Documenttranscriptie
MOBILE AIR CONDITIONER • MOBILES KLIMAGERÄT • CLIMATISEUR MOBILE
mobiele airconditioner
AC901
•
•
•
•
gebruiksaanwijzing
instruction manual
Gebrauchsanleitung
mode d’emploi
2•
Nederlands
1. veiligheidsvoorschriften
2. productomschrijving
3. vóór het eerste gebruik
4. de bediening van de airconditioner
5. reiniging en onderhoud
6. problemen en oplossingen
7. technische specificaties
Algemene service- en garantievoorwaarden
pagina 4
pagina 9
pagina 10
pagina 12
pagina 13
pagina 14
pagina 14
pagina 48
English
1. safety instructions
2. appliance description
3. before using for the first time
4. operation of the air conditioner
5. cleaning and maintenance
6. problems and remedies
7. technical specifications
General terms and conditions of service and warranty
page 15
page 20
page 21
page 23
page 24
page 25
page 25
page 50
Deutsch
1. Sicherheitsvorschriften
2. Produktbeschreibung
3. Vor der ersten Verwendung
4. Die Bedienung des Klimageräts
5. Reinigung und Wartung
6. Störung und Lösungen
7. Technische Daten
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen
Seite 26
Seite 31
Seite 32
Seite 34
Seite 35
Seite 36
Seite 36
Seite 52
Français
1. Consignes de sécurité
2. Description du produit
3. Avant la toute première utilisation
4. Commande du climatiseur
5. Nettoyage et entretien
6. Problèmes et solutions
7. Spécifications techniques
Conditions générales de garantie et de service après-vente
page 37
page 42
page 43
page 45
page 46
page 47
page 47
page 54
Nederlands • 3
Nederlands
1
veiligheidsvoorschriften
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel
door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar
deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik geen middelen die het ontdooiproces versnellen
of reinigingsmiddelen, dan deze die door de fabrikant zijn
aanbevolen.
• Berg het apparaat op in een ruimte zonder continu
werkende ontstekingsbronnen (bijv. een open vlam,
ingeschakeld gastoestel of een ingeschakeld elektrisch
verwarmingstoestel).
• Niet doorboren of verbranden.
• Opgelet, bepaalde koelmiddelen bevatten geen geur.
• Installeer, gebruik en bewaar het apparaat in een ruimte
met een vloeroppervlak van minstens 7,7 m2 (voor
9000Btu/h).
• Installeer dit apparaat enkel wanneer het voldoet aan de lokale/
nationale wetgeving, regelgeving en normen.
BELANGRIJK
• Dit apparaat is bedoeld om gebruikt te worden
als een airconditioner in woningen en is alleen geschikt
voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en
garages op droge plaatsen, in normale huishoudelijke
omstandigheden.
• Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of
stekker. Klem het snoer nooit af en voorkom contact met
scherpe kanten.
• De installatie moet volledig in overeenstemming zijn met
de ter plaatse geldende voorschriften, bepalingen en
normen.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik op droge
plaatsen, binnenshuis.
• Controleer de netspanning.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor een geaard
stopcontact, aansluitspanning 220-240 Volt/ ~50 Hz.
• Het apparaat MOET altijd geaard worden aangesloten.
4 • Nederlands
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Als de stroomvoorziening niet geaard is, mag u het
apparaat absoluut niet aansluiten.
• De stekker moet altijd makkelijk toegankelijk zijn als het
apparaat is aangesloten.
Laat de elektrische installatie controleren door een erkend
vakman als u er niet zeker van bent dat alles in orde is.
De luchtinlaten en luchtuitlaten nooit afdekken.
Leeg het waterreservoir via het wateraftappunt voordat u het
apparaat verplaatst.
Breng het apparaat nooit in contact met chemicaliën.
Steek geen vingers of voorwerpen in de openingen van het
apparaat.
Breng het apparaat nooit in contact met water. Het apparaat
niet met water besproeien of onderdompelen in verband
met kortsluitingsgevaar.
Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat het
apparaat of een onderdeel ervan moet worden schoongemaakt
of vervangen.
Sluit het apparaat NOOIT aan met behulp van een verlengsnoer.
Is een geschikt geaard stopcontact niet voorhanden, laat dit
dan installeren door een erkend elektricien.
Wees uit veiligheidsoverwegingen altijd voorzichtig met
kinderen in de buurt van dit apparaat, zoals met ieder elektrisch
apparaat.
Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of
onze technische dienst. In geen geval de stekker of het snoer
zelf vervangen.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet
wordt gebruikt.
Een beschadigd elektriciteitssnoer alleen laten vervangen door
de leverancier of een bevoegd persoon/servicepunt.
Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen
beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan
met elektrische apparaten. Laat kinderen daarom nooit zonder
toezicht met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat
en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Nederlands • 5
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij
het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over
het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren
begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of
onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
LET OP!
• De ruimte waarin dit apparaat wordt gebruikt nooit
volledig luchtdicht afsluiten. Dit voorkomt onderdruk
in deze ruimte. Negatieve druk (=onderdruk) de veilige
werking van geisers, afzuigkappen, ovens e.d. ontregelen.
• Het niet volgen van de aanwijzingen kan leiden tot het
vervallen van de garantie op het apparaat.
• Til het toestel altijd met twee personen.
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een stevige, vlakke
ondergrond staat.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat in
werking is.
• Indien u het apparaat wilt verplaatsen, dient u ervoor te zorgen
dat het apparaat uitgeschakeld is. U dient bij het verplaatsen
van het apparaat beide handen te gebruiken.
• Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de
fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of
vochtige handen aanraken.
• Indien het apparaat na het inschakelen niet functioneert,
dan kan de zekering of de aardlekschakelaar in de elektra
verdeelkast zijn aangesproken. De groep kan te zwaar zijn belast
of een aardlekstroom kan zijn opgetreden.
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de
beveiliging in het apparaat kan duiden op een defect, dat niet
wordt verholpen door verwijdering of vervanging van deze
beveiliging. Het is noodzakelijk dat er uitsluitend originele
onderdelen gebruikt worden.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder
in water.
6 • Nederlands
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij
eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding
worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer
te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit het
stopcontact heeft verwijderd, het snoer af te knippen.
Huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak. Breng
ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw
gemeente.
WAARSCHUWING
Specifieke informatie voor apparaten met R290 koelgas.
• Lees alle waarschuwingen grondig door.
• Tijdens het ontdooien en reinigen van het apparaat, gebruik
alleen gereedschap dat door de fabrikant is aanbevolen.
• Plaats het apparaat in een ruimte zonder continu werkende
ontstekingsbronnen (bijv. een open vlam, ingeschakeld
elektrisch of gastoestel).
• Niet doorboren of verbranden.
• Installeer, gebruik en bewaar het apparaat in een ruimte met
een vloeroppervlak van minstens 7,7 m2.
• Dit apparaat bevat 160 gram R290 koelgas (zie het typeplaatje
aan de achterkant van het toestel).
• R290 is een koelgas dat in overeenstemming is met de
Europese milieurichtlijnen. Doorboor geen enkel deel van het
koelcircuit.
• Als het apparaat wordt geïnstalleerd, bediend of bewaard in een
ruimte zonder ventilatie, moet de ruimte aldus zijn ingericht dat
de ophoping van koelmiddel door een lek wordt vermeden.
Dit kan leiden tot brand- of explosiegevaar door het ontsteken
van het koelmiddel door een elektrisch verwarmingstoestel,
fornuis of andere ontstekingsbron.
• Bewaar het apparaat op een dergelijke wijze zodat mechanische
storing wordt vermeden.
• Personen die het koelcircuit bedienen of er aan werken,
moeten in het bezit zijn van een gepast certificaat van een
bevoegde organisatie, zodat deze personen bevoegd zijn
om koelmiddelen op een veilige manier te behandelen
overeenkomstig de specificaties die in industrie van kracht zijn.
Nederlands • 7
• Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd zoals aanbevolen
door de fabrikant van het apparaat. Onderhoud en reparatie die
de hulp van ander opgeleid personeel vereisen, moeten worden
uitgevoerd onder het toezicht van een persoon die weet hoe
brandbare koelmiddelen te gebruiken.
KOELMIDDEL
(CE) N 842/2006: Deze airconditioner bevat het koelmiddel R290.
De hoeveelheid koelmiddel is minder dan 1 kg en bevindt zich in een gesloten
koelcircuit. Het koelmiddel heeft geen zonafbrekend vermogen. Het is echter
een broeikasgas onder het Kyoto protocol en kan aldus bijdragen aan de globale
opwarming van de aarde wanneer het in de atmosfeer vrijkomt. Alleen opgeleide
technici met een gepast koelmiddelcertificaat mogen het toestel vullen of legen. Uw
airconditioner dient bij een juist gebruik en een onbeschadigd koelmiddelcircuit niet
te worden bijgevuld met koelmiddel. GWP: R290: 3.
8 • Nederlands
2
productomschrijving
4
5
6
8
1
2
3
7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Achterzijde
Luchtinlaat
Uitneembaar luchtfilter
Voorkant
Bedieningspaneel
Louvre rooster
Zwenkwiel
Snoer
Luchtinlaat
Afstandsbediening
11.
12.
13.
14.
15.
Aansluitstuk - rond
Aansluitstuk - rechthoek
Afvoerslang - lucht
Klittenband
Flexibele raamafdichtingsset
11
12
9
10
10.4 & 10.5
10.3
10.6
10.2
10.1
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
13
14
Aan/uit toets [POWER]
Timer toets [TIMER]
Functie keuze toets [MODE]
Temperatuur omlaag toets [TEMP -]
Temperatuur omhoog toets [TEMP +]
Snelheid toets [SPEED]
15
Nederlands • 9
3
vóór het eerste gebruik
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de airconditioner en alle
accessoires voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers.
De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport.
Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond en let op dat er genoeg ruimte omheen is voor voldoende ventilatie.
Controleer of alle genoemde accessoires meegeleverd zijn.
Reinig de airconditioner met een licht vochtige doek.
c
b
30
INSTALLATIE
Een mobiele airconditioner moet geplaatst worden op een vlakke ondergrond met
voldoende vrije ruimte erom heen. Blokkeer de luchtuitlaat niet en zorg voor een
vrije ruimte van minimaal 30 cm rondom de airconditioner.
Laat het apparaat nadat het rechtop geplaatst is, minimaal 2 uur staan voordat u
de stekker in het stopcontact steekt.
cm
Controleer vóór het aansluiten van het apparaat of:
• de aansluitspanning overeenkomt met die op het typeplaatje;
• stopcontact en stroomvoorziening geschikt zijn voor het apparaat;
• de stekker van het snoer in het stopcontact past;
• het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond staat.
30 c
m
a
afvoeropening
•
•
•
•
Draai een uiteinde van de afvoerslang [ a ] in het vierkante verbindingsstuk [ b ].
Plaats het vierkante verbindingsstuk [ b ] in de fixeerklem [ c ] aan de achterzijde van de airconditioner.
Zorg voor een goede luchtcirculatie en houd minstens 30 cm rondom de airconditioner vrij.
Hang het andere uiteinde van de afvoerslang naar buiten. Zorg voor een vrije doorgang van de slang. Sluit hierbij het raam
of de deur zover mogelijk.
OPMERKING: Het optimaal functioneren van de airconditioner is afhankelijk van de lengte van de afvoerslang en het
aantal bochten. Probeer beide te beperken. De bijgeleverde flexibele afvoerslang heeft een maximale lengte van ca. 150
cm en is berekend op de capaciteit van de airconditioner. Het gebruik van andere slangen of verlengstukken kan storingen
aan het apparaat veroorzaken. De lucht moet ongehinderd kunnen stromen, anders kan dit oververhitting van het
apparaat of condensatie van water in de luchtafvoerslang tot gevolg hebben. Zorg er daarom voor dat er geen knikken of
scherpe bochten in de afvoerslang zitten. Om een optimaal resultaat te verkrijgen, dient de afvoerslang tijdens
gebruik van de airconditioner korter gehouden te worden dan 1 meter.
10 • Nederlands
INSTALLATIE VAN DE RAAMAFDICHTINGSSET
De flexibele raamafdichtingsset is geschikt voor veel ramen. Bijvoorbeeld: draai-kiepramen, naar buiten en naar binnen
draaiende ramen. Het zorgt ervoor dat u de afvoerslang naar buiten kunt hangen, zonder dat de warme lucht weer naar
binnen stroomt of dat u last krijgt van insecten.
Voor naar buiten draaiende ramen adviseren wij om alle vier de zijden (a+b+c+d) om het raam te plakken en voor naar
binnen draaiende ramen maar drie zijden (a+b+c).
• Plak het meegeleverde dubbelzijdige plakband op het raamkozijn en het raam volgens één van de onderstaande
tekeningen die op uw situatie lijkt.
• Bevestig vervolgens het doek op het plakband wat u in de openingen heeft geplakt.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Plak het meegeleverde dubbelzijdige tape op het raamkozijn.
Plak vervolgens dubbelzijdig tape op het raam.
Snijd de overtollige tape af.
Zorg dat de tape op de hoeken elkaar goed overlapt om een goede afdichting te krijgen.
Bevestig het doek op de tape die op het raamkozijn en het raam geplakt zijn.
Zorg ervoor dat het doek aan beide zijden netjes op de tape geplakt wordt.
Rits het doek open.
Steek de afvoerslang door de opening en rits het doek dicht om een goede afdichting te krijgen.
Nederlands • 11
4
de bediening van de airconditioner
De airconditioner heeft naast het koelen nog twee andere functies, namelijk luchtcirculatie en lucht ontvochtigen.
De airconditioner kan bedient worden via het bedieningspaneel op het apparaat en met de bijgeleverde afstandsbediening.
•
•
•
•
•
•
•
Kies een locatie waar een stopcontact in de buurt is.
Installeer de afvoerslang volgens de afbeeldingen en zorg dat het raam zover als mogelijk gesloten is.
Steek de stekker in een geaard stopcontact.
Druk op de aan/uit toets om de airconditioner aan te zetten.
Het temperatuurbereik van de airconditioner is: 18 tot 35°C.
Controleer of de afvoerslang correct is gemonteerd.
Deel het stopcontact niet met andere apparaten.
KOELEN
] totdat het symbool
verschijnt in het display.
• Druk op de functie toets [ MODE /
• Druk op de toetsen [ TEMP en TEMP ] om de gewenste kamertemperatuur in te stellen (tussen de 16°C en 31°C).
• Druk op de toets [ SPEED /
] om de windsnelheid in te stellen.
ONTVOCHTIGEN
• Druk op de functie toets [ MODE /
] totdat het symbool verschijnt in het display.
• De airconditioner stelt automatisch de temperatuur in op de huidige kamertemperatuur minus 2°C.
• De windsnelheid staat automatisch op laag . Dit kan niet veranderd worden.
LUCHTCIRCULATIE
• Druk op de functie toets [ MODE /
] totdat het symbool verschijnt in het display.
• Druk op de toets [ SPEED /
] om de windsnelheid - hoog
of laag - in te stellen.
DE TIMER INSTELLEN De timerfunctie kan gebruikt worden om de airconditioner automatisch aan te laten gaan (uitgestelde start) of om deze
automatisch op een ingestelde tijd uit te laten gaan (automatische uitschakeling).
Uitgestelde start
als de airconditioner uit staat en selecteer de gewenste tijd waarop u de airconditioner aan wilt
• Druk op de timer toets
laten gaan met de toetsen [ TEMP en TEMP ].
De uitgestelde start kan ingesteld worden tussen de 0 en 24 uren.
• Bevestig het aantal uren door nogmaals op de timer toets
te drukken.
• Het ingestelde aantal uren staat in het display.
• Zodra de ingestelde uren voorbij zijn, zal de airconditioner automatisch inschakelen.
Automatische uitschakeling
als de airconditioner aan staat en selecteer de gewenste tijd waarop u de airconditioner uit wilt
• Druk op de timer toets
laten gaan met de toetsen temperatuur en tijd [ TEMP en TEMP ].
De automatische uitschakeling kan ingesteld worden tussen de 0 en 24 uren.
• Bevestig het aantal uren door nogmaals op de timer toets
te drukken.
• Het ingestelde aantal uren staat in het display.
• Zodra de ingestelde uren voorbij zijn, zal de airconditioner automatisch uitschakelen.
12 • Nederlands
WATER AFVOEREN
Wanneer de airconditioner gedurende langere tijd niet gebruikt wordt, verwijder dan het
rubberen dopje van de afvoeropening aan de onderzijde van het apparaat en plaats een laag
bakje onder de uitloop.
Al het water zal uit de tank stromen.
De watertank is voorzien van een alarmsensor. Zodra het water een bepaald niveau in de
gaan branden.
watertank bereikt, zal het indicatielampje
Mocht de waterpomp defect zijn, kan dit een optie zijn om het water af te voeren, omdat op
deze wijze de waterpomp niet gebruikt wordt. De airconditioner kan dan nog steeds goed
functioneren.
Wanneer de waterpomp defect is, kan tussentijdse drainage ook gebruikt worden. Houd in
gaat branden.
de gaten of het indicatielampje van de volle watertank
Zodra het indicatielampje
brandt, sluit op dezelfde wijze een afvoerslang aan en al het
water zal uit de tank stromen. Op deze wijze kan de airconditioner ook goed functioneren.
5
afvoeropening
reiniging en onderhoud
Zet voordat u uw airconditioner wilt reinigen het apparaat uit, verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
volledig afkoelen.
Het reinigen van de buitenkant
Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek of spons. Indien noodzakelijk kunt u de buitenkant van het
apparaat met behulp van een mild afwasmiddel reinigen.
• Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen om het apparaat te reinigen.
• Droog de buitenkant van het apparaat.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit in water of een andere vloeistof onder.
Het reinigen van het luchtfilter
Om de airconditioner optimaal te laten functioneren, adviseren wij om het luchtfilter elke twee weken te reinigen. Het
luchtfilter kan namelijk verstopt raken met stof en vuil.
• Trek het luchtfilter uit de luchtinlaat aan de zijkant van het apparaat.
• Reinig het luchtfilter met een zacht reinigingsmiddel in lauwwarm water (ca. 40°C) en laat het aan de lucht drogen. Leg
het luchfilter niet in de zon of op de verwarming om te drogen.
• Schuif het luchtfilter terug. Controleer of deze volledig droog is voordat de airconditioner weer gebruikt wordt.
Het reinigen van de ventilatieroosters
Om de airconditioner optimaal te laten functioneren, kunt u de ventilatieroosters reinigen met behulp van een stofzuiger
met een zachte borstelzuigmond.
Nederlands • 13
6
problemen en oplossingen
Controleer eerst het onderstaande voordat u de airconditioner inlevert voor reparatie.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het indicatielampje van de watertank
knippert en de watertank is vol.
Leeg de watertank.
De kamertemperatuur is lager dan de
ingestelde temperatuur.
Stel de temperatuur opnieuw in.
Niet alle deuren en ramen zijn
gesloten.
Zorg ervoor dat alle deuren en ramen
gesloten zijn.
Er zijn warmtebronnen in de kamer
actief.
Verwijder de warmtebronnen of zet
deze uit indien mogelijk.
De temperatuur is te hoog ingesteld.
Stel de temperatuur opnieuw in.
De luchtinlaat is geblokkeerd.
Reinig het luchtinlaatrooster.
Het oppervlak waar het apparaat op
staat is niet waterpas of vlak genoeg.
Plaats het apparaat op een vlakke
ondergrond, indien mogelijk waterpas.
Het apparaat maakt lawaai.
Het geluid komt van het stromen
van de koelvloeistof binnenin de
airconditioner.
Dit is normaal.
Foutcode E0
De sensor van de kamertemperatuur
is defect.
Laat de sensor vervangen (het apparaat
kan ook functioneren zonder de sensor
te vervangen).
Foutcode E2
De watertank is vol.
Leeg de watertank.
Het apparaat gaat niet aan wanneer
op de aan/uit toets gedrukt wordt.
Het apparaat koelt niet genoeg.
7
technische specificaties
Typenummer
Voltage
Aansluitwaarde
Koelcapaciteit*
EE Class*
EER*
Opgenomen vermogen kW
Opgenomen vermogen Standby W
Stroomverbruik nom. A
Luchtverplaatsing max. m3/h
Ontvochtiging max. ** L/24h
Geschikt voor m3
Koelmiddel / GWP type/gr
Thermostaat range °C
Ventilatorsnelheden
Max. geluidsniveau dB(A)
Afmetingen (hxbxd)
Netto gewicht
Beschermingsklasse
Afstandsbediening
14 • Nederlands
AC901
220-240Volt ~50Hz
1000 Watt
9000Btu/h (2.6 kW)
A
2,6
1,00
0,5
2,6 kW
320
28
80
R-290 / 3 /160 g.
16 - 31
2
65 dB(A)
680 x 330 x 280 mm
19,0 kg
IP 20
ja
English
1
safety instructions
• Carefully and fully read the user manual prior to using
the appliance and carefully store the manual for future
reference.
• Do not use agents that accelerate the defrosting process
or cleaning agents than those recommended by the
manufacturer.
• Store the appliance in a room without any continuously
active ignition sources (e.g. an open flame, switched on gas
appliance or switched on electric heating appliance).
• Do not drill through or burn.
• Caution, certain refrigerants do not have an odour.
• Install, use and store the appliance in a room with a floor
surface of at least 7,7 m2 (for 9000Btu/h).
• Only install this appliance when it complies with local/national
legislation and standards.
IMPORTANT
• This appliance is intended for use as an air
conditioner in houses and is only suitable for indoor use in
living rooms, kitchens and garages on dry locations, under
normal domestic circumstances.
• Never use the appliance with a damaged cord or plug.
Never clamp the cord and avoid contact with
sharp edges.
• The installation should fully correspond with the locally
applicable regulations, conditions and standards.
• The appliance is only suitable for use on dry locations,
indoors.
• Check the mains voltage.
• This appliance is only suitable for an earthed socket,
connection voltage 220-240 Volt/ ~50 Hz.
• The appliance MUST always be connected in an earthed
condition. If the power supply is not earthed, it is
absolutely not permitted to connect the appliance.
• The plug must always be easily accessible when the
appliance is connected.
English • 15
• Have the electrical system checked by a recognised expert if
you are not certain that everything is in order.
• Never cover the air inlets and outlets.
• Empty the water reservoir via the water drain point, before
moving the appliance.
• Never allow the appliance to come into contact with chemicals.
• Do not insert fingers or objects in the openings of the appliance.
• Never allow the appliance to come into contact with water. Do
not spray the appliance with water or submerge it in water
to prevent short-circuiting.
• Always first remove the plug from the socket before the
appliance or a part thereof must be cleaned
or replaced.
• NEVER connect the appliance using an extension cord. If
there is no earthed socket available, have one installed by a
recognised electrician.
• For reasons of safety, always be careful when there are children
near this appliance, same as with any other electrical
appliance.
• Do not use the appliance if the plug, cord or appliance are
damaged, or if the appliance no longer functions properly or if it
is damaged in any other way. If this is the case, consult the shop
or our technical service. Never replace the plug or cord yourself.
• Always remove the plug from the socket when the appliance is
not being used.
• Only have a damaged electricity cord replaced by the supplier
or an authorised person/service point.
• Keep the appliance out of reach of children. Children do not
see the dangers when handling electrical appliances. Therefore,
never allow children to work with electrical appliances without
supervision. Keep the appliance and cord out of reach of
children younger than 8 years of age.
• The appliance can be used by children of 8 years and older and
persons with a limited physical, sensory or mental capacity or
lack of experience or knowledge, provided they use the appliance
under supervision or have been instructed about its safe use and
understand the hazards involved.
• Children are not allowed to play with the appliance.
• The appliance may not be cleaned or maintained by children,
unless this is done under supervision.
16 • English
CAUTION!
• Never close the room where this appliance is used
in such a way that it is fully airtight. This prevents vacuum
from being created in this room. Negative pressure
(=vacuum) could disrupt the safe operation of geysers,
extractor hoods, oven, etc.
• Non-observance of the instructions could invalidate the
warranty on the appliance.
• Always lift the appliance with two persons.
• Always make sure the appliance is placed on an sturdy, flat
surface.
• Do not leave the appliance unsupervised if the appliance is
operational.
• If you want to move the appliance, make sure the appliance is
switched off. Use both hands when moving the appliance.
• Never use the appliance with parts that are not recommended
or supplied by the manufacturer.
• Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from
the wall socket. Never touch the appliance with wet or moist
hands.
• If the appliance does not function after it has been switched on,
it is possible that the fuse or earth leakage circuit breaker has
been activated in the electrical distribution box. The group can
be overloaded or an earth leakage current may have occurred.
• In case of a breakdown, never make repairs yourself; a blown
safety device in the appliance could indicate a defect that
cannot be remedied by removing or replacing this safety
device. Only original parts should ever be used.
• Never submerge the appliance, cord or plug in water.
• This appliance is only suitable for household use. If the
appliance is not used as intended, no compensation can be
claimed in case of defects or accidents and the warranty will be
invalidated.
If you decide not to use the appliance any more due to a
defect, we recommend cutting off the cord after removing
the plug from the socket.
Household appliances do not belong in the dustbin. Take
them to the waste processing department concerned of
your municipality.
English • 17
WARNING
Specific information for appliances with R290 refrigerant gas.
• Thoroughly read all warnings.
• When defrosting and cleaning the appliance, only use tools
recommended by the manufacturer.
• Place the appliance in a room without any continuously active
ignition sources (e.g. an open flame, switched on electric or gas
appliance).
• Do not drill through or burn.
• Install, use and store the appliance in a room with a floor surface
of at least 7,7 m2.
• This appliance contains 160 gram R290 refrigerant gas (see the
information plate at the rear of the appliance).
• R290 is a refrigerant gas that is in accordance with the
European environmental directives. Never drill through any part
of the cooling circuit.
• If the appliance is installed, operated or stored in a room
without ventilation, the room should be made in such a way
that accumulation of refrigerant as a result of a leak is prevented.
This could lead to a fire or explosion hazard due to the ignition
of the refrigerant by an electric heating appliance, stove or
other ignition source.
• Store the appliance in such a way that mechanical failures are
prevented.
• Persons operating or working at the cooling circuit, must be
in the possession of a suitable certificate from an authorised
organisation, so that these persons are authorised to handle
refrigerants in a safe way in accordance with the specifications
that apply within the industry.
• Repairs may only be performed as recommended by the
manufacturer of the appliance. Maintenance and repairs that
require assistance from other trained personnel, must be
performed under the supervision of a person who knows how
to use combustible refrigerants.
18 • English
REFRIGERANT
(CE) N 842/2006: This air conditioner contains the refrigerant R290.
The quantity of refrigerant is less than 1 kg and is contained in a closed cooling
circuit. The refrigerant does not have an ozone depletion potential. It is, however, a
greenhouse gas according to the Kyoto protocol and could therefore contribute to
global warming when released into the atmosphere. Only trained
technicians with a suitable refrigerant certificate are permitted to fill or empty the
appliance. If used correctly and when the refrigerant circuit is undamaged, your air
conditioner does not have to be refilled with refrigerant. GWP: R290: 3.
English • 19
2
appliance description
4
5
6
8
1
2
3
7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Rear
Air inlet
Detachable air filter
Front
Operating panel
Louvre grille
Castor
Cord
Air inlet
Remote control
11.
12.
13.
14.
15.
Connection piece - round
Connection piece - rectangle
Discharge hose - air
Velcro fastener
Flexible window seal set
11
20 • English
9
10
10.4 & 10.5
10.3
10.6
10.2
10.1
12
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
13
14
On/off key [POWER]
Timer key [TIMER]
Mode selection key [MODE]
Temperature down key [TEMP -]
Temperature up key [TEMP +]
Speed key [SPEED]
15
3
before using for the first time
Follow these instructions when using the appliance for the first time: Carefully unpack the air conditioner and all accessories
and remove all packaging material and any promotional stickers.
Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of the reach of children.
After unpacking the appliance, check it for external damage that may have occurred during transport.
Place the appliance on a sturdy, flat surface and make sure there is enough space all around for sufficient ventilation. Check
that all mentioned accessories have been supplied.
Clean the air conditioner with a slightly damp cloth.
c
b
30
INSTALLATION
A mobile air conditioner must be placed on a flat surface with sufficient room all
around. Do not block the air outlet and ensure a free space of minimum 30 cm
around the air conditioner.
After placing the appliance in a straight position, allow it to stand for at least 2
hours before inserting the plug in the socket.
cm
Prior to connecting the appliance, check that:
• the connection voltage corresponds with what is stated on the information plate;
• the socket and cord are suitable for the appliance;
• the plug of the cord fits in the socket;
• the appliance is placed on a stable and flat surface.
30 c
m
a
drain opening
•
•
•
•
Screw an end of the discharge hose [ a ] in the square connector [ b ].
Place the square connector [ b ] in the fixing clamp [ c ] on the rear of the air conditioner.
Ensure a good air circulation and keep at least 30 cm around the air conditioner free.
Hang the other end of the discharge hose to the outside. Ensure a free passage of the hose. Close the window
or door to the extent possible.
REMARK: Optimum operation of the air conditioner depends on the length of the discharge hose and the number of
bends. Try to limit both. The supplied flexible discharge hose has a maximum length of approx. 150 cm and corresponds
with the capacity of the air conditioner. The use of any other hoses or extensions could cause failures in the appliance.
The air should be able to flow without any hindrance, or else this could cause overheating of
the appliance or condensation of water in the air discharge hose. Therefore make sure there are no kinks or sharp bends
in the discharge hose. In order to reach an optimum result, the discharge hose should be
kept shorter than 1 metre during use of the air conditioner.
English • 21
INSTALLATION OF THE WINDOW SEAL SET
The flexible window seal set is suitable for many windows. Such as: tilt and turn windows, windows turning to the outside and
inside. It ensures that you are able to hang the discharge hose to the outside, without hot air flowing indoors again or having
problems with insects.
For windows turning to the outside, we recommend taping all four sides (a+b+c+d) around the window and for windows
turning to the inside only three sides (a+b+c).
• Attach the supplied double-sided tape on the window frame and the window in accordance with one of the drawings
below that is similar to your situation.
• Then attach the cloth to the tape that you attached in the openings.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Attach the supplied double-sided tape on the window frame.
Then attach double-sided tape on the window.
Cut away excess tape.
Make sure the tapes on the corners properly overlap to achieve proper sealing.
Attach the cloth to the tape attached to the window frame and window.
Make sure the cloth is neatly attached to the tape on both sides.
Zip open the cloth.
Insert the discharge hose through the opening and zip the cloth closed to achieve proper sealing.
22 • English
4
operation of the air conditioner
In addition to cooling, the air conditioner has two other functions, i.e. air circulation and dehumidification. The air conditioner can be operated via the control panel on the appliance and with the provided remote control.
•
•
•
•
•
•
•
Choose a location near a socket.
Install the discharge hose in accordance with the figures and make sure the window is closed as much as possible.
Insert the plug in an earthed socket.
Press the on/off key to switch on the air conditioner.
The temperature range of the air conditioner is: 18 to 35°C.
Check that the discharge hose is mounted correctly.
Do not share the socket with any other appliances.
COOLING
] key until the
symbol appears in the display.
• Press the [ MODE /
• Press the [ TEMP and TEMP ] keys to set the required room temperature (between 16°C and 31°C).
• Press the [ SPEED /
] key to adjust the wind speed.
DEHUMIDIFICATION
• Press the [ MODE /
] key until the symbol appears in the display.
• The air conditioner automatically adjusts the temperature to the current room temperature minus 2°C.
• The wind speed is at low speed automatically. This cannot be changed.
AIR CIRCULATION
• Press the [ MODE /
• Press the [ SPEED /
] key until the symbol appears in the display.
] key to set the wind speed - high
or low .
ADJUSTING THE TIMERThe timer function can be used to allow the air conditioner to switch on automatically (delayed start) or switch off
automatically at a set time (automatic deactivation).
Delayed start
when the air conditioner is off and select the required time at which you want the air conditioner to
• Press the timer key
switch on by means of the [ TEMP and TEMP ] keys.
The delayed start can be set between 0 and 24 hours.
• Confirm the number of hours by pressing the timer key
once more.
• The set number of hours is shown in the display.
• When the set number of hours have passed, the air conditioner switches on automatically.
Automatic deactivation
when the air conditioner is on and select the required time at which you want the air conditioner to
• Press the timer key
switch off by means of the temperature and time keys [ TEMP and TEMP ].
Automatic deactivation can be set between 0 and 24 hours.
• Confirm the number of hours by pressing the timer key
once more.
• The set number of hours is shown in the display.
• When the set number of hours have passed, the air conditioner switches off automatically.
English • 23
WATER DRAINAGE
When the air conditioner is not used for a longer period of time, remove the rubber cap from
the drain opening at the bottom of the appliance and place an empty cup under the outlet.
All the water will flow out of the tank.
The water tank is equipped with an alarm sensor. When the water reaches a certain level in
the water tank, the indicator light
lights up.
Should the water pump be defective, this could be an option for draining the water, as the
water pump is not used in this way. The air conditioner will still be able to function properly.
When the water pump is defective, intermediate drainage can also be used. Keep an eye on
the indicator light for full water tank , to see whether it lights.
Once the indicator led
lights, connect a discharge hose in the same way and all the water
will flow out of the tank. In this way the air conditioner is also able to function properly.
5
drain opening
cleaning and maintenance
Just before cleaning your air conditioner, switch off the appliance, remove the plug from the socket and allow the appliance
to cool down fully.
Cleaning the exterior
Clean the exterior of the appliance with a damp cloth or sponge. If necessary, you can clean the exterior of the appliance by
means of a mild detergent.
• Do not use aggressive or abrasive cleaning agents for cleaning the appliance.
• Dry the exterior of the appliance.
• Never submerge the appliance, cord or plug in water or any other liquid.
Cleaning the air filter
In order to allow the air conditioner to function as well as possible, we recommend cleaning the air filter every two weeks.
The air filter could get clogged with dust and dirt.
• Pull the air filter out of the air inlet on the side of the appliance.
• Clean the air filter with a mild detergent in lukewarm water (approx. 40°C) and allow it to dry in the air. Do not place the air
filter in the sun or on the heating radiator to dry it.
• Slide back the air filter. Check that it is fully dry, before using the air conditioner again.
Cleaning the ventilation grilles
In order to allow the air conditioner to function as well as possible, you can clean the ventilation grilles by means of a vacuum
cleaner with a soft brush nozzle.
24 • English
6
problems and remedies
First check the following before submitting the air conditioner for repair.
Problem
Possible cause
Solution
The indicator light on the water tank
flashes and the water tank is full.
Empty the water tank.
The room temperature is lower than
the set temperature.
Set the temperature once more.
Not all doors and windows are closed.
Make sure that all doors and windows
are closed.
There are heat sources that are
active in the room.
Remove the heat sources or switch
them off if possible.
The temperature is set too high.
Set the temperature once more.
The air inlet is blocked.
Clean the air inlet grille.
The surface on which the appliance is
placed is not level of flat enough.
Place the appliance on a flat surface,
level if possible.
The appliance makes a lot of noise.
The noise is caused by the flowing
refrigerant liquid within the air
conditioner.
This is normal.
Error code E0
The sensor of the room temperature
is defective.
Have the sensor replaced (the
appliance is also able to function
without replacing the sensor).
Error code E2
The water tank is full.
Empty the water tank.
The appliance does not switch on
when pressing the on/off key.
The appliance does not cool
sufficiently.
7
technical specifications
Type number
Voltage
Connected load
Cooling capacity*
EE Class*
EER*
Power consumption kW
Power consumption Standby W
Current consumption nom. A
Air displacement max. m3/h
Dehumidification max. ** L/24h
Suitable for m3
Refrigerant / GWP type/gr
Thermostat range °C
Fan speeds
Max. noise level dB(A)
Dimensions (hxwxd)
Nett weight
Protection class
Remote control
AC901
220-240Volt ~50Hz
1000 Watt
9000Btu/h (2.6kW)
A
2.6
1.00
0.5
2.6 kW
320
28
80
R-290 / 3 /160 g.
16 - 31
2
65 dB(A)
680 x 330 x 280 mm
19.0 kg
IP 20
yes
English • 25
Deutsch
1
Sicherheitsvorschriften
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten
Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam
durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie
auch später noch zurate ziehen können.
• Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller
empfohlenen Hilfsmittel zum Beschleunigen des
Abtauprozesses oder zur Reinigung.
• Das Gerät darf nicht in einem Raum mit Zündquellen
im Dauerbetrieb gelagert werden (z. B.: mit offenen
Flammen, einem eingeschalteten Gasgerät oder einem
eingeschalteten Elektroheizofen).
• Nicht durchbohren oder verbrennen.
• Achtung, bestimmte Kältemittel sind geruchlos.
• Das Gerät darf nur in einem Raum mit einer Fläche von
mindestens 7,7 m2 (für 9000 Btu/h) installiert, betrieben
und aufbewahrt werden.
• Installieren Sie dieses Gerät nur, wenn es die lokalen/nationalen
Gesetze, Vorschriften und Normen erfüllt.
WICHTIGE HINWEISE
• Dieses Gerät ist für die Verwendung als
Klimagerät in Wohnungen ausgelegt und nur für
den Einsatz an trockenen Standorten und unter
normalen Haushaltsbedingungen in Innenräumen wie
Wohnzimmern, Küchen und Garagen geeignet.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder Stecker
beschädigt sind. Klemmen Sie das Kabel niemals ein und
vermeiden Sie den Kontakt mit scharfen Kanten.
• Die Anlage muss komplett in Übereinstimmung mit den
vor Ort geltenden Vorschriften, Bestimmungen und
Normen sein.
• Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung an
trockenen Standorten und in Innenräumen geeignet.
• Kontrollieren Sie die Netzspannung.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für eine geerdete
Steckdose mit einer Anschlussspannung von 220-240
Volt/ ~50 Hz geeignet.
26 • Deutsch
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• Das Gerät MUSS immer an eine geerdete Steckdose
angeschlossen werden. Wenn die Stromversorgung nicht
geerdet ist, darf das Gerät nicht angeschlossen werden.
• Der Stecker muss immer gut zugänglich sein, wenn das
Gerät angeschlossen ist.
Lassen Sie die elektrische Installation von einem anerkannten
Fachmann kontrollieren, wenn Sie nicht sicher sind, dass alles in
Ordnung ist.
Die Luftansaug- und Luftaustrittsöffnungen dürfen niemals
abgedeckt werden.
Entleeren Sie den Wasserbehälter über den Ablass, bevor Sie
das Gerät umstellen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät niemals in Kontakt mit
Chemikalien kommt.
Stecken Sie nie Ihre Finger oder andere Gegenstände in die
Öffnungen des Geräts.
Achten Sie darauf, dass das Gerät niemals in Kontakt mit
Wasser kommt. Das Gerät darf nicht mit Wasser abgespritzt
oder in Wasser eingetaucht werden; andernfalls
besteht Kurzschlussgefahr.
Ziehen Sie immer zuerst den Stecker aus der Steckdose, bevor
das Gerät oder ein Teil des Geräts gereinigt
oder ausgetauscht wird.
Schließen Sie das Gerät NIEMALS mithilfe eines
Verlängerungskabels an. Wenn keine geeignete geerdete
Steckdose vorhanden ist, müssen Sie diese von einem
anerkannten Elektriker installieren lassen.
Seien Sie aus Sicherheitsgründen immer besonders
aufmerksam, wenn sich Kinder in der Nähe dieses Geräts
befinden. Dies gilt genau wie bei jedem anderen elektrischen
Gerät.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel
oder das Gerät beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen
ist oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie
sich dann an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst.
Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht verwendet wird.
Ein beschädigtes Stromkabel dürfen Sie nur durch den
Lieferanten oder eine befugte Person/Kundendienststelle
Deutsch • 27
austauschen lassen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät für Kinder unzugänglich ist.
Kinder verstehen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit
elektrischen Geräten entstehen können. Lassen Sie Kinder
deshalb nie ohne Aufsicht mit elektrischen Geräten hantieren.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel für Kinder unter
8 Jahren unzugänglich sind.
• Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder
mentaler Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung
oder Wissen verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter
Aufsicht verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch
des Gerätes instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch
ergebenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder gewartet
werden, es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht.
ACHTUNG!
• Der Raum, in dem dieses Gerät verwendet wird, darf
niemals komplett luftdicht abgeschlossen werden. So
verhindern Sie das Entstehen von Unterdruck in diesem
Raum. Negativer Druck (= Unterdruck) kann die sichere
Funktion von Durchlauferhitzern, Abzugshauben, Öfen u.
Ä. beeinträchtigen.
• Das Nichteinhalten der Anweisungen kann dazu führen,
dass die Garantie für das Gerät erlischt.
• Heben/tragen Sie das Gerät immer mit zwei Personen.
• Sorgen Sie immer dafür, dass das Gerät auf einem stabilen und
ebenen Untergrund steht.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen, wenn es in
Betrieb ist.
• Wenn Sie das Gerät umstellen möchten, müssen Sie dafür
sorgen, dass es ausgeschaltet ist. Halten Sie das Gerät beim
Umstellen mit beiden Händen fest.
• Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom
Hersteller empfohlen oder geliefert wurden.
• Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät, um den Stecker aus der
Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie das Gerät nie mit nassen
oder feuchten Händen an.
• Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht funktioniert,
kann die Sicherung oder der Fehlerstromschutzschalter im
28 • Deutsch
Sicherungskasten ausgelöst worden sein. Die Gruppe kann
überlastet sein oder es kann ein Fehlerstrom aufgetreten sein.
• Reparieren Sie das Gerät bei einer Störung niemals selbst;
das Aktivieren der Sicherung in dem Gerät kann auf einen
Defekt hindeuten, der durch das Entfernen oder Austauschen
dieser Sicherung nicht behoben wird. Es dürfen ausschließlich
originale Ersatzteile verwendet werden.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals
in Wasser ein.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in
Haushalten geeignet. Bei unsachgemäßer Verwendung des
Geräts besteht bei eventuellen Defekten kein Anspruch auf
Schadensersatz und das Recht auf Garantie verfällt.
Wenn Sie sich entscheiden, das Gerät (aufgrund eines
Defekts) nicht mehr zu verwenden, empfehlen wir Ihnen, das
Kabel durchzuschneiden, nachdem Sie den Stecker aus der
Steckdose gezogen haben.
Haushaltsgeräte gehören nicht in den Mülleimer. Bringen
Sie sie zur entsprechenden Abfallverwertungsstelle Ihrer
Gemeinde.
WARNUNG
Spezifische Informationen für Geräte mit Kältemittel R290.
• Lesen Sie alle Warnungen gründlich durch.
• Verwenden Sie beim Auftauen und Reinigen des Geräts nur vom
Hersteller empfohlenes Werkzeug.
• Das Gerät muss in einem Raum ohne Zündquellen im
Dauerbetrieb (z. B.: offene Flammen, eingeschaltetes
elektrisches Gerät oder Gasgerät) aufgestellt werden.
• Nicht durchbohren oder verbrennen.
• Das Gerät darf nur in einem Raum mit einer Fläche von
mindestens 7,7 m2 installiert, betrieben und aufbewahrt werden.
• Dieses Gerät enthält das Kältemittel 160 Gramm R290 (siehe
das Typenschild auf der Rückseite des Geräts).
• R290 ist ein gasförmiges Kältemittel, das die Anforderungen der
europäischen Umweltrichtlinien erfüllt. Der Kühlkreislauf darf
an keiner einzigen Stelle durchbohrt werden.
• Wenn das Gerät in einem Raum ohne ausreichende Lüftung
installiert, bedient oder aufbewahrt wird, muss der Raum so
eingerichtet sein, dass eine Ansammlung von Kältemittel durch
eine eventuelle Undichtigkeit vermieden wird.
Andernfalls besteht Brand- oder Explosionsgefahr durch das
Deutsch • 29
Entzünden des Kältemittels durch ein elektrisches Heizgerät,
einen Herd/Ofen oder eine andere Zündquelle.
• Bewahren Sie das Gerät so auf, dass mechanische Störungen
vermieden werden.
• Personen, die den Kühlkreis bedienen oder daran arbeiten,
müssen über ein entsprechendes Zertifikat von einer
befugten Organisation verfügen, in dem angegeben ist,
dass diese Personen befugt sind, auf eine sichere Weise
und in Übereinstimmung mit den in der Branche geltenden
Spezifikationen mit Kältemittel umzugehen.
• Reparaturen dürfen nur auf die vom Hersteller des Geräts
empfohlene Weise ausgeführt werden. Wartungsarbeiten
und Reparaturen, bei denen die Unterstützung von anderem
entsprechend ausgebildetem Personal erforderlich ist, müssen
unter der Aufsicht einer Person ausgeführt werden, die genau
weiß, wie mit brennbaren Kältemitteln umgegangen werden
muss.
KÄLTEMITTEL
(CE) N 842/2006: Dieses Klimagerät enthält das Kältemittel R290.
Die Kältemittelmenge beträgt weniger als 1 kg und befindet sich in einem
geschlossenen Kühlkreislauf. Das Kältemittel besitzt kein Ozonzerstörungspotential.
Nach dem Kyoto-Protokoll gehört es jedoch zu den Treibhausgasen und es kann
daher zu einer weltweiten Erwärmung der Erde beitragen, wenn es in die Atmosphäre
gelangt. Nur ausgebildete Techniker mit einem entsprechenden Kältemittelzertifikat
dürfen das Gerät füllen oder entleeren. Bei richtiger Verwendung und einem
unbeschädigten Kältemittelkreis braucht Ihr Klimagerät nicht mit Kältemittel
aufgefüllt zu werden. GWP: R290: 3.
30 • Deutsch
2
Produktbeschreibung
4
5
6
8
1
2
3
7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Rückseite
Luftansaugung
Herausnehmbarer Luftfilter
Vorderseite
Bedienfeld
Louvre-Gitter
Lenkrolle
Kabel
Luftansaugung
Fernbedienung
11.
12.
13.
14.
15.
Verbindungsstück -Rund
Verbindungsstück - Rechteck
Abluftschlauch - Luft
Klettverschluss
Flexibles Fensterabdichtungsset
11
12
9
10
10.4 & 10.5
10.3
10.6
10.2
10.1
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
13
14
Ein/Aus-Taste [POWER]
Timer-Taste [TIMER]
Funktionsauswahltaste [MODE]
Taste Temperatur senken [TEMP -]
Taste Temperatur erhöhen [TEMP +]
Geschwindigkeitstaste [SPEED]
15
Deutsch • 31
3
Vor der ersten Verwendung
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Gebrauch nehmen, gehen Sie wie folgt vor: Packen Sie das Klimagerät und das
gesamte Zubehör vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber.
Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf.
Kontrollieren Sie das Gerät, nachdem Sie es aus der Verpackung genommen haben, sorgfältig auf äußerliche Schäden, die
eventuell durch den Transport entstanden sein können.
Stellen Sie das Gerät auf einem stabilen, ebenen Untergrund auf und achten Sie darauf, dass rundherum genügend Raum für
eine gute Lüftung ist. Kontrollieren Sie, ob das gesamte aufgeführte Zubehör auch wirklich mitgeliefert wurde.
Reinigen Sie das Klimagerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
c
b
30
INSTALLATION
Ein mobiles Klimagerät muss auf einen ebenen Untergrund mit rundherum
ausreichend freiem Platz gestellt werden. Blockieren Sie die Luftansaugung nicht
und sorgen Sie für mindestens 30 cm freien Platz rundum das Klimagerät.
Lassen Sie das Gerät, nachdem es aufrecht hingestellt wurde, mindestens
2 Stunden stehen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
cm
Kontrollieren Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob:
• die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt;
• die Steckdose und die Stromversorgung für das Gerät geeignet sind;
• der Stecker des Kabels in die Steckdose passt;
• das Gerät auf einem stabilen und ebenen Untergrund steht.
30 c
m
a
Ablassöffnung
•
•
•
•
Drehen Sie das Ende des Abluftschlauchs [a] in das quadratische Verbindungsstück [b].
Positionieren Sie das quadratische Verbindungsstück [b] in der Fixierklemme [c] auf der Rückseite des Klimageräts.
Sorgen Sie für eine gute Luftzirkulation und lassen Sie mindestens 30 cm rundum das Klimagerät frei.
Hängen Sie das andere Ende des Abluftschlauchs ins Freie. Achten Sie darauf, dass der Schlauch frei und ungehindert
verlegt ist. Schließen Sie dabei das Fenster oder die Tür so weit wie möglich.
ANMERKUNG: Die optimale Funktion des Klimageräts hängt von der Länge des Abluftschlauchs und der Anzahl Bögen ab.
Versuchen Sie, beides möglichst zu begrenzen. Der im Lieferumfang enthaltene Abluftschlauch hat eine maximale Länge
von ca. 150 cm und ist für die Kapazität des Klimageräts ausgelegt. Wenn andere Schläuche oder Verlängerungsstücke
verwendet werden, können Störungen beim Gerät verursacht werden. Die Luft muss ungehindert strömen können,
andernfalls kann eine Überhitzung des
Geräts oder Kondensation von Wasser im Abluftschlauch auftreten. Sorgen Sie daher dafür, dass der Abluftschlauch
keine Knicke und keine scharfen Bögen aufweist. Für ein optimales Ergebnis muss der Abluftschlauch während
des Gebrauchs des Klimageräts kürzer als 1 Meter sein und bleiben.
32 • Deutsch
INSTALLATION DES FENSTERABDICHTUNGSSETS
Das flexible Fensterabdichtungsset ist für viele Fensterarten geeignet. Zum Beispiel für: Dreh-/Kippfenster, nach außen und
nach innen öffnende Fenster. Mithilfe dieses Sets können Sie den Abluftschlauch aus dem Fenster hängen, ohne dass die
warme Luft wieder in den Raum strömt oder Sie von Insekten geplagt werden.
Bei nach außen öffnenden Fenstern empfehlen wir die Befestigung an allen vier Seiten (a+b+c+d) rundum das Fenster und
bei nach innen öffnenden Fenstern nur an drei Seiten (a+b+c).
• Kleben Sie das im Lieferumfang enthaltene doppelseitige Klebeband konform einer der folgenden Zeichnungen
(die zu Ihrer Situation passt) auf den Fensterrahmen und das Fenster.
• Befestigen Sie dann das Gewebe auf dem Klebeband, das Sie in die Öffnungen geklebt haben.
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
Abb. 5
Abb. 6
Abb. 7
Abb. 8
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Kleben Sie das im Lieferumfang enthaltene doppelseitige Klebeband auf den Fensterrahmen.
Kleben Sie dann das doppelseitige Klebeband auf das Fenster.
Schneiden Sie das überschüssige Klebeband ab.
Achten Sie darauf, dass das Klebeband in den Ecken gut überlappt. Auf diese Weise gewährleisten Sie eine gute Abdichtung.
Befestigen Sie das Gewebe auf dem auf dem Fensterrahmen und dem Fenster befestigten Klebeband.
Achten Sie darauf, dass das Gewebe auf beiden Seiten gut auf das Klebeband geklebt wird.
Öffnen Sie den Reißverschluss im Gewebe.
Stecken Sie den Abluftschlauch durch die Öffnung und schließen Sie den Reißverschluss wieder, um eine gute
Abdichtung zu erzielen.
Deutsch • 33
4
Die Bedienung des Klimageräts
Das Klimagerät hat neben dem Kühlen noch zwei andere Funktionen: Luftzirkulation und Entfeuchten der Luft. Das
Klimagerät kann über das Bedienfeld auf dem Gerät und mit der im Lieferumfang enthaltenen Fernbedienung bedient
werden.
• Wählen Sie einen Standort mit einer Steckdose in der Nähe aus.
• Installieren Sie den Abluftschlauch konform den Abbildungen und sorgen Sie dafür, dass das Fenster möglichst
weitgehend geschlossen ist.
• Stecken Sie den Stecker in eine geerdete Steckdose.
• Drücken Sie die Ein/Aus-Taste , um das Klimagerät einzuschalten.
• Der Temperaturbereich des Klimageräts liegt bei: 18 bis 35°C.
• Kontrollieren Sie, ob der Abluftschlauch richtig montiert ist.
• Verwenden Sie die Steckdose nicht gemeinsam mit anderen Geräten.
KÜHLEN
• Drücken Sie die Funktionstaste [MODE / ], bis das Symbol
auf dem Display angezeigt wird.
• Drücken Sie die Tasten [TEMP und TEMP ], um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen (zwischen 16°C und
31°C).
• Drücken Sie die Taste [SPEED /
], um die Windgeschwindigkeit einzustellen.
ENTFEUCHTEN
• Drücken Sie die Funktionstaste [MODE / ], bis das Symbol auf dem Display angezeigt wird.
• Das Klimagerät stellt die Temperatur automatisch auf die aktuelle Raumtemperatur minus 2°C ein.
• Die Windgeschwindigkeit steht automatisch auf niedrig . Dies kann nicht geändert werden.
LUFTZIRKULATION
• Drücken Sie die Funktionstaste [MODE / ], bis das Symbol auf dem Display angezeigt wird.
• Drücken Sie die Taste [SPEED /
], um die Windgeschwindigkeit einzustellen (hoch
oder niedrig
).
EINSTELLEN DES TIMERS Die Timerfunktion kann dazu verwendet werden, das Klimagerät nach einer gewissen Zeit automatisch einzuschalten
(verzögerter Start) oder um es zu der eingestellten Zeit automatisch auszuschalten (automatische Abschaltung).
Verzögerter Start
• Drücken Sie die Timer-Taste , während das Klimagerät ausgeschaltet ist, und wählen Sie mit den Tasten [TEMP
TEMP ] die gewünschte Zeit aus, zu der das Klimagerät eingeschaltet werden soll.
Der verzögerte Start kann in einer Zeitspanne zwischen 0 und 24 Stunden eingestellt werden.
• Bestätigen Sie die eingestellte Stundenzahl, indem Sie die Timer-Taste
erneut drücken.
• Die eingestellte Stundenzahl wird auf dem Display angezeigt.
• Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, schaltet sich das Klimagerät automatisch ein.
Automatische Abschaltung
, während das Klimagerät eingeschaltet ist, und wählen Sie mit den Tasten [TEMP
• Drücken Sie die Timer-Taste
TEMP ] den gewünschten Zeitpunkt aus, an dem das Klimagerät ausgeschaltet werden soll.
Die automatische Abschaltung kann in einer Zeitspanne zwischen 0 und 24 Stunden eingestellt werden.
• Bestätigen Sie die eingestellte Stundenzahl, indem Sie die Timer-Taste
erneut drücken.
• Die eingestellte Stundenzahl wird auf dem Display angezeigt.
• Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, schaltet sich das Klimagerät automatisch aus.
34 • Deutsch
und
und
WASSER ABLASSEN
Wenn das Klimagerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, entfernen Sie die
Gummikappe von der Ablassöffnung an der Unterseite des Geräts. Stellen Sie eine
Auffangwanne unter den Auslauf.
Das gesamte Wasser fließt jetzt aus dem Tank.
Der Wassertank ist mit einem Alarmsensor versehen. Wenn das Wasser im Wassertank eine
auf.
bestimmte Höhe erreicht, leuchtet die Anzeigelampe
Bei einer defekten Wasserpumpe können Sie das Wasser zum Beispiel mithilfe dieser
Option ablassen, da die Wasserpumpe bei diesem Vorgehen nicht verwendet wird. Das
Klimagerät kann dann noch immer gut funktionieren.
Wenn die Wasserpumpe defekt ist, kann auch die sogenannte zwischenzeitliche Drainage
verwendet werden. Beobachten Sie die Anzeigelampe für den vollen Wassertank , sodass
Sie sehen, wenn diese aufleuchtet.
Sobald die Anzeigelampe
leuchtet, schließen Sie auf dieselbe Weise einen Ablassschlauch
an und lassen Sie das gesamte Wasser aus dem Tank abfließen. Auf diese Weise kann das
Klimagerät trotz der defekten Wasserpumpe gut funktionieren.
5
Ablassöffnung
Reinigung und Wartung
Bevor Sie das Klimagerät reinigen, müssen Sie das Gerät ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät
komplett abkühlen lassen.
Reinigen der Außenseite
Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch oder Schwamm. Gegebenenfalls können Sie die
Außenseite des Geräts mit einem milden Spülmittel reinigen.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel.
• Trocken Sie die Außenseite des Geräts ab.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein.
Reinigen des Luftfilters
Für eine optimale Funktion des Klimageräts empfehlen wir Ihnen, den Luftfilter alle zwei Wochen zu reinigen. Der Luftfilter
kann sich nämlich mit Staub und Schmutz zusetzen.
• Ziehen Sie den Luftfilter aus der Luftansaugöffnung auf der Seite des Geräts.
• Reinigen Sie den Luftfilter mit einem milden Reinigungsmittel in lauwarmem Wasser (ca. 40°C) und lassen Sie ihn an der
Luft trocknen. Legen Sie den Luftfilter zum Trocknen nicht in die Sonne oder auf eine Heizung.
• Schieben Sie den Luftfilter wieder in das Gerät. Kontrollieren Sie, dass der Filter vollkommen trocken ist, bevor das
Klimagerät wieder verwendet wird.
Reinigen der Lüftungsgitter
Für eine optimale Funktion des Klimageräts können Sie die Lüftungsgitter mit einem Staubsauger mit einer weichen Düse
reinigen.
Deutsch • 35
6
Störungen und Lösungen
Kontrollieren Sie zuerst die folgenden Punkte, bevor Sie das Klimagerät zur Reparatur abgeben.
Störung
Mögliche Ursache
Lösung
Die Anzeigelampe für den
Wassertank blinkt und der
Wassertank ist voll.
Entleeren Sie den Wassertank.
Die Raumtemperatur ist niedriger als
die eingestellte Temperatur.
Stellen Sie die Temperatur neu ein.
Nicht alle Türen und Fenster sind
geschlossen.
Sorgen Sie dafür, dass alle Türen und
Fenster geschlossen sind.
Im Raum sind Wärmequellen aktiv.
Entfernen Sie die Wärmequellen
oder schalten Sie diese aus, wenn das
möglich ist.
Die Temperatur ist zu hoch
eingestellt.
Stellen Sie die Temperatur neu ein.
Die Luftansaugöffnung ist blockiert.
Reinigen Sie das Lufteinlassgitter.
Die Oberfläche, auf der das Gerät
steht, ist nicht waagerecht oder eben
genug.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen
Untergrund und richten Sie es (wenn
möglich) waagerecht aus.
Der Lärm wird durch die strömende
Kühlflüssigkeit im Inneren des
Klimageräts erzeugt.
Das ist normal.
Fehlercode E0
Der Sensor für die Raumtemperatur
ist defekt.
Lassen Sie den Sensor austauschen
(das Gerät funktioniert auch, ohne dass
der Sensor ausgetauscht wird).
Fehlercode E2
Der Wassertank ist voll.
Entleeren Sie den Wassertank.
Das Gerät geht nicht an, wenn die Ein/
Aus-Taste gedrückt wird.
Das Gerät kühlt nicht genug.
Das Gerät macht Lärm.
7
Technische Daten
Typennummer
Spannung
Anschlusswert
Kühlleistung *
EE-Klasse*
EER*
Leistungsaufnahme kW
Leistungsaufnahme Stand-by W
Stromverbrauch nom. A
Luftverdrängung max. m3/h
Entfeuchtung max. ** l/24 h
Geeignet für Anz. m3
Kältemittel / GWP-Typ/g
Bereich des Thermostats °C
Lüftergeschwindigkeiten
Max. Lärmpegel dB(A)
Abmessungen (HxBxT)
Nettogewicht
Schutzklasse
Fernbedienung
36 • Deutsch
AC901
220-240 Volt ~50 Hz
1000 Watt
9000 Btu/h (2,6 kW)
A
2,6
1,00
0,5
2,6 kW
320
28
80
R-290 / 3 /160 g
16 - 31
2
65 dB(A)
680 x 330 x 280 mm
19,0 kg
IP 20
ja
Français
1
Consignes de sécurité
• Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le
soigneusement pour une consultation future.
• N’employez pas de moyens pour accélérer le processus
ou de produits nettoyants, autres que ceux qui sont
recommandés par le fabricant.
• Rangez l’appareil dans une pièce sans source
d’inflammation fonctionnant de manière continue (p. Ex.
une flamme nue, un appareil à gaz allumé ou un chauffage
électrique sous tension).
• Ne pas perforer, ni brûler.
• Attention, certains fluides réfrigérants sont inodores.
• Installez, utilisez et conservez l’appareil dans une pièce
avec une surface au sol d’un minimum de 7,7 m2
(pour 9000 Btu/h).
• Installez cet appareil uniquement lorsque celui-ci satisfait à la
législation, la réglementation et les normes locales/nationales.
IMPORTANT
• Cet appareil est destiné à être utilisé en tant que
climatiseur dans des logements et il convient uniquement
pour une utilisation à l’intérieur, dans des salles de
séjour, cuisines et garages dans des endroits secs et des
conditions domestiques normales.
• N’utilisez jamais l’appareil avec un câble d’alimentation
ou une fiche endommagés. Ne coincez jamais le câble
d’alimentation et évitez tout contact avec des arêtes vives.
• L’installation doit être totalement en conformité avec les
règlementations, dispositions et normes locales en vigueur.
• L’appareil convient exclusivement pour une utilisation
dans des endroits secs, à l’intérieur.
• Contrôlez la tension du secteur.
• Cet appareil convient exclusivement pour une prise de
courant avec terre, tension de raccordement 220 à 240
volts/ ~50 Hz.
• L’appareil DOIT toujours être raccordé à la terre. Si
Français • 37
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
l’alimentation électrique n’est pas reliée à la terre, vous ne
devez absolument pas raccorder cet appareil.
• La fiche d’alimentation doit toujours être facilement
accessible lorsque l’appareil est raccordé.
Si vous n’êtes pas sûr(e) que tout soit correct, faites contrôler
l’installation électrique par un professionnel agréé.
Ne couvrez jamais les prises d’air et les sorties d’air.
Videz le réservoir d’eau par l’intermédiaire du point de vidange
d’eau, avant de déplacer l’appareil.
Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits
chimiques.
N’insérez pas de doigts ou objets dans les orifices de l’appareil.
Ne mettez jamais l’appareil en contact avec l’eau. N’aspergez
pas l’appareil d’eau ou ne l’immergez pas, en raison
du danger de court-circuit.
Retirez toujours d’abord la fiche de la prise de courant, lorsque
vous devez nettoyer ou remplacer l’appareil ou un de
ses composants.
Ne raccordez JAMAIS l’appareil à l’aide d’une rallonge
électrique. Si une prise de courant appropriée avec prise
de terre n’est pas disponible, faites-en installer une par un
électricien agréé.
Pour des raisons de sécurité, soyez toujours prudent(e) avec
des enfants à proximité de cet appareil, comme avec chaque
appareil électrique.
N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou
l’appareil est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus
correctement ou s’il est tombé ou a été endommagé d’une
autre manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre
service technique. Ne remplacez en aucun cas la fiche ou le
câble d’alimentation vous-même.
Retirez toujours la fiche d’alimentation de la prise de courant,
lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Faites remplacer un câble d’alimentation endommagé
uniquement par le fournisseur ou une personne/service de
réparation habilités.
Maintenez l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants
ne sont pas conscients des dangers qui peuvent résulter de la
manipulation d’appareils électriques. Ne laissez donc jamais
des enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance.
Tenez l’appareil et le câble d’alimentation hors de portée des
38 • Français
enfants de moins de 8 ans.
• L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, à condition qu’ils utilisent l’appareil sous
surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent
les dangers encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• L’appareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants,
à moins que cette tâche soit effectuée sous surveillance.
ATTENTION !
• La pièce dans laquelle cet appareil est utilisé ne
doit jamais être totalement étanche à l’air. Ceci permet
d’éviter une dépression dans cette pièce. Une pression
négative (= dépression) peut perturber la sécurité du
fonctionnement de chauffe-eaux, hottes aspirantes,
fours, et autres.
• Le non respect des instructions peut entraîner
l’annulation de la garantie sur l’appareil.
• Soulevez toujours l’appareil à deux personnes.
• Veillez à toujours poser l’appareil sur une surface stable et plane.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
• Si vous souhaitez déplacer l’appareil, vous devez vous assurer
qu’il est hors tension. Pour déplacer l’appareil, utilisez les deux
mains.
• N’utilisez jamais l’appareil avec des pièces de rechange qui
n’ont pas été recommandées ou livrées par le fabricant.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou l’appareil pour retirer
la fiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais
l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
• Si l’appareil ne fonctionne pas après la mise sous tension, il est
possible que le fusible ou le disjoncteur ait sauté sur le tableau
électrique. Le groupe peut être surchargé, ou un courant de
fuite par la prise de terre peut s’être produit.
• En cas de panne, ne réparez jamais l’appareil vous-même ; le
fait que le disjoncteur saute peut indiquer qu’il y a un défaut
qui ne peut pas être réparé par le retrait ou remplacement du
dispositif de sécurité. Il est impératif que seules des pièces de
rechange originales soient utilisées.
Français • 39
• N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la
fiche dans l’eau.
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Si
l’appareil est utilisé de manière inappropriée, il n’y aura aucun
droit à une indemnisation en cas d’éventuels défauts et la
garantie sera annulée.
•
Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil, en raison
d’un défaut, nous vous conseillons de couper le câble
d’alimentation une fois que vous avez retiré la fiche de la
prise de courant.
Les appareils ménagers ne doivent pas être jetés à la
poubelle. Déposez-les à la déchetterie municipale.
AVERTISSEMENT
Informations spécifiques pour les appareils avec du gaz
réfrigérant R290.
• Lisez attentivement tous les avertissements.
• Durant le dégivrage et le nettoyage de l’appareil, utilisez
uniquement des outils recommandés par le fabricant.
• Placez l’appareil dans une pièce sans source d’inflammation
fonctionnant de manière continue (p. ex. une flamme nue, un
appareil électrique ou à gaz allumé).
• Ne pas perforer ni brûler.
• Installez, utilisez et conservez l’appareil dans une pièce avec
une surface au sol d’un minimum de 7,7 m2.
• Cet appareil contient du gaz réfrigérant 160 gr. R290 (reportezvous à la plaque signalétique à l’arrière de l’appareil).
• Le R290 est un gaz réfrigérant qui est conforme à la
réglementation européenne en matière d’environnement. Ne
perforez aucune partie du circuit de refroidissement.
• Lorsque l’appareil est installé, utilisé ou conservé dans une
pièce sans ventilation, la pièce doit être aménagée de façon à
éviter une accumulation de fluide réfrigérant suite à une fuite.
Ceci peut entraîner un danger d’incendie ou d’explosion, du
fait de l’inflammation du fluide réfrigérant par un chauffage
électrique, une cuisinière ou une autre source d’inflammation.
• Conservez l’appareil d’une telle manière, afin d’éviter une
défaillance mécanique.
• Les personnes qui commandent ou travaillent sur le circuit
de refroidissement, doivent être en possession d’un
certificat approprié émanant d’une organisation habilitée, de
40 • Français
sorte que ces personnes soient habilitées à manipuler des
agents réfrigérants d’une manière sûre, conformément aux
spécifications en vigueur dans l’industrie.
• Les réparations doivent être effectuées uniquement tel que
recommandé par le fabricant de l’appareil. L’entretien et les
réparations qui nécessitent l’aide d’un autre personnel formé,
doivent être exécutés sous la supervision d’une personne
sachant comment utiliser des agents réfrigérants inflammables.
FLUIDE RÉFRIGÉRANT
(CE) N 842/2006: Ce climatiseur contient du fluide réfrigérant R290.
La quantité de fluide réfrigérant est inférieure à 1 kg et celui-ci est contenu dans
un circuit de refroidissement fermé. Le fluide réfrigérant n’a pas de potentiel de
destruction de l’ozone. Il s’agit cependant d’un gaz à effet de serre selon le protocole
de Kyoto et il peut par conséquent contribuer au réchauffement global de la terre,
lorsqu’il est libéré dans l’atmosphère. Seuls des techniciens
formés, en possession d’un certificat approprié de technicien en froid, sont
autorisés à remplir ou vider l’appareil. Dans des circonstances d’utilisation normales
et avec un circuit d’agent réfrigérant intact, votre climatiseur ne requiert aucun ajout
d’agent réfrigérant. Potentiel d’effet de serre : R290 : 3.
Français • 41
2
description du produit
4
5
6
8
1
2
3
7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Arrière
Prise d’air
Filtre à air amovible
Face avant
Panneau de commande
Grille d’aération
Roulette
Câble d’alimentation
Prise d’air
Télécommande
11.
12.
13.
14.
15.
Pièce de raccordement - ronde
Pièce de raccordement - rectangle
Tuyau d’évacuation - air
Bande velcro
Kit d’étanchéité de fenêtre flexible
11
42 • Français
12
9
10
10.4 & 10.5
10.3
10.6
10.2
10.1
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
Touche marche/arrêt [POWER]
Touche de minuterie [TIMER]
Touche de sélection de fonction [MODE]
Touche de diminution de température [TEMP -]
Touche d’augmentation de température
[TEMP +]
10.6 Touche de vitesse [SPEED]
13
14
15
3
avant la toute première utilisation
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, procédez comme suit : déballez avec précaution le climatiseur et tous les
accessoires et enlevez tout le matériel d’emballage ainsi que les autocollants promotionnels éventuels.
Conservez le matériau d’emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants.
Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l’appareil n’a pas été endommagé (dommages apparents) pendant le
transport.
Placez l’appareil sur un sol ou support stable et plat et laissez suffisamment d’espace tout autour pour assurer une bonne
ventilation. Vérifiez si tous les accessoires nommés accompagnent l’appareil.
Nettoyez le climatiseur à l’aide d’un chiffon légèrement humide.
c
b
30
INSTALLATION
Un climatiseur mobile doit être placé sur une surface plane avec suffisamment
d’espace libre autour. N’obstruez pas la prise d’air et assurez un espace libre d’au
moins 30 cm autour du climatiseur.
Une fois que l’appareil est placé à la verticale, laissez-le au repos durant au
minimum 2 heures avant de brancher la fiche dans la prise de courant.
cm
Avant le raccordement de l’appareil, vérifiez si :
• la tension de raccordement correspond à la tension indiquée sur la plaque
signalétique ;
• la prise de courant et l’alimentation électrique conviennent pour l’appareil ;
• la fiche du câble d’alimentation s’insère dans la prise de courant ;
• l’appareil se trouve sur une surface stable et plane.
30 c
m
a
orifice d’évacuation
•
•
•
•
Enfoncez une extrémité du tuyau d’évacuation [ a ] en la faisant pivoter, dans le raccord carré [ b ].
Placez le raccord carré [ b ] dans le clip de maintien [ c ] à l’arrière du climatiseur.
Veillez à une bonne circulation de l’air et maintenez un espace libre d’au moins 30 cm autour du climatiseur.
Laissez pendre l’autre extrémité du tuyau d’évacuation à l’extérieur. Veillez à un passage libre pour le tuyau. Fermez le
plus possible la fenêtre ou la porte.
REMARQUE : Le fonctionnement optimal du climatiseur dépend de la longueur du tuyau d’évacuation et du nombre de
courbes. Essayez de limiter les deux. Le tuyau d’évacuation flexible accompagnant l’appareil a une longueur maximale
d’environ 150 cm et il est calculé par rapport à la capacité du climatiseur. L’utilisation d’autres tuyaux ou rallonges peut
entraîner des dysfonctionnements de l’appareil. L’air doit pouvoir circuler sans obstacle ; dans le cas contraire, ceci
peut avoir pour conséquence une surchauffe de l’appareil ou une condensation de l’eau dans le tuyau d’évacuation d’air.
Par conséquent, veillez à ce qu’il n’y ait aucun coude ni courbe serrée dans le tuyau d’évacuation. Pour obtenir un résultat
optimal, le tuyau d’évacuation doit être maintenu à une longueur inférieure à 1 mètre durant l’utilisation du climatiseur.
Français • 43
INSTALLATION DU KIT D’ÉTANCHÉITÉ DE FENÊTRE
Le kit d’étanchéité de fenêtre flexible convient pour de nombreux types de fenêtres. Par exemple : fenêtres oscillobattantes, fenêtres ouvrant vers l’extérieur et vers l’intérieur. Il fait en sorte que vous puissiez laisser pendre le tuyau
d’évacuation vers l'extérieur, sans que l’air chaud ne recircule vers l’intérieur ou que vous soyez gêné(e) par des insectes.
Pour des fenêtres ouvrant vers l’extérieur, nous conseillons de coller les quatre côtés (a+b+c+d) sur la fenêtre, et seulement
trois côtés (a+b+c) pour les fenêtres ouvrant vers l’intérieur.
• Collez l’adhésif double face fourni sur le châssis de fenêtre et sur la fenêtre, selon l’un des dessins ci-dessous
correspondant à votre situation.
• Fixez ensuite la toile sur l’adhésif que vous avez collé dans les ouvertures.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Collez sur le châssis de fenêtre l’adhésif double face fourni.
Collez ensuite l’adhésif double face sur la fenêtre.
Coupez l’excédent d’adhésif.
Assurez-vous que les bandes adhésives se chevauchent bien aux angles, afin d’obtenir une bonne étanchéité.
Fixez la toile sur l’adhésif que vous avez collé sur le châssis de fenêtre et la fenêtre.
Veillez à ce que la toile soit collée correctement sur l’adhésif, des deux côtés.
Ouvrez la fermeture zippée de la toile.
Enfoncez le tuyau d’évacuation à travers l’ouverture et refermez la fermeture zippée afin d’obtenir une bonne étanchéité.
44 • Français
4
commande du climatiseur
Outre le refroidissement, le climatiseur a encore deux autres fonctions, à savoir la circulation de l’air et la déshumidification
de l’air. Le climatiseur peut être commandé par l’intermédiaire du panneau de commande sur l’appareil et avec la
télécommande accompagnant l’appareil.
•
•
•
•
•
•
•
Choisissez un endroit avec une prise de courant à proximité.
Installez le tuyau d’évacuation selon les illustrations, et veillez à ce que la fenêtre soit le plus possible fermée.
Branchez la fiche dans une prise de courant avec mise à la terre.
Appuyez sur la touche marche/arrêt pour mettre en marche le climatiseur.
La plage de température du climatiseur est la suivante : De 18 à 35°C.
Vérifiez si le tuyau d’évacuation est monté correctement.
Ne partagez pas la prise de courant avec d’autres appareils.
REFROIDISSEMENT
• Appuyez sur la touche de fonction [ MODE /
] jusqu’à ce que le symbole
apparaisse sur l’affichage.
• Appuyez sur les touches [ TEMP et TEMP ] pour régler la température ambiante souhaitée (entre 16 et 31°C).
• Appuyez sur la touche [ SPEED /
] afin de régler la vitesse du vent.
DÉSHUMIDIFICATION
• Appuyez sur la touche de fonction [ MODE /
] jusqu’à ce que le symbole apparaisse sur l’affichage.
• Le climatiseur règle automatiquement la température par rapport à la température ambiante actuelle, moins 2°C.
• La vitesse du vent est réglée automatiquement sur une position faible . Ceci ne peut pas être modifié.
CIRCULATION D’AIR
• Appuyez sur la touche de fonction [ MODE /
] jusqu’à ce que le symbole
• Appuyez sur la touche [ SPEED /
] afin de régler la vitesse du vent (haute
apparaisse sur l’affichage.
ou basse ).
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE La fonction de minuterie peut être utilisée pour démarrer automatiquement le climatiseur (démarrage différé) ou pour
l’arrêter automatiquement à un moment prédéfini (arrêt automatique).
Démarrage différé
lorsque le climatiseur est arrêté et sélectionnez le moment auquel vous
• Appuyez sur la touche de minuterie
souhaitez démarrer le climatiseur, avec les touches [ TEMP et TEMP ].
Le démarrage différé peut être réglé entre 0 et 24 heures.
• Validez le nombre d’heures en appuyant encore une fois sur la touche de minuterie .
• Le nombre d’heures défini apparaît sur l’affichage.
• Dès que le nombre d’heures préréglé est écoulé, le climatiseur va se mettre en marche automatiquement.
Arrêt automatique
lorsque le climatiseur est en marche et sélectionnez le moment auquel vous
• Appuyez sur la touche de minuterie
souhaitez arrêter le climatiseur, avec les touches [ TEMP et TEMP ].
L’arrêt automatique peut être réglé entre 0 et 24 heures.
• Validez le nombre d’heures en appuyant encore une fois sur la touche de minuterie .
• Le nombre d’heures défini apparaît sur l’affichage.
• Dès que le nombre d’heures préréglé est écoulé, le climatiseur va s’arrêter automatiquement.
Français • 45
ÉVACUATION DE L’EAU
Lorsque le climatiseur n’est pas utilisé pendant une période prolongée, retirez le bouchon
en caoutchouc de l’orifice d’évacuation sur le dessous de l’appareil et placez un bac de
faible hauteur sous l’écoulement.
Toute l’eau va s’écouler hors du réservoir.
Le réservoir d’eau est équipé d’une sonde d’alarme. Dès que l’eau a atteint un certain niveau
s’allume.
dans le réservoir d’eau, le témoin lumineux
Si la pompe à eau est défectueuse, ceci peut constituer une option pour évacuer l’eau ;
car de cette manière, la pompe à eau n’est pas utilisée. Le climatiseur peut alors encore
fonctionner correctement.
Lorsque la pompe à eau est défectueuse, un drainage intermédiaire peut également être
s’allume.
utilisé. Observez si le témoin lumineux de réservoir d’eau plein
Dès que le témoin
s’allume, branchez de la même manière un tuyau d’évacuation et
toute l’eau va s’écouler hors du réservoir. De cette manière, le climatiseur peut également
fonctionner correctement.
5
orifice d’évacuation
nettoyage et entretien
Avant de nettoyer le climatiseur, mettez l’appareil hors tension, débranchez la fiche de la prise de courant et laissez
l’appareil refroidir totalement.
Nettoyage de l’extérieur
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide ou une éponge. Si nécessaire, nettoyez l’extérieur de l’appareil à
l’aide d’un produit vaisselle léger.
• Pour le nettoyage de l’appareil, n’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs.
• Séchez l’extérieur de l’appareil.
• Ne plongez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans de l’eau ou dans un autre liquide.
Nettoyage du filtre à air
Pour faire fonctionner le climatiseur de manière optimale, nous vous conseillons de nettoyer le filtre à air toutes les deux
semaines. Le filtre à air peut en effet s’obstruer avec de la poussière ou de la saleté.
• Tirez le filtre à air hors de la prise d’air sur le côté de l’appareil.
• Nettoyez le filtre à air avec un produit nettoyant doux dans de l’eau tiède (env. 40ºC) et laissez-le sécher à l’air. Ne posez
pas le filtre à air au soleil ou sur le chauffage pour le faire sécher.
• Insérez à nouveau le filtre à air. Vérifiez si celui-ci est entièrement sec avant de réutiliser le climatiseur.
Nettoyage des grilles de ventilation
Pour faire fonctionner le climatiseur de manière optimale, vous pouvez nettoyer les grilles de ventilation à l’aide d’un
aspirateur muni d’un suceur à brosse.
46 • Français
6
problèmes et solutions
Contrôlez d’abord les éléments ci-dessous avant de remettre le climatiseur pour réparation.
Problème
Cause possible
Solution
Le témoin lumineux du réservoir
d’eau clignote et le réservoir d’eau
est plein.
Videz le réservoir d’eau.
La température ambiante est
inférieure à la température préréglée.
Réglez à nouveau la température.
Toutes les portes et les fenêtres ne
sont pas fermées.
Veillez à ce que toutes les portes et
les fenêtres soient fermées.
Il y a des sources de chaleur actives
dans la pièce.
Retirez les sources de chaleur ou
stoppez-les si possible.
Une température trop élevée a été
réglée.
Réglez à nouveau la température.
La prise d’air est obstruée.
Nettoyez la grille d’admission d’air.
La surface sur laquelle est posé
l’appareil n’est pas de niveau ou pas
suffisamment plane.
Placez l’appareil sur une surface
plane, si possible de niveau.
Le bruit provient de la circulation
du fluide réfrigérant à l’intérieur du
climatiseur.
Ceci est normal.
Code d’erreur E0
Le capteur de température ambiante
est défectueux.
Faites remplacer le capteur (l’appareil
peut également fonctionner sans
remplacer le capteur).
Code d’erreur E2
Le réservoir d'eau est plein.
Videz le réservoir d’eau.
L’appareil ne se met pas en marche
lorsque la touche marche/arrêt est
enfoncée.
L’appareil ne refroidit pas
suffisamment.
L’appareil fait du bruit.
7
spécifications techniques
Numéro de type
Tension
Puissance connectée
Capacité de refroidissement*
Classe* EE
EER*
Puissance absorbée kW
Puissance absorbée en veille W
Consommation nom. A
Déplacement d’air max. m3/h
Déshumidification max. ** l/24h
Convient pour m3
Fluide réfrigérant / Potentiel d’effet de serre type/g
Plage de thermostat °C
Vitesses de ventilateur
Niveau acoustique max. dB(A)
Dimensions (HxlxP)
Poids net
Classe de protection
Télécommande
AC901
220-240 volts ~50 Hz
1000 Watts
9000 Btu/h (2,6 kW)
A
2,6
1,00
0,5
2,6 kW
320
28
80
R-290 / 3 /160 g.
De 16 à 31
2
65 dB(A)
680 x 330 x 280 mm
19,0 kg
IP 20
oui
Français • 47
algemene service- en garantievoorwaarden
Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang
onbezorgd plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag
verwachten. Daarom bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je
op grond van de wet toekomen. Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
2 jaar volledige fabrieksgarantie
1. Op alle producten van Inventum krijg je als consument standaard 2 jaar volledige fabrieksgarantie. Binnen deze periode
wordt een defect product of onderdeel altijd gratis omgeruild voor een nieuw exemplaar. Om aanspraak te maken op de 2
jaar volledige fabrieksgarantie, kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met
de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. De garantieperiode van 2 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
3. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
4. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
5 jaar Inventum garantie
1. Op de meeste groot huishoudelijke apparatuur en een selectie klein huishoudelijke producten biedt Inventum de 5
jaar Inventum garantie. Deze 5 jaar Inventum garantie bestaat uit de 2 jaar volledige fabrieksgarantie en daarna 3 jaar
aanvullende garantie. Het enige dat je hoeft te doen voor het recht op 3 jaar aanvullende garantie is het product te
registreren binnen 45 dagen na aankoop. In de volgende paragraaf lees je meer over het registreren van het product.
2. Voor de 5 jaar Inventum garantie geldt dat een defect product of onderdeel gedurende de eerste 2 jaar altijd gratis wordt
omgeruild voor een nieuw exemplaar. Gedurende het 3e tot en met het 5e jaar betaal je alleen de omruilkosten. De
actuele omruilkosten kun je terugvinden op www.inventum.eu/omruilkosten.
3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht
of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het formulier op www.inventum.eu/serviceaanvraag.
4. De garantieperiode van 5 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
5. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
6. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Productregistratie
1. De 3 jaar aanvullende garantie is eenvoudig en kosteloos te regelen door het product binnen 45 dagen na aankoop
te registreren via de website www.inventum.eu/garantieregistratie. Wanneer je het product niet binnen 45 dagen na
aankoop hebt geregistreerd, heb je nog tot 2 jaar na aankoop de tijd om dit te regelen. Er zijn dan wel kosten aan deze
registratie verbonden. De eenmalige registratiekosten bedragen € 89,- voor elk afzonderlijk product. Registreren is alleen
mogelijk voor producten waar de 5 jaar Inventum garantie op van toepassing is. Of het product in aanmerking komt voor
de 5 jaar Inventum garantie vind je in de gebruiksaanwijzing van het product en bij de informatie over het product op de
website van Inventum.
2. De garantieperiode begint steeds te lopen vanaf de datum van aankoop van het product. Ook wanneer het product
pas later voor aanvullende garantie wordt geregistreerd, wordt de garantieperiode vanaf de originele aankoopdatum
berekend.
3. De 3 jaar aanvullende garantie kun je alleen aanvragen als je beschikt over een kopie van het originele aankoopbewijs en
het Inventum 5 jaar garantiecertificaat.
Groot huishoudelijke apparatuur
1. Storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur (vrijstaand- en inbouw witgoed) kunnen worden gemeld via
het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag, telefonisch bij de consumentenservice van Inventum of via de
winkel waar je de apparatuur hebt gekocht. Het telefoonnummer van de consumentenservice vind je op www.inventum.
eu.
2. Bij gemelde storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur heeft Inventum de mogelijkheid om ter plaatse
bij de consument in Nederland een witgoedmonteur het defecte apparaat te laten onderzoeken en vervolgens een
reparatie uit te laten voeren. De consumentenservice van Inventum kan ook besluiten dat het apparaat wordt omgeruild.
3. Als je een storing of defect aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in de eerste 2 jaar vanaf de datum van aankoop,
brengt Inventum geen kosten in rekening voor omruilen, voorrijden, onderdelen, materiaalgebruik en arbeidsloon.
4. Als je het product op de hiervoor beschreven wijze hebt geregistreerd op www.inventum.eu/garantie-registratie en je
vervolgens een storing aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in het 3e t/m 5e jaar vanaf de datum van aankoop, dan
is de 5 jaar Inventum garantie van toepassing en wordt het apparaat kosteloos gerepareerd of omgeruild. Je bent dan bij
reparatie of omruiling van het apparaat alleen omruilkosten verschuldigd. De actuele omruilkosten kun je terugvinden op
www.inventum.eu/omruilkosten. Indien je het product niet hebt geregistreerd, dan is de 3 jaar aanvullende garantie niet
van toepassing.
48 • Nederlands
5. Bij een melding van een storing of defect zal een monteur binnen 1 werkdag contact opnemen voor het maken van een
bezoekafspraak. Bij melding in het weekend of op feestdagen is dit de eerstvolgende werkdag.
6. Indien je een storing of defect meldt via het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag, word je via mobiele
berichten en e-mail op de hoogte gehouden van de voortgang.
7. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te
kunnen overleggen.
9. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Storingen of defecten buiten de garantieperiode
1. In geval van storingen of defecten aan klein huishoudelijke apparatuur of groot huishoudelijke apparatuur buiten de
garantieperiode, kan hiervan melding worden gemaakt bij de consumentenservice via het contactformulier www.
inventum.eu/service-aanvraag of door te bellen met de consumentenservice.
2. De consumentenservice kan je vragen het product voor onderzoek of reparatie op te sturen. De kosten van verzending
zijn voor jouw rekening.
3. Aan het onderzoek naar de mogelijkheid tot repareren zijn kosten verbonden. Je moet hier vooraf toestemming voor
geven.
4. Bij groot huishoudelijke apparatuur kan Inventum op jouw verzoek een witgoedmonteur sturen. De voorrijkosten,
onderdeel- en materiaalkosten en arbeidsloon worden dan aan je in rekening gebracht.
5. In geval van opdracht tot reparatie moeten de reparatiekosten vooraf worden voldaan. Bij reparatie door een
witgoedmonteur, dienen de kosten van de reparatie ter plaatse bij de monteur, bij voorkeur via pinbetaling, te worden
afgerekend.
Uitgesloten van garantie
1. De hiervoor genoemde garanties gelden niet in geval van:
• normale slijtage;
• onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
• onvoldoende onderhoud;
• het niet in acht nemen van de bedienings- en onderhoudsvoorschriften;
• ondeskundige montage of reparatie door derden of door de consument zelf;
• door de consument toegepaste niet originele onderdelen;
• zakelijk of bedrijfsmatig gebruik;
• het serienummer en/of rating-label is verwijderd.
2. Tevens geldt de garantie niet voor normale verbruiksartikelen, zoals:
• kneedhaken, bakblikken, (koolstof)filters, etc.;
• batterijen, lampjes, koolstoffilters, vetfilters enz.;
• externe verbindingskabels;
• glazen accessoires en glazen delen zoals ovendeuren;
• en soortgelijke zaken.
3. Buiten de garantie vallen transportschades, voor zover deze niet door Inventum zijn veroorzaakt. Controleer daarom je
nieuwe apparatuur voordat je deze in gebruik neemt. Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na
aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het
contactformulier op de website www.inventum.eu/service-aanvraag. Indien transportschades niet binnen deze termijn
worden gemeld, aanvaardt Inventum geen enkele aansprakelijkheid ter zake.
4. Van garantie en/of vervanging zijn uitgesloten: defecten aan, verlies en beschadiging aan het apparaat als gevolg van een
gebeurtenis die gewoonlijk verzekerd is onder de inboedelverzekering.
Van belang om te weten
1. Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke
garantietermijn.
2. Vervangen onderdelen, verpakkingsmateriaal en omgewisselde apparaten worden meegenomen door de
witgoedmonteur en worden eigendom van Inventum.
3. Indien een klacht ongegrond is, komen alle kosten die daardoor zijn ontstaan voor rekening van de consument.
4. Na verloop van de garantietermijn worden alle kosten voor herstel of vervanging, inclusief administratie-, verzend- en
voorrijkosten aan de consument in rekening gebracht.
5. Inventum is niet aansprakelijk voor schade die is ontstaan als gevolg van onjuiste inbouwsituaties.
6. Inventum is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door van buiten het apparaat ontstane oorzaken, tenzij deze
aansprakelijkheid voortvloeit uit dwingendrechtelijke bepalingen.
7. Op deze garantie- en servicevoorwaarden is Nederlands recht van toepassing. Geschillen zullen uitsluitend worden
berecht door de bevoegde Nederlandse rechter.
Nederlands • 49
general terms and conditions of service and warranty
We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that
you can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are
entitled to a solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and
claims you are entitled to by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs.
2-year full manufacturer’s warranty
1. Customers enjoy a 2-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products. Within this period, a faulty product
or part will always be exchanged for a new model, free of charge. In order to claim under the 2-year full manufacturer’s
warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service
department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. The 2-year warranty period starts from the date the product is bought.
3. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
4. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
5-year Inventum warranty
1. Inventum offers a 5-year warranty on most large domestic appliances and a selection of small domestic appliances.
This 5-year Inventum warranty consists of a 2-year full manufacturer’s warranty, extended by a further 3-year warranty.
The only thing you need to do to qualify for the 3-year extended warranty is to register the product within 45 days of
purchase. You can read more about registering the product in the following paragraph.
2. In accordance with the 5-year Inventum warranty provisions, a faulty product or part will always be exchanged for a new
model during the first 2 years under the warranty. During the 3rd to 5th year under the warranty, you will only pay the costs
of exchange. The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten.
3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or
contact the Inventum costumer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. The 5-year warranty period starts from the date the product is bought.
5. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
6. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Product registration
1. The 3-year extended warranty is easy to obtain, free of charge, by registering the product within 45 days of purchase, via
the website www.inventum.eu/garantie- registratie. If you did not register the product within 45 days of purchase, you
can still do so up to 2 years after the purchase date. However, there will be a charge. The one-off registration charge is €
89 for each separate product. Registration is possible only for products that are subject to the 5-year Inventum warranty.
Whether the product qualifies for the 5-year Inventum warranty is stated in the product user manual and in the product
information sheet, on Inventum’s website.
2. The warranty period always starts from the date the product is bought. If the product is registered for the extended
warranty at a later date, the warranty period still starts from the original date of purchase.
3. The 3-year extended warranty can only be applied for if you are in the possession of a copy of the original receipt and the
Inventum 5-year warranty certificate.
Large domestic appliances
1. Breakdowns or faults in large domestic appliances (separate and built-in white goods) can be registered via the form at
www.inventum.eu/service-aanvraag, by calling the Inventum costumer service department or in the store where you
bought the device. The telephone number of the costumer service department can be found at www.inventum.eu.
2. In the event of breakdowns or faults in large domestic appliances, Inventum will have the option to have a service
engineer inspect the faulty device onsite at the customer in the Netherlands and to carry out repairs, there and then. The
Inventum customer service department can also decide to have the device exchanged.
3. If you suffer a breakdown or fault in a large domestic appliance during the first 2 years from the date of purchase,
Inventum will not charge any costs for the exchange, call-out or for parts and labour.
4. If you registered the product as described before at www.inventum.eu/garantie-registratie and you subsequently report
a breakdown of a large domestic appliance in the 3rd to 5th year of the date of purchase, the 5-year Inventum warranty
applies and the device will be repaired or exchanged, free of charge. In the event of a repair or exchange of the device,
you only pay the costs of exchange. The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten. If you did
not register the product, the 3-year extended warranty does not apply.
5. When reporting a breakdown or fault, a service engineer will contact the customer within 1 working day in order to make
an appointment. When the report is made in a weekend or during a public holiday, this will be the next working day.
6. If you report a breakdown or fault via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag, you will be kept informed of the
progress via mobile messages and e-mail.
7. The warranty period starts from the date the product is bought.
50 • English
8. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt and the Inventum 5-year warranty
certificate.
9. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Breakdowns or faults outside the warranty period
1. Breakdowns or faults in small or large domestic appliances outside the warranty period, can be reported to the costumer
services department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag or by calling the costumer services department.
2. The costumer services department may ask you to send the product for inspection or repair. The costs of dispatch will
be at your expense.
3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in
advance.
4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you
will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
5. In the event of an instruction to repair, the repair costs must be paid in advance. In the event of a repair by a service
engineer, the costs of the repair must be settled with the engineer onsite, preferably by means of PIN payment.
Warranty exclusions
1. The following is excluded from the aforesaid warranties:
• normal wear and tear;
• improper use or misuse;
• insufficient maintenance;
• failure to comply with the operating and maintenance instructions;
• unprofessional installation or repairs by third parties or the customer himself;
• non-original parts used by the customer;
• use for commercial or business purposes;
• removal of the serial number and/or rating label.
2. In addition, the warranty does not apply to normal consumer goods, such as:
• dough hooks, baking tins, (carbon) filters, etc.;
• batteries, bulbs, carbon filters, fat filters etc.;
• external connection cables;
• glass accessories and glass parts such as oven doors;
• and similar items.
3. Transport damage not caused by Inventum is also excluded. Therefore, inspect your new device before starting to use it.
If you detect any damage, you must report this to the store where you purchased the product within 5 working days, or to
the Inventum customer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag. If transport damage is
not reported within this period, Inventum does not accept any liability in this respect.
4. The following are excluded from warranty and/or replacement: faults, loss of and damage to the device as a result of an
event that is normally insured under the home contents insurance.
Important to know
1. The replacement or repair of a faulty product, or a part thereof, does not lead to an extension of the original warranty
period.
2. Parts that have been replaced, packaging material and exchanged devices are taken back by the service engineer and
become the property of Inventum.
3. If a complaint is unfounded, all costs arising from it will be at the customer’s expense.
4. Following expiry of the warranty period, all costs of repair or replacement, including administration costs, dispatch and
call-out charges, will be charged to the customer.
5. Inventum cannot be held liable for damage as a result of devices built in incorrectly.
6. Inventum cannot be held liable for damage caused by external events, unless this liability arises from mandatory
statutory provisions.
7. These warranty and service provisions are governed by Dutch law. Disputes will be settled exclusively by the competent
Dutch court.
English • 51
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen
Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass
Sie jahrelang unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen
Sie unseres Erachtens sofort eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen
Umtauschservice an, zusätzlich zu den Rechten und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen. Durch den
Umtausch eines Produktes oder Geräteteils ersparen wir Ihnen Zeit, Mühe und Kosten.
Zwei Jahre volle Werksgarantie
1. Auf alle Produkte von Inventum erhalten Sie als Konsument standardmäßig zwei Jahre volle Werksgarantie. Innerhalb
dieses Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil in jedem Fall gratis gegen ein neues Exemplar umgetauscht.
Um Ihren Anspruch auf die zweijährige volle Werksgarantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem
Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der
Seite www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. Die Garantiezeit von zwei Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
3. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
4. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Fünf Jahre Inventum-Garantie
1. Auf die meisten großen Haushaltsgeräte und eine Auswahl kleiner Haushaltsprodukte gewährt Inventum die fünfjährige
Inventum-Garantie. Diese fünfjährige Inventum-Garantie besteht aus der zweijährigen, vollen Werksgarantie sowie
einer anschließenden, dreijährigen Zusatzgarantie. Um Ihren Anspruch auf eine dreijährige Zusatzgarantie zu aktivieren,
müssen Sie lediglich das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach Ankauf registrieren. Im folgenden Abschnitt erfahren Sie
mehr über die Registrierung des Produktes.
2. Für die fünfjährige Inventum-Garantie gilt, dass ein defektes Produkt oder Geräteteil während der ersten zwei Jahre in
jedem Fall kostenlos gegen ein neues Exemplar umgetauscht wird. Während des dritten bis einschließlich fünften Jahres
bezahlen Sie nur die Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/
omruilkosten.
3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem
Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der
Seite www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. Die Garantiezeit von fünf Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
5. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
6. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Produktregistrierung
1. Die dreijährige Zusatzgarantie erhalten Sie einfach und kostenlos, indem Sie das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach
Ankauf auf der Internetseite www.inventum.eu/garantie- registratie registrieren. Sollten Sie das Produkt nicht innerhalb
von 45 Tagen nach Ankauf registriert haben, können Sie dies noch innerhalb von zwei Jahren nach Ankauf nachholen.
Dann sind jedoch Kosten mit dieser Registrierung verbunden. Die einmaligen Registrierungskosten betragen 89,- € für
jedes einzelne Produkt. Eine Registrierung ist nur für Produkte möglich, für die die fünfjährige Inventum-Garantie gilt. Bitte
entnehmen Sie der Gebrauchsanleitung des Produktes oder den Produktinformationen auf der Website von Inventum,
ob auf dieses Produkt die fünfjährige Inventum-Garantie gewährt wird.
2. Die Garantiezeit beginnt immer am Datum des Ankaufs des Produktes. Auch wenn das Produkt erst später für die
Zusatzgarantie registriert wird, wird die Garantiezeit ab dem ursprünglichen Kaufdatum gerechnet.
3. Die dreijährige Zusatzgarantie können Sie nur dann beantragen, wenn Sie über eine Kopie des Originalkaufbeleges und
die Bescheinigung der fünfjährigen Inventum-Garantie verfügen.
Große Haushaltsgeräte
1. Störungen oder Defekte an großen Haushaltsgeräten (freistehende oder eingebaute Weiße Ware) können mittels des
Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag, telefonisch beim Kundenservice von Inventum oder über
das Geschäft, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, gemeldet werden. Die Telefonnummer des Kundenservice finden Sie
auf unserer Website www.inventum.eu.
2. Bei gemeldeten Störungen oder Defekten an großen Haushaltsgeräten kann Inventum vor Ort beim Konsumenten in
den Niederlanden das defekte Gerät von einem Haushaltsgerätemonteur überprüfen und daraufhin eine Reparatur
durchführen lassen. Der Kundenservice von Inventum kann auch beschließen, das Gerät umzutauschen.
3. Sollten Sie eine Störung oder einen Defekt an einem großen Haushaltgerät in den ersten zwei Jahren ab dem Datum des
Ankaufs melden, stellt Inventum keine Kosten für Umtausch, Anfahrt, Ersatzteile, Materialverwendung und Arbeitslohn in
Rechnung.
4. Wenn Sie das Produkt auf www.inventum.eu/garantie-registratie auf die oben genannte Weise registriert haben und
daraufhin eine Störung an einem großen Haushaltsgerät im dritten bis einschließlich fünften Jahr ab dem Datum des
Ankaufs melden, dann gilt die fünfjährige Inventum-Garantie und wird das Gerät kostenlos repariert oder umgetauscht.
Bei Reparatur oder Umtausch des Gerätes werden dann nur Umtauschkosten fällig. Die aktuellen Umtauschkosten
finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/omruilkosten. Falls Sie das Produkt nicht registriert haben, gilt die dreijährige
52 • Deutsch
Zusatzgarantie nicht.
5. Bei einer Meldung einer Störung oder eines Defektes nimmt der Monteur innerhalb eines Werktages mit Ihnen Kontakt
auf, um einen Besuchstermin zu vereinbaren. Bei einer Meldung am Wochenende oder an Feiertagen geschieht dies am
nächstfolgenden Werktag.
6. Falls Sie eine Störung oder einen Defekt mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag melden,
werden Sie mittels mobiler Nachrichten und per E-Mail über den weiteren Verlauf auf dem Laufenden gehalten.
7. Die Garantiezeit beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
8. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges und die Bescheinigung der
fünfjährigen Inventum-Garantie vorzulegen.
9. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Störungen oder Defekte außerhalb der Garantiezeit
1. Im Falle von Störungen oder Defekten an kleinen oder großen Haushaltsgeräten außerhalb der Garantiezeit kann
dies beim Kundenservice mittels des Formulars www.inventum.eu/service-aanvraag oder durch einen Anruf beim
Kundenservice gemeldet werden.
2. Der Kundenservice bittet Sie möglicherweise, das Produkt für eine Überprüfung oder Reparatur einzusenden. Die
Versandkosten gehen auf Ihre Rechnung.
3. Mit der Überprüfung, ob eine Reparatur möglich ist, sind Kosten verbunden, zu denen Sie im Voraus Ihre Zustimmung
geben müssen.
4. Bei großen Haushaltsgeräten kann Inventum auf Ihr Ersuchen hin einen Haushaltsgerätemonteur beauftragen. Die
Kosten für die Anfahrt, die Ersatzteile und das Material sowie der Arbeitslohn werden Ihnen dann in Rechnung gestellt.
5. Im Falle eines Reparaturauftrages müssen die Reparaturkosten vorab bezahlt werden. Bei einer Reparatur durch einen
Haushaltsgerätemonteur müssen die Kosten der Reparatur vor Ort beim Monteur, vorzugsweise durch elektronische
Zahlung, beglichen werden.
Garantieausschluss
1. Die oben genannten Garantien gelten nicht im Falle von:
• normalem Verschleiß;
• unsachgemäßem oder zweckwidrigem Gebrauch;
• unzureichender Wartung;
• Nichtbeachtung der Bedienungs- und Wartungsvorschriften;
• unfachmännischer Montage oder Reparatur durch Dritte oder den Konsumenten selbst;
• Verwendung von Nichtoriginalteilen durch den Konsumenten;
• geschäftlicher oder gewerblicher Nutzung;
• Entfernung der Seriennummer und/oder des Typenschildes.
2. Gleichzeitig gilt die Garantie nicht für normale Konsumartikel wie z.B.:
• Knethaken, Backbleche, (Kohlenstoff-)Filter u.Ä.;
• Batterien, Glühbirnen, Kohlenstofffilter, Fettfilter usw.;
• externe Verbindungskabel;
• Glaszubehör und Glasteile wie z.B. Ofentüren;
• sowie ähnliche Artikel.
3. Nicht von der Garantie abgedeckt sind Transportschäden, sofern diese nicht von Inventum verursacht wurden.
Kontrollieren Sie darum Ihr neues Gerät, bevor Sie es in Gebrauch nehmen. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, sind
diese innerhalb von fünf Werktagen nach Ankauf beim Geschäft zu melden, bei dem Sie das Produkt gekauft haben,
oder beim Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service- aanvraag. Falls
Transportschäden nicht innerhalb dieser Frist gemeldet werden, übernimmt Inventum diesbezüglich keinerlei Haftung.
4. Von der Garantie und/oder einem Ersatz ausgeschlossen sind: Defekte, Verlust oder Beschädigung des Gerätes infolge
eines Vorfalls, der normalerweise von der Hausratversicherung abgedeckt ist.
Wichtige Informationen
1. Der Ersatz oder die Ausbesserung eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung
der ursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
2. Ersetzte Geräteteile, Verpackungsmaterial und umgetauschte Apparate werden vom Haushaltsgerätemonteur
mitgenommen und gehen in Inventums Eigentum über.
3. Falls eine Reklamation unbegründet ist, gehen alle Kosten, die dadurch entstanden sind, auf Rechnung des Konsumenten.
4. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-,
Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt.
5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist.
6. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn,
dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
7. Auf diese Garantie- und Servicebedingungen ist niederländisches Recht anwendbar. Rechtsstreitigkeiten unterliegen
ausschließlich dem Urteil des zuständigen niederländischen Richters.
Deutsch • 53
conditions générales de garantie et de service après-vente
Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que
vous puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des
problèmes, nous y remédierons immédiatement. C’est pourquoi nous vous offrons un service d’échange pour nos
produits, sans oublier les droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi. L’échange d’un produit ou
d’une pièce vous fait économiser du temps, des efforts et de l’argent.
2 ans de garantie complète de fabrication
1. Une garantie complète de fabrication de 2 ans est accordée au consommateur pour tous les produits d’Inventum.
Pendant cette période, un produit défectueux ou une pièce défectueuse peut toujours être échangé(e) gratuitement
contre un nouvel exemplaire. Pour pouvoir revendiquer la garantie complète de fabrication de 2 ans, vous pouvez
retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais
du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. La période de garantie de 2 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit.
3. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original.
4. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
5 ans de garantie Inventum
1. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits
appareils ménagers. Cette garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et
d’une garantie supplémentaire de 3 ans. La seule chose à faire pour bénéficier du droit à la garantie supplémentaire de 3
ans est d’enregistrer le produit dans les 45 jours après l’achat. Le paragraphe suivant vous donne des informations plus
détaillées sur l’enregistrement du produit.
2. En ce qui concerne la garantie Inventum de 5 ans, un produit défectueux ou une pièce défectueuse sera toujours
gratuitement échangé(e) contre un nouvel exemplaire pendant les 2 premières années. Vous ne paierez que les frais
d’échange pendant la 3e à la 5e année. Les frais d’échange actuels figurent sur www.inventum.eu/omruilkosten.
3. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou
contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. La période de garantie de 5 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit.
5. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original.
6. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Enregistrement du produit
1. La garantie supplémentaire de 3 ans se règle facilement et gratuitement en enregistrant le produit dans les 45 jours après
l’achat via le site web www.inventum.eu/garantie- registratie. Si vous n’avez pas enregistré le produit dans les 45 jours
suivant l’achat, vous aurez encore le temps de le faire pendant 2 ans après l’achat. Cet enregistrement s’accompagne
de frais. Les frais d’enregistrement uniques sont de € 89,- pour chaque produit séparé. L’enregistrement est seulement
possible pour des produits auxquels s’applique la garantie Inventum de 5 ans. Le mode d’emploi du produit et les
informations sur le produit figurant sur le site web d’Inventum indiquent si le produit entre en ligne de compte pour la
garantie Inventum de 5 ans.
2. La période de garantie commence toujours à courir à partir de la date de l’achat du produit. La période de garantie
est calculée à partir de la date d’achat initiale, même si le produit est enregistré ultérieurement pour la garantie
supplémentaire.
3. Vous pouvez seulement demander la garantie supplémentaire de 3 ans, si vous disposez d’une copie du bon d’achat
original et du certificat de garantie Inventum de 5 ans.
Gros appareils ménagers
1. Les pannes ou défauts des gros appareils ménagers (produits blancs intégrables et autonomes) peuvent être signalés
par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag, par téléphone auprès du service des consommateurs
d’Inventum.
Ou par le biais du magasin où vous avez acheté l’appareil. Le numéro de téléphone du service des consommateurs figure
sur
www.inventum.eu.
2. En cas de signalements de pannes ou de défauts de gros appareils ménagers, Inventum a la possibilité de faire examiner
l’appareil défectueux, sur place, chez le consommateur, aux Pays-Bas, par un monteur en électroménager, qui procèdera
ensuite à la réparation. Le service des consommateurs d’Inventum peut aussi décider d’échanger l’appareil.
3. Si vous signalez une panne ou un défaut d’un gros appareil ménager pendant les 2 premières années, à compter de la
date d’achat, Inventum ne facturera pas les frais dus à l’échange, aux frais de déplacement, aux pièces, à l’utilisation de
matériel et au salaire du monteur.
4. Si vous avez enregistré le produit de la façon préalablement décrite sur www.inventum.eu/garantie-registratie et si vous
54 • Français
5.
6.
7.
8.
9.
signalez la panne d’un gros appareil ménager au cours de la 3e à la 5e année, à compter de la date d’achat, la garantie
Inventum de 5 ans sera applicable et l’appareil sera réparé ou échangé gratuitement. Vous ne serez redevable que des
frais d’échange en cas de réparation ou d’échange de l’appareil. Les frais d’échange actuels figurent sur www.inventum.
eu/omruilkosten. Si vous n’avez pas enregistré le produit, la garantie supplémentaire de 3 ans ne sera pas applicable.
En cas de signalement d’une panne ou d’un défaut, un monteur vous contactera dans un délai d’1 jour ouvrable pour fixer
un rendez-vous. En cas de signalement pendant le week-end ou les jours fériés, il s’agira du premier jour ouvrable suivant
le week-end ou le jour férié.
Si vous signalez une panne ou un défaut par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag, vous serez
tenu au courant du suivi par des messages mobiles et un courriel.
La période de garantie commence à courir à la date d’achat du produit.
Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou
contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Pannes ou défauts en dehors de la période de garantie
1. Le signalement de pannes ou de défauts des petits appareils ménagers ou de gros appareils ménagers en dehors de la
période de garantie pourra être fait auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire www.inventum.eu/
service-aanvraag ou en appelant le service des consommateurs.
2. Le service des consommateurs peut vous demander d’envoyer le produit pour examen ou réparation. Les frais d’envoi
seront portés à votre compte.
3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable.
4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de
déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
5. En cas de demande de réparation, les frais de réparation devront être payés au préalable. En cas de réparation par un
monteur en électroménager, les frais de la réparation sur place par le monteur devront être payés de préférence par
paiement PIN.
Sont exclus de la garantie
1. Les garanties précitées ne s’appliquent pas aux cas suivants :
• L’usure normale ;
• Une utilisation inappropriée ou abusive ;
• Un entretien insuffisant ;
• Un non-respect des prescriptions de commande et d’entretien ;
• Un montage ou une réparation incompétent(e) effectué(e) par des tiers ou par le consommateur en personne ;
• Des pièces non originales utilisées par le consommateur ;
• Un usage commercial ou professionnel ;
• Le numéro de série et/ou la plaque signalétique est retiré(e).
2. De plus, la garantie ne s’applique pas aux articles de consommation normaux, tels que :
• Des crochets pétrisseurs, des plaques à pâtisserie, des filtres(carbone), etc. ;
• Des piles, des lampes, des filtres carbone, des filtres graisse, etc. ;
• Des câbles de liaison externes ;
• Des accessoires en verre et des pièces en verre comme les portes de fours ;
3. Et des articles similaires.Les dommages causés par le transport ne sont pas couverts par la garantie, dans la mesure
où ils n’ont pas été causés par Inventum. Contrôlez donc votre nouvel appareil avant de l’utiliser. Si le produit est
endommagé, il faudra signaler ces dommages dans les 5 jours ouvrables suivant l’achat auprès du magasin où vous avez
acheté le produit ou auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/serviceaanvraag. Inventum n’assurera aucune responsabilité, si les dommages causés par le transport ne sont pas signalés dans
ce délai.
4. Sont exclus de la garantie et/ou du remplacement : les défauts, la perte et les dommages subis par l’appareil à la suite
d’un événement habituellement assuré par l’assurance du mobilier.
Important à savoir
1. Le remplacement ou la réparation d’un produit défectueux ou d’une pièce défectueuse n’entraîne pas un prolongement
du délai de garantie initial.
2. Les pièces de rechange, le matériel d’emballage et les appareils échangés sont emportés par le monteur en
électroménager et deviennent la propriété d’Inventum.
3. Si une réclamation n’est pas fondée, tous les frais occasionnés à cet effet seront portés au compte du consommateur.
4. Une fois que le délai de garantie aura expiré, tous les frais liés à la réparation ou au remplacement, y compris, les frais
administratifs, les frais d’envoi et de déplacement, seront portés au compte du consommateur.
5. Inventum n’est pas responsable du dommage causé à la suite de situations d’intégration inadéquates.
6. Inventum n’est pas responsable des dommages causés par des facteurs externes à l’appareil, à moins que cette
responsabilité découle de dispositions à caractère impératif.
7. Le droit néerlandais s’applique à ces conditions de garantie et de service après-vente. Les litiges seront exclusivement
tranchés par le juge néerlandais compétent.
Français • 55
klein huishoudelijk
witgoed vrijstaand
witgoed inbouw
persoonlijke verzorging
Inventum Huishoudelijke
Apparaten B.V.
Postbus 5023
6802 EA Arnhem
www.inventum.eu
AC901-versie 02/02.1120V
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/
Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved