Whirlpool AKR 927 IX Program Chart

Type
Program Chart

Deze handleiding is ook geschikt voor

AKR 926-927
5019 100 75185/A
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 65 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl-, Kohlekochmulde).
Bei der Installation die Nummerierung befolgen (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Das Auslassrohr und die
Befestigungsschellen (15) werden nicht mitgeliefert und müssen gesondert erworben
werden. Überprüfen Sie, ob Sie den Kamin von unten an der Dunstabzugshaube (16)
festgeschraubt haben und ob diese korrekt an der Wand (10) befestigt wurde. Das Gerät darf
erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung angeschlossen werden. Der Stecker
der Dunstabzugshaube muss mit einer normgerechten und gut zugänglichen Steckdose
verbunden werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker versehen ist
(direkter Netzanschluss), muss ein zweipoliger, normgerechter, (gut zugänglicher) Schalter
eingebaut werden, dessen Kontakte einen Abstand von mindestens 3 mm aufweisen.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 65 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal cookers).
To install follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). The exhaust pipe and fixing clamps (15) are not
provided and should be bought separately. Ensure that the hood is fitted to the wall (10) and
the bottom flue to the hood (16). Do not connect the appliance to the electrical power supply
until installation is completed. The power plug of the hood must be connected to a socket
that complies with current regulations, located in an easily accessible point. If the hood is
not fitted with a plug (direct connection to the power supply), fit a two-pole switch in
compliance with regulations, with minimum break distance between contacts of 3 mm
(easily accessible).
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 65 cm (cuisinière électrique), 75 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Le tuyau d'évacuation et les colliers de fixation (15) ne sont pas fournis avec
l'appareil et doivent être achetés à part. Assurez-vous d'avoir fixé la hotte à la paroi (10) et la
cheminée inférieure à la hotte (16). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas
terminée. La fiche de la hotte doit être branchée dans une prise conforme aux normes en
vigueur, placée dans un endroit accessible. Si la hotte est dépourvue de fiche branchement
direct sur le réseau, appliquez un interrupteur bipolaire conforme aux normes ayant une
ouverture minimale de 3 mm entre les contacts (accessible).
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 65 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
De afvoerleiding en de bevestigingsklemmen (15) worden niet bijgeleverd en dienen
aangeschaft te worden. Controleer of de wasemkap aan de muur (10) en de onderste schouw
aan de wasemkap (16) is vastgezet. Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie
geheel voltooid is. De stekker van de kap moet op een goed toegankelijk stopcontact
aangesloten worden dat aan de geldende veiligheidsvoorschriften voldoet. In het geval dat
de kap geen stekker heeft (directe aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een tweepolige
schakelaar te gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die aan
de geldende voorschriften voldoet.
D
GB
F
NL
75185A.fm5 Page 1 Monday, November 6, 2000 3:57 PM
5019 100 75185/A
AKR 926-927
FICHA DE INSTALACIÒN
Distancia mínima desde los fuegos: 65 cm (fuegos eléctricos), 75 cm (fuegos de gas,
gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). El tubo de salida y las
abrazaderas de fijación (15) no se suministran con la campana y deben comprarse aparte.
Asegúrese de haber fijado la campana a la pared (10) y la chimenea inferior a la campana
(16). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté
completamente finalizada. La clavija eléctrica de la campana debe conectarse a una toma de
corriente conforme a las normas vigentes y situada en un lugar accesible. Si la campana
carece de clavija (conexión directa a la red), se debe instalar un interruptor bipolar
homologado con una distancia de apertura de los contactos no inferior a 3 mm y situado en
una posición accesible.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 65 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, óleo ou
carbono). Para a montagem siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). O tubo de descarga e tiras de
fixação (15) não são fornecidos com o aparelho pelo que devem ser adquiridos. Certifique-
se de ter fixado bem o exaustor à parede (10) e a chaminé inferior ao exaustor (16). Não ligue
o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. A ficha eléctrica do exaustor
deve estar ligada a uma tomada em conformidade com as normas em vigor, e colocada num
sítio acessível. Se o exaustor não estiver equipado com uma ficha (ligação directa com a
rede eléctrica) aplique um interruptor bipolar segundo as normas com uma distância dos
contactos à abertura não inferior a 3 mm (acessível).
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 65 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone).
Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Tubo di scarico e fascette di
fissaggio (15) non sono fornite e vanno acquistate. Assicurarsi di aver fissato la cappa alla
parete (10) e il camino inferiore alla cappa (16). Non dare corrente all’apparecchio finché
l’installazione non è totalmente completata. La spina elettrica della cappa deve essere
allacciata ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se la cappa è
sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore bipolare a norme
con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm (accessibile).
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120" FP02!"0120" FP0120".0! #
02!0. #0! # +.2221.  #1202.!1
Ö
Ö
Ö

1&."..&".2. !.120!&1"/0/.202.02. !! 32!.
.!0.. 2 *$&!12ú0.&020.2120!&12 #. !! 32!.12
2 $ .2"2&./."12. !! 32!.2! 3 / 2020002!)
!0*.21#10#!2  !&12"0.212.1"02!)3"2 #
. !! 32!.!0.1#/0010!.102 #1$* 2 ". 1 *
2  0210! 101 10ü . !! 32!."/0/.203".0#0."
1*/0102 /2# 2  02120./ )/.)2102&. 1+0
0$12  .02.*2&0.3+ PP10! 101 10
E
P
I
GR
75185A.fm5 Page 2 Monday, November 6, 2000 3:57 PM
AKR 926-927
5019 100 75185/A
Nur in der Umluftversion
For Filter Version only
Uniquement pour la Version
filtrante
Uitsluitend voor de filterversie
Sólo para el modelo con filtros
Apenas para Versão filtrante
Solo per Versione filtrante
) . 2
..!!)31"
75185A.fm5 Page 3 Monday, November 6, 2000 3:57 PM
AKR 926-927
5019 100 75185/A
1
4
2
2
3
1.
Pannello comandi
2.
Filtri antigrasso
3.
Plafoniera
4.
Camino telescopico
Per lavare il filtro antigrasso
Lavare il filtro antigrasso una volta al mese e
comunque ogni volta che la spia di saturazione del
filtro antigrasso lampeggia
(Spia potenza di aspirazione
2
).
1.
Togliere la spina o staccare la corrente.
2.
Togliere i filtri antigrasso: tirare le maniglie
(direzione plafoniere), poi verso il basso
(a,b - Fig. 1)
.
3.
Dopo aver lavato il filtro antigrasso metallico
procedere nel senso inverso per il montaggio
assicurandosi che esso copra l'intera superficie
di aspirazione.
Sostituzione delle lampadine
1.
Togliere la spina o staccare la corrente.
2.
Svitare la plafoniera
(c-Fig. 2)
.
3.
Rimuovere la lampada da sostituire
(d-Fig. 2)
.
Usare solo lampade alogene da 20W max.
4.
Riavvitare la plafoniera.
Montaggio e manutenzione del filtro al
carbone
Montaggio del filtro al carbone:
1.
Togliere la spina o staccare la corrente.
2.
Togliere i filtri antigrasso
(a,b - Fig. 1)
.
3.
Togliere il telaio reggi filtro svitando le viti di
fissaggio
(e - Fig. 3)
.
4.
Montare il filtro al carbone
(f - Fig. 3)
all’interno
del telaio reggifiltro
(g - Fig. 3)
.
5.
Rimontare il telaio nella sede originale e fissarlo
alla cappa con le apposite viti
(g - Fig. 3)
.
6.
Rimontare i filtri antigrasso.
Manutenzione del filtro al carbone:
Diversamente dai filtri carbone tradizionali, questo
filtro carbone può essere pulito e riattivato.
