Samsung NQ50J3530BS Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Four micro-ondes
Manuel d’utilisation
NQ50J3530**
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 1 7/10/2018 5:09:48 PM
2 Français
Table des matières
Table des matières
Consignes de sécurité 3
Consignes de sécurité importantes 3
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) 12
Installation 13
Accessoires fournis 13
Consignes d’installation 16
Entretien 21
Nettoyage 21
Remplacement (réparation) 22
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation 22
Avant de commencer 23
Horloge 23
Minuterie 24
Activation/désactivation du son 25
Économie d’énergie 25
Glissières latérales 26
À propos de l’énergie des micro-ondes 26
Récipients utilisés pour la cuisson aux micro-ondes 27
Opérations 29
Tableau de commande 29
Mode Manuel 31
Mode Auto 39
Fonctions spéciales 41
Cuisiner intelligemment 44
Cuisson automatique 44
Cuisson manuelle 49
Simple et rapide 61
Dépannage 62
Points à contrôler 62
Codes d’information 69
Caractéristiques techniques 70
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 2 7/10/2018 5:09:48 PM
Français 3
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE PRÉCIEUSEMENT EN VUE
D’UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT : si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, le four ne
doit pas être utilisé tant que ces pièces n’ont pas été réparées par une personne
qualiée.
AVERTISSEMENT : il est très dangereux pour toute personne non habilitée
d’effectuer des manipulations ou des réparations impliquant le démontage de
l’habillage de protection contre les micro-ondes.
AVERTISSEMENT : les liquides et autres aliments ne doivent pas être réchauffés
dans des récipients fermés car ils risquent d’exploser.
AVERTISSEMENT : n’autorisez un enfant à utiliser le four sans surveillance que
si vous lui avez donné les instructions appropriées lui permettant de se servir
de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers qu’implique une
mauvaise utilisation.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique uniquement et il n’est pas
destiné à être utilisé :
dans l’espace cuisine réservé au personnel de magasins, bureaux ou autres
environnements professionnels ;
dans les fermes ;
par les clients d’hôtels, motels et autres lieux résidentiels ;
dans les lieux de type chambre d’hôtes.
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson au four micro-ondes.
Lorsque vous faites réchauffer des aliments dans des récipients en plastique ou
en papier, veillez à ce que ces derniers ne s’enamment pas.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 3 7/10/2018 5:09:49 PM
4 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauffer des aliments et des liquides. Le
séchage des aliments ou de vêtements et le chauffage de compresses chauffantes,
pantoues, éponges, chiffon mouillé ou similaire peut entraîner des blessures, des
ammes ou un incendie.
Si de la fumée est constatée (s’échappe de l’appareil), éteignez-le ou débranchez-
le de la prise murale et laissez la porte de celui-ci fermée an d’étouffer les
ammes.
Si vous faites réchauffer des liquides au four à micro-ondes, l’ébullition peut
survenir à retardement. Faites donc bien attention lorsque vous sortez le récipient
du four.
Avant de consommer le contenu des biberons et des petits pots pour bébé,
vériez-en toujours la température pour éviter tout risque de brûlure ; pour ce
faire, mélangez-en le contenu ou secouez-les.
Ne faites jamais réchauffer d’œufs (frais ou durs) dans leur coquille car ils
risquent d’éclater, et ce même une fois le cycle de cuisson terminé.
Le four doit être nettoyé régulièrement an d’en retirer tout reste de nourriture.
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d’en détériorer les surfaces
et par conséquent, d’en réduire la durée de vie et de créer des situations
dangereuses.
L’appareil est destiné à être utilisé en version encastrée uniquement. L’appareil ne
doit pas être installé dans un élément de cuisine.
Les récipients métalliques pour les aliments et les boissons ne sont pas autorisés
pour une cuisson au four à micro-ondes.
Veillez à ne pas déplacer le plateau tournant lorsque vous sortez des récipients de
l’appareil. (Modèles à plateau tournant uniquement)
Ne tentez jamais de nettoyer l’appareil avec un nettoyeur vapeur.
Ne tentez jamais de nettoyer le four au jet d’eau.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 4 7/10/2018 5:09:49 PM
Français 5
Consignes de sécurité
L’appareil n’est pas destiné à être installé dans un véhicule (ex. : caravane ou tout
autre véhicule similaire).
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
ayant une expérience et des connaissances insufsantes sur le sujet, sauf si celles-
ci sont sous la surveillance de la personne responsable de leur sécurité ou si cette
dernière leur a expliqué comment utiliser l’appareil.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d’un adulte an de s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances, uniquement s’ils sont assistés ou si vous leur
avez donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de l’appareil
en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas
être effectués par un enfant sans surveillance.
Cet appareil doit pouvoir être débranché de l’alimentation après installation. Pour
que l’appareil puisse être facilement débranché une fois en place, veillez à ce que
la prise murale reste accessible ou faites poser un interrupteur sur le câblage xe,
conformément aux normes de câblage.
Si un cordon d’alimentation sans che est installé sur l’appareil, le dispositif de
sectionnement doit être intégré dans le câblage xe conformément aux règles de
câblage.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son réparateur agréé ou par toute personne de qualication similaire, an d’éviter
tout danger.
La méthode de xation indiquée ne doit pas faire usage d’adhésifs car ces
derniers ne sont pas considérés comme un moyen de xation able.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 5 7/10/2018 5:09:49 PM
6 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Ce four doit être positionné dans une direction appropriée et à une hauteur
permettant un accès facile à la zone intérieure et aux commandes.
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, celui-ci doit fonctionner pendant
10 minutes avec de l’eau.
Si l’appareil génère un bruit anormal, une odeur de brûlé ou de la fumée,
débranchez immédiatement la prise et contactez le service de dépannage le plus
proche.
AVERTISSEMENT : en raison des températures élevées que le four génère,
l’appareil ne doit être utilisé par des enfants que sous la surveillance d’un adulte
lorsqu’il fonctionne en mode combiné.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne pas
toucher les éléments chauffants situés à l’intérieur du four.
Si cet appareil est équipé d’une fonction de nettoyage, tenez les enfants éloignés
de l’appareil pendant le cycle de nettoyage car les surfaces peuvent devenir plus
chaudes que d’habitude et ils risqueraient de se brûler. La fonction de nettoyage
dépend du modèle.
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant
l’utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à l’écart.
N’utilisez jamais de produits abrasifs râpeux ou de grattoirs métalliques pointus
pour nettoyer la vitre de la porte du four ; ils pourraient en rayer la surface et, par
conséquent, casser le verre.
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
AVERTISSEMENT : An d’éviter tout risque d’électrocution, veillez à ce que
l’appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement de l’ampoule.
L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, an d’éviter tout
risque de surchauffe.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 6 7/10/2018 5:09:50 PM
Français 7
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : L’appareil et ses pièces accessibles deviennent très chauds
pendant l’utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s’approcher de l’appareil s’ils sont
sans surveillance.
ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous surveillance. Un
processus de cuisson rapide doit être sous surveillance continue.
Lors de l’utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut devenir chaude.
Lors de l’utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir très chaudes.
Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes pendant l’utilisation.
Les appareils ne sont pas conçus pour être utilisés avec une minuterie extérieure
ou une télécommande.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances, uniquement s’ils sont assistés ou si vous leur
avez donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de l’appareil
en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur de l’appareil
ne doivent pas être effectués par un enfant âgé de moins de 8 ans si celui-ci est
sans surveillance.
Maintenez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants âgés de moins de
8 ans.
Veuillez placer à l’arrière le côté du
cadre incliné vers le haut, an de
maintenir le support lors de la cuisson
d’aliments lourds. (En fonction du
modèle)
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 7 7/10/2018 5:09:50 PM
8 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
Toute modication ou réparation doit être effectuée par du personnel qualié uniquement.
Ne faites pas chauffer des aliments ou des liquides fermés dans des récipients pour la fonction micro-
ondes.
N’utilisez pas de benzène, de diluant, d’alcool ou de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer
l’appareil.
N’installez pas le four : près d’un radiateur ou d’une matière inammable ; dans des lieux humides, huileux,
poussiéreux ou exposés à la lumière directe du soleil ou à l’eau ; dans des endroits avec risque de fuite de
gaz ; ou sur une surface non plane.
Ce four doit être correctement relié à la terre en conformité aux normes locales et nationales.
Utilisez régulièrement un chiffon sec pour retirer les substances étrangères présentes sur les bornes et les
points de contact de la che d’alimentation.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation et faites en sorte de ne jamais le plier à l’excès ou de poser des
objets lourds dessus.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement. Ne touchez pas non plus l’appareil.
Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
Lorsque le four est en marche, ne l’éteignez pas en débranchant le cordon d’alimentation.
N’insérez pas vos doigts ou des substances étrangères. Si des substances étrangères pénètrent dans le
four, débranchez le cordon d’alimentation et contactez un service après-vente Samsung local.
N’exercez pas de pression excessive ni de choc sur le four.
Ne placez pas le four sur des objets fragiles.
Veillez à ce que la tension, la fréquence et l’intensité du courant soient conformes aux caractéristiques de
l’appareil.
Branchez fermement la che d’alimentation dans la prise murale. N’utilisez pas d’adaptateurs multiprise,
de rallonges ou de transformateurs électriques.
N’accrochez pas le cordon d’alimentation sur des objets métalliques. Assurez-vous que le cordon passe
entre les objets ou derrière le four.
N’utilisez jamais une che d’alimentation ou un cordon d’alimentation endommagé(e) ou une prise murale
mal xée. En cas de ches ou de cordons d’alimentation endommagé(e)s, contactez un service après-vente
Samsung local.
Ne versez et ne vaporisez jamais d’eau directement sur le four.
Ne posez pas d’objets sur le dessus du four, à l’intérieur ou sur la porte.
Ne vaporisez pas de substances volatiles, telles que de l’insecticide, sur la surface du four.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 8 7/10/2018 5:09:50 PM
Français 9
Consignes de sécurité
N’entreposez aucun produit inammable dans le four. Du fait que les vapeurs d’alcool peuvent entrer en
contact avec les parties chaudes du four, faites attention lorsque vous faites chauffer des aliments ou des
boissons contenant de l’alcool.
Les enfants peuvent se cogner ou se coincer les doigts avec la porte. Lors de l’ouverture/fermeture de la
porte, tenez les enfants à l’écart.
Avertissement pour la cuisson au four à micro-ondes
Si vous faites réchauffer des boissons au four à micro-ondes, l’ébullition peut survenir à retardement ;
faites donc toujours bien attention lorsque vous manipulez le récipient. Laissez toujours reposer les
boissons au moins 20 secondes avant de les manipuler. Si nécessaire, mélangez pendant le réchauffage.
Remuez toujours après le réchauffage.
En cas de brûlure, effectuez les gestes de premiers secours suivants :
1. immergez la zone brûlée dans de l’eau froide pendant au moins 10 minutes ;
2. recouvrez-la d’un tissu propre et sec ;
3. N’appliquez aucune crème, huile ou lotion ;
Pour éviter d’endommager le plateau ou la grille, ne le/la plongez pas dans l’eau immédiatement après la
cuisson.
N’utilisez pas le four pour une cuisson à bain d’huile car la température de l’huile ne peut pas être
contrôlée. Cela pourrait entraîner un débordement soudain d’huile chaude.
Précautions à prendre pour le four à micro-ondes
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes. N’utilisez pas de récipients
métalliques, de vaisselle comportant des ornements dorés ou argentés, de brochettes, etc.
Retirez les attaches métalliques. Un arc électrique peut se former.
N’utilisez pas le four pour sécher des papiers ou des vêtements.
Utilisez des temps de cuisson ou de chauffe réduits pour les petites quantités d’aliments an de leur éviter
de surchauffer et de brûler.
Tenez le cordon et la che d’alimentation à distance de sources d’eau et de chaleur.
Pour éviter le risque d’explosion, ne faites pas chauffer d’œufs avec leur coquille ou des œufs durs. Ne
faites pas chauffer de récipients fermés hermétiquement ou sous vide, des noisettes, des tomates, etc.
Ne couvrez jamais les orices de ventilation du four avec un torchon ou du papier. Il existe un risque
d’incendie. Le four peut surchauffer et s’éteindre automatiquement et rester arrêté jusqu’à ce qu’il soit
sufsamment refroidi.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 9 7/10/2018 5:09:50 PM
10 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Utilisez toujours des maniques lorsque vous sortez un plat du four.
Remuez les liquides à la moitié du temps de chauffe et laissez reposer au moins 20 secondes une fois le
temps écoulé pour éviter les projections brûlantes.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance entre vous et l’appareil pour éviter
d’être brûlé par l’air chaud ou la vapeur sortant du four.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four s’arrête automatiquement pendant 30 minutes pour
des raisons de sécurité. Nous vous recommandons de laisser en permanence un verre d’eau à l’intérieur du
four ; ainsi, si vous le mettez en marche par inadvertance alors qu’il est vide, l’eau absorbera les micro-
ondes.
Installez le four en respectant les dégagements indiqués dans le présent manuel. (voir Installation du four
micro-ondes).
Soyez prudent lorsque vous branchez d’autres appareils électriques sur une prise située à proximité du
four.
Précautions à prendre pour l’utilisation du four à micro-ondes
La non-observation des précautions d’emploi suivantes peut se traduire par une exposition dangereuse à
l’énergie des micro-ondes.
N’utilisez pas le four avec la porte ouverte. Ne manipulez pas les systèmes de verrouillage (loquets de la
porte). N’insérez pas d’objets dans les orices de verrouillage de sécurité.
Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez aucune tache ni aucun reste de
produit d’entretien s’accumuler sur les surfaces assurant l’étanchéité. Maintenez la porte et les joints
d’étanchéité propres en permanence : après chaque utilisation du four, essuyez-les d’abord avec un
chiffon humide, puis avec un chiffon doux et sec.
N’utilisez pas le four si celui-ci est endommagé. Utilisez-le uniquement après l’avoir fait réparer par un
technicien qualié.
Important : la porte du four doit fermer correctement. La porte ne doit pas être courbée ; les charnières
de la porte ne doivent pas être cassées ou lâches ; les joints de la porte et les surfaces d’étanchéité ne
doivent pas être endommagé(e)s.
Tous les ajustements et réparations doivent être effectué(e)s par un technicien qualié.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 10 7/10/2018 5:09:50 PM
Français 11
Consignes de sécurité
Garantie limitée
Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu’un accessoire doit être réparé ou un défaut esthétique
corrigé, si l’endommagement de l’appareil ou de l’accessoire a été occasionné par le client. Les éléments
concernés par cette stipulation sont :
Une porte, des poignées, un panneau extérieur ou un tableau de commande bosselé(es), rayé(es) ou
cassé(es).
Un plateau, un guide de plateau roulant, un coupleur, ou une grille métallique brisé(e) ou manquant(e).
Utilisez ce four uniquement pour l’usage auquel il est destiné (tel que décrit dans ce manuel). Les
avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce manuel ne sont pas exhaustifs.
Il est de votre responsabilité de faire appel à votre bon sens et de faire preuve de prudence et de minutie
lors de l’installation, de l’entretien et de l’utilisation du four.
Ces consignes d’utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre four micro-ondes
peuvent différer légèrement de celles décrites dans ce manuel et certains symboles d’avertissement
peuvent ne pas s’appliquer. Pour toute question, contactez un service après-vente Samsung local ou
recherchez de l’aide et des informations en ligne sur www.samsung.com.
Utilisez ce four pour faire chauffer des aliments uniquement. Il est uniquement destiné à un usage
domestique. Ne faites jamais chauffer de textiles ou de coussins remplis de grains. Le fabricant ne peut
être tenu responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme ou incorrecte du four.
Pour éviter de détériorer la surface du four et de générer des situations dangereuses, assurez-vous que le
four soit toujours propre et bien entretenu.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 11 7/10/2018 5:09:50 PM
12 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Dénition du groupe de produits
Cet appareil est un équipement qui utilise des fréquences ISM de classe B groupe 2. Le groupe 2 contient
tous les équipements ISM dans lesquels l’énergie radioélectrique est intentionnellement générée et/
ou utilisée sous la forme de radiations électromagnétiques pour le traitement de matière ainsi que les
équipements d’usinage par électro-érosion et de soudure à l’arc.
Les équipements de classe B sont des équipements adaptés à l’usage dans les établissements domestiques
et ceux directement reliés à un réseau d’alimentation électrique basse tension qui alimente les bâtiments
utilisés à des ns domestiques.
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques
et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique
que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque
audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets
ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques
environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et
accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la
matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit
ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures
et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à
consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires
ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les obligations
réglementaires spéciques à l’appareil (par ex. la réglementation REACH), rendez-vous sur : samsung.com/
uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 12 7/10/2018 5:09:51 PM
Français 13
Installation
Installation
Accessoires fournis
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans
l’emballage de l’appareil. Si vous avez un souci avec le four ou ses accessoires,
contactez un service après-vente Samsung ou le revendeur.
Coup d’œil sur le four
01
02
03
04
05
01 Tableau de
commande
02 Glissières latérales 03 Verrouillage de
sécurité de la porte
04 Porte 05 Poignée de la porte
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 13 7/10/2018 5:09:51 PM
14 Français
Installation
Installation
Accessoires
Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la
préparation de différents types d’aliment.
Plateau en céramique
(Utile pour le mode Micro-ondes.)
Plaques à pâtisserie
(Ne pas utiliser en mode Micro-ondes)
Gril
(Utile pour le menu rapide et le mode
Gril.)
Cuiseur à vapeur pure
(Le cuiseur à vapeur en plastique pour
la cuisson à la vapeur.)
REMARQUE
Consultez la section Cuisiner intelligemment on page 44 an de déterminer les
accessoires appropriés pour vos plats.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 14 7/10/2018 5:09:52 PM
Français 15
Installation
Cuiseur à vapeur pure
Le cuiseur à vapeur pure est un
ensemble contenant un bol, un plateau
et un couvercle et il est destiné à la
cuisson à la vapeur. Utilisez le cuiseur
à vapeur pure pour des aliments tels
que du riz, des pâtes et des légumes
an de préserver leurs valeurs
nutritionnelles.
Les composants du cuiseur à
vapeur pure peuvent résister à des
températures allant de -10 °C à
130 °C.
Lors de la décongélation, placez
les aliments surgelés dans le bol
du cuiseur-vapeur, sans couvrir. Le
liquide restera au fond du bol et
n’altérera pas la saveur des aliments.
Consultez le Guide de cuisson vapeur
on page 59.
ATTENTION
Le cuiseur à vapeur pure est dédié à
ce modèle. N’utilisez jamais le cuiseur
à vapeur pure avec d’autres modèles
ou produits. Cela pourrait entraîner
un incendie ou des dommages
matériels.
Ne l’utilisez pas avec d’autres modes
de cuisson que le mode Micro-ondes.
N’utilisez pas le cuiseur à vapeur
pure avec des aliments contenant
une haute teneur en sucre ou de la
graisse.
Assurez-vous d’utiliser des maniques
lorsque que vous retirez le cuiseur à
vapeur pure, car il devient très chaud
une fois la cuisson terminée.
Soulevez le couvercle avec
précaution, car la vapeur qui s’en
dégage risque d’être brûlante.
Avant de procéder à la cuisson,
assurez-vous d’assembler
correctement le cuiseur à vapeur
pure, y compris le couvercle.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 15 7/10/2018 5:09:52 PM
16 Français
Installation
Installation
Consignes d’installation
Caractéristiques techniques générales
Alimentation
électrique
230 V ~ 50 Hz
Dimensions (l x H x P)
Taille maximale 595 x 454,2 x 570 mm
Taille du four
encastré
555 x 445 x 548,8 mm
Cet appareil est conforme aux réglementations de l’UE.
Mise au rebut de l’emballage et de l’appareil
L’emballage est recyclable.
Il peut être composé des matériaux suivants :
carton ;
lm de polyéthylène (PE) ;
polystyrène sans CFC (mousse rigide de polystyrène).
Veuillez mettre ces matériaux au rebut de manière responsable et conformément
à la législation.
Les autorités sauront vous fournir des renseignements sur le mode de mise au
rebut convenable des appareils domestiques.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 16 7/10/2018 5:09:52 PM
Français 17
Installation
Consignes de sécurité
Cet appareil ne doit être branché que
par un technicien qualié.
Le four N’EST PAS conçu pour un usage
commercial.
Il ne doit être utilisé que pour faire cuire
des aliments dans un cadre privé.
Cet appareil est très chaud pendant et
après l’utilisation.
Soyez vigilant en présence de jeunes
enfants.
Raccordement électrique
Le réseau domestique auquel l’appareil
est raccordé doit être conforme aux
règlements locaux et nationaux.
L’appareil doit pouvoir être facilement
débranché une fois installé. Pour
que l’appareil puisse être facilement
débranché une fois en place, veillez à
ce que la prise murale reste accessible
ou faites poser un interrupteur au mur
conformément aux normes en vigueur.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 17 7/10/2018 5:09:52 PM
18 Français
Installation
Installation
Installation dans l’élément
Les éléments de cuisine en contact avec le four doivent résister à une chaleur
allant jusqu’à 100 °C. Samsung ne saurait être tenu pour responsable en cas de
dommages causés par la chaleur.
Dimensions requises pour l’installation
A
B
C
D
E
F
G
I
H
Four (mm)
A 555 F 595
B 445 G 358
C 549 H 85
D 21 I 454,2
E 341
A
B
C
D
H
G
E
F
Meuble encastré (mm)
A 600
B Mini. 564-568
C Mini. 550
D Mini. 445 / Maxi. 450
E Mini. 50
F 200 cm
2
G 200 cm
2
H Espace pour la prise
d'alimentation
(Trou de 30 Ø)
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 18 7/10/2018 5:09:53 PM
Français 19
Installation
A B
C
D
E
Meuble sous évier (mm)
A Mini. 550
B Mini. 564 / Maxi. 568
C Mini. 446 / Maxi. 450
D 50
E 200 cm
2
Montage du four
1. Insérez partiellement le four
dans la cavité. Raccordez le câble
de branchement à la source
d'alimentation.
2. Insérez complètement le four dans
la cavité.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 19 7/10/2018 5:09:53 PM
20 Français
Installation
Installation
3. Fixez le four à l'aide des deux vis
(4 x 25 mm) fournies.
4. Effectuez le branchement
électrique. Vériez que l'appareil
fonctionne.
02 02
01
01 Poignée de la porte
02 Poignée latérale
Veillez à tenir l'appareil au niveau des
2 poignées latérales et de la poignée
de la porte lorsque vous déballez le
produit.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 20 7/10/2018 5:09:53 PM
Français 21
Entretien
Entretien
Nettoyage
Nettoyez le four régulièrement pour éviter que des impuretés se forment sur ou
à l’intérieur du four. Prêtez également une attention particulière à la porte, aux
joints de la porte, au plateau tournant et à l’anneau de guidage (sur les modèles
concernés uniquement).
Si la porte ne s’ouvre pas ou ne se ferme pas correctement, vériez d’abord s’il
n’y a pas d’impuretés qui se sont formées sur les joints de la porte. Utilisez un
chiffon doux avec de l’eau savonneuse pour nettoyer les surfaces intérieures et
extérieures du four. Rincez et séchez minutieusement.
Pour retirer les impuretés incrustées produisant de mauvaises odeurs à l’intérieur
du four
1. Lorsque le four est vide, mettez
une tasse de jus de citron dilué sur
le centre du plateau tournant.
2. Faites chauffer le four pendant
10 minutes à puissance maximale.
3. Une fois le cycle terminé, attendez
que le four refroidisse. Ensuite,
ouvrez la porte et nettoyez le
compartiment de cuisson.
ATTENTION
Veillez à ce que la porte et les joints
de la porte soient toujours propres et
assurez-vous que la porte s’ouvre et se
ferme correctement. Si ce n’est pas le
cas, le cycle de vie du four peut en être
réduit.
Faites attention à ne pas renverser d’eau
à l’intérieur des orices de ventilation
du four.
N’utilisez aucune substance abrasive ou
chimique pour le nettoyage.
Après chaque utilisation du four, utilisez
un détergent doux pour nettoyer le
compartiment de cuisson, après avoir
attendu que le four refroidisse.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 21 7/10/2018 5:09:53 PM
22 Français
Entretien
Entretien
Remplacement (réparation)
AVERTISSEMENT
Ce four ne possède pas de pièces remplaçables par l’utilisateur à l’intérieur.
N’essayez pas de remplacer ou de réparer le four vous-même.
Si vous rencontrez un problème avec
les charnières, les joints et/ou la porte,
contactez un technicien qualié ou un
centre de service Samsung local pour
obtenir de l’assistance technique.
Si vous souhaitez remplacer l’ampoule,
contactez un centre de service Samsung
local. Ne la remplacez pas vous-même.
Si vous rencontrez un problème
avec la protection extérieure du
four, débranchez d’abord le câble
d’alimentation de la source, puis
contactez un centre de service Samsung
local.
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation
Si vous n’utilisez pas le four pendant une période prolongée, débranchez le
câble d’alimentation et déplacez le four dans un endroit sec et sans poussière. La
poussière et l’humidité qui se forment à l’intérieur du four peuvent affecter les
performances du four.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 22 7/10/2018 5:09:54 PM
Français 23
Avant de commencer
Avant de commencer
Vous devez connaître un bon nombre de composants avant de vous lancer directement dans une recette.
Avant ou pendant un mode de cuisson, vous pouvez régler/modier l’horloge ou la minuterie de la cuisine
selon vos besoins.
Horloge
Il est important de régler l’heure de l’horloge correctement pour vous assurer d’effectuer des opérations
automatiques appropriées.
1. Allumez le four et patientez pendant plusieurs
secondes pour entrer en mode Veille.
L'élément Heure clignote.
2. Utilisez le cadran de valeur pour régler
l'heure, puis appuyez sur OK. L'élément Minute
clignote.
3. Utilisez le cadran de valeur pour régler les
minutes, puis appuyez sur OK.
REMARQUE
Pour changer l’heure actuelle plus tard, appuyez
sur le bouton
pendant 3 secondes et suivez
les étapes ci-dessus.
L’heure de l’horloge ne peut pas être modiée
durant les opérations.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 23 7/10/2018 5:09:54 PM
24 Français
Avant de commencer
Avant de commencer
Minuterie
La minuterie vous permet de vérier l’heure ou la durée de fonctionnement pendant la cuisson.
1. Appuyez sur .
2. Tournez le cadran de valeur pour régler
l'heure, puis appuyez sur OK.
REMARQUE
Lorsque le temps est écoulé, le four émet
un signal sonore, accompagné d’un message
clignotant « 00:00 » sur l’afchage.
Vous pouvez changer les paramètres de la
minuterie à tout instant.
Lorsque le mode Double cuisson est activé, vous
pouvez congurer une minuterie différente
pour les compartiments supérieur et inférieur
individuellement.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 24 7/10/2018 5:09:55 PM
Français 25
Avant de commencer
Activation/désactivation du son
Vous pouvez activer ou désactiver le son des touches, le signal sonore ou l’alarme. Ce réglage est
disponible uniquement en mode Veille (lorsque l’heure actuelle est afchée).
Pour désactiver le son, maintenez appuyé
durant 3 secondes. « OFF » apparaît sur l’écran
d’afchage.
Pour réactiver le son, maintenez appuyé à
nouveau
durant 3 secondes. « ON » apparaît
sur l’écran d’afchage.
Économie d’énergie
Le mode Économie d’énergie permet d’économiser l’électricité lorsque le four n’est pas utilisé.
Pour réduire la consommation électrique, appuyez
sur
pendant 3 secondes. L’écran s’éteint. Ce
réglage est disponible uniquement en mode Veille
(lorsque l’heure actuelle est afchée).
Pour désactiver le mode Économie d’énergie,
ouvrez la porte ou appuyez sur un bouton
quelconque.
REMARQUE
Lors du réglage du four après 10 minutes
d’inactivité de l’utilisateur, le four annule toute
opération en cours et passe en mode Veille.
Si le four est mis en pause pendant plus de
25 minutes durant la cuisson, il passe en mode
Veille.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 25 7/10/2018 5:09:56 PM
26 Français
Avant de commencer
Avant de commencer
Glissières latérales
01
02
03
04
05
Insérez les accessoires dans leur position
correcte à l'intérieur du four.
Soyez prudent lorsque vous retirez les ustensiles
et/ou les accessoires chauds du four. Les plats ou
les accessoires chauds peuvent provoquer des
brûlures.
01 Niveau 1 Fonction micro-ondes
02 Niveau 2
Fonction du four
03 Niveau 3
04 Niveau 4
05 Niveau 5
À propos de l’énergie des micro-ondes
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. Le four utilise le magnétron
préintégré pour générer des micro-ondes qui sont utilisées pour faire cuire ou pour réchauffer des
aliments sans les déformer ou décoller.
1. Les micro-ondes générées par le magnétron
sont réparties de manière uniforme au moyen
d'un répartiteur tournant. C'est pourquoi les
aliments sont cuits de façon uniforme.
2. Les micro-ondes sont absorbées par les
aliments jusqu'à une profondeur d'environ
2,5 cm. Puis elles se dissipent à l'intérieur des
aliments pour la cuisson continue.
3. La durée de cuisson est affectée par les
conditions suivantes des aliments.
quantité et densité ;
Quantité d'humidité
Température initiale (en particulier lorsque
les aliments sont congelés)
REMARQUE
Les aliments cuits conservent la chaleur en eux après que la cuisson est terminée. C’est pourquoi vous
devez respecter la durée de repos spéciée dans ce manuel, ce qui permet de garantir une cuisson
uniforme jusqu’au noyau.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 26 7/10/2018 5:09:57 PM
Français 27
Avant de commencer
Récipients utilisés pour la cuisson aux micro-ondes
Les récipients utilisés pour le mode Micro-ondes doivent laisser passer les micro-ondes an que celles-
ci pénètrent les aliments. Les métaux tels que l’inox, l’aluminium et le cuivre ont pour effet de renvoyer
les micro-ondes. Les récipients métalliques ne doivent par conséquent jamais être utilisés. Les récipients
présentés comme étant adaptés à la cuisson aux micro-ondes peuvent être utilisés sans danger. Pour
obtenir davantage d’informations sur les récipients appropriés, reportez-vous au guide suivant et placez
un verre d’eau ou des aliments sur le plateau tournant.
Exigences
Fond plat et bords droits
Couvercle hermétique
Plats bien équilibrés avec des poignées pesant moins lourd que le plat principal
Matériau
Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
Description
Aluminium
Peut être utilisé pour des aliments de petite
quantité pour protéger contre toute surcuisson.
Des arcs électriques peuvent se former si le
papier aluminium est placé trop près des parois
du four ou si vous en avez utilisé en trop
grande quantité.
Plat croustilleur
Le temps de préchauffage ne doit pas excéder
8 minutes.
Récipients en terre cuite et en faïence
S'ils ne comportent pas d'ornements
métalliques, les récipients en céramique, en
terre cuite, en faïence et en porcelaine sont
généralement adaptés au four à micro-ondes.
Plats jetables en carton ou en polyester
Certains aliments surgelés sont emballés dans
ce type de plat.
Emballages
de fast-food
Tasses ou récipients en
polystyrène
Une température trop élevée peut les faire
fondre.
Sacs en papier ou journal
Ils peuvent s'enammer.
Papier recyclé ou
ornements métalliques
Ils peuvent créer des arcs électriques.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 27 7/10/2018 5:09:57 PM
28 Français
Avant de commencer
Avant de commencer
Matériau
Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
Description
Plats en verre
Plats de service adaptés à
la cuisson au four
S'ils ne comportent pas d'ornements
métalliques, ils sont généralement adaptés au
four à micro-ondes.
Plats en cristal
Les objets fragiles peuvent se briser ou se
fendre s'ils sont brusquement soumis à une
chaleur excessive.
Pots en verre
Pour faire réchauffer uniquement. Retirez le
couvercle avant la cuisson.
Métal
Plats
Ils peuvent provoquer des arcs électriques ou
s'enammer.
Sacs de congélation avec
attaches métalliques
Papier
Assiettes, tasses, serviettes
de table et papier
absorbant
Pour une cuisson de courte durée. Ils absorbent
l'humidité excessive.
Papier recyclé
Ils peuvent provoquer des arcs électriques.
Plastique
Récipients
Utilisez des récipients en thermoplastique.
Certaines matières plastiques peuvent se voiler
ou se décolorer lorsqu'elles sont soumises à des
températures élevées.
Film étirable
Utilisez-le pour maintenir de l'humidité après la
cuisson.
Sacs de congélation
Utilisez des sacs qui supportent la température
d'ébullition ou qui sont adaptés à la cuisson au
four uniquement.
Papier parafné ou sulfurisé
Utilisez-le pour maintenir de l'humidité et éviter
les projections.
: Plat adapté au micro-ondes
: à utiliser avec précaution
: Plat non adapté au micro-ondes
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 28 7/10/2018 5:09:57 PM
Français 29
Opérations
Opérations
Tableau de commande
Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de couleurs. A des ns
d’amélioration de la qualité, l’aspect réel du four est sujet à modication sans préavis.
01 03 05 090806
12
11 13
10070402
01 Molette Mode Tournez la molette Mode pour choisir le mode de cuisson ou la fonction que
vous souhaitez.
02 Éclairage du four Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage du four.
03 Sécurité enfants Appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes pour activer ou désactiver.
La Sécurité enfants est disponible uniquement en mode Veille.
04 Minuterie La minuterie vous permet de vérier l'heure ou la durée de fonctionnement
pendant la cuisson.
05 Bouton Puissance/Poids Permet de changer la puissance ou le poids.
06 Afchage Permet d'afcher les informations nécessaires de la fonction sélectionnée ou
les paramètres.
07 Température Permet de régler la température.
08 OK Permet de conrmer vos paramètres.
09 Précédent Permet de restaurer les réglages par défaut.
10 Durée de cuisson Appuyez sur ce bouton pour régler la durée de cuisson.
11 Arrêt Permet d'arrêter le fonctionnement. Ce bouton permet également d'annuler le
mode actuel.
12 Départ Permet de démarrer la cuisson.
13 Cadran de valeur Tournez le cadran de valeur pour régler la valeur de réglage de votre
sélection. Tournez sur + pour augmenter, ou tournez sur - pour baisser.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 29 7/10/2018 5:09:57 PM
30 Français
Opérations
Opérations
Descriptif des fonctions
Fonction Plage de température Température par défaut
Mode Manuel
Cuisson par
convection
40-230 °C 180 °C
Les éléments chauffants génèrent de la chaleur, distribuée
de façon uniforme à l'intérieur du four par le ventilateur
de convection. Utilisez ce mode pour les aliments congelés
ou pour la cuisson.
Grand gril
150-230 °C 220 °C
Permet de faire cuire au gril des aliments comme de la
viande.
Petit gril
150-200 °C 180 °C
Le gril à petite surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode
pour les aliments nécessitant peu de chaleur, comme les
poissons et les baguettes garnies.
Micro-ondes
100-800 W 800 W
L'énergie des micro-ondes permet de faire cuire ou
réchauffer les aliments sans en altérer la forme ni la
couleur.
Cuisson combinée
par convection
40-200 °C
100-600 W
180 °C
300 W
Les éléments chauffants génèrent de la chaleur et le
ventilateur de convection distribue la chaleur à l'intérieur
du four, renforcée par l'énergie des micro-ondes.
Cuisson au gril
combinée
40-200 °C
100-600 W
200 °C
300 W
Les éléments chauffants génèrent de la chaleur, renforcée
par l'énergie des micro-ondes.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 30 7/10/2018 5:09:59 PM
Français 31
Opérations
Fonction Plage de température Température par défaut
Mode Auto
Légumes
Pour les débutants en cuisine, le four offre un total de 10
programmes de cuisson automatique.
Automatique
Pour les débutants en cuisine, le four offre un total de 10
programmes de cuisson automatique.
Décongélation
Le four met 5 programmes de décongélation à votre
disposition.
Fonctions
spéciales
Maintien au chaud
60-100 °C 70 °C
Utilisez cette option uniquement pour maintenir chauds
des aliments qui viennent juste d'être cuits.
Nettoyage
à la vapeur
- -
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures
légères à la vapeur.
Mode Manuel
Étape 1 : Sélectionner le mode
Tournez la molette Mode pour sélectionner un
mode manuel, par exemple le mode Convection. La
température par défaut (ou la puissance) clignote.
Étape 2 : Réglez la température ou la Puissance
Utilisez le cadran de valeur pour régler la
température par défaut (ou la puissance). Une fois
terminé, appuyez sur OK pour passer à l'étape
suivante.
REMARQUE
Si la puissance ou la température n'est pas
spéciée dans les 5 secondes, le four passe à
l'étape suivante. (Durée de cuisson ou Veille)
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 31 7/10/2018 5:10:00 PM
32 Français
Opérations
Opérations
Étape 3 : Réglage du temps de cuisson
Appuyez sur Durée de cuisson pour passer
au réglage de l'heure. (Modes Convection, Gril
uniquement)
Utilisez le cadran de valeur pour régler le temps
de cuisson.
Vous pouvez éventuellement différer
l'heure de n de votre cuisson au moment
que vous souhaitez.
Après avoir réglé la durée de cuisson,
appuyez sur
.
Puis utilisez le cadran de valeur pour
régler un point nal. Reportez-vous à Fin
du départ différé on page 33 pour plus
d'informations.
Une fois terminé, appuyez sur .
Étape 4 : Préchauffage (Modes Convection, Gril uniquement)
Le four démarre le préchauffage jusqu'à avoir
atteint la température réglée. Une fois terminé,
le four émet un signal sonore et le voyant
disparaît.
REMARQUE
Lorsque vous voulez changer la température ou la
durée durant la cuisson, appuyez sur le bouton de
température ou le bouton de durée de la cuisson,
puis tournez le cadran de valeur pour régler la
valeur.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 32 7/10/2018 5:10:01 PM
Français 33
Opérations
Fin du départ différé
La Fin du départ différé permet de rendre la cuisson plus pratique.
Étude de cas : Supposez que vous sélectionnez une recette d’une heure à 14h00 et que vous souhaitez que
le four nisse la cuisson à 17h00. Pour régler l’heure de n, changez l’heure de départ différé sur 17h00.
Le four démarre la cuisson à 16h00 et la termine à 17h00 comme vous l’avez spécié.
Cas 1
Heure actuelle : 14:00 Durée de cuisson réglée :
1 heures
Heure de Fin de départ
différé réglée : 18:00
Le four démarre la cuisson à 17h00 et la termine automatiquement à 18h00.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
Cas 2
Heure actuelle : 14:00 Durée de cuisson réglée :
2 heures
Heure de Fin de départ
différé réglée : 17:00
Le four démarre la cuisson à 15h00 et la termine automatiquement à 17h00.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
ATTENTION
Ne conservez pas les aliments cuits au four trop longtemps. Ils pourraient s’abîmer.
Pour changer la durée de cuisson durant la cuisson
1. Appuyez sur . L'élément de durée clignote.
2. Utilisez le cadran de valeur pour régler le
temps de cuisson.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 33 7/10/2018 5:10:02 PM
34 Français
Opérations
Opérations
3. Appuyez sur OK pour conrmer les
modications.
Pour changer la température ou la puissance durant la cuisson
1. Appuyez sur (ou ). L'élément
Température (ou Puissance) clignote.
2. Utilisez le cadran de valeur pour régler la
température (ou la puissance).
3. Appuyez sur OK pour conrmer les
modications.
Pour arrêter le fonctionnement
Appuyez une fois sur pour arrêter l'opération,
appuyez deux fois pour annuler le mode actuel.
Ou tournez simplement le sélecteur de
mode sur «
».
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 34 7/10/2018 5:10:05 PM
Français 35
Opérations
Convection
Les éléments chauffants génèrent de la chaleur, distribuée de façon uniforme à l’intérieur du four par le
ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour des biscuits, des scones individuels, des viennoiseries et
des gâteaux, ainsi que des cakes aux fruits, des choux et des soufés.
Étape 1 :
>
Étape 2 :
>
Étape 3 :
>
Étape 4 :
Cuisson par
convection
Température Durée de cuisson Préchauffage
1. Placez les aliments dans des récipients
adaptés, puis sur l'accessoire recommandé et
fermez la porte.
2. Suivez les étapes 1-4 dans le Mode Manuel on
page 31.
3. Lorsque la cuisson est terminée, « 0:00 »
clignote. Utilisez des maniques pour retirer les
aliments.
Cuisson combinée par convection
Ce mode de combinaison associe l’énergie du micro-ondes avec de l’air chaud, ce qui a pour conséquence
de réduire le temps de cuisson et de produire une surface dorée et croustillante sur les aliments. Utilisez-
le pour tous les types de viande et de volaille, ainsi que plats en cocotte et gratins, gâteaux de Savoie,
gâteaux aux fruits, tartes, crumbles, légumes grillés, scones et pains.
Étape 1 :
>
Étape 2 :
>
Étape 3 :
>
Étape 4 :
Cuisson combinée
par convection
Température et
Puissance
Durée de cuisson Préchauffage
1. Placez les aliments dans des récipients
adaptés et fermez la porte.
2. Suivez les étapes 1-4 dans le Mode Manuel on
page 31.
3. Lorsque la cuisson est terminée, « 0:00 »
clignote. Utilisez des maniques pour retirer les
aliments.
ATTENTION
Utilisez uniquement des plats adaptés au micro-ondes, comme des récipients en verre, en céramique ou en
faïence ne comportant pas d’ornements métalliques.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 35 7/10/2018 5:10:05 PM
36 Français
Opérations
Opérations
Micro-ondes
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. L’énergie des micro-ondes permet
de faire cuire ou réchauffer les aliments sans en altérer la forme ni la couleur.
Utilisez uniquement des plats adaptés au micro-ondes.
Étape 1 :
>
Étape 2 :
>
Étape 3 :
>
Étape 4 :
Micro-ondes
Niveau de
puissance
Durée de cuisson -
1. Placez les aliments dans un récipient
adapté au micro-ondes, puis sur l'accessoire
recommandé et fermez la porte.
2. Suivez les étapes 1-3 dans le Mode Manuel on
page 31.
3. Lorsque la cuisson est terminée, « 0:00 »
clignote. Utilisez des maniques pour retirer les
aliments.
Démarrage simple
Pour faire réchauffer simplement les aliments
pendant une courte durée à puissance maximale
(800 W), sélectionnez Micro-ondes, puis appuyez
sur .
Niveau de puissance
Niveau
Pourcentage
(%)
Puissance émise
(W)
Description
ÉLEVÉ 100 800 Permet de réchauffer les liquides.
RELATIVEMENT ÉLEVÉE 83 700
Permet de réchauffer et cuire.
MOYENNEMENT ÉLEVÉE 67 600
MOYENNE 50 450
Permet de cuire la viande et de réchauffer
les légumes.
MOYENNEMENT FAIBLE 33 300
Décongélation 20 180 Permet de décongeler avant la cuisson.
FAIBLE 11 100 Permet de décongeler les légumes.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 36 7/10/2018 5:10:06 PM
Français 37
Opérations
Grand gril
Les éléments chauffants génèrent de la chaleur. Assurez-vous qu’ils sont en position horizontale.
Étape 1 :
>
Étape 2 :
>
Étape 3 :
>
Étape 4 :
Gril Température Durée de cuisson -
1. Placez les aliments dans des récipients
adaptés, puis sur l'accessoire recommandé et
fermez la porte.
2. Suivez les étapes 1 et 3 dans le Mode Manuel
on page 31
3. Lorsque la cuisson est terminée, « 0:00 »
clignote. Utilisez des maniques pour retirer les
aliments.
Petit gril
Les éléments chauffants génèrent de la chaleur. Assurez-vous qu’ils sont en position horizontale.
Étape 1 :
>
Étape 2 :
>
Étape 3 :
>
Étape 4 :
Gril Température Durée de cuisson -
1. Placez les aliments dans des récipients
adaptés, puis sur l'accessoire recommandé et
fermez la porte.
2. Suivez les étapes 1 et 3 dans le Mode Manuel
on page 31
3. Lorsque la cuisson est terminée, « 0:00 »
clignote. Utilisez des maniques pour retirer les
aliments.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 37 7/10/2018 5:10:06 PM
38 Français
Opérations
Opérations
Cuisson au gril combinée
Les éléments chauffants génèrent de la chaleur, renforcée par l’énergie des micro-ondes. Utilisez
uniquement des plats adaptés au micro-ondes, comme des récipients en verre ou en céramique.
Étape 1 :
>
Étape 2 :
>
Étape 3 :
>
Étape 4 :
Cuisson au gril
combinée
Niveau de
puissance
Durée de cuisson -
1. Placez les aliments dans des récipients
adaptés, puis sur l'accessoire recommandé et
fermez la porte.
2. Suivez les étapes 1-3 dans le Mode Manuel on
page 31.
3. Lorsque la cuisson est terminée, « 0:00 »
clignote. Utilisez des maniques pour retirer les
aliments.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 38 7/10/2018 5:10:06 PM
Français 39
Opérations
Mode Auto
Le four met 3 programmes automatiques à votre disposition. Légumes, Cuisson automatique et
Décongélation. Sélectionnez celui qui correspond à vos besoins.
Étape 1 : Sélectionner le mode
Tournez la molette Mode pour sélectionner
un mode automatique. (Légumes, Cuisson
automatique et Décongélation)
Le numéro du programme par défaut clignote.
Étape 2 : Sélectionnez le programme
Utilisez le cadran de valeur pour sélectionner un
programme favori, puis appuyez sur OK. Le poids
par défaut pour le programme clignote.
Étape 3 : Choisissez le poids
Utilisez le cadran de valeur pour régler le poids.
Une fois terminé, appuyez sur
.
ATTENTION
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos
aliments du four.
REMARQUE
La durée de cuisson est pré-programmée selon le
mode automatique et ne peut pas être modiée.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 39 7/10/2018 5:10:07 PM
40 Français
Opérations
Opérations
Légumes
Pour les débutants en cuisine, le four offre un total de 10 programmes de cuisson automatique.
Ajoutez 30 à 45 ml d’eau froide pour chaque 250 g à moins qu’une autre quantité d’eau soit recommandée.
Couvrez les aliments pendant la durée de cuisson minimale. Poursuivez la cuisson selon votre goût.
Remuez une fois pendant et une fois après la cuisson. Ajoutez du sel, des herbes ou du beurre après la
cuisson. Couvrez et laisser reposer pendant 3 minutes.
Étape 1 :
>
Étape 2 :
>
Étape 3 :
Légumes 1 à 10 Poids
1. Placez les aliments dans des récipients
adaptés, puis sur l'accessoire recommandé et
fermez la porte.
2. Suivez les étapes 1-3 dans le Mode Auto on
page 39.
3. Lorsque la cuisson est terminée, « 0:00 »
clignote. Utilisez des maniques pour retirer les
aliments.
REMARQUE
coupez les légumes frais en morceaux de taille
égale. Plus les morceaux seront petits, plus ils
cuiront vite.
Cuisson automatique
Pour les débutants en cuisine, le four offre un total de 10 programmes de cuisson automatique. Bénéciez
de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre courbe d’apprentissage. La durée et la
température de cuisson seront ajustées en fonction de la recette sélectionnée.
Étape 1 :
>
Étape 2 :
>
Étape 3 :
Automatique 1 à 10 Poids
1. Placez les aliments dans des récipients
adaptés, puis sur l'accessoire recommandé et
fermez la porte.
2. Suivez les étapes 1-3 dans le Mode Auto on
page 39.
3. Lorsque la cuisson est terminée, « 0:00 »
clignote. Utilisez des maniques pour retirer les
aliments.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 40 7/10/2018 5:10:07 PM
Français 41
Opérations
Décongélation
Le four met 5 programmes de décongélation à votre disposition. La durée et la puissance sont
automatiquement réglées selon le programme sélectionné.
Étape 1 :
>
Étape 2 :
>
Étape 3 :
Décongélation 1 à 5 poids
1. Placez les aliments dans des récipients
adaptés, puis sur l'accessoire recommandé et
fermez la porte.
2. Suivez les étapes 1-3 dans le Mode Auto on
page 39.
3. Lorsque la cuisson est terminée, « 0:00 »
clignote. Utilisez des maniques pour retirer les
aliments.
Fonctions spéciales
Maintien au chaud
Avec cette fonction, seul l’élément chauffant par convection fonctionne, et est coupé puis activé par
intervalles an de maintenir les aliments chauds.
Lorsque la cuisson est terminée,
1. Tournez la molette Mode pour sélectionner
Maintien au chaud.
2. Utilisez le cadran de valeur pour régler la
température.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 41 7/10/2018 5:10:08 PM
42 Français
Opérations
Opérations
3. Appuyez sur pour régler la durée de
cuisson, puis utilisez le cadran de valeur pour
régler la durée si nécessaire.
4. Appuyez sur . Le four commence à chauffer.
ATTENTION
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos
aliments du four.
N’utilisez pas cette fonction pour faire réchauffer
des aliments froids. Utilisez cette option
uniquement pour maintenir chauds des aliments
qui viennent juste d’être cuits.
N’utilisez pas cette fonction pendant plus
d’1 heure. Sinon, cela peut affecter la qualité des
aliments.
Pour garder les aliments croustillants, ne les
couvrez avec le Maintien au chaud.
Guide de maintien au chaud
Aliment
Température
(°C)
Temps de repos
(min)
Instructions
Repas 80 30 Pour maintenir au chaud de la viande, du poulet, un
gratin, une pizza, des pommes de terre et des assiettes-
repas.
Boissons 80 30 Pour maintenir au chaud de l'eau, du lait et du café.
Pains/
pâtisseries
60 30 Pour maintenir au chaud du pain frais, du pain grillé, des
viennoiseries, des mufns et des gâteaux.
Plats/vaisselle 70 30 Pour préchauffer les plats et la vaisselle. Disposez
les plats sur le plateau tournant. Veillez à ne pas le
surcharger. (charge maximale : 7 kg)
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 42 7/10/2018 5:10:08 PM
Français 43
Opérations
Nettoyage à la vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur.
1. Versez 100 ml d'eau dans la sole du four et
fermez la porte.
2. Tournez la molette Mode pour sélectionner
Nettoyage à la vapeur.
3. Appuyez sur . Le four commence à nettoyer.
4. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'intérieur
du four.
AVERTISSEMENT
N’ouvrez pas la porte avant la n du cycle. L’eau
à l’intérieur du four est très chaude et elle peut
causer des brûlures.
REMARQUE
N’utilisez cette fonction que lorsque le four est
revenu à température ambiante.
N’utilisez PAS d’eau distillée.
N’utilisez PAS de vaporisateur ou de nettoyant
haute pression pour nettoyer le four micro-
ondes.
Tant que le four est chaud à l’intérieur, le
nettoyage automatique n’est pas activé.
Attendez que le four refroidisse, puis réessayez.
Ne versez pas d’eau sur le dessous en forçant.
Faites-le doucement. Sinon, de l’eau pourrait
déborder vers l’avant.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 43 7/10/2018 5:10:09 PM
44 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Cuisson automatique
Guide pour les légumes
Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau
U1 Brocolis en
morceaux
0,2-0,3
0,3-0,4
Plateau en céramique 1
Coupez les brocolis en tranches ou en deux. Ajoutez seulement 15 ml (1 cuillère à
soupe) d'eau. Répartissez-les dans une cocotte en verre et couvrez. Faites cuire à
couvert. Remuez après cuisson.
U2 Choux-eurs 0,2-0,3
0,3-0,4
Plateau en céramique 1
Rincez et nettoyez les choux-eurs frais et coupez-les en morceaux. Répartissez-
les dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 30 ml d’eau (2 cuillères à soupe)
pour 0,2 à 0,3 kg et ajoutez 45 à 60 ml
(3 à 4 cuillères à soupe) pour 0,3 à 0,4 kg. Placez le bol au centre du plateau
tournant. Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson.
U3 Carottes en
rondelles
0,2-0,3
0,4-0,5
Plateau en céramique 1
Rincez et nettoyez les carottes et coupez-les en tranches égales. Répartissez-les
dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 30 ml d’eau (2 cuillères à soupe)
pour 0,2 à 0,3 kg et ajoutez 45 à 60 ml
(3 à 4 cuillères à soupe) pour 0,4 à 0,5 kg. Placez le bol au centre du plateau
tournant. Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson
U4 Pommes de terre en
robe des champs
0,3-0,4
0,7-0,8
Plateau en céramique 1
Rincez et nettoyez les pommes de terre. Badigeonnez-les d'huile d'olive et percez
leur peau à l'aide d'un couteau. Placez-les sur le plateau en céramique. Laissez
reposer 3 à 5 minutes après la cuisson.
U5 Pommes de terre
épluchées
0,4-0,5
0,7-0,8
Plateau en céramique 1
Rincez et épluchez les pommes de terre, coupez-les en deux et mettez-les dans
un plat en verre convenant au micro-ondes et couvrez. Ajoutez 15 à 30 ml d'eau
(1 à 2 cuillères à soupe). Remuez après cuisson Lorsque vous faites cuire des
quantités plus importantes, remuez une fois en cours de cuisson. Laissez reposer 3
à 5 minutes.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 44 7/10/2018 5:10:09 PM
Français 45
Cuisiner intelligemment
Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau
U6 Courgettes 0,2-0,3
0,3-0,4
Plateau en céramique 1
Coupez les courgettes en rondelles. Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) d’eau ou
une noix de beurre. Répartissez-les dans une cocotte en verre et couvrez. Faites
cuire à couvert. Faites-les cuire jusqu'à ce qu'elles soient tendres.
U7 Rondelles
d'aubergines
0,1-0,2
0,3-0,4
Plateau en céramique 1
Coupez les aubergines en nes rondelles et arrosez-les de 15 ml (1 cuillère à
soupe) de jus de citron. Répartissez-les dans une cocotte en verre et couvrez.
Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson
U8 Rondelles d'oignons 0,2-0,3
0,4-0,5
Plateau en céramique 1
Émincez les oignons ou coupez-les en deux. Ajoutez seulement 15 ml (1 cuillère à
soupe) d'eau. Répartissez-les dans une cocotte en verre et couvrez. Faites cuire à
couvert. Remuez après cuisson
U9 Jardinière de
légumes
0,2-0,3
0,4-0,5
Plateau en céramique 1
Rincez et nettoyez les légumes frais. Répartissez-les dans une cocotte en verre
et couvrez. Ajoutez 15 ml d’eau (1 cuillère à soupe) lors de la cuisson pour 0,2 à
0,3 kg et ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) pour 0,4 à 0,5 kg. Placez le bol au
centre du plateau tournant. Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson
U10 Riz blanc 0,2-0,3 Plateau en céramique 1
Utilisez une grande cocotte en Pyrex équipée d’un couvercle (Notez que le riz
double de volume pendant la cuisson). Faites cuire à couvert. Une fois le temps de
cuisson écoulé, remuez avant de laisser reposer. Ajoutez du sel ou des herbes et du
beurre. Notez qu'il est possible que le riz n'ait pas absorbé toute la quantité d'eau
une fois le temps de cuisson écoulé.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 45 7/10/2018 5:10:09 PM
46 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Guide de cuisson automatique
Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau
A1 Plats préparés 0,3-0,35
0,4-0,45
Plateau en céramique 1
Placez les aliments dans une assiette en céramique et recouvrez-la d'un lm
plastique spécial micro-ondes. Ce programme convient à la cuisson de plats
composés de trois aliments différents (ex. : viande en sauce, légumes et
accompagnements tels que pommes de terre, riz ou pâtes). Laissez reposer
3 minutes après la cuisson.
A2 Pizza surgelée 0,3-0,35
0,4-0,45
Gril +
Plateau en céramique
2
Placez la pizza surgelée sur le four.
A3 Lasagnes surgelées 0,4-0,45
0,6-0,65
Gril +
Plateau en céramique
2
Placez les lasagnes surgelées dans un plat en Pyrex ou en céramique approprié.
Laissez reposer 2 à 3 minutes après le réchauffage.
A4 Poulet entier 1,1-1,15
1,2-1,25
Gril +
Plateau en céramique
2
Badigeonnez le poulet réfrigéré d'huile et saupoudrez d'épices. Tournez le côté
poitrine vers le bas au centre du gril du plateau en céramique. Retournez dès que
le signal sonore retentit. Appuyez sur le bouton Départ pour reprendre la cuisson.
Laissez reposer 5 minutes après la cuisson
A5 Morceaux de poulet 0,6-0,7
0,9-1,0
Gril +
Plateau en céramique
4
Badigeonnez d'huile les morceaux de poulet réfrigérés et ajoutez des épices.
Placez-les sur le gril du plateau en céramique, côté peau vers le bas. Retournez dès
que le signal sonore retentit. Laissez reposer 2 à 3 minutes après la cuisson.
A6 Rôti d'agneau 0,8-0,9
1,1-1,2
Gril +
Plateau en céramique
3
Placez le rôti d'agneau mariné sur le gril du plateau en céramique. Lorsque le
signal sonore retentit, retournez le rôti et redémarrez.
A7 Frites au four
surgelées
0,3-0,4
0,45-0,5
Plaque à pâtisserie 3
Répartissez uniformément les frites sur la plaque à pâtisserie en métal.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 46 7/10/2018 5:10:10 PM
Français 47
Cuisiner intelligemment
Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau
A8 Pommes de terre
au four
(coupées en deux)
0,4-0,5
0,6-0,7
Gril +
Plateau en céramique
4
Coupez les pommes de terre en deux. Disposez-les en cercle sur le plateau, cô
coupé tourné vers le gril. Laissez reposer 2 à 3 minutes après la cuisson.
A9 Tarte aux pommes 1,2-1,4 Plaque à pâtisserie 2
Disposez la tarte aux pommes dans un plat rond en métal. Placez sur la plaque à
pâtisserie. Les gammes de poids incluent les pommes etc.
A10 Cake hollandais 0,7-0,8 Plaque à pâtisserie 3
Versez la pâte fraîche dans un moule métallique rectangulaire de taille appropriée
(25 cm de longueur). Placez le plat dans le sens de la longueur sur la plaque à
pâtisserie.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 47 7/10/2018 5:10:10 PM
48 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Guide de décongélation
Aliment Quantité (g) Accessoire Niveau
d1 Viande 0,2-1,5 Plateau en céramique 1
Protégez les extrémités avec de l'aluminium. Retournez la viande au signal sonore.
Ce programme convient à la décongélation du bœuf, de l'agneau, du porc, des
côtelettes ou des émincés.
d2 Volaille 0,2-1,5 Plateau en céramique 1
Protégez les extrémités des cuisses et des ailes avec de l'aluminium. Retournez
la volaille au signal sonore. Ce programme convient aussi bien à la décongélation
d'un poulet entier qu'à celle de morceaux.
d3 Poisson 0,2-1,5 Plateau en céramique 1
Protégez la queue d'un poisson entier avec du papier d'aluminium. Retournez
le poisson au signal sonore. Ce programme convient aussi bien à la cuisson des
poissons entiers qu'à celle des lets.
d4 Pain/gâteaux 0,1-0,8 Plateau en céramique 1
Placez le pain sur une feuille de papier absorbant et retournez-le dès que le
signal sonore retentit. Posez le gâteau sur le plateau en céramique et, si possible,
retournez-le dès que le signal sonore retentit (le four continue de fonctionner et
s'arrête automatiquement lorsque vous ouvrez la porte). Ce programme convient
à la décongélation de toutes sortes de pains, en tranches ou entier, ainsi qu'à
celle des petits pains et des baguettes. Disposez les petits pains en cercle. Ce
programme convient à la décongélation de toutes sortes de gâteaux à base de
levure ainsi qu'à celle des biscuits, de la tarte au fromage et de la pâte feuilletée. Il
n'est pas adapté à la cuisson des pâtes brisées, des gâteaux à la crème et aux fruits
ou des gâteaux nappés de chocolat.
d5 Fruits 0,1-0,6 Plateau en céramique 1
Répartissez uniformément les fruits surgelés sur le plateau en céramique. Ce
programme est adapté aux fruits tels que les framboises, les assortiments de baies
et les fruits exotiques.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 48 7/10/2018 5:10:10 PM
Français 49
Cuisiner intelligemment
Cuisson manuelle
Guide de cuisson aux micro-ondes
N’utilisez pas de récipients métalliques en mode Micro-ondes. Mettez toujours les récipients alimentaires
sur le plateau tournant.
Il est recommandé de recouvrir les aliments pour obtenir de meilleurs résultats.
Une fois la cuisson terminée, laissez les aliments reposer dans leur propre vapeur.
Légumes surgelés
Utilisez un récipient en verre Pyrex avec un couvercle.
Remuez les légumes deux fois pendant la cuisson et une fois après.
Ajoutez l’assaisonnement après la cuisson.
Aliment
Quantité
(g)
Puissance
(W)
Temps de cuisson
(min)
Temps de repos
(min)
Épinards
150 600 5-6 2-3
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide.
Brocolis
300 600 8-9 2-3
Ajoutez 30 ml (2 cuillère à soupe) d'eau froide.
Petits pois
300 600 7-8 2-3
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide.
Haricots verts
300 600 7½-8½ 2-3
Ajoutez 30 ml (2 cuillère à soupe) d'eau froide.
Jardinière de légumes
(Carottes/Petits pois/Maïs)
300 600 7-8 2-3
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide.
Jardinière de légumes
(À la chinoise)
300 600 7½-8½ 2-3
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 49 7/10/2018 5:10:10 PM
50 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Légumes frais
Utilisez un récipient en verre Pyrex avec un couvercle.
Ajoutez 30 à 45 ml d’eau froide pour 250 g.
Remuez une fois pendant la cuisson et une fois après.
Ajoutez l’assaisonnement après la cuisson.
Pour une cuisson plus rapide, il est recommandé de couper les aliments avec une taille plus petite et
régulière.
Cuisinez tous les légumes frais avec le micro-ondes à pleine puissance (800 W).
Aliment Quantité (g) Temps de cuisson (min) Temps de repos (min)
Brocolis 250
500
4-5
5-6
3
Préparez des sommités de taille égale. Disposez les tiges orientées vers le centre.
Choux de Bruxelles 250
500
5-6
7-8
3
Ajoutez 60 à 75 ml (4 à 5 cuillères à soupe) d'eau.
Carottes 250 5-6 3
Coupez les carottes en rondelles de taille égale.
Chou-eur 250
500
5-6
7-8
3
Préparez des sommités de taille égale. Coupez les plus gros morceaux en deux. Orientez
les tiges vers le centre.
Courgettes 250 3-4 3
Coupez les courgettes en rondelles. Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) d'eau ou une
noix de beurre. Faites-les cuire jusqu'à ce qu'elles soient tendres.
Aubergines 250 3-4 3
Coupez les aubergines en nes rondelles et arrosez-les d'un let de jus de citron.
Poireaux 250 3-4 3
Coupez les poireaux en épaisses rondelles.
Champignons 125
250
1-2
2-3
3
Coupez les champignons en morceaux ou prenez des petits champignons entiers.
N'ajoutez pas d'eau. Arrosez de jus de citron. Salez et poivrez. Égouttez avant de servir.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 50 7/10/2018 5:10:10 PM
Français 51
Cuisiner intelligemment
Aliment Quantité (g) Temps de cuisson (min) Temps de repos (min)
Oignons 250 4-5 3
Émincez les oignons ou coupez-les en deux. N'ajoutez que 15 ml (1 cuillère à soupe)
d'eau.
Poivrons 250 4-5 3
Coupez les poivrons en nes lamelles.
Pommes de terre 250
500
4-5
7-8
3
Pesez les pommes de terre épluchées et coupez-les en deux ou quatre morceaux de
taille égale.
Chou-rave 250 5-6 3
Coupez le chou-rave en petits dés.
Riz et pâtes
Remuez de temps en temps pendant et après la cuisson.
Cuisinez sans couvercle et laissez reposer avec le couvercle. Ensuite, égouttez soigneusement.
• Riz : Utilisez un grand récipient en verre Pyrex avec un couvercle pour empêcher le riz de doubler de
volume.
• Pâtes : Utilisez un grand récipient en verre Pyrex.
Aliment
Quantité
(g)
Puissance
(W)
Temps de
cuisson (min)
Temps de
repos (min)
Instructions
Riz blanc
(étuvé)
250
800
17-18
5
Ajoutez 500 ml d'eau
froide.
375 18-20
Ajoutez 750 ml d'eau
froide.
Riz complet
(étuvé)
250
800
20-22
5
Ajoutez 500 ml d'eau
froide.
375 22-24
Ajoutez 750 ml d'eau
froide.
Riz mélangé
(riz blanc + riz sauvage)
250 800 17-19 5
Ajoutez 500 ml d'eau
froide.
Céréales mélangées
(riz + blé)
250 800 18-20 5
Ajoutez 400 ml d'eau
froide.
Pâtes 250 800 10-11 5
Ajoutez 1 L d'eau
froide.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 51 7/10/2018 5:10:10 PM
52 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Réchauffage
Ne réchauffez pas des aliments de trop grande taille (ex : grosse pièce de viande) car une cuisson
excessive est vite arrivée.
Il est plus prudent de réchauffer les aliments avec des niveaux de puissance inférieurs.
Remuez bien et retournez pendant et après la cuisson.
Soyez prudents avec les liquides et les aliments pour bébés. Remuez bien avant, pendant et après
la cuisson avec une cuillère en plastique ou un bâtonnet à coquetel en verre, an d’éviter l’ébullition
éruptive et les brûlures. Laissez-les reposer dans le four le temps recommandé. Prolongez le temps de
réchauffage par rapport à d’autres types d’aliments.
Le temps de repos recommandé est de 2 à 4 minutes après le réchauffage. Voir le tableau ci-dessous
pour plus d’informations.
Liquides et aliments
Aliment Taille de la portion
Puissance
(W)
Temps de cuisson
(min)
Temps de repos
(min)
Boisson 250 ml (1 grande tasse)
500 ml (2 grandes tasses)
800 1½-2
2-3
1-2
Versez la boisson dans une tasse en céramique sans recouvrir. Placez la tasse au centre du
plateau en céramique. Remuez avec précaution avant et après le temps de repos.
Soupe (Réfrigérée) 250 g 800 3-4 2-3
Versez le tout dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle
en plastique. Remuez bien après le réchauffage. Remuez de nouveau avant de servir.
Plat mijoté
(réfrigéré)
350 g 600 5-6 2-3
Versez le tout dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle
en plastique. Remuez bien après le réchauffage. Remuez de nouveau avant de servir.
Pâtes en sauce
(réfrigérées)
350 g 600 5-6 2-3
Versez le tout dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle
en plastique. Remuez bien après le réchauffage. Remuez de nouveau avant de servir.
Plat préparé
(réfrigéré)
350 g
450 g
600 5-6
6-7
3
Placez le plat réfrigéré composé de 2 à 3 aliments sur une assiette en céramique.
Recouvrez-les de lm étirable spécial micro-ondes.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 52 7/10/2018 5:10:10 PM
Français 53
Cuisiner intelligemment
Aliments pour bébé et lait
Aliment Taille de la portion
Puissance
(W)
Temps de cuisson
(sec)
Temps de repos
(min)
Aliments pour bébé
(légumes + viande)
190 g 600 30-40 2-3
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Faites cuire à couvert.
Remuez après la cuisson. Laissez reposer 2 à 3 minutes. Avant de servir, remuez bien
et vériez la température.
Bouillie pour bébé
(céréales + lait + fruits)
190 g 600 20-30 2-3
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Faites cuire à couvert.
Remuez après la cuisson. Laissez reposer 2 à 3 minutes. Avant de servir, remuez bien
et vériez la température.
Lait pour bébé 100 ml
200 ml
300 30-40
50-60
2-3
Remuez ou agitez bien avant de verser le tout dans un biberon en verre stérilisé.
Placez le récipient au centre du plateau en céramique. Faites cuire le tout sans couvrir.
Agitez bien et laissez reposer le tout pendant au moins 3 minutes. Avant de servir,
agitez bien et vériez la température.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 53 7/10/2018 5:10:10 PM
54 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Décongélation
Placez les aliments congelés dans un récipient adapté au micro-ondes sans couvercle. Retournez-les
pendant la décongélation, égouttez-les et retirez les abats après la décongélation. Pour une décongélation
plus rapide, coupez les aliments en petits morceaux et enveloppez-les d’aluminium avant la décongélation.
Lorsque la surface extérieure des aliments congelés commence à fondre, arrêtez la décongélation et laissez
reposer comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Ne changez pas le niveau de puissance par défaut (180 W) pour la décongélation.
Aliment
Quantité
(g)
Temps de décongélation
(min.)
Temps de repos
(min)
Viande Viande hachée 250
500
6-7
8-12
15-30
Escalopes de porc 250 7-8
Placez la viande dans l'assiette en céramique. Protégez les parties les plus nes avec de
l'aluminium. Retournez à la moitié du temps de décongélation.
Volaille Morceaux de poulet 500 (2 morceaux) 12-14 15-60
Poulet entier 1200 28-32
Posez tout d'abord les morceaux de poulet côté peau vers le bas ou, dans le cas d'un poulet
entier, côté poitrine vers le bas, dans une assiette en céramique. Recouvrez les parties
les plus nes (ex. : ailes et extrémités) d'aluminium. Retournez à la moitié du temps de
décongélation.
Poisson Filets de poisson 200 6-7 10-25
Poisson entier 400 11-13
Placez le poisson surgelé au centre d'une assiette en céramique. Glissez les parties les plus
nes sous les plus épaisses. Recouvrez les extrémités les plus nes des lets et la queue
du poisson entier d'aluminium. Retournez à la moitié du temps de décongélation.
Fruits Baies 300 6-7 5-10
Disposez les fruits dans un récipient en verre rond et à fond plat de grand diamètre.
Pain Petits pains
(50 g chacun)
2 portions
4 portions
1-1½
2½-3
5-20
Tartine/Sandwich 250
500
4-4½
7-9
Placez une feuille de papier absorbant sur l'assiette en céramique et disposez les petits
pains (en cercle) ou le pain (à l'horizontale) dessus. Retournez à la moitié du temps de
décongélation.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 54 7/10/2018 5:10:11 PM
Français 55
Cuisiner intelligemment
Guide de cuisson au gril
Les éléments chauffants du gril sont situés sur la paroi supérieure du compartiment de cuisson. Ces
éléments fonctionnent uniquement lorsque la porte est fermée et que le plateau tourne.
Lorsque vous faites griller des aliments, placez-les sur la grille supérieure, sauf indication contraire.
Faites préchauffer le gril pendant 2 à 3 minutes en mode Gril et, sauf indication contraire ci-dessous, faites
griller les aliments sur la grille supérieure. Une fois que vous avez ni de faire griller vos aliments, utilisez
des maniques pour les sortir du four.
Récipient
Gril : Utilisez des récipients ignifuges, qui peuvent avoir des éléments métalliques.
N’utilisez pas des ustensiles en plastique, quels qu’ils soient.
Micro-ondes + Gril : N’utilisez pas des ustensiles composés de substances en métal ou en
plastique.
Type d’aliment
Côtelettes, saucisses, steaks, hamburgers, tranches de bacon et de jambon fumé, lets de poisson,
sandwiches et tous types de tartine garnie.
Faire griller
Aliment Accessoire Niveau
Durée de cuisson
1er côté (min)
Durée de cuisson
2ème côté (min)
Brochettes kebab Gril +
Plateau en céramique
5 8-10 6-8
Escalopes de porc Gril +
Plateau en céramique
5 7-9 5-7
Saucisses Gril +
Plateau en céramique
5 6-8 6-8
Morceaux de poulet Gril +
Plateau en céramique
5 20-25 15-20
Steaks de saumon Gril +
Plateau en céramique
5 8-12 6-10
Légumes en tranches Gril +
Plateau en céramique
5 15-20 -
Toast Gril +
Plateau en céramique
5 2-3 1-2
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 55 7/10/2018 5:10:11 PM
56 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Aliment Accessoire Niveau
Durée de cuisson
1er côté (min)
Durée de cuisson
2ème côté (min)
Toasts au fromage Gril +
Plateau en céramique
5 3-5 -
Micro-ondes + Gril
Aliment
Niveau de
puissance
(W)
Temp.
(°C)
Accessoire Niveau
Durée de cuisson
1er côté (min)
Durée de cuisson
2ème côté (min)
Pommes de
terre au four
600 180-200 Gril +
Plateau en céramique
4 10-15 -
Tomates
grillées
300 160-180 Gril +
Plateau en céramique
4 05-10 -
Gratin de
légumes
450 180-200 Gril +
Plateau en céramique
4 10-20 -
Poisson grillé 300 180-200 Gril +
Plateau en céramique
4 04-08 04-06
Morceaux de
poulet
300 180-200 Gril +
Plateau en céramique
4 10-15 10-15
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 56 7/10/2018 5:10:11 PM
Français 57
Cuisiner intelligemment
Guide d’utilisation de la convection
Cuisson par convection
En mode Convection, l’élément chauffant et le ventilateur de la paroi latérale fonctionnent ensemble pour
assurer la circulation de la chaleur à l’intérieur du compartiment de cuisson. Utilisez ce mode pour des
biscuits, des scones individuels, des viennoiseries et des gâteaux, ainsi que des cakes aux fruits, des choux
et des soufés. Tous les ustensiles, moules et plaques à pâtisserie que vous utilisez d’habitude dans un four
à convection traditionnel peuvent être utilisés.
Micro-ondes + Convection
Ce mode de combinaison associe l’énergie du micro-ondes avec de l’air chaud, ce qui a pour conséquence
de réduire le temps de cuisson et de produire une surface dorée et croustillante sur les aliments. Le four
met 5 modes de combinaison différents à votre disposition. Utilisez-le pour tous les types de viande et
de volaille, ainsi que plats en cocotte et gratins, gâteaux de Savoie, gâteaux aux fruits, tartes, crumbles,
légumes grillés, scones et pains. Utilisez uniquement des plats adaptés au micro-ondes, comme des
récipients en verre, en céramique ou en faïence ne comportant pas d’ornements métalliques.
Cuisson par convection
Aliment
Temp.
(°C)
Accessoire Niveau
Durée de cuisson
(min)
Gâteau aux noisettes
Moule carré
160-170 Gril +
Plateau en céramique
2 60-70
Gâteau au citron Moule
rond ou sphérique
150-160 Gril +
Plateau en céramique
2 50-60
Biscuit de Savoie 150-160 Gril +
Plateau en céramique
2 25-35
Pâte pour an aux fruits 150-170 Gril +
Plateau en céramique
2 25-35
Streusel (pâte levée) 150-170 Plaque à pâtisserie 3 30-40
Croissants 170-180 Plaque à pâtisserie 2 10-15
Petits pains 180-190 Plaque à pâtisserie 2 10-15
Cookies 160-180 Plaque à pâtisserie 3 10-20
Frites au four 200-220 Plaque à pâtisserie 3 15-20
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 57 7/10/2018 5:10:11 PM
58 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Micro-ondes + Convection
Aliment
Niveau de
puissance
(W)
Temp.
(°C)
Accessoire Niveau
Durée de cuisson
1er côté (min)
Durée de cuisson
2ème côté (min)
Poulet entier 1,2 kg 450 180-200 Gril +
Plateau en céramique
3 25-30 15-25
Rôti de bœuf/
Agneau (à point)
300 180-200 Gril +
Plateau en céramique
3 15-20 15-20
Lasagnes/gratins de
pâtes congelés
450 180-200 Gril +
Plateau en céramique
3 20-25 -
Gratin de pommes
de terre
450 180-200 Gril +
Plateau en céramique
3 10-15 -
Flan aux fruits frais 100 160-180 Plateau en céramique 3 40-50 -
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 58 7/10/2018 5:10:11 PM
Français 59
Cuisiner intelligemment
Guide de cuisson vapeur
Aliment
Quantité
(g)
Niveau de
puissance (W)
Temps de cuisson
(min)
Accessoire
Artichauts 300
(1 à 2 pièces)
800 5-6 Bol + Plateau + Couvercle
Rincez et nettoyez les artichauts. Placez le plateau dans le bol. Disposez les
artichauts sur le plateau. Ajoutez 1 cuillère à soupe de jus de citron. Couvrez.
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Légumes frais 300 800 4-5 Bol + Plateau + Couvercle
Pesez les légumes (ex : brocolis, choux-eurs, carottes, poivrons) après les avoir
lavés, rincés et coupés en morceaux de même taille. Placez le plateau dans le bol.
Répartissez uniformément les légumes sur le plateau. Ajoutez 2 cuillères à soupe
d'eau. Couvrez. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Légumes surgelés 300 600 8-9 Bol + Plateau + Couvercle
Placez les légumes surgelés dans le bol. Placez le plateau dans le bol. Ajoutez
1 cuillères à soupe d'eau. Couvrez. Remuez bien une fois la cuisson terminée et le
temps de repos écoulé. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Riz 250 800 15-18 Bol + couvercle
Placez le riz dans le bol. Ajoutez 500 ml d'eau froide. Couvrez. Après la cuisson,
laissez reposer (riz blanc = 5 minutes, riz complet = 10 minutes). Laissez reposer 5
à 10 minutes.
Pommes de terre
en robe des
champs
500 800 7-8 Bol + couvercle
Pesez et rincez les pommes de terre, puis placez-les dans le bol. Ajoutez
3 cuillères à soupe d'eau. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Plat mijoté
(réfrigéré)
400 600 5½-6½ Bol + couvercle
Placez le plat mijoté dans le bol. Couvrez. Remuez bien avant de laisser reposer.
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Soupe (Réfrigérée) 400 800 3-4 Bol + couvercle
Versez dans le bol. Couvrez. Remuez bien avant de laisser reposer. Laissez reposer
1 à 2 minutes.
Soupe surgelée 400 800 8-10 Bol + couvercle
Placez la soupe surgelée dans le bol. Couvrez. Remuez bien avant de laisser
reposer. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 59 7/10/2018 5:10:11 PM
60 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Aliment
Quantité
(g)
Niveau de
puissance (W)
Temps de cuisson
(min)
Accessoire
Beignets surgelés
à la conture
150 600 1½-2½ Bol + couvercle
Humectez la surface des beignets avec de l'eau froide. Placez 1 ou 2 beignets
surgelés côte à côte sur le plateau. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Compote de fruits 250 800 3-4 Bol + couvercle
Pesez les fruits frais (ex : pommes, poires, prunes, abricots, mangues ou ananas)
après les avoir pelés, lavés et coupés en morceaux ou cubes de même taille.
Placez-les dans le bol. Ajoutez 1 à 2 cuillères à soupe d'eau et 1 à 2 cuillères à
soupe de sucre. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 60 7/10/2018 5:10:11 PM
Français 61
Cuisiner intelligemment
Simple et rapide
Faire fondre du beurre
Mettez 50 g de beurre dans un petit plat creux
en verre. Recouvrez le récipient d’un couvercle
en plastique. Faites chauffer pendant 30 à
40 secondes à 800 W jusqu’à ce que le beurre ait
entièrement fondu.
Faire fondre du chocolat
Mettez 100 g de chocolat dans un petit plat creux
en verre. Faites chauffer pendant 3 à 5 minutes à
450 W jusqu’à ce que le chocolat ait entièrement
fondu. Remuez une ou deux fois en cours de
cuisson. Utilisez des maniques pour sortir le plat
du four.
Faire fondre du miel cristallisé
Mettez 20 g de miel cristallisé dans un petit plat
creux en verre. Faites chauffer pendant 20 à
30 secondes à 300 W, jusqu’à ce que le miel ait
entièrement fondu.
Faire fondre de la gélatine
Faites tremper des feuilles de gélatine (10 g)
pendant 5 minutes dans de l’eau froide. Placez
la gélatine égouttée dans un petit bol en Pyrex.
Faites chauffer pendant 1 minute à 300 W.
Remuez une fois fondue.
Confectionner un glaçage (pour gâteaux)
Mélangez le glaçage instantané (environ 14 g)
avec 40 g de sucre et 250 ml d’eau froide.
Faites cuire à découvert dans une cocotte en Pyrex
pendant 3½ à 4½ minutes à 800 W, jusqu’à ce que
le glaçage devienne transparent. Remuez deux fois
en cours de cuisson.
Faire de la conture
Mettez 600 g de fruits (ex. : mélange de fruits)
dans une cocotte en Pyrex et couvrez. Ajoutez
300 g de sucre spécial conture et remuez bien.
Couvrez et faites cuire pendant 10 à 12 minutes à
800 W. Remuez plusieurs fois en cours de cuisson.
Placez directement dans des petits pots à conture
munis de couvercles quart de tour. Laissez reposer
5 minutes à couvert.
Faire cuire du pudding
Mélangez la préparation pour pudding avec du
sucre et du lait (500 ml) en suivant les instructions
du fabricant et remuez bien. Utilisez un bol en
verre Pyrex de taille adaptée et munie d’un
couvercle. Couvrez et faites cuire pendant 6½ à
7½ minutes à 800 W. Remuez plusieurs fois en
cours de cuisson.
Faire dorer des amandes eflées
Disposez uniformément 30 g d’amandes eflées
sur une assiette en céramique de taille moyenne.
Remuez plusieurs fois au cours du brunissage,
pendant 3½ à 4½ minutes à 600 W. Laissez
reposer 2 à 3 minutes dans le four. Utilisez des
maniques pour sortir le plat du four.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 61 7/10/2018 5:10:12 PM
62 Français
Dépannage
Dépannage
Il est possible que vous rencontriez un problème lors de l’utilisation du four. Si tel est le cas, vériez
d’abord le tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées. Si un problème persiste, ou si un code
d’information continue d’apparaître à l’écran, contactez un centre de service Samsung local.
Points à contrôler
Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d’abord le tableau ci-dessous et essayez les
suggestions.
Problème Cause Action
Général
Les boutons ne peuvent
pas être réinitialisés
correctement.
Des corps étrangers peuvent se
coincer entre les boutons.
Retirez les corps étrangers et
réessayez.
Pour les modèles tactiles : Il y a de
l'humidité à l'extérieur.
Essuyez l'humidité à l'extérieur.
La sécurité enfants est activée. Désactivez la sécurité enfants.
L'heure n'est pas
afchée.
Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise est
alimentée.
La fonction Éco (économie d'énergie)
est activée.
Désactivez la fonction Éco.
Le four ne fonctionne
pas.
Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise est
alimentée.
La porte est ouverte Fermez la porte et réessayez.
Les mécanismes de sécurité
d'ouverture de la porte sont
recouverts de corps étrangers.
Retirez les corps étrangers et
réessayez.
Le four s'arrête en cours
de fonctionnement.
L'utilisateur a ouvert la porte pour
retourner les aliments.
Après avoir retourné les aliments,
appuyez sur le bouton Départ
à nouveau pour démarrer le
fonctionnement.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 62 7/10/2018 5:10:12 PM
Français 63
Dépannage
Problème Cause Action
L’appareil s'éteint lors
du fonctionnement.
La four a effectué une très longue
cuisson.
Après une longue cuisson, laissez le
four refroidir.
Le ventilateur de refroidissement ne
fonctionne pas.
Écoutez le bruit émis par le
ventilateur de refroidissement.
Essayez de faire fonctionner le four
sans aliments à l'intérieur.
Placez les aliments dans le four.
L'espace de ventilation est
insufsant pour le four.
Des systèmes d'entrée/d'évacuation
sont présents à l'avant et à l'arrière
du four pour la ventilation.
Maintenez les espaces spéciés dans
le guide d'installation du produit.
Plusieurs ches d'alimentation sont
utilisées dans la même prise.
Affectez au four une prise en
exclusivité.
Le four n'est pas sous
tension.
Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise est
alimentée.
Un crépitement est
audible durant le
fonctionnement et le
four ne fonctionne pas.
La cuisson d'aliments fermés
hermétiquement ou utilisant un
récipient muni d'un couvercle peut
provoquer des bruits de crépitement.
N'utilisez pas de récipients fermés
hermétiquement car ils peuvent
exploser au cours de la cuisson en
raison de la dilatation du contenu.
L'extérieur du four
est trop chaud lors du
fonctionnement.
L'espace de ventilation est
insufsant pour le four.
Des systèmes d'entrée/d'évacuation
sont présents à l'avant et à l'arrière
du four pour la ventilation.
Maintenez les espaces spéciés dans
le guide d'installation du produit.
Des objets sont situés sur le four. Retirez tous les objets situés sur le
four.
La porte ne peut
pas être ouverte
correctement.
Des résidus d'aliments sont collés
entre la porte et l'intérieur du four.
Nettoyez le four correctement puis
ouvrez la porte.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 63 7/10/2018 5:10:12 PM
64 Français
Dépannage
Dépannage
Problème Cause Action
Le four ne chauffe pas. Le four peut ne pas fonctionner, trop
d'aliments ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est utilisé.
Placez une tasse d'eau dans un
récipient adapté aux micro-ondes.
et lancez le micro-ondes durant 1
à 2 minutes pour vérier si l'eau
chauffe.
Réduire la quantité d'aliments et
démarrez à nouveau la fonction.
Utilisez un récipient de cuisson à
fond plat.
Le chauffage est faible
ou lent.
Le four peut ne pas fonctionner, trop
d'aliments ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est utilisé.
Placez une tasse d'eau dans un
récipient adapté aux micro-ondes.
et lancez le micro-ondes durant 1
à 2 minutes pour vérier si l'eau
chauffe.
Réduire la quantité d'aliments et
démarrez à nouveau la fonction.
Utilisez un récipient de cuisson à
fond plat.
La fonction de maintien
au chaud ne fonctionne
pas.
Le four peut ne pas fonctionner, trop
d'aliments ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est utilisé.
Placez une tasse d'eau dans un
récipient adapté aux micro-ondes.
et lancez le micro-ondes durant 1
à 2 minutes pour vérier si l'eau
chauffe.
Réduire la quantité d'aliments et
démarrez à nouveau la fonction.
Utilisez un récipient de cuisson à
fond plat.
La fonction de
décongélation ne
fonctionne pas.
Le four peut ne pas fonctionner, trop
d'aliments ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est utilisé.
Placez une tasse d'eau dans un
récipient adapté aux micro-ondes.
et lancez le micro-ondes durant 1
à 2 minutes pour vérier si l'eau
chauffe.
Réduire la quantité d'aliments et
démarrez à nouveau la fonction.
Utilisez un récipient de cuisson à
fond plat.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 64 7/10/2018 5:10:12 PM
Français 65
Dépannage
Problème Cause Action
L'éclairage intérieur est
faible ou ne s'allume
pas.
La porte a été laissée ouverte un
long moment.
L'éclairage intérieur peut s'éteindre
automatiquement lorsque la fonction
Éco est activée.
Fermez puis ouvrez à nouveau la
porte ou appuyez sur le bouton
« Cancel » (Annuler).
L'éclairage intérieur est recouvert de
corps étrangers.
Nettoyez l'intérieur du four puis
vériez à nouveau.
Un signal sonore
retentit durant la
cuisson.
Si la fonction Cuisson automatique
est utilisée, ce signal sonore
signie que vous devez retourner
les aliments qui sont en cours de
décongélation.
Après avoir retourné les aliments,
appuyez sur le bouton Départ
à nouveau pour redémarrer le
fonctionnement.
Le four n'est pas de
niveau.
Le four est installé sur une surface
irrégulière.
Assurez-vous que le four est installé
sur une surface plane et stable.
Des étincelles
apparaissent durant la
cuisson.
Des récipients métalliques sont
utilisés durant l'utilisation du four/de
la décongélation.
N'utilisez pas de récipients
métalliques.
Lorsqu'il est
sous tension, le
four fonctionne
immédiatement.
La porte n'est pas correctement
fermée.
Fermez la porte et vériez à
nouveau.
Il y a de l'électricité
provenant du four.
L'alimentation ou la prise n'est pas
correctement reliée à la terre.
Assurez-vous que l'alimentation et
la prise sont correctement reliées à
la terre.
De l'eau goutte. Dans certains cas, il se peut qu'il y
ait de l'eau ou de la vapeur selon les
aliments.
Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement du four.
Laissez le four refroidir puis essuyez
avec un chiffon sec.
Fuites de vapeur à
partir de la porte.
Dans certains cas, il se peut qu'il y
ait de l'eau ou de la vapeur selon les
aliments.
Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement du four.
Laissez le four refroidir puis essuyez
avec un chiffon sec.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 65 7/10/2018 5:10:12 PM
66 Français
Dépannage
Dépannage
Problème Cause Action
Il reste de l'eau dans
votre four.
Dans certains cas, il se peut qu'il y
ait de l'eau ou de la vapeur selon les
aliments.
Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement du four.
Laissez le four refroidir puis essuyez
avec un chiffon sec.
La luminosité à
l'intérieur du four varie.
La luminosité varie en fonction des
changements de puissance selon la
fonction utilisée.
Les changements de puissance au
cours de la cuisson ne constituent
pas des dysfonctionnements. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement
du four.
La cuisson est terminée,
mais le ventilateur
de refroidissement
fonctionne toujours.
Pour ventiler le four, le ventilateur
continue de fonctionner environ
5 minutes après la n de la cuisson.
Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement du four.
Appuyer sur le bouton
+30sec actionne le four.
Cela se produit lorsque le four n'était
pas en fonctionnement.
Le four micro-ondes est conçu pour
fonctionner en appuyant sur le
bouton +30sec lorsqu'il est à l'arrêt.
Plateau tournant
Lorsqu'il tourne; le
plateau tournant se
déplace ou il cesse de
tourner
Il n'y a pas l'anneau de guidage,
ou de dernier n'est pas positionné
correctement.
Installez l'anneau de guidage et
réessayez.
Le plateau tournant
frotte lorsqu'il tourne.
L'anneau de guidage n'est pas
correctement positionné, la quantité
d'aliments est trop importante ou le
récipient est trop grand et il est en
contact avec les parois intérieures
du micro-ondes.
Ajustez la quantité d'aliments et
n'utilisez pas de récipients trop
grands.
Le plateau tournant
claque lorsqu'il tourne
et il est bruyant.
Des résidus d'aliments sont collés
dans le fond du four.
Retirez les résidus d'aliments collés
dans le fond du four.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 66 7/10/2018 5:10:12 PM
Français 67
Dépannage
Problème Cause Action
Gril
De la fumée s'échappe
lors du fonctionnement.
Lors du fonctionnement initial, de la
fumée peut s'échapper des éléments
chauffants lorsque vous utilisez le
four pour la première fois.
Ceci n'est pas un dysfonctionnement,
et si vous lancez le four 2 ou 3 fois,
cela doit s'arrêter.
Des aliments sont présents sur les
éléments chauffants.
Laissez le four refroidir et retirez les
aliments présents sur les éléments
chauffants.
Des aliments sont situés trop près
du gril.
Placez les aliments à une distance
raisonnable durant la cuisson.
Les aliments ne sont pas
correctement préparés et/ou
disposés.
Assurez-vous que les aliments sont
correctement préparés et disposés.
Four
Le four ne chauffe pas. La porte est ouverte Fermez la porte et réessayez.
De la fumée s'échappe
lors du préchauffage.
Lors du fonctionnement initial, de la
fumée peut s'échapper des éléments
chauffants lorsque vous utilisez le
four pour la première fois.
Ceci n'est pas un dysfonctionnement,
et si vous lancez le four 2 ou 3 fois,
cela doit s'arrêter.
Des aliments sont présents sur les
éléments chauffants.
Laissez le four refroidir et retirez les
aliments présents sur les éléments
chauffants.
Il y a une odeur de
brûlé ou de plastique
lorsque vous utilisez le
four.
Des ustensiles en plastique ou non
résistants à la chaleur sont utilisés.
Utilisez des ustensiles en verre
adaptés à de hautes températures.
Une mauvaise odeur
provient de l'intérieur
du four.
Des résidus d'aliments ou du
plastique a fondu et adhèrent à
l'intérieur.
Utilisez la fonction de nettoyage
vapeur puis essuyez à l'aide d'un
chiffon sec.
Vous pouvez placer une tranche
de citron à l'intérieur et faire
fonctionner le four pour retirer plus
rapidement l'odeur.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 67 7/10/2018 5:10:12 PM
68 Français
Dépannage
Dépannage
Problème Cause Action
Le four ne cuit pas
correctement.
La porte du four est fréquemment
ouverte pendant la cuisson des
aliments.
N'ouvrez pas fréquemment la porte
sauf si vous cuisez des aliments qui
doivent être retournés. Si la porte
est ouverte souvent, la température
intérieure sera abaissée et cela
affectera les résultats de votre
cuisson.
Les commandes du four n'ont pas
été correctement congurées
Congurez correctement les
commandes du four et réessayez.
Le gril ou d'autres accessoires ne
sont pas insérés correctement.
Insérez correctement les accessoires.
Des ustensiles de taille ou de type
inadapté(e) sont utilisés.
Réinitialisez les commandes du four
ou utilisez des ustensiles adaptés
ayant des fonds plats.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 68 7/10/2018 5:10:12 PM
Français 69
Dépannage
Codes d’information
Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d’information apparaîtra à l’écran. Vériez le tableau
ci-dessous et essayez les suggestions proposées.
Code Description Action
C-20
Le capteur de température est ouvert.
Débranchez le cordon d'alimentation du
four et contactez un centre de service
Samsung local.
Le capteur de température est court-circuité.
C-F0
S'il n'y a aucune communication entre le MICOM
principal et secondaire.
C-F1
Se produit uniquement lors de la lecture/l'écriture
EEPROM.
C-21
Ce code apparaît lorsque la température du four
est trop haute.
Si la température dépasse la température limite
lors du fonctionnement de chaque mode. (Flammes
détectées.)
Débranchez le cordon d'alimentation
pendant une durée de refroidissement
sufsante, puis redémarrez le four à
micro-ondes.
C-F2
La touche tactile connaît un dysfonctionnement.
Appuyez sur Arrêt (
) pour réessayer.
C-d0
Débranchez le cordon d'alimentation
pendant une durée de refroidissement
sufsante, puis nettoyez le bouton.
(Poussière, Eau)
Si le même problème apparaît à nouveau,
contactez un centre de service Samsung
local.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 69 7/10/2018 5:10:13 PM
70 Français
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
SAMSUNG s’efforce sans cesse d’améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d’emploi de ce
produit peuvent être modiés sans préavis.
Alimentation 230 V
~
50 Hz
Consommation
électrique
Puissance maximale 3000 W
Micro-ondes 1650 W
Gril 2500 W
Cuisson par convection 2500 W
Puissance de sortie 100 W / 800 W (IEC - 705)
Fréquence de fonctionnement 2450 MHz
Magnétron OM75P (21)
Système de refroidissement Moteur de ventilation
Dimensions
(l x H x P)
Unité principale 595 x 454,2 x 570 mm
Encastrable 555 x 445 x 548,8 mm
Capacité 50 litres
Poids
Net 38,4 Kg
À l’expédition 45,6 Kg
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 70 7/10/2018 5:10:13 PM
No tes
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 71 7/10/2018 5:10:13 PM
Veuillez noter que la garantie Samsung n’inclut pas les déplacements du service après-vente pour
expliquer le fonctionnement de l’appareil, corriger une installation non correcte ou exécuter des travaux de
nettoyage ou d’entretien réguliers.
UNE QUESTION ? UN COMMENTAIRE ?
PAYS N° DE TÉLÉPHONE SITE INTERNET
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only
from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04356A-01
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_FR.indd 72 7/10/2018 5:10:13 PM
Magnetronoven
Gebruikershandleiding
NQ50J3530**
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 1 7/10/2018 5:18:57 PM
2 Nederlands
Inhoud
Inhoud
Veiligheidsinstructies 3
Belangrijke veiligheidsinstructies 3
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) 12
Installatie 13
Inhoud van de verpakking 13
Installatie-instructies 16
Onderhoud 21
Reinigen 21
Onderdelen vervangen (reparatie) 22
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik 22
Voor u begint 23
Klok 23
Timer 24
Geluid aan/uit 25
Energiebesparing 25
Geleiders 26
Over microgolfenergie 26
Kookgerei voor de magnetron 27
Gebruik 29
Bedieningspaneel 29
Handmatige bediening 31
Automatische bereiding 39
Speciale functies 41
Slim koken 44
Automatisch bereiden 44
Handmatige bereiding 48
Snel en eenvoudig 61
Problemen oplossen 62
Controlepunten 62
Informatiecodes 69
Technische specicaties 70
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 2 7/10/2018 5:18:58 PM
Nederlands 3
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE ZODAT U ZE IN
DE TOEKOMST KUNT RAADPLEGEN.
WAARSCHUWING: Als de deur of de afsluitstrippen zijn beschadigd, mag u de
oven niet gebruiken voordat deze is gerepareerd door een gekwaliceerde
monteur.
WAARSCHUWING: Onderhoud en reparaties waarbij de behuizing, die
bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt verwijderd, mogen
alleen worden uitgevoerd door een gekwaliceerde monteur. Voor anderen is dit
levensgevaarlijk.
WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere gerechten mogen niet worden
verwarmd in een afgesloten verpakking, aangezien deze kan exploderen.
WAARSCHUWING: Laat de oven alleen zonder toezicht door kinderen gebruiken
nadat u duidelijke instructies hebt gegeven en u ervan overtuigd bent dat het
kind in staat is de oven op een veilige manier te bedienen en begrijpt wat de
gevaren zijn van onjuist gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet voor:
kantines in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
boerderijen;
door gasten in hotels, motels en andere overnachtingsgelegenheden;
B&B-achtige omgevingen.
Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik in magnetronovens.
Vanwege het risico op ontbranding raden wij u aan de oven in het oog te houden
wanneer u voedsel verwarmt dat in plastic of papier is verpakt.
De magnetronoven is bedoeld voor het verwarmen van voedsel en dranken. Het
drogen van voedsel of kleding en het verwarmen van warmtekussens, pantoffels,
sponzen, vochtige doeken en dergelijke kan leiden tot risico op letsel, ontbranding
of brand.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 3 7/10/2018 5:18:58 PM
4 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Als er rook uit de magnetronoven komt, schakelt u het apparaat uit of haalt u
de stekker uit het stopcontact, en laat u de deur dicht om eventuele vlammen te
doven.
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd, buiten
de magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten,
moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt.
De inhoud van zuigessen en potjes met babyvoeding moeten worden geroerd
of geschud, en de temperatuur moet voor gebruik worden gecontroleerd om
brandwonden te voorkomen.
Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren mogen niet in de magnetronoven
worden verwarmd, omdat ze kunnen exploderen, zelfs nadat de magnetron niet
meer verwarmt.
U moet de oven regelmatig reinigen en voedselresten verwijderen.
Als de oven niet wordt schoongehouden, kan het oppervlak beschadigd raken.
Hierdoor kan de levensduur van het apparaat nadelig worden beïnvloed en
kunnen mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor inbouw. U mag dit apparaat niet in een
kast plaatsen.
Het gebruik van metalen containers voor voedsel en dranken is niet toegestaan in
de magnetron.
Let erop dat u het draaiplateau niet verplaatst als u een schaal/container uit het
apparaat pakt. (Alleen modellen met draaiplateau)
Gebruik geen stoomreiniger om het product te reinigen.
Het apparaat mag niet te nat worden schoongemaakt.
Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele voertuigen, caravans en
soortgelijke voertuigen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 4 7/10/2018 5:18:58 PM
Nederlands 5
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met onvoldoende
ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of instructies met betrekking tot het
gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met
het apparaat gaan spelen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een
verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring
en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico’s begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder
toezicht reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen worden
losgekoppeld. U kunt het apparaat loskoppelen door de stekker toegankelijk te
laten of door een schakelaar in de bedrading in te bouwen overeenkomstig met
de richtlijnen voor bedrading.
Als een netsnoer zonder stekker aan het apparaat is bevestigd, moet de
mogelijkheid om het apparaat los te koppelen zijn ingebouwd in de vaste
bedrading overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de fabrikant
of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een andere gekwaliceerde
monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Voor de bevestigingsmethode mogen geen kleefstoffen worden gebruikt,
aangezien deze niet als een betrouwbare bevestigingsmethode worden
beschouwd.
Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste hoogte worden geplaatst,
zodat u gemakkelijk bij de opening en het bedieningsgedeelte kunt.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 5 7/10/2018 5:18:59 PM
6 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze gedurende 10 minuten
werken met water.
Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een brandlucht of rook uit komt,
moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen en contact opnemen met het
dichtstbijzijnde servicecentrum.
WAARSCHUWING: Wanneer het apparaat wordt gebruikt in de combistand, mogen
kinderen de oven alleen gebruiken onder toezicht van een volwassene vanwege
de gegenereerde temperaturen.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, worden de oppervlakken
tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal en moeten kinderen op een
veilige afstand worden gehouden. De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is
afhankelijk van het model.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens het
gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het reinigen van
de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast, waardoor het glas kan
barsten.
Gebruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp
vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden.
Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet achter een decoratieve
kastdeur installeren.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden heet
tijdens gebruik.
Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 6 7/10/2018 5:18:59 PM
Nederlands 7
Veiligheidsinstructies
Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden
gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
VOORZICHTIG: U moet het bereidingsproces in de gaten houden. Een
bereidingsproces van korte duur moet u voortdurend in de gaten houden.
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden wanneer het
apparaat in gebruik is.
Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde toegankelijke oppervlakken
heet worden.
De oppervlakken kunnen heet worden tijdens het gebruik.
De apparaten zijn niet bedoeld voor bediening met een externe timer of een apart
systeem voor bediening op afstand.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een
verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring
en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico’s begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en door gebruikers te
plegen onderhoud dient niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder
zijn dan 8 jaar en er toezicht op ze wordt gehouden.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan
acht jaar zijn.
Plaats het rooster met de gebogen
kant naar achteren voor ondersteuning
bij het verwerken van grote
hoeveelheden. (Afhankelijk van het
model)
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 7 7/10/2018 5:18:59 PM
8 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheid
Wijzigingen of reparaties mogen uitsluitend door gekwaliceerde monteurs worden uitgevoerd.
Verwarm geen voedsel en vloeistoffen in een afgesloten verpakking voor de magnetronfunctie.
Gebruik geen wasbenzine, thinner, alcohol, stoom of hogedrukreinigers om de oven te reinigen.
De oven mag niet worden geïnstalleerd: in de buurt van een verwarming of brandbaar materiaal; op
plaatsen die vochtig, olieachtig of stofg zijn, of aan direct zonlicht worden blootgesteld; waar er gas kan
lekken; op een oneffen oppervlak.
Deze oven moet goed worden geaard in overeenstemming met plaatselijke en landelijke voorschriften.
Verwijder vreemde stoffen regelmatig met een droge doek uit de klemmen en contacten van de stekker.
Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en plaats er geen zware voorwerpen op.
Ventileer onmiddellijk als er sprake van een gaslek is (propaan, LP, enz.). Raak de stroomkabel niet aan.
Raak de stroomkabel niet met natte handen aan.
Schakel de oven niet uit door de stekker uit het stopcontact te halen wanneer deze in bedrijf is.
Steek geen vingers of vreemde stoffen in het apparaat. Als er vreemde stoffen in de oven komen, haal dan
de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Oefen geen buitensporige druk op de oven uit.
Plaats de oven niet op breekbare voorwerpen.
Controleer of de spanning, frequentie en stroom overeenkomen met de productspecicaties.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapters, verlengsnoeren of elektrische
transformators.
Bevestig de stroomkabel niet aan metalen voorwerpen. Zorg dat de kabel zich tussen voorwerpen of
achter de oven bevindt.
Gebruik geen beschadigde stekker, stroomkabel of los stopcontact. Neem voor beschadigde stekkers of
stroomkabels contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Giet geen water op de oven en spuit geen water rechtstreeks op de oven.
Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de ovendeur.
Spuit geen vluchtige materialen zoals insecticiden op de oven.
Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees voorzichtig wanneer u voedsel of dranken met
alcohol verwarmt omdat alcoholdampen met hete onderdelen van de oven in contact kunnen komen.
Kinderen kunnen zich aan de deur stoten of er met hun vingers tussenkomen. Houd kinderen uit de buurt
bij het openen/sluiten van de deur.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 8 7/10/2018 5:18:59 PM
Nederlands 9
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing magnetron
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd, buiten de magnetron alsnog
plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer u
ze uit de magnetron haalt. Laat dranken altijd minstens 20 seconden staan voordat u ze vastpakt. Tijdens
het verwarmen kunt u eventueel roeren. Roer altijd na het verwarmen.
Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor Eerste hulp opvolgen:
1. Houd de brandplek minimaal 10 minuten ondergedompeld in koud water.
2. Dek af met droog, schoon verband.
3. Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond.
Voorkom schade aan de plaat of het rooster door deze niet net na het koken onder water te houden.
Gebruik de oven niet voor frituren want de olietemperatuur kan niet worden geregeld. Hierdoor zou de
hete olie plotseling kunnen overkoken.
Voorzorgsmaatregelen voor magnetronoven
Gebruik alleen magnetronbestendige kookmaterialen. Gebruik geen metalen containers, serviezen met
gouden of zilveren randjes, spiezen, enz.
Verwijder kinken in de stroomkabel. Er kunnen elektrische vonken ontstaan.
Gebruik de oven niet voor het drogen van papier of kleren.
Hanteer kortere tijden voor kleine hoeveelheden voedsel om oververhitting te voorkomen en om te
voorkomen dat voedsel gaat branden.
Houd de stroomkabel en de stekker uit de buurt van water en warmtebronnen.
Verwarm geen eieren in de schil of hardgekookte eieren om explosies te voorkomen. Verwarm geen
luchtdichte of vacuüm afgesloten containers, noten, tomaten, enz.
Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit is een brandgevaar. De oven kan ook
oververhit raken en zichzelf automatisch uitschakelen. De oven blijft dan uit totdat deze voldoende is
afgekoeld.
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een gerecht verwijdert.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 9 7/10/2018 5:18:59 PM
10 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Roer vloeistoffen halverwege tijdens de verhitting of na aoop van de verhitting door en laat de vloeistof
na verhitting ten minste 20 seconden rusten om overkoken te voorkomen.
Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand van de oven staan zodat u zich niet kunt
branden aan ontsnappende hete lucht of stoom.
Start de oven niet wanneer deze leeg is. De oven wordt om redenen van veiligheid automatisch 30
minuten uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen altijd een glas water in de oven te laten staan om
microgolven te absorberen als de oven per ongeluk wordt ingeschakeld.
Plaats de oven met voldoende vrije ruimte rondom zoals in deze handleiding wordt vermeld. (Zie De
magnetronoven installeren.)
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten in de buurt van de oven.
Voorzorgsmaatregelen voor werking van de magnetron
Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke blootstelling aan
microgolven.
Start de oven niet wanneer de deur open is. Knoei niet met de veiligheidsvergrendelingen
(deursluitingen). Steek niets in de gaten van de veiligheidsvergrendeling.
Plaats geen voorwerpen tussen de deur en de voorplaat. Voorkom dat resten van voedsel of
reinigingsmiddel zich op de afsluitstrippen verzamelen. Houd de deur en de afsluitstrippen altijd schoon
door deze eerst met een vochtige doek en daarna met een droge doek te reinigen.
Start de oven niet wanneer deze beschadigd is. Start de oven alleen nadat deze door een
gekwaliceerde monteur is gerepareerd.
Belangrijk: de ovendeur moet goed sluiten. De deur mag niet gebogen zijn; de scharnieren mogen niet
gebroken zijn of los zitten; de afsluitstrippen en -oppervlakken mogen niet zijn beschadigd.
Alle aanpassingen of reparaties moeten worden uitgevoerd door een gekwaliceerde monteur.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 10 7/10/2018 5:18:59 PM
Nederlands 11
Veiligheidsinstructies
Beperkte garantie
Samsung brengt reparatiekosten in rekening voor het vervangen van een onderdeel of het repareren van
een cosmetisch defect als de beschadiging van het apparaat of het onderdeel is veroorzaakt door de klant.
Onderdelen die hieronder vallen zijn onder andere:
Deur, hendels, buitenpaneel of bedieningspaneel die zijn ingedeukt, bekrast of gebroken.
Een kapotte of ontbrekende plaat, geleiderol, koppeling of rooster.
Gebruik deze oven alleen voor de doeleinden waarvoor deze is ontworpen, zoals beschreven in deze
gebruikshandleiding. In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden
niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het is uw eigen verantwoordelijkheid om uw
gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij de installatie, de bediening en het onderhoud van
de oven.
Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen gelden, kunnen de kenmerken
van uw magnetronoven soms afwijken van die welke in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven
en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen voor u van toepassing. Als u vragen of opmerkingen hebt,
neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung of gaat u naar www.samsung.com voor
ondersteuning en informatie.
Gebruik deze oven alleen voor het verwarmen van voedsel. De oven is alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Verhit geen textiel of kussens die met korrels zijn gevuld. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor schade door verkeerd of onjuist gebruik van de oven.
Houd de oven altijd schoon en goed onderhouden om schade aan het oppervlak en gevaarlijke situaties te
voorkomen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 11 7/10/2018 5:18:59 PM
12 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Denitie van de productgroep
Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep 2 is alle ISM-apparatuur ondergebracht waarmee
opzettelijk radiofrequente energie wordt gegenereerd en/of gebruikt in de vorm van elektromagnetische
straling voor de behandeling van materiaal, alsmede EDM- en booglasapparatuur.
Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik in huishoudelijke omgevingen en in
omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op het stroomnet met laag voltage dat geleverd wordt aan
gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn bedoeld.
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische
afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt
erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset,
USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden
aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu
of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te
voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en
op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit
product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen
waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de
algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product
en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor
verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecieke wettelijke verplichtingen van
Samsung naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 12 7/10/2018 5:18:59 PM
Nederlands 13
Installatie
Installatie
Inhoud van de verpakking
Controleer of de verpakking alle onderdelen en accessoires bevat. Als u een
probleem met de oven of de accessoires hebt, neemt u contact op met een lokaal
servicecentrum van Samsung of de verkoper.
Overzicht van de oven
01
02
03
04
05
01 Bedieningspaneel 02 Geleiders 03 Veiligheidsvergrendeling
deur
04 Deur 05 Deurgreep
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 13 7/10/2018 5:19:00 PM
14 Nederlands
Installatie
Installatie
Accessoires
De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van
verschillende soorten voedsel.
Keramische plaat
(nuttig voor de
magnetronstand)
Bakplaten
(niet gebruiken voor de
magnetronstand)
Inleggrill
(nuttig voor de snelmenu-
en grillstand)
Pure-stomer
(plastic stomer voor
stoombereiding)
OPMERKING
Raadpleeg Slim koken on page 44 om te bepalen welk accessoire u voor uw
gerecht gebruikt.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 14 7/10/2018 5:19:01 PM
Nederlands 15
Installatie
Pure-stomer
De Pure-stomer is een set met een
schaal, plateau en deksel, ontworpen
voor het koken met stoom. Gebruik
de Pure-stomer voor gerechten als
rijst, pasta en groenten, om ervoor
te zorgen dat de voedingswaarden
behouden blijven.
De Pure-stomer is bestand tegen
temperaturen van -10 °C tot
130 °C.
Als u voedsel ontdooid, legt u het
bevroren voedsel in de stoomschaal
en laat u het deksel eraf. De vloeistof
blijft onder in de schaal en heeft
geen nadelig effect op het gerecht.
Zie de Stoombereidingsgids on page
59.
LET OP
De Pure-stomer is speciaal bedoeld
voor dit model. Gebruik de Pure-
stomer niet met andere modellen of
producten. Daardoor zou brand of
schade kunnen ontstaan.
Gebruik het accessoire niet bij
andere bereidingsstanden dan de
magnetronstand.
Gebruik de Pure-stomer niet met
gerechten met een hoog suiker- of
vetgehalte.
Draag altijd ovenwanten bij het
uitnemen van de Pure-stomer,
aangezien deze bij de bereiding zeer
heet wordt.
Wees voorzichtig bij het openen van
het deksel van de stomer. De stoom
die ontsnapt kan zeer heet zijn.
Zorg dat de Pure-stomer
voorafgaand aan het bereiden op de
juiste wijze in elkaar is gezet, met
inbegrip van de deksel.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 15 7/10/2018 5:19:01 PM
16 Nederlands
Installatie
Installatie
Installatie-instructies
Algemene technische gegevens
Stroomtoevoer 230 V - 50 Hz
Afmetingen (b x h x d)
Formaat 595 x 454,2 x 570 mm
Formaat bij inbouw 555 x 445 x 548.8 mm
Dit apparaat voldoet aan de voorschriften van de EU.
Het wegdoen van de verpakking en het apparaat
De verpakking is te recyclen.
De verpakking kan de volgende materialen bevatten:
karton;
laag van polyethyleen (PE);
CFC-vrij polystyreen (hard plastic).
U dient zich op een verantwoordelijke manier en in overeenstemming met de
voorschriften van de overheid van deze materialen te ontdoen.
De overheid kan u meer informatie verschaffen over de manier waarop u zich op
een verantwoordelijke manier kunt ontdoen van uw huishoudelijke apparaten.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 16 7/10/2018 5:19:01 PM
Nederlands 17
Installatie
Veiligheid
Dit apparaat dient te worden
aangesloten door een gekwaliceerde
technicus.
De oven is NIET bedoeld voor gebruik
in een omgeving waar voedsel wordt
bereid voor commerciële doeleinden.
Deze is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
Tijdens en na het gebruik is het
apparaat heet.
Ga voorzichtig te werk wanneer er
kleine kinderen in de buurt zijn.
Elektrische aansluiting
Het hoofdcircuit waarop het apparaat
is aangesloten, dient te voldoen aan de
nationale en lokale voorschriften.
Het apparaat moet na de installatie
kunnen worden losgekoppeld van
de stroomvoorziening. U kunt in
loskoppeling van het apparaat
voorzien door de stekker toegankelijk
te laten of door een schakelaar
in de bedrading in te bouwen
overeenkomstig de richtlijnen voor
bedrading.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 17 7/10/2018 5:19:01 PM
18 Nederlands
Installatie
Installatie
Installatie in een kast
Keukenkastjes die in contact komen met de oven, moeten bestand zijn tegen een
temperatuur van maximaal 100 ºC. Samsung neemt geen verantwoordelijkheid op
zich voor schade aan kastjes door hitte.
Vereiste afmetingen voor installatie
A
B
C
D
E
F
G
I
H
Oven (mm)
A 555 F 595
B 445 G 358
C 549 H 85
D 21 I 454,2
E 341
A
B
C
D
H
G
E
F
Inbouwkast (mm)
A 600
B Min. 564-568
C Min. 550
D Min. 445 / Max. 450
E Min. 50
F 200 cm
2
G 200 cm
2
H Ruimte voor wandcontactdoos
(diameter 30 cm)
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 18 7/10/2018 5:19:01 PM
Nederlands 19
Installatie
A B
C
D
E
Gootsteenkast (mm)
A Min. 550
B Min. 564 / Max. 568
C Min. 446 / Max. 450
D 50
E 200 cm
2
De oven monteren
1. Schuif de oven gedeeltelijk
in de uitsparing. Leid de
aansluitingskabel naar de
stroombron.
2. Schuif de oven volledig in de
uitsparing.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 19 7/10/2018 5:19:02 PM
20 Nederlands
Installatie
Installatie
3. Bevestig de oven met de twee
meegeleverde schroeven
(4 x 25 mm).
4. Maak de elektrische verbinding.
Controleer of het apparaat werkt.
02 02
01
01 Deurgreep
02 Zijgreep
Houd het apparaat aan de twee
zijgrepen en de deurgreep vast bij het
uitpakken van het product.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 20 7/10/2018 5:19:02 PM
Nederlands 21
Onderhoud
Onderhoud
Reinigen
Reinig uw oven regelmatig om te voorkomen dat het vuil zich op of in de
magnetron ophoopt. Besteed hierbij ook speciale aandacht de deur, de
afsluitstrippen, het draaiplateau en de loopring (alleen voor modellen waar dit
van toepassing is).
Wanneer de deur niet soepel opent of sluit, controleert u de strippen eerste op
vuilophoping. Gebruik een zachte doek en een sopje om zowel de binnen- als
buitenkant van de magnetron te reinigen. Afspoelen en goed afdrogen.
Hardnekkig vuil en nare geurtjes uit de oven verwijderen
1. Zorg dat de oven leeg is en plaats
een kopje verdund citroensap op
het midden van het draaiplateau.
2. Verwarm de oven 10 minuten op
vol vermogen.
3. Zodra de tijd is verstreken, wacht
u totdat de oven is afgekoeld.
Open vervolgens de deur en reinig
de ovenkamer.
LET OP
Houd de deur en de afsluitstrippen
schoon, zodat de deur soepel opent
en sluit. Als u dit niet doet, kan dit de
levensduur van de oven verkorten.
Zorg dat u geen water in de
ventilatieopeningen van de oven morst.
Gebruik geen schuurmiddelen of
chemische substanties.
Reinig de ovenruimte direct na elk
gebruik met een mild reinigingsmiddel,
maar laat de oven eerst afkoelen om
verwondingen te voorkomen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 21 7/10/2018 5:19:02 PM
22 Nederlands
Onderhoud
Onderhoud
Onderdelen vervangen (reparatie)
WAARSCHUWING
Deze oven bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
verwijderd. Probeer de onderdelen niet zelf te vervangen of te repareren.
Als u problemen ondervindt met de
scharnieren, de afsluitstrippen en/of
de deur, neemt u contact op met een
gekwaliceerde monteur of meteen
lokaal servicecentrum van Samsung
voor technische ondersteuning.
Als u de lamp wilt vervangen,
neemt u contact op met een lokaal
servicecentrum van Samsung. Vervang
de lamp niet zelf.
Als u problemen ondervindt met de
behuizing van de oven, trekt u eerst
de stekker uit het stopcontact en
neemt u contact op met een lokaal
servicecentrum van Samsung.
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik
Als de oven gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u de stekker uit
het stopcontact en bewaart u de oven op een droge, stofvrije locatie. Het stof en
vocht dat zich in de oven ophoopt, kan ten koste gaan van de prestaties van de
oven.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 22 7/10/2018 5:19:02 PM
Nederlands 23
Voor u begint
Voor u begint
Voordat u rechtstreeks naar een recept gaat, moet u een aantal dingen weten. Voor of tijdens een
bereiding, kun u de klok of de keukentimer instellen/wijzigen op basis van uw behoeften.
Klok
Voor een correcte automatische werking is het belangrijk dat de klokt goed wordt ingesteld.
1. Zet de oven aan en wacht een paar seconden
om in de stand-bystand te komen. De
instelling voor de uren knippert.
2. Gebruik de instelknop om het uur in te stellen
en druk vervolgens op OK. De instelling voor
de minuten knippert.
3. Gebruik de instelknop om de minuten in te
stellen en druk vervolgens op OK.
OPMERKING
Om de huidige tijd later te wijzigen, houdt
u
3 seconden ingedrukt en volgt u de
bovenstaande stappen.
De kloktijd kan niet worden gewijzigd tijdens de
bereiding.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 23 7/10/2018 5:19:03 PM
24 Nederlands
Voor u begint
Voor u begint
Timer
Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het bereiden in de gaten houden.
1. Druk op .
2. Gebruik de instelknop om de tijd in te stellen
en druk vervolgens op OK.
OPMERKING
Wanneer de tijd is verstreken, laat de oven een
pieptoon horen met een knipperend bericht
«00:00» op het display.
U kunt de tijdsinstellingen op elk moment
wijzigen.
Wanneer de dubbele-bereidingsstand is
geactiveerd, kunt u voor de bovenste en
onderste compartimenten afzonderlijk een timer
instellen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 24 7/10/2018 5:19:04 PM
Nederlands 25
Voor u begint
Geluid aan/uit
U kunt het geluidssignaal voor de toetsen, de pieptoon of het alarm in of uit te schakelen. Deze instelling
is alleen beschikbaar in e stand-bystand (wanneer de huidige tijd wordt weergegeven).
As u het geluid wilt dempen, houdt u 3
seconden ingedrukt. Op het display wordt 'OFF'
(UIT) weergegeven.
As u het dempen ongedaan wilt maken, houdt u
nogmaals 3 seconden ingedrukt. Op het display
wordt 'On' (Aan) weergegeven.
Energiebesparing
Met de energiebesparingsstand bespaart u elektriciteit wanneer u de oven niet gebruikt.
Om het stroomverbruik te reduceren, houdt u
3 seconden ingedrukt. Het display wordt
uitgeschakeld. Deze instelling is alleen beschikbaar
in de stand-bystand (wanneer de huidige tijd
wordt weergegeven).
Als u de energiebesparingsstand wilt uitschakelen,
opent u de deur of drukt u op een willekeurige
toets.
OPMERKING
Wanneer de oven wordt ingesteld en gedurende
10 minuten geen invoer ontvangt, worden
alle bewerkingen geannuleerd en schakelt de
magnetron naar de stand-bystand.
Als de oven tijdens de bereiding langer dan 25
minuten wordt gepauzeerd, wordt de stand-
bystand geactiveerd.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 25 7/10/2018 5:19:06 PM
26 Nederlands
Voor u begint
Voor u begint
Geleiders
01
02
03
04
05
Steek het accessoire tot aan de geëigende
positie in de oven.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen en/
of accessoires uit de oven neemt. U zou zich aan
hete gerechten en accessoires kunnen branden.
01 Niveau 1 Magnetronfunctie
02 Niveau 2
Ovenfunctie
03 Niveau 3
04 Niveau 4
05 Niveau 5
Over microgolfenergie
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De oven gebruikt de ingebouwde
magnetron om microgolven te genereren die ervoor zorgen dat de gerechten gaar worden of worden
opgewarmd zonder dat de vorm of kleur ervan verandert.
1. De microgolven die door de magnetron
worden gegenereerd, worden gelijkmatig
verdeeld door middel van het
werveldistributiesysteem. Hierdoor wordt
het voedsel gelijkmatig verwarmd.
2. De microgolven worden door het gerecht
opgenomen tot een diepte van ongeveer
2,5 cm (1 inch). Vervolgens wordt het
voedsel door middel van doorgifte van de
microgolven ook van binnen verwarmd.
3. De bereidingstijd van het voedsel s afhankelijk
van de volgende factoren.
Hoeveelheid en dichtheid
• Vochtgehalte
• Begintemperatuur (met name bij bevroren
voedsel)
OPMERKING
Het verwarmde voedsel houdt de warmte in de kern vast nadat de bereiding is voltooid. Daarom moet u
de gespeciceerde standtijd in deze handleiding in acht nemen om het voedsel gelijkmatig tot in de kern
te verwarmen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 26 7/10/2018 5:19:06 PM
Nederlands 27
Voor u begint
Kookgerei voor de magnetron
Kookgerei dat de magnetronstand wordt gebruikt, moet microgolven doorlaten zodat ze in het voedsel
kunnen dringen. Metalen zoals roestvrij staal, aluminium en koper weerkaatsen microgolven. Gebruik
daarom geen kookgerei van dat is vervaardigd metaal. Kookgerei dat als magnetronbestendig is
gemarkeerd, kan altijd veilig worden gebruikt. Meer informatie over geschikt kookgerei vindt u in de
volgende gids en plaats een glas water of wat etenswaren op het draaiplateau.
Vereisten:
Platte bodem en rechte zijkanten
Goed sluitend deksel
Goed uitgebalanceerde pan met handvatten die minder wegen dan de pan zelf
Materiaal Magnetronbestendig Beschrijving
Aluminiumfolie
Kan worden gebruikt om te
voorkomen dat kleine porties te
gaar worden. Als te veel folie wordt
gebruikt of de folie te dicht bij de
ovenwand komt, kunnen echter
vonken ontstaan.
Bruineerbord
Niet langer dan 8 minuten
voorverwarmen.
Porselein en aardewerk
Porselein, aardewerk en geglazuurd
aardewerk zijn doorgaans
magnetronbestendig, tenzij er een
metalen sierrand op is aangebracht.
Wegwerpborden van polyester en karton
Sommige diepvriesmaaltijden zijn
verpakt in deze materialen.
Fast-
foodverpakkingen
Polystyreen bekers
of containers
Deze kunnen door oververhitting
smelten.
Papieren zakken en
kranten
Kunnen vlam vatten.
Kringlooppapier en
metalen randen
Deze kunnen vonken veroorzaken.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 27 7/10/2018 5:19:06 PM
28 Nederlands
Voor u begint
Voor u begint
Materiaal Magnetronbestendig Beschrijving
Glas
Ovenvaste
serveerschalen
Magnetronbestendig, tenzij
gedecoreerd met een metalen rand.
Fijn glaswerk
Fijn glaswerk kan als gevolg van een
snelle verhitting breken of scheuren.
Glazen potten
Alleen geschikt voor opwarmen.
Verwijder het deksel voordat u de
bereiding begint.
Metaal
Schalen
Dezen kunnen vonken of brand
veroorzaken.
Diepvrieszakken
met binddraadjes
Papier
Borden, bekers,
servetten en
keukenrol
Voor korte bereidingstijden Deze
absorberen het overtollige vocht.
Kringlooppapier
Veroorzaakt vonken.
Plastic
Opbergdozen
Gebruik alleen thermoplastische
containers. Sommige soorten plastic
kunnen vervormen of verkleuren bij
hoge temperaturen.
Plasticfolie
Kan worden gebruikt om vocht vast
te houden na de bereiding.
Diepvrieszakken
Gebruik alleen kookvaste of
ovenbestendige zakken.
Vetvrij papier
Kan worden gebruikt om vocht vast
te houden en spatten te voorkomen.
: Magnetronbestendig : Wees voorzichtig : Onveilig
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 28 7/10/2018 5:19:06 PM
Nederlands 29
Gebruik
Gebruik
Bedieningspaneel
Het voorpaneel kan uit verschillende materialen bestaan en verschillende kleuren hebben. Het
daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan afwijken van de afbeelding in deze handleiding.
01 03 05 090806
12
11 13
10070402
01 Keuzeschakelaar Draai de keuzeschakelaar om de gewenste bereidingsstand of functie te selecteren.
02 Ovenlamp Druk hierop om de interne verlichting aan of uit te doen.
03 Kinderslot Houd deze toets 3 seconden ingedrukt om het kinderslot te activeren of te
deactiveren.
Het kinderslot is alleen beschikbaar in de stand-bystand.
04 Timer Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het bereiden in de
gaten houden.
05 Vermogensniveau/
gewicht
Gebruik deze toets om het vermogensniveau of het gewicht aan te passen.
06 Display Hier wordt de benodigde informatie voor de geselecteerde functie of instellingen
weergegeven.
07 Temperatuur Gebruik deze toets om de temperatuur in te stellen.
08 OK Druk op deze toets om de instellingen te bevestigen.
09 Terug Druk op deze toets om terug te keren naar de standaardinstelling.
10 Bereidingstijd Druk om de bereidingstijd in te stellen.
11 Stoppen Druk op deze toets om te stoppen. Deze toets wordt ook gebruikt om de huidige
stand te annuleren.
12 Starten Druk op de startknop om de bereiding te starten.
13 Instelknop Draai aan de instelknop om de ingestelde waarde voor uw selectie aan te passen.
Draai naar + om te verhogen of naar - om te verlagen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 29 7/10/2018 5:19:07 PM
30 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Functieoverzicht
Functie Temperatuurbereik Standaardtemperatuur
Handmatige
bediening
Hete lucht
40-230 °C 180 °C
De verwarmingselementen genereren warmte,
die gelijkmatig wordt gedistribueerd door de
heteluchtventilator. Gebruik deze stand om te
ontdooien of te bakken.
Grote grill
150-230 °C 220 °C
Gebruik deze stand om gerechten, zoals vlees, te
grillen.
Kleine grill
150-200 °C 180 °C
De kleine grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor
gerechten waarvoor minder hitte nodig is, zoals vis en
gevulde stokbroodjes.
Magnetron
100-800 W 800 W
De energie die deze microgolven genereren, zorgt
ervoor dat de gerechten gaar worden of worden
opgewarmd zonder dat de vorm of kleur ervan
verandert.
Heteluchtcombinatie
40-200 °C
100-600 W
180 °C
300 W
De verwarmingselementen genereren warmte en de
heteluchtventilator verspreidt de warmte door de
oven, waarbij de warmte nog wordt versterkt door
microgolven.
Grillcombinatie
40-200 °C
100-600 W
200 °C
300 W
De verwarmingselementen genereren warmte, die nog
wordt versterkt door microgolven.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 30 7/10/2018 5:19:08 PM
Nederlands 31
Gebruik
Functie Temperatuurbereik Standaardtemperatuur
Automatische
bereiding
Groenten
De oven biedt in totaal 10 automatische
kookprogramma's voor beginners.
Automatisch
De oven biedt in totaal 10 automatische
kookprogramma's voor beginners.
Ontdooien De oven biedt voor het gemak 5 ontdooiprogramma's
Speciale
functies
Warm houden
60-100 °C 70 °C
Gebruik deze functie alleen om gerechten die net zijn
bereid, warm te houden.
Stoomreiniging
- -
Dit is handig voor het reinigen van lichte
verontreinigingen met stoom
Handmatige bediening
Stap 1. Modus selecteren
Draai de keuzeschakelaar om een handmatige
bediening te selecteren, bijvoorbeeld hete
lucht. De standaardtemperatuur (of het
standaardvermogensniveau) knippert.
Stap 2. De temperatuur of het vermogensniveau instellen
Gebruik de instelknop om de
standaardtemperatuur (of het energieniveau) aan
te passen. Wanneer u klaar bent, drukt u op OK om
naar de volgende fase te gaan.
OPMERKING
Als het vermogensniveau of de temperatuur niet
binnen 5 seconden wordt opgegeven, schakelt
de oven naar de volgende fase (bereidingstijd of
stand-by).
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 31 7/10/2018 5:19:10 PM
32 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Stap 3. Bereidingstijd instellen
Druk op Bereidingstijd om de tijd in te stellen
(alleen hete lucht, grillstand).
Draai aan de instelknop om de bereidingstijd in te
stellen.
Optioneel kunt u ook de eindtijd van de
bereiding tot een gewenst punt uitstellen.
Druk nadat u de bereidingstijd hebt
ingesteld op
.
Gebruik vervolgens de
instelknop
om een
eindtijd in te stellen. Zie Uitgesteld einde
on page 33 voor meer informatie.
Druk daarna op .
Stap 4. Voorverwarmen (hete lucht, grillstand)
De oven wordt voorverwarmd totdat de
ingestelde temperatuur is bereikt. Zodra de oven
is voorverwarmd, klinkt er een piepsignaal en
verdwijnt de indicator
.
OPMERKING
Als u tijdens de bereiding de temperatuur
of de bereidingstijd wilt wijzigen, drukt u
op de temperatuurknop of de knop voor de
bereidingstijd en draait u de instelknop om de
waarde aan te passen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 32 7/10/2018 5:19:11 PM
Nederlands 33
Gebruik
Uitgesteld einde
Uitgesteld einde is bedoeld om het bereiden van gerechten gemakkelijker te maken.
Praktijkvoorbeeld: Stel dat u om 14:00 uur een bereiding van een uur selecteert en u wilt dat de oven om
17:00 uur klaar is met de bereiding. Om de eindtijd in te stellen, wijzigt u de uitgestelde eindtijd in 17:00
uur. De oven begint de bereiding vervolgens om 16:00 uur en om 17:00 uur is alles klaar, precies zoals
ingesteld.
Voorbeeld 1
Actuele tijd: 14:00 Bereidingstijd instellen: 1 uur Uitgestelde eindtijd instellen: 18:00
De oven begint de bereiding om 17:00 uur en eindigt automatisch om 18:00 uur.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
Voorbeeld 2
Actuele tijd: 14:00 Bereidingstijd instellen: 2 uur Uitgestelde eindtijd instellen: 17:00
De oven begint de bereiding om 15:00 en eindigt automatisch om 17:00.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
LET OP
Laat gerechten na de bereiding niet te lang in de oven staan. Het gerecht zou kunnen bederven.
De bereidingstijd tijdens de bereiding wijzigen
1. Druk op . Het tijdelement knippert.
2. Draai aan de instelknop om de bereidingstijd
aan te passen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 33 7/10/2018 5:19:12 PM
34 Nederlands
Gebruik
Gebruik
3. Druk op OK om de wijzigingen te bevestigen.
De temperatuur of het vermogensniveau tijdens de bereiding aanpassen
1. Druk op (of ). De toets voor de
temperatuur (of het vermogensniveau)
knippert.
2. Gebruik de instelknop om de temperatuur (of
het energieniveau) aan te passen.
3. Druk op OK om de wijzigingen te bevestigen.
Bereidingsproces stoppen
Druk eenmaal op om de werking te stoppen en
druk tweemaal om de huidige modus te annuleren.
U kunt ook de keuzeschakelaar naar ' '
draaien.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 34 7/10/2018 5:19:13 PM
Nederlands 35
Gebruik
Hete lucht
De verwarmingselementen genereren warmte, die gelijkmatig wordt gedistribueerd door de
heteluchtventilator. Gebruik deze stand voor allerlei soorten gebak, cake, cakejes, broodjes, fruitcake,
biscuitgebak en soufés.
Stap 1
>
Stap 2
>
Stap 3
>
Stap 4
Hete lucht Temperatuur Bereidingstijd Voorverwarmen
1. Gebruik geschikt kookgerei, plaats dit op het
aanbevolen accessoire en sluit de deur.
2. Volg stap 1-4 in het gedeelte Handmatige
bediening on page 31.
3. Wanneer de bereidingstijd is verstreken,
knippert '0:00'. Gebruik ovenwanten om een
gerecht uit de oven te halen.
Heteluchtcombinatie
In deze stand wordt de magnetron gecombineerd met hele lucht, wat resulteert in een kortere
bereidingstijd en een bruin, knapperig korstje. Gebruik deze stand voor allerlei soorten vlees, gevogelte,
stoofschotels, gegratineerde gerechten, biscuitgebak, lichte fruitcakes, quiches en brood.
Stap 1
>
Stap 2
>
Stap 3
>
Stap 4
Heteluchtcombinatie
Temperatuur en
vermogensniveau
Bereidingstijd Voorverwarmen
1. Gebruik een geschikte houder voor het
voedsel, plaats deze op het rooster en sluit de
deur.
2. Volg stap 1-4 in het gedeelte Handmatige
bediening on page 31.
3. Wanneer de bereidingstijd is verstreken,
knippert '0:00'. Gebruik ovenwanten om een
gerecht uit de oven te halen.
LET OP
Gebruik alleen ovenvast kookgerei, zoals
glas, aardewerk en porselein zonder metalen
sierranden.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 35 7/10/2018 5:19:14 PM
36 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Magnetron
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De energie die deze microgolven
genereren, zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd zonder dat de vorm of kleur
ervan verandert.
Gebruik magnetronbestendig kookgerei.
Stap 1
>
Stap 2
>
Stap 3
>
Stap 4
Magnetron Vermogensniveau Bereidingstijd -
1. Doe het voedsel in een magnetronbestendige
schaal, zet deze op het aanbevolen accessoire
en sluit de deur.
2. Volg stap 1-3 in het gedeelte Handmatige
bediening on page 31.
3. Wanneer de bereidingstijd is verstreken,
knippert '0:00'. Gebruik ovenwanten om een
gerecht uit de oven te halen.
Eenvoudig starten
Als u een gerecht een korte periode met vol
vermogen (800 W) wilt verwarmen, selecteert u
Magnetron en drukt u op .
Vermogensniveau
Niveau Percentage (%) Uitgangsvermogen (W) Beschrijving
HOOG 100 800 Verwarmen van vloeistoffen.
HOOG/LAAG 83 700
Verwarmen en bereiden.
MIDDELHOOG 67 600
GEMIDDELD 50 450
Bereiden van vlees en verwarmen van
groenten.
MIDDELLAAG 33 300
ONTDOOIEN 20 180 Ontdooien.
LAAG 11 100 Ontdooien van groenten.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 36 7/10/2018 5:19:14 PM
Nederlands 37
Gebruik
Grote grill
De verwarmingselementen genereren warmte. Zorg dat de verwarmingselementen in de horizontale
positie staan.
Stap 1
>
Stap 2
>
Stap 3
>
Stap 4
Grill Temperatuur Bereidingstijd -
1. Gebruik geschikt kookgerei, plaats dit op het
aanbevolen accessoire en sluit de deur.
2. Volg stap 1 en 3 in het gedeelte Handmatige
bediening on page 31.
3. Wanneer de bereidingstijd is verstreken,
knippert '0:00'. Gebruik ovenwanten om een
gerecht uit de oven te halen.
Kleine grill
De verwarmingselementen genereren warmte. Zorg dat de verwarmingselementen in de horizontale
positie staan.
Stap 1
>
Stap 2
>
Stap 3
>
Stap 4
Grill Temperatuur Bereidingstijd -
1. Gebruik geschikt kookgerei, plaats dit op het
aanbevolen accessoire en sluit de deur.
2. Volg stap 1 en 3 in het gedeelte Handmatige
bediening on page 31.
3. Wanneer de bereidingstijd is verstreken,
knippert '0:00'. Gebruik ovenwanten om een
gerecht uit de oven te halen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 37 7/10/2018 5:19:15 PM
38 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Grillcombinatie
De verwarmingselementen genereren warmte, die nog wordt versterkt door microgolven. Gebruik alleen
magnetronbestendig kookgerei, zoals glazen of keramisch kookgerei.
Stap 1
>
Stap 2
>
Stap 3
>
Stap 4
Grillcombinatie Vermogensniveau Bereidingstijd -
1. Gebruik geschikt kookgerei, plaats dit op het
aanbevolen accessoire en sluit de deur.
2. Volg stap 1-3 in het gedeelte Handmatige
bediening on page 31.
3. Wanneer de bereidingstijd is verstreken,
knippert '0:00'. Gebruik ovenwanten om een
gerecht uit de oven te halen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 38 7/10/2018 5:19:15 PM
Nederlands 39
Gebruik
Automatische bereiding
De oven biedt voor het gemak 3 modi voor een automatische bereiding: Groenten, Automatisch bereiden
en Ontdooien. Selecteer de stand die het beste aan uw behoeften voldoet.
Stap 1. Modus selecteren
Draai de keuzeschakelaar om een automatische
stand te selecteren. (Groenten, Automatisch
bereiden en Ontdooien).
Het nummer van het standaardprogramma
knippert.
Stap 2. Programma selecteren
Draai de instelknop om het gewenste programma
te selecteren en druk vervolgens op OK. Het
standaardgewicht voor het programma knippert.
Stap 3. Gewicht instellen
Draai aan de instelknop om het gewicht in te
stellen. Druk daarna op
.
LET OP
Gebruik altijd ovenwanten om een gerecht uit de
oven te halen.
OPMERKING
De bereidingstijd wordt voorgeprogrammeerd
op basis van de automatische modus en kan niet
worden gewijzigd.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 39 7/10/2018 5:19:16 PM
40 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Groenten
De oven biedt in totaal 10 automatische kookprogramma’s voor beginners.
Voeg 30-45 ml koud water toe per 250 gr. groente, tenzij anders vermeld. Kook de groente met afgesloten
deksel gedurende de aangegeven minimumtijd. Ga desgewenst door met koken tot u het gewenste
resultaat bereikt. Tijdens en na de bereiding een keer doorroeren. Voeg zout, kruiden en boter toe na het
koken. Plaats het deksel terug en laat het gerecht na het bereiden 3 minuten staan.
Stap 1
>
Stap 2
>
Stap 3
Groenten 1 tot 10 Gewicht
1. Gebruik geschikt kookgerei, plaats dit op het
aanbevolen accessoire en sluit de deur.
2. Volg stap 1-3 in het gedeelte Automatische
bereiding on page 39.
3. Wanneer de bereidingstijd is verstreken,
knippert '0:00'. Gebruik ovenwanten om een
gerecht uit de oven te halen.
OPMERKING
Snijd de groente in stukken van gelijke grootte.
Hoe kleiner de stukken, des te sneller zijn ze gaar.
Automatisch bereiden
De oven biedt in totaal 10 automatische kookprogramma’s voor beginners. Proteer van deze functie om
tijd te besparen of uw leercurve te verkorten. De bereidingstijd en de temperatuur worden aangepast op
basis van het geselecteerde recept.
Stap 1
>
Stap 2
>
Stap 3
Automatisch 1 tot 10 Gewicht
1. Gebruik geschikt kookgerei, plaats dit op het
aanbevolen accessoire en sluit de deur.
2. Volg stap 1-3 in het gedeelte Automatische
bereiding on page 39.
3. Wanneer de bereidingstijd is verstreken,
knippert '0:00'. Gebruik ovenwanten om een
gerecht uit de oven te halen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 40 7/10/2018 5:19:16 PM
Nederlands 41
Gebruik
Ontdooien
De oven biedt voor het gemak 5 ontdooiprogramma’s. De tijd en het vermogensniveau worden
automatisch aangepast op basis van het geselecteerde programma.
Stap 1
>
Stap 2
>
Stap 3
Ontdooien 1 tot 5 gewicht
1. Gebruik geschikt kookgerei, plaats dit op het
aanbevolen accessoire en sluit de deur.
2. Volg stap 1-3 in het gedeelte Automatische
bereiding on page 39.
3. Wanneer de bereidingstijd is verstreken,
knippert '0:00'. Gebruik ovenwanten om een
gerecht uit de oven te halen.
Speciale functies
Warm houden
Voor deze functie wordt alleen gebruikgemaakt van het verwarmingselement voor hete lucht. Het element
wordt in- en uitgeschakeld om het gerecht warm te houden.
Wanneer de bereidingstijd is verstreken:
1. Draai de keuzeschakelaar om Warm houden te
selecteren.
2. Draai aan de instelknop om de temperatuur
aan te passen.
3. Druk op om de bereidingstijd in te stellen
en gebruik vervolgens de instelknop om de
tijd in te stellen (indien nodig).
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 41 7/10/2018 5:19:16 PM
42 Nederlands
Gebruik
Gebruik
4. Druk op . De oven wordt verwarmd.
LET OP
Gebruik altijd ovenwanten om een gerecht uit de
oven te halen.
Gebruik de functie niet om koude gerechten
op te warmen. Gebruik deze functie alleen om
gerechten die net zijn bereid, warm te houden.
Gebruik deze functie niet langer dan 1 uur. Als
u dit wel doet, kan dit ten koste gaan van de
kwaliteit van het voedsel.
Om het gerecht knapperig te houden, moet u
het voedsel niet afdekken wanneer u de functie
Warm houden gebruikt.
Richtlijnen voor Warm houden
Voedsel
Temperatuur
(°C)
Standtijd
(min.)
Aanbeveling
Maaltijden 80 30 Vlees, kip, gegratineerde gerechten, pizza,
aardappelen en kant-en-klaarmaaltijden warm
houden.
Dranken 80 30 Water, melk en kofe warm houden.
Brood en
deegwaren
60 30 Brood, geroosterd brood, broodjes, mufns en cake
warm houden.
Servies/
aardewerk
70 30 Voorverwarmen van servies en aardewerk. Verdeel
het servies over het draaiplateau. Niet overbeladen.
(maximale lading: 7 kg)
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 42 7/10/2018 5:19:17 PM
Nederlands 43
Gebruik
Stoomreiniging
Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom
1. Giet 100 ml water op de bodem van de oven
en sluit de ovendeur.
2. Draai de keuzeschakelaar om Stoomreiniging
te selecteren.
3. Druk op . De oven start de reiniging.
4. Reinig de binnenkant van de oven met een
droge doek.
WAARSCHUWING
Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid.
Het water binnen in de oven is zeer heet en kan
brandplekken veroorzaken.
OPMERKING
Gebruik deze functie alleen wanneer de oven
volledig is afgekoeld tot kamertemperatuur.
Gebruik GEEN gedistilleerd water.
Gebruik GEEN hogedrukreinigers of
stoomreinigers om de magnetronoven te
reinigen.
Wanneer de oven vanbinnen heet is, kan
automatisch reinigen niet worden geactiveerd.
Wacht tot de oven is afgekoeld en probeer het
opnieuw.
Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe
dit voorzichtig. Anders loopt het water aan de
voorkant over.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 43 7/10/2018 5:19:17 PM
44 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Automatisch bereiden
Richtlijnen voor groente
Voedsel Portiegrootte (kg) Onderdeel Niveau
U1 Broccoliroosjes 0,2-0,3
0,3-0,4
Keramische plaat 1
Broccoli doormidden of in stukken snijden. Voeg slechts 15 ml
(1 eetlepel) water toe. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal met deksel.
Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren.
U2 Bloemkoolroosjes 0,2-0,3
0,3-0,4
Keramische plaat 1
Was de bloemkool en maak deze schoon. Verdeel de groente vervolgens in roosjes.
Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal met deksel. Voeg 30 ml (2 eetlepels)
water toe voor 0,2-0,3 kg groente, voeg 45-60 ml (3-4 eetlepels) water toe voor
0,3-0,4 kg groente. Plaats de schaal midden op het draaiplateau. Afdekken. Na de
bereiding goed doorroeren.
U3 Schijes wortel 0,2-0,3
0,4-0,5
Keramische plaat 1
Spoel de wortelen af, maak ze schoon en snijd ze in gelijke plakjes. Verdeel ze
gelijkmatig over een glazen schaal met deksel. Voeg 30 ml
(2 eetlepels) water toe voor 0,2-0,3 kg groente, voeg 45-60 ml
(3-4 eetlepels) water toe voor 0,4-0,5 kg groente. Plaats de schaal midden op het
draaiplateau. Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren.
U4 Gepofte aardappelen 0,3-0,4
0,7-0,8
Keramische plaat 1
Spoel de aardappelen af. Bestrijk ze met olijfolie en maak met een mes keres in
de schil. Op de keramische plaat leggen. Na de bereiding 3-5 minuten laten staan.
U5 Geschilde
aardappelen
0,4-0,5
0,7-0,8
Keramische plaat 1
Schil de aardappelen en spoel ze af, snijd ze doormidden en doe ze in een
ovenbestendige glazen schaal met deksel. Voeg 15-30 ml water toe (1-2 eetlepels).
Na de bereiding goed doorroeren. Bij grotere hoeveelheden tijdens de bereiding
eenmaal doorroeren. 3-5 minuten laten staan.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 44 7/10/2018 5:19:18 PM
Nederlands 45
Slim koken
Voedsel Portiegrootte (kg) Onderdeel Niveau
U6 Courgette 0,2-0,3
0,3-0,4
Keramische plaat 1
Snijd de courgettes in plakken. Voeg 30 ml (2 eetlepels) water of een klontje boter
toe. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal met deksel. Afdekken. Koken tot
ze net gaar zijn.
U7 Plakjes aubergine 0,1-0,2
0,3-0,4
Keramische plaat 1
Snijd de aubergines in dunne plakjes en sprenkel er 15 ml (1 eetlepel) citroensap
over. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal met deksel. Afdekken. Na de
bereiding goed doorroeren.
U8 Uienringen 0,2-0,3
0,4-0,5
Keramische plaat 1
Uien doormidden of in plakjes snijden. Voeg slechts 15 ml (1 eetlepel) water
toe. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal met deksel. Afdekken. Na de
bereiding goed doorroeren.
U9 Gemengde groenten 0,2-0,3
0,4-0,5
Keramische plaat 1
Spoel de verse groenten af en maak deze schoon. Verdeel ze gelijkmatig over
een glazen schaal met deksel. Voeg 15 ml (1 eetlepel) water toe voor 0,2-0,3 kg
groente, voeg 30 ml (2 eetlepels) water toe voor
0,4-0,5 kg groente. Plaats de schaal midden op het draaiplateau. Afdekken. Na de
bereiding goed doorroeren.
U10 Witte rijst 0,2-0,3 Keramische plaat 1
Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel. (Houd er rekening mee dat
het volume van rijst verdubbelt tijdens het koken.) Afdekken. Na het koken, voor
het nagaren doorroeren. Zout of kruiden en boter toevoegen. De rijst heeft aan het
einde van de bereidingstijd mogelijk niet alle water opgenomen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 45 7/10/2018 5:19:18 PM
46 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Richtlijnen voor Automatisch bereiden
Voedsel Portiegrootte (kg) Onderdeel Niveau
A1 Kant-en-klare
maaltijden
0,3-0,35
0,4-0,45
Keramische plaat 1
De maaltijd op een ovenvast bord plaatsen en afdekken met magnetronfolie.
Dit programma is geschikt voor maaltijden die uit 3 componenten bestaan
(bijvoorbeeld vlees met jus, groenten en aardappelen, rijst of pasta). Laat het
gerecht na het bereiden gedurende 3 min. nagaren.
A2 Ingevroren pizza 0,3-0,35
0,4-0,45
Inleggrill + keramische
plaat
2
Leg de bevroren pizza in de oven.
A3 Diepvrieslasagne 0,4-0,45
0,6-0,65
Inleggrill + keramische
plaat
2
Leg de diepgevroren lasagne in een geschikte vuurvaste glazen of keramische
schaal. Laat het gerecht na het verwarmen gedurende 2-3 minuten nagaren.
A4 Hele kip 1,1-1,15
1,2-1,25
Inleggrill + keramische
plaat
2
Smeer de gekoelde kip in met olie en kruiden. Leg de kip met de borst naar
beneden in het midden van het rooster van de inleggrill en de keramische plaat.
Omkeren wanneer de oven een geluidssignaal afgeeft. Druk op de starttoets
om de bereiding voort te zetten. Laat het gerecht na het bereiden gedurende 5
minuten nagaren.
A5 Kipdelen 0,6-0,7
0,9-1,0
Inleggrill + keramische
plaat
4
Smeer de gekoelde kipdelen in met olie en kruiden. Leg ze op een inleggrill op
een keramische plaat met het vel naar beneden. Omkeren wanneer de oven een
geluidssignaal afgeeft. Laat het gerecht na het bereiden gedurende 2-3 minuten
nagaren.
A6 Geroosterd lamsvlees 0,8-0,9
1,1-1,2
Inleggrill + keramische
plaat
3
Leg het gemarineerde lamsvlees op het rooster van de inleggrill en de
keramische plaat. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt en opnieuw
starten.
A7 Diepvriesovenfrites 0,3-0,4
0,45-0,5
Bakplaat 3
Verdeel de diepgevroren ovenfrites over de metalen bakplaat.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 46 7/10/2018 5:19:18 PM
Nederlands 47
Slim koken
Voedsel Portiegrootte (kg) Onderdeel Niveau
A8 Gebakken halve
aardappelen
0,4-0,5
0,6-0,7
Inleggrill + keramische
plaat
4
Aardappelen doormidden snijden. Leg ze in een cirkel op de plaat met de
gesneden kant naar de grill. Laat het gerecht na het bereiden gedurende 2-3
minuten nagaren.
A9 Appeltaart 1,2-1,4 Bakplaat 2
Doe de appeltaart in een ronde metalen schotel. Zet deze op de bakplaat. Het
gewicht varieert afhankelijk van de hoeveelheid appelen.
A10 Hollandse cake 0,7-0,8 Bakplaat 3
Doe het verse deeg in een geschikte rechthoekige metalen vorm (lengte 25 cm).
Zet de vorm in de lengterichting van de deur op de bakplaat.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 47 7/10/2018 5:19:18 PM
48 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Richtlijnen voor Ontdooien
Voedsel Portiegrootte (g) Onderdeel Niveau
d1 Vlees 0,2-1,5 Keramische plaat 1
De randen afschermen met aluminiumfolie. Het vlees omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. Dit programma is geschikt voor rundvlees, lamsvlees,
varkensvlees, biefstuk, karbonades en gehakt.
d2 Gevogelte 0,2-1,5 Keramische plaat 1
Het uiteinde van de poten en vleugels afschermen met aluminiumfolie. Het
gevogelte omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit programma is zowel
geschikt voor een hele kip als voor kipdelen.
d3 Vis 0,2-1,5 Keramische plaat 1
Scherm de staart van een hele vis af met aluminiumfolie. De vis omkeren wanneer
het geluidssignaal klinkt. Dit programma is zowel geschikt voor een hele vis als
voor vislet.
d4 Brood/gebak 0,1-0,8 Keramische plaat 1
Brood op een stuk keukenpapier leggen en omkeren wanneer het geluidssignaal
klinkt. Gebak op een keramische plaat leggen, zo mogelijk omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. (De oven blijft aan en wordt tijdelijk stopgezet wanneer u de
deur opent.) Dit programma is geschikt voor alle soorten brood, heel of gesneden,
evenals broodjes en stokbroodjes. Leg de broodjes in een cirkel. Dit programma is
geschikt voor alle soorten gistgebak, koekjes, kwarktaart en bladerdeeg. Het is niet
geschikt voor zandgebak, fruit- en slagroomtaart en cake met chocoladegarnering.
d5 Fruit 0,1-0,6 Keramische plaat 1
Verdeel het diepgevroren fruit gelijkmatig over de keramische plaat. Dit
programma is geschikt voor vruchten, zoals frambozen, gemengde bessen en
tropische vruchten.
Handmatige bereiding
Richtlijnen voor Magnetron
Gebruik in de magnetronstand geen metalen kookgerei. Zet voedselcontainer altijd op het draaiplateau.
Voor de beste resultaten adviseren we het voedsel af te dekken.
Laat het voedsel na de bereiding rusten in de eigen stoom.
Diepvriesgroenten
Gebruik een ovenvaste container met deksel.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 48 7/10/2018 5:19:18 PM
Nederlands 49
Slim koken
Roer de groenten tijdens de bereiding twee keer en na de bereiding één keer door.
Breng het geheel na de bereiding op smaak met kruiden.
Voedsel Portiegrootte (g)
Vermogen
(W)
Bereidingstijd
(min.)
Standtijd (min.)
Spinazie
150 600 5-6 2-3
Voeg 15 ml (1 eetlepels) koud water toe.
Broccoli
300 600 8-9 2-3
Voeg 30 ml (2 eetlepels) koud water toe.
Erwten
300 600 7-8 2-3
Voeg 15 ml (1 eetlepels) koud water toe.
Sperziebonen
300 600 7½-8½ 2-3
Voeg 30 ml (2 eetlepels) koud water toe.
Gemengde groenten
(wortelen/erwten/maïs)
300 600 7-8 2-3
Voeg 15 ml (1 eetlepels) koud water toe.
Gemengde groenten
(Chinees)
300 600 7½-8½ 2-3
Voeg 15 ml (1 eetlepels) koud water toe.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 49 7/10/2018 5:19:18 PM
50 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Verse groenten
Gebruik een ovenvaste container met deksel.
Voeg voor elke 250 g 30-45 ml koud water toe.
Roer het gerecht tijdens de bereiding één keer door en na aoop nog een keer.
Breng het geheel na de bereiding op smaak met kruiden.
Voor een snellere bereiding adviseren we kleinere gelijkmatige stukken snijden.
Bereid alle verse groenten op het volle vermogen van de magnetron (800 W).
Voedsel Portiegrootte (g) Bereidingstijd (min.) Standtijd (min.)
Broccoli 250
500
4-5
5-6
3
Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Leg deze met de steeltjes naar het midden.
Spruitjes 250
500
5-6
7-8
3
Voeg 60-75 ml (4-5 eetlepels) water toe.
Wortels 250 5-6 3
Snijd de wortels in stukken van gelijke grootte.
Bloemkool 250
500
5-6
7-8
3
Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Grote roosjes doormidden snijden. Leg ze met
de steeltjes naar het midden.
Courgette 250 3-4 3
Snijd de courgettes in plakken. Voeg 30 ml (2 eetlepels) water of een klontje boter
toe. Koken tot ze net gaar zijn.
Aubergine 250 3-4 3
Snijd de aubergines in dunne plakjes en sprenkel er 1 eetlepel citroensap over.
Prei 250 3-4 3
Snijd de prei in dikke plakken.
Champignons 125
250
1-2
2-3
3
De champignons heel of in plakjes bereiden. Geen water toevoegen. Besprenkelen
met citroensap. Kruiden met peper en zout. Voor het serveren uit laten lekken.
Uien 250 4-5 3
Uien doormidden of in plakjes snijden. Voeg slechts 15 ml (1 eetlepel) water toe.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 50 7/10/2018 5:19:18 PM
Nederlands 51
Slim koken
Voedsel Portiegrootte (g) Bereidingstijd (min.) Standtijd (min.)
Paprika's 250 4-5 3
Snijd de paprika in reepjes.
Aardappelen 250
500
4-5
7-8
3
Weeg de aardappelen en snijd ze doormidden of in vieren in stukken van ongeveer
gelijke grootte.
Koolraap 250 5-6 3
Snijd de koolraap in kleine blokjes.
Rijst en pasta
Tijdens en na de bereiding af en toe doorroeren.
Onafgedekt bereiden en met deksel erop laten rusten. Giet het water goed af.
• Rijst: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel - rijst verdubbelt in omvang tijdens de
bereiding.
Pasta: Gebruik een grote ovenvaste schaal.
Voedsel
Portiegrootte
(g)
Vermogen
(W)
Bereidingstijd
(min.)
Standtijd
(min.)
Aanbeveling
Witte rijst
(snelkook)
250
800
17-18
5
Voeg 500 ml koud
water toe.
375 18-20
Voeg 750 ml koud
water toe.
Bruine rijst
(snelkook)
250
800
20-22
5
Voeg 500 ml koud
water toe.
375 22-24
Voeg 750 ml koud
water toe.
Gemengde rijst
(rijst en wilde rijst)
250 800 17-19 5
Voeg 500 ml koud
water toe.
Gemengde granen
(rijst en graan)
250 800 18-20 5
Voeg 400 ml koud
water toe.
Pasta 250 800 10-11 5
Voeg 1000 ml warm
water toe.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 51 7/10/2018 5:19:18 PM
52 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Opwarmen
Warm geen grote producten op, zoals grote stukken vlees, aangezien makkelijk te gaar kunnen worden
gekookt.
Het is veiliger om voor het opwarmen van voedsel een lager vermogensniveau te gebruiken.
Tijdens en na de bereiding af en toe doorroeren en omkeren.
Wees voorzichtig met vloeistoffen en babyvoeding. Zowel voor, tijdens en na het bereidingsproces goed
doorroeren met een plastic lepel of glazen roerstok om overkoken en verbranden te voorkomen. Laat
de vloeistoffen tijdens de standtijd in de oven staan. Gebruik een langere opwarmtijd dan bij andere
soorten voedsel.
De aanbevolen standtijd na het opwarmen is 2 tot 4 minuten. Zie de onderstaande tabel ter referentie.
Vloeistoffen en gerechten
Voedsel Portie
Vermogen
(W)
Bereidingstijd
(min.)
Standtijd
(min.)
Drank 250 ml (1 mok) 500
ml (2 mokken)
800 1½-2
2-3
1-2
Giet de drank in een ovenvaste kom en dek deze niet af. Kom midden op de
keramische plaat zetten. Voor en na het nagaren zorgvuldig doorroeren.
Soep (gekoeld) 250 gr. 800 3-4 2-3
Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel. Roer alles goed
door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals doorroeren.
Stoofschotel (gekoeld) 350 gr. 600 5-6 2-3
Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel. Roer alles goed
door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals doorroeren.
Pasta met saus (gekoeld) 350 gr. 600 5-6 2-3
Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel. Roer alles goed
door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals doorroeren.
Kant-en-klaarmaaltijd
(gekoeld)
350 gr.
450 gr.
600 5-6
6-7
3
Leg de bestanddelen (2-3) waaruit de maaltijd bestaat, op een keramische schotel.
Afdekken met plastic magnetronfolie.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 52 7/10/2018 5:19:19 PM
Nederlands 53
Slim koken
Babyvoeding en -melk
Voedsel Portie
Vermogen
(W)
Bereidingstijd
(sec.)
Standtijd
(min.)
Babyvoeding (groenten
en vlees)
190 gr. 600 30-40 2-3
Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de bereiding doorroeren. 2-3
minuten laten staan. Nogmaals goed doorroeren en de temperatuur controleren voor u
het aan de baby geeft.
Babypap
(graan + melk + fruit)
190 gr. 600 20-30 2-3
Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de bereiding doorroeren. 2-3
minuten laten staan. Nogmaals goed doorroeren en de temperatuur controleren voor u
het aan de baby geeft.
Babymelk 100 ml
200 ml
300 30-40
50-60
2-3
Goed roeren of schudden en in een gesteriliseerde glazen es gieten. Midden op de
keramische plaat zetten. Niet afdekken. Goed doorroeren en minstens 3 minuten laten
staan. Nogmaals goed schudden en de temperatuur controleren voor u het aan de
baby geeft.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 53 7/10/2018 5:19:19 PM
54 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Ontdooien
Gebruik voor bevroren etenswaren een magnetronbestendige container zonder deksel. Keer de
etenswaren tijdens het ontdooien om, giet het vocht af en verwijder na het ontdooien eventueel afval.
Om sneller te ontdooien, kunt u de etenswaren in kleine stukken snijden en ze in aluminiumfolie wikkelen.
Wanneer de buitenkant van bevroren voedsel begint te smelten, stopt u met ontdooien en laat u de
etenswaren rusten, zoals aangegeven in de onderstaande tabel.
Wijzig het standaard vermogensniveau (180 W) voor het ontdooien niet.
Voedsel Portiegrootte (g) Ontdooitijd (min.) Standtijd (min.)
Vlees Gehakt 250
500
6-7
8-12
15-30
Varkenslapjes 250 7-8
Leg het vlees op de keramische plaat. Dunne randen afschermen met aluminiumfolie. Halverwege
de ontdooitijd omkeren.
Gevogelte Kipdelen 500 (2 stuks) 12-14 15-60
Hele kip 1200 28-32
Leg de kipdelen met het vel naar beneden, de hele kip met de borst naar beneden op de keramische
plaat. De dunnere delen, zoals de vleugels en uiteinden, afdekken met aluminiumfolie. Halverwege
de ontdooitijd omkeren.
Vis Vislet 200 6-7 10-25
Hele vis 400 11-13
De diepgevroren vis midden op de keramische plaat leggen. Dunnere delen onder de dikkere
delen leggen. Dunne uiteinden afschermen met aluminiumfolie, evenals de staart van de hele vis.
Halverwege de ontdooitijd omkeren.
Fruit Bessen 300 6-7 5-10
Het fruit uitspreiden op een grote, ronde glazen schotel.
Brood Broodjes (elk ca. 50 g) 2 stuks
4 stuks
1-1½
2½-3
5-20
Boterhammen 250
500
4-4½
7-9
Broodjes in een cirkel en heel brood horizontaal op keukenpapier op de keramische plaat leggen.
Halverwege de ontdooitijd omkeren.
Richtlijn voor Grillen
De grillelementen bevinden zich boven in de ovenruimte. Deze elementen werken alleen wanneer de deur
is gesloten en het draaiplateau draait.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 54 7/10/2018 5:19:19 PM
Nederlands 55
Slim koken
Wanneer u etenswaren grilt, plaatst u deze op het hoge rooster, tenzij anders wordt aangegeven.
Verwarm de grill in de grillstand 2-3 minuten voor en grill de etenswaren op het hoge rooster, tenzij
anders wordt aangegeven. Gebruik ovenwanten om de etenswaren uit de oven te halen wanneer het
grillen is voltooid.
Kookgerei
Grill: gebruik vuurvaste containers. Deze mogen metalen onderdelen bevatten. Gebruik
geen plastic kookgerei.
Magnetron + Grill: gebruik geen kookgerei dat is gemaakt van metalen of plastic
materialen.
Voedseltype
Karbonade, worstjes, runderlapjes, hamburgers, plakjes ham of bacon, dungesneden vis, broodjes en
diverse soorten boterhammen met beleg.
Grillen
Voedsel Onderdeel Niveau
Bereidingstijd
(kant 1) (min.)
Bereidingstijd
(kant 2) (min.)
Kebabvleespennen Inleggrill + keramische
plaat
5 8-10 6-8
Varkenslapjes Inleggrill + keramische
plaat
5 7-9 5-7
Worstjes Inleggrill + keramische
plaat
5 6-8 6-8
Kipdelen Inleggrill + keramische
plaat
5 20-25 15-20
Zalmmoten Inleggrill + keramische
plaat
5 8-12 6-10
Schijes groenten Inleggrill + keramische
plaat
5 15-20 -
Geroosterd brood Inleggrill + keramische
plaat
5 2-3 1-2
Kaastosti's Inleggrill + keramische
plaat
5 3-5 -
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 55 7/10/2018 5:19:19 PM
56 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Magnetron + Grill
Voedsel
Vermogensniveau
(W)
Temp.
(°C)
Onderdeel Niveau
Bereidingstijd
(kant 1)
(min.)
Bereidingstijd
(kant 2)
(min.)
In de schil
gebakken
aardappelen
600 180-200 Inleggrill +
keramische plaat
4 10-15 -
Gegrilde tomaat 300 160-180 Inleggrill +
keramische plaat
4 05-10 -
Gegratineerde
groenten
450 180-200 Inleggrill +
keramische plaat
4 10-20 -
Geroosterde vis 300 180-200 Inleggrill +
keramische plaat
4 04-08 04-06
Kipdelen 300 180-200 Inleggrill +
keramische plaat
4 10-15 10-15
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 56 7/10/2018 5:19:19 PM
Nederlands 57
Slim koken
Richtlijnen voor hete lucht
Hete lucht
In de heteluchtstand zorgen de verwarmingselementen en de ventilator aan de zijkant voor een goede
circulatie van de warmte in de ovenruimte. Gebruik deze stand voor allerlei soorten gebak, cake, cakejes,
broodjes, fruitcake, biscuitgebak en soufés. Het ovenvaste kookgerei dat u doorgaans in een normale
oven gebruikt (bakblikken, bakpapier, enzovoort) is ook geschikt voor gebruik in de heteluchtstand.
Magnetron + Hete lucht
In deze stand wordt de magnetron gecombineerd met hele lucht, wat resulteert in een kortere
bereidingstijd en een bruin, knapperig korstje. De oven biedt voor het gemak 5 combinatiestanden:
Gebruik deze stand voor allerlei soorten vlees, gevogelte, stoofschotels, gegratineerde gerechten,
biscuitgebak, lichte fruitcakes, quiches en brood. Gebruik alleen ovenvast kookgerei, zoals glas, aardewerk
en porselein zonder metalen sierranden.
Hete lucht
Voedsel
Temp.
(°C)
Onderdeel Niveau
Bereidingstijd
(min.)
Vierkante vorm
hazelnotentaart
160-170 Inleggrill +
keramische plaat
2 60-70
Ringvormige of
bolvormige bakvorm
citroentaart
150-160 Inleggrill +
keramische plaat
2 50-60
Biscuitgebak 150-160 Inleggrill +
keramische plaat
2 25-35
Vruchtenvlaaibodem 150-170 Inleggrill +
keramische plaat
2 25-35
Plat
vruchtenkruimelgebak
(gistdeeg)
150-170 Bakplaat 3 30-40
Croissants 170-180 Bakplaat 2 10-15
Broodjes 180-190 Bakplaat 2 10-15
Koekjes 160-180 Bakplaat 3 10-20
Ovenfrites 200-220 Bakplaat 3 15-20
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 57 7/10/2018 5:19:19 PM
58 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Magnetron + Hete lucht
Voedsel
Vermogensniveau
(W)
Temp.
(°C)
Onderdeel Niveau
Bereidingstijd
(kant 1)
(min.)
Bereidingstijd
(kant 2)
(min.)
Hele kip 1,2 kg 450 180-200 Inleggrill +
keramische plaat
3 25-30 15-25
Geroosterd
rundvlees/
lamsvlees
(medium)
300 180-200 Inleggrill +
keramische plaat
3 15-20 15-20
Gegratineerde
pasta/lasagne uit
de diepvries
450 180-200 Inleggrill +
keramische plaat
3 20-25 -
Gegratineerde
aardappelen
450 180-200 Inleggrill +
keramische plaat
3 10-15 -
Verse
vruchtenvlaai
100 160-180 Keramische plaat 3 40-50 -
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 58 7/10/2018 5:19:19 PM
Nederlands 59
Slim koken
Stoombereidingsgids
Voedsel
Portiegrootte
(g)
Vermogensniveau
(W)
Bereidingstijd
(min.)
Onderdeel
Artisjokken 300 g (1-2 stuks) 800 5-6 Schaal + inzetplateau
+ deksel
Spoel de artisjokken af en maak ze schoon. Plaats het plateau in de schaal. Leg de
artisjokken op het plateau. 1 eetlepel citroensap toevoegen. Dek af met het deksel.
1-2 minuten laten staan.
Verse groenten 300 800 4-5 Schaal + inzetplateau
+ deksel
Weeg de groenten (bijvoorbeeld. broccoli, bloemkool, wortel, paprika) nadat u
ze hebt gewassen en in gelijke stukken hebt gesneden. Plaats het plateau in de
schaal. Verdeel de groente over de schaal. Voeg 2 eet. water toe. Dek af met het
deksel. 1-2 minuten laten staan.
Diepvriesgroenten 300 600 8-9 Schaal + inzetplateau
+ deksel
Leg de diepvriesgroenten in de stoomschaal. Plaats het plateau in de schaal.
Voeg 1 eet. water toe. Dek af met het deksel. Na het bereiden en nagaren goed
doorroeren. 2-3 minuten laten staan.
Rijst 250 800 15-18 Schaal + deksel
Plaats de rijst in de stoomschaal. Voeg 500 ml koud water toe. Dek af met het
deksel. Laat na de bereiding witte rijst 5 minuten staan. Houd voor bruine rijst 10
minuten aan. 5-10 minuten laten staan.
Gepofte aardappelen 500 800 7-8 Schaal + deksel
Weeg de aardappelen, spoel ze af, en doe ze in de stoomschaal. Voeg 3 eet. water
toe. Dek af met het deksel. 2-3 minuten laten staan.
Stoofschotel
(gekoeld)
400 600 5½-6½ Schaal + deksel
Plaats de stoofschotel in de stoomschaal. Dek af met het deksel. Goed doorroeren
voor het nagaren. 1-2 minuten laten staan.
Soep (gekoeld) 400 800 3-4 Schaal + deksel
Giet de soep in de stoomschaal. Dek af met het deksel. Goed doorroeren voor het
nagaren. 1-2 minuten laten staan.
Bevroren soep 400 800 8-10 Schaal + deksel
Doe de bevroren soep in de stoomschaal. Dek af met het deksel. Goed doorroeren
voor het nagaren. 2-3 minuten laten staan.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 59 7/10/2018 5:19:19 PM
60 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Voedsel
Portiegrootte
(g)
Vermogensniveau
(W)
Bereidingstijd
(min.)
Onderdeel
Diepvriesknoedels
met jamvulling
150 600 1½-2½ Schaal + deksel
Bevochtig de bovenkant van de knoedels met koud water. Let 1-2 diepgevroren
knoedels naast elkaar in de stoomschaal. Dek af met het deksel. 2-3 minuten laten
staan.
Vruchtencompote 250 800 3-4 Schaal + deksel
Weeg de verse vruchten (bijvoorbeeld appels, peren, pruimen, abrikozen, mango's
of ananas) nadat u deze hebt gepeld, gewassen, schoongemaakt en in gelijke
stukken hebt gesneden. Leg ze in de stoomschaal. Voeg 1-2 eetl. water en 1-2
eetl. suiker toe. Dek af met het deksel. 2-3 minuten laten staan.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 60 7/10/2018 5:19:19 PM
Nederlands 61
Slim koken
Snel en eenvoudig
Boter smelten
Doe 50 gr. boter in een glazen schaaltje. Dek het
af met een plastic deksel. Gedurende
30-40 seconden bij een vermogen van
800 W verwarmen, totdat de boter is gesmolten.
Chocolade smelten
Doe 100 gr. chocolade in een glazen schaaltje.
Gedurende 3-5 minuten bij een vermogen van 450
W verwarmen totdat de chocolade is gesmolten.
Tijdens het smelten een of twee keer doorroeren.
Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven
te halen.
Gekristalliseerde honing smelten
Doe 20 g gekristalliseerde honing in een glazen
schaaltje. Gedurende 20-30 seconden bij een
vermogen van 300 W verwarmen totdat de
honing is gesmolten.
Gelatine smelten
Laat droge gelatineblaadjes (10 gr.) gedurende 5
minuten in koud water weken. Leg de uitgelekte
gelatine in een vuurvast glazen schaaltje.
Gedurende 1 minuut bij een vermogen van 300W
verwarmen. Daarna goed roeren.
Glazuur bereiden (voor cake en taarten)
Meng ongeveer 14 gr. instantglazuur met 40 gr.
suiker en 250 ml koud water.
Onafgedekt in een vuurvaste glazen schaal
verhitten bij een vermogen van 800 W tot het
glazuur doorzichtig wordt (ongeveer
3½ tot 4½ minuten). Tijdens de bereiding
tweemaal doorroeren.
Jam maken
Doe 600 gr. fruit (bijvoorbeeld gemengde bessen)
in een vuurvaste glazen schaal met deksel.
Voeg 300 gr. geleisuiker toe en roer het geheel
goed door. Afgedekt 10-12 minuten verwarmen
bij 800 W. Tijdens de bereiding enkele keren
doorroeren. Direct in jampotjes met draaideksel
gieten. 5 minuten op het deksel laten staan.
Pudding maken
Meng het puddingpoeder met suiker en melk (500
ml) volgens de instructies van de fabrikant en
roer het geheel goed door. Gebruik een geschikte
ovenvaste glazen schaal met deksel. Afgedekt 6½
tot 7½ verwarmen op 800 W in de magnetron
verwarmen. Tijdens de bereiding enkele keren
goed doorroeren.
Geschaafde amandel bruinen
Verspreid 30 gr. amandelsnippers over een
keramisch bord. 3½ tot 4½ min. bruineren bij een
vermogen van 600 W en regelmatig doorroeren.
2-3 minuten in de oven laten staan. Gebruik
ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 61 7/10/2018 5:19:19 PM
62 Nederlands
Problemen oplossen
Problemen oplossen
Het is mogelijk dat u problemen ondervindt met het gebruik van de oven. Raadpleeg in dat geval de
onderstaande tabel en probeer de suggesties. Als het probleem aanhoudt of als er een code op het display
blijft verschijnen, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Controlepunten
Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande tabel en probeert u de suggesties.
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
Algemeen
De toetsen kunnen niet
goed worden ingedrukt.
Mogelijk dat er vuil tussen de toetsen
zit.
Verwijder het vuil en probeer het
nogmaals.
Voor modellen met tiptoetsen: Er bevindt
zich vocht op de behuizing.
Veeg het vocht van de behuizing.
Het kinderslot is geactiveerd. Deactiveer het kinderslot.
De tijd wordt niet
weergegeven.
De stroomtoevoer is onderbroken. Zorg dat de stroomtoevoer is
ingeschakeld.
De Eco-functie (energiebesparend) is
ingesteld.
Schakel de Eco-functie uit.
De oven werkt niet. De stroomtoevoer is onderbroken. Zorg dat de stroomtoevoer is
ingeschakeld.
De deur is open. Sluit de deur en probeer het nogmaals.
Het veiligheidsmechanismen van de
door zijn bedekt met vuil.
Verwijder het vuil en probeer het
nogmaals.
De oven stopt tijdens het
gebruik.
De gebruiker heeft de deur geopend om
het voedsel om te draaien.
Nadat u het gerecht hebt omgekeerd,
drukt u nogmaals op de startknop om
het bereidingsproces te hervatten.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 62 7/10/2018 5:19:20 PM
Nederlands 63
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
De stroom wordt
onderbroken tijdens het
gebruik.
De oven is langdurig achterelkaar
gebruikt.
Laat de oven na langdurig gebruik
afkoelen.
De koelventilator werkt niet. Luister of u de koelventilator hoort.
U probeert de oven in te schakelen
zonder dat er etenswaren in oven zijn
geplaatst.
Plaats etenswaren in de oven.
Er is onvoldoende ventilatieruimte voor
de oven.
Voor de ventilatie is de oven aan de
voor- en achterkant voorzien van
luchtinlaten en -uitlaten.
Zorg voor voldoende ruimte, zoals
aangegeven in de installatiegids.
Er zijn meerdere stekkers aangesloten
op dezelfde contactdoos.
Gebruik de contactdoos uitsluitend voor
de oven.
De oven krijgt geen
voeding.
De stroomtoevoer is onderbroken. Zorg dat de stroomtoevoer is
ingeschakeld.
Ik hoor een ploppend
geluid wanneer de oven is
ingeschakeld en de oven
werkt niet.
Wanneer u gesealde etenswaren
bereidt of een container met een deksel
gebruikt, is het mogelijk dat u een
ploppend geluid hoort.
Gebruik geen afgesloten containers,
aangezien deze kunnen barsten door het
uitzetten van de inhoud.
De behuizing van de oven
wordt te heet tijdens het
bereidingsproces.
Er is onvoldoende ventilatieruimte voor
de oven.
Voor de ventilatie is de oven aan de
voor- en achterkant voorzien van
luchtinlaten en -uitlaten. Zorg voor
voldoende ruimte, zoals aangegeven in
de installatiegids.
Er staan objecten boven op de oven. Verwijder alle objecten op de oven.
De deur kan niet goed
worden geopend.
Er bevinden zich voedselresten tussen
de deur en de binnenkant van de oven.
Reinig de oven en open vervolgens de
deur.
De oven verwarmt niet. De oven werkt mogelijk niet, er wordt
te veel voedsel bereid of er wordt
ongeschikt kookgerei gebruikt.
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje water
schakel de magnetron 1-2 minuten
om te controleren of het water wordt
verwarmd.
Plaats minder etenswaren in de oven en
start de functie opnieuw.
Gebruik een container met een platte
bodem.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 63 7/10/2018 5:19:20 PM
64 Nederlands
Problemen oplossen
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
Er wordt onvoldoende of
traag verwarmd.
De oven werkt mogelijk niet, er wordt
te veel voedsel bereid of er wordt
ongeschikt kookgerei gebruikt.
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje water
schakel de magnetron 1-2 minuten
om te controleren of het water wordt
verwarmd.
Plaats minder etenswaren in de oven en
start de functie opnieuw.
Gebruik een container met een platte
bodem.
De warmhoudfunctie
werkt niet.
De oven werkt mogelijk niet, er wordt
te veel voedsel bereid of er wordt
ongeschikt kookgerei gebruikt.
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje water
schakel de magnetron 1-2 minuten
om te controleren of het water wordt
verwarmd.
Plaats minder etenswaren in de oven en
start de functie opnieuw.
Gebruik een container met een platte
bodem.
De ontdooifunctie werkt
niet.
De oven werkt mogelijk niet, er wordt
te veel voedsel bereid of er wordt
ongeschikt kookgerei gebruikt.
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje water
schakel de magnetron 1-2 minuten
om te controleren of het water wordt
verwarmd.
Plaats minder etenswaren in de oven en
start de functie opnieuw.
Gebruik een container met een platte
bodem.
De binnenverlichting
schijnt zwak of gaat niet
aan.
De deur heeft langdurig opengestaan De ovenverlichting wordt automatisch
uitgeschakeld wanneer de Eco-functie is
ingeschakeld.
Sluit en open de deur of druk één keer
op de annuleringstoets.
De binnenverlichting is bedekt met vuil. Reinig de oven van binnen en controleer
nogmaals.
Er klinkt een
piepsignaal tijden het
bereidingsproces.
Als de automatische-bereidingsfunctie
wordt gebruikt, betekent dit piepend dat
het tijd is om het voedsel om te draaien
tijdens het ontdooien.
Nadat u het gerecht hebt omgekeerd,
drukt u nogmaals op de startknop om
het proces te hervatten.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 64 7/10/2018 5:19:20 PM
Nederlands 65
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
De oven staat niet
waterpas.
De oven staat op een ongelijkmatig
oppervlak.
Zorg dat de oven op een vlak, stabiel
oppervlak staat.
Er ontstaan vonken tijdens
de bereiding.
Er worden metalen containers tijden de
oven-/ontdooifuncties gebruikt.
Gebruik geen metalen containers.
Zodra de voeding is
aangesloten, wordt de
oven meteen ingeschakeld.
De deur is niet goed gesloten. Sluit de deur en controleer nogmaals.
Er staat stroom op de
oven.
De voeding of het stopcontact is niet
goed geaard.
Zorg dat de voeding en het stopcontact
goed zijn geaard.
Er druppelt water. Er kan afhankelijk van het gerecht
in bepaalde gevallen water of stoom
vrijkomen.
Dit duidt niet op een defecte oven.
Laat de oven afkoelen en veeg deze
vervolgens droog met een droge
vaatdoek.
Er lekt stoom van de deur. Er kan afhankelijk van het gerecht
in bepaalde gevallen water of stoom
vrijkomen.
Dit duidt niet op een defecte oven.
Laat de oven afkoelen en veeg deze
vervolgens droog met een droge
vaatdoek.
Er blijft water achter in de
oven.
Er kan afhankelijk van het gerecht
in bepaalde gevallen water of stoom
vrijkomen.
Dit duidt niet op een defecte oven.
Laat de oven afkoelen en veeg deze
vervolgens droog met een droge
vaatdoek.
De helderheid in de oven
varieert.
De helderheid varieert afhankelijk
van het vermogen dat op basis van de
functie wordt ingesteld.
Wanneer het vermogen tijdens de
bereiding wordt gewijzigd, duidt dit
niet op een defect. Dit duidt niet op een
defecte oven.
De bereidingstijd is
verstreken, maar de
koelventilator draait nog.
Om de oven te ventileren, blijft de
koelventilator ongeveer nog 5 minuten
draaien nadat de bereidingstijd is
verstreken.
Dit duidt niet op een defecte oven.
Wanneer u op de toets
+30sec drukt, wordt de
oven ingeschakeld.
Dit gebeurt wanneer de oven niet in
gebruik is.
De magnetron is zodanig ontworpen dat
deze wordt ingeschakeld wanneer u op
de toets +30sec drukt.
Draaiplateau
Het draaiplateau
verschuift of stopt met
draaien.
De loopring is niet of niet goed
geplaatst.
Installeer de loopring en probeer het
nogmaals.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 65 7/10/2018 5:19:20 PM
66 Nederlands
Problemen oplossen
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
Het draaiplateau blijft
hangen.
De loopring is niet goed geplaatst, er is
te veel voedsel geplaatst of te container
is te groot en komt te de binnenwand
van de magnetron.
Pas de hoeveelheid voedsel aan en
gebruik een geschikt formaat container.
Het draaiplateau ratelt
tijdens het draaien en
maakt lawaai.
Er zitten voedselresten aangekoekt op
de bodem van de oven.
Verwijder de aangekoekte voedselresten
van de bodem van de oven.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 66 7/10/2018 5:19:20 PM
Nederlands 67
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
Grill
Er komt rook uit het
apparaat wanneer deze is
ingeschakeld.
Wanneer u de oven voor het eerst
gebruikt, is het mogelijk dat er wat rook
van de verwarmingselementen komt.
Dit is geen defect. Wanneer u de
oven 2-3 keer hebt gebruikt, is dit
waarschijnlijk over.
Er bevindt zich voedsel op de
verwarmingselementen.
Laat de oven afkoelen en verwijder
vervolgens het voedsel van de
verwarmingselementen.
Het voedsel bevindt zich te dicht bij de
gril.
Zorg tijdens het bereidingsproces voor
voldoende ruimte tussen het voedsel en
de grill.
Het voedsel wordt verkeerd bereid en/of
is verkeerd geplaatst.
Zorg dat het voedsel goed wordt bereid
en geplaatst.
Oven
De oven verwarmt niet. De deur is open. Sluit de deur en probeer het nogmaals.
Er komt rook uit het
apparaat tijdens het
voorverwarmen.
Wanneer u de oven voor het eerst
gebruikt, is het mogelijk dat er wat rook
van de verwarmingselementen komt.
Dit is geen defect. Wanneer u de
oven 2-3 keer hebt gebruikt, is dit
waarschijnlijk over.
Er bevindt zich voedsel op de
verwarmingselementen.
Laat de oven afkoelen en verwijder
vervolgens het voedsel van de
verwarmingselementen.
Ik ruik een brandlucht of
plasticlucht wanneer ik de
oven gebruik.
Er wordt plastic of niet-warmtebestendig
kookgerei gebruikt.
Gebruik glazen kookgerei dat bestand is
tegen hoge temperaturen.
Er komt een nare geur uit
de oven.
Er bevinden zich aangekoekte
voedselresten of gesmolten plasticresten
aan de binnenkant van de oven.
Gebruik de stoomfunctie en neem de
binnenkant vervolgens af met een droge
doek.
U kunt een schije citroen in de oven
leggen en de oven inschakelen om de
nare geur sneller te verwijderen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 67 7/10/2018 5:19:20 PM
68 Nederlands
Problemen oplossen
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
De oven verwarmt niet
naar behoren.
De ovendeur wordt tijdens de bereiding
regelmatig geopend.
Houd de deur zo veel mogelijk gesloten,
tenzij u etenswaren bereidt die moeten
worden omgedraaid. Als u de deur
vaak opent, daalt de temperatuur in de
oven en kan dit ten koste gaan van het
resultaat.
De oveninstellingen zijn niet goed
ingesteld.
Stel de juiste instellingen in en probeer
het opnieuw.
De grill of andere accessoires zijn niet
goed geplaatst.
Zorg dat de accessoires goed zijn
geplaatst.
U gebruikt het verkeerde type of het
verkeerde formaat kookgerei.
Reset de oveninstellingen of gebruik
geschikt kookgerei met een platte
bodem.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 68 7/10/2018 5:19:20 PM
Nederlands 69
Problemen oplossen
Informatiecodes
Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display. Raadpleeg de
onderstaande tabel en probeer de suggesties.
Code Beschrijving Actie
C-20
De temperatuursensor is open.
Trek de stekker uit het stopcontact
en neem contact op met een lokaal
servicecentrum van Samsung.
De temperatuursensor maakt kortsluiting.
C-F0
Als er geen communicatie tussen de hoofd- en sub-
MICOM plaatsvindt.
C-F1
Komt alleen voor tijdens lezen/schrijven van/naar
de EEPROM.
C-21
Deze code wordt weergegeven wanneer de
temperatuur in de oven te hoog is.
Als de temperatuur tijdens het gebruik van
een bepaalde stand de maximale temperatuur
overschrijdt. (Brand gedetecteerd.)
Trek de stekker uit het stopcontact en
laat de oven afkoelen. Schakel de oven
vervolgens opnieuw in.
C-F2
De aanraaktoets is defect.
Druk op Stop (
) om het nogmaals te
proberen.
C-d0
Trek de stekker uit het stopcontact, laat
de oven afkoelen en reinig de toets.
(stof, water)
Wanneer hetzelfde probleem zich
opnieuw voordoet, neemt u contact
op met een lokaal servicecentrum van
Samsung.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 69 7/10/2018 5:19:20 PM
70 Nederlands
Technische specicaties
Technische specicaties
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specicaties als de instructies
voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Voedingsbron 230 V - 50 Hz
Opgenomen vermogen
Maximaal
vermogen
3000 W
Magnetron 1650 W
Grill 2500 W
Hete lucht 2500 W
Afgegeven vermogen 100 W / 800 W (IEC - 705)
Frequentie 2450 MHz
Magnetron OM75P (21)
Koelmethode Ventilator met motor
Afmetingen
(B x H x D)
Hoofdeenheid 595 x 454,2 x 570 mm
Inbouw 555 x 445 x 548.8 mm
Volume 50 liter
Gewicht
Netto 38,4 kg
Bruto 45,6 kg
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 70 7/10/2018 5:19:20 PM
Memo
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 71 7/10/2018 5:19:20 PM
Houd er rekening mee dat servicebezoeken voor uitleg over het product, herstel van onjuiste installatie of het
uitvoeren van normale schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden NIET onder de Samsung-garantie vallen.
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only
from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04356A-01
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_NL.indd 72 7/10/2018 5:19:21 PM
Mikrowellengerät
Benutzerhandbuch
NQ50J3530**
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 1 7/10/2018 4:59:30 PM
2 Deutsch
Inhalt
Inhalt
Sicherheitshinweise 3
Wichtige sicherheitshinweise 3
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) 12
Aufstellen des Geräts 13
Lieferumfang 13
Einbauanleitung 16
Pege 21
Reinigen 21
Austausch (Reparatur) 22
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch 22
Vor der ersten Verwendung 23
Uhr 23
Timer 24
Ton ein/aus 25
Energiesparen 25
Seitliche Schienen 26
Informationen zur Mikrowellen-Energie 26
Mikrowellengeeignetes Geschirr 27
Bedienung 29
Bedienfeld 29
Manueller Modus 31
Automatikbetrieb 39
Sonderfunktionen 41
Verwendung 44
Automatikprogramme 44
Manuelles Garen 48
Praktische Tipps 61
Problembehebung 62
Problembeschreibungen 62
Informationscodes 69
Technische Daten 70
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 2 7/10/2018 4:59:30 PM
Deutsch 3
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE SIE
SO AUF, DASS SIE SIE SPÄTER SCHNELL WIEDERFINDEN.
WARNUNG: Wenn die Gerätetür oder die Türscharniere beschädigt sind, darf das Gerät
bis zur Reparatur durch sachkundiges Fachpersonal nicht verwendet werden.
WARNUNG: Wartungs- oder Reparaturarbeiten, für die der Schutz gegen
Mikrowellenstrahlung entfernt werden muss, dürfen nur von sachkundigem
Fachpersonal ausgeführt werden.
WARNUNG: Flüssigkeiten und feste Lebensmittel dürfen nicht in luftdicht
verschlossenen Behältnissen erhitzt werden, da diese explodieren können.
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur dann ohne Aufsicht verwenden, wenn sie
die Risiken eines unsachgemäßen Gebrauchs kennen und genaue Anweisungen zum
sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt und nicht für
die Verwendung:
in Küchen oder Kantinen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
in Gasthäusern;
in Hotels, Raststätten, Herbergen und anderen Wohnumgebungen;
in Frühstückspensionen und ähnlichen Umgebungen.
Verwenden Sie nur Kochzubehör, das für den Einsatz im Innern von
Mikrowellengeräten geeignet ist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Speisen in Kunststoff- oder
Papierbehältern erhitzen, da die Gefahr besteht, dass sich die Behälter entzünden.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 3 7/10/2018 4:59:30 PM
4 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Das Mikrowellengerät ist zum Erwärmen von Speisen und Getränken vorgesehen. Das
Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidung und das Aufheizen von Wärmepolstern,
Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern usw. kann zu Verletzungen, einer
Entzündung oder einem Brand führen.
Halten Sie die Gerätetür bei Rauchentwicklung im und am Gerät geschlossen, und
schalten Sie das Gerät aus bzw. unterbrechen Sie die Stromversorgung.
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem Sieden
und damit verbundenem Spritzen kommen. Das Behältnis muss deshalb vorsichtig
herausgenommen werden.
Babynahrung in Flaschen und Gläsern muss vor dem Füttern gut geschüttelt
bzw. durchgerührt und auf Temperaturverträglichkeit kontrolliert werden, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Kochen Sie Eier nie in der Schale, und wärmen Sie hart gekochte Eier niemals in der
Schale auf. Sie könnten anderenfalls explodieren, selbst nachdem das Erhitzen im
Mikrowellengerät abgeschlossen ist.
Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen und dabei eventuelle
Essensrückstände zu entfernen.
Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann die Oberäche beschädigt werden.
Dies wirkt sich unter Umständen nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts aus und
verursacht möglicherweise Gefahren.
Dieses Gerät ist nur als Einbaugerät zu verwenden. Das Gerät darf nicht im Innern
eines Schranks aufgestellt werden.
Verwenden Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Behälter aus Metall, um Lebensmittel
und Getränke zu erhitzen.
Achten Sie beim Entnehmen von Behältern aus dem Gerät darauf, dass der Drehteller
nicht verschoben wird. (Nur Drehtellermodelle)
Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gesäubert werden.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 4 7/10/2018 4:59:31 PM
Deutsch 5
Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nicht mit einem Hochdruckreiniger gesäubert werden.
Das Gerät ist nicht zur Aufstellung in Straßenfahrzeugen, Wohnwagen und ähnlichen
Fahrzeugen bestimmt und nicht für die Nutzung in Außenbereichen geeignet.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit
verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von
dieser beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung
und Wissen nur dann bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine
Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder
dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt
werden.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der Installation vom Netz
getrennt werden kann. Dies kann erreicht werden, indem der Stecker stets zugänglich
bleibt oder in die fest verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender
Schalter eingebaut wird.
Die Trennvorrichtungen sind entsprechend den Anschlussvorschriften in die fest
verlegte Leitung einzubauen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 5 7/10/2018 4:59:31 PM
6 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst
bzw. von einer entsprechend qualizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um
Gefährdungen auszuschließen.
Bei der angegebenen Befestigungsart dürfen keine Klebemittel eingesetzt werden, da
sie keinen ausreichenden Halt bieten.
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß ausgerichtet und in der richtigen Höhe aufgestellt
werden, damit der Garraum und der Bedienbereich leicht zugänglich sind.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten Sie 10 Minuten lang etwas
Wasser darin erhitzen.
Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder Rauch entwickelt,
trennen Sie sofort die Stromversorgung und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes
Kundendienstzentrum.
WARNUNG: Wenn das Gerät im Kombinationsmodus verwendet wird, entstehen hohe
Temperaturen. Kinder dürfen das Gerät daher nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
bedienen.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente
im Innern des Geräts nicht berühren.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, können die Oberächen
während der Reinigung heißer als üblich werden. Kinder müssen deshalb ferngehalten
werden. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen. Halten Sie Kinder
deshalb fern.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um den Glaseinsatz
der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberäche zerkratzen und damit das Glas
zerbrechen lassen.
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 6 7/10/2018 4:59:31 PM
Deutsch 7
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch der Glühlampe vom
Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts nicht mit einer Zierblende
versehen werden.
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß
werden.
Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht berühren.
Wenn sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder unter 8 Jahren von dem
Gerät ferngehalten werden.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer Garprozess muss
ununterbrochen beaufsichtigt werden.
Die Gerätetür und die Außenäche können im Betrieb heiß werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen heiß sein.
Die Oberächen können während des Gebrauchs heiß werden.
Die Haushaltsgeräte dürfen nicht mit einem externen Zeitschalter oder einer separaten
Fernbedienung bedient werden.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 7 7/10/2018 4:59:31 PM
8 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung
und Wissen nur dann bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine
Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder
dürfen bei Reinigung und Pege nur dann helfen, wenn sie älter als 8 Jahre sind und
dabei beaufsichtigt werden.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
Schieben Sie den Rost so in das Gerät,
dass die nach oben gebogene Seite nach
hinten weist, damit bei der Zubereitung
großer Mengen der verfügbare Platz
voll ausgenutzt werden kann. (Je nach
Modell)
Allgemeine Sicherheitshinweise
Jegliche Modikationen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von qualiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Erhitzen Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Lebensmittel oder Flüssigkeiten in luftdicht verschlossenen
Behältern.
Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Dampf- oder Hochdruckreiniger, um das Gerät
zu reinigen.
Stellen Sie das Gerät weder auf unebenem Untergrund noch in der Nähe von Heizkörpern oder
entammbaren Materialien, an einem feuchten, öligen oder staubigen Ort oder an einem Platz auf, der
direktem Sonnenlicht oder Wassereinwirkungen ausgesetzt ist oder an dem Gas austreten könnte.
Dieses Gerät muss entsprechend den örtlichen und nationalen Vorschriften ordnungsgemäß geerdet
werden.
Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch in regelmäßigen Abständen eventuelle Fremdkörper vom
Netzstecker und von den Kontakten.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 8 7/10/2018 4:59:31 PM
Deutsch 9
Sicherheitshinweise
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, knicken Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das
Netzkabel.
Lüften Sie im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) unverzüglich den Raum, Berühren Sie
nicht das Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
Schalten Sie das Gerät im Betrieb niemals aus, indem Sie den Netzstecker herausziehen.
Führen Sie weder ihre Finger noch irgendwelche Fremdkörper in das Gerät ein. Wenn Fremdkörper in das
Gerät gelangen, ziehen den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-
Kundendienstzentrum.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck und keine Gewalt auf das Gerät aus.
Stellen Sie das Gerät nicht auf zerbrechlichen Objekten oder Flächen auf.
Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung, die Frequenz und die Stromstärke den Angaben in den
technischen Daten des Geräts entsprechen.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen,
Verlängerungskabel oder Trafos.
Hängen Sie das Netzkabel nicht über metallische Gegenstände. Verlegen Sie das Netzkabel stets zwischen
Gegenständen oder hinter dem Gerät entlang.
Verwenden Sie niemals beschädigte Netzstecker und Netzkabel oder eine lose Steckdose. Wenden
Sie sich bei Beschädigungen am Netzstecker oder dem Netzkabel an das nächstgelegene Samsung-
Kundendienstzentrum.
Gießen oder sprühen Sie kein Wasser direkt auf das Gerät.
Stellen Sie Gegenstände weder auf oder in das Gerät noch auf die Gerätetür.
Sprühen Sie keine üchtigen Stoffe, wie z. B. Insektizide, auf das Gerät.
Lagern Sie kein entammbares Material im Gerät. Gehen Sie beim Erhitzen von alkoholhaltigen Gerichten
oder Getränken vorsichtig vor, da der Alkoholdampf in Kontakt mit heißen Teilen des Geräts kommen
könnte.
Kinder können versehentlich gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen. Achten Sie beim
Öffnen oder Schließen der Gerätetür deshalb darauf, dass sich keine Kinder in der Nähe aufhalten.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 9 7/10/2018 4:59:31 PM
10 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Warnhinweis zur Mikrowellenfunktion
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem Sieden und damit
verbundenem Spritzen kommen. Entnehmen Sie das Behältnis daher stets mit äußerster Vorsicht. Lassen
Sie Getränke nach dem Erhitzen immer mindestens 20 Sekunden lang ruhen, ehe Sie sie servieren. Rühren
Sie bei Bedarf während des Erhitzens um. Rühren Sie immer nach dem Erhitzen um.
Befolgen Sie bei Verbrühungen die nachstehenden Erste-Hilfe-Anweisungen:
1. Halten Sie die verbrühte Körperstelle mindestens 10 Minuten unter kaltes Wasser.
2. Bedecken Sie die Wunde mit einem sauberen, trockenen Verband.
3. Tragen Sie keine Cremes, Öle oder Lotionen auf.
Geben Sie Bleche oder Roste niemals unmittelbar nach der Verwendung im Gerät in Wasser, da sie
andernfalls beschädigt werden könnten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Frittieren, da die Temperatur des heißen Öls nicht ausreichend
kontrolliert werden kann. Dadurch kann es zu einem plötzlichen Überkochen des heißen Fetts oder Öls
kommen.
Sicherheitshinweise zur Verwendung des Mikrowellengeräts
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Behältnisse und Zubehörteile. Verwenden Sie niemals Behälter aus
Metall, Geschirr mit Gold- oder Silberrand, Schaschlikspieße usw.
Entfernen Sie eventuelle Drahtverschlüsse. Andernfalls können Lichtbögen auftreten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Zeitungen oder Kleidung.
Stellen Sie bei kleinen Mengen geringere Garzeiten ein, um ein Überhitzen und Verbrennen der Speisen zu verhindern.
Halten Sie Netzstecker und Netzkabel fern von Wasser oder Wärmequellen.
Kochen Sie Eier nie in der Schale und wärmen Sie hart gekochte Eier niemals in der Schale auf, da sie andernfalls explodieren
könnten. Erhitzen Sie auch keine luftdichten oder vakuumverschlossenen Behälter oder Nüsse, Tomaten usw.
Decken Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Tüchern oder Papier ab. Andernfalls besteht Brandgefahr. Das Gerät kann sich
aufgrund von Überhitzung automatisch selbst abschalten, bis es ausreichend abgekühlt ist.
Verwenden Sie zum Entnehmen von Behältern aus dem Gerät immer Ofenhandschuhe.
Rühren Sie Flüssigkeiten nach der Hälfte oder nach Ablauf der Garzeit um, und lassen Sie sie mindestens 20 Sekunden lang
stehen, um ein Überkochen zu vermeiden.
Stehen Sie beim Öffnen des Geräts eine Armlänge entfernt, um Verbrühungen durch aus dem Innenraum entweichenden
Dampf oder heiße Luft zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Das Gerät schaltet sich aus Sicherheitsgründen für 30 Minuten automatisch
ab. Wir empfehlen, stets ein Glas Wasser in das Gerät zu stellen, damit die Mikrowellen absorbiert werden, falls das Gerät
versehentlich eingeschaltet wird.
Halten Sie beim Aufstellen des Geräts die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Abstände ein. (Siehe „Aufstellen des
Mikrowellengeräts“.)
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses Haushaltsgeräts anschließen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 10 7/10/2018 4:59:31 PM
Deutsch 11
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise zum Betrieb des Mikrowellengeräts
Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise führt möglicherweise dazu, dass Sie schädlicher
Mikrowellenstrahlung ausgesetzt sind.
Verwenden Sie das Gerät niemals mit geöffneter Gerätetür. Nehmen Sie keine eigenmächtigen Änderungen
an der Sicherheitsverriegelung (oder den Türriegeln) vor. Führen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen der
Sicherheitsverriegelung ein.
Sorgen Sie dafür, dass sich keine Gegenstände zwischen Gerätevorderseite und Gerätetür benden. Die
Dichtungsächen der Gerätetür dürfen nicht mit Essensresten oder Reinigungsmittelrückständen verschmutzt
sein. Halten Sie die Gerätetür und die entsprechenden Dichtungsächen sauber, indem Sie sie nach jeder
Verwendung des Geräts zuerst mit einem feuchten und anschließend mit einem trockenen, weichen Tuch
abwischen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es beschädigt ist. Das Gerät darf erst wieder verwendet werden,
nachdem es von einer qualizierten Fachkraft repariert wurde.
Wichtig: Die Gerätetür muss stets ordnungsgemäß schließen. Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür nicht
verbogen ist uns die Türscharniere, Türverriegelungen und Dichtungsächen nicht beschädigt oder locker sind.
Jegliche Änderungen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von einer qualizierter Fachkraft durchgeführt
werden.
Eingeschränkte Garantie
Samsung erhebt Gebühren für den Austausch eines Zubehörteils oder das Beheben kosmetischer Fehler,
wenn der Schaden am Gerät und/oder am Zubehörteil auf ein Verschulden des Kunden zurückzuführen ist.
Zu den von dieser Bestimmung betroffenen Teilen gehören:
Gerätetüren, Griffe, äußere Verkleidungen oder Gehäuse, die beschädigt, zerkratzt oder gerissen sind.
Zerbrochene oder fehlende Drehteller, Führungsringe, Drehaufsätze oder Gitterroste.
Verwenden Sie das Gerät nur zu den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecken. Die Warnungen
und wichtigen Sicherheitshinweise in diesem Benutzerhandbuch decken nicht alle denkbaren Umstände und
Situationen ab. Lassen Sie den gesunden Menschenverstand, Vorsicht und die notwendige Sorgfalt nicht außer
Acht, wenn Sie Ihr Gerät aufstellen, warten und einsetzen.
Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten, können die Eigenschaften des
Mikrowellengeräts sich leicht von den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen unterscheiden, und es kann
sein, dass nicht alle Warnhinweise zutreffen. Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich an das nächstgelegene
Samsung-Kundendienstzentrum, oder holen Sie sich Hilfe und Informationen online unter www.samsung.com.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zum Erhitzen von Lebensmitteln. Das Gerät ist ausschließlich für die
Verwendung in Privathaushalten geeignet. Erwärmen Sie keine Textilien oder mit Körnern gefüllte Kissen. Der
Hersteller haftet für keinerlei Schäden, die durch unsachgemäße oder falsche Nutzung des Geräts entstehen.
Halten Sie das Gerät stets sauber und instand, um Beschädigungen an den Geräteächen und unsichere
Betriebsbedingungen zu verhindern.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 11 7/10/2018 4:59:31 PM
12 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Produktklassizierung
Dieses ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Die Denition von Gruppe 2 umfasst alle ISM-Geräte, in
denen Hochfrequenzenergie entsteht und/oder in Form elektromagnetischer Strahlung zur Bearbeitung
von Werkstoffen, für Funkenerosions- und Elektroschweißgeräte verwendet wird.
Geräte der Klasse B sind zum Einsatz in Wohnbereichen und in Anlagen bestimmt, die direkt an eine
Niederspannungsversorgung angeschlossen sind, mit der Wohngebäude versorgt werden.
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z.
B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen
mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses
Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt
bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung
zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu
entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofichen Ressourcen
zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft
wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu
bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche
Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den
Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische
Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt
werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produkspezischen
Auagen wie z. B. REACH nden Sie unter samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/
corporatecitizenship/data_corner.html
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 12 7/10/2018 4:59:32 PM
Deutsch 13
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des Geräts
Lieferumfang
Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im
Lieferumfang Ihres neuen Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen
mit diesem Gerät oder seinen Bau- und Zubehörteilen an den Händler oder das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Überblick über das Gerät
01
02
03
04
05
01 Bedienfeld 02 Seitliche Schienen 03 Türverriegelung
04 Gerätetür 05 Griff der Gerätetür
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 13 7/10/2018 4:59:32 PM
14 Deutsch
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des Geräts
Zubehör
Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim
Zubereiten von Speisen nützlich sein können.
Keramikeinsatz
(Für den Mikrowellenmodus geeignet.)
Backbleche
(Nicht für den Mikrowellenbetrieb
geeignet.)
Grillrost
(Für das Schnellgarprogramm und den
Grillmodus geeignet.)
Dampfgarer
(Der Dampfgarer aus Kunststoff wird
für die Dampfgarfunktion benötigt.)
HINWEIS
Informationen zu dem für Ihre Speisen am besten geeigneten Zubehör erhalten
Sie im Abschnitt Verwendung on page 44.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 14 7/10/2018 4:59:33 PM
Deutsch 15
Aufstellen des Geräts
Dampfgarer
Beim Dampfgarer handelt es sich
um ein Set mit Dämpfschüssel,
Dämpfeinsatz und Deckel, das
speziell für den Einsatz mit der
Dampfgarfunktion vorgesehen ist.
Der Dampfgarer eignet sich für die
Zubereitung von Lebensmitteln wie
Reis, Nudeln und Gemüse, da die
Nährstoffe beim Dampfgaren erhalten
bleiben.
Die Teile des Dampfgarsets können
Temperaturen zwischen -10 °C und
130 °C widerstehen.
Legen Sie tiefgefrorene Lebensmittel
ohne Deckel in die Dämpfschüssel.
Die Flüssigkeit verbleibt am
Boden der Schüssel und hat keine
Auswirkungen auf die Lebensmittel.
Weitere Informationen erhalten
Sie im Abschnitt Hinweise und
Empfehlungen zum Dampfgaren on
page 59.
VORSICHT
Der Dampfgarer ist nur für dieses
Modell geeignet. Verwenden
Sie ihn nicht in Verbindung mit
anderen Modellen oder Produkten.
Andernfalls können Brände oder
Sachschäden auftreten.
Verwenden Sie ihn nicht in anderen
Garmodi, sondern ausschließlich im
Mikrowellenbetrieb.
Verwenden Sie den Dampfgarer
nicht für die Zubereitung von
Lebensmitteln mit hohem Zucker-
oder Fettgehalt.
Verwenden Sie zum Entnehmen des
Dampfgarers aus dem Gerät stets
Ofenhandschuhe, da er während des
Garvorgangs sehr heiß wird.
Gehen Sie beim Öffnen des Deckels
sehr vorsichtig vor, da heißer Dampf
aus dem Dampfgarer entweicht.
Setzen Sie den Dampfgarer vor dem
Garen ordnungsgemäß mit Deckel
zusammen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 15 7/10/2018 4:59:33 PM
16 Deutsch
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des Geräts
Einbauanleitung
Allgemeine technische Informationen
Stromversorgung 230 V~, 50 Hz
Abmessungen (B × H × T)
Einbauschrank 595 x 454,2 x 570 mm
Einbaugerät 555 x 445 x 548,8 mm
Das Gerät erfüllt die zutreffenden EU-Normen.
Entsorgung von Verpackung und Gerät:
Die Verpackung kann recycelt werden.
Die Verpackung kann aus folgenden Materialien bestehen:
Pappe,
PE-Folie (Polyethylen),
FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum),
Sorgen Sie für eine umweltbewusste Entsorgung dieser Materialien unter
Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften.
Informationen zur umweltbewussten Entsorgung von Haushaltsgeräten erhalten
Sie bei den örtlichen Behörden.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 16 7/10/2018 4:59:34 PM
Deutsch 17
Aufstellen des Geräts
Sicherheit
Dieses Gerät darf nur von sachkundigem
Fachpersonal angeschlossen werden.
Dieses Gerät ist NICHT für den Einsatz
zu gewerblichen Zwecken vorgesehen.
Das Gerät darf ausschließlich in
Privathaushalten zur Zubereitung von
Lebensmitteln verwendet werden.
Während und nach dem Gebrauch ist
das Gerät heiß.
Bei Anwesenheit von Kindern ist
besondere Vorsicht geboten.
Stromanschluss
Das Stromversorgungsnetz, an
das das Gerät angeschlossen wird,
muss die gesetzlichen und örtlichen
Bestimmungen erfüllen.
Das Gerät muss so aufgestellt werden,
dass es auch nach der Installation
vom Netz getrennt werden kann.
Dies kann erreicht werden, indem
der Stecker stets zugänglich bleibt
oder in die fest verlegte Leitung
ein Schalter entsprechend den
Anschlussvorschriften integriert wird.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 17 7/10/2018 4:59:34 PM
18 Deutsch
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des Geräts
Einbau in einen Küchenschrank
Küchenschränke, die in Kontakt mit dem Gerät kommen, müssen bis zu einer
Temperatur von 100 °C hitzebeständig sein. Samsung haftet nicht für Schäden am
Mobiliar, die durch Hitze verursacht werden.
Erforderliche Abmessungen für den Einbau
A
B
C
D
E
F
G
I
H
Gerät (mm)
A 555 F 595
B 445 G 358
C 549 H 85
D 21 I 454,2
E 341
A
B
C
D
H
G
E
F
Einbauschrank (mm)
A 600
B min. 564 - 568
C min. 550
D min. 445 / max. 450
E min. 50
F 200 cm
2
G 200 cm
2
H Aussparung für
Stromanschluss
(30 Ø-Aussparung)
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 18 7/10/2018 4:59:34 PM
Deutsch 19
Aufstellen des Geräts
A B
C
D
E
Unterbauschrank (mm)
A min. 550
B min. 564 / max. 568
C min. 446 / max. 450
D 50
E 200 cm
2
Einbauen des Geräts
1. Schieben Sie das Gerät teilweise
in die dafür vorgesehene
Aussparung. Führen Sie
das Verbindungskabel zum
Stromanschluss.
2. Schieben Sie das Gerät vollständig
in die dafür vorgesehene
Aussparung.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 19 7/10/2018 4:59:35 PM
20 Deutsch
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des Geräts
3. Befestigen Sie das Gerät mit
den beiden im Lieferumfang
enthaltenen Schrauben
(4 x 25 mm).
4. Stellen Sie den Stromanschluss
her. Überprüfen Sie die
Funktionsfähigkeit des Geräts.
02 02
01
01 Griff der Gerätetür
02 Seitlicher Griff
Halten Sie das Gerät beim
Herausnehmen aus der Verpackung
an den 2 Griffen seitlich am Gerät
sowie dem Griff der Gerätetür auf der
Vorderseite.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 20 7/10/2018 4:59:35 PM
Deutsch 21
Pege
Pege
Reinigen
Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen, damit sich am und im Gerät
keine Verschmutzungen ansammeln. Kontrollieren Sie auch stets die Gerätetür, die
Türdichtungen sowie den Drehring und den Drehteller (nur bestimmte Modelle).
Wenn sich die Gerätetür nicht reibungslos öffnen und schließen lässt, überprüfen
Sie, ob sich an den Türdichtungen Verschmutzungen abgelagert haben. Reinigen
Sie die Innen- und Außenächen des Geräts mit einem weichen Tuch und
Seifenwasser. Wischen Sie mehrmals feucht nach und dann trocken.
So entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen und schlechte Gerüche aus dem
Gerät
1. Stellen Sie eine Tasse verdünnten
Zitronensaft mittig auf den
Drehteller in den leeren Garraum.
2. Lassen Sie das Gerät bei höchster
Leistungsstufe 10 Minuten lang
laufen.
3. Warten Sie anschließend, bis das
Gerät abgekühlt ist. Öffnen Sie
dann die Gerätetür und reinigen
Sie den Garraum.
VORSICHT
Halten Sie die Gerätetür und ihre
Dichtungen stets sauber, um das
reibungslose Öffnen und Schließen der
Gerätetür zu gewährleisten. Andernfalls
verringert sich möglicherweise die
Lebensdauer des Geräts.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser
in die Belüftungsschlitze des Geräts
eindringt.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts
keine Scheuermittel oder Chemikalien.
Warten Sie nach jeder Verwendung des
Geräts, bis das Gerät abgekühlt ist, und
reinigen Sie den Garraum anschließend
mit einem milden Reinigungsmittel.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 21 7/10/2018 4:59:35 PM
22 Deutsch
Pege
Pege
Austausch (Reparatur)
WARNUNG
Dieses Gerät verfügt über keine vom Benutzer abnehmbaren Teile. Versuchen Sie
niemals, Teile des Geräts selbst auszutauschen oder zu reparieren.
Wenn Sie Probleme an den Scharnieren,
Türdichtungen und/oder der Gerätetür
selbst bemerken, wenden Sie sich für
technische Hilfe an eine qualizierte
Fachkraft oder ein Samsung-
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Kontaktieren Sie für den Austausch
der Glühlampe das Samsung-
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Tauschen Sie sie nicht selbst aus.
Ziehen Sie bei Problemen mit dem
Gehäuse des Geräts zuerst den
Netzstecker aus der Steckdose
und wenden Sie sich dann an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien
Ort auf. Staub und Feuchtigkeit, die sich im Innern des Geräts ansammeln,
können die Geräteleistung beeinträchtigen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 22 7/10/2018 4:59:36 PM
Deutsch 23
Vor der ersten Verwendung
Vor der ersten Verwendung
Es gibt eine Reihe von Komponenten, die Sie kennen sollten, ehe Sie sich den Rezepten zuwenden. Vor
oder während eines Vorgangs können Sie die Uhr oder den Küchentimer in jeder Betriebsart entsprechend
Ihren Wünschen einstellen.
Uhr
Es ist wichtig, die richtige Uhrzeit einzustellen, damit die Automatik-Vorgänge ordnungsgemäß ablaufen
können.
1. Schalten Sie das Gerät ein, und warten Sie
einige Sekunden, bis es in den Standby-Modus
wechselt. Das Anzeigeelement für die Stunden
blinkt.
2. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
die Stunde ein, und drücken Sie auf OK. Das
Anzeigeelement für die Minuten blinkt.
3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die
Minuten ein, und drücken Sie auf OK.
HINWEIS
Wenn Sie die eingestellte Uhrzeit zu einem
späteren Zeitpunkt ändern möchten, halten Sie
die Taste
3 Sekunden lang, und führen Sie die
oben beschriebenen Schritte durch.
Während des Garvorgangs kann die Zeit der Uhr
nicht verändert werden.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 23 7/10/2018 4:59:37 PM
24 Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Vor der ersten Verwendung
Timer
Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die benötigte Zeit bzw. Betriebsdauer
überprüfen.
1. Drücken Sie die Taste .
2. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die
Zeit ein, und drücken Sie auf OK.
HINWEIS
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist,
erklingt ein Signalton und auf dem Display
blinkt die Anzeige „00:00“.
Sie können die Timereinstellung jederzeit
ändern.
Wenn das Gerät im Doppelgarraumbetrieb
verwendet wird, können Sie für den oberen und
unteren Garraum je einen eigenen Timer stellen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 24 7/10/2018 4:59:38 PM
Deutsch 25
Vor der ersten Verwendung
Ton ein/aus
Sie können die Tasten-, Signal- und Alarmtöne je nach Wunsch aktivieren oder deaktivieren. Diese
Einstellung steht nur im Standby-Modus zur Verfügung (wenn die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird).
Zum Ausschalten der Töne halten Sie die Taste
3 Sekunden lang gedrückt. Der Hinweis „OFF
(AUS)“ erscheint im Display.
Halten Sie zum Einschalten der Töne die Taste
erneut 3 Sekunden lang gedrückt. Der Hinweis „On
(Ein)“ erscheint im Display.
Energiesparen
Bei Aktivierung des Energiesparmodus wird der Stromverbrauch gesenkt, wenn das Gerät nicht in
Gebrauch ist.
Um den Stromverbrauch zu reduzieren, halten Sie
die Taste
3 Sekunde lang gedrückt. Das Display
wird ausgeschaltet. Diese Einstellung steht nur im
Standby-Modus zur Verfügung (wenn die aktuelle
Uhrzeit angezeigt wird).
Wenn Sie den Energiesparmodus beenden
möchten, öffnen Sie die Gerätetür oder drücken Sie
eine beliebige Taste.
HINWEIS
Wenn Sie das Gerät nach 10 Minuten ohne
Benutzeraktivität einstellen, wird der jeweils
laufende Vorgang beendet und das Gerät
wechselt in den Standby-Modus.
Das Gerät wechselt in den Standby-Modus,
wenn es während des Garvorgangs mehr als 25
Minuten lang angehalten wird.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 25 7/10/2018 4:59:39 PM
26 Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Vor der ersten Verwendung
Seitliche Schienen
01
02
03
04
05
Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils
vorgesehenen Position in den Garraum des Geräts
ein.
Beim Entnehmen von Geschirr und/oder
Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste Vorsicht
geboten. Heiße Speisen oder Zubehörteile können
Verbrennungen verursachen.
01 Einschubhöhe 1
Mikrowellenfunktion
02 Einschubhöhe 2
Betriebsart
03 Einschubhöhe 3
04 Einschubhöhe 4
05 Einschubhöhe 5
Informationen zur Mikrowellen-Energie
Mikrowellen sind elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Das Gerät erzeugt mit dem vorgefertigten
Magnetron Mikrowellen, die verwendet werden, um Lebensmittel ohne Verformung oder Verfärbung zu
garen oder aufzuwärmen.
1. Die vom Magnetron erzeugten
Mikrowellen werden mit Hilfe eines
besonderen Wirbel-Verteilungssystems
gleichmäßig verteilt. Deshalb werden die
Lebensmittel gleichmäßig gegart.
2. Die Mikrowellen werden von den
Lebensmitteln bis zu einer Tiefe von ca.
2,5 cm absorbiert. Beim Garen wird die
Energie der Mikrowellen innerhalb der
Lebensmittel in Wärme umgesetzt.
3. Die Garzeit wird durch die folgenden Bedingungen der Lebensmittel beeinusst.
Menge und Dichte
• Feuchtigkeitsgehalt
Anfangstemperatur (besonders bei Gefriergut)
HINWEIS
Die gegarten Lebensmittel speichern Wärme auch nach dem Ende des Garvorgangs in ihrem Kern. Deshalb
müssen Sie die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Ruhezeiten einhalten, denn damit wird
sichergestellt, dass die Lebensmittel bis in den Kern gleichmäßig gegart werden.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 26 7/10/2018 4:59:40 PM
Deutsch 27
Vor der ersten Verwendung
Mikrowellengeeignetes Geschirr
Das im Mikrowellenmodus verwendete Geschirr muss mikrowellendurchlässig sein, so dass die
Mikrowellen in die Lebensmittel eindringen können. Metalle wie Edelstahl, Aluminium und Kupfer
reektieren Mikrowellen. Verwenden Sie daher kein Geschirr aus oder mit Metall. Als mikrowellengeeignet
gekennzeichnetes Geschirr ist immer eine sichere Wahl. Weitere Informationen zu geeignetem Geschirr
nden Sie in den folgenden Hinweisen. Es wird außerdem empfohlen, stets ein Glas Wasser oder
Lebensmittel auf den Drehteller zu stellen.
Anforderungen:
Flacher Boden und geraden Seiten
Dicht schließender Deckel
Gut ausbalancierte Pfanne mit Griffen, die leichter als der eigentliche Pfannenkörper sind
Material Mikrowellengeeignet Beschreibung
Aluminiumfolie
Für kleine Portionen zum Schutz gegen
übermäßiges Garen verwenden. Wenn
sich die Aluminiumfolie zu dicht an
den Innenwänden bendet oder zu
viel Folie verwendet wird, kann es zu
Lichtbogenbildung kommen.
Backunterlage
Nicht länger als 8 Minuten zum
Vorheizen verwenden.
Porzellan oder Steingut
Keramik, Töpferware, glasiertes
Steingut und feines Porzellan sind
in der Regel mikrowellengeeignet,
sofern sie keine Metallverzierungen
aufweisen.
Einweggeschirr aus Kunststoff oder
Pappe
Einige Tiefkühlgerichte werden in
dieser Verpackung geliefert.
Fastfood-
Verpackungen
Styroporbecher und
-behälter
Durch Überhitzung kann das Styropor
schmelzen.
Papiertüten oder
Papier
Können Feuer fangen.
Recyclingpapier oder
Metallverzierungen
Können zu Lichtbogenbildung führen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 27 7/10/2018 4:59:40 PM
28 Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Vor der ersten Verwendung
Material Mikrowellengeeignet Beschreibung
Glasgeschirr
Kombiniertes
Koch- und
Anrichtegeschirr
Mikrowellengeeignet, sofern sie keine
Metallverzierungen aufweisen.
Feines Glasgeschirr
Dünnes Glas kann bei schnellem
Erhitzen springen oder zerbrechen.
Einmachgläser
Nur zum Aufwärmen geeignet.
Entfernen Sie den Deckel, bevor der
Garvorgang gestartet wird.
Metall
Geschirr
Kann zu Lichtbogenbildung oder
Feuer führen.
Gefrierbeutel mit
Verschlussdraht
Papier
Teller, Becher,
Servietten und
Küchenpapier
Nur zum kurzzeitigen Garen
verwenden. Sie nehmen
überschüssige Feuchtigkeit auf.
Recyclingpapier
Verursacht Lichtbögen.
Kunststoff
Behälter
Verwenden Sie nur thermoplastische
Behälter. Manche Kunststoffe
verformen oder verfärben sich bei
hohen Temperaturen möglicherweise.
Frischhaltefolie
Verwenden, um die Feuchtigkeit nach
dem Garen zu halten.
Gefrierbeutel
Nur koch- oder ofenfeste Beutel
verwenden.
Wachs- oder Butterbrotpapier
Verwenden, um die Feuchtigkeit zu
halten und zu Spritzer zu verhindern.
: Mikrowellengeeignet : Mit Vorsicht : Nicht mikrowellengeeignet
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 28 7/10/2018 4:59:40 PM
Deutsch 29
Bedienung
Bedienung
Bedienfeld
Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich. Änderungen am
tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung vorbehalten.
01 03 05 090806
12
11 13
10070402
01 Moduswähler Mit dem Moduswähler können Sie die gewünschten Betriebsarten oder
Funktionen des Geräts auswählen.
02 Garraumbeleuchtung Durch Drücken dieser Taste wird die Beleuchtung im Garraum ein- bzw.
ausgeschaltet.
03 Kindersicherung Halten Sie diese Sensortaste 3 Sekunden lang gedrückt, um die
Kindersicherung zu aktivieren/deaktivieren.
Die Kindersicherung ist nur in Standby-Modus verfügbar.
04 Timer Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die benötigte
Zeit bzw. Betriebsdauer überprüfen.
05 Leistungsstufe/Gewicht Hiermit stellen Sie die Leistungsstufe und das Gewicht ein.
06 Display Hier werden die jeweils ausgewählten Funktionen und Einstellungen
angezeigt.
07 Temperatur Hiermit stellen Sie die Gartemperatur ein.
08 OK Hiermit bestätigen Sie zuvor programmierte Einstellungen.
09 Zurück Hiermit stellen Sie die Standardeinstellung wieder her.
10 Garzeit Hiermit stellen Sie die Garzeit ein.
11 Stopp Hiermit halten Sie den Betrieb an. Mit dieser Taste können Sie außerdem den
aktuell eingestellten Modus stornieren.
12 Start Hiermit starten Sie den Betrieb.
13 Funktionswähler Durch Drehen am Funktionswähler ändern Sie die Einstellungen für die
aktuelle Auswahl. Wenn Sie in „+“-Richtung drehen, wird der Einstellwert
erhöht, und durch Drehen in „--Richtung verringert.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 29 7/10/2018 4:59:41 PM
30 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Funktionsübersicht
Funktion Temperaturbereich Standardtemperatur
Manueller Betrieb
Heißluft
40-230 °C 180 °C
Die von den Heizelementen erzeugte Wärme
wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im
Garraum verteilt. Verwenden Sie diesen Modus für
Tiefkühlkost und beim Backen.
Großer Grill
150-230 °C 220 °C
Verwenden Sie diese Funktion zum Grillen von
Lebensmitteln (z. B. Fleisch).
Kleiner Grill
150-200 °C 180 °C
Die Wärme wird durch den Kleinächengrill
erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich für Speisen,
bei deren Zubereitung weniger Hitze erforderlich
ist (z. B. Fisch und gefüllte Baguettes).
Mikrowelle
100-800 W 800 W
Mit der abgegebenen Energie der Mikrowellen
können Lebensmittel erhitzt oder aufgewärmt
werden, ohne dass sich Konsistenz oder Farbe
ändern.
Heißluft-Kombi
40-200 °C
100-600 W
180 °C
300 W
Die von den Heizelementen erzeugte Wärme
wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig
im Garraum verteilt und durch die Energie der
Mikrowellen verstärkt.
Grill-Kombi
40-200 °C
100-600 W
200 °C
300 W
Die von den Heizelementen erzeugte Wärme wird
durch die Energie der Mikrowellen verstärkt.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 30 7/10/2018 4:59:43 PM
Deutsch 31
Bedienung
Funktion Temperaturbereich Standardtemperatur
Automatikbetrieb
Gemüse
Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt
10 Garprogramme.
Auto
Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt
10 Garprogramme.
Auftauen
Das Gerät bietet zur Erleichterung Ihrer Arbeit 5
Auftauprogramme.
Sonderfunktionen
Warmhalten
60-100 °C 70 °C
Verwenden Sie diese Funktion nur, um Speisen
warmzuhalten, die Sie kurz zuvor gegart haben.
Dampfreinigung
- -
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter
Verschmutzungen mit Dampf.
Manueller Modus
Schritt 1: Modus wählen
Wählen Sie durch Drehen am Moduswähler
einen der manuelle Modi, wie z. B. Heißluft. Das
Standardtemperatur (oder Standardleistung) blinkt.
Schritt 2: Temperatur bzw. Leistungsstufe einstellen
Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Standardtemperatur (bzw. die
Standardleistungsstufe) ein. Drücken Sie
anschließend OK, um mit dem nächsten Schritt
fortzufahren.
HINWEIS
Wenn Sie die Leistungsstufe bzw. die Temperatur nicht innerhalb von 5 Sekunden eingeben, wechselt das
Gerät automatisch zum nächsten Schritt. (Garzeit oder Standby-Modus)
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 31 7/10/2018 4:59:45 PM
32 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Schritt 3: Garzeit einstellen
Drücken Sie die Taste für die Garzeit, um mit dem
Einstellen der Garzeit fortzufahren. (Nur Heißluft-
und Grillmodus)
Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die
Garzeit ein.
Optional können Sie als Endzeit für Ihren
Garvorgang einen bestimmten Zeitpunkt in
der Zukunft einstellen.
Drücken Sie nach dem Einstellen der
Garzeit die Taste
.
Stellen Sie dann durch Drehen am
Funktionswähler
eine Endzeit ein. Weitere
Informationen erhalten Sie im Abschnitt
Programmende on page 33.
Drücken Sie anschließend die Taste .
Schritt 4: Vorheizen (nur Heißluft- und Grillmodus)
Das Gerät beginnt mit dem Vorheizen und erhitzt
den Garraum auf die eingestellte Zieltemperatur.
Anschließend erklingt ein Signalton und die
Anzeige
wird gelöscht.
HINWEIS
Wenn Sie während des Garvorgangs die
Temperatur oder die Garzeit ändern möchten,
drücken Sie einfach die Taste zum Einstellen
der Temperatur bzw. der Garzeit und passen Sie
dann die aktuelle Einstellung durch Drehen am
Funktionswähler an.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 32 7/10/2018 4:59:46 PM
Deutsch 33
Bedienung
Programmende
Die Funktion „Programmende“ erleichtert Ihnen das Garen und Backen.
Beispiel: Sie möchten um 14:00 Uhr ein Gericht zubereiten, das eine Stunde gegart werden muss und
um 17:00 Uhr fertig sein soll. Stellen Sie zum Aktivieren der Funktion „Programmende“ die unter „End
time (Endzeit)“ angezeigte Zeit auf „17:00“ Uhr ein. Das Gerät startet um 16:00 Uhr automatisch den
Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer Einstellung um 17:00 Uhr beendet ist.
1. Fall:
Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Garzeit einstellen: 1 Stunde Endzeit einstellen: 18:00
Das Gerät startet um 17:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer Einstellung um
18:00 Uhr beendet ist.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
2. Fall:
Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Garzeit einstellen: 2
Stunden
Endzeit einstellen: 17:00
Das Gerät startet um 15:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer Einstellung um
17:00 Uhr beendet ist.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
VORSICHT
Bewahren Sie bereits gegarte Speise nicht über einen längeren Zeitraum im Garraum auf. Die Speisen
könnten verderben.
Ändern der Garzeit im Betrieb
1. Drücken Sie die Taste . Das Anzeigeelement
für die Zeit blinkt.
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Garzeit ein.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 33 7/10/2018 4:59:46 PM
34 Deutsch
Bedienung
Bedienung
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu
speichern.
Ändern der Temperatur oder der Leistungsstufe im Betrieb
1. Drücken Sie die Taste (bzw. ). Das
Anzeigeelement für die Temperatur (oder
Leistung) blinkt.
2. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die
Temperatur (bzw. die Leistungsstufe) ein.
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu
speichern.
Unterbrechen des Betriebs
Drücken Sie die Taste einmal, um den Vorgang
vorübergehend anzuhalten, bzw. zweimal, um den
aktuellen Vorgang vollständig abzubrechen.
Alternativ können Sie den Moduswähler
auch einfach auf die Position „
“ stellen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 34 7/10/2018 4:59:48 PM
Deutsch 35
Bedienung
Heißluft
Die von den Heizelementen erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum
verteilt. Verwenden Sie diesen Modus für Kekse, Scones, Brötchen, Kuchen sowie Obstkuchen, Brandteig
und Soufés.
Schritt 1
>
Schritt 2
>
Schritt 3
>
Schritt 4
Heißluft Temperatur Garzeit Vorheizen
1. Geben Sie die Lebensmittel in einen
geeigneten Behälter und stellen Sie diesen
auf das empfohlene Zubehörteil. Schließen Sie
dann die Gerätetür.
2. Führen Sie die Schritte 1-4 im Abschnitt
Manueller Modus on page 31 durch.
3. Nach Abschluss des Garvorgangs blinkt
im Display die Anzeige „0:00“. Verwenden
Sie zum Entnehmen der Lebensmittel stets
Ofenhandschuhe.
Heißluft-Kombi
Bei diesem Kombinationsmodus wird die Mikrowellen-Energie mit heißer Luft kombiniert. Das ermöglicht
kürzere Garzeiten und sorgt für eine braune, knusprige Oberäche der Lebensmittel. Verwenden Sie
diesen Modus für Fleisch und Geügel, Gratins sowie für Gerichte in Kasserollen und Auaufformen, für
Rührkuchen und Obstkuchen, Pasteten und Streuselkuchen, gebratenes Gemüse, Brötchen und Brot.
Schritt 1
>
Schritt 2
>
Schritt 3
>
Schritt 4
Heißluft-Kombi
Temperatur und
Leistungsstufe
Garzeit Vorheizen
1. Geben Sie die Lebensmittel in einen
geeigneten Behälter und stellen Sie diesen auf
den Rost. Schließen Sie dann die Gerätetür.
2. Führen Sie die Schritte 1-4 im Abschnitt
Manueller Modus on page 31 durch.
3. Nach Abschluss des Garvorgangs blinkt
im Display die Anzeige „0:00“. Verwenden
Sie zum Entnehmen der Lebensmittel stets
Ofenhandschuhe.
VORSICHT
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes
Geschirr aus Glas, Töpferware oder Porzellan ohne
Metallverzierungen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 35 7/10/2018 4:59:49 PM
36 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Mikrowelle
Mikrowellen sind elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Mit der abgegebenen Energie der Mikrowellen
können Lebensmittel erhitzt oder aufgewärmt werden, ohne dass sich Konsistenz oder Farbe ändern.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Schritt 1
>
Schritt 2
>
Schritt 3
>
Schritt 4
Mikrowelle Leistungsstufe Garzeit -
1. Geben Sie die Lebensmittel in einen
mikrowellengeeigneten Behälter und stellen
Sie diesen auf das empfohlene Zubehörteil.
Schließen Sie dann die Gerätetür.
2. Führen Sie die Schritte 1-3 im Abschnitt
Manueller Modus on page 31 durch.
3. Nach Abschluss des Garvorgangs blinkt
im Display die Anzeige „0:00“. Verwenden
Sie zum Entnehmen der Lebensmittel stets
Ofenhandschuhe.
Einfacher Start
Um Lebensmittel einfach für eine kurze Zeit bei
maximaler Leistung (800 W) zu erhitzen, wählen
Sie den Mikrowellenmodus aus und drücken Sie
dann die Taste .
Leistungsstufe
Einschubhöhe Prozentsatz (%) Geräteleistung (W) Beschreibung
HOCH 100 800 Hiermit können Sie Flüssigkeit erhitzen.
HOCH REDUZIERT 83 700
Hiermit können Sie erhitzen und garen.
MITTELHOCH 67 600
MITTEL 50 450
Hiermit können Sie Fleisch und Gemüse
garen und aufwärmen.
MITTEL
REDUZIERT
33 300
AUFTAUEN 20 180
Hiermit können Sie Lebensmittel vor
der Zubereitung auftauen.
NIEDRIG 11 100 Hiermit können Sie Gemüse auftauen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 36 7/10/2018 4:59:49 PM
Deutsch 37
Bedienung
Großer Grill
Die Wärme wird durch die Heizelemente erzeugt. Stellen Sie sicher, dass sie sich in horizontaler Position
benden.
Schritt 1
>
Schritt 2
>
Schritt 3
>
Schritt 4
Grill Temperatur Garzeit -
1. Geben Sie die Lebensmittel in einen
geeigneten Behälter und stellen Sie diesen
auf das empfohlene Zubehörteil. Schließen Sie
dann die Gerätetür.
2. Führen Sie die Schritte 1 und 3 im Abschnitt
Manueller Modus on page 31 durch.
3. Nach Abschluss des Garvorgangs blinkt
im Display die Anzeige „0:00“. Verwenden
Sie zum Entnehmen der Lebensmittel stets
Ofenhandschuhe.
Kleiner Grill
Die Wärme wird durch die Heizelemente erzeugt. Stellen Sie sicher, dass sie sich in horizontaler Position
benden.
Schritt 1
>
Schritt 2
>
Schritt 3
>
Schritt 4
Grill Temperatur Garzeit -
1. Geben Sie die Lebensmittel in einen
geeigneten Behälter und stellen Sie diesen
auf das empfohlene Zubehörteil. Schließen Sie
dann die Gerätetür.
2. Führen Sie die Schritte 1 und 3 im Abschnitt
Manueller Modus on page 31 durch.
3. Nach Abschluss des Garvorgangs blinkt
im Display die Anzeige „0:00“. Verwenden
Sie zum Entnehmen der Lebensmittel stets
Ofenhandschuhe.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 37 7/10/2018 4:59:50 PM
38 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Grill-Kombi
Die von den Heizelementen erzeugte Wärme wird durch die Energie der Mikrowellen verstärkt.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr aus z. B. Glas oder Keramik.
Schritt 1
>
Schritt 2
>
Schritt 3
>
Schritt 4
Grill-Kombi Leistungsstufe Garzeit -
1. Geben Sie die Lebensmittel in einen
geeigneten Behälter und stellen Sie diesen
auf das empfohlene Zubehörteil. Schließen Sie
dann die Gerätetür.
2. Führen Sie die Schritte 1-3 im Abschnitt
Manueller Modus on page 31 durch.
3. Nach Abschluss des Garvorgangs blinkt
im Display die Anzeige „0:00“. Verwenden
Sie zum Entnehmen der Lebensmittel stets
Ofenhandschuhe.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 38 7/10/2018 4:59:50 PM
Deutsch 39
Bedienung
Automatikbetrieb
Das Gerät bietet zur Erleichterung Ihrer Arbeit 3 Automatikprogramme. Gemüse, Auto und Auftauen.
Wählen Sie ein Programm, das Ihren Bedürfnissen am besten entspricht.
Schritt 1: Modus wählen
Wählen Sie mit dem Moduswähler einen
Automatikmodus aus. (Gemüse, Auto und
Auftauen)
Die Standardprogrammnummer blinkt.
Schritt 2: Wählen des Programms
Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers das
gewünschte Programm aus, und drücken Sie auf
OK. Das Standardgewicht für das Programm blinkt.
Schritt 3: Gewicht einstellen
Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler das
Gewicht ein. Drücken Sie anschließend die Taste
.
VORSICHT
Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets
Ofenhandschuhe.
HINWEIS
Die Garzeit wird anhand der Programmierung für
den Automatikbetrieb bestimmt und kann nicht
geändert werden.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 39 7/10/2018 4:59:51 PM
40 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Gemüse
Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 10 Garprogramme.
Für eine Portionsgröße von 250 g 30-45 ml kaltes Wasser hinzugeben, sofern in der Tabelle keine andere
Wassermenge empfohlen wird. Abgedeckt bei der zum Garen angegebenen Mindestzeit zubereiten. Das Gemüse
anschließend bis zum gewünschten Ergebnis weitergaren. Einmal während des Garens und einmal nach dem Garen
umrühren. Nach dem Garen Salz, Kräuter oder Butter hinzufügen. Abdecken und 3 Minuten lang ruhen lassen.
Schritt 1
>
Schritt 2
>
Schritt 3
Gemüse 1 bis 10 Gewicht
1. Geben Sie die Lebensmittel in einen
geeigneten Behälter und stellen Sie diesen
auf das empfohlene Zubehörteil. Schließen Sie
dann die Gerätetür.
2. Führen Sie die Schritte 1-3 im Abschnitt
Automatikbetrieb on page 39 durch.
3. Nach Abschluss des Garvorgangs blinkt
im Display die Anzeige „0:00“. Verwenden
Sie zum Entnehmen der Lebensmittel stets
Ofenhandschuhe.
HINWEIS
Das frische Gemüse in gleich große Stücke
schneiden. Je kleiner die Stücke sind, desto
schneller werden sie gar.
Automatikprogramme
Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 10 Garprogramme. Mit Hilfe der Automatikprogramme
können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die Garzeit und -temperatur wird
entsprechend dem ausgewählten Rezept automatisch eingestellt.
Schritt 1
>
Schritt 2
>
Schritt 3
Auto 1 bis 10 Gewicht
1. Geben Sie die Lebensmittel in einen
geeigneten Behälter und stellen Sie diesen
auf das empfohlene Zubehörteil. Schließen Sie
dann die Gerätetür.
2. Führen Sie die Schritte 1-3 im Abschnitt
Automatikbetrieb on page 39 durch.
3. Nach Abschluss des Garvorgangs blinkt
im Display die Anzeige „0:00“. Verwenden
Sie zum Entnehmen der Lebensmittel stets
Ofenhandschuhe.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 40 7/10/2018 4:59:52 PM
Deutsch 41
Bedienung
Auftauen
Das Gerät bietet zur Erleichterung Ihrer Arbeit 5 Auftauprogramme. Die Dauer und die Leistungsstufe
werden entsprechend dem ausgewählten Programm automatisch angepasst.
Schritt 1
>
Schritt 2
>
Schritt 3
Auftauen 1 bis 5 Gewicht
1. Geben Sie die Lebensmittel in einen
geeigneten Behälter und stellen Sie diesen
auf das empfohlene Zubehörteil. Schließen Sie
dann die Gerätetür.
2. Führen Sie die Schritte 1-3 im Abschnitt
Automatikbetrieb on page 39 durch.
3. Nach Abschluss des Garvorgangs blinkt
im Display die Anzeige „0:00“. Verwenden
Sie zum Entnehmen der Lebensmittel stets
Ofenhandschuhe.
Sonderfunktionen
Warmhalten
Bei dieser Funktion arbeitet nur das Heißluftelement. Es wird an- und ausgeschaltet, um die Lebensmittel
warm zu halten.
Nach Abschluss des Garvorgangs:
1. Stellen Sie den Moduswähler auf die Position
für Warmhalten.
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Temperatur ein.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 41 7/10/2018 4:59:52 PM
42 Deutsch
Bedienung
Bedienung
3. Drücken Sie zum Einstellen der Garzeit
zunächst die Taste
und wählen Sie dann
durch Drehen am Funktionswähler die
gewünschte Zeit aus.
4. Drücken Sie die Taste . Das Gerät beginnt
sofort aufzuwärmen.
VORSICHT
Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen
stets Ofenhandschuhe.
Verwenden Sie diese Funktion nicht, um kalte
Lebensmittel zu erwärmen. Verwenden Sie diese
Funktion nur, um Speisen warmzuhalten, die Sie
kurz zuvor gegart haben.
Lassen Sie diese Funktion nicht länger als 1
Stunde laufen. Andernfalls könnte die Qualität
der Lebensmittel beeinträchtigt werden.
Um die Lebensmittel knusprig zu halten, decken
Sie sie beim Warmhalten nicht ab.
Hinweise und Empfehlungen zum Warmhalten
Gericht
Temperatur
(°C)
Ruhezeit
(in Min.)
Anleitung
Gerichte 80 30 Warmhalten von Fleisch, Geügel, Auäufen,
Pizza, Kartoffeln und Tellergerichten.
Getränke 80 30 Warmhalten von Wasser, Milch und Kaffee.
Brot/Kuchen 60 30 Warmhalten von Brot, Toast, Brötchen, Mufns
und Kuchen
Geschirr/Steingut 70 30 Zum Vorwärmen von Tellern und Steingut.
Ordnen Sie die Teller auf dem Drehteller an.
Überladen Sie den Drehteller nicht. (Maximale
Belastung: 7 kg)
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 42 7/10/2018 4:59:52 PM
Deutsch 43
Bedienung
Dampfreinigung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf.
1. Gießen Sie ca. 100 ml Wasser auf den Boden
des Garraums und schließen Sie die Gerätetür.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf die Position
für die Dampfreinigung.
3. Drücken Sie die Taste . Das Gerät startet
den Reinigungsvorgang.
4. Reinigen Sie den Garraum mit einem feuchten
Tuch.
WARNUNG
Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der
Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das
Wasser im Garraum ist sehr heiß und kann
Verbrennungen verursachen.
HINWEIS
Verwenden Sie diese Funktion nur, wenn das
Gerät auf Raumtemperatur abgekühlt ist.
Verwenden Sie KEIN destilliertes Wasser.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts KEINE
Hochdruckwasser- oder -dampfstrahlreiniger.
Wenn der Garraum des Geräts heiß ist, kann
diese automatische Reinigungsfunktion nicht
aktiviert werden. Warten Sie, bis das Gerät
abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann erneut.
Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf
den Boden des Garraums. Gehen Sie langsam
und vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an
der Vorderseite des Geräts austreten.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 43 7/10/2018 4:59:53 PM
44 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Automatikprogramme
Hinweise und Empfehlungen für die Zubereitung von Gemüse
Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe
U1 Brokkoli-Röschen 0,2-0,3
0,3-0,4
Keramikeinsatz 1
Den Brokkoli in Scheiben schneiden oder halbieren. Nur 15 ml (1 EL)
Wasser hinzugeben. Gleichmäßig in einer Glasschüssel mit Deckel
verteilen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren.
U2 Blumenkohlröschen 0,2-0,3
0,3-0,4
Keramikeinsatz 1
Blumenkohl waschen, putzen und in Röschen schneiden.
Gleichmäßig in einer Glasschüssel mit Deckel verteilen.
Für 0,2-0,3 kg 30 ml (2 EL) Wasser und für 0,3-0,4 kg 45-60 ml
(3 EL) Wasser hinzugeben. Die Schüssel in die Mitte des
Drehtellers stellen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren.
U3 Möhrenscheiben 0,2-0,3
0,4-0,5
Keramikeinsatz 1
Die Möhren schälen, waschen und in gleichmäßig große Würfel schneiden.
Gleichmäßig in einer Glasschüssel mit Deckel verteilen. Für 0,2-0,3 kg 30
ml (2 EL) Wasser und für
0,4-0,5 kg 45-60 ml (3-4 EL) Wasser hinzugeben. Die Schüssel in die Mitte
des Drehtellers stellen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren.
U4 Backkartoffeln 0,3-0,4
0,7-0,8
Keramikeinsatz 1
Die Kartoffeln waschen und putzen. Mit Olivenöl bestreichen und die
Schale mit einem Messer einstechen. Auf den Keramikeinsatz legen. Nach
dem Garvorgang 3-5 Minuten ruhen lassen.
U5 Geschälte Kartoffeln 0,4-0,5
0,7-0,8
Keramikeinsatz 1
Die Kartoffeln schälen und waschen, dann halbieren und in eine ofenfeste
Glasschüssel mit Deckel geben. 15-30 ml Wasser
(1-2 EL) hinzugeben. Nach dem Garen umrühren. Bei der Zubereitung
größerer Mengen einmal während des Garens umrühren. Vor dem Verzehr
3 bis 5 Minuten lang ruhen lassen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 44 7/10/2018 4:59:53 PM
Deutsch 45
Verwendung
Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe
U6 Zucchini 0,2-0,3
0,3-0,4
Keramikeinsatz 1
Die Zucchini in Scheiben schneiden. 30 ml (2 EL) Wasser oder etwas
Butter hinzugeben. Gleichmäßig in einer Glasschüssel mit Deckel verteilen.
Abgedeckt garen. Die Scheiben bissfest garen.
U7 Auberginenscheiben 0,1-0,2
0,3-0,4
Keramikeinsatz 1
Die Auberginen in dünne Scheiben schneiden und mit 15 ml
(1 EL) Zitronensaft beträufeln. Gleichmäßig in einer Glasschüssel mit
Deckel verteilen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren.
U8 Zwiebelscheiben 0,2-0,3
0,4-0,5
Keramikeinsatz 1
Die Zwiebeln in Scheiben schneiden oder halbieren. Nur 15 ml (1 EL)
Wasser hinzugeben. Gleichmäßig in einer Glasschüssel mit Deckel
verteilen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren.
U9 Mischgemüse 0,2-0,3
0,4-0,5
Keramikeinsatz 1
Das frische Gemüse putzen und waschen. Gleichmäßig in einer
Glasschüssel mit Deckel verteilen. Für 0,2-0,3 kg 15 ml (1 EL) Wasser und
für 0,4-0,5 kg 30 ml (2 EL) Wasser hinzugeben. Die Schüssel in die Mitte
des Drehtellers stellen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren.
U10 Weißer Reis 0,2-0,3 Keramikeinsatz 1
In eine große ofenfeste Glasschlüssel mit Deckel geben. (Beachten Sie,
dass sich das Volumen von Reis während des Garvorgangs verdoppelt.)
Abgedeckt garen. Nach Ablauf der Garzeit, aber vor der Ruhezeit
umrühren. Salz, Kräuter und Butter hinzugeben. Möglicherweise hat der
Reis nach Ablauf der Garzeit nicht das gesamte Wasser aufgenommen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 45 7/10/2018 4:59:53 PM
46 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Hinweise und Empfehlungen zu den Automatikprogramme
Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe
A1 Tellergericht 0,3-0,35
0,4-0,45
Keramikeinsatz 1
Auf einen Keramikteller geben und mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken. Dieses Programm ist für Gerichte geeignet, die
aus bis zu 3 Komponenten bestehen (z. B. Fleisch mit Sauce, Gemüse und
eine Beilage wie Kartoffeln, Reis oder Nudeln). Lassen Sie das Gericht nach
dem Garen 3 Minuten lang ruhen.
A2 Tiefkühlpizza 0,3-0,35
0,4-0,45
Keramikeinsatz mit
Grillrost
2
Die Tiefkühlpizza in das Gerät schieben.
A3 Tiefgefrorene
Lasagne
0,4-0,45
0,6-0,65
Keramikeinsatz mit
Grillrost
2
Die tiefgefrorene Lasagne in eine geeignete ofenfeste Glas- oder
Keramikschüssel geben. Nach dem Erhitzen für 2-3 Minuten ruhen lassen.
A4 Ganzes Hähnchen 1,1-1,15
1,2-1,25
Keramikeinsatz mit
Grillrost
2
Das kalte Hähnchen mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Mit der
Brustseite nach unten mittig auf den Grillrost legen und den Keramikeinsatz
darunter schieben. Bei Erklingen des Signaltons wenden. Drücken Sie die
Taste „Start“, um den Garvorgang fortzusetzen. Nach dem Garen 5 Minuten
lang ruhen lassen.
A5 Hähnchenteile 0,6-0,7
0,9-1,0
Keramikeinsatz mit
Grillrost
4
Die gekühlten Hähnchenteile mit Öl beträufeln und würzen. Mit der Haut
nach unten auf den Grillrost legen und den Keramikeinsatz darunter
schieben. Bei Erklingen des Signaltons wenden. Nach dem Garen 2-3
Minuten lang ruhen lassen.
A6 Lammbraten 0,8-0,9
1,1-1,2
Keramikeinsatz mit
Grillrost
3
Das marinierte Lammeisch auf den Grillrost legen und den Keramikeinsatz
darunter schieben. Bei Erklingen des Signaltons wenden und anschließend
des Garvorgang fortsetzen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 46 7/10/2018 4:59:54 PM
Deutsch 47
Verwendung
Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe
A7 Tiefgefrorene
Backofen-Pommes
0,3-0,4
0,45-0,5
Backblech 3
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes auf dem Backblech verteilen.
A8 Halbierte
Ofenkartoffeln
0,4-0,5
0,6-0,7
Keramikeinsatz mit
Grillrost
4
Die Kartoffeln halbieren. Mit der Schnittseite nach unten kreisförmig auf den
Grillrost legen. Nach dem Garen 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
A9 Gedeckter
Apfelkuchen
1,2-1,4 Backblech 2
Den gedeckten Apfelkuchen in eine runde Metallform geben. Auf das
Backblech geben. Bei den Gewichtsbereichen ist der Belag (Apfel usw.)
bereits eingerechnet.
A10 Holländischer
Kastenkuchen
0,7-0,8 Backblech 3
Den frischen Teig in eine rechteckige Metallbackform geeigneter Größe
(Länge: 25 cm) geben. Längs zur Gerätetür auf das Backblech stellen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 47 7/10/2018 4:59:54 PM
48 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Hinweise und Empfehlungen zu den Auftauprogrammen
Gericht Portionsgröße (g) Zubehör Einschubhöhe
d1 Fleisch 0,2-1,5 Keramikeinsatz 1
Die Seiten mit Aluminiumfolie schützen. Das Fleisch bei Erklingen des
Signaltons wenden. Dieses Programm ist für Rind, Lamm, Schwein,
Steaks, Schnitzel und Hackeisch geeignet.
d2 Geügel 0,2-1,5 Keramikeinsatz 1
Die Enden der Keulen und Flügel mit Aluminiumfolie schützen. Das
Geügel bei Erklingen des Signaltons wenden. Dieses Programm ist
sowohl für ganze Hähnchen als auch für Hähnchenteile geeignet.
d3 Fisch 0,2-1,5 Keramikeinsatz 1
Bei ganzen Fischen den Schwanz mit Aluminiumfolie schützen. Den
Fisch bei Erklingen des Signaltons wenden. Dieses Programm ist sowohl
für ganze Fische als auch für Fischlets geeignet.
d4 Brot/Kuchen 0,1-0,8 Keramikeinsatz 1
Brot auf ein Stück Küchenpapier legen und bei Erklingen des
Signaltons wenden. Kuchen auf den Keramikeinsatz legen und ggf.
bei Erklingen des Signaltons wenden. (Der Betrieb des Geräts wird
beim Öffnen der Gerätetür unterbrochen.) Dieses Programm eignet
sich für alle Brotsorten (ganz oder geschnitten) sowie für Brötchen
und Baguettes. Die Brötchen kreisförmig anordnen. Dieses Programm
eignet sich für alle Sorten von Hefekuchen, Plätzchen, Käsekuchen
und Blätterteigstücke. Es ist nicht geeignet für Mürbeteig, Kuchen mit
Früchten, Cremefüllung oder Schokoladenglasur.
d5 Obst 0,1-0,6 Keramikeinsatz 1
Das tiefgefrorene Obst gleichmäßig auf dem Keramikeinsatz verteilen.
Dieses Programm eignet sich für Früchte wie Himbeeren, gemischte
Beerenfrüchte und Tropenfrüchte.
Manuelles Garen
Hinweise und Empfehlungen zum Mikrowellenmodus
Verwenden Sie im Mikrowellenmodus keine Behälter aus Metall. Stellen Sie Lebensmittelbehälter immer
auf den Drehteller.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 48 7/10/2018 4:59:54 PM
Deutsch 49
Verwendung
Für beste Ergebnisse wird empfohlen, die Lebensmittel abzudecken.
Lassen Sie die Speisen nach dem Garen im eigenen Dampf ruhen.
Tiefgefrorenes Gemüse
Verwenden Sie einen ofenfesten Glasbehälter mit Deckel.
Gemüse zweimal während des Garens und einmal nach dem Garen umrühren.
Nach dem Garen würzen.
Gericht
Portionsgröße
(g)
Leistung
(W)
Garzeit
(in Min.)
Ruhezeit
(in Min.)
Spinat
150 600 5-6 2-3
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Brokkoli
300 600 8-9 2-3
30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Erbsen
300 600 7-8 2-3
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Grüne Bohnen
300 600 7½-8½ 2-3
30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Mischgemüse
(Möhren/Erbsen/Mais)
300 600 7-8 2-3
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Mischgemüse
(chinesisch)
300 600 7½-8½ 2-3
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 49 7/10/2018 4:59:54 PM
50 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Frisches Gemüse
Verwenden Sie einen ofenfesten Glasbehälter mit Deckel.
Für jeweils 250 g 30-45 ml kaltem Wasser hinzufügen.
Einmal während des Garens und einmal nach dem Garen umrühren.
Nach dem Garen würzen.
Kleinere Stücke gleicher Größer werden schneller gar als große.
Frisches Gemüse immer mit voller Mikrowellenleistung (800 W) hochen.
Gericht Portionsgröße (g) Garzeit (in Min.) Ruhezeit (in Min.)
Brokkoli 250
500
4-5
5-6
3
Gleich große Röschen abschneiden. Mit den Stielen zur Mitte legen.
Rosenkohl 250
500
5-6
7-8
3
60-75 ml (4-5 EL) Wasser hinzugeben.
Möhren 250 5-6 3
Die Möhren in gleich große Scheiben schneiden.
Blumenkohl 250
500
5-6
7-8
3
Gleich große Röschen abschneiden. Große Röschen halbieren. Mit den Stielen zur Mitte
legen.
Zucchini 250 3-4 3
Die Zucchini in Scheiben schneiden. 30 ml (2 EL) Wasser oder etwas Butter hinzugeben.
Die Scheiben bissfest garen.
Auberginen 250 3-4 3
Die Auberginen in dünne Scheiben schneiden und mit 1 EL Zitronensaft
beträufeln.
Lauch 250 3-4 3
Den Lauch in dicke Scheiben schneiden.
Pilze 125
250
1-2
2-3
3
Die Pilze putzen. Große Pilze in Scheiben schneiden. Kein Wasser hinzugeben. Mit
Zitronensaft beträufeln. Mit Salz und Pfeffer würzen. Vor dem Servieren abtropfen
lassen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 50 7/10/2018 4:59:54 PM
Deutsch 51
Verwendung
Gericht Portionsgröße (g) Garzeit (in Min.) Ruhezeit (in Min.)
Zwiebeln 250 4-5 3
Die Zwiebeln in Scheiben schneiden oder halbieren. Nur 15 ml (1 EL) Wasser
hinzugeben.
Paprika 250 4-5 3
Die Paprika in kleine Stücke schneiden.
Kartoffeln 250
500
4-5
7-8
3
Die geschälten Kartoffeln wiegen und dann in gleich große Hälften oder Viertel
schneiden.
Kohlrabi 250 5-6 3
Kohlrabi in kleine Würfel schneiden.
Reis und Pasta
Während und nach dem Garen von Zeit zu Zeit umrühren.
Ohne Deckel garen, während der Ruhezeit jedoch abdecken. Anschließend Wasser gründlich abtropfen
lassen.
• Reis: Verwenden Sie einen ofenfesten Glasbehälter mit Deckel, der ausreichend groß für den Reis ist (der
sein Volumen beim Garen verdoppelt).
• Nudeln: In einen großen ofenfesten Behälter geben.
Gericht
Portionsgröße
(g)
Leistung
(W)
Garzeit (in
Min.)
Ruhezeit
(in Min.)
Anleitung
Weißer Reis
(parboiled)
250
800
17-18
5
500 ml kaltes Wasser
hinzugeben.
375 18-20
750 ml kaltes Wasser
hinzugeben.
Brauner Reis
(parboiled)
250
800
20-22
5
500 ml kaltes Wasser
hinzugeben.
375 22-24
750 ml kaltes Wasser
hinzugeben.
Gemischter Reis
(Reis + Wildreis)
250 800 17-19 5
500 ml kaltes Wasser
hinzugeben.
Körnermischung
(Reis + Getreide)
250 800 18-20 5
400 ml kaltes Wasser
hinzugeben.
Nudeln 250 800 10-11 5
1000 ml heißes Wasser
hinzugeben.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 51 7/10/2018 4:59:54 PM
52 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Aufwärmen
Wärmen Sie große Portionen (z. B. Keulen von Tieren) nicht auf, da sie leicht übergaren.
Es ist sicherer, Lebensmittel mit niedriger Leistung aufzuwärmen.
Während und nach dem Garen umrühren oder wenden.
Vorsicht bei Flüssigkeiten und Babynahrung. Vor, während und nach dem Garen gut mit einem
Plastiklöffel oder Rührstab umrühren, um die Entstehung großer Dampfblasen und eventuelle
Verbrühungen zu vermeiden. Lassen Sie diese Lebensmittel während der Ruhezeit im Mikrowellengerät.
Länger als andere Lebensmittel aufwärmen.
Die empfohlene Ruhezeit nach dem Aufwärmen beträgt 2-4 Minuten. Siehe nachfolgende Tabelle.
Flüssigkeiten und feste Lebensmittel
Gericht Portionsgröße
Leistung
(W)
Garzeit
(in Min.)
Ruhezeit
(in Min.)
Getränke 250 ml (1 Becher)
500 ml (2 Becher)
800 1½-2
2-3
1-2
In eine Keramiktasse füllen und ohne Abdeckung aufwärmen. In die Mitte des
Keramikeinsatzes stellen. Vor und nach der Ruhezeit vorsichtig umrühren.
Suppe (gekühlt) 250 g 800 3-4 2-3
In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken.
Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren erneut umrühren.
Eintopf (gekühlt) 350 g 600 5-6 2-3
In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken.
Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren erneut umrühren.
Nudeln mit Sauce
(gekühlt)
350 g 600 5-6 2-3
In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken.
Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren erneut umrühren.
Tellergericht (gekühlt) 350 g
450 g
600 5-6
6-7
3
Das aus 2 bis 3 gekühlten Komponenten bestehende Gericht auf einen
Keramikteller geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 52 7/10/2018 4:59:54 PM
Deutsch 53
Verwendung
Babynahrung und Milch
Gericht Portionsgröße
Leistung
(W)
Garzeit
(Sekunden)
Ruhezeit
(in Min.)
Babynahrung (Gemüse
+ Fleisch)
190 g 600 30-40 2-3
In einen tiefen Keramikteller geben. Abgedeckt garen. Nach dem Garen
umrühren. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. Vor dem
ttern gut umrühren und die Temperatur sorgfältig kontrollieren.
Babybrei
(Getreide + Milch +
Obst)
190 g 600 20-30 2-3
In einen tiefen Keramikteller geben. Abgedeckt garen. Nach dem Garen
umrühren. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. Vor dem
ttern gut umrühren und die Temperatur sorgfältig kontrollieren.
Babymilch 100 ml
200 ml
300 30-40
50-60
2-3
Gut umrühren oder schütteln und in eine sterilisierte Glasasche füllen. In die
Mitte des Keramikeinsatzes stellen. Ohne Abdeckung erhitzen. Gut schütteln
und mindestens 3 Minuten lang ruhen lassen. Vor dem Füttern gut schütteln
und die Temperatur sorgfältig kontrollieren.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 53 7/10/2018 4:59:54 PM
54 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Auftauen
Geben Sie tiefgekühlte Lebensmittel in einen mikrowellengeeigneten Behälter ohne Deckel. Beim Auftauen
wenden, Flüssigkeit abgießen und Innereien nach dem Auftauen entfernen. Zum schnelleren Auftauen
schneiden Sie die Lebensmittel in kleine Stücke und wickeln sie vor dem Auftauen in Alufolie ein. Wenn die
Außenseite der tiefgekühlten Lebensmittel zu schmelzen beginnt, beenden Sie das Auftauen und lassen Sie
die Lebensmittel gemäß den Angaben in der folgenden Tabelle ruhen.
Ändern Sie beim Auftauen nicht die Standardleistung (180 W).
Gericht
Portionsgröße
(g)
Auftauzeit
(in Min.)
Ruhezeit
(in Min.)
Fleisch Hackeisch 250
500
6-7
8-12
15-30
Schweinesteaks 250 7-8
Das Fleisch auf den Keramikteller legen. Die schmaleren Seiten mit Aluminiumfolie schützen.
Nach der Hälfte der Auftaudauer wenden.
Geügel Hähnchenteile 500 (2 Stk.) 12-14 15-60
Ganzes Hähnchen 1200 28-32
Zunächst die Hähnchenteile mit der Hautseite nach unten bzw. das ganze Hähnchen mit der
Brust nach unten auf einen Keramikteller legen. Die dünneren Teile, wie die Enden der Keulen
und Flügel, mit Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte der Auftaudauer wenden.
Fisch Fischlets 200 6-7 10-25
Ganzer Fisch 400 11-13
Tiefgefrorenen Fisch in die Mitte eines Keramiktellers legen. Die dünneren Teile unter die
dicken Teile legen. Die Schmalseiten der Filets und bei ganzen Fischen den Schwanz mit
Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte der Auftaudauer wenden.
Obst Beeren 300 6-7 5-10
Das Obst auf einem achen runden Glasteller mit großem Durchmesser verteilen.
Brot Brötchen
(je ca. 50g)
2 Stk.
4 Stk.
1-1½
2½-3
5-20
Toast/Sandwich 250
500
4-4½
7-9
Die Brötchen kreisförmig bzw. das Brot horizontal auf Küchenpapier auf einen Keramikteller
legen. Nach der Hälfte der Auftaudauer wenden.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 54 7/10/2018 4:59:55 PM
Deutsch 55
Verwendung
Hinweise und Empfehlungen zum Grillbetrieb
Die Heizelemente für den Grill benden sich unter der Decke des Garraums. Diese Heizelemente arbeiten
nur bei geschlossener Tür und rotierendem Drehteller.
Stellen Sie die Lebensmittel beim Grillen auf den hohen Rost (soweit nicht ausdrücklich anders gefordert).
Heizen Sie den Grill 2-3 Minuten lang im Grillmodus vor und grillen Sie die Lebensmittel auf dem hohen
Rost (soweit nicht ausdrücklich anders gefordert). Ziehen Sie nach dem Grillen stets Ofenhandschuhe an,
um die Lebensmittel zu entnehmen.
Geschirr
Grill: Verwenden Sie ammfeste Behälter, die auch Metallteile enthalten können.
Verwenden Sie keinerlei Geschirr aus Kunststoff.
Mikrowelle + Grill: Verwenden Sie kein Geschirr aus Metall oder Kunststoff.
Lebensmitteltyp
Schnitzel, Würstchen, Steaks, Hamburger, Speck und dicke Schinkenscheiben, Fischlets, Sandwiches und
Toast.
Grillen
Gericht Zubehör Einschubhöhe
Garzeit (1. Seite) –
Dauer (Min.)
Garzeit (2. Seite) –
Dauer (Min.)
Schaschlikspieße Keramikeinsatz
mit Grillrost
5 8-10 6-8
Schweinesteaks Keramikeinsatz
mit Grillrost
5 7-9 5-7
Bratwurst Keramikeinsatz
mit Grillrost
5 6-8 6-8
Hähnchenteile Keramikeinsatz
mit Grillrost
5 20-25 15-20
Lachssteaks Keramikeinsatz
mit Grillrost
5 8-12 6-10
Kleingeschnittenes
Gemüse
Keramikeinsatz
mit Grillrost
5 15-20 -
Toast Keramikeinsatz
mit Grillrost
5 2-3 1-2
Käsetoast Keramikeinsatz
mit Grillrost
5 3-5 -
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 55 7/10/2018 4:59:55 PM
56 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Mikrowelle + Grill
Gericht
Leistungsstufe
(W)
Temperatur
(°C)
Zubehör
Einschubhöhe
Garzeit
(1. Seite) –
Dauer (Min.)
Garzeit
(2. Seite) –
Dauer (Min.)
Ofenkartoffeln 600 180-200 Keramikeinsatz
mit Grillrost
4 10-15 -
Gegrillte
Tomaten
300 160-180 Keramikeinsatz
mit Grillrost
4 05-10 -
Gemüsegratin 450 180-200 Keramikeinsatz
mit Grillrost
4 10-20 -
Bratsch 300 180-200 Keramikeinsatz
mit Grillrost
4 04-08 04-06
Hähnchenteile 300 180-200 Keramikeinsatz
mit Grillrost
4 10-15 10-15
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 56 7/10/2018 4:59:55 PM
Deutsch 57
Verwendung
Hinweise und Empfehlungen zum Heißluftbetrieb
Heißluft
Im Heißluftbetrieb arbeiten das Heizelement und der Lüfter in der Seitenwand zusammen, um die Wärme
im Garraum zu verteilen. Verwenden Sie diesen Modus für Kekse, Scones, Brötchen, Kuchen sowie
Obstkuchen, Brandteig und Soufés. Ofenfestes Geschirr, Backformen und -bleche sowie alle Utensilien, die
Sie normalerweise in einem herkömmlichen Heißluftbackofen verwenden, können benutzt werden.
Mikrowelle + Heißluft
Bei diesem Kombinationsmodus wird die Mikrowellen-Energie mit heißer Luft kombiniert. Das ermöglicht
kürzere Garzeiten und sorgt für eine braune, knusprige Oberäche der Lebensmittel. Das Gerät bietet zur
Erleichterung Ihrer Arbeit 5 kombinierte Modi. Verwenden Sie diesen Modus für Fleisch und Geügel,
Gratins sowie für Gerichte in Kasserollen und Auaufformen, für Rührkuchen und Obstkuchen, Pasteten
und Streuselkuchen, gebratenes Gemüse, Brötchen und Brot. Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes
Geschirr aus Glas, Töpferware oder Porzellan ohne Metallverzierungen.
Heißluft
Gericht
Temperatur
(°C)
Zubehör Einschubhöhe
Garzeit
(min)
Haselnusskuchen, Kastenform 160-170 Keramikeinsatz
mit Grillrost
2 60-70
Zitronenkuchen, Springform
oder Schale
150-160 Keramikeinsatz
mit Grillrost
2 50-60
Biskuit 150-160 Keramikeinsatz
mit Grillrost
2 25-35
Obstkuchenboden 150-170 Keramikeinsatz
mit Grillrost
2 25-35
Flacher Obststreuselkuchen
(Hefeteig)
150-170 Backblech 3 30-40
Croissants 170-180 Backblech 2 10-15
Brötchen 180-190 Backblech 2 10-15
Kekse 160-180 Backblech 3 10-20
Backofen-Pommes 200-220 Backblech 3 15-20
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 57 7/10/2018 4:59:55 PM
58 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Mikrowelle + Heißluft
Gericht
Leistungsstufe
(W)
Temperatur
(°C)
Zubehör
Einschubhöhe
Garzeit
(1. Seite) –
Dauer (Min.)
Garzeit
(2. Seite) –
Dauer (Min.)
Ganzes
Hähnchen
1,2 kg
450 180-200 Keramikeinsatz
mit Grillrost
3 25-30 15-25
Rind/Lamm
(Medium)
300 180-200 Keramikeinsatz
mit Grillrost
3 15-20 15-20
Tiefgefrorene
Lasagne/
tiefgefrorenes
Nudelgratin
450 180-200 Keramikeinsatz
mit Grillrost
3 20-25 -
Kartoffelgratin 450 180-200 Keramikeinsatz
mit Grillrost
3 10-15 -
Obstkuchen mit
frischem Obst
100 160-180 Keramikeinsatz 3 40-50 -
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 58 7/10/2018 4:59:55 PM
Deutsch 59
Verwendung
Hinweise und Empfehlungen zum Dampfgaren
Gericht Portionsgröße (g)
Leistungsstufe
(W)
Garzeit
(in Min.)
Zubehör
Artischocken 300 (1-2 Stk.) 800 5-6 Dämpfschüssel mit Dämpfeinsatz
+ Deckel
Die Artischocken waschen und putzen. Den Dämpfeinsatz in die Dämpfschüssel
einsetzen. Die Artischocken auf dem Dämpfeinsatz verteilen. 1 EL Zitronensaft
hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen
lassen.
Frisches Gemüse 300 800 4-5 Dämpfschüssel mit Dämpfeinsatz
+ Deckel
Gemüse (z. B. Brokkoli, Blumenkohl, Möhren, Paprika) zuerst waschen, putzen, in
gleich große Stücke schneiden und anschließend wiegen. Den Dämpfeinsatz in die
Dämpfschüssel einsetzen. Das Gemüse auf dem Dämpfeinsatz verteilen. 2 EL Wasser
hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen
lassen.
Tiefgefrorenes Gemüse 300 600 8-9 Dämpfschüssel mit Dämpfeinsatz
+ Deckel
Das tiefgefrorene Gemüse in die Dämpfschüssel geben. Den Dämpfeinsatz in die
Dämpfschüssel einsetzen. 1 EL Wasser hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Nach
dem Garen gut umrühren und ruhen lassen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang
ruhen lassen.
Reis 250 800 15-18 Dämpfschüssel + Deckel
Den Reis in die Dämpfschüssel geben. 500 ml kaltes Wasser hinzugeben. Mit Deckel
verschließen. Weißen Reis nach dem Garvorgang 5 Minuten und braunen Reis 10
Minuten lang ruhen lassen. Vor dem Verzehr 5 bis 10 Minuten lang ruhen lassen.
Backkartoffeln 500 800 7-8 Dämpfschüssel + Deckel
Die Kartoffeln wiegen, waschen und in die Dämpfschüssel geben. 3 EL Wasser
hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen.
Eintopf (gekühlt) 400 600 5½-6½ Dämpfschüssel + Deckel
Den Eintopf in die Dämpfschüssel geben. Mit Deckel verschließen. Nach dem
Garvorgang umrühren und ruhen lassen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen
lassen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 59 7/10/2018 4:59:55 PM
60 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Gericht Portionsgröße (g)
Leistungsstufe
(W)
Garzeit
(in Min.)
Zubehör
Suppe (gekühlt) 400 800 3-4 Dämpfschüssel + Deckel
In die Dämpfschüssel geben. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang
umrühren und ruhen lassen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
Tiefgefrorene Suppe 400 800 8-10 Dämpfschüssel + Deckel
Die tiefgefrorene Suppe in die Dämpfschüssel füllen. Mit Deckel verschließen. Nach
dem Garvorgang umrühren und ruhen lassen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang
ruhen lassen.
Tiefgefrorene
Hefeknödel mit
Marmeladenfüllung
150 600 1½-2½ Dämpfschüssel + Deckel
Die Oberseite der gefüllten Knödel mit kaltem Wasser anfeuchten. 1-2 tiefgefrorene
Knödel nebeneinander in die Dämpfschüssel legen. Mit Deckel verschließen. Vor dem
Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Obstkompott 250 800 3-4 Dämpfschüssel + Deckel
Das frische Obst (z. B. Äpfel, Birnen, Paumen, Aprikosen, Mangos oder Ananas)
schälen, waschen, in gleichgroße Stücke oder Würfel schneiden und wiegen. In die
Dämpfschüssel geben. 1-2 EL Wasser und 1-2 EL Zucker hinzugeben. Mit Deckel
verschließen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 60 7/10/2018 4:59:55 PM
Deutsch 61
Verwendung
Praktische Tipps
Butter zerlassen
50 g Butter in ein kleines tiefes Glasgefäß geben.
Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Die Butter
30 bis 40 Sekunden bei 800 W so lange erhitzen,
bis sie geschmolzen ist.
Schokolade schmelzen
100 g Schokolade in ein kleines, tiefes Glasgefäß
geben. Die Schokolade 3 bis 5 Minuten lang bei
450 W erhitzen, bis sie geschmolzen ist. Während
des Schmelzens ein oder zwei Mal umrühren.
Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets
Ofenhandschuhe!
Kristallisierten Honig auösen
20 g kristallisierten Honig in ein kleines tiefes
Glasgefäß geben. Den Honig 20 bis 30 Sekunden
bei 300 W so lange erhitzen, bis er wieder üssig
ist.
Gelatine auösen
Trockene Gelatineblätter (10 g) 5 Minuten lang in
kaltes Wasser legen. Die ausgedrückte Gelatine in
ein kleines ofenfestes Glasgefäß geben. Bei 300
W 1 Minute lang erhitzen. Nach dem Schmelzen
umrühren.
Torten-/Zuckerguss zubereiten (für Kuchen und
Torten)
Die Fertigglasur (ca. 14 g) mit 40 g Zucker und
250 ml kaltem Wasser mischen.
Unabgedeckt in einer ofenfesten Glasschüssel bei
800 W erhitzen, bis der Guss klar ist (ca. 3½ bis
4½ Minuten). Während des Erhitzens zwei Mal
umrühren.
Marmelade kochen
600 g Obst (z. B. gemischte Beeren) in eine
ausreichend große ofenfeste Glasschüssel mit
Deckel geben. 300 g Gelierzucker hinzugeben
und gut umrühren. Bei 800 W 10-12 Minuten
abgedeckt erhitzen. Während der Zubereitung
mehrere Male gut umrühren. Die Marmelade direkt
in kleine Marmeladengläser mit Drehverschluss
füllen. 5 Minuten lang unverschlossen ruhen
lassen.
Pudding kochen
Puddingpulver mit Zucker und Milch
(500 ml) gemäß den Anleitungen des Herstellers
mischen und gut umrühren. In eine ausreichend
große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben.
Bei 800 W 6½ bis 7½ Minuten abgedeckt erhitzen.
Während der Zubereitung mehrere Male gut
umrühren.
Mandelblättchen rösten
30 g Mandelblättchen gleichmäßig auf einem
mittelgroßen Keramikteller verteilen. Beim
Bräunen (3½ bis 4½ Minuten) mit 600 W
mehrmals umrühren. Danach 2-3 Minuten im Ofen
stehen lassen. Verwenden Sie zum Entnehmen der
Speisen stets Ofenhandschuhe!
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 61 7/10/2018 4:59:55 PM
62 Deutsch
Problembehebung
Problembehebung
Beim Verwenden des Geräts können Problem auftreten. Schlagen Sie in diesem Fall zuerst in der folgenden
Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus. Wenn das Problem so nicht
behoben wird oder weiterhin einer der Informationscodes angezeigt werden sollte, nachdem Sie die oben
beschriebenen Abhilfemaßnahmen ausprobiert haben, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-
Kundendienstzentrum.
Problembeschreibungen
Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die
dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Allgemein
Die Tasten lassen sich
nicht richtig drücken.
Zwischen den Tasten haben sich
möglicherweise Fremdkörper
angesammelt.
Entfernen Sie die Fremdkörper/-
stoffe, und versuchen Sie es erneut.
Für Modelle mit
berührungsempndlichen
Bedienelementen: Am Bedienfeld
hat sich Feuchtigkeit angesammelt.
Wischen Sie die Feuchtigkeit weg.
Die Kindersicherung ist aktiviert. Deaktivieren Sie die
Kindersicherung.
Die Uhrzeit wird nicht
angezeigt.
Die Stromversorgung ist
unterbrochen.
Stellen Sie die Stromversorgung
wieder her.
Der Energiesparmodus ist aktiviert. Deaktivieren Sie den
Energiesparmodus.
Das Gerät startet den
Betrieb nicht.
Die Stromversorgung ist
unterbrochen.
Stellen Sie die Stromversorgung
wieder her.
Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
An der Sicherheitsverriegelung der
Gerätetür haben sich Fremdkörper/-
stoffe angesammelt.
Entfernen Sie die Fremdkörper/-
stoffe, und versuchen Sie es erneut.
Der laufende Betrieb
wird unterbrochen.
Die Gerätetür wurde zum Wenden
der Speisen geöffnet.
Drücken Sie nach dem Wenden der
Speisen erneut die Taste „Start“, um
den Betrieb fortzusetzen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 62 7/10/2018 4:59:56 PM
Deutsch 63
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Das Gerät wird im
Betrieb ausgeschaltet.
Das Gerät wurde über einen zu
langen Zeitraum betrieben.
Lassen Sie das Gerät nach längeren
Garvorgängen abkühlen.
Der Kühlungsventilator läuft nicht. Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator in Betrieb ist.
Das Gerät wurde ohne Speisen
betrieben.
Lebensmittel in das nicht
vorgeheizte Gerät legen.
Die Belüftung des Geräts ist nicht
ausreichend gewährleistet.
An der Vorder- und Rückseite
des Geräts benden sich
Belüftungsschlitze.
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Die gleiche Steckdose wird für
mehrere Geräte verwendet.
Schließen Sie das Gerät an eine
eigene Steckdose an.
Das Gerät wird nicht
mit Strom versorgt.
Die Stromversorgung ist
unterbrochen.
Stellen Sie die Stromversorgung
wieder her.
Im Betrieb ist ein Knall
zu hören und der
Gerätebetrieb wird
unterbrochen.
Beim Garen von eingeschweißten
Lebensmitteln oder von Speisen
in mit Deckel verschlossenen
Behältern können Knallgeräusche
entstehen.
Verwenden Sie keine
verschlossenen Behälter, da diese
aufgrund des sich beim Erhitzen
ausdehnenden Inhalts platzen
könnten.
Die Außenächen des
Geräts werden im
Betrieb übermäßig
heiß.
Die Belüftung des Geräts ist nicht
ausreichend gewährleistet.
An der Vorder- und Rückseite
des Geräts benden sich
Belüftungsschlitze. Halten Sie die
in der Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Auf dem Gerät benden sich
Gegenstände.
Entfernen Sie alle Gegenstände von
der Oberseite des Geräts.
Die Gerätetür kann
nicht richtig geöffnet
werden.
Zwischen der Gerätetür und
dem Garraum haben sich
Essensrückstände angesammelt.
Reinigen Sie das Gerät und
versuchen Sie, die Gerätetür zu
öffnen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 63 7/10/2018 4:59:56 PM
64 Deutsch
Problembehebung
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Der Garraum wird nicht
erhitzt.
Das Gerät funktioniert nicht,
es werden zu große Mengen
zubereitet oder das verwendete
Geschirr ist ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse Wasser in
einen mikrowellengeeigneten
Behälter und lassen Sie das Gerät
1 bis 2 Minuten laufen, um zu
überprüfen, ob das Wasser erhitzt
wird.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie die
Funktion erneut.
Verwenden Sie einen acheren
Behälter.
Die Speisen werden
nicht ausreichend oder
zu langsam erhitzt.
Das Gerät funktioniert nicht,
es werden zu große Mengen
zubereitet oder das verwendete
Geschirr ist ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse Wasser in
einen mikrowellengeeigneten
Behälter und lassen Sie das Gerät
1 bis 2 Minuten laufen, um zu
überprüfen, ob das Wasser erhitzt
wird.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie die
Funktion erneut.
Verwenden Sie einen acheren
Behälter.
Die Speisen werden
nicht erwärmt.
Das Gerät funktioniert nicht,
es werden zu große Mengen
zubereitet oder das verwendete
Geschirr ist ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse Wasser in
einen mikrowellengeeigneten
Behälter und lassen Sie das Gerät
1 bis 2 Minuten laufen, um zu
überprüfen, ob das Wasser erhitzt
wird.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie die
Funktion erneut.
Verwenden Sie einen acheren
Behälter.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 64 7/10/2018 4:59:56 PM
Deutsch 65
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Speisen werden
nicht aufgetaut.
Das Gerät funktioniert nicht,
es werden zu große Mengen
zubereitet oder das verwendete
Geschirr ist ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse Wasser in
einen mikrowellengeeigneten
Behälter und lassen Sie das Gerät
1 bis 2 Minuten laufen, um zu
überprüfen, ob das Wasser erhitzt
wird.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie die
Funktion erneut.
Verwenden Sie einen acheren
Behälter.
Die
Garraumbeleuchtung
ist zu dunkel oder
funktioniert überhaupt
nicht.
Die Gerätetür stand über einen
längeren Zeitpunkt offen.
Die Garraumbeleuchtung wird im
Energiesparmodus automatisch
ausgeschaltet.
Schließen Sie die Gerätetür und
öffnen Sie sie dann erneut, oder
drücken Sie die Taste „Abbrechen“.
An der Gerätelampe haben sich
Fremdkörper/-stoffe angesammelt.
Reinigen Sie den Garraum und
überprüfen Sie die Beleuchtung
erneut.
Während des
Gerätebetriebs erklingt
ein Signalton.
Bei Verwendung der
Automatikprogramme erklingt
ein Signalton, um den Benutzer
während des Auftauvorgangs zum
Wenden der Speisen aufzufordern.
Drücken Sie nach dem Wenden der
Speisen erneut die Taste „Start“, um
den Betrieb fortzusetzen.
Das Gerät steht nicht
waagerecht.
Das Gerät wurde auf einer
unebenen Fläche aufgestellt.
Stellen Sie das Gerät auf einer
ebenen und stabilen Fläche auf.
Im Betrieb entstehen
Funken.
Es wurden Metallbehälter im Gerät
verwendet.
Verwenden Sie keine
Metallbehälter.
Sobald der Netzstecker
eingesteckt wird,
startet das Gerät den
Betrieb.
Die Gerätetür ist nicht richtig
geschlossen.
Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
Die Stromversorgung oder
Steckdose ist nicht ordnungsgemäß
geerdet.
Stellen Sie sicher, dass die
Stromversorgung und die Steckdose
ordnungsgemäß geerdet sind.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 65 7/10/2018 4:59:56 PM
66 Deutsch
Problembehebung
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Aus dem Gerät tritt
Wasser aus.
In einigen Fällen kann je nach den
zubereiteten Speisen Wasser oder
Dampf aus dem Gerät austreten.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, und
wischen Sie es mit einem trockenen
Tuch ab.
Aus der Tür tritt Dampf
aus.
In einigen Fällen kann je nach den
zubereiteten Speisen Wasser oder
Dampf aus dem Gerät austreten.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, und
wischen Sie es mit einem trockenen
Tuch ab.
Im Gerät bleibt Wasser
zurück.
In einigen Fällen kann je nach den
zubereiteten Speisen Wasser oder
Dampf aus dem Gerät austreten.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, und
wischen Sie es mit einem trockenen
Tuch ab.
Die Helligkeit im
Garraum schwankt.
Die Helligkeit ändert sich je nach
der bei der ausgewählten Funktion
abgegebenen Leistung.
Schwankungen bei der
Leistungsabgabe im Betrieb weisen
nicht auf Störungen hin. Dies ist
keine Fehlfunktion des Geräts.
Der Garvorgang ist
abgeschlossen, aber
der Kühlungsventilator
läuft weiter.
Der Kühlungsventilator läuft auch
nach Abschluss des Garvorgangs
für etwa 5 Minuten weiter, um das
Gerät abzukühlen.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Durch Drücken der
Taste „+30sec“ wird der
Betrieb gestartet.
Dies geschieht, wenn das Gerät
zuvor nicht in Betrieb war.
Das Gerät wurde so konstruiert,
dass es durch Drücken der Taste
„+30sec“ gestartet wird, wenn es
zuvor nicht in Betrieb war.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 66 7/10/2018 4:59:56 PM
Deutsch 67
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Drehteller
Der Drehteller
gerät während der
Drehbewegung aus
der Führung oder die
Drehbewegung wird
angehalten.
Der Drehring ist überhaupt
nicht oder nicht ordnungsgemäß
eingesetzt.
Setzen Sie den Drehring ein und
versuchen Sie es erneut.
Der Drehteller dreht
sich nicht reibungslos.
Der Drehring ist nicht
ordnungsgemäß eingesetzt, es wird
eine zu große Menge zubereitet
oder der verwendete Behälter
ist zu groß und stößt gegen die
Innenseiten des Garraums.
Verkleinern Sie die zuzubereitende
Menge und verwenden Sie Behälter
geeigneter Größe.
Der Drehteller
erzeugt beim Drehen
klappernde Geräusche.
Am Boden des Garraums haben sich
Essensreste angesammelt.
Entfernen Sie die Essensreste vom
Boden des Garraums.
Grill
Im Betrieb tritt Rauch
aus dem Gerät aus.
Bei erstmaliger Verwendung kann
an den Heizelementen Rauch
entstehen.
Dies ist keine Fehlfunktion, und das
Problem sollte nach der 2. oder 3.
Verwendung nicht mehr auftreten.
An den Heizelementen haben sich
Speisereste angesammelt.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und
entfernen Sie die Speisereste von
den Heizelementen.
Die Speisen benden sich während
der Zubereitung zu dicht am Grill.
Achten Sie während der
Zubereitung auf ausreichenden
Abstand der Speisen zum Grill.
Die Speisen wurden nicht richtig
vorbereitet und/oder verteilt.
Achten Sie darauf, die Speisen
richtig vorzubereiten und zu
verteilen.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 67 7/10/2018 4:59:56 PM
68 Deutsch
Problembehebung
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Gerät
Der Garraum wird nicht
erhitzt.
Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
Beim Vorheizen tritt
Rauch aus dem Gerät
aus.
Bei erstmaliger Verwendung kann
an den Heizelementen Rauch
entstehen.
Dies ist keine Fehlfunktion, und das
Problem sollte nach der 2. oder 3.
Verwendung nicht mehr auftreten.
An den Heizelementen haben sich
Speisereste angesammelt.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und
entfernen Sie die Speisereste von
den Heizelementen.
Vom Gerät geht
ein Brand- oder
Kunststoffgeruch aus.
Es werden Kunststoffbehälter oder
Geschirrteile verwendet, die nicht
hitzebeständig sind.
Verwenden Sie für hohe
Temperaturen geeignete
Glasbehälter.
Aus dem Garraum tritt
unangenehmer Geruch
aus.
Speisereste oder Kunststoffteile
sind im Garraum angebrannt oder
geschmolzen.
Führen Sie die Dampffunktion aus
und wischen Sie anschließend mit
einem trockenen Tuch nach.
Legen Sie zum schnellen Entfernen
der Gerüche eine Scheibe Zitrone
in den Garraum und starten Sie den
Betrieb.
Die Garergebnisse sind
unzureichend.
Die Gerätetür wird während des
Betriebs häug geöffnet.
Öffnen Sie die Gerätetür im Betrieb
nur dann, wenn Speisen gewendet
werden müssen. Je öfter die
Gerätetür im Betrieb geöffnet wird,
desto stärker sinkt die Temperatur
im Garraum, sodass sich die
Garergebnisse verschlechtern.
Es wurden nicht die richtigen
Einstellungen programmiert.
Programmieren Sie die richtigen
Einstellungen und versuchen Sie es
erneut.
Der Grill oder andere Zubehörteile
wurden nicht richtig eingesetzt.
Setzen Sie die Zubehörteile richtig
ein.
Das verwendete Geschirr oder
seine Größe ist ungeeignet.
Setzen Sie die Einstellungen zurück
oder verwenden Sie acheres
Geschirr.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 68 7/10/2018 4:59:56 PM
Deutsch 69
Problembehebung
Informationscodes
Bei Störungen Ihres Geräts wird ein Informationscode im Display angezeigt. Schlagen Sie in der folgenden
Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus.
Code Beschreibung Abhilfemaßnahme
C-20
Der Temperatursensor ist offen.
Ziehen Sie das Netzkabel des Geräts
und wenden Sie sich an das Samsung-
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Der Temperatursensor ist kurzgeschlossen.
C-F0
Keine Kommunikation zwischen Haupt- und
Unter-MICOM.
C-F1
Tritt nur bei einem Lese-/Schreibproblem mit
dem EEPROM-Speicherchip auf.
C-21
Dieser Code wird angezeigt, wenn die
Temperatur im Innern des Geräts zu hoch ist.
Tritt auf, wenn die Temperatur in irgendeinem
Modus auf mehr als 250° C steigt. (Feuer
ermittelt)
Ziehen Sie das Netzkabel ausreichend
lange aus der Steckdose, damit das
Gerät abkühlen kann, und schalten Sie
es dann wieder ein.
C-F2
Sensortaste gestört.
Drücken Sie auf Stopp (
), und
versuchen Sie es erneut.
C-d0
Ziehen Sie das Netzkabel ausreichend
lange aus der Steckdose, damit das
Gerät abkühlen kann, und reinigen Sie
die Taste. (Staub, Wasser)
Wenn das Problem weiterhin besteht,
wenden Sie sich an das Samsung-
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 69 7/10/2018 4:59:56 PM
70 Deutsch
Technische Daten
Technische Daten
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält sich
Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
Eingangsspannung und Frequenz 230 V
~
, 50 Hz
Leistungsaufnahme
Maximale Leistung 3000 W
Mikrowelle 1650 W
Grill 2500 W
Heißluft 2500 W
Ausgangsleistung 100 W / 800 W (IEC - 705)
Betriebsfrequenz 2450 MHz
Magnetron OM75P (21)
Kühlungsverfahren Motorbetriebener Kühlungsventilator
Maße
(B x H x T)
Hauptgerät 595 x 454,2 x 570 mm
Einbau 555 x 445 x 548,8 mm
Fassungsvermögen 50 Liter
Gewicht
Netto 38,4 kg
Verpackungsgewicht 45,6 kg
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 70 7/10/2018 4:59:57 PM
Notizen
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 71 7/10/2018 4:59:57 PM
Bitte beachten Sie, dass die Garantie von Samsung keine Inanspruchnahme des Kundendienstes für
Erläuterungen zum Gerätebetrieb, die Behebung einer unsachgemäßen Installation oder die Durchführung
normaler Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät abdeckt.
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only
from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04356A-01
NQ50J3530BS_EF_DE68-04356A-01_DE.indd 72 7/10/2018 4:59:57 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216

Samsung NQ50J3530BS Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor