Whirlpool AKR 926 IX Program Chart

Type
Program Chart

Deze handleiding is ook geschikt voor

AKR 926-927
5019 100 75185/A
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 65 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl-, Kohlekochmulde).
Bei der Installation die Nummerierung befolgen (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Das Auslassrohr und die
Befestigungsschellen (15) werden nicht mitgeliefert und müssen gesondert erworben
werden. Überprüfen Sie, ob Sie den Kamin von unten an der Dunstabzugshaube (16)
festgeschraubt haben und ob diese korrekt an der Wand (10) befestigt wurde. Das Gerät darf
erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung angeschlossen werden. Der Stecker
der Dunstabzugshaube muss mit einer normgerechten und gut zugänglichen Steckdose
verbunden werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker versehen ist
(direkter Netzanschluss), muss ein zweipoliger, normgerechter, (gut zugänglicher) Schalter
eingebaut werden, dessen Kontakte einen Abstand von mindestens 3 mm aufweisen.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 65 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal cookers).
To install follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). The exhaust pipe and fixing clamps (15) are not
provided and should be bought separately. Ensure that the hood is fitted to the wall (10) and
the bottom flue to the hood (16). Do not connect the appliance to the electrical power supply
until installation is completed. The power plug of the hood must be connected to a socket
that complies with current regulations, located in an easily accessible point. If the hood is
not fitted with a plug (direct connection to the power supply), fit a two-pole switch in
compliance with regulations, with minimum break distance between contacts of 3 mm
(easily accessible).
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 65 cm (cuisinière électrique), 75 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Le tuyau d'évacuation et les colliers de fixation (15) ne sont pas fournis avec
l'appareil et doivent être achetés à part. Assurez-vous d'avoir fixé la hotte à la paroi (10) et la
cheminée inférieure à la hotte (16). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas
terminée. La fiche de la hotte doit être branchée dans une prise conforme aux normes en
vigueur, placée dans un endroit accessible. Si la hotte est dépourvue de fiche branchement
direct sur le réseau, appliquez un interrupteur bipolaire conforme aux normes ayant une
ouverture minimale de 3 mm entre les contacts (accessible).
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 65 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
De afvoerleiding en de bevestigingsklemmen (15) worden niet bijgeleverd en dienen
aangeschaft te worden. Controleer of de wasemkap aan de muur (10) en de onderste schouw
aan de wasemkap (16) is vastgezet. Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie
geheel voltooid is. De stekker van de kap moet op een goed toegankelijk stopcontact
aangesloten worden dat aan de geldende veiligheidsvoorschriften voldoet. In het geval dat
de kap geen stekker heeft (directe aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een tweepolige
schakelaar te gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die aan
de geldende voorschriften voldoet.
D
GB
F
NL
75185A.fm5 Page 1 Monday, November 6, 2000 3:57 PM
5019 100 75185/A
AKR 926-927
FICHA DE INSTALACIÒN
Distancia mínima desde los fuegos: 65 cm (fuegos eléctricos), 75 cm (fuegos de gas,
gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). El tubo de salida y las
abrazaderas de fijación (15) no se suministran con la campana y deben comprarse aparte.
Asegúrese de haber fijado la campana a la pared (10) y la chimenea inferior a la campana
(16). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté
completamente finalizada. La clavija eléctrica de la campana debe conectarse a una toma de
corriente conforme a las normas vigentes y situada en un lugar accesible. Si la campana
carece de clavija (conexión directa a la red), se debe instalar un interruptor bipolar
homologado con una distancia de apertura de los contactos no inferior a 3 mm y situado en
una posición accesible.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 65 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, óleo ou
carbono). Para a montagem siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). O tubo de descarga e tiras de
fixação (15) não são fornecidos com o aparelho pelo que devem ser adquiridos. Certifique-
se de ter fixado bem o exaustor à parede (10) e a chaminé inferior ao exaustor (16). Não ligue
o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. A ficha eléctrica do exaustor
deve estar ligada a uma tomada em conformidade com as normas em vigor, e colocada num
sítio acessível. Se o exaustor não estiver equipado com uma ficha (ligação directa com a
rede eléctrica) aplique um interruptor bipolar segundo as normas com uma distância dos
contactos à abertura não inferior a 3 mm (acessível).
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 65 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone).
Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Tubo di scarico e fascette di
fissaggio (15) non sono fornite e vanno acquistate. Assicurarsi di aver fissato la cappa alla
parete (10) e il camino inferiore alla cappa (16). Non dare corrente all’apparecchio finché
l’installazione non è totalmente completata. La spina elettrica della cappa deve essere
allacciata ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se la cappa è
sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore bipolare a norme
con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm (accessibile).
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120" FP02!"0120" FP0120".0! #
02!0. #0! # +.2221.  #1202.!1
Ö
Ö
Ö

1&."..&".2. !.120!&1"/0/.202.02. !! 32!.
.!0.. 2 *$&!12ú0.&020.2120!&12 #. !! 32!.12
2 $ .2"2&./."12. !! 32!.2! 3 / 2020002!)
!0*.21#10#!2  !&12"0.212.1"02!)3"2 #
. !! 32!.!0.1#/0010!.102 #1$* 2 ". 1 *
2  0210! 101 10ü . !! 32!."/0/.203".0#0."
1*/0102 /2# 2  02120./ )/.)2102&. 1+0
0$12  .02.*2&0.3+ PP10! 101 10
E
P
I
GR
75185A.fm5 Page 2 Monday, November 6, 2000 3:57 PM
AKR 926-927
5019 100 75185/A
Nur in der Umluftversion
For Filter Version only
Uniquement pour la Version
filtrante
Uitsluitend voor de filterversie
Sólo para el modelo con filtros
Apenas para Versão filtrante
Solo per Versione filtrante
) . 2
..!!)31"
75185A.fm5 Page 3 Monday, November 6, 2000 3:57 PM
5019 100 75185/A
AKR 926-927
1
4
2
2
3
1.
Painel de controlo
2.
Filtros de gordura
3.
Cobertura da luz
4.
Chaminé telescópica
Para lavar o filtro de gordura
Lave o filtro de gordura uma vez por mês e sempre
que o indicador de saturação do filtro da gordura
piscar (Indicador da potência de aspiração
2
).
1.
Retire a ficha da tomada ou desligue o aparelho.
2.
Retire os filtros de gordura: puxe os punhos (na
direcção da cobertura da luz), e depois para
baixo
(a,b - Fig. 1)
.
3.
Após ter lavado o filtro de gordura metálico,
para tornar a montá-lo, proceda seguindo a
sequência inversa, certificando-se que o
mesmo cubra toda a superfície de aspiração.
Substituição das lâmpadas
1.
Retire a ficha da tomada ou desligue o aparelho.
2.
Desaperte a cobertura da luz
(c - Fig. 2)
.
3.
Retire a lâmpada que deve ser substituída
(d - Fig. 2)
.
Use apenas lâmpadas halógenas de 20W máx.
4.
Monte a cobertura da luz.
Montagem e manutenção do filtro de
carbono
Montagem do filtro de carbono:
1.
Retire a ficha da tomada ou desligue o aparelho.
2.
Retire os filtros de gordura
(a,b - Fig. 1)
.
3.
Retire a armação do filtro desaparafusando os
parafusos de fixação
(e - Fig. 3)
.
4.
Monte o filtro de carbono
(f - Fig. 3)
no interior
da armação do filtro
(g - Fig. 3)
.
5.
Volte a montar a armação na sede inicial e
prenda-a ao exaustor usando os devidos
parafusos
(g - Fig. 3)
.
6.
Torne a montar os filtros de gordura.
Manutenção do filtro de carbono:
Ao contrário dos filtros de carbono tradicionais, este
filtro de carbono pode ser limpo e activado
novamente.
Usando normalmente o exaustor, o filtro deverá ser
limpo uma vez por mês e sempre que o indicador de
saturação do filtro da gordura piscar (indicador da
potência de aspiração
3
). A melhor maneira de
limpar o filtro de carbono é lavá-lo na máquina de
lavar loiças com a temperatura mais elevada, e
usando o normal detergente para as máquinas de
lavar loiças. Para evitar que as partículas de comida
ou de sujidade possam vir a depositar-se no filtro
durante a lavagem, e causar assim maus cheiros,
aconselha-se a lavar o filtro à parte. Após a
lavagem, para tornar a activar o filtro, este deve ser
secado no forno a 100° C durante 10 minutos.
O filtro manterá a sua capacidade de absorçao dos
cheiros durante três anos, e depois deverá ser
substituído.
Reset de sinalização dos filtros:
pressione a tecla
OFF aspiração até que o LED
2
e/ou o LED
3
pare
de piscar.
O PAINEL DE CONTROLO
1.
Tecla OFF da função aspiração.
2.
Tecla ON aspiração aumento
velocidade - 1
Ö
3
Ö
1 ......
3.
Indicador da potência de aspiração
1
.
4.
Indicador da potência de aspiração
2
e
indicador de saturação do filtro de gordura
(quando intermitente).
5.
Indicador da potência de aspiração 3 e
indicador de saturação do filtro de carbono
(quando pisca),
esta indicação está
normalmente desligada e para a ligar pressione
contemporaneamente as teclas 2 e 7, até que o
indicador de saturação começa a piscar e para
desligar, repita a operação
.
6.
Indicador da potência de aspiração
intensiva
.
7.
Luz piloto de potência de aspiração intensiva
temporizada: o exaustor funciona com esta
velocidade durante 5 minutos e, em seguida,
torna a funcionar com as condições
preestabelecidas.
É possível anular esta função premindo, à
escolha, a tecla
1
o
2
.
8.
Tecla OFF luz.
9.
Tecla ON luz.
1
2
3
45
6
7
89
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
FICHA TÉCNICA DO APARELHO
F NL E PGBD GRI
75185A.fm5 Page 10 Monday, November 6, 2000 3:57 PM

Documenttranscriptie

75185A.fm5 Page 1 Monday, November 6, 2000 3:57 PM AKR 926-927 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 65 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl-, Kohlekochmulde). Bei der Installation die Nummerierung befolgen (1Ö2Ö3Ö.....). Das Auslassrohr und die Befestigungsschellen (15) werden nicht mitgeliefert und müssen gesondert erworben werden. Überprüfen Sie, ob Sie den Kamin von unten an der Dunstabzugshaube (16) festgeschraubt haben und ob diese korrekt an der Wand (10) befestigt wurde. Das Gerät darf erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung angeschlossen werden. Der Stecker der Dunstabzugshaube muss mit einer normgerechten und gut zugänglichen Steckdose verbunden werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker versehen ist (direkter Netzanschluss), muss ein zweipoliger, normgerechter, (gut zugänglicher) Schalter eingebaut werden, dessen Kontakte einen Abstand von mindestens 3 mm aufweisen. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 65 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal cookers). To install follow points (1Ö2Ö3Ö.....). The exhaust pipe and fixing clamps (15) are not provided and should be bought separately. Ensure that the hood is fitted to the wall (10) and the bottom flue to the hood (16). Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. The power plug of the hood must be connected to a socket that complies with current regulations, located in an easily accessible point. If the hood is not fitted with a plug (direct connection to the power supply), fit a two-pole switch in compliance with regulations, with minimum break distance between contacts of 3 mm (easily accessible). F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 65 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....). Le tuyau d'évacuation et les colliers de fixation (15) ne sont pas fournis avec l'appareil et doivent être achetés à part. Assurez-vous d'avoir fixé la hotte à la paroi (10) et la cheminée inférieure à la hotte (16). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. La fiche de la hotte doit être branchée dans une prise conforme aux normes en vigueur, placée dans un endroit accessible. Si la hotte est dépourvue de fiche branchement direct sur le réseau, appliquez un interrupteur bipolaire conforme aux normes ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts (accessible). NL INSTALLATIEKAART  Minimumafstand tot het kooktoestel: 65 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....). De afvoerleiding en de bevestigingsklemmen (15) worden niet bijgeleverd en dienen aangeschaft te worden. Controleer of de wasemkap aan de muur (10) en de onderste schouw aan de wasemkap (16) is vastgezet. Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. De stekker van de kap moet op een goed toegankelijk stopcontact aangesloten worden dat aan de geldende veiligheidsvoorschriften voldoet. In het geval dat de kap geen stekker heeft (directe aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een tweepolige schakelaar te gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die aan de geldende voorschriften voldoet. 5019 100 75185/A 75185A.fm5 Page 2 Monday, November 6, 2000 3:57 PM AKR 926-927 E FICHA DE INSTALACIÒN Distancia mínima desde los fuegos: 65 cm (fuegos eléctricos), 75 cm (fuegos de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (1Ö2Ö3Ö.....). El tubo de salida y las abrazaderas de fijación (15) no se suministran con la campana y deben comprarse aparte. Asegúrese de haber fijado la campana a la pared (10) y la chimenea inferior a la campana (16). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada. La clavija eléctrica de la campana debe conectarse a una toma de corriente conforme a las normas vigentes y situada en un lugar accesible. Si la campana carece de clavija (conexión directa a la red), se debe instalar un interruptor bipolar homologado con una distancia de apertura de los contactos no inferior a 3 mm y situado en una posición accesible. P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões: 65 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, óleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). O tubo de descarga e tiras de fixação (15) não são fornecidos com o aparelho pelo que devem ser adquiridos. Certifiquese de ter fixado bem o exaustor à parede (10) e a chaminé inferior ao exaustor (16). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. A ficha eléctrica do exaustor deve estar ligada a uma tomada em conformidade com as normas em vigor, e colocada num sítio acessível. Se o exaustor não estiver equipado com uma ficha (ligação directa com a rede eléctrica) aplique um interruptor bipolar segundo as normas com uma distância dos contactos à abertura não inferior a 3 mm (acessível). I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 65 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....). Tubo di scarico e fascette di fissaggio (15) non sono fornite e vanno acquistate. Assicurarsi di aver fissato la cappa alla parete (10) e il camino inferiore alla cappa (16). Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. La spina elettrica della cappa deve essere allacciata ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se la cappa è sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm (accessibile). GR ù üùü+ ù ù ùþ 5019 100 75185/A  ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120" FP 02!"0120"  FP 0120".0! # Œ02!0. #0! # +.22 Œ 21.  #1202.!1 ÖÖÖ  1&.".Œ.&".2. !.120!&1"  /0/.202.02 .Œ !! 32!. .Œ!Œ0..Œ 2 *$&!12ú0.&020.2120!&12 #.Œ !! 32!.12  2 $   .2"2&./."12 .Œ !! 32!.  2! 3 / 2020002!) !0*.21#10#Œ!2  !&12"0.212.1" 02!)3"2 # .Œ !! 32!.Œ!Œ0.1#/0010Œ!.102 #1$* 2 ". 1 * 2 Œ 0210Œ! 1Œ01 10 ü .Œ !! 32!."/0/.203" .Œ0#0." 1*/0102 /2# 2 Œ 02120./Œ )/.)Œ2102&. 1+0 0$12  .02.*2&0Œ.3+ PP 10Œ! 1Œ01 10  75185A.fm5 Page 3 Monday, November 6, 2000 3:57 PM AKR 926-927 Nur in der Umluftversion For Filter Version only Uniquement pour la Version filtrante Uitsluitend voor de filterversie Sólo para el modelo con filtros Apenas para Versão filtrante Solo per Versione filtrante  ) . 2  ..!!)31" 5019 100 75185/A 75185A.fm5 Page 10 Monday, November 6, 2000 3:57 PM AKR 926-927 1. 2. 3. 4. FICHA TÉCNICA DO APARELHO Painel de controlo Filtros de gordura Cobertura da luz Chaminé telescópica O PAINEL DE CONTROLO 4 1 2 1 2 3 Para lavar o filtro de gordura Lave o filtro de gordura uma vez por mês e sempre que o indicador de saturação do filtro da gordura piscar (Indicador da potência de aspiração 2). 1. Retire a ficha da tomada ou desligue o aparelho. 2. Retire os filtros de gordura: puxe os punhos (na direcção da cobertura da luz), e depois para baixo (a,b - Fig. 1). 3. Após ter lavado o filtro de gordura metálico, para tornar a montá-lo, proceda seguindo a sequência inversa, certificando-se que o mesmo cubra toda a superfície de aspiração. Substituição das lâmpadas 1. Retire a ficha da tomada ou desligue o aparelho. 2. Desaperte a cobertura da luz (c - Fig. 2). 3. Retire a lâmpada que deve ser substituída (d - Fig. 2). Use apenas lâmpadas halógenas de 20W máx. 4. Monte a cobertura da luz. Montagem e manutenção do filtro de carbono 2 3456 7 8 9 1. Tecla OFF da função aspiração. 2. Tecla ON aspiração aumento velocidade - 1 Ö 3 Ö 1 ...... 3. Indicador da potência de aspiração 1. 4. Indicador da potência de aspiração 2 e indicador de saturação do filtro de gordura (quando intermitente). 5. Indicador da potência de aspiração 3 e indicador de saturação do filtro de carbono (quando pisca), esta indicação está normalmente desligada e para a ligar pressione contemporaneamente as teclas 2 e 7, até que o indicador de saturação começa a piscar e para desligar, repita a operação. 6. Indicador da potência de aspiração intensiva. 7. Luz piloto de potência de aspiração intensiva temporizada: o exaustor funciona com esta velocidade durante 5 minutos e, em seguida, torna a funcionar com as condições preestabelecidas. É possível anular esta função premindo, à escolha, a tecla 1 o 2. 8. Tecla OFF luz. 9. Tecla ON luz. Montagem do filtro de carbono: 1. Retire a ficha da tomada ou desligue o aparelho. 2. Retire os filtros de gordura (a,b - Fig. 1). 3. Retire a armação do filtro desaparafusando os parafusos de fixação (e - Fig. 3). 4. Monte o filtro de carbono (f - Fig. 3) no interior da armação do filtro (g - Fig. 3). 5. Volte a montar a armação na sede inicial e prenda-a ao exaustor usando os devidos parafusos (g - Fig. 3). 6. Torne a montar os filtros de gordura. Fig. 2 Fig. 1 Manutenção do filtro de carbono: Ao contrário dos filtros de carbono tradicionais, este filtro de carbono pode ser limpo e activado novamente. Usando normalmente o exaustor, o filtro deverá ser limpo uma vez por mês e sempre que o indicador de saturação do filtro da gordura piscar (indicador da potência de aspiração 3). A melhor maneira de limpar o filtro de carbono é lavá-lo na máquina de lavar loiças com a temperatura mais elevada, e usando o normal detergente para as máquinas de lavar loiças. Para evitar que as partículas de comida ou de sujidade possam vir a depositar-se no filtro durante a lavagem, e causar assim maus cheiros, aconselha-se a lavar o filtro à parte. Após a lavagem, para tornar a activar o filtro, este deve ser secado no forno a 100° C durante 10 minutos. O filtro manterá a sua capacidade de absorçao dos cheiros durante três anos, e depois deverá ser substituído. Reset de sinalização dos filtros: pressione a tecla OFF aspiração até que o LED 2 e/ou o LED 3 pare de piscar. D GB F NL Fig. 4 E P I GR  5019 100 75185/A Fig. 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Whirlpool AKR 926 IX Program Chart

Type
Program Chart
Deze handleiding is ook geschikt voor