Con un uso normale della cappa, il filtro dovrebbe
essere pulito una volta al mese e comunque ogni
volta che la spia di saturazione del filtro al carbone
lampeggia (spia potenza di aspirazione
3
). Il modo
migliore di pulire il filtro carbone è il lavaggio in
lavastoviglie alla più alta temperatura, usando un
normale detergente per lavastoviglie. Per evitare
che particelle di cibo o sporco possano depositarsi
sul filtro durante il lavaggio e causare cattivi odori in
seguito, si consiglia di lavare il filtro da solo. Dopo il
lavaggio il filtro per essere riattivato deve essere
asciugato in forno a 100° C per 10 minuti.
Il filtro manterrà la sua capacità di assorbimento
odori per tre anni, dopodichè dovrà essere
sostituito.
Reset segnalazione dei filtri:
Premere il tasto OFF
aspirazione finché il LED
2
e/o il LED
3
non
smetterà di lampeggiare.
IL PANNELLO DI CONTROLLO
1.
Tasto OFF aspirazione.
2.
Tasto ON aspirazione incremento
velocità - 1
Ö
3
Ö
1 ......
3.
Spia potenza di aspirazione
1
.
4.
Spia potenza di aspirazione
2
e segnalazione di
saturazione filtro grassi (quando lampeggia).
5.
Spia potenza di aspirazione
3
e segnalazione di
saturazione filtro al carbone (quando
lampeggia),
questa segnalazione è
normalmente disattivata per attivarla premere
contemporaneamente i tasti 2 e 7 sino a quando
la spia non lampeggia, ripetere l’operazione per
disattivare la segnalazione
.
6.
Spia potenza di aspirazione
intensiva
.
7.
Tasto potenza di aspirazione intensiva
temporizzata: la cappa funziona a questa
velocità per 5 minuti poi ritorna alle condizioni
preimpostate.
Si può annullare questo funzione premendo a
scelta il tasto
1
o
2
.
8.
Tasto OFF luce.
9.
Tasto ON luce.
1
2
3
45
6
7
89
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
SCHEDA PRODOTTO
F NL E PGBD GRI
75185A.fm5 Page 11 Monday, November 6, 2000 3:57 PM

Documenttranscriptie

75185A.fm5 Page 1 Monday, November 6, 2000 3:57 PM AKR 926-927 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 65 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl-, Kohlekochmulde). Bei der Installation die Nummerierung befolgen (1Ö2Ö3Ö.....). Das Auslassrohr und die Befestigungsschellen (15) werden nicht mitgeliefert und müssen gesondert erworben werden. Überprüfen Sie, ob Sie den Kamin von unten an der Dunstabzugshaube (16) festgeschraubt haben und ob diese korrekt an der Wand (10) befestigt wurde. Das Gerät darf erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung angeschlossen werden. Der Stecker der Dunstabzugshaube muss mit einer normgerechten und gut zugänglichen Steckdose verbunden werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker versehen ist (direkter Netzanschluss), muss ein zweipoliger, normgerechter, (gut zugänglicher) Schalter eingebaut werden, dessen Kontakte einen Abstand von mindestens 3 mm aufweisen. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 65 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal cookers). To install follow points (1Ö2Ö3Ö.....). The exhaust pipe and fixing clamps (15) are not provided and should be bought separately. Ensure that the hood is fitted to the wall (10) and the bottom flue to the hood (16). Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. The power plug of the hood must be connected to a socket that complies with current regulations, located in an easily accessible point. If the hood is not fitted with a plug (direct connection to the power supply), fit a two-pole switch in compliance with regulations, with minimum break distance between contacts of 3 mm (easily accessible). F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 65 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....). Le tuyau d'évacuation et les colliers de fixation (15) ne sont pas fournis avec l'appareil et doivent être achetés à part. Assurez-vous d'avoir fixé la hotte à la paroi (10) et la cheminée inférieure à la hotte (16). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. La fiche de la hotte doit être branchée dans une prise conforme aux normes en vigueur, placée dans un endroit accessible. Si la hotte est dépourvue de fiche branchement direct sur le réseau, appliquez un interrupteur bipolaire conforme aux normes ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts (accessible). NL INSTALLATIEKAART  Minimumafstand tot het kooktoestel: 65 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....). De afvoerleiding en de bevestigingsklemmen (15) worden niet bijgeleverd en dienen aangeschaft te worden. Controleer of de wasemkap aan de muur (10) en de onderste schouw aan de wasemkap (16) is vastgezet. Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. De stekker van de kap moet op een goed toegankelijk stopcontact aangesloten worden dat aan de geldende veiligheidsvoorschriften voldoet. In het geval dat de kap geen stekker heeft (directe aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een tweepolige schakelaar te gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die aan de geldende voorschriften voldoet. 5019 100 75185/A 75185A.fm5 Page 2 Monday, November 6, 2000 3:57 PM AKR 926-927 E FICHA DE INSTALACIÒN Distancia mínima desde los fuegos: 65 cm (fuegos eléctricos), 75 cm (fuegos de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (1Ö2Ö3Ö.....). El tubo de salida y las abrazaderas de fijación (15) no se suministran con la campana y deben comprarse aparte. Asegúrese de haber fijado la campana a la pared (10) y la chimenea inferior a la campana (16). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada. La clavija eléctrica de la campana debe conectarse a una toma de corriente conforme a las normas vigentes y situada en un lugar accesible. Si la campana carece de clavija (conexión directa a la red), se debe instalar un interruptor bipolar homologado con una distancia de apertura de los contactos no inferior a 3 mm y situado en una posición accesible. P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões: 65 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, óleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). O tubo de descarga e tiras de fixação (15) não são fornecidos com o aparelho pelo que devem ser adquiridos. Certifiquese de ter fixado bem o exaustor à parede (10) e a chaminé inferior ao exaustor (16). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. A ficha eléctrica do exaustor deve estar ligada a uma tomada em conformidade com as normas em vigor, e colocada num sítio acessível. Se o exaustor não estiver equipado com uma ficha (ligação directa com a rede eléctrica) aplique um interruptor bipolar segundo as normas com uma distância dos contactos à abertura não inferior a 3 mm (acessível). I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 65 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....). Tubo di scarico e fascette di fissaggio (15) non sono fornite e vanno acquistate. Assicurarsi di aver fissato la cappa alla parete (10) e il camino inferiore alla cappa (16). Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. La spina elettrica della cappa deve essere allacciata ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se la cappa è sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm (accessibile). GR ù üùü+ ù ù ùþ 5019 100 75185/A  ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120" FP 02!"0120"  FP 0120".0! # Œ02!0. #0! # +.22 Œ 21.  #1202.!1 ÖÖÖ  1&.".Œ.&".2. !.120!&1"  /0/.202.02 .Œ !! 32!. .Œ!Œ0..Œ 2 *$&!12ú0.&020.2120!&12 #.Œ !! 32!.12  2 $   .2"2&./."12 .Œ !! 32!.  2! 3 / 2020002!) !0*.21#10#Œ!2  !&12"0.212.1" 02!)3"2 # .Œ !! 32!.Œ!Œ0.1#/0010Œ!.102 #1$* 2 ". 1 * 2 Œ 0210Œ! 1Œ01 10 ü .Œ !! 32!."/0/.203" .Œ0#0." 1*/0102 /2# 2 Œ 02120./Œ )/.)Œ2102&. 1+0 0$12  .02.*2&0Œ.3+ PP 10Œ! 1Œ01 10  75185A.fm5 Page 3 Monday, November 6, 2000 3:57 PM AKR 926-927 Nur in der Umluftversion For Filter Version only Uniquement pour la Version filtrante Uitsluitend voor de filterversie Sólo para el modelo con filtros Apenas para Versão filtrante Solo per Versione filtrante  ) . 2  ..!!)31" 5019 100 75185/A 75185A.fm5 Page 11 Monday, November 6, 2000 3:57 PM AKR 926-927 1. 2. 3. 4. SCHEDA PRODOTTO Pannello comandi Filtri antigrasso Plafoniera Camino telescopico IL PANNELLO DI CONTROLLO 4 1 2 1 2 3 Per lavare il filtro antigrasso Lavare il filtro antigrasso una volta al mese e comunque ogni volta che la spia di saturazione del filtro antigrasso lampeggia (Spia potenza di aspirazione 2). 1. Togliere la spina o staccare la corrente. 2. Togliere i filtri antigrasso: tirare le maniglie (direzione plafoniere), poi verso il basso (a,b - Fig. 1). 3. Dopo aver lavato il filtro antigrasso metallico procedere nel senso inverso per il montaggio assicurandosi che esso copra l'intera superficie di aspirazione. Sostituzione delle lampadine 1. Togliere la spina o staccare la corrente. 2. Svitare la plafoniera (c-Fig. 2). 3. Rimuovere la lampada da sostituire (d-Fig. 2). Usare solo lampade alogene da 20W max. 4. Riavvitare la plafoniera. 2 3456 7 8 1. Tasto OFF aspirazione. 2. Tasto ON aspirazione incremento velocità - 1 Ö 3 Ö 1 ...... 3. Spia potenza di aspirazione 1. 4. Spia potenza di aspirazione 2 e segnalazione di saturazione filtro grassi (quando lampeggia). 5. Spia potenza di aspirazione 3 e segnalazione di saturazione filtro al carbone (quando lampeggia), questa segnalazione è normalmente disattivata per attivarla premere contemporaneamente i tasti 2 e 7 sino a quando la spia non lampeggia, ripetere l’operazione per disattivare la segnalazione. 6. Spia potenza di aspirazione intensiva. 7. Tasto potenza di aspirazione intensiva temporizzata: la cappa funziona a questa velocità per 5 minuti poi ritorna alle condizioni preimpostate. Si può annullare questo funzione premendo a scelta il tasto 1 o 2. 8. Tasto OFF luce. 9. Tasto ON luce. Montaggio e manutenzione del filtro al carbone Montaggio del filtro al carbone: 1. Togliere la spina o staccare la corrente. 2. Togliere i filtri antigrasso (a,b - Fig. 1). 3. Togliere il telaio reggi filtro svitando le viti di fissaggio (e - Fig. 3). 4. Montare il filtro al carbone (f - Fig. 3) all’interno del telaio reggifiltro (g - Fig. 3). 5. Rimontare il telaio nella sede originale e fissarlo alla cappa con le apposite viti (g - Fig. 3). 6. Rimontare i filtri antigrasso. Fig. 2 Fig. 1 Manutenzione del filtro al carbone:  Diversamente dai filtri carbone tradizionali, questo filtro carbone può essere pulito e riattivato. Con un uso normale della cappa, il filtro dovrebbe essere pulito una volta al mese e comunque ogni volta che la spia di saturazione del filtro al carbone lampeggia (spia potenza di aspirazione 3). Il modo migliore di pulire il filtro carbone è il lavaggio in lavastoviglie alla più alta temperatura, usando un normale detergente per lavastoviglie. Per evitare che particelle di cibo o sporco possano depositarsi sul filtro durante il lavaggio e causare cattivi odori in seguito, si consiglia di lavare il filtro da solo. Dopo il lavaggio il filtro per essere riattivato deve essere asciugato in forno a 100° C per 10 minuti. Il filtro manterrà la sua capacità di assorbimento odori per tre anni, dopodichè dovrà essere sostituito. Reset segnalazione dei filtri: Premere il tasto OFF aspirazione finché il LED 2 e/o il LED 3 non smetterà di lampeggiare. 5019 100 75185/A D GB F NL 9 Fig. 3 Fig. 4 E P I GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Whirlpool AKR 927 IX Program Chart

Type
Program Chart
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen