Documenttranscriptie
Campus 320 E
Gebrauchsanweisung
5
Instruction Manual 10
Mode d’emploi 15
Istruzioni d’uso 20
Gebruiksaanwijzing 25
Brugsanvisning 30
Käyttöohje 35
Bruksanvisning 40
Bruksanvisning 45
Návod k použití 50
Használati utasítás 55
Instrukcja obs³ugi 60
Upute za uporabu 65
Návod na obsluhu 70
Navodilo za uporabo 75
Инструкция за употреба 80
Инструкция по применению 85
Instrucţiuni de folosire 90
Kullanım Kılavuzu 95
Οδηγίες χρήσης 100
l
2
3
Campus 320 E
D
1 Ein-/ Ausschalter
2 Kabelzugentlastung
3 Grasfangkorb
4 Schnitthöheneinstellung
5 Schutzklappe
G
1 On/off switch
2 Cable tension relief
3 Grass collection basket
4 Cutting height adjustment
5 Cover
F
1 Bouton marche / arrêt
2 Guide-câble
3 Bac de ramassage de
l’herbe
4 Réglage de la hauteur de
coupe
5 Carter
I
1 Interruttore
2 Guida cavo
3 Cestello raccolta erba
4 Regolazione dell'altezza di
taglio
5 Sportello di protezione
n
1 In-/uitschakelaar
2 Kabeltrekontlaster
3 Grasvangbak
4 Maaihoogte-instelling
5 Veiligheidsklep
4
d
1 Tænd/sluk-knap
2 Kabeltræksaflastning
3 Græsbeholder
4 Greb til indstilling af skærehøjde
5 Beskyttelsesklap
H
1 Ki-/Bekapcsoló
2 Kábel feszültségmentesítése
3 Gyűjtőkosár
4 Vágómagasság beállítása
5 Védőkupak
f
1 Virtakytkin
2 Kaapelinohjain
3 Ruohosäiliö
4 Leikkuukorkeudensäätö
5 Suojapäällinen
p
1 Włącznik/ Wyłącznik
2 Zabezpieczenie kabla przed
wyrwaniem
3 Kosz zbierający na trawę
4 Regulator wysokości cięcia
5 Obudowa zabezpieczająca
N
1 På-/ Av-bryter
2 Trekkavlaster
3 Gressfanger
4 Innstilling av snitthøyde
5 Beskyttelsesdeksel
S
1 Strömbrytare
2 Dragavlastning för kabel
3 Gräsuppsamlingskorg
4 Inställning av klipphöjd
5 Skyddslucka
C
1 Spínač / vypínač
2 Odlehčení tahu v kabelu
3 Záchytný koš na trávu
4 Nastavení výšky sečení
5 Ochranný klobouček
h
1 Prekidač za uključivanje i isključivanje
2 Držač za rasterećenje kabela
3 Košarica za travu
4 Namještanje visine kosa
5 Zaštitni poklopac
s
1 Spína/ vypína
2 Odahenie ahu kábla
3 Zberný kôš na trávu
4 Nastavenie výšky kosenia
5 Ochranný kryt
O
1 Stikalo za vklop/izklop
2 Natezna razbremenitev za
kabel
3 Lovilna košara za travo
4 Nastavitev višine košnje
5 Varnostni pokrov
b
1 Включвател/изключвател
2 Стойка за опъване на
кабела
3 Кошница за поемане на
тревата
4 Настройване на
височината на косене
5 Предпазен капак
R
1
2
3
4
5
Выключатель
Держатель кабеля
Травосборник
Регулятор высоты
скашивания
Защитный клапан
o
1 Buton de pornire / oprire
2 Dispozitiv de descărcare de
tracţiune pentru cablu
3 Coş de colectare a ierbii
4 Reglarea înălţimii de tăiere
5 Clapetă de protecţie
T
1 Açma/Kapama düğmesi
2 Kablo tutucu
3 Çimen toplama sepeti
4 Kesme yüksekliği ayarları
5 Koruma kapağı
g
1 Διακόπτης on/off
2 Λαβή εύκαμπτου καλωδίου
3 Καλάθι συγκέντρωσης
χόρτων
4 Ρύθμιση ύψους κοπής
5 Προστατευτικό κάλυμμ
Gebrauchsanweisung
D
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und
machen Sie sich mit den Bedienungselementen und
dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise,
Erläuterungen und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die
Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher
benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das
Mindestalter des Benutzers festlegen.
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten . . . . .
Sicherheitshinweise . . . .
Montage . . . . . . . . . .
Betrieb . . . . . . . . . . .
Wartung . . . . . . . . . .
Beseitigung von Störungen
Garantiebedingungen . . .
EG-Konformitätserklärung .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 5
. 6
. 7
. 7
. 8
. 9
. 9
108
Technische Daten
Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten.
D Lärmmessung am Ohr der Bedienperson in Anlehnung an
EN 836
E
Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedienperson nach EN 1033 und EN 836. Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise:
Campus 320 E
Typ
6033 ...
A
77 cm
B
56 cm
C
39 cm
D
LP 78 dB (A)
E
ahw 3 m/s2
Nennleistung
800 W
Netzspannung
230 VAC
Fangkorbvolumen
25 l
Schnittbreite
32 cm
Schnitthöhe
25 - 55 mm
Gewicht
11 kg
D
5
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Warnung!
Vor
Inbetriebnahme
die Gebrauchsanweisung
lesen!
Dritte aus dem
Gefahrenbereich
fernhalten!
Vorsicht! - Scharfe
Schneidmesser vor Wartungsarbeiten und bei Beschädigung der
Leitung den
Stecker aus dem
Netz entfernen!
Anschlusskabel vom
Schneidwerkzeug fernhalten!
Allgemeine Hinweise
z Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasenflächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher
Gefährdung des Benutzers oder anderer Personen darf der
Rasenmäher nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.
z Mähen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und
Tiere, in der Nähe sind.
z Mähen Sie nur bei entsprechenden Lichtverhältnissen.
Vor dem Mähen
z Mähen Sie nur in festem Schuhwerk und langer Hose.
z Mähen Sie nie barfuß oder in Sandalen.
z Überprüfen Sie das Gelände, auf dem der Mäher eingesetzt
wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst und
weggeschleudert werden können.
z Das Anschlusskabel und die am Gerät außen installierte Leitung auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersuchen. Nur in einwandfreiem Zustand benutzen.
z Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufig auf Verschleiß
und Verformungen.
z Prüfen Sie vor Benutzung (Sichtprüfung), ob die Schneidwerkzeuge und ihre Befestigungsmittel stumpf oder beschädigt sind.
z Ersetzen Sie stumpfe oder beschädigte Schneidwerkzeuge
im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen.
Kabel
1
Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst
nicht immer die Sicherung aus.
z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen ist.
z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es ist verboten, das Kabel mit Isolierband zu reparieren.
z Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durchführen.
6
z Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an
Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern lassen.
z Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen.
z Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt
werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm).
z Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel, die nicht
leichter sind als Gummischlauchleitungen, Typ: HO 7 RN-F,
Mindest-Querschnitt 3 x 1,5 mm2, Länge: max. 25 m.
z Die Kabel müssen spritzwassergeschützt sein.
Beim Mähen
z Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor einschalten,
es sei denn, das Gerät muss beim Anlassen gekippt werden.
Wenn dies der Fall ist, kippen Sie das Gerät nicht mehr als unbedingt notwendig ist und heben nur den Teil an, der vom Benutzer entfernt ist. Überprüfen Sie immer, dass sich beide
Hände in Arbeitsstellung befinden, bevor das Gerät wieder auf
den Boden zurückgestellt wird.
z Halten Sie den durch das Griffgestänge gegebenen Sicherheitsabstand ein.
z Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem
Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
z Achten Sie auf sicheren Stand. Nie laufen, ruhig vorwärts gehen.
z Mähen an Abhangstellen:
– Immer quer zum Gefälle mähen, nicht auf- und abwärts
– Besondere Vorsicht beim Richtungswechsel
– Mähen Sie nicht an steilen Abhängen
z Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts Mähen
und den Mäher zu sich ziehen.
z Schalten Sie den Mäher ab, wenn Sie ihn kippen oder transportieren, z. B. von-/ zum Rasen oder über Wege.
z Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.
z Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung.
z Bevor Sie den Mäher aufheben oder wegtragen, schalten Sie
den Motor ab und warten Sie, bis die Schneidwerkzeuge zum
Stillstand gekommen sind.
z Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft.
z Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen
und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten. Nach
der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befestigen.
z Nie mit laufendem Motor über Kies fahren – Steinschlag!
z Wenn möglich, mähen Sie nicht in nassem Gras.
z Unter folgenden Umständen muss das Gerät abgeschaltet-,
der Netzstecker gezogen werden und das Gerät stehen:
– beim Einstellen der Schnitthöhe
– bei Verlassen des Mähers
– um ein blockiertes Messer frei zu machen
– um das Gerät zu überprüfen, zu reinigen oder daran zu arbeiten
– wenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Überzeugen Sie
sich erst, ob Mäher oder Schneidwerkzeuge beschädigt
worden sind. Beseitigen Sie dann zunächst die Beschädigung).
– wenn der Mäher durch Unwucht stark vibriert (sofort abschalten und Ursache suchen).
– wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs beschädigt wird.
D
Wartung
1
Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Netzstecker ziehen.
z Nicht an laufende Schneiden greifen.
z Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, besonders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prüfen und nachziehen.
z Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab.
z Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder beschädigte Teile.
z Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie
keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmungen entspricht.
Entsorgung
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
Montage
Griffgestänge befestigen
1
Vorsicht!
Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des Griffgestänges kann das Kabel beschädigt werden.
z Achten Sie darauf, das Kabel nicht zu knicken.
z Montage siehe Abbildungen A B C D .
Fangkorb montieren E
1. Führen Sie die Nasen des Fangkorboberteils in die Öffnungen
des Fangkorbunterteils.
2. Drücken Sie das Fangkorboberteil gleichmäßig auf das Fangkorbunterteil. Der Fangkorb ist fest, sobald er einrastet.
Betrieb
Betriebszeiten
Schnitthöhe – Graszustand
z Bitte regionale Vorschriften beachten.
z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde.
z Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe zu
schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit höherer Schnitthöhe mähen.
Kabel in die Zugentlastung führen F
Anschluss an die Steckdose (230 Volt, 50 Hz)
z Bitte führen Sie das Kabel anhand der Abbildung in die Zugentlastung.
z Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit einer
16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesichert sind.
Fangkorb einhängen G
1
Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
z Fangkorb erst dann einhängen, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand zum Schneidwerkzeug sind.
1. Heben Sie die Schutzklappe an.
2. Hängen Sie den Fangkorb in die Haken im Chassis.
3. Legen Sie die Schutzklappe auf.
3
Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung
Diese Schutzeinrichtungen schützen beim Berühren von
beschädigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimmten Fällen auch beim Beschädigen von unter Spannung stehenden Leitungen vor schweren Verletzungen.
z Wir empfehlen, das Gerät nur an Steckdosen anzuschließen, die mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung
(RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA
abgesichert sind.
z Für Alt-Installationen gibt es Nachrüstsätze. Sprechen
Sie mit einer Elektro-Fachkraft.
Schnitthöhe einstellen H
1
Achtung! Rotierendes Messer
Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem
Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
z Motor ausschalten und Netzstecker ziehen.
z Räder abschrauben und in die entsprechende Höheneinstellung bringen.
z Die Räder müssen sich alle in der gleichen Schnitthöheneinstellung befinden!
D
7
Mäher ein-/ausschalten
Tipps zum Mähen
z Mäher auf ebener Fläche einschalten.
z Nicht im hohen Gras – hier notfalls kippen J .
z Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die
Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken L .
z Legen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder
das bereits geschnittene Gras.
Motor ein K
1. Drücken Sie den Knopf und halten diesen.
2. Ziehen Sie den Bügel an.
3. Lassen Sie den Knopf los.
Motor aus K
z Geben Sie den Bügel frei.
Fangkorb entleeren
z Der Fangkorb nimmt kein Gras mehr auf, wenn hinter dem
Gerät geschnittenes Gras liegenbleibt.
1
Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
z Motor ausschalten und Netzstecker ziehen.
z Fangkorb entleeren.
z Vor dem Starten eventuelle Verstopfungen im Mähraum
beseitigen.
Wartung
Allgemein
1
Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Netzstecker ziehen.
z Nicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigung
z Reinigen Sie den Rasenmäher nach jedem Mähen mit einem
Handfeger.
z Spritzen Sie den Mäher keinesfalls mit Wasser ab.
Lagerung im Winter
Messerwechsel M
z Bei allen Arbeiten an Messern, Kupplung und Messerbalken
zunächst den Netzstecker ziehen und Schutzhandschuhe tragen.
1
Achtung!
Nach dem Nachschleifen des Messers kann eine Unwucht
entstehen.
z Lassen Sie die Messer immer von einer Fachwerkstatt
nachschleifen, da eine Unwuchtprüfung entsprechend
den Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden
muss.
z Lassen Sie einen Messerwechsel immer von einer Fachwerkstatt durchführen.
z Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden.
z Führen Sie nach jeder Mähsaison eine komplette Reinigung
an Ihrem Mäher durch.
z Lassen Sie Ihren Mäher im Herbst von einer WOLF-Kundendienstwerkstatt kontrollieren.
z Lagern Sie den Mäher im trockenen Raum.
8
D
Beseitigung von Störungen
Abhilfe (X) durch
WOLF
Service Werkstatt
Selbst
Problem
Mögliche Ursache
Unruhiger Lauf, starkes
Vibrieren des Gerätes
• Messer schadhaft
X
---
• Messer in der Befestigung gelöst
---
X
• Haus-Sicherung schadhaft
---
X
X
---
• Messer stumpf
X
---
• Fangkorb verstopft
---
X
• Nicht angepasste Schnitthöhe
---
X
• Kabelschaden:
1
Motor läuft nicht
Schlechte Mäh-/Fangleistung
Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird,
löst nicht immer die Sicherung aus.
z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus
der Steckdose gezogen ist.
z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es
ist verboten, das Kabel mit Isolierband zu flicken.
Im Zweifelsfall immer eine WOLF Service-Werkstatt aufsuchen.
Achtung: Mäher vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Messer abstellen, und Netzstecker ziehen.
Garantiebedingungen
Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg
bitte sorgfältig aufbewahren.
Für die Dauer von 10 Jahren vom Kaufdatum an leistet die Firma
WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Verwendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die
gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachstehenden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt.
Voraussetzungen für den 10jährigen Garantieanspruch:
- Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Gebrauch.
Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft reduziert sich die
Garantie auf 12 Monate.
- Sachgemäße Behandlung und Beachtung aller Hinweise in der Gebrauchsanweisung, die Bestandteil unserer Garantiebedingungen
ist.
- Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle.
- Keine eigenmächtige Änderung der Konstruktion.
- Einbau von Original WOLF Ersatzteilen/Zubehör.
- Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/oder des Kaufnachweises.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von
Messern, Messerbefestigungsteilen wie Reibscheiben, Keil-/Zahnriemen, Laufräder/Reifen, Luftfilter, Zündkerzen und Zündkerzenstecker. Bei eigenmächtiger Reparatur erlischt automatisch sofort
jeglicher Garantieanspruch.
Auftretende Fehler und Mängel, deren Ursachen auf Material- oder
Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden ausschließlich durch
unsere Vertragswerkstätten (der Verkäufer hat das Recht zur Nachbesserung) in Ihrer Nähe oder, falls er näher liegt, durch den Hersteller beseitigt. Über die Garantieleistung hinausgehende Ansprüche
sind ausgeschlossen. Ein Anspruch auf Ersatzlieferung besteht nicht.
Etwaige Transportschäden sind nicht uns, sondern dem zuständigen
Transportträger zu melden, da sonst die Ersatzansprüche an diese
Unternehmen verloren gehen.
Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten
Kundendienstwerkstätten oder bei:
a WOLF-Garten Austria Ges.m.b.H
Businesspark Wien Süd, Campus 21
Liebermannstraße F02-402
2345 Brunn am Gebirge
Tel.: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 30
Fax: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 40
E-mail:
[email protected]
D
Z WOLF-Garten Schweiz AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
D WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
E-mail:
[email protected]
9
Instruction Manual
G
Congratulations on the purchase of your WOLF product
Read the user manual carefully and familiarise yourself
with the operating elements and the correct operation
of the equipment. The operator is responsible for accidents involving other persons and their property. Observe the notes, explanations and regulations.
Never allow children or other persons who are not familiar with the operating instructions to use the lawnmower.Young persons under the age of 16 may not
use the equipment.Local regulations can limit the minimum age of the operator.
Contents
Technical data . . . . . . . .
Safety instructions . . . . . .
Assembly. . . . . . . . . . .
Operation . . . . . . . . . .
Maintenance . . . . . . . . .
Faults and how to remedy . .
Guarantee terms . . . . . . .
EC Declaration of Conformity
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 10
. 11
. 12
. 12
. 13
. 13
. 14
108
Technical data
The right to make technical modifications is reserved
D
E
Noise level measurement at the ear of the operator in accordance with EN 836
Vibration measured at the guide bar, with operator in accordance with EN 1033 and EN 836.The estimated acceleration
is, typically:
Campus 320 E
Type
6033 ...
A
77 cm
B
56 cm
C
39 cm
D
LP 78 dB (A)
E
ahw 3 m/s2
Nominal power rating
800 W
Mains voltage
230 VAC
Collection basket volume
25 l
Cutting width
32 cm
Cutting height
25 - 55 mm
Weight
11 kg
10
G
Safety instructions
Significance of the symbols
Warning!
Read the operating instructions
before using for
the first time!
Keep third parties away from
the danger area
z Do not squash the cable by putting it through door gaps or
gaps in windows.
z Switching devices must not be removed or bridged out
(e.g.strapping the switching lever to the guide bar).
z Only use extension cables which are not lighter than rubber
hose, Type HO 7 RN-F, minimum cross-section 3 x 1.5 mm2,
Length: max. 25 m.
z The cables must be water spray protected.
When mowing
Caution! - Sharp
cutting blades - remove the plug
from the mains
before any maintenance work and
if the cable is damaged!
Keep the connection cable
away from the
blades!
General Notes
z This lawnmower is intended for the care of grass and lawn
areas in private grounds. Because of physical danger to the
operator or other persons, the lawnmower must not be used
for other purposes.
z Do not mow the grass if persons, especially children and animals, are in the vicinity.
z Only mow the grass if the light conditions are suitable.
Before mowing
z Only mow the grass wearing sturdy shoes and long trousers.
z Never mow the grass in bare feet or wearing sandals.
z Check the ground where the lawnmower is to be used, and remove any items which could be picked up and thrown out by
the lawnmower.
z Check the connection cable and the wire fitted to the outside
of the mower for damage and ageing (brittleness). Use only if
it is in perfect condition.
z Check the grass collection unit regularly for wear and deformation.
z Before use check (visually), whether the blades and their fixings are blunt or damaged.
z Replace the blades if they are blunt or damaged in complete sets
to avoid imbalance (see „Maintenance“, page 13).
Cable
1
Caution! Risk of electrocution from damaged cables
The fuse does not always respond if the cable is cut
or damaged.
z Do not touch the cable before the plug has been removed from the plug socket.
z Damaged cables should be replaced completely it is prohibited to mend the cable using insulating tape.
z Repairs to the cable should only be undertaken by an expert
(see „Maintenance“, page 13).
z Attach the cable to the flick-flack unit. Do not let it rub up
against edges, points or sharp items.
G
z Start the mower flat on the ground. In this case, do not tilt it
more than necessary and only lift the section that is away from
the operator. Ensure that both hands are in a safe position before lowering the mower back to the ground.
z Do not use any closer than the distance provided by the handle.
z Only switch the motor on if your feet are at a safe distance
from the blades.
z Use the mower by moving smoothly - do not run.
z Mowing on inclines:
– Always mow at right angles to the incline, not up and down
– Take particular care when changing direction.
– Do not mow very steep ground
z Take particular care when mowing backwards and pulling the
mower towards you.
z Switch the mower off when tilting or transporting it, e.g. from/to
the lawn or over paths.
z Take care not to grab moving blades.
z Do not stand in front of the grass ejection opening.
z Before lifting or carrying the mower, switch the motor off and
wait until the blades have come to a standstill.
z Never open the protective cover if the motor is still running.
z Before removing the grass collection device:Switch the motor
off and wait until the blades come to a standstill.After emptying, fix the grass collection device carefully.
z Never run the mower over gravel– Stones will fly up!
z If possible, do not mow if the grass is wet.
z Under the following conditions the mower must be switched
off, the mains plug must be removed and the mower must
be stationary:
– adjusting the cutting height
– when leaving the mower unattended
– when releasing blocked blades
– checking, cleaning and maintaining the mower
– if foreign bodies are struck (check first whether the mower
or blades have been damaged. Only then should you remove the damage).
– if the mower is vibrating badly because of imbalance (switch
off and look for the cause).
– if the connection wire is damaged during use.
Maintenance
1
Caution! Moving blades
Before all maintenance and cleaning tasks:
z Pull the mains plug out.
z Take care not to grab running blades.
z Check all the visible fixing bolts and nuts regularly for tightness and retighten, particularly those of the blade beam.
11
z Do not store the mower in damp rooms.
z For safety reasons, replace worn or damaged parts.
z Use only original WOLF spare parts, otherwise there is no guarantee that your mower complies with the safety regulations.
Disposal
Electrical equipment must not be placed in the household waste. The unit, accessories and packing
material should be taken to an environment-friendly recycling unit.
Assembly
Fixing the grab handle
1
Caution!
When collapsing and unfolding the grab handle, the cable
could be damaged.
z Take care that you do not kink the cable.
z See illustrations for assembly A B C D .
Fitting the collecting basket E
1. Insert the projections of the collecting basket upper section
into the openings in the collecting basket lower section.
2. Push the collecting basket upper section evenly onto the collecting basket lower section. The collecting basket is securely
located as soon as it clicks in position.
Operation
Operating times
Connection to the plug socket (230 Volt, 50 Hz)
z Please observe the regional regulations.
z Request the operating times from your local authorities.
z Only connect the mower to plug sockets having a 16 Amp.
fuse (slow acting) (or LS Switch Type B).
Insert the cable into the tension relief unit F
z Please insert the cable into the tension relief unit in accordance with the illustrations.
Fit the collecting basket G
1
Caution! Rotating cutters
Settings only to be carried out on the mower with the motor
switched off and with the blades at a standstill.
z Only insert the collection basket when your feet are at a
safe distance from the blades.
1. Lift the protection cover.
2. Hang the collection basket in the notches in the chassis (see
arrow) using the hooks.
3. Apply the protection cover.
Setting the cutting height
1
Caution! Rotating cutters
Settings only to be carried out on the mower with the motor
switched off and with the blades at a standstill.
z switch the motor off and pull the plug out from the mains.
z Unscrew the wheels and set to the correct height H .
z The wheels must all be at the same cutting height setting!
Cutting height– Grass condition
z Mow when the lawn is dry if possible, to protect the turf. If the
lawn is wet and the grass is long, it may be better to mow with
a higher cutting height.
12
3
Note: Residual current protection device
These protection devices protect against serious injury
when touching damaged wires, insulation faults and in certain cases also when damaging wires under potential.
z We recommend that the mower only be connected to
plug sockets which are protected by a residual current
protection device (RCD) having a residual current of no
more than 30 mA.
z There are retro-fitting sets for older installations. Consult
your specialist electrician.
Switching the mower on/off
z Switch the mower on when standing on level ground.
z Not in long grass– or tilt if necessary J .
Motor on K
1. Push button (1) and hold it down.
2. Pull the bracket (2).
3. Release the button (1).
Motor off K
z Release the bracket (2).
Tips for mowing
z In order to prevent stripes on the lawn, always overlap the
tracks of the cut by a few centimetres L: .
z Always lay the cable securely on the terrace, paths or grass
which has already been cut.
G
Emptying of Grassbox
The grassbox is full and should be emptied as soon as grass clippings remain uncollected on the ground behind your mower.
1
Attention! Rotary cutter blade
Undertake adjustments on the equipment only after the
motor is switched off and the cutting tool has come to a
standstill.
z Empty collection bag.
z Remove potential blockages in the cutting space before
starting.
Maintenance
General
1
Caution! Rotating cutters
Before all maintenance and cleaning tasks:
z Pull the mains plug out.
z Take care not to grab running cutters.
z The mower should be checked by a WOLF customer service
workshop in the autumn.
z Store the mower in a dry room.
Changing the cutters M
z When performing any work on the cutters, coupling and cutter
beam, pull the plug out and wear protective gloves.
Cleaning
z Always clean the lawnmower after each use with a handbrush.
z Never spray the mower with water.
Storage
z At the end of each mowing season, you should perform a
complete cleaning operation on the mower.
1
Caution!
After the cutters have been sharpened there could be imbalance.
z Always have the cutters sharpened by a specialist workshop, since a balance test in accordance with the safety
regulations must be carried out.
z Always have the cutters changed by a specialist workshop.
z Use only original WOLF spare parts.
Faults and how to remedy
Help from (X)
WOLF
Service Workshop
Self
Problem
Possible cause
Running rough, heavy
vibration of the unit
• Cutter faulty
X
---
• Cutter has come loose in the fixings
---
X
• House fuse faulty
---
X
X
---
• Cutters blunt
X
---
• Collection basket blocked
---
X
• Inappropriate cutting height
---
X
• Cable damage:
1
Motor will not run
Poor mowing/collection
Caution! Risk of electrocution from damaged
cables
The fuse does not always respond if the cable is cut
or damaged.
z Do not touch the cable before the plug has been
removed from the plug socket.
z Damaged cables should be replaced completely
It is prohibited to mend the cable using insulating
tape.
If you are not sure, then always consult the WOLF service workshop.
Caution! Switch the mower off and pull the mains plug out before checking or working on the cutters.
G
13
Guarantee terms
Please carefully retain the guarantee card completed by the seller, or the proof of purchase.
The company WOLF-Garten provides a guarantee for 10 years from
the date of purchase. This guarantee is in accordance with the relevant state of technology and the utilisation purpose / area of application. The consumer‘s statutory rights are not affected by the following
guarantee guidelines.
Pre-conditions for the 10-years guarantee entitlement:
- Deployment of the device solely for private use.
The guarantee is reduced to 12 months in the commercial sector
or leasing business.
- Proper handling and observance of all information given in the operating manual, which forms part of our guarantee terms.
- Observance of the prescribed maintenance intervals.
- No unauthorised alteration of the design.
- Installation of original WOLF replacement parts / accessories.
- Presentation of the completed guarantee card and/or proof of
purchase.
This guarantee does not extend to normal wear-and-tear on blades,
blade mounting components or friction disks, V-belts/toothed belts,
running wheels/tyres, air filters, spark plugs and spark plug connectors. Any guarantee claim shall be immediately void in the event of
unauthorised repairs. Faults and defects which can be traced to material or manufacturing faults will be rectified exclusively by our contracted workshops (the seller has the right to remedy a defect) in your
vicinity, or by the manufacturer if the latter is closer. Any claims going
beyond the provision of a guarantee are ruled out. There is no entitlement to a replacement. Any transport damage should be reported not
to us but to the shipper in question since, otherwise, any compensation claims vis-à-vis the shipper would be voided.
The guarantee services will be performed by our authorized repair shops or:
G WOLFGarden Ltd.
Crown BusinessPark
Tredegar
Gwent, NP22 4EF
Tel. : ++ 44 / 14 95 30 66 00
Fax : ++ 44 / 14 95 30 33 44
E-mail:
[email protected]
14
G
Mode d’emploi
F
Merci d'avoir acheté un produit WOLF
Lisez attentivement le mode d'emploi et familiarisezvous avec les commandes et l'utilisation correcte du
matériel. L'utilisateur est responsable des accidents
qu'il pourrait occasionner à un tiers ou à ses biens. Lisez bien les remarques, explications et instructions.
Ne laissez jamais un enfant ou une personne qui
ne connaît pas le mode d'emploi utiliser la tondeuse. Les jeunes âgés de moins de 16 ans ne sont
pas autorisés à utiliser l'appareil. L'âge minimum
autorisé pour l'utilisation de la tondeuse est fixé
par des dispositions locales.
Table des matières
Donnés techniques. . . . . . .
Consignes de sécurité . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . .
Comment remédier aux pannes
Conditions de la garantie. . . .
CE Déclaration de conformité .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 15
. 16
. 17
. 17
. 18
. 19
. 19
108
Donnés techniques
Sous réserve de modifications pour des modifications techniques.
D Niveau sonore mesurée à l'oreille de l'utilisateur conforme à
la norme EN 836
E
Vibrations mesurées à la poignée de direction lors de la
manipulationconforme aux normes EN 1033 et EN 836.
A l'accélération, les valeurs calculées sont en général
les suivantes:
Campus 320 E
Type
6033 ...
A
77 cm
B
56 cm
C
39 cm
D
LP 78 dB (A)
E
ahw 3 m/s2
Puissance nominale
800 W
Tension du secteur
230 VAC
Volume de ramassage du bac
25 l
Largeur de coupe
32 cm
Hauteurs de coupe
25 - 55 mm
Poids
11 kg
F
15
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Câble
Attention !
Lisez le mode
d'emploi de
mettreen marche !
Tenez toutes les
personnes
éloignésde la
zone de danger !
Précautions ! Lame de coupe affûtée - Débranchez
l'interrupteur de la
prise secteur avant
d'effectuer tous
travaux d'entretien
ou en cas d'endommagement de
la ligne !
Tenez le filde
branchement à
distance de
l'outilde coupe !
1
z
Conseils généraux
z Cette tondeuse est prévue pour l'entretien des surfaces d'herbe et de pelouse de terrains privés. Pour prévenir tout risque
de danger corporel pour l'utilisateur ou un tiers, la tondeuse ne
doit pas être utilisée pour d'autres usages.
z Ne tondez jamais lorsque des personnes, en particulier des
enfants ou des animaux se trouvent à proximité.
z Ne tondez que lorsque la luminosité est suffisante.
Avant la tonte
z Tondez toujours avec des chaussures fermées et en pantalon.
z Ne tondez jamais pieds nus ou en sandales.
z Contrôlez le terrain sur lequel vous allez faire passer la tondeuse et retirez tous les objets que la tondeuse pourrait ramasser et projeter au loin.
z Inspecter le câble de branchement et l'installation de la ligne
reliée à l'appareil pour vous assurer qu'ils sont exempts de
toute détérioration ou altération (fragilité). N'utilisez la machine que si vous êtes sûr(e) qu'elle est en parfait état.
z Contrôlez fréquemment l'usure et les déformations du dispositif de ramassage de l'herbe.
z Avant l'utilisation, vérifiez (contrôle visuel) si les outils de coupe et leurs serrages ne sont pas usés ou détériorés.
z Remplacez la totalité du kit-outils usé ou détérioré pour éviter
tout déséquilibrage (voir „Entretien“, page 18).
16
z
z
z
z
z
Attention! Risque d'électrocucion en raison d'une détérioration du câble
Si le câble est sectionné ou endommagé, le fusible ne se
déclenche pas toujours.
z Ne touchez pas le câble avant qu'il soit débranché de la
prise secteur.
z Changer le câble en entier. Il est interdit d'utiliser du ruban adhésif isolant (Chatterton) pour réparer le câble.
Ne faîtes réaliser les réparations de câble que par un spécialiste (voir „Entretien“, page 18).
Fixez le câble de raccordement sur le guide-câble. Ne le
laissez pas frotter sur des arêtes ou des objets coupants
ou pointus.
Ne coincez pas le câble dans des ouvertures de porte ou
de fenêtre.
N'enlevez ou ne court-circuitez pas le dispositif d'allumage
(par ex. fixer le levier d'allumage à la poignée de direction).
N'utilisez que des rallonges de câble plus lourdes que les câbles en caoutchouc, type HO 7 RN-F, coupe transversale minimum x 1,5 mm 2, Longueur : max. 25 m.
Les câbles doivent être préservés de toute éclaboussure.
Lors de la tonte
z Ne basculez pas l'appareil lorsque vous mettez le moteur en
marche à moins que cette action soit vraiment nécessaire. Si
vous avez besoin de le faire, ne le basculez pas plus que nécessaire et ne soulevez que la partie qui est éloignée de l'utilisateur. Replacez les mains en position de travail avant de
reposer l'appareil au sol.
z Respectez la distance de sécurité que représente la poignée
avec l'appareil
z N'allumez le moteur que lorsque vos pieds sont à une distance de sécurité suffisante des outils de coupe.
z Adopter une posture prudente. Ne courez jamais mais avancez tranquillement.
z Tondre des terrains en pente :
– Tondez toujours perpendiculairement au dénivelé de la
pente et non pas de haut en bas et de bas en haut.
– Faites particulièrement attention lors des changements de
direction
– Ne tondez pas de pentes très raides
z Soyez particulièrement prudent lorsque vous tondez en arrière et tirez la tondeuse vers vous.
z Eteignez la tondeuse lorsque vous la basculez ou la transportez, par ex. de ou vers la pelouse ou sur des chemins.
z Prenez soin de ne pas toucher les outils de coupe.
z Tenez-vous à l'écart de la bouche d'éjection.
z Avant de soulever ou de transporter la tondeuse, éteignez le
moteur et attendez que les outils de coupe s'immobilisent.
z N'ouvrez jamais le carter si le moteur tourne encore.
z Avant le retrait du dispositif de ramassage de l'herbe : Arrêtez
le moteur et patientez jusqu'à l'immobilisation complète des
outils de coupe. Après avoir vidé le dispositif de ramassage
de l'herbe, replacez-le soigneusement.
z Ne roulez jamais sur des gravillons avec le moteur en marche
– Il y aurait des risque de projection de pierres !
z Si possible, ne tondez pas l'herbe mouillée.
F
z Dans les circonstances suivantes, l'appareil doit être éteint, la
prise de courant débranchée et l'appareil immobilisé :
– Réglage de la hauteur de coupe
– Si l'utilisateur de la tondeuse s'absente
– lors du déblocage de la lame
– si vous souhaitez contrôler l'appareil, le nettoyer ou effectuer un quelconque travail sur l'appareil
– Si vous trouvez un corps étranger (Vérifiez d'abord que la
tondeuse ou les outils de coupe n'ont pas été endommagés. Enlevez ensuite ce qui a causé le dommage).
– Quand la tondeuse vibre fortement pour cause d'un
déséquilibrage (éteignez-la aussitôt et recherchez-en
la cause).
– si le câble d'alimentation subit une détérioration durant l'utilisation.
Entretien
1
z
z
z
z
Attention ! Lame en rotation
Avant tous travaux d'entretien ou de nettoyage :
z Débranchez la prise.
z Ne touchez pas les outils de coupe.
Vérifiez régulièrement la solidité des fixations et resserrer tous
les vis de fixation et écrous en particulier ceux de la barre des
outils de coupe.
Ne rangez pas la tondeuse dans une pièce humide.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou
endommagées.
N'utilisez que des pièces de rechange WOLF d'origine, sinon
vous n'aurez aucune garantie que votre tondeuse réponde
aux normes de sécurité.
Elimination
Les appareils électriques sont pas des déchets ménagers. L'appareil, les accessoires et l'emballage
doivent être déposé dans un lieu de recyclage approprié pour le respect de l'environnement.
Montage
Fixation de la poignée
1
Précautions !
Lorsque vous dépliez ou repliez la poignée, le câble peut
subir une détérioration.
z Veillez à ne pas plier le câble.
z Voir figures pour le montage A B C D .
Installation du bac de ramassage E
1. Inserez les extrémités de la partie supérieure du bac dans les
orifices de la partie inférieure du bac de ramassage.
2. Emboîtez la partie supérieure du bac de ramassage dans la
partie inférieure du bac. Le bac de ramassage est correctement installé dès qu'il s'enclenche.
Fonctionnement
Horraire d'utilisation
Réglage de la hauteur de coupe
z Respectez les règlementations locales.
z Renseignez-vous auprès des autorités locales pour ce qui
concerne les horraires d'utilisation.
Attention ! Lame en rotation
N'effectuez de réglages sur l'appareil qu'avec le moteur
éteint et une fois les outils de coupe complètement immobilisés.
z Eteignez le moteur et débranchez la prise.
z Dévissez les roues et amenez-les sur le cran de réglage en
hauteur correspondant H .
z Les roues doivent toutes être réglées à la même hauteur de
coupe.
Placement du câble dans le guide-câble F
z Faîtes passer le câble dans le guide-câble comme indiqué sur
la figure.
Installation du bac de ramassage G
1
Attention ! Lame en rotation
N'effectuez de réglages sur l'appareil qu'avec le moteur
éteint et une fois les outils de coupe complètement immobilisés.
z N'installez le bac de ramassage que lorsque vos
pieds sont à une distance de sécurité suffisante des
outils de coupe.
1. Relevez le carter.
2. Accrochez le bac de ramassage à l'aide des crochets dans les
emplacements prévus sur le châssis (voir flèche).
3. Fermez le carter.
F
1
Hauteur de coupe-Etat de l'herbe
z Tondez lorsque l'herbe est sèche pour ménager le gazon. Si
l'herbe est humide ou haute, tondez à une hauteur de coupe
plus élevée.
17
Branchement à la prise (230 Volt, 50 Hz)
Trucs et astuces de tonte
z Ne branchez l'appareil qu'à des prises de courant qui supportent une puissance (ou interrupteur LS de type B) de 16 Amp.
z Pour éviter qu'ils se forment des bandes sur le gazon, chevauchez toujours les lignes de coupe de quelques centimètres.
L .
z Assurez-vous que le câble se trouve toujours sur une terasse,
un chemin ou sur l'herbe déjà tondue.
3
Remarque : Disjoncteur de sécurité
Ce disjoncteur protège des blessures graves que peuvent
occasionner le contact avec des lignes endommagées, en
cas de défauts d'isolation et, dans certains cas, si les lignes
sous tension sont endommagées.
z Nous vous recommandons de ne brancher l'appareil
qu'à une prise de courant qui soit protégé par un disjoncteur de sécurité (RCD) d'un courant résiduel de
30 mA maxi.
z Des kits complémentaires existent pour les vieilles installations. Consultez un électricien professionnel.
Indication pour vider le bac récolteur
Le bac récolteur est plein lorsque l‘herbe coupée se pose derrire
la tondeuse.
1
Allumer/Eteindre la tondeuse
Attention! Couteau rotatif
Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après
que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté.
z Videz le sac de collecte.
z Enlevez les possibles obstructions de l’espace de coupure avant de commencer.
z Allumez la tondeuse sur une surface plane.
z Pas dans l'herbe haute- ou bacsulez-la si nécessaire J .
Allumer le moteur K
1. Appuyez et maintenez le bouton (1) appuyé.
2. Tirez sur la manette (2).
3. Relâchez le bouton (1).
Eteindre le moteur K
z Libérez la manette (2).
Entretien
Généralités
1
Attention ! Lame en rotation
Avant tous travaux d'entretien ou de nettoyage :
z Débranchez la prise.
z Ne touchez pas les outils de coupe.
Nettoyage
z Nettoyez la tondeuse après chaque tonte à l'aide d'une balayette.
z Ne passez jamais la tondeuse à l'eau.
Entreposage
Changement des lames M
z Avant d'effectuer tous travaux sur des lames, l'embrayage et
la barre des outils de coupe, débranchez d'abord la prise et
mettez des gants de protection.
1
Attention!
Après l'affûtage de la lame, un déséquilibre peut se produire.
z Faîtes toujours affûter les lames dans un atelier spécialisé qui, conformément aux normes de sécurité en vigueur, effectuera un contrôle d'équilibrage.
z Faîtes toujours effectuer le changement de lame par un atelier
spécialisé.
z N'utilisez que des pièces de rechange WOLF d'origine.
z A la fin de chaque saison de tonte, effectuez le nettoyage
complet de la tondeuse.
z En automne, faîtes contrôler votre tondeuse par un atelier de
service clientèle WOLF.
z Entreposez la tondeuse dans un endroit sec.
18
F
Comment remédier aux pannes
Assistance (X)
Service atelier
WOLF
Vous-même
Problème
Cause possible
Fonctionnement bruyant,
forte vibration de l'appareil
• Lame défectueuse
X
---
• Lame mal fixée ou lâche
---
X
• Fusible domestique défectueux
---
X
X
---
• Lame usée
X
---
• Bac de ramassage obstrué
---
X
• Hauteur de coupe inadaptée
---
X
• Câble endommagé :
1
Le moteur ne fonctionne pas
Mauvaise performance de
tonte / de ramassage
Attention !Risque d'électrocucion en raison
d'une détérioration du câble
Si le câble est sectionné ou endommagé, le fusible
ne se déclenche pas toujours.
z Ne touchez pas le câble avant qu'il soit débranché de la prise secteur.
z Changer le câble en entier. Il est interdit d'utiliser
du ruban adhésif isolant (Chatterton) pour réparer le câble.
En cas de doute, consultez toujours un atelier de service WOLF.
Attention: Arrêtez la tondeuse et débrancher la prise secteur avant d'effectuer toute vérification ou tous travaux sur la lame.
Conditions de la garantie
La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif
d‘achat doivent être conservés avec soin.
La société Wolf-Garten fournit une garantie selonl‘état actueldela
technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une
durée de 10 annés à partir de la date d‘achat. Les droits légaux du
consommateur final ne sont pas entravés par les directives suivantes
en matière de garantie.
Conditions préalables à l‘application de la garantie de 10 annés:
- Utilisation de l‘appareil exclusivement à usage privé.
Dans le secteur professionnel ou pour les sociétés de location,
la garantie est de 12 mois.
- Manipulation réglementaire et respect de toutes les consignes figurant dans le mode d‘emploi, qui fait partie de nos conditions de garantie.
- Respect de la périodicité prescrite pour la maintenance.
- Pas de modification arbitraire de la construction.
- Montage de pièces détachées / accessoires WOLF originaux.
- Présentation de la carte de garantie remplie et/ou de la preuve
d‘achat.
La garantie ne s‘applique pas à l‘usure normale des dents ni aux
pièces de fixation de ces dents telles que les disques de friction, les
courroies trapézoïdales / dentées, les roues/pneus, le(s) filtre(s) à air,
les bougies /cosses d‘allumage. En cas de réparation arbitraire, tout
droit à la garantie est automatiquement supprimé. Les défauts et les
imperfections dont les causes sont attribuées à un défaut de matériau
ou de fabrication sont réparés exclusivement par nos ateliers partenaires (le vendeur a droit aux améliorations) situés près de chez vous
ou le fabricant s‘il est plus proche. Les droits dépassant les limites de
la garantie sont exclus. Un droit à une livraison compensatrice n‘existe
pas. Les dommages éventuels survenus pendant le transport ne doivent pas être communiqués à notre société mais au transporteur concerné pour conserver les droits à indemnité envers cette entreprise.
Les prestations de garantie seront exécutées par nos ateliers
agréés ou chez:
B Graham NV-SA
Zoning Industriel21
1440 Wauthier-Braine
Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11
Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12
E-mail:
[email protected]
F
Z WOLF-Garten Schweiz AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
l WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
E-mail:
[email protected]
19
Istruzioni d’uso
I
Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF
Leggere con attenzione le istruzioni per l'uso e familiarizzare con gli elementi di comando e con l'uso corretto
dell'apparecchio. L'operatore è responsabile per eventuali incidenti ai danni di terzi o delle loro proprietà. Attenersi alle indicazioni, alle spiegazioni e alle
disposizioni.
Non consentire l'uso del tosaerba ai bambini né a coloro che non ne conoscono le istruzioni per l'uso. Non è
consentito l'uso dell'apparecchio ai minori di 16 anni.
Osservare le eventuali disposizioni locali sulle limitazioni d'età per l'uso del tosaerba.
Indice
Dati tecnici . . . . . . . . . . .
Indicazioni di sicurezza . . . .
Montaggio . . . . . . . . . . .
Messa in opera. . . . . . . . .
Manutenzione . . . . . . . . .
Interventi di riparazione . . . .
Condizioni di garanzia . . . . .
Dichiarazione CE di Conformità
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 20
. 21
. 22
. 22
. 23
. 24
. 24
108
Dati tecnici
Salvo modifiche tecniche.
D
Rilevamento del rumore all'orecchio dell'operatore in conformità alla norma EN 836
E
Vibrazioni misurate sul manubrio di guida, con operatore, in
conformità alle norme EN 1033 e EN 836. L'accelerazione tipica stimata è pari a:
Campus 320 E
Tipo
6033 ...
A
77 cm
B
56 cm
C
39 cm
D
LP 78 dB (A)
E
ahw 3 m/s2
Potenza nominale
800 W
Tensione di alimentazione
230 VAC
Volume del cestello di raccolta
25 l
Larghezza di taglio
32 cm
Altezza di taglio
25 - 55 mm
Peso
11 kg
20
I
Indicazioni di sicurezza
Spiegazione dei simboli
Avvertenza!
Prima di mettere
in servizio l'apparecchio, leggere
le istruzioni per
l'uso
Cavi
Tenere lontani i
terzi dalla zona
di pericolo .
1
z
PrecauzioneLame di taglio affilate - prima degli
interventi di manutenzione e in caso
di danneggiamento del cavo, staccare la spina di
alimentazione.
Mantenere il
cavo di allacciamento lontano
dall'utensile di
taglio.
Indicazioni generali
z Questo tosaerba è stato progettato per la cura di superfici erbose e prati di aree private. Non è consentito utilizzare il tosaerba per altri scopi, poiché ciò comporterebbe rischi fisici per
l'operatore o per altre persone.
z Non utilizzare il tosaerba se nelle vicinanze vi sono altre persone, soprattutto bambini o animali.
z Utilizzare il tosaerba solo se le condizioni di luce lo consentono.
Prima dell'uso
z Utilizzare il tosaerba solo se si indossano calzature robuste e
calzoni lunghi.
z Non utilizzare il tosaerba a piedi nudi o se si indossano sandali.
z Controllare il terreno su cui si intende utilizzare il tosaerba e
rimuovere tutti gli oggetti che possono rimanere impigliati
nell'apparecchio o essere scagliati in aria.
z Controllare la presenza di eventuali danni o segni di invecchiamento (fragilità) del cavo di allacciamento e della linea esterna dell'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo se in
perfetto stato.
z Controllare frequentemente la presenza di eventuali segni di
usura o deformazioni del dispositivo di raccolta dell'erba.
z Prima dell'uso, verificare (tramite un controllo visivo) se gli
utensili di taglio ed i relativi mezzi di fissaggio sono smussati
o danneggiati.
z Per evitare sbilanciamenti, è necessario sostituire l'intero set
di utensili smussati o danneggiati (vedere „Manutenzione“,
pagina 23).
I
z
z
z
z
z
Attenzione! Scosse elettriche a causa di cavi danneggiati
Se il cavo viene tagliato o danneggiato, non sempre scatta
il fusibile.
z Non toccare il cavo prima di aver staccato la spina dalla
presa.
z I cavi danneggiati vanno sostituiti completamente. Non
tentare di riparare il cavo con del nastro isolante.
Le riparazioni del cavo vanno eseguite da un tecnico specializzato (vedere „Manutenzione“, pagina 23).
Fissare il cavo di allacciamento al dispositivo di scarico della
trazione del cavo. Evitare che il cavo sfreghi contro bordi, punte o oggetti taglienti.
Non schiacciare il cavo nelle fessure di porte o finestre.
Non è consentito togliere né escludere i dispositivi di azionamento (ad esempio, legando la leva di comando al manubrio
di guida).
Utilizzare esclusivamente prolunghe di peso non inferiore a
cavi flessibili in gomma di tipo: HO 7 RN-F, sezione minima
3 x 1,5 mm 2, lunghezza: max. 25 m.
È necessario che i cavi siano protetti contro gli spruzzi d'acqua.
Durante l'uso
z Non inclinare l'apparecchio quando si accende il motore, a
meno che ciò non sia necessario in fase d'avvio. In tal caso,
non inclinare l'apparecchio più di quanto strettamente necessario e sollevare solo la parte lontana dall'utente. Prima di riportare l'apparecchio al suolo, controllare sempre che
entrambe le mani si trovino in posizione di lavoro.
z Mantenere la distanza di sicurezza imposta dalla tiranteria.
z Accendere il motore solo quando i piedi si trovano a distanza
sicura dagli utensili di taglio.
z Controllare che l'appoggio sia sicuro. Non correre. Procedere
con calma.
z Taglio dell'erba su pendii:
– Tagliare l'erba trasversalmente rispetto al pendio, mai in salita o in discesa.
– Prestare un'attenzione particolare nel cambiare direzione.
– Non tagliare l'erba su pendii ripidi.
z Usare particolare cautela nel procedere all'indietro tirando il
tosaerba verso di sé.
z Spegnere il tosaerba quando lo si inclina o trasporta, ad
esempio da o verso il prato o lungo i vialetti.
z Attenzione, non toccare le lame in funzionamento.
z Non sostare davanti all'apertura di espulsione dell'erba.
z Prima di sollevare o portare via il tosaerba, spegnere il motore
e attendere fino al completo arresto degli utensili di taglio.
z Non aprire mai il coperchio di protezione se il motore è ancora
in funzionamento.
z Prima di togliere il dispositivo di raccolta dell'erba: Spegnere il
motore e attendere fino al completo arresto dell'utensile di taglio. Dopo aver svuotato il dispositivo di raccolta dell'erba,
fissarlo con cura.
z Non procedere sulla ghiaia se il motore è in funzionamento –
sussiste il rischio di essere colpiti da pietre.
z Se possibile, non tagliare erba bagnata.
21
z Nelle seguenti circostanze è necessario spegnere l'apparecchio, staccare la spina e arrestare l'apparecchio:
– Regolazione dell'altezza di taglio
– quando ci si allontana dal tosaerba
– per sbloccare una lama bloccata
– per controllare l'apparecchio, per pulirlo o per svolgervi interventi
– dopo aver colpito un corpo estraneo (verificare innanzitutto
la presenza di eventuali danni al tosaerba o agli utensili di
taglio. Quindi, riparare il danno)
– se il tosaerba vibra fortemente poiché sbilanciato (spegnerlo subito e ricercare la causa)
– se il cavo di allacciamento subisce danni durante l'uso.
Manutenzione
1
z
z
z
z
Attenzione! Lame rotanti
Prima di ogni intervento di manutenzione e pulizia:
z Staccare la spina.
z Non toccare le lame in funzionamento.
Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio ed i dadi
visibili siano ben serrati, specialmente nella barra portalama;
serrarli se necessario.
Non riporre il tosaerba in ambienti umidi.
Per motivi di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate.
Utilizzare solo ricambi originali WOLF; in caso contrario non è
possibile garantire che il tosaerba sia conforme alle disposizioni in materia di sicurezza.
Smaltimento
Gli apparecchi elettrici non vanno smaltiti tra i rifiuti
domestici. Consegnare l'apparecchio, gli accessori
e l'imballaggio ad un centro di riciclaggio.
Montaggio
Fissaggio della tiranteria
1
Precauzione!
Quando si chiude o si apre la tiranteria, il cavo può subire
danni.
z Attenzione a non piegare il cavo.
z Per il montaggio, vedere le illustrazioni A B C D .
Montaggio del cestello di raccolta E
1. Inserire i naselli della parte superiore del cestello di raccolta
nelle aperture della parte inferiore.
2. Premere uniformemente la parte superiore del cestello di raccolta sulla parte inferiore. Il cestello di raccolta è fissato non
appena scatta in posizione.
Messa in opera
Orari d'uso
Regolazione dell'altezza di taglio
z Si prega di attenersi alle disposizioni regionali.
z Informarsi sugli orari d'uso consentiti presso le autorità locali.
z Introdurre il cavo nel dispositivo di scarico della trazione come
indicato nell'immagine.
Attenzione! Lame rotanti
Gli interventi/le regolazioni all'apparecchio vanno eseguiti
solo a motore spento e con gli utensili di taglio fermi.
z Spegnere il motore e staccare la spina.
z Svitare le ruote e portarle nella relativa posizione di regolazione dell'altezza H .
z È necessario che le ruote si trovino tutte alla stessa altezza di
taglio.
Agganciamento del cestello di raccolta G
Altezza di taglio – Stato dell'erba
Introduzione del cavo nel dispositivo di scarico
della trazione F
1
Attenzione! Lame rotanti
L'apparecchio va regolato solo a motore spento e con gli
utensili di taglio fermi.
z Agganciare il cestello di raccolta solo se i piedi si trovano
ad una distanza sicura dall'utensile di taglio.
1. Sollevare il coperchio di protezione.
2. Agganciare il cestello di raccolta inserendo i ganci negli incavi
del telaio (vedere la freccia).
3. Collocare il coperchio di protezione.
22
1
z Se possibile, utilizzare il tosaerba su prati asciutti per evitare
di danneggiare le zolle erbose. In caso di prati umidi e con
erba alta, regolare eventualmente il tosaerba ad un'altezza
maggiore.
I
Collegamento alla presa (230 Volt, 50 Hz)
Suggerimenti per l'utilizzo
z Collegare l'apparecchio solo a prese dotate di un fusibile ritardato da 16 ampere o di un interruttore automatico di tipo B.
z Per evitare la formazione di strisce sul prato, è necessario che
i percorsi di taglio si sovrappongano sempre di alcuni centimetri
L .
z Posare il cavo sempre in un luogo sicuro: sulla terrazza, sui
vialetti o sull'erba già tagliata.
3
Nota: interruttore differenziale
Questi dispositivi proteggono contro lesioni gravi in caso di
contatto con linee danneggiate, in caso di errori di isolamento e, in determinati casi, anche in presenza di danni a
linee sotto tensione.
z Si raccomanda di collegare l'apparecchio solo a prese
dotate di un interruttore differenziale (RCD) con corrente
di guasto non superiore a 30 mA.
z Sono disponibili kit di trasformazione per impianti vecchi.
Rivolgersi ad un elettricista.
Svuotare il sacco raccoglitore
Il cesto da Svuotare il cesto quando l‘erba non viene Più raccolte
e resta sul terreno.
1
Accensione/spegnimento del tosaerba
z Accendere il tosaerba su una superficie piana.
z Non accendere il tosaerba nell'erba alta – in questo caso, inclinarlo se necessario J .
Attenzione! Lama rotante
Iniziate delle regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento
il motore e dopo che l’elemento da taglio si sia completamente fermato.
z Svuotate il sacco raccoglitore.
z Prima di iniziare rimuovete potenziali ostacoli nello spazio dove volete tagliare.
Accensione del motore K
1. Premere il pulsante (1) e tenerlo premuto.
2. Serrare la staffa (2).
3. Rilasciare il pulsante (1).
Spegnimento del motore K
z Sbloccare la staffa (2).
Manutenzione
Indicazioni generali
1
Attenzione! Lame rotanti
Prima di ogni intervento di manutenzione e pulizia:
z staccare la spina.
z Non toccare le lame in funzionamento.
Pulizia
z Dopo ogni uso, pulire il tosaerba con una scopetta.
z Non bagnare mai il tosaerba.
Stoccaggio
Sostituzione delle lame M
z Prima di ogni intervento sulle lame, sul giunto e sulla barra
portalama, staccare la spina e indossare guanti di protezione.
1
Attenzione!
Dopo aver riaffilato le lame è possibile che si verifichi uno
sbilanciamento.
z Far riaffilare le lame sempre presso un'officina specializzata, dove sarà possibile eseguire un controllo dello sbilanciamento conformemente alle disposizioni in materia
di sicurezza.
z Le lame vanno sostituite sempre presso un'officina specializzata.
z Utilizzare solo ricambi originali WOLF.
z Al termine di ogni stagione di taglio, eseguire una pulizia completa del tosaerba.
z In autunno, far controllare il tosaerba presso un'officina convenzionata della WOLF.
z Conservare il tosaerba in un locale asciutto.
I
23
Interventi di riparazione
Rimedio (X) tramite
Problema
Possibile causa
Marcia non omogenea, forte • Lame danneggiate
vibrazione dell'apparecchio • Lame non ben fissate nell'attacco
Officina convenzionata
WOLF
Autoriparazione
X
---
---
X
---
X
X
---
• Lame smussate
X
---
• Cestello di raccolta intasato
---
X
• Altezza di taglio non regolata
---
X
• Fusibile generale (abitazione) danneggiato
• Danni al cavo:
1
Il motore non funziona
Taglio/raccolta di cattiva
qualità
Attenzione! Scosse elettriche a causa dei cavi
danneggiati
Se il cavo viene tagliato o danneggiato, non sempre
scatta il fusibile.
z Non toccare il cavo prima di aver staccato la spina dalla presa.
z I cavi danneggiati vanno sostituiti completamente. Non tentare di riparare il cavo con del nastro
isolante
In caso di dubbi, rivolgersi sempre ad un'officina convenzionata WOLF.
Attenzione: prima di ogni controllo o prima di eseguire interventi sulle lame, spegnere il tosaerba e staccare la spina.
Condizioni di garanzia
Custodite con cura il certificato di garanzia compilato dal venditore oppure il documento d‘acquisto.
Per la durata di 10 anni a partire dalla data d‘acquisto, la Ditta WOLFGarten presta garanzia in conformità al rispettivo stato della tecnica e
allo scopo/campo d‘applicazione. I diritti legali del consumatore finale
non vengono compromessi mediante i criteri di garanzia di seguito
elencati.
Premesse per il diritto alla garanzia di 10 anni:
- Impiego dell‘apparecchio esclusivamente per uso privato.
Nel campo industriale oppure negli esercizi di noleggio, la garanzia viene ridotta a 12 mesi.
- Uso conforme allo scopo e rispetto di tutte le avvertenze delle istruzioni sull‘uso che formano parte integrante delle nostre condizioni
di garanzia.
- Rispetto degli intervalli di manutenzione prescritti.
- Nessuna variazione della costruzione su propria iniziativa.
- Montaggio delle parti di ricambio originali/accessori della WOLF.
- Presentazione del documento di garanzia compilato e/o del certificato d‘acquisto.
La garanzia non copre la normale usura di batterie, lame, particolari di
fi ssaggio lama come dischi di attrito, cinghie trapezoidali/dentate,
ruote/gomme, fi ltri dell‘aria, candele di accensione e connettori per
candele di accensione. In caso di riparazioni effettuate in proprio, si
estingue automaticamente ogni diritto di garanzia. I difetti e le carenze
che si dovessero presentare le cui cause sono riconducibili a difetti di
materiale o di produzione, vengono rimossi esclusivamente dalle
nostre officine autorizzate (il venditore ha il diritto alla riparazione) oppure dal produttore stesso, se egli fosse pi vicino alla Vostra sede.
Sono escluse rivendicazioni non rientranti nella prestazione di garanzia. Non ammessa una rivendicazione per la fornitura di parti di ricambio. Eventuali danni dovuti al trasporto non devono essere segnalati
a noi, ma alla ditta competente per il trasporto, poich in caso contrario
i diritti all‘indennizzo da parte di queste imprese decadono.
Le prestazioni in garanzia vengono rese dalle nostre officine autorizzata contrattualmente o nel caso di:
I WOLF Italia S.r.l.
Via G. Galilei 5
20060 Ornago (Mi)
Tel.: ++ 39 (0 39) - 62 86 41
Fax: ++ 39 (0 39) - 6 01 02 57
E-mail:
[email protected]
24
Z WOLF-Garten Schweiz AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
I
Gebruiksaanwijzing
n
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw Wolf-Garten product
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en maak u
vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste
gebruik van het apparaat. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen met andere personen of beschadiging van hun eigendom. Houd u aan de
aanwijzingen, toelichtingen en voorschriften.
De grasmaaier mag nooit worden gebruikt door kinderen of andere personen die de gebruikshandleiding niet
kennen. Jongeren onder 16 jaar mogen het apparaat
niet gebruiken. In de plaatselijke bepalingen kan de minimumleeftijd van de gebruiker zijn vastgelegd.
Inhoudsopgave
Technische gegevens . . .
Veiligheidsvoorschriften . .
Montage . . . . . . . . . .
Gebruik. . . . . . . . . . .
De verzorging . . . . . . .
Opheffen van storingen . .
Garantievoorwaarden . . .
EG-Conformiteitsverklaring
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 25
. 26
. 27
. 27
. 28
. 29
. 29
108
Technische gegevens
Wijzigingen om technische redenen voorbehouden.
D Geluidsmeting bij oor van de gebruiker conform EN 836
E
Trillingen bij duwboom met gebruiker gemeten conform EN
1033 en EN 836. De vastgestelde acceleratie bedraagt doorgaans:
Campus 320 E
Type
6033 ...
A
77 cm
B
56 cm
C
39 cm
D
LP 78 dB (A)
E
ahw 3 m/s2
Nominaal vermogen
800 W
Netspanning
230 VAC
Inhoud vangback
25 l
Maaibreedte
32 cm
Maaihoogte
25 - 55 mm
Gewicht
11 kg
n
25
Veiligheidsvoorschriften
Betekenis van de symbolen
Kabel
Waarschuwing!
Lees voor de inbedrijfstelling de
gebruikshandleiding!
Houd derden
buiten de
gevarenzone!
Attentie! - Scherpe snijmessen trek voor onderhoudswerkzaamheden en bij
beschadiging van
de kabel de stekker uit het stopcontact!
Houd de aansluitkabel uit de
buurt van de
messen!
1
z
z
z
z
z
Algemene aanwijzingen
z Deze grasmaaier is bedoeld voor de verzorging van grasvelden en -perken voor privé-gebruik. Wegens lichamelijk gevaar
voor de gebruiker of andere personen mag de grasmaaier niet
voor andere doeleinden worden gebruikt.
z Maai nooit als er personen, vooral kinderen en dieren, in de
buurt zijn.
z Maai uitsluitend bij voldoende licht.
Voor het maaien
z Maai uitsluitend in dichte schoenen en lange broek.
z Maai nooit met blote voeten of in sandalen.
z Controleer het terrein waarop de maaier wordt ingezet,
en verwijder alle voorwerpen die kunnen worden gegrepen en weggeslingerd.
z Controleer of de aansluitkabel en de buiten op het apparaat geïnstalleerde leiding niet beschadigd en verouderd (bros) is. De maaier mag uitsluitend in foutloze
toestand worden gebruikt.
z Controleer regelmatig of de grasvanginrichting niet is versleten en vervormd.
z Controleer voor het gebruik (visuele controle) of de messen
paraten en hun bevestigingsmiddelen niet stomp of beschadigd zijn.
z Vervang stompe of beschadigde messen door een volledige set om geen onbalans te krijgen (zie „De verzorging“,
pagina 28).
26
z
Attentie! Elektrische schok door beschadigde kabel
Als de kabel wordt doorgesneden of beschadigd, wordt de
zekering niet altijd geactiveerd.
z Raak de kabel niet aan, voordat de netstekker uit het
stopcontact is getrokken.
z Een beschadigde kabel moet volledig worden vervangen. Het is verboden de kabel met isolatieband
te herstellen.
Laat reparaties aan de kabel uitsluitend door een vakman uitvoeren (zie „De verzorging“, pagina 28).
Bevestig de aansluitkabel op de kabeltrekontlasting. Laat
deze niet schuren tegen randen en puntige of scherpe voorwerpen.
De kabel mag niet door deur- of raamspleten worden
platgedrukt.
Schakelinrichtingen mogen nooit worden verwijderd of
overbrugd (bijv. de schakelaarhendel op de geleidingssteel binden).
Gebruik uitsluitend verlengkabels die niet lichter zijn dan neopreen kabel, type: HO 7 RN-F, minimale doorsnede
3 x 1,5 mm2, lengte: max. 25 m.
De kabels moeten spatwaterdicht zijn.
Bij het maaien
z Kantel het apparaat nooit als u de motor inschakelt, tenzij het apparaat bij het aanzetten moet worden gekanteld. Kantel in dat geval het apparaat niet meer dan
beslist noodzakelijk is en til alleen het deel op dat van
de gebruiker is verwijderd. Controleer altijd of uw beide
handen zich in de werkstand bevinden, alvorens het apparaat weer op de grond terug te zetten.
z Houd de door het duwboom gegeven veiligheidsafstand aan.
z Zet de motor alleen aan als uw voeten zich op een veilige afstand van de messen bevinden.
z Let op een veilige stand. Ren nooit, ga rustig voorwaarts.
z Op hellende plaatsen maaien:
– Maai altijd dwars op de helling, niet op- en neerwaarts
– Wees zeer voorzichtig als u van richting verandert
– Maai niet op steile hellingen
z Wees zeer voorzichtig als u terugwaarts maait en de maaier
naar u toe trekt.
z Zet de maaier uit als u deze wilt kantelen of transporteren, bijv. van/naar het grasveld of over de weg.
z Voorzichtig, grijp niet naar lopende messen.
z Ga niet voor de grasuitwerpopening staan.
z Alvorens de maaier op te tillen of weg te dragen, moet u de
motor uitzetten en wachten tot de messen tot stilstand zijn gekomen.
z Open de veiligheidsklep nooit als de motor nog loopt.
z Voor het afnemen van de grasvangvoorziening: zet de
motor af en wacht tot de messen tot stilstand zijn gekomen. Na het legen moet de grasvangvoorziening zorgvuldig worden bevestigd.
z Rij nooit met een lopende motor over grind – steenslag!
z Maai zo mogelijk niet in nat gras.
n
z Onder de volgende omstandigheden moet het apparaat worden uitgeschakeld, de netstekker worden losgetrokken en het
apparaat blijven staan:
– maaihoogte instellen
– bij het verlaten van de maaier
– om een geblokkeerd mes vrij te maken
– om het apparaat te controleren, te reinigen of daaraan
te werken
– als een vreemd voorwerp is getroffen (controleer eerst of de
maaier of de messen niet zijn beschadigd. Verhelp dan
eerst de beschadiging).
– als de maaier sterk trilt door onbalans (direct uitzetten en
onbalans opsporen).
– als de aansluitkabel tijdens het gebruik wordt beschadigd.
Onderhoud
1
z
z
z
z
Attentie! Roterende messen
Voor alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden:
z Trek de netstekker los.
z Grijp niet naar lopende messen.
Controleer regelmatig of alle zichtbare bevestigingsschroeven
en moeren, vooral die van de messenbalk, vastzitten en draai
deze zo nodig aan.
Berg de maaier niet in vochtige ruimten op.
Vervang om veiligheidsredenen versleten of beschadigde onderdelen.
Gebruik uitsluitende oorspronkelijke Wolf-Garten reserveonderdelen, want anders hebt u geen garantie dat uw maaier
aan de veiligheidsvoorschriften voldoet.
Afvalverwijdering
Elektrische apparaten zijn geen huishoudelijk afval. Breng het apparaat, de accessoires en de verpakking naar een milieuvriendelijke
recyclingvoorziening.
Montage
Duwboom bevestigen
1
Attentie!
Bij het opvouwen of uitklappen van de duwboom kan de kabel worden beschadigd.
z Let op dat de kabel niet wordt geknikt.
z Zie afbeeldingen voor montage A B C D .
Vangbak monteren E
1. Breng de neuzen op het bovenstuk van de vangbak in de openingen in het onderstuk van de vangbak.
2. Druk het bovenstuk van de vangbak gelijkmatig op het
onderstuk van de vangbak. De vangbak zit vast als deze
inklikt.
Gebruik
Werktijden
Maaihoogte instellen
z Houd u aan de regionale voorschriften.
z Vraag bij uw plaatselijke dienst naar de werktijden.
z Leid de kabel met behulp van de afbeelding in de kabelontlasting.
Attentie! Roterende messen
Werk alleen aan en stel het apparaat alleen met een uitgeschakelde motor en stilstaande snijapparaten in.
z Zet de motor uit en trek de netstekker los.
z Schroef de wielen los en breng deze op de juiste hoogte H .
z Alle wielen moeten dezelfde maaihoogte-instelling hebben!
Vangbak inhangen G
Maaihoogte – toestand van het gras
Attentie! Roterende messen
Stel het apparaat alleen met een uitgeschakelde motor en
stilstaande messen in.
z Hang de vangbak pas in als uw voeten zich op een veilige afstand van de messen bevinden.
1. Til de veiligheidsklep op.
2. Hang de vangbak met de haak in de uitsparingen in het chassis (zie pijl).
3. Leg de veiligheidsklep erop.
z Maai zo mogelijk droge grasperken om de grasnerf te sparen.
Vochtige en hoge grasperken moeten eventueel met een hogere maaihoogte worden gemaaid.
Kabel in de kabelontlasting leiden F
1
n
1
27
Aansluiting op een stekkerdoos (230 V, 50 Hz)
Tips voor het maaien
z Sluit het apparaat alleen op stekkerdozen aan die met een zekering van 16 amp. traag (of LS-schakelaar type B) zijn beveiligd.
z Om geen grasstroken te laten ontstaan, moeten de maaibanen elkaar altijd enige centimeters overlappen L .
z Leg de kabel altijd veilig op terrassen, wegen of het al gemaaide gras.
3
Aanwijzing: aardlekbeveiligingsinrichting
Deze beveiligingsinrichtingen beschermen bij het aanraken
van beschadigde kabels, isolatiefouten en in sommige gevallen ook bij het beschadigen van onder spanning staande
leidingen tegen zwaar letsel.
z Wij adviseren om het apparaat alleen op stekkerdozen aan te sluiten die met een aardlekbeveiligingsinrichting (RCD) met een aardlek van niet meer dan
30 mA zijn beveiligd.
z Er bestaan uitbreidingspakketten voor oude installaties.
Neem contact op met een elektricien.
Leeg vangbak
Als de verzamelzak geen gras meer opneemt en wanneer het
gemaaide gras blijft liggen.
1
Opgelet! Roterend snijmes
Verricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat de
motor uitgezet is en het mes tot stilstand is gekomen.
z Leeg de vangbak.
z Verwijder potentiële blokkades bij het mes voordat men
begint.
Maaier in-/uitschakelen
z Zet de maaier op een effen oppervlak aan.
z Niet in hoog gras – hier desnoods kantelen J .
Motor aan K
1. Druk de knop (1) in en houd deze vast.
2. Trek de beugel (2) aan.
3. Laat de knop (1) los.
Motor uit K
z Maak de beugel (2) vrij.
De verzorging
Algemeen
1
Attentie! Roterende messen
Voor alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden:
z Trek de netstekker los.
z Grijp niet naar lopende messen.
Reiniging
z Reinig de grasmaaier na afloop met een handveger.
z Spuit de maaier nooit met water af.
Opslag
Messen verwisselen M
z Bij alle werkzaamheden aan de messen, de koppeling en de
messenbalk moet u eerst de netstekker lostrekken en veiligheidshandschoenen dragen.
1
Attentie!
Na het bijslijpen van de messen kan er een onbalans ontstaan.
z Laat de messen altijd in een gespecialiseerde werkplaats bijslijpen, omdat balanceerfouten volgens de veiligheidsvoorschriften moeten worden getest.
z Laat messen altijd vervangen in een gespecialiseerde werkplaats.
z Gebruik uitsluitend oorspronkelijke Wolf-Garten reserveonderdelen.
z Na elk maaiseizoen moet uw maaier volledig worden gereinigd.
z Laat uw maaier in de herfst door een Dealer of servicewerkplaats van Wolf-Garten controleren.
z Berg de maaier in een droge ruimte op.
28
n
Opheffen van storingen
Remedie (X) door
Wolf-Garten
servicewerkplaats
Zelf
Probleem
Mogelijke oorzaak
Onrustige loop, sterk trillen
van het apparaat
• Messen beschadigd
X
---
• Messen in de bevestiging losgeraakt
---
X
• Zekering van huis beschadigd
---
X
X
---
• Kabel beschadigd:
1
Motor loopt niet
Attentie! Elektrische schok door beschadigde
kabel
Als de kabel wordt doorgesneden of beschadigd,
wordt de zekering niet altijd geactiveerd.
z Raak de kabel niet aan, voordat de netstekker
uit het stopcontact is getrokken.
z Een beschadigde kabel moet volledig worden
vervangen. Het is verboden de kabel met isolatieband te herstellen.
• Messen bot
Slecht maai-/vangvermogen • Vangbak verstopt
• Verkeerde maaihoogte
X
---
---
X
---
X
Neem bij twijfel altijd contact op met een servicewerkplaats van Wolf.
Attentie! Zet de maaier voor elke controle of voor werkzaamheden aan de messen uit en trek de netstekker los.
Garantievoorwaarden
Gelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren.
Gedurende een periode van 10 jaar, te rekenen vanaf de aankoopdatum, verstrekt de firma WOLFGarten een garantie, die met de respectievelijke stand van de techniek en met het gebruiksdoeleinde/
toepassingsgebied overeenstemt. Aan de wettelijke rechten van de
eindgebruiker doen de hierna volgende garantierichtlijnen geen afbreuk.
Vereiste voorwaarden voor de garantieclaim gedurende 10 jaar:
- Gebruik van het toestel uitsluitend voor privé-doeleinden.
Voor industrieel gebruik of verhuur wordt de garantie tot 6 maanden beperkt.
- Deskundige behandeling en inachtneming van alle instructies in de
gebruiksaanwijzing, die een bestanddeel van onze garantie-voorwaarden vormt.
- Inachtneming van de voorgeschreven tussentijden voor het onderhoud.
- Geen eigenmachtige wijziging van de constructie.
- Inbouw van originele WOLF reserveonderdelen/toebehoren.
- Voorlegging van de ingevulde garantiekaart en/of van het aankoopbewijs.
De garantie is niet van toepassing voor de normale slijtage van accu‘s, messen, mesbevestigende onderdelen zoals frictieschijven, V-riemen, tandriemen,
loopwielen/banden, luchtfilters, ontstekingskaarsen en bougiestekkers. In geval
van een eigenmachtige reparatie komt iedere garantieclaim automatisch te vervallen. Fouten en gebreken, die zich voordoen en waarvan de oorzaken aan
materiaal- of fabricagefouten te wijten zijn, worden uitsluitend door onze contractueel gebonden werkplaatsen in uw buurt of, indien deze dichterbij gesitueerd is, door de fabrikant verholpen. Buiten de verstrekte garantie
ressorterende claims zijn uitgesloten. Een aanspraak op levering van reserveonderdelen bestaat niet. Eventueel door het transport resolterende beschadigingen dienen niet aan onze firma, doch aan de bevoegde, met het transport
belaste firma te worden gerapporteerd. In het andere geval gaan de schadeclaims ten opzichte van dergelijke bedrijven immers verloren.
Werkzaamheden die onder de garantie vallen, worden uitgevoerd door onze geautoriseerde werkplaatsen of bij:
n WOLF-Garten Nederland B. V.
Postbus 32
5240 AARosmalen
Tel.: ++ 31 (73) 5 23 58 50
Fax: ++ 31 (73) 5 21 76 14
E-mail:
[email protected]
n
B Graham NV-SA
Zoning Industriel21
1440 Wauthier-Braine
Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11
Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12
E-mail:
[email protected]
l WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
E-mail:
[email protected]
29
D EG-Konformitätserklärung
d EC-konformitetserklæring
G EC Declaration of Conformity
f EY-vastaavuustodistus
F CE Déclaration de conformité
N EF-overensstemmelseserklæring
I Dichiarazione CE di Conformità
S EG-konformitetsintyg
n EG-Conformiteitsverklaring
Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf
erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina / verklaren dat de
machine / da stroje todistamme, että / erklærer, at maskinen / erklærer, at maskinen / förklarar, att maskinen
Rasenmäher, handgeführt und netzbetrieben
Lawnmower, walk behind and mains-operated
Tondeuse à conducteur à pied commandées à la main
falciatrice per prati, manuale e alimentata dalla rete
Grasmaaimachine, met de hand bediend en met netvoeding
Plæneklipper, håndstyret og netdrevet
Käsinohjattava, verkkovirtatoiminen ruohonleikkuri
Gressklipper, manuelt styrt og strømdrevet
Handdriven gräsklippare med elanslutning
Typ, type, type, tipo, type, Type, tyyppi, type, typ:
6033 ...
mit folgenden EG-Richtlinien übereinstimmt - conforms to the specifications of the following EC directives - est conforme aux spécifications des
directives CE suivantes - è conforme alle seguenti direttive CE - met volgende EG-richtlijnen overeenstemt, stemmer overens med følgende
EU-direktiver - vastaa seuraavia EY-direktiivejä - oppfyller kravene i henhold til EU-retningslinjene - stämmer överens med följande EU-riktlinjer
- se shoduje s následujícími smìrnicemi EG:
98/37/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2000/14/EG, 2005/88/EG, 2002/95/EG
Angewandtes Konformitätsverfahren - Conformity assessment procedure followed - La procédure appliquée pour l‘évaluation de la conformité procedura di conformità applicata - toegepaste conformiteitmethode - Anvendte overensstemmelsesmetoder - sovellettu vastaavuusmenettely anvendt konformitetsprosess - använt konformitetsförfarande:
Anhang VI
Name und Anschrift der beteiligten benannten Stelle - name and address of the notified body involved - le nom et l‘organisme notifé
- nome ed indirizzo dell‘ufficio competente citato - naam en adres van de bevoegde, benoemde dienst - navn og adresse på den myndighed,
som er involveret - tarvittaessa osallistujan nimi ja osoite - navn og adresse til den deltagende, nevnte, institusjonen - i förekommande fall namn
och adress på berört omnämnt tjänsteställe:
Société Nationale de Certification et d’Homologation s.a.r.l. (SNCH), 11, route de Sandweiler L-5230 Sandweiler
6033 ...
Schnittbreite - Cutting width - Largeur de coup - Larghezza di taglio
Maaibreedte - Klippbredd - Skærebreede - Klippbredde - Leikkuuleveys
32 cm
Drehzahl - R. P. M. - Régime - N. giri - Toerental
Varvtal - Omdrejningstal - Turtall - Kierrosluku
2.850 1/min
1.
87 dB (A)
2.
90 dB (A)
1.
2.
Repräsentativer gemessener Schallleistungspegel - representative measured sound power level - le niveau de puissance acoustique
mesuré représentatif - livello di potenza sonora approssimativo misurato - representatief gemeten geluidsoverdrachtniveau - Repræsentativt
målte støjniveau - Edustava mitattu melutaso - representativt målt lydeffektnivå - representativ uppmätt ljudeffektnivå.
Garantierter Schallleistungspegel - guaranteed sound power level - le niveau de puissance acoustique garanti - livello di potenza sonora
garantito - gewaarborgd geluidsoverdrachtniveau - Garanteret støjniveau - Taattu melutaso - garantert lydeffektnivå.
Betzdorf, den 02.01.2008
108
J. Hörmann (Geschäftsführung)
Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung)
www.WOLF-Garten.com
Teil-Nr. 6033 200 - TB