SUHNER ABRASIVE ROTOTT VS Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
AnvändeArhAndbok
Översättning Av den «originAl-betriebsAnleitung»
SvenSka
Suomi
Česky
nederlandS
PolSki
操作说明
译自 «Original-betriebsanleitung»
dossier technique
trAduction du «originAl-betriebsAnleitung»
technicAl document
trAnslAtions of the «originAl-betriebsAnleitung»
mAnuAle tecnico
trAduzione delle «originAl-betriebsAnleitung»
documentAción técnicA
trAducción del «originAl-betriebsAnleitung»
mAnuAl de instruções
trAdução do «originAl-betriebsAnleitung»
engliSh
FrançaiS
PortugúeS
eSPañol
italiano
originAl-betriebsAnleitung
deutSch
käyttÖohje
käännÖs «originAl-betriebsAnleitung»
vod k používání
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
bedieningshAndleiding
vertAling vAn de «originAl-betriebsAnleitung»
ROTO TT
Vario Speed
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 1100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 1 08.12.2022 14:19:5408.12.2022 14:19:54
2
30063701
45032219
45033905
30062058
30063901
30063600
45032243
45032231
45032710
30062200
30063800
120V - 230V 30062064
Kennzeichnung
30062070
06460601
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 2100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 2 08.12.2022 14:19:5408.12.2022 14:19:54
3
30063701
45032219
45033905
30062058
30063901
30063600
45032243
45032231
45032710
30062200
30063800
120V - 230V 30062064
Kennzeichnung
30062070
06460601
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 3100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 3 08.12.2022 14:19:5408.12.2022 14:19:54
4
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 4100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 4 08.12.2022 14:19:5408.12.2022 14:19:54
5
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 5100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 5 08.12.2022 14:19:5408.12.2022 14:19:54
6
30062071 30062070
06460601
45032212 45033903 30062054 30062059
45033903 45032217
30062063 FU 230V
30062065 FU 120V
30062050
30062076
30062073
30062074
30062075
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 6100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 6 08.12.2022 14:19:5408.12.2022 14:19:54
7
30062071 30062070
06460601
45032212 45033903 30062054 30062059
45033903 45032217
30062063 FU 230V
30062065 FU 120V
30062050
30062076
30062073
30062074
30062075
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 7100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 7 08.12.2022 14:19:5408.12.2022 14:19:54
SymbolS
EngliSh
Attention!
Make sure to read!
This information is very important
for ensuring correct operation of
the product. Failure to observe this
information can result in a defect.
Note on safety / Warning
This information serves to achieve
safe operation. Failure to observe
this information may compromise
the operator‘s safety.
Information
This information serves for a good
understanding of the operation of
the product, thereby permitting full
exploitation of the operational po-
tential of the product.
Technical Document
Read the technical document prior
to commissioning.
Safety glasses and ear protection
Wear safety glasses and ear pro-
tection.
Disposal
Friendly-to-the-environment dis-
posal.
Chainmail gloves
Wear chainmail gloves to protect
your hands.
Power connector
Before any work is carried out on
the machine, disconnect the pow-
er connector.
Français
symboles
Attention !
A lire impérativement!
Cette information est très impor-
tante pour la garantie de fonc-
tionnement du produit. La non
observation peut entraîner une
fectuosité.
Indication relative à la sécurité /
Avertissement
Cette information sert à permettre
une utilisation sûre. En cas de non
observation, la sécurité de l’utilisa-
teur n’est pas garantie.
Information
Cette information sert à la com-
préhension du fonctionnement du
produit. Par cela, la pleine capa-
cité de fonctionnement du produit
pourra être exploitée.
Dossier technique
Lire le dossier technique avant la
mise en service.
Lunettes de protection et protec-
tion de l’ouïle
Porter des lunettes de protection et
une protection de l’ouïe.
Elimination
Elimination favorable à l’environne-
ment.
Gants pour chaîne
Porter des gants pour chaîne pour
protéger les mains.
Fiche du secteur
Avant tout travail sur la machine,
retirer la fiche du secteur.
Deutsch
symbole
Achtung!
Unbedingt lesen!
Diese Information ist sehr wichtig
für die Funktionsgewährleistung
des Produktes. Bei Nichtbeachten
kann ein Defekt die Folge sein.
Sicherheitshinweis / Warnung
Diese Information dient zum Erlan-
gen eines sicheren Betriebes. Bei
Nichtbeachten ist die Sicherheit für
den Bediener nicht gewährleistet.
Information
Diese Information dient zum gu-
ten Verständnis der Funktion des
Produktes. Dadurch lässt sich die
volle Leistungsfähigkeit des Pro-
duktes ausschöpfen.
Betriebsanleitung
Vor Inbetriebnahme des Produktes
Betriebsanleitung lesen.
Schutzbrille und Gehörschutz
Schutzbrille und Gehörschutz tra-
gen.
Entsorgung
Umweltfreundliche Entsorgung.
Kettenhandschuh
Kettenhandschuh zum Schutz der
Hände tragen.
Netzstecker
Vor jedem Arbeiten an der Maschi-
ne Netzstecker ziehen.
8
According to
EN 14328:2005
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 8100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 8 08.12.2022 14:19:5608.12.2022 14:19:56
Portugúes
símbolos
Atenção!
A ler impreterivelmente!
Esta informação é extremamente impor-
tante para a garantia de funcionamento
do produto. A sua não observância pode
ocasionar uma avaria.
Indicações relativas à Segurança / Aviso
Esta informação serve para alcançar
uma operação segura. A sua não obser-
vância pode comprometer a segurança
do operador.
Informação
Esta informação permite a boa com-
preensão do funcionamento do produto
de modo a que se possa explorar à sua
plena capacidade de funcionamento.
Manual de Instruções
Ler o manual de Instruções antes de pro-
ceder ao arranque inicial.
Protecção visual e acústica
Usar óculos e dispositivos de protecção
acústica.
Eliminação
Eliminação respeitadora do meio ambi-
ente.
Luva de malha metálica
Utilizar luvas de malha metálica para
proteger as mãos.
Ficha de conexão à rede
Antes de qualquer trabalho na máquina,
retirar a ficha da tomada.
Español
símbolos
¡Atención!
¡Léase imprescindiblemente!
Esta información es muy importante para
garantizar el funcionamiento del produc-
to. Si no se tiene en cuenta se pueden
producir defectos o averías.
Indicación relativa a la seguridad / Ad-
vertenica
Esta información es muy importante
para garantizar un uso seguro del pro-
ducto. Si se ignora, no está garantizada
la seguridad del usuario.
Información
Esta información sirve para comprender
el funcionamiento del producto. Ello per-
mite aprovechar al máximo sus presta-
ciones.
Documentación técnica
Leer la documentación técnica antes de
poner en servicio el producto.
Protección visual y acústica
Usar gafas y protección acústica.
Gestión de residuos
Eliminar los residuos sin contaminar el
medio ambiente.
Guantes de cadena con proteción
Utilizar guantes de cadena con protecci-
ón para proteger las manos.
Enchufe de red
Desconectar el enchufe de la red eléc-
trica.
ItalIano
sImbolI
Attenzione!
Da leggere assolutamente!
Questa informazione è molto importante
per il mantenimento della funzionalità del
prodotto. In caso di non osservanza pos-
sono prodursi dei difetti.
Indicazione relativa alla sicurezza / Av-
vertimento
Questa informazione serve al raggi-
ungimento di un esercizio sicuro. In
caso di inosservanza, la sicurezza
dell‘utilizzatore non è garantita.
Informazione
Questa informazione serve ad una cor-
retta comprensione delle funzioni del
prodotto. In questo modo è possibile
sfruttare pienamente le potenzialità del
prodotto.
Manuale tecnico
Prima della messa in funzione del pro-
dotto, leggere il manuale tecnico.
Occhiali di protezione e protezione
dell‘udito
Portare gli occhiali di protezione e la pro-
tezione dell‘udito.
Smaltimento
Smaltimento rispettoso
dell‘ambiente.
Guanti di maglia
Indossare guanti di maglia a protezione
delle mani.
Presa di rete
Prima di ogni lavoro sulla macchina to-
gliere la presa di rete.
9
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 9100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 9 08.12.2022 14:19:5608.12.2022 14:19:56
Let op!
Absoluut lezen!
Deze informatie is zeer belangrijk
voor een gegarandeerde werking
van het product. Het niet in acht
nemen van deze informatie kan
een defect tot gevolg hebben.
Veiligheidsinstructie/waarschuw-
ing
Deze informatie dient voor een vei-
lige werking. Indien deze informa-
tie niet in acht wordt genomen, kan
de veiligheid van de bediener niet
worden gegarandeerd.
Informatie
Deze informatie dient voor een
goed begrip van de werking van
het product. Hierdoor kan de vol-
ledige capaciteit van het product
optimaal worden benut.
Handleiding
Lees voor de inbedrijfstelling van
het product de handleiding door.
Veiligheidsbril en gehoorbescher-
ming
Draag een veiligheidsbril en ge-
hoorbescherming.
Afvalverwerking
Milieuvriendelijke afvalverwerking.
Meshhandschoen
Draag meshhandschoenen om de
handen te beschermen.
Netstekker
Voor alle werkzaamheden aan de
machine moet de netstekker uit het
stopcontact worden getrokken.
Obs!
Det är mycket viktigt att du läser
följande information!
Denna information är mycket viktig
för att säkerställa produktens funk-
tionsgaranti. Om du inte iakttar in-
formationen kan detta leda till en
defekt.
Säkerhetsinformation / Varning
Denna information säkerställer en
säker drift av produkten. Om du
inte följer den är operatörens-
kerhet inte garanterad.
Information
Denna information hjälper dig att
få en bra förståelse angående pro-
duktens funktion. På det sättet får
du möjligheten att ta vara på alla
prestationsmöjligheter som pro-
dukten erbjuder.
Användarhandbok
Före idrifttagningen av produkten
bör du läsa användarhandboken.
Skyddsglasögon och hörselskydd
Ta på dig skyddsglasögon och
hörselskydd.
Avfallshantering
Miljövänlig avfallshantering.
Brynjehandskar
Ta på dig brynjehandskar för att
skydda händerna.
Elkontakt
Dra ut elkontakten varje gång in-
nan du börjar utföra arbeten på
maskinen.
Huomio!
Luettava ehdottomasti!
Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä
tuotteen asianmukaisen toiminnan
varmistamiseksi. Jos näitä tietoja
ei huomioida, seurauksena voi olla
vikoja.
Turvallisuusohje / varoitus
Nämä tiedot on laadittu käyttötur-
vallisuuden takaamiseksi. Jos nä-
itä tietoja ei huomioida, käyttäjän
turvallisuutta ei voida taata.
Tiedot
Nämä tiedot on laadittu edistä-
mään tuotteen toimintaan perehty-
mistä. Näin tuotteen kaikkia ominai-
suuksia voidaan täysimääräisesti
hyödyntää.
Käyttöohje
Lue käyttöohje ennen tuotteen
käyttöönottoa.
Suojalasit ja kuulosuojaimet
Käytä suojalaseja ja kuulosuojai-
mia.
Hävittäminen
Hävitä ympäristönsuojelu-
määräysten edellyttämällä tavalla.
Ketjuhansikkaat
Käytä ketjuhansikkaita käsien suo-
jana.
Virtapistoke
Vedä virtapistoke irti pistorasiasta
aina ennen kuin alat käsitellä ko-
netta.
Symbolit
SuomiSvenSka
Symboler
NederlaNds
symboleN
10
According to
EN 14328:2005
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 10100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 10 08.12.2022 14:19:5608.12.2022 14:19:56
意!
读!
本信息对于保证产品能正常十分重
守 ,可
安全提示 / 警告
行 。 守 ,恐
使全。
信息
本 信 息 有 产 品 能 。由 此 可
分发品的能。
操作说明
试运行产请阅读操作说明
镜及防护装置
请佩戴护镜及防护装置
报废处理
采取环保的方式报废处理
割手套
请穿戴防割手套以保护双
电源插头
每次在机器上进行作业时请拔出电源插
头。
Pozor!

     

-


    



-
     


-






-


     



     
  
   



    
    -
    
-


    
  
 





    




     


   
   

Portugúes
Polski
symbole
Česky
symboly
11
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 11100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 11 08.12.2022 14:19:5708.12.2022 14:19:57
English
ContEnts
Page
1.1 General safety informations
................................................24
1.2 Use of the machine for
pUrposes for which it is
intended
.................................24
1.3 incorrect Use
........................24
1.4 ec declaration of conformity
................................................24
2.1 assembly instrUctions
..........24
2.2 ratinG date 3-phase ac motor
................................................25
2.3 operatin conditions
..............25
3.1 workinG instrUctions
...........25
3.2 tUrn on/off
............................26
4.1 maintenance preventive
.......26
4.2 repair
.....................................27
4.3 warranty
...............................27
4.4 storaGe
..................................27
4.5 disposal / environmental
compatibility
..........................27
Table des maTières
Français
Page
1.1 instrUctions Générales de
sécUrité
..................................20
1.2 Utilisation conforme à la
destination
.............................20
1.3 Utilisation contraire à la
destination
.............................20
1.4 déclaration de conformité ce
................................................20
2.1 instrUctions de montaGe
......20
2.2 performances moteUr
polyphasé
...............................22
2.3 conditions dexploitation
.....22
3.1 indications de travail
............22
3.2 enclenchement/déclenche
-
ment
........................................22
4.1 maintenance préventive
.......22
4.2 réparation
.............................23
4.3 prestation de Garantie
.........23
4.4 entreposaGe
..........................23
4.5 elimination / capatibilité envi
-
ronnementale
........................23
Deutsch
InhaltsverzeIchnIs
Seite
1.1 allGemeiner sicherheitstech
-
nischer hinweis
.....................16
1.2 bestimmUnGsGemässe
verwendUnG
...........................16
1.3 nicht bestimmUnGsGemässe
verwendUnG
...........................16
1.4 eG-konformitätserklärUnG
(oriGinal)
...............................16
2.1 montaGeanleitUnG
................16
2.2 leistUnGsdaten drehstrommo
-
tor
..........................................18
2.3 betriebsbedinGUnGen
............18
3.1 arbeitshinweise
.....................18
3.2 ein-/aUsschalten
...................18
4.1 vorbeUGende instandhaltUnG
................................................18
4.2 reparatUr
..............................19
4.3 GarantieleistUnG
..................19
4.4 laGerUnG
...............................19
4.5 entsorGUnG / UmweltverträG
-
lichkeit
...................................19
12
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 12100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 12 08.12.2022 14:19:5708.12.2022 14:19:57
Índice
Portugúes
Índice
español
1.1 indicaciónes Generales
relativas a seGUridad
............32
1.2 Uso conforme al previsto
...32
1.3 Uso no conforme al previsto
................................................32
1.4 declaración de conformidad
ce ...........................................32
2.1 istrUcciones de montaje
......32
2.2 datos de rendimiento motor
trifásico
.................................34
2.3 condiciones de Uso
...............34
3.1 instrUcciones de trabajo
....34
3.2 conexión/desconexión
.........34
4.1 mantenimiento preventivo
....34
4.2 reparación
.............................35
4.3 Garantía
.................................35
4.4 alimacenamiento
....................35
4.5 eliminación / compatibilidad
con el medio ambiente
...........35
1.1
indicações Gerais sobre a
técnica de seGUrança
...........36
1.2 Utilização correcta para os
fins previstos
........................36
1.3 Utilização incorrecta
...........36
1.4 declaração ce de conformi
-
dade
........................................36
2.1 instrUções de montaGem
......36
2.2 características técnicas
motor assíncrono trifásico
.38
2.3 condições de operação
........38
3.1 indicações para o trabalho
.38
3.2 liGar/desliGar
.......................38
4.1 manUtenção preventiva
........38
4.2 reparação
..............................39
4.3 condições de Garantia
.........39
4.4 armazenaGem
........................39
4.5 eliminação / compatibilidade
ambiental
................................39
IndIce
ItalIano
1.1 informazioni Generali sUlla
sicUrezza
................................28
1.2 impieGo conforme della
macchina
................................28
1.3 impieGo non conforme
..........28
1.4 dichiarazione di conformità
ce ...........................................28
2.1 instrUzioni per il montaGGio
.28
2.2 dati sUlle prestazioni motore
a corrente alternata
............30
2.3 condizioni di impieGo
.............30
3.1 modalità di lavoro
................30
3.2 accensione/speGnimento
......30
4.1 manUtenzione preventiva
.....30
4.2 riparazioni
.............................31
4.3 Garanzia
.................................31
4.4 immaGazzinamento
.................31
4.5 smaltimento / compatibilità
ambientale
..............................31
Página Página
Pagina
13
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 13100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 13 08.12.2022 14:19:5708.12.2022 14:19:57
1.1 yleinen tUrvaterkninen ohje
48
1.2 määräystenmUkainen käyttö
48
1.3 määräystenvastainen käyttö
................................................48
1.4 ey-vaatimUstenmUkaisUUsva
-
kUUtUs
....................................48
2.1 asennUsohje
..........................48
2.2 sUoritUskykytiedot
tehotiedot
..............................49
2.3 käyttöolosUhteet
................49
3.1 työskentelyohjeet
................49
3.2 päälle/pois kytkeminen
........50
4.1 ennaltaehkäisevä kUnnossapi
-
to
............................................50
4.2 korjaaminen
...........................51
4.3 takUU
......................................51
4.4 varastointi
.............................51
4.5 hävittäminen / ympäristövaati
-
mUstenmkaisUUs
.....................51
1.1 allmän säkerhetsinformation
................................................44
1.2 ändamålsenliG användninG
..44
1.3 ike ändamålsenliG användninG
................................................44
1.4 eG-konformitetsförklarinG
................................................44
2.1 monterinGsanvisninG
............44
2.2 prestandadata trefasmotor
45
2.3 driftsvillkor
.........................45
3.1 arbetsanvisninGar
................45
3.2 på-/frånkopplinG
...................46
4.1 förebyGGande Underhåll
.....46
4.2 reparation
.............................47
4.3 Garantiservice
......................47
4.4 laGrinG
...................................47
4.5 avfallshanterinG / miljövänli
-
Ghet
........................................47
1.1 alGemene veiliGheidstech
-
nische instrUcties
.................40
1.2 voorGeschreven GebrUik
.....40
1.3 niet-voorGeschreven GebrUik
................................................40
1.4 eG-conformiteitsverklarinG
................................................40
2.1 montaGehandleidinG
.............40
2.2 capaciteitGeGevens draa
-
istroommotor
........................41
2.3 bedrijfsvoorwaarden
...........41
3.1 werkinstrUcties
....................42
3.2 in-/Uitschakelen
....................42
4.1 preventief onderhoUd
..........42
4.2 reparatie
................................43
4.3 Garantievoorwaarden
..........43
4.4 opslaG
....................................43
4.5 afvoeren/milieUvriendelijkheid
................................................43
Sivu
Suomi
SiSällySluettelo
Sida
SvenSka
InnehållSförtecknIng
Page
NederlaNds
INhoudsopgave
14
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 14100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 14 08.12.2022 14:19:5808.12.2022 14:19:58
1.1 一般安全术提 ���������������������������60
1.2 合 ���������������������������������������������60
1.3 非规用 �����������������������������������������60
1.4 欧盟一性声 �������������������������������60
2.1 安装说明 ���������������������������������������������60
2.2 三相发动机性能数 ������������������������61
2.3 运行条件 ����������������������������������������������61
3.1 工作提示 ����������������������������������������������61
3.2 开/关机 ��������������������������������������������62
4.1 预防性维护 ����������������������������������������62
4.2 维修 ������������������������������������������������������62
4.3 保修 ������������������������������������������������������63
4.4 存 ������������������������������������������������������63
4.5 报废/环相容 ���������������������������63
 
 
 -

 

 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 

 

 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 

Spis treści
Polski
Obsah
Česky
Strona
Strana
15
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 15100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 15 08.12.2022 14:19:5808.12.2022 14:19:58
1.1 Allgemeiner sicherheitstechnischer
hinweis
Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine ROTO TT
Vario Speed. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschi-
ne handhaben. Es ist unbedingt dem Sicherheits- und
auch dem Hygienerisiko Rechnung zu tragen.
Die separat beigelegten Sicherheitshinweise sind
zwingend zu beachten.
Arbeitsbereich sauber und in einem gut beleuch-
teten Zustand halten. Umstehende Personen
während der Benutzung des Handstücks fernhal-
ten. Enganliegende Bekleidung tragen und lange Haare
fixieren. SUHNER übernimmt keine Haftung für Ände-
rungen an der bestehenden Konstruktion, Modifikationen
oder den Gebrauch von Teilen, die nicht von SUHNER
geliefert wurden oder den Gebrauch von Teilen, die nicht
für dieses spezifische Model ausgelegt sind, einschliess-
lich Änderungen in den Bedienungsabläufen durch das
Bedienpersonal. Elektrische Bauteile sind immer durch
eine Fachkraft zu installieren und regelmässig zu warten.
Diese Maschine erfordert einen geerdeten 3-Leiter-Ste-
cker und ist an eine passende Stromversorgung mit kon-
trollierter Erdung anzuschliessen. Diese Maschine nicht in
stehendem Wasser verwenden.
Sehr ScharfeS ringmeSSer!
Nur lebensmittelverträgliche Schmiermittel (FDA
zugelassen) verwenden, z.B. TURBO LUBE GRE-
ASE (Art.-Nr. 60000078), TURBO LUBE SPRAY
(Art.-Nr. 60000077). Handstück nicht auf harte Unterlage
ablegen, sondern nur in den dafür vorgesehenen Halter.
1.2 Bestimmungsgemässe Verwendung
Diese Maschine ist ausschliesslich zum Antrieb der SUH-
NER TURBO TRIM Handstücke SH und SHS vorgesehen.
Es ist darauf zu achten, dass ausschliesslich SUHNER
Biegsame Wellen eingesetzt werden.
1.3 nicht Bestimmungsgemässe Verwen
-
dung
Alle andern als die unter Pkt. 1.2 beschriebenen
Verwendungen gelten als nicht bestimmungsge-
mässe Verwendung und sind deshalb nicht zuläs-
sig.
1.4 eg-KonformitätserKlärung (originAl)
Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin-
gen erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass das
Produkt mit der Serien- oder Chargen-Nr. (siehe Rück-
seite) den Anforderungen der Richtlinien 2014/30/EU,
2006/42/EG, 2014/35/EU entspricht. Angewandte Nor-
1. SicherheitShinweiS
men: EN ISO 12100, EN 62841-1, EN 55014-1, EN 55014-
2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Dokumentbevollmäch-
tigter: T. Fischer. D-Bad Säckingen, 10/2019.
T. Fischer/Divisionsleiter
2. inbetriebnahme
2.1 montAgeAnleitung
2.1.1 Aufhängen der mAschine
Die Maschine wurde entwickelt,
um in einem gewissen Abstand
zum Arbeitsplatz befestigt zu wer-
den.
Die richtige Platzierung der Maschine ist notwendig um
eine bestmögliche Funktion zu gewährleisten sowie ab-
norme Körperhaltungen zu vermeiden. Dies bedingt die
richtige Distanz zwischen Benutzer und Maschine. Un-
sachgemässe Befestigung der Maschine kann einen
vorzeitigen Ausfall der Biegsamen Welle oder deren Ge-
häuse zur Folge haben. Dies kann auch frühzeitige Ermü-
dung oder Schmerzen beim Benutzer verursachen. Die
richtige Platzierung ist in der Skizze dargestellt.
16
CN PL CZ FI SE NL PT ES IT EN FR DE
DE
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 16100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 16 08.12.2022 14:19:5908.12.2022 14:19:59
2.1.2 mAschine mit strom Versorgen
Die Netzspannung muss zwingend mit den Anga-
ben auf dem Typenschild übereinstimmen.
2.1.3 montAge der BiegsAmen welle
Vor dem Anschliessen muss die Biegsame Welle
gefettet werden. Siehe dazu Pkt. 4.1.2.
Hülse bis zum Anschlag nach unten ziehen.
Die Wellenkupplung vollständig in die Maschinenkupp-
lung stecken. Dabei die Welle so drehen, dass der Vier-
kant in der richtigen Position ist und weiter hineingescho-
ben werden kann.
Maschinenkupplung loslassen. Die Welle ist nun fixiert.
2.1.4 montAge der hAndstücKe An die BiegsAme welle
Es sind ausschliesslich SUHNER TURBO
TRIM Handstücke und Ringmesser zu ver-
wenden. Montage/Demontage der Hand-
stücke und Ringmesser siehe Betriebsanleitungen der
SUHNER TURBO TRIM Handstücke SH oder SHS.
Sehr ScharfeS ringmeSSer!
2.1.5 AufhängeVorrichtung für dAs hAndstücK
Den Hebel anheben und das Handstück
über die Aufhängevorrichtung legen.
Der Gebrauch von Handstücken ist ge-
schultem Personal vorbehalten. Für den Betrieb ist
höchste Aufmerksamkeit erforderlich um sich und andere
nicht zu verletzen. Die Maschine kann nur gestartet wer-
den, wenn sich an der Aufhängevorrichtung kein Hand-
stück befindet. Bevor das Handstück an die Aufhänge-
vorrichtung gehängt wird, ist der Motor auszuschalten.
Das Ringmesser ist gegen den Motor zur richten. Das
Handstück niemals auf der Arbeitsfläche liegen oder frei
am Motorgehäuse mit der flexiblen Welle hängen lassen.
Sehr ScharfeS ringmeSSer!
17
PT ES IT EN FR DENLPL CZ FI SECN
DE
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 17100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 17 08.12.2022 14:20:0008.12.2022 14:20:00
2.2 leistungsdAten drehstrommotor
Leistung bei 2‘930 min-1 0.4kW, 230V
Leistung bei 3‘550 min-1 0.4kW (0.54hp), 120V
Schutzklasse 1
Schutzart IP56
Netzspannung 230VAC, 1-Phase, 50Hz
120VAC, 1-Phase, 60Hz
Leerlaufdrehzahlen 2000-6000min-1
Schalldruckpegel 56dB(A)
Gewicht 18kg
2.3 BetrieBsBedingungen
Temperaturbereich Betrieb: 0 bis +50°C.
Relative Luftfeuchtigkeit: 90% bei +30°C, 65% bei +50°C.
3. handhabung / betrieb
3.1 ArBeitshinweise
Während dem Betrieb scharfe Abbiegungen der
Biegsamen Welle vermeiden. Zu kleine Krüm-
mungsradien führen zu vorzeitigem Verschleiss.
Verklemmt das Ringmesser im Betrieb wegen
Fremdkörpern in der Verzahnung, beginnt sich
Motor und Handstück um die eigene Achse zu
drehen! Maschine sofort abschalten! Bei längerem Unter-
bruch der Arbeit Welle und Handstück demontieren und
Welle gerade lagern.
3.2 ein-/AusschAlten
Sehr ScharfeS ringmeSSer!
Handstück vor dem Start von der Aufhän-
gevorrichtung nehmen und mit gestreck-
tem Arm festhalten. Aus Sicherheitsgrün-
den kann die Maschine nicht gestartet werden, wenn das
Handstück an der Aufhängevorrichtung eingehängt ist.
Die Maschine hat ein hohes Anlaufmoment!
Drehzahl wählen (1). Siehe dazu die Betriebsanleitung
des Handstücks. Hauptschalter betätigen (2). Starten
durch Drücken der «on» Taste (3).
Stoppen durch Drücken der «off» Taste (1) oder durch
Anheben des Hebels (2). Handstück festhalten, bis das
Ringmesser steht.
4. inStandhaltung / wartung
4.1 VorBeugende instAndhAltung
4.1.1 mAschine
Maschine trocken und sauber aufbewah-
ren. Kühlöffnungen freihalten. Anschluss-
leitung regelmässig kontrollieren. Beschä-
digte Leitung oder Stecker ersetzen lassen. Wenn ein
Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, ist dies vom
Hersteller oder seinem gesetzlichen Vertreter auszufüh-
ren, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Nur ein-
wandfreie Bauteile verwenden.
4.1.2 BiegsAme welle
Biegsame Welle trocken und sauber aufbewah-
ren. Neue oder frisch gefettete Wellen brauchen
eine Einlaufzeit von ca. 1 Stunde. Bei täglichem
Gebrauch Biegsame Wellen monatlich schmieren. Ver-
schlissene Wellenseelen oder Kupplungen ersetzen.
18
CN PL CZ FI SE NL PT ES IT EN FR DE
DE
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 18100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 18 08.12.2022 14:20:0108.12.2022 14:20:01
Wellenseele aus Schutzschlauch ziehen. Altes Wellenfett
entfernen. Wellenseele nur leicht mit lebensmitteltaug-
lichem Schmierfett schmieren. Schlauchkupplungen sau-
ber halten.
4.1.3 reinigung
Die Maschine ist so gebaut, dass von oben kein
Wasser eindringen kann. Da der Motor jedoch ge-
kühlt werden muss, sind an der Unterseite Lüf-
tungsschlitze im Gehäuse angebracht. Die äusseren
Komponenten können mit einem milden Reinigungsmittel
mit einem pH-Wert <9 gesäubert werden. Wegen den un-
teren Öffnungen muss darauf geachtet werden, dass von
unten keine Flüssigkeit eindringen kann. Nach jedem Ge-
brauch des Motors Fleischreste entfernen.
Sehr ScharfeS ringmeSSer!
Die Maschine muss vor dem Reinigen der Fabrikations-
anlage mit einer Plastikfolie eingewickelt oder abgedeckt
werden, damit sie vor scharfen Chemikalien und Reini-
gungsmitteln geschützt ist.
4.1.4 fehlfunKtion
Sollte diese Maschine zu irgendeiner Zeit nicht
normal arbeiten oder erkennbare Funktionsände-
rungen aufweisen, muss sie sofort abgeschaltet,
von der Stromversorgung getrennt und als «Defekt» ge-
kennzeichnet werden, bis entsprechende Reparaturen
ausgeführt worden sind und die Maschine wieder be-
triebsbereit ist
4.2 repArAtur
Sollte die Maschine, trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren, einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei-
ner autorisierten SUHNER Kundendienststelle ausführen
zu lassen. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforder-
lich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter
auszuführen, um Sicherheitsgefährdung zu vermeiden.
4.3 gArAntieleistung
Für Schäden/Folgeschäden wegen unsachgemässer
Behandlung, nicht bestimmungsgemässer Verwendung,
nicht Einhalten der Instandhaltungs- und Wartungsvor-
schriften sowie Handhabung durch nicht autorisierte Per-
sonen besteht kein Anspruch auf Garantieleistung. Be-
anstandungen können nur anerkannt werden, wenn die
Maschine unzerlegt zurückgesandt wird.
4.4 lAgerung
Temperaturbereich Betrieb: 0 bis +50°C.
Max relative Luftfeuchtigkeit: 90% bei +30°C, 65% bei
+50°C.
4.5 entsorgung / umweltVerträglichKeit
Die Maschine besteht aus Materialien, die einem Re-
cylingprozess zugeführt werden können.
Maschine vor der Entsorgung unbrauchbar machen.
Maschine nicht in den Müll werfen.
Gemäss nationalen Vorschriften muss diese Ma-
schine einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
19
PT ES IT EN FR DENLPL CZ FI SECN
DE
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 19100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 19 08.12.2022 14:20:0108.12.2022 14:20:01
1. indication relative à
Sécurité
1.1 instructions générAles de sécurité
Ce dossier technique est valable pour la machine ROTO
TT Vario Speed. Seul le personnel qualifié peut opérer
sur la machine. Il faut impérativement tenir compte du
risque en matière de sécurité et d’hygiène.
Les directives de sécurité fournies en fascicule
séparé doivent être impérativement respectées.
Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée.
Pendant l’utilisation de la pièce manuelle, éloi-
gnez les personnes se trouvant à proximité. Por-
ter des vêtements prêt du corps et attacher les cheveux
longs. SUHNER décline toute responsabilité pour les
modifications sur la construction existante, les modifi-
cations ou l‘utilisation de pièces qui n‘ont pas été livrées
par SUHNER ou l‘utilisation de pièces qui ne sont pas
conçues pour ce modèle spécifique, y compris les chan-
gements des processus d‘utilisation par le personnel
opérateur. Les composants électriques doivent toujours
être installés par du personnel spécialisé et régulièrement
entretenus. Cette machine exige un connecteur mâle 3
conducteurs et doit être raccordée sur une alimentation
électrique avec une mise à la terre contrôlée. Ne pas utili-
ser cette machine dans de l‘eau stagnante.
couteau à lame circulaire trèS aiguiSé !
Utiliser uniquement des lubrifiants alimentaires
(homologation FDA), par ex. TURBO LUBE
GREASE (Réf. 60000078), TURBO LUBE GREASE
(Réf. 60000077). Ne pas déposer la pièce manuelle sur
une surface dure, la déposer uniquement dans le support
prévu à cet effet.
1.2 utilisAtion conforme à lA destinAtion
Cette machine est prévue uniquement pour l’entraîne-
ment des pièces à main SH et SHS de la série SUHNER
TURBO TRIM. Il faut veiller à utiliser uniquement des
arbres flexibles SUHNER.
1.3 utilisAtion contrAire à lA destinAtion
Toutes les applications autres que celles décrites
au point 1.2 sont à considérer comme contraires à
la destination et ne sont donc pas admissibles.
1.4 déclArAtion de conformité ce
Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin-
gen déclare par la présente, sous sa seule responsabi-
lité, que le produit portant le numéro de série ou de lot
(voir verso) est conforme aux exigences des directives
2014/30/EU, 2006/42/EG, 2014/35/EU. Normes appli-
quées : EN ISO 12100, EN 62841-1, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Fondé de pouvoir
: T. Fischer. D-Bad Säckingen, 10/2019.
T. Fischer/Chef de division
2. miSe en Service
2.1 instructions de montAge
2.1.1. suspension de lA mAchine
La machine a été développée pour
être fixée à une certaine distance
par rapport au poste de travail.
Le placement correct de la machine est nécessaire pour
garantir un fonctionnement aussi optimal que possible
ainsi que pour éviter des positions corporelles anormales.
La bonne distance entre l’utilisateur et la machine en est la
condition. Une fixation non conforme de la machine peut
avoir pour conséquence une panne prématurée de l’arbre
flexible ou de son carter. Cela peut entraîner également
une fatigue prématurée ou des douleurs chez l’utilisateur.
Lemplacement correct est représenté dans le schéma.
20
CN PL CZ FI SE NL PT ES IT EN FR DE
FR
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 20100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 20 08.12.2022 14:20:0208.12.2022 14:20:02
2.1.2 Alimenter lA mAchine en électricité
La tension réseau doit impérativement corres-
pondre aux indications de la plaque signalétique.
2.1.3 montAge de lArBre flexiBle
Larbre flexible doit être graissé avant le raccorde-
ment. Voir pour cela, le point 4.1.2
Tirer la douille vers le bas jusqu’à la butée.
Insérer l’accouplement de l’arbre entièrement dans l’ac-
couplement de la machine. Ce-faisant, tourner l’arbre de
façon à ce que le carré soit dans la bonne position et qu’il
puisse être inséré plus profondément.
Relâcher l’accouplement de la machine. Larbre est à pré-
sent fixé.
2.1.4 montAge des pièces à mAin sur lArBre flexiBle
Il convient d’utiliser uniquement des
pièces à main et couteaux à lame circu-
laire SUHNER TURBO TRIM. Pour le mon-
tage/démontage des pièces à main et couteaux à lame
circulaire, voir les instructions de service des pièces à
main SH ou SHS SUHNER TURBO TRIM.
couteau à lame circulaire trèS aiguiSé !
2.1.5 dispositif de suspension pour lA pièce à mAin
Relâcher le levier et placer la pièce à main
sur le dispositif de suspension. Refermer
le levier.
L’utilisation de pièces à main est réservée au personnel
formé. Il convient d’être très prudent lors de leur utilisation
afin de ne pas se blesser ou blesser d’autres personnes.
La machine ne peut être démarrée que s’il n’y a pas de
pièce à main sur le dispositif de suspension. Avant que
la pièce à main soit suspendue dans le dispositif de sus-
pension, il convient de mettre le moteur hors circuit. Le
couteau à lame circulaire doit être orienté vers le moteur.
Ne jamais poser la pièce à main sur la surface de tra-
vail ou ne jamais la laisser pendre librement du carter du
moteur avec l’arbre flexible.
couteau à lame circulaire trèS aiguiSé !
21
PT ES IT EN FR DENLPL CZ FI SECN
FR
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 21100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 21 08.12.2022 14:20:0408.12.2022 14:20:04
2.2 performAnces moteur polyphAsé
Puissance à 2‘930 min-1 0.4kW, 230V
Puissance à 3‘550 min-1 0.4kW (0.54hp), 120V
Classe de protection 1
Degré de protection IP56
Tension 230VAC, 1-Phase, 50Hz
120VAC, 1-Phase, 60Hz
Régime de rotation à vide 2000-6000min-1
Niveau de pression acoustique 56dB(A)
Poids 18kg
2.3 conditions dexploitAtion
Plage de températures en exploitation : 0 à +50°C.
Humidité de l’air relative : 90% à +30°C, 65% à +50°C.
3. utiliSation / exploitation
3.1 indicAtions de trAVAil
Pendant le fonctionnement, éviter les pliures à
angle aigu de l‘arbre flexible. Des radius de cour-
bures trop petits entraînent une usure prématurée.
Si, lors de son fonctionnement, le couteau circu-
laire se bloque en raison de la présence de corps
étrangers dans la denture, le moteur et la pièce à
main commencent à tourner sur leur propre axe ! Mettre
la machine immédiatement hors circuit ! En cas d‘inter-
ruption prolongée du travail, démonter l‘arbre et la pièce à
main et stocker l‘arbre en position droite.
3.2 enclenchement/clenchement
couteau à lame circulaire trèS aiguiSé !
Sortir la pièce à main du dispositif de sus-
pension avant le démarrage et la tenir
avec le bras tendu. Pour des raisons de
sécurité, la machine ne peut pas être démarrée lorsque la
pièce à main est suspendue dans le dispositif de suspen-
sion. La machine a un couple de démarrage élevé !
Sélectionner le régime de rotation (1). Voir le dossier tech-
nique de la pièce à main. Appuyer sur le commutateur
principal (2). Démarrer par appuyer sur le bouton «on» (3).
Arrêter en appuyant sur le bouton «off» (1) ou en soulevant
le dispositif de suspension (2). Maintenir la pièce à main
jusqu‘à ce que le couteau à lame circulaire s‘arrête.
4. maintenance / entretien
4.1 mAintenAnce préVentiVe
4.1.1 mAchine
Stocker la machine dans un endroit sec et
propre. Garder les ouvertures de refroidis-
sement libres. Contrôler régulièrement le
câble de raccordement. Faire remplacer les câbles ou
connecteurs endommagés. Lorsqu’un remplacement du
câble de raccordement est nécessaire, il convient de faire
effectuer cette opération par le fabricant ou un représen-
tant légal afin d’éviter tout risque en matière de sécurité.
Utiliser uniquement des composants en parfait état.
22
CN PL CZ FI SE NL PT ES IT EN FR DE
FR
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 22100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 22 08.12.2022 14:20:0408.12.2022 14:20:04
4.1.2 ArBre flexiBle
Stocker l’arbre flexible dans un endroit sec et
propre. Les arbres neufs ou nouvellement grais-
sés nécessitent une durée de rodage d’env. 1
heure. Graisser les arbres flexibles mensuellement en cas
d’utilisation quotidienne. Remplacer les noyaux des
arbres ou les accouplements usés.
Sortir le noyau de l’arbre de la gaine protectrice. Retirer la
vieille graisse de l’arbre. Graisser seulement légèrement
le noyau de l’arbre avec de la graisse alimentaire. Mainte-
nir les accouplements de tuyaux propres.
4.1.3 nettoyAge
La machine est conçue de façon à ce qu’aucune
eau ne rentre par le haut. Comme le moteur doit
être cependant refroidi, on a installé des fentes
d’aération sur la partie inférieure du carter. Les compo-
sants externes peuvent être nettoyés avec un produit net-
toyant doux d’une valeur de pH <9. En raison des ouver-
tures inférieures, il faut veiller à ce qu’aucun liquide ne
puisse pénétrer par le bas. Après chaque utilisation du
moteur, retirer les résidus de viande.
couteau à lame circulaire trèS aiguiSé !
Avant le nettoyage de l’installation de fabrication, la
machine doit être emballée ou recouverte avec un film
plastique afin de la protéger des produits chimiques et
produits nettoyants.
4.1.4 dysfonctionnement
Si cette machine ne fonctionne pas correctement
à un moment donné ou montre des modifications
de fonctionnement évidents, elle doit être immé-
diatement mise hors circuit, débranchée de l’alimentation
électrique et identifiée comme « défectueuse » jusqu’à ce
que les réparations correspondantes soit effectuées et
qu’elle soit de nouveau prête à fonctionner.
4.2 répArAtion
Si la machine devait présenter un défaut malgré des pro-
cessus de fabrication et de contrôles rigoureux, il y a lieu
de faire exécuter la remise en état par un atelier de service
à la clientèle agrée par SUHNER. Si le câble de raccorde-
ment doit être remplacé, cette opération doit être effec-
tuée par le fabricant ou son représentant afin de ne pas
compromettre la sécurité.
4.3 prestAtion de gArAntie
Pour des dégâts et dégâts consécutifs résultants d’un
traitement inadéquat, d’une utilisation non conforme à la
destination, du non respect des prescriptions de main-
tenance et d’entretien, ainsi que de la manutention par
du personnel non autorisé, il n’existe aucune prétention
de garantie. Des réclamations ne peuvent être reconnues
que si la machine est retournée non démontée.
4.4 entreposAge
Plage de températures en exploitation : 0 à +50°C.
Humidité de l’air relative max. : 90% à +30°C, 65% à
+50°C.
4.5 eliminAtion / cApAtiBilité enVironnemen
-
tAle
Cette machine est composée de matériaux pouvant être
soumis à un processus de recyclage.
Rendre la machine inutilisable avant la remise à une col-
lecte de déchets.
Ne pas mettre la machine aux ordures.
Selon les prescriptions nationales, cette machine
doit être remise dans un centre d’élimination
conforme à l’environnement.
23
PT ES IT EN FR DENLPL CZ FI SECN
FR
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 23100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 23 08.12.2022 14:20:0408.12.2022 14:20:04
1.1 generAl sAfety informAtions
This operation manual is applicable for the machine
ROTO TT Vario Speed. The machine may only be han-
dled by personnel who are qualified. Suitable safety and
hygiene measures must be taken.
It is imperative that you observe the safety instruc-
tions provided separately.
The working environment must be kept clean and
well illuminated. Keep away persons in the vicinity
when you are using the hand piece. Wear tight fit-
ting clothing and secure long hair. SUHNER does not ac-
cept any liability for changes to the delivered design, the
modification or use of parts not supplied by SUHNER, or
the use of parts not designed for this specific model, in-
cluding any changes to the operating personnel’s work-
flows. Electrical components must always be installed
and serviced regularly by a qualified person. This ma-
chine requires an earthed three-core plug and must be
connected to a suitable electricity supply with controlled
earthing. Do not use this machine in stagnant water.
very Sharp blade!
Use only food grade (FDA approved) lubricants,
e.g. TURBO LUBE GREASE (Art.-Nr. 60000078),
TURBO LUBE SPRAY (Art.-Nr. 60000077). Do not
place the hand piece on a hard surface, but only in the
provided receiver.
1.2 use of the mAchine for purposes for
which it is intended
This machine is designed exclusively for powering SUH-
NER TURBO TRIM hand pieces SH and SHS. Make sure
that only SUHNER flexible shafts are used.
1.3 incorrect use
All uses other than those described under section
1.2 are regarded as incorrect use and are there-
fore not admissible.
1.4 ec declArAtion of conformity
Otto Suhner GmbH of Trottäcker 50, D-79713 Bad Säck-
ingen, hereby declares under sole responsibility that the
product with the serial or batch no. (see reverse side) com-
plies with the requirements under the Directive 2014/30/
EU, 2006/42/EG, 2014/35/EU. Applied standards: EN ISO
12100, EN 62841-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-
3-2, EN 61000-3-3. Document Agent: T. Fischer. D-Bad
Säckingen, 10/2019.
T. Fischer/Division manager
1. noteS on Safety
2.1 AssemBly instructions
2.1.1 suspending the mAchine
The machine has been developed
for mounting at a certain distance
from the workplace.
The machine must be sited properly if it is to operate for
the best possible results and counteract abnormal pos-
tures. This requires the right distance between the user
and the machine. An incorrectly mounted machine may
cause premature failure of the flexible shaft or its housing.
Further consequences are premature user fatigue and
physical discomfort. The schematic depicts the correct
siting.
2.1.2 supply mAchine wich electricity
It is imperative that the mains voltage agrees with
the specifications on the ratings plate.
2. commiSSioning
24
CN PL CZ FI SE NL PT ES IT EN FR DE
EN
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 24100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 24 08.12.2022 14:20:0608.12.2022 14:20:06
2.1.3 connecting the flexiBle shAft
The flexible shaft must be greased before it is con-
nected. See Section 4.1.2.
Pull the sleeve down to the stop.
Insert the shaft coupling completely into the machine
coupling. To do so, turn the shaft so that the squared end
is aligned with the receiver and can be inserted.
Release the machine coupling. The shaft is now secured.
2.1.4 connecting the hAnd pieces to the flexiBle
shAft
Only SUHNER TURBO TRIM hand pieces
and ring cutters may be used. See the op-
erating instructions for the SUHNER TUR-
BO TRIM hand pieces SH or SHS for mounting and re-
moving the hand pieces and ring cutters.
very Sharp blade!
2.1.5 suspension AttAchment for the hAnd piece
Release the lever and place the hand
piece over the suspension attachment.
Close the lever again.
Only trained persons may use hand pieces. Operation re-
quires the greatest attention if the operator and others are
not to be injured. The machine can only be started if there
is no hand piece on the suspension attachment. The mo-
tor must first be switched OFF before the hand piece is in-
serted in the suspension attachment. The ring cutter must
be aligned towards the motor. Never leave the hand piece
lying on the work surface or hanging freely from the motor
housing with the flexible shaft.
very Sharp blade!
2.2 rAting dAte 3-phAse Ac motor
Power at 2‘930 min-1 0.4kW, 230V
Power at 3‘550 min-1 0.4kW (0.54hp), 120V
Protection class 1
Type of protection IP56
Voltage 230VAC, 1-Phase, 50Hz
120VAC, 1-Phase, 60Hz
Idling speeds 2000-6000min-1
Sound pressure level 56dB(A)
Weight 18kg
2.3 operAtin conditions
Temperature range during operation: 0 to +50°C.
Relative air humidity: 90% at +30°C, 65% at +50°C.
3. handling/operation
3.1 worKing instructions
Avoid sharp deflections on the flexible shaft while
it is operating. Overly small bend radii cause pre-
mature wear.
If the operating ring cutter stops against a foreign
body in the teeth, the motor and hand piece will
start rotating about their own axis! Immediately
switch OFF the machine! Before prolonged downtimes,
remove the shaft and hand piece and place the straight
25
PT ES IT EN FR DENLPL CZ FI SECN
EN
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 25100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 25 08.12.2022 14:20:0708.12.2022 14:20:07
shaft in storage.
3.2 turn on/off
very Sharp blade!
Before starting, take the hand piece out of
the suspension attachment and hold this
tightly with outstretched arm. For reasons
of safety, the machine cannot be started when the hand
piece is suspended in the suspension attachment. The
machine generates a high starting torque!
Select speed (1). See the technical document of the hand
piece. Press main switch (2). Start by pressing the button
«on» (3).
Stop by pressing the button «off» (1) or by lifting the lever
(2). Hold the hand piece tightly until the ring cutter has
come to a stop.
4.1 mAintenAnce preVentiVe
4.1.1 mAchine
Store the machine in a dry, clean place.
Keep cooling openings free. Check the
connecting line regularly. Have a dam-
aged line or plug replaced. Risks to safety are eliminated
only when the manufacturer or its legal representative re-
places the connecting line. Use only components in per-
fect condition.
4.1.2 flexiBle shAft
Store the flexible shaft in a dry, clean place. New
or freshly greased shafts require a running-in pe-
riod of about one hour. Lubricate monthly flexible
shafts that are used every day. Replace worn shaft cores
or couplings.
Draw the shaft core out of the casing. Remove old shaft
grease. Apply only a small quantity of food-grade grease
to the shaft core. Keep hose couplings clean.
4.1.3 cleAning
The machine is built to prevent water from pene-
trating through the top. The motor, however, must
be cooled. This takes the form of ventilation slots
in the bottom of the housing. The external components
can be cleaned with a mild agent of pH < 9. Make sure
that no liquid can penetrate the openings on the bottom.
Remove meat residue from the motor after every use.
very Sharp blade!
Before the production plant is cleaned, the machine must
be wrapped or covered with a plastic sheet that protects it
from aggressive chemicals and cleaning agents.
4. Service/maintenance
26
CN PL CZ FI SE NL PT ES IT EN FR DE
EN
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 26100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 26 08.12.2022 14:20:0708.12.2022 14:20:07
4.1.4 mAlfunction
If, at any time, this machine should not operate
normally or exhibit changes in its functions, it must
be switched OFF immediately, disconnected from
the electricity supply, and marked “Defect” until the ap-
propriate repairs have been carried out and the machine
is again ready to operate.
4.2 repAir
If despite strict observance of the manufacturing and test-
ing method the machine should happen to fail, it must be
repaired by an authorized SUHNER agency.
Any replacement needed for the connecting line must be
installed by the manufacturer or its agent if safety risks are
to be eliminated.
4.3 wArrAnty
In the event of the tool being improperly handled, used
for purposes for which it is not intended and/or of the ser-
vice and maintenance instructions not being observed by
non-authorized persons, no warranty shall be in effect for
damages/consequential damages. Complaints can only
be honored if the machine is returned in the undisassem-
bled condition.
4.4 storAge
Temperature range during operation: 0 to +50°C.
Relative air humidity max.: 90% at +30°C, 65% at +50°C
4.5 disposAl / enVironmentAl compAtiBility
This machine consists of materials which can be dis-
posed of in a recycling process.
Before disposal, render the machine unusable.
Do not throw the machine into the garbage collec-
tion.
According to national regulations this machine
must be recycled in an environmentally-friendly manner.
27
PT ES IT EN FR DENLPL CZ FI SECN
EN
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 27100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 27 08.12.2022 14:20:0708.12.2022 14:20:07
1.1 informAzioni generAli sullA sicurezzA
Questo manuale tecnico si riferisce alle macchina ROTO
TT Vario Speed. È autorizzato a manipolare la macchina
esclusivamente personale qualificato. È assolutamente
necessario tener conto del rischio relativo alla sicurezza e
del rischio igienico.
Attenersi strettamente alle raccomandazioni di si-
curezza allegate separatamente all’azionamento.
Mantenere l’area di lavoro pulita e in una buona
condizione di illuminazione. Durante l’utilizzo del
utensile a mano lontane le persone circostanti.
Indossare abbigliamento aderente e legare i capelli. SUH-
NER non assume alcuna responsabilità per le modifiche
alla struttura esistente, per le modifiche o per l‘uso di pez-
zi non forniti da SUHNER che non sono pensati per que-
sto specifico modello, incluse le modifiche alle procedure
di gestione da parte del personale addetto alla macchina.
I componenti elettrici devono essere sempre installati da
uno specialista e devono essere sottoposti a regolare
manutenzione. Questa macchina richiede un connettore
a 3 conduttori collegato a terra e deve essere collegata ad
una alimentazione di corrente adeguata con messa a ter-
ra controllata. Non utilizzare questa macchina in acqua
stagnante.
coltello ad anello molto affilato!
Utilizzare solo lubrificanti adatti per alimenti (ap-
provati dalla FDA), ad es. TURBO LUBE GREASE
(n. art. 60000078), TURBO LUBE SPRAY (n. art.
60000077). Non appoggiare il utensile a mano su una
base dura, ma utilizzare solo il supporto apposito.
1.2 impiego conforme dellA mAcchinA
Questa macchina è destinata esclusivamente
all‘azionamento di impugnature SH o SHS SUHNER TUR-
BO TRIM. È necessario accertarsi che vengano utilizzati
solo alberi flessibili SUHNER.
1.3 impiego non conforme
Tutti gli ulteriori impieghi, non indicati al prece-
dente punto 1.2 sono da considerare come non
conformi alle prescrizioni e sono pertanto vietati.
1.4 dichiArAzione di conformità ce
Con la presente, la Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50,
D-79713 Bad Säckingen dichiara sotto la propria esclu-
siva responsabilità che il prodotto contrassegnato con il
numero di serie o con il numero di lotto (vedi retro) è con-
forme alle specifiche delle direttive 2014/30/EU, 2006/42/
EG, 2014/35/EU. Norme applicate: EN ISO 12100, EN
62841-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
1. preScrizioni di Sicurezza
61000-3-3. Responsabile della documentazione: T. Fi-
scher. D-Bad Säckingen, 10/2019.
T. Fischer/Presidente di divisione
2.1 instruzioni per il montAggio
.1.1 sospensione dellA mAcchinA
Questa macchina è stata sviluppa-
ta in modo da essere fissata ad
una certa distanza dalla postazio-
ne di lavoro.
È necessario posizionare correttamente la macchina per
garantire il miglior funzionamento possibile e per evitare
posture scorrette. Ciò determina quindi la distanza cor-
retta tra l‘utilizzatore e la macchina. Un fissaggio inade-
guato della macchina può causare il guasto prematuro
dell‘albero flessibile o della relativa scatola. Ciò può cau-
sare un rapido affaticamento o dolori all‘utilizzatore. Il cor-
retto posizionamento è rappresentato nel disegno.
2. meSSa in Servizio
28
CN PL CZ FI SE NL PT ES IT EN FR DE
IT
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 28100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 28 08.12.2022 14:20:0908.12.2022 14:20:09
2.1.2 AlimentAzione dellA mAcchinA con corrente
elettricA
La tensione di rete deve assolutamente corrispon-
dere a quella riportata nella targhetta di modello.
2.1.3 montAggio dellAlBero flessiBile
Prima di collegarlo, l‘albero flessibile deve essere
ingrassato. A questo proposito vedere il punto
4.1.2.
Tirare verso il basso la boccola, fino a raggiungere il fi-
necorsa.
Inserire completamente il giunto dell‘albero nel giunto
della macchina. Durante l‘operazione ruotare l‘albero in
modo che la vite a testa quadra si trovi nella posizione
corretta e possa essere ulteriormente inserita.
Rilasciare il giunto della macchina. L‘albero ora è fissato.
2.1.4 montAggio dellimpugnAturA sullAlBero flessiBi
-
le
Devono essere utilizzate esclusivamente
impugnature e coltelli ad anello SUHNER
TURBO TRIM. Per il Montaggio/Smontag-
gio delle impugnature e dei coltelli ad anello vedi Istruzio-
ni per l‘uso delle impugnature SUHNER TURBO TRIM SH
o SHS.
coltello ad anello molto affilato!
2.1.5 dispositiVo di sospensione per il impugnAturA
Rilasciare la leva e posizionare il impugna-
tura sul dispositivo di sospensione. Chiudi
di nuovo la leva.
L‘utilizzo delle impugnature è riservato al personale adde-
strato. Per l‘utilizzo è necessaria la massima attenzione
per non ferire se stessi e gli altri. La macchina può essere
avviata solo se non c‘è una impugnatura sul dispositivo
di sospensione. Prima di appendere l‘impugnatura al dis-
positivo di sospensione il motore deve essere spento. Il
coltello ad anello deve essere diretto verso il motore. Non
lasciare mai l‘impugnatura sulla superficie di lavoro né
appenderla alla scatola del motore con l‘albero flessibile.
coltello ad anello molto affilato!
29
PT ES IT EN FR DENLPL CZ FI SECN
IT
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 29100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 29 08.12.2022 14:20:1008.12.2022 14:20:10
2.2 dAti sulle prestAzioni motore A cor
-
rente AlternAtA
Potenza a 2‘930 min-1 0.4kW, 230V
Potenza a 3‘550 min-1 0.4kW (0.54hp), 120V
Classe di protezione 1
Tipo di protezione IP56
Tensione di retevedi 230VAC, 1-Phase, 50Hz
120VAC, 1-Phase, 60Hz
Regime a vuoto 2000-6000min-1
Livello di pressione sonora 56dB(A)
Peso 18kg
2.3 condizioni di impiego
Temperatura d‘esercizio: 0 a +50°C.
Umidità relativa dell‘aria: 90% a +30°C, 65% a +50°C.
3. manipolazione / impiego
3.1 modAlità di lAVoro
Durante l‘utilizzo evitare di piegare bruscamente
l‘albero flessibile. Angoli di curvatura troppo pic-
coli causano un‘usura prematura.
Se il coltello ad anello, durante l‘utilizzo, si blocca
a causa di corpi estranei nella dentatura, il motore
e l‘impugnatura cominciano a ruotare attorno al
proprio asse. Spegnere immediatamente la macchina! In
caso di interruzioni più lunghe del lavoro smontare l‘albero
flessibile e l‘impugnatura e conservare l‘albero in posizio-
ne diritta.
3.2 Accensione/spegnimento
coltello ad anello molto affilato!
Prima dell‘avvio rimuovere l‘impugnatura
dal dispositivo di sospensione e tenerla
ferma con il braccio teso. Per motivi di si-
curezza la macchina non può essere avviata se
l‘impugnatura è agganciata nel dispositivo di sospensio-
ne. La macchina presenta una notevole coppia di spunto!
Selezione il regime (1). Vedi il manuale tecnico del impug-
natura. Premere l‘interruttore principale (2). Avvia premen-
do il pulsante «on» (3).
Fermarsi premendo il pulsante «off» (1) o sollevando la
leva (2). Trattenere l‘impugnatura fino a quando il coltello
ad anello non si arresta.
4. Servizio / manutenzione
4.1 mAnutenzione preVentiVA
4.1.1 mAcchinA
Conservare la macchina in un luogo asci-
utto e pulito. Mantenere libere le aperture
di raffreddamento. Controllare rego-
larmente le linee di allacciamento. Far sostituire le linee o
i connettori danneggiati. Se è necessario utilizzare una li-
nea di allacciamento, deve essere realizzata dal produt-
tore o da un suo rappresentante legale al fine di evitare
rischi per la sicurezza. Utilizzare solo componenti per-
fette.
4.1.2 AlBero flessiBile
Conservare l‘albero flessibile in un luogo asciutto
e pulito. Alberi nuovi o ingrassati di recente neces-
sitano di un tempo di rodaggio di circa 1 ora. In
caso di utilizzo quotidiano, lubrificare gli alberi flessibili
una volta al mese. Sostituire le anime della scannellatura
o i giunti usurati.
30
CN PL CZ FI SE NL PT ES IT EN FR DE
IT
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 30100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 30 08.12.2022 14:20:1108.12.2022 14:20:11
Estrarre l‘anima della scannellatura dal flessibile di pro-
tezione. Rimuovere il vecchio grasso della scannellatura.
Lubrificare solo leggermente l‘anima della scannellatura
con grasso lubrificante adatto per alimenti. Mantenere
puliti i giunti per i tubi flessibili.
4.1.3 puliziA
La macchina è costruita in modo che dall‘alto non
vi possa penetrare acqua. Poiché però il motore
deve essere raffreddato, nella parte inferiore della
scatola sono presenti fessure di aerazione. I componenti
esterni possono essere puliti con un detergente con va-
lore di pH <9. A causa delle aperture nella parte inferiore
è necessario prestare attenzione affinché dal basso non
possa entrare alcun liquido. Dopo ogni uso del motore
rimuovere i resti di carne.
coltello ad anello molto affilato!
La macchina deve essere avvolta o coperta con un foglio
di plastica prima della pulizia dell‘impianto di fabbricazio-
ne in modo da proteggerla da prodotti chimici aggressivi
o detergenti.
4.1.4 mAlfunzionAmento
Nel caso in cui la macchina, in qualsiasi momen-
to, non dovesse funzionare normalmente o pre-
sentasse anomalie di funzionamento evidenti,
deve essere immediatamente spenta, staccata
dall‘alimentazione elettrica e contrassegnata come „gua-
sta“ fino a quando non saranno state eseguite le relative
riparazioni e la macchina non sia di nuovo pronta all‘uso.
4.2 ripArAzioni
Se la macchina dovesse guastarsi, nonostante l‘accurata
fabbricazione e collaudo, la riparazione deve essere af-
fidata ad un servizio clienti autorizzato SUHNER. Se è
necessario utilizzare il cavo di collegamento, questo va
realizzato dal produttore o da un suo rappresentante per
evitare pericoli legati alla sicurezza.
4.3 gArAnziA
Non sussiste diritto alla garanzia in caso di danni o dan-
ni conseguenti dovuti alla manipolazione inadeguata,
all‘uso non conforme alle prescrizioni, al mancato rispetto
delle prescrizioni relative alla messa a punto ed alla ma-
nutenzione, così come all‘impiego da parte di personale
non autorizzato. Reclamazioni possono essere conside-
rate solo se la macchina viene ritornata non smontata.
4.4 immAgAzzinAmento
Temperatura d‘esercizio: 0 a +50°C.
Umidità relativa massima dell‘aria: 90% a +30°C, 65% a
+50°C.
4.5 smAltimento / compAtiBilità AmBientAle
La macchina è composta di materiali che possono essere
convogliati in processi di ricliclo.
Rendere inutilizzabile la macchina prima dello smaltimen-
to.
Non gettare la macchina nella spazzatura.
In applicazione delle prescrizioni nazionali, que-
sta macchina deve essere smaltita in modo ris-
pettoso dell‘ambiente.
31
PT ES IT EN FR DENLPL CZ FI SECN
IT
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 31100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 31 08.12.2022 14:20:1108.12.2022 14:20:11
1.1 indicAciónes generAles relAtiVAs A
seguridAd
La presente documentación técnica es válida para la
máquina ROTO TT Vario Speed. La máquina debe ser
manejada únicamente por personal cualificado. Es im-
prescindible tener en cuenta que existen riesgos para la
seguridad y la higiene.
Es obligatorio el cumplimiento de las advertenci-
as de seguridad que se adjuntan por separado.
Se debe mantener el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Se debe mantener alejado al personal
presente mientras se esté utilizando la portaútil.
Se debe utilizar ropa que se quede pegada al cuerpo y el
cabello se debe llevar recogido. SUHNER no asume nin-
guna responsabilidad por cambios en el diseño actual,
por modificaciones o por el empleo de piezas que no ha-
yan sido suministradas por SUHNER o que no se hayan
concebido para este modelo específico, incluidos los
cambios en los procesos de mando del personal de
mando. Los componentes eléctricos deberá instalarlos
siempre un especialista y deberá realizarse un manteni-
miento regular. Esta máquina precisa un enchufe de 3
conductores puesto a tierra y se debe conectar a la la
alimentación eléctrica adecuada con una puesta a tierra
controlada. La máquina no se debe emplear en agua es-
tancada.
Utilizar sólo lubricantes compatibles con alimen-
tos (autorizados por la FDA) p. ej. TURBO LUBE
GREASE (n.º art. 60000078), TURBO LUBE
SPRAY (n.º art. 60000077). No se debe depositar el por-
taútil sobre superficies duras, sino sólo en el soporte pre-
visto a tales efectos.
1.2 uso conforme Al preVisto
Esta máquina esta prevista exclusivamente para el accio-
namiento de los portaútiles SUHNER TURBO TRIM SH y
SHS. Se debe prestar atención a que se empleen exclusi-
vamente ejes flexibles de SUHNER.
1.3 uso no conforme Al preVisto
Todo uso distinto a lo descrito en el punto 1.2 se
considera no conforme al previsto, por lo que no
está permitido.
1.4 declArAción de conformidAd ce
Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin-
gen declara bajo su única responsabilidad que el produc-
to con el Nº de serie o Nº de lote (véase la parte posteri-
or) se halla en conformidad con la Directiva 2014/30/EU,
1. indicacioneS relativaS a
Seguridad
¡
cuchillo en forma de anillo muy afilado!
2006/42/EG, 2014/35/EU. Normas técnicas armonizadas:
EN ISO 12100, EN 62841-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3. Representante autorizado: T.
Fischer. D-Bad Säckingen, 10/2019.
T. Fischer/Director de División
2. pueSta en Servicio
2.1 istrucciones de montAje
2.1.1 suspensión de lA máquinA
La máquina se ha diseñado para
fijarse a una determinada distan-
cia del puesto de trabajo.
Es necesario colocar la máquina de manera adecuada
para garantizar el mejor funcionamiento y para evitar po-
sturas del cuerpo forzadas. Se precisa la distancia cor-
recta entre el usuario y la máquina. La fijación incorrecta
de la máquina puede provocar un fallo prematuro del eje
flexible o de su carcasa. Esto podría provocar además
cansancio prematuro o dolores en el usuario. En el
esquema se muestra la colocación correcta.
32
CN PL CZ FI SE NL PT ES IT EN FR DE
ES
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 32100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 32 08.12.2022 14:20:1208.12.2022 14:20:12
2.1.2 suministro de corriente A lA máquinA
Es obligatorio que la tensión de red coincida con
las especificaciones de la placa de característi-
cas.
2.1.3 montAje del eje flexiBle
Antes de la conexión, se debe engrasar el eje fle-
xible. Véase para ello el punto 4.1.2.
Tirar del casquillo hacia abajo hasta el tope.
Introducir el acoplamiento axial completamente en el
acoplamiento de la máquina. El eje se deberá girar de
forma que el cuadrado quede en la posición correcta y
se pueda continuar introduciendo.
Soltar el acoplamiento de la máquina. El eje quedará fi-
jado.
2.1.4 montAje de los portAútiles en el eje flexiBle
Solo se deberán emplear portaútiles y cu-
chillas en forma de anillo SUHNER TUR-
BO TRIM. Consulte el montaje y el des-
montaje de los portaútiles y de las cuchillas en forma de
anillo en el manual de instrucciones de los portaútiles
SUHNER TURBO TRIM SH o SHS.
¡
cuchillo en forma de anillo muy afilado!
2.1.5 dispositiVo de suspensión pArA el portAútil
Suelta la palanca y coloque el portaútil so-
bre el dispositivo de suspensión. Cerrar la
palanca de nuevo.
Los portaútiles solo los podrá emplear el personal cua-
lificado. Durante el manejo, resulta imprescindible pre-
star la máxima atención para evitar lesiones propias o a
terceros. La máquina solo se puede arrancar si no hay un
portaútil en el dispositivo de suspensión. Antes de sus-
pender el portaútil en el aparato de suspensión se de-
berá desconectar el motor. Se deberá dirigir la cuchilla en
forma de anillo contra el motor. Nunca se deberá dejar el
portaútil en la superficie de trabajo ni suspenderse libre-
mente en la carcasa del motor con el eje flexible.
¡
cuchillo en forma de anillo muy afilado!
33
PT ES IT EN FR DENLPL CZ FI SECN
ES
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 33100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 33 08.12.2022 14:20:1308.12.2022 14:20:13
2.2 dAtos de rendimiento motor trifásico
Potencia a 2‘930 min-1 0.4kW, 230V
Potencia a 3‘550 min-1 0.4kW (0.54hp), 120V
Clase de protección 1
Clase de protección IP56
Tensión 230VAC, 1-Phase, 50Hz
120VAC, 1-Phase, 60Hz
Velocidades de marcha en vacíon 2000-6000min-1
Nivel de presión sonora 56dB(A)
Peso 18kg
2.3 condiciones de uso
Gama de temperaturas en servicio: 0 a +50°C.
Humedad relativa del aire: 90% a +30°C, 65% a +50°C.
Humedad relativa del aire: 90% a +30°C, 65% a +50°C.
3.1 instrucciones de trABAjo
Durante el manejo, evitar giros bruscos en el eje
flexible. Los radios de curvatura demasiado pe-
queños provocan desgaste prematuro.
Si la cuchilla en forma de anillo se atasca por la
presencia de cuerpos extraños en el dentado, el
motor y el portaútil comenzarán a girar alrededor
de su propio eje. Se deberá desconectar inmediatamente
la máquina. In caso de una interrupción prolongada del
trabajo, se deberán desmontar el eje y el portaútil y alma-
cenar el eje en posición recta.
3.2 conexión/desconexión
¡
cuchillo en forma de anillo muy afilado!
Sacar el portaútil del dispositivo de sus-
pensión antes del arranque y sujetarlo con
el brazo introducido. Por motivos de segu-
ridad, la máquina no se puede arrancar con el portaútil
suspendido en el dispositivo de suspensión. La máquina
tiene un par de arranque elevado.
3. manejo / operación
Seleccione el número de revoluciones(1). Consulte el do-
cumentación técnica del portaútil. Presione el interruptor
principal (2). Arrancar presionando el botón «on» (3).
Deténgase presionando el botón «off» (1) o levantando
la palanca (2). Sujetar el portaútil hasta que se pare la
cuchilla en forma de anillo.
4. mantenimiento /
entretenimiento
4.1 mAntenimiento preVentiVo
4.1.1 máquinA
Secar la máquina y guardarla limpia. Man-
tener despejados los orificios de refrigera-
ción. Controlar el cable de conexión con
regularidad. Sustituir el cable o el enchufe dañado. Si es
necesario sustituir el cable de conexión, deberá realizarlo
el fabricante o un representante legal para evitar peligros
de seguridad. Usar sólo componentes que estén en per-
fecto estado.
34
CN PL CZ FI SE NL PT ES IT EN FR DE
ES
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 34100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 34 08.12.2022 14:20:1308.12.2022 14:20:13
4.1.2 eje flexiBle
Secar el eje flexible y guardarlo limpio. Los ejes
nuevos o recién engrasados precisan un tiempo
de marcha de aprox. 1 hora. En caso de un em-
pleo diario, lubricar mensualmente los ejes flexibles. Su-
stituir los núcleos de ejes o acoplamientos desgastados.
Sacar el núcleo del eje de la manguera de protección.
Retirar la lubricación vieja del eje. Lubricar el núcleo del
eje solo ligeramente con lubricantes compatibles con ali-
mentos. Mantener limpios los acoplamientos de las man-
gueras.
4.1.3 limpiezA
La máquina se ha construido de forma que no pu-
eda penetrar agua desde arriba. No obstante,
como el motor debe enfriarse, se han colocado
en la parte inferior ranuras de ventilación en la carcasa.
Los componentes exteriores se pueden limpiar con un
producto de limpieza suave con un valor de pH <9. Se
debe prestar atención a que no penetre ningún líquido
por los orificios inferiores. Retirar los restos de carne del
motor tras el uso.
¡
cuchillo en forma de anillo muy afilado!
Antes de limpiar la instalación de fabricación, la máqui-
na se debe envolver y cubrir con una lámina de plástico
para protegerla frente a químicos y productos de limpieza
agresivos.
4.1.4 fAllos de funcionAmiento
En caso de que la máquina no funcione con nor-
malidad en algún momento o que se detecten
cambios en el funcionamiento, se debe desco-
nectar de la alimentación y señalizarla como «Averiada»
hasta que se hayan realizado las reparaciones y vuelva a
estar lista para su funcionamiento.
4.2 repArAción
Esta máquina ha sido fabricado y comprobado con el
ximo esmero. Si a pesar de ello se produjera una
avería, la reparación deberá ser realizada por un servi-
cio técnico autorizado SUHNER. Cuando sea necesario
sustituir el cable de conexión, dicha sustitución debe rea-
lizarla el fabricante o su representante para evitar peligros
potenciales para la seguridad.
4.3 gArAntíA
La garantía no cubre daños directos ni consecuen-
ciales resultantes de un trato inadecuado, de un uso no
conforme al previsto, de no respetar las pres-cripciones
de conservación y mantenimiento así como de un ma-
nejo por personas no autorizadas. Las reclamaciones
sólo pueden ser admitidas si la máquina se devuelve sin
desarmar.
4.4 AlimAcenAmiento
Gama de temperaturas en servicio: 0 a +50°C.
Humedad relativa máx. del aire: 90% a +30°C, 65% a
+50°C.
4.5 eliminAción / compAtiBilidAd con el
medio AmBiente
Esta máquina se ha construido con materiales que se pu-
eden someter a un proceso de reciclaje.
Inutilizar la máquina antes de su gestión como residuo.
No tirar la máquina a la basura.
La legislación nacional exige que esta máquina
se someta a un reciclaje que no perjudique el me-
dio ambiente.
35
PT ES IT EN FR DENLPL CZ FI SECN
ES
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 35100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 35 08.12.2022 14:20:1408.12.2022 14:20:14
1.1
indicAções gerAis soBre A técnicA de
segurAnçA
Este Manual de Instruções é válido para a seguinte má-
quina ROTO TT Vario Speed. Só pessoal qualificado de-
verá utilizá-la. Tem de se considerar impreterivelmente o
risco de segurança e também o risco de higiene.
As indicações de segurança fornecidas têm de
ser necessariamente observadas.
Manter a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Manter as pessoas que se encontrem nas proxi-
midades afastadas durante a utilização da em-
punhadura. Utilizar roupas justas e prender cabelos com-
pridos. A SUHNER não assume quaisquer
responsabilidades por alterações na construção existen-
te, modificações ou utilização de peças que não foram
fornecidas pela SUHNER ou utilização de peças que não
foram concebidas para este modelo específico, incluindo
alterações no processo de operação por parte dos ope-
radores. Os componentes elétricos devem ser sempre
instalados e sujeitos a manutenção por especialistas. A
máquina requer um conector de 3 pinos ligado à terra e
deve ser ligada a uma corrente elétrica adequada com
ligação à terra controlada. Não utilizar a máquina em
água estagnada.
lâmina circular muito afiada!
Só utilizar lubrificantes compatíveis com alimen-
tos (aprovados pela FDA), p. ex., TURBO LUBE
GREASE (N.º art. 60000078), TURBO LUBE
SPRAY (N.º art. 60000077). Não colocar a empunhadura
numa base dura mas sim no suporte previsto para tal.
1.2 utilizAção correctA pArA os fins preVi
-
stos
Esta máquina destina-se apenas ao acionamento das
peças de mão SH e SHS da TURBO TRIM da SUHNER.
Deve ter-se em atenção a utilização exclusiva de veios
flexíveis da SUHNER.
1.3 utilizAção incorrectA
Qualquer outra utilização diferente das descritas
no ponto 1.2, será considerada como não apro-
priada e não será, portanto, permitida.
1.4 declArAção ce de conformidAde
Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin-
gen declara, pela presente, sob sua exclusiva responsa-
bilidade, que o produto com os números de série e de
lote indicados (no verso), cumpre os requisitos das di-
rectivas europeias 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2014/35/EU.
Normas aplicadas: EN ISO 12100, EN 62841-1, EN 55014-
1. indicacõeS Sobre
Seguranca
1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Subscritor
do documento: T. Fischer. D-Bad Säckingen, 10/2019.
T. Fischer/Gerente da Divisão
2. arranque inicial
2.1 instruções de montAgem
2.1.1 suspensão dA máquinA
A máquina foi desenvolvida para
ser fixa a uma determinada distân-
cia do local de trabalho.
É necessário um posicionamento correto da máquina
para garantir o melhor funcionamento possível, bem
como evitar posturas anormais do corpo. Isto condiciona
a distância correta entre o utilizador e a máquina. Uma fi-
xação incorreta da máquina pode levar a uma queda pre-
coce do veio flexível ou da respetiva caixa. Isto pode levar
também a um cansaço precoce ou dores do utilizador. O
posicionamento correto está apresentado no esquema.
36
CN PL CZ FI SE NL PT ES IT EN FR DE
PT
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 36100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 36 08.12.2022 14:20:1508.12.2022 14:20:15
2.1.2 fornecimento de energiA à máquinA
A tensão de rede tem de corresponder com a indicação
na placa de características.
2.1.3 montAgem do Veio flexíVel
O veio flexível tem de ser lubrificado antes da li-
gação. Ver, a este respeito, o ponto 4.1.2.
Puxar o casquilho para baixo até ao batente.
Inserir completamente o acoplamento do veio no aco-
plamento da máquina. Nesse processo, rodar o veio de
forma a que o quadrado se encontre na posição correta
e possa ser empurrado para dentro.
Soltar o acoplamento da máquina. O veio está agora fixo.
2.1.4 montAgem dA peçA de mão no Veio flexíVel
Devem ser utilizadas exclusivamente pe-
ças de mão e lâminas circulares TURBO
TRIM da SUHNER. Montagem/desmon-
tagem das peças de mão e lâminas circulares, ver manu-
ais de instruções das peças de mão SH ou SHS da TUR-
BO TRIM da SUHNER.
lâmina circular muito afiada!
2.1.5 dispositiVo de suspensão pArA A peçA de mão
Solte a alavanca e coloque a peça de mâo
sobre o dispositivo de suspensão. Feche
a alavanca novamente.
A utilização de peças de mão está reservada a pessoal
formado. É necessária muita atenção durante a operação
para não se ferir nem ferir outros. A máquina só pode ser
iniciada se não houver uma peça de mão no dispositivo
de suspensão. O motor deve ser desligado antes de a
peça de mão ser suspensa no dispositivo de suspensão.
A lâmina circular deve ser alinhada contra o motor. Nunca
colocar a peça de mão sobre a superfície de trabalho ou
deixar solta na caixa do motor com o veio flevel.
lâmina circular muito afiada!
37
PT ES IT EN FR DENLPL CZ FI SECN
PT
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 37100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 37 08.12.2022 14:20:1608.12.2022 14:20:16
2.2 cArActerísticAs cnicAs motor Assín
-
crono trifásico
Potência a 2‘930 min-1 0.4kW, 230V
Potência a 3‘550 min-1 0.4kW (0.54hp), 120V
Classe de protecção 1
Tipo de protecção IP56
Tensão de alimentação 230VAC, 1-Phase, 50Hz
120VAC, 1-Phase, 60Hz
Regimes de rotação em vazio 2000-6000min-1
Nível de pressão sonora 56dB(A)
Peso 18kg
2.3 condições de operAção
Gama de temperaturas em operação: 0 a +50°C.
Humidade relativa do ar: 90% a +30°C, 65% a +50°C.
3. utilização/operação
3.1 indicAções pArA o trABAlho
Evitar dobrar muito o veio flexível durante a ope-
ração. Raios de dobragem muito pequenos le-
vam a um desgaste precoce.
Se a lâmina circular se prender no dentado du-
rante a operão devido a corpos estranhos, o
motor e a peça de mão começam a girar sobre os
próprios eixos! Desligar imediatamente a máquina! Em
caso de uma interrupção mais longa dos trabalhos, des-
montar veio e peça de mão e armazenar imediatamente
o veio.
3.2 ligAr/desligAr
lâmina circular muito afiada!
Pegar na peça de mão do suporte do dis-
positivo de suspensão antes de iniciar e
segurar com o braço estendido. Por moti-
vos de segurança, não é possível iniciar a máquina quan-
do a peça de mão está suspensa no dispositivo de sus-
pensão. A máquina tem um binário de arranque elevado!
Selecione o número de rotações (1). Veja o Manual de
Instruções da peça de mão. Pressione o interruptor prin-
cipal (2). Iniciar pressionando õ botão «on» (3).
Pare pressionando o botão «off» (1) ou levantando a ala-
vanca (2). Segurar a peça de mão até a lâmina circular
parar.
4. Servico/manutenção
4.1 mAnutenção preVentiVA
4.1.1 máquinA
Manter a máquina seca e limpa. Manter as
aberturas de refrigeração abertas. Verifi-
car regularmente o cabo de ligação. Sub-
stituir o cabo ou conector danificado. Quando é ne-
cessário substituir um cabo de ligação, este processo
deve ser efetuado pelo fabricante ou pelo seu represen-
tante legal, para evitar riscos de segurança. Só utilizar
componentes em perfeitas condições.
4.1.2 BichA flexíVel
Manter o veio flexível seco e limpo. Os veios no-
vos ou recentemente lubrificados necessitam de
um período inicial de funcionamento de aprox. 1
hora. Em caso de utilização diária, lubrificar o veio flexível
mensalmente. Substituir núcleos do veio ou acoplamen-
tos desgastados.
38
CN PL CZ FI SE NL PT ES IT EN FR DE
PT
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 38100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 38 08.12.2022 14:20:1608.12.2022 14:20:16
Puxar o núcleo do veio para fora do tubo de proteção.
Remover a massa lubrificante antiga dos veios. Lubrificar
o núcleo do veio apenas ligeiramente com massa lubrifi-
cante compatível com alimentos. Manter os acoplamen-
tos da mangueira limpos.
4.1.3 limpezA
A máquina é construída de forma a não entrar
água. Uma vez que o motor tem de ser arrefecido,
estão instaladas fendas de ventilação na parte de
baixo da caixa. Os componentes externos podem ser lim-
pos com um detergente suave com um valor de pH <9.
Devido às aberturas inferiores, é necessário ter em
atenção que não possa entrar qualquer líquido por baixo.
Remover restos de carne depois de cada utilização do
motor.
lâmina circular muito afiada!
A máquina tem de ser envolvida ou coberta com uma
película de plástico antes da limpeza da instalação de
produção, para ser protegida contra químicos e deter-
gentes fortes.
4.1.4 mAu funcionAmento
Caso esta máquina, a qualquer momento, não
trabalhe normalmente ou apresente alterações de
funcionamento visíveis, esta deve ser imediata-
mente desligada, desligada da corrente elétrica e marca-
da como „Avariada“ até serem efetuadas as respetivas
reparações e a máquina se encontrar novamente opera-
cional.
4.2 repArAção
Caso a máquina apresente alguma deficiência apesar
dos processos de fabrico e controle rigorosos, terá que
ser reparada por um serviço de atenção ao cliente auto-
rizado pela SUHNER. Se precisar uma substituição do
cabo de ligação, este deve ser executado pelo fabricante
ou pelo seu representante, para evitar riscos de segu-
rança.
4.3 condições de gArAntiA
A garantia não cobre perdas/danos indirectos resultantes
duma utilização ou dum tratamento inadequados, duma
utilização não conforme com a funcionalidade prevista,
da inobservância das prescrições de manutenção bem
como por manutenção e serviço executados por pessoal
não autorizado. Só se poderão atender reclamações se a
máquina for devolvida devidamente montada.
4.4 ArmAzenAgem
Gama de temperaturas em operação: 0 a +50°C.
xima humidade relativa do ar: 90% a +30°C, 65% a
+50°C.
4.5 eliminAção / compAtiBilidAde AmBientAl
A máquina é composta por materiais que podem ser in-
cluídos em processos de reciclagem.
Inutilizar a máquina antes da sua eliminação
Não atirar a máquina para o lixo.
Segundo as normas nacionais, esta máquina
deve ser reciclada respeitando o meio ambiente.
39
PT ES IT EN FR DENLPL CZ FI SECN
PT
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 39100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 39 08.12.2022 14:20:1708.12.2022 14:20:17
1.1 Algemene Veiligheidstechnische in
-
structies
Deze bedieningshandleiding geldt voor de machine
ROTO TT Vario Speed. Uitsluitend gekwalificeerd perso-
neel mag de machines onderhouden.Houd absoluut re-
kening met de risico‘s inzake veiligheid en hygiëne.
De afzonderlijke veiligheidsinstructies moeten te
allen tijde worden opgevolgd.
De werkplek moet schoon en goed verlicht zijn.
Tijdens het gebruik van het handstuk moeten per-
sonen zich op een afstand bevinden. Draag
nauwsluitende kleding en bind lang haar samen. SUH-
NER is niet aansprakelijk voor wijzigingen aan de besta-
ande constructie, veranderingen of het gebruik van on-
derdelen die niet door SUHNER geleverd werden of die
niet voor dit specifieke model ontworpen zijn, inclusief
wijzigingen aan het bedieningsproces door het bedie-
ningspersoneel. Elektrische onderdelen moeten altijd
door een deskundige geïnstalleerd en regelmatig onder-
houden worden. Deze machine moet gebruikt worden
met een geaarde 3-kabelstekker en moet op een juiste
stroomtoevoer met gecontroleerde aarding worden aan-
gesloten. Deze machine niet in staand water gebruiken.
vlijmScherp lemmet!
Gebruik enkel smeermiddelen die veilig zijn voor
levensmiddelen (toegelaten door FDA) bijv. TUR-
BO LUBE GREASE (art.nr. 60000078), TURBO
LUBE SPRAY (art.nr. 60000077). Leg het handstuk niet op
een harde ondergrond, maar in de daartoe voorziene
houder.
1.2 VoorgeschreVen geBruiK
Deze machine is uitsluitend bedoeld voor de aandrijving
van de SUHNER TURBO TRIM handstukken SH en SHS.
Neem in acht dat uitsluitend flexibele assen van SUHNER
worden gebruikt.
1.3 niet-VoorgeschreVen geBruiK
Alle andere dan onder 1.2 beschreven toepassin-
gen gelden als niet-voorgeschreven gebruik en
zijn daarom niet toegestaan.
1.4 eg-conformiteitsVerKlAring
Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin-
gen verklaart hierbij in eigen verantwoordelijkheid dat het
product met serie- of chargenr. (zie achterzijde) voldoet
aan de eisen zoals gesteld in de richtlijnen 2014/30/EU,
2006/42/EG, 2014/35/EU. Toegepaste normen: EN ISO
12100, EN 62841-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-
3-2, EN 61000-3-3. Gevolmachtigde persoon voor de do-
1. veiligheidSinStructie
cumentatie: T. Fischer. D-Bad Säckingen, 10/2019
T. Fischer/Afdelingschef
2.. inbedrijfStelling
2.1 montAgehAndleiding
2.1.1 ophAngen VAn de mAchine
De machine werd ontwikkeld om
op een bepaalde afstand van de
werkplek bevestigd te worden.
De machine moet juist geplaatst worden om een zo
goed mogelijke werking te garanderen en een foutieve
lichaamshouding te vermijden. Daarvoor is de juiste af-
stand tussen de gebruiker en de machine belangrijk. Een
ondeskundige bevestiging van de machine kan vroegtij-
dige uitval van de flexibele as of van de behuizing vero-
orzaken. Bij de gebruiker kan dat vroegtijdige vermoeid-
heidsverschijnselen of klachten teweegbrengen. De juiste
plaats is in het schema aangeduid.
40
CN PL CZ FI SE NL PT ES IT EN FR DE
NL
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 40100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 40 08.12.2022 14:20:1808.12.2022 14:20:18
2.1.2 Voeding VAn de mAchine
De netspanning moet overeenkomen met de ge-
gevens op het typeplaatje.
2.1.3 montAge VAn de flexiBele As
Voor de aansluiting moet de flexibele as ges-
meerd worden. Zie daartoe punt 4.1.2.
Trek de huls tot de aanslag naar beneden.
Steek de askoppeling volledig in de machinekoppeling.
Draai daarbij de as zodat het vierkant zich in de juiste po-
sitie bevindt en verder ingeschoven kan worden.
Laat de machinekoppeling los. De as is nu bevestigd.
2.1.4 montAge VAn de hAndstuKKen op de flexiBele As
Gebruik uitsluitend SUHNER TURBO
TRIM handstukken en ringvormige mes-
sen. Voor de montage/demontage van de
handstukken en ringvormige messen: zie gebruiksaanwi-
jzingen van de SUHNER TURBO TRIM handstukken SH
of SHS.
vlijmScherp lemmet!
2.1.5 ophAngVoorziening VAn het hAndstuK
Maak de hendel los en leg het handstuk
over de ophangvoorziening. Sluit de hen-
del weer.
Het gebruik van handstukken is voorbehouden voor op-
geleid personeel. Tijdens de werking is uiterste aandacht
vereist om zichzelf en andere personen niet te verwon-
den. De machine kan alleen gestart worden als zich op
de ophangvoorziening geen handstuk bevindt. Voor het
handstuk op de ophangvoorziening wordt gehangen,
moet de motor uitgeschakeld worden. Het ringvormige
mes in de richting van de motor plaatsen. Leg het hand-
stuk nooit op het werkoppervlak of laat het nooit los op de
motorbehuizing met de flexibele as hangen.
vlijmScherp lemmet!
2.2 cApAciteitgegeVens drAAistroommotor
Vermogen bij 2‘930 min-1 0.4kW, 230V
Vermogen bij 3‘550 min-1 0.4kW (0.54hp), 120V
Beschermingsklasse 1
Beschermingswijze IP56
Netspanning 230VAC, 1-Phase, 50Hz
120VAC, 1-Phase, 60Hz
Onbelast toerental 2000-6000min-1
Geluidsdrukniveau 56dB(A)
Gewicht 18kg
2.3 BedrijfsVoorwAArden
Temperatuurbereik werking: 0 tot +50°C
Relatieve luchtvochtigheid: 90% bij +30°C, 65% bij +50°C
41
PT ES IT EN FR DENLPL CZ FI SECN
NL
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 41100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 41 08.12.2022 14:20:1908.12.2022 14:20:19
3.1 werKinstructies
Voorkom scherpe bochten in de flexibele as tij-
dens de werking. Te kleine krommingsradiussen
leiden tot voortijdige slijtage.
Als het ringvormige mes tijdens de werking door
vreemde voorwerpen in de vertanding gaat klem
zitten, beginnen de motor en het handstuk om
hun eigen as te draaien! Schakel de machine onmiddellijk
uit. Demonteer de as en het handstuk bij langere werkon-
derbrekingen en leg de as recht weg.
3.2 in-/uitschAKelen
vlijmScherp lemmet!
Neem het handstuk voor de start uit de
houder en houd het met gestrekte arm
vast. Om veiligheidsredenen kan de ma-
chine niet gestart worden als het handstuk nog in de
houder hangt. De machine heeft een groot startkoppel!
Toerental selecteren (1). Zie daartoe de gebruiksaanwij-
zing van het handstuk. Hoofdschakelaar indrukken (2).
Start door een druk op de AAN-knop (3).
3, bediening/werking
Stop door een druk op de UIT-knop (1) of door de hendel
omhoog te bewegen (2). Houd het handstuk vast tot het
ringvormige mes stilstaat.
4. reparatie/onderhoud
4.1 preVentief onderhoud
4.1.1 mAchine
Bewaar de machine droog en schoon.
Houd de koelopeningen vrij. Controleer de
aansluitleiding regelmatig. Laat bescha-
digde leidingen of stekkers vervangen. Laat de netaans-
luitkabel vervangen door de fabrikant of zijn vertegen-
woordiger om gevaarlijke situaties te voorkomen. Gebruik
alleen onbeschadigde onderdelen.
4.1.2 flexiBele As
Bewaar de flexibele as droog en schoon. Nieuwe
of net ingevette assen moeten ca. 1 uur inlopen.
Bij dagelijks gebruik de flexibele as maandelijks
smeren. Vervang versleten kernen van de as of koppelin-
gen.
Trek de kern van de as uit de bescherming. Verwijder oud
vet. Smeer de kern van de as slechts licht in met smeer-
middelen, geschikt voor levensmiddelen. Houd de slang-
koppelingen schoon.
42
CN PL CZ FI SE NL PT ES IT EN FR DE
NL
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 42100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 42 08.12.2022 14:20:1908.12.2022 14:20:19
4.1.3 reiniging
De machine is zo gebouwd dat er langs boven
geen water kan indringen. Omdat de motor echter
gekoeld moet worden, zijn aan de onderkant van
de behuizing ventilatiegleuven voorzien. De buitenste
componenten kunnen gereinigd worden met een zacht
schoonmaakmiddel met een pH-waarde < 9. Zorg dat
langs de openingen onderaan geen vloeistof kan bin-
nendringen. Verwijder na elk gebruik van de motor vlees-
resten.
vlijmScherp lemmet!
Voor de reiniging van de productie-installatie moet de
machine met een plastic folie omwikkeld of afgedekt
worden om de machine te beschermen tegen agressieve
chemicaliën en schoonmaakmiddelen.
4.1.4 foutieVe werKing
Als deze machine op een bepaald moment niet
normaal zou werken of een andere werking ver-
toont, moet deze meteen uitgeschakeld, van de
stroomtoevoer losgekoppeld en met ‘defect’ aangeduid
worden tot de gepaste reparaties werden uitgevoerd en
de machine weer gebruiksklaar is.
4.2 repArAtie
Mocht de machine ondanks zorgvuldige productie- en
testprocedures toch uitvallen, dan moeten reparatiewerk-
zaamheden worden verricht door een geautoriseerde
SUHNER-servicedienst. Als de aansluitleiding moet wor-
den vervangen, moet dit worden uitgevoerd door de fabri-
kant of één van diens vertegenwoordigers, om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
4.3 gArAntieVoorwAArden
Bij schade/gevolgschade ten gevolge van ondeskundig
gebruik, het niet nakomen van de onderhouds- en repara-
tieinstructies of doordat onderhoudswerkzaamheden niet
zijn uitgevoerd door geautoriseerde personen, kan geen
aanspraak meer worden gemaakt op de garantie. Recla-
maties kunnen uitsluitend worden erkend als de machine
nog als één geheel wordt geretourneerd.
4.4 opslAg
Temperatuurbereik: 0°C tot +50°C
Max. relatieve luchtvochtigheid: 90% bij +30°C, 65% bij
+50°C.
4.5 AfVoeren/milieuVriendelijKheid
De machine bestaat uit materialen die kunnen worden ge-
recycled. Maak de machine onklaar voordat deze wordt
afgevoerd.
Zet de machine niet bij het huisvuil.
Overeenkomstig de nationale voorschriften moet
deze machine voor milieuvriendelijk hergebruik
worden afgevoerd.
43
PT ES IT EN FR DENLPL CZ FI SECN
NL
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 43100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 43 08.12.2022 14:20:1908.12.2022 14:20:19
1.1 Allmän säKerhetsinformAtion
Denna användarhandbok är giltig för maskinen ROTO TT
Vario Speed. Endast kvalificerad personal har tillåtelse att
hantera denna maskin. Det är mycket viktigt att iaktta sä-
kerhetsriskerna och riskerna angående hygienen.
Säkerhetsanvisningarna som finns i den separata
bilagan måste absolut följas.
Arbetsområdet skall hållas i ett rent och väl belyst
tillstånd. Personer som befinner sig i närheten
måste hålla avstånd när handstycket används. Ta
på dig åtsittande klädsel och sätt upp långt hår. SUHNER
tar inget ansvar för ändringar som utförs på den existe-
rande konstruktionen, modifikationer eller användning av
delar som inte har levererats av SUHNER eller för använd-
ning av delar som inte är särskilt anpassade för denna
specifika modell, inklusive ändringar i användningsproce-
durer utförda av operatörspersonal. Elkomponenter ska
alltid installeras av en utbildad elektriker och underhållas
regelbundet. Den här maskinen kräver en jordad kontakt
med 3 ledare och ska anslutas till en lämplig strömförsör-
jning med kontrollerad jordning. Den här maskinen får inte
användas i stillastående vatten.
extremt vaaSt cirkulàrt knivblad!
Använd bara livsmedelskompatibla smörjmedel
(godkända enligt FDA), t. ex. TURBO LUBE GRE-
ASE (artikelnummer 60000078), TURBO LUBE
SPRAY (artikelnummer 60000077). Handstycket bör ej
läggas ned på ett hårt underlag utan skall förvaras i den
för ändamålet avsedda hållaren.
1.2 ändAmålsenlig AnVändning
Den här maskinen är uteslutande avsedd som drivenhet
till SUHNER TURBO TRIM handstycken SH och SHS. Se
till att uteslutande SUHNER flexibla axlar används.
1.3 iKe ändAmålsenlig AnVändning
Alla användningar som inte har beskrivits under
punkt 1.2 är icke ändamålsenliga och därför icke
tillåtna.
1.4 eg-KonformitetsförKlAring
Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Sä-
ckingen förklarar härmed på eget ansvar att produkten
med serienummer och chargenummer (se baksidan)
motsvarar kraven av direktivet 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2014/35/EU. Använda normer: EN ISO 12100, EN 62841-
1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-
3. Dokument-fullmäktige: T. Fischer. D-Bad Säckingen,
10/2019. T. Fischer/Avdelningschef/
1. SäkerhetSinformation
2. idrifttagning
2.1 monteringsAnVisning
2.1.1 hängA upp mAsKinen
Maskinen har utvecklats för att fä-
stas med ett visst avstånd till ar-
betsplatsen.
Korrekt placering av maskinen är nödvändig för att sä-
kerställa en så bra funktion som möjligt och för att und-
vika onormala kroppsställningar. Detta kräver ett korrekt
avstånd mellan användaren och maskinen. Felaktigt ut-
förd fastsättning av maskinen kan leda till ett bortfall av
den flexibla axeln eller dess kapsling sker i förtid. Detta
kan även tidigt leda till att användaren blir trött eller utsätts
för smärtor. Korrekt placering visas i skissen.
2.1.2 strömförsörjning till mAsKinen
Nätspänningen måste ovillkorligen överensstäm-
ma med uppgifterna på typskylten.
44
CN PL CZ FI SE NL PT ES IT EN FR DE
SE
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 44100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 44 08.12.2022 14:20:2108.12.2022 14:20:21
2.1.3 montering AV den flexiBlA Axeln
Innan anslutning måste den flexibla axeln fettas in.
Se punkt 4.1.2 för mer information.
Dra hylsan nedåt så långt det går.
Stick in axelkopplingen komplett i maskinkopplingen. Vrid
när du gör det axeln så att fyrkanten placeras i rätt positi-
on och kan skjutas in längre.
Släpp maskinkopplingen. Axeln är nu fixerad.
2.1.4 montering AV hAndstycKet på den flexiBlA Axeln
Uteslutande SUHNER TURBO TRIM hand-
stycken och cirkulära knivar får användas.
Information om montering/demontering av
hanstycken och de cirkulära knivarna finns i bruksanvisn-
ingarna till SUHNER TURBO TRIM handstycken SH eller
SHS.
extremt vaaSt cirkulàrt knivblad!
2.1.5 hAndstycKets upphängningsAnordning
Lossa spaken och lägg handstycket över
upphängningsanordningen. Stäng spa-
ken igen.
Endast utbildad personal får använda handstycken. Drif-
ten kräver maximal uppmärksamhet för att inte skada sig
själv eller andra. Maskinen kan bara startas om det inte
finns något handstycke på upphängningsanordningen.
Motorn ska stängas av innan handstycket hängs in i upp-
hängningsanordningen. Den cirkulär kniven ska riktas in
mot motorn. Lägg aldrig handstycket på arbetsytan eller
låt det hänga fritt på motorhuset med den flexibla axeln.
extremt vaaSt cirkulàrt knivblad!
2.2 prestAndAdAtA trefAsmotor
Effekt vid 2‘930 min-1 0.4kW, 230V
Effket vid 3‘550 min-1 0.4kW (0.54hp), 120V
Skyddsklass 1
Skyddstyp IP56
Nätsänning 230VAC, 1-Phase, 50Hz
120VAC, 1-Phase, 60Hz
Tomgångsvarvtal 2000-6000min-1
Ljudtrycksnivå 56dB(A)
Vikt 18kg
2.3 driftsVillKor
Temperaturområde drift: 0 tot +50 °C
Relativ luftfuktighet: 90% vid +30 °C, 65% vid +50 °C
3.1 ArBetsAnVisningAr
Undvik tvära böjningar av den flexibla axeln under
drift. För små böjningsradier leder till förslitning i
förtid.
Om den cirkulära kniven kläms fast under drift på
grund av främmande föremål i tandningen böjar
motorn och handstycket rotera runt sin egen axel!
Stäng omedelbart av motorn! Vid längre avbrott i arbetet
skall axeln och handstycke demonteras och axeln skall
förvaras i rakt läge.
3, hantering / drift
45
PT ES IT EN FR DENLPL CZ FI SECN
SE
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 45100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 45 08.12.2022 14:20:2208.12.2022 14:20:22
3.2 på-/fnKoppling
extremt vaaSt cirkulàrt knivblad!
Ta innan start ur handstycket ut hållaren
och håll fast det med utsträckt arm. Av sä-
kerhetsskäl kan maskinen inte startas när
handstycket är inhängt i hållaren. Maskinen har ett högt
startmoment!
Välj varvtal (1). Mer information om detta finns i handsty-
ckets bruksanvisning. Aktivera huvudbrytaren (2). Starta
genom att trycka på ”on” knappen (3).
Stoppa genom att trycka på ”off” (1) knappen eller genom
att lyfta upp spaken (2). Håll fast handstycket tills den cir-
kulära kniven står stilla.
4.1 föreByggAnde underhåll
4.1.1 mAsKin
Förvara maskinen på en torr och ren plats
Håll kylöppningar fria. Kontrollera anslut-
ningsledningen regelbundet. Byt ut ska-
dad ledning eller kontakt. Om det är nödvändigt att ersät-
ta anslutningsledningen skall detta genomföras av
tillverkaren eller dess lagstadgade representant för att
undvika säkerhetsrisker. Använd endast oklanderliga
komponenter.
4.1.2 flexiBel Axel
Förvara den flexibla axeln på en torr och ren plats.
Nya eller nyligen infettade axlar kräver en inkör-
ningstid på ca 1 timme. Vid daglig användning
skall den flexibla axeln smörjas varje månad. Byt ut förslit-
na axelkärnor eller kopplingar.
Dra ur axelkärnan ur skyddsslangen. Avlägsna gammalt
axelfett. Smörj bara in axelkärna lätt med livsmedelskom-
patibelt smörjfett. Håll slangkopplingar rena.
4.1.3 rengöring
Maskinen är byggd så att inget vatten kan tränga
in ovanifrån. Eftersom motorn måste kylas finns
dock ventilationsöppningar placerade i husets un-
dersida. De yttre komponenterna kan göras rent med ett
milt rengöringsmedel med ett pH-värde <9. På grund av
de nedre öppningarna måste man se till att ingen vätska
kan tränga in underifrån. Avlägsna köttrester efter varje
användning av motorn..
extremt vaaSt cirkulàrt knivblad!
Maskinen måste innan fabriksanläggningen görs rent lin-
das in med plastfolie eller täckas över så att den är skyd-
dad mot aggressiva kemikalier och rengöringsmedel.
4. underhåll / SkötSel
46
CN PL CZ FI SE NL PT ES IT EN FR DE
SE
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 46100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 46 08.12.2022 14:20:2208.12.2022 14:20:22
4.1.4 felfunKtion
Om maskinen vid något tillfälle inte skulle arbeta
på ett normalt sätt eller om märkbara funktions-
förändringar upptäcks måste den omedelbart
stängas av, kopplas ifrån strömförsörjningen och marke-
ras som «defekt» tills lämpliga reparationer har utförts och
maskinen är redo för drift igen.
4.2 repArAtion
Om maskinen har ett funktionsavbrott trots de noggranna
tillverknings- och kontrollprocesserna så skall reparati-
onen genomföras av en auktoriserad SUHNER kundt-
jänst. Om det är nödvändigt att ersätta anslutningsled-
ningen skall detta genomföras av tillverkaren eller dess
representant för att undvika säkerhetsrisker.
4.3 gArAntiserVice
För skador/följdskador p.g.a. felaktig hantering, icke-
avsedd användning, icke-följande av föreskrifterna för
underhåll och skötsel såväl som användningen genom
icke auktoriserade personer finns det inga krav på garan-
tiersättning. Reklamationer kan inte godkännas om mas-
kinen skickas isärmonterad.
4.4 lAgring
Temperaturområde: 0°C till +50°C
Max. relativ luftfuktighet: 90% vid +30°C, 65% vid +50°C.
4.5 AVfAllshAntering / milVänlighet
Maskinen består utav material som kan tillföras en åter-
vinningsprocess.
Maskinen skall göras obrukbar före avfallshanteringen.
Hantera inte maskinen som vanligt avfall.
Enligt nationella föreskrifter måste denna maskin
tillföras en miljövänlig återanvändning.
47
PT ES IT EN FR DENLPL CZ FI SECN
SE
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 47100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 47 08.12.2022 14:20:2208.12.2022 14:20:22
1.1 yleinen turVAterKninen ohje
Tämä käyttöohje koskee ROTO TT Vario Speed-konetta.
Vain pätevä henkilöstö saa käsitellä konetta.Turvallisuus-
ja hygieniariskit on ehdottomasti huomioitava.
Erillisessä asiakirjassa olevia turvallisuusohjeita
on ehdottomasti noudatettava.
Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Pidä
ympärillä olevat ihmiset loitolla käyttäessäsi käsik-
appaletta. Käytä vartaloa myötäileviä vaatteita ja
sido pitkät hiukset. SUHNER ei vastaa rakenteeseen teh-
dyistä muutoksista, muista muutoksista ja muiden kuin
SUHNERin toimittamien ja muiden kuin tälle mallille tarko-
itettujen osien käytöstä eikä käyttöhenkilökunnan tekemi-
stä käytön vaiheita koskevista muutoksista. Ammattihen-
kilöiden on asennettava ja tarkastettava säännöllisesti
sähkökomponentit. Kone vaatii maadoitetun kolmijohdin-
pistokkeen ja se on liitettävä sopivaan virtalähteeseen val-
votulla maadoituksella. Älä käytä konetta seisovassa ve-
dessä.
erittäin terävä rengaSterä!
Tämä käsikappale on tarkoitettu käytetväksi li-
hateollisuudessa karkeasti paloitellun lihan jatko-
käsittelyyn. Sitä käytetään rasvan, kudosten, lu-
iden ja muiden pienten osien poistamiseen ja myös lihan
irrottamiseen muista ruhonosista.
1.2 määystenmuKAinen Käyttö
Kone on tarkoitettu ainoastaan SUHNER TURBO TRIM-
käsikappaleille SH ja SHS. On varmistettava, että käyte-
tään ainoastaan SUHNERin taipuvia akseleita.
1.3 määystenVAstAinen Käyttö
Kaikki muu kuin kohdassa 1.2 määritelty käyttö
katsotaan määräystenvastaiseksi ja on sen vuoksi
kiellettyä.
1.4 ey-VAAtimustenmuKAisuusVAKuutus
Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin-
gen, vakuuttaa täten omalla vastuullaan, että tuote (katso
sarja- tai eränumero sivun kääntöpuolelta) täyttää direkti-
ivien 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2014/35/EU vaatimukset.
Noudatetut standardit: EN ISO 12100, EN 62841-1, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Do-
kumentaatiosta vastaava valtuutettu edustaja: T. Fischer.
D-Bad Säckingen, 10/2019.
T. Fischer/divisioonan johtaja
1. turvalliSuuSohje
2.1 Asennusohje
2.1.1 Koneen ripustAminen
Kone on suunniteltu kiinnitettäväk-
si tietylle etäisyydelle työpisteestä.
Koneen oikea sijoittaminen on välttämätöntä parhaan
mahdollisen toiminnan varmistamiseksi ja kehon epänor-
maalien asentojen välttämiseksi. Tämä vaatii oikeaa e-
isyyttä käyttäjän ja koneen välillä. Koneen epäasianmu-
kainen kiinnitys voi johtaa taipuvan akselin tai sen rungon
ennenaikaiseen vikaantumiseen. Se voi myös aiheuttaa
käyttäjälle ennenaikaista väsymistä tai kipuja. Oikea sijoi-
ttaminen on esitetty piirustuksessa.
2.1.2 VirrAn syöttäminen Koneeseen
Verkkojännitteen on ehdottomasti vastattava
tyyppikilpeen merkittyjä tietoja.
2. käyttöönotto
48
CN PL CZ FI SE NL PT ES IT EN FR DE
FI
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 48100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 48 08.12.2022 14:20:2408.12.2022 14:20:24
2.1.3 tAipuisAn AKselin Asennus
Taipuisa akseli on ennen liittämistä rasvattava.
Katso kohta 4.1.2.
Vedä hylsy alas vasteeseen asti.
Pistä akselinkytkin kokonaan koneenkytkimeen. Akselia
on silloin kierrettävä siten, että ne nelikanta on oikeassa
asennossa ja sitä voidaan työntää sisään.
Vapauta koneenkytkin. Akseli on nyt kiinnitetty.
2.1.4 KäsiKAppAleiden Asennus tAipuisAAn AKseliin
On käytettävä ainoastaan SUHNER TUR-
BO TRIM -käsikappaleita ja rengasteriä.
Katso käsikappaleiden ja rengasterien
asennusta/irrottamista koskevia tietoja SUHNER TURBO
TRIM -käsikappaleiden SH tai SHS käyttöohjeista.
erittäin terävä rengaSterä!
2.1.5 KäsiKAppAleen ripustusVäline
Avaa vipu ja aseta käsikappale ripustus-
välineen yläpuolelle. Sulje vipu.
Vain koulutettu henkilökunta saa käyttää
käsikappaleita. Käyttö vaatii äärimmäistä tarkkaavaisuut-
ta, jotta oma ja toisten loukkaantuminen vältetään. Ko-
neen voi käynnistää vain, kun ripustusvälineessä ei ole
käsikappaletta. Moottori on sammutettava, ennen kuin
käsikappale ripustetaan ripustusvälineeseen. Rengasterä
on suunnattava moottoriin päin. Älä koskaan aseta käsi-
kappaletta työtason päälle tai anna sen riippua moottorin
rungosta taipuisalla akselilla.
erittäin terävä rengaSterä!
2.2 suoritusKyKytiedot tehotiedot
Teho 2930 min-1: lla 0.4kW, 230V
Teho 3550 min-1: lla 0.4kW (0.54hp), 120V
Kotelointiluokka 1
Kotelointiluokka IP56
Verkkojännite 230VAC, 1-Phase, 50Hz
120VAC, 1-Phase, 60Hz
Tyhjäkäyntikierrosluku 2000-6000min-1
Äänenpainetaso 56dB(A)
Paino 18kg
2.3 Käyttöolosuhteet
Käyttölämpötila-alue: 0 bis +50°C
Suhteellinen ilmankosteus: 90% / +30°C, 65% / +50°C
3. käSittely / käyt
3.1 tsKentelyohjeet
Käytön aikana on vältettävä taipuisan akselin jyrk-
kiä taivutuksia. Liian pienet kaarevuussäteet
johtavat ennenaikaiseen kulumiseen.
Jos rengasterä jää käytön aikana jumiin hamma-
stuksessa olevien vierasosien takia, moottori ja
käsikappale alkavat pyöriä oman akselinsa ympä-
ri. Sammuta moottori välittömästi! Jos työskentely kes-
keytetään pitemmäksi aikaa, akseli ja käsikappale tulee
irrottaa ja akselia on varastoitava suorassa asennossa.
49
PT ES IT EN FR DENLPL CZ FI SECN
FI
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 49100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 49 08.12.2022 14:20:2508.12.2022 14:20:25
3.2 päälle/pois KytKeminen
erittäin terävä rengaSterä!
Ota käsikappale ennen käynnistämistä ri-
pustusvälineestä ja pidä siitä kiinni ojenne-
tulla kädellä. Konetta ei turvallisuussyistä
voi käynnistää, kun käsikappale on ripustettuna ripustus-
välineeseen. Koneella on suuri käynnistysmomentti!
Valitse kierrosluku (1). Katso käsikappaleen käyttöohjees-
sa mainittuja tietoja. Paina pääkytkintä (2). Käynnistä pai-
namalla «on»-painiketta (3).
Pysäytä painamalla «off»-painiketta (1) tai nostamalla vi-
pua (2). Pidä kiinni käsikappaleesta, kunnes rengaste
pysähtyy.
4.1 ennAltAehKäiseVä KunnossApito
4.1.1 Kone
Säilytä konetta kuivana ja puhtaana. Pidä
jäähdytysaukot vapaina. Tarkasta liitäntä-
johto säännöllisesti. Vaihdata vahingoit-
tunut johto tai pistoke. Jos liitäntäjohto on vaihdettava,
vaihtaminen on teetettävä valmistajalla tai sen laillisella
edustajalla, jotta turvallisuus ei voi vaarantua. Käytä vain
moitteettomassa kunnossa olevia komponentteja.
4.1.2 tAipuisA AKseli
Säilytä taipuisaa akselia kuivana ja puhtaana. Uu-
det tai äskettäin voidellut akselit tarvitsevat noin 1
tunnin sisäänajoajan. Jos taipuisia akseleita
käytetään päivittäin, voitele kerran kuukaudessa. Vaihda
kuluneet akselin sisukset tai liittimet.
Vedä akselin sisus ulos suojaletkusta. Poista vanha akse-
lirasva. Voitele akselin sisus vain elintarvikekäyttöön so-
veltuvalla voitelurasvalla. Pidä letkuliittimet puhtaina.
4.1.3 puhdistus
Kone on rakennettu siten, että se sisään ei pääse
ylhäältä vettä. Koska moottori on kuitenkin jääh-
dytetvä, rungon alapuolella on tuuletusrakoja.
Ulkoiset komponentit voidaan puhdistaa miedolla puhdi-
stusaineella, jonka pH-arvo on <9. On huolehdittava siitä,
että nesteitä ei pääse sisään alapuolella olevista aukoista.
Poista lihajäämät jokaisen käytön jälkeen.
erittäin terävä rengaSterä!
Kone on ennen tuotantolaitoksen puhdistamista käärittä-
vä muovikalvon sisään tai peitettävä muovikalvolla, jotta
se on suojassa voimakkailta kemikaaleilta ja puhdistu-
saineilta.
4.
kunnoSSapito / huolto
50
CN PL CZ FI SE NL PT ES IT EN FR DE
FI
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 50100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 50 08.12.2022 14:20:2508.12.2022 14:20:25
4.1.4 toimintAhäiriö
Jos kone ei toimi normaalisti tai siinä esiintyy
toimintahäiriöitä, se on kytkettävä välittömästi
pois päältä, erotettava virtalähteestä ja merkittävä
tekstillä ”viallinen”, kunnes tarvittavat korjaukset on tehty
ja kone on jälleen käyttövalmis.
4.2 KorjAAminen
Jos kone huolellisesta valmistus- ja tarkastusmenettelystä
huolimatta menee epäkuntoon, korjaaminen on teetettä-
vävaltuutetussa SUHNER-asiakaspalvelutoimipisteessä.
Jos virtajohto on vaihdettava, vaihtaminen on teetettävä
valmistajalla tai sen edustajalla, jotta turvallisuus ei voi
vaarantua.
4.3 tAKuu
Epäasianmukaisesta käsittelystä, määräystenvastaisesta
käytöstä, kunnossapito- ja huolto-ohjeiden laiminlyönni-
stä ja epäpätevillä henkilöillä teetetyistä toimenpiteistä ai-
heutuvat vahingot/seurannaisvahingot eivät kuulu takuun
piiriin. Vaatimukset voidaan käsitellä ja hyväksyä vain, jos
kone lähetetään kokonaisena valmistajalle.
4.4 VArAstointi
mpötila-alue: 0°C - +50°C
Suurin suhteellinen ilmankosteus: 90% / +30°C, 65% /
+50°C.
4.5 häVittäminen / ympäristöVAAtimustenm
-
KAisuus
Kone koostuu materiaaleista, jotka voidaan ohjata kierrä-
tykseen ja uusiokäyttöön.
Tee kone käyttökelvottomaksi ennen sen hävittämistä.
Älä heitä konetta roskiin.
Tämä kone on toimitettava kierrätykseen kansalli-
sten määräysten edellyttämällä tavalla.
51
PT ES IT EN FR DENLPL CZ FI SECN
FI
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 51100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 51 08.12.2022 14:20:2508.12.2022 14:20:25
1. Bezpečnostní
upozornění
 
   






     
      
       


      
-
-


       
        


Velmi ostrý prstencový nůž!
     

      
     

 



 
-
     -

 
-


     
     
        

     


 
 
-
    

        

      -
 
      
-

 


2. Uvedení do provozu
52
CN PL CZ FI SE NL PT ES IT EN FR DE
CZ
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 52100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 52 08.12.2022 14:20:2808.12.2022 14:20:28
 




    


 

    
     
      

Velmi ostrý prstencový nůž!
 
     

    
      
      


        
-


Velmi ostrý prstencový nůž!
 -

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


3. Manipulace / Provoz
 
-


-
 
     
      

53
PT ES IT EN FR DENLPL CZ FI SECN
CZ
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 53100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 53 08.12.2022 14:20:2808.12.2022 14:20:28

 
Velmi ostrý prstencový nůž!

     
    





      
-

 
 
     

   

-


 
      

      
    


      
 
-

 
       


  

        
-

Velmi ostrý prstencový nůž!



4.
Servis / Údržba
54
CN PL CZ FI SE NL PT ES IT EN FR DE
CZ
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 54100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 54 08.12.2022 14:20:2908.12.2022 14:20:29
 

   -

      
-

 
-
-
    
-


 
     -
      
       



 



 





-

55
PT ES IT EN FR DENLPL CZ FI SECN
CZ
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 55100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 55 08.12.2022 14:20:2908.12.2022 14:20:29
 

      
      



   
  

 


      
      
      
     
      


     
   
      -

      
     

Bardzo ostry nóż Krążkowy!
    -

       
      
      


 -


     


 -

    
     
-

1. Informacja dotyczą
ca bezpieczeństwa
 

     


    

       -


2. uruchomienie
 
 
-
   

    
       -
     

   




56
CN PL CZ FI SE NL PT ES IT EN FR DE
PL
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 56100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 56 08.12.2022 14:20:3008.12.2022 14:20:30
 
-
-

 
    







 
   




Bardzo ostry nóż Krążkowy!
 
    


-
-

-
       -
      


       -
-

Bardzo ostry nóż Krążkowy!
57
PT ES IT EN FR DENLPL CZ FI SECN
PL
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 57100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 57 08.12.2022 14:20:3108.12.2022 14:20:31
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

3. Obsługa / Eksploatacja
 
    
     


      
     
      


 
Bardzo ostry nóż Krążkowy!
   
    


      


       


      


4. Utrzymanie /
Konserwacja
 
 
-
    
  
-
-
    


-

 
      
     
-


58
CN PL CZ FI SE NL PT ES IT EN FR DE
PL
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 58100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 58 08.12.2022 14:20:3208.12.2022 14:20:32
      
       
    

 
      

     

    

        
       

Bardzo ostry nóż Krążkowy!
     
      
-

 

     
     

-


 

-

      
     -
      

 
     
-
    
    
  

 -

 



 
      

     
     

     



59
PT ES IT EN FR DENLPL CZ FI SECN
PL
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 59100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 59 08.12.2022 14:20:3208.12.2022 14:20:32
1.1 一般安全提示
本操作说明适用于 ROTO TT Vario Speed 型许有
资质人员操作机器. 须顾全安及卫生方面的风险。
请务遵照各件随附的安全提示
作区域的清洁和充足照明使用手柄时
远离无关人穿紧身的工作服并将长发固定
SUHNER 对于更改现有设计修改使
SUHNER 提供的部件或使用并非为此特定型号设计的部
包括操作人员对操作程序的更改不承担何责任
气元件必须始由专业人员进行安装定期维护本机器
需要三线接地插头且必须连接到具有控制接地的合
电源请勿在死水中使用机器
利!
仅允许使用食品级润滑剂FDA 允许例如 TUR-
BO LUBE GREASE品号 60000078TURBO
LUBE SPRAY60000077请勿将手持式
机件放在硬的底面上而是放在专用的支
1.2 合规用
本机器仅为驱动 SUHNER TURBO TRIM 手柄 SH SHS
设计请注意仅限使用 SUHNER 传动软轴
1.3 非规用
何未列在 1.2 条中的用途均属于非合规用途
用。
1.4 欧性声
Trottäcker 50, D-79713 Bad ckingen 的 Otto Suh-
ner 有限责任公司在此责任声该型或批
背面的产品符 2014/30/EU2006/42/EG2014/35/EU
指令的应用标准EN ISO 12100, EN 62841-1, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
档负责人T. FischerD-Bad Säckingen2019 年 10 月
T. Fischer / 部门负责人/
2.试运行
2.1 安装说
2.1.1 机器的悬挂
本机器为在距位一定距离进行固
开发。
1.安全提示
机器必要正确放置以便确保最佳功能及避免异常的身
体姿势求用户和机器之间留有适当的距离机器固定
不当可能导致传动软轴其外壳过早发生故还可能
提早感觉疲劳或疼痛中有对正确布置的描
述。
2.1.2 机器供
息。
60
CN PL CZ FI SE NL PT ES IT EN FR DE
CN
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 60100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 60 08.12.2022 14:20:3308.12.2022 14:20:33
2.1.3 传动软轴的安装
连接前必须对传动软轴进行润滑相关信息请参
阅 4.1.2
将套筒向下拉
将轴联器完全插入机器联轴器同时转动轴使头对
并可入。
释放机器联轴器动软轴现已固定
2.1.4 将手柄安装到传动软轴
仅限使用 SUHNER TURBO TRIM 手柄和
环形割刀柄和环形割刀的安装/拆卸请
SUHNER TURBO TRIM 手柄 SH
SHS 的操作说
利!
2.1.5 手柄的悬挂装
松开操纵杆并将手柄放在悬挂装置上
次关闭操纵
仅限接受过培训的使用手柄操作时
需高度注意不要伤害到和他人手柄不在支架上
才能启动机器手柄悬挂在悬挂装置之前必须关闭
电机形割刀应相对于电机对准切勿将手柄放在
台上,上与起。
利!
2.2 三性能数据
功率为2930min-1 0.4kW, 230V
功率为2930min-1 0.4kW (0.54hp), 120V
防护等 1
防护类 IP56
电网电压 230VAC, 1-Phase, 50Hz
120VAC, 1-Phase, 60Hz
空转转速 2000-6000min-1
压级 56dB(A)
重量 18kg
2.3 运行条件
行温度区0 至 +50°C
相对空气湿度+30°C 时 90%, +50°C 时 65%
3.操作/运行
3.1 工作提
运行期间避免传动软轴极端弯曲半径过
小 ,将 损 。
如果啮时有异物导致环形割刀在运行中
机和手柄会开始绕着己的轴转动立即关闭机
果长断工作下传柄,
放。
61
PT ES IT EN FR DENLPL CZ FI SECN
CN
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 61100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 61 08.12.2022 14:20:3408.12.2022 14:20:34
3.2 开/关
利!
启动前手柄从支架上取下伸开手
握住手柄于安全原因当手柄挂在支架
机器无法启动机器运转扭矩高
选择转速 (1)相关信息请参阅手柄的操作说明书按下
开关 (2)按下«on»键启动 (3)
按下«of» (1) 或抬起操纵(2) 握住手柄至环
立。
4.1 预防性维
4.1.1 机器
将机器存放在干燥清洁的环境中保持
却孔通定期检查连接线缆若线缆或
插头损坏立即更换如需更换连接电
,应 行 ,以 。仅
使用无缺陷的配件
4.1.2 传动软轴
将传动软轴存放在干清洁的环境新轴或刚
敷设润滑脂的轴需约 1 小时的磨合时间若每天使
须每润滑传动软轴更换磨损的轴芯或联轴
器。
将轴芯从护套软中拔出去除陈旧的轴润滑脂使
品级润滑脂稍微润滑轴芯持软管联轴器的清洁
4.1.3 清洁
机器的构造不会使水从上由于必须电机
进行冷因此在底部的外壳上装有散热可以
使用 pH <9 温和清洁剂清洁部组由于
下方有开口必须注意不会有液体从下方进使用电
后 ,清 肉 。
利!
器 ,以
保护机器免于接触刺激性化学品和清洁
4.1.4 故障
如果本机器在某个时间无法正常工或有明显的
功能变必须立即关机断开源并标«故障»
直至进行相应的维修并机器可重新投入使
用。
4.2 维
在严格遵守生产和检查规定的前提下若机器发生故障
应由经过授权的 SUHNER 服务人员进行维修
需更换链接线缆,应由制造商或代理商进行以免危及
全。
4.维护/维修
62
CN PL CZ FI SE NL PT ES IT EN FR DE
CN
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 62100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 62 08.12.2022 14:20:3408.12.2022 14:20:34
4.3 保
由于操作不当非合规使不遵守维护规定及由未经授权
员操作而造成的损坏及简介修范围内
诉仅在机器未卸的情况下予以承认
4.4 存放
温度区0°C 至 +50°C
最大相对空气湿度+30°C 时 90%+50°C 时 65%
4.5 报废/环
机器由处理材料制成
使使用。
请勿将机器当做垃圾处理
应按照在国法规对机器进行环保的再处理
63
PT ES IT EN FR DENLPL CZ FI SECN
CN
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 63100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 63 08.12.2022 14:20:3408.12.2022 14:20:34
Serien- und Chargen-nummer
© 100024231 AA-01 - 12/22
Änderungen vorbehalten!
Für künftige Verwendung aufbewahren!
Modifications réservées !
A lire et à conserver !
Subject to change!
Keep for further use!
Sono riservate le eventuali modifiche!
Conservare per la futura consultazione!
¡Salvo modificaciones! ¡
Guardar esta documentación para un uso futuro!
Sujeito a modificações!
Para ler e conservar!
OTTO SUHNER AG
CH-5201 Brugg
Phone +41(56) 464 28 28
Fax +41(56) 464 28 29
http:// www.suhner.com
mailto info@suhner.com
engliSh
françaiS
portugúeS
eSpañol
italiano
deutSch
OTTO SUHNER GmbH
D-79701 Bad Säckingen
Phone +49(0) 77 61 557 0
Fax +49(0) 77 61 557 190
http:// www.suhner.com
mailto info.de@suhner.com
Wijzigingen voorbehouden!
Voor toekomstig gebruik bewaren!
nederlandS
Ändringar förbehålles!
Spara för framtida användning!
SvenSka
Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia!
Säilytä myöhempää käyttöä varten!
Suomi


Česky


polSki
保留变更权利!
请妥善保管,以备将来使用!
100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 64100024231_AA-01_BA_ROTOTT_VarioSpeed.indd 64 08.12.2022 14:20:3708.12.2022 14:20:37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

SUHNER ABRASIVE ROTOTT VS Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding