Typ: HO 7 RN-F, Mindest-Querschnitt 3 x 1,5 mm2, Länge: max. 25 m. z Die Kabel müssen spritzwassergeschützt sein. Beim Mähen z Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor einschalten, es sei denn, das Gerät muss beim Anlassen gekippt werden. Wenn dies der Fall ist, kippen Sie das Gerät nicht mehr als unbedingt notwendig ist und heben nur den Teil an, der vom Benutzer entfernt ist. Überprüfen Sie immer, dass sich beide Hände in Arbeitsstellung befinden, bevor das Gerät wieder auf den Boden zurückgestellt wird. z Halten Sie den durch das Griffgestänge gegebenen Sicherheitsabstand ein. z Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind. z Achten Sie auf sicheren Stand. Nie laufen, ruhig vorwärts gehen. z Mähen an Abhangstellen: – Immer quer zum Gefälle mähen, nicht auf- und abwärts – Besondere Vorsicht beim Richtungswechsel – Mähen Sie nicht an steilen Abhängen z Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts Mähen und den Mäher zu sich ziehen. z Schalten Sie den Mäher ab, wenn Sie ihn kippen oder transportieren, z. B. von-/ zum Rasen oder über Wege. z Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen. z Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung. z Bevor Sie den Mäher aufheben oder wegtragen, schalten Sie den Motor ab und warten Sie, bis die Schneidwerkzeuge zum Stillstand gekommen sind. z Verstellen Sie die Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug. z Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft. z Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten. Nach der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befestigen. z Nie mit laufendem Motor über Kies fahren – Steinschlag! z Wenn möglich, mähen Sie nicht in nassem Gras. z Unter folgenden Umständen muss das Gerät abgeschaltet-, der Netzstecker gezogen werden und das Gerät stehen: – bei Verlassen des Mähers – um ein blockiertes Messer frei zu machen – um das Gerät zu überprüfen, zu reinigen oder daran zu arbeiten – wenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Überzeugen Sie sich erst, ob Mäher oder Schneidwerkzeuge beschädigt worden sind. Beseitigen Sie dann zunächst die Beschädigung). – wenn der Mäher durch Unwucht stark vibriert (sofort abschalten und Ursache suchen). – wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs beschädigt wird. 7 Wartung 1 Achtung! Rotierendes Messer Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten: z Netzstecker ziehen. z Nicht an laufende Schneiden greifen. z Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, besonders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prüfen und nachziehen. z Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab. z Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder beschädigte Teile. z Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmungen entspricht. Entsorgung Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Montage Griffgestänge befestigen A B C D 1 Vorsicht! Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des Griffgestänges kann das Kabel beschädigt werden. z Achten Sie darauf, das Kabel nicht zu knicken. z Montage siehe Abbildungen. Fangkorb montieren E 1. Führen Sie die Nasen des Fangkorboberteils in die Öffnungen des Fangkorbunterteils. 2. Drücken Sie das Fangkorboberteil gleichmäßig auf das Fangkorbunterteil. Der Fangkorb ist fest, sobald er einrastet. Betrieb Betriebszeiten Anschluss an die Steckdose (230 Volt, 50 Hz) z Bitte regionale Vorschriften beachten. z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde. z Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit einer 16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesichert sind. Kabel in die Zugentlastung führen F z Bitte führen Sie das Kabel anhand der Abbildung in die Zugentlastung. Fangkorb einhängen G 1 Achtung! Rotierendes Messer Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen. z Fangkorb erst dann einhängen, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand zum Schneidwerkzeug sind. 1. Heben Sie die Schutzklappe an. 2. Hängen Sie den Fangkorb mit Haken in die Aussparungen im Chassis (siehe Pfeil). 3. Legen Sie die Schutzklappe auf. 3 Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung Diese Schutzeinrichtungen schützen beim Berühren von beschädigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimmten Fällen auch beim Beschädigen von unter Spannung stehenden Leitungen vor schweren Verletzungen. z Wir empfehlen, das Gerät nur an Steckdosen anzuschließen, die mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA abgesichert sind. z Für Alt-Installationen gibt es Nachrüstsätze. Sprechen Sie mit einer Elektro-Fachkraft. Schnitthöhe einstellen 1 Achtung! Rotierendes Messer Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen. z Motor ausschalten und Netzstecker ziehen. 1. Ziehen Sie den Hebel nach außen H . 2. Stellen Sie die gewünschte Schnitthöhe ein J . 3. Drücken Sie Hebel wieder nach innen K . Schnitthöhe – Graszustand z Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe zu schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit höherer Schnitthöhe mähen. z In der Regel stellt man eine Schnitthöhe von 40 mm ein. 8 D Mäher ein-/ausschalten Fangkorb entleeren O z Mäher auf ebener Fläche einschalten. z Nicht im hohen Gras – hier notfalls kippen L . z Sobald der Fangkorb gefüllt ist, senkt sich der Deckel der Füllstandsanzeige O (1). z Ist der Fangkorb leer, wird der Deckel bei laufendem Motor nach oben gedrückt O (2). Motor ein M 1 1. Drücken Sie den Knopf (1) und halten diesen. 2. Ziehen Sie den Bügel (2) an. 3. Lassen Sie den Knopf (1) los. Motor aus M z Geben Sie den Bügel (2) frei. Tipps zum Mähen z Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken N . z Legen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder das bereits geschnittene Gras. 3 Achtung! Rotierendes Messer Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen. z Motor ausschalten und Netzstecker ziehen. z Fangkorb entleeren. z Vor dem Starten eventuelle Verstopfungen im Mähraum beseitigen. Hinweis zur Füllstandsanzeige: Für eine einwandfreie Funktion der Füllstandsanzeige reinigen Sie regelmäßig die Löcher unter der Füllstandsanzeige mit einem Handfeger. Wartung z Lassen Sie Ihren Mäher im Herbst von einer WOLF-Kundendienstwerkstatt kontrollieren. z Lagern Sie den Mäher im trockenen Raum. Allgemein 1 Achtung! Rotierendes Messer Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten: z Netzstecker ziehen. z Nicht an laufende Schneiden greifen. Messerwechsel R z Bei allen Arbeiten an Messern, Kupplung und Messerbalken zunächst den Netzstecker ziehen und Schutzhandschuhe tragen. Reinigung z Reinigen Sie den Rasenmäher nach jedem Mähen mit einem Handfeger. Stellen Sie Ihn dazu einfach senkrecht auf den Fangkorb. z Spritzen Sie den Mäher keinesfalls mit Wasser ab. Lagerung z Klappen Sie das Griffgestänge zusammen, um den Mäher platzsparend zu abzustellen P . Durch seine Konstruktion lässt sich der 2.32 E-1 selbst senkrecht auf den Fangkorb stellen Q . z Führen Sie nach jeder Mähsaison eine komplette Reinigung an Ihrem Mäher durch. 1 Achtung! Nach dem Nachschleifen des Messers kann eine Unwucht entstehen. z Lassen Sie die Messer immer von einer Fachwerkstatt nachschleifen, da eine Unwuchtprüfung entsprechend den Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden muss. z Lassen Sie einen Messerwechsel immer von einer Fachwerkstatt durchführen. Ein Drehmomentschlüssel 10 mm ist zwingend erforderlich. Anzugsmoment der Schrauben: 6 - 7 Nm R . z Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden. Ersatzteile Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung 4905 034 4905 096 D Artikel-Beschreibung Grasfangkorb kpl. Vi 32 S Messerbalken 32 cm 9 Beseitigung von Störungen Abhilfe (X) durch WOLF Service Werkstatt Selbst Problem Mögliche Ursache Unruhiger Lauf, starkes Vibrieren des Gerätes • Messer schadhaft X --- • Messer in der Befestigung gelöst --- X • Haus-Sicherung schadhaft --- X X --- • Messer stumpf X --- • Fangkorb verstopft --- X • Nicht angepasste Schnitthöhe --- X • Kabelschaden: 1 Motor läuft nicht Schlechte Mäh-/Fangleistung Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht immer die Sicherung aus. z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es ist verboten, das Kabel mit Isolierband zu flicken. Im Zweifelsfall immer eine WOLF Service-Werkstatt aufsuchen. Achtung: Mäher vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Messer abstellen, und Netzstecker ziehen. Garantiebedingungen Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren. Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Verwendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachstehenden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt. Voraussetzungen für den 24monatigen Garantieanspruch: - Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Gebrauch. Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft reduziert sich die Garantie auf 12 Monate. - Sachgemäße Behandlung und Beachtung aller Hinweise in der Gebrauchsanweisung, die Bestandteil unserer Garantiebedingungen ist. - Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle. - Keine eigenmächtige Änderung der Konstruktion. - Einbau von Original WOLF Ersatzteilen/Zubehör. - Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/oder des Kaufnachweises. Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von Messern, Messerbefestigungsteilen wie Reibscheiben, Keil-/Zahnriemen, Laufräder/Reifen, Luftfilter, Zündkerzen und Zündkerzenstecker. Bei eigenmächtiger Reparatur erlischt automatisch sofort jeglicher Garantieanspruch. Auftretende Fehler und Mängel, deren Ursachen auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden ausschließlich durch unsere Vertragswerkstätten (der Verkäufer hat das Recht zur Nachbesserung) in Ihrer Nähe oder, falls er näher liegt, durch den Hersteller beseitigt. Über die Garantieleistung hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Ein Anspruch auf Ersatzlieferung besteht nicht. Etwaige Transportschäden sind nicht uns, sondern dem zuständigen Transportträger zu melden, da sonst die Ersatzansprüche an diese Unternehmen verloren gehen. Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei: a WOLF-Garten Austria Ges.m.b.H Businesspark Wien Süd, Campus 21 Liebermannstraße F02-402 2345 Brunn am Gebirge Tel.: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 30 Fax: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 40 E-mail: [email protected] 10 Z WOLF-Garten Schweiz AG Nordringstraße 16 4702 Oensingen Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50 Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60 D WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestraße 83-85 57518 Betzdorf Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00 Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99 E-mail: [email protected] D Instruction Manual G Congratulations on the purchase of your WOLF product Read the user manual carefully and familiarise yourself with the operating elements and the correct operation of the equipment. The operator is responsible for accidents involving other persons and their property. Observe the notes, explanations and regulations. An overview of the equipment features Never allow children or other persons who are not familiar with the operating instructions to use the lawnmower.Young persons under the age of 16 may not use the equipment.Local regulations can limit the minimum age of the operator. Contents Technical data . . . . . . . . Safety instructions . . . . . . Assembly . . . . . . . . . . . Operation . . . . . . . . . . . Maintenance . . . . . . . . . Spare parts . . . . . . . . . . Faults and how to remedy . . Guarantee terms . . . . . . . EC Declaration of Conformity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 . .12 . .13 . .13 . .14 . .14 . .15 . .15 . 108 – central cutting height adjustment – Minimum space requirement (transport and storage) "just stand it on the basket" – will fit into a SMART when folded down – Collection basket level indicator – high quality materials, excellent workmanship and attractive design. – Ready-to-use: from 0 to mowing in 30 seconds – tough and capable motor Technical data The right to make technical modifications is reserved D E Noise level measurement at the ear of the operator in accordance with EN 836 Vibration measured at the guide bar, with operator in accordance with EN 1033 and EN 836.The estimated acceleration is, typically: 2.32 E-1 Type 4905 ... A 94 cm B 34 cm C 36 cm D LP 76 dB (A) E ahw ≤2,5 m/s2 Nominal power rating 1000 W Current intensity 5,6 A Mains voltage 230 VAC Collection basket volume 25 l Cutting width 32 cm Cutting height 20, 32, 45, 60 mm Weight 12 kg G 11 Safety instructions Significance of the symbols Warning! Read the operating instructions before using for the first time! Keep third parties away from the danger area z Do not squash the cable by putting it through door gaps or gaps in windows. z Switching devices must not be removed or bridged out (e.g.strapping the switching lever to the guide bar). z Only use extension cables which are not lighter than rubber hose, Type HO 7 RN-F, minimum cross-section 3 x 1.5 mm2, Length: max. 25 m. z The cables must be water spray protected. When mowing Caution! - Sharp cutting blades - remove the plug from the mains before any maintenance work and if the cable is damaged! Keep the connection cable away from the cutting tools! General Notes z This lawnmower is intended for the care of grass and lawn areas in private grounds. Because of physical danger to the operator or other persons, the lawnmower must not be used for other purposes. z Do not mow the grass if persons, especially children and animals, are in the vicinity. z Only mow the grass if the light conditions are suitable. Before mowing z Only mow the grass wearing sturdy shoes and long trousers. z Never mow the grass in bare feet or wearing sandals. z Check the ground where the lawnmower is to be used, and remove any items which could be picked up and thrown out by the lawnmower. z Check the connection cable and the wire fitted to the outside of the mower for damage and ageing (brittleness). Use only if it is in perfect condition. z Check the grass collection unit regularly for wear and deformation. z Before use check (visually), whether the cutting tools and their fixings are blunt or damaged. z Replace the cutting tools if they are blunt or damaged in complete sets to avoid imbalance (see „Maintenance“, page 14). Cable 1 Caution! Risk of electrocution from damaged cables The fuse does not always respond if the cable is cut or damaged. z Do not touch the cable before the plug has been removed from the plug socket. z Damaged cables should be replaced completelyIt is prohibited to mend the cable using insulating tape. z Repairs to the cable should only be undertaken by an expert (see „Maintenance“, page 14). z Attach the cable to the tension relief unit. Do not let it rub up against edges, points or sharp items. 12 z Do not tilt the mower when starting the motor unless it has to be tilted when starting. In this case, do not tilt it more than necessary and only lift the section that is away from the operator.Check continuously that both hands are in the working position before lowering the mower back to the ground. z Keep the distance away provided by the handle linkage. z Only switch the motor on if your feet are at a safe distance from the cutting tools. z Ensure that it is standing securely.Never run, move forwards smoothly. z Mowing on inclines: – Always mow at right angles to the incline, not up and down – Take particular care when changing direction. – Do not mow very steep ground z Take particular care when mowing backwards and pulling the mower towards you. z Switch the mower off when tilting or transporting it, e.g. from/to the lawn or over paths. z Take care not to grab running cutters. z Do not stand in front of the grass ejection opening. z Before lifting or carrying the mower, switch the motor off and wait until the cutting tools have come to a standstill. z Only adjust the cutting height with the motor switched off and with the cutting tools at a standstill. z Never open the protective cover if the motor is still running. z Before removing the grass collection device:Switch the motor off and wait until the cutting tools come to a standstill.After emptying, fix the grass collection device carefully. z Never run the mower over gravel– Stones will fly up! z If possible, do not mow if the grass is wet. z Under the following conditions the mower must be switched off, the mains plug must be removed and the mower must be stationary: – when leaving the mower – when releasing blocked cutters – in order to check the mower, to clean it and to work on it – if foreign bodies are struck (check first whether the mower or cutting tools have been damaged. Only then should you remove the damage). – if the mower is vibrating badly because of imbalance (switch off and look for the cause). – if the connection wire is damaged during use. G Maintenance 1 Caution! Rotating cutters Before all maintenance and cleaning tasks: z Pull the mains plug out. z Take care not to grab running cutters. z Check all the visible fixing bolts and nuts regularly for tightness and retighten, particularly those of the cutter beam. z Do not store the mower in damp rooms. z For safety reasons, replace worn or damaged parts. z Use only original WOLF spare parts, otherwise there is no guarantee that your mower complies with the safety regulations. Disposal Electrical equipment must not be placed in the household waste.The unit, accessories and packing material should be taken to an environment-friendly recycling unit. Assembly Fixing the grab handle A B C D 1 Caution! When collapsing and unfolding the grab handle, the cable could be damaged. z Take care that you do not kink the cable. z See illustrations for assembly. Fitting the collecting basket E 1. Insert the projections of the collecting basket upper section into the openings in the collecting basket lower section. 2. Push the collecting basket upper section evenly onto the collecting basket lower section.The collecting basket is securely located as soon as it clicks in position. Operation Operating times Connection to the plug socket (230 Volt, 50 Hz) z Please observe the regional regulations. z Request the operating times from your local authorities. z Only connect the mower to plug sockets having a 16 Amp. fuse (slow acting) (or LS Switch Type B). Insert the cable into the tension relief unit F z Please insert the cable into the tension relief unit in accordance with the illustrations. Fit the collecting basket G 1 Caution! Rotating cutters Settings only to be carried out on the mower with the motor switched off and with the cutting tools at a standstill. z Only insert the collection basket when your feet are at a safe distance from the cutting tools. 1. Lift the protection cover. 2. Hang the collection basket in the notches in the chassis (see arrow) using the hooks. 3. Apply the protection cover. 3 Note: Residual current protection device These protection devices protect against serious injury when touching damaged wires, insulation faults and in certain cases also when damaging wires under potential. z We recommend that the mower only be connected to plug sockets which are protected by a residual current protection device (RCD) having a residual current of no more than 30 mA. z There are retro-fitting sets for older installations. Consult your specialist electrician. Switching the mower on/off z Switch the mower on when standing on level ground. z Not in long grass– or tilt if necessary L . Motor on M Setting the cutting height 1 Caution! Rotating cutters Settings only to be carried out on the mower with the motor switched off and with the cutting tools at a standstill. z switch the motor off and pull the plug out from the mains. 1. Pull the lever outwards H . 2. Adjust to the required cutting height J . 3. Push the lever back inwards K . Cutting height– Grass condition z Mow when the lawn is dry if possible, to protect the turf. If the lawn is wet and the grass is long, it may be better to mow with a higher cutting height. z Generally, you should set a cutting height of 40 mm. G 1. Push button (1) and hold it down. 2. Pull the bracket (2). 3. Release the button (1). Motor off M z Release the bracket (2). Tips for mowing z In order to prevent stripes on the lawn, always overlap the tracks of the cut by a few centimetres N . z Always lay the cable securely on the terrace, paths or grass which has already been cut. 13 1 Emptying the collection basket O z As soon as the collection basket is full, the cover of the level indicator goes down O (1). z If the collection basket is empty, the cover is pushed upwards when the motor is running O (2). 3 Caution! Rotating cutters Settings only to be carried out on the mower with the motor switched off and with the cutting tools at a standstill. z Switch the motor off and pull the plug out from the mains. z Empty the collection basket. z Before starting, remove any blockages in the mowing area. Note concerning level indicator In order to ensure that the level indicator operates correctly, the holes under the level indicator should be cleaned out regularly using a handbrush. Maintenance z The mower should be checked by a WOLF customer service workshop in the autumn. z Store the mower in a dry room. General 1 Caution! Rotating cutters Before all maintenance and cleaning tasks: z Pull the mains plug out. z Take care not to grab running cutters. Changing the cutters R z When performing any work on the cutters, coupling and cutter beam, pull the plug out and wear protective gloves. Cleaning z Always clean the lawnmower after each use with a handbrush. Simply stand it vertically on the collection basket. z Never spray the mower with water. Storage z Fold the grab handle in order to save space when storing P . The design of the 2.32 E-1 allows it to be stood vertically on the collection basket Q . z At the end of each mowing season, you should perform a complete cleaning operation on the mower. 1 Caution! After the cutters have been sharpened there could be imbalance. z Always have the cutters sharpened by a specialist workshop, since a balance test in accordance with the safety regulations must be carried out. z Always have the cutters changed by a specialist workshop. A 10 mm torque wrench is an absolute must. Torque for tightening the bolts: 6 - 7 Nm R . z Use only original WOLF spare parts. Spare parts Ordering Number Designation of the item 4905 034 4905 096 14 Description of the item Complete grass collecting basket Vi 32 S Cutter beam 32 cm G Faults and how to remedy Help from (X) WOLF Service Workshop Self Problem Possible cause Running rough, heavy vibration of the unit • Cutter faulty X --- • Cutter has come loose in the fixings --- X • House fuse faulty --- X X --- • Cutters blunt X --- • Collection basket blocked --- X • Inappropriate cutting height --- X • Cable damage: 1 Motor will not run Poor mowing/collection Caution! Risk of electrocution from damaged cables The fuse does not always respond if the cable is cut or damaged. z Do not touch the cable before the plug has been removed from the plug socket. z Damaged cables should be replaced completely It is prohibited to mend the cable using insulating tape. If you are not sure, then always consult the WOLF service workshop. Caution! Switch the mower off and pull the mains plug out before checking or working on the cutters. Guarantee terms Please keep the guarantee card filled out by the vendor, or the receipt, in a safe place. For a period of 24 months from the date of purchase, WOLF-Garten provides a guarantee in accordance with the state of technology and the application/area of usage.The legal rights of the end-user are not affected by the following guarantee guidelines. Pre-requisites for a 24-month guarantee claim: - Only use the mower for private use. If used commercially or for hire, the guarantee reduces to 12 months. - Proper handling and observation of all notes in the operating instructions, which form part of the guarantee conditions. - Keeping of the prescribed maintenance intervals. - No modification to the design without approval. - The use of original WOLF spare parts/accessories. - Submission of the completed guarantee card and/or proof of purchase. The guarantee does not extend to the normal wear of cutters, cutter fixing components such as friction discs, V-belts / toothed belts, running wheels / tyres, air filters, sparking plugs and sparking plug connectors.In the event of a repair by yourself the guarantee immediately becomes invalid in all respects. Faults and defects whose cause can be attributed to material or manufacturing faults are rectified exclusively by our official service centres (the vendor has the right of repair) in your locality, or by the manufacturer if that is closer. Demands in excess of the guarantee are excluded.The possibility of a replacement unit does not exist.Any transport damage should be reported not to us but to the relevant transport organisation otherwise the right to a replacement may be lost. The guarantee work is undertaken by our authorised customer service workshops or by: G WOLFGarden Ltd. Crown BusinessPark Tredegar Gwent, NP22 4EF Tel. : ++ 44 / 14 95 30 66 00 Fax : ++ 44 / 14 95 30 33 44 E-mail: [email protected] G 15 Mode d’emploi F Merci d'avoir acheté un produit WOLF Lisez attentivement le mode d'emploi et familiarisezvous avec les commandes et l'utilisation correcte du matériel. L'utilisateur est responsable des accidents qu'il pourrait occasionner à un tiers ou à ses biens. Lisez bien les remarques, explications et instructions. Présentation des caractéristiques de l'équipement Ne laissez jamais un enfant ou une personne qui ne connaît pas le mode d'emploi utiliser la tondeuse. Les jeunes âgés de moins de 16 ans ne sont pas autorisés à utiliser l'appareil. L'âge minimum autorisé pour l'utilisation de la tondeuse est fixé par des dispositions locales. – Réglage central de la hauteur de coupe – Encombrement minime (Transport et stockage) "Il suffit de po- Table des matières Donnés Techniques . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . Pièces de rechange . . . . . . Comment remédier aux pannes Conditions de la garantie . . . . CE Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 .17 .18 .18 .19 .20 .20 .20 108 – – – – – ser l'ensemble sur le bac" Tient dans une SMART une fois repliée Indicateur du niveau de remplissage sur la bac de ramassage Matériaux haute qualité, fonctionnement parfait et design soigné Prêt à l'emploi : 30 secondes de préparation Moteur puissant Donnés techniques Sous réserve de modifications pour des modifications techniques. D Niveau sonore mesurée à l'oreille de l'utilisateur conforme à la norme EN 836 E Vibrations mesurées à la poignée de direction lors de la manipulationconforme aux normes EN 1033 et EN 836. A l'accélération, les valeurs calculées sont en général les suivantes: 2.32 E-1 Type 4905 ... A 94 cm B 34 cm C 36 cm D LP 76 dB (A) E ahw ≤2,5 m/s2 Puissance nominale 1000 W Intensité 5,6 A Tension du secteur 230 VAC Volume de ramassage du bac 25 l Largeur de coupe 32 cm Hauteurs de coupe 20, 32, 45, 60 mm Poids 12 kg 16 F Consignes de sécurité Signification des symboles Câble Attention ! Lisez le mode d'emploi de mettreen marche ! Tenez toutes les personnes éloignésde la zone de danger ! Précautions ! Lame de coupe affûtée - Débranchez l'interrupteur de la prise secteur avant d'effectuer tous travaux d'entretien ou en cas d'endommagement de la ligne ! Tenez le filde branchement à distance de l'outilde coupe ! 1 z Conseils généraux z Cette tondeuse est prévue pour l'entretien des surfaces d'herbe et de pelouse de terrains privés. Pour prévenir tout risque de danger corporel pour l'utilisateur ou un tiers, la tondeuse ne doit pas être utilisée pour d'autres usages. z Ne tondez jamais lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux se trouvent à proximité. z Ne tondez que lorsque la luminosité est suffisante. Avant la tonte z Tondez toujours avec des chaussures fermées et en pantalon. z Ne tondez jamais pieds nus ou en sandales. z Contrôlez le terrain sur lequel vous allez faire passer la tondeuse et retirez tous les objets que la tondeuse pourrait ramasser et projeter au loin. z Inspecter le câble de branchement et l'installation de la ligne reliée à l'appareil pour vous assurer qu'ils sont exempts de toute détérioration ou altération (fragilité). N'utilisez la machine que si vous êtes sûr(e) qu'elle est en parfait état. z Contrôlez fréquemment l'usure et les déformations du dispositif de ramassage de l'herbe. z Avant l'utilisation, vérifiez (contrôle visuel) si les outils de coupe et leurs serrages ne sont pas usés ou détériorés. z Remplacez la totalité du kit-outils usé ou détérioré pour éviter tout déséquilibrage (voir „Entretien“, page 19). F z z z z z Attention! Risque d'électrocucion en raison d'une détérioration du câble Si le câble est sectionné ou endommagé, le fusible ne se déclenche pas toujours. z Ne touchez pas le câble avant qu'il soit débranché de la prise secteur. z Changer le câble en entier. Il est interdit d'utiliser du ruban adhésif isolant (Chatterton) pour réparer le câble. Ne faîtes réaliser les réparations de câble que par un spécialiste (voir „Entretien“, page 19). Fixez le câble de raccordement sur le guide-câble. Ne le laissez pas frotter sur des arêtes ou des objets coupants ou pointus. Ne coincez pas le câble dans des ouvertures de porte ou de fenêtre. N'enlevez ou ne court-circuitez pas le dispositif d'allumage (par ex. fixer le levier d'allumage à la poignée de direction). N'utilisez que des rallonges de câble plus lourdes que les câbles en caoutchouc, type HO 7 RN-F, coupe transversale minimum x 1,5 mm 2, Longueur : max. 25 m. Les câbles doivent être préservés de toute éclaboussure. Lors de la tonte z Ne basculez pas l'appareil lorsque vous mettez le moteur en marche à moins que cette action soit vraiment nécessaire. Si vous avez besoin de le faire, ne le basculez pas plus que nécessaire et ne soulevez que la partie qui est éloignée de l'utilisateur. Replacez les mains en position de travail avant de reposer l'appareil au sol. z Respectez la distance de sécurité que représente la poignée avec l'appareil z N'allumez le moteur que lorsque vos pieds sont à une distance de sécurité suffisante des outils de coupe. z Adopter une posture prudente. Ne courez jamais mais avancez tranquillement. z Tondre des terrains en pente : – Tondez toujours perpendiculairement au dénivelé de la pente et non pas de haut en bas et de bas en haut. – Faites particulièrement attention lors des changements de direction – Ne tondez pas de pentes très raides z Soyez particulièrement prudent lorsque vous tondez en arrière et tirez la tondeuse vers vous. z Eteignez la tondeuse lorsque vous la basculez ou la transportez, par ex. de ou vers la pelouse ou sur des chemins. z Prenez soin de ne pas toucher les outils de coupe. z Tenez-vous à l'écart de la bouche d'éjection. z Avant de soulever ou de transporter la tondeuse, éteignez le moteur et attendez que les outils de coupe s'immobilisent. z Ne modifiez la hauteur de coupe que lorsque le moteur est éteint et que les outils de coupe sont à l'arrêt. z N'ouvrez jamais le carter si le moteur tourne encore. z Avant le retrait du dispositif de ramassage de l'herbe : Arrêtez le moteur et patientez jusqu'à l'immobilisation complète des outils de coupe. Après avoir vidé le dispositif de ramassage de l'herbe, replacez-le soigneusement. z Ne roulez jamais sur des gravillons avec le moteur en marche – Il y aurait des risque de projection de pierres ! 17 z Si possible, ne tondez pas l'herbe mouillée. z Dans les circonstances suivantes, l'appareil doit être éteint, la prise de courant débranchée et l'appareil immobilisé : – Si l'utilisateur de la tondeuse s'absente – lors du déblocage de la lame – si vous souhaitez contrôler l'appareil, le nettoyer ou effectuer un quelconque travail sur l'appareil – Si vous trouvez un corps étranger (Vérifiez d'abord que la tondeuse ou les outils de coupe n'ont pas été endommagés. Enlevez ensuite ce qui a causé le dommage). – Quand la tondeuse vibre fortement pour cause d'un déséquilibrage (éteignez-la aussitôt et recherchez-en la cause). – si le câble d'alimentation subit une détérioration durant l'utilisation. Entretien 1 z z z z Attention ! Lame en rotation Avant tous travaux d'entretien ou de nettoyage : z Débranchez la prise. z Ne touchez pas les outils de coupe. Vérifiez régulièrement la solidité des fixations et resserrer tous les vis de fixation et écrous en particulier ceux de la barre des outils de coupe. Ne rangez pas la tondeuse dans une pièce humide. Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. N'utilisez que des pièces de rechange WOLF d'origine, sinon vous n'aurez aucune garantie que votre tondeuse réponde aux normes de sécurité. Elimination Les appareils électriques sont pas des déchets ménagers. L'appareil, les accessoires et l'emballage doivent être déposé dans un lieu de recyclage approprié pour le respect de l'environnement. Montage Fixation de la poignée A B C D 1 Précautions ! Lorsque vous dépliez ou repliez la poignée, le câble peut subir une détérioration. z Veillez à ne pas plier le câble. z Voir figures pour le montage. Installation du bac de ramassage E 1. Inserez les extrémités de la partie supérieure du bac dans les orifices de la partie inférieure du bac de ramassage. 2. Emboîtez la partie supérieure du bac de ramassage dans la partie inférieure du bac. Le bac de ramassage est correctement installé dès qu'il s'enclenche. Fonctionnement Horraire d'utilisation z Respectez les règlementations locales. z Renseignez-vous auprès des autorités locales pour ce qui concerne les horraires d'utilisation. Placement du câble dans le guide-câble F z Faîtes passer le câble dans le guide-câble comme indiqué sur la figure. Installation du bac de ramassage G 1 Attention ! Lame en rotation N'effectuez de réglages sur l'appareil qu'avec le moteur éteint et une fois les outils de coupe complètement immobilisés. z N'installez le bac de ramassage que lorsque vos pieds sont à une distance de sécurité suffisante des outils de coupe. 1. Relevez le carter. 2. Accrochez le bac de ramassage à l'aide des crochets dans les emplacements prévus sur le châssis (voir flèche). 3. Fermez le carter. 18 Réglage de la hauteur de coupe 1 Attention ! Lame en rotation N'effectuez de réglages sur l'appareil qu'avec le moteur éteint et une fois les outils de coupe complètement immobilisés. z Eteignez le moteur et débranchez la prise. 1. Tirez le levier vers l'extérieur H . 2. Réglez la hauteur de coupe souhaitée J . 3. Poussez de nouveau le levier vers l'intérieur K . Hauteur de coupe-Etat de l'herbe z Tondez lorsque l'herbe est sèche pour ménager le gazon. Si l'herbe est humide ou haute, tondez à une hauteur de coupe plus élevée. z En général, règlez la hauteur de coupe à 40 mm. F Branchement à la prise (230 Volt, 50 Hz) Eteindre le moteur M z Ne branchez l'appareil qu'à des prises de courant qui supportent une puissance (ou interrupteur LS de type B) de 16 Amp. z Libérez la manette (2). 3 Remarque : Disjoncteur de sécurité Ce disjoncteur protège des blessures graves que peuvent occasionner le contact avec des lignes endommagées, en cas de défauts d'isolation et, dans certains cas, si les lignes sous tension sont endommagées. z Nous vous recommandons de ne brancher l'appareil qu'à une prise de courant qui soit protégé par un disjoncteur de sécurité (RCD) d'un courant résiduel de 30 mA maxi. z Des kits complémentaires existent pour les vieilles installations. Consultez un électricien professionnel. Trucs et astuces de tonte z Pour éviter qu'ils se forment des bandes sur le gazon, chevauchez toujours les lignes de coupe de quelques centimètres. N. z Assurez-vous que le câble se trouve toujours sur une terasse, un chemin ou sur l'herbe déjà tondue. Vider le bac de ramassage O z Dès que le bac de ramassage est plein, le carter d'indication de remplissage s'abaisse. O (1). z Lorsque le bac de ramassage vide, le carter remonte quand le moteur est allumé O (2). 1 Allumer/Eteindre la tondeuse z Allumez la tondeuse sur une surface plane. z Pas dans l'herbe haute- ou bacsulez-la si nécessaire L . Allumer le moteur M 1. Appuyez et maintenez le bouton (1) appuyé. 2. Tirez sur la manette (2). 3. Relâchez le bouton (1). 3 Attention ! Lame en rotation N'effectuez de réglages sur l'appareil qu'avec le moteur éteint et une fois les outils de coupe complètement immobilisés. z Eteignez le moteur et débranchez la prise. z Videz le bac de ramassage. z Avant le démarrage, retirez tout objet de l'espace de tonte. Remarque concernant l'indicateur de remplissage: Pour le bon fonctionnement de l'indicateur de remplissage, nettoyez régulièrement les trous situés sous l'indicateur à l'aide d'une balayette. Entretien Généralités 1 Attention ! Lame en rotation Avant tous travaux d'entretien ou de nettoyage : z Débranchez la prise. z Ne touchez pas les outils de coupe. z En automne, faîtes contrôler votre tondeuse par un atelier de service clientèle WOLF. z Entreposez la tondeuse dans un endroit sec. Changement des lames R z Avant d'effectuer tous travaux sur des lames, l'embrayage et la barre des outils de coupe, débranchez d'abord la prise et mettez des gants de protection. Nettoyage z Nettoyez la tondeuse après chaque tonte à l'aide d'une balayette. Stabilisez-la à la verticale en appui sur le bac de ramassage. z Ne passez jamais la tondeuse à l'eau. Entreposage z Repliez la poignée pour limiter l'espace nécessaire au rangement de la tondeuse P . La conception du modèle 2.32 E-1 permet de le positionner à la verticale en appui sur le bac de ramassage Q . z A la fin de chaque saison de tonte, effectuez le nettoyage complet de la tondeuse. 1 Attention! Après l'affûtage de la lame, un déséquilibre peut se produire. z Faîtes toujours affûter les lames dans un atelier spécialisé qui, conformément aux normes de sécurité en vigueur, effectuera un contrôle d'équilibrage. z Faîtes toujours effectuer le changement de lame par un atelier spécialisé. Une clé dynamométrique est de 10 mm est obligatoirement requise. Couple de serrage des vis : 6 - 7 Nm R . z N'utilisez que des pièces de rechange WOLF d'origine. Pièces de rechange N° de commande Désignation de l'article Description de l'article Vi 32 S Barre d'outils de coupe 32 cm 4905 034 4905 096 F Bac de ramassage de l'herbe complet 19 Comment remédier aux pannes Assistance (X) Service atelier WOLF Vous-même Problème Cause possible Fonctionnement bruyant, forte vibration de l'appareil • Lame défectueuse X --- • Lame mal fixée ou lâche --- X • Fusible domestique défectueux --- X X --- • Lame usée X --- • Bac de ramassage obstrué --- X • Hauteur de coupe inadaptée --- X • Câble endommagé : 1 Le moteur ne fonctionne pas Mauvaise performance de tonte / de ramassage Attention !Risque d'électrocucion en raison d'une détérioration du câble Si le câble est sectionné ou endommagé, le fusible ne se déclenche pas toujours. z Ne touchez pas le câble avant qu'il soit débranché de la prise secteur. z Changer le câble en entier. Il est interdit d'utiliser du ruban adhésif isolant (Chatterton) pour réparer le câble. En cas de doute, consultez toujours un atelier de service WOLF. Attention: Arrêtez la tondeuse et débrancher la prise secteur avant d'effectuer toute vérification ou tous travaux sur la lame. Conditions de la garantie Conservez soigneusement la carte de garantie remplie par le vendeur ou le justificatif d'achat. L'entreprise WOLF-Garten assure une garantie conforme à l'état de la technique et à l'utilisation visée / domaine d'application pendant une durée de 24 mois après la date d'achat. L'attestation de garantie cidessous n'affecte pas les droits légaux de l'utilisateur final. Conditions de recours à la garantie de 24 mois : - Utilisation de l'appareil pour un usage exclusivement privé. Si l'appareil est utilisé à des fins commerciales ou pour une activité de location, la garantie est réduite à 12 mois. - La garantie s'applique sous réserve du bon entretien de la tondeuse et du respect scrupuleux de toutes les indications mentionnées dans le mode d'emploi. - Dans le respect des périodes d'entretien prescrites. - Si vous n'avez entrepris aucune modification sur la machine. - Si les pièces de rechange / accessoires installés sont des pièces WOLF d'origine. - Sur présentation de la carte de garantie dûment remplie et / ou du justificatif d'achat. La garantie ne couvre pas l'usure normale des lames, des pièces de fixation des lames telles que les disques à friction, les courroies trapèzoïdales / crantées, les roues / pneus, les filtres à air, les bougies d'allumage et le filetage des bougies d'allumage. Toute réparation effectuées par vous-même annule automatiquement tout recours possible à la garantie. Tout défaut dû à un vice caché ou à un vice de fabrication sera traité par nos ateliers officiel près de chez vous (le vendeur est autorisé à effectuer des réparations) ou, par le fabricant lui-même s'il est plus proche de chez vous. Des recours à la garantie en dehors de la période indiquée sont exclus. La garantie ne donne pas de droit à la livraison de pièces. Tout dommage survenant lors du transport sont à signaler au transporteur compétent sinon, tout remplacement sera impossible. Les prestations de garantie sont assurées par nos ateliers de service clientèle autorisés ou par : B Graham NV-SA Zoning Industriel21 1440 Wauthier-Braine Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11 Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12 E-mail: [email protected] 20 Z WOLF-Garten Schweiz AG Nordringstraße 16 4702 Oensingen Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50 Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60 l WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestraße 83-85 57518 Betzdorf Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00 Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99 E-mail: [email protected] F Istruzioni d’uso I Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF Leggere con attenzione le istruzioni per l'uso e familiarizzare con gli elementi di comando e con l'uso corretto dell'apparecchio. L'operatore è responsabile per eventuali incidenti ai danni di terzi o delle loro proprietà. Attenersi alle indicazioni, alle spiegazioni e alle disposizioni. Panoramica delle caratteristiche Non consentire l'uso del tosaerba ai bambini né a coloro che non ne conoscono le istruzioni per l'uso. Non è consentito l'uso dell'apparecchio ai minori di 16 anni. Osservare le eventuali disposizioni locali sulle limitazioni d'età per l'uso del tosaerba. – Regolazione centralizzata dell'altezza di taglio – Ingombro minimo (trasporto e stoccaggio), “basta collocarlo Indice Dati tecnici . . . . . . . . . . . Indicazioni di sicurezza . . . . Montaggio . . . . . . . . . . . Messa in opera . . . . . . . . . Manutenzione. . . . . . . . . . Ricambi . . . . . . . . . . . . Interventi di riparazione. . . . . Condizioni di garanzia . . . . . Dichiarazione CE di Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 . .22 . .23 . .23 . .24 . .25 . .25 . .25 . 108 – – – – – sul cestello“ Piegato, entra in una SMART Indicazione del livello di riempimento del cestello di raccolta Materiali pregiati, lavorazione eccellente e design accattivante Ready-to-use: da 0 al taglio dell'erba in 30 secondi Motore potente Dati tecnici Salvo modifiche tecniche. D Rilevamento del rumore all'orecchio dell'operatore in conformità alla norma EN 836 E Vibrazioni misurate sul manubrio di guida, con operatore, in conformità alle norme EN 1033 e EN 836. L'accelerazione tipica stimata è pari a: 2.32 E-1 Tipo 4905 ... A 94 cm B 34 cm C 36 cm D LP 76 dB (A) E ahw ≤2,5 m/s2 Potenza nominale 1000 W Intensità di corrente 5,6 A Tensione di alimentazione 230 VAC Volume del cestello di raccolta 25 l Larghezza di taglio 32 cm Altezza di taglio 20, 32, 45, 60 mm Peso 12 kg I 21 Indicazioni di sicurezza Spiegazione dei simboli Avvertenza! Prima di mettere in servizio l'apparecchio, leggere le istruzioni per l'uso Cavi Tenere lontani i terzi dalla zona di pericolo . 1 z PrecauzioneLame di taglio affilate - prima degli interventi di manutenzione e in caso di danneggiamento del cavo, staccare la spina di alimentazione. Mantenere il cavo di allacciamento lontano dall'utensile di taglio. Indicazioni generali z Questo tosaerba è stato progettato per la cura di superfici erbose e prati di aree private. Non è consentito utilizzare il tosaerba per altri scopi, poiché ciò comporterebbe rischi fisici per l'operatore o per altre persone. z Non utilizzare il tosaerba se nelle vicinanze vi sono altre persone, soprattutto bambini o animali. z Utilizzare il tosaerba solo se le condizioni di luce lo consentono. Prima dell'uso z Utilizzare il tosaerba solo se si indossano calzature robuste e calzoni lunghi. z Non utilizzare il tosaerba a piedi nudi o se si indossano sandali. z Controllare il terreno su cui si intende utilizzare il tosaerba e rimuovere tutti gli oggetti che possono rimanere impigliati nell'apparecchio o essere scagliati in aria. z Controllare la presenza di eventuali danni o segni di invecchiamento (fragilità) del cavo di allacciamento e della linea esterna dell'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo se in perfetto stato. z Controllare frequentemente la presenza di eventuali segni di usura o deformazioni del dispositivo di raccolta dell'erba. z Prima dell'uso, verificare (tramite un controllo visivo) se gli utensili di taglio ed i relativi mezzi di fissaggio sono smussati o danneggiati. z Per evitare sbilanciamenti, è necessario sostituire l'intero set di utensili smussati o danneggiati (vedere „Manutenzione“, pagina 24). 22 z z z z z Attenzione! Scosse elettriche a causa di cavi danneggiati Se il cavo viene tagliato o danneggiato, non sempre scatta il fusibile. z Non toccare il cavo prima di aver staccato la spina dalla presa. z I cavi danneggiati vanno sostituiti completamente. Non tentare di riparare il cavo con del nastro isolante. Le riparazioni del cavo vanno eseguite da un tecnico specializzato (vedere „Manutenzione“, pagina 24). Fissare il cavo di allacciamento al dispositivo di scarico della trazione del cavo. Evitare che il cavo sfreghi contro bordi, punte o oggetti taglienti. Non schiacciare il cavo nelle fessure di porte o finestre. Non è consentito togliere né escludere i dispositivi di azionamento (ad esempio, legando la leva di comando al manubrio di guida). Utilizzare esclusivamente prolunghe di peso non inferiore a cavi flessibili in gomma di tipo: HO 7 RN-F, sezione minima 3 x 1,5 mm 2, lunghezza: max. 25 m. È necessario che i cavi siano protetti contro gli spruzzi d'acqua. Durante l'uso z Non inclinare l'apparecchio quando si accende il motore, a meno che ciò non sia necessario in fase d'avvio. In tal caso, non inclinare l'apparecchio più di quanto strettamente necessario e sollevare solo la parte lontana dall'utente. Prima di riportare l'apparecchio al suolo, controllare sempre che entrambe le mani si trovino in posizione di lavoro. z Mantenere la distanza di sicurezza imposta dalla tiranteria. z Accendere il motore solo quando i piedi si trovano a distanza sicura dagli utensili di taglio. z Controllare che l'appoggio sia sicuro. Non correre. Procedere con calma. z Taglio dell'erba su pendii: – Tagliare l'erba trasversalmente rispetto al pendio, mai in salita o in discesa. – Prestare un'attenzione particolare nel cambiare direzione. – Non tagliare l'erba su pendii ripidi. z Usare particolare cautela nel procedere all'indietro tirando il tosaerba verso di sé. z Spegnere il tosaerba quando lo si inclina o trasporta, ad esempio da o verso il prato o lungo i vialetti. z Attenzione, non toccare le lame in funzionamento. z Non sostare davanti all'apertura di espulsione dell'erba. z Prima di sollevare o portare via il tosaerba, spegnere il motore e attendere fino al completo arresto degli utensili di taglio. z L'altezza di taglio va regolata solo a motore spento e con gli utensili di taglio fermi. z Non aprire mai il coperchio di protezione se il motore è ancora in funzionamento. z Prima di togliere il dispositivo di raccolta dell'erba: Spegnere il motore e attendere fino al completo arresto dell'utensile di taglio. Dopo aver svuotato il dispositivo di raccolta dell'erba, fissarlo con cura. z Non procedere sulla ghiaia se il motore è in funzionamento – sussiste il rischio di essere colpiti da pietre. z Se possibile, non tagliare erba bagnata. I z Nelle seguenti circostanze è necessario spegnere l'apparecchio, staccare la spina e arrestare l'apparecchio: – quando ci si allontana dal tosaerba – per sbloccare una lama bloccata – per controllare l'apparecchio, per pulirlo o per svolgervi interventi – dopo aver colpito un corpo estraneo (verificare innanzitutto la presenza di eventuali danni al tosaerba o agli utensili di taglio. Quindi, riparare il danno) – se il tosaerba vibra fortemente poiché sbilanciato (spegnerlo subito e ricercare la causa) – se il cavo di allacciamento subisce danni durante l'uso. z Non riporre il tosaerba in ambienti umidi. z Per motivi di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate. z Utilizzare solo ricambi originali WOLF; in caso contrario non è possibile garantire che il tosaerba sia conforme alle disposizioni in materia di sicurezza. Smaltimento Gli apparecchi elettrici non vanno smaltiti tra i rifiuti domestici. Consegnare l'apparecchio, gli accessori e l'imballaggio ad un centro di riciclaggio. Manutenzione 1 Attenzione! Lame rotanti Prima di ogni intervento di manutenzione e pulizia: z Staccare la spina. z Non toccare le lame in funzionamento. z Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio ed i dadi visibili siano ben serrati, specialmente nella barra portalama; serrarli se necessario. Montaggio Fissaggio della tiranteria A B C D 1 Precauzione! Quando si chiude o si apre la tiranteria, il cavo può subire danni. z Attenzione a non piegare il cavo. z Per il montaggio, vedere le illustrazioni. Montaggio del cestello di raccolta E 1. Inserire i naselli della parte superiore del cestello di raccolta nelle aperture della parte inferiore. 2. Premere uniformemente la parte superiore del cestello di raccolta sulla parte inferiore. Il cestello di raccolta è fissato non appena scatta in posizione. Messa in opera Orari d'uso z Si prega di attenersi alle disposizioni regionali. z Informarsi sugli orari d'uso consentiti presso le autorità locali. Regolazione dell'altezza di taglio 1 z Introdurre il cavo nel dispositivo di scarico della trazione come indicato nell'immagine. Attenzione! Lame rotanti Gli interventi/le regolazioni all'apparecchio vanno eseguiti solo a motore spento e con gli utensili di taglio fermi. z Spegnere il motore e staccare la spina. 1. Tirare la leva verso l'esterno H . 2. Regolare l'altezza di taglio desiderata J . 3. Spingere nuovamente la leva verso l'interno K . Agganciamento del cestello di raccolta G Altezza di taglio – Stato dell'erba Attenzione! Lame rotanti L'apparecchio va regolato solo a motore spento e con gli utensili di taglio fermi. z Agganciare il cestello di raccolta solo se i piedi si trovano ad una distanza sicura dall'utensile di taglio. 1. Sollevare il coperchio di protezione. 2. Agganciare il cestello di raccolta inserendo i ganci negli incavi del telaio (vedere la freccia). 3. Collocare il coperchio di protezione. z Se possibile, utilizzare il tosaerba su prati asciutti per evitare di danneggiare le zolle erbose. In caso di prati umidi e con erba alta, regolare eventualmente il tosaerba ad un'altezza maggiore. z Generalmente l'altezza di taglio viene impostata a 40 mm. Introduzione del cavo nel dispositivo di scarico della trazione F 1 I 23 Collegamento alla presa (230 Volt, 50 Hz) Suggerimenti per l'utilizzo z Collegare l'apparecchio solo a prese dotate di un fusibile ritardato da 16 ampere o di un interruttore automatico di tipo B. z Per evitare la formazione di strisce sul prato, è necessario che i percorsi di taglio si sovrappongano sempre di alcuni centimetri N. z Posare il cavo sempre in un luogo sicuro: sulla terrazza, sui vialetti o sull'erba già tagliata. 3 Nota: interruttore differenziale Questi dispositivi proteggono contro lesioni gravi in caso di contatto con linee danneggiate, in caso di errori di isolamento e, in determinati casi, anche in presenza di danni a linee sotto tensione. z Si raccomanda di collegare l'apparecchio solo a prese dotate di un interruttore differenziale (RCD) con corrente di guasto non superiore a 30 mA. z Sono disponibili kit di trasformazione per impianti vecchi. Rivolgersi ad un elettricista. Svuotamento del cestello di raccolta O z Quando il cestello di raccolta è pieno, il coperchio dell'indicatore del livello di riempimento si abbassa O (1). z Se il cestello di raccolta è vuoto, ed il motore è in marcia, il coperchio viene spinto verso l'alto O (2). 1 Accensione/spegnimento del tosaerba z Accendere il tosaerba su una superficie piana. z Non accendere il tosaerba nell'erba alta – in questo caso, inclinarlo se necessario L . 3 Accensione del motore M 1. Premere il pulsante (1) e tenerlo premuto. 2. Serrare la staffa (2). 3. Rilasciare il pulsante (1). Attenzione! Lame rotanti L'apparecchio va regolato solo a motore spento e con gli utensili di taglio fermi. z Spegnere il motore e staccare la spina. z Svuotare il cestello di raccolta. z Prima di avviare il motore, eliminare eventuali intasamenti nella zona di taglio. Nota sull'indicatore del livello di riempimento: Per assicurare il buon funzionamento dell'indicatore del livello di riempimento, pulire regolarmente i fori situati al di sotto dell'indicatore con una scopetta. Spegnimento del motore M z Sbloccare la staffa (2). Manutenzione Indicazioni generali 1 Attenzione! Lame rotanti Prima di ogni intervento di manutenzione e pulizia: z staccare la spina. z Non toccare le lame in funzionamento. z In autunno, far controllare il tosaerba presso un'officina convenzionata della WOLF. z Conservare il tosaerba in un locale asciutto. Sostituzione delle lame R z Prima di ogni intervento sulle lame, sul giunto e sulla barra portalama, staccare la spina e indossare guanti di protezione. Pulizia z Dopo ogni uso, pulire il tosaerba con una scopetta. A tale scopo, collocarlo verticalmente sul cestello di raccolta. z Non bagnare mai il tosaerba. Stoccaggio z Chiudere la tiranteria per riporre il tosaerba con il minimo ingombro P . Il tosaerba 2.32 E-1 è costruito in modo tale da poter essere collocato verticalmente sul cestello di raccolta Q. z Al termine di ogni stagione di taglio, eseguire una pulizia completa del tosaerba. 1 Attenzione! Dopo aver riaffilato le lame è possibile che si verifichi uno sbilanciamento. z Far riaffilare le lame sempre presso un'officina specializzata, dove sarà possibile eseguire un controllo dello sbilanciamento conformemente alle disposizioni in materia di sicurezza. z Le lame vanno sostituite sempre presso un'officina specializzata. È necessaria una chiave torsiometrica da 10 mm. Coppia di serraggio delle viti: 6 - 7 Nm R . z Utilizzare solo ricambi originali WOLF. Ricambi N. di ordinazione Denominazione dell'articolo 4905 034 4905 096 24 Descrizione dell'articolo Cestello raccolta erba completo Vi 32 S Barra portalama 32 cm I Interventi di riparazione Rimedio (X) tramite Problema Possibile causa Marcia non omogenea, forte • Lame danneggiate vibrazione dell'apparecchio • Lame non ben fissate nell'attacco Officina convenzionata WOLF Autoriparazione X --- --- X --- X X --- • Lame smussate X --- • Cestello di raccolta intasato --- X • Altezza di taglio non regolata --- X • Fusibile generale (abitazione) danneggiato • Danni al cavo: 1 Il motore non funziona Taglio/raccolta di cattiva qualità Attenzione! Scosse elettriche a causa dei cavi danneggiati Se il cavo viene tagliato o danneggiato, non sempre scatta il fusibile. z Non toccare il cavo prima di aver staccato la spina dalla presa. z I cavi danneggiati vanno sostituiti completamente. Non tentare di riparare il cavo con del nastro isolante In caso di dubbi, rivolgersi sempre ad un'officina convenzionata WOLF. Attenzione: prima di ogni controllo o prima di eseguire interventi sulle lame, spegnere il tosaerba e staccare la spina. Condizioni di garanzia Si prega di conservare con cura la scheda di garanzia compilata dall'acquirente o lo scontrino. La ditta WOLF-Garten presta una garanzia conforme al rispettivo stato della tecnica e all'uso previsto/campo d'applicazione per una durata di 24 mesi dalla data d'acquisto. Le regole di garanzia riportate di seguito non influiscono sui diritti legali del consumatore finale. Presupposti per il diritto alla garanzia di 24 mesi: - Impiego dell'apparecchio esclusivamente per uso privato. In ambito commerciale o in regime di noleggio, la garanzia si riduce a 12 mesi. - Uso corretto dell'apparecchio e rispetto di tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l'uso, che costituiscono parte integrante delle condizioni di garanzia. - Rispetto degli intervalli di manutenzione prescritti. - Assenza di modifiche costruttive apportate di propria iniziativa. - Montaggio di ricambi/accessori originali WOLF. - Presentazione della scheda di garanzia compilata e/o della prova d'acquisto. La garanzia non copre la normale usura di lame, elementi di attacco delle lame quali dischi a frizione, cinghie trapezoidali/dentate, ruote/pneumatici, filtri dell'aria, candele di accensione e cappucci delle candele. Qualsiasi diritto di garanzia decade immediatamente e automaticamente in caso di riparazioni effettuate in proprio. Gli errori ed i difetti riconducibili ad errori del materiale o della lavorazione vengono riparati esclusivamente presso la nostra officina convenzionata (il venditore ha diritto ad effettuare la correzione) più vicina all'acquirente o, qualora questi risulti più vicino, presso il costruttore. Si esclude qualsiasi pretesa che ecceda i termini di garanzia. Non sussiste alcun diritto alla sostituzione dell'articolo. Eventuali danni dovuti al trasporto non vanno comunicati a WOLF bensì al vettore, poiché in caso contrario si rischia di perdere il diritto al risarcimento da parte di quest'ultimo. Le prestazioni in regime di garanzia vengono eseguite presso le nostre officine autorizzate del servizio clienti o presso: I WOLF Italia S.r.l. Via G. Galilei 5 20060 Ornago (Mi) Tel.: ++ 39 (0 39) - 62 86 41 Fax: ++ 39 (0 39) - 6 01 02 57 E-mail: [email protected] I Z WOLF-Garten Schweiz AG Nordringstraße 16 4702 Oensingen Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50 Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60 25 Gebruiksaanwijzing n Gefeliciteerd met de aanschaf van uw Wolf product Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en maak u vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen met andere personen of beschadiging van hun eigendom. Houd u aan de aanwijzingen, toelichtingen en voorschriften. Overzicht van de uitvoering De grasmaaier mag nooit worden gebruikt door kinderen of andere personen die de gebruikshandleiding niet kennen. Jongeren onder 16 jaar mogen het apparaat niet gebruiken. In de plaatselijke bepalingen kan de minimumleeftijd van de gebruiker zijn vastgelegd. – Centrale snijhoogte-instelling – Minimaal benodigde ruimte (transport en opslag) „Gewoon op Inhoudsopgave Technische gegevens . . . Veiligheidsvoorschriften . . Montage . . . . . . . . . . Gebruik . . . . . . . . . . . De verzorging. . . . . . . . Reserveonderdelen. . . . . Opheffen van storingen. . . Garantievoorwaarden. . . . EG-Conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 .27 .28 .28 .29 .30 .30 .30 108 de korf zetten“ – Past ingeklapt in een SMART – niveauwijzer van vangkorf – Hoogwaardige materialen, uitstekende verwerking en aantrekkelijk design – Gebruiksklaar: in 30 seconden van 0 op maaien – Motor met veel acceleratievermogen Technische gegevens Wijzigingen om technische redenen voorbehouden. D Geluidsmeting bij oor van de gebruiker conform EN 836 E Trillingen bij geleidingssteel met gebruiker gemeten conform EN 1033 en EN 836. De vastgestelde acceleratie bedraagt doorgaans: 2.32 E-1 Type 4905 ... A 94 cm B 34 cm C 36 cm D LP 76 dB (A) E ahw ≤2,5 m/s2 Nominaal vermogen 1000 W Stroomsterkte 5,6 A Netspanning 230 VAC Inhoud vangkorf 25 l Snijbreedte 32 cm Snijhoogte 20, 32, 45, 60 mm Gewicht 12 kg 26 n Veiligheidsvoorschriften Betekenis van de symbolen Kabel Waarschuwing! Lees voor de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding! Houd derden buiten de gevarenzone! Attentie! - Scherpe snijmessen trek voor onderhoudswerkzaamheden en bij beschadiging van de kabel de stekker uit het stopcontact! Houd de aansluitkabel uit de buurt van het snijapparaat! 1 z Algemene aanwijzingen z Deze grasmaaier is bedoeld voor de verzorging van grasvelden en -perken voor privé-gebruik. Wegens lichamelijk gevaar voor de gebruiker of andere personen mag de grasmaaier niet voor andere doeleinden worden gebruikt. z Maai nooit als er personen, vooral kinderen en dieren, in de buurt zijn. z Maai uitsluitend bij voldoende licht. Voor het maaien z Maai uitsluitend in vaste schoenen en lange broek. z Maai nooit met blote voeten of in sandalen. z Controleer het terrein waarop de maaier wordt ingezet, en verwijder alle voorwerpen die kunnen worden gegrepen en weggeslingerd. z Controleer of de aansluitkabel en de buiten op het apparaat geïnstalleerde leiding niet beschadigd en verouderd (bros) is. De maaier mag uitsluitend in foutloze toestand worden gebruikt. z Controleer regelmatig of de grasvanginrichting niet is versleten en vervormd. z Controleer voor het gebruik (visuele controle) of de snijapparaten en hun bevestigingsmiddelen niet stomp of beschadigd zijn. z Vervang stompe of beschadigde snijapparaten door een volledige set om geen onbalans te krijgen (zie „De verzorging“, pagina 29). n z z z z z Attentie! Elektrische schok door beschadigde kabel Als de kabel wordt doorgesneden of beschadigd, wordt de zekering niet altijd geactiveerd. z Raak de kabel niet aan, voordat de netstekker uit het stopcontact is getrokken. z Een beschadigde kabel moet volledig worden vervangen. Het is verboden de kabel met isolatieband te herstellen. Laat reparaties aan de kabel uitsluitend door een vakman uitvoeren (zie „De verzorging“, pagina 29). Bevestig de aansluitkabel op de kabelontlasting. Laat deze niet schuren tegen randen en puntige of scherpe voorwerpen. De kabel mag niet door deur- of raamspleten worden platgedrukt. Schakelinrichtingen mogen nooit worden verwijderd of overbrugd (bijv. de schakelaarhendel op de geleidingssteel binden). Gebruik uitsluitend verlengkabels die niet lichter zijn dan rubberen slangleidingen, type: HO 7 RN-F, minimale doorsnede 3 x 1,5 mm2, lengte: max. 25 m. De kabels moeten spatwaterdicht zijn. Bij het maaien z Kantel het apparaat nooit als u de motor inschakelt, tenzij het apparaat bij het aanzetten moet worden gekanteld. Kantel in dat geval het apparaat niet meer dan beslist noodzakelijk is en til alleen het deel op dat van de gebruiker is verwijderd. Controleer altijd of uw beide handen zich in de werkstand bevinden, alvorens het apparaat weer op de grond terug te zetten. z Houd de door het steelframe gegeven veiligheidsafstand aan. z Zet de motor alleen aan als uw voeten zich op een veilige afstand van de snijapparaten bevinden. z Let op een veilige stand. Loop nooit, ga rustig voorwaarts. z Op hellende plaatsen maaien: – Maai altijd dwars op de helling, niet op- en neerwaarts – Wees zeer voorzichtig als u van richting verandert – Maai niet op steile hellingen z Wees zeer voorzichtig als u terugwaarts maait en de maaier naar u toe trekt. z Zet de maaier uit als u deze wilt kantelen of transporteren, bijv. van/naar het grasveld of over de weg. z Voorzichtig, grijp niet naar lopende snijkanten. z Ga niet voor de grasuitwerpopening staan. z Alvorens de maaier op te tillen of weg te dragen, moet u de motor uitzetten en wachten tot de snijapparaten tot stilstand zijn gekomen. z Verstel de snijhoogte alleen als de motor is uitgeschakeld en de snijapparaten stilstaan. z Open de veiligheidsklep nooit als de motor nog loopt. z Voor het afnemen van de grasvangvoorziening: zet de motor af en wacht tot de snijapparaten tot stilstand zijn gekomen. Na het legen moet de grasvangvoorziening zorgvuldig worden bevestigd. z Rij nooit met een lopende motor over grind – steenslag! z Maai zo mogelijk niet in nat gras. 27 z Onder de volgende omstandigheden moet het apparaat worden uitgeschakeld, de netstekker worden losgetrokken en het apparaat blijven staan: – bij het verlaten van de maaier – om een geblokkeerd mes vrij te maken – om het apparaat te controleren, te reinigen of daaraan te werken – als een vreemd voorwerp is getroffen (controleer eerst of de maaier of de snijapparaten niet zijn beschadigd. Verhelp dan eerst de beschadiging). – als de maaier sterk trilt door onbalans (direct uitzetten en onbalans opsporen). – als de aansluitkabel tijdens het gebruik wordt beschadigd. z Berg de maaier niet in vochtige ruimten op. z Vervang om veiligheidsredenen versleten of beschadigde onderdelen. z Gebruik uitsluitende oorspronkelijke Wolf reserveonderdelen, want anders hebt u geen garantie dat uw maaier aan de veiligheidsvoorschriften voldoet. Afvalverwijdering Elektrische apparaten zijn geen huishoudelijk afval. Breng het apparaat, de accessoires en de verpakking naar een milieuvriendelijke recyclingvoorziening. Onderhoud 1 Attentie! Roterende messen Voor alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden: z Trek de netstekker los. z Grijp niet naar lopende snijkanten. z Controleer regelmatig of alle zichtbare bevestigingsschroeven en moeren, vooral die van de messenbalk, vastzitten en draai deze zo nodig aan. Montage Steelframe bevestigen A B C D 1 Attentie! Bij het opvouwen of uitklappen van het steelframe kan de kabel worden beschadigd. z Let op dat de kabel niet wordt geknikt. z Zie afbeeldingen voor montage. Vangkorf monteren E 1. Breng de neuzen op het bovenstuk van de vangkorf in de openingen in het onderstuk van de vangkorf. 2. Druk het bovenstuk van de vangkorf gelijkmatig op het onderstuk van de vangkorf. De vangkorf zit vast als deze inklikt. Gebruik Werktijden z Houd u aan de regionale voorschriften. z Vraag bij uw plaatselijke dienst naar de werktijden. Kabel in de kabelontlasting leiden F z Leid de kabel met behulp van de afbeelding in de kabelontlasting. Vangkorf inhangen G 1 Attentie! Roterende messen Stel het apparaat alleen met een uitgeschakelde motor en stilstaande snijapparaten in. z Hang de vangkorf pas in als uw voeten zich op een veilige afstand van de snijapparaten bevinden. 1. Til de veiligheidsklep op. 2. Hang de vangkorf met de haak in de uitsparingen in het chassis (zie pijl). 3. Leg de veiligheidsklep erop. 28 Snijhoogte instellen 1 Attentie! Roterende messen Werk alleen aan en stel het apparaat alleen met een uitgeschakelde motor en stilstaande snijapparaten in. z Zet de motor uit en trek de netstekker los. 1. Trek de hendel naar buiten H . 2. Stel de gewenste snijhoogte in J . 3. Druk de hendel weer naar binnen K . Snijhoogte – toestand van het gras z Maai zo mogelijk droge grasperken om de grasnerf te sparen. Vochtige en hoge grasperken moeten eventueel met een hogere snijhoogte worden gemaaid. z Doorgaans wordt een snijhoogte van 40 mm ingesteld. n Aansluiting op een stekkerdoos (230 V, 50 Hz) Motor uit M z Sluit het apparaat alleen op stekkerdozen aan die met een zekering van 16 amp. traag (of LS-schakelaar type B) zijn beveiligd. z Maak de beugel (2) vrij. 3 Aanwijzing: aardlekbeveiligingsinrichting Deze beveiligheidsinrichtingen beschermen bij het aanraken van beschadigde kabels, isolatiefouten en in sommige gevallen ook bij het beschadigen van onder spanning staande leidingen tegen zwaar letsel. z Wij adviseren om het apparaat alleen op stekkerdozen aan te sluiten die met een aardlekbeveiligingsinrichting (RCD) met een aardlek van niet meer dan 30 mA zijn beveiligd. z Er bestaan uitbreidingspakketten voor oude installaties. Neem contact op met een elektricien. Tips voor het maaien z Om geen grasstroken te laten ontstaan, moeten de maaibanen elkaar altijd enige centimeters overlappen N . z Leg de kabel altijd veilig op terrassen, wegen of het al gemaaide gras. Vangkorf legen O z Als de vangkorf vol is, zakt het deksel van de niveauwijzer O (1). z Als de vangkorf leeg is, wordt het deksel bij een lopende motor naar boven gedrukt O (2). 1 Maaier in-/uitschakelen z Zet de maaier op een effen oppervlak aan. z Niet in hoog gras – hier desnoods kantelen L . 3 Motor aan M 1. Druk de knop (1) in en houd deze vast. 2. Trek de beugel (2) aan. 3. Laat de knop (1) los. Attentie!Roterende messen Stel het apparaat alleen met een uitgeschakelde motor en stilstaande snijapparaten in. z Zet de motor uit en trek de netstekker los. z Leeg de vangkorf. z Verwijder voor het starten eventuele verstoppingen in de maaikamer. Aanwijzing voor de niveauwijzer: Om de niveauwijzer foutloos te laten functioneren, moet u de gaten onder de niveauwijzer regelmatig met een handveger reinigen. De verzorging Algemeen 1 Attentie! Roterende messen Voor alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden: z Trek de netstekker los. z Grijp niet naar lopende snijkanten. z Laat uw maaier in de herfst door een klantenservicewerkplaats van Wolf controleren. z Berg de maaier in een droge ruimte op. Messen verwisselen R z Bij alle werkzaamheden aan de messen, de koppeling en de messenbalk moet u eerst de netstekker lostrekken en veiligheidshandschoenen dragen. Reiniging z Reinig de grasmaaier na afloop met een handveger. Zet deze dan gewoon verticaal op de vangkorf. z Spuit de maaier nooit met water af. Opslag z Klap het steelframe in om de maaier ruimtebesparend te kunnen neerzetten P . Door zijn constructie kan de 2.32 E-1 zelfs verticaal op de vangkorf worden gezet Q . z Na elk maaiseizoen moet uw maaier volledig worden gereinigd. 1 Attentie! Na het bijslijpen van de messen kan er een onbalans ontstaan. z Laat de messen altijd in een gespecialiseerde werkplaats bijslijpen, omdat balanceerfouten volgens de veiligheidsvoorschriften moeten worden getest. z Laat messen altijd vervangen in een gespecialiseerde werkplaats. Een momentsleutel van 10 mm is beslist noodzakelijk. Aandraaimoment van de schroeven: 6 - 7 Nm R . z Gebruik uitsluitend oorspronkelijke Wolf reserveonderdelen. Reserveonderdelen Bestelnr. Artikelaanduiding Artikelbeschrijving Vi 32 S Messenbalk 32 cm 4905 034 4905 096 n Grasvangkorf cpl. 29 Opheffen van storingen Remedie (X) door Wolf servicewerkplaats Zelf Probleem Mogelijke oorzaak Onrustige loop, sterk trillen van het apparaat • Messen beschadigd X --- • Messen in de bevestiging losgeraakt --- X • Zekering van huis beschadigd --- X X --- • Kabel beschadigd: 1 Motor loopt niet Attentie! Elektrische schok door beschadigde kabel Als de kabel wordt doorgesneden of beschadigd, wordt de zekering niet altijd geactiveerd. z Raak de kabel niet aan, voordat de netstekker uit het stopcontact is getrokken. z Een beschadigde kabel moet volledig worden vervangen. Het is verboden de kabel met isolatieband te herstellen. • Messen stomp Slecht maai-/vangvermogen • Vangkorf verstopt • Onaangepaste snijhoogte X --- --- X --- X Neem bij twijfel altijd contact op met een servicewerkplaats van Wolf. Attentie! Zet de maaier voor elke controle of voor werkzaamheden aan de messen uit en trek de netstekker los. Garantievoorwaarden Bewaar de door de verkoper ingevulde garantiekaart of de kwitantie zorgvuldig. Gedurende 24 maanden vanaf de koopdatum waarborgt de firma Wolf-Garten een garantie die voldoet aan de actuele stand van de techniek en het toepassingsdoel/-gebied. De wettelijke rechten van de eindverbruiker worden niet beïnvloed door onderstaande garantierichtlijnen. Voorwaarden voor de garantieclaim van 24 maanden: - Gebruik van het apparaat uitsluitend voor privé-gebruik. Op zakelijk gebied of bij verhuur wordt de garantie tot 12 maanden verminderd. - Deskundige behandeling en naleving van alle aanwijzingen in de gebruikshandleiding die een bestanddeel van onze garantievoorwaarden vormen. - Naleving van de voorgeschreven onderhoudsintervallen. - Geen eigenmachtige wijziging van de constructie. - Inbouw van oorspronkelijke Wolf reserveonderdelen/accessoires. - Overleggen van de ingevulde garantiekaart en/of de kwitantie. De garantie omvat niet de normale slijtage van messen, bevestigingsdelen voor messen als frictieschijven, V-/tandriemen, loopwielen/banden, luchtfilters, bougies en bougiestekkers. Bij eigenmachtige reparaties vervalt automatisch direct elke garantieclaim. Optredende fouten en gebreken, waarvan de oorzaken kunnen worden toegeschreven aan materiaal- of fabrieksfouten, worden uitsluitend verholpen door onze geautoriseerde werkplaatsen (de verkoper heeft het recht op afwerking) in uw omgeving of, als dit dichterbij is, door de fabrikant. Boven de garantievergoeding uitgaande claims zijn uitgesloten. Er bestaat geen claim op een vervangende levering. Mogelijke transportschade moet niet aan ons, maar aan de betreffende transporteur worden gemeld, omdat anders de schadeclaims aan deze onderneming verloren gaan. De garantievergoedingen worden voldaan door onze geautoriseerde klantenservicewerkplaatsen of bij: n WOLF-Garten Nederland Graafsebaan 109 5248 JT Rosmalen Tel.: ++ 31 (73) 5 23 58 50 Fax: ++ 31 (73) 5 21 76 14 E-mail: [email protected] 30 B Graham NV-SA Zoning Industriel21 1440 Wauthier-Braine Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11 Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12 E-mail: [email protected] l WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestraße 83-85 57518 Betzdorf Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00 Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99 E-mail: [email protected] n D EG-Konformitätserklärung d EC-konformitetserklæring G EC Declaration of Conformity f EY-vastaavuustodistus F CE Déclaration de conformité N EF-overensstemmelseserklæring I Dichiarazione CE di Conformità S EG-konformitetsintyg n EG-Conformiteitsverklaring Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina / verklaren dat de machine / da stroje todistamme, että / erklærer, at maskinen / erklærer, at maskinen / förklarar, att maskinen Rasenmäher, handgeführt und netzbetrieben Lawnmower, walk behind and mains-operated Tondeuse à conducteur à pied commandées à la main falciatrice per prati, manuale e alimentata dalla rete Grasmaaimachine, met de hand bediend en met netvoeding Plæneklipper, håndstyret og netdrevet Käsinohjattava, verkkovirtatoiminen ruohonleikkuri Gressklipper, manuelt styrt og strømdrevet Handdriven gräsklippare med elanslutning Typ, type, type, tipo, type, Type, tyyppi, type, typ: 4905... mit folgenden EG-Richtlinien übereinstimmt - conforms to the specifications of the following EC directives - est conforme aux spécifications des directives CE suivantes - è conforme alle seguenti direttive CE - met volgende EG-richtlijnen overeenstemt, stemmer overens med følgende EU-direktiver - vastaa seuraavia EY-direktiivejä - oppfyller kravene i henhold til EU-retningslinjene - stämmer överens med följande EU-riktlinjer - se shoduje s následujícími smìrnicemi EG: 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG, 2000/14/EG Angewandtes Konformitätsverfahren - Conformity assessment procedure followed - La procédure appliquée pour l‘évaluation de la conformité procedura di conformità applicata - toegepaste conformiteitmethode - Anvendte overensstemmelsesmetoder - sovellettu vastaavuusmenettely anvendt konformitetsprosess - använt konformitetsförfarande: Anhang VI Name und Anschrift der beteiligten benannten Stelle - name and address of the notified body involved - le nom et l‘organisme notifé - nome ed indirizzo dell‘ufficio competente citato - naam en adres van de bevoegde, benoemde dienst - navn og adresse på den myndighed, som er involveret - tarvittaessa osallistujan nimi ja osoite - navn og adresse til den deltagende, nevnte, institusjonen - i förekommande fall namn och adress på berört omnämnt tjänsteställe: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28, D-63069 Offenbach 4905 ... Schnittbreite - Cutting width - Largeur de coup - Larghezza di taglio Maaibreedte - Klippbredd - Skærebreede - Klippbredde - Leikkuuleveys 32 cm Drehzahl - R. P. M. - Régime - N. giri - Toerental Varvtal - Omdrejningstal - Turtall - Kierrosluku 2.950 1/min 1. 86 dB 2. 87 dB 1. 2. Repräsentativer gemessener Schallleistungspegel - representative measured sound power level - le niveau de puissance acoustique mesuré représentatif - livello di potenza sonora approssimativo misurato - representatief gemeten geluidsoverdrachtniveau - Repræsentativt målte støjniveau - Edustava mitattu melutaso - representativt målt lydeffektnivå - representativ uppmätt ljudeffektnivå. Garantierter Schallleistungspegel - guaranteed sound power level - le niveau de puissance acoustique garanti - livello di potenza sonora garantito - gewaarborgd geluidsoverdrachtniveau - Garanteret støjniveau - Taattu melutaso - garantert lydeffektnivå. Betzdorf, den 01.09.2005 108 J. Hörmann (Geschäftsführung) Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung) C Prohlášení o shodě EG b Декларация за съответствие на ЕО H EU-megfelelőségi nyilatkozat R ЕС-Заявление о соответствии p Oświadczenie zgodności z EU o Declaraţia de conformitate UE h EG-Izjava o konformitetu T AT-Uygunluk Beyanı s Vyhlásenie o zhode s predpismi EU g ∆ήλωση συµµόρφωσης EG O EG Izjava o skladnosti My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo / Ние / Мы/ Noi / Biz / Εµείς WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf Prohlašujeme, že stroj / kijelentjük, hogy a / oswiadczamy, ze maszyna, objašnjavamo, da stroj / prehlasujeme, že stroj / декларираме, че машината / заявляем, что машина / declarăm că maşina / aşağıda yazılı makineye ilişkin olarek beyan ederiz ki / δηλώνουµε, ότι η µηχανή Travní sekacka, rucne vedená se sítovým napájením Villamos hálózatról muködo, kézzel mozgatott, funyírógép Kosiarka do trawy, prowadzona recznie i zasilana sieciowo Kosilica za travu, rucno vodenja i pogonjena strujom Kosacka vedená rucne a napájaná zo siete Kosilnica, rocno vodena z elektricnim napajanjem градинска косачка, с ръчно управление и работеща при захранване от мрежа Газонокосилка, перемещаемая вручную и работающая от сети cositoare pentru gazon, condusă manual şi alimentată de la reţea Çim Biçme Makinesi, itmeli ve elektrikli Κουρευτική µηχανή γκαζόν οδηγούµενη µε το χέρι και ηλεκτροκίνητη Melynek, típusa, typ, typ, typ, typ, модел, Тип, Tip, Model, Τύπος: 4905 ... Se shoduje s následujícími smernicemi EG - megfelel a következo EU irányelveknek - odpowiada nastepujacym wytycznym Unii Europejskiej odgovaraju s ovim smjernicama - Sú v súlade s nasledovnými predpismi - ustrezajo naslednjim smernicam - отговаря на следните директиви на ЕО - соответствует следующим Директивам ЕС - este conformă cu următoarele directive ale UE - aşağıdaki AT Yönetmeliklerine uygundur - αποκρίνεται στις παρακάτω κατευθυντήριες οδηγίες της ΕΚ: 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG, 2000/14/EG Použitý postup prohlášení o shode - Az alkalmazott megfeleloségi eljárások - Stosowana procedura zgodnosci - primijenjeni postupak konformiteta - použitý spôsob odsúhlasenia - uporabljenemu postopku o skladnosti - Приложен метод на съгласуване - Применённая методика соответствия - Procedura de conformitate aplicată - Uygulanan uygunluk yöntemi - ∆ιαδικασία, που εφαρµόζεται σχετικά µε την πιστοποίηση: Anhang VI Prípadne jméno a adresa jmenovaného podílejícího se místa - a nevezett résztvevo helyek neve és címe - Nazwa i adres kompetentnego w danym przypadku urzedu - u protivnom ime i adresa navedenog mjesta koje ucestvuje - prípadné mená a adresy zúcastnených - po potrebi ime in naslov udeležene navedene službe - Име и адрес на съответната служба - Фамилия и подпись представителя названного органа Numele şi adresa Ofi ciului menţionat implicat - Katılımcı yetkili kurumun adı ve adresi - Όνοµα και διεύθυνση όλων των εµπλεκόµενων του αρµοδίου φορέα: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28, D-63069 Offenbach 4905 ... Šírka strihu - Vágásszélesség - Szerokosc scinania - Širina rezanja Záber - Rezalna širina - Широчина на рязане - Ширина среза Lãþime de tãiere - Kesim genişliği - Πλάτος κοπής 32 cm Pocet otácek - Fordulatszám - Ilosc obrotów - Broj okretaja - Otácky število vrtljajev - Обороти - Число оборотов - Turaţie - Devir sayısı Αριθµός στροφών 2.950 1/min 1. 86 dB 2. 87 dB 1. 2. Reprezentativní naměřená hodnota hladiny hluku - a mért hangnyomás jellemző értéke - reprezentatywny zmierzony poziom natęźenia dźwięku - Reprezentativno mjerena zvučna razina - Reprezentatívna nameraná hlučnost - reprezentativno izmerjen nivo moči zvoka Представително измерено ниво на шума - Выборочно измеренный уровень шума - Nivelul puterii zgomotului măsurat reprezentativ Temsili ölçülen ses seviyesi - Αντιπροσωπευτική στάθµη µέτρησης θορύβου Zarucená hodnota hladiny hluku - garantált maximális hangnyomás - gwarantowany poziom natezenia dzwieku - Garantirana zvucna razina - Garantovaná hlucnost - rarantiran nivo moci zvokael - Гарантирано ниво на шума - Гарантированный уровень шума - Nivelul garantat al puterii zgomotului - Garanti edilen ses seviyesi - Εγγυηµένη στάθµη θορύβου Betzdorf, den 01.09.2005 J. Hörmann (Geschäftsführung) Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung) 109 www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 0054 448 - TB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Wolf Garten 2.32 E-1 de handleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
de handleiding